ISSN 1977-0987

doi:10.3000/19770987.C_2013.070.mlt

Il-Ġurnal Uffiċjali

tal-Unjoni Ewropea

C 70

European flag  

Edizzjoni bil-Malti

Informazzjoni u Avviżi

Volum 56
9 ta' Marzu 2013


Avviż Nru

Werrej

Paġna

 

II   Komunikazzjonijiet

 

KOMUNIKAZZJONIJIET MINN ISTITUZZJONIJIET, KORPI, UFFIĊĊJI U AĠENZIJI TAL-UNJONI EWROPEA

 

Il-Kummissjoni Ewropea

2013/C 070/01

Ebda oppożizzjoni għal konċentrazzjoni notifikata (Każ COMP/M.6808 – PAI Partners/Industrial Parts Holding) ( 1 )

1

 

III   Atti preparatorji

 

Il-Bank Ċentrali Ewropew

2013/C 070/02

Opinjoni tal-Bank Ċentrali Ewropew tal-11 ta’ Diċembru 2012 dwar proposta għal regolament tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill dwar id-dokumenti bit-tagħrif ewlieni għall-prodotti ta’ investiment (CON/2012/103)

2

 

IV   Informazzjoni

 

INFORMAZZJONI MINN ISTITUZZJONIJIET, KORPI, UFFIĊĊJI U AĠENZIJI TAL-UNJONI EWROPEA

 

Il-Kummissjoni Ewropea

2013/C 070/03

Rata tal-kambju tal-euro

9

2013/C 070/04

Opinjoni tal-Kumitat Konsultattiv dwar ftehimiet ristrettivi u pożizzjonijiet dominanti mogħtija fil-laqgħa tiegħu tad-19 ta’ Ġunju 2012 dwar abbozz ta' deċiżjoni fil-każ COMP/39.966 – Switchgear Iżolati bil-Gass (Multi) – Rapportatur: L-Irlanda

10

2013/C 070/05

Rapport Finali tal-Uffiċjal tas-Seduta – COMP/39.966 – Switchgear Iżolati bil-Gass (adozzjoni mill-ġdid ta' multi)

11

2013/C 070/06

Sommarju tad-Deċiżjoni tal-Kummissjoni tas-27 ta’ Ġunju 2012 li temenda d-Deċiżjoni C(2006) 6762 finali tal-24 ta’ Jannar 2007 li tirrigwarda proċedura skont l-Artikolu 81 tat-Trattat tal-KE (issa l-Artikolu 101 tat-Trattat dwar il-Funzjonament tal-Unjoni Ewropea) u l-Artikolu 53 tal-Ftehim taż-ŻEE sal-punt li kienet indirizzata lil Mitsubishi Electric Corporation u lil Toshiba Corporation (Kawża COMP/39.966 – Switchgear Iżolat bil-Gass – Multi) (notifikata bid-dokument numru C(2012) 4381)  ( 1 )

12

 

INFORMAZZJONI MILL-ISTATI MEMBRI

2013/C 070/07

Proċedura nazzjonali Portugiża għall-allokazzjoni ta’ drittijiet limitati tat-traffiku tal-ajru

14

2013/C 070/08

Informazzjoni komunikata mill-Istati Membri rigward għajnuna mill-Istat mogħtija skont ir- Regolament tal-Kummissjoni (KE) Nru 800/2008 li jiddikjara ċerti kategoriji ta’ għajnuna bħala kompatibbli mas-suq komuni (Regolament għal Eżenzjoni Ġenerali Sħiħa) skont l-Artikoli 87 u 88 tat-Trattat ( 1 )

26

2013/C 070/09

Informazzjoni kkomunikata mill-Istati Membri rigward għajnuna mill-Istat mogħtija skont ir-Regolament tal-Kummissjoni (KE) Nru 800/2008 li jiddikjara ċerti kategoriji ta’ għajnuna bħala kompatibbli mas-suq komuni (Regolament għal Eżenzjoni Ġenerali Sħiħa) skont l-Artikoli 87 u 88 tat-Trattat ( 1 )

27

 

V   Avviżi

 

PROĊEDURI AMMINISTRATTIVI

 

Il-Bank Ewropew tal-Investiment

2013/C 070/10

Sejħa għal proposti – It-Tieni Tournament tal-Innovazzjoni Soċjali tal-IBEI

28

 

PROĊEDURI DWAR L-IMPLIMENTAZZJONI TAL-POLITIKA TAL-KOMPETIZZJONI

 

Il-Kummissjoni Ewropea

2013/C 070/11

Notifika minn qabel ta' konċentrazzjoni (Każ COMP/M.6865 – Oaktree/Countryside) – Każ li jista' jiġi kkunsidrat għal proċedura simplifikata ( 1 )

29

2013/C 070/12

Notifika minn qabel ta' konċentrazzjoni (Każ COMP/M.6796 – Aegean/Olympic II) ( 1 )

30

 

ATTI OĦRAJN

 

Il-Kummissjoni Ewropea

2013/C 070/13

Pubblikazzjoni ta’ applikazzjoni skont l-Artikolu 50(2)(a) tar-Regolament (UE) Nru 1151/2012 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill dwar skemi tal-kwalità għal prodotti agrikoli u oġġetti tal-ikel

31

 


 

(1)   Test b’relevanza għaż-ŻEE

MT

 


II Komunikazzjonijiet

KOMUNIKAZZJONIJIET MINN ISTITUZZJONIJIET, KORPI, UFFIĊĊJI U AĠENZIJI TAL-UNJONI EWROPEA

Il-Kummissjoni Ewropea

9.3.2013   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea

C 70/1


Ebda oppożizzjoni għal konċentrazzjoni notifikata

(Każ COMP/M.6808 – PAI Partners/Industrial Parts Holding)

(Test b’relevanza għaż-ŻEE)

2013/C 70/01

Fil-11 ta’ Frar 2013, il-Kummissjoni ddeċidiet li ma topponix il-konċentrazzjoni notifikata msemmija hawn fuq u li tiddikjaraha kompatibbli mas-suq komuni. Din id-deċiżjoni hi bbażata fuq l-Artikolu 6(1)b tar-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 139/2004. It-test sħiħ tad-deċiżjoni hu disponibbli biss fl-Ingliż u ser isir pubbliku wara li jitneħħa kwalunkwe sigriet tan-negozju li jista’ jkun fih. Dan it-test jinstab:

Fit-taqsima tal-amalgamazzjoni tal-websajt tal-Kummissjoni dwar il-Kompetizzjoni (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Din il-websajt tipprovdi diversi faċilitajiet li jgħinu sabiex jinstabu d-deċiżjonijiet individwali ta' amalgamazzjoni, inklużi l-kumpanija, in-numru tal-każ, id-data u l-indiċi settorjali,

f’forma elettronika fil-websajt EUR-Lex (http://eur-lex.europa.eu/en/index.htm) fid-dokument li jġib in-numru 32013M6808. Il-EUR-Lex hu l-aċċess fuq l-internet għal-liġi Ewropea.


III Atti preparatorji

Il-Bank Ċentrali Ewropew

9.3.2013   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea

C 70/2


OPINJONI TAL-BANK ĊENTRALI EWROPEW

tal-11 ta’ Diċembru 2012

dwar proposta għal regolament tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill dwar id-dokumenti bit-tagħrif ewlieni għall-prodotti ta’ investiment

(CON/2012/103)

2013/C 70/02

Introduzzjoni u bażi legali

Fil-11 u t-18 ta’ Settembru 2012, il Bank Ċentrali Ewropew (BĊE) rċieva talba mingħand il-Kunsill tal-Unjoni Ewropea u mill-Parlament Ewropew, rispettivament, għal opinjoni dwar proposta għal regolament tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill dwar id-dokumenti bit-tagħrif ewlieni għall-prodotti ta’ investiment (1) (minn hawn ’il quddiem ir-“regolament propost”).

Il-kompetenza tal-BĊE biex jagħti opinjoni hija bbażata fuq l-Artikoli 127(4) u 282(5) tat-Trattat dwar il-Funzjonament tal-Unjoni Ewropea billi r-regolament propost fih dispożizzjonijiet li jaffettwaw il-kontribuzzjoni tas-Sistema Ewropea tal-Banek Ċentrali għat-tmexxija bla xkiel tal-politika dwar l-istabbiltà tas-sistema finanzjarja, kif imsemmi fl-Artikolu 127(5) tat-Trattat. Skont l-ewwel sentenza tal-Artikolu 17.5 tar-Regoli tal-Proċedura tal-Bank Ċentrali Ewropew, il-Kunsill Governattiv adotta din l-opinjoni.

Osservazzjonijiet ġenerali

Il-BĊE jilqa’ r-regolament propost, li għandu l-għan li jtejjeb it-trasparenza ta’ prodotti ta’ investiment għall-konsumaturi u jiżgura li investituri fil-livell ta' konsumatur jkunu jistgħu jifhmu l-karatteristiċi ewlenin u r-riskji ta’ prodotti ta’ investiment u jqabblu l-karatteristiċi ta’ prodotti differenti. Id-divulgazzjoni xierqa tiffaċilita l-protezzjoni tal-konsumatur, li għandha rwol ewlieni fiż-żamma tal-istabbiltà tas-sistema finanzjarja.

Kummenti speċifiċi

1.   Konsistenza ma’ inizjattivi leġiżlattivi tal-Unjoni Ewropea

1.1.

Ir-rekwiżiti tad-divulgazzjoni għandhom ikunu akkumpanjati minn setgħat superviżorji adegwati, kemm fil-livell nazzjonali kif ukoll f’dak tal-Unjoni, sabiex il-promozzjoni, id-distribuzzjoni jew il-bejgħ ta’ xi strumenti finanzjarji jiġu pprojbiti jew limitati f’każ ta’ theddida għall-funzjonament bla xkiel ta’ swieq finanzjarji, l-istabbiltà tas-sistema finanzjarja kollha jew ta’ parti minnha jew il-protezzjoni tal-investitur (2). Il-BĊE jemfasizza l-importanza li jiġi żgurat illi l-leġiżlazzjoni tal-Unjoni fil-qasam tas-servizżzi finanzjarji tagħti setgħat ta’ intervenzjoni adegwati lill-Awtoritajiet Superviżorji Ewropej (ASEi) u lill-awtoritajiet nazzjonali kompetenti. B’mod partikolari, is-superviżuri bankarji u tal-assigurazzjoni jistgħu jiksbu setgħat ta’ intervenzjoni simili għal dawk assenjati lill-Awtorità Ewropea tat-Titoli u s-Swieq (AETS) u lill-awtoritajiet nazzjonali kompetenti fil-proposta għal regolament tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill dwar is-swieq tal-istrumenti finanzjarji u li jemenda r-Regolament (EMIR) dwar id-derivati OTC, il-kontropartijiet ċentrali u r-repożitorji tan-negozju (minn hawn “il quddiem il-‘MiFIR propost”) (3).

1.2.

Minbarra l-armonizzazzjoni ta’ informazzjoni prekontrattwali mdaħħla mir-regolament propost, il-BĊE jirrakkomanda illi r-rekwiżiti tal-imġieba tas-suq fir-rigward tal-bejgħ ta’ prodotti finanzjarji għandu jsir ukoll konsistenti fis-setturi tas-servizzi finanzjarji billi, fejn xieraq, jiġu segwiti miżuri li jkunu diġà ġew proposti (4).

1.3.

Finalment, għandhom ikunu żgurati kundizzjonijiet ekwi bejn tipi differenti ta' prodotti ta' investiment bil-ħsieb li jiġi evitat arbitrage regolatorju għad-detriment tal-prodotti ta’ investiment li mhumiex koperti mir-regolament propost, bħal ma huma l-istrumenti finanzjarji mhux komplessi. Rekwiżiti ta’ divulgazzjoni għal kategoriji oħrajn ta' prodotti finanzjarji taħt leġiżlazzjoni tal-Unjoni eżistenti għandhom ikunu kkumplimentati mid-dokument standardizzat dwar l-informazzjoni ewlenija (KID – key information document) introdott mir-regolament propost. Dan jista’, b’mod partikolari, jirrigwarda l-prodotti koperti minn Direttiva 2003/71/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tal-4 ta’ Novembru 2003 dwar il-prospett li għandu jiġi ppubblikat meta titoli jiġu offruti lill-pubbliku jew jiġu ammessi għall-kummerċ u li jemenda d-Direttiva 2001/34/KE (5) u d-Direttiva 2009/138/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tal-25 ta’ Novembru 2009 dwar il-bidu u l-eżerċizzju tan-negozju tal-assigurazzjoni u tar-riassigurazzjoni (Solvibbiltà II) (6).

2.   Responsabbiltà għall-produzzjoni tal-KID

Ir-regolament propost jassenja r-responsabbiltà għat-tħejjija tal-KID lill-manifattur tal-prodott ta’ investiment li huwa wkoll responsabbli fuq il-bażi tal-informazzjoni mogħtija (7). Madankollu, l-investituri fil-livell ta’ konsumatur huma f’kuntatt dirett mad-distributuri, u mhux mal-manifatturi, ta’ prodotti ta’ investiment. Għalhekk, id-distributur ta’ prodott ta’ investiment għandu jkun ukoll responsabbli biex jiżgura illi investitur fil-livell ta’ konsumatur ikollu mod effettiv biex jippreżenta lment kontra l-manifattur fir-rigward tal-KID u biex iniedi proċedura ta’ rimedju. Barra minn dan, il-BĊE iqis illi l-arranġament propost għandu jippermetti proċeduri ta’ rimedju effettivi wkoll f’każ ta’ tilwim transkonfinali, b’mod partikolari fejn il-manifattur jinsab fi Stat Membru ieħor jew f’pajjiż terz.

3.   Kontenut tal-KID

Il-BĊE jirrakkomanda illi r-regolament propost jitlob lill-KID b’mod espliċitu biex jinkludi l-elementi li ġejjin: (i) ir-riskji tal-kontroparti, operattivi u tal-likwidità li jeffettwaw il-prodott ta’ investiment; (ii) is-sensittività tal-prestazzjoni tal-prodotti għal xenarji ta’ stress effettivi; u (iii) il-komponent leveraged tal-prodott sakemm dan il-komponent jista’ jimmultiplika r-riskji applikabbli. Komponenti ta' informazzjoni addizzjonali bħal dawn ser jiżguraw illi l-KID ma jwassalx lil investituri biex jiddependu b’mod eċċessiv fuq ix-xejriet tal-prestazzjoni tal-imgħoddi u li jagħti deskrizzjoni kompleta u ġusta tar-riskji relatati ma’ prodotti ta’ investiment.

4.   Sanzjonijiet u miżuri amministrattivi

Il-BĊE jirrakkomanda illi r-regolament propost għandu jiġi emendat sabiex jiżgura l-armonizzazzjoni ma' leġiżlazzjoni tal-Unjon oħra proposta (8) li tintroduċi sanzjonijiet amministrattivi, b’mod partikolari billi jiġu inklużi dispożizzjonijiet dwar sanzjonijiet amministrattivi bil-flus.

Fejn il-BĊE jirrakkomanda illi r-regolament propost jiġi emendat, għal dan il-għan qed jiġu stipulati fl-Anness proposti speċifiċi għall-abbozzar flimkien ma’ test spjegattiv.

Magħmul fi Frankfurt am Main, il-11 ta’ Diċembru 2012.

Il-President tal-BĊE

Mario DRAGHI


(1)  KUMM(2012) 352 finali.

(2)  Ara l-paragrafu 12.1 tal-Opinjoni tal-BĊE CON/2012/21 tat-22 ta’ Marzu 2012 dwar (i) proposta għal direttiva dwar is-swieq fl-istrumenti finanzjarji li tirrevoka d-Direttiva 2004/39/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill, (ii) proposta għal regolament dwar is-swieq tal-istrumenti finanzjarji u li jemenda r-Regolament (EMIR) dwar id-derivati OTC, il-kontropartijiet ċentrali u r-repożitorji tan-negozju, (iii) proposta għal direttiva dwar sanzjonijiet kriminali għal abbuż minn informazzjoni privileġġata u l-manipulazzjoni tas-suq u (iv) proposta għal regolament dwar l-abbuż minn informazzjoni privileġġata u l-manipulazzjoni tas-suq (l-abbuż tas-suq) (ĠU C 161, 7.6.2012, p. 3). L-opinjonijiet kollha tal-BCE huma ppubblikati fil-websajt tal-BĊE fuq http://www.ecb.europa.eu

(3)  KUMM(2011) 652 finali, ara l-Artikoli 31 u 32.

(4)  Ara, pereżempju, ir-regoli dwar l-ambitu permess għal servizzi li jikkonsistu biss fit-twettiq tal-ordnijiet tal-klijenti u li huma offruti minn ditti tal-investiment li jinsab fl-Artikolu 25(3) tal-proposta għal direttiva tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill dwar is-swieq fl-istrumenti finanzjarji li tirrevoka d-Direttiva 2004/39/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill, COM(2011) 656 finali (minn hawn ‘il quddiem il-“MiFID proposta”).

(5)  ĠU L 345, 31.12.2003, p. 64.

(6)  ĠU L 335, 17.12.2009, p.1. Ara, b’mod partikolari, l-Artikoli 183 sa 185.

(7)  Ara l-Artikolu 5 tar-regolament propost.

