ISSN 1977-0987 doi:10.3000/19770987.C_2012.175.mlt |
||
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 175 |
|
Edizzjoni bil-Malti |
Informazzjoni u Avviżi |
Volum 55 |
Avviż Nru |
Werrej |
Paġna |
|
I Riżoluzzjonijiet, rakkomandazzjonijiet u opinjonijiet |
|
|
OPINJONIJIET |
|
|
Kontrollur Ewropew għall-Protezzjoni tad-Data |
|
2012/C 175/01 |
||
|
II Komunikazzjonijiet |
|
|
KOMUNIKAZZJONIJIET MINN ISTITUZZJONIJIET, KORPI, UFFIĊĊJI U AĠENZIJI TAL-UNJONI EWROPEA |
|
|
Il-Kummissjoni Ewropea |
|
2012/C 175/02 |
||
2012/C 175/03 |
Ebda oppożizzjoni għal konċentrazzjoni notifikata (Każ COMP/M.6555 – Posco/MC/MCHC/JV) ( 1 ) |
|
2012/C 175/04 |
Ebda oppożizzjoni għal konċentrazzjoni notifikata (Każ COMP/M.6604 – CPPIB/Atlantia/Grupo Costanera) ( 1 ) |
|
|
III Atti preparatorji |
|
|
Il-Bank Ċentrali Ewropew |
|
2012/C 175/05 |
||
|
IV Informazzjoni |
|
|
INFORMAZZJONI MINN ISTITUZZJONIJIET, KORPI, UFFIĊĊJI U AĠENZIJI TAL-UNJONI EWROPEA |
|
|
Il-Kummissjoni Ewropea |
|
2012/C 175/06 |
||
|
INFORMAZZJONI MILL-ISTATI MEMBRI |
|
2012/C 175/07 |
Komunikazzjoni mill-Kummissjoni skont il-proċedura stipulata fl-Artikolu 17(5) tar-Regolament (KE) Nru 1008/2008 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill dwar regoli komuni għall-operat ta' servizzi tal-ajru fil-Komunità – Sejħa ġdida għall-offerti fir-rigward tal-operat ta’ servizzi tal-ajru bi skeda skont obbligi ta’ servizz pubbliku ( 1 ) |
|
|
V Avviżi |
|
|
PROĊEDURI GĦALL-IMPLIMENTAZZJONI TAL-POLITIKA KUMMERĊJALI KOMUNI |
|
|
Il-Kummissjoni Ewropea |
|
2012/C 175/08 |
||
2012/C 175/09 |
||
|
PROĊEDURI DWAR L-IMPLIMENTAZZJONI TAL-POLITIKA TAL-KOMPETIZZJONI |
|
|
Il-Kummissjoni Ewropea |
|
2012/C 175/10 |
Notifika minn qabel ta' konċentrazzjoni (Każ COMP/M.6631 – Permira Europe III/Telepizza) – Każ li jista' jiġi kkunsidrat għal proċedura simplifikata ( 1 ) |
|
2012/C 175/11 |
Notifika minn qabel ta' konċentrazzjoni (Każ COMP/M.6561 – Cytec Industries/Umeco) ( 1 ) |
|
2012/C 175/12 |
Notifika minn qabel ta' konċentrazzjoni (Każ COMP/M.6616 – Lion Capital/Alain Afflelou Group) – Każ li jista' jiġi kkunsidrat għal proċedura simplifikata ( 1 ) |
|
2012/C 175/13 |
Notifika minn qabel ta' konċentrazzjoni (Każ COMP/M.6490 – EADS/Israel Aerospace Industries/JV) ( 1 ) |
|
|
ATTI OĦRAJN |
|
|
Il-Kummissjoni Ewropea |
|
2012/C 175/14 |
||
|
|
|
(1) Test b’relevanza għaż-ŻEE |
MT |
|
I Riżoluzzjonijiet, rakkomandazzjonijiet u opinjonijiet
OPINJONIJIET
Kontrollur Ewropew għall-Protezzjoni tad-Data
19.6.2012 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 175/1 |
Opinjoni tal-Kontrollur Ewropew għall-Protezzjoni tad-Dejta dwar il-proposti tal-Kummissjoni għal Direttiva dwar l-aċċess għall-attività tal-istituzzjonijiet ta’ kreditu u s-superviżjoni prudenzjali tal-istituzzjonijiet ta’ kreditu u tal-impriżi tal-investiment, u għal Regolament dwar ir-rekwiżiti prudenzjali għall-istituzzjonijiet ta’ kreditu u għall-impriżi tal-investiment
2012/C 175/01
IL-KONTROLLUR EWROPEW GĦALL-PROTEZZJONI TAD-DEJTA,
Wara li kkunsidra t-Trattat dwar il-Funzjonament tal-Unjoni Ewropea, u b’mod partikolari l-Artikolu 16 tiegħu,
Wara li kkunsidra l-Karta tad-Drittijiet Fundamentali tal-Unjoni Ewropea, u b’mod partikolari l-Artikoli 7 u 8 tagħha,
Wara li kkunsidra d-Direttiva 95/46/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tal-24 ta’ Ottubru 1995 dwar il-protezzjoni ta’ individwi fir-rigward tal-ipproċessar ta’ dejta personali u dwar il-moviment liberu ta’ dik id-dejta (1),
Wara li kkunsidra r-Regolament (KE) Nru 45/2001 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tat-18 ta’ Diċembru 2000 dwar il-protezzjoni ta’ individwi fir-rigward tal-ipproċessar ta’ dejta personali mill-istituzzjonijiet u l-korpi tal-Komunità u dwar il-moviment liberu ta’ dik id-dejta (2), u b’mod partikolari l-Artikolu 28(2) tiegħu,
ADOTTA L-OPINJONI LI ĠEJJA:
1. INTRODUZZJONI
1.1. Konsultazzjoni tal-KEPD
1. |
Din l-Opinjoni hija parti minn pakkett ta’ 4 Opinjonijiet tal-KEPD relatati mas-settur finanzjarju, kollha adottati fl-istess ġurnata (3). |
2. |
Fl-20 ta’ Lulju 2011, il-Kummissjoni adottat żewġ proposti dwar ir-reviżjoni tal-leġiżlazzjoni bankarja. L-ewwel proposta tikkonċerna Direttiva dwar l-aċċess għall-attività tal-istituzzjonijiet ta’ kreditu u s-superviżjoni prudenzjali tal-istituzzjonijiet ta’ kreditu u tal-impriżi tal-investiment (id-“Direttiva proposta”) (4). It-tieni proposta tikkonċerna Regolament dwar ir-rekwiżiti prudenzjali għall-istituzzjonijiet ta’ kreditu u għall-impriżi tal-investiment (ir-“Regolament propost”) (5). Dawn il-proposti ntbagħtu lill-KEPD għal konsultazzjoni fl-istess ġurnata. Fit-18 ta’ Novembru 2011, il-Kunsill tal-Unjoni Ewropea kkonsulta lill-KEPD dwar id-Direttiva proposta. |
3. |
Il-KEPD ġie kkonsultat b’mod informali qabel l-adozzjoni tar-Regolament propost. Il-KEPD jinnota li bosta mill-kummenti tiegħu ġew ikkunsidrati fil-proposta. |
4. |
Il-KEPD jilqa’ l-fatt li huwa kkonsultat mill-Kummissjoni u mill-Kunsill u jirrakkomanda li tiġi inkluża referenza għall-Opinjoni preżenti fil-preambolu tal-istrumenti adottati. |
1.2. L-objettivi u l-ambitu tal-proposti
5. |
Il-leġiżlazzjoni proposta tinkludi żewġ strumenti legali: Direttiva dwar l-aċċess għall-attività tal-istituzzjonijiet ta’ kreditu u s-superviżjoni prudenzjali tal-istituzzjonijiet ta’ kreditu u tal-impriżi tal-investiment u Regolament dwar ir-rekwiżiti prudenzjali għall-istituzzjonijiet ta’ kreditu u għall-impriżi tal-investiment. Fil-qosor, l-objettivi ta’ politika tar-reviżjoni proposta huma li jiġi żgurat l-operat bla xkiel tas-settur bankarju u li tinkiseb lura l-fiduċja mill-operaturi u mill-pubbliku. L-istrumenti proposti ser jissostitwixxu d-Direttiva 2006/48/KE u d-Direttiva 2006/49/KE, li konsegwentement ser jiġu rrevokati. |
6. |
L-elementi ġodda ewlenin tad-Direttiva proposta huma dispożizzjonijiet dwar sanzjonijiet, tmexxija korporattiva effettiva u dispożizzjonijiet li jipprevjenu dipendenza żejda fuq klassifikazzjonijiet tal-kreditu esterni. B’mod partikolari, id-Direttiva proposta għandha l-għan li tintroduċi sistema ta’ sanzjonar effettiva u proporzjonata, ambitu personali xieraq tas-sanzjonijiet amministrattivi, il-pubblikazzjoni ta’ sanzjonijiet u mekkaniżmi li jinkoraġġixxu r-rapportar ta’ ksur. Barra minn hekk, hija għandha l-għan li ssaħħaħ il-qafas leġiżlattiv rigward it-tmexxija korporattiva u li tnaqqas id-dipendenza żejda fuq il-klassifikazzjonijiet esterni (6). |
7. |
Ir-Regolament propost jikkumplimenta d-Direttiva proposta billi jistabbilixxi rekwiżiti prudenzjali uniformi u direttament applikabbli għall-istituzzjonijiet ta’ kreditu u għall-impriżi tal-investiment. Kif issemma fil-memorandum ta’ spjegazzjoni, l-għan kumplessiv tal-inizjattiva huwa li tiżgura li tissaħħaħ l-effettività tar-regolament dwar il-kapital istituzzjonali fl-UE u li jiġi kkontrollat l-impatt negattiv tiegħu fuq is-sistema finanzjarja (7). |
1.3. L-għan tal-Opinjoni tal-KEPD
8. |
Filwaqt li bosta mid-dispożizzjonijiet tal-istrumenti proposti huma relatati mat-twettiq tal-attivitajiet tal-istituzzjonijiet ta’ kreditu, l-implimentazzjoni u l-applikazzjoni tal-qafas legali jistgħu f’ċerti każijiet jaffettwaw id-drittijiet ta’ individwi fir-rigward tal-ipproċessar tad-dejta personali tagħhom. |
9. |
Bosta dispożizzjonijiet tad-Direttiva proposta jippermettu l-iskambju ta’ informazzjoni bejn l-awtoritajiet tal-Istati Membri u, possibbilment, ta’ pajjiżi terzi (8). Din l-informazzjoni tista’ tkun relatata ħafna ma’ individwi, bħall-membri tal-maniġment tal-istituzzjonijiet ta’ kreditu, mal-impjegati tagħhom u mal-azzjonisti. Barra minn hekk, skont id-Direttiva proposta, l-awtoritajiet kompetenti jistgħu jimponu sanzjonijiet direttament fuq l-individwi u huma obbligati li jippubblikaw is-sanzjonijiet imposti, inkluża l-identità tal-individwi responsabbli (9). Sabiex tiġi ffaċilitata d-detezzjoni tal-ksur, il-proposta tintroduċi l-obbligu għall-awtoritajiet kompetenti li jimplimentaw mekkaniżmi li jinkoraġġixxu r-rapportar ta’ ksur (10). Barra minn hekk, ir-Regolament propost jobbliga lill-istituzzjonijiet ta’ kreditu u lill-impriżi tal-investiment biex jiżvelaw l-informazzjoni relatata mal-politiki tagħhom dwar ir-rimunerazzjoni, inklużi l-ammonti mħallsa ssegregati skont il-kategoriji tal-persunal u skont l-iskali tas-salarju (11). Dawn id-dispożizzjonijiet kollha jista’ jkollhom implikazzjonijiet ta’ protezzjoni tad-dejta għall-individwi kkonċernati. |
10. |
Fid-dawl ta’ dak li ssemma hawn fuq, l-Opinjoni preżenti ser tiffoka fuq l-aspetti li ġejjin tal-pakkett relatati mal-privatezza u l-protezzjoni tad-dejta: (1) l-applikabbiltà tal-leġiżlazzjoni dwar il-protezzjoni tad-dejta; (2) it-trasferimenti ta’ dejta lil pajjiżi terzi; (3) is-segretezza professjonali u l-użu ta’ informazzjoni kunfidenzjali; (4) il-pubblikazzjoni obbligatorja tas-sanzjonijiet; (5) il-mekkaniżmi għar-rapportar ta’ ksur; (6) ir-rekwiżiti ta’ żvelar li jikkonċernaw il-politiki dwar ir-rimunerazzjoni. |
2. ANALIŻI TAL-PROPOSTI
2.1. L-applikabbiltà tal-leġiżlazzjoni dwar il-protezzjoni tad-dejta
11. |
Il-premessa 74 tad-Direttiva proposta fiha referenza għall-applikabbiltà sħiħa tal-leġiżlazzjoni dwar il-protezzjoni tad-dejta. Madankollu, għandha tiddaħħal referenza għal-leġiżlazzjoni applikabbli dwar il-protezzjoni tad-dejta f’Artikolu sostantiv tal-proposti. Eżempju tajjeb ta’ dispożizzjoni sostantiva bħal din jista’ jinstab fl-Artikolu 22 tal-proposta għal Regolament tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill dwar abbuż minn informazzjoni privileġġata u manipulazzjoni tas-suq (12), li bħala regola ġenerali jistabbilixxi espliċitament li d-Direttiva 95/46/KE u r-Regolament (KE) Nru 45/2001 japplikaw għall-ipproċessar ta’ dejta personali fil-qafas tal-proposta. |
12. |
Dan huwa partikolarment rilevanti, pereżempju, fir-rigward tad-dispożizzjonijiet varji li jikkonċernaw l-iskambji ta’ informazzjoni personali. Dawn id-dispożizzjonijiet huma perfettament leġittimi iżda jeħtieġ li jiġu applikati b’mod li jkun konsistenti mal-leġiżlazzjoni dwar il-protezzjoni tad-dejta. Ir-riskju huwa li jiġi evitat, b’mod partikolari, li dawn ikunu jistgħu jitqiesu bħala awtorizzazzjoni komprensiva għall-iskambju ta’ kull tip ta’ dejta personali. Referenza għal-leġiżlazzjoni dwar il-protezzjoni tad-dejta, anki fid-dispożizzjonijiet sostantivi, għandha tnaqqas dan ir-riskju b’mod sinjifikanti. |
13. |
Għalhekk, il-KEPD jissuġġerixxi li tiddaħħal dispożizzjoni sostantiva simili bħal fl-Artikolu 22 tal-proposta għal Regolament tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill dwar abbuż minn informazzjoni privileġġata u manipulazzjoni tas-suq (13), soġġetta għas-suġġerimenti li huwa għamel dwar din il-proposta (14), jiġifieri li ssir enfasi fuq l-applikabbiltà tal-leġiżlazzjoni eżistenti dwar il-protezzjoni tad-dejta u li tiġi ċċarata r-referenza għad-Direttiva 95/46/KE billi jiġi speċifikat li d-dispożizzjonijiet japplikaw skont ir-regoli nazzjonali li jimplimentaw id-Direttiva 95/46/KE. |
2.2. Trasferimenti lil pajjiżi terzi
14. |
L-Artikolu 48 tad-Direttiva proposta jistabbilixxi li l-Kummissjoni tista’ tippreżenta proposti lill-Kunsill għan-negozjati ta’ ftehimiet ma’ pajjiżi terzi li qegħdin ifittxu li jiżguraw, fost l-oħrajn, li l-awtoritajiet kompetenti jkunu jistgħu jiksbu l-informazzjoni neċessarja għas-superviżjoni tal-impriżi prinċipali li jinsabu fit-territorji tagħhom u li għandhom kumpanija sussidjarja fi Stat Membru wieħed jew aktar. |
15. |
Safejn din l-informazzjoni tinkludi dejta personali, id-Direttiva 95/46/KE u r-Regolament (KE) Nru 45/2001 huma applikabbli għal kollox fir-rigward tat-trasferimenti ta’ dejta lil pajjiżi terzi. Il-KEPD jissuġġerixxi li fl-Artikolu 48 għandu jiġi ċċarat li, f’dawn il-każijiet, tali ftehimiet għandhom jikkonformaw mal-kundizzjonijiet għat-trasferimenti ta’ dejta personali lill-pajjiżi terzi stipulati fil-Kapitolu IV tad-Direttiva 95/46/KE u fir-Regolament (KE) Nru 45/2001. L-istess għandu jiġi previst fir-rigward tal-Artikolu 56 dwar il-kooperazzjoni mal-awtoritajiet kompetenti ta’ ftehimiet ma’ pajjiżi terzi li daħlu fihom l-Istati Membri u l-EBA. |
16. |
Minbarra dan, fid-dawl tar-riskji kkonċernati fi trasferimenti bħal dawn, il-KEPD jirrakkomanda li jiżdiedu salvagwardji speċifiċi kif sar fl-Artikolu 23 tal-proposta għal Regolament tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill dwar abbuż minn informazzjoni privileġġata u manipulazzjoni tas-suq. Fl-Opinjoni tal-KEPD dwar din il-proposta, huwa jilqa’ l-użu ta’ tali dispożizzjoni li tinkludi salvagwardji xierqa, bħal valutazzjoni każ b’każ, li jiżguraw in-neċessità tat-trasferiment u l-eżistenza ta’ livell adegwat ta’ protezzjoni ta’ dejta personali fil-pajjiż terz li jirċievi d-dejta personali. |
2.3. Is-segretezza professjonali u l-użu ta’ informazzjoni kunfidenzjali
17. |
L-Artikolu 54 tad-Direttiva proposta jgħid li l-membri tal-persunal tal-awtoritajiet kompetenti għandhom jirrispettaw l-obbligu tas-segretezza professjonali. It-tieni subparagrafu tal-Artikolu 54 jipprojbixxi l-iżvelar ta’ informazzjoni kunfidenzjali, “ħlief f’għamla fil-qosor jew kollettiva, sabiex ma jkunux jistgħu jiġu identifikati istituzzjonijiet ta’ kreditu individwali […].” Kif inhu fformulat, mhuwiex ċar jekk il-projbizzjoni tkoprix ukoll l-iżvelar ta’ informazzjoni personali. |
18. |
Il-KEPD jirrakkomanda li l-projbizzjoni tal-iżvelar ta’ informazzjoni kunfidenzjali inkluża fit-tieni subparagrafu tal-Artikolu 54(1) tiġi estiża għal każijiet fejn l-individwi jkunu identifikabbli (jiġifieri mhux “istituzzjonijiet ta’ kreditu individwali” biss). Fi kliem ieħor, id-dispożizzjoni għandha tiġi fformulata mill-ġdid sabiex tipprojbixxi l-iżvelar ta’ informazzjoni kunfidenzjali, “ħlief f’għamla fil-qosor jew kollettiva, sabiex ma jkunux jistgħu jiġu identifikati istituzzjonijiet ta’ kreditu individwali u individwi” (enfasi miżjuda). |
2.4. Dispożizzjonijiet li jikkonċernaw il-pubblikazzjoni tas-sanzjonijiet
2.4.1. Il-pubblikazzjoni obbligatorja tas-sanzjonijiet
19. |
Wieħed mill-objettivi ewlenin tal-pakkett propost huwa li jirrinforza u japprossima l-qafas legali tal-Istati Membri dwar il-miżuri u s-sanzjonijiet amministrattivi. Id-Direttiva proposta tipprovdi s-setgħa tal-awtoritajiet kompetenti li jimponu sanzjonijiet, mhux biss fuq l-istituzzjonijiet ta’ kreditu, iżda wkoll fuq l-individwi li huma materjalment responsabbli għall-ksur (15). L-Artikolu 68 jobbliga lill-Istati Membri biex jiżguraw li l-awtoritajiet kompetenti jippubblikaw kull sanzjoni jew miżura imposta għall-ksur tar-Regolament propost jew tad-dispożizzjonijiet nazzjonali adottati fl-implimentazzjoni tad-Direttiva proposta mingħajr dewmien żejjed, inkluż informazzjoni dwar it-tip u n-natura tal-ksur u dwar l-identità tal-persuna responsabbli għalih. |
