ISSN 1977-0987

Il-Ġurnal Uffiċjali

tal-Unjoni Ewropea

C 86

European flag  

Edizzjoni bil-Malti

Informazzjoni u Avviżi

Volum 58
13 ta' Marzu 2015


Avviż Nru

Werrej

Paġna

 

IV   Informazzjoni

 

INFORMAZZJONI MINN ISTITUZZJONIJIET, KORPI, UFFIĊĊJI U AĠENZIJI TAL-UNJONI EWROPEA

 

Il-Kummissjoni Ewropea

2015/C 086/01

Rata tal-kambju tal-euro

1

2015/C 086/02

Wiċċ nazzjonali ġdid ta’ muniti tal-euro maħsuba għaċ-ċirkolazzjoni

2

2015/C 086/03

Wiċċ nazzjonali ġdid ta’ muniti tal-euro maħsuba għaċ-ċirkolazzjoni

3

2015/C 086/04

Wiċċ nazzjonali ġdid ta’ muniti tal-euro maħsuba għaċ-ċirkolazzjoni

4

2015/C 086/05

Opinjoni tal-Kumitat Konsultattiv dwar il-fużjonijiet mogħtija fil-laqgħa tiegħu tat-18 ta’ Ġunju 2014 rigward abbozz ta’ deċiżjoni relatat ma’ Il-Każ M.7018 — Telefónica Germany/E-Plus — Relatur: il-Portugall

5

2015/C 086/06

Rapport Finali tal-Uffiċjal tas-Seduta — Telefónica Deutschland/E-Plus (M.7018)

7

2015/C 086/07

Sommarju tad-Deċiżjoni tal-Kummissjoni tat-2 ta’ Lulju 2014 li tiddikkjara konċentrazzjoni kompatibbli mas-suq intern u t-tħaddim tal-Ftehim ŻEE (Il-Każ M.7018 — Telefónica Deutschland/E-Plus) (notifikat bid-dokument C(2014) 4443)

10


 

V   Avviżi

 

PROĊEDURI DWAR L-IMPLIMENTAZZJONI TAL-POLITIKA TAL-KOMPETIZZJONI

 

Il-Kummissjoni Ewropea

2015/C 086/08

Notifika minn qabel ta’ konċentrazzjoni (Il-Każ M.7422 — Riverstone/Barclays/Origo) — Każ li jista’ jiġi kkunsidrat għal proċedura ssimplifikata ( 1 )

15

 

ATTI OĦRAJN

 

Il-Kummissjoni Ewropea

2015/C 086/09

Konferma tar-riċevuta tal-ilment Nru CHAP(2015) 227

16


 


 

(1)   Test b'rilevanza għaż-ŻEE

MT

 


IV Informazzjoni

INFORMAZZJONI MINN ISTITUZZJONIJIET, KORPI, UFFIĊĊJI U AĠENZIJI TAL-UNJONI EWROPEA

Il-Kummissjoni Ewropea

13.3.2015   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea

C 86/1


Rata tal-kambju tal-euro (1)

It-12 ta’ Marzu 2015

(2015/C 86/01)

1 euro =


 

Munita

Rata tal-kambju

USD

Dollaru Amerikan

1,0613

JPY

Yen Ġappuniż

128,29

DKK

Krona Daniża

7,4575

GBP

Lira Sterlina

0,70910

SEK

Krona Żvediża

9,1141

CHF

Frank Żvizzeru

1,0636

ISK

Krona Iżlandiża

 

NOK

Krona Norveġiża

8,5910

BGN

Lev Bulgaru

1,9558

CZK

Krona Ċeka

27,303

HUF

Forint Ungeriż

303,60

PLN

Zloty Pollakk

4,1371

RON

Leu Rumen

4,4373

TRY

Lira Turka

2,7517

AUD

Dollaru Awstraljan

1,3771

CAD

Dollaru Kanadiż

1,3432

HKD

Dollaru ta' Hong Kong

8,2439

NZD

Dollaru tan-New Zealand

1,4329

SGD

Dollaru tas-Singapor

1,4623

KRW

Won tal-Korea t'Isfel

1 188,78

ZAR

Rand ta' l-Afrika t'Isfel

12,9632

CNY

Yuan ren-min-bi Ċiniż

6,6458

HRK

Kuna Kroata

7,6450

IDR

Rupiah Indoneżjan

13 941,23

MYR

Ringgit Malażjan

3,9061

PHP

Peso Filippin

46,976

RUB

Rouble Russu

64,2140

THB

Baht Tajlandiż

34,823

BRL

Real Brażiljan

3,3031

MXN

Peso Messikan

16,3260

INR

Rupi Indjan

66,2762


(1)  Sors: rata tal-kambju ta' referenza ppubblikata mill-Bank Ċentrali Ewropew.


13.3.2015   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea

C 86/2


Wiċċ nazzjonali ġdid ta’ muniti tal-euro maħsuba għaċ-ċirkolazzjoni

(2015/C 86/02)

Image

Il-muniti tal-euro maħsuba għaċ-ċirkolazzjoni għandhom status ta' valuta legali fiż-żona kollha tal-euro. Il-Kummissjoni tippubblika deskrizzjoni tad-disinji tal-muniti l-ġodda kollha, bħala informazzjoni għall-pubbliku u għall-partijiet kollha kkonċernati li jużaw il-muniti (1). Skont il-konklużjonijiet tal-Kunsill tal-10 ta’ Frar 2009 (2), l-Istati Membri taż-żona tal-euro u l-pajjiżi li kkonkludew ftehim monetarju mal-Unjoni Ewropea li jipprevedi l-ħruġ ta’ muniti tal-euro huma awtorizzati li joħorġu muniti kommemorattivi tal-euro maħsuba għaċ-ċirkolazzjoni sakemm jintlaħqu ċerti kundizzjonijiet, b'mod partikolari li jintużaw muniti taż-EUR 2 biss. Dawn il-muniti għandhom l-istess karatteristiċi tekniċi bħall-muniti l-oħra taż-EUR 2, iżda l-wiċċ nazzjonali tagħhom ikun fih disinn kommemorattiv li jkun tassew simboliku f'termini nazzjonali jew Ewropej.

Il-pajjiż li qed joħroġ il-munita : Ir-Repubblika ta’ San Marino

Is-suġġett tal-kommemorazzjoni : Il-500 anniversarju mill-mewt ta' Bramante Lazzari delle Penne di San Marino

Deskrizzjoni tad-disinn : Il-munita turi r-ritratt ta' Bramante, u parti mit-Tempietto (bit-Taljan: “tempju żgħir”), li huwa qabar kommemorattiv żgħir mibni minn Donato Bramante, possibbilment sa mill-1502, fil-bitħa ta' San Pietro in Montorio u meqjus kapolavur tal-arkitettura Taljana tar-Rinaxximent Għoli. Il-kitba “BRAMANTE LAZZARI DELLE PENNE DI SAN MARINO” iddawwar id-disinn kważi għal kollox. Fuq ix-xellug u fuq il-lemin hemm is-snin “1514” u “2014”, rispettivament. Fil-qiegħ hemm l-inizjali tal-artist “MCC” (Maria Carmela Colaneri) u l-marka taz-zekka.

Iċ-ċirku estern tal-munita jirrappreżenta t-12-il stilla tal-bandiera Ewropea.

L-għadd ta’ muniti li għandhom jinħarġu :

Data tal-ħruġ : Ġunju 2015


(1)  Ara ĠU C 373, 28.12.2001, p. 1 għall-uċuħ nazzjonali tal-muniti kollha li nħarġu fl-2002.

(2)  Ara l-konklużjonijiet tal-Kunsill tal-Affarijiet Ekonomiċi u Finanzjarji tal-10 ta’ Frar 2009 u r-Rakkomandazzjoni tal-Kummissjoni tad-19 ta’ Diċembru 2008 dwar linji gwida komuni għall-uċuħ nazzjonali u l-ħruġ ta’ muniti tal-euro maħsuba għaċ-ċirkolazzjoni (ĠU L 9, 14.1.2009, p. 52).


