|
ISSN 1977-0987 |
||
|
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 16 |
|
|
||
|
Edizzjoni bil-Malti |
Informazzjoni u Avviżi |
Volum 59 |
|
Avviż Nru |
Werrej |
Paġna |
|
|
IV Informazzjoni |
|
|
|
INFORMAZZJONI MINN ISTITUZZJONIJIET, KORPI, UFFIĊĊJI U AĠENZIJI TAL-UNJONI EWROPEA |
|
|
|
Il-Qorti tal-Ġustizzja tal-Unjoni Ewropea |
|
|
2016/C 016/01 |
|
|
V Avviżi |
|
|
|
PROĊEDURI TAL-QORTI |
|
|
|
Il-Qorti tal-Ġustizzja |
|
|
2016/C 016/02 |
||
|
2016/C 016/03 |
||
|
2016/C 016/04 |
||
|
2016/C 016/05 |
||
|
2016/C 016/06 |
||
|
2016/C 016/07 |
||
|
2016/C 016/08 |
||
|
2016/C 016/09 |
||
|
2016/C 016/10 |
||
|
2016/C 016/11 |
||
|
2016/C 016/12 |
||
|
2016/C 016/13 |
||
|
2016/C 016/14 |
||
|
2016/C 016/15 |
||
|
2016/C 016/16 |
||
|
2016/C 016/17 |
||
|
2016/C 016/18 |
||
|
2016/C 016/19 |
||
|
2016/C 016/20 |
||
|
2016/C 016/21 |
||
|
2016/C 016/22 |
||
|
2016/C 016/23 |
||
|
2016/C 016/24 |
||
|
2016/C 016/25 |
||
|
2016/C 016/26 |
||
|
2016/C 016/27 |
||
|
2016/C 016/28 |
||
|
2016/C 016/29 |
||
|
2016/C 016/30 |
||
|
2016/C 016/31 |
||
|
|
Il-Qorti Ġenerali |
|
|
2016/C 016/32 |
||
|
2016/C 016/33 |
||
|
2016/C 016/34 |
||
|
2016/C 016/35 |
||
|
2016/C 016/36 |
||
|
2016/C 016/37 |
||
|
2016/C 016/38 |
||
|
2016/C 016/39 |
||
|
2016/C 016/40 |
||
|
2016/C 016/41 |
||
|
2016/C 016/42 |
||
|
2016/C 016/43 |
||
|
2016/C 016/44 |
||
|
2016/C 016/45 |
||
|
2016/C 016/46 |
||
|
2016/C 016/47 |
||
|
2016/C 016/48 |
||
|
2016/C 016/49 |
||
|
2016/C 016/50 |
||
|
2016/C 016/51 |
||
|
2016/C 016/52 |
||
|
2016/C 016/53 |
||
|
2016/C 016/54 |
Kawża T-624/15: Rikors ippreżentat fis-6 ta’ Novembru 2015 – European Food et vs Il-Kummissjoni |
|
|
2016/C 016/55 |
||
|
2016/C 016/56 |
Kawża T-629/15: Rikors ippreżentat fit-12 ta’ Novembru 2015 – Hako vs UASI (SCRUBMASTER) |
|
|
2016/C 016/57 |
||
|
2016/C 016/58 |
Kawża T-635/15: Rikors ippreżentat fit-13 ta’ Novembru 2015 – Tuum vs UASI – Thun (TUUM) |
|
|
2016/C 016/59 |
Kawża T-636/15: Rikors ippreżentat fit-13 ta’ Novembru 2015 – Infratel Italia et vs Il-Kummissjoni |
|
|
2016/C 016/60 |
||
|
|
It-Tribunal għas-Servizz Pubbliku |
|
|
2016/C 016/61 |
||
|
2016/C 016/62 |
Kawża F-130/15: Rikors ippreżentat fl-1 ta’ Ottubru 2015 – ZZ vs BĊE |
|
MT |
|
IV Informazzjoni
INFORMAZZJONI MINN ISTITUZZJONIJIET, KORPI, UFFIĊĊJI U AĠENZIJI TAL-UNJONI EWROPEA
Il-Qorti tal-Ġustizzja tal-Unjoni Ewropea
|
18.1.2016 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 16/1 |
L-aħħar pubblikazzjonijiet tal-Qorti tal-Ġustizzja tal-Unjoni Ewropea f’Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea
(2016/C 016/01)
L-aħħar pubblikazzjoni
Pubblikazzjonijiet preċedenti
Dawn it-testi huma disponibbli fuq:
EUR-Lex: http://eur-lex.europa.eu
V Avviżi
PROĊEDURI TAL-QORTI
Il-Qorti tal-Ġustizzja
|
18.1.2016 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 16/2 |
Sentenza tal-Qorti tal-Ġustizzja (Il-Ħames Awla) tat-12 ta’ Novembru 2015 – Elitaliana SpA vs Eulex Kosovo
(Kawża C-439/13 P) (1)
((Appell - Kuntratti pubbliċi għal servizzi - Azzjoni Konġunta 2008/124/PESK - Sejħa għal offerti dwar l-appoġġ permezz ta’ ħelikopter għall-missjoni Eulex Kosovo - Azzjoni kontra d-deċiżjoni ta’ għoti - It-tieni subparagrafu tal-Artikolu 24(1) TUE - L-ewwel subparagrafu tal-Artikolu 275 TFUE - Politika estera u ta’ sigurtà komuni (PESK) - Ġurisdizzjoni tal-Qorti tal-Ġustizzja - L-ewwel paragrafu tal-Artikolu 263 TFUE - Kunċett ta’ “korp jew ta’ organu tal-Unjoni” - Miżuri imputabbli lill-Kummissjoni Ewropea - Żball skużabbli))
(2016/C 016/02)
Lingwa tal-proċedura: it-Taljan
Partijiet
Appellanti: Elitaliana SpA (rappreżentanti: R. Colagrande, avukat)
Parti oħra fil-proċedura: Eulex Kosovo (rappreżentant: G. Brosadola Pontotti, Solicitor)
Dispożittiv
|
1) |
L-appell huwa miċħud. |
|
2) |
Elitaliana SpA hija kkundannata għall-ispejjeż. |
|
18.1.2016 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 16/3 |
Sentenza tal-Qorti tal-Ġustizzja (Ir-Raba’ Awla) tat-12 ta’ Novembru 2015 (talba għal deċiżjoni preliminari tal-Cour d’appel de Bruxelles – il-Belġju) – Hewlett-Packard Belgium SPRL vs Reprobel SCRL
(Kawża C-572/13) (1)
((Rinviju għal deċiżjoni preliminari - Approssimazzjoni tal-leġiżlazzjonijiet - Proprjetà intellettwali - Drittijiet tal-awtur u drittijiet relatati - Direttiva 2001/29/KE - Dritt esklużiv ta’ riproduzzjoni - Eċċezzjonijiet u limitazzjonijiet - Artikolu 5(2)(a) u (b) - Eċċezzjoni ta’ reprografija - Eċċezzjoni ta’ kopja privata - Rekwiżit ta’ koerenza fl-applikazzjoni tal-eċċezzjonijiet - Kunċett ta’ “kumpens ġust” - Ġbir ta’ remunerazzjoni bħala kumpens ġust fuq apparat ta’ stampar multifunzjonali - Remunerazzjoni proporzjonali - Remunerazzjoni fil-forma ta’ somma f’daqqa - Kumulu ta’ remunerazzjonijiet fil-forma ta’ somma f’daqqa u proporzjonali - Metodu ta’ kalkolu - Benefiċjarji tal-kumpens ġust - Awturi u edituri - Mużika fuq il-karta))
(2016/C 016/03)
Lingwa tal-kawża: il-Franċiż
Qorti tar-rinviju
Cour d'appel de Bruxelles
Partijiet fil-kawża prinċipali
Rikorrenti: Hewlett-Packard Belgium SPRL
Konvenuti: Hewlett-Packard Belgium SPRL
Fil-preżenza ta’: Epson Europe BV
Dispożittiv
|
1) |
L-Artikolu 5(2)(a) u l-Artikolu 5(2)(b) tad-Direttiva 2001/29/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tat-22 ta’ Mejju 2001 dwar l-armonizzazzjoni ta’ ċerti aspetti ta’ drittijiet ta’ l-awtur u drittijiet relatati fis-soċjetà ta’ l-informazzjoni, għandhom jiġu interpretati fis-sens li, fir-rigward tat-terminu “kumpens ġust” imsemmi fihom, hemm lok li tiġi stabbilita differenza skont jekk ir-riproduzzjoni mwettqa fuq karta jew fuq mezz simili permezz ta’ kull xorta ta’ teknika fotografika jew ta’ xi proċess ieħor li jkollu l-istess effetti issir minn xi utent jew minn persuna fiżika għal użu privat u għal finijiet mhux direttament jew indirettament kummerċjali. |
|
2) |
L-Artikolu 5(2)(a) u l-Artikolu 5(2)(b) tad-Direttiva 2001/29 jipprekludu leġiżlazzjoni nazzjonali, bħal dik inkwistjoni fil-kawża prinċipali, li tawtorizza l-Istat Membru li jalloka parti mill-kumpens ġust dovut lid-detenturi tad-drittijiet lill-edituri tax-xogħlijiet maħluqa mill-awturi, mingħajr obbligu ta’ dawn l-edituri li jiżguraw li dawn l-awturi, anki jekk indirettament, jibbenefikaw mill-kumpens li minnu jkunu ġew miċħuda. |
|
3) |
L-Artikolu 5(2)(a) u l-Artikolu 5(2)(b) tad-Direttiva 2001/29 jipprekludu, bħala prinċipju, leġiżlazzjoni nazzjonali, bħal dik inkwistjoni fil-kawża prinċipali, li tistabilixxi sistema mhux differenzjata ta’ ħlas tal-kumpens ġust li tkopri wkoll ir-riproduzzjonijiet tal-mużika fuq il-karta, u jipprekludu, tali leġiżlazzjoni, li tistabilixxi sistema mhux differenzjata ta’ ġbir tal-kumpens ġust li jkopri ukoll tar-riproduzzjonijiet iffalsifikati mwettqa minn sors illegali. |
|
4) |
L-Artikolu 5(2)(a) u l-Artikolu 5(2)(b) tad-Direttiva 2001/29 jipprekludu leġiżlazzjoni nazzjonali, bħal dik inkwistjoni fil-kawża prinċipali li tistabilixxi sistema li tikkombina, għall-finanzjament tal-kumpens ġust dovut lid-detenturi tad-drittijiet, żewġ forom ta’ remunerazzjoni, jiġifieri, minn naħa, remunerazzjoni fil-forma ta’ somma f’daqqa mħallsa minn qabel din l-operazzjoni tar-riproduzzjoni mill-manifattur, l-importatur jew l-akkwirent intra-Komunitarju tal-apparati li jippermettu l-ikkopjar ta’ xogħlijiet protetti, meta dawn l-apparati jitqiegħdu f’ċirkulazzjoni libera fit-territorju nazzjonali,, u, min-naħa l-oħra, remunerazzjoni proporzjonali mħallsa wara l-operazzjoni ta’ kkopjar, iddeterminata biss minn prezz unitarju immultiplikat bin-numru ta’ kopji magħmula, li hija imposta fuq il-persuni fiżiċi jew ġuridiċi li jagħmlu dawn ir-riproduzzjonijiet sakemm:
|
|
18.1.2016 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 16/4 |
Sentenza tal-Qorti tal-Ġustizzja (Is-Sitt Awla) tad-19 ta’ Novembru 2015 (talba għal deċiżjoni preliminari tal-Högsta förvaltningsdomstolen – l-Isvezja) – Skatteverket vs Hilkka Hirvonen
(Kawża C-632/13) (1)
((Rinviju għal deċiżjoni preliminari - Moviment liberu tal-persuni - Ugwaljanza fit-trattament - Taxxa fuq id-dħul - Dħul ta’ persuni taxxabbli mhux residenti suġġett għal taxxa f’ras il-għajn - Esklużjoni ta’ kull tnaqqis fiskali marbut mas-sitwazzjoni personali tal-persuna taxxabbli - Ġustifikazzjoni - Possibbiltà għall-persuni taxxabbli mhux residenti li jagħżlu s-sistema applikabbli għal persuni taxxabbli residenti u li jibbenefikaw mill-imsemmi tnaqqis))
(2016/C 016/04)
Lingwa tal-kawża: l-Isvediż
Qorti tar-rinviju
Högsta förvaltningsdomstolen
Partijiet fil-kawża prinċipali
Rikorrenti: Skatteverket
Konvenuta: Hilkka Hirvonen
Dispożittiv
Ir-rifjut, fil-kuntest tat-tassazzjoni fuq id-dħul, li jingħata lill-persuni taxxabbli mhux residenti, li jirċievu l-maġġoranza tad-dħul tagħhom fl-Istat sors u li għażlu s-sistema ta’ tassazzjoni f’ras il-għajn, l-istess tnaqqis personali bħal dak mogħti lill-persuni taxxabbli residenti fil-kuntest tas-sistema ta’ tassazzjoni ordinarja, ma jikkostitwixxix diskriminazzjoni kuntrarja għall-Artikolu 21 TFUE meta l-persuni taxxabbli mhux residenti ma jkunux suġġetti għal piż fiskali li fit-totalità tiegħu huwa ikbar minn dak impost fuq il-persuni taxxabbli residenti u fuq il-persuni meqjusa bħalhom, li s-sitwazzjoni tagħhom hija paragunabbli għal dik tagħhom.
|
18.1.2016 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 16/5 |
Sentenza tal-Qorti tal-Ġustizzja (Ir-Raba’ Awla) tat-12 ta’ Novembru 2015 (talba għal deċiżjoni preliminari tal-Vilniaus apygardos administracinis teismas – il-Litwanja) – Bronius Jakutis, Kretingalės kooperatinė ŽŪB vs Nacionalinė mokėjimo agentūra prie Žemės ūkio ministerijos, Lietuvos valstybė
(Kawża C-103/14) (1)
((Rinviju għal deċiżjoni preliminari - Agrikoltura - Regolament (KE) Nru 73/2009 - Artikoli 7(1), 10(1), 121 u 132(2) - Atti li jimplementaw dan ir-regolament - Validità, fid-dawl tat-Trattat FUE, tal-Att ta’ Adeżjoni tal-2003 kif ukoll tal-prinċipji ta’ nondiskriminazzjoni, ta’ ċertezza legali, ta’ protezzjoni tal-aspettattivi leġittimi u ta’ amministrazzjoni tajba - Modulazzjoni tal-pagamenti diretti mogħtija lill-bdiewa - Tnaqqis tal-ammonti - Livell tal-pagamenti diretti applikabbli fl-Istati Membri tal-Komunità Ewropea kif kienet ikkostitwita fit-30 ta’ April 2004 u fl-Istati Membri li ngħaqdu magħha fl-1 ta’ Mejju 2004 - Nuqqas ta’ pubblikazzjoni u ta’ motivazzjoni))
(2016/C 016/05)
Lingwa tal-kawża: il-Litwan
Qorti tar-rinviju
Vilniaus apygardos administracinis teismas
Partijiet fil-kawża prinċipali
Rikorrenti: Bronius Jakutis, Kretingalės kooperatinė ŽŪB
Konvenuta: Nacionalinė mokėjimo agentūra prie Žemės ūkio ministerijos, Lietuvos valstybė
Fil-preżenza ta’: Lietuvos Respublikos Vyriausybė, Lietuvos Respublikos žemės ūkio ministerija
Dispożittiv
|
1) |
L-Artikoli 7(1), 10(1) u 121 tar-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 73/2009, tad-19 ta’ Jannar 2009, li jistabbilixxi regoli komuni għal skemi ta’ appoġġ dirett għal bdiewa fi ħdan il-politika agrikola komuni u li jistabbilixxi ċerti skemi ta’ appoġġ għal bdiewa, u li jemenda r-Regolamenti (KE) Nru 1290/2005, (KE) Nru 247/2006 u (KE) Nru 378/2007, u li jirrevoka r-Regolament (KE) Nru 1782/2003 għandhom jiġu interpretati fis-sens li l-kunċett ta’ “livell tal-pagamenti diretti applikabbli fl-Istati Membri li ma humiex Stati Membri ġodda” għandu jinftiehem fis-sens li l-imsemmi livell kien, għas-sena 2012, ekwivalenti għal 90 % tal-livell tat-totalità tal-pagamenti diretti u li l-kunċett ta’ “livell tal-pagamenti diretti fl-Istati Membri l-ġodda” għandu jinftiehem fis-sens li dan l-aħħar livell kien, għas-sena 2012, ekwivalenti għal dak tal-Istati tal-Komunità Ewropea kif kienet komposta fit-30 ta’ April 2004. |
|
2) |
Id-Deċiżjoni ta’ implementazzjoni tal-Kummissjoni C (2012) 4391 finali, tat-2 ta’ Lulju 2012, li tawtorizza l-għoti ta’ pagamenti diretti nazzjonali komplementari fil-Litwanja għas-sena 2012, hija invalida, filwaqt li mill-eżami tad-domandi preliminari ma rriżulta l-ebda element li jista’ jaffettwa l-validità tal-Artikolu 10(1) in fine u tal-aħħar subparagrafu tal-Artikolu 132(2) in fine tar-Regolament Nru 73/2009. |
|
3) |
Mill-eżami tal-imsemmija domandi ma rriżulta l-ebda element li jista’ jaffettwa l-validità tal-aħħar subparagrafu tal-Artikolu 132(2) tar-Regolament Nru 73/2009, fil-verżjoni tiegħu li tirriżulta mir-rettifika ppubblikata f’Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea tat-18 ta’ Frar 2010. |
|
4) |
It-tifsira tat-terminu “dydis”, użat fil-verżjoni bil-lingwa Litwana tal-aħħar subparagrafu tal-Artikolu 1ċ(2) tar-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 1259/1999, tas-17 ta’ Mejju 1999, li jistabbilixxi regoli komuni għall-iskemi ta’ appoġġ dirett skont il-politika agrikola komuni, li ddaħħal fir-regolament permezz tal-Att li jirrigwarda l-kundizzjonijiet tal-adeżjoni tar-Repubblika Ċeka, tar-Repubblika tal-Estonja, tar-Repubblika ta’ Ċipru, tar-Repubblika tal-Latvja, tar-Repubblika tal-Litwanja, tar-Repubblika tal-Ungerija, tar-Repubblika ta’ Malta, tar-Repubblika tal-Polonja, tar-Repubblika tas-Slovenja u tar-Repubblika tas-Slovakkja, u l-aġġustamenti għat-Trattati li fuqhom hija stabbilita l-Unjoni Ewropea, hija l-istess bħal dik tat-terminu “lygis”, użat fil-verżjoni bil-lingwa Litwana tal-aħħar subparagrafu tal-Artikolu 132(2) tar-Regolament Nru 73/2009. |
|
18.1.2016 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 16/6 |
Sentenza tal-Qorti tal-Ġustizzja (Ir-Raba’ Awla) tas-17 ta’ Novembru 2015 (talba għal deċiżjoni preliminari tal-Oberlandesgericht Koblenz – il-Ġermanja) – RegioPost GmbH & Co. KG vs Stadt Landau in der Pfalz
(Kawża C-115/14) (1)
((Rinviju għal deċiżjoni preliminari - Artikolu 56 TFUE - Libertà li jiġu pprovduti servizzi - Restrizzjonijiet - Direttiva 96/71/KE - Artikolu 3(1) - Direttiva 2004/18/KE - Artikolu 26 - Kuntratti pubbliċi - Servizzi postali - Leġiżlazzjoni ta’ entità reġjonali ta’ Stat Membru li timponi fuq offerenti u s-subappaltaturi tagħhom li jintrabtu li jħallsu paga minima lill-persunal li jkun qed jeżegwixxi s-servizzi fil-mira ta’ kuntratt pubbliku))
(2016/C 016/06)
Lingwa tal-kawża: il-Ġermaniż
Qorti tar-rinviju
Oberlandesgericht Koblenz
Partijiet fil-kawża prinċipali
Rikorrenti: RegioPost GmbH & Co. KG
Konvenut: Stadt Landau in der Pfalz
fil-preżenza ta’: PostCon Deutschland GmbH, Deutsche Post AG
Dispożittiv
|
1) |
L-Artikolu 26 tad-Direttiva 2004/18/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill, tal-31 ta’ Marzu 2004, fuq kordinazzjoni ta’ proċeduri għall-għoti ta’ kuntratti għal xogħlijiet pubbliċi, kuntratti għal provvisti pubbliċi u kuntratti għal servizzi pubbliċi [kuntratti pubbliċi għal xogħlijiet, għal provvisti u għal servizzi], kif emendat bir-Regolament (UE) tal-Kummissjoni Nru 1251/2011, tat-30 ta’ Novembru 2011, għandu jiġi interpretat fis-sens li ma jipprekludix leġiżlazzjoni ta’ entità reġjonali ta’ Stat Membru, bħal dik inkwistjoni fil-kawża prinċipali, li tobbliga lill-offerenti u lis-subappaltaturi tagħhom li jintrabtu, b’dikjarazzjoni bil-miktub li għandha tinhemeż mal-offerta tagħhom, li jħallsu lill-persunal inkarigat bl-eżekuzzjoni tas-servizzi li huma fil-mira tal-kuntratt pubbliku meqjus paga minima stabbilita minn din il-leġiżlazzjoni. |
|
2) |
L-Artikolu 26 tad-Direttiva 2004/18, kif emendata bir-Regolament Nru 1251/2011, għandu jiġi interpretat fis-sens li ma jipprekludix leġiżlazzjoni ta’ entità reġjonali ta’ Stat Membru, bħal dik inkwistjoni fil-kawża prinċipali, li tipprovdi għall-esklużjoni mill-parteċipazzjoni fi proċedura ta’ għoti ta’ kuntratt pubbliku ta’ offerenti u tas-subappaltaturi tagħhom li jirrifjutaw li jintrabtu, b’dikjarazzjoni li tiġu mehmuża mal-offerta tagħhom, li jħallsu lill-persunal inkarigat li jeżegwixxi s-servizzi fil-mira ta’ kuntratt pubbliku meqjus paga minima stabbilita minn din il-leġiżlazzjoni. |
|
18.1.2016 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 16/7 |
Sentenza tal-Qorti tal-Ġustizzja (It-Tieni Awla) tat-12 ta’ Novembru 2015 – Ir-Renju Unit tal-Gran Brittanja u l-Irlanda ta’ Fuq vs Il-Parlament Ewropew, Il-Kunsill tal-Unjoni Ewropea
(Kawża C-121/14) (1)
((Rikors għal annullament - Regolament (UE) Nru 1316/2013 li jistabbilixxi l-Faċilità Nikkollegaw l-Ewropa - Proġetti ta’ interess komuni li jikkonċernaw it-territorju ta’ Stat Membru - Approvazzjoni tal-istess Stat - Estensjoni ta’ kuritur ferrovjarju tal-merkanzija - Bażi legali - Artikolu 171 TFUE u t-tieni paragrafu tal-Artikolu 172 TFUE))
