|
ISSN 1977-0987 doi:10.3000/19770987.C_2012.089.mlt |
||
|
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 89 |
|
|
||
|
Edizzjoni bil-Malti |
Informazzjoni u Avviżi |
Volum 55 |
|
Avviż Nru |
Werrej |
Paġna |
|
|
IV Informazzjoni |
|
|
|
INFORMAZZJONI MINN ISTITUZZJONIJIET, KORPI, UFFIĊĊJI U AĠENZIJI TAL-UNJONI EWROPEA |
|
|
|
Il-Qorti tal-Ġustizzja tal-Unjoni Ewropea |
|
|
2012/C 089/01 |
||
|
|
V Avviżi |
|
|
|
PROĊEDURI TAL-QORTI |
|
|
|
Il-Qorti tal-Ġustizzja |
|
|
2012/C 089/02 |
||
|
2012/C 089/03 |
||
|
2012/C 089/04 |
||
|
2012/C 089/05 |
||
|
2012/C 089/06 |
||
|
2012/C 089/07 |
||
|
2012/C 089/08 |
||
|
2012/C 089/09 |
||
|
2012/C 089/10 |
||
|
2012/C 089/11 |
||
|
2012/C 089/12 |
||
|
2012/C 089/13 |
||
|
2012/C 089/14 |
||
|
2012/C 089/15 |
||
|
2012/C 089/16 |
||
|
2012/C 089/17 |
||
|
2012/C 089/18 |
||
|
2012/C 089/19 |
||
|
2012/C 089/20 |
||
|
2012/C 089/21 |
||
|
2012/C 089/22 |
||
|
2012/C 089/23 |
||
|
2012/C 089/24 |
||
|
2012/C 089/25 |
||
|
2012/C 089/26 |
||
|
2012/C 089/27 |
||
|
2012/C 089/28 |
Kawża C-55/12: Rikors ippreżentat fit-2 ta’ Frar 2012 — Il-Kummissjoni Ewropea vs L-Irlanda |
|
|
2012/C 089/29 |
||
|
|
Il-Qorti Ġenerali |
|
|
2012/C 089/30 |
||
|
2012/C 089/31 |
||
|
2012/C 089/32 |
||
|
2012/C 089/33 |
||
|
2012/C 089/34 |
||
|
2012/C 089/35 |
||
|
2012/C 089/36 |
||
|
2012/C 089/37 |
||
|
2012/C 089/38 |
||
|
2012/C 089/39 |
||
|
2012/C 089/40 |
||
|
2012/C 089/41 |
||
|
2012/C 089/42 |
||
|
2012/C 089/43 |
||
|
2012/C 089/44 |
Kawża T-17/12: Rikors ippreżentat fis-16 ta’ Jannar 2012 — Hagenneyer u Hahn vs Il-Kummissjoni |
|
|
2012/C 089/45 |
Kawża T-21/12: Rikors ippreżentat fis-17 ta’ Jannar 2012 — Alfacam et vs Il-Parlament |
|
|
2012/C 089/46 |
Kawża T-30/12: Rikors ippreżentat fid-19 ta’ Jannar 2012 — IDT Biologika vs Il-Kummissjoni |
|
|
2012/C 089/47 |
||
|
2012/C 089/48 |
||
|
2012/C 089/49 |
Kawża T-454/07: Digriet tal-Qorti Ġenerali tas-7 ta’ Frar 2012 — Prym et vs Il-Kummissjoni |
|
|
2012/C 089/50 |
Kawża T-500/11: Digriet tal-Qorti Ġenerali tad-9 ta’ Frar 2012 — Il-Ġermanja vs Il-Kummissjoni |
|
|
MT |
|
IV Informazzjoni
INFORMAZZJONI MINN ISTITUZZJONIJIET, KORPI, UFFIĊĊJI U AĠENZIJI TAL-UNJONI EWROPEA
Il-Qorti tal-Ġustizzja tal-Unjoni Ewropea
|
24.3.2012 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 89/1 |
2012/C 89/01
L-Aħħar Pubblikazzjoni tal-Qorti tal-Ġustizzja tal-Unjoni Ewropea f'Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea
Pubblikazzjonijiet preċedenti
Dawn it-testi huma disponibbli fuq:
EUR-Lex: http://eur-lex.europa.eu
V Avviżi
PROĊEDURI TAL-QORTI
Il-Qorti tal-Ġustizzja
|
24.3.2012 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 89/2 |
Rikors għal awtorizzazzjoni għal eżekuzzjoni ta’ mandat ta’ sekwestru ippreżentat fid-19 ta’ Diċembru 2011 — Luigi Maruccio vs Il-Kummisssjoni Ewropea
(Kawża C-1/11 SA)
2012/C 89/02
Lingwa tal-kawża: it-Taljan
Partijiet
Rikorrent: Luigi Marcuccio (rappreżentant: Giuseppe Cipressa, avukat)
Konvenuta: Il-Kummisssjoni Ewropea.
Talbiet
Ir-rikorrent jitlob li l-Qorti tal-Ġustizzja jogħġobha:
|
— |
tneħħi l-immunità lill-Kummisssjoni Ewropea u tawtorizzah li jeżegwixxi sekwestru, eventwalment anki fil-forma ta’ mandat ta’ sekwestru u fil-limiti tal-liġi, tal-beni neċessarji sabiex ikopri d-dejn li huwa jallega fil-konfront tal-Kummissjoni Ewropea, skont l-ordni għall-ħlas maħruġa mill-Giudice di Pace ta’ Tricase fl-1 ta’ Frar 2010. |
|
— |
tawtorizza lir-rikorrent li jinnotifika lill-Kummisssjoni Ewropea kwalunkwe att, u b’mod iktar ġenerali tagħmel dak kollu neċessarju fid-dritt għall-finiijiet tal-eżekuzzjoni tal-ordni għall-ħlas u, b’mod iktar ġenerali, sabiex jitħallas id-dejn inkwistjoni; |
|
— |
tikkundanna lill-Kummisssjoni Ewropea għall-ispejjeż. |
Motivi u argumenti prinċipali
Ir-rikorrent għandu dritt li jitħallas għal dejn mingħand il-Kummissjoni Ewropea li jikkonsisti fi spejjeż. Il-Kummissjoni għadha, sal-lum, ma ħallsitx dan id-dejn.
|
24.3.2012 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 89/2 |
Talba għal deċiżjoni preliminari mressqa mill-Finanzgericht Düsseldorf (il-Ġermanja) fil-25 ta’ Novembru 2011 — Steinel Vertrieb GmbH vs Hauptzollamt Bielefeld
(Kawża C-595/11)
2012/C 89/03
Lingwa tal-kawża: il-Ġermaniż
Qorti tar-rinviju
Finanzgericht Düsseldorf
Partijiet fil-kawża prinċipali
Rikorrenti: Steinel Vertrieb GmbH
Konvenut: Hauptzollamt Bielefeld
Domandi preliminari
Għandhom
|
(a) |
ir-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 1470/2001 (1), tas-16 ta’ Lulju 2001, li timponi dazju definittiv dwar l-anti-dumping u li tiġbor definittivament id-dazju provviżorju impost fuq l-importazzjoni ta’ bozoz elettroniċi florexxenti, kumpatti u integrali (CFL-i) li joriġinaw fir-Repubblika Popolari taċ-Ċina u |
|
(b) |
ir-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 1205/2007 (2), tal-15 ta’ Ottubru 2007, li jimponi dazji antidumping fuq l-importazzjonijiet ta’ lampi florexxenti kompatti elettroniċi u integrati (CFL-i) li joriġinaw fir-Repubblika Popolari taċ-Ċina wara reviżjoni tal-iskadenza skont l-Artikolu 11(2) tar-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 384/96 u li jestendi għall-importazzjonijiet tal-istess prodott mibgħuta mir-Repubblika Soċjalista tal-Vjetnam, ir-Repubblika Iżlamika tal-Pakistan u r-Repubblika tal-Filippini, jiġu interpretati fis-sens li jinkludu wkoll lampi florexxenti kompatti bi swiċċ sensittiv għad-dawl tax-xemx importati mir-rikorrenti u deskritti f’iktar dettall fid-digriet? |
(1) ĠU Edizzjoni Speċjali bil-Malti, Kapitolu 11, Vol. 38, p. 43.
(2) ĠU L 272, p. 1.
|
24.3.2012 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 89/3 |
Talba għal deċiżjoni preliminari mressqa mill-Cour de cassation (il-Belġju) fit-23 ta’ Diċembru 2011 — Martin y Paz Diffusion SA vs David Depuydt, Fabriek van Maroquinerie Gauquie SA
(Kawża C-661/11)
2012/C 89/04
Lingwa tal-kawża: il-Franċiż
Qorti tar-rinviju
Cour de cassation
Partijiet fil-kawża prinċipali
Rikorrenti: Martin y Paz Diffusion SA
Konvenuti: David Depuydt, Fabriek van Maroquinerie Gauquie SA
Domandi preliminari
|
(1.1) |
L-Artikolu 5(1) u l-Artikolu 8(1) tal-Ewwel Direttiva tal-Kunsill 89/104/KEE, tal-21 ta’ Diċembru 1988, biex jiġu approssimati l-liġijiet tal-Istati Membri dwar it-trade marks (1) għandhom jiġu interpretati fis-sens li d-dritt esklużiv mogħti mit-trade mark irreġistrata ma jistax iktar jiġi invokat b’mod definittiv mill-proprjetarju tiegħu fir-rigward ta’ terz, għall-prodotti kollha koperti matul ir-reġistrazzjoni:
|
|
(1.2) |
L-imsemmija artikoli għandhom jiġu interpretati fis-sens li l-applikazzjoni ta’ regola nazzjonali, bħal dik li skontha l-proprjetarju ta’ dritt ma jistax jeżerċita dan id-dritt b’mod ħazin jew abbużiv, tista’ twassal għal projbizzjoni definittiva tal-eżerċizzju ta’ dan id-dritt esklużiv għal parti mill-prodotti koperti, jew fis-sens li din l-applikazzjoni għandha tkun limitata sabiex tissanzjona b’mod ieħor l-imsemmi użu ħażin jew abbużiv tad-dritt? |
|
(2.1) |
L-Artikolu 5(1), u l-Artikolu 8(1) tal-Ewwel Direttiva tal-Kunsill 89/104/KEE, tal-21 ta’ Diċembru 1988, biex jiġu approssimati l-liġijiet tal-Istati Membri dwar it-trade marks għandhom jiġu interpretati fis-sens li, meta l-propjetarju ta’ trade mark irreġistrata jtemm l-impenn tiegħu lejn terz li ma jużax din it-trade mark għal ċerti prodotti, u għaldaqstant għandu fi ħsiebu li jerġa jibda jużaha, il-qorti nazzjonali tista’ xorta waħda b’mod definittiv tipprojbixxi dan il-bidu mill-ġdid ta’ użu għar-raġuni li dan jikkostitwixxi kompetizzjoni żleali minħabba li minn dan jirriżulta għall-proprjetarju vantaġġ mislut mir-reklamar imwettaq qabel fir-rigward tat-trade mark mill-imsemmi terz u konfużjoni possibbli f’moħħ il-klijentela, jew għandhom jiġu interpretati fis-sens li l-qorti nazzjonali għandha tadotta sanzjoni differenti li ma tipprojbixxix b’mod definittiv dan il-bidu mill-ġdid ta’ użu mill-propjetarju? |
|
(2.2) |
L-imsemmija artikoli għandhom jiġu interpretati fis-sens li l-projbizzjoni definittiva ta’ użu mill-proprjetarju hija ġġustifikata meta t-terz, matul bosta snin, investa sabiex il-pubbliku jsir jaf bil-prodotti li fir-rigward tagħhom huwa ġie awtorizzat mill-proprjetarju sabiex juża t-trade mark? |
(1) ĠU Edizzjoni Speċjali bil-Malti, Kapitolu 17, Vol. 1, p. 92.
|
24.3.2012 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 89/3 |
Talba għal deċiżjoni preliminari mressqa mill-Curtea de Apel Oradea (ir-Rumanija) fis-27 ta’ Diċembru 2011 — SC Scandic Distilleries SA vs la Direcție Generală de Administrare a Marilor Contribuabili
(Kawża C-663/11)
2012/C 89/05
Lingwa tal-kawża: ir-Rumen
Qorti tar-rinviju
Curtea de Apel Oradea
Partijiet fil-kawża prinċipali
Rikorrenti: SC Scandic Distilleries SA
Konvenuta: la Direcție Generală de Administrare a Marilor Contribuabili
Domandi preliminari
|
(1) |
Ir-rifjut tal-awtoritajiet fiskali Rumeni li jilqgħu talba għal ħlas lura tad-dazju tas-sisa jmur kontra d-dritt Ewropew (Artikoli 7 u 22 tad-Direttiva 92/12/KEE, kif ukoll il-premessi tagħha), fil-każ li:
|
|
(2) |
L-Artikolu 22[2](a) tad-Direttiva 92/12/KEE għandu jiġi interpretat fis-sens li negozjant li ma jippreżentax talba għal ħlas lura tad-dazju tas-sisa fl-Istat Membru fejn dan tħallas, qabel il-kunsinna tal-prodotti suġġetti għad-dazju tas-sisa lejn Stat Membru ieħor fejn il-prodotti huma intiżi għall-konsum, jitlef id-dritt tiegħu li jikseb il-ħlas lura tad-dazju tas-sisa? |
|
(3) |
Fil-każ li l-Qorti tal-Ġustizzja tagħti risposta pożittiva għad-domanda Nru 2, it-telf tad-dritt għal negozjant li jikseb il-ħlas lura tad-dazju tas-sisa, fil-kuntest ta’ taxxa doppja tal-istess prodotti suġġetti għal dazju tas-sisa (fl-Istat Membru fejn il-prodotti suġġetti għal dazju tas-sisa tqiegħdu inizjalment għal konsum u fl-Istat Membru fejn dawn il-prodotti huma intiżi għall-konsum), huwa konformi mal-prinċipju ta’ newtralità fiskali? |
|
(4) |
Fil-każ fejn il-Qorti tal-Ġustizzja tagħti risposta pożittiva għad-domanda Nru 2, it-terminu estremament qasir bejn id-data tal-ħlas tad-dazji tas-sisa għall-prodotti li tqiegħdu għall-konsum fi Stat Membru u d-data tal-kunsinna tal-prodotti suġġetti għal dazju tas-sisa lejn Stat Membru ieħor, fejn huma intiżi għall-konsum, jista’ jitqies bħala konformi mal-prinċipji ta’ ekwivalenza u ta’ effettività? Il-fatt li t-terminu ġenerali għat-talba tal-ħlas lura/rimbors ta’ imposta, taxxa jew kontribuzzjoni fl-Istat Membru inkwistjoni huwa itwal, b’mod sinjifikattiv, għandu impatt f’dan ir-rigward? |
|
24.3.2012 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 89/4 |
Talba għal deċiżjoni preliminari mressqa mill-Varnenski administrativen sad (il-Bulgarija) fis-27 ta’ Diċembru 2011 — Paltrade EOOD vs Nachalnik na Mitnicheski punkt — Pristanishte Varna pri Mitnitsa Varna
(Kawża C-667/11)
2012/C 89/06
Lingwa tal-kawża: il-Bulgaru
Qorti tar-rinviju
Varnenski administrativen sad
Partijiet fil-kawża prinċipali
Rikorrenti: Paltrade EOOD
Konvenuta: Nachalnik na Mitnicheski punkt — Pristanishte Varna pri Mitnitsa Varna
Domandi preliminari
|
(1) |
Il-ġbir retroattiv ta’ dazju antidumping skont l-Artikolu 1 tar-Regolament ta’ Implimentazzjoni tal-Kunsill (UE) Nru 723/2011 (1), huwa permissibbli mingħajr ir-reġistrazzjoni tal-importazzjoni, għajr għar-reġistrazzjoni mad-dwana tad-Dokument Amministrattiv Uniku fis-sistema BIMIS, bil-kodiċi TARIC addizzjonali previst fl-Artikolu 1 tar-Regolament Nru 91/2009 (2)? |
|
(2) |
Liema huwa l-ammont xieraq, fis-sens tal-premessa 18 tar-Regolament Nru 966/2010, ta’ dazju antidumping miġbur retroattivament skont ir-Regolament Nru 723/2001? (3) |
(1) Regolament ta’ Implimentazzjoni tal-Kunsill (UE) Nru 723/2011, tat-18 ta’ Lulju 2011, li jestendi d-dazju anti-dumping definittiv impost mir-Regolament (KE) Nru 91/2009 fuq l-importazzjonijiet ta’ ċerti qfieli tal-ħadid u tal-azzar li joriġinaw fir-Repubblika Popolari taċ-Ċina għall-importazzjonijiet ta’ ċerti qfieli tal-ħadid u tal-azzar ikkunsinjati mill-Malasja, kemm jekk iddikjarati li joriġinaw mill-Malasja kif ukoll jekk le (ĠU L 194, p. 6).
(2) Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 91/2009, tas-26 ta’ Jannar 2009, li jimponi dazju anti-dumping definittiv fuq ċerti qfieli tal-ħadid jew tal-azzar li joriġinaw mir-Repubblika Popolari taċ-Ċina (ĠU L 29, p. 1).
