ISSN 1725-5198

doi:10.3000/17255198.C_2010.073.mlt

Il-Ġurnal Uffiċjali

tal-Unjoni Ewropea

C 73

European flag  

Edizzjoni bil-Malti

Informazzjoni u Avviżi

Volum 53
23 ta' Marzu 2010


Avviż Nru

Werrej

Paġna

 

I   Riżoluzzjonijiet, rakkomandazzjonijiet u opinjonijiet

 

OPINJONIJIET

 

Kontrollur Ewropew għall-Protezzjoni tad-Data

2010/C 073/01

Opinjoni tal-Kontrollur Ewropew għall-Protezzjoni tad-Datadwar proposti leġiżlattivi varji li jimponu ċerti miżuri restrittivi speċifiċi fir-rigward tas-Somalja, iż-Żimbabwe, ir-Repubblika Demokratika tal-Korea u l-Ginea

1

 

II   Informazzjoni

 

INFORMAZZJONI MINN ISTITUZZJONIJIET, KORPI, UFFIĊĊJI U AĠENZIJI TAL-UNJONI EWROPEA

 

Kummissjoni Ewropea

2010/C 073/02

Ebda oppożizzjoni għal konċentrazzjoni notifikata (Każ COMP/M.5806 – KKR & CO/Pets at Home) ( 1 )

10

2010/C 073/03

Ebda oppożizzjoni għal konċentrazzjoni notifikata (Każ COMP/M.5554 – Havi/Keylux/STI Freight JV) ( 1 )

10

2010/C 073/04

Deċiżjoni tal-Kummissjoni tad-19 ta' Marzu 2010 li taħtar lill-membru tal-Grupp Konsultattiv Ewropew għall-Konsumaturi għal Malta u s-sostitut tiegħu

11

 

IV   Avviżi

 

AVVIŻI MINN ISTITUZZJONIJIET, KORPI, UFFIĊĊJI U AĠENZIJI TAL-UNJONI EWROPEA

 

Kummissjoni Ewropea

2010/C 073/05

Rata tal-kambju tal-euro

12

 

AVVIŻI MILL-ISTATI MEMBRI

2010/C 073/06

Tagħrif mill-Kummissjoni Ewropea, ippubblikat skont l-Artikolu 22(2) tar-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 1005/2008, rigward in-notifiki tal-Istati tal-bandiera (Lista tal-Istati u l-awtoritajiet kompetenti tagħhom), skont l-Artikolu 20(1), (2), (3) u l-Anness III tar-Regolament (KE) Nru 1005/2008

13

 

V   Opinjonijiet

 

PROĊEDURI AMMINISTRATTIVI

 

Kummissjoni Ewropea

2010/C 073/07

MEDIA 2007 – Sejħa għall-Proposti – EACEA/04/10 – Sostenn għall-implimentazzjoni ta’ proġetti pilota

31

2010/C 073/08

MEDIA 2007 – Sejħa għall-proposti – EACEA/05/10 – Appoġġ għal Video on Demand u Distribuzzjoni Ċinematografika Diġitali

33

2010/C 073/09

Sejħa għal proposti EACEA/10/10 fl-ambitu tal-programm tat-tagħlim tul il-ħajja – Appoġġ għall-kooperazzjoni Ewropea fl-Edukazzjoni u t-Taħriġ

35

 

PROĊEDURI GĦALL-IMPLIMENTAZZJONI TAL-POLITIKA KUMMERĊJALI KOMUNI

 

Kummissjoni Ewropea

2010/C 073/10

Avviż dwar l-iskadenza ta' ċerti miżuri anti-dumping

39

 

PROĊEDURI DWAR L-IMPLIMENTAZZJONI TAL-POLITIKA TAL-KOMPETIZZJONI

 

Kummissjoni Ewropea

2010/C 073/11

Komunikazzjoni mingħand il-Ministru tal-Affarijiet Ekonomiċi tar-Renju tal-Pajjiżi l-Baxxi skont l-Artikolu 3(2) tad-Direttiva 94/22/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill dwar il-kondizzjonijiet għall-għoti u l-użu ta’ awtorizzazzjonijiet għall-ipprospettar, esplorazzjoni u produzzjoni ta’ idrokarburi

40

 

ATTI OĦRAJN

 

Kummissjoni Ewropea

2010/C 073/12

Pubblikazzjoni ta' applikazzjoni għal emenda skont l-Artikolu 6(2) tar-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 510/2006 dwar il-protezzjoni tal-indikazzjonijiet ġeografiċi u d-denominazzjonijiet tal-oriġini għall-prodotti agrikoli u l-oġġetti tal-ikel

42

2010/C 073/13

Pubblikazzjoni tal-applikazzjoni għar-rikonoxximent ta' terminu tradizzjonali kif previst fl-Artikolu 33 tar-Regolament tal-Kummissjoni (KE) Nru 607/2009

49

2010/C 073/14

Pubblikazzjoni tal-applikazzjoni għar-rikonoxximent ta' terminu tradizzjonali kif previst fl-Artikolu 33 tar-Regolament tal-Kummissjoni (KE) Nru 607/2009

50

 


 

(1)   Test b’relevanza għaż-ŻEE

MT

 


I Riżoluzzjonijiet, rakkomandazzjonijiet u opinjonijiet

OPINJONIJIET

Kontrollur Ewropew għall-Protezzjoni tad-Data

23.3.2010   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea

C 73/1


Opinjoni tal-Kontrollur Ewropew għall-Protezzjoni tad-Datadwar proposti leġiżlattivi varji li jimponu ċerti miżuri restrittivi speċifiċi fir-rigward tas-Somalja, iż-Żimbabwe, ir-Repubblika Demokratika tal-Korea u l-Ginea

2010/C 73/01

IL-KONTROLLUR EWROPEW GĦALL-PROTEZZJONI TAD-DATA,

Wara li kkunsidra t-Trattat dwar il-Funzjonament tal-Unjoni Ewropea, u b'mod partikulari l-Artikolu 16 tiegħu,

Wara li kkunsidra l-Karta tad-Drittijiet Fundamentali tal-Unjoni Ewropea, u b'mod partikolari l-Artikolu 8 tagħha,

Wara li kkunsidra d-Direttiva 95/46/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tal-24 ta' Ottubru 1995 dwar il-protezzjoni ta' individwi fir-rigward tal-ipproċessar ta' data personali u dwar il-moviment liberu ta' dik id-data (1),

Wara li kkunsidra r-Regolament (KE) Nru 45/2001 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tat-18 ta' Diċembru 2000 dwar il-protezzjoni ta' individwi fir-rigward tal-ipproċessar ta' data personali mill-istituzzjonijiet u l-korpi tal-Komunità u dwar il-moviment liberu ta' dik id-data (2), u b'mod partikolari l-Artikolu 41 tiegħu,

Wara li kkunsidra t-talbiet għal opinjoni f'konformità mal-Artikolu 28(2) tar-Regolament (KE) Nru 45/2001 mibgħuta lill-KEPD fid-29 ta' Lulju, it-18 ta' Settembru u s-26 ta’ Novembru 2009,

ADOTTA L-OPINJONI LI ĠEJJA:

I.   INTRODUZZJONI

1.

Fis-27 ta' Lulju 2009, il-Kummissjoni adottat proposta għal Regolament tal-Kunsill li jimponi ċerti miżuri speċifiċi restrittivi diretti kontra ċerti persuni fiżiċi u ġuridiċi, entitajiet u korpi fid-dawl tas-sitwazzjoni fis-Somalja, kif ukoll proposta għal Regolament tal-Kunsill li jemenda r-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 314/2004 dwar ċerti miżuri restrittivi fir-rigward taż-Żimbabwe. Fit-18 ta' Settembru, il-Kummissjoni adottat ukoll proposta għal Regolament tal-Kunsill li jemenda r-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 329/2007 dwar miżuri restrittivi kontra r-Repubblika Demokratika tal-Poplu tal-Korea. Barra minn hekk, fit-23 ta' Novembru, il-Kummissjoni adottat proposta għal Regolament tal-Kunsill li jimponi ċerti miżuri restrittivi speċifiċi fir-rigward tal-Ginea. Dawn il-proposti kollha ntbagħtu mill-Kummissjoni lill-KEPD għall-konsultazzjoni, f'konformità mal-Artikolu 28(2) tar-Regolament (KE) Nru 45/2001. Il-KEPD ifakkar li huwa ta wkoll kummenti informali dwar l-abbozzi ta' dawn il-proposti, kif ukoll dwar abbozz ta' proposti oħra biex jemendaw ir-Regolamenti tal-Kunsill analogi li jimponu friża tal-fondi u miżuri restrittivi oħra.

2.

Il-KEPD jilqa' l-fatt li hu jiġi kkonsultat u li ssir referenza għal din il-konsultazzjoni fil-preambolu tal-proposti, b'mod simili bħal f'għadd ta' testi leġiżlattivi oħra li l-KEPD kien ikkonsultat dwarhom, f'konformità mar-Regolament (KE) Nru 45/2001.

II.   IL-PROPOSTI U L-FOKUS TA' DIN L-OPINJONI TAL-KEPD

3.

Dawn il-proposti kollha, bl-emenda tal-leġiżlazzjoni attwali jew il-preżentazzjoni ta' strumenti legali ġodda, jipprevedu l-ġlieda kontra t-terroriżmu jew l-abbużi kontra d-drittijiet tal-bniedem billi jimponu miżuri restrittivi – notevolment, l-iffriżar tal-assi, il-projbizzjoni tal-ivjaġġar - fir-rigward ta' persuni fiżiċi u ġuridiċi suspettati li huma assoċjati ma’ organizzazzjonijiet terroristiċi u/jew ċerti gvernijiet. F'din il-perspettiva, il-Kummissjoni Ewropea tippubblika u tippubbliċizza “blacklists” ta' persuni fiżiċi u ġuridiċi kkonċernati minn dawn il-miżuri restrittivi.

4.

Fit-28 ta' Lulju 2009, il-KEPD diġà ta opinjoni dwar il-proposta għal Regolament tal-Kunsill li jemenda r-Regolament (KE) Nru 881/2002 li jimponi ċerti miżuri speċifiċi restrittivi diretti kontra ċerti persuni u entitajiet assoċjati ma’ Usama bin Laden, in-netwerk ta’ Al-Qaida u t-Taliban (“il-proposta dwar Al-Qaida”). Dik l-opinjoni laqgħet l-intenzjoni tal-Kummissjoni li tiżgura aħjar il-protezzjoni tad-drittijiet fundamentali, inkluża l-protezzjoni ta' data personali, u rrakkomandat l-emenda u/jew il-kjarifika ta' ċerti aspetti tal-proposta sabiex jiġu osservati prinċipji essenzjali tal-UE dwar il-protezzjoni tad-data. Il-KEPD segwa mill-qrib l-iżviluppi tan-negozjati fil-Kunsill dwar il-proposta dwar Al-Qaida (3) u jiddispjaċih li ħafna mid-dispożizzjonijiet li jittrattaw il-protezzjoni tad-data personali ġew imħassra jew imnaqqsa sostanzjalment.

5.

Il-punti li diġà saru f'dik l-opinjoni għadhom validi u ħafna minnhom japplikaw ukoll sa ċertu punt għall-proposti attwali, li f'ħafna mid-dispożizzjonijiet jirriflettu dawk f'dik il-proposta. Din l-opinjoni, b'kont meħud tal-proposti kollha rċevuti s'issa għall-konsultazzjoni mill-KEPD, kif ukoll l-iżviluppi tan-negozjati fil-Kunsill, ser tindirizza l-applikazzjoni tal-prinċipji tal-protezzjoni tad-data fil-qasam tal-miżuri restrittivi u ser tippreżenta rakkomandazzjonijiet għal titjib. Dawn ir-rakkomandazzjonijiet ser jieħdu kont ukoll tad-dħul fis-seħħ tat-Trattat ta' Liżbona, kif ukoll il-linji gwida importanti tal-politika stabbiliti mill-Programm ta' Stokkolma (4) li ġie adottat reċentement. Dan l-approċċ ser jippermetti li l-KEPD jagħti aktar opinjonijiet dwar proposti għal-leġiżlazzjoni f'dan il-qasam biss dment li dawk il-proposti l-ġodda jitbiegħdu sostanzjalment mid-dispożizzjonijiet tal-proposti attwali.

6.

Din l-opinjoni tiffoka fuq dawk l-aspetti tal-miżuri restrittivi li huma direttament marbuta mal-protezzjoni tad-data personali, u b'mod partikolari fuq dawk l-aspetti li l-KEPD jirrakkomanda li għandhom jiġu kjarifikati f'dan il-qasam, sabiex tiġi żgurata ċ-ċertezza legali u l-effiċjenza tal-miżuri. Din l-opinjoni ma tindirizzax jew taffettwa kwistjonijiet sostantivi oħra li jistgħu jkunu marbuta mal-inklużjoni f'lista taħt l-applikazzjoni ta' regoli oħrajn.

III.   IL-QAFAS LEGALI

7.

Il-proposti tal-Kummissjoni huma mmirati lejn l-indirizzar tal-każistika tal-Qorti tal-Ġustizzja, li affermat mill-ġdid f'diversi okkażjonijiet li l-istandards tal-UE għall-protezzjoni tad-drittijiet fundamentali għandhom jiġu rispettati irrispettivament minn jekk il-miżuri restrittivi humiex adottati fil-livell tal-UE jew jekk jirriżultawx minn organizzazzjonijiet internazzjonali bħan-Nazzjonijiet Uniti (5).

8.

Id-drittijiet fundamentali tal-UE jinkludu wkoll id-dritt għall-protezzjoni tad-data personali, li ġie rikonoxxut mill-Qorti tal-Ġustizzja bħala wieħed mill-prinċipji li jirriżultaw mill-Artikolu 6(2) TUE u kkonfermat ulterjorment mill-Artikolu 8 tal-Karta tad-Drittijiet Fundamentali tal-UE (6). Fil-kuntest ta' miżuri restrittivi, id-dritt għall-protezzjoni ta' data personali għandu rwol kruċjali, filwaqt li huwa wkoll strumentali għar-rispett effettiv ta' drittijiet fundamentali oħra, bħad-dritt għad-difiża, id-dritt għas-smigħ u d-dritt għal protezzjoni ġudizzjarja effettiva.

9.

F'din il-perspettiva, il-KEPD, kif diġà għamel fl-opinjoni tiegħu tat-28 ta' Lulju 2009 fir-rigward tal-miżuri restrittivi fir-rigward ta' Al-Qaida, jilqa' l-intenzjoni tal-Kummissjoni li ttejjeb il-qafas legali attwali billi ttejjeb il-proċedura tal-elenkar u billi espliċitament tieħu kont tad-dritt għall-protezzjoni tad-data personali. Il-miżuri restrittivi huma bbażati fuq l-ipproċessar tad-data personali, li fiha nfisha – irrispettivament mill-iffriżar tal-assi – hija soġġetta għar-regoli u l-garanziji tal-protezzjoni tad-data. Għalhekk, huwa estremament importanti li jiġu pprovduti ċarezza u ċertezza legali dwar ir-regoli applikabbli għall-ipproċessar tad-data personali ta' individwi elenkati, bil-ħsieb ukoll tal-iżgurar tal-legalità u l-leġittimità tal-miżuri restrittivi.

10.

Il-Programm ta' Stokkolma jagħmilha ċara li “fil-każ tal-valutazzjoni tal-privatezza tal-individwu fl-ispazju ta' libertà, sigurtà u ġustizzja, id-dritt għal-libertà huwa fuq kollox” [traduzzjoni mhux uffiċjali] u li l-UE għandha tippromovi l-applikazzjoni tal-prinċipji tal-protezzjoni tad-data fl-UE u fir-relazzjonijiet tagħha ma' pajjiżi oħra.

11.

Id-dħul fis-seħħ tat-Trattat ta' Liżbona jsaħħaħ il-qafas legali f'dan il-qasam. Min-naħa waħda, huwa jistabbilixxi żewġ bażijiet legali ġodda (l-Artikoli 75 u 215 TFUE) u b'hekk li jippermetti li l-UE tadotta miżuri restrittivi kontra persuni fiżiċi jew ġuridiċi u gruppi jew entitajiet mhux Statali. Min-naħa l-oħra, l-Artikoli 16 TFUE u 39 TUE jaffermaw mill-ġdid id-dritt għall-protezzjoni tad-data u l-ħtieġa għal regoli u garanziji għall-protezzjoni tad-data fl-oqsma kollha tal-attività tal-Unjoni Ewropea, u l-Karta tad-Drittijiet Fundamentali tal-UE takkwista valur vinkolanti, li, kif jirrikonixxi b'mod espliċitu l-Programm ta' Stokkolma, “ser isaħħaħ l-obbligu tal-Unjoni, inklużi l-istituzzjonijiet tagħha, li tiżgura li fl-oqsma kollha tal-attività tagħha, id-drittijiet fundamentali jiġu promossi b'mod attiv” (7).

12.

B'mod partikolari, fir-rigward tal-ipproċessar ta' data personali mwettaq mill-istituzzjonijiet tal-UE, l-Artikolu 16 TFUE japplika għall-attivitajiet kollha tal-UE, inkluża l-Politika Estera u ta' Sigurtà Komuni, filwaqt li l-Artikolu 39 TUE jipprevedi proċedura differenti għat-teħid ta' deċiżjonijiet fir-rigward tal-ipproċessar ta' data personali mwettaq minn Stati Membri fil-kamp ta' applikazzjoni tal-Politika Estera u ta' Sigurtà Komuni. Barra minn hekk, il-Qorti tal-Ġustizzja ser tkun kompetenti b'mod sħiħ, ukoll fil-qasam tal-Politika Estera u ta' Sigurtà Komuni, biex tivvaluta l-legalità – u b'mod partikolari r-rispett għad-drittijiet fundamentali - ta' deċiżjonijiet li jipprevedu miżuri restrittivi kontra persuni fiżiċi u ġuridiċi (l-Artikolu 275 TFUE).

13.

Barra minn hekk, l-adeżjoni tal-UE mal-Konvenzjoni Ewropea tad-Drittijiet tal-Bniedem, prevista mit-Trattat ta' Liżbona, ser tagħmel il-pożizzjonijiet meħuda mill-Kunsill tal-Ewropa fir-rigward tal-blacklisting (8) u l-każistika tal-Qorti Ewropea tad-Drittijiet tal-Bniedem saħansitra aktar rilevanti għall-qafas legali tal-UE.

14.

F'dan il-kuntest, l-Artikolu 8 tal-Karta tad-Drittijiet tal-Bniedem għandu importanza speċjali, speċjalment fejn jagħmilha ċara li d-data personali għandha tiġi proċessata fuq bażi leġittima stabbilita bil-liġi u li kull persuna “għandha d-dritt ta' aċċess għad-data miġbura li għandha x'taqsam magħha”. Dawn l-elementi essenzjali tal-protezzjoni tad-data jeħtieġ jiġu rispettati mill-miżuri kollha tal-UE u l-individwi jistgħu wkoll ikunu f'pożizzjoni li jasserixxu l-effett dirett – irrispettivament minn kwalunkwe rikonoxximent espliċitu fil-leġiżlazzjoni sekondarja tal-UE – tad-drittijiet konferiti minn dan l-Artikolu.

15.

Il-qafas legali l-ġdid li rriżulta mid-dħul fis-seħħ tat-Trattat ta' Liżbona jipprovdi lil-leġiżlatur bl-għodod u l-obbligu li jistabbilixxi regoli komprensivi u konsistenti għall-protezzjoni tad-data personali, ukoll fil-qasam tal-miżuri restrittivi. Dan l-obbligu huwa anke aktar importanti fid-dawl tal-proliferazzjoni u tad-dewmien li qed jiżdied ta' dawn it-tip ta' miżuri, li għandhom konsegwenzi kbar għall-individwi kkonċernati.

16.

F'din il-perspettiva, il-KEPD jirrakkomanda bil-kbir li l-Kummissjoni tabbanduna l-approċċ biċċa biċċa attwali – fejn regoli speċifiċi u kultant differenti, dwar l-ipproċċessar ta' data personali jiġu adottati għal kull pajjiż jew organizzazzjoni – u li tipproponi qafas ġenerali u konsistenti għas-sanzjonijiet kollha fil-mira implimentati mill-UE kontra persuni fiżiċi jew ġuridiċi, entitajiet u korpi, li jiżgura li r-rispett għad-drittijiet fundamentali tal-individwi kkonċernati, u b'mod partikolari r-rispett għad-dritt fundamentali għall-protezzjoni ta' data personali. Restrizzjonijiet meħtieġa għal dawn id-drittijiet għandhom ikunu stipulati b'mod ċar bil-liġi, ikunu proporzjonati u fi kwalunkwe każ jirrispettaw l-essenza ta' dawn id-drittijiet.

17.

Skont il-KEPD, dan l-isforz għandu jitwettaq b'mod parallel mal-objettiv stipulat mill-Kunsill Ewropew fil-Programm ta' Stokkolma biex “taħdem għat-tisħiħ tat-tfassil, l-implimentazzjoni u l-effettività ta' sanzjonijiet mill-Kunsill tas-Sigurtà tan-NU bil-ħsieb li jiġu ssalvagwardjati d-drittijiet fundamentali u jiġu żgurati proċeduri ġusti u ċari” (9).

18.

Il-paragrafi li ġejjin, skont l-analiżi tal-proposti attwali, ser jipprovdu mhux biss rakkomandazzjonijiet għal titjib fid-dispożizzjonijiet ta' dawn il-proposti, iżda wkoll ser jenfasizzaw dawk l-aspetti tal-protezzjoni tad-data li attwalment mhumiex indirizzati u li l-KEPD jirrakkomanda li jiġu ċċarati jew f'dawn l-istrumenti legali jew f'qafas aktar ġenerali.

IV.   ANALIŻI TAD-DISPOŻIZZJONIJIET U L-PRINĊIPJI PRINĊIPALI RELATATI MAL-IPPROĊESSAR TA' DATA PERSONALI F'KONNESSJONI MA' MIŻURI RESTRITTIVI INDIRIZZATI KONTRA INDIVIDWI

IV.1.   Liġi applikabbli għall-protezzjoni tad-data

19.

Kif diġà ddikjarat fl-opinjoni tal-KEPD tat-28 ta' Lulju 2009, regoli għall-protezzjoni tad-data stabbiliti bir-Regolament (KE) Nru 45/2001 huma applikabbli għall-ipproċessar ta' data personali mwettaq mill-istituzzjonijiet tal-UE fil-qasam ta' miżuri restrittivi, anke jekk dawn il-miżuri joriġinaw minn organizzazzjonijiet internazzjonali jew Pożizzjonijiet Komuni adottati fil-qafas tal-Politika Estera u ta' Sigurtà Komuni.

20.

