ISSN 1977-0987

Il-Ġurnal Uffiċjali

tal-Unjoni Ewropea

C 144

European flag  

Edizzjoni bil-Malti

Informazzjoni u Avviżi

Volum 57
14 ta' Mejju 2014


Avviż Nru

Werrej

Paġna

 

II   Komunikazzjonijiet

 

KOMUNIKAZZJONIJIET MINN ISTITUZZJONIJIET, KORPI, UFFIĊĊJI U AĠENZIJI TAL-UNJONI EWROPEA

 

Il-Kummissjoni Ewropea

2014/C 144/01

Ebda oppożizzjoni għal konċentrazzjoni notifikata (Każ M.7170 — Discovery Communications/Eurosport) ( 1 )

1


 

III   Atti preparatorji

 

 

Il-Bank Ċentrali Ewropew

2014/C 144/02

Rakkomandazzjoni għal Regolament tal-Kunsill li jemenda r-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 2532/98 dwar il-poteri tal-Bank Ċentrali Ewropew li jimponi sanzjonijiet (BĊE/2014/19) (ippreżentata mill-Bank Ċentrali Ewropew)

2


 

IV   Informazzjoni

 

INFORMAZZJONI MINN ISTITUZZJONIJIET, KORPI, UFFIĊĊJI U AĠENZIJI TAL-UNJONI EWROPEA

 

Il-Kummissjoni Ewropea

2014/C 144/03

Rata tal-kambju tal-euro

11

2014/C 144/04

Deċiżjoni tal-Kummissjoni tat-13 ta’ Mejju 2014 li taħtar membri u sostituti tal-Kumitat Pedjatriku biex jirrappreżentaw professjonisti tas-saħħa u assoċjazzjonijiet tal-pazjenti  ( 2 )

12


 

V   Avviżi

 

PROĊEDURI DWAR L-IMPLIMENTAZZJONI TAL-POLITIKA KUMMERĊJALI KOMUNI

 

Il-Kummissjoni Ewropea

2014/C 144/05

Notifika ta' bidu ta' rieżami ta' skadenza tal-miżuri antidumping applikabbli għall-importazzjonijiet ta' ċerti xemgħat, kandiletti u bħalhom li joriġinaw mir-Repubblika Popolari taċ-Ċina

14

 

PROĊEDURI DWAR L-IMPLIMENTAZZJONI TAL-POLITIKA TAL-KOMPETIZZJONI

 

Il-Kummissjoni Ewropea

2014/C 144/06

Notifika minn qabel ta’ konċentrazzjoni (Il-Każ M.7235 — SPC/Cargill/Golden Compound JV) — Każ li jista’ jiġi kkunsidrat għal proċedura ssimplifikata ( 1 )

24

2014/C 144/07

Notifika minn qabel ta’ konċentrazzjoni (Il-Każ M.7225 — Allianz/Rei Investment/Fiumaranuova) — Każ li jista’ jiġi kkunsidrat għal proċedura ssimplifikata ( 1 )

25

2014/C 144/08

Notifika minn qabel ta’ konċentrazzjoni (Il-Każ M.7248 — Cinven/Skandia) — Każ li jista’ jiġi kkunsidrat għal proċedura ssimplifikata ( 1 )

26


 


 

(1)   Test b’rilevanza għaż-ŻEE

 

(2)   Test b’relevanza għaż-ŻEE

MT

 


II Komunikazzjonijiet

KOMUNIKAZZJONIJIET MINN ISTITUZZJONIJIET, KORPI, UFFIĊĊJI U AĠENZIJI TAL-UNJONI EWROPEA

Il-Kummissjoni Ewropea

14.5.2014   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea

C 144/1


Ebda oppożizzjoni għal konċentrazzjoni notifikata

(Każ M.7170 — Discovery Communications/Eurosport)

(Test b’rilevanza għaż-ŻEE)

(2014/C 144/01)

Fit-8 ta’ April 2014 l-Kummissjoni ddeċidiet li ma topponix il-konċentrazzjoni notifikata msemmija hawn fuq u li tiddikjaraha kompatibbli mas-suq intern. Din id-deċiżjoni hi bbażata fuq l-Artikolu 6(1)(b) tar-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 139/2004 (1). It-test sħiħ tad-deċiżjoni hu disponibbli biss bl-Ingliż u ser isir pubbliku wara li jitneħħa kwalunkwe sigriet tan-negozju li jista’ jkun fih. Dan it-test jinstab:

Fit-taqsima tal-amalgamazzjoni tal-websajt tal-Kummissjoni dwar il-Kompetizzjoni (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Din il-websajt tipprovdi diversi faċilitajiet li jgħinu sabiex jinstabu d-deċiżjonijiet individwali ta’ amalgamazzjoni, inklużi l-kumpanija, in-numru tal-każ, id-data u l-indiċi settorjali,

f’forma elettronika fil-websajt EUR-Lex (http://eur-lex.europa.eu/en/index.htm) fid-dokument li jġib in-numru 32014M7170. Il-EUR-Lex hu l-aċċess fuq l-Internet għal-liġi Ewropea.


(1)  ĠU L 24, 29.1.2004, p. 1.


III Atti preparatorji

Il-Bank Ċentrali Ewropew

14.5.2014   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea

C 144/2


Rakkomandazzjoni għal Regolament tal-Kunsill li jemenda r-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 2532/98 dwar il-poteri tal-Bank Ċentrali Ewropew li jimponi sanzjonijiet

(BĊE/2014/19)

(ippreżentata mill-Bank Ċentrali Ewropew)

(2014/C 144/02)

MEMORANDUM SPJEGATTIV

I.   INTRODUZZJONI

Fit-23 ta’ Novembru 1998, il-Kunsill tal-Unjoni Ewropea adotta r-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 2532/98 (1). Meta titqies l-esperjenza miksuba wara bosta snin ta’ applikazzjoni tar-Regolament (KE) Nru 2532/98 fid-diversi oqsma ta’ kompetenza tal-Bank Ċentrali Ewropew (BĊE) u l-fatt li l-kamp ta’ applikazzjoni tal-poteri tal-BĊE li jimponi sanzjonijiet ġie estiż bir-Regolament tal-Kunsill (UE) Nru 1024/2013 (2), issa għandhom jitqiesu ċerti emendi għar-Regolament (KE) Nru 2532/98. Għal dan l-iskop, għandha tiġi segwita l-proċedura stabbilita fl-Artikolu 129(4) tat-Trattat dwar il-Funzjonament tal-Unjoni Ewropea.

II.   KUNSIDERAZZJONIJIET ĠENERALI

Sabiex iwettaq il-kompiti mogħtija lilu permezz tar-Regolament (UE) Nru 1024/2013, il-BĊE jista’, skont l-Artikolu 18 ta’ dan tal-aħħar, jimponi penali finanzjarji amministrattivi “meta istituzzjonijiet ta’ kreditu, kumpaniji holding finanzjarji, jew kumpaniji holding finanzjarji mħallta, b’mod intenzjonali jew, b’negliġenza, jiksru rekwiżit skont atti rilevanti tad-dritt tal-Unjoni li fir-rigward tagħhom għandu jkun hemm disponibbli penali pekunjarji amministrattivi għall-awtoritajiet kompetenti skont id-dritt rilevanti tal-Unjoni” (3), u sanzjonijiet “f’każ ta’ ksur tar-regolamenti jew deċiżjonijiet tiegħu” (4) (iktar ‘il quddiem imsejħa konġuntament “penali amministrattivi”). Rigward ksur tal-liġi nazzjonali fil-kuntest tal-Mekkaniżmu Superviżorju Uniku (MSU), l-awtoritajiet nazzjonali kompetenti jibqgħu kompetenti biex jimponu penali amministrattivi, iżda għandhom jimponu tali penali fuq istituzzjonijiet ta’ kreditu li jaqgħu taħt is-superviżjoni diretta tal-BĊE biss jekk dan tal-aħħar jeżiġi li huma jibdew proċeduri għal dan l-iskop.

Il-prinċipji u l-proċeduri applikabbli għall-impożizzjoni ta’ penali finanzjarji amministrattivi għal ksur tal-liġi tal-Unjoni li hija direttament applikabbli taħt l-Artikolu 18(1) tar-Regolament (UE) Nru 1024/2013 huma stipulati fir-Regolament (UE) Nru 1024/2013 u fir-Regolament (UE) Nru 468/2014 tal-Bank Ċentrali Ewropew (5) (BĊE/2014/17’. Taħt l-Artikolu 18(7) tar-Regolament (UE) Nru 1024/2013, il-BĊE jista’ jimponi sanzjonijiet għal ksur ta’ regolamenti u deċiżjonijiet tal-BĊE skont ir-Regolament (KE) Nru 2532/98. L-Artikolu 18(4) tar-Regolament (UE) Nru 1024/2013 jipprovdi li l-BĊE għandu japplika l-Artikolu 18 “f’konformità mal-atti msemmija fl-ewwel subparagrafu tal-Artikolu 4(3) ta’ dan ir-Regolament, inkluż il-proċeduri li jinsabu fir-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 2532/98, kif adatt”.

F’dan l-isfond, huwa ta’ importanza partikolari li jiġi stabbilit reġim koerenti għall-impożizzjoni mill-BĊE tal-penali amministrattivi kollha relatati mat-twettiq tal-kompiti superviżorji tiegħu taħt ir-Regolament (UE) Nru 1024/2013.

Barra minn hekk, uħud mir-regoli li jinsabu fir-Regolament (KE) Nru 2532/98 ivarjaw minn dawk stabbiliti fir-Regolament (UE) Nru 1024/2013. Dawn huma relatati b’mod partikolari mal-limiti massimi ta’ multi u ħlasijiet ta’ penali perjodiċi, regoli proċedurali, u l-perjodi ta’ preskrizzjoni stabbiliti fir-Regolament (KE) Nru 2532/98.

Għalhekk, huma rrakkomandati l-emendi li ġejjin għar-Regolament (KE) Nru 2532/98:

(a)

Għandu jiddaħħal Artikolu 1a ġdid sabiex jiddefinixxi xi prinċipji ġenerali li japplikaw għall-penali amministrattivi kollha imposti mill-BĊE fir-rigward tal-kompiti superviżorji tiegħu u sanzjonijiet imposti fir-rigward tal-kompiti mhux superviżorji tiegħu; u jispeċifika l-kamp ta’ applikazzjoni tad-diversi dispożizzjonijiet li japplikaw lilhom.

(b)

Għandhom jiddaħħlu l-Artikoli 4a sa 4c ġodda fir-rigward tar-reġim applikabbli għall-penali amministrattivi finanzjarji imposti mill-BĊE fit-twettiq tal-kompiti superviżorji tiegħu. L-iskop ta’ dawn l-artikoli l-ġodda huwa li tinkiseb distinzjoni bejn ir-reġim li japplika għall-impożizzjoni ta’ penali amministrattivi mill-BĊE fir-rigward tal-kompiti superviżorji tiegħu u d-dispożizzjonijiet applikabbli għas-sanzjonijiet li l-BĊE jista’ jimponi fir-rigward tal-kompiti mhux superviżorji tiegħu. Dan huwa sabiex jiġi żgurat li reġim wieħed japplika għall-penali amministrattivi kollha tal-BĊE imposti fil-qasam superviżorju, waqt li jitqiesu wkoll ir-regoli stabbiliti fir-Regolament (UE) Nru 1024/2013.

(c)

Għandhom isiru emendi addizzjonali sabiex jiġi żgurat li l-prinċipji u l-proċeduri li jirregolaw l-impożizzjoni ta’ sanzjonijiet stabbiliti fl-Artikoli 2 sa 4 tar-Regolament (KE) Nru 2532/98 ikunu kumpatibbli ma’ dawk li jirregolaw l-impożizzjoni mill-BĊE ta’ penali amministrattivi fl-eżerċitar tal-kompiti superviżorji tiegħu taħt ir-Regolament (UE) Nru 1024/2013.

III.   KUMMENTI DWAR L-ARTIKOLI

Artikolu 1 - Definizzjonijiet

Definizzjoni ta’ ħlasijiet ta’ penali perjodiċi.

Id-definizzjoni ta’ ħlasijiet ta’ penali perjodiċi għandha tiġi emendata għal żewġ raġunijiet. L-ewwel nett, b’mod konformi ma’ dispożizzjonijiet oħrajn tal-liġi tal-Unjoni dwar din il-kwistjoni (6), għandu jiġi indikat b’mod ċar li l-BĊE jista’ juża ħlasijiet ta’ penali perjodiċi mhux biss biex jippenalizza ksur kontinwat, iżda wkoll biex iġiegħel lil impriżi biex jikkonformaw ma’ regolament jew deċiżjoni tal-BĊE. It-tieni nett, id-definizzjoni preżentament tirreferi għat-tieni subparagrafu tal-Artikolu 3(1) tar-Regolament (KE) Nru 2532/98 fir-rigward tan-notifika ta’ deċiżjoni li teħtieġ it-terminazzjoni ta’ ksur. Peress li proċedura differenti għat-teħid ta’ deċiżjoni għandha tapplika għal sanzjonijiet imposti fir-rigward tal-kompiti superviżorji tal-BĊE, referenza għal dik il-proċedura għandha tiżdied fid-definizzjoni.

