ISSN 1725-5198 doi:10.3000/17255198.C_2009.113.mlt |
||
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 113 |
|
Edizzjoni bil-Malti |
Informazzjoni u Avviżi |
Volum 52 |
Avviż Nru |
Werrej |
Paġna |
|
IV Informazzjoni |
|
|
INFORMAZZJONI MINN ISTITUZZJONIJIET U KORPI TAL-UNJONI EWROPEA |
|
|
Il-Qorti tal-Ġustizzja |
|
2009/C 113/01 |
||
MT |
|
IV Informazzjoni
INFORMAZZJONI MINN ISTITUZZJONIJIET U KORPI TAL-UNJONI EWROPEA
Il-Qorti tal-Ġustizzja
16.5.2009 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 113/1 |
2009/C 113/01
L-aħħar pubblikazzjoni tal-Qorti tal-Ġustizzja fil-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea
Pubblikazzjonijiet preċedenti
Dawn it-testi huma disponibbli fuq:
EUR-Lex: http://eur-lex.europa.eu
V Avviżi
PROĊEDURI TAL-QORTI
Il-Qorti tal-Ġustizzja
16.5.2009 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 113/2 |
Sentenza tal-Qorti tal-Ġustizzja (L-Awla Manja) tal-10 ta’ Marzu 2009 (talba għal deċiżjoni preliminari tal-Unabhängiger Verwaltungssenat im Land Niederösterreich — L-Awstrija) — Gottfried Heinrich
(Kawża C-345/06) (1)
(Artikolu 254(2) KE - Regolament (KE) Nru 1049/2001 - Artikolu 2(3) - Regolament (KE) Nru 622/2003 - Sigurtà fl-avjazzjoni - Anness - Lista tal-oġġetti pprojbiti abbord inġenji tal-ajru - Nuqqas ta’ pubblikazzjoni - Effett vinkolanti)
2009/C 113/02
Lingwa tal-kawża: Il-Ġermaniż
Qorti tar-rinviju
Unabhängiger Verwaltungssenat im Land Niederösterreich
Partijiet fil-kawża prinċipali
Rikorrent: Gottfried Heinrich
Suġġett
Talba għal deċiżjoni preliminari — Unabhängiger Verwaltungssenat im Land Niederösterreich — Interpretazzjoni tal-Artikolu 254(2) tat-Trattat KE, kif ukoll tal-Artikolu 2(3) tar-Regolament Nru 1049/2001 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill, tat-30 ta’ Mejju 2001, dwar l-aċċess pubbliku għad-dokumenti tal-Parlament Ewropew, tal-Kunsill u tal-Kummissjoni (ĠU L 145, p. 43) — Validità tar-Regolament tal-Kummissjoni (KE) Nru 622/2003, tal-4 ta’ April 2003, li jistabbilixxi l-miżuri sabiex jiġu implimentati l-istandards bażiċi komuni dwar is-sigurtà fl-avjazzjoni (ĠU L 89, p. 9) — Nuqqas ta’ pubblikazzjoni tal-anness tar-regolament, li jistabbilixxi miżuri dettaljati applikabbli għas-sigurtà fl-avjazzjoni, u b’mod partikolari lista tal-oġġetti pprojbiti li ma jistgħux jittellgħu abbord inġenji tal-ajru.
Dispożittiv
L-Anness tar-Regolament tal-Kummissjoni (KE) Nru 622/2003, tal-4 ta’ April 2003, li jistabbilixxi l-miżuri sabiex jiġu implimentati l-istandards bażiċi komuni dwar is-sigurtà fl-avjazzjoni (ĠU L 89, p. 9), kif emendat mir-Regolament tal-Kummissjoni (KE) Nru 68/2004, tal-15 ta’ Jannar 2004, li ma ġiex ippubblikat fil-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea, ma għandux effett vinkolanti sa fejn huwa intiż sabiex jimponi obbligi fuq l-individwi.
16.5.2009 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 113/2 |
Sentenza tal-Qorti tal-Ġustizzja (Awla Manja) tal-24 ta’ Marzu 2009 (talba għal deċiżjoni preliminari tal-Bundesgerichtshof — il-Ġermanja) — Danske Slagterier vs Bundesrepublik Deutschland
(Kawża C-445/06) (1)
(Miżuri li għandhom effett ekwivalenti - Spezzjonijiet sanitarji - Kummerċ intrakomunitarju - Laħam frisk - Spezzjonijiet veterinarji - Responsabbiltà mhux kuntrattwali ta’ Stat Membru - Terminu ta’ preskrizzjoni - Determinazzjoni tad-dannu)
2009/C 113/03
Lingwa tal-kawża: Il-Ġermaniż
Qorti tar-rinviju
Bundesgerichtshof
Partijiet fil-kawża prinċipali
Rikorrent: Danske Slagterier
Konvenuta: Bundesrepublik Deutschland
Suġġett
Talba għal deċiżjoni preliminari — Bundesgerichtshof — Interpretazzjoni tal-Artikolu 28 KE u tal-Artikoli 5(1)(o) u 6(1)(b)(iii) tad-Direttiva tal-Kunsill 64/433/KEE tas-26 ta’ Ġunju 1964, fuq problemi tas-saħħa li jaffettwaw il-kummerċ ġewwa l-Kommunità ta’ prodotti tal-laħam (ĠU L 121, p. 2012) kif emendata bid-Direttiva tal-Kunsill 91/497/KEE tad-29 ta’ Lulju 1991 (ĠU L 268, p. 69) flimkien mal-Artikoli 5(1), 7 u 8 tad-Direttiva tal-Kunsill 89/662/KEE tal-11 ta’ Diċembru 1989, dwar spezzjonijiet veterinarji fil-kummerċ intra-Komunitarju bil-ħsieb tat-tlestija tas-suq intern (ĠU L 395, p. 13) — Interpretazzjoni tad-dritt Komunitarju fil-qasam ta’ responsabbiltà mhux kuntrattwali ta’ Stat Membru għall-ksur tad-dritt Komunitarju — Terminu ta’ preskrizzjoni — Determinazzjoni tad-dannu li għandu jiġi kkumpensat u rekwiżiti mitluba mill-parti leża
Dispożittiv
1) |
L-individwi li ġew leżi mit-traspożizzjoni u l-applikazzjoni inkorretta tad-Direttiva tal-Kunsill 64/433/KEE tas-26 ta’ Ġunju 1964 fuq problemi tas-saħħa li jaffettwaw il-kummerċ ġewwa l-Kommunità ta’ prodotti tal-laħam, kif emendata bid-Direttiva tal-Kunsill 91/497/KEE tad-29 ta’ Lulju 1991, u tad-Direttiva tal-Kunsill 89/662/KEE, tal-11 ta’ Diċembru 1989, dwar spezzjonijiet veterinarji fil-kummerċ intra-Komunitarju bil-ħsieb tat-tlestija tas-suq intern, jistgħu jirrikorru għad-dritt tal-moviment liberu tal-merkanzija sabiex ikun jista’ jingħata lok għar-responsabbiltà tal-Istat minħabba l-ksur tad-dritt Komunitarju. |
2) |
Id-dritt Komunitarju ma jeżiġix li, meta l-Kummissjoni tkun ippreżentat proċeduri għal nuqqas ta’ twettiq ta’ obbligu skont l-Artikolu 226 KE, it-terminu ta’ preskrizzjoni tad-dritt għal kumpens għad-danni mill-Istat minħabba ksur tad-dritt Komunitarju previst mil-leġiżlazzjoni nazzjonali jkun interrott jew sospiż matul dawn il-proċeduri. |
3) |
Id-dritt Komunitarju ma jipprekludix li t-terminu ta’ preskrizzjoni ta’ azzjoni għal dikjarazzjoni ta’ responsabbiltà tal-Istat minħabba t-traspożizzjoni inkorretta ta’ direttiva jibda jiddekorri mid-data li fiha l-ewwel konsegwenzi dannużi ta’ din it-traspożizzjoni inkorretta jkunu seħħew u konsegwenzi dannużi ulterjuri tagħha jkunu prevedibbli, anki jekk din id-data tiġi qabel it-traspożizzjoni korretta ta’ din id-direttiva. |
4) |
Id-dritt Komunitarju ma jipprekludix l-applikazzjoni ta’ leġiżlazzjoni nazzjonali li tipprovdi li individwu ma jistax jikseb kumpens għad-danni meta huwa jkun naqas, intenzjonalment jew b’negliġenza, milli jipprevjeni li jseħħu d-danni billi juża rimedju legali, sakemm l-użu ta’ dan ir-rimedju legali jkun jista’ jiġi raġonevolment rikjest mill-persuna leża, ħaġa li hija l-qorti tar-rinviju li għandha tevalwaha fid-dawl taċ-ċirkustanzi kollha tal-kawża prinċipali. Il-probabbiltà li l-qorti nazzjonali tagħmel talba għal deċiżjoni preliminari taħt l-Artikolu 234 KE jew l-eżistenza ta’ rikors għal nuqqas ta’ twettiq ta’ obbligu pendenti quddiem il-Qorti tal-Ġustizzja ma jistgħux, fihom infushom, jikkostitwixxu raġuni suffiċjenti sabiex jiġi konkluż li mhux raġonevoli li jiġi eżerċitat rimedju legali. |
16.5.2009 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 113/3 |
Sentenza tal-Qorti tal-Ġustizzja (Ir-Raba’ Awla) tad-19 ta’ Marzu 2009 — Il-Kummissjoni tal-Komunitajiet Ewropej vs Ir-Repubblika Ellenika
(Kawża C-489/06) (1)
(Nuqqas ta’ Stat li jwettaq obbligu - Direttivi 93/36/KEE u 93/42/KEE - Kuntratti pubbliċi - Proċeduri għall-għoti ta’ kuntratti pubbliċi għal provvisti - Provvisti għall-isptarijiet)
2009/C 113/04
Lingwa tal-kawża: Il-Grieg
Partijiet
Rikorrenti: Il-Kummissjoni tal-Komunitajiet Ewropej (rappreżentanti: M. Patakia u X. Lewis, aġenti)
Konvenuta: Ir-Repubblika Ellenika (rappreżentanti: D. Tsagkaraki u S. Chala, aġenti)
Suġġett
Nuqqas ta’ Stat li jwettaq obbligu — Ksur tal-Artikolu 8(2) tad-Direttiva tal-Kunsill 93/36/KEE, tal-14 ta’ Ġunju 1993, li tikkoordina l-proċeduri għall-għoti ta’ kuntratti pubbliċi ta’ provvista [għal provvisti] (ĠU L 199, p. 1) kif ukoll tal-Artikoli 17 u 18 tad-Direttiva tal-Kunsill 93/42/KEE, tal-14 ta’ Ġunju 1993, dwar mezzi mediċi [apparat mediku] (ĠU L 169, p. 1) — Ċaħda ta’ apparat mediku, fil-kuntest ta’ sejħiet għal offerti għal provvisti għall-isptarijiet pubbliċi fil-Greċja, minħabba raġunijiet marbuta “mal-armonizzazzjoni ġenerali tagħhom u mas-sigurtà fl-użu tagħhom”, minkejja ċ-ċertifikazzjoni tagħhom permezz tal-marka CE u, fi kwalunkwe każ, mingħajr ma ġiet applikata l-proċedura prevista fid-Direttiva 93/42/KEE.
Dispożittiv
1) |
Billi ċaħdet l-offerti ta’ apparat mediku li għandu l-marka ta’ ċertifikazzjoni CE, mingħajr ma l-awtoritajiet kontraenti kompetenti tal-isptarijiet ma segwew il-proċedura prevista fid-Direttiva tal-Kunsill 93/42/KEE tal-14 ta’ Ġunju 1993 dwar mezzi mediċi [apparat mediku], kif emendata bir-Regolament (KE) Nru 1882/2003 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tad-29 ta’ Settembru 2003, ir-Repubblika Ellenika naqset milli twettaq l-obbligi tagħha taħt l-Artikolu 8(2) tad-Direttiva tal-Kunsill 93/36/KEE tal-14 ta’ Ġunju 1993 li tikkoordina l-proċeduri għall-għoti ta’ kuntratti pubbliċi ta’ provvista [għal provvisti] kif emendata bid-Direttiva tal-Kummissjoni 2001/78/KE tat-13 ta’ Settembru 2001 kif ukoll taħt l-Artikoli 17 u 18 tad-Direttiva 93/42, kif emendata bir-Regolament Nru 1882/2003. |
2) |
Ir-Repubblika Ellenika hija kkundannata għall-ispejjeż. |
16.5.2009 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 113/3 |
Sentenza tal-Qorti tal-Ġustizzja (L-Ewwel Awla) tad-19 ta’ Marzu 2009 — Archer Daniels Midland Co. vs Il-Kummissjoni tal-Komunitajiet Ewropej
(Kawża C-510/06 P) (1)
(Appell - Kompetizzjoni - Akkordji - Suq tal-glukonat tas-sodju - Multi - Linji Gwida dwar il-metodi tal-kalkoli tal-multi - Politika Komunitarja tal-kompetizzjoni - Trattament ugwali - Dħul mill-bejgħ li jista’ jittieħed inkunsiderazzjoni - Ċirkustanzi attenwanti)
2009/C 113/05
Lingwa tal-proċedura: L-Ingliż
Partijiet
AppellantI: Archer Daniels Midland Co. (rappreżentant: M. Garcia, Solicitor)
Appellata: Il-Kummissjoni tal-Komunitajiet Ewropej (rappreżentanti: A. Bouquet u X. Lewis, aġenti)
Suġġett
Appell mis-sentenza tal-Qorti tal-Prim’Istanza (It-Tielet Awla) tas-27 ta’ Settembru 2006, Archer Daniels Midland Co. vs Il-Kummissjoni (T-329/01), li permezz tagħha l-Qorti tal-Prim’Istanza ċaħdet rikors għall-annullament tal-Artikoli 1 u 3 tad-Deċiżjoni tal-Kummissjoni C(2001) 2931 finali, tat-2 ta’ Ottubru 2001, dwar proċedura skont l-Artikolu 81 tat-Trattat KE u l-Artikolu 52 tal-Ftehim ŻEE (COMP/E-1/36.756 — Glukonat tas-sodju), u, sussidjarjament, għat-tnaqqis tal-multa imposta fuq l-appellanti
Dispożittiv
1) |
L-appell huwa miċħud. |
2) |
Archer Daniels Midland Co. hija kkundannata għall-ispejjeż. |
16.5.2009 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 113/4 |
Sentenza tal-Qorti tal-Ġustizzja (It-Tieni Awla) tas-26 ta’ Marzu 2009 — Selex Sistemi Integrati S.p.A. vs Il-Kummissjoni tal-Komunitajiet Ewropej, L-Organizzazzjoni Ewropea għas-Sigurtà tan-Navigazzjoni tal-Ajru (Eurocontrol)
(Kawża C-113/07 P) (1)
(Appell - Kompetizzjoni - Artikolu 82 KE - Kunċett ta’ impriża - Attività ekonomika - Organizzazzjoni internazzjonali - Abbuż minn pożizzjoni dominanti)
2009/C 113/06
Lingwa tal-proċedura: It-Taljan
Partijiet
Appellant: Selex Sistemi Integrati S.p.A. [rappreżentanti: F. Sciaudone, R. Sciandone u D. Fioretti, avukati]
Appellati: Il-Kummissjoni tal-Komunitajiet Ewropej, L-Organizzazzjoni Ewropea għas-Sigurtà tan-Navigazzjoni tal-Ajru (Eurocontrol) [rappreżentanti: F. Montag u T. Wessely, Rechtsanwälte]
Suġġett
Appell ippreżentat kontra s-sentenza tal-Qorti tal-Prim’Istanza (It-Tieni Awla) tat-12 ta’ Diċembru 2006, Selex Sistemi Integrati vs Il-Kummissjoni (T-155/04) li permezz tagħha l-Qorti tal-Prim’Istanza ċaħdet talba għall-annullament jew għall-modifika tad-deċiżjoni tal-Kummmissjoni tat-12 ta’ Frar 2004 li tiċħad l-ilment ta’ Selex Sistemi dwar allegat ksur minn Eurocontrol tad-dispożizzjonijiet tat-Trattat KE fil-qasam tal-kompetizzjoni.
Dispożittiv
1) |
L-appell huwa miċħud. |
2) |
Selex Sistemi Integrati SpA għandha tbati, barra l-ispejjeż tagħha stess, dawk tal-Kummissjoni tal-Komunitajiet Ewropej u nofs l-ispejjeż tal-Organizzazzjoni Ewropea għas-Sigurtà tan-Navigazzjoni tal-Ajru (Eurocontrol). |
3) |
L-Organizzazzjoni Ewropea għas-Sigurtà tan-Navigazzjoni tal-Ajru għandha tbati nofs l-ispejjeż tagħha. |
16.5.2009 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 113/4 |
Sentenza tal-Qorti tal-Ġustizzja (Awla Manja) tal-10 ta’ Marzu 2009 (talba għal deċiżjoni preliminari tal-Verwaltungsgerichtshof — l-Awstrija) — Hartlauer Handelsgesellschaft mbH vs Wiener Landesregierung, Oberösterreichische Landesregierung
(Kawża C-169/07) (1)
(Libertà ta’ stabbiliment - Sigurtà soċjali - Sistema tas-saħħa nazzjonali ffinanzjata mill-Istat - Sistema ta’ servizzi in natura - Sistema ta’ rimbors tal-ispejjeż imħallsa mill-assigurat - Awtorizzazzjoni għall-ftuħ ta’ poliklinika privata għal kura dentali outpatient - Kriterju ta’ evalwazzjoni tal-bżonnijiet li jiġġustifikaw il-ftuħ ta’ klinika - Għan intiż għaż-żamma ta’ kura medika u kura fl-isptar ta’ kwalità, ibbilanċjata u aċċessibbli għal kulħadd - Għan intiż sabiex ma jkunx hemm riskju ta’ dannu gravi għall-bilanċ finanzjarju tas-sistema tas-sigurtà soċjali - Koerenza - Proporzjonalità)
2009/C 113/07
Lingwa tal-kawża: Il-Ġermaniż
Qorti tar-rinviju
Verwaltungsgerichtshof
Partijiet fil-kawża prinċipali
Rikorrenti: Hartlauer Handelsgesellschaft mbH
Konvenuti: Wiener Landesregierung, Oberösterreichische Landesregierung
Suġġett
Talba għal deċiżjoni preliminari — Verwaltungsgerichtshof — Interpretazzjoni tal-Artikoli 43 u 48 KE — Awtorizzazzjoni lil klinika privata sabiex tagħti kuri dentali outpatient — Awtorizzazzjoni suġġetta għal evalwazzjoni tal-bżonnijiet tas-suq.
Dispożittiv
L-Artikoli 43 KE u 48 KE jipprekludu leġiżlazzjoni nazzjonali, bħal dawk inkwistjoni fil-kawża prinċipali, li permezz tagħhom hija meħtieġa awtorizzazzjoni għall-ftuħ ta’ klinika privata fil-forma ta’ poliklinika dentali indipendenti u li jipprovdu li tali awtorizzazzjoni m’għandhiex tingħata meta, fid-dawl tal-kura diġà offerta minn tobba li jaħdmu fuq bażi kuntrattwali ma’ fondi ta’ assigurazzjoni, ma jinħass l-ebda bżonn li jiġġustifika l-ftuħ ta’ tali klinika, filwaqt li dawn id-dispożizzjonijiet ma jissuġġettawx bl-istess mod lil kliniċi ta’ grupp ta’ professjonisti għal tali sistema, u li mhumiex ibbażati fuq kundizzjoni li tista’ tillimita biżżejjed l-eżerċizzju tas-setgħa diskrezzjonali tal-awtoritajiet nazzjonali.
16.5.2009 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 113/5 |
Sentenza tal-Qorti tal-Ġustizzja (It-Tieni Awla) tad-19 ta’ Marzu 2009 (talba għal deċiżjoni preliminari tal-Finanzgericht Düsseldorf — Il-Ġermanja) — Mitsui & Co. Deutschland GmbH vs Hauptzollamt Düsseldorf
(Kawża C-256/07) (1)
(Kodiċi Doganali Komunitarju - Rifużjoni ta’ dazji doganali - Artikolu 29(1) u (3)(a) - Valur għal skopijiet doganali - Regolament (KEE) Nru 2454/93 - Artikolu 145(2) u (3) - Teħid inkunsiderazzjoni, fil-kuntest tad-determinazzjoni tal-valur doganali, tal-ħlasijiet li jkunu saru mill-bejjiegħ b’applikazzjoni ta’ obbligu ta’ garanzija previst mill-kuntratt ta’ bejgħ - Applikazzjoni fiż-żmien - Regoli sostantivi - Regoli proċedurali - Retroattività ta’ regola - Validità)
2009/C 113/08
Lingwa tal-kawża: Il-Ġermaniż
Qorti tar-rinviju
Finanzgericht Düsseldorf
Partijiet fil-kawża prinċipali
Rikorrenti: Mitsui & Co. Deutschland GmbH
Konvenuta: Hauptzollamt Düsseldorf
Suġġett
Talba għal deċiżjoni preliminari — Finanzgericht Düsseldorf — Interpretazzjoni tal-Artikolu 29(1) u (3)(a) tar-Regolament tal-Kunsill (KEE) Nru 2913/92 tat-12 ta’ Ottubru 1992 li jwaqqaf il-Kodiċi Doganali tal-Komunità (ĠU L 302, p. 1), kif ukoll tal-Artikolu 145(2) u (3) tar-Regolament tal-Kummissjoni (KEE) Nru 2454/93 tat-2 ta’ Lulju 1993, li jiffissa d-dispożizzjonijiet għall-implementazzjoni tar-Regolament tal-Kunsill (KEE) Nru 2913/92 li jistabbilixxi il-Kodiċi Doganali Komunitarju (ĠU L 253, p. 1), kif emendat mir-Regolament tal-Kummissjoni (KE) Nru 444/2002 tal-11 ta’ Marzu 2002 (ĠU L 68, p. 11 — Validità ta’ dawn l-aħar dispożizzjonijiet safejn japplikaw retroattivament ukoll għall-importazzjonijiet li għalihom id-dikjarazzjoni doganali ġiet adottata qabel id-dħul fis-seħħ tar-Regolament tal-Kummissjoni (KE) Nru 444/2002 — Teħid inkunsiderazzjoni, fil-kuntest tad-determinazzjoni tal-valur doganali tal-merkanzija importata, tal-ħlasijiet magħmula mill-bejjiegħ bis-saħħa ta’ obbligu ta’ garanzija, previst mill-kuntratt tal-bejgħ, sabiex tħallas lura lix-xerrej l-ispejjeż li jirriżultaw mis-servizzi ta’ garanzija li dan tal-aħħar kellu jipprovdi lix-xerrejja tiegħu stess minħabba n-natura difettuża tal-merkanzija.
