ISSN 1977-0987 doi:10.3000/19770987.C_2013.233.mlt |
||
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 233 |
|
Edizzjoni bil-Malti |
Informazzjoni u Avviżi |
Volum 56 |
Avviż Nru |
Werrej |
Paġna |
|
IV Informazzjoni |
|
|
INFORMAZZJONI MINN ISTITUZZJONIJIET, KORPI, UFFIĊĊJI U AĠENZIJI TAL-UNJONI EWROPEA |
|
|
Il-Qorti tal-Ġustizzja tal-Unjoni Ewropea |
|
2013/C 233/01 |
||
|
V Avviżi |
|
|
PROĊEDURI TAL-QORTI |
|
|
Il-Qorti tal-Ġustizzja |
|
2013/C 233/02 |
||
2013/C 233/03 |
||
2013/C 233/04 |
||
2013/C 233/05 |
||
2013/C 233/06 |
||
2013/C 233/07 |
||
2013/C 233/08 |
||
|
Il-Qorti Ġenerali |
|
2013/C 233/09 |
||
2013/C 233/10 |
||
2013/C 233/11 |
||
2013/C 233/12 |
||
2013/C 233/13 |
||
2013/C 233/14 |
||
2013/C 233/15 |
||
2013/C 233/16 |
||
2013/C 233/17 |
||
2013/C 233/18 |
||
2013/C 233/19 |
||
2013/C 233/20 |
Kawża T-315/13: Rikors ippreżentat fit-30 ta’ April 2013 — Kompas MTS vs Il-Parlament et |
|
2013/C 233/21 |
Kawża T-321/13: Rikors ippreżentat fit-13 ta’ Ġunju 2013 — Adorisio et vs Il-Kummissjoni |
|
2013/C 233/22 |
Kawża T-337/13: Rikors ippreżentat fid-19 ta’ Ġunju 2013 — CSF vs Il-Kummissjoni |
|
|
It-Tribunal għas-Servizz Pubbliku |
|
2013/C 233/23 |
Kawża F-59/13: Rikors ippreżentat fl-24 ta’ Ġunju 2013 — ZZ vs SEAE |
|
MT |
|
IV Informazzjoni
INFORMAZZJONI MINN ISTITUZZJONIJIET, KORPI, UFFIĊĊJI U AĠENZIJI TAL-UNJONI EWROPEA
Il-Qorti tal-Ġustizzja tal-Unjoni Ewropea
10.8.2013 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 233/1 |
2013/C 233/01
L-Aħħar Pubblikazzjoni tal-Qorti tal-Ġustizzja tal-Unjoni Ewropea f'Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea
Pubblikazzjonijiet preċedenti
Dawn it-testi huma disponibbli fuq:
EUR-Lex: http://eur-lex.europa.eu
V Avviżi
PROĊEDURI TAL-QORTI
Il-Qorti tal-Ġustizzja
10.8.2013 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 233/2 |
Rikors ippreżentat fil-21 ta’ Mejju 2013 — Il-Kummissjoni Ewropea vs Ir-Repubblika Porugiża
(Kawża C-277/13)
2013/C 233/02
Lingwa tal-kawża: il-Portugiż
Partijiet
Rikorrenti: Il-Kummissjoni Ewropea (rappreżentanti: P. Guerra e Andrade u F.W. Bulst, aġenti)
Konvenuta: Ir-Repubblika Portugiża
Talbiet
(1) |
tiddikjara li, billi ma adottatx il-miżuri neċessarji sabiex torganizza proċedura ta’ għażla ta’ fornituri awtorizzati sabiex jipprovdu servizzi ta’ groundhandling għall-immaniġġar ta’ bagalji, maniġġar tar-rampa u maniġġar ta’ merkanzija u posta, fl-ajruporti ta’ Lisbona, Porto u Faro, skont l-Artikolu 11 tad-Direttiva 96/67/KE (1), l-Istat Portugiż ma implementax l-Artikolu 11 tad-Direttiva tal-Kunsill 96/67/KE, tal-15 ta’ Ottubru 1996, dwar l-aċċess għas-suq tal-groundhandling fl-ajruporti tal-Komunità. |
(2) |
tikkundanna lir-Repubblika Portugiża għall-ispejjeż. |
Motivi u argumenti prinċipali
Billi ma pproċedietx għall-ftuħ tas-suq ta’ groundhandling fir-rigward tal-għażla tal-fornituri, l-Istat Portugiż jinsab fis-sitwazzjoni ta’ ksur tad-dritt tal-Unjoni.
Billi limitat in-numru ta’ fornituri ta’ servizz ta’ groundhandling, awtorizzati jipprovdu servizzi ta’ groundhandling għall-immaniġġar ta’ bagalji, maniġġar tar-rampa u maniġġar ta’ merkanzija u posta, l-Istat Portugiż kellu jorganizza proċedura ta’ għażla skont l-Artikolu 11 tad-Direttiva 96/67/KE. Barra minn hekk il-proċedura rispettiva kellha tiġi organizzata b’tali mod li qabel jiġi kkonsultat il-kumitat tal-utenti. Minbarra dan, il-fornituri għandhom jintgħażlu għal perijodu massimu ta’ 7 snin, skont l-Artikolu 11(1)(d) tad-Direttiva 96/67/KE.
(1) ĠU Edizzjoni Speċjali bil-Malti, Kapitolu 7, Vol. 2, p. 496.
10.8.2013 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 233/2 |
Appell ippreżentat fil-5 ta’ Ġunju 2013 minn Società Italiana Calzature SpA mis-sentenza mogħtija mill-Qorti Ġenerali (It-Tielet Awla) fid-9 ta’ April 2013 fil-Kawża T-336/11 — Società Italiana Calzature SpA vs L-Uffiċċju għall-Armonizzazzjoni fis-Suq Intern (Trade marks u Disinni) (UASI)
(Kawża C-308/13 P)
2013/C 233/03
Lingwa tal-kawża: it-Taljan
Partijiet
Appellanti: Società Italiana Calzature SpA (rappreżentanti: A. Rapisardi u C. Ginevra, avukati)
Partijiet oħra fil-proċedura: L-Uffiċċju għall-Armonizzazzjoni fis-Suq Intern (Trade marks u Disinni), VICINI SpA
Talbiet tal-appellanti
— |
tannulla s-sentenza Nru 564397 deċiża mill-Qorti Ġenerali tal-Unjoni Ewropea fil-Kawża T-336/11 fid-9 ta’ April 2013, innotifikata fl-istess data, tilqa’ t-talbiet ifformulati minn Società Italiana Calzature SpA (iktar ’il quddiem “SIC”) fir-rikors tal-ewwel istanza, tannulla d-deċiżjoni tat-Tieni Bord tal-Appell tat-8 ta’ April 2011 dwar il- Każ R 634/2010-2 u, skont id-deċiżjoni tad-Diviżjoni tal-Oppożizzjoni tal-5 ta’ Marzu 2010, dwar l-oppożizzjoni B 1 350 711, tikkonstata u tiddikjara li r-reġistrazzjoni tat-trade mark Komunitarja ta’ VICINI Nru 6513386 għandha tiġi miċħuda minħabba nuqqas ta’ element ġdid, sa fejn hija simili, sal-punt li jiġu konfużi,mas-sinjal verbali preċedenti “ZANOTTI” li kien is-suġġett ta’ trade mark Komunitarja rreġistrata taħt in-Nru 244 277 u trade mark Taljana rreġistrata taħt in-Nru 452 869, li tagħha SIC hija l-proprjetarja. |
— |
tikkundanna lill-UASI għall-ispejjeż kollha u għat-taxxi taż-żewġ gradi ta’ istanza; |
— |
tikkundanna lil VICINI S.p.A biex tħallas lil SIC l-ispejjeż kollha tal-fażi preċedenti quddiem il-Diviżjoni ta’ Oppożizzjoni u l-Bord tal-Appell. |
Aggravji u argumenti prinċipali
Is-sentenza tal-Qorti Ġenerali hija vvizzjata minn motivazzjoni insuffiċjenti u kontradittorja. L-aspett fundamentali viżiv tal-element grafiku meta mqabbel mal-element verbali tat-trade mark li għaliha saret l-applikazzjoni u ż-żieda mal-kelma “ZANOTTI” tal-kliem “Giuseppe” u “Design” ma humiex biżżejjed biex jeskludu l-eżistenza ta’ probabbiltà ta’ konfużjoni bejn it-trade marks kunfliġġenti, fid-dawl tal-karatteristiċi intrinsiċi tal-elementi inkwistjoni u, b’mod partikolari, għall-fatt li dawn ma jippreżentawx karattru distintiv.