13.3.2015   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea

C 86/3


Wiċċ nazzjonali ġdid ta’ muniti tal-euro maħsuba għaċ-ċirkolazzjoni

(2015/C 86/03)

Image

Il-muniti tal-euro maħsuba għaċ-ċirkolazzjoni għandhom status ta' valuta legali fiż-żona kollha tal-euro. Il-Kummissjoni tippubblika deskrizzjoni tad-disinji tal-muniti l-ġodda kollha, bħala informazzjoni għall-pubbliku u għall-partijiet kollha li jużaw il-muniti (1). Skont il-konklużjonijiet tal-Kunsill tal-10 ta’ Frar 2009 (2), l-Istati Membri taż-żona tal-euro u l-pajjiżi li kkonkludew ftehim monetarju mal-Unjoni Ewropea li jistipula l-ħruġ ta’ muniti tal-euro huma awtorizzati li joħorġu muniti kommemorattivi tal-euro maħsuba għaċ-ċirkolazzjoni sakemm jintlaħqu ċerti kundizzjonijiet, b'mod partikolari li jintużaw muniti taż-EUR 2 biss. Dawn il-muniti għandhom l-istess karatteristiċi tekniċi bħall-muniti l-oħra taż-EUR 2, iżda l-wiċċ nazzjonali tagħhom ikun fih disinn kommemorattiv li jkun tassew simboliku f’termini nazzjonali jew Ewropej.

Il-pajjiż li qed joħroġ il-munita : Il-Lussemburgu

Is-suġġett tal-kommemorazzjoni : il-15-il anniversarju mill-inkoronament tal-Altezza Reali Tiegħu l-Gran Duka

Deskrizzjoni tad-disinn : Il-munita turi x-xbihat tal-Altezza Reali Tiegħu l-Gran Duka Henri u l-Altezza Reali Tagħha l-Gran Dukessa, kif ukoll is-sena li fiha ħadu l-funzjonijiet tagħhom bħala Gran Duka u Gran Dukessa, jiġifieri s-sena “2000”, il-pajjiż ta' ħruġ “Il-Lussemburgu” u s-sena “2015”. Fil-parti inferjuri tad-disinn tidher l-iskrizzjoni “15e anniversaire de l’accession au trône de S.A.R. le Grand-Duc” (“il-15-il anniversarju mill-inkoronament tal-Altezza Reali Tiegħu l-Gran Duka”).

Iċ-ċirku ta’ barra tal-munita juri t-12-il stilla tal-bandiera Ewropea.

L-għadd ta' muniti li għandhom jinħarġu : 1,4 miljun.

Data ta’ ħruġ : Marzu 2015


(1)  Ara ĠU C 373, 28.12.2001, p. 1 għall-uċuħ nazzjonali tal-muniti kollha li nħarġu fl-2002.

(2)  Ara l-konklużjonijiet tal-Kunsill tal-Affarijiet Ekonomiċi u Finanzjarji tal-10 ta’ Frar 2009 u r-Rakkomandazzjoni tal-Kummissjoni tad-19 ta’ Diċembru 2008 dwar linji gwida komuni għall-uċuħ nazzjonali u l-ħruġ ta’ muniti tal-euro maħsuba għaċ-ċirkolazzjoni (ĠU L 9, 14.1.2009, p. 52).


13.3.2015   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea

C 86/4


Wiċċ nazzjonali ġdid ta’ muniti tal-euro maħsuba għaċ-ċirkolazzjoni

(2015/C 86/04)

Image

Il-muniti tal-euro maħsuba għaċ-ċirkolazzjoni għandhom status ta’ valuta legali fiż-żona kollha tal-euro. Sabiex tinforma lill-pubbliku u l-partijiet kollha kkonċernati li jużaw il-muniti, il-Kummissjoni tippubblika deskrizzjoni tad-disinji tal-muniti l-ġodda kollha (1). Skont il-konklużjonijiet tal-Kunsill tal-10 ta’ Frar 2009 (2), l-Istati Membri taż-żona tal-euro u l-pajjiżi li kkonkludew ftehim monetarju mal-Unjoni Ewropea li jipprevedi l-ħruġ ta’ muniti tal-euro huma awtorizzati li joħorġu muniti kommemorattivi tal-euro maħsuba għaċ-ċirkolazzjoni kemm-il darba jintlaħqu ċerti kundizzjonijiet, b’mod partikolari li jintużaw muniti taż-2 euro biss. Dawn il-muniti għandhom l-istess karatteristiċi tekniċi bħall-muniti l-oħra taż-2 euro, iżda l-wiċċ nazzjonali tagħhom ikun fih disinn kommemorattiv li jkun simboliku ħafna f’termini nazzjonali jew Ewropej.

Il-pajjiż li qed joħroġ il-munita : Ir-Repubblika Taljana

Is-suġġett tal-kommemorazzjoni : EXPO Milano 2015

Deskrizzjoni tad-disinn : Id-disinn juri kompożizzjoni li tissimbolizza l-fertilità tad-dinja: fuq nofs ċirku li juri l-isfera terrestri, żerriegħa misqija bl-ilma tistenna li tinbet; ‘il fuq mid-dinja, dielja, rimja taż-żebbuġ u sbula ħerġin minn zokk ta’ siġra; madwar, l-iskrizzjoni “NUTRIRE IL PIANETA”; fuq ix-xellug l-inizjali tad-disinjatriċi, Maria Grazia Urbani, “MGU”; fuq il-lemin, il-monogramma tar-Repubblika Taljana “RI” u “R”, għaz-Zekka ta’ Ruma; fin-nofs, il-logo tal-EXPO MILANO 2015.

Iċ-ċirku ta’ barra tal-munita juri t-12-il stilla tal-bandiera Ewropea.

L-għadd ta’ muniti li għandhom jinħarġu : 3,5 miljun

Data tal-ħruġ : Marzu 2015


(1)  Ara ĠU C 373, 28.12.2001, p. 1 għall-uċuħ nazzjonali tal-muniti kollha li nħarġu fl-2002.

(2)  Ara l-konklużjonijiet tal-Kunsill tal-Affarijiet Ekonomiċi u Finanzjarji tal-10 ta’ Frar 2009 u r-Rakkomandazzjoni tal-Kummissjoni tad-19 ta’ Diċembru 2008 dwar linji gwida komuni għall-uċuħ nazzjonali u l-ħruġ ta’ muniti tal-euro maħsuba għaċ-ċirkolazzjoni (ĠU L 9, 14.1.2009, p. 52).


13.3.2015   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea

C 86/5


Opinjoni tal-Kumitat Konsultattiv dwar il-fużjonijiet mogħtija fil-laqgħa tiegħu tat-18 ta’ Ġunju 2014 rigward abbozz ta’ deċiżjoni relatat ma’ Il-Każ M.7018 — Telefónica Germany/E-Plus

Relatur: il-Portugall

(2015/C 86/05)

Konċentrazzjoni

1.

Il-Kumitat Konsultattiv jaqbel mal-Kummissjoni li l-operazzjoni nnotifikata tikkostitwixxi konċentrazzjoni skont it-tifsira tal-Artikolu 3(1)(b) tar-Regolament dwar l-Għaqdiet.

2.

Il-Kumitat Konsultattiv jaqbel mal-Kummissjoni li t-tranżazzjoni nnotifikata għandha dimensjoni tal-Unjoni, skont it-tifsira tal-Artikolu 1(2) tar-Regolament dwar l-Għaqdiet.

Definizzjoni tas-suq

3.

Il-Kumitat Kosultattiv jaqbel mad-definizzjonijiet tal-Kummissjoni tas-suq tal-prodott u s-suq ġeografiku rilevanti fl-abbozz tad-Deċiżjoni.

4.

B’mod partikolari, il-Kumitat Konsultattiv jaqbel li għandhom jiġu identifikati s-swieq li ġejjin:

is-suq Ġermaniż tas-servizzi tat-telekomunikazzjoni bil-mowbajl lill-konsumaturi finali (is-suq tas-servizzi ta’ bejgħ bl-imnut tat-telekomunikazzjoni bil-mowbajl);

is-suq Ġermaniż tal-aċċess bl-ingrossa u l-oriġini tas-sejħiet f’netwerks pubbliċi tat-telefonija bil-mowbajl;

is-suq bl-ingrossa Ġermaniż tar-roaming internazzjonali;

is-suq bl-ingrossa Ġermaniż tat-terminazzjoni tat-telefonati bil-mowbajl.

Effetti Orizzontali

5.

Il-Kumitat Konsultattiv jaqbel mal-valutazzjoni tal-Kummissjoni li l-operazzjoni proposta x’aktarx twassal għal effetti orizzontali mhux ikkoordinati, li jimpedixxu b’mod sinifikanti l-kompetizzjoni effettiva fis-suq Ġermaniż tas-servizzi tat-telekomunikazzjoni bil-mowbajl lill-konsumaturi finali (is-suq tas-servizzi ta’ bejgħ bl-imnut tat-telekomunikazzjoni bil-mowbajl) minħabba:

a)

il-kombinazzjoni ta’ żewġ kompetituri qrib xulxin;

b)

it-tneħħija ta’ żewġ forzi kompetittivi importanti (Telefónica u E-Plus).