(3) Regolament tal-Kummissjoni (UE) Nru 966/2010, tas-27 ta’ Ottubru 2010, li jniedi investigazzjoni dwar il-possibbiltà ta’ ċirkomvenzjoni ta’ miżuri tal- anti-dumping imposti mir-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 91/2009 fuq l-importazzjonijiet ta’ ċerti qfieli tal-ħadid jew tal-azzar li joriġinaw mir-Repubblika Popolari taċ-Ċina permezz ta’ importazzjonijiet ta’ ċerti qfieli tal-ħadid jew tal-azzar li jitilqu mill-Malasja, sew jekk iddikjarati li joriġinaw mill-Malasja u sew jekk le, u li jagħmel tali importazzjonijiet suġġetti għar-reġistrazzjoni (ĠU L 282, p. 29).
|
24.3.2012 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 89/5 |
Appell ippreżentat fis-27 ta’ Diċembru 2011 minn Aliance One International, Inc, li kienet Agroexpansión, S.A., kontra s-sentenza tal-Qorti Ġenerali (Ir-Raba’ Awla) tat-12 ta’ Ottubru 2011 fil-Kawża T-38/05, Agroexpansión S.A. vs Il-Kummissjoni Ewropea
(Kawża C-668/11 P)
2012/C 89/07
Lingwa tal-kawża: l-Ispanjol
Partijiet
Appellanti: Alliance One International, Inc., li kienet Agroexpansión, S.A. (rappreżentanti: M. Odriozola u A. Vide, avukati)
Parti oħra fil-proċedura: Il-Kummissjoni Ewropea
Talbiet tal-appellanti
|
— |
tannulla s-sentenza tal-Qorti Ġenerali fil-Kawża T-38/05 Agroexpansión, S.A. vs Il-Kummissjoni. |
|
— |
tnaqqas l-ammont tal-multa imposta fuq l-appellanti. |
|
— |
tikkundanna lill-Kummissjoni għall-ispejjeż taż-żewġ istanzi. |
Aggravji u argumenti prinċipali
|
(1) |
L-appellanti tikkunsidra li l-Kummissjoni u l-Qorti Ġenerali applikaw b’mod żbaljat l-Artikolu 101(1) TFUE u l-Artikolu 23(2) tar-Regolament Nru 1/2003 (1) meta kkunsidraw lil Dimon bħala responsabbli in solidum għall-ksur imwettaq minn Agroexpansión. Ir-appellanti tallega li l-Qorti Ġenerali kisret id-drittijiet tad-difiża tagħha u l-Artikolu 296 TFUE meta stabbilixxiet fis-sentenza (u għaldaqstant ex post facto) il-livell ta’ prova applikat mill-Kummissjoni fid-deċiżjoni (2). Konsegwentement, il-Qorti Ġenerali, billi trattat impriżi oħra b’mod iktar favorevoli, kisret il-prinċipju ta’ trattament ugwali previst fl-Artikolu 20 tal-Karta tad-Drittijiet Fundamentali. Barra minn hekk, il-Qorti Ġenerali ma setgħetx tinjora l-fatt li l-Kummissjoni ma mmotivatx debitament id-deċiżjoni b’argumenti dwar il-konfutazzjoni tal-preżunzjoni. |
|
(2) |
L-appellanti tikkunsidra li kien hemm żball fl-applikazzjoni tal-komunikazzjoni dwar il-multi u tal-prinċipji ta’ individwalità tas-sanzjoni u ta’ proporzjonalità fir-rigward tal-perijodu meta Agroexpansión ma kinitx tifforma parti mill-grupp Dimon. L-appellanti tikkunsidra li sabiex jiġi ddeterminat l-ammont tas-sanzjoni imposta fuq Agroexpansión għall-perijodu qabel ma għamlet parti mill-grupp Dimon, ma għandu jiġi applikat l-ebda fattur ta’ korrezzjoni tal-ammont bażiku tal-multa ta’ Agroexpansión, peress li din il-kumpannija ma kinitx, waqt dan il-perijodu, sussidjarja ta’ grupp nultinazzjonali. Sussidjarjament, fil-każ fejn il-Qorti tal-Ġustizzja tikkunsidra li għandha tiġi applikata multa waħda, l-appellanti ssostni li tali multa għandha titnaqqas sabiex tiġi eskluża l-applikazzjoni sproporzjonata tal-fattur multiplikatur. |
(1) Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 1/2003, tas-16 Diċembru 2002, fuq l-implimentazzjoni tar-regoli tal-kompetizzjoni mniżżlin fl-Artikoli 81 u 82 tat-Trattat (ĠU Edizzjoni Speċjali bil-Malti, Kapitolu 8, Vol. 2, p. 205)
(2) Deċiżjoni tal-Kummissjoni C(2004)4030 finali, tal-20 ta’ Ottubru 2004, dwar proċedura skont l-Artikolu 81(1) [KE] (Każ COMP/C.38.238/B2 — Tabakk mhux maħdum — Spanja)
|
24.3.2012 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 89/5 |
Talba għal deċiżjoni preliminari mressqa mill-Conseil d’État (Franza) fid-29 ta’ Diċembru 2011 — Société ED u F Man Alcohols vs Office national interprofessionnel des fruits, des légumes, des vins et de l’horticulture (VINIFLHOR)
(Kawża C-669/11)
2012/C 89/08
Lingwa tal-kawża: il-Franċiż
Qorti tar-rinviju
Conseil d’État
Partijiet fil-kawża prinċipali
Rikorrenti: Société ED u F Man Alcohols
Konvenut: Office national interprofessionnel des fruits, des légumes, des vins et de l’horticulture (VINIFLHOR)
Domandi preliminari
|
(1) |
It-telf, sa ECU 12.08 għal kull ettolitru ta’ alkoħol mhux esportat fit-terminu previst, tal-garanzija ta’ eżekuzzjoni tajba kkostitwita mill-persuna li tkun rebħet il-kuntratt mal-aġenziji ta’ intervent li jinsabu fil-pussess tal-alkoħol assenjat, kif previst mill-Artikolu 5(5) tar-Regolament tal-Kummissjoni (KE) Nru 360/95, tat-22 ta’ Frar 1995 (1) fil-każ ta’ skadenza tat-terminu ta’ esportazzjoni mill-persuna li tkun rebħet il-kuntratt, u t-telf, ta’ madwar 15 % fi kwalunkwe każ u ta’ 0.33 % tal-ammont li jifdal għal kull ġurnata li jinqabeż it-terminu, tal-garanzija li għandha tiżgura l-esportazzjoni prevista mill-Artikolu 91(12) tar-Regolament tal-Kummissjoni (KE) Nru 1623/2000, tal-25 ta’ Lulju 2000 (2) fil-każ ta’ dewmien fl-esportazzjoni tal-alkoħol assenjat, jikkostitwixxu sanzjonijiet amministrattivi jew miżuri ta’ natura oħra? |
|
(2) |
Is-sempliċi ksur, minn operatur, tat-terminu ta’ esportazzjoni ta’ alkoħol li joriġina mill-inbid fil-pussess tal-aġenziji ta’ intervent li ġie assenjat lilu mill-Kummissjoni fil-kuntest ta’ proċedura ta’ sejħa għal offerti, jikkostitwixxi ksur li għandu jew li jista’ jkollu bħala effett li jikkawża dannu fuq il-baġit ġenerali tal-Komunitajiet Ewropej jew fuq baġits immexxija mill-Komunitajiet fis-sens tal-Artikolu 1 tar-Regolament tal-Kunsill (KE, Euratom) Nru 2988/95, tat-18 ta’ Diċembru 1995 (3) ? |
|
(3) |
Fir-rigward tad-dispożizzjonijiet tar-Regolament tal-Kunsill trasversali (KE, Euratom) Nru 2988/95, tat-18 ta’ Diċembru 1995, eventwalment moqrija flimkien ma’ dawk tar-Regolament tal-Kummissjoni settorjali (KE) Nru 360/95, tat-22 ta’ Frar 1995:
|
|
(4) |
Fl-ipotesi fejn, fid-dawl tar-risposti mogħtija għad-domandi preċedenti, it-telf ta’ garanzija jikkostitwixxi sanzjoni applikabbli fil-każ ta’ skadenza tat-terminu ta’ esportazzjoni mill-persuna li tkun rebħet il-kuntratt, hemm lok li jiġu applikati retroattivament u, fil-każ ta’ risposta affermattiva, skont liema regoli, għall-finijiet tal-kalkolu tat-telf ta’ garanzija għal ksur tat-terminu ta’ esportazzjoni ffissat għas-sejħiet għal offerti Nru 170/94 KE u 171/94 KE permezz tar-Regolament tal-Kummissjoni (KE) Nru 360/95, tat-22 ta’ Frar 1995 kif emendat, id-dispożizzjonijiet tal-Artikolu 91(12) tar-Regolament tal-Kummissjoni (KE) Nru 1623/2000, tal-25 ta’ Lulju 2000, meta, minn naħa, dan l-aħħar regolament la emenda u lanqas ħassar espliċitament id-dispożizzjonijiet tal-Artikolu 5 tar-Regolament (KE) Nru 360/95 li jirregolaw speċifikament is-sejħiet għal offerti Nru 170/94 KE u 171/94 KE, iżda biss dawk tar-Regolament tal-Kummissjoni (KE) Nru 377/93, tat-12 ta’ Frar 1993 (4), li kien jiffissa s-sistema ta’ dritt komuni tas-sejħiet għal offerti ta’ alkoħol li jkun ġej minn distillazzjonijiet fil-pussess tal-aġenziji ta’ intervent u li kien jirreferi, fir-rigward tar-regoli ta’ ħelsien tal-garanziji ta’ eżekuzzjoni tajba kkostitwiti mill-persuni li jkunu rebħu l-kuntratt, għar-Regolament tal-Kummissjoni (KEE) Nru 2220/85, tat-22 ta’ Lulju 1985 (5), li minnu d-dispożizzjonijiet tal-Artikolu 5 tar-Regolament tal-Kummissjoni (KE) Nru 360/95, tat-22 ta’ Frar 1995 jidderogaw espressament, u min-naħa l-oħra, li r-Regolament (KE) Nru 1623/2000 kien tfassal wara r-riforma tal-organizzazzjoni komuni tas-swieq tal-inbid adottata fl-1999, li temenda sostanzjalment is-sistema tas-sejħiet għal offerti u s-sistema ta’ garanziji kkostitwiti f’dan il-kuntest, kemm fir-rigward tas-suġġett tagħhom kif ukoll tal-ammont tagħhom u r-regoli tat-telf tagħhom u tar-rilaxx tagħhom u, fl-aħħar nett, li jħassar lill-Brażil mil-lista tal-pajjiżi terzi li lejhom l-esportazzjonijiet, bil-għan ta’ użu esklużiv fis-settur tal-karburanti, jiġi awtorizzat alkoħol assenjat? |
(1) Regolament tal-Kummissjoni (KE) Nru 360/95, tat-22 ta’ Frar 1995, li jippermetti l-bejgħ individwali permezz ta’ sejħiet għal offerti għall-esportazzjoni ta’ alkoħol li joriġina mill-inbid fil-pussess tal-aġenziji ta’ intervent (ĠU L 41, p. 14)
(2) Regolament tal-Kummissjoni (KE) Nru 1623/2000, tal-25 ta’ Lulju 2000, li jistabbilixxi regoli ddettaljati għall-implementazzjoni tar-Regolament (KE) Nru 1493/1999, dwar l-organizazzjoni komuni tas-suq tal-inbid fir-rigward tal-mekkaniżmi tas-suq (ĠU Edizzjoni Speċjali bil-Malti, Kapitolu 3, Vol. 30, p. 182)
(3) Regolament tal-Kunsill (KE, Euratom) Nru 2988/95, tat-18 ta’ Diċembru 1995, dwar il-protezzjoni tal-interessi finanzjarji tal-Komunità Ewropea (ĠU Edizzjoni Speċjali bil-Malti, Kapitolu 1, Vol. 1, p. 340)
(4) Regolament tal-Kummissjoni (KEE) Nru 377/93, tat-12 ta’ Frar 1993, li jistabbilixxi regoli ddettaljati għall-implementazzjoni dwar id-distribuzzjoni u bejgħ tal-alkoħol miksub permezz tad-distillazzjonijiet imsemmija fl-Artikoli 35, 36 u 39 tar-Regolament tal-Kunsill (KEE) Nru 822/87 u fil-pussess tal-aġenziji ta’ intervent (ĠU L 43, p. 6).
(5) Regolament tal-Kummissjoni (KEE) Nru 220/85, tat-22 ta’ Lulju 1985, li jistabilixxi r-regoli komuni ddettaljati sabiex tiġi applikata s-sistema tal-garanziji għall-prodotti agrikoli (ĠU Edizzjoni Speċjali bil-Malti, Kapitolu 3, Vol. 6, p. 186).
|
24.3.2012 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 89/6 |
Talba għal deċiżjoni preliminari mressqa mill-Conseil d’État (Franza) fid-29 ta’ Diċembru 2011 — Établissement national des produits de l’agriculture et de la mer (FranceAgriMer) vs Société Vinifrance SA
(Kawża C-670/11)
2012/C 89/09
Lingwa tal-kawża: il-Franċiż
Qorti tar-rinviju
Conseil d’État
Partijiet fil-kawża prinċipali
Rikorrent: Établissement national des produits de l’agriculture et de la mer (FranceAgriMer)
Konvenuta: Société Vinifrance SA
Domandi preliminari
|
(1) |
Meta jirriżulta li produttur li rċieva għajnuna Komunitarja għall-ħażna ta’ meraq tal-għeneb ikkonċentrat inkambju għall-konklużjoni ta’ kuntratt ta’ ħżin mal-organizzazzjoni nazzjonali ta’ intervent, ikun akkwista mingħand kumpannija fittizja jew ineżistenti l-meraq tal-għeneb li huwa sussegwentement ikkonċentra taħt ir-responsabbiltà tiegħu qabel ma’ wettaq il-ħażna, jista’ jitqies li għandu l-kwalità ta’ “proprjetarju” tal-meraq tal-għeneb ikkonċentrat fis-sens tad-dispożizzjonijiet tal-Artikolu 2(2) tar-Regolament tal-Kummissjoni (KEE) Nru 1059/83 tad-29 ta’ April 1983 (1)? L-Artikolu 17 ta’ dan l-istess regolament huwa applikabbli meta l-kuntratt ta’ ħżin konkluż mal-organizzazzjoni nazzjonali ta’ intervent ikun affettwat minn vizzju ta’ gravità partikolari, b’mod partikolari fir-rigward taċ-ċirkustanza li l-kumpannija li kkonkludiet il-kuntratt mal-organizzazzjoni nazzjonali ta’ intervent ma tistax tiġi meqjusa bħala l-proprjetarja tal-prodotti maħżuna? |
|
(2) |
Meta regolament settorjali, bħar-Regolament tal-Kunsill (KEE) Nru 822/87, tas-16 ta’ Marzu 1987 (2), jistabbilixxi dispożittiv ta’ għajnuna Komunitarja mingħajr ma jipprovdih b’sistema ta’ sanzjonijiet f’każ ta’ nuqqas ta’ twettiq tad-dispożizzjonijiet inklużi fih, ir-Regolament tal-Kunsill (KE, EURATOM) Nru 2988/95, tat-18 ta’ Diċembru 1995 (3), ikun japplika fil-każ ta’ tali nuqqas ta’ twettiq? |
|
(3) |
Meta operatur ekonomiku jkun naqas milli jwettaq l-obbligi ddefiniti minn regolament komunitarju settorjali, bħar-Regolament Nru1059/83, u l-kundizzjonijiet li dan jistabbilixxi sabiex jagħti lok għall-benefiċċju ta’ għajnuna Komunitarja u meta dan ir-regolament settorjali jistabbilixxi, bħalma huwa l-każ tal-Artikolu 17 tar-regolament iċċitat iktar ’il fuq, sistema ta’ miżuri jew ta’ sanzjonijiet, din is-sistema tapplika bl-esklużjoni ta’ kull sistema oħra prevista mid-dritt tal-Unjoni Ewropea, minkejja li n-nuqqas inkwistjoni jippreġudika l-interessi finanzjarji tal-Unjoni Ewropea? Jew inkella, is-sistema ta’ miżuri u ta’ sanzjonijiet amministrattivi stabbilita mir-Regolament Nru 2988/95 hija, għall-kuntrarju, fil-każ ta’ tali nuqqas, l-unika waħda applikabbli? Jew inkella, japplikaw iż-żewġ regolamenti? |
|
(4) |
Jekk ir-regolament settorjali u r-Regolament Nru 2988/95 huma t-tnejn applikabbli, kif għandhom jiġu kkombinati d-dispożizzjonijiet tagħhom sabiex jiġu ddeterminati l-miżuri u s-sanzjonijiet li għandhom jiġu implementati? |
|
(5) |
Meta operatur ekonomiku jkun wettaq numru ta’ nuqqasijiet ta’ twettiq tad-dritt tal-Unjoni u xi uħud minn dawn in-nuqqasijiet ikunu jidħlu fil-kamp ta’ applikazzjoni tas-sistema ta’ miżuri jew ta’ sanzjonijiet ta’ regolament settorjali, filwaqt li oħrajn ikunu jammontaw għal irregolaritajiet fis-sens tar-Regolament Nru 2988/95, dan l-aħħar regolament biss għandu jkun applikat? |
(1) Regolament tal-Kummissjoni (KEE) Nru 1059/83, tad-29 ta’ April 1983, dwar il-kuntratti tal-ħżin tal-inbid tal-mejda, meraq tal-għeneb, meraq tal-għeneb ikkonċentrat u meraq tal-għeneb ikkonċentrat rettifikat (ĠU L 116, p. 77).
(2) Regolament tal-Kunsill (KEE) Nru 822/87, tas-16 ta’ Marzu 1987, dwar l-organizzazzjoni komuni tas-suq tal-nbid (ĠU L 84, p. 1).
(3) Regolament tal-Kunsill (KE, EURATOM) Nru 2988/95, tat-18 ta’ Diċembru 1995, dwar il-protezzjoni tal-interessi finanzjarji tal-Komunità Ewropea (ĠU Edizzjoni Speċjali bil-Malti, Kapitolu 1, Vol. 1, p. 340).
