ISSN 1725-5198 doi:10.3000/17255198.C_2011.040.mlt |
||
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 40 |
|
Edizzjoni bil-Malti |
Informazzjoni u Avviżi |
Volum 54 |
|
IV Informazzjoni |
|
|
INFORMAZZJONI MINN ISTITUZZJONIJIET, KORPI, UFFIĊĊJI U AĠENZIJI TAL-UNJONI EWROPEA |
|
|
Il-Kummissjoni Ewropea |
|
2011/C 040/09 |
||
2011/C 040/10 |
||
2011/C 040/11 |
||
2011/C 040/12 |
Rapport Finali tal-Uffiċjal tas-Seduta fil-Każ tal-Fluworidu tal-aluminju (Każ COMP/39.180) |
|
2011/C 040/13 |
Sommarju tad-Deċiżjoni tal-Kummissjoni tal-25 ta' Ġunju 2008 dwar proċediment skont l-Artikolu 81 tat-Trattat tal-KE u l-Artikolu 53 tal-Ftehim taż-ŻEE (Każ COMP/39.180 – Fluworidu tal-aluminju) (notifikata bid-dokument numru C(2008) 3043 finali) ( 1 ) |
|
|
V Avviżi |
|
|
PROĊEDURI DWAR L-IMPLIMENTAZZJONI TAL-POLITIKA TAL-KOMPETIZZJONI |
|
|
Il-Kummissjoni Ewropea |
|
2011/C 040/14 |
Notifika minn qabel ta' konċentrazzjoni (Każ COMP/M.6117 – Assa Abloy/Cardo) ( 1 ) |
|
2011/C 040/15 |
Notifika minn qabel ta' konċentrazzjoni (Każ COMP/M.6137 – Citigroup Inc/Maltby Acquisitions Limited) – Każ li jista' jiġi kkunsidrat għal proċedura simplifikata ( 1 ) |
|
|
|
|
(1) Test b’relevanza għaż-ŻEE |
MT |
|
II Komunikazzjonijiet
KOMUNIKAZZJONIJIET MINN ISTITUZZJONIJIET, KORPI, UFFIĊĊJI U AĠENZIJI TAL-UNJONI EWROPEA
Il-Kummissjoni Ewropea
9.2.2011 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 40/1 |
Awtorizzazzjoni għal għajnuna mill-Istat skont l-Artikoli 107 u 108 tat-TFUE
Fir-rigward ta' dawn il-każijiet il-Kummissjoni ma tqajjimx oġġezzjonijiet
(Test b’relevanza għaż-ŻEE)
2011/C 40/01
Data tal-adozzjoni tad-Deċiżjoni |
5.10.2010 |
||||
In-numru ta' referenza tal-għajnuna |
N 159/10 |
||||
Stat Membru |
Franza |
||||
Reġjun |
Départements d'outre-mer |
||||
Titolu (u/jew isem tal-benefiċjarju) |
Régime d’aides à caractère social au bénéfice de certaines catégories de personnes ayant leur résidence habituelle dans l'une des collectivités suivantes: la Guadeloupe, la Guyane, la Martinique, Mayotte, la Nouvelle-Calédonie, la Polynésie française, La Réunion, Saint-Barthélemy, Saint-Martin, Saint-Pierre-et-Miquelon et Wallis-et-Futuna |
||||
Il-bażi legali |
Loi no 2009-594 du 27 mai 2009 pour le développement économique des outre-mer (article 50); Projets de décret et d'arrêtés d'application |
||||
It-tip tal-miżura |
Skema ta' għajnuna |
||||
L-għan |
Appoġġ lill-konsumaturi individwali |
||||
Il-forma tal-għajnuna |
Għotja diretta |
||||
L-estimi |
Baġit annwali: EUR 52 miljun |
||||
L-intensità |
100 % |
||||
It-tul ta' żmien |
1.7.2010 – Mhux limitata |
||||
Setturi ekonomiċi |
Trasport tal-ajru |
||||
Isem u indirizz tal-awtorità responsabbli mill-għajnuna |
|
||||
Aktar informazzjoni |
— |
It-test tad-deċiżjoni fil-lingwa jew lingwi awtentika/awtentiċi, li minnu tneħħew il-partijiet kunfidenzjali kollha, jinsab fuq is-sit:
http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/state_aids_texts_mt.htm
Data tal-adozzjoni tad-Deċiżjoni |
26.10.2010 |
||||||||||||||||||||||||||||
In-numru ta' referenza tal-għajnuna |
N 299/10 |
||||||||||||||||||||||||||||
Stat Membru |
Il-Ġermanja |
||||||||||||||||||||||||||||
Reġjun |
Freistaat Bayern |
||||||||||||||||||||||||||||
Titolu (u/jew isem tal-benefiċjarju) |
Richtlinie zur Förderung der Breitbanderschließung in ländlichen Gebieten (Breitbandrichtlinie) |
||||||||||||||||||||||||||||
Il-bażi legali |
Art. 23, 44 Bayerische Haushaltsordnung Gesetz über die Gemeinschaftsaufgabe „Verbesserung der Agrarstruktur und des Küstenschutzes“ (GAK-Gesetz) Grundsätze zur Förderung der integrierten ländlichen Entwicklung (ILE) — Teil B im GAK-Rahmenplan 2008-2011 Breitbandrichtlinie des Freistaats Bayern |
||||||||||||||||||||||||||||
It-tip tal-miżura |
Skema ta' għajnuna |
||||||||||||||||||||||||||||
L-għan |
Żvilupp reġjonali |
||||||||||||||||||||||||||||
Il-forma tal-għajnuna |
Għotja diretta |
||||||||||||||||||||||||||||
L-estimi |
|
||||||||||||||||||||||||||||
L-intensità |
— |
||||||||||||||||||||||||||||
It-tul ta' żmien |
Sal-31.12.2011 |
||||||||||||||||||||||||||||
Setturi ekonomiċi |
Il-posta u t-telekomunikazzjonijiet |
||||||||||||||||||||||||||||
Isem u indirizz tal-awtorità responsabbli mill-għajnuna |
|
||||||||||||||||||||||||||||
Aktar informazzjoni |
— |
It-test tad-deċiżjoni fil-lingwa jew lingwi awtentika/awtentiċi, li minnu tneħħew il-partijiet kunfidenzjali kollha, jinsab fuq is-sit:
http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/state_aids_texts_mt.htm
Data tal-adozzjoni tad-Deċiżjoni |
12.10.2010 |
||||||
In-numru ta' referenza tal-għajnuna |
N 391/10 |
||||||
Stat Membru |
Il-Ġermanja |
||||||
Reġjun |
Hessen |
||||||
Titolu (u/jew isem tal-benefiċjarju) |
Broadband development in Hessen |
||||||
Il-bażi legali |
|
||||||
It-tip tal-miżura |
Skema ta' għajnuna |
||||||
L-għan |
Żvilupp reġjonali |
||||||
Il-forma tal-għajnuna |
Għotja diretta |
||||||
L-estimi |
|
||||||
L-intensità |
— |
||||||
It-tul ta' żmien |
Sal-31.12.2012 |
||||||
Setturi ekonomiċi |
Il-posta u t-telekomunikazzjonijiet |
||||||
Isem u indirizz tal-awtorità responsabbli mill-għajnuna |
Kommunen in Hessen |
||||||
Aktar informazzjoni |
— |
It-test tad-deċiżjoni fil-lingwa jew lingwi awtentika/awtentiċi, li minnu tneħħew il-partijiet kunfidenzjali kollha, jinsab fuq is-sit:
http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/state_aids_texts_mt.htm
Data tal-adozzjoni tad-Deċiżjoni |
21.10.2010 |
In-numru ta' referenza tal-għajnuna |
N 425/10 |
Stat Membru |
L-Italja |
Reġjun |
— |
Titolu (u/jew isem tal-benefiċjarju) |
Rinnovo del regime di ricapitalizzazione a favore del settore finanziario in Italia introdotto con l'art. 12 del DL 28.11.2008 convertito nella L 29.1.2009 n. 2 e successivo DM attuativo del 25.2.2009 |
Il-bażi legali |
DL 5 agosto 2010 n. 125 art. 2 comma 1 |
It-tip tal-miżura |
Skema ta' għajnuna |
L-għan |
Għajnuna biex tirrimedja tfixkil serju fl-ekonomija |
Il-forma tal-għajnuna |
Forom oħra ta' intervent ta' ekwità |
L-estimi |
— |
L-intensità |
— |
It-tul ta' żmien |
Sal-31.12.2010 |
Setturi ekonomiċi |
L-intermedjazzjoni finanzjarja |
Isem u indirizz tal-awtorità responsabbli mill-għajnuna |
Ministero dell'Economia e Finanze |
Aktar informazzjoni |
— |
It-test tad-deċiżjoni fil-lingwa jew lingwi awtentika/awtentiċi, li minnu tneħħew il-partijiet kunfidenzjali kollha, jinsab fuq is-sit:
http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/state_aids_texts_mt.htm
9.2.2011 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 40/5 |
Awtorizzazzjoni għal għajnuna mill-Istat skont l-Artikoli 107 u 108 tat-TFUE
Fir-rigward ta' dawn il-każijiet il-Kummissjoni ma tqajjimx oġġezzjonijiet
(Test b’relevanza għaż-ŻEE)
2011/C 40/02
Data tal-adozzjoni tad-Deċiżjoni |
18.12.2009 |
||||
In-numru ta' referenza tal-għajnuna |
N 599/09 |
||||
Stat Membru |
Id-Danimarka |
||||
Reġjun |
— |
||||
Titolu (u/jew isem tal-benefiċjarju) |
Aid scheme for the production and broadcasting of Danish TV drama and TV documentary programmes |
||||
Il-bażi legali |
Retningslinjer for fordeling af Public Service-Puljen, jf. § 11a I lov om radio- og fjernsynsvirksomhed, jf. Lovbekendtgørelse nr. 388 af 11. april 2007 |
||||
It-tip tal-miżura |
Skema ta' għajnuna |
||||
L-għan |
Kultura |
||||
Il-forma tal-għajnuna |
Għotja diretta |
||||
L-estimi |
|
||||
L-intensità |
80 % |
||||
It-tul ta' żmien |
