|
ISSN 1977-0987 doi:10.3000/19770987.C_2012.331.mlt |
||
|
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 331 |
|
|
||
|
Edizzjoni bil-Malti |
Informazzjoni u Avviżi |
Volum 55 |
|
Werrej |
Paġna |
|
|
|
IV Informazzjoni |
|
|
|
INFORMAZZJONI MINN ISTITUZZJONIJIET, KORPI, UFFIĊĊJI U AĠENZIJI TAL-UNJONI EWROPEA |
|
|
|
Il-Qorti tal-Ġustizzja tal-Unjoni Ewropea |
|
|
2012/C 331/01 |
|
|
V Avviżi |
|
|
|
PROĊEDURI TAL-QORTI |
|
|
|
Il-Qorti tal-Ġustizzja |
|
|
2012/C 331/02 |
||
|
2012/C 331/03 |
||
|
2012/C 331/04 |
||
|
2012/C 331/05 |
||
|
2012/C 331/06 |
||
|
2012/C 331/07 |
||
|
2012/C 331/08 |
||
|
2012/C 331/09 |
||
|
2012/C 331/10 |
||
|
2012/C 331/11 |
||
|
2012/C 331/12 |
||
|
2012/C 331/13 |
||
|
2012/C 331/14 |
||
|
2012/C 331/15 |
||
|
2012/C 331/16 |
||
|
2012/C 331/17 |
||
|
2012/C 331/18 |
||
|
2012/C 331/19 |
||
|
2012/C 331/20 |
||
|
2012/C 331/21 |
||
|
2012/C 331/22 |
||
|
2012/C 331/23 |
||
|
2012/C 331/24 |
||
|
2012/C 331/25 |
||
|
2012/C 331/26 |
||
|
|
Il-Qorti Ġenerali |
|
|
2012/C 331/27 |
||
|
2012/C 331/28 |
||
|
2012/C 331/29 |
||
|
2012/C 331/30 |
||
|
2012/C 331/31 |
||
|
2012/C 331/32 |
||
|
2012/C 331/33 |
||
|
2012/C 331/34 |
||
|
2012/C 331/35 |
||
|
2012/C 331/36 |
||
|
2012/C 331/37 |
||
|
2012/C 331/38 |
||
|
2012/C 331/39 |
||
|
2012/C 331/40 |
||
|
2012/C 331/41 |
||
|
2012/C 331/42 |
||
|
2012/C 331/43 |
||
|
2012/C 331/44 |
||
|
2012/C 331/45 |
||
|
2012/C 331/46 |
||
|
2012/C 331/47 |
||
|
2012/C 331/48 |
||
|
2012/C 331/49 |
Kawża T-352/12: Rikors ippreżentat fit-3 ta’ Awissu 2012 — Grupo Flexi de León vs UASI (FLEXI) |
|
|
2012/C 331/50 |
||
|
2012/C 331/51 |
||
|
2012/C 331/52 |
||
|
2012/C 331/53 |
||
|
2012/C 331/54 |
||
|
2012/C 331/55 |
Kawża T-389/12: Rikors ippreżentat fil-5 ta’ Settembru 2012 — EDF vs Il-Kummissjoni |
|
|
2012/C 331/56 |
||
|
2012/C 331/57 |
Kawża T-394/12: Rikors ippreżentat fit-28 ta’ Awissu 2012 — Alfastar Benelux vs Il-Kunsill |
|
|
2012/C 331/58 |
||
|
2012/C 331/59 |
||
|
2012/C 331/60 |
Kawża T-401/12: Rikors ippreżentat fl-10 ta’ Settembru 2012 — Klingel vs UASI — Develey (JUNGBORN) |
|
|
2012/C 331/61 |
Kawża T-405/12: Rikors ippreżentat fl-10 ta’ Settembru 2012 — FH (*1) vs Il-Kummissjoni |
|
|
|
It-Tribunal għas-Servizz Pubbliku |
|
|
2012/C 331/62 |
Kawża F-89/12: Rikors ippreżentat fil-21 ta’ Awwissu 2012 — ZZ vs Il-Kummissjoni |
|
|
2012/C 331/63 |
Kawża F-91/12: Rikors ippreżentat fit-3 ta’ Settembru 2012 — ZZ vs Il-Kummissjoni |
|
|
|
|
MT |
|
IV Informazzjoni
INFORMAZZJONI MINN ISTITUZZJONIJIET, KORPI, UFFIĊĊJI U AĠENZIJI TAL-UNJONI EWROPEA
Il-Qorti tal-Ġustizzja tal-Unjoni Ewropea
|
27.10.2012 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 331/1 |
(2012/C 331/01)
L-Aħħar Pubblikazzjoni tal-Qorti tal-Ġustizzja tal-Unjoni Ewropea f'Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea
Pubblikazzjonijiet preċedenti
Dawn it-testi huma disponibbli fuq:
EUR-Lex: http://eur-lex.europa.eu
V Avviżi
PROĊEDURI TAL-QORTI
Il-Qorti tal-Ġustizzja
|
27.10.2012 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 331/2 |
Sentenza tal-Qorti tal-Ġustizzja (Awla Manja) tal-5 ta’ Settembru 2012 — Il-Parlament Ewropew vs Il-Kunsill tal-Unjoni Ewropea
(Kawża C-355/10) (1)
(Kodiċi tal-Fruntieri ta’ Schengen - Deċiżjoni 2010/252/UE - Sorveljanza tal-fruntieri esterni tal-baħar - Introduzzjoni ta’ metodi supplementari ta’ sorveljanza tal-fruntieri - Setgħat ta’ implementazzjoni tal-Kummissjoni - Portata - Talba għal annullament)
(2012/C 331/02)
Lingwa tal-kawża: l-Ingliż
Partijiet
Rikorrent: Il-Parlament Ewropew (rappreżentanti: M. Dean, A. Auersperger Matić u K. Bradley, aġenti)
Konvenut: Il-Kunsill tal-Unjoni Ewropea (rappreżentanti: Z. Kupčová u R. Szostak, aġenti)
Parti intervenjenti insostenn tal-konvenut: Il-Kummissjoni Ewropea (rappreżentanti: C. O’Reilly u M. Wilderspin, aġenti)
Suġġett
Annullament tad-Deċiżjoni tal-Kunsill 2010/252/UE, tas-26 ta’ April 2010, li tissupplimenta l-Kodiċi tal-Fruntieri ta’ Schengen rigward is-sorveljanza tal-fruntieri esterni tal-baħar fil-kuntest tal-kooperazzjoni operattiva kkoordinata mill-Aġenzija Ewropea għall-Ġestjoni tal-Kooperazzjoni Operattiva fil-Fruntieri Esterni tal-Istati Membri tal-Unjoni Ewropea (ĠU L 111, p. 20) — Regoli addizzjonali li jirrigwardaw is-sorveljanza — Introduzzjoni ta’ regoli li jmorru lil hinn mill-portata tas-setgħat ta’ implementazzjoni tal-Kunsill
Dispożittiv
|
(1) |
Id-Deċiżjoni tal-Kunsill 2010/252/UE, tas-26 ta’ April 2010, li tissupplimenta l-Kodiċi tal-Fruntieri ta’ Schengen rigward is-sorveljanza tal-fruntieri esterni tal-baħar fil-kuntest tal-kooperazzjoni operattiva kkoordinata mill-Aġenzija Ewropea għall-Ġestjoni tal-Kooperazzjoni Operattiva fil-Fruntieri Esterni tal-Istati Membri tal-Unjoni Ewropea, hija annullata. |
|
(2) |
L-effetti tad-Deċiżjoni 2010/252 huma miżmuma sad-dħul fis-seħħ, f’terminu raġonevoli, ta’ leġiżlazzjoni ġdida. |
|
(3) |
Il-Kunsill tal-Unjoni Ewropea huwa kkundannat għall-ispejjeż. |
|
(4) |
Il-Kummissjoni Ewropea għandha tbati l-ispejjeż tagħha |
|
27.10.2012 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 331/2 |
Sentenza tal-Qorti tal-Ġustizzja (It-Tieni Awla) tas-6 ta’ Settembru 2012 — Il-Parlament Ewropew vs Il-Kunsill tal-Unjoni Ewropea
(Kawża C-490/10) (1)
(Rikors għal annullament - Regolament tal-Kunsill (UE, Euratom) Nru 617/2010 - Notifika lill-Kummissjoni ta’ proġetti ta’ investiment fl-infrastruttura tal-enerġija fl-Unjoni Ewropea - Għażla tal-bażi legali - Artikoli 337 TFUE u 187 KEEA - Artikolu 194 TFUE)
(2012/C 331/03)
Lingwa tal-kawża: il-Franċiż
Partijiet
Rikorrent: Il-Parlament Ewropew (rappreżentanti: M. Gómez Leal, J. Rodrigues u L. Visaggio, aġenti)
Konvenut: Il-Kunsill tal-Unjoni Ewropea (rappreżentanti: M. Simm u A. Lo Monaco, aġenti)
Intervenjenti insostenn tal-konvenut: Ir-Repubblika Franċiża (rappreżentanti: G. de Bergues u A. Adam, aġenti), Il-Kummissjoni Ewropea (rappreżentanti: P. Oliver u O. Beynet, aġenti)
Suġġett
Rikors għal annullament — Regolament tal-Kunsill (UE, Euratom) Nru 617/2010, tal-24 ta’ Ġunju 2010, dwar in-notifika lill-Kummissjoni ta’ proġetti ta’ investiment fl-infrastruttura tal-enerġija fl-Unjoni Ewropea u li jħassar ir-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 736/96 (ĠU L 180, p. 7) — Għażla tal-bażi legali doppja tal-Artikoli 337 TFUE u 187 EA — Miżuri li jaqgħu taħt l-attribuzzjonijiet speċifiċi tal-Unjoni fil-qasam tal-eneġija u li għandhom bżonn biss tal-bażi legali tal-Artikolu 194 TFUE
Dispożittiv
|
(1) |
Ir-Regolament tal-Kunsill (UE, Euratom) Nru 617/2010, tal-24 ta’ Ġunju 2010, dwar in-notifika lill-Kummissjoni ta’ proġetti ta’ investiment fl-infrastruttura tal-enerġija fl-Unjoni Ewropea u li jħassar ir-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 736/96, huwa annullat. |
|
(2) |
L-effetti tar-Regolament Nru 617/2010 għandhom jinżammu fis-seħħ sad-dħul fis-seħħ, f’terminu raġonevoli mid-data meta tingħata din is-sentenza, ta’ regolament ġdid adottat fuq bażi legali xierqa, jiġifieri l-Artikolu 194(2) TFUE. |
|
(3) |
Il-Kunsill tal-Unjoni Ewropea huwa kkundannat għall-ispejjeż, bl-eċċezzjoni ta’ dawk tar-Repubblika Franċiża u tal-Kummissjoni Ewropea. |
|
(4) |
Ir-Repubblika Franċiża u l-Kummissjoni Ewropea għandhom ibatu l-ispejjeż rispettivi tagħhom. |
|
27.10.2012 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 331/3 |
Sentenza tal-Qorti tal-Ġustizzja (It-Tielet Awla) tas-6 ta’ Settembru 2012 (talba għal deċiżjoni preliminari mill-Bundesverwaltungsgericht — Il-Ġermanja) — Deutsches Weintor eG vs Land Rheinland-Pfalz
(Kawża C-544/10) (1)
(Rinviju għal deċiżjoni preliminari - Approssimazzjoni tal-liġijiet - Saħħa pubblika - Informazzjoni u protezzjoni tal-konsumaturi - Ittikkettjar u preżentazzjoni ta’ prodotti tal-ikel - Kunċetti ta’ ‘stqarrijiet dwar vantaġġ nutrittiv’ u ‘għas-saħħa’ - Regolament Nru 1924/2006 - Deskrizzjoni ta’ inbid bħala ‘diġestibbli’ - Indikazzjoni ta’ kontenut ta’ aċidità mnaqqsa - Xarbiet li jkun fihom iktar minn 1,2 % fil-volum tal-alkoħol - Projbizzjoni ta’ stqarrijiet dwar vantaġġ għas-saħħa - Karta tad-drittijiet fundamentali tal-Unjoni Ewropea - Artikolu 15(1) - Libertà professjonali - Artikolu 16 - Libertà tal-intrapriża - Kompatibbiltà)
(2012/C 331/04)
Lingwa tal-kawża: il-Ġermaniż
Qorti tar-rinviju
Bundesverwaltungsgericht
Partijiet fil-kawża prinċipali
Rikorrenti: Deutsches Weintor eG
Konvenuta: Land Rheinland-Pfalz
Suġġett
Talba għal deċiżjoni preliminari — Bundesverwaltungsgericht — Interpretazzjoni tal-ewwel subparagrafu tal-Artikolu 6(1) TUE, flimkien mal-Artikoli 15(1) u 16 tal-Karta tad-Drittijiet Fundamentali tal-Unjoni Ewropea, kif ukoll mal-Artikolu 4(3), flimkien mal-Artikolu 2(2)(5) jew l-Artikolu 10(3) tar-Regolament (KE) Nru 1924/2006 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill, tal-20 ta’ Diċembru 2006, dwar indikazzjonijiet dwar in-nutrizzjoni u s-saħħa mogħtija fuq l-ikel (ĠU L 404, p. 9), kif emendata bir-Regolament tal-Kummissjoni (UE) Nru 116/2010, tad-9 ta’ Frar 2010 (ĠU L 37, p. 16) — Isem ta’ nbid li juri li huwa diġestiv billi jindika kontenut ta’ aċidità mnaqqsa — Projbizzjoni ta’ stqarrijiet dwar vantaġġ għas-saħħa dwar xorb li fih iktar minn 1,2 % fil-volum ta’ alkoħol — Kunċett ta’ “stqarrijiet dwar vantaġġ għas-saħħa”
Dispożittiv
|
(1) |
L-Artikolu 4(3)(a) tar-Regolament (KE) Nru 1924/2006, tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill, tal-20 ta’ Diċembru 2006, dwar indikazzjonijiet dwar in-nutrizzjoni u s-saħħa mogħtija fuq l-ikel, kif emendat fl-aħħar lok bir-Regolament tal-Kummissjoni (UE) Nru 116/2010, tad-9 ta’ Frar 2010, għandu jiġi interpretat fis-sens li l-kliem “stqarrija dwar vantaġġ għas-saħħa” jkopri riferiment bħal “diġestibbli”, li jkun akkumpanjat bir-riferiment dwar il-kontenut imnaqqas ta’ sustanzi meqjusa minn numru kbir ta’ konsumaturi bħala dannużi. |
|
(2) |
Il-fatt li, fir-Regolament Nru 1924/2006, produttur jew distributur tal-inbejjed huwa pprojbit mingħajr eċċezzjoni milli juża stqarrija tat-tip bħal dik inkwistjoni fil-kawża prinċipali, anki jekk din l-istqarrija tkun fiha nnifisha preċiża, huwa kompatibbli mal-ewwel subparagrafu tal-Artikolu 6(1) TUE |
|
27.10.2012 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 331/3 |
Sentenza tal-Qorti tal-Ġustizzja (L-Ewwel Awla) tas-6 ta’ Settembru 2012 (talba għal deċiżjoni preliminari tal-Augstākās tiesas Senāts — Il-Latvja) — Trade Agency Ltd vs Seramico Investments Ltd
(Kawża C-619/10) (1)
(Kooperazzjoni ġudizzjarja f’materji ċivili - Regolament (KE) Nru 44/2001 - Eżekuzzjoni - Motivi ta’ kontestazzjoni - Assenza ta’ notifika tal-att promotur - Stħarriġ mill-qorti mitluba - Portata - Valur tal-informazzjoni li tidher fiċ-ċertifikat - Ksur tal-ordni pubbliku - Deċiżjoni ġudizzjarja mingħajr motivazzjoni)
(2012/C 331/05)
Lingwa tal-kawża: il-Latvjan
Qorti tar-rinviju
Augstākās tiesas Senāts
Partijiet fil-kawża prinċipali
Rikorrenti: Trade Agency Ltd
Konvenuta: Seramico Investments Ltd
Suġġett
Talba għal deċiżjoni preliminari — Augstākās tiesas Senāts — Interpretazzjoni tal-Artikolu 34(1) u (2) tar-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 44/2001, tat-22 ta’ Diċembru 2000, dwar ġurisdizzjoni u rikonoxximent u eżekuzzjoni ta’ sentenzi f’materji ċivili u kummerċjali (ĠU Edizzjoni Speċjali bil-Malti, Kapitolu 19, Vol. 4, p. 42) — Interpretazzjoni tal-Artikolu 47 tal-Karta tad-Drittijiet Fundamentali tal-Unjoni Ewropea — Raġunijiet għar-rifjut ta’ rikonoxximent — Dritt għal rimedju effettiv — Konvenut li jiddikjara li la rċieva n-notifika tal-att promotur u lanqas id-deċiżjoni mogħtija fil-kontumaċja — Setgħa tal-qorti ta’ eżekuzzjoni li tivverifika n-notifika tal-att promotur lill-konvenut fin-nuqqas meta n-notifika tkun ikkonfermata permezz ta’ ċertifikat previst fl-Artikolu 54 tar-Regolament — Deċiżjoni tal-qorti tal-Istat Membru ta’ oriġini mogħtija fil-kontumaċja mingħajr evalwazzjoni tal-mertu tat-talba
Dispożittiv
|
(1) |
L-Artikolu 34(2) tar-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 44/2001, tat-22 ta’ Diċembru 2000, dwar ġurisdizzjoni u rikonoxximent u eżekuzzjoni ta’ sentenzi f’materji ċivili u kummerċjali, li għalih jirreferi l-Artikolu 45(1) ta’ dan ir-regolament, moqri flimkien mal-premessi 16 u 17 tal-imsemmi regolament, għandu jiġi interpretat fis-sens li, meta l-konvenut jippreżenta appell mid-dikjarazzjoni li tikkonstata s-saħħa eżekuttiva ta’ deċiżjoni mogħtija fil-kontumaċja fl-Istat Membru ta’ oriġini u akkumpanjata miċ-ċertifikat maħruġ skont l-Artikolu 54 tal-istess regolament, billi jikkontesta li huwa ma ġiex innotifikat bl-att promotur, il-qorti tal-Istat Membru mitlub, li quddiemha ġie ppreżentat l-imsemmi appell, hija kompetenti li tivverifika jekk l-informazzjoni li tinsab fl-imsemmi ċertifikat hijiex konformi mal-provi. |
|
(2) |
L-Artikolu 34(1) tar-Regolament Nru 44/2001, li għalih jirreferi l-Artikolu 45(1) ta’ dan ir-regolament, għandu jiġi interpretat fis-sens li l-qorti tal-Istat Membru mitlub ma tistax tirrifjuta, fid-dawl tal-klawżola dwar l-ordni pubbliku, l-eżekuzzjoni ta’ deċiżjoni ġudizzjarja mogħtija fil-kontumaċja u li tiddeċiedi l-kawża fuq il-mertu, li ma jkun fiha evalwazzjoni la tas-suġġett u lanqas tal-bażi tar-rikors u li hija nieqsa minn kull argument dwar il-fondatezza tiegħu, ħlief meta jidhrilha, wara evalwazzjoni globali tal-proċedura u fid-dawl taċ-ċirkustanzi rilevanti kollha, li din id-deċiżjoni tikser manifestament u b’mod sproporzjonat id-dritt tal-konvenut għal smigħ xieraq, imsemmi fit-tieni paragrafu tal-Artikolu 47 tal-Karta tad-Drittijiet Fundamentali tal-Unjoni Ewropea, minħabba l-impossibbiltà li jappella b’mod utli u effettiv mill-imsemmija deċiżjoni. |
|
27.10.2012 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 331/4 |
Sentenza tal-Qorti tal-Ġustizzja (Ir-Raba’ Awla) tas-6 ta’ Settembru 2012 (talba għal deċiżjoni preliminari mressqa mill-Upper Tribunal (Tax and Chancery Chamber) — ir-Renju Unit) The Commissioners for Her Majesty’s Revenue & Customs vs Philips Electronics UK Ltd
(Kawża C-18/11) (1)
(Libertà ta’ stabbiliment - Leġiżlazzjoni fiskali - Taxxa fuq il-kumpanniji - Tnaqqis fiskali - Leġiżlazzjoni nazzjonali li teskludi t-trasferiment tat-telf magħmul fit-territorju nazzjonali minn stabbiliment li ma huwiex residenti ta’ kumpannija stabbilita fi Stat Membru ieħor għal kumpannija tal-istess grupp stabbilita fit-territorju nazzjonali)
(2012/C 331/06)
Lingwa tal-kawża: l-Ingliż
Qorti tar-rinviju
Upper Tribunal (Tax and Chancery Chamber)
Partijiet fil-kawża prinċipali
Rikorrenti: The Commissioners for Her Majesty’s Revenue & Customs
Konvenuta: Philips Electronics UK Ltd
Suġġett
Talba għal deċiżjoni preliminari — Upper Tribunal (Tax and Chancery Chamber) (ir-Renju Unit) — Interpretazzjoni tal-Artikolu 49 TFUE — Libertà ta’ stabbiliment — Leġiżlazzjoni fiskali — Taxxa fuq il-kumpanniji — Eżenzjoni fiskali — Leġiżlazzjoni nazzjonali li teskludi t-trasferiment tat-telf imġarrab fit-territorju nazzjonli minn stabbiliment mhux residenti ta’ kumpannija stabbilita fi Stat Membru ieħor lejn kumpannija tal-istess grupp stabbilita fit-territorju nazzjonali
Dispożittiv
|
(1) |
L-Artikolu 43 KE għandu jiġi interpretat fis-sens li l-fatt, għal leġiżlazzjoni nazzjonali, li tissuġġetta għal kundizzjoni marbuta mal-impossibbiltà tal-użu tat-telf għall-bżonnijiet ta’ taxxa barranija l-possibbiltà ta’ trasferiment, permezz ta’ eżenzjoni ta’ grupp u għal kumpannija residenti, ta’ telf sostnut mill-istabbiliment permanenti f’dan l-Istat Membru ta’ kumpannija li ma hijiex residenti, meta t-trasferiment tat-telf sostnut f’dan l-Istat Membru minn kumpannija residenti ma huwa suġġett għall-ebda kundizzjoni ekwivalenti, jikkostitwixxi restrizzjoni tal-libertà ta’ kumpannija mhux residenti li tistabbilixxi ruħha fi Stat Membru ieħor. |
|
(2) |
Restrizzjoni tal-libertà ta’ kumpannija li ma hijiex residenti li tistabbilixxi ruħha fi Stat Membru ieħor, bħal dik inkwistjoni fil-kawża prinċipali, ma tistax tiġi ġġustifikata b’raġunijiet imperattivi ta’ interess ġenerali bbażati fuq l-għan intiż sabiex jiġi prekluż it-teħid inkunsiderazzjoni doppju tat-telf, fuq iż-żamma ta’ bilanċ bejn is-setgħat ta’ impożizzjoni tal-Istati Membri jew fuq dawn it-tnejn flimkien. |
|
(3) |
F’sitwazzjoni bħal dik inkwistjoni fil-kawża prinċipali, il-qorti nazzjonali għandha tħalli mhux applikata kull dispożizzjoni tal-liġi nazzjonali li tmur kontra l-Artikolu 43 KE. |
|
27.10.2012 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 331/5 |
Sentenza tal-Qorti tal-Ġustizzja (Awla Manja) tal-5 ta’ Settembru 2012 (talba għal deċiżjoni preliminari tal-Cour d’appel d’Amiens — Franza) — mandat ta’ arrest Ewropew maħruġ kontra Joao Pedro Lopes Da Silva Jorge
(Kawża C-42/11) (1)
(Kooperazzjoni mill-pulizija u ġudizzjarja f’materji kriminali - Deċiżjoni Qafas 2002/584/JHA - Mandat ta’ arrest Ewropew u l-proċeduri ta’ konsenja bejn Stati Membri - Artikolu 4(6) - Raġuni għan-nuqqas ta’ eżekuzzjoni fakultattiva tal-mandat ta’ arrest Ewropew - Implementazzjoni fid-dritt nazzjonali - Persuna arrestata li hija ċittadina tal-Istat Membru li ħareġ il-mandat - Mandat ta’ arrest Ewropew maħruġ għall-eżekuzzjoni ta’ piena li ċċaħħad il-libertà - Leġiżlazzjoni ta’ Stat Membru li tirriżerva l-fakultà għan-nuqqas ta’ eżekuzzjoni tal-mandat ta’ arrest Ewropew, f’każ ta’ persuni rikjesti li għandhom iċ-ċittadinanza tal-imsemmi Stat)
(2012/C 331/07)
Lingwa tal-kawża: il-Franċiż
Qorti tar-rinviju
Cour d’appel d’Amiens
Partijiet fil-kawża prinċipali
Joao Pedro Lopes Da Silva Jorge
Suġġett
Talba għal deċiżjoni preliminari — Cour d’appel d’Amiens — Interpretazzjoni tal-Artikolu 4(6) tad-Deċiżjoni Kwadru (Qafas) tal-Kunsill 2002/584/JHA, tat-13 ta’ Ġunju 2002, fuq il-mandat ta’ arrest Ewropew u l-proċeduri ta’ ċediment (konsenja) bejn l-Istati Membri (ĠU Edizzjoni Speċjali bil-Malti, Kapitolu 19, Vol. 6, p. 34), kif ukoll tal-Artikolu 18 TFUE — Mandat ta’ arrest Ewropew maħruġ għall-eżekuzzjoni ta’ piena li ċċaħħad il-libertà — Leġiżlazzjoni ta’ Stat Membru li tirriżerva l-fakultà għan-nuqqas ta’ eżekuzzjoni tal-mandat ta’ arrest Ewropew, f’każ ta’ persuni rikjesti li għandhom iċ-ċittadinanza tal-imsemmi Stat — Diskriminazzjoni bbażata fuq iċ-ċittadinanza
Dispożittiv
L-Artikolu 4(6) tad-Deċiżjoni Kwadru (Qafas) tal-Kunsill 2002/584/JHA, tat-13 ta’ Ġunju 2002, fuq il-mandat ta’ arrest Ewropew u l-proċeduri ta’ ċediment (konsenja) bejn l-Istati Membri, u l-Artikolu 18 TFUE għandhom jiġu interpretati fis-sens li, minkejja li Stat Membru, fil-kuntest tat-traspożizzjoni tal-imsemmi Artikolu 4(6), jista’ jiddeċiedi li jillimita s-sitwazzjonijiet li fihom l-awtorità ġudizzjarja nazzjonali li teżegwixxi tista’ tirrifjuta li tikkonsenja persuna li taqa’ fil-kamp ta’ applikazzjoni ta’ din id-dispożizzjoni, ma jistgħux jiġu esklużi b’mod assolut u awtonomu minn dan il-kamp ta’ applikazzjoni ċ-ċittadini ta’ Stati Membri oħra li joqogħdu jew li jirrisjedu fit-territorju tiegħu, ikunu xi jkunu r-rabtiet li dawn għandhom ma’ dan tal-aħħar.