(8)  Ara l-Artikolu 75(2) (e) u (f) tal-MiFID propost. Ara wkoll l-Artikolu 99a(2) (e) u (f) li ser jiġu inseriti fid-Direttiva 2009/65/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tat-13 ta’ Lulju 2009 dwar il- koordinazzjoni ta’ liġijiet, regolamenti u dispożizzjonijiet amministrattivi fir-rigward tal-impriżi ta’ investiment kollettiv f’titoli trasferibbli (UCITS) (ĠU L 302, 17.11.2009, p. 32) mill-proposta għal direttiva tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill li temenda d-Direttiva 2009/65/KE dwar il-koordinazzjoni ta’ liġijiet, regolamenti u dispożizzjonijiet amministrattivi fir-rigward tal-impriżi ta’ investiment kollettiv f’titoli trasferibbli (UCITS) fir-rigward tal-funzjonijiet tad-depożitarji, il-politiki tar-remunerazzjoni u s-sanzjonijiet, COM(2012) 350 final (minn hawn ’il quddiem id-“direttiva proposta UCITS V”).


ANNESS

Proposti għall-abbozzar

Test propost mill-Kummissjoni

Emendi proposti mill-BCE (1)

Emenda 1

Artikolu 25

“Artikolu 25

1.   Erba’ snin wara d-data tad-dħul fis-seħħ ta’ dan ir-Regolament, il-Kummissjoni għandha tanalizza dan ir-Regolament. L-analiżi għandha tinkludi stħarriġ ġenerali dwar l-applikazzjoni prattika tar-regoli stabbiliti f’dan ir-Regolament u tqis l-iżviluppi fis-swieq għall-prodotti ta’ investiment għall-konsumaturi. Fir-rigward tal-UCITS kif definit fl-Artikolu 1(2) tad-Direttiva 2009/65/KE, l-analiżi għandha tivvaluta jekk l-arranġamenti tranżizzjonali skont l-Artikolu 24 ta' dan ir-Regolament għandhomx jiġu mtawwla, jew jekk, wara l-identifikazzjoni ta' kwalunkwe aġġustament meħtieġ, id-dispożizzjonijiet dwar it-tagħrif ewlieni għall-investitur fid-Direttiva 2009/65/KE jistgħu jiġu mibdula minn jew meqjusa ekwivalenti għad-dokument bit-tagħrif ewlieni għall-investitur skont dan ir-Regolament. L-analiżi għandha wkoll tirrifletti fuq il-possibbiltà ta’ estensjoni tal-kamp ta' applikazzjoni ta’ dan ir-Regolament għal prodotti finanzjarji oħra.

2.   Wara l-konsultazzjoni mal-Kumitat Konġunt tal-Awtoritajiet Superviżorji Ewropej, il-Kummissjoni għandha tissottometti rapport lill-Parlament Ewropew u lill-Kunsill, akkompanjat, jekk xieraq, minn proposta leġiżlattiva.’

“Artikolu 25

1.   Wara d-dħul fis-seħħ ta’ dan ir-Regolament, il-Kummissjoni għandha tanalizza l-leġiżlazzjoni tal-Unjoni fil-qasam tas-servizzi finanzjarji bil-ħsieb li jiġu vvalutati l-merti ta’: (i) l-introduzzjoni ta’ dokumenti standardizzati bit-tagħrif ewlieni skont ir-regoli introdotti minn dan ir-Regolament fir-rigward ta’ kategoriji ta’ strumenti finanzjarji mhux koperti minn dan ir-Regolament, b’mod partikolari fir-rigward tal-prodotti koperti mid-Direttiva 2003/71/KE u d-Direttiva 2009/138/KE; (ii) l-introduzzjoni ta’ rekwiżiti armonizzati dwar l-imġieba tas-suq fir-rigward tal-bejgħ ta' prodotti finanzjarji; u (iii) l-għoti ta’ setgħat lill-Awtoritajiet Superviżorji Ewropej u lill-awtoritajiet nazzjonali kompetenti biex jintervjenu fir-rigward ta’ kategoriji speċifiċi ta’ prodotti finanzjarji, inkluż permezz ta’ projbizzjonijiet ta’ prodotti introdotti fl-interess tal-protezzjoni tal-konsumatur u l-istabbiltà finanzjarja, billi jitqiesu s-setgħat introdotti f’dan ir-rigward mir-Regolament (UE) Nru xx/xx tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill ta’ [data] dwar is-swieq tal-istrumenti finanzjarji u li jemenda r-Regolament [EMIR] dwar id-derivatitivi OTC, il-kontropartijiet ċentrali u r-repożitaorji ta’ tan-negozju (2).

1 2.   Erba’ snin wara d-data tad-dħul fis-seħħ ta’ dan ir-Regolament, il-Kummissjoni għandha tanalizza dan ir-Regolament. L-analiżi għandha tinkludi stħarriġ ġenerali dwar l-applikazzjoni prattika tar-regoli stabbiliti f’dan ir-Regolament u tqis l-iżviluppi fis-swieq għall-prodotti ta’ investiment għall-konsumaturi. Fir-rigward tal-UCITS kif definit fl-Artikolu 1(2) tad-Direttiva 2009/65/KE, l-analiżi għandha tivvaluta jekk l-arranġamenti tranżizzjonali skont l-Artikolu 24 ta' dan ir-Regolament għandhomx jiġu mtawwla, jew jekk, wara l-identifikazzjoni ta' kwalunkwe aġġustament meħtieġ, id-dispożizzjonijiet dwar it-tagħrif ewlieni għall-investitur fid-Direttiva 2009/65/KE jistgħu jiġu mibdula minn jew meqjusa ekwivalenti għad-dokument bit-tagħrif ewlieni għall-investitur skont dan ir-Regolament. L-analiżi għandha wkoll tirrifletti fuq il-possibbiltà ta’ estensjoni tal-kamp ta' applikazzjoni ta’ dan ir-Regolament għal prodotti finanzjarji oħra.

2 3.   Wara l-konsultazzjoni mal-Kumitat Konġunt tal-Awtoritajiet Superviżorji Ewropej, il-Kummissjoni għandha tissottometti rapport lill-Parlament Ewropew u lill-Kunsill, akkompanjat, jekk xieraq, minn proposta leġiżlattiva.

Spjegazzjoni

Għandhom ikunu żgurati kundizzjonijiet ekwi bejn tipi differenti ta' prodotti ta' investiment bil-ħsieb li jiġi evitat arbitrage regolatorju għad-detriment tal-prodotti ta’ investiment li mhumiex koperti mir-regolament propost, bħalma huma l-istrumenti finanzjarji mhux komplessi. Rekwiżiti ta’ divulgazzjoni għal kategoriji oħrajn ta' prodotti finanzjarji taħt leġiżlazzjoni tal-Unjoni eżistenti għandhom ikunu kkumplimentati mill-KID standardizzat introdott mir-regolament propost. Bl-istess mod, ir-rekwiżiti tal-imġieba tas-suq li jirrigwardaw il-bejgħ ta’ prodotti finanzjarji għandhom jiġu introdotti b’mod armonizzat fir-rigward ta’ sett ta’ prodotti definit b’mod wiesa’. L-ASEi u l-awtoritajiet nazzjonali kompetenti għandhom fl-istess waqt jingħataw setgħat biex jintervjenu fir-rigward ta’ kategoriji speċifiċi ta’ prodotti finanzjarji, inkluż permezz tal-projbizzjoni tagħhom minħabba tħassib lijirrigwarda l-protezzjoni tal-investitur u l-istabbiltà finanzjarja. F’dan ir-rigward, għandu jiġi kkunsidrat l-eżitu tal-proċess leġiżlattiv għaddej li fih dawn ir-rekwiżiti tal-imġieba tas-suq u s-setgħat ta’ intervenzjoni superviżorja ser jiġu introdotti permezz tal-MiFIR propost.

Emenda 2

Artikolu 8(2)

“2.   Id-dokument bit-tagħrif ewlieni għandu jinkludi din l-informazzjoni li ġejja:

(a)

taħt taqsima fil-bidu tad-dokument, l-isem tal-prodott ta’ investiment u l-identità tal-manifattur tal-prodott ta’ investiment;

(b)

taħt it-taqsima bit-titolu ‘X’inhu dan l-investiment?’, in-natura u l-karatteristiċiewlenin tal-prodott ta’ investiment, inkluż

(i)

it-tip ta’ prodott ta’ investiment;

(ii)

l-għanijiet tiegħu u l-mezzi biex jinkisbu;

(iii)

indikazzjoni dwar jekk il-manifattur tal-prodott ta’ investiment hux qed jimmira għal riżultati ambjentali, soċjali jew ta’ governanza speċifiċi, kemm fir-rigward tat-twettiq tan-negozju tiegħu jew fir-rigward ta’ prodott ta’ investiment, u jekk hu hekk, indikazzjoni tar-riżultati li qed jimmira għalihom u kif dawn se jinkisbu;

(iv)

fejn il-prodott ta’ investiment joffri benefiċċji tal-assigurazzjoni, id-dettalji ta’ dawn il-benefiċċji tal-assigurazzjoni;

(v)

it-terminu ta’ żmien tal-prodott ta’ investiment, jekk magħruf;

(vi)

ix-xenarji tal-prestazzjoni, jekk rilevanti skont in-natura tal-prodott;

(c)

taħt it-taqsima bit-titolu ‘Nista’ nitlef il-flus?’, indikazzjoni fil-qosor dwar il-possibbiltà ta’ telf tal-kapital, inkluż

(i)

kwalunkwe garanziji jew protezzjoni tal-kapital mogħtija, kif ukoll kwalunkwe limitazzjonijiet għalihom;

(ii)

jekk il-prodott ta’ investiment huwiex kopert bi skema ta’ kumpens jew garanzija;

(d)

taħt taqsima intitolata ‘X'inhu l-użu tiegħu?’ indikazzjoni tal-perijodu minimu ta' parteċipazzjoni rakkomandat u l-profil tal-likwidità mistenni tal-prodott inkluż il-possibbiltà u l-kundizzjonijiet għal kwalunkwe diżinvestiment qabel il-maturità, wara li jiġu kkunsidrati l-profil tar-riskji u l-benefiċċji tal-prodott ta’ investiment u l-evoluzzjoni tas-suq li jimmira għalihom.

(e)

taħt it-taqsima bit-titolu ‘X’inhuma r-riskji u x’nista’ nieħu lura?’, il-profil tar-riskji u l-benefiċċji tal-prodott ta’ investiment, inkluż indikatur f’għamla sommarja ta’ dan il-profil u t-twissijiet fir-rigward ta’ kwalunkwe riskju speċifiku li jista' ma jkunx rifless bis-sħiħ fl-indikatur f’għamla sommarja;

(f)

taħt it-taqsima bit-titolu ‘X’inhuma l-ispejjeż?’, l-ispejjeż assoċjati mal-investiment fil-prodott ta’ investiment, li jinkludu kemm l-ispejjeż diretti kif ukoll dawk indiretti li għandu jġorr l-investitur, inkluż indikaturi f’għamla sommarja ta’ dawn l-ispejjeż;

(g)

taħt it-taqsima bit-titolu "Kif mar fil-passat?", il-prestazzjoni fl-imgħoddi tal-prodott ta’ investiment, jekk dan huwa rilevanti skont in-natura tal-prodott u t-tul tar-rekord tal-prestazzjoni tiegħu fl-imgħoddi;

(h)

fil-każ ta' prodotti tal-pensjoni, taħt taqsima bit-titolu ‘X’nista’ nieħu meta nirtira?’, projezzjonijiet tar-riżultati futuri possibbli.”

“2.   Id-dokument bit-tagħrif ewlieni għandu jinkludi din l-informazzjoni li ġejja:

(a)

taħt taqsima fil-bidu tad-dokument, l-isem tal-prodott ta’ investiment u l-identità tal-manifattur tal-prodott ta’ investiment;

(b)

taħt it-taqsima bit-titolu ‘X’inhu dan l-investiment?’, in-natura u l-karatteristiċiewlenin tal-prodott ta’ investiment, inkluż

(i)

It-tip ta’ prodott ta’ investiment;

(ii)

l-għanijiet tiegħu u l-mezzi biex jinkisbu;

(iii)

indikazzjoni dwar jekk il-manifattur tal-prodott ta’ investiment hux qed jimmira għal riżultati ambjentali, soċjali jew ta’ governanza speċifiċi, kemm fir-rigward tat-twettiq tan-negozju tiegħu jew fir-rigward ta’ prodott ta’ investiment, u jekk hu hekk, indikazzjoni tar-riżultati li qed jimmira għalihom u kif dawn se jinkisbu;

(iv)

fejn il-prodott ta’ investiment joffri benefiċċji tal-assigurazzjoni, id-dettalji ta’ dawn il-benefiċċji tal-assigurazzjoni;

(v)

it-terminu ta’ żmien tal-prodott ta’ investiment, jekk magħruf;

(vi)

ix-xenarji tal-prestazzjoni, jekk rilevanti skont in-natura tal-prodott;

(c)

taħt it-taqsima bit-titolu ‘Nista’ nitlef il-flus?’, indikazzjoni fil-qosor dwar il-possibbiltà ta’ telf tal-kapital, inkluż

(i)

kwalunkwe garanziji jew protezzjoni tal-kapital mogħtija, kif ukoll kwalunkwe limitazzjonijiet għalihom;

(ii)

jekk il-prodott ta’ investiment huwiex kopert bi skema ta’ kumpens jew garanzija;

(d)

taħt taqsima intitolata ‘X'inhu l-użu tiegħu?’ indikazzjoni tal-perijodu minimu ta' parteċipazzjoni rakkomandat u l-profil tal-likwidità mistenni tal-prodott inkluż il-possibbiltà u l-kundizzjonijiet għal kwalunkwe diżinvestiment qabel il-maturità, wara li jiġu kkunsidrati l-profil tar-riskji u l-benefiċċji tal-prodott ta’ investiment u l-evoluzzjoni tas-suq li jimmira għalihom.

(e)

taħt it-taqsima bit-titolu ‘X’inhuma r-riskji u x’nista’ nieħu lura?’, il-profil tar-riskji u l-benefiċċji tal-prodott ta’ investiment, inkluż indikatur f’għamla sommarja ta’ dan il-profil, u twissija li r-redditu fuq il-prodott jista' jintlaqat b’mod negattiv mir-riskji elenkati u segwita minn deskrizzjoni ta’:

(i)

ir-riskji tal-kontroparti, operattivi u ta’ likwidità li jeffettwaw il-prodott;

(ii)

is-sensittività tal-prestazzjoni tal-prodotti għal xenarji ta’ stress effettivi;

(iii)

il-komponent leveraged tal-prodott safejn dan il-komponent jista’ jimmultiplika r-riskji;

(iv)

u t-twissijiet fir-rigward ta’ kwalunkwe riskju speċifiku ieħor li jista' ma jkunx rifless bis-sħiħ fl-indikatur f’għamla sommarja;

(f)

taħt it-taqsima bit-titolu ‘X’inhuma l-ispejjeż?’, l-ispejjeż assoċjati mal-investiment fil-prodott ta’ investiment, li jinkludu kemm l-ispejjeż diretti kif ukoll dawk indiretti li għandu jġorr l-investitur, inkluż indikaturi f’għamla sommarja ta’ dawn l-ispejjeż;

(g)

taħt it-taqsima bit-titolu ‘Kif mar fil-passat?’, il-prestazzjoni fl-imgħoddi tal-prodott ta’ investiment, jekk dan huwa rilevanti skont in-natura tal-prodott u t-tul tar-rekord tal-prestazzjoni tiegħu fl-imgħoddi, inkluż twissija li l-prestazzjoni fl-imgħoddi mhijiex garanzija għall-eżitu tal-investiment fil-futur u li r-riskji msemmija fit-taqsimiet l-oħra tal-KID jistgħu jkollhom impatt negattiv sostanzjali fuq l-investiment;

(h)

fil-każ ta' prodotti tal-pensjoni, taħt taqsima bit-titolu ‘X’nista’ nieħu meta nirtira?’, projezzjonijiet tar-riżultati futuri possibbli.”

Spjegazzjoni

Il-komponenti ta' informazzjoni addizzjonali ser jiżguraw illi l-KID ma twassalx lil investituri biex jiddependu b’mod eċċessiv fuq ix-xejriet tal-prestazzjoni tal-imgħoddi u li jagħti deskrizzjoni kompleta u ġusta tar-riskji relatati ma’ prodotti ta’ investiment.

Emenda 3

Artikolu 14

“Artikolu 14

Il-manifattur tal-prodott ta’ investiment għandu jistabbilixxi proċeduri u arranġamenti xierqali jiżguraw li l-investituri fil-livell ta' konsumatur li jkunu ssottomettew ilment fir-rigward tad-dokument bit-tagħrif ewlieni jirċievu tweġiba sostantiva fil-waqt u b’mod xieraq.”

“Artikolu 14

Il-manifattur tal-prodott ta’ investiment u d-distributur għandu hom jistabbilixxi u proċeduri u arranġamenti xierqa li jiżguraw li: (i) l-investituri fil-livell ta’ konsumatur ikollhom mezz effettiv biex jissottomettu lment kontra l-manifattur tal-prodott ta’ investiment u b’hekk li jibdew proċedura ta’ rimedju; (ii) l-investituri fil-livell ta' konsumatur li jkunu ssottomettew ilment fir-rigward tad-dokument bit-tagħrif ewlieni jirċievu tweġiba sostantiva fil-waqt u b’mod tempestiv u xieraq; u (iii) proċeduri ta’ rimedju effettivi huma ukoll disponibbli għal investituri fil-livell ta’ konsumatur f’każ ta’ tilwim transkonfinali, b’mod partikolari fejn il-manifattur tal-prodott ta’ investiment jinsa fi Stat Membru ieħor jew f’pajjiż terz.”

