|
ISSN 1977-0987 |
||
|
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 188 |
|
|
||
|
Edizzjoni bil-Malti |
Informazzjoni u Avviżi |
Volum 57 |
|
Avviż Nru |
Werrej |
Paġna |
|
|
I Riżoluzzjonijiet, rakkomandazzjonijiet u opinjonijiet |
|
|
|
RAKKOMANDAZZJONIJIET |
|
|
|
Il-Bank Ċentrali Ewropew |
|
|
2014/C 188/01 |
|
|
II Komunikazzjonijiet |
|
|
|
KOMUNIKAZZJONIJIET MINN ISTITUZZJONIJIET, KORPI, UFFIĊĊJI U AĠENZIJI TAL-UNJONI EWROPEA |
|
|
|
Il-Kummissjoni Ewropea |
|
|
2014/C 188/02 |
|
|
IV Informazzjoni |
|
|
|
INFORMAZZJONI MINN ISTITUZZJONIJIET, KORPI, UFFIĊĊJI U AĠENZIJI TAL-UNJONI EWROPEA |
|
|
|
Il-Kummissjoni Ewropea |
|
|
2014/C 188/03 |
||
|
|
INFORMAZZJONI MILL-ISTATI MEMBRI |
|
|
2014/C 188/04 |
Avviż tal-Gvern tar-Renju Unit dwar id-Direttiva Nru 94/22/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill dwar il-kondizzjonijiet għall-għoti u l-użu ta’ awtorizzazzjonijiet għall-prospettar, l-esplorazzjoni u l-produzzjoni ta’ idrokarburi ( 1 ) |
|
|
2014/C 188/05 |
Informazzjoni kkomunikata mill-Istati Membri dwar l-għeluq tas-sajd |
|
|
V Avviżi |
|
|
|
PROĊEDURI DWAR L-IMPLIMENTAZZJONI TAL-POLITIKA TAL-KOMPETIZZJONI |
|
|
|
Il-Kummissjoni Ewropea |
|
|
2014/C 188/06 |
Avviż minn qabel ta’ konċentrazzjoni (Każ M.7242 — Cargill/Copersucar/JV) — Każ li jista’ jiġi kkunsidrat għal proċedura ssimplifikata ( 1 ) |
|
|
|
ATTI OĦRAJN |
|
|
|
Il-Kummissjoni Ewropea |
|
|
2014/C 188/07 |
||
|
2014/C 188/08 |
|
|
|
|
|
(1) Test b'rilevanza għaż-ŻEE |
|
MT |
|
I Riżoluzzjonijiet, rakkomandazzjonijiet u opinjonijiet
RAKKOMANDAZZJONIJIET
Il-Bank Ċentrali Ewropew
|
20.6.2014 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 188/1 |
Rakkomandazzjoni għal Regolament tal-Kunsill li jemenda r-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 2533/98 dwar il-ġbir ta’ tagħrif statistiku mill-Bank Ċentrali Ewropew
(BĊE/2014/13)
(ippreżentata mill-Bank Ċentrali Ewropew)
(2014/C 188/01)
MEMORANDUM SPJEGATTIV
I. INTRODUZZJONI
Fit-23 ta’ Novembru 1998, il-Kunsill tal-Unjoni Ewropea adotta r-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 2533/98 (1). Skont l-Artikolu 107(6) tat-Trattat li jistabbilixxi l-Komunità, il-BĊE preċedentement ippreżenta r-Rakkomandazzjoni BĊE/1998/10 (2) lill-Kunsill. Wara dan, il-BĊE ippreżenta wkoll ir-Rakkomandazzjoni BĊE/2008/9 (3) li ppreċediet l-adozzjoni tar-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 951/2009 (4). Huwa għalhekk xieraq illi tiġi segwita l-istess proċedura kif preżentment stipulat fl-Artikolu 129(4) tat-Trattat dwar il-Funzjonament tal-Unjoni Ewropea, u li jiddaħħlu l-emendi proposti fir-Regolament (KE) Nru 2533/98.
II. KUMMENTI DWAR L-ARTIKOLI
L-użu ta’ tagħrif statistiku għat-twettiq tal-funzjonijiet superviżorji
Biex jiġi mminimizzat il-piż tar-rapportar, u biex ikun meħtieġ li d-dejta tinġabar darba biss, skont l-Artikolu 8(1)(d) tar-Regolament (KE) Nru 2533/98 il-banek ċentrali nazzjonali (BĊNi) huma preżentement awtorizzati jużaw tagħrif statistiku kunfidenzjali għat-twettiq tal-funzjonijiet tagħhom fil-qasam tas-superviżjoni. Għandu jiġi speċifikat illi l-BĊE, li permezz tar-Regolament tal-Kunsill (UE) Nru 1024/2013 (5) ġew assenjati lilu funzjonijiet speċifiċi fil-qasam tas-superviżjoni prudenzjali ta’ istituzzjonijiet ta’ kreditu, l-istess bħall-BĊNi li lilhom ġew assenjati funzjonijet speċifiċi fil-qasam tas-superviżjoni prudenzjali, jista’ juża tagħrif statistiku kunfidenzjali għat-twettiq ta’ dawn il-funzjonijiet.
Fl-istess waqt, għandu jiġi kkjarifikat illi t-trażmissjoni ta’ tagħrif statistiku kunfidenzjali bejn il-membri tas-SEBĊ u awtoritajiet oħra tal-Istati Membri u tal-Unjoni responsabbli għal (a) is-superviżjoni ta’ istituzzjonijiet, swieq u infrastrutturi finanzjarji, u (b) l-istabbiltà tas-sistema finanzjarja lill-Mekkaniżmu Ewropew ta’ Stabbiltà (MES) tista’ sseħħ biex tappoġġja l-kompiti rispettivi. L-awtoritajiet jistgħu jinkludu, inter alia, l-awtoritajiet kompetenti responsabbli għas-superviżjoni u s-sorveljanza makroprudenzjali, l-Awtoritajiet Superviżorji Ewropej (6), il-Bord Ewropew dwar ir-Riskju Sistemiku, kif ukoll awtoritajiet awtorizzati biex ixolju istituzzjonijiet ta’ kreditu.
Rakkomandazzjoni għal
“REGOLAMENT TAL-KUNSILL
li jemenda r-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 2533/98 dwar il-ġbir ta’ tagħrif statistiku mill-Bank Ċentrali Ewropew
IL-KUNSILL TAL-UNJONI EWROPEA,
Wara li kkunsidra l-Istatut tas-Sistema Ewropea tal-Banek Ċentrali u tal-Bank Ċentrali Ewropew, u b’mod partikolari l-Artikolu 5.4 tiegħu,
Wara li kkunsidra r-Rakkomandazzjoni tal-Bank Ċentrali Ewropew,
Wara li kkunsidra l-Opinjoni tal-Parlament Ewropew,
Wara li kkunsidra l-Opinjoni tal-Kummissjoni,
Waqt li jaġixxi skont il-proċedura stipulata fl-Artikolu 129(4) tat-Trattat dwar il-Funzjonament tal-Unjoni Ewropea u fl-Artikolu 41 tal-Istatut tas-Sistema Ewropea ta’ Banek Ċentrali u tal-Bank Ċentrali Ewropew,
Billi:
|
(1) |
Ir-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 2533/98 (7) huwa element ewlieni fil-qafas legali li jappoġġa l-kompiti tal-ġbir ta’ tagħrif statistiku tal-Bank Ċentrali Ewropew (BĊE) megħjun mill-banek ċentrali nazzjonali. Il-BĊE konsistentement straħ fuq dan ir-Regolament biex iwettaq u jimmonitorja l-ġbir ra’ tagħrif statistiku meħtieġ biex jitwettqu l-kompiti tas-Sistema Ewropea tal-Banek Ċentrali (SEBĊ), inkluż il-kompitu tal-kontribut għat-tmexxija mingħajr xkiel ta’ politiki segwiti mill-awtoritjiet kompetenti fir-rigward tas-superviżjoni prudenzjali ta’ istituzzjonijiet ta’ kreditu u l-istabbiltà tas-sistema finanzjarja, kif speċifikat fl-Artikolu 127(5) tat-Trattat. |
|
(2) |
Ir-Regolament tal-Kunsill (UE) Nru 1024/2013 (8) jassenja kompiti speċifiċi lill-BĊE fir-rigward ta’ politiki relatati mas-superviżjoni prudenzjali ta’ istituzzjonijiet ta’ kreditu u l-istabbiltà tas-sistema finanzjarja fi ħdan l-Unjoni u l-Istati Membri individwali. |
|
(3) |
Biex jiġi mminimizzat il-piż tar-rapportar fuq l-aġenti tar-rapportar u biex ikun possibbli t-twettiq tajjeb tas-superviżjoni ta’ istituzzjonijiet, swieq u infrastrutturi finanzjarji assenjat lill-awtoritajiet kompetenti kollha, kif ukoll it-twettiq tajjeb tal-kompiti assenjati lil awtoritajiet responsabbli għall-protezzjoni tal-istabbiltà tas-sistema finanzjarja, huwa meħtieġ li r-Regolament (KE) Nru 2533/98 jiġi emendat sabiex ikunu possibbli t-trażmissjoni u l-użu ta’ tagħrif statistiku miġbur mis-SEBĊ bejn il-membri tas-SEBĊ u l-awtoritajiet relevanti. Dawn l-awtoritajiet għandhom jinkludu l-awtoritajiet kompetenti responsabbli għas-superviżjoni ta’ istituzzjonijiet finanzjarji, swieq u inrastrutturi u għas-sorveljanza makro-prudenzjali, l-Awtoritajiet Superviżorji Ewropej (9), il-Bord Ewropew dwar ir-Riskju Sistemiku kif ukoll awtoritajiet awtorizzati biex ixolju istituzzjonijiet ta’ kreditu. |
ADOTTA DAN IR-REGOLAMENT:
Artikolu 1
Emendi speċifiċi
L-Artikolu 8 tar-Regolament (KE) Nru 2533/98 huwa emendat kif ġej:
|
1. |
Fil-paragrafu 1, punt (d) huwa sostitwit bit-test li ġej u qiegħed jiżdied il-punt (e) li ġej:
|
|
2. |
Fil-paragrafu 4, il-punt (a) huwa sostitwit b’dan li ġej:
|
|
3. |
Qiegħed jiżdied il-paragrafu 4a li ġej:
|
Artikolu 2
Dispożizzjonijiet finali
Dan ir-Regolament għandu jidħol fis-seħħ fi [data].
Dan ir-Regolament għandu jorbot fl-intier tiegħu u japplika direttament fl-Istati Membri kollha.”
Magħmul fi Frankfurt am Main, il-21 ta’ Marzu 2014.
Il-President tal-BĊE
Mario DRAGHI
(1) Ir-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 2533/98 tat-23 ta’ Novembru 1998 dwar il-ġbir ta’ tagħrif statistiku mill-Bank Ċentrali Ewropew (ĠU L 318, 27.11.1998, p. 8).
(2) Ir-Rakkomandazzjoni BĊE/1998/10 għal Regolament tal-Kunsill (KE) dwar il-ġbir ta’ tagħrif statistiku mill-Bank Ċentrali Ewropew (ĠU C 246, 6.8.1998, p. 12).
(3) Ir-Rakkomandazzjoni BĊE/2008/9 għal Regolament tal-Kunsill li jemenda r-Regolament (KE) Nru 2533/98 dwar il-ġbir ta’ tagħrif statistiku mill-Bank Ċentrali Ewropew (ĠU C 251, 3.10.2008, p. 1).
(4) Ir-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 951/2009 tad-9 ta’ Ottubru 2009 li jemenda r-Regolament (KE) Nru 2533/98 dwar dwar il-ġbir ta’ tagħrif statistiku mill-Bank Ċentrali Ewropew (ĠU L 269, 14.10.2009, p. 1).
(5) Ir-Regolament tal-Kunsill (UE) Nru 1024/2013 tal-15 ta’ Ottubru 2013 li jikkonferixxi kompiti speċifiċi lill-Bank Ċentrali Ewropew fir-rigward ta’ politiki relatati mas-superviżjoni prudenzjali ta’ istituzzjonijiet ta’ kreditu (ĠU L 287, 29.10.2013, p. 63).
(6) L-Awtoritajiet Superviżorji Ewropej huma l-Awtorità Bankarja Ewropea, l-Awtorità Ewropea tal-Assigurazzjoni u l-Pensjonijiet tax-Xogħol u l-Awtorità Ewropea tat-Titoli u s-Swieq.
(7) Ir-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 2533/98 tat-23 ta’ Novembru 1998 dwar il-ġbir ta’ tagħrif statistiku mill-Bank Ċentrali Ewropew (ĠU L 318, 27.11.1998, p. 8).
(8) Ir-Regolament tal-Kunsill (UE) Nru 1024/2013 tal-15 ta’ Ottubru 2013 li jikkonferixxi kompiti speċifiċi lill-Bank Ċentrali Ewropew fir-rigward ta’ politiki relatati mas-superviżjoni prudenzjali ta’ istituzzjonijiet ta’ kreditu (ĠU L 287, 29.10.2013, p. 63).
(9) L-Awtoritajiet Superviżorji Ewropej huma l-Awtorità Bankarja Ewropea, l-Awtorità Ewropea tal-Assigurazzjoni u l-Pensjonijiet tax-Xogħol u l-Awtorità Ewropea tat-Titoli u s-Swieq.