Il-Qorti Ġenerali wettqet żball meta ddeċidiet li l-kelma “ZANOTTI”, li tikkostitwixxi l-element verbali tat-trade mark li għaliha saret l-applikazzjoni, ma għandhiex pożizzjoni distintiva awtonoma, u teskludi għalhekk, minn din il-perspettiva wkoll, l-eżistenza ta’ probabbiltà ta’ konfużjoni bejn it-trade marks kunfliġġenti.
10.8.2013 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 233/3 |
Appell ippreżentat fil-5 ta’ Ġunju 2013 minn Società Italiana Calzature SpA mis-sentenza mogħtija mill-Qorti Ġenerali (It-Tielet Awla) fid-9 ta’ April 2013 fil-Kawża T-337/11, Società Italiana Calzature SpA vs L-Uffiċċju għall-Armonizzazzjoni fis-Suq Intern (Trade marks u Disinni) (UASI)
(Kawża C-309/13 P)
2013/C 233/04
Lingwa tal-kawża: it-Taljan
Partijiet
Appellanti: Società Italiana Calzature SpA (rappreżentanti: A. Rapisardi u C. Ginevra, avukati)
Partijiet oħra fil-proċedura: L-Uffiċċju għall-Armonizzazzjoni fis-Suq Intern (Trade marks u Disinni), VICINI SpA
Talbiet tal-appellanti
— |
tannulla s-sentenza Nru 564400 mogħtija mill-Qorti Ġenerali tal-Unjoni Ewropea fil-Kawża T-337/11 fid-9 ta’ April 2013, innotifikata fl-istess data, tilqa’ t-talbiet magħmula minn Società Italiana Calzature SpA (iktar ’il quddiem “SIC”) permezz tar-rikors fl-ewwel istanza, tannulla d-deċiżjoni tat-Tieni Bord tal-Appell tat-8 ta’ April 2011 dwar il-Każ R 918/2010-2 u tikkonstata u tiddikjara li t-trade mark Komunitarja de VICINI Nru 4 337 754 ma għandhiex tiġi rreġistrata minħabba nuqqas ta’ novità, inkwantu tixxiebah, sal-punt ta’ konfużjoni, mas-sinjal verbali preċedenti “ZANOTTI” li kien is-suġġett ta’ trade mark Komunitarja rreġistrata taħt in-Nru 244 277 li SIC hija l-proprjetarja tagħha; |
— |
tikkundanna lill-UASI għall-ispejjeż kollha taż-żewġ istanzi; |
— |
tikkundanna lil VICINI S.p.A. tħallas lil SIC l-ispejjeż kollha tal-istadji preċedenti quddiem id-Diviżjoni tal-Oppożizzjoni u l-Bord tal-Appell. |
Aggravji u argumenti prinċipali
Is-sentenza tal-Qorti Ġenerali hija vvizzjata minn motivazzjoni insuffiċjenti u kontradittorja. Il-fatt li l-element grafiku huwa viżwalment dominanti meta mqabbel mal-element verbali tat-trade mark li għaliha saret l-applikazzjoni u li l-kelmiet “By” and “Giuseppe” ġew miżjuda ma “ZANOTTI” ma huwiex suffiċjenti sabiex tiġi eskluża l-eżistenza ta’ probabbiltà ta’ konfużjoni bejn it-trade marks kunfliġġenti, fid-dawl tal-karatteristiċi intrinsiċi tal-elementi inkwistjoni u, b’mod partikolari, tal-fatt li dawn ma għandhomx karattru distintiv.
Barra minn hekk, il-Qorti Ġenerali wettqet żball meta qieset li l-kelma “ZANOTTI”, li tikkostitwixxi l-element verbali tat-trade mark li għaliha saret l-applikazzjoni, ma għandhiex pożizzjoni distintiva awtonoma, u eskludiet b’hekk, minn din il-perspettiva wkoll, l-eżistenza ta’ probabbiltà ta’ konfużkoni bejn it-trade marks kunfliġġenti.
10.8.2013 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 233/3 |
Talba għal deċiżjoni preliminari mressqa mil-Lietuvos vyriausiasis administracinis teismas (il-Litwanja) fis-7 ta’ Ġunju 2013 — Užsienio reikalų ministerija vs Vladimir Peftiev, BelTechExport ZAO, Sport-pari ZAO, BT Telecommunications PUE
(Kawża C-314/13)
2013/C 233/05
Lingwa tal-kawża: il-Litwan
Qorti tar-rinviju
Lietuvos vyriausiasis administracinis teismas (Qorti Amministrattiva Suprema tal-Litwanja)
Partijiet fil-kawża prinċipali
Rikorrenti: Užsienio reikalų ministerija (Ministru għall-Affarjiet Barranin)
Konvenuti: Vladimir Peftiev, BelTechExport ZAO, Sport-pari ZAO, BT Telecommunications PUE
Parti oħra fil-proċeduri: Finansinių nusikaltimų tyrimų tarnyba prie Vidaus reikalų ministerijos (Dipartiment għall-Investigazzjoni ta’ Reati Finanzjarji fi ħdan il-Ministeru tal-Intern)
Domandi preliminari
(1) |
L-Artikolu 3(1)(b) tar-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 765/2006 (1), tat-18 ta’ Mejju 2006, għandu jiġi interpretat fis-sens li l-awtorità responsabbli mill-applikazzjoni tal-eċċezzjoni prevista fl-Artikolu 3(1)(b) ta’ dan ir-regolament tgawdi minn setgħa diskrezzjonali assoluta sabiex tiddeċiedi dwar l-applikazzjoni ta’ din l-eċċezzjoni? |
(2) |
Fil-każ li r-risposta għall-ewwel domanda hija fin-negattiv, liema huma l-kriterji li din l-awtorità għandha ssegwi u liema huma l-kriterji li bihom hija hi marbuta meta tiddeċiedi dwar l-applikazzjoni tal-eċċezzjoni prevista fl-Artikolu 3(1)(b) tar-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 765/2006, tat-18 ta’ Mejju 2006? |
(3) |
L-Artikolu 3(1)(b) tar-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 765/2006, tat-18 ta’ Mejju 2006, għandu jiġi interpretat fis-sens li l-awtorità responsabbli mill-applikazzjoni ta’ din l-eċċezzjoni, meta tipproċedi għall-eżami tat-talba għall-applikazzjoni tal-eċċezzjoni għandha, b’mod partikolari, id-dritt jew l-obbligu li tieħu inkunsiderazzjoni l-fatt li bit-tressiq tat-talba tagħhom ir-rikorrenti jixtiequ jimplementaw id-drittijiet fundamentali tagħhom (f’din il-kawża, id-dritt għal azzjoni ġudizzjarja), minkejja li hija għandha wkoll tiżgura li, jekk l-eċċezzjoni tingħata fil-każ speċifiku, l-għan tas-sanzjoni prevista ma jiġix injorata u li l-eċċezzjoni ma tiġix żnaturata (pereżempju, jekk is-somma intiża għad-difiża legali hija manifestament sproporzjonata meta mqabbla mal-importanza tas-servizzi legali pprovduti)? |
(4) |