(2016/C 016/07)
Lingwa tal-kawża: l-Ingliż
Partijiet
Rikorrenti: Ir-Renju Unit tal-Gran Brittanja u l-Irlanda ta’ Fuq (rappreżentanti: M. Holt u L. Christie, aġenti, assistiti minn D.J. Rhee, Barrister)
Konvenuti: Il-Parlament Ewropew (rappreżentanti: A. Troupiotis u M. Sammut, aġenti, Il-Kunsill tal-Unjoni Ewropea (rappreżentanti: Z. Kupčová u E. Chatziioakeimidou, aġenti)
Intervenjenti insostenn tal-konvenuti: Il-Kummissjoni Ewropea (rappreżentanti: J. Samnadda u J. Hottiaux, aġenti)
Dispożittiv
|
1) |
Ir-rikors huwa miċħud. |
|
2) |
Ir-Renju Unit tal-Gran Brittanja u l-Irlanda ta’ Fuq huwa kkundannat ibati, minbarra l-ispejjeż tiegħu, dawk tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tal-Unjoni Ewropea. |
|
3) |
Il-Kummissjoni Ewropea għandha tbati l-ispejjeż tagħha. |
|
18.1.2016 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 16/8 |
Sentenza tal-Qorti tal-Ġustizzja (Il-Ħames Awla) tat-12 ta’ Novembru 2015 (talba għal deċiżjoni preliminari tal-Helsingin hovioikeus – il-Finlandja – Valev Visnapuu vs Kihlakunnansyyttäjä (Helsinki), Suomen valtio – Tullihallitus
(Kawża C-198/14) (1)
((Rinviju għal deċiżjoni preliminari - Artikoli 34 TFUE u 110 TFUE - Direttiva 94/62/KE - Artikoli 1(1), 7 u 15 - Bejgħ mill-bogħod u trasport ta’ xorb alkoħoliku minn Stat Membru ieħor - Dazju tas-sisa fuq ċertu imballaġġ ta’ xorb - Eżenzjoni fil-każ li l-imballaġġ jagħmel parti minn sistema ta’ depożitu u ta’ restituzzjoni - Artikoli 34 TFUE, 36 TFUE u 37 TFUE - Rekwiżit ta’ awtorizzazzjoni għall-bejgħ bl-imnut ta’ xorb alkoħoliku - Monopolju ta’ bejgħ bl-imnut ta’ xorb alkoħoliku - Ġustifikazzjoni - Protezzjoni tas-saħħa))
(2016/C 016/08)
Lingwa tal-kawża: il-Finlandiż
Qorti tar-rinviju
Helsingin hovioikeus
Partijiet fil-kawża prinċipali
Rikorrent: Valev Visnapuu
Konvenuti: Kihlakunnansyyttäjä (Helsinki), Suomen valtio – Tullihallitus
Dispożittiv
|
1) |
L-Artikolu 110 TFUE kif ukoll l-Artikoli 1(1), 7 u 15 tad-Direttiva tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill 94/62/KE, tal-20 ta’ Diċembru 1994, dwar l-imballaġġ u l-iskart mill-imballaġġ, għandhom jiġu interpretati fis-sens li dawn ma jipprekludux leġiżlazzjoni ta’ Stat Membru, bħal dik inkwistjoni fil-kawża prinċipali, li tistabbilixxi dazju tas-sisa fuq ċertu imballaġġ ta’ xorb, iżda tipprevedi eżenzjoni fil-każ li dan l-imballaġġ jagħmel parti minn sistema ta’ restituzzjoni operazzjonali. |
|
2) |
L-Artikoli 34 TFUE u 36 TFUE għandhom jiġu interpretati fis-sens li dawn ma jipprekludux leġiżlazzjoni ta’ Stat Membru, bħal dik inkwistjoni fil-kawża prinċipali, li abbażi tagħha bejjiegħ stabbilit fi Stat Membru ieħor huwa suġġett għar-rekwiżit ta’ awtorizzazzjoni għall-bejgħ bl-imnut għall-importazzjoni ta’ xorb alkoħoliku bil-għan tal-bejgħ bl-imnut tiegħu lil konsumaturi residenti fl-ewwel Stat Membru, meta dan il-bejjiegħ jiżgura t-trasport ta’ dan ix-xorb jew jafda t-trasport tiegħu lil terz, sakemm din il-leġiżlazzjoni tkun adatta sabiex tiżgura t-twettiq tal-għan mixtieq, f’dan il-każ, il-protezzjoni tas-saħħa pubblika u tal-ordni pubbliku, sakemm dan l-għan ma jistax jintlaħaq b’minn tal-inqas l-istess livell ta’ effettività permezz ta’ miżuri inqas restrittivi u sakemm din il-leġiżlazzjoni ma tikkostitwixxix la mezz ta’ diskriminazzjoni arbitrarja u lanqas restrizzjoni moħbija fil-kummerċ bejn l-Istati Membri, fatt li għandu jiġi vverifikat mill-qorti tar-rinviju |
|
18.1.2016 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 16/9 |
Sentenza tal-Qorti tal-Ġustizzja (Is-Sitt Awla) tal-11 ta’ Novembru 2015 (talba għal deċiżjoni preliminari tal-Employment Tribunals, Birmingham – ir-Renju Unit) – Kathleen Greenfield vs The Care Bureau Ltd
(Kawża C-219/14) (1)
((Rinviju għal deċiżjoni preliminari - Politika soċjali - Ftehim qafas dwar xogħol part-time - Organizzazzjoni tal-ħin tax-xogħol - Direttiva 2003/88/KE - Dritt għal-leave annwali bil-ħlas - Kalkolu tad-drittijiet għal leave f’każ ta’ żieda fil-ħin tax-xogħol - Interpretazzjoni tal-prinċipju ta’ pro rata temporis))
(2016/C 016/09)
Lingwa tal-kawża: l-Ingliż
Qorti tar-rinviju
Employment Tribunals, Birmingham
Partijiet fil-kawża prinċipali
Rikorrenti: Kathleen Greenfield
Konvenuta: The Care Bureau Ltd
Dispożittiv
|
1) |
Il-Klawżola 4(2) tal-Ftehim qafas dwar xogħol part-time, konkluż fis-6 ta’ Ġunju 1997, li jinsab anness mad-Direttiva tal-Kunsill 97/81/KE, tal-15 ta’ Diċembru 1997, li tikkonċerna il-Ftehim Qafas dwar ix-xogħol part-time konkluż mill-UNICE, miċ-CEEP u mill-ETUC, kif emendata bid-Direttiva tal-Kunsill 98/23/KE, tas-7 ta’ April 1998, u l-Artikolu 7 tad-Direttiva 2003/88/KE, tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill, tal-4 ta’ Novembru 2003, li tikkonċerna ċerti aspetti tal-organizzazzjoni tal-ħin tax-xogħol, għandhom jiġu interpretati fis-sens li, f’każ ta’ żieda fin-numru ta’ sigħat ta’ xogħol imwettqa minn ħaddiem, l-Istati Membri ma għandhomx l-obbligu li jipprovdu li d-drittijiet għal-leave annwali bil-ħlas diġà akkumulati, u eventwalment meħuda, jiġu kkalkolati mill-ġdid retroattivament skont ir-ritmu l-ġdid ta’ xogħol ta’ dan il-ħaddiem. Madankollu, kalkolu ġdid għandu jsir għall-perijodu li matulu l-ħin ta’ xogħol kien żdied. |
|
2) |
Il-Klawżola 4(2) tal-imsemmi ftehim qafas u l-Artikolu 7 tad-Direttiva 2003/88 għandhom jiġu interpretati fis-sens li l-kalkolu tad-drittijiet għal-leave annwali bil-ħlas għandu jsir skont l-istess prinċipji, sew jekk jirrigwarda l-istabbiliment tal-allowance kumpensatorja għal-leave annwali bil-ħlas mhux meħud dovuta f’każ fejn ir-relazzjoni ta’ xogħol tiġi tterminata u sew jekk jirrigwarda l-istabbiliment tal-bqija tad-drittijiet għal-leave annwali bil-ħlas f’każ ta’ żamma tar-relazzjoni ta’ xogħol. |
|
18.1.2016 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 16/9 |
Sentenza tal-Qorti tal-Ġustizzja (L-Ewwel Awla) tal-11 ta’ Novembru 2015 (talba għal deċiżjoni preliminari tal-Juzgado de Primera Instancia no 7 de Las Palmas de Gran Canaria – Spanja) – Tecom Mican SL, José Arias Domínguez
(Kawża C-223/14) (1)
((Rinviju għal deċiżjoni preliminari - Kooperazzjoni ġudizzjarja f’materji ċivili - Notifika u komunikazzjoni tal-atti ġudizzjarji u extraġudizzjarji - Kunċett ta’ “att extraġudizzjarju” - Att privat - Impatt transkonfinali - Funzjonament tas-suq intern))
(2016/C 016/10)
Lingwa tal-kawża: l-Ispanjol
Qorti tar-rinviju
Juzgado de Primera Instancia no 7 de Las Palmas de Gran Canaria
Partijiet fil-kawża prinċipali
Rikorrenti: Tecom Mican SL, José Arias Domínguez
Dispożittiv
|
1) |
L-Artikolu 16 tar-Regolament (KE) Nru 1393/2007 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill, tat-13 ta’ Novembru 2007, dwar is-servizz fl-Istati Membri ta’ dokumenti ġudizzjarji u extra-ġudizzjarji fi kwistjonijiet ċivili jew kummerċjali (servizz ta’ dokumenti) u li jħassar ir-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 1348/2000, għandu jiġi interpretat fis-sens li l-kunċett ta’ “att extraġudizzjarju”, imsemmi f’dan l-artikolu, jinkludi mhux biss l-atti mfassla jew iċċertifikati minn awtorità pubblika jew minn uffiċjal pubbliku, iżda wkoll l-atti privati li t-trażmissjoni formali tagħhom lid-destinatarju tagħhom li jirrisjedi f’pajjiż barrani tkun neċessarja għall-eżerċizzju, għall-prova jew għas-salvagwardja ta’ dritt jew ta’ pretensjoni legali fil-qasam ċivili jew kummerċjali. |
|
2) |
Ir-Regolament Nru 1393/2007 għandu jiġi interpretat fis-sens li n-notifika ta’ att extraġudizzjarju, konformement mal-metodi stabbiliti minn dan ir-Regolament, hija ammissibbli anki meta r-rikorrent ikun diġà wettaq notifika inizjali ta’ dan l-att permezz ta’ metodu ta’ trażmissjoni mhux previst mir-regolament imsemmi jew permezz ta’ metodu ta’ trażmissjoni ieħor stabbilit minnu. |
|
3) |
L-Artikolu 16 tar-Regolament Nru 1393/2007 għandu jiġi interpretat fis-sens li, meta jkunu ssodisfatti l-kundizzjonijiet għall-applikazzjoni ta’ dan l-artikolu, ma għandux jiġi vverifikat, każ b’każ, li n-notifika ta’ att extraġudizzjarju għandha impatt transkonfinali u hija neċessarja għall-funzjonament tajjeb tas-suq intern. |
|
18.1.2016 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 16/10 |
Sentenza tal-Qorti tal-Ġustizzja (It-Tielet Awla) tad-19 ta’ Novembru 2015 (talba għal deċiżjoni preliminari tal-Finanzgericht Baden-Württemberg – il-Ġermanja) – Roman Bukovansky vs Finanzamt Lörrach
(Kawża C-241/14) (1)
((Rinviju għal deċiżjoni preliminari - Tassazzjoni - Ftehim bejn il-Komunità Ewropea u l-Istati Membri tagħha, minn naħa waħda, u l-Konfederazzjoni Svizzera, min-naħa l-oħra, dwar il-moviment liberu tal-persuni - Relazzjoni bejn dan il-ftehim u l-konvenzjonijiet bilaterali għall-ħelsien mit-taxxa doppja - Ugwaljanza fit-trattament - Diskriminazzjoni bbażata fuq in-nazzjonalità - Ċittadin ta’ Stat Membru tal-Unjoni Ewropea - Ħaddiema fruntalieri - Taxxa fuq id-dħul - Tqassim tal-ġurisdizzjoni fiskali - Konnessjoni fiskali - Nazzjonalità))
(2016/C 016/11)
Lingwa tal-kawża: il-Ġermaniż
Qorti tar-rinviju
Finanzgericht Baden-Württemberg
Partijiet fil-kawża prinċipali
Rikorrent: Roman Bukovansky
Konvenut: Finanzamt Lörrach
Dispożittiv
Il-prinċipji ta’ nondiskriminazzjoni u ta’ ugwaljanza fit-trattament, stabbiliti fl-Artikolu 2 tal-Ftehim bejn il-Komunità Ewropea u l-Istati Membri tagħha, minn naħa waħda, u l-Konfederazzjoni Svizzera, min-naħa l-oħra, dwar il-moviment liberu tal-persuni, iffirmat fil-Lussemburgu fil-21 ta’ Ġunju 1999, u l-Artikolu 9 tal-Anness I ta’ dan il-ftehim, għandhom jiġu interpretati fis-sens li ma jipprekludux konvenzjoni bilaterali għall-ħelsien mit-taxxa doppja, bħall-Konvenzjoni tal-11 ta’ Awwissu 1971 bejn il-Konfederazzjoni Svizzera u r-Repubblika Federali tal-Ġermanja, kif emendata bil-Protokoll ta’ reviżjoni tat-12 ta’ Marzu 2002, li permezz tagħha l-ġurisdizzjoni sabiex jiġi ntaxxat id-dħul mis-salarju ta’ persuna taxxabbli Ġermaniża li ma għandhiex in-nazzjonalità Svizzera, minkejja li din tal-aħħar ittrasferixxiet ir-residenza tagħha mill-Ġermanja lejn l-Isvizzera filwaqt li żammet il-post ta’ impjieg tagħha fl-ewwel wieħed minn dawn l-Istati, hija tal-Istat tas-sors ta’ dan id-dħul, jiġifieri r-Repubblika Federali tal-Ġermanja, filwaqt li l-ġurisdizzjoni sabiex jiġi ntaxxat id-dħul mis-salarju ta’ ċittadin Svizzeru li jinsab f’sitwazzjoni analoga hija tal-Istat ta’ residenza l-ġdid, f’dan il-każ il-Konfederazzjoni Svizzera.
|
18.1.2016 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 16/11 |
Sentenza tal-Qorti tal-Ġustizzja (Id-Disa’ Awla) tad-19 ta’ Novembru 2015 (talba għal deċiżjoni preliminari tal-Hof van beroep te Brussel – il-Belġju) – SBS Belgium NV vs Belgische Vereniging van Auteurs, Componisten en Uitgevers (SABAM)
(Kawża C-325/14) (1)
((Rinviju għal deċiżjoni preliminari - Direttiva Nru 2001/29/KE - Artikolu 3(1) - Komunikazzjoni lill-pubbliku - Kunċetti ta’ “komunikazzjoni” u ta’ “pubbliku” - Distribuzzjoni ta’ programmi tat-televiżjoni - Teknika magħrufa bħala “injezzjoni diretta”))
(2016/C 016/12)
Lingwa tal-kawża: l-Olandiż
Qorti tar-rinviju
Hof van beroep te Brussel
Partijiet fil-kawża prinċipali
Rikorrenti: SBS Belgium NV
Konvenuta: Belgische Vereniging van Auteurs, Componisten en Uitgevers (SABAM)
Dispożittiv
L-Artikolu 3(1) tad-Direttiva Nru 2001/29 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill, tat-22 ta’ Mejju 2001, dwar l-armonizzazzjoni ta’ ċerti aspetti ta’ drittijiet tal-awtur u drittijiet relatati fis-soċjetà tal-informazzjoni, għandu jiġi interpretat fis-sens li organizzazzjoni tax-xandir ma twettaqx att ta’ komunikazzjoni lill-pubbliku, fis-sens ta’ din id-dispożizzjoni, meta tittrażmetti s-sinjali tagħha li jikkontjenu programmi esklużivament lid-distributuri tas-sinjali, mingħajr ma dawn is-sinjali jkunu aċċessibbli lill-pubbliku matul u fil-ħin ta’ din it-trażmissjoni, imbagħad dawn id-distributuri jibagħtu l-imsemmija sinjali lill-abbonati rispettivi tagħhom bil-għan li dawn ikunu jistgħu jaraw dawn il-programmi, kemm-il darba l-intervent tad-distributuri inkwistjoni jikkostitwixxi sempliċi mezz tekniku, li hija għall-qorti tar-rinviju biex tivverifika dan.
|
18.1.2016 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 16/12 |
Sentenza tal-Qorti tal-Ġustizzja (L-Ewwel Awla) tal-11 ta’ Novembru 2015 (talba għal deċiżjoni preliminari tal-Juzgado de lo Social no 33 de Barcelona – Spanja) – Christian Pujante Rivera vs Gestora Clubs Dir SL, Fondo de Garantía Salarial
(Kawża C-422/14) (1)
((Rinviju għal deċiżjoni preliminari - Politika soċjali - Tkeċċijiet kollettivi - Direttiva 98/59/KE - L-ewwel subparagrafu (a) tal-Artikolu 1(1) - Kunċett ta’ “ħaddiema normalment impjegati” fi ħdan l-istabbiliment ikkonċernat - It-tieni subparagrafu tal-Artikolu 1(1) - Kunċetti ta’ “tkeċċija” u ta’ “terminazzjonijiet ta’ kuntratt tax-xogħol assimilabbli ma’ tkeċċija” - Modalitajiet ta’ kalkolu tan-numru ta’ ħaddiema mkeċċija))
(2016/C 016/13)
Lingwa tal-kawża: l-Ispanjol
Qorti tar-rinviju
Juzgado de lo Social no 33 de Barcelona
Partijiet fil-kawża prinċipali
Rikorrent: Christian Pujante Rivera
Konvenuti: Gestora Clubs Dir SL, Fondo de Garantía Salarial
Dispożittiv
|
1) |
L-ewwel subparagrafu (a) tal-Artikolu 1(1) tad-Direttiva tal-Kunsill 98/59/KE, tal-20 ta’ Lulju 1998, dwar l-approssimazzjoni tal-liġijiet tal-Istati Membri dwar redundancies [tkeċċijiet] kollettivi, għandu jiġi interpretat fis-sens li l-ħaddiema li jibbenefikaw minn kuntratt konkluż għal żmien jew għal terminu determinat għandhom jitqiesu li jagħmlu parti mill-ħaddiema “normalment” impjegati, fis-sens ta’ din id-dispożizzjoni, fi ħdan l-istabbiliment ikkonċernat. |
|
2) |
Bil-għan li tiġi stabbilita l-eżistenza ta’ “redundancy [tkeċċija] kollettiva”, fis-sens tal-ewwel subparagrafu (a) tal-Artikolu 1(1) tad-Direttiva 98/59, li tagħti lok għall-applikazzjoni ta’ din tal-aħħar, il-kundizzjoni li tirriżulta fit-tieni subparagrafu ta’ din id-dispożizzjoni, li jkun “hemm mill-inqas ħames redundancies [tkeċċijiet]” għandha tiġi interpretata fis-sens li ma tirrigwardax esklużivament it-terminazzjonijiet ta’ kuntratti tax-xogħol assimilati ma’ tkeċċija, iżda esklużivament it-tkeċċijiet fis-sens strett tal-kelma. |
|
3) |
Id-Direttiva 98/59 għandha tiġi interpretata fis-sens li l-fatt li persuna li timpjega tipproċedi, unilateralment u għad-detriment tal-ħaddiem, għal bidla sostanzjali tal-elementi essenzjali tal-kuntratt tax-xogħol tiegħu għal raġunijiet mhux inerenti għall-persuna ta’ dan il-ħaddiem jaqa’ taħt il-kunċett ta’ “redundancy [tkeċċija]”, imsemmi fl-ewwel subparagrafu (a) tal-Artikolu 1(1) ta’ din id-direttiva. |
|
18.1.2016 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 16/12 |
Sentenza tal-Qorti tal-Ġustizzja (It-Tieni Awla) tal-11 ta’ Novembru 2015 (talba għal deċiżjoni preliminari tal-Landgericht Münster – il-Ġermanja) – Klausner Holz Niedersachsen GmbH vs Land Nordrhein-Westfalen
(Kawża C-505/14) (1)
((Rinviju għal deċiżjoni preliminari - Artikoli 107 TFUE u 108 TFUE - Għajnuna mill-Istat - Għajnuna mogħtija bi ksur tal-Artikolu 108(3) TFUE - Deċiżjoni ta’ qorti ta’ Stat Membru li tistabbilixxi l-validità tal-kuntratt li jagħti din l-għajnuna - Awtorità ta’ res judicata - Interpretazzjoni konformi - Prinċipju ta’ effettività))
(2016/C 016/14)
Lingwa tal-kawża: il-Ġermaniż
Qorti tar-rinviju
Landgericht Münster
Partijiet fil-kawża prinċipali
Rikorrenti: Klausner Holz Niedersachsen GmbH
Konvenut: Land Nordrhein-Westfalen
Dispożittiv
Id-dritt tal-Unjoni jipprekludi, f’ċirkustanzi bħal dawk inkwistjoni fil-kawża prinċipali, li l-applikazzjoni ta’ regola tad-dritt nazzjonali intiża li tistabbilixxi l-prinċipju tal-awtorità ta’ res judicata timpedixxi lill-qorti nazzjonali li tkun ikkonstatat li l-kuntratti li jkunu s-suġġett tat-tilwima pendenti quddiemha jikkostitwixxu għajnuna mill-Istat, fis-sens tal-Artikolu 107(1) TFUE, implementata bi ksur tat-tielet sentenza tal-Artikolu 108(3) TFUE, milli tislet il-konsegwenzi kollha ta’ dan il-ksur, minħabba deċiżjoni ġudizzjarja nazzjonali, li tkun saret definittiva, li, mingħajr ma eżaminat il-kwistjoni jekk dawn il-kuntratti jistabbilixxux għajnuna mill-Istat, ikkonstatat li huma għandhom jibqgħu fis-seħħ.