1.1.2010-31.12.2010 |
||||
Setturi ekonomiċi |
Il-Midja |
||||
Isem u indirizz tal-awtorità responsabbli mill-għajnuna |
|
||||
Aktar informazzjoni |
— |
It-test tad-deċiżjoni fil-lingwa jew lingwi awtentika/awtentiċi, li minnu tneħħew il-partijiet kunfidenzjali kollha, jinsab fuq is-sit:
http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/state_aids_texts_mt.htm
Data tal-adozzjoni tad-Deċiżjoni |
24.1.2011 |
In-numru ta' referenza tal-għajnuna |
N 451/10 |
Stat Membru |
Il-Ġermanja |
Reġjun |
Rotenburg Wümme |
Titolu (u/jew isem tal-benefiċjarju) |
Aufbau einer Next Generation Access Infrastruktur im Landkreis Rotenburg (Wümme) |
Il-bażi legali |
Landeshaushaltsordnung Niedersachsen, Verwaltungsvorschriften zur Landeshaushaltsordnung und ihre Nebenbestimmungen |
It-tip tal-miżura |
Skema ta' għajnuna |
L-għan |
Żvilupp reġjonali |
Il-forma tal-għajnuna |
Għotja diretta |
L-estimi |
Baġit globali: EUR 15-il miljun |
L-intensità |
— |
It-tul ta' żmien |
sal-31.3.2016 |
Setturi ekonomiċi |
Il-posta u t-telekomunikazzjonijiet |
Isem u indirizz tal-awtorità responsabbli mill-għajnuna |
Verschiedene Städte und Landratsämter |
Aktar informazzjoni |
— |
It-test tad-deċiżjoni fil-lingwa jew lingwi awtentika/awtentiċi, li minnu tneħħew il-partijiet kunfidenzjali kollha, jinsab fuq is-sit:
http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/state_aids_texts_mt.htm
Data tal-adozzjoni tad-Deċiżjoni |
29.11.2010 |
|||||
In-numru ta' referenza tal-għajnuna |
N 529/10 |
|||||
Stat Membru |
L-Irlanda |
|||||
Reġjun |
— |
|||||
Titolu (u/jew isem tal-benefiċjarju) |
Transfer of the second tranche of assets to NAMA |
|||||
Il-bażi legali |
National Asset Management Agency Act 2009 |
|||||
It-tip tal-miżura |
Skema ta' għajnuna |
|||||
L-għan |
Għajnuna biex tirrimedja tfixkil serju fl-ekonomija |
|||||
Il-forma tal-għajnuna |
Forom oħra ta' intervent ta' ekwità |
|||||
L-estimi |
[…] (1) |
|||||
L-intensità |
— |
|||||
It-tul ta' żmien |
26.2.2010-26.2.2011 |
|||||
Setturi ekonomiċi |
L-intermedjazzjoni finanzjarja |
|||||
Isem u indirizz tal-awtorità responsabbli mill-għajnuna |
|
|||||
Aktar informazzjoni |
— |
It-test tad-deċiżjoni fil-lingwa jew lingwi awtentika/awtentiċi, li minnu tneħħew il-partijiet kunfidenzjali kollha, jinsab fuq is-sit:
http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/state_aids_texts_mt.htm
Data tal-adozzjoni tad-Deċiżjoni |
13.1.2011 |
|||||||||
In-numru ta' referenza tal-għajnuna |
SA.32104 (2010/N) |
|||||||||
Stat Membru |
L-Estonja |
|||||||||
Reġjun |
— |
|||||||||
Titolu (u/jew isem tal-benefiċjarju) |
Prolongation of aid scheme N 387/09 Compatible limited amount of aid |
|||||||||
Il-bażi legali |
Draft Decree of the Minister for Economic Affaire and Communications |
|||||||||
It-tip tal-miżura |
Skema ta' għajnuna |
|||||||||
L-għan |
Għajnuna biex tirrimedja tfixkil serju fl-ekonomija |
|||||||||
Il-forma tal-għajnuna |
Għotja diretta, Sussidju fuq l-imgħax, Garanzija |
|||||||||
L-estimi |
|
|||||||||
L-intensità |
— |
|||||||||
It-tul ta' żmien |
sal-31.12.2011 |
|||||||||
Setturi ekonomiċi |
Is-setturi kollha |
|||||||||
Isem u indirizz tal-awtorità responsabbli mill-għajnuna |
|
|||||||||
Aktar informazzjoni |
— |
It-test tad-deċiżjoni fil-lingwa jew lingwi awtentika/awtentiċi, li minnu tneħħew il-partijiet kunfidenzjali kollha, jinsab fuq is-sit:
http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/state_aids_texts_mt.htm
Data tal-adozzjoni tad-Deċiżjoni |
26.1.2011 |
||||||||
In-numru ta' referenza tal-għajnuna |
SA.32156 (2010/N) |
||||||||
Stat Membru |
Il-Ġermanja |
||||||||
Reġjun |
Sachsen, Sachsen-Anhalt, Thüringen, Mecklenburg-Vorpommern, Brandenburg |
||||||||
Titolu (u/jew isem tal-benefiċjarju) |
Änderung „Bundesbürgschaften unter Einbindung paralleler Landesbürgschaften für Vorhaben in den neuen Ländern und im Regionalfördergebiet Berlin“ (N 439/07) — Auslaufregelung statistische Effekt-Regionen |
||||||||
Il-bażi legali |
Bundeshaushaltsgesetz in der jährlichen Fassung, insbes. § 3(1) Nr. 5. Bundeshaushaltsordnung. Titel: Bundeshaushaltsplan |
||||||||
It-tip tal-miżura |
Skema ta' għajnuna |
||||||||
L-għan |
Żvilupp reġjonali |
||||||||
Il-forma tal-għajnuna |
Garanzija |
||||||||
L-estimi |
Baġit globali: EUR 1 020 miljun |
||||||||
L-intensità |
— |
||||||||
It-tul ta' żmien |
1.1.2011-31.12.2012 |
||||||||
Setturi ekonomiċi |
Is-setturi kollha |
||||||||
Isem u indirizz tal-awtorità responsabbli mill-għajnuna |
|
||||||||
Aktar informazzjoni |
— |
It-test tad-deċiżjoni fil-lingwa jew lingwi awtentika/awtentiċi, li minnu tneħħew il-partijiet kunfidenzjali kollha, jinsab fuq is-sit:
http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/state_aids_texts_mt.htm
(1) Informazzjoni kunfidenzjali.
9.2.2011 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 40/9 |
Awtorizzazzjoni għal għajnuna mill-Istat skont l-Artikoli 107 u 108 tat-TFUE
Fir-rigward ta' dawn il-każijiet il-Kummissjoni ma tqajjimx oġġezzjonijiet
(Test b’relevanza għaż-ŻEE)
2011/C 40/03
Data tal-adozzjoni tad-Deċiżjoni |
15.7.2010 |
In-numru ta' referenza tal-għajnuna |
N 546/09 |
Stat Membru |
L-Irlanda |
Reġjun |
— |
Titolu (u/jew isem tal-benefiċjarju) |
Restructuring of Bank of Ireland |
Il-bażi legali |
CIFD Act 2008 |
It-tip tal-miżura |
Għajnuna individwali |
L-għan |
Għajnuna biex tirrimedja tfixkil serju fl-ekonomija |
Il-forma tal-għajnuna |
Forom oħra ta' intervent ta' ekwità |
L-estimi |
Baġit globali: EUR 4 600 miljun |
L-intensità |
— |
It-tul ta' żmien |
— |
Setturi ekonomiċi |
L-intermedjazzjoni finanzjarja |
Isem u indirizz tal-awtorità responsabbli mill-għajnuna |
Irish Minister for Finance |
Aktar informazzjoni |
— |
It-test tad-deċiżjoni fil-lingwa jew lingwi awtentika/awtentiċi, li minnu tneħħew il-partijiet kunfidenzjali kollha, jinsab fuq is-sit:
http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/state_aids_texts_mt.htm
Data tal-adozzjoni tad-Deċiżjoni |
5.1.2011 |
||||||
In-numru ta' referenza tal-għajnuna |
N 517/10 |
||||||
Stat Membru |
Ir-Renju Unit |
||||||
Reġjun |
— |
||||||
Titolu (u/jew isem tal-benefiċjarju) |
WRAP — Capital Grants and Lease Guarantee Fund Scheme (prolongation and modification) |
||||||
Il-bażi legali |
Section 153 of the Environmental Protection Act 1990 and the Financial Assistance for Environmental Purposes (No 2) Order 2000 (S1 2000/2211) |
||||||
It-tip tal-miżura |
Skema ta' għajnuna |
||||||
L-għan |
Il-ħarsien tal-ambjent |
||||||
Il-forma tal-għajnuna |
Għotja diretta, Sussidju fuq l-imgħax, Garanzija |
||||||
L-estimi |
Baġit globali: GBP 50 miljun |
||||||
L-intensità |
50 % |
||||||
It-tul ta' żmien |
Sal-31.3.2015 |
||||||
Setturi ekonomiċi |
Is-setturi kollha |
||||||
Isem u indirizz tal-awtorità responsabbli mill-għajnuna |
|
||||||
Aktar informazzjoni |
— |
It-test tad-deċiżjoni fil-lingwa jew lingwi awtentika/awtentiċi, li minnu tneħħew il-partijiet kunfidenzjali kollha, jinsab fuq is-sit:
http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/state_aids_texts_mt.htm
Data tal-adozzjoni tad-Deċiżjoni |
26.1.2011 |
||||
In-numru ta' referenza tal-għajnuna |
SA.32121 (2010/N) |
||||
Stat Membru |
Il-Ġermanja |
||||
Reġjun |
Brandenburg |
||||
Titolu (u/jew isem tal-benefiċjarju) |
Landesbürgschaftsprogramm des Landes Brandenburg für Betriebsmittelkredite |
||||
Il-bażi legali |