Dispożittiv
1) |
L-Artikolu 29(1) u (3)(a) tar-Regolament tal-Kunsill (KEE) Nru 2913/92 tat-12 ta’ Ottubru 1992 li jwaqqaf il-Kodiċi Doganali tal-Komunità kif ukoll l-Artikolu 145(2) tar-Regolament tal-Kummissjoni (KEE) Nru 2454/93 tat-2 ta’ Lulju 1993, li jiffissa d-dispożizzjonijiet għall-implementazzjoni tar-Regolament (KEE) Nru 2913/92, kif emendat mir-Regolament tal-Kummissjoni (KE) Nru 444/2002 tal-11 ta’ Marzu 2002, għandhom jiġu interpretati fis-sens li, ladarba difetti li jaffetwaw merkanzija, li jirriżultaw wara r-rilaxx ta’ din il-merkanzija iżda fejn jiġi pprovat li dawn id-difetti kienu jeżistu qabel ir-rilaxx, jagħtu lok, bis-saħħa ta’ obbligu kuntrattwali ta’ garanzija, għal rimborsi ulterjuri mill-bejjiegħ-manifattur favur ix-xerrej, liema rimborsi jikkorrispondu għall-ispejjeż ta’ tiswija ffatturati mid-distributuri tiegħu stess, dawn ir-rimborsi jistgħu jwasslu għal tnaqqis fil-valur ta’ tranżazzjoni ta’ din il-merkanzija u, b’hekk, tal-valur doganali tagħhom, valur iddikjarat abbażi tal-prezz inizzjalment miftiehem bejn il-bejjiegħ-manifattur u x-xerrej. |
2) |
L-Artikolu 145(2) u (3) tar-Regolament Nru 2454/93, kif emendat mir-Regolament Nru 444/2002, ma japplikax għall-importazzjonijiet li d-dikjarazzjonijiet doganali tagħhom ġew aċċettati qabel id-19 ta’ Marzu 2002. |
16.5.2009 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 113/5 |
Sentenza tal-Qorti tal-Ġustizzja (L-Ewwel Awla) tad-19 ta’ Marzu 2009 — Il-Kummissjoni tal-Komunitajiet Ewropej vs Ir-Repubblika Federali tal-Ġermanja
(Kawża C-270/07) (1)
(Nuqqas ta’ Stat li jwettaq obbligu - Politika agrikola komuni - Miżati relatati ma’ spezzjonijiet u kontrolli veterinarji - Direttiva 85/73/KEE - Regolament (KE) Nru 882/2004)
2009/C 113/09
Lingwa tal-kawża: Il-Ġermaniż
Partijiet
Rikorrenti: Il-Kummissjoni tal-Komunitajiet Ewropej (rappreżentanti: F. Erlbacher u A. Szmytkowska, aġenti)
Konvenuta: Ir-Repubblika Federali tal-Ġermanja (rappreżentanti: M. Lumma u C. Schulze-Bahr, aġenti, U. Karpenstein, Rechtsanwalt)
Suġġett
Nuqqas ta’ Stat li jwettaq obbligu — Ksur tal-Artikoli 1 u 5(3) u (4) tad-Direttiva tal-Kunsill 85/73/KEE, tad-29 ta’ Jannar 1985, fuq l-iffinanzjament tal-ispezzjonijiet tas-saħħa u l-kontroll fuq il-laħam frisk u tat-tjur (ĠU L 32, p. 14), kif emendata bid-Direttiva tal-Kunsill 97/79/KE, tat-18 ta’ Diċembru 1997 (ĠU L 24, p.31), kif ukoll tal-Artikolu 27(2), (4) u (10) tar-Regolament (KE) Nru 882/2004 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill, tad-29 ta’ April 2004, dwar il-kontrolli uffiċjali mwettqa biex tiġi żgurata l-verifikazzjoni tal-konformità mal-liġi tal-għalf u l-ikel, mas-saħħa tal-annimali u mar-regoli dwar il-welfare tal-annimali (ĠU L 165, p.1) kif emendat bir-Regolament tal-Kummissjoni (KE) Nru 776/2006, tat-23 ta’ Mejju 2006 (ĠU L 136, p. 3) — Leġiżlazzjoni nazzjonali dwar l-ispezzjoni tas-saħħa tal-laħam li tippermetti, minbarra l-miżata Komunitarja, li tinġabar ukoll miżata addizzjonali speċifika li tikkorrispondi għall-ispejjeż tal-eżamijiet batterjoliġiċi ta’ laħam frisk
Dispożittiv
1) |
Ir-rikors huwa miċħud. |
2) |
Il-Kummissjoni tal-Komunitajiet Ewropej hija kkundannata għall-ispejjeż. |
16.5.2009 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 113/6 |
Sentenza tal-Qorti tal-Ġustizzja (L-Ewwel Awla) tad-19 ta’ Marzu 2009 — Il-Kummissjoni tal-Komunitajiet Ewropej vs Ir-Repubblika Taljana
(Kawża C-275/07) (1)
(Nuqqas ta’ Stat li jwettaq obbligu - Tranżitu Komunitarju estern - Carnets TIR - Dazji doganali - Riżorsi proprji tal-Komunitajiet - Tqegħid għad-dispożizzjoni - Terminu - Imgħaxijiet għal dewmien - Regoli ta’ kontabbiltà)
2009/C 113/10
Lingwa tal-kawża: It-Taljan
Partijiet
Rikorrenti: Il-Kummissjoni tal-Komunitajiet Ewropej (rappreżentanti: G. Wilms, M. Velardo u D. Recchia, aġenti)
Konvenuta: Ir-Repubblika Taljana (rappreżentanti: I. Braguglia u G. Albenzio, aġenti)
Suġġett
Nuqqas ta’ Stat li jwettaq obbligu — Ksur tal-Artikoli 8 u 11 tar-Regolament tal-Kunsill (KEE, Euratom) Nru 1552/89, tad-29 ta’ Mejju 1989, li jimplementa d-Deċiżjoni 88/376/KEE, Euratom dwar is-sistema tar-riżorsi proprji tal-Komunitajiet (ĠU L 155, p.1) u tal-Artikolu 6(2)(a) tal-istess regolament li, mit-30 ta’ Mejju 2000, ġie sostitwit mir-Regolament tal-Kunsill (KE, Euratom) Nru 1150/2000, tat-22 ta’ Mejju 2000, li jimplementa d-Deċiżjoni 94/728/KE, Euratom, dwar is-sistema tar-riżorsi tagħhom tal-Komunitajiet (ĠU L 130, p. 1) — Regoli ta’ kontabbiltà — Imgħaxijiet għal dewmien dovuti fil-każ ta’ ħlas tardiv tar-riżorsi proprji
Dispożittiv
1) |
Ir-rikors huwa miċħud. |
2) |
Il-Kummissjoni tal-Komunitajiet Ewropej hija kkundannata għall-ispejjeż. |
16.5.2009 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 113/6 |
Sentenza tal-Qorti tal-Ġustizzja (L-Ewwel Awla) tad-19 ta’ Marzu 2009 (talba għal deċiżjoni preliminari tal-Hessischer Verwaltungsgerichtshof — Il-Ġermanja) — Firma Baumann GmbH vs Land Hessen
(Kawża C-309/07) (1)
(Politika agrikola komuni - Miżati fil-qasam tal-ispezzjonijiet u tal-kontrolli veterinarji - Direttiva 85/73/KEE)
2009/C 113/11
Lingwa tal-kawża: Il-Ġermaniż
Qorti tar-rinviju
Hessischer Verwaltungsgerichtshof
Partijiet fil-kawża prinċipali
Rikorrenti: Firma Baumann GmbH
Konvenuta: Land Hessen
Suġġett
Talba għal deċiżjoni preliminari — Hessischer Verwaltungsgerichtshof — Interpretazzjoni tal-Artikolu 5(3) u tal-punti 1, 2(a), 4(a) u (b) tal-Kapitolu I tal-Anness A tad-Direttiva tal-Kunsill 85/73/KEE, tad-29 ta’ Jannar 1985, fuq l-iffinanzjament tal-ispezzjonijiet tas-saħħa u l-kontroll fuq il-laħam frisk u tat-tjur (ĠU 1985 L 32, p. 14), kif emendata bid-Direttiva tal-Kunsill 96/43/KE, tas-26 ta’ Ġunju 1996 (ĠU 1996 L 162, p. 1) — Leġiżlazzjoni li tagħmel distinzjoni bejn qtil fi stabbilimenti kbar u operazzjonijiet oħra ta’ qtil,, taġġusta r-rata digressiva tal-miżati skont it-tip ta’ annimal, u żżid il-miżati għall-qtil li jsir barra mis-sigħat tal-qatla normali
Dispożittiv
1) |
Il-punt 4(a), tal-Kapitolu I, tal-Anness A, tad-Direttiva tal-Kunsill 85/73/KEE, tad-29 ta’ Jannar 1985, dwar il-finanzjament tal-ispezzjonijiet u l-kontrolli veterinarji koperti mid-Direttivi 89/662/KEE, 90/425/KEE, 90/675/KEE u 91/496/KEE kif emendata u kkonsolidata bid-Direttiva tal-Kunsill 96/43/KE, tas-26 ta’ Ġunju 1996, għandu jiġi interpretat fis-sens li huwa ma jippermettix lill-Istati Membri li jitbiegħdu mill-istruttura tal-miżati prevista fil-punti 1 u 2(a), tal-imsemmi Kapitolu I, u li jiġbru miżata li r-rata tagħha tvarja skont id-daqs tal-istabbilimenti u hija stabbilita b’mod digressiv abbażi tan-numru ta’ annimali maqtula għal tip ta’ annimal; Il-punt 4(b), tal-Kapitolu I, tal-Anness A, tad-Direttiva tal-Kunsill 85/73/KEE, kif emendata u kkonsolidata bid-Direttiva tal-Kunsill 96/43/KE, għandu jiġi interpretat fis-sens li Stat Membru mhuwiex obbligat li jirrispetta l-istruttura tal-miżati prevista fil-punti 1 u 2(a) tal-istess kapitolu u jista’ jiġbor miżata li l-ammont tagħha jvarja skont id-daqs tal-impriża u n-numru ta’ annimali maqtula għal tip ta’ annimal ladarba jiġi stabbilit li dawn il-fatturi kellhom effett reali fuq l-ispejjeż effettivament inkorsi sabiex isiru l-ispezzjonijiet u l-kontrolli veterinarji mitluba mid-dispozizzjonijiet rilevanti tad-dritt Komunitarju. |
2) |
Il-punt 4(a), tal-Kapitolu I, tal-Anness A, tad-Direttiva 85/73, kif emendata u kkonsolidata permezz tad-Direttiva 96/43, għandu jiġi interpretat fis-sens li Stat Membru jista’ jiġbor, għall-ispezzjoni tal-annimali li, fuq talba tas-sid, jinqatlu barra mis-sigħat tal-qatla normali, “miżata addizzjonali fuq bażi perċentwali” li tiżdied mal-miżata normalment miġbura għall-ispezzjoni tal-annimali meta din iż-żieda tirrappreżenta valur standard li jikkorrispondi għal spejjeż addizzjonali li għandhom jiġu koperti. Il-punt 4(b) tal-Kapitolu I tal-Anness A tad-Direttiva 85/73, kif emendata u kkonsolidata permezz tad-Direttiva 96/43, għandu jiġi interpretat fis-sens li Stat Membru jista’ jiġbor, għall-ispezzjoni tal-annimali li, fuq talba tas-sid, jinqatlu barra mis-sigħat tal-qatla normali, “miżata addizzjonali fuq bażi perċentwali” li tiżdied mal-miżata normalment miġbura għall-ispezzjoni tal-annimali meta din ż-żieda tikkorrispondi għal spejjeż addizzjonali effettivament inkorsi. |
16.5.2009 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 113/7 |
Sentenza tal-Qorti tal-Ġustizzja (L-Ewwel Awla) tat-12 ta’ Marzu 2009 — Antartica Srl vs L-Uffiċċju għall-Armonizzazzjoni fis-Suq Intern (Trade marks u Disinni), The Nasdaq Stock Market Inc.
(Kawża C-320/07 P) (1)
(Appell - Trade mark Komunitarja - Regolament (KE) Nru 40/94 - Artikolu 8(5) - Rifjut ta’ reġistrazzjoni - Trade mark preċedenti ta’ fama NASDAQ - Sinjal figurattiv “nasdaq” - Użu tat-trade mark preċedenti għal prodotti u servizzi allegatament offruti b’xejn - Profitt indebitu min-natura distintiva jew mir-reputazzjoni tat-trade mark preċedenti - Pubbliku rilevanti)
2009/C 113/12
Lingwa tal-kawża: L-Ingliż
Partijiet
Appellanti: Antartica Srl (rappreżentanti: E. Racca u A. Fusillo, avvocati)
Partijiet l-oħra fil-proċedura: L-Uffiċċju għall-Armonizzazjoni fis-Suq Intern (Trade marks u Disinni) (rappreżentanti: A. Folliard-Monguiral, aġent), The Nasdaq Stock Market Inc. (rappreżentanti: J. van Manen u J. Hofhuis, advocaten)
Suġġett
Appell ippreżentat mis-sentenza tal-Qorti tal-Prim’Istanza (Ir-Raba’ Awla) tal-10 ta’ Mejju 2007, Antartica vs UASI (T-47/06), li biha l-Qorti tal-Prim’Istanza ċaħdet bħala infondat rikors ippreżentat mill-applikant għat-trade mark figurattiva “nasdaq” għal prodotti fil-klassijiet 9, 12, 14, 25 u 28, kontra d-Deċiżjoni R752/2004-2 tat-Tieni Bord tal-Appell tal-UASI, tas-7 ta’ Diċembru 2005, li annullat id-deċiżjoni tad-Diviżjoni tal-Oppożizzjoni li tiċħad l-oppożizzjoni magħmula mis-sid tat-trade marks verbali Komunitarji u nazzjonali “NASDAQ” għal prodotti fil-klassijiet 9, 16, 35, 36, 38 u 42 — Interpretazzjoni tal-Artikolu 8(5) tar-Regolament tal-Kunsill Nru 40/94, tal-20 ta’ Diċembru 1993, dwar it-trade mark Komunitarja (ĠU L 11, p. 1)
Dispożittiv
1) |
L-appell huwa miċħud. |
2) |
Antartica Srl hija kkundannata għall-ispejjeż. |
16.5.2009 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 113/7 |
Sentenza tal-Qorti tal-Ġustizzja (It-Tielet Awla) tas-26 ta’ Marzu 2009 — Il-Kummissjoni tal-Komunitajiet Ewropej vs Ir-Repubblika Taljana
(Kawża C-326/07) (1)
(“Nuqqas ta’ Stat li jwettaq obbligu - Artikoli 43 KE u 56 KE - Statuti ta’ impriżi privatizzati - Kriterji għall-eżerċizzju ta’ ċerti drittijiet speċjali miżmuma mill-Istat”)
2009/C 113/13
Lingwa tal-kawża: It-Taljan
Partijiet
Rikorrenti: Il-Kummissjoni tal-Komunitajiet Ewropej (rappreżentanti: L. Pignataro-Nolin u H. Støvlbæk, aġenti)
Konvenuta: Ir-Repubblika Taljana (rappreżentanti: I. Braguglia, aġent, P. Gentili, avvocato dello Stato)
Suġġett
Nuqqas ta’ Stat li jwettaq obbligu — Ksur tal-Artikoli 43 KE u 56 KE — Klawżola imdaħħla fl-istatuti ta’ ċerti impriżi pprivatizzati dwar l-eżerċizzju ta’ ċerti poteri speċjali
Dispożittiv
1) |
Billi adotta d-dispożizzjonijiet li jinsabu fl-Artikolu 1(2) tad-tad-Digriet tal-10 ta’ Ġunju 2004 tal-President tal-Kunsill tal-Ministri li jistabbilixxi l-kriterji għall-eżerċizzju tad-drittijiet speċjali li jirreferi għalihom l-Artikolu 2 tad-Digriet Legali Nru 332 tal-31 ta’ Mejju 1994, adottat wara li ġie emendat permezz tal-Liġi Nru 474 tat-30 ta’ Lulju 1994 (decreto del Presidente del Consiglio dei Ministri, definizione dei criteri di esercizio dei poteri speciali, di cui all’art. 2 del decreto-legge 31 maggio 1994, n. 332, convertito, con modificazioni, dalla legge 30 luglio 1994, n. 474), ir-Repubblika Taljana naqset milli twettaq l-obbligi tagħha skont:
|
2) |
Ir-Repubblika Taljana hija kkundannata għall-ispejjeż. |
16.5.2009 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 113/8 |
Sentenza tal-Qorti tal-Ġustizzja (L-Ewwel Awla) tas-26 ta’ Marzu 2009 (talba għal deċiżjoni preliminari tal-Landgericht Hamburg — il-Ġermanja) — Turgay Semen vs Deutsche Tamoil GmbH
(Kawża C-348/07) (1)
(Direttiva 86/653/KEE - Artikolu 17 - Aġenti kummerċjali li jaħdmu għal rashom - Terminazzjoni tal-kuntratt - Dritt għal indennizz - Determinazzjoni tal-ammont tal-indennizz)
2009/C 113/14
Lingwa tal-kawża: Il-Ġermaniż
Qorti tar-rinviju
Landgericht Hamburg
Partijiet fil-kawża prinċipali
Rikorrent: Turgay Semen
Konvenuta: Deutsche Tamoil GmbH
Suġġett
Talba għal deċiżjoni preliminari — Landgericht Hamburg — Interpretazzjoni tal-Artikolu 17(2)(a) tad-Direttiva tal-Kunsill 86/653/KEE tat-18 ta’ Diċembru 1986 dwar il-koordinazzjoni tal-liġijiet tal-Istati Membri li jirrigwardaw aġenti kummerċjali li jaħdmu għal rashom (ĠU L 382, p. 17) — Dritt tal-aġent kummerċjali għal indennizz wara t-terminazzjoni tal-kuntratt — Determinazzjoni tal-ammont ta’ dan l-indennizz fil-każ fejn il-benefiċċji tal-prinċipal, li jirriżultaw mit-tranżazzjonijiet mal-klijenti miġjuba mill-aġent kummerċjali, jeċċedu t-telf ta’ kummissjoni ta’ dan tal-aħħar
Dispożittiv
1) |
L-Artikolu 17(2)(a) tad-Direttiva tal-Kunsill 86/653/CEE, tat-18 ta’ Diċembru 1986, dwar il-koordinazzjoni tal-liġijiet tal-Istati Membri li jirrigwardaw aġenti kummerċjali li jaħdmu għal rashom, għandu jiġi interpretat fis-sens li dan ma jippermettix li d-dritt għal indennizz tal-aġent kummerċjali jkun limitat awtomatikament mit-telf ta’ kummissjoni tiegħu li jirriżulta mit-terminazzjoni tar-relazzjoni kuntrattwali, anki meta l-benefiċċji li jgawdi l-prinċipal għandhom ikunu kkunsidrati bħala ogħla. |
2) |
L-Artikolu 17(2)(a) tad-Direttiva 86/653 għandu jiġi interpretat fis-sens li, fil-każ fejn il-prinċipal jappartjeni għal grupp ta’ kumpanniji, il-benefiċċji miksuba mill-kumpanniji tal-imsemmi grupp, fil-prinċipju, mhumiex meqjusa bħala li jagħmlu parti mill-benefiċċji tal-prinċipal u, għaldaqstant, m’għandhomx neċessarjament jittieħdu inkunsiderazzjoni fil-kalkolu tad-dritt għal indennizz tal-aġent kummerċjali. |
16.5.2009 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 113/8 |
Sentenza tal-Qorti tal-Ġustizzja (Ir-Raba’ Awla) tat-12 ta’ Marzu 2009 — Il-Kummissjoni tal-Komunitajiet Ewropej vs Ir-Repubblika tal-Portugall
(Kawża C-458/07) (1)
(Nuqqas ta’ Stat li jwettaq obbligu - Telekomunikazzjonijiet - Direttiva 2002/22/KE - Servizz universali - Obbligu li jitqiegħed għad-dispożizzjoni tal-utenti finali direttorju u servizz ta’ konsultazzjoni tad-direttorju komprensivi)
2009/C 113/15
Lingwa tal-kawża: Il-Portugiż
Partijiet
Rikorrenti: Il-Kummissjoni tal-Komunitajiet Ewropej (rappreżentanti: G. Braun u P. Guerra e Andrade, aġenti)
Konvenuta: Ir-Repubblika tal-Portugall (rappreżentanti: L. Inez Fernandes, aġent, L. Morais, avukat)
Suġġett
Nuqqas ta’ Stat li jwettaq obbligu — Ksur tal-Artikolu 5(1) u (2) u tal-Artikolu 25(1) u (3) tad-Direttiva 2002/22/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill, tas-7 ta’ Marzu 2002, dwar servizz universali u d-drittijiet tal-utenti li jirrelataw ma’ networks u servizzi ta’ komunikazzjonijiet elettroniċi (Direttiva “Servizz Universali”) (ĠU L 108, p.51) — Nuqqas ta’ inklużjoni fid-direttorju universali ta’ ċerti abbonati
Dispożittiv
1) |
Peress li, fil-prattika, naqset milli tqiegħed għad-dispożizzjoni tal-utenti finali kollha għall-inqas direttorju komprensiv u għall-inqas servizz ta’ konsultazzjoni tad-direttorju komprensiv, skont id-dispożizzjonijiet tal-Artikolu 5 (1) u (2) u tal-Artikolu 25(1) u (3) tad-Direttiva 2002/22/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill, tas-7 ta’ Marzu 2002, dwar servizz universali u d-drittijiet tal-utenti li jirrelataw ma’ networks u servizzi ta’ komunikazzjonijiet elettroniċi (Direttiva “Servizz Universali”), ir-Repubblika tal-Portugall naqset milli twettaq l-obbligi tagħha taħt din id-direttiva. |
2) |
Ir-Repubblika tal-Portugall hija kkundannata għall-ispejjeż. |
16.5.2009 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 113/9 |
Sentenza tal-Qorti tal-Ġustizzja (It-Tielet Awla) tas-26 ta’ Marzu 2009 — Il-Kummissjoni tal-Komunitajiet Ewropej vs Ir-Repubblika Ellenika
(Kawża C-559/07) (1)
(Nuqqas ta’ Stat li jwettaq obbligu - Politika soċjali - Artikolu 141 KE - Remunerazzjoni ugwali għall-ħaddiema rġiel u nisa - Sistema nazzjonali tal-pensjonijiet ċivili u militari - Trattament differenti fir-rigward tal-età ta’ rtirar u tas-servizz minimu meħtieġ - Ġustifikazzjoni - Nuqqas)
2009/C 113/16
Lingwa tal-kawża: Il-Grieg
Partijiet
Rikorrenti: Il-Kummissjoni tal-Komunitajiet Ewropej (rappreżentanti: M. Patakia u M. van Beek, aġenti)
Konvenuta: Ir-Repubblika Ellenika (rappreżentanti: Spathopoulos, K. Boskovits, A. Samoni-Rantou, E.-M. Mamouna u S. Vodina, aġenti)
Suġġett
Nuqqas ta’ Stat li jwettaq obbligu — Ksur tal-Artikolu 141 KE — Ksur tal-prinċipju ta’ remunerazzjoni ugwali għall-ħaddiema rġiel u nisa — Sistema nazzjonali ta’ pensjonijiet ċivili u militari li tipprovdi għal età ta’ rtirar li tvarja skont is-sess
Dispożittiv
1) |
Billi żammet fis-seħħ id-dispożizzjonijiet li jipprovdu għal differenzi bejn il-ħaddiema rġiel u nisa fir-rigward tal-età ta’ rtirar u tas-servizz minimu meħtieġ skont il-kodiċi Grieg tal-pensjonijiet ċivili u militari istitwit mid-digriet presidenzjali Nru 166/2000, tat-3 ta’ Lulju 2000, fil-verżjoni applikabbli għal dan il-każ, ir-Repubblika Ellenika naqset milli twetta l-obbligi tagħha taħt l-Artikolu 141 KE. |
2) |
Ir-Repubblika Ellenika hija kkundannata għall-ispejjeż. |
16.5.2009 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 113/9 |
Sentenza tal-Qorti tal-Ġustizzja (L-Ewwel Awla) tad-19 ta' Marzu 2009 — Il-Kummissjoni tal-Komunitajiet Ewropej vs Ir-Repubblika ta’ Finlandja
(Kawża C-10/08) (1)
(Taxxa fuq il-vetturi bil-mutur użati importati fil-Finlandja minn Stati Membri oħra - Konformità tal-liġi nazzjonali mal-ewwel paragrafu tal-Artikolu 90 KE, mas-Sitt Direttiva tal-VAT u mad-Direttiva 2006/112/KE)
2009/C 113/17
Lingwa tal-kawża: Il-Finlandiż
Partijiet
Rikorrenti: Il-Kummissjoni tal-Komunitajiet Ewropej (rappreżentanti: I. Koskinen u D. Triantafyllou, aġenti)
Konvenuta: Ir-Repubblika tal-Finlandja (rappreżentant: J. Heliskoski, aġent)
Suġġett
Nuqqas ta’ Stat li jwettaq obbligu — Ksur tal-Artikoli 90 KE u 17, Nri 1 u 2, tad-Direttiva 77/388/KEE: Is-Sitt Direttiva tal-Kunsill tas-17 ta’ Mejju 1977, fuq l-armonizzazzjoni tal-liġijiet tal-Istati Membri dwar taxxi fuq id-dħul mill-bejgħ — Sistema komuni ta’ taxxa fuq il-valur miżjud: bażi uniformi ta’ stima (ĠU L 145, p.1), li saru l-Artikoli 167 u 168 tad-Direttiva 206/112/KE tal-Kunsill tat-28 ta’ Novembru 2006, dwar is-sistema komuni ta’ taxxa fuq il-valur miżjud (ĠU L 347, p. 1) — Liġi nazzjonali li tipprevedi taxxa fuq il-valur miżjud miġbura fuq it-taxxa fuq il-vetturi bil-mutur u dritt wara ta’ tnaqqis tat-taxxa fuq il-valur miżjud li jikkorrispondi għall-istess ammont — Applikazzjoni ta’ rata ta’ tnaqqis ta’ valur ta’ 0.8 % kull xahar għall-vetturi bil-mutur li għandhom inqas minn sitt xhur meta ma jkunx hemm vetturi bil-mutur ekwivalenti fis-suq nazzjonali
Dispożittiv
1) |
Billi ppermettiet li t-taxxa msemmija fl-Artikolu 5 tal-liġi dwar it-taxxa fuq il-vetturi bil-mutur [autoverolaki (1482/1994)] tad-29 ta’ Diċembru 1994, titnaqqas mill-valur miżjud, skont l-Artikolu 102, Nru 1, punt 4 tal-liġi dwar it-taxxa fuq il-valur miżjud [arvonlisäverolaki (1501/1993)], tat-30 ta’ Diċembru 1993, ir-Repubblika tal-Finlandja naqset milli twettaq l-obbligi tagħha taħt l-ewwel paragrafu tal-Artikolu 90 KE, kif ukoll taħt l-Artikolu 17, Nri 1 u 2, tas-Sitt Direttiva tal-Kunsill 77/388/KEE, tas-17 ta’ Mejju 1977, fuq l-armonizzazzjoni tal-liġijiet tal-Istati Membri dwar taxxi fuq id-dħul mill-bejgħ — Sistema komuni ta’ taxxa fuq il-valur miżjud: bażi uniformi ta’ stima, li saru l-Artikoli 167 u 168 tad-Direttiva tal-Kunsill 2006/112/KE tat-28 ta’ Novembru 2006, dwar is-sistema komuni ta’ taxxa fuq il-valur miżjud. |
2) |
Billi żammet, fit-tassazzjoni tal-vetturi bil-mutur, l-istess valur taxxabbli għall-vetturi bil-mutur ta’ inqas minn tliet xhur bħal dak tal-vetturi bil-mutur ġodda, ir-Repubblika tal-Finlandja naqset milli twettaq l-obbligi tagħha taħt l-ewwel paragrafu tal-Artikolu 90 KE. |
3) |
Il-kumplament tar-rikors huwa miċħud. |
4) |
Ir-repubblika tal-Finlandja għandha tbati, barra mill-ispejjeż tagħha, tliet kwarti tal-ispejjeż tal-Kummissjoni tal-komunitajiet Ewropej. |
5) |
Il-Kummissjoni tal-komunitajiet Ewropej għandha tbati l-bqija tal-ispejjeż tagħha. |
16.5.2009 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 113/10 |
Sentenza tal-Qorti tal-Ġustizzja (It-Tieni Awla) tas-26 ta’ Marzu 2009 — Sunplus Technology Co. Ltd vs L-Uffiċċju għall-Armonizzazzjoni fis-Suq Intern (Trade marks u Disinni), Sun Microsystems Inc.