Spjegazzjoni

Ir-regolament propost jassenja r-responsabbiltà għat-tħejjija tal-KID lill-manifattur tal-prodott ta’ investimentli li huwa wkoll responsabbli fuq il-bażi tal-informazzjoni mogħtija. Madankollu, l-investituri fil-livell ta’ konsumatur huma f’kuntatt dirett mad-distributuri, u mhux mal-manifatturi, ta’ prodotti ta’ investiment. Għalhekk, id-distributur ta’ prodott ta’ investiment għandu jkun ukoll responsabbli biex jiżgura illi investitur fil-livell ta’ konsumatur ikollu mod effettiv biex jippreżenta lment kontra l-manifattur fir-rigward tal-KID u biex iniedi proċedura ta’ rimedju. Il-proċeduri ta’ rimedju għandhom ikunu wkoll effettivi f’każ ta’ tilwim transkonfinali, b’mod partikolari fejn il-manifattur tal-prodott ta’ investiment jinsab fi Stat Membru ieħor jew f’pajjiż terz.

Emenda 4

Artikolu 19(2)

“2.   L-Istati Membri għandhom jiżguraw li l-awtoritajiet kompetenti jkollhom is-setgħa jimponu mill-inqas dawn il-miżuri u sanzjonijiet amministrattivi li ġejjin:

(a)

ordni li tipprojbixxi l-kummerċjalizzazzjoni ta’ prodott ta’ investiment;

(b)

ordni li tissospendi l-kummerċjalizzazzjoni ta’ prodott ta’ investiment;

(c)

twissija, li ssir pubblika u li tidentifika l-persuna responsabbli u n-natura tal-ksur;

(d)

ordni għall-pubblikazzjoni ta’ verżjoni ġdida tad-dokument bit-tagħrif ewlieni.”

“2.   L-Istati Membri għandhom jiżguraw li l-awtoritajiet kompetenti jkollhom is-setgħa jimponu mill-inqas dawn il-miżuri u sanzjonijiet amministrattivi li ġejjin:

(a)

ordni li tipprojbixxi l-kummerċjalizzazzjoni ta’ prodott ta’ investiment;

(b)

ordni li tissospendi l-kummerċjalizzazzjoni ta’ prodott ta’ investiment;

(c)

twissija, li ssir pubblika u li tidentifika l-persuna responsabbli u n-natura tal-ksur;

(d)

ordni għall-pubblikazzjoni ta’ verżjoni ġdida tad-dokument bit-tagħrif ewlieni;

(e)

f’każ ta’ persuna ġuridika, sanzjonijiet amministrattivi bi flus li jaslu sa 10 % tal-fatturat annwali totali ta’ dik il-persuna fis-sena ta’ negozju preċedenti; fejn il-persuna ġuridika tkun sussidjarja ta’ impriża prinċipali, il-fatturat annwali totali relevanti għandu jkun il-fatturat annwali totali li jirriżulta mill- ammont konsolidat tal-impriża prinċipali finali tal-grupp fis-sena ta’ negozju preċedenti;

(f)

f’każ ta’ persuna naturali, sanzjonijiet amministrattivi bi flus li jaslu sa EUR 5 000 000, jew fl-Istati Membri fejn l-euro mhijiex il-munita uffiċjali, il-valur korrispondenti fil-munita nazzjonali fid-data tad-dħul fis-seħħ ta’ dan ir-Regolament.

Spjegazzjoni

L-emendi rakkomandati jiżguraw l-armonizzazzjoni fir-rigward tal-impożizzjoni ta’ sanzjonijiet amministrattivi bil-flus ma’ leġiżlazzjoni tal-Unjoni oħra proposta, b’mod partikolari il-MiFID proposta u d-direttiva proposta UCITS V.


(1)  It-tipa skura fil-korp tat-test tindika fejn il-BĊE qed jipproponi li jiddaħħal test ġdid. L-ingassar fil-korp tat-test jindika fejn il-BĊE qed jipproponi t-tħassir ta’ test.

(2)  ĠU L ..., ..., p. ....


IV Informazzjoni

INFORMAZZJONI MINN ISTITUZZJONIJIET, KORPI, UFFIĊĊJI U AĠENZIJI TAL-UNJONI EWROPEA

Il-Kummissjoni Ewropea

9.3.2013   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea

C 70/9


Rata tal-kambju tal-euro (1)

It-8 ta’ Marzu 2013

2013/C 70/03

1 euro =


 

Munita

Rata tal-kambju

USD

Dollaru Amerikan

1,3090

JPY

Yen Ġappuniż

125,50

DKK

Krona Daniża

7,4573

GBP

Lira Sterlina

0,87100

SEK

Krona Żvediża

8,3239

CHF

Frank Żvizzeru

1,2355

ISK

Krona Iżlandiża

 

NOK

Krona Norveġiża

7,4435

BGN

Lev Bulgaru

1,9558

CZK

Krona Ċeka

25,443

HUF

Forint Ungeriż

297,64

LTL

Litas Litwan

3,4528

LVL

Lats Latvjan

0,7010

PLN

Zloty Pollakk

4,1380

RON

Leu Rumen

4,3587

TRY

Lira Turka

2,3490

AUD

Dollaru Awstraljan

1,2738

CAD

Dollaru Kanadiż

1,3470

HKD

Dollaru ta' Hong Kong

10,1525

NZD

Dollaru tan-New Zealand

1,5789

SGD

Dollaru tas-Singapor

1,6317

KRW

Won tal-Korea t'Isfel

1 427,23

ZAR

Rand ta' l-Afrika t'Isfel

11,8996

CNY

Yuan ren-min-bi Ċiniż

8,1413

HRK

Kuna Kroata

7,5908

IDR

Rupiah Indoneżjan

12 676,07

MYR

Ringgit Malażjan

4,0658

PHP

Peso Filippin

53,221

RUB

Rouble Russu

40,1213

THB

Baht Tajlandiż

38,903

BRL

Real Brażiljan

2,5578

MXN

Peso Messikan

16,6598

INR

Rupi Indjan

71,1770


(1)  Sors: rata tal-kambju ta' referenza ppubblikata mill-Bank Ċentrali Ewropew.


9.3.2013   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea

C 70/10


Opinjoni tal-Kumitat Konsultattiv dwar ftehimiet ristrettivi u pożizzjonijiet dominanti mogħtija fil-laqgħa tiegħu tad-19 ta’ Ġunju 2012 dwar abbozz ta' deċiżjoni fil-każ COMP/39.966 – Switchgear Iżolati bil-Gass (Multi)

Rapportatur: L-Irlanda

2013/C 70/04

1.

Il-Kumitat Konsultattiv jaqbel mal-Kummissjoni Ewropea li tista' tiġi imposta multa fuq dawk indirizzati mill-abbozz ta' deċiżjoni.

2.

Il-Kumitat Konsultattiv jaqbel mal-Kummissjoni li l-2003 għandha tintuża bħala s-sena ta’ referenza għall-iskop tal-kalkolu tal-multa għal dawk indirizzati mill-abbozz ta’ deċiżjoni.

3.

Il-Kumitat Konsultattiv jaqbel mal-Kummissjoni dwar l-ammonti bażiċi tal-multi.

4.

Il-Kumitat Konsultattiv jaqbel mal-Kummissjoni fuq l-ammonti finali tal-multi.

5.

Il-Kumitat Konsultattiv jirrakkomanda l-pubblikazzjoni tal-opinjoni tiegħu fil-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea.


9.3.2013   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea

C 70/11


Rapport Finali tal-Uffiċjal tas-Seduta (1)

COMP/39.966 – Switchgear Iżolati bil-Gass (adozzjoni mill-ġdid ta' multi)

2013/C 70/05

L-abbozz tad-Deċiżjoni tal-Kummissjoni li temenda d-Deċiżjoni preċedenti tal-24 ta' Jannar 2007 (2) fil-każ Switchgear Iżolati bil-gass. L-emendi jikkonċernaw biss iż-żewġ kumpaniji Mitsubishi Electric Corporation (“Melco”) u Toshiba Corporation (“Toshiba”).

Fid-Deċiżjoni preċedenti l-Kummissjoni sabet li 20 entità legali (li jappartjenu lil għaxar impriżi, b'xi entitajiet legali miżmuma responsabbli bħala kumpaniji prinċipali) kienu ħadu sehem fi ftehim ta’ kartell fl-industrija ta’ Switchgear Iżolati bil-Gass. Il-Kummissjoni imponiet multi, inter alia, fuq Melco u Toshiba.

Fil-Każ T-113/07 Toshiba Corp. vs il-Kummissjoni Ewropea u l-Każ T-133/07 Mitsubishi Electric Corp. vs il-Kummissjoni Ewropea l-Qorti Ġenerali fit-12 ta' Lulju 2011 kkonfermat is-sejba li Toshiba u Melco kienu kisru l-Artikolu 81 tat-Trattat tal-KE [issa l-Artikolu 101 tat-TFUE) iżda annullat l-impożizzjoni ta' multi fuq Toshiba u Melco, peress li l-Kummissjoni kienet kisret il-prinċipju ta' trattament ugwali, meta għażlet is-sena ta' referenza għall-kalkolu tal-multa.

Fil-15 ta' Frar 2012 il-Kummissjoni infurmat lil Melco u Toshiba permezz ta’ ittri tal-fatti li kellha l-intenzjoni li terġa' timponi mill-ġdid multi fuq iż-żewġ impriżi għall-ksur ikkonfermat mill-Qorti Ġenerali. L-ittri tal-fatti ddeskrivew iċ-ċirkostanzi, parametri u metodu ta' kalkolu rilevanti għall-iffissar tal-multi u taw liż-żewġ impriżi l-opportunità li jissottomettu l-kummenti sas-16 ta’ Marzu 2012. Fuq it-talba ta’ Toshiba din l-iskadenza ġiet estiża sat-23 ta' Marzu 2012.

Fil-15 ta' Marzu 2012 Toshiba sottomettiet lill-Uffiċjal tas-Seduta li ittra tal-fatti mhix xierqa f’din is-sitwazzjoni u li deċiżjoni ġdida dwar multa għandha tkun preċeduta minn stqarrija ta' Oġġezzjonijiet li għaliha Toshiba għandha tkun intitolata twieġeb.

Jien irrispondejt lil Toshiba fis-16 ta’ Marzu 2012 billi ddikjarajt li dikjarazzjoni ta' oġġezzjonijiet ma kinitx meħtieġa fil-każ preżenti minħabba li l-Kummissjoni ma kinetx qed tqajjem xi oġġezzjonijiet ġodda kontra Toshiba, barra minn dawk li fuqhom Toshiba kienet diġà mismugħa fil-proċedura li wasslet għall-adozzjoni tad-deċiżjoni inizjali tal-Kummissjoni. Barra minn hekk, Toshiba ngħatat l-opportunità li tgħarraf bil-miktub il-fehmiet tagħha dwar l-intenzjoni tal-Kummissjoni li tadotta deċiżjoni li timponi multa ġdida.

Għalhekk nikkonkludi li d-destinatarji tal-abbozz tad-Deċiżjoni kienu kapaċi jeżerċitaw effettivament id-drittijiet proċedurali tagħhom u dak id-dritt tagħhom li jinstemgħu ġie rrispettat.

Brussell, l-20 ta’ Ġunju 2012.

Michael ALBERS


(1)  Skont l-Artikoli 16 tad-Deċiżjoni 2011/695/UE tal-President tal-Kummissjoni Ewropea tat-13 ta’ Ottubru 2011 dwar il-funzjoni u t-termini ta’ referenza tal-uffiċjal tas-seduta f’ċerti proċeduri dwar il-kompetizzjoni (ĠU L 275, 20.10.2011, p. 29).

(2)  Id-Deċiżjoni tal-Kummissjoni C(2006) 6762 tal-24 ta' Jannar 2007. Sommarju tad-Deċiżjoni ġie ppubblikat (ĠU C 5, 10.1.2008, p. 7).


9.3.2013   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea

C 70/12


Sommarju tad-Deċiżjoni tal-Kummissjoni

tas-27 ta’ Ġunju 2012

li temenda d-Deċiżjoni C(2006) 6762 finali tal-24 ta’ Jannar 2007 li tirrigwarda proċedura skont l-Artikolu 81 tat-Trattat tal-KE (issa l-Artikolu 101 tat-Trattat dwar il-Funzjonament tal-Unjoni Ewropea) u l-Artikolu 53 tal-Ftehim taż-ŻEE sal-punt li kienet indirizzata lil Mitsubishi Electric Corporation u lil Toshiba Corporation

(Kawża COMP/39.966 – Switchgear Iżolat bil-Gass – Multi)

(notifikata bid-dokument numru C(2012) 4381)

(It-test bl-Ingliż biss hu awtentiku)

(Test b’relevanza għaż-ŻEE)

2013/C 70/06

Fis-27 ta’ Ġunju 2012, il-Kummissjoni adottat deċiżjoni li temenda d-Deċiżjoni C(2006) 6762 finali tal-24 ta’ Jannar 2007 li tirrigwarda proċedura skont l-Artikolu 81 tat-Trattat tal-KE (issa l-Artikolu 101 tat-Trattat dwar il-Funzjonament tal-Unjoni Ewropea) u l-Artikolu 53 tal-Ftehim taż-ŻEE sal-punt li kienet indirizzata lil Mitsubishi Electric Corporation u lil Toshiba Corporation. Skont id-dispożizzjonijiet tal-Artikolu 30 tar-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 1/2003  (1), il-Kummissjoni b’dan qiegħda tippubblika l-ismijiet tal-partijiet u l-kuntest ewlieni tad-deċiżjoni, inklużi kwalunkwe penali imposti, wara li kkunsidrat l-interess leġittimu tal-impriżi fil-ħarsien tal-interessi kummerċjali tagħhom.

1.   INTRODUZZJONI

(1)

Id-Deċiżjoni temenda d-Deċiżjoni C(2006) 6762 tal-24 ta’ Jannar 2007 sal-punt li kienet indirizzata lil Mitsubishi Electric Corporation (Melco) u lil Toshiba Corporation (Toshiba) (minn hawn ’il quddiem id-Deċiżjoni tal-24 ta’ Jannar 2007).

(2)

Fis-sentenzi tagħha fil-Kawża T-113/07 Toshiba Corp. vs il-Kummissjoni Ewropea u l-Kawża T-133/07 Mitsubishi Electric Corp. vs il-Kummissjoni Ewropea, il-Qorti Ġenerali kkonfermat il-konklużjoni tal-Kummissjoni skont l-Artikolu 7(1) tar-Regolament (KE) Nru 1/2003, li saru fl-Artikoli 1(l) u (s) tad-Deċiżjoni tal-24 ta’ Jannar 2007, li Melco u Toshiba kisru l-Artikolu 101 tat-TFUE u l-Artikolu 53 tal-Ftehim taż-ŻEE billi pparteċipaw, mill-15 ta’ April 1988 sal-11 ta’ Mejju 2004, f’kumpless ta’ ftehimiet u prattiċi miftiehma fis-settur Switchgear Iżolati bil-Gass fiż-ŻEE. Madankollu, il-Qorti Ġenerali annullat il-multi imposti fuq Melco u Toshiba għal din l-infrazzjoni fid-deċiżjoni tal-24 ta’ Jannar 2007 minħabba ksur tal-prinċipju ta’ trattament ugwali fl-għażla tas-sena ta’ referenza għall-iskop tal-kalkolu tal-multa imposta fuq Melco u Toshiba.

(3)

Id-Deċiżjoni tirrimedja l-iżball fl-għażla tas-sena ta’ referenza u timponi mill-ġdid multa fuq Melco u Toshiba għall-parteċipazzjoni tagħhom fil-ksur stabbilit fid-deċiżjoni tal-24 ta’ Jannar 2007.

2.   DESKRIZZJONI TAL-KAŻ

2.1.   Proċedura

(4)

L-intenzjoni tal-Kummissjoni li timponi mill-ġdid multa fuq Melco u Toshiba kif ukoll il-parametri tal-kalkolu tagħhom ġew ikkomunikati lil Melco u Toshiba f’ittra tal-Fatti fil-15 ta’ Frar 2012, li għaliha Melco wieġeb fis-16 ta’ Marzu 2012 u Toshiba fit-23 ta’ Marzu 2012.

(5)

Saret laqgħa dwar is-sustanza tal-Ittra tal-Fatti mar-rappreżentanti ta’ Melco u Toshiba fit-8 ta’ Ġunju 2012 u fit-12 ta’ Ġunju 2012 rispettivament.

(6)

Il-Kumitat Konsultattiv dwar Ftehimiet Restrittivi u Pożizzjonijiet Dominanti ħareġ b’opinjoni favorevoli fid-19 ta’ Ġunju 2012.

2.2.   Sommarju tal-ksur

(7)

Kif stabbilit fid-Deċiżjoni tal-24 ta’ Jannar 2007, Melco u Toshiba kisru l-Artikolu 101 tat-TFUE u l-Artikolu 53 tal-Ftehim taż-ŻEE billi pparteċipaw, mill-15 ta’ April 1988 sal-11 ta’ Mejju 2004, f’kumpless ta’ ftehimiet u prattiċi miftiehma fis-settur Switchgear Iżolati bil-Gass fiż-ŻEE.

(8)

Fid-Deċiżjoni tal-24 ta’ Jannar 2007, Melco u Toshiba kienu miżmuma unikament responsabbli għall-involviment tagħhom fil-ksur bejn il-15 ta’ April 1988 u l-1 ta’ Ottubru 2002, u flimkien u separatament responsabbli għall-ksur kommess minn TM T&D (2) bejn l-1 ta’ Ottubru 2002 u l-11 ta’ Mejju 2004.

2.3.   Destinatarji

(9)

Id-destinatarji tad-Deċiżjoni huma Melco u Toshiba.

2.4.   Rimedji

(10)

Biex tiġi kkalkulata l-multa fuq Melco u Toshiba, il-Kummissjoni tapplika l-Linji Gwida tal-Multi tal-1998, li kienu wkoll applikabbli għall-kalkolu tal-multa imposta fid-Deċiżjoni tal-24 ta’ Jannar 2007 (3).

2.4.1.   L-ammont bażiku tal-multa

(11)

Is-serjetà tal-ksur hija waħda serja ħafna.

