ISSN 1977-0987 doi:10.3000/19770987.C_2013.380.mlt |
||
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 380 |
|
Edizzjoni bil-Malti |
Informazzjoni u Avviżi |
Volum 56 |
Avviż Nru |
Werrej |
Paġna |
|
IV Informazzjoni |
|
|
INFORMAZZJONI MINN ISTITUZZJONIJIET, KORPI, UFFIĊĊJI U AĠENZIJI TAL-UNJONI EWROPEA |
|
|
Il-Kummissjoni Ewropea |
|
2013/C 380/01 |
||
2013/C 380/02 |
||
|
INFORMAZZJONI MILL-ISTATI MEMBRI |
|
2013/C 380/03 |
||
2013/C 380/04 |
Informazzjoni komunikata mill-Istati Membri rigward għajnuna mill-Istat mogħtija skont ir- Regolament tal-Kummissjoni (KE) Nru 800/2008 li jiddikjara ċerti kategoriji ta’ għajnuna bħala kompatibbli mas-suq komuni (Regolament għal Eżenzjoni Ġenerali Sħiħa) skont l-Artikoli 87 u 88 tat-Trattat ( 1 ) |
|
|
V Avviżi |
|
|
PROĊEDURI DWAR L-IMPLIMENTAZZJONI TAL-POLITIKA TAL-KOMPETIZZJONI |
|
|
Il-Kummissjoni Ewropea |
|
2013/C 380/05 |
Għajnuna mill-Istat — Franza — Għajnuna mill-Istat SA.14551 (2013/C) (ex 2012/MC) — Reġim ta' taxxa fissa fuq il-bażi tat-tunnellaġġ favur kumpaniji tat-trasport marittimu — Stedina biex jitressqu osservazzjonijiet skont l-Artikolu 108(2) tat-Trattat dwar il-Funzjonament tal-Unjoni Ewropea ( 1 ) |
|
|
|
|
(1) Test b’relevanza għaż-ŻEE |
MT |
|
IV Informazzjoni
INFORMAZZJONI MINN ISTITUZZJONIJIET, KORPI, UFFIĊĊJI U AĠENZIJI TAL-UNJONI EWROPEA
Il-Kummissjoni Ewropea
28.12.2013 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 380/1 |
Sommarju ta' deċiżjonijiet tal-Unjoni Ewropea dwar l-awtorizzazzjonijiet għat-tqegħid fis-suq tal-prodotti mediċinali mill-1 ta' Novembru 2013 sat-30 ta' Novembru 2013
(Ippubblikat skont l-Artikolu 13 jew l-Artikolu 38 tar-Regolament (KE) Nru 726/2004 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill (1) )
2013/C 380/01
— Ħruġ ta' awtorizzazzjoni għat-tqegħid fis-suq (Artikolu 13 tar-Regolament (KE) Nru 726/2004 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill): Aċċettat
Data tad-deċiżjoni |
Isem tal-prodott mediċinali |
INN (Denominazzjoni Internazzjonali Komuni) |
Detentur tal-awtorizzazzjoni għat-tqegħid fis-suq |
Numru tal-entrata fir-Reġistru Komunitarju |
Forma farmaċewtika |
Kodiċi ATC (Kodiċi Anatomiku Terapewtiku Kimiku) |
Data ta' notifika |
||||||
11.11.2013 |
Levodopa-Carbidopa-Entacapone Sandoz |
Levodopa,carbidopa,entacapone |
|
EU/1/13/859 |
Pillola miksija b’rita |
N04BA03 |
13.11.2013 |
||||||
13.11.2013 |
NovoEight |
turoctocog alfa |
|
EU/1/13/888 |
Trab u solvent għal soluzzjoni għall-injezzjoni |
B02BD02 |
15.11.2013 |
||||||
13.11.2013 |
Relvar Elllipta |
fluticasone furoate/vilanterol trifenatate |
|
EU/1/13/886 |
Trab għall-inalazzjoni, magħmul għal-lest |
R03AK10 |
14.11.2013 |
||||||
13.11.2013 |
Vitekta |
elvitegravir |
|
EU/1/13/883 |
Pillola miksija b’rita |
J05AX11 |
14.11.2013 |
||||||
13.11.2013 |
Xofigo |
Radium Ra 223 dichloride |
|
EU/1/13/873 |
Soluzzjoni għall-injezzjoni |
V10XX03 |
14.11.2013 |
||||||
15.11.2013 |
ABILIFY MAINTENA |
aripiprazole |
|
EU/1/13/882 |
Trab u solvent għal suspensjoni għall-injezzjoni li terħi l-mediċina bil-mod |
N05AX12 |
19.11.2013 |
||||||
15.11.2013 |
Invokana |
Canagliflozin |
|
EU/1/13/884 |
Pillola miksija b’rita |
A10BX11 |
19.11.2013 |
||||||
15.11.2013 |
Kadcyla |
trastuzumab emtansine |
|
EU/1/13/885 |
Trab għal konċentrat għal soluzzjoni għall-infużjoni |
L01XC14 |
19.11.2013 |
||||||
15.11.2013 |
Lidocaine/Prilocaine Plethora |
lidocaine / prilocaine |
|
EU/1/13/881 |
Sprej kutanju, likwidu |
N01BB20 |
19.11.2013 |
||||||
20.11.2013 |
Intelence |
etravirine |
|
EU/1/08/468 |
Pillola |
J05AG04 |
22.11.2013 |
— Ħruġ ta' awtorizzazzjoni għat-tqegħid fis-suq (Artikolu 13 tar-Regolament (KE) Nru 726/2004 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill): Miċħud
Data tad-deċiżjoni |
Isem tal-prodott mediċinali |
Detentur tal-awtorizzazzjoni għat-tqegħid fis-suq |
Numru tal-entrata fir-Reġistru Komunitarju |
Data ta' notifika |
|||||
8.11.2013 |
Xeljanz |
|
EU/1/13/874 |
12.11.2013 |
— Modifika ta' awtorizzazzjoni għat-tqegħid fis-suq (Artikolu 13 tar-Regolament (KE) Nru 726/2004 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill): Aċċettat
Data tad-deċiżjoni |
Isem tal-prodott mediċinali |
Detentur tal-awtorizzazzjoni għat-tqegħid fis-suq |
Numru tal-entrata fir-Reġistru Komunitarju |
Data ta' notifika |
|||||||
11.11.2013 |
Edarbi |
|
EU/1/11/734 |
12.11.2013 |
|||||||
11.11.2013 |
Ipreziv |
|
EU/1/11/735 |
12.11.2013 |
|||||||
11.11.2013 |
Oprymea |
|
EU/1/08/469 |
13.11.2013 |
|||||||
11.11.2013 |
Rapamune |
|
EU/1/01/171 |
13.11.2013 |
|||||||
13.11.2013 |
Actos |
|
EU/1/00/150 |
15.11.2013 |
|||||||
13.11.2013 |
Competact |
|
EU/1/06/354 |
14.11.2013 |
|||||||
13.11.2013 |
Efient |
|
EU/1/08/503 |
15.11.2013 |
|||||||
13.11.2013 |
Enbrel |
|
EU/1/99/126 |
15.11.2013 |
|||||||
13.11.2013 |
Filgrastim Hexal |
|
EU/1/08/496 |
15.11.2013 |
|||||||
13.11.2013 |
Firmagon |
|
EU/1/08/504 |
15.11.2013 |
|||||||
13.11.2013 |
Firmagon |
|
EU/1/08/504 |
15.11.2013 |
|||||||
13.11.2013 |
Fycompa |
|
EU/1/12/776 |
15.11.2013 |
|||||||
13.11.2013 |
Glubrava |
|
EU/1/07/421 |
15.11.2013 |
|||||||
13.11.2013 |
Glustin |
|
EU/1/00/151 |
15.11.2013 |
|||||||
13.11.2013 |
Invirase |
|
EU/1/96/026 |
15.11.2013 |
|||||||
13.11.2013 |
Jakavi |
|
EU/1/12/773 |
15.11.2013 |
|||||||
13.11.2013 |
Kuvan |
|
EU/1/08/481 |
15.11.2013 |
|||||||
13.11.2013 |
Ranexa |
|
EU/1/08/462 |
22.11.2013 |
|||||||
13.11.2013 |
Rasilez HCT |
|
EU/1/08/491 |
15.11.2013 |
|||||||
13.11.2013 |
ReFacto AF |
|
EU/1/99/103 |
15.11.2013 |
|||||||
13.11.2013 |
Revlimid |
|
EU/1/07/391 |
15.11.2013 |
|||||||
13.11.2013 |
Silodyx |
|
EU/1/09/607 |
15.11.2013 |
|||||||
13.11.2013 |
Tandemact |
|
EU/1/06/366 |
15.11.2013 |
|||||||
13.11.2013 |
Thymanax |
|
EU/1/08/498 |
15.11.2013 |
|||||||
13.11.2013 |
Thymanax |
|
EU/1/08/498 |
15.11.2013 |
|||||||
13.11.2013 |
Urorec |
|
EU/1/09/608 |
15.11.2013 |
|||||||
13.11.2013 |
Valdoxan |
|
EU/1/08/499 |
15.11.2013 |
|||||||
13.11.2013 |
Valdoxan |
|
EU/1/08/499 |
15.11.2013 |
|||||||
13.11.2013 |
Vidaza |
|
EU/1/08/488 |
15.11.2013 |
|||||||
13.11.2013 |
Zarzio |
|
EU/1/08/495 |
15.11.2013 |
|||||||
15.11.2013 |
Alimta |
|
EU/1/04/290 |
19.11.2013 |
|||||||
15.11.2013 |
Azilect |
|
EU/1/04/304 |
19.11.2013 |
|||||||
15.11.2013 |
Bretaris Genuair |
|
EU/1/12/781 |
18.11.2013 |
|||||||
15.11.2013 |
Ecansya |
|
EU/1/12/763 |
19.11.2013 |
|||||||
15.11.2013 |
Eklira Genuair |
|
EU/1/12/778 |
18.11.2013 |
|||||||
15.11.2013 |
Eliquis |
|
EU/1/11/691 |
18.11.2013 |
|||||||
15.11.2013 |
Kineret |
|
EU/1/02/203 |
19.11.2013 |
|||||||
15.11.2013 |
Multaq |
|
EU/1/09/591 |
19.11.2013 |
|||||||
15.11.2013 |
Neulasta |
|
EU/1/02/227 |
19.11.2013 |
|||||||
15.11.2013 |
PREZISTA |
|
EU/1/06/380 |
19.11.2013 |
|||||||
15.11.2013 |
Rapiscan |
|
EU/1/10/643 |
19.11.2013 |
|||||||
15.11.2013 |
Sutent |
|
EU/1/06/347 |
19.11.2013 |
|||||||
15.11.2013 |
Tygacil |
|
EU/1/06/336 |
19.11.2013 |
|||||||
15.11.2013 |
Votubia |
|
EU/1/11/710 |
19.11.2013 |
|||||||
20.11.2013 |
Angiox |
|
EU/1/04/289 |
22.11.2013 |
|||||||
20.11.2013 |