Bħala riżultat, id-definizzjoni ta’ “sanzjonijiet” għandha tiġi emendata sabiex titħassar ir-referenza għal impożizzjoni ta’ ħlasijiet ta’ penali perjodiċi “bħala konsegwenza ta’ ksur”.

Artikolu 1a – Prinċipji ġenerali u kamp ta’ applikazzjoni

Waqt li r-Regolament (KE) Nru 2532/98 jistabbilixxi, b’mod konformi mal-Artikolu 34.3 tal-Istatut tas-Sistema Ewropea ta’ Bank Ċentrali u tal-Bank Ċentrali Ewropew, il-kundizzjonijiet li taħthom il-BĊE huwa intitolat li jimponi sanzjonijiet fuq impriżi li jonqsu milli jikkonformaw mal-obbligi stipulati f’regolamenti jew deċiżjonijiet tal-BĊE, għandha tingħata l-konsiderazzjoni dovuta lir-Regolament (UE) Nru 1024/2013, li jinkludi firxa wiesgħa ta’ dispożizzjonijiet li huma ta’ relevanza diretta għall-poteri tal-BĊE li jimponi penali amministrattivi relatati mal-eżerċitar tal-kompiti superviżorji tiegħu. B’hekk, waqt li fil-prinċipju d-dispożizzjonijiet tar-Regolament (KE) Nru 2532/98 japplikaw għal kwalunkwe sanzjoni li l-BĊE huwa intitolat li jimponi għal ksur ta’ regolamenti jew deċiżjonijiet tal-BĊE, ċerti dispożizzjonijiet tar-Regolament (KE) Nru 2532/98 li jkunu f’kunflitt mar-Regolament (UE) Nru 1024/2013 fir-rigward tal-impożizzjoni ta’ penali amministrattivi relatati mal-kompiti superviżorji tal-BĊE għandhom jiġu diżapplikati jew emendati.

Il-BĊE għandu jkun intitolat li jippubblika kwalunkwe deċiżjoni biex tiġi imposta penali amministrattiva b’rabta mal-kompiti superviżorji tiegħu jew sanzjoni b’rabta mal-kompiti mhux superviżorji tiegħu, kemm jekk tali deċiżjoni tkun soġġetta għal appell jew le, sabiex id-deċiżjonijiet kollha meħuda mill-BĊE jkunu soġġetti għall-istess reġim ta’ pubblikazzjoni. Il-BĊE għandu japplika l-liġi tal-Unjoni relevanti, irrispettivament minn kwalunkwe liġi jew regolament nazzjonali, fir-rigward ta’ tali pubblikazzjoni, u għandu għaldaqstant jikkunsidra l-proporzjonalità tal-pubblikazzjoni ta’ deċiżjoni fir-rigward tal-grad ta’ severità tas-sanzjoni jew penali amministrattiva imposta, kif ukoll l-impatt tal-pubblikazzjoni fuq l-istabilità tas-sistema finanzjarja.

Artikolu 2 – Sanzjonijiet

L-Artikolu 2(4) jirreferi għall-proċedura stabbilita fl-Artikolu 3(4) tar-Regolament (KE) Nru 2532/98, li ma għandhiex tapplika għall-impożizzjoni ta’ penali amministrattivi relatati mal-kompiti superviżorji tal-BĊE. Għalhekk għandha tiżdied referenza għall-proċedura ta’ teħid ta’ deċiżjoni stabbilita fl-Artikolu 4b.

Artikolu 3 – Regoli proċedurali

Ir-referenza fl-ewwel sentenza tal-Artikolu 3(1) għall-Bord Eżekuttiv bħala l-korp li għandu l-kompetenza biex jibda proċedura ta’ ksur għandha titħassar sabiex il-BĊE jkun jista’ jiddetermina, permezz ta’ regolament li għandu jiġi adottat skont l-Artikolu 6(2), liema korp intern għandu jwettaq l-investigazzjoni ta’ ksur allegat. Il-kompetenza biex jiġu adottati deċiżjonijiet li jimponu sanzjoni għandha tibqa’ tal-Bord Eżekuttiv, soġġett għall-Artikolu 4b ġdid.

L-Artikolu 3(10) għandu jiġi emendat sabiex ma jirreferix biss għal kompiti fdati lis-Sistema Ewropea tal-Banek Ċentrali, iżda wkoll għal kompiti fdati lill-BĊE skont l-Artikolu 127(6) tat-Trattat. L-aħħar sentenza tal-Artikolu 3(10) għandha tiġi emendata sabiex tirrifletti wkoll il-kompetenza superviżorja ġdida tal-BĊE.

Artikolu 4a – Regoli speċifiċi li jirrigwardaw il-limiti massimi tas-sanzjonijiet imposti mill-BĊE fl-eżerċitar tal-kompiti superviżorji tiegħu

Il-limitu massimu ta’ penali finanzjarji amministrattivi li l-BĊE jista’ jimponi taħt l-Artikolu 18(1) tar-Regolament (UE) Nru 1024/2013 għal ksur ta’ liġi tal-Unjoni applikabbli direttament jaqbeż bil-kbir dak li huwa permessibbli taħt ir-Regolament (KE) Nru 2532/98. Din id-differenza ma titqisx li hija ġustifikabbli peress li ksur ta’ regolament jew deċiżjoni tal-BĊE mhuwiex neċessarjament inqas serju minn ksur ta’ liġi tal-Unjoni applikabbli direttament. Għalhekk, il-penali amministrattivi kollha imposti mill-BĊE fuq l-istituzzjonijiet ta’ kreditu li jaqgħu taħt is-superviżjoni tiegħu fi ħdan l-MSU għandhom ikunu soġġetti għall-istess limiti massimi. Il-limitu massimu għal ħlasijiet ta’ penali perjodiċi imposti mill-BĊE fil-qasam superviżorju għandu jkun emendat ukoll b’mod konformi mad-dispożizzjoni preċedenti.

B’riżultat ta’ dan, l-Artikolu 2(1) ma għandux japplika għal penali amministrattivi imposti mill-BĊE fl-eżerċitar tal-kompiti superviżorji tiegħu.

Artikolu 4b – Regoli proċedurali speċifiċi għal sanzjonijiet imposti mill-BĊE fl-eżerċitar tal-kompiti superviżorji tiegħu

L-Artikolu 25(2) tar-Regolament (UE) Nru 1024/2013 jistabbilixxi l-prinċipju ta’ separazzjoni, li permezz tiegħu l-kompiti mogħtija lill-BĊE mir-Regolament (UE) Nru 1024/2013 għandhom jiġu eżerċitati separatament mill-kompiti tal-politika monetarja u kwalunkwe kompitu ieħor tal-BĊE. Skont dan l-artikolu, ir-Regolament (KE) Nru 2532/98 għandu jiġi emendat sabiex jipprovdi għal proċedura ta’ teħid ta’ deċiżjonijiet li tinvolvi lill-Bord Superviżorju u lill-Kunsill Governattiv tal-BĊE, b’mod konformi mal-Artikolu 26 tar-Regolament (UE) Nru 1024/2013, fir-rigward tal-impożizzjoni ta’ penali amministrattivi fil-qasam superviżorju. Dan ikun konformi wkoll mal-Prinċipji Essenzjali għal Superviżjoni Bankarja Effettiva tal-Kumitat ta’ Basel dwar is-Superviżjoni Bankarja (7) u l-ħtieġa li jiġi żgurat li l-awtoritajiet li jimponu sanzjonijiet fuq l-entitajiet huma wkoll dawk li jagħmlu superviżjoni tagħhom.

Deċiżjoni biex tiġi imposta penali amministrattiva meħuda mill-Kunsill Governattiv fil-qasam superviżorju tkun soġġetta għal rieżami mill-Bord Amministrattiv ta’ Rieżami, kif ipprovdut taħt l-Artikolu 24 tar-Regolament (UE) Nru 1024/2013, jekk persuna fiżika jew ġuridika titlob rieżami ta’ tali deċiżjoni, kemm-il darba tkun indirizzata lil jew tkun ta’ tħassib dirett u individwali għal dik il-persuna. Konsegwentement, ir-Regolament (KE) Nru 2532/98 għandu jiġi emendat sabiex jipprovdi għal proċedura ta’ rieżami li tinvolvi lill-Bord Amministrattiv ta’ Rieżami tal-BĊE, b’mod konformi mal-Artikolu 24 tar-Regolament (UE) Nru 1024/2013, fir-rigward tal-impożizzjoni ta’ penali amministrattivi fil-qasam superviżorju.

Fid-dawl tal-preċedenti, l-Artikolu 3(1) sa (8) ma għandux japplika għal penali amministrattivi relatati mal-eżerċitar mill-BĊE tal-kompiti superviżorji tiegħu.

Artikolu 4c – Limiti ta’ żmien speċifiċi għal penali amministrattivi imposti fil-qasam superviżorju

Irriżulta li l-limiti ta’ żmien applikabbli għall-impożizzjoni u l-infurzar ta’ sanzjonijiet relatati mal-kompiti mhux superviżorji tal-BĊE jaħdmu sew, partikolarment minħabba s-sempliċità relattiva tal-investigazzjoni meħtieġa sabiex jiġi stabbilit jekk twettaqx ksur, eż. ksur tar-rekwiżiti ta’ riżerva minima, regoli dwar l-eliġibbiltà tal-kollateral, rekwiżiti ta’ rapportar statistiku, eċċ. Minħabba l-fatt li l-investigazzjonijiet ta’ ksur allegat fil-qasam superviżorju huma aktar kumplessi, is-setgħa li jiġu imposti u infurzati penali amministrattivi f’dak il-qasam għandha tkun soġġetta għal limiti ta’ żmien itwal minn dawk ipprovduti għal sanzjonijiet relatati ma’ kompiti mhux superviżorji. Dan huwa konformi wkoll mal-limiti ta’ żmien stabbiliti fir-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 1/2003 għal ksur tar-regoli tal-kompetizzjoni. Peress li l-penali amministrattivi kollha li l-BĊE jista’ jimponi fuq impriżi fil-qasam superviżorju għandhom ikunu soġġetti għall-istess limiti ta’ żmien, kemm jekk dawn il-penali amministrattivi jirreferu għal ksur ta’ deċiżjoni jew regolament tal-BĊE jew ksur ta’ liġi tal-Unjoni applikabbli direttament, il-limiti ta’ żmien stipulati fl-Artikolu 4c għandhom japplikaw għal kull penali amministrattiva imposta mill-BĊE fl-eżerċitar tal-kompiti superviżorji tiegħu.

Is-sospensjoni u l-interruzzjoni ta’ dawn il-limiti ta’ żmien għandha tiġi rregolata kif meħtieġ, waqt li jitqies ukoll il-fatt li jista’ jkun hemm sovrapożizzjoni bejn il-proċeduri ta’ ksur fil-qasam superviżorju u investigazzjonijiet u proċedimenti kriminali li jkunu bbażati fuq l-istess fatti.

Fid-dawl tal-preċedenti, l-Artikolu 4 ma għandux japplika għal penali amministrattivi relatati mal-eżerċitar mill-BĊE tal-kompiti superviżorji tiegħu.

Rakkomandazzjoni għal:

“REGOLAMENT TAL-KUNSILL

li jemenda r-Regolament (KE) Nru 2532/98 dwar il-poteri tal-Bank Ċentrali Ewropew li jimponi sanzjonijiet

IL-KUNSILL TAL-UNJONI EWROPEA

Wara li kkunsidra t-Trattat dwar il-Funzjonament tal-Unjoni Ewropea, u b’mod partikolari l-Artikolu 132(3) tiegħu,

Wara li kkunsidra l-Istatut tas-Sistema Ewropea tal-Banek Ċentrali u tal-Bank Ċentrali Ewropew, u b’mod partikolari l-Artikolu 34.3 tiegħu,

Wara li kkunsidra r-Rakkomandazzjoni tal-Bank Ċentrali Ewropew,

Wara li kkunsidra l-opinjoni tal-Parlament Ewropew,

Wara li kkunsidra l-opinjoni tal-Kummissjoni Ewropea,

Waqt li jaġixxi skont il-proċedura stipulata fl-Artikolu 129(4) tat-Trattat u fl-Artikolu 41 tal-Istatut tas-Sistema Ewropea ta’ Banek Ċentrali u tal-Bank Ċentrali Ewropew,

Billi:

(1)

Ir-Regolament (KE) Nru 2532/98 (8) jispeċifika, skont l-Artikolu 34.3 tal-Istatut tas-Sistema Ewropea ta’ Banek Ċentrali u tal-Bank Ċentrali Ewropew (iktar ‘il quddiem l-‘Istatut tas-SEBĊ’), il-limiti u l-kundizzjonijiet li taħthom il-Bank Ċentrali Ewropew (BĊE) huwa intitolat li jimponi multi jew ħlasijiet ta’ penali perjodiċi fuq impriżi għal nuqqas ta’ konformità mal-obbligi taħt ir-regolamenti u deċiżjonijiet tiegħu.