F'din il-perspettiva, il-KEPD jilqa' r-referenzi fil-proposti attwali għall-applikabbiltà tar-Regolament (KE) Nru 45/2001, kif ukoll għad-drittijiet tas-suġġetti tad-data li jirriżultaw minnu. Madankollu, l-KEPD jiddispjaċih li l-iżviluppi tan-negozjati relatati mal-miżuri restrittivi fir-rigward ta' Al-Qaida rriżultaw fit-tħassir ta' x'uħud minn dawn ir-referenzi.

21.

F'dan ir-rigward, il-KEPD jixtieq jenfasizza li dan it-tħassir ma jeskludix jew jillimita l-applikabbiltà ta' dawk l-obbligi u d-drittijiet tas-suġġetti tad-data li m'għadhomx imsemmijin aktar b'mod espliċitu fl-istrumenti legali. Madankollu, l-KEPD iqis li l-fatt li jissemmew b'mod espliċitu u jiġu indirizzati l-aspetti tal-protezzjoni tad-data fl-istrumenti legali dwar miżuri restrittivi mhux biss itejjeb il-protezzjoni tad-drittijiet fundamentali, iżda wkoll jevita li kwistjonijiet delikati jibqgħu mhux ċari u għalhekk jitressqu quddiem il-Qrati.

22.

F'perspettiva aktar ġenerali, il-KEPD jenfasizza li, f'konformità mal-Artikolu 8 tal-Karta tad-Drittijiet Fundamentali tal-UE, “kull persuna għandha d-dritt għall-protezzjoni ta' data personali”. Għalhekk, dan id-dritt fundamentali għandu jiġi garantit fl-Unjoni Ewropea, irrispettivament miċ-ċittadinanza, il-post tar-residenza jew l-attivitajiet professjonali tal-persuni kkonċernati. Dan ifisser li, waqt li jista' jkun meħtieġ li jsiru restrizzjonijiet ta' dan id-dritt fil-qafas tal-miżuri restrittivi, l-ebda esklużjoni fil-prinċipju jew sħiħa ta' dan id-dritt ma tista' ssir fir-rigward ta' kategoriji ta' individwi, bħal dawk li għandhom rabtiet ma' gvern ta' pajjiż terz.

IV.2.   Kwalità tad-data u limitazzjoni tal-għan

23.

Skont ir-regoli applikabbli tal-protezzjoni tad-data (l-Artikolu 4 tar-Regolament (KE) Nru 45/2001), id-data personali jeħtieġ tkun: ipproċessata ġustament u legalment; miġbura għal għanijiet speċifikati, espliċiti u leġittimi u mhux ipproċessata ulterjorment b'mod inkompatibbli ma' dawk l-għanijiet; adegwata, rilevanti u mhux eċċessiva fir-rigward tal-għanijiet li għalihom tkun inġabret u/jew ġiet ipproċessata ulterjorment. Data personali jeħtieġ tkun preċiża u miżmuma aġġornata: jeħtieġ jittieħed kull pass raġonevoli sabiex ikun żgurat li data li mhix preċiża jew mhix kompluta tkun imneħħija jew irretifikata. Barra minn hekk, id-data personali għandha tinżamm b’mod li jippermetti l-identifikazzjoni tas-suġġetti tad-data għal mhux aktar żmien milli meħtieġ għall-għan li għalih inġabret jew li ġiet ipproċessata ulterjorment.

24.

Il-KEPD jilqa' l-fatt li l-proposti kollha tal-Kummissjoni (10) jiddefixxu b'mod espliċitu l-kategoriji ta' data personali li ser tiġi proċessata fil-qafas tal-miżuri restrittivi u jirregolaw b'mod espliċitu l-ipproċessar ta' data personali relatata ma' reati kriminali, kundanni u miżuri ta' sigurtà.

25.

F'dan il-kuntest, il-KEPD jilqa' l-prinċipju stabbilit fil-paragrafu 3, li skontu, l-isem u l-kunjom tal-ġenituri tal-persuna fiżika jistgħu jiġu inklużi fl-Anness biss meta jkunu meħtieġa f'każ speċifiku għall-għan uniku ta' verifika tal-identità tal-persuna fiżika inkwistjoni elenkati. Din id-dispożizzjoni tirrifletti tajjeb ukoll il-prinċipju tal-protezzjoni tad-data tal-limitazzjoni tal-għan, li jistabbilixxi li d-data personali għandha tinġabar għal għanijiet speċifiċi u mhux ipproċessata ulterjorment b'mod inkompatibbli ma' dawk l-għanijiet.

26.

Sabiex jiġi żgurat li dan il-prinċipju jkun speċifikat u applikat b'mod adegwat fir-rigward tal-ipproċessar tad-data personali kollha f'dan il-qasam, il-KEPD jirrakkomanda b'mod espliċitu li dan il-prinċipju jiġi applikat għall-kategoriji kollha tad-data, permezz tal-emendi tal-Artikoli rilevanti b'tali mod li l-Anness bil-persuni elenkati “għandhom jinkludu biss l-informazzjoni meħtieġa għall-fini tal-verifika tal-identità tal-persuni fiżiċi elenkati u fi kwalunkwe każ mhux aktar mill-informazzjoni li ġejja”. [traduzzjoni mhux uffiċjali]. Din l-emenda tippermetti li jiġu evitati l-ġbir u l-pubblikazzjoni ta' informazzjoni mhux meħtieġa dwar persuni fiżiċi elenkati u dwar il-familji tagħhom.

27.

Barra minn hekk, il-KEPD jissuġġerixxi li l-proposti jiddikjaraw b'mod espliċitu li d-data personali ser titħassar jew issir anonima malli ma tkunx aktar meħtieġa f'kull każ, għall-implimentazzjoni tal-miżuri restrittivi jew kawża li tkun għaddejja fil-Qorti tal-Ġustizzja.

28.

Fir-rigward tal-obbligu li d-data personali tinżamm preċiża u aġġornata, il-proposti attwali jieħdu approċċi differenti. Il-proposta dwar is-Somalja, mera ta' dik dwar Al-Qaida, tistabbilixxi li meta n-NU jiddeċiedu li jneħħu persuna mill-elenku, il-Kummissjoni għandha timmodifika l-lista tal-UE skont dan (l-Artikolu 11.4). Il-proposta dwar ir-Repubblika Demokratika tal-Poplu tal-Korea, minflok, tistabbilixxi obbligu għar-reviżjoni tal-lista tal-UE b'mod regolari u tal-anqas kull 12-il xahar (l-Artikolu 6.2). Il-proposti l-oħra ma jirreferu għall-ebda wieħed minn dawn il-mekkaniżmi.

29.

Madankollu, il-listi kollha tal-UE, irrispettivament mill-pajjiż fil-mira, u minn jekk humiex adottati direttament fil-livell tal-UE jew jekk jimplimentawx id-deċiżjonijiet tan-NU, għandhom jikkonformaw mal-prinċipju tal-kwalità tad-data, li fil-qasam tal-miżuri restrittivi għandu importanza kruċjali. Fil-fatt, kif innutat reċentement il-Qorti tal-Prim'Istanza (11), meta l-miżuri restrittivi huma bbażati fuq inkjesta tal-pulizija jew tas-sigurtà, l-iżviluppi f'dawn l-inkjesti - bħall-għeluq ta' investigazzjoni, l-abbandun ta' prosekuzzjoni jew il-liberazzjoni fil-proċedimenti kriminali - għandu jittieħed kont sew tagħhom waqt ir-reviżjoni tal-listi, sabiex jiġi evitat li l-assi ta' persuna jiġu ffriżati b'mod indefinit, lil hemm mir-reviżjoni minn kwalunkwe qorti u jkunu xi jkunu r-riżultati ta' kwalunkwe proċediment ġudizzjarju.

30.

F'dan il-kuntest, il-KEPD jirrakkomanda li mekkaniżmi effettivi biex jitneħħew mil-lista persuni fiżiċi, kif ukoll biex il-listi tal-UE jiġu riveduti f'intervalli regolari, jiġu implimentati fir-rigward tal-proposti kollha attwali u futuri f'dan il-qasam.

IV.3.   Informazzjoni għall-persuni elenkati

31.

Fl-opinjoni tiegħu tat-28 ta' Lulju 2009, il-KEPD laqa' l-intenzjoni tal-Kummissjoni li ttejjeb ir-rispett għad-drittijiet fundamentali billi tipprovdi lill-persuni kkonċernati b'mezzi biex ikunu infurmati dwar ir-raġunijiet għall-inklużjoni fil-listi kif ukoll b'opportunità li jesprimu l-opnjonijiet tagħhom dwar il-kwistjoni. L-istess tip ta' dispożizzjoni issa hija proposta fir-rigward tas-Somalja (12) u l-Ginea (13), waqt li fir-rigward taż-Żimbabwe (14) d-dritt għall-informazzjoni dwar ir-raġunijiet għall-inklużjoni u d-dikjarar tal-opinjoni personali huwa limitat għal dawk il-persuni mhux marbuta mal-gvern. Il-proposta dwar ir-Repubblika Demokratika tal-Korea lanqas biss issemmi din il-possibbiltà.

32.

Il-KEPD ifakkar fl-obbligu li tiġi pprovduta informazzjoni lis-suġġett tad-data f'konformità mal-Artikolu 11, u b'mod partikolari l-Artikolu 12 tar-Regolament (KE) Nru 45/2001, dwar l-informazzjoni li għandha tiġi pprovduta meta d-data ma tkunx inkisbet mis-suġġett tad-data. Dawn id-dispożizzjonijiet għandhom jiġu rispettati fir-rigward tal-individwi kollha, irrispettivament min-nazzjonalità tagħhom jew ir-rabta tagħhom mal-gvern ta' ċertu pajjiż. Naturalment, huma disponibbli modalitajiet differenti ta' kif tiġi pprovduta l-informazzjoni lill-persuni elenkati u jistgħu jiġu adatti għall-kuntest politiku speċifiku tal-miżuri restrittivi. Barra minn hekk, restrizzjonijiet jew eċċezzjonijiet jistgħu jiġu ppromulgati f'konformità mal-Artikolu 20 tar-Regolament (KE) Nru 45/2001 (15), sal-punt fejn huma meħtieġa f'ċirkostanzi speċifiċi, iżda esklużjoni sħiħa u bla limitu tal-obbligu li tiġi pprovduta l-informazzjoni mhix possibbli.

33.

F'dan il-kuntest, il-KEPD jirrakkomanda li jiġu indirizzati b'mod aktar espliċitu fil-proposti attwali u futuri kollha f'dan il-qasam id-dritt għall-informazzjoni tal-persuni elenkati, kif ukoll il-kondizzjonijiet u l-modalitajiet tar-restrizzjonijiet li jistgħu jkunu meħtieġa.

IV.4.   Drittijiet tas-suġġett tad-data, notevolment id-dritt ta' aċċess għad-data personali li tikkonċernahom

34.

L-Artikolu 8.2 tal-Karta tad-Drittijiet Fundamentali tal-UE jiddikjara li “kull persuna għandha d-dritt ta' aċċess għad-data miġbura li għandha x'taqsam magħha u d-dritt li tikseb ir-rettifika tagħha”, b'mod li jagħmel id-dritt ta' aċċess wieħed mill-elementi tal-qofol tad-dritt fundamentali għall-protezzjoni tad-data personali. Fl-istess sens, l-Artikolu 13 tar-Regolament (KE) Nru 45/2001 jagħti lis-suġġett tad-data d-dritt li jikseb, mingħajr restrizzjoni, f'kull żmien fi żmien tliet xhur minn meta l-kontrollur jirċievi talba u mingħajr ħlas, inter alia, jikseb il-komunikazzjoni f'forma intelliġibbli tad-data li tkun qed tiġi pproċessata (ara sub c).

35.

Fil-qasam tal-miżuri restrittivi, data personali li tikkonċerna individwi elenkati, u notevolment dik id-data li tirrelata mar-raġunijiet li abbażi tagħhom l-individwi huma elenkati, spiss jinsabu f'dokumenti klassifikati. Fir-rigward ta' dawn id-dokumenti, il-proposti tal-Kummissjoni kollha ppreżentaw dispożizzjonijiet identiċi: l-ewwel nett, huwa ddikjarat li jekk in-NU jew Stat jippreżenta informazzjoni klassifikata, il-Kummissjoni għandha tittratta tali informazzjoni f'konformità mad-dispożizzjonijiet interni tal-Kummissjoni dwar is-sigurtà (Deċiżjoni 2001/844/KE, KEFA, Euratom (16) u, fejn rilevanti, ftehimiet dwar is-sigurtà ta' informazzjoni klassifikata konklużi bejn l-UE u l-Istat li jippreżenta; it-tieni nett, huwa speċifikat li d-dokumenti klassifikati f'livell li jikkorrispondi għal “EU Top Secret”, “EU Secret” jew “EU Confidential” mhumiex ser ikunu rilaxxati mingħajr il-kunsens tal-oriġinatur (17).

36.

Il-KEPD diġà analizza dawn id-dispożizzjonijiet fid-dettall fl-opinjoni tiegħu tat-28 ta' Lulju 2009 (18), u nnota li la r-regoli interni tal-Kummissjoni dwar is-sigurtà u lanqas il-ftehimiet ma' Stati Membri individwali jew in-NU ma jindirizzaw il-kwistjoni ta' aċċess mis-suġġetti tad-data għad-data personali li tikkonċernahom. Barra minn hekk, anke jekk restrizzjonijiet għad-dritt ta' aċċess jistgħu jkunu tassew previsti fil-qasam tal-miżuri restrittivi, id-dispożizzjonijiet attwali ma jiżgurawx li restrizzjoni sseħħ biss meta tkun meħtieġa u ma jipprovdux kriterji sustantivi biex tiġi valutata l-ħtieġa tagħha. Fil-fatt, skont il-proposti, id-dritt ta' aċċess ikun soġġett għal obbligu bla kondizzjoni li jinkiseb il-kunsens tal-oriġinatur, li jħalli diskrezzjoni sħiħa lill-oriġinatur tal-informazzjoni, li jinkludi partijiet li mhumiex soġġetti għal-liġi tal-UE u l-istandards tal-UE ta' protezzjoni tad-drittijiet fundamentali.

37.

In-negozjati fil-Kunsill wasslu għat-tħassir ta' din id-dispożizzjoni fil-proposta dwar Al-Qaida

38.

F'dan il-kuntest, il-KEPD jirrakkomanda bil-qawwa li l-leġiżlatur jindirizza, fil-proposti attwali u futuri, il-kwistjoni essenzjali tad-dritt tal-individwi elenkati li jkollhom aċċess – b'mod dirett jew indirett permezz ta' awtoritajiet oħrajn (19) – għad-data personali li tikkonċernahom misjuba f'dokumenti klassifikati, soġġett għar-restrizzjonijiet proporzjonati li jistgħu jkunu meħtieġa f'ċerti ċirkostanzi.

39.

Il-KEPD jixtieq ifakkar ukoll li r-Regolament (KE) Nru 45/2001 jistabbilixxi drittijiet oħra tas-suġġetti tad-data li l-leġislatur jista' jqis li jindirizza f'dawn il-proposti jew f'oħrajn futuri. B'mod partikolari, l-Artikolu 14 tar-Regolament (KE) Nru 45/2001 jistabbilixxi obbligu għall-kontrollur li jirretifika mingħajr dewmien data personali żbaljata jew mhux sħiħa, filwaqt li l-Artikolu 17 jobbliga n-notifika jew it-tħassir ta' data – bħal fil-każ tat-tneħħija mil-lista – lil partijiet terzi li lilhom tkun inkixfet id-data, sakemm dan ma jkunx impossibbli jew jinvolvi sforz sproporzjonat.

40.

Barra minn hekk, il-KEPD jilqa' l-fatt li l-proposti kollha jipprevedu l-ħatra espliċita ta' unità tal-Kummissjoni Ewropea bħala kontrollur, biex b'hekk tittejjeb il-viżibbiltà tal-kontrollur u jiġi ffaċilitat l-eżerċizzju tad-drittijiet tas-suġġetti tad-data, kif ukoll l-allokazzjoni ta' responsabbiltajiet skont ir-Regolament (KE) Nru 45/2001.

IV.5.   Salvagwardji għal skambji ta' data ma' pajjiżi terzi u organizzazzjonijiet internazzjonali

41.

Kwistjoni importanti, li attwalment mhijiex indirizzata espliċitament mill-proposti iżda tinsab impliċitament fil-proċedura tal-elenkar, hija l-iżgurar li d-data personali tkun protetta adegwatament meta tiġi skambjata mill-UE ma' pajjiżi terzi u organizzazzjonijiet internazzjonali, bħan-Nazzjonijiet Uniti.

42.

F'dan ir-rigward, il-KEPD jixtieq jiġbed l-attenzjoni għall-Artikolu 9 tar-Regolament (KE) 45/2001, li jistabbilixxi l-kondizzjonijiet għat-trasferiment ta' data personali lir-riċevituri, barra minn korpi tal-Komunità li m'humiex soġġetti għad-Direttiva 95/46/KE. Hija disponibbli skala wiesgħa ta' soluzzjonijiet, li tvarja mill-kunsens tas-suġġett tad-data (il-paragrafu 6 (a)) u l-eżerċizzju tat-talbiet legali (il-paragrafu 6(d)) – li jista' jkun utli f'każ li l-informazzjoni kienet ipprovduta mill-persuna elenkata bil-ħsieb li tagħti bidu għal reviżjoni tal-elenkar – sal-eżistenza fin-NU jew il-pajjiż terz rilevanti, ta' mekkaniżmi li jiżguraw protezzjoni adegwata għad-data personali trażmessa mill-UE.

43.

Il-KEPD, waqt li jfakkar li l-attivitajiet ta' pproċessar varji previsti għandhom ikunu konformi ma' din is-sistema, jirrakkomanda li l-leġiżlatur jiżgura li mekkaniżmi u salvagwardji adegwati – bħall-ispeċifikazzjonijiet fil-proposti, kif ukoll arranġamenti man-NU jew pajjiżi terzi rilevanti oħra – jiġu stabbiliti bil-ħsieb li tiġi żgurata protezzjoni adegwata tad-data personali skambjata ma' pajjiżi terzi u organizzazzjonijiet internazzjonali.

IV.6.   Restrizzjonijiet u limitazzjonijiet meħtieġa għad-drittijiet tal-protezzjoni tad-data

44.

Il-KEPD iqis li l-kwistjoni tar-restrizzjonijiet u l-limitazzjonijiet għal ċerti drittijiet fundamentali, bħall-protezzjoni ta' data personali, għandha rwol kruċjali fil-qasam tal-miżuri restrittivi, peress li jistgħu jkunu meħtieġa sabiex jiġi żgurat l-infurzar effettiv u adatt tal-miżuri restrittivi.

45.

Il-Konvenzjoni Ewropea tad-Drittijiet tal-Bniedem, il-Karta tad-Drittijiet Fundamentali tal-UE, kif ukoll l-istrumenti legali speċifiċi dwar il-protezzjoni tad-data, inkluż l-Artikolu 20 tar-Regolament (KE) Nru 45/2001, jippermettu din il-possibbiltà, soġġett għal ċerti kondizzjonijiet li ġew affermati mill-ġdid u ċċarati kemm mill-Qorti Ewropea tad-Drittijiet tal-Bniedem, kif ukoll mill-Qorti tal-Ġustizzja tal-Unjoni Ewropea (20). Fi ftit kliem, dawn ir-restrizzjonijiet għad-dritt fundamentali għall-protezzjoni tad-data għandhom ikunu bbażati fuq miżuri leġiżlattivi u għandhom jikkonformaw ma' test strett ta' proporzjonalità, jiġifieri għandhom ikunu limitati – kemm fis-sustanza tagħhom kif ukoll fl-applikazzjoni tagħhom fiż-żmien – għal dak li hu meħtieġ biex jiġi segwit l-interess pubbliku inkwistjoni, kif konfermat mill-każistika estensiva tal-Qorti tal-Ġustizzja, ukoll fil-qasam tal-miżuri restrittivi. Restrizzjonijiet ġenerali, sproporzjonati jew mhux previdibbli ma jissodisfawx dan it-test.

46.

Pereżempju, l-informazzjoni lill-persuni kkonċernati ser teħtieġ li tiġi ttardjata, safejn hija meħtieġa biex tippreżerva l-“effett ta' sorpriża” tad-deċiżjoni li din il-persuna tiġi elenkata u l-assi tagħha jiġu ffriżati. Madankollu, kif innutat il-Qorti tal-Prim'Istanza fil-każistika tagħha (21), ċaħda jew ittardjar ulterjuri ta' din l-informazzjoni, anke wara l-iffriżar, ma jkunux meħtieġa u għalhekk sproporzjonat. Restrizzjonijiet proporzjonati u temporanji għad-dritt ta' aċċess minn persuni elenkati għal data personali li tikkonċernahom – inkluża informazzjoni dwar id-deċiżjonijiet li fuqhom huwa bbażat l-elenkar – tista' wkoll tkun prevista, iżda esklużjoni sħiħa u permanenti ta' dan id-dritt ma tkunx tirrispetta l-essenza tad-dritt fundamentali għall-protezzjoni tad-data personali.

47.

Ir-Regolament (KE) Nru 45/2001 diġà joffri qafas legali li jippermetti kemm restrizzjonijiet kif ukoll salvagwardji. Il-paragrafi 3 u 4 tal-Artikolu 20 fihom regoli relatati mal-applikazzjoni ta' restrizzjoni. Skont il-paragrafu 3, l-istituzzjoni involuta għandha tinforma lis-suġġett tad-data dwar ir-raġunijiet prinċipali li fuqhom hija bbażata r-restrizzjoni u bid-dritt tiegħu jew tagħha li jkollu rikors għall-KEPD. Il-paragrafu 4 fih regola ulterjuri relatata speċifikament ma' restrizzjoni tad-dritt ta' aċċess. Huwa jiddikjara li l-KEPD, meta jinvestiga ilment abbażi tal-paragrafu preċedenti, għandu jinforma biss lis-suġġett tad-data dwar jekk id-data kinitx ipproċessata korrettement u, jekk le, dwar jekk saritx kwalunkwe korrezzjoni meħtieġa (22).

48.

Il-proposti kollha attwali jindirizzaw il-kwistjoni tar-restrizzjonijiet għall-protezzjoni tad-data parzjalment jew impliċitament biss, b'hekk iħallu l-wisgħa għal normi konfliġġenti u interpretazzjonijiet possibbli differenti li x'aktarx li jispiċċaw quddiem il-qrati. In-negozjati dwar il-proposta dwar Al-Qaida jidhru li sejrin fid-direzzjoni tat-tnaqqis ta' referenzi għad-drittijiet tal-protezzjoni tad-data u restrizzjonijiet meħtieġa.

49.

