ISSN 1725-5198

doi:10.3000/17255198.C_2009.267.mlt

Il-Ġurnal Uffiċjali

tal-Unjoni Ewropea

C 267

European flag  

Edizzjoni bil-Malti

Informazzjoni u Avviżi

Volum 52
7 ta' Novembru 2009


Avviż Nru

Werrej

Paġna

 

IV   Informazzjoni

 

INFORMAZZJONI MINN ISTITUZZJONIJIET U KORPI TAL-UNJONI EWROPEA

 

Il-Qorti tal-Ġustizzja

2009/C 267/01

L-aħħar pubblikazzjoni tal-Qorti tal-Ġustizzja f'Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni EwropeaĠU C 256, 24.10.2009

1

2009/C 267/02

Teħid ta’ ġurament mill-membri l-ġodda tal-Qorti tal-Ġustizzja

1

2009/C 267/03

Elezzjoni tal-President tal-Qorti tal-Ġustizzja

2

2009/C 267/04

Elezzjoni tal-Presidenti tal-Awli

2

2009/C 267/05

Ħatra tal-Avukat Ġenerali Prinċipali

2

2009/C 267/06

Assenjazzjoni tal-Imħallfin

2

2009/C 267/07

Listi għall-finijiet tad-determinazzjoni tal-kompożizzjoni tal-kulleġġi ġudikanti

3

2009/C 267/08

Għażla tal-Awla inkarigata mill-kawżi previsti fl-Artikolu 104b tar-Regoli tal-Proċedura tal-Qorti tal-Ġustizzja

5

2009/C 267/09

Teħid ta’ ġurament minn membri ġodda tal-Qorti tal-Prim’Istanza

5

2009/C 267/10

Teħid ta’ ġurament minn membru ġdid tat-Tribunal għas-Servizz Pubbliku

5

 

Il-Qorti tal-Prim' Istanza

2009/C 267/11

Elezzjoni ta’ President ta’ Awla

6

2009/C 267/12

Assenjazzjoni tal-Imħallfin lill-awli

6

 

V   Avviżi

 

PROĊEDURI TAL-QORTI

 

Il-Qorti tal-Ġustizzja

2009/C 267/13

Kawża C-242/06: Sentenza tal-Qorti tal-Ġustizzja (L-Ewwel Awla) tas-17 ta’ Settembru 2009 (talba għal deċiżjoni preliminari tar-Raad van State — l-Olanda) — Minister voor Vreemdelingenzaken en Integratie vs T. Sahin (Ftehim ta’ Assoċjazzjoni KEE-Turkija — Moviment liberu tal-ħaddiema — Introduzzjoni ta’ ħlas sabiex jinkiseb permess ta’ residenza fl-Istat Membru ospitanti — Ksur tal-klawsola ta’ standstill stabbilita fl-Artikolu 13 tad-Deċiżjoni Nru 1/80 tal-Kunsill ta’ Assoċjazzjoni)

8

2009/C 267/14

Kawża C-411/06: Sentenza tal-Qorti tal-Ġustizzja (Awla Manja) tat-8 ta’ Settembru 2009 — Il-Kummissjoni tal-Komunitajiet Ewropej vs Il-Parlament Ewropew u Il-Kunsill tal-Unjoni Ewropea (Rikors għal annullament — Regolament (KE) Nru 1013/2006 — Vjaġġi ta’ skart — Għażla tal-bażi legali — Artikoli 133 KE u 175(1) KE)

8

2009/C 267/15

Kawża C-42/07: Sentenza tal-Qorti tal-Ġustizzja (L-Awla Manja) tat-8 ta’ Settembru 2009 (talba għal deċiżjoni preliminari tat-Tribunal de Pequena Instância Criminal do Porto — il-Portugall) — Liga Portuguesa de Futebol Profissional (CA/LPFP), Bwin International Ltd, li qabel kienet Baw International Ltd vs Departamento de Jogos da Santa Casa da Misericórdia de Lisboa (Talba għal deċiżjoni preliminari — Artikolu 49 KE — Restrizzjonijiet għal-libertà li jiġu pprovduti servizzi — Operazzjoni ta’ logħob tal-ażżard fuq l-internet)

9

2009/C 267/16

Kawża C-269/07: Sentenza tal-Qorti tal-Ġustizzja (It-Tieni Awla) tal-10 ta’ Settembru 2009 — Il-Kummissjoni tal-Komunitajiet Ewropej vs Ir-Repubblika Federali tal-Ġermanja (Nuqqas ta’ Stat li jwettaq obbligu — Moviment liberu tal-ħaddiema — Regolament (KEE) Nru 1612/68 — Bonus ta’ inċentiv għal pensjoni ta’ tfaddil — Intaxxar integrali tat-taxxa)

9

2009/C 267/17

Kawża C-416/07: Sentenza tal-Qorti tal-Ġustizzja (It-Tielet Awla) tal-10 ta’ Settembru 2009 — Il-Kummissjoni tal-Komunitajiet Ewropej vs Ir-Repubblika Ellenika (Nuqqas ta’ Stat li jwettaq obbligu — Direttivi 91/628/KEE u 93/119/KE — Regolament (KE) Nru 1/2005 — Protezzjoni tal-annimali waqt it-trasport u fil-ħin tat-tbiċċir jew tal-qtil tagħhom — Ksur strutturat u ġeneralizzat tar-regoli Komunitarji)

10

2009/C 267/18

Kawża C-445/07 P u C-455/07 P: Sentenza tal-Qorti tal-Ġustizzja (L-Ewwel Awla) tal-10 ta’ Settembru 2009 — Il-Kummissjoni tal-Komunitajiet Ewropej vs Ente per le Ville Vesuviane (C-445/07 P), Ente per le Ville Vesuviane vs Il-Kummissjoni tal-Komunitajiet Ewropej (C-455/07 P) (Appell — Fond Ewropew għall-Iżvilupp Reġjonali (ERDF) — Titjib tal-infrastrutturi għal finijiet ta’ żvilupp tal-attività turistika fir-Reġjun ta’ Campania (l-Italja) — Waqfien tal-għajnuna finanzjarja Komunitarja — Rikors għal annullament — Ammissibbiltà — Entità reġjonali jew lokali — Atti li jikkonċernaw direttament u individwalment lil din l-entità)

11

2009/C 267/19

Kawża C-446/07: Sentenza tal-Qorti tal-Ġustizzja (Ir-Raba’ Awla) tal-10 ta’ Settembru 2009 (talba għal deċiżjoni preliminari tat-Tribunale civile di Modena — l-Italja) — Alberto Severi, f’ismu u bħala rappreżentant legali ta’ Cavazzuti e figli SpA, li saret Grandi Salumifici Italiani SpA vs Regione Emilia-Romagna (Direttiva 2000/13/KE — Ittikkettjar ta’ prodotti tal-ikel li għandhom jiġu mqassma bħala tali lill-konsumatur — Ittikkettjar li jista’ jqarraq bix-xerrej fir-rigward tal-oriġini jew tal-provenjenza tal-prodott tal-ikel — Ismijiet ġeneriċi fis-sens tal-Artikolu 3 tar-Regolament (KEE) Nru 2081/92 — Rilevanza)

11

2009/C 267/20

Kawża C-457/07: Sentenza tal-Qorti tal-Ġustizzja (Ir-Raba’ Awla) tal-10 ta’ Settembru 2009 — Il-Kummissjoni tal-Komunitajiet Ewropej vs ir-Repubblika Portugiża (Nuqqas ta’ Stat li jwettaq obbligu — Artikoli 28 KE u 30 KE — Prodotti għall-bini — Proċedura nazzjonali ta’ approvazzjoni — Nuqqas ta’ teħid inkunsiderazzjoni ta’ ċertifikati ta’ konformità maħruġa fi Stati Membri oħra — Sentenza tal-Qorti tal-Ġustizzja li tikkonstata n-nuqqas ta’ twettiq ta’ obbligu — Nuqqas ta’ eżekuzzjoni — Artikolu 228 KE — Suġġett tal-kawża — Determinazzjoni matul il-proċedura prekontenzjuża — Tkabbir sussegwenti — Inammissibbiltà)

12

2009/C 267/21

Kawża C-478/07: Sentenza tal-Qorti tal-Ġustizzja (Awla Manja) tat-8 ta’ Settembru 2009 (talba għal deċiżjoni preliminari tal-Handelsgericht Wien — l-Awstrija) — Budejovicky Budvar National Corporation vs Rudolf Ammersin GmbH (Trattati bilaterali bejn Stati Membri — Protezzjoni fi Stat Membru ta’ indikazzjoni ta’ provenjenza ġeografika ta’ Stat Membru ieħor — Isem Bud — Użu tat-trade mark American Bud — Artikoli 28 KE u 30 KE — Regolament (KE) Nru 510/2006 — Qafas ta’ regoli Komunitarji ta’ protezzjoni tal-indikazzjonijiet ġeografiċi u tad-denominazzjonijiet tal-oriġini — Adeżjoni tar-Repubblika Ċeka — Miżuri tranżitorji — Regolament (KE) Nru 918/2004 — Kamp ta’ applikazzjoni tas-sistema Komunitarja — Natura eżawrjenti)

12

2009/C 267/22

Kawża C-519/07 P: Sentenza tal-Qorti tal-Ġustizzja (It-Tielet Awla) tas-17 ta’ Settembru 2009 — Il-Kummissjoni tal-Komunitajiet Ewropej vs Koninklijke FrieslandCampina NV, li qabel kienet Koninklijke Friesland Foods NV, li qabel kienet Friesland Coberco Dairy Foods Holding NV (Appell — Għajnuna mill-Istat — Skema fiskali ta’ għajnuna implementata mill-Olanda għall-attivitajiet ta’ finanzjament internazzjonali — Deċiżjoni Nru 2003/515/KE — Inkompatibbiltà mas-suq komuni — Dispożizzjoni tranżitorja — Ammissibbiltà — Interess ġuridiku — Prinċipju tal-protezzjoni tal-aspettattivi leġittimi — Prinċipju ta’ trattament ugwali)

13

2009/C 267/23

Kawża C-520/07 P: Sentenza tal-Qorti tal-Ġustizzja (L-Ewwel Awla) tas-17 ta’ Settembru 2009 — Il-Kummissjoni tal-Komunitajiet Ewropej vs MTU Friedrichshafen GmbH (Appell — Għajnuna għar-ristrutturazzjoni — Deċiżjoni li tordna l-irkupru ta’ għajnuna inkompatibbli mas-suq komuni — Artikolu 13(1) tar-Regolament (KE) Nru 659/1999 — Responsabbiltà in solidum)

14

2009/C 267/24

Kawża C-573/07: Sentenza tal-Qorti tal-Ġustizzja (It-Tielet Awla) tal-10 ta’ Settembru 2009 (talba għal deċiżjoni preliminari mit-Tribunale Amministrativo Regionale per la Lombardia — L-Italja)) — Sea s.r.l. vs Comune di Ponte Nossa (Kuntratti pubbliċi — Proċeduri għall-għoti ta’ kuntratti — Kuntratt għas-servizz ta’ ġbir, ta’ trasport u ta’ rimi ta’ skart urban — Għoti mingħajr sejħa għal offerti — Għoti lil kumpannija b’responsabbiltà limitata li l-kapital tagħha jappartjeni kollu kemm huwa lil awtoritajiet pubbliċi iżda li l-istatuti tagħha jipprovdu għall-possibbiltà ta’ sehem ta’ kapital privat)

14

2009/C 267/25

Kawża C-37/08: Sentenza tal-Qorti tal-Ġustizzja (L-Ewwel Awla) tat-3 ta’ Settembru 2009 (talba għal deċiżjoni preliminari tal-VAT and Duties Tribunal, London — ir-Renju Unit) — RCI Europe vs Her Majesty’s Commissioners of Revenue and Customs (Sitt Direttiva tal-VAT — Konnessjoni fiskali — Provvista ta’ servizzi konnessi ma’ proprjetà immobbli — Servizzi li jikkonsistu fil-faċilitazzjoni tal-iskambju minn individwi li għandhom dritt ta’ użu fuq proprjetà immobbli li tintuża għall-vaganzi)

15

2009/C 267/26

Kawża C-44/08: Sentenza tal-Qorti tal-Ġustizzja (Ir-Raba’ Awla) tal-10 ta’ Settembru 2009 (talba għal deċiżjoni preliminari ta’ Korkein oikeus — Il-Finlandja) — Akavan Erityisalojen Keskusliitto AEK ry et vs Fujitsu Siemens Computers Oy (Proċeduri għal deċiżjoni preliminari — Direttiva 98/59/KE — Approssimazzjoni tal-liġijiet tal-Istati Membri dwar is-sensji kollettivi — Artikolu 2 — Protezzjoni tal-ħaddiema — Informazzjoni u konsultazzjoni tal-ħaddiema — Grupp ta’ impriżi — Kumpannija parent — Kumpannija sussidjarja)

15

2009/C 267/27

Kawża C-76/08: Sentenza tal-Qorti tal-Ġustizzja (It-Tieni Awla) tal-10 ta’ Settembru 2009 — Il-Kummissjoni tal-Komunitajiet Ewropej vs Ir-Repubblika ta’ Malta (Nuqqas ta’ Stat li jwettaq obbligu — Ammissibbiltà — Konservazzjoni tal-għasafar selvaġġi — Direttiva 79/409/KEE — Kaċċa fir-rebbiegħa — Projbizzjoni — Deroga mis-sistema ta’ protezzjoni — Kundizzjoni marbuta mal-assenza ta’ soluzzjoni oħra sodisfaċenti — Aspettattivi leġittimi)

16

2009/C 267/28

Kawża C-97/08 P: Sentenza tal-Qorti tal-Ġustizzja (It-Tielet Awla) tal-10 ta’ Settembru 2009 — Akzo Nobel NV, Akzo Nobel Nederland BV, Akzo Nobel Chemicals International BV, Akzo Nobel Chemicals BV, Akzo Nobel Functional Chemicals BV vs Il-Kummissjoni tal-Komunitajiet Ewropej (Appell — Kompetizzjoni — Akkordji — Artikolu 81(1) KE — Artikolu 53(1) tal-Ftehim ŻEE — Artikolu 23(2) tar-Regolament (KE) Nru 1/2003 — Grupp ta’ impriżi — Imputabbiltà tal-ksur — Responsabbiltà tal-kumpannija parent għall-ksur tar-regoli tal-kompetizzjoni mwettaq mill-kumpanniji sussidjarji tagħha — Influwenza deċiżiva eżerċitata mill-kumpannija parent — Preżunzjoni juris tantum fil-każ ta’ proprjetà tal-ishma kollha)

17

2009/C 267/29

Kawża C-100/08: Sentenza tal-Qorti tal-Ġustizzja (It-Tielet Awla) tal-10 ta’ Settembru 2009 — Il-Kummissjoni tal-Komunitajiet Ewropej vs Ir-Renju tal-Belġju (Nuqqas ta’ Stat li jwettaq obbligu — Artikoli 28 KE u 30 KE — Protezzjoni ta’ speċi ta’ fawna u flora selvaġġi — Leġiżlazzjoni dwar iż-żamma u l-kummerċjalizzazzjoni ta’ għasafar imwielda u mrobbija fil-magħluq imqiegħda legalment fis-suq fi Stati Membri oħra)

17

2009/C 267/30

Kawża C-128/08: Sentenza tal-Qorti tal-Ġustizzja (L-Ewwel Awla) tas-16 ta’ Lulju 2009 (talba għal deċiżjoni preliminari mit-tribunal de première instance de Liège — Il-Belġju) — Jacques Damseaux vs L-Istat Belġjan (Moviment liberu tal-kapital — Tassazzjoni ta’ beni mobbli — Ftehim dwar ħelsien mit-taxxa doppja — Obbligu tal-Istati Membri skont l-Artikolu 293 KE)

18

2009/C 267/31

Kawża C-182/08: Sentenza tal-Qorti tal-Ġustizzja (L-Ewwel Awla) tas-17 ta’ Settembru 2009 (talba għal deċiżjoni preliminari tal-Bundesfinanzhof — Il-Ġermanja) — Glaxo Wellcome GmbH & Co. vs Finanzamt München II (Libertà ta’ stabbiliment u moviment liberu tal-kapital — Taxxa fuq il kumpanniji — Xiri ta’ ishma ta’ kumpannija b’kapital azzjonarju — Kundizzjonijiet tat-teħid inkunsiderazzjoni, fid-determinazzjoni tal-bażi taxxabbli tax-xerrej, tal-iżvalutar tal-ishma minħabba d-distribuzzjoni ta’ dividendi)

18

2009/C 267/32

Kawża C-199/08: Sentenza tal-Qorti tal-Ġustizzja (It-Tieni Awla) tal-10 ta’ Settembru 2009 (talba għal deċiżjoni preliminari mill-Oberster Gerichtshof — l-Awstrija) — Dr. Erhard Eschig vs UNIQA Sachversicherung AG (Assigurazzjoni għall-ispejjeż legali — Direttiva 87/344/KEE — Artikolu 4(1) — Għażla libera ta’ avukat mill-persuna assigurata — Limitazzjoni kuntrattwali — Diversi persuni assigurati li sofrew danni mill-istess avveniment — Għażla ta’ rappreżentant legali mill-assiguratur)

19

2009/C 267/33

Kawża C-201/08: Sentenza tal-Qorti tal-Ġustizzja (It-Tielet Awla) tal-10 ta’ Settembru 2009 (talba għal deċiżjoni preliminari tal-Hessisches Finanzgericht, Kassel — il-Ġermanja) — Plantanol GmbH & Co.KG vs Hauptzollamt Darmstadt (Direttiva 2003/30/KE — Promozzjoni tal-użu tal-bijokarburanti jew karburanti oħra rinnovabbli fit-trasport — Direttiva 2003/96/KE — Qafas Komunitarju dwar tassazzjoni fuq prodotti ta’ enerġija u elettriku — Taħlita ta’ żejt veġetali, ta’ additiv u ta’ karburant — Bijokarburanti — Leġiżlazzjoni nazzjonali — Eżenzjoni fiskali — Sostituzzjoni tal-eżenzjoni b’obbligu ta’ osservanza ta’ parti minima ta’ bijokarburant fil-karburanti — Konformità mad-Direttivi 2003/30/KE u 2003/96/KE — Prinċipji ġenerali ta’ ċertezza legali u tal-protezzjoni tal-aspettattivi leġittimi)

19

2009/C 267/34

Kawża C-206/08: Sentenza tal-Qorti tal-Ġustizzja (It-Tielet Awla) tal-10 ta’ Settembru 2009 (talba għal deċiżjoni preliminari tat-Thüringer Oberlandesgericht — il-Ġermanja) — Wasser- und Abwasserzweckverband Gotha und Landkreisgemeinden (WAZV Gotha) vs Eurawasser Aufbereitungs- und Entsorgungsgesellschaft mbH (Proċeduri għall-għoti ta’ kuntratti minn entitajiet li joperaw fis-setturi tal-ilma, l-enerġija, it-trasport u postali — Servizz pubbliku ta’ distribuzzjoni ta’ ilma tax-xorb u ta’ pproċesar tad-dranaġġ — Konċessjoni ta’ servizzi — Kunċett — Trasferiment lill-parti kontraenti tar-riskju marbut mal-użu tas-servizz inkwistjoni)

20

2009/C 267/35

Kawża C-277/08: Sentenza tal-Qorti tal-Ġustizzja (L-Ewwel Awla) tal-10 ta’ Settembru 2009 (talba għal deċiżjoni preliminari tal-Juzgado de lo Social de Madrid — Spanja) — Francisco Vicente Pereda vs Madrid Movilidad SA (Direttiva 2003/88/KE — Organizzazzjoni tal-ħin tax-xogħol — Dritt għal-leave annwali mħallas — Leave tal-mard — Leave annwali li jaħbat fl-istess żmien ma’ leave tal-mard — Dritt li l-leave annwali jittieħed f’perijodu ieħor)

20

2009/C 267/36

Kawża C-286/08: Sentenza tal-Qorti tal-Ġustizzja (Il-Ħames Awla) tal-10 ta’ Settembru 2009 — Il-Kummissjoni tal-Komunitajiet Ewropej vs Ir-Repubblika Ellenika (Nuqqas ta’ Stat li jwettaq obbligu — Ambjent — Direttivi 2006/12/KE u 91/689/KEE — Skart perikoluż — Obbligu li jitfassal u jiġi adottat pjan għall-immaniġġar tal-iskart perikoluż — Obbligu li jiġi stabbilit netwerk integrat u adegwat ta’ impjanti għar-rimi ta’ skart perikoluż — Direttiva 1999/31/KE — Rimi ta’ skart perikoluż)

21

2009/C 267/37

Kawża C-292/08: Sentenza tal-Qorti tal-Ġustizzja (L-Ewwel Awla) tal-10 ta' Settembru 2009 (talba għal deċiżjoni preliminari mill-Hoge Raad der Nederlanden — L-Olanda) — German Graphics Graphische Maschinen GmbH vs Alice van der Schee, bħala likwidatriċi ta’ Holland Binding BV (Falliment — Applikazzjoni tal-liġi tal-Istat Membru li fih jinfetħu l-proċedimenti — Riserva ta’ titolu — Post tal-assi)

22

2009/C 267/38

Kawża C-347/08: Sentenza tal-Qorti tal-Ġustizzja (It-Tielet Awla) tas-17 ta’ Settembru 2009 (talba għal deċiżjoni preliminari tal-Landesgericht Feldkirch — L-Awstrija) — Vorarlberger Gebietskrankenkasse vs WGV-Schwäbische Allgemeine Versicherungs AG (Regolament (KE) Nru 44/2001 — Artikoli 9(1)(b) u 11(2) — Ġurisdizzjoni fil-qasam tal-assigurazzjoni — Aċċident tat-traffiku — Trasferiment ipso jure tad-drittijiet tal-vittma favur korp tas-sigurtà soċjali — Rikors għal kumpens kontra l-assiguratur tal-persuna allegatament responsabbli — Għan tal-protezzjoni tal-parti l-anqas b’saħħitha)

22

2009/C 267/39

Kawża C-366/08: Sentenza tal-Qorti tal-Ġustizzja (Ir-Raba’ Awla) tal-10 ta’ Settembru 2009 (talba għal deċiżjoni preliminari tal-Oberlandesgericht München — Il-Ġermanja) — Zentrale zur Bekämpfung unlauteren Wettbewerbs eV vs Adolf Darbo AG (Armonizzazzjoni tal-liġijiet — Direttiva 95/2/KE — Parti A tal-Anness III — Direttiva 2001/113/KE — It-tieni paragrafu tal-Parti II tal-Anness I — Ġamm extra li għandu kontenut ta’ materjal xott solubbli ta’ 58 % u li fih is-sorbat tal-potassju (E 202) bħala preservattiv — Kunċett ta’ ġamm bammonti żgħar ta’ zokkor’)

23

2009/C 267/40

Kawża C-498/08 P: Digriet tal-Qorti tal-Ġustizzja tad-9 ta’ Lulju 2009 — Fornaci Laterizi Danesi SpA vs Il-Kummissjoni tal-Komunatijiet Ewropej (Appell — Rikors għal annullament — Terminu għal preżentata ta’ rikors — Punt ta’ tluq — Inammissibbiltà minħabba tardività — Appell manifestament infondat)

23

2009/C 267/41

Kawża C-225/08 P: Appell ippreżentat fit-23 ta’ Mejju 2008 minn Nuova Agricast Srl mid-digriet mogħti mill-Qorti tal-Prim’Istanza (Il-Ħames Awla) fit-12 ta’ Marzu 2008 fil-Kawża T-443/07, Nuova Agricast Srl vs Il-Kummissjoni tal-Komunitajiet Ewropej

24

2009/C 267/42

Kawża C-295/08 P: Appell ippreżentat fit-3 ta’ Lulju 2009 minn Cofra srl mid-digriet tal-Qorti tal-Prim’Istanza (Il-Ħames Awla), tal-15 ta’ April 2008 fil-Kawża T-478/07, Cofra srl vs Il-Kummissjoni tal-Komunitajiet Ewropej

24

2009/C 267/43

Kawża C-580/08 P: Appell ippreżentat fl-24 ta’ Diċembru 2008 minn Devrajan Srinivasan mid-digriet tal-Qorti tal-Prim’Istanza (Is-Sitt Awla) mogħti fit-3 ta’ Novembru 2008 fil-Kawża T-196/08, Srinivasan vs Ombudsman

24

2009/C 267/44

Kawża C-29/09 P: Appell ippreżentat fil-21 ta’ Jannar 2009 minn Daniela Marinova mid-digriet tal-Qorti tal-Prim’Istanza (Is-Sitt Awla) mogħti fil-5 ta’ Novembru 2008 fil-Kawża T-213/08, Marinova vs Université Libre de Bruxelles u Il-Kummissjoni

24

2009/C 267/45

Kawża C-59/09 P: Appell ippreżentat fid-9 ta’ Diċembru 2008 minn Hasbro, Inc. kontra d-deċiżjoni tal-Qorti tal-Prim’Istanza (Is-Sitt Awla) li tinsab fl-ittra tat-22 ta’ Settembru 2008 fil-Kawża T-472/07: Enercon vs UASI

24

2009/C 267/46

Kawża C-262/09: Talba għal deċiżjoni preliminari mressqa mill-Finanzgericht Köln (il-Ġermanja) fit-13 ta’ Lulju 2009 — Wienand Meilicke, Heidi Christa Weyde u Marina Stöffler vs Finanzamt Bonn-Innenstadt

25

2009/C 267/47

Kawża C-266/09: Talba għal deċiżjoni preliminari mressqa mill-College van Beroep voor het Bedrijfsleven (L-Olanda) fl-10 ta’ Ġunju 2009 — Stichting Natuur en Milieu, Vereniging Mileudefensie en Vereniging Goede Waar & Co. vs College voor de toelating van gewasbeschermingsmiddelen en biociden, partijiet oħra fil-proċedura: Bayer CropScience BV u Nederlandse Stichting voor Fytopharmacie

26

2009/C 267/48

Kawża C-270/09: Talba għal deċiżjoni preliminari mressqa mill-Court of Session (l-Iskozja), Edinburgh (ir-Renju Unit) fl-14 ta’ Lulju 2009 — Macdonald Resorts Limited vs The Commissioners for Her Majesty's Revenue & Customs

26

2009/C 267/49

Kawża C-273/09: Talba għal deċiżjoni preliminari mressqa mir-Rechtbank Haarlem (l-Olanda) fis-16 ta’ Lulju 2009 — Premis Medical BV vs Inspecteur van de Belastingdienst/Douane Rotterdam, kantoor Rotterdam Laan op Zuid

27

2009/C 267/50

Kawża C-274/09: Talba għal deċiżjoni preliminari mressqa mill-Oberlandesgerichts München (il-Ġermanja) fl-20 ta’ Lulju 2009 — Privater Rettungsdienst und Krankentransport Stadler vs Zweckverband für Rettungsdienst und Feuerwehralarmierung Passau — Intervenjenti: Malteser Hilfsdienst e.V. u Bayerisches Rotes Kreuz

28

2009/C 267/51

Kawża C-275/09: Talba għal deċiżjoni preliminari mressqa mir-Raad van State (Il-Belġju) fil-21 ta’ Lulju 2009 — Brussels Hoofdstedelijk Gewest et vs Vlaamse Gewest. Intervenjenti: Brussels International Airport Company NV, li issa saret The Brussels Airport Company NV

28

2009/C 267/52

Kawża C-276/09: Talba għal deċiżjoni preliminari mressqa mill-High Court of Justice (Chancery Division) (England and Wales) fl-20 ta’ Lulju 2009 — T-Mobile (UK) Ltd vs The Commissioners for her Majesty’s Revenue & Customs

29

2009/C 267/53

Kawża C-277/09: Talba għal deċiżjoni preliminari mressqa mill-Court of Session (L-Iskozja), Edinburgh (Ir-Renju Unit) fl-21 ta’ Lulju 2009 — The Commissioners for Her Majesty's Revenue & Customs vs RBS Deutschland Holdings GmbH

30

2009/C 267/54

Kawża C-279/09: Talba għal deċiżjoni preliminari mressqa mill-Kammergericht Berlin (il-Ġermanja) fit-22 ta’ Lulju 2009 — DEB Deutsche Energiehandels- und Beratungsgesellschaft mbH vs Ir-Repubblika tal-Ġermanja

31

2009/C 267/55

Kawża C-285/09: Talba għal deċiżjoni preliminari mressqa mill-Bundesgerichtshof (il-Ġermanja) fl-24 ta’ Lulju 2009 — Proċeduri kriminali kontra R

31

2009/C 267/56

Kawża C-291/09: Talba għal deċiżjoni preliminari mressqa mir-Rechtbank van Koophandel te Brussel (Il-Belġju) fis-27 ta’ Lulju 2009 — Francesco Guarnieri & Cie vs Vandevelde Eddy VOF

31

2009/C 267/57

Kawża C-296/09: Talba għal deċiżjoni preliminari mressqa mill-Hof van Cassatie van België fid-29 ta’ Lulju 2009 — Vlaamse Gemeenschap vs M. Baesen

31

2009/C 267/58

Kawża C-298/08: Talba għal deċiżjoni preliminari mressqa mill-Fővarósi Bíróság Gazdasági Kollégiuma (L-Ungerija) fid-29 ta’ Lulju 2009 — RANI Slovakia s.r.o. vs Hankook Tire Magyarország Kft

32

2009/C 267/59

Kawża C-299/09: Talba għal deċiżjoni preliminari mressqa min-Nejvyšší správní soud fit-30 ta’ Lulju 2009 — DAR Duale Abfallwirtschaft und Verwertung Ruhrgebiet GmbH vs Ministerstvo životního prostředí

32

2009/C 267/60

Kawża C-300/09: Talba għal deċiżjoni preliminari mressqa mir-Raad van State (l-Olanda) fit-30 ta’ Lulju 2009 — Staatsecretaris van Justitie vs F. Toprak

33

2009/C 267/61

Kawża C-301/09: Talba għal deċiżjoni preliminari mressqa mir-Raad van State (il-Pajjiżi l-Baxxi) fit-30 ta’ Lulju 2009 — Staatssecretaris van Justitie vs I. Oguz

33

2009/C 267/62

Kawża C-307/09: Talba għal deċiżjoni preliminari mressqa mir-Raad van State (l-Olanda) fit-3 ta’ Awwissu 2009 — Vicoplus SC PUH; il-parti l-oħra: Ministru għall-Affarijiet Soċjali u l-Impjieg

34

2009/C 267/63

Kawża C-308/09: Talba għal deċiżjoni preliminari mressqa mir-Raad van State (L-Olanda) fit-3 ta’ Awissu 2009 — B.A.M. Vermeer Contracting sp. Zoo, il-parti l-oħra: Ministre des Affaires sociales et de l’Emploi

34

2009/C 267/64

Kawża C-309/09: Talba għal deċiżjoni preliminari mressqa mir-Raad van State (l-Olanda) fit-3 ta’ Awissu 2009 — Olbek Industrial Services sp. Zoo, parti l-oħra: Minister van Sociale Zaken en Werkgelegenheid

34

2009/C 267/65

Kawża C-314/09: Talba għal deċiżjoni preliminari mressqa mill-Oberster Gerichtshof (l-Awstrija) fis-7 ta’ Awwissu 2009 — Stadt Graz vs Strabag AG, Teerag-Asdag AG, Bauunternehmung Granit GesmbH

35

2009/C 267/66

Kawża C-316/09: Talba għal deċiżjoni preliminari mressqa mill-Bundesgerichtshof (il-Ġermanja) fl-10 ta’ Awwissu 2009 — MSD Sharp & Dohme GmbH vs Merckle GmbH

35

2009/C 267/67

Kawża C-317/09 P: Appell ippreżentat fl-10 ta’ Awwissu 2009 minn ArchiMEDES mis-sentenza tal-Qorti tal-Prim’Istanza (Il-Ħames Awla) mogħtija fl-10 ta’ Ġunju 2009 fil-Kawżi magħquda T-396/05 u T-397/05, ArchiMEDES vs Il-Kummissjoni

36

2009/C 267/68

Kawża C-318/09 P: Appell ippreżentat fil-11 ta’ Awissu 2009 minn A2A SpA, preċedentement ASM Brescia SpA, mis-sentenza mogħtija mill-Qorti tal-Prim’Istanza (It-Tmien Awla Estiża), tal-11 ta’ Ġunju 2009 fil-Kawża T-189/03, ASM Brescia SpA vs Il-Kummissjoni tal-Komunitajiet Ewropej

37

2009/C 267/69

Kawża C-319/09 P: Appell ippreżentat fil-11 ta’ Awwissu 2009 minn ACEA SpA mis-sentenza mogħtija mill-Qorti tal-Prim’Istanza (It-Tmien Awla Estiża) fil-11 ta’ Ġunju 2009 fil-Kawża T-297/02, ACEA SpA vs Il-Kummissjoni tal-Komunitajiet Ewropej

38

2009/C 267/70

Kawża C-320/09 P: Appell ippreżentat fil-11 ta’ Awissu 2009 minn A2A SpA, preċedentement ASM Brescia SpA mis-sentenza mogħtija mill-Qorti tal-Prim’Istanza (It-Tmien Awla Estiża) fil-11 ta’ Ġunju 2009 fil-Kawża T-301/02, AEM vs Il-Kummissjoni

39

2009/C 267/71

Kawża C-324/09: Talba għal deċiżjoni preliminari mressqa mill-High Court of Justice (England and Wales), Chancery Division fit-12 ta’ Awwissu 2009 — L'Oréal SA, Lancôme parfums et beauté & Cie SNC, Laboratoire Garnier & Cie, L’Oréal (UK) Limited vs eBay International AG, eBay Europe SARL, eBay (UK) Limited, Stephan Potts, Tracy Ratchford, Marie Ormsby, James Clarke, Joanna Clarke, Glen Fox, Rukhsana Bi

40

2009/C 267/72

Kawża C-329/09 P: Appell ippreżentat fis-17 ta’ Awwissu 2009 minn Iride SpA, li qabel kienet AMGA SpA, kontra s-sentenza tal-Qorti tal-Prim’Istanza (It-Tmien Awla Estiża) tal-11 ta’ Ġunju 2009 fil-Kawża T-300/02, AMGA vs Il-Kummissjoni

41

2009/C 267/73

Kawża C-334/09: Talba għal deċiżjoni preliminari mressqa mill-Verwaltungsgericht Meiningen (il-Ġermanja) fit-24 ta’ Awwissu 2009 — Frank Scheffler vs Landkreis Wartburgkreis

42

2009/C 267/74

Kawża C-341/09 P: Appell ippreżentat fil-21 ta’ Awissu 2009 minn Acegas-APS SpA, preċedentement Acqua, Elettricità, Gas e servizi SpA (Acegas) mis-sentenza mogħtija mit-Tribunal tal-Qorti tal-Prim’Istanza (It-Tmien Awla Estiża) fil-11 ta’ Ġunju 2009 fil-Kawża T-309/02, Acegas vs Il-Kummissjoni

42

2009/C 267/75

Kawża C-342/09 P: Appell ippreżentat fis-26 ta’ Awwissu 2009 minn Victor Guedes — Indústria e Comércio, SA kontra s-sentenza mogħtija mill-Qorti tal-Prim’Istanza (It-Tmien Awla) fil-11 ta’ Ġunju 2009 fil-Kawża T-151/08: Guedes — Indústria e Comércio vs L-Uffiċċju għall-Armonizzazzjoni fis-Suq Intern (Trade marks u Disinni), Consorci de l’Espai Rural de Gallecs

43

2009/C 267/76

Kawża C-343/09: Talba għal deċiżjoni preliminari mressqa mill-High Court of Justice (England & Wales), Queen’s Bench Division (Administrative Court) fis-26 ta’ Awwissu 2009 — Afton Chemical Limited vs Secretary of State for Transport

44

2009/C 267/77

Kawża C-351/09: Rikors ippreżentat fit-28 ta’ Awwissu 2009 — Il-Kummissjoni tal-Komunitajiet Ewropej vs Ir-Repubblika ta’ Malta

45

2009/C 267/78

Kawża C-353/09 P: Appell ippreżentat fit-2 ta’ Settembru 2009 minn Perfetti Van Melle SpA mis-sentenza tal-Qorti tal-Prim’Istanza (It-Tmien Awla) tal-1 ta’ Lulju 2009 fil-Kawża T-16/08: Perfetti Van Melle SpA vs L-Uffiċċju għall-Armonizzazzjoni fis-Suq Intern (Trade marks u Disinni) (UASI) u Cloetta Fazer AB

45

2009/C 267/79

Kawża C-357/09: Talba għal deċiżjoni preliminari mressqa mill-Administrativen Sad Sofia-Grad (il-Bulgarija) fis-7 ta’ Settembru 2009 — Saïd Shamilovich Kadzoev vs Ministertsvo na vatreshnite raboti

46

2009/C 267/80

Kawża C-363/09: Rikors ippreżentat fil-11 ta' Settembru 2009 — Il-Kummissjoni tal-Komunitajiet Ewropej vs Ir-Renju ta’ Spanja

48

2009/C 267/81

Kawża C-364/09 P: Appell ippreżentat fl-14 ta’ Settembru 2009 minn Mineralbrunnen Rhön-Sprudel Egon Schindel GmbH kontra s-sentenza tal-Qorti tal-Prim’Istanza (It-Tmien Awla) tat-8 ta’ Lulju 2009 fil-Kawża T-226/08 — Mineralbrunnen Rhön-Sprudel Egon Schindel GmbH vs L-Uffiċċju għall-Armonizzazzjoni fis-Suq Intern (Trade marks u Disinni); parti oħra fil-kawża: Schwarzbräu GmbH

48

2009/C 267/82

Kawża C-365/09 P: Appell ippreżentat fl-14 ta’ Settembru 2009 minn Mineralbrunnen Rhön-Sprudel Egon Schindel mis-sentenza mogħtija mill-Qorti tal-Prim’Istanza (It-Tmien Awla) fit-8 ta’ Lulju 2009 fil-Kawża T-225/08, Mineralbrunnen Rhön-Sprudel Egon Schindel vs L-Uffiċċju għall-Armonizzazzjoni fis-Suq Intern (Trade marks u Disinni); parti oħra fil-kawża: Schwarzbräu GmbH

49

2009/C 267/83

Kawża C-370/09: Rikors ippreżentat fil-15 ta’ Settembru 2009 — Il-Kummissjoni tal-Komunitajiet Ewropej vs Ir-Repubblika Ellenika

50

2009/C 267/84

Kawża C-371/09: Talba għal deċiżjoni preliminari mressqa mill-High Court of Justice (England and Wales), Chancery Division fl-14 ta’ Settembru 2009 — Commissioners for her Majesty’s Revenue and Customs vs Isaac International Limited

50

2009/C 267/85

Kawża C-376/09: Rikors ippreżentat fit-22 ta’ Settembru 2009 — Il-Kummissjoni tal-Komunitajiet Ewropej vs Ir-Repubblika ta’ Malta

51

2009/C 267/86

Kawża C-547/07: Digriet tal-President tal-Qorti tal-Ġustizzja tad-29 ta’ Ġunju 2009 — Il-Kummissjoni tal-Komunitajiet Ewropej vs Ir-Repubblika tal-Polonja

52

2009/C 267/87

Kawża C-72/08: Digriet tal-Qorti tal-Ġustizzja (It-Tmien Awla) tal-1 ta’ Lulju 2009 — Il-Kummissjoni tal-Komunitajiet Ewropej vs Ir-Repubblika tal-Polonja

52

2009/C 267/88

Kawża C-129/08: Digriet tal-President tas-Seba’ Awla tal-Qorti tal-Ġustizzja tal-4 ta’ Ġunju 2009 (talba għal deċiżjoni preliminari tar-Rechtbank van eerste aanleg te Brugge — il-Belġju) — Carlos Cloet, Jacqueline Cloet vs Westvlaamse Intercommunale voor Economische Expansie, Huisvestingsbeleid en Technische Bijstand CVBA (WVI)

52

 

Il-Qorti tal-Prim' Istanza

2009/C 267/89

Kawża T-341/05: Sentenza tal-Qorti tal-Prim’Istanza tat-23 ta’ Settembru 2009 — Spanja vs Il-Kummissjoni (Agrikoltura — Organizzazzjoni komuni tas-swieq fis-settur tal-ħalib u tal-prodotti tal-ħalib — Tneħħija ta’ rifużjonijiet għall-esportazzjoni tal-prodotti kollha tal-ħalib għal Ceuta u għal Melilla — Kundizzjonijiet — Prinċipju ta’ nondiskriminazzjoni — Proporzjonalità)

53

2009/C 267/90

Kawża T-385/05: Sentenza tal-Qorti tal-Prim’Istanza tat-23 ta’ Settembru 2009 — Transnáutica vs Il-Kummissjoni (Unjoni doganali — Operazzjonijiet ta’ tranżitu Komunitarju estern — Tagħbija tabakk u alkoħol etiliku destinata lejn pajjiżi terzi — Frodi — Talba għal remissjoni tad-dazji fuq l-importazzjoni — Artikolu 239 tar-Regolament (KEE) Nru 2913/92 — Artikolu 905 tar-Regolament (KEE) Nru 2454/93 — Klawżola ta’ ekwità — Eżistenza ta’ sitwazzjoni partikolari — Garanzija globali)

53

2009/C 267/91

Kawża T-99/06: Sentenza tal-Qorti tal-Prim’Istanza tat-23 ta’ Settembru 2009 — Phildar vs UASI — Comercial Jacinto Parera (FILDOR) (Trade mark Komunitarja — Proċedimenti ta’ oppożizzjoni — Applikazzjoni għat-trade mark verbali FILDOR — Trade mark nazzjonali semi-figurattiva preċedenti PHILDAR — Trade mark nazzjonali verbali preċedenti FILDOR — Trade mark nazzjonali verbali u semi-figurattiva preċedenti PHILDAR — Raġuni relattiva għal rifjut — Probabbiltà ta’ konfużjoni — Artikolu 8(1)(b), Artikoli 62 u 73 tar-Regolament (KE) Nru 40/94 (li saru l-Artikolu 8(1)(b), l-Artikoli 64 u 75 tar-Regolament (KE) Nru 207/2009))

54

2009/C 267/92

Kawża T-221/06: Sentenza tal-Qorti tal-Prim’Istanza tas-16 ta’ Settembru 2009 — Hipp & Co vs UASI — Laboratorios Ordesa (Bebimil) (Trade mark Komunitarja — Proċedimenti ta’ oppożizzjoni — Applikazzjoni għal trade mark Komunitarja verbali Bebimil — Trade marks Komunitarji u nazzjonali verbali preċedenti BLEMIL — Trade mark nazzjonali verbali preċedenti BLEMIL 1 — Artikolu 8(1)(b) tar-Regolament (KE) Nru 40/90 [li sar l-Artikolu 8(1)(b) tar-Regolament (KE) Nru 207/2009] — Riskju ta’ konfużjoni)

54

2009/C 267/93

Kawża T-296/06: Sentenza tal-Qorti tal-Prim’Istanza tat-23 ta’ Settembru 2009 — Dongguan Nanzha Leco Stationery vs Il-Kunsill (Dumping — Importazzjonijiet ta’ mekkaniżmi b’lever arch li joriġinaw mir-Repubblika Popolari taċ-Ċina — Determinazzjoni tal-marġini ta’ dumping — Status ta’ impriża li jevolvi f’ekonomija tas-suq — Paragun bejn il-valur normali u l-prezz tal-esportazzjoni — Applikazzjoni ta’ metodu differenti minn dak użat waqt l-investigazzjoni inizjali — Artikolu 2(7)(a) u (10) tar-Regolament (KE) Nru 384/96)

55

2009/C 267/94

Kawża T-391/06: Sentenza tal-Qorti tal-Prim’Istanza tat-23 ta’ Settembru 2009 — Arcandor vs UASI — dm drogerie markt (S-HE) (Trade mark Komunitarja — Proċedimenti ta’ oppożizzjoni — Applikazzjoni għat-trade mark Komunitarja verbali S-HE — Trade mark nazzjonali verbali preċedenti SHE, trade mark nazzjonali figurattiva preċedenti She u trade mark internazzjonali figurattiva preċedenti She — Raġuni relattiva għal rifjut — Nuqqas ta’ probabbiltà ta’ konfużjoni — Nuqqas ta’ xebh bejn is-sinjali — Artikolu 8(1)(b) tar-Regolament (KE) Nru 40/94 [li sar l-Artikolu 8(1)(b) tar-Regolament (KE) Nru 207/2009)

55

2009/C 267/95

Kawża T-400/06: Sentenza tal-Qorti tal-Prim’Istanza tas-16 ta’ Settembru 2009 — Zero Industry vs UASI — zero Germany (zerorh+) (Trade mark Komunitarja — Proċedimenti ta’ oppożizzjoni — Applikazzjoni għat-trade mark Komunitarja figurattiva zerorh+ — Trade marks nazzjonali figurattivi u verbali preċedenti zero — Probabbiltà ta’ konfużjoni — Xebh bejn is-sinjali — Xebh bejn il-prodotti — Artikolu 8(1)(b) tar-Regolament (KE) Nru 40/94 [li sar l-Artikolu 8(1)(b) tar-Regolament (KE) Nru 207/2009])

56

2009/C 267/96

Kawża T-80/07: Sentenza tal-Qorti tal-Prim’Istanza tas-16 ta’ Settembru 2009 — JanSport Apparel vs UASI (BUILT TO RESIST) (Trade mark Komunitarja — Applikazzjoni għat-trade mark Komunitarja verbali BUILT TO RESIST — Raġuni assoluta għal rifjut — Karattru deskrittiv — Artikolu 7(1)(ċ) tar-Regolament (KE) Nru 40/94 [li sar l-Artikolu 7(1)(ċ) tar-Regolament (KE) Nru 207/2009])

56

2009/C 267/97

Kawża T-103/07: Sentenza tal-Qorti tal-Prim’Istanza tat-23 ta’ Settembru 2009 — Fratex Indústria e Comércio vs UASI — USA Track & Field (TRACK & FIELD USA) (Trade mark Komunitarja — Proċedimenti ta’ oppożizzjoni — Applikazzjoni għat-trade mark Komunitarja figurattiva TRACK & FIELD USA — Trade mark figurattiva nazzjonali preċedenti TRACK & FIELD — Raġuni relattiva għal rifjut — Nuqqas ta’ probabbiltà ta’ konfużjoni — Nuqqas ta’ xebh bejn is-sinjali — Artikolu 8(1)(b) tar-Regolament (KE) Nru 40/94 [li issa sar l-Artikolu 8(1)(b) tar-Regolament (KE) Nru 207/2009])

56

2009/C 267/98

Kawża T-162/07: Sentenza tal-Qorti tal-Prim’Istanza tas-16 ta’ Settembru 2009 — Pigasos Alieftiki Naftiki Etaireia vs Il-Kunsill u Il-Kummissjoni (Responsabbiltà mhux kuntrattwali — Unjoni doganali — Prova tal-oriġini Komunitarja tal-prodotti tas-sajd marittimu — Impossibbiltà li jiġu prodotti ċerti dokumenti bħala prova — Ksur suffiċjentement serju ta’ dispożizzjoni legali li tagħti drittijiet lill-individwi — Responsabbiltà tal-Komunità fin-nuqqas ta’ imġieba illegali tal-korpi tagħha)

57

2009/C 267/99

Kawża T-180/07: Sentenza tal-Qorti tal-Prim’Istanza tas-16 ta’ Settembru 2009 — Promomadrid vs UASI (MADRIDEXPORTA) (Trade mark Komunitarja — Applikazzjoni għat-trade mark Komunitarja figurattiva MADRIDEXPORTA — Raġunijiet assoluti għal rifjut — Karattru deskrittiv — Artikolu 7(1)(ċ) tar-Regolament (KE) Nru 40/94 [li sar l-Artikolu 7(1)(ċ) tar-Regolament (KE) Nru 207/2009])

57

2009/C 267/00

Kawża T-183/07: Sentenza tal-Qorti tal-Prim’Istanza tat-23 ta’ Settembru 2009 — Il-Polonja vs Il-Kummissjoni (Ambjent — Direttiva 2003/87/KE — Skema għall-iskambju ta’ kwoti ta’ emissjonijiet ta’ gassijiet serra — Pjan nazzjonali tal-allokazzjonijiet ta’ kwoti ta’ emissjonijiet għall-Polonja għall-perijodu bejn l-2008 u l-2012 — Terminu ta’ tliet xhur — Kompetenzi rispettivi tal-Istati Membri u tal-Kummissjoni — Trattament ugwali — Obbligu ta’ motivazzjoni — Artikolu 9(1) u (3) u Artikolu 11(2) tad-Direttiva 2003/87)

58

2009/C 267/01

Kawżi magħquda T-225/07 u T-364/07: Sentenza tal-Qorti tal-Prim’Istanza tad-29 ta’ Settembru 2009 — Thomson Sales Europe vs Il-Kummissjoni (Unjoni doganali — Importazzjoni ta’ riċevituri tat-televiżjonijiet bil-kulur iffabbrikati fit-Tajlandja — Remissjoni ta’ dazju fuq l-importazzjoni — Negliġenza manifesta — Nuqqas ta’ rkupru a posteriori ta’ dazju fuq l-importazzjoni — Rikors għal annullament — Att li jikkawża preġudizzju — Inammissibbiltà)

58

2009/C 267/02

Kawża T-263/07: Sentenza tal-Qorti tal-Prim’Istanza tat-23 ta’ Settembru 2009 — L-Estonja vs Il-Kummissjoni (Ambjent — Direttiva 2003/87/KE — Skema għall-iskambju ta’ kwoti ta’ emissjonijiet ta’ gassijiet serra — Pjan nazzjonali ta’ allokazzjoni ta’ kwoti ta’ emissjonijiet għall-Estonja għall-perijodu taż-żmien mis-sena 2008 sas-sena 2012 — Kompetenzi rispettivi tal-Istati Membri u tal-Kummissjoni — Trattament ugwali — Artikolu 9(1) u (3), u Artikolu 11(2) tad-Direttiva 2003/87)

59

2009/C 267/03

Kawża T-291/07: Sentenza tal-Qorti tal-Prim’Istanza tat-23 ta’ Settembru 2009 — Viñedos y Bodegas Príncipe Alfonso de Hohenlohe vs UASI — Byass (ALFONSO) (Trade mark Komunitarja — Proċedimenti ta’ oppożizzjoni — Applikazzjoni għat-trade mark Komunitarja verbali ALFONSO — Trade marks Komunitarji u nazzjonali verbali preċedenti PRINCIPE ALFONSO — Raġuni relattiva għal rifjut — Probabbiltà ta’ konfużjoni — Artikolu 8(1)(b) tar-Regolament (KE) Nru 40/94 [li sar l-Artikolu 8(1)(b) tar-Regolament (KE) Nru 207/2009] — Portata tal-eżami li għandu jsir mill-Bord tal-Appell — Obbligu li tingħata deċiżjoni dwar in-natura integrali tal-appell — Artikolu 62(1) tar-Regolament Nru 40/94 [li sar l-Artikolu 64(1) tar-Regolament Nru 2007/2009])

59

2009/C 267/04

Kawżi magħquda T-305/07 u T-306/07: Sentenza tal-Qorti tal-Prim’Istanza tas-16 ta’ Settembru 2009 — Offshore Legends vs UASI — Acteon (OFFSHORE LEGENDS bl-iswed u bl-abjad, u OFFSHORE LEGENDS bil-blu, bl-iswed u bl-aħdar) (Trade mark Komunitarja — Proċedimenti ta’ oppożizzjoni — Applikazzjoni għal żewġ trade marks Komunitarji figurattivi OFFSHORE LEGENDS, waħda bl-abjad u bl-iswed, l-oħra bil-blu, bl-iswed u bl-aħdar — Trade mark nazzjonali figurattiva preċedenti OFFSHORE 1 — Raġunijiet relattivi għal rifjut — Probabbiltà ta’ konfużjoni — Xebh tal-prodotti u tas-sinjali — Nuqqas ta’ talba għal prova tal-użu ġenwin tat-trade mark preċedenti — Artikolu 8(1)(b) tar-Regolament (KE) Nru 40/94 [li sar l-Artikolu 8(1)(b) tar-Regolament (KE) Nru 207/2009] — Artikolu 43(2) u (3) tar-Regolament Nru 40/94 ikkunsidrat flimkien mal-Artikolu 15(2)(a) tar-Regolament Nru 40/94 [li saru l-Artikolu 42(2) u (3) u l-punt (a) tat-tieni subparagrafu tal-Artikolu 15(1) tar-Regolament Nru 207/2009])

60

2009/C 267/05

Kawża T-391/07: Sentenza tal-Qorti tal-Prim’Istanza tas-16 ta’ Settembru 2009 — Alber vs UASI (Manku) (Trade mark Komunitarja — Aplikazzjoni għal trade mark Komunitarja tridimensjonali — Manku — Raġuni assoluta għal rifjut — Nuqqas ta’ karattru distintiv — Artikolu 7(1)(b) tar-Regolament (KE) Nru 40/94 [li sar l-Artikolu 7(1)(b) tar-Regolament (KE) Nru 207/2009] — Obbligu ta’ motivazzjoni — Artikolu 73 tar-Regolament Nru 40/94 (li sar l-Artikolu 75 tar-Regolament Nru 207/2009) — Prinċipju tal-eżami tal-fatti ex officio — Artikolu 74(1) tar-Regolament Nru 40/94 (li sar l-Artikolu 76(1) tar-Regolament Nru 207/2009))

60

2009/C 267/06

Kawża T-396/07: Sentenza tal-Qorti tal-Prim’Istanza tat-23 ta’ Settembru 2009 — France Télécom vs UASI (UNIQUE) (Trade mark Komunitarja — Applikazzjoni għat-trade mark Komunitarja verbali UNIQUE — Raġuni assoluta għal rifjut — Nuqqas ta’ karattru distintiv — Artikolu 7(1)(b) tar-Regolament KE Nru 40/94 [li sar Artikolu 7(1)(b) tar-Regolament KE Nru 207/2009)

60

2009/C 267/07

Kawża T-409/07: Sentenza tal-Qorti tal-Prim’Istanza tat-23 ta’ Settembru 2009 — Cohausz vs UASI — Izquierdo Faces (acopat) (Trade mark Komunitarja — Proċedimenti għal dikjarazzjoni ta’ invalidità — Trade mark Komunitarja figurattiva acopat — Trade marks nazzjonali verbali preċedenti COPAT — Raġuni relattiva għal rifjut — Nuqqas ta’ użu ġenwin tat-trade marks preċedenti — Artikolu 56(2) u (3) tar-Regolament (KE) Nru 40/94 [li sar Artikolu 57(2) u (3) tar-Regolament (KE) Nru 207/2009)

61

2009/C 267/08

Kawża T-458/07: Sentenza tal-Qorti tal-Prim’Istanza 16 ta’ Settembru 2009 — Dominio de la Vega vs UASI — Ambrosio Velasco (DOMINIO DE LA VEGA) (Trade mark Komunitarja — Proċedimenti ta’ oppożizzjoni — Applikazzjoni ta’ trade mark Komunitarja figurattiva DOMINIO DE LA VEGA — Trade mark Komunitarja figurattiva preċedenti PALACIO DE LA VEGA — Probabbiltà ta’ konfużjoni — Artikolu 8(1)(b) tar-Regolament (KE) Nru 40/94 [li sar l-Artikolu 8(1)(b) tar-Regolament (KE) Nru 207/2009])

61

2009/C 267/09

Kawżi T-493/07, T-26/08 u T-27/08: Sentenza tal-Qorti tal-Prim’Istanza tat-23 ta’ Settembru 2009 — GlaxoSmithkline et vs UASI — Serono Genetics Institute (FAMOXIN) (Trade mark Komunitarja — Proċedimenti għal dikjarazzjoni ta’ invalidità — Trade mark Komunitarja verbali FAMOXIN — Trade marks nazzjonali verbali preċedenti LANOXIN — Raġuni relattiva għal rifjut — Nuqqas ta’ probabbiltà ta’ konfużjoni — Artikolu 8(1)(b) u Artikolu 52(1)(a) tar-Regolament (KE) Nru 40/94 (li saru l-Artikolu 8(1)(b) u l-Artikolu 53(1)(a) tar-Regolament (KE) Nru 207/2009) — Prova tal-użu — Artikolu 56(2) u (3) tar-Regolament (KE) Nru 40/94 (li sar l-Artikolu 57(2) u (3) tar-Regolament Nru 207/2009))

62

2009/C 267/10

Kawżi magħquda T-20/08 u T-21/08: Sentenza tal-Qorti tal-Prim’Istanza tat-23 ta’ Settembru 2009 — Evets vs UASI (DANELECTRO u QWIK TUNE) (Trade mark Komunitarja — Trade marks Komunitarji verbali DANELECTRO u figurattiva QWIK TUNE — Nonosservanza tat-terminu għall-preżentata ta’ talba għat-tiġdid tat-trade marks — Applikazzjoni għal restitutio in integrum — Reformatio in pejus — Drittijiet tad-difiża — Dritt għal smigħ — Artikolu 61(2), it-tieni sentenza tal-Artikolu 73, u l-Artikolu 78 tar-Regolament (KE) Nru 40/94 [li saru l-Artikolu 63(2), it-tieni sentenza tal-Artikolu 75, u l-Artikolu 81 tar-Regolament (KE) Nru 207/2009])

62

2009/C 267/11

Kawża T-130/08: Sentenza tal-Qorti tal-Prim’Istanza tas-16 ta’ Settembru 2009 — Gres La Sagra vs UASI — Ceramicalcora (VENATTO MARBLE STONE) (Trade mark Komunitarja — Proċedimenti ta’ oppożizzjoni — Applikazzjoni għat-trade mark figurattiva VENATTO MARBLE STONE — Trade marks nazzjonali figurattivi preċedenti VENETO CERÁMICAS — Probabbiltà ta’ konfużjoni — Artikolu 8(1)(b) tar-Regolament (KE) Nru 40/94 (li sar l-Artikolu 8(1)(b) tar-Regolament (KE) Nru 207/2009))

62

2009/C 267/12

Kawża T-139/08: Sentenza tal-Qorti tal-Prim’Istanza tad-29 ta’ Settembru 2009 — The Smiley Company vs UASI (Xbiha tan-nofs ta’ tbissima ta’ smiley) (Trade mark Komunitarja — Reġistrazzjoni internazzjonali li tinnomina lill-Komunità Ewropea — Trade mark figurattiva li tirrappreżenta n-nofs ta’ tbissima ta’ smiley — Raġuni assoluta għal rifjut — Nuqqas ta’ karattru distintiv — Artikolu 146(1) u Artikolu 7(1)(b) tar-Regolament (KE) Nru 40/94 [li saru l-Artikolu 151(1) u l-Artikolu 7(1)(b) tar-Regolament (KE) Nru 207/2009])

63

2009/C 267/13

Kawża T-271/08 P: Sentenza tal-Qorti tal-Prim’Istanza tas-16 ta’ Settembru 2009 — Boudova et vs Il-Kummissjoni (Appell — Servizz Pubbliku — Uffiċjali — Ex membri tal-persunal temporanju — Ħatra — Klassifikazzjoni fil-grad — Kompetizzjonijiet ppubblikati qabel id-dħul fis-seħħ tar-Regolamenti tal-Persunal il-ġodda — Klassifikazzjoni mill-ġdid minn istituzzjoni oħra tal-uffiċjali tagħha — Rifjut ta’ klassifikazzjoni mill-ġdid — Prinċipju ta’ trattament ugwali — Rikors għal annullament — Att li ma jistax jiġi kkontestat — Att konfermattiv — Nuqqas ta’ fatti ġodda u sostanzjali — Nuqqas ta’ żball skużabbli — Inammissibbiltà)

63

2009/C 267/14

Kawża T-57/07: Digriet tal-Qorti tal-Prim’Istanza tat-2 ta’ Settembru 2009 — E.ON Ruhrgas u E.ON Földgáz Trade vs Il-Kummissjoni (Rikors għal annullament — Kompetizzjoni — Konċentrazzjoni — Deċiżjoni li tiddikjara l-konċentrazzjoni bħala kompatibbli mas-suq komuni — Impenji — Ittri tal-Kummissjoni dwar l-impenji — Atti li ma jistgħux jiġu kkontestati — Inammissibbiltà)

64

2009/C 267/15

Kawża T-139/07: Digriet tal-Qorti tal-Prim’Istanza tal-4 ta’ Settembru 2009 — Pioneer Hi-Bred International vs Il-Kummissjoni (Approssimazzjoni tal-liġijiet — Rilaxx intenzjonat fl-ambjent ta’ organiżmi modifikati ġenetikament — Proċedura ta’ awtorizzazzjoni ta’ tpoġġija fis-suq- Nuqqas tal-Kummissjoni li tressaq quddiem il-kumitat regolatorju abbozz ta’ miżuri — Rikors għal nuqqas li tittieħed azzjoni — Telf tas-suġġett tal-kawża — M’hemmx lok li tingħata deċiżjoni)

64

2009/C 267/16

Kawża T-186/08: Digriet tal-Qorti tal-Prim’Istanza tas-7 ta’ Settembru 2009 — LPN vs Il-Kummissjoni (Rikors għal annullament u għad-danni — Ambjent — Direttiva 92/43/KEE — Għeluq ta’ ilment — Nuqqas ta’ ftuħ ta’ proċedura għal nuqqas ta’ twettiq ta’ obbligu — Aċċess għal dokumenti — Regolament KE 1049/2001 — Manifestament inammissibbli — M’hemmx lok li tingħata deċiżjoni)

64

2009/C 267/17

Kawża T-375/08 P: Digriet tal-Qorti tal-Prim’Istanza tad-9 ta’ Settembru 2009 — Nijs vs Il-Qorti tal-Awdituri (Appell — Servizz pubbliku — Uffiċjali — Deċiżjoni tal-Qorti tal-Awdituri li ġġedded il-mandat tas-Segretarju Ġenerali tagħha — Deċiżjoni li ma tingħatax promozzjoni lill-appellant fil-kuntest tal-proċedura ta’ promozzjoni 2004 — Appell parzjalment manifestament inammissibbli u parzjalment manifestament infondat)

65

2009/C 267/18

Kawża T-309/09: Rikors ippreżentat fl-4 ta’ Awwissu 2009 — Sanyō Denki vs UASI — Telefónica O2 Germany (eneloop)

65

2009/C 267/19

Kawża T-315/09: Rikors ippreżentat fl-10 ta’ Awwissu 2009 — Hoelzer vs UASI (SAFELOAD)

66

2009/C 267/20

Kawża T-317/09: Rikors ippreżentat fl-14 ta’ Awwissu 2009 — Concord Power Nordal vs Il-Kummissjoni

66

2009/C 267/21

Kawża T-318/09: Rikors ippreżentat fl-14 ta’ Awwissu 2009 — Audi u Volkswagen vs UASI (TDI)

67

2009/C 267/22

Kawża T-320/09: Rikors ippreżentat fl-14 ta’ Awissu 2009 — Planet vs Il-Kummissjoni

67

2009/C 267/23

Kawża T-321/09: Rikors ippreżentat fl-14 ta’ Awissu 2009 — skytron energy vs UASI (arraybox)

68

2009/C 267/24

Kawża T-327/09: Rikors ippreżentat fit-18 ta’ Awwissu 2009 — Connefroy et vs Il-Kummissjoni

68

2009/C 267/25

Kawża T-328/09: Rikors ippreżentat fid-19 ta’ Awwissu 2009 — Producteurs de Légumes de France vs Il-Kummissjoni

69

2009/C 267/26

Kawża T-329/09: Rikors ippreżentat fl-24 ta’ Awissu 2009 — Fédération Internationale des Logis vs UASI (Kwadru konvess ta’ kulur kannella)

69

2009/C 267/27

Kawża T-330/09: Rikors ippreżentat fid-19 ta’ Awwissu 2009 — RapidEye vs Il-Kummissjoni

69

2009/C 267/28

Kawża T-331/09: Rikors ippreżentat fil-25 ta’ Awwissu 2009 — Novartis vs UASI — Sanochemia Pharmazeutika (TOLPOSAN)

70

2009/C 267/29

Kawża T-332/09: Rikors ippreżentat fl-20 ta’ Awissu 2009 — Electrabel vs Il-Kummissjoni

71

2009/C 267/30

Kawża T-333/09: Rikors ippreżentat fl-20 ta’ Awwissu 2009 — Il-Polonja vs Il-Kummissjoni

71

2009/C 267/31

Kawża T-335/09: Rikors ippreżentat fl-24 ta’ Awissu 2009 — Groupement Adriano, Jaime Ribeiro, Conduril — Construção vs Il-Kummissjoni

72

2009/C 267/32

Kawża T-338/09: Rikors ippreżentat fis-27 ta’ Awwissu 2009 — Müller-Boré & Partner vs UASI — Popp et (MBP)

73

2009/C 267/33

Kawża T-340/09: Rikors ippreżentat fid-19 ta’ Awwissu 2009 — Evropaïki Dynamiki vs L-Uffiċċju tal-Pubblikazzjonijiet tal-Komunitajiet Ewropej

73

2009/C 267/34

Kawża T-343/09: Rikors ippreżentat fl-1 ta’ Settembru 2009 — Amecke Fruchtsaft vs UASI — Beate Uhse (69 Sex up)

75

2009/C 267/35

Kawża T-347/09: Rikors ippreżentat fil-31 ta’ Awwissu 2009 — Il-Ġermanja vs Il-Kummissjoni

75

2009/C 267/36

Kawża T-349/09: Rikors ippreżentat fit-3 ta’ Settembru 2009 — PAGO International vs UASI — Tirol Milch (Pago)

76

2009/C 267/37

Kawża T-350/09: Rikors ippreżentat fl-4 ta’ Settembru 2009 — ICO Satellite vs Il-Kummissjoni

76

2009/C 267/38

Kawża T-352/09: Rikors ippreżentat fl-14 ta’ Settembru 2009 — Novácke chemické závody vs Il-Kummissjoni

77

2009/C 267/39

Kawża T-356/09: Rikors ippreżentat fis-16 ta’ Settembru 2009 — Il-Kummissjoni tal-Komunitajiet Ewropej vs Association Fédération Club B2A

78

2009/C 267/40

Kawża T-357/09: Rikors ippreżentat fil-15 ta’ Settembru 2009 — Pucci International vs UASI — El Corte Inglés (Emidio Tucci)

78

2009/C 267/41

Kawża T-358/09: Rikors ippreżentat fis-16 ta’ Settembru 2009 — Sociedad Agricola Requingua vs UASI — Consejo Regulador de la Denominación de Origen Toro (TORO DE PIEDRA)

79

2009/C 267/42

Kawża T-359/09: Rikors ippreżentat fl-14 ta’ Settembru 2009 — Jurašinović vs Il-Kunsill

80

2009/C 267/43

Kawża T-363/09: Rikors ippreżentat fis-17 ta’ Settembru 2009 — Longevity Health Products vs UASI — Gruppo Lepetit (RESVEROL)

80

2009/C 267/44

Kawża T-365/09: Rikors ippreżentat fis-17 ta’ Settembru 2009 — Michalakopoulou Ktimatiki Touristiki vs UASI — Free (FREE)

81

2009/C 267/45

Kawża T-367/09: Rikors ippreżentat fit-18 ta’ Settembru 2009 — Tecnoprocess Srl vs Il-Kummissjoni u d-Delegazzjoni tal-Kummissjoni Ewropea fir-Repubblika tan-Niġerja

82

2009/C 267/46

Kawża T-113/06: Digriet tal-Qorti tal-Prim’Istanza tat-22 ta’ Settembru 2009 — Fjord Seafood Norway et vs Il-Kunsill

82

2009/C 267/47

Kawża T-404/07: Digriet tal-Qorti tal-Prim’Istanza tal-21 ta’ Settembru 2009 — Ryanair vs Il-Kummissjoni

82

 

It-Tribunal għas-Servizz Pubbliku

2009/C 267/48

Kawża F-37/05: Sentenza tat-Tribunal għas-Servizz Pubbliku (It-Tieni Awla) tal-24 ta’ Settembru 2009 — Brown vs Il-Kummissjoni (Servizz pubbliku — Kompetizzjoni interna għall-istituzzjoni — Eliġibbiltà — Membri tal-persunal awżiljarju — Rifjut ta’ kandidatura)

83

2009/C 267/49

Kawża F-139/07: Sentenza tat-Tribunal għas-Servizz Pubbliku (It-Tieni Awla) tal-10 ta’ Settembru 2009 — Van Arum vs Il-Parlament (Servizz pubbliku — Uffiċjali — Evalwazzjoni — Rapport ta’ evalwazzjoni — Portata tal-ilment imsemmi fl-Artikolu 90 tar-Regolamenti tal-Persunal)

83

2009/C 267/50

Kawża F-9/08: Sentenza tat-Tribunal għas-Servizz Pubbliku (It-Tieni Awla) tal-10 ta’ Settembru 2009 — Rosenbaum vs Il-Kummissjoni (Servizz pubbliku — Uffiċjali — Ħatra — Klassifikazzjoni fi grad — Talba għal klassifikazzjoni mill-ġdid — Kamp ta’ applikazzjoni tal-Artikolu 13 tal-Anness XIII tar-Regolamenti tal-Persunal — Teħid inkunsiderazzjoni tal-esperjenza professjonali — Reklutaġġ fil-grad tal-kompetizzjoni — Artikolu 31 tar-Regolamenti tal-Persunal — Prinċipju ta’ nondiskriminazzjoni — Moviment liberu tal-ħaddiema)

83

2009/C 267/51

Kawża F-36/08: Sentenza tat-Tribunal għas-Servizz Pubbliku (It-Tieni Awla) tal-24 ta’ Settembru 2009 — Schell vs Il-Kummissjoni (Servizz pubbliku — Uffiċjali — Promozzjoni — Għoti ta’ punti ta’ promozzjoni mid-Diretturi-Ġenerali — Proċedura ta’ promozzjoni)

84

2009/C 267/52

Kawża F-141/06: Digriet tat-Tribunal għas-Servizz Pubbliku (It-Tieni Awla) tal-15 ta’ Settembru 2009 — Hartwig vs Il-Kummissjoni (Ħatra — Membru tal-persunal temporanju maħtur uffiċjal — Kandidat imniżżel fuq lista ta’ riżerva ta’ kompetizzjoni ppubblikata qabel id-dħul fis-seħħ tal-Istatut il-ġdid — Klassifikazzjoni fi grad bl-applikazzjoni ta’ regoli ġodda inqas favorevoli — Miżuri tranżitorji tal-Anness XIII tal-Istatut)

84

2009/C 267/53

Kawża F-73/09: Rikors ippreżentat fl-10 ta’ Settembru 2009 — Sukup vs Il-Kummissjoni

84

2009/C 267/54

Kawża F-74/09: Rikors ippreżentat fl-10 ta’ Settembru 2009 — Gowitzke vs Europol

85

2009/C 267/55

Kawża F-75/09: Rikors ippreżentat fil-11 ta’ Settembru 2009 — Wenig vs Il-Kummissjoni

85

2009/C 267/56

Kawża F-32/05: Digriet tat-Tribunal għas-Servizz Pubbliku tal-15 ta’ Settembru 2009 — Perez Santander vs Il-Kunsill

85

2009/C 267/57

Kawża F-38/07: Digriet tat-Tribunal għas-Servizz Pubbliku tal-25 ta’ Settembru 2009 — Caleprico vs Il-Kummissjoni

86

2009/C 267/58

Kawża F-58/08: Digriet tat-Tribunal għas-Servizz Pubbliku tal-25 ta’ Settembru 2009 — Avogadri et vs Il-Kummissjoni

86

MT

 


IV Informazzjoni

INFORMAZZJONI MINN ISTITUZZJONIJIET U KORPI TAL-UNJONI EWROPEA

Il-Qorti tal-Ġustizzja

7.11.2009   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea

C 267/1


2009/C 267/01

L-aħħar pubblikazzjoni tal-Qorti tal-Ġustizzja f'Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea

ĠU C 256, 24.10.2009

Pubblikazzjonijiet preċedenti

ĠU C 244, 10.10.2009

ĠU C 233, 26.9.2009

ĠU C 220, 12.9.2009

ĠU C 205, 29.8.2009

ĠU C 193, 15.8.2009

ĠU C 180, 1.8.2009

Dawn it-testi huma disponibbli fuq:

EUR-Lex: http://eur-lex.europa.eu


7.11.2009   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea

C 267/1


Teħid ta’ ġurament mill-membri l-ġodda tal-Qorti tal-Ġustizzja

2009/C 267/02

Wara l-ħatra ta’ Mħallef tal-Qorti tal-Ġustizzja tal-Komunitajiet Ewropej permezz tad-deċiżjoni tar-rappreżentanti tal-Gvernijiet tal-Istati Membri tal-Komunitajiet Ewropej, tal-25 ta’ Frar 2009 (1), għall-perijodu mis-7 ta’ Ottubru 2009 sas-6 ta’ Ottubru 2015, M. Safjan u D. Šváby ħadu l-ġurament quddiem il-Qorti tal-Ġustizzja fis-6 ta’ Ottubru 2009.