L-Artikolu 3(1)(b) tar-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 765/2006, tat-18 ta’ Mejju 2006, għandu jiġi interpretat fis-sens li wieħed mill-motivi li jista’ jiġġustifika li ma tiġix applikata l-eċċezzjoni prevista minn din id-dispożizzjoni jista’ jkun l-illegalità tal-akkwist ta’ fondi li l-użu tagħhom huwa invokat bi ħsieb li tiġi implementata din l-eċċezzjoni? |
(1) Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 765/2006, tat-18 ta’ Mejju 2006, dwar miżuri restrittivi kontra l-President Lukashenko u ċerti uffiċjali tal-Belarus (ĠU L 352M, 31.12.2008, p. 432)
10.8.2013 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 233/4 |
Talba għal deċiżjoni preliminari mressqa mill-Korkein hallinto-oikeus (il-Finlandja) fil-11 ta’ Ġunju 2013 — X
(Kawża C-318/13)
2013/C 233/06
Lingwa tal-kawża: il-Finlandiż
Qorti tar-rinviju
Korkein hallinto-oikeus
Partijiet fil-kawża prinċipali
Rikorrenti: X
Domandi preliminari
(1) |
L-Artikolu 4(1) tad-Direttiva 79/7/KEE (1) (id-Direttiva tal-Kunsill, tad-19 ta’ Diċembru 1978, dwar l-implimentazzjoni progressiva tal-prinċipju tat-trattament ugwali tal-irġiel u n-nisa fi kwistjonijiet ta’ sigurtà soċjali), għandu jiġi interpretat fis-sens li jipprekludi leġiżlazzjoni nazzjonali li tipprovdi, għall-kalkolu ta’ benefiċċju soċjali statutorju dovut minħabba f’inċident fuq il-post tax-xogħol, l-użu, bħala fattur attwarjali, tad-differenza fl-aspettattivi tal-għomor bejn l-irġiel u n-nisa, fejn l-użu ta’ dan il-fattur iwassal għall-ħlas ta’ kumpens f’daqqa taħt din id-dispożizzjoni li meta jingħata lil raġel, huwa inqas minn dak li tirċievi mara tal-istess età u f’sitwazzjoni simili fir-rigward tal-kumplament? |
(2) |
Fil-każ li r-risposta għall-ewwel domanda tkun fl-affermattiv, hemm f’dan il-każ ksur suffiċjentement serju tad-dritt tal-Unjoni, bħala kundizzjoni għall-implementazzjoni tar-responsabbiltà tal-Istat Membru, b’mod partikolari b’kunsiderazzjoni għall-fatt li
|
(1) ĠU Edizzjoni Speċjali bil-Malti, Kapitolu 5, Vol. 1, p. 215.
(3) ĠU L 204, p. 23.
10.8.2013 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 233/4 |
Talba għal deċiżjoni preliminari mressqa mill-Verwaltungsgerichtshof (l-Awstrija) fl-20 ta’ Ġunju 2013 — Marjan Noorzia
(Kawża C-338/13)
2013/C 233/07
Lingwa tal-kawża: il-Ġermaniż
Qorti tar-rinviju
Verwaltungsgerichtshof
Partijiet fil-kawża prinċipali
Rikorrenti: Marjan Noorzia
Konvenut: Bundesministerin für Inneres
Domanda preliminari
L-Artikolu 4(5) tad-Direttiva tal-Kunsill 2003/86/KE, tat-22 ta’ Settembru 2003, dwar id-dritt għal riunifikazzjoni tal-familja (1) għandu jiġi interpretat fis-sens li jipprekludi dispożizzjoni li tipprevedi li l-konjugi u l-imsieħba għandhom ikunu għalqu 21 sena fil-mument li fih tiġi ppreżentata l-applikazzjoni sabiex jitqiesu bħala membri tal-familja eliġibbli għal riunifikazzjoni?
(1) ĠU Edizzjoni Speċjali bil-Malti, Kapitolu 19, Vol. 6, p. 224
10.8.2013 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 233/5 |
Talba għal deċiżjoni preliminari mressqa mill-cour d’appel de Bruxelles (il-Belġju) fil-21 ta’ Ġunju 2013 — bpost SA vs Institut belge des services postaux et des télécommunications (IBPT)
(Kawża C-340/13)
2013/C 233/08
Lingwa tal-kawża: il-Franċiż
Qorti tar-rinviju
Cour d’appel de Bruxelles
Partijiet fil-kawża prinċipali
Rikorrenti: bpost SA
Konvenut: Institut belge des services postaux et des télécommunications (IBPT)
Domandi preliminari
(1) |
Il-ħames inċiż tal-Artikolu 12 tad-Direttiva 1997/67/KE (1), kif emendat bid-Direttivi 2002/39/KE (2) u 2008/06/KE (3), għandu jiġi interpretat fis-sens li jimponi obbligu ta’ nondiskriminazzjoni, b’mod partikolari fir-relazzjonijiet bejn il-fornitur tas-servizz universali u l-intermedjarji, fejn f’dak li jikkonċerna t-tnaqqis operattiv mogħti minn dan il-fornitur, it-tnaqqis esklużivament kwantitattiv jibqa’ suġġett għall-applikazzjoni tar-raba’ inċiż tal-Artikolu 12? |
(2) |
Jekk ir-risposta għall-ewwel domanda hija pożittiva, it-tnaqqis esklużivament kwantitattiv jissodisfa l-obbligu ta’ nondiskriminazzjoni previst fir-raba’ inċiż tal-Artikolu 12 meta d-differenza fil-prezz li huwa jistabbilixxi hija bbażata fuq fattur oġġettiv fir-rigward tas-suq ġeografiku u ta’ servizzi rilevanti u li hija ma għandhiex effett ta’ esklużjoni jew li tinkoraġġixxi l-fedeltà? |
(3) |
Jekk ir-riposta għall-ewwel domanda hija negattiva, it-tnaqqis kwantitattiv mogħti lill-intermedjarju jikser il-prinċipju ta’ nondiskriminazzjoni previst mill-ħames inċiż tal-Artikolu 12, meta d-daqs tiegħu ma jkunx ugwali mat-tnaqqis li jingħata lil kunsinnatur li jiddepożita numru ta’ oġġetti postali ekwivalenti, iżda mat-tnaqqis kollu li jingħata lill-kunsinnaturi kollha abbażi tan-numru ta’ oġġetti postali ta’ kull wieħed minn dawn il-kunsinnaturi li l-intermedjarju jkun ġabar l-oġġetti postali tiegħu? |
(1) Direttiva 97/67/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill, tal-15 ta’ Diċembru 1997, dwar regoli komuni għall-iżvilupp tas-suq intern tas-servizzi postali tal-Komunità u t-titjib fil-kwalità tas-servizz (ĠU Edizzjoni Speċjali bil-Malti, Kapitolu 6, Vol. 3, p. 71).
(2) Direttiva 2002/39/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill, tal-10 ta’ Ġunju 2002, li temenda d-Direttiva 97/67/KE fir-rigward tal-ftuħ ulterjuri għal kompetizzjoni tas-servizzi postali Komunitarji (ĠU Edizzjoni Speċjali bil-Malti, Kapitolu 6, Vol. 4, p. 316).