|
24.3.2012 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 89/7 |
Talba għal deċiżjoni preliminari mressqa mill-Conseil d’État (Franza) fid-29 ta’ Diċembru 2011 — Établissement national des produits de l’agriculture et de la mer (FranceAgriMer), aventi kawża tal-Office national interprofessionnel des fruits, des légumes, des vins et de l’horticulture (VINIFLHOR) vs Société anonyme d’intérêt collectif agricole Unanimes
(Kawża C-671/11)
2012/C 89/10
Lingwa tal-kawża: il-Franċiż
Qorti tar-rinviju
Conseil d’État
Partijiet fil-kawża prinċipali
Rikorrenti: Établissement national des produits de l’agriculture et de la mer (FranceAgriMer), aventi kawża tal-Office national interprofessionnel des fruits, des légumes, des vins et de l’horticulture (VINIFLHOR)
Konvenuta: Société anonyme d’intérêt collectif agricole Unanimes
Domandi preliminari
|
(1) |
Kif tista’ l-fakultà, mogħtija bl-Artikolu 2(4) tar-Regolament tal-Kunsill (KEE) Nru 4045/89, tal-21 ta’ Diċembru 1989, dwar l-iskrutinju mill-Istati Membri fuq transazzjonijiet li jiffurmaw parti mis-sistema ta’ finanzjament mis-sezzjoni ta’ Garanziji tal-FAEGG (1), li jiġi estiż il-perijodu ta’ skrutinju “għal perjodi […] li jiġu qabel jew wara l-perjodu ta’ 12 il-xahar” li dan jiddefinixxi, tiġi implementata minn Stat Membru, fid-dawl, minn naħa, tal-ħtiġiet ta’ protezzjoni tal-interessi finanzjarji tal-Komunitajiet, u min-naħa l-oħra, tal-prinċipju ta’ ċertezza legali u l-ħtieġa li ma titħalliex setgħa indeterminata f’idejn l-awtoritajiet tal-iskrutinju? |
|
(2) |
B’mod partikolari:
|
(1) Regolament tal-Kunsill (KEE) Nru 4045/89, tal-21 ta’ Diċembru 1989, dwar l-iskrutinju mill-Istati Membri fuq transazzjonijiet li jiffurmaw parti mis-sistema ta’ finanzjament mis-sezzjoni ta’ Garanziji tal-Gwida Agrikola u tal-Fond ta’ Garanziji tal-Unjoni Ewropea u li qed iħassar id-Direttiva Nru 77/435/KEE (ĠU Edizzjoni Speċjali bil-Malti, Kapitolu 3, Vol. 9, p. 208)
|
24.3.2012 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 89/8 |
Talba għal deċiżjoni preliminari mressqa mill-Conseil d’État (Franza) fid-29 ta’ Diċembru 2011 — Établissement national des produits de l’agriculture et de la mer (FranceAgriMer), suċċessur fid-dritt tal-Office national interprofessionnel des fruits, des légumes, des vins et de l’horticulture (VINIFLHOR) vs Société anonyme d’intérêt collectif agricole Unanimes
(Kawża C-672/11)
2012/C 89/11
Lingwa tal-kawża: il-Franċiż
Qorti tar-rinviju
Conseil d’État
Partijiet fil-kawża prinċipali
Rikorrent: Établissement national des produits de l’agriculture et de la mer (FranceAgriMer), suċċessur fid-dritt tal-Office national interprofessionnel des fruits, des légumes, des vins et de l’horticulture (VINIFLHOR)
Konvenuta: Société anonyme d’intérêt collectif agricole Unanimes
Domandi preliminari
|
(1) |
Kif il-fakultà, mogħtija mill-Artikolu 2(4) tar-Regolament tal-Kunsill (KEE) Nru. 4045/89, tal-21 ta’ Diċembru 1989, dwar l-iskrutinju mill-Istati Membri fuq transazzjonijiet li jiffurmaw parti mis-sistema ta’ finanzjament mis-sezzjoni ta’ Garanziji tal-EAGGF (1), li jiġi estiż il-perijodu taħt skrutinju “għal perijodi (…) qabel jew wara l-perijodu ta’ tnax-il xahar” li huwa jiddefinixxi, tista’ tiġi implimentata minn Stat Membru, fid-dawl, minn naħa, tar-rekwiżiti ta’ protezzjoni tal-interessi finanzjarji tal-Komunitajiet, u minn naħa l-oħra, tal-prinċipju ta’ ċertezza legali u tal-bżonn li ma titħallhiex setgħa indeterminata lill-awtoritajiet ta’ skrutinju? |
|
(2) |
B’mod partikulari:
|
(1) Regolament tal-Kunsill (KEE) NRU 4045/89, tal-21 ta’ Diċembru 1989, dwar l-iskrutinju mill-Istati Membri fuq transazzjonijiet li jiffurmaw parti mis-sistema ta’ finanzjament mis-sezzjoni ta’ Garanziji tal-Gwida Agrikola u tal-Fond ta’ Garanziji tal-Unjoni Ewropea u li qed iħassar id-Direttiva Nru 77/435/KEE (ĠU Edizzjoni Speċjali bil-Malti, Kapitolu 3 Vol. 9, p. 208)
|
24.3.2012 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 89/8 |
Talba għal deċiżjoni preliminari mressqa mill Conseil d’État (Franza) fid-29 ta’ Diċembru 2011 — Établissement national des produits de l’agriculture et de la mer (FranceAgriMer), aventi kawża tal-Office national interprofessionnel des fruits, des légumes, des vins et de l’horticulture (VINIFLHOR) vs L-Organizzazzjoni tal-Produtturi Les Cimes
(Kawża C-673/11)
2012/C 89/12
Lingwa tal-kawża: il-Franċiż
Qorti tar-rinviju
Conseil d’État
Partijiet fil-kawża prinċipali
Rikorrenti: Établissement national des produits de l’agriculture et de la mer (FranceAgriMer), aventi kawża tal-Office national interprofessionnel des fruits, des légumes, des vins et de l’horticulture (VINIFLHOR)
Konvenuta: Organizzazzjoni tal-Produtturi Les Cimes
Domandi preliminari
|
(1) |
Kif tista’ l-fakultà, mogħtija mill-Artikolu 2(4) tar-Regolament tal-Kunsill (KEE) Nru 4045/89 tal-21 ta’ Diċembru 1989 dwar l-iskrutinju mill-Istati Membri fuq transazzjonijiet li jiffurmaw parti mis-sistema ta’ finanzjament mis-sezzjoni ta’ Garanziji tal-FAEGG (1), li jiġi estiż il-perijodu ta’ skrutinju “għal perjodi […] li jiġu qabel jew wara l-perjodu ta’ 12 il-xahar” li dan jiddefinixxi, tiġi implementata minn Stat Membru, fid-dawl, minn naħa, tal-ħtiġiet ta’ protezzjoni tal-interessi finanzjarji, u min-naħa l-oħra, tal-prinċipju ta’ ċertezza legali u l-ħtieġa li ma titħallix setgħa indeterminata f’idejn l-awtoritajiet tal-isktrutinju? |
|
(2) |
B’mod partikolari:
|
(1) Regolament tal-Kunsill (KEE) Nru 4045/89, tal-21 ta’ Diċembru 1989, dwar l-iskrutinju mill-Istati Membri fuq transazzjonijiet li jiffurmaw parti mis-sistema ta’ finanzjament mis-sezzjoni ta’ Garanziji tal-Gwida Agrikola u tal-Fond ta’ Garanziji tal-Unjoni Ewropea u li qed iħassar id-Direttiva Nru 77/435/KEE (ĠU Edizzjoni Speċjali bil-Malti, Kapitolu 3 Vol. 9 p. 208)
|
24.3.2012 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 89/9 |
Talba għal deċiżjoni preliminari mressqa mill-Conseil d’État (Franza) fid-29 ta’ Diċembru 2011 — Établissement national des produits de l’agriculture et de la mer (FranceAgriMer), suċċessur tal-Office national interprofessionnel des fruits, des légumes, des vins et de l’horticulture (VINIFLHOR) vs Société Agroprovence
(Kawża C-674/11)
2012/C 89/13
Lingwa tal-kawża: il-Franċiż
Qorti tar-rinviju
Conseil d’État
Partijiet fil-kawża prinċipali
Rikorrenti: Établissement national des produits de l’agriculture et de la mer (FranceAgriMer), suċċessur tal-Office national interprofessionnel des fruits, des légumes, des vins et de l’horticulture (VINIFLHOR)
Konvenuta: Société Agroprovence
Domandi preliminari
|
(1) |
Kif il-fakultà, mogħtija mill-Artikolu 2(4) tar-Regolament tal-Kunsill (KEE) Nru 4045/89, tal-21 ta’ Diċembru 1989, dwar l-iskrutinju mill-Istati Membri fuq tranżazzjonijiet li jiffurmaw parti mis-sistema ta’ finanzjament mill-FAEGG, sezzjoni ta’ “garanziji” (1), ta’ estensjoni tal-perijodu ta’ skrutinju “għal perjodi […] li jiġu qabel jew wara l-perjodu ta’ 12-il xahar” li huwa jiddefinixxi, tista’ tiġi implementata minn Stat Membru fid-dawl, minn naħa, tar-rekwiżiti tal-protezzjoni tal-interessi finanzjarji tal-Komunitajiet, u min-naħa l-oħra, tal-prinċipju ta’ ċertezza legali u n-neċessità li l-awtoritajiet ta’ skrutinju ma jingħatawx setgħa indeterminata? |
|
(2) |
B’mod partikolari:
|
(1) Regolament tal-Kunsill (KEE) Nru 4045/89, tal-21 ta’ Diċembru 1989, dwar l-iskrutinju mill-Istati Membri fuq transazzjonijiet li jiffurmaw parti mis-sistema ta’ finanzjament mis-sezzjoni ta’ Garanziji tal-Gwida Agrikola u tal-Fond ta’ Garanziji tal-Unjoni Ewropea u li qed iħassar id-Direttiva Nru 77/435/KEE (ĠU Edizzjoni Speċjali bil-Malti, Kapitolu 3, Vol. 9, p. 208).
|
24.3.2012 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 89/10 |
Talba għal deċiżjoni preliminari mressqa mill-Conseil d’État (Franza) fid-29 ta’ Diċembru 2011 — Établissement national des produits de l’agriculture et de la mer (FranceAgriMer), aventi kawża tal-Office national interprofessionnel des fruits, des légumes, des vins et de l’horticulture (VINIFLHOR) vs Regalp SA
(Kawża C-675/11)
2012/C 89/14
Lingwa tal-kawża: il-Franċiż
Qorti tar-rinviju
Conseil d’État
Partijiet fil-kawża prinċipali
Rikorrenti: Établissement national des produits de l’agriculture et de la mer (FranceAgriMer), aventi kawża tal-Office national interprofessionnel des fruits, des légumes, des vins et de l’horticulture (VINIFLHOR)
Konvenuta: Regalp SA
Domandi preliminari
|
(1) |
Il-possibbiltà, miftuħa permezz tal-Artikolu 2(4) tar-Regolament tal-Kunsill (KEE) Nru 4045/89, tal-21 ta’ Diċembru 1989, dwar l-iskrutinju mill-Istati Membri fuq transazzjonijiet li jiffurmaw parti mis-sistema ta’ finanzjament mis-sezzjoni ta’ Garanziji tal-FAEGG (1), li jiġi estiż il-perijodu skrutinat “għal perijodi (…) li jiġu qabel jew wara l-perijodu ta’ tnax-il xahar” li huwa jiddefinixxi, kif tista’ tiġi implementata minn Stat Membru, fid-dawl, minn naħa, tar-rekwiżiti ta’ protezzjoni tal-interessi finanzjarji tal-Komunitajiet, u min-naħa l-oħra, tal-prinċipju ta’ ċertezza legali u tan-neċessità li ma titħalliex setgħa indeterminata lill-awtoritajiet ta’ skrutinju? |
|
(2) |
B’mod partikolari:
|
(1) Regolament tal-Kunsill (KEE) Nru 4045/89, tal-21 ta’ Diċembru 1989, dwar l-iskrutinju mill-Istati Membri fuq tansazzjonijiet li jiffurmaw parti mis-sistema ta’ finanzjament mis-sezzjoni ta’ Garanziji tal-Gwida Agrikola u tal-Fond ta’ Garanziji tal-Unjoni Ewropea u li qed iħassar id-Direttiva 77/435/KEE (ĠU Edizzjoni Speċjali bil-Malti, Kapitolu 3, Vol. 9, p. 208)
|
24.3.2012 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 89/10 |
Talba għal deċiżjoni preliminari mressqa mill-Conseil d’État (Franza) fid-29 ta’ Diċembru 2011 — Établissement national des produits de l’agriculture et de la mer (FranceAgriMer), aventi kawża tal-Office national interprofessionnel des fruits, des légumes, des vins et de l’horticulture (VINIFLHOR) vs Coopérative des producteurs d’asperges de Montcalm (COPAM)
(Kawża C-676/11)
2012/C 89/15
Lingwa tal-kawża: il-Franċiż
Qorti tar-rinviju
Conseil d’État
Partijiet fil-kawża prinċipali
Rikorrenti: Établissement national des produits de l’agriculture et de la mer (FranceAgriMer), aventi kawża tal-Office national interprofessionnel des fruits, des légumes, des vins et de l’horticulture (VINIFLHOR)
Konvenuta: Coopérative des producteurs d’asperges de Montcalm (COPAM)
Domandi preliminari
|
(1) |
Il-fakultà, mogħtija mill-Artikolu 2(4) tar-Regolament (KEE) Nru 4045/89, tal-21 ta’ Diċembru 1989, dwar l-iskrutinju mill-Istati Membri fuq transazzjonijiet li jiffurmaw parti mis-sistema tal-FAEGG, sezzjoni “Garanziji” (1), sabiex jiġi estiż il-perijodu skrutinat “għal perijodi (...) preċedenti jew wara l-perijodu ta’ tnax-il xahar” li huwa jiddefinixxi, kif tista’ tiġi implementata minn Stat Membru, fid-dawl, minn naħa, tar-rekwiżiti ta’ protezzjoni tal-interessi finanzjarji tal-Komunitajiet, u, min-naħa l-oħra, tal-prinċipju ta’ ċertezza legali u tal-ħtieġa li l-awtoritajiet ta’ skrutinju ma jkollhomx setgħa indeterminata? |
|
(2) |
B’mod partikolari:
|
(1) Regolament (KEE) tal-Kunsill Nru 4045/89, tal-21 ta’ Diċembru 1989, dwar l-iskrutinju mill-Istati Membri fuq transazzjonijiet li jiffurmaw parti mis-sistema ta’ finanzjament mis-sezzjoni ta’ Garanziji tal-Gwida Agrikola u tal-Fond ta’ Garanziji tal-Unjoni Ewropea u li qed iħassar id-Direttiva Nru 77/435/KEE (ĠU Edizzjoni Speċjali bil-Malti, Kapitolu 3, Vol. 9, p. 208)
|
24.3.2012 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 89/11 |
Talba għal deċiżjoni preliminari mressqa mill-Conseil d’État (Franza) fid-29 ta’ Diċembru 2011 — Doux Élevages SNC, Coopérative agricole UKL-AREE vs Ministère de l’Agriculture, de l’alimentation, de la pêche, de la ruralité et de l’aménagement du territoire, Comité interprofessionnel de la dinde française (CIDEF)
(Kawża C-677/11)
2012/C 89/16
Lingwa tal-kawża: il-Franċiż
Qorti tar-rinviju
Conseil d’État
Partijiet fil-kawża prinċipali
Rikorrenti: Doux Élevages SNC, Coopérative agricole UKL-AREE
Konvenuti: Ministère de l’Agriculture, de l’alimentation, de la pêche, de la ruralité et de l’aménagement du territoire, Comité interprofessionnel de la dinde française (CIDEF)
Domanda preliminari
L-Artikolu 107 tat-Trattat dwar il-Funzjonament tal-Unjoni Ewropea, moqri fid-dawl tas-sentenza tal-15 ta’ Lulju 2004, Pearle BV et (C-345/02), għandu jiġi interpretat fis-sens li d-deċiżjoni ta’ awtorità nazzjonali li testendi lill-professjonisti kollha ta’ settur ftehim li, bħall ftehim konkluż fi ħdan il-Comité interprofessionnel de la dinde française (CIDEF), jistabbilixxi kontribuzzjoni fil-kuntest ta’ organizzazzjoni interprofessjonali rikonoxxuta mill-imsemmija awtorità u li għalhekk jagħmilha obbligatorja, sabiex tippermetti l-implementazzjoni ta’ azzjonijiet ta’ komunikazzjoni, ta’ promozzjoni, ta’ relazzjonijiet esterni, ta’ garanzija ta’ kwalità, ta’ riċerka, ta’ difiża tal-interessi tas-settur kif ukoll il-ksib ta’ studji u ta’ opinjonijiet ta’ kumitati tal-konsumaturi, hija, fid-dawl tan-natura tal-azzjonijiet inkwistjoni, tal-metodi ta’ kif jiġu ffinanzjati u tal-kundizzjonijiet tal-implementazzjoni tagħhom, relatata ma’ għajnuna mill-Istat?
|
24.3.2012 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 89/11 |
Talba għal deċiżjoni preliminari mressqa mill-Obersten Gerichtshofs (l-Awstrija) fis-27 ta’ Diċembru 2011 — Bundeswettbewerbsbehörde vs Schenker und Co AG et
(Kawża C-681/11)
2012/C 89/17
Lingwa tal-kawża: il-Ġermaniż
Qorti tar-rinviju
Oberster Gerichtshof
Partijiet fil-kawża prinċipali
Rikorrent: Bundeswettbewerbsbehörde, Bundeskartellanwalt
Konvenuti: Schenker und Co AG, ABX Logistics (l-Awstrija) GmbH, Logwin Invest Austria GmbH, Logwin Road + Rail Austria GmbH, Alpentrans Spedition und Transport GmbH, Kapeller Internationale Spedition GmbH, Johann Strauss GmbH, Wildenhofer Spedition und Transport GmbH, DHL Express (l-Awstrija) GmbH, G. Englmayer Spedition GmbH, Internationale Spedition Schneckenreither Gesellschaft mbH, Leopold Schöffl GmbH & Co KG, Express-Interfracht Internationale Spedition GmbH, Rail Cargo, A. Ferstl Speditionsgesellschaft mbH, Spedition, Lagerei und Beförderung von Gütern mit Kraftfahrzeugen Alois Herbst GmbH & Co KG, Johann Huber Spedition und Transportgesellschaft mbH, Keimelmayr Speditions- u. Transport GmbH, “Spedpack”-Speditions- und Verpackungsgessellschaft mbH, Thomas Spedition GmbH, Koch Spedition GmbH, Maximilian Schludermann als Insolvenzverwalter über das Vermögen der Kubicargo Spedition GmbH, Kühne + Nagel GmbH, Lagermax Internationale Spedition Gesellschaft mbH, Morawa Transport GmbH, Johann Ogris Internationale Transport- und Speditions GmbH, Traussnig Spedition GmbH, Treu SpeditionsgesmbH, Spedition Anton Wagner GmbH, Gebrüder Weiss GmbH, Marehard u. Wuger Internat. Speditions- u. Logistik GmbH.
Domandi preliminari
|
(1) |
Impriża li tkun kisret l-Artikolu 101 TFUE tista’ tingħata multa, meta l-ksur inkwistjoni jkun seħħ bħala riżultat ta’ żball mill-impriża fir-rigward tal-legalità tal-aġir tagħha u meta dan l-iżball ma jistax jiġi attribwit lilha? F’każ ta’ risposta fin-negattiv għall-ewwel domanda:
|
|
(2) |
L-awtoritajiet nazzjonali tal-kompetizzjoni jistgħu jikkonstataw li impriża pparteċipat f’akkordju li jikser il-liġi tal-kompetizzjoni tal-Unjoni, meta ebda multa ma għandha tiġi imposta fuq l-impriża, minħabba l-fatt li din talbet l-applikazzjoni tal-Avviż ta’ Klemenza? |
|
24.3.2012 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 89/12 |
Talba għal deċiżjoni preliminari mressqa mit-Tribunal da Relação de Lisboa (il-Portugal) fit-3 ta’ Jannar 2012 — Ordem dos Técnicos Oficiais de Contas vs Ordem dos Técnicos Oficiais de Contas
(Kawża C-1/12)
2012/C 89/18
Lingwa tal-kawża: il-Portugiż
Qorti tar-rinviju
Tribunal da Relação de Lisboa
Partijiet fil-kawża prinċipali
Rikorrenti: Ordem dos Técnicos Oficiais de Contas
Konvenuta: Autoridade da Concorrência
Domandi preliminari
|
(1) |
Entità bħall-Assoċjazzjoni tal-Accountants (OTOC) għandha tiġi kkunsidrata kollha kemm hi bħala assoċjazzjoni ta’ impriżi għall-finijiet tar-regoli Komunitarji tal-kompetizzjoni (fis-suq tat-taħriġ)? Fejn applikabbli, l-interpretazzjoni tal-Artikolu 101(2) TFUE fis-seħħ, fis-sens li entità li, bħall-OTOC, tadotta regoli vinkolanti ta’ applikazzjoni ġenerali — sabiex tissodisfa r-rekwiżiti legali — għat-taħriġ obbligatorju ta’ accountants, sabiex jiggarantixxu liċ-ċittadini l-għoti ta’ servizz kredibbli u ta’ kwalità, hijiex ukoll suġġetta għal dawn ir-regoli Komunitarji tal-kompetizzjoni? |
|
(2) |
Jekk entità bħall-OTOC hija obbligata bil-liġi, li tistabilixxi sistema ta’ taħriġ obbligatorju għall-membri tagħha, l-Artikolu 101 TFUE fis-seħħ jiġi interpretat fis-sens li jippermetti li jiġi kkontestat il-ħolqien, mill-OTOC u mir-regolament li ħoloqha, ta’ sistema ta’ taħriġ obbligatorju skont il-liġi, sakemm hija limitata strettament sa biex tissodisfa r-rekwiżit legali? Għall-kuntrarju, din il-kwistjoni taqa’, fl-ambitu tal-Artikolu 101 TFUE u għandha tiġi evalwata skont l-Artikoli 56 et seq TFUE fis-seħħ? |
|
(3) |
Minħabba l-fatt li s-sentenza Wouters (1), kif ukoll f’sentenzi simili, qamet il-kwistjoni ta’ leġiżlazzjoni li għandha effett fuq l-attività ekonomika tal-membri tal-assoċjazzjoni professjonali inkwistjoni, l-Artikoli 101 u 102 TFUE fis-seħħ jipprekludu leġiżlazzjoni dwar it-taħriġ ta’ accountants li ma għandha l-ebda influwenza diretta fuq l-attività ekonomika ta’ dawn il-professjonisti? |
|
(4) |
Fid-dawl tad-dritt tal-kompetizzjoni tal-Unjoni (dwar is-suq tat-taħriġ), tistax assoċjazzjoni professjonali tista’ teżiġi, għall-eżerċizzju tal-professjoni li hija tirrappreżenta, taħriġ speċifiku li tipprovdi hija biss? |
(1) C-309/99, Ġabra p. 1-1577
|
24.3.2012 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 89/12 |
Talba għal deċiżjoni preliminari mressqa mill-Conseil d’État (Franza) fit-2 ta’ Jannar 2012 — Syndicat OP 84 vs Office national interprofessionnel des fruits, des légumes, des vins et de l’horticulture (VINIFLHOR) aventi kawża ta’ ONIFLHOR
(Kawża C-3/12)
2012/C 89/19
Lingwa tal-kawża: il-Franċiż
Qorti tar-rinviju
Conseil d’État
Partijiet fil-kawża prinċipali
Rikorrenti: Syndicat OP 84
Konvenuta: Office national interprofessionnel des fruits, des légumes, des vins et de l’horticulture (VINIFLHOR) aventi kawża ta’ ONIFLHOR
Domandi preliminari
|
(1) |
Il-“perijodu ta’ skrutinju” bejn l-1 ta’ Lulju ta’ sena partikolari u t-30 ta’ Ġunju tas-sena ta’ wara msemmi fl-Artikolu 2(4) tar-Regolament tal-Kunsill Nru 4045/89, tal-21 ta’ Diċembru 1989, dwar l-iskrutinju mill-Istati Membri fuq transazzjonijiet li jiffurmaw parti mis-sistema ta’ finanzjament mis-sezzjoni ta’ Garanziji (1) tal-FAEGG, għandu jinftiehem bħala dak it-terminu li fih l-amministrazzjoni inkarigata mill-iskrutinju għandha tinforma lill-organizzazzjoni tal-produtturi dwar l-iskrutinju ppjanat, tibda u tikkonkludi t-tranżazzjonijiet ta’ skrutinju kollha fuq il-post u permezz tad-dokumenti u tikkomunika r-riżultati dwar l-iskrutinju, jew bħal dak it-terminu li fih xi wħud biss minn dawn l-atti ta’ proċedura għandhom jiġu effettwati? |
|
(2) |
Fil-każ li l-imġiba jew in-nuqqasijiet tal-organizzazzjoni tal-produtturi jagħmluha impossibbli li jitwettaq b’mod effettiv skrutinju mibdi matul il-perijodu ta’ skrutinju, l-amministrazzjoni tista’, fin-nuqqas ta’ dispożizzjonijiet espressi f’dan is-sens fir-Regolament iċċitat iktar ’il fuq, tkompli twettaq it-trażazzjonijiet tagħha ta’ skrutinju fit-terminu tal-perijodu ta’ skrutinju li jkun imiss mingħajr ma tivvizzja l-proċedura b’xi rregolarità li mbagħad min ikun ġie skrutinat ikun jista’ jinvoka kontra d-deċiżjoni li tistabbilixxi l-konsegwenzi li jistgħu jinsiltu mir-riżultati ta’ dan il-kontroll? |
|
(3) |
Fil-każ ta’ risposta negattiva għad-domanda preċedenti, l-amministrazzjoni tista’, meta l-imġiba jew in-nuqqasijiet tal-organizzazzjoni tal-produtturi jrendu impossibbli skrutinju effettiv, teżiġi l-ħlas lura tal-għajnuna mħallsa? Tali miżura tikkostitwixxi waħda mis-sanzjonijiet li jistgħu jiġu previsti skont id-dispożizzjonijiet tal-Artikolu 6 tar-Regolament? |
(1) Regolament tal-Kunsill Nru 4045/89, tal-21 ta’ Diċembru 1989, dwar l-iskrutinju mill-Istati Membri fuq transazzjonijiet li jiffurmaw parti mis-sistema ta’ finanzjament mis-sezzjoni ta’ Garanziji tal-Gwida Agrikola u tal-Fond ta’ Garanziji ta’ l-Unjoni Ewropea u li qed iħassar id-Direttiva Nru 77/435/KEE (ĠU Edizzjoni Speċjali bil-Malti, Kapitolu 3, Vol. 9, p. 208).