Bürgschaftsrichtlinie des Landes Brandenburg für die Wirtschaft und die freien Berufe, Runderlass des Ministeriums der Finanzen von 2007; Landeshaushaltsordnung und dazu erlassene Verwaltungsvorschriften; Haushaltsgesetz des Landes Brandenburg in der jährlichen Fassung |
||||
It-tip tal-miżura |
Skema ta' għajnuna |
||||
L-għan |
Żvilupp reġjonali |
||||
Il-forma tal-għajnuna |
Garanzija |
||||
L-estimi |
Baġit globali: EUR 340 miljun |
||||
L-intensità |
— |
||||
It-tul ta' żmien |
1.1.2011-31.12.2012 |
||||
Setturi ekonomiċi |
Is-setturi kollha |
||||
Isem u indirizz tal-awtorità responsabbli mill-għajnuna |
|
||||
Aktar informazzjoni |
— |
It-test tad-deċiżjoni fil-lingwa jew lingwi awtentika/awtentiċi, li minnu tneħħew il-partijiet kunfidenzjali kollha, jinsab fuq is-sit:
http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/state_aids_texts_mt.htm
9.2.2011 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 40/11 |
Ebda oppożizzjoni għal konċentrazzjoni notifikata
(Każ COMP/M.6107 – Platinum Equity/Nampak Paper Holdings)
(Test b’relevanza għaż-ŻEE)
2011/C 40/04
Fit-2 ta’ Frar 2011, il-Kummissjoni ddeċidiet li ma topponix il-konċentrazzjoni notifikata msemmija hawn fuq u li tiddikjaraha kompatibbli mas-suq komuni. Din id-deċiżjoni hi bbażata fuq l-Artikolu 6(1)b tar-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 139/2004. It-test sħiħ tad-deċiżjoni hu disponibbli biss fl-Ingliż u ser isir pubbliku wara li jitneħħa kwalunkwe sigriet tan-negozju li jista’ jkun fih. Dan it-test jinstab:
— |
Fit-taqsima tal-amalgamazzjoni tal-websajt tal-Kummissjoni dwar il-Kompetizzjoni (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Din il-websajt tipprovdi diversi faċilitajiet li jgħinu sabiex jinstabu d-deċiżjonijiet individwali ta' amalgamazzjoni, inklużi l-kumpanija, in-numru tal-każ, id-data u l-indiċi settorjali, |
— |
f’forma elettronika fil-websajt EUR-Lex (http://eur-lex.europa.eu/en/index.htm) fid-dokument li jġib in-numru 32011M6107. Il-EUR-Lex hu l-aċċess fuq l-internet għal-liġi Ewropea. |
9.2.2011 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 40/11 |
Ebda oppożizzjoni għal konċentrazzjoni notifikata
(Każ COMP/M.6055 – Strabag SE/EW4E Group/BMG JV)
(Test b’relevanza għaż-ŻEE)
2011/C 40/05
Fit-2 ta’ Frar 2011, il-Kummissjoni ddeċidiet li ma topponix il-konċentrazzjoni notifikata msemmija hawn fuq u li tiddikjaraha kompatibbli mas-suq komuni. Din id-deċiżjoni hi bbażata fuq l-Artikolu 6(1)b tar-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 139/2004. It-test sħiħ tad-deċiżjoni hu disponibbli biss fl-Ġermaniż u ser isir pubbliku wara li jitneħħa kwalunkwe sigriet tan-negozju li jista’ jkun fih. Dan it-test jinstab:
— |
Fit-taqsima tal-amalgamazzjoni tal-websajt tal-Kummissjoni dwar il-Kompetizzjoni (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Din il-websajt tipprovdi diversi faċilitajiet li jgħinu sabiex jinstabu d-deċiżjonijiet individwali ta' amalgamazzjoni, inklużi l-kumpanija, in-numru tal-każ, id-data u l-indiċi settorjali, |
— |
f’forma elettronika fil-websajt EUR-Lex (http://eur-lex.europa.eu/en/index.htm) fid-dokument li jġib in-numru 32011M6055. Il-EUR-Lex hu l-aċċess fuq l-internet għal-liġi Ewropea. |
9.2.2011 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 40/12 |
Ebda oppożizzjoni għal konċentrazzjoni notifikata
(Każ COMP/M.5986 – Schindler/Droege/ALSO/Actebis)
(Test b’relevanza għaż-ŻEE)
2011/C 40/06
Fl-10 ta’ Diċembru 2010, il-Kummissjoni ddeċidiet li ma topponix il-konċentrazzjoni notifikata msemmija hawn fuq u li tiddikjaraha kompatibbli mas-suq komuni. Din id-deċiżjoni hi bbażata fuq l-Artikolu 6(1)b tar-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 139/2004. It-test sħiħ tad-deċiżjoni hu disponibbli biss fl-Ġermaniż u ser isir pubbliku wara li jitneħħa kwalunkwe sigriet tan-negozju li jista’ jkun fih. Dan it-test jinstab:
— |
Fit-taqsima tal-amalgamazzjoni tal-websajt tal-Kummissjoni dwar il-Kompetizzjoni (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Din il-websajt tipprovdi diversi faċilitajiet li jgħinu sabiex jinstabu d-deċiżjonijiet individwali ta' amalgamazzjoni, inklużi l-kumpanija, in-numru tal-każ, id-data u l-indiċi settorjali, |
— |
f’forma elettronika fil-websajt EUR-Lex (http://eur-lex.europa.eu/en/index.htm) fid-dokument li jġib in-numru 32010M5986. Il-EUR-Lex hu l-aċċess fuq l-internet għal-liġi Ewropea. |
9.2.2011 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 40/12 |
Ebda oppożizzjoni għal konċentrazzjoni notifikata
(Każ COMP/M.6099 – Apax/Takko)
(Test b’relevanza għaż-ŻEE)
2011/C 40/07
Fl-1 ta’ Frar 2011, il-Kummissjoni ddeċidiet li ma topponix il-konċentrazzjoni notifikata msemmija hawn fuq u li tiddikjaraha kompatibbli mas-suq komuni. Din id-deċiżjoni hi bbażata fuq l-Artikolu 6(1)b tar-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 139/2004. It-test sħiħ tad-deċiżjoni hu disponibbli biss fl-Ingliż u ser isir pubbliku wara li jitneħħa kwalunkwe sigriet tan-negozju li jista’ jkun fih. Dan it-test jinstab:
— |
Fit-taqsima tal-amalgamazzjoni tal-websajt tal-Kummissjoni dwar il-Kompetizzjoni (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Din il-websajt tipprovdi diversi faċilitajiet li jgħinu sabiex jinstabu d-deċiżjonijiet individwali ta' amalgamazzjoni, inklużi l-kumpanija, in-numru tal-każ, id-data u l-indiċi settorjali, |
— |
f’forma elettronika fil-websajt EUR-Lex (http://eur-lex.europa.eu/en/index.htm) fid-dokument li jġib in-numru 32011M6099. Il-EUR-Lex hu l-aċċess fuq l-internet għal-liġi Ewropea. |
Il-Bank Ċentrali Ewropew
9.2.2011 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 40/13 |
Parti 0 tar-regoli għall-istaff tal-BĊE li fiha l-qafas dwar l-etika
(Dan it-test iħassar u jieħu post it-test ippubblikat fil-Ġurnal Uffiċjali C 104 tat-23 ta’ April 2010, pġ. 3)
2011/C 40/08
0.1. Disposizzjonijiet ġenerali
0.1.1. |
Il-kondotta ta’ membri tal-istaff la għandha xxekkel l-indipendenza u l-imparzjalità tagħhom u lanqas tagħmel ħsara lir-reputazzjoni tal-BĊE. Membri tal-istaff għandhom:
|
0.1.2. |
Il-privileġġi u l-immunitajiet li jgawdu l-membri tal-istaff taħt il-Protokoll dwar il-Privileġġi u l-Immunitajiet tal-Unjoni Ewropea jingħataw biss fl-interessi tal-BĊE. Dawn il-privileġġi u immunitajiet m’għandhom bl-ebda mod jeżentaw lil membri tal-istaff mit-twettiq tal-obbligazzjonijiet privati tagħhom jew milli jikkonformaw mal-liġijiet u r-regoli tal-pulizija li hemm fis-seħħ. Kull meta jkun hemm nuqqas ta’ qbil dwar il-privileġġi u l-immunitajiet, il-membri tal-istaff ikkonċernati għandhom jinformaw immedjatament lill-Bord Eżekuttiv tal-BĊE. |
0.1.3. |
Membri tal-istaff li huma sekondati jew bil-lif minn organizzazzjoni jew istituzzjoni oħra għandhom ikunu integrati mal-istaff tal-BĊE, ikollhom l-istess obbligazzjonijiet u drittijiet bħall-membri oħra tal-istaff, u jaqdu dmirijiethom biss għall-benefiċċju tal-BĊE. |
0.2. Uffiċjal għall-Etika
Membri tal-istaff jistgħu jitolbu lill-Uffiċjal għall-Etika tal-BĊE sabiex jipprovdi gwida dwar kull kwistjoni marbuta mal-konformità tagħhom mal-qafas dwar l-etika tal-BĊE. Kondotta li tkun konformi għal kollox mal-parir tal-Uffiċjal għall-Etika għandha tiġi preżunta bħala konformi mal-qafas dwar l-etika u m’għandhiex twassal għal proċeduri dixxiplinarji kontra membri tal-istaff għal ksur tal-obbligazzjonijiet tagħhom. Dan il-parir m’għandux, minkejja dan, jeżonera lil membri tal-istaff minn obbligi esterni.