Beromun |
|
EU/1/99/097 |
22.11.2013 |
|||||||
20.11.2013 |
Evicel |
|
EU/1/08/473 |
22.11.2013 |
|||||||
20.11.2013 |
Fasturtec |
|
EU/1/00/170 |
22.11.2013 |
|||||||
20.11.2013 |
HALAVEN |
|
EU/1/11/678 |
25.11.2013 |
|||||||
20.11.2013 |
Hycamtin |
|
EU/1/96/027 |
22.11.2013 |
|||||||
20.11.2013 |
Kalydeco |
|
EU/1/12/782 |
22.11.2013 |
|||||||
20.11.2013 |
Mabthera |
|
EU/1/98/067 |
25.11.2013 |
|||||||
20.11.2013 |
Opgenra |
|
EU/1/08/489 |
25.11.2013 |
|||||||
20.11.2013 |
Plenadren |
|
EU/1/11/715 |
21.11.2013 |
|||||||
20.11.2013 |
Prevenar 13 |
|
EU/1/09/590 |
22.11.2013 |
|||||||
20.11.2013 |
Rotarix |
|
EU/1/05/330 |
22.11.2013 |
|||||||
20.11.2013 |
Telzir |
|
EU/1/04/282 |
22.11.2013 |
|||||||
20.11.2013 |
Torisel |
|
EU/1/07/424 |
22.11.2013 |
|||||||
20.11.2013 |
Zoledronic acid Teva Pharma |
|
EU/1/12/772 |
22.11.2013 |
|||||||
25.11.2013 |
Cimzia |
|
EU/1/09/544 |
27.11.2013 |
|||||||
25.11.2013 |
Elaprase |
|
EU/1/06/365 |
27.11.2013 |
|||||||
25.11.2013 |
GILENYA |
|
EU/1/11/677 |
27.11.2013 |
|||||||
25.11.2013 |
Pandemic influenza vaccine H5N1 BAXTER |
|
EU/1/09/571 |
27.11.2013 |
|||||||
25.11.2013 |
Reyataz |
|
EU/1/03/267 |
27.11.2013 |
|||||||
25.11.2013 |
Synflorix |
|
EU/1/09/508 |
27.11.2013 |
|||||||
25.11.2013 |
Vepacel |
|
EU/1/12/752 |
27.11.2013 |
|||||||
28.11.2013 |
Jalra |
|
EU/1/08/485 |
29.11.2013 |
|||||||
28.11.2013 |
Xiliarx |
|
EU/1/08/486 |
29.11.2013 |
|||||||
29.11.2013 |
Arixtra |
|
EU/1/02/206 |
2.12.2013 |
|||||||
29.11.2013 |
Busilvex |
|
EU/1/03/254 |
3.12.2013 |
|||||||
29.11.2013 |
Eviplera |
|
EU/1/11/737 |
4.12.2013 |
|||||||
29.11.2013 |
Preotact |
|
EU/1/06/339 |
3.12.2013 |
|||||||
29.11.2013 |
Prevenar |
|
EU/1/00/167 |
3.12.2013 |
|||||||
29.11.2013 |
Xeloda |
|
EU/1/00/163 |
3.12.2013 |
— Modifika ta' awtorizzazzjoni għat-tqegħid fis-suq (Artikolu 38 tar-Regolament (KE) Nru 726/2004 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill): Aċċettat
Data tad-deċiżjoni |
Isem tal-prodott mediċinali |
Detentur tal-awtorizzazzjoni għat-tqegħid fis-suq |
Numru tal-entrata fir-Reġistru Komunitarju |
Data ta' notifika |
||||||
8.11.2013 |
Onsior |
|
EU/2/08/089 |
13.11.2013 |
||||||
8.11.2013 |
Zulvac 1+8 Bovis |
|
EU/2/12/139 |
13.11.2013 |
||||||
11.11.2013 |
Easotic |
|
EU/2/08/085 |
13.11.2013 |
||||||
13.11.2013 |
Comfortis |
|
EU/2/10/115 |
15.11.2013 |
||||||
20.11.2013 |
CERTIFECT |
|
EU/2/11/125 |
22.11.2013 |
Kull min jixtieq jikkonsulta r-rapport ta' evalwazzjoni pubblika dwar il-prodotti mediċinali kkonċernati u d-deċiżjonijiet marbuta magħhom għandu jikkuntattja lil:
The European Medicines Agency |
7, Westferry Circus, |
Canary Wharf |
UK - LONDON E14 4H |
(1) ĠU L 136, 30.4.2004, p. 1.
28.12.2013 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 380/11 |
Sommarju ta' deċiżjonijiet tal-Unjoni Ewropea dwar l-awtorizzazzjonijiet għat-tqegħid fis-suq tal-prodotti mediċinali mill-1 ta' Novembru 2013 sat-30 ta' Novembru 2013
(Deċiżjonijiet meħuda skont l-Artikolu 34 tad-Direttiva 2001/83/KE (1) jew l-Artikolu 38 tad-Direttiva 2001/82/KE (2) )
2013/C 380/02
— Ħruġ, manteniment jew modifika ta' awtorizzazzjoni għat-tqegħid fis-suq
Data tad-deċiżjoni |
Isem/Ismijiet tal-prodott mediċinali |
Detentur(i) tal-awtorizzazzjoni għat-tqegħid fis-suq |
Stat Membru kkonċernat |
Data ta' notifika |
20.11.2013 |
Didanosine Art 29 |
Ara l-Anness I |
Ara l-Anness I |
22.11.2013 |
(1) ĠU L 311, 28.11.01, p. 67.
ANNESS I
LISTA TA’ ISMIJIET, GĦAMLIET FARMAĊEWTIĊI, QAWWIET TAL-PRODOTTI MEDIĊINALI, MNEJN JINGĦATA, APPLICANT FL-ISTATI MEMBRI
Stat Membru EU/EEA |
Applikant |
Isem |
Qawwa |
Għamla Farmaċewtika |
Mnjen jingħata |
|||||
Franza |
|
DIDANOSINE AUROBINDO 200 mg, gélule gastro-résistante |
200 mg |
Kapsula gastroreżistenti, iebsa |
Użu orali. |
|||||
Franza |
|
DIDANOSINE AUROBINDO 250 mg, gélule gastro-résistante |
250 mg |
Kapsula gastroreżistenti, iebsa |
Użu orali. |
|||||
Franza |
|
DIDANOSINE AUROBINDO 400 mg, gélule gastro-résistante |
400 mg |
Kapsula gastroreżistenti, iebsa |
Użu orali. |
|||||
Il-Ġermanja |
|
Didanosin Aurobindo 200 mg magensaftresistente Hartkapseln |
200 mg |
Kapsula gastroreżistenti, iebsa |
Użu orali. |
|||||
Il-Ġermanja |
|
Didanosin Aurobindo 250 mg magensaftresistente Hartkapseln |
250 mg |
Kapsula gastroreżistenti, iebsa |
Użu orali. |
|||||
Il-Ġermanja |
|
Didanosin Aurobindo 400 mg magensaftresistente Hartkapseln |
400 mg |
Kapsula gastroreżistenti, iebsa |
Użu orali. |
|||||
L-Italja |
|
Didanosina Aurobindo 200 mg capsule rigide gastroresistenti |
200 mg |
Kapsula gastroreżistenti, iebsa |
Użu orali. |
|||||
L-Italja |
|
Didanosina Aurobindo 250 mg capsule rigide gastroresistenti |
250 mg |
Kapsula gastroreżistenti, iebsa |
Użu orali. |
|||||
L-Italja |
|
Didanosina Aurobindo 400 mg capsule rigide gastroresistenti |
400 mg |
Kapsula gastroreżistenti, iebsa |
Użu orali. |
|||||
L-Olanda |
|
Didanosine Aurobindo 250 mg maagsapresistente capsules, hard |
250 mg |
Kapsula gastroreżistenti, iebsa |
Użu orali. |
|||||
L-Olanda |
|
Didanosine Aurobindo 400 mg maagsapresistente capsules, hard |
400 mg |
Kapsula gastroreżistenti, iebsa |
Użu orali. |
|||||
Il-Portugall |
|
Didanosina Aurobindo |
250 mg |
Kapsula gastroreżistenti, iebsa |
Użu orali. |
|||||
Il-Portugall |
|
Didanosina Aurobindo |
400 mg |
Kapsula gastroreżistenti, iebsa |
Użu orali. |
|||||
Ir-Rumanija |
|
Didanosine Aurobindo 250 mg capsule gastrorezistente |
250 mg |
Kapsula gastroreżistenti, iebsa |
Użu orali. |
|||||
Ir-Rumanija |
|
Didanosine Aurobindo 400 mg capsule gastrorezistente |
400 mg |
Kapsula gastroreżistenti, iebsa |
Użu orali. |
|||||
Spanja |
|
DIDANOSINA AUROBINDO 250 mg cápsulas duras gastrorresistentes |
250 mg |
Kapsula gastroreżistenti, iebsa |
Użu orali. |
|||||
Spanja |
|
DIDANOSINA AUROBINDO 400 mg cápsulas duras gastrorresistentes |
400 mg |
Kapsula gastroreżistenti, iebsa |
Użu orali. |
|||||
Ir-Renju Unit |
|
Didanosine 200 mg gastro-resistant capsules, hard |
200 mg |
Kapsula gastroreżistenti, iebsa |
Użu orali. |
|||||
Ir-Renju Unit |
|
Didanosine 250 mg gastro-resistant capsules, hard |
250 mg |
Kapsula gastroreżistenti, iebsa |
Użu orali. |
|||||
Ir-Renju Unit |
|
Didanosine 400 mg gastro-resistant capsules, hard |
400 mg |
Kapsula gastroreżistenti, iebsa |
Użu orali. |
INFORMAZZJONI MILL-ISTATI MEMBRI
28.12.2013 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 380/15 |
Informazzjoni fil-qosor ikkomunikata mill-Istati Membri dwar għajnuniet mill-Istat mogħtija skont ir-Regolament tal-Kummissjoni (KE) Nru 1857/2006 dwar l-applikazzjoni tal-Artikoli 87 u 88 tat- Trattat tal-KE għall-għajnuniet mill-Istat lill-impriżi żgħar u ta' daqs medju attivi fil-produzzjoni ta' prodotti agrikoli u li jemenda r-Regolament (KE) Nru 70/2001
2013/C 380/03
Għajnuna Nru: SA.37555 (13/XA)
Stati Membri: L-Olanda
Reġjun: OVERIJSSEL
Titolu tal-iskema ta' għajnuna jew isem l-impriża li tirċievi l-għajnuna individwali: subsidieregeling Kavelruil 2013 t/m 2015
Bażi legali: Uitvoeringsbesluit subsidies Overijssel 2011, paragraaf 9.5 Kavelruil 2013 t/m 2015.