(Kawża C-21/08 P) (1)
(Appell - Trade mark Komunitarja - Regolament (KE) Nru 40/94 - Artikolu 8(1)(b) - Trade mark figurattiva u verbali SUNPLUS - Oppożizzjoni tal-proprjetarju tat-trade marks verbali nazzjonali SUN - Reġistrazzjoni rrifjutata)
2009/C 113/18
Lingwa tal-kawża: L-Ingliż
Partijiet
Appellanti: Sunplus Technology Co. Ltd (rappreżentant: K. Lochner u H. Gauß, Rechtsanwälte)
Appellati: L-Uffiċċju għall-Armonizzazjoni fis-Suq Intern (Trade marks u Disinni) (rappreżentant: A. Folliard-Monguiral, bħala aġent), Sun Microsystems Inc. (rappreżentant: M. Graf, Rechtsanwalt)
Suġġett
Appell imressaq kontra s-sentenza tal-Qorti tal-Prim’Istanza (Il-Ħames Awla) tal-15 ta’ Novembru 2007, Sunplus Technology Co. Ltd vs UASI (T-38/04), li permezz tagħha l-Qorti tal-Prim’Istanza ċaħdet rikors ippreżentat mill-applikant tat-trade mark figurattiva “SUNPLUS” għal prodotti fil-klassi 9 kontra d-Deċiżjoni R 642/2000-4 tar-Raba’ Bord tal-Appell tal-Uffiċċju għall-Armonizzazzjoni fis-Suq Intern (UASI), tas-7 ta’ Ottubru 2003, li ċaħdet ir-rikors ippreżentat kontra d-deċiżjoni tad-Diviżjoni tal-Oppożizzjoni li ċaħdet ir-reġistrazzjoni ta’ din it-trade mark fil-kuntest tal-proċedura ta’ oppożizzjoni mressqa mill-proprjetarju tat-trade marks nazzjonali figurattivi u verbali “SUN” għal prodotti fil-klassi 9 — Xebh bejn it-trade marks — Artikolu 8(1)(b) tar-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 40/94 tal-20 ta’ Diċembru 1993 dwar it-trade mark Komunitarja (ĠU L 11, p. 1).
Dispożittiv
1) |
L-appell huwa miċħud. |
2) |
Sunplus Technologoy Co. Ltd hija kkundannata għall-ispejjeż. |
16.5.2009 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 113/10 |
Sentenza tal-Qorti tal-Ġustizzja (Ir-Raba’ Awla) tad-19 ta’ Marzu 2009 (talba għal deċiżjoni preliminari mressqa mill-Unabhängiger Finanzsenat, Außenstelle Graz — L-Awstrija) — Dachsberger & Söhne GmbH vs Zollamt Salzburg, Erstattungen
(Kawża C-77/08) (1)
(Rifużjoni fuq l-esportazzjoni - Rifużjoni differenzjata - Mument tal-preżentazzjoni tal-applikazzjoni - Dikjarazzjoni tal-esportazzjoni - Nuqqas ta’ prova tat-twettiq tal-formalitajiet għar-rilaxx għall-konsum fil-pajjiż ta’ destinazzjoni - Sanzjoni)
2009/C 113/19
Lingwa tal-kawża: Il-Ġermaniż
Qorti tar-rinviju
Unabhängiger Finanzsenat, Außenstelle Graz
Partijiet fil-kawża prinċipali
Rikorrenti: Dachsberger & Söhne GmbH
Konvenut: Zollamt Salzburg, Erstattungen
Suġġett
Talba għal deċiżjoni preliminari — Unabhängiger Finanzsenat, Außenstelle Graz — Interpretazzjoni tat-tieni sentenza tat-tieni subparagrafu ta’ l-Artikolu 11(1) tar-Regolament tal-Kummissjoni (KEE) Nru 3665/87, tas-27 ta’ Novembru 1987 li jistabbilixxi regoli komuni dettaljati għall-applikazzjoni tas-sistema ta’ rifużjonijiet fuq l-esportazzjoni ta’ prodotti agrikoli (ĠU L 351, p. 1), kif emendat bir-Regolament tal-Kummissjoni (KE) Nru 2945/94, tat-2 ta’ Diċembru 1994, li jemenda r-Regolament (KEE) Nru 3665/87 li jistabbilixxi regoli komuni dettaljati għall-applikazzjoni tas-sistema ta’ rifużjonijiet fuq l-esportazzjoni ta’ prodotti agrikoli f’dak li jirrigwarda l-ħlas lura ta’ ammonti li tħallsu indebitament u l-penali (ĠU L 310, p. 57) — Kunċett tat-talba tal-parti differenzjata tar-rifużjoni fuq l-esportazzjoni — Applikazzjoni tas-sanzjoni fil-każ ta’ indikazzjoni ineżatta dwar il-pajjiż ta’ destinazzjoni magħmula fid-dikjarazzjoni ta’ esportazzjoni
Dispożittiv
1) |
L-Artikolu 11(1) tar-Regolament (KEE) tal-Kummissjoni Nru 3665/87, tas-27 ta’ Novembru 1987, li jistabbilixxi regoli komuni dettaljati għall-applikazzjoni tas-sistema ta’ rifużjonijiet fuq l-esportazzjoni ta’ prodotti agrikoli, kif emendat mir-Regolament (KE) tal-Kummissjoni Nru 495/97, tat-18 ta’ Marzu 1997, għandu jiġi interpretat fis-sens li, f’każ ta’ rifużjoni differenzjata, il-parti differenzjata tar-rifużjoni hija mitluba mhux fil-mument tal-preżentazzjoni tal-applikazzjoni prevista fl-Artikolu 47(1) tar-Regolament Nru 3665/87 u tad-dokumenti relatati mal-ħlas tar-rifużjoni previst fl-Artikolu 47(2) ta’ dan ir-regolament, iżda mill-mument tal-preżentazzjoni tad-dokument imsemmi fl-Artikolu 3(5) ta’ dan ir-regolament. L-inklużjoni f’dan id-dokument ta’ informazzjoni li tista’ twassal għal rifużjoni ogħla mir-rifużjoni applikabbli u li tirriżulta inkorretta twassal, konsegwentement, bla ħsara għall-każijiet previsti fit-tielet u s-seba’ subparagrafi tal-Artikolu 11(1) ta’ dan ir-regolament, għall-applikazzjoni tas-sanzjoni prevista fl-ewwel u t-tieni subparagrafi ta’ dan l-Artikolu 11(1). |
16.5.2009 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 113/11 |
Sentenza tal-Qorti tal-Ġustizzja (It-Tmien Awla) tad-19 ta’ Marzu 2009 — Il-Kummissjoni tal-Komunitajiet Ewropej vs Ir-Repubblika tal-Polonja
(Kawża C-143/08) (1)
(Nuqqas ta’ Stat li jwettaq obbligu - Direttiva 2006/73/KE - Nuqqas ta’ traspożizzjoni fit-terminu previst)
2009/C 113/20
Lingwa tal-kawża: Il-Pollakk
Partijiet
Rikorrenti: Il-Kummissjoni tal-Komunitajiet Ewropej (rappreżentanti: P. Dejmek u M. Kaduczak, aġenti)
Konvenuta: Ir-Repubblika tal-Polonja (rappreżentant: M. Dowgielewicz, aġent)
Suġġett
Nuqqas ta’ Stat li jwettaq obbligu — Nuqqas li jadotta, fit-terminu previst, id-dispożizzjonijiet neċessarji sabiex jikkonforma ruħu mad-Direttiva tal-Kummissjoni 2006/73/KE, tal-10 ta’ Awwissu 2006 li timplementa d-Direttiva 2004/39/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill rigward ir-rekwiżiti organizzattivi u l-kundizzjonijiet ta’ ħidma applikabbli għall-kumpaniji ta’ investiment u d-definizzjoni ta’ ċerti termini definiti għall-għanjiet ta’ din id-direttiva (ĠU L 241, p. 26)
Dispożittiv
1) |
Billi m’adottatx, fit-terminu previst, il-liġijiet, ir-regolamenti u d-dispożizzjonijiet amministrattivi kollha neċessarji sabiex tikkonforma ruħha mad-Direttiva tal-Kummissjoni 2006/73/KE, tal-10 ta’ Awwissu 2006 li timplimenta d-Direttiva 2004/39/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill rigward ir-rekwiżiti organizzattivi u l-kundizzjonijiet ta’ ħidma applikabbli għall-kumpaniji ta’ investiment u d-definizzjoni ta’ ċerti termini definiti għall-għanjiet ta’ din id-direttiva, ir-Repubblika tal-Polonja naqset milli twettaq l-obbligi tagħha taħt din id-direttiva. |
2) |
Ir-Repubblika tal-Polonja hija kkundannata għall-ispejjeż. |
16.5.2009 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 113/11 |
Sentenza tal-Qorti tal-Ġustizzja (It-Tmien Awla) tal-24 ta’ Marzu 2009 — Il-Kummissjoni tal-Komunitajiet Ewropej vs Il-Gran Dukat tal-Lussemburgu
(Kawża C-184/08) (1)
(Nuqqas ta’ Stat li jwettaq obbligu - Regolament (KE) Nru 648/2004 - Artikolu 18 - Suq tad-diterġenti u tas-surfactants għal diterġenti - Sanzjonijiet)
2009/C 113/21
Lingwa tal-kawża: Il-Franċiż
Partijiet
Rikorrenti: Il-Kummissjoni tal-Komunitajiet Ewropej (rappreżentanti: P. Oliver u J.-B. Laignelot, aġenti)
Konvenut: Il-Gran Dukat tal-Lussemburgu (rappreżentant: C. Schiltz, aġent)
Suġġett
Nuqqas ta’ Stat li jwettaq obbligu — Nuqqas milli jadotta jew jikkomunika, fit-terminu previst, is-sanzjonijiet disswasivi, effettivi u proporzjonati li għandhom jiġu applikati fil-każ ta’ ksur tar-Regolament (KE) Nru 648/2004 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill, tal-31 ta’ Marzu 2004, dwar diterġenti (ĠU L 104, p. 1)
Dispożittiv
1) |
Billi ma adottax, fit-terminu previst, sanzjonijiet skont l-Artikolu 18 tar-Regolament (KE) Nru 648/2004 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill, tal-31 ta’ Marzu 2004, dwar diterġenti, il-Gran Dukat tal-Lussemburgu naqas milli jwettaq l-obbligi tiegħu taħt dan l-artikolu. |
2) |
Il-Gran Dukat tal-Lussemburgu huwa kkundannat għall-ispejjeż |
16.5.2009 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 113/12 |
Sentenza tal-Qorti tal-Ġustizzja (It-Tmien Awla) tad-19 ta’ Marzu 2009 — Il-Kummissjoni tal-Komunitajiet Ewropej vs Ir-Repubblika Portugiża
(Kawża C-245/08) (1)
(Nuqqas ta’ Stat li jwettaq obbligu - Moviment liberu tal-persuni - Libertà li jiġu provduti servizzi - Dritt ta’ stabbiliment - Adattazzjonijiet konsekuttivi għall-adeżjoni tar-Repubblika tal-Bulgarija u tar-Rumanija)
2009/C 113/22
Lingwa tal-kawża: Il-Portugiż
Partijiet
Rikorrenti: Il-Kummissjoni tal-Komunitajiet Ewropej (rappreżentanti: P. Andrade u H. Støvlbæk, aġenti)
Konvenuta: Ir-Repubblika Portugiża (rappreżentanti: L. Inez Fernandes u F. Fraústo de Azevedo, aġenti)
Suġġett
Nuqqas ta’ Stat li jwettaq obbligu — Nuqqas milli jadotta, fit-terminu previst, id-dispożizzjonijet neċessarji sabiex jikkonforma ruħu mad-Direttiva tal-Kunsill 2006/100/KE tal-20 ta’ Novembru 2006 li tadatta ċerti Direttivi fil-qasam tal-libertà ta’ moviment ta’ persuni, minħabba l-adeżjoni tal-Bulgarija u r-Rumanija (ĠU L 363, p. 141)
Dispożittiv
1) |
Billi ma adottatx, fit-terminu previst, il-liġijiet, ir-regolamenti u d-dispożizzjonijiet amministrattivi neċessarji sabiex tikkonforma ruħha mad- Direttiva tal-Kunsill 2006/100/KE tal-20 ta’ Novembru 2006 li tadatta ċerti Direttivi fil-qasam tal-libertà ta’ moviment ta’ persuni, minħabba l-adeżjoni tal-Bulgarija u r-Rumanija, ir-Repubblika Portugiża naqset mill-obbligi imposti fuqha skont l-Artikolu 2(1) ta’ din id-direttiva. |
2) |
Ir-Repubblika Portugiża hija kkundannata għall-ispejjeż. |
16.5.2009 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 113/12 |
Sentenza tal-Qorti tal-Ġustizzja (Il-Ħames Awla) tat-12 ta’ Marzu 2009 — Il-Kummissjoni tal-Komunitajiet Ewropej vs Il-Gran Dukat tal-Lussemburgu
(Kawża C-289/08) (1)
(Nuqqas ta’ Stat li jwettaq obbligu - Direttiva 96/82/KE - Artikolu 11(1)(ċ) - Pjanijiet esterni ta’ emerġenza - Nuqqas ta’ traspożizzjoni fit-terminu previst)
2009/C 113/23
Lingwa tal-kawża: Il-Franċiż
Partijiet
Rikorrenti: Il-Kummissjoni tal-Komunitajiet Ewropej (rappreżentanti: G. Rozet u A. Sipos, aġenti)
Konvenuta: Il-Gran Dukat tal-Lussemburgu (rappreżentant: C. Schiltz, aġent)
Suġġett
Nuqqas ta’ Stat li jwettaq obbligu — Nuqqas ta’ tfassil ta’ pjanijiet esterni ta’ emerġenza għall-miżuri li għandhom jittieħdu barra mill-istabbilimenti li jaqgħu taħt l-Artikolu 9 tad-Direttiva tal-Kunsill 96/82/KE tad-9 ta’ Diċembru 1996, dwar il-kontroll ta’ perikoli ta’ aċċidenti kbar fl-użu ta’ sustanzi perikolużi (ĠU 1997, L 10, p. 13)
Dispożittiv
1) |
Billi ma fassalx, fit-terminu previst, pjan estern ta’ emerġenza għall-miżuri li għandhom jittieħdu barra l-istabbilimenti li jaqgħu taħt l-Artikolu 9 tad-Direttiva tal-Kunsill 96/82/KE, tad-9 ta’ Diċembru 1996, dwar il-kontroll ta’ perikoli ta’ aċċidenti kbar fl-użu ta’ sustanzi perikolużi, il-Gran Dukat tal-Lussemburgu naqas milli jwettaq l-obbligi tiegħu taħt l-Artikolu 11(1)(ċ) ta’ din id-direttiva. |
2) |
Il-Gran Dukat tal-Lussemburgu huwa kkundannat għall-ispejjeż. |
16.5.2009 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 113/12 |
Sentenza tal-Qorti tal-Ġustizzja (It-Tmien Awla) tat-12 ta’ Marzu 2009 — Il-Kummissjoni tal-Komunitajiet Ewropej vs Ir-Repubblika Ellenika
(Kawża C-298/08) (1)
(Nuqqas ta’ Stat li jwettaq obbligu - Direttiva 2006/22/KE - Approssimazzjoni tal-liġijiet - Leġiżlazzjoni soċjali li għandha x’taqsam ma’ attivitajiet tat-trasport bit-triq - Nuqqas ta’ traspożizzjoni fit-terminu previst)
2009/C 113/24
Lingwa tal-kawża: Il-Grieg
Partijiet
Rikorrenti: Il-Kummissjoni tal-Komunitajiet Ewropej (rappreżentanti: N. Yerrell u I. Chatzigiannis, aġenti)
Konvenuta: Ir-Repubblika Ellenika (rappreżentant: N. Dafniou, aġent)
Suġġett
Nuqqas ta’ Stat li jwettaq obbligu — Nuqqas li jadotta, fit-terminu previst, id-dispożizzjonijiet kollha neċessarji sabiex jikkonforma ruħu mad-Direttiva 2006/22/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tal-15 ta’ Marzu 2006 dwar il-kondizzjonijiet minimi għall-implimentazzjoni tar-Regolamenti tal-Kunsill (KEE) Nri 3820/85 u 3821/85 dwar il-leġiżlazzjoni soċjali li għandha x’taqsam ma’ attivitajiet tat-trasport bit-triq u li tħassar id-Direttiva tal-Kunsill 88/599/KEE (ĠU L 102, p. 35).