0.3. Segretezza professjonali
0.3.1. |
Membri tal-istaff għandhom iżommu lura milli jikxfu mingħajr awtorizzazzjoni kull informazzjoni kklassifikata li jkunu rċevew fil-kuntest tax-xogħol tagħhom fil-BĊE lil kull persuna barra l-BĊE, inklużi l-membri tal-familja tagħhom, u lil kollegi fi ħdan il-BĊE li m’għandhomx bżonn l-informazzjoni sabiex jaqdu dmirijiethom, sakemm dik l-informazzjoni ma tkunx diġà saret pubblika jew hija aċċessibbli għall-pubbliku. |
0.3.2. |
Awtorizzazzjoni sabiex isir il-kxif ta’ informazzjoni fi ħdan jew barra l-BĊE għandha tinkiseb skont ir-regoli tal-ġestjoni u l-kunfidenzjalità tad-dokumenti fil-Manwal dwar il-Prattiċi tan-Negozju. |
0.3.3. |
Awtorizzazzjoni sabiex isir il-kxif tingħata lil membru tal-istaff fejn ikun iridu jagħti l-evidenza, kemm bħala xhud fi proċeduri legali jew mod ieħor, u fejn ċaħda biex tingħata l-evidenza tista’ tiġbed responsabbiltà kriminali. Bħala eċċezzjoni, awtorizzazzjoni sabiex isir il-kxif ma tkunx meħtieġa jekk membru tal-istaff huwa msejjaħ sabiex jixhed quddiem il-Qorti tal-Ġustizzja tal-Unjoni Ewropea f’każ bejn il-BĊE u membru tal-istaff kurrenti jew tal-imgħoddi. |
0.4. Relazzjonijiet interni
0.4.1. |
Membri tal-istaff għandhom jimxu mal-istruzzjonijiet tas-superjuri tagħhom u mal-linji ta' rappurtar applikabbli. |
0.4.2. |
Membri tal-istaff m’għandhomx jitolbu lil staff ieħor sabiex jaqdu dmirijiet privati għalihom jew għal oħrajn. |
0.4.3. |
Membri tal-istaff għandhom iġibu ruħhom b’mod leali lejn il-kollegi tagħhom. B’mod partikolari, membri tal-istaff la għandhom iżommu minn membri oħra tal-istaff informazzjoni li tista’ taffettwa t-tmexxija tan-negozju, partikolarment sabiex jiksbu vantaġġ persunali, u lanqas jagħtu informazzjoni li hija falza, mhux preċiża jew eżaġerata. Barra minn hekk, m’għandhomx ixekklu jew jirrifjutaw li jikkooperaw ma’ kollegi. |
0.5. L-użu tar-riżorsi tal-BĊE
Membri tal-istaff għandhom jirrispettaw u jipproteġu l-proprjetà tal-BĊE. It-tagħmir u l-faċilitajiet kollha, hi x’inhi n-natura tagħhom, huma pprovduti mill-BĊE għall-użu uffiċjali biss, sakemm l-użu għal raġunijiet privati mhuwiex permess jew skont ir-regoli interni relevanti fil-Manwal dwar il-Prattiċi tan-Negozju jew b’awtorizzazzjoni speċjali. Membri tal-istaff għandhom jieħdu kull miżura raġjonevoli u xierqa biex l-ispejjeż għall-BĊE jiġu mnaqqsin kull fejn possibbli, sabiex ir-riżorsi disponibbli jistgħu jintużaw bil-mod l-aktar effiċjenti.
0.6. Dinjità fil-post tax-xogħol
Membri tal-istaff għandhom iżommu lura mid-diskriminazzjoni ta’ kull tip fil-konfront ta’ oħrajn u minn kull forma ta’ turment psikoloġiku jew sesswali jew bullying. Huma għandhom juru sensittività lejn u rispett għall-oħrajn u jevitaw kull imġiba li persuna oħra tista raġjonevolment tqis bħala offensiva. L-istat ta’ membri tal-istaff m’għandu b’ebda mod jiġi preġudikat abbażi tal-fatt li jkunu pprevjenew jew irrappurtaw turment jew bullying. Membri tal-istaff għandhom jimxu mal-politika tal-BĊE dwar id-Dinjità fil-Post tax-Xogħol.
0.7. Obbligazzjoni biex tirrapporta ksur ta’ dmir professjonali
0.7.1. |
Mingħajr preġudizzju għall-obbligazzjonijiet tal-membri tal-istaff taħt id-Deċiżjoni BĊE/2004/11 tat-3 ta’ Ġunju 2004 dwar it-termini u l-kundizzjonijiet għall-investigazzjonijiet tal-Bank Ċentrali Ewropew mill-Uffiċċju Ewropew Kontra l-Frodi, b’rabta mal-prevenzjoni tal-frodi, il-korruzzjoni, u kull attività illegali oħra ta’ ħsara għall-interessi finanzjarji tal-Komunitajiet Ewropej u li temenda l-Kundizzjonijiet tal-Impieg tal-Istaff tal-Bank Ċentrali Ewropew (1), membri tal-istaff għandhom jagħmlu rapport lill-BĊE u/jew lill-Uffiċjal għall-Etika jekk jafu dwar jew għandhom suspett fondat tajjeb ta’ każ ta’ ħasil ta’ flus, finanzjament ta’ terroriżmu, abbuż ta’ informazzjoni privileġġjata, frodi jew korruzzjoni fil-qadi tad-dmirijiet professjonali tagħhom minn membru ieħor tal-istaff jew minn xi fornitur ta’ merkanzija jew servizzi lill-BĊE. |
0.7.2. |
Fil-każijiet l-oħra kollha, membri tal-istaff jistgħu jirrappurtaw lill-BĊE u/jew lill-Uffiċjal għall-Etika jekk ikunu jafu dwar jew ikollhom suspett fondat tajjeb ta’ ksur ta’ dmir professjonali minn membru ieħor tal-istaff jew minn xi fornitur ta’ merkanzija jew servizzi lill-BĊE. |
0.7.3. |
Membri tal-istaff m’għandhom bl-ebda mod ikunu suġġetti għal trattament inġust jew diskriminatorju, intimidazzjoni, ritaljazzjoni jew vittimizzazzjoni minħabba li jkunu rrappurtaw il-konoxxenza tagħhom dwar jew is-suspett fondat tajjeb ta’ ksur ta’ dmir professjonali. |
0.7.4. |
L-identità ta’ membri tal-istaff li jitolbu dan għandha tiġi protetta meta jkunu qed jirrapportaw il-konoxxenza tagħhom dwar jew is-suspett fondat tajjeb ta’ ksur ta’ dmir professjonali. |
0.8. Kunflitti ta’ interess – regola ġenerali
Membri tal-istaff għandhom jevitaw kull sitwazzjoni li tista’ twassal jew tidher li qed twassal għal kunflitt ta’ interess bejn xogħolhom u l-interessi privati tagħhom. Membri tal-istaff li, fil-qadi ta’ dmirijiethom, jiġu msejħa sabiex jiddeċiedu dwar kwistjoni li għandhom interess personali fil-ġestjoni u l-eżitu tagħha għandhom jinfurmaw minnufih b’dan lil min hu immedjatament fuqhom jew lill-Uffiċjal għall-Etika. Il-BĊE jista’ jieħu l-miżuri xierqa sabiex jevita kunflitt ta’ interess. Partikolarment u jekk ebda miżura oħra ma hija xierqa, il-BĊE jista’ jneħħi r-responsabbiltà għall-kwistjoni relevanti lill-membru tal-istaff.
0.9. Impieg bi qligħ tar-raġel jew tal-mara jew tas-sieħeb rikonoxxut
Membri tal-istaff għandhom jinfurmaw lill-BĊE jew lill-Uffiċjal għall-Etika b’kull impieg bi qligħ tar-raġel jew tal-mara jew tas-sieħeb rikonoxxut li jista’ jwassal għal kunflitt ta’ interess. Jekk in-natura tal-impieg twassal għal kunflitt ta’ interess mar-responsabbiltajiet tal-membru tal-istaff u jekk il-membru tal-istaff ma jistax jintrabat li l-kunflitt ta’ interess ser jieqaf f’perijodu speċifiku, allura, wara li jkun ikkonsulta mal-Uffiċjal għall-Etika, il-BĊE għandu jiddeċiedi jekk il-membru tal-istaff għandhiex titneħħielu r-responsabbiltà għall-kwistjoni relevanti.
0.10. L-għoti u l-aċċettazzjoni ta’ rigali
0.10.1. |
“Rigal” huwa kull benefiċċju jew vantaġġ, kemm finanzjarju kif ukoll mhux fi flus, li huwa b’xi mod konness mal-impieg mal-BĊE tal-membru tal-istaff u li mhuwiex il-kumpens miftiehem għal servizzi li jingħataw, kemm jekk mogħtijin minn jew offruti lil membru tal-istaff kif ukoll lil xi membru tal-familja tiegħu jew lil konoxxenza personali jew soċji professjonali. |
0.10.2. |
Membri tal-istaff la jistgħu jitolbu u lanqas jaċċettaw rigali ħlief għall-eċċezzjonijiet li ġejjin:
Membri tal-istaff għandhom jagħmlu l-almu tagħhom sabiex jagħtu lura kull rigal riċevut kontra r-regoli applikabbli lil min ikun tahulhom u jinformawh bir-regoli tal-BĊE dwar dan. Jekk l-għoti lura ta’ rigal mhux possibbli, membri tal-istaff għandhom jgħadduh lill-BĊE. Membri tal-istaff għandhom jirrapportaw dwar kull rigal riċevut jew irrifjutat fit-template fornita fl-Internet, ħlief għal rigali msemmijin f’(b) hawn fuq u għal rigali ta’ mhux aktar minn EUR 10. |
0.10.3. |
L-aċċettazzjoni ta’ rigal m’għandha, fl-ebda każ, tagħmel ħsara lil jew tinfluwenza l-objettività u l-libertà tal-azzjoni tal-membru tal-istaff u m’għandhiex toħloq obbligazzjoni jew aspettattiva inapproprjata min-naħa tar-reċipjent jew il-fornitur. |
0.10.4. |
Membri tal-istaff la għandhom jitolbu u lanqas jaċċettaw rigali mingħand parteċipanti fi proċedura ta’ sejħa għall-offerti għal akkwist. |
0.10.5. |
L-aċċettazzjoni ta’ rigali mingħand l-istess sors ta’ spiss hija pprojbita. |
0.10.6. |
Membri tal-istaff għandhom jagħmlu rapport dwar rigali li jkunu ġew riċevuti minn membri tal-familja tagħhom mingħand sorsi li huma b’xi mod marbutin mal-impieg tal-membru tal-familja mal-BĊE. |
0.11. Attivitajiet esterni li jsiru fil-qadi tad-dmirijiet professjonali
Membri tal-istaff m’għandhomx jaċċettaw għalihom infushom miżati mingħand partijiet terzi fir-rigward ta’ attivitajiet esterni marbutin b’xi mod mal-impieg tal-membru tal-istaff mal-BĊE. Dawn il-miżati għandhom jitħallsu lill-BĊE.