|
24.3.2012 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 89/13 |
Talba għal deċiżjoni preliminari mressqa mill-Bundesgerichtshof (il-Ġermanja) fid-9 ta’ Jannar 2012 — Colloseum Holding AG vs Levi Strauss & Co.
(Kawża C-12/12)
2012/C 89/20
Lingwa tal-kawża: il-Ġermaniż
Qorti tar-rinviju
Bundesgerichtshof
Partijiet fil-kawża prinċipali
Rikorrenti: Colloseum Holding AG
Konvenuta: Levi Strauss & Co.
Domandi preliminari
L-Artikolu 15(1) tar-Regolament (KE) Nru 40/94 (1) għandu jiġi interpretat fis-sens:
|
(1) |
li trade mark, li hija parti minn trade mark kumplessa u li kisbet karattru distintiv bl-użu tat-trade mark kumplessa biss, tista’ tintuża b’mod li tiżgura ż-żamma tad-drittijiet marbuta magħha meta tintuża biss it-trade mark kumplessa; |
|
(2) |
li trade mark tintuża b’mod li tiżgura ż-żamma tad-drittijiet marbuta magħha, meta tintuża flimkien ma’ trade mark oħra biss, meta l-pubbliku jikkunsidra ż-żewġ trade marks bħala sinjali distintivi indipendenti u, barra minn hekk, meta ż-żewġ trade marks jiġu rreġistrati flimkien bħala trade mark? |
(1) Regolament tal-Kunsill (KE), tal-20 ta’ Diċembru 1993, dwar it-trade mark Komunitarja (ĠU Edizzjoni Speċjali bil-Malti, Kapitolu 17, Vol. 1, p. 146)
|
24.3.2012 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 89/13 |
Appell ippreżentat fit-13 ta’ Jannar 2012 minn Dashiqiao Sanqiang Refractory Materials Co. Ltd mis-sentenza tal-Qorti Ġenerali (L-Ewwel Awla) tas-16 ta’ Diċembru 2011 fil-Kawża T-423/09, Dashiqiao Sanqiang Refractory Materials vs Il-Kunsill
(Kawża C-15/12 P)
2012/C 89/21
Lingwa tal-kawża: il-Franċiż
Partijiet
Appellanti: Dashiqiao Sanqiang Refractory Materials Co. Ltd (rappreżentanti: J.-F. Bellis u R. Luff, avukati)
Partijiet oħra fil-proċedura: Il-Kunsill tal-Unjoni Ewropea, Il-Kummissjoni Ewropea
Talbiet tal-appellanti
L-appellanti titlob li l-Qorti tal-Ġustizzja jogħġobha:
|
— |
tiddikjara l-appell ammissibbli u fondat; |
|
— |
tannulla s-sentenza tal-Qorti Ġenerali tal-Unjoni Ewropea tas-16 ta’ Diċembru 2011, fil-Kawża T-423/09 Dashiqiao Sanqiang Refractory Materials vs Il-Kunsill, u tiddeċiedi dwar il-kwistjoni li hija s-suġġett tal-kawża; |
|
— |
tilqa’ t-talbiet imressqa fl-ewwel istanza u, għalhekk, tannulla d-dazju antidumping impost fir-rigward tal-appellanti bir-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 826/2009, tas-7 ta’ Settembru 2009, li jemenda r-Regolament (KE) Nru 1659/2005 li jimponi dazju antidumping definittiv fuq l-importazzjoni ta’ ċerti briks tal-manjeżja li joriġinaw fir-Repubblika Popolari taċ-Ċina (1), sa fejn id-dazju antidumping li jistabbilixxi jaqbeż dak li kien ikun applikabbli jekk dan kien ikun iddeterminat fuq il-bażi tal-metodu applikat matul l-investigazzjoni inizjali sabiex jittieħed inkunsiderazzjoni n-nuqqas ta’ rimbors tal-VAT Ċiniż għall-esportazzjoni skont l-Artikolu 2(10) tar-Regolament bażiku (2); |
|
— |
tikkundanna lill-Kunsill għall-ispejjeż taż-żewġ istanzi. |
Aggravji u argumenti prinċipali
L-appellanti tinvoka tliet aggravji insostenn tal-appell tagħha, diretti kontra r-rifjut mill-Qorti Ġenerali tat-tieni motiv tagħha għal annullament ibbażat fuq ksur mill-Kunsill u mill-Kummissjoni tal-Artikolu 11(9) tar-Regolament bażiku antidumping.
Permezz tal-ewwel aggravju tagħha, l-appellanti ssostni li l-Qorti Ġenerali twettaq żball ta’ liġi sa fejn din tirrifjuta li tiddeċiedi l-kwistjoni dwar liema metodu ta’ paragun bejn il-prezz għall-esportazzjoni u l-valur normali kien ġie applikat fl-investigazzjoni inizjali u għalhekk ma setgħatx tikkonkludi validament li ma kienx hemm “tibdil ta’ metodu” fis-sens tal-Artikolu 11(9) tar-Regolament bażiku fil-proċedura ta’ reviżjoni. Fir-realtà, kien hemm bidla radikali fil-metodu ta’ paragun bejn l-investigazzjoni oriġinali, fejn il-paragun sar fuq bażi “mingħajr VAT”, u l-proċedura ta’ reviżjoni, fejn il-paragun sar fuq bażi bil-“VAT inkluż”. L-applikazzjoni ta’ dan l-aħħar metodu wassal għal marġini ta’ dumping ogħla minn dak li kien jirriżulta mill-applikazzjoni tal-metodu użat fl-investigazzjoni inizjali.
Permezz tat-tieni aggravju tagħha, l-appellanti ssostni li l-Qorti Ġenerali twettaq żball ta’ liġi sa fejn tikkunsidra li l-istituzzjonijiet huma marbuta li ma japplikawx iktar il-metodu ta’ paragun bejn il-prezz għall-esportazzjoni u l-valur normali applikat fl-investigazzjoni inizjali jekk dan iwassal għal aġġustament mhux awtorizzat mill-Artikolu 2(10)(b) tar-Regolament bażiku, b’tali mod li jiġu konfużi l-kunċetti ta’ “aġġustament” u ta’ “metodu ta’ paragun”.
Permezz tat-tielet aggravju tagħha, l-appellanti ssostni li l-Qorti Ġenerali twettaq żball ta’ liġi sa fejn hija tikkonkludi li d-differenza fir-rata ta’ rimbors tal-VAT fuq l-esportazzjoni bejn il-perijodu kopert mill-investigazzjoni inizjali u dak kopert mill-proċedura ta’ reviżjoni tikkostitwixxi bidla fiċ-ċirkustanzi li tiġġustifika bidla fil-metodu meta ma pprovatx li din id-differenza kienet tirrendi inapplikabbli l-metodu ta’ paragun użat fl-investigazzjoni oriġinali. L-eċċezzjoni għal “tibdil taċ-ċirkustanzi” għandha tingħata interpretazzjoni stretta, il-motivazzjoni stabbilita fil-paragrafi 62 sa 64 tas-sentenza appellata ma jissodisfax dan ir-rekwiżit strett.
(1) ĠU L 240, p. 7.
(2) Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 384/96, tat-22 ta’ Diċembru 1995, dwar il-protezzjoni kontra l-importazzjonijiet li huma l-oġġett ta’ dumping minn pajjiżi mhux membri tal-Komunità Ewropea (ĠU Edizzjoni Speċjali bil-Malti, Kapitolu 11, Vol. 10, p. 45).
|
24.3.2012 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 89/14 |
Talba għal deċiżjoni preliminari mressqa mill-Varhoven administrativen sad (il-Bulgarija) fis-16 ta’ Jannar 2012 — Efir OOD vs Direktor na Direktsia “Obzhalvane i upravlenie na izpalnenieto” Plovdiv
(Kawża C-19/12)
2012/C 89/22
Lingwa tal-kawża: il-Bulgaru
Qorti tar-rinviju
Varhoven administrativen sad
Partijiet fil-kawża prinċipali
Rikorrenti: Efir OOD
Konvenut: Direktor na Direktsia „Obzhalvane i upravlenie na izpalnenieto“ Plovdiv
Domandi preliminari
|
(1) |
L-Artikolu 6(1) u (2) tad-Direttiva tal-Kunsill 2006/112/KE (1), tat-28 ta’ Novembru 2006, dwar is-sistema komuni ta’ taxxa fuq il-valur miżjud (ĠU L 347, p. 1) għandu jiġi interpretat fis-sens li l-kunċett ta’ avveniment li jagħti lok għall-ħlas tat-taxxa jikkonċerna kemm tranżazzjonijiet taxxabbli kif ukoll tranżazzjonijiet eżenti? |
|
(2) |
Fil-każ li r-risposta għall-ewwel domanda tkun fin-negattiv: dispożizzjoni nazzjonali bħal dik applikabbli fil-kawża prinċipali, li tipprovdi li d-data tal-avveniment li jagħti lok għall-ħlas tat-taxxa hija wkoll id-data ta’ meta ssir tranżazzjoni eżenti, hija valida? |
|
(3) |
L-Artikoli 62 u 63 tad-Direttiva tal-Kunsill 2006/112/KE, tat-28 ta’ Novembru 2006, dwar is-sistema komuni ta’ taxxa fuq il-valur miżjud, huma direttament applikabbli? |
(1) Direttiva tal-Kunsill 2006/112/KE, tat-28 ta’ Novembru 2006, dwar is-sistema komuni ta’ taxxa fuq il-valur miżjud (ĠU L 347, p. 1)
|
24.3.2012 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 89/15 |
Appell ippreżentat fl-24 ta’ Jannar 2012 minn Idromacchine Srl et, kontra s-sentenza mogħtija mill-Qorti Ġenerali (Ir-Raba Awla) fit-8 ta’ Novembru 2011 fil-Kawża T-88/09, Idromacchine Srl et vs Il-Kummissjoni
(Kawża C-34/12 P)
2012/C 89/23
Lingwa tal-kawża: it-Taljan
Partijiet
Appellanti: Idromacchine Srl, Alessandro Capuzzo, Roberto Capuzzo (rappreżentanti: W. Viscardini u G. Donà, avukati)
Parti oħra fil-proċeduri: Il-Kummissjoni Ewropea
Talbiet tal-appellanti
L-appellanti jitolbu li l-Qorti tal-Ġustizzja jogħġobha:
|
— |
tannulla parzjalment is-sentenza tal-Qorti Ġenerali (Ir-Raba’ Awla) mogħtija fit-8 ta’ Novembru 2011, fil-Kawża T-88/09, sa fejn:
|
|
— |
tikkundanna lill-Kummissjoni għall-ispejjeż sostnuti fiż-żewġ istanzi. |
Aggravji u argumenti prinċipali
Ir-rikorrenti jibbażaw ruħhom fuq l-żbalji ta’ liġi li ġejjin mwettqa mill-Qorti Ġenerali:
|
I. |
żball manifest, li jirriżulta mill-atti tal-proċedura, sa fejn il-Qorti Ġenerali kkunsidrat li ma kienx is-suġġett tar-rikors li tiġi vverifikata n-natura żbaljata tal-fatti preġudikanti attribwiti lil Idromacchine; |
|
II. |
motivazzjoni insuffiċċjenti u għalhekk żbaljata fir-rigward taċ-ċaħda tal-ilmenti li jikkonċernaw il-ksur tal-prinċipji ta’ diliġenza u ta’ rispett tad-drittijiet tad-difiża; |
|
III. |
żnaturament manifest tal-atti tal-proċedura, tal-fatti u tal-provi li jikkonċernaw id-dannu materjali — Ksur tar-regoli applikabbli għall-oneru tal-prova — Difetti ta’ motivazzjoni; |
|
IV. |
ksur tal-obbligu ta’ motivazzjoni, tal-prinċipji ta’ proporzjonalità u ta’ nondiskriminazzjoni u tiċħid mill-ġustizzja fir-rigward tal-kriterji ta’ kwantifikazzjoni tad-dannu morali rrikonoxxut fir-rigward ta’ Idromacchine; |
|
V. |
ksur tal-prinċipju ta’ nondiskriminazzjoni, nuqqas ta’ motivazzjoni, ineżattezza materjali manifesta li tirriżulta mill-atti tal-proċedura, fir-rigward tar-rifjut tal-għoti ta’ kumpens għad-dannu morali subit minn A. Capuzzo u R. Capuzzo. |
|
24.3.2012 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 89/15 |
Appell ippreżentat fil-25 ta’ Jannar 2012 minn Plasticos Españoles, S.A. (ASPLA) kontra s-sentenza tal-Qorti Ġenerali (Ir-Raba’ Awla) tas-16 ta’ Novembru 2011 fil-Kawża T-76/06, ASPLA vs Il-Kummissjoni
(Kawża C-35/12 P)
2012/C 89/24
Lingwa tal-kawża: l-Ispanjol
Partijiet
Appellanti: Plasticos Españoles, S.A. (ASPLA) (rappreżentanti: E. Garayar Gutiérrez u M. Troncoso Ferrer, avukati)
Parti oħra fil-proċedura: Il-Kummissjoni Ewropea
Talbiet tal-appellanti
|
— |
tiddikjara dan l-appell bħala ammissibbli; |
|
— |
tannulla s-sentenza tal-Qorti Ġenerali tal-Unjoni Ewropea tas-16 ta’ Novembru 2011 fil-Kawża T-76/06, ASPLA vs Il-Kummissjoni; |
|
— |
sussidjarjament, tnaqqas sostanzjalment l-ammont tal-multa imposta mill-Kummissjoni u kkonfermata mill-Qorti Ġenerali tal-Unjoni Ewropea, fid-dawl tar-rekwiżiti li jirriżultaw mill-prinċipji ta’ proporzionalità, trattament ugwali u nondiskriminazzjoni; |
|
— |
tikkundanna lill-Kummissjoni għall-ispejjeż taż-żewġ istanzi. |
Aggravji u argumenti prinċipali
|
(1) |
L-ewwel aggravju , ibbażat fuq ksur tal-Artikolu 101 tat-Trattat dwar il-Funzjonament tal-Unjoni Ewropea (TFUE) u tal-ġurisprudenza tal-Qorti tal-Ġustizzja dwar din id-dispożizzjoni u tal-kunċett ta’ “ksur uniku u kontinwu”, kif ukoll tal-ksur tar-regoli proċedurali applikabbli fil-qasam tal-oneru u ta’ evalwazzjoni tal-prova. Is-sentenza appellata fiha żbalji ta’ evalwazzjoni tal-provi prodotti mill-Kummissjoni għall-applikazzjoni għall-ASPLA tal-kunċett ta’ ksur uniku u kontinwu, kemm fir-rigward tal-allegata parteċipazzjoni tagħha fil-ksur relatat mas-setturi tal-boroż miftuħin u tal-block bags, kif ukoll fir-rigward tal-għarfien min-naħa ta’ ASPLA tal-aġir li jikkostitwixxi ksur imwettaq f’subgruppi li ma pparteċipatx fih u tal-inklużjoni ta’ tali aġir fi “skema kollużorja ġenerali”. |
|
(2) |
It-tieni aggravju , ibbażat fuq żball ta’ liġi meta ddikjarat bħala tardiva l-allegazzjoni dwar in-nuqqas ta’ korrezzjoni tal-figuri ta’ bejgħ ikkunsidrati sabiex tiġi stabbilita s-sanzjoni ekonomika imposta fuq ASPLA. Sussidjarjament, din l-allegazzjoni hija direttament relatata mal-kwistjoni ta’ ordni pubbliku, fejn in-nuqqas ta’ evalwazzjoni tagħha min-naħa tal-Qorti Ġenerali jikkostitwixxi, hekk ukoll, żball ta’ liġi. Fir-rigward tal-motiv prinċipali, l-iżball li twettaq il-Qorti Ġenerali huwa li ssostni li l-allegazzjoni ma tikkostitwixxix motiv ġdid iżda, skont il-każ, l-estensjoni ta’ motiv eżistenti minn qabel, kif ukoll l-użu stess tal-figuri ta’ bejgħ tal-Grupo Armando Álvares minflok dawk ta’ ASPLA, għall-kalkolu tas-sanzjoni. Fir-rigward tal-motiv invokat sussidjarjament, l-iżball ta’ liġi jinsab fil-fatt li l-Qorti Ġenerali ma evalwatx il-portata tal-obbligu ta’ motivazzjoni li l-Kummissjoni kellha fir-rigward tal-metodu ta’ kalkoklu tal-ammont bażiku tal-multa imposta fuq ASPLA. |
|
24.3.2012 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 89/16 |
Appell ippreżentat fil-25 ta’ Jannar 2012 minn Armando Álvarez, S.A. kontra s-sentenza tal-Qorti Ġenerali (Ir-Raba’ Awla) tas-16 ta’ Novembru 2011 fil-Kawża T-78/06, Álvarez vs Il-Kummissjoni
(Kawża C-36/12 P)
2012/C 89/25
Lingwa tal-kawża: l-Ispanjol
Partijiet
Appellanti: Armando Álvarez, S.A. (rappreżentanti: E. Garayar Gutiérrez u M. Troncoso Ferrer, avukati)
Parti oħra fil-proċedura: Il-Kummissjoni Ewropea
Talbiet tal-appellanti
L-appellanti titlob lil l-Qorti tal-Ġustizzja jogħġobha:
|
— |
tilqa’ dan l-appell; |
|
— |
tannulla s-sentenza tal-Qorti Ġenerali tas-16 ta’ Novembru 2011 mogħtija fil-Kawża T-78/06 Álvarez vs Il-Kummissjoni u, konsegwentement, id-Deċiżjoni tal-Kummissjoni C(2005) 4634 finali, tat-30 ta’ Novembru 2005, fil-Każ COMP/F/38.354 sa fejn din tirreferi għall-imputabbiltà ta’ responsabbiltà lil Armando Álvarez, S.A. |
