ISSN 1977-0987 doi:10.3000/19770987.C_2012.122.mlt |
||
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 122 |
|
Edizzjoni bil-Malti |
Informazzjoni u Avviżi |
Volum 55 |
Avviż Nru |
Werrej |
Paġna |
|
IV Informazzjoni |
|
|
INFORMAZZJONI MINN ISTITUZZJONIJIET, KORPI, UFFIĊĊJI U AĠENZIJI TAL-UNJONI EWROPEA |
|
|
Il-Kummissjoni Ewropea |
|
2012/C 122/01 |
||
2012/C 122/02 |
||
2012/C 122/03 |
Rapport Finali tal-Uffiċjal tas-Seduta – COMP/39.600 – Kompressuri tar-refriġerazzjoni |
|
2012/C 122/04 |
Sommarju tad-Deċiżjoni tal-Kummissjoni tas-7 ta' Diċembru 2011 dwar proċediment skont l-Artikolu 101 tat-Trattat u l-Artikolu 53 tal-Ftehim ŻEE (Każ COMP/39.600 – Kompressuri tar-Refriġerazzjoni) (notifikata bid-dokument numru C(2011) 8923) ( 1 ) |
|
|
INFORMAZZJONI MILL-ISTATI MEMBRI |
|
2012/C 122/05 |
||
|
V Avviżi |
|
|
PROĊEDURI GĦALL-IMPLIMENTAZZJONI TAL-POLITIKA KUMMERĊJALI KOMUNI |
|
|
Il-Kummissjoni Ewropea |
|
2012/C 122/06 |
||
|
PROĊEDURI DWAR L-IMPLIMENTAZZJONI TAL-POLITIKA TAL-KOMPETIZZJONI |
|
|
Il-Kummissjoni Ewropea |
|
2012/C 122/07 |
Notifika minn qabel ta' konċentrazzjoni (Każ COMP/M.6339 – Freudenberg & CO/Trelleborg/JV) ( 1 ) |
|
|
ATTI OĦRAJN |
|
|
Il-Kummissjoni Ewropea |
|
2012/C 122/08 |
||
|
|
|
(1) Test b’relevanza għaż-ŻEE |
MT |
|
IV Informazzjoni
INFORMAZZJONI MINN ISTITUZZJONIJIET, KORPI, UFFIĊĊJI U AĠENZIJI TAL-UNJONI EWROPEA
Il-Kummissjoni Ewropea
27.4.2012 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 122/1 |
Rata tal-kambju tal-euro (1)
Is-26 ta’ April 2012
2012/C 122/01
1 euro =
|
Munita |
Rata tal-kambju |
USD |
Dollaru Amerikan |
1,3215 |
JPY |
Yen Ġappuniż |
106,96 |
DKK |
Krona Daniża |
7,4393 |
GBP |
Lira Sterlina |
0,81640 |
SEK |
Krona Żvediża |
8,8760 |
CHF |
Frank Żvizzeru |
1,2016 |
ISK |
Krona Iżlandiża |
|
NOK |
Krona Norveġiża |
7,5765 |
BGN |
Lev Bulgaru |
1,9558 |
CZK |
Krona Ċeka |
24,758 |
HUF |
Forint Ungeriż |
287,90 |
LTL |
Litas Litwan |
3,4528 |
LVL |
Lats Latvjan |
0,6997 |
PLN |
Zloty Pollakk |
4,1820 |
RON |
Leu Rumen |
4,3775 |
TRY |
Lira Turka |
2,3359 |
AUD |
Dollaru Awstraljan |
1,2736 |
CAD |
Dollaru Kanadiż |
1,2968 |
HKD |
Dollaru ta' Hong Kong |
10,2543 |
NZD |
Dollaru tan-New Zealand |
1,6196 |
SGD |
Dollaru tas-Singapor |
1,6409 |
KRW |
Won tal-Korea t'Isfel |
1 501,14 |
ZAR |
Rand ta' l-Afrika t'Isfel |
10,2582 |
CNY |
Yuan ren-min-bi Ċiniż |
8,3069 |
HRK |
Kuna Kroata |
7,5330 |
IDR |
Rupiah Indoneżjan |
12 140,68 |
MYR |
Ringgit Malażjan |
4,0359 |
PHP |
Peso Filippin |
56,192 |
RUB |
Rouble Russu |
38,7420 |
THB |
Baht Tajlandiż |
40,808 |
BRL |
Real Brażiljan |
2,4873 |
MXN |
Peso Messikan |
17,3843 |
INR |
Rupi Indjan |
69,4510 |
(1) Sors: rata tal-kambju ta' referenza ppubblikata mill-Bank Ċentrali Ewropew.
27.4.2012 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 122/2 |
Opinjoni tal-Kumitat Konsultattiv dwar il-ftehimiet restrittivi u l-pożizzjoni dominanti mogħtija fil-laqgħa tiegħu tal-5 ta' Diċembru 2011 rigward l-abbozz ta’ deċiżjoni relatat mal-Każ COMP/39.600 – Kompressuri tar-Refriġerazzjoni
Rapporteur: Malta
2012/C 122/02
1. |
Il-Kumitat Konsultattiv jaqbel mal-Kummissjoni li l-imġiba antikompetittiva koperta mill-abbozz ta’ deċiżjoni tikkostitwixxi ftehim u/jew prattika miftiehma bejn l-impriżi skont it-tifsira tal-Artikolu 101 tat-TFUE u tal-Artikolu 53 tal-Ftehim ŻEE. |
2. |
Il-Kumitat Konsultattiv jaqbel mal-valutazzjoni tal-Kummissjoni fir-rigward tal-prodotti u tal-medda ġeografika koperti mill-ftehim u/jew mill-prattiki miftiehma li hemm fl-abbozz ta’ deċiżjoni. |
3. |
Il-Kumitat Konsultattiv jaqbel mal-Kummissjoni li l-impriżi kkonċernati mill-abbozz ta’ deċiżjoni pparteċipaw fi ksur uniku u kontinwu tal-Artikolu 101 tat-TFUE u tal-Artikolu 53 tal-Ftehim ŻEE. |
4. |
Il-Kumitat Konsultattiv jaqbel mal-Kummissjoni li l-għan tal-ftehim u/jew tal-prattika miftiehma kien li jillimita l-kompetizzjoni skont it-tifsira tal-Artikolu 101 tat-TFUE u tal-Artikolu 53 tal-Ftehim ŻEE. |
5. |
Il-Kumitat Konsultattiv jaqbel mal-Kummissjoni li l-ftehim u/jew il-prattika miftiehma kienu kapaċi jaffettwaw sostanzjalment il-kummerċ bejn l-Istati Membri tal-UE u bejn il-partijiet kontraenti l-oħra tal-Ftehim ŻEE. |
6. |
Il-Kumitat Konsultattiv jaqbel mal-valutazzjoni tal-Kummissjoni fir-rigward tat-tul ta' żmien tal-ksur. |
7. |
Il-Kumitat Konsultattiv jaqbel mal-abbozz ta' deċiżjoni tal-Kummissjoni fir-rigward tad-destinatarji. |
8. |
Il-Kumitat Konsultattiv jaqbel mal-Kummissjoni li għandha tiġi imposta multa fuq id-destinatarji tal-abbozz tad-deċiżjoni. |
9. |
Il-Kumitat Konsultattiv jaqbel mal-Kummissjoni dwar l-applikazzjoni tal-Linji Gwida tal-2006 dwar il-metodu biex jiġu stabbiliti l-multi imposti skont l-Artikolu 23(2)(a) tar-Regolament (KE) Nru 1/2003. |
10. |
Il-Kumitat Konsultattiv jaqbel mal-Kummissjoni dwar l-ammonti bażiċi tal-multi. |
11. |
Il-Kumitat Konsultattiv jaqbel li jiġi stabbilit it-tul ta' żmien tal-ksur biex jiġu kkalkulati l-multi. |
12. |
Il-Kumitat Konsultattiv jaqbel mal-Kummissjoni li m’hemm l-ebda ċirkostanzi aggravanti li huma applikabbli f’dan il-każ. |
13. |
Il-Kumitat Konsultattiv jaqbel mal-Kummissjoni dwar li għandu jiġi applikat multiplikatur ta' deterrenza għal wieħed mid-destinatarji tal-abbozz tad-deċiżjoni. |
14. |
Il-Kumitat Konsultattiv jaqbel mal-Kummissjoni dwar iċ-ċirkostanzi mitiganti li l-Kummissjoni tidentifika għal tnejn mid-destinatarji tal-abbozz tad-deċiżjoni. |
15. |
Il-Kumitat Konsultattiv jaqbel mal-Kummissjoni fir-rigward tat-tnaqqis tal-multi abbażi tal-Avviż ta’ Klemenza tal-2006. |
16. |
Il-Kumitat Konsultattiv jaqbel mal-Kummissjoni fir-rigward tat-tnaqqis tal-multi abbażi tan-Notifika ta' Riżolviment tal-2008. |
17. |
Il-Kumitat Konsultattiv jaqbel mal-valutazzjoni tal-Kummissjoni Ewropea dwar l-inabbiltà li jsir il-ħlas. |
18. |
Il-Kumitat Konsultattiv jaqbel mal-Kummissjoni fuq l-ammonti finali tal-multi. |
19. |
Il-Kumitat Konsultattiv jirrakkomanda l-pubblikazzjoni tal-Opinjoni tiegħu f’Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea. |
27.4.2012 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 122/4 |
Rapport Finali tal-Uffiċjal tas-Seduta (1)
COMP/39.600 – Kompressuri tar-refriġerazzjoni
2012/C 122/03
L-abbozz tad-deċiżjoni tikkonċerna proċediment ta’ riżolviment fir-rigward ta' kartell bejn ħames produtturi ta’ kompressuri tar-refriġerazzjoni domestiċi u kummerċjali (massimu ta’ 1.5 horsepower) li fil-biċċa l-kbira huma użati fis-settur tar-refriġerazzjoni u l-iffriżar domestiċi, iżda wkoll fis-settur kummerċjali. Id-destinatarji tal-abbozz tad-deċiżjoni huma Appliances Components Companies SpA u Elettromeccanica SpA (“ACC”), Danfoss A/S u Danfoss Flensburg GmbH (“Danfoss”), Whirlpool SA u Embraco Europe S.r.l. (“Embraco”), Panasonic Corporation (“Panasonic”) kif ukoll Tecumseh Products Company Inc., Tecumseh do Brasil Ltda. u Tecumseh Europe SA (“Tecumseh”). Il-ksur kopra ż-ŻEE kollha, u dam mit-13 ta’ April 2004 sad-9 ta' Ottubru 2007.