(2)

Il-BĊE applika r-Regolament (KE) Nru 2532/98 biex jimponi sanzjonijiet f’diversi oqsma tal-kompetenza tiegħu, inkluż b’mod partikolari l-implimentazzjoni tal-politika monetarja tal-Unjoni, it-tħaddim ta’ sistemi ta’ ħlas u l-ġbir ta’ informazzjoni statistika.

(3)

Ir-Regolament tal-Kunsill (UE) Nru 1024/2013 (9) jintitola lill-BĊE biex jimponi fuq l-istituzzjonijiet ta’ kreditu li huwa jissorvelja: (a) penali finanzjarji amministrattivi meta dawn l-istituzzjonijiet jiksru xi rekwiżit skont il-liġi tal-Unjoni li hija applikabbli direttament; u (b) sanzjonijiet f’każ ta’ ksur ta’ regolament jew deċiżjoni tal-BĊE (minn hawn ‘il quddiem imsejħa konġuntament ‘penali amministrattivi’).

(4)

L-Artikolu 18(7) tar-Regolament (UE) Nru 1024/2013 jipprovdi li għall-finijiet tat-twettiq tal-kompiti mogħtija lilu b’dan ir-regolament, f’każ ta’ ksur ta’ regolamenti jew deċiżjonijiet tal-BĊE, il-BĊE jista’ jimponi sanzjonijiet skont ir-Regolament (KE) Nru 2532/98.

(5)

Ir-Regolament (UE) Nru 1024/2013 jinkludi firxa wiesgħa ta’ dispożizzjonijiet li huma rilevanti direttament għas-setgħat tal-BĊE li jimponi penali amministrattivi relatati mal-kompiti superviżorji tiegħu. F’dan ir-rigward, ċerti dispożizzjonijiet tar-Regolament (KE) Nru 2532/98 huma f’kunflitt mar-Regolament (UE) Nru 1024/2013. Għalhekk huwa neċessarju li jiġu identifikati r-regoli stipulati fir-Regolament (KE) Nru 2532/98 li għandhom jiġu emendati sabiex jiġi stabbilit reġim koerenti li jirregola l-impożizzjoni ta’ penali mill-BĊE fl-eżerċitar tal-kompiti superviżorji mogħtija lilu permezz tar-Regolament (UE) Nru 1024/2013.

(6)

Il-BĊE għandu jippubblika deċiżjonijiet li jimponu penali finanzjarji amministrattivi għal ksur ta’ liġi tal-Unjoni applikabbli direttament u sanzjonijiet għal ksur ta’ regolamenti jew deċiżjonijiet tal-BĊE, kemm fl-oqsma superviżorji kif ukoll mhux superviżorji, sakemm dik il-pubblikazzjoni ma tkunx sproporzjonata, meta jitqies il-grad ta’ severità tal-penali finanzjarja amministrattiva jew tas-sanzjoni imposta fuq impriża, jew tippreġudika l-istabbiltà tas-swieq finanzjarji.

(7)

Il-limitu massimu ta’ multa li l-BĊE jista’ jimponi fuq impriża għal nuqqas ta’ konformità ma’ regolament jew deċiżjoni tal-BĊE fil-qasam superviżorju ma għandux ivarja mil-limitu massimu ta’ multa li l-BĊE jista’ jimponi fuq impriża għal ksur ta’ liġi tal-Unjoni applikabbli direttament, sabiex tiġi żgurata konsistenza fit-trattament ta’ ksur ugwalment serju. Il-multi kollha imposti mill-BĊE fil-eżerċitar tal-kompiti superviżorji tiegħu għandhom għalhekk ikunu soġġetti għall-istess limiti massimi.

(8)

Il-BĊE għandu jkun jista’ jimponi ħlasijiet ta’ penali perjodiċi fuq impriżi sabiex iġiegħelhom jikkonformaw ma’ regolamenti jew deċiżjonijiet tal-BĊE fil-qasam superviżorju, jew sabiex itemm il-ksur kontinwat tagħhom. Il-limitu massimu ta’ ħlasijiet ta’ penali perjodiċi għandu jkun proporzjonat mal-limitu massimu ta’ multi applikabbli fil-qasam superviżorju.

(9)

L-Artikolu 25(2) tar-Regolament (UE) Nru 1024/2013 jistabbilixxi l-prinċipju ta’ separazzjoni, li permezz tiegħu l-BĊE jwettaq il-kompiti mogħtija lilu bir-Regolament (UE) Nru 1024/2013 mingħajr preġudizzju għal u separatament mill-kompiti tal-politika monetarja u kwalunkwe kompitu ieħor. Sabiex jissaħħaħ dan il-prinċipju ta’ separazzjoni, ġie stabbilit Bord Superviżorju skont l-Artikolu 26 li, inter alia, huwa responsabbli għat-tħejjija tad-deċiżjonijiet tal-Kunsill Governattiv tal-BĊE fil-qasam superviżorju. Barra minn hekk, id-deċiżjonijiet meħuda mill-Kunsill Governattiv tal-BĊE huma, taħt il-kundizzjonijiet stipulati fl-Artikolu 24 tiegħu, soġġetti għal reviżjoni mill-Bord Amministrattiv ta’ Rieżami. Meta jitqies il-prinċipju ta’ separazzjoni u l-istabbiliment tal-Bord Superviżorju u tal-Bord Amministrattiv ta’ Rieżami, għandom japplikaw żewġ proċeduri distinti: (a) meta l-BĊE jikkontempla l-impożizzjoni ta’ penali amministrattiva fl-eżerċitar tal-kompiti superviżorji tiegħu, għandhom jittieħdu deċiżjonijiet f’dan is-sens mill-Kunsill Governattiv tal-BĊE fuq il-bażi ta’ abbozz sħiħ ta’ deċiżjoni mill-Bord Superviżorju u soġġett għal rieżami mill-Bord Amministrattiv ta’ Rieżami; u (b) meta l-BĊE jikkontempla l-impożizzjoni ta’ sanzjonijiet fl-eżerċitar tal-kompiti mhux superviżorji tiegħu, deċiżjonijiet f’dan is-sens jittieħdu mill-Bord Eżekuttiv tal-BĊE u soġġett għal rieżami mill-Kunsill Governattiv tal-BĊE.

(10)

Minħabba l-kumplessità tal-investigazzjoni ta’ ksur fil-qasam superviżorju, is-setgħa li jiġu imposti u infurzati penali amministrattivi relatati mal-kompiti superviżorji tal-BĊE għandha tkun soġġetta għal limiti ta’ żmien itwal minn dawk ipprovduti għal sanzjonijiet relatati mal-kompiti mhux superviżorji tal-BĊE. Is-sospensjoni u l-interruzzjoni ta’ dawn il-limiti ta’ żmien għandhom ikunu rregolati kif meħtieġ, waqt li jitqies ukoll il-fatt li jista’ jkun hemm sovrapożizzjoni bejn il-proċeduri ta’ ksur fil-qasam superviżorju u investigazzjonijiet u proċedimenti kriminali li jkunu bbażati fuq l-istess fatti.

(11)

Ir-Regolament (KE) Nru 2532/98 għandu jiġi emendat kif meħtieġ.

ADOTTA DAN IR-REGOLAMENT:

Artikolu 1

Emendi

Ir-Regolament (KE) Nru 2532/98 huwa emendat skont kif ġej:

1.

L-Artikolu 1huwa emendat kif ġej:

(a)

punt 6 huwa ssostitwit b’dan li ġej:

‘“ħlasijiet ta penali perjodiċi” tfisser ammonti ta’ flus li, fil-każ ta’ ksur kontinwat, impriża tkun obbligata li tħallas jew bħala kastig, jew bil-għan li ġġiegħel lill-persuni kkonċernati biex jikkonformaw mar-regolamenti u deċiżjonijiet superviżorji tal-BĊE. Il-ħlasijiet ta’ penali perjodiċi għandhom jiġu kkalkulati għal kull jum ta’ ksur kontinwat (a) wara notifika lill-impriża ta’ deċiżjoni li teħtieġ it-terminazzjoni ta’ tali ksur skont il-proċedura stabbilita fit-tieni subparagrafu tal-Artikolu 3(1); jew (b) meta l-ksur kontinwat jaqa’ taħt il-kamp ta’ applikazzjoni tal-Artikolu 18(7) tar-Regolament tal-Kunsill (UE) Nru 1024/2013, tal-15 ta’ Ottubru 2013 li jikkonferixxi kompiti speċifiċi lill-Bank Ċentrali Ewropew fir-rigward ta’ politiki relatati mas- superviżjoni prudenzjali ta’ istituzzjonijiet ta’ kreditu (10) skont il-proċedura stabbilita fl-Artikolu 4b ta’ dan ir-Regolament;

(10)  ĠU L 287, 29.10.2013, p. 63.’"

(b)

punt 7 huwa ssostitwit b’dan li ġej:

‘“sanzjonijiet” tfisser multi u ħlasijiet ta penali perjodiċi.’

2.

għandu jiddaħħal l-Artikolu 1a li ġej:

‘Artikolu 1a

Prinċipji ġenerali u kamp ta’ applikazzjoni

1.   Dan ir-Regolament għandu japplika għall-impożizzjoni mill-BĊE ta’ sanzjonijiet fuq impriżi għal nuqqas ta’ konformità mal-obbligi li jirriżultaw minn deċiżjonijiet jew regolamenti tal-BĊE, ħlief jekk ikun ipprovdut mod ieħor espressament.

2.   Ir-regoli li japplikaw għall-impożizzjoni mill-BĊE, fl-eżerċitar tal-kompiti superviżorji tiegħu, ta’ penali finanzjarji amministrattivi għal ksur ta’ liġi tal-Unjoni applikabbli direttament u ta’ sanzjonijiet għal ksur ta’ regolamenti u deċiżjonijiet tal-BĊE (iktar ‘il quddiem imsejħa konġuntament “penali amministrattivi”) għandhom jidderogaw mir-regoli stabbiliti fl-Artikoli 2 sa 4 sal-punt stabbilit fl-Artikoli 4a sa 4c.

3.   Il-BĊE jista’ jippubblika kull deċiżjoni li timponi fuq impriża penali finanzjarji amministrattivi għal ksur ta’ liġi tal-Unjoni applikabbli direttament u sanzjonijiet għal ksur ta’ regolamenti jew deċiżjonijiet tal-BĊE, kemm fl-oqsma superviżorji u mhux superviżorji, kemm jekk tali deċiżjoni tkun ġiet appellata jew le. Il-BĊE għandu jwettaq tali pubblikazzjoni b’mod konformi mal-liġi tal-Unjoni relevanti, irrispettivament minn kwalunkwe liġi jew regolament nazzjonali u, fejn il-liġi tal-Unjoni relevanti tkun komposta minn Direttivi, minn kwalunkwe leġiżlazzjoni nazzjonali li tittrasponi dawk id-Direttivi.’

3.

fl-Artikolu 2, il-paragrafu 4 huwa ssostitwit minn dan li ġej:

‘4.   Kull meta l-ksur jikkonsisti minn nuqqas li jitwettaq dmir, l-applikazzjoni ta sanzjoni ma għandhiex teżenta lill-impriża mit-twettiq tagħha, ħlief jekk id-deċiżjoni adottata skont l-Artikolu 3(4) jew l-Artikolu 4b tiddikjara l-kontra b’mod espliċitu.’;

4.

L-Artikolu 3 huwa emendat kif ġej:

(a)

l-ewwel sentenza tal-paragrafu 1 hija ssostitwita minn dan li ġej:

‘Id-deċiżjoni dwar jekk għandhiex tinbeda jew le l-proċedura ta ksur għandha tittieħed mill-BĊE, huwa u jaġixxi fuq l-inizjattiva tiegħu stess jew fuq il-bażi ta’ mozzjoni f’dan is-sens indirizzata lilu mill-bank ċentrali nazzjonali tal-Istat Membru li taħt il-ġurisdizzjoni tiegħu jkun seħħ il-ksur allegat’;

(b)

il-paragrafu 10 huwa ssostitwit minn dan li ġej:

‘Jekk ksur ikollu x’jaqsam esklużivament ma kompitu fdat lis-SEBĊ jew il-BĊE taħt it-Trattat u l-Istatut tas-SEBĊ, il-proċedura ta’ ksur għandha tinfetaħ biss fuq il-bażi ta’ dan ir-Regolament, irrispettivament mill-eżistenza ta’ xi liġi jew regolament nazzjonali li jistgħu jipprovdu għal proċedura separata. Jekk ksur ikollu x’jaqsam ukoll ma’ qasam wieħed jew iktar li mhumiex fil-kompetenza tas-SEBĊ jew tal-BĊE, id-dritt li tinfetaħ il-proċedura ta’ ksur fuq il-bażi ta’ dan ir-Regolament għandu jkun indipendenti minn kull dritt ta’ kull awtorità nazzjonali kompetenti li tiftaħ proċeduri separati dwar tali oqsma li mhumiex fil-kompetenza tas-SEBĊ jew il-BĊE. Din id-dispożizzjoni għandha tkun mingħajr preġudizzju għall-applikazzjoni tal-liġi kriminali u tal-liġi nazzjonali li għandha x’taqsam ma’ kompetenzi superviżorji prudenzjali fi Stati Membri parteċipanti, skont ir-Regolament (UE) Nru 1024/2013.’

