ISSN 1725-5198 doi:10.3000/17255198.C_2011.129.mlt |
||
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 129 |
|
Edizzjoni bil-Malti |
Informazzjoni u Avviżi |
Volum 54 |
Avviż Nru |
Werrej |
Paġna |
|
II Komunikazzjonijiet |
|
|
KOMUNIKAZZJONIJIET MINN ISTITUZZJONIJIET, KORPI, UFFIĊĊJI U AĠENZIJI TAL-UNJONI EWROPEA |
|
|
Il-Kummissjoni Ewropea |
|
2011/C 129/01 |
Ebda oppożizzjoni għal konċentrazzjoni notifikata (Każ COMP/M.6144 – Giesecke & Devrient/Wincor Nixdorf International/BEB Industrie-Elektronik) ( 1 ) |
|
2011/C 129/02 |
Ebda oppożizzjoni għal konċentrazzjoni notifikata (Każ COMP/M.6202 – Samsung LED/Sumitomo Chemical/JV) ( 1 ) |
|
|
IV Informazzjoni |
|
|
INFORMAZZJONI MINN ISTITUZZJONIJIET, KORPI, UFFIĊĊJI U AĠENZIJI TAL-UNJONI EWROPEA |
|
|
Il-Kummissjoni Ewropea |
|
2011/C 129/03 |
||
|
V Avviżi |
|
|
PROĊEDURI DWAR L-IMPLIMENTAZZJONI TAL-POLITIKA TAL-KOMPETIZZJONI |
|
|
Il-Kummissjoni Ewropea |
|
2011/C 129/04 |
Notifika minn qabel ta' konċentrazzjoni (Każ COMP/M.6113 – DSM/Sinochem/JV) ( 1 ) |
|
2011/C 129/05 |
Notifika minn qabel ta' konċentrazzjoni (Każ COMP/M.6087 – Orkla/REC) – Każ li jista' jiġi kkunsidrat għal proċedura simplifikata ( 1 ) |
|
2011/C 129/06 |
Notifika minn qabel ta' konċentrazzjoni (Każ COMP/M.6123 – ArcelorMittal Bremen/Kokerei Prosper/Arsol Aromatics) ( 1 ) |
|
2011/C 129/07 |
Notifika minn qabel ta' konċentrazzjoni (Każ COMP/M.6163 – AXA/Permira/Opodo/GO Voyages/eDreams) ( 1 ) |
|
2011/C 129/08 |
Notifika minn qabel ta' konċentrazzjoni (Każ COMP/M.6148 – BMW/SIXT/DriveNow JV) – Każ li jista' jiġi kkunsidrat għal proċedura simplifikata ( 1 ) |
|
|
ATTI OĦRAJN |
|
|
Il-Kummissjoni Ewropea |
|
2011/C 129/09 |
||
2011/C 129/10 |
||
2011/C 129/11 |
||
2011/C 129/12 |
||
|
Rettifika |
|
2011/C 129/13 |
||
|
|
|
(1) Test b’relevanza għaż-ŻEE |
MT |
|
II Komunikazzjonijiet
KOMUNIKAZZJONIJIET MINN ISTITUZZJONIJIET, KORPI, UFFIĊĊJI U AĠENZIJI TAL-UNJONI EWROPEA
Il-Kummissjoni Ewropea
30.4.2011 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 129/1 |
Ebda oppożizzjoni għal konċentrazzjoni notifikata
(Każ COMP/M.6144 – Giesecke & Devrient/Wincor Nixdorf International/BEB Industrie-Elektronik)
(Test b’relevanza għaż-ŻEE)
2011/C 129/01
Fid-19 ta’ April 2011, il-Kummissjoni ddeċidiet li ma topponix il-konċentrazzjoni notifikata msemmija hawn fuq u li tiddikjaraha kompatibbli mas-suq komuni. Din id-deċiżjoni hi bbażata fuq l-Artikolu 6(1)b tar-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 139/2004. It-test sħiħ tad-deċiżjoni hu disponibbli biss fl-Ġermaniż u ser isir pubbliku wara li jitneħħa kwalunkwe sigriet tan-negozju li jista’ jkun fih. Dan it-test jinstab:
— |
Fit-taqsima tal-amalgamazzjoni tal-websajt tal-Kummissjoni dwar il-Kompetizzjoni (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Din il-websajt tipprovdi diversi faċilitajiet li jgħinu sabiex jinstabu d-deċiżjonijiet individwali ta' amalgamazzjoni, inklużi l-kumpanija, in-numru tal-każ, id-data u l-indiċi settorjali, |
— |
f’forma elettronika fil-websajt EUR-Lex (http://eur-lex.europa.eu/en/index.htm) fid-dokument li jġib in-numru 32011M6144. Il-EUR-Lex hu l-aċċess fuq l-internet għal-liġi Ewropea. |
30.4.2011 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 129/1 |
Ebda oppożizzjoni għal konċentrazzjoni notifikata
(Każ COMP/M.6202 – Samsung LED/Sumitomo Chemical/JV)
(Test b’relevanza għaż-ŻEE)
2011/C 129/02
Fit-13 ta’ April 2011, il-Kummissjoni ddeċidiet li ma topponix il-konċentrazzjoni notifikata msemmija hawn fuq u li tiddikjaraha kompatibbli mas-suq komuni. Din id-deċiżjoni hi bbażata fuq l-Artikolu 6(1)b tar-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 139/2004. It-test sħiħ tad-deċiżjoni hu disponibbli biss fl-Ingliż u ser isir pubbliku wara li jitneħħa kwalunkwe sigriet tan-negozju li jista’ jkun fih. Dan it-test jinstab:
— |
Fit-taqsima tal-amalgamazzjoni tal-websajt tal-Kummissjoni dwar il-Kompetizzjoni (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Din il-websajt tipprovdi diversi faċilitajiet li jgħinu sabiex jinstabu d-deċiżjonijiet individwali ta' amalgamazzjoni, inklużi l-kumpanija, in-numru tal-każ, id-data u l-indiċi settorjali, |
— |
f’forma elettronika fil-websajt EUR-Lex (http://eur-lex.europa.eu/en/index.htm) fid-dokument li jġib in-numru 32011M6202. Il-EUR-Lex hu l-aċċess fuq l-internet għal-liġi Ewropea. |
IV Informazzjoni
INFORMAZZJONI MINN ISTITUZZJONIJIET, KORPI, UFFIĊĊJI U AĠENZIJI TAL-UNJONI EWROPEA
Il-Kummissjoni Ewropea
30.4.2011 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 129/2 |
Rata tal-kambju tal-euro (1)
Id-29 ta’ April 2011
2011/C 129/03
1 euro =
|
Munita |
Rata tal-kambju |
USD |
Dollaru Amerikan |
1,4860 |
JPY |
Yen Ġappuniż |
120,67 |
DKK |
Krona Daniża |
7,4576 |
GBP |
Lira Sterlina |
0,89170 |
SEK |
Krona Żvediża |
8,9140 |
CHF |
Frank Żvizzeru |
1,2867 |
ISK |
Krona Iżlandiża |
|
NOK |
Krona Norveġiża |
7,7820 |
BGN |
Lev Bulgaru |
1,9558 |
CZK |
Krona Ċeka |
24,223 |
HUF |
Forint Ungeriż |
264,50 |
LTL |
Litas Litwan |
3,4528 |
LVL |
Lats Latvjan |
0,7093 |
PLN |
Zloty Pollakk |
3,9356 |
RON |
Leu Rumen |
4,0780 |
TRY |
Lira Turka |
2,2580 |
AUD |
Dollaru Awstraljan |
1,3560 |
CAD |
Dollaru Kanadiż |
1,4102 |
HKD |
Dollaru ta' Hong Kong |
11,5427 |
NZD |
Dollaru tan-New Zealand |
1,8414 |
SGD |
Dollaru tas-Singapor |
1,8205 |
KRW |
Won tal-Korea t'Isfel |
1 588,61 |
ZAR |
Rand ta' l-Afrika t'Isfel |
9,7994 |
CNY |
Yuan ren-min-bi Ċiniż |
9,6456 |
HRK |
Kuna Kroata |
7,3615 |
IDR |
Rupiah Indoneżjan |
12 728,25 |
MYR |
Ringgit Malażjan |
4,4015 |
PHP |
Peso Filippin |
63,475 |
RUB |
Rouble Russu |
40,6463 |
THB |
Baht Tajlandiż |
44,387 |
BRL |
Real Brażiljan |
2,3464 |
MXN |
Peso Messikan |
17,1186 |
INR |
Rupi Indjan |
65,7030 |
(1) Sors: rata tal-kambju ta' referenza ppubblikata mill-Bank Ċentrali Ewropew.
V Avviżi
PROĊEDURI DWAR L-IMPLIMENTAZZJONI TAL-POLITIKA TAL-KOMPETIZZJONI
Il-Kummissjoni Ewropea
30.4.2011 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 129/3 |
Notifika minn qabel ta' konċentrazzjoni
(Każ COMP/M.6113 – DSM/Sinochem/JV)
(Test b’relevanza għaż-ŻEE)
2011/C 129/04
1. |
Fit-8 ta’ April 2011 il-Kummissjoni rċeviet notifika ta’ proposta ta’ konċentrazzjoni skont l-Artikolu 4 tar-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 139/2004 (1) li permezz tagħha l-impriżi Koninklijke DSM NV (il-Pajjiżi l-Baxxi) u Sinochem Group (iċ-Ċina) joħolqu impriża konġunta fis-sens tal-Artikolu 3(1)(b) tar-Regolament dwar l-Għaqdiet permezz tax-xiri ta’ ishma fin-negozju eżistenti ta’ Koninklijke DSM NV (“DAI”) fil-qasam tal-prodotti kontra l-infezzjonijiet. |
2. |
L-attivitajiet kummerċjali tal-impriżi kkonċernati huma:
|
3. |
Wara eżami preliminari, il-Kummissjoni ssib li l-operazzjoni nnotifikata tista' taqa' fl-ambitu tar-Regolament tal-KE dwar l-Għaqdiet. Madanakollu, id-deċiżjoni finali dwar dan il-punt hija riżervata. |
4. |
Il-Kummissjoni tistieden lill-partijiet terzi interessati biex jibagħtu kwalunkwe kumment li jista’ jkollhom dwar l-operazzjoni proposta lill-Kummissjoni. Il-kummenti jridu jaslu għand il-Kummissjoni mhux aktar tard minn għaxart ijiem wara d-data ta’ din il-pubblikazzjoni. Il-kummenti jistgħu jintbagħtu lill-Kummissjoni bil-feks (+32 22964301), jew b'emejl lil COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu jew bil-posta, taħt in-numru ta' referenza COMP/M.6113 – DSM/Sinochem/JV, fl-indirizz li ġej:
|
(1) ĠU L 24, 29.1.2004, p. 1 (ir-“Regolament tal-KE dwar l-Għaqdiet”).
30.4.2011 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 129/4 |
Notifika minn qabel ta' konċentrazzjoni
(Każ COMP/M.6087 – Orkla/REC)
Każ li jista' jiġi kkunsidrat għal proċedura simplifikata
(Test b’relevanza għaż-ŻEE)
2011/C 129/05
1. |
Fil-15 ta’ April 2011, il-Kummissjoni rċeviet notifika ta’ konċentrazzjoni proposta skont l-Artikolu 4 tar-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 139/2004 (1) li permezz tagħha l-impriża Orkla ASA (“Orkla”, in-Norveġja) takkwista, skont it-tifsira tal-Artikolu 3(1)(b) tar-Regolament dwar l-Għaqdiet, il-kontroll sħiħ ta’ Renewable Energy Corporation ASA (“REC”, in-Norveġja). |
2. |
L-attivitajiet kummerċjali tal-impriżi kkonċernati huma:
|
3. |
Wara eżami preliminari, il-Kummissjoni ssib li l-operazzjoni nnotifikata tista' taqa' fl-ambitu tar-Regolament tal-KE dwar l-Għaqdiet. Madankollu, id-deċiżjoni finali dwar dan il-punt hija riżervata. Skont l-Avviż tal-Kummissjoni dwar proċedura simplifikata għat-trattament ta' ċerti konċentrazzjonijiet taħt ir-Regolament tal-KE dwar l-Għaqdiet (2) ta' min jinnota li dan il-każ jista' jiġi kkunsidrat għat-trattament taħt il-proċedura stipulata fl-Avviż. |
4. |
Il-Kummissjoni tistieden lill-partijiet terzi interessati biex iressqu kwalunkwe kummenti li jistgħu jkollhom dwar it-tranżizzjoni proposta. Il-kummenti jridu jaslu għand il-Kummissjoni mhux aktar tard minn għaxart ijiem wara d-data ta' din il-pubblikazzjoni. Il-kummenti jistgħu jintbagħtu lill-Kummissjoni bil-feks (+32 22964301), jew b'emejl lil COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu jew bil-posta, taħt in-numru ta' referenza COMP/M.6087 – Orkla/REC, fl-indirizz li ġej:
|
(1) ĠU L 24, 29.1.2004, p. 1 (ir-“Regolament tal-KE dwar l-Għaqdiet”).