6.

Rigward il-valutazzjoni tal-Kummissjoni li ma hemmx ħtieġa li tasal għal deċiżjoni finali dwar jekk l-operazzjoni proposta aktarx twassal għal impediment sinifianti ta’ kompetizzjoni effettiva fis-suq tal-bejgħ bl-ingrossa għal aċċess għan-netwerk tal-moowbajl u l-oriġini tas-sejħiet fil-Ġermanja billi l-impenji proposti mill-Kumitat Notifikanti fir-rigward is-suq bl-imnut se jittratta wkoll kull tħassib potenzjali dwar is-suq bl-ingrossa, pluralità ta’ Stati Membri taqbel, minoranza ta’ Stati Membri ma taqbilx u minoranza iżgħar ta’ Stati Membri tastjeni.

Effetti vertikali

7.

Il-Kumitat Konsultattiv jaqbel mal-valutazzjoni tal-Kummissjoni li l-operazzjoni proposta x’aktarx ma twassalx għal effetti vertikali li jimpedixxu b’mod sinifikanti l-kompetizzjoni effettiva:

fis-suq bl-ingrossa Ġermaniż tar-roaming internazzjonali;

fis-suq bl-ingrossa Ġermaniż għat-terminazzjoni tat-telefonati bil-mowbajl.

Rimedju

8.

Fir-rigward tal-konstatazzjonijiet magħmula mill-Kummissjoni li l-impenji finali offruti mill-Parti Notifikanti fid-29 ta’ Mejju 2014 jittrattaw it-tħassib rigward il-kompetizzjoni identifikat mill-Kummissjoni fis-suq Ġermaniż tas-servizzi tat-telekomunikazzjoni bil-mowbajl lill-konsumaturi finali, pluralità tal-Istati Membri ma taqbilx, pluralità ugwali ta’ Stati Membri tastjeni u minoranza ta’ Stati Membri taqbel.

9.

F’dak li għandu x’jaqsam mal-konklużjoni tal-Kummissjoni li, bil-kundizzjoni ta’ konformità sħiħa mal-impenji finali, it-tranżazzjoni nnotifikata mhix probabbli li timpedixxi b’mod sinifikanti l-kompetizzjoni effettiva fis-suq intern jew f’parti sostanzjali minnu, pluralità tal-Istati Membri ma taqbilx, pluralità ugwali ta’ Stati Membri tastjeni u minoranza ta’ Stati Membri taqbel.

10.

Rigward il-konklużjoni tal-Kummissjoni li t-tranżazzjoni notifikata għandha għalhekk tkun iddikjarata kompatibbli mas-suq intern u mal-funzjonament tal-Ftehim taż-ŻEE skont l-Artikoli 2(2) u 8(2) tar-Regolament dwar l-Għaqdiet u l-Artikolu 57 tal-Ftehim taż-ŻEE, pluralità ta’ Stati Membri ma taqbilx, pluralità ugwali ta’ Stati Membri tastjeni u minoranza ta’ Stati Membri taqbel.


13.3.2015   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea

C 86/7


Rapport Finali tal-Uffiċjal tas-Seduta (1)

Telefónica Deutschland/E-Plus

(M.7018)

(2015/C 86/06)

I.   PROĊEDURA BIL-MIKTUB

A.   Introduzzjoni

1.

Fil-31 ta’ Ottubru 2013, il-Kummissjoni Ewropea (il-“Kummissjoni”) rċeviet notifika ta’ konċentrazzjoni proposta skont l-Artikolu 4 tar-Regolament dwar l-Għaqdiet (2) li permezz tagħha Telefónica Deutschland Holding AG (“Telefónica” jew il-“Parti Notifikanti”) takkwista fit-tifsira tal-Artikolu 3(1)(b) tar-Regolament dwar l-Għaqdiet il-kontroll uniku ta’ E-Plus Mobilfunk GmbH & Co. KG (“E-Plus”) (it-“Tranżazzjoni”). Telefónica u E-Plus huma kollettivament imsemmija bħala l-“Partijiet”.

2.

Matul l-ewwel fażi, il-Kummissjoni esprimiet dubji serji dwar il-kompatibbiltà tal-operat mas-suq intern. Fl-20 ta’ Diċembru 2013, il-Kummissjoni bdiet proċedimenti skont l-Artikolu 6(1)(c) tar-Regolament dwar l-Għaqdiet. Il-Parti Notifikanti ssottomettiet kummenti bil-miktub fil-15 ta’ Jannar 2014.

B.   Dikjarazzjoni ta’ Oġġezzjonijiet

3.

Fis-26 ta’ Frar 2014, il-Kummissjoni adottat Dikjarazzjoni ta’ Oġġezzjonijiet (“DO”), fejn hija waslet għall-fehma preliminari li t-Tranżazzjoni Proposta tista’ timpedixxi b’mod sinifikanti l-kompetizzjoni effettiva f’parti sostanzjali tas-suq intern fit-tifsira tal-Artikolu 2 tar-Regolament dwar l-Għaqdiet.

4.

Il-Kummissjoni stabbilixxiet il-limitu taż-żmien tat-12 ta’ Marzu 2014 biex tkun imwieġba d-DO. Il-Partijiet kif ukoll Koninklijke KPN NV (“KPN”), il-kumpanija prinċipali aħħarija ta’ E-Plus, wieġbet f’din id-data. Fit-tweġiba tagħha, il-Parti Notifikanti talbet smigħ orali formali.

C.   Aċċess għall-fajl

5.

Il-Parti Notifikanti rċeviet aċċess għall-fajl permezz ta’ CD-ROM fis-27 ta’ Frar 2014. Fit-3 ta’ Marzu 2014, il-Parti Notifikanti ppreżentat talba lid-DĠ għall-Kompetizzjoni għal aċċess ulterjuri għall-fajl. Id-DĠ għall-Kompetizzjoni ttratta din it-talba.

6.

Aċċess addizzjonali għall-fajl ingħata fl-10 ta’ Marzu, fl-4 ta’ April, fil-25 ta’ April, fit-8 ta’ Mejju u fis-16 ta’ Ġunju 2014.

D.   Persuni terzi interessati u l-awtoritajiet kompetenti tal-Istati Membri

(1)   L-ammissjoni ta’ persuni terzi interessati

7.

Wara li huma ppreżentaw it-talbiet motivati tagħhom, jiena tajt permess biex Deutsche Telekom AG (“Deutsche Telekom”), Vodafone Group plc (“Vodafone”), freenet AG (“freenet”), l&l Telekom GmbH (“1&1 Telekom”), Drillisch AG (“Drillisch”) u Airdata AG (“Airdata”) jinstemgħu bħala persuni terzi interessati. Jiena aċċettajt ukoll it-talbiet minn kull wieħed minn dawn biex jipparteċipa fis-smigħ orali formali.

(2)   Iċ-ċaħda ta’ rikors biex tinstema’ bħala terza persuna interessata

8.

Ditta privata ta’ konsulenza applikat biex tinstema’ bħala terza persuna għall-finijiet tal-Artikolu 18(4) tar-Regolament dwar l-Għaqdiet. Permezz ta’ ittra tal-25 ta’ Frar segwita bid-deċiżjoni tas-7 ta’ Marzu 2014, jien ma aċċettajtx din it-talba skont l-Artikolu 5(3) tad-Deċiżjoni 2011/695/UE.

9.

Essenzjalment, din il-konsulenza ma wrietx “interess suffiċjenti” biex tinstema’ bħala terza persuna interessata (3). F’dan ir-rigward, jien ikkunsidrajt li l-għarfien espert fis-settur ikkonċernat u s-sempliċi espressjoni ta’ interess fl-investigazzjoni tal-Kummissjoni mhumiex biżżejjed biex juru l-eżistenza ta’ “interess suffiċjenti” għall-finijiet tal-Artikolu 18(4) tar-Regolament dwar l-Għaqdiet. Barra minn hekk: (i) il-fatt sempliċi li applikant li jkun mistenni jinstema’ bħala terza persuna jixtri s-servizzi ta’ bejgħ bl-imnut tat-tip li jikkonċerna l-każ preżenti ma jistax, meta jitqies waħdu, ikun biżżejjed għall-finijiet tal-Artikolu 18(4) tar-Regolament dwar l-Għaqdiet; (ii) il-konsulenza ma kellhiex l-intenzjoni li taġixi bħala “assoċjazzjoni tal-konsumatur”; u (iii) l-għarfien espert superjuri sostnut tagħha għall-finijiet tal-evalwazzjoni tal-konċentrazzjoni proposta ma kellha ebda effett fuq jekk din kellhiex “interess suffiċjenti” għall-finijiet tal-Artikolu 18(4) tar-Regolament dwar l-Għaqdiet.

