ISSN 1977-0987

Il-Ġurnal Uffiċjali

tal-Unjoni Ewropea

C 314

European flag  

Edizzjoni bil-Malti

Informazzjoni u Avviżi

Volum 58
23 ta' Settembru 2015


Avviż Nru

Werrej

Paġna

 

II   Komunikazzjonijiet

 

KOMUNIKAZZJONIJIET MINN ISTITUZZJONIJIET, KORPI, UFFIĊĊJI U AĠENZIJI TAL-UNJONI EWROPEA

 

Il-Kummissjoni Ewropea

2015/C 314/01

Ebda oppożizzjoni għal konċentrazzjoni notifikata (Il-Każ M.7541 — IAG/Aer Lingus) ( 1 )

1


 

IV   Informazzjoni

 

INFORMAZZJONI MINN ISTITUZZJONIJIET, KORPI, UFFIĊĊJI U AĠENZIJI TAL-UNJONI EWROPEA

 

Il-Kummissjoni Ewropea

2015/C 314/02

Rata tal-kambju tal-euro

2

2015/C 314/03

Opinjoni tal-Kumitat Konsultattiv dwar prattiki restrittivi u pożizzjonijiet dominanti mogħtija fil-laqgħa tiegħu tad-9 ta’ Ottubru 2014 dwar abbozz ta’ deċiżjoni preliminari marbuta mal-Kawża AT.39523 — Slovak Telekom — Relatur: il-Belġju

3

2015/C 314/04

Rapport Finali tal-Uffiċjal tas-Seduta — Slovak Telekom (AT.39523)

4

2015/C 314/05

Sommarju ta’ Deċiżjoni tal-Kummissjoni tal-15 ta’ Ottubru 2014 li tirrigwarda proċediment skont l-Artikolu 102 tat-Trattat dwar il-Funzjonament tal-Unjoni Ewropea u l-Artikolu 54 tal-Ftehim taż-ŻEE (Il-Każ AT.39523 — Slovak Telekom) (notifikata bid-dokument numru C(2014) 7465 finali)

7


 

V   Avviżi

 

PROĊEDURI DWAR L-IMPLIMENTAZZJONI TAL-POLITIKA KUMMERĊJALI KOMUNI

 

Il-Kummissjoni Ewropea

2015/C 314/06

Avviż Għall-Importaturi — Importazzjonijiet ta’ drappijiet b’malja miftuħa tal-fibri tal-ħġieġ lejn l-Unjoni Ewropea minn pajjiżi benefiċjarji tas-SPĠ li jappartjenu lill-grupp ta’ akkumulazzjoni reġjonali I u Grupp III

11

 

PROĊEDURI DWAR L-IMPLIMENTAZZJONI TAL-POLITIKA TAL-KOMPETIZZJONI

 

Il-Kummissjoni Ewropea

2015/C 314/07

Notifika minn qabel ta' konċentrazzjoni (Il-Każ M.7769 — Gilde Fund IV/Parcom Fund IV/Koninklijke Ten Cate) — Każ li jista' jiġi kkunsidrat għal proċedura ssimplifikata ( 1 )

12


 


 

(1)   Test b'rilevanza għaż-ŻEE

MT

 


II Komunikazzjonijiet

KOMUNIKAZZJONIJIET MINN ISTITUZZJONIJIET, KORPI, UFFIĊĊJI U AĠENZIJI TAL-UNJONI EWROPEA

Il-Kummissjoni Ewropea

23.9.2015   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea

C 314/1


Ebda oppożizzjoni għal konċentrazzjoni notifikata

(Il-Każ M.7541 — IAG/Aer Lingus)

(Test b'rilevanza għaż-ŻEE)

(2015/C 314/01)

Fl-14 ta’ Lulju 2015, il-Kummissjoni ddeċidiet li ma topponix il-konċentrazzjoni notifikata msemmija hawn fuq u li tiddikjaraha kompatibbli mas-suq intern. Din id-deċiżjoni hi bbażata fuq l-Artikolu 6(1)(b) flimkien mal-Artikolu 6(2) tar-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 139/2004 (1). It-test sħiħ tad-deċiżjoni hu disponibbli biss fl-Ingliż u ser isir pubbliku wara li jitneħħa kwalunkwe sigriet tan-negozju li jista’ jkun fih. Dan it-test jinstab:

fit-taqsima tal-amalgamazzjoni tal-websajt tal-Kummissjoni dwar il-Kompetizzjoni (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Din il-websajt tipprovdi diversi faċilitajiet li jgħinu sabiex jinstabu d-deċiżjonijiet individwali ta’ amalgamazzjoni, inklużi l-kumpanija, in-numru tal-każ, id-data u l-indiċi settorjali,

f’forma elettronika fil-websajt EUR-Lex (http://eur-lex.europa.eu/homepage.html?locale=mt) fid-dokument li jġib in-numru 32015M7541. Il-EUR-Lex hu l-aċċess fuq l-Internet għal-liġi Ewropea.


(1)  ĠU L 24, 29.1.2004, p. 1.


IV Informazzjoni

INFORMAZZJONI MINN ISTITUZZJONIJIET, KORPI, UFFIĊĊJI U AĠENZIJI TAL-UNJONI EWROPEA

Il-Kummissjoni Ewropea

23.9.2015   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea

C 314/2


Rata tal-kambju tal-euro (1)

It-22 ta’ Settembru 2015

(2015/C 314/02)

1 euro =


 

Munita

Rata tal-kambju

USD

Dollaru Amerikan

1,1155

JPY

Yen Ġappuniż

133,75

DKK

Krona Daniża

7,4602

GBP

Lira Sterlina

0,72230

SEK

Krona Żvediża

9,3412

CHF

Frank Żvizzeru

1,0860

ISK

Krona Iżlandiża

 

NOK

Krona Norveġiża

9,2145

BGN

Lev Bulgaru

1,9558

CZK

Krona Ċeka

27,057

HUF

Forint Ungeriż

310,55

PLN

Zloty Pollakk

4,1970

RON

Leu Rumen

4,4225

TRY

Lira Turka

3,3881

AUD

Dollaru Awstraljan

1,5732

CAD

Dollaru Kanadiż

1,4804

HKD

Dollaru ta' Hong Kong

8,6451

NZD

Dollaru tan-New Zealand

1,7715

SGD

Dollaru tas-Singapor

1,5817

KRW

Won tal-Korea t'Isfel

1 322,15

ZAR

Rand ta' l-Afrika t'Isfel

15,2542

CNY

Yuan ren-min-bi Ċiniż

7,1129

HRK

Kuna Kroata

7,6235

IDR

Rupiah Indoneżjan

16 257,25

MYR

Ringgit Malażjan

4,8017

PHP

Peso Filippin

52,041

RUB

Rouble Russu

73,9790

THB

Baht Tajlandiż

40,164

BRL

Real Brażiljan

4,4809

MXN

Peso Messikan

18,7248

INR

Rupi Indjan

73,5068


(1)  Sors: rata tal-kambju ta' referenza ppubblikata mill-Bank Ċentrali Ewropew.