Wara l-ħatra ta’ Mħallef tal-Qorti tal-Ġustizzja tal-Komunitajiet Ewropej permezz tad-deċiżjoni tar-rappreżentanti tal-Gvernijiet tal-Istati Membri tal-Komunitajiet Ewropej, tat-8 ta’ Lulju 2009 (2), għall-perijodu mis-7 ta’ Ottubru 2009 sas-6 ta’ Ottubru 2012, M. Berger ħadet il-ġurament quddiem il-Qorti tal-Ġustizzja fis-6 ta’ Ottubru 2009.

Wara l-ħatra ta’ Avukat Ġenerali tal-Qorti tal-Ġustizzja tal-Komunitajiet Ewropej permezz tad-deċiżjoni tar-rappreżentanti tal-Gvernijiet tal-Istati Membri tal-Komunitajiet Ewropej, tal-25 ta’ Frar 2009 (1), għall-perijodu mis-7 ta’ Ottubru 2009 sas-6 ta’ Ottubru 2015, N. Jääskinen ħa l-ġurament quddiem il-Qorti tal-Ġustizzja fis-6 ta’ Ottubru 2009.


(1)  ĠU L 63 tas-7 ta’ Marzu 2009, p. 13

(2)  ĠU L 181 tal-14 ta’ Lulju 2009, p. 26


7.11.2009   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea

C 267/2


Elezzjoni tal-President tal-Qorti tal-Ġustizzja

2009/C 267/03

Fil-laqgħa tas-7 ta’ Ottubru 2009, l-Imħallfin tal-Qorti tal-Ġustizzja tal-Komunitajiet Ewropej eleġġew, skont l-Artikolu 7(1) tar-Regoli tal-Proċedura, lil M. Skouris bħala President tal-Qorti tal-Ġustizzja, għall-perijodu mis-7 ta’ Ottubru 2009 sas-6 ta’ Ottubru 2012.


7.11.2009   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea

C 267/2


Elezzjoni tal-Presidenti tal-Awli

2009/C 267/04

Fil-laqgħa tas-7 ta’ Ottubru 2009, l-Imħallfin tal-Qorti tal-Ġustizzja eleġġew, skont l-ewwel subparagrafu tal-Artikolu 10(1) tar-Regoli tal-Proċedura, lil A. Tizzano, J.N. Cunha Rodrigues, K. Lenaerts u J.-C. Bonichot bħala Presidenti rispettivament tal-Ewwel, tat-Tieni, tat-Tielet u tar-Raba’ Awli b’ħames imħallfin, għal perijodu ta’ tliet snin li jiskadi fis-6 ta’ Ottubru 2012.

Fil-laqgħa tat-8 ta’ Ottubru 2009, l-imħallfin tal-Qorti tal-Ġustizzja eleġġew, skont it-tieni subparagrafu tal-Artikolu 10(1) tar-Regoli tal-Proċedura, lil E. Levits, P. Lindh, R. Silva de Lapuerta u C. Toader bħala Presidenti rispettivament tal-Ħames, tas-Sitt, tas-Seba’ u tat-Tmien Awli bi tliet imħallfin, għal perijodu ta’ sena li jiskadi fis-6 ta’ Ottubru 2010.


7.11.2009   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea

C 267/2


Ħatra tal-Avukat Ġenerali Prinċipali

2009/C 267/05

Il-Qorti tal-Ġustizzja ħatret, skont it-tielet subparagrafu tal-Artikolu 10(1) tar-Regoli tal-Proċedura, għal perijodu ta’ sena li jiskadi fis-6 ta’ Ottubru 2010, P. Mengozzi bħala l-Avukat Ġenerali Prinċipali.


7.11.2009   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea

C 267/2


Assenjazzjoni tal-Imħallfin

2009/C 267/06

Il-Qorti tal-Ġustizzja ddeċidiet, waqt il-laqgħat tagħha tat-8 u tad-9 ta’ Ottubru 2009, li tassenja l-imħallfin lill-awli bil-mod li ġej:

 

L-Ewwel Awla

A. Tizzano, President,

A. Borg Barthet, M. Ilešič, E. Levits, J.-J. Kasel, M. Safjan u M. Berger, Imħallfin

 

It-Tieni Awla

J.N. Cunha Rodrigues, President,

A. Rosas, U. Lõhmus, A. Ó Caoimh u P. Lindh u A. Arabadjiev, Imħallfin

 

It-Tielet Awla

K. Lenaerts, President,

R. Silva de Lapuerta, E. Juhász, G. Arestis, J. Malenovský, T. von Danwitz u D Šváby, Imħallfin

 

Ir-Raba’ Awla

J.-C. Bonichot, President,

C.W.A. Timmermans, K. Schiemann, P. Kūris L. Bay Larsen u C. Toader, Imħallfin

 

Il-Ħames Awla

E. Levits, President,

A. Borg Barthet, M. Ilešič, J.-J. Kasel, M. Safjan u M. Berger, Imħallfin

 

Is-Sitt Awla

P. Lindh, President,

A. Rosas, U. Lõhmus, A. Ó Caoimh u A. Arabadjiev, Imħallfin

 

Is-Seba’ Awla

R. Silva de Lapuerta, President,

E. Juhász, G. Arestis, J. Malenovský, T. von Danwitz u D. Šváby, Imħallfin

 

It-Tmien Awla

C. Toader, President,

C.W.A. Timmermans, K. Schiemann, P. Kūris u L. Bay Larsen, Imħallfin


7.11.2009   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea

C 267/3


Listi għall-finijiet tad-determinazzjoni tal-kompożizzjoni tal-kulleġġi ġudikanti

2009/C 267/07

Il-Qorti tal-Ġustizzja stabbilixxiet, waqt il-laqgħa tagħha tat-8 ta’ Ottubru 2009, il-lista msemmija fl-Artikolu 11b(2) tar-Regoli tal-Proċedura, għad-determinazzjoni tal-kompożizzjoni tal-Awla Manja, kif ġej:

C.W.A. Timmermans

M. Berger

A. Rosas

D. Šváby

R. Silva de Lapuerta

M. Safjan

K. Schiemann

J.-J. Kasel

P. Kūris

C. Toader

E. Juhász

A. Arabadjiev

G. Arestis

T. von Danwitz

A. Borg Barthet

P. Lindh

M. Ilešič

M. Bay Larsen

J. Malenovský

A. Ó Caoimh

U. Lõhmus

E. Levits

Il-Qorti tal-Ġustizzja stabbilixxiet, waqt il-laqgħa tagħha tat-8 ta’ Ottubru 2009, il-listi msemmija fit-tieni subparagrafu tal-Artikolu 11c(2) tar-Regoli tal-Proċedura, għad-determinazzjoni tal-kompożizzjoni tal-awli komposti minn ħames imħallfin, kif ġej:

 

L-Ewwel Awla

A. Borg Barthet

M. Berger

M. Ilešič

M. Safjan

E. Levits

J.-J. Kasel

 

It-Tieni Awla

A. Rosas

A. Arabadjiev

U. Lõhmus

P. Lindh

A. Ó Caoimh

 

It-Tielet Awla

R. Silva de Lapuerta

D. Šváby

E. Juhász

T. von Danwitz

G. Arestis

J. Malenovský

 

Ir-Raba’ Awla

C.W.A. Timmermans

C. Toader

K. Schiemann

L. Bay Larsen

P. Kūris

Il-Qorti tal-Ġustizzja stabbilixxiet, waqt il-laqgħa tagħha tad-9 ta’ Ottubru 2009, il-listi msemmija fit-tieni subparagrafu tal-Artikolu 11c(2) tar-Regoli tal-Proċedura, għad-determinazzjoni tal-kompożizzjoni tal-awli komposti minn tliet imħallfin, kif ġej:

 

Il-Ħames Awla

A. Borg Barthet

M. Ilešič

J.-J. Kasel

M. Safjan

M. Berger

 

Is-Sitt Awla

A. Rosas

U. Lõhmus

A. Ó Caoimh

A. Arabadjiev

 

Is-Seba’ Awla

E. Juhász

G. Arestis

J. Malenovský

T. von Danwitz

D. Šváby

 

It-Tmien Awla

C.W.A. Timmermans

K. Schiemann

P. Kūris

M. Bay Larsen


7.11.2009   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea

C 267/5


Għażla tal-Awla inkarigata mill-kawżi previsti fl-Artikolu 104b tar-Regoli tal-Proċedura tal-Qorti tal-Ġustizzja

2009/C 267/08

Il-Qorti tal-Ġustizzja tal-Komunitajiet Ewropej, fil-laqgħa tagħha tad-9 ta’ Ottubru 2009, għażlet, għall-perijodu ta’ sena li jiskadi fis-6 ta’ Ottubru 2010, it-Tielet Awla tal-Qorti tal-Ġustizzja sabiex, skont l-Artikolu 9(1) tar-Regoli tal-Proċedura tal-Qorti tal-Ġustizzja, tkun inkarigata mill-kawżi previsti fl-Artikolu 104b tar-Regoli.


7.11.2009   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea

C 267/5


Teħid ta’ ġurament minn membri ġodda tal-Qorti tal-Prim’Istanza

2009/C 267/09

Wara l-ħatra ta’ Mħallef tal-Qorti tal-Prim’Istanza tal-Komunitajiet Ewropej permezz ta’ deċiżjonijiet tar-rappreżentanti tal-Gvernijiet tal-Istati Membri tal-Komunitajiet Ewropej tal-25 ta’ Frar 2009 (1) u tat-8 ta’ Lulju 2009 (2), H. Kanninen, għall-perijodu mill-1 ta’ Settembru 2009 sal-31 ta’ Awwissu 2010 u J. Schwarcz, għall-perijodu mis-7 ta’ Ottubru 2009 sal-31 ta’ Awwissu 2010, ħadu l-ġurament quddiem il-Qorti tal-Ġustizzja fis-6 ta’ Ottubru 2009.


(1)  ĠU L 56 tat-28 ta’ Frar 2009, p. 17

(2)  ĠU L 181 tal-14 ta’ Lulju 2009, p. 25


7.11.2009   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea

C 267/5


Teħid ta’ ġurament minn membru ġdid tat-Tribunal għas-Servizz Pubbliku

2009/C 267/10

Wara l-ħatra ta’ Mħallef tat-Tribunal għas-Servizz Pubbliku tal-Unjoni Ewropea, permezz tad-deċiżjoni tal-Kunsill tal-Unjoni Ewropea tad-9 ta’ Ġunju 2009 (1), għall-perijodu mill-1 ta’ Settembru 2009 sal-31 ta’ Awwissu 2015, M.I. Rofes i Pujol ħadet il-ġurament quddiem il-Qorti tal-Ġustizzja fis-6 ta’ Ottubru 2009.


(1)  ĠU L 156 tad-19 ta’ Ġunju 2009, p. 56


Il-Qorti tal-Prim' Istanza

7.11.2009   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea

C 267/6


Elezzjoni ta’ President ta’ Awla

2009/C 267/11

Fis-7 ta’ Ottubru 2009, wara r-riżenja tal-President ta’ Awla V. Tiili, u skont l-Artikoli 7(3) u 15 tar-Regoli tal-Proċedura, il-Qorti tal-Prim’Istanza eleġġiet lil I. Wiszniewska-Białecka bħala President tal-Ewwel Awla komposta minn ħames Imħallfin u minn tliet Imħallfin għall-perijodu bejn is-7 ta’ Ottubru 2009 u l-31 ta’ Awwissu 2010.


7.11.2009   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea

C 267/6


Assenjazzjoni tal-Imħallfin lill-awli

2009/C 267/12

Fis-7 ta’ Ottubru 2009, il-Konferenza Plenarja tal-Qorti tal-Prim’Istanza ddeċidiet, minn naħa, wara d-dħul fil-kariga ta’ Mħallef ta’ H. Kanninen u J. Schwarcz, u, min-naħa l-oħra, wara l-ħatra ta’ I. Wiszniewska-Białecka bħala President tal-Ewwel Awla, li temenda d-deċiżjonijiet tal-Konferenza Plenarja tal-25 ta’ Settembru 2007, tat-8 ta’ Lulju 2008 u tas-17 ta’ Settembru 2008 dwar l-assenjazzjoni tal-Imħallfin lill-awli.

Għall-perijodu bejn is-7 ta’ Ottubru u l-31 ta’ Awwissu 2010, l-Imħallfin huma assenjati lill-awli segwenti:

 

L-Ewwel Awla Estiża, komposta minn ħames Imħallfin:

I. Wiszniewska-Białecka, President tal-Awla, F. Dehousse, K. Jürimäe, S. Soldevila Fragoso u H. Kanninen, Imħallfin.

 

L-Ewwel Awla, komposta minn tliet Imħallfin:

 

I. Wiszniewska-Białecka, Pesident tal-Awla;

 

F. Dehousse, Imħallef;

 

H. Kanninen, Imħallef.

 

It-Tieni Awla Estiża, komposta minn ħames Imħallfin:

I. Pelikánová, President tal-Awla, F. Dehousse, K. Jürimäe, S. Soldevila Fragoso u H. Kanninen, Imħallfin.

 

It-Tieni Awla, komposta minn tliet Imħallfin:

 

I. Pelikánová, President tal-Awla;

 

K. Jürimäe, Imħallef;

 

S. Soldevila Fragoso, Imħallef.

 

It-Tielet Awla Estiża, komposta minn ħames Imħallfin:

J. Azizi, President tal-Awla, E. Cremona, I. Labucka, S. Frimodt Nielsen u K. O’Higgins, Imħallfin.

 

It-Tielet Awla, komposta minn tliet Imħallfin:

 

J. Azizi, President tal-Awla;

 

E. Cremona, Imħallef;

 

S. Frimodt Nielsen, Imħallef.

 

Ir-Raba’ Awla Estiża, komposta minn ħames Imħallfin:

O. Czúcz, President tal-Awla, E. Cremona, I. Labucka, S. Frimodt Nielsen u K. O’Higgins, Imħallfin.

 

Ir-Raba’ Awla, komposta minn tliet Imħallfin:

 

O. Czúcz, President tal-Awla;

 

I. Labucka, Imħallef;

 

K. O’Higgins, Imħallef.

 

Il-Ħames Awla Estiża, komposta minn ħames Imħallfin:

M. Vilaras, President tal-Awla, E. Moavero Milanesi, M. Prek, V. Ciucă u J. Schwarcz, Imħallfin.

 

Il-Ħames Awla, komposta minn tliet Imħallfin:

 

M. Vilaras, President tal-Awla;

 

M. Prek, Imħallef;

 

V. Ciucă, Imħallef.

 

Is-Sitt Awla Estiża, komposta minn ħames Imħallfin:

A.W.H Meij, President tal-Awla, V. Vadapalas, T. Tchipev, A. Dittrich u L. Truchot, Imħallfin.

 

Is-Sitt Awla, komposta minn tliet Imħallfin:

A.W.H Meij, President tal-Awla;

(a)

V. Vadapalas u T. Tchipev, Imħallfin.

(b)

V. Vadapalas u L. Truchot, Imħallfin.

(c)

T. Tchipev u L. Truchot, Imħallfin.

 

Is-Seba’ Awla Estiża, komposta minn ħames Imħallfin:

N.J. Forwood, President tal-Awla, E. Moavero Milanesi, M. Prek, V. Ciucă u J. Schwarcz, Imħallfin.

 

Is-Seba’ Awla, komposta minn tliet Imħallfin:

 

N.J. Forwood, President tal-Awla;

 

E. Moavero Milanesi, Imħallef ;

 

J. Schwarcz, Imħallef.

 

It-Tmien Awla Estiża, komposta minn ħames Imħallfin:

M.E. Martins Ribeiro, President tal-Awla, S. Papasavvas, N. Wahl, T. Tchipev u A. Dittrich, Imħallfin.

 

It-Tmien Awla, komposta minn tliet Imħallfin:

M.E Martins Ribeiro, President tal-Awla;

(a)

S. Papasavvas u N. Wahl, Imħallfin.

(b)

S. Papasavvas u A. Dittrich, Imħallfin.

(c)

N. Wahl u A. Dittrich, Imħallfin.


V Avviżi

PROĊEDURI TAL-QORTI

Il-Qorti tal-Ġustizzja

7.11.2009   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea

C 267/8


Sentenza tal-Qorti tal-Ġustizzja (L-Ewwel Awla) tas-17 ta’ Settembru 2009 (talba għal deċiżjoni preliminari tar-Raad van State — l-Olanda) — Minister voor Vreemdelingenzaken en Integratie vs T. Sahin

(Kawża C-242/06) (1)

(Ftehim ta’ Assoċjazzjoni KEE-Turkija - Moviment liberu tal-ħaddiema - Introduzzjoni ta’ ħlas sabiex jinkiseb permess ta’ residenza fl-Istat Membru ospitanti - Ksur tal-klawsola ta’ “standstill” stabbilita fl-Artikolu 13 tad-Deċiżjoni Nru 1/80 tal-Kunsill ta’ Assoċjazzjoni)

2009/C 267/13

Lingwa tal-kawża: L-Olandiż

Qorti tar-rinviju

Raad van State

Partijiet fil-kawża prinċipali

Rikorrent: Minister voor Vreemdelingenzaken en Integratie

Konvenut: T. Sahin

Suġġett

Talba għal deċiżjoni preliminari — Nederlandse Raad van State — Interpretazzjoni tal-Artikolu 13 tad-Deċiżjoni Nru 1/80, tad-19 ta’ Settembru 1980, dwar l-iżvilupp tal-assoċjazzjoni, adottata mill-Kunsill ta’ Assoċjazzjoni stabbilit mill-Ftehim li jwaqqaf Assoċjazzjoni bejn il-Komunità Ekonomika Ewropea u t-Turkija moqri flimkien mal-Artikolu 59 tal-Protokoll Addizzjonali, approvat u kkonfermat f’isem il-Komunità mir-Regolament tal-Kunsill (KEE) Nru 2760/72, tad-19 ta’ Diċembru 1972 (ĠU L 293, p.1) — Obbligu ta’ ħlas tal-ispejjeż amminstrattivi għall-eżami tat-talba ta’ estensjoni tal-permess ta’ residenza — Estensjoni mitluba wara ż-żmien.

Dispożittiv

L-Artikolu 13 tad-Deċiżjoni tal-Kunsill ta’ Assoċjazzjoni Nru 1/80 tad-19 ta’ Settembru 1980 dwar l-iżvilupp tal-Assoċjazzjoni, adottata mill-Kunsill ta’ Assoċjazzjoni mwaqqaf permezz ta’ Ftehim ta’ Assoċjazzjoni li joħloq assoċjazzjoni bejn il-Komunità Ekonomika Ewropea u r-Repubblika tat-Turkija, għandu jiġi interpretat fis-sens li huwa jipprekludi l-introduzzjoni, mid-dħul fis-seħħ ta’ din id-deċiżjoni fir-rigward tal-Istat Membru kkonċernat, ta’ leġiżlazzjoni nazzjonali, bħal dik inkwistjoni fil-kawża prinċipali, li tagħmel il-ħruġ ta’ permess ta’ residenza jew ta’ proroga tal-validità tiegħu jiddependi fuq il-pagament ta’ ħlasijiet, meta l-ammont ta’ dawn il-ħlasijiet sostnut miċ-ċittadini Torok huwa sproporzjonat meta mqabbel ma’ dak mitlub miċ-ċittadini Komunitarji.


(1)  ĠU C 212, 2.9.2006.


7.11.2009   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea

C 267/8


Sentenza tal-Qorti tal-Ġustizzja (Awla Manja) tat-8 ta’ Settembru 2009 — Il-Kummissjoni tal-Komunitajiet Ewropej vs Il-Parlament Ewropew u Il-Kunsill tal-Unjoni Ewropea

(Kawża C-411/06) (1)

(Rikors għal annullament - Regolament (KE) Nru 1013/2006 - Vjaġġi ta’ skart - Għażla tal-bażi legali - Artikoli 133 KE u 175(1) KE)

2009/C 267/14

Lingwa tal-kawża: L-Ingliż

Partijiet

Rikorrenti: Il-Kummissjoni tal-Komunitajiet Ewropej (rappreżentanti: G. Valero Jordana, M. Huttunen u M. Konstantinidis, aġenti)

Konvenuti: Il-Parlament Ewropew (rappreżentanti: I. Anagnostopoulou u U. Rösslein, aġenti), Il-Kunsill tal-Unjoni Ewropea (rappreżentanti: M. Moore u K. Michoel, aġenti)

Partijiet intervenjenti insostenn tal-konvenuti: Ir-Repubblika Franċiża (rappreżentanti: G. de Bergues, A. Adam u G. Le Bras, aġenti), Ir-Repubblika tal-Awstrija (rappreżentant: E. Riedl, aġent), Ir-Renju Unit tal-Gran Brittanja u l-Irlanda ta’ Fuq (rappreżentanti: E. Jenkinson, E. O’Neil u S. Behzadi-Spencer, aġenti, A. Dashwood, barrister)

Suġġett

Annullament tar-Regolament (KE) Nru 1013/2006 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill, tal-14 ta’ Ġunju 2006, dwar vjeġġi [vjaġġi] ta’ skart (ĠU L 190, p. 1) — Għażla tal-bażi ġuridika — Att li jsegwi żewġ għanijiet jew li għandu żewġ komponenti u li jinneċessita numru ta’ bażijiet ġuridiċi (Artikoli 175(1) KE u 133 (KE))

Dispożittiv

1)

Ir-rikors huwa miċħud.

2)

Il-Kummissjoni tal-Komunitajiet Ewropej hija kkundannata għall-ispejjeż.

3)

Ir-Repubblika Franċiża, ir-Repubblika tal-Awstrija u r-Renju Unit tal-Gran Brittanja u l-Irlanda ta’ Fuq għandhom ibatu l-ispejjeż rispettivi tagħhom.


(1)  ĠU C 294, 2.12.2006


7.11.2009   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea

C 267/9


Sentenza tal-Qorti tal-Ġustizzja (L-Awla Manja) tat-8 ta’ Settembru 2009 (talba għal deċiżjoni preliminari tat-Tribunal de Pequena Instância Criminal do Porto — il-Portugall) — Liga Portuguesa de Futebol Profissional (CA/LPFP), Bwin International Ltd, li qabel kienet Baw International Ltd vs Departamento de Jogos da Santa Casa da Misericórdia de Lisboa

(Kawża C-42/07) (1)

(Talba għal deċiżjoni preliminari - Artikolu 49 KE - Restrizzjonijiet għal-libertà li jiġu pprovduti servizzi - Operazzjoni ta’ logħob tal-ażżard fuq l-internet)

2009/C 267/15

Lingwa tal-kawża: Il-Portugiż

Qorti tar-rinviju

Tribunal de Pequena Instância Criminal do Porto

Partijiet fil-kawża prinċipali

Rikorrenti: Liga Portuguesa de Futebol Profissional (CA/LPFP), Bwin International Ltd, li qabel kienet Baw International Ltd

Konvenut: Departamento de Jogos da Santa Casa da Misericórdia de Lisboa

Suġġett

Talba għal deċiżjoni preliminari — Tribunal de Pequena Instância Criminal do Porto — Interpretazzjoni tal-Artikoli 43, 49 u 56 KE — Leġiżlazzjoni nazzjonali li tirriżerva lil entità partikolari d-dritt li topera, b’mod esklużiv, il-logħob tal-ażżard u l-lotteriji u li tikkunsidra bħala reat l-attività ta’ organizzazzjoni, promozzjoni u teħid, inkluż bl-internet, ta’ mħatri fuq avvenimenti sportivi — Impriża li teżerċita l-attività ta’ operazzjoni ta’ mħatri u ta’ lotteriji online u li għandha l-uffiċċju rreġistrat tagħha fi Stat Membru ieħor ipprojbita milli tippromwovi, torganizza u topera dawn l-imħatri u lotteriji bl-internet u milli tqiegħed għad-dispożizzzjoni tar-rebbieħa l-valur tal-prezzijiet

Dispożittiv

L-Artikolu 49 KE ma jipprekludix leġiżlazzjoni ta’ Stat Membru, bħal dik inkwistjoni fil-kawża prinċipali, li tipprojbixxi lil operaturi, bħal Bwin International Ltd, stabbiliti fi Stati Membri oħra, fejn jipprovdu legalment servizzi analogi, milli jipproponu logħob tal-ażżard bl-internet fit-territorju tal-imsemmi Stat Membru.


(1)  ĠU C 69, 24.3.2007.


7.11.2009   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea

C 267/9


Sentenza tal-Qorti tal-Ġustizzja (It-Tieni Awla) tal-10 ta’ Settembru 2009 — Il-Kummissjoni tal-Komunitajiet Ewropej vs Ir-Repubblika Federali tal-Ġermanja

(Kawża C-269/07) (1)

(“Nuqqas ta’ Stat li jwettaq obbligu - Moviment liberu tal-ħaddiema - Regolament (KEE) Nru 1612/68 - Bonus ta’ inċentiv għal pensjoni ta’ tfaddil - Intaxxar integrali tat-taxxa”)

2009/C 267/16

Lingwa tal-kawża: Il-Ġermaniż

Partijiet

Rikorrenti: Il-Kummissjoni tal-Komunitajiet Ewropej (rappreżentanti: R. Lyal u W. Mölls, aġenti)

Konvenuta: Ir-Repubblika Federali tal-Ġermanja (rappreżentanti: C. Blaschke u M. Lumma, aġenti, W. Wellisch, Rechtsanwalt)

Suġġett

Nuqqas ta’ Stat li jwettaq obbligu — Ksur tal-Artikoli 12, 18, u 39 KE, kif ukoll tal-Artikolu 7 tar-Regolament tal-Kunsill (KEE) Nru 1612/68, tal-15 ta’ Ottubru 1968, dwar il-libertà tal-moviment għall-ħaddiema fi ħdan il-Komunità (ĠU L 257, p. 2) — Leġiżlazzjoni nazzjonali dwar il-bonus ta’ inċentiv għal pensjoni ta’ tfaddil li tissuġġetta l-għoti tal-bonus għall-kundizzjoni li l-persuna taxxabli tkun suġġetta integralment għat-taxxa fl-Istat Membru, li tipprevedi l-ħlas lura tal-bonus minn meta l-persuna ma tibqax suġġetta għat-taxxa, u li ma tippermettix li jiġi użat il-kapital ikkostitwit fil-kuntest ta’ din is-sistema għax-xiri ta’ dar okkupata mis-sid, ħlief jekk din tkun tinsab fit-territorju nazzjonali.

Dispożittiv

1)

Billi adottat u billi żammet id-dispożizzjonijiet fil-qasam tal-pensjonijiet supplimentari stabbiliti fl-Artikoli 79 sa 99 tal-Liġi Federali dwar it-taxxa fuq id-dħul (Einkommensteuergesetz), ir-Repubblika Federali tal-Ġermanja naqset mill-obbligi tagħha skont l-Artikoli 39 KE u 7(2) tar-Regolament tal-Kunsill (KEE) Nru 1612/68, tal-15 ta’ Ottubru 1968, dwar il-libertà tal-moviment għall-ħaddiema fi ħdan il-Komunità, kif ukoll skont l-Artikolu 18 KE, sa fejn dawn id-dispożizzjonijiet:

iċaħħdu lill-ħaddiema transkonfinali u lill-konjuġi tagħhom mill-benefiċċju tal-bonus għall-pensjoni ta’ tfaddil meta ma jkunux integralment suġġetti għat-taxxa f’dan l-Istat Membru;

jipprekludu lill-ħaddiema transkonfinali milli jużaw il-kapital issussidjat għax-xiri jew għall-kostruzzjoni ta’ dar għal finijiet ta’ abitazzjoni personali meta din id-dar ma tkunx tinsab fil-Ġermanja, u

jistabbilixxu r-rimbors tal-bonus imsemmi f’każ li l-persuna taxxabbli ma tibqax integralment suġġetta għat-taxxa f’dan l-istess Stat Membru.

2)

Ir-Repubblika Federali tal-Ġermanja hija kkundannata għall-ispejjeż.


(1)  ĠU C 199, 25.08.2007


7.11.2009   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea

C 267/10


Sentenza tal-Qorti tal-Ġustizzja (It-Tielet Awla) tal-10 ta’ Settembru 2009 — Il-Kummissjoni tal-Komunitajiet Ewropej vs Ir-Repubblika Ellenika

(Kawża C-416/07) (1)

(“Nuqqas ta’ Stat li jwettaq obbligu - Direttivi 91/628/KEE u 93/119/KE - Regolament (KE) Nru 1/2005 - Protezzjoni tal-annimali waqt it-trasport u fil-ħin tat-tbiċċir jew tal-qtil tagħhom - Ksur strutturat u ġeneralizzat tar-regoli Komunitarji”)

2009/C 267/17

Lingwa tal-kawża: Il-Grieg

Partijiet

Rikorrenti: Il-Kummissjoni tal-Komunitajiet Ewropej (rappreżentanti: H. Tserepa-Lacombe u F. Erlbacher, aġenti)

Konvenuta: Ir-Repubblika Ellenika (rappreżentanti: S. Charitaki, S. Papaïoannou u E.-M. Mamouna, aġenti)

Suġġett

Nuqqas ta’ Stat li jwettaq obbligu — Ksur tal-Artikoli 5, 8, 9 u 18(2) tad-Direttiva 91/628/KEE tad-19 ta’ Novembru 1991 dwar il-protezzjoni tal-annimali matul it-trasport u li temenda d-Direttivi 90/425/KEE u 91/496/KEE (ĠU L 340, p. 17) — Ksur tal-Artikoli 5(4), 6(1), 13(3) u (4), 15(1), 25, 26 u 27(1) tar-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 1/2005 tat-22 ta’ Diċembru 2004 dwar il-protezzjoni tal-annimali waqt it-trasport u operazzjonijiet relatati u li temenda d-Direttivi 64/432/KEE u 93/119/KE u r-Regolament (KE) Nru 1255/97 (ĠU 2005 L 3, p. 1) — Ksur tal-Artikoli 3, 5(1), 6(1) u 8 tad-Direttiva tal-Kunsill 93/119/KE tat-22 ta’ Diċembru 1993 dwar il-protezzjoni ta’ annimali fil-ħin tat-tbiċċir jew qtil (ĠU L 340, p. 21)

Dispożittiv

1)

Billi ma adottatx il-miżuri neċessarji:

sabiex l-awtoritajiet kompetenti jwettqu l-kontrolli obbligatorji tal-pjanti tar-rotta;

sabiex tipprovdi installazzjonijiet fil-portijiet għall-bastimenti tat-trasport jew fil-viċinanza tagħhom fejn l-annimali jistgħu jistrieħu wara li jinħattu minn fuq il-vapuri;

sabiex effettivament isiru spezzjonijiet tal-mezzi ta’ trasport u tal-annimali;

sabiex tiġi żgurata l-osservanza tar-regoli tal-isturdament tal-annimali fil-mument tal-qtil tagħhom, u

sabiex l-ispezzjoni u l-kontroll tal-biċċeriji jsiru b’mod xieraq,

ir-Repubblika Ellenika naqset mill-obbligi tagħha skont l-ewwel inċiż tal-Artikolu 5A(2)(d)(i) u l-Artikolu 8 tad-Direttiva tal-Kunsill 91/628/KEE, tad-19 ta’ Novembru 1991 dwar il-protezzjoni tal-annimali waqt it-trasport u li temenda d-Direttivi 90/425/KEE u 91/496/KEE, kif emendata mir-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 806/2003, tal-14 ta’ April 2003, u skont il-punt 48(7)(b) tal-Kapitolu VII tal-Anness tal-istess Direttiva, kif emendata mir-Regolament Nru 806/2003, kif ukoll skont l-Artikoli 3, 5(1)(d), 6(1) u 8 tad-Direttiva tal-Kunsill 93/119/KE, tat-22 ta’ Diċembru 1993 dwar il-protezzjoni tal-annimali fil-ħin tat-tbiċċir jew qtil.

2)

Ir-rikors huwa miċħud għall-bqija.

3)

Ir-Repubblika Ellenika hija kkundannata tbati żewġ terzi mill-ispejjeż. Il-Kummissjoni tal-Komunitajiet Ewropej hija kkundannata tbati terz mill-ispejjeż.


(1)  ĠU C 283, 24.11.2007.


7.11.2009   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea

C 267/11


Sentenza tal-Qorti tal-Ġustizzja (L-Ewwel Awla) tal-10 ta’ Settembru 2009 — Il-Kummissjoni tal-Komunitajiet Ewropej vs Ente per le Ville Vesuviane (C-445/07 P), Ente per le Ville Vesuviane vs Il-Kummissjoni tal-Komunitajiet Ewropej (C-455/07 P)

(Kawża C-445/07 P u C-455/07 P) (1)

(Appell - Fond Ewropew għall-Iżvilupp Reġjonali (ERDF) - Titjib tal-infrastrutturi għal finijiet ta’ żvilupp tal-attività turistika fir-Reġjun ta’ Campania (l-Italja) - Waqfien tal-għajnuna finanzjarja Komunitarja - Rikors għal annullament - Ammissibbiltà - Entità reġjonali jew lokali - Atti li jikkonċernaw direttament u individwalment lil din l-entità)

2009/C 267/18

Lingwa tal-proċedura: It-Taljan

Partijiet

Appellanti: Il-Kummissjoni tal-Komunitajiet Ewropej (rappreżentanti: L. Flynn, aġent, A. Dal Ferro, avvocato) (C-445/07 P), Ente per le Ville Vesuviane (rappreżentant: E. Soprano, avvocato) (C-455/07 P)

Appellati: Ente per le Ville Vesuviane (rappreżentant: E. Soprano, avvocato) (C-455/07), Il-Kummissjoni tal-Komunitajiet Ewropej (rappreżentanti: L. Flynn, aġent, A. Dal Ferro, avvocato) (C-445/07 P)

Suġġett

Appell mis-sentenza tal-Qorti tal-Prim’Istanza (It-Tieni Awla) tat-18 ta’ Lulju 2007, Ente per le Ville Vesuviane vs Il-Kummissjoni (T-189/02), li permezz tagħha l-Qorti tal-Prim’Istanza ċaħdet it-talba għall-annullament tad-Deċiżjoni tal-Kummissjoni D(2002)810111, tat-13 ta’ Marzu 2002, li twaqqaf l-għajnuna finanzjarja mill-Fond Ewropew għall-Iżvilupp Reġjonali (ERDF) bħala investiment infrastrutturali f’Campania (l-Italja) fir-rigward ta’ sistema integrata ta’ żvilupp għal finijiet turistiċi ta’ tliet vilel Vesuvjani (ERDF Nru 86/05/04/054)

Dispożittiv

1)

Is-sentenza tal-Qorti tal-Prim’Istanza tal-Komunitajiet Ewropej tat-18 ta’ Lulju 2007, Ente per le Ville vesuviane vs Il-Kummissjoni (T-189/02), hija annullata sa fejn din tiddikjara ammissibbli r-rikors ippreżentat minn Ente per le Ville Vesuviane għall-annullament tad-Deċiżjoni tal-Kummissjoni D (2002) 810111, tat-13 ta’ Marzu 2002, li twaqqaf l-għajnuna finanzjarja mill-Fond Ewropew għall-Iżvilupp Reġjonali (ERDF) bħala investiment infrastrutturali f’Campania (l-Italja) fir-rigward ta’ sistema integrata ta’ żvilupp għal finijiet turistiċi ta’ tliet vilel Vesuvjani.

2)

Ir-rikors ta’ Ente per le Ville Vesuviane għall-annullament tal-imsemmija deċiżjoni huwa miċħud bħala inammissibbli.

3)

M’hemmx lok li tingħata deċiżjoni fir-rigward tal-appell ippreżentat minn Ente per le Ville Vesuviane.

4)

Ente per le Ville Vesuviane hija kkundannata għall-ispejjeż ta’ din l-istanza kif ukoll għal dawk marbuta mal-proċedura tal-ewwel istanza.


(1)  ĠU C 297, 08.12.2007


7.11.2009   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea

C 267/11


Sentenza tal-Qorti tal-Ġustizzja (Ir-Raba’ Awla) tal-10 ta’ Settembru 2009 (talba għal deċiżjoni preliminari tat-Tribunale civile di Modena — l-Italja) — Alberto Severi, f’ismu u bħala rappreżentant legali ta’ Cavazzuti e figli SpA, li saret Grandi Salumifici Italiani SpA vs Regione Emilia-Romagna

(Kawża C-446/07) (1)

(Direttiva 2000/13/KE - Ittikkettjar ta’ prodotti tal-ikel li għandhom jiġu mqassma bħala tali lill-konsumatur - Ittikkettjar li jista’ jqarraq bix-xerrej fir-rigward tal-oriġini jew tal-provenjenza tal-prodott tal-ikel - Ismijiet ġeneriċi fis-sens tal-Artikolu 3 tar-Regolament (KEE) Nru 2081/92 - Rilevanza)

2009/C 267/19

Lingwa tal-kawża: It-Taljan

Qorti tar-rinviju

Tribunale civile di Modena

Partijiet fil-kawża prinċipali

Rikorrent: Alberto Severi, f’ismu u bħala rappreżentant legali ta’ Cavazzuti e figli SpA, li saret Grandi Salumifici Italiani SpA

Konvenuta: Regione Emilia-Romagna

Fil-presenza ta’: Associazione fra Produttori per la Tutela del “Salame Felino”

Suġġett

Talba għal deċiżjoni preliminari — Tribunale civile di Modena — Interpretazzjoni tal-Artikoli 3(1) u 13(3) tar-Regolament tal-Kunsill (KEE) Nru 2081/92, tal-14 ta’ Lulju 1992 dwar il-protezzjoni tal-indikazzjonijiet ġeografiċi u d-denominazzjoni tal-oriġini tal-prodotti agrikoli u l-prodotti tal-ikel (ĠU L 208, p. 1), li saru l-Artikoli 3(1) u 13(2) tar-Regolament (KE) Nru 510/06 — Isem ta’ prodott tal-ikel li jevoka isem ta’ post li mhuwiex irreġistrat bħala DOP u IĠP fis-sens tar-regolament iċċitat qabel — Possibbiltà għall-produtturi li kienu użawh b’bona fede u b’mod kostanti qabel id-dħul fis-seħħ tar-regolament li jużaw dan l-isem fis-suq komuni — “Salame Felino”

Dispożittiv

1)

L-Artikoli 3(1) u 13(3) tar-Regolament tal-Kunsill Nru 2081/92 tal-14 ta’ Lulju 1992 dwar il-protezzjoni tal-indikazzjonijiet ġeografiċi u d-denominazzjoni tal-oriġini tal-prodotti agrikoli u l-prodotti tal-ikel, kif emendat bir-Regolament tal-Kummissjoni (KE) Nru 2796/2000 tal-20 ta’ Diċembru 2000, għandhom jiġu interpretati fis-sens li l-isem ta’ prodott tal-ikel li fih referenzi ġeografiċi, li kien is-suġġett ta’ applikazzjoni għal reġistrazzjoni bħala denominazzjoni ta’ oriġini protetta jew indikazzjoni ġeografika protetta fis-sens tar-Regolament Nru 2081/92, kif emendat bir-Regolament Nru 2796/2000, ma jistax jiġi kkunsidrat bħala ġeneriku sakemm eventwalment tiġi kkomunikata l-applikazzjoni għal reġistrazzjoni lill-Kummissjoni tal-Komunitajiet Ewropej mill-awtoritajiet nazzjonali. In-natura ġenerika ta’ isem, fis-sens tar-Regolament Nru 2081/92, kif emendat bir-Regolament Nru 2081/92, ma tistax tkun preżunta, sakemm il-Kummissjoni tkun għadha ma ddeċidietx dwar l-applikazzjoni għar-reġistrazzjoni tal-isem, jekk ikun il-każ, billi tiċħad din l-applikazzjoni speċifikament minħabba li l-imsemmi isem ikun sar ġeneriku.

2)

L-Artikoli 3(1) u 13(3) tar-Regolament Nru 2081/92, kif emendat bir-Regolament Nru 2796/2000, moqrija flimkien mal-Artikolu 2 tad-Direttiva 2000/13/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tal-20 ta’ Marzu 2000 fuq l-approsimazzjoni ta’ liġijiet tal-Istati Membri li għandhom x’jaqsmu ma’ tikkettjar, preżentazzjoni u riklamar ta’ oġġetti [prodotti] tal-ikel, għandhom jiġi interpretati fis-sens li l-isem ta’ prodott tal-ikel li jkun jinkludi referenzi ġeografiċi, li mhuwiex irreġistrat bħala denominazzjoni ta’ oriġini protetta jew indikazzjoni ġeografika protetta, jista’ jkun legalment użat, bil-kundizzjoni li l-ittikkettjar tal-prodott hekk imsemmi ma jqarraqx bil-konsumatur medju, normalment informat, u raġonevolment attent u avżat. Sabiex jevalwaw jekk dan ikunx il-każ, il-qrati nazzjonali jistgħu jieħdu inkunsiderazzjoni t-tul ta’ żmien tal-użu tal-isem. Min-naħa l-oħra, l-eventwali bona fede tal-produttur jew tal-bejjiegħ bl-imnut mhijiex rilevanti f’dan ir-rigward.


(1)  ĠU C 51, 23.02.2008


7.11.2009   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea

C 267/12


Sentenza tal-Qorti tal-Ġustizzja (Ir-Raba’ Awla) tal-10 ta’ Settembru 2009 — Il-Kummissjoni tal-Komunitajiet Ewropej vs ir-Repubblika Portugiża

(Kawża C-457/07) (1)

(Nuqqas ta’ Stat li jwettaq obbligu - Artikoli 28 KE u 30 KE - Prodotti għall-bini - Proċedura nazzjonali ta’ approvazzjoni - Nuqqas ta’ teħid inkunsiderazzjoni ta’ ċertifikati ta’ konformità maħruġa fi Stati Membri oħra - Sentenza tal-Qorti tal-Ġustizzja li tikkonstata n-nuqqas ta’ twettiq ta’ obbligu - Nuqqas ta’ eżekuzzjoni - Artikolu 228 KE - Suġġett tal-kawża - Determinazzjoni matul il-proċedura prekontenzjuża - Tkabbir sussegwenti - Inammissibbiltà)

2009/C 267/20

Lingwa tal-kawża: Il-Portugiż

Partijiet

Rikorrenti: Il-Kummissjoni tal-Komunitajiet Ewropej (rappreżentanti: S. Pardo Quintillán u P. Andrade, aġenti)

Konvenuta: Ir-Repubblika Portugiża (rappreżentanti: L. Inez Fernandes, aġent, N. Ruiz u C. Farinhas, advogados)

Suġġett

Nuqqas ta’ Stat li jwettaq obbligu — Artikolu 228 KE — Nuqqas ta’ eżekuzzjoni tas-sentenza tal-Qorti tal-Ġustizzja tal-10 ta’ Novembru 2005 fil-Kawża C-432/03 — Talba sabiex jiġu stabbiliti pagamenti ta’ penalità

Dispożittiv

1)

Ir-rikors huwa miċħud.

2)

Il-Kummissjoni tal-Komunitajiet Ewropej hija kkundannata għall-ispejjeż.


(1)  ĠU C 297, 08.12.2007.


7.11.2009   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea

C 267/12


Sentenza tal-Qorti tal-Ġustizzja (Awla Manja) tat-8 ta’ Settembru 2009 (talba għal deċiżjoni preliminari tal-Handelsgericht Wien — l-Awstrija) — Budejovicky Budvar National Corporation vs Rudolf Ammersin GmbH

(Kawża C-478/07) (1)

(Trattati bilaterali bejn Stati Membri - Protezzjoni fi Stat Membru ta’ indikazzjoni ta’ provenjenza ġeografika ta’ Stat Membru ieħor - Isem “Bud” - Użu tat-trade mark American Bud - Artikoli 28 KE u 30 KE - Regolament (KE) Nru 510/2006 - Qafas ta’ regoli Komunitarji ta’ protezzjoni tal-indikazzjonijiet ġeografiċi u tad-denominazzjonijiet tal-oriġini - Adeżjoni tar-Repubblika Ċeka - Miżuri tranżitorji - Regolament (KE) Nru 918/2004 - Kamp ta’ applikazzjoni tas-sistema Komunitarja - Natura eżawrjenti)

2009/C 267/21

Lingwa tal-kawża: Il-Ġermaniż

Qorti tar-rinviju

Handelsgericht Wien

Partijiet fil-kawża prinċipali

Rikorrenti: Budejovicky Budvar National Corporation

Konvenuta: Rudolf Ammersin Gmbh.

Suġġett

Talba għal deċiżjoni preliminari — Handelsgericht Wien — Interpretazzjoni tal-Artikoli 28 u 30 KE, tar-Regolament tal-Kummissjoni (KE) Nru 918/2004, tad-29 ta’ April 2004, li jintroduċi arranġamenti transitorji għall-protezzjoni ta’ indikazzjonijiet ġeografiċi u ismijiet ta’ oriġini għal prodotti agrikoli u oġġetti tal-ikel b’konnessjoni mal-adeżjoni tar-Repubblika Ċeka, l-Estonja, Ċipru, l-Latvja, l-Litwanja, l-Ungerija, Malta, l-Polonja, s-Slovenja u s-Slovakja (ĠU L 163, p. 88) u tar-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 510/2006, tal-20 ta’ Marzu 2006, dwar il-protezzjoni ta’ indikazzjonijiet ġeografiċi u d-denominazzjonijiet tal-oriġini għall-prodotti agrikoli u oġġetti tal-ikel (ĠU L 93, p. 12) — Isem li la jindika reġjun u lanqas parti mit-territorju tal-Istat ta’ oriġini, protett f’dan l-Istat Membru bħala indikazzjoni ġeografika kklassifikata u li jgawdi wkoll mill-protezzjoni tat-trade marks — Kundizzjonijiet, stabbiliti mill-Qorti tal-Ġustizzja fis-sentenza tagħha tat-18 ta’ Novembru 2003, Budejovický Budvar (C-216/01), li fihom il-protezzjoni assoluta ta’ isem bħal dan bħala indikazzjoni ġeografika tista’ tiġi kkunsidrata bħala kompatibbli mal-Artikolu 28 KE — Effett tan-nuqqas ta’ reġistrazzjoni ta’ isem bħal dan fuq livell Komunitarju fuq iż-żamma tal-protezzjoni nazzjonali tagħha li kienet teżisti minn qabel u ta’ dik iggarantita minn ftehim bilaterali fi Stat Membru ieħor

Dispożittiv

1)

Mill-punt 101 tas-sentenza tat-18 ta’ Novembru 2003, Budějovický Budvar (C-216/01) jirriżulta li:

sabiex jiġi stabbilit jekk isem bħal dak inkwistjoni fil-kawża prinċipali jistax jiġi kkunsidrat bħala li jikkostitwxxi indikazzjoni ta’ provenjenza ġeografika sempliċi u indiretta li l-protezzjoni tagħha skont trattati bilaterali inkwistjoni fil-kawża prinċipali tista’ tiġi ġġustifikata fir-rigward tal-kriterji tal-Artikolu 30 KE, hija l-qorti tar-rinviju li għandha tivverifika jekk, skont il-kundizzjonijiet ta’ fatt u l-kunċetti prevalenti fir-Repubblika Ċeka, dan l-isem, anki jekk mhuwiex, bħala tali, isem ġeografiku, huwiex tal-inqas idoneu sabiex jinforma lill-konsumatur li l-prodott li għandu dan l-isem huwiex ġej minn reġjun jew minn parti mit-territorju ta’ dan l-Istat Membru;

il-qorti tar-rinviju għandha, minbarra dan, tivverifika, mill-ġdid fir-rigward tal-kundizzjonijiet ta’ fatt u l-kunċetti prevalenti fir-Repubblika Ċeka jekk, hekk kif huwa indikat fil-punt 99 ta’ din is-sentenza, l-isem inkwistjoni fil-kawża prinċipali ma jkunx kiseb, fid-data tad-dħul fis-seħħ tat-trattati bilaterali inkwistjoni fil-kawża prinċipali jew wara din id-data, natura ġenerika f’dan l-Istat Membru, peress illi l-Qorti tal-Ġustizzja tal-Komunitajiet Ewropej diġà ddeċidiet, fil-punti 99 u 100 tal-istess sentenza, li l-għan tal-qafas ta’ regoli ta’ protezzjoni stabbilit minn dawn it-trattati jaqa’ taħt il-protezzjoni tal-proprjetà industrijali u kummerċjali skont l-Artikolu 30 KE;

fin-nuqqas ta’ kull dispożizzjoni Komunitarja fil-qasam, hija l-qorti tar-rinviju li għandha tiddeċiedi, skont il-liġi nazzjonali tagħha, jekk hemmx lok li tiġi ordnata stħarriġa tal-opinjoni sabiex jiġu ċċarati l-kundizzjonijiet ta’ fatt u l-kunċetti prevalenti fir-Repubblika Ċeka sabiex jiġi vverifikat jekk l-isem “Bud” inkwistjoni fil-kawża prinċipali jistax jiġi kklassifikat bħala indikazzjoni ta’ provenjenza ġeografika sempliċi u indiretta u li dan ma jkunx kiseb natura ġenerika f’dan l-Istat Membru. Huwa wkoll fir-rigward ta’ din l-istess liġi nazzjonali li l-qorti tar-riniju, jekk hija tqis neċessarju li tordna stħarriġa tal-opinjoni, għandha tistabbilixxi, għall-finijiet ta’ dawn il-verifiki, il-perċentwali ta’ konsumaturi kkunsidrata suffiċjentement sinjifikattiva, u

l-Artikolu 30 ma jimponix rekwiżit konkret għall-kwalità u għat-tul ta’ żmien tal-użu li jsir minn isem fl-Istat Membru ta’ oriġini sabiex il-protezzjoni tiegħu tkun iġġustifikata fir-rigward ta’ dan l-artikolu. Il-kwistjoni jekk tali rekwiżit japplikax fil-kuntest tal-kawża prinċipali għandu jiġi stabbilit mill-qorti tar-rinviju fir-rigward tal-liġi nazzjonali applikabbli, b’mod partikolari l-qafas ta’ regoli ta’ protezzjoni previst bit-trattati bilaterali inkwistjoni.

2)

Il-qafas ta’ regoli Komunitarji ta’ protezzjoni li jipprovdi r-Regolament (KE) Nru 510/2006, tal-20 ta’ Marzu 2006 dwar il-protezzjoni tal-indikazzjonijiet ġeografiċi u d-denominazzjonijiet tal-oriġini għall-prodotti agrikoli u l-oġġetti tal-ikel għandu natura eżawrjenti b’mod li dan ir-regolament jipprekudi l-applikazzjoni ta’ qafas ta’ regoli ta’ protezzjoni previst minn trattati li jorbtu żewġ Stati Membri, bħat-trattati bilaterali inkwistjoni fil-kawża prinċipali, li jagħtu lil isem, rikonoxxut skont il-liġi ta’ Stat Membru bħala li jikkostitwixxi denominazzjoni tal-oriġini, protezzjoni fi Stat Membru ieħor fejn din il-protezzjoni hija effettivament mitluba minkejja li ma kinitx saret applikazzjoni għal reġistrazzjoni għal din id-denominazzjoni tal-oriġini skont dan ir-regolament.


(1)  ĠU C 22, 26.01.2008


7.11.2009   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea

C 267/13


Sentenza tal-Qorti tal-Ġustizzja (It-Tielet Awla) tas-17 ta’ Settembru 2009 — Il-Kummissjoni tal-Komunitajiet Ewropej vs Koninklijke FrieslandCampina NV, li qabel kienet Koninklijke Friesland Foods NV, li qabel kienet Friesland Coberco Dairy Foods Holding NV

(Kawża C-519/07 P) (1)

(Appell - Għajnuna mill-Istat - Skema fiskali ta’ għajnuna implementata mill-Olanda għall-attivitajiet ta’ finanzjament internazzjonali - Deċiżjoni Nru 2003/515/KE - Inkompatibbiltà mas-suq komuni - Dispożizzjoni tranżitorja - Ammissibbiltà - Interess ġuridiku - Prinċipju tal-protezzjoni tal-aspettattivi leġittimi - Prinċipju ta’ trattament ugwali)

2009/C 267/22

Lingwa tal-proċedura: L-Olandiż

Partijiet

Appellanti: Il-Kummissjoni tal-Komunitajiet Ewropej (rappreżentanti: H. van Vliet u S. Noë, aġenti)

Appellata: Koninklijke FrieslandCampina NV, li qabel kienet Koninklijke Friesland Foods NV, li qabel kienet Friesland Coberco Dairy Foods Holding NV (rappreżentanti E. Pijnacker Hordijk u W. Geursen, avukati)

Suġġett

Appell mis-sentenza tal-Qorti tal-Prim’Istanza (It-Tieni Awla) tat-12 ta’ Settembru 2007, Koninklijke Friesland Foods NV (li qabel kienet Friesland Coberco Dairy Foods Holding NV) vs Il-Kummissjoni (T-348/03) li permezz tagħha l-Qorti tal-Prim’Istanza annullat l-Artikolu 2 tad-Deċiżjoni tal-Kummissjoni 2003/515/KE, tas-17 ta’ Frar 2003, dwar l-iskema ta’ għajnuna implementata mill-Olanda għall-attivitajiet ta’ finanzjament internazzjonali (ĠU L 180, p. 52), sa fejn dan jeskludi mill-iskema tranżitorja l-operaturi li, fid-data tal-11 ta’ Lulju 2001, kienu diġà ressqu quddiem l-amministrazzjoni fiskali Olandiża talba għall-applikazzjoni tal-iskema ta’ għajnuniet inkwistjoni li dwarha kienet għadha ma tteħditx deċiżjoni sa din l-istess data.

Dispożittiv

1)

Is-sentenza tal-Qorti tal-Prim’Istanza tal-Komunitajiet Ewropej tat-12 ta’ Settembru 2007, Koninklijke Friesland Foods vs Il-Kummissjoni (T-348/03), hija annullata.

2)

Il-kawża hija rrinvijata quddiem il-Qorti tal-Prim’Istanza tal-Komunitajiet Ewropej.

3)

L-ispejjeż huma rriżervati.


(1)  ĠU C 37, 09.02.2008.


7.11.2009   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea

C 267/14


Sentenza tal-Qorti tal-Ġustizzja (L-Ewwel Awla) tas-17 ta’ Settembru 2009 — Il-Kummissjoni tal-Komunitajiet Ewropej vs MTU Friedrichshafen GmbH

(Kawża C-520/07 P) (1)

(“Appell - Għajnuna għar-ristrutturazzjoni - Deċiżjoni li tordna l-irkupru ta’ għajnuna inkompatibbli mas-suq komuni - Artikolu 13(1) tar-Regolament (KE) Nru 659/1999 - Responsabbiltà in solidum”)

2009/C 267/23

Lingwa tal-proċedura: Il-Ġermaniż

Partijiet

Appellanti: Il-Kummissjoni tal-Komunitajiet Ewropej (rappreżentanti: K. Gross u B. Martenczuk, aġenti)

Appellata: MTU Friedrichshafen GmbH (rappreżentanti: Th. Lübbig u M. le Bell, Rechtsanwälte)

Suġġett

Appell mis-sentenza tal-Qorti tal-Prim’Istanza (Ir-Raba’ Awla Estiża), tat-12 ta’ Settembru 2007, fil-kawża T-196/02, MTU Friedrichshafen vs Il-Kummissjoni, li biha l-Qorti tal-Prim’Istanza annullat l-Artikolu 3(2) tad-Deċiżjoni 2002/898/KE tal-Kummissjoni, tad-9 ta’ April 2002, dwar l-għajnuna mill-Istat mogħtija mill-Ġermanja lil SKL Motoren- und Systembautechnik GmbH, safejn din tordna l-ħlas lura in solidum minn MTU Friedrichshafen GmbH ta’ ammont ta’ EUR 2.71 miljuni — Limiti u kundizzjonijiet ta’ applikazzjoni tal-Artikolu 13(1) tar-Regolament (KE) Nru 659/1999 tal-Kunsill, tat-22 ta’ Marzu 1999, li jawtorizza lill-Kummissjoni tadotta deċiżjoni finali li tikkonstata l-inkompatibbiltà ta’ għajnuna fuq il-bażi tal-informazzjoni disponibbli meta l-Istat Membru kkonċernat jonqos milli jikkonforma ruħu ma’ inġunzjoni ta’ informazzjoni.

Dispożittiv

1)

L-appell huwa miċħud.

2)

Il-Kummissjoni tal-Komunitajiet Ewropej hija kkundannata għall-ispejjeż.


(1)  ĠU C 22, 26.01.2008.


7.11.2009   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea

C 267/14


Sentenza tal-Qorti tal-Ġustizzja (It-Tielet Awla) tal-10 ta’ Settembru 2009 (talba għal deċiżjoni preliminari mit-Tribunale Amministrativo Regionale per la Lombardia — L-Italja)) — Sea s.r.l. vs Comune di Ponte Nossa

(Kawża C-573/07) (1)

(Kuntratti pubbliċi - Proċeduri għall-għoti ta’ kuntratti - Kuntratt għas-servizz ta’ ġbir, ta’ trasport u ta’ rimi ta’ skart urban - Għoti mingħajr sejħa għal offerti - Għoti lil kumpannija b’responsabbiltà limitata li l-kapital tagħha jappartjeni kollu kemm huwa lil awtoritajiet pubbliċi iżda li l-istatuti tagħha jipprovdu għall-possibbiltà ta’ sehem ta’ kapital privat)

2009/C 267/24

Lingwa tal-kawża: It-Taljan

Qorti tar-rinviju

Tribunale Amministrativo Regionale per la Lombardia

Partijiet fil-kawża prinċipali

Rikorrenti: Sea s.r.l.

Konvenuta: Comune di Ponte Nossa

Fil-preżenza ta’: Servizzi Tecnologici Comuni — Se. T. Co. SpA

Suġġett

Talba għal deċiżjoni preliminari — Tribunale Amministrativo Regionale per la Lombardia (l-Italja) — Interpretazzjoni tal-Artikoli 12, 43, 49 u 86 KE — Proċeduri għall-għoti ta’ kuntratti pubbliċi — Servizz pubbliku ta’ ġbir, ta’ trasport u ta’ rimi ta’ skart urban — Għoti direttament lil kumpannija b’responsabbiltà limitata li l-kapital tagħha jappartjeni kollu kemm huwa lil awtoritajiet pubbliċi iżda li l-istatuti tagħha jipprovdu għall-possibbiltà ta’ sehem ta’ kapital privat

Dispożittiv

L-Artikoli 43 KE u 49 KE, il-prinċipji ta’ trattament ugwali u ta’ nondiskriminazzjoni minħabba ċ-ċittadinanza kif ukoll l-obbligu ta’ trasparenza li jirriżultaw minnhom ma jipprekludux l-attribuzzjoni diretta ta’ kuntratt pubbliku ta’ servizzi lil kumpannija b’responsabbiltà limitata b’kapital kollu kemm hu pubbliku ladarba l-awtorità pubblika li hija l-awtorità kontraenti teżerċita fuq din il-kumpannija kontroll analogu għal dak li hija teżerċita fuq id-dipartimenti tagħha stess u li din il-kumpannija twettaq il-parti essenzjali tal-attività tagħha mal-awtorità jew l-awtoritajiet li lilhom tappartjeni.