Il-qorti tar-rinviju, filwaqt li għandha tieħu inkunsiderazzjoni d-dritt nazzjonali kollu u tapplika metodi ta’ interpretazzjoni komuni rikonoxxuti minnu, hija obbligata tinterpreta d-dritt nazzjonali, sa fejn huwa possibbli, fid-dawl tat-test kif ukoll tal-għan tad-Deċiżjoni Qafas 2002/584, sabiex tiġi ggarantita l-effettività sħiħa ta’ din id-Deċiżjoni Qafas u tasal għal soluzzjoni konformi mal-għan segwit minnha.
|
27.10.2012 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 331/5 |
Sentenza tal-Qorti tal-Ġustizzja (Awla Manja) tal-5 ta’ Settembru 2012 (talbiet għal deċiżjoni preliminari tal-Bundesverwaltungsgericht — il-Ġermanja) — Ir-Repubblika Federali tal-Ġermanja vs Y (C-71/11), Z (C-99/11)
(Kawżi magħquda C-71/11 u C-99/11) (1)
(Direttiva 2004/83/KE - Livelli stabbiliti minimi għall-kundizzjonijiet tal-għoti tal-istatus ta’ refuġjat jew tal-istatus ta’ protezzjoni sussidjarja - Artikolu 2(ċ) - Kwalità ta’ “refuġjat” - Artikolu 9(1) - Kunċett ta’ “atti ta’ persekuzzjoni” - Artikolu 10(1)(b) - Reliġjon bħala raġuni tal-persekuzzjoni - Konnessjoni bejn din ir-raġuni ta’ persekuzzjoni u l-atti ta’ persekuzzjoni - Ċittadini Pakistani membri tal-komunità reliġjuża Ahmadiyya - Atti tal-awtoritajiet Pakistani intiżi sabiex jipprojbixxu d-dritt ta’ manifestazzjoni tar-reliġjon fil-pubbliku - Atti serji biżżejjed sabiex il-persuna kkonċernata tkun tista’ tibża’ b’mod fondat li tiġi esposta għal persekuzzjoni minħabba r-reliġjon tagħha - Evalwazzjoni individwali tal-fatti u ċ-ċirkustanzi - Artikolu 4)
(2012/C 331/08)
Lingwa tal-kawża: il-Ġermaniż
Qrati tar-rinviju
Bundesverwaltungsgericht
Partijiet fil-kawża prinċipali
Rikorrenti: Ir-Repubblika tal-Ġermanja
Konvenuti: Y (C-71/11), Z (C-99/11)
fil-preżenza ta’: Vertreter des Bundesinteresses beim Bundesverwaltungsgericht, Bundesbeauftragter für Asylangelegenheiten beim Bundesamt für Migration und Flüchtlinge
Suġġett
Talba għal deċiżjoni preliminari — Bundesverwaltungsgericht — Interpretazzjoni tal Artikoli 2(ċ) u 9(1)(a) tad-Direttiva tal-Kunsill 2004/83/KE, tad-29 ta’ April 2004, dwar livelli stabbiliti minimi għall-kwalifika u l-istat ta’ ċittadini nazzjonali ta’ pajjiżi terzi jew persuni mingħajr stat bħala refuġjati jew bħala persuni li nkella jeħtieġu protezzjoni internazzjonali u l-kontenut tal-protezzjoni mogħtija (ĠU Edizzjoni Speċjali bil-Malti, Kapitolu 19, Vol. 7, p. 96) — Kundizzjonijiet sabiex wieħed jitqies li huwa refuġjat — Natura suffiċjentement serja ta’ att ta’ persekuzzjoni — Atti mill-awtoritajiet Pakistani intiżi li jillimitaw l-attività tal-komunità reliġjuża Ahmadiyya
Dispożittiv
|
(1) |
L-Artikolu 9(1)(a) tad-Direttiva tal-Kunsill 2004/83/KE, tad-29 ta’ April 2004, dwar livelli stabbiliti minimi għall-kwalifika u l-istat ta’ ċittadini nazzjonali ta’ pajjiżi terzi jew persuni mingħajr stat bħala refuġjati jew bħala persuni li nkella jeħtieġu protezzjoni internazzjonali u l-kontenut tal-protezzjoni mogħtija, għandu jiġi interpretat fis-sens li:
|
|
(2) |
L-Artikolu 2(ċ) tad-Direttiva għandu jiġi interpretat fis-sens li l-biża’ tal-applikant li jiġi ppersegwitat huwa fondat ladarba l-awtoritajiet kompetenti, fid-dawl tas-sitwazzjoni personali tal-applikant, iqisu li huwa raġonevoli li wieħed jaħseb li, mar-ritorn tiegħu fil-pajjiż ta’ oriġini tiegħu, huwa se jwettaq atti reliġjużi li se jesponuh għal riskju reali ta’ persekuzzjoni. Matul l-evalwazzjoni individwali ta’ applikazzjoni intiża għall-ksib tal-istatus ta’ refuġjat, l-imsemmija awtoritajiet ma jistgħux raġonevolment jistennew li l-applikant jirrinunzja għal dawn l-atti reliġjużi. |
|
27.10.2012 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 331/6 |
Sentenza tal-Qorti tal-Ġustizzja (Awla Manja) tal-5 ta’ Settembru 2012 (talba għal deċiżjoni preliminari tal-Upper Tribunal (Immigration and Asylum Chamber) — Ir-Renju Unit) — Secretary of State for the Home Department vs Muhammad Sazzadur Rahman, Fazly Rabby Islam, Mohibullah Rahman
(Kawża C-83/11) (1)
(Direttiva 2004/38/KE - Dritt taċ-ċittadini tal-Unjoni u tal-membri tal-familja tagħhom li jiċċaqilqu u li jirrisjedu liberament fit-territorju ta’ Stati Membri - Artikolu 3(2) - Obbligu li jiġu ffaċilitati, skont il-leġiżlazzjoni nazzjonali, id-dħul u r-residenza ta’ ‘kwalunkwe membri oħrajn tal-familja’ dipendenti ta’ ċittadin tal-Unjoni)
(2012/C 331/09)
Lingwa tal-kawża: l-Ingliż
Qorti tar-rinviju
Upper Tribunal (Immigration and Asylum Chamber)
Partijiet fil-kawża prinċipali
Rikorrent: Secretary of State for the Home Department
Konvenuti: Muhammad Sazzadur Rahman, Fazly Rabby Islam, Mohibullah Rahman
Suġġett
Talba għal deċiżjoni preliminari — Upper Tribunal — Interpretazzjoni tal-Artikoli 3(2) u 10(2) tad-Direttiva 2004/38/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill, tad-29 ta’ April 2004, dwar id-drittijiet taċ-ċittadini tal-Unjoni u tal-membri tal-familja tagħhom biex jiċċaqilqu u jgħixu liberament fit-territorju tal-Istati Membri u li temenda r-Regolament (KEE) Nru 1612/68 u li tħassar id-Direttivi 64/221/KEE, 68/360/KEE, 72/194/KEE, 73/148/KEE, 75/34/KEE, 75/35/KEE, 90/364/KEE, 90/365/KEE u 93/96/KEE (ĠU Edizzjoni Speċjali bil-Malti, Kapitolu 5, Vol. 5, p. 46) — Kunċett ta’ “kwalunkwe membri oħrajn tal-familja” ta’ ċittadin tal-Unjoni fis-sens tal-Artikolu 3(2) tad-direttiva — Membri dipendenti tal-familja ta’ koppja miżżewġa fejn il-konjuġi huwa ċittadin ta’ pajjiż terz — Membri tal-familja li ma humiex qraba diretti ta’ koppja miżżewġa
Dispożittiv
|
(1) |
L-Artikolu 3(2) tad-Direttiva 2004/38 tal-Parlament Ewropew u tal Kunsill, tad-29 ta’ April 2004, dwar id-drittijiet taċ-ċittadini tal-Unjoni u tal membri tal-familja tagħhom biex jiċċaqilqu u jgħixu liberament fit-territorju tal-Istati Membri li temenda r-Regolament (KEE) Nru 1612/68 u li tħassar id Direttivi 64/221/KEE, 68/360/KEE, 72/194/KEE, 73/148/KEE, 75/34/KEE, 75/35/KEE, 90/364/KEE, 90/365/KEE u 93/96/KEE, għandu jiġi interpretat fis-sens:
|
|
(2) |
Sabiex jaqgħu taħt il-kategorija tal-membri tal-familja “dipendenti” ta’ ċittadin tal-Unjoni msemmija fl-Artikolu 3(2) tad-Direttiva 2004/38, is-sitwazzjoni ta’ dipendenza għandha teżisti fil-pajjiż minn fejn ġej il-membru tal-familja kkonċernat, u dan għall-inqas fil-mument meta jitlob li jingħaqad maċ-ċittadin tal-Unjoni li tiegħu huwa dipendenti. |
|
(3) |
L-Artikolu 3(2) tad-Direttiva 2004/38 għandu jiġi interpretat fis-sens li l-Istati Membri jistgħu, fl-eżerċizzju tal-marġni ta’ diskrezzjoni tagħhom, jimponu rekwiżiti partikolari li jirrigwardaw in-natura u t-tul taż-żmien tad-dipendenza, sakemm dawn ir-rekwiżiti jkunu konformi mat-tifsira normali tal-kliem relatat mad-dipendenza msemmija fl-Artikolu 3(2)(a) tad-Direttiva 2004/38 u li dawn ma jeliminawx l-effett utli ta’ din id-dispożizzjoni. |
|
(4) |
Il-kwistjoni dwar jekk il-ħruġ tal-karta ta’ residenza msemmija fl Artikolu 10 tad-Direttiva 2004/38 jistax jiġi suġġett għar-rekwiżit li s-sitwazzjoni ta’ dipendenza fis-sens tal-Artikolu 3(2)(a) ta’ din id-direttiva tkun kompliet fl-Istat Membru ospitanti, ma taqax fil-kamp ta’ applikazzjoni tal-imsemmija direttiva. |
|
27.10.2012 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 331/7 |
Sentenza tal-Qorti tal-Ġustizzja (It-Tmien Awla) tas-6 ta’ Settembru 2012 — August Storck KG vs L-Uffiċċju għall-Armonizzazzjoni fis-Suq Intern (Trade marks u Disinni)
(Kawża C-96/11 P) (1)
(Appell - Trade mark Komunitarja - Raġunijiet assoluti għal rifjut - Assenza ta’ karattru distintiv - Sinjal tridimensjonali kkostitwit mill-forma ta’ ġurdien taċ-ċikkulata)
(2012/C 331/10)
Lingwa tal-kawża: il-Ġermaniz
Partijiet
Appellanti: August Storck KG (rappreżentanti: T. Reher u Staub, avukati)
Parti oħra fil-proċedura: L-Uffiċċju għall-Armonizzazjoni fis-Suq Intern (Trade marks u Disinni) (rappreżentanti: R. Manea u G. Schneider, aġenti)
Suġġett
Appell mis-sentenza tal-Qorti Ġenerali (L-Ewwel Awla) tas-17 ta’ Diċembru 2010, Storck vs L-UASI (T-13/09), li permezz tagħha l-Qorti Ġenerali ċaħdet ir-rikors għal annullament kontra d-deċiżjoni tar-Raba’ Bord tal-Appell tal-UASI, tat-12 ta’ Novembru 2008, li tiċħad l-appell mid-deċiżjoni tal-eżaminatur li tirrifjuta r-reġistrazzjoni ta’ sinjal tridimensjonali kkostitwit mill-forma ta’ ġurdien taċ-ċikkulata bħala trade mark Komunitarja għal ċerti prodotti fil-klassi 30 — Karattru distintiv tat-trade mark
Dispożittiv
|
(1) |
L-appell huwa miċħud. |
|
(2) |
August Storck KG hija kkundannata għall-ispejjeż. |
|
27.10.2012 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 331/8 |
Sentenza tal-Qorti tal-Ġustizzja (It-Tielet Awla) tas-6 ta’ Settembru 2012 (talbiet għal deċiżjoni preliminari tal-Upper Tribunal — ir-Renju Unit) — Secretary of State for Work and Pensions vs Lucja Czop (C-147/11), Margita Punakova (C-148/11)
(Kawżi magħquda C-147/11 u C-148/11) (1)
(Regolament (KEE) Nru 1612/68 - Direttiva 2004/38/KE - Dritt ta’ residenza permanenti - Għoti ta’ għajnuna soċjali - Kustodja tat-tfal - Residenza minn qabel ma l-pajjiż ta’ oriġini ssieħeb fl-Unjoni Ewropea)
(2012/C 331/11)
Lingwa tal-kawża: l-Ingliż
Qorti tar-rinviju
Upper Tribunal
Partijiet fil-kawża prinċipali
Rikorrent: Secretary of State for Work and Pensions
Konvenuti: Lucja Czop (C-147/11), Margita Punakova (C-148/11)
Suġġett
Talbiet għal deċiżjoni preliminari — Upper Tribunal — Interpretazzjoni tal-Artikolu 12 tar-Regolament tal-Kunsill Nru 1612/68, tal-15 ta’ Ottubru 1968, dwar il-libertà tal-moviment għall-ħaddiema fi ħdan il-Komunità (ĠU Edizzjoni Speċjali bil-Malti, Kapitolu 5, Vol. 1, p. 15) u tal-Artikolu 16(1) tad-Direttiva 2004/38 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill, tad-29 ta’ April 2004, dwar id-drittijiet taċ-ċittadini tal-Unjoni u tal-membri tal-familja tagħhom biex jiċċaqilqu u jgħixu liberament fit-territorju tal-Istati Membri (ĠU Edizzjoni Speċjali bil-Malti, Kapitolu 5, Vol. 5, p. 46) — Dritt ta’ residenza ta’ ċittadina Pollakka li marret fir-Renju Unit qabel l-adeżjoni tal-Polonja u li, wara l-adeżjoni, ħadmet għal rasha għal inqas minn sena u li għandha l-kustodja ta’ minuri li beda jieħu l-edukazzjoni ġenerali wara li ntemm il-perijodu tax-xogħol għal rasha
Dispożittiv
L-Artikolu 12 tar-Regolament (KEE) Nru 1612/68, tal-15 ta’ Ottubru 1968, dwar il-libertà tal-moviment għall-ħaddiema fi ħdan il-Komunità, għandu jiġi interpretat fis-sens li jikkonferixxi lill-persuna li għandha effettivament il-kustodja ta’ wild ta’ ħaddiem immigrant jew ta’ ex ħaddiem immigrant, liema wild imur l-iskola fl-Istat Membru ospitanti, dritt ta’ residenza fuq it-territorju ta’ dan l-Istat, filwaqt li dan l-artikolu ma jistax jiġi interpretat fis-sens li jikkonferixxi tali dritt lill-persuna li għandha l-kustodja effettiva ta’ wild ta’ ħaddiem mhux impjegat.
L-Artikolu 16(1) tad-Direttiva 2004/38/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill, tad-29 ta’ April 2004, dwar id-drittijiet taċ-ċittadini tal-Unjoni u tal-membri tal-familja tagħhom biex jiċċaqilqu u jgħixu liberament fit-territorju tal-Istati Membri u li temenda r-Regolament (KEE) Nru 1612/68 u li tħassar id-Direttivi 64/221/KEE, 68/360/KEE, 72/194/KEE, 73/148/KEE, 75/34/KEE, 75/35/KEE, 90/364/KEE, 90/365/KEE u 93/96/KEE, għandu jiġi interpretat fis-sens li ċittadin tal-Unjoni, li joriġina minn Stat Membru li reċentement daħal fl-Unjoni Ewropea, jista’ jgawdi, skont din id-dispożizzjoni, minn dritt ta’ residenza permanenti meta jkun irrisjeda matul perijodu mhux interrott ta’ iktar minn ħames snin fl-Istat Membru ospitanti, fejn parti minnhom tkun seħħet qabel l-adeżjoni tal-ewwel Stat mal-Unjoni, sakemm din ir-residenza tkun saret skont il-kundizzjonijiet stabbiliti fl-Artikolu 7(1) tad-Direttiva 2004/38.
|
27.10.2012 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 331/8 |
Sentenza tal-Qorti tal-Ġustizzja (L-Ewwel Awla) tas-6 ta’ Settembru 2012 (talba għal deċiżjoni preliminari tal-Hoge Raad der Nederlanden — il-Pajjiżi l-Baxxi) — Maurice Robert Josse Marie Ghislain Lippens, Gilbert Georges Henri Mittler, Jean Paul François Caroline Votron vs Hendrikus Cornelis Kortekaas, Kortekaas Entertainment Marketing BV, Kortekaas Pensioen BV, Dirk Robbard De Kat, Johannes Hendrikus Visch, Euphemia Joanna Bökkerink, Laminco GLD N-A, Ageas NV, li kienet Fortis NV
(Kawża C-170/11) (1)
(Regolament (KE) Nru 1206/2001 - Kooperazzjoni fil-kumpilazzjoni ta’ xhieda f’materji ċivili jew kummerċjali - Kamp ta’ applikazzjoni ratione materiae - Smigħ minn qorti ta’ Stat Membru ta’ xhud li huwa parti għall-kawża prinċipali u residenti fi Stat Membru ieħor - Possibbiltà li tħarrek parti bħala xhud quddiem qorti kompetenti skont il-liġi tal-Istat Membru ta’ dik il-qorti)
(2012/C 331/12)
Lingwa tal-kawża: l-Olandiż
Qorti tar-rinviju
Hoge Raad der Nederlanden
Partijiet fil-kawża prinċipali
Rikorrenti: Maurice Robert Josse Marie Ghislain Lippens, Gilbert Georges Henri Mittler, Jean Paul François Caroline Votron
Konvenuti: Hendrikus Cornelis Kortekaas, Kortekaas Entertainment Marketing BV, Kortekaas Pensioen BV, Dirk Robbard De Kat, Johannes Hendrikus Visch, Euphemia Joanna Bökkerink, Laminco GLD N-A, Ageas NV, li kienet Fortis NV
Suġġett
Deċiżjonijiet ta’ deċiżjoni preliminari — Hoge Raad der Nederlanden — Interpretazzjoni tal-Artikolu 1(1) tar-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 1206/2001, tat-28 ta’ Mejju 2001, dwar kooperazzjoni bejn il-qrati tal-Istati Membri fil-kumpilazzjoni ta’ xhieda f’materji ċivili jew kummerċjali (ĠU Edizzjoni Speċjali bil-Malti, Kapitolu 19, Vol. 4. p. 121) — Kamp ta’ applikazzjoni — Smigħ mill-qrati Olandiżi ta’ xhieda, partijiet ukoll fil-proċeduri tal-kawża prinċipali, mhux residenti fil-Pajjiżi l-Baxxi — Dritt proċedurali intern
Dispożittiv
Id-dispożizzjonijiet tar-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 1206/2001, tat-28 ta’ Mejju 2001, dwar kooperazzjoni bejn il-qrati tal-Istati Membri fil-kumpilazzjoni ta’ xhieda f’materji ċivili jew kummerċjali, b’mod partikolari l-Artikolu 1(1) ta’ dan, għandhom jiġu interpretati fis-sens li l-qorti kompetenti ta’ Stat Membru li tixtieq tisma’, bħala xhud, lil parti residenti fi Stat Membru ieħor, għandha l-fakoltà, sabiex tipproċedi b’tali smigħ, li tħarrek lil din il-parti quddiemha u li tismagħha b’mod konformi mad-dritt tal-Istat Membru tagħha.