23.9.2015   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea

C 314/3


Opinjoni tal-Kumitat Konsultattiv dwar prattiki restrittivi u pożizzjonijiet dominanti mogħtija fil-laqgħa tiegħu tad-9 ta’ Ottubru 2014 dwar abbozz ta’ deċiżjoni preliminari marbuta mal-Kawża AT.39523 — Slovak Telekom

Relatur: il-Belġju

(2015/C 314/03)

I

1.

Il-maġġornaza tal-Kumitat Konsultattiv taqbel mad-definizzjoni tal-Kummissjoni Ewropea tas-suq tal-prodott rilevanti li tinkludi:

Is-suq tal-operaturi għall-aċċess għad-diżaggregazzjoni taċ-ċirkwiti lokali (LLU); kif ukoll

Is-suq tal-bejgħ bl-imnut tal-massa għal servizzi tal-broadband offruti f’post fiss.

Minoranza tastjeni.

2.

Il-maġġoranza tal-Kumitat Konsultattiv taqbel mal-Kummissjoni li s-suq ġeografiku rilevanti huwa t-territorju kollu tas-Slovakkja. Minoranza tastjeni.

3.

Il-maġġoranza tal-Kumitat Konsultattiv taqbel mal-Kummissjoni li, mill-inqas bejn it-12 ta’ Awwissu 2005 u l-31 ta’ Diċembru 2010, Slovak Telekom kellha pożizzjoni dominanti fis-suq. Minoranza tastjeni.

4.

Il-maġġoranza tal-Kumitat Konsultattiv taqbel mal-Kummissjoni li, mill-inqas bejn it-12 ta’ Awwissu 2005 u l-31 ta’ Diċembru 2010, Slovak Telekom kellha pożizzjoni dominanti fis-suq tal-konsumaturi. Minoranza tastjeni.

5.

Il-maġġornaza tal-Kumitat Konsultattiv taqbel mal-Kummissjoni li Slovak Telekom abbużat mill-pożizzjoni dominanti tagħha fis-suq rilevanti billi rrifjutat li tforni l-prodotti tagħha lil operaturi alternattivi bejn it-12 ta’ Awwissu 2005 u l-31 ta’ Diċembru 2010. Minoranza tastjeni.

6.

Il-maġġornaza tal-Kumitat Konsultattiv taqbel mal-Kummissjoni li Slovak Telekom abbużat mill-pożizzjoni dominanti tagħha billi kisbet kompressjoni tal-marġni bejn il-prezzijiet bl-ingrossa u l-prezzijiet għall-konsumatur bejn it-12 ta’ Awwissu 2005 u l-31 ta’ Diċembru 2010. Minoranza tastjeni.

7.

Il-maġġoranza tal-Kumitat Konsultattiv taqbel li l-prassi abbużivi ta’ Slovak Telekom jistgħu jaffettwaw il-kummerċ bejn l-Istati Membri skont l-Artikolu 102 tat-TFUE. Minoranza tastjeni.

II

1.

Il-maġġoranza tal-Kumitat Konsultattiv taqbel mal-Kummissjoni li għandha tiġi imposta multa fuq Slovak Telekom u Deutsche Telekom. Minoranza tastjeni.

2.

Il-maġġoranza tal-Kumitat Konsultattiv taqbel mal-Kummissjoni li għal finijiet tal-kalkolu tal-multa, il-perjodu li fih sar il-ksur huwa ta’ ħames snin u erba’ xhur. Minoranza tastjeni.

3.

Il-maġġoranza tal-Kumitat Konsultattiv taqbel mal-Kummissjoni fir-rigward tal-ammonti bażiċi tal-multi. Minoranza tastjeni.

4.

Il-maġġoranza tal-Kumitat Konsultattiv taqbel mal-Kummissjoni li hemm ċirkustanzi aggravanti li għandhom ikunu kkunsidrati (reċividità). Minoranza tastjeni.

5.

Il-maġġoranza tal-Kumitat Konsultattiv taqbel mal-Kumitat li l-multa għandha tiżdied biex ikun hemm effett ta’ deterrent. Minoranza tastjeni.

6.

Il-maġġoranza tal-Kumitat Konsultattiv taqbel mal-Kummissjoni fir-rigward tal-ammonti finali tal-multi. Minoranza tastjeni.

7.

Il-maġġornaza tal-Kumitat Konsultattiv jirrakkomandaw il-pubblikazzjoni tal-Opinjoni tal-Kumitat f’Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea. Minoranza tastjeni.


23.9.2015   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea

C 314/4


Rapport Finali tal-Uffiċjal tas-Seduta (1)

Slovak Telekom

(AT.39523)

(2015/C 314/04)

I.   INTRODUZZJONI

(1)

L-uffiċjal tas-seduta oriġinarjament responsabbli għal dan il-każ kien is-Sur Michael Albers. Huwa organizza u mexxa s-seduta ta’ smigħ orali u ppreżenta rapport interim lill-membru kompetenti tal-Kummissjoni skont l-Artikolu 14 tad-Deċiżjoni 2011/695/UE. Wara t-tluq tas-Sur Albers mill-Kummissjoni, jiena ħadt f’idejja dan il-każ mis-16 ta’ Ottubru 2013.

(2)

B’hekk, rigward il-passi proċedurali fis-seħħ qabel il-ħatra tiegħi, dan ir-rapport huwa bbażat fuq ir-riżultati tal-uffiċjal tas-seduta preċedenti.

II.   PROĊEDURA

1.   Il-fażi tal-investigazzjoni

(3)

Il-proċediment tnieda mill-Kummissjoni ex officio f’Ġunju 2008, wara rapporti ta’ penetrazzjoni tal-broadband baxxa u dewmien fit-tnedija tat-triple play fir-Repubblika Slovakka. Saru spezzjonijiet fl-uffiċċji ta’ Slovak Telekom (“ST”) mit-13 sal-15 ta’ Jannar 2009 u t-tieni darba, fit-13 u l-14 ta’ Lulju 2009. Il-proċedimenti nfetħu formalment fit-8 ta’ April 2009 kontra ST u fit-13 ta’ Diċembru 2010 kontra Deutsche Telekom (“DT”).

(4)

ST ippreżentat rikors għal annullament kontra żewġ talbiet mill-Kummissjoni għal informazzjoni dwar dejta mill-perjodu qabel l-adeżjoni tar-Repubblika Slovakka fl-UE (jiġifieri qabel l-1 ta’ Mejju 2004), minħabba li l-Kummissjoni ma kellha l-ebda kompetenza li titlob u tuża din l-informazzjoni. Il-Qorti Ġenerali ċaħdet iż-żewġ rikorsi ta’ ST (2).