0.12. Attivitajiet privati
0.12.1. |
Membri tal-istaff m’għandhomx jinvolvu ruħhom f’attivitajiet privati li jistgħu, b’xi mod, ixekklu l-qadi ta' dmirijiethom fil-konfront tal-BĊE u li, partikolarment, jistgħu jkunu sors ta’ kunflitt ta’ interess. |
0.12.2. |
Mingħajr preġudizzju għall-paragrafu preċedenti, membri tal-istaff jistgħu jinvolvu ruħhom f’attivitajiet privati li ma jitħallsux tagħhom bħalma huma s-sempliċi ġestjoni għall-konservazzjoni tal-assi tal-familja u attivitajiet f’oqsma bħall-kultura, ix-xjenza, l-edukazzjoni, l-isport, il-karità, ir-reliġjon, ħidma soċjali jew xogħol ieħor ta’ ġid, li ma jkollhomx impatt negattiv fuq l-obbligazzjonijiet tal-membru tal-istaff fil-konfront tal-BĊE u/jew mhumiex sors probabbli ta’ kunflitt ta’ interess. |
0.12.3. |
Membri tal-istaff tal-BĊE għandhom jiksbu l-awtorizzazzjoni tal-BĊE għal kull attività privata oħra. Dawn jinkludu:
Meta jkun qed jiddeċiedi dwar jekk għandhiex tingħata awtorizzazzjoni dwar involviment f’dawn l-attivitajiet privati, il-BĊE għandu jikkunsidra jekk l-attività għandhiex impatt negattiv fuq il-membru tal-istaff fil-konfront tal-BĊE u, partikolarment, jekk hijiex sors probabbli ta’ kunflitt ta’ interess. |
0.12.4. |
Mingħajr preġudizzju għall-paragrafi preċedenti, membri tal-istaff jistgħu jidħlu għal attivitajiet politiċi. Membri tal-istaff għandhom iżommu lura milli jużaw il-funzjoni u l-kapaċità tagħhom fil-BĊE meta jidħlu għal attivitajiet politiċi u għandhom jevitaw illi jħallu l-opinjonijiet personali tagħhom jidhru bħala li qed jirriflettu l-opinjonijiet tal-BĊE. |
0.12.5. |
Membri tal-istaff li għandhom il-ħsieb li joħorġu għal kariga pubblika għandhom jinformaw lill-BĊE, li għandu jiddeċiedi, wara li jkun qies l-interess tas-servizz, jekk il-membru tal-istaff ikkonċernat:
|
0.12.6. |
Membri tal-istaff li jiġu eletti jew maħturin f’karigi pubbliċi għandhom jinfurmaw immedjatament lill-BĊE, li, wara li jkun qies l-interess tas-servizz, l-importanza tal-kariga, id-dmirijiet li tinvolvi u l-ħlas u r-rimborż tal-ispejjeż inkorsi fil-qadi tad-dmirijiet tal-kariga, għandu jieħu waħda mid-deċiżjonijiet msemmija fil-paragrafu preċedenti. Jekk il-membru tal-istaff huwa mitlub jieħu lîf għal raġunijiet personali jew huwa awtorizzat jaqdi d-dmirijiet fuq bażi part-time, il-perjodu ta’ dan il-lîf jew xogħol part-time għandu jikkorrispondi għat-terminu tal-kariga tal-membru tal-istaff. |
0.12.7. |
Attivitajiet privati għandhom isiru barra l-ħinijiet tax-xogħol. Fuq bażi eċċezzjonali, il-BĊE jista’ japprova derogi minn din ir-regola. |
0.12.8. |
Il-BĊE jista’, f’kull ħin, jitlob it-terminazzjoni ta’ attivitajiet privati li mhumiex jew li m’għadhomx konformi mad-disposizzjonijiet tal-paragrafi preċedenti. |
0.13. Akkwist
Membri tal-istaff għandhom jiżguraw il-ġestjoni tajba ta’ proċeduri ta’ akkwist billi jżommu l-objettività, in-newtralità u sens ta' ġustizzja, u jiżguraw it-trasparenza fl-azzjonijiet tagħhom. Fil-kuntest ta’ proċeduri ta’ akkwist, membri tal-istaff għandhom jikkonformaw mar-regoli ġenerali u speċifiċi kollha marbutin mal-iskansar u r-rappurtar ta’ kunflitti ta’ interess, l-aċċettazzjoni ta’ rigali u s-segretezza professjonali. Membri tal-istaff għandhom jikkomunikaw biss ma’ parteċipanti fi proċedura ta’ akkwist permezz ta’ mezzi uffiċjali u għandhom jevitaw li jagħtu l-informazzjoni bil-fomm.
0.14. In-negozjar ta’ impieg prospettiv
Membri tal-istaff għandhom iġibu ruħhom b'integrità u diskrezzjoni f'kull negozjati li jikkonċernaw impieg prospettiv u l-aċċettazzjoni ta’ dan l-impieg. Membri tal-istaff għandhom jinformaw lil min hu immedjatament fuqhom b’kull impieg prospettiv li jista’ joħloq jew jista’ jidher li qed joħloq kunflitt ta’ interess jew użu ħażin tal-pożizzjoni tagħhom fi ħdan il-BĊE. Membri tal-istaff jistgħu jintalbu jastjenu mit-trattazzjoni ta’ kull kwistjoni li tista’ tkun marbuta ma’ min jista’ jħaddimhom.
0.15. Premji, unuri u dekorazzjonijiet
Membri tal-istaff għandhom jiksbu l-awtorizzazzjoni qabel ma jaċċettaw premji, unuri jew dekorazzjonijiet b’konnessjoni max-xogħol tagħhom għall-BĊE.
0.16. Relazzjonijiet ma’ partijiet esterni
0.16.1. |
Membri tal-istaff għandhom iżommu f’moħħhom l-indipendenza tal-BĊE, ir-reputazzjoni u l-ħtieġa li tinżamm is-segretezza professjonali fir-relazzjonijiet tagħhom ma' kull parti esterna. Fil-qadi ta’ dmirijiethom, membri tal-istaff la għandhom jitolbu u lanqas jieħdu istruzzjonijiet mingħand xi gvern, awtorità, organizzazzjoni jew persuna barra l-BĊE. Membri tal-istaff għandhom jinfurmaw lill-maniġment tagħhom b'kull tentattiv inapproprjat minn parti terza sabiex tinfluwenza lill-BĊE fil-qadi ta’ dmirijietu. |
0.16.2. |
Membri tal-istaff għandhom jikkonformaw mar-regoli tal-BĊE dwar l-aċċess pubbliku għall-informazzjoni u jieħdu nota tal-Kodiċi Ewropew dwar l-Imġiba Amministrattiva Tajba fir-relazzjonijiet tagħhom mal-pubbliku. |
0.16.3. |
Membri tal-istaff għandhom imexxu r-relazzjonijiet tagħhom mal-kollegi fil-BĊNi tas-Sistema Ewropea ta’ Banek Ċentrali (SEBĊ) fi spirtu ta’ kooperazzjoni reċiproka mill-qrib. Kooperazzjoni bħal din għandha titmexxa mill-prinċipji tan-non-diskriminazzjoni, it-trattament ugwali u l-iskansar ta' preġudizzju nazzjonali. F’kull relazzjoni ma’ BĊN, il-membri tal-istaff għandhom iżommu f’moħħhom l-obbligazzjonijiet tagħhom lejn il-BĊE u r-rwol imparzjali tal-BĊE fi ħdan is-SEBĊ. |
0.16.4. |
Membri tal-istaff għandhom ikunu kawti fir-relazzjonijiet tagħhom ma' gruppi interessati u mal-media, partikolarment dwar kwistjonijiet marbutin mal-attivitajiet professjonali tagħhom, u jżommu f’moħħhom l-interessi tal-BĊE. Membri tal-istaff għandhom jirreferu t-talbiet kollha għall-informazzjoni marbutin mal-attivitajiet professjonali tagħhom li jsiru minn rappreżentanti tal-media lid-Direttorat għall-Komunikazzjoni u jikkonformaw mad-disposiżżjonijiet relevanti fil-Manwal dwar il-Prattiċi tan-Negozju. |
0.17. Abbuż ta’ informazzjoni privileġġata
0.17.1. |
Membri tal-istaff għandhom iżommu lura milli jużaw jew jipprovaw jużaw informazzjoni li tikkonċerna l-attivitajiet tal-BĊE, u li għadha ma saritx pubblika jew mhix aċċessibbli għall-pubbliku, għall-benefiċċju tal-interessi privati tagħhom jew ta' ħaddieħor. Membri tal-istaff huma speċifikament ipprojbiti milli jieħdu vantaġġ minn din l-informazzjoni f’kull transazzjoni finanzjarja jew fir-rakkomandazzjoni jew l-għoti ta’ parir kontra transazzjonijiet bħal dawn. Din l-obbligazzjoni għandha tkompli tapplika wara t-terminazzjoni tal-impieg mal-BĊE. |
0.17.2. |
Membri tal-istaff jistgħu jinvolvu ruħhom fin-negozjar ta’ assi jew drittijiet għal żmien qasir biss jekk, qabel ma jsiru dawn it-transazzjonijiet, l-Uffiċjal għall-Etika huwa sodisfatt bin-natura mhux spekulattiva u l-ġustifikazzjoni għal dawn it-transazzjonijiet. |
0.17.3. |
Membri tal-istaff għandhom iżommu rekords għas-snin tal-kalendarju preċedenti u kurrenti ta’ dawn kollha li ġejjin:
Sabiex tiġi sorveljata l-konformità mal-Artikolu 0.17.1 u 0.17.2, fuq talba tad-Direttorat Ġenerali għall-Persunal, il-Baġit u l-Organizzazzjoni l-membri tal-istaff għandhom jipprovdu l-fuq imsemmija dokumentazzjoni għal perjodu ta’ sitt xhur konsekuttivi, kif speċifikat fit-talba. L-obbligazzjonijiet ta’ membri tal-istaff taħt dan l-Artikolu għandhom ikomplu japplikaw għal sena wara t-terminazzjoni tal-impieg tagħhom mal-BĊE. |
0.17.4. |
Membri tal-istaff li, minħabba d-dmirijiet tagħhom, huma meqjusin bħala li għandhom aċċess għal informazzjoni interna dwar il-politika monetarja tal-BĊE, kwistjonijiet dwar ir-rati tal-kambju, l-operazzjonijiet finanzjarji tal-BĊE, l-analiżi tal-istabbiltà finanzjarja tas-SEBĊ, statistika ta’ qabel ir-rilaxx, attivitajiet tal-ESRB jew kull informazzjoni sensittiva oħra tas-suq għandhom iżommu lura milli jagħmlu transazzjonijiet ta' investiment finanzjarju f’wieħed minn dawn li ġejjin:
Investimenti li jkunu jeżistu fi żmien meta membru tal-istaff jaqa’ fl-ambitu ta’ din id-disposizzjoni jistgħu jinżammu jew jinbidlu jekk il-membru tal-istaff:
L-obbligazzjonijiet ta’ membri tal-istaff li għalihom hemm provvediment f’dan l-Artikolu għandhom ikomplu japplikaw għal sena wara li membru tal-istaff ikun waqaf jappartjeni għall-kategorija ta’ staff meqjusa bħala li għandha aċċess għal informazzjoni interna msemmija fil-paragrafu 1. |
0.17.5. |
Membri tal-istaff li, minħabba d-dmirijiet tagħhom, huma meqjusin bħala li għandhom aċċess għal informazzjoni interna dwar il-politika monetarja tal-BĊE jew kwistjonijiet ta’ rata tal-kambju għandhom iżommu lura milli jagħmlu kull transazzjoni ta’ investiment finanzjarju matul il-perjodu ta’ sebat ijiem li jippreċedi l-ewwel laqgħa tal-Kunsill Governattiv ta’ xahar ta’ kalendarju. |
(1) ĠU L 230, 30.6.2004, p. 56.