(2) ĠU C 56, 5.3.2005, p. 32 (“Avviż ta’ proċedura simplifikata”).
30.4.2011 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 129/5 |
Notifika minn qabel ta' konċentrazzjoni
(Każ COMP/M.6123 – ArcelorMittal Bremen/Kokerei Prosper/Arsol Aromatics)
(Test b’relevanza għaż-ŻEE)
2011/C 129/06
1. |
Fit-18 ta’ April 2011, il-Kummissjoni rċeviet notifika ta’ konċentrazzzjoni proposta skont l-Artikolu 4 tar-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 139/2004 (1) li permezz tagħha l-impriża ArcelorMittal Bremen GmbH (“ArcelorMittal Bremen”, il-Ġermanja) ikkontrollata minn ArcellorMittal SA (“ArcelorMittal”, il-Lussemburgu) takkwista, skont it-tifsira tal-Artikolu 3(1)(b) tar-Regolament dwar l-Għaqdiet il-kontroll sħiħ tal-impriża Kokerei Prosper (“Kokerei Prosper”, il-Ġermanja) permezz ta’ xiri ta’ ishma. Fl-istess waqt, ArcelorMittal Bremen għandha l-intenzjoni li takkwista 27,95 % tal-ishma ta’ Arsol Aromatics GmbH&Co.KG (“Arsol”, il-Ġermanja). |
2. |
L-attivitajiet kummerċjali tal-impriżi kkonċernati huma:
|
3. |
Wara eżami preliminari, il-Kummissjoni ssib li l-operazzjoni nnotifikata tista' taqa' fl-ambitu tar-Regolament tal-KE dwar l-Għaqdiet. Madanakollu, id-deċiżjoni finali dwar dan il-punt hija riżervata. |
4. |
Il-Kummissjoni tistieden lill-partijiet terzi interessati biex jibagħtu kwalunkwe kumment li jista’ jkollhom dwar l-operazzjoni proposta lill-Kummissjoni. Il-kummenti jridu jaslu għand il-Kummissjoni mhux aktar tard minn għaxart ijiem wara d-data ta’ din il-pubblikazzjoni. Il-kummenti jistgħu jintbagħtu lill-Kummissjoni bil-feks (+32 22964301), jew b'emejl lil COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu jew bil-posta, taħt in-numru ta' referenza COMP/M.6123 – ArcelorMittal Bremen/Kokerei Prosper/Arsol Aromatics, fl-indirizz li ġej:
|
(1) ĠU L 24, 29.1.2004, p. 1 (ir-“Regolament tal-KE dwar l-Għaqdiet”).
30.4.2011 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 129/6 |
Notifika minn qabel ta' konċentrazzjoni
(Każ COMP/M.6163 – AXA/Permira/Opodo/GO Voyages/eDreams)
(Test b’relevanza għaż-ŻEE)
2011/C 129/07
1. |
Fid-19 ta’ April 2011, il-Kummissjoni rċeviet notifika ta’ konċentrazzjoni proposta skont l-Artikolu 4 tar-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 139/2004 (1) li permezz tagħha l-impriżi AXA Investment Managers Private Equity Europe (“AXA PE”, Franza) li tappartjenti għall-grupp Franċiż AXA u Permira Holdings Limited (“Permira”, Guernsey), jakkwistaw fis-sens tal-Artikolu 3(1)(b) tar-Regolament dwar l-Għaqdiet, il-kontroll konġunt ta’ Opodo Limited (“Opodo”, ir-Renju Unit), il-grupp GO Voyages (“GO Voyages”, Franza) u l-grupp eDreams (“eDreams”, Spanja) permezz ta’ xiri ta’ ishma. |
2. |
L-attivitajiet kummerċjali tal-impriżi kkonċernati huma:
|
3. |
Wara eżami preliminari, il-Kummissjoni ssib li l-operazzjoni nnotifikata tista' taqa' fl-ambitu tar-Regolament tal-KE dwar l-Għaqdiet. Madanakollu, id-deċiżjoni finali dwar dan il-punt hija riżervata. |
4. |
Il-Kummissjoni tistieden lill-partijiet terzi interessati biex jibagħtu kwalunkwe kumment li jista’ jkollhom dwar l-operazzjoni proposta lill-Kummissjoni. Il-kummenti jridu jaslu għand il-Kummissjoni mhux aktar tard minn għaxart ijiem wara d-data ta’ din il-pubblikazzjoni. Il-kummenti jistgħu jintbagħtu lill-Kummissjoni bil-feks (+32 22964301), jew b'emejl lil COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu jew bil-posta, taħt in-numru ta' referenza COMP/M.6163 – AXA/Permira/Opodo/GO Voyages/eDreams, fl-indirizz li ġej:
|
(1) ĠU L 24, 29.1.2004, p. 1 (ir-“Regolament tal-KE dwar l-Għaqdiet”).
30.4.2011 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 129/7 |
Notifika minn qabel ta' konċentrazzjoni
(Każ COMP/M.6148 – BMW/SIXT/DriveNow JV)
Każ li jista' jiġi kkunsidrat għal proċedura simplifikata
(Test b’relevanza għaż-ŻEE)
2011/C 129/08
1. |
Fit-18 ta’ April 2011, il-Kummissjoni rċeviet notifika ta' konċentrazzjoni proposta skont l-Artikolu 4 tar-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 139/2004 (1) li permezz tagħha l-impriżi Bayerische Motorenwerke Aktiengesellschaft, (“BMW”, il-Ġermannja) and SIXT Aktiengesellschaft (“SIXT”, il-Ġermanja) jakkwistaw, skont it-tifsira tal-Artikolu 3(1)(b) tar-Regolament dwar l-Għaqdiet il-kontroll konġunt tal-impriża DriveNow GmbH & Co. KG (“DriveNow”, il-Ġermanja) permezz tax-xiri ta' ishma f’kumpanija ġdida li tikkostitwixxi impriża konġunta. |
2. |
L-attivitajiet kummerċjali tal-impriżi kkonċernati huma:
|
3. |
Wara eżami preliminari, il-Kummissjoni ssib li l-operazzjoni nnotifikata tista' taqa' fl-ambitu tar-Regolament tal-KE dwar l-Għaqdiet. Madankollu, id-deċiżjoni finali dwar dan il-punt hija riżervata. Skont l-Avviż tal-Kummissjoni dwar proċedura simplifikata għat-trattament ta' ċerti konċentrazzjonijiet taħt ir-Regolament tal-KE dwar l-Għaqdiet (2) ta' min jinnota li dan il-każ jista' jiġi kkunsidrat għat-trattament taħt il-proċedura stipulata fl-Avviż. |
4. |
Il-Kummissjoni tistieden lill-partijiet terzi interessati biex iressqu kwalunkwe kummenti li jistgħu jkollhom dwar it-tranżizzjoni proposta. Il-kummenti jridu jaslu għand il-Kummissjoni mhux aktar tard minn għaxart ijiem wara d-data ta' din il-pubblikazzjoni. Il-kummenti jistgħu jintbagħtu lill-Kummissjoni bil-feks (+32 22964301), jew b'emejl lil COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu jew bil-posta, taħt in-numru ta' referenza COMP/M.6148 – BMW/SIXT/DriveNow JV, fl-indirizz li ġej:
|
(1) ĠU L 24, 29.1.2004, p. 1 (ir-“Regolament tal-KE dwar l-Għaqdiet”).
(2) ĠU C 56, 5.3.2005, p. 32 (“Avviż ta’ proċedura simplifikata”).
ATTI OĦRAJN
Il-Kummissjoni Ewropea
30.4.2011 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 129/8 |
Pubblikazzjoni ta' applikazzjoni għal emenda skont l-Artikolu 6(2) tar-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 510/2006 dwar il-protezzjoni tal-indikazzjonijiet ġeografiċi u d-denominazzjonijiet tal-oriġini għall-prodotti agrikoli u l-oġġetti tal-ikel
2011/C 129/09
Din il-pubblikazzjoni tikkonferixxi d-dritt għal oġġezzjoni skont l-Artikolu 7 tar-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 510/2006 (1). Id-dikjarazzjonijiet ta' oġġezzjoni għandhom jaslu għand il-Kummissjoni fi żmien sitt xhur mid-data ta' din il-pubblikazzjoni
TALBA GĦAL EMENDA
IR-REGOLAMENT TAL-KUNSILL (KE) Nru 510/2006
APPLIKAZZJONI GĦAL EMENDA SKONT L-ARTIKOLU 9
“NEUFCHÂTEL”
Nru tal-KE: FR-PDO-0117-0126-16.03.2006
IĠP ( ) DPO ( X )
1. Intestatura fl-ispeċifikazzjoni tal-prodott affettwata mill-emenda:
— |
|
Isem il-prodott |
— |
|
Deskrizzjoni tal-prodott |
— |
|
Żona ġeografika |
— |
|
Prova tal-oriġini |
— |
|
Metodu ta’ produzzjoni |
— |
|
Rabta |
— |
|
Tikkettar |
— |
|
Rekwiżiti nazzjonali |
— |
|
Oħrajn (għandu jiġi speċifikat) |
2. Tip ta’ emenda/i:
— |
|
Emenda tad-Dokument Uniku jew tal-Iskeda tas-Sommarju |
— |
|
Emenda tal-Ispeċifikazzjoni tad-DPO jew l-IĠP rreġistrati li għalihom ma ġie ppubblikat l-ebda Dokument Uniku jew Skeda tas-Sommarju. |
— |
|
Emenda għall-Ispeċifikazzjoni li ma teħtieġ l-ebda emenda tad-Dokument Uniku ppubblikat (l-Artikolu 9(3) tar-Regolament (KE) Nru 510/2006) |
— |
|
Emenda temporanja tal-Ispeċifikazzjoni li tirriżulta mill-impożizzjoni ta’ miżuri sanitarji jew fitosanitarji obbligatorji mill-awtoritajiet pubbliċi (l-Artikolu 9(4) tar-Regolament (KE) Nru 510/2006) |
3. Emenda/i:
3.1. Deskrizzjoni:
Dan il-punt reġa’ nkiteb mill-ġdid kollu kemm hu għal aktar kjarezza u preċiżjoni.
Żdiedu t-termini “lattiku, artab, mingħajr it-tendenza li jikkollassa, b’konsistenza soda iżda mhux wisq, ma jwaħħalx, mhux fluwidu u mingħajr frak” biex jiddeskrivu b'mod iktar ċar it-taħlita tal-ġobon ta’ ġewwa.
Minflok “Skont l-użi, jista' jkun ippreżentat fil-forom li ġejjin … għoli ta' 2,4 ċm” għandu jiġi “In-‘Neufchâtel’ huwa ppreżentat fil-forma ta': pakkett f'forma ċilindrika jew kaxxa, briquette, pakkett doppju, f'forma ta' qalb jew qalb kbira li d-daqs tagħha tirriżulta mill-forom u d-daqsijiet tal-forom deskritti fil-Kapitolu 5”.
Tiżdied is-sentenza li ġejja: “Wara l-iskadenza tal-perjodu minimu tal-maturazzjoni msemmi fil-Kapitolu 5 dwar il-metodu tal-produzzjoni”
L-obbligu ta' perjodu minimu ta' maturazzjoni msemmi fil-Kapitolu 5. Il-metodu tal-produzzjoni qed jerġa’ jkun ittrattat filwaqt li jippreċiża li l-piżijiet u l-kontenut minimu ta' xaħam jew ta' materjal xott japplikaw għall-prodott aħħari fl-aħħar ta' dan il-perjodu.
3.2. Prova tal-oriġini:
Din l-ispeċifikazzjoni tippreċiża l-identifikazzjoni tal-operaturi kollha u ż-żamma tar-reġistri u d-dikjarazzjonijiet li jippermettu r-reġistrazzjoni tal-prattiki tagħhom u/jew tal-kontabbiltà tal-istokkijiet tal-prodotti.
