ISSN 1977-0987 |
||
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 144 |
|
Edizzjoni bil-Malti |
Informazzjoni u Avviżi |
Volum 59 |
Avviż Nru |
Werrej |
Paġna |
|
II Komunikazzjonijiet |
|
|
KOMUNIKAZZJONIJIET MINN ISTITUZZJONIJIET, KORPI, UFFIĊĊJI U AĠENZIJI TAL-UNJONI EWROPEA |
|
|
Il-Kummissjoni Ewropea |
|
2016/C 144/01 |
Ebda oppożizzjoni għal konċentrazzjoni notifikata (Il-Każ M.7976 — Deutsche Alternative Asset Management (Global)/Ermewa/Akiem) ( 1 ) |
|
2016/C 144/02 |
Ebda oppożizzjoni għal konċentrazzjoni notifikata (Il-Każ M.7943 — Dow/DCC) ( 1 ) |
|
2016/C 144/03 |
Ebda oppożizzjoni għal konċentrazzjoni notifikata (Il-Każ M.7851 — USS Nero/OPTrust/PGGM/Global Via) ( 1 ) |
|
IV Informazzjoni |
|
|
INFORMAZZJONI MINN ISTITUZZJONIJIET, KORPI, UFFIĊĊJI U AĠENZIJI TAL-UNJONI EWROPEA |
|
|
Il-Kummissjoni Ewropea |
|
2016/C 144/04 |
||
2016/C 144/05 |
||
2016/C 144/06 |
||
2016/C 144/07 |
||
|
Il-Qorti tal-Awdituri |
|
2016/C 144/08 |
|
V Avviżi |
|
|
PROĊEDURI DWAR L-IMPLIMENTAZZJONI TAL-POLITIKA TAL-KOMPETIZZJONI |
|
|
Il-Kummissjoni Ewropea |
|
2016/C 144/09 |
Notifika minn qabel ta' konċentrazzjoni (Il-Każ M.7992 — Starwood Capital Group/Banco Sabadell/JV) — Każ li jista' jiġi kkunsidrat għal proċedura ssimplifikata ( 1 ) |
|
2016/C 144/10 |
Notifika minn qabel ta’ konċentrazzjoni (Il-Każ M.7877 — Warburg Pincus/General Atlantic/UniCredit/Santander/SAM/Pioneer) ( 1 ) |
|
2016/C 144/11 |
Notifika minn qabel ta’ konċentrazzjoni (Il-Każ M.7910 — Kesko/Onninen) ( 1 ) |
|
|
|
(1) Test b'rilevanza għaż-ŻEE |
MT |
|
II Komunikazzjonijiet
KOMUNIKAZZJONIJIET MINN ISTITUZZJONIJIET, KORPI, UFFIĊĊJI U AĠENZIJI TAL-UNJONI EWROPEA
Il-Kummissjoni Ewropea
23.4.2016 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 144/1 |
Ebda oppożizzjoni għal konċentrazzjoni notifikata
(Il-Każ M.7976 — Deutsche Alternative Asset Management (Global)/Ermewa/Akiem)
(Test b'rilevanza għaż-ŻEE)
(2016/C 144/01)
Fit-18 ta’ April 2016, il-Kummissjoni ddeċidiet li ma topponix il-konċentrazzjoni notifikata msemmija hawn fuq u li tiddikjaraha kompatibbli mas-suq intern. Din id-deċiżjoni hi bbażata fuq l-Artikolu 6(1)(b) tar-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 139/2004 (1). It-test sħiħ tad-deċiżjoni hu disponibbli biss bl-Ingliż u ser isir pubbliku wara li jitneħħa kwalunkwe sigriet tan-negozju li jista’ jkun fih. Dan it-test jinstab:
— |
fit-taqsima tal-amalgamazzjoni tal-websajt tal-Kummissjoni dwar il-Kompetizzjoni (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Din il-websajt tipprovdi diversi faċilitajiet li jgħinu sabiex jinstabu d-deċiżjonijiet individwali ta’ amalgamazzjoni, inklużi l-kumpanija, in-numru tal-każ, id-data u l-indiċi settorjali, |
— |
f’forma elettronika fil-websajt EUR-Lex (http://eur-lex.europa.eu/homepage.html?locale=mt) fid-dokument li jġib in-numru 32016M7976. Il-EUR-Lex hu l-aċċess fuq l-internet għal-liġi Ewropea. |
23.4.2016 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 144/1 |
Ebda oppożizzjoni għal konċentrazzjoni notifikata
(Il-Każ M.7943 — Dow/DCC)
(Test b'rilevanza għaż-ŻEE)
(2016/C 144/02)
Fl-20 ta’ April 2016, il-Kummissjoni ddeċidiet li ma topponix il-konċentrazzjoni notifikata msemmija hawn fuq u li tiddikjaraha kompatibbli mas-suq intern. Din id-deċiżjoni hi bbażata fuq l-Artikolu 6(1)(b) tar-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 139/2004 (1). It-test sħiħ tad-deċiżjoni hu disponibbli biss fl-Ingliż u ser isir pubbliku wara li jitneħħa kwalunkwe sigriet tan-negozju li jista’ jkun fih. Dan it-test jinstab:
— |
fit-taqsima tal-amalgamazzjoni tal-websajt tal-Kummissjoni dwar il-Kompetizzjoni (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Din il-websajt tipprovdi diversi faċilitajiet li jgħinu sabiex jinstabu d-deċiżjonijiet individwali ta' amalgamazzjoni, inklużi l-kumpanija, in-numru tal-każ, id-data u l-indiċi settorjali, |
— |
f’forma elettronika fil-websajt EUR-Lex (http://eur-lex.europa.eu/homepage.html?locale=mt) fid-dokument li jġib in-numru 32016M7943. Il-EUR-Lex hu l-aċċess fuq l-internet għal-liġi Ewropea. |
23.4.2016 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 144/2 |
Ebda oppożizzjoni għal konċentrazzjoni notifikata
(Il-Każ M.7851 — USS Nero/OPTrust/PGGM/Global Via)
(Test b'rilevanza għaż-ŻEE)
(2016/C 144/03)
Fil-5 ta’ Frar 2016, il-Kummissjoni ddeċidiet li ma topponix il-konċentrazzjoni notifikata msemmija hawn fuq u li tiddikjaraha kompatibbli mas-suq intern. Din id-deċiżjoni hi bbażata fuq l-Artikolu 6(1)(b) tar-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 139/2004 (1). It-test sħiħ tad-deċiżjoni hu disponibbli biss bl-Ingliż u ser isir pubbliku wara li jitneħħa kwalunkwe sigriet tan-negozju li jista’ jkun fih. Dan it-test jinstab:
— |
fit-taqsima tal-amalgamazzjoni tal-websajt tal-Kummissjoni dwar il-Kompetizzjoni (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Din il-websajt tipprovdi diversi faċilitajiet li jgħinu sabiex jinstabu d-deċiżjonijiet individwali ta' amalgamazzjoni, inklużi l-kumpanija, in-numru tal-każ, id-data u l-indiċi settorjali, |
— |
f’forma elettronika fil-websajt EUR-Lex (http://eur-lex.europa.eu/homepage.html?locale=mt) fid-dokument li jġib in-numru 32016M7851. Il-EUR-Lex hu l-aċċess fuq l-internet għal-liġi Ewropea. |
IV Informazzjoni
INFORMAZZJONI MINN ISTITUZZJONIJIET, KORPI, UFFIĊĊJI U AĠENZIJI TAL-UNJONI EWROPEA
Il-Kummissjoni Ewropea
23.4.2016 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 144/3 |
Rata tal-kambju tal-euro (1)
It-22 ta’ April 2016
(2016/C 144/04)
1 euro =
|
Munita |
Rata tal-kambju |
USD |
Dollaru Amerikan |
1,1263 |
JPY |
Yen Ġappuniż |
124,86 |
DKK |
Krona Daniża |
7,4413 |
GBP |
Lira Sterlina |
0,78335 |
SEK |
Krona Żvediża |
9,1381 |
CHF |
Frank Żvizzeru |
1,0991 |
ISK |
Krona Iżlandiża |
|
NOK |
Krona Norveġiża |
9,2443 |
BGN |
Lev Bulgaru |
1,9558 |
CZK |
Krona Ċeka |
27,046 |
HUF |
Forint Ungeriż |
310,10 |
PLN |
Zloty Pollakk |
4,3506 |
RON |
Leu Rumen |
4,4753 |
TRY |
Lira Turka |
3,1886 |
AUD |
Dollaru Awstraljan |
1,4570 |
CAD |
Dollaru Kanadiż |
1,4342 |
HKD |
Dollaru ta' Hong Kong |
8,7368 |
NZD |
Dollaru tan-New Zealand |
1,6364 |
SGD |
Dollaru tas-Singapor |
1,5211 |
KRW |
Won tal-Korea t'Isfel |
1 287,41 |
ZAR |
Rand ta' l-Afrika t'Isfel |
16,1846 |
CNY |
Yuan ren-min-bi Ċiniż |
7,3159 |
HRK |
Kuna Kroata |
7,4900 |
IDR |
Rupiah Indoneżjan |
14 871,07 |
MYR |
Ringgit Malażjan |
4,3943 |
PHP |
Peso Filippin |
52,658 |
RUB |
Rouble Russu |
74,2513 |
THB |
Baht Tajlandiż |
39,432 |
BRL |
Real Brażiljan |
4,0218 |
MXN |
Peso Messikan |
19,6823 |
INR |
Rupi Indjan |
74,9425 |
(1) Sors: rata tal-kambju ta' referenza ppubblikata mill-Bank Ċentrali Ewropew.
23.4.2016 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 144/4 |
DEĊIŻJONI TAL-KUMMISSJONI
tal-21 ta’ April 2016
dwar notifika lil pajjiż terz dwar il-possibbiltà li dan jiġi identifikat bħala pajjiż terz li ma jikkooperax fil-ġlieda kontra s-sajd illegali, mhux irrappurtat u mhux irregolat
(2016/C 144/05)
IL-KUMMISSJONI EWROPEA,
Wara li kkunsidrat it-Trattat dwar il-Funzjonament tal-Unjoni Ewropea,
Wara li kkunsidrat ir-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 1005/2008 li jistabbilixxi sistema Komunitarja sabiex tipprevjeni, tiskoraġġixxi u telimina sajd illegali, mhux irrappurtat u mhux irregolat, li jemenda r-Regolamenti (KEE) Nru 2847/93, (KE) Nru 1936/2001 u (KE) Nru 601/2004 u li jħassar ir-Regolamenti (KE) Nru 1093/94 u (KE) Nru 1447/1999 (1), u b’mod partikolari l-Artikolu 32 tiegħu,
Billi:
1. INTRODUZZJONI
(1) |
Ir-Regolament (KE) Nru 1005/2008 (“ir-Regolament IUU”) jistabbilixxi sistema tal-Unjoni li tipprevjeni, tiskoraġġixxi u telimina sajd illegali, mhux irrappurtat u mhux irregolat (IUU). |
(2) |
Il-Kapitolu VI tar-Regolament IUU jistabbilixxi l-proċedura għall-identifikazzjoni ta’ pajjiżi terzi li ma jikkooperawx, id-démarches fir-rigward ta’ pajjiżi bħal dawn, l-istabbiliment ta’ lista ta’ tali pajjiżi, it-tneħħija minn dik il-lista, il-pubbliċità ta’ dik il-lista u kull miżura ta’ emerġenza. |
(3) |
Skont l-Artikolu 32 tar-Regolament IUU, il-Kummissjoni għandha tinnotifika lill-pajjiżi terzi bil-possibbiltà li jiġu identifikati bħala pajjiżi li ma jikkooperawx. Din in-notifika hija ta’ natura preliminari. In-notifika għandha tkun ibbażata fuq il-kriterji stabbiliti fl-Artikolu 31 tar-Regolament IUU. Il-Kummissjoni għandha tieħu wkoll id-démarches kollha stabbiliti fl-Artikolu 32 ta’ dak ir-Regolament fir-rigward tal-pajjiżi terzi nnotifikati. B’mod partikolari, fin-notifika l-Kummissjoni għandha tinkludi informazzjoni dwar il-fatti u l-kunsiderazzjonijiet essenzjali li jsejsu identifikazzjoni bħal din, tagħti l-opportunità lil dawk il-pajjiżi biex jirrispondu u jipprovdu evidenza li tikkontradixxi l-identifikazzjoni jew, fejn ikun xieraq, toffri pjan ta’ azzjoni għat-titjib u miżuri meħudin biex jirrettifikaw is-sitwazzjoni. Il-Kummissjoni għandha tagħti żmien biżżejjed lill-pajjiżi terzi nnotifikati biex iwieġbu għan-notifika u żmien xieraq biex jirranġaw is-sitwazzjoni. |
(4) |
Skont l-Artikolu 31 tar-Regolament IUU, il-Kummissjoni Ewropea għandha tidentifika lill-pajjiżi terzi li hija tqis bħala pajjiżi li ma jikkooperawx fil-ġlieda kontra s-sajd IUU. Pajjiż terz għandu jiġi identifikat bħala pajjiż terz li ma jikkooperax jekk jonqos milli jaqdi dmirijietu skont id-dritt internazzjonali bħala Stat tal-bandiera, tal-port, kostali jew tas-suq, jew milli jieħu azzjoni biex jipprevjeni, jiskoraġġixxi u jelimina s-sajd IUU. |
(5) |
L-identifikazzjoni ta’ pajjiżi terzi li ma jikkooperawx għandha tkun ibbażata fuq ir-rieżami tal-informazzjoni kollha kif inhu stipulat fl-Artikolu 31(2) tar-Regolament IUU. |
(6) |
Skont l-Artikolu 33 tar-Regolament IUU, il-Kunsill għandu jistabbilixxi lista ta’ pajjiżi terzi li ma jikkooperawx. Il-miżuri stabbiliti, inter alia, fl-Artikolu 38 tar-Regolament IUU japplikaw għal dawk il-pajjiżi. |
(7) |
Skont l-Artikolu 20(1) tar-Regolament IUU, l-aċċettazzjoni ta’ ċertifikati tal-qabda vvalidati minn pajjiżi terzi li huma Stati tal-bandiera hija soġġetta għal notifika lill-Kummissjoni dwar l-arranġamenti għall-implimentazzjoni, il-kontroll u l-infurzar tal-liġijiet, ir-regolamenti u l-miżuri ta’ konservazzjoni u ġestjoni li l-bastimenti tas-sajd tal-pajjiżi terzi kkonċernati għandhom ikunu konformi magħhom. |
(8) |
Skont l-Artikolu 20(4) tar-Regolament IUU, il-Kummissjoni għandha tikkoopera b’mod amministrattiv ma’ pajjiżi terzi f’oqsma li jappartjenu għall-implimentazzjoni ta’ dak ir-Regolament. |
2. PROĊEDURA FIR-RIGWARD TAR-REPUBBLIKA TA’ KIRIBATI
(9) |
Ir-Repubblika ta’ Kiribati (minn issa ‘l quddiem “Kiribati”) ma ppreżentatx lill-Kummissjoni n-notifika tagħha bħala Stat tal-bandiera skont l-Artikolu 20 tar-Regolament IUU. |
(10) |
Bejn l-2010 u l-2016 il-Kummissjoni kkooperat b’mod amministrattiv mal-awtoritajiet ta’ Kiribati. Din il-kooperazzjoni kopriet kwistjonijiet li jappartjenu għall-implimentazzjoni, il-kontroll u l-infurzar tal-liġijiet, ir-regolamenti u l-miżuri ta’ konservazzjoni u ġestjoni minn Kiribati. Din kienet tinvolvi skambju ta’ kummenti bil-fomm u bil-miktub kif ukoll żjara fuq il-post. Il-Kummissjoni fittxet u vverifikat l-informazzjoni kollha meqjusa neċessarja dwar l-arranġamenti ta’ Kiribati għall-implimentazzjoni, il-kontroll u l-infurzar tal-liġijiet, ir-regolamenti u l-miżuri ta’ konservazzjoni u ġestjoni li magħhom għandhom jikkonformaw il-bastimenti tas-sajd tiegħu, kif ukoll il-miżuri meħuda minn Kiribati biex jimplimenta l-obbligi tiegħu fil-ġlieda kontra s-sajd IUU. |
(11) |
Kiribati huwa membru tal-Kummissjoni għas-Sajd fil-Punent tal-Paċifiku u l-Paċifiku Ċentrali (WCPFC) u tal-Kummissjoni Inter-Amerikana tat-Tonn Tropikali (IATTC). Kiribati rratifika l-Konvenzjoni tan-Nazzjonijiet Uniti dwar id-Dritt tal-Baħar (UNCLOS) tal-1982 u l-Ftehim tal- 1995 tan-Nazzjonijiet Uniti dwar l-Implimentazzjoni tad-Dispożizzjonijiet tal-Konvenzjoni tan-Nazzjonijiet Uniti dwar il-Liġi tal-Baħar tal-10 ta’ Diċembru 1982 relatati mal-Konservazzjoni u l-Ġestjoni ta’ Stokkijiet ta’ Ħut Transżonali u Stokkijiet ta’ Ħut li Jpassi Ħafna (UNFSA). Huwa Parti għall-Konvenzjoni tal-Aġenzija tas-Sajd tal-Forum tan-Nofsinhar tal-Paċifiku (il-Konvenzjoni FFA) (2) u għall-Ftehim ta’ Nauru (PNA) dwar il-kooperazzjoni fil-ġestjoni tas-sajd ta’ interess komuni (3). |
(12) |
Sabiex tevalwa l-konformità ta’ Kiribati mal-obbligi internazzjonali tiegħu bħala Stat tal-bandiera, tal-port, kostali jew tas-suq stipulati fil-ftehimiet internazzjonali msemmija fil-premessa (11) u stabbiliti mill-organizzazzjonijiet reġjonali tal-ġestjoni tas-sajd (RFMO) rilevanti msemmija f’dik il-premessa, il-Kummissjoni fittxet. ġabret u analizzat l-informazzjoni kollha meqjusa neċessarja għall-fini ta’ eżerċizzju bħal dan. |
3. POSSIBBILTÀ LI R-REPUBBLIKA TA’ KIRIBATI TIĠI IDENTIFIKATA BĦALA PAJJIŻ TERZ LI MA JIKKOOPERAX
(13) |
Skont l-Artikolu 31(3) tar-Regolament IUU, il-Kummissjoni analizzat id-dmirijiet ta’ Kiribati bħala Stat tal-bandiera, tal-port, kostali jew tas-suq. Għall-fini ta’ dak ir-rieżami, il-Kummissjoni qieset il-kriterji elenkati fl-Artikolu 31(4) sa (7) tar-Regolament IUU. |
3.1 Ir-rikorrenza ta’ attivitajiet tas-sajd IUU u l-flussi kummerċjali IUU (l-Artikolu 31(4) tar-Regolament IUU)
(14) |
Fuq il-bażi tal-informazzjoni miġbura mill-Kummissjoni matul iż-żjara tagħha fuq il-post u tal-informazzjoni disponibbli pubblikament, hemm indikazzjonijiet qawwija li Kiribati mhuwiex f’pożizzjoni li jipprovdi informazzjoni dwar il-karatteristiċi tal-ispeċijiet li jpassu ħafna maqbuda mill-flotta tas-sajd tiegħu jew il-prodotti tas-sajd li nħattu l-art jew ġew ittrażbordati fil-portijiet tiegħu u x’kienu l-flussi kummerċjali ta’ dawn il-prodotti. Tabilħaqq, il-kontrolli fil-port imwettqa minn Kiribati jikkonsistu sempliċiment f’sensiela ta’ kontrolli tad-dokumenti (l-istatus tal-liċenzji, it-traċċar tas-sistema għall-monitoraġġ tal-bastimenti, ir-rapporti tal-osservaturi, l-inklużjoni fir-reġistru tal-bastimenti tajbin għat-tbaħħir tal-FFA) qabel ma bastiment tas-sajd jiġi awtorizzat jidħol fil-port. Bl-istess mod, jidher li titwettaq kontroverifika tad-dokumenti tal-kwantitajiet indikati fuq il-manifest tal-bastiment tas-sajd mal-kwantitajiet indikati fir-riċevuta ta’ abbord tat-trasportatur qabel ma jinħarġu l-permess ta’ ħruġ mill-port u d-dikjarazzjoni ta’ trażbord. Madankollu, ma jeżistux struzzjonijiet ulterjuri għall-kontroll fiżiku tal-operazzjonijiet ta’ ħatt l-art jew ta’ trażbord. |
(15) |
Kiribati rrikonoxxa li ma għandux sistema ta’ traċċabbiltà għall-prodotti tas-sajd maqbuda minn bastimenti li jtajru l-bandiera tiegħu jew għall-bastimenti ta’ pajjiżi terzi li jistadu u jittrażbordaw fl-ilmijiet u fil-portijiet tiegħu. Ladarba l-ħut jinħatt l-art jew jiġi ttrażbordat fil-portijiet ta’ Kiribati, ma jeżisti l-ebda mekkaniżmu biex jiġu ttraċċati l-prodotti fil-passi li jmiss fil-katina tal-provvista. Barra minn hekk, it-traċċabbiltà tal-prodotti tkun imxekkla mill-kontroll dgħajjef imwettaq mill-awtoritajiet kompetenti fuq il-ħatt l-art u t-trażbord li jseħħu fil-portijiet ta’ Kiribati, kif deskritt fil-premessa (14). Għaldaqstant, Kiribati ma jkunx f’pożizzjoni li jiggarantixxi t-trasparenza tas-swieq tiegħu biex jippermetti t-traċċabbiltà tal-ħut u tal-prodotti tal-ħut kif stabbilit fil-punt 71 tal-Pjan ta’ Azzjoni Internazzjonali tal-FAO biex jipprevjeni, jiskoraġġixxi u jelimina sajd illegali, mhux irrappurtat u mhux irregolat (IPOA IUU) li jagħti parir lill-Istati biex jieħdu passi biex itejbu t-trasparenza tas-swieq tagħhom. |
(16) |