B’riżerva għall-verifika mill-qorti tar-rinviju tan-natura operanti tad-dispożizzjonijiet statutorji kkonċernati, il-kontroll eżerċitat mill-awtoritajiet azzjonisti fuq din il-kumpannija jista’ jiġi kkunsidrat bħala analogu għal dak li huma jeżerċitaw fuq id-dipartimenti tagħhom stess f’ċirkustanzi bħal dawk fil-kawża prinċipali, fejn:

l-attività ta’ din il-kumpannija hija limitata għat-territorju ta’ dawn l-awtoritajiet u hija essenzjalment eżerċitata għall-benefiċju tagħhom, u

permezz ta’ organi statutorji komposti minn rappreżentanti ta’ dawn l-awtoritajiet, huma jeżerċitaw influwenza determinanti kemm fuq l-għanijiet strateġiċi kif ukoll fuq id-deċiżjonijiet importanti ta’ din il-kumpannija


(1)  ĠU C 64, 08.03.2008


7.11.2009   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea

C 267/15


Sentenza tal-Qorti tal-Ġustizzja (L-Ewwel Awla) tat-3 ta’ Settembru 2009 (talba għal deċiżjoni preliminari tal-VAT and Duties Tribunal, London — ir-Renju Unit) — RCI Europe vs Her Majesty’s Commissioners of Revenue and Customs

(Kawża C-37/08) (1)

(“Sitt Direttiva tal-VAT - Konnessjoni fiskali - Provvista ta’ servizzi konnessi ma’ proprjetà immobbli - Servizzi li jikkonsistu fil-faċilitazzjoni tal-iskambju minn individwi li għandhom dritt ta’ użu fuq proprjetà immobbli li tintuża għall-vaganzi”)

2009/C 267/25

Lingwa tal-kawża: L-Ingliż

Qorti tar-rinviju

VAT and Duties Tribunal, London

Partijiet fil-kawża prinċipali

Rikorrenti: RCI Europe

Konvenuta: Her Majesty’s Commissioners of Revenue and Customs

Suġġett

Talba għal deċiżjoni preliminari — VAT and Duties Tribunal, London — Interpretazzjoni tal-Artikolu 9(2)(a) u tal-Artikolu 26 tad-Direttiva 77/388/KEE: is-Sitt Direttiva tal-Kunsill, tas-17 ta’ Mejju 1977, fuq l-armonizzazzjoni tal-liġijiet ta’ l-Istati Membri dwar taxxi fuq id-dħul mill-bejgħ — Sistema komuni ta’ taxxa fuq il-valur miżjud: bażi uniformi ta’ stima (ĠU L 145, p. 1) — Determinazzjoni tal-post ta’ konnessjoni fiskali — Provvista ta’ servizzi li jikkonsistu fil-faċilitazzjoni tal-iskambju minn individwi li għandhom dritt ta’ użu fuq proprjetà immobbli li tintuża minn persuni li jkunu għal vaganzi, li huma membri ta’ assoċjazzjoni stabbilita mill-persuna taxxabbli għal dan il-għan, mad-drittijiet ta’ individwi oħra

Dispożittiv

L-Artikolu 9(2) tad-Direttiva tal-Kunsill 77/388/KEE, tas-17 ta’ Mejju 1977, fuq l-armonizzazzjoni tal-leġiżlazzjoni tal-Istati Membri dwar taxxi fuq id-dħul mill-bejgħ — Sistema komuni ta’ taxxa fuq il-valur miżjud: bażi uniformi ta’ stima, għandu jiġi interpretat fis-sens li l-post fejn servizzi jiġu pprovduti minn assoċjazzjoni li l-attività tagħha tikkonsisti fl-organizzazzjoni ta’ skambju bejn il-membri tagħha tad-drittijiet tagħhom ta’ timeshare fuq akkomodazzjonijiet għal vaganzi, u li għalihom l-assoċjazzjoni tirċievi mingħand il-membri tagħha, ħlas ta’ reġistrazzjoni, abbonament annwali kif ukoll miżata ta’ skambju, huwa l-post fejn tinsab il-proprjetà immobbli li fuqha l-membru kkonċernat ikollu dritt ta’ timeshare.


(1)  ĠU C 92, 12.04.2008


7.11.2009   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea

C 267/15


Sentenza tal-Qorti tal-Ġustizzja (Ir-Raba’ Awla) tal-10 ta’ Settembru 2009 (talba għal deċiżjoni preliminari ta’ Korkein oikeus — Il-Finlandja) — Akavan Erityisalojen Keskusliitto AEK ry et vs Fujitsu Siemens Computers Oy

(Kawża C-44/08) (1)

(“Proċeduri għal deċiżjoni preliminari - Direttiva 98/59/KE - Approssimazzjoni tal-liġijiet tal-Istati Membri dwar is-sensji kollettivi - Artikolu 2 - Protezzjoni tal-ħaddiema - Informazzjoni u konsultazzjoni tal-ħaddiema - Grupp ta’ impriżi - Kumpannija parent - Kumpannija sussidjarja”)

2009/C 267/26

Lingwa tal-kawża: Il-Finlandiż

Qorti tar-rinviju

Korkein oikeus

Partijiet fil-kawża prinċipali

Rikorrenti: Akavan Erityisalojen Keskusliitto AEK ry et

Konvenuta: Fujitsu Siemens Computers Oy

Suġġett

Talba għal deċiżjoni preliminari — Korkein oikeus — Interpretazzjoni tal-Artikoli 2, 3 u 4 tad-Direttiva 98/59/KE tal-Kunsill, tal-20 ta’ Lulju 1998, dwar l-approssimazzjoni tal-liġijiet tal-Istati Membri dwar redundancies [tkeċċijiet] kollettivi [ĠU L 225, p.16] — Determinazzjoni tal-mument tal-ħolqien tal-obbligu ta’ kumpannija sussidjarja li tipproċedi bil-konsultazzjonijiet mar-rappreżentanti tal-persunal tagħha — Pjanijiet jew deċiżjonijiet adottati fi ħdan grupp ta’ impriżi dwar il-bidla tal-attivitajiet ta’ waħda mill-kumpanniji sussidjarji ta’ dan il-grupp.

Dispożittiv

1)

L-Artikolu 2(1) tad-Direttiva tal-Kunsill 98/59/KE, tal-20 ta’ Lulju 1998, dwar l-approssimazzjoni tal-liġijiet tal-Istati Membri dwar redundancies [sensji] kollettivi, għandu jiġi interpretat fis-sens li l-adozzjoni, fi ħdan grupp ta’ impriżi, ta’ deċiżjonijiet strateġiċi jew ta’ modifiki ta’ attivitajiet li jġegħlu lil min iħaddem li jipprevedi jew li jipproġetta sensji kollettivi jagħtu lok għall-obbligu ta’ konsultazzjoni ta’ min iħaddem mar-rappreżentanti tal-ħaddiema.

2)

L-oriġini tal-obbligu ta’ min iħaddem li jibda konsultazzjonijiet fuq is-sensji kollettivi previsti ma jiddependix fuq il-fatt li dan ikun diġà f’pożizzjoni li jforni lir-rappreżentanti tal-ħaddiema l-informazzjoni kollha meħtieġa mill-ewwel subparagrafu tal-Artikolu 2 (3)(b) tad-Direttiva 98/59.

3)

L-Artikolu 2(1) tad-Direttiva 98/59, moqri flimkien mal-ewwel subparagrafu tal-Artikolu 2(4) tal-imsemmija direttiva, għandu jkun interpretat fis-sens li, fil-każ ta’ grupp ta’ impriżi magħmula minn kumpannija parent u minn kumpannija sussidjarja waħda jew aktar, l-obbligu tal-konsultazzjoni mar-rappreżentanti tal-ħaddiema ma jibdiex, fil-konfront tal-kumpannija sussidjarja li għandha l-kwalità ta’ min iħaddem, ħlief meta tkun identifikata din il-kumpannija sussidjarja li fi ħdanha jkun hemm possibbiltà li jseħħu sensji kollettivi.

4)

L-Artikolu 2(1) tad-Direttiva 98/59, moqri flimkien mal-Artikolu 2(4) ta’ din id-direttiva, għandu jiġi interpretat fis-sens li, fil-każ ta’ grupp ta’ impriżi, il-proċedura ta’ konsultazzjoni għandha tiġi konkluża mill-kumpannija sussidjarja kkonċernata minn sensji kollettivi qabel mal-imsemmija kumpannija sussidjarja, jekk ikun il-każ fuq struzzjoni diretta tal-kumpannija parent tagħha, tittermina l-kuntratti tal-ħaddiema previsti minn dawn is-sensji.


(1)  ĠU C 107, 26.4.2008


7.11.2009   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea

C 267/16


Sentenza tal-Qorti tal-Ġustizzja (It-Tieni Awla) tal-10 ta’ Settembru 2009 — Il-Kummissjoni tal-Komunitajiet Ewropej vs Ir-Repubblika ta’ Malta

(Kawża C-76/08) (1)

(Nuqqas ta’ Stat li jwettaq obbligu - Ammissibbiltà - Konservazzjoni tal-għasafar selvaġġi - Direttiva 79/409/KEE - Kaċċa fir-rebbiegħa - Projbizzjoni - Deroga mis-sistema ta’ protezzjoni - Kundizzjoni marbuta mal-assenza ta’ “soluzzjoni oħra sodisfaċenti” - Aspettattivi leġittimi)

2009/C 267/27

Lingwa tal-kawża: L-Ingliż

Partijiet

Rikorrenti: Il-Kummissjoni tal-Komunitajiet Ewropej (rappreżentanti: D. Recchia, D. Lawunmi u P. Oliver, aġenti)

Konvenuta: Ir-Repubblika ta’ Malta (rappreżentanti: S. Camilleri, D. Mangion, aġenti u J. Bouckaert, advocaat)

Suġġett

Nuqqas ta’ Stat li jwettaq obbligu — Ksur tal-Artikolu 9 tad-Direttiva tal-Kunsill 79/409/KEE, tat-2 ta’ April 1979, dwar il-konservazzjoni tal-għasafar selvaġġi (ĠU L 103, p. 1) — Nuqqas ta’ osservanza tal-kriterji stabbiliti mid-Direttiva għall-għoti ta’ deroga li tawtorizza l-kaċċa fir-rebbiegħa għas-summien u għall-gamiem.

Dispożittiv

1)

Billi awtorizzat il-ftuħ tal-kaċċa għas-summien (Coturnix coturnix) u għall-gamiem (Streptopelia turtur) matul il-perijodu tal-migrazzjoni tar-rebbiegħa tas-snin 2004 sa 2007, mingħajr ma osservat il-kundizzjonijiet stabbiliti fl-Artikolu 9(1) tad-Direttiva tal-Kunsill 79/409/KEE, tat-2 ta’ April 1979, dwar il-konservazzjoni tal-għasafar selvaġġi, kif emendata, għas-snin 2004 sa 2006, bir-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 807/2003, tal-14 ta’ April 2003, u, għas-sena 2007, bid-Direttiva tal-Kunsill 2006/104/KE, tal-20 ta’ Novembru 2006, ir-Repubblika ta’ Malta naqset milli twettaq l-obbligi tagħha taħt din id-direttiva.

2)

Ir-Repubblika ta’ Malta hija kkundannata għall-ispejjeż.


(1)  ĠU C 92, 12.04.2008.


7.11.2009   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea

C 267/17


Sentenza tal-Qorti tal-Ġustizzja (It-Tielet Awla) tal-10 ta’ Settembru 2009 — Akzo Nobel NV, Akzo Nobel Nederland BV, Akzo Nobel Chemicals International BV, Akzo Nobel Chemicals BV, Akzo Nobel Functional Chemicals BV vs Il-Kummissjoni tal-Komunitajiet Ewropej

(Kawża C-97/08 P) (1)

(Appell - Kompetizzjoni - Akkordji - Artikolu 81(1) KE - Artikolu 53(1) tal-Ftehim ŻEE - Artikolu 23(2) tar-Regolament (KE) Nru 1/2003 - Grupp ta’ impriżi - Imputabbiltà tal-ksur - Responsabbiltà tal-kumpannija parent għall-ksur tar-regoli tal-kompetizzjoni mwettaq mill-kumpanniji sussidjarji tagħha - Influwenza deċiżiva eżerċitata mill-kumpannija parent - Preżunzjoni juris tantum fil-każ ta’ proprjetà tal-ishma kollha)

2009/C 267/28

Lingwa tal-proċedura: L-Ingliż

Partijiet

Appellanti: Akzo Nobel NV, Akzo Nobel Nederland BV, Akzo Nobel Chemicals International BV, Akzo Nobel Chemicals BV, Akzo Nobel Functional Chemicals BV (rappreżentanti: C. Swaak, M. van der Woude u M. Mollica, avukati)

Appellata: Il-Kummissjoni tal-Komunitajiet Ewropej (rappreżentanti: X. Lewis u F. Castillo de la Torre, aġenti)

Suġġett

Appell mis-sentenza tal-Qorti tal-Prim’Istanza (It-Tieni Awla) tat-12 ta’ Diċembru 2007, fil-Kawża T-112/05, Akzo Nobel NV et vs Il-Kummissjoni tal-Komunitajiet Ewropej, li tiċħad talba għall-annullament tad-Deċiżjoni tal-Kummissjoni 2005/566/KE tad-9 ta’ Diċembru 2004 dwar proċedura ta’ applikazzjoni tal-Artikolu 81 tat-Trattat KE u tal-Artikolu 53 tal-Ftehim ŻEE (Każ COMP/E-2/37.533 — Klorur tal-kolin) (ĠU L 190, p. 22), fir-rigward ta’ numru ta’ ftehim u ta’ prattiki miftehma li kienu jirrigwardaw l-iffissar tal-prezzijiet, it-tqassim tas-swieq u azzjonijiet miftehma kontra l-kompetituri fis-suq Ewropew tal-klorur tal-kolin — Kunċett ta’ “impriża” fis-sens tal-Artikolu 81 KE u tal-Artikolu 23(2) tar-Regolament Nru 1/2003

Dispożittiv

1)

L-appell huwa miċħud

2)

Akzo Nobel NV, Akzo Nobel Nederland BV, Akzo Nobel Chemicals International BV, Akzo Nobel Chemicals BV u Akzo Nobel Functional Chemicals BV huma kkundannati għall-ispejjeż.


(1)  ĠU C 128, 24.05.2008


7.11.2009   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea

C 267/17


Sentenza tal-Qorti tal-Ġustizzja (It-Tielet Awla) tal-10 ta’ Settembru 2009 — Il-Kummissjoni tal-Komunitajiet Ewropej vs Ir-Renju tal-Belġju

(Kawża C-100/08) (1)

(Nuqqas ta’ Stat li jwettaq obbligu - Artikoli 28 KE u 30 KE - Protezzjoni ta’ speċi ta’ fawna u flora selvaġġi - Leġiżlazzjoni dwar iż-żamma u l-kummerċjalizzazzjoni ta’ għasafar imwielda u mrobbija fil-magħluq imqiegħda legalment fis-suq fi Stati Membri oħra)

2009/C 267/29

Lingwa tal-kawża: L-Olandiż

Partijiet

Rikorrenti: Il-Kummissjoni tal-Komunitajiet Ewropej (rappreżentanti: S. Pardo Quintillán u R. Troosters, aġenti)

Konvenut: Ir-Renju tal-Belġju (rappreżentanti: T. Materne, aġent, G. Van Calster, avocat)

Suġġett

Nuqqas ta’ Stat li jwettaq obbligu — Ksur tal-Artikolu 28 KE — Protezzjoni ta’ speċi ta’ fawna u flora selvaġġi — Projbizzjoni taż-żamma ta’ ċerti għasafar imqiegħda legalment fis-suq fi Stati Membri oħra

Dispożittiv

1)

Ir-Renju tal-Belġju,

billi jissuġġetta l-importazzjoni, iż-żamma u l-bejgħ ta’ għasafar imwielda u mrobbija fil-magħluq, li tqiegħdu legalment fis-suq fi Stati Membri oħra, għal kundizzjonijiet restrittivi li jobbligaw lill-operaturi tas-suq ikkonċernati li jibdlu l-immarkar tal-kampjuni b’tali mod li jissodisfa l-kundizzjonijiet meħtieġa speċifikament mil-leġiżlazzjoni Belġjana u billi ma jaċċettax l-immarkar ta’ kampjuni aċċettat fi Stati Membri oħra u lanqas iċ-ċertifikati maħruġa skont ir-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 338/97, tad-9 ta’ Diċembru 1996, dwar il-protezzjoni ta’ speċi ta’ fawna u flora selvaġġi billi jkun regolat il-kummerċ fihom, u

billi jċaħħad lill-kummerċjanti mill-possibbiltà li jiksbu derogi mill-projbizzjoni li jżommu għasafar indiġeni Ewropej imqiegħda legalment fis-suq fi Stati Membri oħra,

naqas milli jwettaq l-obbligi tiegħu taħt l-Artikolu 28 KE.

2)

Ir-Renju tal-Belġju huwa kkundannat għall-ispejjeż.


(1)  ĠU C 128, 24.05.2008


7.11.2009   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea

C 267/18


Sentenza tal-Qorti tal-Ġustizzja (L-Ewwel Awla) tas-16 ta’ Lulju 2009 (talba għal deċiżjoni preliminari mit-tribunal de première instance de Liège — Il-Belġju) — Jacques Damseaux vs L-Istat Belġjan

(Kawża C-128/08) (1)

(“Moviment liberu tal-kapital - Tassazzjoni ta’ beni mobbli - Ftehim dwar ħelsien mit-taxxa doppja - Obbligu tal-Istati Membri skont l-Artikolu 293 KE”)

2009/C 267/30

Lingwa tal-kawża: Il-Franċiż

Qorti tar-rinviju

Tribunal de première instance de Liège

Partijiet fil-kawża prinċipali

Rikorrent: Jacques Damseaux

Konvenut: L-Istat Belġjan

Suġġett

Talba għal deċiżjoni preliminari — Tribunal de première instance de Liège — Interpretazzjoni tal-Artikoli 56, 58 u 293 KE — Tassazzjoni fuq id-dħul minn proprjetà mobbli ta’ oriġini barranija ogħla mit-tassazzjoni fuq id-dħul minn proprjetà mobbli mħallsa minn kumpannija stabbilita fl-Istat Membru ta’ residenza — Ostaklu għall-moviment liberu tal-kapital — Portata tal-konvenzjonijiet dwar il-prevenzjoni tat-tassazzjoni doppja — Obbligu tal-Istati Membri skont l-Artikolu 293 KE

Dispożittiv

Sakemm id-dritt Komunitarju, fl-istat attwali tiegħu u f’sitwazzjoni bħal dik fil-kawża prinċipali, ma jipprovdix kriterji ġenerali għat-tqassim tal-kompetenzi bejn l-Istati Membri fir-rigward tal-eliminazzjoni tat-taxxa doppja fil-Komunità Ewropea, l-Artikolu 56 KE ma jipprekludix lil ftehim fiskali bilaterali, bħal dak inkwistjoni fil-kawża prinċipali, permezz ta’ liema d-dividendi mqassma minn kumpannija stabbilita fi Stat Membru lil azzjonist residenti fi Stat Membru ieħor jistgħu jiġu intaxxati fiż-żewġ Stati Membri, u li ma jipprovdix li l-Istat Membru li fih huwa residenti l-azzjonist huwa bilfors obbligat li jimpedixxi t-taxxa doppja legali li tirriżulta.


(1)  ĠU C 142, 07.06.2008.


7.11.2009   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea

C 267/18


Sentenza tal-Qorti tal-Ġustizzja (L-Ewwel Awla) tas-17 ta’ Settembru 2009 (talba għal deċiżjoni preliminari tal-Bundesfinanzhof — Il-Ġermanja) — Glaxo Wellcome GmbH & Co. vs Finanzamt München II

(Kawża C-182/08) (1)

(Libertà ta’ stabbiliment u moviment liberu tal-kapital - Taxxa fuq il kumpanniji - Xiri ta’ ishma ta’ kumpannija b’kapital azzjonarju - Kundizzjonijiet tat-teħid inkunsiderazzjoni, fid-determinazzjoni tal-bażi taxxabbli tax-xerrej, tal-iżvalutar tal-ishma minħabba d-distribuzzjoni ta’ dividendi)

2009/C 267/31

Lingwa tal-kawża: Il-Ġermaniż

Qorti tar-rinviju

Bundesfinanzhof

Partijiet fil-kawża prinċipali

Rikorrenti: Glaxo Wellcome GmbH & Co.

Konvenuta: Finanzamt München II

Suġġett

Talba għal deċiżjoni preliminari — Bundesfinanzhof — Interpretazzjoni tal-Artikoli 43 u 56 KE — Xiri, minn persuna taxxabbli li tibbenefika minn kreditu ta’ taxxa fuq il-kumpanniji, ta’ ishma ta’ kumpannija b’kapital azzjonarju suġġetta għal obbligu fiskali illimitat — Leġiżlazzjoni nazzjonali li tipprovdi għat-teħid inkunsiderazzjoni, meta tiġi ddeterminata l-bażi taxxabbli tax-xerrej, tal-iżvalutar tal-ishma minħabba t-tqassim ta’ dividendi fil-każ ta’ xiri mingħand detentur ta’ ishma li jibbenefika minn kreditu ta’ taxxa fuq il-kumpanniji, iżda li teskludi dan it-tnaqqis fil-bażi taxxabbli fil-każ ta’ xiri minn detentur ta’ ishma li ma jibbenefikax minn dan il-kreditu ta’ taxxa.

Dispożittiv

L-Artikolu 73 B tat-Trattat (li sar l-Artikolu 56 KE) għandu jiġi interpretat fis-sens li ma jipprekludix leġiżlazzjoni ta’ Stat Membru, li tipprovdi li l-iżvalutar tal-ishma tal kumpannija minħabba d-distribuzzjoni ta’ dividendi ma jaffettwax il-bażi ta’ stima tat-taxxa ta’ persuna residenti li tħallas it taxxa, meta din tal-aħħar xtrat ishma f’kumpannija b’kapital azzjonarju residenti, mingħand detentur ta’ ishma mhux residenti, filwaqt li, fil-każ ta’ xiri mingħand detentur ta’ ishma residenti, tali żvalutar inaqqas il-bażi taxxabbli tax-xerrej.

Din il-konstatazzjoni tapplika fil-każijiet fejn tali leġiżlazzjoni ma tmurx lil hinn minn dak li huwa meħtieġ sabiex jiġi protett tqassim ibbilanċjat tas-setgħa fiskali bejn l-Istati Membri kif ukoll il-prevenzjoni ta’ arranġamenti purament artifiċjali, li ma jirriflettux ir-realtà ekonomika u li l-uniku għan tagħhom huwa l-benefiċċju ta’ vantaġġ fiskali mhux dovut. Hija l-qorti tar-rinviju li għandha teżamina jekk il-leġiżlazzjoni inkwistjoni hijiex limitata għal dak li huwa meħtieġ sabiex jintlaħqu dawn l-għanijiet.


(1)  ĠU C 197, 02.08.2008


7.11.2009   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea

C 267/19


Sentenza tal-Qorti tal-Ġustizzja (It-Tieni Awla) tal-10 ta’ Settembru 2009 (talba għal deċiżjoni preliminari mill-Oberster Gerichtshof — l-Awstrija) — Dr. Erhard Eschig vs UNIQA Sachversicherung AG

(Kawża C-199/08) (1)

(Assigurazzjoni għall-ispejjeż legali - Direttiva 87/344/KEE - Artikolu 4(1) - Għażla libera ta’ avukat mill-persuna assigurata - Limitazzjoni kuntrattwali - Diversi persuni assigurati li sofrew danni mill-istess avveniment - Għażla ta’ rappreżentant legali mill-assiguratur)

2009/C 267/32

Lingwa tal-kawża: Il-Ġermaniż

Qorti tar-rinviju

Oberster Gerichtshof

Partijiet fil-kawża prinċipali

Rikorrent: Dr. Erhard Eschig

Konvenuta: UNIQA Sachversicherung AG

Suġġett

Talba għal deċiżjoni preliminari — Oberster Gerichtshof (l-Awstrija) — Interpretazzjoni tal-Artikolu 4(1) tad-Direttiva tal-Kunsill 87/344/KEE, tat-22 ta’ Ġunju 1987, dwar il-koordinazzjoni ta’ liġijiet, regolamenti u dispożizzjonijiet amministrattivi rigward l-assigurazzjoni għall-ispejjeż legali (ĠU L 185, p. 77) — Klawżola inkluża fil-kundizzjonijiet ġenerali tal-assigurazzjoni għall-spejjeż legali li, f’każ dannu sostnut minn numru kbir ta’ persuni assigurati u li jirriżulta mill-istess avveniment, tintitola lill-assiguratur jagħżel rappreżentant legali u li għalhekk tillimita d-dritt tal-individwu assigurat li jagħżel l-avukat tiegħu (imsejħa “klawżola ta’ dannu kollettiv”)

Dispożittiv

L-Artikolu 4(1)(a) tad-Direttiva tal-Kunsill 87/344/KEE, tat-22 ta’ Ġunju 1987, dwar il-koordinazzjoni ta’ liġijiet, regolamenti u dispożizzjonijiet amministrattivi rigward l-assigurazzjoni għall-ispejjeż legali, għandu jiġi interpretat fis-sens li l-assiguratur tal-ispejjeż legali ma jistax jirriżerva d-dritt, meta numru kbir ta’ persuni assigurati jkunu sofrew dannu mill-istess avveniment, li jagħżel huwa stess ir-rappreżentant legali ta’ kull persuna assigurata kkonċernata.


(1)  ĠU C 197, 02.08.2008


7.11.2009   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea

C 267/19


Sentenza tal-Qorti tal-Ġustizzja (It-Tielet Awla) tal-10 ta’ Settembru 2009 (talba għal deċiżjoni preliminari tal-Hessisches Finanzgericht, Kassel — il-Ġermanja) — Plantanol GmbH & Co.KG vs Hauptzollamt Darmstadt

(Kawża C-201/08) (1)

(Direttiva 2003/30/KE - Promozzjoni tal-użu tal-bijokarburanti jew karburanti oħra rinnovabbli fit-trasport - Direttiva 2003/96/KE - Qafas Komunitarju dwar tassazzjoni fuq prodotti ta’ enerġija u elettriku - Taħlita ta’ żejt veġetali, ta’ additiv u ta’ karburant - Bijokarburanti - Leġiżlazzjoni nazzjonali - Eżenzjoni fiskali - Sostituzzjoni tal-eżenzjoni b’obbligu ta’ osservanza ta’ parti minima ta’ bijokarburant fil-karburanti - Konformità mad-Direttivi 2003/30/KE u 2003/96/KE - Prinċipji ġenerali ta’ ċertezza legali u tal-protezzjoni tal-aspettattivi leġittimi)

2009/C 267/33

Lingwa tal-kawża: Il-Ġermaniż

Qorti tar-rinviju

Hessisches Finanzgericht, Kassel

Partijiet fil-kawża prinċipali

Rikorrent: Plantanol GmbH & Co.KG

Konvenut: Hauptzollamt Darmstadt

Suġġett

Talba għal deċiżjoni preliminari — Hessisches Finanzgericht (il-Ġermanja) — Interpretazzjoni tal-Artikolu 3 tad-Direttiva 2003/30/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tat-8 ta’ Mejju 2003 dwar il-promozzjoni tal-użu tal-bijokarburanti jew karburanti oħra rinnovabbli għat-trasport (ĠU L 123, p. 42), kif ukoll tal-prinċipji ta’ ċertezza legali u tal-aspettattivi leġittimi — Leġiżlazzjoni nazzjonali li tissostitwixxi, qabel l-iskadenza tal-limitu previst mil-leġiżlazzjoni preċedenti, sistema ta’ eżenzjonijiet fiskali tal-bijokarburanti li jinsabu fil-kompożizzjoni ta’ karburanti mħallta, b’obbligu li jiżdiedu bijokarburanti għall-karburanti konvenzjonali, b’effett li jiżvantaġġa ekonomikament il-produtturi li jkunu bbenefikaw minn dawn l-eżenzjonijiet.

Dispożittiv

1)

L-Artikolu 3 tad-Direttiva 2003/30/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tat-8 ta’ Mejju 2003 dwar il-promozzjoni tal-użu tal-bijokarburanti jew karburanti oħra rinnovabbli għat-trasport, għandu jiġi interpretat fis-sens li ma jipprekludix leġiżlazzjoni nazzjonali, bħal dik inkwistjoni fil-kawża prinċipali, milli teskludi mis-sistema ta’ eżenzjoni fiskali prevista minn din favur il-bijokarburanti, prodott, bħal dak fil-kawża prinċipali, li jirriżulta minn taħlita ta’ żejt veġetali, nafta fossili u addittivi speċifiċi.

2)

Il-prinċipji ġenerali ta’ ċertezza legali u tal-protezzjoni tal-aspettattivi leġittimi ma jipprekludux bħala regola li Stat Membru, fir-rigward ta’ prodott bħal dak inkwistjoni fil-kawża prinċipali, jħassar, qabel id-data tal-iskadenza prevista inizjalment mil-leġiżlazzjoni nazzjonali, is-sistema ta’ eżenzjoni fiskali li kienet applikabbli għalih. Fi kwalunkwe każ, tali tħassir ma jeżiġix l-eżistenza ta’ ċirkustanzi eċċezzjonali. Madankollu hija l-qorti tar-rinviju li għandha teżamina, fil-kuntest ta’ evalwazzjoni globali li għandha ssir in concreto, jekk l-imsemmija prinċipji ġewx irrispettati fil-kawża prinċipali filwaqt li jittieħdu inkunsiderazzjoni ċ-ċirkustanzi rilevanti għal din.


(1)  ĠU C 183, 19.07.2008


7.11.2009   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea

C 267/20


Sentenza tal-Qorti tal-Ġustizzja (It-Tielet Awla) tal-10 ta’ Settembru 2009 (talba għal deċiżjoni preliminari tat-Thüringer Oberlandesgericht — il-Ġermanja) — Wasser- und Abwasserzweckverband Gotha und Landkreisgemeinden (WAZV Gotha) vs Eurawasser Aufbereitungs- und Entsorgungsgesellschaft mbH

(Kawża C-206/08) (1)

(“Proċeduri għall-għoti ta’ kuntratti minn entitajiet li joperaw fis-setturi tal-ilma, l-enerġija, it-trasport u postali - Servizz pubbliku ta’ distribuzzjoni ta’ ilma tax-xorb u ta’ pproċesar tad-dranaġġ - Konċessjoni ta’ servizzi - Kunċett - Trasferiment lill-parti kontraenti tar-riskju marbut mal-użu tas-servizz inkwistjoni”)

2009/C 267/34

Lingwa tal-kawża: Il-Ġermaniż

Qorti tar-rinviju

Thüringer Oberlandesgericht

Partijiet fil-kawża prinċipali

Rikorrenti: Wasser- und Abwasserzweckverband Gotha und Landkreisgemeinden (WAZV Gotha)

Konvenuta: Eurawasser Aufbereitungs- und Entsorgungsgesellschaft mbH

Fil-preżenza ta’: Stadtwirtschaft Gotha GmbH, Wasserverband Lausitz Betriebsführungs GmbH (WAL)

Suġġett

Talba għal deċiżjoni preliminari — Thüringer Oberlandesgericht — Interpretazzjoni tal-Artikolu 1(2)(a) u (d) u tal-Artikolu 1(3)(b) tad-Direttiva 2004/17/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tal-31 ta’ Marzu 2004, li tikkoordina l-proċeduri ta’ akkwisti ta’ entitajiet li joperaw fis-setturi tas-servizzi tal-ilma, l-enerġija, t-trasport u postali (ĠU L 134, p. 1) — Sejħa għal offerti li tirrigwarda l-provvista, taħt forma ta’ konċessjonijiet pubbliċi ta’ servizzi, ta’ servizz għall-pubbliku fil-qasam tal-produzzjoni, tat-trasport u tad-distribuzzjoni ta’ ilma tax-xorb kif ukoll fil-qasam tal-ħruġ u tat-trattament tal-ilma użat — Kriterji ta’ distinzjoni bejn kuntratt pubbliku ta’ servizzi u konċessjoni pubblika ta’ servizz

Dispożittiv

Il-fatt li, fil-kuntest ta’ kuntratt dwar servizzi, il-parti kontraenti mhijiex direttament imħallsa mill-awtorità kontraenti iżda għandha d-dritt li tirċievi remunerazzjoni mingħand terzi, huwa biżżejjed sabiex dan il-kuntratt jiġi kkwalifikat bħala “konċessjoni ta’ servizzi”, fis-sens tal-Artikolu 1(3)(b) tad-Direttiva 2004/17/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill, tal-31 ta’ Marzu 2004, li tikkoordina l-proċeduri ta’ akkwisti ta’ entitajiet li joperaw fis-setturi tas-servizzi tal-ilma, l-enerġija, t-trasport u postali, peress li l-parti kontraenti tkun responsabbli għar-riskju kollu jew għal parti sostanzjali mir-riskju tal-operat inkors mill-awtorità kontraenti, anki jekk dan ir-riskju jkun, oriġinarjament, limitat ħafna minħabba l-modalitajiet tad-dritt pubbliku tal-organizzazzjoni tas-servizz.


(1)  ĠU C 247, 27.09.2008


7.11.2009   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea

C 267/20


Sentenza tal-Qorti tal-Ġustizzja (L-Ewwel Awla) tal-10 ta’ Settembru 2009 (talba għal deċiżjoni preliminari tal-Juzgado de lo Social de Madrid — Spanja) — Francisco Vicente Pereda vs Madrid Movilidad SA

(Kawża C-277/08) (1)

(“Direttiva 2003/88/KE - Organizzazzjoni tal-ħin tax-xogħol - Dritt għal-leave annwali mħallas - Leave tal-mard - Leave annwali li jaħbat fl-istess żmien ma’ leave tal-mard - Dritt li l-leave annwali jittieħed f’perijodu ieħor”)

2009/C 267/35

Lingwa tal-kawża: L-Ispanjol

Qorti tar-rinviju

Juzgado de lo Social de Madrid

Partijiet fil-kawża prinċipali

Rikorrent: Francisco Vicente Pereda

Konvenuta: Madrid Movilidad SA

Suġġett

Talba għal deċiżjoni preliminari — Juzgado de lo Social de Madrid — Interpretazzjoni tal-Artikolu 7(1) tad-Direttiva 2003/88/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill, tal-4 ta’ Novembru 2003, li tikkonċerna ċerti aspetti tal-organizzazzjoni tal-ħin tax-xogħol (ĠU L 229, p. 9) — Ħaddiem bil-leave tal-mard matul il-perijodu ta’ leave annwali stabbilit mill-impriża, minħabba inċident tax-xogħol li seħħ qabel il-leave annwali — Dritt tal-ħaddiem li jieħu l-leave annwali tiegħu matul perijodu differenti

Dispożittiv

L-Artikolu 7(1) tad-Direttiva 2003/88/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill, tal-4 ta’ Novembru 2003, li tikkonċerna ċerti aspetti tal-organizzazzjoni tal-ħin tax-xogħol għandu jiġi interpretat fis-sens li jipprekludi dispożizzjonijiet nazzjonali jew ftehim kollettivi li jipprovdu li ħaddiem li jkun bil-leave tal-mard matul il-perijodu tal-leave annwali stabbilit fil-kalendarju tal-leave tal-impriża li magħha huwa impjegat m’għandux dritt, wara li jfieq, igawdi l-leave annwali tiegħu f’perijodu differenti minn dak inizjalment stabbilit, jekk ikun hemm bżonn f’perijodu differenti mill-perijodu ta’ referenza korrispondenti.


(1)  ĠU C 223, 30.08.2008.


7.11.2009   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea

C 267/21


Sentenza tal-Qorti tal-Ġustizzja (Il-Ħames Awla) tal-10 ta’ Settembru 2009 — Il-Kummissjoni tal-Komunitajiet Ewropej vs Ir-Repubblika Ellenika

(Kawża C-286/08) (1)

(Nuqqas ta’ Stat li jwettaq obbligu - Ambjent - Direttivi 2006/12/KE u 91/689/KEE - Skart perikoluż - Obbligu li jitfassal u jiġi adottat pjan għall-immaniġġar tal-iskart perikoluż - Obbligu li jiġi stabbilit netwerk integrat u adegwat ta’ impjanti għar-rimi ta’ skart perikoluż - Direttiva 1999/31/KE - Rimi ta’ skart perikoluż)

2009/C 267/36

Lingwa tal-kawża: Il-Grieg

Partijiet

Rikorrenti: Il-Kummissjoni tal-Komunitajiet Ewropej (rappreżentanti: M. Patakia u J.-B. Laignelot, aġenti)

Konvenuta: Ir-Repubblika Ellenika (rappreżentant: E. Skandalou, aġent)

Suġġett

Nuqqas ta’ Stat li jwettaq obbligu — Ksur tal-Artikoli 1(2) u 6 tad-Direttiva tal-Kunsill 91/689/KEE, tat-12 ta’ Diċembru 1991, fuq skart perikoluż (ĠU L 377, p. 20), u tal-Artikoli 5(1) u (2), 7(2), 4 u 8 tad-Direttiva 2006/12/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill, tal-5 ta’ April 2006, dwar l-iskart (ĠU L 114, p. 9), [li qabel kienet id-Direttiva tal-Kunsill 75/442/KEE, tal-15 ta’ Lulju 1975, kif emendata bid-Direttiva tal-Kunsill 91/156/KEE, tat-8 ta’ Marzu 1991] — Ksur tal-Artikoli 3(1), 6 sa 9, 13 u 14 tad-Direttiva tal-Kunsill 1999/31/KE, tas-26 ta’ April 1999, dwar ir-rimi ta’ skart f’terraferma [f’miżbla] (ĠU L 182, p. 1) — Nuqqas milli jitfassal pjan għall-immaniġġar tal-iskart perikoluż inkonformità mar-rekwiżiti tal-leġiżlazzjoni Komunitarja u milli jiġi stabbilit netwerk integrat u adegwat ta’ impjanti għar-rimi ta’ skart perikoluż — Nuqqas milli jitwettqu l-obbligi fir-rigward tal-immaniġġar u tar-rimi f’miżbla tal-iskart

Dispożittiv

1)

Ir-Repubblika Ellenika,

billi ma fasslitx u ma adottatx, f’terminu raġonevoli, pjan għall-immaniġġar tal-iskart perikoluż inkonformità mar-rekwiżiti tal-leġiżlazzjoni Komunitarja applikabbli u billi ma stabbilixxietx netwerk integrat u adegwat ta’ impjanti għar-rimi ta’ skart perikoluż, ikkaratterizzat mill-użu tal-iktar metodi xierqa sabiex jiġi żgurat livell għoli ta’ ħarsien tal-ambjent u tas-saħħa pubblika,

billi ma ħaditx il-miżuri neċessarji kollha sabiex tiżgura, fir-rigward tal-immaniġġar tal-iskart perikoluż, l-osservanza tal-Artikoli 4 u 8 tad-Direttiva 2006/12/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill, tal-5 ta’ April 2006, dwar l-iskart, kif ukoll tal-Artikoli 3(1), 6 sa 9, 13 u 14 tad-Direttiva tal-Kunsill 1999/31/KE, tas-26 ta’ April 1999, dwar ir-rimi ta’ skart f’terraferma [f’miżbla],

naqset milli twettaq l-obbligi tagħha, fl-ewwel lok, taħt l-Artikoli 1(2) u 6 tad-Direttiva tal-Kunsill 91/689/KEE, tat-12 ta’ Diċembru 1991, fuq skart perikoluż, moqrija flimkien mal-Artikoli 5(1) u (2), kif ukoll mal-Artikolu 7(1), tad-Direttiva 2006/12, fit-tieni lok, taħt l-Artikolu 1(2) tad-Direttiva 91/689, moqri flimkien mad-dispożizzjonijiet tal-Artikoli 4 u 8 tad-Direttiva 2006/12, kif ukoll, fit-tielet lok, taħt l-Artikoli 3(1), 6 sa 9, 13 u 14 tad-Direttiva 1999/31.

2)

Ir-Repubblika Ellenika hija kkundannata għall-ispejjeż.


(1)  ĠU C 223, 30.08.2008.


7.11.2009   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea

C 267/22


Sentenza tal-Qorti tal-Ġustizzja (L-Ewwel Awla) tal-10 ta' Settembru 2009 (talba għal deċiżjoni preliminari mill-Hoge Raad der Nederlanden — L-Olanda) — German Graphics Graphische Maschinen GmbH vs Alice van der Schee, bħala likwidatriċi ta’ Holland Binding BV

(Kawża C-292/08) (1)

(Falliment - Applikazzjoni tal-liġi tal-Istat Membru li fih jinfetħu l-proċedimenti - Riserva ta’ titolu - Post tal-assi)

2009/C 267/37

Lingwa tal-kawża: L-Olandiż

Qorti tar-rinviju

Hoge Raad der Nederlanden

Partijiet fil-kawża prinċipali

Rikorrenti: German Graphics Graphische Maschinen GmbH

Konvenuta: Alice van der Schee, bħala likwidatriċi ta’ Holland Binding BV

Suġġett

Talba għal deċiżjoni preliminari — Hoge Raad der Nederlanden — Interpretazzjoni tal-Artikoli 4(2)(b), 7(1) u 25 tar-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 1346/2000 tad-29 ta’ Mejju 2000, dwar il-proċedimenti ta’ falliment (ĠU L 160, p.1) u tal-Artikolu 1(2)(b) tar-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 44/2001 tat-22 ta’ Diċembru 2000, dwar ġurisdizzjoni u rikonoxximent u eżekuzzjoni ta’ sentenzi f’materji ċivili u kummerċjali (ĠU L 12, p.1) — Kamp ta’ applikazzjoni materjali tar-Regolamenti — Dtittijiet tal-“Istat tal-ftuħ” tal-proċedimenti — Riserva ta’ titolu — Post tal-assi — Esklużjoni taal-kamp ta’ applikazzjoni tar-Regolament Brussell I

Dispożittiv

1)

L-Artikolu 25(2) tar-Regolament Nru 1346/2000 tad-29 ta’ Mejju 2000, dwar il-proċedimenti ta’ falliment, għandu jiġi interpretat fis-sens li t-termini “basta illi dik il-Konvenzjoni tkun applikabbli” ifissru li, qabel ma jista jiġi deċiż li jiġu applikati r-regoli ta’ rikonoxximent u ta’ eżekuzzjoni previsti mir-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 44/2001 tat-22 ta’ Diċembru 2000, dwar ġurisdizzjoni u rikonoxximent u eżekuzzjoni ta’ sentenzi f’materji ċivili u kummerċjali għas-sentenzi li mhumiex dawk previsti mill-Artikolu 25(1) tar-Regolament Nru 1346/2000, huwa neċessarju li jiġi vverifikat jekk is-sentenzi ma jinsabux barra mill-kamp ta’ applikazzjoni materjali tar-Regolament Nru 44/2001.

2)

L-eċċezzjoni prevista fl-Artikolu 1(2)(b) tar-Regolament Nru 44/2001, moqri flimkien mal-Artikolu 7(1) tar-Regolament Nru 1346/2000, għandha tiġi interpretata, fid-dawl tad-dispożizzjonijiet tal-Artikolu 4(2)(b) ta’ dan l-aħħar regolament, fis-sens li din ma tapplikax għal azzjoni ta’ bejjiegħ eżerċitata taħt klawżola ta’ riserva ta’ titolu kontra xerrej f’sitwazzjoni ta’ falliment, meta l-assi li huma s-suġġett ta’ tali klawżola jinsabu fl-Istat Membru ta’ ftuħ tal-proċedimenti ta’ falliment fiż-żmien tal-ftuħ ta’ dawn il-proċedimenti kontra l-imsemmi xerrej.


(1)  ĠU C 272, 25.10.2008


7.11.2009   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea

C 267/22


Sentenza tal-Qorti tal-Ġustizzja (It-Tielet Awla) tas-17 ta’ Settembru 2009 (talba għal deċiżjoni preliminari tal-Landesgericht Feldkirch — L-Awstrija) — Vorarlberger Gebietskrankenkasse vs WGV-Schwäbische Allgemeine Versicherungs AG

(Kawża C-347/08) (1)

(“Regolament (KE) Nru 44/2001 - Artikoli 9(1)(b) u 11(2) - Ġurisdizzjoni fil-qasam tal-assigurazzjoni - Aċċident tat-traffiku - Trasferiment ipso jure tad-drittijiet tal-vittma favur korp tas-sigurtà soċjali - Rikors għal kumpens kontra l-assiguratur tal-persuna allegatament responsabbli - Għan tal-protezzjoni tal-parti l-anqas b’saħħitha”)

2009/C 267/38

Lingwa tal-kawża: Il-Ġermaniż

Qorti tar-rinviju

Landesgericht Feldkirch

Partijiet fil-kawża prinċipali

Rikorrent: Vorarlberger Gebietskrankenkasse

Konvenuta: WGV-Schwäbische Allgemeine Versicherungs AG

Suġġett

Talba għal deċiżjoni preliminari — Landesgerichts Feldkirch (l-Awstrija) — Interpretazzjoni tal-Artikoli 9(1)(b) u 11(2) tar-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 44/2001, tat-22 ta’ Diċembru 2000, dwar ġurisdizzjoni u rikonoxximent u eżekuzzjoni ta’ sentenzi f’materji ċivili u kummerċjali (ĠU L 12, p.1) — Ġurisdizzjoni fil-qasam tal-assigurazzjoni — Azzjoni mressqa bis-saħħa ta’ surroga legali minn korp ta’ sigurtà soċjali quddiem qorti tal-post fejn huwa stabbilit dan il-korp kontra assiguratur stabbilit fit-territorju ta’ Stat Membru ieħor.

Dispożittiv

Ir-riferiment magħmul mill-Artikolu 11(2) tar-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 44/2001, tat-22 ta’ Diċembru 2000, dwar ġurisdizzjoni, rikonoxximent u eżekuzzjoni ta’ sentenzi f’materji ċivili u kummerċjali, għall-Artikolu 9(1)(b) tal-istess regolament għandu jiġi interpretat fis-sens li korp ta’ sigurtà soċjali, li lilu ġew ittrasferiti ipso jure d-drittijiet tal-persuna li ġiet leża direttament f’aċċident tat-traffiku, ma jistax iressaq rikors quddiem il-qrati tal-Istat Membru fejn huwa stabbilit kontra l-assiguratur tal-persuna li allegatament hija responsabbli għall-imsemmi aċċident u li huwa stabbilit fi Stat Membru ieħor.


(1)  ĠU C 272, 25.10.2008


7.11.2009   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea

C 267/23


Sentenza tal-Qorti tal-Ġustizzja (Ir-Raba’ Awla) tal-10 ta’ Settembru 2009 (talba għal deċiżjoni preliminari tal-Oberlandesgericht München — Il-Ġermanja) — Zentrale zur Bekämpfung unlauteren Wettbewerbs eV vs Adolf Darbo AG

(Kawża C-366/08) (1)

(“Armonizzazzjoni tal-liġijiet - Direttiva 95/2/KE - Parti A tal-Anness III - Direttiva 2001/113/KE - It-tieni paragrafu tal-Parti II tal-Anness I - Ġamm extra li għandu kontenut ta’ materjal xott solubbli ta’ 58 % u li fih is-sorbat tal-potassju (E 202) bħala preservattiv - Kunċett ta’ “ġamm b”ammonti żgħar ta’ zokkor’”)

2009/C 267/39

Lingwa tal-kawża: Il-Ġermaniż

Qorti tar-rinviju

Oberlandesgericht München

Partijiet fil-kawża prinċipali

Rikorrenti: Zentrale zur Bekämpfung unlauteren Wettbewerbs eV

Konvenuta: Adolf Darbo AG

Suġġett

Talba għal deċiżjoni preliminari — Oberlandesgericht München — Interpretazzjoni tal- Parti A tal-Anness III tad-Direttiva 95/2/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill, tal-20 ta’ Frar 1995, dwar l-addittivi tal-ikel għajr kuluri u sostanzi li jagħtu ħlewwa (ĠU L 61, p. 1), u tat-tieni paragrafu tal-Parti II tal-Anness I tad-Direttiva tal-Kunsill 2001/113/KE, tal-20 ta’ Diċembru 2001, li għandha x’taqsam mal-ġamm tal-frott, il-ġelatini u l-marmellati u mal-purejiet tal-qastan mogħtija l-ħlewwa maħsuba għal konsum mill-bniedem (ĠU L 10, p. 67) — Possibbiltà ta’ kummerċjalizzazzjoni, taħt id-denominazzjoni “ġamm extra”, ta’ ġamm bi 58 % tal-kontenut li huwa materjal solubbli niexef u li għandu s-sorbat tal-potassju (E 202) bħala preservattiv– Kunċett ta’ “ġamm b’ammonti żgħar ta’ zokkor”

Dispożittiv

Il-kunċett ta’ “ġamm b’ammonti żgħar ta’ zokkor”, imsemmi fil-Parti A tal-Anness III tad-Direttiva 95/2/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill, tal-20 ta’ Frar tal-1995, dwar l-addittivi tal-ikel għajr kuluri u sostanzi li jagħtu ħlewwa, kif emendata bid-Direttiva 98/72/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill, tal-15 ta’ Ottubru 1998, jinkludi l-ġamm msejjaħ “ġamm” u “ġamm extra” b’ammont ta’ zokkor li huwa kunsiderevolment iżgħar meta mqabbel mal-valur ta’ referenza ta’ 60 %. Prodotti msejħa “ġamm extra” b’ammont ta’ zokkor ta’ 58 % ma jistgħux jitqiesu, fis-sens ta’ din id-dispożizzjoni, bħala li għandhom ammont żgħir ta’ zokkor.


(1)  ĠU C 272, 25.10.2008


7.11.2009   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea

C 267/23


Digriet tal-Qorti tal-Ġustizzja tad-9 ta’ Lulju 2009 — Fornaci Laterizi Danesi SpA vs Il-Kummissjoni tal-Komunatijiet Ewropej

(Kawża C-498/08 P) (1)

(Appell - Rikors għal annullament - Terminu għal preżentata ta’ rikors - Punt ta’ tluq - Inammissibbiltà minħabba tardività - Appell manifestament infondat)

2009/C 267/40

Lingwa tal-kawża: It-Taljan

Partijiet

Appellanti: Fornaci Laterizi Danesi SpA (rappreżentant: M. Salvi, avukat)

Il-parti l-oħra fil-kawża: Il-Kummissjoni tal-Komunatijiet Ewropej (rappreżentanti: C. Zadra u D. Recchia, aġenti)

Suġġett

Appell mid-digriet tal-Qorti tal-Prim’Istanza (L-Ewwel Awla) tad-9 ta’ Settembru 2008, Fornaci Laterizi Danesi vs Il-Kummissjoni (T-224/08) — li permezz tiegħu l- Qorti tal-Prim’Istanza ċaħdet bħala inammissibbli talba għall-annullament tad-Deċiżjoni tal-Kummissjoni 2008/25/KEE, tat-13 ta’ Novembru 2007, li tadotta, skont id-Direttiva tal-Kunsill 92/43/KEE, l-ewwel elenku aġġornat ta’ siti ta’ importanza Komunitarja għar-reġjun bijoġeografiku Kontinentali (ĠU L 12, p. 383) safejn hija inkluża fl-imsemmi elenku, taħt ir-referenza IT20A0018, art li hija proprjetà tar-rikorrenti.

Dispożittiv

1)

L-appell huwa miċħud.

2)

Fornaci Laterizi Danesi SpA hija kkundannata għall-ispejjeż.


(1)  GU C 69, 21.03.2009.


7.11.2009   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea

C 267/24


Appell ippreżentat fit-23 ta’ Mejju 2008 minn Nuova Agricast Srl mid-digriet mogħti mill-Qorti tal-Prim’Istanza (Il-Ħames Awla) fit-12 ta’ Marzu 2008 fil-Kawża T-443/07, Nuova Agricast Srl vs Il-Kummissjoni tal-Komunitajiet Ewropej

(Kawża C-225/08 P)

2009/C 267/41

Lingwa tal-kawża: It-Taljan

Partijiet

Appellant: Nuova Agricast Srl (rappreżentant: A. Calabrese, avukat)

Appellata: Il-Kummissjoni tal-Komunitajiet Ewropej

B’digriet tad-29 ta’ Ġunju 2009, il-Qorti tal-Ġustizzja (It-Tmien Awla) ċaħdet l-appell.


7.11.2009   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea

C 267/24


Appell ippreżentat fit-3 ta’ Lulju 2009 minn Cofra srl mid-digriet tal-Qorti tal-Prim’Istanza (Il-Ħames Awla), tal-15 ta’ April 2008 fil-Kawża T-478/07, Cofra srl vs Il-Kummissjoni tal-Komunitajiet Ewropej

(Kawża C-295/08 P)

2009/C 267/42

Lingwa tal-kawża: It-Taljan

Partijiet

Appellanti: Cofra srl (rappreżentant: M. A. Calabrese, avukat)

Appellata: Il-Kummissjoni tal-Komunitajiet Ewropej

Permezz ta’ digriet tad-29 ta’ Ġunju 2009, il-Qorti tal-Ġustizzja (It-Tmien Awla) ċaħdet l-appell.


7.11.2009   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea

C 267/24


Appell ippreżentat fl-24 ta’ Diċembru 2008 minn Devrajan Srinivasan mid-digriet tal-Qorti tal-Prim’Istanza (Is-Sitt Awla) mogħti fit-3 ta’ Novembru 2008 fil-Kawża T-196/08, Srinivasan vs Ombudsman

(Kawża C-580/08 P)

2009/C 267/43

Lingwa tal-kawża: L-Ingliż

Partijiet

Appellant: Devrajan Srinivasan (rappreżentant: J. Morton, Solicitor)

Appellat: Ombudsman Ewropew

Permezz ta’ digriet tal-25 ta’ Ġunju 2009, il-Qorti tal-Ġustizzja (Is-Sitt Awla) iddeċidiet li l-appell kien inammissibbli.


7.11.2009   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea

C 267/24


Appell ippreżentat fil-21 ta’ Jannar 2009 minn Daniela Marinova mid-digriet tal-Qorti tal-Prim’Istanza (Is-Sitt Awla) mogħti fil-5 ta’ Novembru 2008 fil-Kawża T-213/08, Marinova vs Université Libre de Bruxelles u Il-Kummissjoni

(Kawża C-29/09 P)

2009/C 267/44

Lingwa tal-kawża: L-Ingliż

Partijiet

Appellanti: Daniela Marinova (rappreżentant: G. Gerogiev, avukat)

Partijiet oħra fil-kawża: Université Libre de Bruxelles, il-Kummissjoni tal-Komunitajiet Ewropej

Permezz tad-digriet tal-1 ta’ Lulju 2009, il-Qorti tal-Ġustizzja (It-Tmien Awla) iddikjarat l-appell inammissibbli.


7.11.2009   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea

C 267/24


Appell ippreżentat fid-9 ta’ Diċembru 2008 minn Hasbro, Inc. kontra d-deċiżjoni tal-Qorti tal-Prim’Istanza (Is-Sitt Awla) li tinsab fl-ittra tat-22 ta’ Settembru 2008 fil-Kawża T-472/07: Enercon vs UASI

(Kawża C-59/09 P)

2009/C 267/45

Lingwa tal-kawża: L-Ingliż

Partijiet

Appellanti: Hasbro, Inc. (rappreżentant: M. Edenborough, Barrister)

Parti oħra fil-kawża: L-Uffiċċju għall-Armonizzazzjoni fis-Suq Intern (Trade marks u Disinni)

Permezz ta’ digriet tal-10 ta’ Lulju 2009, il-Qorti tal-Ġustizzja (Il-Ħames Awla) iddeċidiet li l-appell kien inammissibbli.


7.11.2009   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea

C 267/25


Talba għal deċiżjoni preliminari mressqa mill-Finanzgericht Köln (il-Ġermanja) fit-13 ta’ Lulju 2009 — Wienand Meilicke, Heidi Christa Weyde u Marina Stöffler vs Finanzamt Bonn-Innenstadt

(Kawża C-262/09)

2009/C 267/46

Lingwa tal-kawża: Il-Ġermaniż

Qorti tar-rinviju

Finanzgericht Köln

Partijiet fil-kawża prinċipali

Rikorrenti: Wienand Meilicke, Heidi Christa Weyde u Marina Stöffler

Konvenut: Finanzamt Bonn-Innenstadt

Domandi preliminari

1)

Il-moviment liberu tal-kapital, stabbilit fl-Artikolu 56(1) KE u fl-Artikolu 58(1)(a) u (3) KE, kif ukoll il-prinċipju tal-effiċjenza u l-prinċipju tal-effettività, jipprekludu regola, bħall-punt 3 tat-tieni sentenza tal-Artikolu 36(2) tal-Einkommensteuergesetz (Liġi Ġermaniża dwar it-taxxa fuq id-dħul, iktar ’il quddiem l-“EstG”) (fil-verżjoni fis-seħħ matul is-snin ikkonċernati) li tipprovdi li t-taxxa fuq il-kumpanniji tittieħed bħala tpaċija fil-konfront tat-taxxa fuq id-dħul, sa 3/7 tad-dividendi grossi, sakemm dawn id-dividendi ma joriġinawx minn ħlasijiet li fir-rigward tagħhom jitqies li ntuża l-kapital rispettiv msemmi fil-punt 1 tal-Artikolu 30(2) tal-Körperschaftsteuergesetz (Liġi Ġermaniża dwar it-taxxa fuq il-kumpanniji, iktar ’il quddiem il-“KStG”) (fil-verżjoni fis-seħħ matul is-snin ikkonċernati), u dan minkejja li t-taxxa fuq il-kumpanniji effettivament imħallsa li tolqot lid-dividendi mqassma minn kumpannija stabbilita fi Stat Membru ieħor ma tistax tiġi ddeterminata fil-prattika u tista’ tkun ogħla?

2)

Il-moviment liberu tal-kapital, stabbilit fl-Artikolu 56(1) KE u fl-Artikolu 58(1)(a) u (3) KE, kif ukoll il-prinċipju tal-effiċjenza u l-prinċipju tal-effettività, jipprekludu regola, bħall-punt (b) tar-raba’ sentenza tal-punt 3 tat-tieni sentenza tal-Artikolu 36(2) tal-EstG (fil-verżjoni fis-seħħ matul is-snin ikkonċernati) li tipprovdi li t-tpaċija tat-taxxa fuq il-kumpanniji teħtieġ li tiġi prodotta dikjarazzjoni tat-taxxa fuq il-kumpanniji msemmija fl-Artikoli 44 et seq tal-KStG (fil-verżjoni fis-seħħ matul is-snin ikkonċernati) li għandha tindika b’mod partikolari l-ammont li jista’ jiġi paċut mit-taxxa fuq il-kumpanniji kif ukoll il-kompożizzjoni tal-ħlas filwaqt li jiġu speċifikati d-diversi partijiet tal-kapital rispettiv li jista’ jintuża bbażati fuq id-diviżjoni speċjali tal-kapital rispettiv li tinsab fl-Artikolu 30 KStG (fil-verżjoni fis-seħħ matul is-snin ikkonċernati), u dan minkejja li fil-prattika jkun impossibbli li tiġi determinata t-taxxa barranija fuq il-kumpanniji effettivament imħallsa li għandha tiġi paċuta u minkejja li jkun impossibbli li tiġi prodotta d-dikjarazzjoni marbuta mad-dividendi barranin?

3)

Jekk ikun effettivament impossibbli li tiġi prodotta d-dikjarazzjoni tat-taxxa fuq il-kumpanniji msemmija fl-Artikolu 44 tal-KStG (fil-verżjoni fis-seħħ matul is-snin ikkonċernati) u jekk ma tkunx tista’ tiġi determinata t-taxxa fuq il-kumpanniji effettivament imħallsa li tolqot id-dividendi barranin, il-moviment liberu tal-kapital, stabbilit fl-Artikolu 56(1) KE u fl-Artikolu 58(1)(a) u (3) KE jeżiġi li tiġi kkalkolata r-rata imposta bħala taxxa fuq il-kumpanniji u, jekk ikun il-każ, li jittieħdu inkunsiderazzjoni f’dan ir-rigward it-taxxi li jkunu ġew imposti indirettament fi stadji preċedenti bħala taxxa fuq il-kumpanniji?

4)

a)

Jekk it-tieni domanda teħtieġ risposta negattiva u dikjarazzjoni tat-taxxa fuq il-kumpanniji hija meħtieġa:

Il-prinċipji tal-effiċjenza u tal-effettività għandhom jinftiehmu fis-sens li jipprekludu regola, bħal dik li tirriżulta mid-dispożizzjonijiet meħuda flimkien tat-tieni sentenza tal-Artikolu 175(2) tal-Abgabenordung (Kodiċi fiskali Ġermaniż, iktar ’il quddiem l-“AO”), u tat-tielet subparagrafu tal-Artikolu 97(9) tal-Einführungsgesetz zur Abgabenordnung (Liġi Ġermaniża li tintroduċi l-Kodiċi Fiskali Ġermaniż), li, b’effett mid-29 ta’ Ottubru 2004, ma baqgħetx tikkunsidra bħala avveniment b’effett retroattiv b’mod partikolari l-produzzjoni ta’ dikjarazzjoni tat-taxxa fuq il-kumpanniji b’tali mod li b’hekk għamlet teknikament impossibbli t-tpaċija tat-taxxa barranija fuq il-kumpanniji meta l-avviżi tat-taxxa jkunu definittivi, u dan mingħajr ma pprovdiet għal terminu tranżitorju li permezz tiegħu setgħet issir it-tpaċija tat-taxxa barranija fuq il-kumpanniji?

b)

Jekk it-tieni domanda teħtieġ risposta affermattiva u ebda dikjarazzjoni tat-taxxa fuq il-kumpanniji mhija meħtieġa:

L-Artikolu 56 KE, il-prinċipji tal-effiċjenza u tal-effettività għandhom jinftiehmu fis-sens li jipprekludu regola, bħall-punt 1 tal-Artikolu 175(1) tal-AO, li tipprovdi li avviż tat-taxxa għandu jkun emendat meta jseħħ avveniment retroattiv, b’mod partikolari l-produzzjoni ta’ dikjarazzjoni tat-taxxa fuq il-kumpanniji, b’tali mod li b’hekk tippermetti t-tpaċija tat-taxxa fuq il-kumpanniji fir-rigward ta’ dividendi Ġermaniżi anki meta l-avviżi tat-taxxa jkunu definittivi filwaqt li dan ma jkunx possibbli fir-rigward ta’ dividendi barranin fin-nuqqas ta’ dikjarazzjoni tat-taxxa fuq il-kumpanniji?


7.11.2009   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea

C 267/26


Talba għal deċiżjoni preliminari mressqa mill-College van Beroep voor het Bedrijfsleven (L-Olanda) fl-10 ta’ Ġunju 2009 — Stichting Natuur en Milieu, Vereniging Mileudefensie en Vereniging Goede Waar & Co. vs College voor de toelating van gewasbeschermingsmiddelen en biociden, partijiet oħra fil-proċedura: Bayer CropScience BV u Nederlandse Stichting voor Fytopharmacie

(Kawża C-266/09)

2009/C 267/47

Lingwa tal-kawża: L-Olandiz

Qorti tar-rinviju

College van Beroep voor het Bedrijfsleven.

Partijiet fil-kawża prinċipali

Rikorrenti: Stichting Natuur en Milieu, Vereniging Mileudefensie en Vereniging Goede Waar & Co.

Konvenuta: College voor de toelating van gewasbeschermingsmiddelen en biociden, andere partijen: Bayer CropScience BV en Nederlandse Stichting voor Fytopharmacie.

Partijiet oħra fil-proċedura: Bayer CropScience BV u Nederlandse Stichting voor Fytopharmacie

Domandi preliminari

1)

Il-kunċett ta’ tagħrif dwar l-ambjent fl-Artikolu 2 tad-Direttiva 2003/4/KE (1) għandu jiġi interpretat fis-sens li jkopri t-tagħrif li jingħata fil-kuntest ta’ proċedura nazzjonali ta’ awtorizzazzjoni (jew l-estensjoni tal-awtorizzazzjoni) ta’ prodott għall-protezzjoni tal-pjanti sabiex jiġi ddeterminat l-ammont massimu ta’ pestiċida, ta’ komponent tagħha jew prodotti ta’ trasformazzjoni tiegħu, li jistgħu jinsabu fl-ikel jew fix-xorb?

2)

Fil-każ li tingħata riposta pożittiva għall-ewwel mistoqsija: x’inhi r-relazzjoni bejn l-Artikolu 14 tad-Direttiva 91/414/KEE (2) u d-Direttiva 2003/4/KE, f’dak li huwa rilevanti għall-applikazzjoni tat-tagħrif kif deskritt fid-domanda preċedenti, u b’mod partikolari: din ir-relazzjoni hija tali li l-Artikolu 14 tad-Direttiva 91/414/KEE japplika biss sakemm ma jikkawżax preġudizzju għall-obbligi li jirriżultaw mill-Artikolu 4(2) tad-Direttiva 2003/4/KE?

3)

Jekk mir-risposti għall-ewwel żewġ domandi jirriżulta li l-konvenuta f’din il-proċedura hija marbuta li tapplika l-Artikolu 4 tad-Direttiva 2003/4/KE, dan l-artikolu b’hekk ifisser li l-ibbilanċjar li huwa jippreskrivi bejn l-interess ġenerali permezz tal-iżvelar u bejn l-interess partikolari permezz tar-rifjut tal-iżvelar għandu jsir meta qed issir l-applikazzjoni, jew dak l-ibbilanċjar jista’ jsir fil-leġiżlazzjoni nazzjonjali?


(1)  Id-Direttiva 2003/4/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill, tat-28 ta’ Jannar 2003, dwar l-aċċess pubbliku għat-tagħrif ambjentali u li tħassar id-Diretiva tal-Kunill 90/313/KEE (ĠU L 41, p. 26)

(2)  Id-Direttiva Tal-Kunsill, tal-15 ta’ Lulju 1991, li tikkonċerna t-tqegħid fis-suq ta’ prodotti għall-protezzjoni tal-pjanti (ĠU L 230, p. 1).