20. |
Il-pubblikazzjoni tas-sanzjonijiet tikkontribwixxi għaż-żieda tad-deterrenza, billi l-awturi ta’ reati attwali jew potenzjali jiġu skoraġġiti milli jwettqu reati biex jevitaw ħsara sinjifikanti fir-reputazzjoni tagħhom. Bl-istess mod, hija għandha żżid it-trasparenza, billi l-operaturi tas-suq isiru jafu li twettaq xi ksur minn persuna partikolari (16). Dan l-obbligu jitnaqqas biss meta l-pubblikazzjoni tkun ser tikkawża ħsara sproporzjonata lill-partijiet involuti, f’liema każ l-awtoritajiet kompetenti għandhom jippubblikaw is-sanzjonijiet fuq bażi anonima. |
21. |
Il-KEPD mhuwiex konvint li l-pubblikazzjoni obbligatorja tas-sanzjonijiet, kif inhi fformulata bħalissa, tissodisfa r-rekwiżiti tal-liġi dwar il-protezzjoni tad-dejta kif ikkjarifikati mill-Qorti tal-Ġustizzja fis-sentenza Schecke (17). Huwa tal-fehma li l-għan, in-neċessità u l-proporzjonalità tal-miżura mhumiex stabbiliti biżżejjed u li, fi kwalunkwe każ, kellhom jiġu previsti salvagwardji adegwati għad-drittijiet tal-individwi. |
2.4.2. In-neċessità u l-proporzjonalità tal-pubblikazzjoni
22. |
Fis-sentenza Schecke, il-Qorti tal-Ġustizzja annullat id-dispożizzjonijiet ta’ Regolament tal-Kunsill u ta’ Regolament tal-Kummissjoni li jipprevedu l-pubblikazzjoni obbligatorja ta’ informazzjoni dwar il-benefiċjarji ta’ fondi agrikoli, inkluża l-identità tal-benefiċjarji u l-ammonti rċevuti. Il-Qorti ddeċidiet li l-pubblikazzjoni msemmija kienet tikkostitwixxi l-ipproċessar ta’ dejta personali li taqa’ taħt l-Artikolu 8(2) tal-Qorti Ewropea tad-Drittijiet Fundamentali (il-“Karta”) u għalhekk kienet tikkostitwixxi interferenza mad-drittijiet rikonoxxuti mill-Artikolu 7 u 8 tal-Karta. |
23. |
Wara li analizzat li “d-derogi u l-limitazzjonijiet fir-rigward tal-protezzjoni ta’ dejta personali għandhom japplikaw biss sakemm ikun strettament neċessarju”, il-Qorti għaddiet biex tanalizza l-għan tal-pubblikazzjoni u l-proporzjonalità tagħha. Hija kkonkludiet li f’dak il-każ ma kien hemm xejn li juri li, meta adottaw il-leġiżlazzjoni kkonċernata, il-Kunsill u l-Kummissjoni ħadu f’kunsiderazzjoni metodi ta’ pubblikazzjoni tal-informazzjoni li jkunu konsistenti mal-għan ta’ tali pubblikazzjoni, filwaqt li fl-istess ħin tiġi kkawżata inqas interferenza ma’ dawk il-benefiċjarji. |
24. |
L-Artikolu 68 tad-Direttiva proposta jidher li huwa affettwat mill-istess nuqqasijiet enfasizzati mill-Qorti tal-Ġustizzja fis-sentenza Schecke. Għandna nżommu f’moħħna li meta tiġi vvalutata l-konformità mar-rekwiżiti tal-protezzjoni tad-dejta ta’ dispożizzjoni li tirrikjedi l-iżvelar pubbliku ta’ informazzjoni personali, huwa importanti ħafna li jiġi stabbilit għan ċar u definit sewwa li jkun intiż biex iservi l-pubblikazzjoni prevista. Huwa biss permezz ta’ għan ċar u definit sewwa li jista’ jiġi evalwat jekk il-pubblikazzjoni tad-dejta personali involuta hijiex tabilħaqq neċessarja u proporzjonata (18). |
25. |
Wara li qara l-proposta u d-dokumenti li jakkumpanjawha (jiġifieri, ir-rapport dwar il-valutazzjoni tal-impatt), il-KEPD għandu l-impressjoni li l-għan, u konsegwentement in-neċessità, ta’ din il-miżura mhuwiex stabbilit b’mod ċar. Filwaqt li l-premessi tal-proposta ma jgħidu xejn dwar dawn il-kwistjonijiet, ir-rapport dwar il-valutazzjoni tal-impatt jgħid biss li l-“pubblikazzjoni tas-sanzjonijiet hija element importanti sabiex jiġi żgurat li s-sanzjonijiet ikollhom effett dissważiv fuq id-destinatarji u hija neċessarja sabiex jiġi żgurat li s-sanzjonijiet ikollhom effett dissważiv fuq il-pubbliku ġenerali”. Madankollu, ir-rapport ma jikkunsidrax jekk metodi inqas intrużivi setgħux jiggarantixxu l-istess riżultat f’termini tad-deterrenza mingħajr ma jinterferixxu mad-drittijiet tal-privatezza tal-individwi kkonċernati. Huwa ma jispjegax, b’mod partikolari, għaliex il-penali finanzjarji jew tipi oħrajn ta’ sanzjonijiet li ma jaffettwawx il-privatezza mhumiex suffiċjenti. |
26. |
Barra minn hekk, ir-rapport dwar il-valutazzjoni tal-impatt ma jidhirx li jieħu biżżejjed kont ta’ metodi inqas intrużivi tal-pubblikazzjoni tal-informazzjoni, bħal-limitazzjoni tal-pubblikazzjoni għall-identità tal-istituzzjonijiet ta’ kreditu jew saħansitra li tiġi kkunsidrata l-ħtieġa għall-pubblikazzjoni fuq bażi ta’ każ b’każ. B’mod partikolari, prima facie, l-aħħar alternattiva tidher li hija soluzzjoni aktar proporzjonata, speċjalment jekk wieħed iqis li l-pubblikazzjoni hija minnha nnifisha sanzjoni skont l-Artikolu 67(2)(a) u li l-Artikolu 69 jistabbilixxi li meta jiddeterminaw l-applikazzjoni tas-sanzjonijiet, l-awtoritajiet kompetenti għandhom jieħdu kont taċ-ċirkostanzi rilevanti (jiġifieri, valutazzjoni każ b’każ), bħall-gravità tal-ksur, il-livell ta’ responsabbiltà personali, ir-riċedività, it-telf għall-partijiet terzi, eċċ. Il-pubblikazzjoni obbligatorja tas-sanzjonijiet, fil-każijiet kollha skont l-Artikolu 68, hija inkonsistenti mas-sistema ta’ sanzjonar stabbilita fl-Artikoli 67 u 69. |
27. |
Ir-rapport dwar il-valutazzjoni tal-impatt jiddedika biss ftit paragrafi biex jispjega għaliex il-pubblikazzjoni fuq bażi ta’ każ b’każ mhijiex alternattiva suffiċjenti. Huwa jgħid li jekk inħallu f’idejn l-awtoritajiet kompetenti biex jiddeċiedu “jekk il-pubblikazzjoni hijiex xierqa” nkunu qegħdin innaqqsu l-effett deterrenti tal-pubblikazzjoni (19). Madankollu, fil-fehma tal-KEPD, huwa eżattament dan l-aspett – jiġifieri, il-possibbiltà li l-każ jiġi evalwat fid-dawl taċ-ċirkostanzi speċifiċi – li jagħmel din is-soluzzjoni għażla aktar proporzjonata u għalhekk għażla ppreferuta meta mqabbla mal-pubblikazzjoni obbligatorja fil-każijiet kollha. Din id-diskrezzjoni, pereżempju, tagħti ċ-ċans lill-awtorità kompetenti biex tevita l-pubblikazzjoni f’każijiet ta’ ksur inqas serju, fejn il-ksur ma jkun ikkawża ebda ħsara sinjifikanti, fejn il-parti tkun uriet attitudni kooperattiva, eċċ. |
2.4.3. Il-ħtieġa ta’ salvagwardji adegwati
28. |
Id-Direttiva proposta għandha tkun ipprevediet salvagwardji adegwati sabiex tiżgura bilanċ ġust bejn l-interessi differenti involuti. L-ewwel nett, is-salvagwardji huma neċessarji fir-rigward tad-dritt tal-persuni akkużati li jikkontestaw id-deċiżjoni quddiem qorti u fir-rigward tal-preżunzjoni tal-innoċenza. F’dan ir-rigward, kellu jiġi inkluż lingwaġġ speċifiku fit-test tal-Artikolu 68, sabiex l-awtoritajiet kompetenti jiġu obbligati jieħdu miżuri xierqa fir-rigward tas-sitwazzjonijiet fejn id-deċiżjoni hija soġġetta għal appell u fejn ġiet eventwalment annullata minn qorti (20). |
29. |
It-tieni, id-Direttiva proposta għandha tiżgura li d-drittijiet tas-suġġetti tad-dejta jiġu rrispettati b’mod proattiv. Il-KEPD japprezza l-fatt li l-verżjoni finali tal-proposta tipprevedi l-possibbiltà li l-pubblikazzjoni tiġi eskluża f’każijiet fejn tkun ser tikkawża ħsara sproporzjonata. Madankollu, approċċ proattiv għandu jimplika li s-suġġetti tad-dejta għandhom jiġu informati minn qabel dwar il-fatt li tkun ser tiġi ppubblikata d-deċiżjoni li tissanzjonahom, u li huma jingħataw id-dritt li joġġezzjonaw skont l-Artikolu 14 tad-Direttiva 95/46/KE għal raġunijiet leġittimi konvinċenti (21). |
30. |
It-tielet, filwaqt li d-Direttiva proposta ma tispeċifikax il-midjum li fuqu għandha tiġi ppubblikata l-informazzjoni, fil-prattika, huwa immaġinabbli li f’ħafna mill-Istati Membri, il-pubblikazzjoni ssir fuq l-Internet. Il-pubblikazzjonijiet fuq l-Internet iqajmu kwistjonijiet u riskji speċifiċi li jikkonċernaw, b’mod partikolari, il-ħtieġa li jiġi żgurat li l-informazzjoni tinżamm online għal mhux aktar milli jkun meħtieġ u li d-dejta ma tkunx tista’ tiġi mmanipulata jew mibdula. L-użu ta’ magni ta’ tfittxija esterni jinvolvi wkoll ir-riskju li l-informazzjoni tista’ tittieħed barra mill-kuntest u titwassal permezz u barra mill-internet b’modi li ma jistgħux jiġu kkontrollati faċilment (22). |
31. |
Fid-dawl ta’ dak li ssemma hawn fuq, jeħtieġ li l-Istati Membri jiġu obbligati jiżguraw li d-dejta personali tal-persuni kkonċernati tinżamm online biss għal perjodu ta’ żmien raġonevoli, li warajh titħassar sistematikament (23) Barra minn hekk, l-Istati Membri għandhom jintalbu jiżguraw li jiġu implimentati salvagwardji u miżuri ta’ sigurtà adegwati, speċjalment sabiex jipproteġu mir-riskji relatati mal-użu ta’ magni ta’ tfittxija esterni (24). |
2.4.4. Konklużjonijiet dwar il-pubblikazzjoni
32. |
Il-KEPD huwa tal-fehma li d-dispożizzjoni dwar il-pubblikazzjoni obbligatorja tas-sanzjonijiet – kif inhi fformulata bħalissa – ma tikkonformax mad-dritt fundamentali għall-privatezza u l-protezzjoni tad-dejta. Il-leġiżlatur għandu jevalwa bir-reqqa n-neċessità tas-sistema proposta u jivverifika jekk l-obbligu tal-pubblikazzjoni jmurx ’lil hinn minn dak li huwa neċessarju sabiex jintlaħaq l-objettiv ta’ interess pubbliku segwit u jekk hemmx miżuri inqas restrittivi sabiex jintlaħaq l-istess objettiv. Soġġett għall-eżitu ta’ dan it-test ta’ proporzjonalità, l-obbligu tal-pubblikazzjoni għandu f’kull każ ikun appoġġjat minn salvagwardji adegwati li jiżguraw ir-rispett għall-preżunzjoni tal-innoċenza, id-dritt tal-persuni kkonċernati li joġġezzjonaw, is-sigurtà/l-eżattezza tad-dejta u t-tħassir tagħha wara perjodu ta’ żmien adegwat. |
2.5. Rapportar ta’ ksur
33. |
L-Artikolu 70 tad-Direttiva proposta jittratta l-mekkaniżmi għar-rapportar tal-ksur, magħrufa wkoll bħala skemi ta’ whistle-blowing. Filwaqt li jistgħu jservu bħala għodda ta’ konformità effettiva, dawn is-sistemi jqajmu kwistjonijiet sinjifikanti minn perspettiva tal-protezzjoni tad-dejta (25). Il-KEPD jilqa’ l-fatt li l-Proposta fiha salvagwardji speċifiċi, li għandhom ikomplu jiġu żviluppati fil-livell nazzjonali, dwar il-protezzjoni tal-persuni li jirrapportaw fuq il-ksur suspettat u, b’mod aktar ġenerali, dwar il-protezzjoni ta’ dejta personali. Il-KEPD huwa konxju tal-fatt li d-Direttiva proposta tistabbilixxi biss l-elementi ewlenin tal-iskema li għandha tiġi implimentata mill-Istati Membri. Madankollu, huwa jixtieq jiġbed l-attenzjoni għall-punti addizzjonali li ġejjin. |
34. |
Bħal fil-każijiet ta’ Opinjonijiet oħrajn (26), il-KEPD jagħmel enfasi fuq il-ħtieġa li tiġi introdotta referenza speċifika għall-ħtieġa li tiġi rrispettata l-kunfidenzjalità tal-identità tal-whistleblowers u tal-informaturi. Il-KEPD jenfasizza li l-pożizzjoni tal-whistleblowers hija waħda sensittiva. Il-persuni li jipprovdu din l-informazzjoni għandhom jiġu garantiti li l-identità tagħhom tiġi pproċessata taħt kundizzjonijiet ta’ kunfidenzjalità, b’mod partikolari vis-à-vis il-persuna li dwarha tkun qiegħda tiġi rrapportata l-allegata irregolarità (27). Il-kunfidenzjalità tal-identità tal-whistleblowers għandha tiġi garantita fl-istadji kollha tal-proċedura, sakemm din ma tmurx kontra r-regoli nazzjonali li jirregolaw il-proċeduri ġudizzjarji. B’mod partikolari, jista’ jkun meħtieġ li l-identità tiġi żvelata fil-kuntest ta’ investigazzjoni ulterjuri jew proċeduri ġudizzjarji sussegwenti mibdija bħala riżultat tal-inkjesta (inkluż jekk ikun ġie stabbilit li b’mod malizzjuż ikunu għamlu dikjarazzjonijiet foloz dwarhom) (28). Fid-dawl ta’ dak li ntqal hawn fuq, il-KEPD jirrakkomanda li fl-ittra b tal-Artikolu 70 tiżdied id-dispożizzjoni li ġejja: “l-identità ta’ dawn il-persuni għandha tiġi garantita fl-istadji kollha tal-proċedura, sakemm l-iżvelar tagħha ma jkunx mitlub mil-liġi nazzjonali fil-kuntest ta’ investigazzjoni ulterjuri jew proċeduri ġudizzjarji sussegwenti”. |
35. |
Il-KEPD ikompli jenfasizza l-importanza li jiġu pprovduti regoli xierqa sabiex jiġu ssalvagwardjati d-drittijiet tal-aċċess tal-persuni akkużati, li huma relatati mill-qrib mad-drittijiet tad-difiża (29). Il-proċeduri għall-konsenja tar-rapport u s-segwitu tagħhom imsemmi fl-Artikolu 70(2)(a) għandhom jiżguraw li d-drittijiet tad-difiża tal-persuni akkużati, bħad-dritt li jiġu infurmati, id-dritt tal-aċċess għall-fajl tal-investigazzjoni u l-preżunzjoni tal-innoċenza, jiġu rrispettati b’mod adegwat u jkunu limitati biss safejn ikunu neċessarji (30). F’dan ir-rigward, il-KEPD jissuġġerixxi li fid-Direttiva proposta tiżdied ukoll id-dispożizzjoni tal-Artikolu 29 l-ittra d) tal-proposta tal-Kummissjoni għal Regolament tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill dwar abbuż minn informazzjoni privileġġata u manipulazzjoni tas-suq, li jitlob lill-Istat Membru biex idaħħal fis-seħħ “proċeduri xierqa li jiżguraw id-dritt tal-persuna akkużata għad-difiża u li tinstema’ qabel tiġi adottata deċiżjoni li tikkonċerna lilha u d-dritt li tfittex rimedju ġudizzjarju effettiv kontra kull deċiżjoni jew miżura li tikkonċerna lilha”. |
36. |
Fl-aħħar nett, fir-rigward tal-ittra (ċ) tal-paragrafu 2, il-KEPD huwa kuntent li jara li din id-dispożizzjoni titlob lill-Istati Membri biex jiżguraw il-protezzjoni ta’ dejta personali kemm tal-persuna akkużata kif ukoll tal-persuna li qiegħda takkuża, skont il-prinċipji stipulati fid-Direttiva 95/46/KE. Madankollu, huwa jissuġġerixxi li jitneħħa l-kliem 'il-prinċipji stipulati fi', sabiex ir-referenza għad-Direttiva ssir aktar komprensiva u kontraenti. Fir-rigward tal-ħtieġa li tiġi rrispettata l-leġiżlazzjoni dwar il-protezzjoni tad-dejta fl-implimentazzjoni prattika tal-iskemi, il-KEPD jixtieq jagħmel enfasi partikolari fuq ir-rakkomandazzjonijiet magħmula mill-Grupp ta’ Ħidma tal-Artikolu 29 fl-Opinjoni tiegħu tal-2006 dwar il-whistleblowing. Fost l-oħrajn, fl-iskemi nazzjonali ta’ implimentazzjoni, l-entitajiet ikkonċernati għandhom iżommu f’moħħhom il-ħtieġa li tiġi rrispettata l-proporzjonalità billi jiġu llimitati, safejn ikun possibbli, il-kategoriji tal-persuni intitolati biex jirrapportaw, il-kategoriji tal-persuni li jistgħu jiġu inkriminati u l-ksur li għalih jistgħu jiġu inkriminati; il-ħtieġa li jiġu promossi rapporti identifikati u kunfidenzjali kontra rapporti anonimi; il-ħtieġa li jiġi pprovdut l-iżvelar tal-identità tal-whistleblowers fejn il-whistleblower ikun għamel dikjarazzjonijiet malizzjużi; u l-ħtieġa li jiġu rrispettati l-perjodi stretti għaż-żamma tad-dejta. |
3. KONKLUŻJONIJIET
37. |
Il-KEPD jagħmel ir-rakkomandazzjonijiet li ġejjin:
|
Magħmul fi Brussell, l-10 ta’ Frar 2012.