3.3. Metodu ta’ produzzjoni:
Dan il-punt reġa’ nkiteb mill-ġdid kollu kemm hu għal aktar kjarezza u preċiżjoni. Intalbu l-emendi li ġejjin.
— |
Jiżdiedu s-sentenzi li ġejjin “Għall-iskop ta' din l-ispeċifikazzjoni, merħla tfisser il-merħla tal-ħalib kollha ta' azjenda komposta minn baqar li jipproduċu l-ħalib u baqar xotti. Mill-inqas 60 % tal-merħla ta' produttur tal-ħalib maħsuba għall-produzzjoni tan-‘Neufchâtel’ għandha tikkonsisti f'annimali tar-razza Normande” u “Il-ħalib li ġej minn merħliet definiti qabel biss jista' jkun introdott fil-lokalitajiet użati għall-produzzjoni tan-‘Neufchâtel’, mill-kunsinna tal-ħalib sal-maturazzjoni tal-ġobnijiet”. Żdiedu kundizzjonijiet ġodda tal-produzzjoni tal-ħalib. L-iskop tagħhom huwa li jiżguraw li l-maġġoranza tal-baqar fil-merħliet tal-produtturi huma baqar ta' razez lokali, ir-razza Normande. Fil-fatt, fiż-żmien meta n-“Neufchâtel” kien rikonoxxut bħala denominazzjoni tal-oriġini (1969), l-esperti ma qisux neċessarju li jinkludu fid-digriet tagħhom referenza għall-użu tar-razza Normande u l-alimentazzjoni tagħha li fil-parti l-kbira tagħha hija bbażata fuq il-ħaxix, minħabba li dawn il-prattiki kienu komuni fost ir-raħħala u ma kinux f'riskju li jiġu sostitwiti b'oħrajn. Biż-żmien kienu introdotti u żviluppati prattiki ġodda, bħall-użu ta' għalf magħmul mill-qamħirrun u l-użu tar-razza Prim’Holstein, filwaqt li l-produtturi bdew isiru iktar konxji tal-importanza tar-razza Normande u tal-ħaxix fuq il-karatteristiċi tipiċi u l-immaġni tan-“Neufchâtel”. Sabiex titwaqqaf din it-tendenza, jerġgħu jkunu stabbiliti l-kundizzjonijiet li eżistew meta l-prodott kiseb ir-reputazzjoni tiegħu u b’hekk tissaħħaħ ir-rabta bejn il-prodott u ż-żona ġeografika tiegħu, il-grupp ried jispeċifika l-metodu tal-produzzjoni tal-ħalib billi jistabbilixxi rekwiżit minimu għall-proporzjon ta' baqar tar-razza Normande u ż-żona miżrugħa b'ħaxix fejn jirgħu l-annimali. Dawn id-dispożizzjonijiet ġodda jgħinu lid-denominazzjoni “Neufchâtel” issaħħaħ ir-rabta tagħha mal-oriġini tal-prodott, b'kunsiderazzjoni għar-relazzjoni preċedenti bejn ir-raħħala tar-reġjun u l-bhejjem, il-mod li bih ir-razza lokali adattat ruħha għall-akkwati tagħha u l-karatteristiċi speċjali tal-ħalib ta' din ir-razza li jagħmluh adattat għall-produzzjoni tal-ġobon. |
— |
Tiżdied is-sentenza li ġejja “Il-merħla tirgħa għal mill-inqas sitt xhur fis-sena. Matul dan il-perjodu, ir-ragħa jirrappreżenta iktar minn 50 % tal-proporzjon bażiku abbażi ta' materja xotta. (…). F’ċirkostanzi eċċezzjonali, li jkunu riżultat partikolarment ta’ kundizzjonijiet tal-klima imprevedibbli, jistgħu jingħataw xi derogi temporanji sabiex ikun żgurat l-għalf tal-merħla”. Dawn id-dispożizzjonijiet jiddefinixxu l-kundizzjonijiet tal-ikel tal-baqar tal-ħalib anke bl-għan li tissaħħaħ ir-rabta bejn il-ġobon u l-oriġini tiegħu. Huwa speċifikat li 80 % tar-razzjon bażiku tal-merħla, abbażi ta' materja xotta, jiġi mill-azjenda. Huma speċifikati wkoll il-kundizzjonijiet tar-ragħa tal-baqar tal-ħalib kif ukoll ir-regoli tat-tagħbija f'kull azjenda (erja minima ta' mergħat tar-ragħa għal kull baqra tal-ħalib, erja massima użata għall-produzzjoni tal-qamħirrun għall-għalf, il-ġestjoni tar-ragħa). Dawn id-dispożizzjonijiet għandhom l-għan ukoll li jippreservaw u jsaħħu l-porzjon tal-ħaxix fid-dieta tal-baqar tal-ħalib. |
— |
Tiżdied is-sentenza li ġejja “Fil-produzzjoni tal-ħalib, il-ħalib ma jistax jinħażen fl-azjenda qabel jinġabar għal iktar minn 48 siegħa wara li jinħaleb. (…) Il-konservazzjoni f’atmosfera mmodifikata tal-ġobniet friski jew tal-ġobniet li għaddejjin mill-maturazzjoni hija pprojbita.” Il-kundizzjonijiet kollha għall-produzzjoni tal-ġobon kienu speċifikati sabiex ikunu ppreservati aħjar il-karatteristiċi tal-prodott: japplikaw regoli stretti fuq l-azjenda kemm għall-ħżin tal-ħalib qabel l-użu tiegħu kif ukoll għat-tbaqqit, it-tqattir u l-għasir tal-baqta. It-tneħħija mill-forom u l-ipproċessar tat-taħlita, kif ukoll il-kundizzjonijiet tal-maturazzjoni kienu speċifikati b'mod preċiż. Barra minn hekk, l-użu tat-trattamenti jew addittivi għall-ġobnijiet kien is-suġġett ta’ regolament ġenerali. Issa qed jiġi osservat li xi tekniki ġodda li minnhom ċertu numru jikkonċerna xi trattamenti jew addittivi, bħalma huma l-mikrofiltrazzjoni, il-konċentrazzjoni parzjali tal-ħalibijiet jew l-enzimi ta’ maturazzjoni, jista’ jkollhom konsegwenzi fuq il-karatteristiċi tal-ġobnijiet tad-denominazzjonijiet tal-oriġini. Ċerti addittivi enżimatiċi partikolarment jidhru inkompatibbli maż-żamma tal-karatteristiċi essenzjali tal-produzzjonijiet taħt id-DPO. Għalhekk deher neċessarju li jkun ippreċiżat fl-ispeċifikazzjonijiet ta’ kull denominazzjoni tal-oriġini, il-prattiki attwali li jikkonċernaw l-użu tat-trattamenti u l-addittivi fuq il-ħalibijiet u fil-produzzjoni tal-ġobnijiet, sabiex jiġi evitat li xi prattiki futuri li mhumiex ristretti ma jdgħajfux il-karatteristiċi tal-ġobnijiet tad-denominazzjonijiet tal-oriġini. Fl-aħħar nett, il-formati tal-forom kienu diġà ġew ippreċiżati f'dan il-paragrafu. Din l-emenda saret wara inkjesta tal-grupp dwar id-dimensjonijiet tal-forom użati u tipproponi li dawn id-dimensjonijiet jiġu sostitwiti b'dimensjonijiet iktar preċiżi minn dawk reġistrati qabel fl-ispeċifikazzjoni fir-rigward tal-prodott aħħari. |
3.4. Rabta mal-ambjent ġeografiku:
Dan il-punt kien ikkjarifikat u riorganizzat fi tliet (3) punti. Huwa jiddiskuti ż-żamma tal-ispeċifikazzjoni tat-tip “Neufchâtel” miksuba permezz ta' prattiki awtorizzati diversifikati. L-istorja u l-importanza tar-razza Normande fuq l-ispeċifiċità tan-“Neufchâtel” huma espliċiti (razza storika tal-Pays de Bray li l-ħalib tagħha huwa eċċezzjonalment adattat għall-produzzjoni tal-ġobon minħabba li huwa rikk fil-kaseina u fil-kontenut tax-xaħam).
3.5. Tikkettar:
Il-partikolaritajiet li għandhom jidhru b'mod obbligatorju fuq it-tikketta huma speċifikati. L-obbligu tal-użu tal-logo INAO tħassar.
Żdied l-obbligu tal-użu tal-logo tal-Komunità.
3.6. Rekwiżiti nazzjonali:
Tabella li tippreżenta l-punti prinċipali ta' kontroll, il-valuri ta' referenza tagħhom u l-metodi ta' evalwazzjoni tagħhom hija miżjuda.
4. Sommarju aġġornat (jekk ikun neċessarju)
Referenza għall-pubblikazzjoni tal-ispeċifikazzjoni tal-prodott:
https://www.inao.gouv.fr/fichier/Cahier-des-Charges-Neufchatel.pdf
SOMMARJU
IR-REGOLAMENT TAL-KUNSILL (KE) Nru 510/2006
“NEUFCHÂTEL”
Nru tal-KE: FR-PDO-0117-0126-16.03.2006
DPO ( X ) IĠP ( )
Dan is-sommarju jippreżenta l-elementi ewlenin tal-ispeċifikazzjoni tal-prodott għal finijiet ta’ informazzjoni biss.
1. Dipartiment kompetenti tal-Istat Membru:
Isem: |
Institut national de l’origine et de la qualité |
|||
Indirizz: |
|
|||
Tel. |
+33 153898000 |
|||
Fax |
+33 153898060 |
|||
Posta elettronika: |
info@inao.gouv.fr |
2. Grupp:
Isem: |
Syndicat de défense et de la qualité du fromage Neufchâtel |
|||
Indirizz: |
|
|||
Tel. |
+33 232975301 |
|||
Fax |
+33 232975306 |
|||
Posta elettronika: |
syndicatdufromage@neufchatel-aoc.org |
|||
Kompożizzjoni: |
produtturi/proċessuri ( X ) oħrajn ( ) |
3. Tip ta’ prodott:
Klassi 1.3. — |
Ġobnijiet |
4. Speċifikazzjoni:
(sommarju tal-kundizzjonijiet imsemmija fl-Artikolu 4(2) tar-Regolament (KE) Nru 510/2006)
4.1. Isem:
“Neufchâtel”
4.2. Deskrizzjoni:
In-“Neufchâtel” huwa ġobon magħmul esklużivament mill-ħalib tal-baqar imbaqqat, f'taħlita lattika ftit mielħa, mingħajr toqob, ratba, li ma tikkollassax, b'konsistenza soda iżda mhux wisq, sukkulenti u lixxa, li ma twaħħalx, mhux fluwida u mingħajr frak. Il-qoxra ta' barra tagħha hija bajda mingħajr kavitajiet.
In-“Neufchâtel” għandu l-forom li ġejjin: pakkett f’forma ċilindrika jew kaxxa, briquette, pakkett doppju, qalb jew qalb kbira.
Wara l-perjodu ta' maturazzjoni, in-“Neufchâtel” fil-pakkett f’forma ċilindrika, f’kaxxa jew fi briquette għandu jiżen mill-inqas 100 g fil-qalb u f’pakkett doppju għandu jiżen 200 g filwaqt li f’qalb kbira għandu jiżen 600 g.
Il-ġobon jikkonsisti f'minimu ta' 45 gramma ta' xaħam għal kull 100 gramma ġobon meta jkun kompletament niexef u f'40 gramma ta' materjal xott għal kull 100 gramma ta' ġobon.