7.11.2009   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea

C 267/26


Talba għal deċiżjoni preliminari mressqa mill-Court of Session (l-Iskozja), Edinburgh (ir-Renju Unit) fl-14 ta’ Lulju 2009 — Macdonald Resorts Limited vs The Commissioners for Her Majesty's Revenue & Customs

(Kawża C-270/09)

2009/C 267/48

Lingwa tal-kawża: L-Ingliż

Qorti tar-rinviju

Court of Session (l-Iskozja), Edinburgh

Partijiet fil-kawża prinċipali

Rikorrenti: Macdonald Resorts Limited

Konvenut: The Commissioners for Her Majesty’s Revenue & Customs

Domandi preliminari

1)

Meta r-rikorrenti, skont id-dispożizzjonijiet tal-istatuti tal-klabb u l-kuntratti relatati magħha, tipprovdi drittijiet kuntrattwali (“drittijiet għal punti”) li jintitolaw lix-xerrej għal punti li jistgħu jissarrfu kull sena fid-dritt li jokkupa u juża akkomodazzjoni timeshare fil-kumplessi ta’ residenza tar-rikorrenti, din il-provvista għandha tiġi kkunsidrata:

a)

bħala l-kiri ta’ proprjetà immobbli fis-sens tal-Artikolu 13B(b) tas-Sitt Direttiva tal-VAT (li sar l-Artikolu 135(1)(l) tad-Direttiva 2006/112 (1)); jew

b)

bħala sħubija fi klabb; jew

c)

jew b’xi mod ieħor?

2)

Tista’ r-risposta għad-domanda 1 tiġi affettwata mill-fatt li:

a)

f’ċerti każijiet, id-drittijiet kuntrattwali huma akkwistati inkambju għad-depożitu tal-klijent, għand MRL, ta’ drittijiet ta’ okkupazzjoni preeżistenti li l-klijent għandu f’akkomodazzjoni timeshare f’post partikolari għal ġimgħa jew diversi ġimgħat stabbiliti;

b)

il-klijent jista’, matul sena partikolari, jiddeċiedi li ma jsarrafx il-punti, kompletament jew parzjalment, li huwa intitolat għalihom fis-sena inkwistjoni fi drittijiet ta’ okkupazzjoni u jista’ minflok jagħżel li jżid in-numru ta’ punti li għalihom huwa jkun intitolat is-sena ta’ wara, jew, mingħajr ħsara għall-kundizzjonijiet kuntrattwali tal-iskema f’sena partikolari, jista’ jżid il-punti li għalihom huwa intitolat f’din is-sena billi “jissellef” mill-punti li jkun intitolat għalihom is-sena ta’ wara;

c)

il-proprjetajiet li jikkostitwixxu l-akkomodazzjoni kollettiva jistgħu jinbidlu fil-perijodu bejn il-mument li fih id-drittijiet għall-punti jiġu akkwistati u l-mument li fih il-punti jissarrfu fid-dritt ta’ okkupazzjoni ta’ proprjetà;

d)

in-numru ta’ punti li għalihom klijent huwa intitolat kull sena jista’ jinbidel mill-fornitur skont il-kundizzjonijiet kuntrattwali tal-iskema;

e)

ir-rikorrenti tista’, minn żmien għal żmien, tippermetti li persuni li għandhom drittijiet għal punti jkollhom aċċess għal programmi esterni tat-timeshare;

f)

ir-rikorrenti tista’, minn żmien għal żmien, tippermetti li persuni li għandhom drittijiet għal punti jbiddlu l-punti tagħhom f’akkomodazzjoni f’lukandi ġestiti mir-rikorrenti jew f’benefiċċji oħra pprovduti mir-rikorrenti?

3)

Meta persuna taxxabbli tipprovdi s-servizzi deskritti fid-domandi 1 u 2 hawn fuq,

a)

dawn huma “servizzi li jikkonċernaw proprjetà immobbli” fis-sens tal-Artikolu 9(2)(a) tas-Sitt Direttiva tal-VAT (li sar l-Artikolu 45 tad-Direttiva 2006/112);

b)

jekk ir-risposta għad-domanda 3 (a) hija affermattiva, f’ċirkustanzi fejn il-membri tal-klabb ikunu jistgħu jeżerċitaw id-drittijiet kuntrattwali tagħhom billi jokkupaw akkomodazzjoni timeshare f’iktar minn Stat Membru wieħed, u ma jkunx magħruf fiż-żmien tal-provvista liema akkomodazzjoni tkun ser tiġi hekk okkupata, kif għandu jiġi ddeterminat il-post tal-provvista?


(1)  Direttiva tal-Kunsill 2006/112/KE tat-28 ta’ Novembru 2006 dwar is-sistema komuni ta’ taxxa fuq il-valur miżjud


7.11.2009   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea

C 267/27


Talba għal deċiżjoni preliminari mressqa mir-Rechtbank Haarlem (l-Olanda) fis-16 ta’ Lulju 2009 — Premis Medical BV vs Inspecteur van de Belastingdienst/Douane Rotterdam, kantoor Rotterdam Laan op Zuid

(Kawża C-273/09)

2009/C 267/49

Lingwa tal-kawża: L-Olandiż

Qorti tar-rinviju

Rechtbank Haarlem (l-Olanda)

Partijiet fil-kawża prinċipali

Rikorrenti: Premis Medical BV

Konvenut: Inspecteur van de Belastingdienst/Douane Rotterdam, kantoor Rotterdam Laan op Zuid

Domandi preliminari

1)

Ir-Regolament tal-Kummissjoni (KE) Nru 729/2004, tal-15 ta’ April 2004, dwar il-klassifika ta’ ċerta merkanzija fin-Nomenklatura Magħquda (1), b’rettifika ppubblikata fil-ĠU L 173 tas-7 ta’ Mejju 2004, p. 9, huwa validu, fis-sens li l-anness riprodott fir-rettifika huwa l-anness il-validu? Jekk dan huwa l-każ:

2)

Ir-Regolament tal-Kummissjoni (KE) Nru 729/2004, tal-15 ta’ April 2004, dwar il-klassifika ta’ ċerta merkanzija fin-Nomenklatura Magħquda, b’rettifika ppubblikata fil-ĠU L 173 tas-7 ta’ Mejju 2004, p. 9, huwa invalidu minħabba li l-Kummissjoni llimitat, f’dan ir-regolament, il-kamp ta’ applikazzjoni tal-intestatura 9021? Jekk ir-regolament huwa validu:

3)

Ir-Regolament tal-Kummissjoni (KE) Nru 729/2004, tal-15 ta’ April 2004, dwar il-klassifika ta’ ċerta merkanzija fin-Nomenklatura Magħquda, b’rettifika ppubblikata fil-ĠU L 173 tas-7 ta’ Mejju 2004, p. 9, huwa invalidu minħabba li l-Kummissjoni kklassifikat b’mod inkorrett ir-“rollator” [apparat bir-roti li jgħin lill-persuni b’mobilità limitata sabiex jimxu] fin-Nomenklatura Magħquda?


(1)  (ĠU L 113, p. 5)


7.11.2009   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea

C 267/28


Talba għal deċiżjoni preliminari mressqa mill-Oberlandesgerichts München (il-Ġermanja) fl-20 ta’ Lulju 2009 — Privater Rettungsdienst und Krankentransport Stadler vs Zweckverband für Rettungsdienst und Feuerwehralarmierung Passau — Intervenjenti: Malteser Hilfsdienst e.V. u Bayerisches Rotes Kreuz

(Kawża C-274/09)

2009/C 267/50

Lingwa tal-kawża: Il-Ġermaniż

Qorti tar-rinviju

Oberlandesgerichts München

Partijiet fil-kawża prinċipali

Rikorrenti: Privater Rettungsdienst und Krankentransport Stadler

Konvenuti: Zweckverband für Rettungsdienst und Feuerwehralarmierung Passau

Intervenjenti: Malteser Hilfsdienst e.V. u Bayerisches Rotes Kreuz

Domandi preliminari

Skont l-ewwel paragrafu tal-Artikolu 234 KE, tressqu quddiem il-Qorti tal-Ġustizzja tal-Komunitajiet Ewropej id-domandi preliminari li ġejjin sabiex tinterpreta d-Direttiva 2004/18/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill fuq kordinazzjoni ta’ proċeduri għall-għoti ta’ kuntratti għal xogħlijiet pubbliċi, kuntratti għal provvisti pubbliċi u kuntratti għal servizzi pubbliċi (1) [kuntratti pubbliċi għal xogħlijiet, kuntratti pubbliċi għal provvisti u kuntratti pubbliċi għal servizzi]:

1)

Kuntratt dwar servizzi (f’dan il-każ, servizzi ta’ għajnuna tal-emerġenza) li, fid-dawl tal-kontenut tiegħu, ma jipprevedix li l-awtorità kontraenti tħallas direttament lill-kuntrattur, iżda jipprovdi li

a)

il-ħlas għall-użu ta’ servizzi li għandhom jiġu pprovduti huwa stabbilit fl-ambitu ta’ negozjati bejn il-kuntrattur u terzi, li huma awtoritajiet kontraenti (f’dan il-każ, l-istituzzjonijiet tas-sigurtà soċjali),

b)

fil-każ ta’ nuqqas ta’ ftehim, huwa previst li bord ta’ arbitraġġ stabbilit għal dan il-għan jagħti deċiżjoni fuq din il-kwistjoni, liema deċiżjoni hija suġġetta għall-istħarriġ tal-qrati tal-Istat,

ċ)

il-ħlas ma jsirx direttament mill-utenti, iżda minn uffiċċju ċentrali ta’ ħlas, li l-kuntrattur huwa legalment marbut li jindirizza, u li jħallsu pemezz ta’ ħlasijiet akkont b’mod regolari,

għandu jiġi kkunsidrat għal din ir-raġuni biss bħala konċessjoni ta’ servizzi fis-sens tal-Artikolu 1(2)(a) u (d) tad-direttiva?

2)

Jekk għall-ewwel domanda preliminari tingħata risposta negattiva, ikun każ ta’ konċessjoni ta’ servizzi meta r-riskju ta’ operazzjoni marbuta mas-servizz pubbliku jkun limitat, minħabba li

a)

regola leġiżlattiva tipprevedi li l-ħlasijiet għall-użu tas-servizz għandhom jiġu kkalkolati fuq il-bażi tal-ispejjeż li jistgħu jiġu stmati skont il-prinċipji ta’ ġestjoni tal-impriżi u li jikkorrispondu għal sevizz tajjeb, ġestjoni razzjonali u ekonomika kif ukoll organizzazzjoni effiċjenti,

b)

id-debituri tal-ħlasijiet għall-użu tas-servizz huma istituzzjonijiet tas-sigurtà soċjali solventi,

ċ)

ċerta esklużività tal-operazzjoni hija żgurata fil-qasam stabbilit kuntrattwalment,

iżda l-kuntrattur jassumi bis-sħiħ dan ir-riskju limitat?


(1)  ĠU L 134, p. 114.


7.11.2009   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea

C 267/28


Talba għal deċiżjoni preliminari mressqa mir-Raad van State (Il-Belġju) fil-21 ta’ Lulju 2009 — Brussels Hoofdstedelijk Gewest et vs Vlaamse Gewest. Intervenjenti: Brussels International Airport Company NV, li issa saret The Brussels Airport Company NV

(Kawża C-275/09)

2009/C 267/51

Lingwa tal-kawża: L-Olandiż

Qorti tar-rinviju

Raad van State

Partijiet fil-kawża prinċipali

Rikorrenti: Brussels Hoofdstedelijk Gewest et

Konvenut: Vlaamse Gewest

Intervenjenti: Brussels International Airport Company NV, li issa saret The Brussels Airport Company NV

Domandi preliminari

1)

Meta permessi differenti għal żvilupp huma meħtieġa, minn naħa, għal xogħlijiet infrastrutturali ta’ ajruport b’tul bażiku tar-runway ta’ 2 100 metru jew iktar, u, min-naħa l-oħra, għat-tħaddim ta’ dan l-ajruport, u dan il-permess ta’ żvilupp tal-aħħar — il-permess ambjentali — jingħata biss għal perijodu speċifikat, it-terminu “bini”, imsemmi fil-paragrafu 7(a) tal-Anness I tad-Direttiva tal-Kunsill 85/337/KEE (1) tas-27 ta’ Ġunju 1985 dwar l-istima ta’ ċerti proġetti pubbliċi u privati fuq l-ambjent, kif emendata bid-Direttiva tal-Kunsill 97/11/KE tat-3 ta’ Marzu 1997 għandu jiġi interpretat li għandha ssir stima tal-impatt ambjentali mhux biss sabiex isiru x-xogħlijiet ta’ infrastruttura iżda wkoll għat-tħaddim tal-ajruport?

2)

Din l-istima obbligatorja tal-impatt ambjentali hija meħtieġa wkoll għat-tiġdid tal-permess ambjentali għall-ajruport, kemm fil-każ fejn dan it-tiġdid ma jinkludix xi bidla jew estensjoni għat-tħaddim tal-ajruport u kif ukoll fejn tali bidla jew estensjoni hija fil-fatt maħsuba?

3)

Jagħmel differenza għall-istima obbligatorja tal-impatt ambjentali fil-kuntest tat-tiġdid ta’ permess ambjentali għal ajruport jekk stima tal-impatt ambjentali tkunx saret qabel, fir-rigward ta’ permess preċedenti għat-tħaddim tal-ajruport, u jekk l-ajruport kienx diġà qed jitħaddem fiż-żmien meta l-istima tal-impatt ambjentali ġiet imdaħħla mil-leġiżlatur Ewropew jew minn dak nazzjonali?


(1)  ĠU L 175, p. 40.


7.11.2009   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea

C 267/29


Talba għal deċiżjoni preliminari mressqa mill-High Court of Justice (Chancery Division) (England and Wales) fl-20 ta’ Lulju 2009 — T-Mobile (UK) Ltd vs The Commissioners for her Majesty’s Revenue & Customs

(Kawża C-276/09)

2009/C 267/52

Lingwa tal-kawża: L-Ingliż

Qorti tar-rinviju

High Court of Justice (Chancery Division) (England and Wales)

Partijiet fil-kawża prinċipali

Rikorrenti: T-Mobile (UK) Ltd

Konvenuta: The Commissioners for her Majesty’s Revenue & Customs.

Domandi preliminari

1)

Liema huma l-karatteristiċi ta’ servizz eżentat li għandu “l-effett li jitrasferixxi fondi u li jinvolvi tibdiliet fis-sitwazzjoni legali u finanzjarja”?

B’mod partikolari:

a)

L-eżenzjoni tapplika għal servizzi li inkella ma kinux jingħataw minn ebda waħda mill-istituzzjonijiet finanzjarji li (i) jiddebitaw kont wieħed u (ii) jikkreditaw kont ieħor b’ammont korrispondenti, jew (iii) iwettqu attività intermedjarja bejn (i) jew (ii)?

b)

L-eżenzjoni tapplika għal servizzi li ma jinkludux it-twettiq ta’ attivitajiet li jikkonsistu fid-debitu ta’ kont u l-kreditu ta’ kont f’ammont korrispondenti, iżda li, meta jseħħ trasferiment ta’ fondi, jista’, b’ħarsa lura, jitqies bħala li kien il-kawża ta’ dak it-trasferiment?

2)

L-eżenzjoni fl-Artikolu 13B(d)(3) tas-Sitt Direttiva (1) għal “tranżazzjonij[i]et […] li jikkonċerna[w] […] pagamenti, [jew] trasferimenti” japplikaw għal servizz ta’ kisba u pproċessar ta’ pagamenti permezz ta’ karti ta’ kreditu u ta’ debitu, bħal dawk imwettqa mill-persuna taxxabbli f’din il-kawża? B’mod partikolari, meta t-trażmissjoni, mill-persuna taxxabbli, tal-fajls ta’ saldu fl-aħħar ta’ kull ġurnata jkollha l-effett li awtomatikament tikkawża d-debitu tal-kont tal-klijent u l-kreditu tal-kont tal-persuna taxxabbli, dawn is-servizzi jaqgħu taħt il-kamp ta’ applikazzjoni tal-Artikolu 13B(d)(3)?

3)

Ir-risposta għat-tieni domanda tiddependi fuq il-kwistjoni dwar jekk il-persuna taxxabbli nnifisha tiksibx il-kodiċijiet ta’ awtorizzazzjoni għal tranżazzjoni sussegwenti jew jekk hija tiksibx dawn il-kodiċijiet permezz ta’ aġenzija tal-bank akkwirenti tagħha?

4)

L-eżenzjoni fl-Artikolu 13B(d)(1) tas-Sitt Direttiva għal “negozjar ta’ kreditu” tapplika għal servizzi bħal dawk offruti mill-persuna taxxabbli f’din il-kawża fir-rigward ta’ pagamenti magħmulin b’karti ta’ kreditu, fejn minħabba dawn is-servizzi, il-kont tal-karta ta’ kreditu tal-klijenti jiġi ddebitat permezz ta’ ammonti supplimentari ta’ kreditu?

5)

L-eżenzjoni għal “tranżazzjonij[i]et […] li jikkonċerna[w] […] pagamenti, [jew] trasferimenti” tapplika għal servizzi ta’ aċċettazzjoni u pproċessar ta’ pagamenti li jkunu saru permezz ta’ aġenti terzi, bħal dawk offruti mill-persuna taxxabbli permezz tal-Uffiċċju tal-Posta u permezz ta’ PayPoint f’din il-kawża?

6)

L-eżenzjoni għal “tranżazzjonij[i]et […] li jikkonċerna[w] […] pagamenti, [jew] trasferimenti” tapplika għal servizzi ta’ kisba u pproċessar ta’ pagamenti magħmula permezz ta’ ċekk mibgħut lill-persuna taxxabbli jew lill-aġent tagħha, liema pagamenti għandhom jiġu pproċessati mill-persuna taxxabbli u l-bank tagħha?

7)

L-eżenzjoni għal “tranżazzjonij[i]et […] li jikkonċerna[w] […] pagamenti, [jew] trasferimenti” tapplika għal servizzi, bħal dawk offruti mill-persuna taxxabbli f’din il-kawża, li jikkonsistu fir-riċezzjoni u fl-ipproċessar ta’ pagamenti li jkunu saru għand kaxxier f’bank sabiex jiġi kkreditat, permezz tas-sistema bankarja, il-kont bankarju tal-persuna taxxabbli?

8)

Liema huma l-fatturi partikolari li għandhom jittieħdu inkunsiderazzjoni sabiex jiġi deċiż jekk tariffa (bħat-tariffa għall-ipproċessar tal-pagament f’din il-kawża) li tiġi applikata minn persuna taxxabbli lil klijient tagħha fir-rigward tal-għażla tal-klijent li jagħmel pagament lill-persuna taxxabbli billi juża metodu ta’ pagament partikolari, u li hija individwalment identifikata fid-dokument kuntrattwali u ddettaljata b’mod separat fuq fattura maħruġa lill-klijienti, hijiex provvista separata għall-finijiet tal-VAT?


(1)  Is-Sitt Direttiva tal-Kunsill 77/388/KEE, tas-17 ta’ Mejju 1977, fuq l-armonizzazzjoni tal-liġijiet tal-Istati Membri dwar taxxi fuq id-dħul mill-bejgħ — Sistema komuni ta’ taxxa fuq il-valur miżjud: bażi uniformi ta’ stima (ĠU L 145, p. 1).


7.11.2009   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea

C 267/30


Talba għal deċiżjoni preliminari mressqa mill-Court of Session (L-Iskozja), Edinburgh (Ir-Renju Unit) fl-21 ta’ Lulju 2009 — The Commissioners for Her Majesty's Revenue & Customs vs RBS Deutschland Holdings GmbH

(Kawża C-277/09)

2009/C 267/53

Lingwa tal-kawża: L-Ingliż

Qorti tar-rinviju

Court of Session (L-Iskozja), Edinburgh

Partijiet fil-kawża prinċipali

Rikorrent: The Commissioners for Her Majesty's Revenue & Customs

Konvenut: RBS Deutschland Holdings GmbH

Domandi preliminari

F’ċirkustanzi bħal dawk fil-kawża preżenti, fejn:

a)

sussidjarja Ġermaniża ta’ bank tar-Renju Unit xtrat karozzi fir-Renju Unit bil-għan li tikrihom lil kumpannija mhux konnessa magħha fir-Renju Unit, u ħallset it-taxxa fuq il-valur miżjud fuq dawn l-akkwisti;

b)

skont il-leġiżlazzjoni tar-Renju Unit rilevanti, il-provvisti li kienu jikkonsistu fil-kiri tal-karozzi ġew ittrattati bħala servizzi pprovduti fil-Ġermanja u għaldaqstant mhux suġġetti għat-taxxa fuq il-valur miżjud fir-Renju Unit. Skont il-liġi Ġermaniża, dawn il-provvisti ġew ittrattati bħala provvista ta’ prodotti imwettqa fir-Renju Unit u għaldaqstant mhux suġġetti għat-taxxa fuq il-valur miżjud fil-Ġermanja. Il-konsegwenza kienet li ma nġabritx taxxa tal-output fuq dawn il-provvisti fl-ebda Stat Membru;

c)

il-bank tar-Renju Unit għażel lis-sussidjarja Ġermaniża tiegħu bħala persuna li tikri u ddetermina t-terminu tal-kuntratti tal-leasing sabiex jikseb il-benefiċċju li ma jkunx hemm VAT applikabbli fuq il-kirja:

1.

L-Artikolu 17(3)(a) tas-Sitt Direttiva (1) (li issa sar l-Artikolu 169(a) tad-Direttiva Prinċipali dwar il-VAT) għandu jiġi interpretat fis-sens li jagħti d-dritt lill-awtoritajiet tat-taxxa tar-Renju Unit li jirrifjutaw li jippermettu lis-sussidjarja Germaniża tnaqqas il-VAT li ħallset fir-Renju Unit fir-rigward tax-xiri tal-karozzi?

2.

Sabiex tingħata risposta għall-ewwel domanda, il-qorti nazzjonali għandha testendi l-analiżi tagħha sabiex tikkunsidra l-possibbiltà tal-applikazzjoni tal-prinċipju ta’ projbizzjoni ta’ prattiċi abbużivi?

3.

Fil-każ ta’ risposta affermattiva għad-domanda 2, it-tnaqqis tat-taxxa tal-input fuq ix-xiri tal-karozzi jmur kontra l-għan tad-dispożizzjonijiet rilevanti tas-Sitt Direttiva u għaldaqstant jissodisfa l-ewwel rekwiżit għal prattika abbużiva kif deskritt fil-punt 74 tas-sentenza tal-Qorti tal-Ġustizzja fil-kawża Halifax plc et vs Customs & Excise Commissioners (Kawża C-255/03) fid-dawl, fost prinċipji oħra, il-prinċipju tan-newtralità ta’ tassazzjoni?

4.

Għal darb’oħra, fil-każ ta’ risposta affermattiva għad-domanda 2, il-qorti għandha tikkunsidra li l-għan essenzjali tat-tranżazzjonijiet huwa li jinkiseb vantaġġ fiskali, sabiex it-tieni rekwiżit għal prattika abbużiva kif deskritt fil-punt 75 tal-imsemmija sentenza tal-Qorti tal-Ġustizzja huwa sodisfatt, f’sitwazzjoni fejn tranżazzjoni kummerċjali bejn partijiet li qed joperaw b’mod awtonomu, l-għażla ta’ sussidjarja Ġermaniża li tikri l-karozzi lil klijent mir-Renju Unit, u l-kundizzjonijiet tal-leasing, saru fid-dawl li jinkiseb il-vantaġġ fiskali ta’ nuqqas ta’ tassazzjoni ta’ taxxa tal-output fuq il-ħlas tal-kiri?


(1)  Id-Direttiva tal-Kunsill (77/388/KE) tas- 17 ta’ Mejju 1977, fuq l-armonizzazzjoni tal-liġijiet tal-Istati Membri dwar taxxi fuq id-dħul mill-bejgħ — Sistema komuni ta' taxxa fuq il-valur miżjud: bażi uniformi ta' stima (ĠU L 145, p. 1).


7.11.2009   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea

C 267/31


Talba għal deċiżjoni preliminari mressqa mill-Kammergericht Berlin (il-Ġermanja) fit-22 ta’ Lulju 2009 — DEB Deutsche Energiehandels- und Beratungsgesellschaft mbH vs Ir-Repubblika tal-Ġermanja

(Kawża C-279/09)

2009/C 267/54

Lingwa tal-kawża: Il-Ġermaniż

Qorti tar-rinviju

Kammergericht Berlin

Partijiet fil-kawża prinċipali

Rikorrenti: DEB Deutsche Energiehandels- u Beratungsgesellschaft mbH

Konvenuta: Ir-Repubblika tal-Ġermanja

Domanda preliminari

Il-Qorti tal-Ġustizzja tal-Komunitajiet Ewropej intalbet, skont l-Artikolu 234 KE, tiddeċiedi fir-rigward ta’ din it-talba għal deċiżjoni preliminari:

Peress li l-istruttura nazzjonali tal-kundizzjonijiet legali għall-għoti ta’ kumpens għal danni u tal-proċedura għal kawża għad-danni kontra l-Istat abbażi tad-dritt Komunitarju, ma tistax tagħmel il-kisba ta’ kumpens għad-danni, abbażi tal-prinċipju tar-responsabbilità tal-istat, prattikament impossibbli jew eċċezzjonalment diffiċli, huwa problematiku li leġiżlazzjoni nazzjonali tissuġġetta l-eżerċizzju ta’ rimedju legali għall-ħlas ta’ depożitu fuq l-ispejjeż u tipprovdi li ma tistax tingħata għajnuna legali lil persuna ġuridika li ma tkunx tinsab f’pożizzjoni li tħallas dan id-depożitu?


7.11.2009   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea

C 267/31


Talba għal deċiżjoni preliminari mressqa mill-Bundesgerichtshof (il-Ġermanja) fl-24 ta’ Lulju 2009 — Proċeduri kriminali kontra R

(Kawża C-285/09)

2009/C 267/55

Lingwa tal-kawża: Il-Ġermaniż

Qorti tar-rinviju

Bundesgerichtshof

Parti fil-kawża prinċipali

R

Domanda preliminari

1)

L-Artikolu 28ċ(A)(a) tas-Sitt Direttiva tal-Kunsill 77/388/KEE (1) għandu jiġi interpretat fis-sens li l-eżenzjoni mit-taxxa fuq il-valur miżjud (iktar ’il quddiem il-“VAT”) għandha tiġi rrifjutata fir-rigward ta’ kunsinna ta’ merkanzija fis-sens ta’ din id-dispożizzjoni li huwa stabbilit li seħħet iżda li fir-rigward tagħha huwa stabbilit ukoll, fid-dawl ta’ provi oġġettivi, li l-bejjiegħ suġġett għat-taxxa

a)

kien jaf li permezz tal-kunsinna kien qiegħed jipparteċipa f’operazzjoni involuta fi frodi tal-VAT jew

b)

ħa miżuri sabiex jaħbi l-identità tal-vera persuna li qed takkwista sabiex din tal-aħħar, jew terza persuna, tkun tista’ twettaq frodi tal-VAT?


(1)  Sitt Direttiva tal-Kunsill 77/388/KEE, tas-17 ta’ Mejju 1977, fuq l-armonizzazzjoni tal-liġijiet tal-Istati Membri dwar taxxi fuq id-dħul mill-bejgħ — Sistema komuni ta’ taxxa fuq il-valur miżjud: bażi uniformi ta’ stima (ĠU L 145, p. 1)


7.11.2009   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea

C 267/31


Talba għal deċiżjoni preliminari mressqa mir-Rechtbank van Koophandel te Brussel (Il-Belġju) fis-27 ta’ Lulju 2009 — Francesco Guarnieri & Cie vs Vandevelde Eddy VOF

(Kawża C-291/09)

2009/C 267/56

Lingwa tal-kawża: L-Olandiż

Qorti tar-rinviju

Rechtbank van Koophandel te Brussel.

Partijiet fil-kawża prinċipali

Rikorrenti: Francesco Guarnieri & Cie.

Konvenuta: Vandevelde Eddy VOF

Domandi preliminari

1)

L-Artikoli 28, 29 u 30 tat-Trattat li jistabbilixxi l-Komunità Ewropea, tal-25 ta’ Marzu 1957, jipprekludu li rikorrent ta’ nazzjonalità ta’ Monako li jressaq proċeduri legali għall-ħlas ta’ kontijiet maħruġa għall-kunsinna ta’ “twister-glazen” u ta’ xemgħat żgħar u aċċessorji, ikun meħtieġ, fuq talba ta’ konvenut ta’ nazzjonalità Belġjana, jagħti garanzija għall-ħlas ta’ spejjeż u ta’ danni li jirriżultaw mill-proċeduri li huwa jista’ jiġi kkundanat iħallas?


7.11.2009   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea

C 267/31


Talba għal deċiżjoni preliminari mressqa mill-Hof van Cassatie van België fid-29 ta’ Lulju 2009 — Vlaamse Gemeenschap vs M. Baesen

(Kawża C-296/09)

2009/C 267/57

Lingwa tal-kawża: L-Olandiż

Qorti tar-rinviju

Hof van Cassatie van België

Partijiet fil-kawża prinċipali

Rikorrenti: Vlaamse Gemeenschap

Konvenut: M. Baesen

Domandi preliminari

1.

Fil-kuntest tal-applikazzjoni tal-Artikolu 13(2)(d) tar-Regolament Nru 1408/71 (1), il-kunċett ta’ “ħaddiema fis-servizz ċivili u persuni ttrattati bħalhom” għandu jiġi interpretat abbażi tas-sistema nazzjonali tas-sigurtà soċjali li hija assoċjata magħha l-persuna kkonċernata?

2.

Jekk ir-risposta għall-ewwel domanda tkun fl-affermattiv, il-persuna kkonċernata li, permezz ta’ kuntratt ta’ xogħol, hija impjegata minn persuna li tħaddem fis-settur pubbliku, u li, skont is-sistema nazzjonali applikabbli għal ċerti oqsma tas-sigurtà soċjali skont l-Artikolu 4(1) tar-regolament, tkun suġġetta għas-sistema ta’ sigurtà soċjali għal ħaddiema, filwaqt li, fir-rigward tal-oqsma tas-sigurtà soċjali pprovduti fl-Artikolu 4(1)(e) tar-regolament, tkun suġġetta għal sistema speċjali għal ħaddiema fis-servizz ċivili, għandha titqies bħala persuna ttrattata bħal ħaddiema fis-servizz ċivili skont l-Artikolu 13(2)(d) tar-Regolament Nru 1408/71?


(1)  Regolament tal-Kunsill (KEE) Nru 1408/71, tal-14 ta’ Ġunju 1971, dwar l-applikazzjoni tal-iskemi tas-siġurtà soċjali għall-persuni impjegati u l-familja tagħhom li jiċċaqilqu ġewwa l-Komunità (ĠU L 149, p. 2)


7.11.2009   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea

C 267/32


Talba għal deċiżjoni preliminari mressqa mill-Fővarósi Bíróság Gazdasági Kollégiuma (L-Ungerija) fid-29 ta’ Lulju 2009 — RANI Slovakia s.r.o. vs Hankook Tire Magyarország Kft

(Kawża C-298/08)

2009/C 267/58

Lingwa tal-kawża: L-Ungeriż

Qorti tar-rinviju

Fővarósi Bíróság Gazdasági Kollégiuma (l-Ungerija)

Partijiet fil-kawża prinċipali

Rikorrenti: RANI Slovakia s.r.o..

Konvenuta: Hankook Tire Magyarország Kft.

Domandi preliminari

1)

Fid-dawl tal-Artikoli 3(ċ) u 59 tat-Trattat ta’ Ruma, huwa possibbli li l-premessa 19 tad-Direttiva 96/71/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tas-16 ta’ Diċembru 1996 dwar l-impjieg ta’ ħaddiema fil-qafas ta’ prestazzjoni ta’ servizzi (1) tiġi interpretata fis-sens li — fir-rigward tal-attività ta’ impriża ta’ impjieg temporanju — Stat Membru jista’ jistabbilixxi fid-dritt nazzjonali tiegħu l-kundizzjonijiet li huma imposti fuq min iħaddem (l-impriża) sabiex ikun awtorizzat jeżerċita attività bħal din fit-territorju tal-Istat Membru inkwistjoni, u f’dan il-kuntest, id-dritt nazzjonali jista’ jillimta l-eżerċizzju tal-attività ta’ impriża ta’ impjieg temporanju lill-kumpanniji stabbiliti fit-territorju nazzjonali?

2)

L-Artikolu 1(4) tad-Direttiva 96/71/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill jista’ jiġi interpretat fis-sens li l-impriża stabbilita fl-Istat Membru inkwistjoni tista’, għal dak li jirrigwarda l-awtorizzazzjoni sabiex teżerċita l-attività, tgawdi minn trattament iktar vantaġġuz minn impriża stabbilita fi Stat Membru ieħor?

3)

Id-dispożizzjonijiet tal-Artikoli 59, 62 u 63 tat-Trattat ta’ Ruma, moqrija flimkien, jistgħu jiġu interpretati fis-sens li r-restrizzjonijiet eżistenti fil-mument tal-adeżjoni mal-Unjoni Ewropea jistgħu jibqgħu applikabbli, u m’għandhomx ikunu kkunsidrati bħala li jmorru kontra d-dritt Komunitarju sakemm il-Kunsill ma jkunx adotta programm u direttiva sabiex jimplementah, bil-għan li jiġu stabbiliti l-kundizzjonijiet għal-liberalizzazzjoni tal-kategorija ta’ servizzi inkwistjoni?

4)

Jekk ir-risposta għad-domandi preċedenti hija negattiva, jeżisti interess ġenerali li jippermetti li tiġi ġġustifikata r-restrizzjoni li tirriżulta mill-fatt li l-attività ta’ impriża ta’ impjieg temporanju tista’ tiġi eżerċitata biss minn kumpannija stabbilita fit-territorju tal-Istat Membru inkwistjoni, u b’hekk din ir-restrizzjoni hija kompatibbli mal-Artikoli 59 u 65 tat-Trattat ta’ Ruma?


(1)  ĠU L 18, 21.1.1997.


7.11.2009   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea

C 267/32


Talba għal deċiżjoni preliminari mressqa min-Nejvyšší správní soud fit-30 ta’ Lulju 2009 — DAR Duale Abfallwirtschaft und Verwertung Ruhrgebiet GmbH vs Ministerstvo životního prostředí

(Kawża C-299/09)

2009/C 267/59

Lingwa tal-kawża: Iċ-Ċek

Qorti tar-rinviju

Nejvyšší správní soud

Partijiet fil-kawża prinċipali

Rikorrenti: DAR Duale Abfallwirtschaft und Verwertung Ruhrgebiet GmbH.

Konvenut: Ministerstvo životního prostředí.

Domandi preliminari

1)

Id-dispożizzjonijiet, meħuda flimkien tal-Artikolu 2(i) u (k) tar-Regolament tal-Kunsill (KEE) Nru 259/93 tal-1 ta’ Frar 1993 dwar is-superviżjoni u l-kontroll ta’ vjaġġi bil-baħar ta’ skart fi, għal u mill-Komunità Ewropea, tal-Artikolu 1(e) u (f) tad-Direttiva tal-Kunsill 75/442/KEE tal-15 ta’ Lulju 1975 dwar l-iskart u tal-punti D 10 tal-Anness II A u R 1 tal-Anness II B, ta’ din l-istess Direttiva għandhom jiġu interpretati fis-sens li l-ewwel wieħed mill-kriterji ddefiniti mill-Qorti tal-Ġustizzja fis-sentenza tagħha tat-13 ta’ Frar 2003, Il-Kummissjoni vs Il-Lussemburgu (C-458/00, Ġabra p. I-1553), li jipperemetti li l-inċinerazzjoni tal-iskart jiġi kkwalifikat bħala rkupru ta’ skart sabiex tiġi ġġenerata l-enerġija fis-sens tal-punt R 1 tal-Anness II B tad-direttiva msemmija iktar ’il fuq (jiġifieri li l-għan prinċipali tal-operazzjoni tkun li tippermetti li l-iskart iwettaq funzjoni utli, jiġifieri l-produzzjoni tal-enerġija) jista’ jiġi sodisfatt anki fin-nuqqas taċ-ċirkustanzi msemmija mill-Qorti tal-Ġustizzja fis-sentenza msemmija iktar ’il fuq bħala fatturi li juru li jkun seħħ l-irkupru tal-iskart, jiġifieri fil-każ fejn il-ħlas għal din l-operazzjoni favur il-fornitur tal-iskart ma jsirx mill-operatur tal-installazzjoni fejn ser titwettaq l-inċinerazzjoni tagħhom u fejn din l-installazzjoni lanqas m’hija teknikament adattata sabiex, fil-każ ta’ provvista insuffiċjenti ta’ skart, tkun tista’ tkompli titħaddem billi tuża sorsi ta’ enerġija primarji?

2)

Fil-każ ta’ risposta affermattiva, taħt liema kundizzjonijiet, f’tali każ, l-operazzjoni inkwistjoni tista’ tiġi kkunsidrata bħala operazzjoni ta’ rkupru tal-iskart?

a)

Huwa possibbli li jiġi injorat totalment l-aspett tal-ħlas għal operazzjoni ta’ trattament ta’ skart, jew huwa meħtieġ għall-inqas, sabiex din l-operazzjoni tiġi kkwalifikata bħala rkupru tal-iskart, li d-dħul li l-operatur ta’ installazzjoni jagħmel mill-bejgħ tal-enerġija termali jew elettrika prodotta mill-inċinerazzjoni ta’ kwantità partikolari ta’ skart ikun ogħla mill-ammont li jirċievi bħala ħlas għar-riċeviment tal-iskart?

b)

F’dak li jirrigwarda l-karatteristiċi tal-installazzjoni tad-destinatarju tal-iskart, huwa possibbli li jiġi kkunsidrat bħala fattur suffiċjenti li jistabilixxi l-operazzjoni tal-irkupru tal-iskart, il-fatt li din l-installazzjoni ġiet formalment ikkwalifikata, fid-deċiżjoni li tawtorizza l-użu tal-installazzjoni, bħala installazzjoni ta’ rkupru tal-enerġija mill-iskart, u li l-operatur tal-installazzjoni intrabat kuntrattwalment sabiex jipprovdi lin-netwerk, ċertu ammont ta’ enerġija termika, fejn jaf li jekk ma jwettaqx dan l-obbligu jkun espost għal penalitajiet kuntrattwali? Jew il-fatt li, fuq livell ġuridiku, tekniku u ekonomiku, l-operatur tal-installazzjoni jkun realment f’pożizzjoni li jkompli l-attività tiegħu, mill-inqas b’mod provviżorju billi juża kombustibbli oħra barra l-iskart jikkostitwixxi kundizzjoni minima sabiex l-operazzjoni inkwistjoni tkun tista’ tiġi kkwalifikata bħala rkupru tal-iskart?


7.11.2009   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea

C 267/33


Talba għal deċiżjoni preliminari mressqa mir-Raad van State (l-Olanda) fit-30 ta’ Lulju 2009 — Staatsecretaris van Justitie vs F. Toprak

(Kawża C-300/09)

2009/C 267/60

Lingwa tal-kawża: l-Olandiż

Qorti tar-rinviju

Raad van State

Partijiet fil-kawża prinċipali

Rikorrent: Staatsecretaris van Justitie

Parti oħra: F. Toprak

Domanda preliminari

1)

L-Artikolu 13 tad-Deċiżjoni Nru 1/80 għandu jiġi interpretat fis-sens li tisħiħ ta’ dispożizzjoni li daħlet fis-seħħ wara l-1 ta’ Diċembru 1980 u li kienet tipprovdi għal laxkar tad-dispożizzjoni applikabbli fl-1 ta’ Diċembru 1980 tikkostitwixxi wkoll kundizzjoni ġdida fis-sens ta’ din id-dispożizzjoni meta dan it-tisħiħ ma fih l-ebda deterjorazzjoni meta mqabbel mad-dispożizzjoni fis-seħħ fl-1 ta’ Diċembru 1980?


7.11.2009   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea

C 267/33


Talba għal deċiżjoni preliminari mressqa mir-Raad van State (il-Pajjiżi l-Baxxi) fit-30 ta’ Lulju 2009 — Staatssecretaris van Justitie vs I. Oguz

(Kawża C-301/09)

2009/C 267/61

Lingwa tal-kawża: L-Olandiż

Qorti tar-rinviju

Raad van State

Partijiet fil-kawża prinċipali

Rikorrent: Staatssecretaris van Justitie

Konvenut: I. Oguz.

Domanda preliminari

L-Artikolu 13 tad-Deċiżjoni Nru 1/80 għandu jiġi interpretat fis-sens li l-kliem [“]projbizzjoni ġdida[”], fis-sens ta’ din id-dispożizzjoni, jinkludi tisħiħ ta’ dispożizzjoni li daħlet fis-seħħ wara l-1 ta’ Diċembru 1980 u li kienet tipprovdi għal laxkar tad-dispożizzjoni applikabbli fl-1 ta’ Diċembru 1980, anki meta dan it-tisħiħ ma jimplika ebda deterjorazzjoni meta mqabbel mad-dispożizzjoni fis-seħħ fl-1 ta’ Diċembru 1980?


7.11.2009   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea

C 267/34


Talba għal deċiżjoni preliminari mressqa mir-Raad van State (l-Olanda) fit-3 ta’ Awwissu 2009 — Vicoplus SC PUH; il-parti l-oħra: Ministru għall-Affarijiet Soċjali u l-Impjieg

(Kawża C-307/09)

2009/C 267/62

Lingwa tal-kawża: L-Olandiż

Qorti tar-rinviju

Raad van State.

Partijiet fil-kawża prinċipali

Rikorrenti: Vicoplus SC PUH.

Parti l-oħra: Ministru għall-Affarijiet Soċjali u l-Impjieg.

Domandi preliminari

1.

L-Artikoli 49 u 50 KE għandhom jiġu interpretati fis-sens li jipprekludu regola nazzjonali bħal dik li tirriżulta mid-dispożizzjonijiet magħquda tal-Artikolu 2 tal-Wet arbeid vreemdelingen u tal-Artikolu 1e(1)(c) tad-digriet li jimplementaha, li tipprovdi li l-kollokament ta’ ħaddiema kif previst fl-Artikolu 1(3)(ċ) tad-Direttiva 96/71/KE (1) jeħtieġ permess ta’ xogħol?

2.

Fid-dawl ta’ liema kriterji għandu jiġi ddeterminat jekk kienx hemm kollokament ta’ ħaddiema fis-sens tal-Artikolu 1(3)(ċ) tad-Direttiva 96/71/KE?


(1)  Id-Direttiva tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill 96/71/KE, tas-16 ta' Diċembru 1996, dwar l-impjieg [kollokament] ta’ ħaddiema fil-qafas ta’ prestazzjoni ta’ servizzi (ĠU 1997, L 18, p. 1).


7.11.2009   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea

C 267/34


Talba għal deċiżjoni preliminari mressqa mir-Raad van State (L-Olanda) fit-3 ta’ Awissu 2009 — B.A.M. Vermeer Contracting sp. Zoo, il-parti l-oħra: Ministre des Affaires sociales et de l’Emploi

(Kawża C-308/09)

2009/C 267/63

Lingwa tal-kawża: L-Olandiż

Qorti tar-rinviju

Raad van State (L-Olanda).

Partijiet fil-kawża prinċipali

Rikorrenti: B.A.M. Vermeer Contracting sp. zoo.

Parti l-oħra: Ministre des Affaires sociales et de l’Emploi.

Domandi preliminari

1)

L-Artikoli 49 KE u 50 KE għandhom jiġu interpretati fis-sens li huma jipprekludu liġi nazzjonali, bħalma hija dik li tinsab fl-Artikolu 2 tal-Wet arbeid vreemdelingen moqri flimkien mal-Artikolu 1e(1)(ċ) tad-digriet li jimplementaha, li tipprovdi li l-kollokament ta’ ħaddiema, kif stabbilit fl-Artikolu 1(3)(ċ) tad-Direttiva 96/71/KE (1), għandu bżonn permess tax-xogħol?

2)

Liema huma l-kriterji li fuqhom għandu jiġi ddeterminat jekk hemmx kollokament ta’ ħaddiema fis-sens tal-Artikolu 1(3)(ċ) tad-Direttiva 96/71/KE?


(1)  Direttiva 96/71/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tas-16 ta’ Diċembru 1996 dwar l-impjieg ta’ ħaddiema fil-qafas ta’ prestazzjoni ta’ servizzi (ĠU 1997, L 18, p.1).


7.11.2009   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea

C 267/34


Talba għal deċiżjoni preliminari mressqa mir-Raad van State (l-Olanda) fit-3 ta’ Awissu 2009 — Olbek Industrial Services sp. Zoo, parti l-oħra: Minister van Sociale Zaken en Werkgelegenheid

(Kawża C-309/09)

2009/C 267/64

Lingwa tal-kawża: L-Olandiż

Qorti tar-rinviju

Raad van State (l-Olanda).

Partijiet fil-kawża prinċipali

Rikorrenti: Olbek Industrial Services sp. zoo.

Parti l-oħra: Minister van Sociale Zaken en Werkgelegenheid.

Domandi preliminari

1.

L-Artikoli 49 u 50 KE għandhom jiġu interpretati fis-sens li jipprekludu li regola interna bħal dik li tidher fid-dispożizzjoni tal-Artikolu 2 tal-Wet arbeid vreemdelingen u flimkien ma’ dik tal-Artikolu 1e(1)(c) tad-digriet ta’ implementazzjoni tiegħu, li teħtieġ li l-kollokament ta’ ħaddiema hekk kif previst fl-Artikolu 1(3)(ċ), tad-Direttiva 96/71/KE (1) jeħtieġ permess ta’ xogħol?

2.

Fuq il-bażi ta’ liema kriterji għandu jiġi stabbilit jekk hemmx kollokament ta’ ħaddiema fis-sens tal-Artikolu 1(3)(ċ) tad-Direttiva 96/71/KE ?


(1)  Direttiva 96/71/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tas-16 ta’ Diċembru 1996 dwar l-impjieg ta’ ħaddiema fil-qafas ta’ prestazzjoni ta’ servizzi (ĠU 1997, L 18, p. 1).


7.11.2009   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea

C 267/35


Talba għal deċiżjoni preliminari mressqa mill-Oberster Gerichtshof (l-Awstrija) fis-7 ta’ Awwissu 2009 — Stadt Graz vs Strabag AG, Teerag-Asdag AG, Bauunternehmung Granit GesmbH

(Kawża C-314/09)

2009/C 267/65

Lingwa tal-kawża: Il-Ġermaniż

Qorti tar-rinviju

Oberster Gerichtshof (l-Awstrija).

Partijiet fil-kawża prinċipali

Rikorrent: Stadt Graz.

Konvenuti: Strabag AG, Teerag-Asdag AG, Bauunternehmung Granit GesmbH.

Domandi preliminari

1)

L-Artikoli 1(1) u 2(1)(ċ) tad-Direttiva tal-Kunsill 89/665/KEE tal-21 ta’ Diċembru 1989 dwar il-koordinazzjoni tal-liġijiet, ir-regolamenti u d-dispożizzjonijiet amministrattivi rigward l-applikazzjoni tal-proċeduri ta’ reviżjoni għall-għoti ta’ kuntratti ta’ provvista pubblika u xogħlijiet pubbliċi (1) jew dispożizzjonijiet oħra ta’ din id-direttiva jipprekludu leġiżlazzjoni nazzjonali li tipprovdi li t-talbiet għad-danni li jsiru minħabba ksur mill-awtorità kontraenti tad-dritt Komunitarju tal-kuntratti pubbliċi jkunu suġġetti għal kundizzjoni ta’ ħtija, fil-każ fejn din il-leġiżlazzjoni tapplika fis-sens li hemm lok, fil-prinċipju, għall-preżunzjoni ta’ ħtija tal-korpi tal-awtorità kontraenti u li l-invokazzjoni minn din tal-aħħar ta’ nuqqas ta’ kapaċitajiet individwali, u għaldaqstant ta’ nuqqas ta’ ħtija suġġettiva, hija eskluża?

2)

Fil-każ ta’ risposta negattiva għall-ewwel domanda:

L-Artikolu 2(7) tad-Direttiva tal-Kunsill 89/665/KEE, tal-21 ta’ Diċembru 1989, dwar il-koordinazzjoni tal-liġijiet, ir-regolamenti u d-dispożizzjonijiet amministrattivi rigward l-applikazzjoni tal-proċeduri ta’ reviżjoni għall-għoti ta’ kuntratti ta’ provvista pubblika u xogħlijiet pubbliċi għandu jiġi interpretat fis-sens li, skont l-obbligu tal-effettività tal-implementazzjoni tad-deċiżjonijiet adottati fi proċeduri ta’ reviżjoni, kif ipprovdut f’din id-dispożizzjoni, id-deċiżjoni ta’ awtorità li tistħarreġ l-għoti ta’ kuntratti pubbliċi għandha torbot lill-partijiet kollha fil-proċeduri, inkluż l-awtorità kontraenti?

3)

Fil-każ ta’ risposta pożittiva għat-tieni domanda:

Huwa legali, skont l-Artikolu 2(7) tad-Direttiva tal-Kunsill 89/665/KEE, tal-21 ta’ Diċembru 1989, dwar il-koordinazzjoni tal-liġijiet, ir-regolamenti u d-dispożizzjonijiet amministrattivi rigward l-applikazzjoni tal-proċeduri ta’ reviżjoni għall-għoti ta’ kuntratti ta’ provvista pubblika u xogħlijiet pubbliċi, li l-awtorità kontraenti ma tieħux inkunsiderazzjoni deċiżjoni finali ta’ bord li jistħarreġ il-kuntratti pubbliċi jew saħansitra għandha l-obbligu li ma tieħux inkunsiderazzjoni tali deċiżjoni, u jekk dan ikun il-każ, taħt liema kundizzjonijiet?


(1)  ĠU L 395, p. 33


7.11.2009   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea

C 267/35


Talba għal deċiżjoni preliminari mressqa mill-Bundesgerichtshof (il-Ġermanja) fl-10 ta’ Awwissu 2009 — MSD Sharp & Dohme GmbH vs Merckle GmbH

(Kawża C-316/09)

2009/C 267/66

Lingwa tal-kawża: Il-Ġermaniż

Qorti tar-rinviju

Bundesgerichtshof

Partijiet fil-kawża prinċipali

Rikorrenti: MSD Sharp & Dohme GmbH

Konvenuta: Merckle GmbH

Domanda preliminari

Id-domanda li ġejja, rigward l-interpretazzjoni tad-Direttiva 2001/83 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill, tas-6 ta’ Novembru 2001, dwar il-kodiċi tal-Komunità li għandu x’jaqsam ma’ prodotti mediċinali għall-użu mill-bniedem (1), emendata l-aħħar permezz tad-Direttiva 2008/29/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill, tal-11 ta’ Marzu 2008 (2), tressqet quddiem il-Qorti tal-Ġustizzja tal-Komunitajiet Ewropej:

L-Artikolu 88(1)(a) tad-Direttiva dwar il-kodiċi tal-Komunità li għandu x’jaqsam ma’ prodotti mediċinali għall-użu mill-bniedem jipprjobixxi wkoll reklamar lill-pubbliku għal prodotti mediċinali li huma disponibbli biss fuq riċetta medika li jinkludi biss l-informazzjoni kkomunikata lill-awtorità kompetenti fil-kuntest tal-proċedura ta’ awtorizzazzjoni u li hija f’kull każ aċċessibbli lil kull min jixtri l-prodotti, u meta din l-informazzjoni ma tiġix ippreżentata lill-persuna interessata jekk din ma titlobhiex iżda hija aċċessibbli fuq l-Internet biss lil dak li jipprova jiksibha?


(1)  ĠU L 311, p. 67

(2)  ĠU L 81, p. 51


7.11.2009   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea

C 267/36


Appell ippreżentat fl-10 ta’ Awwissu 2009 minn ArchiMEDES mis-sentenza tal-Qorti tal-Prim’Istanza (Il-Ħames Awla) mogħtija fl-10 ta’ Ġunju 2009 fil-Kawżi magħquda T-396/05 u T-397/05, ArchiMEDES vs Il-Kummissjoni

(Kawża C-317/09 P)

2009/C 267/67

Lingwa tal-kawża: Il-Franċiż

Partijiet

Appellanti: Architecture, Microclimat, Énergies Douces Europe et Sud, sarl (ArchiMEDES) (rappreżentant: P.-P. Van Gehuchten, avocat)

Appellata: Il-Kummissjoni tal-Komunitajiet Ewropej

Talbiet

ArchiMEDES titlob lill-Qorti tal-Ġustizzja tal-Komunitajiet Ewropej sabiex tannulla s-sentenza mogħtija fl-10 ta’ Ġunju 2009 mill-Qorti tal-Prim’Istanza tal-Komunitajiet Ewropej fil-Kawżi magħquda T-396/05 u T-397/05 u sabiex tilqa’ r-rikorsi promoturi tal-appellanti li permezz tagħhom hija talbet:

l-annullament tad-deċiżjoni tal-Kummissjoni, inkluża f’ittra tal-5 ta’ Ottubru 2005, innotifikata lill-appellanti fl-10 ta’ Ottubru 2005, li tordna tpaċija tad-djun reċiproki tagħhom, kif ukoll

l-annullament tad-deċiżjoni ta’ rkupru inkluża fl-ittri tat-30 ta’ Awwissu 2005 u tan-nota ta’ debitu Nru 3240705638 tat-23 ta’ Awwissu 2005, innotifikati lill-appellanti fit-2 ta’ Settembru 2005,

l-annullament tad-deċiżjoni tal-Kummissjoni li ttemm il-kuntratt, tat-30 ta’ Awwissu 2005,

li l-Kummissjoni tiġi kkundannata tħallas is-somma ta’ EUR 125 906, flimkien mal-interessi moratorji legali b’effett mit-12 ta’ Frar 2002,

sussidjarjament, li l-Kummissjoni tiġi kkundannata tħallas is-somma ta’ EUR 103 551,90 flimkien mal-interessi moratorji legali b’effett mit-12 ta’ Frar 2002,

u li l-Kummissjoni tiġi kkundannata għall-ispejjeż kollha tal-proċeduri.

Aggravji u argumenti prinċipali

ArchiMEDES tinvoka erba’ aggravji insostenn tal-appell tagħha.

Permezz tal-ewwel aggravju tagħha, dwar it-talba tagħha intiża għall-annullament tad-deċiżjoni dwar it-tpaċija tad-djun, inkluża fl-ittra tal-Kummissjoni tal-5 ta’ Ottubru 2005, l-appellanti tinvoka l-ksur, mill-Qorti tal-Prim’Istanza, tal-Artikolu 230 KE, tal-Artikolu 1291 tal-Kodiċi Ċivili Franċiż u żball jew nuqqas ta’ motivazzjoni tas-sentenza appellata. Skont l-appellanti, fil-fatt, id-deċiżjoni ta’ tpaċija hija att li jista’ jiġi kkontestat skont l-Artikolu 230 KE, u d-deċiżjoni adottata mill-Kummissjoni f’dan il-każ ġiet adottata bi ksur tal-kundizzjonijiet ipprovduti fl-Artikolu 1291 tal-Kodiċi Ċivili Franċiż li jirregola l-kuntratt konkluż bejn ArchiMEDES u l-Kummissjoni li jipprovdi li, fil-każ li jkun hemm dejn ikkontestat, dan tal-aħħar isir ċert b’effett mid-data ta’ sentenza li tordna lid-debitur iħallas l-imsemmi dejn lill-kreditur. Għaldaqstant, il-Qorti tal-Prim’Istanza kisret id-dispożizzjonijiet iċċitati meta qieset li l-appellanti ma kellhiex iktar interess li titlob l-annullament tad-deċiżjoni tal-5 ta’ Ottubru 2005 peress li din tal-aħħar kienet tikkostitwixxi att unilaterali illegali.

Permezz tat-tieni aggravju tagħha, l-appellanti tinvoka l-ksur tal-Artikolu 6 tal-Konvenzjoni Ewropea għall-Protezzjoni tad-Drittijiet tal-Bniedem, tal-Artikolu 64 tar-Regoli tal-Proċedura tal-Qorti tal-Prim’Istanza, tal-prinċipju ġenerali ta’ litis denuntiatio, tad-drittijiet ta’ difiża u tad-dritt għal smigħ xieraq inkwantu l-Qorti tal-Prim’Istanza rrifjutat, mingħajr ma pprovdiet motivazzjoni, milli tilqa’ t-talba tagħha intiża għall-intimazzjoni tal-partijiet kontraenti l-oħra u għall-fatt li s-sentenza tkun tapplika fir-rigward tal-partijiet kontraenti kollha. Dan ir-rifjut joħloq ostakolu de facto għall-opportunitajiet ugwali tal-partijiet f’kuntratt li jkun jgħaqqad lill-Kummissjoni ma’ diversi msieħba, peress li l-Kummissjoni tista’, jekk ikun il-każ, tippreżenta r-rikors tagħha kontra l-partijiet kontraenti tagħha kollha, filwaqt li din il-possibbiltà ma teżistix fis-sitwazzjoni fejn ir-rikors jiġi ppreżentat minn waħda mill-partijiet kontraenti.

Permezz tat-tielet aggravju tagħha, kompost minn żewġ partijiet, l-appellanti tinvoka l-ksur, mill-Qorti tal-Prim’Istanza, tal-Artikoli 1134 u 1165 tal-Kodiċi Ċivili, tal-prinċipju li att għandu jiġi interpretat skont it-termini tiegħu, tal-Artikoli 1.1 u 10 tal-kuntratt BU/209/95, tal-Artikoli 2.1, 2.2, 21.2 u 21.4 tal-Anness II tal-istess kuntratt, kif ukoll in-nuqqas jew l-iżball ta’ motivazzjoni tas-sentenza appellata. L-appellanti ssostni li l-Qorti tal-Prim’Istanza kisret id-dispożizzjonijiet iċċitati iktar ’il fuq, minn naħa, billi firdet id-drittijiet u l-obbligi mid-diversi partijiet kontraenti minkejja li huma responsabbli flimkien u in solidum għat-twettiq tal-kuntratt BU/209/95, u min-naħa l-oħra, billi evalwat lill-appellanti bħala terz għall-kuntratt minħabba l-istatus tagħha bħala sub-appaltatur, minkejja li hija tabilħaqq parti kontraenti.

Permezz tar-raba’ aggravju tagħha, l-appellanti tinvoka l-ksur, mill-Qorti tal-Prim’Istanza, tal-Artikoli 1134 u 1184 tal-Kodiċi Ċivili, tal-prinċipju li att għandu jiġi interpretat skont it-termini tiegħu, tal-Artikolu 5 tal-Anness II tal-kuntratt BU/209/95 kif ukoll nuqqas ta’ motivazzjoni u kontradizzjoni tas-sentenza appellata inkwantu din il-qorti rrikonoxxiet lill-Kummissjoni d-dritt li ttemm b’mod unilaterali l-imsemmi kuntratt fit-30 ta’ Awwissu 2005, minkejja li ddikjarat li r-rapport finali kien taċitament approvat mill-Kummissjoni iktar minn tliet snin qabel.


7.11.2009   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea

C 267/37


Appell ippreżentat fil-11 ta’ Awissu 2009 minn A2A SpA, preċedentement ASM Brescia SpA, mis-sentenza mogħtija mill-Qorti tal-Prim’Istanza (It-Tmien Awla Estiża), tal-11 ta’ Ġunju 2009 fil-Kawża T-189/03, ASM Brescia SpA vs Il-Kummissjoni tal-Komunitajiet Ewropej

(Kawża C-318/09 P)

2009/C 267/68

Lingwa tal-kawża: It-Taljan

Partijiet

Appellanti: A2A SpA, preċedentement ASM Brescia SpA (rappreżentanti: A. Santa Maria, A. Giardina, C. Croff, G. Pizzonia, avukati)

Appellata: Il-Kummissjoni tal-Komunitajiet Ewropej

Talbiet tal-appellanti

tannulla s-sentenza fil-Kawża T-189/03, minħabba ksur tad-dritt Komunitarju u b’mod partikolari tal-Artikolu 87 tat-Trattat KE, kif ukoll minħabba nuqqas ta’ motivazzjoni, fil-parti li fiha tikkwalifika l-eżenzjoni mit-taxxa fuq il-kumpanniji għal tliet snin bħala għajnuna mill-Istat;

tannulla s-sentenza minħabba applikazzjoni żbaljata u kontradittorja tad-dritt Komunitarju, fil-parti li fiha ma tikkwalifikax l-eżenzjoni mit-taxxa fuq il-kumpanniji għal tliet snin bħala għajnuna eżistenti;

tannulla s-sentenza, minħabba ksur tad-dritt Komunitarju, fil-parti li fiha tikkonferma l-leġittimità tal-ordni tal-irkupru mogħtija mid-deċiżjoni; u konsegwentement,

tiddikjara n-nullità tad-deċiżjoni (1) fil-parti li fiha tafferma li hija għajnuna mill-Istat u inkompatibbli mas-suq komuni, is-sistema tranżitorja ta’ kontinwità fiskali għall-impriżi tas-servizz pubbliku b’kapital azzjonarju, fil-parti l-kbira, pubbliku (Artikolu 2 tad-deċiżjoni), u/jew fil-parti li fiha timponi lill-Italja sabiex tirkupra l-imsemmija għajnuna mingħand il-benefiċjarji (Artikolu 3 tad-deċiżjoni);

tikkundanna lill-Kummissjoni għall-ispejjeż.

Aggravji u argumenti prinċipali

Bl-ewwel aggravju, A2A S.p.A tallega l-ksur tal-Artikolu 87(1) KE mill-Qorti tal-Prim’Istanza, kif ukoll nuqqas ta’ motivazzjoni, fil-parti li fiha s-sentenza tikkwalifika l-eżenzjoni mit-taxxa fuq il-kumpanniji għal tliet snin bħala għajnuna mill-Istat. B’mod partikolari, skont l-appellanti, il-Kummissjoni, fid-deċiżjoni, ma wrietx l-eżistenza, f’din il-kawża, ta’ tnejn mir-rekwiżiti stipulati fl-Artikolu 87(1) KE, jiġifieri d-distorsjoni tal-kompetizzjoni u l-effett fuq il-kummerċ bejn l-Istati Membri. Il-Qorti tal-Prim’Istanza ma vverifikatx b’mod korrett ir-rekwiżiti li fuqhom il-Kummissjoni bbażat il-kwalifikazzjoni ta’ “għajnuna”, kif kellha tagħmel għal stħarriġ “komplet” kif mitlub mill-ġurisprudenza Komunitarja.

Bit-tieni aggravju, sussidjarjament, l-appellanti tallega l-ksur tal-Artikolu 88 KE u tal-obbligu ta’ motivazzjoni mill-Qorti tal-Prim’Istanza u, fl-istess ħin, titlob l-annullament tas-sentenza li fiha tikkwalifika l-eżenzjoni mit-taxxa fuq il-kumpanniji għal tliet snin bħala “għajnuna ġdida”. B’mod partikolari, il-Qorti tal-Prim’Istanza, billi rrepetiet kelma b’kelma l-affermazzjonijiet tal-Kummissjoni, ma ppermettietx li l-miżuri ta’ eżenzjoni mit-taxxa għal tliet snin lil impriżi tas-servizz pubbliku li saru kumpanniji b’kapital azzjonarju jiġu kkunsidrati bħala “għajnuna eżistenti”. Min-naħa l-oħra, kienet tintlaħaq konklużjoni differenti kieku kellu jiġi kkunsidrat li s-sistema ta’ eżenzjoni mit-taxxa inkwistjoni, qabel id-dħul fis-seħħ tat-Trattat KE, kienet tapplika għall-impriżi tas-servizz pubbliku li, kif tammetti l-istess Kummissjoni, jikkostitwixxu l-istess entità ekonomika bħall-kumpanniji tal-Liġi Nru 142/90.

Fl-aħħar nett, A2A, bit-tielet aggravju tagħha, u iktar sussidjarjament, titlob l-annullament tas-sentenza, minħabba ksur tad-dritt Komunitarju u tal-prinċipji inklużi fih, fil-parti li fiha tikkonferma l-leġittimità tal-ordni tal-irkupru mogħtija bid-deċiżjoni. Skont l-appellanti, is-sentenza għandha tiġi annullata inkwantu, kuntrarjament għas-sentenzi preċedenti tal-qorti Komunitarja, tappoġġja l-leġittimità tan-natura ġenerika tad-deċiżjoni u sostanzjalment tafferma li l-awtoritajiet nazzjonali kellhom nuqqas totali ta’ diskrezzjoni.


(1)  Deċiżjoni tal-Kummissjoni 2003/193/KE, tal-5 ta’ Ġunju 2002, dwar għajnuna mill-Istat fil-forma ta’ eżenzjonijiet fiskali u self b’kundizzjonijiet preferenzjali mogħtija mill-Italja lil impriżi tas-servizz pubbliku b’kapital azzjonarju, fil-parti l-kbira, pubbliku (ĠU 2003, L 77, p. 21).


7.11.2009   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea

C 267/38


Appell ippreżentat fil-11 ta’ Awwissu 2009 minn ACEA SpA mis-sentenza mogħtija mill-Qorti tal-Prim’Istanza (It-Tmien Awla Estiża) fil-11 ta’ Ġunju 2009 fil-Kawża T-297/02, ACEA SpA vs Il-Kummissjoni tal-Komunitajiet Ewropej

(Kawża C-319/09 P)

2009/C 267/69

Lingwa tal-kawża: It-Taljan

Partijiet

Appellanti: ACEA SpA (rappreżentanti: L. Radicati di Brozolo, A. Giardina u T. Ubaldi, avukati)

Appellati: Il-Kummissjoni tal-Komunitajiet Ewropej, ACSM Como SpA, AEM-Azienda Energetica Metropolitana Torino — SPA

Talbiet tal-appellanti

tannulla s-sentenza mogħtija fil-Kawża T-297/02 sa fejn din ma tissanzjonax in-nuqqas ta’ eżami differenzjat tal-każijiet differenti ta’ applikazzjoni tal-eżenzjoni mit-taxxa fuq il-kumpanniji għal tliet snin u tikkonferma li l-imsemmija eżenzjoni għandu jkollha l-klassifikazzjoni ġenerali u astratta ta’ għajnuna mill-Istat;

tannulla s-sentenza sa fejn din ma tirrikonoxxix fir-rigward tal-eżenzjoni mit-taxxa fuq il-kumpanniji għal tliet snin il-klassifikazzjoni ta’ għajnuna eżistenti fis-sens tal-Artikolu 1(b) u (v) tar-Regolament (KE) Nru 659/1999 (1);

tannulla s-sentenza sa fejn din tikkonferma l-legalità tal-ordni ta’ rkupru previst fl-Artikolu 3 tad-Deċiżjoni (2);

tikkundanna lill-Kummissjoni għall-ispejjeż taż-żewġ istanzi tal-kawża.