|
27.10.2012 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 331/9 |
Sentenza tal-Qorti tal-Ġustizzja (Il-Ħames Awla) tas-6 ta’ Settembru 2012 (talba għal deċiżjoni preliminari ta’ Oberlandesgericht Frankfurt am Main — il-Ġermanja) — Chemische Fabrik Kreussler & Co. GmbH vs Sunstar Deutschland GmbH, li kienet John O. Butler GmbH
(Kawża C-308/11) (1)
(Direttiva 2001/83/KEE - Prodotti mediċinali għall-użu mill-bniedem - Artikolu 1(2)(b) - Kunċett ta’ ‘prodott mediċinali minħabba użu’ - Definizzjoni tal-kunċett ta’ ‘azzjoni farmakoloġika’)
(2012/C 331/13)
Lingwa tal-kawża: il-Ġermaniż
Qorti tar-rinviju
Oberlandesgericht Frankfurt am Main
Partijiet fil-kawża prinċipali
Rikorrenti: Chemische Fabrik Kreussler & Co. GmbH
Konvenuti: Sunstar Deutschland GmbH, li kienet John O. Butler GmbH
Suġġett
Talba għal deċiżjoni preliminari — Oberlandesgericht Frankfurt am Main — Interpretazzjoni tal-Artikolu 1(2)(b) tad-Direttiva 2001/83/KEE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill, tas-6 ta’ Novembru 2001, dwar il-kodiċi tal-Komunità li għandu x’jaqsam ma’ prodotti mediċinali għall-użu mill-bniedem (ĠU Edizzjoni Speċjali bil-Malti, Kapitolu 13, Vol. 27, p. 69), kif emendata bid-Direttiva 2004/27/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill, tal-31 ta’ Marzu 2004 (ĠU Edizzjoni Speċjali bil-Malti, Kapitolu 13, Vol. 34, p. 262) — Klassifikazzjoni ta’ prodott bħala prodott mediċinali — Likwidu għat-tlaħliħ tal-ħalq b’kloressidin ta’ 0,12 % — Kunċett ta’ “azzjoni farmakoloġika”
Dispożittiv
|
(1) |
L-Artikolu 1(2)(b) tad-Direttiva 2001/83/KEE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill, tas-6 ta’ Novembru 2001, dwar il-kodiċi tal-Komunità li għandu x’jaqsam ma’ prodotti mediċinali għall-użu mill-bniedem, kif emendata bid-Direttiva 2004/27/KE tal-Parlament Ewropew u tal Kunsill, tal-31 ta’ Marzu 2004, għandu jiġi interpretat fis-sens li huwa possibbli, li sabiex jiġi ddefinit il-kunċett ta’ “azzjoni farmakoloġika” skont din id-dispożizzjoni, li tittieħed inkunsiderazzjoni d-definizzjoni ta’ dan il-kunċett li jinsab fid-dokument ta’ gwida żviluppat flimkien mid-dipartimenti tal-Kummissjoni u mill-awtoritajiet kompetenti tal-Istati Membri dwar id-delimitazzjoni bejn id-Direttiva 76/768 dwar il-prodotti kożmetiċi u d-Direttiva 2001/83 dwar il-prodotti mediċinali. |
|
(2) |
L-Artikolu 1(2)(b) tad-Direttiva 2001/83 kif emendata bid-Direttiva 2004/27, għandu jiġi interpretat fis-sens li ma huwiex meħtieġ, sabiex sustanza jkollha “azzjoni farmakoloġika” skont din id-dispożizzjoni, li jkun hemm interazzjoni bejn il-molekuli li jikkomponuha u l-kostitwent ċellolari tal-ġisem tal-utent, interazzjoni bejn l-imsemmija sustanza u kwalunkwe kostitwent ċellolari preżenti fil-ġisem tal-utent tista’ tkun biżżejjed. |
|
27.10.2012 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 331/9 |
Sentenza tal-Qorti tal-Ġustizzja (It-Tielet Awla) tas-6 ta’ Settembru 2012 (talba għal deċiżjoni preliminari tal-Legfelsőbb Bíróság — l-Ungerija) — Gábor Tóth vs Nemzeti Adó- és Vámhivatal Észak-magyarországi Regionális Adó Főigazgatósága
(Kawża C-324/11) (1)
(Tassazzjoni - VAT - Direttiva 2006/112/KE - Artikolu 9 - Kunċett ta’ “persuna taxxabbli” - Dritt għal tnaqqis - Rifjut - Prinċipju ta’ newtralità fiskali - Persuna li toħroġ il-fattura mħassra mir-reġistru tal-imprendituri individwali - Persuna li toħroġ il-fattura li tkun naqset milli twettaq l-obbligu li tiddikjara l-impjegati tagħha lill-amministrazzjoni fiskali - Obbligu tal-persuna taxxabbli li tiżgura ruħha mill-aġir regolari ta’ min joħroġ il-fattura fir-rigward tal-amministrazzjoni fiskali)
(2012/C 331/14)
Lingwa tal-kawża: l-Ungeriż
Qorti tar-rinviju
Legfelsőbb Bíróság
Partijiet fil-kawża prinċipali
Rikorrent: Gábor Tóth
Konvenut: Nemzeti Adó- és Vámhivatal Észak-magyarországi Regionális Adó Főigazgatósága
Suġġett
Talba għal deċiżjoni preliminari — Magyar Köztársaság Legfelsöbb Bírósága — Interpretazzjoni tad-Direttiva tal-Kunsill 2006/112/KE, tat-28 ta’ Novembru 2006, dwar is-sistema komuni ta’ taxxa fuq il-valur miżjud (ĠU L 347, p. 1) — Kundizzjonijiet ta’ eżerċizzju tad-dritt għal tnaqqis għat-taxxa tal-input imħallsa fil-prattika minn awtoritajiet fiskali nazzjonali — Obbligu tal-persuna taxxabbli li tiżgura li l-kwalità ta’ persuna taxxabbli ta’ min joħroġ il-fattura, kif ukoll tar-regolarità tar-relazzjoni legali u tas-sitwazzjoni fiskali tal-impjegati tiegħu jaffettwaw ix-xogħlijiet li fir-rigward tagħhom inħarġet fattura.
Dispożittiv
|
(1) |
Id-Direttiva tal-Kunsill 2006/112/KE, tat-28 ta’ Novembru 2006, dwar is-sistema komuni ta’ taxxa fuq il-valur miżjud, u l-prinċipju ta’ newtralità fiskali għandhom jiġu interpretati fis-sens li jipprekludu li l-awtorità fiskali tirrifjuta lil persuna taxxabbli d-dritt li tnaqqas it-taxxa fuq il-valur miżjud dovuta jew imħallsa għal servizzi li ġew ipprovduti lilha, għar-raġuni biss li l-karta ta’ imprenditur individwali ta’ min ħareġ il-fattura ma kinitx ġiet irtirata lil dan tal-aħħar qabel ma dan kien ipprovda s-servizzi inkwistjoni jew ħareġ il-fattura korrispondenti, meta din tal-aħħar tinkludi l-informazzjoni kollha mitluba mill-Artikolu 226 ta’ din id-direttiva, b’mod partikolari dik neċessarja għall-identifikazzjoni tal-persuna li tkun ħarġet din il-fattura u n-natura tas-servizzi pprovduti. |
|
(2) |
Id-Direttiva 2006/112 għandha tiġi interpretata fis-sens li tipprekludi li l-awtorità fiskali tirrifjuta lil persuna taxxabbli d-dritt li tnaqqas it-taxxa fuq il-valur miżjud dovuta jew imħallsa għal servizzi li ġew ipprovduti lilha, għar-raġuni li min ħareġ il-fattura relatata ma’ dawn is-servizzi ma ddikjarax il-ħaddiema li kien iħaddem, mingħajr ma din l-awtorità tistabbilixxi, fid-dawl ta’ elementi oġġettivi, li din il-persuna taxxabbli kienet taf jew imissha kienet taf li t-tranżazzjoni invokata sabiex jiġi stabbilit id-dritt għal tnaqqis kienet implikata fi frodi mwettqa minn min ħareġ il-fattura jew operatur ieħor li intervjena iktar kmieni fil-katina ta’ provvista. |
|
(3) |
Id-Direttiva 2006/112 għandha tiġi interpretata fis-sens li l-fatt li l-persuna taxxabbli ma vverifikatx jekk il-ħaddiema impjegati fil-post ta’ kostruzzjoni kinux jinsabu f’relazzjoni legali ma’ min ħareġ il-fattura jew jekk min ħareġ il-fattura kienx iddikjara dawn il-ħaddiema ma jikkostitwixxix ċirkustanza oġġettiva ta’ natura li tippermetti li jiġi konkluż li d-destinatarju tal-fattura kien jaf jew imissu kien jaf li pparteċipa fi tranżazzjoni implikata fi frodi għat-taxxa fuq il-valur miżjud, meta dan id-destinatarju ma kellu ebda indizji li jiġġustifikaw li wieħed jissuspetta l-eżistenza ta’ irregolaritajiet jew ta’ frodi min-naħa tal-imsemmija persuna li toħroġ il-fattura. Għalhekk, id-dritt għal tnaqqis ma jistax jiġi rrifjutat minħabba dan il-fatt, meta l-kundizzjonijiet materjali u formali previsti minn din id-direttiva għall-eżerċizzju ta’ dan id-dritt huma ssodisfatti. |
|
(4) |
Meta l-awtorità fiskali tipprovdi indizji konkreti dwar l-eżistenza ta’ frodi, id-Direttiva 2006/112 u l-prinċipju ta’ newtralità fiskali ma jipprekludux li l-qorti nazzjonali tivverifika, abbażi ta’ eżami globali taċ-ċirkustanzi kollha tal-każ, jekk min ħareġ il-fattur effettwax huwa stess it-tranżazzjoni inkwistjoni. Madankollu, f’sitwazzjoni bħal dik inkwistjoni fil-kawża prinċipali, id-dritt għal tnaqqis ma jistax jiġi rrifjutat ħlief meta huwa stabbilit mill-awtorità fiskali, fid-dawl ta’ elementi oġġettivi, li d-destinatarju tal-fattura kien jaf jew imissu kien jaf li t-tranżazzjoni invokata sabiex jiġi stabbilit id-dritt għal tnaqqis kienet implikata fi frodi mwettqa minn min ħareġ il-fattura jew minn operatur ieħor li intervjena iktar kmieni fil-katina ta’ provvista. |
|
27.10.2012 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 331/10 |
Sentenza tal-Qorti tal-Ġustizzja (Il-Ħames Awla) tas-6 ta’ Settembru 2012 — United States Polo Association vs L-Uffiċċju għall-Armonizzazzjoni fis-Suq Intern (Trade marks u Disinni)
(Kawża C-327/11 P) (1)
(Appell - Trade mark Komunitarja - Regolament (KE) Nru 40/94 - Artikolu 8(1)(b) - Probabbiltà ta’ konfużjoni - Sinjal verbali ‘U.S. POLO ASSN.’ - Oppożizzjoni tal-proprjetarju tat-trade mark verbali preċedenti POLO-POLO)
(2012/C 331/15)
Lingwa tal-proċedura: l-Ingliż
Partijiet
Appellanti: United States Polo Association (rappreżentant: P. Goldenbaum, avukat)
Parti oħra fil-proċedura: L-Uffiċċju għall-Armonizzazzjoni fis-Suq Intern (Trade marks u Disinni) (rappreżentant: D. Botis, aġent)
Suġġett
Appell mis-sentenza tal-Qorti Ġenerali (It-Tieni Awla), tat-13 ta’ April 2011, United States Polo Association vs UASI (T-228/09), li permezz tagħha l-Qorti Ġenerali ċaħdet rikors għal annullament ippreżentat mill-applikant għat-trade mark verbali “U.S. POLO ASSN.” għal prodotti fil-klassijiet 9, 20, 21, 24 u 27, kontra d-Deċiżjoni R 886/2008-4 tar-Raba’ Bord tal-Appell tal-Uffiċċju għall-Armonizzazzjoni fis-Suq Intern (UASI), tal-20 ta’ Marzu 2009, li tiċħad l-appell ippreżentat kontra d-deċiżjoni tad-Diviżjoni tal-Oppożizzjoni li tirrifjuta parzjalment ir-reġistrazzjoni tal-imsemmija trade mark fil-kuntest tal-oppożizzjoni magħmula mill-proprjetarju tat-trade marks verbali Komunitarji u nazzjonali “POLO-POLO”, għal prodotti fil-klassijiet 24, 35 u 39 — Interpretazzjoni u applikazzjoni tal-Artikolu 8(4) tar-Regolament (KE) Nru 40/94 (li sar l-Artikolu 8(4) tar-Regolament (KE) Nru 207/2009)
Dispożittiv
|
(1) |
L-appell huwa miċħud. |
|
(2) |
United States Polo Association hija kkundannata għall-ispejjeż. |
|
27.10.2012 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 331/11 |
Sentenza tal-Qorti tal-Ġustizzja (Is-Sitt Awla) tas-6 ta’ Settembru 2012 (talba għal deċiżjoni preliminari ta’ Augstākās tiesas Senāts — il-Latvja) Cido Grupa SIA vs Valsts ieņēmumu dienests
(Kawża C-471/11) (1)
(Adeżjoni ta’ Stati Membri ġodda - Miżuri tranżitorji - Prodotti agrikoli - Zokkor - Regolament (KE) Nru 60/2004 - Rata u bażi taxxabbli applikabbli għall-ħażniet żejda)
(2012/C 331/16)
Lingwa tal-kawża: il-Latvjan
Qorti tar-rinviju
Augstākās tiesas Senāts
Partijiet fil-kawża prinċipali
Rikorrenti: Cido Grupa SIA
Konvenuta: Valsts ieņēmumu dienests
Suġġett
Talba għal deċiżjoni preliminari — Augstākās tiesas Senāts — Interpretazzjoni tal-Artikoli 4(1) u 6(3) tar-Regolament tal-Kummissjoni (KE) Nru 60/2004, tal-14 ta’ Jannar 2004, li jistabbilixxi miżuri transitorji fis-settur taz-zokkor bħala riżultat tad-dħul tar-Repubblika Ċeka, l-Estonja, Ċipru, il-Latvja, il-Litwanja, l-Ungerija, Malta, il-Polonja, l-Islovenja u l-Islovakkja (fl-Unjoni Ewropea) (ĠU Edizzjoni Speċjali bil-Malti, Kapitolu 3, Vol. 42, p. 125) — Kalkolu tat-taxxa fuq il-ħażniet żejda ta’ zokkor miżmuma mill-operaturi — Kunċetti ta’ “kwantità in kwistjoni”u ta’ “prodott konċernat” fil-każ tax-xiropp taz-zokkor
Dispożittiv
It-tielet subparagrafu tal-Artikolu 6(3) tar-Regolament tal-Kummissjoni (KE) Nru 60/2004, tal-14 ta’ Jannar 2004, li jistabbilixxi miżuri transitorji fis-settur taz-zokkor bħala riżultat tad-dħul tar-Repubblika Ċeka, l-Estonja, Ċipru, il-Latvja, il-Litwanja, l-Ungerija, Malta, il-Polonja, l-Islovenja u l-Islovakkja, kif emendat bir-Regolament tal-Kummissjoni (KE) Nru 1667/2005, tat-13 ta’ Ottubru 2005, għandu jiġi interpretat fis-sens li t-taxxa dovuta fuq ħażna żejda tax-xiropp taz-zokkor (kodiċi NM 2106 90 59) għandha bħala bażi taxxabbli l-kwantità ta’ zokkor abjad (kodiċi NM 1701 99 10) effettivament inkluża f’dan il-prodott u bħala rata dik tat-taxxa fuq l-importazzjoni taz-zokkor abjad, miżjuda b’EUR 1,21/100 kg.
|
27.10.2012 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 331/11 |
Sentenza tal-Qorti tal-Ġustizzja (It-Tieni Awla) tas-6 ta’ Settembru 2012 (talba għal deċiżjoni preliminari tal-Administratīvā rajona tiesa — il-Latvja) — Laimonis Treimanis vs Valsts ieņēmumu dienests
(Kawża C-487/11) (1)
(Regolament (KEE) Nru 918/83 - Artikoli 1(2)(c), 2 u 7(1) - Eżenzjoni mid-dazji fuq l-importazzjoni ta’ proprjetà personali - Kunċett ta’ ‘proprjetà intiża għall-bżonnijiet tal-familja’ - Vettura bil-mutur importata fit-territorju tal-Unjoni - Vettura użata minn membru tal-familja tal-proprjetarju li jkun wettaq l-importazzjoni)
(2012/C 331/17)
Lingwa tal-kawża: il-Latvjan
Qorti tar-rinviju
Administratīvā rajona tiesa
Partijiet fil-kawża prinċipali
Rikorrent: Laimonis Treimanis
Konvenuta: Valsts ieņēmumu dienests
Suġġett
Talba għal deċiżjoni preliminari — Administratīvā rajona tiesa Rīgas tiesu nams — Interpretazzjoni tal-Artikolu 7(1) tar-Regolament tal-Kunsill (KEE) Nru 918/83, tat-28 ta’ Marzu 1983, li jwaqqaf sistema Komunitarja ta’ eżenzjoniiet minn dazju doganali (ĠU Edizzjoni Speċjali bil-Malti, Kapitolu 2, Vol. 1, p. 419) — Eżenzjoni mid-dazji fuq l-importazzjoni ta’ proprjetà personali — Kunċett ta’ familja — Vettura bil-mutur li ntużat għall-bżonnijiet tal-familja fi Stat terz — Importazzjoni tal-imsemmija vettura mill-proprjetarju tagħha, residenti prinċipalment fi Stat terz, ġewwa Stat Membru tal-Unjoni Ewropea għall-finijiet tal-użu tagħha bla ħlas minn membru tal-familja tal-proprjetarju li ttrasferixxa r-residenza tiegħu f’dan l-Istat Membru wara li għamel parti mill-istess dar tal-proprjetarju qabel l-importazzjoni tal-vettura
Dispożittiv
L-Artikoli 2 u 7(1) tar-Regolament tal-Kunsill (KEE) Nru 918/83, tat-28 ta’ Marzu 1983, li jwaqqaf sistema Komunitarja ta’ eżenzjonijiet minn dazju doganali, għandhom jiġu interpretati fis-sens li tista’ tiġi importata b’eżenzjoni mid-dazji fuq l-importazzjoni vettura bil-mutur għal użu privat importata minn Stat terz fit-territorju doganali tal-Unjoni Ewropea bil-kundizzjoni li l-importatur ikun effettivament ittrasferixxa r-residenza normali tiegħu fit-territorju doganali tal-Unjoni Ewropea, ħaġa li għandha tiġi vverifikata mill-qorti nazzjonali. Il-vettura bil-mutur użata bla ħlas minn membru tal-familja ta’ dan l-importatur, jiġifieri persuna li tgħix taħt l-istess saqaf bħalu jew fil-parti l-kbira hija dipendenti fuqu, ħaġa li hija l-qorti nazzjonali li għandha tivverifika, hija kkunsidrata bħala intiża għall-bżonnijiet tal-familja tal-importatur, u dan l-użu ma jipprekludix il-benefiċċju ta’ din l-eżenzjoni.
|
27.10.2012 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 331/12 |
Sentenza tal-Qorti tal-Ġustizzja (Is-Sitt Awla) tas-6 ta’ Settembru 2012 (talba għal deċiżjoni preliminari tat-Tribunal Central Administrativo Sul — Portugall) — Portugal Telecom SGPS, SA vs Fazenda Pública
(Kawżi magħquda C-496/11) (1)
(VAT - Sitt Direttiva - Artikoli 17(2) u 19 - Tnaqqis - Taxxa dovuta jew imħallsa għal servizzi miksuba minn kumpannija holding - Servizzi li jippreżentaw rabta diretta, immedjata u mhux ekwivoka ma’ tranżazzjonijiet tal-output intaxxati)
(2012/C 331/18)
Lingwa tal-kawża: il-Portugiż
Qorti tar-rinviju
Tribunal Central Administrativo Sul
Partijiet fil-kawża prinċipali
Rikorrenti: Portugal Telecom SGPS, SA
Konvenut: Fazenda Pública
fil-preżenza ta’: Ministério Público
Suġġett
Talba għal deċiżjoni preliminari — Tribunal Central Administrativo Sul — Interpretazzjoni tal-Artikolu 17(2) tas-Sitt Direttiva tal-Kunsill 77/388/KEE, tas-17 ta’ Mejju 1977, fuq l-armonizzazzjoni tal-liġijiet tal-Istati Membri dwar taxxi fuq id-dħul mill-bejgħ — Sistema komuni ta’ taxxa fuq il-valur miżjud: bażi uniformi ta’ stima (ĠU Edizzjoni Speċjali bil-Malti, Kapitolu 9, Vol. 1, p. 23) — Tnaqqis — Taxxa dovuta jew imħallsa għal servizzi miksuba minn kumpannija holding — Servizzi li għandhom rabta diretta, immedjata u inekwivoka ma’ tranżazzjonijiet tal-input intaxxati
Dispożittiv
L-Artikolu 17(2) u (5) tas-Sitt Direttiva tal-Kunsill 77/388/KEE, tas-17 ta’ Mejju 1977, fuq l-armonizzazzjoni tal-liġijiet tal-Istati Membri dwar taxxi fuq id-dħul mill-bejgħ — Sistema komuni ta’ taxxa fuq il-valur miżjud: bażi uniformi ta’ stima, għandu jiġi interpretat fis-sens li kumpannija holding bħal dik inkwistjoni fil-kawża prinċipali li, sussidjarjament għall-attività prinċipali tagħha ta’ ġestjoni tal-ishma tal-kumpanniji li tagħhom hija żżomm totalment jew parzjalment kapital azzjonarju, tikseb beni u servizzi li hija tiffattura sussegwentement lill-imsemmija kumpanniji hija awtorizzata li tnaqqas l-ammont tat-taxxa tal-input fuq il-valur miżjud imħallsa bil-kundizzjoni li s-servizzi tal-input miksuba jkollhom rabta diretta u immedjata ma’ tranżazzjonijiet ekonomiċi tal-output li jagħtu dritt għal tnaqqis. Meta l-imsemmija beni u servizzi jintużaw mill-kumpannija holding sabiex twettaq kemm tranżazzjonijiet ekonomiċi li jagħtu dritt għal tnaqqis kif ukoll tranżazzjonijiet ekonomiċi li ma jagħtux dritt għal tnaqqis, it-tnaqqis huwa aċċettat biss għall-parti tat-taxxa fuq il-valur miżjud li hija proporzjonali mal-ammont relatat mal-ewwel tranżazzjonijiet u l-amministrazzjoni fiskali nazzjonali hija awtorizzata sabiex tipprovdi wieħed mill-metodi ta’ stabbiliment tad-dritt għal tnaqqis elenkati fl-imsemmi Artikolu 17(5). Meta l-imsemmija beni u servizzi jintużaw kemm għal attivitajiet ekonomiċi kif ukoll għal attivitajiet mhux ekonomiċi, l-Artikolu 17(5) tas-Sitt Direttiva 77/388 ma japplikax u l-metodi ta’ tnaqqis u ta’ allokazzjoni huma ddefiniti mill-Istati Membri li, fl-eżerċizzju ta’ din is-setgħa, għandhom jieħdu inkunsiderazzjoni l-għan u l-istruttura tas-Sitt Direttiva 77/388 u, fir-rigward ta’ dan, jipprovdu metodu ta’ kalkolu li jirrifletti oġġettivament il-parti ta’ imputazzjoni reali tal-ispejjeż tal-input għal kull waħda minn dawn iż-żewġ attivitajiet.