(3)   L-awtoritajiet kompetenti tal-Istati Membri

10.

L-awtoritajiet nazzjonali tal-kompetizzjoni ta’ kull Stat Membru ġew mistiedna għas-seduta ta’ smigħ orali. Wara talba, fuq il-bażi tal-Artikolu 15(3) tar-Regolament dwar l-Għaqdiet, jiena stedint ukoll għas-smigħ orali formali lill-Awtorità Regolatorja Awstrijaka għax-Xandir u t-Telekomunikazzjonijiet u lilll-Bundesnetzagentur Ġermaniż.

II.   PROĊEDURA ORALI

A.   Parteċipanti fis-seduta orali formali

11.

Is-seduta ta’ smigħ orali formali saret fis-17 ta’ Marzu 2014 u attendew għaliha:

il-Partijiet u KPN, kif ukoll il-konsulenti legali u ekonomiċi esterni tagħhom,

it-terzi persuni interessati Deutsche Telekom, Vodafone, freenet, 1&1 Telekom, Drillisch u Airdata, li wħud minnhom kienu megħjuna minn konsulenti esterni,

is-servizzi rilevanti tal-Kummissjoni,

l-awtoritajiet tal-kompetizzjoni ta’ 10 Stati Membri (il-Belġju, il-Ġermanja, Spanja, Franza, l-Italja, il-Pajjiżi l-Baxxi, il-Latvja, l-Ungerija, il-Finlandja u r-Renju Unit), kif ukoll

l-awtoritajiet kompetenti oħra tal-Istati Membri, jiġifieri l-Bundesnetzagentur (il-Ġermanja) u l-Awtorità Regolatorja għax-Xandir u t-Telekomunikazzjonijiet (l-Awstrija).

B.   Sessjonijiet magħluqa

12.

Il-Partijiet talbu u ngħataw sessjonijiet magħluqa għal partijiet mill-preżentazzjonijiet tagħhom.

III.   PROĊEDURA WARA S-SEDUTA ORALI FORMALI

A.   Ittra bil-Fatti

13.

Fl-4 ta’ April 2014, il-Kummissjoni ħarġet ittra tal-fatti lill-Parti Notifikanti. Il-Partijiet u KPN ippreżentaw l-osservazzjonijiet tagħhom dwar l-ittra tal-fatti fl-10 ta’ April 2014.

B.   Rimedji

14.

Il-Parti Notifikanti ppreżentat l-ewwel sett ta’ impenji fl-10 ta’ April 2014 u l-Kummissjoni għamlet test tas-suq ta’ dawn l-impenji fil-11 ta’ April 2014. Fit-28 ta’ April 2014, il-Parti Notifikanti ppreżentat it-tieni sett ta’ impenji li ġew ippruvati fis-suq mit-30 ta’ April 2014. Il-Parti Notifikanti ppreżentat sett finali ta’ impenji fid-29 ta’ Mejju 2014.

C.   Terza persuna interessata addizzjonali

15.

Wara talba tagħha, jiena aċċettajt Mass Response Services GmbH fil-proċedimenti bħala terza persuna interessata.

D.   L-abbozz tad-deċiżjoni

16.

Jiena rrivedejt l-abbozz tad-deċiżjoni skont l-Artikolu 16(1) tad-Deċiżjoni 2011/695/UE u kkonkludejt li hija tittratta biss l-oġġezzjonijiet li fir-rigward tagħha l-Partijiet u KPN ingħataw l-opportunità li jgħarrfu l-fehmiet tagħhom.

IV.   KONKLUŻJONI

17.

Globalment, jien nikkonkludi li l-eżerċizzju effettiv tad-drittijiet proċeduralif’dan il-każ ġie rrispettat.

Brussell, il-25 ta’ Ġunju 2014.

Joos STRAGIER


(1)  Skont l-Artikoli 16 u 17 tad-Deċiżjoni 2011/695/UE tal-President tal-Kummissjoni Ewropea tat-13 ta’ Ottubru 2011 dwar il-funzjoni u t-termini ta’ referenza tal-uffiċjal tas-seduta f’ċerti proċedimenti dwar il-kompetizzjoni (ĠU L 275, 20.10.2011, p. 29) (“id-Deċiżjoni 2011/695/UE”).

(2)  Ir-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 139/2004 tal-20 ta’ Jannar 2004 dwar il-kontroll ta’ konċentrazzjonijiet bejn impriżi (ĠU L 24, 29.1.2004, p. 1) (ir-“Regolament dwar l-Għaqdiet”).

(3)  Skont l-Artikolu 18(4) tar-Regolament dwar l-Għaqdiet, l-Artikolu 11 tar-Regolament tal-Kummissjoni (KE) Nru 802/2004 li jimplimenta r-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 139/2004 dwar il-kontroll tal-konċentrazzjonijiet bejn l-impriżi, ĠU L 133, 30.4.2004, p. 1 (“ir-Regolament dwar l-Għaqdiet”) u l-Artikolu 5(2) tad-Deċiżjoni 2011/695/UE, jekk persuni fiżiċi jew ġuridiċi għajr il-partijiet notifikanti jew partijiet oħra involuti għandhom jinstemgħu skont l-Artikolu 18 tar-Regolament dwar l-Għaqdiet u l-Artikolu 16(1) tar-Regolament ta’ Implimentazzjoni dwar l-Għaqdiet, dawn għandhom juru “interess suffiċjenti” fit-tifsira tal-Artikolu 18(4), it-tieni sentenza, tar-Regolament dwar l-Għaqdiet. Jirriżulta mill-Artikoli 1(2) u 5(2) tad-Deċiżjoni 2011/695/UE li, f’każijiet ta’ fużjoni, meta jevalwaw jekk applikant ma weriex interess suffiċjenti, l-uffiċjal tas-seduta jieħu kont ta’ jekk u sa liema punt ir-rikorrenti huwa affettwat mill-konċentrazzjoni proposta.


13.3.2015   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea

C 86/10


Sommarju tad-Deċiżjoni tal-Kummissjoni

tat-2 ta’ Lulju 2014

li tiddikkjara konċentrazzjoni kompatibbli mas-suq intern u t-tħaddim tal-Ftehim ŻEE

(Il-Każ M.7018 — Telefónica Deutschland/E-Plus)

(notifikat bid-dokument C(2014) 4443)

(it-test bl-Ingliż biss huwa awtentiku)

(2015/C 86/07)

Fit-2 ta’ Lulju 2014 il-Kummissjoni adottat Deċiżjoni f’każ ta’ fużjoni skont ir-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 139/2004 tal-20 ta’ Jannar 2004 dwar il-kontroll ta’ konċentrazzjonijiet  (1) , bejn impriżi, u b’mod partikolari l-Artikolu 8(2) ta’ dak ir-Regolament. Verżjoni mhux kunfidenzjali tad-Deċiżjoni sħiħa tinstab fil-lingwa awtentika tal-każ fuq il-websajt tad-Direttorat Ġenerali għall-Kompetizzjoni, fl-indirizz li ġej: http://ec.europa.eu/comm/competition/index_en.html

I.   IL-PARTIJIET

(1)

Telefónica Deutschland Holding AG (“Telefónica” jew “il-Parti Notifikanti”) u E-Plus Mobilfunk GmbH & Co. KG (“E-Plus”, flimkien ma’ Telefónica, “il-Partijiet”) huma tnejn mill-erba’ operaturi tan-netwerk mobbli (“ONM”) preżenti fuq is-suq tal-konsumaturi tas-servizzi tat-telekomunikazzjoni mobbli u s-suq bl-ingrossa għal aċċess u oriġini tat-telefonati fil-Ġermanja. It-tranżazzjoni twassal għal struttura tas-suq bi tliet ONM (Deutsche Telekom, Vodafone u l-entità fuża) b’ishma mis-suq simili f’termini ta’ dħul. Minbarra dawn l-ONM, hemm xi operaturi tan-netwerk mobbli virtwali (“ONMV”) u diversi fornituri tas-servizzi attivi fis-suq tal-konsumaturi.