(12)

Minħabba t-tul tal-ksur, il-Kummissjoni tapplika żieda ta’ 140 % għall-perjodu tar-responsabbiltà unika ta’ Melco u Toshiba u 15 % għall-perjodu tagħhom ta’ responsabbiltà in solidum.

2.4.2.   Ċirkostanzi aggravanti

(13)

Ma hemm l-ebda ċirkustanzi aggravanti f’dan il-każ

2.4.3.   Ċirkustanzi li jimmitigaw

(14)

Ma hemm l-ebda ċirkustanzi li jimmitigaw f’dan il-każ

2.4.4.   Żieda speċifika bħala deterrent

(15)

Huwa applikat multiplikatur għal deterrenza kemm għal Melco kif ukoll għal Toshiba minħabba l-fatturati tagħhom fuq livell dinji.

2.4.5.   Applikazzjoni tal-limitu tal-fatturat ta’ 10 %

(16)

La fil-każ ta’ Melco u lanqas ta’ Toshiba, il-multa ma tilħaq l-10 % tal-fatturati rispettivi tagħhom fuq livell dinji.

2.4.6.   L-Applikazzjoni tal-Avviż ta’ Klemenza tal-2002: tnaqqis ta’ multi

(17)

L-ebda tnaqqis skont l-Avviż ta’ Klemenza tal-2002 ma huma mogħtija.

3.   DEĊIŻJONI

(18)

Għall-ksur wieħed u kontinwu stabbilit fid-deċiżjoni tal-24 ta’ Jannar 2007 ġew imposti l-multi li ġejjin:

(a)

Mitsubishi Electric Corporation unikament responsabbli: EUR 74 817 000,

(b)

Toshiba Corporation unikament responsabbli: EUR 56 793 000,

(c)

Mitsubishi Electric Corporation u Toshiba Corporation responsabbli in solidum: EUR 4 650 000.


(1)  ĠU L 1, 4.1.2003, p. 1.

(2)  TM T&D Corporation kienet impriża konġunta 50/50 bejn Melco u Toshiba. Kienet responsabbli għall-produzzjoni u l-bejgħ tal-SIG. Hi bdiet topera fl-1 ta' Ottubru 2002. Sussegwentement kienet ġiet xolta fit-30 ta’ April 2005 u l-assi tagħha kienu akkwistati minn Melco u Toshiba.

(3)  ĠU C 9, 14.1.1998, p. 3.


INFORMAZZJONI MILL-ISTATI MEMBRI

9.3.2013   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea

C 70/14


Proċedura nazzjonali Portugiża għall-allokazzjoni ta’ drittijiet limitati tat-traffiku tal-ajru

2013/C 70/07

Skont l-Artikolu 6 tar-Regolament (KE) Nru 847/2004 dwar in-negozjati u l-implimentazzjoni tal-ftehimiet dwar is-servizzi tal-ajru bejn l-Istati Membri u pajjiżi terzi, il-Kummissjoni Ewropea qed tippubblika l-proċedura nazzjonali li ġejja għad-distribuzzjoni tad-drittijiet tat-traffiku fost it-trasportaturi tal-ajru tal-Unjoni Ewropea eliġibbli, fejn huma limitati permezz ta’ ftehimiet tas-servizzi tal-ajru ma’ pajjiżi terzi.

MINISTERU TAL-AFFARIJIET EKONOMIĊI U L-IMPJIEGI

Digriet-Liġi Nru 116/2012 tad-29 ta’ Mejju 2012

L-ivvjaġġar bl-ajru jissodisfa l-ħtiġijiet u jwettaq il-funzjonijiet li l-importanza tagħhom fil-kuntest politiku u ġeografiku ta’ pajjiżna tiġġustifika l-impenn tal-Istat biex ifassal miżuri istituzzjonali li jippermettulu jagħmel l-aktar passi xierqa sabiex jintlaħaq bilanċ ġust bejn il-ħafna interessi, kemm pubbliċi kif ukoll privati, marbutin ma’ attivitajiet tat-trasport bl-ajru b’mod ġenerali.

Madankollu, il-kwistjonijiet relatati mat-trasport bl-ajru, b’mod partikolari l-aspett ta’ aċċess għas-suq, bħalissa għadhom regolati, fil-qasam tat-trasport bl-ajru mhux Komunitarju, permezz tad-Digriet-Liġi Nru 66/92 tat-23 ta’ April 1992.

L-aspetti kollha tal-leġiżlazzjoni nazzjonali msemmija hawn fuq inbidlu b’mod sinifikanti wara li l-Unjoni Ewropea introduċiet regoli fil-qasam tat-trasport bl-ajru intra-Komunitarju, li jirregolaw l-aċċess għas-suq Komunitarju fit-trasport bl-ajru permezz tal-pubblikazzjoni ta’ tliet pakketti leġiżlattivi, fejn l-aktar wieħed reċenti minnhom huwa magħruf bħala “it-tielet pakkett għal-liberalizzazzjoni tat-trasport bl-ajru fil-Komunità” u aktar reċentement permezz tal-pubblikazzjoni tar-Regolament (KE) Nru 1008/2008 tal-Kunsill u tal-Parlament Ewropew tal-24 ta’ Settembru 2008 dwar regoli komuni għall-operat ta’ servizzi tal-ajru fil-Komunità.

Dan ir-Regolament Komunitarju tal-aħħar, minbarra li jagħmel bidliet fis-sistema, jikkonsolida fi strument legali uniku s-sistemi preċedenti li kienu jinsabu fir-Regolament (KEE) Nru 2407/92 dwar liċenzjar ta’ air carriers, ir-Regolament (KEE) Nru 2408/92 dwar aċċess għat-trasportaturi tal-ajru tal-Komunità għal rotot tal-ajru intra-Komunitarji u r-Regolament (KEE) Nru 2409/92, ilkoll tat-23 ta’ Lulju 1992.

Minħabba li ma saret ebda bidla sa issa, it-trasport bl-ajru mhux Komunitarju għadu regolat permezz tad-dispożizzjonijiet nazzjonali fid-Digriet-Liġi msemmi hawn fuq, minkejja r-regoli stabbiliti rispettivament fil-ftehimiet bilaterali tas-servizzi bl-ajru u strumenti legali u amministrattivi bilaterali u multilaterali relatati oħrajn u strumenti amministrattivi konklużi bejn l-Istati fil-qasam tar-relazzjonijiet internazzjonali bejn Stati Membri u pajjiżi terzi kif ukoll dawk konklużi bejn l-Unjoni Ewropea, l-Istati Membri u pajjiżi terzi.

Għalhekk, skont is-sentenzi tal-Qorti tal-Ġustizzja fil-Każijiet C-466/98, C-467/98, C 468/98, C-469/98, C-471/98, C-472/98, C-475/98 u C-476/98, huwa ċar li l-Komunità għandha l-kompetenza fir-rigward ta’ diversi aspetti li għandhom ikunu preżenti fi ftehimiet bilaterali tas-servizzi bl-ajru konklużi bejn l-Istati Membri u pajjiżi terzi.

Ir-Regolament (KE) Nru 847/2004 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tad-29 ta’ April 2004 dwar in-negozjati u l-implimentazzjoni tal-ftehimiet dwar is-servizzi tal-ajru bejn l-Istati Membri u pajjiżi terzi, ġie ppubblikat sussegwentament f’dak is-sens.

Għalhekk, fejn jirriżulta li s-suġġett ta’ ftehim jaqa’ parzjalment taħt il-kompetenza tal-Komunità u parzjalment taħt dik tal-Istati Membri tagħha, huwa essenzjali li tiġi żgurata kooperazzjoni mill-qrib bejn l-Istati Membri u l-istituzzjonijiet tal-Komunità, kif meħtieġ permezz tar-Regolament imsemmi hawn fuq.

Ir-Regolament jipprovdi wkoll li l-Istati Membri għandhom jistabbilixxu proċeduri mhux diskriminatorji u trasparenti għad-distribuzzjoni tad-drittijiet tat-traffiku bejn it-trasportaturi bl-ajru Komunitarji, filwaqt li jissalvagwardjaw il-ħtieġa, fl-applikazzjoni ta’ dawk il-proċeduri, li tiġi ppreservata l-kontinwità tas-servizzi bl-ajru.

Għalhekk, huwa ċar li r-regoli nazzjonali skont id-Digriet-Liġi Nru 66/92 tat-23 ta’ April 1992 huma totalment fi żbilanċ mar-rekwiżiti l-ġodda fir-rigward tad-distribuzzjoni tad-drittijiet tat-traffiku fil-kuntest tat-trasport bl-ajru mhux Komunitarju minħabba li saru qabel ir-regoli aktar reċenti li jirregolaw in-negozjar u l-implimentazzjoni tal-ftehimiet tas-servizzi bl-ajru bejn l-Istati Membri u pajjiżi terzi stabbiliti mill-Unjoni Ewropea. Fil-każ ta’ xi wħud mid-dispożizzjonijiet tiegħu, saħansitra jmur kontra l-liġi Komunitarja, li jfisser li jeħtieġ li jiġi armonizzat u jinġieb f’konformità mal-qafas kollu tal-leġiżlazzjoni Komunitarja fis-seħħ.

L-għan ewlieni ta’ dan id-Digriet-Liġi għalhekk huwa li jistabbilixxi qafas legali nazzjonali li jinkorpora l-qafas Komunitarju l-ġdid fir-rigward tad-distribuzzjoni tad-drittijiet tat-traffiku u jibni fuq dan mill-perspettiva tal-interess nazzjonali b’mod li huwa konsistenti mal-prinċipji tal-liġi Komunitarja.

Minħabba li s-suq tat-trasport bl-ajru mhux Komunitarju għandu jkun is-suġġett ta’ regoli tal-liġi li huma konsistenti u interdipendenti, sabiex jikkostitwixxu sistema regolatorja waħda, dan id-Digriet-Liġi għandu l-għan li joħloq sistema li tikkjarifika u tistabbilixxi l-kundizzjonijiet u l-proċeduri fir-rigward tad-distribuzzjoni tad-drittijiet tat-traffiku fil-kuntest ta’ attivitajiet skedati tat-trasport bl-ajru mhux Komunitarju.

Jipprovdi li l-iżvolġiment ta’ attivitajiet skedati tat-trasport bl-ajru mhux Komunitarji huwa soġġett għall-ħruġ ta’ awtorizzazzjoni operattiva mill-Istitut tal-Avjazzjoni Ċivili Nazzjonali (INAC), I.P.

F’termini ta’ aċċess għas-suq, japplika l-prinċipju ta’ trattament mhux diskriminatorju, fejn it-trasportaturi tal-ajru Komunitarji kollha jingħataw aċċess għar-rotot disponibbli fil-ftehimiet tas-servizzi bl-ajru konklużi mill-Portugall.

Għalhekk, skont l-Artikolu 5 tar-Regolament (KE) Nru 847/2004 tad-29 ta’ April 2004, dan id-Digriet-Liġi jistabbilixxi proċedura mhux diskriminatorja u trasparenti għad-distribuzzjoni tad-drittijiet tat-traffiku f’sitwazzjonijiet fejn ftehim tas-servizzi bl-ajru, jew kwalunkwe emenda fih, jipprovdi għal limitazzjoni kwantitattiva fl-użu tad-drittijiet tat-traffiku disponibbli jew fl-għadd ta’ trasportaturi bl-ajru eliġibbli biex jibbenefikaw minn dawk id-drittijiet tat-traffiku.

Jipprovdi b’mod ċar ukoll li t-trasportaturi bl-ajru jistgħu, meta jkunu awtorizzati permezz tal-ftehim tas-servizzi bl-ajru u skont id-dispożizzjonijiet tiegħu, jikkonkludu ftehimiet kummerċjali privati ma’ xulxin, bħall-kombinament tas-servizzi bl-ajru u l-konklużjoni ta’ ftehimiet ta’ kondiviżjoni tal-kodiċijiet, għall-finijiet ta’ rotot skedati operattivi taħt awtorizzazzjoni operattiva unika miżmuma bejniethom b’mod konġunt, kif stipulat fl-Artikolu 15(5) tar-Regolament (KE) Nru 1008/2008 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tal-24 ta’ Settembru 2008.

Fl-aħħar nett, jistabbilixxi skema ta’ penali relatata mal-proċedura għall-awtorizzazzjoni ta’ servizzi skedati bl-ajru mhux Komunitarji, fejn il-ksur jiġi kkaratterizzat skont kemm ikun hemm ħtieġa li l-interessi jiġu protetti.

L-assoċjazzjonijiet li jirrappreżentaw is-settur u l-korpi governattivi tar-Reġjuni Awtonomi ġew ikkonsultati.

Għalhekk:

Skont l-Artikolu 198(1)(a) tal-Kostituzzjoni Portugiża, il-Gvern hawnhekk jiddisponi kif ġej:

KAPITOLU I

DISPOŻIZZJONIJIET ĠENERALI

Artikolu 1

Suġġett u kamp ta’ applikazzjoni

1.   Dan id-Digriet-Liġi jistabbilixxi l-qafas legali għal aċċess għas-suq u għad-drittijiet tat-traffiku operattivi fi trasport bl-ajru skedat mhux Komunitarju.

2.   Dan id-Digriet-Liġi japplika għal trasportaturi bl-ajru Komunitarji li għandhom il-ħsieb li joperaw servizzi bl-ajru skedati fuq rotot fejn il-Portugall ikun l-oriġini jew id-destinazzjoni.

3.   Dan id-Digriet-Liġi ma japplikax għall-operat ta’ servizzi bl-ajru fuq rotot intra-Komunitarji kif previst fir-Regolament (KE) Nru 1008/2008 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tal-24 ta’ Settembru 2008.

Artikolu 2

Definizzjonijiet u taqsiriet

Għall-finijiet ta’ dan id-Digriet-Liġi, id-definizzjonijiet stabbiliti fir-Regolament (KE) Nru 1008/2008 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill qegħdin b’dan jiġu adottati, flimkien ma’ dawn li ġejjin:

a)

“Awtorizzazzjoni operattiva għal servizzi bl-ajru skedati” tfisser dritt mogħti lil trasportatur bl-ajru biex jopera servizzi bl-ajru skedati mhux Komunitarji;

b)

“Deżinjazzjoni” tfisser l-att li bih il-Portugall jinnotifika lill-Istat l-ieħor parteċipanti għall-ftehim tas-servizzi bl-ajru dwar l-impriża jew l-impriżi li jkunu ngħatawlhom id-drittijiet tat-traffiku disponibbli fil-ftehim.

c)

“Dritt tat-traffiku” tfisser id-dritt li jiġu operati servizzi bl-ajru bejn żewġ ajruporti. Għadd ta’ ajruporti (sistema ta’ ajruporti) li jservu l-istess lokalità jitqiesu bħala ajruport wieħed, kif stabbilit fil-ftehim tas-servizzi bl-ajru. Dritt tat-traffiku huwa mfisser bħala speċifikazzjoni ġeografika jew fiżika, jew kombinament ta’ speċifikazzjonijiet, li jidentifika l-għadd ta’ trasportaturi bl-ajru li għandhom jinħatru, u l-kapaċità u l-iskop tat-trasport li għandu jitwettaq;

d)

“IATA (International Air Transport Association)” tfisser l-Assoċjazzjoni Internazzjonali tat-Trasport bl-Ajru;

e)

“INAC, I.P.” tfisser l-Instituto Nacional de Aviação Civil (l-Istitut tal-Avjazzjoni Ċivili Nazzjonali);

f)

“L-istaġun tax-xitwa tal-IATA” tfisser il-perjodu bejn l-aħħar Ħadd ta’ Ottubru u l-aħħar Sibt ta’ Marzu;

g)

“L-istaġun tas-sajf tal-IATA” tfisser il-perjodu bejn l-aħħar Ħadd ta’ Marzu u l-aħħar Sibt ta’ Ottubru;

h)

“Trasportatur tal-ajru operattiv” tfisser trasportatur tal-ajru li jwettaq jew li għandu l-intenzjoni li jwettaq titjira taħt kuntratt ma’ passiġġier jew f’isem persuna legali jew fiżika oħra li jkollha kuntratt ma’ dak il-passiġġier;

i)

“Servizz bl-ajru skedat” tfisser serje ta’ titjiriet li jkollhom il-karatteristiċi kollha li ġejjin:

i)

Fuq kull titjira, ikunu disponibbli sitijiet u/jew kapaċità għat-trasport ta’ merkanzija u/jew posta għax-xiri individwali mill-pubbliku (kemm direttament mit-trasportatur tal-ajru kif ukoll mill-aġenti awtorizzati tiegħu);

ii)

Din tkun operata biex isservi traffiku bejn l-istess żewġ ajruporti jew aktar, jew skont skeda ppubblikata, jew b’titjiriet tant regolari jew frekwenti li jikkostitwixxu serje rikonoxxibbilment sistematika.

j)

“Servizz bl-ajru skedat mhux Komunitarju” tfisser servizz bl-ajru skedat ipprovdut bejn punti li jinsabu fil-Portugall u punti li jinsabu fit-territorju ta’ pajjiż ieħor jew pajjiżi oħrajn.

KAPITOLU II

AWTORIZZAZZJONI OPERATTIVA GĦAL SERVIZZI BL-AJRU SKEDATI MHUX KOMUNITARJI

TAQSIMA I

Proċeduri

Artikolu 3

Awtorizzazzjoni operattiva

1.   L-operazzjoni ta’ servizzi bl-ajru skedati mhux Komunitarji hija soġġetta għal awtorizzazzjoni maħruġa mill-INAC, I.P.