Aggravji u argumenti prinċipali

L-appellanti tinvoka erba’ aggravji tal-appell insostenn tat-talbiet tagħha.

L-ewwel aggravju huwa bbażat fuq żball ta’ liġi fl-applikazzjoni tal-Artikolu 88 KE tar-Regolament KE Nru 659/1999, kif ukoll fuq nuqqas ta’ motivazzjoni tas-sentenza appellata fir-rigward tan-nuqqas ta’ eżami differenzjat tal-każijiet differenti ta’ applikazzjoni tal-eżenzjoni mit-taxxa fuq il-kumpanniji għal tliet snin prevista fl-Artikolu 3(70) tal-Liġi Nru 549/1995 u fl-Artikolu 66(14) tad-Digriet Leġiżlattiv Nru 331/1993. Fil-fatt, il-Qorti tal-Prim’Istanza wettqet żball ta’ liġi u naqset milli timmotiva d-deċiżjoni tagħha inkwantu, fid-dawl taċ-ċirkustanzi speċifiċi tal-każ u tal-informazzjoni li l-Kummissjoni kellha għad-dispożizzjoni tagħha, hija ma ssanzjonatx in-natura astratta u inkompleta tal-investigazzjoni u l-konklużjonijiet li għalihom waslet il-Kummissjoni fid-deċiżjoni kkontestata, f’dak li jirrigwarda l-każijiet differenti li fihom l-eżenzjoni fiskali kienet tapplika.

It-tieni aggravju huwa bbażat fuq l-applikazzjoni żbaljata mill-Qorti tal-Prim’Istanza tal-artikolu 87(1) KE, kif ukoll fuq nuqqas ta’ motivazzjoni, sa fejn din ikkonfermat li l-eżenzjoni għal tliet snin kellu jkollha l-klassifikazzjoni ġenerali u astratta ta’ għajnuna mill-Istat. Il-Qorti tal-Prim’Istanza, b’mod partikolari, ma vverifikatx b’mod korrett iċ-ċirkustanzi tal-każ u l-preżunzjonijiet li fuqhom il-Kummissjoni bbażat ruħha sabiex tikklassifika l-miżura inkwistjoni bħala għajnuna, kif kellha tagħmel skont is-setgħa ta’ stħarriġ sħiħ li hija għandha. Għalhekk, il-Qorti tal-Prim’Istanza kkonfermat id-deċiżjoni tal-Kummissjoni, meta ma ntwerietx l-eżistenza ta’ tnejn mill-kundizzjonijiet previsti fl-Artikolu 87(1) KE, tal-inqas f’dak li jirrigwarda ċerti setturi kkonċernati mill-eżenzjoni: il-fatt li l-għajnuna thedded li toħloq distorsjoni għall-kompetizzjoni u li taffettwa l-kummerċ bejn l-Istati Membri.

It-tielet aggravju huwa bbażat fuq in-nuqqas u n-natura kontradittorja tal-motivazzjoni, kif ukoll fuq żball ta’ liġi fl-interpretazzjoni u l-applikazzjoni tal-Artikolu 88(1) KE u tal-Artikolu 1(b) u (v) tar-Regolament (KE) Nru 659/1999, inkwantu l-eżenzjoni mit-taxxa fuq il-kumpanniji għal tliet snin ġiet ikklassifikata bħala għajnuna ġdida. Fil-fatt, il-Qorti tal-Prim’Istanza ma ssanzjonatx il-fatt li l-eżenzjoni ma ġietx ikklassifikata bħala għajnuna eżistenti fis-sens tal-Artikolu 1(b) u (v) tar-Regolament (KE) Nru 659/1999, minkejja li mill-kuntest u miċ-ċirkustanzi tal-każ jirriżulta li l-klassifikazzjoni tagħha bħala għajnuna ġdida, tal-inqas fir-rigward ta’ ċerti setturi kkonċernati mill-eżenzjoni għal tliet snin, ma kinitx iġġustifikata.

Ir-raba’ aggravju huwa bbażat fuq żball ta’ liġi u fuq nuqqas ta’ motivazzjoni fir-rigward tal-legalità tal-ordni ta’ rkupru previst fl-Artikolu 3 tad-deċiżjoni kkontestata. Fil-fatt, fid-dawl taċ-ċirkustanzi tal-każ, il-Qorti tal-Prim’Istanza wettqet żball meta qieset li l-ordni ta’ rkupru previst fid-dispożittiv tad-deċiżjoni kellu portata ġenerali u ma kien suġġett għal ebda kundizzjoni, meta l-imsemmija deċiżjoni kienet tinkludi biss evalwazzjoni astratta, ġenerika u inkompleta tal-eżenzjoni mit-taxxa.


(1)  Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 659/1999 tat-22 ta’ Marzu 1999 li jistabbilixxi regoli dettaljati għall-applikazzjoni tal-Artikolu tat-Trattat KE (ĠU 1999 L 83, p. 1).

(2)  Deċiżjoni tal-Kummissjoni 2003/193/KE, tal-5 ta’ Ġunju 2002, dwar għajnuna mill-Istat fil-forma ta’ eżenzjonijiet fiskali u self b’kundizzjonijiet preferenzjali mogħtija mill-Italja lil impriżi tas-servizz pubbliku b’kapital azzjonarju, fil-parti l-kbira, pubbliku (ĠU 2003, L 77, p. 2).


7.11.2009   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea

C 267/39


Appell ippreżentat fil-11 ta’ Awissu 2009 minn A2A SpA, preċedentement ASM Brescia SpA mis-sentenza mogħtija mill-Qorti tal-Prim’Istanza (It-Tmien Awla Estiża) fil-11 ta’ Ġunju 2009 fil-Kawża T-301/02, AEM vs Il-Kummissjoni

(Kawża C-320/09 P)

2009/C 267/70

Lingwa tal-kawża: It-Taljan

Partijiet

Appellanti: A2A SpA, preċedentement ASM Brescia SpA (rappreżentanti: A. Giardina, A. Santa Maria, C. Croff u G. Pizzonia, avukati)

Appellata: Il-Kummissjoni tal-Komunitajiet Ewropej

Talbiet tal-appellanti

tannulla s-sentenza fil-Kawża T-301/02, minħabba ksur tad-dritt Komunitarju u b’mod partikolari tal-Artikolu 87 tat-Trattat KE, kif ukoll minħabba nuqqas ta’ motivazzjoni, fil-parti li fiha tikkwalifika l-eżenzjoni mit-taxxa fuq il-kumpanniji għal tliet snin bħala għajnuna mill-Istat;

tannulla s-sentenza, minħabba applikazzjoni żbaljata u kontradittorja tad-dritt Komunitarju, fil-parti li fiha ma tikkwalifikax l-eżenzjoni mit-taxxa fuq il-kumpanniji għal tliet snin bħala għajnuna eżistenti;

tannulla s-sentenza, minħabba ksur tad-dritt Komunitarju, fil-parti li fiha tikkonferma l-leġittimità tal-ordni tal-irkupru mogħtija mid-deċiżjoni (1); u konsegwentement,

tiddikjara n-nullità tad-deċiżjoni fil-parti li fiha tafferma li hija għajnuna mill-Istat u inkompatibbli mas-suq komuni, is-sistema tranżitorja ta’ kontinwità fiskali għall-impriżi tas-servizz pubbliku b’kapital azzjonarju, fil-parti l-kbira, pubbliku (Artikolu 2 tad-deċiżjoni), u/jew fil-parti li fiha timponi lill-Italja sabiex tirkupra l-imsemmija għajnuna mingħand il-benefiċjarji (Artikolu 3 tad-deċiżjoni);

tikkundanna lill-Kummissjoni għall-ispejjeż.

Aggravji u argumenti prinċipali

Bl-ewwel aggravju, A2A S.p.A tallega l-ksur tal-Artikolu 87(1) KE mill-Qorti tal-Prim’Istanza, kif ukoll nuqqas ta’ motivazzjoni, fil-parti li fiha s-sentenza tikkwalifika l-eżenzjoni mit-taxxa fuq il-kumpanniji għal tliet snin bħala għajnuna mill-Istat. B’mod partikolari, skont l-appellanti, il-Kummissjoni, fid-deċiżjoni, ma wrietx l-eżistenza, f’din il-kawża, ta’ tnejn mir-rekwiżiti stipulati fl-Artikolu 87(1) KE, jiġifieri d-distorsjoni tal-kompetizzjoni u l-effett fuq il-kummerċ bejn l-Istati Membri. Il-Qorti tal-Prim’Istanza ma vverifikatx b’mod korrett ir-rekwiżiti li fuqhom il-Kummissjoni bbażat il-kwalifikazzjoni ta’ “għajnuna”, kif kellha tagħmel għal stħarriġ “komplet” kif mitlub mill-ġurisprudenza Komunitarja.

Bit-tieni aggravju, sussidjarjament, l-appellanti tallega l-ksur tal-Artikolu 88 KE u tal-obbligu ta’ motivazzjoni mill-Qorti tal-Prim’Istanza u, fl-istess ħin, titlob l-annullament tas-sentenza li fiha tikkwalifika l-eżenzjoni mit-taxxa fuq il-kumpanniji għal tliet snin bħala “għajnuna ġdida”. B’mod partikolari, il-Qorti tal-Prim’Istanza, billi rrepetiet kelma b’kelma l-affermazzjonijiet tal-Kummissjoni, ma ppermettietx li l-miżuri ta’ eżenzjoni mit-taxxa għal tliet snin lil impriżi tas-servizz pubbliku li saru kumpanniji b’kapital azzjonarju jiġu kkunsidrati bħala “għajnuna eżistenti”. Min-naħa l-oħra, kienet tintlaħaq konklużjoni differenti kieku kellu jiġi kkunsidrat li s-sistema ta’ eżenzjoni mit-taxxa inkwistjoni, qabel id-dħul fis-seħħ tat-Trattat KE, kienet tapplika għall-impriżi tas-servizz pubbliku li, kif tammetti l-istess Kummissjoni, jikkostitwixxu l-istess entità ekonomika bħall-kumpanniji tal-Liġi Nru 142/90.

Fl-aħħar nett, A2A, bit-tielet aggravju tagħha, u iktar sussidjarjament, titlob l-annullament tas-sentenza, minħabba ksur tad-dritt Komunitarju u tal-prinċipji inklużi fih, fil-parti li fiha tikkonferma l-leġittimità tal-ordni tal-irkupru mogħtija bid-deċiżjoni. Skont l-appellanti, is-sentenza għandha tiġi annullata inkwantu, kuntrarjament għas-sentenzi preċedenti tal-qorti Komunitarja, tappoġġja l-leġittimità tan-natura ġenerika tad-deċiżjoni u sostanzjalment tafferma li l-awtoritajiet nazzjonali kellhom nuqqas totali ta’ diskrezzjoni.


(1)  Deċiżjoni tal-Kummissjoni 2003/193/KE, tal-5 ta’ Ġunju 2002, dwar għajnuna mill-Istat fil-forma ta’ eżenzjonijiet fiskali u self b’kundizzjonijiet preferenzjali mogħtija mill-Italja lil impriżi tas-servizz pubbliku b’kapital azzjonarju, fil-parti l-kbira, pubbliku (ĠU 2003, L 77, p. 21).


7.11.2009   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea

C 267/40


Talba għal deċiżjoni preliminari mressqa mill-High Court of Justice (England and Wales), Chancery Division fit-12 ta’ Awwissu 2009 — L'Oréal SA, Lancôme parfums et beauté & Cie SNC, Laboratoire Garnier & Cie, L’Oréal (UK) Limited vs eBay International AG, eBay Europe SARL, eBay (UK) Limited, Stephan Potts, Tracy Ratchford, Marie Ormsby, James Clarke, Joanna Clarke, Glen Fox, Rukhsana Bi

(Kawża C-324/09)

2009/C 267/71

Lingwa tal-kawża: L-Ingliż

Qorti tar-rinviju

High Court of Justice (England and Wales), Chancery Division.

Partijiet fil-kawża prinċipali

Rikorrenti: L’Oréal SA, Lancôme parfums et beauté & Cie SNC, Laboratoire Garnier & Cie, L’Oréal (UK) Limited

Konvenuti: eBay International AG, eBay Europe SARL, eBay (UK) Limited, Stephan Potts, Tracy Ratchford, Marie Ormsby, James Clarke, Joanna Clarke, Glen Fox, Rukhsana Bi

Domandi preliminari

1)

Il-provvista b’xejn, lid-distributuri awtorizzati tal-proprjetarju tat-trade mark, ta’ fwieħa u kożmetiċi (jiġifieri kampjuni użati sabiex jiġu murija prodotti lill-konsumaturi fil-ħwienet) u kampjuni fil-forma ta’ fliexken (jiġifieri kontenituri li minnhom ikunu jistgħu jittieħdu kwantitajiet żgħar sabiex jingħataw lill-konsumaturi bħala kampjuni b’xejn), li mhumiex intiżi għall-bejgħ lill-konsumaturi (u spiss ikollhom miktub “mhux għall-bejgħ” jew “mhux għal bejgħ individwali”), dawn il-prodotti jikkostitwixxu “[tqegħid fis-suq]” skont is-sens tal-Artikolu 7(1) tal-Ewwel Direttiva tal-Kunsill 89/104/KEE (1) tal-21 ta’ Diċembru 1988 (“id-Direttiva dwar it-trade marks”) u l-Artikolu 13(1) tar-Regolament tal-Kunsill 40/94 (2) tal-20 ta’ Diċembru 1993 dwar it-trade mark Komunitarja (“ir-Regolament dwar it-trade mark Komunitarja”)?

2)

Meta l-imballaġġ (jew imballaġġ estern ieħor) ikunu tneħħew mill-fwejjaħ u kożmetiċi mingħajr il-kunsens tal-proprjetarju tat-trade mark, dan jikkostitwixxi “raġuni leġittima” sabiex il-proprjetarju ta’ trade mark jopponi li tkompli l-kummerċjalizzazzjoni tal-prodotti maħruġin mill-imballaġġ skont l-Artikolu 7(2) tad-Direttiva dwar it-trade marks u l-Artikolu 13(2) tar-Regolament dwar it-trade mark Komunitarja?

3)

Ir-risposta għat-tieni domanda tagħmel differenza jekk:

a)

bħala riżultat tat-tneħħija tal-imballaġġ (jew imballaġġ estern ieħor), il-prodotti mingħajr imballaġġ ma jkollhomx l-informazzjoni meħtieġa mill-Artikolu 6(1) tad-Direttiva tal-Kunsill 76/768/KEE (3) tas-27 ta’ Lulju 1976 (“id-Direttiva dwar il-prodotti kożmetiċi”), u b’mod partikolari m’għandhomx fuqhom il-lista ta’ ingredjenti jew “data ta’ skadenza”?

b)

bħala riżultat tan-nuqqas ta’ din l-informazzjoni, l-offerta għall-bejgħ jew il-bejgħ tal-prodotti mingħajr imballaġġ jikkostitwixxi reat skont il-liġi tal-Istat Membru tal-Komunità fejn huma offerti għall-bejgħ jew mibjugħin minn terzi?

4)

Ir-risposta għat-tieni domanda iktar ’il fuq tagħmel differenza jekk it-tkomplija tal-kummerċjalizzazzjoni tikkawża dannu, jew hemm probabbiltà li tikkawża dannu, għall-immaġni tal-prodotti u għalhekk għar-reputazzjoni tat-trade mark? Jekk ikun il-każ, dan l-effett għandu jiġi preżunt, jew huwa meħtieġ li jiġi ppruvat mill-proprjetarju tat-trade mark?

5)

Fejn kummerjċant li jopera fuq suq online jixtri l-użu ta’ sinjal li huwa identiku għal trade mark irreġistrata bħala terminu prinċipali għar-riċerka, mingħand operatur ta’ mutur tar-riċerka, b’mod li s-sinjal huwa muri lil utenti mill-mutur tar-riċerka f’link sponsorizzat għas-sit tal-operatur tas-suq online, il-wiri tas-sinjal fil-link sponsorizzat jikkostitwixxi “użu” tas-sinjal fis-sens tal-Artikolu 5(1)(a) tad-Direttiva dwar it-trade marks u l-Artikolu 9(1)(a) tar-Regolament dwar it-trade mark Komunitarja?

6)

Meta l-ikklikkjar fuq il-link sponsorizzat imsemmi fil-ħames domanda iktar ’il fuq iwassal lil utent direttament għal reklami jew offerti għall-bejgħ ta’ prodotti identiċi għal dawk li għalihom it-trade mark hija rreġistrata taħt is-sinjal impoġġi fuq is-sit minn terzi, li uħud minnhom jiksru t-trade mark u uħud minnhom ma jiksrux it-trade mark minħabba l-istatus differenti tal-prodotti rispettivi, dan jikkostitwixxi użu tas-sinjal mill-operatur tas-suq online “fejn għandhom x’jaqsmu” mal-prodotti li jiksru t-trade mark skont is-sens tal-Artikolu 5(1)(a) tad-Direttiva dwar it-trade marks u l-Artikolu 9(1)(a) tar-Regolament dwar it-trade mark Komunitarja?

7)

Meta l-prodotti rreklamati u offerti għall-bejgħ fuq is-sit imsemmija fis-sitt domanda iktar ’il fuq ikunu jinkludu prodotti li ma jkunux tqiegħdu fuq is-suq fiż-ŻEE minn jew bil-kunsens tal-proprjetarju tat-trade mark, huwa biżżejjed għal użu bħal dan li jaqa’ fil-marġni tal-Artikolu 5(1)(a) tad-Direttiva dwar it-trade marks u l-Artikolu 9(1)(a) tar-Regolament dwar it-trade mark Komunitarja u barra mill-Artikolu 7(1) tad-Direttiva dwar it-trade marks u l-Artikolu 13(1) tar-Regolament dwar it-trade mark Komunitarja, b’mod li r-reklamar jew offerta għal bejgħ ikunu diretti lejn konsumaturi fit-territorju kopert mit-trade mark jew għandu l-proprjetarju tat-trade mark juri li r-reklam jew l-offerta għal bejgħ neċessarjament tfisser li jitqiegħdu l-prodotti inkwistjoni fis-suq fit-territorju kopert mit-trade mark?

8)

Ir-risposti għall-ħames, is-sitt u s-seba’ domandi iktar ’il fuq jagħmlu differenza jekk l-użu li jilmenta dwaru l-proprjetarju tat-trade mark jikkonsisti fil-wiri tas-sinjal fuq is-sit tal-operatur tas-suq online stess minflok fil-link sponsorizzat?

9)

Sabiex tali użu jaqa’ fil-marġni tal-Artikolu 5(1)(a) tad-Direttiva dwar it-trade marks u l-Artikolu 9(1)(a) tar-Regolament dwar it-trade mark Komunitarja u barra mill-Artikolu 7(1) tad-Direttiva dwar it-trade marks u l-Artikolu 13(1) tar-Regolament dwar it-trade mark Komunitarja, ikun biżżejjed li r-reklam jew l-offerta għal bejgħ ikunu diretti lejn konsumaturi fit-territorju kopert mit-trade mark:

a)

tali użu jikkonsisti fi jew jinkludi “iż-żamma ta’ informazzjoni ipprovduta minn dak li jirċievi s-servizz” fis-sens tal-Artikolu 14(1) tad-Direttiva dwar il-kummerċ elettroniku?

b)

jekk l-użu ma jikkonsistix esklussivament f’attivitajiet li jaqgħu fil-marġni tal-Artikolu 14(1) tad-Direttiva dwar il-kummerċ elettroniku, imma jinkludi dawn l-attivitajiet, l-operatur tas-suq online huwa eżenti mir-responsabbiltà sa fejn l-użu jikkonsisti f’dawn l-attivitajiet u, jekk ikun il-każ, jistgħu jitħallsu danni jew rimedji oħra finanzjarji fir-rigward ta’ dan l-użu sakemm ma jkunx eżenti mir-responsabbiltà?

c)

f’ċirkustanzi fejn l-operatur tas-suq online ikun jaf li prodotti ġew irreklamati, offerti għall-bejgħ u mibjugħin fuq is-sit tiegħu bi ksur tat-trade marks reġistrati, u li l-ksur ta’ tali trade marks irreġistrati huwa probabbli li jkompli jsir permezz ta’ reklam, offerta għall-bejgħ u bejgħ tal-istess prodotti jew prodotti simili mill-istess utenti jew utenti differenti tas-sit, dan jikkostitwixxi “tagħrif” jew “[kuxjenza]” fis-sens tal-Artikolu 14(1) tad-Direttiva dwar il-kummerċ elettroniku?

10)

Fejn is-servizzi ta’ intermedjarju bħal operatur ta’ sit ikunu ġew użati minn terza persuna sabiex jiksru trade mark reġistrata, l-Artikolu 11 tad-Direttiva 2004/48 (4) tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tad-29 ta’ April 2004 fuq l-infurzar tad-drittijiet tal-proprjetà intellettwali (“id-Direttiva fuq l-infurzar tad-drittijiet”) jeħtieġ l-Istati Membri jiżguraw li l-proprjetarju tat-trade mark ikun jista’ jikseb ordni kontra l-intermedjarju sabiex jimpedixxi iktar ksur tal-imsemmija trade mark, meta mqabbel mal-kontinwazzjoni ta’ dak l-att speċifiku ta’ ksur, u jekk ikun il-każ x’inhi l-portata tal-ordni li għandha ssir disponibbli?


(1)  L-ewwel Direttiva tal-Kunsill, tal-21 ta’ Diċembru 1988, biex jiġu approssimati l-liġijiet tal-Istati Membri dwar it-trade marks ĠU L 40, p. 1

(2)  ĠU L 11, p. 1

(3)  Direttiva tal-Kunsill, tas-27 ta’ Lulju 1976, dwar l-approssimazzjoni tal-liġijiet tal-Istati Membri li għandhom x’jaqsmu mal-prodotti kosmetiċi ĠU L 262, p. 169

(4)  ĠU L 157, p. 45


7.11.2009   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea

C 267/41


Appell ippreżentat fis-17 ta’ Awwissu 2009 minn Iride SpA, li qabel kienet AMGA SpA, kontra s-sentenza tal-Qorti tal-Prim’Istanza (It-Tmien Awla Estiża) tal-11 ta’ Ġunju 2009 fil-Kawża T-300/02, AMGA vs Il-Kummissjoni

(Kawża C-329/09 P)

2009/C 267/72

Lingwa tal-kawża: It-Taljan

Partijiet

Appellanti: Iride SpA, li qabel kienet AMGA SpA (rappreżentanti: L. Radicati di Brozolo u T. Ubaldi, avvocati)

Partijiet oħra fil-proċeduri: Il-Kummissjoni tal-Komunitajiet Ewropej, A2A SpA, li qabel kienet ASM Brescia SpA

Talbiet tal-appellanti

tannulla s-sentenza fil-Kawża T-300/02 minħabba żnaturament tal-atti tal-proċess u żball fil-konsegwenzi legali li l-Qorti tal-Prim’Istanza kkonkludiet minn dawn l-atti fil-parti fejn tiddikjara li Azienda Mediterranea Gas e Acqua S.p.A (AMGA) mhijiex individwalment ikkonċernata mid-deċiżjoni kkontestata (1) u li r-rikors li hija ppreżentat fil-Kawża T-300/02 huwa inammissibbli;

tiddikjara ammissibbli r-rikors ippreżentat fil-Kawża T-300/02 u tirrinvija l-kawża quddiem il-Qorti tal-Prim’Istanza sabiex tingħata deċiżjoni fuq il-mertu, skont l-Artikolu 61 tal-Istatut tal-Qorti tal-Ġustizzja;

tikkundanna lill-Kummissjoni għall-ispejjeż taż-żewġ istanzi.

Aggravji u argumenti prinċipali

L-appellanti ssostni aggravju wieħed insostenn tal-appell tagħha, ibbażat fuq żnaturament tal-atti tal-proċess u żball fil-konsegwenzi legali li l-Qorti tal-Prim’Istanza ikkonkludiet mill-konstatazzjonijiet ineżatti magħmula fis-sentenza, skont ir-raba’ paragrafu tal-Artikolu 230 KE u l-ġurisprudenza Komunitarja rilevanti. Skont Iride, b’mod partikolari, il-Qorti tal-Prim’Istanza żnaturat kompletament l-atti li hija ppreżentat għall-evalwazzjoni tal-Qorti tal-Prim’Istanza sabiex tikkonferma il-klassifikazzjoni ta’ AMGA bħala benefiċjarja effettiva ta’ għajnuna individwali mogħtija abbażi tal-iskema inkwistjoni u li l-irkupru tagħha ġie ordnat mill-Kummissjoni. Minħabba l-iżnaturament tal-atti tal-proċess, il-Qorti tal-Prim’Istanza għalhekk żbaljatament ikkonkludiet il-konsegwenza legali li hija ma kinitx individwalment ikkonċernata mid-deċiżjoni kkontestata, u għalhekk, li r-rikors tagħha kien inammissibbli.


(1)  Deċiżjoni tal-Kummissjoni 2003/193/KE tal-5 ta’ Ġunju 2002 dwar għajnuna mill-Istat fil-forma ta’ eżenzjonijiet fiskali u self b’kundizzjonijiet preferenzjali mogħtija mill-Italja lil impriżi tas-servizz pubbliku b’kapital azzjonarju, fil-parti l-kbira, pubbliku (ĠU 2003 L 77 p. 21)


7.11.2009   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea

C 267/42


Talba għal deċiżjoni preliminari mressqa mill-Verwaltungsgericht Meiningen (il-Ġermanja) fit-24 ta’ Awwissu 2009 — Frank Scheffler vs Landkreis Wartburgkreis

(Kawża C-334/09)

2009/C 267/73

Lingwa tal-kawża: Il-Ġermaniż

Qorti tar-rinviju

Verwaltungsgericht Meiningen

Partijiet fil-kawża prinċipali

Rikorrent: Frank Scheffler

Konvenut: Landkreis Wartburgkreis

Domandi preliminari

Skont l-Artikolu 1(2) u l-Artikolu 8(2) u (4) tad-Direttiva 91/439/KEE, (1) jista’ Stat Membru jeżerċita l-awtorità tiegħu taħt l-Artikolu 8(2) tad-Direttiva 91/439/KEE — sabiex japplika id-dispożizzjonijiet nazzjonali tiegħu dwar ir-restrizzjoni, is-sospensjoni, l-irtirar jew it-tħassir tad-dritt tas-sewqan għal possessur ta’ liċenzja tas-sewqan maħruġa minn Stat Membru ieħor — fir-rigward ta’ ċertifikat ta’ kapaċità ta’ sewqan ippreżentat mill-possessur ta’ liċenzja tas-sewqan maħruġa minn Stat Membru ieħor jekk iċ-ċertifikat kien maħruġ wara d-data ta’ ħruġ tal-liċenzja tas-sewqan u huwa wkoll ibbażat fuq eżami tal-parti kkonċernata magħmul wara l-ħruġ tal-liċenzja tas-sewqan, imma huwa relatat ma’ fatti li saru qabel il-ħruġ tal-liċenzja tas-sewqan.


(1)  Direttiva tal-Kunsill 91/439/KEE tad-29 ta’ Lulju 1991 dwar il-liċenzji tas-sewqan (ĠU L 237, 24.8.1991, p. 1).


7.11.2009   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea

C 267/42


Appell ippreżentat fil-21 ta’ Awissu 2009 minn Acegas-APS SpA, preċedentement Acqua, Elettricità, Gas e servizi SpA (Acegas) mis-sentenza mogħtija mit-Tribunal tal-Qorti tal-Prim’Istanza (It-Tmien Awla Estiża) fil-11 ta’ Ġunju 2009 fil-Kawża T-309/02, Acegas vs Il-Kummissjoni

(Kawża C-341/09 P)

2009/C 267/74

Lingwa tal-kawża: It-Taljan

Partijiet

Appellanti: Acegas-APS SpA, preċedentement Acqua, Elettricità, Gas e servizi SpA (Acegas) (rappreżentanti: F. Ferletic u F. Spitaleri, avvocati, L. Daniele, professore)

Appellata: Il-Kummissjoni tal-Komunitajiet Ewropej

Talbiet tal-appellanti

tannulla s-sentenza tal-Qorti tal-Prim’Istanza tal-11 ta’ Ġunju 2009, Kawża T-309/02, ACEGAS APS vs Il-Kummissjoni, u tirrinvija l-kawża quddiem il-Qorti tal-Prim’Istanza sabiex tiddeċiedi dwar il-mertu tar-rikors;

tikkundanna lill-Kummissjoni għad-drittijiet u l-ispejjeż tal-kawża ta’ annullament u tirriżerva d-deċiżjoni dwar id-drittijiet u l-ispejjeż tal-kawża tal-ewwel istanza;

Fil-każ li l-Qorti tal-Ġustizzja tiddeċiedi li l-kawża qegħda fi stat li jippermettilha tiddeċiedi hija l-mertu tal-kawża,

tannulla totalment id-Deċiżjoni tal-Kummissjoni 2003/193/KE (1), tal-5 ta’ Ġunju 2002, dwar għajnuna mill-Istat fil-forma ta’ eżenzjonijiet fiskali u self b’kundizzjonijiet preferenzjali mogħtija mill-Italja lil impriżi tas-servizz pubbliku b’kapital azzjonarju, fil-parti l-kbira, pubbliku;

sussidjarjament, tannulla l-Artikolu 3 tad-deċiżjoni kkontestata sa fejn timponi fuq l-Istat Taljan li jirkupra l-għajnuna mogħtija mingħand il-benefiċjarji;

tikkundanna lill-Kummissjoni tal-Komunità Europea għall-ħlas tad-drittijiet u l-ispejjeż ta’ din il-kawża u tal-kawża tal-ewwel istanza.

Aggravji u argumenti prinċipali

L-ewwel aggravju: ksur tar-raba’ paragrafu tal-Artikolu 230 KE — Esklużjoni tal-interess individuali ta’ ACEGAS-APS minħabba elementi ta’ fatt żbaljati u irrilevanti.

ACEGAS-APS issostni li l-ġurisprudenza stabbilita tal-Qorti tal-Ġustizzja tissuġġetta rikors kontra d-deċiżjonijiet tal-Kummissjoni dwar skemi ta’ għajnuna għal żewġ kundizzjonijiet: ir-rikorrent għandu jkun benefiċjarju effettiv tal-għajnuna mogħtija bis-saħħa tal-iskema li tkun is-suġġett tad-deċiżjoni; id-deċiżjoni għandha tinkludi ordni ta’ rkupru tal-għajnuna. ACEGAS-APS tosserva li f’dan il-każ iż-żewġ kundizzjonijiet kienu sodisfatti. Għaldaqstant il-Qorti tal-Prim’Istanza żbaljat meta ddikjarat ir-rikors bħala inammissibbli, billi rreferiet għal fatti żbaljati, irrilevanti u li ma jidħlux fil-kompetenza tal-Qorti tal-Prim’Istanza.

It-tieni aggravju: ksur tar-raba’ paragrafu tal-Artikolu 230 KE — Għall-finijiet tal-evalwazzjoni tal-interess individwali tar-rikorrenti, teħid inkunsiderazzjoni b’mod żbaljat ta’ fatti u ċirkustanzi li seħħew wara d-data tal-adozzjoni tad-deċiżjoni

ACEGAS-APS issostni li l-kundizzjonijiet meħtieġa għall-interess ġuridiku għandhom ikunu jeżistu fil-mument tal-adozzjoni tad-deċiżjoni kkontestata. Il-Qorti tal-Prim’Istanza għalhekk żbaljat meta eskludiet l-interess ġuridiku individwali ta’ ACEGAS-APS, billi bbażat ruħha fuq fatti sussegwenti li jikkonċernaw il-proċedura mibdija mill-awtoritajiet kompetenti Taljani għall-irkupru tal-għajnuna allegatament mogħtija.

It-tielet aggravju: ksur tad-drittijiet tad-difiża tar-rikorrenti — ksur tal-proċedura quddiem il-Qorti tal-Prim’Istanza li jikkawża preġudizzju għall-interessi tar-rikorrenti — żnaturament tal-provi — nuqqas ta’ motivazzjoni suffiċjenti u kontradittorja

Matul il-proċedura fl-ewwel istanza, il-Qorti tal-Prim’Istanza għamlet żewġ mistoqsijiet bil-miktub lil ACEGAS-APS u lir-Repubblika Taljana rispettivament, li permezz tagħhom talbet l-ammont tal-allegata għajnuna li rċeviet ir-rikorrenti. Billi għamlet dawn il-mistoqsijiet, il-Qorti tal-Prim’Istanza kisret id-drittijiet tad-difiża ta’ ACEGAS-APS. Barra minn hekk, il-Qorti tal-Prim’Istanza żnaturat il-kontenut tat-tweġibiet mogħtija, li kienu jikkonfermaw li r-rikorrenti kienet “benefiċjarja effettiva” tal-iskema ta’ eżenzjoni IRPEG ikkontestata mill-Kummissjoni.


(1)  ĠU 2003, L 77, p. 21.


7.11.2009   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea

C 267/43


Appell ippreżentat fis-26 ta’ Awwissu 2009 minn Victor Guedes — Indústria e Comércio, SA kontra s-sentenza mogħtija mill-Qorti tal-Prim’Istanza (It-Tmien Awla) fil-11 ta’ Ġunju 2009 fil-Kawża T-151/08: Guedes — Indústria e Comércio vs L-Uffiċċju għall-Armonizzazzjoni fis-Suq Intern (Trade marks u Disinni), Consorci de l’Espai Rural de Gallecs

(Kawża C-342/09 P)

2009/C 267/75

Lingwa tal-kawża: L-Ingliż

Partijiet

Appellant: Victor Guedes — Indústria e Comércio, SA (rappreżentanti: B. Braga da Cruz, avukat)

Partijiet l-oħra fil-proċeduri: L-Uffiċċju għall-Armonizzazzjoni fis-Suq Intern (Trade marks u Disinni), Consorci de l’Espai Rural de Gallecs

Talbiet tal-appellant

L-appellanti jitlob lill-Qorti tal-Ġustizzja sabiex:

tannulla d-deċiżjoni tal-11 ta’ Ġunju 2009 tal-Qorti tal-Prim’Istanza fil-Kawża T-151/08 (deċiżjonijiet relatati: deċiżjoni tas-16 ta’ Jannar 2008 mogħtija fil-Każ R 986/2007-2 mit-Tieni Bord tal-Appell tal-Uffiċċju għall-Armonizzazzjoni fis-Suq Intern; deċiżjoni tas-27 ta’ April 2007 tad-Dipartiment tat-Trade Marks tal-Uffiċċju għall-Armonizzazzjoni fis-Suq Intern rigward il-Proċedimenti ta’ Oppożizzjoni Nru B 828 634), u skont id-dispożizzjonijiet applikabbli tad-dritt Komunitarju;

tirrifjuta li titħalla r-reġistrazzjoni tat-trade mark Komunitarja Nru 3 710 597 fir-rigward tal-prodotti fil-klassijiet 29 u 31;

tikkundanna lill-appellat għall-ispejjeż.

Aggravji u argumenti prinċipali

Fid-deċiżjoni mogħtija mid-Dipartiment tat-Trade Marks tal-UASI ġie meqjus li wħud mill-prodotti inkwistjoni huma identiċi jew manifestament jixxiebhu, iżda ġie ddikjarat li t-trade marks kunfliġġenti huma distinti, mingħajr ma ġiet stabbilita r-reputazzjoni tat-trade mark preċedenti “GALLO”.

It-Tieni Bord tal-Appell mexa fuq din il-konklużjoni, filwaqt li sostna li għalkemm kien hemm prova tar-reputazzjoni tat-trade mark preċedenti “GALLO”, it-trade marks inkwistjoni kienu distinti.

Il-Qorti tal-Prim’Istanza tal-Komunitajiet Ewropej qablet mad-deċiżjoni tal-Bord tal-Appell għal dak li jirrigwarda l-fatt li t-trade marks inkwistjoni fihom differenzi mill-aspetti fonetiċi, grafiċi u kunċettwali.

L-appellant ma jaqbilx ma’ din il-konklużjoni, peress li jikkunsidra li t-trade marks GALLO u GALLECS jindikaw prodotti li huma identiċi jew li manifestament jixxiebhu u huma simili.

Fil-fatt, jeżistu diversi deċiżjonijiet tal-qrati Komunitarji fejn huwa stabbilit li trade marks li għandhom l-istess elementi inizjali joħolqu konfużjoni minħabba x-xebh tagħhom u għaldaqstant, ma jistgħux jeżistu flimkien fis-suq.

Barra minn hekk, ġie kkunsidrat u rikonoxxut li t-trade mark GALLO għandha reputazzjoni, li fil-Portugall tirrendi lit-trade mark preċedenti iktar distintiva.

Għaldaqstant, hemm possibbiltà vera li l-appellat jieħu vantaġġ inġust mir-reputazzjoni tat-trade mark preċedenti Portugiża tal-appellant “GALLO”.

L-appellant, għalhekk, isostni li s-sentenza appellata tikser id-dispożizzjonijiet tal-Artikolu 8(1)(b) u (5) tar-Regolament dwar it-trade mark Komunitarja.


7.11.2009   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea

C 267/44


Talba għal deċiżjoni preliminari mressqa mill-High Court of Justice (England & Wales), Queen’s Bench Division (Administrative Court) fis-26 ta’ Awwissu 2009 — Afton Chemical Limited vs Secretary of State for Transport

(Kawża C-343/09)

2009/C 267/76

Lingwa tal-kawża: L-Ingliż

Qorti tar-rinviju

High Court of Justice (England & Wales), Queen’s Bench Division (Administrative Court).

Partijiet fil-kawża prinċipali

Rikorrenti: Afton Chemical Limited.

Konvenut: Secretary of State for Transport.

Domandi preliminari

Fir-rigward tad-dispożizzjonijiet dwar l-addittivi metalliċi fid-Direttiva 2009/30/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill, tat-23 ta’ April 2009 li temenda d-Direttiva 98/70/KE rigward l-ispeċifikazzjoni tal-petrol, tad-diżil u taż-żejt tal-gass u li tintroduċi mekkaniżmu għall-monitoraġġ u għat-tnaqqis tal-emissjonijiet tal-gassijiet serra u li temenda d-Direttiva tal-Kunsill 1999/32/KE rigward l-ispeċifikazzjoni tal-karburant użat mill-bastimenti tal-passaġġi tal-ilma interni u li tħassar id-Direttiva 93/12/KEE (iktar ’il quddiem id-“Direttiva”) (1):

1.

B’riferiment għal dik il-parti tal-Artikolu 1(8) li tintoduċi Artikolu 8(a)(2) ġdid fid-Direttiva 98/70 (2) li jillimita l-użu tal-methylcyclopentadienyl manganese tricarbonyl fil-karburant għal 6 mg Mn kull litru mill-1 ta’ Jannar 2011 u għal 2 mg mill-1 ta’ Jannar 2014, l-impożizzjoni ta’ tali il-limiti hija:

1.

Illegali minħabba li hija bbażata fuq żball manifest ta’ evalwazzjoni?

2.

Illegali minħabba li tikser ir-rekwiżiti tal-prinċipju ta’ prekawzjoni?

3.

Illegali minħabba li hija nieqsa minn proporzjonalità?

4.

Illegali minħabba li tmur kontra l-prinċipju ta’ trattament ugwali?

5.

Illegali minħabba li tmur kontra l-prinċipju taċ-ċertezza legali?

2.

B’riferiment għal dik il-parti tal-Artikolu 1(8) li tintroduċi Artikolu 8(a)(4), (a)(5) u (a)(6) ġdid fid-Direttiva 98/70 li jeħtieġ l-ittikettjar tal-karburanti kollha li fihom additivi metalliċi bil-frażi “fih additivi metalliċi”, tali rekwiżit ta’ tikettjar huwa:

1.

Illegali minħabba li huwa bbażat fuq żball manifest ta’ evalwazzjoni?

2.

Illegali minħabba li huwa nieqes minn proporzjonalità?


(1)  ĠU L 140, p. 88

(2)  Id-Direttiva 98/70/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tat-13 ta’ Ottubru 1998 li tirrigwarda l-kwalitá tal-karburanti tal-petrol u tad-diesel u li temenda d-Direttiva tal-Kunsill 93/12/KE, (ĠU L 350, p. 58).


7.11.2009   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea

C 267/45


Rikors ippreżentat fit-28 ta’ Awwissu 2009 — Il-Kummissjoni tal-Komunitajiet Ewropej vs Ir-Repubblika ta’ Malta

(Kawża C-351/09)

2009/C 267/77

Lingwa tal-kawża: L-Ingliż

Partijiet

Rikorrenti: Il-Kummissjoni tal-Komunitajiet Ewropej (rappreżentanti: S. Pardo Quintillán, K. Xuereb, aġenti)

Konvenuta: Ir-Repubblika ta’ Malta

Talbiet tar-rikorrenti

tiddikjara li r-Repubblika ta’ Malta,

(a)

billi naqset milli tistabbilixxi programmi għall-monitoraġġ tal-ilmijiet tal-wiċċ interni u milli tagħmilhom operazzjonali skont l-Artikolu 8 (1) u (2) tad-Direttiva 2000/60/KE (1)

(b)

billi naqset ukoll mill-obbligu tagħha li tippreżenta rapport sommarju tal-programmi għall-monitoraġġ tal-ilmijiet tal-wiċċ interni skont l-Artikolu 15(2) tad-Direttiva

naqset milli twettaq l-obbligi tagħha taħt l-Artikoli 8 u 15 tad-Direttiva 2000/60/KE;

tikkundanna lir-Repubblika ta’ Malta għall-ispejjeż.

Motivi u argumenti prinċipali

Skont l-Artikolu 15(2) tad-direttiva, ir-rapporti sommarji tal-programmi għall-monitoraġġ kellhom jiġu ppreżentati sa mhux iktar tard mit-22 ta’ Marzu 2007. Barra minn dan, l-obbligu li jiġi ppreżentat ir-rapport sommarju dwar il-monitoraġġ tal-ilmijiet tal-wiċċ interni għandu jiġi osservat indipendentement mill-obbligu li jiġi ppreżentat il-Pjan tal-Immaniġġar tal-Catchment tal-Ilma. Sal-lum ir-rapport sommarju dwar il-programmi għall-monitoraġġ tal-ilmijiet tal-wiċċ interni għadu ma ntbagħtx. Għaldaqstant il-Kummissjoni tqis li r-Repubblika ta’ Malta naqset milli twettaq l-obbligu tagħha taħt l-Artikolu 15(2) tad-direttiva.

Barra minn hekk, fid-dawl tal-informazzjoni msemmija iktar ’il fuq ipprovduta mir-Repubblika ta’ Malta, u tan-nuqqas ta’ informazzjoni fir-rigward tar-rapport sommarju li r-Repubblika ta’ Malta kellha tippreżenta fir-rigward tal-programmi għall-monitoraġġ tal-ilmijiet tal-wiċċ interni, il-Kummissjoni tqis li, sal-lum, ir-Repubblika ta’ Malta għadha ma stabbilietx u għamlet operazzjonali programmi għall-monitoraġġ tal-ilmijiet tal-wiċċ interni skont l-Artikolu 8(1) u (2) tad-direttiva. Dawn il-programmi huma essenzjali sabiex tiġi stabbilita deskrizzjoni ġenerika koerenti u komprensiva tal-istat tal-ilma fi ħdan kull distrett ta’ baċin (2).


(1)  Direttiva 2000/60/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill, tat-23 ta’ Ottubru 2000, li tistabilixxi qafas għal azzjoni Komunitarja fil-qasam tal-politika tal-ilma

ĠU L 327, p. 1

(2)  Artikolu 8(1) tad-Direttiva 2000/60/KE


7.11.2009   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea

C 267/45


Appell ippreżentat fit-2 ta’ Settembru 2009 minn Perfetti Van Melle SpA mis-sentenza tal-Qorti tal-Prim’Istanza (It-Tmien Awla) tal-1 ta’ Lulju 2009 fil-Kawża T-16/08: Perfetti Van Melle SpA vs L-Uffiċċju għall-Armonizzazzjoni fis-Suq Intern (Trade marks u Disinni) (UASI) u Cloetta Fazer AB

(Kawża C-353/09 P)

2009/C 267/78

Lingwa tal-kawża: L-Ingliż

Partijiet

Appellanti: Perfetti Van Melle SpA (rappreżentant: P. Perani u P. Pozzi, avukati)

Appellati: L-Uffiċċju għall-Armonizzazzjoni fis-Suq Intern (Trade marks u Disinni) (UASI) u Cloetta Fazer AB

Talbiet tal-appellanti

L-appellanti titlob li l-Qorti tal-Ġustizzja jogħġobha:

tilqa’ l-appell u, konsegwentement, tannulla s-sentenza tal-Qorti tal-Prim’Istanza fil-Kawża T-16/08, fl-intier tagħha, skont l-Artikolu 61 tal-Istatut tal-Qorti tal-Ġustizzja u l-Artikolu 113 tar-Regoli tal-Proċedura;

tiddeċiedi l-kawża definittivament — jekk iċ-ċirkustanzi tal-kawża jippermettu dan — billi tannulla d-Deċiżjoni tad-Diviżjoni tal-Kanċellazzjoni tal-UASI, tal-24 ta’ Novembru 2005, fuq l-azzjoni għal kanċellazzjoni Nru 941 C 973065 u tikkundanna lill-appellati għall-ispejjeż tal-proċeduri quddiem il-Qorti tal-Prim’Istanza u l-Qorti tal-Ġustizzja, kif ukoll għal dawk tat-talba għal dikjarazzjoni ta’ invalidità quddiem l-UASI.

Aggravji u argumenti prinċipali

1.   Motivi legali

Permezz ta’ dan l-appell, Perfetti Van Melle S.p.A. tikkontesta s-sentenza tal-Qorti tal-Prim’Istanza fil-Kawża T-16108 tal-1 ta’ Lulju 2009, li ġiet innotifikata fit-2 ta’ Lulju 2009.

Insostenn tal-appell, l-appellanti tqis li s-sentenza tal-Qorti tal-Prim’Istanza appellata f’din il-kawża, hija vvizzjata b’interpretazzjoni u applikazzjoni żbaljata tal-Artikolu 8(1)(b) tar-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 40/94 tal-20 ta’ Diċembru 1993 dwar it-trade mark Komunitarja (RTMK) (1), flimkien mal-Artikolu 53(1)(a) tal-istess Regolament.

1.1.   Fuq l-ewwel aggravju: l-appellanti tilmenta li l-Qorti tal-Prim’Istanza ma eżaminatx it-trade marks inkwistjoni abbażi tal-kriterji ta’ “evalwazzjoni globali” jew “impressjoni ġenerali”.

Huwa prinċipju stabbilit li l-evalwazzjoni globali tal-probabbiltà ta’ konfużjoni, fir-rigward tax-xebh viżiv, fis-smigħ jew kunċettwali tat-trade marks inkwistjoni, għandha tkun ibbażata fuq l-impressjoni ġenerali prodotta mit-trade marks, billi jittieħdu inkunsiderazzjoni b’mod partikolari l-elementi distintivi u dominanti tagħhom. L-appellanti ssostni li l-Qorti tal-Prim’Istanza ma applikatx il-prinċipju msemmi hawn fuq u, b’mod partikolari, iddeċidiet li hemm probabbiltà ta’ konfużjoni, billi bbażat l-evalwazzjoni tagħha esklużivament fuq il-fatt li t-tnejn fihom l-element komuni “CENTER”.

Is-sentenza appellata naqset milli teżamina t-trade marks fid-dawl ta’ “evalwazzjoni globali” u l-“impressjoni ġenerali” li jagħtu. Minflok, is-sentenza appellata ħadet approċċ analitiku u, għamlet eżami bejn it-trade mark “CENTER” minn naħa u l-ewwel parti verbali tat-trade mark ikkontestata “CENTER” min-naħa l-oħra, filwaqt li naqset milli tagħti importanza lit-tieni parti verbali “SHOCK”. Huwa veru li s-sentenza appellata rreferiet għall-kriterji ta’ evalwazzjoni globali u tal-impressjoni ġenerali, iżda huwa veru wkoll li mhuwiex biżżejjed li jiġi ċċitat u rripetut kriterju ġurisprudenzjali: sabiex qorti taġixxi kif suppost, jeħtieġ li dan jiġi segwit u applikat b’mod korrett fil-każ ineżami. Dan ma sarx fis-sentenza appellata. Is-sentenza appellata llimitat ruħha sabiex tiddeċiedi li ż-żewġ trade marks inkwistjoni huma simili peress li t-tnejn fihom l-element verbali “CENTER”, mingħajr ma spjegat għaliex l-element verbali “SHOCK” mhuwiex biżżejjed sabiex tiġi eskluża l-probabbiltà ta’ konfużjoni.

Għal dawn ir-raġunijiet l-appellanti ssostni wkoll li s-sentenza appellata hija vvizzjata b’distorsjoni tal-fatti u bil-ksur tal-obbligu ta’ motivazzjoni.

1.2.   Fuq it-tieni aggravju: l-appellanti ssostni li fis-sentenza appellata, il-Qorti tal-Prim’Istanza naqset milli tqis ċerti fatturi estremament importanti u rilevanti.

Is-sentenza appellata kisret ukoll l-Artikolu 8(1)(b) billi naqset milli tevalwa fatturi li kienu estremament rilevanti sabiex tiġi ddeterminata l-probabbiltà ta’ konfużjoni bejn it-trade marks inkwistjoni. B’mod partikolari, il-Qorti tal-Prim’Istanza ma ħaditx inkunsiderazzjoni l-koeżistenza għal tul ta’ żmien tat-trade marks inkwistjoni u n-nuqqas ta’ konfużjoni attwali, kif ġie spjegat fit-tul fir-rikors quddiem il-Qorti tal-Prim’Istanza.

Barra minn hekk, il-Qorti tal-Prim’Istanza ma evalwatx, b’mod korrett, fattur importanti ieħor, dak tal-grad ta’ attenzjoni tal-pubbliku rilevanti. Fil-fatt, ma kienx loġiku għall-Qorti tal-Prim’Istanza li tiddeċiedi li konsumatur normalment informat u raġonevolment attent u prudenti jonqos milli josserva l-preżenza tal-kelma “SHOCK” u milli jagħraf li t-trade marks inkwistjoni, mhux biss huma differenti viżwalment u fonetikament iżda għandhom ukoll tifsira differenti peress li t-trade mark “CENTER” hija kelma li tindika “il-punt fin-nofs ta’ xi ħaġa”, u t-trade mark “CENTER SHOCK”, minħabba l-preżenza tal-element distintiv “SHOCK”, hija espressjoni li tindika idea ta’ sensazzjoni qawwija (xokk) li l-konsumatur iħoss meta jomgħod iċ-ċentru taċ-chewing gum.

2.   Talbiet:

tilqa’ l-appell u, konsegwentement, tannulla s-sentenza tal-Qorti tal-Prim’Istanza, fl-intier tagħha, skont l-Artikolu 61 tal-Istatut tal-Qorti tal-Ġustizzja u l-Artikolu 113 tar-Regoli tal-Proċedura;

tiddeċiedi l-kawża definittivament, jekk iċ-ċirkustanzi tal-kawża jippermettu dan, billi tannulla d-Deċiżjoni tad-Diviżjoni tal-Kanċellazzjoni tal-UASI, tal-24 ta’ Novembru 2005, fuq l-azzjoni għal kanċellazzjoni Nru 941 C 973065 u tikkundanna lill-appellati għall-ispejjeż tal-proċeduri quddiem il-Qorti tal-Prim’Istanza u l-Qorti tal-Ġustizzja, kif ukoll għal dawk tat-talba għal dikjarazzjoni ta’ invalidità quddiem l-UASI, skont l-Artikolu 122 tar-Regoli tal-Proċeduri;

sussidjarjament, jekk iċ-ċirkustanzi tal-kawża ma jippermettux dan, tirrinvija l-kawża quddiem il-Qorti tal-Prim’Istanza sabiex din tagħti deċiżjoni skont il-kriterji vinkolanti stabbiliti mill-Qorti tal-Ġustizzja.


(1)  ĠU L 11, p. 1


7.11.2009   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea

C 267/46


Talba għal deċiżjoni preliminari mressqa mill-Administrativen Sad Sofia-Grad (il-Bulgarija) fis-7 ta’ Settembru 2009 — Saïd Shamilovich Kadzoev vs Ministertsvo na vatreshnite raboti

(Kawża C-357/09)

2009/C 267/79

Lingwa tal-kawża: Il-Bulgaru

Qorti tar-rinviju

Administrativen Sad Sofia-Grad (il-Bulgarija).

Partijiet fil-kawża prinċipali

Rikorrent: Saïd Shamilovich Kadzoev.

Konvenut: Ministertsvo na vatreshnite raboti.

Domandi preliminari

1)

L-Artikolu 15(5) u (6) tad-Direttiva 2008/115/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill, tas-16 ta’ Diċembru 2008, dwar standards u proċeduri komuni fl-Istati Membri għar-ritorn ta’ ċittadini ta’ pajjiżi terzi li jkunu qegħdin fil-pajjiż illegalment (1), għandu jiġi interpretat fis-sens li:

a)

meta d-dritt nazzjonali tal-Istat Membru ma jistabbilixxix perijodu massimu ta’ detenzjoni jew motivi għall-estensjoni ta’ detenzjoni qabel it-traspożizzjoni tal-kundizzjonijiet tal-imsemmija direttiva, u meta wara t-traspożizzjoni ta’ din id-direttiva, ma jiġix stabbilit li d-dispożizzjonijiet il-ġodda ser ikollhom effett retroattiv, il-kundizzjonijiet ta’ din id-direttiva japplikaw biss u jwasslu sabiex il-perijodu jibda jiddekorri minn meta jiġu trasposti fid-dritt nazzjonali tal-Istat Membru?

b)

fil-perijodi stabbiliti ta’ detenzjoni f’ċentru speċjalizzat bil-għan ta’ tneħħija, fis-sens tal-imsemmija direttiva, ma għandux jiġi inkluż il-perijodu li matulu tkun ġiet sospiża l-eżekuzzjoni ta’ deċiżjoni ta’ tneħħija mill-Istat Membru skont dispożizzjoni speċifika, minħabba proċedura pendenti fir-rigward ta’ talba għal ażil magħmula minn ċittadin ta’ pajjiż terz, minkejja li matul din il-proċedura huwa jkun baqa’ jirrisjedi f’dan iċ-ċentru speċjalizzat ta’ detenzjoni, jekk dan ikun permess mill-leġiżlazzjoni nazzjonali tal-Istat Membru?

2)

L-Artikolu 15(5) u (6) tad-Direttiva 2008/115/KE […] għandu jiġi interpretat fis-sens li fil-perijodi stabbiliti ta’ detenzjoni f’ċentru speċjalizzat bil-għan ta’ tneħħija, fis-sens tal-imsemmija direttiva, ma għandux jiġi inkluż il-perijodu li matulu tkun ġiet sospiża l-eżekuzzjoni ta’ deċiżjoni ta’ tneħħija mill-Istat Membru skont dispożizzjoni speċifika, minħabba appell pendenti kontra l-imsemmija deċiżjoni, minkejja li matul din il-proċedura huwa jkun baqa’ jirrisjedi f’dan l-istess ċentru speċjalizzat ta’ detenzjoni, meta iċ-ċittadin ma jkollux dokumenti tal-identità validi, u konsegwentement ikun jeżisti dubju dwar l-identità tiegħu jew meta ma jkollux mezzi ta’ għixien jew inkella meta jkollu imġiba aggressiva?

3)

L-Artikolu 15(4) tad-Direttiva 2008/115/KE […] għandu jiġi interpretat fis-sens li t-tneħħija mhijiex raġonevolment possibbli meta:

a)

fil-mument li fih ikun qed isir l-istħarriġ tad-detenzjoni mill-qorti, l-Istat li l-persuna kkonċernata tkun ċittadina tiegħu jkun irrifjuta li joħroġilha dokument tal-ivvjaġar għar-ritorn tagħha u, sa dak il-mument, ma jkunx hemm ftehim ma’ pajjiż terz sabiex il-parti kkonċernata tintlaqa’ hemmhekk, minkejja li l-organizzazzjonijiet amministrattivi tal-Istat Membru jkunu qed jistinkaw sabiex jagħmlu dan?

b)

fil-mument li fih ikun qed isir l-istħarriġ tad-detenzjoni mill-qorti, ikun jeżisti ftehim ta’ riammissjoni konkluż bejn l-Unjoni Ewropea u l-Istat li l-persuna kkonċernata tkun ċittadina tiegħu, iżda minħabba l-eżistenza ta’ provi ġodda — jiġifieri ċertifikat tat-twelid tal-persuna kkonċernata — l-Istat Membru ma jkunx irrefera għad-dispożizzjonijiet tal-imsemmi ftehim jekk il-persuna kkonċernata ma tkunx tixtieq tirritorna?

ċ)

il-possibbiltajiet li jiġu estiżi l-perijodi ta’ detenzjoni stabbiliti fl-Artikolu 15(6) tad-Direttiva jkunu ġew eżawriti, fil-każ li ma jkun intlaħaq ebda ftehim ta’ riammissjoni mal-pajjiżi terzi fil-mument li fih ikun qed isir l-istħarriġ tad-detenzjoni mill-qorti, fid-dawl tal-Artikolu 15(6)(b) tad-Direttiva?

4)

L-Artikolu 15(5) u (6) tad-Direttiva 2008/115/KE […] għandu jiġu interpretat fis-sens li jekk, fil-mument li fih ikun qed isir l-istħarriġ tad-detenzjoni bil-għan tat-tneħħija tal-persuna kkonċernata lejn pajjiż terz, jiġi kkonstatat li ma jkunx jeżisti motiv raġonevoli għat-tneħħija tagħha u li l-motivi għall-estensjoni tad-detenzjoni tiegħu jkunu ġew eżawriti, f’każ bħal dan:

a)

madankollu ma għandux jiġi ordnat il-ħelsien immedjat tagħha, jekk il-kundizzjonijiet li ġejjin ikunu kollha sodisfatti: il-persuna kkonċernata ma jkollhiex dokument validu tal-identità, irrispettivament mill-perijodu tal-validità tiegħu, bil-konsegwenza li jkun hemm dubju dwar l-identità tagħha, ikollha imġiba aggressiva, ma jkollha ebda mezzi ta’ għixien u ma jkun hemm l-ebda persuna terza li ntrabtet li tiggarantixxi l-għixien tagħha?

b)

fid-dawl tad-deċiżjoni dwar il-ħelsien, għandu jiġi eżaminat jekk iċ-ċittadin tal-pajjiż terz ikollux, b’mod konformi mad-dispożizzjonijiet tad-dritt nazzjonali tal-Istat Membru, il-mezzi neċessarji sabiex jirrisjedi fit-territorju tal-Istat Membru kif ukoll indirizz li fih ikun jista’ jirrisjedi?


(1)  ĠU L 348, p. 98.


7.11.2009   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea

C 267/48


Rikors ippreżentat fil-11 ta' Settembru 2009 — Il-Kummissjoni tal-Komunitajiet Ewropej vs Ir-Renju ta’ Spanja

(Kawża C-363/09)

2009/C 267/80

Lingwa tal-kawża: L-Ispanjol

Partijiet

Rikorrenti: Il-Kummissjoni tal-Komunitajiet Ewropej (rappreżentanti: L. Parpala u F. Jimeno Fernández, aġenti)

Konvenuta: Ir-Renju ta’ Spanja

Talbiet tar-rikorrenti

tiddikjara li billi żamm fis-seħħ l-Artikolu 38 tal-Liġi 43/2002, tal-20 ta’ Novembru 2002, dwar il-protezzjoni tal-pjanti, ir-Renju ta’ Spanja naqas milli jwettaq l-obbligi tiegħu taħt l-Artikolu 13 tad-Direttiva 91/414/KEE (1)

tikkundanna lir-Renju ta’ Spanja għall-ispejjeż.

Motivi u argumenti prinċipali

Id-Direttiva 91/414/KEE tissodisfa l-ħtieġa ta’ armonizzazzjoni tad-dispożizzjonijiet nazzjonali dwar it-tqegħid fis-suq ta’ prodotti għall-protezzjoni tal-pjanti. Għal dan il-għan hija tistabbilixxi regoli uniformi fir-rigward tal-kundizzjonijiet u l-proċeduri ta’ awtorizzazzjoni ta’ dawn il-prodotti.

L-Artikolu 13 tal-imsemmija direttiva jiddetermina l-leġiżlazzjoni fir-rigward, minn naħa, tad-data li għandha tintbgħat mill-applikanti li jitolbu l-awtorizzazzjoni ta’ prodott speċifiku għall-protezzjoni tal-pjanti u, min-naħa l-oħra, tal-użu u tal-protezzjoni ta’ din id-data billi jiggarantixxi, ħlief għal-ċerti eċċezzjonijiet, il-kunfidenzjalità tagħha.

Id-direttiva tikkostitwixxi armonizzazzjoni sħiħa u, konsegwentement, Stat Membru jista’ jadotta leġiżlazzjoni nazzjonali li tobbliga lill-operaturi ekonomiċi jiżvelaw id-data mibgħuta mal-ewwel applikazzjoni għal awtorizzazzjoni biss skont il-kundizzjonijiet stabbiliti fl-Artikolu 13(7).

Madankollu, l-Artikolu 38 tal-Liġi 43/2002 jippermetti aċċess għal data li tkun ġejja minn studji u esperimenti mwettqa barra mill-kuntest tal-każijiet espliċitament previsti mid-direttiva.

Il-Kummissjoni tikkunsidra li peress li r-Renju ta’ Spanja ma kellu ebda marġni ta’ diskrezzjoni fir-rigward tat-traspożizzjoni tal-Artikolu 13 tad-Direttiva 91/414/KEE fid-dritt nazzjonali u peress li ma beda ebda proċedura sabiex iħassar l-imsemmija dispożizzjoni, l-introduzzjoni ta’ deroga mis-sistema ta’ aċċess għad-data li tinsab fil-fajls tal-awtorizzazzjoni tal-prodotti għall-protezzjoni, ladarba tali deroga mhijiex prevista mill-imsemmija direttiva, tikkostitwixxi ksur tad-dritt Komunitarju.


(1)  Direttiva tal-Kunsill 91/414/KEE, tal-15 ta’ Lulju 1991, li tikkonċerna t-tqegħid fis-suq ta’ prodotti għall-protezzjoni tal-pjanti, ĠU L 230, p. 1


7.11.2009   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea

C 267/48


Appell ippreżentat fl-14 ta’ Settembru 2009 minn Mineralbrunnen Rhön-Sprudel Egon Schindel GmbH kontra s-sentenza tal-Qorti tal-Prim’Istanza (It-Tmien Awla) tat-8 ta’ Lulju 2009 fil-Kawża T-226/08 — Mineralbrunnen Rhön-Sprudel Egon Schindel GmbH vs L-Uffiċċju għall-Armonizzazzjoni fis-Suq Intern (Trade marks u Disinni); parti oħra fil-kawża: Schwarzbräu GmbH

(Kawża C-364/09 P)

2009/C 267/81

Lingwa tal-kawża: Il-Ġermaniż

Partijiet

Appellanti: Mineralbrunnen Rhön-Sprudel Egon Schindel GmbH (rappreżentant: P. Wadenbach, avukat)

Partijiet oħra fil-kawża: L-Uffiċċju għall-Armonizzazzjoni fis-Suq Intern (Trade marks u Disinni); Schwarzbräu GmbH

Talbiet tal-appellanti

1.

tannulla s-sentenza tal-Qorti tal-Prim’Istanza tal-Komunitajiet Ewropej tat-8 ta’ Lulju 2009, fil-Kawża T-226/08;

2.

tannulla d-deċiżjoni tar-Raba’ Bord tal-Appell tal-Uffiċċju għall-Armonizzazzjoni fis-Suq Intern (Trade marks u Disinni) (UASI) tat-8 ta’ April 2008 (Każ R 1124/2004-4);

3.

tikkanċella t-trade mark Komunitarja Nru 505 503“ALASKA” kollha kemm hi minħabba l-eżistenza ta’ raġunijiet assoluti għal rifjut;

4.

tikkundanna lill-konvenut għall-ispejjeż.

B’mod sussidjarju għat-talba indikata iktar ’il fuq fin-numru 3, l-appellanti titlob li t-trade mark Komunitarja Nru 505503 “ALASKA” tiġi ddikjarata invalida għall-inqas fir-rigward tal-prodotti li ġejjin: “Ilma minerali u ilma bil-gass, u xorb ieħor mingħajr alkoħol li jaqgħu fil-klassi 32”

Aggravji u argumenti prinċipali

Dan l-appell huwa intiż kontra s-sentenza tal-Qorti tal-Prim’Istanza li permezz tagħha ġie miċħud ir-rikors tal-appellanti kontra d-deċiżjoni tar-Raba’ Bord tal-Appell tal-Uffiċċju għall-Armonizzazzjoni fis-Suq Intern (Trade marks u Disinni) (UASI), tat-8 ta’ April 2008. Permezz ta’ din id-deċiżjoni, il-Bord tal-Appell ċaħad it-talba għal dikjarazzjoni ta’ invalidità mressqa mill-appellanti fir-rigward tat-trade mark verbali Komunitarja “ALASKA” għall-prodotti kollha koperti mir-reġistrazzjoni (Ilma minerali u ilma bil-gass, u xorb ieħor mingħajr alkolħol; xorb tal-frott u meraq tal-frott, xroppi u taħlitiet oħra għall-preparazzjoni ta’ xorb).

Essenzjalment, in-nuqqas ta’ qbil bejn il-partijiet jikkonċerna l-kwistjoni dwar jekk teżistix raġuni assoluta għal rifjut fil-forma tar-rekwiżit li tinżamm disponibbli indikazzjoni tal-oriġini ġeografika.