2.   Dikjarazzjoni ta’ Oġġezzjonijiet

(5)

Dikjarazzjoni ta’ Oġġezzjonijiet (“DO”) indirizzata lil ST u DT ġiet adottata fis-7 ta’ Mejju 2012. Fid-DO, il-Kummissjoni għall-ewwel sabet li ST kienet abbużat mill-pożizzjoni dominanti tagħha fis-suq għas-servizzi għall-aċċess għall-broadband għall-operaturi (“WBA”) fit-Repubblika Slovakka, permezz tal-prassi segwenti: (i) rifjut ta’ forniment u pressjoni tas-suq rigward id-diżaggregazzjoni taċ-ċirkwiti lokali (“ULL”), li jibda mit-12 ta’ Awwissu 2005; (ii) kompressjoni tal-marġni u rifjut ta’ forniment rigward il-WBA reġjonali, li tibda mis-6 ta’ Ġunju 2007; u (iii) kompressjoni tal-marġni rigward il-WBA nazzjonali, li tibda mill-1 ta’ Mejju 2004. Il-Kummissjoni kkonkludiet b’mod preliminari fid-DO li l-prassi tal-ST kienet ksur tal-Artikolu 102 TFUE, li beda fl-1 ta’ Mejju 2004 u kien għadu għaddej meta saret id-DO. Fid-DO ssemma wkoll b’mod preliminari li DT kienet responsabbli għall-ksur issuspettat ta’ ST minħabba li kienet il-kumpanija prinċipali u kienet f’pożizzjoni li tagħmel influwenza deċiżiva u fil-fatt eżerċitat dik l-influwenza.

3.   Aċċess għall-fajl u l-estensjoni tal-limitu ta’ żmien għal tweġiba għad-DO

(6)

ST u DT ingħataw aċċess għall-fajl tal-Kummissjoni, permezz tal-aċċess għall-fajl fuq CD-ROMs fil-15 u t-18 ta’ Mejju 2012.

(7)

Fuq talba, ST ingħatat aċċess addizzjonali għall-fajl mid-DĠ Kompetizzjoni f’Lulju u Awwissu 2012. Fuq talba tal-ST, id-DĠ Kompetizzjoni żvelat xi partijiet tad-DO li qabel kienu tneħħew. Rigward partijiet oħra tad-DO, il-Kummissjoni aċċettat it-talba ta’ DT għal trattament kunfidenzjali.

(8)

F’Lulju 2012, DT ilmentat dwar il-kwalità tal-verżjoni Ġermaniża tad-DO li rċeviet. Xahar wara, id-DĠ Kompetizzjoni bagħtet rettifika.

(9)

Bħala riżultat tat-talbiet ta’ ST għal aċċess addizzjonali għall-fajl u l-ilment ta’ DT, id-data tal-iskadenza għat-tweġiba għad-DO kienet estiża għaż-żewġ partijiet bi tliet ġimgħat, sas-6 ta’ Settembru 2012.

4.   Persuni Terzi Interessati

(10)

Fid-9 ta’ Lulju 2012, l-uffiċjal tas-smigħ irċieva applikazzjoni minn Slovanet, li huwa operatur tat-telekomunikazzjoni alternattiv fir-Repubblika Slovakka, biex jinstema’ bħala persuna terza. Slovanet wera “interess suffiċjenti” u għalhekk ġie aċċettat li jinstema’ bil-miktub mill-Kummissjoni. Slovanet ma talabx li jieħu sehem fis-seduta ta’ smigħ orali.

III.   SEDUTA TA’ SMIGĦ ORALI

(11)

Is-seduta ta’ smigħ orali saret fis-6 u s-7 ta’ Novembru 2012. Kemm ST u DT ipparteċipaw.

IV.   AĊĊESS ADDIZZJONALI GĦALL-FAJL WARA D-DO

1.   Ittra tal-Fatti

(12)

Fis-6 ta’ Diċembru 2013 u fl-10 ta’ Jannar 2014, il-Kummissjoni indirizzat rispettivament lil St u DT Ittra tal-Fatti biex tiġbdilhom l-attenzjoni għall-provi ġodda li hija kellha l-intenzjoni li tuża f’deċiżjoni futura possibbli, u tathom l-opportunità li jippreżentaw kummenti bil-miktub. Il-Kummissjoni indikat ukoll li hija kellha l-intenzjoni li tikkunsidra li kull deċiżjoni futura indirizzata lil ST u DT għandha tkopri biss l-abbużi rigward l-aċċess għal ULL, u li l-perjodu tal-ksur konsegwentement beda fit-12 ta’ Awwissu 2005 u kompla mill-inqas sal-31 ta’ Diċembru 2010.

(13)

Flimkien mal-Ittra tal-Fatti, il-Kummissjoni pprovdiet lil ST u DT b’aċċess għad-dokumenti kollha li kienu inklużi fil-fajl wara d-DO. Fuq it-talba ta’ ST, id-DĠ Kompetizzjoni żvela partijiet li qabel kienu mneħħija minn dokument imsemmi fl-Ittra tal-Fatti, kif ukoll ipprovda lil ST u DT b’dokumenti addizjonali li ma kinux oriġinarjament fil-fajl tal-Kummissjoni.

(14)

Wara talba għal estensjonijiet tal-iskadenza għal tweġba li ngħataw mid-DĠ Kompetizzjoni, ST u DT wieġbu bil-miktub għall-Ittra tal-Fatti, rispettivament, fil-21 ta’ Frar (ST) u fis-6 ta’ Marzu (DT) 2014.

2.   Talba ta’ DT għal seduta ta’ smigħ orali

(15)

Fit-tweġiba tiegħu għall-Ittra tal-Fatti u f’ittra sussegwenti tat-8 ta’ April 2014 indirizzata lid-DĠ Kompetizzjoni, DT talbet seduta ta’ smigħ orali. Id-DĠ Kompetizzjoni rrifjuta din it-talba permezz tal-ittri tal-21 ta’ Marzu u l-15 ta’ April 2014, u fl-4 ta’ Settembru 2014, DT irreferiet il-kwistjoni lili. Jien irrifjutajt din it-talba għar-raġuni li l-Ittra tal-Fatti ma kinitx tintitola lil DT għal seduta ta’ smigħ orali, u li min-naħa l-oħra, l-Ittra tal-Fatti ma setgħetx tiġi kkunsidrata bħala DO Supplimentari minħabba li ħolqietx oġġezzjonijiet ġodda jew biddlet l-oġġezzjonijiet stabbiliti fid-DO.