Meta jitqies in-nuqqas apparenti ta’ traċċabbiltà u n-nuqqas ta’ informazzjoni għad-dispożizzjoni tal-awtoritajiet ta’ Kiribati dwar il-ħut li nħatt l-art jew ġie ttrażbordat fil-portijiet tiegħu, x’aktarx li l-pajjiż ma jirnexxilux jiżgura li l-kummerċ ta’ prodotti tas-sajd imwettaq f’dan il-pajjiż ma joriġinax minn sajd IUU. F’dan ir-rigward, jidher li Kiribati jonqos milli jikkonforma mal-obbligu impost fuq l-Istat tal-port biex jieħu azzjoni sabiex jippromwovi l-effikaċja tal-miżuri ta’ konservazzjoni u ġestjoni internazzjonali, inklużi spezzjonijiet fil-port ta’ dokumenti, irkaptu jew qabdiet u l-projbizzjoni ta’ ħatt l-art u ta’ trażbord fejn ikun ġie stabbilit li l-qabda kienet saret b’mod li timmina l-effikaċja ta’ dawk il-miżuri ta’ konservazzjoni u ġestjoni internazzjonali, kif stabbiliti fl-Artikolu 23 tal-UNFSA. Kiribati jonqos ukoll milli jqis ir-rakkomandazzjonijiet fil-punt 24 tal-IPOA IUU li jagħti parir lill-Istati tal-bandiera biex jiżguraw il-monitoraġġ, il-kontroll u s-sorveljanza komprensivi u effettivi tas-sajd, mill-punt tal-ħatt l-art sad-destinazzjoni finali. |
(17) |
Fid-dawl tas-sitwazzjoni spjegata f’din it-Taqsima u abbażi tal-elementi fattwali kollha miġburin mill-Kummissjoni, kif ukoll id-dikjarazzjonijiet li saru minn Kiribati, seta’ jiġi stabbilit li, skont l-Artikolu 31(3) u 31(4)(a) u (b) tar-Regolament IUU, hemm indikazzjonijiet qawwija li Kiribati naqas milli jaqdi dmirijietu skont id-dritt internazzjonali bħala Stat tal-bandiera u tas-suq biex jipprevjeni l-aċċess tal-prodotti tas-sajd li ġejjin mis-sajd IUU lejn is-suq tiegħu. |
3.2 In-nuqqas ta’ kooperazzjoni u ta’ infurzar (l-Artikolu 31(5) tar-Regolament IUU)
(18) |
Meta jitqies l-għadd kbir ta’ bastimenti b’bandiera barranija fl-ilmijiet li jaqgħu taħt il-ġurisdizzjoni ta’ Kiribati, għandha tiġi enfasizzata l-importanza ta’ mekkaniżmi ta’ kooperazzjoni effiċjenti. Skont l-informazzjoni pprovduta mill-awtoritajiet ta’ Kiribati matul iż-żjara tal-Kummissjoni f’Novembru 2015, hemm total ta’ 13-il ftehim bilaterali mal-assoċjazzjonijiet tas-sajd. F’dan ir-rigward, il-flotta awtorizzata li topera fl-ilmijiet ta’ Kiribati hija magħmula minn 178 bastiment tas-sajd bil-purse seine u 195 bil-konz, li minnhom 13-il bastiment tas-sajd bil-purse seine biss itajru l-bandiera ta’ Kiribati. |
(19) |
Minkejja li l-bastimenti tas-sajd bil-bandiera ta’ 13-il pajjiż huma liċenzjati biex joperaw fl-ilmijiet ta’ Kiribati, l-awtoritajiet kompetenti rrikonoxxew li ma twaqqfu l-ebda kanali ta’ kooperazzjoni mal-Istati tal-bandiera kkonċernati biex jiżguraw li Kiribati jikkonforma mal-obbligi tiegħu li jikkoopera mal-Istati tal-bandiera kif deskritt fil-premessa (21). |
(20) |
S’issa Kiribati ma tantx kien dispost jikkoopera mal-Kummissjoni fit-titjib tat-trasparenza tal-iskema ta’ ġranet tas-sajd (VDS) għall-ġestjoni tas-sajd bil-purse seine fil-Punent tal-Paċifiku u l-Paċifiku Ċentrali. Il-Kummissjoni bagħtet serje ta’ ittri lill-Istati kostali u lill-Istati tal-bandiera kkonċernati fejn talbet biex dawn tal-aħħar ikollhom aċċess għall-informazzjoni dwar l-isforz tas-sajd użat mill-bastimenti tas-sajd tagħhom skont il-VDS. Għal dan il-għan, fit-18 ta’ Novembru 2014, fid-19 ta’ Diċembru 2014 u fis-27 ta’ April 2015 ġew indirizzati tliet ittri lill-awtoritajiet ta’ Kiribati. L-ebda waħda mit-tliet talbiet ma twieġbet qabel iż-żjara tal-Kummissjoni f’Kiribati. Matul iż-żjara f’Novembru 2015, l-awtoritajiet ta’ Kiribati ddikjaraw li huma disposti li jaqsmu l-informazzjoni tal-VDS, iżda sal-lum ma pprovdew l-ebda evidenza dwar l-arranġamenti li jiżguraw l-aċċess mill-awtoritajiet tal-Istati tal-bandiera kkonċernati. |
(21) |
Il-prestazzjoni ta’ Kiribati deskritta fil-premessa (20) ma tħallix lill-pajjiż jissodisfa l-obbligi tiegħu skont l-Artikoli 63 u 64 tal-UNCLOS li tistabbilixxi li l-Istati kostali u tal-bandiera għandhom jikkooperaw fir-rigward tal-ispeċijiet tal-ħut transżonali u li jpassi ħafna. L-Artikoli 7 u 20 tal-UNFSA jkomplu jiżviluppaw l-obbligu ta’ kooperazzjoni, rispettivament fl-istabbiliment ta’ miżuri ta’ konservazzjoni u ġestjoni kompatibbli u fl-iżgurar tal-konformità u l-infurzar ta’ dawn il-miżuri. Barra minn hekk, l-Artikolu 7(1)(3) tal-Kodiċi ta’ Kondotta tal-FAO (4) jirrakkomanda lill-Istati li jipparteċipaw fl-isfruttament tal-istokkijiet tal-ħut transżonali u transfruntiera, biex jistabbilixxu ftehimiet bilaterali biex jiggarantixxu kooperazzjoni effettiva sabiex jiżguraw il-konservazzjoni u l-ġestjoni effettivi tar-riżorsi. Dan ikompli jiġi speċifikat fil-punti 28 u 51 tal-IPOA IUU, li jistipulaw prattiki ddettaljati għal kooperazzjoni diretta bejn l-Istati, inkluż l-iskambju ta’ dejta jew informazzjoni disponibbli għall-Istati kostali. |
(22) |
Il-qafas legali, ibbażat fuq l-Att dwar is-Sajd tal-2010 kif emendat mill-Att (Emenda) dwar is-Sajd tal-2015 (5), ma jkunx komplet, b’mod partikolari fir-rigward tas-sistema tas-sanzjonijiet. B’mod konkret, il-qafas legali fis-seħħ ma jinkludix definizzjoni ta’ IUU skont l-IPOA IUU. L-Att ma jinkludix sanzjonijiet espliċiti fil-każ ta’ ksur skont ir-regoli tal-RFMO, it-trażbord fuq il-baħar u s-sajd għal stokk li huwa suġġett għal moratorju jew li għalih is-sajd huwa pprojbit. |
(23) |
Il-kunċett ta’ “ksur serju” stabbilit fl-Artikolu 19(2) tal-UNFSA u adottat fis-CMM 2006-8 (6) tad-WCPFC dwar il-proċeduri tat-tlugħ abbord u tal-ispezzjonar isaħħaħ id-deterrenza ta’ sistema tas-sanzjonijiet billi jadatta l-livell tas-sanzjoni mal-gravità tan-nuqqas tal-attività illegali, bl-għan li jċaħħad il-benefiċċju ekonomiku miksub mit-trasgressur. Madankollu, il-qafas legali attwali ma jinkludix il-kunċett ta’ “ksur serju” u lanqas kriterji oħra għall-modulazzjoni ta’ sanzjonijiet bejn il-livelli minimi u massimi biex jiġi indirizzat il-benefiċċju ekonomiku li ġej mill-attività illegali. |
(24) |
Barra minn hekk, jidher li l-Att dwar is-Sajd ma jindirizzax ir-reċidività. It-trattament ta’ reati ripetuti huwa wkoll kruċjali biex tiġi żgurata d-deterrenza tas-sistema tas-sanzjonijiet. Il-fatt li reati ripetuti mhumiex espliċitament immirati b’penali ogħla jimmina l-proporzjonalità u d-deterrenza tas-sistema tas-sanzjonijiet ta’ Kiribati. Il-qligħ ta’ attività illegali ripetuta ma jkunx newtralizzat b’żieda tas-sanzjonijiet u b’hekk, it-trasgressuri potenzjali ma jiġux skoraġġuti jkomplu l-attivitajiet IUU. |
(25) |
Għaldaqstant, jidher li s-sistema tas-sanzjonijiet kif inhi llum, kif ġie eżaminat fil-premessi (22) sa (24) mhijiex komprensiva u severa biżżejjed biex twettaq il-funzjoni tagħha ta’ deterrent. F’dan ir-rigward, jidher li t-trattament ta’ ksur serju mhuwiex adegwat biex jiżgura l-konformità, jiskoraġġixxi l-ksur tal-liġi kull fejn dan iseħħ u jċaħħad lit-trasgressuri mill-benefiċċji miksuba mill-attivitaijet illegali tagħhom, kif mitlub mill-Artikolu 19(2) tal-UNFSA u l-Artikolu 25(7) tal-Konvenzjoni tal-WCPFC. |
(26) |
Fid-dawl tas-sitwazzjoni spjegata f’din it-Taqsima u abbażi tal-elementi fattwali kollha miġbura mill-Kummissjoni, kif ukoll id-dikjarazzjonijiet kollha li saru minn Kiribati, jista’ jiġi stabbilit, skont l-Artikolu 31(3) u (5) tar-Regolament IUU, li hemm indikazzjonijiet qawwija li Kiribati naqas milli jaqdi dmirijietu skont id-dritt internazzjonali fir-rigward tal-isforzi għall-kooperazzjoni u għall-infurzar. |
3.3 In-nuqqas ta’ implimentazzjoni tar-regoli internazzjonali (l-Artikolu 31(6) tar-Regolament IUU)
(27) |
Il-Kummissjoni analizzat kull informazzjoni meqjusa rilevanti fir-rigward tal-istatus ta’ Kiribati bħala parti kontraenti tal-UNCLOS, tal-UNFSA, tad-WCPFC u tal-IATTC. |
(28) |
Skont l-informazzjoni pprovduta minn Kiribati matul iż-żjara f’Novembru 2015, il-qabdiet tat-tonn fiż-żona ekonomika esklużiva (EEZ) ta’ Kiribati fl-2014 ammontaw għal madwar 600 000 tunnellata metrika (mt). |
(29) |
Abbażi taċ-ċifri ppreżentati fil-premessa (28) jidher li Kiribati jiġġestixxi riżorsi globali importanti tat-tonn u għalhekk għandu r-responsabbiltà, bħala Stat kostali, li jiżgura l-ġestjoni sostenibbli responsabbli u fit-tul ta’ din ir-riżorsa. L-Artikoli 61 sa 64 tal-UNCLOS u l-Artikoli 7 u 8 tal-UNFSA jirregolaw l-użu tar-riżorsi ħajjin fl-Istat kostali, li għandhom jippromwovu l-objettiv tal-aħjar użu tar-riżorsi ħajjin fl-EEZ tiegħu, u jiżguraw il-konformità taċ-ċittadini ta’ Stati oħrajn li jistadu fl-EEZ tiegħu bil-miżuri ta’ konservazzjoni u ġestjoni, kif ukoll jikkooperaw mal-Istati rilevanti u mal-organizzazzjonijiet reġjonali involuti f’dak is-sajd. |
(30) |
F’dan ir-rigward, jidher li l-qafas legali ta’ Kiribati ma jkunx jiżgura l-ġestjoni effiċjenti u effettiva tal-bastimenti li joperaw fl-ilmijiet li jaqgħu taħt il-ġurisdizzjoni tiegħu, b’mod li jidher li jikser l-obbligi u r-rakkomandazzjonijiet deskritti fid-dettall fil-premessa (29). Barra minn hekk, jidher li l-qafas legali ma jipprevedix miżuri ċari u trasparenti ta’ konservazzjoni u ta’ ġestjoni għal kull tip ta’ ilmijiet li jaqgħu taħt il-ġurisdizzjoni ta’ Kiribati. Il-pjan aġġornat għall-ġestjoni tat-tonn fl-2014 jagħti ħarsa ġenerali komprensiva lejn is-sajd tat-tonn fil-pajjiż iżda jonqos milli jipproponi azzjonijiet ta’ ġestjoni konkreti b’objettivi u parametri referenzjarji ċari. |
(31) |
Il-prinċipji ġenerali li għandhom jiġu segwiti mill-Istati kostali għall-ġestjoni ta’ stokkijiet ta’ ħut transżonali u li jpassi ħafna huma stabbiliti fl-Artikolu 5 tal-UNFSA. F’dan ir-rigward, l-Att dwar is-sajd ta’ Kiribati jistabbilixxi bħala objettivi l-promozzjoni ta’ ġestjoni sostenibbli tas-sajd u l-protezzjoni tal-istokkijiet tal-ħut u l-ambjent tal-baħar. Madankollu, jidher li l-prinċipji stabbiliti fl-UNFSA bħall-approċċ prekawzjonarju, ir-rendiment massimu sostenibbli jew l-evitar ta’ kapaċità tas-sajd żejda u ta’ sajd eċċessiv, mhumiex indirizzati fil-qafas legali. |
(32) |
L-ilmijiet li jaqgħu taħt il-ġurisdizzjonijiet ta’ Kiribati jissejħu baħar territorjali, ilmijiet arċipelaġiċi u EEZ. Skont l-Artikolu 3 tal-Konvenzjoni tad-WCPFC, il-qasam ta’ kompetenza tad-WPCFC jinkludi, fil-prinċipju, l-ilmijiet kollha tal-Oċean Paċifiku, inklużi l-ilmijiet li jaqgħu taħt il-ġurisdizzjoni ta’ Kiribati. Madankollu, jidher li Kiribati jeskludi l-ilmijiet territorjali u arċipelaġiċi tiegħu mill-applikazzjoni tal-VDS, sistema li tillimita l-isforz tas-sajd minn flotta bil-purse seine permezz tal-allokazzjoni ta’ jiem tas-sajd. Għaldaqstant, jidher li l-istrument legali prinċipali għall-konservazzjoni ta’ riżorsi tas-sajd fl-ilmijiet ta’ Kiribati ma japplikax għal parti konsiderevoli tal-ilmijiet li jaqgħu taħt il-ġurisdizzjoni tiegħu. |
(33) |
In-nuqqasijiet fir-rigward taċ-ċarezza u t-trasparenza tar-regoli applikabbli ta’ konservazzjoni u ġestjoni deskritti fil-premessi (30) sa (32), inkluż il-kontroll fuq l-isforz tas-sajd skont il-VDS, flimkien mal-aċċess ta’ 360 bastiment tas-sajd barrani kif deskritt fid-dettall fil-premessa (18), jimminaw l-implimentazzjoni effettiva tal-miżuri ta’ konservazzjoni u ġestjoni, u jikkompromettu l-konformità mal-obbligi stabbiliti fl-Artikolu 61(2) sa (5), fl-Artikolu 62(1) u fl-Artikolu 64 tal-UNCLOS dwar l-aħjar użu tar-riżorsi, permezz ta’ miżuri xierqa ta’ konservazzjoni u ġestjoni. |
(34) |
Barra minn hekk, skont l-informazzjoni disponibbli għall-pubbliku fuq l-Internet, jidher li Kiribati jżomm reġistru internazzjonali tal-bastimenti (7) responsabbli għar-reġistrazzjoni tal-bastimenti li jinsabu barra minn Kiribati. Meta wieħed iqis il-livell baxx apparenti ta’ kontroll mill-awtoritajiet kompetenti għall-proċess ta’ reġistrazzjoni u n-nuqqas ta’ rekwiżiti rilevanti bħal dawk stabbiliti fil-punt 14 tal-Linji Gwida tal-FAO għall-prestazzjoni tal-Istat tal-bandiera, Kiribati jkun f’pożizzjoni diffiċli biex jiżgura li l-bastimenti li jtajru l-bandiera ta’ Kiribati għandhom rabta ġenwina mal-pajjiż. In-nuqqas ta’ rabta ġenwina bħal din bejn l-Istat u l-bastimenti li jkunu rreġistrati fir-reġistru tiegħu jkun jikser il-kundizzjonijiet stabbiliti għan-nazzjonalità tal-vapuri skont l-Artikolu 91 tal-UNCLOS. |
(35) |
Fid-dawl tas-sitwazzjoni spjegata f’din it-Taqsima u abbażi tal-elementi fattwali kollha miġbura mill-Kummissjoni, kif ukoll id-dikjarazzjonijiet kollha li għamel Kiribati, seta’ jiġi stabbilit, skont l-Artikolu 31(3) u (6) tar-Regolament IUU, li hemm indikazzjonijiet qawwija li Kiribati naqas milli jaqdi dmirijietu skont id-dritt internazzjonali fir-rigward tar-regoli, ir-regolamenti u l-miżuri ta’ konservazzjoni u ġestjoni internazzjonali. |
3.4 Il-limitazzjonijiet speċifiċi ta’ pajjiżi li qed jiżviluppaw
(36) |
Ta’ min ifakkar li, skont l-Indiċi tal-Iżvilupp tal-Bniedem tan-Nazzjonijiet Uniti (UNHDI) (8), fl-2015 Kiribati kien meqjus bħala pajjiż medju fir-rigward tal-iżvilupp tal-bniedem (fil-137 post fost 188 pajjiż). |
(37) |
Għalkemm jista’ jkun hemm limitazzjonijiet speċifiċi ta’ kapaċità b’mod ġenerali fir-rigward tal-kontroll u l-monitoraġġ, il-limitazzjonijiet speċifiċi ta’ Kiribati li ġejjin mil-livell ta’ żvilupp tiegħu ma jistgħux jiġġustifikaw nuqqas ta’ dispożizzjonijiet speċifiċi fil-qafas legali nazzjonali b’referenza għall-istrumenti internazzjonali biex jiġġieldu, jiskoraġġixxu u jeliminaw l-attivitajiet tas-sajd IUU. Barra minn hekk, jidher li n-nuqqasijiet ta’ sistema ta’ monitoraġġ, kontroll u sorveljanza jirriżultaw mill-iżbilanċ bejn il-kapaċitajiet limitati ta’ Kiribati għall-kontroll tal-attivitajiet tas-sajd fl-EEZ tiegħu u d-daqs tal-flotta barranija li għandha aċċess għall-ilmijiet tiegħu. |
(38) |
Skont is-sitwazzjoni spjegata f’din it-Taqsima u abbażi tal-elementi fattwali kollha miġburin mill-Kummissjoni kif ukoll id-dikjarazzjonijiet magħmula minn Kiribati, seta’ jiġi stabbilit, skont l-Artikolu 31(7) tar-Regolament IUU, li l-istatus tal-iżvilupp tal-governanza tas-sajd ta’ Kiribati jista’ jixxekkel mil-livell ta’ żvilupp tiegħu. Madankollu, meta wieħed iqis in-natura tan-nuqqasijiet stabbiliti ta’ Kiribati u l-azzjonijiet meħuda biex titranġa s-sitwazzjoni, il-livell ta’ żvilupp ta’ Kiribati ma jistax jispjega għalkollox jew inkella jiġġustifika l-prestazzjoni globali tiegħu bħala Stat tal-bandiera, kostali jew tal-port u għall-insuffiċjenza tal-azzjoni tiegħu biex jipprevjeni, jiskoraġġixxi u jelimina s-sajd IUU. |
4. KONKLUŻJONI DWAR IL-POSSIBBILTÀ TA’ IDENTIFIKAZZJONI BĦALA PAJJIŻ TERZ LI MA JIKKOOPERAX
(39) |
Fid-dawl tal-konklużjonijiet li ntlaħqu dwar in-nuqqas ta’ Kiribati fil-qadi ta’ dmirijietu skont il-liġi internazzjonali bħala Stat tal-bandiera, tal-port, kostali jew tas-suq u biex jieħu azzjoni biex jipprevjeni, jiskoraġġixxi u jelimina s-sajd IUU, dak il-pajjiż għandu jiġi nnotifikat, skont l-Artikolu 32 tar-Regolament IUU, bil-possibbiltà li jiġi identifikat bħala pajjiż li l-Kummissjoni tqis li ma jikkooperax fil-ġlieda kontra s-sajd IUU. |
(40) |
Skont l-Artikolu 32(1) tar-Regolament IUU, il-Kummissjoni għandha tinnotifika lil Kiribati bil-possibbiltà li jiġi identifikat bħala pajjiż terz li ma jikkooperax. Il-Kummissjoni għandha tieħu wkoll id-démarches kollha stipulati fl-Artikolu 32 tar-Regolament IUU fir-rigward ta’ Kiribati. Fl-interess tal-amministrazzjoni tajba, għandu jiġi stabbilit perjodu ta’ żmien li matulu dak il-pajjiż jista’ jwieġeb bil-miktub għan-notifika u jirranġa s-sitwazzjoni. |
(41) |
Barra minn hekk, in-notifika lil Kiribati dwar il-possibbiltà li jiġi identifikat bħala pajjiż li l-Kummissjoni tqis li ma jikkooperax għall-finijiet ta’ din id-Deċiżjoni, la tipprekludi u lanqas ma tfisser b’mod awtomatiku li l-Kummissjoni jew il-Kunsill se jieħdu xi azzjoni sussegwenti għall-finijiet tal-identifikazzjoni u tal-istabbiliment ta’ lista ta’ pajjiżi li ma jikkooperawx, |
IDDEĊIDIET KIF ĠEJ:
Artikolu Uniku
Ir-Repubblika ta’ Kiribati għandha tiġi nnotifikata bil-possibbiltà li tiġi identifikata mill-Kummissjoni bħala pajjiż terz li ma jikkooperax fil-ġlieda kontra s-sajd illegali, mhux irrappurtat u mhux irregolat.
Magħmul fi Brussell, il-21 ta’ April 2016.
Għall-Kummissjoni
Karmenu VELLA
Membru tal-Kummissjoni
(1) ĠU L 286, 29.10.2008, p. 1.
(2) http://www.ffa.int/
(3) Il-Ftehim ta’ Nauru (http://www.ffa.int/node/93#attachments)
(4) Il-Kodiċi ta’ Kondotta għal sajd responsabbli tal-Organizzazzjoni tal-Ikel u tal-Agrikoltura tan-Nazzjonijiet Uniti tal-1995.
(5) L-Att (Nru 6 tal-2010) tar-Repubblika ta’ Kiribati għall-konservazzjoni, il-ġestjoni u l-iżvilupp tas-sajd ta’ Kiribati u l-kontroll tas-sajd minn bastimenti barranin u għall-finijiet konnessi, emendat mill-Att (Nru 1 tal-2015) tar-Repubblika ta’ Kiribati li jemenda l-Att dwar is-Sajd tal-2010.