(3) Direttiva 2008/6/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill, tal-20 ta’ Frar 2008, li temenda d-Direttiva 97/67/KE dwar it-tlestija kompleta tas-suq intern tas-servizzi postali Komunitarji (ĠU L 52, p. 3).
Il-Qorti Ġenerali
10.8.2013 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 233/6 |
Sentenza tal-Qorti Ġenerali tat-3 ta’ Lulju 2013 — MB System vs Il-Kummissjoni
(Kawża T-209/11) (1)
(Għajnuna mill-Istat - Għajnuna mill-Istat mogħtija mill-Ġermanja lill-grupp Biria taħt il-forma ta’parteċipazzjoni siekta minn impriża pubblika - Deċiżjoni li tiddikjara l-għajnuna inkompatibbli mas-suq intern - Deċiżjoni meħuda wara l-annullament mill-Qorti Ġenerali tad-deċiżjoni preċedenti dwar l-istess proċedura - Vantaġġ - Kriterju tal-investitur privat - Kunċett ta’ intrapriżi f’diffikultà - Kalkolu tal-komponent tal-għajnuna - Żball manifest ta’ evalwazzjoni)
2013/C 233/09
Lingwa tal-kawża: il-Ġermaniż
Partijiet
Rikorrenti: MB System GmbH & Co. KG (Nordhausen, il-Ġermanja) (rappreżentanti: G. Brüggen u C. Geiert, avukati)
Konvenuta: Il-Kummissjoni Ewropea (rappreżentanti: F. Erlbacher u T. Maxian Rusche, aġenti)
Suġġett
Talba għall-annullament tad-Deċiżjoni tal-Kummissjoni 2011/471/UE tal-14 ta’ Diċembru 2010 dwar għajnuna mill-Istat mogħtija mill-Ġermanja lill-grupp Biria (C-38/05 (ex NN 52/04) (ĠU 2011, L 195, p. 55).
Dispożittiv
(1) |
Ir-rikors huwa miċħud. |
(2) |
MB System GmbH & Co. KG hija kkundannata għall-ispejjeż, inklużi dawk tal-proċeduri għal miżuri provviżorji. |
10.8.2013 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 233/6 |
Sentenza tal-Qorti Ġenerali tat-3 ta’ Lulju 2013 — GRE vs UASI — Villiger Söhne (LIBERTE brunes)
(Kawża T-78/12) (1)
(Trade mark Komunitarja - Proċedimenti ta’ oppożizzjoni - Applikazzjoni għat-trade mark Komunitarja figurattiva LIBERTE brunes - Trade marks Komunitarji verbali u figurattivi preċedenti La LIBERTAD - Raġuni relattiva għal rifjut - Probabbiltà ta’ konfużjoni - Artikolu 8(1)(b) tar-Regolament (KE) Nru 207/2009)
2013/C 233/10
Lingwa tal-kawża: il-Ġermaniż
Partijiet
Rikorrenti: GRE Grand River Enterprises Deutschland GmbH (Kloster Lehnin, il-Ġermanja) (rappreżentanti: I. Memmler u S. Schulz, avukati)
Konvenut: L-Uffiċċju għall-Armonizzazzjoni fis-Suq Intern (Trade marks u Disinni) (rappreżentanti: G. Schneider u D. Walicka, aġenti)
Parti oħra fil-proċedimenti quddiem il-Bord tal-Appell tal-UASI, intervenjenti quddiem il-Qorti Ġenerali: Villiger Söhne GmbH (Waldshut-Tiengen, il-Ġermanja) (rappreżentanti: H. McKenzie u B. Pikolin, avukati)
Suġġett
Rikors ippreżentat kontra d-deċiżjoni tal-Ewwel Bord tal-Appell tal-UASI tal-1 ta’ Diċembru 2011 (Każ R 2109/2010-1), dwar proċedimenti ta’ oppożizzjoni bejn Villiger Söhne GmbH u GRE Grand River Enterprises Deutschland GmbH.
Dispożittiv
(1) |
Ir-rikors huwa miċħud. |
(2) |
GRE Grand River Enterprises Deutschland GmbH hija kkundannata għall-ispejjeż. |
10.8.2013 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 233/7 |
Sentenza tal-Qorti Ġenerali tat-3 ta’ Lulju 2013 — Cytochroma Development vs UASI — Teva Pharmaceutical Industries (ALPHAREN)
(Kawża T-106/12) (1)
(Trade mark Komunitarja - Proċedimenti ta’ oppożizzjoni - Applikazzjoni għat-trade mark Komunitarja verbali ALPHAREN - Trade marks nazzjonali verbali preċedenti ALPHA D3 - Raġuni relattiva għal rifjut - Eżekuzzjoni mill-UASI ta’ sentenza ta’ annullament ta’ deċiżjoni tal-Bordijiet tal-Appell tiegħu - Artikolu 65(6) tar-Regolament (KE) Nru 207/2009 - Kompożizzjoni tal-Bordijiet tal-Appell - Artikolu 1(d) tar-Regolament (KE) Nru 216/96)
2013/C 233/11
Lingwa tal-kawża: l-Ingliż
Partijiet
Rikorrenti: Cytochroma Development, Inc. (St. Michael, Barbados) (rappreżentanti: S. Malynicz, barrister, u A. Smith, solicitor)
Konvenut: L-Uffiċċju għall-Armonizzazzjoni fis-Suq Intern (Trade marks u Disinni) (rappreżentant: A. Folliard-Monguiral, aġent)
Parti oħra fil-proċedimenti quddiem il-Bord tal-Appell tal-UASI: Teva Pharmaceutical Industries Ltd (Ġerusalem, l-Iżrael)
Suġġett
Rikors mid-deċiżjoni tal-Ewwel Bord tal-Appell tal-UASI, tat-2 ta’ Diċembru 2011, (Każ R 1235/2011-1), dwar proċedimenti ta’ oppożizzjoni bejn Teva Pharmaceutical Industries Ltd u Cytochroma Development, Inc.
Dispożittiv
(1) |
Id-deċiżjoni tal-Ewwel Bord tal-Appell tal-Uffiċċju għall-Armonizzazzjoni fis-Suq Intern (Trade marks u Disinni) (UASI) tat-2 ta’ Diċembru 2011 (Każ R 1235/2011-1) hija annullata. |
(2) |
L-UASI huwa kkundannat għall-ispejjeż. |
10.8.2013 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 233/7 |
Sentenza tal-Qorti Ġenerali tat-3 ta’ Lulju 2013 — GRE vs UASI — Villiger Söhne (LIBERTE american blend fuq sfond blu)
(Kawża T-205/12) (1)
(Trade mark Komunitarja - Proċedimenti ta’ oppożizzjoni - Talba għat-trade mark Komunitarja figurattiva LIBERTE american blend - Trade mark Komunitarja figurattiva preċedenti La LIBERTAD - Raġuni relattiva għal rifjut - Probabbiltà ta’ konfużjoni - Artikolu 8(1)(b) tar-Regolament (KE) Nru 207/2009)
2013/C 233/12
Lingwa tal-kawża: il-Ġermaniż
Partijiet
Rikorrenti: GRE Grand River Enterprises Deutschland GmbH (Kloster Lehnin, il-Ġermanja) (rappreżentanti: I. Memmler u S. Schulz, avukati)
Konvenut: L-Uffiċċju għall-Armonizzazzjoni fis-Suq Intern (Trade marks u Disinni) (rappreżentant: D. Walicka, aġent)
Parti oħra fil-proċedimenti quddiem il-Bord tal-Appell tal-UASI, intervenjenti quddiem il-Qorti Ġenerali: Villiger Söhne GmbH (Waldshut-Tiengen, il-Ġermanja) (rappreżentanti: B. Pikolin u H. McKenzie, avukati)
Suġġett
Rikors ippreżentat kontra d-deċiżjoni tal-Ewwel Bord tal-Appell tal-UASI, tal-1 ta’ Marzu 2012 (Każ R 387/2011-1), dwar proċedimenti ta’ oppożizzjoni bejn Villiger Söhne GmbH u GRE Grand River Enterprises Deutschland GmbH.