www.overijssel.nl, kies loket, kies subsidies, kies wet en regelgeving, kies uitvoeringsbesluit subsidies Overijssel 2011, kies paragraaf 9.5
Nefqa annwali ppjanata taħt l-iskema jew ammont totali tal-għajnuna individwali mogħtija lill-impriża: Ammont komplessiv annwali tal-baġit ippjanat taħt l-iskema: EUR 4,5 (f'miljuni)
Intensità massima tal-għajnuna: 100 %
Tul ta' żmien tal-għajnuna individwali: 30.11.2013-31.12.2015
Għan tal-għajnuna: Investiment f'azjendi agrikoli (Art. 4 tar-Reg. (KE) Nru 1857/2006), Tqassim mill-ġdid tal-art (Art. 13 tar-Reg. (KE) Nru 1857/2006)
Settur jew setturi benefiċjarji: AGRIKOLTURA, FORESTRIJA U SAJD
Isem u indirizz tal-awtorità li tagħti l-għajnuna:
Provincie Overijssel |
Luttenbergstraat 2, 8012 EE Zwolle. |
Indirizz tal-Internet: http://www.overijssel.nl/loket/provinciale/uitvoeringsbesluit_subsidies_overijssel_2011
Informazzjoni oħra: —
Għajnuna Nru: SA.37612 (13/XA)
Stati Membri: Il-Belġju
Reġjun: ANTWERPEN
Titolu tal-iskema ta' għajnuna jew isem l-impriża li tirċievi l-għajnuna individwali: Subsidie aan de Provinciale vereniging voor bedrijfspluimvee- en konijnenhouders vzw
Bażi legali: deputatiebesluit — Provinciale vereniging voor bedrijfspluimvee- en konijnenhouders vzw. Werkingssubsidie
Nefqa annwali ppjanata taħt l-iskema jew ammont totali tal-għajnuna individwali mogħtija lill-impriża: Ammont komplessiv annwali tal-baġit ippjanat taħt l-iskema: EUR 0,0023 (f'miljuni)
Intensità massima tal-għajnuna: 10 %
Tul ta' żmien tal-għajnuna individwali: 1.1.2014-31.12.2019
Għan tal-għajnuna: Għajnuna teknika (Art. 15 tar-Reg. (KE) Nru 1857/2006)
Settur jew setturi benefiċjarji: AGRIKOLTURA, FORESTRIJA U SAJD
Isem u indirizz tal-awtorità li tagħti l-għajnuna:
Provincie Antwerpen |
Dienst Landbouw- en Plattelandsbeleid |
Koningin Elisabethlei 22 |
2018 Antwerpen |
Indirizz tal-Internet: http://www.provant.be/ondernemen/land-_en_tuinbouw/steunmaatregelen.jsp
Informazzjoni oħra: —
Għajnuna Nru: SA.37613 (13/XA)
Stati Membri: Il-Belġju
Reġjun: ANTWERPEN
Titolu tal-iskema ta' għajnuna jew isem l-impriża li tirċievi l-għajnuna individwali: Subsidie aan vzw Rurant
Bażi legali: Deputatiebesluit — Werkingssubsidie aan de vzw Rurant.
Nefqa annwali ppjanata taħt l-iskema jew ammont totali tal-għajnuna individwali mogħtija lill-impriża: Ammont komplessiv annwali tal-baġit ippjanat taħt l-iskema: EUR 0,1 (f'miljuni)
Intensità massima tal-għajnuna: 25 %
Tul ta' żmien tal-għajnuna individwali: 1.1.2014-31.12.2019
Għan tal-għajnuna: Għajnuna teknika (Art. 15 tar-Reg. (KE) Nru 1857/2006)
Settur jew setturi benefiċjarji: AGRIKOLTURA, FORESTRIJA U SAJD
Isem u indirizz tal-awtorità li tagħti l-għajnuna:
Provincie Antwerpen |
Dienst Landbouw- en Plattelandsbeleid |
Koningin Elisabethlei 22 |
2018 Antwerpen |
Indirizz tal-Internet: http://www.provant.be/ondernemen/land-_en_tuinbouw/steunmaatregelen.jsp
Informazzjoni oħra: —
Għajnuna Nru: SA.37614 (13/XA)
Stati Membri: Il-Belġju
Reġjun: ANTWERPEN
Titolu tal-iskema ta' għajnuna jew isem l-impriża li tirċievi l-għajnuna individwali: Subsidie aan de Provinciale Landbouwkamer
Bażi legali: deputatiebesluit – Provinciale Landbouwkamer. Werkingssubsidie. Toekenning en betaling.
Nefqa annwali ppjanata taħt l-iskema jew ammont totali tal-għajnuna individwali mogħtija lill-impriża: Ammont komplessiv annwali tal-baġit ippjanat taħt l-iskema: EUR 0,025 (f'miljuni)
Intensità massima tal-għajnuna: 100 %
Tul ta' żmien tal-għajnuna individwali: 1.1.2014-31.12.2019
Għan tal-għajnuna: Għajnuna teknika (Art. 15 tar-Reg. (KE) Nru 1857/2006)
Settur jew setturi benefiċjarji: AGRIKOLTURA, FORESTRIJA U SAJD
Isem u indirizz tal-awtorità li tagħti l-għajnuna:
Provincie Antwerpen |
Dienst Landbouw- en Plattelandsbeleid |
Koningin Elisabethlei 22 |
2018 Antwerpen |
Indirizz tal-Internet: http://www.provant.be/ondernemen/land-_en_tuinbouw/steunmaatregelen.jsp
Informazzjoni oħra: —
Għajnuna Nru: SA.37615 (13/XA)
Stati Membri: Il-Belġju
Reġjun: ANTWERPEN
Titolu tal-iskema ta' għajnuna jew isem l-impriża li tirċievi l-għajnuna individwali: Subsidie voor initiatieven van verbrede en duurzame landbouw
Bażi legali: provincieraadsbesluit — Subsidies voor initiatieven van duurzame en verbrede landbouw
Nefqa annwali ppjanata taħt l-iskema jew ammont totali tal-għajnuna individwali mogħtija lill-impriża: Ammont komplessiv annwali tal-baġit ippjanat taħt l-iskema: EUR 0,05 (f'miljuni)
Intensità massima tal-għajnuna: 100 %
Tul ta' żmien tal-għajnuna individwali: 1.1.2014-31.12.2019
Għan tal-għajnuna: Għajnuna teknika (Art. 15 tar-Reg. (KE) Nru 1857/2006)
Settur jew setturi benefiċjarji: AGRIKOLTURA, FORESTRIJA U SAJD
Isem u indirizz tal-awtorità li tagħti l-għajnuna:
Provincie Antwerpen |
Dienst Landbouw- en Plattelandsbeleid |
Koningin Elisabethlei 22 |
2018 Antwerpen |
Indirizz tal-Internet: http://www.provant.be/ondernemen/land-_en_tuinbouw/steunmaatregelen.jsp
Informazzjoni oħra: —
Għajnuna Nru: SA.37616 (13/XA)
Stati Membri: Il-Belġju
Reġjun: ANTWERPEN
Titolu tal-iskema ta' għajnuna jew isem l-impriża li tirċievi l-għajnuna individwali: Subsidie aan Verbond van Verenigingen voor agrarische bedrijfshulp vzw
Bażi legali: deputatiebesluit — Werkingssubsidie 2013. Verbond van verenigingen voor agrarische bedrijfshulp vzw. Toekenning en betaling.