|
18.1.2016 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 16/13 |
Sentenza tal-Qorti tal-Ġustizzja (Ir-Raba’ Awla) tad-19 ta’ Novembru 2015 (talba għal deċiżjoni preliminari tal-Varbergs tingsrätt – l-Isvezja) – P vs Q
(Kawża C-455/15 PPU) (1)
((Rinviju għal deċiżjoni preliminari - Proċedura b’urġenza għal deċiżjoni preliminari - Kooperazzjoni ġudizzjarja f’materji ċivili - Ġurisdizzjoni, rikonoxximent u eżekuzzjoni ta’ sentenzi fi kwistjonijiet matrimonjali u kwistjonijiet ta’ responsabbiltà tal-ġenituri - Regolament (KE) Nru 2201/2003 - Artikolu 23(a) - Raġunijiet għan-nuqqas ta’ rikonoxximent tas-sentenzi dwar ir-responsabbiltà tal-ġenituri - Ordni pubbliku))
(2016/C 016/15)
Lingwa tal-kawża: l-Isvediż
Qorti tar-rinviju
Varbergs tingsrätt
Partijiet fil-kawża prinċipali
Rikorrenti: P
Konvenuta: Q
Dispożittiv
L-Artikolu 23(a) tar-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 2201/2003, tas-27 ta’ Novembru 2003, dwar il-ġurisdizzjoni u r-rikonoxximent u l-infurzar ta’ sentenzi fi kwistjonijiet matrimonjali u kwistjonijiet ta’ responsabbilità tal-ġenituri, u li jirrevoka r-Regolament (KE) Nru 1347/2000 għandu jiġi interpretat fis-sens li, fl-assenza ta’ ksur ċar, fid-dawl tal-aħjar interessi tal-wild, ta’ regola tad-dritt li titqies li hija essenzjali fl-ordinament ġuridiku ta’ Stat Membru jew ta’ dritt irrikonoxxut li huwa fundamentali f’dan l-ordinament ġuridiku, din id-dispożizzjoni ma tippermettix lill-qorti ta’ dan l-Istat Membru, li tqis li jkollha ġurisdizzjoni sabiex tagħti deċiżjoni dwar il-kustodja ta’ wild, li tirrifjuta li tirrikonoxxi s-sentenza ta’ qorti ta’ Stat Membru ieħor li tat deċiżjoni fuq il-kustodja ta’ dan il-wild.
|
18.1.2016 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 16/14 |
Talba għal deċiżjoni preliminari mressqa mill-Finanzgericht Baden -Württemberg (il-Ġermanja) fit-8 ta’ Settembru 2015 – Peter Radgen, Lilian Radgen vs Finanzamt Ettlingen
(Kawża C-478/15)
(2016/C 016/16)
Lingwa tal-kawża: il-Ġermaniż
Qorti tar-rinviju
Finanzgericht Baden – Württemberg
Partijiet fil-kawża prinċipali
Rikorrenti: Peter Radgen, Lilian Radgen
Konvenuta: Finanzamt Ettlingen
Domanda preliminari
Id-dispożizzjonijiet tal-Ftehim tal-21 ta’ Ġunju 1999 bejn il-Komunità Ewropea u l-Istati Membri tagħha, minn naħa, u l-Konfederazzjoni Svizzera, min-naħa l-oħra, dwar il-moviment liberu tal-persuni (ĠU 2002 L 114, p. 66), partikolarment il-preambolu tiegħu, l-Artikoli 1, 2, 4, 11, 16 u 21 tiegħu kif ukoll l-Artikoli 7, 9 u 15 tal-Anness I tiegħu, għandhom jiġu interpretati fis-sens li dawn jipprekludu regola ta’ Stat Membru li tirrifjuta lil ċittadin suġġett għat-taxxa b’mod illimitat f’dan l-Istat il-benefiċċju ta’ tnaqqis għal attività ta’ tagħlim b’mod anċillari, minħabba li din ma hijiex eżerċitata għas-servizz jew għan-nom ta’ persuna ġuridika tad-dritt pubbliku stabbilta fi Stat Membru tal-Unjoni jew fi Stat li fih japplika l-Ftehim dwar iż-Żona Ekonomika Ewropea, iżda għas-servizz jew għan-nom ta’ persuna ġuridika tad-dritt pubbliku fit-territorju tal-Konfederazzjoni Svizzera?
|
18.1.2016 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 16/14 |
Rikors ippreżentat fit-22 ta’ Settembru 2015 – Il-Kummissjoni Ewropea vs Ir-Renju Unit tal-Gran Brittanja u l-Irlanda ta’ Fuq
(Kawża C-502/15)
(2016/C 016/17)
Lingwa tal-kawża: l-Ingliż
Partijiet
Rikorrenti: Il-Kummissjoni Ewropea (rappreżentanti: K. Mifsud-Bonnici u E. Manhaeve, aġenti)
Konvenuta: Ir-Renju Unit tal-Gran Brittanja u l-Irlanda ta’ Fuq
Talbiet
|
— |
tiddikkjara li r-Renju Unit, billi naqas milli japplika b’mod korrett id-Direttiva tal-Kunsill 91/271/KE (1), tal-21 ta’ Mejju 1991, dwar it-trattament tal-ilma urban mormi, fir-rigward ta’ Gowerton and Llanelli, Gibraltar u 11-il agglomerazzjoni oħra, naqas milli jwettaq l-obbligu tiegħu taħt l-Artikoli 3, 4, 5 u 10 tad-Direttiva 91/271/KEE; |
|
— |
tikkundanna lir-Renju Unit tal-Gran Brittanja u l-Irlanda ta’ Fuq għall-ispejjeż. |
Motivi u argumenti prinċipali
Permezz tar-rikors tagħha l-Kummissjoni titlob lill-Qorti tal-Ġustizzja tiddikkjara li r-Renju Unit naqas milli jimplementa b’mod korrett, f’Gowerton and Llanelli, Gibraltar u 11-il agglomerazzjoni oħra, id-Direttiva tal-Kunsill dwar it-trattament tal-ilma urban mormi.
Il-Kummissjoni tikkunsidra, b’mod partikolari, li r-Renju Unit ma żgurax li l-ilma miġbur f’sistema kkumbinata ta’ trattament tal-ilma urban mormi u tax-xita f’Gowerton and Llanelli jinżamm u jitwassal għal trattament skont ir-rekwiżiti tal-Artikoli 3, 4, 10 u l-Anness I(A) u l-Anness I(B) tad-Direttiva tal-Kunsill 91/271/KEE.
Barra minn hekk, il-Kummissjoni hija tal-fehma li jew billi ma pprovdiex trattament sekondarju jew ekwivalenti jew billi ma pprovdiex biżżejjed informazzjoni sabiex juri li segwa f’dan ir-rigward id-Direttiva 91/271/KEE fir-rigward ta’ tliett agglomerazzjonijiet, kif ukoll billi ma ssuġġetta l-ilma urban mormi f’Gibraltar għal ebda trattament, ir-Renju Unit naqas milli jwettaq l-obbligi tiegħu taħt l-Artikolu 4, l-Anness I(B) u l-Anness I(D) tad-Direttiva tal-Kunsill 91/271/KEE.
Fl-aħħar nett, hija ssostni li r-Renju Unit ma segwiex korrettement l-obbligi li jirriżultaw mill-Artikolu 5, l-Anness I(B) u l-Anness I(D) tad-Direttiva 91/271/KE, peress li naqas milli jiżgura li l-ilma urban mormi li jidħol fis-sistemi ta’ ġbir minn tmien agglomerazzjonijiet, qabel ma jintrema f’żoni sensittivi, ikun suġġett għal trattament iktar strett.
Il-perijodu stabbilit għat-traspożizzjoni tad-Direttiva skada fit-30 ta’ Ġunju 1993.
(1) ĠU Edizzjoni Speċjali bil-Malti: Kapitolu 15, Vol. 2, p. 26.
|
18.1.2016 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 16/15 |
Talba għal deċiżjoni preliminari mressqa mill-Verwaltungsgericht Berlin (il-Ġermanja) fl-24 ta’ Settembru 2015 – Sidika Ucar vs Land Berlin
(Kawża C-508/15)
(2016/C 016/18)
Lingwa tal-kawża: il-Ġermaniż
Qorti tar-rinviju
Verwaltungsgericht Berlin
Partijiet fil-kawża prinċipali
Rikorrenti: Sidika Ucar
Konvenut: Land Berlin
Domandi preliminari
|
1. |
L-ewwel inċiż tal-Artikolu 7(1) tad-Deċiżjoni Nru 1/80 tal-Kunsill ta’ Assoċjazzjoni KEE-Turkija, tad-19 ta’ Settembru 1980, għandu jiġi interpretat fis-sens li l-kundizzjonijiet għall-applikazzjoni ta’ din id-dispożizzjoni huma ssodisfatti wkoll jekk, qabel il-perijodu li fih il-membru tal-familja jkun irrisjeda tliet snin b’mod legali għand il-ħaddiem Tork li jagħmel parti mis-suq regolari tax-xogħol, kien hemm perijodu li fih il-ħaddiem oriġinarjament ammess kien telaq is-suq regolari tax-xogħol tal-Istat Membru wara l-awtorizzazzjoni mogħtija lill-membru tal-familja li jingħaqad miegħu taħt din id-dispożizzjoni? |
|
2. |
L-ewwel inċiż tal-Artikolu 7(1) tad-Deċiżjoni Nru 1/80 għandu jiġi interpretat fis-sens li l-estensjoni ta’ permess ta’ residenza għandha titqies li tikkostitwixxi l-awtorizzazzjoni prevista f’din id-dispożizzjoni li persuna tingħaqad ma’ ħaddiem Tork li jagħmel parti mis-suq regolari tax-xogħol meta l-membru tal-familja kkonċernat ikun ilu jgħix mal-ħaddiem Tork mingħajr interruzzjoni minn meta jkun ġie awtorizzat jingħaqad mal-imsemmi ħaddiem Tork fis-sens ta’ din id-dispożizzjoni iżda meta dan tal-aħħar, wara li jkun telaq is-suq regolari tax-xogħol tal-Istat Membru fil-frattemp, ikun jagħmel parti minnu mill-ġdid biss mid-data tal-estensjoni tal-permess? |
|
18.1.2016 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 16/16 |
Talba għal deċiżjoni preliminari mressqa mill-Verwaltungsgericht Berlin (il-Ġermanja) fl-24 ta’ Settembru 2015 – Recep Kilic vs Land Berlin
(Kawża C-509/15)
(2016/C 016/19)
Lingwa tal-kawża: il-Ġermaniż
Qorti tar-rinviju
Verwaltungsgericht Berlin
Partijiet fil-kawża prinċipali
Rikorrent: Recep Kilic
Konvenut: Land Berlin
Domanda preliminari
Jista’ wieħed jara awtorizzazzjoni għar-riunifikazzjoni, imsemmija fl-Artikolu 7 tad-Deċiżjoni Nru 1/80 tal-Kunsill ta’ Assoċjazzjoni KEE-Turkija, tad-19 ta’ Settembru 1980, f’estensjoni tal-permess ta’ residenza tal-membru tal-familja awtorizzat jingħaqad mal-persuna oriġinarjament ammessa li ma kinitx tagħmel parti mis-suq tax-xogħol, li sseħħ f’mument li fih il-persuna oriġinarjament ammessa, li għandha l-membru tal-familja għandu r-residenza regolari tiegħu, saret ħaddiem?
|
18.1.2016 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 16/16 |
Talba għal deċiżjoni preliminari mressqa min-Nejvyšší správní soud (Ir-Repubblika Ċeka) fis-7 ta’ Ottubru 2015 – Policie ČR vs Salah Al Chodor et
(Kawża C-528/15)
(2016/C 016/20)
Lingwa tal-kawża: iċ-Ċek
Qorti tar-rinviju
Nejvyšší správní soud
Partijiet fil-kawża prinċipali
Rikorrenti: Policie ČR, Krajské ředitelství policie Ústeckého kraje, odbor cizinecké policie
Konvenut: Salah Al Chodor et
Domanda preliminari
Is-sempliċi fatt li l-liġi ma ddefinixxietx il-kriterji oġġettivi għall-finijiet tal-evalwazzjoni ta’ riskju sinjifikattiv li persuna barranija taħrab [Artikolu 2(n) tar-Regolament Nru 604/2013 (1)] iwassal għall-inapplikabbiltà tal-istrument tad-detenzjoni fis-sens tal-Artikolu 28(2) tal-istess regolament?
(1) ĠU L 180, tad-29 ta’ Ġunju 2013, p. 31.
|
18.1.2016 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 16/17 |
Talba għal deċiżjoni preliminari mressqa mill-Judecătoria Satu Mare (ir-Rumanija) fit-12 ta’ Ottubru 2015 – Pavel Dumitraș, Mioara Dumitraș vs BRD Groupe Société Générale – sucursala Satu Mare
(Kawża C-534/15)
(2016/C 016/21)
Lingwa tal-kawża: ir-Rumen
Qorti tar-rinviju
Judecătoria Satu Mare
Partijiet fil-kawża prinċipali
Rikorrenti: Pavel Dumitraș, Mioara Dumitraș
Konvenuta: BRD Groupe Société Générale – sucursala Satu Mare
Domandi preliminari
|
1) |
F’dak li jikkonċerna d-definizzjoni tal-kunċett ta’ “konsumatur”, l-Artikolu 2(b) tad-Direttiva 93/143/KEE (1) għandu jiġi interpretat fis-sens li dan jinkludi jew, għall-kuntrarju, fis-sens li dan jeskludi minn din id-definizzjoni l-persuni fiżiċi li, bħala garanti, iffirmaw atti addizzjonali u kuntratti anċillari (kuntratti ta’ garanzija jew ta’ garanzija immobiljari) għall-kuntratt ta’ kreditu konkluż minn kumpannija kummerċjali għall-eżerċizzju tal-attività tagħha, fil-kundizzjonijiet fejn dawn il-persuni fiżiċi ma għandhom ebda rabta mal-attività tal-imsemmija kumpannija kummerċjali u aġixxew b’għan li ma huwiex relatat mal-attività professjonali tagħhom, b’teħid inkunsiderazzjoni tal-fatt li r-rikorrenti inizjalment kienu persuni fiżiċi garanti ta’ kuntratt ta’ self konkluż mal-konvenuta kreditriċi, flimkien mad-debitriċi prinċipali, li hija persuna ġuridika, li l-amministratur tagħha kien ir-rikorrent, iżda li l-kuntratt inkwistjoni ġie emendat sussegwentement, u li l-ex debitriċi li tagħha r-rikorrent kien l-amministratur ittrasferixxiet id-dejn permezz ta’ novazzjoni, bil-qbil tal-konvenuta kreditriċi, lil persuna ġuridika oħra, li tagħha la r-rikorrent u lanqas ir-rikorrenti ma huma amministraturi, iżda li dawn tal-aħħar impenjaw ruħhom għall-benefiċċċju tad-debitriċi l-ġdida, li hija persuna ġuridika, bħala garanti tal-obbligu ttrasferit permezz ta’ novazzjoni lil din id-debitriċi l-ġdida? |
|
2) |
L-Artikolu 1(1) tad-Direttiva 93/13/KEE għandu jiġi interpretat fis-sens li huma biss il-kuntratti konklużi bejn negozjanti u konsumaturi li għandhom bħala għan il-bejgħ ta’ oġġetti jew servizzi jaqgħu fil-kamp ta’ applikazzjoni ta’ din id-direttiva, jew tabilħaqq fis-sens li l-kuntratti anċillari (kuntratti ta’ garanzija) għal kuntratt ta’ kreditu li l-benefiċjarju tagħhom hija kumpannija kummerċjali, konklużi mill-persuni fiżiċi li ma għandhom ebda rabta mal-attività tal-imsemmija kumpannija kummerċjali u li aġixxew b’għan li ma huwiex relatat mal-attività professjonali tagħhom, jaqgħu ukoll fil-kamp ta’ applikazzjoni tal-imsemmija direttiva, b’teħid inkunsiderazzjoni tal-fatt li r-rikorrenti inizjalment kienu persuni fiżiċi garanti ta’ kuntratt ta’ self konkluż mal-konvenuta kreditriċi, flimkien mad-debitriċi prinċipali, li hija persuna ġuridika, li l-amministratur tagħha kien ir-rikorrent, iżda li l-kuntratt inkwistjoni ġie emendat sussegwentement, u li l-ex debitriċi li tagħha r-rikorrent kien l-amministratur ittrasferixxiet id-dejn permezz ta’ novazzjoni, bil-qbil tal-konvenuta debitriċi, lil persuna ġuridika oħra, li tagħha la r-rikorrent u lanqas ir-rikorrenti ma huma amministraturi, iżda li dawn tal-aħħar impenjaw ruħhom għall-benefiċċċju tad-debitriċi l-ġdida, li hija persuna ġuridika, bħala garanti tal-obbligu ttrasferit permezz ta’ novazzjoni lil din id-debitriċi l-ġdida? |
(1) Direttiva tal-Kunsill 93/13/KEE, tal-5 ta’ April 1993, dwar klawżoli inġusti f’kuntratti mal-konsumatur (ĠU Edizzjoni Speċjali bil-Malti, Kapitolu 15, Vol. 2, p. 288).
|
18.1.2016 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 16/18 |
Talba għal deċiżjoni preliminari mressqa mit-Tribunale di Santa Maria Capua Vetere (l-Italja) fis-16 ta’ Ottubru 2015 – proċeduri kriminali kontra Angela Manzo
(Kawża C-542/15)
(2016/C 016/22)
Lingwa tal-kawża: it-Taljan
Qorti tar-rinviju
Tribunale di Santa Maria Capua Vetere
Partijiet fil-kawża prinċipali
Angela Manzo
Domandi preliminari
|
1) |
L-Artikoli 49 u [56] [TFUE] kif ukoll il-prinċipji ta’ ugwaljanza fit-trattament u ta’ effettività għandhom jiġu interpretati fis-sens li jipprekludu leġiżlazzjoni nazzjonali fir-rigward tal-logħob tal-ażżard li, għall-ħruġ ta’ konċessjonijiet, timplementa proċedura ta’ sejħa għal offerti ġdida (irregolata mill-Artikolu [10(9)]g tal-Liġi Nruo44 tas-26 ta’ April 2012) li, mingħajr ma tipprovdi f’dan ir-rigward għal kriterji oħra ħlief għal żewġ referenzi bankarji li ġejjin minn żewġ stabbilimenti finanzjarji differenti, tinkludi klawżola ta’ esklużjoni minħabba fin-nuqqas tar-rekwiżit tal-kapaċità ekonomika u finanzjarja? |
|
2) |
L-Artikolu 47 tad-Direttiva 2004/18/KE (1) tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tal-31 ta’ Marzu 2004, għandu jiġi interpretat fis-sens li jipprekludi leġiżlazzjoni nazzjonali fir-rigward tal-logħob tal-ażżard li, għall-ħruġ ta’ konċessjonijiet, timplementa proċedura ta’ sejħa għal offerti ġdida (irregolata mill-Artikolu [10(9)]g tal-Liġi Nruo44 tas-26 ta’ April 2012) li, mingħajr ma tipprovdi f’dan ir-rigward għal dokumenti jew għażliet oħra, kif tagħmel il-leġiżlazzjoni [sopra]nazzjonali, [tinkludi klawżola ta’ eskużjoni minħabba fin-nuqqas tar-rekwiżit] tal-kapaċità ekonomika u finanzjarja? |
|
3) |
L-Artikoli 49 u [56] [TFUE] jipprekludu leġiżlazzjoni nazzjonali li teskludi fil-fatt kull attività transkonfinali fis-settur tal-logħob, indipendentement mill-forma li biha tiġi eżerċitata din l-attività u, b’mod partikolari (skont it-termini tas-sentenza Biasci et, C-660/11 u C-8/12, EU:C:2013:550), fil-każ fejn l-intermedjarji tal-impriża preżenti fit-territorju nazzjonali jistgħu jkunu suġġetti għal kontroll fiżiku għall-finijiet ta’ sigurtà pubblika? |
(1) Id-Direttiva tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill, tal-31 ta’ Marzu 2004, fuq kordinazzjoni ta’ proċeduri għall-għoti ta’ kuntratti għal xogħlijiet pubbliċi, kuntratti għal provvisti pubbliċi u kuntratti għal servizzi pubbliċi [kuntratti pubbliċi għal xogħlijiet, għal provvisti u għal servizzi] (ĠU Edizzjoni Speċjali bil-Malti, Kapitolu 6, Vol. 7, p. 132).
|
18.1.2016 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 16/18 |
Talba għal deċiżjoni preliminari mressqa mill-Conseil d’État (Franza) fid-19 ta’ Ottubru 2015 – Association nationale des opérateurs détaillants en énergie (ANODE) vs Premier ministre, Ministre de l’Écologie, du Développement durable et de l'Énergie
(Kawża C-543/15)
(2016/C 016/23)
Lingwa tal-kawża: il-Franċiż
Qorti tar-rinviju
Conseil d’État
Partijiet fil-kawża prinċipali
Rikorrenti: Association nationale des opérateurs détaillants en énergie (ANODE).