L-ISFOND
F’Ottubru 2008 il-Kummissjoni rċeviet applikazzjoni għall-immunità minn Tecumseh, li ngħatat kondizzjonalment fil-11 ta’ Frar 2009. Fl-istess xahar il-Kummissjoni wettqet spezzjonijiet għall-għarrieda fil-binjiet ta’ Embraco, ACC u Danfoss.
Xahar wara, tliet impriżi – Panasonic, ACC u Embraco – applikaw biex jingħataw l-immunità jew inkella tnaqqis tal-multi skont l-Avviż ta' Klemenza (2). Danfoss issottomettiet applikazzjoni għal tnaqqis tal-multi f'Lulju 2010.
Fit-13 ta’ Ottubru 2010, il-Kummissjoni bdiet proċedimenti skont l-Artikolu 11(6) tar-Regolament (KE) Nru 1/2003 (3) bil-għan li tagħti bidu għal diskussjonijiet dwar riżolviment u talbet formalment lill-ħames impriżi kkonċernati biex jindikaw jekk kinux interessati li jipparteċipaw f'diskussjonijiet dwar riżolviment. Kull waħda mill-partijiet iddikjarat ir-rieda tagħha biex tipparteċipa f'dawn id-diskussjonijiet.
IL-PROĊEDURA TA’ RIŻOLVIMENT
Id-diskussjonijiet bejn kull parti u l-Kummissjoni seħħew bejn Novembru 2010 u Settembru 2011. Matul dawn il-laqgħat il-partijiet ġew infurmati dwar l-oġġezzjonijiet li l-Kummissjoni pprevediet li tressaq kontrihom kif ukoll dwar ix-xhieda li ssostni dawn l-oġġezzjonijiet. F'Novembru 2010 il-partijiet kellhom aċċess għall-evidenza relevanti fil-binjiet tal-Kummissjoni, fosthom id-dikjarazzjonijiet orali kollha. Il-partijiet ġew mogħtija wkoll kopja stampata tal-lista tad-dokumenti kollha li kien hemm fil-fajl. Danfoss u Embraco ngħataw aċċess għal dokumenti addizzjonali elenkati fil-fajl tal-każ wara li għamlu talba motivata f’dan ir-rigward. Id-DĠ Kompetizzjoni estenda l-aċċess addizzjonali għat-tliet partijiet l-oħra. Il-Kummissjoni pprovdiet ukoll stima tal-firxa tal-multi li probabbilment hi kienet se timponi fuq kull wieħed mill-ħames partijiet. Wara l-aċċess għall-fajl, it-tliet partijiet ippreżentaw argumenti bbażati fuq il-fajl aċċessibbli. Dawn ġew meqjusa, fejn deher li kien ġustifikat.
F’Settembru 2011, il-partijiet kollha ssottomettew talba formali lill-Kummissjoni għal riżolviment skont l-Artikolu 10a (2) tar-Regolament (KE) Nru 773/2004 (4) u rrikonoxxew ir-responsabbiltà rispettiva tagħhom għal ksur tal-Artikolu 101 tat-TFUE u tal-Artikolu 53 tal-Ftehim ŻEE. Barra minn hekk, il-partijiet indikaw li huma kienu se jaċċettaw l-ogħla ammont tal-multa li infurmathom bih il-Kummissjoni. It-tielet nett, il-partijiet ikkonfermaw (i) li huma kienu rċevew biżżejjed informazzjoni dwar l-oġġezzjonijiet u ngħataw opportunità biżżejjed biex jagħtu l-opinjoni tagħhom, (ii) li ma pprevedewx li jitolbu aċċess għall-fajl jew li jinstemgħu f'seduta orali, soġġett għall-kundizzjoni li d-Dikjarazzjoni ta' Oġġezzjonijiet (“DO”) u d-Deċiżjoni finali jkunu jirriflettu s-sottomissjonijiet tar-riżolviment tagħhom u (iii) li qablu li jirċievu d-DO u d-Deċiżjoni finali bl-Ingliż.
Id-DO ġiet adottata fil-11 ta' Ottubru 2011. Id-destinatarji kollha wieġbu li d-DO tikkorrispondi mal-kontenut tas-sottomissjonijiet għal riżolviment tagħhom u li għalhekk se jżommu l-impenn tagħhom li jsegwu l-proċedura ta’ riżolviment. Għalhekk il-Kummissjoni setgħet tipproċedi direttament għal deċiżjoni skont l-Artikoli 7 u 13 tar-Regolament (KE) Nru 1/2003.
IL-PERSUNA TERZA INTERESSATA
Aktiebolaget Electrolux ġiet ammessa fil-proċediment bħala persuna terza b’interess biżżejjed skont l-Artikolu 27(3) tar-Regolament (KE) Nru 1/2003. It-talba inizjali tagħha mressqa fl-2010 kellha tiġi miċħuda għax ma kinitx ammissibbli minħabba tliet raġunijiet. Peress li l-proċedimenti kienu għadhom ma nbdewx għal dan il-każ ta’ kartell, ma kien hemm l-ebda “proċediment” li terza persuna setgħet tiġi ammessa għalih; it-tieni nett, ma kienx possibbli jsir ġudizzju infurmat dwar l-eżistenza ta' interess biżżejjed għal persuna terza biex tiġi ammessa għall-proċedura u t-tielet nett, it-terza persuna ma kinitx għadha tista’ teżerċita d-drittijiet tagħha skont l-Artikolu 13 tar-Regolament (KE) Nru 773/2004. It-tieni talba li tressqet aktar minn sena u nofs wara (jiġifieri wara li l-proċediment ingħata bidu formalment) ġiet aċċettata. Sussegwentement, skont l-Artikolu 13(1) tar-Regolament (KE) Nru 773/2004 il-kumpanija ġiet infurmata bil-miktub dwar in-natura u s-suġġett tal-proċedura u ngħatat l-opportunità li tesprimi l-fehmiet tagħha bil-miktub.
L-ABBOZZ TAD-DEĊIŻJONI
L-abbozz tad-Deċiżjoni jinkludi l-oġġezzjonijiet li tqajmu mid-DO. Għaldaqstant hu marbut biss ma’ oġġezzjonijiet li fir-rigward tagħhom il-partijiet ngħataw l-opportunità li jesprimu l-fehmiet tagħhom.
Barra minn hekk, filwaqt li jittieħed inkunsiderazzjoni l-fatt li l-partijiet ma ndirizzawx kwistjonijiet li jikkonċernaw l-aċċess għall-fajl jew id-dritt tagħhom għad-difiża, lili jew lill-membru tal-Uffiċċju għas-Seduti li attenda għal-laqgħat ta’ riżolviment, inqis li f'dan il-każ ġie rrispettat id-dritt tal-parteċipanti kollha li jinstemgħu fil-proċedimenti.
Brussell, il-5 ta’ Diċembru 2011.
Michael ALBERS
(1) Skont l-Artikoli 16 u 17 tad-Deċiżjoni 2011/695/UE tal-President tal-Kummissjoni Ewropea tat-13 ta’ Ottubru 2011 dwar il-funzjoni u t-termini ta’ referenza tal-uffiċjal tas-seduta f’ċerti proċedimenti dwar il-kompetizzjoni, ĠU L 275, 20.10.2011, p. 29.
(2) Avviż tal-Kummissjoni dwar l-Immunità minn multi u tnaqqis ta' multi f'każijiet ta' kartell, OJ C 298, 8.12.2006, p. 17 (mhux disponibbli bil-Malti).
(3) Ir-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 1/2003 tas-16 ta’ Diċembru 2002 fuq l-implimentazzjoni tar-regoli tal-kompetizzjoni mniżżlin fl-Artikoli 81 u 82 tat-Trattat tal-KE, Edizzjoni Speċjali tal-ĠU bil-Malti: Kapitolu 08 Volum 02 p. 205.
(4) Ir-Regolament tal-Kummissjoni (KE) Nru 773/2004 tas-7 ta' April 2004 dwar it-tmexxija ta' proċeduri mill-Kummissjoni skont l-Artikolu 81 sa 82 tat-Trattat tal-KE, Edizzjoni Speċjali tal-ĠU bil-Malti: Kapitolu 08 Volum 03 p. 81.
27.4.2012 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 122/6 |
Sommarju tad-Deċiżjoni tal-Kummissjoni
tas-7 ta' Diċembru 2011
dwar proċediment skont l-Artikolu 101 tat-Trattat (1) u l-Artikolu 53 tal-Ftehim ŻEE
(Każ COMP/39.600 – Kompressuri tar-Refriġerazzjoni)
(notifikata bid-dokument numru C(2011) 8923)
(It-test bil-Ingliż biss hu awtentiku)
(Test b’relevanza għaż-ŻEE)
2012/C 122/04
Fis-7 ta' Diċembru 2011, il-Kummissjoni adottat deċiżjoni fir-rigward ta’ proċediment skont l-Artikolu 101 tat-Trattat u l-Artikolu 53 tal-Ftehim ŻEE. Skont id-dispożizzjonijiet tal-Artikolu 30 tar-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 1/2003 (2), il-Kummissjoni qiegħda hawnhekk tippubblika l-ismijiet tal-partijiet u l-kontenut ewlieni tad-deċiżjoni, inklużi kwalunkwe penali imposti, wara li kkunsidrat l-interess leġittimu tal-impriżi fil-protezzjoni tas-sigrieti kummerċjali tagħhom.