Nefqa annwali ppjanata taħt l-iskema jew ammont totali tal-għajnuna individwali mogħtija lill-impriża: Ammont komplessiv annwali tal-baġit ippjanat taħt l-iskema: EUR 0,05 (f'miljuni)
Intensità massima tal-għajnuna: 5 %
Tul ta' żmien tal-għajnuna individwali: 1.1.2014-31.12.2019
Għan tal-għajnuna: Għajnuna teknika (Art. 15 tar-Reg. (KE) Nru 1857/2006)
Settur jew setturi benefiċjarji: AGRIKOLTURA, FORESTRIJA U SAJD
Isem u indirizz tal-awtorità li tagħti l-għajnuna:
Provincie Antwerpen |
Dienst Landbouw- en Plattelandsbeleid |
Koningin Elisabethlei 22 |
2018 Antwerpen |
Indirizz tal-Internet: http://www.provant.be/ondernemen/land-_en_tuinbouw/steunmaatregelen.jsp
Informazzjoni oħra: —
Għajnuna Nru: SA.37672 (13/XA)
Stati Membri: L-Olanda
Reġjun: NEDERLAND
Titolu tal-iskema ta' għajnuna jew isem l-impriża li tirċievi l-għajnuna individwali: Meer grond voor Bio-natuur
Bażi legali: artikel 2 van de Kaderwet LNV-subsidies
Nefqa annwali ppjanata taħt l-iskema jew ammont totali tal-għajnuna individwali mogħtija lill-impriża: Ammont kumplessiv ta' għajnuna ad hoc konċessa lill-impriża: EUR 0,0237 (f'miljuni)
Intensità massima tal-għajnuna: 100 %
Tul ta' żmien tal-għajnuna individwali: 30.11.2013-31.7.2014
Għan tal-għajnuna: Għajnuna teknika (Art. 15 tar-Reg. (KE) Nru 1857/2006)
Settur jew setturi benefiċjarji: Produzzjoni ta' għelejjel u annimali, kaċċa u attivitajiet relatati
Isem u indirizz tal-awtorità li tagħti l-għajnuna:
Ministerie van Economische Zaken |
Bezuidenhoutseweg 73, Den Haag |
Indirizz tal-Internet: http://wetten.overheid.nl/BWBR0009194/geldigheidsdatum_08-08-2013
Informazzjoni oħra: —
Għajnuna Nru: SA.37798 (13/XA)
Stati Membri: L-Olanda
Reġjun: UTRECHT
Titolu tal-iskema ta' għajnuna jew isem l-impriża li tirċievi l-għajnuna individwali: Uitvoeringsverordening subsidie Agenda vitaal Platteland provincie Utrecht
Bażi legali: Algemene Subsidieverordening Provincie Utrecht (Art. 6 en 28) Uitvoeringsverordening subsidie Agenda vitaal Platteland provincie Utrecht (Art. 4.1.4)
Nefqa annwali ppjanata taħt l-iskema jew ammont totali tal-għajnuna individwali mogħtija lill-impriża: Ammont komplessiv annwali tal-baġit ippjanat taħt l-iskema: EUR 1,4 (f'miljuni)
Intensità massima tal-għajnuna: 100 %
Tul ta' żmien tal-għajnuna individwali: 1.1.2014-31.12.2015
Għan tal-għajnuna: Rilokazzjoni ta' rziezet fl-interess pubbliku (Art. 6 tar-Reg. (KE) Nru 1857/2006)
Settur jew setturi benefiċjarji: Produzzjoni ta' għelejjel u annimali, kaċċa u attivitajiet relatati
Isem u indirizz tal-awtorità li tagħti l-għajnuna:
Provincie Utrecht |
Archimedeslaan 6 |
3584 BA Utrecht |
Indirizz tal-Internet: https://www.provincie-utrecht.nl/loket/regelgeving-0/regeling/918/995/uitvoeringsverordening_subsidie/#backlink
Informazzjoni oħra: —
Għajnuna Nru: SA.37816 (13/XA)
Stati Membri: Ir-Renju Unit
Reġjun: SCOTLAND, HIGHLANDS AND ISLANDS
Titolu tal-iskema ta' għajnuna jew isem l-impriża li tirċievi l-għajnuna individwali: Crofting Counties Agricultural Grants (Scotland) Scheme (CCAGS)
Bażi legali: Sections 42(1), (2) and (3) and 46(4) of the Crofters (Scotland) Act 1993 provide the legal authority for Scottish Ministers to make schemes for providing grants to crofters and require regulations to be made embodying such schemes.
The Crofting Counties Agricultural Grants (Scotland) Scheme 2006 (SSI 2006/24) are the regulations made to embody the scheme.
Nefqa annwali ppjanata taħt l-iskema jew ammont totali tal-għajnuna individwali mogħtija lill-impriża: Ammont komplessiv annwali tal-baġit ippjanat taħt l-iskema: GBP 2 (f'miljuni)
Intensità massima tal-għajnuna: 60 %
Tul ta' żmien tal-għajnuna individwali: 1.1.2014-31.12.2014
Għan tal-għajnuna: Investiment f'azjendi agrikoli (Art. 4 tar-Reg. (KE) Nru 1857/2006)
Settur jew setturi benefiċjarji: Biedja mħallta
Isem u indirizz tal-awtorità li tagħti l-għajnuna:
The Scottish Government |
St Andrews House |
Regent Road |
Edinburgh |
EH1 3DG |
Indirizz tal-Internet: http://www.scotland.gov.uk/Topics/farmingrural/SRDP/CCAGS
Informazzjoni oħra: —
28.12.2013 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 380/19 |
Informazzjoni komunikata mill-Istati Membri rigward għajnuna mill-Istat mogħtija skont ir- Regolament tal-Kummissjoni (KE) Nru 800/2008 li jiddikjara ċerti kategoriji ta’ għajnuna bħala kompatibbli mas-suq komuni (Regolament għal Eżenzjoni Ġenerali Sħiħa) skont l-Artikoli 87 u 88 tat-Trattat
(Test b’relevanza għaż-ŻEE)
2013/C 380/04
In-numru ta’ referenza tal-għajnuna |
SA.37081 (13/X) |
|||||||
Stat Membru |
L-Irlanda |
|||||||
Numru ta’ riferenza tal-Istat Membru |
FB2013 Art 51 |
|||||||
Isem tar-Reġjun (NUTS) |
IRELAND Mħallta |
|||||||
L-awtorità li tagħmel l-għotja |
|
|||||||
Titolu tal-miżura tal-għajnuna |
Differentiated rate of excise for gas oil used as a propellant for commercial use in accordance with Article 7.2 and 7.3 of Council Directive 2003/96/EC |
|||||||
Bażi legali nazzjonali (Riferenza għall-pubblikazzjoni uffiċjali nazzjonali relevanti)) |
Article 51 of Finance Act 2013 |
|||||||
Tip ta’ miżura |
Skema |
|||||||
Tibdil ta’ miżura tal-għajnuna diġà fis-seħħ |
— |
|||||||
Ta' żmien |
1.7.2013-30.6.2014 |
|||||||
Settur(i) ekonomiċi konċernati |
TRASPORT U ĦAŻNA |
|||||||
Tip ta' benefiċarju |
SME,Impriża kbira |
|||||||
Ammont komplessiv annwali tal-baġit ippjanat taħt l-iskema |
EUR 70 000 000 (f'miljuni) |
|||||||
Għal garanziji |
— |
|||||||
Strument tal-għajnuna (Art. 5) |
Forma oħra ta' vantaġġ fiskali |
|||||||
Riferenza għad-deċiżjoni tal-Kummissjoni |
— |
|||||||
Jekk ikkofinanzjat mill-fondi Komunitarji |
— |
|||||||
Għanijiet |
Intensità massima ta’ l-għajnuna f’ % jew l-ammont massimu ta’ għajnuna filmunita nazzjonali |
Bonuses lill-SME F’% |
||||||
Għajnuna fil-forma ta’ tnaqqis fit-taxxi ambjentali (Art. 25) |
70 000 000 EUR |
— |
Weblink għat-test sħiħ tal-miżura tal-għajnuna:
http://www.revenue.ie/en/tax/excise/diesel-rebate-scheme/faqs.html
In-numru ta’ referenza tal-għajnuna |
SA.37452 (13/X) |
|||||
Stat Membru |
L-Olanda |
|||||
Numru ta’ riferenza tal-Istat Membru |
NL |
|||||
Isem tar-Reġjun (NUTS) |
LIMBURG (NL) Mħallta |
|||||
L-awtorità li tagħmel l-għotja |
|
|||||
Titolu tal-miżura tal-għajnuna |
Limburgs Energie Fonds (LEF) |
|||||
Bażi legali nazzjonali (Riferenza għall-pubblikazzjoni uffiċjali nazzjonali relevanti)) |
Provinciewet (artikel 158) |
|||||
Tip ta’ miżura |
Skema |
|||||
Tibdil ta’ miżura tal-għajnuna diġà fis-seħħ |
— |
|||||
Ta' żmien |
10.9.2013-31.7.2014 |
|||||
Settur(i) ekonomiċi konċernati |
Is-setturi kollha ekonomiċi eliġibbli biex jirċievu l-għajnuna |
|||||
Tip ta' benefiċarju |
SME |
|||||
Ammont komplessiv annwali tal-baġit ippjanat taħt l-iskema |
EUR 9 (f'miljuni) |
|||||
Għal garanziji |
— |
|||||
Strument tal-għajnuna (Art. 5) |
Provvista ta' kapital ta' riskju |
|||||
Riferenza għad-deċiżjoni tal-Kummissjoni |
— |
|||||
Jekk ikkofinanzjat mill-fondi Komunitarji |
— |
|||||
Għanijiet |
Intensità massima ta’ l-għajnuna f’ % jew l-ammont massimu ta’ għajnuna filmunita nazzjonali |
Bonuses lill-SME F’% |
||||
Għajnuna fil-forma ta’ kapital ta’ riskju (Art.28 – 29) |
9 000 000 EUR |
— |
Weblink għat-test sħiħ tal-miżura tal-għajnuna:
|
http://www.limburg.nl/Actueel/Provinciale_Bladen/2013 |
|
www.limburg.nl>actueel>Provinciale Bladen>2013>nummer 55 |
In-numru ta’ referenza tal-għajnuna |
SA.37518 (13/X) |
|||||
Stat Membru |
Il-Polonja |
|||||
Numru ta’ riferenza tal-Istat Membru |
PL |
|||||
Isem tar-Reġjun (NUTS) |
Miasta Wroclaw Artikolu 107(3)(a) |
|||||
L-awtorità li tagħmel l-għotja |
|
|||||
Titolu tal-miżura tal-għajnuna |
Pomoc ad hoc dla Global e-Business Operations Sp. z o.o. |