II.   L-OPERAZZJONI

(2)

Fil-31 ta’ Ottubru 2013, il-Kummissjoni rċeviet notifika formali skont l-Artikolu 4 tar-Regolament dwar l-Għaqdiet li permezz tagħha Telefónica takkwista fi ħdan it-tifsira tal-Artikolu 3(1)(b) tar-Regolament dwar l-Għaqdiet, kontroll waħdieni fuq E-Plus minn Koninklijke KPN N.V. (“KPN”).

(3)

Il-Ġermanja talbet, permezz tal-Uffiċċju Federali dwar il-Kartelli (“Bundeskartellamt”), abbażi tal-Artikolu 9(2) tar-Regolament dwar l-Għaqdiet, riferiment tat-tranżazzjoni proposta mill-Kummissjoni lill-Ġermanja. Il-Kummissjoni adottat deċiżjoni li tiċħad it-talba għal riferiment.

III.   SOMMARJU

(4)

Telefónica u E-Plus huma tnejn mill-erba’ ONM preżenti fuq is-suq tal-konsumaturi tas-servizzi tat-telekomunikazzjoni mobbli u s-suq bl-ingrossa għall-aċċess u l-oriġini tat-telefonati fil-Ġermanja. It-tranżazzjoni twassal għal struttura tas-suq bi tliet ONM (Deutsche Telekom, Vodafone u l-entità fuża) b’ishma mis-suq simili f’termini ta’ dħul. Minbarra dawn l-ONM, hemm xi operaturi tan-netwerk mobbli virtwali (“ONMV”) u diversi fornituri tas-servizzi attivi fis-suq tal-konsumaturi.

(5)

Filwaqt li l-fużjoni proposta ma twassalx għall-ħolqien jew it-tisħiħ ta’ pożizzjoni dominanti (unika) tal-entità fuża, id-deċiżjoni tikkonkludi li l-fużjoni madankollu twassal għal impediment sinifikanti għal kompetizzjoni effettiva fuq is-suq tal-konsumatur tat-telekomunikazzjoni mobbli u, potenzjalment, fuq is-suq bl-ingrossa għall-aċċess għan-netwerk u l-oriġini tat-telefonati fil-Ġermanja.

(6)

Biex twarrab dawn il-preokkupazzjonijiet, Telefónica ppreżentat impenji li, fil-verżjoni finali tagħhom, jikkonsistu minn tliet elementi:

(a)

L-ewwel nett, Telefónica timpenja ruħha li tidħol fi ftehimiet bl-ingrossa bbażati fuq il-kapaċità ma’ ONMV wieħed jew ħafna (massimu ta’ tlieta) tat-tip Upfront Mobile Bitstream Access (“ONMV Upfront MBA”) fil-Ġermanja, qabel issir il-fużjoni. Dawn il-ftehimiet jipprevedu li l-ONVM Upfront MBA ikunu jistgħu jixtru bi kwalunkwe ħlas bil-quddiem sa 30 % tal-kapaċità totali tan-netwerk tal-kumpanija li tirriżulta mill-fużjoni sa għaxar snin wara t-tlestija tat-tranżazzjoni proposta. Din il-kapaċità tikkorrispondi għal sehem tas-suq ta’ massimu ta’ 11 %, filwaqt li s-sehem tas-suq ta’ Telefónica huwa ta’ madwar 15 % llum.

(b)

It-tieni, Telefónica timpenja ruħha li testendi l-ftehimiet eżistenti bl-ingrossa mal-imsieħba bl-ingrossa ta’ Telefónica u ta’ E-Plus u li toffri servizzi tal-4G fis-suq bl-ingrossa fis-suq fil-futur. Barra minn hekk, Telefónica tintrabat li tippermetti lill-imsieħba tagħha bl-ingrossa li jaqilbu l-klijenti tagħhom ospitati fuq in-netwerk ta’ Telefónica jew ta’ E-Plus minn mudell kummerċjali wieħed għal ieħor mingħajr ebda penali. Barra minn hekk, Telefónica timpenja ruħha li telimina l-klawżoli kuntrattwali fil-ftehimiet ma’ sħab bl-ingrossa ta’ Telefónica jew ta’ E-Plus, ħaġa li tista’ żżomm lill-ONMV/lill-fornituri ta’ servizzi milli jaqilbu lill-klijenti tagħhom minn ONM għal ieħor.

(c)

It-tielet, Telefónica timpenja ruħha li toffri ftehim li jkun konkluż ma’ ONM ġdid jew sussegwentement mal-ONMV upfront. Skont Telefónica, dan ir-rimedju huwa maħsub biex jiġi ffaċilitat id-dħul ta’ ONM ġdid, ir-raba’ wieħed, fis-suq Ġermaniż. Għal dan il-għan, Telefónica impenjat ruħha li tagħmel l-offerti li ġejjin: (a) offerta ta’ spettru li tikkonsisti mill-kirja ta’ spettru fil-banda tat-2,1 Ghz u tat-2,6 GHz; (b) offerta nazzjonali għar-roaming; (c) offerta ta’ żvestitura ta’ siti; (d) offerta ta’ qsim ta’ netwerk passiv tar-radju; kif ukoll (e) offerta ta’ bejgħ ta’ ħwienet.

(7)

Fid-dawl ta’ dawn l-impenji, il-Kummissjoni kkonkludiet li t-tranżazzjoni proposta ma tibqax tqajjem tħassib dwar il-kompetizzjoni, billi d-deċiżjoni tiddependi fuq konformità sħiħa mal-impenji.

IV.   MEMORANDUM TA’ SPJEGAZZJONI

A.   Il-prodott rilevanti u s-swieq ġeografiċi

(8)

B’konformità ma’ deċiżjonijiet preċedenti tal-Kummissjoni li jikkonċernaw is-swieq għal servizzi tat-telekomunikazzjoni mobbli (2) u l-fehmiet tal-parti notifikanti, is-swieq rilevanti tal-prodotti ġew definiti kif ġej:

(a)

is-suq għas-servizzi tat-telekomunikazzjoni mobbli lil klijenti finali (jissejjaħ ukoll “is-suq tal-konsumaturi tas-servizzi tat-telekomunikazzjoni mobbli”);

(b)

is-suq bl-ingrossa għal aċċess u oriġini tat-telefonati fuq netwerks pubbliċi tat-telefonija mobbli (jissejjaħ ukoll “is-suq bl-ingrossa għal aċċess u oriġini tat-telefonati”);

(c)

is-suq bl-ingrossa għar-roaming internazzjonali; kif ukoll

(d)

is-suq bl-ingrossa għat-terminazzjoni tat-telefonati bil-mowbajl.

(9)

Id-dettalji dwar id-definizzjoni tal-ewwel żewġt iswieq, li huma primarjament, u kemm orizzontalment kif ukoll vertikalment affettwati f’dan il-każ, huma stabbiliti hawn taħt.

Is-suq tal-konsumaturi tas-servizzi tat-telekomunikazzjoni mobbli

(10)

Il-Kummissjoni tqis li, għall-finijiet ta’ dan il-każ, is-servizzi ta’ telekomunikazzjoni mobbli u fissi, inklużi s-servizzi tad-dejta jikkostitwixxu swieq separati.

(11)

Il-Kummissjoni kkonkludiet li s-suq tal-prodott rilevanti f’dan il-każ huwa s-suq tas-servizzi tal-konsumaturi tat-telekomunikazzjoni mobbli. F’deċiżjonijiet preċedenti (3), il-Kummissjoni sabet li jeżisti suq wieħed ġenerali għas-servizzi tal-konsumaturi tat-telekomunikazzjoni mobbli. Dan huwa s-suq li fih l-ONM u tipi differenti ta’ kumpaniji li mhumiex ONM ibiegħu servizzi tal-vuċi u tad-dejta lill-konsumaturi finali permezz ta’ netwerk mobbli. F’deċiżjonijiet preċedenti, il-Kummissjoni ma komplietx taqsam dan is-suq skont it-tip ta’ klijent (jekk hux kummerċjali jew privat), skont it-tip ta’ modalità ta’ pagament (imħallas wara jew minn qabel), jew skont it-tip ta’ teknoloġija tan-netwerk (jekk hux 2G/GSM jew 3G/UMTS). Il-Kummissjoni preċedentement qatt ma kienet sabet li jeżisti suq separat għal servizzi għad-dejta biss (4).