Giovanni BUTTARELLI
Assistent Kontrollur Ewropew għall-Protezzjoni tad-Dejta
(1) ĠU L 281, 23.11.1995, p. 31.
(3) Opinjonijiet tal-KEPD tal-10 ta’ Frar 2012 dwar il-pakkett leġiżlattiv dwar ir-reviżjoni tal-leġiżlazzjoni bankarja, l-aġenziji ta’ klassifikazzjoni tal-kreditu, is-swieq fl-istrumenti finanzjarji (MIFID/MIFIR) u l-abbuż tas-suq.
(4) COM(2011) 453.
(5) COM(2011) 452.
(6) Memorandum ta’ spjegazzjoni tad-Direttiva proposta, p. 2-3.
(7) Memorandum ta’ spjegazzjoni tar-Regolament propost, p. 2-3.
(8) Ara, b’mod partikolari, l-Artikoli 24, 48 u 51 tad-Direttiva proposta.
(9) Artikoli 65(2) u 68 tad-Direttiva proposta.
(10) Artikolu 70 tad-Direttiva proposta.
(11) Artikolu 435 tar-Regolament propost.
(12) Proposta tal-Kummissjoni għal Regolament tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill dwar abbuż minn informazzjoni privileġġata u manipulazzjoni tas-suq, COM(2011) 651.
(13) Ara n-nota f’qiegħ il-paġna nru 12.
(14) Ara l-Opinjoni tal-10 ta’ Frar 2012 dwar il-proposti tal-Kummissjoni għal Regolament tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill dwar abbuż minn informazzjoni privileġġata u manipulazzjoni tas-suq u għal Direttiva tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill dwar sanzjonijiet kriminali għal abbuż minn informazzjoni privileġġata u manipulazzjoni tas-suq, COM(2011) 654.
(15) L-ambitu personali tas-sanzjonijiet huwa ċċarat fl-Artikolu 65 tad-Direttiva proposta li tistabbilixxi li l-Istati Membri għandhom jiżguraw li fejn l-obbligi japplikaw għal istituzzjonijiet, kumpaniji azzjonarji finanzjarji u kumpanija holding ta’ attivitajiet imħallta, f’każ ta’ ksur, jistgħu jiġu applikati sanzjonijiet għall-membru tal-korp maniġerjali, u għal kwalunkwe individwu ieħor li skont il-liġi nazzjonali huwa responsabbli mill-ksur.
(16) Ara r-rapport dwar il-valutazzjoni tal-impatt, p. 42 et seq.
(17) Il-Kawżi Konġunti C-92/09 u C-93/09, Schecke, il-paragrafi 56-64.
(18) F’dan ir-rigward, ara wkoll l-Opinjoni tal-KEPD tal-15 ta’ April 2011 dwar ir-regoli Finanzjarji applikabbli għall-baġit annwali tal-Unjoni (ĠU C 215, 21.7.2011, p. 13).
(19) Ara p. 44-45.
(20) Pereżempju, jistgħu jiġu kkunsidrati l-miżuri li ġejjin mill-awtoritajiet nazzjonali: li l-pubblikazzjoni tiddewwem sakemm jiġi rrifjutat l-appell jew, kif issuġġerit fir-rapport dwar il-valutazzjoni tal-impatt, li jiġi indikat b’mod ċar li d-deċiżjoni għadha soġġetta għal appell u li l-individwu għandu jitqies bħala innoċenti sakemm id-deċiżjoni ssir finali, sabiex tiġi ppubblikata rettifika f’każijiet fejn id-deċiżjoni tiġi annullata minn qorti.
(21) Ara l-Opinjoni tal-KEPD tal-10 ta’ April 2007 dwar il-finanzjament tal-Politika Agrikola Komuni (ĠU C 134, 16.6.2007, p. 1).
(22) F’dan ir-rigward, ara d-dokument ippubblikat mid-DPA tal-Italja “Dejta Personali kif Inkluża wkoll fir-Reġistri u d-Dokumenti mill-Korpi Amministrattivi Pubbliċi: Linji Gwida għall-Ipproċessar Tagħhom minn Korpi Pubbliċi b’Konnessjoni mal-Komunikazzjoni u d-Disseminazzjoni bbażata fuq l-Internet”, disponibbli fuq il-websajt tad-DPA tal-Italja, http://www.garanteprivacy.it/garante/doc.jsp?ID=1803707
(23) Dan it-tħassib huwa marbut ukoll mad-dritt aktar ġenerali li wieħed jintesa, li bħalissa qiegħda tiġi diskussa l-inklużjoni tiegħu fil-qafas leġiżlattiv ġdid għall-protezzjoni ta’ dejta personali.
(24) Dawn il-miżuri u s-salvagwardji jistgħu jikkonsistu, pereżempju, fl-esklużjoni tal-indiċjar tad-dejta permezz ta’ magni ta’ tfittxija esterni.
(25) Fl-2006, il-Grupp ta’ Ħidma tal-Artikolu 29 ippubblika Opinjoni dwar skemi bħal dawn li jittrattaw aspetti ta’ dan il-fenomenu relatati mal-protezzjoni tad-dejta: l-Opinjoni 1/2006 dwar l-applikazzjoni tar-regoli tal-UE dwar il-protezzjoni tad-dejta għal skemi ta’ whistleblowing intern fl-oqsma tal-kontabbiltà, kontrolli tal-kontabbiltà interna, materji tal-awditjar, il-ġlieda kontra t-tixħim, reati bankarji u finanzjarji (Opinjoni tal-Grupp ta’ Ħidma dwar il-whistleblowing). L-Opinjoni tista’ tinstab fuq il-paġna elettronika tal-Grupp ta’ Ħidma tal-Artikolu 29: http://ec.europa.eu/justice/policies/privacy/workinggroup/index_en.htm
(26) Ara, pereżempju, l-Opinjoni tal-KEPD dwar ir-regoli finanzjarji applikabbli għall-baġit annwali tal-Unjoni tal-15 ta’ April 2011 (ĠU C 215, 21.7.2011, p. 13) u l-Opinjoni dwar l-investigazzjonijiet imwettqa mill-OLAF tal-1 ta’ Ġunju 2011 (ĠU C 279, 23.9.2011, p. 11).
(27) L-importanza li l-identità tal-whistleblower tinżamm kunfidenzjali diġà ġiet enfasizzata mill-KEPD f’ittra lill-Ombudsman Ewropew tat-30 ta’ Lulju 2010 fil-kawża 2010-0458, li tista’ tinstab fuq il-websajt tal-KEPD (http://www.edps.europa.eu). Ara wkoll l-Opinjonijiet tal-KEPD dwar il-verifika minn qabel tat-23 ta’ Ġunju 2006 dwar l-investigazzjonijiet interni tal-OLAF (il-Kawża 2005-0418), u tal-4 ta’ Ottubru 2007 dwar l-investigazzjonijiet esterni tal-OLAF (il-Kawżi 2007-47, 2007-48, 2007-49, 2007-50, 2007-72).
(28) Ara l-Opinjoni dwar ir-regoli finanzjarji applikabbli għall-baġit annwali tal-Unjoni 15/04/2011, disponibbli fuq http://www.edps.europa.eu
(29) F’dan ir-rigward, ara l-Linji Gwida tal-KEPD dwar l-ipproċessar ta’ dejta personali f’inkjesti amministrattivi u fi proċeduri dixxiplinarji mill-istituzzjonijiet u l-korpi Ewropej, li jenfasizzaw ir-relazzjoni mill-qrib bejn id-dritt ta’ aċċess tas-suġġetti tad-dejta u d-dritt ta’ difiża tal-persuni li jkunu qegħdin jiġu akkużati (ara p. 8 u 9) http://www.edps.europa.eu/EDPSWEB/webdav/site/mySite/shared/Documents/Supervision/Guidelines/10-04-23_Guidelines_inquiries_EN.pdf
(30) Ara l-Opinjoni tal-Grupp ta’ Ħidma tal-Artikolu 29 dwar il-whistle-blowing, p. 13-14.
(31) Ara n-nota f’qiegħ il-paġna nru 12.
II Komunikazzjonijiet
KOMUNIKAZZJONIJIET MINN ISTITUZZJONIJIET, KORPI, UFFIĊĊJI U AĠENZIJI TAL-UNJONI EWROPEA
Il-Kummissjoni Ewropea
19.6.2012 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 175/9 |
Komunikazzjoni skont l-Artikolu 12(5)(a) tar-Regolament tal-Kunsill (KEE) Nru 2913/92, dwar l-informazzjoni mogħtija mill-awtoritajiet doganali tal-Istati Membri dwar il-klassifkazzjoni ta' merkanzija fin-nomenklatura doganali
2012/C 175/02
Informazzjoni Tariffarja Obbligatorja ma tibqax valida minn dan il-jum jekk issir inkompatibbli mal-interpretazzjoni tan-nomenklatura doganali bħala riżultat tal-miżuri tariffarji internazzjonali li ġejjin:
Emendi l-Kompendju ta' Opinjonijiet dwar il-Klassifikazzjoni, approvati mill-Kunsill tal-Kooperazzjoni Doganali (dok CCC NC1705 – rapport tat-48 Sessjoni tal-Kumitat HS):
EMENDI L-OPINJONIJIET DWAR IL-KLASSIFIKAZZJONI EDITJATI MILL-KUMITAT HS TAL-ORGANIZZAZZJONI DINJIJA DOGANALI
(IT-48 SESSJONI TAL-HSC – SETTEMBRU 2011)
DOK. NC1705
Opinjonijiet dwar il-Klassifikazzjoni approvati mill-Kumitat HS
2106.90/28 |
O/3 |
3824.90/18-19 |
O/4 |
8537.10/1 |
O/5 |
Informazzjoni dwar il-kontenut ta' dawn il-miżuri tista' tinkiseb mid-Direttorat Ġenerali għat-Tassazzjoni u l-Unjoni Doganali tal-Kummissjoni Ewropea (rue de la Loi/Wetstraat 200, 1049 Brussell, Belgium) jew tista' titniżżel mis-sit tal-internet tad-Direttorat-Ġenerali:
http://ec.europa.eu/comm/taxation_customs/customs/customs_duties/tariff_aspects/harmonised_system/index_en.htm
19.6.2012 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 175/10 |
Ebda oppożizzjoni għal konċentrazzjoni notifikata
(Każ COMP/M.6555 – Posco/MC/MCHC/JV)
(Test b’relevanza għaż-ŻEE)
2012/C 175/03
Fil-11 ta’ Ġunju 2012, il-Kummissjoni ddeċidiet li ma topponix il-konċentrazzjoni notifikata msemmija hawn fuq u li tiddikjaraha kompatibbli mas-suq komuni. Din id-deċiżjoni hi bbażata fuq l-Artikolu 6(1)b tar-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 139/2004. It-test sħiħ tad-deċiżjoni hu disponibbli biss fl-Ingliż u ser isir pubbliku wara li jitneħħa kwalunkwe sigriet tan-negozju li jista’ jkun fih. Dan it-test jinstab:
— |
Fit-taqsima tal-amalgamazzjoni tal-websajt tal-Kummissjoni dwar il-Kompetizzjoni (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Din il-websajt tipprovdi diversi faċilitajiet li jgħinu sabiex jinstabu d-deċiżjonijiet individwali ta' amalgamazzjoni, inklużi l-kumpanija, in-numru tal-każ, id-data u l-indiċi settorjali, |
— |
f’forma elettronika fil-websajt EUR-Lex (http://eur-lex.europa.eu/en/index.htm) fid-dokument li jġib in-numru 32012M6555. Il-EUR-Lex hu l-aċċess fuq l-internet għal-liġi Ewropea. |
19.6.2012 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 175/10 |
Ebda oppożizzjoni għal konċentrazzjoni notifikata
(Każ COMP/M.6604 – CPPIB/Atlantia/Grupo Costanera)
(Test b’relevanza għaż-ŻEE)
2012/C 175/04
Fil-11 ta’ Ġunju 2012, il-Kummissjoni ddeċidiet li ma topponix il-konċentrazzjoni notifikata msemmija hawn fuq u li tiddikjaraha kompatibbli mas-suq komuni. Din id-deċiżjoni hi bbażata fuq l-Artikolu 6(1)b tar-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 139/2004. It-test sħiħ tad-deċiżjoni hu disponibbli biss fl-Ingliż u ser isir pubbliku wara li jitneħħa kwalunkwe sigriet tan-negozju li jista’ jkun fih. Dan it-test jinstab:
— |
Fit-taqsima tal-amalgamazzjoni tal-websajt tal-Kummissjoni dwar il-Kompetizzjoni (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Din il-websajt tipprovdi diversi faċilitajiet li jgħinu sabiex jinstabu d-deċiżjonijiet individwali ta' amalgamazzjoni, inklużi l-kumpanija, in-numru tal-każ, id-data u l-indiċi settorjali, |
— |
f’forma elettronika fil-websajt EUR-Lex (http://eur-lex.europa.eu/en/index.htm) fid-dokument li jġib in-numru 32012M6604. Il-EUR-Lex hu l-aċċess fuq l-internet għal-liġi Ewropea. |
III Atti preparatorji
Il-Bank Ċentrali Ewropew
19.6.2012 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 175/11 |
OPINJONI TAL-BANK ĊENTRALI EWROPEW
tal-25 ta’ April 2012
dwar proposta għal regolament tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill dwar Fondi Ewropej ta' Kapital ta' Riskju u dwar proposta għal regolament tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill dwar il-Fondi ta' Intraprenditorija Soċjali Ewropej
(CON/2012/32)
2012/C 175/05
Introduzzjoni u bażi legali
Fl-20 ta’ Jannar 2012, il-Bank Ċentrali Ewropew (BĊE) ircieva talba mingħand il-Kunsill tal-Unjoni Ewropea għal opinjoni dwar proposta għal regolament tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill dwar Fondi Ewropej ta' Kapital ta' Riskju (1) (minn hawn ’il quddiem “ir-regolament propost dwar Fondi Ewropej ta' Kapital ta' Riskju”) u dwar proposta għal regolament tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill dwar il-Fondi ta' Intraprenditorija Soċjali Ewropej (2) (minn hawn ’il quddiem “ir-regolament propost EuSEF”) (minn hawn ’il quddiem flimkien imsemmijin bħala r-“regolamenti proposti”).
Il-kompetenza tal-BĊE biex jagħti opinjoni dwar ir-regolamenti proposti hija bbażata fuq l-Artikoli 127(4) u 282(5) tat-Trattat dwar il-Funzjonament tal-Unjoni Ewropea billi r-regolamenti proposti fihom dispożizzjonijiet b’impatt fuq l-integrazzjoni tas-swieq finanzjarji u li jeffettwaw il-kontribut tas-Sistema Ewropea tal-Banek Ċentrali (SEBĊ) għat-tmexxija bla xkiel mill-awtoritajiet kompetenti tal-politika fir-rigward tas-superviżjoni prudenzjali tal-istituzzjonijiet ta’ kreditu u l-istabbiltà tas-sistema finanzjarja taħt l-Artikolu 127(5) tat-Trattat. Skont l-ewwel sentenza tal-Artikolu 17.5 tar-Regoli tal-Proċedura tal-Bank Ċentrali Ewropew, il-Kunsill Governattiv adotta din l-opinjoni.
Osservazzjonijiet ġenerali
1. |
Ir-regolament propost dwar Fondi Ewropej ta' Kapital ta' Riskju għandu l-għan li jegħleb in-nuqqasijiet ta’ finanzjament li jiltaqgħu magħhom intrapriżi Ewropej żgħar u ta’ daqs medju (SMEs) fil-fażijiet tal-bidu tagħhom. Billi parti kbira mill-finanzjament ta’ dawn il-kumpaniji toriġina minn fondi żgħar, b’daqs medju ta’ EUR 60 miljun f’assi taħt ġestjoni, ir-regolament għandu l-għan li jtejjeb l-abbiltà li jinġabar kapital fl-UE kollha. Huwa jwaqqaf Fondi Ewropej ta' Kapital ta' Riskju speċifiċi b’karatteristiċi komuni taħt qafas regolatorju wieħed. Dan għandu jagħti ċertezza u trasparenza lil dawk kollha li għandhom interess, inkluż l-investituri, ir-regolaturi u l-kumpaniji eliġibbli għal investimenti. L-introduzzjoni ta’ passaport għas-suq wieħed, li permezz tiegħu fond irreġistrat fi Stat Membru wieħed ikun jista’ jippromwovi unitajiet u ishma fi Stati Membri oħra, għandha tnaqqas il-piż amministrattiv u tillimita l-barrieri regolatorji. |
2. |
Dan il-qafas huwa kkumplimentat mir-regolament propost EuSEF, li għandu l-għan li jistimola l-finanzjament għal negozju soċjali permezz tat-twaqqif ta’ kategorija ġdida ta’ fondi ta' intraprenditorija soċjali Ewropej (minn hawn ’il quddiem “EuSEFs”). Dan għandu jgħin lill-investituri biex jidentifikaw u jqabblu l-fondi li qed jinvestu f'negozju soċjali u jwessgħu l-possibbiltajiet li jippromwovu dawn il-fondi lil investituri internazzjonali. |
3. |
L-Istrateġija Ewropa 2020 (3) reġgħet stqarret il-ħtieġa ta’ involviment f’azzjoni regolatorja immirata biex ittejjeb l-aċċess tal-SMEs għall-finanzjament, b’mod partikolari billi tindirizza l-barrieri li jxekklu l-fluss ta’ finanzjament ta’ kapital ta’ riskju permezz ta’ fondi ta’ investiment iddedikati. Il-Kunsill Ewropew approva dan l-approċċ li jagħmel sejħa għat-tneħħija ta’ xkiel regolatorju li għad baqa’ għall-flussi transkonfinali ta' kapital ta' riskju (4). Bħala riżultat ta’ dan, f’April tal-2011 il-Kummissjoni ħabbret inizjattiva biex tiżgura illi l-fondi ta’ kapital ta’ riskju stabbiliti fi kwalunkwe Stat Membru jistgħu jiġbru l-kapital mill-UE kollha (5). |
4. |
Il-BĊE diġa nnota d-diffikultajiet biex jaċċessaw il-finanzjament li ltaqgħu magħhom riċentement ħafna SMEs, aktar mill għal ditti kbar, speċjalment fi żmenijiet ta’ stress fis-suq (6). Bl-iffaċilitar tal-aċċess għall-finanzjament għal SMEs u t-titjib tar-rekwiżiti regolatorji applikabbli, il-BĊE jittama illi r-reġimi ġodda proposti għandhom jikkontribwixxu b’mod sinifikanti għall-iżvilupp ta’ ekonomija innovattiva u sostenibbli. Li tingħeleb il-frammentazzjoni tal-finanzjament għal SMEs innovattivi u li b’fokus soċjali u li jissawwar it-tfaċċar ta’ suq finanzjarju integrat u fluwidu li għandu jinkoraġġixxi u jiffaċilita l-investiment transkonfinali f’dawn is-setturi huwa kruċjali għas-suċċess u t-twettiq f’waqtu tal-Istrateġija Ewropa 2020. |
5. |
Għalhekk il-BĊE jilqa’ r-regolamenti proposti li ser jintroduċu rekwiżiti uniformi għal fondi li joperaw taħt identifikazzjoni Ewropea unika u qafas regolatorju sostantiv identiku, waqt li jiżguraw superviżjoni adegwata. F’dan ir-rigward, il-BĊE jinnota bosta karatteristiċi li għandhom jikkontribwixxu għall-kisba ta’ qafas regolatorju xieraq u bbilanċjat: in-natura volontarja tar-reġim (7), il-proċess ta’ notifika transkonfinali bejn l-awtoritajiet kompetenti (8), ir-regoli li jirregolaw l-imġieba ta’ maniġer li jikkwalifika u r-rekwiżiti ta’ żvelar (9), kif ukoll id-dispożizzjonijiet intiżi biex jiżguraw is-superviżjoni effettiva tal-użu tal-passaport (10). |
Osservazzjonijiet speċifiċi
6. |
Il-BĊE jappoġġja l-għan tal-Kummissjoni li tiżgura l-konsistenza tar-regolamenti proposti mar-reġim eżistenti għal-maniġers ta’ fondi ta’ investiment alternattivi taħt id-Direttiva 2011/61/UE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tat-8 ta’ Ġunju 2011 dwar Maniġers ta’ Fondi ta’ Investiment Alternattivi u li temenda d-Direttivi 2003/41/KE u 2009/65/KE u r-Regolamenti (KE) Nru 1060/2009 u (UE) Nru 1095/2010 (11). F’dan ir-rigward, il-BĊE jilqa’ r-referenza fir-regolamenti proposti għal-limitu fid-Direttiva 2011/61/UE (12), li tintroduċi limitu ta’ EUR 500 miljun ta’ fondi kapitali li għandhom jiddelinjaw ir-reġimi tal-Fondi Ewropej ta' Kapital ta' Riskju u tal-EuSEF mill-qafas stabbilit mid-Direttiva 2011/61/UE. |
7. |
Il-BĊE jinnota illi l-limitu msemmi aktar ’il fuq għandu l-għan li jiddistingwi maniġers ta’ fondi ta’ investiment alternattivi b’attivitajiet li jistgħu jkollhom “konsegwenzi sinifikanti għall-istabbiltà finanzjarja” minn dawk li x’aktarx ma jkollhomx u li r-reġimi proposti ser japplikaw lil fondi li mhumiex importanti sistemikament (13). |
8. |
L-ambitu tar-regolamenti proposti huwa kkundizzjonat ukoll mir-rekwi¿it għall-fondi kollha eliġibbli ta' kapital ta' riskju u ta' intraprenditorija soċjali li jkunu mingħajr lieva finanzjarja, sabiex ikun żgurat illi l-fondi li jikkwalifikaw ma jikkontribwux għall-iżvilupp ta’ riskji sistemiċi u li jikkonċentraw fuq l-appoġġ lil kumpaniji ta’ portafoll kwalifikanti (14). Għalhekk, filwaqt illi l-kunċett ta’ lieva finanzjarja huwa fundamentali għall-mudell tan-negozju implimentat minn maniġers ta’ fondi ta’ investiment alternattiv (15), il-BĊE iqis li huwa xieraq li ssir espliċita l-eskużjoni ta’ kull lieva finanzjarja possibbli fil-każ tar-reġimi proposti tal-Fondi Ewropej ta' Kapital ta' Riskju u dwar proposta għal regolament tal-Parlament Ewropew u tal-EuSEF (16). |
Fejn il-BĊE jirrakkomanda illi r-regolament propost jiġi emendat, għal dan il-għan qed jiġu ppreżentati proposti speċifiċi għall-abbozzar fl-Anness I flimkien ma’ test spjegattiv.