Permezz tal-appell tagħha, l-appellanti qiegħda ssostni li l-Qorti tal-Prim’Istanza interpretat b’mod żbaljat l-Artikolu 7(1)(ċ) tar-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 40/94, tal-20 ta’ Diċembru 1993, dwar it-trade mark Komunitarja (iktar ’il quddiem ir-“Regolament Nru 40/94”), u dan b’mod partikolari fid-dawl tal-prinċipji żviluppati mill-ġurisprudenza.

Skont il-formulazzjoni tad-dispożizzjoni msemmija iktar ’il fuq tar-Regolament Nru 40/94, sabiex tiġi eskluża r-reġistrazzjoni ta’ trade mark Komunitarja huwa biżżejjed jekk din tkun tikkonsisti esklużivament f’sinjali jew f’indikazzjonijiet li jistgħu jintużaw fil-kummerċ sabiex jindikaw l-oriġini ġeografika tal-prodotti inklużi fl-applikazzjoni. Minn dan isegwi li anki indikazzjonijiet ġeografiċi li jistgħu jintużaw minn impriżi għandhom jinżammu disponibbli bħala indikazzjonijiet tal-oriġini ġeografika tal-grupp ta’ prodotti kkonċernat. Għall-applikazzjoni tad-dispożizzjoni msemmija tar-Regolament Nru 40/94 mhuwiex meħtieġ li jkun hemm rekwiżit ta’ disponibbiltà konkret, attwali jew serju.

Li kieku l-Qorti tal-Prim’Istanza, fil-każ ineżami, applikat mingħajr żbalji ta’ liġi l-Artikolu 7(1)(ċ) tar-Regolament Nru 40/94 u l-prinċipji żviluppati mill-ġurisprudenza, hija kien ikollha tikkonstata li l-Alaska hija l-ikbar riżerva ta’ ilma tax-xorb tal-Istati Uniti tal-Amerika, li l-pubbliku rilevanti jassoċja l-Alaska ma’ żona naturali abbundanti ta’ ilma pur fid-diversi forom tiegħu, li fl-Alaska ssir produzzjoni ta’ ilma minerali fi kwantitajiet ekonomikament rilevanti u li dan l-ilma diġà huwa kkummerċjalizzat fil-Komunità u għalhekk għandha tiġi kkunsidrata serjament il-possibbiltà ta’ kummerċjalizzazzjoni ulterjuri. Għaldaqstant, huwa ċar li l-indikazzjoni “ALASKA” tista’ fil-futur tintuża minn kompetituri bħala indikazzjoni tal-oriġini.

Minflok, il-Qorti tal-Prim’Istanza applikat b’mod żbaljat id-dispożizzjoni tal-Artikolu 7(1)(ċ) tar-Regolament Nru 40/94 u l-prinċipji stabbiliti fil-ġurisprudenza fil-liġi sa fejn, permezz ta’ eżami tal-opportunità, jiġifieri ta’ jekk id-distribuzzjoni ta’ ilma minerali mill-Alaska tagħmilx sens jew le minn perspettiva ekonomika (is-sitwazzjoni tal-kompetizzjoni, l-ispejjeż tat-trasport), hija stabbiliet rekwiżiti addizzjonali li jmorru lil hinn mill-prinċipji msemmija. Dawn ir-rekwiżiti addizzjonali, fid-dawl tal-Artikolu 7(1)(ċ), tal-formulazzjoni tiegħu u b’mod partikolari fid-dawl tal-prinċipji żviluppati mill-ġurisprudenza, għandhom jitqiesu bħala eċċessivi u jwasslu għal interpretazzjoni li hija wiesgħa wisq u li mhijiex kompatibbli mal-għan tad-dispożizzjoni tad-dritt Komunitarju.


7.11.2009   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea

C 267/49


Appell ippreżentat fl-14 ta’ Settembru 2009 minn Mineralbrunnen Rhön-Sprudel Egon Schindel mis-sentenza mogħtija mill-Qorti tal-Prim’Istanza (It-Tmien Awla) fit-8 ta’ Lulju 2009 fil-Kawża T-225/08, Mineralbrunnen Rhön-Sprudel Egon Schindel vs L-Uffiċċju għall-Armonizzazzjoni fis-Suq Intern (Trade marks u Disinni); parti oħra fil-kawża: Schwarzbräu GmbH

(Kawża C-365/09 P)

2009/C 267/82

Lingwa tal-kawża: Il-Ġermaniż

Partijiet

Appellanti: Mineralbrunnen Rhön-Sprudel Egon Schindel GmbH (rappreżentant: P. Wadenbach, avukat)

Partijiet oħra fil-kawża: L-Uffiċċju għall-Armonizzazzjoni fis-Suq Intern (Trade marks u Disinni); Schwarzbräu GmbH

Talbiet tal-appellanti

1.

tannulla s-sentenza tal-Qorti tal-Prim’Istanza tat-8 ta’ Lulju 2009, fil-Kawża T-225/08;

2.

tannulla d-deċiżjoni tar-Raba’ Bord tal-Appell tal-Uffiċċju għall-Armonizzazzjoni fis-Suq Intern (Trade marks u Disinni) tat-8 ta’ April 2008 (Każ R 877/2004-4)

3.

tikkanċella t-trade mark Komunitarja Nru 505 502“ALASKA” kollha kemm hi minħabba l-eżistenza ta’ raġunijiet assoluti għal rifjut;

4.

tikkundanna lill-konvenut għall-ispejjeż.

Aggravji u argumenti prinċipali

Dan l-appell sar mis-sentenza tal-Qorti tal-Prim’Istanza li tiċħad ir-rikors ippreżentat kontra d-deċiżjoni tar-Raba’ Bord tal-Appell tal-Uffiċċju għall-Armonizzazzjoni fis-Suq Intern, tat-8 ta’ April 2008. L-appellanti tallega li permezz ta’ din id-deċiżjoni, il-Bord tal-Appell ikkonferma ċ-ċaħda tat-talba tal-appellanti sabiex it-trade mark Komunitarja figurattiva “ALASKA” tiġi ddikjarata invalida. It-talba tal-appellanti kienet diretta kontra l-prodotti kollha fil-klassi 32 li huma koperti mir-reġistrazzjoni (ilma minerali u ilma bil-gazz u xorb ieħor mingħajr alkolħol; xorb tal-frott u meraq tal-frott; ġulepp u taħlitiet oħra għall-preparazzjoni ta’ xorb).

Essenzjalment, in-nuqqas ta’ qbil bejn il-partijiet jikkonċerna l-kwistjoni dwar jekk teżistix raġuni assoluta għal rifjut fil-forma tar-rekwiżit li tinżamm disponibbli indikazzjoni tal-oriġini ġeografika.

Permezz tal-appell tagħha, l-appellanti qiegħda ssostni li l-Qorti tal-Prim’Istanza interpretat b’mod żbaljat l-Artikolu 7(1)(ċ) tar-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 40/94, tal-20 ta’ Diċembru 1993, dwar it-trade mark Komunitarja (iktar ’il quddiem ir-“Regolament Nru 40/94”), u dan b’mod partikolari fid-dawl tal-prinċipji żviluppati mill-ġurisprudenza.

Skont il-formulazzjoni tad-dispożizzjoni msemmija iktar ’il fuq tar-Regolament Nru 40/94, sabiex tiġi eskluża r-reġistrazzjoni ta’ trade mark Komunitarja huwa biżżejjed jekk din tkun tikkonsisti esklużivament f’sinjali jew f’indikazzjonijiet li jistgħu jintużaw fil-kummerċ sabiex jindikaw l-oriġini ġeografika tal-prodotti inklużi fl-applikazzjoni. Minn dan isegwi li anki indikazzjonijiet ġeografiċi li jistgħu jintużaw minn impriżi għandhom jinżammu disponibbli bħala indikazzjonijiet tal-oriġini ġeografika tal-grupp ta’ prodotti kkonċernat. Għall-applikazzjoni tad-dispożizzjoni msemmija tar-Regolament Nru 40/94 mhuwiex meħtieġ li jkun hemm rekwiżit ta’ disponibbiltà konkret, attwali jew serju.

Li kieku l-Qorti tal-Prim’Istanza, fil-każ ineżami, applikat mingħajr żbalji ta’ liġi l-Artikolu 7(1)(ċ) tar-Regolament Nru 40/94 u l-prinċipji żviluppati mill-ġurisprudenza, hija kien ikollha tikkonstata li l-Alaska hija l-ikbar riżerva ta’ ilma tax-xorb tal-Istati Uniti tal-Amerika, li l-pubbliku rilevanti jassoċja l-Alaska ma’ żona naturali abbundanti ta’ ilma pur fid-diversi forom tiegħu, li fl-Alaska ssir produzzjoni ta’ ilma minerali fi kwantitajiet ekonomikament rilevanti u li dan l-ilma diġà huwa kkummerċjalizzat fil-Komunità, u għalhekk għandha tiġi kkunsidrata serjament il-possibbiltà ta’ kummerċjalizzazzjoni ulterjuri. Għaldaqstant, huwa ċar li l-indikazzjoni “ALASKA” tista’ fil-futur tintuża minn kompetituri bħala indikazzjoni tal-oriġini.

Minflok, il-Qorti tal-Prim’Istanza applikat b’mod żbaljat id-dispożizzjoni tal-Artikolu 7(1)(ċ) tar-Regolament Nru 40/94 u l-prinċipji stabbiliti fil-ġurisprudenza fil-liġi sa fejn, permezz ta’ eżami tal-opportunità, jiġifieri ta’ jekk id-distribuzzjoni ta’ ilma minerali mill-Alaska tagħmilx sens jew le minn perspettiva ekonomika (is-sitwazzjoni tal-kompetizzjoni, l-ispejjeż tat-trasport), hija stabbiliet rekwiżiti addizzjonali li jmorru lil hinn mill-prinċipji msemmija. Dawn ir-rekwiżiti addizzjonali, fid-dawl tal-Artikolu 7(1)(ċ), tal-formulazzjoni tiegħu u b’mod partikolari fid-dawl tal-prinċipji żviluppati mill-ġurisprudenza, għandhom jitqiesu bħala eċċessivi u jwasslu għal interpretazzjoni li hija wiesgħa wisq u li mhijiex kompatibbli mal-għan tad-dispożizzjoni tad-dritt Komunitarju.


7.11.2009   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea

C 267/50


Rikors ippreżentat fil-15 ta’ Settembru 2009 — Il-Kummissjoni tal-Komunitajiet Ewropej vs Ir-Repubblika Ellenika

(Kawża C-370/09)

2009/C 267/83

Lingwa tal-kawża: Il-Grieg

Partijiet

Rikorrenti: Il-Kummissjoni tal-Komunitajiet Ewropej (rappreżentanti: A. Margeli u M. Karanasou Apostolopoulou)

Konvenuta: Ir-Repubblika Ellenika

Talbiet tar-rikorrenti

tikkonstata li, billi m’adottatx il-liġijiet, ir-regolamenti u d-dispożizzjonijiet amministrattivi neċessarji sabiex tikkonforma ruħha mad-Direttiva 2006/21/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill, tal-15 ta’ Marzu 2006, dwar l-immaniġġar ta’ skart mill-industriji ta’ estrazzjoni u li temenda d-Direttiva 2004/35/KE (1), jew billi ma nnotifikatx kompletament l-adozzjoni ta’ dawn il-miżuri lill-Kummissjoni, ir-Repubblika Ellenika naqset milli twettaq l-obbligi tagħha taħt din id-direttiva.

tikkundanna lir-Repubblika Ellenika għall-ispejjeż.

Motivi u argumenti prinċipali

It-terminu għat-traspożizzjoni tad-Direttiva 2006/21/KE fid-dritt nazzjonali skada fl-1 ta’ Mejju 2008.


(1)  ĠU L 102, 11.4.2006, p. 15.


7.11.2009   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea

C 267/50


Talba għal deċiżjoni preliminari mressqa mill-High Court of Justice (England and Wales), Chancery Division fl-14 ta’ Settembru 2009 — Commissioners for her Majesty’s Revenue and Customs vs Isaac International Limited

(Kawża C-371/09)

2009/C 267/84

Lingwa tal-kawża: L-Ingliż

Qorti tar-rinviju

High Court of Justice (England and Wales), Chancery Division

Partijiet fil-kawża prinċipali

Rikorrenti: Commissioners for her Majesty’s Revenue and Customs

Konvenuta: Isaac International Limited

Domandi preliminari

1)

F’ċirkustanzi bħal dawk ta’ dan il-każ, fejn importatur huwa stabbilit u jopera f’żewġ Stati Membri u jimporta oġġetti f’wieħed mill-Istati Membri u immedjatament jittrasportahom għal Stat Membru l-ieħor, l-awtorizzazzjoni ta’ użu partikolari meħtieġa għall-iskop li tinkiseb eżenzjoni mid-dazju antidumping skont l-Artikolu 14(ċ) tar-Regolament tal-Kummissjoni Nru 88/97 (1) tinvolvi iktar minn awtorità doganali waħda għall-finijiet tal-Artikolu 292(3) tar-Regolament tal-Kummissjoni Nru 2454/93 (2)?

2)

F’ċirkustanzi bħal dawk ta’ dan il-każ, fejn importatur naqas milli jikseb l-awtorità neċessarja għall-proċedura ta’ użu partikolari msemmija fl-Artikoli 14(ċ) tar-Regolament tal-Kummissjoni Nru 88/97, tista’ madankollu tapplika eżenzjoni mid-dazju antidumping skont l-Artikolu 212a tar-Regolament tal-Kunsill Nru 2913/92? (3)

3)

Jekk ir-risposta għat-tieni domanda tkun affermattiva, fl-evalwazzjoni jekk kummerċjant f’sitwazzjoni bħal dik ta’ Isaac kienx manifestament negliġenti,

a)

id-dispożizzjonijiet tal-Artikolu 14(ċ) tar-Regolament tal-Kummissjoni 88/97 u tal-Artikolu 292(3) tar-Regolament tal-Kummissjoni Nru 2454/93 huma ċari biżżejjed sabiex kummerċjant li naqas milli jikkonstata, billi jikkonsulta l-Ġurnal Uffiċjali, li l-awtorizzazzjoni sempliċi ma kinitx disponibbli għalih minħabba l-involviment ta’ iktar minn awtorità doganali waħda, għandu jiġi kkunsidrat bħala manifestament negliġenti?

b)

Sussidjarjament, jekk id-dispożizzjonijet rilevanti jiġu kkunsidrati bħala kumplessi, il-kummerċjant huwa obbligat jitlob kjarifika mill-awtoritajiet fiskali qabel ma jagħmel l-importazzjonijiet? Ir-risposta għal din id-domanda tiddependi fuq jekk il-kummerċjant, suġġettivament, imma b’mod żbaljat, ikun ikkonkluda li d-dispożizzjonijiet rilevanti kienu ċari fl-applikazzjoni tagħhom?

c)

F’sitwazzjoni bħal dik ta’ Isaac, li l-kummerċ prinċipali tagħha huwa li timporta partijiet għar-roti miċ-Ċina, li timpjega ħames membri tal-persunal sabiex jamministraw l-importazzjoni, u għamlet 33 importazzjoni simili f’perijodu ta’ 16-il xahar, kif għandha tiġi kklassifikata l-esperjenza tal-kummerċjant? B’mod partikolari, kummerċjant bħal dan għandu jiġi kkunsidrat tal-esperjenza?

d)

L-awtoritajiet fiskali ta’ Stat Membru, filwaqt li jevalwaw jekk kummerċjant, f’sitwazzjoni bħal dik ta’ Isaac, kienx manifestament negliġenti, huma intitolati jibbażaw fuq leġiżlazzjoni ppubblikata bħall-UK Tariff li, minkejja li hija disponibbli għal konsultazzjoni mingħajr ħlas fi ħdan ċerti uffiċjali tal-awtoritajiet fiskali u libreriji pubbliċi oħrajn, hija disponibbli fuq l-internet biss bil-ħlas ta’ abbonament annwali?


(1)  Regolament tal-Kummissjoni (KE) Nru 88/97 tal-20 ta’ Jannar 1997 dwar l-awtorizzazzjoni għall-eżenzjoni tal-importazzjoni ta’ uħud mill-partijiet tar-rota li joriġinaw mir-Repubblika Popolari taċ-Ċina mill-estensjoni permezz tar-Regolament (KE) Nru 71/97 tal-Kunsill, tad-dazju anti-dumping impost mir-Regolament (KEE) Nru 2474/93 tal-Kunsill, ĠU L 17, p. 17

(2)  Regolament tal-Kummissjoni (KEE) Nru 2454/93 tat-2 ta’ Lulju 1993 li jiffissa d-dispożizzjonijiet għall-implementazzjoni tar-Regolament tal-Kunsill (KEE) Nru 2913/92 li jistabbilixxi il-Kodiċi Doganali Komunitarju, ĠU L 253, p. 1

(3)  Regolament tal-Kunsill (KEE) Nru 2913/92 tat-12 ta’ Ottubru 1992 li jwaqqaf il-Kodiċi Doganali tal-Komunità, ĠU L 302, p. 1


7.11.2009   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea

C 267/51


Rikors ippreżentat fit-22 ta’ Settembru 2009 — Il-Kummissjoni tal-Komunitajiet Ewropej vs Ir-Repubblika ta’ Malta

(Kawża C-376/09)

2009/C 267/85

Lingwa tal-kawża: L-Ingliż

Partijiet

Rikorrenti: Il-Kummissjoni tal-Komunitajiet Ewropej (rappreżentanti: A. Alcover San Pedro u E. Depasquale, aġenti)

Konvenuta: Ir-Repubblika ta’ Malta

Talbiet

tiddikjara li, billi ma waqfitx l-użu mhux kritiku ta’ aloni f’sistemi ta’ protezzjoni kontra n-nar u f’estingwituri tan-nar fuq il-bastimenti u billi ma rkupratx dawn l-aloni, ir-Repubblika ta’ Malta naqset milli twettaq l-obbligi tagħha taħt l-Artikoli 4(4)(v) u 16 tar-Regolament (KE) Nru 2037/2000 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill, tad-29 ta’ Ġunju 2000, dwar sostanzi li jnaqqsu s-saff tal-ożonu (1);

tikkundanna lir-Repubblika ta’ Malta għall-ispejjeż.

Motivi u argumenti prinċipali

Mid-dispożizzjonijiet tal-Artikoli 4(4)(v) u 16 tar-Regolament Nru 2037/2000, moqrija flimkien mad-dispożizzjonijiet tal-Artikolu 2 tal-Att ta’ Adeżjoni, jirriżulta li r-Repubblika ta’ Malta kienet obbligata twaqqaf, qabel l-1 ta’ Mejju 2004, l-użu ta’ sistemi ta’ protezzjoni kontra n-nar u ta’ estingwituri tan-nar li jkun fihom aloni, ħlief għall-użu kritiku elenkat fl-Anness VII tar-Regolament, u kienet obbligata wkoll tirkupra dawn l-aloni bl-użu ta’ teknoloġiji adegwati.

Fin-nuqqas ta’ informazzjoni fis-sens li r-Repubblika ta’ Malta waqfet l-użu mhux kritiku ta’ aloni f’sistemi ta’ protezzjoni kontra n-nar u f’estingwituri tan-nar fuq il-bastimenti kollha elenkati fil-lista annessa mar-risposta tagħha għall-ittra ta’ intimazzjoni u fis-sens li rkuprat dawn l-aloni, il-Kummissjoni tikkonkludi li r-Repubblika ta’ Malta naqset milli twettaq l-obbligi tagħha taħt l-Artikoli 4(4)(v) u 16 tar-Regolament.


(1)  ĠU L 244, p. 1


7.11.2009   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea

C 267/52


Digriet tal-President tal-Qorti tal-Ġustizzja tad-29 ta’ Ġunju 2009 — Il-Kummissjoni tal-Komunitajiet Ewropej vs Ir-Repubblika tal-Polonja

(Kawża C-547/07) (1)

2009/C 267/86

Lingwa tal-kawża: Il-Pollakk

Il-President tal-Qorti tal-Ġustizzja ordna t-tħassir tal-kawża.


(1)  ĠU C 51, 23.02.2008.


7.11.2009   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea

C 267/52


Digriet tal-Qorti tal-Ġustizzja (It-Tmien Awla) tal-1 ta’ Lulju 2009 — Il-Kummissjoni tal-Komunitajiet Ewropej vs Ir-Repubblika tal-Polonja

(Kawża C-72/08) (1)

2009/C 267/87

Lingwa tal-kawża: Il-Polakk

Il-President tat-Tmien Awla ordna t-tħassir tal-kawża.


(1)  ĠU C 92, 12.04.2008


7.11.2009   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea

C 267/52


Digriet tal-President tas-Seba’ Awla tal-Qorti tal-Ġustizzja tal-4 ta’ Ġunju 2009 (talba għal deċiżjoni preliminari tar-Rechtbank van eerste aanleg te Brugge — il-Belġju) — Carlos Cloet, Jacqueline Cloet vs Westvlaamse Intercommunale voor Economische Expansie, Huisvestingsbeleid en Technische Bijstand CVBA (WVI)

(Kawża C-129/08) (1)

2009/C 267/88

Lingwa tal-kawża: L-Olandiż

Il-President tas-Seba’ Awla ordna t-tħassir tal-kawża.


(1)  ĠU C 142, 07.06.2008


Il-Qorti tal-Prim' Istanza

7.11.2009   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea

C 267/53


Sentenza tal-Qorti tal-Prim’Istanza tat-23 ta’ Settembru 2009 — Spanja vs Il-Kummissjoni

(Kawża T-341/05) (1)

(“Agrikoltura - Organizzazzjoni komuni tas-swieq fis-settur tal-ħalib u tal-prodotti tal-ħalib - Tneħħija ta’ rifużjonijiet għall-esportazzjoni tal-prodotti kollha tal-ħalib għal Ceuta u għal Melilla - Kundizzjonijiet - Prinċipju ta’ nondiskriminazzjoni - Proporzjonalità”)

2009/C 267/89

Lingwa tal-kawża: L-Ispanjol

Partijiet

Rikorrent: Ir-Renju ta’ Spanja (rappreżentanti: J. Cárcamo u M. Muñoz Pérez, abogados del Estado)

Konvenuta: Il-Kummissjoni tal-Komunitajiet Ewropej (rappreżentanti: C. Cattabriga u F. Jimeno Fernández, aġenti)

Suġġett

Talba għall-annullament tar-Regolament tal-Kummissjoni (KE) Nru 909/2005, tas-16 ta’ Ġunju 2005, li jistabbilixxi r-rifużjonijiet għall-esportazzjoni fis-settur tal-ħalib u tal-prodotti tal-ħalib (ĠU L 154, p. 10), sa fejn l-Anness tiegħu jinkludi lil Ceuta u lil Melilla fost id-destinazzjonijiet miġbura taħt il-kodiċi ta’ destinazzjonijiet L 01.

Dispożittiv

1)

L-Anness tar-Regolament tal-Kummissjoni (KE) Nru 909/2005, tas-16 ta’ Ġunju 2005, li jistabbilixxi r-rifużjonijiet għall-esportazzjoni fis-settur tal-ħalib u tal-prodotti tal-ħalib, huwa annullat sa fejn jinkludi lil Ceuta u lil Melilla fost id-destinazzjonijiet miġbura taħt il-kodiċi ta’ destinazzjonijiet L 01.

2)

Il-Kummissjoni tal-Komunitajiet Ewropej hija kkundannata għall-ispejjeż.


(1)  ĠU C 271, 29.10.2005.


7.11.2009   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea

C 267/53


Sentenza tal-Qorti tal-Prim’Istanza tat-23 ta’ Settembru 2009 — Transnáutica vs Il-Kummissjoni

(Kawża T-385/05) (1)

(“Unjoni doganali - Operazzjonijiet ta’ tranżitu Komunitarju estern - Tagħbija tabakk u alkoħol etiliku destinata lejn pajjiżi terzi - Frodi - Talba għal remissjoni tad-dazji fuq l-importazzjoni - Artikolu 239 tar-Regolament (KEE) Nru 2913/92 - Artikolu 905 tar-Regolament (KEE) Nru 2454/93 - Klawżola ta’ ekwità - Eżistenza ta’ sitwazzjoni partikolari - Garanzija globali”)

2009/C 267/90

Lingwa tal-kawża: L-Ingliż

Partijiet

Rikorrenti: Transnáutica — Transportes e Navegação, SA (Matosinhos, il-Portugall) (rappreżentanti: C. Fernández Vicién, I. Moreno-Tapia Rivas, D. Ortigão Ramos u B. Aniceto Silva, avocats)

Konvenuta: Il-Kummissjoni tal-Komunitajiet Ewropej (rappreżentanti: X. Lewis u J. Hottiaux, aġenti)

Suġġett

Talba għall-annullament tad-Deċiżjoni tal-Kummissjoni REM 05/2004 tas-6 ta’ Lulju 2005 li tirrifjuta l-ħlas lura u r-remissjoni ta’ ċerti dażji doganali.

Dispożittiv

1)

Id-Deċiżjoni tal-Kummissjoni REM 05/2004 tas-6 ta’ Lulju 2005 hija annullata.

2)

Il-Kummissjoni tal-Komunitajiet Ewropej hija kkundannata għall-ispejjeż.


(1)  ĠU C 330, 24.12.2005


7.11.2009   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea

C 267/54


Sentenza tal-Qorti tal-Prim’Istanza tat-23 ta’ Settembru 2009 — Phildar vs UASI — Comercial Jacinto Parera (FILDOR)

(Kawża T-99/06) (1)

(“Trade mark Komunitarja - Proċedimenti ta’ oppożizzjoni - Applikazzjoni għat-trade mark verbali FILDOR - Trade mark nazzjonali semi-figurattiva preċedenti PHILDAR - Trade mark nazzjonali verbali preċedenti FILDOR - Trade mark nazzjonali verbali u semi-figurattiva preċedenti PHILDAR - Raġuni relattiva għal rifjut - Probabbiltà ta’ konfużjoni - Artikolu 8(1)(b), Artikoli 62 u 73 tar-Regolament (KE) Nru 40/94 (li saru l-Artikolu 8(1)(b), l-Artikoli 64 u 75 tar-Regolament (KE) Nru 207/2009)”)

2009/C 267/91

Lingwa tal-kawża: L-Ingliż

Partijiet

Rikorrenti: Phildar SA (Roubaix, Franza) (rappreżentant: E. Baud, avukat)

Konvenut: L-Uffiċċju għall-Armonizzazzjoni fis-Suq Intern (Trade marks u Disinni) (rappreżentant: A. Folliard-Monguiral, aġent)

Parti l-oħra fil-proċedimenti quddiem il-Bord tal-Appell tal-UASI, intervenjenti quddiem il-Qorti tal-Prim’Istanza: Comercial Jacinto Parera SA (Barċellona, Spanja)

Suġġett

Rikors ippreżentat kontra d-deċiżjoni tat-Tieni Bord tal-Appell tal-UASI tas-16 ta’ Jannar 2006 (Każ R 245/2004-2) dwar proċedimenti ta’ oppożizzjoni bejn Phildar SA u Comercial Jacinto Parera, SA.

Dispożittiv

1)

Id-deċiżjoni tat-Tieni Bord tal-Appell tal-Uffiċċju għall-Armonizzazzjoni fis-Suq Intern (Trade marks u Disinni) tas-16 ta’ Jannar 2006 (Każ R 245/2004-2) hija annullata.

2)

L-UASI huwa kkundannat għall-ispejjeż.


(1)  ĠU C 121, 20.5.2006.


7.11.2009   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea

C 267/54


Sentenza tal-Qorti tal-Prim’Istanza tas-16 ta’ Settembru 2009 — Hipp & Co vs UASI — Laboratorios Ordesa (Bebimil)

(Kawża T-221/06) (1)

(“Trade mark Komunitarja - Proċedimenti ta’ oppożizzjoni - Applikazzjoni għal trade mark Komunitarja verbali Bebimil - Trade marks Komunitarji u nazzjonali verbali preċedenti BLEMIL - Trade mark nazzjonali verbali preċedenti BLEMIL 1 - Artikolu 8(1)(b) tar-Regolament (KE) Nru 40/90 [li sar l-Artikolu 8(1)(b) tar-Regolament (KE) Nru 207/2009] - Riskju ta’ konfużjoni”)

2009/C 267/92

Lingwa tal-kawża: L-Ingliż

Partijiet

Rikorrenti: Hipp & Co KG (Sachseln, l-Isvizzera) (rappreżentanti: M. Kinkeldey u A. Bognár, avukati)

Konvenut: L-Uffiċċju għall-Armonizzazzjoni fis-Suq Intern (Trade marks u Disinni) (rappreżentanti: S. Laitinen u A. Folliard-Monguiral, aġenti)

Parti oħra fil-proċedimenti quddiem il-Bord tal-Appell tal-UASI, intervenjenti quddiem il-Qorti tal-Prim’Istanza: Laboratorios Ordesa, SL (Sant Boi de Llobregat, Spanja) (rappreżentanti: R. Thierie u E. Sugrañes Coca, avukati)

Suġġett

Rikors ippreżentat kontra d-deċiżjoni tal-Ewwel Bord tal-Appell tal-UASI tat-2 ta’ Ġunju 2006 (Każ R571/2005-1) dwar proċedimenti ta’ oppożizzjoni bejn Laboratorios Ordesa, SL u Hipp & Co. KG.

Dispożittiv

1)

Ir-rikors huwa miċħud.

2)

Hipp & Co. KG hija kkundannata għall-ispejjeż.


(1)  ĠU C 237, 30.9.2006


7.11.2009   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea

C 267/55


Sentenza tal-Qorti tal-Prim’Istanza tat-23 ta’ Settembru 2009 — Dongguan Nanzha Leco Stationery vs Il-Kunsill

(Kawża T-296/06) (1)

(“Dumping - Importazzjonijiet ta’ mekkaniżmi b’lever arch li joriġinaw mir-Repubblika Popolari taċ-Ċina - Determinazzjoni tal-marġini ta’ dumping - Status ta’ impriża li jevolvi f’ekonomija tas-suq - Paragun bejn il-valur normali u l-prezz tal-esportazzjoni - Applikazzjoni ta’ metodu differenti minn dak użat waqt l-investigazzjoni inizjali - Artikolu 2(7)(a) u (10) tar-Regolament (KE) Nru 384/96”)

2009/C 267/93

Lingwa tal-kawża: L-Ingliż

Partijiet

Rikorrenti: Dongguan Nanzha Leco Stationery Mfg. Co., Ltd (Dongguan, iċ-Ċina) (rappreżentant: A. Bentley, QC)

Konvenut: Il-Kunsill tal-Unjoni Ewropej (rappreżentanti: J.-P. Hix, aġent, assistit minn G. Gerrisch, avukat)

Partijiet intervenjenti insostenn tal-konvenut: Il-Kummissjoni tal-Komunitajiet Ewropej (rappreżentanti: H. van Vliet u T. Scharf, aġenti); IML Industria Meccanica Lombarda Srl (Offanengo, l-Italja); Interkov spol. s r.o. (Bráník, ir-Repubblika Ċeka); MI.ME.CA. Srl (Ricengo, l-Italja); u NIKO — kovinarsko podjetje, d.d., Železniki (Železniki, l-Islovenja) (rappreżentanti: R. Bierwagen, avukat)

Suġġett

Talba għall-annullament parzjali tar-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 1136/2006, tal-24 ta’ Lulju 2006, li jimponi dazju antidumping definittiv u li jiġbor definittivament id-dazju provviżorju impost fuq importazzjonijiet ta’ mekkaniżmi b’lever arch li joriġinaw fir-Repubblika Popolari taċ-Ċina (ĠU L 205, p. 1), sa fejn japplika għar-rikorrenti.

Dispożittiv

1)

Ir-rikors huwa miċħud.

2)

Dongguan Nanzha Leco Stationery Mfg. Co. għandha tbati l-ispejjeż tagħha, kif ukoll dawk tal-Kunsill tal-Unjoni Europea, ta’ IML Industria Meccanica Lombarda Srl, ta’ Interkov spol. s r.o., ta’ MI.ME.CA. Srl u ta’ NIKO — kovinarsko podjetje, d.d., Železniki.

3)

Il-Kummissjoni tal-Komunitajiet Ewropej għandha tbati l-ispejjeż tagħha.


(1)  ĠU C 310, 16.12.2006.


7.11.2009   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea

C 267/55


Sentenza tal-Qorti tal-Prim’Istanza tat-23 ta’ Settembru 2009 — Arcandor vs UASI — dm drogerie markt (S-HE)

(Kawża T-391/06) (1)

(“Trade mark Komunitarja - Proċedimenti ta’ oppożizzjoni - Applikazzjoni għat-trade mark Komunitarja verbali S-HE - Trade mark nazzjonali verbali preċedenti SHE, trade mark nazzjonali figurattiva preċedenti She u trade mark internazzjonali figurattiva preċedenti She - Raġuni relattiva għal rifjut - Nuqqas ta’ probabbiltà ta’ konfużjoni - Nuqqas ta’ xebh bejn is-sinjali - Artikolu 8(1)(b) tar-Regolament (KE) Nru 40/94 [li sar l-Artikolu 8(1)(b) tar-Regolament (KE) Nru 207/2009”)

2009/C 267/94

Lingwa tal-kawża: Il-Ġermaniż

Partijiet

Rikorrenti: Arcandor AG, li qabel kienet Karstadt Quelle AG (Essen, il-Ġermanja) (rappreżentanti: V. von Bomhard, W. Renck u T. Dolde, avocats)

Konvenut: L-Uffiċċju għall-Armonizzazzjoni fis-Suq Intern (Trade marks u Disinni) (rappreżentant: R. Pethke, aġent)

Parti oħra fil-proċedimenti quddiem il-Bord tal-Appell tal-UASI, intervenjenti quddiem il-Qorti tal-Prim’Istanza: dm drogerie markt GmbH (Wals, l-Awstrija) (rappreżentanti: N. Dyck u M. Dick, avocats)

Suġġett

Rikors ippreżentat kontra d-deċiżjoni tal-Ewwel Bord tal-Appell tal-UASI, tas-26 ta’ Settembru 2006 (Każ R 301/2006-1), dwar proċedimenti ta’ oppożizzjoni bejn Karstadt Quelle AG u dm drogerie markt GmbH.

Dispożittiv

1)

Ir-rikors huwa miċħud.

2)

Arcandor AG, li qabel kienet Karstadt Quelle AG, hija kkundannata għall-ispejjeż.


(1)  ĠU C 42, 24.02.2007


7.11.2009   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea

C 267/56


Sentenza tal-Qorti tal-Prim’Istanza tas-16 ta’ Settembru 2009 — Zero Industry vs UASI — zero Germany (zerorh+)

(Kawża T-400/06) (1)

(“Trade mark Komunitarja - Proċedimenti ta’ oppożizzjoni - Applikazzjoni għat-trade mark Komunitarja figurattiva zerorh+ - Trade marks nazzjonali figurattivi u verbali preċedenti zero - Probabbiltà ta’ konfużjoni - Xebh bejn is-sinjali - Xebh bejn il-prodotti - Artikolu 8(1)(b) tar-Regolament (KE) Nru 40/94 [li sar l-Artikolu 8(1)(b) tar-Regolament (KE) Nru 207/2009]”)

2009/C 267/95

Lingwa tal-kawża: L-Ingliż

Partijiet

Rikorrenti: Zero Industry Srl (Mariano Comense, l-Italja) (rappreżentanti: M. Rapisardi u N. Colombo, avukati)

Konvenut: L-Uffiċċju għall-Armonizzazzjoni fis-Suq Intern (Trade marks u Disinni) (rappreżentant: D. Botis, aġent)

Parti oħra fil-proċedimenti quddiem il-Bord tal-Appell tal-UASI, intervenjenti quddiem il-Qorti tal-Prim’Istanza: zero Germany GmbH & Co. KG, li qabel kienet zero International Holding GmbH & Co. KG (Bremen, il-Ġermanja) (rappreżentant: W.-D. Kuntze, avukat)

Suġġett

Rikors ippreżentat kontra d-deċiżjoni tal-Ewwel Bord tal-Appell tal-UASI tal-5 ta’ Ottubru 2006 (Każ R 958/2005-1) dwar proċedimenti ta’ oppożizzjoni bejn zero Germany GmbH & Co KG u Zero Industry Srl.

Dispożittiv

1)

Ir-rikors huwa miċħud.

2)

Zero Industry Srl hija kkundannata għall-ispejjeż.


(1)  ĠU C 56, 10.3.2007.


7.11.2009   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea

C 267/56


Sentenza tal-Qorti tal-Prim’Istanza tas-16 ta’ Settembru 2009 — JanSport Apparel vs UASI (BUILT TO RESIST)

(Kawża T-80/07) (1)

(“Trade mark Komunitarja - Applikazzjoni għat-trade mark Komunitarja verbali BUILT TO RESIST - Raġuni assoluta għal rifjut - Karattru deskrittiv - Artikolu 7(1)(ċ) tar-Regolament (KE) Nru 40/94 [li sar l-Artikolu 7(1)(ċ) tar-Regolament (KE) Nru 207/2009]”)

2009/C 267/96

Lingwa tal-kawża: L-Ingliż

Partijiet

Rikorrenti: JanSport Apparel Corp. (Wilmington, Delaware, l-Istati Uniti) (rappreżentanti: C. Bercial Arias, C. Casalonga u K. Dimidjian-Lecompte, avukati)

Konvenut: L-Uffiċċju għall-Armonizzazzjoni fis-Suq Intern (Trade marks u Disinni) (rappreżentanti: inizjalment S. Laitinen, sussegwentement O. Mondéjar Ortuño, aġenti)

Suġġett

Rikors ippreżentat kontra d-deċiżjoni tat-Tieni Bord tal-Appell tal-UASI tat-12 ta’ Jannar 2007 (Każ R 1090/2006-2) dwar applikazzjoni għal reġistrazzjoni tat-trade mark verbali BUILT TO RESIST bħala trade mark Komunitarja.

Dispożittiv

1)

Ir-rikors huwa miċħud.

2)

JanSport Apparel Corp. hija kkundannata għall-ispejjeż.


(1)  ĠU C 95, 28.4.2007.


7.11.2009   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea

C 267/56


Sentenza tal-Qorti tal-Prim’Istanza tat-23 ta’ Settembru 2009 — Fratex Indústria e Comércio vs UASI — USA Track & Field (TRACK & FIELD USA)

(Kawża T-103/07) (1)

(“Trade mark Komunitarja - Proċedimenti ta’ oppożizzjoni - Applikazzjoni għat-trade mark Komunitarja figurattiva TRACK & FIELD USA - Trade mark figurattiva nazzjonali preċedenti TRACK & FIELD - Raġuni relattiva għal rifjut - Nuqqas ta’ probabbiltà ta’ konfużjoni - Nuqqas ta’ xebh bejn is-sinjali - Artikolu 8(1)(b) tar-Regolament (KE) Nru 40/94 [li issa sar l-Artikolu 8(1)(b) tar-Regolament (KE) Nru 207/2009]”)

2009/C 267/97

Lingwa tal-kawża: L-Ispanjol

Partijiet

Rikorrenti: Fratex Indústria e Comércio, Ltda (San Paolo, Brażil) (rappreżentant: B. Braga da Cruz, avukat)

Konvenut: L-Uffiċċju għall-Armonizzazzjoni fis-Suq Intern (Trade marks u Disinni) (rappreżentant: O. Mondéjar Ortuño, aġent)

Parti oħra fil-proċedimenti quddiem il-Bord tal-Appell tal-UASI: USA Track & Field, Inc. (Indiana, l-Istati Uniti)

Suġġett

Rikors ippreżentat kontra d-deċiżjoni tar-Raba’ Bord tal-Appell tal-UASI, tat-18 ta’ Jannar 2007 (Każ R 1061/2005-4), dwar proċedimenti ta’ oppożizzjoni bejn Fratex Indústria e Comércio, Ltda u Comércio, Ltda u USA Track & Field, Inc.

Dispożittiv

1)

Ir-rikors huwa miċħud.

2)

Fratex Indústria e Comércio, Ltda hija kkundannata għall-ispejjeż.


(1)  ĠU C 140, 23.6.2007.


7.11.2009   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea

C 267/57


Sentenza tal-Qorti tal-Prim’Istanza tas-16 ta’ Settembru 2009 — Pigasos Alieftiki Naftiki Etaireia vs Il-Kunsill u Il-Kummissjoni

(Kawża T-162/07) (1)

(“Responsabbiltà mhux kuntrattwali - Unjoni doganali - Prova tal-oriġini Komunitarja tal-prodotti tas-sajd marittimu - Impossibbiltà li jiġu prodotti ċerti dokumenti bħala prova - Ksur suffiċjentement serju ta’ dispożizzjoni legali li tagħti drittijiet lill-individwi - Responsabbiltà tal-Komunità fin-nuqqas ta’ imġieba illegali tal-korpi tagħha”)

2009/C 267/98

Lingwa tal-kawża: Il-Grieg

Partijiet

Rikorrenti: Pigasos Alieftiki Naftiki Etairia (Moschato, il-Greċja) (rappreżentanti: N. Skandamis u E. Perakis, avukati)

Konvenuti: Il-Kunsill tal-Unjoni Ewropea (rappreżentanti: inizjalment F. Florindo Gijón u M.-M. Joséphidès, sussegwentement F. Florido Gijón u M. Balta, aġenti); u Il-Kummissjoni tal-Komunitajiet Ewropej (rappreżentanti: inizjalment E. Cujo, S. Schønberg u M. Konstantinidis, sussegwentement S. Schønberg u M. Patakia, aġenti)

Suġġett

Rikors għad-danni bil-għan li jitħallsu d-danni allegatament subiti mir-rikorrenti wara nuqqas min-naħa tal-Kunsill u tal-Kummissjoni li jadottaw id-dispożizzjonijiet li jippermettu lill-awtoritajiet doganali ta’ Stat Membru, li jaċċettaw bħala prova tal-oriġini Komunitarja ta’ prodotti tas-sajd marittimu dokumenti oħra minbarra l-formola T2M prevista mir-Regolament tal-Kummissjoni (KEE) Nru 2454/93 tat-2 ta’ Lulju 1993 li jiffissa d-dispożizzjonijiet għall-implementazzjoni tar-Regolament tal-Kunsill (KEE) Nru 2913/92 li jistabbilixxi il-Kodiċi Doganali Komunitarju (ĠU L 253, p. 1).

Dispożittiv

1)

Ir-rikors huwa miċħud.

2)

Pigasos Alieftiki Naftiki Etaireia hija kkundannata għall-ispejjeż.


(1)  ĠU C 155, 7.7.2007.


7.11.2009   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea

C 267/57


Sentenza tal-Qorti tal-Prim’Istanza tas-16 ta’ Settembru 2009 — Promomadrid vs UASI (MADRIDEXPORTA)

(Kawża T-180/07) (1)

(“Trade mark Komunitarja - Applikazzjoni għat-trade mark Komunitarja figurattiva MADRIDEXPORTA - Raġunijiet assoluti għal rifjut - Karattru deskrittiv - Artikolu 7(1)(ċ) tar-Regolament (KE) Nru 40/94 [li sar l-Artikolu 7(1)(ċ) tar-Regolament (KE) Nru 207/2009]”)

2009/C 267/99

Lingwa tal-kawża: L-Ispanjol

Partijiet

Rikorrenti: Promomadrid Desarrollo Internacional de Madrid S.A. (Madrid, Spanja) (rappreżentant: M. Aznar Alonso, avocat)

Konvenut: L-Uffiċċju għall-Armonizzazzjoni fis-Suq Intern (Trade marks u Disinni) (rappreżentant: S. Palmero Cabezas, aġent)

Suġġett

Rikors ippreżentat kontra d-deċiżjoni tal-Ewwel Bord tal-Appell tal-UASI tas-7 ta’ Marzu 2007 (Każ R 1130/2006-1) dwar talba għal reġistrazzjoni tat-trade mark figurattiva MADRIDEXPORTA bħala trade mark Komunitarja.

Dispożittiv

1)

Id-deċiżjoni tal-Ewwel Bord tal-Appell tal-Uffiċċju għall-Armonizzazzjoni fis-Suq Intern (Trade marks u Disinni) (UASI) tas-7 ta’ Marzu 2007 (Każ R 1130/2006-1) hija annullata.

2)

L-UASI hija kkundannata għall-ispejjeż.


(1)  ĠU C 155, 07.07.2007


7.11.2009   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea

C 267/58


Sentenza tal-Qorti tal-Prim’Istanza tat-23 ta’ Settembru 2009 — Il-Polonja vs Il-Kummissjoni

(Kawża T-183/07) (1)

(“Ambjent - Direttiva 2003/87/KE - Skema għall-iskambju ta’ kwoti ta’ emissjonijiet ta’ gassijiet serra - Pjan nazzjonali tal-allokazzjonijiet ta’ kwoti ta’ emissjonijiet għall-Polonja għall-perijodu bejn l-2008 u l-2012 - Terminu ta’ tliet xhur - Kompetenzi rispettivi tal-Istati Membri u tal-Kummissjoni - Trattament ugwali - Obbligu ta’ motivazzjoni - Artikolu 9(1) u (3) u Artikolu 11(2) tad-Direttiva 2003/87”)

2009/C 267/100

Lingwa tal-kawża: Il-Pollakk

Partijiet

Rikorrenti: Ir-Repubblika tal-Polonja (rappreżentanti: inizjalment E. Ośniecka-Tamecka, sussegwentement T. Nowakowski, sussegwentement T. Kozek, sussegwentement M. Dowgielewicz u fl-aħħar M. Dowgielewicz, M. Jarosz u M. Nowacki, aġenti)

Konvenuta: Il-Kummissjoni tal-Komunitajiet Ewropej (rappreżentanti: U. Wölker u K. Herrmann, aġenti)

Partijiet intervenjenti insostenn tar-rikorrenti Ir-Repubblika tal-Ungerija (rappreżentanti: J. Fazekas, R. Somssich u M. Fehér, aġenti); Ir-Repubblika tal-Litwanja (rappreżentant: D. Kriaučiūnas, aġent); u r-Repubblika Slovakka (rappreżentanti: J. Čorba u B. Ricziová, aġenti)

Partijiet intervenjenti insostenn tal-konvenuta: Ir-Renju Unit tal-Gran Brittanja u tal-Irlanda ta’ Fuq (rappreżentanti: Z. Bryanston-Cross u C. Gibbs, aġenti, assistiti minn H. Mercer, barrister, sussegwentement minn I. Rao u S. Ossowski, aġenti, assistit minn J. Maurici, barrister)

Suġġett

Talba għall-annullament, totali jew parzjali, tad-Deċiżjoni tal-Kummissjoni C (2007) 1295 finali, tat-26 ta’ Marzu 2007, li tirrigwarda l-pjan nazzjonali tal-allokazzjonijiet ta’ kwoti ta’ emissjonijiet ta’ gassijiet serra nnotifikat mir-Repubblika tal-Polonja għall-perijodu bejn l-2008 u l-2012, skont id-Direttiva 2003/87/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill, tat-13 ta’ Ottubru 2003, li tistabbilixxi skema għall-iskambju ta’ kwoti ta’ emissjonijiet ta’ gassijiet serra ġewwa l-Komunità u li temenda d-Direttiva tal-Kunsill 96/61/KE (ĠU L 275, p. 32).

Dispożittiv

1.

Id-Deċiżjoni tal-Kummissjoni C (2007) 1295 finali, tat-26 ta’ Marzu 2007, li tirrigwarda l-pjan nazzjonali tal-allokazzjonijiet ta’ kwoti ta’ emissjonijiet ta’ gassijiet serra nnotifikat mir-Repubblika tal-Polonja għall-perijodu bejn l-2008 u l-2012, skont id-Direttiva 2003/87/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill, tat-13 ta’ Ottubru 2003, li tistabbilixxi skema għall-iskambju ta’ kwoti ta’ emissjonijiet ta’ gassijiet serra ġewwa l-Komunità u li temenda d-Direttiva tal-Kunsill 96/61/KE, hija annullata.

2.

Il-Kummissjoni għandha tbati, barra l-ispejjeż tagħha, l-ispejjeż tar-Repubblika tal-Polonja.

3.

Ir-Repubblika tal-Ungerija, ir-Repubblika tal-Litwanja, ir-Repubblika Slovakka u r Renju Unit tal-Gran Brittanja u tal-Irlanda ta’ Fuq għandhom ibatu l-ispejjeż tagħhom.


(1)  ĠU C 155, 7.7.2007.


7.11.2009   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea

C 267/58


Sentenza tal-Qorti tal-Prim’Istanza tad-29 ta’ Settembru 2009 — Thomson Sales Europe vs Il-Kummissjoni

(Kawżi magħquda T-225/07 u T-364/07) (1)

(“Unjoni doganali - Importazzjoni ta’ riċevituri tat-televiżjonijiet bil-kulur iffabbrikati fit-Tajlandja - Remissjoni ta’ dazju fuq l-importazzjoni - Negliġenza manifesta - Nuqqas ta’ rkupru a posteriori ta’ dazju fuq l-importazzjoni - Rikors għal annullament - Att li jikkawża preġudizzju - Inammissibbiltà”)

2009/C 267/101

Lingwa tal-kawża: Il-Franċiż

Partijiet

Rikorrenti: Thomson Sales Europe (Boulogne-Billancourt, Franza) (rappreżentanti: F. Goguel u F. Foucault, avocats)

Konvenuta: Il-Kummissjoni tal-Komunitjaiet Ewropej (rappreżentanti: fil-Kawża T-225/07, X. Lewis, H. van Vliet u S. Schønberg, u fil-Kawża T-364/07, X. Lewis u M. Patakia, aġenti)

Suġġett

Fil-Kawża T-225/07, talba għall-annullament tad-Deċiżjoni tal-Kummissjoni REM Nru 03/05, tas-7 ta’ Mejju 2007, li tindika lill-awtoritajiet Franċiżi li ma kienx iġġustifikat li tingħata remmissjoni ta’ dazju fuq l-importazzjoni fuq ir-riċevituri tat-televiżjonijiet bil-kulur iffabbrikati fit-Tajlandja kkonċernati mit-talba tagħhom tal-14 ta’ Settembru 2005, kif ukoll, fil-Kawża T-364/07, talba għall-annullament tal-ittra tal-Kummissjoni, tal-20 ta’ Lulju 2007, li ma tikkonfermax il-ksib tal-benefiċċju tan-nuqqas ta’ rkupru a posteriori ta’ dazju fuq l-importazzjoni fir-rigward tal-imsemmija riċevituri.

Dispożittiv

1)

Ir-rikorsi huma miċħuda.

2)

Thomson Sales Europe għandha tbati l-ispejjeż tagħha kif ukoll dawk sostnuti mill-Kummissjoni tal-Komunitajiet Ewropej.


(1)  ĠU C 211, 8.9.2007.


7.11.2009   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea

C 267/59


Sentenza tal-Qorti tal-Prim’Istanza tat-23 ta’ Settembru 2009 — L-Estonja vs Il-Kummissjoni

(Kawża T-263/07) (1)

(“Ambjent - Direttiva 2003/87/KE - Skema għall-iskambju ta’ kwoti ta’ emissjonijiet ta’ gassijiet serra - Pjan nazzjonali ta’ allokazzjoni ta’ kwoti ta’ emissjonijiet għall-Estonja għall-perijodu taż-żmien mis-sena 2008 sas-sena 2012 - Kompetenzi rispettivi tal-Istati Membri u tal-Kummissjoni - Trattament ugwali - Artikolu 9(1) u (3), u Artikolu 11(2) tad-Direttiva 2003/87”)

2009/C 267/102

Lingwa tal-kawża: L-Estonjan

Partijiet

Rikorrenti: Ir-Repubblika tal-Estonja (rappreżentant: L. Uibo, aġent)

Konvenuta: Il-Kummissjoni tal-Komunitajiet Ewropej (rappreżentanti: U. Wölker u T. Tamme, avukati)

Partjiet intervenjenti insostenn tar-rikorrenti: Ir-Repubblika tal-Litwanja (rappreżentant: D. Kriaučiūnas, aġent); u r-Repubblika Slovakka (rappreżentanti: inizjalment J. Čorba, sussegwentement B. Ricziová, aġenti)

Partijiet intervenjenti insostenn tal-konvenuta: Ir-Renju Unit tal-Gran Brittanja u l-Irlanda ta’ Fuq (rappreżentanti: inizjalment Z. Bryanston-Cross, sussegwentement L. Seeboruth, u fl-aħħar S. Ossowski, bħala aġenti, assistiti minn J. Maurici, barrister)

Suġġett

L-annullament tad-Deċizjoni tal-Kummissjoni tal-4 ta’ Mejju 2007 dwar il-pjan nazzjonali ta’ allokazzjoni ta’ kwoti ta’ emissjonijiet ta’ gassijiet serra nnotifikat mir-Repubblika tal-Estonja għall-perijodu taż-żmien mis-sena 2008 sas-sena 2012, skont id-Direttiva 2003/87/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tat-13 ta’ Ottubru 2003 li tistabbilixxi skema għall-iskambju ta’ kwoti ta’ emissjonijiet ta’ gassijiet serra ġewwa l-Komunità u li temenda d-Direttiva 96/61/KE (ĠU L 275, p. 32)

Dispożittiv

1)

Id-Deċiżjoni tal-Kummissjoni tal-4 ta’ Mejju 2007 dwar il-pjan nazzjonali ta’ allokazzjoni ta’ kwoti ta’ emissjonijiet ta’ gassijiet serra nnotifikat mir-Repubblika tal-Estonja għall-perijodu taż-żmien mis-sena 2008 sas-sena 2012, skont id-Direttiva 2003/87/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill, tat-13 ta’ Ottubru 2003, li tistabbilixxi skema għall-iskambju ta’ kwoti ta’ emissjonijiet ta’ gassijiet serra ġewwa l-Komunità u li temenda d-Direttiva 96/61/KE, hija annullata.

2)

Il-Kummissjoni għandha tbati, barra mill-ispejjeż tagħha stess, dawk tar-Repubblika tal-Estonja.

3)

Ir-Repubblika tal-Litwanja, ir-Repubblika Slovakka u r-Renju Unit tal-Gran Brittanja u l-Irlanda ta’ Fuq għandhom ibatu l-ispejjeż tagħhom stess.


(1)  ĠU C 223, 22.9.2007 (Rattifika ĠU C 247, 20.10.2007)


7.11.2009   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea

C 267/59


Sentenza tal-Qorti tal-Prim’Istanza tat-23 ta’ Settembru 2009 — Viñedos y Bodegas Príncipe Alfonso de Hohenlohe vs UASI — Byass (ALFONSO)

(Kawża T-291/07) (1)

(“Trade mark Komunitarja - Proċedimenti ta’ oppożizzjoni - Applikazzjoni għat-trade mark Komunitarja verbali ALFONSO - Trade marks Komunitarji u nazzjonali verbali preċedenti PRINCIPE ALFONSO - Raġuni relattiva għal rifjut - Probabbiltà ta’ konfużjoni - Artikolu 8(1)(b) tar-Regolament (KE) Nru 40/94 [li sar l-Artikolu 8(1)(b) tar-Regolament (KE) Nru 207/2009] - Portata tal-eżami li għandu jsir mill-Bord tal-Appell - Obbligu li tingħata deċiżjoni dwar in-natura integrali tal-appell - Artikolu 62(1) tar-Regolament Nru 40/94 [li sar l-Artikolu 64(1) tar-Regolament Nru 2007/2009]”)

2009/C 267/103

Lingwa tal-kawża: L-Ispanjol

Partijiet

Rikorrenti: Viñedos y Bodegas Príncipe Alfonso de Hohenlohe, SA (Cenicero, Spanja) (rappreżentanti: M. Lobato García-Miján u B. Díaz de Escauriaza, avukati)

Konvenut: L-Uffiċċju għall-Armonizzazzjoni fis-Suq Intern (Trade marks u Disinni) (rappreżentanti: S. Palmero Cabezas u J. Laporta Insa, aġenti)

Parti oħra fil-proċedimenti quddiem il-Bord tal-Appell tal-UASI: González Byass, SA (Cádiz, Spanja)

Suġġett

Rikors ippreżentat kontra d-deċiżjoni tat-Tieni Bord tal-Appell tal-UASI tad-29 ta’ Mejju 2007 (Każ R 1110/2006-2) dwar proċedimenti ta’ oppożizzjoni bejn Viñedos y Bodegas Príncipe Alfonso de Hohenlohe, SA u González Byass, SA.

Dispożittiv

1)

Id-deċiżjoni tat-Tieni Bord tal-Appell tal-Uffiċċju għall-Armonizzazzjoni fis-Suq Intern (Trade marks u Disinni) (UASI) tad-29 ta’ Mejju 2007 (Każ R 1110/2006-2) hija annullata.

2)

L-UASI huwa kkundannat għall-ispejjeż.


(1)  ĠU C 235, 6.10.2007


7.11.2009   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea

C 267/60


Sentenza tal-Qorti tal-Prim’Istanza tas-16 ta’ Settembru 2009 — Offshore Legends vs UASI — Acteon (OFFSHORE LEGENDS bl-iswed u bl-abjad, u OFFSHORE LEGENDS bil-blu, bl-iswed u bl-aħdar)

(Kawżi magħquda T-305/07 u T-306/07) (1)

(“Trade mark Komunitarja - Proċedimenti ta’ oppożizzjoni - Applikazzjoni għal żewġ trade marks Komunitarji figurattivi OFFSHORE LEGENDS, waħda bl-abjad u bl-iswed, l-oħra bil-blu, bl-iswed u bl-aħdar - Trade mark nazzjonali figurattiva preċedenti OFFSHORE 1 - Raġunijiet relattivi għal rifjut - Probabbiltà ta’ konfużjoni - Xebh tal-prodotti u tas-sinjali - Nuqqas ta’ talba għal prova tal-użu ġenwin tat-trade mark preċedenti - Artikolu 8(1)(b) tar-Regolament (KE) Nru 40/94 [li sar l-Artikolu 8(1)(b) tar-Regolament (KE) Nru 207/2009] - Artikolu 43(2) u (3) tar-Regolament Nru 40/94 ikkunsidrat flimkien mal-Artikolu 15(2)(a) tar-Regolament Nru 40/94 [li saru l-Artikolu 42(2) u (3) u l-punt (a) tat-tieni subparagrafu tal-Artikolu 15(1) tar-Regolament Nru 207/2009]”)

2009/C 267/104

Lingwa tal-kawża: Il-Franċiż

Partijiet

Rikorrenti: Offshore Legends (Nevele, il-Belġju) (rappreżentanti: P. Maeyaert u N. Clarembeaux, avukati)

Konvenut: L-Uffiċċju għall-Armonizzazzjoni fis-Suq Intern (Trade marks u Disinni) (rappreżentant: A. Folliart-Monguiral, aġent)

Parti oħra fil-proċedimenti quddiem il-Bord tal-Appell tal-UASI, intervenjenti quddiem il-Qorti tal-Prim’Istanza: Acteon (Saint-Tropez, Franza) (rappreżentant: M. Milon, avukat)

Suġġett

Żewġ rikorsi ppreżentati kontra żewġ deċiżjonijiet tat-Tieni Bord tal-Appell tal-UASI, tad-29 ta’ Mejju 2007 (Każijiet R 1031/2006-2 u R 1038/2006-2), dwar proċedimenti ta’ oppożizzjoni bejn Acteon u Offshore Legends.

Dispożittiv

1)

Ir-rikorsi huma miċħuda.

2)

Offshore Legends hija kkundannata għall-ispejjeż.


(1)  ĠU C 269, 10.11.2007


7.11.2009   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea

C 267/60


Sentenza tal-Qorti tal-Prim’Istanza tas-16 ta’ Settembru 2009 — Alber vs UASI (Manku)

(Kawża T-391/07) (1)

(“Trade mark Komunitarja - Aplikazzjoni għal trade mark Komunitarja tridimensjonali - Manku - Raġuni assoluta għal rifjut - Nuqqas ta’ karattru distintiv - Artikolu 7(1)(b) tar-Regolament (KE) Nru 40/94 [li sar l-Artikolu 7(1)(b) tar-Regolament (KE) Nru 207/2009] - Obbligu ta’ motivazzjoni - Artikolu 73 tar-Regolament Nru 40/94 (li sar l-Artikolu 75 tar-Regolament Nru 207/2009) - Prinċipju tal-eżami tal-fatti ex officio - Artikolu 74(1) tar-Regolament Nru 40/94 (li sar l-Artikolu 76(1) tar-Regolament Nru 207/2009)”)

2009/C 267/105

Lingwa tal-kawża: Il-Ġermaniż

Partijiet

Rikorrent: Alfons Alber (Verano, l-Italja) (rappreżentant: S. Schneller, avukat)

Konvenut: L-Uffiċċju għall-Armonizzazzjoni fis-Suq Intern (Trade marks u Disinni) (rappreżentant: G. Schneider, aġent)

Suġġett

Rikors ippreżentat kontra d-deċiżjoni tar-Raba’ Bord tal-Appell tal-UASI, tas-16 ta’ Awwissu 2007 (Każ R 361/2007-4), kif ukoll kontra d-deċiżjoni tal-eżaminatur tal-UASI, tas-16 ta’ Jannar 2007, f’dan l-istess każ, sa fejn din tiċħad l-applikazzjoni għat-trade mark Komunitarja Nru 4396727 għal ċerti prodotti koperti minnha.

Dispożittiv

1)

Ir-rikors huwa miċħud.

2)

Alfons Alber huwa kkundannat għall-ispejjeż.


(1)  ĠU C 315, 22.12.2007.


7.11.2009   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea

C 267/60


Sentenza tal-Qorti tal-Prim’Istanza tat-23 ta’ Settembru 2009 — France Télécom vs UASI (UNIQUE)

(Kawża T-396/07) (1)

(“Trade mark Komunitarja - Applikazzjoni għat-trade mark Komunitarja verbali UNIQUE - Raġuni assoluta għal rifjut - Nuqqas ta’ karattru distintiv - Artikolu 7(1)(b) tar-Regolament KE Nru 40/94 [li sar Artikolu 7(1)(b) tar-Regolament KE Nru 207/2009”)

2009/C 267/106

Lingwa tal-kawża: Il-Franċiż

Partijiet

Rikorrenti: France Télécom (Pariġi, Franza) (rappreżentanti: B. Potot u C. Bertheux Scotte, avocats)

Konvenut: L-Uffiċċju għall-Armonizzazzjoni fis-Suq Intern (Trade marks u Disinni) (rappreżentant: A. Folliard-Monguiral, aġent)

Suġġett

Rikors kontra d-deċiżjoni tat-Tieni Bord tal-Appell tal-UASI, tat-3 ta’ Settembru 2007 (Każ R 585/2007-2), dwar applikazzjoni għar-reġistrazzjoni tas-sinjal verbali UNIQUE bħala trade mark Komunitarja.

Dispożittiv

1)

Ir-rikors huwa miċħud.

2)

France Télécom hija kkundannata għall-ispejjeż.


(1)  ĠU C 315, 22.12.2007.


7.11.2009   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea

C 267/61


Sentenza tal-Qorti tal-Prim’Istanza tat-23 ta’ Settembru 2009 — Cohausz vs UASI — Izquierdo Faces (acopat)

(Kawża T-409/07) (1)

(“Trade mark Komunitarja - Proċedimenti għal dikjarazzjoni ta’ invalidità - Trade mark Komunitarja figurattiva acopat - Trade marks nazzjonali verbali preċedenti COPAT - Raġuni relattiva għal rifjut - Nuqqas ta’ użu ġenwin tat-trade marks preċedenti - Artikolu 56(2) u (3) tar-Regolament (KE) Nru 40/94 [li sar Artikolu 57(2) u (3) tar-Regolament (KE) Nru 207/2009”)

2009/C 267/107

Lingwa tal-kawża: L-Ingliż

Partijiet

Rikorrent: Helge B. Cohausz (Düsseldorf, il-Ġermanja) (rappreżentanti: inizjalment I. Friedhoff, sussegwentement S. von Petersdorff-Campen u H. Timmann, avukati)

Konvenut: L-Uffiċċju għall-Armonizzazzjoni fis-Suq Intern (Trade marks u Disinni) (rappreżentant: D. Botis, aġent)

Parti oħra fil-proċedimenti quddiem il-Bord tal-Appell tal-UASI, intervenjenti quddiem il-Qorti tal-Prim’Istanza: José Izquierdo Faces (Bilbao, Spanja) (rappreżentant: H. Bock, avukat)

Suġġett

Rikors ippreżentat kontra d-deċiżjoni tal-Ewwel Bord tal-Appell tal-UASI tas-6 ta’ Settembru 2007 (Każ R 289/2006-1) dwar proċedimenti għal dikjarazzjoni ta’ invalidità kontra Helge B. Cohausz u José Izquierdo Faces.

Dispożittiv

1)

Ir-rikors huwa miċħud.

2)

Helge B. Cohausz huwa kkundannat għall-ispejjeż.


(1)  ĠU C 8, 12.1.2008


7.11.2009   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea

C 267/61


Sentenza tal-Qorti tal-Prim’Istanza 16 ta’ Settembru 2009 — Dominio de la Vega vs UASI — Ambrosio Velasco (DOMINIO DE LA VEGA)

(Kawża T-458/07) (1)

(“Trade mark Komunitarja - Proċedimenti ta’ oppożizzjoni - Applikazzjoni ta’ trade mark Komunitarja figurattiva DOMINIO DE LA VEGA - Trade mark Komunitarja figurattiva preċedenti PALACIO DE LA VEGA - Probabbiltà ta’ konfużjoni - Artikolu 8(1)(b) tar-Regolament (KE) Nru 40/94 [li sar l-Artikolu 8(1)(b) tar-Regolament (KE) Nru 207/2009]”)

2009/C 267/108

Lingwa tal-kawża: L-Ispanjol

Partijiet

Rikorrenti: Dominio de la Vega, SL (Requena, Spanja) (rappreżentanti: E. Caballero Oliver u A. Sanz-Bermell y Martínez, avukati)

Konvenut: L-Uffiċċju għall-Armonizzazzjoni fis-Suq Intern (Trade marks u Disinni) (rappreżentant: J. Laporta Insa, aġent)

Parti oħra fil-proċedimenti quddiem il-Bord tal-Appell tal-UASI, intervenjenti quddiem il-Qorti tal-Prim’Istanza: Ambrosio Velasco, SA (Dicastillo, Spanja) (rappreżentanti: E. Armijo Chávarri u A. Castán Pérez-Gómez, avukati)

Suġġett

Appell mid-deċiżjoni tat-Tieni Bord tal-Appell tal-UASI tat-3 ta’ Ottubru 2007 (Każ R 1431/2006-2) dwar proċediment ta’ oppożizzjoni bejn Ambrosio Velasco, SA u Dominio de la Vega, SL.