(12)

F’dan il-każ, il-Kummissjoni kkunsidrat jekk sottosegmenti differenti tas-suq jikkostitwixxux swieq separati. Il-Kummissjoni rrieżaminat is-segmenti ta’ ħlas wara u ta’ ħlas minn qabel, kif ukoll is-segmenti tal-Vuċi (inkluż il-vuċi/id-dejta), il-broadband mobbli (dejta biss) u s-segmenti tal-konsumaturi privati u dak tan-negozju. Wara r-riżultati tal-investigazzjoni tagħha f’dan il-każ, il-Kummissjoni kkonkludiet, b’konsistenza mad-deċiżjonijiet preċedenti tagħha, li s-suq relevanti tal-prodott huwa s-suq globali għas-servizzi tal-konsumatur tat-telekomunikazzjoni mobbli.

(13)

F’konformità ma’ deċiżjonijiet preċedenti tal-Kummissjoni u l-veduti tal-Partijiet, l-ambitu ġeografiku tas-suq imsemmi huwa nazzjonali, jiġifieri jikkorrispondi mat-territorju tal-Ġermanja.

Suq bl-ingrossa għall-aċċess u l-orġini tas-sejħiet fuq in-netwerks pubbliċi tat-telefonija mobbli

(14)

Fuq dan is-suq, l-ONM jbiegħu l-aċċess għan-network tagħhom u l-kapaċità li jsiru t-telefonati (“oriġini tat-telefonati”) lejn operaturi tan-netwerks mobbli virtwali (“ONVM”) u l-fornituri tas-servizz. Iż-żewġ tipi ta’ atturi jużaw l-aċċess bl-ingrossa mogħti mill-ONM biex ibigħu telekomunikazzjonijiet mobbli taħt il-marki tagħhom stess u f’isimhom fis-suq tal-konsumaturi. Madankollu, filwaqt li l-ONMV jippossjedu u joperaw ċerti partijiet ta’ netwerk mobbli, bħan-netwerk ċentrali, il-fornituri tas-servizzi ma jippossjedu l-ebda infrastruttura tan-netwerk. Il-Kummissjoni tqis li hemm suq distint bl-ingrossa għall-aċċess u l-orġini tas-sejħiet fuq in-netwerks pubbliċi tat-telefonija mobbli.

(15)

F’konformità ma’ deċiżjonijiet preċedenti tal-Kummissjoni, il-Kummissjoni tqis li ġeografikament, is-suq bl-ingrossa jikkorrispondi għad-dimensjoni tan-netwerks tal-ONM, li huma limitati għat-territorju Ġermaniż minħabba li l-liċenzji mobbli jingħataw fuq bażi nazzjonali.

B.   Il-valutazzjoni kompetittiva

1.   Is-suq tal-konsumaturi għas-servizzi tat-telekomunikazzjoni mobbli

(16)

Il-fużjoni tnaqqas l-għadd ta’ ONM fil-Ġermanja minn erbgħa għal tlieta u tamalgama t-tielet attur mar-raba’ attur. Ir-riżultat ikun suq li jkun fih tliet ONM kbar li bejn wieħed u ieħor ikunu tal-istess daqs. Deutsche Telekom, Vodafone u l-entità fuża.

(17)

Id-deċiżjoni ssib li kemm Telefónica kif ukoll E-Plus huma forzi importanti kompetittivi fis-suq Ġermaniż tal-konsumaturi għal servizz tat-telekomunikazzjonijiet mobbli, b’mod partikolari fejn jidħlu l-prezzijiet kif ukoll in-natura innovattiva tal-offerti. Huma jibqgħu forza kompetittiva importanti mingħajr it-tranżazzjoni proposta. Il-partijiet ilhom kompetituri mill-qrib ta’ xulxin fejn jidħlu l-klijenti bi prezzijiet baxxi u ta’ ħlas minn qabel billi joffru anqas kwalità tan-netwerk għal tariffi orħos mid-Deutsche Telekom u l-Vodafone.

(18)

Barra minn hekk, id-deċiżjoni ssib li l-fużjoni se twassal biex, l-ewwel nett, tiġi eliminata l-kompetizzjoni bejn il-partijiet u t-tieni, l-entità fuża jkollha bażi ta’ klijentela ikbar bil-konsegwenza li jkollha anqas inċentivi biex tikber u tikkompeti. Bl-istess mod, huwa probabbli li jonqsu l-inċentivi tal-Vodafone u d-Deutsche Telekom biex jikkompetu wara l-fużjoni. Barra minn hekk, il-grad li fih l-ONMV, il-fornituri tas-servizzi u r-rivendituri tad-ditta bħalissa huma kapaċi jeżerċitaw pressjoni kompetittiva huwa limitat u se jkompli jitnaqqas wara t-tranżazzjoni.

(19)

Tabilħaqq, id-deċiżjoni tistabbilixxi li kemm id-Deutsche Telekom kif ukoll il-Vodafone għandhom għax jibbenefikaw mill-fatt li l-E-Plus, l-aktar kompetitur aggressiv fejn jidħlu prezzijiet, jiġi eliminat u huwa probabbli li l-inċentivi tad-Deutsche Telekom u tal-Vodafone biex jikkompetu b’mod aggressiv jonqsu wkoll. Skont id-deċiżjoni, il-ħila tal-ONMV u tal-fornituri tas-servizzi eżistenti biex ikunu jistgħu jeżerċitaw l-istess grad ta’ pressjoni kompetittiva daqs ONM hija aktar limitata u tkompli tonqos wara t-tranżazzjoni. Barra minn hekk, bħalissal-ONMV u l-fornituri tas-servizzi għandhom inċentivi limitati biex jikkompetu b’mod aggressiv għal klijenti ġodda mingħand l-ONM minħabba anqas spejjeż ta’ investiment fin-netwerk (fiss) li jkollhom jiġu rkuprati. L-ONMV u l-fornituri tas-servizzi jħallsu lill-ONM għall-użu tan-netwerk fuq bażi “pay-as-you-go”, skont kemm il-klijenti tiegħu attwalment jużaw in-netwerk. Il-kost inkrementali ta’ żieda fil-klijentela jew l-użu tan-netwerk huwa għalhekk l-istess għal kull unità addizzjonali użata u huwa determinat minn qabel fin-negozjati bejn l-ONMV u l-ONM.

(20)

Valutazzjoni kwantitattiva tal-effetti probabbli tal-eliminazzjoni tal-kompetizzjoni orizzontali bħala riżultat tal-fużjoni tindika li l-fużjoni x’aktarx twassal għal żidiet sinifikanti fil-prezzijiet fis-segmenti residenzjali mħallsin qabel u dawk imħallsin wara.

2.   Suq bl-ingrossa għall-aċċess u l-orġini tas-sejħiet fuq in-netwerks mobbli

(21)

Id-deċiżjoni sabet li, minkejja l-ishma kombinati fis-suq relattivament baxxi tal-Partijiet fejn jidħlu introjti u fejn jidħlu l-abbonati, it-tranżazzjoni proposta xorta jkollha impatt negattiv fuq l-inċentiv tal-entità fuża, u tal-ONM it-tnejn l-oħra, li jagħtu lill-ONMV u lill-fornituri tas-servizz aċċess għan-netwerks mobbli rispettivi tagħhom b’kundizzjonijiet kummerċjalment attraenti. Hija tikkonkludi li t-tranżazzjoni proposta tista’ tagħti lok għal effetti antikompetittivi orizzontali mhux koordinati fis-suq bl-ingrossa għall-aċċess u l-orġini tas-sejħiet fuq in-netwerks pubbliċi ta’ komunikazzjoni mobbli.

(22)

Id-deċiżjoni tħalli miftuħ jekk dawn l-effetti negattivi jikkostitwixxux impediment sinifikanti għall-kompetizzjoni effettiva peress li l-impenji proposti minn Telefónica fir-rigward tas-suq bl-imnut se jindirizzaw ukoll kwalunkwe preokkupazzjoni potenzjali fis-suq bl-ingrossa.

3.   Effiċjenzi

(23)

Id-deċiżjoni ssib li l-effiċjenzi li l-Parti Notifikanti ssostni li jeżistu rigward is-suq tal-konsumaturi għas-servizzi tat-telekomunikazzjonijiet mobbli la jistgħu jiġu verifikati, la huma speċifiċi għall-fużjoni, u lanqas mhu probabbli li jkunu ta’ benefiċċju għall-konsumaturi. B’mod partikolari, it-titjib fil-kwalità u l-iffrankar inkrimentali tal-ispejjeż li huma jsostnu li se jkun hemm jista’, f’firxa wiesa’, jinkiseb b’mezzi alternattivi (notevolment permezz tal-kondiviżjoni tan-netwerk). Id-deċiżjoni tikkonkludi li l-Parti Notifikanti ma rnexxilhiex tagħti prova li l-effiċjenzi x’aktarx iservu ta’ kontrapiż għal xi effetti negattivi fuq il-kompetizzjoni.