5.

għandhom jiddaħħlu l-Artikoli 4a sa 4c li ġejjin:

‘Artikolu 4a

Regoli speċifiċi li jirrigwardaw il-limiti massimi tas-sanzjonijiet imposti mill-BĊE fl-eżerċitar tal-kompiti superviżorji tiegħu

1.   Permezz ta’ deroga mill-Artikolu 2(1), f’każ ta’ ksur relatat ma’ deċiżjonijiet u regolamenti adottati mill-BĊE fl-eżerċitar tal-kompiti superviżorji tiegħu, il-limiti li fi ħdanhom il-BĊE jista’ jimponi multi u ħlasijiet ta’ penali perjodiċi għandhom ikunu skont kif ġej.

(a)

Multi: il-limitu massimu għandu jkun id-doppju tal-ammont ta’ profitti miksuba jew telf evitat minħabba l-ksur meta dan ikun jista’ jiġi ddeterminat, jew 10 % tal-fatturat annwali totali tal-impriża.

(b)

Ħlasijiet ta’ penali perjodiċi: il-limitu massimu għandu jkun 5 % tal-fatturat medju ta’ kuljum għal kull jum tal-ksur. Ħlasijiet ta’ penali perjodiċi jistgħu jiġu imposti fir-rigward ta’ perjodu massimu ta’ sitt xhur mid-data stipulata fid-deċiżjoni li timponi l-ħlas ta’ penali perjodiku.

2.   Għall-iskop tal-paragrafu 1: (a) “fatturat annwali” tfisser il-fatturat annwali ta’ persuna ġuridika, kif iddefinit fil-liġi tal-Unjoni relevanti, skont il-kontijiet finanzjarji annwali l-aktar reċenti li jkunu disponibbli ta’ dik il-persuna. Meta l-impriża tkun sussidjarja ta’ impriża parent, il-fatturat totali annwali relevanti għandu jkun il-fatturat totali annwali li jirriżulta mill-kontijiet finanzjarji annwali kkonsolidati l-aktar reċenti li jkunu disponibbli tal-impriża parent finali fil-grupp li jkun taħt is-superviżjoni tal-BĊE; (b) “fatturat medju ta’ kuljum” ifisser il-fatturat annwali, kif iddefinit taħt (a) iktar ‘il quddiem, diviż bi 365.

Artikolu 4b

Regoli proċedurali speċifiċi għal sanzjonijiet imposti mill-BĊE fl-eżerċitar tal-kompiti superviżorji tiegħu

1.   B’deroga mill-Artikolu 3(1) sa (8), ir-regoli stabbiliti f’dan l-Artikolu għandhom japplikaw għal ksur relatat ma’ deċiżjonijiet u regolamenti adottati mill-BĊE fl-eżerċitar tal-kompiti superviżorji tiegħu.

2.   Wara li tkun twettqet il-proċedura ta’ ksur skont ir-regoli li għandhom jiġu stipulati mill-BĊE b’mod konformi mal-Artikolu 6(2), il-Bord Superviżorju għandu jipproponi lill-Kunsill Governattiv abbozz ta’ deċiżjoni sħiħ sabiex jimponi sanzjoni fuq l-impriża kkonċernata, skont il-proċedura stipulata fl-Artikolu 26(8) tar-Regolament (UE) Nru 1024/2013. Qabel is-sottomissjoni mill-Bord Superviżorju ta’ abbozz ta’ deċiżjoni sħiħ lill-Kunsill Governattiv, għandha ssir seduta fir-rigward tal-ksur allegat tal-impriża.

3.   L-impriża kkonċernata għandha jkollha d-dritt li titlob rieżami mill-Bord Amministrattiv ta’ Rieżami tad-deċiżjoni meħuda mill-Kunsill Governattiv skont il-paragrafu 2, b’mod konformi mal-proċedura stipulata fl-Artikolu 24 tar-Regolament (UE) Nru 1024/2013.

Artikolu 4c

Limiti ta’ żmien speċifiċi għal penali amministrattivi imposti mill-BĊE fl-eżerċitar tal-kompiti superviżorji tiegħu

1.   B’deroga mill-Artikolu 4, id-dritt li tittieħed deċiżjoni li tiġi imposta penali amministrattiva, fir-rigward ta’ ksur relatat ma’ atti relevanti tal-liġi tal-Unjoni li jkunu applikabbli direttament kif ukoll deċiżjonijiet u regolamenti adottati mill-BĊE fl-eżerċitar tal-kompiti superviżorji tiegħu, għandu jiskadi ħames snin wara li jkun seħħ il-ksur jew, fil-każ ta’ ksur kontinwat, ħames snin wara li jkun intemm il-ksur.

2.   Kull azzjoni meħuda mill-BĊE għall-finijiet tal-investigazzjoni jew proċeduri fir-rigward ta’ ksur għandha tikkawża l-interruzzjoni tal-limitu ta’ żmien stipulat fil-paragrafu 1. L-interruzzjoni tal-perjodu ta’ preskrizzjoni għandha tidħol fis-seħħ fid-data meta l-azzjoni tiġi nnotifikata lill-entità taħt superviżjoni kkonċernata. Kull interruzzjoni għandha tikkawża li l-limitu ta’ żmien jerġa’ jibda mill-ġdid. Madankollu, il-limitu ta’ żmien ma għandux jeċċedi perjodu ta’ għaxar snin wara li jkun seħħ il-ksur jew, fil-każ ta’ ksur kontinwat, għaxar snin wara li jkun waqaf il-ksur.

3.   Il-limiti ta’ żmien deskritti fil-paragrafi preċedenti jistgħu jiġu estiżi jekk: (a) deċiżjoni tal-Kunsill Governattiv tkun soġġetta għal reviżjoni quddiem il-Bord Amministrattiv ta’ Rieżami jew proċedimenti ta’ appell quddiem il-Qorti tal-Ġustizzja tal-Unjoni Ewropea; jew (b) proċeduri kriminali jkunu pendenti kontra l-impriża kkonċernata b’rabta mal-istess fatti. F’każ bħal dan, il-limiti ta’ żmien deskritti fil-paragrafi preċedenti għandhom jiġu estiżi għall-perjodu ta’ żmien meħtieġ sabiex isir rieżami tad-deċiżjoni mill-Bord Amministrattiv ta’ Rieżami jew mill-Qorti tal-Ġustizzjajew sakemm jiġu konklużi l-proċeduri kriminali kontra l-impriża kkonċernata.

4.   Kull azzjoni tal-BĊE li tkun ddisinjata biex tinforza l-ħlas jew it-termini u l-kundizzjonijiet tal-ħlas taħt il-penali amministrattiva imposta għandha tikkawża l-interruzzjoni tal-perjodu ta’ preskrizzjoni għall-infurzar. Id-dritt tal-BĊE li jinforza deċiżjoni għall-impożizzjoni ta’ penali amministrattiva għandu jiskadi ħames snin wara li tkun ittieħdet tali deċiżjoni. Il-perjodu ta’ preskrizzjoni għall-infurzar ta’ penali amministrattivi għandu jkun sospiż:

(a)

Sakemm tkun għaddiet l-iskadenza għall-ħlas tal-penali amministrattiva imposta;

(b)

jekk l-infurzar ta’ ħlas tal-penali amministrattiva imposta jkun sospiż skont deċiżjoni tal-Kunsill Governattiv jew tal-Qorti tal-Ġustizzja.’

Artikolu 2

Dan ir-Regolament għandu jidħol fis-seħħ fi [data].

Dan ir-Regolament għandu jorbot fl-intier tiegħu u japplika direttament fl-Istati Membri kollha b’konformità mat-Trattat.”

Magħmul fi Frankfurt am Main, is-16 ta’ April 2014.

Il-President tal-BĊE

Mario DRAGHI


(1)  Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 2532/98 tat-23 ta’ Novembru 1998 dwar il-poteri tal-Bank Ċentrali Ewropew li jimponi sanzjonijiet (ĠU L 318, 27.11.1998, p. 4) Il-Bank Ċentrali Ewropew kien issottometta qabel lill-Kunsill ir-Rakkomandazzjoni tiegħu BĊE/1998/9 għal Regolament tal-Kunsill (KE) dwar il-poteri tal-Bank Ċentrali Ewropew li jimponi sanzjonijiet (ĠU C 246, 6.8.1998, p. 9).

(2)  Regolament tal-Kunsill (UE) Nru 1024/2013 tal-15 ta’ Ottubru 2013 li jikkonferixxi kompiti speċifiċi lill-Bank Ċentrali Ewropew fir-rigward ta’ politiki relatati mas-superviżjoni prudenzjali ta’ istituzzjonijiet ta’ kreditu (ĠU L 287, 29.10.2013, p. 63).

(3)  Artikolu 18(1) tar-Regolament (UE) Nru 1024/2013.

(4)  Artikolu 18(7) tar-Regolament (UE) Nru 1024/2013.

(5)  Regolament (UE) Nru 468/2014 tal-Bank Ċentrali Ewropew tas-16 ta’ April 2014 jistabbilixxi qafas għal kooperazzjoni fi ħdan il-Mekkaniżmu Superviżorju Uniku bejn il-Bank Ċentrali Ewropew u l-awtoritajiet nazzjonali kompetenti u ma’ awtoritajiet nazzjonali ddenominati (Ir-Regolament Qafas dwar l-MSU) (BĊE/2014/17. (ĠU L 141, 14.5.2014, p. 1).

(6)  Ara eż. it-tieni subparagrafu tal-Artikolu 4 tar-Regolament ta’ Delega tal-Kummissjoni (UE) Nru 946/2012 tat-12 ta’ Lulju 2012 li jissupplimenta r-Regolament (KE) Nru 1060/2009 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill fir-rigward tar-regoli ta’ proċedura dwar multi imposti fuq l-aġenziji tal-klassifikazzjoni tal-kreditu mill-Awtorità Ewropea tat-Titoli u s-Swieq inklużi regoli dwar id-dritt tad-difiża u dispożizzjonijiet temporali (ĠU L 282, 16.10.2012, p. 23); l-Artikolu 66(1) tar-Regolament (UE) Nru 648/2012 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tal-4 ta’ Lulju 2012 dwar derivati OTC, kontropartijiet ċentrali u repożitorji tad-data dwar it-tranżazzjonijiet (ĠU L 201, 27.7.2012, p. 1); Artikolu 16(1) tar-Regolament ta’ Implimentazzjoni tal-Kummissjoni (UE) Nru 646/2012 tas-16 ta’ Lulju 2012 li jistabbilixxi regoli dettaljati dwar multi u ħlasijiet penali perjodiċi skont ir-Regolament (KE) Nru 216/2008 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill (ĠU L 187, 17.7.2012, p. 29); Artikolu 36(b)(1) tar-Regolament (UE) Nru 513/2011 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tal-11 ta’ Mejju 2011 li jemenda r-Regolament (KE) Nru 1060/2009 dwar aġenziji li jiggradaw il-kreditu (ĠU L 145, 31.5.2011, p. 30); Artikolu 25(1)(b) tar-Regolament (KE) Nru 216/2008 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tal-20 ta’ Frar 2008 dwar regoli komuni fil-kamp tal-avjazzjoni ċivili u li jistabblixxi Aġenzija Ewropea tas-Sikurezza tal-Avjazzjoni, u li jħassar id-Direttiva tal-Kunsill 91/670/KEE, ir-Regolament (KE) Nru 1592/2002 u d-Direttiva 2004/36/KE (ĠU L 79, 19.3.2008,p. 1); Artikolu 15 tar-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 139/2004 tal-20 ta’ Jannar 2004 dwar il-kontroll ta’ konċentrazzjonijiet bejn impriżi (ir-Regolament tal-KE dwar l-Għaqdiet) (ĠU L 24, 29.1.2004, p. 1); Artikolu 24 tar-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 1/2003 tas-16 ta’ Diċembru 2002 fuq l-implimentazzjoni tar-regoli tal-kompetizzjoni mniżżlin fl-Artikoli 81 u 82 tat-Trattat (ĠU L 1, 4.1.2003, p. 1).