Dispożittiv
1) |
Billi ma adottatx il-liġijiet, ir-regolamenti u d-dispożizzjonijiet amministrattivi neċessarji sabiex tikkonforma ruħha mad-Direttiva 2006/22/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tal-15 ta’ Marzu 2006, dwar il-kondizzjonijiet minimi għall-implimentazzjoni tar-Regolamenti tal-Kunsill (KEE) Nri 3820/85 u 3821/85 dwar il-leġiżlazzjoni soċjali li għandha x’taqsam ma’ attivitajiet tat-trasport bit-triq u li tħassar id-Direttiva tal-Kunsill 88/599/KEE, ir-Repubblika Ellenika naqset milli twettaq l-obbligi tagħha taħt id-Direttiva 2006/22. |
2) |
Ir-Repubblika Ellenika hija kkundannata għall-ispejjeż. |
16.5.2009 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 113/13 |
Sentenza tal-Qorti tal-Ġustizzja (Il-Ħames Awla) tal-24 ta’ Marzu 2009 — Il-Kummissjoni tal-Komunitajiet Ewropej vs Il-Gran Dukat tal-Lussemburgu
(Kawża C-331/08) (1)
(Nuqqas ta’ Stat li jwettaq obbligu - Responsabbiltà ambjentali - Direttiva 2004/35/KE - Prevenzjoni u rimedju għal danni ambjentali)
2009/C 113/25
Lingwa tal-kawża: Il-Franċiż
Partijiet
Rikorrenti: Il-Kummissjoni tal-Komunitajiet Ewropej [rappreżentanti: G. Rozet u U. Wölker, aġenti]
Konvenut: Il-Gran Dukat tal-Lussemburgu [rappreżentant: C. Schiltz, aġent]
Suġġett
Nuqqas ta’ Stat li jwettaq obbligu — Nuqqas li jadotta d-dispożizzjonijiet kollha neċessarji sabiex jikkonforma ruħu mad-Direttiva 2004/35/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tal-21 ta’ April 2004 dwar ir-responsabbiltà ambjentali f’ dak li għandu x’jaqsam mal-prevenzjoni u r-rimedju għal danni ambjentali (ĠU L 143, p. 56).
Dispożittiv
1) |
Billi ma adottax il-liġijiet, ir-regolamenti u d-dispożizzjonijiet amministrattivi neċessarji sabiex jikkonforma ruħu mad-Direttiva 2004/35/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tal-21 ta’ April 2004 dwar ir-responsabbiltà ambjentali f’dak li għandu x’jaqsam mal-prevenzjoni u r-rimedju għal danni ambjentali, il-Gran Dukat tal-Lussemburgu naqas milli jwettaq l-obbligi tiegħu taħt l-Artikolu 19 ta’ din id-direttiva. |
2) |
Il-Gran Dukat tal-Lussemburgu huwa kkundannat għall-ispejjeż. |
16.5.2009 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 113/13 |
Sentenza tal-Qorti tal-Ġustizzja (Is-Sitt Awla) tat-12 ta’ Marzu 2009 — Il-Kummissjoni tal-Komunitajiet Ewropej vs Ir-Renju tal-Belġju
(Kawża C-342/08) (1)
(Nuqqas ta’ Stat li jwettaq obbligu - Direttiva 96/82/KE - Artikolu 11(1)(c) - Nuqqas ta’ tfassil ta’ pjani ta’ emerġenza esterni - Traspożizzjoni mhux kompluta)
2009/C 113/26
Lingwa tal-kawża: Il-Franċiż
Partijiet
Rikorrenti: Il-Kummissjoni tal-Komunitajiet Ewropej (rappreżentanti: G. Rozet u A. Sipos, aġenti)
Konvenut: Ir-Renju tal-Belġju (rappreżentant: T. Materne, aġent)
Suġġett
Nuqqas ta’ Stat li jwettaq obbligu — Nuqqas ta’ tfassil ta’ pjani ta’ emerġenza esterni għall-miżuri li għandhom jittieħdu barra l-istabbilimenti li jaqgħu taħt l-Artikolu 9 tad-Direttiva tal-Kunsill 96/82/KE, tad-9 ta’ Diċembru 1996, dwar il-kontroll ta’ perikoli ta’ aċċidenti kbar fl-użu ta’ sustanzi perikolużi (ĠU L 10, p. 13).
Dispożittiv
1) |
Peress li ma żgurax it-tfassil ta’ pjan ta’ emerġenza estern għall-istabbilimenti kollha msemmija fl-Artikolu 9 tad-Direttiva tal-Kunsill 96/82/KE, tad-9 ta’ Diċembru 1996, dwar il-kontroll ta’ perikoli ta’ aċċidenti kbar fl-użu ta’ sustanzi perikolużi, kif emendata bid-Direttiva 2003/105/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill, tas-16 ta’ Diċembru 2003, ir-Renju tal-Belġju naqas milli jwettaq l-obbligi tiegħu taħt din id-Direttiva. |
2) |
Ir-Renju tal-Belġju huwa kkundannat għall-ispejjeż. |
16.5.2009 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 113/13 |
Sentenza tal-Qorti tal-Ġustizzja (Is-Seba’ Awla) tat-12 ta’ Marzu 2009 — Il-Kummissjoni tal-Komunitajiet Ewropej vs Ir-Repubblika tas-Slovenja
(Kawża C-402/08) (1)
(Nuqqas ta’ Stat li jwettaq obbligu - Direttiva 2004/35/KE - Responsabbiltà ambjentali f’dak li għandu x’jaqsam mal-prevenzjoni u r-rimedju għal danni ambjentali - Nuqqas ta’ traspożizzjoni fit-terminu previst)
2009/C 113/27
Lingwa tal-kawża: Is-Sloven
Partijiet
Rikorrenti: Il-Kummissjoni tal-Komunitajiet Ewropej (rappreżentanti: U. Wölker u V. Kovačič, aġenti)
Konvenuta: Ir-Repubblika tas-Slovenja (rappreżentant: A. Vran, aġent)
Suġġett
Nuqqas ta’ Stat li jwettaq obbligu — Nuqqas milli jadotta, fit-terminu previst, id-dispożizzjonijiet neċessarji sabiex jikkonforma ruħu mad-Direttiva 2004/35/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tal-21 ta’ April 2004, dwar ir-responsabbiltà ambjentali f’dak li għandu x’jaqsam mal-prevenzjoni u r-rimedju għal danni ambjentali (ĠU L 143, p. 56)
Dispożittiv
1) |
Billi ma adottatx, fit-terminu previst, il-liġijiet, ir-regolamenti u d-dispożizzonijiet amministrattivi neċessarji sabiex tikkonforma ruħha mad-Direttiva 2004/35/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tal-21 ta’ April 2004, dwar ir-responsabbiltà ambjentali f’dak li għandu x’jaqsam mal-prevenzjoni u r-rimedju għal danni ambjentali, ir-Repubblika tas-Slovenja naqset milli twettaq l-obbligi tagħha taħt din id-direttiva. |
2) |
Ir-Repubblika tas-Slovenja hija kkundannata għall-ispejjeż. |
16.5.2009 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 113/14 |
Digriet tal-Qorti tal-Ġustizzja (It-Tmien Awla) tad-19 ta’ Frar 2009 (talba għal deċiżjoni preliminari mressqa mill-Oberster Gerichtshof — L-Awstrija — LSG-Gesellschaft zur Wahrnehmung von Leistungsschutzrechten GmbH vs Tele2 Telecommunication GmbH
(Kawża C-557/07) (1)
(Artikolu 104(3) tar-Regoli tal-Proċedura - Soċjetà tal-informazzjoni - Drittijiet tal-awtur u drittijiet relatati - Żamma u żvelar ta’ ċerta data dwar it-traffiku tal-Internet - Protezzjoni tal-kunfidenzjalità tal-komunikazzjonijiet elettroniċi - Kunċett ta’ “intermedjarju” skont l-Artikolu 8(3)(a) tad-Direttiva 2001/29/KE)
2009/C 113/28
Lingwa tal-kawża: Il-Ġermaniż
Qorti tar-rinviju
Oberster Gerichtshof
Partijiet fil-kawża prinċipali
Rikorrenti: LSG-Gesellschaft zur Wahrnehmung von Leistungsschutzrechten GmbH
Konvenut: Tele2 Telecommunication GmbH
Suġġett
Talba għal deċiżjoni preliminari — Oberster Gerichtshof (l-Awstrija) — Interpretazzjoni tal-Artikoli 5(1)(a) u 8(3) tad-Direttiva 2001/29/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill, tat-22 ta’ Mejju 2001, dwar l-armonizzazzjoni ta’ ċerti aspetti ta’ drittijiet tal-awtur u drittijiet relatati fis-soċjetà tal-informazzjoni (ĠU L 167, p. 10), tal-Artikolu 8(3) tad-Direttiva 2004/48/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill, tad-29 ta’ April 2004, fuq l-infurzar tad-drittijiet tal-proprjetà intellettwali (ĠU L 157, p. 45) u tal-Artikoli 6 u 15 tad-Direttiva 2002/58/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill, tat-12 ta’ Lulju 2002, dwar l-ipproċessar tad-data personali u l-protezzjoni tal-privatezza fis-settur tal-komunikazzjoni elettronika (Direttiva dwar il-privatezza u l-komunikazzjoni elettronika) (ĠU L 201, p. 37) — Kwalifika bħala “intermedjarju” ta’ fornitur ta’ aċċess għall-internet — Leġiżlazzjoni nazzjonali li timponi fuq l-intermedjarji obbligu ta’ informazzjoni fil-konfront ta’ persuni privati vittmi ta’ ksur ta’ drittijiet tal-awtur sabiex jinbdew proċeduri taħt id-dritt ċivili — Komunikazzjoni lil kumpannija li tiddefendi d-drittijiet tal-awtur tal-ismijiet u l-indirizzi tal-utenti li jipparteċipaw f’sistemi ta’ qsim tal-fajls.
Dispożittiv
1) |
Id-dritt Komunitarju, b’mod partikolari l-Artikolu 8(3) tad-Direttiva 2004/48/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tad-29 ta’ April 2004 fuq l-infurzar tad-drittijiet tal-proprjetà intellettwali, moqri flimkien mal-Artikolu 15(1) tad-Direttiva 2002/58/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tat-12 ta’ Lulju 2002 dwar l-ipproċessar tad-data personali u l-protezzjoni tal-privatezza fis-settur tal-komunikazzjoni elettronika (Direttiva dwar il-privatezza u l-komunikazzjoni elettronika) ma jipprekludix li l-Istati Membri jistabbilixxu obbligu ta’ trażmissjoni lil persuni privati terzi ta’ data personali dwar it-traffiku tal-internet sabiex ikunu jistgħu jinbdew proċeduri, quddiem il-qrati ċivili, kontra l-ksur tad-drittijiet tal-awtur. Madankollu, id-dritt Komunitarju jeħtieġ li l-Istati Membri, matul it-traspożizzjoni tad-Direttiva 2000/31/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tat-8 ta’ Ġunju 2000 dwar ċerti aspetti legali tas-servizzi minn soċjetà tal-informazzjoni, partikolarment il-kummerċ elettroniku, fis-Suq Intern (Direttiva dwar il-kummerċ elettroniku), id-Direttiva 2001/29/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tat-22 ta’ Mejju 2001 dwar l-armonizzazzjoni ta’ ċerti aspetti ta’ drittijiet tal-awtur u drittijiet relatati fis-soċjetà tal-informazzjoni, id-Direttivi 2002/58 u 2004/48, għandhom iħarsu li jibbażaw ruħhom fuq interpretazzjoni tagħhom li tippermetti li jiġi assigurat bilanċ ġust bejn id-drittijiet fundamentali differenti inkwistjoni. Barra minn hekk, l-awtoritajiet, kif ukoll il-qrati tal-Istati Membri għandhom, matul l-implementazzjoni tal-miżuri ta’ traspożizzjoni tal-imsemmija direttivi, mhux biss jinterpretaw id-dritt nazzjonali tagħhom b’mod konformi ma’ dawn id-direttivi, iżda wkoll iħarsu li ma jibbażawx ruħhom fuq interpretazzjoni ta’ dawn id-direttivi li tidħol f’kunflitt mad-drittijiet fundamentali jew mal-prinċipji ġenerali l-oħra tad-dritt Komunitarju, bħalma huwa l-prinċipju ta’ proporzjonalità. |
2) |
Persuna li tipprovdi aċċess, li tillimita ruħha sabiex tipprovdi aċċess għall-internet lill-utenti, mingħajr ma tipproponi servizzi oħra, bħalma huma, b’mod partikolari, is-servizzi ta’ posta elettronika, ta’ downloading jew ta’ qsim tal-fajls, u lanqas ma twettaq kontroll de jure jew de facto fuq is-servizz użat, għandha tiġi kkunsidrata bħala “intermedjarju” skont l-Artikolu 8(3) tad-Direttiva 2001/29. |
16.5.2009 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 113/15 |
Digriet tal-Qorti tal-Ġustizzja (It-Tmien Awla) tas-6 ta' Frar 2009 — MPDV Mikrolab GmbH vs L-Uffiċċju għall-Armonizzazzjoni fis-Suq Intern (Trade marks u Disinni)
(Kawża C-17/08) (1)
(Appell - Trade mark Komunitarja - Regolament (KE) Nru 40/94 - Artikolu 7(1)(ċ) - Rifjut tar-reġistrazzjoni - Trade mark verbali manufacturing score card - Karattru deskrittiv)
2009/C 113/29
Lingwa tal-kawża: Il-Ġermaniż
Partijiet
Appellanti: MPDV Mikrolab GmbH) [rappreżentant: W. Göpfert, Rechtsanwalt]
Appellat: L-Uffiċċju għall-Armonizzazzjoni fis-Suq Intern (Trade marks u Disinni) [rappreżentant: G. Schneider, aġent]
Suġġett
Appell mis-sentenza tal-Qorti tal-Prim’Istanza (L-Ewwel Awla), tat-8 ta’ Novembru 2007, MPDV Mikrolab vs L-UASI (manufacturing score card) (T-459/05), li permezz tagħha l-Qorti tal-Prim’Istanza ċaħdet ir-rikors għal annullament tad-deċiżjoni tat-Tieni Bord tal-Appell tal-UASI, tad-19 ta’ Ottubru 2005, li tiċħad l-appell mid-deċiżjoni tal-eżaminatur li tirrifjuta r-reġistrazzjoni tat-trade mark verbali “manufacturing score card” għal prodotti u servizzi fil-klassijiet 9, 35 u 42 — Karattru distintiv ta’ trade mark verbali magħmula minn kliem li kull waħda minnhom tiddeskrivi karatteristiċi tal-prodotti jew servizzi kkonċernati
Dispożittiv
1) |
L-appell huwa miċħud. |
2) |
MPDV Mikrolab GmbH hija kkundannata għall-ispejjeż. |
16.5.2009 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 113/15 |
Digriet tal-Qorti tal-Ġustizzja (Is-Sitt Awla) tat-12 ta’ Frar 2009 (talbiet għal deċiżjoni preliminari tal-Bundespatentgericht — Il-Ġermanja) — Bild digital GmbH & Co. KG, li qabel kienet Bild.T-Online.de AG & Co. KG (C-39/08), ZVS Zeitungsvertrieb Stuttgart GmbH (C-43/08) vs Präsident des Deutschen Patent- und Markenamts
(Kawżi magħquda C-39/08 u C-43/08) (1)
(L-ewwel subparagrafu tal-Artikolu 104(3) tar-Regoli tal-Proċedura - Direttiva 89/104/KEE - Applikazzjonijiet għar-reġistrazzjoni ta’ trade mark - Eżami fil-każ individwali - Nuqqas ta’ teħid inkunsiderazzjoni tad-deċiżjonijiet preċedenti - Inammissibbiltà manifesta)
2009/C 113/30
Lingwa tal-kawża: Il-Ġermaniż
Qorti tar-rinviju
Bundespatentgericht
Partijiet fil-kawża prinċipali
Rikorrenti: Bild digital GmbH & Co. KG, li qabel kienet Bild.T-Online.de AG & Co. KG (C-39/08), ZVS Zeitungsvertrieb Stuttgart GmbH (C-43/08)
Konvenut: Präsident des Deutschen Patent und Markenamts
Suġġett
Talba għal domanda preliminari — Bundespatentgericht (il-Ġermanja) — Interpretazzjoni tal-Artikolu 3 tal-Ewwel Direttiva tal-Kunsill 89/104/KEE, tal-21 ta’ Diċembru 1988, biex jiġu approssimati l-liġijiet tal-Istati Membri dwar it-trade marks (ĠU L 40, p. 1) — Eżami tal-applikazzjonijiet għal reġistrazzjoni ta’ trade mark fuq bażi individwali mingħajr ma jittieħdu inkunsiderazzjoni deċiżjonijiet preċedenti adottati f’sitwazzjonijiet simili — Rifjut ta’ reġistrazzjoni ta’ trademark opposta minn applikant proprjetarju ta’ serje ta’ trademarks analogi
Dispożittiv
L-awtorità kompetenti ta’ Stat Membru mitluba tiddeċiedi fuq applikazzjoni għal reġistrazzjoni ta’ trade mark mhijiex obbligata li teskludi l-motivi għal rifjut ta’ reġistrazzjoni stabbiliti fl-Artikolu 3(1)(b) u (ċ) tal-Ewwel Direttiva tal-Kunsill 89/104/KEE, tal-21 ta’ Diċembru 1988, biex jiġu approssimati l-liġijiet tal-Istati Membri dwar it-trade marks, kif emendata bid-Deċiżjoni tal-Kunsill, tad-19 ta’ Diċembru 1991, u li tilqa’ din it-talba minħabba li s-sinjal li għalih saret applikazzjoni għal reġistrazzjoni bħala trade mark huwa kompost b’mod identiku jew simili għal sinjal li għalih hija diġà laqgħet ir-reġistrazzjoni bħala trade mark u li jkopri prodotti jew servizzi identiċi jew simili.
16.5.2009 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 113/16 |
Digriet tal-Qorti tal-Ġustizzja (It-Tieni Awla) tad-19 ta’ Frar 2009 (talba għal deċiżjoni preliminari mressqa mill- Hof van Cassatie van België — Il-Belġju) — UDV North America Inc vs Brandtraders NV
(Kawża C-62/08) (1)
(Tieni subparagrafu tal-Artikolu 104(3) tar-Regoli tal-Proċedura - Trade mark Komunitarja - Regolament (KE) Nru 40/94 - Artikolu 9(1)(a) u 2(d) - Dritt tal-proprjetarju ta’ trade mark reġistrata li jopponi l-użu minn terzi persuni ta’ sinjal identiku għat-trade mark - Kunċett ta’ “użu” - Użu ta’ sinjal identiku għat-trade mark minn intermedjarju kummerċjali fid-dokumenti ta’ negozju tiegħu - Intermedjarju li jaġixxi f’ismu stess iżda għan-nom ta’ bejjiegħ)
2009/C 113/31
Lingwa tal-kawża: L-Olandiż
Qorti tar-rinviju
Hof van Cassatie van België
Partijiet fil-kawża prinċipali
Rikorrenti: UDV North America Inc
Konvenuta: Brandtraders NV
Suġġett
Talba għal deċiżjoni preliminari — Hof van Cassatie van België — Interpretazzjoni tal-Artikolu 9(1) u 2(d) tar-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 40/94, tal-20 ta’ Diċembru 1993, dwar it-trade mark Komunitarja (ĠU 1994, L 11, p. 1) — Dritt tal-proprjetarju ta’ trade mark li jopponi l-użu minn terzi persuni — Kunċett ta’ użu tat-trade mark
Dispożittiv
Il-kunċett ta’ “użu”, skont l-Artikolu 9(1)(a) u 2(d) tar-Regolament (KE) Nru 40/94 dwar it-trade mark Komunitarja, huwa intiż għal sitwazzjoni, bħal dik inkwistjoni fil-kawża prinċipali, li fiha intermedjarju kummerċjali, li jaġixxi f’ismu stess iżda għan-nom ta’ bejjiegħ u għalhekk ma kienx parti interessata fil-bejgħ ta’ merkanzija li kien kuntrattwalment marbut magħha, juża, fid-dokumenti tan-negozju tiegħu, sinjal identiku għal trade mark Komunitarja għal prodotti jew servizzi identiċi għal dawk li għalihom din it-trade mark ġiet reġistrata.
