|
ISSN 1977-0987 |
||
|
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 61 |
|
|
||
|
Edizzjoni bil-Malti |
Informazzjoni u Avviżi |
Volum 59 |
|
Avviż Nru |
Werrej |
Paġna |
|
|
II Komunikazzjonijiet |
|
|
|
KOMUNIKAZZJONIJIET MINN ISTITUZZJONIJIET, KORPI, UFFIĊĊJI U AĠENZIJI TAL-UNJONI EWROPEA |
|
|
|
Il-Kummissjoni Ewropea |
|
|
2016/C 061/01 |
||
|
2016/C 061/02 |
Ebda oppożizzjoni għal konċentrazzjoni notifikata (Il-Każ M.7891 — The Carlyle Group/Comdata) ( 1 ) |
|
|
IV Informazzjoni |
|
|
|
INFORMAZZJONI MINN ISTITUZZJONIJIET, KORPI, UFFIĊĊJI U AĠENZIJI TAL-UNJONI EWROPEA |
|
|
|
Il-Kunsill |
|
|
2016/C 061/03 |
||
|
2016/C 061/04 |
||
|
|
Il-Kummissjoni Ewropea |
|
|
2016/C 061/05 |
||
|
2016/C 061/06 |
||
|
|
INFORMAZZJONI MILL-ISTATI MEMBRI |
|
|
2016/C 061/07 |
|
|
V Avviżi |
|
|
|
PROĊEDURI AMMINISTRATTIVI |
|
|
|
Il-Bank Ewropew tal-Investiment |
|
|
2016/C 061/08 |
Riżultati tas-sejħa għall-proposti — skema ta’ għajnuna finanzjarja ta’ EIBURS tal-Istitut tal-BEI |
|
|
|
PROĊEDURI DWAR L-IMPLIMENTAZZJONI TAL-POLITIKA TAL-KOMPETIZZJONI |
|
|
|
Il-Kummissjoni Ewropea |
|
|
2016/C 061/09 |
Notifika minn qabel ta’ konċentrazzjoni (Il-Każ M.7928 — RPC Group/GCS) — Każ li jista’ jiġi kkunsidrat għal proċedura ssimplifikata ( 1 ) |
|
|
|
ATTI OĦRAJN |
|
|
|
Il-Kummissjoni Ewropea |
|
|
2016/C 061/10 |
|
|
|
|
|
(1) Test b'rilevanza għaż-ŻEE |
|
MT |
|
II Komunikazzjonijiet
KOMUNIKAZZJONIJIET MINN ISTITUZZJONIJIET, KORPI, UFFIĊĊJI U AĠENZIJI TAL-UNJONI EWROPEA
Il-Kummissjoni Ewropea
|
17.2.2016 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 61/1 |
KOMUNIKAZZJONI TAL-KUMMISSJONI
skont l-Artikolu 4 tad-Direttiva 2000/84/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill dwar arranġamenti tal-ħinijiet tas-sajf
Skeda għall-perjodi tas-sajf
(2016/C 61/01)
Mill-2017 sal-2021 inkluża, il-perjodi tas-sajf se jibdew u jintemmu rispettivament fid-dati li ġejjin fis-01.00 UTC — Ħin Universali Koordinat:
— fl-2017: il-Ħdud tas-26 ta’ Marzu u tad-29 ta’ Ottubru,
— fl-2018: il-Ħdud tal-25 ta’ Marzu u tat-28 ta’ Ottubru,
— fl-2019: il-Ħdud tal-31 ta’ Marzu u tas-27 ta’ Ottubru,
— fl-2020: il-Ħdud tad-29 ta’ Marzu u tal-25 ta’ Ottubru,
— fl-2021: il-Ħdud tat-28 ta’ Marzu u tal-31 ta’ Ottubru.
|
17.2.2016 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 61/1 |
Ebda oppożizzjoni għal konċentrazzjoni notifikata
(Il-Każ M.7891 — The Carlyle Group/Comdata)
(Test b'rilevanza għaż-ŻEE)
(2016/C 61/02)
Fil-11 ta' Frar 2016, il-Kummissjoni ddeċidiet li ma topponix il-konċentrazzjoni notifikata msemmija hawn fuq u li tiddikjaraha kompatibbli mas-suq intern. Din id-deċiżjoni hi bbażata fuq l-Artikolu 6(1)(b) tar-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 139/2004 (1). It-test sħiħ tad-deċiżjoni hu disponibbli biss fl-Ingliż u ser isir pubbliku wara li jitneħħa kwalunkwe sigriet tan-negozju li jista’ jkun fih. Dan it-test jinstab:
|
— |
fit-taqsima tal-amalgamazzjoni tal-websajt tal-Kummissjoni dwar il-Kompetizzjoni (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Din il-websajt tipprovdi diversi faċilitajiet li jgħinu sabiex jinstabu d-deċiżjonijiet individwali ta’ amalgamazzjoni, inklużi l-kumpanija, in-numru tal-każ, id-data u l-indiċi settorjali, |
|
— |
f’forma elettronika fil-websajt EUR-Lex (http://eur-lex.europa.eu/homepage.html?locale=mt) fid-dokument li jġib in-numru 32016M7891. Il-EUR-Lex hu l-aċċess fuq l-Internet għal-liġi Ewropea. |
IV Informazzjoni
INFORMAZZJONI MINN ISTITUZZJONIJIET, KORPI, UFFIĊĊJI U AĠENZIJI TAL-UNJONI EWROPEA
Il-Kunsill
|
17.2.2016 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 61/2 |
Avviż għall-attenzjoni tal-persuni, l-entitajiet u l-korpi li għalihom japplikaw il-miżuri restrittivi previsti fid-Deċiżjoni tal-Kunsill 2011/101/PESK, kif emendata bid-Deċiżjoni tal-Kunsill (PESK) 2016/220 u fir-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 314/2004 dwar miżuri restrittivi kontra ż-Żimbabwe
(2016/C 61/03)
L-informazzjoni li ġejja qed tinġieb għall-attenzjoni tal-persuni, l-entitajiet u l-korpi li jidhru fl-Anness I għad-Deċiżjoni tal-Kunsill 2011/101/PESK (1), kif emendata bid-Deċiżjoni tal-Kunsill (PESK) 2016/220 (2), u fl-Anness III għar-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 314/2004 (3) dwar miżuri restrittivi kontra ż-Żimbabwe.
Il-Kunsill tal-Unjoni Ewropea ddeċieda li l-persuni, l-entitajiet u l-korpi li jidhru fl-Annessi msemmija hawn fuq għandhom jibqgħu jiġu inklużi fil-lista ta’ persuni, entitajiet u korpi soġġetti għall-miżuri restrittivi previsti fid-Deċiżjoni 2011/101/PESK u fir-Regolament (KE) Nru 314/2004.
Qiegħda tinġibed l-attenzjoni tal-persuni, l-entitajiet u l-korpi kkonċernati għall-possibbiltà li ssir applikazzjoni lill-awtoritajiet kompetenti tal-Istat(i) Membru/i rilevanti kif indikat fl-Anness II għar-Regolament (KE) Nru 314/2004 sabiex tinkiseb awtorizzazzjoni biex jintużaw fondi ffriżati għal ħtiġijiet bażiċi jew ħlasijiet speċifiċi (ara l-Artikolu 7 tar-Regolament).
Il-persuni, l-entitajiet u l-korpi kkonċernati jistgħu jippreżentaw talba lill-Kunsill, flimkien ma’ dokumentazzjoni ta’ sostenn, sabiex id-deċiżjoni li huma jiġu inklużi fil-lista msemmija hawn fuq terġa’ tiġi kkunsidrata. Din it-talba għandha tintbagħat fl-indirizz li ġej:
|
Kunsill tal-Unjoni Ewropea |
|
Segretarjat Ġenerali |
|
DG C 1C |
|
Rue de la Loi/Wetstraat 175 |
|
1048 Bruxelles/Brussel |
|
BELGIQUE/BELGIË |
|
Indirizz elettroniku: sanctions@consilium.europa.eu |
Qiegħda tinġibed ukoll l-attenzjoni tal-persuni, l-entitajiet u l-korpi kkonċernati dwar il-possibbiltà li d-Deċiżjoni tal-Kunsill tiġi kkontestata quddiem il-Qorti Ġenerali tal-Unjoni Ewropea, f’konformità mal-kondizzjonijiet stabbiliti fl-Artikolu 275, it-tieni paragrafu, u l-Artikolu 263, ir-raba’ u s-sitt paragrafi, tat-Trattat dwar il-Funzjonament tal-Unjoni Ewropea.