2.   Awtorizzazzjonijiet operattivi mogħtija taħt dan id-Digriet-Liġi m’għandhomx ikunu trasferibbli.

Artikolu 4

Obbligu ta’ rappurtar

L-INAC, I.P. għandu jippubblika u jżomm fuq il-websajt tiegħu informazzjoni aġġornata relatata mad-drittijiet tat-traffiku li huma disponibbli għall-operazzjoni:

a)

Il-programm ta’ negozjati bilaterali dwar is-servizzi bl-ajru li huma ppjanati ma’ pajjiżi terzi;

b)

L-inventarju ta’ drittijiet tat-traffiku li huma disponibbli għall-operazzjoni;

c)

It-talbiet għal awtorizzazzjonijiet operattivi sottomessi skont it-termini ta’ dan id-Digriet-Liġi;

d)

Il-lista ta’ awtorizzazzjonijiet mogħtija taħt it-termini ta’ dan id-Digriet-Liġi;

e)

Kull deċiżjoni tal-INAC, I.P. li tibdel jew tirtira l-awtorizzazzjonijiet skont it-termini ta’ dan id-Digriet-Liġi;

f)

Id-deċiżjonijiet ta’ appelli quddiem il-qorti kif previst fl-Artikolu 13 ta’ dan id-Digriet-Liġi.

Artikolu 5

Applikazzjoni

1.   Trasportaturi bl-ajru Komunitarji li għandhom l-intenzjoni li joperaw dritt tat-traffiku wieħed jew aktar minn wieħed ippubblikati skont it-termini tal-Artikolu preċedenti għandhom jissottomettu applikazzjoni f’dan is-sens lill-INAC, I.P, bil-Portugiż, li jkun fiha dan li ġej:

a)

L-identifikazzjoni tal-applikant;

b)

Id-dettalji tas-servizzi bl-ajru skedati li għandu l-intenzjoni li jopera;

c)

Id-dettalji tan-natura tat-traffiku li għandu jiġi ttrasportat mill-applikant;

d)

Id-dettalji tal-istaġun jew staġuni tal-IATA li l-applikant jixtieq jopera fihom;

e)

Id-data maħsuba għall-bidu tal-operazzjonijiet.

2.   L-applikazzjoni għandha tiġi appoġġata wkoll mid-dokumenti li ġejjin:

a)

Awtorizzazzjoni operattiva valida maħruġa skont ir-Regolament tal-Kunsill (KEE) Nru 2407/92 tat-23 ta’ Lulju 1992 jew ir-Regolament (KE) Nru 1008/2008 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tal-24 ta’ Settembru 2008;

b)

Ċertifikat ta’ operatur bl-ajru li jkun validu u xieraq għall-operazzjoni tas-servizzi bl-ajru skedati koperti mill-applikazzjoni;

c)

Dokument li jistabbilixxi li s-sitwazzjoni tal-applikant fir-rigward tal-kontribuzzjonijiet tas-sigurtà soċjali hija konformi mal-liġi Portugiża;

d)

Dikjarazzjoni li tistabbilixxi li s-sitwazzjoni tal-applikant fir-rigward tat-taxxa hija konformi mal-liġi Portugiża.

3.   L-applikazzjoni għandha tkun appoġġata wkoll minn dan li ġej:

a)

L-iskeda operattiva għas-servizzi bl-ajru li saret applikazzjoni għalihom mill-applikant li tispeċifika l-ġranet tal-operat, l-iskedi u l-inġenji tal-ajru li għandhom jintużaw, il-konfigurazzjoni tal-kabina tal-passiġġieri, l-għadd ta’ sitijiet offruti u l-kapaċità tal-merkanzija;

b)

Il-previżjonijiet tat-traffiku;

c)

L-istruttura tat-tariffi li għandhom jiġu applikati mill-applikant;

d)

Id-dettalji tar-riżorsi u s-servizzi, interni jew esterni, li għandhom jintużaw mill-applikant meta jipprovdi s-servizz;

e)

Id-dettalji ta’ kwalunkwe kuntratt ta’ kiri konkluż jew li għandu jiġi konkluż mill-applikant;

f)

Id-dettalji ta’ kwalunkwe alleanza, sħubija jew ftehim konkluż jew li għandu jiġi konkluż mill-applikant għall-finijiet tat-twettiq tas-servizzi li saret applikazzjoni għalihom;

g)

Id-dettalji tal-kundizzjonijiet li taħthom se jipprovdi s-servizz, kif stipulat fl-Artikolu 11;

h)

Is-sistema ta’ prenotazzjonijiet;

l)

Id-dettalji dwar il-prestazzjoni preċedenti tal-applikant fir-rigward tar-regolarità u l-puntwalità;

m)

Id-dettalji tal-miżuri magħmula disponibbli f’termini ta’ protezzjoni tal-passiġġieri.

4.   L-applikazzjoni għandha tkun akkumpanjata wkoll minn prova ta’ konformità mar-rekwiżit relatat mal-kapaċità ekonomika u finanzjarja tal-applikant skont it-termini tal-Artikolu 9 ta’ dan id-Digriet-Liġi.

5.   Meta trasportatur ikollu l-intenzjoni li jopera drittijiet tat-traffiku mogħtija skont ftehimiet differenti tas-servizzi bl-ajru, għandu jissottometti applikazzjoni separata għad-drittijiet tat-traffiku relatati ma’ kull wieħed mill-ftehimiet.

6.   Jista’ jiġi sottomess b’mod konġunt materjal ta’ appoġġ komuni għall-applikazzjonijiet imsemmija fil-paragrafu preċedenti.

7.   L-applikant għandu jkun eżentat mir-rekwiżit li jissottometti d-dokumenti msemmija fil-paragrafi preċedenti jekk l-INAC, I.P. diġà jkun iżommhom fir-reġistri tiegħu, sakemm dawn ikunu aġġornati u validi legalment.

8.   L-applikazzjonijiet għandhom jiġu sottomessi mill-inqas 60 jum ta’ ħidma qabel il-bidu tal-istaġun tal-IATA li jkunu skedati l-operazzjonijiet għalihom, ħlief fil-każ ta’ drittijiet tat-traffiku limitati meta l-perjodu minimu ta’ notifika jkun 120 jum ta’ ħidma.

9.   Sa massimu ta’ 10 ijiem tax-xogħol mit-tmiem tal-perjodu msemmi fil-paragrafu preċedenti, l-INAC, I.P. għandu jagħmel evalwazzjoni preliminari tal-fajl u jekk ikun hemm dokumenti obbligatorji ta’ appoġġ li jkunu nieqsa jew jekk tkun meħtieġa informazzjoni addizzjonali, għandu jinnotifika lill-applikant li d-dokumenti neqsin jew l-informazzjoni mitluba għandhom jiġu pprovduti jew li l-irregolaritajiet għandhom jiġu kkoreġuti fi żmien 10 ijiem ta’ ħidma inkella l-applikazzjoni tiġi awtomatikament miċħuda meta jiskadi dan il-limitu ta’ żmien.

Artikolu 6

Pubbliċità

Wara l-perjodi previsti fil-paragrafu 9 tal-Artikolu preċedenti, l-INAC, I.P. għandu jirriklama l-applikazzjoni permezz ta’ avviż ippubblikat fid-Diário da República, Serje II, b’tali mod li kull min ikollu interess leġittimu jista’, fi żmien ħmistax-il jum xogħol mid-data tal-pubblikazzjoni, jikkummenta fuq l-applikazzjoni jew jissottometti applikazzjoni skont l-Artikolu preċedenti.

Il-perjodu msemmi fil-paragrafu preċedenti japplika biss fil-każ ta’ applikazzjonijiet pubbliċitarji relatati ma’ drittijiet tat-traffiku limitati msemmija fl-Artikolu 11(1).

TAQSIMA II

Għoti ta’ awtorizzazzjoni operattiva

Artikolu 7

Kundizzjonijiet

Awtorizzazzjoni operattiva għal servizzi bl-ajru skedati mhux Komunitarji għandha tingħata lil trasportatur tal-ajru li jissodisfa l-kundizzjonijiet li ġejjin b’mod kumulattiv:

a)

Għandu jkollu awtorizzazzjoni operattiva valida maħruġa skont ir-Regolament (KEE) Nru 2407/92 tat-23 ta’ Lulju 1992 jew ir-Regolament (KE) Nru 1008/2008 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tal-24 ta’ Settembru 2008;

b)

Għandu jkun jista’ juri li għandu l-kapaċità teknika, ekonomika u finanzjarja xierqa għas-servizzi bl-ajru li jixtieq jopera;

c)

Għandu jissodisfa l-kundizzjonijiet li jirregolaw deżinjazzjoni stipulata fil-ftehim(iet) tas-servizzi bl-ajru;

d)

Għandu jkollu kuntratt ta’ assigurazzjoni xieraq għan-natura tas-servizzi bl-ajru li jixtieq jopera;

e)

Is-sitwazzjoni tiegħu fir-rigward tat-taxxa u l-kontribuzzjonijiet tas-sigurtà soċjali għandha tkun konformi mal-liġi Portugiża.

Artikolu 8

Kapaċità teknika

1.   Il-kapaċità teknika għandha tkun attestata permezz ta’ ċertifikat validu ta’ operatur bl-ajru li juri, b’mod konformi mal-leġiżlazzjoni speċifika applikabbli, li t-trasportatur tal-ajru jissodisfa l-istandards tekniċi għat-tħaddim tas-servizzi li għalihom saret applikazzjoni.

2.   It-trasportatur tal-ajru għandu jkollu flotta xierqa għall-operazzjoni tas-servizzi li għalihom tkun saret applikazzjoni, li tinkludi inġenju tal-ajru fis-sjieda tiegħu jew inġenju tal-ajru soġġett għal kuntratt ta’ kiri.

Artikolu 9

Pożizzjoni ekonomika u finanzjarja

Għall-finijiet tal-Artikolu 5(4), il-kapaċità ekonomika u finanzjarja tal-kumpanija applikanti għandha tiġi determinata permezz ta’ prova li l-operazzjoni tas-servizzi bl-ajru inkwistjoni hija attività ekonomikament vijabbli u ma tikkompromettix il-kapaċità finanzjarja tat-trasportatur tal-ajru.

Artikolu 10

Għoti tal-awtorizzazzjoni

1.   L-INAC, I.P. għandu jagħti deċiżjoni dwar kull applikazzjoni għal awtorizzazzjoni fi żmien massimu ta’ 20 jum ta’ ħidma mid-data li fiha tingħata dokumentazzjoni sħiħa ta’ appoġġ mill-applikant.

2.   Kull meta l-INAC, I.P. jagħmel notifika skont id-dispożizzjonijiet tal-Artikolu 5(9), il-limitu ta’ żmien stabbilit fil-paragrafu 1 ta’ dan l-Artikolu jiġi sospiż sakemm l-INAC, I.P. jirċievi d-dokumenti neqsin jew il-korrezzjoni tal-informazzjoni pprovduta.

3.   Meta tingħata awtorizzazzjoni skont il-kundizzjonijiet stipulati fl-Artikoli preċedenti, din għandha tiġi ppubblikata fid-Diário da República.

Artikolu 11

Drittijiet tat-traffiku limitati

1.   F’każ ta’ applikazzjonijiet li jikkompetu u l-limitazzjoni tad-drittijiet tat-traffiku jew tal-għadd ta’ trasportaturi tal-ajru Komunitarji awtorizzati biex jeżerċitaw dawn id-drittijiet, it-talbiet varji għandhom jiġu deċiżi fi żmien massimu ta’ 60 jum mid-data li fiha tiġi sottomessa dokumentazzjoni sħiħa ta’ appoġġ mill-applikanti kollha, sakemm l-applikazzjonijiet ikunu jissodisfaw ir-rekwiżiti stipulati fl-Artikolu 7 ta’ dan id-Digriet-Liġi.

2.   Għall-finijiet ta’ din id-deċiżjoni, l-INAC, I.P. jista’ jitlob informazzjoni addizzjonali u, fejn xieraq, jorganizza seduti, li għandhom jissospendu l-limitu ta’ żmien stipulat fil-paragrafu preċedenti.

3.   Fi kwalunkwe każ, l-awtorizzazzjoni operattiva għandha tinħareġ biss lill-applikant trasportatur tal-ajru taħt il-kundizzjonijiet previsti fl-Artikolu 7 ta’ dan id-Digriet-Liġi, sakemm l-applikazzjoni tissodisfa l-kundizzjonijiet stipulati fl-Artikolu 5 ta’ dan id-Digriet-Liġi.

4.   Soġġett għad-dispożizzjonijiet tal-ftehim tas-servizzi bl-ajru inkwistjoni, applikazzjonijiet f’kompetizzjoni għandhom jiġu evalwati mill-INAC, I.P. abbażi tal-kriterji li ġejjin:

a)

is-sodisfazzjon tad-domanda tat-trasport tal-ajru rigward, fost affarijiet oħra, servizzi mħallta jew ta’ merkanzija biss, servizzi diretti jew indiretti, frekwenzi tas-servizz u ġranet ta’ servizz;

b)

il-politika tat-tariffi, b’mod partikolari prezzijiet tal-biljetti, id-dispożizzjoni għat-tnaqqis u promozzjonijiet oħrajn;

c)

ħin totali tal-vjaġġ, mill-oriġini sad-destinazzjoni;

d)

żmien massimu meħtieġ sabiex inġenju tal-ajru jiġi sostitwit f’każ ta’ irregolarità operattiva attribwita lit-trasportatur;

e)

il-kwalità tas-servizz, b’mod partikolari fir-rigward tat-tip u t-tqassim tal-inġenju tal-ajru u l-eżistenza ta’ uffiċċji tal-bejgħ miftuħa għall-pubbliku;

f)

kontribut biex jiġi żgurat livell ta’ kompetizzjoni sodisfaċenti;

g)

id-data maħsuba għat-tnedija tas-servizz;

h)

il-preżenza ta’ garanziji rigward il-kontinwità tas-servizz;

i)

il-potenzjal għal żieda fis-sehem tas-suq ta’ trasportaturi tal-ajru Komunitarji fuq ir-rotta kkonċernata;

j)

adattament tal-iskedi u t-tip ta’ inġenju tal-ajru skont il-kapaċità tal-ajruporti;

l)

il-prestazzjoni ambjentali tal-inġenji tal-ajru użati;

m)

l-iżvilupp ta’ titjiriet ta’ konnessjoni għall-passiġġieri;

n)

il-kontribut għall-promozzjoni tal-post tan-negozju, inkluż it-turiżmu;

o)

l-eżistenza ta’ servizz ta’ bejgħ fil-lingwa Portugiża, fil-każ ta’ rotot bejn il-Portugall u pajjiżi fejn il-Portugiż huwa lingwa uffiċjali;

p)

l-eżistenza ta’ maġġoranza tal-ekwipaġġ tal-kabina li jitkellmu u jifhmu l-Portugiż, fil-każ ta’ rotot bejn il-Portugall u pajjiżi fejn il-Portugiż huwa lingwa uffiċjali;

5.   Il-kriterji li ġejjin jistgħu jiġu kkunsidrati wkoll:

a)

l-eżistenza ta’ servizz ta’ bejgħ bil-lingwa Portugiża;

b)

maġġoranza tal-ekwipaġġ tal-kabina li jitkellmu u jifhmu l-Portugiż;

c)

is-sitwazzjoni tat-trasportatur tal-ajru rigward il-ħlas ta’ taxxi ajrunawtiċi fil-Portugall;

d)

Barra minn hekk, jistgħu jiġu kkunsidrati kriterji ulterjuri sakemm l-applikanti jiġu nnotifikati dwar dan f’biżżejjed ħin qabel ma tittieħed deċiżjoni finali dwar l-applikazzjonijiet tagħhom.

Artikolu 12

Proċedura tal-għażla

1.   Ladarba l-proċedura ta’ valutazzjoni prevista fil-paragrafu preċedenti titlesta, l-INAC, I.P. għandu jippubblika abbozz ta’ deċiżjoni fuq il-websajt tiegħu.

2.   Il-partijiet interessati jistgħu jissottomettu kummenti bil-miktub fi żmien 10 ijiem xogħol mill-pubblikazzjoni ta’ dan id-dokument.

3.   Id-deċiżjoni finali dwar l-awtorizzazzjoni għal operazzjoni tas-servizzi bl-ajru għandha tittieħed fi żmien massimu ta’ 20 jum ta’ ħidma mill-iskadenza tal-perjodu msemmi fil-paragrafu preċedenti.

Artikolu 13

Appell

Deċiżjoni finali mogħtija skont il-kriterji tal-għażla stabbiliti fl-Artikolu preċedenti tista’ tiġi appellata quddiem il-qorti amministrattiva.

Artikolu 14

Deżinjazzjoni

1.   Wara l-pubblikazzjoni tal-awtorizzazzjoni, il-Portugall għandu jinnomina t-trasportatur awtorizzat biex jopera r-rotta inkwistjoni lill-korp kompetenti tal-Istat l-ieħor parteċipanti fil-ftehim tas-servizzi bl-ajru, kull meta dan ikun previst fil-ftehim rilevanti.

2.   Fis-sitwazzjonijiet previsti fl-Artikolu 15, it-trasportatur tal-ajru operattiv għandu jiġi nnominat.

3.   L-eżerċizzju tad-drittijiet mogħtija mill-awtorizzazzjoni għandu jkun soġġett għall-aċċettazzjoni tad-deżinjazzjoni mill-Istat l-ieħor parteċipanti fil-ftehim tas-servizzi bl-ajru, fejn ikun previst fil-ftehim. Din l-aċċettazzjoni għandha tiġi nnotifikata immedjatament mill-INAC, I.P. lid-detentur ta’ awtorizzazzjoni rilevanti.