Magħmul fi Frankfurt am Main, il-25 ta’ April 2012.
Il-President tal-BĊE
Mario DRAGHI
(1) KUMM(2011) 860 finali.
(2) KUMM(2011) 862 finali.
(3) Komunikazzjoni mill-Kummissjoni dwar “Ewropa 2020 – Strateġija għal tkabbir intelliġenti, sostenibbli u inklussiv”, KUMM(2010) 2020 finali.
(4) Konklużjonijiet tal-Kunsill Ewropew, 4 ta’ Frar 2011, paragrafu 22.
(5) Komunikazzjoni mill-Kummissjoni dwar “L-Att dwar is-Suq Uniku – Tnax-il xprun sabiex jiġi stimulat it-tkabbir u r-rinfurzar tal-fiduċja – Flimkien għal tkabbir ġdid”, KUMM(2011) 206 finali, b’mod partikolari punt 2.1.
(6) Opinjoni tal-BĊE CON/2012/21 tal-BĊE tat-22 ta’ Marzu 2012 dwar (i) proposta għal direttiva dwar is-swieq fl-istrumenti finanzjarji li tirrevoka d-Direttiva 2004/39/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill, (ii) proposta għal regolament dwar is-swieq tal-istrumenti finanzjarji u li jemenda r-Regolament (EMIR) dwar id-derivati OTC, il-kontropartijiet ċentrali u r-repożitorji tan-negozju, (iii) proposta għal direttiva dwar sanzjonijiet kriminali għal abbuż minn informazzjoni privileġġata u l-manipulazzjoni tas-suq u (iv) proposta għal regolament dwar l-abbuż minn informazzjoni privileġġata u l-manipulazzjoni tas-suq (l-abbuż tas-suq), paragrafu 8. Għadha mhux ippubblikata fil-Ġurnal Uffiċjali. Il-verżjoni bl-Ingliż hija disponibbli fil-websajt tal-BCE fuq http://www.ecb.europa.eu
(7) Artikolu 4 tar-regolament propost dwar Fondi Ewropej ta' Kapital ta' Riskju u Artikolu 4 tar-regolament propost EuSEF.
(8) Artikoli 15 u 20(3) tar-regolament propost dwar Fondi Ewropej ta' Kapital ta' Riskju u Artikoli 16 u 21(3) tar-regolament propost EuSEF.
(9) Artikoli 7 sa 12 tar-regolament propost dwar Fondi Ewropej ta' Kapital ta' Riskju u Artikoli 7 sa 13 tar-regolament propost EuSEF.
(10) Artikoli 13 sa 22 tar-regolament propost dwar Fondi Ewropej ta' Kapital ta' Riskju/Artikoli 14 sa 23 tar-regolament propost EuSEF.
(11) ĠU L 174, 1.7.2011, p. 1. Dokument ta’ Ħidma tal-Persunal tal-Kummissjoni – Valutazzjoni tal-impatt li takkumpanja l-proposta għal regolament tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill dwar Fondi Ewropej ta' Kapital ta' Riskju, SEC(2011), 1515, p. 37.
(12) Artikolu 3(2)(b) tad-Direttiva 2011/61/UE.
(13) Premessa 17 tad-Direttiva 2011/61/UE
(14) Premessa 13 tar-regolament propost dwar Fondi Ewropej ta' Kapital ta' Riskju u premessa 13 tar-regolament propost EuSEF.
(15) Paragrafu 11 tal-Opinjoni tal-BĊE CON/2009/81 tas-16 ta’ Ottubru 2009 dwar proposta ghal Direttiva tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill dwar Maniġers ta’ Fondi ta’ Investiment Alternattiv u li temenda d-Direttivi 2004/39/KE u 2009/.../KE (ĠU C 272, 13.11.2009, p. 1).
(16) Artikolu 5(2) tar-regolament propost dwar Fondi Ewropej ta' Kapital ta' Riskju u Artikolu 5(2) tar-regolament propost EuSEF.
ANNESS
Proposti għall-abbozzar (1)
Test propost mill-Kummissjoni |
Emendi proposti mill-BCE (2) |
Emenda 1 |
|
Artikolu 5(2) tar-regolament propost dwar Fondi Ewropej ta' Kapital ta’ Riskju |
|
“2. Il-maniġer tal-fond ta’ kapital ta’ riskju m’għandux jissellef, joħrog obbligi ta’ dejn, jipprovdi garanziji, fil-livell tal-fond li jikkwalifika ta' kapital ta’ riskju, u lanqas juża, fil-livell tal-fond li jikkwalifika ta' kapital ta’ riskju xi metodu li bih tiżdied l-iskopertura tal-fond, kemm jekk permezz ta’ self ta’ flus jew titoli, involviment f’pożizzjonijiet derivattivi jew bi kwalunkwe mezz ieħor.” |
“2. Il-maniġer tal-fond ta’ kapital ta’ riskju m’għandux jissellef, joħrog obbligi ta’ dejn, jipprovdi garanziji, fil-livell tal-fond li jikkwalifika ta' kapital ta’ riskju, u lanqas juża, fil-livell tal-fond li jikkwalifika ta' kapital ta’ riskju xi metodu li bih tiżdied l-iskopertura tal-fond, kemm jekk permezz ta’ self ta’ flus jew titoli, involviment f’kuntratti derivattivi jew bi kwalunkwe mezz ieħor.” |
Spjegazzjoni L-involviment f’pożizzjonijiet derivattivi jista’ jservi ukoll għal finijiet ta' hedging, f'liema każ huwa għandu jnaqqas l-iskopertura għar-riskju aktar milli jżidha. Għalhekk, waqt illi l-BĊE jinnota illi l-kliem propost huwa miksub mid-definizzjoni korrispondenti ta’ Artikolu 4(1)(v) tad-Direttiva 2011/61/UE, huwa jissuġġerixxi li t-terminu “pożizzjonijiet derivattivi” jinbidel ma’ “kuntratti derivattivi”, b’konformità mal-kliem li jinsab f’leġiżlazzjoni finanzjarja oħra tal-UE kurrenti jew proposta, eż Regolament (UE) Nru 236/2012 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tal-14 ta’ Marzu 2012 dwar bejgħ bin-nieqes u ċerti aspetti tas-swaps ta’ inadempjenza tal-kreditu (3), Direttiva 2004/39/KE dwar is-swieq fl-istrumenti finanzjarji li temenda d-Direttivi tal-Kunsill 85/611/KEE u 93/6/KEE u d-Direttiva 2000/12/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill u li tħassar id-Direttiva tal-Kunsill 93/22/KEE (4) u l-proposti għal regolamenti tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill dwar id-derivati OTC, il-kontropartijiet ċentrali u r-repożitorji tan-negozju (5) u dwar ir-rekwiżiti prudenzjali għal istituzzjonijiet ta’ kreditu u ditti tal-investiment (6). |
|
Emenda 2 |
|
Artikolu 6 tar-regolament propost dwar Fondi Ewropej ta' Kapital ta’ Riskju |
|
“Il-maniġers tal-fondi ta’ kapital ta’ riskju għandhom jikkummerċjalizzaw l-unitajiet u l-ishma tal-fondi li jikkwalifikaw ta' kapital ta’ riskju esklussivament lil investituri li jitqiesu li huma klijenti professjonali skont it-Taqsima I tal-Anness II tad-Direttiva 2004/39/KE jew jistgħu, meta jintalab hekk, ikunu ttrattati bħala klijenti professjonali skont it-Taqsima II tal-Anness II tad-Direttiva 2004/39/KE, jew lil investituri oħra meta:” |
“Il-maniġers tal-fondi ta’ kapital ta’ riskju għandhom jikkummerċjalizzaw l-unitajiet u l-ishma tal-fondi li jikkwalifikaw ta' kapital ta’ riskju esklussivament lil investituri li jitqiesu li huma klijenti professjonali skont it-Taqsima I tal-Anness II tad-Direttiva 2004/39/KE, sakemm ma jkunux ittrattati, meta jintalab hekk, bħala klijenti mhux professjonali jew jistgħu, meta jintalab hekk, ikunu ttrattati bħala klijenti professjonali skont it-Taqsima II tal-Anness II tad-Direttiva 2004/39/KE, jew lil investituri oħra meta jkunu sodisfatti l-kundizzjonijiet kollha li ġejjin:” |
Spjegazzjoni Artikolu 6 tar-regolament propost dwar Fondi Ewropej ta' Kapital ta’ Riskju jirreferi għal “klijenti professjonali skont Taqsima 1 ta’ Anness II ta’ Direttiva 2004/39/KE”. Mhuwiex ċar liema reġim ser ikun applikabbli għal klijenti professjonali li jiġu ttrattati, meta jintalab hekk, bħala klijenti mhux professjonali taħt l-istess dispożizzjoni. Sabiex tiġi evitata l-konfużjoni, l-emenda proposta għandha tallinja wkoll il-kunċett ta’ “klijenti professjonali” fir-regolament propost mad-definizzjoni f’Anness II ta’ Direttiva 2004/39/KE. Barra minn dan, ir-regolament jippermetti l-kummerċjalizzazzjoni ta’ Fondi Ewropej ta' Kapital ta’ Riskju lil investituri oħrajn, li “għandhom it-tagħrif, l-esperjenza u l-kapaċità li jimmaniġġjaw r-riskji li dawn il-fondi jkollhom” (7). Waqt illi l-BĊE jqis illi dawn il-kriterji joffru l-protezzjoni neċessarja lill-investitur, huwa jissuġġerixxi li jiġi żgurat illi huma jsiru kollha mandatorji. |
|
Emenda 3 |
|
Artikolu 10a tar-regolament propost dwar Fondi Ewropej ta' Kapital ta’ Riskju (ġdid) |
|
L-ebda test |
“Artikolu 10a Depożitarju 1. Għal kull fond Ewropew ta' kapital ta’ riskju li huwa jmexxi, il-maniġer tal-fond ta' kapital ta’ riskju għandu jiżgura illi jinħatar depożitarju uniku skont dan l-Artikolu. 2. Id-depożitarju għandu jkun istituzzjoni kif iddefinit f’Artikolu 21 ta’ Direttiva 2011/61/KE. 3. Sabiex tiġi żgurata l-applikazzjoni konsistenti ta’ paragrafu 1, l-AETS għandha tiżviluppa abbozz ta’ standards tekniċi regolatorji sabiex tispeċifika l-kundizzjonijiet għat-twettiq tal-funzjoni tad-depożitarju tal-fond ta' kapital ta’ riskju. L-AETS għandha tippreżenta dan l-abbozz ta’ standards tekniċi regolatorji lill-Kummissjoni fi żmien sitt xhur mid-dħul fis-seħħ ta’ dan ir-Regolament. Il-Kummissjoni tiġi ddelegata bis-setgħa li tadotta l-istandards tekniċi regolatorji msemmija fl-ewwel subparagrafu skont l-Artikoli 10 sa 14 tar-Regolament (UE) Nru 1095/2010.” |
Spjegazzjoni Sabiex tissaħħaħ il-protezzjoni tal-investitur, il-BĊE jissuġġerixxi li jsir provvediment speċifiku għall-ħatra ta’ depożitarju, b’konformità mal-qafas adottat fid-Direttiva 2009/65/KE dwar il-koordinazzjoni ta’ liġijiet, regolamenti u dispożizzjonijiet amministrattivi fir-rigward tal-impriżi ta’ investiment kollettiv f’titoli trasferibbli (UCITS) (8) u d-Direttiva 2011/61/UE (9). Madankollu, l-iskema ssimplifikata proposta hawn għandha l-għan li tiżgura illi kwalunkwe obbligazzjonijiet li jirriżultaw ikunu proporzjonati man-natura u d-daqs tal-fondi. |
|
Emenda 4 |
|
Artikolu 21(1) tar-regolament propost dwar Fondi Ewropej ta' Kapital ta’ Riskju |
|
“1. L-awtoritajiet kompetenti u l-AETS jikkooperaw flimkien kull meta dan ikun meħtieġ għal finijiet ta’ twettiq tad-dmirijiet rispettivi tagħhom f’dan ir-Regolament.” |
“1. L-awtoritajiet kompetenti u l-AETS jikkooperaw flimkien kull meta dan ikun meħtieġ għal finijiet ta’ twettiq tad-dmirijiet rispettivi tagħhom f’dan ir-Regolament u, kif xieraq, mal-Bord Ewropew dwar ir-Riskju Sistemiku.” |
Spjegazzjoni Il-BĊE jissuġġerixxi, biex ikun konsistenti mal-Artikolu 50 tad-Direttiva 2011/61/UE, illi l-kooperazzjoni bejn l-AETS u l-awtoritajiet kompetenti għandha tinvolvi wkoll lill-BERS, kif xieraq. |
|
Emenda 5 |
|
Artikolu 22(2) tar-regolament propost dwar Fondi Ewropej ta' Kapital ta’ Riskju |
|
“2. L-awtoritajiet kompetenti tal-Istati Membri jew l-AETS m’għandhomx jinżammu milli jiskambjaw l-informazzjoni skont dan ir-Regolament jew liġijiet oħra tal-Unjoni applikabbli għall-maniġers tal-fondi ta’ kapital ta’ riskju u l-fondi li jikkwalifikaw ta' kapital ta’ riskju.” |
“2. L-awtoritajiet kompetenti tal-Istati Membri jew l-AETS m’għandhomx jinżammu milli jiskambjaw l-informazzjoni skont dan ir-Regolament jew liġijiet oħra tal-Unjoni applikabbli għall-maniġers tal-fondi ta’ kapital ta’ riskju u l-fondi li jikkwalifikaw ta' kapital ta’ riskju,kull fejn meħtieġ, għall-finijiet tat-twettiq tad-dmirijiet tagħhom taħt dan ir-regolament jew tal-eżerċizzju tas-setgħat tagħhom taħt dan ir-Regolament jew taħt il-liġi nazzjonali.. L-awtoritajiet kompetenti għandhom jikkomunikaw l-informazzjoni lill-banek ċentrali, inkluż il-Bank Ċentrali Ewropew u lill-Bord Ewropew dwar ir-Riskju Sistemiku, fejn din l-informazzjoni hija relevanti għall-eżerċizzju tal-kompiti tagħhom.” |
Spjegazzjoni Dan għandu jiżgura illi l-banek ċentrali, inkluż il-BĊE, kif ukoll il-BERS, jirċievu kif xieraq informazzjoni li hija relevanti għall-eżerċizzju tal-kompiti tagħhom. |
(1) L-emendi għar-regolament propost dwar Fondi Ewropej ta' Kapital ta' Riskju japplikaw, bil-bidliet neċessarji, għad-dispożizzjonijiet ekwivalenti fir-regolament propost EuSEF.
(2) It-tipa skura fil-korp tat-test tindika fejn il-BĊE qed jipproponi li jiddaħħal test ġdid. L-ingassar fil-korp tat-test jindika fejn il-BĊE qed jipproponi t-tħassir ta’ test.
(3) Artikolu 1(b) u (ċ) u Artikolu 2(1)(b)(iii) (ĠU L 86, 24.3.2012, p. 24).
(4) GU L 145, 30.4.2004, p. 1. Artikolu 2(1)(i) u Artikolu 4(1).
(5) KUMM(2010) 484 finali. Artikolu 1(1).
(6) KUMM(2011) 452 finali. Artikoli 211(1), 240(3), 250(1)(d), 256(1), 273(4), 321(1) u (2) u 335(4).
(7) Premessa 14 tar-regolament propost dwar Fondi Ewropej ta' Kapital ta’ Riskju.
(8) ĠU L 302, 17.11.2009, p. 32 Artikoli 22 sa 26 u 32 sa 36.
(9) Artikolu 21.