|
— |
tikkundanna lill-Kummissjoni għall-ispejjeż taż-żewġ istanzi. |
Aggravji u argumenti prinċipali
|
(1) |
Aggravju prinċipali , ibbażat fuq żball ta’ liġi u ksur tad-drittijiet tad-difiża fl-analiżi tal-imputabbiltà tar-responsabbiltà għall-ksur lill-appellanti. Il-Qorti Ġenerali timputa lil Armando Álvarez ir-responsabbiltà għall-ksur bħala parteċipanti diretta fil-kartell, filwaqt li tilqa’ b’dan il-mod mhux biss motivi ġodda, iżda wkoll bażijiet ta’ imputazzjoni differenti minn dawk stabbiliti fid-deċiżjoni kkontestata. Min-naħa l-oħra, il-Qorti Ġenerali tiċħad l-argumenti tat-talba peress li tikkunsidra li dawn ma humiex biżżejjed sabiex jikkonfutaw il-preżunzjoni tal-eżerċizzju tal-kontroll effettiv ta’ Armando Álvarez fuq is-sussidjarja tagħha. Madankollu, fid-Deċiżjoni tal-Kummissjoni ma hija stabbilita ebda preżunzjoni dwar il-fatt li l-kontroll tal-kumpannija kkontrollata kien effettivament eżerċitat mill-appellanti, u għalhekk ma hijiex din tal-aħħar li għandha tikkonfuta din il-preżunzjoni, iżda l-oneru tal-prova jaqa’ kompletament fuq il-Kummissjoni. B’hekk, il-Qorti Ġenerali wettqet żball fl-applikazzjoni tal-kunċetti ta’ parteċipazzjoni fil-ksur u ta’ imputazzjoni tal-istess, u kisret id-drittijiet tad-difiża tal-appellanti. |
|
(2) |
Aggravju sussidjarju , ibbażat fuq in-nuqqas ta’ motivazzjoni fir-rigward tal-argumenti dwar in-nuqqas ta’ kontroll effettiv ta’ Aspla min-naħa ta’ Armando Álvarez. Sussidjarjament, jekk kellha tiġi milqugħa t-teorija tal-imputazzjoni diretta lil Armando Álvarez tal-aġir kuntrarju għall-Artikolu 101 TFUE, u applikata l-preżunzjoni ta’ responsabbiltà parent/sussidjarja, quod non, il-Qorti Ġenerali tillimita ruħha tikkunsidra li l-argumenti mressqa minn Armando Álvarez ma jikkontestawx ir-responsabbiltà tagħha, iżda ma tevalwax l-argumenti effettivament magħmula fit-talba għal annullament. Għalhekk, is-sentenza tal-Qorti Ġenerali hija vvizzjata b’nuqqas manifest ta’ motivazzjoni. |
|
24.3.2012 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 89/17 |
Appell ippreżentat fis-26 ta’ Jannar 2012 minn Saupiquet mis-sentenza mogħtja fil-Qorti Ġeneral (Il-Ħames Awla) fl-24 ta’ Novembru 2011 fil-Kawża T-131/10, Saupiquet vs Il-Kummissjoni
(Kawża C-37/12 P)
2012/C 89/26
Lingwa tal-kawża: il-Franċiż
Partijiet
Appellanti: Saupiquet SAS (rappreżentant: R. Ledru, avukat)
Parti oħra fil-proċedura: Il-Kummissjoni Ewropea
Talbiet tal-appellanti
L-appellanti titlob li l-Qorti tal-Ġustizzja jogħġobha:
|
— |
tannulla fl-intier tagħha s-sentenza tal-Qorti Ġeneral tal-Unjoni Ewropea (Il-Ħames Awla) tal-24 ta’ Novembru 2011 fil-Kawża T-131/10, Saupiquet vs Il-Kummissjoni; |
|
— |
tilqa’, fl-intier tagħhom, it-talbiet ta’ dan l-appell u t-talbiet ippreżentati fl-ewwel istanza mill-kumpannija Saupiquet; |
|
— |
tikkundanna lill-Kummissjoni Ewropea għall-ispejjeż. |
Aggravji u argumenti prinċipali
Insostenn tal-appell tagħha, ir-rikorrenti tinvoka, l-ewwel nett, il-ksur, mill-Qorti Ġenerali, tal-prinċipji fundamentali ta’ trattament ugwali u nondiskriminazzjoni u, konsegwentement, tal-Artikoli 2 u 9 tat-Trattat dwar l-Unjoni Ewropea, l-Artikolu 8 tat-Trattat dwar il-Funzjonament tal-Unjoni Ewropea, kif ukoll tal-Artikoli 20 u 21 tal-Karta tad-Drittijiet Fundamentali.
It-tieni nett, l-appellanti tallega li l-Qorti Ġenerali kisret l-Artikolu 3 tat-Trattat dwar il-Funzjonament tal-Unjoni Ewropea, li jagħti kompetenza lil din tal-aħħar, b’mod partikolari, responsabbiltà esklużiva f’dak li għandu x’jaqsam mad-dwana.
It-tielet nett, l-appellanti invokat il-ksur tal-Artikoli 247 u 247a tal-Kodiċi Doganali Komunitarju (1).
Ir-raba’ u l-aħħar nett, l-appellanti tallega l-ksur tal-Artikolu 7 tar-Regolament tal-Kunsill Nru 975/2003 (2).
Fil-fatt, kuntrarjament għal dak li ssostni l-Qorti Ġenerali, jirriżulta mill-applikazzjoni magħquda tat-testi msemmija iktar ’il fuq li l-Kummissjoni għandha tinżamm responsabbli għal konsegwenzi negattivi tal-għeluq tal-uffiċċji doganali nhar ta’ Ħadd f’xi Stati Membri u għandha tieħu l-miżuri neċessarji biex tagħmel tajjeb għall-imsemmija konsegwenzi.
(1) Regolament tal-Kunsill (KEE) Nru 2913/92, tat-12 ta’ Ottubru 1992, li jwaqqaf il-Kodiċi Doganali tal-Komunità (ĠU Edizzjoni Speċjali bil-Malti, Kapitolu 2 Vol. 4 p. 307).
(2) Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 975/2003, tal-5 ta’ Ġunju 2003, li jiftaħ u jipprovdi għall-amministrazzjoni ta’ kwota tat-tariffa għall-importazzjoni tat-tonn tal-bott koperti mill-kodiċi NM 1604 14 11, 1604 14 18 u 1604 20 70 (ĠU Edizzjoni Speċjali bil-Malti, Kapitolu 2, Vol. 13 p. 419).
|
24.3.2012 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 89/17 |
Appell ippreżentat fis-27 ta’ Jannar 2012 minn Gascogne Sack Deutschland GmbH, li kienet Sachsa Verpackung GmbH kontra s-sentenza tal-Qorti Ġenerali (Ir-Raba’ Awla) tas-16 ta’ Novembru 2011 fil-Kawża T-79/06, Sachsa Verpackung vs Il-Kummissjoni
(Kawża C-40/12 P)
2012/C 89/27
Lingwa tal-kawża: il-Franċiż
Partijiet
Appellanti: Gascogne Sack Deutschland GmbH, li kienet Sachsa Verpackung GmbH (rappreżentanti: F. Puel u L. François-Martin, avukati)
Parti oħra fil-proċedura: Il-Kummissjoni Ewropea
Talbiet tal-appellanti
|
— |
tannulla s-sentenza tas-16 ta’ Novembru 2011 mogħtija mir-Raba’ Awla tal-Qorti Ġenerali tal-Unjoni Ewropea fil-Kawża T-79/06 […] u tibgħatha lura quddiem il-Qorti Ġenerali biex tiddeċiedi skont l-ordnijiet tal-Qorti tal-Ġustizzja, inklużi l-konsegwenzi finanzjarji għall-appellanti, mill-iskadenza taż-żmien lil hinn mit-terminu raġonevoli; |
|
— |
tnaqqas l-ammont tas-sanzjoni biex tieħu inkunsiderazzjoni l-konsegwenzi finanzjarji għall-appellanti mill-iskadenza taż-żmien lil hinn mit-terminu raġonevoli. |
|
— |
tikkundanna lill-appellata għall-ispejjeż taż-żewġ istanzi |
Aggravji u argumenti prinċipali
L-appellanti tinvoka erba’ aggravji insostenn tal-appell tagħha.
Permezz tal-ewwel aggravju tagħha, l-appellanti tirrileva li l-Qorti Ġenerali wettqet żball ta’ liġi meta ma nisslitx il-konsegwenzi tad-dħul fis-seħħ, fl-1 ta’ Diċembru 2009, tat-Trattat dwar l-Unjoni Ewropea, u b’mod partikolari tal-Artikolu 6 tiegħu, li jagħti lill-Karta tad-Drittijiet Fundamentali tal-Unjoni Ewropea l-istess valur ġuridiku bħal dak tat-trattati.
Permezz tat-tieni aggravju tagħha, l-appellanti ssostni li l-Qorti Ġenerali ma motivatx biżżejjed id-deċiżjoni tagħha fir-rigward tal-applikazzjoni tal-Artikolu 23(2) tar-Regolament Nru 1/2003 (1) u tal-Artikolu 15 tar-Regolament Nru 17 (2).
Permezz tat-tielet aggravju tagħha, l-appellanti tirrileva li l-Qorti Ġenereali ma eżerċitatx l-istħarriġ ġudizzjarju tagħha u ma stħarrġitx biżżejjed il-motivazzjoni u r-raġunament tal-Kummissjoni fir-rigward tal-impatt tal-prassi fuq is-suq.
Permezz tar-raba’ aggravju tagħha, l-appellanti tinvoka, sussidjarjament, in-nuqqas ta’ osservanza mill-Qorti Ġenerali tal-proċedura, u b’hekk kisret il-prinċipju ta’ terminu raġonevoli stabbilit bl-Artikolu 6 tal-ECHR u bil-prinċipju ta’ protezzjoni ġudizzjarja effettiva. Dan l-aggravju jwassal lill-appellanti biex titlob, prinċipalment, l-annullament tas-sentenza deċiża u, sussidjarjament, it-tnaqqis tal-ammont tas-sanzjoni biex jieħu inkunsiderazzjoni l-konsegwenzi finanzjarji, għall-appellanti, mill-iskadenza taż-żmien lil hinn mit-terminu raġonevoli.
(1) Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 1/2003, tas-16 ta’ Diċembru 2002, fuq l-implimentazzjoni tar-regoli tal-kompetizzjoni mniżżlin fl-Artikoli 81 [KE]u 82 [KE] tat-Trattat (ĠU Edizzjoni Speċjali bil-Malti, Kapitolu 8, Vol. 2, p. 205).
(2) Regolament tal-Kunsill Nru 17, tas-6 ta’ Frar 1962, L-ewwel Regolament li jimplimenta l-Artikoli [81 KE] u [82 KE] (ĠU Edizzjoni Speċjali bil-Malti, Kapitolu 8, Vol. 1, p. 3)
|
24.3.2012 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 89/18 |
Rikors ippreżentat fit-2 ta’ Frar 2012 — Il-Kummissjoni Ewropea vs L-Irlanda
(Kawża C-55/12)
2012/C 89/28
Lingwa tal-kawża: l-Ingliż
Partijiet
Rikorrenti: Il-Kummissjoni Ewropea (rappreżentanti: R. Lyal, W. Mölls, aġenti)
Konvenuta: L-Irlanda
Talbiet tal-parti rikorrenti
Ir-rikorrenti titlob li l-Qorti tal-Ġustizzja jogħġobha:
|
— |
tikkonstata li l-Irlanda naqset milli twettaq l-obbligi tagħha taħt id-Direttiva tal-Kunsill 2003/96/KE (1), billi eżentat mid-dazju tas-sisa l-karburanti għall-vetturi bil-mutur ta’ persuni b’diżabbiltà, mingħajr ma osservat il-livelli minimi ta’ tassazzjoni stabbiliti skont dik id-direttiva; |
|
— |
tikkundanna lill-Irlanda għall-ispejjeż. |
Motivi u argumenti prinċipali
Il-Kummissjoni ssostni li, billi żżomm l-eżenzjoni mid-dazju tas-sisa fir-rigward tal-karburanti għall-vetturi bil-mutur użati minn persuni b’diżabbiltà, l-Irlanda naqset milli twettaq l-obbligi tagħha taħt id-Direttiva.
(1) Direttiva tal-Kunsill 2003/96/KE, tas-27 ta’ Ottubru 2003, li tirriforma l-istruttura tal-Komunità dwar tassazzjoni fuq prodotti ta’ enerġija u elettriku (ĠU Edizzjoni Speċjali bil-Malti, Kapitolu 9, Vol. 1, p. 405).
|
24.3.2012 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 89/18 |
Appell ippreżentat fis- 6 ta’ Frar 2012 minn Groupe Gascogne SA kontra s-sentenza tal-Qorti Ġenerali (Ir-Raba’ Awla) tas-16 ta’ Novembru 2011 fil-Kawża T-72/06, Groupe Gascogne vs Il-Kummissjoni
(Kawża C-58/12 P)
2012/C 89/29
Lengua de procedimiento: francés
Partijiet
Appellanti: Groupe Gascogne SA (rappreżentanti: P. Hubert u E. Durand, avukati)
Parti oħra fil-proċedura: Il-Kummissjoni Ewropea
Talbiet tal-appellanti
|
— |
tannulla s-sentenza sa fejn din ċaħdet ir-rikors ta’ Group Gascogne kontra d-Deċiżjoni tal-Kummissjoni C(2005) 4634 finali, tat-30 ta’ Novembru 2005, dwar proċedura skont l-Artikolu 81 KE (Każ COMP/38354 – Boroż industrijali) u kkundannat lil Groupe Gascogne għall-ispejjeż; |
|
— |
tannulla s-sentenza sa fejn din ikkonfermat is-sanzjoni imposta fuq l-appellanti permezz tad-deċiżjoni; |
|
— |
tirrinvija l-kawża lill-Qorti Ġenerali sabiex hija tiddeċiedi skont ir-rekwiżiti tal-Qorti tal-Ġustizzja jew tiffissa direttament is-sanzjoni għal ammont:
|
|
— |
tikkundanna lill-Kummissjoni Ewropea, il-konvenuta, għall-ispejjeż kollha taż-żewġ istanzi. |
Aggravji u argumenti prinċipali
Permezz tal-ewwel aggravju, l-appellanti ssostni li l-Qorti Ġenerali wettqet żball ta’ liġi billi rrifjutat li teżamina l-impatt tal-bidliet li saru fl-ordinament ġuridiku tal-Unjoni meta daħal fis-seħħ it-Trattat ta’ Lisbona, fl-1 ta’ Diċembru 2009, b’mod iktar partikolari fir-rigward tal-konsegwenzi tal-applikazzjoni għall-każ preżenti tad-dispożizzjonijiet tal-Artikolu 48 tal-Karta tad-Drittijiet Fundamentali tal-Unjoni Europea, li jipproteġu l-preżunzjoni ta’ innoċenza ta’ Groupe Gascogne.
Permezz tat-tieni aggravju, l-appellanti ssostni li l-Qorti Ġenerali kisret id-dispożizzjonijiet tal-Artikolu 101 tat-Trattat dwar il-Funzjonament tal-Unjoni Ewropea u tal-Artikolu 48 tal-Karta tad-Drittijiet Fundamentali tal-Unjoni, billi imputatilha b’mod żbaljat ir-responsabbiltà flimkien u in solidum għall-prattiki ta’ Sachsa mill-1 ta’ Jannar 1994, abbażi biss tal-konstatazzjoni taż-żamma minn Groupe Gascogne tal-kapital kollu tal-kumpannija Sachsa, u billi kkonfermat d-deċiżjoni sa fejn din żammitha responsabbli flimkien u in solidum, sa EUR 9.90 miljun, għall-ħlas tal-multa imposta fuq Sachsa.
Permezz tat-tielet aggravju, imressaq sussidjarjament, l-appellanti ssostni li l-Qorti Ġenerali wettqet żball ta’ liġi billi interpretat b’mod żbaljat il-kunċett ta’ “impriża” skont l-Artikolu 101 tat-Trattat dwar il-Funzjonament tal-Unjoni Ewropea, u, b’konsegwenza, billi vverifikat l-osservanza tal-limitu ta’ 10 % tad-dħul mill-bejgħ previst fl-Artikolu 23(2) tar-Regolament (KE) Nru 1/2003 (1) fir-rigward tad-dħul mill-bejgħ ikkonsolidat ta’ Groupe Gascogne, filwaqt li hija kien imissha bbażat ruħha, sa fejn Groupe Gascogne tista’ tinżamm responsabbli flimkien u in solidum għall-ksur li bih hija akkużata Sachsa, fuq id-dħul mill-bejgħ ikkonsolidat tal-kumpanniji Groupe Gascogne u Sachsa biss, peress li naqset milli tagħti r-raġunijiet li għalihom is-sussidjarji l-oħra ta’ Groupe Gascogne għandhom ikunu inklużi fl-“impriża” responsabbli għall-allegati prattiki antikompetittivi ta’ Sachsa.
Fl-aħħar, peremezz tar-raba’ u tal-aħħar aggravju, ukoll imressaq sussidjarjament, l-appellanti ssostni li l-Qorti Ġenerali kisret id-dispożizzjonijiet tal-Artikolu 47 tal-Karta tad-Drittijiet Fundamentali tal-Unjoni Ewropea, sa fejn il-każ tagħha ma nstemgħax fi żmien ragonevoli.
(1) Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 1/2003, tas-16 Diċembru 2002, fuq l-implimentazzjoni tar-regoli tal-kompetizzjoni mniżżlin fl-Artikoli 81 u 82 tat-Trattat (ĠU Edizzjoni Speċjali bil-Malti, Kapitolu 8, Vol. 2, p. 205).