TAQSIMA III

Ftehimiet kummerċjali privati li joperaw servizzi bl-ajru

Artikolu 15

Ftehim ta’ kondiviżjoni tal-kodiċi

1.   It-trasportaturi tal-ajru jistgħu, meta jkunu awtorizzati mill-ftehim tas-servizzi bl-ajru u skont id-dispożizzjonijiet tiegħu, jikkonkludu ftehim ta’ kondiviżjoni tal-kodiċi għall-operazzjoni ta’ servizzi bl-ajru skedati mhux Komunitarji.

2.   Fiċ-ċirkostanzi stipulati fil-paragrafu preċedenti, l-applikazzjoni għandha ssir, tkun appoġġata u analizzata b’mod konġunt abbażi tal-obbligi li jirriżultaw mill-ftehim tal-kondiviżjoni tal-kodiċijiet konkluża bejn il-partijiet.

3.   Is-sottomissjoni ta’ applikazzjoni konġunta, bl-aġġustamenti meħtieġa skont dak li ġie miftiehem bejn il-partijiet, m’għandhiex teżenta lit-trasportatur tal-ajru opertattiv milli jikkonforma mat-termini u l-kundizzjonijiet tal-awtorizzazzjoni operattiva stipulata f’dan id-Digriet-Liġi.

4.   L-awtorizzazzjoni mogħtija skont it-termini ta’ dan l-Artikolu għandha twassal għall-ħruġ ta’ awtorizzazzjoni unika, u tista’ tinkludi ftehimiet ta’ kondiviżjoni tal-kodiċi li għandhom jiġu konklużi, sakemm dawn ikunu awtorizzati taħt il-ftehim tas-servizzi bl-ajru.

KAPITOLU III

BIDLIET GĦALL-AWTORIZZAZZJONI

Artikolu 16

Validità

1.   L-awtorizzazzjoni għandha tibqa’ valida sakemm tissodisfa l-kundizzjonijiet innegozjati fil-ftehim tas-servizzi bl-ajru u sakemm it-trasportatur tal-ajru jissodisfa l-obbligi stipulati f’dan id-Digriet-Liġi.

2.   Il-validità tal-awtorizzazzjoni operattiva għandha dejjem tkun soġġetta għal pussess ta’ liċenzja operattiva valida u effettiva u ċertifikat ta’ operatur bl-ajru.

Artikolu 17

Emenda tal-awtorizzazzjoni

L-awtorizzazzjonijiet operattivi jistgħu jiġu emendati mill-INAC, I.P. meta dan ikun iġġustifikat mill-interess pubbliku jew mitlub mid-detentur ta’ awtorizzazzjoni, sakemm l-INAC, I.P. japprova l-emenda mitluba u l-kundizzjonijiet għad-distribuzzjoni tad-drittijiet tat-traffiku limitati ma jiġux ikkontestati.

Artikolu 18

Irtirar tal-awtorizzazzjoni

1.   L-INAC, I.P. għandu jirtira l-awtorizzazzjonijiet li ngħataw skont dan id-Digriet-Liġi fil-każijiet li ġejjin:

a)

Jekk it-trasportatur tal-ajru jonqos milli jibda l-operazzjoni tas-servizz fi żmien żewġ perjodi ta’ skedar konsekuttivi;

b)

Jekk it-trasportatur tal-ajru jissospendi jew jinterrompi l-operazzjoni tas-servizz għal raġunijiet li ma jikkostitwixxux force majeure u ma jerġax jibda dawn is-servizzi fi żmien sitt xhur;

c)

Jekk ikun hemm raġunijiet speċjali oħrajn biex isir dan.

2.   L-INAC, I.P. jista’ jirtira l-awtorizzazzjonijiet li ngħataw skont dan id-Digriet-Liġi fil-każijiet li ġejjin:

a)

Jekk it-trasportatur tal-ajru ma jissodisfax it-termini u l-kundizzjonijiet li l-awtorizzazzjoni tkun ingħatat u miżmuma fuqhom;

b)

Jekk it-trasportatur tal-ajru jipprovdi dejta u informazzjoni falza dwar il-kwistjonijiet imsemmija fl-Artikolu 11 liema ħaġa twassal għall-applikazzjoni żbaljata tal-kriterji stabbiliti fih;

c)

Għal raġunijiet ta’ interess pubbliku;

d)

Nuqqas ta’ ħlas tal-imposti stabbiliti fl-Artikolu 27;

e)

Jekk id-drittijiet tat-traffiku ma jkunux intużaw b’mod effiċjenti mit-trasportatur tal-ajru jew jekk it-trasportatur ikkonċernat jikser il-liġi tal-kompetizzjoni tal-UE jew nazzjonali.

3.   Għall-finijiet tal-paragrafu 1(b) ta’ dan l-Artikolu, force majeure għandha titqies bħala kwalunkwe avveniment imprevedibbli jew insormontabbli, li l-effetti tiegħu jmorru lil hinn mir-rieda u l-kontroll tat-trasportatur tal-ajru u li jkollhom impatt negattiv fuq l-operat tar-rotta, b’mod partikolari:

a)

diżastri naturali;

b)

kundizzjonijiet meteoroloġiċi li jipprevjenu t-titjira inkwistjoni milli tiġi operata;

c)

riskji għas-sikurezza tal-avjazzjoni ċivili;

d)

nuqqasijiet mhux mistennija fis-sikurezza tat-titjira;

e)

strajkijiet li jaffettwaw l-operat tat-trasportatur tal-ajru;

f)

atti ta’ terroriżmu jew ta’ gwerra, kemm jekk iddikjarati jew le;

g)

kriżi fil-liġi u l-ordni, b’mod partikolari għal raġunijiet ta’ instabbiltà politika.

4.   L-awtorizzazzjonijiet jistgħu jiġu rtirati wkoll fuq talba tad-detentur tal-awtorizzazzjoni.

Artikolu 19

Superviżjoni

It-trasportaturi li huma awtorizzati biex joperaw servizzi bl-ajru skedati mhux Komunitarji skont it-termini ta’ dan id-Digriet-Liġi għandhom jipprovdu kull sena, fil-limiti ta’ żmien stipulati mill-INAC, I.P., statistika tat-traffiku, kontijiet operattivi annwali u kwalunkwe materjal ieħor utli għall-INAC, I.P. għall-finijiet ta’ superviżjoni jew meħtieġa għall-implimentazzjoni xierqa ta’ dan id-Digriet-Liġi.

Artikolu 20

Pubblikazzjoni

Id-deċiżjonijiet tal-INAC, I.P. li jemendaw jew jirtiraw awtorizzazzjonijiet skont dan id-Digriet-Liġi għandhom jiġu ppubblikati fid-Diário da República, Serje II.

KAPITOLU IV

KUNDIZZJONIJIET GĦALL-OPERAZZJONI EFFETTIVA TAS-SERVIZZI BL-AJRU

Artikolu 21

Skeda u tabella tal-ħinijiet

1.   L-iskedi u t-tabelli tal-ħinijiet relatati mas-servizzi bl-ajru awtorizzati għandhom ikunu soġġetti għal approvazzjoni minn qabel mill-INAC, I.P. meta dan ikun previst fil-ftehim tas-servizzi bl-ajru.

2.   Id-detenturi ta’ awtorizzazzjoni għandhom jaderixxu mal-iskedi u t-tabelli tal-ħinijiet approvati, li għandhom jiġu rreklamati lill-pubbliku ġenerali.

Artikolu 22

Emendi

1.   Kwalunkwe emenda għall-iskedi approvati, bħal bidla fil-frekwenza, il-jum jew il-ħin tas-servizzi, bidla fl-inġenju tal-ajru jew il-kanċellazzjoni ta’ titjira jew l-introduzzjoni ta’ titjiriet addizzjonali, għandha tkun soġġetta għal awtorizzazzjoni minn qabel mill-INAC, I.P. meta dan hu previst fil-ftehim tas-servizzi bl-ajru ħlief meta tali emendi jsiru magħmula b’riżultat ta’ ċirkostanzi imprevedibbli jew għal raġunijiet ta’ force majeure.

2.   Għall-finijiet tal-paragrafu preċedenti, id-detenturi ta’ awtorizzazzjoni għandhom jiksbu l-approvazzjonijiet meħtieġa mill-awtorità ajrunawtika tal-Istat parteċipanti l-ieħor fil-ftehim tas-servizzi bl-ajru meta dan ikun previst fil-ftehim.

KAPITOLU V

MONITORAĠĠ U SISTEMA TA’ PIENI

Artikolu 23

Spezzjoni

1.   Għandha tkun ir-responsabbiltà tal-INAC, I.P. li jissorvelja l-konformità mad-dispożizzjonijiet ta’ dan id-Digriet-Liġi, mingħajr preġudizzju għas-setgħat ta’ monitoraġġ iddedikati mogħtija mil-liġi fuq korpi oħrajn, li għandhom jinfurmaw lill-INAC, I.P. dwar ir-riżultat tal-attivitajiet tagħhom.

2.   L-impriżi tat-trasport tal-ajru għandhom jipprovdu lill-INAC, I.P. bil-materjal kollu meħtieġ għall-finijiet ta’ monitoraġġ fi żmien 10 ijiem ta’ ħidma mid-data tat-talba rilevanti.

Artikolu 24

Ksur

1.   Għall-finijiet tal-applikazzjoni tal-iskema applikabbli għall-ksur ta’ regoli tal-avjazzjoni ċivili, approvati mid-Digriet Liġi Nru 10/2004 tad-9 ta’ Jannar 2004, dawn li ġejjin għandhom jikkostitwixxu ksur serju ħafna:

a)

l-operazzjoni tad-drittijiet tat-traffiku minn entità mhux awtorizzata għal dak il-għan skont dan id-Digriet-Liġi;

b)

operazzjoni tad-drittijiet tat-traffiku minn entità li ma ġietx innominata għal dak il-għan skont dan id-Digriet-Liġi;

c)

operazzjoni ta’ awtorizzazzjoni minn entità li mhix id-detentur tal-awtorizzazzjoni;

d)

dikjarazzjonijiet foloz matul il-proċedura ta’ awtorizzazzjoni;

e)

operazzjoni ta’ drittijiet tat-traffiku minn entità awtorizzata għal dak l-iskop mingħajr assigurazzjoni valida obbligatorja;

f)

nuqqas mill-entitajiet awtorizzati biex jipprovdu lil INAC, I.P. bi statistika annwali tat-traffiku u kontijiet operattivi annwali u r-rifjut li jiġi pprovdut il-materjal li l-INAC, I.P. jitlob għall-finijiet ta’ monitoraġġ tal-konformità mad-dispożizzjonijiet ta’ dan id-Digriet-Liġi;

g)

emendi għall-iskedi approvati fir-rigward tal-frekwenzi, il-ġranet jew il-ħinijiet tas-servizzi, il-bidliet tal-inġenji tal-ajru, kanċellazzjonijiet ta’ titjiriet jew l-introduzzjoni ta’ titjiriet addizzjonali mingħajr awtorizzazzjoni minn qabel mill-INAC, I.P., skont l-Artikolu 22(1).

2.   Għall-finijiet tal-applikazzjoni tal-iskema applikabbli għall-ksur ta’ regoli tal-avjazzjoni ċivili, approvata mid-Digriet Liġi Nru 10/2004 tad-9 ta’ Jannar 2004, dawn li ġejjin għandhom jikkostitwixxu ksur serju:

a)

It-trasportatur tal-ajru jonqos milli jibda l-operazzjoni tas-servizzi skedati mhux Komunitarji fil-limitu ta’ żmien stabbilit għal dak l-iskop jew jissospendi jew jinterrompi dik l-operazzjoni għal raġunijiet li ma jikkostitwixxux force majeure, skont l-Artikolu 18(2);

b)

Nuqqas ta’ sottomissjoni għall-approvazzjoni minn INAC, I.P. tal-iskedi u t-tabelli tal-ħinijiet relatati mas-servizzi bl-ajru awtorizzati, skont l-Artikolu 21(1);

c)

Nuqqas ta’ adeżjoni mal-iskedi u t-tabelli tal-ħinijiet approvati mill-INAC, I.P., skont l-Artikolu 21(2);

d)

Nuqqas ta’ pubblikazzjoni tal-iskedi u t-tabelli tal-ħinijiet approvati mill-INAC, I.P., skont l-Artikolu 21(2);

e)

Nuqqas ta’ ħlas tal-imposti stipulati fl-Artikolu 27.

3.   Negliġenza u tentattivi ta’ reat huma punibbli wkoll.

Artikolu 25

Proċedimenti ta’ ksur

1.   Għandha tkun ir-responsabbiltà tal-INAC, I.P., skont id-Digriet-Liġi Nru 145/2007 tas-27 ta’ April 2007, li jibda u li jmexxi proċedimenti ta’ ksur u li japplika multi u pieni addizzjonali.

2.   Il-ksur previst f’dan id-Digriet-Liġi għandu jkun soġġett għall-iskema applikabbli għall-ksur ta’ regoli tal-avjazzjoni ċivili, approvat permezz tad-Digriet Liġi Nru 10/2004 tad-9 ta’ Jannar 2004.

Artikolu 26

Pieni addizzjonali

1.   Skont it-Taqsima II, il-Kapitolu II, tad-Digriet Liġi Nru 10/2004 tad-9 ta’ Jannar 2004, u l-Artikolu 21 tar-Regoli Ġenerali dwar il-Ksur, approvati mid-Digriet-Liġi Nru 433/82 tas-27 ta’ Ottubru 1982, kif emendat permezz tad-Digriet Liġi Nru 356/89 tas-17 ta’ Ottubru 1989, permezz tad-Digriet Liġi Nru 244/95 tal-14 ta’ Settembru 1995, permezz tad-Digriet-Liġi Nru 323/2001 tas-17 ta’ Diċembru 2001 u permezz tal-Liġi Nru 109/2001 tal-24 ta’ Diċembru 2001, l-INAC, I.P. jista’ jiddeċiedi li japplika l-piena addizzjonali ta’ projbizzjoni milli jsiru attivitajiet ta’ trasport bl-ajru sa sentejn skont l-Artikolu 14 tad-Digriet-Liġi Nru 10/2004 tad-9 ta’ Jannar 2004, minbarra l-multa għal ksur stabbilita fl-Artikolu 24(1)(a), (b) (c) u (d).

2.   Il-pieni għal ksur jistgħu jiġu ppubblikati skont l-Artikolu 13 tad-Digriet-Liġi Nru 10/2004 tad-9 ta’ Jannar 2004.

KAPITOLU VI

DISPOŻIZZJONIJIET FINALI U TRANŻITORJI

Artikolu 27

Imposti

1.   Imposta inizjali hija pagabbli għas-sottomissjoni tal-applikazzjoni għal awtorizzazzjoni operattiva kif ukoll għall-għoti tal-awtorizzazzjoni, li tiżdied b’50 % fiċ-ċirkostanzi previsti fl-Artikoli 11 u 12 ta’ dan id-Digriet-Liġi.

2.   Id-detenturi ta’ awtorizzazzjonijiet operattivi previsti f’din id-Digriet-Liġi għandhom iħallsu wkoll imposta annwali kkalkolata abbażi tal-ispejjeż involuti fis-sorveljanza tal-implimentazzjoni tal-qafas legali stabbilit f’dan id-Digriet-Liġi.

3.   L-imposti previsti f’dan l-Artikolu għandhom jiġu deċiżi permezz ta’ ordni tal-Ministru responsabbli għas-settur tal-avjazzjoni ċivili.

4.   Sakemm issir il-pubblikazzjoni tal-ordni msemmija fil-paragrafu preċedenti, id-dispożizzjonijiet leġiżlattivi kollha dwar l-imposti stabbiliti f’dan l-Artikolu għandhom jibqgħu fis-seħħ.

Artikolu 28

Revoka

Mingħajr preġudizzju għall-Artikolu 27(4), id-Digriet-Liġi Nru 66/92 tat-23 ta’ April 1992 huwa revokat.

Artikolu 29

Dħul fis-seħħ

Dan id-Digriet-Liġi għandu jidħol fis-seħħ fil-jum ta’ wara l-pubblikazzjoni tiegħu.


9.3.2013   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea

C 70/26


Informazzjoni komunikata mill-Istati Membri rigward għajnuna mill-Istat mogħtija skont ir- Regolament tal-Kummissjoni (KE) Nru 800/2008 li jiddikjara ċerti kategoriji ta’ għajnuna bħala kompatibbli mas-suq komuni (Regolament għal Eżenzjoni Ġenerali Sħiħa) skont l-Artikoli 87 u 88 tat-Trattat

(Test b’relevanza għaż-ŻEE)

2013/C 70/08

Numru ta' l-għajnuna

SA.22488 (XR 13/07)

Stat Membru

L-Awstrija

Numru ta' riferenza tal-Istat Membru

Isem tar-Reġjun (NUTS)

Suedoesterreich, Ostoesterreich, Westoesterreich

Artikolu 107(3)(c), Artikolu 107(3)(a)

L-awtorità li tagħmel l-għotja

Bundesministerium für Wirtschaft und Arbeit (BMWA), Abteilung V/4 (Tourismus-Förderungen)

Stubenring 1

1011 Wien

ÖSTERREICH

http://www.oeht.at

Titolu tal-miżura tal-għajnuna

Richtlinien des Bundesministers für Wirtschaft und Arbeit für die Übernahme von Haftung für die Tourismus- und Freizeitwirtschaft 2007-2013, Punkte 4.1, 4.2, 4.3, 4.4 und 4.5

Bażi legali nazzjonali (Riferenza għall-pubblikazzjoni uffiċjali nazzjonali relevanti)

Tip ta' miżura

Skema

Tibdil ta' miżura tal-għajnuna diġà fis-seħħ

Tul

1.1.2007-31.12.2013

Settur(i) ekonomiċi konċernati

Akkomodazzjoni

Tip ta' benefiċarju

Ammont komplessiv annwali tal-baġit ippjanat taħt l-iskema

EUR 0,21 (f'miljuni)

Għal garanziji

EUR 0,03 (f'miljuni)

Strument tal-għajnuna (Art. 5)

Garanzija

Riferenza għad-deċiżjoni tal-Kummissjoni

Jekk ikkofinanzjat mill-fondi Komunitarji

Għanijiet

Intensità massima tal-għajnuna f’ % jew l-ammont massimu ta’ għajnuna fil-munita nazzjonali

Bonuses lill-SME F’%

 

EUR 0

0 %

Weblink għat-test sħiħ tal-miżura tal-għajnuna

http://www.oeht.at


9.3.2013   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea

C 70/27


Informazzjoni kkomunikata mill-Istati Membri rigward għajnuna mill-Istat mogħtija skont ir-Regolament tal-Kummissjoni (KE) Nru 800/2008 li jiddikjara ċerti kategoriji ta’ għajnuna bħala kompatibbli mas-suq komuni (Regolament għal Eżenzjoni Ġenerali Sħiħa) skont l-Artikoli 87 u 88 tat-Trattat

(Test b’relevanza għaż-ŻEE)

2013/C 70/09

Numru tal-għajnuna

SA.22524 (XR 28/07)

Stat Membru

L-Awstrija

Numru ta' riferenza tal-Istat Membru

Isem tar-Reġjun (NUTS)

Steiermark

Artikolu 107(3)(c)

L-awtorità li tagħmel l-għotja

Steirische Wirtschaftsförderungsges.m.b.H.