Konvenuti: Premier ministre, Ministre de l’Écologie, du Développement durable et de l'Énergie.
Domandi preliminari
L-Artikoli 34 u 36 tat-Trattat dwar il-Funzjonament tal-Unjoni Ewropea għandhom jiġu interpretati fis-sens li jipprekludu mekkaniżmu ta’ kapaċità fis-settur tal-elettriku bħal dak inkwistjoni fil-kawża prinċipali, li huwa deskritt b’mod partikolari fil-punti 1, 15 u 17 sa 19 ta’ din id-deċiżjoni?
B’mod partikolari:
|
a) |
Għalkemm il-mekkaniżmu jħallas il-kapaċitajiet biss skont id-disponibbiltà tagħhom u mhux skont il-produzzjoni effettiva tagħhom, u fid-dawl tat-teħid inkunsiderazzjoni tal-effetti tal-interkonnessjonijiet fid-determinazzjoni tal-obbligi tal-fornituri, tat-tip li ddgħajjef ir-rabta kawżali bejn l-esklużjoni tal-kapaċitajiet barranin mill-mekkaniżmu, kif imsemmija fid-digriet, u l-effett restrittiv fuq l-iskambji transkonfinali tal-enerġija elettrika li tista’ tirriżulta minnha, f’termini tal-għażla tal-allokazzjoni tar-riżorsi tal-investituri u tal-għażla tal-provvista tal-fornituri, l-Artikolu 34 tat-Trattat għandu jiġi interpretat fis-sens li jipprekludi tali miżura ta’ esklużjoni? |
|
b) |
Fid-dawl tal-evoluzzjoni tal-qafas legali Ewropew li jirregola s-suq intern tal-enerġija elettrika, l-għan tal-sigurtà tal-provvista tal-enerġija elettrika għall-populazzjoni ta’ Stat Membru jista’ jiġi kopert mill-kunċett ta’ sigurtà pubblika previst fl-Artikolu 36 tat-Trattat? |
|
c) |
Fid-dawl b’mod partikolari tal-marġni ta’ diskrezzjoni mogħti lill-Istati Membri fir-rigward tad-definizzjoni tal-politika li tiżgura s-sigurtà ta’ provvista tal-enerġija elettrika, liema huma l-kriterji li jistgħu jippermettu li jiġi vverifikat jekk mekkaniżmu ta’ kapaċità bbażat fuq is-suq u deċentralizzat, li jinvolvi, fl-istat attwali tas-suq Ewropew tal-elettriku, miżura ta’ esklużjoni tal-kapaċitajiet barranin ikkompensati mit-teħid inkunsiderazzjoni tal-interkonnessjonijiet fid-determinazzjoni tal-obbligi tal-fornituri, jistax jissodisfa r-rekwiżit ta’ propozjonalità meħtieġa għall-applikazzjoni tal-Artikolu 36 tat-Trattat? |
|
18.1.2016 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 16/19 |
Rikors ippreżentat fis-16 ta’ Ottubru 2015 – Il-Kummissjoni Ewropea vs Ir-Repubblika tal-Polonja
(Kawża C-545/15)
(2016/C 016/24)
Lingwa tal-kawża: il-Pollakk
Partijiet
Rikorrenti: Il-Kummissjoni Ewropea (rappreżentanti: M. Heller, K. Herrmann u E. Sanfrutos Cano, aġenti)
Konvenuta: Ir-Repubblika tal-Polonja
Talbiet
|
— |
tikkonstata li billi ma adottatx u billi ma daħħlitx fis-seħħ il-liġijiet, ir-regolamenti u d-dispożizzjonijiet amministrattivi neċessarji sabiex tikkonforma ruħha mad-Direttiva 2012/19/UE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill, tal-4 ta’ Lulju 2012, dwar skart ta’ tagħmir elettriku u elettroniku (1), jew, fi kwalunkwe każ, billi ma kkomunikatx tali dispożizzjonijiet lill-Kummissjoni, ir-Repubblika tal-Polonja naqset milli twettaq l-obbligi tagħha taħt l-Artikolu 24(1) tal-imsemmija direttiva; |
|
— |
timponi fuq ir-Repubblika tal-Polonja, skont l-Artikolu 260(3) TFUE, il-ħlas ta’ pagamenti ta’ penalità fl-ammont ta’ EUR 71 610 għal kull ġurnata mid-data tal-għoti tas-sentenza f’din il-kawża għal nuqqas ta’ twettiq tal-obbligu li tikkomunika l-miżura ta’ traspożizzjoni tad-Direttiva 2012/19/UE; |
|
— |
tikkundanna lir-Repubblika tal-Polonja għall-ispejjeż. |
Motivi u argumenti prinċipali
It-terminu ta’ traspożizzjoni tad-Direttiva 2012/19/UE skada fl-14 ta’ Frar 2014.
|
18.1.2016 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 16/20 |
Talba għal deċiżjoni preliminari mressqa mit-Tribunal Administrativo e Fiscal de Leiria (il-Portugall) fit-28 ta’ Ottubru 2015 – Bernard Jean Marie Gabarel vs Fazenda Pública
(Kawża C-555/15)
(2016/C 016/25)
Lingwa tal-kawża: il-Portugiż
Qorti tar-rinviju
Tribunal Administrativo e Fiscal de Leiria
Partijiet fil-kawża prinċipali
Rikorrent: Bernard Jean Marie Gabarel
Konvenuta: Fazenda Pública
Domandi preliminari
|
1) |
Fir-rigward tal-interpretazzjoni tal-Artikolu 132(1)(ċ) tad-Direttiva tal-Kunsill 2006/112/KE (1), it-terapiji mhux konvenzjonali, b’mod speċifiku l-osteopatija, għandha tiġi kkwalifikata bħala attività paramedika jew le? |
|
2) |
Jekk persuna taxxabbli, bi qbil mal-leġiżlazzjoni nazzjonali, tkun ikkwalifikata sabiex teżerċita attività paramedika – il-fiżjoterapija, iżda fil-kuntest tal-attività professjonali tagħha fil-qasam tas-saħħa tirrikorri sew għal terapiji speċifiċi ta’ fiżjoterapija sew għal dawk ta’ osteopatija, mingħajr distinzjoni u b’mod kumplementari, hija għandha tiġi kkwalifikata, skont l-Artikolu 132(1)(ċ) tad-Direttiva tal-Kunsill 2006/112/KE, u konsegwentement skont l-Artikolu 9 tal-Kodiċi tal-VAT, bħala professjonist li qed jeżerċita attività paramedika b’mod komplessiv, u b’dan il-mod tkun eżenti mill-VAT? |
(1) Direttiva tal-Kunsill 2006/112/KE, tat-28 ta’ Novembru 2006, dwar is-sistema komuni ta’ taxxa fuq il-valur miżjud (ĠU L 347, p. 1).
|
18.1.2016 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 16/20 |
Talba għal deċiżjoni preliminari mressqa mit-Tribunal da Relação do Porto (il-Portugall) fit-2 ta’ Novembru 2015 – Alberto José Vieira Azevedo et vs CED Portugal Unipessoal, Lda, Instituto de Seguros de Portugal – Fundo de Garantia Automóvel
(Kawża C-558/15)
(2016/C 016/26)
Lingwa tal-kawża: il-Portugiż
Qorti tar-rinviju
Tribunal da Relação do Porto
Partijiet fil-kawża prinċipali
Rikorrenti: Alberto José Vieira Azevedo, Maria da Conceição Ferreira da Silva, Carlos Manuel Ferreira Alves, Rui Dinis Ferreira Alves, Vítor José Ferreira Alves
Konvenuti: CED Portugal Unipessoal, Lda, Instituto de Seguros de Portugal – Fundo de Garantia Automóvel
Intervenjenti: Instituto de Seguros de Portugal – Fundo de Acidentes de Trabalho
Domandi preliminari
|
1) |
Ir-Raba’ Direttiva dwar l-assigurazzjoni tal-vetturi (Direttiva 2000/26/KE (1) tal-Parlament u tal-Kunsill, tas-16 ta’ Mejju 2000, kif emendata bid-Direttiva 2005/14/KE (2) tal-Parlament u tal-Kunsill, tal-11 ta’ Mejju 2005), b’mod partikolari fil-premessa 16a u fl-Artikolu 4 tagħha – fid-dawl tal-Artikolu 4(4), (5) u (8) komplessivament (trasposti mid-dritt Portugiż permezz tal-Artikolu 43 tad-Digriet Liġi Nru 522/85 tal-31 ta’ Diċembru, fir-redazzjoni tad-Digriet Liġi Nru 72-A/2 — 3 tal-14 ta’ April) tippermetti li titressaq azzjoni kontra r-rappreżentant tal-kumpannija ta’ assigurazzjoni li ma toperax fil-pajjiż fejn tressqet l-azzjoni ġudizzjarja għad-danni minħabba inċident tat-traffiku, abbażi tal-polza ta’ assigurazzjoni obbligatorja ta’ responsabbiltà ċivili fir-rigward tal-użu ta’ vetturi bil-mutur stabbilita fi Stat Membru ieħor tal-Unjoni Ewropea? |
|
2) |
Fil-każ ta’ risposta fl-affermattiv, din l-azzjoni ġudizzjarja hija suġġetta għall-klawżoli konkreti tal-kuntratt ta’ rappreżentanza li jorbot lir-rappreżentant mal-kumpannija ta’ assigurazzjoni? |
(1) Direttiva 2000/26/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill, tas-16 ta’ Mejju 2000, dwar l-approssimazzjoni tal-liġijiet tal-Istati Membri rigward l-assigurazzjoni kontra r-responsabbiltà ċivili fir-rigward tal-użu ta’ vetturi bil-mutur u li temenda d-Direttivi tal-Kunsill 72/239/KEE u 88/357/KEE (Ir-raba’ Direttiva dwar assigurazzjoni għall-vetturi) (ĠU Edizzjoni Speċjali bil-Malti, Kapitolu 6, Vol. 3, p. 331)
(2) Direttiva 2005/14/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill, tal-11 ta’ Mejju 2005, li temenda d-Direttivi tal-Kunsill 72/166/KEE, 84/5/KEE, 88/357/KEE u 90/232/KEE u d-Direttiva 2000/26/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill dwar l-assigurazzjoni kontra r-responsabbiltà ċivili fir-rigward tal-użu ta’ vetturi bil-mutur (ĠU L 149, p. 14)
|
18.1.2016 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 16/21 |
Rikors ippreżentat fl-4 ta’ Novembru 2015 – Il-Kummissjoni Ewropea vs Ir-Renju ta’ Spanja
(Kawża C-563/15)
(2016/C 016/27)
Lingwa tal-kawża: l-Ispanjol
Partijiet
Rikorrenti: Il-Kummissjoni Ewropea (rappreżentanti: L. Pignataro-Nolin, u E. Sanfrutos Cano, aġenti)
Konvenut: Ir-Renju ta’ Spanja
Talbiet
|
— |
tikkonstata li, fir-rigward tal-miżbliet ta’: Torremolinos (Málaga); Torrent de S’Estret (Andratx, Mallorca); Hoya de la Yegua de Arriba (Yaiza, Lanzarote); Barranco de Butihondo (Pájara, Fuerteventura); La Laguna-Tiscamanita (Tuineje, Fuerteventura); Lomo Blanco (Antigua, Fuerteventura); Montaña de Amagro (Galdar, Gran Canaria); Franja Costera de Botija (Galdar, Gran Canaria); Cueva Lapa (Galdar, Gran Canaria); La Colmena (Santiago del Teide, Tenerife); Montaña Los Giles (La Laguna, Tenerife); Las Rosas (Güimar, Tenerife); Barranco de Tejina (Guía de Isora, Tenerife); Llano de Ifara (Granadilla de Abona, Tenerife); Barranco del Carmen (Sta. Cruz de la Palma, La Palma); Barranco Jurado (Tijarafe, La Palma); Montaña Negra (Puntagorda, La Palma); Lomo Alto (Fuencaliente, La Palma); Arure/Llano Grande (Valle Gran Rey, La Gomera); El Palmar – Taguluche (Hermigua, La Gomera); Paraje de Juan Barba (Alajeró, La Gomera); El Altito (Valle Gran Rey, La Gomera); Punta Sardina (Agulo, La Gomera); Los Llanillos (La Frontera, El Hierro); Faro de Orchilla (La Frontera, El Hierro); Montaña del Tesoro (Valverde, El Hierro); Arbancón; Galve de Sorbe; Hiendelaencina; Tamajón; El Casar; Cardeñosa (Àvila); Miranda de Ebro (Burgos); Poza de la Sal (Burgos); Acebedo (León); Bustillo del Páramo (León); Cármenes (León); Gradefes (León); Noceda del Bierzo (León); San Millán de los Caballeros (León); Santa María del Páramo (León); Villaornate y Castro (León); Cevico de la Torre (Palencia); Palencia (Palencia); Ahigal de los Aceiteros (Salamanca); Alaraz (Salamanca); Calvarrasa de Abajo (Salamanca); Hinojosa de Duero (Salamanca); Machacón (Salamanca); Palaciosrubios (Salamanca); Peñaranda de Bracamonte (Salamanca); Salmoral (Salamanca); Tordillos (Salamanca); Basardilla (Segovia); Cabezuela (Segovia); Almaraz del Duero (Zamora), Cañizal (Zamora); Casaseca de las Chanas (Zamora); La Serratilla (Abanilla); Las Rellanas (Santomera) u El Labradorcico (Águilas), ir-Renju ta’ Spanja naqas milli jwettaq l-obbligi tiegħu taħt l-Artikoli 13 u 15 tad-Direttiva 2008/98/KE (1) tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill, tad-19 ta’ Novembru 2008, dwar l-iskart u li tħassar ċerti Direttivi; |
|
— |
tikundanna lir-Renju ta’ Spanja għall-ispejjeż. |
Motivi u argumenti prinċipali
|
1. |
Ksur tal-Artikolu 13 tad-Direttiva 2008/98/KE: L-Artikolu 13 tad-Direttiva 2008/98 jipprevedi li l-Istati Membri għandhom jieħdu l-miżuri neċessarji sabiex jiżguraw li l-ġestjoni tal-iskart titwettaq mingħajr ma tiġi pperikolata s-saħħa tal-bniedem u mingħajr ma jitniġġes l-ambjent. L-informazzjoni disponibbli għall-Kummissjoni tikkonferma l-persistenza, fid-data tal-opinjoni motivata komplimentari, ta’ 61 miżbla illegali li kienu għadhom mhux magħluqa jew irriġenerati. Il-konsegwenza tal-eżistenza ta’ din is-sitwazzjoni għal perijodu twil hija neċessarjament degradazzjoni sinjifikattiva tal-ambjent. Għaldaqstant, il-Kummissjoni tikkonkludi li r-Renju ta’ Spanja, fir-rigward ta’ kull waħda minn dawn il-miżbliet, naqas milli jwettaq l-obbligi tiegħu taħt l-Artikolu 13 tad-Direttiva 2008/98/KE. |
|
2. |
Ksur tal-Artikolu 15 tad-Direttiva 2008/98/KE: L-Artikolu 15(1) tad-Direttiva 2008/98 jobbliga lill-Istati Membri jieħdu l-miżuri neċessarji sabiex jiżguraw li kull produttur oriġinali tal-iskart jew detentur ieħor tal-iskart iwettaq huwa stess it-trattament tiegħu jew iqabbad negozjant, stabbiliment jew kollettur tal-iskkart pubbliku jew privat, konformement mal-Artikoli 4 u 13 ta’ din id-direttiva. L-eżistenza, sa dan il-jum, ta’ 61 miżbla li għadhom mhux magħluqa jew irriġenerati jippermetti li l-Kummissjoni tikkonkludi li l-awtoritajiet Spanjoli ma ħadux il-miżuri kollha rikjesti minn din id-dispożizzjoni, sa fejn, għal perijodu twil ma waqqfux ir-rimi illegali ta’ skart f’dawn il-miżbliet u għaldaqstant ma żgurawx li tali skart jiġi ttrattat konformement mad-dispożizzjonijiet imsemmija iktar 'il fuq. |
|
18.1.2016 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 16/22 |
Appell ippreżentat fid-9 ta’ Novembru 2015 minn SV Capital OÜ mis-sentenza mogħtija mill-Qorti Ġenerali (It-Tielet Awla) fid-9 ta’ Settembru 2015 fil-Kawża T-660/14, SV Capital OÜ vs L-Awtorità Bankarja Ewropea (EBA)
(Kawża C-577/15 P)
(2016/C 016/28)
Lingwa tal-kawża: l-Ingliż
Partijiet
Appellanti: SV Capital OÜ (rappreżentant: M. Greinoman, avukat)
Partijiet oħra fil-proċedura: L-Awtorità Bankarja Ewropea (EBA), Il-Kummissjoni Ewropea
Talbiet
|
— |
tannulla s-sentenza tal-Qorti Ġenerali tad-9 ta’ Settembru 2015 fil-Kawża T-660/14 sa fejn (1) tiddikjara r-rikors kontra d-Deċiżjoni C 2013 002 tal-EBA inammissibbli, (2) tannulla d-Deċiżjoni 2014-C1-02 tal-Bord tal-Appell tal-Awtoritajiet Ewropej ta’ Sorveljanza, tal-14 ta’ Lulju 2014 fil-parti li tirrigwarda l-ammissibbiltà tal-appell tal-appellanti u (3) tiddeċiedi fuq l-ispejjeż; |
|
— |
tirrinvija l-kawża quddiem il-Qorti Ġenerali; |
|
— |
tordna lill-konvenuta tbati l-ispejjeż tal-appell u tordna lill-intervenjenti tbati l-ispejjeż tagħha. |
Aggravji u argumenti prinċipali
Insostenn tal-appell tagħha mis-sentenza tal-Qorti Ġenerali tad-9 ta’ Settembru 2015 fil-Kawża T-660/14, l-appellanti tibbaża ruħha fuq l-aggravji u argumenti li ġejjin.
Il-Qorti Ġenerali ddeċidiet ultra petita.
Il-Qorti Ġenerali kisret l-Artikolu 60(1) tar-Regolament (UE) Nru 1093/2010 (1) peress li r-rikors kontra d-Deċiżjoni C 2013 002 tal-EBA ġie ppreżentat fit-terminu, għaliex l-ewwel ingħatat deċiżjoni fuqha mill-Bord tal-Appell tal-Awtoritajiet Ewropej ta’ Sorveljanza.
Il-Qorti Ġenerali kisret l-Artikolu 48(2) tar-Regoli tal-Proċedura tal-Qorti Ġenerali (li kienu fis-seħħ sal-31 ta’ Diċembru 2014).
Il-Qorti Ġenerali kisret l-Artikolu 263 TFUE, peress li r-rikors kontra d-Deċiżjoni C 2013 002 tal-EBA ġie ppreżentat fit-terminu, fid-dawl tal-proċedura amministrattiva li kienet għadha pendenti sal-14 ta’ Lulju 2014.
Il-Qorti Ġenerali kisret l-Artikolu 45 tal-Istatut tal-Qorti tal-Ġustizzja tal-Unjoni Ewropea, peress li r-rikors kontra d-Deċiżjoni C 2013 002 tal-EBA ġie ppreżentat fit-terminu, fid-dawl ta’ ċirkustanzi imprevedibbli.
Il-Qorti Ġenerali kisret l-Artikolu 263 TFUE u l-Artikoli 60(1) u 61(1) tar-Regolament (UE) Nru 1093/2010, peress li r-rikors kontra d-Deċiżjoni 2013 002 tal-EBA kien ammissibbli kemm għaliex id-deċiżjoni kienet ġiet indirizzata lill-appellanti kif ukoll għaliex l-appellanti kellha interess diretta u individwali fil-kwistjoni.
Id-Deċiżjoni C 2013 002 tal-EBA hija vvizzjata bi żbalji ta’ fatt.
Id-Deċiżjoni C 2013 002 tal-EBA hija vvizzjata bi ksur tal-Artikolu 39(1) tar-Regolament (UE) Nru 1093/2010 u tal-Artikolu 16 tal-Kodiċi ta’ Kondotta Amministrattiva Tajba tal-EBA.
Id-Deċiżjoni C 2013 002 tal-EBA hija vvizzjata bi ksur tal-Artikoli 3.3, 3.4 u 3.5 tar-Regoli Interni tal-EBA.
Id-Deċiżjoni C 2013 002 tal-EBA hija vvizzjata b’użu ħażin ta’ poter u b’aġir mhux raġonevoli tal-EBA.
(1) Regolament (UE) Nru 1093/2010 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill, tal-24 ta’ Novembru 2010, li jistabbilixxi Awtorità Superviżorja Ewropea (Awtorità Bankarja Ewropea) u li jemenda d-Deċiżjoni Nru 716/2009/KE u jħassar id-Deċiżjoni tal-Kummissjoni 2009/78/KE (ĠU L 331, p. 12).
|
18.1.2016 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 16/23 |
Appell ippreżentat fit-12 ta’ Novembru 2015 minn LG Electronics, Inc. mis-sentenza mogħtija mill-Qorti Ġenerali (It-Tielet Awla) fid-9 ta’ Settembru 2015 fil-Kawża T-91/13, LG Electronics, Inc. vs Il-Kummissjoni Ewropea
(Kawża C-588/15 P)
(2016/C 016/29)
Lingwa tal-kawża: l-Ingliż
Partijiet
Appellanti: LG Electronics, Inc. (rappreżentanti: G. van Gerven, T. Franchoo, avukati)
Parti oħra fil-proċedura: Il-Kummissjoni Ewropea
Talbiet
|
— |
tannulla s-sentenza appellata; |
|
— |
tannulla, fl-intier tagħhom jew parzjalment, l-Artikoli 1.1(d) u 1.2(g), l-Artikolu 2.1(d) u (e), u l-Artikolu 2.2(d) u (e) tad-Deċiżjoni tal-Kummissjoni C(2012) 8839, tal-5 ta’ Diċembru 2012, sa fejn dawn jirrigwardaw lill-appellanti; u/jew |
|
— |
tnaqqas il-multi imposti fuq l-appellanti fl-Artikolu 2.1(d) u (e) u fl-Artikolu 2.2(d) u (e); |
|
— |
tikkundanna lill-Kummissjoni għall-ispejjeż tal-proċeduri fl-ewwel istanza u fl-appell. |
Aggravji u argumenti prinċipali
L-appellanti tinvoka erba’ aggravji.