4.3. Żona ġeografika:
Il-pays de Bray, ikopru parti mid-départements ta' l'Oise u tas-Seine-Maritime. Huma jikkonsistu fid-département ta' l’Oise (60), il-muniċipalità ta' Quincampoix-Fleuzy; fid-département tas-Seine-Maritime (76), il-muniċipalitajiet ta' Argueil, Aubéguimont, Aubermesnil-aux-Érables, Aumale, Auvilliers, Avesnes-en-Bray, Bailleul-Neuville, Baillolet, Beaubec-la-Rosière, Beaussault, Beauvoir-en-Lyons, La Bellière, Bois-Guilbert, Bois-Héroult, Bosc-Bordel, Bosc-Édeline, Bosc-Mesnil, Bosc-Roger-sur-Buchy, Bouelles, Bradiancourt, Brémontier-Merval, Buchy, Bully, Bures-en-Bray, Callengeville, Le Caule-Sainte-Beuve, La Chapelle-Saint-Ouen, Clais, Compainville, Conteville, Criquiers, Croixdalle, Cuy-Saint-Fiacre, Dampierre-en-Bray, Dancourt, Doudeauville, Elbeuf-en-Bray, Ernemont-sur-Buchy, Esclavelles, Fallencourt, Ferrières-en-Bray, La Ferté-Saint-Samson, Fesques, La Feuillie, Flamets-Frétils, Fontaine-en-Bray, Forges-les-Eaux, Le Fossé, Foucarmont, Fréauville, Fresles, Fresnoy-Folny, Freulleville, Fry, Gaillefontaine, Gancourt-Saint-Etienne, Gournay-en-Bray, Grandcourt, Graval, Grumesnil, La Hallotière, Haucourt, Haudricourt, Haussez, Héronchelles, Hodeng-Hodenger, Illois, Landes-Vieilles-et-Neuves, Londinières, Longmesnil, Lucy, Marques, Massy, Mathonville, Maucomble, Mauquenchy, Ménerval, Ménonval, Mésangueville, Mesnières-en-Bray, Mesnil-Follemprise, Le Mesnil-Lieubray, Mesnil-Mauger, Meulers, Molagnies, Montérolier, Mortemer, Nesle-Hodeng, Neufbosc, Neufchâtel-en-Bray, Neuville-Ferrières, Nolléval, Notre-Dame-d’Aliermont, Nullemont, Osmoy-Saint-Valery, Pommereux, Pommeréval, Preuseville, Puisenval, Quièvrecourt, Réalcamp, Rétonval, Ricarville-du-Val, Richemont, Roncherolles-en-Bray, Ronchois, Rouvray-Catillon, Sainte-Agathe-d’Aliermont, Sainte-Beuve-en-Rivière, Sainte-Croix-sur-Buchy, Sainte-Geneviève, Saint-Germain-sur-Eaulne, Saint-Jacques-d’Aliermont, Saint-Léger-aux-Bois, Saint-Martin-au-Bosc, Saint-Martin-l’Hortier, Saint-Martin-Osmonville, Saint-Michel-d’Halescourt, Saint-Pierre-des-Jonquières, Saint-Riquier-en-Rivière, Saint-Saëns, Saint-Saire, Saint-Vaast-d’Équiqueville, Saumont-la-Poterie, Serqueux, Sigy-en-Bray, Smermesnil, Sommery, Le Thil-Riberpré, Vatierville, Ventes-Saint-Rémy, Villers-sous-Foucarmont, Wanchy-Capval
4.4. Prova tal-oriġini:
Kull produttur tal-ħalib, kull azjenda ta' produzzjoni u kull azjenda ta' maturazzjoni għandhom jimlew dikjarazzjoni ta' identifikazzjoni li tkun irreġistrata mill-grupp u li tippermetti lil dan tal-aħħar li jidentifika lill-operaturi kollha. Dawn tal-aħħar għandhom jagħmlu disponibbli għall-awtoritajiet kompetenti, ir-reġistri kif ukoll id-dokumenti neċessarji kollha għall-kontroll tal-oriġini, tal-kwalità u tal-kundizzjonijiet għall-produzzjoni tal-ħalib u l-ġobon.
Bħala parti mill-kontroll imwettaq fuq il-karatteristiċi tal-prodott li tirreferi għalih id-denominazzjoni tal-oriġini, eżami analitiku u organolettiku għandu l-għan li jiżgura l-kwalità u t-tipiċità tal-prodotti ppreżentati għal dan l-eżami.
L-azjendi agrikoli produtturi għandhom iżommu reġistru li juri l-ammonti ta' kuljum tal-ħalib imbaqqat jew il-piż tal-baqta miksuba, l-għadd u t-tip ta' ġobon prodott, l-għadd ta' ġobon mibjugħ taħt id-denominazzjoni “Neufchâtel”, u minbarra l-bejgħ dirett lill-konsumaturi, id-destinazzjoni tagħhom iġġustifikata mill-fatturi.
Il-produtturi tal-ħalib għandhom iżommu reġistru li juri l-ammonti ta' kuljum tal-kwantitajiet tal-ħalib jew tat-taħlita mixtrija għal kull produttur, il-kwantitajiet tal-ħalib jew taħlita pproċessata u l-għadd ta' ġobniet prodotti, kif ukoll l-għadd ta' ġobniet mibjugħa taħt id-denominazzjoni “Neufchâtel” u d-destinazzjoni tagħhom iġġustifikata mill-fatturi.
Ix-xerrejja tal-ħalib jew tat-taħlita għandhom iżommu għad-dispożizzjoni tal-awtoritajiet ta' kontroll, il-lista tal-fornituri tagħhom tal-ħalib kif ukoll kwalunkwe tibdiliet.
4.5. Metodu ta' produzzjoni:
In-“Neufchâtel” huwa magħmul minn ħalib sħiħ ultrafrisk tal-baqar mill-merħliet prinċipalment magħmula minn baqar tar-razza Normande li l-alimentazzjoni tagħhom hija bbażata l-aktar fuq il-ħaxix u li hija żgurata mill-obbligu tar-ragħa għal mill-inqas sitt (6) xhur fis-sena, mill-preżenza ta' mill-inqas ettaru ta' mergħat għal kull erba’ (4) baqriet tal-ħalib viċin il-kmamar fejn jinħelbu l-baqar u billi jkun limitat l-ammont ta' għalf ikkonċentrat għal 1 800 kg kull baqra kull sena. 80 % tar-razzjon bażiku tal-merħla, abbażi ta' materja xotta, jiġi mill-azjenda.
Dan il-ħalib imlaqqam u ftit imbaqqat, jikkoagula għal bejn 18 u 36 siegħa. Il-baqta tal-ħalib titpoġġa fi xkejjer minn fejn tkun tista' tqattar jew f'biċċiet tad-drapp, u wara tkun ippressata, imħawda, impoġġija fil-forom u mmellħa fil-wiċċ jew fit-taħlita kollha, mimsuħa mill-ġdid jekk ikun hemm bżonn u wara mmaturata. Il-ġobon jitpoġġa fil-kantini jew fi kmamar apposta għall-maturazzjoni tal-ġobon f'temperatura bejn 10 u 14 °C-għal mill-inqas għaxart (10) ijiem li jibdew jgħoddu mid-data meta t-taħlita titpoġġa fil-forma, perjodu li matulu l-ġobon jinkesa b'moffa bajda tipika.
4.6. Rabta:
L-oriġini tal-ġobon “Neufchâtel” imur lura għas-seklu 10. Skont Ghislain Gaudefroy, in-“Neufchâtel” huwa fost l-iktar ġobon antik tan-Normandija u jappartjeni għall-ġobnijiet prodotti fil-Pays de Bray li jissemmew għall-ewwel darba, f''digriet tal-1037, iżda kien fl-1543-1544 li għall-ewwel darba, il-ġobon “Neufchâtel” huwa msemmi b'mod partikolari fl-arkivji tal-kunvent ta' Saint-Amand à Rouen – “hija ġobna kbira minn Neufchâtel”.
Skont Figuier l-awtur ta' “Merveilles de l'industrie” (1876), in-“Neufchâtel”, kien diġà magħruf fis-seklu 16. L-Abbati Decorde (1843) iddikjara li fl-1700, f'Neufchâtel kien jarma suq 3 darbiet fil-ġimgħa fejn il-kummerċ tal-ġobon kien attiv ħafna.
Fl-1802 Napuljun I irċieva qoffa bil-ġobon ta' Neufchâtel bħala rikonoxximent. Il-Kungress ta' Neufchâtel tal-1845 innota li l-prezz ta' dan il-ġobon kien għoli ħafna u kien erba' darbiet ogħla mill-prezz tal-butir.
Is-seklu XIX kien l-aħjar epoka għal dan il-ġobon peress li d-domanda għalih splodiet minħabba l-iżvilupp tat-trasport u b'mod partikolari minħabba l-ħolqien tal-ferroviji. Għalhekk, dan il-ġobon kien jinstab fis-swieq ta' Pariġi (Husson, fl-1856, indika konsum annwali f'Pariġi ta' kważi tliet miljun ġobna) iżda wkoll fil-Belġju, fir-Renju Unit u saħansitra fil-kolonji. Fl-1865, in-“Neufchâtel” rebaħ midalja tad-deheb waqt kompetizzjoni f'Pariġi.
Sabiex ikun evitat l-iffalsifikar, in-“Neufchâtel” kien definit permezz ta' Digriet tal-20 ta' Ottubru 1936. Fl-1957, l-azjendi agrikoli produtturi u l-produtturi tal-ħalib tan-“Neufchâtel” ħolqu assoċjazzjoni.
Ir-rabta mat-territorju ta' “Neufchâtel” hija relatata mal-kapaċità taż-żona li tippermetti l-produzzjoni tal-ħalib fil-mergħat minn merħliet komposti prinċipalment minn baqar tar-razza tan-Normandija li l-ħalib tagħhom huwa proċessat permezz ta' teknoloġija sempliċi li hija adattata ferm għall-produzzjoni fl-azjendi. Il-kapaċità tal-mergħat hija bbażata prinċiparjament fuq l-eżistenza ta' ħamrija tat-tafal umda fornuta regolarment bix-xita li tinżel ta' spiss. Din it-tip ta' ħamrija, ta' spiss assoċjata ma' reġjuni bl-għoljiet, fl-istess ħin tiffaċilita l-preżenza u t-tkabbir tal-ħaxix u tipprojbixxi li l-art tinħadem. Barra minn hekk, in-netwerk dens ħafna ta' passaġġi tal-ilma u l-preżenza ta' diversi għadajjar dejjem ipprovdew postijiet bl-ilma minn fejn jistgħu jixorbu l-merħliet li jkunu qed jirgħu. Minħabba li x-xtiewi huma twal u diffiċli, il-perjodu li matulu l-merħliet jinżammu fl-istalel huwa twil u r-raħħala lokali għandhom jaħżnu kwantitajiet kbar ta' ħuxlief u ħaxix, li huwa possibbli minħabba l-mergħat estensivi importanti. Barra minn hekk, il-preżenza ta' ħamrija żviluppata fuq it-terrazzi tal-ġebel tal-ġir ta' Cénomanien u ta' Portlandien, flimkien mal-mergħat jippermettu li l-art tinħadem u jippromwovu l-awtosuffiċjenza tal-azjendi agrikoli produtturi tal-ħalib fl-għalf mhux ipproċessat minbarra l-ħaxix. Dan ikkontribwixxa għall-iżvilupp ta' ħila importanti marbuta mat-tkabbir ta' baqar tal-ħalib.
Ir-razza Normande hija r-riżultat tat-tgħammir selettiv li jagħmlu l-bdiewa fin-Normandija. L-annimal jiġi adattat għas-sistema ta' produzzjoni użata fil-Pays de Bray (ħaxix u mergħat) u jipproduċi ħalib li għandu kontenut għoli ta' xaħam u kontenut ta' proteina u li huwa eċċezzjonalment adattat għall-produzzjoni ta' ġobon artab. Dawk li jrabbu l-annimali fil-lokal żviluppaw u żammew teknoloġija sempliċi għall-produzzjoni tal-ġobon, simili għall-metodi użati biex isir il-ġobon frisk, li hija adattata għall-volumi tal-ħalib u l-materjali disponibbli fl-azjendi agrikoli kif ukoll għar-ritmu tax-xogħol tagħhom. Il-ħila għall-produzzjoni tal-ġobon tal-Pays de Bray, b'mod partikolari l-fażijiet qosra suċċessivi (minbarra t-tqegħid fil-forom) separati minn xulxin b'perjodi ta' minn 6 sa 24 siegħa u t-tqattir u l-ippressar tal-baqta qabel titpoġġa fil-forom, tiddetermina l-karatteristiċi speċifiċi tan-“Neufchâtel”, u l-post uniku tiegħu fost il-ġobnijiet rotob li jkollhom qoxra bil-moffa. L-iżvilupp ta' din il-ħila flimkien mar-rapidità tal-proċess tal-maturazzjoni huma fil-biċċa l-kbira marbuta mal-pożizzjoni ġeografika tal-Pays de Bray li hija favorevoli ħafna għall-iskambji kummerċjali regolari u mgħaġġla. Barra minn hekk, dan il-metodu ta' produzzjoni huwa perfettament kompatibbli mal-produzzjoni ta' diversi azjendi agrikoli żgħar, speċifiċità ta' “Neufchâtel”, li l-operaturi tagħhom isibu l-ħin neċessarju għal attivitajiet oħra minbarra t-trobbija.