Nikolaiplatz 2

8020 Graz

ÖSTERREICH

Posta elettronika

:

annemarie.goetschl@sfg.at

erich.steiner@sfg.at

0316/ 7093-114 bzw. DW 115

http://www.sfg.at

Titolu tal-miżura tal-għajnuna

Aktionsprogramm Innovative Investitionen

Bażi legali nazzjonali (Riferenza għall-pubblikazzjoni uffiċjali nazzjonali relevanti)

Steiermärkisches Wirtschaftsförderungsgesetz LGBL. Nr. 14/2002 in der geltenden Fassung

Allgemeine Rahmenrichtlinie für die Gewährung von Förderungen nach dem Steiermärkischen Wirtschaftsförderungsgesetz (Beschluss der Steiermärkischen Landesregierung vom 15.05.2000, GZ LBD-WIP 13 Fo 7-00/46)

Richtlinie für die Steirische Wirtschaftsförderung (eingereicht zur Notifizierung bei der EK am 29.08.2006; N 572/2006)

Tip ta' miżura

Skema

Tibdil ta' miżura tal-għajnuna diġà fis-seħħ

Modification N 572/06

Tul

31.1.2007-31.12.2013

Settur(i) ekonomiċi konċernati

Is-setturi kollha ekonomiċi eliġibbli biex jirċievu l-għajnuna

Tip ta' benefiċarju

Ammont komplessiv annwali tal-baġit ippjanat taħt l-iskema

EUR 105 (f'miljuni)

Għal garanziji

EUR 15 (f'miljuni)

Strument tal-għajnuna (Art. 5)

Għotja diretta

Riferenza għad-deċiżjoni tal-Kummissjoni

Jekk ikkofinanzjat mill-fondi Komunitarji

Għanijiet

Intensità massima tal-għajnuna f’ % jew l-ammont massimu ta’ għajnuna fil-munita nazzjonali

Bonuses lill-SME F’%

 

EUR 0

0 %

Weblink għat-test sħiħ tal-miżura tal-għajnuna

http://www.sfg.at/cms/82/

“Aktionsprogramm — Innovative Investitionen”


V Avviżi

PROĊEDURI AMMINISTRATTIVI

Il-Bank Ewropew tal-Investiment

9.3.2013   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea

C 70/28


Sejħa għal proposti – It-Tieni Tournament tal-Innovazzjoni Soċjali tal-IBEI

2013/C 70/10

L-Istitut tal-BEI jorganizza t-tieni edizzjoni tat-Tournament tal-Innovazzjoni Soċjali tiegħu.

It-Tournament tal-Innovazzjoni Soċjali stabbilit mill-Istitut tal-BEI fl-2012 huwa inizjattiva ewlenija tal-Programm Soċjali tiegħu. It-Tournament għandu l-għan li jippromwovi l-ġenerazzjoni ta’ ideat innovattivi u li jidentifika/jippremja opportunitajiet li jwiegħdu benefiċċji soċjali sostanzjali jew li juru l-aħjar prassi b’riżultati tanġibbli u li jistgħu jitkejlu. Għandu fil-mira l-ħolqien ta’ valur soċjali b’relazzjoni mal-ġlieda kontra l-esklużjoni soċjali. Għaldaqstant ikopri proġetti f’firxa wiesgħa ta’ oqsma, mill-edukazzjoni u l-kura tas-saħħa għall-ambjent naturali jew urban, permezz ta’ teknoloġiji ġodda, sistemi ġodda, u proċessi ġodda. It-titjib f’dawn l-oqsma huwa kruċjali għas-suċċess fin-negozju, u l-innovazzjoni soċjali jista’ jkollha impatt soċjali sostanzjali. Bl-introduzzjoni ta’ Premju għal Kategorija Speċjali fl-2013, se tingħata enfasi addizzjonali għall-ambjent urban u naturali.

Għal dettalji dwar l-edizzjoni 2013 jekk jogħġbok żur il-websajt tat-tournament f’

http://institute.eib.org/2013/02/the-eib-institute-organises-the-second-edition-of-its-social-innovation-tournament/


PROĊEDURI DWAR L-IMPLIMENTAZZJONI TAL-POLITIKA TAL-KOMPETIZZJONI

Il-Kummissjoni Ewropea

9.3.2013   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea

C 70/29


Notifika minn qabel ta' konċentrazzjoni

(Każ COMP/M.6865 – Oaktree/Countryside)

Każ li jista' jiġi kkunsidrat għal proċedura simplifikata

(Test b’relevanza għaż-ŻEE)

2013/C 70/11

1.

Fis-27 ta’ Frar 2013, il-Kummissjoni rċeviet notifika ta’ konċentrazzjoni proposta skont l-Artikolu 4 tar-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 139/2004 (1) li permezz tagħha l-impriża OCM Luxembourg Coppice Holdco Sarl, finalment ikkontrollata minn Oaktree Capital Group LLC (“Oaktree”, l-Istati Uniti) takkwista, fi ħdan it-tifsira tal-Artikolu 3(1)(b) tar-Regolament dwar l-Għaqdiet il-kontroll tal-impriża Countryside Properties plc (“Countryside”, ir-Renju Unit) permezz tax-xiri ta’ ishma.

2.

L-attivitajiet kummerċjali tal-impriżi kkonċernati huma:

għal Oaktree: fondi alternattivi u mhux tradizzjonali ta’ investiment: il-Grupp Oaktree jippossjedi interessi f’għadd ta’ negozji li huma attivi fis-setturi tal-proprjetà immobbli u tal-kostruzzjoni, inklużi Countryside plc, Pegasus Retirement Homes plc.; Knightsbridge Student Housing Ltd. u Titlestone Propery Finance Ltd,

għal Countryside: l-iżvilupp u l-kostruzzjoni ta’ proprjetajiet residenzjali u r-riġenerazzjoni urbana.

3.

Wara eżami preliminari, il-Kummissjoni ssib li l-operazzjoni nnotifikata tista' taqa' fl-ambitu tar-Regolament tal-KE dwar l-Għaqdiet. Madankollu, id-deċiżjoni finali dwar dan il-punt hija riżervata. Skont l-Avviż tal-Kummissjoni dwar proċedura simplifikata għat-trattament ta' ċerti konċentrazzjonijiet taħt ir-Regolament tal-KE dwar l-Għaqdiet (2) ta' min jinnota li dan il-każ jista' jiġi kkunsidrat għat-trattament taħt il-proċedura stipulata fl-Avviż.

4.

Il-Kummissjoni tistieden lill-partijiet terzi interessati biex iressqu kwalunkwe kummenti li jistgħu jkollhom dwar it-tranżizzjoni proposta.

Il-kummenti jridu jaslu għand il-Kummissjoni mhux aktar tard minn għaxart ijiem wara d-data ta' din il-pubblikazzjoni. Il-kummenti jistgħu jintbagħtu lill-Kummissjoni bil-feks (+32 22964301), jew b'emejl lil COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu jew bil-posta, taħt in-numru ta' referenza COMP/M.6865 – Oaktree/Countryside, fl-indirizz li ġej:

Il-Kummissjoni Ewropea

Direttorat Ġenerali għall-Kompetizzjoni

Reġistru tal-Amalgamazzjonijiet

J-70

1049 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË


(1)  ĠU L 24, 29.1.2004, p. 1 (ir-“Regolament tal-KE dwar l-Għaqdiet”).

(2)  ĠU C 56, 5.3.2005, p. 32 (“Avviż ta’ proċedura simplifikata”).


9.3.2013   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea

C 70/30


Notifika minn qabel ta' konċentrazzjoni

(Każ COMP/M.6796 – Aegean/Olympic II)

(Test b’relevanza għaż-ŻEE)

2013/C 70/12

1.

Fit-28 ta’ Frar 2013, il-Kummissjoni rċeviet notifika ta’ konċentrazzjoni proposta skont l-Artikolu 4 tar-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 139/2004 (1) li permezz tagħha l-impriża Aegean Airlines SA (“Aegean”, il-Greċja), takkwista skont it-tifsira tal-Artikolu 3(1)(b) tar-Regolament dwar l-Għaqdiet il-kontroll sħiħ tal-impriża Olympic Air SA (“Olympic Air”, il-Greċja) permezz ta' xiri ta’ ishma. Il-konċentrazzjoni ġiet irriferuta lill-Kummissjoni mill-awtoritajiet tal-kompetizzjoni nazzjonali Ċiprijotti u Griegi, skont l-Artikolu 22(1) tar-Regolament dwar l-Għaqdiet.

2.

L-attivitajiet kummerċjali tal-impriżi kkonċernati huma:

għal Aegean: Linja tal-ajru Griega li topera titjiriet domestiċi u internazzjonali mill-bażi ewlenija tagħha fl-Ajruport Internazzjonali ta’ Ateni u ċerti ajruporti Griegi oħra,

għal Olympic Air: Kumpanija tal-ajru Griega li topera titjiriet domestiċi u sa ċertu punt internazzjonali mill-bażi tagħha fl-Ajruport Internazzjonali ta’ Ateni.

3.

Wara eżami preliminari, il-Kummissjoni ssib li l-operazzjoni nnotifikata tista' taqa' fl-ambitu tar-Regolament tal-KE dwar l-Għaqdiet. Madanakollu, id-deċiżjoni finali dwar dan il-punt hija riżervata.

4.

Il-Kummissjoni tistieden lill-partijiet terzi interessati biex jibagħtu kwalunkwe kumment li jista’ jkollhom dwar l-operazzjoni proposta lill-Kummissjoni.

Il-kummenti jridu jaslu għand il-Kummissjoni mhux aktar tard minn għaxart ijiem wara d-data ta’ din il-pubblikazzjoni. Il-kummenti jistgħu jintbagħtu lill-Kummissjoni bil-feks (+32 22964301), jew b'emejl lil COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu jew bil-posta, taħt in-numru ta' referenza COMP/M.6796 – Aegean/Olympic II, fl-indirizz li ġej:

Il-Kummissjoni Ewropea

Direttorat Ġenerali għall-Kompetizzjoni

Reġistru tal-Amalgamazzjonijiet

J-70

1049 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË


(1)  ĠU L 24, 29.1.2004, p. 1 (ir-“Regolament tal-KE dwar l-Għaqdiet”).


ATTI OĦRAJN

Il-Kummissjoni Ewropea

9.3.2013   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea

C 70/31


Pubblikazzjoni ta’ applikazzjoni skont l-Artikolu 50(2)(a) tar-Regolament (UE) Nru 1151/2012 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill dwar skemi tal-kwalità għal prodotti agrikoli u oġġetti tal-ikel

2013/C 70/13

Din il-pubblikazzjoni tagħti d-dritt għall-oġġezzjoni għall-applikazzjoni, skont l-Artikolu 51 tar-Regolament (UE) Nru 1151/2012 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill (1).

DOKUMENT UNIKU

IR-REGOLAMENT TAL-KUNSILL (KE) Nru 510/2006

dwar il-protezzjoni tal-indikazzjonijiet ġeografiċi u d-denominazzjonijiet tal-oriġini għall-prodotti agrikoli u l-oġġetti tal-ikel  (2)

“PAN DE ALFACAR”

Nru tal-KE: ES-PGI-0005-0890-05.09.2011

IĠP ( X ) DPO ( )

1.   Isem:

“Pan de Alfacar”

2.   Stat Membru jew pajjiż terz:

Spanja

3.   Deskrizzjoni tal-prodott agrikolu jew tal-oġġett tal-ikel:

3.1.   Tip ta' prodott:

Klassi 2.4.

Ħobż, għaġina, kejkijiet, ħlewwiet, gallettini u prodotti oħra tal-furnar.

3.2.   Deskrizzjoni tal-prodott li japplika għalih l-isem fil-punt 1:

Il-prodott kopert mid-IĠP “Pan de Alfacar” jista' jiġi ddefinit bħala ħobż magħmul bl-idejn, f'tal-anqas stadju wieħed tal-proċess tal-produzzjoni tal-ħobż, b'għamla minn dawn li ġejjin: bollo (bezzun twil), rosco (bezzun ittondjat), rosca (ħobża tonda), jew hogaza (ħobża ttondjata); kollha jsiru mill-istess għaġina.

Il-bollos (bziezen twal) huma tawwalin, bit-truf ippuntati (imsejħa “tetas”), u jinqatgħu b'qatgħa waħda lonġitudinali. Jinbiegħu fil-piżijiet li ġejjin:

80 g, tul ta' 20 ± 3,0, wisgħa ta' 7,5 ± 2,0 ċm

125 g, tul ta' 24 ± 3,0 ċm, wisgħa ta' 9 ± 2,0 ċm

250 g, tul ta' 38 ± 4,0 ċm, wisgħa ta' 10 ± 2,0 ċm

Ir-rosco (bezzun ittondjat) għandu forma ta’ ellissi, b'sezzjoni trażversali tubulari u ċċattjata u b'asimmetrija assjali. Issir qatgħa waħda lonġitudinali u vertikali fl-eħxen parti tar-rosco. Il-parti tar-rosco li tingħaqad bl-idejn hija irqaq, u ma ssirx qatgħa fiha. Ir-rosco għandu daqs wieħed biss, ta’ 250 g, bil-qisien li ġejjin: tul ta' 34 ± 3,0 ċm, wisa' ta' 14 ± 2,0 ċm, u dijametru intern massimu ta' 24 ± 3,0 ċm.

Ir-rosca (ħobża tonda) hija ħobża tonda b'sezzjoni trażversali tubulari, b'ċerta simmetrija assjali. Tingħaraf permezz ta’ punt fejn tingħaqad bl-idejn, imsejjaħ “suegra”. Issir qatgħa vertikali madwar ir-ras tagħha, ħlief fil-punt fejn tingħaqad. Ir-rosca għandha daqs wieħed biss, ta’ 500 g, bil-qisien li ġejjin: dijametru ta' barra tar-ras ta' 28 ± 3,0 ċm, u dijametru intern ta' 14 ± 2,0 ċm.

L-hogazas (ħobżiet ittondjati) huma ħobżiet b'għamla perfettament tonda u b'ras kemxejn ittondjata. Ir-ras turi marka jew “pintao” f'forma ta’ grilja ġo qafas ta’ erba' qatgħat perpendikulari. L-hogazas isiru fi tliet piżijiet: 250 g (dijametru ta' isfel ta' 17 ± 2,0 ċm), 500 g (dijametru ta' isfel ta' 24 ± 2,0 ċm), u 1 000 g (dijametru ta' isfel ta' 32 ± 3,0 ċm).

Il-materja niexfa tal-ħobż tkun bejn 65 % u 80 %. Il-qalba tal-ħobż hija kremuża, flessibbli u ratba. Fiha toqob abbondanti, imqassma b'mod irregulari u ta’ daqs varjabbli. Għandha aroma karatteristika ta’ ħall u/jew ħalib iffermentat, li tista' tkun ta’ intensità baxxa jew medja. Il-qoxra tkun ta' ħxuna medja jew ħoxna ħafna, eħxen minn 1,5 mm, u ta’ lewn dehbi, mingħajr trab tad-dqiq, kemxejn tleqq, u relattivament lixxa.

3.3.   Materja prima (għall-prodotti pproċessati biss);

Il-“Pan de Alfacar” isir abbażi tad-dqiq tal-qamħ b'kapaċità baxxa ta' ħami Formula, u bi proporzjon bejn ir-reżistenza għat-tiġbid u l-estendibbiltà tal-għaġina (P/L) ta’ bejn 0,3-0,6. Il-ħmira naturali jkollha pH ta’ bejn 4 u 6 (bejn 10 % u 25 % tad-dqiq miżjud għat-tħejjija tal-għaġina), u tiġi minn fermentazzjoni preċedenti fiż-żona tal-produzzjoni, bl-ilma min-nixxiegħa ta' Alfacar (bejn 55 u 62 litru għal kull 100 kg dqiq), ħmira bijoloġika (Saccharomyces cerevisiae L., b'massimu ta’ 3 % tal-piż tad-dqiq tal-għaġina), u melħ li jista' jittiekel, filwaqt li jiġi rrispettat il-limitu tar-regolamenti tekniċi sanitarji fis-seħħ.

3.4.   Għalf (għall-prodotti li ġejjin mill-annimali biss):

3.5.   Stadji speċifiċi tal-produzzjoni li għandhom isiru fiż-żona ġeografika ddefinita:

Il-proċess tal-produzzjoni jsir kollu hemm hu fiż-żona ġeografika ddefinita fil-punt 4.