1. INTRODUZZJONI
(1) |
Id-Deċiżjoni tirrigwarda ksur uniku u kontinwu tal-Artikolu 101 tat-Trattat u tal-Artikolu 53 tal-Ftehim ŻEE dwar il-produzzjoni u l-bejgħ ta' kompressuri domestiċi u kummerċjali (massimu ta’ 1,5 HP). Id-Deċiżjoni hija indirizzata lill-impriżi li ġejjin: (i) ACC (3); (ii) Danfoss (4); (iii) Embraco (5); (iv) Panasonic (6); u (v) Tecumseh (7). |
2. DESKRIZZJONI TAL-KAŻ
2.1. Proċedura
(2) |
Wara l-applikazzjoni għall-immunità ta’ Tecumseh, il-Kummissjoni wettqet spezzjonijiet għall-għarrieda fi Frar 2009 fil-binjiet ta' ACC, Danfoss u Embraco. |
(3) |
Panasonic, ACC, Embraco u Danfoss applikaw għal tnaqqis tal-multi. F’Novembru 2009 il-Kummissjoni bagħtet talbiet għall–informazzjoni. |
(4) |
Il-Kummissjoni bdiet proċedimenti f'dan il-każ fit-13 ta’ Ottubru 2010. Bejn il-15 ta' Novembru 2010 u l-14 ta’ Settembru 2011, saru diskussjonijiet għal riżolviment. Sussegwentement, il-membri tal-kartell ressqu t-talba formali ta’ riżolviment tagħhom lill-Kummissjoni skont l-Artikolu 10a (2) tar-Regolament (KE) Nru 773/2004. Fil-11 ta' Ottubru 2011, il-Kummissjoni adottat Dikjarazzjoni ta’ Oġġezzjonijiet u l-partijiet kollha kkonfermaw li l-kontenut tagħha kien jirrifletti s-sottomissjonijiet tagħhom u li huma baqgħu jżommu l-impenn tagħhom li jsegwu l-proċedura ta’ riżolviment. Il-Kumitat Konsultattiv fil-qasam tal-Prattiki Restrittivi u Pożizzjonijiet Dominanti ħareġ opinjoni favorevoli fil-5 ta’ Diċembru 2011 u l-Kummissjoni adottat id-Deċiżjoni fis-7 ta' Diċembru 2011. |
2.2. Destinatarji u tul ta' żmien tal-ksur
(5) |
L-impriżi li ġejjin kisru l-Artikolu 101 tat-Trattat u l-Artikolu 53 tal-Ftehim ŻEE billi pparteċipaw, matul il-perjodi indikati hawn isfel, f'attivitajiet antikompetittivi fir-rigward tal-produzzjoni u tal-bejgħ ta' kompressuri domestiċi u kummerċjali (massimu ta’ 1,5 HP):
|
2.3. Sommarju tal-ksur
(6) |
ACC, Danfoss, Embraco, Panasonic u Tecumseh ipparteċipaw f'kartell madwar iż-ŻEE relatat mal-produzzjoni u l-bejgħ ta' kompressuri domestiċi u kummerċjali (massimu ta’ 1,5 HP) li kellu l-għan li jikkoordina politiki ta’ pprezzar Ewropej u li jżomm l-ishma tas-suq stabbli sabiex jiġu rkuprati ż-żidiet fl-ispejjeż. |
(7) |
Il-membri tal-kartell kellhom laqgħat bilaterali, trilaterali u multilaterali. Il-laqgħat multilaterali saru fl-Ewropa bejn Tecumseh, Embraco, ACC u Danfoss (Panasonic attendiet f'okkażjoni waħda biss). Il-partijiet sejħu dawn il-laqgħat “skont min imissu” (bl-eċċezzjoni ta’ Panasonic). Il-laqgħat normalment kienu jsiru f’lukandi li jinsabu fl-ajruporti ta’ Frankfurt u Munich, u xi drabi kienu jingħataw isem fittizju. Waqt il-laqgħat multilaterali, il-membri tal-kartell iddiskutew u qablu dwar il-ħtieġa li jgħollu l-prezzijiet tal-prodotti tal-kompressuri tagħhom fl-Ewropa biex ikopru ż-żieda fl-ispejjeż tal-materjal. Huma ddiskutew il-firxiet ġenerali taż-żidiet fil-prezzijiet li reċentement ntlaħqu minn kumpaniji fl-Ewropa u qablu dwar iż-żmien opportun u l-firxiet ġenerali ta' żidiet fil-prezzijiet indikattivi fl-Ewropa. F’ċerti okkażjonijiet, il-membri tal-kartell iddiskutew it-termini tal-kuntratti tagħhom ma' ċerti klijenti Ewropej u qablu li ma jidħlux f’kuntratti ta’ terminu fiss u/jew li ma jikkompromettux il-livelli tal-prezzijiet għall-fini ta’ żieda fil-volumi tal-bejgħ. Huma skambjaw informazzjoni kummerċjali sensittiva dwar ix-xejriet tal-kapaċità, tal-produzzjoni u tal-bejgħ relatati mas-suq Ewropew. |
(8) |
B’kollox, il-kartell dam mit-13 ta’ April 2004 sad-9 ta' Ottubru 2007 (sal-15 ta' Novembru 2006 għal Panasonic). |
2.4. Rimedji
(9) |
Id-Deċiżjoni tapplika l-Linji Gwida tal-2006 dwar il-Multi (8). Bl-eċċezzjoni ta’ Tecumseh, id-Deċiżjoni timponi multi fuq il-kumpaniji relevanti kollha tal-impriżi elenkati taħt il-punt 2.2 hawn fuq. |
2.4.1. L-ammont bażiku tal-multa
(10) |
L-ammont bażiku tal-multa huwa stabbilit għal 17 % tal-bejgħ ta’ kompressuri domestiċi u kummerċjali (massimu ta’ 1,5 HP) mill-impriżi fiż-ŻEE. |
(11) |
L-ammont bażiku huwa mmultiplikat bin-numru ta’ snin tal-parteċipazzjoni fil-ksur sabiex jiġi kkunsidrat bis-sħiħ it-tul ta' żmien li matulu kull impriża tkun involuta fil-ksur individwalment. |
(12) |
It-tul tal-involviment tal-impriżi fil-ksur allegat huwa ta’ 3 snin u 5 xhur għal ACC, Danfoss, Embraco u Tecumseh u ta' sentejn u 7 xhur għal Panasonic. |
2.4.2. Aġġustamenti għall-ammont bażiku
2.4.2.1.
(13) |
M’hemm l-ebda ċirkostanzi aggravanti f’dan il-każ. |
2.4.2.2.
(14) |
Minħabba ċ-ċirkostanzi mitiganti, tnaqqsu l-multi ta' żewġ impriżi. |
(15) |
Panasonic tirċievi tnaqqis tal-multa, peress li din il-kumpanija kkontribwiet inqas biex jinżamm il-kartell u l-involviment tagħha fil-ksur kien limitat. Il-multa imposta fuq Embraco titnaqqas minħabba l-kooperazzjoni tagħha barra mill-klemenza, għaliex Embraco pprovdiet lill-Kummissjoni bi provi fir-rigward tal-friġġijiet kummerċjali għal perjodu sostanzjali tal-ksur, u dan wassal biex il-Kummissjoni tqis dak il-perjodu fir-rigward tal-aspett kummerċjali tal-ksur uniku u kontinwu għall-finijiet tal-kalkolu tal-multa għall-kumpaniji relevanti. |
2.4.2.3.
(16) |
F'dan il-każ, ġie applikat multiplikatur ta' deterrenza għal Panasonic minħabba l-fatturat tagħha madwar id-dinja. |
2.4.3. Applikazzjoni tal-limitu ta' 10 % tal-fatturat
(17) |
L-ammont bażiku aġġustat tal-multa ta' ACC jaqbeż l-10 % tal-fatturat totali tagħha. Għalhekk, il-multa ta’ ACC tasal sa 10 % tal-fatturat totali tagħha fl-2010. |
2.4.4. Applikazzjoni tal-Avviż ta’ Klemenza tal-2006
(18) |
Tecumseh tingħata l-immunità mill-multi. It-tnaqqis tal-multa ingħata lill-impriżi l-oħra kif ġej: Panasonic 40 %, ACC 25 %, Embraco 20 % u Danfoss 15 %. |
2.4.5. Applikazzjoni tan-Notifika ta’ Riżolviment
(19) |
Bħala riżultat tal-applikazzjoni tan-Notifika ta’ Riżolviment, l-ammont tal-multa li għandu jiġi impost fuq ACC, Embraco, Danfoss u Panasonic jitnaqqas b’10 %. |
2.4.6. Kapaċità li jsir il-ħlas
(20) |
Waħda mill-impriżi f'dan il-każ invokat l-inkapaċità tagħha li tħallas skont il-punt 35 tal-Linji Gwida tal-2006 dwar il-metodu ta' ffissar tal-multi. Il-Kummissjoni rrevediet din l-applikazzjoni u analizzat bir-reqqa d-dejta finanzjarja disponibbli. Bħala riżultat ta' din il-valutazzjoni, il-Kummissjoni aċċettat l-applikazzjoni u naqqset il-multa. |
3. MULTI IMPOSTI MID-DEĊIŻJONI
(21) |
Ġew imposti l-multi li ġejjin, għall-ksur uniku u kontinwu ttrattat f’din id-Deċiżjoni:
|
(1) B'effett mill-1 ta' Diċembru 2009, l-Artikoli 81 u 82 tat-Trattat tal-KE saru l-Artikoli 101 u 102, rispettivament, tat-Trattat dwar il-Funzjonament tal-Unjoni Ewropea (“it-Trattat”). Iż-żewġ settijiet ta’ dispożizzjonijiet huma identiċi fis-sustanza. Fejn xieraq, ir-referenzi għall-Artikoli 101 u 102 tat-Trattat għandhom jinftiehmu bħala referenzi għall-Artikoli 81 u 82, rispettivament, tat-Trattat tal-KE.
(2) Edizzjoni Speċjali tal-ĠU bil-Malti: Kapitolu 08 Volum 02, p. 205.
(3) Il-kumpaniji relevanti huma Appliances Components Companies SpA u Elettromeccanica SpA.
(4) Il-kumpaniji relevanti huma Danfoss A/S u Danfoss Flensburg GmbH (preċedentement Danfoss Compressors GmbH)
(5) Il-kumpaniji relevanti huma Whirlpool SA u Embraco Europe S.r.l.
(6) Il-kumpanija relevanti hija Panasonic Corporation
(7) Il-kumpaniji relevanti huma Tecumseh Products Company Inc., Tecumseh do Brasil Ltda. u Tecumseh Europe SA.
(8) ĠU C 210, 1.9.2006, p. 2 (mhux disponibbli bil-Malti).