Il-Qorti Ġenerali
|
24.3.2012 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 89/20 |
Sentenza tal-Qorti Ġenerali tat-13 ta’ Frar 2012 — Budapesti Erőmű vs Il-Kummissjoni Ewropea
(Kawżi magħquda T-80/06 u T-182/09) (1)
(Għajnuna mill-Istat - Suq bl-ingrossa tal-elettriku - Kundizzjonijiet vantaġġużi mogħtija minn impriża pubblika Ungeriża lil ċerti produtturi tal-enerġija fil-kuntest ta’ ftehim għax-xiri tal-enerġija - Deċiżjoni li tinbeda l-proċedura prevista fl-Artikolu 88(2) KE - Deċiżjoni li tiddikjara l-għajnuna inkompatibbli mas-suq komuni u li tordna l-irkupru tagħha - Għajnuna ġdida - Kriterju tal-investitur privat)
2012/C 89/30
Lingwa tal-kawża: l-Ingliż
Partijiet
Rikorrenti: Budapesti Erőmű Zrt (Budapest, l-Ungerija) (rappreżentanti: fil-Kawżi T-80/06 u T-182/09, M. Powell, solicitor, C. Arhold u K. Struckmann, avukati, kif ukoll, fil-Kawża T-182/09, A. Hegyi, avukat)
Konvenuta: Il-Kummissjoni Ewropea (rappreżentanti: fil-Kawżi T-80/06 u T-182/09, N. Khan, L. Flynn u K. Talabér-Ritz, kif ukoll, fil-Kawża T-80/06, minn V. Di Bucci, aġenti)
Suġġett
Fil-Kawża T-80/06, talba għall-annullament tad-deċiżjoni tal-Kummissjoni nnotifikata lill-Ungerija permezz ta’ ittra tad-9 ta’ Novembru 2005, sabiex tinbeda l-proċedura prevista fl-Artikolu 88(2) KE, dwar l-għajnuna mill-Istat C 41/2005 (ex NN 49/2005) — “spejjeż li ma jistgħux jiġu rkuprati” fl-Ungerija, u, fil-Kawża T-182/09, talba għall-annullament tad-Deċiżjoni tal-Kummissjoni 2009/609/KE, tal-4 ta’ Ġujnu 2008, dwar l-Għajnuna mill-Istat C 41/05 mogħtija mill-Ungerija permezz ta’ Ftehimiet għax-Xiri tal-Enerġija (ĠU 2009, L 225, p. 53).
Dispożittiv
|
(1) |
Ir-rikorsi huma miċħuda. |
|
(2) |
Budapesti Erőmű Zrt hija kkundannata għall-ispejjeż. |
|
24.3.2012 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 89/20 |
Sentenza tal-Qorti Ġenerali tal-14 ta’ Frar 2012 — L-Italja vs Il-Kummissjoni
(Kawża T-267/06) (1)
(FAEGG - Taqsima ‘Garanzija’ - Infiq eskluż mill-finanzjament Komunitarju - Korrezzjonijiet finanzjarji - Frott u ħaxix - Ħażna pubblika ta’ laħam taċ-ċanga u tal-vitella)
2012/C 89/31
Lingwa tal-kawża: it-Taljan
Partijiet
Rikorrent: Ir-Repubblika Taljana (rappreżentant: G. Aiello, avvocato dello Stato)
Konvenuta: Il-Kummissjoni Ewropea (rappreżentanti: C. Cattabriga u F. Jimeno Fernández, aġenti, assistiti minn A. Dal Ferro, avukat)
Suġġett
Talba għall-annullament parzjali tad-Deċiżjoni tal-Kummissjoni 2006/554/KE, tas-27 ta’ Lulju 2006, li teskludi mill-finanzjament Komunitarju ċertu infiq magħmul mill-Istati Membri taħt il-Fond Agrikolu Ewropew dwar Gwida u Garanzija (FAEGG), Taqsima “Garanzija” (ĠU L 218, p. 12), sa fejn din teskludi ċertu infiq magħmula mir-Repubblika Taljana fis-setturi tal-frott u l-ħaxix u tal-ħażna pubblika ta’ laħam taċ-ċanga u tal-vitella.
Dispożittiv
|
(1) |
Ir-rikors huwa miċħud. |
|
(2) |
Ir-Repubblika Taljana għandha tbati l-ispejjeż tagħha kif ukoll dawk sostnuti mill-Kummissjoni Ewropea. |
|
24.3.2012 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 89/20 |
Sentenza tal-Qorti Ġenerali tal-14 ta’ Frar 2012 — Il-Ġermanja vs Il-Kummissjoni
(Kawża T-59/09) (1)
(Aċċess għal dokumenti - Regolament (KE) Nru 1049/2001 - Dokumenti dwar proċedura għal nuqqas ta’ twettiq ta’ obbligu magħluqa - Dokumenti li joriġinaw minn Stat Membru - Għoti ta’ aċċess - Ftehim minn qabel tal-Istat Membru)
2012/C 89/32
Lingwa tal-kawża: il-Ġermaniż
Partijiet
Rikorrenti: Ir-Repubblika Federali tal-Ġermanja (rappreżentanti: M. Lumma, B. Klein u A. Wiedmann, aġenti)
Konvenuta: Il-Kummissjoni Ewropea (rappreżentanti: B. Smulders, P. Costa de Oliveira u F. Hoffmeister aġenti)
Intervenjenti insostenn tar-rikorrenti: Ir-Renju ta’ Spanja (rappreżentanti: inizjalment M. Muñoz Pérez, sussegwentement S. Centeno Huerta, aġenti); u r-Repubblika tal-Polonja (rappreżentanti: inizjalment M. Dowgielewicz, M. Szpunar u B. Majczyna, aġenti)
Intervenjenti insostenn tal-konvenuta: Ir-Renju tad-Danimarka (rappreżentanti: inizjalment J. Bering Liisberg u B. Weis Fogh, sussegwentement S. Juul Jørgensen u C. Vang, aġenti); ir-Repubblika tal-Finlandja (rappreżentant: J. Heliskoski, aġent); u r-Renju tal-Isvezja (rappreżentanti: K. Petkovska, A. Falk u S. Johannesson, aġenti)
Suġġett
Talba għall-annullament tad-Deċiżjoni tal-Kummissjoni SG.E.3/RG/mbp D (2008) 10067, tal-5 ta’ Diċembru 2008, li tagħti lil ċittadini l-aċċess għal ċerti dokumenti mibgħuta mir-Repubblika Federali tal-Ġermanja fil-kuntest tal-proċedura għal nuqqas ta’ twettiq ta’ obbligu Nru 2005/4569.
Dispożittiv
|
(1) |
Ir-rikors huwa miċħud. |
|
(2) |
Ir-Repubblika Federali tal-Ġermanja għandha tbati l-ispejjeż tagħha kif ukoll dawk tal-Kummissjoni Ewropea. |
|
(3) |
Ir-Renju tad-Danimarka, ir-Renju ta’ Spanja, ir-Repubblika tal-Finlandja, ir-Repubblika tal-Polonja u r-Renju tal-Isvezja għandhom ibatu l-ispejjeż rispettivi tagħhom |
|
24.3.2012 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 89/21 |
Sentenza tal-Qorti Ġenerali tal-14 ta’ Frar 2012 — Electrolux u Whirlpool Europe vs Il-Kummissjoni
(Kawżi magħquda T-115/09 u T-116/09) (1)
(Għajnuna mill-Istat - Għajnuna għar-ristrutturazzjoni lill-manifattur ta’ elettrodomestiċi kbar innotifikata mir-Repubblika Franċiża - Deċiżjoni li tiddikjara l-għajnuna kompatibbli mas-suq komuni bil-kundizzjonijiet - Żbalji manifesti ta’ evalwazzjoni - Linji Gwida għall-għajnuna mill-Istat għas-salvataġġ u għar-ristrutturazzjoni ta’ impriżi f’diffikultà)
2012/C 89/33
Lingwa tal-kawża: l-Ingliż
Partijiet
Rikorrenti: Electrolux AB (Stokkolma, l-Isveżja) (rappreżentanti: F. Wijckmans u H. Burez, avukati) (Kawża T-115/09); u Whirlpool Europe BV (Breda, il-Pajjiżi l-Baxxi) (rappreżentanti: inizjalment F. Tuytschaever u B. Bellen, sussegwentement H. Burez u F. Wijckmans, avukati) (Kawża T-116/09)
Konvenuta: Il-Kummissjoni Ewropea (rappreżentanti: L. Flynn et C. Giolito, aġenti)
Partijiet intervenjenti insostenn tal-konvenuta: Ir-Repubblika Franċiża, (rappreżentanti: inizjalment G. de Bergues u A. L. Vendrolini, sussegwentement G. de Bergues u J. Gstalter, aġenti); Fagor France SA (Rueil Malmaison, Franza) (rappreżentanti: J. Derenne u A. Müller Rappard, avukati)
Suġġett
Talba għall-annullament tad-Deċiżjoni tal-Kummissjoni 2009/485/KE, tal-21 ta’ Ottubru 2008, dwar l-Għajnuna mill-Istat Nru K 44/07 (ex N 460/07) li Franza qed tippjana li timplimenta favur l-impriża FagorBrandt (ĠU 2009, L 160, p. 11).
Dispożittiv
|
(1) |
Id-Deċiżjoni tal-Kummissjon 2009/485/KE, tal-21 ta’ Ottubru 2008, dwar l-Għajnuna mill-Istat Nru K 44/07 (ex N 460/07) li Franza qed tippjana li timplimenta favur l-impriża FagorBrandt, hija annullata. |
|
(2) |
Il-Kummissjoni Ewropea għandha tbati, minbarra l-ispejjeż tagħha, dawk ta’ Electrolux AB u Whirlpool Europe BV. |
|
(3) |
Ir-Repubblika Franċiża u Fagor France SA għandhom ibatu l-ispejjeż tagħhom. |
|
24.3.2012 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 89/21 |
Sentenza tal-Qorti Ġenerali tal-10 ta’ Frar 2012 — Verenigde Douaneagenten vs Il-Kummissjoni
(Kawża T-32/11) (1)
(Unjoni doganali - Importazzjoni ta’ zokkor tal-kannamieli mhux raffinat mill-Antilli Olandiżi - Irkupru a posteriori ta’ dazji fuq l-importazzjoni - Talba għal remissjoni ta’ dazju fuq l-importazzjoni - Artikolu 220(2)(b) u Artikolu 239 tar-Regolament (CEE) Nru 2913/92 - Ksur tal-forom proċedurali sostanzjali)
2012/C 89/34
Lingwa tal-kawża: l-Olandiż
Partijiet
Rikorrenti: Verenigde Douaneagenten BV (Rotterdam, il-Pajjiżi l-Baxxi) (rappreżentanti: J. van der Meché u S. Moolenaar, avukati)
Konvenuta: Il-Kummissjoni Europea (rappreżentanti: L. Bouyon u B. Burggraaf, aġenti)
Suġġett
Talba għal-annullament tad-Deċiżjoni tal-Kummissjoni C(2010) 6754 finali, tal-1 ta’ Ottubru 2010, li tikkonstata, minn naħa, li hemm lok li jsir irkupru a posteriori ta’ dazji fuq l-importazzjoni u, min-naħa l-oħra, li r-remissjoni fuq dawn id-dazji ma hijiex iġġustifikata f’każ partikolari (REC 02/09).
Dispożittiv
|
(1) |
Id-Deċiżjoni tal-Kummissjoni C(2010) 6754 finali, tal-1 ta’ Ottubru 2010, sa fejn tikkonstata li r-remissjoni ta’ dazji fuq l-importazzjoni ta’ ammont ta’ EUR 531 985.59 skont l-Artikolu 239 tar-Regolament tal-Kunsill (KEE) Nru 2913/92, tat-12 ta’ Ottubru 1992, li jwaqqaf il-Kodiċi Doganali tal-Komunità, ma hijiex iġġustifikata, hija annullata. |
|
(2) |
Il-kumplament tar-rikors huwa miċħud. |
|
(3) |
Kull parti għandha tbati l-ispejjeż tagħha. |
|
24.3.2012 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 89/22 |
Sentenza tal-Qorti Ġenerali tal-14 ta’ Frar 2012 — Peeters Landbouwmachines vs UASI — Fors MW (BIGAB)
(Kawża T-33/11) (1)
(Trade mark Komunitarja - Proċedimenti għal dikjarazzjoni ta’ invalidità - Trade mark Komunitarja verbali BIGAB - Raġuni assoluta għal rifjut - Nuqqas ta’ mala fide - Artikolu 52(1)(b) tar-Regolament (KE) Nru 207/2009)
2012/C 89/35
Lingwa tal-kawża: l-Ingliż
Partijiet
Rikorrenti: Peeters Landbouwmachines BV (Etten-Leur, il-Pajjiżi l-Baxxi) (rappreżentant: P. Claassen, avukat)
Konvenut: L-Uffiċċju għall-Armonizzazzjoni fis-Suq Intern (Trade marks u Disinni) (rappreżentant: P. Geroulakos, aġent)
Parti oħra fil-kawża quddiem il-Bord tal-Appell tal-UASI, intervenjenti quddiem il-Qorti Ġenerali: AS Fors MW (Saue, l-Estonja) (rappreżentanti: M. Nielsen u J. Hansen, avukati)
Suġġett
Rikors ippreżentat kontra d-Deċiżjoni tal-Ewwel Bord tal-Appell tal-UASI, tal-4 ta’ Novembru 2010 (Każ R 210/2010-1), dwar proċedimenti għal dikjarazzjoni ta’ invalidità bejn Peeters Landbouwmachines BV u AS Fors MW.
Dispożittiv
|
(1) |
Ir-rikors huwa miċħud. |
|
(2) |
Peeters Landbouwmachines BV hija kkundannata għall-ispejjeż. |
|
24.3.2012 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 89/22 |
Digriet tal-Qorti Ġenerali tas-26 ta’ Jannar 2012 — Mojo Concerts u Amsterdam Music Dome Exploitatie vs Il-Kummissjoni
(Kawża T-90/09) (1)
(Għajnuna mill-Istat - Rikors għal annullament - Investiment tal-Gemeete Rotterdam fil-kumpless Ahoy’ - Deċiżjoni li tikkonstata n-nuqqas ta’ għajnuna mill-Istat - Nuqqas ta’ effett individwali - Inammissibbiltà)
2012/C 89/36
Lingwa tal-kawża: l-Olandiż
Partijiet
Rikorrenti: Mojo Concerts (Delft, il-Pajjiżi l-Baxxi); u Amsterdam Music Dome Exploitatie BV (Delft, il-Pajjiżi l-Baxxi) (rappreżentant: S. Beeston, solicitor)
Konvenuta: Il-Kummissjoni Ewropea (rappreżentanti: H. van Vliet u K. Gross, aġenti)
Intervenjenti insostenn tal-konvenuta: Ir-Renju tal-Pajjiżi l-Baxxi (rappreżentanti: M. Noort, C. Wissels, M. de Grave, Y. de Vries u J. Langer, aġenti); Gemeente Rotterdam (il-Pajjiżi l-Baxxi) (rappreżentanti: J. Feenstra u J. Fanoy, avukati); u Ahoy’ Rotterdam NV (Rotterdam) (rappreżentanti: inizjalment M. van der Woude u E. Offers, sussegwentement M. Maas-Cooymans, avukati)
Suġġett
Talba għall-annullament tad-Deċiżjoni tal-Kummissjoni C(2008) 6018 finali, tal-21 ta’ Ottubru 2008, dwar l-investiment magħmul mill-Gemeente Rotterdam fil-kumpless Ahoy’ [għajnuna mill-Istat C 4/2008 (ex N 97/2007, ex CP 91/2007)].
Dispożittiv
|
(1) |
Ir-rikors huwa miċħud bħala inammissibbli. |
|
(2) |
Mojo Concerts BV u Amsterdam Music Dome Exploitatie BV għandhom ibatu l-ispejjeż tagħhom kif ukoll dawk sostnuti mill-Kummissjoni Ewropea, mill-Gemeente Rotterdam u minn Ahoy’ Rotterdam NV. |
|
(3) |
Ir-Renju tal-Pajjiżi l-Baxxi għandu jbati l-ispejjeż tiegħu. |
|
24.3.2012 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 89/23 |
Digriet tal-Qorti Ġenerali tal-31 ta’ Jannar 2012 — Ayadi vs Il-Kummissjoni
(Kawża T-527/09) (1)
(Politika barranija u ta’ sigurtà komuni - Miżuri restrittivi kontra ċerti persuni u entitajiet assoċjati ma’ Usama bin Laden, man-netwerk ta’ Al-Qaida u mat-Taliban - Regolament (KE) Nru 881/2002 - Irtirar tal-persuna kkonċernata mil-lista ta’ persuni u entitajiet ikkonċernati - Rikors għal annullament - Ma hemmx lok li tingħata deċiżjoni)
2012/C 89/37
Lingwa tal-kawża: l-Ingliż
Partijiet
Rikorrenti: Chafiq Ayadi (Dublin, l-Irlanda) (rappreżentanti: inizjalment minn B. Emmerson, QC, S. Cox, barrister, u H. Miller, solicitor, sussegwentement minn E. Grieves, barrister, u E. Miller)
Konvenuta: Il-Kummissjoni Ewropea (rappreżentanti: E. Paasivirta, T. Scharf u M. Konstantinidis, aġenti)
Intervenjent insostenn tal-konvenuta: Il-Kunsill tal-Unjoni Ewropea (rappreżentanti: E. Finnegan u R. Szostak, aġenti)
Suġġett
Talba għall-annullament tar-Regolament tal-Kummissjoni (KE) Nru 954/2009, tat-13 ta’ Ottubru 2009, li jemenda għall-114-il darba r-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 881/2002 li jimponi ċerti miżuri speċifiċi restrittivi diretti kontra ċerti persuni u entitajiet assoċjati ma’ Usama bin Laden, in-netwerk ta’ Al-Qaida u t-Taliban (ĠU L 269, p. 20) sa fejn dan l-att jikkonċerna lir-rikorrent.
Dispożittiv
|
(1) |
Ma għadx hemm lok li tingħata deċiżjoni fuq ir-rikors. |
|
(2) |
Il-Kummissjoni Ewropea hija kkundannata tbati, minbarra l-ispejjeż tagħha, l-ispejjeż ta’ Chafiq Ayadi u għandha tirrimborsa lill-kaxxier tal-Qorti Ġenerali s-somom imħallsa bil-quddiem bħala għajnuna legali. |
|
(3) |
Il-Kunsill tal-Unjoni Ewropea għandu jbati l-ispejjeż tiegħu. |
|
24.3.2012 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 89/23 |
Digriet tal-Qorti Ġenerali tat-3 ta’ Frar 2012 — Ecologistas en Acción-CODA vs Il-Kummissjoni
(Kawża T-359/10) (1)
(Rikors għall-annullament - Aċċess għal dokumenti - Regolament (KE) Nru 1049/2001 - Dokumenti dwar il-pjan ta’ żvilupp tal-kwartier ta’ Cabanyal fi Valencia (Spanja) - Dokumenti mibgħuta minn Stat Membru - Rifjut ta’ aċċess - Eċċezzjoni dwar il-protezzjoni tal-għanijiet ta’ spezzjonijiet, investigazzjonijiet u verifiki - Eċċezzjoni dwar il-protezzjoni tal-proċeduri ġudizzjarji u tal-pariri legali - Informazzjoni ambjentali - Regolament (KE) Nru 1367/2006 - Rikors manifestament infondat fid-dritt)
2012/C 89/38
Lingwa tal-kawża: l-Ispanjol
Partijiet
Rikorrenti: Ecologistas en Acción-CODA (Madrid, Spanja) (rappreżentant: J. Ramos Segarra, avukat)
Konvenuta: Il-Kummissjoni Ewropea (rappreżentanti: I. Martínez del Peral u P. Costa de Oliveira, aġenti)
Intervenjent insostenn tal-konvenuta: Ir-Renju ta’ Spanja (rappreżentanti: inizjalment minn M. Muñoz Pérez, sussegwentement minn S. Centeno Huerta, avukati)
Suġġett
Talba għall-annullament tad-deċiżjoni tal-Kummissjoni, tat-30 ta’ Ġunju 2010, li tirrifjuta milli tagħti lir-rikorrenti l-aċċess għal xi dokumenti li jirrigwardaw l-inkjesta li nfetħet mill-awtoritajiet Spanjoli dwar il-fajl EU-PILOT 724/09/02 ENVI dwar pjan speċjali ta’ protezzjoni u ristrutturazzjoni tal-kwartier ta’ Cabanyal tal-belt ta’ Valencia (Spanja).