II Komunikazzjonijiet
KOMUNIKAZZJONIJIET MINN ISTITUZZJONIJIET, KORPI, UFFIĊĊJI U AĠENZIJI TAL-UNJONI EWROPEA
Il-Kummissjoni Ewropea
|
20.6.2014 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 188/4 |
KOMUNIKAZZJONI TAL-KUMMISSJONI
Kriterji għall-analiżi tal-kompatibilità mas-suq intern tal-għajnuna mill-Istat biex tippromwovi l-eżekuzzjoni ta’ proġetti importanti ta’ interess Ewropew komuni
(2014/C 188/02)
1. INTRODUZZJONI
|
1. |
Din il-Komunikazzjoni tipprovdi gwida dwar il-valutazzjoni, skont ir-regoli dwar l-għajnuna mill-Istat, tal-finanzjament ta’ proġetti importanti ta’ interess Ewropew komuni (important projects of common European interest, IPCEIs). |
|
2. |
L-IPCEIs jistgħu jirrappreżentaw kontribut importanti ħafna għat-tkabbir ekonomiku, l-impjiegi u l-kompetittività għall-industrija u l-ekonomija tal-Unjoni fid-dawl tal-effetti ta’ riperkussjoni pożittivi fuq is-suq intern u s-soċjetà tal-Unjoni. |
|
3. |
L-IPCEIs jagħmluha possibbli li jiġbru flimkien għarfien, kompetenzi, riżorsi finanzjarji u atturi ekonomiċi minn madwar l-UE, biex jingħelbu nuqqasijiet sistemiċi jew tas-suq importanti u sfidi soċjetali li li kieku ma jkunux jistgħu jiġu indirizzati. Huma maħsuba biex jiġbru flimkien lis-settur privat u dak pubbliku biex isiru proġetti fuq skala kbira li jipprovdu benefiċċji sinifikanti lill-Unjoni u liċ-ċittadini tagħha. |
|
4. |
L-IPCEIs jistgħu jkunu rilevanti għall-politiki u l-azzjonijiet kollha li jissodisfaw l-għanijiet Ewropej komuni, b’mod partikolari fir-rigward tal-objettivi Ewropa 2020 (1), l-inizjattivi emblematiċi tal-Unjoni u l-oqsma ewlenin għat-tkabbir ekonomiku bħat-Tekonoloġiji Ewlenin ta’ Appoġġ (2) (KETs). |
|
5. |
L-inizjattiva tal-Modernizzazzjoni tal-Għajnuna mill-Istat (SAM) (3) titlob li l-għajnuna mill-Istat tkun diretta lejn għanijiet ta’ interess Ewropew komuni b’konformità mal-prijoritajiet tal-aġenda Ewropa 2020, biex tindirizza n-nuqqasijiet fis-suq jew nuqqasijiet sistemiċi importanti oħrajn li jxekklu l-promozzjoni tat-tkabbir u l-impjiegi u l-iżvilupp ta’ suq intern integrat, dinamiku u kompetittiv. L-introduzzjoni ta’ IPCEIs spiss titlob parteċipazzjoni sinifikanti mill-awtoritajiet pubbliċi peress li li kieku s-suq ma jiffinanzjax proġetti bħal dawn. F’każ li l-finanzjament pubbliku ta’ dawn il-proġetti jikkostitwixxi għajnuna mill-Istat, din il-Komunikazzjoni tistabbilixxi r-regoli applikabbli sabiex ikun żgurat li jinżammu l-kundizzjonijiet ekwi fis-suq intern. |
|
6. |
Regoli dwar il-finanzjament pubbliku tal-IPCEIs diġà jinsabu fil-Qafas RŻI (4) u fil-Linji Gwida dwar l-għajnuna mill-Istat għall-ħarsien tal-ambjent (5) li jipprovdu gwida dwar l-applikazzjoni tal-Artikolu 107(3)(b) tat-Trattat dwar il-Funzjonament tal-Unjoni Ewropea (it-Trattat). Is-SAM tikkostitwixxi opportunità tajba biex taġġorna u tikkonsolida l-gwida eżistenti f’dokument wieħed sabiex tiġi konformi mal-għanijiet ta’ Ewropa 2020 u l-miri tas-SAM u tiġi estiża għal oqsma oħra fejn tista’ tapplika wkoll. Din il-Komunikazzjoni b’hekk tieħu post kull dispożizzjonijiet eżistenti dwar l-IPCEI. B’dan il-mod, din il-Komunikazzjoni tipprovdi lill-Istati Membri gwida dedikata u li tolqot oqsma differenti bl-għan li tħeġġeġ l-iżvilupp ta’ proġetti kollaborattivi importanti li jippromwovu l-interess Ewropew komuni. |
|
7. |
L-Artikolu 107(3)(b) tat-Trattat jistipula li għajnuna maħsuba sabiex tippromwovi l-eżekuzzjoni ta’ proġetti fuq skala kbira ta’ interess komuni Ewropew tista’ tkun kkunsidrata bħala kompatibbli mas-suq intern. Għaldaqstant, din il-Komunikazzjoni tistabbilixxi gwida dwar il-kriterji li se tapplika l-Kummissjoni għall-valutazzjoni tal-għajnuna mill-Istat biex tippromwovi l-eżekuzzjoni tal-IPCEIs. L-ewwel hija tiddefinixxi l-kamp ta’ applikazzjoni tagħha u mbagħad tipprovdi lista ta’ kriterji li l-Kummissjoni se tuża biex tivvaluta n-natura u l-importanza ta’ dawn il-proġetti għall-finijiet tal-applikazzjoni tal-Artikolu 107(3)(b) tat-Trattat. Hija mbagħad tispjega kif il-Kummissjoni tivvaluta l-kompatibilità tal-finanzjament pubbliku tal-IPCEIs skont ir-regoli dwar l-għajnuna mill-Istat. |
|
8. |
Din il-Komunikazzjoni ma teskludix il-possibilità li għajnuna li tippromwovi l-eżekuzzjoni ta’ IPCEIs jistgħu jinstabu wkoll li jkunu kompatibbli mas-suq intern fuq il-bażi ta’ dispożizzjonijiet oħrajn tat-Trattat, l-iktar l-Artikolu 107(3)(c) tat-Trattat u r-regoli ta’ implimentazzjoni tiegħu. Il-qafas tal-għajnuna mill-Istat bħalissa qed jiġi modernizzat bil-ħsieb li joffri lill-Istati Membri iktar possibilitajiet biex tissussidja proġetti importanti li jsewwu nuqqasijiet tas-suq u sfidi ta’ koeżjoni f’oqsma differenti sabiex jiġu promossi tkabbir sostenibbli u impjiegi. Madankollu, dawn id-dispożizzjonijiet jistgħu ma jindirizzawx għalkollox ir-rilevanza, l-ispeċifiċitajiet u l-karattarestiki tal-IPCEIs, li jistgħu jirrikjedu eliġibilità ddedikata, kompatibilità u dispożizzjonijiet proċedurali, li huma stabbiliti f’din il-Komunikazzjoni. |
2. KAMP TA’ APPLIKAZZJONI
|
9. |
Il-Kummissjoni tapplika għall-IPCEIs fis-setturi kollha tal-attività ekonomika. |
|
10. |
Din il-Komunikazzjoni ma tapplikax għal:
|
3. KRITERJI TA’ ELIĠIBBILTÀ
|
11. |
Fid-determinazzjoni ta’ jekk il-proġett jaqax taħt l-Artikolu 107(3)(b) tat-Trattat, japplikaw il-kriterji li ġejjin: |
3.1. Definizzjoni ta’ proġett
|
12. |
Il-proposta għal għajnuna tikkonċerna proġett uniku li jkun iddefinit b’mod ċar fir-rigward tal-għanijiet tiegħu kif ukoll it-termini tal-implimentazzjoni tiegħu inklużi l-parteċipanti u l-finanzjament tiegħu (8). |
|
13. |
Il-Kummissjoni tista’ tqis ukoll bħala eliġibbli “proġett integrat”, jiġifieri, grupp ta’ proġetti uniċi inkorporati fi struttura, pjan direzzjonali jew programm komuni, bl-istess għan u bbażati fuq approċċ sistemiku koerenti. Il-komponenti individwali tal-proġett integrat jistgħu jirrelataw ma’ livelli separati tal-katina ta’ provvista imma jridu jkunu komplementari u neċessarji għall-kisba tal-għan importanti Ewropew (9). |
3.2. Interess Ewropew komuni
3.2.1. Kriterji kumulattivi ġenerali
|
14. |
Il-proġett irid jikkontribwixxi b’mod konkret, ċar u identifikabbli għal għan tal-Unjoni jew iktar u jrid ikollu impatt sinifikanti fuq il-kompetittività tal-Unjoni, it-tkabbir sostenibbli, l-indirizzar tal-isfidi soċjetali jew il-ħolqien ta’ valur madwar l-Unjoni. |
|
15. |
Il-proġett irid jirrappreżenta kontribuzzjoni importanti għall-għanijiet tal-Unjoni, pereżempju billi jkun ta’ importanza ewlenija għall-istrateġija Ewropa 2020, iż-Żona Ewropea tar-Riċerka, l-istrateġija Ewropea għall-KETs (10), l-Istrateġija tal-Enerġija għall-Ewropa (11), il-qafas tal-2030 għal politiki għall-klima u l-enerġija (12), l-Istrateġija tas-Sigurtà fl-Enerġija (13), l-Istrateġija tal-Elettronika għall-Ewropa, in-netwerks Trans-Ewropej tat-Trasport u l-Enerġija, l-inizjattivi emblematiċi tal-Unjoni bħall-Unjoni tal-Innovazzjoni (14), l-Aġenda Diġitali għall-Ewropa (15), l-Ewropa Effiċjenti fir-Riżorsi (16), jew il-Politika Industrijali għall-Era tal-Globalizzazzjoni (17). |
|
16. |
Il-proġett irid normalment jinvolvi iktar minn Stat Membru wieħed (18) u l-benefiċċji tiegħu jridu jkunu jmorru lil hinn mill-konfini tal-Istat Membru finanzjatur u jestendu għal parti wiesgħa tal-Unjoni. Il-benefiċċji tal-proġett iridu jkunu definiti b’mod ċar, konkret u identifikabbli (19). |
|
17. |
Il-benefiċċji tal-proġett ma jridux ikunu limitati għall-impriżi jew għas-settur ikkonċernat imma għandhom ikunu ta’ rilevanza u applikazzjoni usa’ għall-ekonomija jew is-soċjetà Ewropea permezz ta’ effetti konsegwenzjali pożittivi (bħall-effetti sistemiċi fuq livelli multipli tal-katina tal-valur, jew fuq is-swieq upstream jew downstream, jew użi alternattivi f’setturi oħrajn jew trasferimenti modali) li jkunu definiti b’mod ċar, b’mod konkret u identifikabbli. |
|
18. |
Il-proġett irid jinvolvi kofinanzjament mill-benefiċjarju. |
|
19. |
Il-proġett irid jirrispetta l-prinċipju tal-eliminazzjoni gradwali ta’ sussidji ta’ dannu ambjentali, kif imfakkar fil-Pjan Direzzjonali għal Użu Effiċjenti tar-Riżorsi (20) kif ukoll f’bosta konklużjonijiet tal-Kunsill (21). |
3.2.2. Indikaturi pożittivi ġenerali
|
20. |
Minbarra l-kriterji kumulattivi fit-Taqsima 3.2.1, il-Kummissjoni se tieħu approċċ iktar favorevoli meta:
|
3.2.3. Kriterji speċifiċi
|
21. |
Il-proġetti RŻI jridu jkunu ta’ natura innovattiva maġġuri jew jikkostitwixxu valur miżjud importanti f’termini ta’ RŻI meta mqabbel mal-aqwa fis-settur ikkonċernat. |
|
22. |
Il-proġetti li jinkludu użu industrijali jridu jippermettu żvilupp ta’ prodott jew servizz ġdid b’kontenut għoli ta’ riċerka u innovazzjoni u/jew l-użu ta’ proċess ta’ produzzjoni fundamentalment innovattiv. L-aġġornamenti regolari mingħajr dimensjoni ta’ faċilitajiet eżistenti u l-iżvilupp ta’ verżjonijiet ġodda ta’ prodotti eżistenti ma jikkwalifikawx bħala IPCEI. |
|
23. |
Proġetti ambjentali, tal-enerġija u tat-trasport iridu jew ikunu ta’ importanza kbira għall-istrateġija ambjentali, tal-enerġija, inkluża s-sigurtà tal-provvista tal-enerġija, jew tat-trasport tal-Unjoni jew jikkontribwixxu b’mod sinifikanti għas-suq intern, inklużi dawk is-setturi speċifiċi imma mhux limitat għalihom. |
3.3. L-importanza tal-proġett
|
24. |
Sabiex jikkwalifika bħala IPCEI, proġett irid ikun importanti kemm fil-kwantità u kemm fil-kwalità. Huwa għandu jkun jew ta’ daqs jew ta’ kamp ta’ applikazzjoni partikolarment kbir u/jew jimplika livell konsiderevolment għoli ta’ riskju teknoloġiku jew finanzjarju. |
4. KRITERJI TA’ KOMPATIBILITÀ
|
25. |
Fil-valutazzjoni tal-kompatibilità mas-suq intern tal-għajnuna għall-promozzjoni tal-eżekuzzjoni ta’ IPCEI fuq il-bażi tal-Artikolu 107(3)(b) tat-Trattat, il-Kummissjoni se tqis il-kriterji li ġejjin (23). |
|
26. |
Il-Kummissjoni se tagħmel test ta’ bilanċjament, biex tivvaluta jekk l-effetti pożittivi mistennija jaqbżux l-effetti negattivi possibbli kif stabbilit hawn taħt. |
|
27. |
Fid-dawl tan-natura tal-proġett, il-Kummissjoni tista’ tqis li l-preżenza ta’ nuqqas tas-suq jew nuqqasijiet sistemiċi importanti oħrajn, kif ukoll il-kontribut għal interess Ewropew komuni, tkun preżunta meta l-proġett ikun jissodisfa l-kriterji ta’ eliġibilità stabbiliti fit-Taqsima 3. |