|
27.10.2012 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 331/12 |
Sentenza tal-Qorti tal-Ġustizzja (Is-Sitt Awla) tas-6 ta’ Settembru 2012 (talba għal deċiżjoni preliminari tal-Hoge Raad der Nederlanden — il-Pajjiżi l-Baxxi) — Lowlands Design Holding BV vs Minister van Financiën
(Kawżi magħquda C-524/11) (1)
(Tariffa Doganali Komuni - Nomenklatura magħquda - Klassifikazzjoni tat-tariffi - Xkejjer tal-irqad għat-trabi u t-tfal żgħar - Subintestaturi 6209 20 00 jew 6211 42 90)
(2012/C 331/19)
Lingwa tal-kawża: L-Olandiż
Qorti tar-rinviju
Hoge Raad der Nederlanden
Partijiet fil-kawża prinċipali
Rikorrenti: Lowlands Design Holding BV
Konvenut: Minister van Financiën
Suġġett
Talba għal deċiżjoni preliminari — Hoge Raad der Nederlanden — Interpretazzjoni tal-Anness I tar-Regolament tal-Kunsill (KEE) Nru 2658/87, tat-23 ta’ Lulju 1987, dwar in-nomenklatura tat-tariffa u l-istatistika u dwar it-Tariffa Doganali Komuni ta’ Dwana (ĠU Edizzjoni Speċjali bil-Malti, Kapitolu 2, Vol. 2, p. 382) u tar-Regolament tal-Kummissjoni (KE) Nru 651/2007, tat-8 ta’ Ġunju 2007 dwar il-klassifikazzjoni ta’ ċertu merkanzija fin-Nomenklatura Magħquda (ĠU L 153, p. 3) — Xkejjer għall-irqad għat-trabi u għat-tfal
Dispożittiv
In-Nomenklatura Magħquda li tikkostitwixxi l-Anness I tar-Regolament tal-Kunsill (KEE) Nru 2658/87, tat-23 ta’ Lulju 1987, dwar in-nomenklatura tat-tariffa u l-istatistika u dwar it-Tariffa Komuni ta’ Dwana, kif emendat bir-Regolament tal-Kummissjoni (KE) Nru 1719/2005, tas-27 ta’ Ottubru 2005, għandha tiġi interpretata fis-sens li xkejjer tal-irqad bħal dawk inkwistjoni fil-kawża prinċipali għandhom jaqgħu taħt is-subintestatura 6209 20 00“ilbies u aċċessorji ta’ lbies għat-trabi, tal-qoton” jekk, minħabba d-daqs tagħhom ikunu magħmula għal tfal li ma humiex itwal minn 86 ċm. Jekk dan ma jkunx il-każ, dawn il-prodotti għandhom jaqgħu taħt is-subintestatura 6211 42 90 bħala “ilbies ieħor tan-nisa jew tal-bniet, tal-qoton”.
|
27.10.2012 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 331/13 |
Talba għal deċiżjoni preliminari mressqa mill-Unabhängiger Verwaltungssenat des Landes Oberösterreich (l-Awstrija) fl-1 ta’ Awwissu 2012 — Prinz-Stremitzer u Sokoll-Seebacher
(Kawża C-367/12)
(2012/C 331/20)
Lingwa tal-kawża: il-Ġermaniż
Qorti tar-rinviju
Unabhängiger Verwaltungssenat des Landes Oberösterreich
Partijiet fil-kawżi prinċipali
Rikorrenti: Corinna Prinz-Stremitzer, Susanne Sokoll-Seebacher
Partijiet oħra fil-proċedura: Tanja Lang, Susanna Zehetner
Domandi preliminari
|
(1) |
Leġiżlazzjoni nazzjonali, bħall-punt 3 tal-Artikolu 10(2) tal-Liġi Awstrijaka dwar l-ispiżeriji, inkwistjoni fil-kawżi prinċipali, li ma tistabbilixxix fil-liġi stess, ħlief għall-aspetti fundamentali tagħhom, il-kundizzjonijiet essenzjali tal-kriterju ta’ ħtieġa għall-istabbiliment ta’ spiżerija ġdida, iżda tħalli f’idejn il-ġurisprudenza nazzjonali l-kompitu li tippreċiża l-aspetti prinċipali tal-kontenut ta’ dan il-kriterju, hija kuntrarja għall-prinċipju ta’ legalità stabbilit fl-Artikolu 16 tal-Karta tad-Drittijiet Fundamentli tal-Unjoni Ewropea u/jew għall-prinċipju ta’ trasparenza stabbilit fl-Artikolu 49 TFUE, sa fejn tali leġiżlazzjoni ma tippermettix li jiġi eskluż li wħud mill-kandidati nazzjonali kkonċernati, kif ukoll tali kandidati kollha fil-konfront taċ-ċittadini ta’ Stati Membri oħra, jibbenefikaw minn vantaġġ kompetittiv deċiżiv? |
|
(2) |
Fil-każ li din l-ewwel domanda tingħata risposta negattiva: Dispożizzjoni nazzjonali, bħall-punt 3 tal-Artikolu 10(2) tal-Liġi Awstrijaka dwar l-ispiżeriji, li tiffissa, fir-rigward tal-kriterju essenzjali għall-verifika tal-eżistenza ta’ ħtieġa, limitu riġidu ta’ 5 500 persuna, limitu li fir-rigward tiegħu l-liġi ma tipprevedi ebda possibbiltà ta’ deroga minn din ir-regola bażika, hija kuntrarja għall-Artikolu 49 TFUE sa fejn, de facto, dan ma jidhirx (neċessarjament) li jiżgura li jintlaħaq l-għan segwit fis-sens tas-sentenza Blanco Pérez u Chao Gómez (1) (punti 98 sa 101)? |
|
(3) |
Fil-każ li t-tieni domanda tingħata wkoll risposta negattiva: Dispożizzjoni nazzjonali, bħall-punt 3 tal-Artikolu 10(2) tal-Liġi Awstrijaka dwar l-ispiżeriji, li minnha jirriżultaw, b’konsegwenza tal-ġurisprudenza tal-qrati supremi nazzjonali fil-qasam tal-verifika tal-eżistenza ta’ ħtieġa, kriterji ddettaljati oħra — bħall-prijorità li tingħata lit-talba mressqa l-ewwel; l-effett ta’ inammissibbiltà prodott mill-proċedura pendenti fir-rigward tal-kandidati sussegwenti; it-terminu ta’ esklużjoni ta’ sentejn fil-każ li t-talba tiġi miċħuda; il-kriterji sabiex jiġi ddeterminat in-numru ta’ “abitanti permanenti” minn naħa u ta’ “viżitaturi” min-naħa l-oħra, kif ukoll sabiex il-klijentela potenzjali tiġi diviża fil-każ li żewġ spiżeriji jew iktar jaqgħu f’perimetru ta’ 4 kilometri; etc. —, hija kuntrarja għall-Artikolu 49 TFUE u/jew l-Artikolu 47 tal-Karta tad-Drittijiet Fundamentali tal-Unjoni Ewropea, sa fejn din is-sitwazzjoni ma tippermettix, bħala regola ġenerali, applikazzjoni prevedibbli ta’ din id-dispożizzjoni fi żmien adegwat, b’tali mod (ara s-sentenza Blanco Pérez u Chao Gómez, iċċitata iktar ’il fuq, punti 98 sa 101, kif ukoll 114 sa 125) li jista’ jiġi kkonstatat li d-dispożizzjoni msemmija ma hijiex verament adegwata sabiex l-għan segwit jintlaħaq bil-koerenza neċessarja u/jew li, de facto, din id-dispożizzjoni ma tiżgurax servizz farmaċewtiku adegwat u/jew li hija ta’ natura li twassal għal diskriminazzjoni bejn il-kandidati nazzjonali kkonċernati jew bejn dawn tal-aħħar u dawk ta’ Stati Membri oħra? |
(1) Sentenza tal-1 ta’ Ġunju 2010 (C-570/07 u C-571/07, Ġabra p. I-4629)
|
27.10.2012 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 331/13 |
Appell ippreżentat fit-8 ta’ Awwissu 2012 minn Environmental Manufacturing LLP mis-sentenza tal-Qorti Ġenerali (Ir-Raba’ Awla) mogħtija fit-22 ta’ Mejju 2012 fil-Kawża T-570/10 — Environmental Manufacturing LLP vs L-Uffiċċju għall-Armonizzazzjoni fis-Suq Intern (Trade marks u Disinni)
(Kawża C-383/12)
(2012/C 331/21)
Lingwa tal-kawża: l-Ingliż
Partijiet
Appellanti: Environmental Manufacturing LLP (rappreżentanti: S. Malyniez, Barrister, M. Atkins, Solicitor, K. Shadbolt, avukat speċjalizzat fit-trade marks)
Partijiet oħra fil-proċedura: L-Uffiċċju għall-Armonizzazzjoni fis-Suq Intern (Trade marks u Disinni), Société Elmar Wolf
Talbiet tal-appellanti
|
— |
tannulla s-sentenza tal-Qorti Ġenerali (Ir-Raba’ Awla) mogħtija fit-22 ta’ Mejju 2012 fil-Kawża T-570/10 u tiddeċiedi b’mod definittiv dwar il-kawża. |
|
— |
tikkundanna lill-UASI u lill-intervenjenti għall-ispejjeż. |
Aggravji u argumenti prinċipali
F’konformità mas-sentenza tas-27 ta’ Novembru 2008, Intel Corporation (C-252/07, Ġabra 2008 p. I-8823), il-prova li l-użu tat-trade mark sussegwenti tikkawża dannu jew tista’ tikkawża dannu lill-karattru distintiv tat-trade mark preċedenti tirrikjedi li jiġi ppruvat li hemm xi biddla fl-aġir ekonomiku tal-konsumatur medju tal-prodotti jew tas-servizzi li għalihom it-trade mark preċedenti hija rreġistrata wara l-użu tat-trade mark sussegwenti jew riskju serju li tibdil bħal dan iseħħ fil-futur. Il-Qorti Ġenerali, b’mod żbaljat, ma talbitx għal din il-prova, iżda kkonkludiet li kien biżżejjed li sempliċiment it-trade mark preċedenti ddgħajjef il-kapaċità ta’ din it-trade mark li tidentifika l-prodotti jew is-servizzi li għalihom hija rreġistrata u użata bħala li joriġinaw mill-proprjetarju tal-imsemmija trade mark, peress li l-użu tat-trade mark sussegwenti jwassal għat-tnaqqis gradwali mis-saħħa tal-identità tat-trade mark preċedenti u tal-influwenza tagħha fuq il-pubbliku.
|
27.10.2012 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 331/14 |
Appell ippreżentat fit-28 ta’ Awwissu 2012 minn Transports Schiocchet — Excursions mis-sentenza mogħtija mill-Qorti Ġenerali (Is-Seba’ Awla) fit-18 ta’ Ġunju 2012 fil-Kawża T-203/11, Schiocchet vs Il-Kunsill u Il-Kummissjoni
(Kawża C-397/12 P)
(2012/C 331/22)
Lingwa tal-kawża: il-Franċiż
Partijiet
Appellanti: Transports Schiocchet — Excursions (rappreżentant: E Deshoulières, avukat)
Partijiet oħra fil-proċedura: Il.Kunsill tal-Unjoni Ewropea, Il-Kummissjoni Ewropea
Talbiet tal-appellanti
|
— |
tannulla fl-intier tiegħu d-digriet ta’ inammissibbiltà tal-Qorti Ġenerali tal-Unjoni Ewropea tat-18 ta’ Ġunju 2012 fil-Kawża T-203/11; |
|
— |
tilqa’ t-talbiet mressqa mir-rikorrenti fl-ewwel istanza, jiġifieri:
|
|
— |
tikkundanna lill-Kunsill tal-Unjoni Ewropea u lill-Kummissjoni Ewropea għall-ispejjeż sostnuti mir-rikorrenti, abbażi tal-Artikolu 69 tar-Regoli tal-Proċedura tal-Qorti tal-Ġustizzja. |
Aggravji u argumenti prinċipali
L-appellanti tinvoka erba’ aggravji fil-konfront tad-Digriet tal-Qorti Ġenerali, li permezz tiegħu l-Qorti Ġenerali ċaħdet bħala manifestament infondata fid-dritt it-talba tagħha għall-kumpens tad-danni allegatament subiti.
L-ewwel nett, l-appellanti tikkritika lill-Qorti Ġenerali li ddeċidiet dwar il-gravità tal-iżball imwettaq mill-organi tal-Unjoni, filwaqt li s-sempliċi ksur ta’ dispożizzjoni superjuri minn istituzzjoni tal-Unjoni tkun biżżejjed biex tikkaratterizza l-iżball imwettaq minn istituzzjoni tal-Unjoni u li l-Qorti Ġenerali, fil-kuntest tal-eżami tal-ammissibbiltà tar-rikors, tista’ biss tikkummenta fuq l-assenza apparenti ta’ żball u mhux fuq il-gravità tal-iżball.
It-tieni nett, l-appellanti ssostni li l-Qorti Ġenerali ma tatx risposta għall-argumenti kollha tagħha. B’mod partikolari, il-Qorti Ġenerali ma kkunsidratx il-konsegwenzi tal-fatt li r-Regolament Nru 684/92 (1) ma jistabbilixxi ebda sanzjoni kontra l-Istati Membri li jonqsu milli jikkonformaw mal-proċedura ta’ awtorizzazzjoni li jistabbilixxi.
It-tielet nett, l-appellanti tikkontesta d-deċiżjoni tal-Qorti Ġenerali, li permezz tagħha l-Qorti Ġenerali ddeċidiet li d-dritt għal rimedju effettiv tar-rikorrenti ġie ssalvagwardjat fil-kuntest tas-sistema stabbilita bir-Regolament Nru 684/92.
Fl-aħħarnett, l-appellanti tikkritika lill-Qorti Ġenerali li ma rrikonoxxietx fid-deċiżjoni tagħha r-responsabbiltà tal-Kummissjoni billi kkunsidrat in-nuqqas ta’ azzjoni żbaljat tagħha. Skont l-apellanti, il-Kummissjoni la kienet ifformulat ir-rapport ta’ monitoraġġ previst mir-Regolament Nru 684/92, u lanqas ħadet inkunsiderazzjoni s-sitwazzjoni tal-operaturi ekonomiċi bi ksur tal-Artikolu 94 TFUE.
(1) Regolament tal-Kunsill (KEE) Nru 684/92, tas-16 ta’ Marzu 1992, dwar regoli komuni għat-trasport internazzjonali ta’ passiġġieri bil-coach u bix-xarabank (ĠU Edizzjoni Speċjali bil-Malti, Kapitolu 6, Vol. 1, p. 306).
|
27.10.2012 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 331/15 |
Talba għal deċiżjoni preliminari mressqa mill-Upper Tribunal (Immigration and Asylum Chamber) London (Ir-Renju Unit) fil-31 ta’ Awwissu 2012 — Secretary of State for the Home Department vs MG
(Kawża C-400/12)
(2012/C 331/23)
Lingwa tal-kawża: l-Ingliż
Qorti tar-rinviju
Upper Tribunal (Immigration and Asylum Chamber) London
Partijiet fil-kawża prinċipali
Rikorrent: Secretary of State for the Home Department
Konvenuta: MG
Domandi preliminari
|
(1) |
Terminu ta’ priġunerija, mogħti permezz ta’ sentenza, għat-twettiq ta’ reat kriminali minn ċittadin tal-Unjoni, jinterrompi l-perijodu ta’ residenza fl-Istat Membru ospitanti, meħtieġ sabiex persuna tkun tista’ tibbenefika mill-għola livell ta’ protezzjoni kontra t-tkeċċija skont l-Artikolu 28(3)(a) tad-Direttiva 2004/38/KE (1) jew jipprekludi persuna li qed tibbaża ruħha fuq dan il-livell ta’ protezzjoni? |
|
(2) |
Ir-riferiment għal “għaxar snin preċedenti” fl-Artikolu 28(3)(a) iffisser li r-residenza għandha tkun kontinwa sabiex ċittadin tal-Unjoni jkun jista’ jibbenefika mill-għola livell ta’ protezzjoni kontra t-tkeċċija? |
|
(3) |
Għall-finijiet tal-Artikolu 28(3)(a), ir-rekwiżit tat-terminu ta’ 10 snin li matulhom iċ-ċittadin tal-Unjoni kellu l-obbligu li jirresjedi fl-Istat Membru jiġi kkalkolat (a) billi jingħad b’lura mid-deċiżjoni tat-tkeċċija; jew (b) billi jingħad bil-quddiem mid-data ta’ meta ċ-ċittadin beda jirresjedi fl-Istat Membru ospitanti? |
|
(4) |
Fil-każ li r-risposta għad-domanda 3(a) tkun li t-terminu ta’ 10 snin jiġi kkalkolat billi jingħad b’lura, jagħmel differenza jekk il-persuna tkunx akkumulat l-għaxar snin residenza qabel tali priġunerija? |
(1) Direttiva 2004/38/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill, tad-29 ta’ April 2004, dwar id-drittijiet taċ-ċittadini ta’ l-Unjoni u tal-membri tal-familja tagħhom biex jiċċaqilqu u jgħixu liberament fit-territorju ta’ l-Istati Membri u li temenda r-Regolament (KEE) Nru 1612/68 u li tħassar id-Direttivi 64/221/KEE, 68/360/KEE, 72/194/KEE, 73/148/KEE, 75/34/KEE, 75/35/KEE, 90/364/KEE, 90/365/KEE u 93/96/KEE Test b’rilevanza għaż-ŻEE
ĠU Edizzjoni Speċjali bil-Malti, Kapitolu 5, Vol. 5, p. 46
|
27.10.2012 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 331/15 |
Rikors ippreżentat fl-4 ta’ Settembru 2012 — Il-Kummissjoni Ewropea vs Ir-Repubblika tas-Slovenja
(Kawża C-406/12)
(2012/C 331/24)
Lingwa tal-kawża: is-Sloven
Partijiet
Rikorrenti: Il-Kummissjoni Ewropea (rappreżentanti: P. Hetsch, L. Nicolae u M. Žebre)
Konvenuta: Ir-Repubblika tas-Slovenja
Talbiet
|
— |
tikkonstata li, billi ma adottatx il-liġijiet, ir-regolamenti u d-dispożizzjonijiet amministrattivi neċessarji sabiex tittrasponi d-Direttiva 2009/136/KE (1) tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill, tal-25 ta’ Novembru 2009, li temenda d-Direttiva 2002/22/KE (2) dwar servizz universali u d-drittijiet tal-utenti li jirrelataw ma’ networks u servizzi ta’ komunikazzjonijiet elettroniċi, id-Direttiva 2002/58/KE (3) dwar l-ipproċessar tad-data personali u l-protezzjoni tal-privatezza fis-settur tal-komunikazzjoni elettronika u r-Regolament (KE) Nru 2006/2004 dwar il-koperazzjoni bejn l-awtoritajiet nazzjonali responsabbli għall-infurzar tal-liġijiet tal-protezzjoni tal-konsumaturi, jew fi kwalunkwe każ, billi ma kkomunikathomx lill-Kummissjoni, ir-Repubblika tas-Slovenja naqset milli twettaq l-obbligi tagħha skont l-Artikolu 4 ta’ din id-direttiva; |
|
— |
tikkundanna, skont l-Artikolu 260(3) TFUE, lir-Repubblika tas-Slovenja minħabba n-nuqqas ta’ twettiq tal-obbligu ta’ komunikazzjoni dwar il-miżuri kollha li jittrasponu d-Direttiva 2009/136/KE, għall-pagamenti ta’ penalità ta’ kuljum ta’ EUR 6 531,84 b’effett mid-data tal-għoti tas-sentenza f’din il-kawża; |
|
— |
tikkundanna lir-Repubblika tas-Slovenja għall-ispejjeż. |
Motivi u argumenti prinċipali
It-terminu għat-traspożizzjoni tad-Direttiva skada fil-25 ta’ Mejju 2011.
(1) ĠU L 337, p. 11.
(2) ĠU Edizzjoni Speċjali bil-Malti, Kapitolu 13, Vol. 29, p. 367.
|
27.10.2012 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 331/16 |
Rikors ippreżentat fit-3 ta’ Settembru 2012 — Il-Kummissjoni Ewropea vs Ir-Repubblika tas-Slovenja
(Kawża C-407/12)
(2012/C 331/25)
Lingwa tal-kawża: is-Sloven
Partijiet
Rikorrenti: Il-Kummissjoni Ewropea (rappreżentanti: P. Hetsch, L. Nicolae u M. Žebre)
Konvenuta: Ir-Repubblika tas-Slovenja
Talbiet
|
— |
tikkonstata li, billi ma adottatx il-liġijiet, ir-regolamenti u d-dispożizzjonijiet amministrattivi kollha neċessarji għat-traspożizzjoni tad-Direttiva 2009/140/KE (1) tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill, tal-25 ta’ Novembru 2009, li temenda d-Direttivi 2002/21/KE (2), dwar qafas regolatorju komuni għan-networks ta’ komunikazzjonijiet u servizzi elettroniċi, 2002/19/KE (3) dwar l-aċċess għal, u l-interkonnessjoni ta’, networks ta’ komunikazzjonijiet elettroniċi u faċilitajiet assoċjati, u 2002/20/KE (4) dwar l-awtorizzazzjoni ta’ networks u servizzi ta’ komunikazzjonijiet elettroniċi, jew, fi kwalunkwe każ, billi ma kkomunikathomx lill-Kummissjoni, ir-Repubblika tas-Slovenja naqset milli twettaq l-obbligi tagħha taħt l-Artikolu 5 tal-imsemmija direttiva; |
|
— |
tikkundanna skont l-Artikolu 260(3) TFUE lir-Repubblika tas-Slovenja minħabba l-ksur tal-obbligu ta’ komunikazzjoni fir-rigward tal-miżuri ta’ traspożizzjoni kollha tad-Direttiva 2009/136/KE, għall-ħlas ta’ pagamenti ta’ penalità ta’ kuljum ta’ EUR 6 531,84 mill-ġurnata li fiha tingħata s-sentenza f’din il-kawża; |
|
— |
tikkundanna lir-Repubblika tas-Slovenja għall-ispejjeż. |
Motivi u argumenti prinċipali
It-terminu għat-traspożizzjoni tad-direttiva skada fil-25 ta’ Mejju 2011.
(1) ĠU L 337, p. 37.
(2) ĠU Edizzjoni Speċjali bil-Malti, Kapitolu 13, Vol. 29, p. 349.
(3) ĠU Edizzjoni Speċjali bil-Malti, Kapitolu 13, Vol. 29, p. 323.