|||||
Bażi legali nazzjonali (Riferenza għall-pubblikazzjoni uffiċjali nazzjonali relevanti)) |
|
|||||
Tip ta’ miżura |
Għajnuna ad hoc |
|||||
Tibdil ta’ miżura tal-għajnuna diġà fis-seħħ |
— |
|||||
Data tal-konċessjoni |
mill-14.10.2013 |
|||||
Settur(i) ekonomiċi konċernati |
Kontabilità, żamma tal-kontijiet u verifika; konsulenza dwar taxxa |
|||||
Tip ta' benefiċarju |
Impriża kbira – Global e-Business Operations Sp. z o.o. |
|||||
Ammont kumplessiv ta' għajnuna ad hoc konċessa lill-impriża |
PLN 2,9692 (f'miljuni) |
|||||
Għal garanziji |
— |
|||||
Strument tal-għajnuna (Art. 5) |
Għotja diretta |
|||||
Riferenza għad-deċiżjoni tal-Kummissjoni |
— |
|||||
Jekk ikkofinanzjat mill-fondi Komunitarji |
— |
|||||
Għanijiet |
Intensità massima ta’ l-għajnuna f’ % jew l-ammont massimu ta’ għajnuna filmunita nazzjonali |
Bonuses lill-SME F’% |
||||
Għajnuna ad hoc (Art. 13.1) |
3,7 % |
0 % |
Weblink għat-test sħiħ tal-miżura tal-għajnuna:
http://www.mg.gov.pl/Wspieranie+przedsiebiorczosci/Wsparcie+finansowe+i+inwestycje/Pomoc+na+inwestycje+o+istotnym+znaczeniu+dla+gospodarki
In-numru ta’ referenza tal-għajnuna |
SA.37532 (13/X) |
||||
Stat Membru |
L-Italja |
||||
Numru ta’ riferenza tal-Istat Membru |
— |
||||
Isem tar-Reġjun (NUTS) |
VENETO Artikolu 107(3)(c) |
||||
L-awtorità li tagħmel l-għotja |
|
||||
Titolu tal-miżura tal-għajnuna |
RILANCIARE L'IMPRESA VENETA — Progetti di innovazione e di sviluppo — Modalità a sportello — anno 2013 |
||||
Bażi legali nazzjonali (Riferenza għall-pubblikazzjoni uffiċjali nazzjonali relevanti)) |
LR 10/90 «ORDINAMENTO SISTEMA DI FORMAZIONE PROFESSIONALE E ORGANIZZAZIONE DELLE POLITICHE REGIONALI DEL LAVORO. DGR N. 1566/2009 “POLITICHE ATTIVE PER IL CONTRASTO ALLA CRISI OCCUPAZIONALE”. DGR 1675/2011 “PIANO DELLE POLITICHE ATTIVE PER IL CONTRASTO ALLA CRISI VALORIZZAZIONE DEL CAPITALE UMANO – POLITICHE PER L'OCCUPAZIONE E L'OCCUPABILITA”» – DGR 869 DEL 4.6.2013 – DDR N. 865 DEL 13.9.2013 – 3o SPORTELLO |
||||
Tip ta’ miżura |
Skema |
||||
Tibdil ta’ miżura tal-għajnuna diġà fis-seħħ |
— |
||||
Ta' żmien |
13.9.2013-31.12.2013 |
||||
Settur(i) ekonomiċi konċernati |
MANIFATTURA, INFORMATIKA U KOMUNIKAZZJONI |
||||
Tip ta' benefiċarju |
SME |
||||
Ammont komplessiv annwali tal-baġit ippjanat taħt l-iskema |
EUR 0,235 (f'miljuni) |
||||
Għal garanziji |
— |
||||
Strument tal-għajnuna (Art. 5) |
Għotja diretta |
||||
Riferenza għad-deċiżjoni tal-Kummissjoni |
— |
||||
Jekk ikkofinanzjat mill-fondi Komunitarji |
DGR 869 DEL 4.6.2013 – DDR N. 865 DEL 13.9.2013 – 3o SPORTELLO – EUR 0,24 (f'miljuni) |
||||
Għanijiet |
Intensità massima ta’ l-għajnuna f’ % jew l-ammont massimu ta’ għajnuna filmunita nazzjonali |
Bonuses lill-SME F’% |
|||
Taħriġ ġenerali (Art. 38(2)) |
70 % |
0 % |
Weblink għat-test sħiħ tal-miżura tal-għajnuna:
http://www.regione.veneto.it/web/formazione/moduli-fse
Rilanciare l'impresa veneta — Progetti innovazione e sviluppo
In-numru ta’ referenza tal-għajnuna |
SA.37534 (13/X) |
||||
Stat Membru |
L-Italja |
||||
Numru ta’ riferenza tal-Istat Membru |
— |
||||
Isem tar-Reġjun (NUTS) |
VENETO Artikolu 107(3)(c) |
||||
L-awtorità li tagħmel l-għotja |
|
||||
Titolu tal-miżura tal-għajnuna |
RILANCIARE L'IMPRESA VENETA — Progetti di innovazione e di sviluppo — Modalità a sportello — anno 2013 |
||||
Bażi legali nazzjonali (Riferenza għall-pubblikazzjoni uffiċjali nazzjonali relevanti)) |
LR 10/90 «ORDINAMENTO SISTEMA DI FORMAZIONE PROFESSIONALE E ORGANIZZAZIONE DELLE POLITICHE REGIONALI DEL LAVORO. DGR N. 1566/2009 “POLITICHE ATTIVE PER IL CONTRASTO ALLA CRISI OCCUPAZIONALE”. DGR 1675/2011 “PIANO DELLE POLITICHE ATTIVE PER IL CONTRASTO ALLA CRISI VALORIZZAZIONE DEL CAPITALE UMANO – POLITICHE PER L'OCCUPAZIONE E L'OCCUPABILITA”» – DGR 869 DEL 4.6.2013 – DDR N. 887 DEL 27.9.2013 – 4o SPORTELLO |
||||
Tip ta’ miżura |
Skema |
||||
Tibdil ta’ miżura tal-għajnuna diġà fis-seħħ |
— |
||||
Ta' żmien |
27.9.2013-31.12.2013 |
||||
Settur(i) ekonomiċi konċernati |
AKKOMODAZZJONI U IKEL ATTIVITAJIET TA' SERVIZZ, MANIFATTURA, KOSTRUZZJONI |
||||
Tip ta' benefiċarju |
SME,Impriża kbira |
||||
Ammont komplessiv annwali tal-baġit ippjanat taħt l-iskema |
EUR 0,093 (f'miljuni) |
||||
Għal garanziji |
— |
||||
Strument tal-għajnuna (Art. 5) |
Għotja diretta |
||||
Riferenza għad-deċiżjoni tal-Kummissjoni |
— |
||||
Jekk ikkofinanzjat mill-fondi Komunitarji |
DGR 869 DEL 4.6.2013 – DDR N. 887 DEL 27.9.2013 – 4o SPORTELLO – EUR 0,09 (f'miljuni) |
||||
Għanijiet |
Intensità massima ta’ l-għajnuna f’ % jew l-ammont massimu ta’ għajnuna filmunita nazzjonali |
Bonuses lill-SME F’% |
|||
Taħriġ ġenerali (Art. 38(2)) |
80 % |
0 % |
Weblink għat-test sħiħ tal-miżura tal-għajnuna:
http://www.regione.veneto.it/web/formazione/moduli-fse
Rilanciare l'impresa veneta — Progetti innovazione e sviluppo
In-numru ta’ referenza tal-għajnuna |
SA.37537 (13/X) |
||||
Stat Membru |
L-Olanda |
||||
Numru ta’ riferenza tal-Istat Membru |
NL |
||||
Isem tar-Reġjun (NUTS) |
NOORD-BRABANT Oqsma mhux assistiti |
||||
L-awtorità li tagħmel l-għotja |
|
||||
Titolu tal-miżura tal-għajnuna |
Paragraaf 5 Biobased economy – Warmtenet |
||||
Bażi legali nazzjonali (Riferenza għall-pubblikazzjoni uffiċjali nazzjonali relevanti)) |
Algemene wet bestuursrecht Algemene subsidieverordening Noord-Brabant |
||||
Tip ta’ miżura |
Skema |
||||
Tibdil ta’ miżura tal-għajnuna diġà fis-seħħ |
— |
||||
Ta' żmien |
26.9.2013-30.6.2017 |
||||
Settur(i) ekonomiċi konċernati |
Is-setturi kollha ekonomiċi eliġibbli biex jirċievu l-għajnuna |
||||
Tip ta' benefiċarju |
SME,Impriża kbira |
||||
Ammont komplessiv annwali tal-baġit ippjanat taħt l-iskema |
EUR 1,975 (f'miljuni) |
||||
Għal garanziji |
EUR 1,98 (f'miljuni) |
||||
Strument tal-għajnuna (Art. 5) |
Garanzija |
||||
Riferenza għad-deċiżjoni tal-Kummissjoni |
— |
||||
Jekk ikkofinanzjat mill-fondi Komunitarji |
— |
||||
Għanijiet |
Intensità massima ta’ l-għajnuna f’ % jew l-ammont massimu ta’ għajnuna filmunita nazzjonali |
Bonuses lill-SME F’% |
|||
Għajnuna għal investiment ambjentali f’miżuri ta’ l-iffrankar l-enerġija (Art. 21) |
40 % |
0 % |
Weblink għat-test sħiħ tal-miżura tal-għajnuna:
http://www.brabant.nl/applicaties/regelingen/regeling-detail.aspx?r=900
In-numru ta’ referenza tal-għajnuna |
SA.37547 (13/X) |
||||||
Stat Membru |
Id-Danimarka |
||||||
Numru ta’ riferenza tal-Istat Membru |
2505/1231-0006 |
||||||
Isem tar-Reġjun (NUTS) |
DANMARK Artikolu 107(3)(c) |
||||||
L-awtorità li tagħmel l-għotja |
|
||||||
Titolu tal-miżura tal-għajnuna |
Forsøgsordning for elbiler |
||||||
Bażi legali nazzjonali (Riferenza għall-pubblikazzjoni uffiċjali nazzjonali relevanti)) |
Udvidelse og ændring: Aktstykke nr. 117 af 20. juni 2013, jf. tekstanmærkning nr. 115 ad § 29 24 14 på Finansloven samt udkast til bekendtgørelse om tilskud til strategiske partnerskaber for el, gas og brint til transport m.v. |
||||||
Tip ta’ miżura |
Skema |
||||||
Tibdil ta’ miżura tal-għajnuna diġà fis-seħħ |
Modifikazzjoni N 386/2010 |
||||||
Ta' żmien |
1.12.2013-31.12.2015 |
||||||
Settur(i) ekonomiċi konċernati |
TRASPORT U ĦAŻNA |
||||||
Tip ta' benefiċarju |
SME,Impriża kbira |
||||||
Ammont komplessiv annwali tal-baġit ippjanat taħt l-iskema |
DKK 29 (f'miljuni) |
||||||
Għal garanziji |
— |
||||||
Strument tal-għajnuna (Art. 5) |
Għotja diretta |
||||||
Riferenza għad-deċiżjoni tal-Kummissjoni |
— |
||||||
Jekk ikkofinanzjat mill-fondi Komunitarji |
— |
||||||
Għanijiet |
Intensità massima ta’ l-għajnuna f’ % jew l-ammont massimu ta’ għajnuna filmunita nazzjonali |
Bonuses lill-SME F’% |
|||||