(2) ĠU L 40, 17.2.2016, p. 11.
|
17.2.2016 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 61/3 |
Avviż għall-attenzjoni tas-suġġetti tad-data li għalihom japplikaw il-miżuri restrittivi previsti fir-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 314/2004 dwar ċerti miżuri restrittivi fir-rigward taż-Żimbabwe
(2016/C 61/04)
Qiegħda tinġibed l-attenzjoni tas-suġġetti tad-data għall-informazzjoni li ġejja f’konformità mal-Artikolu 12 tar-Regolament (KE) Nru 45/2001 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill (1):
Il-bażi legali ta’ din l-operazzjoni ta’ pproċessar huwa r-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 314/2004 (2) dwar ċerti miżuri restrittivi fir-rigward taż-Żimbabwe.
Il-kontrollur ta’ din l-operazzjoni ta’ pproċessar hu l-Kunsill tal-Unjoni Ewropea rrappreżentat mid-Direttur Ġenerali tad-DĠ C (Affarijiet Barranin, Tkabbir, Protezzjoni Ċivili) tas-Segretarjat Ġenerali tal-Kunsill u d-dipartiment inkarigat bl-operazzjoni ta’ pproċessar hu l-Unità 1C tad-DĠ C li jista’ jiġi kkuntattjat f’dan l-indirizz:
|
Council of the European Union |
|
General Secretariat |
|
DG C 1C |
|
Rue de la Loi/Wetstraat 175 |
|
1048 Bruxelles/Brussel |
|
BELGIQUE/BELGIË |
|
Indirizz elettroniku: sanctions@consilium.europa.eu |
L-għan tal-operazzjoni ta’ pproċessar huwa l-istabbiliment u l-aġġornament tal-lista ta’ persuni soġġetti għal miżuri restrittivi f’konformità mar-Regolament (KE) Nru 314/2004.
Is-suġġetti tad-data huma l-persuni fiżiċi li jissodisfaw il-kriterji għall-elenkar kif stipulati f’dak ir-Regolament.
Id-data personali miġbura tinkludi d-data meħtieġa għall-identifikazzjoni tajba tal-persuna kkonċernata, id-Dikjarazzjoni tar-Raġunijiet u kull data oħra marbuta ma’ dan.
Id-data personali miġbura tista’ tiġi kondiviża skont kif meħtieġ mas-Servizz Ewropew għall-Azzjoni Esterna u l-Kummissjoni.
Mingħajr preġudizzju għar-restrizzjonijiet previsti fl-Artikolu 20(1)(a) u (d) tar-Regolament (KE) Nru 45/2001, talbiet għal aċċess, kif ukoll talbiet għal rettifika jew oġġezzjoni jitwieġbu skont it-taqsima 5 tad-Deċiżjoni tal-Kunsill 2004/644/KE (3).
Data personali tinżamm għal ħames snin minn meta s-suġġett tad-data jkun tneħħa mil-lista ta’ persuni soġġetti għall-iffriżar tal-assi jew il-validità tal-miżura tkun skadiet, jew sakemm ikunu fis-seħħ il-proċedimenti tal-qorti f’każ li dawn ikunu nbdew.
Is-suġġetti tad-data jistgħu jirrikorru għand il-Kontrollur Ewropew għall-Protezzjoni tad-Data f’konformità mar-Regolament (KE) Nru 45/2001.
(3) ĠU L 296, 21.9.2004, p. 16.
Il-Kummissjoni Ewropea
|
17.2.2016 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 61/4 |
Rata tal-kambju tal-euro (1)
Is-16 ta’ Frar 2016
(2016/C 61/05)
1 euro =
|
|
Munita |
Rata tal-kambju |
|
USD |
Dollaru Amerikan |
1,1166 |
|
JPY |
Yen Ġappuniż |
127,02 |
|
DKK |
Krona Daniża |
7,4644 |
|
GBP |
Lira Sterlina |
0,77580 |
|
SEK |
Krona Żvediża |
9,4742 |
|
CHF |
Frank Żvizzeru |
1,1018 |
|
ISK |
Krona Iżlandiża |
|
|
NOK |
Krona Norveġiża |
9,6049 |
|
BGN |
Lev Bulgaru |
1,9558 |
|
CZK |
Krona Ċeka |
27,029 |
|
HUF |
Forint Ungeriż |
310,75 |
|
PLN |
Zloty Pollakk |
4,4062 |
|
RON |
Leu Rumen |
4,4613 |
|
TRY |
Lira Turka |
3,3023 |
|
AUD |
Dollaru Awstraljan |
1,5605 |
|
CAD |
Dollaru Kanadiż |
1,5430 |
|
HKD |
Dollaru ta' Hong Kong |
8,6950 |
|
NZD |
Dollaru tan-New Zealand |
1,6931 |
|
SGD |
Dollaru tas-Singapor |
1,5656 |
|
KRW |
Won tal-Korea t'Isfel |
1 358,70 |
|
ZAR |
Rand ta' l-Afrika t'Isfel |
17,5669 |
|
CNY |
Yuan ren-min-bi Ċiniż |
7,2741 |
|
HRK |
Kuna Kroata |
7,6170 |
|
IDR |
Rupiah Indoneżjan |
14 997,87 |
|
MYR |
Ringgit Malażjan |
4,6685 |
|
PHP |
Peso Filippin |
53,050 |
|
RUB |
Rouble Russu |
86,4489 |
|
THB |
Baht Tajlandiż |
39,790 |
|
BRL |
Real Brażiljan |
4,4833 |
|
MXN |
Peso Messikan |
21,0457 |
|
INR |
Rupi Indjan |
76,3985 |
(1) Sors: rata tal-kambju ta' referenza ppubblikata mill-Bank Ċentrali Ewropew.
|
17.2.2016 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 61/5 |
DEĊIŻJONI TA’ IMPLIMENTAZZJONI TAL-KUMMISSJONI
tal-11 ta’ Frar 2016
li tadotta d-deċiżjonijiet ta’ importazzjoni tal-Unjoni għal ċerti sustanzi kimiċi skont ir-Regolament (UE) Nru 649/2012 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill u temenda d-Deċiżjonijiet tal-Kummissjoni 2005/416/KE u 2009/966/KE
(2016/C 61/06)
IL-KUMMISSJONI EWROPEA,
Wara li kkunsidrat it-Trattat dwar il-Funzjonament tal-Unjoni Ewropea,
Wara li kkunsidrat ir-Regolament (UE) Nru 649/2012 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tal-4 ta’ Lulju 2012 dwar l-esportazzjoni u l-importazzjoni ta’ sustanzi kimiċi perikolużi (1), u b’mod partikolari t-tieni subparagrafu tal-Artikolu 13(1) tiegħu,
Wara li kkonsultat mal-Kumitat stabbilit bl-Artikolu 133 tar-Regolament (KE) Nru 1907/2006 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tat-18 ta’ Diċembru 2006 dwar ir-reġistrazzjoni, il-valutazzjoni, l-awtorizzazzjoni u r-restrizzjoni ta’ sustanzi kimiċi (REACH), li jistabbilixxi Aġenzija Ewropea għas-Sustanzi Kimiċi, li jemenda d-Direttiva 1999/45/KE u li jħassar ir-Regolament (KEE) Nru 793/93 tal-Kunsill u r-Regolament (KE) Nru 1488/94 tal-Kummissjoni kif ukoll id-Direttiva 76/769/KEE tal-Kunsill u d-Direttivi 91/155/KEE, 93/67/KEE, 93/105/KE u 2000/21/KE tal-Kummissjoni (2),
Billi:
|
(1) |
Skont ir-Regolament (UE) Nru 649/2012, il-Kummissjoni għandha tiddeċiedi, f’isem l-Unjoni, jekk għandhiex tippermetti l-importazzjoni fl-Unjoni ta’ kull sustanza kimika li hija suġġetta għall-proċedura tal-kunsens infurmat minn qabel (PIC), jew le. |
|
(2) |