Dispożittiv

1)

Ir-rikors huwa miċħud.

2)

Dominio de la Vega, SL hija kkundannata għall-ispejjeż.


(1)  ĠU C 51, 23.2.2008.


7.11.2009   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea

C 267/62


Sentenza tal-Qorti tal-Prim’Istanza tat-23 ta’ Settembru 2009 — GlaxoSmithkline et vs UASI — Serono Genetics Institute (FAMOXIN)

(Kawżi T-493/07, T-26/08 u T-27/08) (1)

(“Trade mark Komunitarja - Proċedimenti għal dikjarazzjoni ta’ invalidità - Trade mark Komunitarja verbali FAMOXIN - Trade marks nazzjonali verbali preċedenti LANOXIN - Raġuni relattiva għal rifjut - Nuqqas ta’ probabbiltà ta’ konfużjoni - Artikolu 8(1)(b) u Artikolu 52(1)(a) tar-Regolament (KE) Nru 40/94 (li saru l-Artikolu 8(1)(b) u l-Artikolu 53(1)(a) tar-Regolament (KE) Nru 207/2009) - Prova tal-użu - Artikolu 56(2) u (3) tar-Regolament (KE) Nru 40/94 (li sar l-Artikolu 57(2) u (3) tar-Regolament Nru 207/2009)”)

2009/C 267/109

Lingwa tal-kawża: L-Ingliż

Partijiet

Rikorrenti: GlaxoSmithkline SpA (Verona, l-Italja); Laboratórios Wellcome de Portugal, Lda (Algés, il-Portugall); u The Wellcome Foundation Ltd (Greenford, Middlesex, ir-Renju Unit) (rappreżentant: R. Gilbey, avukat)

Konvenut: L-Uffiċċju għall-Armonizzazzjoni fis-Suq Intern (Trade marks u Disinni) (rappreżentanti: A. Folliard-Monguiral u D. Botis, aġenti)

Parti oħra fil-proċedimenti quddiem il-Bord tal-Appell tal-UASI: Serono Genetics Institute SA (Évry, Franza)

Suġġett

Tliet rikorsi ppreżentati kontra d-deċiżjonijiet tal-Ewwel Bord tal-Appell tal-UASI tal-14 ta’ Settembru 2007 (Każ R 8/2007-1), tal-20 ta’ Novembru 2007 (Każ R 10/2007-1) u tad-19 ta’ Novembru 2007 (Każ R 9/2007-1), dwar proċedimenti għal dikjarazzjoni ta’ invalidità bejn, minn naħa, GlaxoSmithkline SpA, Laboratórios Wellcome de Portugal, Lda u The Wellcome Foundation Ltd u, min-naħa l-oħra, Serono Genetics Institute SA.

Dispożittiv

1)

Il-Kawżi T-493/07, T-26/08 u T-27/08 huma magħquda għall-finijiet ta’ din is-sentenza.

2)

Ir-rikorsi huma miċħuda.

3)

GlaxoSmithkline SpA, Laboratórios Wellcome de Portugal, Lda u The Wellcome Foundation Ltd huma kkundannati għall-ispejjeż.


(1)  ĠU C 51, 23.2.2008.


7.11.2009   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea

C 267/62


Sentenza tal-Qorti tal-Prim’Istanza tat-23 ta’ Settembru 2009 — Evets vs UASI (DANELECTRO u QWIK TUNE)

(Kawżi magħquda T-20/08 u T-21/08) (1)

(“Trade mark Komunitarja - Trade marks Komunitarji verbali DANELECTRO u figurattiva QWIK TUNE - Nonosservanza tat-terminu għall-preżentata ta’ talba għat-tiġdid tat-trade marks - Applikazzjoni għal restitutio in integrum - Reformatio in pejus - Drittijiet tad-difiża - Dritt għal smigħ - Artikolu 61(2), it-tieni sentenza tal-Artikolu 73, u l-Artikolu 78 tar-Regolament (KE) Nru 40/94 [li saru l-Artikolu 63(2), it-tieni sentenza tal-Artikolu 75, u l-Artikolu 81 tar-Regolament (KE) Nru 207/2009]”)

2009/C 267/110

Lingwa tal-kawża: L-Ingliż

Partijiet

Rikorrenti: Evets Corp. (Irvine, Kalifornja, l-Istati Uniti) (rappreżentant: S. Ryan, solicitor)

Konvenut: L-Uffiċċju għall-Armonizzazzjoni fis-Suq Intern (Trade marks u Disinni) (rappreżentant: A. Folliard-Monguiral, aġent)

Suġġett

Rikors ippreżentat kontra żewġ deċiżjonijiet tar-Raba’ Bord tal-Appell tal-UASI tal-5 ta’ Novembru 2007 (Każijiet R 603/2007-4 u R 604/2007-4), relatati ma’ applikazzjoni għal restitutio in integrum ippreżentata mir-rikorrenti.

Dispożittiv

1)

Ir-rikorsi huma miċħuda.

2)

Evets Corp. hija kkundannata għall-ispejjeż.


(1)  ĠU C 64 8.3.2008.


7.11.2009   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea

C 267/62


Sentenza tal-Qorti tal-Prim’Istanza tas-16 ta’ Settembru 2009 — Gres La Sagra vs UASI — Ceramicalcora (VENATTO MARBLE STONE)

(Kawża T-130/08) (1)

(“Trade mark Komunitarja - Proċedimenti ta’ oppożizzjoni - Applikazzjoni għat-trade mark figurattiva VENATTO MARBLE STONE - Trade marks nazzjonali figurattivi preċedenti VENETO CERÁMICAS - Probabbiltà ta’ konfużjoni - Artikolu 8(1)(b) tar-Regolament (KE) Nru 40/94 (li sar l-Artikolu 8(1)(b) tar-Regolament (KE) Nru 207/2009)”)

2009/C 267/111

Lingwa tal-kawża: L-Ispanjol

Partijiet

Rikorrenti: Gres La Sagra, SL (Alameda de la Sagra, Spanja) (rappreżentanti: Villate Consonni u J. Calderón Chavero, avukati)

Konvenut: L-Uffiċċju għall-Armonizzazzjoni fis-Suq Intern (Trade marks u Disinni) (rappreżentant: J. Crespo Carrillo, aġent)

Parti l-oħra fil-proċedimenti quddiem il-Bord tal-Appell tal-UASI, intervenjenti quddiem il-Qorti tal-Prim’Istanza: Ceramicalcora, SA (Alcora, Spanja)

Suġġett

Rikors ippreżentat kontra d-deċiżjoni tar-Raba’ Bord tal-Appell tal-UASI tat-30 ta’ Jannar 2008 (Każ R 1609/2006-4) dwar proċedimenti ta’ oppożizzjoni bejn Ceramicalcora, SA u Gres La Sagra, SL.

Dispożittiv

1)

Ir-rikors huwa miċħud.

2)

Gres La Sagra, SL hija kkundannata għall-ispejjeż.


(1)  ĠU C 116, 9.5.2008.


7.11.2009   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea

C 267/63


Sentenza tal-Qorti tal-Prim’Istanza tad-29 ta’ Settembru 2009 — The Smiley Company vs UASI (Xbiha tan-nofs ta’ tbissima ta’ smiley)

(Kawża T-139/08) (1)

(“Trade mark Komunitarja - Reġistrazzjoni internazzjonali li tinnomina lill-Komunità Ewropea - Trade mark figurattiva li tirrappreżenta n-nofs ta’ tbissima ta’ smiley - Raġuni assoluta għal rifjut - Nuqqas ta’ karattru distintiv - Artikolu 146(1) u Artikolu 7(1)(b) tar-Regolament (KE) Nru 40/94 [li saru l-Artikolu 151(1) u l-Artikolu 7(1)(b) tar-Regolament (KE) Nru 207/2009]”)

2009/C 267/112

Lingwa tal-kawża: L-Ingliż

Partijiet

Rikorrenti: The Smiley Company SPRL (Brussell, il-Belġju) (rappreżentant: A. Deutsch, avukat)

Konvenut: L-Uffiċċju għall-Armonizzazzjoni fis-Suq Intern (Trade marks u Disinni) (rappreżentant: J. Crespo Carrillo, aġent)

Suġġett

Rikors ippreżentat kontra d-deċiżjoni tar-Raba’ Bord tal-Appell tal-UASI tas-7 ta’ Frar 2008 (R 958/2007-4) dwar ir-reġistrazzjoni internazzjonali li tinnomina lill-Komunità Ewropea għat-trade mark figurattiva li tirrappreżenta n-nofs ta’ tbissima ta’ smiley.

Dispożittiv

1)

Ir-rikors huwa miċħud.

2)

The Smiley Company SPRL hija kkundannata għall-ispejjeż, inklużi dawk marbuta mas-sostituzzjoni tagħha ma’ Franklin Loufrani.


(1)  ĠU C 142, 7.6.2008.


7.11.2009   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea

C 267/63


Sentenza tal-Qorti tal-Prim’Istanza tas-16 ta’ Settembru 2009 — Boudova et vs Il-Kummissjoni

(Kawża T-271/08 P) (1)

(“Appell - Servizz Pubbliku - Uffiċjali - Ex membri tal-persunal temporanju - Ħatra - Klassifikazzjoni fil-grad - Kompetizzjonijiet ppubblikati qabel id-dħul fis-seħħ tar-Regolamenti tal-Persunal il-ġodda - Klassifikazzjoni mill-ġdid minn istituzzjoni oħra tal-uffiċjali tagħha - Rifjut ta’ klassifikazzjoni mill-ġdid - Prinċipju ta’ trattament ugwali - Rikors għal annullament - Att li ma jistax jiġi kkontestat - Att konfermattiv - Nuqqas ta’ fatti ġodda u sostanzjali - Nuqqas ta’ żball skużabbli - Inammissibbiltà”)

2009/C 267/113

Lingwa tal-kawża: Il-Franċiż

Partijiet

Appellanti: Stanislava Boudova (Howald, il-Lussemburgu); Iveta Adovica (Lussemburgu, il-Lussemburgu); Juraj Kuba (Konz, il-Ġermanja); Heinrihs Puciriuss (il-Lussemburgu); Agnieszka Strzelecka (Arlon, il-Belġju); Izabela Szyprowska (Berbourg, il-Lussemburgu); Timea Tibai (il-Lussemburgu); u Birute Vaituleviciene (il-Lussemburgu) (rappreżentant: M.-A. Lucas, avukat)

Appellata: Il-Kummissjoni tal-Komunitajiet Ewropej (rappreżentanti: J. Currall u G. Berscheid, aġenti)

Suġġett

Appell mid-digriet tat-Tribunal għas-Servizz Pubbliku tal-Unjoni Ewropea (It-Tieni Awla) tal-21 ta’ April 2008, Boudova et vs Il-Kummissjoni (F-78/07, li għadha ma ġietx ippubblikata fil-Ġabra), u intiż għall-annullament ta’ dan il-digriet.

Dispożittiv

1)

L-appell huwa miċħud.

2)

Stanislava Boudova, Iveta Adovica, Juraj Kuba, Heinrihs Puciriuss, Agnieszka Strzelecka, Izabela Szyprowska, Timea Tibai u Birute Vaituleviciene għandhom ibatu l-ispejjeż tagħhom kif ukoll dawk sostnuti mill-Kummissjoni f’din l-istanza.


(1)  ĠU C 260, 11.10.2008.


7.11.2009   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea

C 267/64


Digriet tal-Qorti tal-Prim’Istanza tat-2 ta’ Settembru 2009 — E.ON Ruhrgas u E.ON Földgáz Trade vs Il-Kummissjoni

(Kawża T-57/07) (1)

(“Rikors għal annullament - Kompetizzjoni - Konċentrazzjoni - Deċiżjoni li tiddikjara l-konċentrazzjoni bħala kompatibbli mas-suq komuni - Impenji - Ittri tal-Kummissjoni dwar l-impenji - Atti li ma jistgħux jiġu kkontestati - Inammissibbiltà”)

2009/C 267/114

Lingwa tal-kawża: L-Ingliż

Partijiet

Rikorrenti: E.ON Ruhrgas International AG (Essen, il-Ġermanja); u E.ON Földgáz Trade Zrt (Budapest, l-Ungerija) (rappreżentanti: G. Wiedemann u T. Lübbig, avukati)

Konvenuta: Il-Kummissjoni tal-Komunitajiet Ewropej (rappreżentanti: A. Bouquet u V. Di Bucci, aġenti)

Suġġett

Talba għall-annullament tad-deċiżjonijiet li allegatament jinsabu fl-ittri tal-Kummissjoni tad-19 ta’ Diċembru 2006 u tas-16 ta’ Jannar 2007 dwar l-impenji assunti minn E.ON Ruhrgas International AG, imsemmija fl-Artikolu 3 tad-deċiżjoni tal-Kummissjoni tal-21 ta’ Diċembru 2005, li permezz tagħha din tal-aħħar iddikjarat konċentrazzjoni bħala kompatibbli mas-suq komuni u mal-Ftehim dwar iż-ŻEE (Kawża COMP/M.3696 — E.ON/MOL).

Dispożittiv

1)

Ir-rikors huwa miċħud bħala inammissibbli.

2)

E.ON Ruhrgas International AG u E.ON Földgáz Trade Zrt għandhom ibatu l-ispejjeż tagħhom kif ukoll dawk sostnuti mill-Kummissjoni tal-Komunitajiet Ewropej.


(1)  ĠU C 95, 28.4.2007.


7.11.2009   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea

C 267/64


Digriet tal-Qorti tal-Prim’Istanza tal-4 ta’ Settembru 2009 — Pioneer Hi-Bred International vs Il-Kummissjoni

(Kawża T-139/07) (1)

(“Approssimazzjoni tal-liġijiet - Rilaxx intenzjonat fl-ambjent ta’ organiżmi modifikati ġenetikament - Proċedura ta’ awtorizzazzjoni ta’ tpoġġija fis-suq- Nuqqas tal-Kummissjoni li tressaq quddiem il-kumitat regolatorju abbozz ta’ miżuri - Rikors għal nuqqas li tittieħed azzjoni - Telf tas-suġġett tal-kawża - M’hemmx lok li tingħata deċiżjoni”)

2009/C 267/115

Lingwa tal-kawża: L-Ingliż

Partijiet

Rikorrenti: Pioneer Hi-Bred International, Inc. (Iowa, l-Istati Uniti) (rappreżentant: J. Temple Lang, solicitor)

Konvenuta: Il-Kummissjoni tal-Komunitajiet Ewropej (rappreżentanti: inizjalment D. Lawunmi u C. Zadra, aġenti, sussegwentement P. Oliver u C. Zadra, aġenti)

Suġġett

Talba intiża sabiex jiġi kkonstatat, skont l-Artikolu 232 KE, li billi naqset milli tressaq quddiem il-kumitat regolatorju, skont l-Artikolu 5(2) tad-Deċiżjoni tal-Kunsill 1999/468/KE, tat-28 ta’ Ġunju 1999, li tipprovi l-proċeduri għall-eżerċizzju tas-setgħat tal-implimentazzjoni konferiti fuq il-Kummissjoni (ĠU L 184, p. 23), abbozz tal-miżuri li għandhom jittieħdu fir-rigward tan-notifika tar-rikorrenti dwar it-tpoġġja fis-suq ta’ qamħirrum modifikat ġenetikament 1507, il-Kummissjoni naqset milli twettaq l-obbligi tagħha taħt l-Artikolu 18(1) tad-Direttiva 2001/18/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill, tat-12 ta’ Marzu 2001, dwar ir-rilaxx intenzjonat fl-ambjent ta’ organiżmi modifikati ġenetikament u li tħassar id-Direttiva tal-Kunsill 90/220/KEE (ĠU L 106, p. 1).

Dispożittiv

1)

M’għadx hemm lok li tingħata deċiżjoni dwar dan ir-rikors

2)

Il-Kummissjoni tal-Komunitajiet Ewropej għandha tbati l-ispejjeż tagħha kif ukoll dawk sostnuti minn Pioneer Hi-Bred International, Inc


(1)  ĠU C 155, 7.7.2007


7.11.2009   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea

C 267/64


Digriet tal-Qorti tal-Prim’Istanza tas-7 ta’ Settembru 2009 — LPN vs Il-Kummissjoni

(Kawża T-186/08) (1)

(“Rikors għal annullament u għad-danni - Ambjent - Direttiva 92/43/KEE - Għeluq ta’ ilment - Nuqqas ta’ ftuħ ta’ proċedura għal nuqqas ta’ twettiq ta’ obbligu - Aċċess għal dokumenti - Regolament KE 1049/2001 - Manifestament inammissibbli - M’hemmx lok li tingħata deċiżjoni”)

2009/C 267/116

Lingwa tal-kawża: Il-Portugiż

Partijiet

Rikorrenti: Liga para a Protecção da Natureza (Lisbona, il-Portugall) (rappreżentant: P. Vinagre e Silva, avukat)

Konvenuta: Il-Kummissjoni tal-Komunitajiet Ewropej (rappreżentanti: P. Costa de Oliveira u D. Recchia, aġenti)

Intervenjenti insostenn tal-konvenuta: Ir-Repubblika Portugiża (rappreżentanti: L. Inez Fernandes, T. Moreira u A. de Oliveira Mendonça, aġenti, assistiti minn D. Abecasis u A. Marques, avukati)

Suġġett

Talba għall-annullament, minn naħa, tad-Deċiżjoni tal-Kummissjoni, tat-28 ta’ Frar 2008, kif imsemmija fl-ittra tal-Kummissjoni tat-3 ta’ April 2008, indirizzata lir-rikorrenti bir-riferiment ENV.A.2/MAS/mm/D (2008) 5542, li permezz tagħha hija ddikjarat l-intenzjoni tagħha li tagħlaq l-ilment tagħha dwar l-allegata inkompatibbiltà tal-proġett ta’ bini ta’ diga fuq ix-xmara Sabor (il-Portugall) mad-Direttiva tal-Kunsill 92/43/KEE dwar il-konservazzjoni tal-habitat naturali u tal-fawna u l-flora selvaġġa (ĠU L 206, p. 7) (ilment Nru 2003/4523 — proġett ta’ diga ta’ “Baixo Sabor”) u, min-naħa l-oħra, tad-deċiżjoni allegatament impliċita tal-Kummissjoni li tirrifjuta li tagħti lir-rikorrenti l-aċċess għal ċerti dokumenti, u talba għad-danni.

Dispożittiv

1)

M’għadx hemm lok li tingħata deċiżjoni dwar ir-rikors inkwantu jitlob l-annullament ta’ deċiżjoni allegatament impliċita ta’ rifjut ta’ aċċess għal dokumenti skont l-Artikolu 8(3) tar-Regolament (KE) Nru 1049/2001 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill, tat-30 ta’ Mejju 2001, dwar l-aċċess pubbliku għad-dokumenti tal-Parlament Ewropew, tal-Kunsill u tal-Kummissjoni.

2)

Il-kumplament tar-rikors huwa miċħud bħala manifestament inammissibbli.

3)

Il-Liga para a Protecção da Natureza (LPN) għandha tbati l-ispejjeż tagħha kif ukoll dawk sostnuti mill-Kummissjoni tal-Komunitajiet Ewropej.

4)

Ir-Repubblika Portugiża għandha tbati l-ispejjeż tagħha.


(1)  ĠU C 183, 19.7.2008.


7.11.2009   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea

C 267/65


Digriet tal-Qorti tal-Prim’Istanza tad-9 ta’ Settembru 2009 — Nijs vs Il-Qorti tal-Awdituri

(Kawża T-375/08 P) (1)

(“Appell - Servizz pubbliku - Uffiċjali - Deċiżjoni tal-Qorti tal-Awdituri li ġġedded il-mandat tas-Segretarju Ġenerali tagħha - Deċiżjoni li ma tingħatax promozzjoni lill-appellant fil-kuntest tal-proċedura ta’ promozzjoni 2004 - Appell parzjalment manifestament inammissibbli u parzjalment manifestament infondat”)

2009/C 267/117

Lingwa tal-kawża: Il-Franċiż

Partijiet

Appellant: Bart Nijs (Bereldange, il-Lussemburgu) (rappreżentanti: F. Rollinger u A. Hertzog, avukati)

Appellata: Il-Qorti tal-Awdituri tal-Komunitajiet Ewropej (rappreżentanti: T. Kennedy, J.-M. Stenier u G. Corstens, aġenti)

Suġġett

Appell mid-digriet tat-Tribunal għas-Servizz Pubbliku tal-Unjoni Ewropea (It-Tieni Awla), tas-26 ta’ Ġunju 2008, Nijs vs Il-Qorti tal-Awdituri (F-108/07, li għadu ma ġiex ippubblikat fil-Ġabra), u intiż għall-annullament ta’ dan id-digriet.

Dispożittiv

1)

L-appell huwa miċħud.

2)

Bart Nijs għandu jbati l-ispejjeż tiegħu kif ukoll dawk sostnuti mill-Qorti tal-Awdituri tal-Komunitajiet Ewropej fil-kuntest ta’ din l-istanza.


(1)  ĠU C 301, 22.11.2008


7.11.2009   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea

C 267/65


Rikors ippreżentat fl-4 ta’ Awwissu 2009 — Sanyō Denki vs UASI — Telefónica O2 Germany (eneloop)

(Kawża T-309/09)

2009/C 267/118

Lingwa tar-rikors: Il-Ġermaniż

Partijiet

Rikorrenti: Sanyō Denki Kabushiki Kaisha (Osaka, il-Ġappun) (rappreżentanti: M. De Zorti, M. Koch u T. Grimm, avukati)

Konvenut: L-Uffiċċju għall-Armonizzazzjoni fis-Suq Intern (Trade marks u Disinni)

Parti oħra quddiem il-Bord tal-Appell: Telefónica O2 Germany GmbH & Co. OHG (Munich, il-Ġermanja)

Talbiet tar-rikorrenti

tannulla d-deċiżjoni kkontestata tat-Tieni Bord tal-Appell tal-UASI, tas-6 ta’ Mejju 2009, fil-Każ R 794/2008-2;

tikkundanna lill-UASI għall-ispejjeż;

tikkundanna lill-intervenjenti għall-ispejjeż tal-proċeduri, inklużi dawk sostnuti fil-proċeduri tal-appell.

Motivi u argumenti prinċipali

Applikant għat-trade mark Komunitarja: ir-rikorrenti

Trade mark Komunitarja kkonċernata: it-trade mark verbali “eneloop” għal prodotti fil-klassi 9 (Applikazzjoni Nru 4 620 225)

Proprjetarju tat-trade mark jew tas-sinjal invokat insostenn tal-oppożizzjoni: Telefónica O2 Germany GmbH & Co. OHG

Trade mark jew sinjal invokat insostenn tal-oppożizzjoni: fost l-oħrajn, it-trade mark verbali Ġermaniża “LOOP” għal prodotti u servizzi fil-klassijiet 9, 38 u 42 (Trade mark Nru 30 416 654,5 )

Deċiżjoni tad-Diviżjoni tal-Oppożizzjoni: oppożizzjoni milqugħa

Deċiżjoni tal-Bord tal-Appell: appell miċħud

Motivi invokati: ksur tal-Artikolu 8(1)(b) tar-Regolament (KE) Nru 207/2009 (1), għaliex ma teżisti l-ebda probabbiltà ta’ konfużjoni bejn it-trade marks kunfliġġenti.


(1)  Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 207/2009, tas- 26 ta’ Frar 2009, dwar it-trade mark Komunitarja (ĠU 2009, L 78, p. 1)


7.11.2009   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea

C 267/66


Rikors ippreżentat fl-10 ta’ Awwissu 2009 — Hoelzer vs UASI (SAFELOAD)

(Kawża T-315/09)

2009/C 267/119

Lingwa tal-kawża: Il-Ġermaniż

Partijiet

Rikorrent: Oliver Hoelzer (Remscheid, il-Ġermanja) (rappreżentanti: G. Rother u J. Vogtemier, Rechtsanwälte)

Konvenut: L-Uffiċċju għall-Armonizzazzjoni fis-Suq Intern (Trade marks u Disinni)

Talbiet tar-rikorrent

tannulla d-deċiżjoni tar-Raba’ Bord tal-Appell tal-Uffiċċju għall-Armonizzazzjoni fis-Suq Intern (Trade marks u Disinni) tat-3 ta’ Ġunju 2009 (Każ R 1157/2008-4);

tikkundanna lill-konvenut għall-ispejjeż kollha, inkluż dawk marbuta mal-proċedimenti tal-appell.

Motivi u argumenti prinċipali

Trade mark Komunitarja kkonċernata: it-trade mark figurattiva “SAFELOAD” għal prodotti fil-klassijiet 6 u 12 (Applikazzjoni Nru 6 330 831)

Deċiżjoni tal-eżaminatur: Reġistrazzjoni rrifjutata

Deċiżjoni tal-Bord tal-Appell: Appell miċħud

Motivi invokati: Ksur tal-Artikolu 7(1)(ċ) tar-Regolament (KE) Nru 207/2009 (1), peress li l-element verbali tat-trade mark li għaliha saret l-applikazzjoni għal reġistrazzjoni ma jiddeskrivix il-karatteristiċi tal-prodotti indikati fl-applikazzjoni.


(1)  Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 207/2009 tas-26 ta’ Frar 2009 dwar it-trade mark Komunitarja (ĠU 2009 L 78 p. 1).


7.11.2009   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea

C 267/66


Rikors ippreżentat fl-14 ta’ Awwissu 2009 — Concord Power Nordal vs Il-Kummissjoni

(Kawża T-317/09)

2009/C 267/120

Lingwa tal-kawża: Il-Ġermaniż

Partijiet

Rikorrenti: Concord Power Nordal GmbH (Hamburg, il-Ġermanja) (rappreżentanti: C. von Hammerstein, C.-S. Schweer u C. Wünschmann, avukati)

Konvenuta: Il-Kummissjoni tal-Komunitajiet Ewropej

Talbiet tar-rikorrenti

tannulla d-Deċiżjoni tal-konvenuta CAB D (2009), tat-12 ta’ Ġunju 2009, sa fejn tikkonċerna l-proġett tal-bini tal-pipeline Ostseepipeline-Anbindungsleitung (iktar ’il quddiem l-“OPAL”);

tikkundanna lill-konvenuta għall-ispejjeż.

Motivi u argumenti prinċipali

Ir-rikorrenti, li hija responsabbli għall-proġett tal-pipeline NORDAL, tikkontesta ittra li l-Kummissjoni indirizzat lill-awtorità regolatorja Ġermaniża tal-enerġija, il-Bundesnetzagentur, fit-12 ta’ Ġunju 2009, li fiha l-Kummissjoni titlob lil din tal-aħħar sabiex tibdel ċerti aspetti tal-eżenzjoni mogħtija għall-OPAL skont l-Artikolu 22 tad-Direttiva 2003/55 (1). Ir-rikorrenti tikkritika lill-Kummissjoni talli ma mmotivatx l-oġġezzjoni tagħha kontra l-eżenzjoni mir-regoli mogħtija lil kapaċitajiet speċifiċi ta’ trasport tal-OPAL lejn ir-Repubblika Ċeka.

Ir-rikorrenti tinvoka ħames motivi insostenn tar-rikors tagħha.

Fl-ewwel lok, ir-rikorrenti ssostni li l-OPAL ma jissodisfax il-kundizzjonijiet stabbiliti fl-Artikolu 22(1) tad-Direttiva 2003/55 għaliex mhuwiex interkonnessjoni, ma jsaħħaħx il-kompetizzjoni u ma jtejjibx is-sigurtà tal-provvista, kif ukoll għaliex ir-riskju marbut mal-investiment mhuwiex barra min-normal u l-OPAL jikser il-prinċipju ta’ separazzjoni tal-attivitajiet. F’dan ir-rigward, hija ssostni wkoll li l-eżenzjoni tippreġudika l-kompetizzjoni, il-funzjonament tajjeb tas-suq intern u l-funzjonament effettiv tas-sistema rregolata.

Fit-tieni lok, ir-rikorrenti ssostni li l-kundizzjonijiet li bihom hija marbuta l-eżenzjoni u li huma intiżi sabiex jipprevjenu l-preġudizzju għall-kompetizzjoni mhumiex adattati jew ma jistgħux jitwettqu.

Barra minn hekk, ir-rikorrenti tinvoka ksur tal-Artikolu 82 KE, ksur tad-drittijiet fundamentali tagħha (jiġifieri l-libertà ta’ intrapriża u d-dritt ta’ proprjetà), kif ukoll tal-prinċipju ta’ lealtà Komunitarja.


(1)  Direttiva 2003/55/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill, tas-26 ta’ Ġunju 2003, rigward regoli komuni għas-suq intern fil-gass naturali u li tħassar id-Direttiva 98/30/KE (ĠU L 176, p. 57)


7.11.2009   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea

C 267/67


Rikors ippreżentat fl-14 ta’ Awwissu 2009 — Audi u Volkswagen vs UASI (TDI)

(Kawża T-318/09)

2009/C 267/121

Lingwa tal-kawża: Il-Ġermaniż

Partijiet

Rikorrenti: Audi AG (Ingolstadt, il-Ġermanja), Volkswagen AG (Wolfsburg, il-Ġermanja) (rappreżentant: P. Kather, Rechtsanwalt)

Konvenut: L-Uffiċċju għall-Armonizzazzjoni fis-Suq Intern (Trade marks u Disinni)

Talbiet tar-rikorrenti

tannulla d-deċiżjoni tal-Ewwel Bord tal-Appell tal-Uffiċċju għall-Armonizzazzjoni fis-Suq Intern tal-14 ta’ Mejju 2009, fil-Każ R 226/2007-1;

tikkundanna lill-Uffiċċju għall-Armonizzazzjoni fis-Suq Intern għall-ispejjeż.

Motivi u argumenti prinċipali

Trade mark Komunitarja kkonċernata: it-trade mark verbali “TDI” għal prodotti fil-klassi 12 (Applikazzjoni Nru 3 179 058)

Deċiżjoni tal-eżaminatur: reġistrazzjoni miċħuda

Deċiżjoni tal-Bord tal-Appell: appell miċħud

Motivi invokati:

ksur tal-Artikolu 7(3) tar-Regolament (KE) Nru 207/2009 (1), peress li t-trade mark li għaliha saret l-applikazzjoni għandha l-karattru distintiv meħtieġ li nkiseb bl-użu tagħha;

ksur tal-Artikolu 7(1)(b) u (ċ) tar-Regolament (KE) Nru 207/2009, peress li t-trade mark li għaliha saret l-applikazzjoni għandha l-karattru distintiv meħtieġ;

ksur tal-ewwel frażi tal-Artikolu 76(1) tar-Regolament Nru 207/2009, peress li l-konvenut naqas milli jaċċetta l-proposta għal provi mressqa mir-rikorrenti;

ksur tal-Artikolu 75 tar-Regolament Nru 207/2009


(1)  Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 207/2009 tas-26 ta’ Frar 2009 dwar it-trade mark Komunitarja (ĠU 2009 L 78 p. 1).


7.11.2009   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea

C 267/67


Rikors ippreżentat fl-14 ta’ Awissu 2009 — Planet vs Il-Kummissjoni

(Kawża T-320/09)

2009/C 267/122

Lingwa tal-kawża: Il-Grieg

Partijiet

Rikorrenti: Planet AE Anonymi Etairia Parochis Symvouleftikon Ypiresion (rappreżentant: avv. V. Christianos)

Konvenuta: Il-Kummissjoni tal-Komunitajiet Ewropej

Talbiet tar-rikorrenti

tannulla ż-żewġ deċiżjonijiet tal-Kummissjoni (OLAF) li permezz tagħhom intalbet ir-reġistrazzjoni tar-rikorrenti, l-ewwel fil-kategorija W1, u mbagħad fil-kategorija W1b tas-sistema ta’ twissijiet bikrija (EWS)

tikkundanna lill-Kummissjoni għall-ispejjeż.

Motivi u argumenti prinċipali

Ir-rikors huwa intiż sabiex, fl-ewwel lok, jinkiseb l-annullament tad-deċiżjoni tal-Kummissjoni li talbet li r-rikorrenti tiġi rreġistrata fil-kategorija W1 tas-sistema ta’ twissijiet bikrija (iktar ’il quddiem “EWS”), u fit-tieni lok, l-annullament tad-deċiżjoni tal-Kummissjoni li talbet li l-ewwel deċiżjoni ċċitata tinbidel sabiex ir-rikorrenti tiġi rreġistrata, mill-25 ta’ Mejju 2009, fil-kategorija iktar sfavorevoli W1b tal-EWS.

Ir-rikorrenti ssostni li d-deċiżjonijiet ikkontestati huma vvizjati minn ksur tal-forom proċedurali sostanzjali għaliex ma josservawx il-kundizzjonijiet stabbiliti mid-Deċiżjoni 2008/969/KE (1) f’dak li jirrigwarda r-regoli proċedurali li għandhom jiġu osservati sabiex ir-reġistrazzjonijiet fl-EWS ikunu konformi mad-dritt Komunitarju. B’mod partikolari, ir-rikorrenti tenfasizza li, skont l-Artikolu 8(1) ta’ din id-deċiżjoni, il-korp kompetenti tal-Kummissjoni, li huwa responsabbli mill-firma ta’ kuntratt, għandu minn qabel jinforma lill-persuna fiżika jew ġuridika li fir-rigward tagħha tkun intalbet ir-reġistrazzjoni ta’ twissija fl-EWS bl-eventwali reġistrazzjoni tad-data li tikkonċernaha. Barra minn hekk, skont l-Artikolu 3(1)(c) tad-deċiżjoni kkontestata, ir-reġistrazzjoni għandha tkun immotivata b’mod adegwat.

Barra minn hekk, ir-rikorrenti ssostni li n-nuqqas ta’ osservanza tar-rekwiżiti tal-Artikolu 8 tad-Deċiżjoni 2008/969/KE jikser kemm prinċipji bażiċi kif ukoll drittijiet fundamentali rikonoxxuti mid-dritt Komunitarju. Skont ir-rikorrenti, l-aġir tal-Kummissjoni jikser il-prinċipju, hekk kif stabbilit fl-Artikolu 14 tal-Karta tad-Drittijiet Fundamentali tal-Unjoni Ewropea, tal-amministrazzjoni tajba għaliex il-Kummissjoni la informatha u lanqas ma mxiet skont kif hemm stabbilit fl-Artikolu 8(1) tad-Deċiżjoni 2008/969/KE, bil-konsegwenza li r-rikorrenti ġiet miċħuda mill-possibbiltà li tagħti l-fehma tagħha. Fl-istess ħin, il-Kummissjoni, skont ir-rikorrenti, kisret ukoll l-obbligu tagħha ta’ diliġenza. Barra minn hekk, l-aġir tal-Kummissjoni jikser l-Artikolu 1 tal-Kodiċi ta’ kondotta amministrattiva tajba applikabbli għall-uffiċjali tal-Kummissjoni Ewropea fir-relazzjonijiet tagħhom mal-pubbliku.

Fl-aħħar nett, ir-rikorrenti ssostni li l-Kummissjoni kisret id-dritt għal smigħ minn qabel, id-drittijiet tad-difiża u d-dritt tal-preżunzjoni tal-innoċenza għaliex ir-rikorrenti ma ngħatatx il-possibbiltà tagħti l-fehma tagħha u l-oġġezzjonijiet tagħha dwar id-deċiżjonijiet relattivi għar-reġistrazzjoni tagħha fl-EWS li l-korp kompetenti tal-Kummissjoni adotta.


(1)  Deċiżjoni tal-Kummissjoni 2008/969/KE, Euratom, tas-16 ta’ Diċembru 2008, dwar is-Sistema ta’ Twissijiet Bikrija għall-użu mill-uffiċjali awtorizzanti tal-Kummissjoni u tal-aġenziji eżekuttivi (ĠU L 344, p. 125)


7.11.2009   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea

C 267/68


Rikors ippreżentat fl-14 ta’ Awissu 2009 — skytron energy vs UASI (arraybox)

(Kawża T-321/09)

2009/C 267/123

Lingwa tal-kawża: Il-Ġermaniż

Partijiet

Rikorrenti: skytron energy GmbH & Co. KG (Berlin, il-Ġermanja) (rappreżentant: H.-J. Omsels, Rechtsanwalt)

Konvenut: L-Uffiċċju għall-Armonizzazzjoni fis-Suq Intern (Trade marks u Disinni)

Talbiet tar-rikorrenti

tannulla d-deċiżjoni tal-Ewwel Bord tal-Appell tal-Uffiċċju għall-Armonizzazzjoni fis-Suq Intern tal-4 ta’ Ġunju 2009 fil-Każ R 1680/2008-1;

sussidjarjament, tirrinvija l-każ lill-Uffiċċju għall-Armonizzazzjoni fis-Suq Intern;

tikkundanna lill-Uffiċċju għall-Armonizzazzjoni fis-Suq Intern għall-ispejjeż.

Motivi u argumenti prinċipali

Trade mark Komunitarja kkonċernata: It-trade mark verbali “arraybox” għal prodotti u servizzi fil-klassijiet 7, 37, 38 u 42 (Applikazzjoni Nru 6 710 479)

Deċiżjoni tal-eżaminatur: Reġistrazzjoni miċħuda

Deċiżjoni tal-Bord tal-Appell: Appell miċħud

Motivi invokati: Ksur tal-Artikolu 7(1)(b) u (ċ) tar-Regolament Nru 207/2009 (1) peress li s-sinjal li għalih saret l-applikazzjoni mhuwiex deskrittiv u għandu l-karattru distintiv meħtieġ.


(1)  Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 207/2009 tas-26 ta’ Frar 2009 dwar it-trade mark Komunitarja (ĠU 2009 L 78 p. 1)


7.11.2009   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea

C 267/68


Rikors ippreżentat fit-18 ta’ Awwissu 2009 — Connefroy et vs Il-Kummissjoni

(Kawża T-327/09)

2009/C 267/124

Lingwa tal-kawża: Il-Franċiż

Partijiet

Rikorrenti: Philippe Connefroy (Le Rozel, Franza), Jean-Guy Gueguen (Carantec, Franza) u EARL de Cavagnan (Bouglon, Franza) (rappreżentant: C. Galvez, avukat)

Konvenuta: Il-Kummissjoni tal-Komunitajiet Ewropej

Talbiet tar-rikorrenti

tannulla d-deċiżjoni kkontestata fuq il-bażi tar-raba’ paragrafu tal-Artikolu 230 tat-Trattat KE;

tikkundanna lill-Kummissjoni għall-ispejjeż kollha tal-kawża.

Motivi u argumenti prinċipali

Ir-rikorrenti jitolbu l-annullament tad-Deċiżjoni tal-Kummissjoni C (2009) 203 finali tat-28 ta’ Jannar 2009 (1), li permezz tagħha il-Kummissjoni ddikjarat bħala inkompatibbli mas-suq komuni l-għajnuna mogħtija mir-Repubblika Franċiża lill-produtturi tal-frott u tal-ħxejjex fil-kuntest tal-“pjanjiet ta’ kontinġenza” sabiex jiġi ffaċilitat il-kummerċ tal-prodotti agrikoli maħsuda fi Franza u talbet u li ordnat lir-Repubblika Franċiża terġa tiġbor l-għajnuna inkwistjoni.

Il-motivi u l-argumenti prinċipali invokati mir-rikorrenti huma identiċi jew simili għal dawk invokati fil-kuntest tal-Kawża T-243/09, Fedecom vs Il-Kummissjoni (2).


(1)  ĠU L 127, p. 11 — ippubblikat taħt in-Nru 2009/402/KE.

(2)  ĠU 2009, C 205, p. 43.


7.11.2009   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea

C 267/69


Rikors ippreżentat fid-19 ta’ Awwissu 2009 — Producteurs de Légumes de France vs Il-Kummissjoni

(Kawża T-328/09)

2009/C 267/125

Lingwa tal-kawża: Il-Franċiż

Partijiet

Rikorrenti: Les Producteurs de Légumes de France (Pariġi, Franza) (rappreżentant: O. Fachin, avukat)

Konvenuta: Il-Kummissjoni tal-Komunitajiet Ewropej

Talbiet tar-rikorrenti

tannulla d-deċiżjoni kkontestata fuq il-bażi tar-raba’ paragrafu tal-Artikolu 230 tat-Trattat KE;

tikkundanna lill-Kummissjoni tal-Komunitajiet Ewropej għall-ispejjeż kollha.

Motivi u argumenti prinċipali

Ir-rikorrenti titlob l-annullament tad-Deċiżjoni tal-Kummissjoni C(2009) 203 finali, tat-28 ta’ Jannar 2009 (1), li permezz tagħha l-Kummissjoni kienet iddikkjarat inkompatibbli mas-suq komuni għajnuna mill-Istat mogħtija mir-Repubblika Franċiża lill-produtturi tal-frott u tal-ħxejjex fil-kuntest tal-“pjanijiet ta’ kontinġenza” sabiex jiġi ffaċilitat il-kummerċ tal-prodotti agrikoli maħsuda fi Franza u li kienet ordnat lir-Repubblika Franċiża terġa’ tiġbor l-għajnuna inkwistjoni.

Insostenn tar-rikors tagħha, ir-rikorrenti tinvoka żewġ motivi bbażati:

fuq ksur tal-prinċipju tal-aspettattivi leġittimi, safejn il-fatt li l-Kummissjoni setgħet tkun taf matul il-perijodu mill-1992 sal-2002 bl-eżistenza ta’ pjanijiet ta’ kontinġenza mingħajr madankollu ma bdiet proċedura seta’ jagħti lok għall-aspettattivi tal-produtturi fir-rigward tar-regolarità ta’ dawn il-pjanjijiet;

fuq żball fl-ammont ta’ restituzzjonijiet mitluba fir-rigward tas-sena 2001, li jaffettwa l-ammont globali tar-restituzzjonijiet kif ukoll l-interessi dovuti.


(1)  ĠU L 127, p. 11 — ippubblikata taħt in-Nru 2009/402/KE.


7.11.2009   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea

C 267/69


Rikors ippreżentat fl-24 ta’ Awissu 2009 — Fédération Internationale des Logis vs UASI (Kwadru konvess ta’ kulur kannella)

(Kawża T-329/09)

2009/C 267/126

Lingwa tal-kawża: Il-Franċiż

Partijiet

Rikorrenti: Fédération Internationale des Logis (Pariġi, Franza) (rappreżentant: C. Champagner Katz, avukat)

Konvenut: L-Uffiċċju għall-Armonizzazzjoni fis-Suq Intern (Trade marks u Disinni)

Talbiet tar-rikorrenti

tannulla d-deċiżjoni mogħtija mill-Ewwel Bord tal-Appell tal-UASI fil-11 ta’ Ġunju 2009 fil-Każ R 0202/2009-1 u tawtorizza r-reġistrazzjoni tat-trade mark li għaliha saret l-applikazzjoni;

tikkundanna lill-UASI għall-ispejjeż.

Motivi u argumenti prinċipali

Trade mark Komunitarja kkonċernata: Trade mark li tirrappreżenta kwadru konvess ta’ kulur kannella għal prodotti u servizzi fil-klassijiet 3, 18, 24, 43 u 44 — applikazzjoni Nru 6 468 722

Deċiżjoni tal-eżaminatur: Applikazzjoni għal reġistrazzjoni miċħuda

Deċiżjoni tal-Bord tal-Appell: Appell miċħud

Motivi invokati: Ksur tal-Artikolu 7(1)(b) tar-Regolament Nru 207/2009, peress li r-rappreżentazzjoni ta’ kwadru bil-ġnub konvessi ta’ kulur kannella partikolari u speċifiku huwa distint fir-rigward tal-prodotti u servizzi li għalihom saret l-applikazzjoni għar-reġistrazzjoni, sa fejn dawn l-elementi jagħtu aspett partikolari lit-trade mark għal dawn il-prodotti u servizzi.


7.11.2009   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea

C 267/69


Rikors ippreżentat fid-19 ta’ Awwissu 2009 — RapidEye vs Il-Kummissjoni

(Kawża T-330/09)

2009/C 267/127

Lingwa tal-kawża: Il-Ġermaniż

Partijiet

Rikorrenti: RapidEye AG (Brandenburg an der Havel, il-Ġermanja) (rappreżentant: T. Jestaedt, Rechtsanwalt)

Konvenuta: Il-Kummissjoni tal-Komunitajiet Ewropej

Talbiet tar-rikorrenti

tannulla d-Deċiżjoni tal-Kummissjoni fl-ittra tad-9 ta’ Ġunju 2009 fil-Każ “Għajnuna mill-Istat CP 183/2009 — Il-Ġermanja, RapidEye AG (Kontroll ex-post MSR 1998 — N 416/2002)” sa fejn permezz tagħha l-Kummissjoni ssostni li intensità ta’ għajnuna mill-Istat ta’ 35 % tal-ekwivalenti għas-sussidju gross u għajnuna mill-Istat ta’ EUR 44 199 321,36 huma inammissibbli, u li għajnuna mill-Istat li teċċedi intensità ta’ għajnuna ta’ 30.22 % jew ammont massimu ta’ għajnuna ta’ EUR 37 316 000 teħtieġ notifika ġdida;

tikkundanna lill-Kummissjoni għall-ispejjeż.

Motivi u argumenti prinċipali

Permezz tad-Deċiżjoni C (2002) 3570 finali tat-2 ta’ Ottubru 2002 tagħha, il-Kummissjoni awtorizzat għajnuna mill-Istat favur RapidEye AG (Għajnuna mill-Istat Nru 416/2002 — Il-Ġermanja (Brandenburg), għajnuna lil RapidEye AG) skont il-kuntest multisettorali dwar għajnuna reġjonali għall-istabbiliment ta’ proġetti ta’ investiment kbar (1), li fiha hemm stabbiliti l-intensità massima ta’ għajnuna mill-Istat u l-ammont massimu ta’ għajnuna mill-Istat (iktar ’il quddiem id-“deċiżjoni tal-Kummissjoni tat-2 ta’ Ottubru 2002”).

Fil-kawża preżenti, ir-rikorrenti tikkontesta l-ittra tal-Kummissjoni D (2009) 569 tad-9 ta’ Ġunju 2009 dwar l-għajnuna mill-Istat CP 183/2009 — Il-Ġermanja, RapidEye AG (Kontroll ex-post MSR 1998 — N 416/2002). F’din l-ittra, l-awtoritajiet Ġermaniżi ntalbu, b’mod partikolari, sabiex jikkonformaw ruħhom mal-intensita’ tal-għajnuna u mal-ammont tal-għajnuna awtorizzati mid-deċiżjoni tal-Kummissjoni tat-2 ta’ Ottubru 2002 u sabiex jikkonfermaw li l-ammonti mħallsa lill-benefiċjarja li jeċċedu dawn l-ammonti massimi ser jiġu rkuprati.

Insostenn tar-rikors tagħha, ir-rikorrenti tinvoka ħames motivi.

L-ewwel nett, ir-rikorrenti tallega ksur tal-Artikoli 87 KE u 88 KE u tal-Artikolu 2(1) tar-Regolament (KE) Nru 659/1999 (2) peress li, fil-fehma tagħha, għajnuna mill-Istat b’intensità ta’ għajnuna ta’ 35 % hija koperta mid-deċiżjoni tal-Kummissjoni tat-2 ta’ Ottubru 2002.

Sussegwentement, ir-rikorrenti ssostni li l-konvenuta abbużat mill-poteri tagħha sa fejn, kuntrarjament għad-deċiżjoni tat-2 ta’ Ottubru 2002, hija rrifjutat li tawtorizza għajnuna b’intensità ta’ 35 % mingħajr notifika ġdida.

It-tielet nett, ir-rikorrenti tinvoka ksur tal-prinċipju tal-protezzjoni tal-aspettattivi leġittimi peress li, minħabba l-għajnuna li ngħatatilha, ir-rikorrenti għamlet investimenti bl-aspettattiva li għajnuna bl-intensità ta’ 35 % kienet ser tiġi awtorizzata.

Barra minn hekk, sussidjarjament, qiegħed jiġi invokat ksur tal-Artikolu 88(3) KE. F’dan ir-rigward, ir-rikorrenti ssostni li anke jekk id-deċiżjoni tal-Kummissjoni tat-2 ta’ Ottubru 2002 tkun interpretata fis-sens li tawtorizza biss intensità massima ta’ għajnuna ta’ 30.22 %, iż-żieda għal intensità ta’ 35 % tammonta għal bidla insinjifikanti, li ma teħtieġx notifika ġdida.

Fl-aħħar nett, sussidjarjament, ir-rikorrenti tallega ksur tal-Artikolu 3 tar-Regolament (KE) Nru 800/2008 (3). Hija ssostni li, fir-rigward ta’ żieda tal-ammont ta’ għajnuna għal 35 % ta’ intensità massima ta’ għajnuna, il-Kummissjoni teħtieġ notifika ġdida mingħajr ma tivverifika jekk l-għajnuna hijiex eżenti skont l-Artikolu 3 tar-Regolament Nru 800/2008.


(1)  ĠU 1998 C 107, p.7

(2)  Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 659/1999, tat-22 ta’ Marzu 1999, li jistabbilixxi regoli dettaljati għall-applikazzjoni tal-[Artikolu 88] tat-Trattat tal-KE (ĠU 1999 L 83, p. 1)

(3)  Regolament tal-Kummissjoni (KE) Nru 800/2008, tas-6 ta’ Awwissu 2008, li jiddikjara ċerti kategoriji ta’ għajnuna bħala kompatibbli mas-suq komuni (Regolament għal Eżenzjoni Ġenerali Sħiħa) skont l-Artikoli 87 u 88 tat-Trattat (ĠU 2008 L 214, p. 3)


7.11.2009   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea

C 267/70


Rikors ippreżentat fil-25 ta’ Awwissu 2009 — Novartis vs UASI — Sanochemia Pharmazeutika (TOLPOSAN)

(Kawża T-331/09)

2009/C 267/128

Lingwa tar-rikors: Il-Ġermaniż

Partijiet

Rikorrenti: Novartis AG (Basel, l-Isvizzera) (rappreżentant: N. Hebeis, avukat)

Konvenut: L-Uffiċċju għall-Armonizzazzjoni fis-Suq Intern (Trade marks u Disinni)

Parti oħra quddiem il-Bord tal-Appell: Sanochemia Pharmazeutika AG

Talbiet tar-rikorrenti

tannulla d-Deċiżjoni R 1601/2007-1 tal-Ewwel Bord tal-Appell tat-18 ta’ Ġunju 2009;

tikkundanna lill-Uffiċċju għall-Armonizzazzjoni fis-Suq Intern għall-ispejjeż.

Motivi u argumenti prinċipali

Applikant għat-trade mark Komunitarja: Sanochemia Pharmazeutika AG

Trade mark Komunitarja kkonċernata: it-trade mark verbali “TOLPOSAN” għal prodotti fil-klassi 5 (Applikazzjoni Nru 4 134 383)

Proprjetarju tat-trade mark jew tas-sinjal invokat insostenn tal-oppożizzjoni: ir-rikorrenti

Trade mark jew sinjal invokat insostenn tal-oppożizzjoni: ir-reġistrazzjoni internazzjonali tat-trade mark verbali “TONOPAN” għal prodotti fil-klassi 5 (Nru 227 508)

Deċiżjoni tad-Diviżjoni tal-Oppożizzjoni: oppożizzjoni miċħuda

Deċiżjoni tal-Bord tal-Appell: appell miċħud

Motivi invokati: ksur tal-Artikolu 8(1)(b) tar-Regolament 207/2009 (1) għaliex ma teżistix probabbiltà ta’ konfużjoni bejn it-trade marks kunfliġġenti.


(1)  Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 207/2009, tas- 26 ta’ Frar 2009, dwar it-trade mark Komunitarja (ĠU L 78, p. 1).


7.11.2009   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea

C 267/71


Rikors ippreżentat fl-20 ta’ Awissu 2009 — Electrabel vs Il-Kummissjoni

(Kawża T-332/09)

2009/C 267/129

Lingwa tal-kawża: Il-Franċiż

Partijiet

Rikorrenti: Electrabel (rappreżentanti: M. Pittie u P. Honoré, avukati)

Konvenuta: Il-Kummissjoni tal-Komunitajiet Ewropej

Talbiet tar-rikorrenti

tiddikjara r-rikors ammissibbli u fondat;

prinċipalment, tannulla d-deċiżjoni kkontestata kollha;

sussidjarjament, tannulla l-Artikoli 2 u 3 tad-deċiżjoni kkontestata jew għall-inqas tnaqqas l-ammont tal-multa imposta fuq ir-rikorrenti skont l-Artikolu 2 tad-deċiżjoni kkontestata;

f’kull każ, tikkundanna lill-Kummissjoni għar-rimbors tal-ispejjeż kollha marbutin mar-rikors preżenti sostnuti mir-rikorrenti.

Motivi u argumenti prinċipali

Permezz tar-rikors preżenti, ir-rikorrenti titlob, prinċipalment, l-annullament tad-Deċiżjoni tal-Kummissjoni C(2009) 4416 finali, tal-10 ta’ Ġunju 2009, li biha l-Kummissjoni kkonstatat li r-rikorrenti kienet kisret l-Artikolu 7(1) tar-Regolament Nru 4064/89 (1) meta wettqet konċentrazzjoni b’dimensjoni Komunitarja qabel ma nnotifikatha u qabel ma ġiet iddikjarata kompatibbli mas-suq komuni. Sussidjarjament, ir-rikorrenti titlob l-annullament jew għall-inqas it-tnaqqis tal-ammont tal-multa imposta fuqha skont l-Artikolu 2 tad-deċiżjoni kkontestata.

Insostenn tar-rikors tagħha, ir-rikorrenti tinvoka erba’ motivi bbażati fuq:

klassifikazzjoni inkorretta tal-ksur minħabba, b’mod partikolari, konfużjoni bejn ksur li jikkonsisti fin-nuqqas ta’ notifika u ksur li jikkonsisti f’implementazzjoni kmieni wisq ta’ konċentrazzjoni u għaldaqstant minħabba kontradizzjoni tal-motivi bejn il-klassifikazzjoni tal-ksur u l-evalwazzjoni fil-mertu tat-tul tal-ksur;

ksur tal-Artikoli 3(3) u 14(2) tar-Regolament Nru 4064/89, kif ukoll tal-linji gwida tiegħu dwar il-kunċett ta’ konċentazzjoni, meta qieset illi mit-23 ta’ Diċembru 2003 Electrabel ħadet de facto l-kontroll esklużiv ta’ Compagnie Nationale du Rhône. Ir-rikorrenti ssostni illi l-Kummissjoni i) ma semmietx elementi rilevanti għal dan il-każ, b’mod partikolari n-natura pubblika ta’ Compagnie Nationale du Rhône ii) applikat it-tifsira ta’ kontroll esklużiv de facto, li hija stabbiliet fil-linji gwida tagħha dwar il-kunċett ta’ konċentrazzjoni, b’mod mhux komplut u żbaljat u iii) għamlet diversi żbalji manifesti ta’ evalwazzjoni dwar, b’mod partikolari, il-korpi tat-tmexxija ta’ Compagnie Nationale du Rhône;

preskrizzjoni tas-setgħa tal-Kummissjoni li timponi sanzjoni f’dan il-każ u

ksur tal-prinċipji ta’ proporzjonalità, ta’ amministrazzjoni tajba u tal-aspettativi leġittimi billi imponiet fuq ir-rikorrenti multa daqstant għolja, għal ksur li ma kellu l-ebda effet fuq il-kompetizzjoni.


(1)  Regolament tal-Kunsill (KEE) Nru 4064/89 tal-21 ta’ Diċembru 1989, dwar il-kontroll ta’ konċentrazzjonijiet bejn impriżi (ĠU L 395, p.1; ippubblikat integralment mill-ġdid fil-ĠU 1990, L 257, p.13, hekk kif irrettifikat)


7.11.2009   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea

C 267/71


Rikors ippreżentat fl-20 ta’ Awwissu 2009 — Il-Polonja vs Il-Kummissjoni

(Kawża T-333/09)

2009/C 267/130

Lingwa tal-kawża: Il-Pollakk

Partijiet

Rikorrenti: Ir-Repubblika tal-Polonja (rappreżentant: M. Dowgielewicz, aġent)

Konvenuta: Il-Kummissjoni tal-Komunitajiet Ewropej

Talbiet tar-rikorrenti

Tiddikjara l-annullament tal-Anness I tad-Deċiżjoni tal-Kummissjoni 2009/444/KE, tal-10 ta’ Ġunju 2009, li tiffissa l-ammonti li għandhom jiġu allokati lill-Istati Membri skont il-modulazzjoni msemmija fl-Artikoli 7 u 10 tar-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 73/2009 għas-snin 2009-2012 (notifikata taħt id-dokument numru C(2009) 4375) (1), sa fejn tiddetermina l-allokazzjoni lill-Istati Membri għas-sena 2012, tal-ammonti li jirriżultaw mill-modulazzjoni skont l-Artikolu 9(2) u (3) tar-Regolament (KE) Nru 73/2009;

tikkundanna l-Kummissjoni għall-ispejjeż.

Motivi u argumenti prinċipali

Ir-rikorrenti talbet l-annullament parzjali tad-Deċiżjoni tal-Kummissjoni 2009/444/KE billi bbażat ir-rikors tagħha fuq is-segwenti sottomissjonijiet.

L-ewwel nett, ir-rikorrenti allegat ksur tal-prinċipju tal-ġerarkija tan-normi legali permezz tal-adozzjoni ta’ miżuri li huma kuntrarji għall-Artikolu 9(2) tar-Regolament Nru 73/2009 (2). F’dan ir-rigward, ir-rikorrenti ssostni li d-deċiżjoni kkontestata qasmet il-kwoti previsti għall-perijodu kollu 2009-2012 esklużivament bejn 15-il pajjiż tal-Komunità, filwaqt li l-Artikolu 9(2) tar-Regolament Nru 73/2009 jipprevedi li mill-2012 dawn l-Istati mhumiex ser ikunu l-uniċi Stati Membri li ser ikunu milquta minn din il-modulazzjoni. B’riferenza għal dak li jippreċedi, fl-opinjoni tar-rikorrenti, l-Istati Membri ġodda għandhom ikunu suġġetti għal dak il-mekkaniżmu fir-rigward tas-sena 2012.

It-tieni nett, ir-rikorrenti tallega li kien hemm ksur tal-prinċipju li l-fondi għandhom jiġu allokati mill-modulazzjoni skont kriterji oġġettivi, liema prinċipju jirriżulta mill-Premessa 14 tal-preambolu tar-Regolament Nru 73/2009 u mill-Artikolu 9(2) ta’ dan ir-regolament, u kif ukoll ksur tal-prinċipju ta’ solidarjetà.

It-tielet nett, ir-rikorrenti tallega li l-prinċipju ta’ nondiskriminazzjoni ġie miksur, sa fejn, skont ir-rikorrenti, il-kriterji applikati mill-Kummissjoni għall-allokazzjoni tal-fondi mill-modulazzjoni għall-2012 (bħad-data ta’ adeżjoni ta’ Stat Membru partikolari fl-Unjoni Ewropea u l-livell ta’ kontribuzzjonijiet ta’ Stat Membru partikolari għall-allokazzjoni ta’ fondi mill-modulazzjoni), li wasslu għall-esklużjoni tar-Repubblika tal-Polonja u tal-Istati l-Membri ġodda mill-allokazzjonijiet taħt dawn il-fondi, mhumiex oġġettivi u ma jiżgurawx distribuzzjoni proporzjonali tal-piżijiet u tal-benefiċċji li jirriżultaw mill-mekkaniżmu tal-modulazzjoni.

Ir-raba’ nett, skont ir-rikorrenti, id-deċiżjoni kkontestata tikser l-Artikolu 253 KE billi r-raġunijiet għall-esklużjoni tal-Istati Membri ġodda mid-distribuzzjoni għas-sena 2012 fir-rigward tal-fondi allokati mill-modulazzjoni, li kellhom jiġu mqassma skont kriterji oġġettivi bejn l-Istati Membri kollha li japplikaw il-mekkaniżmu tal-modulazzjoni, ma ġewx indikati mill-Kummissjoni fil-kontenut tad-deċiżjoni kkontestata, b’mod partikolari fil-preambolu tagħha, jew fil-kors tal-ħidmiet preparatorji fir-rigward tad-deċiżjoni kkontestata.

Il-ħames nett, ir-rikorrenti tallega li d-deċiżjoni tal-konvenuta kisret rekwiżit proċedurali sostanzjali minħabba l-adozzjoni tad-deċiżjoni per se b’mod mhux konformi mad-dispożizzjonijiet tar-regolament proċedurali tal-Kumitat ta’ Ġestjoni għall-Pagamenti Diretti u kif ukoll tal-Artikolu 3 tar-Regolament tal-Kunsill (KEE) Nru 1, li jistabbilixxi l-lingwi li għandhom jintużaw mill-Komumità Ekonomika Ewropea (3). Ir-rikorrenti sostniet li l-Kummissjoni ma pprovditx lir-rappreżentanti tar-Repubblika tal-Polonja b’abbozz tad-deċiżjoni kkontestata bil-Pollakk, minkejja li ġiet mitluba tagħmel dan, li għamilha diffiċli għar-rikorrenti biex tevalwa dan l-abbozz tad-deċiżjoni u biex tagħmel il-konsultazzjonijiet neċessarji.


(1)  ĠU L 148, tal-11 ta’ Ġunju 2009, p. 29.

(2)  Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 73/2009, tad-19 ta’ Jannar 2009, li jistabbilixxi regoli komuni għal skemi ta’ appoġġ dirett għal bdiewa fi ħdan il-politika agrikola komuni u li jistabbilixxi ċerti skemi ta’ appoġġ għal bdiewa, u li jemenda r-Regolamenti (KE) Nru 1290/2005, (KE) Nru 247/2006, (KE) Nru 378/2007 u li jirrevoka ir-Regolament (KE) Nru 1782/2003 (ĠU L 30, tal-31 ta’ Jannar 2009, p. 16).

(3)  ĠU, Edizzjoni Speċjali bil-Malti: Kapitolu 01 Volum 01, p. 5-6.


7.11.2009   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea

C 267/72


Rikors ippreżentat fl-24 ta’ Awissu 2009 — Groupement Adriano, Jaime Ribeiro, Conduril — Construção vs Il-Kummissjoni

(Kawża T-335/09)

2009/C 267/131

Lingwa tal-kawża: Il-Portugiz

Partijiet

Rikorrenti: Groupement Adriano, Jaime Ribeiro, Conduril — Construção, ACE (Póvoa de Varzim, il-Portugall) (rappreżentanti: A. Pinto Cardoso u L. Fuzeta da Ponte, avukati)

Konvenuta: Il-Kummissjoni tal-Komunitajiet Ewropej

Talbiet tar-rikorrenti

tannulla d-deċiżjoni tal-Kummissjoni li tinsab fin-Nota ta’ Debitu Nru 3230905272, tat-12 ta’ Ġunju 2009, kif ukoll tad-deċiżjoni li tinsab fin-notifika tat-3 ta’ Awwissu 2009, li jordnaw lir-rikorrenti tħallas din in-nota f’terminu ta’ 15-il jum, miżjuda bl-interessi ta’ dewmien, għall-eżekuzzjoni tal-kuntratt AH 04/2004, konkluż għall-kostruzzjoni ta’ parti minn triq bejn Tangiers u Saïda (“Projet de la Rocade Méditerranéenne”), iffinanzjat mill-Komunità fil-kuntest tal-programm MEDA I;

tikkundanna lill-Kummissjoni għall-ispejjeż.

Motivi u argumenti prinċipali

L-atti jistgħu jiġu kkontestati, peress li huma ta’ natura deċiżjonali u definittiva u ta’ natura vinkolanti, u l-partijiet huma leġittimi.

Iż-żewġ atti huma vvizjati:

 

B’inkompetenza assoluta: il-konvenuta mhijiex “Pouvoir adjudicateur (Proprjetarja tal-kostruzzjoni)”, peress li ma teżisti ebda dispożizzjoni kuntrattwali li tissostanzja l-imġiba tal-konvenuta. B’hekk, mhux biss il-konvenuta m’għandhiex kompetenza, iżda wkoll m’għandhiex setgħat taħt dawn il-proċeduri.

 

Ksur tal-forom proċedurali sostanzjali, b’mod partikolari tal-obbligu ta’ motivazzjoni: Skont l-Artikolu 253 tat-Trattat, l-atti Komunitarji għandhom ikunu ssostanzjati. Fid-dawl tal-ġurisprudenza, din il-motivazzjoni għandha tkun espliċita, ċara, koerenti u rilevanti. L-att ma jistax ikun impliċitament jew taċitament immotivat u lanqas ma jista’ jippreżenta nuqqas ta’ kjarezza. Ma jistax ikun hemm kontradizzjoni bejn il-motivi nnifishom jew bejn il-motivi u d-dispożittiv. Id-deċiżjonijiet ikkontestati huma kompletament neqsin minn motivazzjoni. Barra minn hekk, hemm ksur tal-forom proċedurali sostanzjali ta’ indikazzjoni tar-rimedji disponibbli.

 

Ksur tar-regoli tat-Trattat, b’mod partikolari tal-Artikoli 211 sa 219 tar-Regolament tal-Proċedura tal-konvenuta nnifisha u tal-prinċipju ta’ “pacta sunt servanda”.


7.11.2009   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea

C 267/73


Rikors ippreżentat fis-27 ta’ Awwissu 2009 — Müller-Boré & Partner vs UASI — Popp et (MBP)

(Kawża T-338/09)

2009/C 267/132

Lingwa tar-rikors: Il-Ġermaniż

Partijiet

Rikorrenti: Müller-Boré & Partner (Munich, il-Ġermanja) (rappreżentanti: C. Osterrieth u T. Schmitz, avukati)

Konvenut: L-Uffiċċju għall-Armonizzazzjoni fis-Suq Intern (Trade marks u Disinni)

Partijiet oħra quddiem il-Bord tal-Appell: E. Popp (Munich, il-Ġermanja), W. E. Sajda (Munich), J. Bohnenberger (Munich), V. Kruspig (Munich)

Talbiet tar-rikorrenti

tannulla d-deċiżjoni tar-Raba’ Bord tal-Appell tal-Uffiċċju għall-Armonizzazzjoni fis-Suq Intern (UASI), tat-23 ta’ Ġunju 2009, fil-Każ R 1176/2007-4, u li tbiddilha fis-sens li l-appell u l-oppożizzjoni jiġu miċħuda kompletament;

tikkundanna lill-konvenut għall-ispejjeż.