Għajnuna għax-xiri ta' vetturi ġodda għat-trasport li jtejbu lil hinn millistandards Komunitarji jew li jgħollu l-livell tal-ħarsien ambjentali fl-assenza ta' standards Komunitarji (Art. 19) |
35 % |
0 % |
Weblink għat-test sħiħ tal-miżura tal-għajnuna:
http://www.folketingstidende.dk/RIpdf/samling/20121/aktstykke/aktstk117/20121_Aktstk_afgjort117.pdf
In-numru ta’ referenza tal-għajnuna |
SA.37557 (13/X) |
|||||||||||
Stat Membru |
Ir-Rumanija |
|||||||||||
Numru ta’ riferenza tal-Istat Membru |
— |
|||||||||||
Isem tar-Reġjun (NUTS) |
Romania Artikolu 107(3)(a) |
|||||||||||
L-awtorità li tagħmel l-għotja |
|
|||||||||||
Titolu tal-miżura tal-għajnuna |
Schema de ajutor de stat regional pentru sprijinirea investițiilor inițiale realizate în parcurile industriale |
|||||||||||
Bażi legali nazzjonali (Riferenza għall-pubblikazzjoni uffiċjali nazzjonali relevanti)) |
Legea nr. 186/2013 privind constituirea și funcționarea parcurilor industriale Ordinul viceprim-ministrului, ministrul dezvoltării regionale și administrației publice nr. 2980/2013 pentru aprobarea condițiilor de acordare a măsurilor de sprijin pentru investițiile realizate în parcurile industriale |
|||||||||||
Tip ta’ miżura |
Skema |
|||||||||||
Tibdil ta’ miżura tal-għajnuna diġà fis-seħħ |
— |
|||||||||||
Ta' żmien |
1.10.2013-30.6.2014 |
|||||||||||
Settur(i) ekonomiċi konċernati |
Is-setturi kollha ekonomiċi eliġibbli biex jirċievu l-għajnuna |
|||||||||||
Tip ta' benefiċarju |
SME,Impriża kbira |
|||||||||||
Ammont komplessiv annwali tal-baġit ippjanat taħt l-iskema |
RON 15 (f'miljuni) |
|||||||||||
Għal garanziji |
— |
|||||||||||
Strument tal-għajnuna (Art. 5) |
Oħrajn
|
|||||||||||
Riferenza għad-deċiżjoni tal-Kummissjoni |
— |
|||||||||||
Jekk ikkofinanzjat mill-fondi Komunitarji |
— |
|||||||||||
Għanijiet |
Intensità massima ta’ l-għajnuna f’ % jew l-ammont massimu ta’ għajnuna filmunita nazzjonali |
Bonuses lill-SME F’% |
||||||||||
Għajnuna reġjonali – Skema (Art. 13) |
50 % |
20,2 % |
Weblink għat-test sħiħ tal-miżura tal-għajnuna:
http://www.dpfbl.mdrap.ro/parcuri_industriale.html
In-numru ta’ referenza tal-għajnuna |
SA.37574 (13/X) |
||||
Stat Membru |
L-Italja |
||||
Numru ta’ riferenza tal-Istat Membru |
— |
||||
Isem tar-Reġjun (NUTS) |
LOMBARDIA Oqsma mhux assistiti |
||||
L-awtorità li tagħmel l-għotja |
|
||||
Titolu tal-miżura tal-għajnuna |
Dote Unica Lavoro |
||||
Bażi legali nazzjonali (Riferenza għall-pubblikazzjoni uffiċjali nazzjonali relevanti)) |
L.R. 22/2006; L.R. 19/2007; DGR n. X/555 del 2 agosto 2013; DGR n. X/748 del 4 ottobre 2013; DDUO n. 8617 del 26 settembre 2013; DDUO n. 9254 del 14 ottobre 2013; DDUO n. 9308 del 15.10.2013; |
||||
Tip ta’ miżura |
Skema |
||||
Tibdil ta’ miżura tal-għajnuna diġà fis-seħħ |
— |
||||
Ta' żmien |
23.1.2014-30.6.2015 |
||||
Settur(i) ekonomiċi konċernati |
Is-setturi kollha ekonomiċi eliġibbli biex jirċievu l-għajnuna |
||||
Tip ta' benefiċarju |
SME,Impriża kbira |
||||
Ammont komplessiv annwali tal-baġit ippjanat taħt l-iskema |
EUR 5 (f'miljuni) |
||||
Għal garanziji |
— |
||||
Strument tal-għajnuna (Art. 5) |
Għotja diretta |
||||
Riferenza għad-deċiżjoni tal-Kummissjoni |
— |
||||
Jekk ikkofinanzjat mill-fondi Komunitarji |
— |
||||
Għanijiet |
Intensità massima ta’ l-għajnuna f’ % jew l-ammont massimu ta’ għajnuna filmunita nazzjonali |
Bonuses lill-SME F’% |
|||
Għajnuna għar-reklutaġġ ta’ ħaddiema żvantaġġati fil-forma ta’ sussidji ta’ pagi (Art. 40) |
50 % |
— |
|||
Għajnuna għar-reklutaġġ ta’ ħaddiema b’diżabilità fil-forma ta’ sussidji ta’ pagi (Art. 41) |
75 % |
— |
Weblink għat-test sħiħ tal-miżura tal-għajnuna:
http://www.lavoro.regione.lombardia.it/cs/Satellite?c=Page&childpagename=DG_IFL%2FDGLayout&cid=1213631418566&p=1213631418566&pagename=DG_IFLWrapper
In-numru ta’ referenza tal-għajnuna |
SA.37577 (13/X) |
|
Stat Membru |
L-Italja |
|
Numru ta’ riferenza tal-Istat Membru |
— |
|
Isem tar-Reġjun (NUTS) |
EMILIA-ROMAGNA Oqsma mhux assistiti |
|
L-awtorità li tagħmel l-għotja |
Commissario delegato interventi sisma maggio 2012 Emilia-Romagna (art.1, c.2, Dl. 74/12) viale Aldo Moro 52, 40127 Bologna http://www.regione.emilia-romagna.it/terremoto/gli-atti-per-la-ricostruzione |
|
Titolu tal-miżura tal-għajnuna |
Progetti di ricerca e sviluppo delle PMI |
|
Bażi legali nazzjonali (Riferenza għall-pubblikazzjoni uffiċjali nazzjonali relevanti)) |
Legge 122/2012 art.12 (GU n. 180 del 3 agosto 2012) DGR 712/2013 e s.m.i Ordinanza commissariale 128 del 17.10.2013 |
|
Tip ta’ miżura |
Skema |
|
Tibdil ta’ miżura tal-għajnuna diġà fis-seħħ |
— |
|
Ta' żmien |
17.10.2013-31.10.2016 |
|
Settur(i) ekonomiċi konċernati |
Is-setturi kollha ekonomiċi eliġibbli biex jirċievu l-għajnuna |
|
Tip ta' benefiċarju |
SME |
|
Ammont komplessiv annwali tal-baġit ippjanat taħt l-iskema |
EUR 25 (f'miljuni) |
|
Għal garanziji |
— |
|
Strument tal-għajnuna (Art. 5) |
Għotja diretta |
|
Riferenza għad-deċiżjoni tal-Kummissjoni |
— |
|
Jekk ikkofinanzjat mill-fondi Komunitarji |
— |
|
Għanijiet |
Intensità massima ta’ l-għajnuna f’ % jew l-ammont massimu ta’ għajnuna filmunita nazzjonali |
Bonuses lill-SME F’% |
Riċerka industrijali (Art. 31(2)(b)) |
50 % |
10,1 % |
Żvilupp sperimentali (Art. 31(2)(c)) |
25 % |
10,1 % |
Weblink għat-test sħiħ tal-miżura tal-għajnuna:
http://imprese.regione.emilia-romagna.it/Finanziamenti/ricerca-e-innovazione/progetti-per-la-realizzazione-di-attivita-di-ricerca
V Avviżi
PROĊEDURI DWAR L-IMPLIMENTAZZJONI TAL-POLITIKA TAL-KOMPETIZZJONI
Il-Kummissjoni Ewropea
28.12.2013 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 380/29 |
GĦAJNUNA MILL-ISTAT — FRANZA
Għajnuna mill-Istat SA.14551 (2013/C) (ex 2012/MC)
Reġim ta' taxxa fissa fuq il-bażi tat-tunnellaġġ favur kumpaniji tat-trasport marittimu
Stedina biex jitressqu osservazzjonijiet skont l-Artikolu 108(2) tat-Trattat dwar il-Funzjonament tal-Unjoni Ewropea
(Test b’relevanza għaż-ŻEE)
2013/C 380/05
Permezz tal-ittra datata 6.11.2013, riprodotta bil-lingwa awtentika fil-paġni ta' wara dan is-sommarju, il-Kummissjoni nnotifikat lil Franza bid-deċiżjoni tagħha li tiftaħ il-proċedura prevista fl-Artikolu 108(2) tat-Trattat dwar il-Funzjonament tal-Unjoni Ewropea rigward ċerti aspetti tal-applikazzjoni tal-miżura msemmija hawn fuq.
Il-partijiet interessati jistgħu jippreżentaw l-osservazzjonijiet tagħhom fi żmien xahar mid-data tal-pubblikazzjoni ta’ dan is-sommarju u tal-ittra li ssegwi, fl-indirizz li ġej:
Il-Kummissjoni Ewropea |
Direttorat-Ġenerali għall-Kompetizzjoni |
Greffe dwar l-Għajnuna mill-Istat |
1049 Bruxelles/Brussel |
BELGIQUE/BELGIË |
Faks: +32 22961242 |
Dawn l-osservazzjonijiet ser jiġu kkomunikati lil Franza. Il-parti interessata li tissottometti l-osservazzjonijiet tista' titlob bil-miktub biex l-identità tagħha tingħata trattament kunfidenzjali, filwaqt li jingħataw ir-raġunijiet għat-talba.
IL-PROĊEDURA
Permezz tad-deċiżjoni C(2003) 1476fin tat-13 ta' Mejju 2003, il-Kummissjoni approvat ir-Reġim ta' taxxa fissa fuq il-bażi tat-tunnellaġġ favur kumpaniji tat-trasport marittimu (minn issa 'l quddiem ir-reġim ta' taxxa fuq it-tunnellaġġ).
Fl-2011/2012, il-Kummissjoni talbet lill-awtoritajiet Franċiżi biex jagħtuha xi informazzjoni fil-qafas ta' eżerċizzju ta' monitoraġġ tal-applikazzjoni tad-deċiżjoni msemmija hawn fuq.
DESKRIZZJONI TAL-MIŻURA
Ir-reġim Franċiż tat-taxxa fuq it-tunnellaġġ daħal fis-seħħ fl-1 ta' Jannar 2003. Huwa regolat mill-Artikolu 209-0-B tal-Kodiċi Ġenerali tat-Taxxa ("code général des impôts"). Għall-kumpaniji marittimi li jkunu għażlu r-reġim ta' taxxa fissa fuq il-bażi tat-tunnellaġġ, il-parti taxxabbli użata fil-kalkolu tat-taxxa korporattiva tiġi stabbilita mit-tunnellaġġ tal-flotta kkonċernata bl-għajnuna ta' skala fissa.