Dispożittiv
|
(1) |
Ir-rikors huwa miċħud. |
|
(2) |
Ecologistas en Acción-CODA għandha tħallas l-ispejjeż tagħha stess kif ukoll dawk tal-Kummissjoni Ewropea. |
|
(3) |
Ir-Renju ta’ Spanja għandha tħallas l-ispejjeż tagħha stess. |
|
24.3.2012 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 89/24 |
Digriet tal-Qorti Ġenerali tal-10 ta’ Frar 2012 — AG vs Il-Parlament
(Kawża T-98/11 P) (1)
(Appell - Servizz Pubbliku - Uffiċjali - Tkeċċija fi tmiem il-perijodu ta’ prova - Terminu għall-preżentata ta’ rikors - Tardività - Appell manifestament infondat)
2012/C 89/39
Lingwa tal-kawża: il-Franċiż
Partijiet
Appellanti: AG (Brussell, il-Belġju) (rappreżentanti: S. Rodrigues, A. Blot u C. Bernard-Glanz, avukati)
Appellata: Il-Parlament Ewropew (rappreżentanti: S. Seyr u V. Montebello-Demogeot, aġenti)
Suġġett
Appell mid-Digriet tat-Tribunal għas-Servizz Pubbliku tal-Unjoni Ewropea (l-Ewwel Awla) tas-16 ta’ Diċembru 2010, AG vs Il-Parlament (F-25/10, li għadu ma ġiex ippubblikat fil-Ġabra) u intiż għall-annullament ta’ dan id-digriet.
Dispożittiv
|
(1) |
L-appell huwa miċħud bħala manifestament infondat. |
|
(2) |
AG għandu jbati, minbarra l-ispejjeż tiegħu, l-ispejjeż sostnuti mill-Parlament Ewropew. |
|
24.3.2012 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 89/24 |
Digriet tal-Qorti Ġenerali tal-25 ta’ Jannar 2012 — MasterCard et vs Il-Kummissjoni
(Kawża T-330/11) (1)
(Rikors għal annullament - Aċċess għal dokumenti - Regolament (KE) Nru 1049/2001 - Dokumenti dwar studju fuq l-ispejjeż u benefiċċji għan-negozjanti li jaċċettaw metodi differenti ta’ ħlas - Dokumenti li joriġinaw minn terz - Rifjut impliċitu ta’ aċċess - Interess ġuridiku - Deċiżjoni espliċita adottata wara l-preżentata tar-rikors - Ma hemmx lok li tingħata deċiżjoni)
2012/C 89/40
Lingwa tal-kawża: l-Ingliż
Partijiet
Rikorrenti: MasterCard, Inc. (Wilmington, Delaware, l-Istati Uniti); MasterCard International, Inc. (Wilmington); MasterCard Europe (Waterloo, il-Belġju) (rappreżentanti: B. Amory, V. Brophy u S. McInnes, avukati)
Konvenuta: Il-Kummissjoni Ewropea (rappreżentanti: F. Clotuche-Duvieusart u V. Bottka, aġenti)
Suġġett
Talba għall-annullament tad-deċiżjoni impliċita tal-Kummissjoni li tirrifjuta l-aċċess lir-rikorrenti għal ċerti dokumenti fformulati minn terz dwar studju fuq “Spejjeż u benefiċċji lil negozjaturi rigward l-aċċettazzjoni ta’ metodi differenti ta’ ħlas”.
Dispożittiv
|
(1) |
Ma hemmx iktar lok li tingħata deċiżjon dwar ir-rikors. |
|
(2) |
Il-Kummissjoni Ewropea hija kkundannata għall-ispejjeż. |
|
24.3.2012 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 89/24 |
Digriet tal-Qorti Ġenerali tas-17 ta’ Jannar 2012 — Afriqiyah Airways vs Il-Kunsill
(Kawża T-436/11) (1)
(Politika barranija u ta’ sigurtà komuni - Miżuri restrittivi adottati fid-dawl tas-sitwazzjoni fil-Libja - Irtirar tal-lista tal-persuni u entitajiet ikkonċernati - Rikors għal annullament - Ma hemmx lok li tingħata deċiżjoni)
2012/C 89/41
Lingwa tal-kawża: il-Franċiż
Partijiet
Rikorrenti: Afriqiyah Airways (Tripoli, il-Libja) (rappreżentant: B. Sarfati, avukat)
Konvenut: Il-Kunsill tal-Unjoni Ewropea (rappreżentanti: M. M. Joséphidès u B. Driessen, aġenti)
Suġġett
Talba għall-annullament tad-Deċiżjoni ta’ Implimentazzjoni tal-Kunsill 2011/300/PESK, tat-23 ta’ Mejju 2011, li timplimenta d-Deċiżjoni tal-Kunsill 2011/137/PESK dwar miżuri restrittivi fid-dawl tas-sitwazzjoni fil-Libja (ĠU L 136, 24.05.2011, p. 85), sa fejn tikkonċerna lir-rikorrenti.
Dispożittiv
|
(1) |
Ma għadx hemm lok li tingħata deċiżjoni fuq ir-rikors. |
|
(2) |
Kull parti għandha tbati l-ispejjeż tagħha. |
|
24.3.2012 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 89/24 |
Rikors ippreżentat fit-3 ta’ Jannar 2012 — Olive Line International vs UASI — Carapelli Firenze (Maestro de Oliva)
(Kawża T-4/12)
2012/C 89/42
Lingwa tal-kawża: l-Ispanjol
Partijiet
Rikorrenti: Olive Line International, SL (Madrid, Spanja) (rappreżentant: M. Aznar Alonso, avukat)
Konvenuta: L-Uffiċċju għall-Armonizzazzjoni fis-Suq Intern (Trade marks u Disinni) (UASI)
Parti oħra fil-proċedimenti quddiem il-Bord tal-Appell: Carapelli Firenze SpA (Tavarnelle Val di Pesa (Firenze), l-Italja)
Talbiet tar-rikorrenti
|
— |
tilqa’ dan ir-rikors u tiddikkjara n-nuqqas ta’ konformità mar-Regolament tal-Kunsill Nru 40/94, tal-20 ta’ Diċembru 1993, dwar it-trade mark Komunitarja (li sar ir-Regolament Nru 297/2009) tad-deċiżjoni tat-Tieni Bord tal-Appell tal-Uffiċċju għall-Armonizzazzjoni fis-Suq Intern (Trade marks u Disinni), tal-21 ta’ Settembru 2011, fil-Każ R 1612/2010-2 li permezz tagħha, filwaqt li annullat id-deċiżjoni tad-Diviżjoni tal-Oppożizzjoni tal-UASI, tal-20 ta’ Lulju 2010, mogħtija fil-proċedimenti ta’ oppożizzjoni Nru B 1344995, ċaħdet l-applikazzjoni għal reġistrazzjoni bħala trade mark Komunitarja tar-reġistrazzjoni internazzjonali Nru 9380.133 għal parti mill-prodotti mitluba fil-klassijiet 29 u 30; |
|
— |
tikkundanna lill-konvenut, u, jekk ikun il-każ, lill-parti intervenjenti, għall-ispejjeż kollha tal-kawża u għal dawk li oriġinaw fil-fażi amministrattiva ta’ oppożizzjoni u ta’ appell. |
Motivi u argumenti prinċipali
Applikant għtat-trade mark Komunitarja: ir-rikorrenti.
Trade mark Komunitarja inkwistjoni: it-trade mark figurattiva li tinkludi l-element verbali “Maestro de Oliva” għal prodotti fil-klassijiet 29 u 30.
Proprjetarju tat-trade mark jew tas-sinjal invokat fil-proċedimenti ta’ oppożizzjoni: Carapelli Firenza SpA.
Trade mark jew sinjali invokat: it-trade mark verbali nazzjonali “MAESTRO” għal prodotti fil-klassijiet 29 u 30.
Deċiżjoni tad-Diviżjoni tal-Oppożizzjoni: oppożizzjoni miċħuda.
Deċiżjoni tal-Bord tal-Appell: appell milqugħ u applikazzjoni għal parti mill-prodotti li għalihom saret l-applikazzjoni miċħuda.
Motivi invokati: ksur tal-Artikolu 15(1)(a) u tad-dispożizzjonijiet korrispondenti tar-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 207/2009 (1), peress li l-użu li l-konvenuta tagħmel mit-trade mark li saret oppożizzjoni għaliha jippreżupponi bdil intenzjonat tal-kunċett oriġinali tat-trade mark li tali trade mark tirrappreżenta u, għaldaqstant, hemm bdil sostanzjali tal-karattru distintiv tat-trade mark “MAESTRO”, u ksur tal-Artikolu 8(1)(b) tar-Regolament Nru 207/2009, peress li ma teżistix probabbiltà ta’ konfużjoni bejn it-trade marks inkwistjoni.
(1) Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 207/2009, tas-26 ta’ Frar 2009, dwar it-trade mark Komunitarja (ĠU L 78, p. 1).
|
24.3.2012 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 89/25 |
Rikors ippreżentat fid-9 ta’ Jannar 2012 — Andechser Molkerei Scheitz vs Il-Kummissjoni
(Kawża T-13/12)
2012/C 89/43
Lingwa tal-kawża: il-Ġermaniż
Partijiet
Rikorrenti: Andechser Molkerei Scheitz GmbH (Andechs, il-Ġermanja) (rappreżentant: H. Schmidt, avukat)
Konvenuta: Il-Kummissjoni Ewropea
Talbiet
Ir-rikorrenti titlob li l-Qorti Ġenerali jogħġobha:
|
— |
tannulla r-Regolament tal-Kummissjoni (UE) Nru 1131/2011, li jemenda l-Anness II għar-Regolament (KE) Nru 1333/2008 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill rigward il-glikosidi tal-istevjol sa fejn dan ir-regolament jippermetti l-użu ta’ glikosidi tal-istevjol estratti mill-weraq tal-pjanta Bertoni Stevia rebaudiana bħala addittivi tal-ikel biss u mhux bħala ingredjenti ta’ prodotti tal-ikel veġetali ta’ oriġini agrikola jew bħala estratti aromatiċi; |
|
— |
tikkonferma l-prinċipju li l-Unjoni Ewropea hija responsabbli sabiex tikkumpensa lir-rikorrenti għad-dannu li hija ġarrbet minħabba li r-Regolament tal-Kummissjoni (UE) Nru 1131/2011, li jemenda l-Anness II għar-Regolament (KE) Nru 1333/2008 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill rigward il-glikosidi tal-istevjol jippermetti l-użu ta’ glikosidi tal-istevjol estratti mill-weraq tal-pjanta Bertoni Stevia rebaudiana bħala addittivi tal-ikel biss u mhux bħala ingredjenti ta’ prodotti tal-ikel veġetali ta’ oriġini agrikola jew bħala estratti aromatiċi, u minħabba li impriżi oħra, għalhekk, jużaw il-glikosidi tal-istevjol għall-produzzjoni tal-prodotti tal-ħalib tradizzjonali tagħhom, b’tali mod li r-rikorrenti tqiegħdet f’pożizzjoni żvantaġġuża f’termini ta’ kompetizzjoni minħabba li r-rikorrenti, bħala produttriċi ta’ prodotti tal-ħalib organiċi u bħala produttriċi ta’ prodotti organiċi hija pprojbita, skont id-dispożizzjonijiet tar-Regolamenti (KE) Nru 834/2007 u Nru 889/2007, milli tuża l-glikosidi tal-istevjol bħala addittivi tal-ikel, u dan anki meta tikseb dawn il-glikosidi tal-istevjol minn weraq tal-pjanti Stevia li jkunu kkoltivati b’mod organiku permezz ta’ estrazzjoni inkonformità mal-proċessi awtorizzati mid-dritt tal-Unjoni dwar il-prodotti organiċi. |
Motivi u argumenti prinċipali
Ir-rikorrenti qiegħda tikkontesta r-Regolament tal-Kummissjoni (UE) Nru 1131/2011, li jemenda l-Anness II għar-Regolament (KE) Nru 1333/2008 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill rigward il-glikosidi tal-istevjol (1), sa fejn dan ir-regolament jippermetti l-użu ta’ glikosidi tal-istevjol estratti mill-weraq tal-pjanta Bertoni Stevia rebaudiana bħala addittivi tal-ikel biss u mhux bħala ingredjenti ta’ prodotti tal-ikel veġetali ta’ oriġini agrikola jew bħala estratti aromatiċi.
Insostenn tar-rikors tagħha, ir-rikorrenti qiegħda essenzjalment tinvoka erba’ motivi.
|
(1) |
L-ewwel motiv, ibbażat fuq ksur tal-prinċipju “non ultra vires” Fl-ewwel lok, ir-rikorrenti ssostni li l-Kummissjoni żbaljat meta kkunsidrat il-glikosidi tal-istevjol estratti mill-weraq tal-pjanta Bertoni Stevia rebaudiana bħala addittivi tal-ikel u li għalhekk, meta adottat ir-regolament ikkontestat permezz ta’ dan ir-rikors, il-Kummissjoni marret lil hinn mill-kompetenzi mogħtija lilha. Skont ir-rikorrenti, il-glikosidi tal-istevjol jintgħażlu u jiġu ddifferenzjati fuq il-bażi tat-togħma tagħhom. Għaldaqstant, il-glikosidi tal-istevjol ma jiġux miżjuda bħala addittivi tal-ikel fis-sens tal-Artikolu 3(2) tar-Regolament (KE) Nru 1333/2008 (2) għal skopijiet tenoloġiċi iżda għall-iskop li jaromatizzaw u/jew jagħtu togħma, fis-sens tal-premessa 5 tar-Regolament [Nru 1333/2008]. Dan ifisser li l-glikosidi tal-istevjol għandhom jiġu kklassifikati bħala ingredjenti ta’ prodotti tal-ikel veġetali jew bħala estratti aromatiċi. Għaldaqstant, il-Kummissjoni aġixxiet ultra vires. |
|
(2) |
It-tieni motiv, ibbażat fuq ksur tal-prinċipju ta’ trattament ugwali Fit-tieni lok, ir-rikorrenti ssostni li ġarrbet ksur tad-dritt fundamentali tagħha għal trattament ugwali minħabba projbizzjoni arbitrarja fil-konfront tagħha u dan sa fejn, bħala produttriċi ta’ prodotti tal-ħalib organiċi, hija kienet ipprojbita milli tipproduċi jogurt organiku bi glikosidi tal-istevjol organiċi u milli tikkummerċjalizzah, filwaqt li l-kompetituri tagħha, li joffru jogurt minn biedja tradizzjonali, huma awtorizzati jużaw il-glikosidi tal-istevjol. Iż-żieda tal-glikosidi tal-istevjol organiċi bħala addittivi tal-ikel hija pprojbita taħt l-Artikolu 19(2)(b) tar-Regolament (KE) Nru 834/2007 (3), li jipprovdi li jistgħu jintużaw biss addittivi tal-ikel li jkunu ġew awtorizzati għall-użu fil-produzzjoni ta’ prodotti organiċi. Issa din l-awtorizzazzjoni la tirriżulta mill-Artikolu 27(1)(a) tar-Regolament (KE) Nru 889/2008 (4) u lanqas mill-inklużjoni fil-lista pożittiva li tinsab fil-Parti A tal-Anness VIII ta’ dan ir-regolament. Għaldaqstant, il-Kummissjoni, meta awtorizzat il-glikosidi tal-istevjol bħala addittivi tal-ikel biss, interveniet b’mod illegali fis-suq billi imponiet restrizzjonijiet f’termini ta’ kompetizzjoni li jiffavorixxu lill-operaturi li joffru prodotti tradizzjonali. |
|
(3) |
It-tielet motiv, ibbażat fuq ksur tad-dritt fundamentali għall-protezzjoni tal-proprjetà u tal-libertà ta’ intrapriża Fit-tielet lok, ir-rikorrenti tinvoka ksur tad-dritt fundamentali tagħha għall-protezzjoni tal-proprjetà u tal-libertà ta’ intrapriża tagħha. |
|
(4) |
Ir-raba’ motiv, ibbażat fuq nuqqas ta’ motivazzjoni Fir-raba’ lok, ir-rikorrenti ssostni li, barra minn hekk, ir-Regolament Nru 1131/2011 huwa vvizzjat min-nuqqas ta’ motivazzjoni sa fejn fil-preambolu ma huwiex spjegat għalfejn il-glikosidi tal-istevjol, li jintużaw esklużivament sabiex jagħtu togħma, sabiex iżidu l-ħlewwa jew sabiex jagħtu togħma ta’ qrusa, ġew ikkunsidrati bħala addittivi tal-ikel. |
(1) Regolament tal-Kummissjoni (UE) Nru 1131/2011, tal-11 ta’ Novembru 2011, li jemenda l-Anness II għar-Regolament (KE) Nru 1333/2008 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill rigward il-glikosidi tal-istevjol (ĠU L 295, p. 205).
(2) Regolament (KE) Nru 1333/2008 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill, tas16 ta’ Diċembru 2008, dwar l-addittivi tal-ikel (ĠU L 354, p. 16).
(3) Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 834/2007, tat-28 ta’ Ġunju 2007, dwar il-produzzjoni organika u t-tikkettar ta’ prodotti organiċi u li jemenda r-Regolament (KEE) Nru 2029/91 (ĠU L 189, p. 1).
(4) Regolament tal-Kummissjoni (KE) Nru 889/2008, tal-5 ta’ Settembru 2008, li jistabbilixxi regoli dettaljati għall-implimentazzjoni tar-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 834/2007 dwar il-produzzjoni organika u t-tikkettar ta’ prodotti organiċi fir-rigward tal-produzzjoni, it-tikkettar u l-kontroll organiku (ĠU L 250, p. 1).
|
24.3.2012 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 89/26 |
Rikors ippreżentat fis-16 ta’ Jannar 2012 — Hagenneyer u Hahn vs Il-Kummissjoni
(Kawża T-17/12)
2012/C 89/44
Lingwa tal-kawża: il-Ġermaniż
Partijiet
Rikorrenti: Moritz Hagenmeyer (Hamburg, il-Ġermanja) u Andreas Hahn (Hannover, il-Ġermanja) (rappreżentant: T. Teufer, avukat)
Konvenuta: Il-Kummissjoni Ewropea
Talbiet
Ir-rikorrenti jitolbu li l-Qorti Ġenerali jogħġobha:
|
— |
tiddikjara nulla l-parti mir-Regolament tal-Kummissjoni (UE) Nru 1170/2011, tas-16 ta’ Novembru 2011, li jirrifjuta l-awtorizzazzjoni ta’ ċerti stqarrijiet dwar l-effetti tal-ikel fuq is-saħħa u li jirreferu għat-tnaqqis tar-riskju ta’ mard (ĠU L 299, p. 1), li tirrigwarda l-istqarrija proposta mir-rikorrenti li tgħid li “[l]-konsum regolari ta’ ammonti sinifikanti ta’ ilma jista’ jnaqqas ir-riskju tal-iżvilupp tad-deidratazzjoni u n-nuqqas konkomitanti tal-prestazzjoni”; |
|
— |
tikkundanna lill-konvenuta għall-ispejjeż. |
Motivi u argumenti prinċipali
Skont ir-Regolament (KE) Nru 1924/2006 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill, tal-20 ta’ Diċembru 2006, dwar indikazzjonijiet dwar in-nutrizzjoni u s-saħħa mogħtija fuq l-ikel (1), l-istqarrijiet dwar is-saħħa pprovduti fuq prodotti tal-ikel huma pprojbiti, sakemm ma jkunux awtorizzati mill-Kummissjoni skont l-imsemmi regolament u inklużi fil-lista ta’ stqarrijiet awtorizzati.