(4) ĠU Edizzjoni Speċjali bil-Malti, Kapitolu 13, Vol. 29, p. 337.
|
27.10.2012 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 331/16 |
Appell ippreżentat fis-7 ta’ Settembru 2012 minn medi GmbH & Co. Ltd mis-sentenza mogħtija mill-Qorti Ġenerali (Is-Sitt Awla) fit-12 ta’ Lulju 2012 fil-Kawża T-470/09 — medi GmbH & Co. KG vs L-Uffiċċju għall-Armonizzazzjoni fis-Suq Intern (Trade marks u Disinni)
(Kawża C-410/12 P)
(2012/C 331/26)
Lingwa tal-kawża: il-Ġermaniż
Partijiet
Appellanti: medi GmbH & Co. Ltd (rappreżentant: D. Terheggen, avukat)
Parti oħra fil-proċedura: L-Uffiċċju għall-Armonizzazzjoni fis-Suq Intern (Trade marks u Disinni)
Talbiet tal-appellanti
|
— |
tannulla b’mod sħiħ tad-deċiżjoni appellata tal-Qorti Ġenerali (sentenza tat-12 ta’ Lulju 2012, T-470/09); |
|
— |
tilqa’ b’mod integrali t-talbiet ifformulati fl-ewwel istanza fir-rikors indirizzat lill-Qorti Ġenerali tal-Unjoni Ewropea u emendati fil-kuntest tas-seduta tat-2 ta’ Mejju 2012, kif attestat fil-proċess verbali tas-seduta. |
Aggravji u argumenti prinċipali
Dan l-appell huwa intiż kontra s-sentenza tal-Qorti Ġenerali tat-12 ta’ Lulju 2012 fil-Kawża T-470/09, li permezz tagħha din il-qorti ċaħdet ir-rikors ippreżentat minn medi GmbH & Co. KG kontra d-deċiżjoni tar-Raba’ Bord tal-Uffiċċju għall-Armonizzazzjoni fis-Suq Intern tal-1 ta’ Ottubru 2009 (R 692/2008-4), dwar ir-reġistrazzjoni tas-sinjal verbali “medi” bħala trade mark Komunitarja.
Essenzjalment l-appellanti tibbażppell tagħha fuq l-aggravju segwenti:
Il-Qorti Ġenerali applikat b’mod żbaljat l-Artikolu 7(1)(b) tar-Regolament dwar it-trade mark Komunitarja (1) sa fejn hija qieset li s-sinjal verbali “medi” ma għandux il-karattru distintiv minimu meħtieġ għal trade Komunitarja. L-appellanti tqis li din id-dikjarazzjoni ma hijiex eżatta, peress li dan is-sinjal verbali ma jikkostitwixxix, għall-konsumatur medju kkonċernat li jitkellem bil-lingwa Ingliża, taqsima komuni tat-terminu “medicine”.
(1) Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 207/2009, tas-26 ta’ Frar 2009, dwar it-trade mark Komunitarja, ĠU L 78, p. 1.
Il-Qorti Ġenerali
|
27.10.2012 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 331/17 |
Sentenza tal-Qorti Ġenerali tat-18 ta’ Settembru 2012 — Schräder vs UASI — Hansson (LEMON SYMPHONY)
(Kawżi magħquda T-133/08, T-134/08, T-177/08 u T-242/09) (1)
(Varjetajiet ta’ pjanti - Deċiżjoni ta’ aġġustament ex officio tad-deskrizzjoni uffiċjali tal-varjetà LEMON SYMPHONY - Talba għar-revoka tal-protezzjoni Komunitarja mogħtija lill-varjetà LEMON SYMPHONY - Talba għall-annullament tal-protezzjoni Komunitarja mogħtija lill-varjetà LEMON SYMPHONY - Applikazzjoni għal protezzjoni Komunitarja mogħtija lill-varjetà SUMOST 01 - Sejħa għall-proċedura orali quddiem il-Bord tal-Appell tas-CPVO - Terminu ta’ dehra ta’ mill-inqas xahar)
(2012/C 331/27)
Lingwa tal-kawża: il-Ġermaniż
Partijiet
Rikorrenti: Ralf Schräder (Lüdinghausen, il-Ġermanja) (rappreżentanti: T. Leidereiter u W.-A. Schmidt kif ukoll, fil-Kawżi T-133/08 u T-134/08, T. Henssler, avukati)
Konvenut: L-Uffiċċju Komunitarju tal-Varjetajiet tal-Pjanti (CPVO) (rappreżentanti: iniżjalment minn B. Kiewiet u M. Ekvad, sussegwentement minn M. Ekvad, aġenti, assistiti minn A. von Mühlendahl, avukat, u fil-Kawża T-242/09, minn A. von Mühlendahl u H. Hartwig, avukati)
Partijiet oħra fil-proċedimenti quddiem il-Bord tal-Appell tas-CPVO, intervenjenti quddiem il-Qorti Ġenerali: Jørn Hansson (Søndersø, id-Danimarka) (rappreżentanti: G. Würtenberger u R. Kunze, avukati)
Suġġett
Fil-Kawża T-133/08, rikors ippreżentat kontra d-Deċiżjoni tal-Bord tal-Appell tas-CPVO tal-4 ta’ Diċembru 2007 (Każ A 007/2007), dwar kontestazzjoni tad-deċiżjoni ta’ aġġustament ex officio tad-deskrizzjoni uffiċjali tal-varjetà LEMON SYMPHONY fir-Reġistru tad-drittijiet tal-Komunità tal-varjetajiet ta’ pjanti; fil-Kawża T-134/08, rikors ippreżentat kontra d-Deċiżjoni tal-Bord tal-Appell tas-CPVO tal-4 ta’ Diċembru 2007 (Każ A 006/2007), dwar talba għar-revoka tad-dritt ta’ varjetajiet ta’ pjanti fil-Komunità mogħti lill-varjetà LEMON SYMPHONY; fil-Kawża T-177/08, rikors ippreżentat kontra d-Deċiżjoni tal-Bord tal-Appell tas-CPVO tal-4 ta’ Diċembru 2007 (Każ A 005/2007), dwar applikazzjoni għal dritt ta’ varjetajiet ta’ pjanti fil-Komunità għall-varjetà SUMOST 01, u, fil-Kawża T-242/09, rikors ippreżentat kontra d-Deċiżjoni tal-Bord tal-Appell tas-CPVO tat-23 ta’ Jannar 2009 (Każ A 010/2007), dwar talba għal annullament tad-dritt ta’ varjetajiet ta’ pjanti fil-Komunità mogħti lill-varjetà LEMON SYMPHONY.
Dispożittiv
|
(1) |
Ir-rikors ippreżentat kontra d-deċiżjoni tal-Bord tal-Appell tal-Uffiċċju tal-Komunità ta’ Varjetajiet ta’ Pjanti (CPVO) tat-23 ta’ Jannar 2009 (Każ A 010/2007), dwar talba għal annullament tad-dritt ta’ varjetajiet ta’ pjanti fil-Komunità mogħti lill-varjetà LEMON SYMPHONY, huwa miċħud. |
|
(2) |
Id-deċiżjoni tal-Bord tal-Appell tas-CPVO tal-4 ta’ Diċembru 2007 (Każ A 007/2007), dwar kontestazzjoni tad-deċiżjoni ta’ aġġustament ex officio tad-deskrizzjoni uffiċjali tal-varjetà LEMON SYMPHONY fir-Reġistru tad-drittijiet tal-Komunità tal-varjetajiet ta’ pjanti, hija annullata. |
|
(3) |
Ir-rikors ippreżentat kontra din id-deċiżjoni huwa miċħud għall-bqija. |
|
(4) |
Id-deċiżjoni tal-Bord tal-Appell tas-CPVO tal-4 ta’ Diċembru 2007 (Każ A 006/2007), dwar talba għar-revoka tad-dritt ta’ varjetajiet ta’ pjanti fil-Komunità mogħti lill-varjetà LEMON SYMPHONY, hija annullata. |
|
(5) |
Id-deċiżjoni tal-Bord tal-Appell tas-CPVO tal-4 ta’ Diċembru 2007 (Każ A 005/2007), dwar applikazzjoni għal dritt ta’ varjetajiet ta’ pjanti fil-Komunità għall-varjetà SUMOST 01, hija annullata. |
|
(6) |
Kull waħda mill-partijiet għandha tbati l-ispejjeż tagħha. |
|
27.10.2012 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 331/17 |
Sentenza tal-Qorti Ġenerali tad-19 ta’ Settembru 2012 — Il-Ġermanja vs Il-Kummissjoni
(Kawża T-265/08) (1)
(FEŻR - Tnaqqis tal-għajnuna finanzjarja - Programm operattiv li jaqa’ taħt l-objettiv Nru 1 (1994–1999), dwar il-Land ta’ Thüringen (il-Ġermanja))
(2012/C 331/28)
Lingwa tal-kawża: il-Ġermaniż
Partijiet
Rikorrenti: Ir-Repubblika Federali tal-Ġermanja (rappreżentanti: M. Lumma, T. Henze, C. Blaschke u K. Petersen, aġenti, assistiti minn U. Karpenstein, avukat)
Konvenuta: Il-Kummissjoni Ewropea (rappreżentanti: A. Steiblytė u B. Conte, aġenti)
Partijiet intervenjenti insostenn tar-rikorrenti: Ir-Renju ta’ Spanja (rappreżentanti: inizjalment J.M. Rodríguez Cárcamo, sussegwentement N. Díaz Abad u J. M. Rodríguez Cárcamo u fl-aħħar nett A. Rubio González, abogados del Estado); ir-Repubblika Franċiża (rappreżentanti: G. de Bergues u N. Rouam, aġenti); u r-Renju tal-Pajjiżi l-Baxxi (rappreżentanti: C. Wissels, Y. de Vries, B. Koopman, M. Bulterman u J. Langer, aġenti)
Suġġett
Talba għall-annullament tad-Deċiżjoni tal-Kummissjoni C(2008) 1690 finali, tat-30 ta’ April 2008, dwar it-tnaqqis tal-għajnuna finanzjarja tal-Fond Ewropew għall-Iżvilupp Reġjonali (FEŻR) għall-programm operattiv fir-reġjun tal-objettiv 1 tal-Land ta’ Thüringen (il-Ġermanja) (1994-1999), skont id-Deċiżjoni tal-Kummissjoni C(94) 1939/5, tal-5 ta’ Awwissu 1994.
Dispożittiv
|
(1) |
Ir-rikors huwa miċħud. |
|
(2) |
Ir-Repubblika Federali tal-Ġermanja għandha tbati l-ispejjeż tagħha kif ukoll dawk imġarrba mill-Kummissjoni Ewropea. |
|
(3) |
Ir-Renju ta’ Spanja, ir-Repubblika Franċiża u r-Renju tal-Pajjiżi l-Baxxi għandhom ibatu l-ispejjeż tagħhom. |
|
27.10.2012 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 331/18 |
Sentenza tal-Qorti Ġenerali tad-19 ta’ Settembru 2012 — Il-Kummissjoni vs SEMEA u Commune de Millau
(Kawża T-168/10 u T-572/10) (1)
(Klawżola ta’ arbitraġġ - Kuntratt ta’ sussidju li jikkonċerna żvilupp lokali li jikkonsisti fl-eżekuzzjoni ta’ xogħlijiet ta’ preparazzjoni u ta’ twaqqif ta’ Ċentru Ewropew għan-negozju lokali f’Millau (Franza) - Rimbors ta’ parti mill-pagamenti mħallsa bil-quddiem - Ammissibbiltà ta’ rikors kontra kumpannija stabbilita taħt il-liġi Franċiża li tneħħiet mir-reġistru tal-kummerċ u tal-kumpanniji - Applikazzjoni tad-dritt Franċiż - Kuntratt amministrattiv - Irkupru tal-ammonti mħallsa indebitament - Preskrizzjoni - Infurzabbiltà ta’ klawżola ta’ arbitraġġ - Irkupru ta’ dejn - Teorija tal-aċċessorji - Stipulazzjoni għal oħrajn)
(2012/C 331/29)
Lingwa tal-kawża: il-Franċiż
Partijiet
Rikorrenti: Il-Kummissjoni Ewropea (rappreżentanti: S. Petrova, aġent, assistit minn E. Bouttier, avukat)
Konvenut: Société d’économie mixte d’équipement de l’Aveyron (SEMEA) (Millau, Franza); u Commune de Millau (Franza) (rappreżentanti: L. Hincker u F. Bleykasten, avukati)
Suġġett
Talbiet għal ħlas lura tas-somma prinċipali ta’ EUR 41 012 imħallsa mill-Kummissjoni bħala garanzija mogħtija minnha fil-kuntest tal-finanzjamenti mogħtija lis-SEMEA, miżjuda bl-interessi li ddekorrew u li għandhom jiddekorru, kif ukoll b’kull ammont ieħor mogħti bħala kumpens għad-danni subiti minnha.
Dispożittiv
|
(1) |
Il-Kawżi T-168/10 u T-572/10 ġew magħquda għall-finijiet tas-sentenza. |
|
(2) |
Is-Société d’économie mixte d’équipement de l’Aveyron (SEMEA) u l-komun ta’ Millau (Franza) huma kkundannati in solidum u konġuntement għall-ħlas tas-somma prinċipali ta’ EUR 41 012 lill-Kummissjoni Ewropea, miżjuda bl-interessi moratorji bir-rata legali annwali applikata fi Franza sa mis-27 ta’ April 1993 sal-ħlas sħiħ tal-imsemmija somma. L-interessi dovuti fid-data tal-15 ta’ April 2010, u sussegwentment f’kull skadenza annwali sa minn din id-data, għandhom jiġi kkapitalizzati sabiex jakkumulaw interessi huma stess. |
|
(3) |
Il-kumplament tar-rikorsi tal-Kummissjoni fil-Kawżi T-168/10 u T-572/10 huwa miċħud. |
|
(4) |
Il-kontrotalba tas-SEMEA fil-Kawża T-168/10 u l-kontrotalba tal-komun ta’ Millau fil-Kawża T-572/10 huma miċħuda. |
|
(5) |
Is-SEMEA għandha tbati l-ispejjeż tagħha kif ukoll l-ispejjeż tal-Kummissjoni fil-Kawża T-168/10. |
|
(6) |
Il-komun ta’ Millau għandu jbati l-ispejjeż tiegħu kif ukoll l-ispejjeż tal-Kummissjoni fil-Kawża T-572/10. |
|
27.10.2012 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 331/19 |
Sentenza tal-Qorti Ġenerali tad-19 ta’ Settembru 2012 — Fraas vs UASI (disinn iċċangjat bil kuluri griż ċar, griż skur, beige, aħmar skur u kannella)
(Kawża T-326/10) (1)
(Trade mark Komunitarja - Applikazzjoni għat-trade mark Komunitarja figurattiva li tirrappreżenta disinn iċċangjat bil-kuluri griż ċar, griż skur, beige, aħmar skur u kannella - Raġuni assoluta għal rifjut - Assenza ta’ karattru distintiv - Artkolu 7(1)(b), Artikolu 75 u Artikolu 76(1) tar-Regolament (KE) Nru 207/2009)
(2012/C 331/30)
Lingwa tal-kawża: il-Ġermaniz
Partijiet
Rikorrenti: V. Fraas GmbH (Helmbrechts-Wüstenselbitz, il-Ġermanja) (rappreżentanti: R. Kunze u G. Würtenberger, avukati)
Konvenut: L-Uffiċċju għall-Armonizzazzjoni fis-Suq Intern (Trade marks u Disinni) (rappreżentanti: inizjalment B. Schmidt, sussegwentement D. Walicka, aġenti)
Suġġett
Rikors ippreżentat mid-deċiżjoni tar-Raba’ Bord tal-Appell tal-UASI tas-7 ta’ Ġunju 2010 (Każ R 188/2010-4), dwar applikazzjoni għal reġistrazzjoni ta’ sinjal figurattiv li jirrappreżenta disinn iċċangjat bil-kuluri griż ċar, griż skur, beige, aħmar skur u kannella bħala trade mark Komunitarja.
Dispożittiv
|
(1) |
Ir-rikors huwa miċħud. |
|
(2) |
V. Fraas GmbH hija kkundannata għall-ispejjeż. |
|
27.10.2012 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 331/19 |
Sentenza tal-Qorti Ġenerali tad-19 ta’ Settembru 2012 — Fraas vs UASI (Disinn iċċangjat bil-kuluri iswed, griż skur, griż ċar u aħmar skur)
(Kawża T-327/10) (1)
(Trade mark Komunitarja - Applikazzjoni għal trade mark Komunitarja figurattiva li tirrappreżenta disinn iċċangjat bil-kuluri iswed, griż skur, griż ċar u aħmar skur - Raġuni assoluta għal rifjut - Nuqqas ta’ karattru distintiv - Artikolu 7(1)(b), Artikolu 75 u Artikolu 76(1) tar-Regolament (KE) Nru 207/2009)
(2012/C 331/31)
Lingwa tal-kawża: il-Ġermaniż
Partijiet
Rikorrenti: V. Fraas GmbH (Helmbrechts-Wüstenselbitz, il-Ġermanja) (rappreżentanti: R. Kunze u G. Würtenberger, avukati)
Konvenut: L-Uffiċċju għall-Armonizzazzjoni fis-Suq Intern (Trade marks u Disinni) (rappreżentanti: inizjalment B. Schmidt, sussegwentement D. Walicka, aġenti)
Suġġett
Rikors ippreżentat kontra d-deċiżjoni tar-Raba’ Bord tal-Appell tal-UASI, tas-7 ta’ Ġunju 2010 (Każ R 189/2010-4), dwar applikazzjoni għar-reġistrazzjoni tas-sinjal figurattiv li jirrappreżenta disinn iċċangjat bil-kuluri iswed, griż skur, griż ċar u aħmar skur bħala trade mark Komunitarja.
Dispożittiv
|
(1) |
Ir-rikors huwa miċħud. |
|
(2) |
V. Fraas GmbH hija kkundannata għall-ispejjeż. |
|
27.10.2012 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 331/19 |
Sentenza tal-Qorti Ġenerali tad-19 ta’ Settembru 2012 — Fraas vs UASI (Disinn iċċangjat bil-kuluri griż skur, griż ċar, beige u aħmar skur)
(Kawża T-328/10) (1)
(Trade mark Komunitarja - Applikazzjoni għal trade mark Komunitarja figurattiva li tirrappreżenta disinn iċċangjat bil-kuluri griż skur, griż ċar, beige u aħmar skur - Raġuni assoluta għal rifjut - Nuqqas ta’ karattru distintiv - Artikolu 7(1)(b), Artikolu 75 u Artikolu 76(1) tar-Regolament (KE) Nru 207/2009)
(2012/C 331/32)
Lingwa tal-kawża: il-Ġermaniż
Partijiet
Rikorrenti: V. Fraas GmbH (Helmbrechts-Wüstenselbitz, il-Ġermanja) (rappreżentanti: R. Kunze u G. Würtenberger, avukati)
Konvenut: L-Uffiċċju għall-Armonizzazzjoni fis-Suq Intern (Trade marks u Disinni) (rappreżentanti: inizjalment B. Schmidt, sussegwentement D. Walicka, aġenti)
Suġġett
Rikors ippreżentat kontra d-deċiżjoni tar-Raba’ Bord tal-Appell tal-UASI tas-7 ta’ Ġunju 2010 (Każ R 190/2010-4), dwar applikazzjoni għar-reġistrazzjoni ta’ sinjal figurattiv li jirrappreżenta disinn iċċangjat bil-kuluri griż skur, griż ċar, beige u aħmar skur bħala trade mark Komunitarja.
Dispożittiv
|
(1) |
Ir-rikors huwa miċħud. |
|
(2) |
V. Fraas GmbH hija kkundannata għall-ispejjeż. |
|
27.10.2012 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 331/20 |
Sentenza tal-Qorti Ġenerali tad-19 ta’ Settembru 2012 — Fraas vs UASI (Disinn iċċangjat bil-kuluri iswed, griż, beige u aħmar skur)
(Kawża T-329/10) (1)
(Trade mark Komunitarja - Applikazzjoni għal trade mark Komunitarja figurattiva li tirrappreżenta disinn iċċangjat bil-kuluri iswed, griż, beige u aħmar skur - Raġuni assoluta għal rifjut - Nuqqas ta’ karattru distintiv - Artikolu 7(1)(b), Artikolu 75 u Artikolu 76(1) tar-Regolament (KE) Nru 207/2009)
(2012/C 331/33)
Lingwa tal-kawża: il-Ġermaniż
Partijiet
Rikorrenti: V. Fraas GmbH (Helmbrechts-Wüstenselbitz, il-Ġermanja) (rappreżentanti: R. Kunze u G. Würtenberger, avukati)
Konvenut: L-Uffiċċju għall-Armonizzazzjoni fis-Suq Intern (Trade marks u Disinni) (rappreżentanti: inizjalment B. Schmidt, sussegwentement D. Walicka, aġenti)
Suġġett
Rikors ippreżentat kontra d-deċiżjoni tar-Raba’ Bord tal-Appell tal-UASI, tas-7 ta’ Ġunju 2010 (Każ R 191/2010-4), dwar applikazzjoni għar-reġistrazzjoni tas-sinjal figurattiv li jirrappreżenta disinn iċċangjat bil-kuluri iswed, griż, beige u aħmar skur bħala trade mark Komunitarja.
Dispożittiv
|
(1) |
Ir-rikors huwa miċħud. |
|
(2) |
V. Fraas GmbH hija kkundannata għall-ispejjeż. |
|
27.10.2012 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 331/20 |
Sentenza tal-Qorti Ġenerali tad-19 ta’ Settembru 2012 — Fraas vs UASI (Disinn bil-kaxxi ta’ kulur iswed, beġ, kannella, aħmar skur u griż)
(Kawża T-26/11) (1)
(Trade mark Komunitarja - Applikazzjoni għal trade mark Komunitarja figurattiva li tikkonsisti f’disinn bil-kaxxi ta’ kulur iswed, beġ, kannella, aħmar skur u griż - Raġuni assoluta għal rifjut - Nuqqas ta’ karattru distintiv - Artikolu 7(1)(b) u Artikolu 75 u Artikolu 76(1) tar-Regolament (KE) Nru 207/2009)
(2012/C 331/34)
Lingwa tal-kawża: il-Ġermaniż
Partijiet
Rikorrenti: V. Fraas GmbH (Helmbrechts-Wüstenselbitz, Il-Ġermanja) (rappreżentanti: R. Kunze u G. Würtenberger, avukati)
Konvenut: L-Uffiċċju għall-Armonizzazzjoni fis-Suq Intern (Trade marks u Disinni) (rappreżentanti: inizjalment B. Schmidt, sussegwentement D. Walicka, aġenti)
Suġġett
Rikors ippreżentat kontra d-deċiżjoni tar-Raba’ Bord tal-Appell tal-UASI, tal-15 ta’ Novembru 2010 (Każ R 1317/2010-4), dwar applikazzjoni għar-reġistrazzjoni tas-sinjal figurattiv li jikkonsisti f’disinn bil-kaxxi ta’ kulur iswed, beġ, kannella, aħmar skur u griż bħala trade mark Komunitarja.