3.   Talba għal aċċess għall-analiżi tal-kompressjoni tal-marġni

(16)

Fis-16 ta’ Jannar 2014, ST talbet aċċess għal kull kalkolu tal-kompressjoni tal-marġni rivedut li l-Kummissjoni setgħet għamlet mill-adozzjoni tad-DO. Hija sostniet li dawn il-kalkoli kellhom jiġu inklużi fl-Ittra tal-Fatti u li kienu meħtieġa għall-eżeċizzju xieraq tad-dritt ta’ ST li tinstema’. DT għamlet ukoll talba simili mad-DĠ għall-Kompetizzjoni fl-1 ta’ Marzu 2014. Id-DĠ għall-Kompetizzjoni rrifjuta t-talbiet taż-żewġ partijiet, filwaqt li ġibed l-attenzjoni li f’dan l-istadju tal-proċedura l-Kummissjoni kienet beħsiebha li f’deċiżjoni futura possibbli żżomm l-istess prinċipji tal-kompressjoni tal-marġni u tal-formuli użati fid-DO, u taġġorna l-kalkoli billi taċċetta ċerti argumenti ta’ ST u l-kalkoli kif stipulat fit-tweġiba ta’ ST għad-DO, u billi jiġu ribattuti oħrajn.

(17)

Għaldaqstant ST irreferiet il-kwistjoni lili. Permezz tal-ittri tal-5 ta’ Frar u l-25 ta’ April 2014, jien irrifjutajt il-pretensjonijiet ta’ ST. L-ewwel nett, l-analiżi tal-kompressjoni tal-marġni kienet għadha għaddejja fi żmien it-talba ta’ ST, u għalhekk kien dokument intern, li bħala tali ma kienx aċċessibbli. It-tieni nett, jien ikkunsidrajt, abbażi tal-ġurisprudenza stabbilita (3), li ma teżisti l-ebda regola li tirrikjedi li l-Kummissjoni tisma’ lil ST dwar il-pożizzjoni finali li għandha l-intenzjoni li tilħaq fil-kalkoli tagħha marbuta mal-kompressjoni tal-marġni tal-prezzijiet, bil-kundizzjoni, madankollu, li tali pożizzjoni ma twassalx għall-introduzzjoni ta’ oġġezzjonijiet ġodda. F’dan ir-rigward, ma kelli l-ebda indikazzjoni li kull tibdil intenzjonat tal-Kummissjoni tal-kalkoli tal-kompressjoni tal-marġni seta’ jibdel l-oġġezzjonijiet stabbiliti fid-DO b’mod li ma jkunx favorevoli għal ST.

(18)

Madankollu, sabiex ikun hemm trasparenza, waqt il-laqgħat dwar is-sitwazzjoni attwali li saru f’Settembru 2014, id-DĠ Kompetizzjoni wera lil ST u DT il-kalkoli tal-kompressjoni tal-marġni u spjega fid-dettall il-bidliet li saru fil-kalkoli u l-metodoloġija użata, u wieġeb għal għadd ta’ mistoqsijiet mill-partijiet.

(19)

Fis-6 ta’ Ottubru 2014, irċevejt ittra mingħand ST u DT li sostnew li matul il-laqgħat dwar is-sitwazzjoni attwali, id-DĠ Kompetizzjoni kien ippreżenta lilhom fatti u metodoloġiji ġodda, b’mod partikolari fir-rigward tal-kalkoli tal-kompressjoni tal-marġni, u talbu l-opportunità li jinstemgħu dwar dan bil-miktub u waqt seduta ta’ smigħ orali. Wara rieżami bir-reqqa, irrifjutajt dawn it-talbiet minħabba li fl-abbozz tad-deċiżjoni, il-Kummissjoni ma ntroduċietx xi prinċipji u approċċi ġodda għad-detriment tal-partijiet f’dan ir-rigward.

(20)

DT talab ukoll aċċess għat-tweġiba ta’ ST għall-Ittra tal-Fatti. Id-DĠ Kompetizzjoni aċċetta din it-talba biss biex ikun trasparenti, u jkollu l-opportunità li jipprovdi kummenti ulterjuri.

V.   L-ABBOZZ TAD-DEĊIŻJONI

(21)

Wara li semgħet id-destinatarji tad-DO bil-miktub u bil-fomm, il-Kummissjoni ddeċidiet li twaqqa’ l-allegazzjonijiet ta’ abbużi fir-rigward tad-WBA nazzjonali u reġjonali, u żżomm biss l-allegazzjoni ta’ abbużi fir-rigward tal-aċċess għal-ULL (4). B’mod ġenerali l-perjodu ta’ ksur kien konsegwentement imnaqqas, peress li l-perjodu inizjali ġie trasferit mill-1 ta’ Mejju 2004 għat-12 ta’ Awwissu 2005, u barra minn hekk, tmiem il-perjodu tal-ksur ġie stabbilit għall-31 ta’ Diċembru 2010.

(22)

Skont l-Artikolu 16 tad-Deċiżjoni 2011/695/UE, eżaminajt jekk l-abbozz tad-deċiżjoni jindirizzax biss l-oġġezzjonijiet li rigward tagħhom ST u DT ingħataw l-opportunità li jesprimu l-fehmiet tagħhom, u wasalt għal konklużjoni pożittiva.

(23)

B’mod ġenerali, nikkonkludi li l-partijiet kollha rnexxielhom jeżerċitaw b’mod effettiv id-drittijiet proċedurali tagħhom f’dan il-każ.

Brussell, l-10 ta’ Ottubru 2014.

Joos STRAGIER


(1)  Skont l-Artikoli 16 u 17 tad-Deċiżjoni 2011/695/UE tal-President tal-Kummissjoni tat-13 ta’ Ottubru 2011 dwar il-funzjoni u t-termini ta’ referenza tal-uffiċjal tas-seduta f’ċerti proċedimenti dwar il-kompetizzjoni (ĠU L 275, 20.10.2011, p. 29) (“id-Deċiżjoni 2011/695/UE”).

(2)  Sentenza tal-Qorti Ġenerali tat-22 ta’ Marzu 2012 fil-Kawżi Konġunti T-458/09 u T-171/10 Slovak Telekom a.s. vs Il-Kummissjoni, EU:T:2012:145.

(3)  Il-Kawża T-392/09, Garantovana a.s. vs Il-Kummissjoni, UE:T:2012:674, paragrafu 74; u, il-Kawża T-15/02 BASF vs Il-Kummissjoni, UE:T:2006:74, paragrafu 94.

(4)  Ara l-paragrafu (12) ta’ hawn fuq.


23.9.2015   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea

C 314/7


Sommarju ta’ Deċiżjoni tal-Kummissjoni

tal-15 ta’ Ottubru 2014

li tirrigwarda proċediment skont l-Artikolu 102 tat-Trattat dwar il-Funzjonament tal-Unjoni Ewropea u l-Artikolu 54 tal-Ftehim taż-ŻEE

(Il-Każ AT.39523 — Slovak Telekom)

(notifikata bid-dokument numru C(2014) 7465 finali)

(It-testi bl-Ingliż u l-Ġermaniż biss huma awtentiċi)

(2015/C 314/05)

Fil-15 ta’ Ottubru 2014, il-Kummissjoni adottat deċiżjoni li tirrigwarda proċediment skont l-Artikolu 102 tat-Trattat dwar il-Funzjonament tal-Unjoni Ewropea u l-Artikolu 54 tal-Ftehim taż-ŻEE. Skont id-dispożizzjonijiet tal-Artikolu 30 tar-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 1/2003  (1) , il-Kummissjoni qiegħda hawnhekk tippubblika l-ismijiet tal-partijiet u tal-kontenut prinċipali tad-Deċiżjoni, inklużi kull penalità imposta, fid-dawl tal-interess leġittimu tal-impriżi fil-protezzjoni tas-sigrieti kummerċjali tagħhom.