F'dan il-kuntest, il-KEPD jirrakkomanda li l-leġiżlatur jindirizza din il-kwistjoni delikata, billi jikkjarifika fil-proposti attwali jew fi strument legali ieħor, ir-restrizzjonijiet għall-prinċipji tal-protezzjoni tad-data, kif ukoll is-salvagwardji li jistgħu jkunu meħtieġa fil-qasam tal-miżuri restrittivi. Dan iwassal biex ir-restrizzjonijiet ikunu prevedibbli u proporzjonati, b'hekk jiżguraw fl-istess ħin l-effettività tal-miżuri restrittivi, ir-rispett għad-drittijiet fundamentali u t-tnaqqis tal-litigazzjoni quddiem il-qrati. Barra minn hekk, dan jirrifletti l-Programm ta' Stokkolma fejn hu ddikjarat b'mod ċar li l-UE għandha tipprevedi u tirregola ċ-ċirkostanzi fejn l-interferenza mill-awtoritajiet pubbliċi fl-eżerċizzju tad-drittijiet tal-protezzjoni tad-data hija ġustifikata (23).

IV.7.   Responsabbiltà fil-każ ta' ipproċessar illegali ta' data personali

50.

Skont l-Artikolu 32(4) tar-Regolament (KE) Nru 45/2001, kif ukoll l-Artikolu 23 tad-Direttiva 95/46/KE, kwalunkwe persuna li sofriet ħsara bħala riżultat ta' ipproċessar illegali ta' data hija intitolata li tirċievi kumpens mill-kontrollur għad-dannu sofrut, dment li l-kontrollur jagħti prova li hu mhuwiex responsabbli għall-avveniment li wassal għad-dannu. Hija speċifikazzjoni tan-nozzjoni legali ġenerali ta' responsabbiltà, bl-inverżjoni tal-oneru tal-prova.

51.

F'din il-perspettiva, il-miżuri restrittivi huma bbażati fuq l-ipproċessar u l-pubblikazzjoni ta' data personali, li f'każ ta' ksur tal-liġi tista' fiha nfisha – irrispettivament mill-miżuri restrittivi meħudin – tagħti bidu għal dannu mhux materjali, kif diġà rikonoxxut mill-QPI (24).

52.

Il-KEPD jindika li din ir-responsabbiltà mhux kuntrattwali għall-ipproċessar ta' data personali li tikser il-liġi tal-protezzjoni tad-data applikabbli tibqa' valida iżda ma tistax tiċċaħħad mill-kontenut essenzjali tagħha, anke jekk x'uħud mill-proposti attwali (25) jeskludu r-responsabbiltà, għajr f'każ ta' negliġenza, għal dawk il-persuni fiżiċi u ġuridiċi li jimplimentaw il-miżuri restrittivi.

IV.8.   Rimedji ġudizzjarji effettivi u sorveljanza indipendenti

53.

Individwi elenkati għandhom id-dritt għal rimedju ġudizzjarju, kif ukoll għal rimedji amministrattivi quddiem awtoritajiet kompetenti għas-sorveljanza tal-protezzjoni tad-data. Ir-rimedji msemmija l-aħħar jinkludu s-smigħ ta' lmenti mressqa mis-suġġetti tad-data, skont l-Artikolu 32 tar-Regolament (KE) Nru 45/2001, u jiddependu fuq is-setgħa tal-KEPD li jikseb minn kontrollur jew istituzzjoni jew korp Komunitarji, aċċess għad-data personali kollha u għall-informazzjoni kollha meħtieġa għall-inkjesti tiegħu (ara l-Artikolu 47(2)(b) tar-Regolament (KE) Nru 45/2001).

54.

Is-sorveljanza indipendenti tal-konformità mar-regoli tal-protezzjoni tad-data hija prinċipju kruċjali tal-protezzjoni tad-data, issa affermat mill-ġdid b'mod espliċitu, fir-rigward tal-ipproċessar ta' data personali mwettqa fl-attivitajiet kollha tal-UE, mhux biss bl-Artikolu 8 tal-Karta tad-Drittijiet Fundamentali tal-UE, iżda wkoll bl-Artikolu 16 TFUE u l-Artikolu 39 TUE.

55.

Kif diġà msemmi fl-opinjoni tiegħu tat-28 ta' Lulju 2009 (26), il-KEPD huwa mħasseb minħabba li l-kondizzjoni li tinsab fil-proposti attwali li informazzjoni klassifikata għandha tiġi rilaxxata biss bil-kunsens tal-oriġinatur tista' mhux biss taffettwa s-setgħat ta' sorveljanza tal-KEPD f'dan il-qasam, iżda tista' wkoll taffettwa l-effettività tar-reviżjoni ġudizzjarja, billi taffettwa l-kapaċità tal-Qorti tal-Ġustizzja li tirrevedi jekk kienx hemm bilanċ ġust bejn il-ħtieġa tal-ġlieda kontra t-terroriżmu internazzjonali u l-protezzjoni tad-drittijiet fundamentali. Kif iddikjarat mill-QPI fis-sentenza tagħha tal-4 ta' Diċembru 2008, l-aċċess għal informazzjoni klassifikata tista' tkun meħtieġa biex il-Qorti tkun tista' tagħmel dan (27).

56.

F'dan il-kuntest, il-KEPD jirrakkomanda li l-proposti attwali jiżguraw li r-rimedji ġudizzjarji eżistenti u s-sorveljanza indipendenti mill-awtoritajiet tas-sorveljanza tal-protezzjoni tad-data jkunu applikabbli kompletament u li l-effettività tagħhom ma tkunx preġudikata mill-kondizzjonijiet imposti fuq l-aċċess għad-dokumenti klassifikati. F'dan ir-rigward, l-ewwel pass ikun is-sostituzzjoni tal-Artikoli rilevanti tal-proposti attwali (28) tal-kelma “rilaxxati” bi “żvelati pubblikament”.

V.   KONKLUŻJONIJIET

57.

Il-KEPD jemmen bis-sħiħ li l-ġlieda kontra dawk li jimminaw ir-rispett għad-drittijiet fundamentali għandu jsir permezz tar-rispett għad-drittijiet fundamentali.

58.

F'din il-perspettiva, il-KEPD, kif diġà għamel fl-opinjoni tiegħu tat-28 ta' Lulju 2009 fir-rigward tal-miżuri restrittivi relatati ma' Al-Qaida, jilqa' l-intenzjoni tal-Kummissjoni li ttejjeb il-qafas legali attwali billi ttejjeb il-proċedura tal-elenkar u billi espliċitament tieħu kont tad-dritt għall-protezzjoni tad-data personali.

59.

Fid-dawl tal-għodda offruti mit-Trattat ta' Lisbona, kif ukoll mill-viżjoni għall-perijodu fit-tul ippreżentata mill-Programm ta' Stokkolma, il-KEPD jirrakkomanda bil-qawwa li l-Kummissjoni tabbanduna l-approċċ biċċa biċċa attwali – fejn regoli speċifiċi, u kultant differenti, dwar l-ipproċessar tad-data personali jiġu adottati għal kull pajjiż jew organizzazzjoni – u li tipproponi qafas ġenerali u konsistenti għas-sanzjonijiet kollha fil-mira implimentati mill-UE kontra persuni fiżiċi jew ġuridiċi, entitajiet jew korpi, li jiżgura r-rispett fundamentali tal-individwi kkonċernati, u b'mod partikolari r-rispett għad-dritt fundamentali għall-protezzjoni tad-data personali. Restrizzjonijiet meħtieġa għal dawn id-drittijiet għandhom ikunu stabbiliti b'mod ċar bil-liġi, ikunu proporzjonati u fi kwalunkwe każ jirrispettaw l-essenza ta' dawn id-drittijiet.

60.

Il-KEPD jilqa' r-referenzi fil-proposti attwali għall-applikabbiltà tar-Regolament (KE) Nru 45/2001, kif ukoll għad-drittijiet tas-suġġetti tad-data li jirriżultaw minnu.

61.

Fir-rigward tal-kwalità tad-data u l-limitazzjoni tal-għan, il-KEPD jirrakkomanda xi emendi sabiex jiġi żgurat li d-data meħtieġa biss tiġi pproċessata, u li din id-data tinżamm aġġornata u mhux għal aktar żmien milli meħtieġ. B'mod partikolari, il-KEPD jirrakkomanda li mekkaniżmi effettivi biex jitneħħew mil-lista persuni fiżiċi, kif ukoll biex il-listi tal-UE jiġu riveduti f'intervalli regolari, jiġu implimentati fir-rigward tal-proposti kollha attwali u futuri f'dan il-qasam.

62.

Il-KEPD jirrakkomanda li jiġu indirizzati b'mod aktar espliċitu, fil-proposti attwali u futuri kollha f'dan il-qasam, id-dritt għall-informazzjoni tal-persuni elenkati, kif ukoll il-kondizzjonijiet u l-modalitajiet tar-restrizzjonijiet li jistgħu jkunu meħtieġa.

63.

63. Il-KEPD jirrakkomanda bil-qawwa li fil-proposti attwali u futuri l-leġislatur jindirizza l-kwistjoni essenzjali tad-dritt tal-individwi elenkati li jkollhom aċċess għad-data personali dwarhom misjuba f'dokumenti klassifikati, soġġett għar-restrizzjonijiet proporzjonali li jistgħu jkunu meħtieġa f'ċerti ċirkostanzi.

64.

Il-KEPD jirrakkomanda li l-leġislatur jiżgura li mekkaniżmi u salvagwardji adegwati – bħall-ispeċifikazzjonijiet fil-proposti, kif ukoll arranġamenti man-NU jew pajjiżi terzi rilevanti oħra – jiġu stabbiliti bil-ħsieb li tiġi żgurata protezzjoni adegwata tad-data personali skambjata ma' pajjiżi terzi u organizzazzjonijiet internazzjonali.

65.

Il-KEPD jirrakkomanda li l-leġiżlatur jikkjarifika fil-proposti attwali jew fi strument legali ieħor, r-restrizzjonijiet għall-prinċipji tal-protezzjoni tad-data, kif ukoll is-salvagwardji li jistgħu jkunu meħtieġa fil-qasam tal-miżuri restrittivi, bil-ħsieb li r-restrizzjonijiet jkunu jistgħu jiġu previsti u proporzjonati.

66.

Il-KEPD jinnota li l-prinċipju tar-responsabbiltà għall-ipproċessar illegali ta' data personali jibqa' validu u ma jistax jitneħħielu l-kontenut essenzjali tiegħu.

67.

Il-KEPD jirrakkomanda li jiġi żgurat li r-rimedji ġudizzjarji eżistenti u s-sorveljanza indipendenti mill-awtoritajiet tas-sorveljanza tal-protezzjoni tad-data jkunu applikabbli kompletament u li l-effettività tagħhom ma tkunx preġudikata mill-kondizzjonijiet imposti fuq l-aċċess għad-dokumenti klassifikati.

Magħmul fi Brussell, 16 ta' Diċembru 2009.

Peter HUSTINX

Kontrollur Ewropew għall-Protezzjoni tad-Data


(1)  ĠU L 281, 23.11.1995, p. 31.

(2)  ĠU L 8, 12.1.2001, p. 1.

(3)  Ara d-dokument tal-Kunsill 12883/09.

(4)  Il-Programm ta' Stokkolma – Ewropa miftuħa u sigura għas-servizz u l-protezzjoni taċ-ċittadini, adottat mill-Kunsill Ewropew fl-10-11 ta' Diċembru 2009.

(5)  QĠE 3 ta' Settembru 2008, Kadi and Al Barakaat International Foundation v. Kunsill, C-402/05 P u C-415/05 P, nyr., ara b'mod partikolari l-para. 285.

(6)  QĠE 29 ta' Jannar 2008, Promusicae v. Telefonica, C-275/06, ara b'mod partikolari l-para. 61-70.

(7)  Il-para. 2.1.

(8)  Riżoluzzjoni 1597 tal-Assemblea Parlamentari tal-Kunsill tal-Ewropa dwar il-Kunsill tas-Sigurtà tan-Nazzjonijiet Uniti u l-blacklists tal-Unjoni Ewropea, 23 ta' Jannar 2008, ibbażata fuq ir-rapport imħejji mis-Sur Dick Marty (dok. Nru 11454).

(9)  Il-para. 4.5.

(10)  Ara l-proposta għal abbozz ta' Regolament tal-Kunsill li jemenda r-Regolament KE Nru 881/2002 li jimponi ċerti miżuri restrittivi speċifiċi diretti kontra ċerti persuni u entitajiet assoċjati ma’ Usama bin Laden, in-netwerk ta’ Al-Qaida u t-Taliban, l-Art 7 (d) (2) u 7 (e); Proposta għal Regolament tal-Kunsill li jemenda r-Regolament KE Nru 314/2004 li jimponi ċerti miżuri restrittivi fir-rigward taż-Żimbabwe, l-Art 11 (c) (2) u (3); Regolament tal-Kunsill li jimponi ċerti miżuri restrittivi speċifiċi diretti kontra ċerti persuni fiżiċi u ġuridiċi, entitajiet u korpi fid-dawl tas-sitwazzjoni fis-Somalja, l-Art 14 (2) u (3); Proposta għal Regolament tal-Kunsill li jemenda r-Regolament KE Nru 329/2007 li jimponi ċerti miżuri restrittivi kontra r-Repubblika Demokratika tal-Poplu tal-Korea, l-Art 6 (3); Proposta għal Regolament tal-Kunsill li jimponi ċerti miżuri restrittivi fir-rigward tal-Ginea, l-Art 11 (1) u (2).

(11)  QĠE 30 ta' Settembru 2009, Sison v. Kunsill, T-341/07, il-para 116.

(12)  Proposta għal Regolament tal-Kunsill li jimponi ċerti miżuri restrittivi speċifiċi diretti kontra ċerti persuni fiżiċi u ġuridiċi, entitajiet u korpi fid-dawl tas-sitwazzjoni fis-Somalja, l-Art 11 (2).

(13)  Proposta għal Regolament tal-Kunsill li jimponi ċerti miżuri restrittivi fir-rigward tal-Ginea, Art 12 (2).

(14)  Proposta għal Regolament tal-Kunsill li jemenda r-Regolament KE Nru 314/2004 li jimponi ċerti miżuri restrittivi fir-rigward taż-Żimbabwe, l-Art 11 (a) (2).

(15)  Ara hawn taħt il-para III.6.

(16)  Deċiżjoni tal-Kummissjoni 2001/844/KE, KEFA, Euratom tad-29 ta' Novembru 2001 li temenda r-Regoli ta' Proċedura interni tagħha (ĠU L 317, 3.12.2001, p. 1).

(17)  Ara Proposta għal Regolament tal-Kunsill li jemenda r-Regolament KE Nru 314/2004 li jimponi ċerti miżuri restrittivi fir-rigward taż-Żimbabwe, l-Art 11 (b); Proposta għal Regolament tal-Kunsill li jimponi ċerti miżuri restrittivi speċifiċi diretti kontra ċerti persuni fiżiċi u ġuridiċi, entitajiet u korpi fid-dawl tas-sitwazzjoni fis-Somalja, l-Art 13; Proposta għal Regolament tal-Kunsill li jemenda r-Regolament KE Nru 329/2007 li jimponi ċerti miżuri restrittivi kontra r-Repubblika Demokratika tal-Poplu tal-Korea, l-Artikolu 13 (5) u (6); Proposta għal Regolament tal-Kunsill li jimponi ċerti miżuri restrittivi fir-rigward tal-Ginea, l-Art 12 (6) u (7). Dik li kienet Proposta għal abbozz ta' Regolament tal-Kunsill li jemenda r-Regolament KE Nru 881/2002 li jimponi ċerti miżuri restrittivi speċifiċi diretti kontra ċerti persuni u entitajiet assoċjati ma’ Usama bin Laden, in-netwerk ta’ Al-Qaida u t-Taliban, li kien fiha tali dispożizzjoni fl-Artikolu 7 (d), li tħassar mill-verżjoni attwali.

(18)  Il-para. 18-32.

(19)  Ara hawn taħt il-para III.6.

(20)  Qorti tal-Ġustizzja tal-Unjoni Ewropea, S. u Marper v. ir-Renju Unit, Sentenza tal-4 ta' Diċembru 2008; QĠE, 20 ta' Mejju 2003, Rechnungshof, C-465/00, il-para 76-90.

(21)  QPI, 12 ta' Diċembru 2006, Organisation des Modjahedines du peuple d’Iran v. Kunsill, T-228/08, il-paragrafi 128-137.

(22)  Il-provvediment ta' informazzjoni msemmi fl-Artikolu 20(3) u (4) jista’ jiġi differit sakemm dik l-informazzjoni tiċħad ir-restrizzjoni tal-effett tagħha (ara l-Artikolu 20(5)).

(23)  Il-para. 2.5.

(24)  QPI 12 ta' Settembru 2007, Kalliopi Nikolau v. Kummissjoni, T-259/03, [2007] Ġabra II-99; QPI 8 ta' Lulju 2008, Franchet and Byk v. Kummissjoni, T-48/05, nyr.

(25)  Ara Proposta għal Regolament tal-Kunsill li jemenda r-Regolament KE Nru 881/2002 li jimponi ċerti miżuri restrittivi fir-rigward tan-netwerk tal-Al Qaeda u t-Taliban, l-Art 6; Proposta għal Regolament tal-Kunsill li jimponi ċerti miżuri restrittivi speċifiċi diretti kontra ċerti persuni fiżiċi u ġuridiċi, entitajiet u korpi fid-dawl tas-sitwazzjoni fis-Somalja, l-Art 6; Proposta għal Regolament tal-Kunsill li jemenda r-Regolament KE Nru 329/2007 li jimponi ċerti miżuri restrittivi kontra r-Repubblika Demokratika tal-Poplu tal-Korea, l-Artikolu 11 (1); Proposta għal Regolament tal-Kunsill li jimponi ċerti miżuri restrittivi fir-rigward tal-Ginea, l-Art 8. Għall-kuntrarju, il-Proposta għal Regolament tal-Kunsill li jemenda r-Regolament KE Nru 314/2004 li jimponi ċerti miżuri restrittivi fir-rigward taż-Żimbabwe ma jkunx fih dispożizzjoni simili.

(26)  Il-para 27-32.

(27)  QPI 4 ta' Diċembru 2008, PMOI v. Council, T-284/08, n.y.r, ara notevolment il-paragrafi 74-76.

(28)  Ara Proposta għal Regolament tal-Kunsill li jemenda r-Regolament KE Nru 314/2004 li jimponi ċerti miżuri restrittivi fir-rigward taż-Żimbabwe, l-Art 11 (b) (2); Proposta għal Regolament tal-Kunsill li jimponi ċerti miżuri restrittivi speċifiċi diretti kontra ċerti persuni fiżiċi u ġuridiċi, entitajiet u korpi fid-dawl tas-sitwazzjoni fis-Somalja, l-Art 13 (2); Proposta għal Regolament tal-Kunsill li jemenda r-Regolament KE Nru 329/2007 li jimponi ċerti miżuri restrittivi kontra r-Repubblika Demokratika tal-Poplu tal-Korea, l-Artikolu 13 (6); Proposta għal Regolament tal-Kunsill li jimponi ċerti miżuri restrittivi fir-rigward tal-Ginea, l-Art 12 (7).


II Informazzjoni

INFORMAZZJONI MINN ISTITUZZJONIJIET, KORPI, UFFIĊĊJI U AĠENZIJI TAL-UNJONI EWROPEA

Kummissjoni Ewropea

23.3.2010   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea

C 73/10


Ebda oppożizzjoni għal konċentrazzjoni notifikata

(Każ COMP/M.5806 – KKR & CO/Pets at Home)

(Test b’relevanza għaż-ŻEE)

2010/C 73/02

Fis-17 ta’ Marzu 2010, il-Kummissjoni ddeċidiet li ma topponix il-konċentrazzjoni notifikata msemmija hawn fuq u li tiddikjaraha kompatibbli mas-suq komuni. Din id-deċiżjoni hi bbażata fuq l-Artikolu 6(1)b tar-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 139/2004. It-test sħiħ tad-deċiżjoni hu disponibbli biss fl-Ingliż u ser isir pubbliku wara li jitneħħa kwalunkwe sigriet tan-negozju li jista’ jkun fih. Dan it-test jinstab:

Fit-taqsima tal-amalgamazzjoni tal-websajt tal-Kummissjoni dwar il-Kompetizzjoni (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Din il-websajt tipprovdi diversi faċilitajiet li jgħinu sabiex jinstabu d-deċiżjonijiet individwali ta' amalgamazzjoni, inklużi l-kumpanija, in-numru tal-każ, id-data u l-indiċi settorjali,

f’forma elettronika fil-websajt EUR-Lex (http://eur-lex.europa.eu/en/index.htm) fid-dokument li jġib in-numru 32010M5806. Il-EUR-Lex hu l-aċċess fuq l-internet għal-liġi Ewropea.


23.3.2010   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea

C 73/10


Ebda oppożizzjoni għal konċentrazzjoni notifikata

(Każ COMP/M.5554 – Havi/Keylux/STI Freight JV)

(Test b’relevanza għaż-ŻEE)

2010/C 73/03

Fis-16 ta’ Marzu 2010, il-Kummissjoni ddeċidiet li ma topponix il-konċentrazzjoni notifikata msemmija hawn fuq u li tiddikjaraha kompatibbli mas-suq komuni. Din id-deċiżjoni hi bbażata fuq l-Artikolu 6(1)b tar-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 139/2004. It-test sħiħ tad-deċiżjoni hu disponibbli biss fl-Ingliż u ser isir pubbliku wara li jitneħħa kwalunkwe sigriet tan-negozju li jista’ jkun fih. Dan it-test jinstab:

Fit-taqsima tal-amalgamazzjoni tal-websajt tal-Kummissjoni dwar il-Kompetizzjoni (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Din il-websajt tipprovdi diversi faċilitajiet li jgħinu sabiex jinstabu d-deċiżjonijiet individwali ta' amalgamazzjoni, inklużi l-kumpanija, in-numru tal-każ, id-data u l-indiċi settorjali,

f’forma elettronika fil-websajt EUR-Lex (http://eur-lex.europa.eu/en/index.htm) fid-dokument li jġib in-numru 32010M5554. Il-EUR-Lex hu l-aċċess fuq l-internet għal-liġi Ewropea.