L-ewwel aggravju: il-Qorti Ġenerali kisret id-drittijiet tad-difiża tal-appellanti sa fejn hija kkonfermat id-deċiżjoni tal-Kummissjoni li LPD titħalla barra mill-proċeduri amministrattivi bħala konvenuta u, b’mod partikolari, li d-dikjarazzjoni tal-oġġezzjonijiet ma tiġix indirizzata lil LPD. Billi ċaħdet l-ilment ta’ LGE, il-Qorti Ġenerali kisret ukoll il-prinċipju ta’ proporzjonalità meta ddefinixxiet id-dmir ta’ diliġenza ta’ LGE.
It-tieni aggravju: il-Qorti Ġenerali kisret l-Artikolu 101 TFUE u l-Artikolu 23(2) tar-Regolament Nru 1/2003 (1) sa fejn hija ddeċidiet li l-Kummissjoni setgħet tibbaża l-multa ta’ LGE fuq il-bejgħ dirett fiż-ŻEE permezz ta’ prodotti pproċessati magħmul minn LGE u Philips, li huma impriżi differenti minn LPD.
It-tielet aggravju: sussidjarjament, il-Qorti Ġenerali kisret l-Artikolu 101 TFUE u l-Artikolu 23(2) tar-Regolament Nru 1/2003 kif ukoll il-prinċipju ta’ responsabbiltà personali sa fejn hija ddeċidiet li l-Kummissjoni setgħet tibbaża l-multa ta’ LGE fuq il-bejgħ dirett fiż-ŻEE permezz ta’ prodotti pproċessati magħmul minn Philips.
Ir-raba’ aggravju: il-Qorti Ġenerali kisret il-prinċipju ta’ ugwaljanza fit-trattament sa fejn hija ddeċidiet li l-Kummissjoni setgħet tapplika l-metodoloġija ta’ bejgħ dirett fiż-ŻEE permezz ta’ prodotti pproċessati fil-konfront ta’ LGE, iżda mhux fil-konfront ta’ Samsung SDI.
(1) Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 1/2003, tas-16 Diċembru 2002, fuq l-implimentazzjoni tar-regoli tal-kompetizzjoni mniżżlin fl-Artikoli 81 u 82 tat-Trattat (ĠU Edizzjoni Speċjali bil-Malti, Kapitolu 8, Vol. 2, p. 205).
|
18.1.2016 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 16/24 |
Appell ippreżentat fit-13 ta’ Novembru 2015 minn Bionorica SE mid-digriet mogħti mill-Qorti Ġenerali (It-Tmien Awla) fis-16 ta’ Settembru 2015 fil-Kawża T-619/14, Bionorica SE vs Il-Kummissjoni Ewropea
(Kawża C-596/15 P)
(2016/C 016/30)
Lingwa tal-kawża: il-Ġermaniż
Partijiet
Appellanti: Bionorica SE (rappreżentanti: M. Weidner, T. Guttau, N. Hußmann, avukati)
Parti oħra fil-proċedura: Il-Kummissjoni Ewropea
Talbiet
|
— |
torganizza seduta għas-sottomissjonijiet orali; |
|
— |
tannulla d-digriet tal-Qorti Ġenerali (It-Tmien Awla) tas-16 ta’ Settembru 2015 fil-Kawża T-619/14; |
|
— |
tikkundanna lill-Kummissjoni Ewropea għall-ispejjeż. |
Aggravji u argumenti prinċipali
L-appellanti tinvoka żewġ aggravji insostenn tal-appell tagħha:
|
— |
żbalji proċedurali: il-Qorti Ġenerali bbażat ruħha parzjalment fuq punti ta’ fatt żbaljati u b’hekk waslet għal deċiżjoni żbaljata, li tippreġudika lill-appellanti. Il-Qorti Ġenerali qieset, b’mod żbaljat, li l-appellanti kienet produttriċi ta’ prodotti tal-ikel u li, barra minn hekk, kienet ikkonċernata biss minn indikazzjonijiet dwar is-saħħa li għadhom pendenti fis-sens tar-Regolament (KE) Nru 1924/2006 (1). Ma’ dan jiżdied il-fatt li l-Qorti Ġenerali parzjalment immotivat b’mod insuffiċjenti d-deċiżjoni tagħha. Il-Qorti Ġenerali ma eżaminatx fid-dettall il-kontenut tal-ittra tal-Kummissjoni li allegatament itemm in-nuqqas li tittieħed azzjoni u b’hekk waslet għal deċiżjoni żbaljata. |
|
— |
ksur tad-dritt tal-Unjoni: il-Qorti Ġenerali rrifjutat b’mod żbaljat li tirrikonoxxi l-kundizzjonijiet tal-Artikolu 265 TFUE, peress li n-nuqqas li tittieħed azzjoni mill-Kummissjoni ma kienx intemm. Barra minn hekk, il-Qorti Ġenerali evalwat b’mod żbaljat ir-Regolament (KE) Nru 1924/2006, b’mod partikolari l-Artikoli 17 u 28 tiegħu. L-indikazzjonijiet dwar is-saħħa awtorizzati u dawk li għandhom pendenti ma jistgħux jitqiesu bħala ekwivalenti. Il-konsegwenzi legali li jirriżultaw mid-dispożizzjonijiet tranżitorji ma humiex suffiċjentement prevedibbli. |
(1) Regolament (KE) Nru 1924/2006 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill, tal-20 ta’ Diċembru 2006, dwar indikazzjonijiet dwar in-nutrizzjoni u s-saħħa mogħtija fuq l-ikel (ĠU L 404, p. 9).
|
18.1.2016 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 16/25 |
Appell ippreżentat fit-13 ta’ Novembru 2015 minn Diapharm GmbH & Co. KG mis-sentenza mogħtija mill-Qorti Ġenerali (It-Tmien Awla) fis-16 ta’ Settembru 2015 fil-Kawża T-620/14, Diapharm GmbH & Co. KG vs Il-Kummissjoni Ewropea
(Kawża C-597/15 P)
(2016/C 016/31)
Lingwa tal-kawża: il-Ġermaniż
Partijiet
Appellanti: Diapharm GmbH & Co. KG (rappreżentanti: M. Weidner, T. Guttau, N. Hußmann, avukati)
Parti oħra fil-proċedura: Il-Kummissjoni Ewropea
Talbiet
|
— |
iżżomm seduta għas-sottomissjonijiet orali |
|
— |
tannulla d-digriet tal-Qorti Ġenerali (It-Tmien Awla) mogħti fis-16 ta’ Settembru 2015 fil-Kawża T-620/14 |
|
— |
tikkundanna lill-Kummissjoni Ewropea għall-ispejjeż |
Aggravji u argumenti prinċipali
L-appellanti tinvoka żewġ aggravji insostenn tal-appell tagħha:
|
— |
żbalji proċedurali: il-Qorti Ġenerali mmotivat parzjalment b’mod insuffiċjenti d-deċiżjoni tagħha. Il-Qorti Ġenerali ma eżaminatx fid-dettall il-kontenut tal-ittra tal-Kummissjoni li allegatament ittemm in-nuqqas ta’ azzjoni u, b’hekk, waslet għal deċiżjoni żbaljata. |
|
— |
Ksur tad-dritt tal-Unjoni: il-Qorti Ġenerali żbaljat meta rrifjutat li tirrikonoxxi l-kundizzjonijiet tal-Artikolu 265 TFUE, ladarba n-nuqqas ta’ azzjoni tal-Kummissjoni ma kienx għadu ntemm. Barra minn hekk, il-Qorti Ġenerali evalwat b’mod żbaljat ir-Regolament (KE) Nru 1924/2006 (1), partikolarment l-Artikoli 17 u 28 tiegħu. L-istqarrijiet dwar is-saħħa awtorizzati u l-awtorizzazzjonijiet sospiżi ma jistgħux jitqiegħdu fl-istess livell. Il-konsegwenzi ġuridiċi li jirriżultaw mid-dispożizzjonijiet tranżitorji ma humiex suffiċjentement prevedibbli. Finalment, b’mod kuntrarju għal dak li l-Qorti Ġenerali tikkunsidra, ir-rikorrenti hija affettwata direttament u b’mod żvantaġġuż min-nuqqas ta’ azzjoni kontinwu tal-Kummissjoni. |
(1) Regolament (KE) Nru 1924/2006 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill, tal-20 ta’ Diċembru 2006, dwar indikazzjonijiet dwar in-nutrizzjoni u s-saħħa mogħtija fuq l-ikel (ĠU L 404, p. 9).
Il-Qorti Ġenerali
|
18.1.2016 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 16/27 |
Sentenza tal-Qorti Ġenerali tat-18 ta’ Settembru 2015 – Buczek Automotive vs Il-Kummissjoni
(Kawża T-1/08 INTP) (1)
((“Proċedura - Interpretazzjoni ta’ sentenza”))
(2016/C 016/32)
Lingwa tal-kawża: il-Pollakk
Partijiet
Rikorrenti: Buczek Automotive sp. z o.o. (Sosnowiec, il-Polonja) (rappreżentant: J. Jurczyk, avukat)
Konvenuta: Il-Kummissjoni Ewropea (rappreżentanti: K. Herrmann, A. Stobiecka-Kuik u T. Maxian Rusche, aġenti)
Parti intervenjanti insostenn tar-rikorrenti: Ir-Repubblika tal-Polonja (rappreżentant: A. Jasser, aġent)
Suġġett
Talba għall-interpretazzjoni tas-sentenza tas-17 ta’ Mejju 2011, Buczek Automotive vs Il-Kummissjoni (T-1/08, Ġabra, EU:T:2011:216).
Dispożittiv
|
1) |
Il-punt 1 tad-dispożittiv tas-sentenza tal-Qorti Ġenerali tas-17 ta’ Mejju 2011, Buczek Automotive vs Il-Kummissjoni (T-1/08, Ġabra, EU:T:2011:216), għandu jiġi interpretat fis-sens li l-Artikolu 1 tad-Deċiżjoni tal-Kummissjoni 2008/344/KE, tat-23 ta’ Ottubru 2007, dwar l-għajnuna mill-Istat C 23/06 (ex NN 35/06) li l-Polonja implementat għall-produttur tal-azzar Technologie Buczek Group (ĠU 2008, L 116, p. 26) huwa annullat b’effett erga omnes. |
|
2) |
Il-Kummissjoni Ewropea hija kkundannata għall-ispejjeż. |
|
3) |
L-oriġinal ta’ din is-sentenza huwa anness mal-oriġinal tas-sentenza interpretata u fil-marġni ta’ dan l-oriġinal isir notament ta’ din is-sentenza. |
|
18.1.2016 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 16/27 |
Sentenza tal-Qorti Ġenerali tal-24 ta’ Novembru 2015 – Wesergold Getränke vs UASI – Lidl Stiftung (WESTERN GOLD)
(Kawża T-278/10 RENV) (1)
([“Trade mark Komunitarja - Proċedimenti ta’ oppożizzjoni - Applikazzjoni għat-trade mark Komunitarja verbali WESTERN GOLD - Trade marks nazzjonali, Komunitarja u internazzjonali verbali preċedenti WeserGold, Wesergold u WESERGOLD - Raġuni relattiva għal rifjut - Artikolu 8(1)(b) tar-Regolament (KE) Nru 207/2009 - Deċiżjoni fuq ir-rikors - Artikolu 64(1) tar-Regolament Nru 207/2009 - Obbligu ta’ motivazzjoni - Dritt għal smigħ - Artikolu 75 tar-Regolament Nru 207/2009”])
(2016/C 016/33)
Lingwa tal-kawża: il-Ġermaniż
Partijiet
Rikorrenti: WeserGold Getränke GmbH & Co. KG, li kienet Wesergold Getränkeindustrie GmbH & Co. KG (Rinteln, il-Ġermanja) (rappreżentanti: T. Melchert, P. Goldenbaum u I. Rohr, avukati)
Konvenut: L-Uffiċċju għall-Armonizzazzjoni fis-Suq Intern (Trade marks u Disinni) (rappreżentanti: inizjalment A. Pohlmann, sussegwentement S. Hanne, aġenti)
Parti oħra fil-proċedimenti quddiem il-Bord tal-Appell tal-UASI, intervenjenti quddiem il-Qorti Ġenerali: Lidl Stiftung & Co. KG (Neckarsulm, il-Ġermanja) (rappreżentanti: A. Marx u M. Wolter, avukati)
Suġġett
Rikors ippreżentat kontra d-deċiżjoni tal-Ewwel Bord tal-Appell tal-UASI, tal-24 ta’ Marzu 2010 (Każ R 770/2009-1), dwar proċedimenti ta’ oppożizzjoni bejn Wesergold Getränkeindustrie GmbH & Co. KG u Lidl Stiftung & Co. KG
Dispożittiv
|
1) |
Ir-rikors huwa miċħud. |
|
2) |
riha WeserGold Getränke GmbH & Co. KG hija kkundannata għall-ispejjeż tagħha stess kif ukoll għal dawk esposti mill-Uffiċċju għall-Armonizzazzjoni fis-Suq Intern (Trade marks u Disinni) u minn Lidl Stiftung & Co. KG fil-proċeduri quddiem il-Qorti Ġenerali u l-Qorti tal-Ġustizzja. |
|
18.1.2016 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 16/28 |
Sentenza tal-Qorti Ġenerali tal-24 ta’ Novembru 2015 – Il-Kummissjoni vs D’Agostino
(Kawża T-670/13 P) (1)
((“Appell - Appell inċidentali - Servizz pubbliku - Membru tal-persunal bil-kuntratt - Deċiżjoni ta’ nuqqas ta’ tiġdid - Dmir ta’ premura - Ksur tal-Artikolu 12a(2) tar-Regolament tal-Persunal - Obbligu ta’ motivazzjoni - Żnaturament tal-fajl”))
(2016/C 016/34)
Lingwa tal-kawża: il-Franċiż
Partijiet
Appellanti: Il-Kummissjoni Ewropea (rappreżentanti: inizjalment J. Currall u G. Gattinara, sussegwentement G. Gattinara, aġenti)
Appellati: Luigi D’Agostino (Lussemburgu, il-Lussemburgu) (rappreżentant: M.-A. Lucas, avukat)
Suġġett
Appell mis-sentenza tat-Tribunal għas-Servizz Pubbliku (It-Tielet Awla) tat-23 ta’ Ottubru 2013, D’Agostino vs Il-Kummissjoni (F-93/12, ĠabraFP, EU:F:2013:155), u intiż għall-annullament ta’ din is-sentenza.
Dispożittiv
|
1) |
Is-sentenza tat-Tribunal għas-Servizz Pubbliku tal-Unjoi Ewropea (It-Tielet Awla) tat-23 ta’ Ottubru 2013, D’Agostino vs Il-Kummissjoni (F-93/12), hija annullata sa fejn it-Tribunal għas-Servizz Pubbliku applika b’mod żbaljat id-dmir ta’ premura. |
|
2) |
Il-kumplament tal-appell prinċipali huwa miċħud. |
|
3) |
Is-sentenza D’Agostino vs Il-Kummissjoni hija annullata sa fejn it-Tribunal għas-Servizz Pubbliku naqas milli jiddeċiedi dwar l-ewwel parti tat-tieni motiv u żnaturah. |
|
4) |
Il-kumplament tal-appell inċidentali huwa miċħud. |
|
5) |
Il-kawża hija mibgħuta lura quddiem it-Tribunal għas-Servizz Pubbliku. |
|
6) |
L-ispejjeż huma rriżervati. |
|
18.1.2016 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 16/29 |
Sentenza tal-Qorti Ġenerali tad-19 ta’ Novembru 2015 – Il-Greċja vs Il-Kummissjoni
(Kawża T-107/14) (1)
([“FAEGG - Taqsima ‘Garanzija’ - FAEG u Faeżr - Infiq eskluż mill-finanzjament - Regolament (KE) Nru 1782/2003 - Reġim ta’ drittijiet għall-pagament uniku - Riżerva naturali - Kriterji ta’ attribuzzjoni - Riskju għall-Fondi - Kundizzjonalità”])
(2016/C 016/35)
Lingwa tal-kawża: il-Grieg
Partijiet
Rikorrenti: Ir-Repubblika Ellenika (rappreżentanti: inizjalment I. Chalkias, E. Leftheriotou u A. Vasilopoulou, sussegwentement M. Kanellopoulos, E. Leftheriotou u A. Vasilopoulou, aġenti)
Konvenuta: Il-Kummissjoni Ewropea (rappreżentanti: P. Rossi u D. Triantafyllou, aġenti)
Suġġett
Talba għall-annullament tad-Deċiżjoni ta’ Implimentazzjoni tal-Kummissjoni 2013/763/UE, tat-12 ta’ Diċembru 2013, dwar l-esklużjoni mill-finanzjament tal-Unjoni Ewropea ta’ ċertu nefqa mġarrba mill-Istati Membri skont it-Taqsima ta’ Garanziji tal-Fond Agrikolu Ewropew dwar Gwida u Garanzija (FAEGG), skont il-Fond Agrikolu Ewropew ta’ Garanzija (FAEG) u skont il-Fond Agrikolu Ewropew għall-Iżvilupp Rurali (Faeżr) (ĠU L 338, p. 81), sa fejn tirrigwarda lir-Repubblika Ellenika.
Dispożittiv
|
1) |
Id-deċiżjoni ta’ Implimentazzjoni tal-Kummissjoni 2013/763/UE, tat-12 ta’ Diċembru 2013, dwar l-esklużjoni mill-finanzjament tal-Unjoni Ewropea ta’ ċertu nefqa magħmula mill-Istati Membri skont it-Taqsima ta’ Garanziji tal-Fond Agrikolu Ewropew dwar Gwida u Garanzija (FAEGG), skont il-Fond Agrikolu Ewropew ta’ Garanzija (FAEG) u skont il-Fond Agrikolu Ewropew għall-Iżvilupp Rurali (Faeżr), hija annullata sa fejn hija timponi fuq ir-Repubblika Ellenika korrezzjoni b’rata fissa fir-rigward tal-għoti tad-drittijiet tar-riżerva nazzjonali u sa fejn il-Kummissjoni Ewropea applikat għar-Repubblika Ellenika korrezzjoni finanzjarja għas-sena 2008 fil-qasam tal-kundizzjonalità. |
|
2) |
Il kumplament tar-rikors huwa miċħud. |
|
3) |
Kull parti għandha tbati l-ispejjeż tagħha stess. |
|
18.1.2016 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 16/30 |
Sentenza tal-Qorti Ġenerali tal-24 ta’ Novembru 2015 – Il-Pajjiżi l-Baxxi vs Il-Kummissjoni
(Kawża T-126/14) (1)
((“FAEGG - Taqsima ‘Garanziji’ - FAEG u FAEŻR - Korrezzjoni finanzjarja applikata fuq il-bażi tan-nuqqas ta’ dikjarazzjoni tal-interessi - Obbligu ta’ motivazzjoni - Obbligu li jiġu kkalkolati l-interessi - Artikolu 32(5) tar-Regolament (KE) Nru 1290/2005 - Prinċipju ta’ ekwivalenza - Obbligu ta’ diliġenza”))
(2016/C 016/36)
Lingwa tal-kawża: l-Olandiż
Partijiet
Rikorrenti: Ir-Renju tal-Pajjiżi l-Baxxi (rappreżentanti: M. K. Bulterman, J. Langer u M. Noort, aġenti)
Konvenuta: Il-Kummissjoni Ewropea (rappreżentanti: H. Kranenborg u P. Rossi, aġenti)
Suġġett
Talba għall-annullament parzjali tad-Deċiżjoni ta’ Implimentazzjoni tal-Kummissjoni 2013/763/UE, tat-12 ta’ Diċembru 2013, dwar l-esklużjoni mill-finanzjament tal-Unjoni Ewropea ta’ ċertu nefqa mġarrba mill-Istati Membri skont it-Taqsima ta’ Garanziji tal-Fond Agrikolu Ewropew dwar Gwida u Garanzija (FAEGG), skont il-Fond Agrikolu Ewropew ta’ Garanzija (FAEG) u skont il-Fond Agrikolu Ewropew għall-Iżvilupp Rurali (FAEŻR) (ĠU L 338, p. 81)
Dispożittiv
|
1) |
Id-Deċiżjoni ta’ Implimentazzjoni tal-Kummissjoni 2013/763/UE, tat-12 ta’ Diċembru 2013, dwar l-esklużjoni mill-finanzjament tal-Unjoni Ewropea ta’ ċertu nefqa mġarrba mill-Istati Membri skont it-Taqsima ta’ Garanziji tal-Fond Agrikolu Ewropew dwar Gwida u Garanzija (FAEGG), skont il-Fond Agrikolu Ewropew ta’ Garanzija (FAEG) u skont il-Fond Agrikolu Ewropew għall-Iżvilupp Rurali (FAEŻR), hija annullata sa fejn din tapplika għar-Renju tal-Pajjiżi l-Baxxi korrezzjoni finanzjarja, li titla’ għal EUR 4 703 231,78, bħala interessi mhux iddikjarati marbuta ma’ djun relatati ma’ imposti addizzjonali mħallsa tardivament u li jippreċedu l-1 ta’ April 1993 u ma’ ħlasijiet lura fuq l-esportazzjoni indebitament imħallsa u li jippreċedu l-1 ta’ April 1995. |
|
2) |
Il-Kummissjoni Ewropea għandha tbati, minbarra l-ispejjeż tagħha, l-ispejjeż sostnuti mir-Renju tal-Pajjiżi l-Baxxi. |
|
18.1.2016 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 16/31 |
Sentenza tal-Qorti Ġenerali tal-25 ta’ Novembru 2015 – Ewald Dörken vs UASI (VENT ROLL)
(Kawża T-223/14) (1)
([“Trade mark Komunitarja - Proċedimenti għal dikjarazzjoni ta’ invalidità - Trade mark Komunitarja verbali VENT ROLL - Raġunijiet assoluti għal rifjut - Karattru deskrittiv - Assenza ta’ karattru deskrittiv - Artikolu 52(1) u Artikolu 7(1)(b) u (c) tar-Regolament (KE) Nru 207/2009”])
(2016/C 016/37)
Lingwa tal-kawża: il-Ġermaniż
Partijiet
Rikorrenti: Ewald Dörken AG (Herdecke, il-Ġermanja) (rappreżentant: N. Grüger, avukat)
Konvenut: L-Uffiċċju għall-Armonizzazzjoni fis-Suq Intern (Trade marks u Disinni) (rappreżentant: M. Fischer, aġent)
Parti oħra fil-proċedimenti quddiem il-Bord tal-Appell tal-UASI, intervenjenti quddiem il-Qorti Ġenerali: Wolfram Schürmann (Neuhausen, l-Isvizzera) (rappreżentant: M. Wesle, avukat)
Suġġett
Rikors ippreżentat kontra d-deċiżjoni tar-Raba’ Bord tal-Appell tal-UASI tat-30 ta’ Jannar 2014 (Każ R 2156/2012-4), dwar proċedimenti għal dikjarazzjoni ta’ invalidità bejn Wolfram Schürmann u Ewald Dörken AG.
