ISSN 1977-0987 doi:10.3000/19770987.C_2013.075.mlt |
||
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 75 |
|
Edizzjoni bil-Malti |
Informazzjoni u Avviżi |
Volum 56 |
Avviż Nru |
Werrej |
Paġna |
|
II Komunikazzjonijiet |
|
|
KOMUNIKAZZJONIJIET MINN ISTITUZZJONIJIET, KORPI, UFFIĊĊJI U AĠENZIJI TAL-UNJONI EWROPEA |
|
|
Il-Kummissjoni Ewropea |
|
2013/C 075/01 |
Awtorizzazzjoni għal għajnuna mill-Istat skont l-Artikoli 107 u 108 tat-TFUE – Fir-rigward ta' dawn il-każijiet il-Kummissjoni ma tqajjimx oġġezzjonijiet ( 1 ) |
|
2013/C 075/02 |
Ebda oppożizzjoni għal konċentrazzjoni notifikata (Każ COMP/M.6811 – Innovation Network Corporation of Japan/Renesas Electronics Corporation) ( 1 ) |
|
|
IV Informazzjoni |
|
|
INFORMAZZJONI MINN ISTITUZZJONIJIET, KORPI, UFFIĊĊJI U AĠENZIJI TAL-UNJONI EWROPEA |
|
|
Il-Kummissjoni Ewropea |
|
2013/C 075/03 |
||
|
INFORMAZZJONI MILL-ISTATI MEMBRI |
|
2013/C 075/04 |
||
|
V Avviżi |
|
|
PROĊEDURI AMMINISTRATTIVI |
|
|
Il-Kummissjoni Ewropea |
|
2013/C 075/05 |
||
|
L-Uffiċċju Ewropew għas-Selezzjoni tal-Persunal (EPSO) |
|
2013/C 075/06 |
||
|
PROĊEDURI TAL-QORTI |
|
|
Qorti tal-EFTA |
|
2013/C 075/07 |
||
2013/C 075/08 |
||
2013/C 075/09 |
||
|
PROĊEDURI DWAR L-IMPLIMENTAZZJONI TAL-POLITIKA TAL-KOMPETIZZJONI |
|
|
Il-Kummissjoni Ewropea |
|
2013/C 075/10 |
Notifika minn qabel ta' konċentrazzjoni (Każ COMP/M.6870 – GE/Munich Re/Iberdrola Renovables France) – Każ li jista' jiġi kkunsidrat għal proċedura simplifikata ( 1 ) |
|
|
|
|
(1) Test b’relevanza għaż-ŻEE |
MT |
|
II Komunikazzjonijiet
KOMUNIKAZZJONIJIET MINN ISTITUZZJONIJIET, KORPI, UFFIĊĊJI U AĠENZIJI TAL-UNJONI EWROPEA
Il-Kummissjoni Ewropea
14.3.2013 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 75/1 |
Awtorizzazzjoni għal għajnuna mill-Istat skont l-Artikoli 107 u 108 tat-TFUE
Fir-rigward ta' dawn il-każijiet il-Kummissjoni ma tqajjimx oġġezzjonijiet
(Test b’relevanza għaż-ŻEE)
2013/C 75/01
Data tal-adozzjoni tad-Deċiżjoni |
28.11.2012 |
|||||||||
In-numru ta' referenza tal-għajnuna |
SA.33734 (12/N) |
|||||||||
Stat Membru |
Spanja |
|||||||||
Reġjun |
— |
— |
||||||||
Titolu (u/jew isem tal-benefiċjarju) |
Restructuring of NovaCaixaGalicia — Spain |
|||||||||
Il-bażi legali |
|
|||||||||
It-tip tal-miżura |
għajnuna individwali |
NovaCaixaGalicia — NCG Banc SA |
||||||||
L-għan |
Rimedju għal tħarbit serju fl-ekonomija |
|||||||||
Il-forma tal-għajnuna |
Oħrajn, Forom oħra ta' intervent ta' ekwità – capital injection in the form of preference shares (FROB I) converted into ordinary shares and capital injection in the form of ordinary shares and impaired asset measure |
|||||||||
L-estimi |
Baġit globali: EUR 10 352 (f'miljuni) |
|||||||||
L-intensità |
— |
|||||||||
It-tul ta' żmien |
31.12.2012-31.12.2017 |
|||||||||
Setturi ekonomiċi |
Attivitajet finanzjarji u marbuta ma' assigurazzjoni |
|||||||||
Isem u indirizz tal-awtorità responsabbli mill-għajnuna |
|
|||||||||
Aktar informazzjoni |
— |
It-test tad-deċiżjoni fil-lingwa jew lingwi awtentika/awtentiċi, li minnu tneħħew il-partijiet kunfidenzjali kollha, jinsab fuq is-sit:
http://ec.europa.eu/competition/elojade/isef/index.cfm
Data tal-adozzjoni tad-Deċiżjoni |
28.11.2012 |
|
In-numru ta' referenza tal-għajnuna |
SA.33735 (12/N) |
|
Stat Membru |
Spanja |
|
Reġjun |
— |
— |
Titolu (u/jew isem tal-benefiċjarju) |
Restructuring of Catalunya Banc SA — Spain |
|
Il-bażi legali |
Royal Decree Law for the reinforcement of the financial system 02/2011 |
|
It-tip tal-miżura |
Għajnuna ad hoc |
Catalunya Banc, CatalunyaCaixa |
L-għan |