Dan ir-rikors ġie ppreżentat kontra r-Regolament tal-Kummissjoni (UE) Nru 1170/2011, tas-16 ta’ Novembru 2011, li jirrifjuta l-awtorizzazzjoni ta’ ċerti stqarrijiet dwar l-effetti tal-ikel fuq is-saħħa u li jirreferu għat-tnaqqis tar-riskju ta’ mard (2) sa fejn b’dan ir-regolament ġiet irrifjutata l-inklużjoni tal-istqarrija li ġejja, proposta għall-finijiet tal-awtorizzazzjoni, dwar it-tnaqqis tar-riskju ta’ mard f’lista ta’ stqarrijiet awtorizzati: “Il-konsum regolari ta’ ammonti sinifikanti ta’ ilma jista’ jnaqqas ir-riskju tal-iżvilupp tad-deidratazzjoni u n-nuqqas konkomitanti tal-prestazzjoni”.
Insostenn tar-rikors tagħhom, ir-rikorrenti jinvokaw disa’ motivi:
|
(1) |
L-ewwel motiv, ibbażat fuq l-indispensabbiltà tal-indikazzjoni ta’ “fattur ta’ riskju” Fl-ewwel lok, ir-rikorrenti jsostnu li l-konvenuta ddikjarat mandatorja l-indikazzjoni ta’ “fattur ta’ riskju” għall-finijiet tal-applikazzjoni għal awtorizzazzjoni, minkejja li obbligu bħal dan ma jirriżultax mir-Regolament Nru 1924/2006. |
|
(2) |
It-tieni motiv, ibbażat fuq in-nuqqas ta’ kunsiderazzjoni tal-indikazzjoni effettiva ta’ “fattur ta’ riskju” fl-applikazzjoni għal awtorizzazzjoni Ir-rikorrenti jsostnu wkoll li l-konvenuta ma kkunsidratx il-fatt li r-rikorrenti, fil-proposti tagħhom ta’ formulazzjoni tal-istqarrija proposta dwar is-saħħa, indikaw fil-fatt “fattur ta’ riskju”. |
|
(3) |
It-tielet motiv, ibbażat fuq ksur tal-prinċipju ta’ proporzjonalità Ir-rikorrenti jsostnu wkoll li r-Regolament (UE) Nru 1170/2011 huwa komplessivament sproporzjonat. |
|
(4) |
Ir-raba’ motiv, ibbażat fuq in-nuqqas ta’ bażi legali suffiċjenti Skont ir-rikorrenti, barra minn hekk, ir-regolament ikkontestat huwa nieqes minn bażi legali suffiċjenti, sa fejn dan huwa bbażat fuq id-dispożizzjonijiet tal-Artikolu 17 moqrija flimkien ma’ dawk tal-Artikolu 14(1)(a) u tal-Artikolu 10(1) tar-Regolament (KE) Nru 1924/2006, li min-naħa tagħhom jiksru d-dritt tal-Unjoni u, b’mod partikolari, il-prinċipju ta’ proporzjonalità. |
|
(5) |
Il-ħames motiv, ibbażat fuq strument legiżlattiv inammissibbli Fil-ħames lok, ir-rikorrenti jsostnu li l-konvenuta wettqet ksur tar-rekwiżiti proċedurali sostanzjali, inkwantu adottat regolament, minflok id-deċiżjoni prevista fir-Regolament (KE) Nru 1924/2006. |
|
(6) |
Is-sitt motiv, ibbażat fuq ksur tat-tqassim tal-kompetenzi F’dan il-kuntest, ir-rikorrenti jsostnu li f’dan il-każ il-konvenuta ma osservatx it-tqassim tal-kompetenzi previst fir-Regolament (KE) Nru 1924/2006 bejn il-konvenuta, l-Awtorità Ewropea dwar is-Sigurtà fl-Ikel u l-Bundesamt für Verbraucherschutz und Lebensmittelsicherheit (Uffiċċju Federali għall-Protezzjoni tal-Konsumaturi u għas-Sigurtà fl-Ikel). |
|
(7) |
Is-seba’ motiv, ibbażat fuq in-nuqqas ta’ deċiżjoni adottata fit-termini previsti Ir-rikorrenti jsostnu wkoll li ma ġewx osservati d-dispożizzjonijiet li jistabbilixxu termini perentorji fir-rigward tat-trażmissjoni tal-applikazzjoni għal awtorizzazzjoni, tar-redazzjoni tal-parir xjentifiku u tal-adozzjoni tad-deċiżjoni dwar l-awtorizzazzjoni skont ir-Regolament (KE) n. 1924/2006. |
|
(8) |
It-tmien motiv, ibbażat fuq nuqqas ta’ kunsiderazzjoni ta’ argument Ir-rikorrenti jsostnu wkoll li l-konvenuta wettqet ksur tar-rekwiżiti proċedurali sostanzjali, inkwantu, fl-adozzjoni tad-deċiżjoni tagħha dwar l-awtorizzazzjoni, ma kkunsidratx parti essenzjali tal-argument tar-rikorrenti u ta’ terzi interessati involuti fil-proċediment. |
|
(9) |
Id-disa’ motiv, ibbażat fuq nuqqas ta’ motivazzjoni Fl-aħħar nett, ir-rikorrenti jsostnu li l-konvenuta ma ssodisfatx b’mod suffiċjenti l-obbligu ta’ motivazzjoni impost fuqha skont l-Artikolu 296(2) TFUE. |
(1) Regolament (KE) Nru 1924/2006 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill, tal-20 ta’ Diċembru 2006, dwar indikazzjonijiet dwar in-nutrizzjoni u s-saħħa mogħtija fuq l-ikel (ĠU L 404, p. 9)
(2) Regolament tal-Kummissjoni (UE) Nru 1170/2011, tas-16 ta’ Novembre 2011, li jirrifjuta l-awtorizzazzjoni ta’ ċerti stqarrijiet dwar l-effetti tal-ikel fuq is-saħħa u li jirreferu għat-tnaqqis tar-riskju ta’ mard (ĠU L 299, p. 1).
|
24.3.2012 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 89/27 |
Rikors ippreżentat fis-17 ta’ Jannar 2012 — Alfacam et vs Il-Parlament
(Kawża T-21/12)
2012/C 89/45
Lingwa tal-kawża: il-Franċiż
Partijiet
Rikorrenti: Alfacam (Lint, il-Belġju); Via Storia (Schiltigheim, Franza); DB Video Productions (Aartselaar, il-Belġju); IEC (Rennes, Franza); u European Broadcast Partners (EUBROPA) (Aartselaar) (rappreżentant: B. Pierart, avukat)
Konvenut: Il-Parlament Ewropew
Talbiet
Ir-rikorrenti jitolbu lill-Qorti Ġenerali jogħġobha:
|
— |
tannulla d-deċiżjoni adottata mill-Parlament Ewropew fit-18 ta’ Novembru 2011 li tattribwixxi lill-kumpannija Belġjana b’responsabbiltà limitata WATCH TV S.A. il-kuntratt EP/DGCOMM/AV/11/11, lott 1 Provvista ta’ servizzi vidjow, radju u multimedja — Servizzi li għandhom jiġu pprovduti lill-Parlament Ewropew fi Brussell; |
|
— |
konsegwentement, tannulla d-deċiżjoni adottata mill-Parlament Ewropew li ma għażilx l-offerta tal-ewwel erba’ rikorrenti, li aġixxew fil-kuntest tal-assoċjazzjoni temporanja EUROPEAN BROACAST PARTNERS, liema offerta ġiet ikklassifikata fit-tieni post għall-kuntratt EP/DGCOMM/AV/11/11, lott 1 Provvista ta’ servizzi vidjow, radju u multimedja — Servizzi li għandhom jiġu pprovduti lill-Parlament Ewropew fi Brussell; |
|
— |
tikkundanna lill-Parlament Ewropew għall-ispejjeż tal-kawża. |
Motivi u argumenti prinċipali
Insostenn tar-rikors, ir-rikorrenti jinvokaw motiv wieħed ibbażat fuq il-ksur tal-Artikolu 94 tar-Regolament Finanzjarju (1), sa fejn l-offerta tal-offerent magħżul tikkontjeni dikjarazzjonijiet foloz b’tali mod li dan l-offerent kellu jiġi eskluż mill-għoti tal-kuntratt.
(1) Regolament tal-Kunsill (KE, EURATOM) Nru 1605/25, tal-25 ta’ Ġunju 2002, rigward ir-Regolament Finanazjarju applikabbli għall-baġit ġenerali tal-Komunitajiet Ewropej (ĠU Edizzjoni Speċjali bil-Malti, Kapitolu 1, Vol. 4, p. 74).
|
24.3.2012 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 89/28 |
Rikors ippreżentat fid-19 ta’ Jannar 2012 — IDT Biologika vs Il-Kummissjoni
(Kawża T-30/12)
2012/C 89/46
Lingwa tal-kawża: il-Ġermaniż
Partijiet
Rikorrenti: IDT Biologika GmbH (Dessau-Roßlau, il-Ġermanja) (rappreżentanti: R. Gross u T. Kroupa, avukati)
Konvenuta: Il-Kummissjoni Ewropea
Talbiet
Ir-rikorrenti titlob li l-Qorti Ġenerali jogħġobha:
|
— |
tannulla d-deċiżjoni tal-5 ta’ Ottubru 2011 tad-delegazzjoni tal-Unjoni Ewropea fir-Repubblika tas-Serbja, li permezz tagħha hija, minn naħa, ċaħdet l-offerta li IDT Biologika GmbH ippreżentat għal-lott Nru 1 fil-kuntest tas-sejħa għal offerti bir-referenza EuropAid/130686/C/SUP/RS Re-Launch LOT 1 u li kellha bħala għan il-provvista ta’ vaċċin antirabies għall-Ministeru tal-agrikoltura, tal-foresta u tar-riżorsi tal-ilma tar-Repubblika tas-Serbja, benfiċjarja tal-għajnuna, u, min-naħa l-oħra, tat il-kuntratt inkwistjoni lil konsorzju ta’ impriżi mmexxi minn “Biovet a.s.”; |
|
— |
tikkundanna lill-konvenuta għall-ispejjeż. |
Motivi u argumenti prinċipali
Insostenn tar-rikors tagħha, ir-rikorrenti tinvoka l-ksur tal-Artikolu 252(3) tar-Regolament (KE, Euratom) Nru 2342/0002 (1), peress li l-offerta li rebħet il-kuntratt ma tissodisfax ir-rekwiżiti tekniċi tad-dokument tas-sejħa għal offerti, kemm fir-rigward tal-kundizzjoni ta’ nuqqas ta’ virulenza tal-vaċċin għall-bniedem kif ukoll fir-rigward tal-awtorizzazzjonijiet meħtieġa, b’tali mod li din ma kellhiex tittieħed inkunsiderazzjoni.
Minbarra dan, it-teħid inkunsiderazzjoni tal-offerta tal-konsorzju mmexxi minn “Biovet a.s.” li rebħet il-kuntratt, jikkostitwixxi nuqqas ta’ trattament ugwali fuq il-livell ta’ paragun tal-prezzijiet, peress li l-offerta tar-rikorrenti hija l-unika waħda li tissodisfa r-rekwiżiti kollha effettivament magħmula fir-rigward tal-ispeċifikazzjonijiet tekniċi tal-proċedura ta’ għoti ta’ kuntratt, u, għaldaqstant, l-unika waħda fil-proċedura li hija regolari.
(1) Regolament tal-Kummissjoni (KE, Euratom) Nru 2342/2002, tat-23 ta’ Diċembru 2002, li jippreskrivi regoli ddettaljati għall-implimentazzjoni tar-Regolament tal-Kunsill (KE, Euratom) Nru 1605/2002 fuq ir-Regolamenti Finanzjarju li jgħodd għall-baġit ġenerali tal-Komunitajiet Ewropej (ĠU Edizzjoni Speċjali bil-Malti, Kapitolu 1, Vol. 4, p. 145).
|
24.3.2012 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 89/28 |
Rikors ippreżentat fit-23 ta’ Jannar 2012 — Pips vs UASI — s.Oliver Bernd Freier (ISABELLA OLIVER)
(Kawża T-38/12)
2012/C 89/47
Lingwa tar-rikors: l-Ingliż
Partijiet
Rikorrenti: Pips BV (Amsterdam, il-Pajjiżi l-Baxxi) (rappreżentant: J.A.K. van den Berg, avukat)
Konvenut: L-Uffiċċju għall-Armonizzazzjoni fis-Suq Intern (Trade marks u Disinni)
Parti oħra quddiem il-Bord tal-Appell: s.Oliver Bernd Freier GmbH & Co. KG (Rottendorf, il-Ġermanja)
Talbiet
Ir-rikorrenti jitlobu li l-Qorti Ġenerali jogħġobha:
|
— |
tannulla d-deċiżjoni tal-Ewwel Bord tal-Appell tal-Uffiċċju għall-Armonizzazzjoni fis-Suq Intern (Trade marks u Disinni) tal-20 ta’ Ottubru 2011 fil-Każ R 2420/2010-1; |
|
— |
tilqa’ l-applikazzjoni għat-trade mark Komunitarja Nru 7024961 għat-trade mark verbali “ISABELLA OLIVER”, għall-prodotti u servizzi kollha suġġetti għall-proċedimenti quddiem l-Ewwel Bord tal-Appell, u |
|
— |
tikkundanna lill-konvenut għall-ispejjeż. |
Motivi u argumenti prinċipali
Applikanti għat-trade mark Komunitarja: ir-rikorrenti
Trade mark Komunitarja kkonċernata: it-trade mark verbali “ISABELLA OLIVER”, għal prodotti u servizzi fil-klassijiet 3, 4, 12, 14, 16, 18, 20, 21, 24 u 25 — applikazzjoni għal trade mark Komunitarja Nru 7024961
Proprjetarju tat-trade mark jew tas-sinjal invokat insostenn tal-oppożizzjoni: il-parti l-oħra fil-proċedimenti quddiem il-Bord tal-Appell
Trade mark jew sinjal invokat: l-applikazzjoni għal trade mark Komunitarja Nru 6819908 tat-trade mark verbali “S.Oliver”, għal prodotti fil-klassijiet 4, 16, 20, 21 u 24; reġistrazzjoni tat-trade mark Komunitarja Nru 4504569 tat-trade mark figurattiva “s.Oliver”, għal prodotti u servizzi fil-klassijiet 3, 6, 9, 14, 18, 20, 25, 28 u 35; reġistrazzjoni tat-trade mark Ġermaniża Nru 30734710.9 tat-trade mark verbali “S.Oliver”, għal prodotti fil-klassijiet 10, 12 u 21; reġistrazzjoni ta’ trade mark Komunitarja Nru 181875 tat-trade mark verbali “S.Oliver”, għal prodotti fil-klassijiet 3, 6, 9, 14, 18, 20, 25 u 26; Reġistrazzjoni ta’ trade mark internazzjonali Nru 959255 tat-trade mark verbali “S.Oliver”, għal prodotti fil-klassijiet 10, 12 u 21.
Deċiżjoni tad-Diviżjoni tal-Oppożizzjoni: applikazzjoni għal trade mark Komunitarja rrifjutata parzjalment
Deċiżjoni tal-Bord tal-Appell: appell miċħud
Motivi invokati: Ksur tal-Artikolu 76 tar-Regolament tal-Kunsill Nru 207/2009, peress li l-Bord tal-Appell; (i) għamel evalwazzjoni tax-xebh bejn it-trade marks abbażi tal-fatti/ċirkostanzi mhux provduti mill-partijiet, u bħala konsegwenza dan wassal għal konklużjoni żbaljata fir-rigward tax-xebh bejn is-sinjali; u (ii) applika b’mod żbaljat il-prinċipji fformulati mill-Qorti tal-Ġustizzja dwar l-evalwazzjoni ġenerali tal-probabbiltà ta’ konfużjoni.
|
24.3.2012 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 89/29 |
Rikors ippreżentat fit-12 ta’ Frar 2012 — CF Sharp Shipping Agencies Pte vs Il-Kunsill
(Kawża T-53/12)
2012/C 89/48
Lingwa tal-kawża: l-Ingliż
Partijiet
Rikorrenti: CF Sharp Shipping Agencies Pte Ltd (Singapor, Singapor) (rappreżentanti: S. Drury, solicitor, K. Adamantopoulos u J. Cornelis, avukati)
Konvenut: Il-Kunsill tal-Unjoni Ewropea
Talbiet
Ir-rikorrenti titlob li l-Qorti Ġenerali jogħġobha:
|
— |
tannulla r-Regolament ta’ Implementazzjoni (UE) Nru 1245/2011 (1) u r-Regolament tal-Kunsill (UE) Nru 961/2010 (2) ab initio u b’effett immedjat sa fejn jikkonċerna l-inklużjoni tar-rikorrenti fl-Anness VIII tar-Regolament Nru 961/2010, u |
|
— |
tikkundanna lill-konvenut għall-ispejjeż. |
Motivi u argumenti prinċipali
Insostenn tar-rikors tagħha, ir-rikorrenti tinvoka tlett motivi.
|
(1) |
L-ewwel motiv, fejn issostni li l-konvenut, peress li jiddikjara li r-rikorrenti hija kumpannija fittizja tal-Islamic Republic of Iran Shipping Lines, fejn din tal-aħħar hija l-proprjetarja kif ukoll għandha kontroll tar-rikorrenti, ippreżenta l-fatti b’mod manifestament żbaljat u wettaq żball manifest fl-applikazzjoni tal-Artikolu 16(2)(d) tar-Regolament tal-Kunsill Nru 961/2010 billi inkluda r-rikorrenti fl-Anness VIII tal-imsemmi regolament. |
|
(2) |
It-tieni motiv, fejn issostni li l-konvenut kiser l-obbligu ta’ motivazzjoni tiegħu li jinsab fl-Artikolu 296 TFUE u l-Artikolu 36(3) tar-Regolament Nru 961/2010.
|
(1) Regolament ta’ Implimentazzjoni tal-Kunsill (UE) Nru 1245/2011, tal-1 ta’ Diċembru 2011, li jimplimenta r-Regolament (UE) Nru 961/2010 dwar miżuri restrittivi kontra l-Iran (ĠU L 319, p. 11).
(2) Regolament tal-Kunsill (UE) Nru 961/2010, tal-25 ta’ Ottubru 2010, dwar miżuri restrittivi kontra l-Iran u li jħassar ir-Regolament (KE) Nru 423/2007 (ĠU L 281, p. 1).
|
24.3.2012 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 89/29 |
Digriet tal-Qorti Ġenerali tas-7 ta’ Frar 2012 — Prym et vs Il-Kummissjoni
(Kawża T-454/07) (1)
2012/C 89/49
Lingwa tal-kawża: il-Ġermaniż
Il-President tat-Tielet Awla ordna t-tħassir tal-kawża.
|
24.3.2012 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 89/29 |
Digriet tal-Qorti Ġenerali tad-9 ta’ Frar 2012 — Il-Ġermanja vs Il-Kummissjoni
(Kawża T-500/11) (1)
2012/C 89/50
Lingwa tal-kawża: il-Ġermaniż
Il-President tal-Ħames Awla ordna t-tħassir tal-kawża.