16.5.2009 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 113/16 |
Digriet tal-Qorti tal-Ġustizzja (It-Tielet Awla) tal-5 ta’ Frar 2009 (talba għal deċiżjoni preliminari tal-Lietuvos vyriausiasis administracinis teismas — Ir-Repubblika tal-Litwanja) — Mechel Nemunas UAB vs Valstybinė mokesčių inspekcija prie Lietuvos respublikos finansų ministerijos
(Kawża C-119/08) (1)
(L-ewwel paragrafu tal-Artikolu 104(3) tar-Regoli tal-Proċedura - L-ewwel Direttiva tal-VAT - Sitt Direttiva tal-VAT - Artikolu 33(1) - Kunċett ta’ “taxxi fuq id-dħul mill-bejgħ” - Taxxa kkalkolata abbażi tad-dħul mill-bejgħ tal-impriżi intiża sabiex tiffinanzja programm tal-manutenzjoni u tal-iżvilupp tat-toroq nazzjonali)
2009/C 113/32
Lingwa tal-kawża: Il-Litwan
Qorti tar-rinviju
Lietuvos vyriausiasis administracinis teismas
Partijiet fil-kawża prinċipali
Rikorrenti: Mechel Nemunas UAB
Konvenut: Valstybinė mokesčių inspekcija prie Lietuvos respublikos finansų ministerijos
Suġġett
Talba għal deċiżjoni preliminari — Lietuvos vyriausiasis administracinis teismas — Interpretazzjoni tal-Ewwel Direttiva tal-Kunsill 67/227/KEE tal-11 ta’ April 1967 fuq l-armonizazzjoni tal-leġislazzjoni tal-Istati Membri dwar it-taxxi fuq il-bejgħ [dħul mill-bejgħ] (ĠU 71, p. 1301) u tal-Artikolu 33 tas-Sitt Direttiva tal-Kunsill 77/388/KEE tas-17 ta’ Mejju 1977, fuq l-armonizzazzjoni tal-liġijiet ta’ l-Istati Membri dwar taxxi fuq id-dħul mill-bejgħ — Sistema komuni ta’ taxxa fuq il-valur miżjud: bażi uniformi ta’ stima (ĠU L 145, p. 1) — Taxxa Litwana tat-triq ikkalkolata abbażi tad-dħul mill-bejgħ ta’ impriża sabiex jiġi ffinanzjat il-programm tal-iżvilupp u tal-manutenzjoni tat-toroq nazzjonali
Dispożittiv
1) |
L-Artikolu 33 tas-Sitt Direttiva tal-Kunsill 77/388/KEE tas-17 ta’ Mejju 1977, fuq l-armonizzazzjoni tal-liġijiet ta’ l-Istati Membri dwar taxxi fuq id-dħul mill-bejgħ — Sistema komuni ta’ taxxa fuq il-valur miżjud: bażi uniformi ta’ stima kif emendata bid-Direttiva tal-Kunsill 91/680/KEE tas-16 ta’ Diċembru 1991, għandu jiġi interpretat fis-sens li dan ma jipprekludix il-ġbir ta’ taxxa bħat-taxxa fuq id-dħul prevista mil-Liġi Litwana fuq l-iffinanzjar tal-programm tal-manutenzjoni u tal-iżvilupp tat-toroq (Lietuvos Respublikos kelių priežiūros ir plėtros programos finansavimo įstatymas). |
16.5.2009 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 113/17 |
Digriet tal-Qorti tal-Ġustizzja (Il-Ħames Awla) tat-30 ta’ Jannar 2009 — Dorel Juvenile Group, Inc. vs Uffiċċju għall-Armonizzazzjoni fis-Suq Intern (Trade marks u Disinni)
(Kawża C-131/08 P) (1)
(Appell - Trade mark Komunitarja - Regolament (KE) Nru 40/94 - Artikolu 7(1) (b) - Applikazzjoni għat-trade mark verbali SAFETY 1ST - Nuqqas ta’ karattru distintiv - Rifjut ta’ reġistrazzjoni)
2009/C 113/33
Lingwa tal-kawża: L-Ingliż
Partijiet
Appellanti: Dorel Juvenile Group, Inc. (rappreżentant: G. Simon, avukata)
Appellat: L-Uffiċċju għall-Armonizzazzjoni fis-Suq Intern (Trade marks u Disinni) (rappreżentant: O. Mondéjar Ortuño, aġent)
Suġġett
Appell mis-sentenza tal-Qorti tal-Prim’Istanza (Il-Ħames Awla) tal-24 ta’ Jannar 2008, Dorel Juvenile Group vs UASI (T-88/06) li biha l-Qorti tal-Prim’Istanza ċaħdet rikors għal annullament tad-Deċiżjoni R 616/2004-2 tat-Tieni Bord tal-Appell tal-Uffiċċju għall-Armonizzazzjoni fis-Suq Intern (UASI), tal-11 ta’ Jannar 2006, li tiċħad l-appell mid-deċiżjoni tal-eżaminatur li tirrifjuta r-reġistrazzjoni tat-trade mark verbali “SAFETY 1st” għal prodotti fil-klassijiet 12, 20, 21 u 28 — Karattru distintiv ta’ trade mark — Artikolu 7(1)(b) tar-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 40/94, tal-20 ta’ Diċembru 1993, dwar it-trade mark Komunitarja (ĠU L 11, p. 1)
Dispożittiv
1) |
L-appell huwa miċħud. |
2) |
Dorel Juvenile Group hija kkundannata għall-ispejjeż. |
16.5.2009 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 113/17 |
Digriet tal-Qorti tal-Ġustizzja tal-5 ta’ Marzu 2009 — Il-Kummissjoni tal-Komunitajiet Ewropej vs Provincia di Imperia
(Kawża C-183/08 P) (1)
(Appell - Artikolu 119 tar-Regoli tal-Proċedura - Kundizzjonijiet ta’ ammissibbiltà ta’ rikors għal annullament - Interess ġuridiku - Sejħa għal proposti rigward il-finanzjament ta’ azzjonijiet innovattivi taħt il-Fond Soċjali Ewropew - Deċiżjoni ta’ ċaħda - Eżistenza, għar-rikorrenti, ta’ benefiċċju li jirriżulta mill-annullament eventwali tal-att ikkontestat)
2009/C 113/34
Lingwa tal-kawża: Il-Franċiż
Partijiet
Appellanti: Il-Kummissjoni tal-Komunitajiet Ewropej (rappreżentanti: D. Martin u L. Flynn, aġenti)
Parti oħra fil-proċedura: Provincia di Imperia (rappreżentanti: K. Platteau u S. Ristagno, avukati)
Suġġett
Appell mis-sentenza tal-Qorti tal-Prim’Istanza (Il-Ħames Awla) tal-14 ta’ Frar 2008, Provincia di Imperia vs Il-Kummissjoni (T-351/05) li biha l-Qorti tal-Prim’Istanza ddikjarat ammissibbli (imma infondat) ir-rikors ippreżentat mir-rikorrenti, intiż għall-annullament tad-deċiżjoni tal-Kummissjoni, tat-30 ta’ Ġunju 2005, li tirrifjuta li tikkonċedilha sussidju fil-kuntest ta’ sejħa għal proposti rigward atti innovattivi taħt il-Fond Soċjali Ewropew — Ksur tal-kundizzjonijiet ta’ ammissibbiltà ta’ rikors għal annullament — Kunċett ta’ interess ġuridiku — Nuqqas, għar-rikorrenti, ta’ benefiċċju li jirriżulta mill-annullament eventwali tal-att ikkontestat
Dispożittiv
1) |
L-appell huwa miċħud bħala manifestament infondat. |
2) |
Il-Kummissjoni tal-Komunitajiet Ewropej għandha tbati l-ispejjeż tagħha. |
16.5.2009 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 113/18 |
Digriet tal-Qorti tal-Ġustizzja (Il-Ħames Awla) tal-20 ta’ Jannar 2009 — Sebirán, S.L. vs Uffiċċju għall-Armonizzazzjoni fis-Suq Intern (Trade marks u Disinni), El Coto de Rioja S.A.
(Kawża C-210/08 P) (1)
(Appell - Trade mark Komunitarja - Regolament (KE) Nru 40/94 - Artikolu 8(1)(b) - Probabbiltà ta’ konfużjoni - Trade mark figurattiva Coto D’Arcis - Oppożizzjoni mill-proprjetarju tat-trade marks verbali COTO DE IMAZ u EL COTO - Reġistrazzjoni rrifjutata parzjalment)
2009/C 113/35
Lingwa tal-kawża: L-Ispanjol
Partijiet
Appellanti: Sebirán, S.L. (rappreżentant: J.A. Calderón Chavero, avukat)
Appellat: Uffiċċju għall-Armonizzazzjoni fis-Suq Intern (Trade marks u Disinni) (rappreżentant: J. Laporta Insa, aġent), El Coto de Rioja S.A. (rappreżentanti: J. Grimau Muñoz u J. Villamor Muguerza, avukati)
Suġġett
Appell imressaq kontra s-sentenza tal-Qorti tal-Prim’Istanza (Ir-Raba’ Awla) tat-12 ta’ Marzu 2008, Sebirán vs UASI u El Coto de Rioja (T-332/04) li permezz tagħha l-Qorti tal-Prim’Istanza ċaħdet it-talba ta’ Sebirán S.L. għall-annullament tad-deċiżjoni tat-Tieni Bord tal-Appell tal-Uffiċċju għall-Armonizzazzjoni fis-Suq Intern (Trade marks u Disinni) (UASI) tal-15 ta’ Ġunju 2004 (Każ R 550/2003-2)
Dispożittiv
1) |
L-appell huwa miċħud. |
2) |
Sebirán S.L. hija kkundannata għall-ispejjeż. |
16.5.2009 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 113/18 |
Digriet tal-Qorti tal-Ġustizzja tat-3 ta’ Frar 2009 — Massimo Giannini vs Il-Kummissjoni tal-Komunitajiet Ewropej
(Kawża C-231/08 P) (1)
(Appell - Servizz pubbliku Komunitarju - Dritt għal smigħ xieraq - Ksur tal-Artikoli 4, 27 u 29 tar-Regolamenti tal-Persunal - Prinċipju ta’ non-diskriminazzjoni - Interess tas-servizz u l-obbligu ta’ premura - Żnaturament tal-elementi ta’ prova u regoli dwar l-amministrazzjoni tal-provi - Appell parzjalment manifestament inammissibbli u parzjalment manifestament infondat)
2009/C 113/36
Lingwa tal-kawża: Il-Franċiż
Partijiet
Appellant: Massimo Giannini (rappreżentanti: L. Levi u C. Ronzi, avukati)
Appellata: Il-Kummissjoni tal-Komunitajiet Ewropej (rappreżentanti: G. Berscheid u L. Lozano Palacios, aġenti)
Suġġett
Appell mis-sentenza tal-Qorti tal-Prim’Istanza (It-Tielet Awla) tat-12 ta’ Marzu 2008, Giannini vs Il-Kummissjoni (T-100/04) li biha l-Qorti tal-Prim’Istanza ċaħdet ir-rikors tar-rikorrent għall-annullament tad-deċiżjoni tal-bord tal-għażla tal-kompetizzjoni COM/A/9/01, sabiex tinħoloq lista ta’ riżerva għar-reklutaġġ ta’ amministraturi fl-oqsma tal-ekonomija u tal-istatistika, li r-rikorrent ma jiġix inkluż fil-lista ta’ riżerva għal din il-kompetizzjoni u għad-danni — Ksur tad-dritt għal smigħ xieraq, relatat mad-dewmien eċċessiv tal-proċeduri — Ksur tal-Artikoli 4, 27 u 29 tar-Regolamenti tal-Persunal kif ukoll tal-kunċett ta’ interess tas-servizz u tal-obbligu ta’ premura — Ksur tal-prinċipju ta’ non-diskriminazzjoni u tar-regoli tal-amministrazzjoni tal-provi.
Dispożittiv
1) |
L-appell huwa miċħud. |
2) |
M. Giannini huwa kkundannat għall-ispejjeż tal-appell. |
16.5.2009 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 113/19 |
Digriet tal-Qorti tal-Ġustizzja tat-3 ta’ Marzu 2009 — Christos Michail vs Il-Kummissjoni tal-Komunitajiet Ewropej
(Kawża C-268/08 P) (1)
(Appell - Servizz pubbliku - Artikoli 12a u 24 tar-Regolamenti tal-Persunal - Fastidju psikoloġiku - Obbligu ta’ għajnuna - Żnaturament tal-fatti - Żball fir-rigward tal-klassifikazzjoni ġuridika tal-fatti)
2009/C 113/37
Lingwa tal-kawża: Il-Franċiż
Partijiet
Appellant: Christos Michail (rappreżentant: C. Meïdanis, dikigoros)
Appellata: Il-Kummissjoni tal-Komunitajiet Ewropej (rappreżentanti: G. Berscheid u J. Currall, aġenti, E. Bourtzalas u I. Antypas, avukati)
Suġġett
Appell ippreżentat kontra s-sentenza tal-Qorti tal-Prim’Istanza (L-Ewwel Awla) tas-16 ta’ April 2008, Michail vs Il-Kummissjoni (T-486/04), li permezz tagħha l-Qorti tal-Prim’Istanza ċaħdet ir-rikors tal-appellant għall-annullament tad-deċiżjoni impliċita tal-Kummissjoni, tal-20 ta’ Marzu 2004, li ċaħdet it-talba għal għajnuna mressqa mill-appellant skont l-Artikolu 24 tar-Regolamenti tal-Persunal — Ksur tal-Artikolu 12a tal-imsemmija regolamenti — Fastidju psikoloġiku — Żnaturament tal-fatti — Żbalji mwettqa fil-klassifikazzjoni ġuridika tal-imsemmija fatti.
Dispożittiv
1) |
L-appell huwa miċħud. |
2) |
C. Michail huwa kkundannat għall-ispejjeż. |
16.5.2009 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 113/19 |
Talba għal deċiżjoni preliminari mressqa mill-Amtsgericht Charlottenburg fis-17 ta’ Novembru 2008 — Amiraike Berlin GmbH vs Aero Campus Cottbus Ltd.
(Kawża C-497/08)
2009/C 113/38
Lingwa tal-kawża: Il-Ġermaniż
Qorti tar-rinviju
Amtsgericht Charlottenburg
Partijiet fil-kawża prinċipali
Rikorrenti: Amiraike Berlin GmbH
Konvenuta: Aero Campus Cottbus Ltd
Domanda preliminari
Id-dispożizzjonijiet tad-dritt Komunitarju primarju, u b’mod partikolari, l-Artikoli 10 KE, 43 KE u 48 KE, kif ukoll il-prinċipju tar-rikonoxximent reċiproku ta’ kull sistema legali nazzjonali tal-Istati Membri tal-Komunità, għandhom jiġu interpretati fis-sens li, meta Stat Membru (l-ewwel Stat Membru) jirratifika d-dritt Komunitarju primarju, huwa jkun qed jammetti li, bħala prinċipju, miżura ta’ esproprjazzjoni imposta minn sistema legali tat-tieni Stat Membru għandha effett fit-territorju tiegħu, minn tal-inqas, fil-każ fejn, fl-eżerċizzju tad-dritt ta’ stabbiliment li tinvoka taħt id-dritt Komunitarju, kumpannija tad-dritt privat li tkun affettwata mill-miżura ta’ esproprjazzjoni tkun deliberatament issottomettiet ruħha għad-dritt tal-kumpanniji tat-tieni Stat Membru, li jimponi l-esproprjazzjoni, filwaqt li teżerċita attivitajiet ekonomiċi fl-ewwel Stat Membru u li tiddisponi minn assi affettwati mill-miżura ta’ esproprjazzjoni?
16.5.2009 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 113/19 |
Talba għal deċiżjoni preliminari mressqa mill-Bundesfinanzhofs (Il-Ġermanja) fil-11 ta’ Frar 2009 — Leo-Libera GmbH vs Finanzamt Buchholz in der Nordheide
(Kawża C-58/09)
2009/C 113/39
Lingwa tal-kawża: Il-Ġermaniż
Qorti tar-rinviju
Bundesfinanzhof
Partijiet fil-kawża prinċipali
Rikorrenti: Leo-Libera GmbH
Konvenut: Finanzamt Buchholz in der Nordheide
Domanda preliminari
L-Artikolu 135(1)(i) tad-Direttiva tal-Kunsill 2006/112/KE (1), tat-28 ta’ Novembru 2006, dwar is-sistema komuni ta’ taxxa fuq il-valur miżjud, għandu jiġi interpretat fis-sens li l-Istati Membri jista’ jkollhom fis-seħħ leġiżlazzjoni li teżenta mit-taxxa ċerti mħatri (tat-tiġrijiet) u lotteriji biss filwaqt li l-“forom oħrajn ta’ logħob ta’ l-ażżard” kollha huma esklużi mill-eżenzjoni mit-taxxa?
(1) ĠU L 347, p. 1
16.5.2009 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 113/20 |
Talba għal deċiżjoni preliminari mressqa mill-Oberverwaltungsgerichts Rheinland-Pfalz (il-Ġermanja) fil-11 ta’ Frar 2009 — Landkreis Bad Dürkheim vs Aufsichts- und Dienstleistungsdirektion, beigeladen: Frau Astrid Niedermair-Schiemann
(Kawża C-61/09)
2009/C 113/40
Lingwa tal-kawża: Il-Ġermaniż
Qorti tar-rinviju
Oberverwaltungsgericht Rheinland-Pfalz
Partijiet fil-kawża prinċipali
Rikorrent: Landkreis Bad Dürkheim
Konvenut: Aufsichts- und Dienstleistungsdirektion
Parti oħra fil-kawża: Frau Astrid Niedermair-Schiemann
Domandi preliminari
1) |
Żona tibqa’ żona agrikola skont l-Artikolu 44(2) tar-Regolament KE Nru 1782/2003 (1) meta, għalkemm użata wkoll għal finijiet agrikoli (mergħa għat-trobbija tan-nagħaġ), din prinċipalment isservi għall-preżervazzjoni tal-pajsaġġ u għall-protezzjoni tan-natura? |
2) |
F’każ ta’ risposta affermattiva għall-ewwel domanda: Żona hija użata għal attivitajiet mhux agrikoli skont l-Artikolu 44(2) tar-Regolament KE Nru 1782/2003 meta l-attivitajiet inkwistjoni jservu prinċipalment għall-protezzjoni tan-natura jew f’kull każ meta, fil-kuntest tal-implementazzjoni tal-għanijiet ta’ protezzjoni tan-natura, il-bidwi huwa suġġett għall-istruzzjonijiet tal-awtorità responsabbli għall-protezzjoni tan-natura? |
3) |
Jekk hemm żona agrikola (l-ewwel domanda) użata għal attivitajiet agrikoli (it-tieni domanda): Sabiex żona agrikola tkun ikkunsidrata bħala li tifforma parti minn azjenda (żona agrikola tal-azjenda skont l-Artikolu 44(2) tar-Regolament KE Nru 1782/2003),
|
(1) Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 1782/2003 tad-29 ta’ Settembru 2003 li jistabbilixxi regoli komuni għal skemi diretti ta’ appoġġ fi ħdan il-politika agrikola komuni u li jistabbilixxi ċerti skemi ta’ appoġġ għall-bdiewa u li jemenda r-Regolamenti (KEE) Nru 2019/93, (KE) Nru 1452/2001, (KE) Nru 1453/2001, (KE) Nru 1454/2001, (KE) Nru 1868/94, (KE) Nru 1251/1999, (KE) Nru 1254/1999, (KE) Nru 1673/2000, (KE) Nru 2358/71 u (KE) Nru 2529/2001 (ĠU L 270, p. 1)
16.5.2009 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 113/20 |
Appell ippreżentat fis-17 ta’ Frar 2009 mill-Comitato “Venezia vuole vivere” mis-sentenza mogħtija mill-Qorti tal-Prim’Istanza (Is-Sitt Awla Estiża), fit-28 ta’ Novembru 2008 fil-Kawżi Magħquda T-254/00, T-270/00 u T-277/00, Hotel Cipriani SpA et vs Il-Kummissjoni
(Kawża C-71/09 P)
2009/C 113/41
Lingwa tal-kawża: It-Taljan
Partijiet
Appellant: Comitato “Venezia vuole vivere” (rappreżentant: A. Vianello, avvocato)
Il-partijiet l-oħra fil-kawża: Hotel Cipriani SpA, Società Italiana per il gas SpA (Italgas), ir-Repubblika Taljana, Coopservice — Servizi di fiducia Soc. coop. rl, Il-Kummissjoni tal-Komunitajiet Ewropej
Talbiet
— |
tilqa dan l-appell; |
— |
tannulla s-sentenza tal-Qorti tal-Prim’Istanza tal-Komunitajiet Ewropej (Is-Sitt Awla Estiża), tat-28 ta’ Novembru 2008, fil-Kawżi Magħquda T-254/00, T-270/00 u T-277/00, Comitato Venezia Vuole Vivere vs Il-Kummissjoni tal-Komunitajiet Ewropej, innotifikata fit-3 ta’ Diċembru 2008, kif ukoll tannulla d-Deċiżjoni tal-Kummissjoni tal-25 ta’ Novembru 1999, 2000/394/KE (1), u sussidjarjament, tannulla l-Artikolu 5 tal-istess deċiżjoni sa fejn jimponi obbligu li jitħallas lura l-ammont tat-tnaqqis tal-kontribuzzjonijiet tas-sigurtà soċjali inkwistjoni u sa fejn jipprevedi li ma’ tali ammont jiżdiedu l-interessi għall-perijodu kkunsidrat; |
— |
tikkundanna lill-Kummissjoni għall-ispejjeż taż-żewġ istanzi tal-kawża. |
Aggravji u argumenti prinċipali
Il-Comitato Venezia Vuole Vivere jinvoka sitt aggravji insostenn tal-kontestazzjoni tiegħu.
Permezz tal-ewwel aggravju, l-appellant isostni li l-Qorti tal-Prim’Istanza wettqet żball ta’ liġi, bi ksur tad-dispożizzjoni tal-Artikolu 87(1) KE, u kisret l-obbligu ta’ motivazzjoni skont l-Artikolu 253 KE. B’mod partikolari, is-sentenza appellata ma teżaminax b’mod adegwat u lanqas ma tagħti motivazzjoni fir-rigward tan-natura kumpensatorja tal-għajnuna inkwistjoni fid-deċiżjoni, u lanqas fir-rigward tal-effett tal-istess għajnuna fuq is-suq, u tikser il-prinċipju ta’ non-diskriminazzjoni u trattament ugwali b’riferiment għall-eżami tal-pożizzjoni tal-impriżi muniċipaliżżati fir-rigward tal-impriżi rikorrenti.
It-tieni aggravju għandu bħala suġġett il-ksur tal-Artikolu 86(2) KE, u b’mod speċifiku, in-nuqqas ta’ evalwazzjoni tal-applikabbiltà tad-deroga dwar it-tmexxija tas-servizzi ta’ interess ekonomiku ġenerali għall-każ inkwistjoni. Minflok, tali evalwazzjoni saret għall-impriżi muniċipaliżżati.
It-tielet aggravju, li għandu bħala suġġett il-ksur tal-Artikolu 87(3)(ċ) KE, jikkontesta l-pożizzjoni tas-sentenza appellata fir-rigward tad-diskrezzjonalità assoluta tal-Kummissjoni fir-rigward tal-applikabbiltà tad-deroga dwar id-diffikultajiet reġjonali u fir-rigward tan-nuqqas ta’ evalwazzjoni adegwata għall-każ speċifiku inkwistjoni.
Permezz tar-raba’ aggravju, l-appellant jinvoka ksur tal-Artikolu 87(3)(d) KE, u b’mod speċifiku, l-awtorizzazzjoni tad-deroga għal skopijiet “kulturali” lill-Consorzio Venezia Nuova u n-nuqqas ta’ evalwazzjoni għall-impriżi l-oħra.
Permezz tal-ħames aggravju, l-appellant jikkontesta n-nuqqas ta’ importanza mogħtija lill-kontinwità bejn l-għajnuna kkontestata (li ngħatat wara Ġunju tal-1994) u l-iskema preċedenti (li tmur lura għall-1973), bi ksur tal-Artikoli 1 u 15 tar-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 659/1999, tat-22 ta’ Marzu 1999, li jistabbilixxi regoli dettaljati għall-applikazzjoni tal-Artikolu [88] tat-Trattat tal-KE.
Is-sitt aggravju għandu bħala suġġett in-natura awtomatika tal-ordni ta’ ħlas lura, bi ksur tal-Artikolu 14 tar-Regolament Nru 659/1999.