C.   Impenji mressqin mill-parti notifikanti

1.   Deskrizzjoni tal-impenji

(24)

Sabiex tindirizza t-tħassib dwar il-kompetizzjoni, il-Parti Notifikanti ppreżentat ġabra finali ta’ impenji fid-29 ta’ Mejju 2014 li kienu jinkludu t-tliet elementi li ġejjin: (i) l-impenn tal-ONM; (ii) l-impenn tal-MBA; kif ukoll (iii) l-impenn mhux tal-ONM.

(25)

L-element tal-ONM jikkonsisti minn offerta minn Telefónica biex ibiegħu lil ONM ġdid li jkun għadu kif daħal fis-suq għadd ta’ assi u servizzi li huma meħtieġa biex ikun jista’ jibda jopera bħala ONM fis-suq Ġermaniż. Dawn l-assi jinkludu (a) l-ispettru; (b) ir-roaming nazzjonali; (c) is-siti tan-netwerk; (d) il-kondiviżjoni passiva tan-netwerk u (e) ħwienet.

(26)

Bl-impenn tal-MBA, Telefónica timpenja ruħha li tbigħ minn qabel 20 % tal-kapaċità kombinata tan-netwerk tal-entità fuża lil massimu ta’ tliet operaturi mhux tan-netwerk. Telefónica timpenja ruħha wkoll li toffri għall-bejgħ 10 % addizzjonali ta’ tali kapaċità lil dawn l-atturi b’termini u kundizzjonijiet definiti minn qabel. Sal-punt li dawk li jixtru l-kapaċità diġà jospitaw abbonati fuq in-netwerks ta’ Telefónica u/jew ta’ E-Plus netwerks, il-kapaċità meħtieġa biex jiġu ospitati dawn l-abbonati tinbiegħ ukoll minn Telefónica (iżda mnaqqsa mill-kapaċità addizzjonali ta’ 10 % li għandha tiġi offruta).

(27)

Telefónica timpenja ruħha li bil-quddiem tidħol fi ftehim għall-bejgħ u l-offerta tal-kapaċità kollha koperta mill-impenn tal-MBA qabel il-konklużjoni tat-tranżazzjoni proposta. Fi kliem ieħor, Telefónica mhux se tkun tista’ tikkonkludi t-tranżazzjoni proposta qabel ma tkun daħlet fi ftehim legalment vinkolanti ma’ xerrej wieħed jew aktar u sakemm il-Kummissjoni ma tkunx approvat formalment ix-xerrej(ja).

(28)

Il-ftehim li għandu jiġi konkluż bejn Telefónica u x-xerrej(ja) ikollu perjodu ta’ validità inizjali ta’ ħames snin, iżda jkun jista’ jiġi estiż b’mod unilaterali għal ħames snin oħra fuq talba tax-xerrej(ja) skont termini u kundizzjonijiet stabbiliti minn qabel.

(29)

Skont l-impenn mhux tal-ONM, Telefónica timpenja ruħha li toffri li testendi l-kuntratti bl-ingrossa kollha eżistenti mal-ONMV u l-fornituri tas-servizzi li bħalissa huma klijenti bl-ingrossa ta’ Telefónica jew ta’ E-Plus sa tmiem is-sena 2025. Barra minn hekk, Telefónica timpenja ruħha li tagħti aċċess bl-ingrossa għan-netwerk 4G tagħha lill-ONMV u l-fornituri kollha tas-servizzi ċertu perjodu ta’ żmien wara t-tnedija teknika tal-ONMV tal-MBA skont l-aħjar termini u kundizzjonijiet tas-suq possibbli.

2.   Evalwazzjoni tal-impenji

(30)

Id-deċiżjoni tikkonkludi li l-impenji jindirizzaw bis-sħiħ il-preokkupazzjonijiet fejn tidħol il-kompetizzjoni.

(31)

L-impenn tal-ONM, flimkien mal-fatt li r-regolatur tat-telekomunikazzjoni Ġermaniż qed jippjana biex jiftaħ proċedimenti lejn tmiem l-2014 biex jagħmel irkant għall-għoti ta’ ammont sinifikanti ta’ spettru, huwa ta’ kontribut biex jinżamm miftuħ il-bieb għad-dħul ta’ ONM ġdid fis-suq Ġermaniż jew għall-possibilità li x-xerrej(ja) tal-impenn tal-MBA jinbidel/lu f’ONM.

(32)

Fir-rigward tal-impenn tal-MBA, id-deċiżjoni ssib li dan l-impenn se jżid b’mod sinifikanti l-kapaċità u l-inċentiv tal-ONMV li jikkompetu fis-suq tal-konsumaturi għal servizzi ta’ telekomunikazzjoni mobbli fil-Ġermanja u għalhekk jikkumpensa kwalunkwe żieda possibbli fil-prezzijiet li tirriżulta mit-tranżazzjoni proposta.

(33)

L-ammont totali ta’ kapaċità li għandha tinbiegħ u tiġi offruta minn Telefónica taħt l-impenn tal-MBA huwa sinifikanti kemm f’termini ta’ sehem mis-suq inkrementali meta mqabbel mas-sitwazzjoni ta’ qabel il-fużjoni, jekk wieħed jassumi li s-sehem fis-suq ta’ Telefónica jibqa’ kostanti, kif ukoll f’termini tas-somma tal-kapaċità li għandha tinbiegħ u tiġi offruta minn Telefónica, kif imkejla f’termini ta’ sehem totali mis-suq.

(34)

Tabilħaqq, Telefónica tkun obbligata tipprovdi lix-xerrej(ja) tal-impenn tal-MBA aċċess għal kull tip ta’ servizzi u teknoloġiji (inklużi l-4G u t-teknoloġiji futuri). Ix-xerrej(ja) għalhekk ikollu(hom) aċċess għall-istess kwalità ta’ netwerk bħal Telefónica u jkun jista’ bil-libertà kollha jfassal tariffi għall-konsumaturi f’indipendenza totali minn Telefónica. Dan jippermettu lix-xerrej(ja) tal-impenn tal-MBA li jikkompetu b’mod sħiħ mal-ONM, billi jagħmlu offerti attraenti ħafna għall-klijenti finali fejn jidħlu teknoloġiji tan-netwerk attwali u ġodda li llum huma offruti mill-ONM biss bi ħlas addizzjonali konsiderevoli.

(35)

Bl-aktar mod notevoli, ir-rimedju huwa ta’ natura kważi strutturali, peress li l-ONMV/il-fornituri tas-servizzi li jixtru l-kapaċità skont l-impenn tal-MBA jimpenjaw ruħhom bil-quddiem li jixtru ammont sinifikanti ta’ kapaċità mingħand l-entità fuża bi prezz fiss. B’hekk, l-ONMV/il-fornitur(i) tas-servizz ikollhom inċentiv qawwi biex jikkompetu b’mod effettiv peress li jkunu xtraw minn qabel ammont sinifikanti ta’ kapaċità li jkun jeħtieġu li tiġi monetizzata. Dan il-mudell ibbażat fuq il-kapaċità huwa aktar attraenti mil-lat ta’ kompetizzjoni mill-kuntratti standard tal-ONMV/il-fornituri(i) tas-servizzi, fejn dawn l-atturi jħallsu lill-ONM ospitanti abbażi tal-użu. Tabilħaqq, skont il-kuntratti standard “Pay as you go” tal-ONMV/il-fornitur tas-servizzi, żieda fil-klijenti u fit-traffiku jimplika pagamenti inkrimentali lill-ONM. Skont il-mudell ibbażat fuq il-kapaċità stabbilit fl-impenn tal-MBA, ma hemm l-ebda kosti inkrementali bħal dawn relatati man-netwerk meta jiġu akkwistati klijenti ġodda. F’dan ir-rigward, il-mudell ibbażat fuq il-kapaċità joqrob aktar lejn l-istruttura tal-kosti ta’ ONM u b’hekk jipprovdi inċentivi simili għall-akkwist ta’ klijenti addizzjonali fil-marġini. Dan jimplika li d-dħul fl-impenn tal-MBA mill-ONMV/il-fornitur(i) tas-servizz mal-entità fuża jista’ jservi bħala limitazzjoni effettiva fuq l-ONM.