4.1. Il-ħtieġa għall-għajnuna u l-proporzjonalità tagħha
|
28. |
L-għajnuna ma tridx tissussidja l-ispejjeż ta’ proġett li impriża xorta waħda kien ikollha u ma tridx tikkumpensa r-riskju normali tan-negozju ta’ attività ekonomika. Mingħajr l-għajnuna r-realizzazzjoni tal-proġett għandha tkun impossibbli, jew għandha tkun irrealizzata f’daqs iżgħar jew kamp ta’ applikazzjoni iżgħar jew b’mod differenti li jirrestrinġi b’mod sinifikanti l-benefiċċji mistennija minnu (24). L-għajnuna titqies bħala proporzjonali biss jekk l-istess riżultat ma jkunx jista’ jinkiseb b’inqas għajnuna. |
|
29. |
L-Istat Membru jrid jipprovdi informazzjoni adegwata lill-Kummissjoni dwar il-proġett megħjun flimkien ma’ deskrizzjoni komprensiva tax-xenarju kontrofattwali li jikkorrispondi għal sitwazzjoni fejn ma tingħata l-ebda għajnuna minn l-ebda Stat Membru. Ix-xenarju kontrofattwali jista’ jikkonsisti fin-nuqqas ta’ proġett alternattiv jew fi proġett alternattiv suffiċentement prevedibbli u kjarament definit meqjus mill-benefiċjarju fit-teħid tad-deċiżjonijiet interni tiegħu, u jista’ jkun relatat ma’ proġett alternattiv li jseħħ kompletament jew parzjalment barra mill-Unjoni. |
|
30. |
Fin-nuqqas ta’ proġett alternattiv, il-Kummissjoni tivverifika li l-ammont ta’ għajnuna ma jkunx jaqbeż il-minimu meħtieġ biex il-proġett megħjun ikun profittabbli biżżejjed, pereżempju billi jsir possibbli li jinkiseb IRR li jikkorrispondi għall-punt ta’ riferiment speċifiku jew rata ta’ ostaklu tas-settur jew ditta. Rati normali ta’ qligħ meħtieġa mill-benefiċjarju fi proġetti ta’ investiment oħra simili, l-ispiża tal-kapital tagħha bħala entità jew ir-redditu li jiġi osservat normalment fl-industrija konċernata jistgħu jintużaw ukoll għal din il-fini. L-ispejjeż u l-benefiċċji mistennija rilevanti kollha jridu jitqiesu matul il-ħajja tal-proġett. |
|
31. |
Il-livell massimu ta’ għajnuna se jkun iddeterminat fir-rigward tal-lakuna ta’ finanzjament identifikata b’rabta mal-ispejjeż eliġibbli. Jekk tkun iġġustifikata mill-analiżi tad-diskrepanza tal-likwidità, l-intensità tal-għajnuna tista’ tlaħħaq sa 100 % tal-ispejjeż eliġibbli. Id-diskrepanza tal-likwidità tirreferi għad-differenza bejn il-flussi ta’ flus pożittivi u negattivi matul il-ħajja tal-investiment, imraħħsa sal-valur kurrenti tagħhom fuq il-bażi ta’ fattur ta’ traħħis xieraq li jirrifletti r-rata ta’ redditu neċessarja għall-benefiċjarju biex iwettaq il-proġett l-iktar fid-dawl tar-riskji involuti. L-ispejjeż eliġibbli huma dawk stipulati fl-Anness (25). |
|
32. |
Fejn jintwera, pereżempju permezz ta’ dokumenti ta’ kumpanija interna, li l-benefiċjarju tal-għajnuna għandu għażla ċara bejn li jwettaq proġett megħjun jew proġett alternattiv mingħajr għajnuna, il-Kummissjoni tqabbel il-valuri attwali netti mistennija tal-investiment fil-proġett megħjun u fil-proġett kontrofattwali, filwaqt li tqis il-probabbiltajiet tax-xenarji kummerċjali differenti li jseħħu. |
|
33. |
Fl-analiżi tagħha, il-Kummissjoni tqis l-elementi li ġejjin: (a) l-ispeċifikazzjoni tal-bidla intenzjonata : trid tiġi speċifikata sew il-bidla fl-imġiba li hija mistennija tirriżulta mill-għajnuna mill-Istat, jiġifieri jekk hijiex se twassal għal proġett ġdid, jew jekk humiex se jittejbu d-daqs, il-kamp ta’ applikazzjoni jew il-veloċità tal-proġett mill-Istat Membru. Il-bidla fl-imġiba trid tiġi identifikata billi jitqabbel xi jkun ir-riżultat mistenni u l-livell ta’ attività intenzjonat bl-għajnuna u mingħajrha. Id-differenza bejn iż-żewġ xenarji turi l-impatt tal-miżura tal-għajnuna u l-effett ta’ inċentiv tagħha; (b) livell ta’ profitabilità : meta proġett, fih innifsu, ma jkunx ta’ profitt biżżejjed biex tidħol għalih impriża privata, iżda jkun jiġġenera benefiċċji importanti għas-soċjetà, hemm iktar probabilità li l-għajnuna jkollha effett ta’ inċentiv. |
|
34. |
Sabiex ikunu indirizzati d-distorsjonijiet effettivi jew potenzjali diretti jew indiretti tal-kummerċ internazzjonali, il-Kummissjoni tista’ tqis il-fatt li, direttament jew indirettament, il-kompetituri li jinsabu barra mill-Unjoni jkunu rċevew (fl-aħħar tliet snin) jew ikunu se jirċievu, għajnuna ta’ intensità ekwivalenti għal proġetti simili. Madankollu, meta minħabba n-natura partikolari tas-settur ikonċernat id-distorsjonijiet tal-kummerċ internazzjonali x’aktarx li jseħħu wara aktar minn tliet snin, il-perjodu ta’ referenza jista’ jiġi estiż b’mod korrispondenti.Jekk ikun possibbli, l-Istat Membru kkonċernat jipprovdi lill-Kummissjoni b’biżżejjed informazzjoni biex jippermettilha tivvaluta s-sitwazzjoni, b’mod partikolari l-ħtieġa li jitqies il-vantaġġ kompetittiv li għandu kompetitur f’pajjiż terz. Jekk il-Kummissjoni ma jkollhiex evidenza rigward l-għajnuna mogħtija jew proposta, hija tista’ tibbaża d-deċiżjoni tagħha wkoll fuq evidenza ċirkostanzjali. |
|
35. |
Fil-ġbir tal-evidenza, il-Kummissjoni tista’ tuża s-setgħat investigattivi tagħha (26). |
|
36. |
L-għażla tal-istrument ta’ għajnuna trid issir fid-dawl tan-nuqqas tas-suq jew ta’ nuqqasijiet sistemiċi importanti oħrajn li qed jipprova jindirizza. Pereżempju, meta l-problema sottostanti tkun nuqqas ta’ aċċess għal finanzjament, l-Istati Membri għandhom normalment jirrikorru għal għajnuna fil-forma ta’ sostenn tal-likwidità, bħal self jew garanzija (27). Meta jkun meħtieġ ukoll li impriża tingħata wkoll ċertu grad ta’ kondiviżjoni tar-riskju, l-istrument ta’ għajnuna magħżul normalment għandu jkun avvanz li jitħallas lura. Strument ta’ għajnuna li titħallas lura ġeneralment jitqies bħala indikatur pożittiv. |
|
37. |
L-għanijiet tas-sigurtà tal-enerġija u l-effiċjenza fl-enerġija jridu jitqiesu fl-analiżi fejn ikunu rilevanti. |
|
38. |
Il-Kummissjoni tqis b’mod iktar favorevoli proġetti li jkunu jinkludu kontribut sinifikanti mill-benefiċjarji stess jew minn investituri privati indipendenti. Kontribuzzjoni ta’ assi tanġibbli u intanġibbli, kif ukoll art, għandhom ikunu vvalutati bil-prezz tas-suq. |
|
39. |
L-għażla tal-benefiċjarji permezz ta’ sejħa għall-offerti kompetittiva, trasparenti u nondiskriminatorja titqies bħala indikatur pożittiv. |
4.2. Prevenzjoni ta’ distorsjonijiet tal-kompetizzjoni u test ta’ bilanċjament
|
40. |
L-Istat Membru għandu jipprovdi evidenza li l-miżura ta’ għajnuna proposta tikkostitwixxi strument politiku xieraq biex jindirizza l-għan tal-proġett. Miżura ta’ għajnuna ma titqiesx xierqa jekk strumenti ta’ politika li joħolqu inqas distorsjoni jew tipi ta’ strumenti ta’ għajnuna li joħolqu inqas distorsjoni jistgħu jiksbu l-istess riżultat. |
|
41. |
Biex l-għajnuna tkun kompatibbli, l-effetti negattivi tal-miżura ta’ għajnuna f’termini ta’ distorsjonijiet tal-kompetizzjoni u tal-impatt fuq il-kummerċ bejn l-Istati Membri jridu jkunu limitati u inferjuri għall-effetti pożittivi f’dak li jikkonċerna l-kontribut għall-għan tal-interess Ewropew komuni. |
|
42. |
Fl-ivvalutar tal-effetti negattivi tal-miżura ta’ għajnuna, il-Kummissjoni tiffoka l-analiżi tagħha fuq l-impatt prevedibbli li l-għajnuna jista’ jkollha fuq il-kompetizzjoni bejn l-impriżi fis-swieq tal-prodott ikkonċernat, inklużi s-swieq li jiġu qabel u wara fil-katina tal-produzzjoni, u fuq ir-riskju ta’ kapaċità eċċessiva. |
|
43. |
Il-Kummissjoni se tivvaluta r-riskju ta’ esklużjoni mis-suq u d-dominanza fis-suq, b’mod partikolari f’każ ta’ nuqqas jew disseminazzjoni limitata ta’ riżultati tar-riċerka. Proġetti li jinvolvu l-kostruzzjoni ta’ infrastruttura (28) jridu jiżguraw aċċess miftuħ u nondiskriminatorju għall-infrastruttura u prezzijiet mhux diskriminatorji (29). |
|
44. |
Il-Kummissjoni se tivvaluta l-effetti negattivi potenzjali fuq il-kummerċ inkluż ir-riskju ta’ tellieqa tas-sussidji bejn l-Istati Membri li tista’ tiġri speċjalment fir-rigward tal-għażla tal-post. |
4.3. Trasparenza
|
45. |
L-Istati Membri għandhom jiżguraw il-pubblikazzjoni tal-informazzjoni li ġejja fuq websajt komprensiva dwar l-għajnuna mill-Istat, fil-livell nazzjonali jew reġjonali:
|
|
46. |
Dan ir-rekwiżit jista’ jitneħħa fir-rigward ta’ għotjiet ta’ għajnuna individwali li jkunu inqas minn EUR 500 000. Din l-informazzjoni trid tkun ippubblikata wara li d-deċiżjoni tal-għoti tkun ittieħdet, trid tinżamm għal mill-inqas 10 snin u trid tkun disponibbli għall-pubbliku ġenerali mingħajr restrizzjonijiet. (31) L-Istati Membri mhux se jkunu obbligati li jipprovdu l-informazzjoni msemmija hawn fuq qabel l-1 ta’ Lulju 2016. |
5. DISPOŻIZZJONIJIET FINALI
5.1. Obbligu ta’ notifika
|
47. |
Skont l-Artikolu 108(3) tat-Trattat, l-Istati Membri jridu jinfurmaw lill-Kummissjoni bil-quddiem b’kull pjan għall-għoti u l-alterazzjoni ta’ għajnuna mill-Istat inkluża l-għajnuna għal IPCEI. |
|
48. |
L-Istati Membri involuti fl-istess IPCEI huma mistiedna, meta jkun possibbli, biex jibagħtu lill-Kummissjoni notifika komuni. |
5.2. Evalwazzjoni ex post u rappurtar
|
49. |
L-eżekuzzjoni tal-proġett irid ikun suġġett għal rappurtar regolari. Fejn xieraq, il-Kummissjoni tista’ titlob li ssir evalwazzjoni ex post. |
5.3. Id-dħul fis-seħħ, il-validità u r-reviżjoni
|
50. |
Din il-Komunikazzjoni se tapplika mill-1 ta’ Lulju 2014sal-31 ta’ Diċembru 2020. |
|
51. |
Il-Kummissjoni tapplika l-prinċipji stabbiliti f’din il-Komunikazzjoni għall-proġetti ta’ għajnuna kollha nnotifikati li tintalab tieħu deċiżjoni dwarhom wara li l-Komunikazzjoni tkun ippubblikata f’Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea, anke meta l-proġetti jkunu ġew innotifikati qabel il-pubblikazzjoni tiegħu. |
|
52. |
B’konformità mal-Avviż dwar id-determinazzjoni tar-regoli applikabbli għall-evalwazzjoni ta’ għajnuna mill-Istat illegali (32), fil-każ ta’ għajnuna mhux notifikata, il-Kummissjoni tapplika din il-Komunikazzjoni jekk l-għajnuna tkun ingħatat wara li tkun daħlet fis-seħħ, u r-regoli fis-seħħ fiż-żmien li ngħatat l-għajnuna għall-każijiet l-oħra kollha. |
|
53. |
Il-Kummissjoni tista’ tiddeċiedi li temenda din il-Komunikazzjoni f’kull ħin li jkun meħtieġ għal raġunijiet marbuta mal-politika tal-kompetizzjoni jew biex tqis politiki tal-Unjoni oħrajn, impenji internazzjonali, żviluppi fis-swieq jew għal kull raġuni ġustifikata oħra. |
(1) Komunikazzjoni mill-Kummissjoni “Ewropa 2020”, Strateġija għal tkabbir intelliġenti, sostenibbli u inklussiv, COM(2010) 2020 final, 3.3.2010.