(6) https://www.wcpfc.int/system/files/Conservation%20and%20Management%20Measure-2006-08%20%5BHSB%26I%20Procedures%5D.pdf
(7) Ir-reġistru tal-bastimenti ta’ Kiribati, http://www.kiribaship.com/EN/Default.aspx
(8) Informazzjoni miksuba minn http://hdr.undp.org/en/statistics
23.4.2016 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 144/9 |
DEĊIŻJONI TAL-KUMMISSJONI
tal-21 ta’ April 2016
dwar notifika lil pajjiż terz dwar il-possibbiltà li dan jiġi identifikat bħala pajjiż terz li ma jikkooperax fil-ġlieda kontra s-sajd illegali, mhux irrappurtat u mhux irregolat
(2016/C 144/06)
IL-KUMMISSJONI EWROPEA,
Wara li kkunsidrat it-Trattat dwar il-Funzjonament tal-Unjoni Ewropea,
Wara li kkunsidrat ir-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 1005/2008 tad-29 ta’ Settembru 2008 li jistabbilixxi sistema Komunitarja sabiex tipprevjeni, tiskoraġġixxi u telimina sajd illegali, mhux irrappurtat u mhux irregolat, li jemenda r-Regolamenti (KEE) Nru 2847/93, (KE) Nru 1936/2001 u (KE) Nru 601/2004 u li jħassar ir-Regolamenti (KE) Nru 1093/94 u (KE) Nru 1447/1999 (1), u b’mod partikolari l-Artikolu 32 tiegħu,
Billi:
1. INTRODUZZJONI
(1) |
Ir-Regolament (KE) Nru 1005/2008 (“ir-Regolament IUU”) jistabbilixxi sistema tal-Unjoni li tipprevjeni, tiskoraġġixxi u telimina sajd illegali, mhux irrappurtat u mhux irregolat (IUU). |
(2) |
Il-Kapitolu VI tar-Regolament IUU jistabbilixxi l-proċedura għall-identifikazzjoni ta’ pajjiżi terzi li ma jikkooperawx, id-démarches fir-rigward ta’ pajjiżi bħal dawn, l-istabbiliment ta’ lista ta’ tali pajjiżi, it-tneħħija minn dik il-lista, il-pubbliċità ta’ dik il-lista u kull miżura ta’ emerġenza. |
(3) |
Skont l-Artikolu 32 tar-Regolament IUU, il-Kummissjoni għandha tinnotifika lill-pajjiżi terzi bil-possibbiltà li jiġu identifikati bħala pajjiżi li ma jikkooperawx. Din in-notifika hija ta’ natura preliminari. In-notifika għandha tkun ibbażata fuq il-kriterji stabbiliti fl-Artikolu 31 tar-Regolament IUU. Il-Kummissjoni għandha tieħu wkoll id-démarches kollha stabbiliti fl-Artikolu 32 ta’ dak ir-Regolament fir-rigward tal-pajjiżi terzi nnotifikati. B’mod partikolari, fin-notifika l-Kummissjoni għandha tinkludi informazzjoni dwar il-fatti u l-kunsiderazzjonijiet essenzjali li jsejsu identifikazzjoni bħal din, tagħti l-opportunità lil dawk il-pajjiżi biex jirrispondu u jipprovdu evidenza li tikkontradixxi l-identifikazzjoni jew, fejn ikun xieraq, toffri pjan ta’ azzjoni għat-titjib u miżuri meħudin biex jirrettifikaw is-sitwazzjoni. Il-Kummissjoni għandha tagħti żmien biżżejjed lill-pajjiżi terzi nnotifikati biex iwieġbu għan-notifika u żmien xieraq biex jirranġaw is-sitwazzjoni. |
(4) |
Skont l-Artikolu 31 tar-Regolament IUU, il-Kummissjoni Ewropea għandha tidentifika lill-pajjiżi terzi li hija tqis bħala pajjiżi li ma jikkooperawx fil-ġlieda kontra s-sajd IUU. Pajjiż terz għandu jiġi identifikat bħala pajjiż terz li ma jikkooperax jekk jonqos milli jaqdi dmirijietu skont id-dritt internazzjonali bħala Stat tal-bandiera, tal-port, kostali jew tas-suq, jew milli jieħu azzjoni biex jipprevjeni, jiskoraġġixxi u jelimina s-sajd IUU. |
(5) |
L-identifikazzjoni ta’ pajjiżi terzi li ma jikkooperawx għandha tkun ibbażata fuq ir-rieżami tal-informazzjoni kollha kif inhu stipulat fl-Artikolu 31(2) tar-Regolament IUU. |
(6) |
Skont l-Artikolu 33 tar-Regolament IUU, il-Kunsill għandu jistabbilixxi lista ta’ pajjiżi terzi li ma jikkooperawx. Il-miżuri stabbiliti, inter alia, fl-Artikolu 38 tar-Regolament IUU japplikaw għal dawk il-pajjiżi. |
(7) |
Skont l-Artikolu 20(1) tar-Regolament IUU, l-aċċettazzjoni ta’ ċertifikati tal-qabda vvalidati minn pajjiżi terzi li huma Stati tal-bandiera hija soġġetta għal notifika lill-Kummissjoni dwar l-arranġamenti għall-implimentazzjoni, il-kontroll u l-infurzar tal-liġijiet, ir-regolamenti u l-miżuri ta’ konservazzjoni u ġestjoni li l-bastimenti tas-sajd tal-pajjiżi terzi kkonċernati għandhom ikunu konformi magħhom. |
(8) |
Skont l-Artikolu 20(4) tar-Regolament IUU, il-Kummissjoni għandha tikkoopera b’mod amministrattiv ma’ pajjiżi terzi f’oqsma li jappartjenu għall-implimentazzjoni ta’ dak ir-Regolament. |
2. PROĊEDURA FIR-RIGWARD TAR-REPUBBLIKA TA’ SIERRA LEONE
(9) |
Ir-Repubblika ta’ Sierra Leone (minn issa ‘l quddiem “Sierra Leone”) ma ppreżentatx lill-Kummissjoni n-notifika tagħha bħala Stat tal-bandiera skont l-Artikolu 20 tar-Regolament IUU. |
(10) |
Bejn l-2014 u l-2016 il-Kummissjoni kkooperat b’mod amministrattiv mal-awtoritajiet ta’ Sierra Leone. Din il-kooperazzjoni kopriet kwistjonijiet li jappartjenu għall-implimentazzjoni, il-kontroll u l-infurzar tal-liġijiet, ir-regolamenti u l-miżuri ta’ konservazzjoni u ġestjoni minn Sierra Leone. Din kienet tinvolvi skambju ta’ kummenti bil-fomm u bil-miktub kif ukoll żjara fuq il-post. Il-Kummissjoni fittxet u vverifikat l-informazzjoni kollha meqjusa neċessarja dwar l-arranġamenti ta’ Sierra Leone għall-implimentazzjoni, il-kontroll u l-infurzar tal-liġijiet, ir-regolamenti u l-miżuri ta’ konservazzjoni u ġestjoni li magħhom għandhom jikkonformaw il-bastimenti tas-sajd tagħha, kif ukoll il-miżuri meħuda minn Sierra Leone biex timplimenta l-obbligi tagħha fil-ġlieda kontra s-sajd IUU. |
(11) |
Sierra Leone hija membru tal-Kummissjoni Internazzjonali għall-Konservazzjoni tat-Tonn tal-Atlantiku (ICCAT) u tal-Kummissjoni għat-Tonn tal-Oċean Indjan (IOTC). Sierra Leone rratifikat il-Konvenzjoni tan-Nazzjonijiet Uniti dwar id-Dritt tal-Baħar (UNCLOS) tal-1982. |
(12) |
Sabiex tevalwa l-konformità ta’ Sierra Leone mal-obbligi internazzjonali tagħha bħala Stat tal-bandiera, tal-port, kostali jew tas-suq kif stipulat fil-ftehimiet internazzjonali msemmija fil-premessa (11) u stabbiliti mill-organizzazzjonijiet reġjonali tal-ġestjoni tas-sajd (RFMO) rilevanti, il-Kummissjoni fittxet. ġabret u analizzat l-informazzjoni kollha meħtieġa. |
3. POSSIBBILTÀ LI R-REPUBBLIKA TA’ SIERRA LEONE TIĠI IDENTIFIKATA BĦALA PAJJIŻ TERZ LI MA JIKKOOPERAX
(13) |
Skont l-Artikolu 31(3) tar-Regolament IUU, il-Kummissjoni analizzat id-dmirijiet tar-Repubblika ta’ Sierra Leone bħala Stat tal-bandiera, tal-port, kostali jew tas-suq. Għall-fini ta’ dan ir-rieżami, il-Kummissjoni qieset il-kriterji elenkati fl-Artikolu 31(4) sa (7) tar-Regolament IUU u d-Dritt Internazzjonali applikabbli. |
3.1 Ir-rikorrenza ta’ attivitajiet tas-sajd IUU u l-flussi kummerċjali IUU (l-Artikolu 31(4) tar-Regolament IUU)
(14) |
Id-Digriet dwar il-Ġestjoni u l-Iżvilupp tas-Sajd tal-1994 u r-Regolamenti tas-Sajd tal-1995 ikopru biss l-attivitajiet tal-bastimenti tas-sajd li jtajru l-bandiera ta’ Sierra Leone fl-ilmijiet li jaqgħu taħt il-ġurisdizzjoni ta’ Sierra Leone. |
(15) |
Fuq il-bażi tal-informazzjoni disponibbli pubblikament, kif ukoll tal-informazzjoni miġbura mill-Kummissjoni, il-Kummissjoni sabbiliet li hemm evidenza li bastimenti li qabel kienu jtajru l-bandiera ta’ Sierra Leone kienu involuti f’attivitajiet tas-sajd IUU. Dawn il-bastimenti jissemmew fil-listi ta’ bastimenti RFMO IUU (2) bħala li tajru l-bandiera ta’ Sierra Leone wara l-inklużjoni tagħhom f’dawn il-listi (3). Dawn il-bastimenti huma BAROON, GORILERO, KUNLUN, VIKING u YONGDING. |
(16) |
Hemm indikazzjonijiet qawwija li l-awtorità responsabbli għar-reġistrazzjoni tal-bastimenti ma tinformax b’mod sistematiku lill-awtoritajiet tas-sajd dwar ir-reġistrazzjoni ta’ bastimenti tas-sajd ġodda jew titlob l-istorja tal-kontrolli tas-sajd ta’ dawn il-bastimenti. Bl-istess mod, jidher li l-entità responsabbli għar-reġistru ta’ bastimenti internazzjonali ma tikkonsultax lill-awtoritajiet nazzjonali qabel ma tirreġistra kwalunkwe bastiment tas-sajd li jkun se jopera barra miż-żona ekonomika esklussiva (EEZ) ta’ Sierra Leone. Għalhekk, il-lista ta’ bastimenti tas-sajd li jtajru l-bandiera ta’ Sierra Leone tista’ titqies li mhijiex ikkonsolidata: jidher li l-awtorità responsabbli għas-sajd ma għandha l-ebda informazzjoni dwar il-bastimenti tas-sajd ta’ Sierra Leone li joperaw lil hinn mill-EEZ ta’ Sierra Leone, filwaqt li l-awtorità responsabbli għar-reġistrazzjoni tal-bastimenti għandha biss informazzjoni parzjali dwar l-istatus tar-reġistru tal-flotta ta’ Sierra Leone. In-nuqqas apparenti ta’ kooperazzjoni bejn l-entità responsabbli għar-reġistru internazzjonali tal-bastimenti u l-awtoritajiet nazzjonali jista’ jitqies li jnaqqas l-abbiltà ta’ Sierra Leone li timmonitorja d-daqs u l-attivitajiet tal-flotta tagħha u potenzjalment tippermetti lil operaturi illegali jużaw il-bandiera ta’ Sierra Leone mingħajr ma jinqabdu. |
(17) |
Il-Kummissjoni stabbiliet li hemm madwar 50 bastiment tas-sajd li jtajru l-bandiera ta’ Sierra Leone li joperaw lil hinn mill-EEZ mingħajr l-awtorizzazzjoni mill-awtoritajiet rilevani ta’ Sierra Leone. Dan jidher li jikser id-Deċiżjoni tal-Kabinett nazzjonali tal-2010 li ssospendiet ir-reġistrazzjoni ta’ bastimenti tas-sajd permezz tar-reġistru internazzjonali. Barra minn hekk, l-awtoritajiet ta’ Sierra Leone rrikonoxxew li dawn il-bastimenti tas-sajd li jtajru l-bandiera ta’ Sierra Leone li joperaw lil hinn mill-EEZ mhumiex soġġetti għal monitoraġġ, kontroll u sorveljanza mill-awtorità tas-sajd. Ma jirrappurtawx il-pożizzjoni ġeografika tagħhom liċ-ċentru tal-monitoraġġ tas-sajd ta’ Sierra Leone u ma jaqsmux l-informazzjoni mal-awtoritajiet tas-sajd ta’ Sierra Leone dwar id-dejta fuq il-qabdiet, il-ħatt l-art jew it-trażbord. |
(18) |
Il-Kummissjoni eżaminat il-miżuri li ħadet Sierra Leone fir-rigward tal-aċċess ta’ prodotti tas-sajd li ġejjin minn sajd IUU fis-suq tiegħu. Il-bastimenti ta’ Sierra Leone li joperaw lil hinn mill-EEZ ta’ Sierra Leone mhuma soġġetti għall-ebda forma ta’ kontroll mill-awtoritajiet ta’ Sierra Leone. Dawn il-bastimenti ma jirrappurtaw u ma jittrażmettu l-ebda informazzjoni rigward l-attivitajiet, il-ħatt l-art u t-trażbord tagħhom lill-awtoritajiet ta’ Sierra Leone. Għaldaqstant, x’aktarx li t-traċċabbiltà tal-ħut jew tal-prodotti tal-ħut li jkunu ġejjin minn dawn il-bastimenti ma tistax tiġi garantita. |
(19) |
Il-prestazzjoni ta’ Sierra Leone deskritta fil-premessi (15) sa (18) mhijiex konformi mal-Artikoli 94(1) u (2) tal-UNCLOS li jistipula li kull Stat għandu jiżgura b’mod effettiv il-ġurisdizzjoni u l-kontroll tiegħu fuq il-vapuri li jtajru l-bandiera tiegħu. Barra dan, ma tikkonformax mal-punt 24 tal-Pjan ta’ Azzjoni Internazzjonali tal-Organizzazzjoni tal-Ikel u l-Agrikoltura tan-Nazzjonijiet Uniti (FAO) maħsub biex jipprevjeni, jiskoraġġixxi u jelimina s-sajd illegali, mhux irrappurtat u mhux irregolat (IPOA IUU), li jistipula l-obbligu li jitwettaq kontroll effettiv u komprensiv ta’ attivitajiet tas-sajd, u mal-punt 35 tal-IPOA IUU li jistipula Stat tal-bandiera għandu jiżgura li, qabel ma jirreġistra bastiment, dan jista’ jeżerċita r-responsabbiltà tiegħu biex jiżgura li l-bastiment ma jkunx involut f’sajd IUU. Tmur ukoll kontra l-punt 36 tal-IPOA IUU, li jistipula li l-Istati tal-bandiera għandhom jevitaw li jirreġistraw taħt il-bandiera tagħhom, bastimenti li jkollhom storja ta’ nuqqas ta’ konformità u l-punt 42 tal-IPOA IUU li jistipula li kull Stat għandu jżomm reġistru ta’ vapuri li jkun fih l-ismijiet u d-dettalji tal-vapuri li jtajru l-bandiera tiegħu. Naqset ukoll milli tikkonforma mal-punt 71 tal-IPOA IUU li javża lill-Istati biex jieħdu passi biex itejbu t-trasparenza tas-swieq tagħhom sabiex jiżguraw it-traċċabbiltà tal-ħut jew tal-prodotti tal-ħut. Bl-istess mod, naqset milli tikkonforma mal-Artikolu 11 tal-Kodiċi ta’ Kondotta għas-Sajd Responsabbli tal-FAO (il-Kodiċi ta’ Kondotta tal-FAO) li jistabbilixxi prattiki tajba għal wara l-qabda u għall-kummerċ internazzjonali responsabbli. |
(20) |
Fid-dawl tal-fatti ppreżentati f’din it-Taqsima tad-Deċiżjoni u abbażi tal-elementi fattwali kollha miġbura mill-Kummissjoni, kif ukoll tad-dikjarazzjonijiet kollha magħmula mill-pajjiż, seta’ jiġi stabbilit li, skont l-Artikolu 31(3), (4)(a) u (4)(b) tar-Regolament IUU, hemm indikazzjonijiet qawwija li Sierra Leone naqset milli taqdi dmirijietha skont id-dritt internazzjonali bħala Stat tal-bandiera, tal-port, kostali u tas-suq fir-rigward tal-bastimenti IUU u tas-sajd IUU mwettaq jew appoġġat mill-bastimenti li jtajru l-bandiera tagħha jew miċ-ċittadini tagħha u milli tipprevjeni l-aċċess tal-prodotti tas-sajd li joriġinaw mis-sajd IUU għas-suq tagħha. |
3.2 In-nuqqas ta’ kooperazzjoni u ta’ infurzar (l-Artikolu 31(5) tar-Regolament IUU)
(21) |
Filwaqt li l-awtoritajiet tas-sajd ta’ Sierra Leone ġeneralment ikkooperaw mal-Kummissjoni u wieġbu għal talbiet għal informazzjoni u pprovdew feedback, il-kapaċità tagħhom li jwieġbu għal ċerti talbiet kienet limitata mill-istatus tar-reġistru internazzjonali u min-nuqqas ta’ kooperazzjoni bejn l-entità responsabbli tar-reġistru internazzjonali tal-bastimenti u l-awtoritajiet nazzjonali, kif stabbilit fit-Taqsima 3.1. |
(22) |
Sierra Leone hija Stat kostali importanti fl-Afrika tal-Punent, u l-ilmijiet tagħha huma żoni rikki ta’ sajd li jattiraw il-bastimenti minn pajjiżi terzi. F’Novembru 2015, 155 bastiment li jtajru bandiera barranija kienu liċenzjati biex jistadu fl-ilmijiet ta’ Sierra Leone. Dawn il-bastimenti kollha, għajr il-bastimenti tat-tonn għandhom osservatur abbord. Mhux il-bastimenti kollha għandhom sistema għall-monitoraġġ tal-bastimenti (VMS) abbord. Mingħajr kopertura ta’ osservazzjoni kompleta fuq il-komponenti kollha tal-flotta u mingħajr VMS fuq il-bastimenti industrijali kollha, Sierra Leone ma tistax tikkontrolla b’mod affidabbli li l-ebda bastimenti ma jkunu involuti f’attivitajiet tas-sajd IUU. L-għadd ta’ liċenzji mogħtija jista’ jitqies li mhuwiex konformi la mal-kapaċità tal-kontroll u lanqas mar-riżorsi disponibbli. |
(23) |
Sierra Leone hija wkoll Stat tal-bandiera importanti li jopera reġistru internazzjonali u li jattira bastimenti minn pajjiżi terzi li ma għandhom l-ebda rabta diretta mal-pajjiż. Kif spjegat fil-premessa (17), dawn il-bastimenti joperaw lil hinn mill-EEZ ta’ Sierra Leone, fl-ibħra miftuħa u fl-ilmijiet ta’ pajjiżi terzi. Il-Kummissjoni stabbiliet li, filwaqt li Sierra Leone tikkoopera mal-pajjiżi tas-sottoreġjun permezz tal-Kummissjoni Subreġjonali tas-Sajd (SRFC), jidher li ma tikkooperax ma’ pajjiżi terzi barra mir-reġjun fejn joperaw il-bastimenti tas-sajd ta’ Sierra Leone. Dan in-nuqqas ta’ kooperazzjoni jista’ jkun dovut għall-fatt li l-awtoritajiet ta’ Sierra Leone jidhru li għandhom ftit jew xejn informazzjoni dwar il-bastimenti li jtajru l-bandiera ta’ Sierra Leone u li joperaw barra mill-EEZ nazzjonali. |
(24) |
Il-qafas legali nazzjonali dwar is-sajd (4) huwa skadut u jeħtieġ reviżjoni biex jiżgura li jkun hemm konsistenza bejn il-liġi nazzjonali u r-regoli internazzjonali u reġjonali applikabbli. Id-definizzjoni tal-attivitajiet tas-sajd tinkludi t-tiftix għall-ħut kif ukoll il-qbid, it-teħid jew il-ġbir tiegħu kif ukoll kwalunkwe attività b’appoġġ jew bi preparazzjoni ta’ dawn l-attivitajiet, inkluż permezz tal-użu ta’ inġenji tal-ajru. Id-definizzjoni ta’ bastimenti tas-sajd tinkludi bastimenti li jwettqu attivitajiet relatati mas-sajd. L-attivitajiet relatati mas-sajd jinkludu t-trażbord, il-ħżin, l-ipproċessar, it-trasportazzjoni u r-riforniment tal-fjuwil u l-forniment ta’ bastimenti tas-sajd. Madankollu, dawn it-testi ma jipprovdux definizzjoni speċifika tal-attivitajiet tas-sajd IUU jew tal-ksur serju kif definit skont id-dritt internazzjonali, u ma jipprevedux b’mod ċar miżuri ta’ infurzar u sanzjonijiet għall-attivitajiet imwettqa minn bastimenti ta’ Sierra Leone barra mill-ġurisdizzjoni ta’ Sierra Leone jew minn ċittadini li jappoġġaw is-sajd IUU jew huma involuti fih. Hemm indikazzjonijiet qawwija li s-sistema tas-sanzjonijiet ta’ Sierra Leone mhijiex ta’ deterrent u mhijiex proporzjonata, f’konformità mal-obbligi internazzjonali. Il-valur tal-multi mhuwiex marbut mal-valur tal-ħut maqbud illegalment u bħala tali ma jċaħħadx sistematikament lit-trasgressuri mill-benefiċċji li jakkumulaw mill-attivitajiet illegali tagħhom. Il-valur tal-multi mhuwiex marbut mal-ħsara kkawżata lir-riżorsi tas-sajd u lill-ambjent. |
(25) |
Iċ-Ċentru ta’ Operazzjonijiet Konġunti (JOC) huwa responsabbli għall-implimentazzjoni tal-obbligi ta’ monitoraġġ, kontroll u sorveljanza tas-sajd (MCS). Permezz ta’ finanzjament minn proġetti internazzjonali, il-JOC ingħata r-riżorsi meħtieġa biex iwettaq il-funzjonijiet tal-MCS. Madankollu, minħabba l-finanzjament limitat l-operattività tal-JOC tidher li hija ristretta, mingħajr baġit jew b’baġit inadegwat maħsub biex ikopri l-ispejjeż operattivi tal-JOC. Għaldaqstant, Sierra Leone tidher li hija nieqsa mir-riżorsi materjali u finanzjarji biex tiġġieled kontra s-sajd IUU. |
(26) |
Il-qafas legali u l-miżuri ta’ infurzar fi Sierra Leone ma jikkonformawx mar-rekwiżiti bażiċi fl-Artikoli 61, 62 u 117 sa 119 tal-UNCLOS. Il-fatti deskritti fil-premessi (20) sa (24) jindikaw li Sierra Leone naqset li tissodisfa l-kundizzjonijiet tal-Artikolu 94 tal-UNCLOS li jistipula li Stat tal-bandiera jassumi l-ġurisdizzjoni skont id-dritt intern tiegħu fuq kull vapur li jtajjar il-bandiera tiegħu u fuq il-kaptan, l-uffiċjali u l-ekwipaġġ tiegħu. Jidher li Sierra Leone naqset milli turi li għandha fis-seħħ sistema tas-sanzjonijiet xierqa biex tiġġieled kontra l-IUU kif irrakkomandat fil-punt 21 tal-IPOA IUU. Jidher ukoll li Sierra Leone naqset milli tqis ir-rakkomadazzjonijiet fil-punt 24 tal-IPOA IUU li jirrakkomanda lill-Istati tal-bandiera biex jiżguraw il-monitoraġġ, il-kontroll u s-sorveljanza komprensivi u effettivi tas-sajd, mill-punt tal-ħatt l-art sad-destinazzjoni finali, inkluż billi jimplimentaw is-Sistema ta’ Monitoraġġ tal-Bastimenti (VMS) skont l-istandards nazzjonali, reġjonali u internazzjonali rilevanti. |
(27) |
Fid-dawl tal-fatti ppreżentati f’din it-Taqsima tad-Deċiżjoni u abbażi tal-elementi fattwali kollha miġbura mill-Kummissjoni, kif ukoll tad-dikjarazzjonijiet kollha li saru mill-pajjiż, jista’ jiġi stabbilit, skont l-Artikolu 31(3) u (5) tar-Regolament IUU, li hemm indikazzjonijiet qawwija li Sierra Leone naqset milli taqdi dmirijietha skont id-dritt internazzjonali fir-rigward tal-kooperazzjoni u tal-infurzar. |
3.3 In-nuqqas ta’ implimentazzjoni tar-regoli internazzjonali (l-Artikolu 31(6) tar-Regolament IUU)
(28) |
Sierra Leone rratifikat l-UNCLOS fl-1994 u hija parti kontraenti għall-ICCAT u għall-IOTC. |
(29) |
Mill-2009 sal-2012, Sierra Leone ġiet identifikata mill-ICCAT bħala mhux konformi. L-istatus identifikat tneħħa fl-2013, iżda s-sitwazzjoni fis-sena 2014 qajmet tħassib billi l-ICCAT ma rċeviet l-ebda rapporti annwali jew tabelli ta’ konformità fl-2015. Diversi kwistjonijiet ripetuti ta’ konformità ġew ukoll identifikati fir-Rapport ta’ Konformità tal-IOTC għal Sierra Leone, b’mod partikolari n-nuqqas ta’ konformità ġenerali mal-miżuri tal-IOTC u mal-obbligi li tipprovdi rapporti u informazzjoni f’konformità mar-Riżoluzzjonijiet 12/11, 01/06, 10/09, SC04 u S17. Sierra Leone hija biss parti kontraenti għall-ICCAT u għall-IOTC, u għall-ebda RFMO oħra, u dan minkejja l-istruttura u ż-żona ta’ operazzjoni tal-flotta tal-bastimenti tas-sajd ta’ Sierra Leone. |
(30) |
Il-kwistjonijiet ta’ konformità ta’ Sierra Leone fl-ICCAT u fl-IOTC juru li Sierra Leone naqset milli tissodisfa l-obbligi tagħha bħala Stat tal-bandiera stabbiliti fl-Artikolu 94 tal-UNCLOS u fil-punt 24 tal-IPOA IUU. |
(31) |
Sierra Leone ma rratifikat l-ebda strument legali internazzjonali relatat mal-ġestjoni tas-sajd ħlief l-UNCLOS. Il-prestazzjoni ta’ Sierra Leone fl-implimentazzjoni tal-istrumenti internazzjonali mhijiex skont ir-rakkomandazzjonijiet tal-punt 11 tal-IPOA IUU li jħeġġu lill-Istati, bħala kwistjoni ta’ prijorità, biex jirratifikaw, jaċċettaw jew jaderixxu għall-Ftehim tan-Nazzjonijiet Uniti għall-Implimentazzjoni tad-Dispożizzjonijiet tal-UNCLOS dwar il-Konservazzjoni u l-Ġestjoni ta’ Stokkijiet ta’ Ħut Transżonali u Stokkijiet ta’ Ħut li Jpassi Ħafna (UNFSA) u l-Ftehim ta’ Osservanza tal-FAO. Barra minn hekk, tmur kontra l-punt 14 li jistipula li l-Istati għandhom jimplimentaw b’mod sħiħ u effettiv il-Kodiċi ta’ Kondotta u l-Pjanijiet ta’ Azzjoni Internazzjonali assoċjati miegħu. |
(32) |
Barra dan, filwaqt li m’hemm l-ebda port iddedikat għas-sajd fi Sierra Leone, il-bastimenti tas-sajd jiżbarkaw direttament fuq il-pontijiet tal-imbark tal-kumpaniji jew fil-port kummerċjali. Sierra Leone ma rratifikatx il-Ftehim tal-FAO dwar il-Miżuri tal-Istat tal-Port tal-2009 (PSMA). |
(33) |
Għall-kuntrarju tar-rakkomandazzjonijiet fil-punti 25 sa 27 tal-IPOA IUU, Sierra Leone ma żviluppatx pjan ta’ azzjoni nazzjonali kontra s-sajd IUU. |
(34) |
Barra minn hekk, kif issemma fil-premessa (17), il-ġestjoni tar-reġistru internazzjonali ta’ Sierra Leone ssir minn kumpanija privata li tinsab barra minn Sierra Leone, u Sierra Leone tidher li naqset milli tiżgura li l-bastimenti li jtajru l-bandiera tagħha għandhom rabta ġenwina mal-pajjiż. Dan imur kontra l-Artikolu 91 tal-UNCLOS li jistipula li għandha teżisti rabta ġenwina bejn l-Istat tal-bandiera u l-vapuri tiegħu. |
(35) |
Fid-dawl tal-fatti ppreżentati f’din it-Taqsima tad-Deċiżjoni u abbażi tal-elementi fattwali kollha miġbura mill-Kummissjoni, kif ukoll tad-dikjarazzjonijiet kollha li għamel il-pajjiż, jista’ jiġi stabbilit, skont l-Artikolu 31(3) u (6) tar-Regolament IUU, li hemm indikazzjonijiet qawwija li Sierra Leone naqset milli taqdi dmirijietha skont id-dritt internazzjonali fir-rigward tar-regoli, tar-regolamenti u tal-miżuri ta’ konservazzjoni u ġestjoni internazzjonali. |
3.4 Il-limitazzjonijiet speċifiċi ta’ pajjiżi li qed jiżviluppaw
(36) |
Skont l-Indiċi tal-Iżvilupp tal-Bniedem tan-Nazzjonijiet Uniti (UNHDI) (5), fl-2015 Sierra Leone kienet meqjusa bħala pajjiż medju fir-rigward tal-iżvilupp tal-bniedem (fil-181 post fost 188 pajjiż). |
(37) |
Għalkemm jista’ jkun hemm limitazzjonijiet speċifiċi ta’ kapaċità fir-rigward tal-monitoraġġ, tal-kontroll u tas-sorveljanza, il-limitazzjonijiet speċifiċi ta’ Sierra Leone li ġejjin mil-livell ta’ żvilupp tagħha ma jistgħux jiġġustifikaw in-nuqqasijiet identifikati fit-taqsimiet preċedenti. Dan jikkonċerna speċjalment ir-reġistrazzjoni tal-bastimenti tas-sajd skont ir-reġistru internazzjonali ta’ Sierra Leone u n-nuqqas ta’ għarfien dwar dawn il-bastimenti. |
(38) |
Jidher li n-nuqqasijiet idenifikati jirriżultaw prinċipalment mill-ambjent amministrattiv mhux adegwat biex jiżgura li Sierra Leone twettaq id-dmirijiet tagħha b’mod effiċjenti u effettiv bħala Stat tal-bandiera, kostali, tal-port u tas-suq. Sjerra Leone rċeviet appoġġ minn inizjattivi reġjonali maħsuba biex isaħħu l-governanza u l-ġlieda kontra s-sajd IUU, inkluż permezz ta’ titjib tal-MCS. Madankollu, dan il-finanzjament ġie sospiż fl-2015 minħabba tħassib dwar il-governanza u mingħajr dawn il-fondi l-JOC ta’ Sierra Leone ma jistax jopera b’mod effettiv. |
(39) |
Fid-dawl tal-fatti ppreżentati f’din it-Taqsima tad-Deċiżjoni u abbażi tal-elementi fattwali kollha miġbura mill-Kummissjoni, kif ukoll tad-dikjarazzjonijiet li għamel il-pajjiż, seta’ jkun stabbilit, skont l-Artikolu 31(7) tar-Regolament IUU, li l-istatus ta’ żvilupp u l-prestazzjoni globali ta’ Sierra Leone fir-rigward tal-ġestjoni tas-sajd jistgħu jiddgħajfu mil-livell ta’ żvilupp tagħha. Madankollu, meta wieħed iqis in-natura tan-nuqqasijiet stabbiliti ta’ Sierra Leone, il-livell ta’ żvilupp ta’ Sierra Leone ma jistax jiskuża għalkollox jew inkella jiġġustifika l-prestazzjoni globali tagħha bħala Stat tal-bandiera, tal-port, kostali jew tas-suq fir-rigward tas-sajd u l-insuffiċjenza tal-azzjonijiet tagħha biex tipprevjeni, tiskoraġġixxi u telimina s-sajd IUU. |
4. KONKLUŻJONI DWAR IL-POSSIBBILTÀ TA’ IDENTIFIKAZZJONI BĦALA PAJJIŻ TERZ LI MA JIKKOOPERAX
(40) |
Fid-dawl tal-konklużjonijiet li ntlaħqu dwar in-nuqqas ta’ Sierra Leone milli taqdi l-obbligi tagħha skont il-liġi internazzjonali bħala Stat tal-bandiera, tal-port, kostali jew tas-suq u milli tieħu azzjoni biex tipprevjeni, tiskoraġġixxi u telimina s-sajd IUU, dan il-pajjiż għandu jiġi nnotifikat, skont l-Artikolu 32 tar-Regolament IUU, bil-possibbiltà li l-Kummissjoni tidentifikah bħala pajjiż terz li ma jikkooperax fil-ġlieda kontra s-sajd IUU. |
(41) |
Skont l-Artikolu 32(1) tar-Regolament IUU, il-Kummissjoni għandha tinnotifika lil Sierra Leone bil-possibbiltà li tiġi identifikata bħala pajjiż terz li ma jikkooperax. Il-Kummissjoni għandha tieħu d-démarches kollha stipulati fl-Artikolu 32 tar-Regolament IUU fir-rigward ta’ Sierra Leone. Fl-interess tal-amministrazzjoni tajba, għandu jiġi stabbilit perjodu ta’ żmien li matulu dak il-pajjiż jista’ jwieġeb bil-miktub għan-notifika u jirranġa s-sitwazzjoni. |
(42) |
Barra minn hekk, in-notifika lil Sierra Leone dwar il-possibbiltà li jiġi identifikat bħala pajjiż li l-Kummissjoni tqis li ma jikkooperax għall-finijiet ta’ din id-Deċiżjoni, la tipprekludi u lanqas ma tfisser b’mod awtomatiku li l-Kummissjoni jew il-Kunsill se jieħdu xi azzjoni sussegwenti għall-finijiet tal-identifikazzjoni u tal-istabbiliment ta’ lista ta’ pajjiżi li ma jikkooperawx. |
IDDEĊIDIET KIF ĠEJ:
Artikolu Uniku
Ir-Repubblika ta’ Sierra Leone għandha tiġi nnotifikata bil-possibbiltà li tiġi identifikata mill-Kummissjoni bħala pajjiż terz li ma jikkooperax fil-ġlieda kontra s-sajd illegali, mhux irrappurtat u mhux irregolat.