1.   INTRODUZZJONI

(1)

Fil-15 ta’ Ottubru 2014, il-Kummissjoni adottat deċiżjoni skont l-Artikolu 7 tar-Regolament (KE) Nru 1/2003 (“id-Deċiżjoni”), indirizzata lil Slovak Telecom (“SK”) u Deutsche Telekom (“DT”), il-kumpanija prinċipali, li timponi multa fuq ST u DT għall-ksur tal-Artikolu 102 TFUE u l-Artikolu 54 tal-Ftehim taż-ŻEE. Id-Deċiżjoni tikkonċerna l-imġieba ta’ esklużjoni ta’ ST (rifjut ta’ forniment u pressjoni tas-suq), fir-rigward tal-infrastruttura tradizzjonali ta’ broadband tagħha. Id-Deċiżjoni tkopri l-perjodu mit-12 ta’ Awwissu 2005, meta ST ippubblikat offerta ta’ referenza dwar l-aċċess separat (“RUO”) li stabbilixxiet klawżoli u kundizzjonijiet inġusti għall-aċċess, sal-31 ta’ Diċembru 2010 (tul globali ta’ ħames snin u erba’ xhur).

2.   IL-PROĊEDURA

(2)

Fit-13 - 15 ta’ Jannar 2009 il-Kummissjoni spezzjonat skont l-Artiklu 20(4) tar-Regolament (KE) Nru 1/2003 il-postijiet tan-negozju ta’ ST. Il-Kummissjoni nediet proċedimenti fit-8 ta’ April 2009 kontra ST u fit-13 ta’ Diċembru 2010 kontra DT. Fis-7 ta’ Mejju 2012 il-Kummissjoni adottat Dikjarazzjoni ta’ Oġġezzjonijiet (“DO”) tenfasizza l-fehma preliminari tagħha li ST setgħet imponiet pressjoni fuq is-suq fejn għandu x’jaqsam l-aċċess għal-linji lokali disassoċjati (unbundled local loops, “ULL”) tagħha u l-aċċess għal broadband għall-operaturi (wholesale broadband access, “WBA”) lill-kompetituri tagħha, u jista’ jkun li rrifjutat aċċess għall-ewwel tnejn minn dawn il-prodotti għall-operaturi. Il-Kummissjoni kellha l-fehma preliminari li DT taf tkun responsabbli għall-imġiba tas-sussidjarja tagħha abbażi tar-responsabbiltà tal-impriżi prinċipali. Fis-6 - 7 ta’ Novembru 2012 kienu organizzati Seduti Orali.

(3)

Fis-6 ta’ Diċembru 2013 ntbagħtet Ittra tal-Fatti lil ST u fl-10 ta’ Jannar 2014 lil DT sabiex tipprovdilhom l-opportunità li jikkummentaw fuq l-evidenza addizzjonali.

(4)

Fid-9 ta’ Ottubru 2014, ġie kkonsultat il-Kumitat Konsultattiv dwar Prattiki Restrinġenti u Pożizzjonijiet Dominanti. Fl-10 ta’ Ottubru 2014 l-Uffiċjal tas-Seduta ħareġ ir-rapport finali tiegħu.

3.   IL-FATTI

(5)

Id-deċiżjoni finali adottata f’dan il-każ tikkonċerna l-imġiba abbużiva ta’ ST fir-rigward ta’ aċċess għall-ULL tagħha.

(6)

ST, l-operatur tat-telekomunikazzjoni stabbilit fir-Repubblika Slovakka, hija s-sid tal-uniku netwerk ta’ aċċess nazzjonali fiss tar-ram. Skont il-qafas regulatorju tal-UE għall-komunikazzjoni elettronika u skont Deċiżjoni regulatorja tar-regulatur Slovakk tat-telekomunikazzjoni (“TUSR”), ST għandha tagħti aċċess għall-ULL fin-netwerk tagħha lil operaturi alternattivi (“OA”). ST għandha monopolju fis-suq tal-operaturi għall-aċċess tal-ULL u pożizzjoni dominanti fis-suq tal-bejgħ bl-imnut tal-massa għal servizzi ta’ broadband fiss. Bħala konsegwenza tal-imġiba abbużiva ta’ ST, l-OA ma kellhomx aċċess għall-ULL u għalhekk ma setgħux jidħlu fis-suq tal-bejgħ bl-imnut tal-broadband b’mod li jippermettilhom li joffru servizzi ta’ broadband ta’ kwalita għolja għall-konsumaturi u li jikkompetu effettivament ma’ ST.

4.   VALUTAZZJONI ĠURIDIKA

4.1.   Swieq Rilevanti

(7)

B’konformità ma’ każi preċedenti skont l-Artikolu 102 TFUE (Deutsche Telekom, Telefónica, Telekommunikacja Polska (2)) id-Deċiżjoni tiddefinixxi suq għall-operaturi nazzjonali għall-aċċess tal-ULL ta’ ST. Din id-definizzjoni tas-suq hija b’konformità mad-definizzjoni tas-suq mogħtija minn TUSR, ir-regulatur Slovakk tat-telekomunikazzjoni. ST bdiet toffri aċċess għall-ULL tagħha, f’konformità mal-obbligi regulatorji tagħha, bil-pubblikazzjoni ta’ offerta ta’ referenza dwar l-aċċess separat (RUO) fit-12 ta’ Awwissu 2005. L-aċċess għal netwerks lokali oħra possibbli (fibrottika, kejbil tat-TV, Aċċess Fiss bla Wajer (Fixed Wireless Access, “FWA”) u aċċess bil-broadband mobbli) mhuwiex offrut mis-sidien ta’ dawn in-netwerks. Teknikament mhuwiex anqas possibbli għall-OA li jużaw tali netwerks biex jaċċessaw konsumaturi madwar is-Slovakkja b’livell simili ta’ kwalita għal dak fuq l-ULL ta’ ST. Il-WBA mhuwiex sostitut għall-aċċess fil-livell ta’ operaturi għall-ULL għax peress li l-imposti ta’ kull xahar huma ogħla minn tal-ULL, l-OA jinvesti ħafna inqas fl-infrastruttura tiegħu u l-prodott tal-WBA jagħti lill-OA kontroll minimu ħafna fuq il-konnessjoni, b’ebda possibbiltà prattika biex jagħmel differenza bejn il-prodott tiegħu u dak ta’ ST.