IV Informazzjoni
INFORMAZZJONI MINN ISTITUZZJONIJIET, KORPI, UFFIĊĊJI U AĠENZIJI TAL-UNJONI EWROPEA
Il-Kummissjoni Ewropea
9.2.2011 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 40/18 |
Rata tal-kambju tal-euro (1)
It-8 ta’ Frar 2011
2011/C 40/09
1 euro =
|
Munita |
Rata tal-kambju |
USD |
Dollaru Amerikan |
1,3635 |
JPY |
Yen Ġappuniż |
112,09 |
DKK |
Krona Daniża |
7,4546 |
GBP |
Lira Sterlina |
0,84860 |
SEK |
Krona Żvediża |
8,7715 |
CHF |
Frank Żvizzeru |
1,3030 |
ISK |
Krona Iżlandiża |
|
NOK |
Krona Norveġiża |
7,8590 |
BGN |
Lev Bulgaru |
1,9558 |
CZK |
Krona Ċeka |
24,018 |
HUF |
Forint Ungeriż |
269,23 |
LTL |
Litas Litwan |
3,4528 |
LVL |
Lats Latvjan |
0,7022 |
PLN |
Zloty Pollakk |
3,8856 |
RON |
Leu Rumen |
4,2550 |
TRY |
Lira Turka |
2,1509 |
AUD |
Dollaru Awstraljan |
1,3457 |
CAD |
Dollaru Kanadiż |
1,3502 |
HKD |
Dollaru ta' Hong Kong |
10,6097 |
NZD |
Dollaru tan-New Zealand |
1,7587 |
SGD |
Dollaru tas-Singapor |
1,7349 |
KRW |
Won tal-Korea t'Isfel |
1 504,34 |
ZAR |
Rand ta' l-Afrika t'Isfel |
9,8957 |
CNY |
Yuan ren-min-bi Ċiniż |
8,9786 |
HRK |
Kuna Kroata |
7,4148 |
IDR |
Rupiah Indoneżjan |
12 155,40 |
MYR |
Ringgit Malażjan |
4,1335 |
PHP |
Peso Filippin |
59,052 |
RUB |
Rouble Russu |
39,9615 |
THB |
Baht Tajlandiż |
41,887 |
BRL |
Real Brażiljan |
2,2850 |
MXN |
Peso Messikan |
16,3859 |
INR |
Rupi Indjan |
61,7630 |
(1) Sors: rata tal-kambju ta' referenza ppubblikata mill-Bank Ċentrali Ewropew.
9.2.2011 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 40/19 |
Opinjoni tal-Kumitat Konsultattiv dwar ftehimiet restrittivi u pożizzjonijiet dominanti mogħtija fil-laqgħa tiegħu tat-12 ta’ Ġunju 2008 dwar abbozz ta' deċiżjoni relatata mal-Każ COMP/39.180 – Fluworidu tal-aluminju
Rapporteur: L-Awstrija
2011/C 40/10
1. |
Il-Kumitat Konsultattiv jaqbel mal-valutazzjoni mill-Kummissjoni Ewropea tal-fatti bħala ftehim u/jew prattika miftiehma fl-ambitu tat-tifsira tal-Artikolu 81 tat-Trattat tal-KE u l-Artikolu 53 tal-Ftehim taż-ŻEE. |
2. |
Il-Kumitat Konsultattiv jaqbel mal-valutazzjoni li għamlet il-Kummissjoni fir-rigward tal-prodotti u taż-żona ġeografika milquta mill-kartell. |
3. |
Il-Kumitat Konsultattiv jaqbel mal-evalwazzjoni tal-Kummissjoni Ewropea li l-kartell jikkonstitwixxi infrazzjoni unika u kontinwa. |
4. |
Il-Kumitat Konsultattiv jaqbel mal-valutazzjoni tal-Kummissjoni Ewropea rigward id-destinatarji tal-abbozz tad-deċiżjoni, speċifikament b'referenza għall-attribuzzjoni ta' responsabbiltà lill-kumpaniji proprjetarji tal-gruppi kkonċernati. |
5. |
Il-Kumitat Konsultattiv jaqbel mal-Kummissjoni Ewropea li tista' tiġi imposta multa fuq dawk indirizzati mill-abbozz ta' deċiżjoni. |
6. |
Il-Kumitat Konsultattiv jaqbel mal-valutazzjoni tal-Kummissjoni Ewropea fir-rigward tal-applikazzjoni magħmula taħt l-Avviż ta' Klemenza tal-2002. |
7. |
Il-Kumitat Konsultattiv jirrakkomanda l-pubblikazzjoni tal-Opinjoni tiegħu f'Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea. |
9.2.2011 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 40/19 |
Opinjoni tal-Kumitat Konsultattiv dwar il-prattiċi ristrettivi u l-pożizzjonijiet dominanti mogħtija fil-laqgħa tiegħu tal-20 ta’ Ġunju 2008 rigward abbozz ta' deċiżjoni dwar Każ COMP/39.180 – Aluminium fluoride (2)
Relatur: L-Awstrija
2011/C 40/11
1. |
Il-Kumitat Konsultattiv jaqbel mal-Kummissjoni dwar l-ammont bażiku tal-multi. |
2. |
Il-Kumitat Konsultattiv jaqbel mal-Kummissjoni dwar id-deċiżjoni proposta rigward immunità u r-rifjut ta’ kull tnaqqis ta’ multi, bbażata fuq l-Avviż ta’ Klemenza tal-2002. |
3. |
Il-Kumitat Konsultattiv jaqbel mal-Kummissjoni dwar l-ammont finali tal-multi. |
4. |
Il-Kumitat Konsultattiv jirrakkomanda l-publikazzjoni tal-opinjoni tiegħu f'Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea. |
9.2.2011 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 40/20 |
Rapport Finali tal-Uffiċjal tas-Seduta (1) fil-Każ tal-Fluworidu tal-aluminju
(Każ COMP/39.180)
2011/C 40/12
L-abbozz tad-Deċiżjoni jagħti lok għall-osservazzjonijiet li ġejjin:
L-isfond
F’Marzu tal-2005 Boliden Odda A/S issottomettiet applikazzjoni ta’ immunità skont l-Avviż ta’ Klemenza tal-2002. Il-Kummissjoni tat l-immunità kundizzjonali lil Boliden fit-28 ta’ April 2005.
L-investigazzjoni sussegwenti tal-Kummissjoni sabet li dawk li jipproduċu l-fluworidu tal-aluminju, komponent kimiku fil-forma ta’ trab abjad li jiġi wżat fil-produzzjoni tal-alumnju, ftiehmu bejniethom biex jaġixxu b’tali mod li jkunu jistgħu jiskambjaw informazzjoni sensittiva u jaqblu fuq prezzijiet, żieda fil-prezzijiet u kondiviżjoni tas-suq.
Il-Kummissjoni wettqet spezzjonijiet għall-għarrieda fil-bini ta’ Alufluor AB, Derivados del Fluor SA, Fluorsid SpA, u C.E. Guilini & C. Srl u intervistat lil eks impjegat tal-applikant għall-klemenza. Intbagħtu wkoll it-talbiet tal-Artikolu 18 skont ir-Regolament (KE) Nru 1/2003.
Fit-22 ta’ April 2007, immedjatament qabel inħarġet id-Dikjarazzjoni ta’ Oġġezzjonijiet (SO), Fluorsid SpA issottomettiet applikazzjoni għall-klemenza, li sussegwentement inċaħdet mill-Kummissjoni fit-13 ta’ Lulju 2007.
Dikjarazzjoni tal-Oġġezzjonijiet
Id-Dikjarazzjoni ta’ Oġġezzjonijiet ġiet adottata fl-24 ta’ April 2007 u ntbagħtet lil dawn il-partijiet: Boliden Odda A/S, Derivados del Fluor, Fluorsid SpA, Industries Chimiques du Fluor, Industrial Química de Mexico, Minerales y Productos Derivados, Minmet Financing Company, Outokumpu u QB Industrias. Il-partijiet irċevew l-SO u s-CD-ROM li kienu jinkludu l-fajl bejn is-26-30 ta’ April 2007. Bosta partijiet talbu estensjonijiet qosra, li kienu ntlaqgħu mill-Uffiċjal tas-Smigħ ta’ dak iż-żmien, Serge Durande.
Aċċess għall-fajl
Fl-istess waqt, qamet kwistjoni dwar l-aċċess għall-fajl, li kienet tirrigwarda CD-ROM ġdida li ntbagħtet fit-18 u d-19 ta' Ġunju 2007, u li kienet tfisser li l-iskadenzi ġew iffissati mill-ġdid. L-iskadenzi aħħarija kienu bejn l-1 u l-10 ta’ Awwissu 2007, u l-partijiet kollha wieġbu fil-ħin.