Magħmul fi Brussell, il-21 ta’ April 2016.
Għall-Kummissjoni
Karmenu VELLA
Membru tal-Kummissjoni
(1) ĠU L 286, 29.10.2008, p. 1.
(2) L-RFMO rilevanti huma CCAMLR, SEAFO, GFCM, NEAFC, NAFO u IOTC. Informazzjoni miksuba minn: http://eur-lex.europa.eu/legal-content/MT/TXT/?uri=CELEX:32015R1296
(3) Ara l-Parti B tal-Anness tar-Regolament (UE) Nru 468/2010
(4) Id-Digriet dwar il-Ġestjoni u l-Iżvilupp tas-Sajd tal-1994 u r-Regolamenti tas-Sajd tal-1995.
(5) Informazzjoni miksuba minn: http://hdr.undp.org/sites/default/files/2015_human_development_report_1.pdf
23.4.2016 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 144/14 |
DEĊIŻJONI TAL-KUMMISSJONI
tal-21 ta’ April 2016
dwar notifika lil pajjiż terz dwar il-possibbiltà li dan jiġi identifikat bħala pajjiż terz li ma jikkooperax fil-ġlieda kontra s-sajd illegali, mhux irrappurtat u mhux irregolat
(2016/C 144/07)
IL-KUMMISSJONI EWROPEA,
Wara li kkunsidrat it-Trattat dwar il-Funzjonament tal-Unjoni Ewropea,
Wara li kkunsidrat ir-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 1005/2008 li jistabbilixxi sistema Komunitarja sabiex tipprevjeni, tiskoraġġixxi u telimina sajd illegali, mhux irrappurtat u mhux irregolat, li jemenda r-Regolamenti (KEE) Nru 2847/93, (KE) Nru 1936/2001 u (KE) Nru 601/2004 u li jħassar ir-Regolamenti (KE) Nru 1093/94 u (KE) Nru 1447/1999 (1), u b’mod partikolari l-Artikolu 32 tiegħu,
Billi:
1. INTRODUZZJONI
(1) |
Ir-Regolament (KE) Nru 1005/2008 (“ir-Regolament IUU”) jistabbilixxi sistema tal-Unjoni li tipprevjeni, tiskoraġġixxi u telimina sajd illegali, mhux irrappurtat u mhux irregolat (IUU). |
(2) |
Il-Kapitolu VI tar-Regolament IUU jistabbilixxi l-proċedura għall-identifikazzjoni ta’ pajjiżi terzi li ma jikkooperawx, id-démarches fir-rigward ta’ pajjiżi bħal dawn, l-istabbiliment ta’ lista ta’ tali pajjiżi, it-tneħħija minn dik il-lista, il-pubbliċità ta’ dik il-lista u kull miżura ta’ emerġenza. |
(3) |
Skont l-Artikolu 32 tar-Regolament IUU, il-Kummissjoni għandha tinnotifika lill-pajjiżi terzi bil-possibbiltà li jiġu identifikati bħala pajjiżi li ma jikkooperawx. Din in-notifika hija ta’ natura preliminari. In-notifika għandha tkun ibbażata fuq il-kriterji stabbiliti fl-Artikolu 31 tar-Regolament IUU. Il-Kummissjoni għandha tieħu wkoll id-démarches kollha stabbiliti fl-Artikolu 32 ta’ dak ir-Regolament fir-rigward tal-pajjiżi terzi nnotifikati. B’mod partikolari, fin-notifika l-Kummissjoni għandha tinkludi informazzjoni dwar il-fatti u l-kunsiderazzjonijiet essenzjali li jsejsu identifikazzjoni bħal din, tagħti l-opportunità lil dawk il-pajjiżi biex jirrispondu u jipprovdu evidenza li tikkontradixxi l-identifikazzjoni jew, fejn ikun xieraq, toffri pjan ta’ azzjoni għat-titjib u miżuri meħudin biex jirrettifikaw is-sitwazzjoni. Il-Kummissjoni għandha tagħti żmien biżżejjed lill-pajjiżi terzi nnotifikati biex iwieġbu għan-notifika u żmien xieraq biex jirranġaw is-sitwazzjoni. |
(4) |
Skont l-Artikolu 31 tar-Regolament IUU, il-Kummissjoni Ewropea għandha tidentifika lill-pajjiżi terzi li hija tqis bħala pajjiżi li ma jikkooperawx fil-ġlieda kontra s-sajd IUU. Pajjiż terz għandu jiġi identifikat bħala pajjiż terz li ma jikkooperax jekk jonqos milli jaqdi dmirijietu skont id-dritt internazzjonali bħala Stat tal-bandiera, tal-port, kostali jew tas-suq, jew milli jieħu azzjoni biex jipprevjeni, jiskoraġġixxi u jelimina s-sajd IUU. |
(5) |
L-identifikazzjoni ta’ pajjiżi terzi li ma jikkooperawx għandha tkun ibbażata fuq ir-rieżami tal-informazzjoni kollha kif inhu stipulat fl-Artikolu 31(2) tar-Regolament IUU. |
(6) |
Skont l-Artikolu 33 tar-Regolament IUU, il-Kunsill għandu jistabbilixxi lista ta’ pajjiżi terzi li ma jikkooperawx. Il-miżuri stabbiliti, inter alia, fl-Artikolu 38 tar-Regolament IUU japplikaw għal dawk il-pajjiżi. |
(7) |
Skont l-Artikolu 20(1) tar-Regolament IUU, l-aċċettazzjoni ta’ ċertifikati tal-qabda vvalidati minn pajjiżi terzi li huma Stati tal-bandiera hija soġġetta għal notifika lill-Kummissjoni dwar l-arranġamenti għall-implimentazzjoni, il-kontroll u l-infurzar tal-liġijiet, ir-regolamenti u l-miżuri ta’ konservazzjoni u ġestjoni li l-bastimenti tas-sajd tal-pajjiżi terzi kkonċernati għandhom ikunu konformi magħhom. |
(8) |
Skont l-Artikolu 20(4) tar-Regolament IUU, il-Kummissjoni għandha tikkoopera b’mod amministrattiv ma’ pajjiżi terzi f’oqsma li jappartjenu għall-implimentazzjoni ta’ dak ir-Regolament. |
2. PROĊEDURA FIR-RIGWARD TAR-REPUBBLIKA TA’ TRINIDAD U TOBAGO
(9) |
Ir-Repubblika ta’ Trinidad u Tobago (minn issa ‘l quddiem “Trinidad u Tobago”) ma ppreżentatx lill-Kummissjoni n-notifika tagħha bħala Stat tal-bandiera skont l-Artikolu 20 tar-Regolament IUU. |
(10) |
Bejn l-2014 u l-2016 il-Kummissjoni kkooperat b’mod amministrattiv mal-awtoritajiet ta’ Trinidad u Tobago. Din il-kooperazzjoni kopriet kwistjonijiet li jappartjenu għall-implimentazzjoni, il-kontroll u l-infurzar tal-liġijiet, ir-regolamenti u l-miżuri ta’ konservazzjoni u ġestjoni minn Trinidad u Tobago. Din kienet tinvolvi skambju ta’ kummenti bil-fomm u bil-miktub kif ukoll żjarat fuq il-post. Il-Kummissjoni fittxet u vverifikat l-informazzjoni kollha meqjusa neċessarja dwar l-arranġamenti ta’ Trinidad u Tobago għall-implimentazzjoni, il-kontroll u l-infurzar tal-liġijiet, ir-regolamenti u l-miżuri ta’ konservazzjoni u ġestjoni li magħhom għandhom jikkonformaw il-bastimenti tas-sajd tiegħu, kif ukoll il-miżuri meħuda minn Trinidad u Tobago biex jimplimenta l-obbligi tiegħu fil-ġlieda kontra s-sajd IUU. |
(11) |
Trinidad u Tobago huwa parti kontraenti għall-Konvenzjoni tan-Nazzjonijiet Uniti dwar id-Dritt tal-Baħar (UNCLOS) tal-1982, għall-Ftehim tal-1995 tan-Nazzjonijiet Uniti dwar l-Implimentazzjoni tad-Dispożizzjonijiet tal-Konvenzjoni tan-Nazzjonijiet Uniti dwar il-Liġi tal-Baħar tal-10 ta’ Diċembru 1982 relatati mal-Konservazzjoni u l-Ġestjoni ta’ Stokkijiet ta’ Ħut Transżonali u Stokkijiet ta’ Ħut li Jpassi Ħafna (UNFSA) u għall-Kummissjoni Internazzjonali għall-Konservazzjoni tat-Tonn tal-Atlantiku (ICCAT). |
(12) |
Sabiex tevalwa l-konformità ta’ Trinidad u Tobago mal-obbligi internazzjonali tiegħu bħala Stat tal-bandiera, tal-port, kostali jew tas-suq kif stipulat fil-ftehimiet internazzjonali msemmija fil-premessa (11) u stabbiliti mill-organizzazzjonijiet reġjonali tal-ġestjoni tas-sajd (RFMO) rilevanti, il-Kummissjoni fittxet, ġabret u analizzat l-informazzjoni kollha meħtieġa. |
3. POSSIBBILTÀ LI R-REPUBBLIKA TA’ TRINIDAD U TOBAGO TIĠI IDENTIFIKATA BĦALA PAJJIŻ TERZ LI MA JIKKOOPERAX
(13) |
Il-Kummissjoni analizzat l-obbligi tat-Trinidad u Tobago bħala Stat tal-bandiera, tal-port, kostali jew tas-suq, skont l-Artikolu 31(3) tar-Regolament IUU. Għall-fini ta’ dan ir-rieżami, il-Kummissjoni qieset il-kriterji elenkati fl-Artikolu 31(4) sa (7) tar-Regolament IUU u d-Dritt Internazzjonali applikabbli. |
3.1 Ir-rikorrenza ta’ attivitajiet tas-sajd IUU u l-flussi kummerċjali IUU (l-Artikolu 31(4) tar-Regolament IUU)
(14) |
Għar-raġunijiet deskritti hawn taħt u fit-Taqsima 3.2, il-qafas legali għall-ġestjoni tas-sajd ta’ Trinidad u Tobago, ibbażat b’mod partikolari fuq l-Att dwar is-sajd tal-1916 (2) u l-Att tal-1986 dwar l-ilmijiet arċipelaġiċi u ż-żona ekonomika esklussiva (3), ma jidhirx li jistabbilixxi miżuri għall-kontroll effettiv fuq il-bastimenti li jtajru l-bandiera ta’ Trinidad u Tobago u l-bastimenti ta’ pajjiżi terzi fl-ilmijiet u fil-portijiet ta’ Trinidad u Tobago. |
(15) |
Fuq il-bażi tal-informazzjoni miġbura mill-Kummissjoni matul iż-żjara tagħha fuq il-post u tal-informazzjoni disponibbli pubblikament, hemm indikazzjonijiet qawwija li Trinidad u Tobago mhuwiex f’pożizzjoni li jipprovdi informazzjoni dwar il-karatteristiċi tal-ispeċijiet li jpassu ħafna maqbuda mill-flotta tas-sajd tiegħu fl-ibħra miftuħa jew il-prodotti tas-sajd li nħattu l-art jew ġew ittrażbordati fil-portijiet tiegħu u x’kienu l-flussi kummerċjali ta’ dawn il-prodotti. |
(16) |
Meta jitqies in-nuqqas apparenti ta’ traċċabbiltà u n-nuqqas ta’ informazzjoni għad-dispożizzjoni tal-awtoritajiet ta’ Trinidad u Tobago dwar il-ħut li nħatt l-art jew li ġie ttrażbordat fil-portijiet tiegħu, x’aktarx li Trinidad u Tobago ma jirnexxilux jiżgura li l-kummerċ ta’ prodotti tas-sajd imwettaq f’dan il-pajjiż ma joriġinax minn sajd IUU. |
(17) |
F’dan ir-rigward, jidher li Trinidad u Tobago jonqos milli jikkonforma mal-obbligu tal-Istat tal-port li jieħu azzjoni biex jippromwovi l-effikaċja tal-miżuri ta’ konservazzjoni u ġestjoni internazzjonali, inklużi l-ispezzjonijiet fil-port ta’ dokumenti, irkaptu jew qabdiet u l-projbizzjoni ta’ ħatt l-art u ta’ trażbord fejn ikun ġie stabbilit li l-qabda kienet saret b’mod li timmina l-effikaċja ta’ dawk il-miżuri ta’ konservazzjoni u ġestjoni internazzjonali, kif stabbiliti fl-Artikolu 23 tal-UNFSA. Jidher li Trinidad u Tobago naqas milli jqis ir-rakkomandazzjonijiet fil-punt 24 tal-Pjan ta’ Azzjoni Internazzjonali tal-FAO biex jipprevjeni, jiskoraġġixxi u jelimina s-sajd illegali, mhux irrappurtat u mhux irregolat (IPOA IUU), li javża lill-Istati tal-bandiera biex jiżguraw li s-sajd jiġi mmonitorjat, ikkontrollat u ssorveljat b’mod komprensiv u effettiv, mill-punt ta’ ħatt l-art sad-destinazzjoni finali, u l-punt 71 tal-IPOA IUU li javża lill-Istati biex jieħdu passi sabiex itejbu t-trasparenza tas-swieq tagħhom biex jiżguraw it-traċċabbiltà tal-ħut jew tal-prodotti tal-ħut. Bl-istess mod, jidher li ma jikkonformax mal-Artikolu 11 tal-Kodiċi ta’ Kondotta għas-Sajd Responsabbli tal-FAO (il-Kodiċi ta’ Kondotta tal-FAO) li jistabbilixxi prattiki tajba għal wara l-qabda u għall-kummerċ internazzjonali responsabbli. |
(18) |
Fid-dawl tas-sitwazzjoni spjegata f’din it-Taqsima u abbażi tal-elementi fattwali kollha miġburin mill-Kummissjoni, kif ukoll id-dikjarazzjonijiet li saru minn Trinidad u Tobago, seta’ jiġi stabbilit li, skont l-Artikolu 31(3) u 31(4)(a) u (b) tar-Regolament IUU, hemm indikazzjonijiet qawwija li Trinidad u Tobago naqas milli jaqdi dmirijietu skont id-dritt internazzjonali bħala Stat tal-bandiera u tas-suq biex jipprevjeni l-aċċess tal-prodotti tas-sajd li ġejjin mis-sajd IUU lejn is-suq tiegħu. |
3.2 In-nuqqas ta’ kooperazzjoni u ta’ infurzar (l-Artikolu 31(5) tar-Regolament IUU)
(19) |
Filwaqt li l-awtoritajiet ta’ Trinidad u Tobago kienu ġeneralment kooperattivi biex iwieġbu u jipprovdu rispons għat-talbiet għall-informazzjoni, l-affidabbiltà u l-korrettezza tat-tweġibiet tagħhom kienu mminati u kompromessi mill-qafas legali skadut, li jidher li mhuwiex konformi mal-impenji tad-dritt internazzjonali tiegħu u n-nuqqas ta’ trasparenza fis-sistema ta’ ġestjoni tas-sajd tiegħu (kif imsemmi fit-Taqsima 3(1) u deskritt fil-premessi (20) sa (23)). L-awtoritajiet ta’ Trinidad u Tobago ssottomettew abbozz ta’ liġi ġdida dwar il-ġestjoni tas-sajd li, madankollu, għadha ma setgħetx titqies konformi mal-impenji internazzjonali tiegħu. |
(20) |
Trinidad u Tobago huwa Stat tal-port ewlieni fir-reġjun tal-Karibew tal-Lvant. Il-bastimenti li jtajru l-bandiera ta’ pajjiżi terzi jħottu l-art u jittrażbordaw l-ispeċijiet transżonali u li jpassu ħafna fil-portijiet ta’ Trinidad u Tobago. Minkejja dan il-fatt, jidher li ma hemmx kooperazzjoni formali jew informali ma’ dawk il-pajjiżi terzi. Barra minn hekk, l-awtoritajiet ta’ Trinidad u Tobago ma kinux kapaċi jipprovdu informazzjoni dwar liema pajjiżi terzi huma involuti f’dawn l-attivitajiet fil-portijiet tiegħu. |
(21) |
Il-qafas legali tas-sajd skadut ma jinkludix prinċipji u miżuri ġenerali għall-konservazzjoni u l-ġestjoni tar-riżorsi tas-sajd kif meħtieġ skont id-dritt internazzjonali applikabbli. Barra minn hekk, il-qafas legali ta’ Trinidad u Tobago ma jindirizzax l-attivitajiet tas-sajd IUU. F’dan ir-rigward, il-qafas legali attwali ma fihx definizzjoni ta’ ksur serju u lista komprensiva ta’ reati serji indirizzati b’sanzjonijiet severi proporzjonati. Il-valur tal-multi mhuwiex marbut mal-valur tal-ħut maqbud illegalment u bħala tali ma jċaħħadx sistematikament lit-trasgressuri mill-benefiċċji li jakkumulaw mill-attivitajiet illegali tagħhom. Għaldaqstant, is-sistema tas-sanzjonijiet kif inhi llum mhijiex komprensiva u severa biżżejjed biex twettaq il-funzjoni tagħha ta’ deterrent. |
(22) |
Id-Diviżjoni tas-Sajd fi ħdan il-Ministeru tal-Agrikoltura, l-Art u s-Sajd ma tinkludix unità għall-monitoraġġ, is-sorveljanza u l-infurzar tas-sajd. Jidher li l-attivitajiet tas-sajd minn bastimenti li jtajru l-bandiera ta’ Trinidad u Tobago, iseħħu fejn iseħħu, u minn bastimenti li jtajru l-bandiera ta’ pajjiżi terzi fl-ilmijiet u fil-portijiet ta’ Trinidad u Tobago, mhumiex ikkontrollati. Mhux il-bastimenti semiindustrijali u industrijali kollha li jtajru l-bandiera ta’ Trinidad u Tobago (ta’ aktar minn 24 m) huma mgħammra b’sistema għall-monitoraġġ tal-bastimenti (VMS) u l-ġurnali ta’ abbord mhumiex obbligatorji. Ma hemm l-ebda programm ta’ osservatur. Barra minn hekk, ma hemm l-ebda ċentru ta’ monitoraġġ tas-sajd operazzjonali. |
(23) |
Minħabba n-nuqqas ta’ qafas legali adegwat u ta’ mezzi ta’ kontroll, huwa improbabbli ferm li jitwettaq infurzar effettiv. Jidher li l-unika informazzjoni li waslet għand l-awtoritajiet ta’ Trinidad u Tobago huma r-rapporti dwar il-vjaġġi tas-sajd li jimtlew u jiġu sottomessi mill-operaturi. Fis-sitwazzjoni attwali, l-istorja, in-natura, iċ-ċirkostanzi, id-dimensjoni u l-gravità tal-attivitajiet tas-sajd IUU ma setgħux jiġu analizzati b’mod xieraq. |
(24) |
In-nuqqasijiet ta’ Trinidad u Tobago deskritti fil-premessa (20) jżommuh milli jikkonforma mal-Artikoli 63, 64, 117 sa 119 tal-UNCLOS, li tistabbilixxi l-obbligu li l-Istati kollha jikkooperaw fil-konservazzjoni u l-ġestjoni tar-riżorsi ħajjin tal-baħar, inklużi l-istokkijiet ta’ ħut transżonali u speċijiet li jpassu ħafna. L-Artikoli 7, 8 u 20 tal-UNFSA jkomplu jiżviluppaw l-obbligu tal-Istati li jikkooperaw, rispettivament fl-istabbiliment ta’ miżuri ta’ konservazzjoni u ġestjoni kompatibbli u fl-iżgurar tal-konformità u tal-infurzar ta’ dawn il-miżuri. Dan huwa speċifikat aktar fil-punti 28 u 51 tal-IPOA IUU, li jistabbilixxu prattiki ddettaljati għall-kooperazzjoni diretta bejn l-Istati, inkluż l-iskambju tad-dejta jew tal-informazzjoni li jkollhom għad-dispożizzjoni tagħhom l-Istati kostali. |
(25) |
Il-qafas legali, inklużi l-miżuri ta’ infurzar, ta’ Trinidad u Tobago jidher li ma jikkonformax mar-rekwiżiti bażiċi fl-Artikoli 61, 62 u 117 sa 119 tal-UNCLOS u fl-Artikoli 5 sa 23 tal-UNFSA. Il-fatti deskritti fil-premessi (21) sa (23) jindikaw li Trinidad u Tobago naqas milli jissodisfa l-kundizzjonijiet tal-Artikolu 94 tal-UNCLOS li jistipula li Stat tal-bandiera jassumi l-ġurisdizzjoni skont il-liġi interna tiegħu fuq kull vapur li jtajjar il-bandiera tiegħu u fuq il-kaptan, l-uffiċjali u l-ekwipaġġ tiegħu. L-imġiba deskritta ta’ Trinidad u Tobago fir-rigward tal-bastimenti tiegħu tmur ukoll kontra l-Artikolu 18(3) tal-UNFSA li jistipula miżuri li jridu jittieħdu minn Stat fir-rigward tal-bastimenti li jtajru l-bandiera tiegħu. Barra dan, Trinidad u Tobago ma jissodisfax l-obbligi tiegħu ta’ konformità u infurzar bħala Stat tal-bandiera stipulati fl-Artikolu 19 tal-UNFSA billi jidher li naqas milli juri li aġixxa u opera skont ir-regoli dettaljati stabbiliti f’dak l-Artikolu. B’mod partikolari, l-iskema tas-sanzjonijiet tidher li mhijiex konformi mal-Artikolu 19(2) tal-UNFSA li jistabbilixxi li s-sanzjonijiet applikabbli fir-rigward ta’ ksur għandhom ikunu severi biżżejjed biex jiżguraw il-konformità u biex jiskoraġġixxu l-ksur kull fejn iseħħ u għandhom iċaħħdu lit-trasgressuri mill-benefiċċji li jirriżultaw mill-attivitajiet illegali tagħhom. Jidher ukoll li Trinidad u Tobago naqas milli jqis ir-rakkomadazzjonijiet fil-punt 24 tal-IPOA IUU li javża lill-Istati tal-bandiera biex jiżguraw il-monitoraġġ, il-kontroll u s-sorveljanza komprensivi u effettivi tas-sajd, mill-punt tal-ħatt l-art sad-destinazzjoni finali, inkluż billi jimplimentaw il-VMS skont l-istandards nazzjonali, reġjonali u internazzjonali rilevanti. |