23.3.2010   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea

C 73/11


DEĊIŻJONI TAL-KUMMISSJONI

tad-19 ta' Marzu 2010

li taħtar lill-membru tal-Grupp Konsultattiv Ewropew għall-Konsumaturi għal Malta u s-sostitut tiegħu

2010/C 73/04

IL-KUMMISSJONI EWROPEA,

Wara li kkunsidrat it-Trattat dwar il-Funzjonament tal-Unjoni Ewropea,

Wara li kkunsidrat id-Deċiżjoni tal-Kummissjoni 2009/705/KE tal-14 ta’ Settembru 2009 li tistabbilixxi Grupp Konsultattiv Ewropew għall-Konsumaturi (1), u b'mod partikolari l-Artikolu 4 tiegħu,

Billi:

(1)

Il-mandat tal-membri tal-Grupp Konsultattiv Ewropew għall-Konsumaturi skada fl-14 ta’ Novembru 2009;

(2)

Il-membri l-ġodda u s-sostituti nħatru mid-Deċiżjoni tal-Kummissjoni tas-17 ta’ Frar 2010 għal perjodu ta' tliet snin;

(3)

Hemm bżonn li jinħatar membru sħiħ u sostitut li jirrappreżenta lill-għaqdiet tal-konsumatur minn Malta għall-bqija taż-żmien tal-kariga ta' tliet snin, fuq il-bażi tal-proposti mressqa mill-awtoritajiet nazzjonali minn Malta.

IDDEĊIDIET KIF ĠEJ:

Artikolu waħdieni

Il-persuni li ġejjin huma maħtura membru jew sostitut tal-Grupp Konsultattiv Ewropew għall-Konsumaturi għall-bqija taż-żmien tal-kariga tiegħu:

Membru

Sostitut

Renald BLUNDELL (MT)

Stefan XUEREB (MT)

Magħmul fi Brussell, id-19 ta’ Marzu 2010.

Għall-Kummissjoni,

f’isem il-President,

Robert MADELIN

Id-Direttur Ġenerali tad-DĠ għas-Saħħa u l-Konsumaturi


(1)  ĠU L 244 , 16.9.2009, p. 21.


IV Avviżi

AVVIŻI MINN ISTITUZZJONIJIET, KORPI, UFFIĊĊJI U AĠENZIJI TAL-UNJONI EWROPEA

Kummissjoni Ewropea

23.3.2010   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea

C 73/12


Rata tal-kambju tal-euro (1)

It-22 ta’ Marzu 2010

2010/C 73/05

1 euro =


 

Munita

Rata tal-kambju

USD

Dollaru Amerikan

1,3471

JPY

Yen Ġappuniż

121,25

DKK

Krona Daniża

7,4404

GBP

Lira Sterlina

0,89900

SEK

Krona Żvediża

9,7585

CHF

Frank Żvizzeru

1,4348

ISK

Krona Iżlandiża

 

NOK

Krona Norveġiża

8,0445

BGN

Lev Bulgaru

1,9558

CZK

Krona Ċeka

25,465

EEK

Krona Estona

15,6466

HUF

Forint Ungeriż

265,30

LTL

Litas Litwan

3,4528

LVL

Lats Latvjan

0,7080

PLN

Zloty Pollakk

3,9250

RON

Leu Rumen

4,0915

TRY

Lira Turka

2,0884

AUD

Dollaru Awstraljan

1,4815

CAD

Dollaru Kanadiż

1,3788

HKD

Dollaru ta' Hong Kong

10,4552

NZD

Dollaru tan-New Zealand

1,9205

SGD

Dollaru tas-Singapor

1,8923

KRW

Won tal-Korea t'Isfel

1 529,88

ZAR

Rand ta' l-Afrika t'Isfel

9,9494

CNY

Yuan ren-min-bi Ċiniż

9,1961

HRK

Kuna Kroata

7,2600

IDR

Rupiah Indoneżjan

12 296,59

MYR

Ringgit Malażjan

4,4757

PHP

Peso Filippin

61,530

RUB

Rouble Russu

39,9540

THB

Baht Tajlandiż

43,592

BRL

Real Brażiljan

2,4384

MXN

Peso Messikan

17,0644

INR

Rupi Indjan

61,4080


(1)  Sors: rata tal-kambju ta' referenza ppubblikata mill-Bank Ċentrali Ewropew.


AVVIŻI MILL-ISTATI MEMBRI

23.3.2010   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea

C 73/13


Tagħrif mill-Kummissjoni Ewropea, ippubblikat skont l-Artikolu 22(2) tar-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 1005/2008, rigward in-notifiki tal-Istati tal-bandiera (Lista tal-Istati u l-awtoritajiet kompetenti tagħhom), skont l-Artikolu 20(1), (2), (3) u l-Anness III tar-Regolament (KE) Nru 1005/2008

2010/C 73/06

F’konformità mal-Artikolu 20(1), (2), (3) u l-Anness III tar-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 1005/2008 (1), il-pajjiżi terzi li ġejjin innotifikaw lill-Kummissjoni Ewropea bl-awtoritajiet pubbliċi li, fir-rigward tal-iskema taċ-ċertifikazzjoni tal-qbid skont l-Artikolu 12 tar-Regolament, għandhom is-setgħa li:

(a)

jirreġistraw bastimenti tas-sajd taħt il-bandiera tagħhom;

(b)

jagħtu, jissospendu u jirtiraw liċenzji tas-sajd lil bastimenti tas-sajd tagħhom;

(c)

jaffermaw il-veraċità tal-informazzjoni pprovduta fiċ-ċertifikati tal-qbid imsemmija fl-Artikolu 12 u jikkonvalidaw dawn iċ-ċertifikati;

(d)

jimplimentaw, jikkontrollaw u jinfurzaw liġijiet, regolamenti u miżuri ta' konservazzjoni u ta' ġestjoni li jridu jiġu osservati mill-bastimenti tas-sajd tagħhom;

(e)

iwettqu l-verifiki ta' dawn iċ-ċertifikati tal-qbid sabiex jassistu lill-awtoritajiet kompetenti tal-Istati Membri permezz tal-kooperazzjoni amministrattiva msemmija fl-Artikolu 20(4);

(f)

jikkomunikaw kampjuni tal-formoli tagħhom taċ-ċertifikat tal-qbid f'konformità mal-mudell fl-Anness II; u

(g)

jaġġornaw tali notifiki.

Pajjiż terz

Awtoritajiet kompetenti

L-ALBANIJA

(a):

Albanian General Harbour Masters (Ministry of Public Work, Transportation and Telecommunication)

(b):

National Licensing Centre (Ministry of Economy, Trade and Energy)

(c), (d), (e):

Fishery Inspectorate (Ministry of Environment, Forestry and Water Administration)

(f), (g):

Directorate of Fisheries Policies (Ministry of Environment, Forestry and Water Administration)

L-ANGOLA

(a):

Conservatória do registo de propriedade subordinada ao Ministério da Justiça/Capitania dos portos subordinadas ao Ministério dos Transportes

(b):

Ministro das Pescas

(c):

Servicio Nacional de Fiscalização Pesqueira e da Aquicultura (SNFP(a)/Direcção Nacional de Pescas e Protecção dos Recursos Pesqueiros (DNPPRP)

(d):

Servicio Nacional de Fiscalização Pesqueira e da Aquicultura (SNFP(a)

(e), (f), (g):

Direcção Nacional de Pescas e Protecção dos Recursos Pesqueiros/Órgão do Ministério das Pescas

ANTIGWA U BARBUDA

(a) sa (g):

Chief Fisheries Officer, Fisheries Division, Ministry of Agriculture, Lands Housing and Environment

L-ARĠENTINA

(a) sa (f):

Subsecretario de Pesca y Acuicultura Director Nacional de Coordinación Pesquera

(g):

Embajada Argentina ante la UE

L-AWSTRALJA

(a) sa (e):

Australia Fisheries Management Authority Fisheries WA, Department of Resources Fisheries, Queensland Primary Industries and Fisheries

(f) sa (g):

The Australian Government Department of Agriculture, Fisheries and Forestry

IL-BENIN

(a):

Direction de la Marine Marchande

(b) sa (g):

Direction des Pêches

IL-BRAŻIL

(a), (b), (d), (e), (f), (g):

Ministry of Fisheries and Aquaculture

(c):

Ministry of Fisheries and Aquaculture/Ministry of Agriculture, Livestock and Food Supply

IL-KAMERUN

(a):

Ministère des Transports

(b) sa (g):

Ministère de l'Élevage, des Pêches et Industries Animales

IL-KANADA

(a) sa (f):

Assistant Deputy Minister of Fisheries and Aquaculture

IL-KAP VERDE

(a):

Institut Maritime et Portuaire

(b), (d), (f), (g):

Direction Générale des Pêches

(c), (e):

Direction Générale des Pêches Institut National Développement des Pêches

IĊ-ĊILÌ

(a):

Dirección General del Territorio Marítimo y Marine Mercante de la Armada de Chile

(b):

Subsecretaría de Pesca

(c) sa (g):

Servicio Nacional de Pesca

IĊ-ĊINA

(a) sa (g):

Bureau of Fisheries

IL-KOLOMBJA

(a):

Dirección General Marítima

(b) sa (f):

Instituto Colombiano de Desarrollo Rural

(g):

Director de Pesca y Acuicultura

IL-KOSTA RIKA

(a):

Oficina de Bienes Muebles

(b):

Presidente Ejecutivo, Instituto Costarricense de Pesca y Acuicultura

(c), (f):

Dirección General Técnica, Instituto Costarricense de Pesca y Acuicultura

(d):

Unidad de Control Pesquero, Instituto Costarricense de Pesca y Acuicultura Director General del Servicio Nacional de Guardacostas

(e):

Departamento de Cooperación Internacional, Instituto Costarricense de Pesca y Acuicultura

(g):

Ministro de Agricultura y Ganadería

IL-KROAZJA

(a) sa (g):

Department of Fisheries, Ministry of Agriculture, Fishery and Rural Development

L-EKWADOR

(a), (c), (e):

Director de Gestión y Desarrollo Sustentable Pesquero u Director Regional de Pesca

(b):

Director General de Pesca

(d):

Director de Control Pesquero

(f), (g):

Subsecretario de Recursos Pesqueros

EL SALVADOR

(a):

Autoridad Marítima Portuaria

(b) sa (g):

Centro de Desarrollo de la Pesca y la Acuicultura

L-ERITREA

(a), (f):

Ministry of Fisheries

(b):

Fisheries Resource Regulatory Department

(c):

Fish Quality Inspection Division

(d):

Monitoring Controlling and Surveillance, Ministry of Fisheries

(e):

Liaison Division, Ministry of Fisheries

(g):

Government of the State of Eritrea

IL-GŻEJJER FALKLAND

(a):

Registrar of Shipping, Customs and Immigration Department

(b) sa (g):

Director of Fisheries, Fisheries Department

IL-GŻEJJER FAEROE

(a):

FAS Faeroe Islands National and International Ship Register

(b):

Ministry of Fisheries Faroe Islands Fisheries Inspection

(c):

not relevant

(d):

Ministry of Fisheries, The Faeroe Islands Fisheries Inspection, The Police and Public Prosecution Authority

(e):

The Faeroe Islands Fisheries Inspection

(f), (g):

Ministry of Fisheries

IL-POLINEŻJA FRANĊIŻA

(a):

Direction Polynésienne des Affaires Maritimes

(b), (c), (e), (f):

Service de la Pêche

(d):

Service de la Pêche u Haut Commissariat de la République en Polynésie française u Service des Affaires Maritimes

(g):

Direction des Pêches Maritimes et de l'Aquaculture

FIĠI

(a):

Fiji Islands Maritime and Safety Administration

(b) sa (f):

Fisheries Department

(g):

Ministry of Health

IL-GABON

(a), (b):

Ministre de l'Économie Forestière, des Eaux et de la Pêche

(c) sa (g):

Directeur Général des Pêches et de l'Aquaculture

IL-GAMBJA

(a):

The Gambia Maritime Administration

(b) sa (g):

Director of Fisheries

IL-GANA

(a) sa (g):

Directorate of Fisheries

IL-GROENLANDJA

(a):

The Danish Maritime Authority

(b) sa (g):

The Greenland Fisheries Licence Control Authority

GRENADA

(a) sa (g):

Fisheries Division

IL-GWATEMALA

(a), (d):

Unidad de Manejo de la Pesca y Acuicultura

(b), (c), (e), (f), (g):

Ministerio de Agricultura, Ganadería y Alimentación

IL-GINEA

(a):

Agence Nationale de Navigation Maritime

(b):

Direction Nationale de la Pêche Maritime

(c), (d), (f):

Centre National de Surveillance et de Protection des Pêches

(e):

Service Industries Assurance Qualité des Produits de la Pêche et de l'Aquaculture

(g):

Ministère de la Pêche et de l'Aquaculture

IL-GUJANA

(a) sa (f):

Fisheries Department

L-ISLANDA

(a), (b):

Directorate of Fisheries

(c), (e), (f), (g):

Directorate of Fisheries, The Icelandic Food and Veterinary Authority

(d):

Directorate of Fisheries, The Icelandic Coast Guards

L-INDJA

(a), (b):

Marine Products Exports Development Authority, Director General of Shipping, Ministry of Shipping, Department of Fisheries of State (Provincial) Governments of West Bengal, Gujarat, Kerala, Orissa, Andhra Pradesh, Karnataka, Maharastra, and Tamil Nadu

(c), (e):

Marine Products Exports Development Authority

(d):

Director General of Shipping, Marine Products Exports Development Authority, Coast Guard and Department of Fisheries of the State Governments

(f):

Department of Commerce, Ministry of Commerce and Industry

(g):

Department of Commerce, Ministry of Commerce and Industry u Department of Animal Husbandry, Dairying and Fisheries, Ministry of Agriculture

L-INDONEŻJA

(a), (b):

Heads of Marine and Fisheries Services Province, Director General of Capture Fisheries

(c):

Heads of Fishing Ports, Directorate General of Capture Fisheries Fisheries Inspectors, Directorate General of Marine and Fisheries Resources Surveillance and Control

(d):

Director General of marine and Fisheries Resources, Surveillance and Control

(e):

Director General of Capture Fisheries

(f), (g):

Director General of Fisheries Product Processing and Marketing

IL-KOSTA TAL-AVORJU

(a):

Directeur des Affaires Maritimes et Portuaires

(b), (f), (g):

Ministre de la Production Animale et des Ressources Halieutiques

(c), (e):

Service d'Inspection et de Contrôles Sanitaires Vétérinaires en Frontières

(d):

Directeur des Productions Halieutiques

IL-ĠAPPUN

(a):

Fisheries Management Division, Bureau of Fisheries, Department of Fisheries and Forestry, Hokkaido Government

Aomori Prefectural Government

Hachinohe Fisheries Office, Sanpachi District Administration Office, Aomori Prefectural Government

Mutsu Fisheries Office, Department of Agriculture, Forestry and Fisheries, Seihoku District Administration Office, Aomori Prefectural Government

Ajigasawa Fisheries Office, Department of Agriculture, Forestry and Fisheries, Seihoku District Administration Office, Aomori Prefectural Government

Fisheries Industry Promotion Division, Department of Agriculture, Forestry and Fisheries, Iwate Prefectural Government

Fisheries Department, Kuji Regional Promotion Bureau, Iwate Prefectural Government

Fisheries Department, Miyako Regional Promotion Bureau, Iwate Prefectural Government

Fisheries Department, Kamaishi Regional Promotion Bureau, Iwate Prefectural Government

Fisheries Department, Ofunato Regional Promotion Bureau, Iwate Prefectural Government

Fisheries Industry Promotion Division, Agriculture Forestry and Fisheries Department, Miyagi Prefectural Government

Fisheries and Fishing Ports Division, Department of Agriculture, Forestry and Fisheries, Akita Prefectural Government

Fisheries Division, Industrial and Economic Affairs Department Shonai Area General Branch Administration Office, Yamagata Prefectural Government

Fishery Division, Fukushima Prefectural Government

Fishery Office, Fukushima Prefectural Government

Fisheries Administration Division, Ibaraki Prefectural Government

Marine Industries Promotion Division, Chiba Prefectural Government

Fishery section, Agriculture, Forestry and Fishery Division, Bureau of Industrial and Labour Affairs, Tokyo Metropolitan Government

Fisheries Division, Environment and Agriculture Department, Kanawaga Prefectural Government

Fisheries Division, Department of Agriculture, Forestry and Fisheries, Niigata Prefectural Government

Promotion Division, Agriculture, Forestry and Fisheries Promotion Department, Sado Regional Promotion Bureau, Niigata Prefectural Government

Fisheries and Fishing Port Division, Toyama Prefectural Government

Fishery Division, Agriculture, Forestry and Fisheries Department, Ishikawa Prefectural Government

Fisheries Division, Department of Agriculture, Forestry and Fisheries, Fukui Prefectural Government

Reinan Regional Promotion Bureau, Fukui Prefectural Government

Office of Fishery Management, Division of Fishery, Department of Industry, Shizuoka Prefectural Government

Fisheries Administration Division, Department of Agriculture, Forestry and Fisheries, Aichi Prefectural Government

Fisheries Resource Office, Department of Agriculture, Fisheries, Commerce and Industry, Mie Prefectural Government

Fisheries Division, Department of Agriculture, Forestry and Fisheries, Kyoto Prefectural Government

Fisheries Office, Kyoto Prefectural Government

Fisheries Division, Department of Environment, Agriculture, Forestry and Fisheries, Osaka Prefectural Government

Fisheries Division, Agriculture, Forestry and Fisheries Bureau, Agriculture and Environmental Department, Hyogo Prefectural Department

Kobe Agriculture, Forestry and Fisheries Office, Kobe District Administration Office, Hyogo Prefectural Government

Kakogawa Agriculture, Forestry and Fisheries Office, Higashi-Harima District Administration Office, Hyogo Prefectural Government

Himeji Agriculture, Forestry and Fisheries Office, Naka-Harima District Administration Office, Hyogo Prefectural Government

Koto Agriculture, Forestry and Fisheries Office, Nishi-Harima District Administration Office, Hyogo Prefectural Government

Tajima Fisheries Office, Tajima District Administration Office, Hyogo Prefectural Government

Sumoto Agriculture, Forestry and Fisheries Office, Awaji District Administration Office, Hyogo Prefectural Government

Wakayama Prefectural Government

Kaisou Promotions Bureau, Wakayama Prefectural Government

Arida Promotions Bureau, Wakayama Prefectural Government

Hidaka Promotions Bureau, Wakayama Prefectural Government

Nishimuro Promotion Bureau, Wakayama Prefectural Government

Higashimuro Promotion Bureau, Wakayama Prefectural Government

Fishery Division, Fishery Development Bureau, Department of Agriculture, Forestry and Fishery, Tottori Prefectural Government

Fisheries Division, Department of Agriculture, Forestry and Fisheries, Shimane Prefectural Government

Fisheries Office, Oki Branch Office, Shimane Prefectural Government

Matsue Fisheries Office, Shimane Prefectural Government

Hamada Fisheries Office, Shimane Prefectural Government

Okayama Prefectural Government

Hiroshima Prefectural Government

Fisheries Promotion Division, Yamaguchi Prefectural Government

Fisheries Division, Agriculture, Forestry and Fisheries Department, Tokushima Prefectural Government

Fisheries Division, Agricultural Administration and Fisheries Department, Kagawa Prefectural Government

Fisheries Promotion Division, Fisheries Bureau, Agriculture, Forestry and Fisheries Department, Ehime Prefectural Government

Fisheries Management Division, Kochi Prefectural Government

Fishery Administration Division, Fishery Bureau, Department of Agriculture, Forestry and Fisheries, Fukuoka Prefectural Government

Fisheries Division, Saga Prefectural Government

Resource Management Division, Fisheries Department, Nagasaki Prefectural Government

Department of Agriculture, Forestry and Fisheries, Kumamoto Prefectural Government

Tamana Regional Promotion Bureau, Kumamoto Prefectural Government

Yatsushiro Regional Promotion Bureau, Kumamoto Prefectural Government

Amakusa Regional Promotion Bureau, Kumamoto Prefectural Government

Oita Prefectural Government

Fisheries Administration Division, Agriculture and Fisheries Department, Miyazaki Prefectural Government

Fisheries Promotion Division, Kagoshima Prefectural Government

Fisheries Division, Department of Agriculture, Forestry and Fisheries Department, Miyazaki Prefectural Government

Fisheries Promotion Division, Kagoshima Prefectural Government

Fisheries Division, Department of Agriculture, Forestry and Fisheries, Okinawa Prefectural Government

Agriculture, Forestry and Fisheries Management Division, Miyako Regional Agriculture Forestry and Fisheries Promotions Center, Okinawa Prefectural Government

Agriculture, Forestry and Fisheries Management Division, Yaeyama Regional Agriculture, Forestry and Fisheries Promotions Center, Okinawa Prefectural Government

(b):

Fisheries Management Division, Bureau of Fisheries, Department of Fisheries and Forestry, Hokkaido Government

Aomori Prefectural Government

Hachinohe Fisheries Office, Sanpachi District Administration Office, Aomori Prefectural Government

Mutsu Fisheries Office, Department of Agriculture, Forestry and Fisheries, Seihoku District Administration Office, Aomori Prefectural Government

Ajigasawa Fisheries Office, Department of Agriculture, Forestry and Fisheries, Seihoku District Administration Office, Aomori Prefectural Government

Fisheries Industry Promotion Division, Department of Agriculture, Forestry and Fisheries, Iwate Prefectural Government

Fisheries Department, Kuji Regional Promotion Bureau, Iwate Prefectural Government

Fisheries Department, Miyako Regional Promotion Bureau, Iwate Prefectural Government

Fisheries Department, Kamaishi Regional Promotion Bureau, Iwate Prefectural Government

Fisheries Department, Ofunato Regional Promotion Bureau, Iwate Prefectural Government

Fisheries Industry Promotion Division, Agriculture Forestry and Fisheries Department, Miyagi Prefectural Government

Fisheries and Fishing Ports Division, Department of Agriculture, Forestry and Fisheries, Akita Prefectural Government

Fisheries Division, Industrial and Economic Affairs Department Shonai Area General Branch Administration Office, Yamagata Prefectural Government

Fishery Division, Fukushima Prefectural Government

Fishery Office, Fukushima Prefectural Government

Fisheries Administration Division, Ibaraki Prefectural Government

Marine Industries Promotion Division, Chiba Prefectural Government

Fishery Section, Agriculture, Forestry and Fishery Division, Bureau of Industrial and Labor Affairs, Tokyo Metropolitan Government

Fisheries Division, Environment and Agriculture Department, Kanawaga Prefectural Government

Fisheries Division, Department of Agriculture, Forestry and Fisheries, Niigata Prefectural Government

Promotion Division, Agriculture, Forestry and Fisheries Promotion Department, Sado Regional Promotion Bureau, Niigata Prefectural Government

Fisheries and Fishing Port Division, Toyama Prefectural Government

Fishery Division, Agriculture, Forestry and Fisheries Department, Ishikawa Prefectural Government

Fisheries Division, Department of Agriculture, Forestry and Fisheries, Fukui Prefectural Government

Reinan Regional Promotion Bureau, Fukui Prefectural Government

Office of Fishery Management, Division of Fishery, Department of Industry, Shizuoka Prefectural Government