4.7. Organu ta’ spezzjoni:
Isem: |
Institut national de l’origine et de la qualité |
|||
Indirizz: |
|
|||
Tel. |
+33 153898000 |
|||
Fax |
+33 153898060 |
|||
Posta elettronika: |
info@inao.gouv.fr |
L-Institut national de l’origine et de la qualité (INAO) huwa entità pubblika ta’ natura amministrattiva, b’personalità legali, u jaqa’ taħt il-Ministeru tal-Agrikoltura.
L-INAO huwa wieħed mill-awtoritajiet kompetenti skont it-tifsira tar-Regolament (KE) Nru 882/2004 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tad-29 ta’ April 2004 dwar il-kontrolli uffiċjali mwettqa biex tiġi żgurata l-verifikazzjoni tal-konformità mal-liġi tal-għalf u l-ikel, mas-saħħa tal-annimali u mar-regoli dwar il-welfare (benesseri) tal-animali.
Il-missjoni tiegħu, b'mod partikolari, hija li jiżgura l-kontroll tal-ispeċifikazzjonijiet rispettivi u fejn ikun il-każ, li jieħu miżuri li jissanzjonaw in-nuqqas ta' osservazzjoni tagħhom.
Isem: |
Direction générale de la concurrence, de la consommation et de la répression des fraudes (DGCCRF) |
|||
Indirizz: |
|
|||
Tel. |
+33 144871717 |
|||
Fax |
+33 144973037 |
Id-DGCCRF huwa direttorat tal-Ministeru tal-Ekonomija, tal-Industrija u tal-Impjiegi.
4.8. Tikkettar:
Irrispettivament mit-termini regolatorji applikabbli għall-ġobniet kollha, kull lġobon li għandu d-denominazzjoni ta’ oriġini kkontrollata “Neufchâtel” għandu jinbiegħ b'tikketta individwali li għandha tinkludi l-isem tad-denominazzjoni ta’ oriġini kkontrollata stampat f’ittri ta’ daqsijiet li tal-inqas ikunu ugwali għal żewġ terzi ta’ dawk tal-akbar ittri li jinsabu fuq it-tikketta.
Ir-referenza għad-Denominazzjoni Protetta tal-Oriġini kif ukoll il-logo DPO tal-UE huma obbligatorji fuq it-tikketta tal-ġobnijiet li jgawdu d-Denominazzjoni Protetta tal-Oriġini “Neufchâtel”.
(1) ĠU L 93, 31.3.2006, p. 12.
30.4.2011 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 129/15 |
Pubblikazzjoni ta' applikazzjoni għal emenda skont l-Artikolu 6(2) tar-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 510/2006 dwar il-protezzjoni tal-indikazzjonijiet ġeografiċi u d-denominazzjonijiet tal-oriġini għall-prodotti agrikoli u l-oġġetti tal-ikel
2011/C 129/10
Din il-pubblikazzjoni tikkonferixxi d-dritt għal oġġezzjoni għall-applikazzjoni skont l-Artikolu 7 tar-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 510/2006 (1). Id-dikjarazzjonijiet ta' oġġezzjoni għandhom jaslu għand il-Kummissjoni fi żmien sitt xhur mid-data ta' din il-pubblikazzjoni.
APPLIKAZZJONI GĦAL EMENDA
IR-REGOLAMENT TAL-KUNSILL (KE) Nru 510/2006
APPLIKAZZJONI GĦAL EMENDA SKONT L-ARTIKOLU 9
“DAUNO”
Nru tal-KE: IT-PDO-0117-1517-31.07.2003
IĠP ( ) DPO ( X )
1. Intestatura fl-ispeċifikazzjoni tal-prodott affettwata mill-emenda:
— |
|
Denominazzjoni tal-prodott |
— |
|
Deskrizzjoni tal-prodott |
— |
|
Żona ġeografika |
— |
|
Prova tal-oriġini |
— |
|
Metodu tal-produzzjoni |
— |
|
Rabta |
— |
|
Tikkettar |
— |
|
Rekwiżiti nazzjonali |
— |
|
Oħrajn (għandhom jiġu speċifikati) |
2. Tip ta' emenda/i:
— |
|
Emenda tad-dokument uniku jew tal-Iskeda tas-Sinteżi |
— |
|
Emenda tal-ispeċifikazzjoni tad-DPO jew tal-IĠP irreġistrata li għaliha ma ġie ppubblikat l-ebda Dokument Uniku jew Skeda tas-Sinteżi. |
— |
|
Emenda tal-ispeċifikazzjoni li ma teħtieġ l-ebda emenda tad-Dokument Uniku ppublikat (l-Artikolu 9(3) tar-Regolament (KE) Nru 510/2006) |
— |
|
Emenda temporanja tal-ispeċifikazzjoni li tirriżulta mill-impożizzjoni ta’ miżuri sanitarji jew fitosanitarji obbligatorji mill-awtoritajiet pubbliċi (l-Artikolu 9(4) tar-Regolament (KE) Nru 510/2006) |
3. Emenda/i:
3.1. Prova tal-oriġini:
L-ispeċifikazzjoni tal-prodott kif ukoll is-sinteżi jikkonformaw mad-dispożizzjonijiet previsti fir-Regolament (KE) Nru 1898/2006, filwaqt li fihom il-proċedura li għandha titwettaq mill-operaturi sabiex jistabbilixxu l-prova/i tal-oriġini.
3.2. Metodu ta' produzzjoni:
L-introduzzjoni ta' metodi innovattivi għall-ġbir taż-żebbuġ, intenzjonat għall-produzzjoni taż-żejt taż-żebbuġa extraverġni DPO, dejjem dirett mis-siġra bl-għajnuna ta' makkinarju permezz ta' azzjoni newtrali hekk kif jimmatura l-frott, li għandha l-istess riżultat tal-qtugħ bl-idejn mis-siġra. Fil-fatt, ħlief fi ftit eċċezzjonijiet, l-iktar għall-użu familjari, l-ebda bidwi li jkabbar iż-żebbuġ ma jaqtgħu bl-idejn, dan jinqata' dirett mis-siġra b'magni li jassiguraw l-istess kwalità standard b'inqas spejjeż.
Ġie eliminat l-obbligu li l-ippressar jitwettaq fiż-żoni sekondarji diversi, waqt li baqgħet titħares il-kundizzjoni tat-territorju definit tal-ispeċifikazzjoni għall-produzzjoni. Ir-regoli ġodda li daħlu fis-seħħ li jispeċifikaw l-attivitajiet tal-ipproċessar u l-innovazzjonijiet teknoloġiċi wasslu għal tnaqqis fl-għadd ta' mtieħen u għall-ħtieġa li titneħħa r-restrizzjoni li teżiġi li l-ippressar isir fi ħdan iż-żoni sekondarji differenti. Għalhekk, ġiet estiża l-possibbiltà li ż-żebbuġ intenzjonat għall-produzzjoni tad-DPO “Dauno” jiġi ppressat fit-territorju kollu tal-provinċja ta' Foggia.
3.3. Tikkettar:
It-tikketta għandha turi kemm is-sena tal-produzzjoni taż-żebbuġ kif ukoll il-lott tal-imballaġġ. L-isem tal-azjenda, fejn inħażen, il-farm u l-lokalità tagħhom fit-territorju jistgħu jiġu indikati biss jekk il-prodott ikun ġie esklussivament minn żebbuġ maqtugħ mill-imsaġar taż-żebbuġ li jagħmlu parti mill-azjenda. L-emendi mitluba ġejjin mill-ħtieġa li l-konsumatur jingħata informazzjoni aħjar.
3.4. Rekwiżiti nazzjonali:
L-obbligi previsti fil-Liġi Nru 169 tal-15 ta' Frar 1992, dwar l-“Ispeċifikazzjoni għar-rikonoxxenza tad-denominazzjoni tal-prodott tal-oriġini taż-żejt taż-żebbuġa verġni u extraverġni”, u fid-Digriet Ministerjali Nru 573/93 ġew eliminati.
SINTEŻI
IL-REGOLAMENT TAL-KUNSILL (KE) Nru 510/2006
“DAUNO”
Nru tal-KE: IT-PDO-0117-1517-31.07.2003
DPO ( X ) IĠP ( )
Din is-sinteżi tagħti l-elementi ewlenin tal-ispeċifikazzjoni tal-prodott b'għan informattiv biss.
1. Dipartiment responsabbli fl-Istat membru:
Isem: |
Ministero delle Politiche Agricole Alimentari e Forestali |
|||
Indirizz: |
|
|||
Tel. |
+39 0646655104 |
|||
Fax |
+39 0646655306 |
|||
Posta elettronika: |
saco7@politicheagricole.gov.it |
2. Grupp:
Isem: |
«Daunia Verde» — Consorzio di tutela della denominazione di origine protetta olio extravergine di oliva «Dauno» |
|||
Indirizz: |
|
|||
Tel. |
+39 0881707742 |
|||
Fax |
+39 0881707742 |
|||
Posta elettronika: |
dauniaverde@tin.it |
|||
Kompożizzjoni: |
Produtturi/proċessuri ( X ) Oħrajn ( ) |
3. Tip ta' prodott:
Klassi 1.5. |
Żjut u xaħmijiet (butir, marġerina, żjut, eċċ.) |
4. Speċifikazzjoni:
(sinteżi tar-rekwiżiti skont l-Artikolu 4(2) tar-Regolament (KE) Nru 510/2006)
4.1. Isem:
“Dauno”
4.2. Deskrizzjoni:
Iż-żejt taż-żebbuġa extraverġni “Dauno” fil-waqt li jitqiegħed għall-konsum, għandu jkollu dawn il-karatteristiċi kimiċi u organolettiċi li ġejjin:
— |
aċidità massima ta' 0,6 %; |
— |
indiċi tal-perossidi ≤ 12 Meq O2/Kg; |
— |
polifenoli totali ≥ 100 ppm; |
— |
kulur aħdar fl-isfar; |
— |
riħa ta' frott; |
— |
togħma ta' frott b'sensazzjoni ħafifa pikkanti u morra. |
Dawn il-valuri jistgħu jvarjaw, iżda dejjem fil-limiti l-iktar ristrettivi, għal kull indikazzjoni ġeografika aċċettata.
Il-karatteristiċi l-oħra kimiċi/fiżiċi huma konformi mal-leġiżlazzjoni attwali tal-UE.
4.3. Żona ġeografika:
Iż-żona tal-produzzjoni taż-żejt “Dauno” tinsab fil-provinċja ta' Foggia.
4.4. Prova tal-oriġini:
Kull operatur fil-katina (kultivatur taż-żebbuġ, operatur tal-mitħna taż-żejt u dak li jippakkja), skont il-fażi tal-proċess tal-produzzjoni li fiha hu involut, jagħmel serje ta' kontrolli finali biex jivverifika t-traċċabbiltà tal-prodott. B’mod speċifiku: Il-kultivatur taż-żebbug, meta jikkonsenja ż-żebbuġ lill-operatur tal-mitħna, għandu jassigura li jkun irrispetta r-rekwiżiti stabbiliti tal-ispeċifikazzjoni, il-ħsad u d-data tal-qtugħ, li ttrasporta ż-żebbuġ lejn il-mitħna rreġistrata bid-DPO, waqt li juri dokumenti tat-trasport jew dokument ekwivalenti. L-operatur tal-mitħna, meta jirċievi l-konsenja, għandu jivverifika l-oriġini tal-prodott, l-identifikazzjoni korretta taż-żebbuġ, id-data tal-qtugħ, l-adegwatezza, it-tkomplija u r-relevanza tad-dati mdaħħla fid-dokument tat-trasport jew id-dokument simili u għandu jipprovdi għall-ħżin tal-prodott f'żoni identifikati fiż-żona sekondarja definita. Waqt il-proċess tal-ippressar, għandhom jiġu rreġistrati d-dettalji relatati mal-ippressar, li juru t-traċċabbiltà tal-lott taż-żejt u l-lott taż-żebbuġ li minnu ġie prodott. Iż-żejt hekk miksub jiġi identifikat skont iż-żona sekondarja u l-varjetà tal-ispeċifikazzjoni. Finalment, iż-żejt għandu jinħażen f'tankijiet apposta identifikat bil-kliem: “olio dop dauno- varietà delle olive, menzione geografica” (żejt DPO “Dauno” varjetà taż-żebbuġ, indikazzjoni ġeografika). Id-dettalji kollha tal-ippressar, il-varjetà taż-żebbuġ, l-indikazzjoni ġeografika, iż-żejt prodott, eċċ, għandhom jiġu rreġistrati mill-operatur tal-mitħna fuq dokument speċifiku li jitħares b'attenzjoni. Dak li jippakkja għandu jivverifka li ż-żejt li se jiġi prodott f'DPO “Dauno” ġie ppressat minn żebbuġ kkultivat għad-DPO f'mitħna awtorizzata għad-DPO, u kellu d-dokumentazzjoni relatata mat-traċċabbiltà (dokumentazzjoni tat-trasport u reġistrazzjoni xierqa tal-attività tal-ħżin u l-moviment taż-żejt) u jipprovdi r-reġistrazzjoni tad-dettalji relatati mal-ippakkjar li jiċċertifikaw it-traċċabbiltà tal-lott taż-żejt.