(26) |
Fid-dawl tas-sitwazzjoni spjegata f’din it-Taqsima u abbażi tal-elementi fattwali kollha miġbura mill-Kummissjoni, kif ukoll tad-dikjarazzjonijiet kollha li saru mill-pajjiż, jista’ jiġi stabbilit, skont l-Artikolu 31(3) u 31(5) tar-Regolament IUU, li hemm indikazzjonijiet qawwija li Trinidad u Tobago naqas milli jaqdi dmirijietu skont id-dritt internazzjonali bħala Stat tal-bandiera fir-rigward tal-isforzi għall-kooperazzjoni u għall-infurzar. |
3.3 In-nuqqas ta’ implimentazzjoni tar-regoli internazzjonali (l-Artikolu 31(6) tar-Regolament IUU)
(27) |
Il-Kummissjoni analizzat l-informazzjoni kollha meqjusa rilevanti fir-rigward tal-istatus ta’ Trinidad u Tobago bħala parti kontraenti tal-UNCLOS, tal-UNFSA u tal-ICCAT. |
(28) |
Mill-2011, l-ICCAT ikkomunikat uffiċjalment lill-awtoritajiet ta’ Trinidad u Tobago (4) li dan il-pajjiż ma kienx jikkonforma b’mod sħiħ u effettiv mal-obbligi tiegħu skont ir-Rakkomandazzjonijiet tal-ICCAT (partikolarment, ir-Rakkomandazzjoni 05-09 dwar il-konformità mal-obbligi ta’ rapportar tal-istatistika, ir-Rakkomandazzjonijiet 06-09 u 12-04 maħsuba biex ikomplu jsaħħu l-pjan biex jerġgħu jiġu kostitwiti l-istokkijiet tal-marlin blu u tal-marlin abjad, u r-Rakkomandazzjoni 13-02 dwar il-konservazzjoni tal-pixxispad tal-Atlantiku tat-Tramuntana). Barra minn hekk, l-ICCAT innotat in-nuqqasijiet li ġejjin għal Trinidad u Tobago: 1) Id-dejta tal-Kompitu I dwar il-karatteristiċi tal-flotta ma ġietx ippreżentata; 2) Id-dejta tal-Kompitu II dwar id-daqs tal-qabdiet ma ġietx ippreżentata; 3) It-tabelli ta’ konformità ma ġewx ippreżentati; 4) Ma ġie ppreżentat l-ebda pjan ta’ żvilupp jew ġestjoni tas-sajd għall-pixxispad; 5) L-ICCAT ma ngħatatx tweġiba għall-ittra ta’ tħassib tagħha tal-2014; 6) Il-lista ta’ bastimenti tat-tonn obeż/tat-tonna safra waslet wara d-data tal-iskadenza; 7) Ir-rapport annwali mill-kumitat permanenti dwar ir-riċerka u l-istatistika (SCRS) wasal tard; 8) Issoktar u żieda ta’ sajd eċċessiv tal-kastardell. L-issoktar ta’ sajd eċċessiv konsiderevoli tal-marlin abjad u tal-marlin blu, in-nuqqas ta’ miżuri ta’ ġestjoni nazzjonali għal dan is-sajd, in-nuqqas ta’ konformità mal-ġurnal ta’ abbord u mar-rekwiżiti ta’ monitoraġġ tal-kummerċ, wasslu lill-ICCAT biex toħroġ ittra ta’ identifikazzjoni fl-2015 (5). |
(29) |
Kif ġie enfasizzat mill-Kumitat ta’ Konformità tal-ICCAT, dawn “il-problemi ta’ nuqqas ta’ rappurtar, preżentazzjonijiet tard, rappurtar mhux komplut, u dejta ta’ kwalità fqira jkomplu jfixklu l-ħidma tal-Kumitat Permanenti dwar ir-Riċerka u l-Istatistika (SCRS) fit-twettiq ta’ valutazzjonijiet tal-istokkijiet u fil-formulazzjoni ta’ pariri ta’ ġestjoni. Ir-rappurtar tard jew mhux komplut jikkawża diffikultajiet għas-Segretarjat fit-tħejjija ta’ dokumenti għall-Kummissjoni u għall-kumitati u l-gruppi tagħha, u jnaqqas l-effiċjenza tal-Kumitat ta’ Konformità”. |
(30) |
Trinidad u Tobago la huwa parti kontraenti u lanqas parti mhux kontraenti li tikkoopera tal-Kummissjoni għall-Konservazzjoni tar-Riżorsi Marittimi Ħajjin Antartiku (CCAMLR). Madankollu, is-CCAMLR identifikat lill-pajjiż għall-2012-2013 bħala parti mhux kontraenti possibbilment involuta fil-ġbir, fil-ħatt l-art u/jew fil-kummerċ tad-Dissostichus spp. iżda li ma tikkooperax mal-Programm ta’ Dokumentazzjoni tal-Qbid (CDS) (6) implimentat fl-2000 għat-traċċar ta’ dawn l-ispeċijiet mill-punt tal-ħatt l-art tul iċ-ċiklu kummerċjali kollu. Din l-identifikazzjoni nżammet fl-2014 u fl-2015 (7). |
(31) |
Il-fatti deskritti fil-premessi (28) sa (30) jżommu lil Trinidad u Tobago milli jissodisfa l-obbligi tiegħu ta’ kooperazzjoni u konservazzjoni bħala Stat tal-bandiera fir-rigward tal-Artikoli 117 sa 119 tal-UNCLOS. Trinidad u Tobago jidher ukoll li naqas milli jissodisfa l-Artikolu 18 tal-UNFSA li jeżiġi li l-Istati li l-bastimenti tagħhom jistadu f’ibħra miftuħa jieħdu miżuri ta’ kontroll biex jiżguraw li dawk il-bastimenti jikkonformaw mar-regoli tal-RFMO. |
(32) |
Fl-aħħar nett, għall-kuntrarju tar-rakkomandazzjonijiet fil-punti 25, 26 u 27 tal-IPOA IUU, Trinidad u Tobago ma żviluppax pjan ta’ azzjoni nazzjonali kontra s-sajd IUU. |
(33) |
Fid-dawl tas-sitwazzjoni spjegata f’din it-Taqsima tad-Deċiżjoni u abbażi tal-elementi fattwali kollha miġbura mill-Kummissjoni, kif ukoll tad-dikjarazzjonijiet kollha li għamel il-pajjiż, jista’ jiġi stabbilit, skont l-Artikolu 31(3) u (6) tar-Regolament IUU, li hemm indikazzjonijiet qawwija li Trinidad u Tobago naqas milli jaqdi dmirijietu skont id-dritt internazzjonali fir-rigward tar-regoli, tar-regolamenti u tal-miżuri ta’ konservazzjoni u ġestjoni internazzjonali. |
3.4 Il-limitazzjonijiet speċifiċi ta’ pajjiżi li qed jiżviluppaw
(34) |
Skont l-Indiċi tal-Iżvilupp tal-Bniedem tan-Nazzjonijiet Uniti (UNHDI) (8), fl-2015 Trinidad u Tobago kien meqjus bħala pajjiż bi żvilupp għoli tal-bniedem (fl-64 post fost 188 pajjiż). |
(35) |
Meta wieħed iqis il-klassifika tal-HDI msemmija hawn fuq u l-osservazzjonijiet matul iż-żjara tal-2015, l-ebda evidenza ma tissuġġerixxi li n-nuqqas ta’ Trinidad u Tobago milli jaqdi dmirijietu skont id-dritt internazzjonali huwa dovut għal livelli baxxi ta’ żvilupp. Ma teżisti l-ebda evidenza tanġibbli li tikkorrelata n-nuqqasijiet fil-monitoraġġ, il-kontroll u s-sorveljanza tas-sajd man-nuqqas ta’ kapaċità u infrastruttura. Trinidad u Tobago qatt ma sostna li l-limitazzjonijiet fl-iżvilupp jaffettwaw l-abbiltà tiegħu li jimplimenta sistema ta’ ġesjoni u kontroll b’saħħitha. |
(36) |
Fid-dawl tas-sitwazzjoni spjegata f’din it-Taqsima u abbażi tal-elementi fattwali kollha miġbura mill-Kummissjoni kif ukoll tad-dikjarazzjonijiet kollha li għamel il-pajjiż, jista’ jiġi stabbilit, skont l-Artikolu 31(7) tar-Regolament IUU, li l-istatus tal-iżvilupp u l-prestazzjoni globali ta’ Trinidad u Tobago fir-rigward tal-ġestjoni tas-sajd mhumiex ostakolati mil-livell tal-iżvilupp tiegħu. |
4. KONKLUŻJONI DWAR IL-POSSIBBILTÀ TA’ IDENTIFIKAZZJONI BĦALA PAJJIŻ TERZ LI MA JIKKOOPERAX
(37) |
Fid-dawl tal-konklużjonijiet li ntlaħqu dwar in-nuqqas ta’ Trinidad u Tobago milli jaqdi dmirijietu skont id-dritt internazzjonali bħala Stat tal-bandiera, tal-port, kostali jew tas-suq u milli jieħu azzjoni biex jipprevjeni, jiskoraġġixxi u jelimina s-sajd IUU, dak il-pajjiż għandu jiġi nnotifikat, skont l-Artikolu 32 tar-Regolament IUU, bil-possibbiltà li l-Kummissjoni tidentifikah bħala pajjiż li ma jikkooperax fil-ġlieda kontra s-sajd IUU. |
(38) |
Skont l-Artikolu 32(1) tar-Regolament IUU, il-Kummissjoni għandha tinnotifika lil Trinidad u Tobago bil-possibbiltà li jiġi identifikat bħala pajjiż terz li ma jikkooperax. Il-Kummissjoni għandha tieħu l-proċeduri politiċi kollha stipulati fl-Artikolu 32 tar-Regolament IUU fir-rigward ta’ Trinidad u Tobago. Fl-interess tal-amministrazzjoni tajba, għandu jiġi stabbilit perjodu ta’ żmien li matulu dak il-pajjiż jista’ jwieġeb bil-miktub għan-notifika u jirranġa s-sitwazzjoni. |
(39) |
Barra minn hekk, in-notifika lil Trinidad u Tobago dwar il-possibbiltà li jiġi identifikat bħala pajjiż li l-Kummissjoni tqis li ma jikkooperax għall-finijiet ta’ din id-Deċiżjoni, la tipprekludi u lanqas ma tfisser b’mod awtomatiku li l-Kummissjoni jew il-Kunsill se jieħdu xi azzjoni sussegwenti għall-finijiet tal-identifikazzjoni u tal-istabbiliment ta’ lista ta’ pajjiżi li ma jikkooperawx. |
IDDEĊIDIET KIF ĠEJ:
Artikolu Uniku
Ir-Repubblika ta’ Trinidad u Tobago għandha tiġi nnotifikata bil-possibbiltà li tiġi identifikata mill-Kummissjoni bħala pajjiż terz li ma jikkooperax fil-ġlieda kontra s-sajd illegali, mhux irrappurtat u mhux irregolat.
Magħmul fi Brussell, il-21 ta’ April 2016.
Għall-Kummissjoni
Karmenu VELLA
Membru tal-Kummissjoni
(1) ĠU L 286, 29.10.2008, p. 1
(2) http://rgd.legalaffairs.gov.tt/laws2/alphabetical_list/lawspdfs/67.51.pdf
(3) http://rgd.legalaffairs.gov.tt/laws2/alphabetical_list/lawspdfs/51.06.pdf
(4) Ittra tal-ICCAT, 18 ta’ Jannar 2011, Ċirkulari tal-ICCAT Nru 151; Ittra tal-ICCAT, 21 ta’ Frar 2012, Ċirkulari tal-ICCAT Nru 641; Ittra tal-ICCAT, 11 ta’ Frar 2013, Ċirkulari tal-ICCAT Nru 613; Ittra tal-ICCAT, 13 ta’ Frar 2014, Ċirkulari tal-ICCAT Nru 723.
(5) Dok. Nru. COC-308_Appendiċi 2, 2015.
(6) CCAMLR-XXXII/BG/08, 24 ta’ Settembru 2013.
(7) CCAMLR-XXXIV/BG/41, 23 ta’ Settembru 2015.
(8) Informazzjoni miksuba minn http://hdr.undp.org/en/statistics
Il-Qorti tal-Awdituri
23.4.2016 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 144/19 |
Rapport Speċjali Nru 12/2016
“L-użu li l-aġenziji jagħmlu minn għotjiet: mhuwiex dejjem xieraq u mhux dejjem jista’ jintwera li huwa effettiv”
(2016/C 144/08)
Il-Qorti Ewropea tal-Awdituri b’dan tinfurmak li r-Rapport Speċjali Nru 12/2016 “L-użu li l-aġenziji jagħmlu minn għotjiet: mhuwiex dejjem xieraq u mhux dejjem jista’ jintwera li huwa effettiv” għadu kif ġie ppubblikat.
Ir-rapport jista’ jiġi kkonsultat jew imniżżel mis-sit web tal-Qorti Ewropea tal-Awdituri: http://eca.europa.eu jew mill-EU Bookshop: https://bookshop.europa.eu
V Avviżi
PROĊEDURI DWAR L-IMPLIMENTAZZJONI TAL-POLITIKA TAL-KOMPETIZZJONI
Il-Kummissjoni Ewropea
23.4.2016 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 144/20 |
Notifika minn qabel ta' konċentrazzjoni
(Il-Każ M.7992 — Starwood Capital Group/Banco Sabadell/JV)
Każ li jista' jiġi kkunsidrat għal proċedura ssimplifikata
(Test b'rilevanza għaż-ŻEE)
(2016/C 144/09)
1. |
Fil-15 ta' April 2016, il-Kummissjoni rċeviet notifika ta' konċentrazzjoni proposta skont l-Artikolu 4 tar-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 139/2004 (1) li permezz tagħha Capital Group (“SCG” tal-Istati Uniti tal-Amerika) u Hotel Investment Partnership, S.L. (“HIP” ta' Spanja) ikkontrollata minn Banco de Sabadell, S.A. (“BS” ta' Spanja) jakkwistaw fit-tifsira tal-Artikolu 3(1)(b) u 3(4) tar-Regolament dwar l-Għaqdiet il-kontroll konġunt ta' HI Partners Starwood Capital Holdco Value Added, S.L. (HPSC JV ta' Spanja) permezz tax-xiri ta’ ishma f’kumpanija li nħolqot ġdida u li tikkostitwixxi f'impriża konġunta (joint venture, JV). |
2. |
L-attivitajiet kummerċjali tal-impriżi kkonċernati huma: — għal SCG: l-investiment b'enfasi ċentrali fuq il-proprjetà immobbli dinjija. SCG tinvesti f’għadd ta’ klassijiet ta’ assi — inklużi artijiet multifamilja, għall-uffiċċji, għall-ħwienet, għal-lukandi, għall-industriji, għar-residenzi u l-kummerċ, akkomodazzjoni għall-anzjani, u għall-użu mħallat u għall-golf, u fil-livelli kollha tal-istruttura kapitali, — għal BS: toffri servizzi bankarji kemm lis-suq bankarju tal-konsumaturi u kemm għan-negozji u, permezz ta’ HIP, tħaddem lukandi u toffri servizzi tal-proprjetà immobbli. |
3. |
Wara eżami preliminari, il-Kummissjoni tqis li t-tranżazzjoni notifikata tista’ taqa’ fil-kamp ta’ applikazzjoni tar-Regolament dwar l-Għaqdiet. Madankollu, id-deċiżjoni finali dwar dan il-punt hija riżervata. Skont l-Avviż tal-Kummissjoni dwar proċedura simplifikata għat-trattament ta' ċerti konċentrazzjonijiet skont ir-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 139/2004 (2), ta' min jinnota li dan il-każ jista' jiġi kkunsidrat għal trattament skont il-proċedura stipulata f'dan l-Avviż. |
4. |
Il-Kummissjoni tistieden lill-partijiet terzi interessati biex jibagħtulha l-kummenti li jista' jkollhom dwar l-operazzjoni proposta. Il-kummenti jridu jaslu għand il-Kummissjoni mhux aktar tard minn għaxart ijiem wara d-data ta' din il-pubblikazzjoni. Il-kummenti jistgħu jintbagħtu lill-Kummissjoni permezz tal-faks (+32 22964301), permezz tal-email lil COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu jew permezz tal-posta, bin-numru ta' referenza M.7992 — Starwood Capital Group/Banco Sabadell/JV, f' dan l-indirizz:
|
(1) ĠU L 24, 29.1.2004, p. 1 (ir-“Regolament dwar l-Għaqdiet”).
(2) ĠU C 366, 14.12.2013, p. 5.
23.4.2016 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 144/21 |
Notifika minn qabel ta’ konċentrazzjoni
(Il-Każ M.7877 — Warburg Pincus/General Atlantic/UniCredit/Santander/SAM/Pioneer)
(Test b'rilevanza għaż-ŻEE)
(2016/C 144/10)
1. |
Fil-15 ta’ April 2016, il-Kummissjoni rċeviet avviż ta’ konċentrazzjoni proposta skont l-Artikolu 4 tar-Regolamet tal-Kunsill (KE) Nru 139/2004 (1) li permezz tagħha l-affiljati ta’ Warburg Pincus LLC (“Warburg Pincus”, l-Istati Uniti tal-Amerika), General Atlantic LLC (“General Atlantic”, l-Istati Uniti tal-Amerka), Banco Santander, S.A., (“Santander”, Spanja) u UniCredit S.p.A. (“UniCredit”, l-Italja) jgħaqqdu n-negozju tal-ġestjoni tal-assi ta’ SAM Investment Holdings Limited (“SAM”) u Pioneer Global Asset Management S.p.A. (flimkien mas-sussidjarji tagħha, iżda teskludi Pioneer Investment Management USA Inc. u s-sussidjarji Amerikani tagħha kif ukoll ċerti sussidjarji oħra tagħha (“Pioneer”)), f’impriża konġunta (joint venture, JV) bil-funzjonijiet kollha tagħha kkontrollata minn Warburg Pincus, General Atlantic, Santander u UniCredit. SAM hija attwalment impriża konġunta bejn Santander u l-affiljati ta’ Warburg Pincus u General Atlantic. Pioneer is currently solely controlled by UniCredit. |
2. |
L-attivitajiet kummerċjali tal-impriżi kkonċernati huma:
|
3. |
Wara eżami preliminari, il-Kummissjoni tqis li t-tranżazzjoni notifikata tista’ taqa’ fil-kamp ta’ applikazzjoni tar-Regolament dwar l-Għaqdiet. Madankollu, id-deċiżjoni finali dwar dan il-punt hija riżervata. |
4. |
Il-Kummissjoni tistieden lill-partijiet terzi interessati biex jibagħtulha l-kummenti li jista’ jkollhom dwar l-operazzjoni proposta. Il-kummenti jridu jaslu għand il-Kummissjoni mhux aktar tard minn għaxart ijiem wara d-data ta’ din il-pubblikazzjoni. Il-kummenti jistgħu jintbagħtu lill-Kummissjoni permezz tal-faks (+32 22964301), permezz tal-email lil COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu jew permezz tal-posta, bin-numru ta’ referenza M.7877 — Warburg Pincus/General Atlantic/UniCredit/Santander/SAM/Pioneer, f’dan l-indirizz:
|
(1) ĠU L 24, 29.1.2004, p. 1 (ir-“Regolament dwar l-Għaqdiet”).
23.4.2016 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 144/22 |
Notifika minn qabel ta’ konċentrazzjoni
(Il-Każ M.7910 — Kesko/Onninen)
(Test b'rilevanza għaż-ŻEE)
(2016/C 144/11)
1. |
Fit-18 ta’ April 2016, il-Kummissjoni rċeviet notifika ta’ konċentrazzjoni proposta skont l-Artikolu 4 tar-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 139/2004 (1) li permezz tagħha Kesko Oyj (“Kesko”, il-Finlandja) takkwista fit-tifsira tal-Artikolu 3(1)(b) tar-Regolament dwar l-Għaqdiet, il-kontroll uniku ta’ Onninen Oy kollha kemm hi (“Onninen”, il-Finlandja) permezz tax-xiri ta’ ishma. |
2. |
L-attivitajiet kummerċjali tal-impriżi kkonċernati huma: — Kesko: bejjiegħ b’operazzjoni fi tliet segmenti ta’ negozju prinċipali: (i) il-kummerċ fil-merċa, (ii) il-kummerċ fil-bini u t-titjib tad-djar kif ukoll kummerċ fi prodotti ta’ speċjalità; u (iii) l-kummerċ tal-karozzi, — Onninen: attiva fid-distribuzzjoni ta’, fost oħrajn, prodotti ta’ installazzjoni. |
3. |
Wara eżami preliminari, il-Kummissjoni tqis li t-tranżazzjoni notifikata tista’ taqa’ fil-kamp ta’ applikazzjoni tar-Regolament dwar l-Għaqdiet. Madankollu, id-deċiżjoni finali dwar dan il-punt hija riżervata. |
4. |
Il-Kummissjoni tistieden lill-partijiet terzi interessati biex jibagħtulha l-kummenti li jista’ jkollhom dwar l-operazzjoni proposta lill-Kummissjoni. Il-kummenti jridu jaslu għand il-Kummissjoni mhux aktar tard minn għaxart ijiem wara d-data ta’ din il-pubblikazzjoni. Il-kummenti jistgħu jintbagħtu lill-Kummissjoni permezz tal-faks (+32 22964301), permezz tal-email lil COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu jew permezz tal-posta, bin-numru ta’ referenza M.7910 — Kesko/Onninen, fl-indirizz li ġej:
|
(1) ĠU L 24, 29.1.2004, p. 1 (ir-“Regolament dwar l-Għaqdiet”).