Fisheries Administration Division, Department of Agriculture, Forestry and Fisheries, Aichi Prefectural Government

Fisheries Resource Office, Department of Agriculture, Fisheries, Commerce and Industry, Mie Prefectural Government

Fisheries Division, Department of Agriculture, Forestry and Fisheries, Kyoto Prefectural Government

Fisheries Office, Kyoto Prefectural Government

Fisheries Division, Department of Environment, Agriculture, Forestry and Fisheries, Osaka Prefectural Government

Fisheries Division, Agriculture, Forestry and Fisheries Bureau, Agriculture and Environmental Department, Hyogo Prefectural Department

Kobe Agriculture, Forestry and Fisheries Office, Kobe District Administration Office, Hyogo Prefectural Government

Kakogawa Agriculture, Forestry and Fisheries Office, Higashi-Harima District Administration Office, Hyogo Prefectural Government

Himeji Agriculture, Forestry and Fisheries Office, Naka-Harima District Administration Office, Hyogo Prefectural Government

Koto Agriculture, Forestry and Fisheries Office, Nishi-Harima District Administration Office, Hyogo Prefectural Government

Tajima Fisheries Office, Tajima District Administration Office, Hyogo Prefectural Government

Sumoto Agriculture, Forestry and Fisheries Office, Awaji District Administration Office, Hyogo Prefectural Government

Wakayama Prefectural Government

Kaisou Promotions Bureau, Wakayama Prefectural Government

Arida Promotions Bureau, Wakayama Prefectural Government

Hidaka Promotions Bureau, Wakayama Prefectural Government

Nishimuro Promotion Bureau, Wakayama Prefectural Government

Higashimuro Promotion Bureau, Wakayama Prefectural Government

Fishery Division, Fishery Development Bureau, Department of Agriculture, Forestry and Fishery, Tottori Prefectural Government

Fisheries Division, Department of Agriculture, Forestry and Fisheries, Shimane Prefectural Government

Fisheries Office, Oki Branch Office, Shimane Prefectural Government

Matsue Fisheries Office, Shimane Prefectural Government

Hamada Fisheries Office, Shimane Prefectural Government

Okayama Prefectural Government

Hiroshima Prefectural Government

Fisheries Promotion Division, Yamaguchi Prefectural Government

Fisheries Division, Agriculture, Forestry and Fisheries Department, Tokushima Prefectural Government

Fisheries Division, Agricultural Administration and Fisheries Department, Kagawa Prefectural Government

Fisheries Promotion Division, Fisheries Bureau, Agriculture, Forestry and Fisheries Department, Ehime Prefectural Government

Fisheries Management Division, Kochi Prefectural Government

Fishery Administration Division, Fishery Bureau, Department of Agriculture, Forestry and Fisheries, Fukuoka Prefectural Government

Fisheries Division, Saga Prefectural Government

Resource Management Division, Fisheries Department, Nagasaki Prefectural Government

Department of Agriculture, Forestry and Fisheries, Kumamoto Prefectural Government

Tamana Regional Promotion Bureau, Kumamoto Prefectural Government

Yatsushiro Regional Promotion Bureau, Kumamoto Prefectural Government

Amakusa Regional Promotion Bureau, Kumamoto Prefectural Government

Oita Prefectural Government

Fisheries Administration Division, Agriculture and Fisheries Department, Miyazaki Prefectural Government

Fisheries Promotion Division, Kagoshima Prefectural Government

Fisheries Division, Department of Agriculture, Forestry and Fisheries Department, Miyazaki Prefectural Government

Fisheries Promotion Division, Kagoshima Prefectural Government

Fisheries Division, Department of Agriculture, Forestry and Fisheries, Okinawa Prefectural Government

Agriculture, Forestry and Fisheries Management Division, Miyako Regional Agriculture Forestry and Fisheries Promotions Center, Okinawa Prefectural Government

Agriculture, Forestry and Fisheries Management Division, Yaeyama Regional Agriculture, Forestry and Fisheries Promotions Center, Okinawa Prefectural Government

Fishery Agency, Ministry of Agriculture, Forestry and Fisheries

Iwate Regional Marine Fisheries Management Commission

Fisheries Division, Tsu Agriculture, Forestry, Fisheries, Commerce, Industry and Environment Office, Mie Prefectural Government

Fisheries Division, Ise Agriculture, Forestry, Fisheries, Commerce, Industry and Environment Office, Mie Prefectural Government

Fisheries Division, Owase Agriculture, Forestry, Fisheries, Commerce, Industry and Environment Office, Mie Prefectural Government

Fisheries Division, Department of Agriculture, Forestry and Fisheries, Kyoto Prefectural Government

(c), (e), (f), (g):

Fisheries Agency, Ministry of Agriculture, Forestry and Fisheries

(d):

Fisheries Management Division, Bureau of Fisheries, Department of Fisheries and Forestry, Hokkaido Government

Fisheries Agency, Ministry of Agriculture, Forestry and Fisheries

Aomori Prefectural Government

Fisheries Industry Promotion Division, Department of Agriculture, Forestry and Fisheries, Iwate Prefectural Government

Iwate Regional Marine Fisheries Management Commission

Fisheries Department, Kuji Regional Promotion Bureau, Iwate Prefectural Government

Fisheries Department, Miyako Regional Promotion Bureau, Iwate Prefectural Government

Fisheries Department, Kamaishi Regional Promotion Bureau, Iwate Prefectural Government

Fisheries Department, Ofunato Regional Promotion Bureau, Iwate Prefectural Government

Fisheries Industry Promotion Division, Agriculture Forestry and Fisheries Department, Miyagi Prefectural Government

Fisheries and Fishing Ports Division, Department of Agriculture, Forestry and Fisheries, Akita Prefectural Government

Fisheries Division, Industrial and Economic Affairs Department Shonai Area General Branch Administration Office, Yamagata Prefectural Government

Fishery Division, Fukushima Prefectural Government

Fisheries Administration Division, Ibaraki Prefectural Government

Marine Industries Promotion Division, Chiba Prefectural Government

Fishery Section, Agriculture, Forestry and Fishery Division, Bureau of Industrial and Labor Affairs, Tokyo Metropolitan Government

Fisheries Division, Environment and Agriculture Department, Kanawaga Prefectural Government

Fisheries Division, Department of Agriculture, Forestry and Fisheries, Niigata Prefectural Government

Fisheries and Fishing Port Division, Toyama Prefectural Government

Fishery Division, Agriculture, Forestry and Fisheries Department, Ishikawa Prefectural Government

Fisheries Division, Department of Agriculture, Forestry and Fisheries, Fukui Prefectural Government

Reinan Regional Promotion Bureau, Fukui Prefectural Government

Office of Fishery Management, Division of Fishery, Department of Industry, Shizuoka Prefectural Government

Fisheries Administration Division, Department of Agriculture, Forestry and Fisheries, Aichi Prefectural Government

Fisheries Resource Office, Department of Agriculture, Fisheries, Commerce and Industry, Mie Prefectural Government

Fisheries Division, Department of Agriculture, Forestry and Fisheries, Kyoto Prefectural Government

Fisheries Division, Department of Environment, Agriculture, Forestry and Fisheries, Osaka Prefectural Government

Fisheries Division, Agriculture, Forestry and Fisheries Bureau, Agriculture and Environmental Department, Hyogo Prefectural Department

Wakayama Prefectural Government

Fishery Division, Fishery Development Bureau, Department of Agriculture, Forestry and Fishery, Tottori Prefectural Government

Fisheries Division, Department of Agriculture, Forestry and Fisheries, Shimane Prefectural Government

Okayama Prefectural Government

Hiroshima Prefectural Government

Fisheries Promotion Division, Yamaguchi Prefectural Government

Fisheries Division, Agriculture, Forestry and Fisheries Department, Tokushima Prefectural Government

Fisheries Division, Agricultural Administration and Fisheries Department, Kagawa Prefectural Government

Fisheries Promotion Division, Fisheries Bureau, Agriculture, Forestry and Fisheries Department, Ehime Prefectural Government

Fisheries Management Division, Kochi Prefectural Government

Fishery Administration Division, Fishery Bureau, Department of Agriculture, Forestry and Fisheries, Fukuoka Prefectural Government

Fisheries Division, Saga Prefectural Government

Resource Management Division, Fisheries Department, Nagasaki Prefectural Government

Department of Agriculture, Forestry and Fisheries, Kumamoto Prefectural Government

Oita Prefectural Government

Fisheries Administration Division, Agriculture and Fisheries Department, Miyazaki Prefectural Government

Fisheries Promotion Division, Kagoshima Prefectural Government

Fisheries Division, Department of Agriculture, Forestry and Fisheries Department, Okinawa Prefectural Government

IL-KENJA

(a):

Kenya Maritime Authority

(b) sa (g):

Ministry of Fisheries Development

IL-KOREA

(a), (b), (d), (f), (g):

Ministry for Food, Agriculture, Forestry and Fisheries

(c), (e):

National Fisheries Products Quality Inspection Service and its 13 branch offices:

Seoul Branch Office

Incheon Branch Office

Janghang Branch Office

Yeosu Branch Office

Mokpo Branch Office

Wando Branch Office

Jeju Branch Office

Busan Branch Office

Tongyoung Branch Office

Pohang Branch Office

Gangneung Branch Office

Incheon International Airport Branch Office

Pyeongtaek Branch Office

IL-MADAGASKAR

(a):

Agence Portuaire Maritime et Fluviale, Service Regional de la Pêche et des Ressources Halieutiques de

Diana,

Sava,

Sofia,

Boeny,

Melaky,

Analanjiforo,

AtsinananNan,

Atsimo-Atsinanana,

Vatovavy Fitovinany,

Menabe,

Atsimo-Andrefana,

Anosy,

Androy

(b):

Ministère chargé de la Pêche

(c), (d):

Centre de Surveillance des Pêches

(e), (f), (g):

Direction Générale de la Pêche et des Ressources Halieutiques

IL-MALASJA

(a), (b):

Department of Fisheries Malaysia, Department of Fisheries Sabah

(d):

Department of Fisheries Malaysia, Department of Fisheries Sabah, Fisheries Development Authority of Malaysia, Malaysian Quarantine and Inspection Services Royal, Malaysian Police Royal, Malaysian Navy

(c):

not relevant

(e), (f):

Department of Fisheries, Malaysia

(g):

Department of Fisheries Malaysia, Ministry of Agriculture and Agro-based

IL-MALDIVE

(a):

Ministry of Housing, Transport and Environment

(b):

Ministry of Fisheries and Agriculture, Ministry of Economic Development

(c), (e), (f), (g):

Ministry of Fisheries and Agriculture

(d):

Coast Guard, Maldives National Defense Force, Maldives Police Service

IL-MAWRITANJA

(a):

Direction de la Marine Marchande

(b):

Direction de la Pêche Industrielle

(c) sa (f):

Délégation à la Surveillance des Pêches et au Contrôle en Mer (DSPCM)

(g):

Ministre des Pêches et de l'Économie Maritime

IL-MAWRIZJU

(a) sa (g):

Fishery Division, Ministry of Agro Industry, Food Production and Security

IL-MAJOTT

(a), (b), (c), (e), (g):

Monsieur le Préfet de Mayotte

(d):

Monsieur le Préfet de la Réunion

IL-MESSIKU

(a), (c), (g):

Director General de Planeación, Programación y Evaluación

(b):

Director General de Ordenamiento Pesquero y Acuícola

(d), (e):

Director General de Inspección y Vigilancia

(f):

Comisión Nacional de Acuacultura y Pesca

IL-MONTENEGRO

(a):

Ministry of Transport, Maritime Affairs and Telecommunications

(b) sa (g):

Ministry of Agriculture, Forestry and Watermanagement

IL-MAROKK

(a), (b), (e), (f):

Direction des Pêches Maritimes et de l'Aquaculture

(c):

Délégations des Pêches Maritimes de Jebha, Nador, Al Hoceima, M'diq, Tanger, Larache, Kenitra-Mehdia, Mohammedia, Casablance, El Jadida, Safi, Essaouira, Agadir, Sidi Ifni, Tan-Tan, Laâyoune, Boujdour, Dakhla

(d):

Direction des Pêches Maritimes Délégations des Pêches Maritimes de Jebha, Nador, Al Hoceima, M'diq, Tanger, Larache, Kenitra-Mehdia, Mohammedia, Casablance, El Jadida, Safi, Essaouira, Agadir, Sidi Ifni, Tan-Tan, Laâyoune, Boujdour, Dakhla

(g):

Secrétariat général du Départment de la Pêche Maritime

IL-MOŻAMBIK

(a):

National Marine Institute

(b) sa (g):

National Directorate of Fisheries Administration

IN-NAMIBJA

(a):

Ministry of Works, Transport and Communication

(b), (d), (f), (g):

Ministry of Fisheries and Marine Resources

(c), (e):

Ministry of Fisheries and Marine Resources (Walvis Bay), Ministry of Fisheries and Marine Resources (Lüderitz)

IL-KALEDONJA ĠDIDA

(a), (b), (c), (e), (f), (g):

Service des Affaires Maritimes, de la Marine Marchande et des Pêches Maritimes

(d):

État-Major Inter-Armées

IN-NEW ZEALAND

(a), (b), (c), (d), (f), (g):

Ministry of Fisheries

(e):

New Zealand Food Safety Authority, Ministry of Fisheries

IN-NIKARAGWA

(a):

Dirección General de Transporte Acuático del Ministerio de Transporte e Infraestructura

(b), (d), (f), (g):

Presidente Ejecutivo, Instituto Nicaragüense de la Pesca y Acuicultura (INPESC(a)

(c):

Delegaciones Departamentales de INPESCA: Puerto Cabezas, Chinandega, Bluefields, Rivas

(e):

Dirección de Monitoreo, Vigilancia y Control, INPESCA

IN-NIĠERJA

(a):

Nigerian Maritime Administration and Safety Agency

(b), (e), (g):

Federal Ministry of Agriculture and Water Resources

(c), (d):

Federal Department of Fisheries

(f):

Fisheries Resources Monitoring, Control and Surveillance

IN-NORVEĠJA

(a), (b), (c), (e), (f), (g):

Directorate of Fisheries

(d):

Directorate of Fisheries, The Norwegian Coastguard, The Police and the Public Prosecuting Authority

L-OMAN

(a) sa (c):

Ministry of Fisheries Wealth, Directorate General of Fisheries, Dhofar Region, Department of Fisheries Affairs

(d) sa (f):

Ministry of Fish Wealth

IL-PAKISTAN

(a):

Mercantile Marine Department

(b), (d):

Marine Fisheries Department, Directorate of Fisheries of Balochistan, Directorate of Fisheries of Sindh

(c), (e), (f):

Marine Fisheries Department

(g):

Ministry of Livestock and Dairy Development

IL-PANAMA

(a):

Dirección General de Marina Mercante de la Autoridad Maritima de Panamá and Autoridad de los Recursos Acuáticos de Panamá

(b), (c), (e), (f), (g):

Autoridad de los Recursos Acuáticos de Panamá

(d):

Ministerio de Salud, Ministerio de Comercio Extrerior, Autoridad de los Recursos Acuáticos de Panamá u Autoridad Maritima de Panamá

IL-PAPWA GINEA ĠDIDA

(a) sa (g):

PNG National Fisheries Authority

IL-PERÙ

(a):

Director General de Extracción y Procesamiento pesquera del Ministerio

(b):

Director General de Extracción y Procesamiento pesquera del Ministerio u Dirección de Seguimiento, Control y Vigilancia del Ministerio de la Producción

(c):

Dirección General de Seguimiento, Control y Vigilancia del Ministerio de Producción u Direcciones Regionales de la Producción de los Gobiernos Regionales de Tumbes, Piura, Lambayeque, La Libertad, Ancash, Lima, Callao, Ica, Arquipa, Moquegua y Tacna

(d), (e), (f):

Director General de Seguimiento, Control y Vigilancia del Ministerio de la Producción

(g):

Viceministro de Pesquería del Ministerio de la Producción

IL-FILIPPINI

(a):

Maritime Industry Authority

(b) sa (g):

Bureau for Fisheries and Aquatic Resources, Department of Agriculture

SAINT-PIERRE U MIQUELON

(a), (c), (d), (e), (f), (g):

Service des Affaires Maritimes de Saint-Pierre-et-Miquelon

(b):

Préfet de Saint-Pierre-et-Miquelon

IS-SENEGAL

(a):

Agence Nationale des Affaires Maritimes

(b):

Ministre de la Pêche

(c):

Directeur des Industries de Transformation de la Pêche, Directeur de la Protection et de la Surveillance des Pêches

(d), (e), (f), (g):

Directeur de la Protection et de la Surveillance des Pêches

IS-SEYCHELLES

(a):

Seychelles Maritime Safety Administration

(b):

Seychelles Licensing Authority

(c) sa (g):

Seychelles Fishing Authority

IL-GŻEJJER SOLOMON

(a):

Marine Division, Ministry of Infrastructure and Development (MI(d)

(b) sa (g):

Ministry of Fisheries and Marine Resources (MFMR)

L-AFRIKA T'ISFEL

(a) sa (g):

Marine and Coastal Management, Department of Environmental Affairs

IS-SRI LANKA

(a) sa (g):

Department of Fisheries and Aquatic Resources

ST HELENA

(a):

Registrar of Shipping

(b), (d), (e), (f), (g):

Senior Fisheries Officer, Directorate of Fisheries

(c):

H.M. Customs, Government of St. Helena

IS-SURINAM

(a):

Maritime Authority Suriname

(b) sa (g):

Ministry of Agriculture, Animal Husbandry and Fisheries

IT-TAJWAN

(a):

Council of Agriculture

(b) sa (g):

Fisheries Agency

IT-TERRITORJI FRANĊIŻI TAN-NOFSINHAR

(a) sa (g):

Monsieur le Préfet Administrateur Supérieur des Terres Australes et Antarctiques Françaises

IT-TANŻANIJA

(a) sa (g):

Director of Fisheries Development, Ministry of Livestock Development and Fisheries

IT-TAJLANDJA

(a) sa (g):

The Department of Fisheries of Thailand

IT-TUNEŻIJA

(a):

Office de la Marine Marchande et des Ports/Ministère du Transport

(b) sa (d):

Arrondissement de la Pêche et de l'Aquaculture de Jendouba, Bizerte, Ariana, Tunis, Nabeul, Sousse, Monastir, Mahdia u Gabes u Division de la Pêche et de l'Aquaculture de Sfax u Médenine

(e) sa (f):

Direction Générale de la Pêche et de l'Aquaculture/Ministère de l'Agriculture et des Ressources hydrauliques

IT-TURKIJA

(a), (b):

81 provincial Directorates of the Ministry of Agriculture and Rural Affairs

(c):

General Directorate for Protection and Conservation, 81 Provincial Directorates of the Ministry of Agriculture and Rural Affairs, u 24 Districts Directorate of the Ministry of Agriculture and Rural Affairs

(d):

General Directorate for Protection and Conservation, 81 Provincial Directorates of the Ministry of Agriculture and Rural Affairs, Turkish Coast Guard Command

(e), (f), (g):

General Directorate for Protection and Conservation

L-URUGWAJ

(a) sa (g):

Dirección Nacional de Recursos Acuáticos

L-ISTATI UNITI TAL-AMERIKA

(a):

United States Coast Guard

(b) sa (g):

National Marine Fisheries Service

IL-VJETNAM

(a), (b), (c):

Department of Capture Fisheries and Resources Protection (DECAFIREP) u Department of Capture Fisheries u Resources Protection of Provinces Division

(d):

Inspection of DECAFIREP and Inspection of Agriculture and Rural Development Division belonging to the provinces

(e), (f), (g):

Department of Capture Fisheries and Resources Protection

IL-VENEZWELA

(a) sa (g):

Presidente del Instituto Socialista de la Pesca y Acuicultura

WALLIS U FUTUNA

(a):

Le chef du Service des Douanes et des Affaires Maritimes

(b) sa (f):

Le Directeur du Service d'État de l'Agriculture, de la Forêt et de la Pêche

(g):

Le Préfet, Administrateur supérieur du Territoire

IL-JEMEN

(a):

Maritime Affairs Authority — Ministry of Transport

(b) sa (g):

Production and Marketing Services Sector, Ministry of Fish Wealth and its branches of Aden, Alhodeidah, Hadramout and Almahara


(1)  ĠU L 286, 29.10.2008, p. 1.


V Opinjonijiet

PROĊEDURI AMMINISTRATTIVI

Kummissjoni Ewropea

23.3.2010   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea

C 73/31


MEDIA 2007

Sejħa għall-Proposti – EACEA/04/10

Sostenn għall-implimentazzjoni ta’ proġetti pilota

2010/C 73/07

1.   Objettivi u Deskrizzjoni

Dan l-avviż għal sejħa għall-proposti huwa bbażat fuq id-Deċiżjoni Nru 1718/2006/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tal-15 ta' Novembru 2006 dwar l-implimentazzjoni ta' programm ta' appoġġ lis-settur awdjoviżiv Ewropew (MEDIA 2007) (1).

Waħda mill-miżuri li trid tiġi implimentata skont din id-Deċiżjoni hija li tkun ta’ sostenn għall-implimentazzjoni tal-proġetti pilota.

Il-programm jista’ jkun ta’ sostenn għall-proġetti pilota sabiex jiżgura li jassorbi l-iżviluppi tas-suq, b’emfasi partikolari fuq l-introduzzjoni u l-użu tat-teknoloġiji ta’ informazzjoni u komunikazzjoni.

2.   Applikanti eliġibbli

Dan l-avviż huwa mmirat lill-kumpaniji Ewropej li l-attivitajiet tagħhom jikkontribwixxu għall-għanijiet imsemmija hawn fuq.

L-applikanti għandhom ikunu stabbiliti f’wieħed mill-pajjiżi li ġejjin:

is-27 pajjiż tal-Unjoni Ewropea

il-pajjżi tal-EFTA

l-Iżvizzera

il-Kroazja

3.   Attivitajiet eliġibbli

L-azzjonijiet li ġejjin huma eliġibbli skont din is-sejħa għall-proposti:

(1)

Distribuzzjoni: metodi ġodda kif jinħoloq u jiġi distribwit kontenut awdjoviżiv Ewropew permezz ta' servizzi mhux lineari

(2)

Ambjent Miftuħ għall-Produzzjoni Medjatika

(3)

Distribuzzjoni – Promozzjoni u Markiting l-użu tal-għodda li joffri l-internet sabiex tiġi żviluppata l-komunità lokali taċ-ċinema

(4)

“Portal tal-Media Junction”: sabiex jitwessa’ u jitjieb l-aċċess u l-ispjega għal informazzjoni strutturata tal-kontenut awdjoviżiv Ewropew

(5)

Proġetti pilota li preċedentement ingħataw fondi: Azzjonijiet li rċevew fondi skont is-sejħa għall-proposti tal-Proġett Pilota MEDIA preċedenti

It-tul massimu tal-azzjonijiet huwa ta' 12-il xahar.