Dispożittiv
(1) |
Ir-rikors huwa miċħud. |
(2) |
GRE Grand River Enterprises Deutschland GmbH hija kkundannata għall-ispejjeż. |
10.8.2013 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 233/8 |
Sentenza tal-Qorti Ġenerali tat-3 ta’ Lulju 2013 — GRE vs UASI — Villiger Söhne (LIBERTE american blend fuq sfond aħmar)
(Kawża T-206/12) (1)
(Trade mark Komunitarja - Proċedimenti ta’ oppożizzjoni - Applikazzjoni għat-trade mark Komunitarja figurattiva LIBERTE american blend - Trade mark Komunitarja verbali preċedenti La LIBERTAD - Raġuni relattiva għal rifjut - Probabbiltà ta’ konfużjoni - Artikolu 8(1)(b) tar-Regolament (KE) Nru 207/2009)
2013/C 233/13
Lingwa tal-kawża: il-Ġermaniż
Partijiet
Rikorrenti: GRE Grand River Enterprises Deutschland GmbH (Kloster Lehnin, il-Ġermanja) (rappreżentanti: I. Memmler u S. Schulz, avukati)
Konvenut: L-Uffiċċju għall-Armonizzazzjoni fis-Suq Intern (Trade marks u Disinni) (rappreżentant: D. Walicka, aġent)
Parti oħra fil-proċedimenti quddiem il-Bord tal-Appell tal-UASI, intervenjenti quddiem il-Qorti Ġenerali: Villiger Söhne GmbH (Waldshut-Tiengen, il-Ġermanja) (rappreżentanti: B. Pikolin u H. McKenzie, avukati)
Suġġett
Rikors ippreżentat kontra d-deċiżjoni tal-Ewwel Bord tal-Appell tal-UASI tal-1 ta’ Marzu 2012 (Każ R 411/2011-1), dwar proċedimenti ta’ oppożizzjoni bejn Villiger Söhne GmbH u GRE Grand River Enterprises Deutschland GmbH.
Dispożittiv
(1) |
Ir-rikors huwa miċħud. |
(2) |
GRE Grand River Enterprises Deutschland GmbH hija kkundannata għall-ispejjeż. |
10.8.2013 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 233/8 |
Sentenza tal-Qorti Ġenerali tat-3 ta’ Lulju 2013 — Airbus vs UASI (NEO)
(Kawża T-236/12) (1)
(Trade mark Komunitarja - Applikazzjoni għat-trade mark Komunitarja verbali NEO - Raġunijiet assoluti għal rifjut - Assenza ta’ karattru distintiv - Artikolu 7(1)(b) tar-Regolament (KE) Nru 207/2009 - Karattru deskrittiv - Artikolu 7(1)(c) tar-Regolament (KE) Nru 207/2009 - Portata tal-eżami li għandu jsir mill-Bord tal-Appell - Eżami tal-mertu suġġett għall-ammissibbiltà tar-rikors - Artikoli 59 u 64(1) tar-Regolament (KE) Nru 207/2009 - Obbligu ta’ motivazzjoni - Artikolu 75 tar-Regolament (KE) Nru 207/2009 - Eżami ex officio tal-fatti - Artikolu 76 tar-Regolament (KE) Nru 207/2009)
2013/C 233/14
Lingwa tal-kawża: l-Ingliż
Partijiet
Rikorrenti: Airbus SAS (Franza) (rappreżentanti: G. Würtenberger u R. Kunze, avukati)
Konvenut: L-Uffiċċju għall-Armonizzazzjoni fis-Suq Intern (Trade marks u Disinni) (rappreżentant: O. Mondéjar Ortuño, aġent)
Suġġett
Rikors ippreżentat kontra d-deċiżjoni tal-Ewwel Bord tal-Appell tal-UASI tat-23 ta’ Frar 2012 (Każ R 1387/2011-1), dwar applikazzjoni għal reġistrazzjoni tas-sinjal verbali NEO bħala trade mark Komunitarja.
Dispożittiv
(1) |
Id-deċiżjoni tal-Ewwel Bord tal-Appell tal-Uffiċċju għall-Armonizzazzjoni fis-Suq Intern (Trade marks u Disinni) (UASI) tat-23 ta’ Frar 2012 (Każ R 1387/2011-1) hija annullata sa fejn tirrigwarda s-servizzi fil-klassi 39 skont il-Ftehim ta’ Nice dwar il-klassifikazzjoni internazzjonali ta’ prodotti u servizzi għall-finijiet tar-reġistrazzjoni ta’ trade marks, tal-15 ta’ Ġunju 1957, kif rivedut u emendat. |
(2) |
Il-kumplament tar-rikors huwa miċħud. |
(3) |
Kull parti għandha tbati l-ispejjeż tagħha. |
10.8.2013 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 233/9 |
Sentenza tal-Qorti Ġenerali tat-3 ta’ Lulju 2013 — Warsteiner Brauerei Haus Cramer vs UASI — Stuffer (ALOHA 100 % NATURAL)
(Kawża T-243/12) (1)
(Trade mark Komunitarja - Proċedimenti ta’ oppożizzjoni - Applikazzjoni għat-trade mark Komunitarja figurattiva ALOHA 100 % NATURAL - Trade mark nazzjonali verbali preċedenti ALOA - Raġuni relattiva għal rifjut - Probabbiltà ta’ konfużjoni - Artikolu 8(1)(b) tar-Regolament (KE) Nru 207/2009)
2013/C 233/15
Lingwa tal-kawża: il-Ġermaniż
Partijiet
Rikorrenti: Warsteiner Brauerei Haus Cramer KG (li kienet International Brands Germany GmbH & Co. KG) (Warstein, il-Ġermanja) (rappreżentanti: B. Hein u M.-H. Hoffmann, avukati)
Konvenut: L-Uffiċċju għall-Armonizzazzjoni fis-Suq Intern (Trade marks u Disinni) (rappreżentanti: G. Schneider, sussegwentement A. Schifko, aġenti)
Parti oħra fil-proċedimenti quddiem il-Bord tal-Appell tal-UASI, intervenjenti quddiem il-Qorti Ġenerali: Stuffer SpA (Bolzano, l-Italja) (rappreżentant: F. Jacobacci, avukat)
Suġġett
Rikors ippreżentat kontra d-Deċiżjoni tal-Ewwel Bord tal-Appell tal-UASI, tal-14 ta’ Marzu 2012 (Każ R 1058/2011-1), dwar proċedimenti ta’ oppożizzjoni bejn Stuffer SpA u Warsteiner Brauerei Haus Cramer KG, li kienet International Brands Germany GmbH & Co. KG.