Il-Programm tan-Nazzjonijiet Uniti għall-Ambjent (UNEP) u l-Organizzazzjoni tal-Ikel u l-Agrikoltura tan-Nazzjonijiet Uniti (FAO) inħatru sabiex jipprovdu s-servizzi ta’ segretarjat għat-tħaddim tal-proċedura PIC stabbilita bil-Konvenzjoni ta’ Rotterdam dwar il-Proċedura tal-Kunsens Infurmat minn Qabel għal Ċerti Sustanzi Kimiċi u Pestiċidi Perikolużi fil-Kummerċ Internazzjonali (“il-Konvenzjoni ta’ Rotterdam”), li ġiet approvata bid-Deċiżjoni tal-Kunsill 2006/730/KE (3). |
|
(3) |
Il-Kummissjoni, filwaqt li taġixxi bħala awtorità maħtura komuni, hi obbligata tressaq id-deċiżjonijiet ta’ importazzjoni dwar is-sustanzi kimiċi li huma suġġetti għall-proċedura PIC lis-Segretarjat tal-Konvenzjoni ta’ Rotterdam (“is-Segretarjat”), f’isem l-Unjoni u l-Istati Membri tagħha. |
|
(4) |
Is-sustanza kimika metamidofos ġiet miżjuda, bħala pestiċida, mal-Anness III tal-Konvenzjoni ta’ Rotterdam, bid-Deċiżjoni RC 7/4 tas-seba’ laqgħa tal-Konferenza tal-Partijiet. Dan jirrikjedi li kull parti tippreżenta risposta dwar l-importazzjoni lis-Segretarjat għall-inklużjoni tal-metamidofos bħala pestiċida. Il-lista eżistenti ta’ formulazzjonijiet ta’ pestiċidi serjament perikolużi (formulazzjonijiet likwidi li jinħallu li jaqbżu s-600 g ta’ ingredjent attiv/l) li fihom il-metamidofos fl-Anness III, se titħassar, inklużi r-risposti dwar l-importazzjoni ppreżentati għal dik l-entrata. Il-Kummissjoni rċeviet informazzjoni dwarhom mis-Segretarjat, fil-forma ta’ dokument ta’ gwida għad-deċiżjonijiet. Skont ir-Regolament (KE) Nru 1107/2009 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill, il-metamidofos ma tistax titqiegħed fis-suq u tintuża bħala kostitwent ta’ taħlitiet li jaġixxu bħala prodotti għall-protezzjoni tal-pjanti (4). |
|
(5) |
Jintħtieġ li jiġu emendati d-deċiżjonijiet preċedenti dwar l-importazzjoni marbuta mas-sustanzi kimiċi DDT u l-ossidu tal-etilen sabiex jirriflettu t-tkabbir tal-Unjoni fl-1 ta’ Lulju 2013 kif ukoll sabiex iqisu l-iżviluppi regolatorji fl-Unjoni minn mindu ġew adottati dawk id-deċiżjonijiet. |
|
(6) |
It-tqegħid fis-suq u l-użu tal-ossidu tal-etilen skont ir-Regolament (UE) Nru 528/2012 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill (5) huma limitati għal qasam speċifiku wieħed skont ir-Regolament ta’ Delega tal-Kummissjoni (UE) Nru 1062/2014 (6). Konsegwentement, l-importazzjonijiet huma permessi biss għal dak l-użu speċifiku. L-Istati Membri jistgħu jiddeċiedu jekk jawtorizzawx dak l-użu, fit-territorju tagħhom, permess skont ir-Regolament (UE) Nru 528/2012. |
|
(7) |
Il-produzzjoni, it-tqegħid fis-suq u l-użu ta’ DDT, kemm jekk waħedha, fi preparazzjonijiet jew bħala kostitwent ta’ oġġetti, huma pprojbiti fl-Unjoni Ewropea skont ir-Regolament (KE) Nru 850/2004 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill (7). |
|
(8) |
Id-deċiżjoni ta’ importazzjoni dwar il-metamidofos għandha tiġi adottata u d-Deċiżjonijiet tal-Kummissjoni 2005/416/KE (8) u 2009/966/KE (9) għandhom jiġu emendati skont dan. |
IDDEĊIDIET KIF ĠEJ:
Artikolu 1
Id-deċiżjoni dwar l-importazzjoni tal-metamidofos stabbilita fil-formola għar-risposta dwar l-importazzjoni mogħtija fl-Anness I, hija adottata.
Artikolu 2
Id-deċiżjoni dwar l-importazzjoni tal-ossidu tal-etilen kif stabbilit fl-Anness II tad-Deċiżjoni 2009/966/KE qed tinbidel bid-deċiżjoni dwar l-importazzjoni għall-ossidu tal-etilen stabbilita fil-formola għar-risposta dwar l-importazzjoni fl-Anness II ta’ din id-Deċiżjoni.
Artikolu 3
Id-deċiżjoni dwar l-importazzjoni tad-DDT kif stabbilit fl-Anness I tad-Deċiżjoni 2005/416/KE qed tinbidel bid-deċiżjoni dwar l-importazzjoni għad-DDT stabbilita fil-formola għar-risposta dwar l-importazzjoni fl-Anness III ta’ din id-Deċiżjoni.
Magħmul fi Brussell, il-11 ta’ Frar 2016.
Għall-Kummissjoni
Karmenu VELLA
Membru tal-Kummissjoni
(1) ĠU L 201, 27.7.2012, p. 60.
(2) ĠU L 396, 30.12.2006, p. 1.
(3) Id-Deċiżjoni tal-Kunsill 2006/730/KE tal-25 ta’ Settembru 2006 dwar il-konklużjoni, f’isem il-Komunità Ewropea, tal-Konvenzjoni ta’ Rotterdam dwar il-Proċedura għall-Kunsens Infurmat bil-Quddiem għal ċerti kimiċi u pestiċidi perikolużi fil-kummerċ internazzjonali (ĠU L 299, 28.10.2006, p. 23).
(4) Ir-Regolament (KE) Nru 1107/2009 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tal-21 ta’ Ottubru 2009 dwar it-tqegħid fis-suq ta’ prodotti għall-protezzjoni tal-pjanti u li jħassar id-Direttivi tal-Kunsill 79/117/KEE u 91/414/KEE (ĠU L 309, 24.11.2009, p. 1).
(5) Ir-Regolament (UE) Nru 528/2012 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tat-22 ta’ Mejju 2012 dwar it-tqegħid fis-suq u l-użu tal-prodotti bijoċidali (ĠU L 167, 27.6.2012, p. 1).
(6) Ir-Regolament ta’ Delega tal-Kummissjoni (UE) Nru 1062/2014 tal-4 ta’ Awwissu 2014 dwar il-programm ta’ ħidma għall-evalwazzjoni sistematika tas-sustanzi attivi bijoċidali kollha li jeżistu fil-prodotti bijoċidali msemmijin fir-Regolament (UE) Nru 528/2012 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill (ĠU L 294, 10.10.2014, p. 1).
(7) Ir-Regolament tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill (KE) Nru 850/2004 tad-29 ta’ April 2004 dwar pollutanti organiċi persistenti u li jemenda d-Direttiva 79/117/KEE (ĠU L 158, 30.4.2004, p. 7).
(8) Deċiżjoni tal-Kummissjoni 2005/416/KE tad-19 ta’ Mejju 2005 li taddotta d-deċiżjonijiet tal-Komunità dwar l-importazzjoni tal-kimiċi skont ir-Regolament (KE) Nru 304/2003 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill u li temenda d-Deċiżjonijiet 2000/657/KE, 2001/852/KE u 2003/508/KE (ĠU L 147, 10.6.2005, p. 1).
(9) Deċiżjoni tal-Kummissjoni 2009/966/KE tat-30 ta’ Novembru 2009 li tadotta deċiżjonijiet Komunitarji dwar l-importazzjoni tas-sustanzi kimiċi skont ir-Regolament (KE) Nru 689/2008 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill u li temenda d-Deċiżjonijiet 2000/657/KE, 2001/852/KE, 2003/508/KE, 2004/382/KE u 2005/416/KE (ĠU L 341, 22.12.2009, p. 14).