Dispożittiv
|
(1) |
Ir-rikors huwa miċħud. |
|
(2) |
V. Fraas GmbH hija kkundannata għall-ispejjeż. |
|
27.10.2012 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 331/20 |
Sentenza tal-Qorti Ġenerali tad-19 ta’ Settembru 2012 — Fraas vs UASI (disinn iċċangjat imnisseġ bil-kuluri roża, vjola, beġ u griż skur)
(Kawża T-31/11) (1)
(Trade mark Komunitarja - Applikazzjoni għat-trade mark Komunitarja li tirrapreżenta disinn iċċangjat imnisseġ bil-kuluri roża, vjola, beġ u griż skur - Raġuni assoluta għal rifjut - Assenza ta’ karattru distintiv - Artkolu 7(1)(b), Artikolu 75 u Artikolu 76(1) tar-Regolament (KE) Nru 207/2009)
(2012/C 331/35)
Lingwa tal-kawża: il-Ġermaniż
Partijiet
Rikorrenti: V. Fraas GmbH (Helmbrechts-Wüstenselbitz, il-Ġermanja) (rappreżentanti: R. Kunze u G. Würtenberger, avukat)
Konvenut: L-Uffiċċju għall-Armonizzazzjoni fis-Suq Intern (Trade marks u Disinni) (rappreżentanti: inizjalment B. Schmidt, sussegwentement D. Walicka, aġenti)
Suġġett
Rikors ippreżentat mid-deċiżjoni tar-Raba’ Bord tal-Appell tal-Uffiċċju għall-Armonizzazzjoni fis-Suq Intern (UASI), tal-15 ta’ Novembru 2010 (Każ R 1284/2010-4), li tirrigwarda r-reġistrazzjoni tat-trade mark figurattiva li tirrappreżenta disinn iċċangjat imnisseġ bil-kuluri roża, vjola, beġ u griż skur, bħala trade mark Komunitarja.
Dispożittiv
|
(1) |
Ir-rikors huwa miċħud. |
|
(2) |
V. Fraas GmbH hija kkundannata għall-ispejjeż. |
|
27.10.2012 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 331/21 |
Sentenza tal-Qorti Ġenerali tad-19 ta’ Settembru 2012 — Fraas vs UASI (Disinn iċċangjat bil-kuluri griż skur, griż ċar, iswed, beige, aħmar skur u aħmar ċar)
(Kawża T-50/11) (1)
(Trade mark Komunitarja - Applikazzjoni għal trade mark Komunitarja figurattiva li tirrappreżenta disinn iċċangjat bil-kuluri griż skur, griż ċar, iswed, beige, aħmar skur u aħmar ċar - Raġuni assoluta ta’ rifjut - Assenza ta’ karattru distintiv - Artikolu 7(1)(b), Artikolu 75 u Artikolu 76(1) tar-Regolament (KE) Nru 207/2009)
(2012/C 331/36)
Lingwa tal-kawża: il-Ġermaniż
Partijiet
Rikorrenti: V. Fraas GmbH (Helmbrechts-Wüstenselbitz, Il-Ġermanja) (rappreżentanti: R. Kunze u G. Würtenberger, avukati)
Konvenut: L-Uffiċċju għall-Armonizzazzjoni fis-Suq Intern (Trade marks u Disinni) (rappreżentanti: inizjalment B. Schmidt, sussegwentement D. Walicka, aġenti)
Suġġett
Rikors ippreżentat kontra d-deċiżjoni tar-Raba’ Bord tal-Appell tal-UASI tal-15 ta’ Novembru 2010 (Każ R 1316/2010-4), dwar applikazzjoni għal reġistrazzjoni ta’ sinjal figurattiv li jirrappreżenta disinn iċċangjat bil-kuluri griż skur, griż ċar, iswed, beige, aħmar skur u aħmar ċar bħala trade mark Komunitarja.
Dispożittiv
|
(1) |
Ir-rikors huwa miċħud |
|
(2) |
V. Fraas GmbH hija kkundannata għall-ispejjeż. |
|
27.10.2012 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 331/21 |
Sentenza tal-Qorti Ġenerali tat-18 ta’ Settembru 2012 — Since Hardware (Guangzhou) vs Il Kunsill
(Kawża T-156/11) (1)
(Dumping - Importazzjonijiet ta’ twavel għall-mogħdija li joriġinaw miċ-Ċina - Bidu ta’ proċedura kontra kumpannija waħda - Status ta’ impriża li topera f’ekonomija tas-suq - Terminu ta’ tliet xhur previst fit-tieni paragrafu tal-Artikolu 2(7)(ċ) tar-Regolament (KE) Nru 1225/2009 - Oneru tal-prova - Determinazzjoni tad-dannu)
(2012/C 331/37)
Lingwa tal-kawża: il-Franċiż
Partijiet
Rikorrenti: Since Hardware (Guangzhou) Co., Ltd (Canton, iċ-Cina) (rappreżentanti: V. Akritidis u Y. Melin, avukati)
Konvenut: Il-Kunsill tal-Unjoni Ewropea (rappreżentanti: B. Driessen, aġent, assistit minn B. O’Connor, solicitor, u S. Gubel, avukat)
Partijiet intervenjenti insostenn tal-konvenut: Il-Kummissjoni Ewropea (rappreżentanti: S. Thomas u H. van Vliet, aġenti); Vale Mill (Rochdale) Ltd (Rochdale, ir-Renju Unit); u Colombo New Scal SpA (Rovagnate, l-Italja) (rappreżentanti: G. Berrisch, avukat, u N. Chesaites, barrister)
Suġġett
Talba għall-annullament tar-Regolament ta’ Implementazzjoni tal-Kunsill (UE) Nru 1243/2010, tal-20 ta’ Diċembru 2010, li jimponi dazju antidumping definittiv fuq l-importazzjonijiet tat-twavel għall-mogħdija li joriġinaw mir-Repubblika Popolari taċ-Ċina u prodotti mill-kumpannija Since Hardware (Guangzhou) Co. Ltd (ĠU L 338, p. 22).
Dispożittiv
|
(1) |
Ir-rikors huwa miċħud. |
|
(2) |
Since Hardware (Guangzhou) Co., Ltd għandha tbati l-ispejjeż tagħha kif ukoll dawk sostnuti mill-Kunsill tal-Unjoni Ewropea u minn Vale Mill (Rochdale) Ltd u Colombo New Scal SpA. |
|
(3) |
Il-Kummissjoni Ewropea għandha tbati l-ispejjeż tagħha. |
|
27.10.2012 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 331/21 |
Sentenza tal-Qorti Ġenerali tad-19 ta’ Settembru 2012 — Reddig vs UASI — Morleys (Manku ta’ sikkina)
(Kawża T-164/11) (1)
(Trade mark Komunitarja - Proċedimenti għal dikjarazzjoni ta’ invalidità - Trade mark Komunitarja tridimensjonali - Manku ta’ sikkina - Raġuni assoluta għal rifjut - Sinjal li jikkonsisti esklużivament fil-forma tal-prodott li hija neċessarja sabiex jinkiseb riżultat tekniku - Artikolu 7(1)(e)(ii) tar-Regolament (KE) Nru 207/2009 - Dikjarazzjoni ta’ invalidità mill-Bord tal-Appell)
(2012/C 331/38)
Lingwa tal-kawża: l-Ingliż
Partijiet
Rikorrenti: Reddig GmbH (Drebber, il-Ġermanja) (rappreżentant: C. Thomas, avukat)
Konvenut: L-Uffiċċju għall-Armonizzazzjoni fis-Suq Intern (Trade marks u Disinni) (rappreżentant: A. Folliard-Monguiral, aġent)
Parti oħra fil-proċedimenti quddiem il-Bord tal-Appell tal-UASI, intervenjenti quddiem il-Qorti Ġenerali: Morleys Ltd (Preston, ir-Renju Unit) (rappreżentanti: A. Stein, M. Terbach, avukati, u E. Gunaratnam, solicitor)
Suġġett
Rikors ippreżentat kontra d-deċiżjoni tat-Tieni Bord tal-Appell tal-UASI, tal-15 ta’ Diċembru 2010 (Każ R 1072/2009-2), dwar proċedimenti għal dikjarazzjoni ta’ invalidità bejn Morleys Ltd u Reddig GmbH.
Dispożittiv
|
(1) |
Ir-rikors huwa miċħud. |
|
(2) |
Reddig GmbH hija kkundannata għall-ispejjeż. |
|
27.10.2012 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 331/22 |
Sentenza tal-Qorti Ġenerali tad-19 ta’ Settembru 2012 — TeamBank vs UASI — Fercredit Servizi Finanziari (f@ir Credit)
(Kawża T-220/11) (1)
(Trade mark Komunitarja - Proċedimenti ta’ oppożizzjoni - Applikazzjoni għal trade mark Komunitarja figurattiva f@ir Credit - Trade mark Komunitarja figurattiva preċedenti FERCREDIT - Raġuni relattiva għal rifjut - Probabbiltà ta’ konfużjoni - Artikolu 8(1)(b) tar-Regolament (KE) Nru 207/2009)
(2012/C 331/39)
Lingwa tal-kawża: il-Ġermaniż
Partijiet
Rikorrenti: TeamBank AG Nürnberg (Nürnberg, il-Ġermanja) (rappreżentanti: T. Kiphuth, H. Lindner u D. Terheggen, avukati)
Konvenut: L-Uffiċċju għall-Armonizzazzjoni fis-Suq Intern (Trade marks u Disinni) (rappreżentanti: R. Manea u G. Schneider, aġenti)
Parti oħra fil-proċedimenti quddiem il-Bord tal-Appell tal-UASI, intervenjenti quddiem il-Qorti Ġenerali: Fercredit Servizi Finanziari SpA (Ruma, l-Italja) (rappreżentanti: G. Petrocchi, A. Masetti Zannini de Concina u R. Cartella, avukati)
Suġġett
Rikors ippreżentat kontra d-deċiżjoni tal-Ewwel Bord tal-Appell tal-UASI, tat-3 ta’ Frar 2011 (Każ R 719/2010-1), rigward proċedimenti ta’ oppożizzjoni bejn Fercredit Servizi Finanziari SpA u TeamBank AG Nürnberg.
Dispożittiv
|
(1) |
Ir-rikors huwa miċħud. |
|
(2) |
TeamBank AG Nürnberg hija kkundannata għall-ispejjeż. |
|
27.10.2012 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 331/22 |
Sentenza tal-Qorti Ġenerali tad-19 ta’ Settembru 2012 — Fraas vs UASI (Disinn iċċangjat gris skur, gris ċar, blu ċar, blu skur, okra u beġ)
(Kawża T-231/11) (1)
(Trade mark Komunitarja - Applikazzjoni għal trade mark Komunitarja figurattiva li tirrappreżenta disinn iċċangjat gris skur, gris ċar, blu ċar, blu skur, okra u beġ - Raġuni assoluta għal rifjut - Nuqqas ta’ karattru distintiv - Artikolu 7(1)(b), Artikolu 75 u Artikolu 76(1) tar-Regolament (KE) Nru 207/2009)
(2012/C 331/40)
Lingwa tal-kawża: il-Ġermaniż
Partijiet
Rikorrenti: V. Fraas GmbH (Helmbrechts-Wüstenselbitz, il-Ġermanja) (rappreżentanti: R. Kunze u G. Würtenberger, avukati)
Konvenut: L-Uffiċċju għall-Armonizzazzjoni fis-Suq Intern (Trade marks u Disinni) (rappreżentanti: inizjalment R. Manea sussegwentement D. Walicka, aġenti)
Suġġett
Rikors ippreżentat kontra d-deċiżjoni tar-Raba’ Bord tal-Appell tal-UASI, tal-4 ta’ Marzu 2011 (Każ R 2041/2010-4), dwar applikazzjoni għar-reġistrazzjoni tas-sinjal figurattiv li jirrappreżenta disinn iċċangjat gris skur, gris ċar, blu ċar, blu skur, okra u beġ bħala trade mark Komunitarja
Dispożittiv
|
(1) |
Ir-rikors huwa miċħud. |
|
(2) |
V. Fraas GmbH hija kkundannata għall-ispejjeż. |
|
27.10.2012 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 331/22 |
Sentenza tal-Qorti Ġenerali tad-19 ta’ Settembru 2012 — Video Research USA vs UASI
(Kawża T-267/11) (1)
(Trade mark Komunitarja - Trade mark Komunitarja figurattiva VR - Nuqqas ta’ talba għat-tiġdid tat-trade mark - Kanċellazzjoni tat-trade mark wara l-iskadenza tar-reġistrazzjoni - Applikazzjoni għal restitutio in integrum - Artikolu 81 tar-Regolament (KE) Nru 207/2009)
(2012/C 331/41)
Lingwa tal-kawża: l-Ingliż
Partijiet
Rikorrenti: Video Research USA, Inc. (New York, New York, l-Istati Uniti) (rappreżentant: B. Brandreth, barrister)
Konvenut: L-Uffiċċju għall-Armonizzazzjoni fis-Suq Intern (Trade marks u Disinni) (rappreżentant: P. Bullock, aġent)
Suġġett
Rikors ippreżentat kontra d-deċiżjoni tat-Tieni Bord tal-appell tal-UASI, fit-8 ta’ Marzu 2011 (Każ R 1187/2010-2), dwar applikazzjoni għal restitutio in integrum.
Dispożittiv
|
(1) |
Ir-rikors huwa miċħud |
|
(2) |
Video Research USA, Inc. hija kkundannata għall-ispejjeż. |
|
27.10.2012 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 331/23 |
Sentenza tal-Qorti Ġenerali tat-18 ta’ Settembru 2012 — Scandic Distilleries vs UASI — Bürgerbräu, Röhm & Söhne (BÜRGER)
(Kawża T-460/11) (1)
(Trade mark Komunitarja - Proċedimenti ta’ oppożizzjoni - Applikazzjoni għat-trade mark Komunitarja figurattiva BÜRGER - Trade mark Komunitarja verbali preċedenti Bürgerbräu - Raġuni relattiva għal rifjut - Probabbiltà ta’ konfużjoni - Artikolu 8(1)(b) tar-Regolament (KE) Nru 207/2009)
(2012/C 331/42)
Lingwa tal-kawża: l-Ingliż
Partijiet
Rikorrent: Scandic Distilleries SA (Bihor, ir-Rumanija) (rappreżentant: Á. László, avukat)
Konvenut: L-Uffiċċju għall-Armonizzazzjoni fis-Suq Intern (Trade marks u Disinni) (rappreżentant: J. Crespo Carrillo, aġent)
Parti oħra fil-proċedimenti quddiem il-Bord tal-Appell tal-UASI: Bürgerbräu, August Röhm & Söhne KG (Bad Reichenhall, il-Ġermanja)
Suġġett
Rikors ippreżentat kontra d-deċiżjoni tat-Tieni Bord tal-Appell tal-UASI, tal-25 ta’ Mejju 2011 (Każ R 1962/2010-2), dwar proċedimenti ta’ oppożizzjoni bejn Bürgerbräu, August Röhm & Söhne KG u Scandic Distilleries SA.
Dispożittiv
|
(1) |
Ir-rikors huwa miċħud. |
|
(2) |
Scandic Distilleries SA hija kkundannata għall-ispejjeż. |
|
27.10.2012 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 331/23 |
Digriet tal-Qorti Ġenerali tal-11 ta’ Settembru 2012 — Marcuccio vs Il-Kummissjoni
(Kawża T-241/03 REV) (1)
(Proċeduri - Rikors għal reviżjoni - Konsegwenzi ta’ sentenza ulterjuri tal-Qorti Ġenerali - Fatt ġdid - Assenza - Inammissibbiltà)
(2012/C 331/43)
Lingwa tal-kawża: it-Taljan
Partijiet
Rikorrent: Luigi Marcuccio (Tricase, l-Italja) (rappreżentant: G. Cipressa, avukat)
Konvenuta: Il-Kummissjoni Ewropea (rappreżentanti: C. Berardis-Kayser u J. Baquero Cruz, aġenti, assistiti minn A. Dal Ferro, avukat)
Suġġett
Talba għal reviżjoni tad-digriet tal-Qorti Ġenerali tas-17 ta’ Mejju 2006, Marcuccio vs Il-Kummissjoni (T-241/03, ĠabraSP p. I-A-2-111 u II-A-2-517).
Dispożittiv
|
(1) |
It-talba għal reviżjoni hija miċħuda bħala inammissibbli. |
|
(2) |
L. Marcuccio għandu jbati l-ispejjeż tiegħu u dawk sostnuti mill-Kummissjoni Ewropea. |
|
27.10.2012 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 331/23 |
Digriet tal-Qorti Ġenerali tas-6 ta’ Settembru 2012 — Bredenkamp et vs Il-Kummissjoni
(Kawża T-145/09) (1)
(Politika barranija u ta’ sigurtà komuni - Miżuri restrittivi meħuda fir-rigward tas-sitwazzjoni fiż-Żimbabwe - Irtirar tal-lista ta’ persuni kkonċernati - Rikors għal annullament - Ma hemmx lok li tingħata deċiżjoni)
(2012/C 331/44)
Lingwa tal-kawża: l-Ingliż
Partijiet
Rikorrenti: John Arnold Bredenkamp (Harare, iż-Żimbabwe) u r-rikorrenti l-oħra li isimhom jidher fl-Anness tad-digriet preżenti (rappreżentanti: D. Vaughan, QC, P. Moser, barrister, u R. Khan, solicitor)
Konvenuta: Il-Kummissjoni Ewropea (rappreżentanti: P. van Nuffel, T. Scharf u M. Konstantinidis, aġenti)
Partijiet intervenjenti insostenn tal-konvenuta: Ir-Renju Unit tal-Gran Brittanja u l-Irlanda ta’ Fuq (rappreżentanti: inizjalment E. Jenkinson, I. Rao u F. Penlington, sussegwentement E. Jenkinson, I. Rao u C. Murrell, aġenti, assistiti minn D. Beard, QC); u l-Kunsill tal-Unjoni Ewropea (rappreżentanti: M. Bishop u R. Szostak, aġenti)
Suġġett
Talba għall-annullament tar-Regolament tal-Kummissjoni (KE) Nru 77/2009, tas-26 ta’ Jannar 2009, li jemenda r-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 314/2004 dwar ċerti miżuri restrittivi fir-rigward taż-Żimbabwe (ĠU L 23, p. 5), kif emendat mir-Regolament tal-Kummissjoni (UE) Nru 173/2010, tal-25 ta’ Frar 2010, li jemenda r-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 314/2004 dwar ċerti miżuri restrittivi fir-rigward taż-Żimbabwe (ĠU L 51, p. 13) sa fejn jirreferi għar-rikorrenti.
Dispożittiv
|
(1) |
Ma hemmx lok li tingħata deċiżjoni fuq dan ir-rikors. |
|
(2) |
Il-Kummissjoni Ewropea hija kkundannata għall-ispejjeż tagħha u dawk sostnuti minn John Arnold Bredenkamp, Alpha International (PVT) Ltd, Breco (Eastern Europe) Ltd, Breco (South Africa) Ltd, Breco (UK) Ltd, Breco Group, Breco International, Breco Nominees Ltd, Breco Services Ltd, Corybantes Ltd, Echo Delta Holdings, Masters International Ltd, Piedmont (UK) Ltd, Raceview Enterprises, Scottlee Holdings (PVT) Ltd, Scottlee Resorts Ltd, Timpani Exports Ltd et Tremalt Ltd. |
|
(3) |
Ir-Renju Unit tal-Gran Brittanja u l-Irlanda ta’ Fuq u l-Kunsill tal-Unjoni Ewropa għandhom ibatu l-ispejjeż rispettivi tagħhom. |
|
27.10.2012 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 331/24 |
Digriet tal-Qorti Ġenerali tas-6 ta’ Settembru 2012 — Nickel Institute vs Il-Kummissjoni
(Kawża T-180/10) (1)
(Aċċess għal dokumenti - Regolament (KE) Nru 1049/2001 - Klassifikazzjoni, imballaġġ u ttikkettjar ta’ ċerti komposti ta’ karbonat tan-nikel bħala sustanzi perikolużi - Direttivi 2008/58/KE u 2009/2/KE - It-tletin u l-wieħed u tletin adattament għall-progress tekniku tad-Direttiva 67/548/KEE - Rifjut parzjali ta’ aċċess - Rikors għal annullament - Ma hemmx lok li tingħata deċiżjoni)
(2012/C 331/45)
Lingwa tal-kawża: l-Ingliż
Partijiet
Rikorrenti: Nickel Institute (Toronto, il-Kanada) (rappreżentanti: inizjalment K. Nordlander, avukat, u H. Pearson, solicitor, sussegwentement K. Nordlander)
Konvenuta: Il-Kummissjoni Ewropea (rappreżentanti: P. Oliver u P. Costa de Oliveira, aġenti)
Partijiet intervenjenti insostenn tar-rikorrenti: Ir-Repubblika tal-Finlandja (rappreżentanti: J. Heliskoski u M. Pere, aġenti); u r-Renju tal-Isvezja (rappreżentanti: A. Falk, K. Petkovska, C. Meyer-Seitz u S. Johannesson, aġenti)
Suġġett
Talba għall-annullament tad-deċiżjoni tal-Kummissjoni Ewropea, tat-8 ta’ Frar 2010 (SG.E3/HP/psi — Ares(2010) 65824), dwar rifjut li jingħata, lil Nickel Institute, l-aċċess sħiħ għal ċerti dokumenti interni, b’mod partikolari għal opinjonijiet tas-servizz legali tal-Kummissjoni redatti fil-kuntest ta’ żewġ proċeduri konsekuttivi li wasslu għall-klassifikazzjoni, b’mod partikolari, ta’ ċerti komposti ta’ karbonat tan-nikel fl-Anness I tad-Direttiva tal-Kunsill 67/548/KEE, tas-27 ta’ Ġunju 1967, rigward l-approssimazzjoni tal-liġijiet, tar-regolamenti u tad-dispożizzjonijiet amministrattivi dwar il-klassifikazzjoni, l-imballaġġ u l-ittikkettjar ta’ sustanzi perikolużi (ĠU Edizzjoni Speċjali bil-Malti, Kapitolu 13, Vol. 1, p. 27).
Dispożittiv
|
(1) |
Ma hemmx iktar lok li tingħata deċiżjoni dwar ir-rikors. |
|
(2) |
Il-Kummissjoni Ewropea hija kkundannata tbati l-ispejjeż tagħha kif ukoll nofs l-ispejjeż sostnuti minn Nickel Institute. |
|
(3) |
Nickel Institute għandha tbati nofs l-ispejjeż tagħha. |
|
(4) |
Ir-Repubblika tal-Finlandja u r-Renju tal-Isvezja għandhom ibatu l-ispejjeż tagħhom. |
|
27.10.2012 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 331/24 |
Digriet tal-Qorti Ġenerali tas-6 ta’ Settembru 2012 — Rautenbach vs Il-Kunsill u L-Kummissjoni
(Kawża T-222/11) (1)
(Politika barranija u ta’ sigurtà komuni - Miżuri restrittivi meħuda fir-rigward tas-sitwazzjoni fiż-Żimbabwe - Irtirar tal-lista ta’ persuni kkonċernati - Rikors għal annullament - Ma hemmx lok li tingħata deċiżjoni)
(2012/C 331/46)
Lingwa tal-kawża: l-Ingliż
Partijiet
Rikorrent: Muller Conrad Rautenbach (Harare, Żimbabwe) (rappreżentanti: S. Smith, QC, M. Lester, barrister, u W. Osmond, solicitor)
Konvenuti: Il-Kunsill tal-Unjoni Ewropea (rappreżentanti: B. Driessen u J. Herrmann, aġenti); u l-Kummissjoni Ewropea (rappreżentanti: E. Paasivirta, M. Konstantinidis u T. Scharf, aġenti)
Suġġett
Talba għall-annullament tad-Deċiżjoni tal-Kunsill 2011/101/PESK, tal-15 ta’ Frar 2011, dwar miżuri restrittivi kontra ż-Żimbabwe (ĠU L 42, p. 6) u tar-Regolament tal-Kummissjoni (UE) Nru 174/2011, tat-23 ta’ Frar 2011, li jemenda r-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 314/2004 dwar ċertu miżuri fir-rigward taż-Żimbabwe (ĠU L 49, p 23), sa fejn jirrigwardaw lir-rikorrent.