L-azzjonijiet iridu jibdew fl-1 Jannar 2011 u jintemmu fil-31 ta' Diċembru 2011.

4.   Kriterji tal-Għoti

Kull azzjoni eliġibbli sottomessa ser tkun valutata fid-dawl tal-kriterji li ġejjin:

ir-relevanza tal-attività vis-a-vis l-għanijiet tal-programm (20 %)

id-dimensjoni Ewropea tal-attività (20 %)

iċ-ċarezza tal-għanijiet u l-gruppi fiċ-ċentru tal-azzjoni (15 %)

iċ-ċarezza u l-konsistenza tad-diżinn ġenerali tal-azzjoni u l-probabilità li tikseb l-għan mixtieq fi żmien stipulat tal-azzjoni (15 %)

il-prezz vis-a-vis l-effikaċja tal-azzjoni (10 %)

l-esperjenza tal-organizzazzjonijiet li ser ikunu qed jieħdu sehem u l-kwalità tal-pjan ta’ ġestjoni tal-azzjoni (10%)

il-kwalità u l-effikaċja tal-pjan għall-firxa tar-riżultati (10 %)

5.   Baġit

Il-baġit totali disponibbli huwa EUR 1,5 miljuni.

Ma hemm ebda ammont massimu.

Il-kontribuzzjoni finanzjarja tieħu l-forma ta' għotja. Il-kontribuzzjoni finanzjarja mogħtija ma għandha qatt taqbeż il-50 % tal-ispejjeż eliġibbli.

L-Aġenzija żżomm id-dritt li ma tqassamx il-fondi kollha disponibbli.

6.   Skadenza għall-preżentazzjoni tal-applikazzjonijiet

L-applikazzjonijiet għandhom jiġu ppreżentati lill-Aġenzija Eżekuttiva (EACEA) sa mhux aktar tard mill-14 ta' Ġunju 2010.

L-applikazzjonijiet ippreżentati fuq il-formola ta’ applikazzjoni uffiċjali, iffirmati mill-persuna awtorizzata biex tidħol f’impenji li legalment jorbtu f’isem l-organizzazzjoni li qed tapplika biss ikunu aċċettati. Fuq l-inviloppi importanti li tissemma’:

MEDIA 2007 – Proġetti Pilota – EACEA/04/10

L-applikazzjonijiet iridu jintbagħtu permezz ta’ posta rreġistrata jew servizz kurrier (spejjeż għall-applikant) f’dan l-indirizz:

Education, Audiovisual and Culture Executive Agency

MEDIA 2007 – Proġetti Pilota – EACEA/04/10

Mr Constantin Daskalakis

Avenue du Bourget/Bourgetlaan 1

BOUR 03/30

1049 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË

L-applikazzjonijiet li jintbagħtu bil-fax jew bl-email jiġu rifjutati.

7.   Tagħrif sħiħ

Il-linji gwida dettaljati, flimkien mal-formoli ta’ applikazzjoni, qegħdin fl-indirizz li ġej: http://ec.europa.eu/information_society/media/newtech/pilot/index_en.htm

L-applikazzjonijiet għandhom jikkonformaw mar-rekwiżiti kollha tal-linji gwida u għandhom jiġu ppreżentati fuq il-formoli pprovduti.


(1)  ĠU L 327, 24.11.2006, p. 12.


23.3.2010   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea

C 73/33


MEDIA 2007

Sejħa għall-proposti – EACEA/05/10

Appoġġ għal Video on Demand u Distribuzzjoni Ċinematografika Diġitali

2010/C 73/08

1.   Objettivi u deskrizzjoni

Dan l-avviż għal sejħa għall-proposti huwa bbażat fuq id-Deċiżjoni Nru 1718/2006/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tal-15 ta' Novembru 2006 dwar l-implimentazzjoni ta' programm ta' appoġġ lis-settur awdjoviżiv Ewropew (MEDIA 2007).

Waħda mill-miżuri li trid tiġi implimentata taħt din id-Deċiżjoni hija li jkun hemm appoġġ għal Video on Demand u Distribuzzjoni Ċinematografika Diġitali.

L-iskema tal-Video on Demand u Distribuzzjoni Ċinematografika Diġitali ssawwar waħda mill-metodi li bih il-programm MEDIA 2007 jassigura li l-aħħar teknoloġiji u tendenzi jkunu inkorporati fil-prattiċi tan-negozju tal-benefiċjarji tal-programm.

L-għan ewlieni ta’ din l-iskema huwa li tkun ta’ appoġġ għall-ħolqien u l-isfruttar ta’ katalgi ta’ xogħlijiet Ewropej li jitqassmu diġitalment madwar il-fruntieri lil udjenza usa’ u/jew fiċ-ċinema permezz ta’ servizzi għad-distribuzzjoni avvanzata, bl-integrazzjoni fejn huwa meħtieġ ta’ sistemi ta’ sigurtà diġitali sabiex jiġi protett il-kontenut onlajn.

2.   Applikanti eliġibbli

Dan l-avviż huwa mmirat lill-kumpaniji Ewropej li l-attivitajiet tagħhom jikkontribwixxu għall-għanijiet imsemmija hawn fuq.

L-applikanti għandhom ikunu stabbiliti f’wieħed mill-pajjiżi li ġejjin:

is-27 pajjiż tal-Unjoni Ewropea

il-pajjżi tal-EFTA

l-Iżvizzera

il-Kroazja

3.   Attivitajiet eliġibbli

L-azzjonijiet li ġejjin huma eliġibbli skont din is-sejħa għall-proposti:

(1)

Video on Demand (VoD): Servizz li jippermetti lil individwi li jagħżlu xogħlijiet awdjoviżivi minn server ċentrali biex jarawhom fuq skrin remot billi jistrimjawhom (streaming) u/jew iniżżluhom

(2)

Distribuzzjoni Ċinematografika Diġitali (DCD): Konsenja diġitali (fi standard kummerċjali aċċettabbli) ta' “Kontenut Prinċipali” (“Core Content”), jiġifieri feature films, films televiżivi jew sensiliet televiżivi (finzjoni, animazzjoni u dokumentarji) lil stabbilimenti ċinematografiċi għal użu kummerċjali (permezz ta' ħard disk, satellita, onlajn …)

It-tul massimu tal-azzjonijiet huwa ta' 18-il xahar.

L-azzjonijiet iridu jibdew bejn l-1 ta’ Lulju 2010 u l-1 ta’ Jannar 2011 u jridu jintemmu fil-31 ta’ Diċembru 2011.

4.   Kriterji tal-għoti

Kull azzjoni eliġibbli sottomessa ser tkun valutata fid-dawl tal-kriterji li ġejjin:

il-katalgu u l-linja editorjali (10 %)

id-dimensjoni Ewropea tal-katalgu (20 %)

il-kwalità u l-prezz vis-a-vis l-effikaċja tal-Mudell ta’ Negozju sottomess (20 %)

l-istrateġija għat-tqegħid fis-suq (20 %)

l-aspetti innovattivi tal-azzjoni (10 %)

id-dimensjoni tal-iggruppar u n-netwerking (10 %)

l-udjenza fiċ-ċentru tal-proġett u l-impatt potenzjali (10 %)

5.   Baġit

Il-baġit totali disponibbli huwa EUR 7 miljuni.

Ma hemm ebda ammont massimu.

Il-kontribuzzjoni finanzjarja tieħu l-forma ta' għotja. Il-kontribuzzjoni finanzjarja mogħtija ma għandha qatt taqbeż il-50 % tal-ispejjeż eliġibbli.

L-Aġenzija żżomm id-dritt li ma tqassamx il-fondi kollha disponibbli.

6.   Skadenza għall-preżentazzjoni tal-applikazzjonijiet

L-applikazzjonijiet għandhom jiġu ppreżentati lill-Aġenzija Eżekuttiva (EACEA) sa mhux aktar tard mill-21 ta’ Ġunju 2010.

L-applikazzjonijiet ippreżentati fuq il-formola ta’ applikazzjoni uffiċjali, iffirmati mill-persuna awtorizzata biex tidħol f’impenji li legalment jorbtu f’isem l-organizzazzjoni li qed tapplika biss ikunu aċċettati. Fuq l-inviloppi importanti li tissemma’:

MEDIA 2007 – Video on Demand u Distribuzzjoni Ċinematografikia Diġitali – EACEA/05/10

L-applikazzjonijiet iridu jintbagħtu permezz ta’ posta rreġistrata jew servizz ta’ kurrier (spejjeż għall-applikant) f’dan l-indirizz:

Education, Audiovisual and Culture Executive Agency

MEDIA 2007 – Video on Demand u Distribuzzjoni Ċinematografika Diġitali – EACEA/05/10

Mr Constantin Daskalakis

Avenue du Bourget 1

BOUR 03/30

1049 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË

L-applikazzjonijiet li jintbagħtu bil-fax jew bl-email jiġu rifjutati.

7.   Tagħrif sħiħ

Il-linji gwida dettaljati, flimkien mal-formoli ta’ applikazzjoni, qegħdin fl-indirizz li ġej: http://ec.europa.eu/information_society/media/newtech/vod_dcc/index_en.htm

L-applikazzjonijiet għandhom jikkonformaw mar-rekwiżiti kollha tal-linji gwida u għandhom jiġu ppreżentati fuq il-formoli pprovduti.


23.3.2010   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea

C 73/35


SEJĦA GĦAL PROPOSTI EACEA/10/10 FL-AMBITU TAL-PROGRAMM TAT-TAGĦLIM TUL IL-ĦAJJA

Appoġġ għall-kooperazzjoni Ewropea fl-Edukazzjoni u t-Taħriġ

2010/C 73/09

Parti A –

Sensibilizzazzjoni nazzjonali tal-istrateġiji tat-tagħlim tul il-ħajja u l-kooperazzjoni Ewropea fl-edukazzjoni u t-taħriġ

Parti B –

Appoġġ għall-kooperazzjoni transnazzjonali fl-iżvilupp nazzjonali u fl-implimentazzjoni tal-istrateġiji nazzjonali u reġjonali tat-tagħlim tul il-ħajja

1.   Għanijiet u Deskrizzjoni

L-għanijiet tas-sejħa għal proposti huma li jingħata appoġġ għall-istabbiliment u l-implimentazzjoni ta’ strateġiji u politiki ta’ tagħlim tul il-ħajja li jkunu koerenti u komprensivi fuq livell nazzjonali, reġjonali u lokali, li jkopru u jorbtu flimkien it-tipi kollha (formali, non-formali, informali) u l-livelli kollha tal-edukazzjoni (preskolastika, primarja, sekondarja, terzjarja, għall-adulti, edukazzjoni u taħriġ vokazzjonali inizjali u kontinwi), inkluż rabtiet ma’ setturi politiċi oħrajn relevanti (eż. impjiegi u inklużjoni soċjali), permezz ta’:

L-għoti ta’ appoġġ għall-attivitajiet ta’ sensibilizzazzjoni u l-istabbiliment ta’ fora u netwerks nazzjonali u transnazzjonali.

L-għoti ta’ appoġġ għall-identifikazzjoni tal-fatturi kritiċi priniċipali li jinfluwenzaw l-applikazzjoni korretta ta’ strateġiji u politiki tat-tagħlim tul il-ħajja.

Skambju ta’ esperjenzi u prattika tajba u esperimentazzjoni, ittestjar u trasferiment b’mod konġunt ta’ prattiċi innovattivi b’rabta mal-iżvilupp u l-implimentazzjoni ta’ strateġiji u politiki ta’ tagħlim tul il-ħajja.

Żgurar ta’ impenn, koordinament, konsultazzjoni u sħubija istituzzjonali b’saħħithom ma’ dawk kollha involuti u mal-prattikanti relevanti.

Implimentazzjoni ta’ strateġiji u politiki effikaċi u ekwitabbli ta’ tagħlim tul il-ħajja sabiex tinkiseb l-inklużjoni soċjali.

2.   Applikanti eliġibbli

Din is-sejħa hija miftuħa għal organizzazzjonijiet stabbiliti fil-pajjiżi li qegħdin jipparteċipaw fil-Programm tat-Tagħlim tul il-Ħajja.

L-applikazzjonijiet għandhom jiġu ppreżentati minn persuna legali li għandha kapaċità legali. Persuna naturali ma tistax tapplika għal għotja.

Il-benefiċjarji jistgħu jkunu ministeri nazzjonali jew reġjonali responsabbli mill-edukazzjoni u t-taħriġ, korpi pubbliċi oħrajn u organizzazzjonijiet ta’ dawk kollha b’interess li jkunu attivi fil-qasam tat-tagħlim tul il-ħajja (edukazzjoni preskolastika, skejjel, VET, edukazzjoni ogħla u tagħlim għall-adulti). Organizzazzjonijiet ta’ dawk b’interess jinkludu assoċjazzjonijiet jew organizzazzjonijiet Ewropej, nazzjonali u reġjonali li l-attivitajiet ewlenin jew ir-responsabilitajiet prinċipali tagħhom huma marbutin direttament ma’ kwalunkwe settur tal-edukazzjoni u t-taħriġ.

Parti A –   Sensibilizzazzjoni nazzjonali tal-istrateġiji tat-tagħlim tul il-ħajja u tal-kooperazzjoni Ewropea fl-edukazzjoni u t-taħriġ

L-applikazzjonijiet għall-iffinanzjar jistgħu jsiru minn organizzazzjoni waħda jew minn sħubija magħmula minn numru ta’ organizzazzjonijiet li jkunu ġejjin minn pajjiż wieħed jew iktar eliġibbli.

Parti B –   Appoġġ għall-kooperazzjoni transnazzjonali fl-iżvilupp u l-implimentazzjoni tal-istrateġiji nazzjonali u reġjonali għat-tagħlim tul il-ħajja

L-applikazzjonijiet għall-iffinanzjar jistgħu jsiru biss minn sħubiji magħmulin minn mill-inqas 5 organizzazzjonijiet li jkunu ġejjin minn 3 pajjiżi jew iktar eliġibbli.

L-applikazzjonijiet jistgħu jiġu ppreżentati minn organizzazzjonijiet (inkluż l-organizzazzjonijiet imsieħba kollha) stabbiliti f’wieħed minn dawn il-pajjiżi:

is-27 Stat Membru tal-UE

it-tliet pajjiżi tal-EFTA-EEA (l-Iżlanda, il-Liechtenstein, in-Norveġja)

it-Turkija

Mill-inqas pajjiż wieħed tas-sħubija jrid ikun Stat Membru tal-UE (tapplika biss għall-Parti B ta’ din is-sejħa).

Hemm negozjati għaddejjin mal-Kroazja, mal-ex Repubblika Jugożlava tal-Maċedonja, u mal-Iżvizzera fir-rigward tal-parteċipazzjoni futura tagħhom fl-LLP, li hija soġġetta għar-riżultat ta’ dawn in-negozjati. Jekk jogħġbok ikkonsulta s-siti elettroniċi tal-Aġenzija Eżekuttiva għall-Edukazzjoni, l-Awdjoviżiv u l-Kultura għal aġġornamenti għal-lista tal-pajjiżi parteċipanti.

3.   Attivitajiet eliġibbli

Parti A –   Sensibilizzazzjoni nazzjonali tal-istrateġiji tat-tagħlim tul il-ħajja u l-kooperazzjoni Ewropea fl-edukazzjoni u t-taħriġ

L-attivitajiet li għandhom jiġu ffinanzjati fl-ambitu ta’ din is-sejħa:

Attivitajiet ta’ sensibilizzazzjoni għas-sostenn ta’ dibattiti nazzjonali u djalogu marbuta mal-istabbiliment u l-implimentazzjoni ta’ strateġiji u politika tat-tagħlim tul il-ħajja (bħal konferenzi, seminars jew workshops nazzjonali jew reġjonali).

L-istabbiliment ta’ fora u attivitajiet oħrajn li jikkontribwixxu għal koerenza u koordinament aħjar fil-proċess tal-istabbiliment u tal-implimentazzjoni ta’ strateġiji nazzjonali koerenti u komprensivi tat-tagħlim tul il-ħajja.

Tixrid u attivitajiet ta’ sensibilizzazzjoni skont il-qafas ta’ referenza ta’ għodod jew materjal ta’ referenza (eż. attivitajiet ta’ informazzjoni, inkluż kampanji fuq il-midja, avvenimenti ta’ reklamar, eċċ.).

Azzjoni ta’ segwitu marbuta mal-programmi nazzjonali eżistenti mmirati lejn li jistabbilixxu u jimplimentaw il-Metodu Miftuħ ta’ Edukazzjoni u Taħriġ ta’ Koordinament skont il-qafas ta’ referenza E&T 2020 fuq livell nazzjonali.

Parti B –   Sostenn għall-kooperazzjoni transnazzjonali fl-iżvilupp u l-implimentazzjoni tal-istrateġiji nazzjonali u reġjonali tat-tagħlim tul il-ħajja

L-attivitajiet li għandhom jiġu ffinanzjati taħt din il-parti tas-sejħa jinkludu:

Żvilupp, ittestjar u trasferiment ta’ prattiċi innovattivi, li jistgħu jinkludu studji, analiżijiet, konferenzi u seminars, immirati lejn tagħlim transnazzjonali bejn il-pari (peers);

Azzjonijiet immirati lejn il-ħolqien u l-iżvilupp ta’ netwerks fuq livell reġjonali, nazzjonali u Ewropew.

L-attivitajiet għandhom jibdew bejn l-1 ta’ Jannar 2011 u l-31 ta’ Marzu 2011. It-tul massimu ta’ żmien tal-proġetti huwa ta’ 12-il xahar għal Parti A u 24 xahar għal Parti B. Ma jiġux aċċettati applikazzjonijiet għal proġetti skedati li jtulu għal perjodu itwal minn dak speċifikat f’din is-sejħa għall-proposti.

4.   Kriterji għall-Għoti

L-applikazzjonijiet/il-proġetti sejrin jiġu evalwati fuq il-bażi tal-kriterji li ġejjin:

Parti A –   Sensibilizzazzjoni nazzjonali tal-istrateġiji tat-tagħlim tul il-ħajja u tal-kooperazzjoni Ewropea fl-edukazzjoni u t-taħriġ

(1)

Ir-Relevanza: l-applikazzjoni għall-għotja u r-riżultati mistennija huma mpoġġija b’mod ċar fl-għanijiet speċifiċi, operattivi u dawk usa’ tas-Sejħa għall-Proposti. L-għanijiet huma ċari, realistiċi u jindirizzaw gruppi fil-mira u kwistjonijiet relevanti, inkluż firxa wiesgħa ta’ persuni/organizzazzjonijiet involuti ewlenin fuq il-livelli kollha li jikkonċernaw l-istabbiliment u l-implimentazzjoni ta’ strateġiji tat-tagħlim tul il-ħajja, inkluż dawk involuti fil-politika u fit-teħid tad-deċiżjonijiet, prattikanti, fornituri, imsieħba soċjali, rappreżentanti tas-soċjetà ċivili u min qed jitgħallem (40 %).

(2)

Il-Kwalità tal-Pjan ta’ Azzjoni: l-organizzazzjoni tax-xogħol hija ċara u xierqa sabiex jinkisbu l-għanijiet; ħidmiet/attivitajiet huma definiti b’tali mod li r-riżultati jinkisbu fil-ħin u skont il-baġit (10 %).

(3)

Il-Kwalità tal-metodoloġija: l-għodod u l-approċċi prattiċi proposti huma koerenti u xierqa biex jindirizzaw il-ħtiġijiet identifikati għal gruppi fil-mira identifikati b’mod ċar (10 %).

(4)

Il-Kwalità tat-tim tal-proġett: it-tim tal-proġett jinkludi l-ħiliet, il-kapaċità esperta rikonoxxuta u l-kompetenza meħtieġa biex iwettaq l-aspetti kollha tal-pjan ta’ azzjonijiet, u hemm distribuzzjoni xierqa tal-ħidmiet fost il-membri tiegħu (10 %).

(5)

Il-Proporzjon Spiża-Benefiċċju: l-applikazzjoni tal-għoti turi valur għall-flus f’termini tal-attivitajiet ippjanati fir-rigward tal-baġit previst (10 %).

(6)

L-Impatt: l-impatt imbassar fuq l-approċċi, il-gruppi fil-mira u s-sistemi kkonċernati huwa definit b’mod ċar u hemm miżuri fis-seħħ li jiżguraw li l-impatt ikun jista’ jinkiseb. Ir-riżultati tal-attivitajiet huma mistennija li jkunu sinjifikanti (10 %).

(7)

Il-Kwalità tal-Pjan ta’ Valorizzazzjoni (Tixrid u Sfruttament tar-Riżultati): l-attivitajiet ippjanati għat-tixrid u l-isfruttament sejrin jiżguraw l-użu ottimali tar-riżultati lil hinn mill-parteċipanti fil-proposta, matul u lil hinn minn kemm itul il-proġett (10 %).

Parti B –   Appoġġ għall-kooperazzjoni transnazzjonali fl-iżvilupp u l-implimentazzjoni ta’ strateġiji nazzjonali u reġjonali tat-tagħlim tul il-ħajja

(1)

Relevanza: l-applikazzjoni għall-għotja u r-riżultati mbassra huma mpoġġija b’mod ċar fl-għanijiet speċifiċi, operattiv u dawk usa’ tas-Sejħa għall-Proposti. L-għanijiet huma ċari, realistiċi u jindirizzaw gruppi fil-mira u kwistjonijiet relevanti, inkluż persuni/organizzazzjonijiet involuti ewlenin ikkonċernati bl-implimentazzjoni u t-twassil ta’ politiki ta’ tagħlim tul il-ħajja, inkluż dawk involuti fil-politika u fit-teħid tad-deċiżjonijiet, prattikanti, fornituri, imsieħba, rappreżentanti tas-soċjetà ċivili u min qed jitgħallem (40 %).

(2)

Il-kwalità tal-pjan ta’ azzjonijiet: l-organizzazzjoni tax-xogħol hija ċara u xierqa sabiex jintlaħqu l-għanijiet; ħidmiet/attivitajiet huma definiti b’tali mod li r-riżultati jinkisbu fil-ħin u skont il-baġit (10 %).

(3)

Il-kwalità tal-metodoloġija: l-għodod u l-approċċi prattiċi proposti huma koerenti, innovattivi u xierqa biex jindirizzaw il-ħtiġijiet identifikati għal gruppi fil-mira identifikati b’mod ċar (10 %).

(4)

Il-kwalità tal-konsorzju: il-konsorzju jinkludi l-ħiliet, il-kapaċità esperta rikonoxxuta u l-kompetenzi meħtieġa kollha biex iwettaq l-aspetti kollha tal-pjan ta’ azzjonijiet, u hemm distribuzzjoni xierqa tal-ħidmiet fost il-membri tiegħu (10 %).