ANNESS I
Deċiżjoni dwar l-importazzjoni għall-metamidofos
ANNESS II
Id-deċiżjoni riveduta dwar l-importazzjoni għall-ossidu tal-etilen
ANNESS III
Id-deċiżjoni riveduta dwar l-importazzjoni għad-DDT
INFORMAZZJONI MILL-ISTATI MEMBRI
|
17.2.2016 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 61/17 |
Lista ta’ Stati Membri u l-awtoritajiet kompetenti tagħhom fir-rigward tal-Artikoli 15 (2), 17 (8) u 21 (3) tar- Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 1005/2008
(2016/C 61/07)
Il-pubblikazzjoni ta’ din il-lista hija skont l-Artikolu 22(2) tar-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 1005/2008 tad-29 ta’ Settembru 2008 (1). L-awtoritajiet kompetenti ġew notifikati skont l-Artikoli li ġejjin ta’ dan ir-Regolament:
|
(a) |
Artikolu 15(1): L-esportazzjoni ta’ qabdiet li jkunu saru minn bastimenti tas-sajd li jtajru l-bandiera ta’ Stat Membru għandhom ikunu soġġetti għall-validazzjoni taċ-ċertifikat tal-qabda mill-awtoritajiet kompetenti tal-Istat Membru tal-bandiera, kif stabbilit fl-Artikolu 12(4), jekk meħtieġ fil-qafas ta’ koperazzjoni stabbilit fl-Artikolu 20(4). Artikolu 15(2): L-Istati Membri tal-bandiera għandhom jinnotifikaw lill-Kummissjoni bl-awtoritajiet kompetenti tagħhom għall-validazzjoni taċ-ċertifikati tal-qabda msemmijin fil-paragrafu 1. |
|
(b) |
Artikolu 17(8): L-Istati Membri għandhom jinnotifikaw lill-Kummissjoni bl-awtoritajiet kompetenti tagħhom għall-iċċekkjar u l-verifiki taċ-ċertifikati skont l-Artikolu 16 u l-paragrafi (1) sa (6) ta’ dan l-Artikolu. |
|
(c) |
Artikolu 21(3): L-Istati Membri għandhom jinnotifikaw lill-Kummissjoni bl-awtoritajiet kompetenti għall-validazzjoni u l-verifika tat-taqsima “Riesportazzjoni” taċ-ċertifikati tal-qabda skont il-proċedura definita fl-Artikolu 15. |
|
Stat Membru |
Awtoritajiet kompetenti |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Il-Belġju |
(a), (b), (c):
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Il-Bulgarija |
(a), (b), (c):
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Ir-Repubblika Ċeka |
(a):
(b), (c):
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Id-Danimarka |
(a):
(b):
(c):
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Il-Ġermanja |
(a), (b), (c):
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
L-Estonja |
(a):
(b):
(c):
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
L-Irlanda |
(a), (b), (c):
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Il-Ġreċja |
(a):
(b), (c):
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Spanja |
(a), (b), (c):
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Franza |
(a):
(b):
(c):
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Il-Kroazja |
(a):
(b), (c):
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
L-Italja |
(a), (c):
(b):
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Ċipru |
(a), (b), (c):
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Il-Latvja |
(a):
(b), (c):
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
il-Litwanja |
(a):
(b), (c):
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Il-Lussemburgu |
(a):
(b), (c):
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
L-Ungerija |
(a):
(b), (c):
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Malta |
(a), (b), (c):
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Il-Pajjiżi l-Baxxi |
(a), (c):
(b):
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
L-Awstrija |
(a):
(b), (c):
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Il-Polonja |
(a):
(b), (c):
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Il-Portugall |
(a), (c):
(b):
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Ir-Rumanija |
(a), (b), (c):
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Is-Slovenja |
(a):
(b), (c):
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Is-Slovakkja |
(a):
(b), (c):
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Il-Finlandja |
(a), (b), (c):
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
L-Iżvezja |
(a), (b), (c):
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Ir-Renju Unit |
(a):
(b):
(c):
|
(1) ĠU L 286, 29.10.2008, p. 1.
V Avviżi
PROĊEDURI AMMINISTRATTIVI
Il-Bank Ewropew tal-Investiment
|
17.2.2016 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 61/23 |
Riżultati tas-sejħa għall-proposti — skema ta’ għajnuna finanzjarja ta’ EIBURS tal-Istitut tal-BEI
(2016/C 61/08)
Il-Programm ta’ Għajnuna Finanzjarja tal-BEI għar-Riċerka Universitarja (EIBURS - EIB-University Research Sponsorhip Programme) jagħmel parti mill-Programm tal-Għarfien tal-Istitut tal-BEI, li permezz tiegħu l-BEI jrawwem relazzjonijiet ma’ universitajiet. EIBURS jipprovdi għotjiet sa massimu ta’ EUR 100 000 fis-sena għal perjodu ta’ tliet snin lil ċentri ta’ riċerka li jaħdmu fuq temi ta’ interess ewlieni għall-Grupp tal-BEI. L-għotjiet jingħataw permezz ta’ proċess kompetittiv lil dipartimenti universitarji jew istituti ta’ riċerka interessati fl-UE, il-pajjiżi kandidati jew il-pajjiżi kandidati potenzjali, b’kompetenza esperta rikonoxxuta f’oqsma ta’ interess dirett għall-Grupp tal-BEI. L-għotjiet għandhom l-għan li jgħinu liċ-ċentri magħżula jespandu l-attivitajiet tagħhom f’dawn l-oqsma.
Għall-perjodu 2015-2018, il-programm EIBURS għażel dwar linja ta’ riċerka waħda ġdida:
|
— |
L-organizzazzjonijiet il-kbar kif jistgħu jkunu wkoll organizzazzjonijiet innovattivi? (How can larger organisations also be innovative organisations?) |
Is-sejħa għall-proposti ġiet ippubblikata fil-ĠU C 233 tas-17 ta’ Lulju 2015 u l-Istitut tal-BEI rċieva 27 proposta sad-data ta’ skadenza tat-30 ta’ Settembru 2015. It-tabella li ġejja tindika d-distribuzzjoni tal-proposti skont il-pajjiż:
|
EIBURS 2015 |
TOTAL |
|
BE |
1 |
|
BG |
4 |
|
DE |
1 |
|
DK |
2 |
|
ES |
1 |
|
FI |
1 |
|
FR |
2 |
|
IT |
4 |
|
LT |
3 |
|
LU |
1 |
|
NL |
1 |
|
RO |
1 |
|
RS |
1 |
|
SI |
2 |
|
SK |
1 |
|
TR |
1 |
|
TOTAL |
27 |
Fit-13 ta’ Jannar 2016, il-Kumitat tal-Għarfien iddeċieda li jippremja l-għotja tal-EIBURS dwar “L-organizzazzjonijiet il-kbar kif jistgħu jkunu wkoll organizzazzjonijiet innovattivi?” lil Scuola Superiore Sant’Anna (l-Italja).
Id-deskrizzjoni tal-proġett ta’ għajnuna finanzjarja tal-EIBURS ser tiġi ppubblikata fil-paġna tal-Programm tal-Għarfien tal-websajt tal-Istitut tal-BEI ladarba l-kuntratt mal-università jiġi ffirmat.
L-applikanti kollha ġew infurmati b’dawn ir-riżultati direttament.
Huwa mistenni li r-round li jmiss tal-EIBURS jitnieda fix-xhur li ġejjin. It-temi li ser jiġu proposti ser jitħabbru matul it-tnedija.
Għal informazzjoni aktar eżawrjenti dwar EIBURS u dwar inizjattivi oħra tal-Programm tal-Għarfien, jekk jogħġbok żur il-paġna tal-Programm tal-Għarfien tal-websajt tal-Istitut tal-BEI.
PROĊEDURI DWAR L-IMPLIMENTAZZJONI TAL-POLITIKA TAL-KOMPETIZZJONI
Il-Kummissjoni Ewropea
|
17.2.2016 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 61/25 |
Notifika minn qabel ta’ konċentrazzjoni
(Il-Każ M.7928 — RPC Group/GCS)
Każ li jista’ jiġi kkunsidrat għal proċedura ssimplifikata
(Test b'rilevanza għaż-ŻEE)
(2016/C 61/09)
|
1. |
Fil-11 ta’ Frar 2016, il-Kummissjoni rċeviet notifika ta’ konċentrazzjoni proposta skont l-Artikolu 4 tar-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 139/2004 (1) li permezz tagħha l-impriża RPC Group PLC (“RPC”, ir-Renju Unit) takkwista skont it-tifsira tal-Artikolu 3(1)(b) tar-Regolament dwar l-Għaqdiet, il-kontroll tal-intier tal-grupp ta’ kumpaniji Global Closure Systems (“GCS”, il-Lussemburgu), li 100 % minnu huwa miżmum minn Financière Daunou 1 SA (il-Lussemburgu) permezz tax-xiri ta’ ishma. |
|
2. |
L-attivitajiet kummerċjali tal-impriżi kkonċernati huma: — għall-RPC: disinn u inġinerija ta’ prodotti tal-plastik għas-setturi tal-imballaġġ u mhux tal-imballaġġ; — għall-GCS: manifattura ta’ għeluq u sistemi ta’ distribuzzjoni ta’ prodotti għall-konsumatur. |
|
3. |
Wara eżami preliminari, il-Kummissjoni tqis li t-tranżazzjoni notifikata tista’ taqa’ fil-kamp ta’ applikazzjoni tar-Regolament dwar l-Għaqdiet. Madankollu, id-deċiżjoni finali dwar dan il-punt hija riżervata. Skont l-Avviż tal-Kummissjoni dwar proċedura simplifikata għat-trattament ta’ ċerti konċentrazzjonijiet skont ir-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 139/2004 (2), ta’ min jinnota li dan il-każ jista’ jiġi kkunsidrat għal trattament skont il-proċedura stipulata f’dan l-Avviż. |
|
4. |
Il-Kummissjoni tistieden lill-partijiet terzi interessati sabiex iressqu l-kummenti li jista’ jkollhom dwar l-operazzjoni proposta lill-Kummissjoni. Il-kummenti jridu jaslu għand il-Kummissjoni mhux aktar tard minn għaxart ijiem wara d-data ta’ din il-pubblikazzjoni. Il-kummenti jistgħu jintbagħtu lill-Kummissjoni bil-faks (+32 22964301), bl-e-Mail lil COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu jew bil-posta, bin-numru ta’ referenza M.7928 — RPC Group/GCS, fl-indirizz li ġej:
|
(1) ĠU L 24, 29.1.2004, p. 1 (ir-“Regolament dwar l-Għaqdiet”).