(8)

Id-Deċiżjoni tiddefinixxi suq nazzjonali tal-bejgħ bl-imnut tal-massa għal servizzi broadband offruti minn post fiss (sew jekk bil-wajer sew mingħajru). Is-suq tal-prodotti jkopri konnessjonijiet ta’ broadband fuq netwerks xDSL, fibrottiċi, kejbil tat-TV u netwerks tal-FWA. Servizzi ta’ broadband mobbli mhumiex inklużi fis-suq rilevanti, b’mod partikulari peress li jeżistu differenzi sinifikanti fil-profili ta’ kwalità u użu ta’ dejta bejn servizzi ta’ broadband mobbli u fiss matul il-perjodu ta’ ksur. Il-prezzijiet u l-iżviluppi tal-prezzijiet, kif ukoll l-evidenza ta’ bdil ta’ servizzi, ukoll ma jippermettux il-konklużjoni li s-servizzi ta’ broadband fiss u mobbli jiffurmaw parti mill-istess suq rilevanti.

(9)

Is-suq ġeografiku rilevanti għall-konsumaturi għal servizzi ta’ broadband fiss u s-suq ġeografiku rilevanti għall-operaturi għal aċċess tal-ULL huma nazzjonali minħabba li ST (kemm fis-suq għall-konsumaturi u kemm fis-suq għall-operaturi) u operaturi oħra (fis-suq għall-konsumaturi) jaġixxu uniformament (l-istess prezz, termini u kundizzjonijiet) madwar iż-żona tan-netwerk tagħhom. Din id-definizzjoni tas-suq hija f’konformità mal-prattika deċiżjonali tal-Kummissjoni f’każi ta’ telekommunikazzjoni (Deutsche Telekom, Telefónica, Telekommunikacja Polska).

4.2.   Dominanza

(10)

Id-Deċiżjoni tikkonkludi li ST qegħda f’pożizzjoni ta’ monopolju fis-suq tal-ULL għall-operaturi u ma hemm ebda restrizzjonijiet diretti jew indiretti fil-forma ta’ kompetizzjoni attwali jew potenzjali, li tista’ tillimita l-poter tas-suq ta’ ST bħala fornitur ta’ servizzi tal-ULL. L-eżistenza ta’ ostakli għolja għal dħul, li tagħmel ir-replikazzjoni tan-netwerk ta’ ST f’termini ta’ kopertura ġeografika u teknika impossibbli, tispjega, b’mod partikulari l-assenza ta’ kompetizzjoni. Din il-konklużjoni fid-Deċiżjoni hija konsistenti kemm mal-prattika deċiżjonali passata tal-Kummissjoni u mar-regulazzjoni ta’ swieq ta’ telekomunikazzjoni.

(11)

Fir-rigward tal-pożizzjoni ta’ ST fis-suq għall-konsumaturi id-Deċiżjoni tikkonkludi li, matul il-perjodu analizzat, ST kellha pożizzjoni dominanti fis-suq tal-massa għall-konsumaturi għal servizzi ta’ broadband offrut f’lokazzjoni fissa. Is-sehem mis-suq ta’ ST abbażi tan-numru ta’ abbonati varja bejn 35 % - 55 % matul il-perjodu ta’ ksur. It-tieni l-akbar kompetitur, UPC, kellu sehem mis-suq kważi ħames darbiet inqas (u jonqos) (5 % - 15 % fl-2010). Għalkemm ST iffaċċat xi kompetizzjoni minn OA (b’mod partikulari fir-rigward tal-introduzzjoni gradwali ta’ netwerks tal-fibra), dawn il-kompetituri ma setgħux jeżerċizzaw restrizzjoni suffiċjenti fuq ST. Pereżempju, minkejja l-investiment qawwi tagħha fl-introduzzjoni tal-fibra u l-kummerċjalizzazzjoni, Orange baqgħet biss attur marġinali fis-suq b’sehem ta’ 0 % - 10 % fl-2010.

4.3.   Abbuż minn pożizzjoni dominanti

4.3.1.   Rifjut ta’ forniment ta’ ULL:

(12)

Id-Deċiżjoni turi li minkejja li għadd kbir ta’ OA kellhom interess qawwi li jottjenu l-ULL, ST stabbilixxiet klawżoli u kundizzjonijiet inġusti fl-Offerta tagħha ta’ Referenza dwar l-Aċċess Separat (RUO), sabiex trendi l-aċċess separat għaċ-ċirkwit lokali inaċċettabbli għall-OA, u b’hekk iddewwem, tagħmel diffiċli u tipprevjeni l-entrata tagħhom fis-suq għall-konsumaturi tas-servizzi broadband. B’mod partikolari:

(a)

ST żammet informazzjoni mill-OA dwar in-netwerk meħtieġa għall-aċċess separat għaċ-ċirkwit lokali, li ma ppermettietx l-OA jippreparaw pjanijiet xierqa ta’ direzzjoni tan-negozju.

(b)

ST naqqset artifiċjalment il-kamp ta’ applikazzjoni tal-obbligi ta’ aċċess separat, billi:

(i)

irrifjutat li tipprovdi aċċess għal-linji li minnhom ebda servizz ma kien qed jiġi pprovdut iżda li kienu koperti bin-netwerk ta’ ST (“linji passivi”), u għalhekk irriservat għaliha konsumaturi potenzjali.

(ii)

irrifjutat li tipprovdi aċċess maqsum għal-linji li minnhom pjanijiet ta’ telefonati soċjali bħall-“ST Mini” kienu pprovduti, bil-konsegwenza li ST abbużivament irriservat għaliha dawn il-konsumaturi potenzjali tad-DSL.

(iii)

irrifjutat li tipprovdi aċċess għal 75 % tal-linji koperti mill-obbligi ta’ aċċess separat tagħha minħabba regola ta’ ġestjoni ta’ firxa ta’ sikurezza allegatament intenzjonata li tipprevjeni interferenzi u problemi ta’ dijafonija li x’aktarx jidher meta servizzi diversi jużaw l-istess linji telefoniċi.

(c)

ST skoraġġiet lill-OA milli jsibu aċċess separat billi stabilixxiet klawżoli u kundizzjonijiet inġusti oħra fir-RUO tagħha. B’mod partikolari:

(i)

ST rendiet il-proċess ta’ kollokazzjoni (3) diffiċli u għali bla bżonn u ma pprovdietx informazzjoni bil-quddiem ta’ prezzijiet għall-kollokazzjoni;

(ii)

ST rendiet il-proċedura ta’ “kwalifikazzjoni” (4) mandatorja u soġġetta għal miżati anki meta ma kinitx neċessarja;

(iii)

ST applikat klawżoli u kundizzjonijiet bi previżjonijiet żvantaġġjużi (5) bħall-fatt li ST stabbilixxiet ħlas ta’ penali għal min ma jħarisx l-ammonti previsti.