INFORMAZZJONI MILL-ISTATI MEMBRI
27.4.2012 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 122/8 |
Deċiżjoni dwar trasferiment ta’ portafoll u rtirar ta’ awtorizzazzjoni wara li saret talba fil-konfront ta': Societatea de Asigurări Chartis România SA
(Pubblikazzjoni magħmula skont l-Artikolu 6 tad-Direttiva 2001/17/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill fuq ir-riorganizzazzjoni u l-istralċ ta' impriżi tal-assigurazzjoni)
2012/C 122/05
Impriża tal-assigurazzjoni |
Societatea de Asigurări Chartis România SA (Chartis Insurance Company Romania), li għandha l-uffiċċju reġistrat f’145 Calea Victoriei, 8th floor, Victoria Center Building, Bucharest Sector 1, Romania, reġistrata fl-Uffiċċju tar-Reġistru tal-Kummerċ bin-numru J40/700/17.1.1994, Numru ta’ Reġistrazzjoni Uniku 5110314, rappreżentata legalment mis-Sur Mihnea TOBESCU, fil-kapaċità tiegħu ta’ maniġer ġenerali |
Data, dħul fis-seħh u natura tad-Deċiżjoni |
Deċiżjoni Nru 159 tal-15 ta’ Marzu 2012 li tapprova t-trasferiment tal-portafoll tal-assigurazzjoni minn Societatea de Asigurări Chartis România SA għall-fergħa f’Bukarest ta’ Chartis Europe Ltd London u l-irtirar tal-permess għall-operat mogħti lil Societatea de Asigurări Chartis România SA. |
Awtoritajiet kompetenti |
Artikolu 11(3) tal-Att Nru 503/2004 Kummissjoni Superviżorja tal-Assigurazzjoni, li għandha l-uffiċċju prinċipali f’18 Str. Amiral Constantin Bălescu, Bucharest Sector 1, Romania, Numru tar-Reġistrazzjoni tat-Taxxa 14045240/1.7.2001 |
Awtorità superviżorja |
Artikolu 11(3) tal-Att Nru 503/2004 Kummissjoni Superviżorja tal-Assigurazzjoni, li għandha l-uffiċċju prinċipali f’18 Str. Amiral Constantin Bălescu, Bucharest Sector 1, Romania, Numru tar-Reġistrazzjoni tat-Taxxa 14045240/1.7.2001 |
Liġi applikabbli |
Liġi Nru 32/2000 dwar l-assigurazzjoni u s-superviżjoni tal-assigurazzjoni, kif emendata |
V Avviżi
PROĊEDURI GĦALL-IMPLIMENTAZZJONI TAL-POLITIKA KUMMERĊJALI KOMUNI
Il-Kummissjoni Ewropea
27.4.2012 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 122/9 |
Notifika ta' bidu tal-proċeduri kontra s-sussidji rigward l-importazzjonijiet ta' bajsikils li joriġinaw mir-Repubblika Popolari taċ-Ċina
2012/C 122/06
Il-Kummissjoni Ewropea (“il-Kummissjoni”) irċeviet ilment skont l-Artikolu 10 tar-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 597/2009 tal-11 ta' Ġunju 2009 dwar il-protezzjoni kontra importazzjonijiet sussidjati minn pajjiżi li mhumiex membri tal-Komunità Ewropea (1) (“ir-Regolament bażiku”), li jallega li l-importazzjonijiet ta' bajsikils, li joriġinaw mir-Repubblika Popolari taċ-Ċina, qegħdin ikunu sussidjati u minħabba f'hekk qegħdin joħolqu dannu materjali għall-industrija tal-Unjoni.
1. L-ilment
L-ilment tressaq fil-15 ta' Marzu 2012 mill-Assoċjazzjoni Ewropea tal-Manifatturi tal-Bajsikils (EBMA) (“il-kwerelant”) f'isem il-produtturi li jirrappreżentaw proporzjon prinċipali, f'dan il-każ aktar minn 25 %, tat-total tal-produzzjoni ta' bajsikils fl-Unjoni.
2. Il-prodott li qed jiġi investigat
Il-prodott li huwa soġġett għal din l-investigazzjoni huwa bajsikils u roti oħra (inklużi t-triċikli għall-ġarr tal-prodotti iżda esklużi l-uniċikli), mhux motorizzati (“il-prodott li qed jiġi investigat”).
3. L-allegazzjoni ta' sussidjar
Il-prodott li allegatament qed jiġi ssussidjat huwa l-prodott li qed jiġi investigat, li joriġina mir-Repubblika Popolari taċ-Ċina (“il-pajjiż ikkonċernat”), u li bħalissa jaqa' taħt il-kodiċi NM 8712 00 30 u ex 8712 00 70. Dawn il-kodiċijiet NM qed jingħataw biss għall-informazzjoni.
Il-kwerelant jallega li l-produtturi tal-prodott li qed jiġi investigat u li joriġina mir-Repubblika Popolari taċ-Ċina bbenefikaw minn għadd ta' sussidji mogħtija mill-Gvern tar-Repubblika Popolari taċ-Ċina.
Il-kwerelant jallega wkoll li s-sussidji jikkonsistu, inter alia, f'eżenzjonijiet mit-taxxa fuq id-dħul u taxxi diretti oħra (eż. it-taxxa fuq id-dħul preferenzjali tal-kumpaniji għall-industriji tat-teknoloġija għolja u ġodda, l-eżenzjonijiet jew it-tnaqqis mit-taxxa fuq id-dħul skont il-programm ta' sentejn eżenti u tlieta bin-nofs (two free/three half programme), l-eżenzjoni jew it-tnaqqis mit-taxxa fuq id-dħul lokali għall-“Intrapriżi b'Investiment Barrani (FIEs) produttivi”, it-tnaqqis mit-taxxa fuq id-dħul għall-FIEs li jixtru tagħmir prodott domestikament, it-tnaqqis mit-taxxa fuq id-dħul għall-FIEs skont il-lokalità ġeografika, il-politiki fiskali preferenzjali għar-riċerka u l-iżvilupp fl-FIEs, il-krediti tat-taxxa fuq id-dħul għall-kumpaniji bi sjieda domestika li jixtru tagħmir prodott domestikament, il-programm ta' eżenzjoni mit-taxxa fuq id-dħul għall-FIEs orjentati lejn l-esportazzjoni, il-programm ta' rifużjoni tat-taxxa fuq id-dħul tal-kumpaniji għal riinvestiment tal-profitti tal-FIEs f'intrapriżi orjentati lejn l-esportazzjoni), eżenzjonijiet mit-tariffi u mit-taxxa indiretta (eż. l-eżenzjonijiet mill-VAT u mit-tariffi fuq it-tagħmir importat, it-tnaqqis mill-VAT fuq it-tagħmir prodott domestikament, l-eżenzjoni mit-taxxi tal-manutenzjoni u tal-kostruzzjoni u mis-soprataxxi fuq l-edukazzjoni għall-FIEs), self preferenzjali u sussidji fuq ir-rati tal-imgħax (eż. is-self politiku b'imgħax baxx mogħti mill-Banek Kummerċjali Statali u mill-banek tal-Politika tal-Gvern), provvista ta' oġġetti mill-gvern għal ħlas inqas minn adegwat (eż. l-għoti tad-drittijiet ta' inputs ta' materja prima, elettriku u użu tal-art), programmi ta' għotjiet (eż. it-Tianjin Cycle Industry Park Development Assistance Fund, it-Tianjin Binhai New Area Special Development and Construction Assistance Fund, il-Premjijiet għall-Marki Famużi) kif ukoll programmi ta' Żona ta' Żvilupp Ekonomiku (EDZ) (eż. mogħtija minn Tianjin Binhai New Area, Tinajin Jinghai EDZ, Tianjin Economic-Technological Development Area, Da Gang EDZ, Wu Qing EDZ, Dongguan South China Industry Park).
Il-kwerelant jallega wkoll li l-iskemi ta' hawn fuq huma sussidji billi jinvolvu kontribuzzjoni finanzjarja mill-Gvern tar-Repubblika Popolari taċ-Ċina jew minn Gvernijiet reġjonali oħra (inklużi l-entitajiet pubbliċi) u jikkonferixxu benefiċċju lir-riċevituri, jiġifieri lill-produtturi esportaturi tal-prodott li qed jiġi investigat. Huwa allegat li dawn huma kontinġenti fuq il-prestazzjoni tal-esportazzjoni, u/jew fuq l-użu ta' prodotti domestiċi fuq dawk importati u/jew limitati għal ċerti tipi ta' intrapriżi u/jew reġjuni, u għalhekk huma speċifiċi u kumpensatorji.
4. L-allegazzjoni ta' dannu
Il-kwerelant ipprovda evidenza li l-importazzjonijiet tal-prodott li qed jiġi investigat mill-pajjiż ikkonċernat żdiedu b'mod ġenerali f'termini assoluti u żdiedu f'termini ta' sehem mis-suq.
L-evidenza prima facie li pprovda l-kwerelant turi li l-volum u l-prezzijiet tal-prodott importat li qed jiġi investigat kellhom, fost konsegwenzi oħrajn, impatt negattiv fuq il-kwantitajiet mibjugħa u fuq il-livell tal-prezzijiet mitluba mill-industrija tal-Unjoni, bir-riżultat li kien hemm effetti negattivi sostanzjali fuq il-prestazzjoni ġenerali u s-sitwazzjoni finanzjarja tal-industrija tal-Unjoni.
5. Il-proċedura
Wara li ddeterminat, b'konsultazzjoni mal-Kumitat Konsultattiv, li l-ilment tressaq mill-industrija tal-Unjoni jew f'isimha u li hemm biżżejjed evidenza biex jiġi ġġustifikat il-bidu ta' proċedura, il-Kummissjoni b'dan qiegħda tagħti bidu għal investigazzjoni skont l-Artikolu 10 tar-Regolament bażiku.
L-investigazzjoni se tiddetermina jekk il-prodott li qed jiġi investigat u li joriġina mill-pajjiż ikkonċernat huwiex qed jiġi ssussidjat u jekk dan is-sussidju kienx ta' dannu għall-industrija tal-Unjoni. Jekk il-konklużjonijiet ikunu fil-pożittiv, l-investigazzjoni se teżamina jekk l-impożizzjoni ta' miżuri tmurx kontra l-interess tal-Unjoni.
5.1. Il-proċedura għad-determinazzjoni tal-għoti ta' sussidji
Il-produtturi esportaturi (2) tal-prodott li qed jiġi investigat mill-pajjiż ikkonċernat huma mistiedna jipparteċipaw fl-investigazzjoni tal-Kummissjoni.
5.1.1. L-investigazzjoni tal-produtturi esportaturi
(a)
Fid-dawl tal-għadd potenzjalment kbir ta' produtturi esportaturi fil-pajjiż ikkonċernat li huma involuti f'din il-proċedura, u sabiex tlesti l-investigazzjoni fil-limitu tal-iskadenzi statutorji, il-Kummissjoni tista' tillimita l-produtturi esportaturi li għandhom ikunu investigati għal għadd raġonevoli billi tagħżel kampjun (dan il-proċess jissejjaħ ukoll “teħid ta' kampjuni”). It-teħid ta' kampjuni se jsir skont l-Artikolu 27 tar-Regolament bażiku.
Sabiex il-Kummissjoni tkun tista' tiddeċiedi jekk it-teħid ta' kampjuni huwiex meħtieġ, u jekk ikun il-każ, biex tagħżel kampjun, il-produtturi esportaturi kollha, jew ir-rappreżentanti li jaġixxu f'isimhom, qegħdin b'dan jintalbu jippreżentaw ruħhom lill-Kummissjoni. Dawn il-partijiet għandhom jagħmlu hekk fi żmien 15-il jum mid-data tal-pubblikazzjoni ta' din in-notifika f'Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea, sakemm ma jkunx speċifikat mod ieħor, billi jipprovdu lill-Kummissjoni bit-tagħrif, mitlub fl-Anness A ma' din in-notifika, dwar il-kumpanija jew il-kumpaniji tagħhom.