Ir-reġim Franċiż tat-taxxa fuq it-tunnellaġġ – kif awtorizzat mill-Kummissjoni fl-2003 fuq il-bażi tal-linji gwida Komunitarji tal-1997 (1) – ma kien jimponi l-ebda kundizzjoni ġenerali fir-rigward tal-bandiera tal-bastimenti. Min-naħa l-oħra, limitazzjoni fuq il-bnadar tal-Istati mhux membri tal-Unjoni Ewropea jew taż-Żona Ekonomika Ewropea, kienet tiġi applikata b'mod speċifiku fuq l-attivitajiet li jsiru fuq bastimenti mikrija.
Wara l-adozzjoni tal-linji gwida Komunitarji tal-2004 (2), il-Liġi Emendatorja tal-Finanzi għall-2005 (liġi nru 2005-1720 tat-30 ta' Diċembru 2005) introduċiet regola ġenerali dwar il-bandiera u abolixxiet ir-regola speċifika applikabbli għall-bastimenti mikrija.
VALUTAZZJONI
Skont l-informazzjoni li għandha f'dan l-istadju, il-Kummissjoni hija tal-fehma illi t-tneħħija ta' restrizzjoni fuq attivitajiet li jsiru fuq bastimenti mikrija u li għandhom il-bandiera ta' Stati mhux membri tal-Unjoni Ewropea jew taż-Żona Ekonomika Ewropea mhijiex miżura utli u neċessarja biex jiġi adattat ir-reġim Franċiż tat-taxxa fuq it-tunnellaġġ għad-dispożizzjonijiet il-ġodda introdotti mil-linji gwida Komunitarji tal-2004.
Għall-kuntrarju ta' hekk, il-Kummissjoni hija tal-fehma illi f'dan l-istadju iż-żamma ta' limitazzjoni fl-eliġibbiltà tal-attivitajiet li jsiru fuq bastimenti mikrija u li m'għandhomx il-bandiera ta' Stat Membru, hija ġġustifikata minħabba l-kisba tal-għanijiet tal-linji gwida Komunitarji tal-1997 u tal-2004, kif muri wkoll mid-Deċiżjoni tagħha dwar ir-reġim tal-għajnuna C 2/08, dwar l-emenda tar-reġim tat-taxxa fuq it-tunnellaġġ Irlandiż (3).
Għalhekk, il-Kummissjoni hija tal-fehma illi l-introduzzjoni fl-2005 tar-regola ġenerali dwar il-bandiera fir-reġim tat-taxxa fuq it-tunnellaġġ ma ġabitx inapplikabbli r-regola speċifika li ilha fis-seħħ mill-2002 u li tillimita l-attivitajiet fuq il-bastimenti mikrija.
F'konformità mal-Artikolu 14 tar-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 659/1999, kull għajnuna illegali tista’ tkun soġġetta għal irkupru mingħand il-benefiċjarju tagħha.
TEST TAL-ITTRA
‘Par la présente, la Commission a l’honneur d’informer la France qu’après avoir examiné les informations fournies par vos autorités sur une modification au régime d’aide cité en objet, elle a décidé d’ouvrir la procédure prévue à l’article 108, paragraphe 2, du traité sur le fonctionnement de l'Union européenne.
1. PROCÉDURE
1. |
Par décision C(2003) 1476fin du 13 mai 2003, la Commission a approuvé le Régime d'imposition forfaitaire sur la base du tonnage en faveur de compagnies de transport maritime (ci-après régime de taxation au tonnage) qui lui avait été notifié par la France. |
2. |
Par courriers des 7 octobre 2011 et 1 février 2012, la Commission a demandé aux autorités françaises de lui fournir des informations dans le cadre d'un exercice de monitoring de l'application de la décision C(2003) 1476fin (4). |
3. |
Par courrier du 14 décembre 2012, la Commission a demandé des informations complémentaires. La France a répondu de manière partielle par lettres des 22 janvier et 29 mars 2013. |
2. DESCRIPTION DE LA MESURE
2.1. Le régime français de taxation au tonnage - généralités
4. |
Le régime français de taxation au tonnage est entré en vigueur le 1er janvier 2003. Il est régi par l'Article 209-0-B du code général des impôts. Pour les compagnies maritimes ayant opté pour le régime d'imposition forfaitaire sur la base du tonnage, la base imposable utilisée dans le calcul de l'impôt sur les sociétés est déterminée à partir du tonnage de la flotte concernée, pour une période de 10 ans, renouvelable sur demande, à l'aide d'un barème forfaitaire. |
5. |
Cette mesure a pour objet de renforcer la compétitivité des entreprises de transport maritime face à la concurrence des entreprises non communautaires et de favoriser l’augmentation de la flotte gérée depuis le territoire français, ainsi que les emplois dans ce secteur. |
6. |
Le montant de l’impôt sur les sociétés pour les compagnies maritimes est établi de manière forfaitaire sur la base du tonnage net de leurs navires éligibles. La base imposable soumise au taux de l'impôt sur les sociétés sera forfaitairement égale à la somme des montants obtenus pour chacun des navires éligibles en fonction du barème suivant établi par tranche de 100 tonneaux nets (NT) et par période de 24 heures commencée, que le navire soit opérationnel ou non:
|
7. |
Le bénéfice tiré des opérations qui ne sont pas directement liées à l’exploitation de navires éligibles est déterminé dans les conditions de droit commun. |
2.2. Les règles concernant le pavillon des navires éligibles imposées par les orientations communautaires de 1997 et 2004
8. |
En matière de pavillon, les Orientations communautaires sur les aides d'État au transport maritime de 1997 (5) applicables lorsque la décision C(2003) 1476fin a été approuvée prévoyaient ce qui suit: «L'objectif des aides d'État dans le cadre de la politique commune des transports maritimes est de promouvoir la compétitivité des flottes communautaires sur le marché mondial des transports maritimes. En conséquence, les régimes d'allégement fiscal doivent exiger, d'une manière générale, l'existence d'un lien avec un pavillon communautaire.» «À titre exceptionnel, ces régimes peuvent cependant être autorisés lorsqu'ils s'appliquent à la totalité de la flotte exploitée par un armateur établi sur le territoire d'un État membre […], à condition qu'il soit démontré que la gestion stratégique et commerciale de tous les navires en cause a effectivement lieu à partir de ce territoire, et que cette activité contribue sensiblement à l'activité économique et à l'emploi dans la Communauté.» |
9. |
Les Orientations communautaires sur les aides d’État au transport maritime de 2004 (6) précisent davantage les conditions d'application de cette exception: «[…][I]l convient de rappeler que, d'une manière générale, les régimes d'allègement fiscal exigent l'existence d'un lien avec le pavillon d'un État membre. Avant que l'aide soit exceptionnellement accordée (ou confirmée) à une flotte comprenant aussi des navires battant d'autres pavillons, les États membres doivent s'assurer que les entreprises bénéficiaires s'engagent à augmenter ou au moins à maintenir sous le pavillon d'un État membre la part de tonnage qu'elles exploiteront sous ce pavillon lorsque la présente communication deviendra applicable. […] Lorsqu'une compagnie (ou un groupe) ne respecte pas cette exigence, l'État membre concerné doit cesser d'accorder des allégements fiscaux pour les navires additionnels exploités par cette compagnie sous un pavillon non communautaire, à moins que la part sous pavillon communautaire du tonnage global pouvant bénéficier de l'allégement fiscal dans cet État membre n'ait pas diminué en moyenne au cours de l'exercice fiscal visé à l'alinéa suivant. L'État membre doit informer la Commission de l'application de cette dérogation. L'exigence relative à la part de tonnage sous pavillon communautaire établie au présent alinéa ne s'applique pas aux entreprises exploitant au moins 60 % de leur tonnage sous un pavillon communautaire.» |
10. |
En d'autres termes, si la part sous pavillon communautaire (7) du tonnage global pouvant bénéficier de l'allégement fiscal dans un État membre n'a pas diminué en moyenne au cours de la période couverte par le précédent rapport périodique, l'État membre ne doit pas vérifier l'évolution des flottes individuelles. Si la part globale a diminué, l'État membre doit vérifier que les entreprises exploitant moins de 60 % de leur tonnage sous un pavillon communautaire ont augmenté – ou au moins maintenu – la part de tonnage qu'elles exploitaient sous pavillon communautaire à la date à compter de laquelle sont applicables les orientations communautaires de 2004 (8). |
2.3. Evolution des règles concernant le pavillon des navires éligibles dans le régime français de taxation au tonnage
11. |
Le régime français de taxation au tonnage – tel qu'autorisé par la Commission en 2003 sur la base des orientations communautaires de 1997 – n'imposait aucune condition générale quant au pavillon des navires composant la flotte exploitée par les armateurs bénéficiaires de ce régime. |
12. |
En revanche, l’éligibilité des activités réalisées sur des navires affrétés à temps était soumise à une limitation spécifique concernant le pourcentage du tonnage net de la flotte représenté par des navires ne battant pas pavillon communautaire. Selon le considérant 35 de la décision C(2003) 1476fin du 13 mai 2003, autorisant le régime français de taxation au tonnage, les activités réalisées sur des navires affrétés à temps et ne battant pas pavillon d'un Etat membre ne sont éligibles qu'à concurrence de 75% du tonnage net de la flotte exploitée par l'entreprise. Le considérant 36 de cette décision précise, en outre, que cette limite ne s'applique pas aux navires battant pavillon d'un Etat membre dès lors que leur gestion stratégique et commerciale était nécessairement réalisée à partir du territoire d'un Etat membre de l'Union |
13. |
Suite à l'adoption des orientations communautaires de 2004, par la loi de finances rectificative pour 2005 (loi no 2005-1720 du 30 décembre 2005), la France a introduit une règle générale de pavillon et supprimé la règle spécifique applicable aux navires affrétés à temps. |
14. |
L'économie générale de la mesure est ainsi décrite dans l'instruction administrative 4-H-3-08, parue au Bulletin officiel des impôts (BOI) No41 du 11 avril 2008: «L’article 47 de la loi de finances rectificative pour 2005 (loi no 2005-1720 du 30 décembre 2005) a mis en conformité le régime optionnel de taxation au tonnage, prévu à l'article 209-0 B du code général des impôts, avec les nouvelles orientations communautaires sur les aides d'Etat en faveur du transport maritime publiées le 17 janvier 2004 au journal officiel de l’Union européenne. Le bénéfice de ce régime est désormais subordonné à la condition que les entreprises de transport maritime ayant opté s'engagent à maintenir ou à augmenter le niveau de leur flotte sous pavillon d’un Etat membre de la Communauté européenne durant la période d'application du dispositif. […]» |
15. |