IV Informazzjoni
INFORMAZZJONI MINN ISTITUZZJONIJIET, KORPI, UFFIĊĊJI U AĠENZIJI TAL-UNJONI EWROPEA
Il-Kummissjoni Ewropea
19.6.2012 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 175/17 |
Rata tal-kambju tal-euro (1)
It-18 ta’ Ġunju 2012
2012/C 175/06
1 euro =
|
Munita |
Rata tal-kambju |
USD |
Dollaru Amerikan |
1,2618 |
JPY |
Yen Ġappuniż |
99,75 |
DKK |
Krona Daniża |
7,4324 |
GBP |
Lira Sterlina |
0,80600 |
SEK |
Krona Żvediża |
8,8412 |
CHF |
Frank Żvizzeru |
1,2010 |
ISK |
Krona Iżlandiża |
|
NOK |
Krona Norveġiża |
7,5260 |
BGN |
Lev Bulgaru |
1,9558 |
CZK |
Krona Ċeka |
25,493 |
HUF |
Forint Ungeriż |
292,60 |
LTL |
Litas Litwan |
3,4528 |
LVL |
Lats Latvjan |
0,6967 |
PLN |
Zloty Pollakk |
4,2807 |
RON |
Leu Rumen |
4,4670 |
TRY |
Lira Turka |
2,2883 |
AUD |
Dollaru Awstraljan |
1,2519 |
CAD |
Dollaru Kanadiż |
1,2944 |
HKD |
Dollaru ta' Hong Kong |
9,7914 |
NZD |
Dollaru tan-New Zealand |
1,5947 |
SGD |
Dollaru tas-Singapor |
1,6045 |
KRW |
Won tal-Korea t'Isfel |
1 462,30 |
ZAR |
Rand ta' l-Afrika t'Isfel |
10,5249 |
CNY |
Yuan ren-min-bi Ċiniż |
8,0232 |
HRK |
Kuna Kroata |
7,5433 |
IDR |
Rupiah Indoneżjan |
11 874,30 |
MYR |
Ringgit Malażjan |
3,9829 |
PHP |
Peso Filippin |
53,412 |
RUB |
Rouble Russu |
40,8300 |
THB |
Baht Tajlandiż |
39,709 |
BRL |
Real Brażiljan |
2,5868 |
MXN |
Peso Messikan |
17,5660 |
INR |
Rupi Indjan |
70,6540 |
(1) Sors: rata tal-kambju ta' referenza ppubblikata mill-Bank Ċentrali Ewropew.
INFORMAZZJONI MILL-ISTATI MEMBRI
19.6.2012 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 175/18 |
Komunikazzjoni mill-Kummissjoni skont il-proċedura stipulata fl-Artikolu 17(5) tar-Regolament (KE) Nru 1008/2008 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill dwar regoli komuni għall-operat ta' servizzi tal-ajru fil-Komunità
Sejħa ġdida għall-offerti fir-rigward tal-operat ta’ servizzi tal-ajru bi skeda skont obbligi ta’ servizz pubbliku
(Test b’relevanza għaż-ŻEE)
2012/C 175/07
Stat Membru |
Spanja |
|||||
Rotta |
El Hierro–Gran Canaria, La Gomera–Gran Canaria, La Gomera–Tenerife Norte u Tenerife Sur–Gran Canaria |
|||||
Perjodu ta’ validità tal-kuntratt |
Sentejn mill-bidu tas-servizz |
|||||
Skadenza għat-tressiq tal-offerti |
Xahrejn mid-data ta’ pubblikazzjoni ta’ dan l-avviż |
|||||
Indirizz fejn jistgħu jinkisbu t-test tas-sejħa għall-offerti, u kwalunkwe tagħrif u/jew dokumentazzjoni rilevanti marbuta mas-sejħa għall-offerti u mal-obbligu ta’ servizz pubbliku |
|
V Avviżi
PROĊEDURI GĦALL-IMPLIMENTAZZJONI TAL-POLITIKA KUMMERĊJALI KOMUNI
Il-Kummissjoni Ewropea
19.6.2012 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 175/19 |
Avviż li jikkonċerna l-miżuri anti-dumping fuq l-importazzjonijiet ta’ ċertu frott taċ-ċitru ppreparat jew ippriżervat (jiġifieri l-mandolin, eċċ.) li joriġinaw fir-Repubblika Popolari taċ-Ċina u dwar il-ftuħ mill-ġdid parzjali ta’ investigazzjoni tal-anti-dumping li tikkonċerna l-importazzjonijiet ta’ ċertu frott taċ-ċitru ppreparat jew ippriżervat (jiġifieri l-mandolin, eċċ.) li joriġinaw fir-Repubblika Popolari taċ-Ċina
2012/C 175/08
Bis-sentenza tagħha tat-22 ta’ Marzu 2012 fil-Kawża C-338/10, il-Qorti tal-Ġustizzja tal-Unjoni Ewropea (“QTĠ”) iddikjarat ir-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 1355/2008 tat-18 ta' Diċembru 2008 li jimponi dazju anti-dumping definittiv u jiġbor b’mod definittiv id-dazju provviżorju impost fuq l-importazzjonijiet ta’ ċertu frott taċ-ċitru ppreparat jew ippriżervat (prinċipalment il-mandolin, eċċ.) li joriġina mir-Repubblika tal-Poplu taċ-Ċina (1) (“ir-Regolament tal-anti-dumping definittiv” jew “ir-Regolament ikkontestat”) invalidu.
Bħala konsegwenza tas-sentenza tat-22 ta’ Marzu 2012, l-importazzjonijiet lejn l-Unjoni Ewropea ta’ ċertu frott taċ-ċitru ppreparat jew ippriżervat (jiġifieri l-mandolin, eċċ.) ma għadux soġġett għall-miżuri tal-anti-dumping imposti mir-Regolament (KE) Nru 1355/2008.
1. Tagħrif lill-awtoritajiet doganali
Konsegwentement, id-dazji definittivi tal-anti-dumping imħallsa skont ir-Regolament (KE) Nru 1355/2008 fuq importazzjonijiet fl-Unjoni Ewropea ta’ ċertu frott taċ-ċitru ppreparat jew ippriżervat (jiġifieri l-mandolin, eċċ.) li jaqa’ taħt il-kodiċijiet NM 2008 30 55, 2008 30 75 u ex 2008 30 90 (kodiċi TARIC 2008309061, 2008309063, 2008309065, 2008309067, 2008309069) li joriġinaw fir-Repubblika Popolari taċ-Ċina, u d-dazji provviżorji miġbura definittivament skont l-Artikolu 3 tar-Regolament (KE) Nru 1355/2008, għandhom jitħallsu lura jew jinħafru. Il-ħlas lura jew ir-remissjoni għandhom jintalbu mingħand l-awtoritajiet doganali nazzjonali skont il-leġiżlazzjoni doganali applikabbli.
Barra minn hekk, l-importazzjonijiet lejn l-Unjoni Ewropea ta’ ċertu frott taċ-ċitru ppreparat jew ippriżervat (jiġifieri l-mandolin, eċċ.) li joriġinaw fir-Repubblika Popolari taċ-Ċina ma għadhomx soġġetti għall-miżuri tal-anti-dumping imposti mir-Regolament (KE) Nru 1355/2008.
2. Ftuħ parzjali mill-ġdid tal-investigazzjoni tal-anti-dumping
Il-QTĠ, permezz tas-sentenza tagħha tat-22 ta’ Marzu 2012, iddikjarat ir-Regolament (KE) Nru 1355/2008 invalidu. Il-QTĠ sabet li l-Kummissjoni Ewropea (“il-Kummissjoni”) ma għamlitx dak kollu li kien meħtieġ sabiex tiddetermina l-valur normali abbażi tal-prezz jew valur kostrutt f’pajjiż terz b’ekonomija tas-suq kif preskritt mill-Artikolu 2(7)(a) tar-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 1225/2009 tat-30 ta’ Novembru 2009 dwar il-protezzjoni kontra l-importazzjonijiet li huma l-oġġett ta' dumping minn pajjiżi mhux membri tal-Komunità Ewropea (2) (“ir-Regolament bażiku”).
Il-Qrati (3) rrikonoxxew li, f'każijiet fejn proċediment ikun jikkonsisti f'għadd ta' stadji amministrattivi, l-annullament ta' wieħed minn dawk l-istadji ma jannullax il-proċediment kollu. Il-proċediment tal-anti-dumping huwa eżempju ta’ tali proċediment magħmul minn diversi stadji. Għaldaqstant, l-annullament ta' partijiet tar-Regolament tal-anti-dumping definittiv ma jimplikax l-annullament tal-proċedura kollha qabel l-adozzjoni tar-Regolament inkwistjoni. Min-naħa l-oħra, skont l-Artikolu 266 tat-Trattat dwar il-Funzjonament tal-Unjoni Ewropea, l-istituzzjonijiet tal-Unjoni Ewropea huma obbligati li jikkonformaw mas-sentenza tat-22 ta' Marzu 2012 tal-QTĠ. Għaldaqstant, l-istituzzjonijiet tal-Unjoni, meta jikkonformaw mas-sentenza, għandhom il-possibilità li jirrimedjaw l-aspetti tar-Regolament ikkontestat li wasslu għall-annullament tiegħu, filwaqt li ma jbiddlux il-partijiet mhux ikkontestati li ma jintlaqtux mis-sentenza (4). Għandu jiġi nnutat li s-sejbiet kollha l-oħra magħmula fir-Regolament ikkontestat, li ma kinux ikkontestati fiż-żmien determinat għal sfida u għalhekk ma kinux ikkunsidrati mill-Qrati u ma wasslux għall-annullament tar-Regolament ikkontestat, jibqgħu validi. L-istess konklużjoni tapplika permezz ta' analoġija fejn Regolament huwa ddikjarat invalidu.
Għalhekk il-Kummissjoni ddeċidiet li terġa’ tiftaħ l-investigazzjoni tal-anti-dumping li tikkonċerna importazzjonijiet ta’ ċertu frott taċ-ċitru ppreparat jew ippriżervat (jiġifieri l-mandolin, eċċ.) li joriġinaw mir-Repubblika Popolari taċ-Ċina, li kienet inbdiet b’konformità mar-Regolament bażiku. Il-ftuħ mill-ġdid huwa limitat fil-kamp ta' applikazzjoni tiegħu għall-implimentazzjoni tas-sejba tal-QTĠ kif imfakkar hawn fuq.
3. Proċedura
Wara li ddeterminat, fuq konsultazzjoni mal-Kumitat Konsultattiv, li l-ftuħ parzjali mill-ġdid tal-investigazzjoni tal-anti-dumping huwa ġġustifikat, il-Kummissjoni b’dan tagħti bidu għall-ftuħ parzjali mill-ġdid tal-investigazzjoni tal-anti-dumping li tikkonċerna importazzjonijiet ta’ ċertu frott taċ-ċitru ppreparat jew ippriżervat (jiġifieri l-mandolin, eċċ.) li joriġina mir-Repubblika Popolari taċ-Ċina li ngħatat bidu skont l-Artikolu 5 tar-Regolament bażiku permezz ta' avviż ippubblikat f’Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea (5).
Il-ftuħ mill-ġdid huwa limitat fil-kamp ta' applikazzjoni għall-għażla ta’ pajjiż analogu, jekk hemm, u d-determinazzjoni tal-valur normali skont l-Artikolu 2(7)(a) tar-Regolament bażiku li jrid jintuża għall-kalkolu ta' kwalunkwe marġini tad-dumping.
Il-partijiet kollha interessati huma hawnhekk mistiedna biex iressqu l-opinjonijiet tagħhom, jissottomettu tagħrif u jipprovdu evidenza ta’ sostenn fir-rigward tad-disponibilità tal-ekonomija tas-suq f'pajjiżi terzi li jistgħu jintgħażlu biex jiddeterminaw il-valur normali skont l-Artikolu 2(7)(a) tar-Regolament bażiku, inkluż fir-rigward tal-Iżrael, is-Sważiland, it-Turkija u t-Tajlandja. Dan it-tagħrif u l-evidenza ta' sostenn għandhom jaslu għand il-Kummissjoni fil-limitu ta' żmien stipulat fil-punt 4(a).
Barra minn hekk, il-Kummissjoni tista' tisma' lill-partijiet interessati, kemm-il darba dawn jagħmlu talba fejn juru li hemm raġunijiet partikolari għalfejn dawn għandhom jinstemgħu. Din it-talba għandha ssir fil-limitu ta' żmien stipulat fil-punt 4(b).
4. Limiti ta’ żmien
(a) Biex il-partijiet jippreżentaw ruħhom u jressqu t-tagħrif
Jekk iridu li r-rappreżentazzjonijiet tagħhom jitqiesu matul l-investigazzjoni, il-partijiet interessati kollha għandhom jippreżentaw ruħhom billi jikkuntattjaw lill-Kummissjoni, jippreżentaw l-opinjonijiet tagħhom u jressqu kwalunkwe tagħrif ieħor fi żmien 20 jum mid-data tal-pubblikazzjoni ta’ dan l-avviż f’Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea, sakemm ma jkunx speċifikat mod ieħor. Għandha tinġibed l-attenzjoni għall-fatt li l-eżerċizzju tal-biċċa l-kbira tad-drittijiet proċedurali stabbiliti fir-Regolament bażiku jiddependi fuq il-preżentazzjoni tal-parti fil-limitu ta' żmien imsemmi qabel.
(b) Seduti
Il-partijiet kollha interessati jistgħu japplikaw ukoll biex jinstemgħu mill-Kummissjoni fl-istess limitu ta' żmien ta' 20 jum.
5. Sottomissjonijiet bil-miktub u korrispondenza
Is-sottomissjonijiet u t-talbiet kollha magħmula mill-partijiet interessati jridu jsiru bil-miktub (mhux f'format elettroniku, sakemm ma jkunx speċifikat mod ieħor) u jridu jindikaw l-isem, l-indirizz, l-indirizz elettroniku, in-numri tat-telefown u tal-faks tal-parti interessata. Is-sottomissjonijiet kollha bil-miktub, inkluż it-tagħrif mitlub f’dan l-avviż, u l-korrispondenza mogħtija mill-partijiet interessati fuq bażi kunfidenzjali għandhom ikunu mmarkati bħala “Ristretti” (6) u, skont l-Artikolu 19(2) tar-Regolament bażiku, għandhom ikunu akkumpanjati minn verżjoni mhux kunfidenzjali, li għandha tkun immarkata “Għall-ispezzjoni mill-partijiet interessati”.
L-indirizz tal-Kummissjoni għall-korrispondenza:
European Commission |
Directorate-General for Trade |
Directorate H |
Office: N105 04/092 |
1049 Bruxelles/Brussel |
BELGIQUE/BELGIË |
Fax +32 22956505 |
6. Nuqqas ta' kooperazzjoni
F’każijiet fejn xi parti interessata tirrifjuta l-aċċess jew ma tipprovdix it-tagħrif meħtieġ fil-limitu taż-żmien, jew tfixkel l-investigazzjoni b’mod sinifikanti, is-sejbiet, pożittivi jew negattivi, jistgħu jsiru skont l-Artikolu 18 tar-Regolament bażiku, abbażi tal-fatti disponibbli.
Fejn jinstab li kwalunkwe parti interessata tkun tat tagħrif falz jew qarrieqi, it-tagħrif għandu jitwarrab u jistgħu jintużaw il-fatti disponibbli skont l-Artikolu 18 tar-Regolament bażiku. Jekk parti interessata ma tikkooperax jew tikkoopera biss b’mod parzjali, u jsir użu mill-fatti disponibbli, ir-riżultat jista’ jkun inqas favorevoli għal dik il-parti milli kieku tkun ikkooperat.
7. L-ipproċessar tad-dejta personali
Huwa nnutat li kull dejta personali miġbura f’din l-investigazzjoni se tiġi ttrattata skont ir-Regolament (KE) Nru 45/2001 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tat-18 ta’ Diċembru 2000 dwar il-protezzjoni ta' individwu fir-rigward tal-ipproċessar ta' dejta personali mill-istituzzjonijiet u l-korpi tal-Komunità u dwar il-moviment liberu ta' dik id-dejta (7).
8. L-Uffiċjal tas-Seduta
Huwa nnutat ukoll li jekk il-partijiet interessati jikkunsidraw li qegħdin jiltaqgħu ma’ xi diffikultajiet biex jeżerċitaw id-drittijiet ta’ difiża tagħhom, dawn jistgħu jitolbu l-intervent tal-Uffiċjal tas-Seduta tad-Direttorat Ġenerali għall-Kummerċ. Dan jaġixxi bħala medjatur bejn il-partijiet interessati u s-servizzi tal-Kummissjoni, u joffri, fejn ikun xieraq, il-medjazzjoni dwar kwistjonijiet proċedurali li jaffettwaw il-ħarsien tal-interessi tagħhom f'dan il-proċediment, partikolarment fir-rigward ta' kwistjonijiet li jikkonċernaw l-aċċess għall-fajl, il-kunfidenzjalità, l-estensjoni tal-limiti taż-żmien u mat-trattament tas-sottomissjonijiet bil-miktub u/jew orali tal-opinjonijiet. Għal aktar tagħrif u dettalji ta' kuntatt, il-partijiet interessati jistgħu jikkonsultaw il-paġni tal-web tal-Uffiċjal tas-Seduta fuq il-websajt tad-Direttorat Ġenerali għall-Kummerċ (http://ec.europa.eu/trade/tackling-unfair-trade/hearing-officer/index_en.htm).
(1) ĠU L 350, 30.12.2008, p. 35.
(2) ĠU L 343, 22.12.2009, p. 51.
(3) Il-Kawża T-2/95 Industrie des poudres sphériques (IPS) v il-Kunsill (1998) ECR II-3939.
(4) Il-Kawża C-458/98 P Industrie des poudres sphériques (IPS) v il-Kunsill (2000) ECR I-08147.
(5) ĠU C 246, 20.10.2007, p. 15.
(6) Dan ifisser li d-dokument ikun għal użu intern biss. Huwa protett skont l-Artikolu 4 tar-Regolament (KE) Nru 1049/2001 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill dwar l-aċċess pubbliku għad-dokumenti tal-Parlament Ewropew, tal-Kunsill u tal-Kummissjoni (ĠU L 145, 31.5.2001, p. 43). Huwa dokument kunfidenzjali skont l-Artikolu 19 tar-Regolament bażiku u l-Artikolu 6 tal-Ftehim tad-WTO dwar l-Implimentazzjoni tal-Artikolu VI tal-GATT 1994 (Ftehim dwar l-Anti-dumping).
19.6.2012 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 175/22 |
Notifika ta' bidu ta’ reviżjoni ta' skadenza tal-miżuri antidumping applikabbli għal importazzjonijiet ta’ ċertu qamħ ħelu bil-qalba ppreparat jew ippreservat li joriġina fit-Tajlandja
2012/C 175/09
Wara l-pubblikazzjoni ta’ avviż ta’ skadenza imminenti (1) tal-miżuri antidumping fis-seħħ fuq l-importazzjonijiet ta' ċertu qamħ ħelu bil-qalba ppreparat jew ippreservat li joriġina fit-Tajlandja (“il-pajjiż ikkonċernat”), il-Kummissjoni Ewropea (“il-Kummissjoni”) irċeviet talba għal reviżjoni skont l-Artikolu 11(2) tar-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 1225/2009 tat-30 ta' Novembru 2009 dwar il-protezzjoni kontra l-importazzjonijiet li huma l-oġġett ta' dumping minn pajjiżi mhux membri tal-Komunità Ewropea (2) (“ir-Regolament bażiku”).
1. Talba għal reviżjoni
It-talba tressqet fid-19 ta’ Marzu 2012 mill-Association Européenne des Transformateurs de Maïs Doux (AETMD) (“l-applikant”) f’isem il-produtturi tal-Unjoni li jirrappreżentaw proporzjon ewlieni, f'dan il-każ aktar minn 50 % tal-produzzjoni tal-Unjoni ta’ċertu qamħ ħelu bil-qalba ppreparat jew ippreżervat.