(5)

Il-Proporzjon Spiża-Benefiċċju: l-applikazzjoni għall-għotja turi valur għall-flus f’termini tal-attivitajiet ippjanati fir-rigward tal-baġit previst (10 %).

(6)

L-Impatt u l-Valur Miżjud Ewropew: l-impatt imbassar fuq l-approċċi, il-gruppi fil-mira u s-sistemi kkonċernati huwa definit b’mod ċar u hemm miżuri fis-seħħ li jiżguraw li l-impatt jista’ jinkiseb. Ir-riżultati tal-attivitajiet probabbilment li jkunu sinjifikanti u l-benefiċċji ta’ u l-ħtieġa għal kooperazzjoni Ewropea (minbarra l-approċċi nazzjonali, reġjonali u lokali) huma murija b’mod ċar (10 %).

(7)

Il-Kwalità tal-Pjan ta’ Valorizzazzjoni (Tixrid u Sfruttament tar-Riżultati): l-attivitajiet ippjanati għat-tixrid u l-isfruttament sejrin jiżguraw l-użu ottimali tar-riżultati lil hinn mill-parteċipanti fil-proposta, matul u lil hinn minn kemm itul il-proġett (10 %).

5.   Baġit

Il-baġit totali riżervat għall-kofinanzjament tal-proġetti jammonta għal EUR 2,8 miljun.

Il-kontribuzzjoni finanzjarja mill-Komunità ma tistax taqbeż il-75 % tal-ispejjeż totali eliġibbli.

L-għotja massima għal kull proġett sejra tkun ta’ EUR 120 000 għal Parti A u EUR 350 000 għal Parti B.

L-Aġenzija għandha l-intenzjoni li talloka l-ammont disponibbli skont il-proporzjon indikattiv kif ġej: 1/2 għal Parti A – 1/2 għal Parti B. Madankollu, l-allokazzjoni finali tiddependi fuq in-numru u l-kwalità tal-proposti riċevuti għal partijiet A u B.

L-Aġenzija tirriserva d-dritt li ma tqassamx il-fondi kollha disponibbli.

6.   Skadenza għas-Sottomissjoni

Sejrin jiġu aċċettati biss l-applikazzjonijiet sottomessi fuq il-formola korretta, mimlija kif dovut (Pakkett tal-applikazzjoni Parti 1, 2 u 3) datati, li juru baġit bilanċjat (dħul/spejjeż), li fihom l-annessi meħtieġa, sottomessi f’oriġinali waħda identifikata b’mod ċar bħala tali u ffirmati fuq l-oriġinali fuq id-dikjarazzjoni tal-unur mill-persuna awtorizzata li tidħol f’impenji li jorbtu legalment f’isem l-organizzazzjoni tal-applikant, kif ukoll tliet kopji.

Applikazzjonijiet li ma jkunux sottomessi qabel l-iskadenza ma jiġux ikkunsidrati.

L-applikazzjonijiet għandhom jintbagħtu, bid-data tkun dik tat-timbru tal-posta, lill-Aġenzija għall-Edukazzjoni, l-Awdjoviżwiv u l-Kultura, sa mhux iktar tard mis-16 ta’ Lulju 2010 lil:

Education, Audiovisual & Culture Executive Agency

Lifelong Learning Programme, Key Activity 1

Call for Proposals EACEA/10/10 Part A or Part B

Avenue du Bourget 1

BOU2 2/145

1140 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË

Minbarra l-verżjoni stampata, għandha tintbagħat verżjoni elettronika tal-pakkett tal-applikazzjoni (formola tal-applikazzjoni, tabelli tal-baġit, dikjarazzjoni tal-unur) mingħajr l-annessi tagħha sa jew qabel l-iskadenza tas-16 ta’ Lulju 2010 fl-indirizz elettroniku li ġej:

EACEA-LLP-ECET@ec.europa.eu

L-applikazzjonijiet li jintbagħtu b’fax jew permezz ta’ email biss mhumiex sejrin jiġu aċċettati.

7.   Iktar informazzjoni

Il-linji gwida fid-dettall tas-Sejħa għall-Proposti kif ukoll il-pakkett tal-applikazzjoni huma disponibbli fuq dan is-sit elettroniku:

http://eacea.ec.europa.eu/llp/funding/2010/call_ecet_en.php

L-applikazzjonijiet għandhom jiġu sottomessi permezz tal-formola pprovduta u għandu jkun fihom l-annessi u l-informazzjoni kollha kif meħtieġa fil-linji gwida dettaljati.


PROĊEDURI GĦALL-IMPLIMENTAZZJONI TAL-POLITIKA KUMMERĊJALI KOMUNI

Kummissjoni Ewropea

23.3.2010   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea

C 73/39


Avviż dwar l-iskadenza ta' ċerti miżuri anti-dumping

2010/C 73/10

Wara l-pubblikazzjoni ta' avviż dwar l-iskadenza imminenti (1) li minn wara li saret ma tressqet l-ebda talba għal reviżjoni, il-Kummissjoni qiegħda tavża li l-miżura anti-dumping imsemmija hawn taħt se tiskadi dalwaqt.

Dan l-avviż huwa ppubblikat skont l-Artikolu 11(2) tar-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 1225/2009 tat-30 ta’ Novembru 2009 (2) dwar il-protezzjoni kontra l-importazzjonijiet li huma l-oġġett ta' dumping minn pajjiżi mhux membri tal-Komunità Ewropea

Prodott

Pajjiż(i) ta' oriġini jew ta' esportazzjoni

Miżuri

Referenza

Data ta' skadenza

Ċerti kumpressuri

Ir-Repubblika Popolari taċ-Ċina

Dazju anti-dumping

Ir-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 261/2008 (ĠU L 81, 20.3.2008, p. 1)

21.3.2010


(1)  ĠU C 252, 22.10.2009, p. 18.

(2)  ĠU L 343, 22.12.2009, p. 51.


PROĊEDURI DWAR L-IMPLIMENTAZZJONI TAL-POLITIKA TAL-KOMPETIZZJONI

Kummissjoni Ewropea

23.3.2010   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea

C 73/40


Komunikazzjoni mingħand il-Ministru tal-Affarijiet Ekonomiċi tar-Renju tal-Pajjiżi l-Baxxi skont l-Artikolu 3(2) tad-Direttiva 94/22/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill dwar il-kondizzjonijiet għall-għoti u l-użu ta’ awtorizzazzjonijiet għall-ipprospettar, esplorazzjoni u produzzjoni ta’ idrokarburi

2010/C 73/11

Il-Ministru tal-Affarijiet Ekonomiċi qiegħed b'dan javża li rċieva applikazzjoni għall-awtorizzazzjoni għall-ipprospettar tal-idrokarburi f'parti mill-blokk D12 kif indikat fuq il-mappa mehmuża bħala l-Anness 3 għar-Regolament dwar il-Minjieri (Mijnbouwregeling) (Gazzetta tal-Gvern (Staatscourant) 2002, Nru 245). Iż-żona kkonċernata għandha tiġi deżinjata bħala t-taqsima D12b.

B’referenza għad-Direttiva msemmija fl-introduzzjoni u għall-Artikolu 15 tal-Att dwar il-Minjieri (Mijnbouwwet) (Bullettin tal-Atti u tad-Digrieti (Staatsblad) 2002, Nru 542), il-Ministru tal-Affarijiet Ekonomiċi qiegħed jistieden lill-partijiet interessati sabiex iressqu applikazzjoni kompetittiva għall-awtorizzazzjoni għall-ipprospettar tal-idrokarburi fil-parti F13b tal-blokk tal-blata kontinentali Olandiża.

Il-parti D12b tal-blokk hija delimitata mill-arki paralleli bejn il-punti B-C u D-E u li jgħaddu mill-punt F, mill-arki meridjani bejn il-punti C-D u E-F, miċ-ċirku kbir bejn il-punti A u B u mit-tarf tal-porzjon Olandiż tal-blata kontinentali bejn il-punti A u G.

Il-koordinati tal-punti huma kif ġej:

punt

°

″ E

°

″ N

A

2

49

14,424

54

28

58,850

B

2

52

0,000

54

24

54,000

C

2

47

18,000

54

24

54,000

D

2

47

18,000

54

22

14,000

E

2

49

23,000

54

22

14,000

F

2

49

23,000

54

20

0,000

G

l-intersezzjoni tal-ark meridjan li jgħaddi mill-punt F u t-tarf tal-porzjon Olandiż tal-blata kontinentali

Il-punti msemmija hawn fuq huma definiti permezz tal-koordinati ġeografiċi tagħhom, ikkalkulati skont is-Sistema Ewropea ta' Referenza Terrestri.

Il-parti D12b tal-blokk tkopri erja ta' 40,5 km2.

Il-Ministru għall-Affarijiet Ekonomiċi huwa l-awtorità kompetenti għall-għoti tal-awtorizzazzjonijiet. Il-kriterji, il-kundizzjonijiet u r-rekwiżiti msemmija fl-Artikoli 5(1) u (2) u 6(2) tad-Direttiva msemmija hawn fuq huma stabbiliti fl-Att dwar il-Minjieri (Il-Bullettin tal-Atti u tad-Digrieti 2002, Nru 542).

L-applikazzjonijiet jistgħu jitressqu matul it-13-il ġimgħa li jsegwu l-pubblikazzjoni ta' dan l-avviż f'Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea u għandhom jintbagħtu lil:

De Minister van Economische Zaken

ter attentie van J.C. De Groot, directeur Energiemarkt

ALP/562

Bezuidenhoutseweg 30

Postbus 20101

2500 EC Den Haag

NEDERLAND

Applikazzjonijiet li jaslu wara li jiskadi dan il-perjodu ma jiġux ikkunsidrati.

Deċiżjoni dwar l-applikazzjonijiet se tittieħed sa mhux aktar tard minn 12-il xahar minn tmiem dan il-perjodu.

Aktar tagħrif jista' jinkiseb billi ċċempel lis-Sur E.J. Hoppel fuq in-numru li ġej: +31 703797088.


ATTI OĦRAJN

Kummissjoni Ewropea

23.3.2010   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea

C 73/42


Pubblikazzjoni ta' applikazzjoni għal emenda skont l-Artikolu 6(2) tar-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 510/2006 dwar il-protezzjoni tal-indikazzjonijiet ġeografiċi u d-denominazzjonijiet tal-oriġini għall-prodotti agrikoli u l-oġġetti tal-ikel

2010/C 73/12

Din il-pubblikazzjoni tikkonferixxi d-dritt għal oġġezzjoni għall-applikazzjoni għal emenda skont l-Artikolu 7 tar-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 510/2006 (1). Id-dikjarazzjonijiet ta' oġġezzjoni għandhom jaslu għand il-Kummissjoni fi żmien sitt xhur mid-data ta' din il-pubblikazzjoni.

APPLIKAZZJONI GĦAL EMENDA

IR-REGOLAMENT TAL-KUNSILL (KE) Nru 510/2006

Applikazzjoni għal emenda skont l-Artikolu 9

“POMODORO S. MARZANO DELL’AGRO SARNESE-NOCERINO”

Nru tal-KE: IT-PDO-0117-1524-10.04.2003

IĠP ( ) DPO ( X )

1.   Intestatura tal-ispeċifikazzjoni affettwata mill-emenda:

Isem il-prodott

Image

Deskrizzjoni tal-prodott

Image

Żona ġeografika

Prova tal-oriġini

Image

Metodu ta' produzzjoni

Rabta

Image

Tikkettar

Image

Kundizzjonijiet nazzjonali

Oħrajn (għandu jiġi ppreċiżat)

2.   Tip ta' emenda:

Emenda tad-dokument uniku jew tas-sinteżi

Image

Emenda tal-ispeċifikazzjoni tad-DPO jew l-IĠP irreġistrata, li għaliha la d-dokument uniku u lanqas is-sinteżi ma ġew ippubblikati

Emenda tal-ispeċifikazzjoni li ma għandhiex bżonn emendi tad-dokument uniku ppubblikat (l-Artikolu 9(3) tar-Regolament (KE) Nru 510/2006)

Emenda temporanja tal-ispeċifikazzjoni li tirriżulta mill-adozzjoni ta’ miżuri sanitarji jew fitosanitarji imposti mill-awtoritajiet pubbliċi (l-Artikolu 9(4) tar-Regolament (KE) Nru 510/2006)

3.   Emenda/i:

3.1.   Deskrizzjoni:

Hemm differenza fid-deskrizzjoni tal-karatteristiċi tal-frotta (bacca), filwaqt li ġew previsti żewġ gruppi (standard 1 u standard 2), skont il-karatteristiċi morfoloġiċi u kwalitattivi tal-frott.

Huwa previst li ssir estensjoni tal-protezzjoni anke għat-tadam imqatta' fetet li dwaru huma deskritti l-karatteristiċi morfoloġiċi u kwalitattivi relevanti.

3.2.   Żona ġeografika:

Tneħħa il-paragarafu mdaħħal fl-ispeċifikazzjoni ta' produzzjoni dwar il-kompetenza tar-Regione Campania fil-valutazzjoni ta' possibbiltà ta' estensjoni għal żoni li jmissu maż-żona ta' produzzjoni, minħabba li emenda eventwali tista' tiġi rikjesta biss skont it-tifsira tal-Artikolu 9 tar-Regolament (KE) Nru 510/2006.

3.3.   Metodu ta' produzzjoni:

It-tibdil li sar fir-rigward tal-usanzi lokali, li huma dejjem fidili għat-tradizzjoni u li ma jaffettwax ir-rabta mat-territorju, jirrigwardaw determinazzjoni aħjar tal-arranġament ta' tħawwil, jew taż-żmien ta' ġbir tal-frott, il-preċiżazzjoni tal-limiti tal-unitajiet produttivi u tar-rendiment ta' prodott ipproċessat jew tal-perċentwal tal-prodott wara li jitqattar. Barra minn hekk, il-parametri marbutin mar-residwu ottiku rifrattometriku tal-frotta u d-dipożizzjonijiet rilevanti għall-ippakkjar tal-prodott ġew aġġustati.

Għat-tipologija “imqattgha fetet” ġew indikati l-operazzjonijiet teknoloġiċi ewlenin, hekk kif hemm diġà previst għat-tadam imqaxxar sħiħ. Iddaħħal l-aċidu ċitriku mal-għajnuniet għall-ipproċessar, fil-każ li li jibda jintuża. Fl-aħħar, issaħħet ir-rabta mat-territorju billi ddaħħal l-obbligu li l-attivitatjiet li possibbilment isiru għat-titjib tal-ekotip ġenetiku San Marzan, previsti fl-ispeċifikazzjoni tal-produzzjoni fis-seħħ, jitwettqu biss fiż-żona delimitata minnu.

Ġie mħassar il-paragrafu li jippermetti lir-Reġjun tal-Campania li joħroġ awtorizzazzjonijiet għall-ipproċessar lill-industriji produttivi.

Il-kultivazzjoni f'ambjent protett sabiex il-kultivazzjonijiet jiġu mħarsa mill-attakki tal-parassiti u minn insetti li jagħmlu l-ħsara hija awtorizzata.

3.4.   Tikkettar:

Barra minn hekk, ġie previst li jkun hemm l-indikazzjoni “tadam imqaxxar imqatta' fetet” fuq it-tikketta tal-prodott relevanti. Għandhom jiġu speċifikati b'mod preċiż il-karatteristiċi u l-indiċi kolorimetriċi tal-logo tad-D.P.O li huma diġà previsti fl-ispeċifikazzjoni attwali.

3.5.   Rekwiżiti nazzjonali:

Ġiet irtirata l-leġiżlazzjoni għall-penali nazzjonali applikabbli għall-ksur tad-dispożizzjonijiet tal-ispeċifikazzjoni billi hija fi kwalunkwe każ applikabbli. Is-sistema għall-ispezzjoni li titwettaq mill-Organu apposta ġiet adattata skont l-Artikolu 10 tar-Regolament Nru 510/2006.

SINTEŻI

IR-REGOLAMENT TAL-KUNSILL (KE) Nru 510/2006

“POMODORO S. MARZANO DELL’AGRO SARNESE-NOCERINO”

Nru tal-KE: IT-PDO-0117-1524-10.04.2003

DPO ( X ) IĠP ( )

Din is-sinteżi tagħti l-elementi ewlenin tal-ispeċifikazzjoni tal-prodott b'għan informattiv biss.

1.   Dipartiment responsabbli fl-Istat Membru:

Isem:

Ministero delle politiche agricole, alimentari e forestali

Indirizz:

Via XX Settembre 20

00187 Roma RM

ITALIA

Tel.

+39 0646655106

Feks

+39 0646655306

posta elettronika:

saco7@politicheagricole.gov.it

2.   Assoċjazzjoni:

Isem:

Consorzio per la Tutela del Pomodoro S. Marzano dell'Agro Sarnese-Nocerino

Indirizz:

Via Piave 120

84083 Castel San Giorgio SA

ITALIA

Tel.

+39 0815161819

Feks

+39 0815162610

posta elettronika:

info@consorziosanmarzano.it

Kompożizzjoni:

Produtturi/proċessuri ( X ) oħrajn ( )

3.   Tip ta' prodott:

Klassi 1.6 –

Frott, ħaxix u ċereali

4.   Speċifikazzjoni:

(sinteżi tar-rekwiżiti skont l-Artikolu 4(2) tar-Regolament (KE) Nru 510/2006)

4.1.   Isem:

“Pomodoro S. Marzano dell’Agro Sarnese-Nocerino”

4.2.   Deskrizzjoni:

Il-prodott li jinħareġ għall-konsum fuq is-suq u jirrigwarda biss it-tadam tal-varjetà San Martzano 2 u KIROS (ex selezzjoni ta' Cirio 3) jew varjetajiet imtejba, ikkultivat fiż-żona msejħa Agro Sarnese-Nocerino u pproċċesat f'“pelato”(tadam imqaxxar) permezz ta' proċess industrijali mwettaq minn stabbilimenti li jinsabu fl-istess territorju tal-kultivazzjoni. Il-prodott normalment jiġi ppreżentat fis-suq f'vażetti tal-ħġieġ jew f'bottijiet tal-landa.

Il-pjanti u l-frotta tat-tadam, li huma tal-varjetà S.Marzano 2 u KIROS jew ta' varjetajiet imtejba, awtorizzati għall-ipproċessar tal-produzzjoni tal-“Pomodoro S. Marzano dell'Agro Sarnese-Nocerino” bid-denominazzjoni Protetta tal-Oriġini – DPO – għandhom jippreżentaw ir-rekwiżiti li ġejjin:

(1)

Karatteristiċi tal-pjanta

żvilupp indeterminat ta' kwalunkwe statura, bl-esklużjoni ta' tipi indeterminati;

weraq li jgħattu sew il-frott;

maturazzjoni gradwali;

frott li mhux matur għal kollox bi “spalla ħadra”.

(2)

Karatteristiċi tal-frotta tal-prodott frisk u adattat għat-tqaxxir:

(a)

frotta b'żewġ jew tliet għafsiet, forma tawwalija parallelepida tipika b'tul ta' bejn 60 u 80 mm, ikkalkulat minn fejn jaqbad il-pedunkulu sal-marka tal-ponta fil-każ tal-istandard 1; forma tawwalija ċilindrika li xxaqleb lejn il-forma ta' piramida b'tul ta' bejn 60 u 80 mm, ikkalkulat minn fejn jaqbad il-pedunkulu sal-marka tal-ponta fil-każ tal-istandard 2;

(b)

sezzjoni traversali angolata għall-istandard 1; sezzjoni traversali għat-tond għall-istandard 2;

(c)

proporzjon assjali: mhux inqas minn 2,2 + 0,2 (ikkalkulat bit-tul tal-assi lonġitudinali u dak tal-usa' parti tal-assi traversali tan-nofs)

(d)

mingħajr pedunkulu;

(e)

kulur aħmar tipiku tal-varjetà;

(f)

rita ta' barra tinqala' malajr;

(g)

ħofor żgħar taż-żerriegħa;

(h)

pH ta’ mhux aktar minn 4,50;

(i)

residwu rifrattrometriku ta' 20 °C ta' 4,0 % jew iktar;

(j)

ftit marki tal-linji tal-vini taz-zokk irqiq tal-werqa.

Għaż-żewġ standards huma awtorizzati t-tolleranzi li ġejjin:

għall-punt a) frott b'forma kemxejn irregolari, imma tipika tal-varjetà, sakemm ma jkunx iktar minn 5 % tal-lott; għall-punt d): pedunkuli: massimu ta' 1,1 % tal-frott; għall-punt e): parti safra sa massimu ta' 2 ċm2 għal kull frotta sakemm ma jkunx hemm iktar minn 5 % tal-lott; fil-punt i) hija permessa tolleranza ta' – 0,2 għar-residwu rifrattometriku ta' 20 °C.

Tadam imqaxxar sħiħ u tadam imqaxxar imqatta' fetet:

kulur aħmar tipiku tal-varjetà; ivvalutat b'mod viżiv; hija permessa l-preżenza ta' parti safra sa massimu ta' 2 ċm2 għal kull frotta sakemm ma jkunx hemm iktar minn 5 % tal-kampjun eżaminat; ħielsa minn irwejjaħ u togħmiet barranin. – ħielsa minn bajd tal-parrassiti u minn taħsir tat-tip parasittarju li jkun jikkonsisti fi tbajja' nekrotiċi ta' kwalunkwe daqs li jaffettwaw il-polpa. Ħielsa minn taħsir intern matul l-assi tal-ponta; – piż tal-prodott imqattar mhux inqas minn 65 % tal-piż nett; – mqattgħin għat-tul fid-direzzjoni ta' lonġitudini fil-każ li t-tadam ikun imqaxxar imqatta' fetet, filwaqt li fil-każ tat-tadam imqaxxar u sħiħ, dawn jitħallew sħaħ jew b'tali mod li ma jippreżentawx ħsarat li jbiddlu l-forma jew il-volum ta' mhux inqas minn 65 % tal-piż tal-prodott imqattar. – residwu ottiku rifrattrometriku nett ta' 20 °C ta' 5,0 % jew iktar b'tolleranza ta' 0,2 %; – medja tal-kontenut ta' qoxra, iddeterminata għallinqas fuq ħames kontenituri li ma tkunx taqbeż żewġ 2 ċm2 għal kull 100 gramma ta' kontentut. Għal kull kontenitur, il-kontenut ta' qoxra ma għandux jaqbeż dan il-limitu mmultiplikat b'erbgħa. – il-valur ta' moffa, tat-tadam ikkonservat (tadam u likwidu protettiv) ma għandux jaqbeż it-30 % tal-firxa tal-prodotti b'residwu ottiku rifrattometriku ta' 20 °C inqas minn 6,0 % u l-40 % tal-firxa tal-prodotti b'residwu ottiku rifrattometriku ta' 20 °C ta' 6,0 % jew iktar; – il-kontenut totali tal-aċidi D u L lattiku tat-tadam ikkonservat (tadam u likwidu protettiv) ma għandux jaqbeż iż-0,4 g/Kg; – il-valur tal-pH għandu jkun bejn 4,2 u 4,5; – iż-żieda ta' melħ tal-kċina hija permessa fi kwantità li ma taqbiżx it-3 % tal-piż nett. (Il-livell naturali ta' kloruri huwa kkunsidrat bħala 2 % tar-residwu ottiku rifrattometriku); – iż-żieda tal-weraq tal-ħabaq hija permessa; – iż-żieda ta' aċidu ċitriku bħala forma ta' għajnuna għall-ipproċessar hija permessa fi kwantità li ma taqbiżx iż-0,5 % tal-piż tal-prodott. iż-żieda ta' meraq tat-tadam, ta' meraq tat-tadam li parti minnu jkun konċentrat, nofs konċentrat ta' tadam li kien esklussivament miksub minn frott tat-tadam tal-varjetà San Marzano 2 u KIROS jew ta' varjetajiet imtejba, prodotti fl-Agro Sarnese-Nocerino hija permessa.