Rimedju għal tħarbit serju fl-ekonomija |
|
Il-forma tal-għajnuna |
Forom oħra ta' intervent ta' ekwità – capital injection in the form of preference shares (FROB I) and ordinary shares (FROB II), conversion of the FROB I preference shares, capital injection in ordinary shares (new) and impaired assets measure |
|
L-estimi |
Baġit globali: EUR 13 650 (f'miljuni) |
|
L-intensità |
— |
|
It-tul ta' żmien |
sal-31.12.2017 |
|
Setturi ekonomiċi |
Attivitajiet finanzjarji u marbuta ma' assigurazzjoni |
|
Isem u indirizz tal-awtorità responsabbli mill-għajnuna |
Fondo de Reestructuration Ordenada Bancaria — FROB |
|
Aktar informazzjoni |
— |
It-test tad-deċiżjoni fil-lingwa jew lingwi awtentika/awtentiċi, li minnu tneħħew il-partijiet kunfidenzjali kollha, jinsab fuq is-sit:
http://ec.europa.eu/competition/elojade/isef/index.cfm
Data tal-adozzjoni tad-Deċiżjoni |
28.11.2012 |
|||||||||||
In-numru ta' referenza tal-għajnuna |
SA.34053 (12/N) |
|||||||||||
Stat Membru |
Spanja |
|||||||||||
Reġjun |
— |
— |
||||||||||
Titolu (u/jew isem tal-benefiċjarju) |
Recapitalisation and Restructuring of Banco de Valencia SA — Spain |
|||||||||||
Il-bażi legali |
|
|||||||||||
It-tip tal-miżura |
Għajnuna ad hoc |
Banco de Valencia, SA |
||||||||||
L-għan |
Rimedju għal tħarbit serju fl-ekonomija |
|||||||||||
Il-forma tal-għajnuna |
Forom oħra ta' intervent ta' ekwità, Oħrajn – Capital injections, liquidity support measure, impaired assets measure and asset protection scheme |
|||||||||||
L-estimi |
Baġit globali: EUR 7 225 (f'miljuni) |
|||||||||||
L-intensità |
— |
|||||||||||
It-tul ta' żmien |
— |
|||||||||||
Setturi ekonomiċi |
Attivitajet finanzjarji u marbuta ma' assigurazzjoni |
|||||||||||
Isem u indirizz tal-awtorità responsabbli mill-għajnuna |
|
|||||||||||
Aktar informazzjoni |
— |
It-test tad-deċiżjoni fil-lingwa jew lingwi awtentika/awtentiċi, li minnu tneħħew il-partijiet kunfidenzjali kollha, jinsab fuq is-sit:
http://ec.europa.eu/competition/elojade/isef/index.cfm
Data tal-adozzjoni tad-Deċiżjoni |
10.9.2012 |
|||||
In-numru ta' referenza tal-għajnuna |
SA.34642 (12/N) |
|||||
Stat Membru |
Il-Greċja |
|||||
Reġjun |
Dytiki Makedonia |
Artikolu 107(3)(a) |
||||
Titolu (u/jew isem tal-benefiċjarju) |
Επέκταση και εκσυγχρονισμός εγκατάστασης τηλεθέρμανσης Κοζάνης. |
|||||
Il-bażi legali |
Προεδρικό Διάταγμα 323/89, Προεδρικό Διάταγμα 410/95, Νόμος 1069/80 περί κινήτρων δια την ίδρυσιν Επιχειρήσεων Υδρεύσεως και Αποχετεύσεως, ο οποίος έχει τροποποιηθεί με τους νόμους 2218/94, 2839/00 και 3274/04, Νόμος 3463/06 και νόμος 3852/10 «Σύσταση — Συγκρότηση Αυτοδιοίκησης και Αποκεντρωμένης Διοίκησης — Πρόγραμμα Καλλικράτης». Επιχειρησιακό πρόγραμμα «Περιβάλλον και Αειφόρος Ανάπτυξη 2007-2013», και οι τροποποιήσεις του. |
|||||
It-tip tal-miżura |
Għajnuna ad hoc |
Municipal water drainage & district heating company of Kozani (Deyak) |
||||
L-għan |
Protezzjoni tal-Ambjent |
|||||
Il-forma tal-għajnuna |
Għotja diretta |
|||||
L-estimi |
Baġit globali: EUR 8,05 (f'miljuni) |
|||||
L-intensità |
54,34 % |
|||||
It-tul ta' żmien |
mill-1.12.2012 |
|||||
Setturi ekonomiċi |
Is-setturi kollha ekonomiċi eliġibbli biex jirċievu l-għajnuna |
|||||
Isem u indirizz tal-awtorità responsabbli mill-għajnuna |
|
|||||
Aktar informazzjoni |
— |
It-test tad-deċiżjoni fil-lingwa jew lingwi awtentika/awtentiċi, li minnu tneħħew il-partijiet kunfidenzjali kollha, jinsab fuq is-sit:
http://ec.europa.eu/competition/elojade/isef/index.cfm
Data tal-adozzjoni tad-Deċiżjoni |
28.9.2012 |
|||||
In-numru ta' referenza tal-għajnuna |