(7)  Ara l-Prinċipju 1, u b’mod partikolari l-Kriterju Essenzjali 6(b), u l-Prinċipju 11, u b’mod partikolari l-Kriterju Essenzjali 7 tal-Prinċipji Bażiċi għal Superviżjoni Bankarja Effettiva tal-Kumitat ta’ Basel dwar Superviżjoni Bankarja, Settembru 2012, li t-tnejn li huma jeħtieġu sistema effettiva ta’ superviżjoni bankarja sabiex ikun hemm responsabbiltajiet u objettivi ċari għal kull awtorità involuta fis-superviżjoni ta’ banek u gruppi bankarji, inkluża s-setgħa għas-superviżur li jimponi firxa ta’ sanzjonijiet, u jeħtieġu wkoll li s-superviżur ikollu għad-dispożizzjoni tiegħu firxa adegwata ta’ għodod superviżorji sabiex jittieħdu azzjonijiet korrettivi f’waqthom, inkluża l-impożizzjoni ta’ sanzjonijiet fuq banek. Disponibbli fuq il-websajt tal-Bank għall-Ħlasijiet Internazzjonali fuq www.bis.org.

(8)  Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 2532/98 tat-23 ta’ Novembru 1998 dwar il-poteri tal-Bank Ċentrali Ewropew li jimponi sanzjonijiet (ĠU L 318, 27.11.1998, p. 4).

(9)  Regolament tal-Kunsill (UE) Nru 1024/2013 tal-15 ta’ Ottubru 2013 li jikkonferixxi kompiti speċifiċi lill-Bank Ċentrali Ewropew fir-rigward ta’ politiki relatati mas-superviżjoni prudenzjali ta’ istituzzjonijiet ta’ kreditu (ĠU L 287, 29.10.2013, p. 63).


IV Informazzjoni

INFORMAZZJONI MINN ISTITUZZJONIJIET, KORPI, UFFIĊĊJI U AĠENZIJI TAL-UNJONI EWROPEA

Il-Kummissjoni Ewropea

14.5.2014   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea

C 144/11


Rata tal-kambju tal-euro (1)

It-13 ta’ Mejju 2014

(2014/C 144/03)

1 euro =


 

Munita

Rata tal-kambju

USD

Dollaru Amerikan

1,3703

JPY

Yen Ġappuniż

140,25

DKK

Krona Daniża

7,4639

GBP

Lira Sterlina

0,81395

SEK

Krona Żvediża

8,9910

CHF

Frank Żvizzeru

1,2201

ISK

Krona Iżlandiża

 

NOK

Krona Norveġiża

8,1300

BGN

Lev Bulgaru

1,9558

CZK

Krona Ċeka

27,404

HUF

Forint Ungeriż

303,33

LTL

Litas Litwan

3,4528

PLN

Zloty Pollakk

4,1854

RON

Leu Rumen

4,4313

TRY

Lira Turka

2,8393

AUD

Dollaru Awstraljan

1,4625

CAD

Dollaru Kanadiż

1,4935

HKD

Dollaru ta' Hong Kong

10,6222

NZD

Dollaru tan-New Zealand

1,5850

SGD

Dollaru tas-Singapor

1,7167

KRW

Won tal-Korea t'Isfel

1 401,13

ZAR

Rand ta' l-Afrika t'Isfel

14,1415

CNY

Yuan ren-min-bi Ċiniż

8,5375

HRK

Kuna Kroata

7,5890

IDR

Rupiah Indoneżjan

15 783,63

MYR

Ringgit Malażjan

4,4377

PHP

Peso Filippin

59,984

RUB

Rouble Russu

47,8174

THB

Baht Tajlandiż

44,699

BRL

Real Brażiljan

3,0359

MXN

Peso Messikan

17,7166

INR

Rupi Indjan

81,7015


(1)  Sors: rata tal-kambju ta' referenza ppubblikata mill-Bank Ċentrali Ewropew.


14.5.2014   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea

C 144/12


DEĊIŻJONI TAL-KUMMISSJONI

tat-13 ta’ Mejju 2014

li taħtar membri u sostituti tal-Kumitat Pedjatriku biex jirrappreżentaw professjonisti tas-saħħa u assoċjazzjonijiet tal-pazjenti

(Test b’relevanza għaż-ŻEE)

(2014/C 144/04)

IL-KUMMISSJONI EWROPEA,

Wara li kkunsidrat it-Trattat dwar il-Funzjonament tal-Unjoni Ewropea,

Wara li kkunsidrat ir-Regolament (KE) Nru 1901/2006 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tat-12 ta' Diċembru 2006 dwar prodotti mediċinali għall-użu pedjatriku u li jemenda r-Regolament (KEE) Nru 1768/92, id-Direttiva 2001/20/KE, id-Direttiva 2001/83/KE u r-Regolament (KE) Nru 726/2004 (1), u b'mod partikolari l-Artikolu 4(1) tiegħu,

Billi:

(1)

L-Artikolu 4(1) tar-Regolament (KE) Nru 1901/2006 jirrikjedi li l-Kummissjoni taħtar rappreżentanti ta' professjonisti tas-saħħa u assoċjazzjonijiet tal-pazjenti għall-Kumitat Pedjatriku tal-Aġenzija Ewropea tal-Mediċini.

(2)

Skont l-Artikolu 4(1) tar-Regolament (KE) Nru 1901/2006, saret sejħa pubblika għal turija ta' interess mill-Kummissjoni. Il-Parlament Ewropew ġie kkonsultat dwar ir-riżultat tal-valutazzjoni tal-applikazzjonijiet li waslu fil-qafas ta' din is-sejħa għal turija ta' interess.

(3)

Il-membri u s-sostituti tal-Kumitat għandhom jinħatru għal perjodu ta' tliet snin li jibda mill-1 ta’ Awwissu 2014.

(4)

Meta membru jew sostitut li jirrappreżenta professjonist tas-saħħa maħtur b'din id-deċiżjoni ma jibqax f'qagħda li jikkontribwixxi b'mod effiċjenti fil-ħidma tal-Kumitat, jew jirreżenja, il-Kummissjoni tista' tissostitwixxi lil dan il-membru mil-lista ta' riserva, għall-kumplament tal-mandat tal-membru,

IDDEĊIDIET KIF ĠEJ:

Artikolu 1

1.   Dawn li ġejjin huma permezz ta' dan maħtura membri u sostituti tal-Kumitat Pedjatriku, biex jirrappreżentaw il-professjonisti tas-saħħa għal terminu ta' tliet snin mill-1 ta’ Awwissu 2014:

—   Membru: Riccardo Riccardi,

—   Sostitut: Maria Grazia Valsecchi,

—   Membru: Antje Neubert,

—   Sostitut: Paolo Paolucci,

—   Membru: Johannes Taminiau,

—   Sostitut: Doina Plesca.

2.   Dawn li ġejjin huma permezz ta' dan maħtura membri u sostituti tal-Kumitat biex jirrappreżentaw l-organizzazzjonijiet tal-pazjenti għal terminu ta' tliet snin mill-1 ta’ Awwissu 2014:

—   Membru: Günther Auerswald,

—   Supplent: Paola Baiardi,

—   Membru: Michal Odermarsky

—   Supplent: Milena Stevanovic,

—   Membru: Tsvetana Schyns-Liharska,

—   Supplent: Kerry Leeson-Beevers.

Artikolu 2

Dawn li ġejjin huma b’dan imqiegħda f’lista ta’ riżerva għal professjonisti tas-saħħa skont l-ordni tal-mertu:

Maurizio Scarpa,

Jorrit Gerritsen.

Magħmul fi Brussell, it-13 ta’ Mejju 2014.

Għall-Kummissjoni

F'isem il-President,

Tonio BORG

Membru tal-Kummissjoni


(1)  ĠU L 378, 27.12.2006, p. 1.


V Avviżi

PROĊEDURI DWAR L-IMPLIMENTAZZJONI TAL-POLITIKA KUMMERĊJALI KOMUNI

Il-Kummissjoni Ewropea

14.5.2014   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea

C 144/14


Notifika ta' bidu ta' rieżami ta' skadenza tal-miżuri antidumping applikabbli għall-importazzjonijiet ta' ċerti xemgħat, kandiletti u bħalhom li joriġinaw mir-Repubblika Popolari taċ-Ċina

(2014/C 144/05)

Wara l-pubblikazzjoni ta’ notifika dwar l-iskadenza imminenti (1) tal-miżuri antidumping fis-seħħ fuq l-importazzjonijiet ta' ċerti xemgħat, kandiletti u bħalhom li joriġinaw mir-Repubblika Popolari taċ-Ċina, il-Kummissjoni Ewropea (“il-Kummissjoni”) rċeviet talba għal rieżami skont l-Artikolu 11(2) tar-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 1225/2009 tat-30 ta' Novembru 2009 dwar il-protezzjoni kontra l-importazzjonijiet li huma l-oġġett ta' dumping minn pajjiżi mhux membri tal-Komunità Ewropea (2) (“ir-Regolament bażiku”).

1.   Talba għal rieżami

It-talba ġiet ippreżentata fl-14 ta' Frar 2014 minn produtturi tax-xemgħat fl-UE (“l-applikanti”) li jirrappreżentaw aktar minn 25 % tal-produzzjoni totali tal-Unjoni ta' ċerti xemgħat, kandiletti u bħalhom.

2.   Prodott rieżaminat

Il-prodott soġġett għal dan ir-rieżami huwa xemgħat, kandiletti u bħalhom, ħlief xemgħat taċ-ċimiterju u xemgħat oħrajn ta' barra (“il-prodott rieżaminat”), li bħalissa jaqa' taħt il-kodiċi NM ex 3406 00 00 u li joriġina mir-Repubblika Popolari taċ-Ċina.

Għall-għanijiet ta’ dan ir-rieżami, “xemgħat taċ-ċimiterju u xemgħat oħrajn ta’ barra” tfisser xemgħat, kandiletti u bħalhom, li għandhom waħda mill-karatteristiċi li ġejjin jew aktar:

(a)

il-fjuwil tagħhom fih iktar minn 500 ppm ta’ toluwen;

(b)

il-fjuwil tagħhom fih iktar minn 100 ppm benżen;

(c)

għandhom ftila b’dijametru ta’ mill-inqas 5 mm;

(d)

huma individwalment ippakkjati f’kontenitur tal-plastik b’ħitan vertikali ta’ tul ta' mill-inqas 5 ċm.

3.   Miżuri eżistenti

Il-miżuri fis-seħħ bħalissa huma dazju antidumping definittiv impost mir-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 393/2009 (3).

4.   Raġunijiet għar-rieżami

It-talba hija msejsa fuq il-fatt li l-iskadenza tal-miżuri aktarx twassal biex ikun hemm kontinwazzjoni ta’ dumping kif ukoll rikorrenza ta’ ħsara għall-industrija tal-Unjoni.

4.1.    Allegazzjoni ta' probabbiltà ta’ rikorrenza ta’ dumping

Billi, fid-dawl tad-dispożizzjonijiet tal-Artikolu 2(7) tar-Regolament bażiku, ir-Repubblika Popolari taċ-Ċina (“il-pajjiż ikkonċernat”) titqies bħala pajjiż b'ekonomija mhux tas-suq, l-applikanti stabbilixxew valur normali għall-importazzjonijiet mill-pajjiż ikkonċernat abbażi tal-prezz f’pajjiż terz b’ekonomija tas-suq, jiġifieri l-Brażil. L-allegazzjoni ta' probabbiltà ta' kontinwazzjoni/rikorrenza ta' dumping hija msejsa fuq tqabbil tal-valur normali stabbilit b’dan il-mod mal-prezz tal-esportazzjoni (fil-livell ta' kif joħroġ mill-fabbrika) tal-prodott rieżaminat meta jinbiegħ għall-esportazzjoni lejn l-Unjoni.

Fuq din il-bażi, il-marġnijiet tad-dumping ikkalkulati għall-pajjiż ikkonċernat huma sinifikanti għas-segment ta’ volum għoli bi prezz baxx tal-prodott rieżaminat kif ukoll sehem sinifikanti għas-segment ta' livell għoli tal-prodott rieżaminat.

4.2.    Allegazzjoni ta’ probabbiltà ta' rikorrenza ta’ ħsara

L-applikanti jallegaw il-probabbiltà ta' rikorrenza ta' ħsara.

L-applikanti ppreżentaw biżżejjed provi prima facie li, f'każ li l-miżuri jitħallew jiskadu, il-livell attwali tal-importazzjoni tal-prodott rieżaminat mill-pajjiż ikkonċernat għall-Unjoni, aktarx jiżdied b'livelli ta' prezzijiet dannużi. Dan jiġri minħabba l-eżistenza ta’ kapaċità mhux użata u l-potenzjal tal-faċilitajiet ta’ manifattura tal-produtturi esportaturi fil-pajjiż ikkonċernat. Fatturi oħrajn importanti huma l-eżistenza ta’ ostakoli kummerċjali għall-pajjiż ikkonċernat fl-Istati Uniti tal-Amerika u l-attrattività tas-suq tal-Unjoni.