Sabiex tikseb it-tagħrif li jidhrilha li huwa meħtieġ għall-għażla tal-kampjun ta' produtturi esportaturi, il-Kummissjoni se tikkuntattja wkoll lill-awtoritajiet tal-pajjiż ikkonċernat, u tista' tikkuntattja lil kull assoċjazzjoni magħrufa ta' produtturi esportaturi.
Il-partijiet kollha interessati li jixtiequ jressqu xi tagħrif rilevanti ieħor rigward l-għażla tal-kampjun, għajr it-tagħrif mitlub hawn fuq, iridu jagħmlu dan fi żmien 21 jum mill-pubblikazzjoni ta' din in-notifika f'Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea, sakemm ma jkunx speċifikat mod ieħor.
Jekk ikun meħtieġ kampjun, il-produtturi esportaturi jistgħu jintgħażlu fuq il-bażi tal-akbar volum rappreżentattiv ta' esportazzjonijiet lejn l-Unjoni li jista' jiġi investigat b'mod raġonevoli fiż-żmien disponibbli. Il-produtturi esportaturi magħrufa kollha, l-awtoritajiet tal-pajjiż ikkonċernat u l-assoċjazzjonijiet tal-produtturi esportaturi se jiġu mgħarrfa mill-Kummissjoni, permezz tal-awtoritajiet tal-pajjiż ikkonċernat jekk dan ikun xieraq, dwar liema huma l-kumpaniji magħżula biex ikunu fil-kampjun.
Sabiex tikseb it-tagħrif li tqis li hu meħtieġ għall-investigazzjoni tagħha fir-rigward tal-produtturi esportaturi, il-Kummissjoni se tibgħat il-kwestjonarji lill-produtturi esportaturi magħżula biex ikunu fil-kampjun, lil kwalunkwe assoċjazzjoni magħrufa tal-produtturi esportaturi, u lill-awtoritajiet tal-pajjiż ikkonċernat.
Il-produtturi esportaturi kollha magħżula biex ikunu fil-kampjun se jkollhom jippreżentaw kwestjonarju mimli fi żmien 37 jum mid-data tan-notifika tal-għażla tal-kampjun, sakemm ma jkunx speċifikat mod ieħor.
Il-kwestjonarju se jitlob tagħrif dwar, inter alia, l-istruttura tal-kumpanija/i tal-produttur esportatur, l-attivitajiet tal-kumpanija/i fir-rigward tal-prodott li qed jiġi investigat, il-kost tal-produzzjoni, il-bejgħ tal-prodott li qed jiġi investigat fis-suq domestiku tal-pajjiż ikkonċernat u l-bejgħ tal-prodott li qed jiġi investigat lill-Unjoni.
Il-kumpaniji li jkunu qablu mal-inklużjoni possibbli tagħhom fil-kampjun iżda li ma jintgħażlux biex ikunu fil-kampjun se jitqiesu li qed jikkooperaw (“il-produtturi esportaturi mhux inklużi fil-kampjun li jikkooperaw”) mingħajr preġudizzju għall-applikazzjoni tal-Artikolu 28 tar-Regolament bażiku. Mingħajr preġudizzju għat-taqsima 5.1.1.(b) hawn taħt, id-dazju kumpensatorju li jista' jiġi applikat għall-importazzjonijiet mill-produtturi esportaturi mhux inklużi fil-kampjun li jikkooperaw, ma għandux jaqbeż il-marġni medju peżat tas-sussidjar stabbilit għall-produtturi esportaturi fil-kampjun (3).
(b)
Il-produtturi esportaturi mhux inklużi fil-kampjun li kkooperaw jistgħu jitolbu, skont l-Artikolu 27(3) tar-Regolament bażiku, li l-Kummissjoni tistabbilixxi l-marġnijiet ta' sussidju individwali tagħhom. Il-produtturi esportaturi li jixtiequ jitolbu marġni ta' sussidju individwali għandhom jitolbu kwestjonarju u formoli oħrajn ta' talba applikabbli u jibagħtuhom lura mimlija kif meħtieġ fl-iskadenzi stipulati fis-sentenza li ġejja. Il-kwestjonarju mimli għandu jiġi ppreżentat fi żmien 37 jum mid-data tan-notifika tal-għażla tal-kampjun, sakemm ma jkunx speċifikat mod ieħor.
Madankollu, il-produtturi esportaturi li jitolbu marġni ta' sussidju individwali għandhom ikunu jafu li l-Kummissjoni tista' xorta waħda tiddeċiedi li ma tiddeterminax il-marġni ta' sussidju individwali tagħhom jekk, pereżempju, l-għadd ta' produtturi esportaturi tant ikun kbir li tali determinazzjoni tkun partikolarment diffiċli u ma tkunx tippermetti li l-investigazzjoni titlesta fil-ħin.
5.1.2. L-investigazzjoni ta' importaturi mhux relatati (4) (5)
L-importaturi mhux relatati tal-prodott li qed jiġi investigat mill-pajjiż ikkonċernat lejn l-Unjoni huma mistiedna li jipparteċipaw f'din l-investigazzjoni.
Fid-dawl tal-għadd potenzjalment kbir ta' importaturi mhux relatati involuti f'din il-proċedura u sabiex tlesti l-investigazzjoni fil-limitu tal-iskadenzi statutorji, il-Kummissjoni tista' tillimita għal għadd raġonevoli l-importaturi mhux relatati li se jkunu investigati billi tagħżel kampjun (dan il-proċess jissejjaħ ukoll “teħid ta' kampjuni”). It-teħid ta' kampjuni se jsir skont l-Artikolu 27 tar-Regolament bażiku.
Sabiex il-Kummissjoni tkun tista' tiddeċiedi jekk it-teħid ta' kampjuni huwiex meħtieġ, u jekk ikun il-każ, biex tagħżel kampjun, l-importaturi kollha mhux relatati, jew ir-rappreżentanti li jaġixxu f'isimhom, qegħdin b'dan jintalbu jippreżentaw ruħhom lill-Kummissjoni. Dawn il-partijiet għandhom jagħmlu hekk fi żmien 15-il jum mid-data tal-pubblikazzjoni ta' din in-notifika f'Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea, sakemm ma jkunx speċifikat mod ieħor, billi jipprovdu lill-Kummissjoni bit-tagħrif, mitlub fl-Anness B ma' din in-notifika, dwar il-kumpanija jew il-kumpaniji tagħhom.
Sabiex tikseb it-tagħrif li tqis li hu meħtieġ għall-għażla tal-kampjun ta' importaturi li mhumiex relatati, il-Kummissjoni tista' tikkuntattja wkoll lil kull assoċjazzjoni magħrufa tal-importaturi.
Il-partijiet kollha interessati li jixtiequ jressqu xi tagħrif rilevanti ieħor rigward l-għażla tal-kampjun, għajr it-tagħrif mitlub hawn fuq, għandhom jagħmlu dan fi żmien 21 jum mill-pubblikazzjoni ta' din in-notifika f'Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea, sakemm ma jkunx speċifikat mod ieħor.
Jekk ikun meħtieġ kampjun, l-importaturi jistgħu jintgħażlu fuq il-bażi tal-akbar volum rappreżentattiv ta' bejgħ fl-Unjoni tal-prodott investigat, li jista' jiġi investigat b'mod raġonevoli fiż-żmien disponibbli. L-importaturi mhux relatati kollha magħrufa u l-assoċjazzjonijiet tal-importaturi se jiġu mgħarrfa mill-Kummissjoni dwar il-kumpaniji magħżula biex ikunu fil-kampjun.
Sabiex tikseb it-tagħrif li tqis meħtieġ fl-investigazzjoni tagħha, il-Kummissjoni se tibgħat kwestjonarji lill-importaturi mhux relatati inklużi fil-kampjun u lil kwalunkwe assoċjazzjoni magħrufa ta' importaturi. Dawn il-partijiet għandhom jippreżentaw kwestjonarju mimli fi żmien 37 jum mid-data tan-notifika tal-għażla tal-kampjun, sakemm ma jkunx speċifikat mod ieħor.
Il-kwestjonarju se jitlob tagħrif dwar, inter alia, l-istruttura tal-kumpanija/i tagħhom, l-attivitajiet tal-kumpanija/i fir-rigward tal-prodott li qed jiġi investigat u dwar il-bejgħ tal-prodott li qed jiġi investigat.
5.2. Il-proċedura għad-determinazzjoni tad-dannu u l-investigazzjoni tal-produtturi tal-Unjoni
Il-produtturi tal-Unjoni tal-prodott li qed jiġi investigat huma mistiedna jipparteċipaw fl-investigazzjoni tal-Kummissjoni.
Id-determinazzjoni tad-dannu hi msejsa fuq evidenza pożittiva u tinvolvi eżami oġġettiv tal-volum tal-importazzjonijiet issussidjati, l-effett tagħhom fuq il-prezzijiet fis-suq tal-Unjoni u l-impatt konsegwenti ta' dawk l-importazzjonijiet fuq l-industrija tal-Unjoni.
Fid-dawl tal-għadd kbir ta' produtturi tal-Unjoni involuti f'din il-proċedura u sabiex tlesti l-investigazzjoni fil-limitu tal-iskadenzi stabbiliti, il-Kummissjoni ddeċidiet li tillimita għal għadd raġonevoli l-produtturi tal-Unjoni li se jkunu investigati billi tagħżel kampjun (dan il-proċess jissejjaħ ukoll “teħid ta' kampjuni”). It-teħid ta' kampjuni jitwettaq skont l-Artikolu 27 tar-Regolament bażiku.
Il-Kummissjoni għażlet provviżorjament kampjun tal-produtturi tal-Unjoni. Il-fajl li jinkludi d-dettalji jinsab għad-dispożizzjoni tal-partijiet interessati. Il-partijiet interessati huma b'dan mistiedna jikkonsultaw il-fajl (sabiex jagħmlu dan iridu jikkuntattjaw lill-Kummissjoni billi jużaw id-dettalji tal-kuntatt mogħtija fit-taqsima 5.6 ta' hawn taħt). Il-produtturi l-oħra tal-Unjoni, jew ir-rappreżentanti li jaġixxu f'isimhom, li jqisu li hemm raġunijiet għaliex għandhom jiġu inklużi fil-kampjun, għandhom jikkuntattjaw lill-Kummissjoni fi żmien 15-il jum mid-data tal-pubblikazzjoni ta' din in-notifika f'Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea.