4.3.   Żona ġeografika:

Sabiex ikun jista' jikseb id-Denominazzjoni Protetta tal-Oriġini(DPO): “Pomodoro S. Marzano dell'Agro Sarnese-Nocerino” għandu jiġi prodott f'azjendi agrikoli u pproċessat minn azjendi industrijali li t-tnejn li huma jkunu jinsabu fiż-żoni territorjali li jagħmlu mal-muniċipalitajiet li ġejjin:

 

Il-provinċja ta' Salerno

Il-muniċipalitajiet li jinsabu fiha totalment: S. Marzano sul Sarno, S. Valentino Torio, Scafati.

Il-muniċipalitajiet li jinsabu fiha parzjalment: Baronissi, Fisciano, Mercato S. Severino, Castel San Giorgio, Siano, Roccapiemonte, Nocera Superiore, Nocera Inferiore, Sarno, Pagani, Angri, Egidio Monte Albino;

 

Il-provinċja ta' Avellino

Il-muniċipalitajiet li jinsabu fiha parzjalment: Montoro Superiore, Montoro Inferiore.

 

Il-provinċja ta' Napli

Il-muniċipalitajiet li jinsabu fiha totalment: S. Antonio Abate, Pompei, S. Maria La Carità, Striano, Boscoreale, Poggiomarino.

Il-muniċipalitajiet li jinsabu fiha parzjalment: Gragnano; Castellammare di Stabia, Acerra, Afragola, Brusciano, Caivano, Camposano, Casalnuovo, Castelcisterna, Cicciano, Cimitile, Mariglianella, Marigliano, Nola, Palma Campania, Pomigliano, Scisciano, S. Vitaliano.

Il-muniċipalitajiet kollha msemmija hawn fuq huma inklużi fiż-żona ta' Agro Sarnese Nocerino u żoni tal-qrib u li fihom parti ta' pjanura fejn jiżirgħu pjanti tat-tadam fuq art tas-saqwi jew li jissaqqa. Il-parti fejn hemm l-għoljiet għoljin jew baxxi hija naturalment eskluża billi mhijiex tas-saqwi.

4.4.   Prova tal-oriġini:

Kull fażi tal-proċess tal-produzzjoni tiġi mmonitorjata billi jiġi ddokumentat kull element li jiddaħħal u kull prodott li joħroġ. B'dan il-mod, u permezz ta' tniżżil f'listi speċifiċi, ġestiti mill-organu ta' spezzjoni, tal-bdiewa, tal-intermedjarji tal-proċessuri u ta' dawk li jippakkjaw, kif ukoll permezz tan-notifika immedjata lill-organu ta' spezzjoni tal-kwantitajiet li ġew prodotti, it-traċċabilità tal-prodott hija garantita. Il-persuni kollha, kemm fiżiċi kif ukoll legali, imniżżla fil-listi relatati, għandhom ikunu soġġetti għall-kontroll min-naħa tal-organu ta' spezzjoni.

4.5.   Metodu ta' produzzjoni:

It-tadam S.Marzano dell'Agro Sarnese-Nocerino D.P.O. jinkiseb permezz tal-użu esklussiv tal-frott li ġej minn pjanti tal-varjetà S. Marzano 2 KIROS, jew ta' varjetajiet imtejba bħala materja prima, li jkunu prodotti fil-kumpless tal-Agro Sarnese Nocerino indikati fil-punt 4.3. Wara li jinġabar il-frott, dan jiġi sottomess għall-ipproċessar li jitwettaq fl-ambitu tal-istabbilimenti industrijali li dejjem ikunu jinsabu fl-istess territorju. It-teknika tal-kultivazzjoni f'ambjent protett sabiex il-kultivazzjonijiet jiġu mħarsa mill-attakki tal-parassiti u minn insetti li jagħmlu l-ħsara hija awtorizzata.

Il-kultivazzjonijiet tat-tadam S. Marzano jsiru esklussivament fuq artijiet ċatti, li jissaqqew, fil-biċċa l-kbira tagħhom komposti minn materjal piroklastiku ta' oriġini vulkanika, fondi ħafna, rotob, naturalment fertili, mogħnija bi kwantità tajba ta' sustanza organika u livell għoli ta' fosfru li jiġi assimilat u potassju skambjabbli.

It-trapjantar normalment isir fl-ewwel ħmistax-il jum ta' April iżda jista' jġebbed sal-ewwel għaxart ijiem ta' Mejju. L-arranġament tat-tħawwil għandu jkun imbiegħed mill-inqas 40 ċm fir-ringiela u ta' b’100 ċm bejn ringiela oħra. Il-metodu ta' tkabbir għandu jsir biss bil-mod vertikali bi rbit adattat u b'fili orizzontali. Il-prattiki tal-kultivazzjoni normali, kemm għaż-żbir tar-rimjiet kif ukoll tal-qtugħ huma awtorizzati. Kull prattika ta' sforz li tista' tbiddel iċ-ċiklu bijoloġiku naturali tat-tadam, partikolarment għal dak li jirrigwarda l-maturazzjoni, mhijiex permessa.

Il-ġbir tal-frott isir bejn it-30 ta' Lulju u t-30 ta' Settembru u għandu jitwettaq biss bl-idejn, gradwalment u f'iktar minn darba, meta dan jimmatura għal kollox.

Il-frott miġbur għandu jiġi rranġat u ttrasportat f'kontenituri tal-plastik, li jesgħu minn 25 sa 30 Kg. Sabiex jiġi ttrasportat lill-industrija tal-ipproċessar, il-frott li jasal fiċ-ċentru tal-ġbir tal-azjenda u/jew dak kollettiv, jista' imbagħad jiġi ttrasferit f'kaxxi, li jiġu identifikati waħda waħda, fi kwantitajiet li ma jaqbżux il-2,5 kwintali.

Ir-rendiment massimu ta' 80 tunnellata għal kull ettaru u r-rendiment fi prodott ipproċessat ma jilħqux iktar minn 80 %.

L-ipproċessar tat-tadam frisk f'tadam ittrasformat f'“tadam imqaxxar” isir fi stabbilimenti ta' konservazzjoni li jinsabu fit-territorju Agro Sarnese Nocerino.

Mill-aspett ta' produzzjoni l-operazzjonijiet teknoloġiċi ewlenin previsti għall-preparazzjoni tal-prodotti industrijali (tadam imqaxxar) huma dawn li ġejjin:

tadam imqaxxar sħiħ: Tindif u Gradazzjoni – Tqaxxir – Separazzjoni mill-qoxra - Gradazzjoni tal-prodott – Tqegħid f'kontenituri – Żieda ta' likwidu protettiv taħt pressjoni atmosferika jew f'vakum – Siġill tal-kontenituri – Sterilizzazzjoni – Tkessiħ tal-kontenituri – Ħżin. Preparati skont ir-regoli ta' prattika tajba fil-produzzjoni.

tadam imqaxxar mqatta' fetet: Tindif u Gradazzjoni – Tqaxxir – Separazzjoni mill-qoxra – Gradazzjoni tal-prodott – Tqattigħ f'fetet – Tqattir – Tqegħid f'kontenituri Żieda ta' likwidu protettiv taħt pressjoni atmosferika jew f'vakum – Siġill tal-kontenituri – Sterilizzazzjoni Tkessiħ tal-kontenituri – Ħżin. Preparati skont ir-regoli ta' prattika tajba fil-produzzjoni.

4.6.   Rabta:

L-artijiet ta' Agro Sarnese-Nocerino, minħabba li oriġinaw mill-eruzzjonijiet tas-Somma Vessuvju u mill-formazzjonijiet tal-muntanji Preappennini li hemm fil-madwar, għandhom karatterisitċi fiżiko kimiċi li jistgħu jikklassifikaw bħala fost l-aqwa fl-Italja.

Rigward il-klima, ta' min jinnota li l-artijiet ta' Agro Sarnese Nocerino jibbenefikaw mill-effetti tal-baħar. It-temperaturi mhumiex estremi u jekk it-termometru jinżel taħt iż-żero, ma jdumx wisq hekk; rarament jagħmel is-silġ. L-irjieħ li jiddominaw huma l-Majjistral mit-Tramuntana u x-Xlokk min-Nofsinhar. Tinżel ħafna xita fil-ħarifa, fix-xitwa u fir-rebbiegħa; xejn jew ftit li xejn fis-sajf. Għalkemm ma tinżilx xita fis-sajf, l-umdità relattiva fl-arja tibqa' pjuttost għolja. L-idroloġija tat-territorju hija rikka ħafna minħabba l-preżenza ta' għadd ta' nixxigħat u saffi tal-ilma ta' taħt l-art.

Dawn il-fatturi tal-art, tal-idroloġija u tal-klima kollha flimkien, kif ukoll dawk relatati max-xogħol tal-operaturi agrikoli, jikkostitwixxu s-sisien fundamentali u esklussivi li tassew jgħaqqdu bis-sħiħ iż-żona ta' pjanura li hija identifikata bħala Agro Sarnese Nocerino u li hija ddominata mill-grupp vulkaniku tas-Somma-Vesuvio min-naħa tal-Majjistral u l-massa tad-Dolomiti tal-Monti Lattari fin-Nofsinhar.

Ir-rabta ġeografika tal-Pomodoro S.Marzano mal-ambjent tipiku tiegħu, li huwa Agro Sarnese-Nocerino, hija ċara ħafna. Fil-fatt, kien propju f'dan l-ambjent partikolari li l-Pomodoro S.Marzano oriġina u nfirex fil-kultivazzjonijiet tal-azjendi ż-żgħar bl-iktar mod wiesa'. U kien propju f'dan l-istess ambjent li tradizzjonalment sar l-ipproċessar tiegħu f'“pelato”(imqaxxar), u huwa minn din iż-żona li l-prodott ipproċessat qabad it-triq lejn toroq oħra fid-dinja sabiex ipaxxi l-imwejjed ta' mijiet ta' miljuni ta' konsumaturi matul għexur ta' snin. Fil-pubblikazzjoni tal-Professur Luigi Leggieri, I pomodori “S. Marzano e Lampadina” nell’ industria dei pelati, (It-tadam S. Marzano u Lampadina fl-industrija tat-tadam imqaxxar), Orto frutticoltura Italiana, dicembre 1940, fir-rigward tal-varjetà S.Marzano, hemm miktub “din il-varjetà nfirdet mill-kultivazzjonijiet tat-tadam fid-distrett ta' Fiano, bejn Nocera Inferiore u Sarno u wara ġiet ikkultivata f'kundizzjoni ambjentali iktar addattati f'San Marzano fuq ix-xmara Sarno.” Hekk kif beda jidher it-tadam S. Marzano, anke l-industrija tat-tadam imqaxxar bdiet iżżid dejjem iktar fl-importanza tant li saret “L-unur tal-Campania”, kif kiteb il-Professur Ferruccio Zago fit-trattat tiegħu “Nozioni di Orticoltura” (Għarfien dwar l-Ortikultura) (1934, Roma, Poligrfica R.Filipponi) Il-varjetà tat-tadam użat hija magħrufa bl-isem S. Marzano, imsejħa “lunga” (twila), minħabba l-forma tal-frotta, li hija kkultivata fil-firxa taż-żona tal-Agro Sarnese Nocerino.

4.7.   Organu ta’ spezzjoni:

Isem:

IS.ME.CERT. — Istituto Mediterraneo di Certificazione Agroalimentare

Indirizz:

Via G. Porzio Centro Direzionale Isola G/1

80143 Napoli NA

ITALIA

Tel.

+39 0817879789

Feks

+39 0816040176

posta elettronika:

info@ismecert.it

4.8.   Tikkettar:

It-tikkettar għandu jsir skont ir-regoli tad-Decreto Legislativo n.109 tas-27 ta' Jannar 1992. L-industriji tal-ipproċessar li jaħdmu fuq dan it-territorju msemmijin fil-punt 4.3, għandhom jinkludu, fuq it-tikketti li għandhom jitwaħħlu fuq il-vażetti tal-ħġieġ u l-bottijiet tal-landa u fuq il-kaxxi fejn dawn jitqieghdu, il-kitbiet rilevanti li ġejjin:

Pomodoro S. Marzano dell’Agro Sarnese-Nocerino;

Denominazione di Origine Protetta — DOP;

Pomodori pelati interi, pomodori pelati a filetti;

l-isem tal-azjenda tal-produzzjoni;

il-kwantità tal-prodott li effettivament fih skont ir-regoli fis-seħħ;

is-sena tal-qtugħ u tal-ipproċessar;

id-data tal-iskadenza;

is-simbolu grafiku tad-D.P.O. Pomodoro S. Marzano dell’Agro Sarnese-Nocerino;

It-tipa li biha jiġu indikati dawn il-kitbiet għandha tkun tal-istess daqs, grafika u kulur, miġburin fl-istess parti viżiva tat-tikketta u ppreżentata b'mod ċar, li tinqara u li ma titħassarx, u kbar biżżejjed biex jinqalgħu fuq l-isfond li fuqu tiġi riprodotta, hekk sabiex ikunu jistgħu jidhru b'mod nett fil-kumpless tal-kitbiet l-oħra u ta' xbihat oħra.

Image


(1)  ĠU L 93, 31.3.2006, p. 12.


23.3.2010   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea

C 73/49


Pubblikazzjoni tal-applikazzjoni għar-rikonoxximent ta' terminu tradizzjonali kif previst fl-Artikolu 33 tar-Regolament tal-Kummissjoni (KE) Nru 607/2009

2010/C 73/13

Skont l-Artikolu 33 tar-Regolament tal-Kummissjoni (KE) Nru 607/2009 (1), għandha tiġi ppubblikata applikazzjoni għar-rikonoxximent ta' terminu tradizzjonali fil-Ġurnal Uffiċjali, Serje C, sabiex terzi persuni jkunu infurmati bl-eżistenza ta' dan it-tip ta' applikazzjoni, bil-għan li jkun hemm possibbiltà li ssir oġġezzjoni għar-rikonoxximent u l-protezzjoni tat-terminu tradizzjonali li għalih saret l-applikazzjoni.

PUBBLIKAZZJONI TA' APPLIKAZZJONI GĦAR-RIKONOXXIMENT TA' TERMINU TRADIZZJONALI SKONT L-ARTIKOLU 33 TAR-REGOLAMENT TAL-KUMMISSJONI (KE) Nru 607/2009

Data tal-wasla tal-applikazzjoni

:

18.2.2010

Għadd ta' paġni

:

11

Lingwa tal-applikazzjoni

:

Spanjol

Numru tal-fajl

:

TDT-AR-N0004

Applikant:

L-awtorità kompetenti tal-pajjiż terz

:

Instituto Nacional de Vitivinicultura

San Martín no 430

Ciudad de Mendoza

CP 5500

REPÚBLICA ARGENTINA

Telefown +54 2615216606

Feks +54 2615216604

presidencia@inv.gov.ar

Isem: RESERVA

Terminu tradizzjonali skont l-Artikolu 118u(1)(b) tar-Regolament (KE) Nru 1234/2007

Lingwa:

L-Artikolu 31(1)(a) tar-Regolament tal-Kummissjoni (KE) Nru 607/2009

Lista ta’ denominazzjonijiet protetti tal-oriġini jew indikazzjonijiet ġeografiċi protetti konċernati:

It-terminu Reserva li għalih qed jintalab rikonoxximent jista' jintuża fi kwalunkwe żona ġeografika rikonoxxuta u elenkata fil-lista annessa, li tinstab ukoll fil-websajt http://www.inv.gov.ar, u dejjem jekk jiġu ssodisfati r-rekwiżiti tad-definizzjoni ta' Reserva.

Kategoriji tal-prodotti tad-dwieli:

Inbid/Inbid tal-likur (l-Anness XIb tar-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 1234/2007)

Definizzjoni:

Reserva: It-terminu “Reserva” jidentifika l-inbejjed li jiġu prodotti mill-għeneb li jidher fl-Anness tar-Riżoluzzjoni INV C.22/08, jew li jirriżultaw mill-qtugħ tal-varjetajiet imsemmijin, li huma ta' livell xieraq għall-produzzjoni ta' nbejjed ta' kwalità superjuri. Fil-produzzjoni tal-Inbejjed Reserva, għandhom jintużaw mill-inqas mija u ħamsa u tletin kilogramm (135 kg) ta' għeneb għal kull mitt litru (100 l) ta' nbid. L-inbejjed Reserva ħomor għandhom jitħallew jimmaturaw għal mill-inqas tnax (12)-il xahar sabiex ikunu laħqu stabbiltà enoloġika. Fil-każ tal-inbejjed bojod u rosé, il-perjodu minimu ta' maturazzjoni tal-inbid ma jistax ikun ta' inqas minn sitt (6) xhur. Id-dikjarazzjoni tal-INV dwar l-użu tal-btieti tal-ballut għall-inbid ta' Reserva hija mehmuża ma' dan id-dokument. Ir-Riżoluzzjoni INV C.23/08, li tistabbilixxi l-użu tal-espressjonijiet “Bettija”, “Immaturat fi Btieti tal-Ballut” u “Maturazzjoni fil-Ballut” jew simili biss meta effettivament ikunu intużaw kontenituri tal-ballut, sabiex jiġu trażmessi karatteristiċi tipiċi tal-injam fil-produzzjoni tal-inbid, hija mehmuża ma' dan id-dokument.


(1)  ĠU L 193, 24.7.2009, p. 60.


23.3.2010   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea

C 73/50


Pubblikazzjoni tal-applikazzjoni għar-rikonoxximent ta' terminu tradizzjonali kif previst fl-Artikolu 33 tar-Regolament tal-Kummissjoni (KE) Nru 607/2009

2010/C 73/14

Skont l-Artikolu 33 tar-Regolament tal-Kummissjoni (KE) Nru 607/2009 (1), applikazzjoni għar-rikonoxximent ta' terminu tradizzjonali għandha tiġi ppubblikata fil-Ġurnal Uffiċjali, Serje C, sabiex terzi persuni jkunu infurmati bl-eżistenza ta' dan it-tip ta' applikazzjoni, bil-għan li jkun hemm possibbiltà li ssir oġġezzjoni għar-rikonoxximent u l-protezzjoni tat-terminu tradizzjonali li għalih saret l-applikazzjoni.

PUBBLIKAZZJONI TA’ APPLIKAZZJONI GĦAR-RIKONOXXIMENT TA' TERMINU TRADIZZJONALI SKONT L-ARTIKOLU 33 TAR-REGOLAMENT TAL-KUMMISSJONI (KE) Nru 607/2009

Data tal-wasla tal-applikazzjoni

:

18.2.2010

Għadd ta' paġni

:

11

Lingwa tal-applikazzjoni

:

Spanjol

Numru tal-fajl

:

TDT-AR-N0005

Applikant:

Awtorità kompetenti tal-pajjiż terz

:

Instituto Nacional de Vitivinicultura

San Martín no 430

Ciudad de Mendoza

CP 5500

REPÚBLICA ARGENTINA

Tel. +54 2615216606

Feks +54 2615216604

presidencia@inv.gov.ar

Isem: GRAN RESERVA

Terminu tradizzjonali skont l-Artikolu 118u(1)(b) tar-Regolament (KE) Nru 1234/2007

Lingwa:

L-Artikolu 31(1)(a) tar-Regolament tal-Kummissjoni (KE) Nru 607/2009

Lista ta’ denominazzjonijiet protetti tal-oriġini jew indikazzjonijiet ġeografiċi protetti konċernati:

It-terminu Gran Reserva li għalih qed jintalab rikonoxximent jista' jintuża fi kwalunkwe żona ġeografika rikonoxxuta u elenkata fil-lista annessa, li tinstab ukoll fil-websajt http://www.inv.gov.ar, u dejjem jekk jiġu ssodisfatti r-rekwiżiti tad-definizzjoni ta' “Gran Reserva”.

Kategoriji tal-prodotti tad-dwieli:

Inbid/Inbid tal-likur/Inbid spumanti (l-Anness XIb tar-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 1234/2007)

Definizzjoni:

Gran Reserva: It-terminu “Gran Reserva” jidentifika l-inbejjed li jiġu prodotti mill-għeneb li jidher fl-Anness tar-Riżoluzzjoni INV C.22/08, jew li jirriżultaw mill-qtugħ tal-varjetajiet imsemmijin, li huma ta' livell xieraq għall-produzzjoni ta' nbejjed ta' kwalità superjuri. Fil-produzzjoni tal-Inbejjed Gran Reserva, għandhom jintużaw mill-inqas mija u erbgħin kilogramm (140 kg) ta' għeneb għal kull mitt litru (100 l) ta' nbid. L-inbejjed Gran Reserva ħomor għandhom jitħallew jimmaturaw għal mill-inqas erbgħa u għoxrin (24) xahar sabiex ikunu laħqu stabbiltà enoloġika. Fil-każ tal-inbejjed bojod u rosé, il-perjodu minimu ta' maturazzjoni tal-inbid ma jistax ikun ta' inqas minn tnax (12)-il xahar. Id-dikjarazzjoni tal-INV dwar l-użu tal-btieti tal-ballut għall-inbid Gran Reserva hija mehmuża ma' dan id-dokument. Ir-Riżoluzzjoni INV C.23/08, li tistabbilixxi l-użu tal-espressjonijiet “Bettija”, “Immaturat fi Btieti tal-Ballut” u “Maturazzjoni fil-Ballut” jew simili biss meta effettivament ikunu intużaw kontenituri tal-ballut, sabiex jiġu trażmessi karatteristiċi tipiċi tal-injam fil-produzzjoni tal-inbid, hija mehmuża ma' dan id-dokument.


(1)  ĠU L 193, 24.7.2009, p. 60.