(2) ĠU C 366, 14.12.2013, p. 5.
ATTI OĦRAJN
Il-Kummissjoni Ewropea
|
17.2.2016 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 61/26 |
Pubblikazzjoni ta’ talba għal emenda skont l-Artikolu 50(2)(a) tar-Regolament (UE) Nru 1151/2012 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill dwar skemi tal-kwalità għal prodotti agrikoli u oġġetti tal-ikel
(2016/C 61/10)
Din il-pubblikazzjoni tagħti d-dritt li wieħed joġġezzjona għat-talba għal emenda skont l-Artikolu 51 tar-Regolament (UE) Nru 1151/2012 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill (1).
TALBA GĦALL-APPROVAZZJONI TA’ EMENDA MHUX MINURI FL-ISPEĊIFIKAZZJONI TA’ DENOMINAZZJONI TAL-ORIĠINI PROTETTA JEW TA’ INDIKAZZJONI ĠEGORAFIKA PROTETTA
Talba għall-approvazzjoni ta’ emenda skont l-ewwel subparagrafu tal-Artikolu 53(2) tar-Regolament (UE) Nru 1151/2012
“AGNEAU DE PAUILLAC”
Nru tal-UE: FR-PGI-0105-01316 – 24.2.2015
DOP ( ) IĠP ( X )
1. Grupp applikant u interess leġittimu
|
Association de ľAgneau de Pauillac |
|
Route de Labarthe |
|
33190 Gironde-sur-Dropt |
|
FRANCE |
|
Tel. +33 556711445 |
|
Numru tal-faks: +33 556711692 |
|
Indirizz tal-posta elettronika: agneaudepauillac@eleveursgirondins.fr |
L-assoċjazzjoni tiġbor fiha kumitat fuq nett bi tliet kooperattivi u kumitat iktar 'l isfel b’rappreżentant tad-distributuri bl-ingrossa, rappreżentant tal-bejjiegħa bl-imnut u rappreżentant tar-ristoranti. Għalhekk, l-assoċjazzjoni għandha d-dritt leġittimu li titlob l-emendi fl-ispeċifikazzjoni tal-prodott.
2. Stat Membru jew Pajjiż Terz
Franza
3. Intestatura tal-ispeċifikazzjoni tal-prodott affettwata mill-emenda/i
|
— |
☐ |
Isem il-prodott |
|
— |
☒ |
Deskrizzjoni tal-prodott |
|
— |
☐ |
Iż-żona ġeografika |
|
— |
☒ |
Prova tal-oriġini |
|
— |
☒ |
Metodu tal-produzzjoni |
|
— |
☐ |
Rabta |
|
— |
☒ |
Tikkettar |
|
— |
☒ |
Oħrajn (applikant, tip ta’ prodott, il-passi li jsiru fiż-żona ġeografika, il-bidliet fil-kliem tat-taqsima “Rabta mal-oriġini”, dettalji tal-OC, rekwiżiti nazzjonali) |
4. Tip ta’ emenda/i
|
— |
☒ |
Emenda fl-ispeċifikazzjoni tal-prodott ta’ DOP jew IĠP irreġistrata li ma tistax titqies bħala emenda minuri skont it-tielet subparagrafu tal-Artikolu 53(2) tar-Regolament (UE) Nru 1151/2012 |
|
— |
☐ |
Emenda tal-Ispeċifikazzjoni ta’ DOP jew IĠP irreġistrata li għaliha ma jkun ġie rreġistrat l-ebda Dokument Uniku (jew ekwivalenti) u li ma għandhiex tikkwalifika bħala minuri skont it-tielet sottoparagrafu tal-Artikolu 53(2) tar-Regolament (UE) Nru 1151/2012 |
5. Emenda/i
Raġuni tal-grupp
L-applikazzjoni għall-emenda tressqet biex jitqiesu l-iżviluppi tekniċi u ekonomiċi fis-settur, partikolarment l-għeluq tal-biċċerija ewlenija fiż-żona ġeografika.
5.1. Deskrizzjoni tal-prodott
Il-kliem ta’ din it-taqsima ġie rivedut sabiex:
Din l-emenda hija marbuta mad-deċiżjoni li jiġi abolit l-użin tal-karkassi bil-ġewwieni (ara l-punt 5.3 Metodu tal-produzzjoni — tbiċċir), li kien ġie ipprojbit bid-Digriet tal-24 ta’ April 2001 dwar l-użin u l-ittikkettar tal-karkassi tan-nagħaġ. Il-piż tal-ġewwieni huwa ta’ madwar 1 kg. Għalhekk, il-ħrief ta’ 11-il kilogramma li jintiżnu bil-ġewwieni tabilħaqq kienu jiżnu madwar 10 kg, li huwa inqas mill-minimu mitlub għall-“Agneau de Pauillac”. Sabiex jinżammu l-karatteristiċi tal-konformazzjoni u tal-piż tal-“Agneau de Pauillac”, il-perjodu tat-trobbija żdied sabiex il-piż tal-karkassi tal-ħrief jilħaq minimu ta 11-il kilogramma wara li jintiżnu mingħajr il-ġewwieni.
Dan l-element ġie inkluż fit-taqsima tal-“Metodu tal-produzzjoni” tal-ispeċifikazzjoni l-antika. Għalhekk, l-għan huwa li dawn iż-żewġ kapitli jiġu allinjati ma’ xulxin u li f’din it-taqsima jiġi inkluż ukoll element tal-ispeċifità tal-“Agneau de Pauillac”.
Il-kopertura tax-xaħam nru 3, żdiedet. L-“Agneau de Pauillac” għandu għalhekk ikollu kopertura tax-xaħam nru 2 jew nru 3. Dawn iż-żewġ klassijiet ta’ kopertura tax-xaħam huma l-aktar kwalitattivi f’termini tal-preżentazzjoni u huma l-klassijiet intermedji fuq skala ta’ 5.
Din iż-żieda ma tibdilx id-dehra tal-karkassi, li l-kopertura tax-xaħam tagħhom ikun tajjeb fiż-żewġ każijiet. Skont il-grilja ta’ klassifikazzjoni EUROP, il-karkassi għandhom saff irqiq jew saff ħafif ta’ xaħam u l-muskoli fil-biċċa l-kbira jkunu jidhru.
“Kemxejn jagħti fir-roża” jikkomplementa l-kulur “abjad” tax-xaħam. Il-kulur “Kemxejn jagħti fir-roża” ġie inkluż fit-taqsima tal-“Metodu tal-produzzjoni” tal-ispeċifikazzjoni l-antika. Fi kliem ieħor, iż-żewġ kapitli issa ġew allinjati flimkien.
Id-deskrizzjoni tal-prodott tiġi kkompletata sabiex tassoċja l-kwalitajiet organolettiċi tal-laħam, bħat-togħma intensa tal-ħaruf u l-laħam tari, mal-karatteristiċi fiżiċi li diġà huma ppreżentati fl-ispeċifikazzjoni l-antika, jiġifieri l-kulur tal-laħam u l-kwalità tax-xaħam. Dawn il-karatteristiċi organolettiċi huma marbuta direttament mal-metodu tat-trobbija li tipikament jintuża għall-“Agneau de Pauillac”.
It-tipi differenti tal-preżentazzjoni ma kinux indikati fl-ispeċifikazzjoni l-antika. Dawn l-elementi ġew miżjuda wkoll sabiex ikunu konsistenti mal-kapitlu dwar il-metodu tal-produzzjoni.