Il-partijiet kollha interessati li jixtiequ jressqu xi tagħrif rilevanti fir-rigward tal-għażla tal-kampjun iridu jagħmlu dan fi żmien 21 jum mill-pubblikazzjoni ta' din in-notifika f'Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea, sakemm ma jkunx speċifikat mod ieħor.
Il-produtturi tal-Unjoni magħrufa kollha u/jew l-assoċjazzjonijiet tal-produtturi tal-Unjoni se jkunu mgħarrfa mill-Kummissjoni dwar il-kumpaniji li finalment se jintgħażlu biex ikunu fil-kampjun.
Sabiex tikseb it-tagħrif li tqis li hu meħtieġ fl-investigazzjoni tagħha, il-Kummissjoni se tibgħat kwestjonarji lill-produtturi tal-Unjoni inklużi fil-kampjun u lil kwalunkwe assoċjazzjoni magħrufa ta' produtturi tal-Unjoni. Dawn il-partijiet għandhom iressqu kwestjonarju mimli fi żmien 37 jum mid-data tan-notifika tal-għażla tal-kampjun, sakemm ma jkunx speċifikat mod ieħor.
Il-kwestjonarju se jitlob tagħrif dwar, inter alia, l-istruttura tal-kumpanija/i tagħhom, is-sitwazzjoni finanzjarja tal-kumpanija/i, l-attivitajiet tal-kumpanija/i fir-rigward tal-prodott li qed jiġi investigat, il-kost tal-produzzjoni u l-bejgħ tal-prodott li qed jiġi investigat.
5.3. Il-proċedura għall-valutazzjoni tal-interess tal-Unjoni
Jekk tiġi stabbilita l-eżistenza ta' sussidjar u dannu kkawżat minnu, se tittieħed deċiżjoni, skont l-Artikolu 31 tar-Regolament bażiku, dwar jekk l-adozzjoni ta' miżuri kumpensatorji tmurx kontra l-interess tal-Unjoni. Il-produtturi tal-Unjoni, l-importaturi u l-assoċjazzjonijiet rappreżentattivi tagħhom, l-utenti u l-assoċjazzjonijiet rappreżentattivi tagħhom u l-organizzazzjonijiet rappreżentattivi tal-konsumatur huma mistiedna jippreżentaw ruħhom fi żmien 15-il jum mid-data ta' pubblikazzjoni ta' din in-notifika f'Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea, sakemm ma jkunx speċifikat mod ieħor. Sabiex jipparteċipaw fl-investigazzjoni, l-organizzazzjonijiet rappreżentattivi tal-konsumatur għandhom juru, fil-limitu tal-istess skadenza, li hemm rabta oġġettiva bejn l-attivitajiet tagħhom u l-prodott li qed jiġi investigat.
Il-partijiet li jippreżentaw ruħhom fil-limitu tal-iskadenza ta' hawn fuq jistgħu jipprovdu lill-Kummissjoni bit-tagħrif dwar l-interess tal-Unjoni fi żmien 37 jum mid-data tal-pubblikazzjoni ta' din in-notifika f'Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea, sakemm ma jkunx speċifikat mod ieħor. It-tagħrif jista' jingħata jew f'format ħieles jew billi jimtela kwestjonarju mħejji mill-Kummissjoni. Fi kwalunkwe każ, it-tagħrif mogħti skont l-Artikolu 31 se jitqies biss jekk meta jiġi ppreżentat ikun sostnut b'evidenza fattwali.
5.4. Sottomissjonijiet oħra bil-miktub
Soġġetti għad-dispożizzjonijiet ta' din in-notifika, il-partijiet kollha interessati huma b'dan mistiedna jippreżentaw fehmiethom, iressqu t-tagħrif u jipprovdu evidenza ta' sostenn. Sakemm ma jkunx speċifikat mod ieħor, dan it-tagħrif u l-evidenza ta' sostenn għandhom jaslu għand il-Kummissjoni fi żmien 37 jum mid-data tal-pubblikazzjoni ta' din in-notifika f'Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea.
5.5. Il-possibbiltà ta' smigħ mis-servizzi ta' investigazzjoni tal-Kummissjoni
Il-partijiet kollha interessati jistgħu jitolbu li jinstemgħu mis-servizzi ta' investigazzjoni tal-Kummissjoni. Kull talba għal smigħ għandha ssir bil-miktub u għandha tispeċifika r-raġunijiet għat-talba. Għal smigħ dwar kwistjonijiet li jikkonċernaw l-istadju inizjali tal-investigazzjoni, it-talba għandha titressaq fi żmien 15-il jum mid-data tal-pubblikazzjoni ta' din in-notifika f'Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea. Wara dan, it-talba għal smigħ għandha titressaq fil-limitu tal-iskadenzi speċifiċi stabbiliti mill-Kummissjoni fil-komunikazzjoni tagħha mal-partijiet.
5.6. L-istruzzjonijiet għas-sottomissjonijiet bil-miktub u biex jintbagħtu l-kwestjonarji mimlija u l-korrispondenza
Is-sottomissjonijiet kollha bil-miktub, inkluż it-tagħrif mitlub f'din in-notifika, il-kwestjonarji mimlija u l-korrispondenza pprovduta mill-partijiet interessati li għaliha jintalab trattament kunfidenzjali, għandhom ikunu mmarkati “Ristrett” (6).
Il-partijiet interessati li jipprovdu tagħrif “Ristrett” huma mitluba jipprovdu sommarji mhux kunfidenzjali ta' dan skont l-Artikolu 29(2) tar-Regolament bażiku, li għandhom ikunu mmarkati “Għall-ispezzjoni mill-partijiet interessati”. Dawn is-sommarji għandhom ikunu dettaljati biżżejjed sabiex tkun tista' tinftiehem b'mod raġonevoli s-sustanza tat-tagħrif ippreżentat b'mod kunfidenzjali. Jekk parti interessata li tipprovdi tagħrif kunfidenzjali ma tipprovdix taqsira mhux kunfidenzjali tiegħu fil-format u l-kwalità mitluba, dan it-tagħrif kunfidenzjali jista' jitwarrab.
Il-partijiet interessati jeħtieġ li jagħmlu s-sottomissjonijiet u t-talbiet kollha f'format elettroniku (is-sottomissjonijiet mhux kunfidenzjali permezz tal-posta elettronika, dawk kunfidenzjali fuq CD-R/DVD), u għandhom jindikaw l-isem, l-indirizz, l-indirizz elettroniku, in-numri tat-telefown u tal-faks tal-parti interessata. Madankollu, kull Prokura, kull ċertifikazzjoni ffirmata, u kull aġġornament tagħhom, li jakkumpanjaw it-tweġibiet tal-kwestjonarju għandhom jiġu sottomessi f'għamla ta' dokument, jiġifieri bil-posta jew bl-idejn, fl-indirizz ta' hawn taħt. Jekk xi parti interessata ma tkunx tista' tagħti s-sottomissjonijiet u t-talbiet tagħha f'format elettroniku, din għandha tgħarraf minnufih lill-Kummissjoni b'konformità mal-Artikolu 18(2) tar-Regolament bażiku. Għal aktar tagħrif dwar il-korrispondenza mal-Kummissjoni, il-partijiet interessati jistgħu jikkonsultaw il-paġna tal-web rilevanti fuq il-websajt tad-Direttorat Ġenerali għall-Kummerċ: http://ec.europa.eu/trade/tackling-unfair-trade/trade-defence
L-indirizz tal-Kummissjoni għall-korrispondenza:
European Commission |
Directorate-General for Trade |
Directorate H |
Office: N105 04/092 |
1049 Bruxelles/Brussel |
BELGIQUE/BELGIË |
Faks +32 22985353
Posta elettronika |
: |
TRADE-AS589-BICYCLES-A@ec.europa.eu (biex jintuża mill-esportaturi, l-importaturi relatati, l-assoċjazzjonijiet u r-rappreżentanti tar-Repubblika Popolari taċ-Ċina) TRADE-AS589-BICYCLES-B@ec.europa.eu (biex jintuża mill-produtturi tal-Unjoni, l-importaturi mhux relatati, l-utenti, il-konsumaturi, l-assoċjazzjonijiet fl-Unjoni) |
6. In-nuqqas ta' kooperazzjoni
F'każijiet fejn xi parti interessata tirrifjuta l-aċċess jew ma tipprovdix it-tagħrif meħtieġ fil-limitu tal-iskadenzi, jew tfixkel b'mod sinifikanti l-investigazzjoni, is-sejbiet provviżorji jew finali, pożittivi jew negattivi, jistgħu jsiru fuq il-bażi tal-fatti disponibbli, skont l-Artikolu 28 tar-Regolament bażiku.
Fejn jinstab li xi parti interessata tkun tat tagħrif falz jew qarrieq, it-tagħrif jista' jitwarrab u jistgħu jintużaw il-fatti disponibbli.
Jekk parti interessata ma tikkooperax jew tikkoopera biss parzjalment u s-sejbiet ikunu għalhekk imsejsa fuq fatti disponibbli skont l-Artikolu 28 tar-Regolament bażiku, ir-riżultat jista' jkun inqas favorevoli għal dik il-parti milli kieku tkun ikkooperat.
7. L-Uffiċjal tas-Seduta
Il-partijiet interessati jistgħu jitolbu l-intervent tal-Uffiċjal tas-Seduta tad-Direttorat Ġenerali għall-Kummerċ. L-Uffiċjal tas-Seduta jagħmilha ta' medjatur bejn il-partijiet interessati u s-servizzi ta' investigazzjoni tal-Kummissjoni. L-Uffiċjal tas-Seduta jirrevedi t-talbiet għall-aċċess għall-fajl, it-tilwim dwar il-kunfidenzjalità tad-dokumenti, it-talbiet għall-estensjoni tal-iskadenzi u t-talbiet għal smigħ minn partijiet terzi. L-Uffiċjal tas-Seduta jista' jorganizza smigħ ma' parti interessata individwali u jagħmilha ta' medjatur biex jiżgura li d-drittijiet tad-difiża tal-partijiet interessati jkunu qegħdin jitħaddmu b'mod sħiħ.
It-talba għal smigħ mal-Uffiċjal tas-Seduta għandha ssir bil-miktub u għandha tispeċifika r-raġunijiet li għalihom tkun qiegħda ssir. Għal smigħ dwar kwistjonijiet li jikkonċernaw l-istadju inizjali tal-investigazzjoni t-talba għandha titressaq fi żmien 15-il jum mid-data tal-pubblikazzjoni ta' din in-notifika f'Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea. Wara dan, għandha tiġi sottomessa talba għal smigħ fil-limitu tal-iskadenzi speċifiċi stabbiliti mill-Kummissjoni fil-komunikazzjoni tagħha mal-partijiet.