3.6.   Regoli speċifiċi għat-tqattigħ, għall-ħakk, għall-ippakkjar, eċċ.:

3.7.   Regoli speċifiċi għat-tikkettar:

Il-bziezen u l-ħobżiet jinħarġu fis-suq b'identifikazzjoni ta' siġill ta’ garanzija, f'forma ta’ wejfer.

Fit-tikketta għandu jidher l-isem “Pan de Alfacer”, u għandu jkun viżibbli s-simbolu tal-Unjoni Ewropea.

Dan is-siġill ta’ garanzija jista' jingħata lill kull aġent ekonomiku li jilħaq l-ispeċifikazzjoni tal-“Pan de Alfacar”.

4.   Deskrizzjoni fil-qosor taż-żona ġeografika:

Iż-żoni muniċipali ta’ Alfacer u Víznar, li jinsabu t-tnejn li huma fil-ħnejja tal-Grigal tal-wilġa ta’ Granada, jaqsmu karatteristiċi ambjentali komuni: ilma minerali min-nixxiegħa ta’ Alfacar, klima Mediterranja kontinentali subumda tipika tal-muntanji Mediterranji, u mikroklima influwenzata mill-Park Naturali tas-Sierra de Huétor. Iż-żewġ żoni muniċipali għandhom superfiċje tal-art ta’ 29,4 km2, b'altitudni medja taċ-ċentri abitati ta' 980 m fuq il-livell tal-baħar.

5.   Rabta maż-żona ġeografika:

Ir-rabta tal-prodott bl-isem “Pan de Alfacar” hija imsejsa, fundamentalment iżda mhux esklussivament, fuq ir-reputazzjoni storika u kummerċjali tiegħu, li kompliet issaħħet tul is-seklu XX. Iktar minn hekk, madankollu, ir-rabta hija ġeografika, billi l-karatteristiċi speċifiċi tal-prodott huma dovuti fuq kollox għall-oriġini tiegħu.

5.1.   Speċifiċità taż-żona ġeografika:

Fatturi naturali

Żona ġeografika lokali b'kundizzjonijiet ambjentali speċifiċi

Iż-żona tal-produzzjoni, li tinsab fl-għoljiet tas-Sierra de Alfaguara, ħdejn il-Park Naturali tas-Sierra de Huétor u qrib il-Park Nazzjonali u Naturali tas-Sierra Nevada, tiddetermina kundizzjonijiet mikroambjentali speċifiċi għall-produzzjoni tal-ħobż. Minn naħa, iż-żona għandha mikroflora indiġena, bi ħmejjer u batterji lattiċi u aċetiċi li għandhom effett fuq il-bilanċ mikrobjoloġiku tal-ħmejjer naturali użati fil-produzzjoni tal-ħobż. Min-naħa l-oħra, il-klima hija speċifika għaż-żoni muntanjużi tal-Mediterran (klima Mediterranja kontinentali subumda), u flimkien mal-mikrobjoloġija indiġena, għandha wkoll l-effett tagħha fuq il-proċessi bjoloġiċi tal-fermentazzjoni.

Riżorsi idroġeoloġiċi lokali speċifiċi:

Fiż-żona ta’ produzzjoni tal-“Pan de Alfacar”, hemm sistema importanti ta' akwifer li tfiġġ b'mod naturali u toħloq in-nixxiegħa magħrufa ta' Alfacar. Din dejjem tippreżenta l-istess karatteristiċi idrotermali, idrokimiċi u isotopiċi, irrispettivament mill-kundizzjonijiet tal-klima. L-ilma minn din in-nixxiegħa għandu tliet karatteristiċi fiżiċi u kimiċi ewlenin:

Mineralizzazzjoni medja

Alkalinità bejn medja u għolja

Ebusija bejn medja u għolja

Fatturi umani

Il-metodi tradizzjonali speċifiċi fil-produzzjoni tal-“pan de Alfacar” jistgħu jinġabru fil-qosor kif ġej:

L-użu ta’ għaġina idratata (bejn 55 % u 62 %), li tagħti għaġina semiratba.

Temperatura tal-għaġina fi tmiem l-għaġna ta’ bejn 21 °C u 27 °C.

Il-prattika tar-“recentao”, jiġifieri l-użu ta’ għaġina diġà ffermentata f'tilari tal-injam.

Il-blokok jew blalen tal-għaġina jitħallew jistrieħu f'kundizzjonijiet naturali:

Il-blokok tal-għaġina jitħallew jistrieħu wara t-taħlit u l-għaġna għal perjodu ta’ bejn 5 minuti u 20 minuta. Il-blalen tal-għaġina jitħallew jistrieħu għal tal-anqas kwarta.

Tiswir bl-idejn.

Fermentazzjoni ta’ darba u kontinwa, f'kundizzjonijiet naturali, bejn siegħa u sagħtejn.

Qtugħ lonġitudinali u vertikali tal-ħobżiet..

Ħami tal-ħobż fi fran b'qiegħa refrettarja.

Ħami tal-“Pan de Alfacar” mit-tieni furnata 'l quddiem.

5.2.   Speċifiċità tal-prodott:

Materja niexfa tal-“Pan de Alfacar”: bejn 65 % u 80 %.

Aromi karatteristiċi: influwenzati mill-aromi maħruġin mill-fermentazzjoni tal-għaġina (aċetika u/jew lattika), b'intensità bejn ħafifa u medja.

Qalba tal-“Pan de Alfacar”:

Konsistenza: flessibbli u ratba.

Lewn: bajda kremuża.

Toqob: abbondanti, imqassma b'mod irregulari u ta’ daqs varjabbli.

Qoxra tal-“Pan de Alfacar”:

Ħxuna: bejn medja u kbira, eħxen minn 1,5 mm.

Lewn dehbi, mingħajr trab tad-dqiq, kemxejn tleqq, u relattivament lixxa.

Daqsijiet tat-tipi ta' “Pan de Alfacar”:

Il-proporzjon tal-piżijiet tal-formati differenti tal-ħobż u l-volum tagħhom, iddeterminat mid-daqsijiet tagħhom, huwa karatteristiku, u jikkostitwixxi indikatur tad-densità tal-prodott.

5.3.   Rabta kawżali bejn iż-żona ġeografika u l-kwalità jew il-karatteristiċi tal-prodott (għad-DPO) jew il-kwalità, ir-reputazzjoni jew karatteristiċi oħra speċifiċi tal-prodott (għall-IĠP):

Materja niexfa tal-“Pan de Alfacar”: bejn 65 % u 80 %.

Il-materja niexfa residwali tal-“Pan de Alfacar” tiddependi minn fatturi kemm naturali u kemm umani. Hija direttament marbuta mal-ilma, il-grad ta’ idratazzjoni, u l-ħin tal-ħami.

Aromi karatteristiċi tal-“Pan de Alfacar”:

L-aromi karatteristiċi tal-“Pan de Alfacar”, maħruġin mill-proċessi ta’ fermentazzjoni, huma marbutin direttament ma' fatturi naturali u umani.

Minn banda, il-fatturi naturali determinanti huma:

L-ilma tan-nixxiegħa ta’ Alfacar, b'kompożizzjoni fiżika u kimika partikulari, jinfluwenza b'mod favorevoli l-proċess ta’ fermentazzjoni tal-ħmira naturali (it-tinsila) u tal-għaġina tal-ħobż.

Ambjent naturali tal-muntanji tal-Mediterran (il-Park Naturali tas-Sierra de Huétor), li joħloq kundizzjonijiet klimatiċi estremi (fit-temperatura u fl-umdità) b'effett fuq il-proċess ta' fermentazzjoni. Il-veġetazzjoni naturali li teżisti f'dan l-ambjent tiffavorixxi, min-naħa tagħha, l-iżvilupp ta’ mikrobjoloġija selvaġġa, li ssir parti naturali mill-proċessi ta’ fermentazzjoni permezz tal-ħmira naturali.

Mill-banda l-oħra, il-fatturi umani l-aktar determinanti huma:

L-għaġina titħalla tistrieħ fi blokok.

L-użu ta’ tilari tal-injam għall-produzzjoni tal-ħmejjer jagħti kundizzjonijiet ideali għall-irfinar tal-proċess ta’ fermentazzjoni, għall-iżvilupp tal-popolazzjonijiet mikrobjoloġiċi, u għall-kapaċità ta' riproduzzjoni tas-sistema ta' fermentazzjoni.

Kontroll tal-kundizzjonijiet naturali (it-temperatura u l-umdità) fl-ifran, b'kontroll tal-ħinijiet u tal-kundizzjonijiet ta’ fermentazzjoni tal-għaġina.

Qalba tal-“Pan de Alfacar”:

Il-lewn, it-toqob u l-konsistenza huma marbutin ma' fatturi naturali kif ukoll umani.

Il-fattur naturali l-aktar importanti li jinfluwenza dawn il-karatteristiċi huwa:

L-ilma tan-nixxiegħa ta’ Alfacar. Għandu karatteristiċi fiżiċi u kimiċi partikulari, li jsaħħu x-xibka tal-gluten tad-dqiq b'kapaċità baxxa ta' ħami, filwaqt li jżidu l-kapaċità ta' żamma tas-CO2.

Il-fatturi umani ewlenin huma:

Il-grad ta’ idratazzjoni huwa determinanti, flimkien mat-tip ta' dqiq u l-kapaċità ta' żamma ta' gassijiet tal-għaġina.

Billi l-għaġina titħalla tistrieħ fi blokok, il-qalba tiġi inqas uniformi, u dan jiffavorixxi t-tisħiħ tax-xibka tal-proteini żviluppata matul l-għaġna, u miegħu l-kapaċità ta' żamma tal-gass.

Blalen kbar tal-għaġina biex il-gass ma jintilifx.

Il-fatt li l-għaġina titħalla tistrieħ fi blalen jew fi blokok huwa fundamentali biex il-ħobż ikollu struttura tajba qabel ma tgħaddi minn pressjonijiet ġodda matul it-tiswir.

It-tiswir tal-ħobżiet bl-idejn.

Il-qtugħ vertikali jinfluwenza l-volum tal-ħobża u l-konsistenza u l-forma tal-qalba, u jwassal għal inqas telf ta’ gass milli qtugħ inklinat (li, min-naħa tiegħu, kieku jissarraf f'inqas volum fil-forn u f'qalba inqas kumpatta).

L-għamla tal-ħobża tinfluwenza wkoll it-telf ta’ gass, u b'hekk ukoll il-konsistenza tal-qalba.

L-għażla ta’ dqiq tal-qamħ, u l-proċess kollu tal-produzzjoni, jinfluwenzaw il-lewn tal-qalba tal-prodott aħħari.

Qoxra tal-“Pan de Alfacar”:

Il-formazzjoni ta’ qoxra bi ħxuna ta’ aktar minn 1,5 mm, karatteristika tal-“Pan de Alfacar”, hija dovuta għall-proċess ta’ fermentazzjoni, għall-grad ta’ idratazzjoni tal-għaġina, u għat-tip ta’ forn, kif ukoll għall-ħinijiet ottimi ta’ ħami.

It-tleqqija ħafifa tal-qoxra tinkiseb billi l-“Pan de Alfacar” jinħema mit-tieni furnata 'il quddiem, billi f'dak il-mument it-temperatura u l-umdità fil-forn ikunu laħqu livell stabbli.

Il-lewn dehbi tal-qoxra huwa dovut għall-użu tad-dqiq tal-qamħ, kif ukoll għat-tip, għat-temperatura u għall-ħin tal-ħami.

Id-dehra lixxa tal-qoxra hija dovuta għall-grad ta’ idratazzjoni u għall-proċess ta’ fermentazzjoni.

Daqsijiet tat-tipi ta' “Pan de Alfacar”:

Id-daqsijiet tal-“Pan de Alfacar”, li jindikaw id-densità tal-ħobż u għaldaqstant ukoll l-iżvilupp tiegħu, huma influwenzati kemm mill-ingredjenti u kemm mill-proċess ta’ produzzjoni, u dawn min-naħa tagħhom jiddependu mill-istess fatturi naturali u umani spjegati hawn fuq għall-karatteristiċi tal-qalba.

Ir-reputazzjoni tal-isem “Pan de Alfacar”

Għadd ta' sorsi differenti kummerċjali, promozzjonali, soċjali, ekonomiċi u storiċi jindikaw li l-isem “Pan de Alfacar” ilu jintuża bħala marka kummerċjali mis-seklu 16.

L-użu tal-isem “Pan de Alfacar” fir-reklamar

It-tismija “Pan de Alfacar” huwa marka kummerċjali li ilha tintuża fid-distribuzzjoni u fil-bejgħ tal-ħobż mill-1970. Studju dwar ir-reputazzjoni tal-isem “Pan de Alfacar” jikkonferma li dan l-isem jinstema' ħafna fuq ilsien il-popolazzjoni tal-provinċja ta’ Granada.

Ir-reputazzjoni kummerċjali tal-marka “Pan de Alfacar” fl-istampa

Mill-1982, jeżistu patafjun ta’ artikli ta' gazzetti lokali kif ukoll nazzjonali, rivisti professjonali, u pubblikazzjonijiet internazzjonali fuq l-internet, li jixhdu r-reputazzjoni li l-“Pan de Alfacar” ilu jgawdi sa mis-seklu 16, f'dak li jirrigwarda t-tradizzjoni tas-settur tal-ħobż ta' Alfacar, l-għarfien espert, il-karatteristiċi speċifiċi tal-prodott, u l-premjijiet li rebaħ.

Referenzi għall-kwalitajiet speċifiċi tal-“Pan de Alfacar”

Minbarra pubblikazzjonijiet tekniċi f'rivisti ġenerali u professjonali dwar il-kwalitajiet tal-“Pan de Alfacar”, fl-1991, José Carlos Capel isemmi r-roscos de Alfacar, wieħed mill-forom tal-“Pan de Alfacar”, fil-ktieb tiegħu El pan: elaboración, formas, mitos, ritos y gastronomía. Glosario de los panes de España (Il-ħobż: produzzjoni, forom, miti, riti u gastronomija. Glossarju tal-ħobżijiet ta’ Spanja).

Ċifri ta’ produzzjoni

Bħalma stqarr il-ġeografu Bosque Laurel, “fl-1950, Alfacar u Víznar diġà kienu jiddominaw fil-produzzjoni tal-ħobż u kienu l-fornituri ewlenin tal-ħobż fir-reġjun ta’ Granada. Madwar is-sena 1950, fil-belt kapitali ta’ Granada, kienu jinbiegħu 7 000 kg ta’ ‘Pan de Alfacar’ kuljum, ta’ kwalità mill-iprem, u apprezzat ħafna mill-konsumaturi.”

Referenza storiċi fil-letteratura dwar l-importanza soċjoekonomika tal-“Pan de Alfacar”

Fl-2008, pubblikazzjoni monografika dwar il-“Pan de Alfacar” – El pan de Alfacar: tahonas y hornos tradicionales (Reyes Mesa, J. M. et. al., 2008) – tikkonferma l-istorja twila ta’ dan il-prodott, mis-seklu 16 sal-lum il-ġurnata.

Pubblikazzjonijiet storiċi u ġeografiċi, u sondaġġi kadastrali differenti, ikomplu jikkonfermaw l-importanza tal-“Pan de Alfacar”, fosthom: Libro de Apeo y Repartimiento de Alfacar de 1571 y de Víznar en 1572 tras la reconquista de Granada (Sondaġġ u Tqassim ta' Alfacar, 1571, u ta' Víznar, 1572, wara l-Konkwista mill-Ġdid ta' Granada); Tomás López u Vargas Machuca fid-Diccionario Geográfico de Málaga y Granada (manuskritt tal-1795, fil-Biblijoteka Nazzjonali ta' Madrid); Catastro del Marqués de la Ensenada, ippubblikat fl-1752; F. Henríquez de Jonquera (1987) fil-pubblikazzjoni Anales de Granada: descripción del reino de Granada y ciudad de Granada, crónica de la Reconquista (1482-1492) sucesos de los años 1588-1646 (Annali ta' Granada: deskrizzjoni tas-saltna ta' Granada u l-belt ta' Granada, kronika tar-Reconquista (1482-1492), ġrajjiet tas-snin 1588-1646); y fid-Diccionario Geográfico, Estadístico e Histórico de España y sus posesiones de Ultramar, ta' Pascual Madoz (1845-1850).

Referenza għall-pubblikazzjoni tal-ispeċifikazzjoni:

(L-Artikolu 5(7) tar-Regolament (KE) Nru 510/2006 (3))

It-test sħiħ tal-ispeċifikazzjoni tal-prodott huwa disponibbli fuq:

http://www.juntadeandalucia.es/agriculturaypesca/portal/export/sites/default/comun/galerias/galeriaDescargas/cap/industrias-agroalimentarias/denominacion-de-origen/Pliegos/Pliego_pan_alfacar.pdf

Jista'

jsir aċċess għalih ukoll billi wieħed jidħol fil-paġna ewlenija tas-sit elettroniku tal-Kunsill Reġjonali tal-Agrikoltura, is-Sajd u l-Ambjent (http://www.juntadeandalucia.es/agriculturaypesca/portal) u jikklikkja kif ġej: “Industrias Agroalimentarias”/“Calidad y Promoción”/“Denominaciones de Calidad”/“Otros Productos”. L-ispeċifikazzjoni tinstab taħt isem tal-IĠP.


(1)  ĠU L 343, 14.12.2012, p. 1.

(2)  ĠU L 93, 31.3.2006, p. 12. Sostitwit bir-Regolament (UE) Nru 1151/2012 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tal-21 ta’ Novembru 2012 dwar skemi tal-kwalità għal prodotti agrikoli u oġġetti tal-ikel.

(3)  Ara n-nota f’qiegħ il-paġna Nru 2.