Dispożittiv
|
(1) |
Ma hemmx lok li tingħata deċiżjoni fuq dan ir-rikors. |
|
(2) |
Minbarra l-ispejjeż tiegħu, il-Kunsill tal-Unjoni Ewropea huwa kkundannat għall-ispejjeż ta’ Muller Conrad Rautenbach. |
|
(3) |
Il-Kummissjoni Ewropea għandha tbati l-ispejjeż tagħha. |
|
27.10.2012 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 331/25 |
Digriet tal-Qorti Ġenerali tal-5 ta’ Settembru 2012 — Farage vs Il-Parlament u Buzek
(Kawża T-564/11) (1)
(Dritt istituzzjonali - Deċiżjoni tal-President tal-Parlament li timponi fuq deputat Ewropew is-sanzjoni tat-telf tal-jedd għall-allowance ta’ soġġorn għal għaxart’ijiem - Deċiżjoni tal-Kumitat għall-Affarijiet Legali tal-Parlament li tiddikjara inammissibbli t-talba tad-deputat li jiddefendi l-immunità Parlamentari tiegħu - Nuqqas ta’ ġurisdizzjoni manifesta tal-Qorti Ġenerali - Inammissibiltà manifesta)
(2012/C 331/47)
Lingwa tal-kawża: l-Ingliż
Partijiet
Rikorrenti: Nigel Paul Farage (Brussell, il-Belġju) (rappreżentant: P. Bennett, solicitor)
Konvenuti: Il-Parlament Ewropew (rappreżentanti: N. Lorenz u D. Moore, aġenti); u Jerzy Buzek (Brussell, Il-Belġju)
Suġġett
Talba għall-annullament, l-ewwel nett, tad-deċiżjoni tat-2 ta’ Marzu 2010 tal-President tal-Parlament, li timponi fuq ir-rikorrent is-sanzjoni tat-telf tal-jedd għall-allowance ta’ soġġorn għal għaxart’ijiem, it-tieni nett, tad-deċiżjoni tal-24 ta’ Marzu 2010 tal-uffiċċju tal-Parlament, li tikkonferma d-deċiżjoni ċċitata iktar ’il fuq tal-President tal-Parlament, it-tielet nett, tad-deċiżjoni tal-Kumitat għall-Affarijiet Legali tal-Parlament, li tiddikjara inammissibbli t-talba tar-rikorrent li jiddefendi l-immunità tiegħu, ir-raba’ nett, tad-deċiżjoni tal-Parlament li barra minn hekk ma ġietx identifikata.
Dispożittiv
|
(1) |
Ir-rikors huwa miċħud. |
|
(2) |
N. Paul Farage għandu jbati l-ispejjeż tiegħu stess kif ukoll dawk sostnuti mill-Parlament Ewropew. |
|
27.10.2012 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 331/25 |
Digriet tal-Qorti Ġenerali tal-4 ta’ Settembru 2012 — Mische vs Il-Parlament
(Kawża T-642/11 P) (1)
(Appell - Servizz pubbliku - Uffiċjali - Ħatra - Klassifikazzjoni fi grad - Kompetizzjoni ppubblikata qabel id-dħul fis-seħħ tar-Regolamenti tal-Persunal il-ġodda - Żnaturament tal-fatti - Appell manifestament infondat)
(2012/C 331/48)
Lingwa tal-kawża: l-Ingliż
Partijiet
Appellanti: Harald Mische (Brussell, il-Belġju) (rappreżentanti: R. Holland, J. Mische u M. Velardo, avukati)
Appellati: Il-Parlament Ewropew (rappreżentanti: S. Seyr u S. Alves, aġenti); u Il-Kunsill tal-Unjoni Ewropea (rappreżentanti: A. Jensen u J. Herrmann, aġenti)
Suġġett
Appell mis-sentenza tat-Tribunal għas-Servizz Pubbliku tal-Unjoni Ewropea (It-Tieni Awla) tad-29 ta’ Settembru 2011, Mische vs Il-Parlament (F-93/05, li għadha ma ġietx ippubblikata fil-Ġabra), u intiż għall-annullament ta’ din is-sentenza.
Dispożittiv
|
(1) |
L-appell huwa miċħud. |
|
(2) |
H. Mische għandu jbati l-ispejjeż tiegħu kif ukoll dawk sostnuti mill-Parlament Ewropew fil-kuntest ta’ din l-istanza. |
|
(3) |
Il-Kunsill tal-Unjoni Ewropea għandu jbati l-ispejjeż tiegħu. |
|
27.10.2012 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 331/26 |
Rikors ippreżentat fit-3 ta’ Awissu 2012 — Grupo Flexi de León vs UASI (FLEXI)
(Kawża T-352/12)
(2012/C 331/49)
Lingwa tal-kawża: l-Ispanjol
Partijiet
Rikorrenti: Grupo Flexi de León, SA de CV (León, il-Messiku) (rappreżentant: M. Zarobe, avukat)
Konvenut: L-Uffiċċju għall-Armonizzazzjoni fis-Suq Intern (Trade marks u Disinni)
Talbiet tar-rikorrenti
|
— |
tannulla d-deċiżjoni tat-Tieni Bord tal-Appell tal-Uffiċċju għall-Armonizzazzjoni fis-Suq Intern (Trade marks u Disinni), tal-4 ta’ Mejju 2012, fil-Każ R 1335/2011-2, mogħtija fir-rikors dwar l-applikazzjoni għal trade mark Komunitarja Nru 9 532 797“FLEXI”; |
|
— |
tikkundanna lill-konvenut għall-ispejjeż tal-proċeduri quddiem il-Qorti Ġenerali |
Motivi u argumenti prinċipali
Trade mark Komunitarja kkonċernata: it-trade mark verbali “FLEXI” għal prodotti fil-klassijiet 18 u 25 — Applikazzjoni għal trade mark Komunitarja Nru 9 532 797
Deċiżjoni tal-eżaminatur: applikazzjoni miċħuda
Deċiżjoni tal-Bord tal-Appell: appell miċħud.
Motivi invokati: ksur tal-Artikolu 7(1)(c) u (b) tar-Regolament Nru 207/2009.
|
27.10.2012 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 331/26 |
Rikors ippreżentat fl-20 ta’ Awwissu 2012 — El Corte Inglés vs UASI — Apro Tech (APRO)
(Kawża T-372/12)
(2012/C 331/50)
Lingwa tar-rikors: l-Ispanjol
Partijiet
Rikorrenti: El Corte Inglés, SA (Madrid, Spanja) (rappreżentanti: E. Seijo Veiguela, J. Rivas Zurdo u I. Munilla Muñoz, avukati)
Konvenut: L-Uffiċċju għall-Armonizzazzjoni fis-Suq Intern (Trade marks u Disinni)
Parti oħra quddiem il-Bord tal-Appell: Apro Tech Co., Ltd (Taichung Hsien, Taiwan)
Talbiet
|
— |
tannulla d-deċiżjoni tat-Tieni Bord tal-Appell tal-Uffiċċju għall-Armonizzazzjoni fis-Suq Intern (Trade marks u Disinni), tal-25 ta’ Mejju 2012, fil-Każ R 196/2011-2, li tiddikjara li skont l-Artikolu 8(1)(b) tar-Regolament dwar it-trade mark Komunitarja, l-appell tal-persuna li ressqet oppożizzjoni quddiem l-UASI kellu jiġi milqugħ u tiġi annullata d-deċiżjoni tad-Diviżjoni tal-Oppożizzjoni ta’ għoti totali tat-trade mark Komunitarja Nru 8 253 551“APRO” (imħallta); |
|
— |
tikkundanna lill-parti jew lill-partijiet li jopponu dan ir-rikors għall-ispejjeż. |
Motivi u argumenti prinċipali
Applikant għat-trade mark Komunitarja: Apro Tech., Ltd
Trade mark Komunitarja kkonċernata: it-trade mark figurattiva “APRO” għal prodotti fil-klassi 12 — Applikazzjoni għal trade mark Komunitarja Nru 8 253 551
Proprjetarju tat-trade mark jew tas-sinjal invokat insostenn tal-oppożizzjoni: ir-rikorrenti
Trade mark jew sinjal invokat: it-trade mark nazzjonali u Komunitarja figurattiva “B-PRO by Boomerang” u trade marks Komunitarji verbali “PRO MOUNTAIN” u “PRO OUTDOOR” għal prodotti fil-klassi 12
Deċiżjoni tad-Diviżjoni tal-Oppożizzjoni: oppożizzjoni miċħuda
Deċiżjoni tal-Bord tal-Appell: appell miċħud
Motivi invokati: ksur tal-Artikolu 8(1)(b) tar-Regolament Nru 207/2009
|
27.10.2012 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 331/26 |
Rikors ippreżentat fil-21 ta’ Awwissu 2012 — Ir-Repubblika Ellenika vs Il-Kummissjoni
(Kawża T-376/12)
(2012/C 331/51)
Lingwa tal-kawża: il-Grieg
Partijiet
Rikorrenti: Ir-Repubblika Ellenika (rappreżentanti: I. Chalkias, E. Leftheriotou u S. Papaioannou)
Konvenuta: Il-Kummissjoni Ewropea
Talbiet
|
— |
tilqa’ r-rikors; |
|
— |
tannulla d-Deċiżjoni ta’ Implimentazzjoni tal-Kummissjoni 2012/336/UE, tat-22 ta’ Ġunju 2012, dwar l-esklużjoni mill-finanzjament tal-Unjoni Ewropea ta’ ċertu nefqa mġarrba mill-Istati Membri taħt it-Taqsima ta’ Garanzija tal-Fond Agrikolu Ewropew dwar Gwida u Garanzija (FAEGG), taħt il-Fond Agrikolu Ewropew ta’ Garanzija (FAEG) u taħt il-Fond Agrikolu Ewropew għall-Iżvilupp Rurali (FAEŻR), innotifikata bid-dokument numru C(2012) 3838 u ppubblikata fil-ĠU L 165, p. 83, fil-parti li tirrigwarda l-korrezzjonijiet finanzjarji imposti fuq ir-Repubblika Ellenika fis-settur tal-għeneb imnixxef u fil-qasam tat-tħawwil illegali ta’ dwieli; u |
|
— |
tikkundanna lill-Kummissjoni għall-ispejjeż. |
Motivi u argumenti prinċipali
Permezz tar-rikors tagħha r-Repubblika Ellenika titlob l-annullament tad-Deċiżjoni ta’ Implimentazzjoni tal-Kummissjoni 2012/336/UE, tat-22 ta’ Ġunju 2012, dwar l-esklużjoni mill-finanzjament tal-Unjoni Ewropea ta’ ċertu nefqa mġarrba mill-Istati Membri taħt it-Taqsima ta’ Garanzija tal-Fond Agrikolu Ewropew dwar Gwida u Garanzija (FAEGG), taħt il-Fond Agrikolu Ewropew ta’ Garanzija (FAEG) u taħt il-Fond Agrikolu Ewropew għall-Iżvilupp Rurali (FAEŻR), innotifikata bid-dokument numru C(2012) 3838 u ppubblikata fil-ĠU L 165, p. 83, fil-parti li tirrigwarda l-korrezzjonijiet finanzjarji imposti fuq ir-Repubblika Ellenika fis-settur tal-għeneb imnixxef matul il-perijodu ta’ kummerċjalizzazjoni 2006-2007 u fis-settur tad-dwieli/tħawwil ta’ dwieli mingħajr dritt ta’ tħawwil mill-ġdid.
Fir-rigward tal-korrezzjoni fis-settur tal-għeneb imnixxef, ir-rikorrenti ssostni, l-ewwel nett, li l-korezzjonijiet imposti ta’ 100 % għall-għeneb imnixxef (sultana) u ta’ 25 % għall-għeneb imnixxef (Corinth) li jirrigwardaw it-tnaqqis tar-rendiment minimu, l-ispeċjalizzazzjoni ta’ raba’ bid-dwieli, il-produzzjoni u l-kunsinni effettivi, huma bbażati fuq evalwazzjoni żbaljata tal-fatti u fuq interpretazzjoni u applikazzjoni żbaljati tar-raba’ inċiż tal-Artikolu 3(2) tar-Regolament Nru 1621/1999 (1).
It-tieni nett, ir-rikorrenti ssostni li d-deċiżjoni kkontestata hija illegali u għandha tiġi annullata peress li l-impożizzjoni, min-naħa tal-Kummissjoni, ta’ korrezzjoni b’rata fissa ta’ 100 % għall-għeneb imnixxef (sultana) u ta’ 25 % għall-għeneb imnixxef (Corinth) fir-rigward tan-nuqqasijiet relatati mat-tnaqqis tar-rendiment minimu, tan-nuqqas ta’ osservanza tar-rekwiżiti ta’ speċjalizzazjoni tar-raba’ bid-dwieli u tal-produzzjoni u kunsinna effettivi, hija bbażata fuq interpretazzjoni u applikazzjoni żbaljati tal-Anness 2 tad-Dokument VI/5330/97, tal-Anness 17 tad-Dokument AGRI/17933/2000 u tad-Dokument AGRI/60637/2006, ma hijiex suffiċjentement immotivata, hija sproporzjonata meta mqabbla man-nuqqasijiet ikkonstatati u tmur lil hinn mis-setgħa diskrezzjonali tal-Kummissjoni.
Fir-rigward ta’ tħawwil mingħajr drittijiet ta’ tħawwil mill-ġdid, ir-rikorrenti ssostni, l-ewwel nett, li l-impożizzjoni, min-naħa tal-Kummissjoni, ta’ korrezzjoni finanzjarja hija illegali u għandha tiġi annullata sa fejn: a) teskludi infiq sostnut iktar minn erba’ u għoxrin xahar qabel in-notifika, mill-Kummissjoni, tar-riżultati tal-verifiki, bi ksur tal-Artikolu 7(4) tar-Regolament Nru 1258.1999 (2), li sar l-Artikolu 31 tar-Regolament Nru 1290/2005 (3), u b) tikser il-prinċipju ta’ ċertezza legali u ddgħajjef id-drittijiet tad-difiża u ta’ sostenn tal-allegazzjonijeit tar-rikorrenti peress li użat fatti u atti li jmorru lura għexieren u għexieren ta’ snin.
It-tielet nett, ir-rikorrenti ssostni li l-evalwazzjoni tal-Kummissjoni, li tgħid li l-oqsma rregolarizzati skont l-Artikolu 2(3)(a) tar-Regolament Nru 1493/1999 (4) ġew irregolarrizzati b’mod mhux konformi ma’ din id-dispożizzjoni, peress li n-nuqqas ta’ implementazzjoni tar-Reġistru tal-oqsma tad-dwieli meta sar l-eżami tal-applikazzjonijiet ta’ regolarizzazjoni kien jimplika li ma kinux ipprovduti l-garanziji meħtieġa fir-rigward tal-verfika tad-derogi, hija bbażata fuq żball ta’ fatt.
Ir-raba’ nett, ir-rikorrenti ssostni li d-deċiżjoni kkontestata hija illegali u għandha tiġi annullata peress li l-korrezzjoni imposta u l-metodu applikat għall-finijiet tal-kalkolu tagħha, skont applikazzjoni b’analoġija tal-Artikolu 86 tar-Regolament Nru 479/2008 (5), imorru kontra l-Artikolu 31 tar-Regolament Nru 1290/2005 u kontra l-Linji Gwida previsti fid-Dokument VI/5330/87, u l-applikazzjoni tagħha tinvolvi effetti sproporzjonati meta mqabbla man-nuqqasijiet ikkonstatati.
Il-ħames nett, ir-rikorrenti ssostni li l-fatt li l-Kummissjoni ffissat il-qasam kollu rregolarizzat skont l-Artikolu 2(3)(a) tar-Regolament Nru 1493/1999 għal 7 112,04 ettari u l-valur medju tad-drittijiet ta’ tħawwil għal EUR 1 500 l-ettaru huwa bbażat fuq żball ta’ fatt, ma huwiex immotivat b’mod suffiċjenti u jmur kontra l-prinċipju ta’ proporzjonalità.
(1) Regolament tal-Kummissjoni (KE) Nru 1621/1999, tat-22 ta’ Lulju 1999, li jistabbilixxi regoli dettaljati għall-applikazzjoni tar-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 2201/96 rigward l-għajnuna għat-tkabbir tal-għeneb biex jipproduċi ċerti varjetajiet ta’ għeneb imqadded (ĠU Edizzjoni Speċjali bil-Malti, Kapitolu 3, Vol. 26, p. 163).
(2) Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 1258/1999, tas-17 ta’ Mejju 1999, dwar il-finanzjament tal-politika komuni agrikola (ĠU Edizzjoni Speċjali bil-Malti, Kapitolu 3, Vol. 25, p. 414).
(3) Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 1290/2005, tal-21 ta’ Ġunju 2005, dwar il-finanzjament tal-Politika Agrikola Komuni (ĠU L 286M, 4.11.2010, p. 1).
(4) Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 1493/1999, tas-17 ta’ Mejju 1999, dwar l-organizzazzjoni komuni tas-suq tal-inbid (ĠU Edizzjoni Speċjali bil-Malti, Kapitolu 3, Vol. 26, p. 25).
(5) Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 479/2008, tad- 29 ta’ April 2008, dwar l-organizzazzjoni komuni tas-suq tal-inbid, li jemenda r-Regolamenti (KE) Nru 1493/1999, (KE) Nru 1782/2003, (KE) Nru 1290/2005, (KE) Nru 3/2008 u li jħassar ir-Regolamenti (KEE) Nru 2392/86 u (KE) Nru 1493/1999 (ĠU L 148, p. 1).
|
27.10.2012 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 331/27 |
Rikors ippreżentat fit-22 ta’ Awwissu 2012 — Spa Monopole vs UASI — Olivar Del Desierto (OLEOSPA)
(Kawża T-377/12)
(2012/C 331/52)
Lingwa tar-rikors: il-Franċiż
Partijiet
Rikorrenti: Spa Monopole, compagnie fermière de Spa SA/NV (Spa, il-Belġju) (rappreżentanti: L. De Brouwer, E. Cornu u É. De Gryse, avukati)
Konvenut: L-Uffiċċju għall-Armonizzazzjoni fis-Suq Intern (Trade marks u Disinni)
Parti oħra quddiem il-Bord tal-Appell: Olivar Del Desierto, SL (Almería, Spanja)
Talbiet tar-rikorrenti
|
— |
tannulla d-deċiżjoni tar-Raba’ Bord tal-Appell tal-Uffiċċju għall-Armonizzazzjoni fis-Suq Intern (Trade marks u Disinni), tat-22 ta’ Ġunju 2012, fil-Każ R 135/2011-4; |
|
— |
tikkundanna lill-konvenut għall-ispejjeż. |
Motivi u argumenti prinċipali
Applikant għat-trade mark Komunitarja: Olivar Del Desierto, SL.
Trade mark Komunitarja kkonċernata: it-trade mark figurattiva li tinkludi l-element verbali “OLEOSPA” għal prodotti u servizzi fil-klassijiet 3, 35 u 39 — Applikazzjoni għar-reġistrazzjoni Nru 7 268 832.
Proprjetarju tat-trade mark jew tas-sinjal invokat insostenn tal-oppożizzjoni: ir-rikorrenti.
Trade mark jew sinjal invokat: it-trade marks verbali tal-Benelux “SPA” għal prodotti fil-klassijiet 3 u 32.
Deċiżjoni tad-Diviżjoni tal-Oppożizzjoni: oppożizzjoni milqugħa.
Deċiżjoni tal-Bord tal-Appell: appell milqugħ u oppożizzjoni miċħuda.