L-informazzjoni dwar il-preżentazzjoni għall-bejgħ bl-imnut ġiet miżjuda filwaqt li l-informazzjoni dwar il-preżentazzjoni bil-ġewwieni tneħħiet.
Il-ġewwieni ġie espressament eskluż mill-IĠP.
5.2. Prova tal-oriġini
Il-kliem ta’ din il-parti ġie rivedut u ssupplimentat. L-informazzjoni dwar it-traċċabilità ġie ssupplimentat b’paragrafu dwar iż-żamma tar-rekords (rekords dwar it-twelid tal-ħrief u dwar is-saħħa) u dwar ir-rekwiżiti tad-dikjarazzjoni (id-dikjarazzjoni tal-identifikazzjoni).
Fl-aħħar nett, il-frażi marbuta man-nissiela li jkunu jinsabu f’żoni ta’ deroga introdotti meta ġiet rikonoxxuta l-IĠP, tneħħiet. Tabilħaqq, ma għadx hemm operaturi bħal dawn. Fil-waqt meta ġiet rikonoxxuta l-IĠP, ingħatat deroga lil ċerti nissiela li kienu ġew esklużi mir-rikonoxximent meta, b’rabta mal-eżami tal-applikazzjoni, iż-żona kienet limitata biss għad-dipartiment ta’ Gironde.
5.3. Metodu tal-produzzjoni
Saru diversi emendi fil-kitba (sentenzi fformulati mill-ġdid, kjarifiki, ċaqliq ta’ paragrafi, eliminazzjoni ta’ paragrafi żejda).
Il-preżentazzjoni taċ-ċiklu tal-ħajja ġiet riveduta.
Il-partijiet li ġejjin ġew issupplimentati jew emendati:
—
— Razza
Ġiet introdotta skema ġenetika li tippreċiża r-razez tan-nisa u tal-irġiel riprodutturi awtorizzati. (hawn taħt) Dawn ir-razez kienu diġà preżenti fl-ispeċifikazzjoni Label Rouge li qabel kienet marbuta mal-IĠP tal-“Agneau de Pauillac”. Dawn ir-razez kienu ġew magħżula sabiex jiggarantixxu l-konformazzjoni tal-“Agneau de Pauillac”; ir-razez tan-nisa huma razez adattati tajjeb biex jirriproduċu barra mill-istaġun u għandhom kwalitajiet materni u r-razez tal-irġiel għandhom laħam li jikkontribwixu għall-konformazzjoni tajba tal-ħrief.
L-IĠP tal-“Agneau de Pauillac” jirriżulta minn taħlita bejn
— ommijiet minn razza b’saħħitha: Tarasconnaise, Lacaune meat, Blanche du Massif Central, razez puri jew taħlit tal-ewwel ġenerazzjoni ma’ Charollais, Rouge de l’Ouest, Suffolk, Berrichon du Cher.
— missirijiet minn razza tal-laħam: Berrichon du Cher, Charollais, Rouge de l’Ouest, Suffolk.
— Trobbija
Żdiedu dispożizzjonijiet dwar l-erja għall-irqad għal kull annimal (nisa u ħrief) u dwar il-kundizzjonijiet tal-għixien (ilma, ventilazzjoni, dawl, tul tal-ħawt, għadd ta’ ħwat għax-xorb, materjal obbligatorju fuqiex jorqdu). Art f’għamla ta’ gradilja hija espressament ipprojbita. L-iskop ta’ dawn id-dispożizzjonijiet huwa li jiżguraw il-benessri tal-annimal.
Il-karatteristika prinċipali tal-“Agneau de Pauillac”, jiġifieri li jiġi mreddgħa u mrobbi f’azjenda tan-nagħaġ, għadha l-istess.
— Nutriment
Il-kundizzjonijiet tan-nutriment tal-ħrief għadhom l-istess. Il-ħrief jiġu mitmugħa essenzjalment il-ħalib li jerdgħu mingħand ommhom. L-ispeċifikazzjoni ġiet issupplimentata biex tiċċara li l-użu ta’ sostitut tal-ħalib flimkien mal-ħalib tal-omm mhuwiex permess, anki fil-każ ta’ adozzjoni. Barra minn hekk, il-ħrief li jiġu mitmugħa l-ħalib tal-formula u li jitwieldu minn ommijiet li l-ħalib tagħhom mhuwiex adegwat, huma esklużi mill-IĠP, sabiex ma jaffettwawx il-karatterizzazzjoni tal-laħam fl-IĠP.
L-ispeċifikazzjoni ġiet emendata biż-żieda ta’ limitazzjoni tan-nutriment supplimentari mogħti lill-ħrief għal 45 % tan-nutriment totali, sabiex il-ħalib jibqa’ predominanti fid-dieta. L-użu tal-foraġġ insilat u t-tgeżwir fin-nutriment tal-ħrief huwa espressament ipprojbit billi jista’ jkollu effett negattiv fuq it-togħma tal-laħam.
Fir-rigward tan-nutriment tal-ommijiet, l-ispeċifikazzjoni ġiet issupplimentata sabiex tispeċifika n-natura tal-foraġġ u l-persentaġġ tal-awtosuffiċjenza fl-ikel. Dan huwa ffissat għal 75 % ta’ materja niexfa, billi dan iqis il-prattiki tan-nissiela li jinsabu fiż-żona ġeografika, li għandhom ir-riżorsi meħtieġa biex jagħlfu l-annimali tagħhom u jħallu l-merħla tar-riproduzzjoni tirgħa għal mill-inqas seba’ xhur fis-sena.
Il-lista ta’ materja prima użata fil-kompożizzjoni tal-għalf supplimentari tal-ommijiet u tal-ħrief ġiet iċċarata sabiex in-nutriment tal-annimali jiġi rregolat aħjar.
—
Ġew stabbiliti u miżjuda l-limiti ta’ ħin biex it-trasport u l-ħinijet ta’ stennija qabel it-tbiċċir ma jkunux eċċessivament twal, billi ma għadx hemm l-obbligu li l-annimal jitbiċċer fiż-żona ġeografika:
|
— |
il-ħin tat-trasport huwa limitat għal massimu ta’ tmien sighat, |
|
— |
il-ħin bejn it-tluq mill-azjenda u t-tbiċċir tal-ħaruf huwa limitat għal massimu ta’ 48 siegħa, |
|
— |
it-tul ta’ kwalunkwe soġġorn f’ċentru tat-tranżitu għandu jkun limtat għal massimu ta’ 24 siegħa. |
Fiċ-ċentru tat-tranżitu, il-ħrief jiġu mitmugħa għalf awtorizzat skont din l-ispeċifikazzjoni u għandhom ikollhom aċċess permanenti għall-ilma għax-xorb. Għandhom materjal veġetali fuqiex jorqdu. Jinżammu f’kundizzjonijiet sodisfaċenti komdi (erja, atmosfera, kalma).
Fil-każ li jkun hemm xi dewmien fil-biċċerija, l-ispeċifikazzjoni tipprevedi l-istess miżuri.
Ġiet miżjuda projbizzjoni fuq l-għoti ta’ sustanzi trankwilizzanti qabel it-trasport, u wkoll rekwiżit għall-ħasil u d-diżinfezzjoni tal-vetturi wara l-ħatt.
—
L-emendi huma dawn li ġejjin:
|
— |
il-kundizzjonijiet għall-kostituzzjoni tal-lottijiet tat-tbiċċir ġew speċifikati sabiex jiżguraw il-konformazzjoni tal-annimali qabel it-tbiċċir; |
|
— |
il-kundizzjonijiet tal-użin ġew riveduti minħabba l-projbizzjoni fuq l-użin tal-karkassa bil-ġewwieni maħruġa fid-Digriet tal-24 ta’ April 2001 dwar l-użin u l-ittikkettar tal-karkassi tan-nagħaġ; |
|
— |
il-kundizzjonijiet għat-tnixxif tal-karkassi ġew speċifikati biex jiżguraw li jinżammu l-karatteristiċi tal-“Agneau de Pauillac”:
|
|
— |
il-kundizzjonijiet għall-klassifikazzjoni tal-karkassi ġew speċifikati: il-preselezzjoni u l-issortjar finali wara t-tkessiħ, il-bdil tal-għadd ta’ marki fuq il-karkassa |
—
L-informazzjoni dwar il-preżentazzjoni għall-bejgħ bl-imnut ġiet miżjuda filwaqt li l-informazzjoni dwar il-preżentazzjoni bil-ġewwieni tneħħiet.