Rettifika
23.4.2016 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 144/23 |
Addendum ma’ Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea C 298 tat-8 ta’ Diċembru 2006
(2016/C 144/12)
Avviż tal-Kummissjoni dwar l-Immunità minn multi u tnaqqis ta' multi f'każijiet ta' kartell
(Test b'relevanza għaż-ŻEE)
(2006/C 298/11)
I. INTRODUZZJONI
(1) |
Dan l-Avviż jiddefinixxi qafas li jippermetti li jiġu rrikompensati, għall-kooperazzjoni tagħhom fl-investigazzjoni tal-Kummissjoni, l-impriżi li huma jew kienu partijiet f'kartelli sigrieti li jolqtu lill-Komunità. Il-kartelli huma ftehimiet u/jew prattiċi miftehma bejn żewġ kompetituri jew iktar bl-iskop li jikkoordinaw l-imġiba kompetittiva tagħhom fuq is-suq u/jew jinfluwenzaw il-parametri tal-kompetizzjoni rilevanti permezz ta' prattiċi bħall-iffissar tal-prezzijiet tax-xiri jew tal-bejgħ jew kundizzjonijiet oħra tal-kummerċ, l-allokazzjoni ta' kwoti ta' produzzjoni jew bejgħ, il-kondiviżjoni tas-suq inkluż l-immanuvrar tal-offerti, ir-ristrizzjonijiet fuq l-importazzjoni jew l-esportazzjoni u/jew azzjonijiet kontra l-kompetizzjoni kontra kompetituri oħra. Prattiċi bħal dawn huma fost l-iktar ksur serji tal-Artikolu 81 KE (1). |
(2) |
Meta jillimitaw b'mod artifiċjali l-kompetizzjoni li normalment teżisti bejniethom, l-impriżi jevitaw eżattament dawk il-pressjonijiet li jwassluhom biex jinnovaw, kemm fis-sens ta' żvilupp tal-prodott u kif ukoll fl-introduzzjoni ta' metodi ta' produzzjoni iktar effiċjenti. Dawn il-prattiċi jwasslu anki għal materji primi u komponenti iktar għaljin għall-kumpaniji Komunitarji li jixtru mingħand dawn il-produtturi. Huma finalment jirriżultaw fi prezzijiet artifiċjali u f’anqas għażla għall-konsumatur. Għat-tul, dawn iwasslu għal telf ta' kompettività u opportunitajiet ta' impieg imnaqqsa. |
(3) |
Min-natura stess tagħhom, il-kartelli sigrieti huma ta' sikwit diffiċli biex jiġu identifikati u investigati mingħajr il-koperazzjoni tal-impriżi jew individwi implikati fihom. Għaldaqstant, il-Kummissjoni tqis li huwa fl-interess tal-Komunità li tippremja lill-impriżi involuti f’dan it-tip ta’ prattiki illegali li huma disposti li jtemmu l-parteċipazzjoni tagħhom u li jikkoperaw fl-investigazzjoni tal-Kummissjoni, independentement mill-bqija tal-impriżi involuti fil-kartell. L-interessi tal-konsumatur u ċ-ċittadini biex jiġi żgurat li kartelli sigrieti jiġu mikxufa u kkastigati huma akbar mill-interess li jiġu mmultati dawk l-impriżi li jippermettu lill-Kummissjoni biex tiskopri u tipprojbixxi dawn il-prattiċi. |
(4) |
Il-Kummissjoni tikkonsidra li l-kollaborazzjoni ta' impriża fl-iskoperta tal-eżistenza ta' kartell għandha valur intrinsiku. Kontribuzzjoni deċiżiva għall-ftuħ ta' investigazzjoni jew għall-kostatazzjoni ta' xi ksur tal-liġi tista' tiġġustifika l-għoti ta' immunità minn kwalunkwe multa lill-impriża msemmija, bil-kondizzjoni li jiġu sodisfatti ċerti rekwiżiti addizzjonali. |
(5) |
Barra min hekk, kooperazzjoni bejn impriża waħda jew iktar tista' tiġġustifika tnaqqis f'multa mill-Kummissjoni. Kwalunkwe tnaqqis f'multa għandu jirrifletti l-kontribuzzjoni effettiva tal-impriża, fis-sens ta' kwalità u ta' żmien, għad-determinazzjoni tal-ksur tal-liġi mill-Kummissjoni. It-tnaqqis għandu jkun limitat għal dawk l-impriżi li jipprovdu l-Kummisjoni bi provi li jżidu valur sinifikattiv lil dawk li diġa' qegħdin fil-pussess tal-Kummissjoni. |
(6) |
Minbarra s-sottomissjoni ta’ dokumenti preeżistenti, l-impriżi jistgħu jipprovdu lill-Kummissjoni bi preżentazzjonijiet volontarji dwar l-għarfien tagħhom dwar kartell u r-rwol tagħhom fih, imħejjija apposta sabiex jiġu sottomessi f’dan il-programm ta’ klemenza. Dawn l-inizjattivi rriżultaw utli għall-investigazzjoni effettiva u t-terminazzjoni ta’ ksur ta’ kartelli u m’għandhomx jiġu skoraġġiti permezz ta’ ordnijiet ta’ żvelar maħruġa f’litigazzjoni ċivili. Applikanti prospettivi għal klemenza jistgħu jiġu skoraġġiti milli jikkooperaw mal-Kummissjoni skont dan l-Avviż jekk dan jasal biex jagħmel ħsara lill-pożizzjoni tagħhom fi proċeduri ċivili, meta mqabbla ma’ kumpanniji li ma jikkooperawx. Dan l-effett mhux mixtieq ikun jagħmel ħsara sinjifikattiva lill-interess li għandu l-pubbliku li jiżgura applikazjoni effettiva tal-Artikolu 81 KE mill-awtoritajiet pubbliċi f’każijiet ta’ kartell u b’hekk l-applikazzjoni privata effettiva sussegwenti jew parallela. |
(7) |
Id-dmirijiet ta’ superviżjoni mogħtija lill-Kummissjoni mit-Trattat fil-qasam tal-kompetizzjoni ma jinkludux biss id-dmir li jiġi investigat u kkastigat ksur individwali, iżda jkopri wkoll id-dmir li tiġi implimentata politika ġenerali. Il-ħarsien tal-prospetti korporattivi fl-interess pubbliku mhux limitu għall-iżvelar tagħhom lil destinatarji oħra tad-dikjarazzjoni tal-oġġezzjonijiet sabiex jitħarsu d-drittijiet tagħhom ta’ difiża fil-proċedura quddiem il-Kummissjoni, sal-punt li huwa teknikament possibbli li jiġu kkombinati ż-żewġ interessi billi l-prospetti korporattivi jsiru aċċessibbli biss fl-uffiċċji tal-Kummissjoni u normalment f’okkażjoni waħda wara n-notifika formali tal-oġġezzjonijiet. Barra minn hekk, il-Kummissjoni se tipproċessa dejta personali fil-kuntest ta’ dan l-avviż f’konformità mal-obbligi tagħha skont ir-Regolament (KE) Nru 45/2001 (2). |
II. IMMUNITÀ MILL-MULTI
A. Rekwiżiti għall-immunità mill-multi
(8) |
Il-Kummissjoni se tagħti immunità minn kwalunkwe multa li kienet altrimenti tiġi imposta fuq impriża li tiżvela l-parteċipazzjoni tagħha f’kartell allegat li jaffettwa l-Komunità jekk dik l-impriża tkun l-ewwel waħda li tissottometti informazzjoni u evidenza li fil-fehma tal-Kummissjoni jippermettulha li:
|
(9) |
Sabiex il-Kummissjoni tkun tista’ twettaq ispezzjoni mmirata skont it-tifsira tal-punt (8)(a), l-impriża trid tipprovdi lill-Kummissjoni bl-informazzjoni u l-evidenza elenkati hawn taħt, sakemm dan, fil-fehma tal-Kummissjoni, ma jkunx ta’ ħsara għall-ispezzjonijiet:
|
(10) |
Immunità skont il-punt (8)(a) ma tingħatax jekk, fiż-żmien tas-sottomissjoni, il-Kummissjoni diġà kellha evidenza biżżejjed biex tadotta deċiżjoni biex twettaq spezzjoni f’konnessjoni mal-kartell allegat jew diġà kienet wettqet ispezzjoni bħal din. |
(11) |
Immunità skont il-punt (8)(b) tingħata biss bil-kondizzjonijiet kumulattivi li l-Kummissjoni ma kellhiex, fiż-żmien tas-sottomissjoni, biżżejjed provi biex issib ksur tal-Artikolu 81 KE b'konnessjoni mal-allegat kartell u li ebda impriża ma ngħatat immunità kondizzjonali minn multi taħt il-punt (8)(a) b'konnessjoni mal-allegat kartell. Sabiex tikkwalifika, impriża trid tkun l-ewwel waħda li tipprovdi evidenza inkriminanti kontemporanja tal-kartell allegat, flimkien ma’ prospett korporattiv li jkun fih l-istess tip ta’ informazzjoni speċifikata fil-punt (9)(a), li tippermetti lill-Kummissjoni li tikkostata ksur tal-Artikolu 81 KE. |
(12) |
B'żieda mal-kondizzjonijiet stabbiliti fil-punti (8)(a), (9), u (10) jew fil-punti(8)(b) u 11, kif xieraq, il-kondizzjonijiet kollha li ġejjin għandhom jkunu milħuqa f'kull każ biex jikkwalifikaw għal xi immunità minn multa:
|
(13) |
Kull impriża li tkun ħadet passi sabiex tisforza impriżi oħra sabiex jidħlu fil-kartell jew jibqgħu fih mhix eliġibbli għall-immunità mill-multi. Hija tista’ xorta waħda tikkwalifika għal tnaqqis fil-multi jekk twettaq ir-rekwiżiti relevanti u tissodisfa l-kundizzjonijiet għal dan. |
B. Il-proċedura
(14) |
Impriża li tkun tixtieq tapplika għall-immunità minn multi għandha tikkuntattja lid-Direttorat Ġenerali għall-Kompetizzjoni tal-Kummissjoni. L-impriża tista’ inizjalment jew tapplika għal marker jew immedjatament tipproċedi sabiex tagħmel applikazzjoni formali lill-Kummissjoni għall-immunità mill-multi sabiex tissodisfa l-kundizzjonijiet fil-punti (8) (a) jew (8) (b), kif xieraq. Il-Kummissjoni tista’ tinjora kull applikazzjoni għall-immunità mill-multi fuq il-bażi li din tkun tressqet wara li d-dikjarazzjoni tal-oġġezzjonijiet tkun diġà nħarġet. |
(15) |
Is-servizzi tal-Kummissjoni jistgħu jagħtu marker li tipproteġi l-post fil-kju tal-applikanti tal-immunità għal perjodu li jiġi speċifikat każ b’każ sabiex jippermettu l-ġbir tal-informazzjoni u provi neċessarji. Sabiex ikun eliġibbli li jingħata marker, l-applikant irid jipprovdi lill-Kummissjoni b’informazzjoni dwar l-isem u l-indirizz tiegħu, il-partijiet fil-kartell allegat, il-prodott(i) affettwat(i) u territorju/i, stima tat-tul ta’ żmien tal-kartell allegat u n-natura tal-kondotta tal-kartell allegat. L-applikant għandu jinforma wkoll lill-Kummissjoni dwar applikazzjonijiet oħra passati jew futuri possibbli għall-klemenza quddiem awtoritajiet oħra fir-rigward tal-kartell allegat u jiġġustifika t-talba għal marker. Meta jingħata l-marker, is-servizzi tal-Kummissjoni jiddeterminaw il-perjodu li fih l-applikant għandu jipperfezzjona l-marker billi jissottometti l-informazzjoni u l-provi meħtieġa sabiex jintlaħaq il-minimu relevanti għall-immunità. Impriżi li jkunu ngħataw marker ma jistgħux jipperfezzjonawh billi jagħmlu applikazzjoni formali f’termini ipotetiċi. Jekk l-applikant jipperfezzjona l-marker fil-perjodu stabbilit mis-servizzi tal-Kummissjoni, l-informazzjoni u l-provi pprovduti jitqiesu bħala li ġew sottomessi fid-data meta jkun ingħata l-marker. |
(16) |
Impriża li tagħmel applikazzjoni formali għall-immunità lill-Kummissjoni għandha:
|
(17) |
Jekk mitlub, id-Direttorat Ġenerali għall-Kompetizzjoni jipprovdi rċevuta għall-applikazzjoni mill-impriża għall-immunità mill-multi, li tikkonferma d-data u, fejn xieraq, il-ħin tal-applikazzjoni. |
(18) |
La darba l-Kummissjoni tkun irċeviet l-informazzjoni u l-provi mressqin mill-impriża taħt il-punt (16)(a), u vverifikat li dawn jissodisfaw il-kondizzjonijiet stabbiliti fil-punti (8)(a) jew (8)(b), kif xieraq, hi tagħti lill-impriża immunità kondizzjonali minn multi bil-miktub. |
(19) |
Jekk l-impriża tkun ippreżentat informazzjoni u evidenza f'termini ipotetiċi, il-Kummissjoni ser tivverfika li n-natura u l-kontenut tal-provi deskritti fil-lista dettaljata msemmija fil-punt (16)(b) ser jissodisfaw il-kondizzjonijiet stabbiliti fil-punti (8)(a) jew (8)(b), kif xieraq, u tinforma lill-impriża b'dan. Wara l-iżvelar tal-provi mhux aktar tard mid-data miftehma u wara li vverifikat li dawn jikkorrispondu mad-deskrizzjoni magħmula fil-lista, il-Kummissjoni tagħti lill-impriża l-immunità kondizzjonali minn multi bil-miktub. |
(20) |
Jekk ikun evidenti li l-immunità mhix disponibbli jew li l-impriża naqset milli tissodisfa l-kundizzjonijiet stabbiliti fil-punti (8) (a) jew (8) (b), kif xieraq, il-Kummissjoni tinforma lill-impriża bil-miktub. F’dan il-każ, l-impriża tista’ tirtira l-evidenza żvelata għall-finijiet tal-applikazzjoni tagħha għall-immunità jew titlob lill-Kummissjoni tikkunsidraha taħt it-taqsima III ta’ dan l-avviż. Dan ma jipprevenix lill-Kummissjoni milli tuża s-segħat normali ta' investigazzjoni tagħha biex tikseb l-informazzjoni. |
(21) |
Il-Kummissjoni mhix ser tikkunsidra applikazzjonijiet oħra għall-immunità minn multi qabel ma tkun ħadet pożizzjoni fuq applikazzjoni eżistenti fir-rigward tal-istess ksur tal-liġi issuspettat, irrispettivament minn jekk l-applikazzjoni għall-immunità tkunx ippreżentata b'mod formali jew b'talba għal marker. |
(22) |
Jekk fl-aħħar tal-proċedura amministrattiva, l-impriża tkun issodisfat il-kondizzjonijiet stabbiliti fil-punt (12), il-Kummissjoni tagħtiha immunità minn multi fid-deċiżjoni rilevanti. Jekk fl-aħħar tal-proċedura amministrattiva, l-impriża tkun issodisfat il-kondizzjonijiet stabbiliti fil-punt (12), il-Kummissjoni tagħtiha immunità minn multi fid-deċiżjoni rilevanti. Jekk il-Kummissjoni, wara li tkun tat l-immunità kondizzjonali finalment issib li l-applikant għall-immunità jkun ġiegħel lill-parteċipanti l-oħra, hija ma tagħtix l-immunità. |
III. TNAQQIS TA' MULTA
A. Rekwiżiti għal tnaqqis tal-multi
(23) |
Impriżi li jiżvelaw il-parteċipazzjoni tagħhom f'allegat kartell li jaffettwa lill-Komunità u li ma jissodisfawx il-kondizzjonijiet taħt is-sezzjoni II hawn fuq jistgħu jkunu eliġibbli biex jibbenefikaw minn tnaqqis ta' kull multa li kieku kienet tkun imposta. |
(24) |
Biex tikkwalifika, impriża għandha tipprovdi l-Kummissjoni bi provi tal-ksur allegat li jirrapreżentaw valur miżjud sinifikanti b'rispett għall-evidenza li diġa' tkun tinstab fil-pussess tal-Kummissjoni u għanda tissodisfa l-kundizzjonijiet kumulattivi stabbiliti fil-punti (12)(a) sa (12)(c) ta' hawn fuq. |
(25) |
Il-kunċett ta’ “valur miżjud” jirreferi għall-punt sa fejn il-provi prodotti jsaħħu, bin-natura tagħhom u/jew bil-livell ta’ preċiżjoni tagħhom, il-kapaċità tal-Kummissjoni li tistabbilixxi l-eżistenza tal-akkordju allegat. F'din l-istima, il-Kummissjoni ġeneralment tikkunsidra l-provi bil-miktub li joriġinaw mill-perjodu ta' żmien li miegħu jirrelataw il-fatti biex ikollhom valur ikbar mill-provi stabbiliti wara. Il-provi li huma direttament rilevanti għall-fatti msemmija ġeneralment jiġu kkunsidrati li għandhom valur akbar minn dawk b'rilevanza indiretta biss. Bl-istess mod, il-livell ta’ korroborazzjoni ta’ sorsi oħra, neċessarju sabiex il-provi ppreżentati jistgħu jkunu affidabbli kontra impriżi oħra involuti fil-kawża, jkollu effett fuq il-valur ta' dawk l-provi, b’tali mod li provi determinanti jingħataw valur ogħla minn provi bħal ma huma dikjarazzjonijiet li jkunu jridu jiġu kkorroborati jekk jiġu kkontestati. |
(26) |
F’kull deċiżjoni finali mogħtija fi tmiem il-proċedura amministrattiva, il-Kummissjoni għandha tiddetermina l-livell ta’ tnaqqis li minnu għandha tibbenefika l-impriża, relattiv mal-multa li altrimenti tiġi imposta. Għal:
Biex tiddefinixxi l-livell ta’ tnaqqis f’dawn l-iskali, il-Kummissjoni għandha tieħu inkunsiderazzjoni d-data li fiha ġew ikkomunikati l-provi li jissodisfaw il-kundizzjoni msemmija fil-punt (24) u l-livell tal-valur miżjud li dawn irrappreżentaw. Jekk impriża li titlob tnaqqis fil-multa tkun l-ewwel li tippreżenta provi determinanti, fis-sens tal-punt (25), li l-Kummissjoni tuża biex tistabbilixxi fatti addizzjonali li jżidu l-gravità jew il-perjodu tal-ksur, il-Kummissjoni ma tiħux f'kunsiderazzjoni dawn il-fatti addizzjonali meta tiffissa l-ammont ta' xi multa imposta fir-rigward tal-impriża li tkun ippreżentathom. |
B. Il-proċedura
(27) |
Impriża li tixtieq tibbenefika minn tnaqqis ta’ multa għandha tagħmel applikazzjoni formali lill-Kummissjoni u għandha tippreżentalha provi suffiċjenti tal-kartell allegat sabiex tikkwalifika għal tnaqqis ta’ multa skont il-punt (24) ta’ dan l-avviż. Kull preżentazzjoni volontarja ta’ provi lill-Kummissjoni li l-impriża li tippreżentaha tkun tixtieq tiġi kkunsidrata għat-trattament benefiku tat-taqsima III ta’ dan l-avviż għandha tiġi identifikata b’mod ċar fiż-żmien tal-preżentazzjoni tagħha bħala parti minn applikazzjoni formali għal tnaqqis ta’ multa. |
(28) |
Jekk mitlub, id-Direttorat Ġenerali għall-Kompetizzjoni jipprovdi rċevuta għall-applikazzjoni għal tnaqqis mill-multi u għal kwalunkwe preżentazzjoni sussegwenti ta’ provi, li tikkonferma d-data u, fejn xieraq, il-ħin ta’ kull preżentazzjoni. Il-Kummissjoni mhux ser tieħu pożizzjoni dwar applikazzjoni għat-tnaqqis ta' multa qabel ma tkun ħadet pożizzjoni fuq kull applikazzjoni eżistenti għall-immunità kundizzjonali minn multi fir-rigward tal-istess kartell allegat. |
(29) |
Jekk il-Kummissjoni tasal għall-konklużjoni preliminarja li l-provi mressqin mill-impriża jikkostitwixxu valur miżjud sinifikanti fis-sens tal-punti (24) u (25) u li l-impriza tkun issodisfat il-kundizzjonijiet tal-punti (12) u (27), għandha tinforma lill-impriża bil-miktub, mhux aktar tard mid-data li fiha ġiet notifikata dikjarazzjoni ta' oġġezzjonijiet, bl-intenzjoni tagħħa li tapplika tnaqqis ta' multa fi ħdan faxxa speċifika kif previst fil-punt (26). Fl-istess perjodu ta’ żmien, il-Kummissjoni tinforma wkoll lill-impriża bil-miktub jekk hija tasal għall-konklużjoni preliminari li l-impriża ma tikkwalifikax għal tnaqqis tal-multa. Il-Kummissjoni tista’ tinjora kull applikazzjoni għal tnaqqis tal-multi fuq il-bażi li din tkun tressqet wara li tkun ħarġet id-dikjarazzjoni tal-oġġezzjonijiet. |
(30) |
Il-Kummissjoni ser tevalwa l-pożizzjoni finali ta' kull impriża li applikat għat-tnaqqis f'multa fl-aħħar tal-proċedura amministrattiva f'kull deċiżjoni adottata. Il-Kummissjoni tiddetermina f’kull deċiżjoni finali bħal din:
Jekk il-Kummissjoni ssib li l-impriża ma ssodisfatx il-kundizzjonijiet stabbiliti fil-punt (12), hija ma tibbenefika mill-ebda trattament favorevoli taħt dan l-Avviż. |
IV. PROSPETTI KORPORATTIVI MAGĦMULA SABIEX DAWN JIKKWALIFIKAW TAĦT DAN L-AVVIŻ
(31) |
Prospett korporattiv huwa preżentazzjoni volontarja minn impriża, jew f’isimha, lill-Kummissjoni dwar l-għarfien tal-impriża dwar kartell u r-rwol tagħha fih, imħejjija apposta sabiex tiġi ppreżentata taħt dan l-Avviż. Kull dikjarazzjoni miktuba magħmula rigward il-Kummissjoni fir-rigward ta' dan l-avviż, tifforma parti mill-fajl tal-Kummissjoni. |
(32) |
Fuq rikjesta tal-applikant, il-Kummissjoni tista’ taċċetta li d-dikjarazzjonijiet tal-impriża jiġu pprovduti oralment sakemm l-applikant ma jkunx diġà żvela l-kontenut tal-prospett korporattiv lil partijiet terzi. Id-dikjarazzjonijiet korporattivi orali jistgħu jkunu rrekordjati u traskritti fil-bini tal-Kummissjoni. Skont l-Artikolu 19 tar-Regolament (KE) Nru 1/2003 (6) u l-Artikoli 3 u 17 tar-Regolament tal-Kummissjoni (KE) Nru 773/2004 (7) l-impriżi li jagħmlu prospetti korporattivi bil-fomm jingħataw l-opportunità li jivverifikaw il-preċiżjoni teknika tar-rekord, li jkun disponibbli fil-bini tal-Kummissjoni, u jistgħu jikkoreġu s-sustanza tas-sottomissjonijiet orali tagħhom fi ħdan perjodu definit. L-impriżi jistgħu jirrinunzjaw għal dawn id-drittijiet fil-limitu ta’ żmien imsemmi, u f’dan il-każ ir-reġistrazzjoni titqies minn dak il-mument bħala li ġiet approvata. Wara l-approvazzjoni espliċita jew impliċita tad-dikjarazzjoni orali jew il-preżentazzjoni ta’ kwalunkwe korrezzjonijiet għaliha, l-impriża għandha tisma’ r-reġistrazzjonijiet fl-uffiċċji tal-Kummissjoni u tivverifika l-preċiżjoni tat-traskrizzjoni f’limitu ta’ żmien stabbilit. In-nuqqas ta’ konformità ma’ dan l-aħħar rekwiżit jista’ jwassal għat-telf ta’ trattament benefiċjarju taħt dan l-Avviż. |
(33) |
L-aċċess għall-prospetti korporattivi jingħata biss lid-destinatarji ta’ dikjarazzjoni tal-oġġezzjonijiet, sakemm dawn jimpenjaw ruħhom, - flimkien mar-rappreżentanti legali li jirċievu l-aċċess f’isimhom -, li ma jagħmlu l-ebda kopja b’mezzi mekkaniċi jew elettroniċi ta’ kwalunkwe informazzjoni fid-dikjarazzjoni ta’ impriża li għaliha jkun ingħata aċċess u li jiżguraw li l-informazzjoni li tinkiseb mill-prospett korporattiv tintuża biss għall-finijiet imsemmija aktar 'l isfel. Partijiet oħra bħal pereżempju l-ilmentaturi ma jingħatawx aċċess għall-prospetti korporattivi. Il-Kummissjoni tqis li din il-protezzjoni speċifika ta’ prospett korporattiv ma tkunx ġustifikata sa mill-mument meta l-applikant jiddivulga l-kontenut tagħha lil partijiet terzi. |
(34) |
Skont l-Avviż tal-Kummissjoni dwar ir-regoli għall-aċċess għall-fajl tal-Kummissjoni (8), l-aċċess għall-fajl jingħata biss lil dawk li lilhom tkun indirizzata dikjarazzjoni ta’ oġġezzjonijiet bil-kundizzjoni li l-informazzjoni miksuba b’dan il-mod tista’ tintuża biss għall-iskopijiet ta’ proċeduri ġudizzjarji jew amministrattivi għall-applikazzjoni tar-regoli tal-kompetizzjoni tal-Komunità in kwistjoni fil-proċeduri amministrativi relatati. L-użu ta' informazzjoni bħal din għal skop different waqt il-proċedura tista' tkun meqjusa bħala nuqqas ta' kooperazzjoni fis-sens tal-punti (12) u (27) ta' dan l-Avviż/. Barra minn hekk, jekk użu bħal dan isir wara li l-Kummissjoni tkun diġà addottat deċiżjoni ta' projbizzjoni fil-proċedimenti, il-Kummissjoni tista', fi kwalunkwe proċediment legali quddiem il-Qrati tal-Komunità, titlob lill-Qorti biex iżżid il-multa fir-rigward tal-impriża responsabbli. F'każ li l-informazzjoni tintuża għal skop ieħor, fi kwalunkwe mument, bl-involviment ta' xi rappreżentant legali estern, il-Kummissjoni tista' tirraporta l-inċident lill-uffiċċju fejn ir-rappreżentant legali jipprattika, bl-għan ta' azzjoni dixxiplinarja. |
(35) |
Il-prospetti korporattivi magħmula skont dan l-Avviż jkunu trasmessi biss lill-awtoritajiet tal-kompetizzjoni tal-Istati Membri skont l-Artikolu 12 tar-Regolmanet Nru 1/2003, sakemm il-kundizzjonijiet stabbiliti fin-Notifika tan-Netwerk (9) ikunu milħuqa u sakemm il-livell ta' protezzjoni kontra l-iżvelar mogħti mill-awtorità tal-kompetizzjoni riċeventi jkun tal-istess livell ta' dak tal-Kummissjoni. |
V. KUNSIDERAZZJONIJIET ĠENERALI
(36) |
Il-Kummissjoni ma tiħux pożizzjoni dwar l-opportunità li tingħata jew le immunità kundizzjonali jew inkella li tiġi rikompensata jew le talba, jekk ikun jidher li t-talba tikkonċerna ksur li għalih japplika t-terminu ta’ preskrizzjoni ta’ ħames snin iffissat fl-Artikolu 25(1)(b) tar-Regolament Nru 1/2003, peress li tali talba tkun mingħajr skop. |
(37) |
Sa mid-data tal-pubblikazzjoni tiegħu fil-Ġurnal Uffiċjali, dan l-avviż jieħu post l-avviż tal-Kummissjoni tal-2002 dwar l-immunità mill-multi u t-tnaqqis tal-multi f’każijiet ta’ kartelli għall-każijiet kollha fejn l-ebda impriża ma tkun ikkuntattjat lill-Kummissjoni sabiex tieħu vantaġġ mit-trattament favorevoli stabbilit f’dak l-avviż. Madankollu, il-punti (31) sa (35) tal-avviż preżenti se jiġu applikati mill-mument tal-pubblikazzjoni tiegħu għall-applikazzjonijiet kollha pendenti u ġodda għall-immunità mill-multi jew għal tnaqqis ta’ multi. |
(38) |
Il-Kummissjoni hija konxja li dan l-avviż ser joħloq stennija leġittima li fuqha dawn l-impriżi jistgħu jiddependu meta jiżvelaw l-eżistenza ta' kartell lill-Kummissjoni. |
(39) |
Skont il-prattika tal-Kommissjoni, il-fatt li impriża kkooperat mal-Kummissjoni matul il-proċedura amministrattiva tagħha ser jiġi ndikat f'kull deċiżjoni, biex tiġi spjegata r-raġuni għall-immunità jew tnaqqis tal-multa. Il-fatt li jingħataw immunità jew tnaqqis fir-rigward ta' multi ma jistax jipproteġi lil xi impriża mill-konsegwenzi tal-liġi ċivili għall-parteċipazzjoni tagħha fil-ksur tal-Artikolu 81 KE. |
(40) |
Il-Kummissjoni ssostni li normalment l-iżvelar pubbliku ta’ dokumenti u dikjarazzjonijiet miktuba jew rekordjati waslu fil-kuntest ta’ dan l-Avviż jimmina ċerti interessi pubbliċi jew privati, pereżempju l-protezzjoni tal-għan ta’ spezzjonijiet u investigazzjonijiet fl-ambitu tat-tifsira tal-Artikolu 4 tar-Regolament (KE) Nru 1049/2001 (10), anke wara li d-deċiżjoni tkun ittieħdet. |
(1) Referenza f'dan it-test għall-Artikolu 81 KE tkopri wkoll l-Artikolu 53 ŻEE fejn applikat mill-Kummissjoni skont ir-regoli stabbiliti fl-Artikolu 56 tal-Ftehim ŻEE.
(3) Il-valutazzjoni tal-livell limitu jkollha titwettaq ex ante, jiġifieri mingħajr ma jitqies jekk ispezzjoni partikolari tkunx irnexxiet jew jekk ispezzjoni tkunx ġiet imwettqa jew le. Il-valutazzjoni għandha ssir esklussivament abbażi tat-tip u l-kwalità tal-informazzjoni sottomessa mill-applikant.