Dispożittiv
|
1) |
Ir-rikors huwa miċħud. |
|
2) |
Ewald Dörken AG huwa kkundannat għall-ispejjeż. |
|
18.1.2016 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 16/31 |
Sentenza tal-Qorti Ġenerali tal-25 ta’ Novembru 2015 – Masafi vs UASI – Hd1 (JUICE masafi)
(Kawża T-248/14) (1)
((“Trade mark Komunitarja - Proċedimenti ta’ oppożizzjoni - Applikazzjoni għat-trade mark Komunitarja figurattiva JUICE masafi - Trade mark nazzjonali verbali preċedenti masafi - Raġuni relattiva għal rifjut - Probabbiltà ta’ konfużjoni - Artikolu 8(1)(b) tar-Regolament (KE) Nru 207/2009”))
(2016/C 016/38)
Lingwa tal-kawża: l-Ingliż
Partijiet
Rikorrenti: Masafi Co. LLC (Dubai, l-Emirati Għarab Magħquda) (rappreżentant: G. Hinarejos Mulliez, avukat)
Konvenut: L-Uffiċċju għall-Armonizzazzjoni fis-Suq Intern (Trade marks u Disinni) (rappreżentant: G. Schneider, aġent)
Parti oħra fil-proċedimenti quddiem il-Bord tal-Appell tal-UASI: Hd1 Ltd (Huddersfield, ir-Renju Unit)
Suġġett
Rikors ippreżentat kontra d-deċiżjoni tar-Raba’ Bord tal-Appell tal-UASI, tal-10 ta’ Frar 2014 (Każ R 119/2013-4), dwar proċedimenti ta’ oppożizzjoni bejn Hd1 Ltd u Masafi Co. LLC.
Dispożittiv
|
1) |
Ir-rikors huwa miċħud. |
|
2) |
Masafi Co. LLC hija kkundannata tbati l-ispejjeż tagħha kif ukoll dawk tal-Uffiċċju għall-Armonizzazzjoni fis-Suq Intern (Trade marks u Disinni) (UASI). |
|
18.1.2016 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 16/32 |
Sentenza tal-Qorti Ġenerali tal-25 ta’ Novembru 2015 – Masafi vs UASI – Hd1 (masafi)
(Kawża T-249/14) (1)
((“Trade mark Komunitarja - Proċedimenti ta’ oppożizzjoni - Applikazzjoni għat-trade mark Komunitarja figurattiva masafi - Trade mark nazzjonali verbali preċedenti masafi - Raġuni relattiva għal rifjut - Probabbiltà ta’ konfużjoni - Artikolu 8(1)(b) tar-Regolament (KE) Nru 207/2009”))
(2016/C 016/39)
Lingwa tal-kawża: l-Ingliż
Partijiet
Rikorrenti: Masafi Co. LLC (Dubai, l-Emirati Għarab Magħquda) (rappreżentant: G. Hinarejos Mulliez, avukat)
Konvenut: L-Uffiċċju għall-Armonizzazzjoni fis-Suq Intern (Trade marks u Disinni) (rappreżentant: G. Schneider, aġent)
Parti oħra fil-proċedimenti quddiem il-Bord tal-Appell tal-UASI: Hd1 Ltd (Huddersfield, ir-Renju Unit)
Suġġett
Rikors ippreżentat kontra d-deċiżjoni tar-Raba’ Bord tal-Appell tal-UASI, tas-17 ta’ Frar 2014 (Każ R 1131/2013-4), dwar proċedimenti ta’ oppożizzjoni bejn Hd1 Limited u Masafi Co. LLC.
Dispożittiv
|
1) |
Ir-rikors huwa miċħud. |
|
2) |
Masafi Co. LLC hija kkundannata tbati l-ispejjeż tagħha kif ukoll dawk tal-Uffiċċju għall-Armonizzazzjoni fis-Suq Intern (Trade marks u Disinni) (UASI). |
(1) ĠU C ##, ##
|
18.1.2016 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 16/33 |
Sentenza tal-Qorti Ġenerali tal-25 ta’ Novembru 2015 – Sephora vs UASI – Mayfield Trading (Rappreżentazzjoni ta’ żewġ linji vertikali mmewwġin)
(Kawża T-320/14) (1)
([“Trade mark Komunitarja - Proċedimenti ta’ oppożizzjoni - Applikazzjoni għat-trade mark Komunitarja figurattiva li tirrappreżenta żewġ linji vertikali mmewwġin - Trade marks nazzjonali u internazzjonali figurattivi li jirrappreżentaw linja vertikali mmewwġa - Raġuni relattiva għal rifjut - Assenza ta’ probabbiltà ta’ konfużjoni - Artikolu 8(1)(b) tar-Regolament (KE) Nru 207/2009”])
(2016/C 016/40)
Lingwa tal-kawża: l-Ispanjol
Partijiet
Rikorrenti: Sephora (Boulogne-Billancourt, Franza) (rappreżentant: H. Delabarre, avukat)
Konvenut: L-Uffiċċju għall-Armonizzazzjoni fis-Suq Intern (Trade marks u Disinni) (rappreżentant: V. Melgar, aġent)
Parti oħra fil-proċedimenti quddiem il-Bord tal-Appell tal-UASI, intervenjenti quddiem il-Qorti Ġenerali: Mayfield Trading Ltd (Las Vegas, Nevada, l-Istati Uniti) (rappreżentant: A. Tarí Lázaro, avukat)
Suġġett
Rikors ippreżentat kontra d-deċiżjoni tar-Raba’ Bord tal-Appell tal-UASI, tal-24 ta’ Frar 2014 (Każ R 1577/2013-4), dwar proċedimenti ta’ oppożizzjoni bejn Sephora u Mayfield Trading Ltd.
Dispożittiv
|
1) |
Ir-rikors huwa miċħud. |
|
2) |
Sephora hija kkundannata għall-ispejjeż. |
|
18.1.2016 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 16/33 |
Sentenza tal-Qorti Ġenerali tal-25 ta’ Novembru 2015 – bd breyton-design vs UASI (RACE GTP)
(Kawża T-520/14) (1)
([“Trade mark Komunitarja - Applikazzjoni għat-trade mark Komunitarja verbali RACE GTP - Raġuni assoluta għal rifjut - Natura deskrittiva - Artikolu 7(1)(c) tar-Regolament (KE) Nru 207/2009”])
(2016/C 016/41)
Lingwa tal-kawża: il-Ġermaniż
Partijiet
Rikorrenti: bd breyton-design GmbH (Stockach, il-Ġermanja) (rappreżentanti: T. Raab u H. Lauf, avukati)
Konvenut: L-Uffiċċju għall-Armonizzazzjoni fis-Suq Intern (Trade marks u Disinni) (rappreżentant: A. Schifko, aġent)
Suġġett
Rikors ippreżentat kontra d-Deċiżjoni tal-Ewwel Bord tal-Appell tal-UASI, tas-27 ta’ Marzu 2014 (Każ R 1230/2013-1), dwar applikazzjoni għar-reġistrazzjoni tas-sinjal verbali RACE GTP bħala trade mark Komunitarja.
Dispożittiv
|
1) |
Ir-rikors huwa miċħud. |
|
2) |
bd breyton-design GmbH hija kkundannata għall-ispejjeż. |
|
18.1.2016 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 16/34 |
Sentenza tal-Qorti Ġenerali tad-19 ta’ Novembru 2015 – Matratzen Concord vs UASI – Barranco Rodriguez u Barranco Schnitzler (Matratzen Concord)
(Kawża T-526/14) (1)
([“Trade mark Komunitarja - Proċedimenti ta’ oppożizzjoni - Applikazzjoni għat-trade mark Komunitarja verbali Matratzen Concord - Trade marks nazzjonali verbali preċedenti MATRATZEN - Raġuni relattiva għal rifjut - Prova tal-użu - Probabbiltà ta’ konfużjoni - Artikolu 8(1)(b) u Artikolu 42(2) tar-Regolament (KE) Nru 207/2009”])
(2016/C 016/42)
Lingwa tal-kawża: il-Ġermaniż
Partijiet
Rikorrenti: Matratzen Concord GmbH (Köln, il-Ġermanja) (rappreżentant: I. Selting, avukat)
Konvenut: L-Uffiċċju għall-Armonizzazzjoni fis-Suq Intern (Trade marks u Disinni) (rappreżentanti: G. Schneider u D. Botis, aġenti)
Partijiet oħra fil-proċedimenti quddiem il-Bord tal-Appell tal-UASI, intervenjenti quddiem il-Qorti Ġenerali: Mariano Barranco Rodriguez (Sant Just Desvern, Spanja) u Pablo Barranco Schnitzler (Sant Just Desvern) (rappreżentant: J. Iglesias Monravá, avukat)
Suġġett
Rikors ippreżentat kontra d-deċiżjoni tal-Ewwel Bord tal-Appell tal-UASI, tad-9 ta’ April 2014 (Każ R 1523/2013-1), dwar proċedimenti ta’ oppożizzjoni bejn, minn naħa, Mariano Barranco Rodriguez u Pablo Barranco Schnitzler u, min-naħa l-oħra, Matratzen Concord GmbH.
Dispożittiv
|
1) |
Ir-rikors huwa miċħud. |
|
2) |
Matratzen Concord GmbH hija kkundannata għall-ispejjeż. |
|
18.1.2016 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 16/35 |
Sentenza tal-Qorti Ġenerali tad-19 ta’ Novembru 2015 – North Drilling vs Il-Kunsill
(Kawża T-539/14) (1)
((“Politika estera u ta’ sigurtà komuni - Miżuri restrittivi meħudin kontra l-Iran bil-għan li titwaqqaf il-proliferazzjoni nukleari - Iffriżar ta’ fondi - Żball ta’ evalwazzjoni - Modulazzjoni fiż-żmien tal-effetti ta’ annullament”))
(2016/C 016/43)
Lingwa tal-kawża: l-Ispanjol
Partijiet
Rikorrenti: North Drilling Co. (Tehran, l-Iran) (rappreżentanti: J. Viñals Camallonga, L. Barriola Urruticoechea u J. Iriarte Ángel, avukati)
Konvenut: Il-Kunsill tal-Unjoni Ewropea (rappreżentanti: A. de Elera-San Miguel Hurtado u M. Bishop, aġenti)
Suġġett
Talba għall-annullament tad-Deċiżjoni tal-Kunsill 2014/222/PESK, tas-16 ta’ April 2014, li temenda d-Deċiżjoni 2010/413/PESK dwar miżuri restrittivi kontra l-Iran (ĠU L 119, p. 65), kif ukoll tar-Regolament ta’ Implimentazzjoni tal-Kunsill (UE) Nru 397/2014, tas-16 ta’ April 2014, li jimplimenta r-Regolament (UE) Nru 267/2012 dwar miżuri restrittivi kontra l-Iran (ĠU L 119, p. 1), sa fejn dawn l-atti jikkonċernaw ir-rikorrenti.
Dispożittiv
|
1) |
L-Artikolu 1 tad- Deċiżjoni tal-Kunsill 2014/222/PESK, tas-16 ta’ April 2014, li temenda d-Deċiżjoni 2010/413/PESK dwar miżuri restrittivi kontra l-Iran, u l-Artikolu 1 tar-Regolament ta’ Implimentazzjoni tal-Kunsill (UE) Nru 397/2014, tas-16 ta’ April 2014, li jimplimenta r-Regolament (UE) Nru 267/2012 dwar miżuri restrittivi kontra l-Iran, huma annullati, sa fejn jikkonċernaw lil North Drilling Co. |
|
2) |
L-effetti tal-Artikolu 1 tad-Deċiżjoni 2014/222 u tal-Artikolu 1 tar-Regolament ta’ Implimentazzjoni Nru 397/2014 inżammu fir-rigward ta’ North Drilling sad-data tal-iskadenza tat-terminu tal-appell imsemmi fl-ewwel paragrafu tal-Artikolu 56 tal-Istatut tal-Qorti tal-Ġustizzja tal-Unjoni Ewropea jew, jekk jiġi ppreżentat appel f’dan it-terminu, saċ-ċaħda tal-appell. |
|
3) |
Il-Kunsill tal-Unjoni Ewropea huwa kkundannat għall-ispejjeż. |
|
18.1.2016 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 16/36 |
Sentenza tal-Qorti Ġenerali tal-25 ta’ Novembru 2015 – Jaguar Land Rover vs UASI (Forma ta’ karozza)
(Kawża T-629/14) (1)
([“Trade mark Komunitarja - Applikazzjoni għal trade mark Komunitarja tridimensjonali - Forma ta’ karozza - Raġuni assoluta għal rifjut - Assenza ta’ karattru distintiv - Artikolu 7(1)(b) tar-Regolament (KE) Nru 207/2009”])
(2016/C 016/44)
Lingwa tal-kawża: l-Ingliż
Partijiet
Rikorrenti: Jaguar Land Rover Ltd (Coventry, ir-Renju Unit) (rappreżentanti: F. Delord u R. Grewal, solicitors)
Konvenut: L-Uffiċċju għall-Armonizzazzjoni fis-Suq Intern (Trade marks u Disinni) (rappreżentant: I. Harrington, aġent)
Suġġett
Rikors ippreżentat kontra d-deċiżjoni tat-Tieni Bord tal-Appell tal-UASI, tal-24 ta’ April 2014 (Każ R 1622/2013-2), dwar applikazzjoni għar-reġistrazzjoni ta’ sinjal tridimensjonali magħmul mill-forma ta’ karozza bħala trade mark Komunitarja.
Dispożittiv
|
1) |
Id-deċiżjoni tat-Tieni Bord tal-Appell tal-Uffiċċju għall-Armonizzazzjoni fis-Suq Intern (Trade marks u Disinni) (UASI), tal-24 ta’ April 2014 (Każ R 1622/2013-2) hija annullata sa fejn din ċaħdet ir-reġistrazzjoni tat-trade mark li għaliha saret applikazzjoni li tikkonċerna “vetturi għat-trasport bl-ajru u fl-ilma” li jaqgħu fil-klassi 12. |
|
2) |
Il-kumplament tar-rikors huwa miċħud. |
|
3) |
Jaguar Land Rover Ltd għandha tbati l-ispejjeż tagħha kif ukoll disa’ minn għaxar partijiet tal-ispejjeż sostnuti mill-Uffiċċju għall-Armonizzazzjoni fis-Suq Intern (Trade marks u Disinni) (UASI). |
|
4) |
L-UASI għandu jbati parti waħda minn għaxra tal-ispejjeż tiegħu. |
|
18.1.2016 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 16/37 |
Sentenza tal-Qorti Ġenerali tal-25 ta’ Novembru 2015 – Soprema vs UASI – Sopro Bauchemie (SOPRAPUR)
(Kawża T-763/14) (1)
([“Trade mark Komunitarja - Proċedimenti ta’ oppożizzjoni - Reġistrazzjoni internazzjonali li tirreferi għall-Komunità Ewropea - Trade mark verbali SOPRAPUR - Trade mark Komunitarja verbali preċedenti Sopro - Raġuni relattiva għal rifjut - Xebh tal-prodotti u tas-sinjali - Artikolu 8(1)(b) tar-Regolament (KE) Nru 207/2009”])
(2016/C 016/45)
Lingwa tal-kawża: il-Franċiż
Partijiet
Rikorrenti: Holding Soprema (Strasbourg, Franza) (rappreżentant: M.-R. Hirsch, avukat)
Konvenut: L-Uffiċċju għall-Armonizzazzjoni fis-Suq Intern (Trade marks u Disinni) (rappreżentanti: E. Scheffer u A. Folliard-Monguiral, aġenti)
Parti oħra fil-proċedimenti quddiem il-Bord tal-Appell tal-UASI, intervenjenti quddiem il-Qorti Ġenerali: Sopro Bauchemie GmbH (Wiesbaden, il-Ġermanja)
Suġġett
Rikors ippreżentat kontra d-deċiżjoni tat-Tieni Bord tal-Appell tal-UASI, tal-14 ta’ Awwissu 2014 (Każ R 1370/2013-2), dwar proċedimenti ta’ oppożizzjoni bejn Sopro Bauchemie GmbH u Holding Soprema.
Dispożittiv
|
1) |
Ir-rikors huwa miċħud. |
|
2) |
Holding Soprema hija kkundannata għall-ispejjeż. |
|
18.1.2016 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 16/37 |
Sentenza tal-Qorti Ġenerali tal-24 ta’ Novembru 2015 – Intervog vs UASI (meet me)
(Kawża T-190/15) (1)
([“Trade mark Komunitarja - Applikazzjoni għat-trade mark Komunitarja figurattiva meet me - Raġuni assoluta għal rifjut - Assenza ta’ karattru distintiv - Artikolu 7(1)(b) tar-Regolament (KE) Nru 207/2009”])
(2016/C 016/46)
Lingwa tal-kawża: il-Franċiż
Partijiet
Rikorrenti: Intervog (Pariġi, Franza) (rappreżentant: M.-R. Hirsch, avukat)
Konvenut: L-Uffiċċju għall-Armonizzazzjoni fis-Suq Intern (Trade marks u Disinni) (rappreżentant: S. Bonne, aġent)
Suġġett
Rikors ippreżentat kontra d-deċiżjoni tar-Raba’ Bord tal-Appell tal-UASI tal-11 ta’ Frar 2015 (Każ R 845/2014-4), dwar talba għal reġistrazzjoni tas-sinjal meet me bħala trade mark Komunitarja.
Dispożittiv
|
1) |
Ir-rikors huwa miċħud. |
|
2) |
Intervog hija kkundannata għall-ispejjeż. |
|
18.1.2016 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 16/38 |
Digriet tal-Qorti Ġenerali tal-10 ta’ Novembru 2015 – Compagnia Trasporti Pubblici et vs Il-Kummissjoni
(Kawża T-187/15) (1)
((“Għajnuna mill-Istat - Impriża li tagħmel użu min-netwerks tal-konnessjonijiet permezz tal-karozza tal-linja fir-Reġjun tal-Campania - Kumpens għall-obbligi tas-servizz pubbliku mogħti mill-awtoritajiet Taljani wara sentenza tal-Consiglio di Stato - Deċiżjoni tal-Kummissjoni li tiddikjara li l-miżura hija inkompatibbli mas-suq intern - Rikors ippreżentat mill-impriżi li jinsabu f’sitwazzjoni analoga għal dik tal-benefiċjarju tal-għajnuna”)))
(2016/C 016/47)
Lingwa tal-kawża: it-Taljan
Partijiet
Rikorrenti: Compagnia Trasporti Pubblici SpA (Napoli, l-Italja); Atap – Azienda Trasporti Automobilistici Pubblici delle Province di Biella e Vercelli SpA (Biella, l-Italja); Actv SpA (Venezja, l-Italja); Ferrovie Appulo Lucane Srl (Bari, l-Italja); Asstra – Associazione Trasporti (Ruma, L-Italja); u Associazione Nazionale Autotrasporto Viaggiatori (ANAV) (Ruma) (rappreżentant: M. Malena, avukat)
Konvenuta: Il-Kummissjoni Ewropea (rappreżentanti: L. Armati, G. Conte u P.J. Loewenthal, aġenti)
Suġġett
Talba għal annullament tad-Deċiżjoni tal-Kummissjoni (UE) 2015/1074, tad-19 ta’ Jannar 2015, dwar l-għajnuna mill-istat SA.35842 (2014/C) (ex 2012/NN) mogħtija mill-Italja – Kumpens addizzjonali rigward obbligi ta’ servizz pubbliku favur CSTP (ĠU L 179, p. 112).