(2) Komunikazzjoni tal-Kummissjoni lill-Parlament Ewropew, lill-Kunsill, lill-Kumitat Ekonomiku u Soċjali Ewropew u lill-Kumitat tar-Reġjuni — “Strateġija Ewropea għat-Teknoloġiji Ewlenin ta’ Appoġġ — Pont għat-tkabbir u l-impjiegi”, COM(2012) 341 final, 26.6.2012.
(3) Il-Komunikazzjoni mill-Kummissjoni lill-Parlament Ewropew, lill-Kunsill, lill-Kumitat Ekonomiku u Soċjali Ewropew u lill-Kumitat tar-Reġjuni — Il-Modernizzazzjoni tal-Għajnuna mill-Istat tal-UE (SAM) - COM(2012) 209 finai, 8.5.2012.
(4) Qafas Komunitarju għall-Għajnuna mill-Istat għar-Riċerka u l-Iżvilupp u l-Innovazzjoni (ĠU C 323, 30.12.2006, p. 1).
(5) Linji gwida Komunitarji dwar l-għajnuna mill-Istat għall-ħarsien tal-ambjent (ĠU C 82, 1.4.2008, p. 1).
(6) Linji Gwida Komunitarji dwar l-għajnuna mill-Istat għas-salvataġġ u r-ristrutturazzjoni ta’ impriżi f’diffikultà (ĠU C 244, 1.10.2004, p. 2). Kif spjegat fil-paragrafu 20 ta’ dawk il-linji gwida, minħabba li l-eżistenza tagħha stess hija f’periklu, impriża f’diffikultà ma tistax titqies bħala mezz xieraq għall-promozzjoni ta’ għanijiet oħra tal-politika pubblika sakemm il-vijabbiltà tagħha ma tiġix żgurata.
(7) Ara, pereżempju, il-Kawża C-156/98 Il-Ġermanja vs. il-Kummissjoni [2000] Ġabra I-6857, il-paragrafu 78 u l-Kawża C-333/07 Régie Networks vs. Rhone Alpes Bourgogne [2008] Ġabra I-10807, il-paragrafi 94-116.
(8) Fil-każ ta’ riċerka u żvilupp, meta żewġ proġetti jew aktar ma jkunux separabbli minn xulxin b’mod ċar u b’mod partikolari meta ma jkollhomx probabilitajiet indipendenti ta’ suċċess teknoloġiku, iridu jitqiesu bħala proġett uniku. Għajnuna għal proġett li twassal biss għal bidla fil-post fiż-Żona Ekonomika Ewropea (ŻEE) fejn isir il-proġett mingħajr ma jinbidlu n-natura, id-daqs jew il-kamp ta’ applikazzjoni tal-proġett mhux se tiġi kkunsidrata bħala kompatibbli.
(9) Minn hawn ’il quddiem proġett uniku u proġett integrat se jissejħu “proġett”.
(10) Komunikazzjoni tal-Kummissjoni lill-Parlament Ewropew, lill-Kunsill, lill-Kumitat Ekonomiku u Soċjali Ewropew u lill-Kumitat tar-Reġjuni — “Strateġija Ewropea għat-Teknoloġiji Ewlenin ta’ Appoġġ — Pont għat-tkabbir u l-impjiegi”, COM(2012) 341 final, 26.6.2012.
(11) Il-Komunikazzjoni mill-Kummissjoni lill-Parlament Ewropew, lill-Kunsill, lill-Kumitat Ekonomiku u Soċjali Ewropew u lill-Kumitat tar-Reġjuni — “Enerġija 2020 Strateġija għal enerġija kompetittiva, sostenibbli u b’sigurtà” — COM(2010) 639 final.
(12) Komunikazzjoni mill-Kummissjoni lill-Parlament Ewropew, lill-Kunsill, lill-Kumitat Ekonomiku u Soċjali Ewropew u lill-Kumitat tar-Reġjuni — “Qafas politiku għall-klima u l-enerġija fil-perjodu mill-2020 sal-2030”, COM(2014) 15 final.
(13) Komunikazzjoni mill-Kummissjoni lill-Parlament Ewropew u l-Kunsill, “Strateġija Ewropea tas-Sigurtà fl-Enerġija”, COM(2014) 330 final.
(14) Il-Komunikazzjoni mill-Kummissjoni lill-Parlament Ewropew, lill-Kunsill, lill-Kumitat Ekonomiku u Soċjali Ewropew u lill-Kumitat tar-Reġjuni — “Inizjattiva Ewlenija Ewropa 2020 — Unjoni tal-Innovazzjoni”, COM(2010) 546 final, 6.10.2010.
(15) Il-Komunikazzjoni mill-Kummissjoni lill-Parlament Ewropew, lill-Kunsill, lill-Kumitat Ekonomiku u Soċjali Ewropew u lill-Kumitat tar-Reġjuni — “Aġenda Diġitali għall-Ewropa”, COM(2010) 245 final/2, 26.8.2010.
(16) Komunikazzjoni tal-Kummissjoni lill-Parlament Ewropew, lill-Kunsill, lill-Kumitat Ekonomiku u Soċjali Ewropew u lill-Kumitat tar-Reġjuni - “Ewropa li tuża r-riżorsi b’effiċjenza — Inizjattiva ewlenija taħt l-Istrateġija Ewropa 2020”, COM(2011) 21 final, 26.1.2011.
(17) Komunikazzjoni tal-Kummissjoni lill-Parlament Ewropew, lill-Kunsill, lill-Kumitat Ekonomiku u Soċjali Ewropew u lill-Kumitat tar-Reġjuni — “Politika Industrijali Integrata għall-Era tal-Globalizzazzjoni - Il-Kompetittività u s-Sostenibilità fix-Xena Prinċipali”, COM(2010) 614 final, 28.10.2010.
(18) Bl-eċċezzjoni tal-infrastruttura tar-riċerka interkonnessa u l-proġetti TEN-T li huma importanza fundamentalment transnazzjonali minħabba li huma parti minn netwerk transfruntier konness jew huma essenzjali għat-titjib tal-ġestjoni tat-traffiku transfruntier jew tal-interoperabilità.
(19) Is-sempliċi fatt li l-proġett jitwettaq minn impriżi f’pajjiżi differenti, jew li infrastruttura tar-riċerka sussegwentement tintuża minn impriżi stabbiliti fi Stati Membri differenti mhuwiex suffiċjenti biex proġett jikkwalifika bħala IPCEI. Il-Qorti approvat il-politika tal-Kummissjoni li tqis li proġett jista’ jkun deskritt bħala ta’ interess Ewropew komuni għall-finijiet tal-Artikolu 107(3)(b) meta jifforma parti minn programm Ewropew transnazzjonali appoġġat konġuntament minn għadd ta’ gvernijiet tal-Istati Membri, jew meta jkun ġej minn azzjoni konċertata minn għadd ta’ Stati Membri biex jegħlbu theddida komuni. Kawżi Konġunti C-62/87 u 72/87 Exécutif regional wallon u SA Glaverbel vs. il-Kummissjoni [1988] Ġabra 1573, il-paragrafu 22.
(20) Il-Komunikazzjoni mill-Kummissjoni lill-Parlament Ewropew, lill-Kunsill, lill-Kumitat Ekonomiku u Soċjali Ewropew u lill-Kumitat tar-Reġjuni, Pjan Direzzjonali għal Ewropa b’Użu Effiċjenti tar-Riżorsi, COM(2011) 571 final, 20.9.2011.
(21) Pereżempju, il-Konklużjonijiet tal-Kunsill Ewropew tat-23 ta’ Mejju 2013 ikkonfermaw il-ħtieġa li gradwalment jitneħħew is-sussidji li huma ta’ dannu ambjentali jew ekonomiku, inkluż għal fjuwils fossili, biex jiġu ffaċilitat il-investimenti f’infrastruttura tal-enerġija ġdida u intelliġenti.
(22) Il-finanzjament tal-Unjoni ġestit ċentralment mill-istituzzjonijiet, l-aġenziji, l-impriżi konġunti jew korpi oħra tal-Unjoni, li l-Istat Membru ma jikkontrollax direttament jew indirettament, ma jikkostitwixxix għajnuna mill-Istat.
(23) Skont il-Qorti tal-Ġustizzja, il-Kummissjoni tgawdi minn diskrezzjoni fir-rigward tal-valutazzjoni tal-kompatibilità tal-IPCEIs. Kawżi Konġunti C-62/87 u 72/87 Exécutif regional wallon u SA Glaverbel vs. il-Kummissjoni [1988] Ġabra 1573, il-paragrafu 21.
(24) L-applikazzjoni għall-għajnuna trid tippreċedi l-bidu tax-xogħlijiet, li jkun jew il-bidu ta’ xogħlijiet ta’ kostruzzjoni fuq l-investiment, jew l-ewwel impenn sod biex ikun ordnat tagħmir jew impenn ieħor li jagħmel l-investiment irriversibbli, skont liema jkun l-ewwel wieħed f’termini ta’ żmien. Ix-xiri tal-art u x-xogħlijiet preparatorji, bħall-kisba ta’ permessi u t-twettiq ta’ studji preliminari dwar il-fattibbiltà, mhumiex meqjusa bħala bidu tax-xogħlijiet.
(25) Fil-każ ta’ proġett integrat, l-ispejjeż eliġibbli jridu jkunu dettaljati fil-livell ta’ kull proġett individwali.
(26) Ara l-Artikolu 1(3) tar-Regolament tal-Kunsill (UE) Nru 734/2013 tat-22 ta’ Lulju 2013 li jemenda r-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 659/1999 li jistipula regoli dettaljati għall-applikazzjoni tal-Artikolu 93 tat-Trattat tal-KE (ĠU L 204, 31.7.2013, p. 15).
(27) Għajnuna fil-forma ta’ garanziji trid tkun limitata fiż-żmien, u għajnuna fil-forma ta’ self trid tkun suġġetta għal perjodi ta’ ħlas lura.
(28) Biex jiġu evitati d-dubji, produzzjonijiet bi prova ma jitqisux bħala infrastrutturi.
(29) Meta l-proġett jinvolvi infrastruttura tal-enerġija, hija għandha tkun suġġetta għar-regolamentazzjoni dwar it-tariffi u l-aċċess u għar-rekwiżiti ta’ separazzjoni skont il-leġiżlazzjoni dwar is-suq intern.
(30) Bl-eċċezzjoni tas-sigrieti tan-negozju u informazzjoni kunfidenzjali oħra f’każijiet ġustifikati kif xieraq u suġġetti għall-qbil mill-Kummissjoni (Komunikazzjoni tal-Kummissjoni C(2003) 4582 dwar is-segretezza professjonali f’deċiżjonijiet tal-għajnuna mill-Istat (ĠU C 297, 9.12.2003 p. 6)).
(31) Din l-informazzjoni għandha tkun ippubblikata fi żmien 6 xhur mid-data tal-għotja. F’każ ta’ għajnuna illegali, l-Istati Membri se jkunu meħtieġa li jiżguraw il-pubblikazzjoni ta’ din l-informazzjoni ex post, għall-inqas fi żmien sitt xhur mid-data tad-deċiżjoni tal-Kummissjoni. L-informazzjoni għandha tkun disponibbli f’format li jippermetti li jsir tiftix tad-dejta u li dik id-dejta tkun tista’ tiġi estratta, u faċilment ppubblikata fuq l-Internet, pereżempju f’format CSV jew XML.
(32) Commission notice on the determination of the applicable rules for the assessment of unlawful State aid (ĠU C 119, 22.5.2002, p. 22).
ANNESS
SPEJJEŻ ELIĠIBBLI
|
(a) |
Studji tal-fattibilità, inklużi studji tekniċi preparatorji, u l-ispejjeż biex jinkisbu l-permessi meħtieġa għat-twettiq tal-proġett. |
|
(b) |
L-ispejjeż tal-istrumenti u t-tagħmir, (inklużi installazzjonijiet u vetturi tat-trasport) sal-punt u għat-tul taż-żmien użati mill-proġett. Jekk dawn l-istrumenti u t-tagħmir ma jintużawx tul ħajjithom kollha fil-proġett, jitqiesu eliġibbli biss l-ispejjeż ta’ deprezzament li jikkorrispondu għall-ħajja tal-proġett, kif ikkalkolati abbażi ta’ prassi tajba tal-kontabbiltà. |
|
(c) |
L-ispejjeż tal-akkwiżizzjoni (jew tal-kostruzzjoni) tal-binjiet, tal-infrastruttura u l-artijiet, sal-punt u għat-tul taż-żmien użati mill-proġett. Meta dawn l-ispejjeż jiġu determinati fir-rigward tal-valur ta’ trasferiment kummerċjali jew tal-ispejjeż tal-kapital realment imġarrba, f’paragun mal-ispejjeż ta’ deprezzament, il-valur residwu tal-artijiet, tal-binjiet jew tal-infrastruttura għandu jitnaqqas mid-diskrepanza tal-finanzjament, ex ante jew inkella ex post. |
|
(d) |
Spejjeż ta’ materjali oħra, provvisti u prodotti simili meħtieġa għall-proġett. |
|
(e) |
L-ispejjeż għall-kisba, il-validazzjoni u d-difiża tal-privattivi u assi intanġibbli oħrajn. L-ispejjeż marbuta mar-riċerka kuntrattwali, l-għarfien u l-privattivi mixtrija jew illiċenzjati minn sorsi esterni b’kundizzjonijiet ta’ distakkament, kif ukoll l-ispejjeż tal-konsulenza u ta’ servizzi ekwivalenti użati esklużivament għall-proġett. |
|
(f) |
L-ispejjeż amministrattivi u tal-persunal (inklużi l-ispejjeż ġenerali) direttament imġarrba għal attivitajiet ta’ RŻI, inklużi dawk l-attivitajiet ta’ RŻI marbuta mal-ewwel użu industrijali (1), jew fil-każ ta’ proġett tal-infrastruttura, imġarrba matul il-kostruzzjoni tal-infrastruttura. |
|
(g) |
F’każ ta’ għajnuna fi proġett tal-ewwel użu industrijali, in-nefqa kapitali u dik operattiva (CAPEX u OPEX), sakemm l-użu industrijali jirriżulta minn attività RŻI (2), u fih innifsu jinkorpora komponent importanti ferm tar-RŻI li jikkostitwixxi element integrali u neċessarju għall-implimentazzjoni b’suċċess tal-proġett. In-nefqiet operattivi jridu jkunu relatati ma’ tali komponent tal-proġett. |
|
(h) |
Jistgħu jiġu aċċettati spejjeż oħrajn, jekk ikunu ġġustifikati, u meta dawn ikunu marbuta bis-sħiħ mat-twettiq tal-proġett, minbarra l-ispejjeż operattivi li ma jkunux koperti mill-punt (g). |
(1) L-ewwel użu industrijali jirreferi għall-iskalar ta’ faċilitajiet pilota, jew għal tagħmir u faċilitajiet li huwa l-ewwel mit-tip tagħhom u li jkopru l-passi kollha wara l-linja pilota inkluż il-fażi tal-ittestjar, iżda mhux il-produzzjoni tal-massa, u lanqas l-attivitajiet kummerċjali.