Ir-reġistrazzjonijiet awdjo li saru tal-intervisti mal-eks impjegat tal-applikant għall-klemenza ġew imqassra f’dokument u tpoġġa fil-fajl tal-każ. Il-Kummissjoni sserraħħ biss fuq informazzjoni li tinsab fid-dokument iffirmat, imma l-partijiet għandhom id-dritt li jaċċessaw ir-reġistrazzjonijiet awdjo minħabba li dawn kienu riproduzzjoni mekkanika ta’ dak li ntqal fl-intervisti. Is-sommarju ffirmat kien jinkludi wkoll rikonoxximent li l-aċċess għar-reġistrazzjonijiet awdjo jista' jingħata lill-partijiet l-oħra, u li ladarba la dak li kien qed jintervista u lanqas l-applikant għall-klemenza ma oġġezzjonaw, dawn intbagħtu lill-partijiet l-oħra hekk kif intalab.
Allegat nuqqas ta’ konsultazzjoni skont il-Ftehim Ewro-Mediterranju
L-ICF sostniet li l-Kummissjoni kienet obbligata li tosserva l-Ftehim Ewro-Mediterranju (Ftehim) konkluż bejn il-gvernijiet tal-UE u tat-Tuneżija u biex jiġi kkonsultat il-Kumitat ta’ Assoċjazzjoni dwar il-proċedura. Mandankollu, f’dan il-każ il-Kummissjoni qed tapplika l-Artikolu 81 tat-Trattat, u mhux il-Ftehim. F’kull każ, il-Ftehim ma jagħti l-ebda dritt speċifiku lill-intrapriżi privati f’din il-proċedura.
Partijiet terzi
L-ebda parti terza ma kienet involuta fil-proċedura.
Is-seduta tas-smigħ
Is-seduta orali saret fit-13 ta’ Settembru 2007. Il-partijiet kollha attendew is-smigħ.
L-abbozz ta' Deċiżjoni
L-abbozz tad-Deċiżjoni ma ntbagħatx f’uħud mill-indirizzi tal-SO, partikolarment id-Derivados del Fluor, SA, Minerales y Productos Derivados, SA (il-kumpanija prinċipali tad-Derivados del Fluor), u Outokumpu Oyj, l-aktar minħabba t-tnaqqis tal-perjodu ta' kemm damu l-infrazzjonijiet fl-abbozz tad-Deċiżjoni meta mqabbel mad-Dikjarazzjoni tal-Oġġezzjonijiet.
L-abbozz ta' Deċiżjoni sottomess lill-Kummissjoni fih biss oġġezzjonijiet li fir-rigward tagħhom il-partijiet ingħataw l-opportunità li jistqarru l-opinjonijiet tagħhom.
Fid-dawl ta’ dak li ssemma' hawn fuq, jiena nikkunsidra li f’dan il-każ id-drittijiet tal-partijiet biex jkunu mismugħa ġew irrispettati.
Brussell, l-24 ta’ Ġunju 2008.
Michael ALBERS
(1) Skont l-Artikoli 15 u 16 tad-Deċiżjoni tal-Kummissjoni 2001/462/KE, KEFA tat-23 ta' Mejju 2001 dwar it-termini ta' referenza tal-Uffiċjali tas-Smigħ f'xi proċeduri tal-kompetizzjoni – ĠU L 162, 19.6.2001, p. 21.
9.2.2011 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 40/22 |
Sommarju tad-Deċiżjoni tal-Kummissjoni
tal-25 ta' Ġunju 2008
dwar proċediment skont l-Artikolu 81 tat-Trattat tal-KE u l-Artikolu 53 tal-Ftehim taż-ŻEE
(Każ COMP/39.180 – Fluworidu tal-aluminju)
(notifikata bid-dokument numru C(2008) 3043 finali)
(It-testi bl-Ingliż, il-Franċiż u t-Taljan biss huma awtentiċi)
(Test b’relevanza għaż-ŻEE)
2011/C 40/13
Fil-25 ta' Ġunju 2008, il-Kummissjoni adottat deċiżjoni li tirrigwarda proċedura taħt l-Artikolu 81 tat-Trattat tal-KE u l-Artikolu 53 tal-Ftehim taż-ŻEE. Skont id-dispożizzjonijiet tal-Artikolu 30 tar-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 1/2003 (1), il-Kummissjoni qiegħda b’dan tippubblika l-ismijiet tal-partijiet u l-kontenut prinċipali tad-deċiżjoni, inklużi kwalunkwe penalitajiet imposti, wara li kkunsidrat l-interess leġittimu tal-impriżi fil-protezzjoni tas-sigrieti tagħhom tan-negozju. Verżjoni mhux kunfidenzjali tad-Deċiżjoni hi disponibbli fis-sit elettroniku tad-Direttorat Ġenerali għall-Kompetizzjoni fl-indirizz li ġej:
http://ec.europa.eu/comm/competition/antitrust/cases/index/
1. INTRODUZZJONI
(1) |
Id-destinatarji tad-Deċiżjoni huma kumpaniji involuti fil-provvista tal-fluworidu tal-Aluminju li kisru l-Artikolu 81 tat-Trattat tal-KE u l-Artikolu 53 tal-Ftehim ŻEE billi ftehmu dwar żieda tal-prezz immirat għall-fluworidu tal-Aluminju u eżaminaw bosta reġjuni fid-dinja, inkluża l-Ewropa, biex jistabilixxu livell ta' prezz ġenerali u, f'xi każijiet, diviżjoni tas-suq. Huma skambjaw ukoll informazzjoni li hija kummerċjalment sensittiva. L-ambitu ġeografiku tal-ksur kien fid-dinja kollha. Il-ksur dam mit-12 ta' Lulju 2000 sal-31 ta' Diċembru 2000. |
2. DESKRIZZJONI TAL-KAŻ
2.1. Proċedura
(2) |
F’Marzu 2005, Boliden infurmat lill-Kummissjoni dwar il-kartell fost il-produtturi tal-fluworidu tal-Aluminju u applikat għall-immunità skont l-Avviż ta' Klemenza tal-2002. F'April 2007, Fluorsid ippreżentat rikors skont l-Avviż ta' Klemenza. |
(3) |
F’Mejju 2005, il-Kummissjoni għamlet spezzjonijiet mhux imħabbra fuq il-post tal-produtturi Ewropej tal-fluworidu tal-Aluminju. F'Awwissu 2006, il-Kummissjoni intervistat eks impjegat tal-applikant għall-immunità. Bejn Settembru 2006 u Frar 2007, il-Kummissjoni bagħtet talbiet għal informazzjoni lill-impriżi kkonċernati. Fl-24 ta' April 2007, il-Kummissjoni bdiet proċedimenti u adottat Dikjarazzjoni ta' Oġġezzjonijiet. Smigħ Orali tal-każ sar fit-13 ta’ Settembru 2007. Il-partijiet kollha eżerċitaw id-dritt tagħhom li jinstemgħu fil-11 u fl-14 ta' April 2008 intbagħtu iktar talbiet għal informazzjoni. |
(4) |
Il-Kumitat Konsultattiv dwar Prattiki Restrittivi u Pożizzjonijiet Dominanti ħareġ l-opinjoni favorevoli tiegħu fit-12 ta’ Ġunju 2008 u fl-20 ta' Ġunju 2008. Id-Deċiżjoni ġiet adottata fil-25 ta’ Ġunju 2008. |
2.2. Sommarju tal-ksur
(5) |
Il-fluworidu tal-Aluminju huwa kompost kimiku bil-formola AlF3. Iż-żieda tal-fluworidu tal-Aluminju fil-proċess ta' produzzjoni tal-aluminju primarju tnaqqas il-konsum tal-elettriku meħtieġ fil-proċess ta' tidwib u għalhekk tikkontribwixxi b'mod konsiderevoli għat-tnaqqis fl-ispejjeż ta' produzzjoni tal-aluminju. L-enerġija hija fattur ta' spiża maġġuri fil-produzzjoni tal-aluminju. |
(6) |
Il-produtturi tal-fluworidu tal-Aluminju li għalihom hija indirizzata d-Deċiżjoni ltaqgħu fit-12 ta' Lulju 2000 f'Milan. Matul din il-laqgħa qablu dwar żieda dinjija tal-prezz immirat tal-fluworidu tal-Aluminju u eżaminaw bosta reġjuni fid-dinja (l-Ewropa, l-Amerika t'Isfel, l-Amerika ta' Fuq, l-Awstralja u “swieq oħra”, pereżempju inkluża t-Turkija) biex jistabilixxu livell ta' prezz ġenerali u f'xi każijiet diviżjoni tas-suq. Huma skambjaw ukoll informazzjoni li hija kummerċjalment sensittiva. Fit-tieni nofs tas-sena 2000, id-destinatarji tad-Deċiżjoni daħlu f'kuntatti bilaterali li matulhom ġew monitorjati arranġamenti ta' kartell sabiex dawn jiġu implimentati. |
(7) |
Id-Deċiżjoni tikkonkludi li fit-12 ta' Lulju 2000, id-destinatarji tad-Deċiżjoni laħqu ftehim jew involvew ruħhom fi prattiki miftiehma bi ksur tal-Artikolu 81 tat-Trattat tal-KE u l-Artikolu 53 tal-Ftehim ŻEE. Il-ksur dam mit-12 ta' Lulju 2000 sal-31 ta' Diċembru 2000. Id-destinatarji kollha huma responsabbli għall-ksur għall-perjodu sħiħ ta' ksur. L-ambitu ġeografiku tal-ksur huwa fid-dinja kollha. |
2.3. Destinatarji
(8) |
Id-Deċiżjoni hija indirizzata lil Boliden Odda A/S (In-Norveġja), Fluorsid SpA (l-Italja), Minmet Financing Company SA (l-Iżvizzera), Société des Industries Chimiques du Fluor (it-Tuniżija), Industrial Quimica de Mexico, SA de C.V. (il-Messiku) u QB Industrial, S.A.B de C.V. (il-Messiku). |
2.4. Rimedji
2.4.1. L-ammont bażiku tal-multa
(9) |
L-ambitu tal-kartell kien id-dinja kollha u l-ishma fis-suq tal-membri tal-kartell fis-suq dinji ma kinux proporzjonalment riflessi fil-bejgħ tagħhom tal-fluworidu tal-Aluminju fiż-ŻEE. Għalhekk il-Kummissjoni applikat il-Punt 18 tal-Linji Gwida tal-2006 dwar multi sabiex l-ammonti inizjali jirriflettu n-natura tal-ksur, l-impatt reali tal-ksur fuq is-suq u l-ambitu tas-suq ġeografiku kopert mill-imġiba kollużiva tal-partijiet u l-kapaċità ekonomika tal-membri tal-kartell biex ixekklu l-kompetizzjoni fi ħdan iż-ŻEE. L-ishma relattivi ta' kull destinantarju tal-bejgħ totali tad-destinatarji fiż-żona ġeografika koperta mill-kartell (iktar wiesgħa miż-ŻEE) intużaw biex jiġi determinat valur tal-bejgħ tal-fluworidu tal-Aluminju fi ħdan iż-ŻEE għal kull wieħed mid-destinatarji tad-Deċiżjoni. |
(10) |
Il-Kummmissjoni, wara li kkunsidrat iċ-ċirkostanzi tal-każ, b'mod partikolari n-natura tal-ksur u l-ambitu ġeografiku tiegħu, stabbiliet il-proporzjoni tal-valur tal-bejgħ li għandu jintuża biex jiġi stabbilit l-ammont bażiku għal 17 %. |
(11) |
Il-ksur dam mit-12 ta' Lulju 2000 sal-31 ta' Diċembru 2000, inqas minn sitt xhur. B'riżultat ta' dan, il-fattur moltiplikanti applikat għall-ammont determinat abbażi tal-valur tal-bejgħ kien 0,5. Dan applika għad-destinatarji kollha. |
(12) |
Sabiex impriżi jiġu skoraġġuti milli jidħlu fi ftehimiet ta' arranġamenti orizzontali ta' prezzijiet bħal dak li kien inkwistjoni, l-ammont bażiku tal-multi li għandu jiġi impost żdied b'ammont addizzjonali. Wara li ġew ikkunsidrati ċ-ċirkostanzi tal-każ, u b'mod partikolari n-natura tal-ksur u l-ambitu ġeografiku tiegħu, ġie konkluż li ammont addizzjonali ta' 17 % tal-valur tal-bejgħ ikun xieraq. |
2.4.2. Aġġustamenti għall-ammont bażiku
2.4.2.1.