Dispożittiv
(1) |
Ir-rikors huwa miċħud. |
(2) |
Warsteiner Brauerei Haus Cramer KG hija kkundannata għall-ispejjeż. |
10.8.2013 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 233/9 |
Sentenza tal-Qorti Ġenerali tal-4 ta’ Lulju 2013 — Laboratoires CTRS vs Il-Kummissjoni
(Kawża T-301/12) (1)
(Prodotti mediċinali għall-użu mill-bniedem - Applikazzjoni għal awtorizzazzjoni ta’ tqegħid fis-suq tal-prodott mediċinali Orphacol - Deċiżjoni ta’ rifjut tal-Kummissjoni - Regolament (KE) Nru 726/2004 - Direttiva 2001/83/KE - Użu mediku stabbilit sew - Ċirkustanzi eċċezzjonali)
2013/C 233/16
Lingwa tal-kawża: l-Ingliż
Partijiet
Rikorrenti: Laboratoires CTRS (Boulogne-Billancourt, Franza) (rappreżentanti: K. Bacon, barrister, M. Utges Manley u M. Barnden, solicitors)
Konvenuta: Il-Kummissjoni Ewropea (rappreżentanti: E. White, M. Šimerdová u L. Banciella, aġenti)
Partijiet intervenjenti insostenn tar-rikorrenti: Ir-Repubblika Ċeka (rappreżentanti: M. Smolek u D. Hadroušek, aġenti); Ir-Renju tad-Danimarka (rappreżentanti: V. Pasternak Jørgensen u C. Thorning, aġenti); Ir-Repubblika Franċiża (rappreżentanti: D. Colas, F. Gloaguen u S. Menez, aġenti); Ir-Repubblika tal-Awstrija (rappreżentanti: C. Pesendorfer u A. Posch, aġenti); Ir-Renju Unit tal-Gran Brittanja u l-Irlanda ta’ Fuq (rappreżentanti: inizjalment S. Behzadi-Spencer, aġent, sussegwentement C. Murrel u finalment L. Christie, aġenti, assistiti minn J. Holmes, barrister)
Parti intervenjenti insostenn tal-konvenuta: Ir-Repubblika tal-Polonja (rappreżentanti: inizjalment B. Majczyna u M. Szpunar, sussegwentement B. Majczyna, aġenti)
Suġġett
Talba għall-annullament tad-Deċiżjoni ta’ Implementazzjoni tal-Kummissjoni C(2012/3306) finali, tal-25 ta’ Mejju 2012, li tiċħad awtorizzazzjoni ta’ tqegħid fis-suq skont ir-Regolament (KE) Nru 726/2004, tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill għall-prodott mediċinali għall-użu mill-bniedem “Orphacol — Aċidu koliku”.
Dispożittiv
(1) |
Id-Deċiżjoni ta’ Implementazzjoni tal-Kummissjoni C(2012) 3306 finali, tal-25 ta’ Mejju 2012, li tiċħad awtorizzazzjoni ta’ tqegħid fis-suq skont ir-Regolament (KE) Nru 726/2004, tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill għall-prodott mediċinali għall-użu mill-bniedem “Orphacol — Aċidu koliku”, hija annullata. |
(2) |
Il-Kummissjoni Ewropea hija kkundannata tbati l-ispejjeż tagħha kif ukoll dawk tal-Laboratoires CTRS. |
(3) |
Ir-Repubblika Ċeka, ir-Renju tad-Danimarka, ir-Repubblika Franċiża, ir-Repubblika tal-Awstrija, ir-Repubblika tal-Polonja u r-Renju Unit tal-Gran Brittanja u l-Irlanda ta’ Fuq għandhom ibatu l-ispejjeż tagħhom. |
10.8.2013 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 233/10 |
Digriet tal-Qorti Ġenerali tat-2 ta’ Lulju 2013 — Mederer vs UASI Katjes Fassin (SOCCER GUMS)
(Kawża T-258/12) (1)
(Trade mark Komunitarja - Oppożizzjoni - Irtirar tal-oppożizzjoni - Ma hemmx lok li tingħata deċiżjoni)
2013/C 233/17
Lingwa tal-kawża: il-Ġermaniż
Partijiet
Rikorrenti: Mederer GmbH (Fürth, il-Ġermanja) (rappreżentanti: O. Ruhl u C. Sachs, avukati)
Konvenut: L-Uffiċċju għall-Armonizzazzjoni fis-Suq Intern (Trade marks u Disinni) (rappreżentanti: G. Marten u R. Pethke, aġenti)
Parti oħra fil-proċedimenti quddiem il-Bord tal-Appell tal-UASI, intervenjenti quddiem il-Qorti Ġenerali: Katjes Fassin GmbH & Co. KG (Emmerich s. Rhein, il-Ġermanja) (rappreżentanti: T. Schmitz u C. Osterrieth, avukati)
Suġġett
Appell ippreżentat kontra d-deċiżjoni tar-Raba’ Bord tal-Appell tal-UASI tal-10 ta’ April 2012 (Każ R 225/2011-4), dwar proċedimenti ta’ oppożizzjoni bejn Mederer GmbH u Katjes Fassin GmbH & Co. KG.
Dispożittiv
(1) |
Ma hemmx iktar lok li tingħata deċiżjoni fuq ir-rikors. |
(2) |
Ir-rikorrenti u l-intervenjenti huma kkundannati għall-ispejjeż proprji tagħhom, kif ukoll, kull waħda minnhom, għal nofs l-ispejjeż tal-konvenuta. |
10.8.2013 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 233/10 |
Appell ippreżentat fl-14 ta’ Frar 2013 minn Z mis-sentenza mogħtija fil-5 ta’ Diċembru 2012 mit-Tribunal għas-Servizz Pubbliku fil-Kawżi magħquda F-88/09 u F-48/10, Z vs Il-Qorti tal-Ġustizzja
(Kawża T-88/13 P)
2013/C 233/18
Lingwa tal-kawża: il-Franċiż
Partijiet
Appellant: Z (Lussemburgu, il-Lussemburgu (rappreżentant: F. Rollinger, avukat)
Parti oħra fil-proċedura: Il-Qorti tal-Ġustizzja tal-Unjoni Ewropea
Talbiet
— |
tiddikjara l-appell ammissibbli, |
— |
tiddikjarah fondat, |
— |
għaldaqstant jannulla s-sentenza tat-Tribunal għas-Servizz Pubbliku tal-Unjoni Ewropea (It-Tielet Awla) tal-5 ta’ Diċembru 2012 mogħtija fil-Kawżi magħquda F-88/09 u F-48/10, [Z] vs Il-Qorti tal-Ġustizzja tal-Unjoni Ewropea, |
— |
tiddeċiedi l-kawża skont ir-rikorsi promoturi tal-Kawżi F-88/09 u F-48/10, |
— |
tikkundanna lill-konvenuta għall-ispejjeż taż-żewġ istanzi, |
— |
tirriżerva lill-appellant id-drittijiet, dak dovut, il-mezzi u l-azzjonijiet l-oħra kollha. |
Aggravji u argumenti prinċipali
Insostenn tal-appell tiegħu, l-appellant jinvoka ħdax-il aggravju.