SA.34829 (12/N) |
|||||
Stat Membru |
L-Olanda |
|||||
Reġjun |
Nederland |
Mħallta |
||||
Titolu (u/jew isem tal-benefiċjarju) |
Subsidieregeling innovatieve scheepsnieuwbouw |
|||||
Il-bażi legali |
Kaderwet EZ-subsidies Subsiedieregeling sterktes in innovaties |
|||||
It-tip tal-miżura |
Skema |
— |
||||
L-għan |
Żvilupp settorjali |
|||||
Il-forma tal-għajnuna |
Għotja diretta |
|||||
L-estimi |
Baġit globali: EUR 4 (f'miljuni) |
|||||
L-intensità |
30 % |
|||||
It-tul ta' żmien |
sal-31.12.2013 |
|||||
Setturi ekonomiċi |
Bini ta' vapuri u dgħajjes, Tiswija u manutenzjoni ta' vapuri u dgħajjes |
|||||
Isem u indirizz tal-awtorità responsabbli mill-għajnuna |
|
|||||
Aktar informazzjoni |
— |
It-test tad-deċiżjoni fil-lingwa jew lingwi awtentika/awtentiċi, li minnu tneħħew il-partijiet kunfidenzjali kollha, jinsab fuq is-sit:
http://ec.europa.eu/competition/elojade/isef/index.cfm
14.3.2013 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 75/6 |
Ebda oppożizzjoni għal konċentrazzjoni notifikata
(Każ COMP/M.6811 – Innovation Network Corporation of Japan/Renesas Electronics Corporation)
(Test b’relevanza għaż-ŻEE)
2013/C 75/02
Fil-5 ta’ Marzu 2013, il-Kummissjoni ddeċidiet li ma topponix il-konċentrazzjoni notifikata msemmija hawn fuq u li tiddikjaraha kompatibbli mas-suq komuni. Din id-deċiżjoni hi bbażata fuq l-Artikolu 6(1)b tar-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 139/2004. It-test sħiħ tad-deċiżjoni hu disponibbli biss fl-Ingliż u ser isir pubbliku wara li jitneħħa kwalunkwe sigriet tan-negozju li jista’ jkun fih. Dan it-test jinstab:
— |
Fit-taqsima tal-amalgamazzjoni tal-websajt tal-Kummissjoni dwar il-Kompetizzjoni (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Din il-websajt tipprovdi diversi faċilitajiet li jgħinu sabiex jinstabu d-deċiżjonijiet individwali ta' amalgamazzjoni, inklużi l-kumpanija, in-numru tal-każ, id-data u l-indiċi settorjali, |
— |
f’forma elettronika fil-websajt EUR-Lex (http://eur-lex.europa.eu/en/index.htm) fid-dokument li jġib in-numru 32013M6811. Il-EUR-Lex hu l-aċċess fuq l-internet għal-liġi Ewropea. |
IV Informazzjoni
INFORMAZZJONI MINN ISTITUZZJONIJIET, KORPI, UFFIĊĊJI U AĠENZIJI TAL-UNJONI EWROPEA
Il-Kummissjoni Ewropea
14.3.2013 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 75/7 |
Rata tal-kambju tal-euro (1)
It-13 ta’ Marzu 2013
2013/C 75/03
1 euro =
|
Munita |
Rata tal-kambju |
USD |
Dollaru Amerikan |
1,2981 |
JPY |
Yen Ġappuniż |
124,59 |
DKK |
Krona Daniża |
7,4570 |
GBP |
Lira Sterlina |
0,86780 |
SEK |
Krona Żvediża |
8,2931 |
CHF |
Frank Żvizzeru |
1,2319 |
ISK |
Krona Iżlandiża |
|
NOK |
Krona Norveġiża |
7,4430 |
BGN |
Lev Bulgaru |
1,9558 |
CZK |
Krona Ċeka |
25,632 |
HUF |
Forint Ungeriż |
305,65 |
LTL |
Litas Litwan |
3,4528 |
LVL |
Lats Latvjan |
0,7012 |
PLN |
Zloty Pollakk |
4,1385 |
RON |
Leu Rumen |
4,3890 |
TRY |
Lira Turka |
2,3510 |
AUD |
Dollaru Awstraljan |
1,2573 |
CAD |
Dollaru Kanadiż |
1,3304 |
HKD |
Dollaru ta' Hong Kong |
10,0695 |
NZD |
Dollaru tan-New Zealand |
1,5730 |
SGD |
Dollaru tas-Singapor |
1,6202 |
KRW |
Won tal-Korea t'Isfel |
1 433,78 |
ZAR |
Rand ta' l-Afrika t'Isfel |
11,9595 |
CNY |
Yuan ren-min-bi Ċiniż |
8,0667 |
HRK |
Kuna Kroata |
7,5865 |
IDR |
Rupiah Indoneżjan |
12 580,03 |
MYR |
Ringgit Malażjan |
4,0345 |
PHP |
Peso Filippin |
52,627 |
RUB |
Rouble Russu |
39,9200 |
THB |
Baht Tajlandiż |
38,424 |
BRL |
Real Brażiljan |
2,5440 |
MXN |
Peso Messikan |
16,0835 |
INR |
Rupi Indjan |
70,4950 |
(1) Sors: rata tal-kambju ta' referenza ppubblikata mill-Bank Ċentrali Ewropew.