Motivi u argumenti prinċipali

Applikant għat-trade mark Komunitarja: ir-rikorrenti

Trade mark Komunitarja kkonċernata: it-trade mark verbali “MBP” għal servizzi fil-klassijiet 35 u 42 (Applikazzjoni Nru 1 407 857)

Proprjetarju tat-trade mark jew tas-sinjal invokat insostenn tal-oppożizzjoni: E. Popp, W. E. Sajda, J. Bohnenberger u V. Kruspig

Trade mark jew sinjal invokat insostenn tal-oppożizzjoni: it-trade mark verbali “ip_law@mbp.” għal servizzi fil-klassi 42 (Trade mark Komunitarja Nru 667 105), kif ukoll l-isem kummerċjali speċifiku “mbp.de” fis-sens tal-Markengestetz (liġi Ġermaniża dwar it-trade marks)

Deċiżjoni tad-Diviżjoni tal-Oppożizzjoni: oppożizzjoni miċħuda

Deċiżjoni tal-Bord tal-Appell: appell milqugħ parzjalment

Motivi invokati: ksur tal-Artikolu 8(1)(b) tar-Regolament Nru 207/2009 (1) għaliex ma teżistix probabbiltà ta’ konfużjoni bejn it-trade marks kunfliġġenti


(1)  Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 207/2009, tas- 26 ta’ Frar 2009, dwar it-trade mark Komunitarja (ĠU L 78, p. 1).


7.11.2009   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea

C 267/73


Rikors ippreżentat fid-19 ta’ Awwissu 2009 — Evropaïki Dynamiki vs L-Uffiċċju tal-Pubblikazzjonijiet tal-Komunitajiet Ewropej

(Kawża T-340/09)

2009/C 267/133

Lingwa tal-kawża: L-Ingliż

Partijiet

Rikorrenti: Evropaïki Dynamiki — Proigmena Systimata Tilepikoinonion Pliroforikis kai Tilematikis AE (Ateni, il-Greċja) (rappreżentanti: N. Korogiannakis u M. Dermitzakis, avukati)

Konvenut: L-Uffiċċju tal-Pubblikazzjonijiet tal-Komunitajiet Ewropej

Talbiet tar-rikorrenti

tannulla d-deċiżjoni tal-OPOCE li tiċħad l-offerti tar-rikorrenti, ippreżentata b’risposta għas-sejħa miftuħa għal offerti Nru 10017 “CORDIS” Lott B “Servizzi Editorjali u ta’ Pubblikazzjoni” u Lott C “Provvista ta’ Servizzi Ġodda ta’ Informazzjoni Diġitali” u li tagħżel l-offerta tar-rikorrenti ppreżentata b’risposta għas-sejħa miftuħa għal offerti Nru 10017 “CORDIS” Lott E “Żvilupp u Manteniment ta’ Servizzi Ċentrali”, għall-għoti tal-imsemmi kuntratt pubbliku, bħala t-tielet kuntrattur tal-mekkaniżmu kaskata (ĠU 2008/S 242-321376 corrigendum fil-ĠU 2009/S 40-057377), ikkomunikata lir-rikorrenti permezz ta’ ittra tad-9 ta’ Ġunju 2009 u d-deċiżjonijiet ulterjuri kollha relatati tal-OPOCE inkluża dik li l-kuntratti rispettivi jingħataw lill-kuntratturi li l-offerta tagħhom irnexxiet;

tikkundanna lill-OPOCE jħallas id-danni li ġarrbet ir-rikorrenti minħabba l-proċedura tas-sejħa għal offerti inkwistjoni fl-ammont ta’ EUR 7 215 405 (EUR 5 291 935 għal-Lott B, EUR 975 000 għal-Lott C u EUR 948 470 għal-Lott E);

tikkundanna lill-OPOCE għall-ispejjeż legali tar-rikorrenti u spejjeż oħra inkorsi fir-rigward ta’ dan ir-rikors, anki jekk dan ir-rikors jiġi miċħud.

Motivi u argumenti prinċipali

Permezz ta’ dan ir-rikors, ir-rikorrenti titlob l-annullament tad-deċiżjoni tal-OPOCE li (a) tiċħad l-offerti tar-rikorrenti, ippreżentati b’risposta għas-sejħa miftuħa għal offerti Nru 10017 “CORDIS” Lott B “Servizzi Editorjali u ta’ Pubblikazzjoni” u Lott C “Provvista ta’ Servizzi Ġodda ta’ Informazzjoni Diġitali”, (b) tagħżel l-offerta tar-rikorrenti ppreżentata b’risposta għas-sejħa miftuħa għal offerti Nru 10017 “CORDIS” Lott E “Żvilupp u Manteniment ta’ Servizzi Ċentrali”, għall-għoti tal-imsemmi kuntratt pubbliku, bħala t-tielet kuntrattur tal-mekkaniżmu kaskata (ĠU 2008/S 242-321376 kif emendat bil-ĠU 2009/S 40-057377).

L-ewwel nett, ir-rikorrenti ssostni, fir-rigward tal-Lott B, li t-trattament bejn l-offerenti kien diskriminatorju, peress li wieħed mill-membri tal-konsorzju li ntgħażel ma kienx jissodisfa l-kriterji ta’ esklużjoni u, għaldaqstant, kellu jiġi ddikjarat li kien serjament kiser l-obbligi kuntrattwali tiegħu fir-rigward tal-Kummissjoni. Barra minn hekk, ir-rikorrenti ssostni li l-Artikoli 93(1)(f) u 94 tar-Regolament Finanzjarju (1) u l-prinċipju ta’ amministrazzjoni tajba ġew miksura mill-awtorità kontraenti u li l-Kummissjoni kellha timponi s-sanzjonijiet stabbiliti fl-Artikolu 96 tar-Regolament Finanzjarju u fl-Artikoli 133a u 134b tar-regoli tal-implimentazzjoni tagħha (2).

It-tieni nett, ir-rikorrenti ssostni li l-awtorità kontraenti naqset milli tikkomunikalha r-raġunijiet li għalihom l-offerta tal-offerent li ntgħażel ġiet meqjusa bħala aħjar minn tagħha.

It-tielet nett, ir-rikorrenti ssostni li l-Kummissjoni għamlet numru ta’ żbalji manifesti ta’ evalwazzjoni meta eżaminat l-offerta tagħha u ssostni li hija kisret il-prinċipju ta’ trattament ugwali meta introduċiet kriterji ġodda għall-għoti tal-kuntratti li ma kinux indikati fil-kundizzjonijiet tas-sejħa għal offerti. Barra minn hekk, ir-rikorrenti tallega li l-awtorità kontraenti kisret l-Artikolu 148(1) u (3) tar-regoli ta’ implimentazzjoni, kif ukoll tal-prinċipju ta’ amministrazzjoni tajba.

Fir-rigward tal-Lott C, ir-rikorrenti sostni li t-trattament bejn l-offerenti kien diskriminatorju peress li wieħed mill-membri tal-konsorzju li ġie t-tielet fil-mekkaniżmu kaskata ma kienx jissodisfa l-kriterji ta’ esklużjoni u, għaldaqstant, fir-rigward tiegħu kellu jiġi ddikjarat li kien serjament kiser kuntratti preċedenti. It-tieni nett, ir-rikorrenti ssostni li l-awtorità kontraenti naqset milli tikkomunikalha r-raġunijiet li għalihom l-offerta tal-offerent li ntgħażel ġiet meqjusa bħala aħjar minn tagħha, u kisret il-prinċipju ta’ amministrazzjoni tajba.

Fir-rigward tal-Lott E, ir-rikorrenti tallega li wieħed mill-membri tal-konsorzju li ntgħażel ma kienx jissodisfa l-kriterji ta’ esklużjoni u li, fir-rigward tiegħu, kellu jiġi ddikjarat li kien serjament kiser kuntratt preċedenti u li membru ieħor tal-istess konsorzju kellu jiġi eskluż mis-sejħiet għal offerti kollha għal sentejn peress li nstab ħati ta’ attivitajiet illegali. Barra minn hekk, ir-rikorrenti ssostni li wieħed mill-membri tal-konsorzju li ntgħażel uża kuntratturi li mhumiex membri tad-WTO/GPA (3), u b’hekk kiser l-kundizzjonijiet tas-sejħa għal offerti, il-prinċipji ta’ trasparenza u ta’ nondiskriminazzjoni, kif ukoll l-Artikoli 106 u 107 tar-Regolament Finanzjarju. Ir-rikorrenti ssostni li kumpanniji li mhumiex membri tad-WTO/GPA la għandhom jitħallew jipparteċipaw, u lanqas għandhom jipparteċipaw f’sejħiet għal offerti tal-Istituzzjonijiet Ewropej direttament jew indirettament, u lanqas għandhom iwettqu xogħol bħala subkuntratturi li jaqgħu taħt ir-Regolament Finanzjarju jew id-Direttiva 2004/18/KE (4).

Fl-aħħar nett, ir-rikorrenti ssostni li l-awtorità kontraenti naqset milli tagħti r-raġunijiet għad-deċiżjoni tagħha, wettqet numru ta’ żbalji manifesti ta’ evalwazzjoni, introduċiet kriterji ġodda għall-għoti tal-kuntratti li ma kinux indikati fil-kundizzjonijiet tas-sejħa għal offerti u li, fl-evalwazzjoni tal-offerta tagħha u dik ta’ offerent ieħor, kisret il-prinċipju ta’ trattament ugwali.


(1)  Regolament tal-Kunsill (KE, EURATOM) Nru 1605/25, tal-25 ta’ Ġunju 2002, rigward ir-Regolament Finanazjarju applikabbli għall-baġit ġenerali tal-Komunitajiet Ewropej (ĠU 2002 L 248, p. 1)

(2)  Regolament tal-Kummissjoni (KE, EURATOM) Nru 2342/2002, tat-23 ta’ Diċembru 2002, li jippreskrivi regoli ddettaljati għall-implimentazzjoni tar-Regolament tal-Kunsill (KE, Euratom) Nru 1605/2002 fuq ir-Regolamenti Finanzjaru li jgħodd għall-baġit ġenerali tal-Komunitajiet Ewropej, kif emendat mir-Regolament tal-Kummissjoni (KE, EURATOM) Nru 478/2007 tat-23 ta’ April 2007 (ĠU 2007 L 111, p. 13)

(3)  Ftehim Multilaterali dwar l-Akkwisti Pubbliċi konkluż fi ħdan l-Organizzazzjoni Dinjija tal-Kummerċ

(4)  Direttiva 2004/18/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill, tal-31ta’ Marzu 2004, fuq kordinazzjoni ta’ proċeduri għall-għoti ta’ kuntratti għal xogħlijiet pubbliċi, kuntratti għal provvisti pubbliċi u kuntratti għal servizzi pubbliċi [kuntratti pubbliċi għal xogħlijiet, għal provvisti u għal servizzi] (ĠU 2004 L 134, p. 114)


7.11.2009   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea

C 267/75


Rikors ippreżentat fl-1 ta’ Settembru 2009 — Amecke Fruchtsaft vs UASI — Beate Uhse (69 Sex up)

(Kawża T-343/09)

2009/C 267/134

Lingwa tar-rikors: Il-Ġermaniż

Partijiet

Rikorrenti: Amecke Fruchtsaft GmbH & Co. KG (Menden, il-Ġermanja) (rappreżentanti: R. Kaase u J.-C. Plate, avukati)

Konvenut: L-Uffiċċju għall-Armonizzazzjoni fis-Suq Intern (Trade marks u Disinni)

Parti oħra quddiem il-Bord tal-Appell: Beate Uhse Einzelhandels GmbH

Talbiet tar-rikorrenti

tikkunsidra ammissibbli r-rikors ippreżentat mid-Deċiżjoni tal-Ewwel Bord tal-Appell tal-UASI, tal-11 ta’ Ġunju 2009, fil-Każ R 1728/2008-1;

tannulla d-deċiżjoni kkontestata minħabba ksur tal-Artikolu 8(1)(b) tar-Regolament (KE) Nru 207/2009 (1);

tikkundanna lill-konvenut għall-ispejjeż, inklużi l-ispejjeż tal-proċedimenti tal-oppożizzjoni u tal-appell.

Motivi u argumenti prinċipali

Applikant għat-trade mark Komunitarja: Beate Uhse Einzelhandels GmbH

Trade mark Komunitarja kkonċernata: it-trade mark verbali “69 Sex up” għal prodotti u servizzi fil-klassijiet 32 u 41 (Applikazzjoni Nru 5 274 303)

Proprjetarju tat-trade mark jew tas-sinjal invokat insostenn tal-oppożizzjoni: ir-rikorrenti

Trade mark jew sinjal invokat insostenn tal-oppożizzjoni: it-trade mark verbali Ġermaniża “sex:h:up”, għal prodotti fil-klassijiet 5, 29, 30 u 32 (Applikazzjoni Nru 30 531 669), filwaqt li l-oppożizzjoni kienet intiża biss kontra r-reġistrazzjoni ta’ prodotti fil-klassi 32

Deċiżjoni tad-Diviżjoni tal-Oppożizzjoni: oppożizzjoni milqugħa

Deċiżjoni tal-Bord tal-Appell: d-deċiżjoni kkontestata annullata u l-oppożizzjoni miċħuda

Motivi invokati: ksur tal-Artikolu 8(1)(b) tar-Regolament (KE) Nru 207/2009 billi hemm probabbiltà ta’ konfużjoni bejn it-trade marks kunfliġġenti.


(1)  Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 207/2009, tas- 26 ta’ Frar 2009, dwar it-trade mark Komunitarja (ĠU L 78, p. 1).


7.11.2009   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea

C 267/75


Rikors ippreżentat fil-31 ta’ Awwissu 2009 — Il-Ġermanja vs Il-Kummissjoni

(Kawża T-347/09)

2009/C 267/135

Lingwa tal-kawża: Il-Ġermaniż

Partijiet

Rikorrenti: Ir-Repubblika Federali tal-Ġermanja (rappreżentanti: M. Lumma u B. Klein)

Konvenuta: Il-Kummissjoni tal-Komunitajiet Ewropej

Talbiet tar-rikorrenti

tannulla d-Deċiżjoni tal-Kummissjoni SG Greffe (2009) D/3985 dwar l-għajnuna mill-Istat Nru NN 8/2009, tat-2 ta’ Lulju 2009, sa fejn il-miżuri nnotifikati huma klassifikati bħala għajnuna mill-Istat skont l-Artikolu 87(1) KE;

tikkundanna lill-konvenuta għall-ispejjeż.

Motivi u argumenti prinċipali

Ir-rikorrenti tikkontesta d-Deċiżjoni tal-Kummissjoni C(2009) 5080, fis-seħħ b’effett mit-2 ta’ Lulju 2009, dwar għajnuna mill-Istat li tikkonsisti, minn naħa, fi trasferimenti mingħajr ħlas ta’ ċerti żoni naturali ta’ patrimonju nazzjonali, li huma proprjetà tal-Gvern Federali, u min-naħa l-oħra, ta’ miżuri ta’ sostenn għal proġetti kbar għal protezzjoni tal-ambjent (għajnuna mill-Istat NN 8/2009 — Il-Ġermanja — Żoni ta’ protezzjoni). F’din id-deċiżjoni, il-Kummissjoni ssostni li l-għajnuna mill-Istat inkwistjoni hija kompatibbli mas-suq komuni skont l-Artikolu 86(2) KE. Ir-rikorrenti tikkontesta d-deċiżjoni kkontestata, sa fejn il-miżuri inkwistjoni huma kklassifikati bħala għajnuna mill-Istat skont l-Artikolu 87(1) KE.

Insostenn tar-rikors tagħha, ir-rikorrenti ssostni li l-konvenuta applikat b’mod żbaljat l-Artikolu 87(1) KE fir-rigward ta’ numru ta’ aspetti. Dwar dan, hija ssostni, inter alia, li l-konvenuta tikklassifika b’mod żbaljat organizzazzjonijiet ta’ protezzjoni tal-ambjent bħala impriżi u naqset, b’mod żbaljat, milli twettaq evalwazzjoni ġenerali tal-miżuri inkwistjoni. Barra minn hekk, l-organizzazzjonijiet ta’ protezzjoni tal-ambjent ma kisbu ebda vantaġġ oneruż permezz tal-miżuri inkwistjoni. Ir-rikorrenti ssostni wkoll li hemm applikazzjoni żbaljata tar-raba’ kriterju kif stabbilit mill-Qorti tal-Ġustizja fis-sentenza tal-24 ta’ Lulju 2003, fil-Kawża C-280/00 (Altmark Trans und Regierungspräsidkum Magdeburg, Ġabra p. I-7747).

Sussidjarjament, qiegħed jiġi invokat ksur tal-obbligu ta’ motivazzjoni skont l-Artikolu 253 KE.


7.11.2009   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea

C 267/76


Rikors ippreżentat fit-3 ta’ Settembru 2009 — PAGO International vs UASI — Tirol Milch (Pago)

(Kawża T-349/09)

2009/C 267/136

Lingwa tar-rikors: Il-Ġermaniż

Partijiet

Rikorrenti: PAGO International GmbH (Klagenfurt, l-Awstrija) (rappreżentanti: C. Hauer u C. Schumacher, Rechtsanwälte)

Konvenut: L-Uffiċċju għall-Armonizzazzjoni fis-Suq Intern (Trade marks u Disinni)

Parti oħra quddiem il-Bord tal-Appell: Tirol Milch reg.Gen.mbH Innsbruck (Innsbruck, l-Awstrija)

Talbiet tar-rikorrenti

temenda d-deċiżjoni tar-Raba’ Bord tal-Appell tal-Uffiċċju għall-Armonizzazzjoni fis-Suq Intern (Trade marks u Disinni) tal-1 ta’ Lulju 2009 dwar il-proċedimenti ta’ kanċellazzjoni Nru 2025 C (trade mark Komunitarja Nru 915 488), sabiex l-ilment imressaq minn Tirol Milch, kooperattiva b’responsabbiltà limitata li ġiet irreġistrata, kontra d-deċiżjoni tad-Diviżjoni tal-Kanċellazzjoni tal-4 ta’ Awwissu 2008 jiġi miċħud, u li Tirol Milch, kooperattiva b’responsabbiltà limitata li ġiet rreġistrata, tiġi kkundannata għall-ispejjeż sostnuti f’dawn il-proċedimenti.

sussidjarjament, tannulla d-deċiżjoni tar-Raba’ Bord tal-Appell u tirrinvija l-każ quddiem l- Uffiċċju għall-Armonizzazzjoni fis-Suq Intern (Trade marks u Disinni) sabiex jagħti deċiżjoni mill-ġdid.

Motivi u argumenti prinċipali

Trade mark Komunitarja rreġistrata li kienet is-suġġett ta’ talba għal dikjarazzjoni ta’ invalidità: it-trade mark figurattiva tal-kulur “Pago” għal prodotti fil-klassi 32 (Trade mark Komunitarja Nru 915 488)

Proprjetarju tat-trade mark Komunitarja: ir-rikorrenti

Parti li titlob l-invalidità tat-trade mark Komunitarja: Tirol Milch, kooperattiva b’responsabbiltà limitata li ġiet irreġistrata

Deċiżjoni tad-Diviżjoni tal-Kanċellazzjoni: dikjarazzjoni parzjali tar-revoka tat-trade mark Komunitarja

Deċiżjoni tal-Bord tal-Appell: annullament parzjali tad-deċiżjoni tal-Diviżjoni tal-Kanċellazzjoni u tad-dikjarazzjoni tar-revoka tat-trade mark Komunitarja

Motivi invokati:

ksur tal-Artikolu 51 moqri flimkien mal-ewwel paragrafu tal-Artikolu 15(1) tar-Regolament (KE) Nru 207/2009 (1), peress li, b’mod żbaljat, l-użu ġenwin tat-trade mark li hija s-suġġett tal-proċedimenti ma ġiex ippruvat.

ksur tal-Artikolu 75 tar-Regolament Nru 207/2009 u tad-drittijiet fundamentali tas-sistema ġuridika Komunitarja, b’mod partikolari tad-dritt għal smigħ xieraq.


(1)  Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 207/2009 tas-26 ta’ Frar 2009 dwar it-trade mark Komunitarja (ĠU 2009 L 78 p. 1).


7.11.2009   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea

C 267/76


Rikors ippreżentat fl-4 ta’ Settembru 2009 — ICO Satellite vs Il-Kummissjoni

(Kawża T-350/09)

2009/C 267/137

Lingwa tal-kawża: L-Ingliż

Partijiet

Rikorrenti: ICO Satellite Ltd (Slough, ir-Renju Unit) (rappreżentant: S. Tupper, Solicitor)

Konvenuta: Il-Kummissjoni tal-Komunitajiet Ewropej

Talbiet tar-rikorrenti

tannulla d-Deċiżjoni Nru 2009/449/KE tat-13 ta’ Mejju 2009 dwar l-għażla ta’ operaturi ta’ sistemi pan-Ewropej li jipprovdu servizzi mobbli permezz tas-satellita (MSS) skont id-dispożizzjonijiet tal-Artikoli 230 KE u 231 KE;

tikkundanna lill-Kummissjoni għall-ispejjeż.u tagħti kwalunkwe ordni ieħor li hija tqis xieraq.

Motivi u argumenti prinċipali

Permezz tar-rikors tagħha, ir-rikorrenti titlob l-annullament tad-Deċiżjoni tal-Kummissjoni 2009/449/KE tat-13 ta’ Mejju 2009 dwar l-għażla ta’ operaturi ta’ sistemi pan-Ewropej li jipprovdu servizzi mobbli permezz tas-satellita (“MSS”) (1).

Ir-rikorrenti ssostni li d-deċiżjoni kkontestata ċċaħħadha mid-drittijiet ta’ proprjetà tagħha li hija leġittimament għandha skont il-liġi internazzjonali. Ir-rikorrenti ssostni wkoll li d-deċiżjoni kkontestata hija kontra l-liġi peress li l-Kummissjoni:

a)

iddiskriminat kontra r-rikorrenti billi involviet l-ex president ta’ Inmarsat Ventures Limited Council (“Inmarsat”) fil-proċess deċiżjonali, u b’hekk kisret ir-rekwiżiti proċedurali sostanzjali u l-prinċipju tat-trattament ugwali; u

b)

aġixxiet b’mod irraġonevoli, billi għażlet lil Inmarsat u Solaris Mobile Limited minflok ir-rikorrenti meta din tal-aħħar allegatament tinsab f’pożizzjoni aħjar sabiex tipprovdi l-MSS.

Skont ir-rikorrenti, billi adottat id-deċiżjoni kkontestata, il-Kummissjoni aġġixxiet b’mod sproporzjonat u b’mod diskriminatorju u kuntrarju għall-aspettattivi leġittimi tar-rikorrenti. Ir-rikorrenti ssostni wkoll li d-deċiżjoni kkontestata tikkostitwixxi wkoll ksur tad-drittijiet tagħha għat-tgawdija paċifika tal-possedimenti tagħha kif protetti mill-Artikolu 1 tal-Protokoll 1 tal-Konvenzjoni Ewropea tad-Drittijiet tal-Bniedem (KEDB), kif ukoll tad-dritt għat-tgawdija tad-drittijiet ċivili tagħha, inklużi d-drittijiet ta’ proprjetà u d-dritt tagħha għal smigħ imparzjali u pubbliku, stabbilit fl-Artikolu 6 tal-KEDB.


(1)  2009/449/KE: Deċiżjoni tal-Kummissjoni tat-13 ta’ Mejju 2009 dwar l-għażla ta’ operaturi ta’ sistemi pan-Ewropej li jipprovdu servizzi mobbli permezz tas-satellita (MSS) (notifikata taħt id-dokument numru C(2009) 3746) (ĠU L 149, p. 65).


7.11.2009   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea

C 267/77


Rikors ippreżentat fl-14 ta’ Settembru 2009 — Novácke chemické závody vs Il-Kummissjoni

(Kawża T-352/09)

2009/C 267/138

Lingwa tal-kawża: L-Ingliż

Partijiet

Rikorrenti: Novácke chemické závody, a.s. (Nováky, ir-Repubblika Slovakka) (rappreżentant: A. Černejová, avukat)

Konvenuta: Il-Kummissjoni tal-Komunitajiet Ewropej

Talbiet tar-rikorrenti

tannulla d-deċiżjoni kkontestata fir-rigward tar-rikorrenti u konsegwentement tannulla l-multa imposta fuq ir-rikorrenti; jew

sussidjarjament, tannulla l-multa imposta fuq ir-rikorrenti fl-Artikolu 2 tad-deċiżjoni jew għall-inqas tnaqqas il-multa imposta fuq ir-rikorrenti b’mod sinjifikattiv, u

tordna lill-Kummissjoni tbati l-ispejjeż.

Motivi u argumenti prinċipali

Permezz ta’ dan ir-rikors, ir-rikorrenti titlob l-annullament tad-deċiżjoni tal-Kummissjoni tat-22 ta’ Lulju 2009 (Każ Nru COMP/F/39.396 — Reaġenti tal-kalċju u tal-manjesju għall-industriji tal-azzar u tal-gass) li permezz tagħha l-Kummissjoni kkonkludiet li r-rikorrenti flimkien ma’ impriżi oħra kienu responsabbli għal ksur tal-Artikolu 81 KE u tal-Artikolu 53 tal-Ftehim ŻEE permezz ta’ tqassim tas-swieq, kwoti, tqassim tal-klijentela, iffissar tal-prezzijiet u skambji ta’ informazzjoni kummerċjali sensittiva bejn il-fornituri ta’ granulati tal-karbur tal-kalċju u tal-manjesju. Sussidjarjament, ir-rikorrenti titlob l-annullament jew it-tnaqqis tal-multa imposta fuqha skont l-Artikolu 31 tar-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 1/2003.

Ir-rikors huwa bbażat fuq il-motivi li ġejjin:

 

L-ewwel nett, ir-rikorrenti ssostni li l-Kummissjoni kisret il-prinċipji ta’ proporzjonalità u ta’ trattament ugwali, li huma prinċipji ġenerali tad-dritt Komunitarju, billi imponiet multa eċċessiva u sproporzjonata fuq ir-rikorrenti.

 

It-tieni nett, ir-rikorrenti ssostni li l-Kummissjoni naqset milli tinvestiga l-kapaċità tar-rikorrenti li tħallas il-multa u r-riskju li l-multa tista’ twassal għall-falliment tagħha. Ir-rikorrenti ssostni, b’mod partikolari, li l-Kummissjoni naqset milli tosserva r-rekwiżiti proċedurali essenzjali, li hija ma eżaminatx kif jixraq il-provi mressqa mir-rikorrenti li juru riskju imminenti ta’ falliment jekk il-Kummissjoni timponi multa fuqha. Għalhekk, huwa sottomess li l-Kummissjoni wettqet żball manifest ta’ evalwazzjoni meta naqset li tistabbilixxi r-riskju msemmi hawn fuq u meta naqset ukoll li tapplika l-paragrafu 35 tal-Linji Gwida fir-rigward tar-rikorrenti.

 

It-tielet nett, ir-rikorrenti ssostni li l-impożizzjoni tal-multa fuqha ser tikkawża direttament il-falliment tagħha kif ukoll l-eliminazzjoni tagħha bħala kompetitur fis-suq rilevanti. B’hekk, skont ir-rikorrenti, il-Kummissjoni kisret l-Artikolu 3(1)(g) KE peress li kkawżat id-distorsjoni jew l-eliminazzjoni tal-kompetizzjoni fis-suq rilevanti.


7.11.2009   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea

C 267/78


Rikors ippreżentat fis-16 ta’ Settembru 2009 — Il-Kummissjoni tal-Komunitajiet Ewropej vs Association Fédération Club B2A

(Kawża T-356/09)

2009/C 267/139

Lingwa tal-kawża: Il-Franċiż

Partijiet

Rikorrenti: Il-Kummissjoni tal-Komunitajiet Ewropej (rappreżentanti: A.-M. Rouchaud-Joët u N. Bambara, aġenti, assistiti minn E. Bouttier, avocat)

Konvenuta: Association Fédération Club B2A (Étupes, Franza)

Talbiet tar-rikorrenti

tikkundanna lil Fédération, irrappreżentata mill-President tagħha, tħallas lir-rikorrenti l-ammont ta’ EUR […] li jikkorrispondi għas-somma prinċipali ta’ EUR 62 500 u għas-somma ta’ EUR […] bħala interessi moratorji dovuti fil-[…];

tikkundanna lil Fédération tħallas is-somma ta’ EUR 7 000 sabiex tkopri l-ispejjeż sostnuti mill-Kummissjoni Ewropea sabiex tirkupra d-dejn tagħha;

tikkundanna lil Fédération għall-ispejjeż tal-kawża preżenti.

Motivi u argumenti prinċipali

Il-Komunità Ewropea, irrappreżentata mill-Kummissjoni, ikkonkludiet mal-konvenuta kuntratt ta’ sussidju dwar proġett ta’ “ħolqien u ġestjoni ta’ federazzjoni Grand Est ta’ netwerks reġjunali ta’ Business Angels”. Il-proġett, li matulu l-Kummissjoni ħallset, bħala depożitu, is-somma ta’ EUR 625 000 lill-konvenuta, ġie komplut fit-30 ta’ Settembru 2002.

F’dan il-kuntratt, il-konvenuta intrabtet, inter alia, li tipprovdi rapport finali. Peress li ġie ppreżentat rapport mhux komplut, il-Kummissjoni intimat lill-konvenuta sabiex tippreżenta rapport konformi mal-għanijiet. Peress li l-konvenuta ma weġbitx għal din l-intimazzjoni, kif ukoll għal numru ta’ ittri oħra, il-Kummissjoni indirizzat nota ta’ debitu u sussegwentement ordni ta’ rkupru tal-ammont ta’ EUR 62 500 lill-konvenuta.

Peress li dan id-dejn għadu dovut, il-Kummissjoni titlob li l-konvenuta tiġi kkundannata tħallas is-somma dovuta kif ukoll kumpens għad-dannu subit sabiex tkopri l-ispejjeż kollha li l-Kummissjoni kellha ssostni sabiex tirkupra d-dejn tagħha billi tinvoka dan li ġej: i) il-konvenuta ma osservatx l-obbligi tagħha previsti fil-kuntratt billi ma ppreżentatx rapport finali komplut u ii) il-ħlas tas-somma ta’ EUR 62 500 magħmul mill-Kummissjoni sar bħala depożitu sakemm jiġi approvat ir-rapport finali.


7.11.2009   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea

C 267/78


Rikors ippreżentat fil-15 ta’ Settembru 2009 — Pucci International vs UASI — El Corte Inglés (Emidio Tucci)

(Kawża T-357/09)

2009/C 267/140

Lingwa tar-rikors: L-Ingliż

Partijiet

Rikorrenti: Emilio Pucci International BV (Baarn, l-Olanda) (rappreżentanti: M. Boletto, E. Gavuzzi, G. Lazzeretti u P. Roncaglia, avukati)

Konvenut: L-Uffiċċju għall-Armonizzazzjoni fis-Suq Intern (Trade marks u Disinni)

Parti oħra quddiem il-Bord tal-Appell: El Corte Inglés, SA (Madrid, Spanja)

Talbiet tar-rikorrenti

tannulla d-deċiżjoni tat-Tieni Bord tal-Appell tal-Uffiċċju għall-Armonizzazzjoni fis-Suq Intern (Trade marks u Disinni) tat-18 ta’ Ġunju 2009 fil-Każijiet magħquda R 770/2008-2 u R 826/2008-2, sa fejn din taċċetta l-applikazzjoni għal reġistrazzjoni tat-trade mark Komunitarja Nru 3 679 594“Emidio Tucci” għall-prodotti u servizzi kollha li hija tkopri fil-klassijiet 1, 2, 4-17, 19, 20, 21, 22, 23, 26-45.

tikkundanna lill-konvenut għall-ispejjeż li għamlet ir-rikorrenti matul dawn il-proċeduri; u

tikkundanna lill-parti l-oħra quddiem il-Bord tal-Appell għall-ispejjeż li għamlet ir-rikorrenti matul il-proċeduri quddiem id-Diviżjoni tal-Oppożizzjoni u l-Bord tal-Appell tal-UASI.

Motivi u argumenti prinċipali

Applikant għat-trade mark Komunitarja: Il-parti l-oħra quddiem il-Bord tal-Appell

Trade mark Komunitarja kkonċernata: It-trade mark figurattiva “Emidio Tucci”, għal prodotti u servizzi fil-klassijiet 1-45.

Proprjetarju tat-trade mark jew tas-sinjal invokat insostenn tal-oppożizzjoni: Ir-rikorrenti

Trade mark jew sinjal invokat: Reġistrazzjoni tat-trade mark Komunitarja figurattiva “Emilio Pucci” irreġistrata għal prodotti fil-klassijiet 18 u 24; reġistrazzjoni tat-trade mark verbali Taljana “EMILIO PUCCI” irreġistrata għal prodotti fil-klassijiet 3, 14, 18, 21, 24, 25 u 33, reġistrazzjoni tat-trade mark verbali Taljana “EMILIO PUCCI” irreġistrata għal prodotti fil-klassijiet 9, 12, 18, 20, 26, 27 u 34; reġistrazzjoni tat-trade mark figurattiva Taljana “Emilio Pucci” irreġistrata għal prodotti fil-klassijiet 14, 18, 24 u 25.

Deċiżjoni tad-Diviżjoni tal-Oppożizzjoni: Oppożizzjoni milqugħa parzjalment

Deċiżjoni tal-Bord tal-Appell: Appell milqugħ parzjalment fil-Każijiet R 826/2008-2 u R 770/2008-2; u appell miċħud għall-kumplament.

Motivi invokati: Ksur tal-Artikoli 8(1)(b) u 8(5) tar-Regolament tal-Kunsill 207/2009, peress li l-Bord tal-Appell wettaq żball meta kkonkluda li dawn id-dispożizzjonijiet ġuridiċi ma setgħux japplikaw għall-prodotti u s-servizzi koperti mit-trade mark Komunitarja kkonċernata fil-klassijiet 1, 2, 4-17, 19, 20, 21 (in parti), 22,23 u 26-45.


7.11.2009   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea

C 267/79


Rikors ippreżentat fis-16 ta’ Settembru 2009 — Sociedad Agricola Requingua vs UASI — Consejo Regulador de la Denominación de Origen Toro (TORO DE PIEDRA)

(Kawża T-358/09)

2009/C 267/141

Lingwa tar-rikors: L-Ingliż

Partijiet

Rikorrenti Sociedad Agricola Requingua Ltda (Santiago, Ċilì) (rappreżentant: E. Vorbuchner, lawyer)

Konvenut: L-Uffiċċju għall-Armonizzazzjoni fis-Suq Intern (Trade marks u Disinni)

Parti oħra fil-proċedimenti quddiem il-Bord tal-Appell: Consejo Regulador de la Denominación de Origen Toro (Toro, Spanja)

Talbiet tar-rikorrenti

Tannulla d-deċiżjoni tat-Tieni Bord tal-Appell tal-Uffiċċju għall-Armonizzazzjoni fis-Suq Intern (Trade marks u Disinni) tat-18 ta’ Ġunju 2009 fil-Każ R 1117/2008-2;

Tikkundanna lill-konvenut għall-ispejjeż, jiġifieri l-ispejjeż tal-proċidementi ta’ oppożizzjoni, tal-proċedimenti quddiem il-Bord tal-Appell u ta’ dawn il-proċeduri; u

Tikkundanna lill-parti l-oħra quddiem il-Bord tal-Appell għall-ispejjeż tagħha.

Motivi u argumenti prinċipali

Applikant għat-trade mark Komunitarja: ir-rikorrenti

Trade mark Komunitarja kkonċernata: it-trade mark verbali “TORO DE PIEDRA”, għal prodotti fil-klassi 33

Proprjetarju tat-trade mark jew tas-sinjal invokat insostenn tal-oppożizzjoni: il-parti l-oħra fil-proċedimenti quddiem il-Bord tal-Appell

Trade mark jew sinjal invokat: reġistrazzjoni tat-trade mark Komunitarja tat-trade mark figurattiva “D. ORIGEN TORO” għal prodotti fil-klassi 33; reġistrazzjoni tat-trade mark figurattiva “Denominación de Origen TORO” għal prodotti fil-klassi 33

Deċiżjoni tad-Diviżjoni tal-Oppożizzjoni: Oppożizzjoni milqugħa

Deċiżjoni tal-Bord tal-Appell: Appell miċħud

Motivi invokati: Ksur tal-Artikolu 8(1)(b) tar-Regolament tal-Kunsill 207/2009 peress li l-Bord tal-Appell żbalja meta ddikjara li hemm probabbiltà ta’ konfużjoni bejn it-trade marks ikkonċernati; ksur tal-Artikolu 75(2) tar-Regolament tal-Kunsill 207/2009 u tad-dritt ta’ smigħ peress li l-Bord tal-Appell naqas milli jisma’ l-aħħar sottomissjonijiet tar-rikorrenti; ksur tal-obbligu ta’ motivazzjoni skont l-Artikolu 75(1) tar-Regolament tal-Kunsill 207/2009, peress li l-Bord tal-Appell naqas milli jagħti raġunijiet għaliex astjena milli jieħu inkunsiderazzjoni l-aħħar sottomissjonijiet tar-rikorrenti.


7.11.2009   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea

C 267/80


Rikors ippreżentat fl-14 ta’ Settembru 2009 — Jurašinović vs Il-Kunsill

(Kawża T-359/09)

2009/C 267/142

Lingwa tal-kawża: Il-Franċiż

Partijiet

Rikorrent: Ivan Jurašinović (Angers, Franza) (rappreżentant: A. Beguin, avukat)

Konvenut: Il-Kunsill tal-Unjoni Ewropej

Talbiet tar-rikorrenti

tannulla d-deċiżjoni espliċita tas-17 ta’ Ġunju 2009 u d-deċiżjoni impliċita sussegwenti li biha r-rikorrent inċaħad l-aċċess għad-dokumenti li ġejjin:

rapporti ta’ osservaturi tal-Unjoni Ewropea preżenti fil-Kroazja, fiż-żona ta’ Knin, mill-1 ta’ Awwissu sal-31 ta’ Awwissu 1995;

dokumenti bir-referenza “ECMM RC Knin Log Reports”;

tikkundanna lill-Kunsill tal-Unjoni Ewropea — Segretarjat Ġenerali sabiex jippermetti l-aċċess, fil-forma elettronika, għad-dokumenti mitluba;

tikkundanna lill-Kunsill tal-Unjoni Ewropea sabiex iħallas lir-rikorrent is-somma ta’ EUR 2 000 mingħajr taxxa jew EUR 2 392 bit-taxxa inkluża bħala kumpens proċedurali bir-rati ta’ imgħax tal-BĊE fil-jum tal-preżentata tar-rikors.

Motivi u argumenti prinċipali

Permezz ta’ dan ir-rikors, ir-rikorrent jitlob l-annullament tad-deċiżjoni espliċita tas-17 ta’ Ġunju 2009 u d-deċiżjoni impliċita sussegwenti tal-Kunsill li tiċħadlu l-aċċess għar-rapporti ta’ osservaturi tal-Unjoni Ewropea preżenti fil-Kroazja, fiż-żona ta’ Knin, mill-1 ta’ Awwissu sal-31 ta’ Awwissu 1995 u d-dokumenti bir-referenza “ECMM RC Knin Log Reports”.

Insostenn tar-rikors tiegħu, ir-rikorrent jinvoka żewġ motivi bbażati:

fuq nuqqas ta’ ħsara għall-ħarsien tal-interess pubbliku fir-rigward tar-relazzjonijiet internazzjonali skont l-Artikolu 4(1)(a) tar-Regolament Nru 1049/2001 (1), sa fejn:

ebda ħarsien speċifiku ma jista’ japplika għad-dokumenti mitluba; u

anki jekk ħarsien speċifiku jista’ jiġi applikat għalihom, peress li għadda nofs il-perijodu massimu ta’ ħarsien taħt l-Artikolu 4(7) tar-Regolament Nru 1049/2001, huwa ġġustifikat l-għoti ta’ aċċess għad-dokumenti mitluba;

barra minn hekk, sakemm ma jkunux ikklassifikati f’kategorija ta’ ħarsien, id-dokumenti inkwistjoni ma jaqgħux fil-kategorija ta’ dokumenti sensittivi kif iddefiniti fl-Artikolu 9 tar-Regolament Nru 1049/2001;

fuq nuqqas ta’ ħsara għall-ħarsien ta’ proċedimenti fil-qrati u pariri legali skont l-Artikolu 4(2) tar-Regolament Nru 1049/2001, sa fejn:

din l-eċċezzjoni tikkonċerna l-ħarsien tal-proċedimenti fil-qrati tal-Unjoni Ewropea u tal-Istati Membri, filwaqt li f’dan il-każ, il-Kunsill qed jiġġustifika ċ-ċaħda tiegħu għal aċċess bi proċedimenti ġudizzjarji quddiem il-Qorti Kriminali Internazzjonali għall-ex-Jugoslavja;

id-dokumenti mitluba kienu diġà ġew ikkomunikati lill-partijiet fil-kawża Gotovina quddiem il-Qorti Kriminali Internazzjonali għall-ex-Jugoslavja, u dan jiġġustifika wkoll l-għoti ta’ aċċess lir-rikorrent;

il-Kunsill mhuwiex responsabbli sabiex jiżgura l-iżvolġiment xieraq tal-proċedimenti quddiem il-Qorti Kriminali Internazzjonali għall-Ex-Jugoslavja; u

interess pubbliku superjuri jiġġustifika l-iżvelar tad-dokumenti mitluba.


(1)  Ir-Regolament (KE) Nru 1049/2001 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tat-30 ta’ Mejju 2001 dwar l-aċċess pubbliku għad-dokumenti tal-Parlament Ewropew, tal-Kunsill u tal-Kummissjoni

(ĠU L 145, p. 43).


7.11.2009   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea

C 267/80


Rikors ippreżentat fis-17 ta’ Settembru 2009 — Longevity Health Products vs UASI — Gruppo Lepetit (RESVEROL)

(Kawża T-363/09)

2009/C 267/143

Lingwa tar-rikors: L-Ingliż

Partijiet

Rikorrenti: Longevity Health Products, Inc. (Nassaw, il-Baħamas) (rappreżentant: J. Korab, avukat)

Konvenut: L-Uffiċċju għall-Armonizzazzjoni fis-Suq Intern (Trade marks u Disinni)

Parti oħra quddiem il-Bord tal-Appell: Gruppo Lepetit SpA (Lainate, l-Italja)

Talbiet tar-rikorrenti

tilqa’ ir-rikors;

tannulla d-deċiżjoni tat-Tieni Bord tal-Appell tal-Uffiċċju għall-Armonizzazzjoni fis-Suq Intern (Trade marks u Disinni) tad-9 ta’ Lulju 2009 fil-Każ R-1204/2008-2 u tiċħad it-talba għal dikjarazzjoni ta’ invalidità tat-trade mark Komunitarja 5 244 512 imressqa mill-parti l-oħra fil-proċedimenti quddiem il-Bord tal-Appell; u

tikkundanna lill-UASI għall-ispejjeż.

Motivi u argumenti prinċipali

Applikant għat-trade mark Komunitarja: Longevity Health Products Inc (Nassaw, il-Baħamas)

Trade mark Komunitarja kkonċernata: It-trade mark verbali “RESVEROL” għal prodotti u servizzi fil-klassijiet 3, 5 u 35

Proprjetarju tat-trade mark jew tas-sinjal invokat insostenn tal-oppożizzjoni: Il-parti l-oħra fil-proċedimenti quddiem il-Bord tal-Appell

Trade mark jew sinjal invokat insostenn tal-oppożizzjoni: Ir-reġistrazzjonijiet bħala trade mark nazzjonali tat-trade mark “LESTEROL” għal prodotti fil-klassi 5

Deċiżjoni tad-Diviżjoni tal-Oppożizzjoni: Oppożizzjoni milqugħa

Deċiżjoni tal-Bord tal-Appell: Appell miċħud

Motivi invokati: Ksur tal-Artikolu 8(1)(b) tar-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 207/2006 sa fejn il-Bord tal-Appell iddeċieda, b’mod żbaljat, li kienet teżisti probabbiltà ta’ konfużjoni bejn it-trade marks inkwistjoni.


7.11.2009   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea

C 267/81


Rikors ippreżentat fis-17 ta’ Settembru 2009 — Michalakopoulou Ktimatiki Touristiki vs UASI — Free (FREE)

(Kawża T-365/09)

2009/C 267/144

Lingwa tar-rikors: L-Ingliż

Partijiet

Rikorrenti: Michalakopoulou Ktimatiki Touristiki AE (Ateni, il-Greċja) (rappreżentanti: A. Koliothomas u K. Papadiamantis, avukati)

Konvenut: L-Uffiċċju għall-Armonizzazzjoni fis-Suq Intern (Trade marks u Disinni)

Parti oħra quddiem il-Bord tal-Appell: Free SAS (Pariġi, Franza)

Talbiet tar-rikorrenti

tannulla d-deċiżjoni tal-Ewwel Bord tal-Appell tal-Uffiċċju għall-Armonizzazzjoni fis-Suq Intern (Trade marks u Disinni) tal-11 ta’ Ġunju 2009 fil-Każ R 1346/2008-1;

tiċħad l-oppożizzjoni;

tikkundanna lill-konvenut għall-ispejjeż quddiem il-Qorti tal-Prim’Istanza; u

tikkundanna lill-parti l-oħra quddiem il-Bord tal-Appell għall-ispejjeż ta’ dawk il-proċedimenti.

Motivi u argumenti prinċipali

Applikant għat-trade mark Komunitarja: Ir-rikorrenti

Trade mark Komunitarja kkonċernata: It-trade mark verbali “FREE” għal prodotti fil-klassi 16

Proprjetarju tat-trade mark jew tas-sinjal invokat insostenn tal-oppożizzjoni: Il-parti l-oħra quddiem il-Bord tal-Appell

Trade mark jew sinjal invokat: Reġistrazzjoni Franċiża tat-trade mark verbali “FREE” għal servizzi fil-klassi 38; Reġistrazzjoni Franċiża tat-trade mark figurattiva “FREE — LA LIBERTÉ N’A PAS DE PRIX” għal servizzi fil-klassijiet 35 u 38

Deċiżjoni tad-Diviżjoni tal-Oppożizzjoni: Oppożizzjoni miċħuda

Deċiżjoni tal-Bord tal-Appell: Deċiżjoni tad-Diviżjoni tal-Oppożizzjoni annullata u l-applikazzjoni għat-trade mark Komunitarja miċħuda fl-intier tagħha

Motivi invokati: Ksur tal-Artikolu 8(1)(b) tar-Regolament tal-Kunsill 207/2009 peress li l-Bord tal-Appell iddeċieda, b’mod żbaljat, li kien hemm probabbiltà ta’ konfużjoni bejn it-trade marks ikkonċernati;,ksur tal-Artikolu 75 tar-Regolament tal-Kunsill 207/2009 peress li l-Bord tal-Appell naqas milli jagħti r-raġunijiet għad-deċiżjoni tiegħu li jeżisti xebh bejn il-prodotti fil-klassi 16 koperti mit-trade mark Komunitarja kkonċernata u s-servizzi fil-klassi 38 koperti mit-trade mark preċedenti.


7.11.2009   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea

C 267/82


Rikors ippreżentat fit-18 ta’ Settembru 2009 — Tecnoprocess Srl vs Il-Kummissjoni u d-Delegazzjoni tal-Kummissjoni Ewropea fir-Repubblika tan-Niġerja

(Kawża T-367/09)

2009/C 267/145

Lingwa tal-kawża: It-Taljan

Partijiet

Rikorrenti: Tecnoprocess Srl (Ruma, l-Italja) (rappreżentant: A. Majoli, avukat)

Konvenuti: Il-Kummissjoni tal-Komunitajiet Ewropej, id-Delegazzjoni tal-Kummissjoni Ewropea fir-Repubblika tan-Niġerja.

Talbiet tar-rikorrenti

tikkonstata, fis-sens tal-Artikolu 232 KE, in-nuqqas tad-Delegazzjoni tal-UE ta’ Abuja u tal-Kummissjoni Ewropea.

tiddikjara, abbażi tal-Artikolu 288 tat-Trattat, ir-responsabbiltà mhux kuntrattwali tad-Delegazzjoni u tal-Kummissjoni fir-rigward tar-rikorrenti, u tikkundannhom, anki in solidum, għall-kumpens tad-dannu fil-konfront tagħha stess għal ammont ta’ EUR 600 000 (sittin elf).

Motivi u argumenti prinċipali

Il-kumpannija rikorrenti f’din il-kawża hija l-istess waħda bħal dik fil-Kawża T-264/09 Tecnoprocess vs Il-Kummissjoni u d-Delegazzjoni tal-Kummissjoni Ewropea fir-Renju tal-Marokk (1).

Is-suġġett tal-kawża huma l-kundizzjonijiet applikabbli għall-eżekuzzjoni tal-kuntratt “EuropeAid 123511/D/SUP/NG — Supply, Installation, delivery, Comisioning and After-Sale Service of 11 427 Kva Generators to the EC Assisted Prime Project in Nigeria”, intiż sabiex jiżgura l-provvista u l-installazzjoni ta’ mija u erbatax-il ġeneratur ta’ 27 Kva, kif ukoll it-twettiq ta’ servizzi ta’ assistenza ta’ wara l-bejgħ, favur in-“National Authorising Officer, National Planning Commission” u, b’mod partikolari l-uffiċċji tal-awtorità msemmija li jinsabu f’sitta miż-żoni ġeografiċi prinċipali tan-Niġerja.

Ir-rikorrenti ssostni li l-konvenuti ma kinux diliġenti fl-istħarriġ tal-kundizzjonijiet li twettaq fihom il-kuntratt inkwistjoni, billi naqsu milli jimplementaw soluzzjoni sodisfaċenti għall-interessi tagħha fid-dawl tan-nuqqasijiet gravi li jistgħu jiġu kkonstatati fit-twettiq tiegħu.

Insostenn tat-talbiet tagħha, hija tinvoka motivi u argumenti prinċipali li jixbħu lil dawk invokati fil-Kawża T-264/09, iċċitata iktar ’il fuq.


(1)  ĠU C 220, 12.09.2009, p. 16.


7.11.2009   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea

C 267/82


Digriet tal-Qorti tal-Prim’Istanza tat-22 ta’ Settembru 2009 — Fjord Seafood Norway et vs Il-Kunsill

(Kawża T-113/06) (1)

2009/C 267/146

Lingwa tal-kawża: L-Ingliż

Il-President tal-Ħames Awla ordna t-tħassir tal-kawża.


(1)  ĠU C 131, 3.6.2006


7.11.2009   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea

C 267/82


Digriet tal-Qorti tal-Prim’Istanza tal-21 ta’ Settembru 2009 — Ryanair vs Il-Kummissjoni

(Kawża T-404/07) (1)

2009/C 267/147

Lingwa tal-kawża: L-Ingliż

Il-President tas-Sitt Awla ordna t-tħassir tal-kawża.


(1)  ĠU C 8, 12.1.2008.


It-Tribunal għas-Servizz Pubbliku

7.11.2009   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea

C 267/83


Sentenza tat-Tribunal għas-Servizz Pubbliku (It-Tieni Awla) tal-24 ta’ Settembru 2009 — Brown vs Il-Kummissjoni

(Kawża F-37/05) (1)

(Servizz pubbliku - Kompetizzjoni interna għall-istituzzjoni - Eliġibbiltà - Membri tal-persunal awżiljarju - Rifjut ta’ kandidatura)

2009/C 267/148

Lingwa tal-kawża: Il-Franċiż

Partijiet

Rikorrent: Michael Brown (Overijse, il-Belgju) (rappreżentant: L. Vogel, avukat)

Konvenuta: Il-Kummissjoni tal-Komunitajiet Ewropej (rappreżentanti: H. Tserepa-Lacombe u K. Herrmann, aġenti)

Suġġett tal-kawża

L-annullament tad-deċiżjoni tal-Bord tal-Għażla tal-kompetizzjoni COM/PB/04, kompetizzjoni ta’ trasferiment minn kategorija C għal B, li tirrifjuta li tammetti lir-rikorrent għall-eżamijiet ta’ selezzjoni minn qabel tal-imsemmija kompetizzjoni, għar-raġuni li huwa ma jissodisfax il-kundizzjoni statutorja mitluba fid-data ta’ skadenza għall-preżentata tal-kanditaturi

Dispożittiv tal-kawża

1)

Ir-rikors huwa miċħud.

2)

Kull parti għandha tbati l-ispejjeż tagħha.


(1)  ĠU C 193, 6.8.2005, p. 36 (kawża li inizjalment ġiet irreġistrata fil-Qorti tal-Prim’Istanza tal-Komunitajiet Ewropej bin-numru T-208/05 u mbagħad ġiet ittrasferita lit-Tribunal għas-Servizz Pubbliku tal-Unjoni Ewropea b’digriet tal-15.12.2005)


7.11.2009   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea

C 267/83


Sentenza tat-Tribunal għas-Servizz Pubbliku (It-Tieni Awla) tal-10 ta’ Settembru 2009 — Van Arum vs Il-Parlament

(Kawża F-139/07) (1)

(Servizz pubbliku - Uffiċjali - Evalwazzjoni - Rapport ta’ evalwazzjoni - Portata tal-ilment imsemmi fl-Artikolu 90 tar-Regolamenti tal-Persunal)

2009/C 267/149

Lingwa tal-kawża: L-Olandiż

Partijiet

Rikorrent: Rinse Van Arum (Winksele, il-Belġju) (rappreżentant: W. van den Muijsenbergh, avukat)

Konvenut: Il-Parlament Ewropew (rappreżentant: J. F. De Wachter, C. Burgos u K. Zejdová, aġenti)

Suġġett

Servizz pubbliku — Talba għall-bdil, jew sussidjarjament għall-annullment tar-rapport ta’ evalwazzjoni, u għall-kundanna tal-konvenut għall-ħlas tas-somma simbolika ta’ EUR 1 bħala danni.

Dispożittiv

1)

Ir-rikors huwa miċħud.

2)

Kull parti għandha tbati l-ispejjeż tagħha stess.


(1)  ĠU C 92, 12.4.2009, p. 49.


7.11.2009   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea

C 267/83


Sentenza tat-Tribunal għas-Servizz Pubbliku (It-Tieni Awla) tal-10 ta’ Settembru 2009 — Rosenbaum vs Il-Kummissjoni

(Kawża F-9/08) (1)

(Servizz pubbliku - Uffiċjali - Ħatra - Klassifikazzjoni fi grad - Talba għal klassifikazzjoni mill-ġdid - Kamp ta’ applikazzjoni tal-Artikolu 13 tal-Anness XIII tar-Regolamenti tal-Persunal - Teħid inkunsiderazzjoni tal-esperjenza professjonali - Reklutaġġ fil-grad tal-kompetizzjoni - Artikolu 31 tar-Regolamenti tal-Persunal - Prinċipju ta’ nondiskriminazzjoni - Moviment liberu tal-ħaddiema)

2009/C 267/150

Lingwa tal-kawża: Il-Ġermaniż

Partijiet

Rikorrenti: Eckehard Rosenbaum (Bonn, il-Ġermanja) (rappreżentant: H.-J. Rüber, avukat)

Konvenuta: Il-Kummissjoni tal-Komunitajiet Ewropej (rappreżentanti: J. Currall u B. Eggers, aġenti)

Intervenjenti insostenn tal-konvenuta: Il-Kunsill tal-Unjoni Ewropeja (rappreżentanti: M. Simm u M. Bauer, aġenti)

Suġġett tal-kawża

Servizz Pubbliku — Minn naħa, l-annullament tad-deċiżjoni li tikklassifika lir-rikorrent, li għadda minn kompetizzjoni għall-kostituzzjoni ta’ lista ta’ riżerva għar-reklutaġġ ta’ amministraturi fil-grad A6/A7, sa fejn din tagħtih il-grad AD 6/2 u, min-naħa l-oħra, talba għal klassifikazzjoni mill-ġdid.

Dispożittiv tas-sentenza

1)

Ir-rikors huwa miċħud.

2)

E. Rosenbaum huwa kkundannat ibati l-ispejjeż tiegħu u dawk tal-Kummissjoni tal-Komunitajiet Ewropej.

3)

Il-Kunsill tal-Unjoni Ewropea, intervenjent, għandu jbati l-ispejjeż tiegħu.


(1)  ĠU C 64, 8.3.2008, p. 70.


7.11.2009   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea

C 267/84


Sentenza tat-Tribunal għas-Servizz Pubbliku (It-Tieni Awla) tal-24 ta’ Settembru 2009 — Schell vs Il-Kummissjoni

(Kawża F-36/08) (1)

(Servizz pubbliku - Uffiċjali - Promozzjoni - Għoti ta’ punti ta’ promozzjoni mid-Diretturi-Ġenerali - Proċedura ta’ promozzjoni)

2009/C 267/151

Lingwa tal-kawża: Il-Franċiż

Partijiet

Rikorrent: Arno Schnell (Brussell, il-Belġju) (rappreżentant: F. Frabetti, avocat)

Konvenuta: Il-Kummissjoni tal-Komunitajiet Ewropej (rappreżentanti: C. Berardis-Kayser u G. Berscheid, aġenti)

Suġġett

Servizz pubbliku — Annullament tar-rapport tal-iżvilupp tal-karriera tar-rikorrent għall-perijodu bejn l-1 ta’ Jannar 2006 sal-31 ta’ Diċembru 2006 u l-annullament tar-rapport ta’ promozzjoni 2007 tiegħu.

Dispożittiv

1)

Ir-rikors huwa miċħud.

2)

A. Schell huwa kkundannat għall-ispejjeż kollha.


(1)  ĠU C 142, 7.6.2008, p. 40.


7.11.2009   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea

C 267/84


Digriet tat-Tribunal għas-Servizz Pubbliku (It-Tieni Awla) tal-15 ta’ Settembru 2009 — Hartwig vs Il-Kummissjoni

(Kawża F-141/06) (1)

(Ħatra - Membru tal-persunal temporanju maħtur uffiċjal - Kandidat imniżżel fuq lista ta’ riżerva ta’ kompetizzjoni ppubblikata qabel id-dħul fis-seħħ tal-Istatut il-ġdid - Klassifikazzjoni fi grad bl-applikazzjoni ta’ regoli ġodda inqas favorevoli - Miżuri tranżitorji tal-Anness XIII tal-Istatut)

2009/C 267/152

Lingwa tal-kawża:il-Franċiż

Partijiet

Rikorrent: Marc Hartwig (Brussell, il-Belgju) (rappreżentant: T. Bontinck, avukat)

Konvenuta: Il-Kummissjoni tal-Komunitajiet Ewropej (rappreżentanti: J. Currall u H. Krämer, aġenti)

Suġġett

L-annullament tad-deċiżjonijiet tal-Kummissjoni u tal-Parlament Ewropew li ġew fis-seħħ fis-16/04/2006 li permezz tagħhom ir-rikorrenti, membru tal-persunal temporanju kklassifikat fil-grad B*7 u li għadda mill-kompetizzjoni esterna PE/34/B, ġie maħtur uffiċjal bil-klassifikazzjoni B*3, skala 2, bl-applikazzjoni tad-dispożizzjonijiet tal-Anness XIII tal-Istatut.

Dispożittiv

1)

M’hemmx lok li tingħata deċiżjoni dwar ir-rikors F-141/06, Hartwig vs Il-Kummissjoni.

2)

Kull parti għandha tbati l-ispejjeż tagħha.


(1)  ĠU C 20, 27.1.2007, p. 40.


7.11.2009   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea

C 267/84


Rikors ippreżentat fl-10 ta’ Settembru 2009 — Sukup vs Il-Kummissjoni

(Kawża F-73/09)

2009/C 267/153

Lingwa tal-kawża: Il-Franċiż

Partijiet

Rikorrent: Viktor Sukup (Brussell, il-Belġju) (rappreżentanti: Stéphane Rodriguez u Christophe Bernard-Glanz, avocats)

Konvenuta: Il-Kummissjoni tal-Komunitajiet Ewropej

Suġġett

Talba għall-annullament tad-deċiżjoni tal-Uffiċċju “Amministrazzjoni u likwidazzjoni tad-drittijiet individwali” tal-Kummissjoni Ewropea li ma tagħtix lir-rikorrent la l-allowance għat-tfal dipendenti u lanqas l-allowance għall-edukazzjoni.

Talbiet tar-rikorrent

tiddikjara dan ir-rikors bħala ammissibbli;

tannulla d-deċiżjoni meħuda fit-22 ta’ Jannar 2009 mill-Awtorità tal-Ħatra li tiċħad it-talba tar-rikorrent u, sa fejn huwa meħtieġ, id-deċiżjoni meħuda fid-29 ta’ Mejju 2009 mill-Awtorità tal-Ħatra li tiċħad l-ilment tiegħu;

tikkundanna lill-konvenuta għall-ispejjeż.


7.11.2009   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea

C 267/85


Rikors ippreżentat fl-10 ta’ Settembru 2009 — Gowitzke vs Europol

(Kawża F-74/09)

2009/C 267/154

Lingwa tal-kawża: L-Olandiż

Partijiet

Rikorrent: Werner Siegfried Gowitzke (l-Aja, l-Olanda) (rappreżentant: D.C. Coppens, avukat)

Konvenut: Europol

Suġġett u deskrizzjoni tal-kawża

Talba għall-annullament tad-deċiżjoni tal-Europol tal-5 ta’ Ġunju 2009 li tiċħad it-talba tar-rikorrent sabiex tiġi emendata l-klassifikazzjoni tiegħu fil-grad 5, skala 1.

Talbiet tar-rikorrent

tannulla d-deċiżjoni tal-Europol li tiċħad it-talba tar-rikorrent sabiex tiġi emendata l-klassifikazzjoni tiegħu fil-grad 5, skala 1;

tikkundanna lill-konvenut għall-ispejjeż.


7.11.2009   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea

C 267/85


Rikors ippreżentat fil-11 ta’ Settembru 2009 — Wenig vs Il-Kummissjoni

(Kawża F-75/09)

2009/C 267/155

Lingwa tal-kawża: Il-Franċiż

Partijiet

Rikorrent: Fritz Harald Wenig (Brussell, il-Belġju) (rappreżentanti: Georges-Albert Dal u Dominique Voillemot, avukati)

Konvenuta: Il-Kummissjoni tal-Komunitajiet Ewropej

Suġġett u deskrizzjoni tal-kawża

Minn naħa, talba għall-annullament tad-deċiżjoni impliċita li ċaħdet it-talba tar-rikorrent tat-23 ta’ Settembru 2008 għal għajuna mill-Kummissjoni Ewropea u, min-naħa l-oħra, talba għall-annullament tad-deċiżjoni ta’ ċaħda tal-Kummissjoni Ewropea tal-14 ta’ Novembru 2008.

Talbiet tar-rikorrent

Tannulla d-deċiżjoni impliċita li ċaħdet it-talba għal għajuna tar-rikorrent tat-23 ta’ Settembru 2008 bil-għan li l-Kummissjoni Ewropea tassistih fil-kuntest tal-ksur tad-drittijiet tiegħu li huwa sofra minħabba l-pubblikazzjoni ta’ artiklu offensiv u malafamatorju ppublikat fis-7 ta’ Settembru 2008 fuq is-sit internet tal-gazzetta Ingliża Sunday Times u l-aġir illegali tal-awturi tiegħu;

Jekk tkun ikkunsidrata bħala deċiżjoni espliċita ta’ ċaħda tat-talba għal għajnuna mressqa mir-rikorrent, tannulla d-deċiżjoni tal-Kummissjoni tal-14 ta’ Novembru 2008 sa fejn din tiċħad it-talba għal għajuna tar-rikorrent fil-kuntest tal-organizzazzjoni tal-“Worst Conflicts of Interest Award” li tefgħet dell ikrah fuqu u li attakat l-integrità tiegħu u l-preżunzjoni tal-innoċenza tiegħu;

Tikkundanna lill-konvenuta għall-ħlas tad-danni morali u finanzjarji tiegħu;

Tikkundanna lill-konvenuta għall-ispejjeż.


7.11.2009   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea

C 267/85


Digriet tat-Tribunal għas-Servizz Pubbliku tal-15 ta’ Settembru 2009 — Perez Santander vs Il-Kunsill

(Kawża F-32/05) (1)

2009/C 267/156

Lingwa tal-kawża: Il-Franċiż

Il-President tat-Tieni Awla ordna t-tħassir tal-kawża.


(1)  ĠU C 193, 6.5.2008, p. 32. (kawża inizjalment irreġistrata quddiem il-Qorti tal-Prim’Istanza tal-Komunitajiet Ewropej bin-numru T-201/05 u ttrasferita quddiem it-Tribunal għas-Servizz Pubbliku tal-Unjoni Ewropea permezz ta’ digriet tal-15.12.2005)


7.11.2009   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea

C 267/86


Digriet tat-Tribunal għas-Servizz Pubbliku tal-25 ta’ Settembru 2009 — Caleprico vs Il-Kummissjoni

(Kawża F-38/07) (1)

2009/C 267/157

Lingwa tal-kawża:It-Taljan

Il-President tat-Tieni Awla ordna t-tħassir tal-kawża.


(1)  ĠU C 140, 23.6.2007, p. 45


7.11.2009   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea

C 267/86


Digriet tat-Tribunal għas-Servizz Pubbliku tal-25 ta’ Settembru 2009 — Avogadri et vs Il-Kummissjoni

(Kawża F-58/08) (1)

2009/C 267/158

Lingwa tal-kawża: Il-Franċiż

Il-President tat-Tieni Awla ordna t-tħassir ta’ isem Monica Leva mil-lista tar-rikorrenti.


(1)  ĠU C 209, 15.8.2008, p. 74