(iv)

ST applikat klawżoli u kundizzjonijiet inġusti fir-rigward ta’ tiswijiet, bħall-possibbiltà li unilateralment titfa’ r-responsabbiltà tagħha fuq l-OA f’każ ta’ kooperazzjoni insuffiċjenti fit-tiswijiet;

(v)

ST talbet garanzija bankarja ta’ ammont sproporzjonat meta mqabbel mar-riskji u l-kostijiet ta’ ST sabiex tipprovdi aċċess għaċ-ċirkwiti lokali.

4.3.2.   Pressjoni fuq il-Marġni

(13)

Il-kalkoli fid-Deċiżjoni jieħdu kont tad-dejta ta’ ST u juru li kompetitur ugwalment effiċjenti li juża l-aċċess fil-livell ta’ operatur tal-ULL ta’ ST kien qiegħed jaffaċċa marġni sinifikatament negattivi u ma setax jirreplika bi profitt il-portafoll ta’ konsum ta’ broadband ta’ ST fuq bażi permanenti. Dan huwa veru anki jekk servizzi addizzjonali (servizzi tal-vuċi, IPTV, servizzi multi-play) f’portafoll iktar 'l isfel fil-katina ta’ attivitajiet jittieħed kont tagħhom. L-inklużjoni ta’ servizzi tal-vuċi (aċċess għall-vuċi, użu tal-vuċi) isservi ta’ verifika tas-sensittività minħabba li dawn is-swieq mhumiex indirizzati mid-Deċiżjoni preżenti.

4.4.   Impatt probabbli fuq il-kompetizzjoni u l-konsumaturi

(14)

L-imġieba ta’ ST iddeprivat lill-OA mill-possibbiltà li jikkompetu effettivament ma’ ST u atturi oħra billi ddependew fuq aċċess għall-ULL u jingaġġaw fil-kompetizzjoni fis-suq tal-massa għall-konsumaturi għal servizzi ta’ broadband fiss. B’konformità mal-istrateġija ta’ ST, l-imġieba tagħha pprekludiet lill-OA mis-segment tal-xDSL ibbażat fuq il-ULL tas-suq għall-konsumaturi. B’dan il-mod, hija artifiċjalment ħolqot ostakoli għad-dħul fis-suq għall-konsumaturi billi tagħmel il-kompetizzjoni fuq is-suq għall-konsumaturi iktar diffiċli u għaldaqstant inqas effettiva, inkluża l-kompetizzjoni bbażata fuq in-netwerk tal-OA stess (kompetizzjoni bbażata fuq l-infrastruttura).

(15)

L-iskjerament lokali tan-netwerks tal-OA ma jistax jegħleb dawn l-effetti negattivi. Mingħajr l-imġieba ta’ esklużjoni ta’ ST x’aktarx li l-kompetizzjoni kienet tkun iktar effettiva madwar it-territorju kollu tas-Slovakkja u anki fiż-żoni b’densità għolja, fejn kien hemm kompetizzjoni bbażata fuq l-infrastruttura. Tali dħul u r-reazzjoni kompetittiva li kienet tqajjem mingħand ST u fornituri oħra tal-broadband x’aktarx li kienu jibbenifikaw lil konsumaturi permezz ta’ għażla ikbar, prezzijiet orħos u kwalità ogħla ta’ servizzi.

4.5.   Ir-responsabbiltà ta’ DT

(16)

Id-Deċiżjoni ssib li DT hija responsabbli għall-ksur bħala l-kumpanija prinċipali. Fir-rigward tal-abbiltà li teżerċita influenza deċiżiva fuq ST, id-Deċiżjoni tirreferi prinċiparjament għall-fatt li (i) DT hija azzjonista ta’ maġġoranza b’51 % u li l-Istat Slovakk, li tiegħu huma d-49 % li jifdal, ma għandu ebda drittijiet ta’ minorità partikulari; u (ii) li DT tista’ tinnomina l-maġġoranza tal-Bord ta’ Diretturi (BtD). L-eżerċizzju ta’ influenza deċiżiva huwa muri b’mod partikulari bil-preżentazzjoni ta’ (i) trikkib bejn il-persunal ta’ maniġment superjuri bejn DT u ST; (ii) evidenza tal-influenza ta’ DT fuq il-proċess ta’ teħid ta’ deċiżjoni tal-BtD ta’ ST; u (iii) rappurtaġġ upstream minn ST għal DT. L-evidenza tikkostitwixxi korp ta’ evidenza konsistenti li tistabbilixxi l-eżistenza ta’ unità ekonomika bejn DT u ST.

5.   MULTI U RIMEDJI

(17)

Sakemm kwalunkwe mill-prattiki abbużivi identifikati għadhom għaddejjin, ST u DT huma meħtieġa li jtemmu tali ksur, u minn issa 'l quddiem li għandhom iżommu lura minn kwalunkwe prattiki li jkollhom l-istess oġġett jew effett, jew simili, kif deskritt fid-Deċiżjoni.

(18)

Id-Deċiżjoni timponi multa ta’ EUR 38 838 000 in solidum fuq DT u ST, u multa ta’ EUR 31 070 000 fuq DT. Din il-multa hija stabbilita waqt li jittieħed kont tal-valur ta’ bejgħ fis-suq rilevanti, tal-livell ta’ gravità tal-ksur u l-perjodu tal-ksur li kien ta’ 5 snin u 4 xhur, tal-fatt li DT kienet diġa kkommettiet ksur simili fl-2003 u tal-ħtieġa li tiġi żgurata d-deterrenza.


(1)  ĠU L 1, 4.1.2003, p. 1.

(2)  Il-Każ AT.37451 tal-21 ta’ Mejju 2003; AT.38784 tal-4 ta’ Lulju 2007 u AT.39525 tat-22 ta’ Ġunju 2011.

(3)  Il-kollokazzjoni tirreferi għall-pjazzament tat-tagħmir tal-OA fil-livell tal-Qafas Prinċipali ta’ Distribuzzjoni (MDF) tal-fornitur stabbilit.

(4)  “Kwalifikazzjoni” tirreferi għall-proċess li bih ST kienet taċċerta jekk linja partikulari kinitx lesta għal aċċess separat.

(5)  L-OA għandhom obbligazzjoni li jippreżentaw previżjonijiet għar-rikjesti intiżi tagħhom għall-kwalifikazzjoni taċ-ċirkwiti lokali.


V Avviżi

PROĊEDURI DWAR L-IMPLIMENTAZZJONI TAL-POLITIKA KUMMERĊJALI KOMUNI

Il-Kummissjoni Ewropea

23.9.2015   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea

C 314/11


AVVIŻ GĦALL-IMPORTATURI

Importazzjonijiet ta’ drappijiet b’malja miftuħa tal-fibri tal-ħġieġ lejn l-Unjoni Ewropea minn pajjiżi benefiċjarji tas-SPĠ li jappartjenu lill-grupp ta’ akkumulazzjoni reġjonali I u Grupp III

(2015/C 314/06)

Il-Kummissjoni Ewropea tinforma lill-operaturi tal-Unjoni Ewropea li hemm dubji raġonevoli dwar l-applikazzjoni xierqa tat-trattament preferenzjali u l-applikabbiltà tal-provi tal-oriġini ppreżentati lill-Unjoni għal drappijiet b’malja miftuħa tal-fibri tal-ħġieġ ta’ subintestaturi HS 7019 40, 7019 51 u 7019 59 impurtati mill-pajjiżi benefiċjarji tas-SĠP li jappartjenu lill-grupp ta’ akkumulazzjoni reġjonali I u l-Grupp III (1).