INFORMAZZJONI MILL-ISTATI MEMBRI
14.3.2013 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 75/8 |
Aġġornament tal-lista ta' permessi ta' residenza msemmija fl-Artikolu 2(15) tar-Regolament (KE) Nru 562/2006 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill li jistabbilixxi Kodiċi Komunitarju dwar ir-regoli li jirregolaw il-moviment ta' persuni minn naħa għal oħra tal-fruntiera (Kodiċi tal-Fruntieri ta' Schengen) (ĠU C 247, 13.10.2006, p. 1; ĠU C 153, 6.7.2007, p. 5; ĠU C 192, 18.8.2007, p. 11; ĠU C 271, 14.11.2007, p. 14; ĠU C 57, 1.3.2008, p. 31; ĠU C 134, 31.5.2008, p. 14; ĠU C 207, 14.8.2008, p. 12; ĠU C 331, 31.12.2008, p. 13; ĠU C 3, 8.1.2009, p. 5; ĠU C 64, 19.3.2009, p. 15; ĠU C 198, 22.8.2009, p. 9; ĠU C 239, 6.10.2009, p. 2; ĠU C 298, 8.12.2009, p. 15; ĠU C 308, 18.12.2009, p. 20; ĠU C 35, 12.2.2010, p. 5; ĠU C 82, 30.3.2010, p. 26; ĠU C 103, 22.4.2010, p. 8; ĠU C 108, 7.4.2011, p. 6; ĠU C 157, 27.5.2011, p. 5; ĠU C 201, 8.7.2011, p. 1; ĠU C 216, 22.7.2011, p. 26; ĠU C 283, 27.9.2011, p. 7; ĠU C 199, 7.7.2012, p. 5; ĠU C 214, 20.7.2012, p. 7; ĠU C 298, 4.10.2012, p. 4; ĠU C 51, 22.2.2013, p. 6)
2013/C 75/04
Il-pubblikazzjoni tal-lista ta’ permessi ta' residenza msemmija fl-Artikolu 2(15) tar-Regolament (KE) Nru 562/2006 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tal-15 ta' Marzu 2006 li jistabbilixxi Kodiċi Komunitarju dwar ir-regoli li jirregolaw il-moviment ta' persuni minn naħa għal oħra tal-fruntiera (il-Kodiċi tal-Fruntieri ta' Schengen) hija bbażata fuq l-informazzjoni kkomunikata mill-Istati Membri lill-Kummissjoni f'konformità mal-Artikolu 34 tal-Kodiċi tal-Fruntieri ta' Schengen.
Minbarra l-pubblikazzjoni fil-ĠU, aġġornament ta' kull xahar huwa disponibbli fuq is-sit tad-Direttorat Ġenerali għall-Affarijiet Interni.
FRANZA
Sostituzzjoni tal-informazzjoni ppubblikata fil-ĠU C 201, 8.7.2011
1. Permessi ta’ residenza maħruġa skont il-format uniformi
Permessi ta’ residenza Franċiżi
— |
Carte de séjour temporaire comportant une mention particulière qui varie selon le motif du séjour autorisé (Permess ta’ residenza temporanja li fuqu jkollu kliem speċifiku li jvarja skont ir-raġunijiet tal-permanenza awtorizzata); |
— |
Carte de séjour portant la mention «compétences et talents» (Permess ta’ residenza bil-kliem “ħiliet u kompetenza”) |
— |
Carte de séjour portant la mention «retraité» (Permess ta’ residenza bil-kliem “irtirat”) |
— |
Carte de résident (Kard ta’ resident) |
— |
Carte de résident portant la mention «résident de longue durée-CE» (Kard ta’ resident bil-kliem “resident fit-tul tal-KE”) |
— |
Carte de résident délivrée aux ressortissants andorrans (Kard ta’ resident maħruġa liċ-ċittadini tal-Andorra) |
— |
Certificat de résidence d'Algérien (Ċertifikat ta’ resident għaċ-ċittadini Alġerini) |
— |
Carte de séjour délivrée aux membres de famille (les membres de famille peuvent être des ressortissants de pays tiers) des citoyens de l'Union européenne, des ressortissants des États parties à l'Espace économique européen et des ressortissants suisses (Permess ta’ residenza maħruġ lill-membri tal-familja (il-membri tal-familja jistgħu jkunu wkoll ċittadini ta’ pajjiż terz) taċ-ċittadini tal-UE u ċ-ċittadini taż-ŻEE/Svizzera); |
— |
Autorisation provisoire de séjour portant la mention «volontariat associatif» (Awtorizzazzjoni temporanja għal permanenza bil-kliem “Servizz komunitarju volontarju”); |
— |
Autorisation provisoire de séjour portant la mention «étudiant en recherche d’emploi» (Awtorizzazzjoni temporanja għal permanenza bil-kliem “Student li qed ifittex impjieg”) |
— |
Autorisation provisoire de séjour portant la mention «parent accompagnant d’un mineur étranger malade» (Awtorizzazzjoni temporanja għal permanenza bil-kliem “Ġenitur li qed jakkumpanja aljen marid li huwa minorenni”) |
— |
Autorisation provisoire de séjour ne portant pas de mention spécifique (Awtorizzazzjoni temporanja għal permanenza mingħajr l-ebda kliem speċifiku) |
— |
Liste des personnes participant à un voyage scolaire à l'intérieur de l'Union européenne (Lista ta' persuni li qed jieħdu sehem fi vjaġġ tal-iskola fl-Unjoni Ewropea) |
NB: |
Sa mit-13 ta’ Mejju 2002, il-permessi ta' residenza, il-kards ta' residenza u ċ-ċertifikati ta' residenza kollha huma fil-forma ta' kard tal-plastik laminat skont il-mudell Ewropew uniformi. Il-mudelli ta’ qabel validi sat-12 ta’ Mejju 2012 għadhom fiċ-ċirkolazzjoni. |
Permessi Monegaski (inkluż skont id-deċiżjoni tal-Kumitat Eżekuttiv tat-23 ta’ Ġunju 1998 dwar il-permessi Monegaski (SCH/Com-ex(98) 19)):
— |
Carte de séjour de résident temporaire de Monaco (Permess ta’ resident temporanju – Monako) |
— |
Carte de séjour de résident ordinaire de Monaco (Permess ta’ resident ordinarju – Monako) |
— |
Carte de séjour de résident privilégié de Monaco (Permess ta’ resident privileġjat – Monako) |
— |
Carte de séjour de conjoint de ressortissant monégasque (Permess ta’ residenza għar-raġel jew il-mara ta’ persuna ta’ nazzjonalità Monegaska). |
2. Id-dokumenti l-oħra kollha maħruġa liċ-ċittadini ta’ pajjiżi terzi sabiex jawtorizzaw permanenza jew dħul mill-ġdid ft-territorju.