4.5. Metodu ta' produzzjoni:
Iż-żejt taż-żebbuġa extravergni “Dauno” huwa prodott minn żebbuġ f'saħħtu, maqtugħ qabel it-30 ta' Jannar. Il-produzzjoni taż-żejt għal kull ettaru ma tistax taqbeż l-10 000 Kg/għal kull ettaru tal-imsaġar taż-żebbuġ speċjalizzati li minnu jiġi ppressat massimu ta' 25 % żejt. Sabiex jiġi estratt iż-żejt, huma permessi biss proċessi mekkaniċi jew atti fiżiċi biex ikunu prodotti żjut li jżommu l-karatteristiċi partikolari oriġinali tal-frotta bl-iktar mod fidil possibbli.
4.6. Rabta:
Il-kultivazzjoni taż-żebbuġ fil-provinċja ta' Foggia ċertament ilha ssir żmien twil. Bħala testimonjanza ta' dan jeżistu fdalijiet, simili għal trapetum tal-epoka Rumana, ikkonservati fil-monasteru ta' Santa Maria di Pulsano f'Monte S. Angelo (Gargano), f'wied li jibqa' sejjer sal-golf ta' Manfredonia, imsemmi fid-dokumenti bħala “Valle del Campanile”. Fis-seklu XVIII daħlet liġi għar-reġistrazzjoni tar-riservi u t-trasport taż-żejt minn bull papali abozzat f'Monte S. Angelo. Matul is-sekli, is-siġar taż-żebbuġ infirxu f'din iż-żona u żviluppaw sakemm kisbu importanza fundamentali għall-ekonomija taż-żona.
Daunia huwa l-isem ġeografiku antik użat għat-territorju tal-provinċja ta' Foggia. Id-Dauni fil-fatt kienu l-abitanti antiki ta' din iż-żona. Il-kultivazzjoni taż-żebbuġ tirrappreżenta parti produttiva ewlenija taż-żona. Il-kultivazzjoni taż-żebbuġ inbdiet f'Gargano u bil-mod infirxet fil-bqija tat-territorju tal-provinċja. Il-maġġoranza tat-tkabbir saret fis-seklu XVII, meta jidher li diġà kien hemm ħafna ettari, kollha b'kultivazzjoni speċjalizzata. Il-kummerċ taż-żejt kien intensiv ħafna, speċjalment bil-baħar. Lejn tmiem is-seklu XVIII u fis-seklu XIX kollu, il-kultivazzjoni taż-żejt infirxet b'mod rapidu f'żoni diversi tad-Daunia. Il-mod li bih infirex it-tkabbir tal-prodott fil-provinċja ta' Foggia, b'kunsiderazzjoni tal-formazzjoni tal-art, irriżulta fi prodotti ġeografiċi speċifiċi, li għandhom karatteristiċi distinti f'termini tar-reputazzjoni tagħhom ta' kwalità, minkejja li għandhom l-istess sistema ta' produzzjoni. Dawn il-karatteristiċi jirriżultaw kemm mill-kompożizzjoni perċentwali differenti tal-varjetajiet użati biex jipproduċu ż-żejt “Dauno”, kif ukoll mill-formazzjoni topografika speċifika tal-erba' żoni ta' produzzjoni li jikkorrispondu għal erba' referenzi ġeografiċi addizzjonali fl-ispeċifikazzjoni tal-prodott. Dawn huma: “Dauno Alto Tavoliere”, “Dauno Basso Tavoliere”, “Dauno Gargano”, “Dauno Sub-Appennino”. Ir-referenza għal dawn l-ismijiet fid-denominazzjoni prinċipali ssir l-aktar biex l-oriġini tal-produzzjoni taż-żejt “Dauno” tkun iktar preċiża u ppreservata ġeografikament skont it-territorji produttivi differenti tal-provinċja ta' Foggia, li matul iż-żmien, akkwistat valur b'pajsaġġ famuż għat-turiżmu.
4.7. Entità ta' spezzjoni:
Isem: |
Camera di Commercio Industria, Agricoltura e Artigianato di Foggia |
|||
Indirizz: |
|
|||
Tel. |
+39 0881797279 |
|||
Fax |
+39 0881726046 |
|||
Posta elettronika: |
eufrasia.spagnoli@fg.camcom.it |
4.8. Tikkettar:
Kull referenza ġeografika trid tiġi stampata fuq it-tikketta b'ittri li ma jkunux akbar minn dawk li bihom qed tiġi indikata d-denominazzjoni protetta tal-oriġini “Dauno” flimkien ma' wieħed mill-ismijiet ġeografiċi li ġejjin: “Alto Tavoliere”, “Basso Tavoliere”, “Gargano”, “Sub Appennino”.
Huwa permess l-użu tal-ismijiet ta' azjendi, entitajiet tal-ħżin, farms u l-lokalità ġeografika tagħhom flimkien mar-referenza għall-ippakkjar fl-azjenda fejn jitkabbru s-siġar taż-żebbuġ sakemm il-prodott ikun ġej esklussivament minn żebbuġ miġbur fl-imsaġar taż-żebbuġ li jagħmlu parti mill-azjenda, u jrid jintwera b'ittri li ma jkunux ikbar minn nofs l-ittri użati għad-denominazzjoni protetta tal-oriġini.
(1) ĠU L 93, 31.3.2006, p. 12.
30.4.2011 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 129/19 |
Pubblikazzjoni ta' applikazzjoni skont l-Artikolu 6(2) tar-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 510/2006 dwar il-protezzjoni tal-indikazzjonijiet ġeografiċi u d-denominazzjonijiet tal-oriġini għall-prodotti agrikoli u l-oġġetti tal-ikel
2011/C 129/11
Din il-pubblikazzjoni tikkonferixxi d-dritt għal oġġezzjoni għall-applikazzjoni skont l-Artikolu 7 tar-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 510/2006 (1). Id-dikjarazzjonijiet ta' oġġezzjoni għandhom jaslu għand il-Kummissjoni fi żmien sitt xhur mid-data ta' din il-pubblikazzjoni.
DOKUMENT UNIKU
IR-REGOLAMENT TAL-KUNSILL (KE) Nru 510/2006
“FASOLA WRZAWSKA”
Nru tal-KE: PL-PDO-0005-0645-24.09.2007
IĠP ( ) DPO ( X )
1. Isem:
“Fasola wrzawska”
2. Stat Membru jew pajjiż terz:
Il-Polonja
3. Deskrizzjoni tal-prodott agrikolu jew tal-oġġett tal-ikel:
3.1. Tip ta' prodott:
Klassi 1.6. |
Frott, ħxejjex u ċereali friski jew ipproċessati |
3.2. Deskrizzjoni tal-prodott li għalih japplika l-isem f’(1):
Iż-żrieragħ imnixxfa biss tal-fażola ta' Spanja li tixxeblek (Phaseolus multiflorus) jistgħu jinbiegħu taħt l-isem “fasola wrzawska”.
Karatteristiċi fiżiċi:
|
il-piż ta' 1 000 żerriegħa jvarja minn 2 100 sa 2 900 g, li jkun jiddependi mit-tip ta' ħamrija u l-kundizzjonijiet tat-temp fl-istaġun tat-tkabbir. |
|
il-fażola tiġi ċċattjata b'mod laterali u f'forma ta' kliewi, tkun sħiħa, misjura, iffurmata tajjeb, b'umdità li ma taqbiżx it-18 %, ma tkunx imkemmxa, tkun mingħajr toqob li jiġu kkawżati mill-insetti u ma jkun fiha l-ebda sinjal ta' taħsir jew tkabbir minħabba t-temperatura. Il-fażola tkun karatterizzata minn tegument tar-raħs leqqien ta' kulur abjad uniformi. |
Ir-rekwiżiti minimi applikabbli għall-fażola qabel l-ippakkjar:
— |
fażola maqsuma (nofsijiet ta' fażola sħiħa): sa 0,1 %, |
— |
fażola mkemmxa: sa 0,3 %, |
— |
materjal estranju: sa 0,05 % (massimu ta' ħamrija 0,02 %), |
— |
fażola mħassra jew immuffata: mhux aktar minn 0,2 %, |
— |
fażola li ma tkunx ta' kulur uniformi: mhux aktar minn 0,6 %; madankollu, il-kwantità totali tal-fażola li ma tilħaqx dawn ir-rekwiżiti ma tistax taqbeż il-1,25 % fil-piż. |
3.3. Materja prima (għall-prodotti proċessati biss):
—
3.4. Għalf (għall-prodotti li joriġinaw mill-annimali biss):
—
3.5. Stadji speċifiċi fil-produzzjoni li jridu jsiru fiż-żona ġeografika identifikata:
Kull stadju tal-produzzjoni tal-“fasola wrzawska” għandu jseħħ fiż-żona ġeografika definit f’(4). Għandhom jintużaw biss iż-żrieragħ tal-fażola ta' Spanja li tixxeblek (Phaseolus multiflorus) fiż-żona fejn tiġi kkoltivata l-“fasola wrzawska”.
3.6. Regoli speċifiċi li japplikaw għat-tqattigħ, it-tħakkik, l-ippakkjar, eċċ.:
—
3.7. Regoli speċifiċi dwar it-tikkettar:
—
4. Definizzjoni konċiża taż-żona ġeografika:
Il-“Fasola wrzawska” tiġi kkoltivata fil-lokalitajiet li ġejjin f'Podkarpackie Voivodship:
— |
Wrzawy, Gorzyce, Motycze Poduchowne, Trześń u Zalesie Gorzyckie fil-muniċipalità ta' Gorzyce, fil-Kontea ta' Tarnobrzeski, |
— |
Skowierzyn, Zaleszany, Majdan Zbydniowski u Motycze Szlacheckie fil-muniċipalità ta' Zaleszany, |
— |
Dąbrówka Pniowska, Pniów, Nowiny, Witkowice, Chwałowice, Antoniów u Orzechów fil-muniċipalità ta' Radomyśl nad Sanem. |
Il-muniċipalitajiet ta' Zaleszany u Radomyśl nad Sanem jinsabu fil-Kontea ta' Stalowowolski.
5. Rabta maż-żona ġeografika:
5.1. Speċifiċità taż-żona ġeografika:
5.1.1.
Iż-żona li fiha tiġi kkkoltivata l-fażola tinsab fil-Pjanura Tarnobrzeg u fil-Parti ta' Isfel tal-Wied tas-San. Il-Majjistral ta' dan it-territorju jmiss mal-konfini ta' Vistula. Ix-xmara San kważi taqsam iż-żona fi tnejn, u tibqa' għaddejja sax-Xmara Vistula qrib ta' Wrzawy. Dan it-territorju jifforma l-parti tat-Tramuntana tal-Baċin ta' Sandomierz.
Il-klima tal-pjanura tal-Baċin Sandomierz hija karatterizzata minn sjuf twal, bi sħana qawwija, bi xtiewi moderati u b'livelli baxxi ta' xita. Il-medja annwali tax-xita totali hi ta' madwar 600 mm (fil-perjodu 1985-1996 kienet tvarja minn 523 sa 628 mm), li aktar minn 230 mm tax-xita tinżel fl-istaġun tat-tkabbir.
Il-medja annwali tat-temperatura f'din iż-żona hi bejn 7,7 u 8,0 °C. Fis-sajf, f'Lulju (l-aktar xahar sħun), it-temperatura matul il-jum ikollha medja ta' + 18 °C. L-aktar xahar kiesaħ hu Jannar, b'temperatura medja ta' – 4 °C.
L-aktar jiem spissi huma dawk sħan ħafna, xemxin jew bi ftit sħab, kif ukoll jiem sħan u mingħajr xita. Jiem b'temp xemxi u moderatament sħun huma relattivament spissi. Karatteristika oħra ta' dan ir-reġjun hi l-perjodu twil mingħajr ġlata.