(2) L-ewwel użu industrijali ma għandux għalfejn jitwettaq mill-istess entità li tkun wettqet l-attività RŻI, bil-kundizzjoni li dik l-entità takkwista d-drittijiet biex tuża r-riżultati li jkunu nkisbu mill-attività RŻI preċedenti, u li l-attività RŻI u l-ewwel użu industrijali jkunu t-tnejn koperti mill-proġett u nnotifikati flimkien.
IV Informazzjoni
INFORMAZZJONI MINN ISTITUZZJONIJIET, KORPI, UFFIĊĊJI U AĠENZIJI TAL-UNJONI EWROPEA
Il-Kummissjoni Ewropea
|
20.6.2014 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 188/13 |
Rata tal-kambju tal-euro (1)
Id-19 ta’ Ġunju 2014
(2014/C 188/03)
1 euro =
|
|
Munita |
Rata tal-kambju |
|
USD |
Dollaru Amerikan |
1,3620 |
|
JPY |
Yen Ġappuniż |
138,82 |
|
DKK |
Krona Daniża |
7,4564 |
|
GBP |
Lira Sterlina |
0,79985 |
|
SEK |
Krona Żvediża |
9,0885 |
|
CHF |
Frank Żvizzeru |
1,2170 |
|
ISK |
Krona Iżlandiża |
|
|
NOK |
Krona Norveġiża |
8,3140 |
|
BGN |
Lev Bulgaru |
1,9558 |
|
CZK |
Krona Ċeka |
27,435 |
|
HUF |
Forint Ungeriż |
305,31 |
|
LTL |
Litas Litwan |
3,4528 |
|
PLN |
Zloty Pollakk |
4,1326 |
|
RON |
Leu Rumen |
4,3940 |
|
TRY |
Lira Turka |
2,9025 |
|
AUD |
Dollaru Awstraljan |
1,4478 |
|
CAD |
Dollaru Kanadiż |
1,4749 |
|
HKD |
Dollaru ta' Hong Kong |
10,5566 |
|
NZD |
Dollaru tan-New Zealand |
1,5622 |
|
SGD |
Dollaru tas-Singapor |
1,7003 |
|
KRW |
Won tal-Korea t'Isfel |
1 387,13 |
|
ZAR |
Rand ta' l-Afrika t'Isfel |
14,5054 |
|
CNY |
Yuan ren-min-bi Ċiniż |
8,4881 |
|
HRK |
Kuna Kroata |
7,5755 |
|
IDR |
Rupiah Indoneżjan |
16 254,03 |
|
MYR |
Ringgit Malażjan |
4,3813 |
|
PHP |
Peso Filippin |
59,588 |
|
RUB |
Rouble Russu |
46,6940 |
|
THB |
Baht Tajlandiż |
44,330 |
|
BRL |
Real Brażiljan |
3,0426 |
|
MXN |
Peso Messikan |
17,6774 |
|
INR |
Rupi Indjan |
81,7677 |
(1) Sors: rata tal-kambju ta' referenza ppubblikata mill-Bank Ċentrali Ewropew.
INFORMAZZJONI MILL-ISTATI MEMBRI
|
20.6.2014 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 188/14 |
Avviż tal-Gvern tar-Renju Unit dwar id-Direttiva Nru 94/22/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill dwar il-kondizzjonijiet għall-għoti u l-użu ta’ awtorizzazzjonijiet għall-prospettar, l-esplorazzjoni u l-produzzjoni ta’ idrokarburi
(Test b'rilevanza għaż-ŻEE)
(2014/C 188/04)
Avviż tar-Renju Unit għall-14-il Ħarġa ta’ Liċenzji għat-Tiftix taż-Żejt u l-Gass fuq l-Art
Id-dipartiment tal-Enerġija u t-Tibdil fil-Klima
Il-“Petroleum Act” (L-Att dwar iż-Żejt mhux Raffinat) tal-1998
Ħruġ ta’ Liċenzji għal Tiftix fuq l-Art
|
1. |
Is-Segretarju tal-Istat għall-Enerġija u t-Tibdil fil-Klima jistieden lin-nies interessati biex japplikaw għal Liċenzji għall-Esplorazzjoni u l-Iżvilupp ta’ Żejt mhux Raffinat fir-rigward ta’ ċerti żoni fi ħdan l-art prinċipali tar-Renju Unit. Din hija l-14-il Ħarġa ta’ Liċenzji għat-Tiftix fuq l-Art. |
|
2. |
Id-dettalji kollha tal-offerta, inklużi mapep tal-art li qed tiġi offruta u gwida dwar il-liċenzji, it-termini li se jinkludu dawk il-liċenzji, u kif għandha ssir l-applikazzjoni, huma disponibbli fuq is-sit elettroniku gov.uk: https://www.gov.uk/oil-and-gas-licensing-rounds |
|
3. |
L-applikazzjonijiet kollha se jiġu ddeterminati skont it-termini tal-“Hydrocarbons Licensing Directive Regulations” tal-1995 (S.I. 1995 Nru 1434) u fl-isfond tal-ħtieġa kontinwa għal tiftix malajr, komprensiv, effiċjenti u sikur biex jiġu identifikati r-riżorsi taż-żejt u l-gass fuq l-art prinċipali tar-Renju Unit b’attenzjoni xierqa għall-konsiderazzjonijiet ambjentali. |
|
4. |
L-applikazzjonijiet se jiġu ddeterminati abbażi tal-kriterji li ġejjin:
|
|
5. |
L-applikanti għandhom jippreżentaw Dikjarazzjoni ta’ Għarfien Ambjentali tal-fehim tagħhom tal-leġiżlazzjoni ambjentali għal attivitajiet fuq l-art tar-Renju Unit u s-sensittivatijiet ambjentali wiesgħin tal-art li qed issir applikazzjoni għaliha. |
|
6. |
Is-Segretarju tal-Istat mhux se jagħti liċenzja jekk fl-istess ħin ma jkunx lest japprova lill-operatur li jkun għażel l-applikant. |
Gwida
|
7. |
Għal aktar dettalji dwar il-kriterji li jakkumpanjaw din l-offerta, tista’ żżur is-sit elettroniku gov.uk: https://www.gov.uk/oil-and-gas-licensing-rounds |
Liċenzji
|
8. |
Meta s-Segretarju tal-Istat joffri liċenzja skont din l-istedina, l-offerta ssir minn tnax sa tmintax-il xahar mid-data ta’ dan l-Avviż. |
|
9. |
Is-Segretarju tal-Istat ma jaċċetta l-ebda responsabbiltà għall-ispejjeż imġarrba mill-applikant meta dan iqis l-applikazzjoni tiegħu jew meta japplika. |
Valutazzjoni Ambjentali Strateġika
|
10. |
Is-Segretarju tal-Istat wettaq Valutazzjoni Ambjentali Strateġika (VAS) skont id-Direttiva 2001/42/KE dwar l-Istima tal-Effetti ta’ Ċerti Pjanijiet u Programmi fuq l-Ambjent taż-żoni kollha li se jiġu offruti f’dan iċ-Ċiklu. Il-valutazzjoni u d-dokumenti l-oħra relatati jinsabu fuq is-sit elettroniku gov.uk: https://www.gov.uk/oil-and-gas-licensing-rounds Is-sit elettroniku gov.uk: https://www.gov.uk/oil-and-gas-licensing-rounds |
|
20.6.2014 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 188/16 |
Informazzjoni kkomunikata mill-Istati Membri dwar l-għeluq tas-sajd
(2014/C 188/05)
Skont l-Artikolu 35(3) tar-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 1224/2009 tal-20 ta’ Novembru 2009 li jistabbilixxi Sistema Komunitarja ta’ kontroll għall-iżgurar tal-konformità mar-regoli tal-Politika Komuni tas-Sajd (1), ittieħdet deċiżjoni li s-sajd jingħalaq kif stipulat fit-tabella ta’ hawn taħt:
|
Data u ħin tal-għeluq |
22.5.2014 |
|
Tul ta’ żmien |
22.5.2014–31.12.2014 |
|
Stat Membru |
Id-Danimarka |
|
Stokk jew Grupp ta’ stokkijiet |
SAN/234_2 |
|
Speċi |
Ċiċċirell (Ammodytes spp.) |
|
Żona |
Żona 2 ta’ ġestjoni taċ-ċiċċirell fl-ilmijiet tal-Unjoni |
|
Tip(i) ta’ bastimenti tas-sajd |
— |
|
Numru ta’ referenza |
06/TQ43 |
(1) ĠU L 343, 22.12.2009, p. 1.
V Avviżi
PROĊEDURI DWAR L-IMPLIMENTAZZJONI TAL-POLITIKA TAL-KOMPETIZZJONI
Il-Kummissjoni Ewropea
|
20.6.2014 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 188/17 |
Avviż minn qabel ta’ konċentrazzjoni
(Każ M.7242 — Cargill/Copersucar/JV)
Każ li jista’ jiġi kkunsidrat għal proċedura ssimplifikata
(Test b'rilevanza għaż-ŻEE)
(2014/C 188/06)
|
1. |
Fit-13 ta’ Ġunju 2013, il-Kummissjoni Ewropea rċeviet notifika ta’ konċentrazzjoni proposta skont l-Artikolu 4 tar-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 139/2004 (1) li permezz tagħha l-impriża Cargill, Incorporated (“Cargill”, l-Istati Uniti) u Copersucar S.A. (“Copersucar”, il-Brażil), beħsiebhom jakkwistaw fl-ambitu tat-tifsira tal-Artikolu 3(1)(b) tar-Regolament dwar l-Għaqdiet il-kontroll konġunta ta’ kumpanija ġdida li tikkostitwixxi impriża konġunta (“JV”, Spanja). |
|
2. |
L-attivitajiet kummerċjali tal-impriżi konċernati huma: — Cargill: hija kumpanija privata attiva fil-produzzjoni internazzjonali u l-kummerċjalizzazzjoni tal-ikel, u prodotti u servizzi agrikoli u tal-ġestjoni tar-riskju, — Copersucar: hija kumpanija privata, bil-kapital tagħha miżmum minn 24 grupp ta’ produzzjoni, li huma attivi fil-produzzjoni taz-zokkor u tal-etanol fil-Brażil, — JV: se tikkombina n-negozji tal-kummerċ globali fiz-zokkor ta’ Cargill u Copersucar, se tkun attiva fil-kummerċ tad-derivattivi finanzjarji relatati maz-zokkoru mal-kummerċ fiżiku taz-zokkor. |
|
3. |
Wara eżami preliminari, il-Kummissjoni tqis li t-tranżazzjoni notifikata tista’ taqa’ fil-kamp ta’ applikazzjoni tar-Regolament dwar l-Għaqdiet. Madankollu, d-deċiżjoni finali dwar dan il-punt hija riżervata. Skont l-Avviż mill-Kummissjoni dwar proċedura simplifikata għat-trattament ta’ ċerti konċentrazzjonijiet skont ir-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 139/2004 (2) ta’ min jinnota li dan il-każ jista’ jiġi kkunsidrat għal trattament skont il-proċedura stipulata fl-Avviż. |
|
4. |
Il-Kummissjoni tistieden lill-partijiet terzi interessati biex iressqu l-kummenti li jista’ jkollhom dwar l-operazzjoni proposta lill-Kummissjoni. Il-kummenti jridu jaslu għand il-Kummissjoni mhux aktar tard minn 10 ijiem wara d-data ta’ din il-pubblikazzjoni. Il-kummenti jistgħu jintbagħtu lill-Kummissjoni bil-faks (+32 22964301) jew bil-posta elettronika lil COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu jew bil-posta, bin-numru ta’ referenza M.7242 — Cargill/Copersucar/JV, f’dan l-indirizz:
|
(1) ĠU L 24, 29.1.2004, p. 1 (ir-“Regolament dwar l-Għaqdiet”).
(2) ĠU C 366, 14.12.2013, p. 5.
ATTI OĦRAJN
Il-Kummissjoni Ewropea
|
20.6.2014 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 188/18 |
Pubblikazzjoni ta’ applikazzjoni għal emenda skont l-Artikolu 50(2)(a) tar-Regolament (UE) Nru 1151/2012 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill dwar skemi tal-kwalità għal prodotti agrikoli u oġġetti tal-ikel
(2014/C 188/07)
Din il-pubblikazzjoni tagħti d-dritt għall-oġġezzjoni għall-applikazzjoni għal emenda, skont l-Artikolu 51 tar-Regolament (UE) Nru 1151/2012 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill (1).