— |
Récépissés de renouvellement de demande de titre de séjour, accompagnés du titre de séjour périmé (Irċevuta għal applikazzjoni mġedda għal permess ta’ residenza, flimkien mal-permess ta’ residenza skadut) |
— |
Dokumenti maħruġa lill-aljeni li huma minorenni:
|
— |
Permessi speċjali ta' residenza |
Kull permess speċjali ta' residenza għandu jkollu r-referenza speċifika skont il-kwalità tad-detentur:
— |
“CMD/A”: mogħtija lill-kapijiet ta' missjonijiet diplomatiċi |
— |
“CMD/M”: mogħtija lill-kapijiet tal-missjonijiet ta' organizzazzjonijiet internazzjonali |
— |
“CMD/D”: mogħtija lill-kapijiet ta' delegazzjoni permanenti f'organizzazzjoni internazzjonali |
— |
“CD/A”: mogħtija lill-aġenti ta' korp diplomatiku |
— |
“CD/M”: mogħtija lill-uffiċjali għolja ta' organizzazzjoni internazzjonali |
— |
“CD/D”: mogħtija lill-uffiċjali membri ta' delegazzjoni permanenti f'organizzazzjoni internazzjonali |
— |
“CC/C”: mogħtija lill-uffiċjali konsulari |
— |
“AT/A”: mogħtija lill-persunal amministrattiv jew tekniku f'ambaxxata |
— |
“AT/C”: mogħtija lill-persunal amministrattiv jew tekniku f'konsulat |
— |
“AT/M”: mogħtija lill-persunal amministrattiv jew tekniku f'organizzazzjoni internazzjonali |
— |
“AT/D”: mogħtija lill-persunal amministrattiv jew tekniku f'delegazzjoni permanenti fi ħdan organizzazzjoni internazzjonali |
— |
“SE/A”: mogħtija lill-persunal ta' servizz f'ambaxxata |
— |
“SE/C”: mogħtija lill-persunal ta' servizz f'konsulat |
— |
“SE/M”: mogħtija lill-persunal ta' servizz f'organizzazzjoni internazzjonali |
— |
“SE/D”: mogħtija lill-persunal ta' servizz f'delegazzjoni permanenti fi ħdan organizzazzjoni internazzjonali |
— |
“PP/A”: mogħtija lill-persunal privat ta' uffiċjal diplomatiku |
— |
“PP/C”: mogħtija lill-persunal privat ta' uffiċjal konsulari |
— |
“PP/M”: mogħtija lill-persunal privat ta' membru ta' organizzazzjoni internazzjonali |
— |
“PP/D”: mogħtija lill-persunal privat ta' membru ta' delegazzjoni permanenti fi ħdan organizzazzjoni internazzjonali |
— |
“EM/A”: mogħtija lill-mibgħuta fuq missjonijiet temporanji, għalliema jew militari bi status speċjali f'ambaxxata |
— |
“EM/C”: mogħtija lill-mibgħuta fuq missjonijiet temporanji, għalliema jew militari bi status speċjali fi ħdan konsulat |
— |
“EM/M”: mogħtija lill-mibgħuta fuq missjonijiet temporanji fi ħdan organizzazzjoni internazzjonali |
— |
“EM/D”: mogħtija lill-mibgħuta fuq missjonijiet temporanji f'delegazzjoni permanenti fi ħdan organizzazzjoni internazzjonali |
— |
“FI/M”: mogħtija lill-uffiċjali internazzjonali ta' organizzazzjonijiet internazzjonali |
N.B. 1: |
dawk intitolati (il-konjuġi, it-tfal ta' anqas minn 21 sena u t-tfal dipendenti) jirċievu permessi speċjali ta' residenza fl-istess kategorija tat-titolari li magħhom huma marbuta. |
N.B. 2: |
dawk li mhumiex meqjusa bħala permessi speċjali ta' residenza huma ċ-“ċertifikati tal-ħatra” (“CMR”, “CR”, “AR”, “SR” et “FR”) mogħtija mill-Ministeru tal-Affarijiet Barranin u Ewropej lill-persunal ta' missjonijiet u organi msemmija li jkunu ta' ċittadinanza franċiża jew ir-residenza permanenti tagħhom fi Franza, kif ukoll l-uffiċjali internazzjonali li jgħixu barra mill-pajjiż (“EF/M”). |
V Avviżi
PROĊEDURI AMMINISTRATTIVI
Il-Kummissjoni Ewropea
14.3.2013 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 75/11 |
Sejħiet għal proposti skont il-programm ta’ ħidma 2013 “Nies” tas-7 Programm Kwadru għar-Riċerka, Żvilupp Teknoloġiku u Attivitajiet ta’ Turija
2013/C 75/05
Bil-preżenti, qiegħed jingħata avviż dwar it-tnedija ta’ sejħiet għal proposti skont il-programm ta’ ħidma 2013 “Nies” tas-7 Programm Kwadru għar-Riċerka, Żvilupp Teknoloġiku u Attivitajiet ta’ Turija (2007 sal-2013).
Qegħdin jintlaqgħu proposti għas-sejħiet li ġejjin. L-iskadenzi u l-baġits tas-sejħa huma mogħtija fit-testi tas-sejħa, li huma ppubblikati fuq is-sit elettroniku rilevanti tal-Kummissjoni Ewropea.