Il-viċinanza ta' żewġ xmajjar kbar hu fattur importanti fil-formazzjoni ta' tip speċifiku ta' mikroklima bejn il-Vistula u s-San. Din għandha impatt fuq l-istaġun tat-tkabbir (b'temperatura medja ta' 5 °C), li fi kważi 220 jum, hija 25 jum itwal minn żoni li jmissu ma' din iż-żona. Il-Baċin Sandomierz jmiss mal-Għoljiet Małopolska, l-Għoljiet Roztocze u l-qiegħ tal-Għoljiet Karpetjani. Dawn il-formazzjonijiet ta' superfiċi jillimitaw il-possibbiltà ta' rjieħ qawwija fiż-żona kollha.
Iż-żona msemmija f'(4) tinsab fil-baxx meta titqabbel maż-żoni tal-madwar u b'hekk hija protetta mill-impatt ta' rjieħ qawwija li jagħmlu ħafna ħsara. Il-ħamrija f'din iż-żona hi primarjament magħmula minn ħama li jakkumula f’saffi ta' sediment tax-xmajjar li ġej mit-tifwir tax-xmajjar Vistula u San u xmajjar oħra żgħar bħal-Łęg, it-Trześniówka u l-Osa, li kienu jfuru ta' spiss. Din il-ħamrija hi fost l-aktar fertili, simili għal dik li tinsab fil-widien tax-xmajjar – dik li tissejjaħ il-ħama tal-Vistula, li fil-parti l-kbira tagħha taqa' fil-kategoriji tal-ħamrija tajba ħafna u ħamrija tajba tal-qamħ u l-pitravi, ħamrija tajba tal-qamħ, u ma' ħamrija tajba ħafna u dik tajba tas-segala.
Iż-żona hija kkaratterizzata wkoll minn ċpar frekwenti matul ir-rebbiegħa u l-ħarifa. Din hi effettiva biex tillimita t-tibdiliet kbar fit-temperatura bejn il-jum u l-lejl. Minħabba l-viċinanza tax-xmajjar Vistula u San, ma hemmx nuqqas ta' ilmijiet fil-wiċċ.
5.1.2.
Il-bdiewa f'din iż-żona pperfezzjonaw il-proċess tal-koltivazzjoni tal-fażola fuq medda kbira ta' snin. Fl-istess waqt ippruvaw iżommu mal-proċeduri li ma jfixklux il-bilanċ naturali tal-ambjent. Il-ħiliet tal-bdiewa tal-lokal huma marbuta b'mod partikolari mal-prinċipji u l-metodi tal-produzzjoni tal-fażola, l-għażla u l-preparazzjoni tal-appoġġi (jiġifieri l-arbli), id-deċiżjoni rigward l-għażla tal-aħjar żmien biex jiżirgħu l-fażola (ixebilkuha mal-appoġġi), id-deċiżjoni rigward l-għażla tal-aħjar żmien biex jaqtgħu l-fażola u l-prinċipji biex jivvalutaw jekk l-imżiewed ikunux lesti biex jitqaxxru. Il-ħiliet tal-produtturi lokali jistgħu jintgħarfu wkoll mill-għadd ta' interventi li jridu jwettqu bl-idejn biex tkun prodotta l-fażola “fasola wrzawska”. Dawn jinkludu: il-preparazzjoni tal-arbli għall-fażola, iż-żriegħ tal-fażola, il-preparazzjoni tal-ħamrija (it-tneħħija tal-ħaxix ħażin u t-taqlib tal-ħamrija mill-fond), u x-xeblik tagħha mal-appoġġi, il-ħsad u l-għażla tal-fażola.
Kull stadju involut fil-produzzjoni tal-fażola “fasola wrzawska” hu bbażat fuq il-ħiliet umani tradizzjonali tar-reġjun, u ħafna mix-xogħol isir bl-idejn. Għaldaqstant, il-ħiliet tal-bdiewa lokali għandhom rwol importanti. Qabel ma jibda t-tkabbir tal-fażola, għandhom jintgħażlu l-arbli (jew il-lasti) li aktar tard jintużaw biex magħhom jixxebilku l-pjanti.
Dawn l-arbli għandhom jiġu spazjati b'mod xieraq mal-għalqa kollha, għaliex dan hu importanti biex jiġi żgurat li l-fażola tikber u tiżviluppa b'mod tajjeb.
Il-pjanti “Fasola wrzawska” jixxebilku f'varjetà ta' modi, pereżempju: fuq arbli mwaqqfin dritti, fuq ħbula li jiddendlu ma’ wajer li jkun jestendi bejn l-arbli u fuq arbli li jkunu stirati b’wajer. Il-fażola “Fasola wrzawska” titnixxef fil-miftuħ u tinħasad b'mod konsekuttiv, kif u meta jimmaturaw l-imżiewed. Il-fażola mnixxfa tiġi midrusa u tintgħażel bl-idejn. Il-fażola għandha tinħażen fi spazji nodfa, nexfin u ventilati sew li huma ħielsa mill-insetti u l-irwejjaħ estranji. Ma għandhiex tinħażen fi xkejjer magħluqa mingħajr arja.
5.2. Speċifiċità tal-prodott:
Il-fażola “fasola wrzawska” hija karatterizzata minn dan li ġej:
— |
Mid-daqs kbir – il-fażola “fasola wrzawska” tingħaraf mid-daqs tagħha fost l-ispeċi tal-fażola ta' Spanja Phaseolus multiflorus. Il-piż ta' 1 000 żerriegħa jvarja minn 2 100 sa 2 900 g, li jkun jiddependi mit-tip ta' ħamrija u l-kundizzjonijiet tat-temp fl-istaġun tat-tkabbir. il-“fasola wrzawska” hija bejn 40 % u 90 % akbar mill-varjetajiet oħra tal-fażola ta' Spanja, |
— |
kapaċità li tassorbi l-ilma hija 20 % ogħla minn dik ta' fażola oħra lil hinn miż-żona ġeografika definita f'(4), |
— |
il-ħxuna tat-tegument tar-raħs tagħha: il-piż u l-volum tal-qxur tal-“fasola wrzawska” huma madwar 20 % anqas minn dawk ta' fażola oħra tal-istess varjetà li tkun ġejja minn żona ġeografika differenti, |
— |
togħma ħelwa: konfermata permezz ta' valutazzjoni sensorja fil-laboratorju, |
— |
riħa speċifika, naturali u karatteristika, mingħajr riħa ta' moffa, ta' mdewwa jew irwejjaħ estranji oħra, |
— |
struttura u konsistenza: delikata, b'konsistenza li “ddub fil-ħalq” mingħajr ma tħalli togħma ta' dqiq wara li tittiekel, |
— |
ħin biex tissajjar: madwar 10 minuti anqas mill-fażola ta' Spanja li titkabbar lil hinn miż-żona ġeografika definita f'(4). |
5.3. Rabta kawżali bejn iż-żona ġeografika u l-kwalità jew il-karatteristiċi tal-prodott (għal DPO) jew il-kwalità, ir-reputazzjoni jew karatteristiċi oħra speċifiċi tal-prodott (għal IĠP):
Il-fażola “Fasola wrzawska” hija purament il-prodott ta' taħlita speċifika ta' fatturi naturali (il-klima u l-ħamrija) u l-ħiliet tal-produtturi lokali. Din it-taħlita biss tiggarantixxi l-kwalità unika tal-prodott.
L-art li fuqha titkabbar il-fażola “fasola wrzawska” għandha kwalità għolja ta' ħamrija tal-ħama, reġim ta' ilma regolat u mikroklima assoċjata mal-viċinanza ta' żewġ xmajjar kbar, il-Vistula u s-San. Dawn il-karatteristiċi taż-żona ġeografika, flimkien mal-ħiliet umani involuti fl-osservanza tar-regoli relevanti tas-sengħa, inkluż l-ispazjar bejn ir-ringieli u bejn l-arbli ta' kull ringiela, jgħinu lill-pjanti jikbru kif suppost u b'hekk jiġi żgurat li l-fażola “fasola wrzawska” tikber bl-abbundanza. Din il-fażola hija sinifikament akbar minn fażola oħra tal-istess speċi li titkabbar lil hinn miż-żona ġeografika ddefinita f'(4). Din iż-żona hija aktar sħuna minn dawk ta' żoni ġirien u tgawdi minn perjodu twil mingħajr ġlata li jestendi sal-istaġun tat-tkabbir, u l-irjieħ jaħkmu b'anqas saħħa minħabba n-natura tal-pjanura taż-żona u bil-mod li biha hi protetta mill-għoljiet li jdawruha. Dan il-fattur huwa sinifikanti ħafna, peress li l-pjanti tal-fażola huma sensittiva ħafna għar-riħ. Dawn il-fatturi, flimkien mal-ħiliet umani impenjati fil-ħsad bl-idejn u gradwali tal-fażola “fasola wrzawska” skont il-livell ta' maturazzjoni u tnixxif tagħhom fl-apert, isarrfu fi prodott li jkollu tegument tar-raħs irqiq u bi struttura u konsistenza ideali.
It-taħlita tal-elementi xierqa li jinsabu fiż-żona ġeografika u l-ħiliet umani jikkontribwixxu wkoll għall-karatterisitiċi speċifiċi tal-“fasola wrzawska” li huma ferm apprezzati fil-kuntest kulinarju. L-istaġun estiż tat-tkabbir, li matulu l-jiem xemxin huma predominati, ifisser li jista' jiġi sintetizzat ammont kbir ta' karboidrati. Din iċ-ċirkustanza, flimkien mal-ħiliet umani fl-għażla tal-aħjar żmien għall-ħsad tal-fażola abbażi tal-iżvilupp tagħha, tagħmilha possibbli biex jinkiseb il-kontenut ideali ta' karboidrat. B'riżultat ta' dan, il-fażola “fasola wrzawska” għandha togħma ħelwa speċifika. Ir-riħa speċifika tal-fażola “fasola wrzawska” tiġi żgurata billi din titnixxef f'kundizzjonijiet xierqa u billi jintgħażel l-aħjar post fejn tinħażen. Id-dris bl-idejn u l-għażla tal-fażola jiżguraw li tinżamm il-konformità mar-rekwiżiti stretti fir-rigward tal-kwalità tagħha.
Il-metodu naturali tat-tnixxif, li jiżgura kontenut baxx ta' ilma u li ma jiġix aċċellerat b'mod artifiċjali, ma jħallix li sseħħ degredazzjoni tal-qoxra ċellolari u tirriżulta fi tnaqqis ekwu tal-ispazjar tal-qoxra ċellulari. Dan it-trattament jiżgura li l-fażola “fasola wrzawska” jkollha kapaċità għolja li tassorbi l-ilma, struttura u konsistenza delikata u tieħu anqas żmien biex tissajjar minn fażola poliflorali oħra li toriġina lil hinn miż-żona ġeografika definita f'(4).
Referenza għall-pubblikazzjoni tal-ispeċifikazzjoni:
(L-Artikolu 5(7) tar-Regolament (KE) Nru 510/2006)
http://www.minrol.gov.pl/DesktopDefault.aspx?TabOrgId=1620&LangId
(1) ĠU L 93, 31.3.2006, p. 12.
30.4.2011 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 129/23 |
Pubblikazzjoni ta' applikazzjoni skont l-Artikolu 6(2) tar-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 510/2006 dwar il-protezzjoni tal-indikazzjonijiet ġeografiċi u d-denominazzjonijiet tal-oriġini għall-prodotti agrikoli u l-oġġetti tal-ikel
2011/C 129/12
Din il-pubblikazzjoni tagħti d-dritt li wieħed joġġezzjona għall-applikazzjoni skont l-Artikolu 7 tar-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 510/2006 (1). L-istqarrijiet ta’ oġġezzjoni għandhom jaslu għand il-Kummissjoni Ewropea fi żmien sitt xhur mid-data ta’ din il-pubblikazzjoni.
DOKUMENT UNIKU
IR-REGOLAMENT TAL-KUNSILL (KE) Nru 510/2006
“RHEINISCHES APFELKRAUT”
Nru tal-KE: DE-PGI-0005-0716-02.09.2008
IĠP ( X ) DPO ( )
1. Isem:
“Rheinisches Apfelkraut”
2. Stat Membru jew pajjiż terz:
Il-Ġermanja
3. Deskrizzjoni tal-prodott agrikolu jew tal-oġġett tal-ikel:
3.1. Tip ta' prodott:
Il-kategorija 1.6 – |
Frott, ħaxix u ċereali, friski jew ipproċessati |
3.2. Deskrizzjoni tal-prodott li għalih japplika l-isem mogħti fil-punt 1:
Ġulepp magħqud magħmul mit-tuffieħ u l-lanġas li jkun għadu kif inqata' u ssajjar sewwa.