(1) Deċiżjoni tal-Kummissjoni tal-25 ta’ Novembru 1999, 2000/394/KE dwar miżuri ta’ għajnuna favur l-impriżi stabbiliti fit-territorju ta’ Venezja u ta’ Chioggia, previsti mil-liġijiet Nru 30/1997 u Nru 206/1995 li jistabbilixxu tnaqqis tal-kontribuzzjonijiet tas-sigurtà soċjali (ĠU 2000, L 150, p. 50)
16.5.2009 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 113/21 |
Appell ippreżentat fis-16 ta’ Frar 2009 minn Hotel Cipriani SpA mis-sentenza mogħtija mill-Qorti tal-Prim’Istanza (Is-Sitt Awla Estiża), fit-28 ta’ Novembru 2008 fil-Kawżi Magħquda T-254/00, T-270/00 u T-277/00, Hotel Cipriani SpA et vs Il-Kummissjoni
(Kawża C-73/09 P)
2009/C 113/42
Lingwa tal-kawża: It-Taljan
Partijiet
Appellanti: Hotel Cipriani SpA (rappreżentant: A. Bianchini, avvocato)
Il-partijiet l-oħra fil-kawża: Società Italiana per il gas SpA (Italgas), ir-Repubblika Taljana, Coopservice — Servizi di fiducia Soc. coop. rl, Comitato “Venezia vuole vivere”, Il-Kummissjoni tal-Komunitjaiet Ewropej
Talbiet
L-appellanti titlob lill-Qorti tal-Ġustizzja jogħġobha:
a) |
tannulla s-sentenza appellata tal-Qorti tal-Prim’Istanza; |
b) |
tilqa’ t-talbiet imressqa fl-ewwel istanza u, konsegwentement:
|
ċ) |
tikkundanna lill-Kummissjoni appellata għall-ispejjeż fir-rigward taż-żewġ istanzi tal-kawża. |
Aggravji u argumenti prinċipali
1. |
Permezz tal-ewwel aggravju fid-dritt, Hotel Cipriani tilmenta ksur u applikazzjoni żbaljata tal-Artikolu 87(1) KE, ukoll minħabba nuqqas/kontradizzjoni fil-motivazzjoni tas-sentenza tal-Qorti tal-Prim’Istanza. Il-liġijiet u d-dispożizzjonijiet regolamentari meqjusa bħala mhux kompatibbli mal-Artikolu 87 KE ma jistabbilixxu l-ebda distorsjoni jew theddida ta’ distorsjoni tal-kompetizzjoni fis-suq komuni tal-lukandi u tar-ristoranti (li fil-fatt topera fih Hotel Cipriani), u dan kemm għaliex il-kuntest tal-belt ta’ Venezja huwa tant partikolari li bl-ebda mod ma jaffettwa lis-suq komuni, kif ukoll għaliex it-tnaqqis inkwistjoni huwa biss kumpensatorju għall-ispejjeż żejda mħallsa mill-impriżi dovuti għad-diffikultà li joperaw fis-suq ġeografiku ta’ riferenza taħt l-istess kundizzjonijiet bħall-partijiet l-oħra tas-suq komuni Ewropew. Dawn il-partikolaritajiet ma ttieħdux inkunsiderazzjoni b’mod xieraq mill-Qorti tal-Prim’Istanza, li sempliċement sostniet — mingħajr kjarifiki xierqa — li l-vantaġġi miksuba mill-impriżi ta’ Venezja kienu iktar milli kumpensatorji għall-iżvantaġġi ambjentali, u b’hekk jirriżulta n-nuqqas/kontradizzjoni lmentata fil-motivazzjoni tas-sentenza appellata. |
2. |
Permezz tat-tieni aggravju fid-dritt, Hotel Cipriani tilmenta l-ksur u l-applikazzjoni żbaljata tal-Artikolu 87(3)(ċ) KE, anki minħabba n-nuqqas ta’ loġika fil-motivazzjoni tas-sentenza tal-Qorti tal-Prim’Istanza. Kemm il-Kummissjoni kif ukoll il-Qorti tal-Prim’Istanza warajha qiesu b’mod żbaljat li d-deroga reġjonali prevista mill-Artikolu 97(3)(ċ) KE ma kinitx tapplika, għaliex, kif spjegat b’mod eżawrjenti fil-kawża quddiem il-Qorti tal-Prim’Istanza, is-suq ġeografiku ta’ riferenza kien jqis bħala legali t-tnaqqis tal-kontribuzzjonijiet tas-sigurtà soċjali mogħti mill-leġiżlazzjoni nazzjonali, għaliex huwa intiż biss sabiex tiġi ppreżervata n-natura soċjoekonomika tal-belt ta’ Venezja mingħajr ma tinħoloq — kif enfasizzat ukoll fl-aggravju preċedenti — l-ebda bidla antikompetittiva għall-kummerċ fis-suq komuni. |
3. |
Permezz tat-tielet aggravju fid-dritt, Hotel Cipriani tilmenta l-ksur u l-applikazzjoni żbaljata tal-Artikolu 87(3)(d) KE, anki minħabba n-nuqqas ta’ loġika fil-motivazzjoni tas-sentenza tal-Qorti tal-Prim’Istanza. F’dan il-każ, it-tnaqqis tal-kontribuzzjonijiet tas-sigurtà soċjali kjarament ingħata sabiex jgħin il-preżervazzjoni tal-patrimonju kulturali u artistiku indiskutibbli tal-belt ta’ Venezja, li tirrappreżenta spiża kunsiderevoli li għandha titħallas mill-impriżi tal-laguna u li impriżi oħra f’kuntesti territorjali differenti ma jħallsux. Id-deċiżjoni tal-Qorti tal-Prim’Istanza, fil-parti fejn ċaħdet l-argumenti mressqa minn Hotel Cipriani, issostni b’mod żbaljat li ma ġewx spjegati b’mod xieraq ir-raġunijiet għalfejn każ b’każ l-ispejjeż marbuta mal-konservazzjoni tal-patrimonju kulturali u artistiku ta’ Venezja tħallsu mill-impriżi rikorrenti. L-affermazzjoni hija żbaljata taħt diversi angoli, b’mod speċjali għaliex il-fatt li ċ-ċentru storiku kollu ta’ Venezja bħala tali huwa suġġett għal rabtiet indiskriminanti għall-ħarsien tal-patrimonju immobiljari kien dokumentat b’mod eżawrjenti anki quddiem il-Kummissjoni. |
4. |
Permezz tar-raba’ aggravju fid-dritt, Hotel Cipriani tilmenta l-illegalità tal-ordni ta’ rkupru furzat tal-benefiċċji konessi minħabba ksur tal-Artikolu 14(1) tar-Regolament tal-Kunsill KE Nru 659/1999 (2), tat-22 ta’ Marzu 1999, li jistabbilixxi regoli dettaljati għall-applikazzjoni tal-Artikolu [88] tat-Trattat tal-KE. Il-previżjoni tal-irkupru tat-tnaqqis stabbilit fl-imsemmi Artikolu 14 mhijiex applikabbli fid-dawl, f’dan il-każ, tal-kuntrast ma prinċipju ġenerali tad-dritt Komunitarju, individwat anki quddiem il-Qorti tal-Prim’Istanza fil-prinċipji ta’ proporzjonalità, ta’ trattament ugwali u ta’ ċertezza legali. Permezz tal-ħames aggravju fid-dritt, Hotel Cipriani tilmenta l-ksur tal-Artikolu 15 tar-Regolament Nru 659/1999. Fir-rigward tad-deċiżjoni adottata mill-Kummissjoni fil-25 ta’ Novembru 1999, it-terminu limitu ta’ għaxar snin stabbilit mill-imsemmi Artikolu 15 kien diġà skada (ċertament applikabbli ratione temporis għal dan il-każ), peress li l-effetti tal-allegata għajnuna mill-Istat imorru lura għal-Liġi Nru 171/1973, l-hekk imsejħa “Liġi speċjali għal Venezja”. |
(1) Deċiżjoni tal-Kummissjoni tal-25 ta’ Novembru 1999, 2000/394/KE dwar miżuri ta’ għajnuna favur l-impriżi stabbiliti fit-territorju ta’ Venezja u ta’ Chioggia, previsti mil-liġijiet Nru 30/1997 u Nru 206/1995 li jistabbilixxu tnaqqis tal-kontribuzzjonijiet tas-sigurtà soċjali (ĠU 2000, L 150, p. 50)
(2) ĠU L 83, p. 1
16.5.2009 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 113/22 |
Appell ippreżentat fid-19 ta’ Frar 2009 minn Società Italiana per il gas SpA (Italgas) mis-sentenza mogħtija mill-Qorti tal-Prim’Istanza (Is-Sitt Awla Estiża), fit-28 ta’ Novembru 2008 fil-Kawżi Magħquda T-254/00, T-270/00 u T-277/00, Hotel Cipriani SpA et vs Il-Kummissjoni
(Kawża C-76/09 P)
2009/C 113/43
Lingwa tal-kawża: It-Taljan
Partijiet
Appellanti: Società Italiana per il gas SpA (Italgas) (rappreżentanti: M. Merola, M. Pappalardo, T. Ubaldi, avvocati)
Il-partijiet l-oħra fil-kawża: Hotel Cipriani SpA, ir-Repubblika Taljana, Coopservice — Servizi di fiducia Soc. coop. rl, Comitato “Venezia vuole vivere”, Il-Kummissjoni tal-Komunitajiet Ewropej
Talbiet
L-appellanti titlob lill-Qorti tal-Ġustizzja jogħġobha:
— |
tannulla s-sentenza appellata; |
— |
tannulla l-Artikoli 1 u 2 tad-deċiżjoni (1), sa fejn jiddikjaraw mhux kompatibbli mas-suq komuni t-tnaqqis fiskali mogħti mill-Italja, u l-Artikolu 5 tad-deċiżjoni jew, sussidjarjament, tirrinvija l-kawża quddiem il-Qorti tal-Prim’Istanza abbażi tal-Artikolu 61 tal-Istatut tal-Qorti tal-Ġustizzja; |
— |
tikkundanna lill-Kummissjoni għall-ispejjeż taż-żewġ istanzi tal-kawża. |
Aggravji u argumenti prinċipali
— |
L-ewwel aggravju jirrigwarda żball ta’ liġi fl-applikazzjoni tal-Artikolu 87(1) KE u difett fil-motivazzjoni b’riferiment għan-natura kumpensatorja tat-tnaqqis fiskali inkwistjoni, b’relazzjoni wkoll mal-prova tad-distorsjoni tal-kompetizzjoni u l-impatt fuq il-kummerċ. Fil-fatt, il-Qorti tal-Prim’Istanza wettqet żball minħabba li, minkejja li rrikonoxxiet li miżura ma tikkostitwixxix għajnuna jekk tkun limitata sabiex tikkumpensa żvantaġġi ekonomiċi oġġettivi, qieset li dan il-prinċipju ma kienx japplika għall-każ inkwistjoni għaliex: i) teżisti rabta diretta bejn l-ammont tal-kumpens u dak tal-ispejjeż supplimentari mħallsa mill-impriżi minħabba li huma stabbiliti fil-laguna ta’ Venezia u ta’ Chioggia; ii) l-ispejjeż supplimentari mħallsa mill-impriżi benefiċjarji jiġu kkalkolati fir-rigward ta’ spejjeż medji tal-impriżi Komunitarji u mhux tal-ispejjeż tal-impriżi fuq l-art. Barra minn hekk, il-Qorti tal-Prim’Istanza naqset milli tirrileva l-kontradizzjoni li tinsab fid-deċiżjoni kkontestata li biha l-Kummissjoni, fl-evalwazzjoni tal-pożizzjoni tal-impriża responsabbli mit-tmexxija tas-servizz tal-ilma, ikkunsidrat li n-natura kumpensatorja ta’ skema tista’ tiġi rrikonoxxuta anki fin-nuqqas ta’ korrispondenza preċiża bejn l-entità pubblika u l-ispejjeż supplimentari mħallsa mill-impriżi, u li dawn m’għandhomx neċessarjament jiġu kkalkolati fir-rigward tal-ispejjeż medji tal-impriżi Komunitarji. |
— |
It-tieni aggravju jirrigwarda żball ta’ liġi fl-applikazzjoni tal-Artikolu 87(1) KE u tal-ġurisprudenza Komunitarja dwar l-oneru tal-prova, meta l-Kummissjoni kkwalifikat lill-miżura kkontestata bħala għajnuna skont l-Artikolu 87(1), kif ukoll żball ta’ motivazzjoni fis-sentenza kkontestata. B’mod partikolari, il-Qorti tal-Prim’Istanza żbaljat meta qieset li kienu r-Repubblika Taljana u t-terzi persuni interessati, u mhux il-Kummissjoni, li kellhom jipprovaw li l-kundizzjonijiet għall-applikazzjoni tal-Artikolu 87(1) KE ma kinux sodisfatti fir-rigward ta’ xi kategoriji ta’ impriżi jew setturi ta’ attività milquta mit-tnaqqis fiskali, meta kkonkludiet li d-deċiżjoni kkontestata ma kinitx tikser l-Artikolu 87(1) KE u li lanqas il-prinċipju ta’ trattament ugwali ma kien milqut minn kontradizzjoni jew difett fil-motivazzjoni. Barra minn hekk, il-Qorti tal-Prim’Istanza naqset milli tirrispondi għall-ilment imqajjem mir-rikorrenti fir-rikors tagħha dwar il-ksur tal-Artikolu 87(1) KE b’riferiment għall-prinċipju ta’ non-diskriminazzjoni u l-kontradittorjetà ċara tal-motivazzjoni f’dak li jirrigwarda l-evalwazzjoni tad-deroga skont l-Artikolu 86(2) KE. |
— |
It-tielet aggravju jirrigwarda l-iżnaturament tal-fatti u tal-provi, u żball ta’ liġi fir-rigward tal-osservanza tal-obbligi proċedurali u tal-prinċipju ta’ eżami diliġenti u imparzjali impost fuq il-Kummissjoni. Fil-fatt, mid-dokumenti ppreżentati matul il-proċedura fl-ewwel istanza, jirriżulta li l-Qorti tal-Prim’Istanza żnaturat il-fatti u l-provi quddiemha u wettqet żball ta’ dritt gravi meta ma osservatx li l-Kummissjoni ma ssodisfatx l-obbligi proċedurali u ta’ eżami diliġenti, bir-reqqa u non-diskriminatorju imposti fuqha fl-eżerċizzju tas-setgħat tagħha skont l-Artikoli 87 u 88 KE. |
— |
Ir-raba’ aggravju jirrigwarda żball ta’ liġi, kif ukoll nuqqas u kontradizzjoni fil-motivazzjoni tas-sentenza kkontestata, fl-evalwazzjoni tad-difett fil-motivazzjoni tad-deċiżjoni kkontestata, fir-rigward tal-portata legali tal-ittri tal-Kummissjoni tad-29 ta’ Awwissu u 29 ta’ Ottubru 2001 b’rabta mal-eżami tar-rekwiżiti ta’ impatt fuq il-kompetizzjoni u fuq l-iskambji tat-tnaqqis fiskali inkwistjoni. Fid-dawl tar-regoli u tal-prinċipji li tistrieħ fuqhom is-sistema ta’ kontroll tal-għajnuna mill-Istat stabbilita mit-Trattat, il-pożizzjoni tal-Qorti tal-Prim’Istanza hija żbaljata u mingħajr motivazzjoni fil-punti fejn: i) ikkonkludiet li l-motivazzjoni tad-deċiżjoni kkontestata kienet biżżejjed sabiex tippermetti lill-awtoritajiet Taljani jiddeterminaw l-impriżi marbuta li jħallsu lura l-għajnuna rċevuta, b’eżekuzzjoni tad-deċiżjoni kkontestata; ii) naqqset il-portata legali tal-indikazzjonijiet u l-informazzjoni ulterjuri mogħtija mill-Kummissjoni lill-awtoritajiet Taljani fl-ittri tad-29 ta’ Awwissu u 29 ta’ Ottubru 2001, billi kkwalifikathom bħala atti li jidħlu fil-kuntest tal-kooperazzjoni leali bejn il-Kummissjoni u l-awtoritajiet nazzjonali. |
(1) Deċiżjoni tal-Kummissjoni tal-25 ta’ Novembru 1999, 2000/394/KE dwar miżuri ta’ għajnuna favur l-impriżi stabbiliti fit-territorju ta’ Venezja u ta’ Chioggia, previsti mil-liġijiet Nru 30/1997 u Nru 206/1995 li jistabbilixxu tnaqqis tal-kontribuzzjonijiet tas-sigurtà soċjali (ĠU 2000, L 150, p. 50)
16.5.2009 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 113/23 |
Talba għal deċiżjoni preliminari mressqa mill-Conseil d’État (Franza) fit-2 ta’ Marzu 2009 — Graphic Procédé vs Ministère du budget, des comptes publics et de la fonction publique
(Kawża C-88/09)
2009/C 113/44
Lingwa tal-kawża: Il-Franċiż
Qorti tar-rinviju
Conseil d'État
Partijiet fil-kawża prinċipali
Rikorrenti: Graphic Procédé
Konvenut: Ministère du budget, des comptes publics et de la fonction publique
Domanda preliminari
Liema huma l-kriterji li għandhom jiġu applikati sabiex jiġi ddeterminat jekk il-reprografija hija provvista ta’ oġġetti jew servizzi (fis-sens tas-Sitt Direttiva tal-Kunsill, 77/388/KEE, tas-17 ta’ Mejju 1977, fuq l-armonizzazzjoni tal-liġijiet ta’ l-Istati Membri dwar taxxi fuq id-dħul mill-bejgħ — Sistema komuni ta’ taxxa fuq il-valur miżjud: bażi uniformi ta’ stima) (1)?
(1) ĠU L 145, p. 1.
16.5.2009 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 113/23 |
Rikors ippreżentat fit-2 ta’ Marzu 2009 — Il-Kummissjoni tal-Komunitajiet Ewropej vs Ir-Repubbkika Franċiża
(Kawża C-89/09)
2009/C 113/45
Lingwa tal-kawża: Il-Franċiż
Partijiet
Rikorrenti: Il-Kummissjoni tal-Komunitajiet Ewropej (rappreżentanti: G. Rozet u E. Traversa, aġenti)
Konvenuta: Ir-Repubblika Franċiża
Talbiet
— |
tikkonstata li, billi llimitat għal massimu ta’ kwart l-ishma u għalhekk id-drittijiet tal-vot ta’ persuni li mhumiex bijologi f’Kumpannija ta’ Professjonisti li jaħdmu għal rashom ta’ Responsabbiltà Limitata li topera laboratorji ta’ analiżi ta’ bijoloġija medika u billi ma ppermettietx sehem fil-kapital ta’ iktar minn żewġ kumpanniji kkostitwiti sabiex joperaw flimkien wieħed jew iktar laboratorji ta’ analiżi ta’ bijoloġija medika, ir-Repubblika Franċiża naqset mill-obbligi tagħha taħt l-Artikolu 43 tat-Trattat KE; |
— |
tikkundanna lir-Repubbkika Franċiża għall-ispejjeż. |
Motivi u argumenti prinċipali
Il-Kummissjoni tqajjem żewġ ilmenti insostenn tar-rikors tagħha, ibbażati fuq il-ksur tal-Artikolu 43 tat-Trattat KE.
Permezz tal-ewwel ilment tagħha, ir-rikorrenti tirrileva li, billi llimitat għal massimu ta’ 25 % tal-kapital azzjonarju l-ishma miżmuma mill-azzjonisti li mhumiex professjonisti f’Kumpanniji ta’ Professjonisti li jaħdmu għal rashom ta’ Responsabbiltà Limitata li topera laboratorji ta’ analiżi ta’ bijoloġija medika, il-leġiżlazzjoni nazzjonali tirrestrinġi indebitament il-libertà ta’ stabbiliment iggarantita mit-Trattat. L-għan tal-protezzjoni tas-saħħa pubblika, invokat mill-konvenuta bħala ġustifikazzjoni, jista’ jintlaħaq b’miżuri inqas restrittivi minn dawk inkwistjoni fil-każ preżenti. Il-Kummissjoni ssostni, f’dan ir-rigward, li, għalkemm ir-rekwiżit li l-analiżi ta’ bijoloġija medika jsiru minn persuni kompetenti li għandhom taħrig professjonali xieraq jidher li huwa ġustifikat, ir-rekwiżit ta’ tali kwalifiki bl-iskop biss li tinżamm il-proprjetà jew id-dritt li joperaw l-laboratorji ta’ bijoloġija medika jidher, min-naħa l-oħra, li huwa disproporzjonat fil-rigward tal-għan li jrid jikseb.
Permezz tat-tieni ilment tagħha, il-Kummissjoni tikkritika l-projbizzjoni ġenerali imposta fil-konfront ta’ persuni li mhumiex professjonisti sabiex twaqqafhom milli jkollhom sehem fil-kapital ta’ iktar minn żewġ kumpanniji kkostitwiti sabiex joperaw flimkien wieħed jew iktar laboratorji ta’ analiżi ta’ bijoloġija medika. L-għan invokat mill-konvenuta li tinżamm is-setgħa deċiżjonali u l-indipendenza finanzjarja tal-professjonisti fis-settur, kif ukoll il-bżonn li jiġi assigurat qsim omoġenju tal-laboratorji fuq it-territorju kollu nazzjonali ma jiġġustifikawx il-miżuri restrittivi nazzjonali.