Programm Speċifiku “Nies”:
Titlu tas-sejħa |
Identifikatur tas-sejħa |
Boroż ta' Studju Intra-Ewropej |
FP7-PEOPLE-2013-IEF |
Boroż ta' Studju Internazzjonali Akkoljenti |
FP7-PEOPLE-2013-IIF |
Boroż ta' Studju Internazzjonali Barra l-Pajjiż |
FP7-PEOPLE-2013-IOF |
Dawn is-sejħiet għal proposti huma relatati mal-programm ta’ ħidma tal-2013 adottat bid-Deċiżjoni tal-Kummissjoni C(2012) 4561 tad-9 Lulju 2012.
Tagħrif dwar il-modalitajiet tas-sejħiet, il-programmi ta’ ħidma, u l-gwida għall-applikanti dwar kif għandhom jissottomettu proposti huwa disponibbli permezz tas-sit elettroniku rilevanti tal-Kummissjoni Ewropea.
L-Uffiċċju Ewropew għas-Selezzjoni tal-Persunal (EPSO)
14.3.2013 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 75/12 |
AVVIŻ TA' KOMPETIZZJONI ĠENERALI
2013/C 75/06
L-Uffiċċju Ewropew għas-Selezzjoni tal-Persunal (EPSO) qed jorganizza din il-kompetizzjoni ġenerali:
EPSO/AD/249/13 – Amministraturi (AD 7) fl-oqsma li ġejjin:
(1) |
Il-makroekonomija |
(2) |
L-ekonomija finanzjarja |
L-avviż tal-kompetizzjoni huwa ppubblikat fi 23 lingwa fil-Ġurnal Uffiċjali C 75 A tal-14 ta' Marzu 2013.
Għal aktar tagħrif ikkonsulta l-websajt tal-EPSO http://blogs.ec.europa.eu/eu-careers.info/
PROĊEDURI TAL-QORTI
Qorti tal-EFTA
14.3.2013 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 75/13 |
SENTENZA TAL-QORTI
tat-22 ta’ Novembru 2012
fil-Kawża E-17/11
Aresbank SA v Landsbankinn hf., Fjármálaeftirlitið (l-Awtorità ta’ Sorveljanza Finanzjarja) u l-Istat tal-Islanda
(Direttiva 94/19/KE – Direttiva 2000/12/KE – Direttiva 2006/48/KE – Ammissibbiltà – Leġiżlazzjoni nazzjonali li tadotta dispożizzjonijiet tal-liġi taż-ŻEE biex jirregolaw sitwazzjonijiet purament interni – Kunċett tad-depożitu – Self interbankarju – Rikonoxximent reċiproku ta’ awtorizzazzjoni għall-bidu u t-twettiq tan-negozju tal-istituzzjonijiet ta’ kreditu – Applikabbiltà tad-deċiżjonijiet tal-Kumitat Konġunt taż-ŻEE)
2013/C 75/07
Fil-Kawża E-17/11 Aresbank SA v Landsbankinn hf., Fjármálaeftirlitið (l-Awtorità ta’ Sorveljanza Finanzjarja) u l-Istat tal-Islanda – TALBA lill-Qorti skont l-Artikolu 34 tal-Ftehim bejn l-Istati tal-EFTA dwar it-twaqqif ta’ Awtorità ta’ Sorveljanza u Qorti tal-Ġustizzja mingħand Hæstiréttur Íslands (il-Qorti Suprema tal-Islanda), dwar l-interpretazzjoni tat-terminu depożitu fl-Artikolu 1(1) tad-Direttiva tal-Kunsill 94/19/KE dwar skemi ta’ garanzija għal depożiti, il-Qorti magħmula, minn Carl Baudenbacher, il-President, Per Christiansen (Imħallef-Relatur) u Páll Hreinsson, Imħallfin, tat is-sentenza fit-22 ta’ Novembru 2012, li l-parti operattiva tagħha hija kif ġej:
(1) |
L-Artikolu 1(1) tad-Direttiva tal-Kunsill 94/19/KE dwar skemi ta’ garanzija għal depożiti għandu jiġi interpretat li jfisser li l-fondi li istituzzjoni ta’ kreditu li tipprovdi self tagħti lil istituzzjoni ta’ kreditu li tieħu s-self, u li għandu jitħallas lura f’data determinata minn qabel, flimkien mal-imgħax li jkun ġie nnegozjat speċjalment, għandhom jitqiesu bħala depożitu skont it-tifsira ta’ dik id-dispożizzjoni. Dan japplika anke jekk il-fondi ma jitqiegħdux f’kont speċjali f’isem l-istituzzjoni ta’ kreditu li tipprovdi self, jekk l-istituzzjoni ta’ kreditu li tieħu s-self ma tkunx ħarġet l-ebda dokument speċjali biex tirreġistra l-wasla tal-fondi, jekk ma tkunx ħallset primjums fir-rigward tal-fondi lill-Fond ta’ Garanzija tad-Depożituri u l-Investituri, u jekk il-fondi ma jkunux iddaħħlu bħala depożitu fil-kotba tal-istituzzjoni ta’ kreditu li tieħu s-self. Madankollu, tali fondi trasferiti minn istituzzjoni ta’ kreditu waħda lill-oħra, skont ftehim ta’ self, jikkostitwixxu depożiti mhux koperti mill-iskemi ta’ garanzija previsti fid-Direttiva 94/19/KE. Għalhekk tali fondi mhumiex eliġibbli għall-ħlas lura skont dik id-Direttiva. Għalhekk, tista’ ssir distinzjoni bejn definizzjoni funzjonali ta’ depożiti eliġibbli skont id-Direttiva 94/19, li hija bbażata fuq l-Artikolu 1(1) moqri fid-dawl tal-Artikolu 2, u definizzjoni teknika, li tinkludi wkoll depożiti mhux koperti mill-iskemi ta’ garanzija previsti fid-Direttiva 94/19/KE u, għalhekk, mhux eliġibbli għall-ħlas lura. Il-Qorti nazzjonali għandha tiddetermina jekk għandhiex tiġi applikata definizzjoni teknika jew funzjonali ta’ depożitu skont il-liġi nazzjonali għall-finijiet ta’ din il-kawża. |