Fl-aħħar nett, l-applikanti jallegaw li t-tneħħija parzjali tal-ħsara seħħet prinċipalment minħabba l-eżistenza tal-miżuri u li, jekk il-miżuri jitħallew jiskadu, żieda sostanzjali fl-importazzjonijiet bi prezzijiet ta' dumping mill-pajjiż ikkonċernat x'aktarx twassal għal rikorrenza ta' ħsara għall-Industrija tal-Unjoni.

5.   Proċeduri

Wara li kkonsultat il-Kumitat stabbilit skont l-Artikolu 15(1) tar-Regolament bażiku skont l-Artikolu 11(6) tar-Regolament bażiku, il-Kummissjoni ddeterminat li teżisti biżżejjed evidenza biex jiġi ġġustifikat il-bidu ta’ rieżami ta’ skadenza, u għalhekk tagħti bidu għal rieżami skont l-Artikolu 11(2) tar-Regolament bażiku.

5.1.    Proċedura biex tiġi ddeterminata l-probabbiltà ta’ kontinwazzjoni/rikorrenza ta’ dumping

Il-produtturi esportaturi (4) tal-prodott rieżaminat mill-pajjiż ikkonċernat, inklużi dawk li ma kkooperawx fl-investigazzjoni li wasslet għall-miżuri fis-seħħ, huma mistiedna jipparteċipaw fl-investigazzjoni tal-Kummissjoni.

5.1.1.   Investigazzjoni tal-produtturi esportaturi

(a)   Kampjunar

Minħabba li jidher li hemm għadd kbir ta’ produtturi esportaturi fil-pajjiż ikkonċernat li huma involuti f’dan ir-rieżami ta' skadenza, u biex tlesti l-investigazzjoni fl-iskadenzi statutorji, il-Kummissjoni tista’ tillimita l-produtturi esportaturi li jridu jiġu investigati għal għadd raġonevoli billi tagħżel kampjun (dan il-proċess jissejjaħ ukoll “kampjunar”). Il-kampjunar se jsir f'konformità mal-Artikolu 17 tar-Regolament bażiku.

Sabiex il-Kummissjoni tkun tista’ tiddeċiedi jekk il-kampjunar huwiex meħtieġ, u jekk iva, sabiex tagħżel kampjun, il-produtturi esportaturi kollha, jew ir-rappreżentanti li jaġixxu f’isimhom, inklużi dawk li ma kkooperawx fl-investigazzjoni li wasslet għall-miżuri soġġetti għal dan ir-rieżami, qegħdin b'dan jintalbu jippreżentaw ruħhom lill-Kummissjoni. Dawn il-partijiet iridu jagħmlu dan fi żmien 15-il jum mid-data tal-pubblikazzjoni ta’ din in-notifika f’Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea, sakemm ma jkunx speċifikat mod ieħor, billi jipprovdu lill-Kummissjoni bl-informazzjoni dwar il-kumpanija/kumpaniji tagħhom, kif mitlub fl-Anness I ta’ din in-notifika.

Sabiex tikseb it-tagħrif li tqis li hu meħtieġ għall-għażla tal-kampjun ta’ produtturi esportaturi, il-Kummissjoni se tikkuntattja wkoll lill-awtoritajiet tal-pajjiż ikkonċernat, u tista’ tikkuntattja lil kull assoċjazzjoni magħrufa ta’ produtturi esportaturi.

Il-partijiet interessati kollha li jixtiequ jippreżentaw xi informazzjoni rilevanti oħra rigward l-għażla tal-kampjun, minbarra l-informazzjoni mitluba hawn fuq, iridu jagħmlu dan fi żmien 21 jum mill-pubblikazzjoni ta’ din in-notifika f’Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea, sakemm ma jkunx speċifikat mod ieħor.

Jekk ikun hemm bżonn ta' kampjun, il-produtturi esportaturi jistgħu jintgħażlu abbażi tal-akbar volum rappreżentattiv ta' esportazzjonijiet lejn l-Unjoni li jista' jiġi investigat b'mod raġonevoli fiż-żmien disponibbli. Il-produtturi esportaturi kollha magħrufa, l-awtoritajiet tal-pajjiż ikkonċernat u l-assoċjazzjonijiet ta' produtturi esportaturi se jiġu mgħarrfa mill-Kummissjoni, permezz tal-awtoritajiet tal-pajjiż ikkonċernat, jekk dan ikun xieraq, dwar il-kumpaniji magħżula biex ikunu fil-kampjun.

Sabiex tikseb l-informazzjoni li jidhrilha li hi meħtieġa għall-investigazzjoni tagħha fir-rigward tal-produtturi esportaturi, il-Kummissjoni se tibgħat kwestjonarji lill-produtturi esportaturi li ntgħażlu għall-kampjun, lil kull assoċjazzjoni magħrufa tal-produtturi esportaturi, u lill-awtoritajiet tal-pajjiż ikkonċernat.

Il-produtturi esportaturi kollha magħżula biex ikunu parti mill-kampjun, kull assoċjazzjoni ta' produtturi esportaturi magħrufa u l-awtoritajiet tal-pajjiż ikkonċernat, għandhom jissottomettu kwestjonarju komplut fi żmien 37 jum mid-data tan-notifika tal-għażla tal-kampjun, sakemm ma jkunx speċifikat mod ieħor.

Mingħajr preġudizzju għall-applikazzjoni possibbli tal-Artikolu 18 tar-Regolament bażiku, il-kumpaniji li jkunu qablu mal-inklużjoni possibbli tagħhom fil-kampjun iżda li ma jintgħażlux biex ikunu fil-kampjun se jitqiesu li jkunu kkooperaw (“il-produtturi esportaturi li kkooperaw iżda mhux inklużi fil-kampjun”).

5.1.2.   Proċedura addizzjonali marbuta mal-produtturi esportaturi fil-pajjiż ikkonċernat li ma għandux ekonomija tas-suq

Skont l-Artikolu 2(7)(a) tar-Regolament bażiku, fil-każ ta’ importazzjonijiet mill-pajjiż ikkonċernat, il-valur normali jkun determinat fuq il-bażi tal-prezz jew tal-valur maħdum f’pajjiż terz b’ekonomija tas-suq.

Fl-investigazzjoni preċedenti, il-prezzijiet attwalment imħallsa jew pagabbli fl-Unjoni ntużaw għall-għan tal-istabbiliment tal-valur normali rigward il-pajjiż ikkonċernat. Madankollu, għall-fini ta’ din l-investigazzjoni, il-Kummissjoni beħsiebha tuża lill-Brażil bħala pajjiż terz b’ekonomija tas-suq. Il-partijiet interessati huma b’dan mistiedna jikkummentaw dwar l-adegwatezza ta' din l-għażla fi żmien 10 ijiem mid-data tal-pubblikazzjoni ta’ din in-notifika f’Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea. Skont l-informazzjoni disponibbli lill-Kummissjoni, fornituri oħrajn tal-Unjoni b’ekonomija tas-suq jistgħu jinsabu fost l-oħrajn fit-Tajlandja, fl-Istati Uniti tal-Amerika, fir-Repubblika Dominikana u fil-Malasja. Il-Kummissjoni se teżamina jekk hemmx produzzjoni u bejgħ tal-prodott investigat f’dawk il-pajjiżi terzi b’ekonomija tas-suq li hemm indikazzjonijiet dwarhom li l-produzzjoni tal-prodott investigat qed isseħħ.

5.1.3.   L-investigazzjoni ta' importaturi mhux relatati  (5)  (6)

Importaturi mhux relatati tal-prodott rieżaminat mill-pajjiż ikkonċernat lejn l-Unjoni huma mistiedna li jipparteċipaw f'din l-investigazzjoni.

Minħabba l-għadd potenzjalment kbir ta' importaturi mhux relatati involuti f'dan ir-rieżami ta' skadenza u sabiex titlesta l-investigazzjoni fit-termini perentorji statutorji, il-Kummissjoni tista' tillimita l-importaturi mhux relatati li se jkunu investigati għal għadd raġonevoli billi tagħżel kampjun (dan il-proċess jissejjaħ ukoll “kampjunar”). Il-kampjunar se jsir f'konformità mal-Artikolu 17 tar-Regolament bażiku.

Sabiex il-Kummissjoni tkun tista’ tiddeċiedi jekk il-kampjunar huwiex meħtieġ, u jekk iva, sabiex tagħżel kampjun, l-importaturi mhux relatati kollha, jew ir-rappreżentanti li jaġixxu f’isimhom, inklużi dawk li ma kkooperawx fl-investigazzjoni li wasslet għall-miżuri soġġetti għal dan ir-rieżami, qegħdin b'dan jintalbu jippreżentaw ruħhom lill-Kummissjoni. Dawn il-partijiet iridu jagħmlu dan fi żmien 15-il jum mid-data tal-pubblikazzjoni ta’ din in-notifika f’Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea, sakemm ma jkunx speċifikat mod ieħor, billi jipprovdu lill-Kummissjoni bl-informazzjoni dwar il-kumpanija/kumpaniji tagħhom, kif mitlub fl-Anness II ta’ din in-notifika.

Sabiex tikseb l-informazzjoni li tqis li hija meħtieġa għall-għażla tal-kampjun ta' importaturi mhux relatati, il-Kummissjoni tista' tikkuntattja wkoll lil kull assoċjazzjoni magħrufa ta' importaturi.

Il-partijiet interessati kollha li jixtiequ jippreżentaw xi informazzjoni rilevanti oħra rigward l-għażla tal-kampjun, minbarra l-informazzjoni mitluba hawn fuq, iridu jagħmlu dan fi żmien 21 jum mill-pubblikazzjoni ta’ din in-notifika f’Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea, sakemm ma jkunx speċifikat mod ieħor.

Jekk ikun hemm bżonn ta' kampjun, l-importaturi jistgħu jintgħażlu abbażi tal-akbar volum rappreżentattiv ta' bejgħ tal-prodott li qed jiġi rieżaminat fl-Unjoni li jista' jiġi investigat b'mod raġonevoli fiż-żmien disponibbli. L-importaturi mhux relatati u l-assoċjazzjonijiet ta' importaturi kollha magħrufa se jiġu mgħarrfa mill-Kummissjoni dwar il-kumpaniji magħżula biex ikunu fil-kampjun.

Sabiex tikseb l-informazzjoni li jidhrilha li tkun meħtieġa għall-investigazzjoni tagħha, il-Kummissjoni se tibgħat kwestjonarji lill-importaturi mhux relatati inklużi fil-kampjun u lil kull assoċjazzjoni magħrufa ta’ importaturi. Dawn il-partijiet iridu jibagħtu l-kwestjonarju mimli fi żmien 37 jum mid-data tan-notifika tal-għażla tal-kampjun, sakemm ma jkunx speċifikat mod ieħor.

5.2.    Proċedura biex tiġi ddeterminata l-probabbiltà ta’ kontinwazzjoni/rikorrenza ta’ dumping — Investigazzjoni tal-produtturi tal-Unjoni

Sabiex jiġi stabbilit jekk hemmx probabbiltà ta’ rikorrenza ta’ ħsara lill-industrija tal-Unjoni, il-produtturi tal-Unjoni tal-prodott rieżaminat huma mistiedna jieħdu sehem f'din l-investigazzjoni tal-Kummissjoni.

Minħabba li hemm għadd kbir ta’ produtturi tal-Unjoni involuti f'dan ir-rieżami ta' skadenza, u sabiex ittemm l-investigazzjoni fil-limitu tal-iskadenzi statutorji, il-Kummissjoni ddeċidiet li tillimita għal għadd raġonevoli l-produtturi tal-Unjoni li se jiġu investigati billi tagħżel kampjun (dan il-proċess jissejjaħ ukoll “kampjunar”).Il-kampjunar jitwettaq f'konformità mal-Artikolu 17 tar-Regolament bażiku.

Il-Kummissjoni għażlet proviżorjament kampjun ta’ produtturi tal-Unjoni. Id-dettalji jinsabu fil-fajl li huwa għall-ispezzjoni mill-partijiet interessati. Il-partijiet interessati huma b'dan mistiedna jikkonsultaw il-fajl (biex jagħmlu dan iridu jikkuntattjaw lill-Kummissjoni billi jużaw id-dettalji ta' kuntatt mogħtija fit-Taqsima 5.6 hawn taħt). Produtturi oħrajn tal-Unjoni, jew rappreżentanti li jaġixxu f’isimhom, inklużi l-produtturi tal-Unjoni li ma kkooperawx fl-investigazzjoni(jiet) li wasslu għall-miżuri fis-seħħ, li jqisu li hemm raġunijiet għalfejn għandhom ikunu inklużi fil-kampjun iridu jikkuntattjaw lill-Kummissjoni fi żmien 15-il jum mid-data tal-pubblikazzjoni ta’ din in-notifika f’Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea.

Il-partijiet interessati kollha li jixtiequ jippreżentaw xi informazzjoni rilevanti oħra rigward l-għażla tal-kampjun iridu jagħmlu dan fi żmien 21 jum mill-pubblikazzjoni ta’ din in-notifika f’Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea, sakemm ma jkunx speċifikat mod ieħor.