En ce qui concerne l'éligibilité des navires affrétés à temps, l'instruction administrative 4-H-3-08 précise: «la condition du dernier alinéa du I de l’article 209-0 B [du code général des impôts] excluant du bénéfice de ce régime les navires affrétés à temps et battant pavillon d’un Etat non-membre de la Communauté européenne, s’ils représentent plus de 75 % du tonnage net de la flotte exploitée, est supprimée. (9)» «Ainsi, les navires de commerce affrétés à temps et battant pavillon d’un Etat non-membre de la Communauté européenne sont éligibles au régime de taxation au tonnage, même s’ils représentent plus de 75 % du tonnage net de la flotte exploitée par l’entreprise. En d’autres termes, les navires éligibles, affrétés à temps et battant pavillon d’un Etat non-membre de la Communauté européenne bénéficient du régime de taxation au tonnage sans restriction, sous réserve que l’engagement défini ci-avant soit respecté […] (10)» |
3. APPRÉCIATION DE LA MESURE
3.1. Portée de la présente ouverture de procédure
16. |
L'ouverture, par la présente, d'une procédure formelle d'examen ne remet pas en cause l'application par la France du régime de taxation au tonnage tel qu'autorisé le 13 mai 2003 par la décision de la Commission C(2003) 1476fin. |
17. |
Les raisons ayant amené la Commission à conclure que le régime de taxation au tonnage constituait bien un régime d'aide d'Etat au sens de l'article 107, paragraphe 1, TFUE restent valables. En particulier, le régime de taxation au tonnage est un régime optionnel qui déroge aux règles applicables au calcul de l'impôt des sociétés en conférant à certaines entreprises – les entreprises de transport maritime – l'avantage économique lié à une base imposable réduite conduisant généralement à l'imposition moindre de leurs revenus. Les entreprises de transport maritime exercent leurs activités sur des marchés soumis à une concurrence intense à l'échelle internationale de telle manière que les avantages liés à la taxation au tonnage sont susceptibles d'entraîner des distorsions de concurrence et d'affecter les échanges entre les États parties à l'accord sur l'Espace Economique Européen. |
18. |
La compatibilité avec le marché intérieur du régime français de taxation au tonnage – dans ses principes – n'est pas non plus remise en cause dans le cadre de la présente procédure. |
19. |
En revanche, la Commission exprime des doutes quant à la compatibilité avec le marché intérieur d'une modification à ce régime introduite en 2005 par l'article 47 de la loi de finances rectificative pour 2005 (loi no 2005-1720 du 30 décembre 2005). |
20. |
En effet, la suppression de la limitation concernant l'éligibilité des activités réalisées sur des navires affrétés à temps et ne battant pas pavillon d'un Etat membre est une mesure instituant une aide nouvelle, étant donné qu'elle n'est pas conforme à la décision C(2003) 1476fin autorisant le régime français de taxation au tonnage et que la France ne l'a pas notifiée à la Commission. |
21. |
La Commission émet des doutes, à ce stade, qu'une telle modification du régime français de taxation au tonnage soit par ailleurs conforme aux orientations communautaires de 2004, telles qu'interprétées dans la pratique décisionnelle de la Commission. |
3.2. Appréciation de la suppression de la limitation concernant l'éligibilité des activités réalisées sur des navires affrétés à temps
22. |
La Commission constate que la France a modifié le régime de taxation au tonnage en supprimant une restriction qui faisait partie du régime autorisé par la Commission en 2003. |
23. |
À ce stade, la Commission estime que le maintien d'une limite à l’éligibilité des activités réalisées sur des navires affrétés à temps et ne battant pas pavillon d'un Etat membre est justifiée par la réalisation des objectifs des orientations communautaires 1997 et 2004. |
24. |
Dans sa décision relative au régime d'aide C 2/08 (ex N 572/07) concernant la modification du régime de taxation au tonnage irlandais (11) la Commission a souligné que si les compagnies assujetties à la taxation au tonnage n'exploitaient que des navires affrétés à temps ou au voyage, elles perdraient leur savoir-faire en matière de gestion des équipages et de gestion technique des navires, en contradiction avec les objectifs définis au quatrième tiret du premier alinéa de la partie 2.2 des orientations, à savoir "conserver et améliorer le savoir-faire maritime" (12). |
25. |
Dès lors, même si les orientations communautaires de 2004 ne mentionnent pas de restriction à l'inclusion de navires affrétés à temps dans les régimes de taxation au tonnage, la Commission a relevé que, dans des décisions antérieures, elle s’était assurée que les régimes autorisés exigent un rapport de 3 pour 1 ou de 4 pour 1 entre le tonnage des navires dont elles sont propriétaires (navires affrétés coque nue) et le tonnage des navires affrétés à temps ou au voyage (13). |
26. |
Néanmoins, dans la même décision, la Commission a estimé que un rapport minimal de 10 pour 1 entre les navires affrétés et les navires propres pouvait être accepté, sous condition que les navires affrétés contribuent à la réalisation d'un autre objectif des orientations, à savoir encourager l'inscription des pavillons dans les registres des États membres ou leur transfert vers ceux-ci, conformément au deuxième tiret du premier alinéa de la partie 2.2 des orientations. Par conséquent, même si la gestion des équipages et la gestion technique des navires ne se font pas sur le territoire de la Communauté/de l'EEE, la Commission pourrait admettre que l'intérêt commun est préservé si le navire concerné bat pavillon de la Communauté/de l'EEE. |
27. |
La Commission est d’avis que l'introduction par la France en 2005 de la règle générale concernant le pavillon des navires éligibles aux fins du régime de taxation au tonnage ne rendait pas superflue la règle spécifique en vigueur depuis 2003 et limitant l’éligibilité des activités sur des navires affrétés à temps. En effet, la suppression de cette limitation étend de facto le champ des avantages accordés par le biais du régime de taxation au tonnage. |
28. |
Par conséquent, la Commission émet des doutes quant à la compatibilité de la suppression de la limite initialement imposée par le régime de taxation au tonnage à l’éligibilité des activités réalisées sur des navires affrétés à temps et ne battant pas pavillon d'un État membre. |
4. RÉCUPÉRATION DE L'AIDE
29. |
L'article 14 du Règlement du Conseil (CE) No 659/1999 prévoit que toute aide illégale et incompatible doit être récupérée auprès des bénéficiaires. Cependant, l'article 14 dudit Règlement dispose également que la Commission n'exige pas la récupération de l'aide si, ce faisant, elle allait à l'encontre d'un principe général de droit européen. |
30. |
A ce stade la Commission n’a pas identifié d'élément susceptible de démontrer qu'elle aurait agi de manière à générer auprès des bénéficiaires de l’aide une confiance légitime que les modifications introduites en 2005 au régime français de taxation au tonnage étaient conformes aux orientations communautaires de 2004, ni que la Commission aurait indûment retardé l'exercice de ses pouvoirs de contrôle et créé une situation d'incertitude juridique quant à cette conformité. Les autorités françaises et les parties intéressées sont invitées à transmettre à la Commission tous les éléments pertinents dont elles disposeraient à cet égard. |
5. CONCLUSION
31. |
Pour les raisons évoquées ci-dessus la Commission a des doutes quant au fait que la mesure prise par la France concernant la flotte affrétée à temps soit conforme aux orientations communautaires de 2004. |
6. DECISION
Compte tenu des considérations qui précédent, la Commission invite la France, dans le cadre de la procédure de l’article 108, paragraphe 2, du traité sur le fonctionnement de l'Union européenne, à présenter ses observations et à fournir toute information utile pour l’évaluation de la mesure dans un délai d’un mois à compter de la date de réception de la présente. Elle invite vos autorités à transmettre immédiatement une copie de cette lettre aux bénéficiaires potentiels de l’aide.
La Commission rappelle l’effet suspensif de l’article 108, paragraphe 3, du traité sur le fonctionnement de l'Union européenne et se réfère à l'article 14 du règlement (CE) no 659/1999 du Conseil qui prévoit que toute aide illégale et incompatible pourra faire l’objet d’une récupération auprès de son bénéficiaire.
Par la présente, la Commission avise la France qu’elle informera les intéressés par la publication de la présente lettre et d'un résumé de celle-ci au Journal officiel de l’Union européenne. Elle informera également les intéressés dans les pays de l’AELE signataires de l’accord EEE par la publication d’une communication dans le supplément EEE du Journal officiel, ainsi que l’autorité de surveillance de l’AELE en leur envoyant une copie de la présente. Tous les intéressés susmentionnés seront invités à présenter leurs observations dans un délai d’un mois à compter de la date de cette publication.’
(1) Il-linji gwida Komunitarji dwar l-għajnuna mill-Istat għat-trasport marittimu, ĠU C 205 tal-5.7.1997, p. 5.
(2) Il-Komunikazzjoni C(2004) 43 tal-Kummissjoni — Linji Gwida Komunitarji dwar l-għajnuna mill-Istat għat-trasport marittimu, ĠU C13 tas-17.01.2004, p. 3
(3) ĠU L 228 tal-1.9.2009, p. 20
(4) Les autorités françaises ont fourni leurs réponses par courriers des 8.1.2011 et 06.06.2012.
(5) JO C 205 du 5.7.1997, p. 5.
(6) JO C 13, 17.1.2004, p. 3, voir section 3.1, septième alinéa.
(7) L’expression «pavillon communautaire» fait référence tant au pavillon d’un État membre de l’Union européenne qu’à celui d’un État partie à l’accord sur l’Espace économique européen.
(8) Le 17 janvier 2004, conformément à la section 13, premier alinéa des Orientations communautaires de 2004.
(9) No 1, quatrième alinéa, de l'instruction administrative 4-H-3-08
(10) No 22, deuxième et troisième alinéas, de l’instruction administrative 4-H-3-08
(11) JO L 228 du 1.9.2009, p. 20
(12) Voir considérant 19 de la décision relative au régime d'aide C 2/08 (ex N 572/07) concernant la modification du régime de taxation au tonnage irlandais.
(13) Considérant 18 de la décision relative au régime d'aide C 2/08 (ex N 572/07) concernant la modification du régime de taxation au tonnage irlandais