L-Uffiċjal tas-Seduta se jipprovdi wkoll opportunitajiet biex isir smigħ li jinvolvi lill-partijiet u li jippermetti li jiġu ppreżentati fehmiet differenti u li jitressqu argumenti kuntrarji dwar kwistjonijiet li jirrigwardaw, fost affarijiet oħra, is-sussidjar, id-dannu, ir-rabta ta' kawżalità u l-interess tal-Unjoni. Dan is-smigħ, bħala regola, isir mhux aktar tard minn tmiem ir-raba' ġimgħa wara l-iżvelar tas-sejbiet provviżorji.
Għal aktar tagħrif u għad-dettalji ta' kuntatt, il-partijiet interessati jistgħu jikkonsultaw il-paġni web tal-Uffiċjal tas-Seduta fil-websajt tad-DĠ Kummerċ: http://ec.europa.eu/trade/tackling-unfair-trade/hearing-officer/index_en.htm
8. L-iskeda tal-investigazzjoni
L-investigazzjoni se tintemm, skont l-Artikolu 11(9) tar-Regolament bażiku, fi żmien 13-il xahar mid-data tal-pubblikazzjoni ta' din in-notifika f'Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea. B'konformità mal-Artikolu 12(1) tar-Regolament bażiku, il-miżuri provviżorji jistgħu jiġu imposti mhux aktar tard minn disa' xhur mill-pubblikazzjoni ta' din in-notifika f'Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea.
9. L-ipproċessar tad-dejta personali
Kull dejta personali miġbura f'din l-investigazzjoni se tiġi trattata skont ir-Regolament (KE) Nru 45/2001 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill dwar il-protezzjoni ta' individwu fir-rigward tal-ipproċessar ta' data personali mill-istituzzjonijiet u l-korpi tal-Komunità u dwar il-movement liberu ta' dak id-data (7).
(1) ĠU L 188, 18.7.2009, p. 93.
(2) Produttur esportatur huwa kull kumpanija fil-pajjiż ikkonċernat li tipproduċi u tesporta l-prodott li qed jiġi investigat lejn is-suq tal-Unjoni, jew direttament jew permezz ta' parti terza, inkluża kwalunkwe kumpanija relatata magħha involuta fil-produzzjoni, fil-bejgħ domestiku jew fl-esportazzjoni tal-prodott li qed jiġi investigat.
(3) Skont l-Artikolu 15(3) tar-Regolament bażiku, kull ammont null u minimu ta' sussidji kumpensatorji u kull ammont ta' sussidji kumpensatorji stabbiliti skont iċ-ċirkostanzi msemmija fl-Artikolu 28 tar-Regolament bażiku, għandhom jitwarrbu.
(4) Jistgħu jintgħażlu għall-kampjun biss importaturi li ma jkunux relatati mal-produtturi esportaturi. L-importaturi li huma relatati mal-produtturi esportaturi għandhom jimlew l-Anness 1 tal-kwestjonarju għal dawn il-produtturi esportaturi. B'konformità mal-Artikolu 143 tar-Regolament tal-Kummissjoni (KEE) Nru 2454/93 li jiffissa d-dispożizzjonijiet għall-implimentazzjoni tal-Kodiċi Doganali Komunitarju, il-persuni għandhom jitqiesu relatati biss jekk: (a) ikunu uffiċjali jew diretturi tan-negozju ta' xulxin; (b) ikunu legalment rikonoxxuti bħala sħab fin-negozju; (c) ikunu min iħaddem u l-impjegat; (d) kull persuna li direttament jew indirettament tippossjedi, tikkontrolla jew ikollha 5 % jew aktar tal-ishma jew ta' kwoti ta' ishma li jivvutaw jew tat-tnejn; (e) wieħed minnhom, direttament jew indirettament, jikkontrolla lill-ieħor; (f) it-tnejn li huma jinsabu direttament jew indirettament ikkontrollati minn terza persuna; (g) flimkien, direttament jew indirettament jikkontrollaw terza persuna; jew (h) ikunu membri tal-istess familja. Il-persuni għandhom jitqiesu li jkunu membri tal-istess familja biss jekk ikollhom ir-relazzjonijiet li ġejjin bejniethom: (i) miżżewġin, (ii) ġenituri u wlied, (iii) aħwa (sew jekk ulied l-istess żewġ ġenituri jew aħwa minn ġenitur wieħed), (iv) nanniet u neputijiet, (v) ziju jew zija u neputi jew neputija, (vi) ġenituri u wlied tar-rispett, (vii) aħwa tar-rispett. (ĠU L 253, 11.10.1993, p. 1). F'dan il-kuntest “persuna” tfisser kull persuna fiżika jew ġuridika.
(5) Id-dejta pprovduta minn importaturi mhux relatati tista' tintuża wkoll fir-rigward ta' aspetti ta' din l-investigazzjoni għajr id-determinazzjoni tas-sussidjar.
(6) Dokument “Ristrett” huwa dokument meqjus bħala kunfidenzjali skont l-Artikolu 29 tar-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 597/2009 (ĠU L 188, 18.7.2009, p. 93) u l-Artikolu 12 tal-Ftehim tad-WTO dwar is-Sussidji u l-Miżuri Kumpensatorji. Dan hu wkoll dokument protett skont l-Artikolu 4 tar-Regolament (KE) Nru 1049/2001 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill (ĠU L 145, 31.5.2001, p. 43).
ANNESS A
ANNESS B
PROĊEDURI DWAR L-IMPLIMENTAZZJONI TAL-POLITIKA TAL-KOMPETIZZJONI
Il-Kummissjoni Ewropea
27.4.2012 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 122/19 |
Notifika minn qabel ta' konċentrazzjoni
(Każ COMP/M.6339 – Freudenberg & CO/Trelleborg/JV)
(Test b’relevanza għaż-ŻEE)
2012/C 122/07
1. |
Fit-2 ta’ April 2012, il-Kummissjoni rċeviet notifika ta’ konċentrazzjoni proposta skont l-Artikolu 4 tar-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 139/2004 (1) li permezz tagħha l-impriżi Freudenberg & Co. KG (“Freudenberg”, il-Ġermanja) u Trelleborg AB (“Trelleborg”, l-Isvezja), jakkwistaw fit-tifsira tal-Artikolu 3(1)(b) tar-Regolament dwar l-Għaqdiet il-kontroll konġunt ta’ kumpanija stabbilita ġdida (li tikkostitwixxi impriża konġunta) Trelleborg Vibracoustic (“TVJV”, il-Ġermanja) permezz tax-xiri ta' ishma. |
2. |
L-attivitajiet kummerċjali tal-impriżi kkonċernati huma:
|
3. |
Wara eżami preliminari, il-Kummissjoni ssib li l-operazzjoni nnotifikata tista' taqa' fl-ambitu tar-Regolament tal-KE dwar l-Għaqdiet. Madanakollu, id-deċiżjoni finali dwar dan il-punt hija riżervata. |
4. |
Il-Kummissjoni tistieden lill-partijiet terzi interessati biex jibagħtu kwalunkwe kumment li jista’ jkollhom dwar l-operazzjoni proposta lill-Kummissjoni. Il-kummenti jridu jaslu għand il-Kummissjoni mhux aktar tard minn għaxart ijiem wara d-data ta’ din il-pubblikazzjoni. Il-kummenti jistgħu jintbagħtu lill-Kummissjoni bil-feks (+32 22964301), jew b'emejl lil COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu jew bil-posta, taħt in-numru ta' referenza COMP/M.6339 – Freudenberg & CO/Trelleborg/JV, fl-indirizz li ġej:
|
(1) ĠU L 24, 29.1.2004, p. 1 (ir-“Regolament tal-KE dwar l-Għaqdiet”).
ATTI OĦRAJN
Il-Kummissjoni Ewropea
27.4.2012 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 122/20 |
Pubblikazzjoni ta’ applikazzjoni għal emenda skont l-Artikolu 6(2) tar-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 510/2006 dwar il-protezzjoni tal-indikazzjonijiet ġeografiċi u d-denominazzjonijiet tal-oriġini għall-prodotti agrikoli u l-oġġetti tal-ikel
2012/C 122/08
Din il-pubblikazzjoni tikkonferixxi d-dritt għal oġġezzjoni għall-applikazzjoni għal emenda skont l-Artikolu 7 tar-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 510/2006 (1). Id-dikjarazzjonijiet ta’ oġġezzjoni għandhom jaslu għand il-Kummissjoni fi żmien sitt xhur mid-data ta’ din il-pubblikazzjoni.
APPLIKAZZJONI GĦAL EMENDA
IR-REGOLAMENT TAL-KUNSILL (KE) Nru 510/2006
APPLIKAZZJONI GĦAL EMENDA SKONT L-ARTIKOLU 9
“CABRITO TRANSMONTANO”
Nru tal-KE: PT-PDO-0117-0225-10.03.2011
IĠP ( ) DPO ( X )
1. Intestatura fl-ispeċifikazzjoni tal-prodott affettwata mill-emenda:
— |
|
Isem tal-prodott |
— |
|
Deskrizzjoni tal-prodott |
— |
|
Żona ġeografika |
— |
|
Prova tal-oriġini |
— |
|
Metodu tal-produzzjoni |
— |
|
Rabta |
— |
|
Tikkettar |
— |
|
Rekwiżiti nazzjonali |
— |
|
Oħrajn (għandhom ikunu speċifikati) |
2. Tip ta’ emenda:
— |
|
Emenda għad-Dokument Uniku jew is-Sinteżi |
— |
|
Emenda għall-ispeċifikazzjoni tad-DPO u l-IĠP irreġistrati li għaliha la d-Dokument Uniku u l-anqas is-Sinteżi ma ġew ippubblikati |
— |
|
Emenda għall-ispeċifikazzjoni li ma teħtieġ l-ebda emenda għad-Dokument Uniku ppubblikat (l-Artikolu 9(3) tar-Regolament (KE) Nru 510/2006) |
— |
|
Emenda temporanja għal Speċifikazzjoni li tirriżulta mill-impożizzjoni ta’ miżuri obbligatorji sanitarji jew fitosanitarji mill-awtoritajiet pubbliċi (l-Artikolu 9(4) tar-Regolament (KE) Nru 510/2006) |
3. Emenda (emendi):
1. Definizzjonijiet
L-isem “Cabrito Transmontano” jirreferi għall-karkassa/laħam ta’ annimali tar-razza tal-mogħoż Serrana, irġiel jew nisa, imwielda minn annimali mdaħħla fir-Reġistru Żootekniku u/jew fil-ktieb tal-merħliet għal dik ir-razza, mitmugħa l-ħalib tal-omm, ta’ etajiet bejn 30 u 90 jum u mrobbija fi 13-il muniċipalità taż-żona tal-oriġini tiegħu/tagħha.