Dispożittiv
|
1) |
Ir-rikors huwa miċħud għaliex manifestament inammissibbli. |
|
2) |
Compagnia Trasporti Pubblici SpA, Atap – Azienda Trasporti Automobilistici Pubblici delle Province di Biella e Vercelli SpA, Actv SpA, Ferrovie Appulo Lucane Srl, Asstra Associazione Trasporti, u Associazione Nazionale Autotrasporto Viaggiatori (ANAV), għandhom ibatu l-ispejjeż tagħhom kif ukoll dawk tal-Kummissjoni Ewropea. |
|
18.1.2016 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 16/39 |
Digriet tal-Qorti Ġenerali tal-10 ta’ Novembru 2015 – Compagnia Trasporti Pubblici et vs Il-Kummissjoni
(Kawża T-188/15) (1)
((“Għajnuna mill-Istat - Impriża li tagħmel użu min-netwerks tal-konnessjonijiet permezz tal-karozza tal-linja fir-Reġjun tal-Campania - Kumpens għall-obbligi tas-servizz pubbliku mogħti mill-awtoritajiet Taljani wara sentenza tal-Consiglio di Stato - Deċiżjoni tal-Kummissjoni li tiddikjara li l-miżura hija inkompatibbli mas-suq intern - Rikors ippreżentat mill-impriżi li jinsabu f’sitwazzjoni analoga għal dik tal-benefiċjarju tal-għajnuna”))
(2016/C 016/48)
Lingwa tal-kawża: it-Taljan
Partijiet
Rikorrenti: Compagnia Trasporti Pubblici SpA (Napoli, l-Italja); Atap – Azienda Trasporti Automobilistici Pubblici delle Province di Biella e Vercelli SpA (Biella, l-Italja); Actv SpA (Venezia, l-Italja); Ferrovie Appulo Lucane Srl (Bari, l-Italja); Asstra – Associazione Trasporti (Ruma, l-Italja); u Associazione Nazionale Autotrasporto Viaggiatori (ANAV) (Ruma) (rappreżentant: M. Malena, avukat)
Konvenuta: Il-Kummissjoni Ewropea (rappreżentanti: L. Armati, G. Conte u P.J. Loewenthal, aġenti)
Suġġett
Talba għal annullament tad-Deċiżjoni tal-Kummissjoni (UE) 2015/1075, tad-19 ta’ Jannar 2015 dwar l-għajnuna mill-Istat SA.35843 (2014/C) (ex 2012/NN) implementata mill-Italja – Kumpens għas-servizz pubbliku addizzjonali favur Buonotourist (ĠU L 179, p. 128).
Dispożittiv
|
1) |
Ir-rikors huwa miċħud bħala manifestament inammissibbli. |
|
2) |
Compagnia Trasporti Pubblici SpA, Atap – Azienda Trasporti Automobilistici Pubblici delle Province di Biella e Vercelli SpA, Actv SpA, Ferrovie Appulo Lucane Srl, Asstra Associazione Trasporti, u Associazione Nazionale Autotrasporto Viaggiatori (ANAV), għandhom ibatu l-ispejjeż tagħhom kif ukoll dawk tal-Kummissjoni Ewropea. |
|
18.1.2016 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 16/39 |
Appell ippreżentat fil-11 ta’ Settembru 2015 minn Z mis-sentenza mogħtija mit-Tribunal għas-Servizz Pubbliku fit-30 ta’ Ġunju 2015 fil-Kawża F-64/13, Z vs Il-Qorti tal-Ġustizzja
(Kawża T-532/15 P)
(2016/C 016/49)
Lingwa tal-kawża: il-Franċiż
Partijiet
Appellant: Z (il-Lussemburgu, il-Lussemburgu) (rappreżentant: F. Rollinger, avukat)
Parti oħra fil-proċedura: Il-Qorti tal-Ġustizzja tal-Unjoni Ewropea
Talbiet
|
— |
tiddeċiedi li l-appell huwa ammissibbli u fondat; |
|
— |
għaldaqstant tannulla s-sentenza tat-Tribunal għas-Servizz Pubbliku tal-Unjoni Ewropea (It-Tieni Awla), tat-30 ta’ Ġunju 2015, mogħtija fil-Kawża F-64/13, Z vs Il-Qorti tal-Ġustizzja tal-Unjoni Ewropea; |
|
— |
tiddeċiedi skont ir-rikors promotur tal-Kawża F-64/13; |
|
— |
tikkundanna lill-kontroparti għall-ispejjeż tal-istanza; |
|
— |
tirriżerva lill-appellant id-drittijiet, il-jeddijiet, il-motivi u l-azzjonijiet l-oħra kollha. |
Aggravji u argumenti prinċipali
Insostenn tal-appell tiegħu, l-appellant jinvoka sitt aggravji.
|
1. |
L-ewwel aggravju bbażat fuq ksur tad-drittijiet bażiċi tad-difiża. |
|
2. |
It-tieni aggravju bbażat fuq żball ta’ liġi sa fejn il-motiv ibbażat fuq in-nuqqas ta’ kompetenza tal-kumitat responsabbli għall-ilmenti u fuq l-illegalità tal-Artikolu 4 tad-deċiżjoni tal-Qorti tal-Ġustizzja tal-4 ta’ Mejju 2004 (1) ġie miċħud bi ksur manifest tal-prinċipju ta’ legalità, tal-interpretazzjoni testwali u tal-ġerarkija tar-regoli tad-dritt tal-Unjoni Ewropea. |
|
3. |
It-tielet aggravju bbażat fuq ksur tad-dritt għal rimedju effettiv, fir-rigward, b’mod iktar partikolari, tal-istħarriġ limitat mit-Tribunal għas-Servizz Pubbliku (iktar ’il quddiem it-TSP”) tal-kontenut tar-rapporti ta’ evalwazzjoni. |
|
4. |
Ir-raba’ aggravju bbażat fuq żball ta’ liġi sa fejn, fis-sentenza appellata, it-TSP ma ddeċidiex fir-rigward tat-talba għal miżuri istruttorji u ta’ organizzazzjoni tal-proċedura. |
|
5. |
Il-ħames aggravju bbażat fuq iċ-ċaħda inġustifikata li ssir verifika tal-fondatezza tal-kritika magħmula mill-appellant u fuq in-nuqqas li jittieħdu inkunsiderazjoni opinjonijiet mogħtija mill-kumitat ta’ evalwazzjoni. |
|
6. |
Is-sitt aggravju bbażat fuq żball ta’ liġi sa fejn, fis-sentenza appellata, it-TSP ikkonstata li l-appellant kien obbligat iressaq talba skont l-Artikolu 90(1) tar-Regolamenti tal-Persunal tal-Unjoni Ewropea sabiex jiġi kkumpensat wara r-redazzjoni tardiva tar-rapport ta’ evalwazzjoni. |
(1) Deċiżjoni tal-Qorti tal-Ġustizzja, tal-4 ta’ Mejju 2004, dwar l-eżerċizzju tas-setgħat iddelegati permezz tar-Regolamenti tal-Persunal tal-Unjoni Ewropea lill-Awtorità tal-Ħatra kif ukoll permezz tal-Kondizzjonijiet tal-impjieg applikabbli għall-aġenti l-oħra tal-Unjoni Ewropea lill-awtorità li għandha s-setgħa tikkonkludi kuntratti ta’ reklutaġġ.
|
18.1.2016 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 16/40 |
Rikors ippreżentat fil-11 ta’ Settembru 2015 – Silver Plastics u Johannes Reifenhäuser vs Il-Kummissjoni
(Kawża T-582/15)
(2016/C 016/50)
Lingwa tal-kawża: il-Ġermaniż
Partijiet
Rikorrenti: Silver Plastics GmbH & Co. KG (Troisdorf, il-Ġermanja) u Johannes Reifenhäuser Holding GmbH & Co. KG (Troisdorf) (rappreżentanti: M. Wirtz, S. Möller u W. Carstensen, avukati)
Konvenuta: Il-Kummissjoni Ewropea
Talbiet
|
— |
tannulla d-Deċiżjoni tal-Kummissjoni Ewropea AT.39563 tal-24 ta’ Ġunju 2015, sa fejn din tirrigwarda lir-rikorrenti; |
|
— |
sussidjarjament, tnaqqas il-multa imposta in solidum fuq ir-rikorrenti għal ammont li, fid-dawl tal-fatt li r-rikorrenti ma jikkostitwixxux unità ekonomika, ma għandux jeċċedi l-10 % tad-dħul mill-bejgħ tar-rikorrenti taħt 1 fl-aħħar sena kummerċjali magħluqa qabel l-adozzjoni tad-deċiżjoni li biha ġiet imposta l-multa; |
|
— |
sussidjarjament, tnaqqas il-multa imposta in solidum fuq ir-rikorrenti għal ammont li, fid-dawl tal-għeluq tal-Maschinenfabrik, ma għandux jeċċedi, rispettivament, l-10 % tad-dħul mill-bejgħ tar-rikorrenti taħt 1 u tar-rikorrenti taħt 2; |
|
— |
sussidjarjament, tnaqqas il-multa imposta in solidum fuq ir-rikorrenti għaż-żona “ETP” billi tistabbilixxi l-ammont bażiku tal-multa biss fid-dawl tad-dħul mill-bjegħ li sar mill-kontenituri EPS; |
|
— |
sussidjarjament, tnaqqas il-multa imposta in solidum fuq ir-rikorrenti għaż-żona “ETP” billi tistabbilixxi ammonti distinti bħala multa għall-kontenituri EPS u għall-kontenituri PP filwaqt li jittieħdu inkunsiderazzjoni l-perijodi differenti tal-ksur; |
|
— |
sussidjarjament, tnaqqas il-multa imposta in solidum fuq ir-rikorrenti billi tillimita l-perċentwali tad-dħul mill-bejgħ li ttieħdet inkunsiderazzjoni sabiex jiġi stabbilit l-ammont bażiku għal fattur li jirrifletti b’mod xieraq il-fatt li l-aġir tar-rikorrenti taħt 1 fiż-żona “ETP” u fi Franza jew, sussidjarjament, biss fiż-żona “ETP”, għandu jiġi kklassifikat bħala sempliċi skambju ta’ informazzjoni u mhux ftehim dwar il-prezzijiet veru u proprju u billi ma tapplikax żieda għal ksur “hardcore” għaż-żona “ETP” u/jew għal Franza; |
|
— |
sussidjarjament, tnaqqas il-multa imposta in solidum fuq ir-rikorrenti billi tistabbilixxi l-ammont tal-multa għaż-żona “ETP” biss fuq il-bażi tad-dħul mill-bejgħ li sar fil-Ġermanja; |
|
— |
sussidjarjament, tnaqqas il-multa imposta in solidum fuq ir-rikorrenti għaż-żona “ETP” billi ma tapplikax żieda għal ksur “hardcore” jew, iktar sussidjarjament, billi tnaqqas din iż-żieda fid-dawl tal-fatt li l-okkorrenzi ta’ ksur li saru fiż-żona “ETP” kellhom livell antikompetittiv ferm iktar baxx minn dak tal-okkorrenzi ta’ ksur li saru f’żoni ġeografiċi oħra; |
|
— |
sussidjarjament, tnaqqas il-multa imposta in solidum fuq ir-rikorrenti għaż-żona “ETP” u Franza għal ammont xieraq; |
|
— |
tikkundanna lill-konvenuta għall-ispejjeż. |
Motivi u argumenti prinċipali
Ir-rikorrenti jitolbu l-annullament parzjali tad-Deċiżjoni tal-Kummissjoni C (2015) 4336 finali, tal-24 ta’ Ġunju 2015, dwar proċedura għall-applikazzjoni tal-Artikolu 101 tat-Trattat tal-Unjoni Ewropea u tal-Artikolu 53 tal-Ftehim taż-Żona Ekonomika Ewropea (Każ AT.39563 – Imballaġġi għall-ikel għall-bejgħ bl-imnut).
Insostenn tar-rikors tagħhom, ir-rikorrenti jinvokaw seba’ motivi.
|
1. |
L-ewwel motiv: ksur tal-Artikoli 7(1) u 23(3) tar-Regolament (KE) Nru 1/2003 (1) flimkien mal-Artikolu 101(1) TFUE Ir-rikorrenti jsostnu li l-Kummissjoni kklassifikat b’mod żbaljat l-aġir tar-rikorrenti taħt 1 fiż-żona ġeografika tal-Ewropa tat-Tramuntana u tal-Punent (iktar ’il quddiem: l-“ETP”) bħala ftehim dwar il-prezzijiet veru u proprju fil-forma ta’ ksur uniku u kontinwat fil-kuntest tal-produzzjoni u l-bejgħ ta’ kontenituri tal-plastik tal-polisterin u ta’ kontenituri tal-plastik tal-polipropelin għall-industrija tal-ikel. |
|
2. |
It-tieni motiv: ksur tat-tieni paragrafu tal-Artikoli 296 TFUE u tal-Artikolu 2 tar-Regolament (KE) Nru 1/2003 moqri flimkien mal-prinċipju ta’ eżami ex officio F’dan ir-rigward, ir-rikorrenti jsostnu li l-Kummissjoni ma ssodisfatx suffiċjentement l-oneru tal-prova li jaqa’ fuqha u l-obbligu ta’ motivazzjoni tagħha. |
|
3. |
It-tielet motiv: ksur tad-drittijiet proċedurali ggarantiti bħala drittijiet fundamentali skont l-Artikolu 6(1)(2) u (3)(d) tal-KEDB, u t-tieni paragrafu tal-Artikolu 47, l-Artikolu 48 u l-Artikolu 52 tal-Karta tad-Drittijiet Fundamentali tal-Unjoni Ewropea Ir-rikorrenti jsostnu ksur tad-dritt tagħhom għal opportunitajiet ugwali għal partijiet u għal proċess imparzjali, sa fejn – minkejja diversi talbiet f’dan is-sens – ir-rikorrenti ma tħallewx iressqu u jeżaminaw xhieda tagħhom indikati minnhom u ma tħallewx jagħmlu l-kontroeżami ta’ xhud imressaq kontra tagħhom. |
|
4. |
Ir-raba’ motiv: ksur tal-punti 24, 25 u 26 tal-Avviż dwar il-kooperazzjoni (2) Ir-rikorrenti jsostnu wkoll li ma ngħataw ebda tnaqqis mill-ammont tal-multa għall-provi li nġiebu fir-rigward tal-okkorrenzi ta’ ksur ikkontestati fiż-żona “ETP”, u dan minkejja li l-kundizzjonijiet għal dan l-iskop kienu ssodisfatti. |
|
5. |
Il-ħames motiv: ksur tal-ewwel u t-tieni sentenzi tal-Artikolu 23(2) tar-Regolament (KE) Nru 1/2003 flimkien mal-Artikolu 101(1) TFUE Il-Kummissjoni assumiet bi żball li r-rikorrenti kienu jikkostitwixxu unità ekonomika u għalhekk impriża fis-sens tad-dispożizzjonijiet iċċitati iktar ’il fuq. |
|
6. |
Is-sitt motiv: ksur tat-tieni sentenza tal-Artikolu 23(2) tar-Regolament (KE) Nru 1/2003 Ir-rikorrenti jsostnu li, billi injorat il-waqfien tal-parteċipazzjoni tar-rikorrenti taħt 2 f’Reifenhäuser GmbH & Co. KG Maschinenfabrik li seħħ validament mal-att tal-adozzjoni tad-deċiżjoni li biha ġiet imposta l-multa u billi qieset fl-istabbiliment tal-ammont tal-multa d-dħul mill-bejgħ tal-imsemmija impriża li ġiet xolta, il-Kummissjoni eċċediet il-limitu legali stabbilit ex lege għall-multa fl-10 % tad-dħul mill-bejgħ tal-impriża kkonċernata. |
|
7. |
Is-seba’ motiv: ksur tal-ewwel sentenza tal-Artikolu 23(2) u tal-Artikolu 23(2)(a) u (3) tar-Regolament (KE) Nru 1/2003 moqri flimkien mal-punti 19, 20 u 25 tal-Linji gwida għall-kalkolu tal-multi (3) u l-prinċipju ta’ ugwaljanza fit-trattament F’dan ir-rigward, ir-rikorrenti jsostnu li għall-akkordji kollha li huma s-suġġett tad-deċiżjoni li permezz tagħha ġiet imposta l-multa u għall-impriżi kollha kkunsiderati ġiet applikata perċentwali uniformi tad-dħul mill-bejgħ ta’ 16 % sabiex jiġi stabbilit l-ammont bażiku u żieda uniformi għal ksur “hardcore” ta’ 16 %, minkejja li kemm l-istrutturi tal-akkordji individwali kif ukoll il-parteċipazzjonijiet individwali tal-impriżi kienu differenti ħafna minn xulxin, ċirkustanza li tippreġudika lir-rikorrenti. |
(1) Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 1/2003, tas-16 ta’ Diċembru 2002, fuq l-implimentazzjoni tar-regoli tal-kompetizzjoni mniżżlin fl-Artikoli 81 u 82 tat-Trattat (ĠU Edizzjoni Speċjali bil-Malti, Kapitolu 8, Vol. 2, p. 205).
(2) Avviż tal-Kummissjoni dwar l-immunità minn multi u tnaqqis f’multi f’każijiet ta’ kartell (ĠU 2002, C 45, p. 3).
(3) Linji gwida għall-kalkolu tal-multi imposti skont l-Artikolu 23(2)(a) tar-Regolament (KE) Nru 1/2003 (ĠU 2006, C 210, p. 2).
|
18.1.2016 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 16/43 |
Rikors ippreżentat fit-3 ta’ Novembru 2015 – Chic Investments vs UASI (eSMOKINGWORLD)
(Kawża T-617/15)
(2016/C 016/51)
Lingwa tal-kawża: il-Pollak
Partijiet
Rikorrenti: Chic Investments sp. z o.o. (Poznań, il-Polonja) (rappreżentant: K. Jarosiński, avukat)
Konvenut: L-Uffiċċju għall-Armonizzazzjoni fis-Suq Intern (Trade marks u Disinni) (UASI)
Informazzjoni dwar il-proċedimenti quddiem l-UASI
Trade mark ikkontestata kkonċernata: trade mark Komunitarja figurattiva li tinkludi l-element verbali “eSMOKINGWORLD” – Applikazzjoni għal reġistrazzjoni Nru 12 581 741
Deċiżjoni kkontestata: deċiżjoni tal-Ħames Bord tal-Appell tal-UASI tal-25 ta’ Ġunju 2015 fil-Każ R 3227/2014-5
Talbiet
|
— |
tannulla fl-intier tagħha d-deċiżjoni tal-Ħames Bord tal-Appell tal-UASI tal-25 ta’ Ġunju 2015; |
|
— |
tikkundanna lill-UASI għall-ispejjeż tal-proċedura, inklużi dawk tal-proċedimenti quddiem il-Bord tal-Appell. |
Motivi invokati
|
— |
Ksur tal-Artikolu 7(1)(b) u (c) tar-Regolament Nru 207/2009; |
|
— |
Ksur tal-Artikolu 75 tar-Regolament Nru 207/2009. |
|
18.1.2016 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 16/44 |
Rikors ippreżentat fid-9 ta’ Novembru 2015 – Tractel Greifzug vs UASI – Jiangsu Shenxi Construction Machinery (Forma ta’ vinċ immotorizzat)
(Kawża T-621/15)
(2016/C 016/52)
Lingwa tar-rikors: il-Ġermaniż
Partijiet
Rikorrenti: Tractel Greifzug GmbH (Bergisch Gladbach, il-Ġermanja) (rappreżentanti: U. Lüken u C. Maierhöfer, avukati)
Konvenut: L-Uffiċċju għall-Armonizzazzjoni fis-Suq Intern (Trade marks u Disinni) (UASI)
Parti oħra quddiem il-Bord tal-Appell: Jiangsu Shenxi Construction Machinery Co. Ltd (Wuxi, iċ-Ċina)
Informazzjoni dwar il-proċedimenti quddiem l-UASI
Proprjetarju tat-trade mark ikkontestata: ir-rikorrenti
Trade mark ikkontestata kkonċernata: it-trade mark Komunitarja tridimensjonali (Forma ta’ vinċ immotorizzat) – Trade mark Komunitarja Nru 7 033 061
Proċedimenti quddiem l-UASI: proċedimenti għal dikjarazzjoni ta’ invalidità
Deċiżjoni kkontestata: id-deċiżjoni tal-Ewwel Bord tal-Appell tal-UASI tat-3 ta’ Settembru 2015 fil-Każ R 1658/2014-1
Talbiet
|
— |
tannulla d-deċiżjoni kkontestata u tiċħad integralment it-talba għal dikjarazzjoni ta’ invalidità; |
|
— |
tikkundanna lill-UASI għall-ispejjeż. |
Motivi invokati
|
— |
Ksur tal-Artikolu 7(1)(b) tar-Regolament Nru 207/2009; |
|
— |
Ksur tal-Artikolu 7(1)(e)(ii) tar-Regolament Nru 207/2009. |
|
18.1.2016 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 16/44 |
Rikors ippreżentat fl-10 ta’ Novembru 2015 – Lidl Stiftung vs UASI (JEDE FLASCHE ZÄHLT!)