TALBA GĦAL EMENDA
IR-REGOLAMENT TAL-KUNSILL (KE) Nru 510/2006
dwar il-protezzjoni tal-indikazzjonijiet ġeografiċi u d-denominazzjonijiet tal-oriġini għall-prodotti agrikolu u l-oġġetti tal-ikel (2)
APPLIKAZZJONI GĦAL EMENDA SKONT L-ARTIKOLU 9
“MANTEQUILLA DE SORIA”
Nru tal-KE: ES-PDO-0105-01110 – 19.4.2013
IĠP ( ) DPO ( X )
1. Intestatura tal-Ispeċifikazzjoni tal-prodott affettwata mill-emenda
—
—
—
—
—
—
—
—
—
2. Tip ta’ emenda
—
—
—
—
3. Emendi
Prova tal-oriġini
Din it-taqsima nkitbet mill-ġdid sabiex tagħti deskrizzjoni iktar ċara tal-proċeduri ta’ kontroll biex jiżguraw il-kwalità u l-oriġini tal-butir ikkonċernat, filwaqt li tħassret l-informazzjoni mhux meħtieġa.
Ir-rekwiżiti li jikkonċernaw evalwazzjoni inizjali tal-operaturi ġew irtirati biex tiġi addattata għall-ħtiġijiet tad-Direttiva dwar is-Servizzi.
Ir-rekwiżiti dwar l-awtorizzazzjoni u l-verifika mill-Bord Regolatorju ġew imħassra, sabiex ma jostakolawx il-libertà tal-moviment.
Metodu tal-produzzjoni
Fil-punt 1 ta’ din it-taqsima ġie inkluż rekwiżit dwar is-sistema tal-għalf tal-annimali, li għandu jintlaħaq mill-azjendi agrikoli li jipproduċu l-ħalib li minnu jsir il-butir protett mid-DPO.
Instab żball fid-deskrizzjoni tal-proċedura ta’ estrazzjoni tal-krema, li jeħtieġ li jiġi kkoreġut. Għalhekk ittieħdet l-opportunità biex it-taqsima tiġi reveduta kompletament.
B’hekk, fil-wasla tal-ħalib fl-azjenda, tħassru l-operazzjonijiet fil-livell ta’ kontroll intern dwar l-istandards ta’ awtomonitoraġġ, minħabba li mhux meħtieġ li jiġu inklużi fl-Ispeċifikazzjoni.
Tħassru diversi referenzi għal tkessiħ permezz tal-użu ta’ pjanċi, billi l-metodu ta’ tkessiħ użat mhux rilevanti u biex ma jkunx limitat l-iżvilupp teknoloġiku possibbli f’dan il-qasam.
Ġew emendati ċerti firxiet ta’ temperaturi li kienu stretti wisq, pereżempju dawk għall-konservazzjoni tal-ħalib, għall-ħasil tax-xaħam bl-ilma, eċċ. li kienu żgħar ħafna (2-4 °C), billi l-esperti kkonfermaw li firxa minn 1 sa 6 °C hija biżżejjed għall-konservazzjoni tal-proprjetajiet tal-prodott matul il-proċess kollu ta’ produzzjoni, ma taffettwax il-prodott finali, u hija aktar konformi mal-parametri tat-teknoloġija u l-makkinarji użati. Għalhekk ikun biżżejjed li tiġi stabbilita temperatura massima ta’ 6 °C.
Kif indikat hawn fuq, il-paragrafu li jiddeskrivi l-proċedura għall-estrazzjoni tal-krema ġie revedut, minħabba li kien fih xi żbalji. Għalhekk, fejn kien hemm miktub:
“Il-ħalib jiġi trattat bit-tisħin (jinżamm għal 15-il sekonda f’temperatura ta’ bejn 57 u 68 °C) permezz ta’ sistema ta’ skambju ta’ pjanċi u wara jiġi ċċentrifugat, xkumat u mnaddaf. Il-krema, li tinkiseb b’temperatura ta’ bejn 30 u 40 °C, sakemm tkun pasturizzata għandu jkollha kontenut ta’ xaħam ta’ bejn 38 u 45 % m/m u aċidità ta’ inqas minn 13 °Dornic. Wara għandha tiġi mkessħa u ppreżervata f’temperatura ta’ bejn 2 u 4 °C, sakemm tkun pasturizzata.”
“Il-ħalib jiġi trattat bit-tisħin u jiġi xkumat u mnaddaf. Matul dan il-proċess, il-krema tiġi estratta b’ċentrifugazzjoni, f’temperatura ta’ bejn 40 u 55 °C. Il-krema għandu jkollha kontenut ta’ xaħam ta’ bejn 38 u 45 % m/m u aċidità ta’ 13 °Dornic jew inqas. Il-krema wara tiġi mkessħa u ppreżervata f’temperatura ta’ 6 °C jew inqas, sakemm tkun pasturizzata.”
It-temperatura fit-trattament ta’ tisħin tkun ta’ bejn 57 u 68 °C u hija t-temperatura li jilħaq il-ħalib fl-aħħar, wara li l-krema tkun estratta, u b’hekk dan il-parametru ma jirriżultax relevanti għall-estrazzjoni tal-krema u għal proċess suċċessiv tal-manifattura tal-butir. It-temperatura għall-estrazzjoni tal-krema normalment tkun bejn 40 u 55 °C, li hija l-firxa rakkomandata mill-manifatturi tat-tagħmir minħabba li tiffaċilita l-estrazzjoni u tipprevjeni l-qtar tax-xaħam milli jitkisser bl-azzjoni mekkanika, b’hekk titnaqqas l-attività lipażika kif ukoll il-proċess ta’ dekompożizzjoni. Dan kollu huwa approvat mill-pubblikazzjonijiet li ġejjin: “Technology of Dairy Products” ta’ Ralph Early (Blackie Academia & Professional), il-Kapitolu 7 “Cream pasteurization technology” tal-bulletin IDF Nru 271 “Pasteurization of Cream” ta’ T. Bøgh-Sørensen, “Tratamiento específico para diferentes tipos de nata” ta’ Carlos Gandolfo (www.agroterra.es), u l-Kapitolu 8 tal-“Manual de Industrias Lácteas” (Tetra Pack Processing Systems AB, 2003).
Bl-istess mod, tibqa’ miftuħa wkoll il-possibbiltà li l-aċidità tal-krema fil-futur tiġi ddeterminata b’metodi oħra ugwalment validi, bħal kejl tal-unitajiet tal-pH.
Rigward il-pasturizzazzjoni tal-krema, tħassru xi parametri minħabba li huma inerenti għad-definizzjoni ta’ dan it-trattament ta’ tisħin, li huwa wieħed mill-punti kritiċi ta’ kontroll għall-azjenda.
Rigward il-maturazzjoni tal-krema, tħassar ir-rekwiżit li l-proċess ta’ maturità jitwaqqaf meta l-aċidità tal-krema tilħaq bejn 18 u 28 °Dornic, minħabba li l-fattur li jiddetermina meta għandha titnaqqas il-maturazzjoni mhuwiex il-valur tal-aċidità, iżda l-ħin li għadda mill-bidu tal-proċess (minn 12 sa 15-il siegħa), jiġifieri l-ħin li l-fermenti jkunu ilhom jaġixxu.
Tħassar ukoll ir-rekwiżit li l-krema tibqa kiesħa għal erba’ sigħat, minħabba li l-ħin approssimattiv meħtieġ biex tiksaħ jiddependi mill-volum tal-lott, għalhekk ma jistax ikun hemm ħin fiss. Barra minn hekk, fil-ħin li l-krema tkun fit-tank, it-temperatura tibqa’ tiġi kkontrollata b’mod permanenti, b’tali mod li tibqa’ stabbli. Ma hemm l-ebda riskju ta’ alterazzjoni marbut mal-ħin li l-krema tibqa’ fit-tank.
Tħassar ir-rekwiżit li matul il-fażi tal-għaġna l-livell ta’ umdità fil-butir għandu jiġi ttestjat bl-użu ta’ mwieżen infra-ħomor, sabiex ikunu jistgħu jintużaw metodi oħra.
It-tikkettar
Tħassru r-rekwiżiti dwar l-awtorizzazzjoni u l-verifika mill-Bord Regolatorju, sabiex ma jimponux restrizzjonijiet fil-libertà tal-moviment.
Żdiedet l-istampa tal-logo tal-prodott, għalkemm m’għadux obbligatorju li tkun tidher fuq it-tikketta.
Rekwiżiti nazzjonali
Il-leġiżlazzjoni attwali relatata mad-denominazzjonijiet tal-oriġini protetti u l-indikazzjonijiet ġeografiċi protetti ġiet aġġornata.
Organu ta’ spezzjoni
L-organu ta’ spezzjoni attwali huwa l-“Instituto Tecnológico Agrario de Castilla y León”, li hija l-awtorità kompetenti.
Il-grupp li jitlob l-emendi proposti huwa l-Bord Regolatorju tad-DPO “Mantequilla de Soria”, li jirrappreżenta s-setturi li jipproduċu l-ħalib u l-butir fil-provinċja ta’ Soria u huwa meqjus li għandu interess leġittimu fl-emenda tal-Ispeċifikazzjoni.
DOKUMENT UNIKU
IR-REGOLAMENT TAL-KUNSILL (KE) Nru 510/2006
dwar il-protezzjoni tal-indikazzjonijiet ġeografiċi u tad-denominazzjonijiet tal-oriġini għall-prodotti agrikoli u l-oġġetti tal-ikel (3)
“MANTEQUILLA DE SORIA”
Nru tal-KE: ES-PDO-0105-01110 – 19.4.2013
IĠP ( ) DPO ( X )
1. Denominazzjoni
“Mantequilla de Soria”
2. Stat Membru jew Pajjiż Terz
Spanja
3. Deskrizzjoni tal-prodott agrikolu jew tal-oġġett tal-ikel
3.1. Tip ta’ prodott
Klassi 1.5. Żjut u xaħmijiet (butir, marġerina, żejt, eċċ.)
3.2. Deskrizzjoni tal-prodott li japplika għalih l-isem fil-punt 1
Il-butir magħmul minn xaħam mill-ħalib ta’ baqar tar-razez Friesian u Pardo-Alpina, jew taħlit ta’ dawk ir-razez, li joriġinaw minn irziezet tal-ħalib li jinsabu f’ċerti muniċipalitajiet fil-provinċja ta’ Soria.
Id-denominazzjoni “Mantequilla de Soria” tipproteġi t-tliet tipi ta’ butir prodotti tradizzjonalment: Naturali, Mielaħ u Ħelu.
Il-karatteristiċi fiżiċi, kimiċi u organolettiċi tagħhom huma dawn li ġejjin:
|
1. |
Butir Naturali: Karatteristiċi fiżiċi u kimiċi: — Kontenut tax-xaħam: Minimu ta’ 82 % m/m — Solidi ta’ ħalib bla xaħam: Massimu ta’ 2 % m/m — Umdità: Massimu ta’ 16 % m/m Karatteristiċi organolettiċi: Kulur bejn isfar lewn it-tiben u avorju. Riħa ta’ djaċetil bejn dgħajfa u medja. Togħma kemxejn aċiduża. Idub fil-ħalq moderatament malajr. Viskożità medja. Aroma tal-krema friska. Persistenza finali moderata. |
|
2. |
Butir Mielaħ: Karatteristiċi fiżiċi u kimiċi: — Kontenut tax-xaħam: Minimu ta’ 80 % m/m — Solidi ta’ ħalib bla xaħam: Massimu ta’ 4 % m/m — Umdità: Massimu ta’ 16 % m/m — Klorur tas-sodju: Massimu ta’ 2,5 % m/m Karatteristiċi organolettiċi: Kulur bejn avorju u l-lewn abjad tal-għadam. Il-qatgħa tidher ftit imrammla. Riħa ta’ krema ftit misjura. Togħma mielħa u intensa. Idub fil-ħalq moderatament malajr. Viskożità medja Aroma ta’ krema Persistenza finali qasira |
|
3. |
Butir Ħelu: Karatteristiċi fiżiċi u kimiċi: — Kontenut tax-xaħam: Minimu ta’ 39 % m/m — Solidi ta’ ħalib bla xaħam: Massimu ta’ 35 % m/m — Umdità: Massimu ta’ 25 % m/m — Sukrożju: Bejn 20 u 35 % m/m — Addittivi: Betakaroten u/jew estratt tal-kuċċinilija użati biex jagħtu kulur bħala tiżjin. Karatteristiċi organolettiċi: Kulur abjad tal-għadam, ħlief għat-tiżjin li jkun oranġjo jew fir-roża. Il-qatgħa tidher bħal ragħwa, bi bżieżaq li jvarjaw minn ftit jew ftit miftuħa, iżda kumpatta, u fiha toqob irregolari ta’ daqs li jvarja minn dak ta’ farka zokkor abjad għal dak ta’ ħabba ross. Riħa ta’ djaċetil bi ħjiel ta’ zokkor karamellizzat. Togħma ħelwa u intensa, u ftit aċiduża. Idub fil-ħalq malajr/moderatament malajr. Viskożità medja. Aroma ta’ krema kemxejn veġetali. Persistenza finali bejn moderata u twila. |
3.3. Materja prima (għall-prodotti pproċessati biss)
Il-ħalib li minnu jsir il-butir jiġi minn azjendi tat-trobbija tal-bhejjem li jinsabu fiż-żona ġeografika definita fil-provinċja ta’ Soria. Din iż-żona hija l-iktar waħda kiesħa fil-provinċja u tinsab fl-ogħla altitudni, u għandha tradizzjoni ta’ produzzjoni tal-ħalib u mergħat ibsin u nixfin bi flora karatteristika, li jagħtu kwalitajiet speċifiċi lill-ħalib li jiġu mgħoddija fil-butir.