Motivi invokati:
|
— |
Ksur tal-Artikolu 8(1)(b) tar-Regolament Nru 207/2009; |
|
— |
Ksur tal-Artikolu 8(5) tar-Regolament Nru 207/2009. |
|
27.10.2012 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 331/28 |
Rikors ippreżentat fit-22 ta Awwissu 2012 — Demon International vs UASI — Big Line Sas di Graziani Lorenzo (DEMON)
(Kawża T-380/12)
(2012/C 331/53)
Lingwa tal-kawża: il-Ġermaniż
Partijiet
Rikorrenti: Demon International, LC (Orem, l-Istati Uniti) (rappreżentanti: T. Krüger, avukat)
Konvenut: L-Uffiċċju għall-Armonizzazzjoni fis-Suq Intern (Trade marks u Disinni)
Parti oħra quddiem il-Bord tal-Appell: Big Line Sas di Graziani Lorenzo (Thiene (VI), l-Italja)
Talbiet
Ir-rikorrenti titlob li l-Qorti Ġenerali jogħġobha:
|
— |
tannulla d-deċiżjoni mogħtija mir-Raba’ Bord tal-Appell tal-Uffiċċju għall-Armonizzazzjoni fis-Suq Intern (Trade marks u Disinni), fl-20 ta’ Ġunju 2012, fil-Każ R 1845/2011-4; |
|
— |
tikkundanna lill-Uffiċċju għall-Armonizzazzjoni fis-Suq Intern (Trade marks u Disinni) għall-ispejjeż, inklużi dawk sostnuti fil-proċedimenti quddiem il-Bord tal-Appell. |
Motivi u argumenti prinċipali
Trade mark Komunitarja rreġistrata li hija s-suġġett tat-talba għal dikjarazzjoni ta’ invalidità: it-trade mark figurattiva li tinkludi l-element verbali “Demon” għal prodotti fil-klassi 9 — Trade Mark Komunitarja Nru 6 375 398
Proprjetarju tat-trade mark Komunitarja: Big Line Sas di Graziani Lorenzo
Parti li qed titlob id-dikjarazzjoni ta’ invalidità tat-trade mark Komunitarja: Demon International
Motivazzjoni tat-talba għal invalidità: it-trade mark verbali internazzjonali “DEMON” għal prodotti fil-klassi 28
Deċiżjoni tad-Diviżjoni tal-Kanċellazzjoni: talba għal dikjarazzjoni ta’ invalidità milqugħa parzjalment
Deċiżjoni tal-Bord tal-Appell: appell milqugħ u talba għal dikjarazzjoni ta’ invalidità miċħuda
Motivi invokati: ksur tad-dispożizzjonijiet, moqrija flimkien, tal-Artikolu 53(1)(a) u tal-Artikolu 8(1)(b) tar-Regolament Nru 207/2009.
|
27.10.2012 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 331/28 |
Rikors ippreżentat fit-30 ta’ Awwissu 2012 — Singer vs UASI — Cordia Magyarország Ingatlanforgalmazó Zártkörüen Müködö (CORDIO)
(Kawża T-388/12)
(2012/C 331/54)
Lingwa tar-rikors: il-Ġermaniż
Partijiet
Rikorrenti: Daniela Singer (Obertrubach, il-Ġermanja) (rappreżentant: B. Korom, avukat)
Konvenut: L-Uffiċċju għall-Armonizzazzjoni fis-Suq Intern (Trade marks u Disinni)
Parti oħra quddiem il-Bord tal-Appell: Cordia Magyarország Ingatlanforgalmazó Zártkörüen Müködö rt (Budapest, l-Ungerija)
Talbiet tar-rikorrenti
|
— |
tannulla d-deċiżjoni tat-Tieni Bord tal-Appell tal-Uffiċċju għall-Armonizzazzjoni fis-Suq Intern (Trade marks u Disinni), tal-10 ta’ Lulju 2012, fil-Każ R 1842/2011-2. |
Motivi u argumenti prinċipali
Applikant għat-trade mark Komunitarja: ir-rikorrenti
Trade mark Komunitarja kkonċernata: it-trade mark verbali “CORDIO” għal servizzi fil-klassi 42 — Applikazzjoni għal trade mark Komunitarja Nru 9 115 262
Proprjetarju tat-trade mark jew tas-sinjal invokat insostenn tal-oppożizzjoni: Cordia Magyarország Ingatlanforgalmazó Zártkörüen Müködö rt
Trade mark jew sinjal invokat: it-trade mark verbali CORDIA, għal servizzi fil-klassijiet 36, 37 u 42
Deċiżjoni tad-Diviżjoni tal-Oppożizzjoni: oppożizzjoni milqugħa
Deċiżjoni tal-Bord tal-Appell: appell miċħud
Motivi invokati: nuqqas ta’ probabbiltà ta’ konfużjoni bejn it-trade marks kunfliġġenti.
|
27.10.2012 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 331/29 |
Rikors ippreżentat fil-5 ta’ Settembru 2012 — EDF vs Il-Kummissjoni
(Kawża T-389/12)
(2012/C 331/55)
Lingwa tal-kawża: l-Ingliż
Partijiet
Rikorrenti: Électricité de France SA (EDF) (Pariġi, Franza) (rappreżentanti: A. Creus Carreras u A. Valiente Martin, avukati)
Konvenuta: Il-Kummissjoni Ewropea
Talbiet tar-rikorrenti
|
— |
tannulla d-Deċiżjoni tal-Kummissjoni C(2012) 4617 finali, tat-28 ta’ Ġunju 2012, li tirrifjuta li tagħti lir-rikorrenti estensjoni sal-31 ta’ Diċembru 2014 tat-terminu tad-Deċiżjoni ta’ Investiment Finali previst minn wieħed mill-Impenji imposti fi proċeduri ta’ amalgamazzjoni (Każ COMP/M.5549 — EDF/SEGEBEL); |
|
— |
tikkundanna lill-konvenuta għall-ispejjeż. |
Motivi u argumenti prinċipali
Insostenn tar-rikors tagħha, ir-rikorrenti tinvoka ħames motivi.
|
(1) |
L-ewwel motiv ibbażat fuq
|
|
(2) |
It-tieni motiv ibbażat fuq
|
|
(3) |
It-tielet motiv ibbażat fuq
|
|
(4) |
Ir-raba’ motiv ibbażat fuq
|
|
(5) |
Il-ħames motiv ibbażat fuq
|
(1) ĠU Edizzjoni Speċjali bil-Malti, Kapitolu 8, Vol. 3, p. 88.
|
27.10.2012 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 331/29 |
Rikors ippreżentat fit-3 ta’ Settembru 2012 — Lavazza vs UASI — Commercialunione prima (LAVAZZA A MODO MIO)
(Kawża T-392/12)
(2012/C 331/56)
Lingwa tar-rikors: it-Taljan
Partijiet
Rikorrenti: Luigi Lavazza SpA (Torino, l-Italja) (rappreżentanti: A. Vanzetti, G.E. Sironi, M. Ricolfi u C.E. Mezzetti, avukati)
Konvenut: L-Uffiċċju għall-Armonizzazzjoni fis-Suq Intern (Trade marks u Disinni) (UASI)
Partijiet oħra quddiem il-Bord tal-Appell: Commercialunione prima Srl (Bresso, l-Italja)
Talbiet tar-rikorrenti
|
— |
tilqa’ r-rikors, bil-konsegwenti annullament, minħabba ksur tal-Artikolu 8(1)(b) tar-Regolament Nru 207/2009, tad-deċiżjoni mogħtija mill-Ewwel Bord tal-Appell tal-Uffiċċju għall-Armonizzazzjoni fis-Suq Intern (Trade marks u Disinni), tas-26 ta’ Ġunju 2012, fil-Każ R 124/2011-1; |
|
— |
tiċħad l-oppożizzjoni ta’ Commercialunione Prima Srl li r-reġistrazzjoni tat-trade mark internazzjonali Nru W00943981 “Lavazza a modo mio” tiġi estiża għall-Unjoni Ewropea u, konsegwentement, l-għoti tal-konċessjoni tal-estensjoni nfisha; |
|
— |
il-ħlas lura sħiħ tal-ispejjeż tal-proċeduri lil Luigi Lavazza SpA. |
Motivi u argumenti prinċipali
Applikant għat-trade mark Komunitarja: ir-rikorrenti
Trade mark Komunitarja kkonċernata: it-trade mark figurattiva “LAVAZZA A MODO MIO” għal prodotti u servizzi fil-klassijiet 11, 29, 30 u 43 — Reġistrazzjoni internazzjonali estiża għall-Unjoni Ewropea Nru W00 943 981
Proprjetarju tat-trade mark jew tas-sinjal invokat insostenn tal-oppożizzjoni: Commercialunione prima Srl
Trade mark jew sinjal invokat: Trade marks nazzjonali figurattivi “A MODO MIO”, “la PIZZA A MODO MIO” u “A MODO MIO BIRRA & MUSIC” għal servizzi fil-klassi 42
Deċiżjoni tad-Diviżjoni tal-Oppożizzjoni: oppożizzjoni milqugħa parzjalment
Deċiżjoni tal-Bord tal-Appell: il-Kummissjoni aċċettat ir-rinunzja tal-applikazzjoni għal reġistrazzjoni “LAVAZZA A MODO MIO” biss għall-klassi 43 u ċaħdet l-appell għall-bqija
Motivi invokati: ksur tal-Artikolu 8(1)(b) u tat-tieni parti tal-Artikolu 76(1) tar-Regolament Nru 207/2009
|
27.10.2012 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 331/30 |
Rikors ippreżentat fit-28 ta’ Awissu 2012 — Alfastar Benelux vs Il-Kunsill
(Kawża T-394/12)
(2012/C 331/57)
Lingwa tal-kawża: l-Ingliż
Partijiet
Rikorrenti: Alfastar Benelux SA (Ixelles, il-Belġju) (rappreżentanti: N. Keramidas u N. Korogiannakis, avukati)
Konvenut: Il-Kunsill tal-Unjoni Ewropea
Talbiet
Ir-rikorrenti titlob li l-Qorti Ġenerali jogħġobha:
|
— |
tannulla d-deċiżjoni tal-konvenut li tiċħad l-offerta tar-rikorrenti ppreżentata b’risposta għal sejħa pubblika għal offerti UCA-218-07 għall-manutenzjoni teknika u s-servizzi ta’ help desk u ta’ intervent fuq il-post għall-kompjuters, għall-printers u għat-tagħmir periferali tas-Segretarjat Ġenerali tal-Kunsill (ĠU 2008/S 91-122796), ikkomunikata mill-ġdid lir-rikorrenti b’ittra rreġistrata tat-18 ta’ Ġunju 2012, wara l-annullament tad-deċiżjoni ta’ għoti preċedenti tal-1 ta’ Diċembru 2008 mill-Qorti Ġenerali permezz tas-sentenza tagħha fil-kawża T-57/09 Alfastar Benelux vs Il-Kunsill; |
|
— |
tordna lill-konvenut iħallas id-danni miġruba mir-rikorrenti fir-rigward tal-proċedura ta’ sejħa għal offerti inkwistjoni; u |
|
— |
tordna lill-konvenut għall-ispejjeż. |
Motivi u argumenti prinċipali
Insostenn tar-rikors tagħha, ir-rikorrenti tinvoka ħames motivi.
|
(1) |
L-ewwel motiv, li jallega li d-deċiżjoni kkontestata kisret l-ispeċifikazzjonijiet tat-tender peress li l-użu ta’ persuni inkarigati mit-trażlok sabiex jiġu eżekwiti funzjonijiet ta’ assistenza teknika hekk kif imsemmi fit-tender li ntgħażel imur kontra tali speċifikazzjonijiet; |
|
(2) |
It-tieni motiv, li jallega li d-deċiżjoni kkontestata hija vvizzjata minn numru ta’ żbalji manifesti ta’ evalwazzjoni speċjalment fir-rigward taċ-ċertifikazzjoni tal-offerent magħżul, il-kwalifiki tal-persunal tat-tender magħżul meta mqabbla ma’ dawk tar-rikorrenti, il-marki ta’ trasferiment ta’ konoxxenza, l-evalwazzjoni tan-numru ta’ persunal propost mill-offerenti. |
|
(3) |
It-tielet motiv, li jallega li l-kumitat ta’ evalwazzjoni kkonfonda l-kriterji u l-fażijiet ta’ għażla u ta’ għoti tal-proċedura ta’ sejħa għal offerti. |
|
(4) |
Ir-raba’ motiv, li jallega li jeżistu inkonsistenzi varji u informazzjoni inkorretta fis-sejħa għal offerti. |
|
(5) |
Il-ħames motiv, li jallega li l-konvenut ma kkonformax ruħu mad-dispożizzjoni tal-Artikolu 100(2) tar-Regolament Finanzjarju (1), speċjalment fir-rigward tal-verifika tal-kriterji ta’ għażla. |
(1) Regolament tal-Kunsill (KE, EURATOM) Nru 1605/25, tal-25 ta’ Ġunju 2002, rigward ir-Regolament Finanazjarju applikabbli ghall-baġit ġenerali tal-Komunitajiet Ewropej (ĠU Edizzjoni Speċjali bil-Malti, Kapitolu 1, Vol. 4, p. 74)
|
27.10.2012 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 331/30 |
Rikors ippreżentat fis-6 ta’ Settembru 2012 — Cosma Moden vs UASI — s.Oliver Bernd Freier (COSMA)
(Kawża T-398/12)
(2012/C 331/58)
Lingwa tar-rikors: il-Ġermaniż
Partijiet
Rikorrenti: Cosma Moden GmbH & Co. KG (Emsdetten, il-Ġermanja) (rappreżentant: J. Meyer, avukat)
Konvenut: L-Uffiċċju għall-Armonizzazzjoni fis-Suq Intern (Trade marks u Disinni)
Parti oħra quddiem il-Bord tal-Appell: s.Oliver Bernd Freier GmbH & Co. KG (Rottendorf, il-Ġermanja)
Talbiet tar-rikorrenti
|
— |
tannulla d-deċiżjoni tar-Raba’ Bord tal-Appell tal-Uffiċċju għall-Armonizzazzjoni fis-Suq Intern (Trade marks u Disinni) tal-4 ta’ Lulju 2012 fil-Każ R 2011/2010-4 dwar l-Applikazzjoni għal trade mark Komunitarja Nru 6 589 808 u tirriformaha fis-sens li l-appell jiġi ddikjarat fondat u konsegwentement l-oppożizzjoni tiġi miċħuda anki fil-kumplament tagħha; |
|
— |
tikkundanna lill-konvenut għall-ispejjeż inklużi dawk sostnuti fil-proċedimenti quddiem il-Bord tal-Appell. |
Motivi u argumenti prinċipali
Applikant għat-trade mark Komunitarja: ir-rikorrenti
Trade mark Komunitarja kkonċernata: it-trade mark verbali “COSMA”, għal prodotti u servizzi fil-klassijiet 24, 25 u 35 — Applikazzjoni għal trade mark Komunitarja Nru 6 589 808
Proprjetarju tat-trade mark jew tas-sinjal invokat insostenn tal-oppożizzjoni: s.Oliver Bernd Freier GmbH & Co. KG
Trade mark jew sinjal invokat: it-trade mark figurattiva li tinkludi l-element verbali “comma,” u t-trade mark verbali nazzjonali “comma,”, għal prodotti u servizzi fil-klassijiet 3, 6, 9, 14, 18, 20, 25, 26, 28 u 35
Deċiżjoni tad-Diviżjoni tal-Oppożizzjoni: oppożizzjoni milqugħa parzjalment
Deċiżjoni tal-Bord tal-Appell: appell miċħud
Motivi invokati: Ksur tal-Artikolu 8(1)(b) tar-Regolament Nru 207/2009
|
27.10.2012 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 331/31 |
Rikors ippreżentat fis-6 ta’ Settembru 2012 — Cosma Moden vs UASI — s.Oliver Bernd Freier (COSMA)
(Kawża T-399/12)
(2012/C 331/59)
Lingwa tar-rikors: il-Ġermaniż
Partijiet
Rikorrenti: Cosma Moden GmbH & Co. KG (Emsdetten, il-Ġermanja) (rappreżentant: J. Meyer, avukat)
Konvenut: L-Uffiċċju għall-Armonizzazzjoni fis-Suq Intern (Trade marks u Disinni)
Parti oħra quddiem il-Bord tal-Appell: s.Oliver Bernd Freier GmbH & Co. KG (Rottendorf, il-Ġermanja)
Talbiet tar-rikorrenti
|
— |
tannulla d-deċiżjoni tar-Raba’ Bord tal-Appell tal-Uffiċċju għall-Armonizzazzjoni fis-Suq Intern (Trade marks u Disinni) tal-4 ta’ Lulju 2012 fil-Każ R 2010/2010-4 dwar l-Applikazzjoni għal trade mark Komunitarja Nru 6 593 479 u tirriformaha fis-sens li l-appell jiġi ddikjarat fondat u konsegwentement l-oppożizzjoni tiġi miċħuda anki fil-kumplament tagħha; |
|
— |
tikkundanna lill-konvenut għall-ispejjeż inklużi dawk sostnuti fil-proċedimenti quddiem il-Bord tal-Appell. |
Motivi u argumenti prinċipali
Applikant għat-trade mark Komunitarja: ir-rikorrenti
Trade mark Komunitarja kkonċernata: it-trade mark figurattiva li tinkludi l-element verbali “COSMA”, għal prodotti u servizzi fil-klassijiet 24, 25 u 35 — Applikazzjoni għal trade mark Komunitarja Nru 6 593 479
Proprjetarju tat-trade mark jew tas-sinjal invokat insostenn tal-oppożizzjoni: s.Oliver Bernd Freier GmbH & Co. KG
Trade mark jew sinjal invokat: it-trade mark figurattiva li tinkludi l-element verbali “comma,” u t-trade mark verbali nazzjonali “comma,”, għal prodotti u servizzi fil-klassijiet 3, 6, 9, 14, 18, 20, 25, 26, 28 u 35
Deċiżjoni tad-Diviżjoni tal-Oppożizzjoni: oppożizzjoni milqugħa parzjalment
Deċiżjoni tal-Bord tal-Appell: appell miċħud
Motivi invokati: Ksur tal-Artikolu 8(1)(b) tar-Regolament Nru 207/2009
|
27.10.2012 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 331/31 |
Rikors ippreżentat fl-10 ta’ Settembru 2012 — Klingel vs UASI — Develey (JUNGBORN)
(Kawża T-401/12)
(2012/C 331/60)
Lingwa tar-rikors: il-Ġermaniż
Partijiet
Rikorrenti: Robert Klingel OHG (Pforzheim, il-Ġermanja) (rappreżentant: T. Zeiher avukat)
Konvenut: L-Uffiċċju għall-Armonizzazzjoni fis-Suq Intern (Trade marks u Disinni)
Parti oħra quddiem il-Bord tal-Appell: Develey Holding GmbH & Co. Beteiligungs KG (Unterhaching, il-Ġermanja)
Talbiet
|
— |
tannulla d-deċiżjoni tar-Raba’ Bord tal-Appell tal-Uffiċċju għall-Armonizzazzjoni fis-Suq Intern (Trade marks u Disinni) tad-9 ta’ Lulju 2012 fil-Każ R 936/2011-4; |
|
— |
tiċħad l-oppożizzjoni kontra l-għoti ta’ protezzjoni lir-Reġistrazzjoni internazzjonali W 1 002 323 — JUNGBORN; |
|
— |
sussidjarjament, tibgħat lura l-każ quddiem il-Bord tal-Appell għal deċiżjoni ulterjuri; |
|
— |
tikkundanna lill-parti li titlef il-kawża għall-ispejjeż. |
Motivi u argumenti prinċipali
Applikant għat-trade mark Komunitarja: ir-rikorrenti
Trade mark Komunitarja kkonċernata: it-trade mark verbali “JUNGBORN” għal prodotti fil-klassijiet 29, 30, 32 u 33 — Reġistrazzjoni internazzjonali, li tkopri l-Unjoni Ewropea, Nru W 1 002 323
Proprjetarju tat-trade mark jew tas-sinjal invokat insostenn tal-oppożizzjoni: Develey Holding GmbH & Co. Beteiligungs KG
Trade mark jew sinjal invokat: it-trade mark verbali Ġermaniża “BORN” għal prodotti fil-klassijiet 29, 30 u 32
Deċiżjoni tad-Diviżjoni tal-Oppożizzjoni: oppożizzjoni parzjalment milqugħa
Deċiżjoni tal-Bord tal-Appell: appell miċħud
Motivi invokati: ksur tal-Artikolu 41(1)(a) u tal-Artikolu 8(1)(b) tar-Regolament Nru 207/2009
|
27.10.2012 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 331/32 |
Rikors ippreżentat fl-10 ta’ Settembru 2012 — FH (*1) vs Il-Kummissjoni
(Kawża T-405/12)
(2012/C 331/61)
Lingwa tal-kawża: il-Franċiż
Partijiet
Rikorrent: FH (*1) (rappreżentanti: É. Boigelot u R. Murru, avukati)
Konvenuta: Il-Kummissjoni Ewropea
Talbiet tar-rikorranti
|
— |
tiddikjara r-rikors tiegħu ammissibbli u fondat; |
|
— |
għaldaqstant,
|
Motivi u argumenti prinċipali
Insostenn tar-rikors għal annullament, ir-rikorrent jinvoka tliet motivi.
|
(1) |
L-ewwel motiv ibbażat fuq ksur tal-prinċipju tal-obbligu ta’ motivazzjoni, tal-aspettattivi leġittimi u tad-drittijiet ta’ difiża, peress li r-rikorrent kien ġie infurmat oralment bid-deċiżjoni kontenzjuża li permezz tagħha ġew irtirati b’effett immedjat id-drittijiet ta’ aċċess tiegħu għall-bini tal-Kummissjoni u li tidher biss fil-minuti ta’ intervista li r-rikorrent kellu mad-dipartiment tar-riżorsi umani u tas-sigurtà tal-Kummissjoni. Ir-rikorrent issostni li d-deċiżjoni kontenzjuża ma turix l-elementi li wasslu lill-Kummissjoni sabiex tieħu deċiżjoni bħal din u li l-bażi legali tad-deċiżjoni ġiet ikkomunikata lir-rikorrent permezz ta’ rettifika li saret wara li d-deċiżjoni kienet diġà produċiet l-effetti tagħha. |
|
(2) |
It-tieni motiv ibbażat fuq ksur tal-prinċipju ta’ preżunzjoni tal-innoċenza, sa fejn jidher li d-deċiżjoni kontenzjuża hija bbażata unikament fuq il-fatt li r-rikorrent kien instema’ mill-pulizija Belġjana fil-kuntest ta’ inkjesta li ma tikkonċernaħx iżda li kienet tirrigwarda wieħed minn sħabu tat-tfulija u li minn żmien għal ieħor kien ikollu konverżazzjonijiet telefoniċi miegħu. |
|
(3) |
It-tielet motiv ibbażat fuq ksur tal-prinċipju ta’ propozjonalità, peress li l-Kummissjoni pprojbiet l-aċċess għall-bini tal-Kummissjoni lir-rikorrent, anki jekk ma kienx ġie akkużat u ma kienx ikkonċernat mill-investigazzjoni inkwistjoni tal-pulizija. |
(*1) Informazzjoni mħassra jew mibdula fil-qafas ta’ protezzjoni ta’ data personali u/jew kunfidenzjalità.
It-Tribunal għas-Servizz Pubbliku
|
27.10.2012 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 331/33 |
Rikors ippreżentat fil-21 ta’ Awwissu 2012 — ZZ vs Il-Kummissjoni
(Kawża F-89/12)
(2012/C 331/62)
Lingwa tal-kawża: il-Franċiż
Partijiet
Rikorrenti: ZZ (rappreżentanti: S. Rodrigues, A. Blot u A. Tymen, avukati)
Konvenuta: Il-Kummissjoni Ewropea
Suġġett
L-annullament tad-deċiżjoni tal-Kummissjoni li ma tikklassifikax mill-ġdid lir-rikorrent.
Talbiet tar-rikorrent
|
— |
jannulla d-deċiżjoni adottata fl-10 ta’ Mejju 2012 mid-Direttur tad-Direttorat D fid-DĠ Riżorsi Umani u Siġurtà u kkomunikata lir-rikorrent b’ittra tal-11 ta’ Mejju 2012, li tiċħad l-ilment tar-rikorrenti tal-25 ta’ Jannar 2012; |
|
— |
sa fejn ikun meħtieġ, jannulla d-deċiżjoni tal-21 ta’ Novembru 2011, li tiċħad it-talba tar-rikorrenti tad-29 ta’ Ġunju 2011; |
|
— |
jordna lill-konvenuta tieħu l-miżuri korrettivi neċessarji sabiex tistabbilixxi mill-ġdid l-osservanza tal-prinċipju tal-ekwivalenza tal-karriera fil-konfront tar-rikorrenti; |
|
— |
jikkundanna lill-Kummissjoni għall-ispejjeż kollha. |
|
27.10.2012 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 331/33 |
Rikors ippreżentat fit-3 ta’ Settembru 2012 — ZZ vs Il-Kummissjoni
(Kawża F-91/12)
(2012/C 331/63)
Lingwa tal-kawża: il-Franċiż
Partijiet
Rikorrent: ZZ (rappreżentanti: D. Abreu Caldas, A. Coolen, J.-N. Louis, E. Marchal u S. Orlandi, avukati)
Konvenuta: Il-Kummissjoni Ewropea
Suġġett
Annullament tad-deċiżjoni li jsir il-kalkolu tal-bonus tad-drittijiet għall-pensjoni miksub qabel id-dħul fis-servizz abbażi ta’ dispożizzjonijiet ġenerali ta’ implementazzjoni tal-Artikolu 11(2) tal-Anness VIII tar-Regolamenti tal-Persunal tat-3 ta’ Marzu 2011.
Talbiet tar-rikorrent
|
— |
jannulla d-deċiżjoni li jsir il-kalkolu tal-bonus tad-drittijiet għall-pensjoni miksub qabel id-dħul fis-servizz tar-rikorrent fl-iskema tal-pensjoni tal-istituzzjonijiet tal-Unjoni Ewropea abbażi ta’ dispożizzjonijiet ġenerali ta’ implementazzjoni tal-Artikolu 11(2) tal-Anness VIII tar-Regolamenti tal-Persunal tat-3 ta’ Marzu 2011 |
|
— |
jikkundanna lill-Kummissjoni għall-ispejjeż. |