Il-produtturi tal-Unjoni u/jew l-assoċjazzjonijiet ta' produtturi tal-Unjoni kollha magħrufa se jiġu mgħarrfa mill-Kummissjoni dwar liema kumpaniji jkunu finalment intgħażlu biex jiġu inklużi fil-kampjun.

Sabiex tikseb l-informazzjoni li jidhrilha li tkun meħtieġa għall-investigazzjoni tagħha, il-Kummissjoni se tibgħat kwestjonarji lill-produtturi tal-Unjoni inklużi fil-kampjun u lil kull assoċjazzjoni magħrufa ta’ produtturi tal-Unjoni. Dawn il-partijiet iridu jibagħtu l-kwestjonarju mimli fi żmien 37 jum mid-data tan-notifika tal-għażla tal-kampjun, sakemm ma jkunx speċifikat mod ieħor.

5.3.    Il-proċedura għall-valutazzjoni tal-interess tal-Unjoni

Jekk tiġi kkonfermata l-probabbiltà ta' kontinwazzjoni jew ta' rikorrenza ta’ dumping u ta' ħsara, se tittieħed deċiżjoni, skont l-Artikolu 21 tar-Regolament bażiku, dwar jekk iż-żamma ta’ miżuri antidumping tmurx kontra l-interess tal-Unjoni. Il-produtturi tal-Unjoni, l-importaturi u l-assoċjazzjonijiet rappreżentattivi tagħhom, l-utenti u l-assoċjazzjonijiet rappreżentattivi tagħhom u l-organizzazzjonijiet rappreżentattivi tal-konsumatur huma mistiedna jippreżentaw ruħhom fi żmien 15-il jum mid-data ta' pubblikazzjoni ta’ din in-notifika f'Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea, sakemm ma jkunx speċifikat mod ieħor. Sabiex jieħdu sehem fl-investigazzjoni, l-organizzazzjonijiet rappreżentattivi tal-konsumaturi jridu juru, fl-istess limitu ta' żmien, li hemm rabta oġġettiva bejn l-attivitajiet tagħhom u l-prodott li qed jiġi rieżaminat.

Il-partijiet li jippreżentaw ruħhom qabel il-limitu ta' żmien ta' hawn fuq jistgħu jipprovdu lill-Kummissjoni b’informazzjoni dwar l-interess tal-Unjoni fi żmien 37 jum mid-data tal-pubblikazzjoni ta’ din in-notifika f’Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea, sakemm ma jkunx speċifikat mod ieħor. Din l-informazzjoni tista' tingħata f'format ħieles jew billi jimtela kwestjonarju mħejji mill-Kummissjoni. F'kull każ, l-informazzjoni mogħtija skont l-Artikolu 21 se titqies biss jekk, meta tiġi ppreżentata, tkun sostnuta b'evidenza fattwali.

5.4.    Sottomissjonijiet oħrajn bil-miktub

Soġġetti għad-dispożizzjonijiet ta’ din in-notifika, il-partijiet interessati kollha huma b'dan mistiedna biex juru fehmiethom, jippreżentaw l-informazzjoni u jipprovdu evidenza ta' sostenn. Sakemm ma jkunx speċifikat mod ieħor, din l-informazzjoni u l-evidenza ta' sostenn iridu jaslu għand il-Kummissjoni fi żmien 37 jum mid-data tal-pubblikazzjoni ta' din in-notifika f'Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea.

5.5.    Possibbiltà ta’ smigħ mis-servizzi ta’ investigazzjoni tal-Kummissjoni

Il-partijiet interessati kollha jistgħu jitolbu li jinstemgħu mis-servizzi ta' investigazzjoni tal-Kummissjoni. Kull talba għal smigħ trid issir bil-miktub u trid tispeċifika r-raġunijiet għat-talba. Għal seduti ta' smigħ dwar kwistjonijiet li jikkonċernaw il-fażi inizjali tal-investigazzjoni, it-talba trid titressaq fi żmien 15-il jum mid-data tal-pubblikazzjoni ta’ din in-notifika f’Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea. Wara dan, it-talba għal smigħ għandha titressaq fil-limitu tal-iskadenzi speċifiċi stabbiliti mill-Kummissjoni fil-komunikazzjoni tagħha mal-partijiet.

5.6.    Struzzjonijiet dwar kif għandhom isiru s-sottomissjonijiet bil-miktub u kif għandhom jintbagħtu l-kwestjonarji mimlija u l-korrispondenza

Is-sottomissjonijiet kollha bil-miktub, inkluża l-informazzjoni mitluba f’dan in-notifika, il-kwestjonarji mimlija u l-korrispondenza pprovduta mill-partijiet interessati li għaliha jintalab trattament kunfidenzjali jkunu mmarkati bħala “Ristretti” (7).

Il-partijiet interessati li jipprovdu informazzjoni “Ristretta” huma mitlubin jipprovdu sommarji mhux kunfidenzjali tagħha skont l-Artikolu 19(2) tar-Regolament bażiku, li jiġu mmarkati bil-kliem “Għall-konsultazzjoni mill-partijiet interessati”. Dawn is-sommarji jridu jkunu dettaljati biżżejjed sabiex is-sustanza tal-informazzjoni mressqa b’mod kunfidenzjali tinftiehem b'mod raġonevoli. Jekk parti interessata li tippreżenta informazzjoni kunfidenzjali ma tipprovdix sommarju mhux kunfidenzjali tagħha fil-format u l-kwalità mitluba, din l-informazzjoni tista’ ma titqiesx.

Il-partijiet interessati huma mistiedna jressqu s-sottomissjonijiet u t-talbiet kollha permezz tal-posta elettronika inklużi dokumenti ta' prokuri u ta' ċertifikazzjoni skannjati, bl-eċċezzjoni ta’ tweġibiet voluminużi li jiġu ppreżentati fuq CD-ROM jew DVD bl-idejn jew permezz ta’ ittra rreġistrata. Permezz ta’ ittra elettronika, il-partijiet interessati jesprimu l-qbil tagħhom mar-regoli applikabbli għas-sottomissjonijiet elettroniċi li jinsabu fid-dokument “CORRESPONDENCE WITH THE EUROPEAN COMMISSION IN TRADE DEFENCE CASES” ippubblikat fuq is-sit elettroniku tad-Direttorat Ġenerali għall-Kummerċ: http://trade.ec.europa.eu/doclib/docs/2011/june/tradoc_148003.pdf Il-partijiet interessati jridu jindikaw isimhom, l-indirizz, in-numru tat-telefon u indirizz tal-posta elettronika validu u għandhom jiżguraw li l-indirizz elettroniku pprovdut huwa indirizz elettroniku tax-xogħol uffiċjali li jiffunzjona u li jiġi kkonsultat kuljum. Ladarba jiġu pprovduti d-dettalji ta’ kuntatt, il-Kummissjoni tikkomunika mal-partijiet interessati permezz tal-posta elettronika biss, sakemm ma ssirx talba espliċita li d-dokumenti kollha mill-Kummissjoni jintbagħtu permezz ta' mezz ieħor ta’ komunikazzjoni jew sakemm in-natura tad-dokument li għandu jintbagħat ma tkunx teħtieġ l-użu ta’ posta rreġistrata. Għal aktar regoli u informazzjoni dwar il-korrispondenza mal-Kummissjoni inklużi l-prinċipji li japplikaw għas-sottomissjonijiet bil-posta elettronika, il-partijiet interessati għandhom jikkonsultaw l-istruzzjonijiet ta' komunikazzjoni mal-partijiet interessati msemmija hawn fuq.

L-indirizz tal-Kummissjoni għall-korrispondenza:

European Commission

Directorate-General for Trade

Directorate H

Uffiċċju: N105 08/020

1049 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË

Posta elettronika

:

TRADE-CANDLES-REVIEW-INJURY@EC.EUROPA.EU

TRADE-CANDLES-REVIEW-DUMPING@EC.EUROPA.EU

6.   In-nuqqas ta’ kooperazzjoni

F'każijiet fejn xi parti interessata tirrifjuta l-aċċess għall-informazzjoni meħtieġa jew ma tipprovdihiex fil-limiti ta' żmien stipulati, jew tfixkel b'mod sinifikanti l-investigazzjoni, is-sejbiet, sew jekk pożittivi kif ukoll jekk negattivi, jistgħu jsiru abbażi tal-fatti disponibbli, skont l-Artikolu 18 tar-Regolament bażiku.

Jekk jinstab li xi parti interessata tkun tat informazzjoni falza jew qarrieqa, l-informazzjoni tista' tiġi injorata, u jistgħu jintużaw il-fatti disponibbli.

Jekk xi parti interessata ma tikkooperax jew tikkoopera biss parzjalment u għalhekk is-sejbiet ikunu bbażati fuq il-fatti disponibbli skont l-Artikolu 18 tar-Regolament bażiku, ir-riżultat jista’ jkun inqas favorevoli għal dik il-parti milli kieku tkun ikkooperat.

In-nuqqas li tingħata tweġiba komputerizzata ma jiġix ikkunsidrat bħala nuqqas ta’ kooperazzjoni, sakemm il-parti interessata turi li biex tippreżenta t-tweġiba kif mitlub ikun ifisser piż żejjed mhux raġonevoli jew spiża addizzjonali mhux raġonevoli. Il-parti interessata għandha tikkuntattja lill-Kummissjoni minnufih.

7.   Uffiċjal tas-Seduta

Il-partijiet interessati jistgħu jitolbu l-intervent tal-Uffiċjal tas-Seduta tad-Direttorat Ġenerali għall-Kummerċ. L-Uffiċjal tas-Seduta jagħmilha ta’ medjatur bejn il-partijiet interessati u s-servizzi ta’ investigazzjoni tal-Kummissjoni. L-Uffiċjal tas-Seduta jirrevedi t-talbiet għall-aċċess tal-fajl, it-tilwim dwar il-kunfidenzjalità tad-dokumenti, it-talbiet għall-estensjoni tal-limiti taż-żmien u t-talbiet minn partijiet terzi għal smigħ. L-Uffiċjal tas-Seduta jista’ jorganizza seduta ta’ smigħ ma’ parti interessata individwali u jagħmilha ta’ medjatur sabiex jiżgura li d-drittijiet tad-difiża tal-partijiet interessati jiġu eżerċitati b’mod sħiħ.

It-talba għal seduta ta’ smigħ mal-Uffiċjal tas-Seduta għandha ssir bil-miktub u għandha tispeċifika r-raġunijiet tat-talba. Għal seduti ta' smigħ dwar kwistjonijiet li jikkonċernaw il-fażi inizjali tal-investigazzjoni, it-talba trid titressaq fi żmien 15-il jum mid-data tal-pubblikazzjoni ta’ din in-notifika f’Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea. Wara dan, it-talba għal smigħ trid titressaq fil-limiti ta' żmien speċifiċi stabbiliti mill-Kummissjoni fil-komunikazzjoni tagħha mal-partijiet.

L-Uffiċjal tas-Seduta jagħti wkoll l-opportunità li jsir smigħ li jinvolvi lill-partijiet u li jkun jippermetti li jiġu ppreżentati fehmiet differenti u li jitressqu argumenti ta' reazzjoni dwar kwistjonijiet li jirrigwardaw, fost l-oħrajn, il-probabbiltà ta' kontinwazzjoni jew rikorrenza ta' dumping u ta' ħsara u l-interessi tal-Unjoni.

Għal aktar informazzjoni u għad-dettalji ta' kuntatt, il-partijiet interessati jistgħu jikkonsultaw il-paġni web tal-Uffiċjal tas-Seduta fuq is-sit elettroniku tad-DĠ Kummerċ: http://ec.europa.eu/commission_2010-2014/degucht/contact/hearing-officer/

8.   Skeda tal-investigazzjoni

L-investigazzjoni tintemm, skont l-Artikolu 11(5) tar-Regolament bażiku, fi żmien 15-il xahar mid-data tal-pubblikazzjoni ta' din in-notifika f'Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea.

9.   Possibbiltà li jintalab rieżami skont l-Artikolu 11(3) tar-Regolament bażiku

Billi dan ir-rieżami ta' skadenza jingħata bidu f'konformità mad-dispożizzjonijiet tal-Artikolu 11(2) tar-Regolament bażiku, is-sejbiet tiegħu mhux se jwasslu biex il-miżuri eżistenti jiġu emendati iżda biex dawn il-miżuri jitħassru jew jinżammu skont l-Artikolu 11(6) tar-Regolament bażiku.

Jekk xi parti interessata tqis li jkun iġġustifikat li jsir rieżami tal-miżuri, sabiex ikun possibbli li l-miżuri jiġu emendati, din il-parti tista’ titlob li jsir rieżami skont l-Artikolu 11(3) tar-Regolament bażiku.

Il-partijiet li jixtiequ jitolbu għal rieżami ta' dan it-tip, li jsir indipendentement mir-rieżami ta' skadenza msemmi f'din in-notifika, jistgħu jikkuntattjaw lill-Kummissjoni fl-indirizz mogħti hawn fuq.