(1) |
L-ewwel aggravju, ibbażat fuq nuqqas ta’ imparzjalità tat-Tielet Awla tat-TSP. |
(2) |
It-tieni aggravju, ibbażat fuq assenza ta’ rimedju effettiv, peress li t-TSP llimita l-intervent tiegħu kontra l-istituzzjonijiet. |
(3) |
It-tielet aggravju, ibbażat fuq l-inkompetenza tal-Imħallef Rofes i Pujol li tiddeċiedi dwar it-talba għal rikuża tal-Imħallef Van Raepenbusch. |
(4) |
Ir-raba’ aggravju, ibbażat fuq ksur tad-dritt għal smigħ xieraq minħabba n-nuqqas ta’ possibbilità li jiġi ppreżentat appell kontra d-deċiżjoni tat-TSP li tiċħad it-talba għal rikuża ta’ Imħallef. |
(5) |
Il-ħames aggravju, ibbażat fuq ksur tad-dritt għall-prova u tal-obbligu li tistabbilixxi l-verità materjali tal-motivazzjonijiet tal-Awtorità tal-Ħatra li fuqha hija bbażata d-deċiżjoni ta’ assenjazzjoni mill-ġdid u tad-deċiżjoni ta’ sanzjoni dixxiplinarja. |
(6) |
Is-sitt aggravju, ibbażat fuq żball ta’ liġi peress li t-TSP kien ikkunsidra li d-deċiżjoni ta’ assenjazzjoni mill-ġdid kienet ittieħdet fl-interess uniku tas-servizz fis-sens tal-Artikolu 7(1) tar-Regolamenti tal-Persunal tal-Unjoni Ewropea. |
(7) |
Is-seba’ aggravju, ibbażat fuq żball ta’ liġi peress li t-TSP kien ikkunsidra li hemm ekwivalenza ta’ impjiegi fis-sens tal-Artikolu 7 tal-imsemmija Regolamenti tal-Persunal. |
(8) |
It-tmien aggravju, ibbażat fuq ksur tad-drittijiet tad-difiża u tad-dritt għal smigħ. |
(9) |
Id-disa’ aggravju, ibbażat fuq żball ta’ dritt peress li t-TSP kien iddikjara inammissibbli t-talba għal kumpens għad-dannu li jirriżulta mill-pubblikazzjoni ġo l-istituzzjoni tad-deċiżjoni ta’ assenjazzjoni mill-ġdid, anki jekk l-appellant ma kienx obbligat li jibda proċedura amministrattiva prekontenzjuża sabiex jinforza t-talba tiegħu għal kumpens. |
(10) |
L-għaxar aggravju, ibbażat fuq żball ta’ liġi peress li t-TSP kien ikkunsidra li l-kumitat responsabbli mill-ilmenti kien kompetenti sabiex jagħti deċiżjoni dwar it-talba tal-appellant. |
(11) |
Il-ħdax-il aggravju, ibbażat fuq żball ta’ liġi peress li t-TSP ma ddeċidiex li l-appellata kisret l-Artikoli 1 sa 3 tal-Anness IX tar-Regolamenti tal-Persunal, kif ukoll li d-drittijiet tad-difiża u l-prinċipju ta’ kontradittorju fil-proċedura dixxiplinarja. |
10.8.2013 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 233/11 |
Appell ippreżentat fl-24 ta’ Mejju 2013 minn AK mis-sentenza mogħtija fit-13 ta’ Marzu 2013 mit-Tribunal għas-Servizz Pubbliku fil-Kawża F-91/10, AK vs Il-Kummissjoni
(Kawża T-288/13 P)
2013/C 233/19
Lingwa tal-kawża: il-Franċiż
Partijiet
Appellant: AK (Esbo, il-Finlandja) (rappreżentant: D. Abreu Caldas, S. Orlandi, A. Coolen, J.-N. Louis u É. Marchal, avukati)
Appellata: Il-Kummissjoni Ewropea
Talbiet
— |
tiddikjara u tiddeċiedi,
|
Aggravji u argumenti prinċipali
Insostenn tal-appell tiegħu, l-appellant jinvoka tliet aggravji.
(1) |
L-ewwel aggravju huwa bbażat fuq żball ta’ liġi sa fejn it-TSP ibbaża ruħu fuq rapporti ta’ evalwazzjoni tal-karriera (REK) li huwa stess eskluda mid-diskussjonijiet (dwar il-punti 55, 56, 73 u 87 tad-deċiżjoni kkontestata). |
(2) |
It-tieni aggravju huwa bbażat fuq żball ta’ liġi waqt l-evalwazzjoni tad-dannu morali u fuq il-ksur tal-prinċipju ta’ proporzjonalità, peress li t-TSP naqqas l-evalwazzjoni tad-dannu morali għall-EUR 15 000 billi kkunsidra biss id-dewmien partikolarment importanti fl-istabbiliment tad-diversi REK u billi limita l-firxa tad-dannu morali għall-perijodu li fih l-appellant kien għadu qiegħed jaħdem, mingħajr ma ħa inkunsiderazzjoni parametri oħra bħall-istat ta’ inċertezza u ta’ inkwiet tal-appellanti fir-rigward tal-futur professjonali tiegħu wara l-perijodu fejn kien għadu qiegħed jaħdem (dwar il-punti 63 u 83 u segwenti tas-sentenza kkontestata). |
(3) |
It-tielet aggravju huwa bbażat fuq żball ta’ liġi waqt l-evalwazzjoni tad-dannu minħabba t-telf tal-opportunità li jiġi promoss u fuq il-ksur tal-obbligu ta’ motivazzjoni sa fejn it-TSP ma jistax jasal għall-konklużjoni unikament abbażi tal-punti ta’ mertu u tal-limiti ta’ promozzjoni li l-probabbiltà ta’ promozzjoni tal-appellanti kienet dgħajfa, minn naħa, u t-TSP evalwa d-dannu tat-telf tal-opportunità li jiġi promoss għal EUR 4 000 ta’ malajr mingħajr ma ta l-iċken spjegazzjoni dwar ir-raġunament li wasslu għal dan ir-riżultat, min-naħa l-oħra (dwar il-punti 71 sa 73 u 89 u segwenti tas-sentenza kkontestata). |
10.8.2013 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 233/12 |
Rikors ippreżentat fit-30 ta’ April 2013 — Kompas MTS vs Il-Parlament et
(Kawża T-315/13)
2013/C 233/20
Lingwa tal-kawża: il-Ġermaniż
Partijiet
Rikorrenti: Kompas mejni turistični servis d.d. (Kompas MTS d.d.) (Ljubljana, is-Slovenja) (rappreżentant: J. Tischler, avukat)
Konvenuti: Il-Parlament Ewropew, Il-Kummissjoni Ewropea u Il-Kunsill tal-Unjoni Ewropea
Talbiet
— |
tikkundanna lill-Unjoni Ewropea tħallas somma ta’ EUR 846 000 kif ukoll interessi li jammontaw għal 8 % jew tikkonstata l-eżistenza ta’ dritt għal danni fir-rigward tal-Unjoni Ewropea; |
— |
tikkundanna lill-konvenuti għall-ispejjeż, skont l-Artikolu 87(2) tar-Regoli tal-Proċedura. |
Motivi u argumenti prinċipali
Ir-rikorrenti titlob danni b’mod partikolari minħabba l-adozzjoni tal-Artikolu 5(6)(e) tad-Direttiva 2001/37/KE (1). Hija tqis li s-sempliċi adozzjoni ta’ din id-dispożizzjoni setgħet tippermetti li l-leġiżlatur Awstrijak jillimita l-importazzjoni ta’ prodotti tat-tabakk li ma humiex bil-lingwa Ġermaniża. Ir-rikorrenti tinvoka l-fatt li din ir-restrizzjoni kwantitattiva fuq l-importazzjoni kienet dovuta għall-adozzjoni tad-Direttiva 2001/37, li permezz tagħha l-konvenuti kisru l-prinċipju ta’ proporzjonalità, il-prinċipju ta’ projbizzjoni ta’ diskriminazzjoni u d-dritt fundamentali għal proprjetà kif ukoll għal-libertà tal-intrapriża.
(1) Direttiva 2001/37/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill, tal-5 ta’ Ġunju 2001, dwar l-approssimazzjoni tal-liġijiet, regolamenti u dispożizzjonijiet amministrattivi tal-Istati Membri li jirrelataw mal-manifattura, preżentazzjoni u l-bejgħ ta’ prodotti tat-tabakk (ĠU Edizzjoni Speċjali bil-Malti, Kapitolu 15, Vol. 6, p. 147).