(Kawża T-623/15)
(2016/C 016/53)
Lingwa tal-kawża: il-Ġermaniż
Partijiet
Rikorrenti: Lidl Stiftung & Co. KG (Neckarsulm, il-Ġermanja) (rappreżentanti: M. Wolter, A. Marx u A. Berger, avukati)
Konvenut: L-Uffiċċju għall-Armonizzazzjoni fis-Suq Intern (Trade marks u Disinni) (UASI)
Informazzjoni dwar il-proċedimenti quddiem l-UASI
Trade mark ikkontestata: trade mark Komunitarja figurattiva li tinkludi l-element verbali “JEDE FLASCHE ZÄHLT” – Applikazzjoni għal reġistrazzjoni Nru 13 510 123
Deċiżjoni kkontestata: deċiżjoni tar-Raba’ Bord tal-Appell tal-UASI tas-7 ta’ Settembru 2015 fil-Każ R 479/2015-4
Talbiet
|
— |
tannulla d-deċiżjoni kkontestata; |
|
— |
tikkundanna lill-UASI għall-ispejjeż, inklużi l-ispejjeż tal-proċedimenti quddiem l-UASI. |
Motiv invokat
|
— |
Ksur tal-Artikolu 7(1)(b) flimkien mal-Artikolu 7(2) tar-Regolament Nru 207/2009. |
|
18.1.2016 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 16/45 |
Rikors ippreżentat fis-6 ta’ Novembru 2015 – European Food et vs Il-Kummissjoni
(Kawża T-624/15)
(2016/C 016/54)
Lingwa tal-kawża: l-Ingliż
Partijiet
Rikorrenti: European Food SA (Drăgăneşti, ir-Rumanija), Starmill Srl (Drăgăneşti, ir-Rumanija), Multipack Srl (Drăgăneşti, ir-Rumanija), Scandic Distilleries SA (Bihor, ir-Rumanija) (rappreżentanti: K. Struckmann, avukat, G. Forwood, Barrister, u A. Kadri, Solicitor)
Konvenuta: Il-Kummissjoni Ewropea
Talbiet
|
— |
tannulla d-Deċiżjoni tal-Kummissjoni (UE) 2015/1470, tat-30 ta’ Marzu 2015, dwar l-għajnuna mill-Istat SA.38517 (2014/C) (ex 2014/NN) et seq implimentata mir-Rumanija [Deċiżjoni ta’ Arbitraġġ Micula vs Ir-Rumanija tal-11 ta’ Diċembru 2013 (notifikata bid-dokument C(2015)2112)] (ĠU 2015 L 232, p. 43); |
|
— |
sussidjarjament, tannulla d-deċiżjoni kkontestata sa fejn din (a) tikkonċerna kull waħda mir-rikorrenti, (b) ma tħallix lir-Rumanija tikkonforma mad-deċiżjoni ta’ arbitraġġ, (c) tordna lir-Rumanija tirkupra kwalunkwe għajnuna mhux kompatibbli, (d) tordna li r-rikorrenti jkunu responsabbli in solidum għall-ħlas lura tal-għajnuna riċevuta minn kull waħda mill-entitajiet identifikati fl-Artikolu 2(2) tad-deċiżjoni kkontestata; |
|
— |
tordna lill-Kummissjoni tħallas l-ispejjeż tal-proċeduri. |
Motivi u argumenti prinċipali
Insostenn tar-rikors tagħhom, ir-rikorrenti jinvokaw tmien motivi.
|
1. |
L-ewwel motiv ibbażat fuq allegazzjoni li d-deċiżjoni kkontestata hija żbaljata meta naqset li tapplika korrettement l-Artikolu 351 TFUE u l-prinċipji ġenerali tad-dritt għall-każ preżenti. |
|
2. |
It-tieni motiv ibbażat fuq allegazzjoni li d-deċiżjoni kkontestata b’mod żbaljat kkunsidrat li l-miżura inkwistjoni tat vantaġġ lir-rikorrenti, speċifikament meta evalwat b’mod żbaljat iż-żmien meta l-allegat vantaġġ ingħata, jew sussidjarjament meta kkunsidrat li l-ħlas ta’ danni jikkostitwixxi vantaġġ. |
|
3. |
It-tielet motiv ibbażat fuq allegazzjoni li d-deċiżjoni kkontestata b’mod żbaljat ikkunsidrat li l-miżura inkwistjoni kienet imputabbli lill-Istat Rumen. |
|
4. |
Ir-raba’ motiv ibbażat fuq allegazzjoni li d-deċiżjoni kkontestata għamlet evalwazzjoni żbaljata tal-kompatibbiltà tal-allegata miżura ta’ għajnuna. |
|
5. |
Il-ħames motiv ibbażat fuq allegazzjoni li d-deċiżjoni kkontestata identifikat b’mod żbaljat il-benefiċjarji tal-għajnuna allegata, u naqset milli tagħti raġunijiet għall-konklużjoni tagħha, speċifikament fl-identifikazzjoni tal-persuni fiżiċi jew ġuridiċi li jikkostitwixxu l-allegata impriża benefiċjarja. |
|
6. |
Is-sitt motiv ibbażat fuq allegazzjoni li d-deċiżjoni kkontestata wettqet żball ta’ liġi u eċċediet il-kompetenza tagħha meta ordnat l-irkupru tal-allegata għajnuna. |
|
7. |
Is-seba’ motiv ibbażat fuq allegazzjoni li d-deċiżjoni kkontestata kisret il-prinċipju ta’ protezzjoni tal-aspettativi leġittimi. |
|
8. |
It-tmien motiv ibbażat fuq allegazzjoni li d-deċiżjoni kkontestata hija vvizzjata b’nuqqas ta’ osservanza tar-rekwiżiti proċedurali sostanzjali, speċifikament id-dritt għal smigħ, l-Artikolu 108(3) TFEU u l-Artikolu 6(1) tar-Regolament Nru 659/1999 (1). |
(1) Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 659/1999, tat-22 ta’ Marzu 1999, li jistabbilixxi regoli dettaljati għall-applikazzjoni tal-Artikolu 108 tat-Trattat dwar il-Funzjonament tal-Unjoni Ewropea (ĠU Edizzjoni Speċjali bil-Malti, Kapitolu 8, Vol. 1, p. 339) (kif emendat).
|
18.1.2016 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 16/46 |
Rikors ippreżentat fl-10 ta’ Novembru 2015 – Spa Monopole vs UASI – YTL Hotels & Properties (SPA VILLAGE)
(Kawża T-625/15)
(2016/C 016/55)
Lingwa tar-rikors: il-Franċiż
Partijiet
Rikorrenti: Spa Monopole, compagnie fermière de Spa SA/NV (Spa, il-Belġju) (rappreżentanti: E. Cornu u E. De Gryse, avukati)
Konvenut: L-Uffiċċju għall-Armonizzazzjoni fis-Suq Intern (Trade marks u Disinni) (UASI)
Parti oħra quddiem il-Bord tal-Appell: YTL Hotels & Properties Sdn Bhd (Kuala Lumpur, il-Malażja)
Informazzjoni dwar il-proċedimenti quddiem l-UASI
Applikant: il-parti l-oħra quddiem il-Bord tal-Appell
Trade mark ikkontestata kkonċernata: trade mark Komunitarja verbali “SPA VILLAGE” – Applikazzjoni għar-reġistrazzjoni Nru 3 841 202
Proċedimenti quddiem l-UASI: proċedimenti ta’ oppożizzjoni
Deċiżjoni kkontestata: deċiżjoni tar-Raba’ Bord tal-Appell tal-UASI, tal-11/09/2015, fil-Każ R 1954/2013-4
Talbiet
|
— |
tannulla d-deċiżjoni kkontestata; |
|
— |
tikkundanna lill-konvenut għall-ispejjeż. |
Motivi invokati
|
— |
ksur tal-Artikolu 8(1)(b) tar-Regolament Nru 207/2009; |
|
— |
ksur tal-Artikolu 8(5) tar-Regolament Nru 207/2009. |
|
18.1.2016 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 16/47 |
Rikors ippreżentat fit-12 ta’ Novembru 2015 – Hako vs UASI (SCRUBMASTER)
(Kawża T-629/15)
(2016/C 016/56)
Lingwa tal-kawża: il-Ġermaniż
Partijiet
Rikorrenti: Hako GmbH (Bad Oldesloe, il-Ġermanja) (rappreżentant: A. Marx, avukat)
Konvenut: L-Uffiċċju għall-Armonizzazzjoni fis-Suq Intern (Trade marks u Disinni) (UASI)
Informazzjoni dwar il-proċedimenti quddiem l-UASI
Trade mark inkwistjoni: it-trade mark Komunitarja “SCRUBMASTER”– Applikazzjoni għal reġistrazzjoni Nru 12 492 617
Deċiżjoni kkontestata: id-deċiżjoni tar-Raba’ Bord tal-Appell tal-UASI tal-1 ta’ Settembru 2015 fil-Każ R 2197/2014-4
Talbiet
|
— |
tannulla d-deċiżjoni kkontestata; |
|
— |
tikkundanna lill-UASI għall-ispejjeż tal-proċeduri, inklużi l-ispejjeż tal-proċedimenti tal-appell. |
Motivi invokati
|
— |
Ksur tal-Artikolu 7(1)(c) flimkien mal-Artikolu 7(2) tar-Regolament Nru 207/2009; |
|
— |
Ksur tal-Artikolu 7(1)(b) flimkien mal-Artikolu 7(2) tar-Regolament Nru 207/2009; |
|
— |
Ksur tal-Artikolu 75 tar-Regolament Nru 207/2009. |
|
18.1.2016 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 16/48 |
Rikors ippreżentat fit-12 ta’ Novembru 2015 – Frinsa del Noroeste vs UASI – Frigoríficos Unidos (Frinsa LA CONSERVERA)
(Kawża T-634/15)
(2016/C 016/57)
Lingwa tar-rikors: l-Ispanjol
Partijiet
Rikorrenti: Frinsa del Noroeste, SA (Santa Eugenia de Ribeira, Spanja) (rappreżentant: J. Botella Reyna, avukat)
Konvenut: L-Uffiċċju għall-Armonizzazzjoni fis-Suq Intern (Trade marks u Disinni) (UASI)
Parti oħra quddiem il-Bord tal-Appell: Frigoríficos Unidos, SA (Riudellots de la Selva, Spanja)
Informazzjoni dwar il-proċedimenti quddiem l-UASI
Applikant tat-trade mark kontenzjuża: ir-rikorrenti
Trade mark kontenzjuża kkonċernata: trade mark Komunitarja figurattiva li tinkludi l-elementi verbali “FRINSA LA CONSERVERA” – Applikazzjoni għal reġistrazzjoni Nru 11 495 728
Proċedimenti quddiem l-UASI: proċedimenti ta’ oppożizzjoni
Deċiżjoni kkontestata: deċiżjoni tal-Ħames Bord tal-Appell tal-UASI tas-27 ta’ Lulju 2015 fil-Każ R 2382/2014-5
Talbiet
Ir-rikorrenti titlob li l-Qorti Ġenerali jogħġobha tannulla d-deċiżjoni kkontestata.
Motivi invokati
|
— |
Drittijiet ta’ prijorità fuq il-kelma “FRINSA” u koeżistenza paċifika ta’ trade marks allegatament kunfliġġenti fis-suq u fir-reġistru; |
|
— |
Karattru notorju tat-trade mark “FRINSA”; |
|
— |
Ksur tal-Artikolu 8(1)(b) tar-Regolament Nru 207/2009. |
|
18.1.2016 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 16/48 |
Rikors ippreżentat fit-13 ta’ Novembru 2015 – Tuum vs UASI – Thun (TUUM)
(Kawża T-635/15)
(2016/C 016/58)
Lingwa tar-rikors: it-Taljan
Partijiet
Rikorrenti: Tuum Srl (San Giustino, l-Italja) (rappreżentant: B. Saguatti, avukat)
Konvenut: L-Uffiċċju għall-Armonizzazzjoni fis-Suq Intern (Trade marks u Disinni) (UASI)
Parti oħra quddiem il-Bord tal-Appell: Thun SpA (Bolzano, l-Italja)
Informazzjoni dwar il-proċedimenti quddiem l-UASI
Applikant: ir-rikorrenti
Trade mark ikkontestata kkonċernata: trade mark Komunitarja figurattiva li tinkludi l-element verbali “TUUM” – Applikazzjoni għal reġistrazzjoni Nru 11 939 774
Proċedimenti quddiem l-UASI: proċedimenti ta’ oppożizzjoni
Deċiżjoni kkontestata: deċiżjoni tal-Ewwel Bord tal-Appell tal-UASI tat-3 ta’ Settembru 2015 fil-Każ R 2624/2014-1
Talbiet
|
— |
tannulla d-deċiżjoni kkontestata; |
|
— |
tiċħad b’mod definittiv u fit-totalità tagħha l-oppożizzjoni kontra r-reġistrazzjoni tat-trade mark li għaliha saret l-applikazzjoni għall-prodotti fil-klassi 14; |
|
— |
tordna lill-UASI tirreġistra t-trade mark li għaliha saret l-applikazzjoni; |
|
— |
tikkundanna lill-UASI u lill-intervenjenti għall-ispejjeż, inklużi dawk sostnuti fil-proċedimenti quddiem id-Diviżjoni tal-Oppożizzjoni kif ukoll quddiem il-Bord tal-Appell. |
Motiv invokat
|
— |
Ksur u applikazzjoni żbaljata tal-Artikolu 8(1)(b) tar-Regolament Nru 207/2009. |
|
18.1.2016 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 16/49 |
Rikors ippreżentat fit-13 ta’ Novembru 2015 – Infratel Italia et vs Il-Kummissjoni
(Kawża T-636/15)
(2016/C 016/59)
Lingwa tal-kawża: it-Taljan
Partijiet
Rikorrenti: Infrastrutture e telecomunicazioni per l’Italia SpA (Infratel Italia SpA) (Ruma, l-Italja), Ericsson telecomunicazioni SpA (Ruma, l-Italja), Italdata SpA (Avellino, l-Italja), Linea Com Srl (Cremona, l-Italja) (rappreżentanti: G. M. Roberti, I. Perego, M. S. Serpone u M. Serpone, avukati)
Konvenuta: Il-Kummissjoni Ewropea
Talbiet
|
— |
tannulla d-deċiżjoni kompletament jew parzjalment; |
|
— |
tikkundanna lill-Kummissjoni għall-ispejjeż. |
Motivi u argumenti prinċipali
Dan ir-rikors huwa intiż għall-annullament tad-deċiżjoni li tinsab fl-ittra tal-Kummissjoni Ewropea tat-28 ta’ Awwissu 2015 (Ref. Ares [2015]3551496), Termination of grant agreement 621078 project VIRGO.
Insostenn tar-rikors tagħhom, ir-rikorrenti jinvokaw erba’ motivi.
|
1. |
L-ewwel motiv ibbażat fuq il-ksur tad-drittijiet tad-difiża, tal-prinċipju ta’ amministrazzjoni tajba, tal-Artikoli 41 u 48 tal-Karta tad-Drittijiet Fundamentali tal-Unjoni Ewropea (iktar ’il quddiem, il-“Karta”), tal-Artikolu 135 tar-Regolament (UE, Euratom) Nru 966/2012 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill, tal-25 ta’ Ottubru 2012, dwar ir-regoli finanzjarji applikabbli għall-baġit ġenerali tal-Unjoni u li jħassar ir-Regolament tal-Kunsill (KE, Euratom) Nru 1605/2002 (ĠU L 298, p. 1) u tal-Artikolu 208 tar-Regolament ta’ Delega tal-Kummissjoni (UE) Nru 1268/2012, tad-29 ta’ Ottubru 2012, dwar ir-regoli tal-applikazzjoni tar-Regolament (UE, Euratom) Nru 966/2012 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill dwar ir-regoli finanzjarji applikabbli għall-baġit ġenerali tal-Unjoni (ĠU L 362, p. 1), u fuq il-ksur tal-obbligu ta’ motivazzjoni.
|
|
2. |
It-tieni motiv ibbażat guq żbalji ta’ evalwazzjoni, ksur tal-obbligu ta’ motivazzjoni u tal-prinċipju ta’ nondiskriminazzjoni u tal-Artikolu 135 tar-Regolament Nru 966/2012 u l-Artikolu 208 tar-Regolament Nru 1268/2012.
|
|
3. |
It-tielet motiv ibbażat fuq żbalji ta’ evalwazzjoni u ksur tal-prinċipju ta’ proporzjonalità, ta’ amministrazzjoni tajba u tal-obbligu ta’ motivazzjoni, tal-Artikolu 135 tar-Regolament Nru 966/2012 u tal-Artikolu 208 tar-Regolament Nru 1268 kif ukoll tal-Guide to Financial Issues relating to ICT PSP Grant Agreement.
|
|
4. |
Ir-raba’ motiv ibbażat fuq il-ksur tal-Artikolu 135 tar-Regolament Nru 966/2012 u tal-Artikolu 208 tar-Regolament Nru 1268/2012 u tal-prinċipju ta’ proporzjonalità, kif ukoll tal-obbligu ta’ motivazzjoni.
|
|
18.1.2016 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 16/50 |
Rikors ippreżentat fit-12 ta’ Novembru 2015 – Alcohol Countermeasure Systems (International) v UASI – Lion Laboratories (ALCOLOCK)
(Kawża T-638/15)
(2016/C 016/60)
Lingwa tar-rikors: l-Ingliż
Partijiet
Rikorrenti: Alcohol Countermeasure Systems (International) Inc. (Toronto, il-Kanada) (rappreżentanti: E. Baud, P. Marchiset, avukati)
Konvenut: L-Uffiċċju għall-Armonizzazzjoni fis-Suq Intern (Trade marks u Disinni) (UASI)
Parti oħra quddiem il-Bord tal-Appell: Lion Laboratories Ltd (Barry, ir-Renju Unit)
Informazzjoni dwar il-proċedimenti quddiem l-UASI
Proprjetarju tat-trade mark ikkontestata: ir-rikorrent
Trade mark ikkontestata kkonċernata: trade mark Komunitarja verbali “ALCOLOCK” – Trade mark Komunitarja Nru 8 443 301
Proċedimenti quddiem l-UASI: proċedimenti għal dikjarazzjoni ta’ invalidità
Deċiżjoni kkontestata: deċiżjoni tal-Ewwel Bord tal-Appell tal-UASI tal-11 ta’ Awwissu 2015 fil-Każ R 1323/2014-1
Talbiet
|
— |
tannulla d-deċiżjoni kkontestata; |
|
— |
tiddikjara l-validità tat-trade mark Komunitarja ta’ Alcohol Countermeasure Systems (International), Inc. u rreġistrata f’isimha; |
|
— |
tikkundanna lill-UASI għall-ispejjeż. |
Motivi invokati
|
— |
Ksur tal-Artikoli 8(2); u 15(2) tar-Regolament Nru 207/2009, ksur tal-Artikolu 10(2) tad-Direttiva 2008/95 u tal-Artikolu 19(2) tat-TRIPS, nuqqas ta’ motivazzjoni u miżrappreżentazzjoni tal-fatti; |
|
— |
Ksur tal-Artikolu 57(2) u (3) tar-Regolament Nru 207/2009 u motivazzjoni insuffiċjenti; |
|
— |
Ksur tal-Artikolu 75 tar-Regolament Nru 207/2009 u tal-Artikolu 296 TFUE u ksur tad-definizzjoni ta’ użu ġenwin skont ir-Regolament Nru 207/2009. |
It-Tribunal għas-Servizz Pubbliku
|
18.1.2016 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 16/52 |
Digriet tat-Tribunal għas-Servizz Pubbliku (It-Tieni Awla) tad-19 ta’ Novembru 2015 – Marcuccio vs Il-Kummissjoni
(Kawża F-33/14)
((Esklużjoni mill-proċedura tar-rappreżentant ta’ parti - Assenza ta’ ħatra ta’ rappreżentat ġdid - Rikorrent li jkun waqaf jirrispondi għat-talbiet tat-Tribunal - Ma hemmx lok li tingħata deċiżjoni))
(2016/C 016/61)
Lingwa tal-kawża:it-Taljan
Partijiet
Rikorrent: Luigi Marcuccio (Tricase, l-Italja) (rappreżentant: Z, avukat)
Konvenuta: Il-Kummisjoni Ewropea
Suġġett tal-kawża
Talba għall-annullament tad-deċiżjoni li tiċħad it-talba tal-20 ta’ Jannar 2013 għall-ħlas tas-somma ta’ EUR 700 000 bħala kumpens għad-danni materjali u morali allegatament imġarrba minħabba d-deċiżjoni li r-rikorrent jiġi assenjat mill-ġdid fi Brussell.
Dispożittiv
|
1) |
Ma għadx hemm lok li tingħata deċiżjoni fuq ir-rikors F-33/14, Marcuccio vs Il-Kummissjoni. |
|
2) |
L. Marcuccio għandu jbati l-ispejjeż tiegħu. |
|
18.1.2016 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 16/52 |
Rikors ippreżentat fl-1 ta’ Ottubru 2015 – ZZ vs BĊE
(Kawża F-130/15)
(2016/C 016/62)
Lingwa tal-kawża: il-Franċiż
Partijiet
Rikorrent: ZZ (rappreżentanti: L. Levi u A. Tymen, avukati)
Konvenut: Il-Bank Ċentrali Ewropew (BĊE)
Suġġett u deskrizzjoni tat-tilwima
L-annullament tad-deċiżjoni tad-Direttorat tal-BĊE li ma tagħtix lir-rikorrent żieda addizzjonali fis-salarju għall-2015 fil-kuntest tal-proċedura ta’ reviżjoni annwali tas-salarji u t-talba għad-danni materjali u morali allegatament imġarrba.
Talbiet tar-rikorrent
|
— |
tannulla d-deċiżjoni tad-Direttorat, adottata fl-24 ta’ Frar 2015 u kkomunikata lill-persunal fit-13 ta’ Marzu 2015, li ma tagħtix lir-rikorrent żieda addizzjonali fis-salarju għall-2015; |
|
— |
tannulla d-deċiżjoni ta’ ċaħda tar-rikors speċjali tal-10 ta’ Lulju 2014 u li wasslet fl-20 ta’ Lulju 2014; |
|
— |
jekk meħtieġ, tannulla d-deċiżjoni tal-kap tad-dipartiment kompetenti li la kkunsidra u lanqas ippropona lir-rikorrent għal ASA, ikkomunikata impliċitament permezz tad-deċiżjoni tad-Direttorat tal-24 ta’ Frar 2015 u permezz tad-deċiżjoni ta’ ċaħda tar-rikors speċjali tal-10 ta’ Lulju 2015; |
|
— |
tordna l-kumpens għad-dannu materjali tar-rikorrent li jikkonsisti fit-telf tal-opportunità li jikseb ASA fl-2015 evalwat għal EUR 49 102 jew, alternattivament, l-annullament tal-proċedura li wasslet għad-deċiżjoni tal-24 ta’ Frar 2015 u l-organizzazzjoni mill-BĊE ta’ proċedura ġdida fir-rigward tal-għoti taż-żidiet addizzjonali tas-salarju għall-2015; |
|
— |
tordna l-kumpens għad-dannu morali tar-rikorrent evalwat ex aequo et bono EUR 10 000; |
|
— |
tikkundanna lill-Bank Ċentrali Ewropew għall-ispejjeż kollha. |