(4) Prospetti korporattivi jistgħu jieħdu l-forma ta’ dokumenti miktuba ffirmati minn impriża jew f’isimha jew magħmula oralment.
(5) Dan jeħtieġ b’mod partikolari li l-applikant jipprovdi informazzjoni akkurata, mhux qarrieqa, u sħiħa. Ara s-sentenza tal-Qorti Ewropea tal-Ġustizzja tad-29 ta’ Ġunju 2006 fil-każ C-301/04 P, il-Kummissjoni vs SGL Carbon AG a.o., fil-paragrafi 68-70, u s-sentenza tal-Qorti Ewropea tal-Ġustizzja tat-28 ta’ Ġunju 2005 fil-Kawżi C-189/02 P, C-202/02 P, C-205/02 P, C-208/02 P u C-213/02 P, Dansk Rørindustri A/S a.o. vs il-Kummissjoni, fil-paragrafi 395-399.
(7) ĠU L 123 of 27.4.2004, p. 18.
(8) ĠU C 325, 22.12.2005, p. 7.
(9) L-avviż tal-Kummissjoni dwar il-kooperazzjoni fi ħdan in-Netwerk tal-Awtorijatjiet tal-Kompentizzjoni, ĠU C 101, 27.4.2004, p. 43.
(10) ĠU L 145, 31.5.2001, p. 43.
23.4.2016 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 144/29 |
Addendum ma’ Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea C 325 tat-22 ta’ Diċembru 2005
(2016/C 144/13)
Notifika tal-Kummissjoni dwar ir-regolamenti tal-aċċess għall-fajl tal-Kummissjoni f’każijiet skont l-Artikoli 81 u 82 tat-Trattat tal-KE, l-Artikoli 53, 54 u 57 tal-Ftehim taż-ŻEE u tar-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 139/2004
(Test b’relevanza għaż-ŻEE)
(2005/C 325/07)
I. INTRODUZZJONI U S-SUĠĠETT TAN-NOTIFIKA
1. |
L-aċċess għall-fajl tal-Kummissjoni hija waħda mill-garanziji proċedurali maħsuba għall-applikazzjoni tal-prinċipju tal-ugwaljanza tal-armi u għall-ħarsien tad-drittijiet tad-difiża. L-aċċess għall-fajl huwa pprovvdut fl-Artikolu 27 (1) u (2) tar-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 1/2003 (1), fl-Artikolu 15(1) tar-Regolament tal-Kummissjoni (KE) Nru 773/2004 (“ir-Regolament dwar l-Implementazzjoni”) (2), fl-Artikolu 18(1) u (3) tar-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 139/2004 (“Regolament dwar il-Konċentrazzjonijiet) (3) u fl-Artikolu 17(1) tar-Regolament tal-Kummissjoni (KE) Nru 802/2004 (‘Ir-Regolament dwar l-Implementazzjoni tal-Konċentrazzjonjiet’) (4). Skont dawn id-dispożizzjonjiet qabel ma jittieħdu deċiżjonijiet fuq il-bażi tal-Artikoli 7, 8, 23 u 24(2) tar-Regolament (KE) Nru 1/2003 u l-Artikoli 6(3), 7(3), 8(2) sa (6), 14 u 15 tar-Regolament dwar il-Konċentrazzjonjiet, il-Kummissjoni għandha tagħti lill-persuni, impriżi jew lil assoċċjazzjonijiet ta’ impriżi, skont il-każ, l-opportunità li jagħtu l-opinjoni tagħhom dwar l-oġġezzjonijiet li jkunu saru dwarhom u jkunu intitolati għal aċċess għall-fajl tal-Kummissjoni sabiex jiġi rispettat id-dritt tagħhom li jiddefendu lilhom infushom fil-proċeduri. In-notifika preżenti tipprovvdi l-qafas għat-tħaddim tad-dritt imsemmi f’dawn id-dispożizzjonijiet. Din ma tkoprix il-possibbiltà tal-provvista ta’ dokumenti f’dak li għandu x’jaqsam ma” proċeduri oħra. Din in-notifika ma taffettwax l-interpretazzjoni ta’ dispożizzjonijiet ta’ dan it-tip mill-Qrati tal-Kommunità. Il-prinċipji msemmija f’din in-Notifika japplikaw ukoll meta l-Kummissjoni tinforza l-Artikoli 53, 54 u 57 tal-Ftehim taż-ŻEE (5). |
2. |
Id-dritt speċifiku deskritt hawn fuq huwa distint mid-dritt ġenerali għall-aċċess għad- dokumenti fir-Regolament (KE) Nru 1049/2001 (6), li huwa soġġett għal kriterji u eċċezzjonijiet differenti u għandu għan differenti. |
3. |
It-terminu aċċess għall-fajl f’din in-notifika jintuża esklużivament biex ifesser l-aċċess mogħti lill-persuni, impriżi jew assoċjazzjonijiet ta’ impriżi li lilhom il-Kummissjoni tkun indirizzat dikjarazzjoni ta’ oġġezzjonijiet. Din in-notifika tikkjarifika min għandu aċċess għall-fajl għal dan il-għan. |
4. |
L-istess terminu, jew it-terminu aċċess għad-dokumenti, fir-regolamenti msemmija qabel huwa użat wkoll b’referenza għal min jilmenta jew għal partijiet oħra involuti. Iżda dawn is-sitwazzjonijiet huma distinti minn dawk tad-destinitarji tad-dikjarazzjoni ta’ oġġezzjonijiet u għalhekk ma jaqgħux taħt id-definizzjoni ta’ aċċess għall-fajl għall-finijiet ta’ din in-notifika. Dawn is-sitwazzjonijiet relatati huma ttrattati f’parti separata tan-notifika. |
5. |
Din in-notifika tispjega wkoll għal liema informazzjoni jingħata aċċess, meta jingħata aċċess u x’inhuma l-proċeduri biex ikun aċċessat il-fajl. |
6. |
Mill-pubblikazzjoni tagħha, din in-notifika tieħu post in-notifika tal-Kummissjoni tal-1997 dwar l-aċċess għall-fajl (7). Ir-regoli l-ġodda jikkunsidraw il-leġislazzjoni applikabbli fl-1 ta’ Mejju 2004, jiġifieri r-Regolament (KE) Nru 1/2003, ir-Regolament dwar il-Konċentrazzjonjiet, ir-Regolament dwar l-Implementazzjoni u r-Regolament dwar l-Implementazzjoni tal-Konċentrazzjonjiet hawn fuq imsemmija, kif ukoll id-Deċiżjoni tal-Kummissjoni tat-23 ta’ Mejju 2001 dwar it-termini ta’ referenza tal-Uffiċċjali tas-Smigħ f’ċerti proċeduri tal-kompetizzjoni (8). Hija tikkunsidra wkoll il-ġurisprudenza reċenti tal-Qorti tal-Ġustizzja u tal-Qorti tal-Ewwel Istanza tal-Kommunitajiet Ewropej (9) u l-prattika żvilupata mill-Kummissjoni minn meta ġiet aċċettata n-notifika tal-1997. |
II. L-AMBITU TAL-AĊĊESS GĦALL-FAJL
A. Min huwa intitolat għal aċċess għall-fajl?
7. |
L-aċċess għall-fajl skont id-dispożizzjonijiet msemmija fil-paragrafu 1 huwa maħsub biex ikun jista’ jiġi mħaddem b’mod effettiv id-dritt ta’ difiża kontra l-oġġezzjonijiet imressqa mill-Kummissjoni. Għal dan il-għan, kemm fil-każijiet taħt l-Artikoli 81 u 82 KE u kif ukoll f’każijiet taħt ir-Regolament dwar il-Konċentrazzjonjiet, jekk mitlub, l-aċċess jingħata fuq talba lill-persuni, impriżi jew assoċjazzjonijiet ta’ impriżi (10), skont il-każ, li l-Kummissjoni tkun indirizzat l-oġġezzjonijiet tagħha lejhom (11) (minn issa ‘il quddiem imsejħa, “il-partijiet”). |
B. Għal liema dokumenti jingħata aċċess?
1. Il-kontenut tal-fajl tal-Kummissjoni
8. |
Il-“fajl tal-Kummissjoni” f’investigazzjonijiet dwar il-kompetizzjoni (minn issa ‘il quddiem imsejjaħ ukoll “il-fajl”) jikkonsisti fid-dokumenti kollha (12), li jkunu ġew akkwistati, prodotti u/jew kumpilati mid-Direttorat Ġenerali tal-Kummissjoni għall-Kompetizzjoni, waqt l-investigazzjoni. |
9. |
Waqt li tkun għaddejja l-investigazzjoni skont l-Artikoli 20, 21 u 22(2) tar-Regolament (KE) Nru 1/2003 u l-Artikoli 12 u 13 tar-Regolament dwar il-Konċentrazzjonjiet, il-Kummissjoni tista’ tiġbor numru ta’ dokumenti, li uħud minnhom wara li jkunu ġew eżaminati fid-dettal jistgħu jirriżultaw li mhumiex relatati mas-suġġett tal-każ in kwistjoni. Dawn id-dokumenti jistgħu jingħataw lura lill-impriża minn fejn ikunu ġew akkwistati. Meta jingħataw lura, dawn id-dokumenti ma’ jibqgħux parti mill-fajl. |
2. Dokumenti aċċessibbli
10. |
Il-partijiet għandu jkollhom il-possibbiltà li jiffamiljarizzaw ruħhom mal-informazzjoni li hemm fil-fajl tal-Kummisssjoni, sabiex fuq il-bażi ta’ din l-informazzjoni jkunu jistgħu jesprimu b’mod effttiv il-pożizzjonijiet tagħhom dwar il-konklużjonijiet preliminari li tkun waslet għalihom il-Kummissjoni fl-oġġezzjonijiet tagħha. Għal dan il-għan huma jingħataw aċċess għad-dokumenti kollha li jiffurmaw il-fajl tal-Kummissjoni, kif definit fil-paragrafu 8, bl-eċċezzjoni ta’ dokumenti interni, sigrieti tan-negozju ta’ impriżi oħra jew informazzjoni kunfidenzjali oħra (13). |
11. |
Ir-riżultati ta’ studju kkummissjonat b’rabta ma’ proċeduri huma aċċessibbli flimkien mat-termini ta’ referenza u l-metodoloġija tal-istudju. Iżda jista’ jkun hemm ħtieġa ta’ prekawazjonijiet sabiex jiġu protetti d-dritttijiet tal-proprjetà intellettwali. |
3. Dokumenti mhux aċċessibbli
3.1. Dokumenti interni
3.1.1. Prinċipji ġenerali
12. |
Id-dokumenti interni la jistgħu jinkriminaw u lanqas jeżoneraw (14). Huma mhumiex parti mill-provi li l-Kummissjoni tista’ toqgħod fuqhom fl-evalwazzjoni tagħha tal-każ. Għalhekk, il-partijiet mhumiex ser jingħataw aċċess għad-dokumenti interni fil-fajl tal-Kummissjoni (15). Minħabba n-nuqqas ta’ valur probatorju, din ir-restrizzjoni fuq l-aċċess għal dokumenti interni ma tmurx kontra t-tħaddim adekwat tad-dritt tal-partijiet li jiddefendu lilhom infushom (16). |
13. |
Id-dipartimenti tal-Kummissjoni m’għandhom l-ebda obbligu li jżommu minuti ta’ laqgħat (17) ma’ kwalunkwe persuna jew impriża. Jekk il-Kummissjoni tagħżel li tieħu noti f’ dawn il-laqgħat, dawn id-dokumenti huma l-interpretazzjoni tal-Kummissjoni stess dwar dak li ntqal f’dawn il-laqgħat għal liema raġuni dawn jiġu klassifikati bħala dokumenti interni. Iżda meta l-persuna jew impriża in kwistjoni tkun qablet mal-minuti, dawn il-minuti jkunu aċċessibbli wara li jkunu tħassru minnhom kull sigriet tan-negozju jew kull informazzjoni kunfidenzjali oħra. Dawn il-minuti maqbula jagħmlu parti mill-provi li l-Kummissjoni tista’ toqgħod fuqhom waqt li tkun qed tevalwa l-każ (18). |
14. |
F’każ ta’ studju kkummissjonat b’rabta mal-proċeduri, il-korrispondenza bejn il-Kummissjoni u l-kuntrattur tagħha li tinkludi fiha l-evalwazzjoni tax-xogħol tal-kuntrattur jew dwar l-aspetti finanzjarji tal-investigazzjoni hija meqjusa bħala dokument intern u għalhekk mhux aċċessibbli. |
3.1.2. Korrispondenza ma’ awtoritajiet pubbliċi oħra
15. |
Każ partikulari ta’ dokument intern huwa l-korrispondenza tal-Kummissjoni ma’ awtoritajiet pubbliċi oħra u d-dokumenti interni li tirċievi mingħand dawn l-awtoritajiet (kemm minn pajjiżi membri tal-KE (“l-Istati Membri”) kif ukoll minn pajjiżi mhux membri). Eżempji ta’ dawn it-tip ta’ dokumenti li mhumiex aċċessibbli jinkludu:
|
16. |
F’ċerti ċirkostanzi eċċezzjonali, jingħata aċċess għal dokumenti li joriġinaw minn Stati Membri, mill-Awtorità tas-Sorveljanza tal-EFTA jew minn Stati tal-EFTA, wara li jkunu ġew imħassra s-sigrieti tan-negozju kollha jew informazzjoni oħra kunfidenzjali. Il-Kummissjoni tikkonsulta mal-entità li tissottometti d-dokumenti qabel ma tagħti aċċess sabiex jiġu identifikati sigrieti tan-negozju jew informazzjoni oħra kunfidenzjali. Dan huwa l-każ fejn id-dokumenti li oriġinaw minn Stati Membri jkun fihom allegazzjonijiet kontra l-partijiet, li l-Kummissjoni għandha teżamina, jew jagħmlu parti mill-evidenza għall-proċess investigattiv, b’mod simili għal dokumenti akkwistati minn partijiet privati. Dawn il-kunsiderazzjonijiet japplikaw speċjalment f’dak li għandu x’jaqsam ma’:
Aċċess jingħata wkoll għal dokumenti li joriġinaw mill-Istati Membri jew mill-Awtorità tas-Sorveljanza tal-EFTA jekk dawn huma relevanti biex il-partijiet jiddefendu lilhom innfushom f’dak li għandu x’jaqsam mal-eżerċizzju tal-kompetenza tal-Kummissjoni (23). |
3.2. Informazzjoni kunfidenzjali
17. |
Il-fajl tal-Kummissjoni jista’ jinkludi wkoll dokumenti li fihom żewġ kategoriji ta’ informazzjoni, jiġifieri sigrieti tan-negozju u informazzjoni kunfidenzjali oħra, li l-aċċess għalihom jista’ jkun kollu kemm hu jew parzjalment ristrett (24). Fejn possibbli jingħata aċċess għal verżjonijiet mhux kunfidenzjali tal-informazzjoni oriġinali. F’każi fejn il-kunfidenzjalità tista’ tiġi garantita biss billi tiġi mqassra l-informazzjoni relevanti, jingħata aċċess għal taqsira. Id-dokumenti l-oħra kollha huma aċċessibbli fil-forma oriġinali tagħhom. |
3.2.1. Sigrieti tan-negozju
18. |
Jekk l-għoti ta’ informazzjoni dwar l-attività kummerċjali ta’ impriża jista’ jirriżulta fi ħsara kbira għall-istess impriża, din l-informazzjoni tikkostitwixxi sigrieti tan-negozju (25). Eżempju ta’ informazzjoni li tista’ tikkwalifika bħala sigriet tan-negozju tinkludi: informazzjoni teknika u/jew finanzjarja dwar in-know-how ta’ impriża, metodi għall-valutazzjoni tal-ispejjeż, sigrieti u proċessi marbuta mal-produzzjoni, sorsi tal-forniment, kwantitajiet prodotti u mibjugħa, l-ishma mis-suq, listi ta’ klijenti u fornituri, pjanijiet tal-marketing, l-istruttura tal-ispejjeż u prezzijiet u strateġiji tal-bejgħ. |
3.2.2. Informazzjoni kunfidenzjali oħra
19. |
Il-kategorija “informazzjoni kunfidenzjali oħra” tinkludi informazzjoni oħra li mhix sigriet tan-negozju, li tista’ tiġi kkunsidrata bħala kunfidenzjali, jekk l-għoti tagħha jista’ jagħmel ħsara sinjifikanti lil persuna jew impriża. Jiddependi miċ-ċirkostanzi speċifiċi f’kull każ, dan jista’ japplika għal informazzjoni fornuta minn partijiet terzi dwar impriżi, li huma kapaċi jagħmlu pressjoni ekonomika jew kummerċjali b’mod konsiderevoli fuq il-kompetituri tagħhom jew fuq l-imsieħba kummerċjali, klijenti jew fornituri tan-negozju tagħhom. Il-Qorti tal-Ewwel Istanza u l-Qorti tal-Ġustizzja ddikkjaraw, li huwa leġittimu li wieħed jirrifjuta li juri lil dawn it-tip ta’ intrapriżi, ċerti ittri li jkunu waslu mill-klijenti tagħhom, peress li l-wiri tagħhom jista’ faċilment jesponi lil min kitibhom għar-riskju ta’ miżuri ta’ ritaljazzjoni (26). Għalhekk il-kunċett ta’ informazzjoni kunfidenzjali oħra jista’ jinkludi informazzjoni li tista’ tippermetti lill-partijiet li jidentifikaw lil min ikun għamel l-ilment jew terzi persuni oħra li għandhom xewqa ġġustifikata li jibqgħu anonimi. |
20. |
Il-kategorija ta’ informazzjoni kunfidenzjali oħra tinkludi ukoll sigrieti militari. |
3.2.3. Kriterji għall-aċċettazzjoni ta’ talbiet għal trattament kunfidenzjali.
21. |
L-Informazzjoni tiġi klassfikata bħala kunfidenzjali jekk il-persuna jew l-impriża tkun għamlet talba għal dan u jekk din it-talba tkun ġiet aċċettata mill-Kummissjoni (27). |
22. |
It-talbiet għall-kunfidenzjalità għandhom ikunu marbuta ma’ informazzjoni li taqa’ taħt id-deskrizzjonijiet ta’ sigrieti tan-negozju jew informazzjoni kunfidenzjali oħra t’hawn fuq. Ir-raġunijiet għaliex din l-informazzjoni tiġi reklamata bħala sigriet tan-negozju jew informazzjoni kunfidenzjali oħra għandhom jiġu ssostanzjati (28). It-talbiet għall-kunfidenzjalità huma normalment relatati ma’ informazzjoni akkwistata mill-Kummissjoni mill-istess persuna jew impriża u mhux ma’ informazzjoni minn sorsi oħra. |
23. |
Iżda informazzjoni relatata ma’ impriża iżda li hija diġa magħrufa barra mill-impriża (f’każ ta’ grupp, barra mill-grupp) jew barra mill-assoċjazzjoni lil ġiet ikkomunikata lilha mill-impriża, normalment ma tiġix ikkunsidrata bħala kunfidenzjali (29). Informazzjoni li tilfet l-importanza kummerċjali tagħha, per eżempju mal-mogħdija taż-żmien, ma tistax tibqa’ titqies bħala kunfidenzjali. Bħala regola ġenerali, il-Kummissjoni tissupponi li informazzjoni relatata mal-qligħ tal-partijiet, mal-bejgħ, ma’ dejta dwar ishma fis-suq u informazzjoni simili li għandha aktar minn ħames snin ma tibqax kunfidenzjali (30). |
24. |
Fil-proċeduri taħt l-Artikoli 81 u 82 tat-Trattat, jekk biċċa informazzjoni tikkwalifika bħala kunfidenzjali, dan il-fatt ma jistax iwaqqaf il-kxif tagħha jekk din it-tip ta’ informazzjoni hija meħtieġa biex jiġi verifikat allegat ksur (“dokument inkriminanti”) jew jista’ jkun meħtieġ biex jeżonera parti (“dokument eżoneranti”). F’dan il-każ, il-ħtieġa li jiġu protetti d-drittijiet tal-partijiet li jiddefendu ruħhom permezz tal-provvista tal-akbar aċċess possibbli għall-fajl tal-Kummissjoni jista’ jirbaħ fuq l-interess li tiġi protetta informazzjoni kunfidenzjali ta’ partijiet oħra (31). Huwa f’idejn il-Kummissjoni li tevalwa jekk dawk iċ-ċirkostanzi japplikawx għal kull sitwazzjoni speċifika. Dan jitlob evalwazzjoni tal-elementi relevanti kollha, inklużi:
Kunsiderazzjonijiet simili japplikaw għall-proċeduri skont ir-Regolament dwar il-Konċentrazzjonjiet, meta l-wiri tal-informazzjoni ikun meqjus meħtieġ mill-Kummissjoni għall-finijiet tal-proċedura (32). |
25. |
Fejn il-Kummissjoni jkollha l-intenzjoni li turi l-informazzjoni, il-persuna jew l-impirża in kwistjoni għandha tingħata l-possibilità li tforni verżjoni mhux kunfidenzjali tad-dokumenti, li fihom l-informazzjoni tibqa’ bl-istess valur probatorju bħal dak tad-dokumenti oriġinali (33). |
C. Meta jingħata aċċess għall-fajl?
26. |
Qabel ma tingħata notifika tad-dikjarazzjoni ta’ oġġezzjonijiet tal-Kummissjoni skont id-dispożizzjonijiet imsemmija fil-paragrafu 1, il-partijiet m’għandhom l-ebda dritt għal aċċess għall-fajl. |