10.8.2013 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 233/12 |
Rikors ippreżentat fit-13 ta’ Ġunju 2013 — Adorisio et vs Il-Kummissjoni
(Kawża T-321/13)
2013/C 233/21
Lingwa tal-kawża: l-Ingliż
Partijiet
Rikorrenti: Stefania Adorisio (Ruma, l-Italja) u 367 oħra (rappreżentanti: F. Sciaudone, L. Dezzani, D. Contini, R. Sciaudone u S. Frazzani, avukati)
Konvenuta: Il-Kummissjoni Ewropea
Talbiet
— |
tannulla d-Deċiżjoni tal-Kummissjoni, tat-22 ta’ Frar 2013 (C(2013) 1053 finali), dwar għajnuna mill-Istat SA.35382 (2013/N) — Il-Pajjiżi l-Baxxi (Għajnuna SNS REAAL 2013), (ĠU 2013 C 104, p. 3); |
— |
tordna lill-konvenuta tħallas l-ispejjeż. |
Motivi u argumenti prinċipali
Insostenn tar-rikors tagħhom, ir-rikorrenti jinvokaw ħames motivi.
(1) |
L-ewwel motiv ibbażat fuq l-allegat ksur tal-Artikolu 107(3)(b) TFUE u fuq l-iżball manifest ta’ evalwazzjoni, peress li:
|
(2) |
It-tieni motiv ibbażat fuq l-allegat ksur tal-Artikolu 4(3) tar-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 659/99 (1), peress li d-deċiżjoni tal-Kummissjoni tinkludi numru ta’ kundizzjonijiet imposti mill-Kummissjoni u intiżi li jemendaw il-miżuri nnotifikati ta’ għajnuna, fatt li jmur kontra l-Artikolu 4(3) tar-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 659/99. Fil-fatt, skont dispożizzjoni bħal din, il-Kummissjoni ma tingħatax, waqt il-fażi ta’ investigazzjoni preliminari, is-setgħa sabiex tintervjeni fuq il-miżura nnotifikata ta’ għajnuna mill-Istat u sabiex tbiddilha permezz ta’ kundizzjonijiet jew talbiet oħra imposti fuq l-Istati Membru. |
(3) |
It-tielet motiv huwa bbażat fuq l-allegat ksur tal-Artikolu 4(4) tar-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 659/99, peress li kien hemm elementi u ċirkustanzi li jipproduċu l-prova li kien hemm dubji serji dwar il-kompatibbiltà tal-miżuri mas-suq intern, bħal pereżempju l-inkonsistenza bejn id-dikjarazzjoni tal-Kummissjoni “li l-banek tal-Pajjiiżi l-Baxxi marru tajjeb fl-aħħar rawnd tat-testijiet tal-istress tal-ABE (NB: Awtorità Bankarja Ewropea) grazzi għal piż favorevoli tal-assi mwieżna skont ir-riskju (inkluż self ipotekarju) u għandhom ikunu jifilħu livell għoli ta’ nuqqasijiet” u l-aċċettazzjoni passiva tal-argument tal-awtoritajiet tal-Pajjiżi l-Baxxi li s-settur Bankarju tal-Pajjiżi l-Baxxi huwa minflok dgħajjef u li l-użu tal-SGD tal-Pajjiżi l-Baxxi (Skema tal-Garanziji tad-Depożiti) kien ser idgħajjef is-settur, jew il-fatt li d-deċiżjoni kkontestata fiha kundizzjonijiet li jirrappreżentaw indikazzjoni oħra ċara li l-ftuħ tal-proċedura formali ta’ investigazzjoni kien neċessarju. |
(4) |
Ir-raba’ motiv huwa bbażat fuq l-allegat ksur tad-drittijiet tar-rikorrenti, peress li:
|
(5) |
Il-ħames motiv huwa bbażat fuq l-allegat ksur tal-Artikolu 17 tal-Karta tad-Drittijiet Fundamentali tal-Unjoni Ewropea, peress li:
|
(1) Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 659/1999, tat-22 ta’ Marzu 1999, li jistabbilixxi regoli dettaljati għall-applikazzjoni tal-Artikolu 93 tat-Trattat tal-KE (ĠU Edizzjoni Speċjali bil-Malti, Kaptiolu 8, Vol. 1, p. 339).
10.8.2013 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 233/13 |
Rikors ippreżentat fid-19 ta’ Ġunju 2013 — CSF vs Il-Kummissjoni
(Kawża T-337/13)
2013/C 233/22
Lingwa tal-kawża: it-Taljan
Partijiet
Rikorrenti: CSF Srl (Grumolo delle Abbadesse, l-Italja) (rappreżentanti: R. Santoro, S. Armellini u R. Bugaro, avukati)
Konvenuta: Il-Kummissjoni Ewropea
Talbiet
Ir-rikorrenti titlob li l-Qorti Ġenerali jogħġobha:
— |
tannulla d-Deċiżjoni tal-Kummissjoni Nru 2013/173/UE ppubblikata fl-10 ta’ April 2013 u kkomunikata lir-rikorrenti fis-16 ta’ April 2013; |
— |
tordna lill-Kummissjoni tħallas l-ispejjeż ta’ din il-proċedura. |
Motivi u argumenti prinċipali
Dan ir-rikors huwa intiż kontra d-Deċiżjoni tal-Kummissjoni 2013/173/UE, tat-8 ta’ April 2013, dwar miżura adottata mid-Danimarka skont l-Artikolu 11 tad-Direttiva 2006/42/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill li tipprojbixxi tip ta’ makkinarju multifunzjonali li jintuża għat-tħaffir u l-ġarr ta’ materjal. Din id-deċiżjoni tqis iġġustifikat il-projbizzjoni tal-awtorità Daniża (ĠU L 101, p. 29).
Insostenn tar-rikors tagħha, ir-rikorrenti tinvoka żewġ motivi.
(1) |
L-ewwel motiv huwa bbażat fuq ksur tal-Artikoli 5, 6(1), 7 u 11 tad-Direttiva 2006/42/KE, iċċitata iktar ’il fuq, u l-punti 1.1.2 u 3.4.4 tal-Anness I tad-Direttiva.
|
(2) |
It-tieni motiv huwa bbażat fuq ksur tal-prinċipju ta’ ugwaljanza fit-trattament.
|
It-Tribunal għas-Servizz Pubbliku
10.8.2013 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 233/14 |
Rikors ippreżentat fl-24 ta’ Ġunju 2013 — ZZ vs SEAE
(Kawża F-59/13)
2013/C 233/23
Lingwa tal-kawża: il-Franċiż
Partijiet
Rikorrent: ZZ (rappreżentanti: D. de Abreu Caldas, A. Coolen, É. Marchal u S. Orlandi, avukati)
Konvenut: Is-Servizz Ewropew għall-Azzjoni Esterna
Suġġett
Annullament tad-deċiżjoni li tiċħad it-talba tar-rikorrent sabiex il-kuntratti ta’ reklutaġġ għal żmien determinat suċċessivi tiegħu jiġu kklassifikati mill-ġdid bħala kuntratt għal żmien indeterminat u sabiex il-perijodu mwettaq bħala membru tal-persunal awżiljarju bil-kuntratt jiġi rrikonoxxut bħala perijodu ta’ servizz imwettaq bħala membru tal-persunal bil-kuntratt.
Talbiet tar-rikorrent
— |
jannulla d-deċiżjoni li tiċħad it-talba tar-rikorrent; |
— |
jikklassifika mill-ġdid il-kuntratt ta’ membru tal persunal awżiljarju bħala kuntratt ta’ membru tal-persunal għal żmien indeterminat, skont l-Artikolu 3a tal-Kondizzjonijiet tal-impjieg; |
— |
jikkundanna lil SEAE għall-ispejjeż. |