10.   Proċessar ta' dejta personali

Kull dejta personali miġbura f’din l-investigazzjoni tiġi trattata skont ir-Regolament (KE) Nru 45/2001 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill dwar il-protezzjoni ta' individwu fir-rigward tal-ipproċessar ta' dejta personali mill-istituzzjonijiet u l-korpi tal-Komunità u dwar il-moviment liberu ta’ dik id-dejta (8).


(1)  ĠU C 270, 19.9.2013, p. 11.

(2)  ĠU L 343, 22.12.2009, p. 51.

(3)  ĠU L 119, 14.5.2009, p. 1.

(4)  Produttur esportatur huwa kull kumpanija fil-pajjiż ikkonċernat li tipproduċi u tesporta l-prodott rieżaminat lejn is-suq tal-Unjoni, kemm direttament kif ukoll permezz ta' parti terza, inkluża kull kumpanija relatata magħha involuta fil-produzzjoni, fil-bejgħ domestiku jew fl-esportazzjonijiet tal-prodott rieżaminat.

(5)  Għall-kampjun jistgħu jintgħażlu biss l-importaturi li mhumiex relatati mal-produtturi esportaturi. L-importaturi li huma relatati mal-produtturi esportaturi jridu jimlew l-Anness 1 tal-kwestjonarju għal dawn il-produtturi esportaturi. Għad-definizzjoni ta’ parti relatata ara n-noti 5 u 8 ta' qiegħ il-paġna tal-Annessi I u II ta’ din in-Notifika.

(6)  Id-dejta mogħtija minn importaturi mhux relatati tista' tintuża wkoll biex jiġu eżaminati aspetti oħrajn ta' din l-investigazzjoni għajr kif jiġi stabbilit id-dumping.

(7)  Dokument “Ristrett” huwa dokument meqjus kunfidenzjali skont l-Artikolu 19 tar-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 1225/2009 (ĠU L 343, 22.12.2009, p. 51) u l-Artikolu 6 tal-Ftehim tad-WTO dwar l-Implimentazzjoni tal-Artikolu VI tal-GATT 1994 (Ftehim dwar l-Antidumping). Huwa wkoll dokument protett skont l-Artikolu 4 tar-Regolament (KE) Nru 1049/2001 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill (ĠU L 145, 31.5.2001, p. 43).

(8)  ĠU L 8, 12.1.2001, p. 1.


ANNESS I

Image Image

ANNESS II

Image Image

PROĊEDURI DWAR L-IMPLIMENTAZZJONI TAL-POLITIKA TAL-KOMPETIZZJONI

Il-Kummissjoni Ewropea

14.5.2014   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea

C 144/24


Notifika minn qabel ta’ konċentrazzjoni

(Il-Każ M.7235 — SPC/Cargill/Golden Compound JV)

Każ li jista’ jiġi kkunsidrat għal proċedura ssimplifikata

(Test b’rilevanza għaż-ŻEE)

(2014/C 144/06)

1.

Fit-2 ta’ Mejju 2014, il-Kummissjoni Ewropea rċeviet notifika ta’ proposta ta’ konċentrazzjoni skont l-Artikolu 4 tar-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 139/2004 (1) li permezz tagħha: l-impriża SPC Sunflower Plastic Compound GmbH (“SPC”, il-Ġermanja), li hija kkontrollata minn U.S. Ukraine Support GmbH u Ulrich und Elke Meyer Invest GmbH (it-tnejn il-Ġermanja), u l-impriża Cargill GmbH (“Cargill”, il-Ġermanja), ikkontrollata mill-grupp ta’ intrapriżi Cargill Incorporated (USA) jiksbu, skont it-tifsira tal-Artikolu 3(1)(b) tar-Regolament dwar l-Għaqdiet, kontroll konġunt tal-impriża Golden Compound GmbH (“GC”, il-Ġermanja) permezz ta’ xiri ta’ ishma ta’ kumpanija ġdida li tikkostitwixxi impriża konġunta.

2.

L-attivitajiet tan-negozju tal-impriżi kkonċernati huma:

—   għal SPC: l-iżvilupp, il-kummerċjalizzazzjoni u l-użu ta’ proċessi u ta’ teknoloġiji għall-manifattura ta’ bijomaterjali,

—   għal Cargill: il-manifattura u t-twassil ta’ prodotti kif ukoll il-forniment ta’ servizzi fil-qasam tal-oġġetti tal-ikel, l-agrikoltura, il-finanzi u l-industrija teknika,

—   għal GC: il-manifattura ta’ materjal ta’ plastik kompost minn bċejjeċ żgħar tal-plastik u qxur taż-żerriegħa tal-ġirasol kif ukoll ir-riċerka dwar l-iżvilupp ulterjuri tal-proċess ta’ manifattura.

3.

Wara analiżi preliminari, il-Kummissjoni tqis li t-tranżazzjoni notifikata tista’ taqa’ fil-kamp ta’ applikazzjoni tar-Regolament dwar l-Għaqdiet. Madankollu, id-deċiżjoni finali dwar dan il-punt hija riżervata. Skont in-Notifika tal-Kummissjoni dwar proċedura ssimplifikata għat-trattament ta’ ċerti konċentrazzjonijiet skont ir-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 139/2004 (2) ta’ min jinnota li dan il-każ jista’ jiġi kkunsidrat għal trattament skont il-proċedura stipulata fin-Notifika.

4.

Il-Kummissjoni tistieden lill-partijiet terzi interessati biex iressqu l-kummenti li jista’ jkollhom dwar l-operazzjoni proposta lill-Kummissjoni.

Il-kummenti għandhom jaslu għand il-Kummissjoni mhux aktar tard minn għaxart ijiem wara d-data ta’ din il-pubblikazzjoni. Dawn jistgħu jintbagħtu lill-Kummissjoni permezz ta’ faks (+ 32 22964301), posta elettronika (COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu), jew bil-posta, bir-referenza M.7235 — SPC/Cargill/Golden Compound JV, fl-indirizz li ġej:

The European Commission

Directorate General for Competition

Merger Registry

1049 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË


(1)  ĠU L 24, 29.1.2004, p. 1 (“Ir-Regolament dwar l-Għaqdiet”).

(2)  ĠU C 366, 14.12.2013, p. 5.


14.5.2014   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea

C 144/25


Notifika minn qabel ta’ konċentrazzjoni

(Il-Każ M.7225 — Allianz/Rei Investment/Fiumaranuova)

Każ li jista’ jiġi kkunsidrat għal proċedura ssimplifikata

(Test b’rilevanza għaż-ŻEE)

(2014/C 144/07)

1.

Fit-2 ta’ Mejju 2014, il-Kummissjoni rċeviet notifika ta’ proposta ta’ konċentrazzjoni skont l-Artikolu 4 tar-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 139/2004 (1) li bihom l-impriżi Rei Investment I B.V. (il-Pajjiżi l-Baxxi), propjetà ta’ ING Groep N.V. (“ING”, il-Pajjiżi l-Baxxi), u Allianz S.p.A. (l-Italja), ikkontrollata minn Allianz SE (“Allianz”. il-Ġermanja) jakkwistaw skont it-tifsira tal-Artikolu 3(1)(b) tar-Regolament dwar l-Għaqdiet il-kontroll konġunt tal-impriża Fiumaranuova S.r.l. (“Fiumaranuova”, l-Italja) permezz tax-xiri tal-ishma.

2.

L-attivitajiet tan-negozju tal-impriżi kkonċernati huma:

ING hija istituzzjoni finanzjarja globali li toffri servizzi bankarji, tal-investiment, l-assigurazzjoni u l-irtirar,

Allianz huwa fornitur ta’ servizzi finanzjarji attiv madwar id-dinja kollha fin-negozju tal-assigurazzjoni u l-ġestjoni tal-assi,

Fiumaranuova tippossjedi ċentru kummerċjali magħruf bħala “Centro Commerciale Fiumara” kif ukoll iċ-ċentru anness ta’ divertiment magħruf bħala “Centro Divertimenti Fiumara”, li t-tnejn li huma jinsabu f’Ġenova, ir-reġjun ta’ Liguria fl-Italja.

3.

Wara analiżi preliminari, il-Kummissjoni tqis li t-tranżazzjoni nnotifikata tista’ taqa’ fil-kamp ta’ applikazzjoni tar-Regolament dwar l-Għaqdiet. Madankollu, id-deċiżjoni finali dwar dan il-punt hija riżervata. Skont l-Avviż tal-Kummissjoni dwar proċedura simplifikata għat-trattament ta’ ċerti konċentrazzjonijiet skont ir-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 139/2004 (2) ta’ min jinnota li dan il-każ jista’ jiġi kkunsidrat għal trattament skont il-proċedura stipulata fin-Notifika.

4.

Il-Kummissjoni tistieden lill-partijiet terzi interessati biex iressqu l-kummenti li jista’ jkollhom dwar l-operazzjoni proposta lill-Kummissjoni.

Il-kummenti għandhom jaslu għand il-Kummissjoni mhux aktar tard minn għaxart ijiem wara d-data ta’ din il-pubblikazzjoni. Il-kummenti jistgħu jintbagħtu lill-Kummissjoni bil-faks (+ 32 22964301) bil-posta elettronika lil COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu jew bil-posta, bin-numru ta’ referenza M.7225 — Allianz/Rei Investment/Fiumaranuova, f’dan l-indirizz:

European Commission

Directorate-General for Competition

Merger Registry

1049 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË


(1)  ĠU L 24, 29.1.2004, p. 1 (ir-“Regolament dwar l-Għaqdiet”).

(2)  ĠU C 366, 14.12.2013, p. 5.


14.5.2014   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea

C 144/26


Notifika minn qabel ta’ konċentrazzjoni

(Il-Każ M.7248 — Cinven/Skandia)

Każ li jista’ jiġi kkunsidrat għal proċedura ssimplifikata

(Test b’rilevanza għaż-ŻEE)

(2014/C 144/08)

1.

Fit-2 ta’ Mejju 2014, il-Kummissjoni rċeviet notifika ta’ proposta ta’ konċentrazzjoni skont l-Artikolu 4 tar-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 139/2004 (1) li permezz tagħha l-impriża Heidelberg Leben Holding AG (il-Ġermanja), ikkontrollata bi sħiħ minn Cinven Capital Management (V) General Partner Limited (“Cinven”, Guernsey) takkwista skont it-tifsira tal-Artikolu 3(1)(b) tar-Regolament dwar l-Għaqdiet il-kontroll sħiħ tal-impriżi Skandia Lebensversicherung AG (il-Ġermanja), Skandia Versicherung Management & Service GmbH (il-Ġermanja), Skandia Portfolio Management GmbH (il-Ġermanja), Skandia Pension Consulting GmbH (il-Ġermanja) u Skandia Austria Holding AG (l-Awstrija), il-ħamsa li huma kumpaniji fil-mira msejjħa “Skandia”, permezz tax-xiri tal-ishma.

2.

L-attivitajiet tan-negozju tal-impriżi kkonċernati huma:

—   għal Cinven: negozju ta’ ekwità privata attiv fil-forniment ta’ servizzi ta’ mmaniġġar tal-investiment lil numru ta’ fondi tal-investiment,

—   għal Skandia: il-forniment ta’ assigurazzjoni fuq il-ħajja u b’mod partikolari prodotti skont l-unità fil-Ġermanja u l-Awstrija.

3.

Wara analiżi preliminari, il-Kummissjoni tqis li t-tranżazzjoni nnotifikata tista’ taqa’ fil-kamp ta’ applikazzjoni tar-Regolament dwar l-Għaqdiet. Madankollu, id-deċiżjoni finali dwar dan il-punt hija riżervata. Skont l-Avviż tal-Kummissjoni dwar proċedura simplifikata għat-trattament ta’ ċerti konċentrazzjonijiet skont ir-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 139/2004 (2) ta’ min jinnota li dan il-każ jista’ jiġi kkunsidrat għal trattament skont il-proċedura stipulata fin-Notifika.

4.

Il-Kummissjoni tistieden lill-partijiet terzi interessati biex iressqu l-kummenti li jista’ jkollhom dwar l-operazzjoni proposta lill-Kummissjoni.

Il-kummenti għandhom jaslu għand il-Kummissjoni mhux aktar tard minn għaxart ijiem wara d-data ta’ din il-pubblikazzjoni. Il-kummenti jistgħu jintbagħtu lill-Kummissjoni bil-faks (+32 22964301) jew bil-posta elettronika lil COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu jew bil-posta, bin-numru ta’ referenza M.7248 — Cinven/Skandia, f’dan l-indirizz:

European Commission

Directorate-General for Competition

Merger Registry

1049 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË


(1)  ĠU L 24, 29.1.2004, p. 1 (ir-“Regolament dwar l-Għaqdiet”).

(2)  ĠU C 366, 14.12.2013, p. 5.