1. Fi proċeduri antitrust skont l-Artikoli 81 u 82 tat-Trattat.
27. |
Jingħata aċċess għall-fajl fuq talba, u normalment, darba waħda biss, wara li tkun saret notifika dwar l-oġġezzjonijiet tal-Kummissjoni lill-partijiet, sabiex jiġi żgurat il-prinċipju tal-ugwaljanza tal-armi u tal-protezzjoni tad-drittijiet għad-difiża. Għalhekk, bħala regola ġenerali, ma jingħata l-ebda aċċess għal tweġibiet ta’ partijiet oħra għall-oġġezzjonijiet tal-Kummissjoni. Iżda parti tingħata aċċess għad-dokumenti li jaslu wara n-notifika tal-oġġezzjonijiet fi stadji ulterjuri tal-proċeduri amministrattivi, fejn dawn it-tip ta’ dokumenti jistgħu jinkludu evidenza ġdida – kemm ta’ natura inkriminanti kif ukoll ta’ natura eżoneranti-, rilevanti għal allegazzjonijiet li jikkonċernaw dik il-parti fid-dikjarazzjoni ta’ oġġezzjonijiet tal-Kummissjoni. Dan huwa partikularment il-każ meta l-Kummissjoni jkollha l-intenzjoni li toqgħod fuq provi ġodda. |
2. Fi proċeduri skont ir-Regolament dwar il-Konċentrazzjonjiet
28. |
Skont l-Artikolu 18(1) u (3) tar-Regolament dwar il-Konċentrazzjonjiet u l-Artikolu 17(1) tar-Regolament dwar l-Implimentazzjoni tal-Konċentrazzjonjiet, il-partijiet li jiġu notifikati jingħataw aċċess għall-fajl tal-Kummissjoni fuq talba f’kull stadju tal-proċeduri minn wara li tkun ingħatat in-notifika tal-oġġezzjonijiet tal-Kummissjoni sal-konsultazzjoni mal-Kumitat Konsultattiv. B’kuntrast għal dan, in-notifika ma tindirizzax il-possibilità li jingħataw id- dokumenti qabel mal-Kummissjoni tkun iddikkjarat l-oġġezzjonijiet tagħha lill-impriżi skont ir-Regolament dwar il-Konċentrazzjonjiet (34). |
III. MISTOQSIJIET PARTIKULARI DWAR MIN JAGĦMEL L-ILMENT U PARTIJIET OĦRA INVOLUTI
29. |
Is-sezzjoni preżenti hija dwar sitwazzjonijiet fejn il-Kummissjoni tista’ jew għandha tagħti aċċess għal ċerti dokumenti li jinsabu fil-fajl tagħha lil min jagħmel l-ilment fi proċeduri antitrust u lil partijiet oħra involuti fi proċeduri ta’ inkorporazzjoni. Irrispettivament mill-kliem użat fir-regolamenti dwar l-implementazzjoni tal-antitrust u l-Konċentrazzjonjiet (35), dawn iż-żewġ sitwazzjonijiet huma distinti — f’dak li għandu x’jaqsam mal-ambitu, iż-żmien u d-drittijiet— mill-aċċess għall-fajl kif definit fis-sezzjoni preċedenti ta’ din in-notifika. |
A. Għoti ta’ dokumenti lil dawk li jagħmlu ilment fi proċeduri antitrust
30. |
Il-Qorti tal-Ewwel Istanza iddeċidiet (36) li min jagħmel ilment m’għandux l-istess drittijiet u garanziji bħall-partijiet li qed jiġu investigati. Għalhekk min jagħmel l-ilment ma jistax jitlob id-dritt ta’ aċċess għall-fajl bl-istess mod kif dan l-aċċess huwa stabbilit għall-partijiet. |
31. |
Iżda l-parti li tagħmel l-ilment, li skont l-Artikolu 7(1) tar-Regolament dwar l-Implimentazzjoni, tkun ġiet infurmata bl-intenzjoni tal-Kummissjoni li ser tirrifjuta l-ilment tagħha (37), tista’ titlob għal aċċess għad-dokumenti li fuqhom il-Kummissjoni tkun ibbażżat l-evalwazzjoni proviżorja tagħha (38). Min jagħmel l-ilment jingħata aċċess għal dawn id- dokumenti darba biss, wara li tkun ħarġet ittra li tinforma lil min jagħmel l-ilment bl-intenzjoni tal-Kummissjoni li tirrifjuta l-ilment tiegħu. |
32. |
Min jagħmel l-ilment m’għandux dritt għal aċċess għal sigrieti tan-negozju jew informazzjoni kunfidenzjali oħra li l-Kummissjoni tkun akkwistat waqt l-investigazzjoni tagħha (39). |
B. Għoti ta’ dokumenti lil partijiet oħra involuti fi proċeduri ta’ konċentrazzjoni
33. |
Skont l-Artikolu 17(2) tar-Regolament dwar l-Implimentazzjoni tal-Konċentrazzjonjiet, għandu jingħata wkoll aċċess għall-fajl fi proċeduri ta’ konċentrazzjoni, jekk mitlub, lil partijiet oħra involuti li ġew infurmati bl-oġġezzjonijiet jekk dan ikun meħtieġ għall-preparazzjoni tal-kummenti tagħhom. |
34. |
Dawn il-partijiet oħra involuti jistgħu jkunu partijiet mill-grupp propost li mhumiex il-partijiet notifikati, bħall-bejjiegħ jew l-impriża li hija l-mira tal-konċentrazzjoni (40). |
IV. PROĊEDURI GĦALL-IMPLIMENTAZZJONI TAL-AĊĊESS GĦALL-FAJL
A. Proċedura preparatorja
35. |
Kull persuna li tissottometti informazzjoni jew kummenti f’waħda mis-sitwazzjonijiet hawn taħt imsemmija, jew sussegwentament tissottometti aktar informazzjoni lill-Kummissjoni waqt l-istess proċeduri, għandha l-obbligu li tidentifika b’mod ċar kull materjal li hija tqis bħala kunfidenzjali, tagħti r-raġunijiet u tforni verżjoni separata mhux kunfidenzjali sad-data stipulata mill-Kummissjoni biex tagħti l-opinjoni tagħha (41):
|
36. |
Barra minn hekk il-Kummissjoni tista’ teħtieġ li impriżi (49), fil-każijiet kollha fejn huma jipproduċu jew ipproduċew dokumenti, jidentifikaw id-dokumenti jew partijiet ta’ dokumenti, li huma jaħsbu li jinkludu sigrieti tan-negozju jew informazzjoni oħra kunfidenzjali tagħhom, u jidentifikaw l-impriżi li f’dak li għandu x’jaqsam magħhom dawn it-tip ta’ dokumenti għandhom jitqiesu bħala kunfidenzjali (50). |
37. |
Sabiex talbiet għall-kunfidenzjalità kif imsemmija fil-paragrafu 36 hawn fuq jiġu trattati malajr, il-Kummissjoni tista’ tistabbilixxi limitu ta’ żmien li fih l-impriżi għandhom: (i) jissostanzjaw it-talba tagħhom għall-kunfidenzjalità għal kull dokument individwali jew għal parti ta’ dokument; (ii) ifornu lill-Kummissjoni b’verżjoni mhux kunfidenzjali tad-dokumenti, li fihom il-partijiet kunfidenzjali għandhom jiġu mħassra (51). Fi proċeduri antitrust l-impriżi in kwistjoni għandhom ukoll ifornu fiż-żmien stipulat deskrizzjoni konċiża ta’ kull biċċa informazzjoni mħassra (52). |
38. |
Il-verżjonijiet mhux kunfidenzjali u d-deskrizzjonijiet tal-informazzjoni mħassra għandhom isiru b’tali mod li l-parti li għandha aċċess għall-fajl tkun tista’ tiddermina jekk l-informazzjoni mħassra tistax tkun relevanti għad-difiża tagħha u għalhekk jekk hemmx raġunijiet biżżejjed biex titlob lill-Kummissjoni biex tagħti aċċess għall-informazzjoni dikjarata bħala kunfidenzjali. |
B. Trattament ta’ informazzjoni kunfidenzjali
39. |
Fi proċeduri antitrust, jekk impriżi ma jikkonformawx mad-dispożizzjonijiet imsemmija fil-paragrafi 35 sa 37 hawn fuq, il-Kummissjoni tista’ tassumi li d-dokumenti jew dikjarazzjonijiet konċernati ma jinkludux informazzjoni kunfidenzjali (53). Konsegwentament il-Kummissjoni tista’ tassumi li l-impriża m’għandha l-ebda oġġezzjoni għall-wiri tad-dokumenti jew dikjarazzjonijiet konċernati fl-intier tagħhom. |
40. |
Kemm fi proċeduri antitrust kif ukoll fi proċeduri skont ir-Regolament dwar il-Konċentrazzjonjiet, jekk il-persuna jew l-impriża in kwistjoni tissodisfa l-kundizzjonijiet imniżżla fil-paragrafi 35 sa 37 t’hawn fuq, sakemm huwa applikabbli, il-Kummissjoni jew:
|
41. |
Il-Kummissjoni tista’ tirrevoka totalment jew parzjalment l-aċċettazzjoni proviżorja tat-talba għall-kunfidenzjalità fi stadju ulterjuri. |
42. |
Jekk id-Direttorat Ġenerali għall-Kompetizzjoni ma jaqbilx mat-talba għall-kunfidenzjalità mill-bidunett, jew jekk ikun tal-opinjoni li l-aċċettazzjoni proviżorja tat-talba għall-kunfidenzjalità għandha tiġi revokata, u għalhekk għandu l-intenzjoni li jikxef informazzjoni, huwa jagħti l-opportunità lill-persuni jew impriżi in kwistjoni li jesprimu l-pożizzjonijiet tagħhom. F’dawn it-tip ta’ każijiet id-Direttorat Ġenerali għall-Kompetizzjoni għandu jinforma bil-miktub lill-persuna jew impriża in kwistjoni bl-intenzjoni tiegħu li jikxef l-informazzjoni, jagħti r-raġunijiet tiegħu u jistipula limitu ta’ żmien li fih din il-persuna jew impriża tista’ tinfurmah bil-miktub dwar il-pożizzjoni tagħha. Jekk wara s-sottomissjoni ta’ din il-pożizzjoni jibqa’ ikun hemm nuqqas ta’ qbil dwar il-kunfidenzjalità, il-każ jiġi trattat mill-Uffiċċjal tas-Smigħ skont it-termini ta’ referenza tal-Kummissjoni għall-Uffiċċjali tas-Smigħ (54). |
43. |
Jekk hemm riskju li impriża li għandha l-kapaċità li tpoġġi pressjoni ekonomika jew kummerċjali konsiderevoli fuq il-kompetituri tagħha jew fuq l-imsieħba kummerċjali, il-klijenti jew il-fornituri tagħha, tadotta miżuri ta’ ritaljazzjoni kontrihom, bħala konsegwenza tal-kollaborazzjoni tagħhom fl-investigazzjoni mmexxija mill-Kummissjoni (55), il-Kummissjoni tipproteġi l-anonimità tal-awturi billi tagħti aċċess għal verżjoni mhux kunfidenzjali jew għal sommarju tat-tweġibiet in kwistjoni (56). F’dawn iċ-ċirkostanzi t-talbiet għall-anonimità kif ukoll talbiet għall-anonimità skont il-punt 81 tan-notifika tal-Kummissjoni dwar it-trattament ta’ ilmenti (57) jiġu trattati skont il-paragrafi 40 sa 42 hawn fuq. |
C. Għoti ta’ aċċess għall-fajl
44. |
Il-Kummissjoni tista’ tiddermina li l-aċċess għall-fajl jingħata permezz ta’ wieħed mill-mezzi li ġejjin, filwaqt li tikkunsidra l-kapaċitajiet tekniċi tal-partijiet:
Il-Kummissjoni tista’ tagħżel kull kombinazzjoni ta’ dawn il-metodi. |
45. |
Sabiex jiġi ffaċilitat l-aċċess għall-fajl, il-partijiet jirċievu lista enumerattiva tad-dokumenti li turi l-kontenut tal-fajl, kif definit fil-paragrafu 8 aktar ’il fuq. |
46. |
L-aċċess jingħata għal evidenza kif tinsab fil-fajl tal-Kummissjoni, fil-forma oriġinali tagħha: il-Kummissjoni mhijiex obbligata li tforni traduzzjoni tad-dokumenti fil-fajl (58). |
47. |
Jekk wara li tkun akkwistat l-aċċess għall-fajl, parti tikkunsidra li għandha bżonn konoxxenza ta’ informazzjoni speċifika li mhix aċċessibbli għad-difiża tagħha, hija tista’ tissottometti talba ġustifikata għal dan lill-Kummissjoni. Jekk is-servizzi tad-Diretorat Ġenerali għall-Kompetizzjoni ma jkunux f’pożizzjoni li jaċċettaw din it-talba u jekk il-parti ma taqbilx ma’ din il-pożizzjoni, il-każ jiġi solvut mill-Uffiċċjal tas-Smigħ, skont it-termini ta’ referenza applikabbli għall-Uffiċċjali tas-Smigħ (59). |
48. |
L-aċċess għall-fajl skont din in-notifika jingħata bil-kundizzjoni li l-informazzjoni akkwistata minnu tista’ tintuża biss għal skopijiet ta’ proċeduri ġudizzjarji jew amministrattivi għall-applikazzjoni tar-regoli tal-Kommunità dwar il-kompetizzjoni in kwistjoni fil-proċeduri amministrattivi relatati (60). Jekk l-informazzjoni tintuża għal skopijiet differenti, f’kull ħin, bl-involviment ta’ prosekutur barrani, il-Kummissjoni tista’ tirraporta l-inċidenti biex tiġi miżmuma l-attività tal-prosekutur, bil-ħsieb ta’ azzjoni dixxiplinarja. |
49. |
Bl-eċċezzjoni tal-paragrafi 45 u 47, din is-sezzjoni C tapplika bl-istess mod għall-għoti ta’ aċċess għal dokumenti lil min jagħmel l-ilment (fi proċeduri antitrust) u lil partijiet oħra involuti (fi proċeduri dwar il-konċentrazzjonjiet). |
(1) Ir-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 1/2003 tas-16 ta’ Diċembru 2002 dwar l-implimentazzjoni tar-regolamenti stabbiliti fl-Artikoli 81 u 82 tat-Trattat, ĠU L 1, 4.1.2003, paġni 1-25.
(2) Ir-Regolament tal-Kummissjoni (KE) Nru 773/2004 tas-7 t’April 2004 dwar it-tmexxija ta’ proċeduri mill-Kummissjoni skont l-Artikoli 81 u 82 tat-Trattat tal-KE, ĠU L 123, 27.4.2004, paġni 18-24.
(3) Ir-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 139/2004 tal-20 ta’ Jannar 2004 dwar il-kontroll tal-konċentramenti bejn l-impriżi, ĠU L 24, 29.1.2004, paġni 1-22.
(4) Ir-Regolament tal-Kummissjoni (KE) Nru 802/2004 tal-21 t’April 2004 li jimplimenta r-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 139/2004 dwar il-kontroll tal-konċentramenti bejn l-impriżi, ĠU L 133, 30.4.2004, paġni 1-39. Emendat fil- ĠU L 172, 6.5.2004, paġna 9.
(5) Ir-referenzi f’din in-notifika għall-Artikoli 81 u 82 għalhekk japplikaw ukoll għall-Artikoli 53 u 54 tal-Ftehim taż-ŻEE.
(6) Ir-Regolament (KE) Nru 1049/2001 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tat-30 ta’ Mejju 2001 dwar l-aċċess pubbliku għad-dokumenti tal-Parlament Ewropew, tal-Kunsill u tal-Kummissjoni, ĠU L 145, 31.5.2001, paġna 43. Ara pereżempju l-każ T-2/03, Verein für Konsumenteninformation vs l-Kummissjoni, deċiżjoni tat-13 t’April 2005, għadha mhix pubblikata.
(7) In-Notifika tal-Kummissjoni dwar ir-regolamenti ta’ proċeduri interni għall-ipproċessar ta’ talbiet għall-aċċess għall-fajl fil-każijiet li jaqgħu taħt l-Artikoli 85 u 86 [issa 81 u 82] tat-Trattat tal-KE, l-Artikoli 65 u 66 tat-Trattat tal- ECSC u r-Regolament tal-Kunsill (KEE) Nru 4064/89, ĠU C 23, 23.1.1997, paġna 3.
(8) ĠU L 162, 19.6.2001, paġna 21.
(9) B’mod partikolari fil-Każijiet Konġunti T-25/95 et al., Cimenteries CBR SA et al. vs l-Kummissjoni, [2000] ECR II-0491.
(10) Fil-bqija ta’ din in-notifika, it-terminu “impriża” jinkludi kemm impriżi kif ukoll assoċjazzjonijiet ta’ impriżi. It-terminu “persuna” jinkludi persuni fiżiċi u ġuridiċi. Ħafna entitajiet huma persuni ġuridiċi u impriżi fl-istess ħin; f’dan il-każ jiġu koperti miż-żewġ termini. L-istess japplika jekk persuna fiżika hija impriża skont it-tifsira tal-Artikoli 81 u 82. Fi proċeduri għall-Konċentrazzjoni, għandhom jiġu kkunsidrati wkoll il-persuni li ssir referenza għalihom fl-Artikolu 3(1)(b) tar-Regolament dwar il-Konċentrazzjonjiet, anke jekk huma persuni fiżiċi. Jekk entitajiet li mhumiex impriżi u m’ għandhomx personalità ġuridika jiġu involuti fi proċeduri tal-Kummissjoni marbuta mal-kompetizzjoni, il-Kummissjoni, fejn jgħodd, tapplika l-prinċipji stabbiliti f’din in-Notifika mutatis mutandis.
(11) Cf. Artikolu 15(1) tar-Regolament dwar l-Implementazzjoni, mal-Artikolu 18(3) tar-Regolament dwar il-Konċentrazzjonjiet u tal-Artikolu 17(1) tar-Regolament dwar l-Implementazzjoni tal-Konċentrazzjonijiet.
(12) Fin-notifika it-terminu “dokument” jintuża għall-forom kollha ta’ informazzjoni, irrispettivament mill-mezz tal-ħażna tagħhom. Dan ikopri ukoll kull tagħmir għall-ħażna ta’ dejta elettronika kif inhu jew kif jista’ jiġi disponibbli.
(13) Cf. Artikolu 27(2) tar-Regolament (KE) Nru 1/2003, l-Artikoli 15(2) u 16(1) tar-Regolament dwar l-Implementazzjoni, u l-Artikolu 17(3) tar-Regolament dwar l-Implementazzjoni tal-Konċentrazzjonijiet. Dawk l-eċċezzjonijiet huma wkoll imsemmija fil-Każ T-7/89, Hercules Chemicals vs il-Kummissjoni, [1991] ECR II-1711, paragrafu 54. Il-Qorti iddeċidiet li mhuwiex kompetenza tal-Kummissjoni biss li tiddeċiedi liema dokumenti fil-fajl jistgħu jkunu meħtieġa għad-difiża (Cf. mal-każ T-30/91 Solvay vs il-Kummissjoni, [1995] ECR II-1775, paragrafi 81-86, u l-każ T-36/91 ICI vs l-Kummissjoni, [1995] ECR II-1847, paragrafi 91-96).
(14) Eżempji ta’ dokumenti interni huma abbozzi, opinjonijiet, memorandums jew noti mid-dipartimenti tal-Kummissjoni jew minn awtoritajiet pubbliċi oħra konċernati.
(15) Cf. Artikolu 27(2) tar-Regolament (KE) Nru 1/2003, mal-Artikolu 15(2) tar-Regolament Dwar l-Implementazzjoni, u l-Artikolu 17(3) tar-Regolament dwar l-Implementazzjoni tal-Konċentrazzjonijiet.
(16) Cf. Paragrafu 1 hawn fuq.
(17) Cf. Id-Deċiżjoni tat-30.9.2003 fil-Każijiet Konġunti T-191/98 u T-212/98 għal T-214/98 Atlantic Container Line u oħrajn vs il-Kummissjoni (TACA), [2003] ECR II-3275, paragrafi 349-359.
(18) Dikjarazzjonijiet reġistrati skont l-Artikolu 19 jew l-Artikolu 20(2)(e) tar-Regolament 1/2003 jew l-Artikolu 13(2)(e) tar-Regolament dwar il-Konċentrazzjonjiet normalment jagħmlu parti mid-dokumenti aċċessibbli (ara paragrafu 10 iżjed ‘il fuq).
(19) Cf. Artikolu 27(2) tar-Regolament (KE) Nru 1/2003, l-Artikolu 15(2) tar-Regolament dwar l-Implementazzjoni, l-Artikolu 17(3) tar-Regolament dwar l-Implementazzjoni tal-Konċentrazzjonijiet.
(20) Cf. Ordni tal-Qorti tal-Ewwel Istanza fil-każijiet T-134/94 et al NMH Stahlwerke u oħrajn vs l-Kummissjoni [1997] ECR II-2293, paragrafu 36, u l-każ T-65/89, BPB Industries u British Gypsum [1993] ECR II-389, paragrafu 33.
(21) F’din in-notifika l-frażi “Stati tal-EFTA” tinkludi l-Istati tal-EFTA li huma partijiet għall-ftehim taż-ŻEE.
(22) Pereżempju, l-Artikolu VIII.2 tal-Ftehim bejn il-Kommunitajiet Ewropej u l-Gvern tal-Istati Uniti tal-Amerika dwar l-applikazzjoni tal-liġijiet dwar il-kompetizzjoni tagħhom (ĠU L 95, 27.4.1995, paġni 47) jistipula li l-informazzjoni provvduta b’mod kunfidenzjali skont il-Ftehim għandha tiġi protetta “bl-aktar mod possibbli”. L-Artikolu joħloq obbligu fil-liġi internazzjonali li jorbot lill-Kummissjoni.
(23) F’dak li għandu x’jaqsam mal-kontroll tal-inkorporazzjoni, dan jista’ japplika partikularment għal sottomissjonijiet minn stat membru skont l-Artikolu 9 (2) tar-Regolament dwar Il-Konċentrazzjonjiet b’referenza għal każijiet.
(24) Cf. Artikolu 16(1) tar-Regolament dwar l-Implementazzjoni u l-Artikolu 17(3) tar-Regolament dwar l-Implementazzjoni tal-Konċentrazzjonjiet; il-każ T-7/89 Hercules Chemicals NV vs l-Kummissjoni, [1991] ECR II-1711, paragrafu 54; il-każ T-23/99, LR AF 1998 A/S vs l-Kummissjoni, [2002] ECR II-1705, paragrafu 170.
(25) Deċiżjoni tal-18.9.1996 fil-każ T-353/94, Postbank NV vs l-Kummissjoni, [1996] ECR II-921, paragrafu 87.
(26) Il-Qrati tal-Kommunità iddeċidew dwar din il-kwistjoni fiż-żewġ każijiet ta’ allegati abbużi minn pożizzjonijiet dominanti (l-Artikolu 82 tat-Trattat tal-KE) (il-każ T-65/89, BPB Industries u British Gypsum [1993] ECR II-389; u l-każ C-310/93P, BPB Industries u British Gypsum [1995] ECR I-865), u f‘każijiet ta’ Għaqdiet (il-każ T-221/95 Endemol vs l-Kummissjoni [1999] ECR II-1299, paragrafu 69, u l-każ T-5/02 Laval vs l-Kummissjoni [2002] ECR II-4381, paragrafu 98 u ta’ warajh).
(27) Ara paragrafu 40 aktar ’l isfel.
(28) Ara paragrafu 35 aktar ’l isfel.
(29) Iżda, sigrieti tan-negozju jew informazzjoni kunfidenzjali oħra li jingħataw lil assoċjazzjonijiet kummerċjali jew professjonali mill-membri tagħha ma jitilfux in-natura kunfidenzjali tagħhom f’dak li għandu x’jaqsam ma’ terzi partijiet u għalhekk ma jistgħux jiġu mgħoddija lil min jagħmel l-ilment. Cf. mal-każijiet konġunti 209 sa 215 u 218/78, Fedetab, [1980] ECR 3125, paragrafu 46.
(30) Ara paragrafi 35-38 aktar ‘l isfel dwar il-mistoqsija lil impriżi biex tiġi identifikata informazzjoni kunfidenzjali.
(31) Cf. Artikolu 27(2) tar-Regolament (KE) Nru 1/2003 u l-Artkolu 15(3) tar-Regolament dwar l-Implementazzjoni.
(32) L-Artikolu 18(1) tar-Regolament dwar l-Implementazzjoni tal-Konċentrazzjonjiet.
(33) Cf. Paragrafu 42 aktar ‘l isfel.
(34) Din il-kwistjoni hija trattata fid-dokument tad-Direttorat Ġenerali dwar il-Kompetizzjoni “DG COMP L-Aħjar Prattiċi għat-tmexxija ta’ proċeduri għall-kontroll tal-Konċentrazzjonjiet tal-KE”, disponibbli fuq il-websajt tad-Direttorat Ġenerali għall-Kompetizzjoni: http://europa.eu.int/comm/competition/index_en.html.
(35) Cf. Artikolu 8(1) tar-Regolament dwar l-Implementazzjoni, li jitkellem dwar “aċċess għal dokumenti” għal min jagħmel l-ilment u l-Artikolu 17(2) tar-Regolament dwar l-Implementazzjoni tal-Konċentrazzjonjiet li jitkellem dwar “aċċess għall-fajl” għal partijiet oħra involuti “jekk dan ikun meħtieġ sabiex jippreparaw il-kummenti tagħhom”.
(36) Ara l-każ T-17/93 Matra-Hachette SA vs l-Kummissjoni, [1994] ECR II-595, paragrafu 34. Il-Qorti ordnat li id-drittijiet ta’ terzi persuni, kif stabbiliti permezz tal-Artikolu 19 tar-Regolament tal-Kunsill Nru 17 tas-6.2.1962 (issa mibdul mill-Artikolu 27 tar-Regolament (KE) Nru 1/2003), kienu limitati biss għad-dritt li jipparteċipaw fil-proċeduri amministrattivi.
(37) Permezz ta’ ittra maħruġa skont l-Artikolu 7(1) tar-Regolament dwar l-Implementazzjoni.
(38) Cf. Artikolu 8(1) tar-Regolament dwar l-Implementazzjoni.
(39) Cf. Artikolu 8(1) tar-Regolament dwar l-Implementazzjoni.
(40) Cf. Artikolu 11(b) tar-Regolament dwar l-Implementazzjoni tal-Konċentrazzjonjiet.
(41) Cf. Artikolu 16(2) tar-Regolament dwar l-Implementazzjoni u mal-Artikolu 18(2) tar-Regolament dwar l-Implementazzjoni tal-Konċentrazzjonjiet.
(42) Skont l-Artikolu 10(2) tar-Regolament dwar l-Implementazzjoni.
(43) Skont l-Artikolu 6(1) tar-Regolament dwar l-Implementazzjoni.
(44) Skont l-Artikolu 13(1) u (3) tar-Regolament dwar l-Implementazzjoni.
(45) Skont l-Artikolu 7(1) tar-Regolament dwar l-Implementazzjoni.
(46) L-Artikolu 12 tar-Regolament dwar l-Implementazzjoni tal-Konċentrazzjonjiet.
(47) L-Artikolu 13 tar-Regolament dwar l-Implementazzjoni tal-Konċentrazzjonjiet.
(48) Skont l-Artikolu 16 tar-Regolament dwar l-Implementazzjoni tal-Konċentrazzjonjiet.
(49) Fi proċeduri għall-inkorporazzjoni, l-prinċipji mniżżla f’dan il-paragrafu u l-paragrafi sussegwenti japplikaw ukoll għall-persuni msemmija fl-Artikolu 3(1)(b) tar-Regolament dwar il-Konċentrazzjonjiet.
(50) Cf. Artikolu 16(3) tar-Regolament dwar l-Implementazzjoni u mal-Artikolu 18(3) tar-Regolament dwar l-Implementazzjoni tal-Konċentrazzjonjiet. Dan japplika ukoll għal dokumenti miġbura mill-Kummissjoni waqt spezzjoni skont l-Artikolu 13 tar-Regolament dwar il-Konċentrazzjonjiet u l-Artikoli 20 u 21 tar-Regolament (KE) Nru 1/2003.
(51) Cf. Artikolu 16(3) tar-Regolament dwar l-Implementazzjoni u mal-Artikolu 18(3) tar-Regolament dwar l-Implementazzjoni tal-Konċentrazzjonjiet.
(52) Cf. Artikolu 16(3) tar-Regolament dwar l-Implementazzjoni.
(53) Cf. Artikolu 16 tar-Regolament dwar l-Implementazzjoni.
(54) Cf. Artikolu 9 tad-deċiżjoni tal-Kummissjoni tat-23.5.2001 dwar it-termini ta’ referenza ta’ Uffiċċjali tas-Smigħ ta’ każijiet f’ċerti proċeduri marbuta mal-kompetizzjoni (ĠU L 162 19.6.2001, p. 21).
(55) Cf. Paragrafu 19 t’hawn fuq.
(56) Cf. Każ T-5/02, Tetra Laval vs l-Kummissjoni, [2002] ECR II-4381, paragrafu 98, 104 u 105.
(57) Notifika tal-Kummissjoni dwar it-trattament ta’ ilmenti mill-Kummissjoni skont l-Artikoli 81 u 82 tat-Trattat tal-KE (ĠU C 101, 27.4.2004, p. 65).
(58) Cf. Każ T-25/95 et al. Cimenteries, paragrafu 635.
(59) Cf. Artikolu 8 tad-deċiżjoni tal-Kummissjoni 23.5.2001 dwar it-termini ta’ referenza ta’ uffiċċjali għas-smigħ ta’ każijiet f’ċerti proċeduri marbuta mal-kompetizzjoni (ĠU L 162, 19.6.2001, p. 21).
(60) Cf. Artikoli 15(4) u 8(2) tar-Regolament Dwar l-Implementazzjoni, respettivament, u mal-Artikolu 17(4) tar-Regolament dwar l-Implementazzjoni tal-Konċentrazzjonjiet.