2. Il-prodott investigat
Il-prodott investigat huwa qamħ ħelu (Zea mays var. saccharata) bil-qalba, ippreparat jew ippreżervat permezz tal-ħall jew tal-aċtu aċetiku, mhux iffriżat, li fil-preżent jaqa' fil-kodiċi NM ex 2001 90 30, u qamħ ħelu (Zea mays var. saccharata) bil-qalba, ippreparat jew ippreżervat mod ieħor milli bil-ħall jew bl-aċtu aċetiku, mhux iffriżat, għajr prodotti oħrajn tal-intestatura 2006, li fil-preżent jaqgħu fil-kodiċi NM ex 2005 80 00 u li joriġinaw fit-Tajlandja (“il-prodott investigat”).
3. Il-miżuri eżistenti
Il-miżuri li bħalissa hemm fis-seħħ huma dazju definittiv ta' antidumping impost bir-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 682/2007 (3).
4. Ir-raġunijiet għar-reviżjoni tal-iskadenza
It-talba ssejset fuq ir-raġuni li l-iskadenza tal-miżuri aktarx twassal għall-issoktar ta’ dumping u r-rikorrenza ta’ ħsara għall-industrija tal-Unjoni.
4.1. Denunċja ta’ probabbiltà ta' ssoktar tad-dumping
Id-denunċja ta’ probabbiltà ta’ ssoktar ta' dumping tissejjes fuq tqabbil ta’ valur normali kostrutt (spejjeż ta’ manifattura, bejgħ, spejjeż ġenerali u amministrattivi u profitt) fit-Tajlandja mal-prezzijiet ta’ esportazzjoni (fil-livell ex-works) tal-prodott investigat meta jinbiegħ għall-esportazzjoni lejn l-Unjoni.
Fuq il-bażi ta' dan, il-marġini tad-dumping ikkalkolat huwa sinifikanti.
4.2. Denunċja ta’ probabbiltà ta' rikorrenza ta’ ħsara
L-applikant jallega wkoll il-probabbiltà ta' rikorrenza ta' dumping li jikkawża ħsara. F’dan ir-rigward l-applikant ipprovda evidenza li, jekk il-miżuri jitħallew jiskadu, il-livell attwali ta’ importazzjoni tal-prodott investigat probabbilment jiżdied minħabba l-ħeffa ta’ żieda fil-produzzjoni fil-pajjiż ikkonċernat u l-attrattiva tas-suq tal-Unjoni, minħabba prezzijiet ogħla li jistgħu jinkisbu f'dan is-suq b’paragun għal ċerti swieq ta’ pajjiżi terzi. Dawn iż-żewġ fatturi jistgħu jwasslu għal dirottament tal-importazzjonijiet minn pajjiżi terzi oħrajn lejn l-Unjoni.
L-applikant jallega fl-aħħar nett li t-tneħħija tal-ħsara seħħet l-aktar minħabba l-eżistenza tal-miżuri u li kull rikorrenza ta' importazzjonijiet sostanzjali bi prezzijiet ta' dumping mill-pajjiż ikkonċernat aktarx twassal għal rikorrenza ta' ħsara lill-industrija tal-Unjoni jekk il-miżuri jitħallew jiskadu.
5. Il-proċedura
Wara li ddeterminat, wara konsultazzjoni mal-Kumitat Konsultattiv, li hemm biżżejjed evidenza biex ikun iġġustifikat bidu ta' reviżjoni tal-iskadenza, il-Kummissjoni b'dan tagħti bidu għal reviżjoni skont l-Artikolu 11(2) tar-Regolament bażiku.
L-investigazzjoni se tiddetermina jekk l-iskadenza tal-miżuri twassalx jew le għal tkomplija jew rikorrenza ta' dumping u ħsara.
5.1. Proċedura għad-determinazzjoni tal-probabbiltà tal-issoktar tad-dumping
5.1.1. L-investigazzjoni tal-produtturi esportaturi
Il-produtturi esportaturi (4) tal-prodott li investigat mill-pajjiż ikkonċernat huma mistiedna jieħdu sehem f'din l-investigazzjoni ta’ reviżjoni.
Minħabba li jidher li hemm għadd kbir ta’ produtturi esportaturi fit-Tajlandja li huma involuti f’dan il-proċediment, u sabiex tlesti l-investigazzjoni fl-iskadenzi statutorji, il-Kummissjoni tista’ tillimita l-produtturi esportaturi li jridu jiġu investigati għal għadd raġonevoli billi tagħżel kampjun (dan il-proċess jissejjaħ ukoll “it-teħid tal-kampjuni”). It-teħid ta' kampjuni se jsir skont l-Artikolu 17 tar-Regolament bażiku.
Sabiex il-Kummissjoni tkun tista' tiddeċiedi jekk it-teħid ta' kampjuni huwiex meħtieġ, u jekk ikun il-każ, biex tagħżel kampjun, il-produtturi esportaturi kollha, jew ir-rappreżentanti li jaġixxu f'isimhom, qegħdin b'dan jintalbu jippreżentaw ruħhom lill-Kummissjoni. Dawn il-partijiet għandhom jagħmlu dan fi żmien 15-il jum mid-data tal-pubblikazzjoni ta' din in-notifika f'Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea, sakemm ma jkunx speċifikat mod ieħor, billi jipprovdu lill-Kummissjoni bl-informazzjoni dwar il-kumpanija/i tagħhom mitluba fl-Anness A ta' din in-notifika.
Sabiex tikseb l-informazzjoni li jidhrilha li hija meħtieġa għall-għażla tal-kampjun ta’ produtturi esportaturi, il-Kummissjoni se tikkuntattja wkoll lill-awtoritajiet tat-Tajlandja u tista’ tikkuntattja lil kull assoċjazzjoni magħrufa ta’ produtturi esportaturi.
Il-partijiet kollha interessati li jixtiequ jressqu xi informazzjoni rilevanti oħra rigward l-għażla tal-kampjun, minbarra l-informazzjoni mitluba hawn fuq, iridu jagħmlu dan fi żmien 21 jum mill-pubblikazzjoni ta’ dan l-avviż f’Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea, sakemm ma jkunx speċifikat mod ieħor.
Jekk ikun meħtieġ kampjun, il-produtturi esportaturi jistgħu jintgħażlu skont l-akbar volum rappreżentattiv ta' esportazzjonijiet tal-prodott li qed jiġi rivedut fl-Unjoni u li jista' jiġi investigat b'mod raġonevoli fiż-żmien disponibbli. Il-produtturi esportaturi magħrufa kollha, l-awtoritajiet tal-pajjiż ikkonċernat u l-assoċjazzjonijiet tal-produtturi esportaturi se jiġu mgħarrfa mill-Kummissjoni, permezz tal-awtoritajiet tal-pajjiż ikkonċernat jekk dan ikun xieraq, dwar liema huma l-kumpaniji magħżula biex ikunu fil-kampjun.
Sabiex tikseb l-informazzjoni li tqis meħtieġa għall-investigazzjoni tagħha fir-rigward tal-produtturi esportaturi, il-Kummissjoni se tibgħat kwestjonarji lill-produtturi esportaturi magħżula fil-kampjun, lil kull assoċjazzjoni magħrufa ta' produtturi esportaturi, u lill-awtoritajiet tal-pajjiż ikkonċernat.
Il-produtturi esportaturi kollha magħżula biex ikunu fil-kampjun se jkollhom jippreżentaw kwestjonarju mimli fi żmien 37 jum mid-data tan-notifika tal-għażla tal-kampjun, sakemm ma jkunx speċifikat mod ieħor.
Il-kwestjonarju se jitlob informazzjoni, fost l-oħrajn, dwar l-istruttura tal-kumpanija/i tal-produttur esportatur, l-attivitajiet tal-kumpanija/i fir-rigward tal-prodott investigat, il-kost tal-produzzjoni, il-bejgħ tal-prodott investigat fis-suq domestiku tal-pajjiż ikkonċernat u l-bejgħ tal-prodott investigat lill-Unjoni.
Il-kumpaniji li jkunu qablu mal-inklużjoni possibbli tagħhom fil-kampjun iżda li ma jintgħażlux għall-kampjun se jitqiesu li qed jikkoperaw (“produtturi esportaturi li qed jikkooperaw iżda li mhumiex fil-kampjun”).
5.1.2. L-investigar ta’ importaturi mhux relatati (5) (6)
L-importaturi mhux relatati tal-prodott investigat, importat mit-Tajlandja lejn l-Unjoni, huma mistiedna jieħdu sehem f'din l-investigazzjoni.
Fid-dawl tal-għadd potenzjalment kbir ta’ importaturi mhux relatati involuti f’dan il-proċediment u sabiex tlesti l-investigazzjoni fil-limiti ta' żmien statutorji, il-Kummissjoni tista’ tillimita għal numru raġonevoli l-għadd ta’ importaturi mhux relatati li se jiġu investigati billi tagħżel kampjun (dan il-proċess jissejjaħ ukoll “teħid ta' kampjun”). It-teħid ta' kampjuni se jsir skont l-Artikolu 17 tar-Regolament bażiku.
Sabiex il-Kummissjoni tkun tista' tiddeċiedi jekk it-teħid ta' kampjuni huwiex meħtieġ, u jekk ikun il-każ, biex tagħżel kampjun, l-importaturi kollha mhux relatati, jew ir-rappreżentanti li jaġixxu f'isimhom, qegħdin b'dan jintalbu jippreżentaw ruħhom lill-Kummissjoni. Dawn il-partijiet iridu jagħmlu dan fi żmien 15-il jum mid-data tal-pubblikazzjoni ta' din in-notifika f'Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea, sakemm ma jkunx speċifikat mod ieħor, billi jipprovdu lill-Kummissjoni bl-informazzjoni dwar il-kumpanija/i tagħhom mitluba fl-Anness B ta' din in-notifika.
Sabiex tikseb it-tagħrif li tqis li hu meħtieġ għall-għażla tal-kampjun ta’ importaturi mhux relatati, il-Kummissjoni tista' wkoll tikkuntattja lil kull assoċjazzjoni magħrufa ta’ importaturi.
Il-partijiet kollha interessati li jixtiequ jressqu xi informazzjoni rilevanti oħra rigward l-għażla tal-kampjun, minbarra l-informazzjoni mitluba hawn fuq, għandhom jagħmlu dan fi żmien 21 jum mill-pubblikazzjoni ta’ din in-notifika f’Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea, sakemm ma jkunx speċifikat mod ieħor.
Jekk ikun meħtieġ kampjun, l-importaturi jistgħu jintgħażlu skont l-akbar volum rappreżentattiv ta' bejgħ tal-prodott li qed jiġi rivedut fl-Unjoni u li jista' jiġi investigat b'mod raġonevoli fiż-żmien disponibbli. L-importaturi mhux relatati kollha magħrufa u l-assoċjazzjonijiet tal-importaturi se jiġu mgħarrfa mill-Kummissjoni dwar il-kumpaniji magħżula biex ikunu fil-kampjun.
Sabiex tikseb it-tagħrif li tqis meħtieġ fl-investigazzjoni tagħha, il-Kummissjoni se tibgħat il-kwestjonarji lill-importaturi mhux relatati inklużi fil-kampjun u lil kwalunkwe assoċjazzjoni magħrufa ta’ importaturi. Dawn il-partijiet għandhom jissottomettu l-kwestjonarju komplut fi żmien 37 jum mid-data tan-notifika tal-għażla tal-kampjun, sakemm ma jkunx speċifikat mod ieħor.
Il-kwestjonarju se jitlob informazzjoni, fost l-oħrajn, dwar l-istruttura tal-kumpanija/i tagħhom, l-attivitajiet tal-kumpanija/i fir-rigward tal-prodott investigat, u dwar il-bejgħ tal-prodott investigat.
5.2. Il-proċedura biex tiġi ddeterminata l-probabbiltà ta' rikorrenza tal-ħsara u jiġu investigati l-produtturi tal-Unjoni
Sabiex jiġi stabbilit jekk hemmx probabbiltà jew le ta' rikorrenza ta’ ħsara lill-industrija tal-Unjoni, il-produtturi tal-Unjoni tal-prodott investigat huma mistiedna jieħdu sehem f'din l-investigazzjoni tal-Kummissjoni.
Minħabba li jidher li hemm għadd kbir ta’ produtturi tal-Unjoni involuti f'dan il-proċediment, u sabiex tlesti l-investigazzjoni fl-iskadenzi statutorji, il-Kummissjoni ddeċidiet li tillimita l-produtturi tal-Unjoni li jridu jiġu investigati għal għadd raġonevoli billi tagħżel kampjun (dan il-proċess jissejjaħ ukoll “it-teħid tal-kampjuni”). It-teħid ta' kampjuni jitwettaq skont l-Artikolu 17 tar-Regolament bażiku.
Il-Kummissjoni għażlet provviżorjament kampjun tal-produtturi tal-Unjoni. Id-dettalji qegħdin fil-fajl li jinsab għad-dispożizzjoni tal-partijiet interessati. Il-partijiet interessati huma b'dan mistiedna jikkonsultaw il-fajl (sabiex jagħmlu dan iridu jikkuntattjaw lill-Kummissjoni bl-għajnuna tad-dettalji tal-kuntatt mogħtija fit-taqsima 5.6 ta' hawn taħt). Produtturi oħra tal-Unjoni, jew rappreżentanti li jaġixxu f'isimhom li jqisu li hemm raġunijiet għal xiex għandhom jiġu inklużi fil-kampjun, iridu jikkuntattjaw lill-Kummissjoni fi żmien 15-il jum mid-data tal-pubblikazzjoni ta' din in-notifika f'Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea.
Il-partijiet interessati kollha li jixtiequ jressqu xi informazzjoni rilevanti oħra fir-rigward tal-għażla tal-kampjun iridu jagħmlu dan fi żmien 21 jum mill-pubblikazzjoni ta’ din in-notifika f'Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea, sakemm ma jkunx speċifikat mod ieħor.
Il-produtturi tal-Unjoni magħrufa kollha u/jew l-assoċjazzjonijiet tal-produtturi tal-Unjoni se jkunu mgħarrfa mill-Kummissjoni dwar il-kumpaniji li finalment se jintgħażlu biex ikunu fil-kampjun.
Sabiex tikseb l-informazzjoni li tqis li hija meħtieġa fl-investigazzjoni tagħha, il-Kummissjoni se tibgħat kwestjonarji lill-produtturi tal-Unjoni magħżula fil-kampjun u lil kull assoċjazzjoni magħrufa ta’ produtturi tal-Unjoni. Dawn il-partijiet iridu jressqu kwestjonarju mimli fi żmien 37 jum mid-data tan-notifika tal-għażla tal-kampjun, sakemm ma jkunx speċifikat mod ieħor.
Il-kwestjonarju se jitlob informazzjoni, fost l-oħrajn, dwar l-istruttura tal-kumpanija/i tagħhom, il-qagħda finanzjarja tal-kumpanija/i, l-attivitajiet tal-kumpanija/i fir-rigward tal-prodott investigat, il-kost tal-produzzjoni u l-bejgħ tal-prodott investigat.
5.3. Il-proċedura għall-valutazzjoni tal-interess tal-Unjoni
F’każ li jiġu kkonfermati l-issoktar ta’ dumping u r-rikorrenza ta’ ħsara, se tittieħed deċiżjoni, skont l-Artikolu 21 tar-Regolament bażiku, dwar jekk iż-żamma tal-miżuri antidumping tmurx kontra l-interess tal-Unjoni. Il-produtturi tal-Unjoni, l-importaturi u l-assoċjazzjonijiet rappreżentattivi tagħhom, l-utenti u l-assoċjazzjonijiet rappreżentattivi tagħhom, u l-organizzazzjonijiet rappreżentattivi tal-konsumatur huma mistiedna jippreżentaw ruħhom fi żmien 15-il jum mid-data tal-pubblikazzjoni ta’ din in-notifika f'Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea, sakemm ma jkunx speċifikat mod ieħor. Sabiex jieħdu sehem fl-investigazzjoni, l-organizzazzjonijiet rappreżentattivi tal-konsumaturi jridu juru, fl-istess limitu ta' żmien, li hemm rabta oġġettiva bejn l-attivitajiet tagħhom u l-prodott investigat.
Il-partijiet li jippreżentaw ruħhom qabel ma tiskadi d-data ta' hawn fuq jistgħu jipprovdu informazzjoni lill-Kummissjoni dwar l-interess tal-Unjoni fi żmien 37 jum mid-data tal-pubblikazzjoni ta’ din in-notifika f’Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea, sakemm ma jkunx speċifikat mod ieħor. Din l-informazzjoni tista' tingħata jew f'format ħieles jew billi jimtela kwestjonarju mħejji mill-Kummissjoni. Fi kwalunkwe każ, l-informazzjoni mogħtija skont l-Artikolu 21 se titqies biss jekk meta tiġi ppreżentata tkun sostnuta b'evidenza fattwali.
5.4. Sottomissjonijiet oħrajn bil-miktub
Il-partijiet interessati kollha, soġġetti għad-dispożizzjonijiet ta' din in-notifika, huma b'dan mistiedna juru fehmiethom, jibagħtu l-informazzjoni u jipprovdu l-evidenza ta' sostenn. Sakemm ma jkunx speċifikat mod ieħor, din l-informazzjoni u l-evidenza ta' sostenn iridu jaslu għand il-Kummissjoni fi żmien 37 jum mid-data tal-pubblikazzjoni ta' din in-notifika f’Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea.
5.5. Possibbiltà ta’ smigħ mis-servizzi ta’ investigazzjoni tal-Kummissjoni
Il-partijiet kollha interessati jistgħu jitolbu smigħ mis-servizzi tal- investigazzjoni tal-Kummissjoni. Kull talba għal smigħ għandha ssir bil-miktub u għandha tispeċifika r-raġunijiet għat-talba. Għal smigħ dwar kwistjonijiet li jikkonċernaw l-istadju inizjali tal-investigazzjoni, it-talba trid titressaq fi żmien 15-il jum mid-data tal-pubblikazzjoni ta' din in-notifika f'Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea. Wara dan, talba għal seduta ta' smigħ għandha titressaq fil-limitu tal-iskadenzi speċifiċi stipulati mill-Kummissjoni fil-komunikazzjoni tagħha mal-partijiet.
5.6. L-istruzzjonijiet għas-sottomissjonijiet bil-miktub u biex jintbagħtu l-kwestjonarji mimlija u l-korrispondenza
Is-sottomissjonijiet kollha bil-miktub, inkluża l-informazzjoni mitluba f'din in-notifika, il-kwestjonarji mimlijin u l-korrispondenza pprovduti mill-partijiet interessati li għalihom jintalab trattament kunfidenzjali, għandhom ikunu mmarkati “Ristretti” (7).
Il-partijiet interessati li jipprovdu informazzjoni “Ristretta” huma meħtieġa jipprovdu taqsira mhux kunfidenzjali ta’ din l-informazzjoni skont l-Artikolu 19(2) tar-Regolament bażiku, li tiġi mmarkata “Għall-ispezzjoni mill-partijiet interessati”. Dawn it-taqsiriet għandhom ikunu dettaljati biżżejjed sabiex tkun tista' tinftiehem b'mod raġonevoli s-sustanza tal-informazzjoni ppreżentata b'mod kunfidenzjali. Jekk parti interessata li tipprovdi informazzjoni kunfidenzjali ma tipprovdix taqsira mhux kunfidenzjali ta’ din l-informazzjoni fil-format u l-kwalità mitluba, din l-informazzjoni kunfidenzjali tista’ tiġi injorata.