(13) |
Ma hemm l-ebda ċirkostanzi aggravanti. |
(14) |
Il-partijiet argumentaw għall-applikazzjoni ta' serje ta' ċirkostanzi mitiganti bħan-nuqqas tan-natura serja tal-ksur, in-nonimplimentazzjoni, in-nuqqas ta' effett u ż-żmien limitat tal-arranġamenti tal-kartell, ir-rwol passiv fil-kartell u l-kooperazzjoni effettiva minn barra l-Avviż ta' Klemenza. Dawn l-argumenti kollha ġew rifjutati fid-Deċizjoni. |
2.4.2.2.
(15) |
Il-Kummissjoni ma kkunsidratx neċessarju, sabiex tiżgura effett deterrenti suffiċjenti, li tapplika fattur ta' multiplikazzjoni għall-multi imposti. |
2.4.3. L-applikazzjoni tal-limitu tal-fatturat ta’ 10 %
(16) |
L-ammonti finali individwali tal-multi kkalkolati qabel l-applikazzjoni tal-Avviz ta' Klemenza kienu taħt l-10 % tad-dħul dinji tal-impriżi indirizzati mid-Deċiżjoni. |
2.4.4. L-applikazzjoni tal-Avviż ta' Klemenza tal-2002: tnaqqis ta' multi
(17) |
Boliden kienet l-ewwel li infurmat lill-Kummissjoni dwar kartell sigriet fid-dinja kollha għall-fluworidu tal-Aluminju. Boliden ikkooperat bis-sħiħ mal-Kummissjoni matul il-proċedura amministrattiva kollha u ssodisfat kriterji oħra fl-Avviż ta' Klemenza 2002 fir-rigward tal-immunità. Boliden għalhekk ingħatat l-immunità minn kwalunkwe multi li kieku kienet tingħata. |
(18) |
F’April 2007, Fluorsid ippreżentat rikors skont l-Avviż ta' Klemenza. Il-Kummissjoni ma kkunsidratx li l-evidenza ppreżentata kienet ta' valur miżjud sinifikanti skont it-tifsira tal-Avviż ta' Klemenza 2002. L-applikazzjoni ta' Fluorsid għal tnaqqis tal-multi ġiet rifjutata. |
3. DEĊIŻJONI
(19) |
Id-Deċiżjoni kkonkludiet li dawn l-impriżi kisru l-Artikolu 81 tat-Trattat u l-Artikolu 53 tal-Ftehim ŻEE billi pparteċipaw, mit-12 ta' Lulju 2000 sal-31 ta' Diċembru 2000, fi ftehim u/jew prattiki miftiehma fis-settur tal-fluworidu tal-Aluminju:
|
(20) |
Il-multi segwenti huma imposti:
|
(21) |
L-impriżi elenkati fil-premessa (19) ġew ordnati li jwaqqfu immedjatament il-ksur imsemmi fil-premessa sakemm ma għamlux dan diġà u li jżommu lura milli jirrepetu kwalunkwe att jew imġiba deskritti fil-premessa, u minn kwalunkwe att jew imġiba li għandhom l-istess għan jew effett. |
V Avviżi
PROĊEDURI DWAR L-IMPLIMENTAZZJONI TAL-POLITIKA TAL-KOMPETIZZJONI
Il-Kummissjoni Ewropea
9.2.2011 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 40/24 |
Notifika minn qabel ta' konċentrazzjoni
(Każ COMP/M.6117 – Assa Abloy/Cardo)
(Test b’relevanza għaż-ŻEE)
2011/C 40/14
1. |
Fit-2 ta’ Frar 2011, il-Kummissjoni rċeviet notifika ta' konċentrazzjoni proposta skont l-Artikolu 4 tar-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 139/2004 (1) li permezz tagħha l-impriża Assa Abloy AB (l-Isvezja) skont it-tifsira tal-Artikolu 3(1)(b) tar-Regolament dwar l-Għaqdiet, takkwista l-kontroll sħiħ tal-impriża Cardo AB (l-Isvezja) permezz ta' xiri ta’ ishma. |
2. |
L-attivitajiet kummerċjali tal-impriżi kkonċernati huma:
|
3. |
Wara eżami preliminari, il-Kummissjoni ssib li l-operazzjoni nnotifikata tista' taqa’ fl-ambitu tar-Regolament tal-KE dwar l-Għaqdiet. Madanakollu, id-deċiżjoni finali dwar dan il-punt hija riżervata. |
4. |
Il-Kummissjoni tistieden lill-partijiet terzi interessati biex jibagħtu kwalunkwe kumment li jista’ jkollhom dwar l-operazzjoni proposta lill-Kummissjoni. Il-kummenti jridu jaslu għand il-Kummissjoni mhux aktar tard minn għaxart ijiem wara d-data ta’ din il-pubblikazzjoni. Il-kummenti jistgħu jintbagħtu lill-Kummissjoni bil-feks (+32 22964301), jew b'emejl lil COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu jew bil-posta, taħt in-numru ta' referenza COMP/M.6117 – Assa Abloy/Cardo, fl-indirizz li ġej:
|
(1) ĠU L 24, 29.1.2004, p. 1 (ir-“Regolament tal-KE dwar l-Għaqdiet”).
9.2.2011 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 40/25 |
Notifika minn qabel ta' konċentrazzjoni
(Każ COMP/M.6137 – Citigroup Inc/Maltby Acquisitions Limited)
Każ li jista' jiġi kkunsidrat għal proċedura simplifikata
(Test b’relevanza għaż-ŻEE)
2011/C 40/15
1. |
Fit-2 ta’ Frar 2011, il-Kummissjoni rċeviet notifika ta' konċentrazzjoni proposta skont l-Artikolu 4 tar-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 139/2004 (1) li permezz tagħha l-impriża Citigroup Inc (“Citi”, l-Istati Uniti tal-Amerika) takkwista skont l-Artikolu 3(1)(b) tar-Regolament dwar l-Għaqdiet il-kontroll sħiħ tal-impriża Maltby Acquisitions Limited (“MAL”, ir-Renju Unit), li għandha l-kapital azzjonarju kollu tal-EMI Group Ltd (“EMI”, ir-Renju Unit) permezz ta' xiri ta' ishma. |
2. |
L-attivitajiet kummerċjali tal-impriżi kkonċernati huma:
|
3. |
Wara eżami preliminari, il-Kummissjoni ssib li l-operazzjoni nnotifikata tista' taqa' fl-ambitu tar-Regolament tal-KE dwar l-Għaqdiet. Madankollu, id-deċiżjoni finali dwar dan il-punt hija riżervata. Skont l-Avviż tal-Kummissjoni dwar proċedura simplifikata għat-trattament ta' ċerti konċentrazzjonijiet taħt ir-Regolament tal-KE dwar l-Għaqdiet (2) ta' min jinnota li dan il-każ jista' jiġi kkunsidrat għat-trattament taħt il-proċedura stipulata fl-Avviż. |
4. |
Il-Kummissjoni tistieden lill-partijiet terzi interessati biex iressqu kwalunkwe kummenti li jistgħu jkollhom dwar it-tranżizzjoni proposta. Il-kummenti jridu jaslu għand il-Kummissjoni mhux aktar tard minn għaxart ijiem wara d-data ta' din il-pubblikazzjoni. Il-kummenti jistgħu jintbagħtu lill-Kummissjoni bil-feks (+32 22964301), jew b'emejl lil COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu jew bil-posta, taħt in-numru ta' referenza COMP/M.6137 – Citigroup Inc/Maltby Acquisitions Limited, fl-indirizz li ġej:
|
(1) ĠU L 24, 29.1.2004, p. 1 (ir-“Regolament tal-KE dwar l-Għaqdiet”).
(2) ĠU C 56, 5.3.2005, p. 32 (“Avviż ta’ proċedura simplifikata”).