(36)

Fir-rigward tal-impenn mhux tal-ONM, id-deċiżjoni ssib li dan l-impenn itejjeb il-pożizzjoni tal-ONMV u tal-fornituri tas-seervizzi li lilhom waħda mill-Partijiet bħalissa tagħti aċċess bl-ingrossa, peress li tagħtihom sigurtà fl-ippjanar għas-servizzi tat-2G u tat-3G. Barra minn hekk, l-ONMV u l-fornituri tas-servizzi kollha attivi fil-Ġermanja għandhom opportunità li jingħataw aċċess għas-servizzi tal-4G.

V.   KONKLUŻJONI

(37)

Għar-raġunijiet imsemmijin hawn fuq, id-deċiżjoni tikkonkludi li l-konċentrazzjoni kif notifikata bl-impenji ppreżentati fid-29 ta’ Mejju 2014 mhux se timpedixxi b’mod sinifikanti l-kompetizzjoni effettiva fis-Suq Intern, jew f’xi parti sostanzjali minnu.

(38)

Għaldaqstant, il-konċentrazzjoni hija ddikjarata bħala li hi kompatibbli mas-Suq Intern u mal-funzjonament tal-Ftehim taż-ŻEE, skont l-Artikolu 2(2) u l-Artikolu 8(2) tar-Regolament dwar l-Għaqdiet u l-Artikolu 57 tal-Ftehim taż-ŻEE.


(1)  ĠU L 24, 29.1.2004, p. 1.

(2)  Id-deċiżjoni tal-Kummissjoni tat-12 ta’ Diċembru 2012 fil-Każ COMP/M.6497 — Hutchison 3G Austria/Orange Austria, paragrafi 58, 63, 67 u 70; Id-deċiżjoni tal-Kummissjoni tal-1 ta’ Marzu 2010 fil-Każ COMP/M.5650 — T-mobile/Orange UK, l-1 ta’ Marzu 2010, paragrafi 27-30, 32-34, 36-37.

(3)  Id-deċiżjoni tal-Kummissjoni tat-12 ta’ Diċembru 2012 fil-Każ COMP/M.6497 — Hutchison 3G Austria/Orange Austria, paragrafu 58; Id-deċiżjoni tal-Kummissjoni tal-1 ta’ Marzu 2010 fil-Każ COMP/M.5650 — T-mobile/Orange UK, paragrafi 21, 24; Id-deċiżjoni tal-Kummissjoni tas-27 ta’ Novembru 2007 fil-Każ COMP/M.4947 — Vodafone/Tele2 Italy/Tele2 Spain, paragrafu 14; Id-deċiżjoni tal-Kummissjoni tas-26 ta’ April 2006 fil-Każ COMP/M.3916 — T-Mobile Austria/Tele.ring, paragrafu 18 (iżda li tħalli miftuħa l-kwistjoni jekk jeżistix suq separat ta’ applikazzjonijiet speċfiċi għat-3G biss).

(4)  Id-deċiżjoni tal-Kummissjoni tat-12 ta’ Diċembru 2012 fil-Każ COMP/M.6497 — H3G Austria/Orange Austria, paragrafu 52.


V Avviżi

PROĊEDURI DWAR L-IMPLIMENTAZZJONI TAL-POLITIKA TAL-KOMPETIZZJONI

Il-Kummissjoni Ewropea

13.3.2015   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea

C 86/15


Notifika minn qabel ta’ konċentrazzjoni

(Il-Każ M.7422 — Riverstone/Barclays/Origo)

Każ li jista’ jiġi kkunsidrat għal proċedura ssimplifikata

(Test b'rilevanza għaż-ŻEE)

(2015/C 86/08)

1.

Fis-6 ta’ Marzu 2015, il-Kummissjoni rċeviet avviż ta’ konċentrazzjoni proposta skont l-Artikolu 4 tar-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 139/2004 (1) li permezz tagħha Riverstone Holdings LLC (“Riverstone”, ir-Renju Unit) u Barclays Bank plc (“Barclays”, ir-Renju Unit) se jakkwistaw fit-tifsira tal-Artikolu 3(1)(b) u 3(4) tar-Regolament dwar l-Għaqdiet il-kontroll konġunt permezz ta’ xiri ta’ ishma f’kumpanija ġdida li tikkostitwixxi l-joint venture Origo Exploration AS (“Origo”, in-Norveġja).

2.

L-attivitajiet kummerċjali tal-impriżi kkonċernati huma:

—   Riverstone: kumpanija ta’ ekwità privata, b’attenzjoni partikolari lejn investimenti fis-setturi tal-enerġija u tal-elettriku,

—   Barclays: il-forniment ta’ servizzi finanzjarji bħal servizzi bankarji personali, karti ta’ kreditu, servizzi bankarji korporattivi u ta’ investiment u servizzi ta’ ġestjoni tal-ġid u l-investiment,

—   Origo: kumpanija li għadha kif twaqqfet, li se tkun involuta fl-attivitajiet tal-esplorazzjoni u l-produzzjoni taż-żejt u l-gass u ż-żejt fil-blajjet kontinentali tan-Norveġja u r-Renju Unit.

3.

Wara eżami preliminari, il-Kummissjoni tqis li t-tranżazzjoni notifikata tista’ taqa’ fil-kamp ta’ applikazzjoni tar-Regolament dwar l-Għaqdiet. Madankollu, id-deċiżjoni finali dwar dan il-punt hija riżervata. Skont l-Avviż tal-Kummissjoni dwar proċedura simplifikata għat-trattament ta’ ċerti konċentrazzjonijiet skont ir-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 139/2004 (2) ta’ min jinnota li dan il-każ jista’ jiġi kkunsidrat għal trattament skont il-proċedura stipulata f’dan l-Avviż.

4.

Il-Kummissjoni tistieden lil partijiet terzi interessati biex jibagħtulha l-kummenti li jista’ jkollhom dwar l-operazzjoni proposta.

Il-kummenti għandhom jaslu għand il-Kummissjoni mhux aktar tard minn għaxart ijiem wara d-data ta’ din il-pubblikazzjoni. Il-kummenti jistgħu jintbagħtu lill-Kummissjoni permezz tal-faks (+32 22964301), permezz tal-e-Mail lil COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu jew permezz tal-posta, bin-numru ta’ referenza M.7422 — Riverstone/Barclays/Origo, f’dan l-indirizz:

European Commission

Directorate-General for Competition

Merger Registry

1049 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË


(1)  ĠU L 24, 29.1.2004, p. 1 (ir-“Regolament dwar l-Għaqdiet”).

(2)  ĠU C 366, 14.12.2013, p. 5.


ATTI OĦRAJN

Il-Kummissjoni Ewropea

13.3.2015   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea

C 86/16


Konferma tar-riċevuta tal-ilment Nru CHAP(2015) 227

(2015/C 86/09)

Il-Kummissjoni Ewropea waslitilha sensiela ta’ lmenti dwar l-infurzar tal-Att tal-Ġermanja dwar il-Paga Minima fis-settur tat-trasport internazzjonali.

Il-Kummissjoni rreġistrat dawn l-ilmenti fl-applikazzjoni ċentrali għar-reġistrazzjoni tal-ilmenti dwar l-applikazzjoni tal-liġi tal-Unjoni minn Stat Membru bin-numru ta’ referenza CHAP(2015) 227.

Fid-dawl tal-għadd sinifikanti ta’ lmenti li waslulha dwar dan is-suġġett, il-Kummissjoni, bl-għan li tirrispondi rapidament u tinforma lil dawk ikkonċernati, waqt li tagħmel l-aktar użu ekonomiku tar-riżorsi amministrattivi tagħha, qed tippubblika din il-konferma tar-riċevuta f’Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea, kif ukoll fuq il-paġna tal-Internet:

http://ec.europa.eu/eu_law/complaints/receipt/index_en.htm

Bħalissal-Kummissjoni qiegħda tifli sew l-elementi kollha tal-miżura nazzjonali kkontestata, biex tiżgura li din hija konformi mal-liġi tal-UE. L-ilmentaturi se jiġu infurmati, permezz tal-istess mezzi ta’ informazzjoni, dwar ir-riżultati tal-eżami tal-Kummissjoni ta’ dawn l-ilmenti u dwar l-azzjoni ulterjuri li tista’ tiddeċiedi li tieħu l-Kummissjoni.