2. Żona ġeografika
Estensjoni taż-żona ġeografika: Il-muniċipalitajiet ta’ Alijó, Vimioso u Bragança (is-suddiviżjonijiet ta’ Quintela de Lampaças, Santa Comba de Rossas, Failde, Mós, Grijó de Parada, Parada, Pinela, Salsas, Serapicos, Coelhoso, Calvelhe, Paradinha Nova, Macedo do Mato, Iseda u Sendas biss) għandhom jiġu inklużi.
3. Perjodu ta’ kummerċjalizzazzjoni
Il-perjodu ta’ kummerċjalizzazzjoni għandu jiġi estiż biex ikopri s-sena kollha (biex jinkludi Mejju, Settembru, Ottubru u Novembru).
4. Piż tal-karkassa
Il-firxa tal-piżijiet tal-karkassa tal-“Cabrito Transmontano” għandha tiġi estiża, u għandha tkun bejn 4 kg u 9 kg minflok bejn 5 kg u 9 kg.
5. Awtorizzazzjoni għall-kummerċjalizzazzjoni tal-karkassa imkessħa jew iffriżata bħala kwart ta’ karkassa jew fi kwalunkwe daqs tal-porzjonijiet
Il-kummerċjalizzazzjoni tal-karkassa ma għandhiex tkun biss ta’ karkassa sħiħa jew ta’ nofs karkassa iżda għandha tkun tista’ titqatta’ wkoll fi kwartijiet jew fi kwalunkwe daqs ieħor tal-porzjonijiet.
6. Awtorizzazzjoni biex il-karkassa tiġi ffriżata għal perjodu massimu ta’ sitt xhur soġġetta għall-obbligu li fuq it-tikketta tidher referenza għall-fatt li l-prodott huwa wieħed iffriżat.
7. L-ippakkjar ikun obbligatorju meta l-karkassa tinbiegħ sħiħa, fi kwartijiet jew fi kwalunkwe porzjon iżgħar.
DOKUMENT UNIKU
IR-REGOLAMENT TAL-KUNSILL (KE) Nru 510/2006
“CABRITO TRANSMONTANO”
Nru tal-KE: PT-PDO-0117-0225-10.03.2011
IĠP ( ) DPO ( X )
1. Isem:
“Cabrito Transmontano”
2. Stat Membru jew pajjiż terz:
Il-Portugall
3. Deskrizzjoni tal-prodott agrikolu jew tal-oġġett tal-ikel:
3.1. Tip ta’ prodott:
Klassi 1.1 |
Laħam frisk (u l-ġewwieni) |
3.2. Deskrizzjoni tal-prodott li għalih japplika l-isem f’(1):
L-isem “Cabrito Transmontano” jirreferi għall-karkassa/laħam ta’ annimali tar-razza tal-mogħoż Serrana, irġiel jew nisa, imwielda minn annimali mdaħħla fir-Reġistru Żootekniku u/jew fil-ktieb tal-merħliet għal dik ir-razza, mitmugħa l-ħalib tal-omm, ta’ etajiet bejn 30 u 90 jum u mrobbija fi 13-il muniċipalità taż-żona tal-oriġini tiegħu/tagħha.
3.3. Materja prima (għall-prodotti pproċessati biss):
—
3.4. Għalf (għall-prodotti li ġejjin mill-annimali biss):
Il-mogħoż jieklu l-pjanti salvaġġi, b'mod partikolari pjanti li jkun hemm f'żoni mhux ikkultivati, art moxa u art mistrieħa. Imriegħi koperti bis-siġar (ir-rimi u l-weraq annwali ta' ċerti siġar) u bl-arbuxxelli (ta' tipi differenti bħall-ġummar, il-varjetajiet tal-ġummar u l-carquexia (Pterospartum tridentatum) huma dawk ippreferuti mill-mogħoż Serrana u dawn jistgħu jipprovdu 90 % tal-ħtiġijiet nutrizzjonali tagħhom, jekk jitħallew jieklu skont il-preferenza tagħhom.
Il-gidjien jiġu mitmugħa l-ħalib tal-omm.
3.5. Stadji speċifiċi fil-produzzjoni li għandhom iseħħu fiż-żona ġeografika identifikata:
Lokalizzazzjoni tal-azjendi agrikoli, it-trobbija u l-qtil tal-annimali
3.6. Regoli speċifiċi dwar it-tqattigħ, it-tħakkik, l-ippakkjar, eċċ.:
L-ippakkjar huwa obbligatorju meta l-karkassa tiġi kkumerċjalizzata fi kwartijiet jew f’daqsijiet oħra tal-porzjonijiet.
3.7. Regoli speċifiċi dwar it-tikkettar:
It-tikketta li għandha titwaħħal fil-parti tas-sieq (għall-kummerċjalizzazzjoni tal-karkassa sħiħa jew ta’ nofs il-karkassa) għandha tinkludi l-informazzjoni li ġejja:
— |
D.P.O. “Cabrito Transmontano” |
L-ippakkjar huwa obbligatorju għall-kummerċjalizzazzjoni tal-kwartijiet u ta’ daqsijiet oħra tal-porzjonijiet tal-karkassa u t-tabella jeħtieġ li jkollha t-test ta’ hawn fuq.
Għall-prodott iffriżat, it-tikketta trid tiddikjara wkoll b’mod ċar li l-prodott huwa ffriżat.
4. Definizzjoni fil-qosor taż-żona ġeografika:
Iż-żona tal-produzzjoni tal-oriġini tal-“Cabrito Transmontano” tinkludi l-muniċipalitajiet ta’ Mirandela, Macedo de Cavaleiros, Alfândega da Fé, Carrazeda de Ansiães, Vila Flor, Torre de Moncorvo, Freixo de Espada à Cinta, Mogadouro, Vimioso e Bragança (is-suddiviżjonijiet amministrattivi ta’ Quintela de Lampaças, Santa Comba de Rossas, Failde, Mós, Grijó de Parada, Parada, Pinela, Salsas, Serapicos, Coelhoso, Calvelhe, Paradinha Nova, Macedo do Mato, Iseda u Sendas biss) tad-Distrett ta’ Bragança; u l-muniċipalitajiet ta’ Alijó, Valpaços u Murça tad-Distrett ta’ Vila Real.
5. Rabta maż-żona ġeografika:
5.1. Speċifiċità taż-żona ġeografika:
Fir-rigward tas-sitwazzjoni ġeografika u l-kundizzjonijiet topografiċi u klimatiċi, ir-reġjun ta’ Trás-os-Montes jeħtieġ li jiġi identifikat peress li din id-DPO tkopri aktar minn terz tar-reġjun, li huwa suddiviż fiż-żewġ distretti li ġejjin: Bragança u Vila Real.
Din iż-żona fir-reġjun ta’ Trás-os-Montes tinkludi 447 600 ettari ta’ fissuri, widien profondi u mgħawra u plateaux.
Il-baċir tax-xmara Douro jiddomina r-reġjun kollu, fejn it-tributarji tan-naħa tal-lemin tax-xatt tagħha jiġifieri x-xmajjar Sabor, Tua, Pinhão u Corgo, u t-tributarji tan-naħa tax-xellug tax-xatt tagħha jiġifieri x-xmajjar Águeda, Côa, Távora u Varosa, jifirdu r-ringieli tal-muntanji paralleli mal-linja tal-kosta li xi drabi jilħqu għoli ta’ 1 500 m ’il fuq mil-livell tal-baħar.
Il-karatteristiċi speċifiċi tal-baċir tat-tieni l-akbar xmara tal-peniżola Iberjana fil-Portugall jikkonferixxu lis-settur kollu karatteristiċi li huma tassew speċjali u xi drabi uniċi fid-dinja, u jagħtu lok għal klima inkredibbli kif ukoll għal diversità kulturali u anke umana (LAGE, 1985).
Dawn ir-ringieli ta’ muntanji tul il-linja tal-kosta jipproteġu ż-żona mill-irjieħ tal-baħar sabiex jonfħu b’anqas saħħa fl-intern tal-pajjiż, u gradwalment iżidu l-influwenza tal-klima kontinentali. F’direzzjoni mit-Tramuntana għan-Nofsinhar lejn id-Douro, l-influwenzi tal-klima Mediterranja jinħassu saħansitra aktar.
Hemm korrelazzjoni stretta bejn l-istruttura ġeoloġika u litologika, it-terren, il-klima u l-morfoloġija tal-art. Il-ħamrija tar-reġjun tinħoloq primarjament mill-granit, is-skistu u l-graywacke (ġebla ramlija skura) b’konsistenza tal-lom u tar-ramel.
5.2. Speċifiċità tal-prodott:
It-trobbija tal-mogħoż fis-settur tal-produzzjoni tal-laħam tal-gidjien hija attività importanti fit-13-il muniċipalità (fil-muniċipalità ta’ Bragança fil-15-is suddiviżjoni amministrattiva msemmija hawn fuq biss) koperti b’din id-DPO, li jistgħu jitqiesu bħala l-aktar rurali u marġinali u li għandhom l-aktar standards baxxi tal-għajxien, u li sofrew l-ogħla tnaqqis fil-popolazzjoni fl-aħħar deċennju. Il-produzzjoni tal-laħam tal-mogħoż f’dawn iż-żoni hija strettament relatata maċ-ċiklu klimatiku u mal-istil tal-ħajja tal-bidwi, imċaħħad minn kull influwenza esterna, li jrabbi l-annimali daqslikieku kienu fl-ambjent naturali tagħhom (sistema ta’ produzzjoni estensiva tradizzjonali).
5.3. Rabta kawżali bejn iż-żona ġeografika u l-kwalità jew il-karatteristiċi tal-prodott (għad-DPO) jew il-kwalità speċifika, ir-reputazzjoni jew karatteristiċi oħra tal-prodott (għall-IĠP):
Il-kundizzjonijiet agroambjentali taż-żoni tal-muntanji tar-reġjun ta’ Trás-os-Montes, flimkien mal-karatteristika speċifika ta’ din ir-razza qadima ferm, li tant hija adattata tajjeb għal dan ir-reġjun Portugiż, għenu biex il-“Cabrito Transmontano” jiddistingwi ruħu abbażi tal-kwalità organolettika tal-laħam tiegħu, bħall-benna, it-tarizza, it-togħma u r-riħa tiegħu kif ukoll kemm huwa mmerraq.
Referenza għall-pubblikazzjoni tal-ispeċifikazzjoni:
(L-Artikolu 5(7) tar-Regolament (KE) Nru 510/2006)
http://www.gpp.pt/Valor/DOP_IGP_ETG.html
(1) ĠU L 93, 31.3.2006, p. 12.