Il-partijiet interessati jeħtieġ li jagħmlu s-sottomissjonijiet u t-talbiet kollha f'format elettroniku (is-sottomissjonijiet mhux kunfidenzjali permezz tal-posta elettronika, dawk kunfidenzjali fuq CD-R/DVD), u għandhom jindikaw l-isem, l-indirizz, l-indirizz elettroniku, in-numri tat-telefown u tal-faks tal-parti interessata. Madankollu, kull Prokura, ċertifikati ffirmati, u kull aġġornament tagħhom, li jakkumpanjaw it-tweġibiet tal-kwestjonarju għandhom jiġu sottomessi f'għamla ta' dokument, jiġifieri bil-posta jew bl-idejn, fl-indirizz ta' hawn taħt. Jekk parti interessata ma tkunx tista' tipprovdi s-sottomissjonijiet u t-talbiet tagħha f'format elettroniku, hija għandha tikkuntattja lill-Kummissjoni b'dan minnufih skont l-Artikolu 18(2) tar-Regolament bażiku. Għal aktar informazzjoni dwar il-korrispondenza mal-Kummissjoni, il-partijiet interessati jistgħu jikkonsultaw il-paġna tal-web rilevanti fuq il-websajt tad-Direttorat Ġenerali għall-Kummerċ: http://ec.europa.eu/trade/tackling-unfair-trade/trade-defence
L-indirizz tal-Kummissjoni għall-korrispondenza:
European Commission |
Directorate-General for Trade |
Directorate H |
Office: N105 04/092 |
1049 Bruxelles/Brussel |
BELGIQUE/BELGIË |
Fax +32 22969307
Posta elettronika: Trade-R552-sweetcorn-dumping@ec.europa.eu
(biex jintuża mill-produtturi esportaturi, importaturi relatati, assoċjazzjonijiet u rappreżentanti tat-Tajlandja), u
Trade-R552-sweetcorn-injury@ec.europa.eu
(biex jintuża mill-produtturi tal-Unjoni, l-importaturi mhux relatati, l-utenti, il-konsumaturi, l-assoċjazzjonijiet fl-Unjoni)
6. In-nuqqas ta' kooperazzjoni
F’każi fejn xi parti interessata tirrifjuta l-aċċess jew ma tipprovdix l-informazzjoni meħtieġa fil-limiti tal-iskadenzi, jew tfixkel b’mod sinifikanti l-investigazzjoni, is-sejbiet provviżorji jew finali, pożittivi jew negattivi, jistgħu jsiru abbażi tal-fatti disponibbli, skont l-Artikolu 18 tar-Regolament bażiku.
Fejn jinstab li xi parti interessata tkun tat informazzjoni falza jew qarrieqa, l-informazzjoni tista' titwarrab u jistgħu jintużaw il-fatti disponibbli.
Jekk parti interessata ma tikkooperax jew tikkoopera biss parzjalment u għalhekk is-sejbiet jissejsu fuq fatti disponibbli skont l-Artikolu 18 tar-Regolament bażiku, ir-riżultat jista' jkun inqas favorevoli għal dik il-parti milli kieku tkun ikkooperat.
7. L-Uffiċjal tas-Seduta
Il-partijiet interessati jistgħu jitolbu l-intervent tal-Uffiċjal tas-Seduta tad-Direttorat Ġenerali għall-Kummerċ. L-Uffiċjal tas-Seduta jagħmilha ta' medjatur bejn il-partijiet interessati u s-servizzi ta' investigazzjoni tal-Kummissjoni. L-Uffiċjal tas-Seduta jeżamina t-talbiet għall-aċċess għall-fajl, it-tilwim dwar il-kunfidenzjalità tad-dokumenti, it-talbiet għall-estensjoni tal-iskadenzi u t-talbiet għal smigħ minn partijiet terzi. L-Uffiċjal tas-Seduta jista' jorganizza smigħ ma' parti interessata individwali u jagħmilha ta' medjatur biex jiżgura li d-drittijiet tad-difiża tal-partijiet interessati jkunu qegħdin jitħaddmu b'mod sħiħ.
It-talba għal smigħ mal-Uffiċjal tas-Seduta għandha ssir bil-miktub u għandha tispeċifika r-raġunijiet li għalihom tkun qiegħda ssir. Għal smigħ dwar kwistjonijiet li jikkonċernaw l-istadju inizjali tal-investigazzjoni t-talba trid titressaq fi żmien 15-il jum mid-data tal-pubblikazzjoni ta' din in-notifika f'Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea. Wara dan, għandha tiġi sottomessa talba għal smigħ fil-limitu tal-iskadenzi speċifiċi stabbiliti mill-Kummissjoni fil-komunikazzjoni tagħha mal-partijiet.
L-Uffiċjal tas-Seduta se jagħti wkoll opportunitajiet biex isir smigħ li jinvolvi lill-partijiet u li jippermetti li jiġu ppreżentati fehmiet differenti u li jitressqu argumenti kuntrarji dwar kwistjonijiet li jirrigwardaw, fost l-oħrajn, il-probabbiltà l-issokktar jew ir-rikorrenza tad-dumping u r-rikorrenza tal-ħsara, u l-interess tal-Unjoni.
Għal aktar informazzjoni u għad-dettalji ta' kuntatt, il-partijiet interessati jistgħu jikkonsultaw il-paġni web tal-Uffiċjal tas-Seduta fil-websajt tad-DĠ Kummerċ: http://ec.europa.eu/trade/tackling-unfair-trade/hearing-officer/index_en.htm
8. L-iskeda tal-investigazzjoni
L-investigazzjoni se tiġi konkluża, skont l-Artikolu 11(5) tar-Regolament bażiku, fi żmien 15-il xahar mid-data tal-pubblikazzjoni ta' din in-notifika f'Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea.
9. Il-possibbiltà li tintalab reviżjoni skont l-Artikolu 11(3) tar-Regolament bażiku
Peress li din ir-reviżjoni ta’ skadenza bdiet skont id-dispożizzjonijiet tal-Artikolu 11(2) tar-Regolament bażiku, is-sejbiet tagħha mhux se jwasslu biex il-livell tal-miżuri eżistenti jiġi emendat iżda biex dawn il-miżuri jitħassru jew jinżammu f'konformità mal-Artikolu 11(6) tar-Regolament bażiku.
Jekk xi parti interessata tqis li tkun ġustifikata reviżjoni tal-livell tal-miżuri, sabiex tippermetti l-possibbiltà li l-livell tal-miżuri jiġi emendat (jiġifieri miżjud jew imnaqqas), dik il-parti tista' titlob reviżjoni skont l-Artikolu 11(3) tar-Regolament bażiku.
Il-partijiet li jixtiequ jitolbu din ir-reviżjoni, li ssir indipendentement mir-reviżjoni tal-iskadenza msemmija f'din in-notifika, jistgħu jikkuntattjaw lill-Kummissjoni fl-indirizz mogħti hawn fuq.
10. L-ipproċessar tad-dejta personali
Kull dejta personali miġbura f'din l-investigazzjoni se tiġi trattata skont ir-Regolament (KE) Nru 45/2001 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill dwar il-protezzjoni ta' individwu fir-rigward tal-ipproċessar ta' dejta personali mill-istituzzjonijiet u l-korpi tal-Komunità u dwar il-moviment liberu ta' dak id-dejta (8).
(1) ĠU C 258, 2.9.2011, p. 11.
(2) ĠU L 343, 22.12.2009, p. 51.
(3) ĠU L 159, 20.6.2007, p. 14.
(4) Produttur esportatur huwa kwalunkwe kumpanija fil-pajjiż ikkonċernat li tipproduċi u tesporta l-prodott investigat lejn is-suq tal-Unjoni, kemm direttament kif ukoll permezz ta' parti terza, inkluża kwalunkwe kumpanija relatata magħha involuta fil-produzzjoni, fil-bejgħ domestiku jew fl-esportazzjonijiet tal-prodott investigat.
(5) Jistgħu jintgħażlu għall-kampjun biss importaturi li ma jkunux relatati mal-produtturi esportaturi. L-importaturi li huma relatati mal-produtturi esportaturi jridu jimlew l-Anness 1 tal-kwestjonarju għal dawn il-produtturi esportaturi. B'konformità mal-Artikolu 143 tar-Regolament tal-Kummissjoni (KEE) Nru 2454/93 dwar l-implementazzjoni tal-Kodiċi Doganali Komunitarju, il-persuni għandhom jitqiesu relatati biss jekk: (a) ikunu uffiċjali jew diretturi tan-negozji ta’ xulxin; (b) ikunu legalment rikonoxxuti bħala soċji fin-negozju; (c) ikunu l-impjegat u l-persuna li timpjegah; (d) kull persuna li direttament jew indirettament tippossjedi, tikkontrolla jew ikollha 5 % jew aktar tal-ishma jew ta' kwoti ta' ishma li jivvutaw jew tat-tnejn; (e) wieħed minnhom, direttament jew indirettament, jikkontrolla lill-ieħor; (f) it-tnejn li huma jinsabu direttament jew indirettament ikkontrollati minn terza persuna; (g) flimkien direttament jew indirettament jikkontrollaw terza persuna; jew (h) huma membri tal-istess familja. Il-persuni għandhom jitqiesu li jkunu membri tal-istess familja jekk ikollhom biss ir-relazzjonijiet li ġejjin bejniethom: (i) konjuġi, (ii) ġenituri u wild, (iii) aħwa (sew jekk tal-istess ġenituri jew aħwa minn ġenitur wieħed), (iv) nanniet u neputijiet, (v) ziju jew zija u neputi jew neputija, (vi) ġenituri jew ulied tar-rispett, (vii) aħwa tar-rispett. (ĠU L 253, 11.10.1993, p. 1). F'dan il-kuntest “persuna” tfisser kull persuna fiżika jew ġuridika.
(6) Id-dejta li taw l-importaturi li mhumiex relatati tista' tintuża wkoll fir-rigward tal-aspetti ta' din l-investigazzjoni għajr għad-determinazzjoni tad-dumping.
(7) Dokument “Ristrett” huwa dokument li huwa kkunsidrat kunfidenzjali skont l-Artikolu 19 tar-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 1225/2009 (ĠU L 343, 22.12.2009, p. 51) u l-Artikolu 6 tal-Ftehim tad-WTO dwar l-Implimentazzjoni tal-Artikolu VI tal-GATT 1994 (il-Ftehim Antidumping). Dan hu wkoll dokument protett skont l-Artikolu 4 tar-Regolament (KE) Nru 1049/2001 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill (ĠU L 145, 31.5.2001, p. 43).
ANNESS A
ANNESS B
PROĊEDURI DWAR L-IMPLIMENTAZZJONI TAL-POLITIKA TAL-KOMPETIZZJONI
Il-Kummissjoni Ewropea
19.6.2012 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 175/31 |
Notifika minn qabel ta' konċentrazzjoni
(Każ COMP/M.6631 – Permira Europe III/Telepizza)
Każ li jista' jiġi kkunsidrat għal proċedura simplifikata
(Test b’relevanza għaż-ŻEE)
2012/C 175/10
1. |
Fil-11 ta’ Ġunju 2012, il-Kummissjoni rċeviet notifika ta' proposta ta' konċentrazzjoni skont l-Artikolu 4 tar-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 139/2004 (1) li permezz tagħha l-impriża Permira Europe III Fund (“PE III”, ir-Renju Unit) li l-kontroll aħħari tagħha huwa f’idejn Permira Holdings Limited, takkwista skont it-tifsira tal-Artikolu 3(1)(b) tar-Regolament dwar l-Għaqdiet il-kontroll sħiħ tal-impriża Telepizza, SA (“Telepizza”, Spanja) permezz ta’ xiri ta’ ishma. |
2. |
L-attivitajiet kummerċjali tal-impriżi kkonċernati huma:
|
3. |
Wara eżami preliminari, il-Kummissjoni ssib li l-operazzjoni nnotifikata tista' taqa' fl-ambitu tar-Regolament tal-KE dwar l-Għaqdiet. Madankollu, id-deċiżjoni finali dwar dan il-punt hija riżervata. Skont l-Avviż tal-Kummissjoni dwar proċedura simplifikata għat-trattament ta' ċerti konċentrazzjonijiet taħt ir-Regolament tal-KE dwar l-Għaqdiet (2) ta' min jinnota li dan il-każ jista' jiġi kkunsidrat għat-trattament taħt il-proċedura stipulata fl-Avviż. |
4. |
Il-Kummissjoni tistieden lill-partijiet terzi interessati biex iressqu kwalunkwe kummenti li jistgħu jkollhom dwar it-tranżizzjoni proposta. Il-kummenti jridu jaslu għand il-Kummissjoni mhux aktar tard minn għaxart ijiem wara d-data ta' din il-pubblikazzjoni. Il-kummenti jistgħu jintbagħtu lill-Kummissjoni bil-feks (+32 22964301), jew b'emejl lil COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu jew bil-posta, taħt in-numru ta' referenza COMP/M.6631 – Permira Europe III/Telepizza, fl-indirizz li ġej:
|
(1) ĠU L 24, 29.1.2004, p. 1 (ir-“Regolament tal-KE dwar l-Għaqdiet”).
(2) ĠU C 56, 5.3.2005, p. 32 (“Avviż ta’ proċedura simplifikata”).
19.6.2012 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 175/32 |
Notifika minn qabel ta' konċentrazzjoni
(Każ COMP/M.6561 – Cytec Industries/Umeco)
(Test b’relevanza għaż-ŻEE)
2012/C 175/11
1. |
Fil-11 ta’ Ġunju 2012, il-Kummissjoni rċeviet notifika ta' konċentrazzjoni proposta, skont l-Artikolu 4 u wara talba ta' rinviju f'konformità mal-Artikolu 4(5) tar-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 139/2004 (1), li permezz tagħha l-impriża Cytec Industries Inc., (“Cytec”, l-Istati Uniti) takkwista fit-tifsira tal-Artikolu 3(1)(b) tar-Regolament dwar l-Għaqdiet, il-kontroll sħiħ tal-impriża Umeco plc (“Umeco”, ir-Renju Unit) permezz tax-xiri ta' ishma. |
2. |
L-attivitajiet kummerċjali tal-impriżi kkonċernati huma:
|
3. |
Wara eżami preliminari, il-Kummissjoni ssib li l-operazzjoni nnotifikata tista' taqa' fl-ambitu tar-Regolament tal-KE dwar l-Għaqdiet. Madanakollu, id-deċiżjoni finali dwar dan il-punt hija riżervata. |
4. |
Il-Kummissjoni tistieden lill-partijiet terzi interessati biex jibagħtu kwalunkwe kumment li jista’ jkollhom dwar l-operazzjoni proposta lill-Kummissjoni. Il-kummenti jridu jaslu għand il-Kummissjoni mhux aktar tard minn għaxart ijiem wara d-data ta’ din il-pubblikazzjoni. Il-kummenti jistgħu jintbagħtu lill-Kummissjoni bil-feks (+32 22964301), jew b'emejl lil COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu jew bil-posta, taħt in-numru ta' referenza COMP/M.6561 – Cytec Industries/Umeco, fl-indirizz li ġej:
|
(1) ĠU L 24, 29.1.2004, p. 1 (ir-“Regolament tal-KE dwar l-Għaqdiet”).
19.6.2012 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 175/33 |
Notifika minn qabel ta' konċentrazzjoni
(Każ COMP/M.6616 – Lion Capital/Alain Afflelou Group)
Każ li jista' jiġi kkunsidrat għal proċedura simplifikata
(Test b’relevanza għaż-ŻEE)
2012/C 175/12
1. |
Fil-11 ta’ Ġunju 2012, il-Kummissjoni rċeviet notifika ta' konċentrazzjoni proposta skont l-Artikolu 4 tar-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 139/2004 (1), li permezz tagħha l-impriża Lion/Seneca France 2 (“LF2”, Franza) li fl-aħħar nett hija kkontrollata minn Lion Capital LLP (“Lion Capital”, ir-Renju Unit), takkwista skont it-tifsira tal-Artikolu 3(1)(b) tar-Regolament dwar l-Għaqdiet il-kontroll sħiħ ta' 3 AB Optique Developpement (“3ABOD”, Franza) permezz tax-xiri ta’ ishma. |
2. |
L-attivitajiet kummerċjali tal-impriżi kkonċernati huma:
|
3. |
Wara eżami preliminari, il-Kummissjoni ssib li l-operazzjoni nnotifikata tista' taqa' fl-ambitu tar-Regolament tal-KE dwar l-Għaqdiet. Madankollu, id-deċiżjoni finali dwar dan il-punt hija riżervata. Skont l-Avviż tal-Kummissjoni dwar proċedura simplifikata għat-trattament ta' ċerti konċentrazzjonijiet taħt ir-Regolament tal-KE dwar l-Għaqdiet (2) ta' min jinnota li dan il-każ jista' jiġi kkunsidrat għat-trattament taħt il-proċedura stipulata fl-Avviż. |
4. |
Il-Kummissjoni tistieden lill-partijiet terzi interessati biex iressqu kwalunkwe kummenti li jistgħu jkollhom dwar it-tranżizzjoni proposta. Il-kummenti jridu jaslu għand il-Kummissjoni mhux aktar tard minn għaxart ijiem wara d-data ta' din il-pubblikazzjoni. Il-kummenti jistgħu jintbagħtu lill-Kummissjoni bil-feks (+32 22964301), jew b'emejl lil COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu jew bil-posta, taħt in-numru ta' referenza COMP/M.6616 – Lion Capital/Alain Afflelou Group, fl-indirizz li ġej:
|
(1) ĠU L 24, 29.1.2004, p. 1 (ir-“Regolament tal-KE dwar l-Għaqdiet”).
(2) ĠU C 56, 5.3.2005, p. 32 (“Avviż ta’ proċedura simplifikata”).
19.6.2012 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 175/34 |
Notifika minn qabel ta' konċentrazzjoni
(Każ COMP/M.6490 – EADS/Israel Aerospace Industries/JV)
(Test b’relevanza għaż-ŻEE)
2012/C 175/13
1. |
Fil-11 ta’ Ġunju 2012, il-Kummissjoni rċeviet notifika ta' proposta ta’ konċentrazzjoni skont l-Artikolu 4 tar-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 139/2004 (1) li permezz tagħha l-impriżi European Advanced Technology SA (“EAT”, il-Belġju) ikkontrollata minn Israel Aerospace Industries Ltd. (“IAI”, l-Iżrael), u Airbus Invest S.A.S. (Franza) ikkontrollata minn European Aeronautic Defence u Space Company N.V. (“EADS”, il-Pajjiżi l-Baxxi) jakkwistaw, fi ħdan it-tifsira tal-Artikolu 3(1)(b) tar-Regolament dwar l-Għaqdiet, il-kontroll konġunt ta’ kumpanija ġdida li tikkonstitwixxi impriża konġunta (“JV”, il-Belġju) permezz tax-xiri ta' ishma. |
2. |
L-attivitajiet kummerċjali tal-impriżi kkonċernati huma:
|
3. |
Wara eżami preliminari, il-Kummissjoni ssib li l-operazzjoni nnotifikata tista' taqa' fl-ambitu tar-Regolament tal-KE dwar l-Għaqdiet. Madanakollu, id-deċiżjoni finali dwar dan il-punt hija riżervata. |
4. |
Il-Kummissjoni tistieden lill-partijiet terzi interessati biex jibagħtu kwalunkwe kumment li jista’ jkollhom dwar l-operazzjoni proposta lill-Kummissjoni. Il-kummenti jridu jaslu għand il-Kummissjoni mhux aktar tard minn għaxart ijiem wara d-data ta’ din il-pubblikazzjoni. Il-kummenti jistgħu jintbagħtu lill-Kummissjoni bil-feks (+32 22964301), jew b'emejl lil COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu jew bil-posta, taħt in-numru ta' referenza COMP/M.6490 – EADS/Israel Aerospace Industries/JV, fl-indirizz li ġej:
|
(1) ĠU L 24, 29.1.2004, p. 1 (ir-“Regolament tal-KE dwar l-Għaqdiet”).