16.5.2009 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 113/24 |
Talba għal deċiżjoni preliminari mressqa mill-Verwaltungsgericht Wiesbaden (il-Ġermanja) fis-6 ta’ Marzu 2009 — Hartmut Eifert vs Land Hessen
(Kawża C-93/09)
2009/C 113/46
Lingwa tal-kawża: Il-Ġermaniż
Qorti tar-rinviju
Verwaltungsgericht Wiesbaden
Partijiet fil-kawża prinċipali
Rikorrent: Hartmut Eifert
Konvenuta: Land Hessen
Intervenjent: Bundesanstalt für Landwirtschaft und Ernährung
Domandi preliminari
1) |
Il-punt 8b tal-Artikolu [42] u l-Artikolu 44a tar-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 1290/2005, tal-21 ta’ Ġunju 2005, dwar il-finanzjament tal-politika agrikola komuni (ĠU L 209, p. 1), introdotti permezz tar-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 1437/2007, tas-26 ta’ Novembru 2007, li jemenda r-Regolament (KE) Nru 1290/2005 dwar il-finanzjament tal-politika agrikola komuni (ĠU L 322, p. 1), huma invalidi? |
2) |
Ir-Regolament tal-Kummissjoni (KE) Nru 259/2008, tat-18 ta’ Marzu 2008, li jistipula regoli dettaljati għall-applikazzjoni tar-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 1290/2005 rigward il-pubblikazzjoni ta’ tagħrif dwar il-benefiċjarji tal-fondi ġejjin mill-Fond Agrikolu Ewropew ta’ Garanzija (FAEG) u tal-Fond Agrikolu Ewropew għall-Iżvilupp Rurali (FAEŻR) (ĠU L 76, p. 28)
|
Fil-każ li d-dispożizzjonijiet iċċitati fl-ewwel u fit-tieni domanda huma validi:
3) |
it-tieni inċiż tal-Artikolu 18(2) tad-Direttiva 95/46/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill, tal-24 ta’ Ottubru 1995, dwar il-protezzjoni ta’ individwi fir-rigward tal-ipproċessar ta’ data personali u dwar il-moviment liberu ta’ dik id-data (ĠU L 281, p. 31), għandu jiġi interpretat fis-sens li l-pubblikazzjoni taħt ir-Regolament tal-Kummissjoni (KE) Nru 259/2008, tat-18 ta’ Marzu 2008, li jistipula regoli dettaljati għall-applikazzjoni tar-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 1290/2005 rigward il-pubblikazzjoni ta’ tagħrif dwar il-benefiċjarji tal-fondi ġejjin mill-Fond Agrikolu Ewropew ta’ Garanzija (FAEG) u tal-Fond Agrikolu Ewropew għall-Iżvilupp Rurali (FAEŻR), tista’ sseħħ biss jekk tkun ġiet preċeduta mill-proċedura prevista minn dan l-artikolu minflok in-notifika lill-awtorità ta’ superviżjoni? |
4) |
L-Artikolu 20 tad-Direttiva 95/46/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill, tal-24 ta’ Ottubru 1995, dwar il-protezzjoni ta’ individwi fir-rigward tal-ipproċessar ta’ data personali u dwar il-moviment liberu ta’ dik id-data (ĠU L 281, p. 31), għandu jiġi interpretat fis-sens li l-pubblikazzjoni taħt ir-Regolament tal-Kummissjoni (KE) Nru 259/2008, tat-18 ta’ Marzu 2008, li jistipula regoli dettaljati għall-applikazzjoni tar-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 1290/2005 rigward il-pubblikazzjoni ta’ tagħrif dwar il-benefiċjarji tal-fondi ġejjin mill-Fond Agrikolu Ewropew ta’ Garanzija (FAEG) u tal-Fond Agrikolu Ewropew għall-Iżvilupp Rurali (FAEŻR), tista’ sseħħ biss jekk titwettaq il-verifika minn qabel li d-dritt nazzjonali jistabbilixxi għal dan il-każ? |
5) |
Fil-każ ta’ risposta fl-affermattiv għar-raba’ domanda: l-Artikolu 20 tad-Direttiva 95/46/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill, tal-24 ta’ Ottubru 1995, dwar il-protezzjoni ta’ individwi fir-rigward tal-ipproċessar ta’ data personali u dwar il-moviment liberu ta’ dik id-data (ĠU L 281, p. 31), għandu jiġi interpretat fis-sens li verifika minn qabel mhijiex valida meta ssir fuq il-bażi ta’ reġistru, fis-sens tat-tieni inċiż tal-Artikolu 18(2) ta’ din l-istess direttiva, li ma jinkludix l-informazzjoni mandatorja kollha? |
6) |
L-Artikolu 7 — b’mod partikolari s-subparagrafu (e), f’dan il-każ, — tad-Direttiva 95/46/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill, tal-24 ta’ Ottubru 1995, dwar il-protezzjoni ta’ individwi fir-rigward tal-ipproċessar ta’ data personali u dwar il-moviment liberu ta’ dik id-data (ĠU L 281, p. 31), għandu jiġi interpretat fis-sens li jipprekludi prattika ta’ reġistrazzjoni tal-indirizzi IP ta’ min jagħmel użu ta’ sit internet, mingħajr il-kunsens espress tagħhom? |
16.5.2009 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 113/25 |
Rikors ippreżentat fis-6 ta’ Marzu 2009 — Il-Kummissjoni tal-Komunitajiet Ewropej vs Ir-Repubblika Franċiża
(Kawża C-94/09)
2009/C 113/47
Lingwa tal-kawża: Il-Franċiż
Partijiet
Rikorrenti: Il-Kummissjoni tal-Komunitajiet Ewropej (rappreżentant: M. Afonso, aġent)
Konvenuta: Ir-Repubblika Franċiża
Talbiet
— |
tiddikjara li, billi ma tapplikax rata unika tal-VAT għas-servizzi kollha mogħtija mill-kummissjonanti tal-funerali, kif ukoll għall-provvista ta’ merkanzija relatata ma’ dawn is-servizzi, ir-Repubblika Franċiża naqset milli twettaq l-obbligi tagħha taħt l-Artikoli 96 sa 99(1) tad-Direttiva tal-VAT (1); |
— |
tikkundanna lir-Repubblika Franċiża għall-ispejjeż. |
Motivi u argumenti prinċipali
Permezz tar-rikors tagħha, il-Kummissjoni tenfasizza li l-leġiżlazzjoni fiskali Franċiża tbiddel il-funzjonament tajjeb tas-sistema tal-VAT inkwantu hija tapplika żewġ rati ta’ VAT għas-servizzi u għall-provvista ta’ merkanzija mogħtija mill-kummissjonanti tal-funerali lill-familji tal-mejtin, peress li fil-prattika, hija tikkostitwixxi tranżazzjoni kumplessa unika li għandha tkun suġġetta għal rata ta’ taxxa waħda.
Ir-rikorrenti tikkritika lill-konvenuta b’mod partikolari, li mingħajr ebda raġuni, tissepara s-servizz tat-trasport tal-kadavru permezz ta’ vettura adattata speċjalment għal dan il-każ, li għaliha tapplika rata mnaqqsa ta’ VAT, minn attivitajiet oħra eżerċitati mill-kummissjonanti tal-funerali, bħal dik tal-intervent ta’ reffiegħa sabiex jittrasportaw il-kadavru jew il-provvista ta’ tebut, li huma suġġetti għal rata standard tal-VAT. Issa, skont ġurisprudenza ferm stabbilita, tranżazzjoni kkostitwita minn provvista waħda fuq il-livell kummerċjali, m’għandhiex tiġi diviża b’mod artifiċjali sabiex il-funzjonament tajjeb tas-sistema tal-VAT ma jiġix mibdul. Fiċ-ċirkustanzi partikolari, il-maġġoranza l-kbira tal-familji jitolbu lill-kummissjonant sabiex jorganizza l-funeral kollu, billi jikkunsidraw apparti dan, li l-attivitajiet inkwistjoni huma parti mill-istess servizz.
Barra minn hekk, il-Kummissjoni tikkontesta l-għażla tal-konvenuta li tapplika rati mnaqqsa varjabbli għas-servizzi mogħtija mill-kummissjonanti tal-funerali. Id-dispożizzjonijiet tal-Artikolu 98 (1) tad-Direttiva tal-VAT, fil-fatt, ma jippermettux l-applikazzjoni ta’ rata mnaqqsa għal ċerti servizzi ta’ trasport u ta’ rata standard għal servizzi oħra mogħtija mill-impriżi inkwistjoni, li jirriżultaw f’livell ta’ rata reali ovvjament iktar baxxa mir-rata standard applikabbli fi Franza. Barra minn hekk, il-livell ta’ din ir-rata mnaqqsa jvarja minn tranżazzjoni għal oħra skont l-importanza relattiva, f’kull każ, tas-servizzi suġġetti għar-rata mnaqqsa, dak li xorta jkun ipprojbit mill-imsemmija direttiva.
(1) Direttiva tal-Kunsill 2006/112/KE tat-28 ta’ Novembru 2006 dwar is-sistema komuni ta’ taxxa fuq il-valur miżjud (ĠU L 347, p. 1)
16.5.2009 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 113/25 |
Rikors ippreżentat fis-6 ta’ Marzu 2009 — Il-Kummissjoni tal-Komunitajiet Ewropej vs L-Irlanda
(Kawża C-95/09)
2009/C 113/48
Lingwa tal-kawża: L-Ingliż
Partijiet
Rikorrenti: Il-Kummissjoni tal-Komunitajiet Ewropej (rappreżentanti: S. Pardo Quintillán u A.A. Gilly, aġenti)
Konvenuta: L-Irlanda
Talbiet tar-rikorrenti
— |
tiddikjara li:
l-Irlanda naqset milli twettaq l-obbligi tagħha taħt dawn l-artikoli u taħt l-Artikolu 19 tad-Direttiva 91/271, |
— |
tiddikjara li billi naqset milli tipprovdi l-informazzjoni mitluba fl-ittra tat-23 ta’ April 1999, l-Irlanda naqset milli twettaq l-obbligi tagħha taħt l-Artikolu 10 tat-Trattat KE, |
— |
tikkundanna lill-Irlanda għall-ispejjeż. |
Motivi u argumenti prinċipali
Fil-fehma tal-Kummissjoni, l-Irlanda naqset milli twettaq l-obbligi tagħha taħt l-Artikoli 3, 5 u 19 tad-Direttiva 91/271 u taħt l-Artikolu 10 tat-Trattat KE għar-raġunijiet segwenti:
Fir-rigward tal-Boyne Estuary, il-Kummissjoni ssostni li, billi naqset milli tinnotifika att formali ta’ identifikazzjoni għal din iż-żona, l-Irlanda naqset milli tidentifika b’mod komplet u korrett żoni sensittivi skont l-Artikolu 5(1) ta’ din id-direttiva. Fir-rigward ta’ żoni oħra li ma ġewx identifikati bħala sensittivi, il-Kummissjoni taċċetta li l-Irlanda għamlet identifikazzjonijiet għall-finijiet tal-Artikolu 5(1) iżda ssostni li l-atti formali ta’ identifikazzjoni li huma applikabbli fil-preżent mhumiex preċiżi biżżejjed fir-rigward tad-definizzjoni tal-limiti taż-żona sensittiva kkonċernata.
Fir-rigward tal-Artikolu 3(1) u (2) tad-Direttiva 91/271, il-leġiżlazzjoni Irlandiża tipposponi t-terminu għall-implementazzjoni previst fit-tieni subparagrafu tal-Artikolu 3(1) mill-31 ta’ Diċembru 1998, għall-14 ta’ Ġunju 2001. Il-Kummissjoni ssostni li d-direttiva msemmija ma tipprovdix il-possibbiltà li jsir tali posponiment. Il-Kummissjoni tosserva wkoll li, fir-rigward ta’ 32 żona li l-Irlanda sussegwentement identifikat bħala sensittivi, il-leġiżlazzjoni nazzjonali ma osservatx it-terminu tal-31 ta’ Diċembru 1998 previst fl-Artikolu 5 ta’ din id-direttiva.
Il-Kummissjoni targumenta li, fir-rigward ta’ żoni li l-Irlanda naqset, b’mod żbaljat, milli tidentifika bħala sensittivi, l-Irlanda naqset milli tikkonforma ruħha, fil-prattika, mad-dispożizzjonijiet tal-Artikolu 3(1) u (2) u tal-Artikolu 5(2), (3) u (4) fir-rigward ta’ agglomerazzjonijiet b’ekwivalenti ta’ popolazzjoni ta’ iktar minn 10 000, u mad-dispożizzjonijiet tal-Artikolu 5(2), (3) u (4) fir-rigward ta’ impjanti ta’ trattament ta’ ilma urban mormi li jaqgħu taħt l-Artikolu 5(5) tad-Direttiva 91/271.
Il-Kummissjoni tqis li l-Irlanda kisret l-Artikolu 5(6) tad-Direttiva 91/271 peress li ma wettqitx l-ewwel reviżjoni tal-identifikazzjoni ta’ żoni sensittivi li kellha ssir sa mhux iktar tard mill-31 ta’ Diċembru 1997.
Fl-aħħar nett, il-Kummissjoni tqis li, billi naqset milli tipprovdi mapep ċari li juru l-firxa taż-żoni sensittivi u ż-żoni li fihom jinġabar l-ilma rilevanti u milli tipprovdi l-pożizzjoni tal-agglomerazzjonijiet ikkonċernati sat-terminu tal-31 ta’ Diċembru 1998, l-Irlanda kisret l-obbligi tagħha taħt l-Artikolu 10 tat-Trattat KE.
(1) ĠU L 135, p. 40
16.5.2009 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 113/26 |
Appell ippreżentat fl-10 ta’ Marzu 2009 minn Anheuser-Busch, Inc. mis-sentenza tal-Qorti tal-Prim’Istanza (L-Ewwel Awla) mogħtija fis-16 ta’ Diċembru 2008 fil-Kawżi MagħqudaT-225/06, T-255/06, T-257/06 u T-309/06: Budějovický Budvar, národní podnik vs Uffiċċju għall-Armonizzazzjoni tas-Suq Intern (Trade marks u Disinni), Anheuser-Busch, Inc
(Kawża C-96/09 P)
2009/C 113/49
Lingwa tal-kawża: L-Ingliż
Partijiet
Appellanti: Anheuser-Busch, Inc. (rappreżentanti: V. von Bomhard, Rechtsanwältin, B. Goebel, Rechtsanwalt)
Partijiet oħra fil-proċedura: Budějovický Budvar, národní podnik, Uffiċċju għall-Armonizzazzjoni tas-Suq Intern (Trade marks u Disinni)
Talbiet tal-appellanti
L-appellanti titlob lill-Qorti tal-Ġustizzja sabiex:
— |
tannulla s-sentenza tal-Qorti tal-Prim’Istanza tal-Komunitajiet Ewropej tas-16 ta’ Diċembru 2008 fil-Kawżi Magħquda T-225/06, T-255/06, T-257/06 u T-309/06 bl-eċċezzjoni tad-digriet numru 1, |
— |
tiddeċiedi l-kawża billi tiċħad it-talba fformulata fl-ewwel istanza jew, sussidjarjament, tirrinvija l-kawża quddiem il-Qorti tal-Prim’Istanza u |
— |
tordna li l-ispejjeż tal-proċedura jkunu mġarrba mir-rikorrenti fl-ewwel istanza. |
Aggravji u argumenti prinċipali
L-appellanti ssostni li
1. |
Il-Qorti tal-Prim’Istanza wettqet żball ta’ liġi meta effettivament ċaħdet il-kompetenza tal-Uffiċċju sabiex jiddetermina li Budvar kienet naqset mill-obbligu tagħha li tistabbilixxi drittijiet taħt l-Artikolu 8(4) (1) meta kien hemm dubji serji dwar il-validità ta’ dawn id-drittijiet (allegati denominazzjonijiet ta’ oriġini għal “BUD”). |
2. |
Il-Qorti tal-Prim’Istanza interpretat ħażin ir-rekwiżiti kwalitattivi u kwantitattivi tar-rekwiżit tal-liġi Komunitarja ta’ “użu fil-kummerċ” skont l-Artikolu 8(4). L-ewwel, hija ddeċidiet li dan ir-rekwiżit kellu jiġi interpretat bħala li jfisser kull użu kummerċjali barra mill-isfera privata biss, filwaqt li ddikjarat b’mod partikolari li ma kienx meħtieġ li jsir użu ġenwin tad-dritt allegat taħt l-Artikolu 8(4) kif inhu fil-każ tat-trade marks. F’dan il-kuntest, hija ppermettiet kunsinni “b’xejn” sabiex ikunu meqjusa bħala “użu fil-kummerċ” kif ukoll bħala użu f’funzjoni differenti (użu ta’ trade mark pjuttost milli denominazzjoni ta’ użu oriġinali). It-tieni, id-deċiżjoni kkontestata ppermettiet żbaljatament li l-użu wara d-data ta’ applikazzjoni tat-trade mark ikkontestata jittieħed inkunsiderazzjoni u b’dan il-mod naqset milli tikkunsidra li sabiex dritt preċedenti jkun validu bħala motiv ta’ oppożizzjoni taħt l-Artikolu 8, il-kundizzjonijiet kollha għal dan il-motiv ta’ oppożizzjoni għandhom ikunu ssodisfatti meta ssir l-applikazzjoni kkontestata. It-tielet, il-Qorti tal-Ġustizzja interpretat b’mod żbaljat l-Artikolu 8(4) billi sostniet li, b’devjazzjoni mill-prinċipju ta’ territorjalità, jista’ jittieħed inkunsiderazzjoni użu li sar f’pajjizi li mhumiex il-pajjiżi fejn l-allegat drittijiet taħt l-Artikolu 8(4) jeżistu. |
3. |
Il-Qorti tal-Prim’Istanza interpretat b’mod żbaljat ukoll ir-rekwiżit “ta' aktar minn sempliċement ta' sinifikanza lokali”. Hija essenzjalment iddeċidiet li dan ir-rekwiżit kien issodisfat permezz tal-fatt li l-allegat dritt taħt l-Artikolu 8(4) oriġina minn pajjiż terz u kien estiż f'żewġ Stati Membri tal-Unjoni Ewropea. Hija ma saqsitx jekk id-dritt inkwistjoni kienx akkwista iktar minn sempliċi sinifikanza lokali f’ dawn iż-żewġ Stati Membri li għalihom dan id-dritt intalab, u b’hekk ġew permessi d-drittijiet taħt l-Artikolu 8(4) minn barra l-Unjoni Ewropea. |
4. |
It-tieni motiv tal-appell huwa ksur tal-Artikolu 8(4) flimkien mal-Artikolu 74(1). L-Artikolu 8(4)(b) jirrikjedi li d-dritt nazzjonali jintitola lil Budvar sabiex tipprojbixxi l-użu tat-trade mark ikkontestata. Il-Bord tal-Appell stabbilixxa, abbażi tal-evidenza imressqa mill-partijiet u billi applika r-regola stabbilita li l-oneru tal-prova fil-proċedimenti ta’ oppożizzjoni quddiem l-UASI huwa fuq il-parti li qed toġġezzjona, li Budvar ma ppruvatx li setgħet, taħt il-liġi nazzjonali ta’ Franza jew tal-Awstrija, tipprojbixxi l-użu tat-trade mark “BUD”. Il-Qorti tal-Prim’Istanza, madankollu, iddeċidiet kuntrarjament għall-Artikolu 74(1) u l-Artikolu 8(4)(b) li l-UASI għandu, fuq l-inizjattiva tiegħu stess, jinvestiga l-liġi u l-iżviluppi legali li jsosntu d-drittijiet allegati taħt l-Artikolu 8(4) barra mis-sottomissjonijiet tal-partijiet, pjuttost milli jiċħad l-oppożizzjoni minħabba nuqqas ta’ prova tad-drittijiet allegati ta’ Budvar. |
5. |
Kollox ma’ kollox, is-sentenza kkontestata tal-Qorti tal-Prim’Istanza tat interpretazzjoni tal-Artikolu 8(4) li hija diffiċli li tiġi rrikonċiljata mad-diċitura ta’ din id-dispożizzjoni u impossibbli li tiġi rrikonċiljata mal-għan tar-Regolament Nru 40/94 li jinħoloq dritt għal trade mark uniformi fil-Komunità kollha li jiffunzjona tajjeb sabiex jiġi sostnut kummerċ intrakomunitarju. |
6. |
Kull wieħed minn dan il-ksur ta’ dritt mill-Qorti tal-Prim’Istanza wassal għall-annullament tad-deċiżjonijiet tat-Tieni Bord tal-Appell, u huwa għalhekk — kull wieħed separatament — raġuni għaliex din is-sentenza kkontestata għandha tiġi annullata. |
(1) Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 40/94 tal-20 ta’ Diċembru dwar it-trade mark Komunitarja ĠU L 11, 14.1.1994, p. 1
16.5.2009 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 113/27 |
Rikors ippreżentat fil-11 ta’ Marzu 2009 — Il-Kummissjoni tal-Komunitajiet Ewropej vs Ir-Repubblika Ċeka
(Kawża C-100/09)
2009/C 113/50
Lingwa tal-kawża: Iċ-Ċek
Partijiet
Rikorrenti: Il-Kummissjoni tal-Komunitajiet Ewropej (rappreżentanti: L. Jelínek u P. Dejmek, aġenti)
Konvenuta: Ir-Repubblika Ċeka
Talbiet
— |
Tikkonstata li, billi ma adottatx il-liġijiet, ir-regolamenti u d-dispożizzjonijiet amministrattivi neċessarji sabiex tikkonforma ruħha mad-Direttiva tal-Kummissjoni 2007/14/KE tat-8 ta’ Marzu 2007 li tistabbilixxi regoli dettaljati għall-implimentazzjoni ta’ xi dispożizzjonijiet tad-Direttiva 2004/109/KE dwar l-armonizzazzjoni tar-rekwiżiti ta’ trasparenza f’dak li għandu x’ jaqsam ma’ informazzjoni dwar emittenti li t-titoli tagħhom huma ammessi għall-kummerċ f’suq regolat (1), jew f’kull każ billi ma kkomunikathomx lill-Kummissjoni, ir-Repubblika Ċeka naqset milli twettaq l-obbligi tagħha taħt l-Artikolu 24 tal-imsemmija direttiva. |
— |
tikkundanna lir-Repubblika Ċeka għall-ispejjeż. |
Motivi u argumenti prinċipali
It-terminu għat-traspożizzjoni tad-Direttiva fis-sistema legali nazzjonali skada fit-8 ta’ Marzu 2008
(1) ĠU L 69, p. 27.
16.5.2009 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 113/28 |
Rikors ippreżentat fil-25 ta’ Marzu 2009 — Il-Kummissjoni tal-Komunitajiet Ewropej vs Ir-Renju ta’ Spanja
(Kawża C-114/09)
2009/C 113/51
Lingwa tal-kawża: L-Ispanjol
Partijiet
Rikorrenti: Il-Kummissjoni tal-Komunitajiet Ewropej (rappreżentanti: E. Adsera Ribera u P. Dejmek, aġenti)
Konvenut: Ir-Renju ta’ Spanja
Talbiet
— |
tiddikjara li, billi ma adottax il-liġijiet, ir-regolamenti u d-dispożizzjonijiet amministrattivi neċessarji sabiex jikkonforma ruħu mad-Direttiva 2006/68/KE (1) tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill, tas-6 ta’ Settembru 2006, li temenda d-Direttiva tal-Kunsill 77/91/KEE (2), fir-rigward tal-formazzjoni ta’ kumpanniji pubbliċi ta’ responsabilità limitata u ż-żamma u t-tibdil tal-kapital tagħhom, jew, fi kwalunkwe każ, billi ma kkomunikax dawn id-dispożizzjonijiet lill-Kummissjoni, ir-Renju ta’ Spanja naqas milli jwettaq l-obbligi tiegħu taħt din id-direttiva. |
— |
tikkundanna lir-Renju ta’ Spanja għall-ispejjeż. |
Motivi u argumenti prinċipali
It-terminu previst għat-traspożizzjoni tad-Direttiva 2006/68/KE fis-sistema legali interna skada fil-15 ta’ April 2008.
(1) ĠU L 264, p. 32
(2) ĠU L 26, p. 1
16.5.2009 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 113/28 |
Digriet tal-President tal-Awla Manja tal-Qorti tal-Ġustizzja tat-2 ta’ Frar 2009 (talba għal deċiżjoni preliminari mressqa mil-Landgericht Frankfurt am Main — Il-Ġermanja) — Brigitte Ruf, née Elsässer, Gertrud Elsässer, née Sommer vs Europäische Zentralbank (EZB), Coop Himmelblau Prix, Dreibholz & Partner ZT GmbH, fil-preżenza ta’: Stadt Frankfurt am Main
(Kawża C-408/07) (1)
2009/C 113/52
Lingwa tal-kawża: Il-Ġermaniż
Il-President tal-Awla Manja ordna t-tħassir tal-kawża.
16.5.2009 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 113/28 |
Digriet tal-President tal-Qorti tal-Ġustizzja tad-19 ta’ Frar 2009 — Il-Kummissjoni tal-Komunitajiet Ewropej vs Ir-Renju tal-Belġju
(Kawża C-92/08) (1)
2009/C 113/53
Lingwa tal-kawża: Il-Franċiż
Il-President tal-Qorti tal-Ġustizzja ordna t-tħassir tal-kawża.