3.4. Għalf (għall-prodotti li joriġinaw mill-annimali biss)
Is-sistema ta’ alimentazzjoni tkun affettwata minn fatturi klimatiċi u d-disponibbiltà tar-riżorsi naturali, u tinkludi ragħa fi żminijiet xierqa matul is-sena, filwaqt li l-bqija tal-alimentazzjoni tal-annimali hija magħmula minn ħaxix maħżun, ħuxlief, qamħ mitħun u/jew għalf li joriġina miż-żona definita.
3.5. Stadji speċifiċi tal-produzzjoni li għandhom isiru fiż-żona ġeografika ddefinita
Il-produzzjoni tal-ħalib kif ukoll il-manifattura tal-butir għandhom isiru fiż-żona ġeografika definita.
3.6. Regoli speċifiċi applikabbli għat-tfettit, tħakkik u tgeżwir, eċċ.
—
3.7. Regoli speċifiċi dwar it-tikkettjar
Il-kliem u t-tikketti fuq l-imballaġġ tal-butir protett għandhom jinkludu t-termini “Denominación de Origen Protegida” u “Mantequilla de Soria”.
Il-butir protett maħsub għall-konsum għandu jkollu marka ta’ konformità tad-Denominazzjoni. Din hija tikketta sekondarja mhux falsifikabbli u li ma tistax terġa’ tintuża, li titwaħħal mal-imballaġġ qabel il-konsenja.
It-tikketti sekondarji għandu jkollhom il-logo tad-Denominazzjoni u kodiċi alfanumeriku li jippermetti t-traċċabilità. Il-kodiċi għall-butir naturali jkun fuq strixxa kulur id-deheb, dak għall-butir ħelu jkun fuq strixxa roża u dak għall-butir mielaħ jkun fuq strixxa blu.
4. Definizzjoni fil-qosor taż-żona ġeografika
Iż-żona tal-produzzjoni tal-ħalib u tal-manifattura tal-Mantequilla de Soria tinkludi 169 muniċipalità fil-provinċja ta’ Soria, li huma:
Abejar; Adradas; Ágreda; Alconaba; Alcubilla de Avellaneda; Aldealafuente; Aldealices; Aldealpozo; Aldealseñor; Aldehuela de Periáñez; Aldehuelas, Las; Alentisque; Aliud; Almajano; Almaluez; Almarza; Almazán; Almazul; Almenar de Soria; Arancón; Arcos de Jalón; Arévalo de la Sierra; Ausejo de la Sierra; Barca; Bayubas de Abajo; Bayubas de Arriba; Beratón; Berlanga de Duero; Blacos; Bliecos; Borjabad; Borobia; Buberos; Buitrago; Burgo de Osma-Ciudad de Osma; Cabrejas del Campo; Cabrejas del Pinar; Calatañazor; Caltojar; Candilichera; Cañamaque; Carabantes; Carrascosa de Abajo; Carrascosa de la Sierra; Casarejos; Castilfrío de la Sierra; Castillejo de Robledo; Castilruiz; Centenera de Andaluz; Cerbón; Cidones; Cigudosa; Cihuela; Ciria; Cirujales del Río; Coscurita; Covaleda; Cubilla; Cubo de la Solana; Cueva de Ágreda; Dévanos; Deza; Duruelo de la Sierra; Escobosa de Almazán; Espeja de San Marcelino; Espejón; Estepa de San Juan; Frechilla de Almazán; Fresno de Caracena; Fuentearmegil; Fuentecambrón; Fuentecantos; Fuentelmonge; Fuentelsaz de Soria; Fuentepinilla; Fuentes de Magaña; Fuentestrún; Garray; Golmayo; Gómara; Gormaz; Herrera de Soria; Hinojosa del Campo; Langa de Duero; Losilla, La; Magaña; Maján; Matalebreras; Matamala de Almazán; Medinaceli; Miño de San Esteban; Molinos de Duero; Momblona; Monteagudo de las Vicarías; Montenegro de Cameros; Morón de Almazán; Muriel de la Fuente; Muriel Viejo; Nafría de Ucero; Narros; Navaleno; Nepas; Nolay; Noviercas; Ólvega; Oncala; Pinilla del Campo; Portillo de Soria; Póveda de Soria, La; Pozalmuro; Quintana Redonda; Quintanas de Gormaz; Quiñoneria, La; Rábanos, Los; Rebollar; Recuerda; Renieblas; Reznos; Rioseco de Soria; Rollamienta; Royo, El; Salduero; San Esteban de Gormaz; San Felices; San Leonardo de Yagüe; San Pedro Manrique; Santa Cruz de Yanguas; Santa María de Huerta; Santa María de las Hoyas; Serón de Nájima; Soliedra; Soria; Sotillo del Rincón; Suellacabras; Tajahuerce; Tajueco; Talveila; Tardelcuende; Taroda; Tejado; Torlengua; Torreblacos; Torrubia de Soria; Trévago; Ucero; Vadillo; Valdeavellano de Tera; Valdegeña; Valdelagua del Cerro; Valdemaluque; Valdenebro; Valdeprado; Valderrodilla; Valtajeros; Velamazán; Velilla de La Sierra; Velilla de los Ajos; Viana de Duero; Villaciervos; Villanueva de Gormaz; Villar del Ala; Villar del Campo; Villar del Río; Villares de Soria, Los; Villaseca de Arciel; Vinuesa; Vizmanos; Vozmediano; Yanguas.
5. Rabta maż-żona ġeografika
5.1. Speċifiċità taż-żona ġeografika
Il-karatteristiċi tal-“Mantequilla de Soria” huma marbuta mal-fatt li l-ħalib li jintuża għall-manifattura tiegħu jiġi minn baqar li jieklu prodotti li jinsabu f’kundizzjonijiet klimatiċi u altitudni differenti.
Il-provinċja ta’ Soria tinsab f’altitudni medja ta’ 1 026 metru 'l fuq mill-livell tal-baħar. Hija waħda mill-provinċji bl-ogħla altitudni medja u bit-terren l-iktar imħatteb fil-Meseta Iberika, li jikkontribwixxu għal-klima ħarxa u estrema tagħha.
Tinkludi: żoni f’altitudni għolja ħafna, ogħla minn 1 500 m, fejn ħafna mill-mergħat jkunu aċċessibbli biss fis-sajf; żoni intermedji, f’altitudni ta’ bejn 1 000-1 500 m, b’densità għolja ta’ foresti, għalkemm fihom ukoll mergħat aċċessibbli mir-rebbiegħa sal-ħarifa; żoni ta’ tranżizzjoni bejn 900-1 000 m li, minħabba li huma adattati għall-użu bħala art li tinħadem, jintużaw għall-mergħa kważi s-sena kollha; żoni taħt id-900 m li jintużaw prinċipalment għat-tkabbir tal-għelejjel. L-għelejjel li jikbru l-aktar ta’ spiss fuq art bagħlija huma ċ-ċereali u l-magħlef, filwaqt li fuq l-art saqwija fil-widien l-iktar baxxi fin-nofsinhar tal-provinċja jikber il-qamħirrum. Iż-żona ġeografika definita ma tinkludix iż-żoni l-iktar sħan fin-nofsinhar tal-provinċja, li jinsabu fl-iktar altitudni baxxa u ma għandhomx tradizzjoni ta’ produzzjoni tal-ħalib u tal-butir.
Il-mergħa libera tal-baqar hija karatteristika tipika tal-pajsaġġ tal-provinċja ta’ Soria.
In-natura tal-mergħat, li huma ibsin u nixfin bi flora karatteristika, tagħti kwalitajiet speċifiċi lill-ħalib li jiġu mgħoddija fil-butir.
Kemm il-mastella tal-butir tradizzjonali (manzadero) kif ukoll iċ-ċilindru tal-mastellar mhux kontinwu li jintuża llum jgħaqqdu flimkien il-qtar tax-xaħam fil-krema. Fil-każ tal-“manzadero”, il-qtar kienu megħluba bl-idejn permezz ta’ azzjoni simili għal dik ta’ pistun sakemm jinħallu. Iċ-ċilindru tal-mastellar mhux kontinwu li jintuża llum jipproduċi effett simili permezz tal-pressjoni maħluqa mill-moviment tiegħu.
5.2. Speċifiċità tal-prodott
Fattur speċifiku fil-produzzjoni ta’ dan il-butir huwa li l-fermenti lattiċi ma jiżdidux fil-bidu tal-fażi ta’ fermentazzjoni, iżda wara 3-4 sigħat, sabiex tinkiseb finitura aħjar u differenti.
Il-ġulepp għall-varjetà tal-butir ħelu huwa magħmul skont ir-riċetti tradizzjonali, u nżammet d-dehra tradizzjonali tiegħu.
5.3. Rabta kawżali bejn iż-żona ġeografika u l-kwalità jew il-karatteristiċi tal-prodott (għad-DPO) jew il-kwalità speċifika, ir-reputazzjoni jew karatteristiċi oħra speċifiċi tal-prodott (għall-IĠP)
Jeżistu bosta referenzi storiċi li jiċċertifikaw l-istorja tal-“Mantequilla de Soria”: Testimonjanzi, artikli, informazzjoni, eċċ. mill-1845 sal-lum, li juru li l-prodott għandu storja u tradizzjoni għanja u indisputabbli, u li l-isem tiegħu huwa magħruf sew u rinomat.
Minħabba li ż-żona għandha popolazzjoni skarsa u għalhekk il-midja ma għandhiex influwenza qawwija, ir-reputazzjoni tal-prodott tista’ tiġi biss mill-karatteristiċi speċifiċi tal-ħalib u tal-proċess ta’ produzzjoni, li jirriżultaw f’butir li huwa apprezzat ħafna mill-konsumaturi.
L-orografija taż-żona tikkontribwixxi għall-kundizzjonijiet klimatiċi estremi li jiddeterminaw in-natura u l-kompożizzjoni tal-mergħat u l-għelejjel li minnhom jieklu l-baqar. Din l-alimentazzjoni tirriżulta fil-kompożizzjoni aċida u xaħmija tal-ħalib u l-kwalitajiet speċifiċi li jiġu mgħoddija fil-butir.
Barra minn hekk, it-tradizzjonijiet lokali bħalma huwa l-użu tal-mastella tal-butir tradizzjonali (manzadero) u taċ-ċilindru tal-mastellar mhux kontinwu juru li l-prodott huwa magħmul b’mod speċifiku, li jinfluwenza l-kwalitajiet tiegħu.
Finalment, it-tradizzjoni tal-manifattura tal-butir ħelu mill-butir naturali fil-pastelerías hija esklużiva ta’ dik iż-żona.
Referenza għall-pubblikazzjoni tal-Ispeċifikazzjoni
(L-Artikolu 5(7) tar-Regolament (KE) Nru 510/2006 (4))
http://www.itacyl.es/opencms_wf/opencms/informacion_al_ciudadano/calidad_alimentaria/4_condiciones_DOP/index.html
(1) ĠU L 343, 14.12.2012, p. 1.
(2) ĠU L 93, 31.3.2006, p. 12. Mibdul bir-Regolament (UE) Nru 1151/2012.
(3) Mibdul bir-Regolament (UE) Nru 1151/2012.
(4) Ara n-nota ta’qiegħ il-paġna 3.
|
20.6.2014 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 188/24 |
Pubblikazzjoni skont l-Artikolu 18(2) tar-Regolament tal-Kummissjoni (KE) Nru 1898/2006, tad-Dokument Uniku dwar denominazzjoni tal-oriġini jew indikazzjoni ġeografika rreġistrata skont ir-Regolament tal-Kummissjoni (KE) Nru 1107/96 b’konformità mal-Artikolu 17 tar-Regolament tal-Kunsill (KEE) Nru 2081/92
(2014/C 188/08)
DOKUMENT UNIKU
IR-REGOLAMENT TAL-KUNSILL (KE) Nru 510/2006
dwar il-protezzjoni tal-indikazzjonijiet ġeografiċi u d-denominazzjonijiet tal-oriġini għall-prodotti agrikoli u l-oġġetti tal-ikel (1)
“PROSCIUTTO DI SAN DANIELE”
Nru tal-KE: IT-PDO-0117-01149 – 19.8.2013
IĠP ( ) DPO ( X )
1. ISEM
“Prosciutto di San Daniele”
2. Stat Membru jew pajjiż terz
L-Italja
3. Deskrizzjoni tal-prodott agrikolu jew tal-oġġett tal-ikel
3.1. Tip ta’ prodott
Klassi 1.2: prodotti tal-laħam (imsajrin, immellħin, affumikati, eċċ.)
3.2. Deskrizzjoni tal-prodott li għalih japplika l-isem fil-punt 1
Il-“Prosciutto di San Daniele” huwa kkaratterizzat mill-forma ta’ barra bħal dik ta’ kitarra li tinkludi wkoll il-parti tat-tarf (is-sieq). Il-piż sħiħ bl-għadma tal-“Prosciutto di San Daniele” normalment ikun ta’ bejn 8 u 10 kg u qatt inqas minn 7,5 kg. Il-laħam huwa kompatt, tari u elastiku bil-parti xaħmija kollha bajda mdaqqsa tajjeb mal-porzjon tad-dgħif ta’ lewn fir-roża, b’xi strixxi ta’ xaħam. Għandu togħma ħelwa delikata u jħalli togħma ta’ wara iktar qawwija. Għandu riħa tfuħ u karatteristika li tista’ tvarja skont il-perjodu ta’ maturazzjoni.