ATTI OĦRAJN
Il-Kummissjoni Ewropea
19.6.2012 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 175/35 |
Pubblikazzjoni ta' applikazzjoni skont l-Artikolu 6(2) tar-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 510/2006 dwar il-protezzjoni tal-indikazzjonijiet ġeografiċi u d-denominazzjonijiet tal-oriġini għall-prodotti agrikoli u l-oġġetti tal-ikel
2012/C 175/14
Din il-pubblikazzjoni tikkonferixxi d-dritt għal oġġezzjoni għall-applikazzjoni skont l-Artikolu 7 tar-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 510/2006 (1). Id-dikjarazzjonijiet ta' oġġezzjoni għandhom jaslu għand il-Kummissjoni fi żmien sitt xhur mid-data ta' din il-pubblikazzjoni.
DOKUMENT UNIKU
REGOLAMENT TAL-KUNSILL (KE) Nru 510/2006
“PASAS DE MÁLAGA”
Nru KE: ES-PDO-0005-0849-24.01.2011
IĠP ( ) DPO ( X )
1. Isem:
“Pasas de Málaga”
2. Stat Membru jew Pajjiż Terz:
Spanja
3. Deskrizzjoni tal-prodott agrikolu jew oġġett tal-ikel:
3.1. Tip ta' prodott:
Klassi 1.6.: |
Frott, ħxejjex, ċereali, friski jew ipproċessati |
3.2. Deskrizzjoni tal-prodott li japplika għalih l-isem f'(1):
Il-“Pasas de Málaga” tradizzjonali jinkisbu billi tiġi mnixxfa fix-xemx il-frotta matura tal-varjetà “Moscatel de Alejandría” ta' Vitis vinifera L., magħrufa wkoll bħala “Moscatel Gordo” jew “Moscatel de Málaga”.
— |
Daqs: fil-Kodiċi Deskrittiv tal-Organizzazzjoni Internazzjonali tad-Dielja u l-Inbid għall-Varjetajiet ta' Għeneb u Speċi ta' Vitis, id-daqs tal-għenba huwa kklassifikat kif ġej: 1 żgħir ħafna, 3 żgħir, 5 medju, 7 kbir, 9 kbir ħafna “Moscatel de Alejandría” hija kklassifikata bħala 7 (“kbir”) jiġifieri hija għenba kbira. |
— |
Kulur: iswed jagħti fil-vjola b'mod uniformi |
— |
Forma: fit-tond |
— |
Il-pendunkulu jista' jibqa' mwaħħal jekk l-għeneb jitneħħa manwalment mill-għanqud. |
— |
Qoxra: Fil-kodiċi deskrittiva tal-OIV, il-“ħxuna tal-qoxra” hija kklassifikata kif ġej: 1 irqiqa ħafna, 3 irqiqa, 5 medja, 7 ħoxna u 9 ħoxna ħafna. “Moscatel de Alejandría” hija kklassifikata bħala 5 (“medja”). Għaldaqstant, peress li l-għenbiet ma jgħaddu minn ebda trattament li jgħarraq il-qoxra, iż-żbib għandhom qoxra ta' ħxuna medja. |
Il-kontenut ta' ilma (umdità) għandu jkun inqas minn 35 %. Il-kontenut ta' zokkor għandu jkun ikbar minn 50 % skont il-piż.
— |
Aċidità: minn 1,2 sa 1,7 % espressa bħala aċidu tartariku |
— |
pH: minn 3,5 sa 4,5 |
— |
Solidi idrosolubbli, aktar minn 65 °Brix |
— |
Iż-żbib iżommu t-togħma tipika ta' muskatell tal-għeneb li jiġu prodotti minnhom l-istess żbib. Fil-kodiċi deskrittiv tal-OIV it-“togħma tipika” hija kklassifikata kif ġej: 1 ebda, 2 muskatell, 3 foxé, 4 erbaċja, 5 togħma oħra. Il-“Moscatel de Alejandría” hija kklassifikata bħala 2, u hija din il-varjetà ta' “Moscatel” li hija r-referenza OIV għal dan il-grad. |
— |
It-togħma ta' muskatell hija intensifikata b'aroma retronasali ddominata mit-terpineoli li ġejjin: a-terpineol (ħwawar aromatiċi), linalol (ward), ġeranjol (ġeranju) u b-ċitronellol (ċitru). |
— |
Il-livell ta' aċidità, indikat hawn fuq, jgħin biex jinħoloq bilanċ bejn il-ħlewwa u l-qrusa. |
— |
Id-daqs medju, il-livell ta' ilma u l-valur Brix jagħtu liż-żbib kwalità elastika, flessibbli, il-polpa tinħass imlaħħma u mmerrqa fil-ħalq, sensazzjonijiet li huma differenti għalkollox minn dik niexfa u mhux elastika li ta' spiss ikollha l-frotta mniffxa. |
3.3. Materja prima (għall-prodotti ipproċessati biss):
Il-frotta matura tal-varjetà “Moscatel de Alejandría” tal-Vitis vinifera L., magħrufa wkoll bħala Moscatel Gordo jew Moscatel de Málaga.
3.4. Għalf (għall-prodotti li ġejjin mill-annimali biss):
Mhux applikabbli.
3.5. Passi speċifiċi fil-produzzjoni li għandhom iseħħu fiż-żona geografika definita:
Il-produzzjoni u l-ippakkjar għandhom jitwettqu fiż-żona ġeografika definita fil-punt 4.
Il-produzzjoni tibda bil-ħsad tal-għeneb b'saħħithom, li qatt ma jseħħ qabel l-istadju fenoloġiku ta' “maturazzjoni” (Baggiolini, 1952), sabiex jiġi skartat il-frott li mhuwiex intatt jew dak imħassar bil-mard jew li jkun waqa' mal-art qabel il-ħsad.
Il-pass li jmiss huwa t-tnixxif tal-għeneb billi l-għenieqed jiġu direttament esposti għax-xemx. Dawn ma għandhomx jiġu mnixxfa b'mod artifiċjali. Il-ħidma ssir manwalment: kuljum il-bidwi jdawwar l-għenieqed tal-għeneb mifruxa ghat-tnixxif sabiex ikunu jistgħu jinxfu b'mod ugwali fuq iż-żewġ naħat.
Ladarba jkunu niexfa l-għenieqed, l-għenbiet jitneħħew permezz ta' proċedura magħrufa bħala picado, li titwettaq bl-idejn u bl-użu ta' mqass li d-daqs u l-forma tiegħu huma adattati speċjalment biex ma jdgħajfux il-kwalità tal-frott imneħħi mill-għenieqed imnixxfa, jew permezz ta' magni fil-fabbriki.
Ladarba iż-żbib ikunu lesti, kemm jekk jinsabu fl-għanqud jew le, il-proċess ta' produzzjoni jitkompla fil-fabbriki taż-żbib, fejn għandhom jitwettqu l-kompiti li ġejjin qabel ma jitqiegħdu fis-suq l-iżbib ippakkjati:
— |
Wasla u ġbir taż-żbib ipprovduti mill-bdiewa konċernati. |
— |
Iż-żbib jitneħħew mill-għanqud, sakemm dan ma jkunx sar diġà mill-bidwi. |
— |
Dawn jiġu kklassifikati skont id-daqs medju tal-frotta, imkejjel bħala l-għadd ta' żbib għal kull 100 gramma. |
— |
It-tħejjija għall-ippakkjar: jiġifieri s-separazzjoni f'unitajiet ta' frott li diġà ġie kklassifikat u maħżun. Irid ikun hemm dejjem inqas minn 80 frotta għal kull 100 gramma netti. |
— |
L-ippakkjar: bl-idejn jew bil-magna. Dan huwa l-istadju finali tal-produzzjoni u għandu rwol kruċjali fil-ħarsien tal-karatteristiċi ta' kwalità taż-żbib biż-żmien, hekk kif il-frott inevitabbilment ikompli jinxef, għalhekk huwa biss billi jiġi iżolat mill-ambjent f'ippakkjar nadif u ssiġillat sew li huwa possibli li jiġi ppreservat il-bilanċ delikat fil-livell ta' ilma li hija karatteristika importanti tal-prodott. |
3.6. Ir-regoli speċifiċi dwar it-tqattigħ, it-taħkik, l-ippakkjar, eċċ:
Mhux applikabbli
3.7. Ir-regoli speċifiċi dwar it-tikkettar:
L-ippakkjar għandu juri l-informazzjoni li ġejja:
— |
L-isem li taħtu jinbiegħ il-prodott: l-isem “Pasas de Málaga” għandu jintwera b'mod prominenti, bil-kliem “Denominación de Origen” immedjatament taħtu. |
— |
Il-kwantità netta, f'kilogrammi (kg) jew grammi (g). |
— |
Data ta' durabilità minima. |
— |
L-isem, l-isem kummerċjali jew deżinjazzjoni tal-produttur jew dak li jippakkja u, fi kwalunkwe każ, l-indirizz tal-uffiċċju reġistrat tagħhom. |
— |
Il-lott. |
L-isem li taħtu jinbiegħ il-prodott, il-kwantità netta u d-data ta' skadenza għandhom jidhru fl-istess kamp viżiv.
Fil-każijiet kollha, l-indikazzjonijiet obbligatorji għandhom jinftiehmu faċilment, murija b'mod prominenti, ikunu faċilment viżibbli, jinqraw b'mod ċar u li ma jistgħux jitħassru. Bl-ebda mod ma għandhom ikunu moħbija, oskurati jew interrotti b'xi element miktub jew grafiku.
L-ippakkjar kollu għandu jinkludi tikketta li turi l-logo tad-DPO u l-kliem “Denominación de Origen Protegida” u “Pasas de Málaga”, kif ukoll kodiċi uniku għal kull unità.
4. Definizzjoni fil-qosor taż-żona ġeografika:
Lok:
Pajjiż: SPANJA
Komunità awtonoma: ANDALUCÍA
Provinċja: MALAGA
Hemm żoni ta' dwieli mxerrda mal-Provinċja kollha ta' Malaga, kemm fit-tramuntana kif ukoll fin-nofsinhar, fil-lvant u fil-punent. Fi tnejn minn dawn iż-żoni, il-biċċa l-kbira tal-għeneb ġie tradizzjonalment imkabbar għall-produzzjoni taż-żbib. L-ikbar fost dawn huwa d-distrett ta' Axarquia fil-parti tal-lvant tal-provinċja, lejn il-lvant tal-kapitali. Iż-żona l-oħra tinsab fuq in-naħa estrema tal-punent tal-kosta tal-Malaga. Iż-żona ġeografika definita tinkludi l-muniċipalitajiet li ġejjin:
Muniċipalitajiet:
AXARQUIA |
|||||
Alcaucín |
Alfarnate |
Alfarnatejo |
Algarrobo |
||
Almáchar |
Árchez |
Arenas |
Benamargosa |
||
Benamocarra |
El Borge |
Canillas del Aceituno |
Canillas de Albaida |
||
Colmenar |
Comares |
Cómpeta |
Cútar |
||
Frigiliana |
Iznate |
Macharaviaya |
Málaga |
||
Moclinejo |
Nerja |
Periana |
Rincón de la Victoria |
||
Riogordo |
Salares |
Sayalonga |
Sedella |
||
Torrox |
Totalán |
Vélez Málaga |
Viñuela |
||
ŻONA TA' MANILVA |
|||||
Casares |
Manilva |
Estepona |
5. Rabta maż-żona ġeografika:
5.1. Speċifiċità taż-żona ġeografika:
Ir-referenzi għar-rabta bejn it-tkabbir tad-dwieli u ż-żona ġeografika definita huma ferm antiki u għadhom għaddejjin sal-ġurnata ta' llum. Plinio El Viejo (l-ewwel seklu Wara Kristu) semma l-fatt li kien hemm dwieli fil-Malaga fix-xogħol tiegħu – “Historia Natural” (“L-Istorja Naturali”). Waqt l-era tad-dinastija Nasrid (seklu 13-15), kienet imħeġġa il-produzzjoni agrikola, partikolarment, dik tat-tkabbir tal-għeneb għall-produzzjoni taż-żbib. It-tkabbir tad-dwieli ffjorixxa sa tmiem is-seklu 19, meta kombinazzjoni sfortunata ta' fatturi kummerċjali u problemi marbuta mas-saħħa tal-pjanti, partikolarment il-fillossera (Viteus vitifoliae, Fitch) wasslu għall-kollass tas-settur. B'riżultant ta' dan, id-dwieli attwali huma mxerrda mal-provinċja kollha. Fi tnejn minn dawn iż-żoni, il-biċċa l-kbira tal-għeneb ġiet tradizzjonalment imkabbra għall-produzzjoni taż-żbib. Dawn iż-żewġ żoni ta' produzzjoni taż-żbib huma fil-parti tan-nofsinhar tal-provinċja li tmiss mal-baħar Mediterran, għalhekk għandhom klima subtropika Mediterranja. Din l-orografija wieqfa hija karatteristika ġenerali tal-Provinċja ta' Malaga. Għalkemm l-għeneb imkabbar għall-produzzjoni taż-żbib ma għadhomx jokkupaw daqstant art bħal qabel il-fillossera, dawn għadhom fattur importanti fl-ekonomija u l-ambjent soċjokulturali f'sezzjoni kbira tal-provinċja. Dawn jitkabbru f'aktar minn 35 muniċipalità minn iktar minn 1 800 bidwi fuq 2 200 ettaru ta' art.
Il-kwalitajiet tal-Pasas de Málaga huma, fil-biċċa l-kbira tagħhom, iddeterminati mill-ambjent naturali. Wieħed mill-elementi tipiċi taż-żona ġeografika hija l-orografija wieqfa tagħha: il-pajsaġġ huwa kompost minn sensiela ta' għoljiet u qigħan tan-nixxigħat b'pendili ta' aktar minn 30 %. It-territorju, bil-firxa għolja u muntanjuża fit-tramuntana u l-baħar Mediterran fin-nofsinhar, huwa sensiela ta' kanjons u qigħan tan-nixxigħat li jiffurmaw pajsaġġ partikolari ħafna b'għoljiet wieqfin, u b'hekk l-Axarquia hija bħal ġenb ta' għolja li tinżel sal-baħar. Fiż-żona ta' Manilva, fejn id-dwieli jinsabu qrib il-baħar, ir-riżalt huwa iktar moderat minn dak f'Axarquia.
Il-ħamrija hija essenzjalment taflija, ta' kwalità baxxa, mhux profonda u b'kapaċità baxxa li żżomm l-ilma. Il-klima hija Mediterranja subtropika, b'temperaturi moderati fix-xitwa, sjuf niexfin, ftit xita u sigħat twal ta' dawl tax-xemx (medja ta' 2 974 siegħa tul l-aħħar għaxar snin).
5.2. Speċifiċità tal-prodott:
Id-daqs tal-Pasas de Málaga hija waħda mill-karatteristiċi l-aktar apprezzati u li tiddistingwihom, u b’hekk jitqiesu bħala kbar, u ċarament superjuri għal prodotti oħra tat-tip tagħhom, bħas-sultana, il-passolini u l-California Thompson ta’ mingħajr żrieragħ.
Iż-żbib iżommu t-togħma tipika ta' muskatell tal-għeneb li minnhom jiġu prodotti l-istess żbib, u din il-varjetà ta' Muskatell hija r-referenza OIV għal wieħed mill-gradi ta' “togħma partikolari”.
5.3. Ir-rabta kawżali bejn iż-żona ġeografika u l-kwalità jew il-karatteristiċi tal-prodott (għad-DPO) jew il-kwalità speċifika, ir-reputazzjoni jew karatteristiċi oħra tal-prodott (għall-IĠP):
Ir-rabta bejn iż-żona ġeografika u l-kwalità speċifika tal-prodott ġejja direttament mill-kundizzjonijiet li fihom jiġu prodotti iż-żbib. L-orografija tiffaċilità l-esponiment naturali tal-għenieqed għax-xemx għat-tnixxif. Dan il-metodu ta' tnixxif iħares il-kwalità tal-qoxra u jintensifika t-togħma ta' muskatell billi jikkonċentra l-aromi. It-temp sħun u niexef fil-perjodu ta' ħsad huwa tajjeb għall-maturazzjoni u l-akkumulu tal-materja niexfa u taz-zokkor fl-għeneb, li huma importanti biex it-tnixxif isir tajjeb u li imbagħad jippermettu lill-polpa li żżomm il-meraq u elastiċità tipiċi tagħha. Is-sigħat ta' xemx ifissru li l-għenieqed jistgħu jiġu esposti fix-xemx għal perjodi qosra, sabiex iż-żbib iżommu l-aċidità tal-għeneb.
Huwa minħabba l-kundizzjonijiet diffiċli ta' tkabbir li, biż-żmien, il-“Moscatel de Alejandría” saret il-varjetà ewlenija kkultivata, peress li hija dik adatta l-aktar għal dan l-ambjent partikolari. Il-varjetà għandha l-potenzjal ġenetiku li toħloq distinzjoni bejn il-karatteristiċi bħad-daqs tal-frotta, il-kwalità tal-qoxra, il-karatteristiċi tal-polpa, l-aromi tal-muskatell u propozjoni għoli ta' solidi insolubbli (fibra) li jinsabu l-aktar fiż-żrieragħ.
Minħabba l-art diffiċli, il-produzzjoni taż-żbib saret attività artiġjanali, fejn kompiti bħall-ħsad, it-tqegħid ta' għenieqed ta' għeneb barra għat-tnixxif fix-xemx u t-tidwir tagħhom hekk kif jinxfu, kif ukoll l-għażla tal-frott, isiru kollha manwalment u tingħata attenzjoni kbira lill-kwalità. Il-kompitu li jitneħħa l-għeneb mill-għanqud (picado) ukoll isir manwalment u huwa għalhekk li l-Pasas de Málaga ta' spiss ikollhom il-pendunkulu mwaħħal.
It-tnixxif huwa mod antik u naturali ta' kif jibqa' ppreservat l-ikel, hekk kif id-deterjorament jiġi evitat bit-tneħħija tal-ilma żejjed. Huwa biss permezz tal-esperjenza u l-għarfien miksuba tul is-snin li huwa possibbli li jintlaħaq il-bilanċ delikat ta' ilma miżmun li jagħti lill-prodott uħud mill-karatteristiċi organolettiċi l-aktar magħrufa, kif deskritt f'din l-ispeċifikazzjoni.
Referenza għall-pubblikazzjoni tal-ispeċifikazzjoni:
(Artikolu 5(7) tar-Regolament (KE) Nru 510/2006)
http://www.juntadeandalucia.es/agriculturaypesca/portal/export/sites/default/comun/galerias/galeriaDescargas/cap/industrias-agroalimentarias/denominacion-de-origen/Pliegos/PliegoPasas.pdf
(1) ĠU L 93, 31.3.2006, p. 12.