Dan il-prodott isir esklużivament minn tuffieħ u lanġas sħiħ. Jiġi prodott billi jintuża biss tuffieħ u lanġas li ma jkunx imħassar imma li jkun sar kompletament. Jekk jiġi prodott fi żmien il-ħsad, jiġifieri lejn tmiem is-sajf sa nofs Novembru, jintuża frott frisk. Jekk isir fir-rebbiegħa, jintuża biss frott sħiħ u ma jintużaw ebda prodotti li jkunu nofshom lesti. F’dak il-każ il-frott li jintuża jiġi esklużivament mill-imħażen imkessħa. Għal kull kilogramm ta' prodott lest tintuża mill-inqas 2,7 kilogrammi ta’ materja prima (frott), li mill-inqas 2,1 kilogrammi minnhom ikunu tuffieħ. Bil-maqlub tal-ġamm, ir-“Rheinisches Apfelkraut” isir biss mill-meraq tal-frott u ma fihx elementi veġetali oħrajn. Malli jasal, il-frott jiġi spezzjonat viżwalment għall-iġjene, għat-tħassir u għall-impestazzjonijiet mid-dud.
Qabel ma jiġi pproċessat, il-frott jinħasel f'banju bl-ilma. Imbagħad, it-tuffieħ u l-lanġas sħiħ jitgħalla bil-mod fi pressjoni normali, il-maxx jingħasar, u l-meraq jissaffa.
Fl-apparat tal-fwar, l-ilma jiġi estratt mill-meraq ċar permezz ta' vakwu. Il-kontenut ta’ materja niexfa tal-prodott nofsu lest ikollu valur ta’ mill-inqas 58 sa 62 fuq il-miżien Brix. Wara dan il-pass tal-produzzjoni u, jekk ikun meħtieġ, il-ħżin tal-prodott intermedju f'tankijiet kbar f'massimu ta' 10 °C, jistgħu jiżdiedu miegħu z-zokkor u l-pektin, skont ir-riċetta tradizzjonali tal-produttur stess.
Il-kontroll finali jinvolvi l-kejl tal-kontenut ta’ materja niexfa. Il-prodott jista' jitpoġġa f'kontenituri direttament meta jkun għadu sħun u jitpoġġa għall-bejgħ.
Jista' jiżdied iz-zokkor sa massimu ta' 400 gramma għal kull 1 000 g ta' prodott finali. L-“Apfelkraut” jista' jsir ukoll purament mit-tuffieħ mingħajr ma jiżdied iz-zokkor.
Id-dehra: dehra ta' ġeli kannella skur
It-togħma: togħma ta' tuffieħ ħelwa u qarsa
Ir-riħa: ħelwa
Il-kontenut finali taz-zokkor (b’tolleranza ta’ ± 3 % rispettivament):
|
Sukrożju: 9 % |
|
Glukożju: 21 % |
|
Fruttożju: 28 % |
Gradi fuq il-miżien Brix (fil-prodott finali): 65 sa 68
pH: minn 3,1 sa 3,7
Kontenut tal-ilma: 35 % (± 3 %)
3.3. Il-materja prima (għall-prodotti pproċessati biss):
—
3.4. L-għalf (għall-prodotti li ġejjin mill-annimali biss):
—
3.5. L-istadji speċifiċi tal-produzzjoni li għandhom jitwettqu fiż-żona ġeografika identifikata:
Il-proċess kollu tal-produzzjoni għandu jsir fiż-żona ġeografika identifikata, billi jintuża biss tuffieħ u lanġas frisk jew mill-imħażen imkessħa li jkun sħiħ, li ma jkunx imħassar u li jkun sar kompletament.
3.6. Ir-regoli speċifiċi għat-tqattigħ, għall-ħakk, għall-ippakkjar, eċċ.:
—
3.7. Ir-regoli speċifiċi għat-tikkettar:
—
4. Deskrizzjoni fil-qosor taż-żona ġeografika:
Ir-Rheinland – fir-reġjun ta' Nordrhein-Westfalen din iż-żona tinkludi d-distrett amministrattiv ta' Cologne u d-distretti u l-bliet li ġejjin fid-distrett amministrattiv ta' Düsseldorf: id-distrett ta’ Mettmann, il-belt ta' Düsseldorf, id-distrett tar-Rhein ta' Neuss, il-belt ta' Mönchengladbach, id-distrett ta' Viersen, il-belt ta' Krefeld, il-belt ta' Kleve u d-distrett ta' Wesel, waqt li fir-reġjun ta' Rheinland-Pfalz din tinkludi d-distrett ta' Ahrweiler u d-distrett ta' Mayen-Koblenz.
5. Ir-rabta maż-żona ġeografika:
5.1. L-ispeċifiċità taż-żona ġeografika:
Ir-“Rheinisches Apfelkraut” huwa prodott tradizzjonali ta' Rheinland. Il-kundizzjonijiet għat-tkabbir tas-siġar tal-frott f'Rheinland huma ideali. Matul is-sekli hemmhekk żviluppat żona b'saħħitha tat-tkabbir tal-frott. Sal-lum għad hemm proporzjon kbir ta' meded ta' art miżrugħa siġar tal-frott u għadd kbir ta' varjetajiet tat-tuffieħ. Il-kundizzjonijiet klimatiċi jiffavorixxu t-tkabbir ta' varjetajiet li għandhom il-proporzjon it-tajjeb ta' aċidi u ta' pektini naturali biex minnhom isir prodott li huwa ideali biex jiddellek.
Sabiex il-frott li jkun għadu kif waqa' mis-siġar minħabba r-riħ iżomm, tradizzjonalment minn dejjem kien isir l-“Apfelkraut” hawnhekk. Fis-sekli li għaddew, prattikament kull razzett kien juża l-“Apfelkraut” ħelu u b'togħma tajba li kien jagħmel hu stess biex fix-xitwa jkun jista’ jagħmel l-ikel iktar ħelu. Il-metodu tradizzjonali tal-produzzjoni, jiġifieri l-proċess tat-togħlija bil-mod fi pressjoni normali u b'mod partikolari l-għarfien dwar it-taħlita ġusta tal-ħafna varjetajiet tat-tuffieħ biex jintlaħaq il-proporzjon ġust ta' pektin mal-aċidu, ingħadda minn ġenerazzjoni għall-oħra. Il-kundizzjonijiet klimatiċi u meterjoloġiċi speċifiċi u l-karatteristiċi naturali speċifiċi l-oħrajn tar-Rheinland jiffavorixxu b’mod speċjali l-produzzjoni tal-“Apfelkraut”. Dawn il-vantaġġi speċjali u t-tradizzjoni tal-prodott ifissru li l-popolazzjoni lokali kisbet esperjenza partikolari fil-produzzjoni tiegħu. Ir-“Rheinisches Apfelkraut” jintuża prinċipalment bħala pejst ħelu għal mal-ħobż u bħala ingredjent fit-tisjir (pereżempju fit-tisjir tal-platt tipiku taċ-ċanga mmarinata msejjaħ “Rheinischer Sauerbraten”). Huwa jisserva wkoll mar-“Rievkooche” li huma pasti tradizzjonali tal-patata li wkoll huma prodott tipiku tar-Rheinland.
5.2. L-ispeċifiċità tal-prodott:
Illum il-ġurnata r-“Rheinisches Apfelkraut” għadu jsir bil-metodu tradizzjonali tal-produzzjoni li ngħadda minn ġenerazzjoni għall-oħra, jiġifieri bl-għażla b’attenzjoni kbira tal-proporzjonijiet tal-ħafna varjetajiet ta' tuffieħ u bit-togħlija bil-mod fi pressjoni normali. L-istess riċetti li l-antenati tagħna ppruvaw u daqu għadhom qed jintużaw illum. Dan jiggarantixxi kwalità eċċellenti tal-prodott, jiġifieri jiggarantixxi prodott li għandu togħma bbilanċjata u li huwa ideali biex jiddellek.
Iż-żona tat-tkabbir tal-frott li ilha teżisti għal sekli sħaħ u l-metodu tal-produzzjoni li ilu jintuża minn ħafna ġenerazzjonijiet ifissru li l-“Apfelkraut” li jsir f'Rheinland għandu reputazzjoni partikolarment tajba. Huwa magħruf b'mod speċjali f'Rheinland imma wkoll lil hinn mill-fruntieri ta’ din iż-żona. Dan jikkonfermawh il-kummenti tal-entitajiet speċjalizzati u s-suġġerimenti fuq il-menus u fir-riċetti kif ukoll fil-prodotti offruti għall-bejgħ fuq l-internet. Il-prodott għandu post fiss fl-ikel tipiku ta' Rheinland, kemm bħala pejst għal mal-ħobż kif ukoll bħala ingredjent fit-tisjir. Hemm tradizzjoni twila tal-użu tar-“Rheinisches Apfelkraut” u din għadha tiddomina moħħ il-konsumaturi u l-fornituri tal-ikel. Pereżempju dan il-prodott huwa msemmi bħala ingredjent għall-platt imsejjaħ “Rheinischer Sauerbraten”.
Dan il-prodott isir esklużivament minn tuffieħ u lanġas sħiħ. Jiġi prodott billi jintuża biss tuffieħ u lanġas li ma jkunx imħassar imma li jkun sar kompletament. Jekk jiġi prodott fi żmien il-ħsad, jiġifieri lejn tmiem is-sajf sa nofs Novembru, jintuża frott frisk. Jekk isir fir-rebbiegħa, jintuża biss frott sħiħ u ma jintużaw ebda prodotti li jkunu nofshom lesti. F’dak il-każ il-frott li jintuża jiġi esklużivament mill-imħażen imkessħa.
5.3. Ir-rabta każwali bejn iż-żona ġeografika u l-kwalità jew il-karatteristiċi tal-prodott (għad-DPO) jew il-kwalità speċifika, ir-reputazzjoni jew il-karatteristiċi l-oħra tal-prodott (għall-IĠP):
Ir-rabta speċjali bejn il-prodott u ż-żona li fih jiġi prodott tinsab fir-reputazzjoni li jgawdi minnha r-“Rheinisches Apfelkraut”. Iż-żona tat-tkabbir tal-frott li ilha teżisti għal sekli sħaħ u l-metodu tal-produzzjoni li ilu jintuża minn ħafna ġenerazzjonijiet ifissru li l-“Apfelkraut” li jsir f'Rheinland għandu reputazzjoni partikolarment tajba. Huwa magħruf b'mod speċjali f'Rheinland imma wkoll lil hinn mill-fruntieri ta’ din iż-żona.
Referenza għall-pubblikazzjoni tal-ispeċifikazzjoni:
(L-Artikolu 5(7) tar-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 510/2006)
Fit-taqsima 7a-aa tal-volum 4 tal-“Markenblatt” tal-25 ta’ Jannar 2008, p. 26195
http://register.dpma.de/DPMAregister/geo/detail.pdfdownload/86
(1) ĠU L 93, 31.3.2006, p. 12.
Rettifika
30.4.2011 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 129/26 |
Rettifika għall-Informazzjoni komunikata mill-Istati Membri rigward għajnuna mill-Istat mogħtija skont ir-Regolament tal-Kummissjoni (KE) Nru 800/2008 li jiddikjara ċerti kategoriji ta’ għajnuna bħala kompatibbli mas-suq komuni (Regolament għal Eżenzjoni Ġenerali Sħiħa) skont l-Artikoli 87 u 88 tat-Trattat
( Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea C 78, tal-11 ta’ Marzu 2011 )
2011/C 129/13
F’paġna 38, in-numru ta’ referenza tal-għajnuna “SA.32308 (11/X)”:
flok:
“Weblink għat-test sħiħ tal-miżura tal-għajnuna:
http://www.bundesfinanzministerium.de/nn_53848/DE/BMFStartseite/Aktuelles/AktuelleGesetze/GesetzeVerordnungen/003a,property=publicationFile.pdf”,
aqra:
“Weblink għat-test sħiħ tal-miżura tal-għajnuna:
|
http://www.juris.de/jportal/docs/news_anlage/jpk/fub/mat/bgbl110s1885.pdf u |
|
http://www.bundesanzeiger-verlag.de/old/banz/banzinha/BAnz_63_029.htm”. |