5.4. Tikettar
Din it-taqsima ġiet issupplimentata bir-rekwiżit li jitwaħħlu, skont ir-rekwiżiti regolatorji:
|
— |
il-logo tal-IĠP tal-Unjoni Ewropea f’konformità mal-karta grafika; |
|
— |
l-isem u l-indirizz tal-korp tal-ispezzjoni. |
5.5. Emendi oħra
Din hija emenda formali li tillimita din it-taqsima għad-dettalji tal-grupp, li ma nbiddlux.
Din hija emenda formali bil-għan li tinkludi hawnhekk it-terminoloġija tal-klassijiet tal-prodott, jiġifieri, “Il-Klassi 1.1 Laħam frisk (u l-ġewwieni)”.
L-obbligu li l-annimali jitbiċċru fiż-żona ġeografika tneħħa minħabba d-diffikultajiet li jinżammu l-għodod u t-tagħmir tat-tbiċċir fiż-żona u, partikolarment, minħabba l-għeluq tal-biċċerija f’Bordeaux (il-biċċerija ewlenija).
Barra minn hekk, mappa ġdida li turi ż-żona ġiet inkluża fl-ispeċifikazzjoni, u tissostitwixxi l-mappa antika.
Dan il-kapitlu ġie organizzat mill-ġdid. L-emendi huma modifiki testwali u ma jinkludux bidliet sostantivi.
Fid-dawl tal-iżviluppi leġiżlattivi u regolatorji nazzjonali, l-intestatura “Rekwiżiti nazzjonali” hija ppreżentata fil-forma ta’ tabella bil-punti ewlenin li jridu jkunu kkontrollati u l-metodu ta’ valutazzjoni tagħhom.
Id-dettalji ta’ kuntatt tal-korp taċ-ċertifikazzjoni huma aġġornati.
DOKUMENT UNIKU
“AGNEAU DE PAUILLAC”
Nru tal-UE: FR-PGI-0105-01316 – 24.2.2015
DOP ( ) IĠP ( X )
1. Isem
“Agneau de Pauillac”
2. Stat Membru jew pajjiż terz
Franza
3. Deskrizzjoni tal-prodott agrikolu jew tal-oġġett tal-ikel
3.1. Tip ta’ prodott
Klassi 1.1 Laħam frisk (u l-ġewwieni)
3.2. Deskrizzjoni tal-prodott li għalih japplika l-isem f’(1)
L-“Agneau de Pauillac” huwa ħaruf mhux miftum li ma jkollux iktar minn 80 jum, jiġi mreddgħa u mrobbi essenzjalment bil-ħalib tal-omm. Jiġi mrobbi f’azjenda tan-nagħaġ.
Huwa taħlita bejn:
— ommijiet minn razza b’saħħitha: Tarasconnaise, Lacaune meat, Blanche du Massif Central, razez puri jew taħlit tal-ewwel ġenerazzjoni ma’ Charollais, Rouge de l’Ouest, Suffolk, Berrichon du Cher.
— missirijiet minn razza tal-laħam: Berrichon du Cher, Charollais, Rouge de l’Ouest, Suffolk.
L-“Agneau de Pauillac” jiżen bejn 11 u 15-il kg u għandu l-konformazzjoni EURO u kopertura tax-xaħam numru 2 jew 3 skont il-grilja EUROP.
Il-laħam tal-“Agneau de Pauillac” għandu kulur ċar. Ix-xaħam tiegħu ikun abjad jew daqsxejn jagħti fir-roża u jkun sod. Il-laħam huwa partikolarment tari, għandu konsistenza mhux xierfa u għandu togħma intensa ta’ ħaruf.
L-“Agneau de Pauillac” jiġi kkummerċjalizzat:
|
— |
bħala karkassa sħiħa; |
|
— |
jew maqtugħ; |
|
— |
jew f’imballaġġ għall-bejgħ bl-imnut. |
Il-ġewwieni ġie eskluż mill-IĠP.
3.3. Għalf (għall-prodotti li joriġinaw mill-annimali biss) u materja prima (għall-prodotti pproċessati biss)
Fl-għalf supplimentari tal-ommijiet u tal-ħrief, jistgħu jintużaw biss dawn il-materjali primi li ġejjin:
|
— |
Foraġġ deidratat; |
|
— |
Qmuħ taċ-Ċereali u prodotti derivati minnhom; |
|
— |
Żrieragħ taż-żejt, frott taż-żejt, u prodotti derivati minnhom; |
|
— |
Żrieragħ tal-legumi u prodotti derivati minnhom; |
|
— |
Tuberi, għeruq, u prodotti derivati minnhom; |
|
— |
Żrieragħ u frott ieħor, u prodotti derivati minnhom; |
|
— |
Prodotti tal-kannamiela u prodotti derivati minnhom; |
|
— |
Xaħam veġetali; |
|
— |
Minerali. |
Il-kolza tal-għalf mhijiex permessa fl-għalf esklussiv. Fi kwalunkwe każ, il-konsum jew il-mergħa tal-kolza ma għandhiex iddum iktar minn tliet ġimgħat.
Dan li ġej għandu jiġi pprojbit:
|
— |
dqiq mil-laħam, dqiq mill-għadam, laħam u għadam u kwalunkwe proteina oħra tal-annimali, inkluż il-ħalib; |
|
— |
xaħam tal-annimali; |
|
— |
antibijotiċi u promuturi tat-tkabbir (tal-kategorija “addittivi żootekniċi”); |
|
— |
urea. |
3.3.1. L-għalf tal-ħrief:
Il-ħrief jiġu mitmugħa l-ħalib li jerdgħu mingħand ommhom.
L-użu ta’ sostitut tal-ħalib flimkien mal-ħalib tal-omm mhuwiex permess, anki fil-każ ta’ adozzjoni.
Għalf supplimentari jista’ jingħata lill-ħrief. Dan ma għandux jisboq il-45 % tal-għalf totali. Għandu jikkonsisti f’konċentrat ibbilanċjat imħejji fir-razzett jew mixtri kummerċjalment, b’kontenut massimu ta’ nitroġenu ta’ 18 %, kontenut massimu ta’ supplimenti taċ-ċereali ta’ 20 % u kontenut massimu ta’ xaħam ta’ 5 %.
Huwa magħmul primarjament minn ċereali fil-proporzjon li ġejja: minimu ta’ 50 % ċereali, li minnhom massimu ta’ 15 % huma prodotti dderivati miċ-ċereali.
Il-foraġġ jista’ jiġi minn:
|
— |
mergħat naturali, |
|
— |
mergħat ikkultivati bbażati fuq il-ħaxix u l-legumi tal-foraġġ, |
|
— |
għelejjel intermedji: sorgu, kolza, pitravi, |
|
— |
ċereali tal-foraġġ (segala u ħafur). |
L-użu tal-foraġġ insilat u t-tgeżwir huwa pprojbit.
3.3.2. L-għalf tan-nagħaġ
L-ommijiet jiġu mitmugħa l-foraġġ naturali miksub mill-mergħa jew fl-azjenda u konċentrati.
Hemm perjodu minimu obbligatorju ta’ mergħa ta’ seba’ xhur.
3.4. Passi speċifiċi tal-produzzjoni li jridu jsiru fiż-żona ġeografika ddefinita
L-“Agneau de Pauillac” jitwieled u jitrabba ma’ ommu fiż-żona ġeografika ddefinita fil-punt 4.
3.5. Regoli speċifiċi dwar it-tqattigħ, it-taħkik, l-ippakkjar, eċċ. tal-prodott li għalih tirreferi d-denominazzjoni rreġistrata
Il-karkassi kollha tal-“Agneau de Pauillac” jiġu ppreżentati b’dan il-mod qabel l-użin:
|
— |
il-karkassi jiddendlu minn grampuni speċjali, b’riġlejhom ta’ wara miftuħin jew imsallbin; |
|
— |
il-karkassa tiġi ppreżentata bil-peritonew; |
|
— |
tintuża biċċa lastku biex iżżomm l-ispallejn flimkien u biex tagħti dehra iktar kompatta lill-karkassa; |
|
— |
il-ġewwieni jitneħħa mill-karkassa matul l-evixxerazzjoni. |
Meta l-“Agneau de Pauillac” jinbiegħ bħala karkassa sħiħa, din tista’ tiġi imballata u ttrasportata f’basket tad-drapp imsejjaħ “stockinette”.
Meta jiġi kkumerċjalizzat għall-bejgħ bl-imnut, jiġi imballat fil-vakwu jew f’atmosfera protetta.