(2) |
Għall-iskop li jiġi determinat jekk self bejn żewġ istituzzjonijiet ta’ kreditu fiż-ŻEE huwiex depożitu skont it-tifsira tal-Artikolu 1(1) tad-Direttiva 94/19/KE, mhuwiex rilevanti li l-Istat tad-domiċilju tal-bank li jissellef għamel użu mill-awtorità mwaqqfa fl-Artikolu 7(2) tad-Direttiva 94/19/KE biex jeskludi depożiti minn istituzzjonijiet finanzjarji mill-garanzija tad-depożitu. |
(3) |
Meta istituzzjoni ta' kreditu li ssellef fondi fis-suq interbankarju hija awtorizzata li taċċetta depożiti mill-pubbliku ġenerali, mhuwiex rilevanti għall-kwalifika ta’ self interbankarju minn din l-istituzzjoni lil istituzzjoni ta’ kreditu oħra bħala depożitu skont it-tifsira tal-Artikolu 1(1) tad-Direttiva 94/19/KE li ma taċċettax tali depożiti iżda li tiffinanzja l-operazzjonijiet taghħa permezz ta’ kontribuzzjonijiet mingħand is-sid tagħha u permezz tal-ħruġ ta’ strumenti finanzjarji, u mbagħad terġa’ ssellef dawk il-flus fis-suq interbankarju, sakemm l-awtorizzazzjoni tal-istituzzjoni biex tibda u twettaq in-negozju ta’ istituzzjoni ta’ kreditu ma tkunx ġiet irtirata mill-awtorità kompetenti. |
14.3.2013 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 75/15 |
SENTENZA TAL-QORTI
tat-30 ta’ Novembru 2012
fil-Kawża E-19/11
Vín Tríó ehf. v l-Istat tal-Islanda
(Moviment liberu tal-merkanzija – Ammissibbiltà – Kopertura tal-Prodotti – l-Artikoli 11 u 16 ŻEE – Monopolji tal-Istat ta' karattru kummerċjali – Regoli li jikkonċernaw l-eżistenza u t-tħaddim ta’ monopolju – Regoli dwar l-għażla tal-prodotti – Rifjut li jinbiegħ xorb alkoħoliku li jkun fih stimulanti bħall-kaffeina – Diskriminazzjoni bejn il-prodotti domestiċi u dawk importati – Nuqqas ta’ produzzjoni domestika)
2013/C 75/08
Fil-Kawża E-19/11 Vín Tríó ehf. v l-Istat tal-Islanda – TALBA lill-Qorti skont l-Artikolu 34 tal-ftehim bejn l-Istati tal-EFTA dwar it-Twaqqif ta’ Awtorità ta’ Sorveljanza u Qorti tal-Ġustizzja mingħand Héraðsdómur Reykjavíkur (il-Qorti Distrettwali ta’ Reykjavík), dwar jekk l-Artikoli 11 u 16 tal-Ftehim dwar iż-ŻEE jipprekludux monopolju tal-Istat fuq il-bejgħ għall-konsumatur tal-alkoħol biex ikun jista’ jirrifjuta li jaċċetta milli jinbigħu xarbiet alkoħoliċi li jkun fihom stimulanti bħall-kaffeina, il-Qorti, magħmula minn Carl Baudenbacher, il-President, Per Christiansen (l-Imħallef-Relatur) u Páll Hreinsson, Imħallfin, tat is-sentenza fit-30 ta’ Novembru 2012, li l-parti operattiva tagħha hija kif ġej:
|
Stat taż-ŻEE ma jmurx kontra l-Artikolu 16(1) jekk jipprevedi fil-leġiżlazzjoni, jew permezz ta' atti amministrattivi, li korp li jeżerċita monopolju tal-Istat fuq il-bejgħ lill-konsumaturi tal-alkoħol jista' jirrifjuta li jaċċetta għall-bejgħ fil-ħwienet tiegħu, xarbiet alkoħoliċi li jkun fihom stimulanti bħall-kaffeina. |
|
Madankollu, tali regola ta’ għażla għandha tapplika bl-istess mod għax-xarbiet alkoħoliċi domestiċi u importati li jkun fihom l-istimulanti. Jekk, bħal f'dan il-każ, ma jkunx hemm produzzjoni domestika, u r-regola ta' għażla ma jkollhiex l-għan li tipproteġi l-produzzjoni domestika ta' prodotti simili, ma jistax jitqies li din tagħti żvantaġġ lill-operaturi jew lill-prodotti minn Stati oħra taż-ŻEE. |
14.3.2013 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 75/16 |
Talba għal Opinjoni Konsultattiva mill-Qorti tal-EFTA minn FürstlichesLandgericht bid-data tal-31 ta’ Ottubru 2012 fil-kawża ta’ Beatrix Koch, Dipl. Kfm. Lothar Hummel u Stefan Müller vs Swiss Life (il-Liechtenstein) AG
(Kawża E-11/12)
2013/C 75/09
Saret talba lill-Qorti tal-EFTA permezz tal-ittra tal-31 ta’ Ottubru 2012 minn FürstlichesLandgericht (il-Qorti tal-Ġustizzja tal-Prinċipat, il-Liechtenstein), li waslet għand ir-Reġistru tal-Qorti fit-8 ta’ Novembru 2012, għal Opinjoni Konsultattiva fil-każ ta’ Beatrix Koch, Dipl. Kfm. Lothar Hummel u Stefan Müller vs Swiss Life (il-Liechtenstein) AG., dwar dawn il-mistoqsijiet:
(1) |
It-terminu “poloz marbuta ma’ unitajiet”, skont l-Anness III A a11 u a12 tad-Direttiva 2002/83/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tal-5 ta' Novembru 2002 dwar l-assigurazzjoni tal-ħajja, jirreferi biss għal unitajiet (“il-Fondi Komuni”) skont it-tifsira tad-Direttiva tal-Kunsill 85/611/KEE tal-20 ta’ Diċembru 1985 dwar il-koordinazzjoni ta' liġijiet, regolamenti u dispożizzjonijiet amministrattivi li jirrigwardaw impriżi ta’ investiment kollettiv f’titoli trasferibbli (UCITS), jew l-Anness III A a11 u a12 japplika wkoll pereżempju fejn il-ħlasijiet minn kuntratt ta' assigurazzjoni tal-ħajja huma marbutin ma’ indiċi azzjonarju jew valur referenzjali ieħor? |
(2) |
Jekk il-Mistoqsija 1 imwieġba mill-Qorti tkun li l-Anness III A a11 u a12 tad-Direttiva 2002/83/KE ma jirrestrinġix “il-poloz marbuta ma’ unitajiet” għall-kumpanniji ta’ investiment (“il-Fondi Komuni”) skont id-Direttiva 85/611/KEE:
|
(3) |
L-Artikolu 36(1) tad-Direttiva 2002/83/KE jobbliga lill-impriża tal-assigurazzjoni biex tipprovdi d-dettalji stabbiliti fl-Anness III A, jew ikun biżżejjed jekk din l-informazzjoni tingħata lid-detentur tal-polza minn parti terza, pereżempju minn intermedjarju tal-assigurazzjoni skont it-tifsira tad-Direttiva 2002/92/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tad-9 ta’ Diċembru 2002 dwar il-medjazzjoni fl-assigurazzjoni? |
(4) |
Id-Direttiva 2002/83/KE tobbliga lill-Istati Membri li l-Artikolu 36 ikun implimentat fil-liġi nazzjonali b'tali mod li d-detenturi tal-poloz jiksbu d-dritt tal-liġi ċivili, kontra l-impriża tal-assigurazzjoni, li jiġu nnotifikati bid-dettalji, skont l-Anness III, jew hija suffiċjenti l-implimentazzjoni fil-liġi nazzjonali, biex jekk jiġi miksur l-obbligu li tingħata l-informazzjoni skont l-Anness III tad-Direttiva, tkun suġġetta biss għal sanzjonijiet minn korp regolatorju bħal bil-ħruġ ta' multa, it-teħid tal-liċenzja jew xi miżura oħra simili? |
PROĊEDURI DWAR L-IMPLIMENTAZZJONI TAL-POLITIKA TAL-KOMPETIZZJONI
Il-Kummissjoni Ewropea
14.3.2013 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 75/17 |
Notifika minn qabel ta' konċentrazzjoni
(Każ COMP/M.6870 – GE/Munich Re/Iberdrola Renovables France)
Każ li jista' jiġi kkunsidrat għal proċedura simplifikata
(Test b’relevanza għaż-ŻEE)
2013/C 75/10
1. |
Fis-7 ta’ Marzu 2013, il-Kummissjoni rċeviet notifika ta' konċentrazzjoni proposta skont l-Artikolu 4 tar-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 139/2004 (1) li permezz tagħha General Electric Company (“GE”, l-Istati Uniti) u Münchener Rückversicherungs-Gesellschaft Aktiengesellschaft in München (“Munich Re”, il-Ġermanja) takkwista fl-ambitu tat-tifsira tal-Artikolu 3(1)(b) tar-Regolament dwar l-Għaqdiet il-kontroll konġunt indirett ta' Iberdrola Renovables France S.A.S. (“Iberdrola Renovables France”, Franza), permezz tax-xiri ta' ishma. |
2. |
L-attivitajiet kummerċjali tal-impriżi kkonċernati huma:
|
3. |
Wara eżami preliminari, il-Kummissjoni ssib li l-operazzjoni nnotifikata tista' taqa' fl-ambitu tar-Regolament tal-KE dwar l-Għaqdiet. Madankollu, id-deċiżjoni finali dwar dan il-punt hija riżervata. Skont l-Avviż tal-Kummissjoni dwar proċedura simplifikata għat-trattament ta' ċerti konċentrazzjonijiet taħt ir-Regolament tal-KE dwar l-Għaqdiet (2) ta' min jinnota li dan il-każ jista' jiġi kkunsidrat għat-trattament taħt il-proċedura stipulata fl-Avviż. |
4. |
Il-Kummissjoni tistieden lill-partijiet terzi interessati biex iressqu kwalunkwe kummenti li jistgħu jkollhom dwar it-tranżizzjoni proposta. Il-kummenti jridu jaslu għand il-Kummissjoni mhux aktar tard minn għaxart ijiem wara d-data ta' din il-pubblikazzjoni. Il-kummenti jistgħu jintbagħtu lill-Kummissjoni bil-feks (+32 22964301), jew b'emejl lil COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu jew bil-posta, taħt in-numru ta' referenza COMP/M.6870 – GE/Munich Re/Iberdrola Renovables France, fl-indirizz li ġej:
|
(1) ĠU L 24, 29.1.2004, p. 1 (ir-“Regolament tal-KE dwar l-Għaqdiet”).
(2) ĠU C 56, 5.3.2005, p. 32 (“Avviż ta’ proċedura simplifikata”).