Wara numru ta’ investigazzjonijiet, jidher li kwantitajiet sinifikanti ta’ drappijiet b’malja miftuħa tal-fibri tal-ħġieġ ta’ subintestaturi HS 7019 40, 7019 51 u 7019 59, mibgħuta lejn l-UE b’mod ġenerali minn Singapore, qed jiġu ddikjarati għar-rilaxx għaċ-ċirkolazzjoni libera fl-Unjoni bħala li għandhom l-oriġini preferenzjali ta’ wieħed mill-pajjiżi li jappartjenu lill-gruppi ta’ akkumulazzjoni reġjonali I jew III, mingħajr ma jkunu intitolati għaliha.

L-operaturi tal-Unjoni Ewropea li jiddikjaraw u/jew jippreżentaw xhieda ddokumentata tal-oriġini tal-prodotti msemmija hawn fuq huma għalhekk avżati jieħdu l-prekawzjonijiet kollha meħtieġa, ladarba r-rilaxx tal-prodotti kkonċernati għall-moviment liberu jista’ jagħti lok għal dejn doganali, iwassal għal frodi u konsegwentement jaffettwa b’mod negattiv l-interessi finanzjarji tal-Unjoni Ewropea. Meta l-annotazzjoni sussegwenti possibbli fil-kontijiet ta’ dejn doganali tirriżulta miċ-ċirkustanzi msemmijin hawn fuq, il-persuna responsabbli ma tistax tagħmel rikors għal bona fide skont il-ħames subparagrafu tal-Artikolu 220 (2) (b) tar-Regolament tal-Kunsill (KEE) Nru 2913/92 tat-12 ta’ Ottubru 1992 li jistabbilixxi l-Kodiċi Doganali tal-Komunità (2).


(1)  Il-lista tal-pajjiżi hija stabbilita fl-Artikolu 86 tar-Regolament tal-Kummissjoni (KEE) Nru 2454/93 li jiffissa d-dispożizzjonijiet għall-implimentazzjoni tar-Regolament tal-Kunsill (KEE) Nru 2913/92 li jistabbilixxi l-Kodiċi Doganali Komunitarju. Fil-mument tal-publikazzjoni ta’ dan l-avviż, dawn il-pajjiżi benefiċjarji li ġejjin jifformaw parti minn dawn il-gruppi:

Grupp I – il-Kambodja, l-Indoneżja, il-Laos, il-Filippini, il-Vjetnam, il-Mjanmar/il-Burma

Grupp III – il-Bangladexx, il-Butan, l-Indja, in-Nepal, il-Pakistan, is-Sri Lanka

(2)  ĠU L 302, 19.10.1992, p. 1.


PROĊEDURI DWAR L-IMPLIMENTAZZJONI TAL-POLITIKA TAL-KOMPETIZZJONI

Il-Kummissjoni Ewropea

23.9.2015   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea

C 314/12


Notifika minn qabel ta' konċentrazzjoni

(Il-Każ M.7769 — Gilde Fund IV/Parcom Fund IV/Koninklijke Ten Cate)

Każ li jista' jiġi kkunsidrat għal proċedura ssimplifikata

(Test b'rilevanza għaż-ŻEE)

(2015/C 314/07)

1.

Fl-14 ta’ Settembru 2015, il-Kummissjoni rċeviet avviż ta’ konċentrazzjoni proposta skont l-Artikolu 4 tar-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 139/2004 (1) li permezz tagħha l-impriżi Gilde Buy Out Fund IV CV u Gilde Buy Out-Fund IV Coöperatief UA (il-Pajjiżi l-Baxxi, b’mod konġunt “Gilde Fund IV”) u Parcom Buy Out Fund IV BV (il-Pajjiżi l-Baxxi, “Parcom Fund IV”), jakkwistaw fit-tifsira tal-Artikolu 3(1)(b) u 3(4) tar-Regolament dwar l-Għaqdiet il-kontroll konġunt tal-impriża Koninklike Ten Cate NV (il-Pajjiżi l-Baxxi) permezz tax-xiri ta’ ishma.

2.

L-attivitajiet kummerċjali tal-impriżi kkonċernati huma:

—   għal Gilde Fund IV: investiment indipendenti f’kumpaniji ta’ nofs is-suq b'portafoll li jvarja f’għadd ta’ industriji u jkopri prinċipalment il-Benelux, il-Ġermanja, l-Isvizzera u l-Awstrija;

—   għal Parcom Fund IV: investiment f’ekwità privata, prinċipalment f’kumpaniji ta’ daqs medju fil-pajjiżi tal-Benelux;

—   għal Koninklijke Ten Cate NV: fornitur ta’ oġġetti semi-manifatturati u komponenti fil-qasam tat-tessuti avvanzati u kompożiti, ġeosintetiċi u grass.

3.

Wara eżami preliminari, il-Kummissjoni tqis li t-tranżazzjoni notifikata tista’ taqa’ fil-kamp ta’ applikazzjoni tar-Regolament dwar l-Għaqdiet. Madankollu, id-deċiżjoni finali dwar dan il-punt hija riżervata. Skont l-Avviż tal-Kummissjoni dwar proċedura simplifikata għat-trattament ta' ċerti konċentrazzjonijiet skont ir-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 139/2004 (2), ta' min jinnota li dan il-każ jista' jiġi kkunsidrat għal trattament skont il-proċedura stipulata f'dan l-Avviż.

4.

Il-Kummissjoni tistieden lill-partijiet terzi interessati biex jibagħtulha l-kummenti li jista' jkollhom dwar l-operazzjoni proposta.

Il-kummenti jridu jaslu għand il-Kummissjoni mhux aktar tard minn għaxart ijiem wara d-data ta' din il-pubblikazzjoni. Il-kummenti jistgħu jintbagħtu lill-Kummissjoni permezz tal-faks (+32 22964301), permezz tal-email lil COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu jew permezz tal-posta, bin-numru ta' referenza M.7769 — Gilde Fund IV/Parcom Fund IV/Koninklijke Ten Cate, f'dan l-indirizz:

European Commission

Directorate-General for Competition

Merger Registry

1049 Bruxelles / Brussel

BELGIQUE / BELGIË


(1)  ĠU L 24, 29.1.2004, p. 1 (ir-“Regolament dwar l-Għaqdiet”).

(2)  ĠU C 366, 14.12.2013, p. 5.