Il-“Prosciutto di San Daniele” huwa karatterizzat mill-parametri kimiċi li ġejjin:
|
— |
L-umdità ma għandix tkun inqas minn 57 % jew iktar minn 63 %. |
|
— |
Il-kwozjent tal-proporzjon bejn il-kompożizzjoni perċentwali tal-klorur tas-sodju u l-perċentwal tal-umdità ma għandux ikun inqas minn 7,8 jew iktar minn 11,2. |
|
— |
Il-kwozjent tal-proporzjon bejn il-perċentwal tal-umdità u l-kompożizzjoni perċentwali ta’ proteina totali ma għandux ikun inqas minn 1,9 jew iktar minn 2,5. |
|
— |
L-indiċi ta’ proteolasi (kompożizzjoni perċentwali tal-frazzjonijiet tan-nitroġenu li jinħallu fl-aċidu trikloroaċetat - TCA- relatati mal-kontenut total ta’ nitroġenu) ma għandux ikun iktar minn 31. |
Dawn il-parametri kimiċi jirreferu għall-kompożizzjoni perċentwali ta’ frazzjoni mill-muskolu ta’ quddiem tal-parti ta’ fuq tad-dirgħajn tal-wirk u jiġu mkejla qabel titwaħħal il-marka tal-prodott.
Il-“Prosciutto di San Daniele” jista’ jitqiegħed fis-suq anke mingħajr għadma, f’porzjonijiet, jiġifieri mqatta’ f’biċċiet ta’ għamla u piż differenti, jew f’qatgħat. Il-marka tal-prodott tidher fit-tipi kollha tiegħu.
3.3. Materja prima (għall-prodotti pproċessati biss)
Għall-produzzjoni tal-“Prosciutto di San Daniele”:
Huma permessi annimali li jiġu minn razez puri jew mir-razez tradizzjonali ta’ oriġini Large White u Landrace, bit-titjib introdott mir-Reġistru tar-Razez Taljan (Libro Genealogico Italiano).
|
— |
Huma wkoll permessi annimali li jiġu mir-razza Duroc, bit-titjib introdott mir-Reġistru tar-Razez Taljan. |
|
— |
Barra minn hekk, huma wkoll permessi annimali ta’ razez oħra, imħalltin jew ibridi, sakemm dawn ikunu ġejjin minn skemi ta’ selezzjoni jew tgħammir li l-għanijiet tagħhom ma jkunux inkompatibbli ma’ dawk tar-Reġistru tar-Razez Taljan għall-produzzjoni tal-ħanżir tqil. |
|
— |
Skont il-tradizzjoni, mhumiex permessi annimali b’karatteristiċi antitetiċi, l-aktar dawk suxxettibbli għall-istress (PSS). |
|
— |
Mhumiex permessi annimali tar-razez puri Landrace Belga, Hampshire, Pietrain, Duroc u Spotted Poland. |
|
— |
Mhux permess l-użu ta’ ifħla u ħnieżer nisa. |
|
— |
It-tipi ġenetiċi użati għandhom jiżguraw li jintlaħqu piżijiet għoljin b’rendiment tajjeb u li, fi kwalunwe każ, il-piż medju jkun ta’ 160 kilogramma għal kull lott (piż ħaj), bejn wieħed u ieħor 10 %. |
Il-koxox tal-ħnieżer li jintużaw għall-preparazzjoni tal-“Prosciutto di San Daniele” jiġu minn karkassi ta’ ħnieżer tqal tal-klassijiet “U”, “R”, “O” tat-tabella tal-Unjoni għall-klassifikazzjoni tal-karkassi tal-ħnieżer u jridu jkunu ta’ piż ta’ mhux inqas minn 11 kg.
Il-ħxuna tax-xaħam ta’ barra tal-koxxa friska mirquma, imkejla vertikalment mill-wirk u bil-koxxa u l-fibra ta’ barra imqiegħda orizzontalment, ma għandix tkun inqas minn 15-il millimetru bil-ġilda ta’ barra, skont id-daqs tal-koxxa.
Mhumix permessi koxox li jiġu minn ħnieżer li għandhom distrofija muskolari evidenti PSE jew DFD u b’konsegwenzi ta’ proċessi inflammatorji u trawmatiċi manifesti.
Mhux permess l-ipproċessar ta’ koxox tal-majjal minn ħnieżer li jkunu nqatlu inqas minn 24 siegħa jew iktar minn 120 siegħa qabel, jew li kienu ffriżati.
3.4. Għalf (għall-prodotti li joriġinaw mill-annimali biss)
Għandhom jiġu rrispettati regoli dettaljati dwar l-użu u l-kompożizzjoni tar-razzjon tal-għalf. L-għalf għandu jingħata kemm jista’ jkun f’forma likwida (togħlija jew tgħasida) u tradizzjonalment bix-xorrox tal-ħalib.
3.5. Fażijiet speċifiċi tal-produzzjoni li jridu jsiru fiż-żona ġeografika identifikata
Il-fażijiet kollha tal-ipproċessar tal-“Prosciutto di San Daniele”, mit-tirqim tal-koxox friski sa tmiem il-maturazzjoni, għandhom isiru ġewwa l-komun ta’ San Daniele del Friuli, fil-provinċja ta’ Udine.
3.6. Regoli speċifiċi dwar it-tqattigħ, it-tħakkik, l-ippakkjar, eċċ.
L-ippakkjar tal-prodott imqatta’ għandu jsir biss fiż-żona ġeografika tal-ipproċessar tal-“Prosciutto di San Daniele”.
3.7. Regoli speċifiċi dwar it-tikkettar
Hemm regoli speċifiċi relatati mal-identifikazzjoni tal-“Prosciutto di San Daniele”, kemm fil-kuntest tal-produzzjoni tal-materja prima, kemm fil-fażi tal-preparazzjoni finali, kif ukoll fil-preżentazzjoni kummerċjali.
Fil-kuntest tal-produzzjoni tal-materja prima għall-“Prosciutto di San Daniele” hija prevista s-sekwenza ta’ elementi ta’ identifikazzjoni tal-prodott li ġejja:
|
— |
tqegħid ta’ timbru mill-bidwi jew min irabbi l-ħnieżer |
|
— |
tqegħid ta’ timbru ta’ identifikazzjoni tal-biċċerija fuq il-koxox friski mill-biċċier |
|
— |
sigill imwaħħal fuq il-koxox friski mill-produttur |
|
— |
marka tal-konformità - timbru bin-nar - titqiegħed fuq il-ġilda tal-perżut taħt ir-responsabbiltà u fil-preżenza tal-organiżmu ta’ kontroll. |
It-tikketta tal-“Prosciutto di San Daniele” sħiħ u bl-għadma jkollha l-indikazzjonijiet obbligatorji li ġejjin:
|
— |
“Prosciutto di San Daniele”, segwita minn “denominazzjoni protetta tal-oriġini” |
|
— |
is-sede tas-sit ta’ produzzjoni |
It-tikketta tal-“Prosciutto di San Daniele” sħiħ u mingħajr l-għadma, jew preżentat f’biċċiet jew f’qatgħat, għandu jkollu l-indikazzjonijiet obbligatorji li ġejjin:
|
— |
“Prosciutto di San Daniele”, segwita minn “denominazione di origine protetta” |
|
— |
is-sede tas-sit tal-ippakkjar |
|
— |
id-data tal-produzzjoni (il-bidu tal-ipproċessar), fi kwalunkwe każ fejn is-siġillu ma jibqax jidher. |
L-ippakkjar tal-“Prosciutto di San Daniele” imqatta’ għandu jinkludi r-rappreżentazzjoni grafika tal-marka tal-prodott u l-indikazzjoni tal-kodiċi numeriku ta’ indikazzjoni ta’ min jippakkja.
Il-marka tal-prodott hija l-istess bħal dik imwaħħla fuq il-ġilda ta’ barra tal-perżut immaturat, u hija din ta’ hawn taħt:
4. Definizzjoni fil-qosor taż-żona ġeografika
L-ipproċessar tal-“Prosciutto di San Daniele” għandu jsir ġewwa l-komun ta’ San Daniele del Friuli, fil-provinċja ta’ Udine.
Iż-żona ġeografika tat-trobbija u tal-qatla tal-ħnieżer għall-produzzjoni tal-“Prosciutto di San Daniele” tkopri t-territorju tar-reġjuni li ġejjin: Friuli-Venezia Giulia, Veneto, Lombardia, Piemonte, Emilia Romagna, Umbria, Toscana, Marche, Abruzzo u Lazio.
5. Rabta maż-żona ġeografika
5.1. Speċifiċità taż-żona ġeografika
Iż-żona ta’ produzzjoni tal-“Prosciutto di San Daniele” tinsab f’nofs il-Friuli ċentrali ġewwa l-komun ta’ San Daniele del Friuli u tul ix-xmara Tagliamento, li lil hinn minnha fejn jibdew il-muntanji tal-Prealpi Carniche.
L-orografija taż-żona tikkaratterizza l-istruttura partikolari tal-ħamrija li tipikament tkun ta’ konsistenza biż-żrar u ta’ oriġini morena u għandha funzjoni igroskopika b’saħħitha, u bħala riżultat ta’ dan għandha ukoll funzjoni permanenti ta’ dranaġġ tal-umdità.
Minbarra dan l-effett ta’ dranaġġ, ir-riħ sħun mill-baħar Adrjatiku jiksaħ gradwalment tul ix-xmara Tagliamento fejn jiltaqa’ ma’ riħ iktar kiesaħ mill-Alpi, f’konnessjoni diretta ideali mal-Canale del Ferro del Tarvisano. Ir-riżultat ta’ dan huwa mikroklima konsistenti li tipprovdi ventilazzjoni permanenti fiż-żona, u li flimkien mad-dranaġġ tal-ħamrija toħloq ambjent kemxejn umidu, ideali għall-maturazzjoni tal-perżut. Għaldaqstant, permezz ta’ din il-mikroklima l-attivitajiet ta’ produzzjoni tal-“Prosciutto di San Daniele” kienu minn dejjem isiru fil-komun li minnu ġej l-isem tal-prodott. F’dan l-istess kuntest żviluppaw ukoll il-ħiliet speċjalizzati tal-ipproċessar tal-koxox, li fil-passat kienu diġà jiġu minn irziezet sitwati f’żoni fejn kienu jitrabbew ħafna ħnieżer. Fost l-operazzjonijiet ewlenin mill-operaturi speċjalizzati nsibu t-tirqim tal-koxox. Dan jikkonsisti fl-eliminazzjoni tal-porzjoni ta’ xaħam u muskoli żejda mill-koxxa friska u jagħtiha forma partikolari bħal dik ta’ “kitarra”, li tibqa’ anke wara l-ippressar. Barra minn hekk, l-ippressar tal-koxox wara t-tirqim u t-tmelliħ jiffavorixxi l-proċess osmotiku li jottimizza l-maturazzjoni tal-laħmijiet.
5.2. Speċifiċità tal-prodott
Il-“Prosciutto di San Daniele” huwa kkaratterizzat mis-“sieq”, jiġifieri l-parti tat-tarf tal-koxxa li, għall-kuntrarju tal-biċċa l-kbira l-oħra ta’ perżut li jinsab fis-suq, ma titneħħiex. Iż-żamma ta’ din is-“sieq” waqt l-ipproċessar tagħti karatteristika lill-“Prosciutto di San Daniele” li permezz tagħha tiġi rikonoxxuta mill-konsumatur mill-ewwel. Barra minn hekk, il-forma partikolari bħal dik ta’ “kitarra”, it-togħma delikata u r-riħa tfuħ tal-“Prosciutto di San Daniele” huma karatteristiċi marbuta mal-operazzjonijiet tal-proċess ta’ preparazzjoni, jiġifieri t-tirqim u l-ippressar tal-koxxa, l-użu ta’ melħ tal-baħar miżjud fil-bidu tal-ipproċessar u l-maturazzjoni naturali u fit-tul tal-laħmijiet.
5.3. Rabta kawżali bejn iż-żona ġeografika u l-kwalità jew il-karatteristiċi tal-prodott (għad-DPO) jew il-kwalità speċifika, ir-reputazzjoni jew karatteristiċi oħra tal-prodott (għall-IĠP)
Il-“Prosciutto di San Daniele” joriġina miż-żona ġeografika ta’ San Daniele del Friuli u l-karatteristiċi tiegħu huma marbuta essenzjalment maż-żona ġeografika ta’ produzzjoni u l-karatteristiċi ambjentali u umani tagħha.
Il-mikroklima partikolari u speċifika karatterizzata mill-elementi orografiċi u pedjoloġiċi taż-żona ta’ produzzjoni jiddeterminaw in-nuqqas ta’ umdità u l-ventilazzjoni, li huma kundizzjonijiet ideali għall-proċess ta’ maturazzjoni li jirriżulta fit-togħma u r-riħa karatteristiċi tal-“Prosciutto di San Daniele”.
Hija importanti l-esperjenza tan-nies li jimmaturaw il-prodott li jużaw kmamar għal maturazzjoni li jkun fihom ħafna twieqi u jqiegħdu l-perżut f’pożizzjoni trażversali skont id-direzzjoni tad-dħul tal-arja, biex il-maturazzjoni tal-“Prosciutto di San Daniele” ssir b’mod gradwali u biex dan jikseb ir-riħa karatteristika tiegħu.
Referenza għall-Pubblikazzjoni tal-Ispeċifikazzjoni
(Artikolu 5, paragrafu 7, tar-Regolament (KE) Nru 510/2006 (2))
It-test sħiħ tal-Ispeċifikazzjoni tal-prodott jinsab fuq is-sit elettroniku li ġej: http://www.politicheagricole.it/flex/cm/pages/ServeBLOB.php/L/MT/IDPagina/3339
Jew
billi wieħed imur direttament fil-paġna ewlenija tas-sit elettroniku tal-Ministeru tal-Politika Agrikola, l-Ikel u l-Forestrija (www.politicheagricole.it), jikklikkja fuq il-kliem “Qualità e sicurezza” (fil-parti ta’ fuq tal-lemin tal-iskrin) u wara jikklikkja fuq il-kliem “Disciplinari di Produzione prodotti DOP, IGP e STG”.
(1) ĠU L 93, 31.3.2006, p. 12. Mibdul bir-Regolament (UE) Nru 1151/2012.
(2) Ara n-nota ta’ qiegħ il-paġna 1.