3.6. Regoli speċifiċi dwar it-tikkettar tal-prodott li għalih tirreferi d-denominazzjoni rreġistrata
It-tikketta għandha ssemmi:
|
— |
id-denominazzjoni tal-IĠP: “Agneau de Pauillac”; |
|
— |
il-logo IĠP tal-Unjoni Ewropea; |
|
— |
l-isem u l-indirizz tal-organizzazzjoni ta’ kontroll. |
4. Deskrizzjoni fil-qosor taż-żona ġeografika
Iż-żona ġeografika tikkorrispondi mad-dipartiment ta’ Gironde.
5. Rabta maż-żona ġeografika
Speċifiċità taż-żona ġeografika
Iż-żona ġeografika tinsab fl-estremità tal-punent ċentrali tal-baċir tal-Aquitaine, delimitat fin-Nofsinhar mill-Pirinej, fil-Lvant mill-Massif Ċentrali u fil-Punent mill-Oċean Atlantiku.
Id-dipartiment ta’ Gironde imiss mal-Oċean Atlantiku.
Huwa magħmul minn art baxxa mistagħdra u msaġġra fin-Nofsinhar u fil-Punent u minn art iktar sana, biċ-ċagħaq, tul ix-xmajjar tal-Garonne u tad-Dordogne li jiltaqgħu fl-estwarju tal-Gironde.
Il-Gironde igawdi minn kundizzjonijiet klimatiċi tajbin u relattivament omoġenji, minħabba l-prossimità tiegħu għal mases kbar tal-ilma, li għandhom rwol importanti fir-regolazzjoni tat-temperatura (il-Kurrent tal-Golf). Huwa kkaratterizzat minn klima oċeanika moderata. Ix-xtiewi mhumiex ħorox u jkun hemm ħafna xita, filwaqt li s-sjuf huma sħan, xotti, u xemxin. Ix-xita tinżel bi frekwenza moderata u hija iktar abbundanti fix-xitwa. Il-preċipitazzjoni annwali medja hija ta’ madwar 900 mm.
Fir-rigward tal-fatturi umani, fis-seklu 18 kien hemm bosta merħliet tan-nagħaġ fil-Gironde, u speċjalment fil-Médoc (il-parti tat-Tramuntana tad-dipartiment, mill-Oċean Atlantiku tal-estwarju tal-Gironde) u fl-Entre-Deux-Mers (il-parti tad-dipartiment bejn ix-xmajjar Garonne u Dordogne).
Il-Gironde hija art tal-biedja iżda hija wkoll post tat-transumanza. Kull ħarifa, ir-ragħajja tal-art tal-Médoc iħallu l-artijiet mistagħdra bl-għargħar u jerħulha għaż-żoni biċ-ċagħaq maġenb il-Gironde. Billi l-art hemmhekk hija iktar sana u tipproduċi kwantitajiet kbar ta’ mergħa, din l-art għenet lir-ragħajja jevitaw il-mortalità eċċessiva li normalment taffettwa lill-merħliet matul il-perjodu tax-xitwa. Fl-istess ħin, il-merħliet mill-Pirinej jiġu jqattgħu ix-xitwa fl-Entre-Deux-Mers jew fin-naħa tan-Nofsinhar tad-dipartiment.
Minkejja l-iżvilupp tal-vinji, iċ-ċaqliq staġonali tal-merħliet tan-nagħaġ baqa’ jsir. Il-prodotturi tal-inbid ikkonċernati bis-saħħa tad-dwieli għadhom jużaw il-merħliet tan-nagħaġ biex iħammlu arthom. Madankollu, ir-ragħajja jżommu l-ħrief li jitwieldu fl-azjenda sakemm ikollhom jitilqu. Tabilħaqq, il-ħrief ikun żgħar wisq u wisq indixxiplinati biex isewgu 'l ommhom fir-ringieli tad-dwieli.
Fir-rebbiegħa, meta l-merħla jkollha tħalli l-art ikkultivata u d-dwieli, li jkunu qed jibdew jarmu, u ma kienx ikun possibbli li jitkompla l-vjaġġ lejn il-muntanji bi ħrief daqshekk żgħar, saret il-prassi komuni li dawn il-ħrief jitbiċċru u jinbiegħu fil-post. Mis-seklu 19, din il-prassi ppermettiet l-iżvilupp ta’ negozju sinifikanti li jinvolvi l-bejgħ tal-ħrief lill-biċċeriji, primarjament fir-reġjun ta’ Bordeaux.
Speċifiċità tal-prodott
L-“Agneau de Pauillac” huwa ħaruf mhux miftum li ma jkollux iktar minn 80 jum, li jiġi mreddgħa u mrobbi essenzjalment bil-ħalib tal-omm. Jiġi mrobbi f’azjenda tan-nagħaġ.
Il-laħam tal-“Agneau de Pauillac” huwa kkaratterizzat minn:
|
— |
kulur ċar; |
|
— |
ikun tari ħafna; |
|
— |
ikollu konsistenza mhux xierfa; |
|
— |
ikollu togħma intensa ta’ ħaruf. |
L-“Agneau de Pauillac” huwa prodott b’reputazzjoni antika.
Rabta kawżali
Ir-rabta kawżali tal-“Agneau de Pauillac” hija bbażata fuq il-kwalità stabbilita tiegħu li tirriżulta mill-metodu tat-trobbija partikolari u fuq ir-reputazzjoni tiegħu.
L-“Agneau de Pauillac” huwa derivat mill-għarfien marbut mat-transumanza f’żona bi xtiewi moderati u mxarrbin, fejn il-mergħat għandhom il-vantaġġ li huma abbundanti.
Illum, ir-ragħajja transumanti jgħixu f’post wieħed, iżda l-metodu tal-produzzjoni bbażata fuq il-mergħa tal-ommijiet u t-treddigħ tal-ħrief minn ommhom għadu jippersisti sal-lum.
L-“Agneau de Pauillac” huwa ħaruf mhux miftum, li jiġi mreddgħa u mrobbi essenzjalment bil-ħalib tal-omm. Jiġi mrobbi f’azjenda tan-nagħaġ ma’ ommu li treddgħu sakemm ikollu massimu ta’ 80 jum.
Il-fatt li jibqa’ ma’ ommu u jitrabba esklussivament fl-azjenda, jillimita l-istress tal-ħaruf u dan jikkontribwixxu għal-laħam tari.
Il-kulur ċar u l-laħam tari tal-“Agneau de Pauillac” huma minħabba d-dieta tal-ħalib tiegħu u l-età żgħira. In-nuqqas ta’ foraġġ fid-dieta tiggarantixxi l-kulur ċar tal-laħam.
Il-laħam tal-“Agneau de Pauillac” huwa kkaratterizzat ukoll minn togħma intensa li tirriżulta mit-taħlita ta’ piż/età u din tippermetti wkoll li jinkiseb laħam b’togħma intensa li mhijiex qawwija wisq. L-għoti ta’ suppliment abbażi taċ-ċereali jippermetti li jinkisbu ħrief b’konformazzjoni tajba u l-iżvilupp ta’ din it-togħma intensa.
Għalhekk, l-“Agneau de Pauillac” jiddistingwi lilu nnifsu minn ħrief oħra mreddgħa, bil-kulur iktar distint u mit-togħma tal-laħam tiegħu.
L-“Agneau de Pauillac” huwa prodott b’reputazzjoni twila, kif wieħed jista’ jara f’diversi dokumenti (il-menu tal-ikla ospitata mill-President tar-Repubblika Franċiża għall-Maestà Tiegħu, ir-Re tal-Ingilterra, fit-2 ta’ Mejju 1903; Larousse Gastronomique tal-1938 iddeskriva l-“Agneau de Pauillac” bħala “l’agneau de lait, animal qui n’est pas encore sevré et n’a pas brouté”, “le plus parfait” (“il-ħaruf imreddgħa, annimal mhux miftum li għadu ma bediex jirgħa, l-aktar perfett”)).
Dan il-ħaruf, il-prodott ta’ tradizzjoni twila pperpetwata mill-għarfien tan-nissiela, illum huwa rikonoxxut u apprezzat bħala tip ta’ ħaruf b’togħma differenti ħafna mill-ħaruf tqil tradizzjonali u tal-ħaruf imreddgħa tal-irziezet tal-ħalib.
Referenza għall-pubblikazzjoni tal-ispeċifikazzjoni
(it-tieni subparagrafu tal-Artikolu 6(1) ta’ dan ir-Regolament)
https://info.agriculture.gouv.fr/gedei/site/bo-agri/document_administratif-047ec294-20a8-4288-9942-b5c15034cf3d
(1) ĠU L 343, 14.12.2012, p. 1.