16.5.2009 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 113/28 |
Digriet tal-President tar-Raba’ Awla tal-Qorti tal-Ġustizzja tal-21 ta’ Jannar 2009 — (talba għal deċiżjoni preliminari tal-Juzgado de lo Mercantil de Madrid — Spanja) –Asociación de Gestión de Derechos Intelectuales (AGEDI), Asociación de Artistas Intérpretes o Ejecutantes — Sociedad de Gestión de España (AIE) vs Sogecable, SA, Canal Satélite Digital SL
(Kawża C-98/08) (1)
2009/C 113/54
Lingwa tal-kawża: L-Ispanjol
Il-President tar-Raba’ Awla ordna t-tħassir tal-kawża.
16.5.2009 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 113/28 |
Digriet tal-President tal-Qorti tal-Ġustizzja tal-20 ta’ Jannar 2009 — Il-Kummissjoni tal-Komunitajiet Ewropej vs Ir-Repubblika Taljana
(Kawża C-257/08) (1)
2009/C 113/55
Lingwa tal-kawża: It-Taljan
Il-President tal-Qorti tal-Ġustizzja ordna t-tħassir tal-kawża.
16.5.2009 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 113/29 |
Digriet tal-President tal-Qorti tal-Ġustizzja tat-30 ta’ Jannar 2009 — Il-Kummissjoni tal-Komunitajiet Ewropej vs Ir-Repubblika tal-Awstrija
(Kawża C-291/08) (1)
2009/C 113/56
Lingwa tal-kawża: Il-Ġermaniż
Il-President tal-Qorti tal-Ġustizzja ordna t-tħassir tal-kawża.
16.5.2009 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 113/29 |
Digriet tal-President tal-Qorti tal-Ġustizzja tas-6 ta’ Marzu 2009 — Il-Kummissjoni tal-Komuntajiet Ewropej vs Ir-Renju tal-Belġju
(Kawża C-329/08) (1)
2009/C 113/57
Lingwa tal-kawża: Il-Franċiż
Il-President tal-Qorti tal-Ġustizzja ordna t-tħassir tal-kawża.
16.5.2009 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 113/29 |
Digriet tal-President tal-Qorti tal-Ġustizzja tad-19 ta’ Frar 2009 — Il-Kummissjoni tal-Komunitajiet Ewropej vs Ir-Repubblika Franċiża
(Kawża C-332/08) (1)
2009/C 113/58
Lingwa tal-kawża: Il-Franċiż
Il-President tal-Qorti tal-Ġustizzja ordna t-tħassir tal-kawża.
16.5.2009 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 113/29 |
Digriet tal-President tal-Qorti tal-Ġustizzja tas-26 ta’ Frar 2009 — Il-Kummissjoni tal-Komunitajiet Ewropej vs Ir-Repubblika Franċiża
(Kawża C-354/08) (1)
2009/C 113/59
Lingwa tal-kawża: Il-Franċiż
Il-President tal-Qorti tal-Ġustizzja ordna t-tħassir tal-kawża.
Qorti tal-Prim' Istanza
16.5.2009 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 113/30 |
Sentenza tal-Qorti tal-Prim’Istanza tal-1 ta’ April 2009 — Valero Jordana vs Il-Kummissjoni
(Kawża T-385/04) (1)
(“Servizz Pubbliku - Uffiċjali - Rikors għal annullament - Rikors għal kumpens - Promozzjoni - Għoti ta’ punti ta’ prijorità”)
2009/C 113/60
Lingwa tal-kawża: Il-Franċiż
Partijiet
Rikorrent: Gregorio Valero Jordana (Brussell, il-Belġju) (rappreżentanti: M. Merola u I. van Schendel, avukati)
Konvenuta: Il-Kummissjoni tal-Komunitajiet Ewropej (rappreżentanti: inizjalment minn V. Joris u C. Berardis-Kayser, sussegwentement minn V. Joris u G. Berscheid, aġenti, assistiti minn D. Waelbroeck, avukat)
Suġġett
L-annullament:
— |
tad-deċiżjoni tad-direttur ġenerali tas-servizz legali tal-Kummissjoni li jagħti lir-rikorrent punti wieħed biss ta’ prijorità tad-Direzzjoni ġenerali taħt il-proċedura ta’ promozzjoni 2003, ikkomunikata fis-7 ta’ Lulju 2003 u kkonfermata b’deċiżjoni tal-Awtorità tal-Ħatra nnotifikata fis-16 ta’ Diċembru 2003; |
— |
tad-deċiżjoni tal-Awtorità tal-Ħatra li tagħti lir-rikorrent total ta’ 20 punt taħt il-proċedura ta’ promozzjoni 2003, innotifikata fis-16 ta’ Diċembru 2003; tal-lista skont il-mertu tal-uffiċjali fil-grad A 5 taħt il-proċedura 2003, ippubblikata fl-Informazzjoni amministrattiva Nru 69-2003, tat-13 ta’ Novembru 2003; tal-lista tal-uffiċjali promossi fil-grad A 4 taħt il-proċedura ta’ promozzjoni 2003, ippubblikata fl-Informazzjoni amministrattiva Nru 73-2003, tas-27 ta’ Novembru 2003; tad-deċiżjoni li l-isem tar-rikorrent ma jiġix inkluż fl-imsemmija listi; |
— |
tad-deċiżjoni tal-Awtorità tal-Ħatra li ma tagħtix lir-rikorrent punt ta’ prijorità addizzjonali taħt il-proċedura ta’ promozzjoni 2003, kif tirriżulta mill-ittra tat-22 ta’ Frar 2007 u mid-deċiżjoni tas-17 ta’ April 2007, |
u intiż għall-kumpens ta’ EUR 5 000.
Dispożittiv
1) |
Id-deċiżjonijiet tal-Kummissjoni li jistabbilixxu t-total tal-punti ta’ promozzjoni ta’ Gregorio Valero Jordana għal 20 punt u li jirrifjutaw li jinkluduh fil-lista ta’ uffiċjali promossi għall-grad A 4 taħt il-proċedura ta’ promozzjoni 2003 huma annullati. |
2) |
Il-kumplament tar-rikors huwa miċħud. |
3) |
Il-Kummissjoni hija kkundannata għall-ispejjeż. |
16.5.2009 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 113/30 |
Sentenza tal-Qorti tal-Prim’Istanza tat-18 ta’ Marzu 2009 — Shanghai Excell M&E Enterprise et Shanghai Adeptech Precision vs Il-Kunsill
(Kawża T-299/05) (1)
(“Dumping - Importazzjonijet ta’ ċerti mwieżen elettroniċi li joriġinaw miċ-Ċina - Status ta’ impriża li topera f’ekonomija tas-suq - Artikolu 2(7)(a) u (ċ), Artikolu 2(10), u Artikolu 11(9) tar-Regolament (KE) Nru 384/96”)
2009/C 113/61
Lingwa tal-kawża: L-Ingliż
Partijiet
Rikorrenti: Shanghai Excell M&E Enterprise et Shanghai Adeptech Precision (Shanghai, iċ-Ċina); u Shanghai Adeptech Precision Co. Ltd (Huaxin Town, Chine) (rappreżentanti: R. MacLean, solicitor, u E. Gybels, avukat)
Konvenuta: Il-Kunsill tal-Unjoni Ewropea (rappreżentanti: J.-P. Hix, agent, assistit minn G. Berrisch, avukat)
Parti intervenjenti insostenn tal-konvenuta: Il-Kummissjoni tal-Komunitajiet Ewropej (rappreżentanti: inizjalment K. Talabér-Ritz u E. Righini, wara H. van Vliet u K. Talabér-Ritz, agenti)
Suġġett
Talba għall-annullament tal-Artikoli 1 u 2 tar-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 692/2005 tat-28 ta’ April 2005 li jemenda r-Regolament (KE) Nru 2605/2000 illi jimponi dazji ta’ kontra d-dumping definittivi fuq l-importazzjonijiet ta’ ċerti mwieżen elettroniċi (REWS) illi joriġinaw [,fost l-oħrajn,] fir-Repubblika Popolari taċ-Ċina, […] (ĠU L 112, p. 1)
Dispożittiv
1) |
Ir-rikors huwa miċħud. |
2) |
Shanghai Excell M&E Enterprise Co. Ltd u Shanghai Adeptech Precision Co. Ltd huma kkundanati għall-ispejjeż tagħhom stess, kif ukoll dawk sostnuti mill-Kunsill. |
3) |
Il-Kummissjoni għandha tbati l-ispejjeż tagħha stess. |
16.5.2009 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 113/31 |
Sentenza tal-Qorti tal-Prim’Istanza tal-11 ta’ Marzu 2009 — TF1 vs Il-Kummissjoni
(Kawża T-354/05) (1)
(“Għajnuna mill-Istat - Finanzjament ta’ France Télévisions permezz ta’ liċenzja awdjoviżwali - Eżami kostanti tal-għajnuna eżistenti - Rakommandazzjoni li tipproponi l-adozzjoni ta’ miżuri xierqa - Impenji tal-Istat Membru aċċettati mill-Kummissjoni - Deċiżjoni li tiddikjara l-għajnuna kompatibbli mas-suq komuni - Rikors għal annullament - Terminu għall-preżentata ta’ rikors - Natura tal-att ikkontestat - Interess ġuridiku - Ammissibbiltà - Drittijiet tad-difiża - Obbligu ta’ motivazzjoni - Sentenza Altmark”)
2009/C 113/62
Lingwa tal-kawża: Il-Franċiż
Partijiet
Rikorrenti: Télévision française 1 SA (TF1) (Boulogne-Billancourt, Franza) (rappreżentanti: J.-P. Hordies et C. Smits, avukati)
Konvenuta: Il-Kummissjoni tal-Komunitajiet Ewropej (rappreżentant: C. Giolito, aġent)
Partijiet intervenjenti insostenn tal-konvenuta : Ir-Repubblika Franċiża (rappreżentanti: G. de Bergues u A.-L. Vendrolini, agenti); u France Télévisions S.A. (Pariġi, Franza) (rappreżentanti: J.-P. Gunther u D. Tayar, avukati)
Suġġett
Talba għall-annullament tad-Deċiżjoni tal-Kummissjoni C (2005) 1166 finali, tal-20 ta’ April 2005, dwar l-għajnuna mogħtija lil France Télévisions [Għajnuna E 10/2005 (ex C 60/1999) — Franża, Liċenzja awdjoviżwali].
Dispożittiv
1) |
Ir-rikors huwa miċħud. |
2) |
Télévision française 1 SA (TF1) hija kkundannata tbati l-ispejjeż tagħha kif ukoll dawk sostnuti mill-Kummissjoni u minn France Télévisions SA. |
3) |
Ir-Repubblika Franċiża għandha tbati l-ispejjeż tagħha. |
16.5.2009 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 113/31 |
Sentenza tal-Qorti tal-Prim’Istanza tas-17 ta’ Marzu 2009 — Laytoncrest vs UASI — Erico (TRENTON)
(Kawża T-171/06) (1)
(“Trade mark Komunitarja - Proċedimenti ta’ oppożizzjoni - Applikazzjoni għat-trade mark Komunitarja verbali TRENTON - Trade mark Komunitarja verbali preċedenti LENTON - Dritt għal smigħ - Artikolu 73 tar-Regolament (KE) Nru 40/94 u Regola 54 tar-Regolament (KE) Nru 2868/95 - Nuqqas ta’ rtirar tal-applikazzjoni għal trade mark - Artikolu 44(1) tar-Regolament Nru 40/94 - Obbligu li tingħata deċiżjoni bbażata fuq il-provi disponibbli - Regoli 20(3) u 50(1) tar-Regolament Nru 2858/95”)
2009/C 113/63
Lingwa tal-kawża: Il-Grieg
Partijiet
Rikorrenti: Laytoncrest Ltd (Londra, ir-Renju Unit) (rappreżentanti: N. Dontas u P. Georgopoulou, avukati)
Konvenut: L-Uffiċċju għall-Armonizzazzjoni fis-Suq Intern (Trade marks u Disinni) (rappreżentant: D. Botis, aġent)
Parti oħra fil-proċedimenti quddiem il-Bord tal-Appell tal-UASI, intervenjenti quddiem il-Qorti tal-Prim’Istanza: Erico International Corp. (Solon, Ohio, l-Istati Uniti) (rappreżentanti: M. Samer, O. Gillert u F. Schiwek, avukati)
Suġġett
Rikors ippreżentat kontra d-deċiżjoni tat-Tieni Bord tal-Appell tal-UASI tas-26 ta’ April 2006 (Każ R 406/2004-2) dwar proċedimenti ta’ oppożizzjoni bejn Erico International Corp. u Laytoncrest Ltd.
Dispożittiv
1) |
Id-deċiżjoni tat-Tieni Bord tal-Appell tal-Uffiċċju għall-Armonizzazzjoni fis-Suq Intern (Trade marks u Disinni) (UASI) tas-26 ta’ April 2006 (R 406/2004-hija annullata. |
2) |
L-UASI għandu jbati l-ispejjeż tiegħu kif ukoll l-ispejjeż inkorsi minn Laytoncrest Ltd. |
3) |
Erico International Corp. għandha tbati l-ispejjeż tagħha. |
16.5.2009 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 113/32 |
Sentenza tal-Qorti tal-Prim’Istanza fl-24 ta’ Marzu 2009 — Moreira da Fonseca vs UASI — General Óptica (GENERAL OPTICA)
(Kawżi magħqudin T-318/06 sa T-321/06) (1)
(“Trade mark Komunitarja - Proċedimenti għal dikjarazzjoni ta’ invalidità - Trade marks Komunitarji figurattivi GENERAL OPTICA b’kuluri differenti - Denominazzjoni kummerċjali preċedenti Generalóptica - Raġuni relattiva għal rifjut - Sinjifikat lokali tas-sinjal preċedenti - Artikolu 8(4) u Artikolu 52(1)(ċ) tar-Regolament (KE) Nru 40/94”)
2009/C 113/64
Lingwa tal-kawża: L-Ingliż
Partijiet
Rikorrent: Alberto Jorge Moreira da Fonseca Lda (Santo Tirso, il-Portugall) (rappreżentanti: M. Oehen Mendes u D. Jeffries, avukati)
Konvenut: L-Uffiċċju għall-Armonizzazzjoni fis-Suq Intern (Trade marks u Disinni) (rappreżentant: J. Novais Gonçalves, agent)
Parti oħra fil-proċedimenti quddiem il-Bord tal-Appell tal-UASI, intervenjenti quddiem il-Qorti tal-Prim’Istanza: General Óptica, SA (Barċellona, Spanja) (rappreżentanti: M. Curell Aguilà u X. Fàbrega Sabaté, avukati)
Suġġett
Erba’ rikorsi ppreżentati kontra d-deċiżjonijiet tal-ewwel Bord tal-Appel tal-UASI tat-8 ta’ Awwissu 2006 (Każijiet R 944/2005-1, R 945/2005-1, R 946/2005-1 u R 947/2005-1) rigward erba’ proċedimenti ta’ invalidità bejn Alberto Jorge Moreira da Fonseca, Lda u General Óptica, SA.
Dispożittiv
1) |
Ir-rikorsi huma miċħuda. |
2) |
Alberto Jorge Moreira da Fonseca, Lda hija kkundannata għall-ispejjeż. |
16.5.2009 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 113/32 |
Sentenza tal-Qorti tal-Prim’Istanza tal-25 ta’ Marzu 2009 — Alcoa Trasformazioni vs Il-Kummissjoni
(Kawża T-332/06) (1)
(“Għajnuna mill-Istat - Elettriku - Tariffa preferenzjali - Deċiżjoni li tinfetaħ il-proċedura prevista fl-Artikolu 88(2) KE - Ammissibbiltà - Kunċett ta’ għajnuna mill-Istat - Għajnuna ġdida jew għajnuna eżistenti - Vantaġġ - Motivazzjoni - Aspettativi leġittimi - Ċertezza legali”)
2009/C 113/65
Lingwa tal-kawża: L-Ingliż
Partijiet
Rikorrent): Alcoa Trasformazioni Srl (Portoscuso, l-Italja) (rappreżentanti: M. Siragusa, T. Müller-Ibold, F. Salerno u T. Graf, avukati)
Konvenuta: Il-Kummissjoni tal-Komunitajiet Ewropej (rappreżentanti: N. Khan, E. Righini u C. Urraca Caviedes, aġenti)
Suġġett
Talba għall-annullament tad-Deċiżjoni tal-Kummissjoni 2006/C 214/03, innotifikata lir-Repubblika Taljana b’ittra tad-19 ta’ Lulju 2006, li tiftaħ il-proċedura prevista fl-Artikolu 88(2) KE, dwar l-għajnuna mill-Istat C 36/06 (ex NN 38/06) — Tariffa tal- elettriku preferenzjali mogħtija lil ċerti industriji ta’ konsum kbir tal-enerġija fl-Italja, sa fejn din id-deċiżjoni tirrigwarda t-tariffi ta’ provvista ta’ elettriku li jibbenefikaw minnhom iż-żewġ fabbriki ta’ aluminju primarju ta’ Alcoa Trasformazioni.
Dispożittiv
1) |
Ir-rikors huwa miċħud. |
2) |
Alcoa Trasformazioni Srl għandha tbati l-ispejjez tagħha kif ukoll dawk tal-Kummissjoni. |
16.5.2009 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 113/33 |
Sentenza tal-Qorti tal-Prim’Istanza tal-31 ta’ Marzu 2009 — ArcelorMittal Luxembourg et vs Il-Kummissjoni
(Kawża T-405/06) (1)
(“Kompetizzjoni - Akkordji - Suq Komunitarju ta’ travi - Deċiżjoni li tikkonstata ksur tal-Artikolu 65 KEFA, wara l-iskadenza tat-Trattat KEFA, abbażi tar-Regolament (KE) Nru 1/2003 - Kompetenza tal-Kummissjoni - Imputabbiltà tal-aġir li jikkostitwixxi ksur - Preskrizzjoni - Drittijiet tad-difiża”)
2009/C 113/66
Lingwa tal-kawża: Il-Franċiż
Partijiet
Rikorrenti: ArcelorMittal Luxembourg SA, li qabel kienet Arcelor Luxembourg SA (Lussemburgu, il-Lussemburgu); ArcelorMittal Belval & Differdange SA, li qabel kienet Arcelor Profil Luxembourg SA (Esch-sur-Alzette, il-Lussemburgu); u ArcelorMittal International SA, li qabel kienet Arcelor International SA (il-Lussemburgu) (rappreżentant: A. Vandencasteele, avukat)
Konvenuta: Il-Kummissjoni tal-Komunitajiet Ewropej (rappreżentanti: X. Lewis u F. Arbault, aġenti)
Suġġett
Talba għall-annullament tad-Deċiżjoni tal-Kummissjoni C (2006) 5342 finali, tat-8 ta’ Novembru 2006, dwar proċedura skont l-Artikolu 65 [KEFA] li tikkonċerna akkordji u prattiki miftiehma li jinvolvu produtturi Ewropej ta’ travi (Każ COMP/F/38.907 — Travi tal-azzar)
Dispożittiv
1) |
Id-Deċiżjoni tal-Kummissjoni C (2006) 5342 finali, tat-8 ta’ Novembru 2006, dwar proċedura skont l-Artikolu 65 [KEFA] li tikkonċerna akkordji u prattiki miftiehma li jinvolvu produtturi Ewropej ta’ travi (Każ COMP/F/38.907 — Travi tal-azzar), hija annullata safejn tikkonċerna ArcelorMittal Belval & Differdange SA u ArcelorMittal International SA. |
2) |
Il-kumplament tar-rikors huwa miċħud bħala infondat. |
3) |
Il-Kummissjoni hija kkundannata tbati, minbarra l-ispejjeż tagħha, l-ispejjeż ta’ ArcelorMittal Belval & Differdange u ArcelorMittal International, safejn il-kawża tirrigwarda dawn il-partijiet. |
4) |
ArcelorMittal Luxembourg SA hija kkundannata tbati, minbarra l-ispejjeż tagħha, l-ispejjeż tal-Kummissjoni, safejn il-kawża tirrigwarda dawn il-partijiet. |
16.5.2009 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 113/33 |
Sentenza tal-Qorti tal-Prim’Istanza tal-25 ta’ Marzu 2009 — L'Oréal vs UASI — Spa Monopole (SPALINE)
(Kawża T-21/07) (1)
(“Trade mark Komunitarja - Proċedimenti ta’ oppożizzjoni - Applikazzjoni għat-trade mark Komunitarja verbali SPALINE - Trade mark nazzjonali verbali preċedenti SPA - Raġuni relattiva għal rifjut - Effett ħażin fuq ir-reputazzjoni - Vantaġġ indebitament miksub mir-reputazzjoni tat-trade mark preċedenti - Nuqqas ta’ raġuni korretta għall-użu tat-trade mark li għaliha saret l-applikazzjoni - Artikolu 8(5) tar-Regolament (KE) Nru 40/94”)
2009/C 113/67
Lingwa tal-kawża: L-Ingliż
Partijiet
Rikorrenti: L’Oréal SA (Pariġi, Franza) (rappreżentant: E. Baud, avukat)
Konvenut: L-Uffiċċju għall-Armonizzazzjoni fis-Suq Intern (Trade marks u Disinni) (rappreżentant: A. Folliard-Monguiral, aġent)
Parti oħra fil-proċedimenti quddiem il-Bord tal-Appell tal-UASI, intervenjenti quddiem il-Qorti tal-Prim’Istanza: Spa Monopole, compagnie fermière de Spa SA/NV (Spa, il-Belġju) (rappreżentanti: E. Cornu, L. De Brouwer, D. Moreau u E. De Gryse, avukati)
Suġġett
Rikors ippreżentat kontra d-deċiżjoni tal-Ewwel Bord tal-Appell tal-UASI tat-18 ta’ Ottubru 2006 (Każ R 415/2005-1) dwar proċediment ta’ oppożizzjoni bejn Spa Monopole, compagnie fermière de Spa SA/NV u L’Oreal SA.
Dispożittiv
1) |
Ir-rikors huwa miċħud. |
2) |
L’Oreal SA hija kkundannata għall-ispejjeż. |
16.5.2009 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 113/33 |
Sentenza tal-Qorti tal-Prim’Istanza tal-25 ta’ Marzu 2009 — L’Oréal vs UASI — Spa Monopole (SPA THERAPY)
(Kawża T-109/07) (1)
(“Trade mark Komunitarja - Proċedimenti ta’ oppożizzjoni - Applikazzjoni għal trade mark Komunitarja verbali SPA THERAPY - Trade mark nazzjonali verbali preċedenti SPA - Raġunijiet relattivi għal rifjut - Probabbiltà ta’ konfużjoni - Artikolu 8(1)(b) tar-Regolament (KE) Nru 40/94”)
2009/C 113/68
Lingwa tal-kawża: Il-Franċiż
Partijiet
Rikorrenti: L’Oréal SA (Pariġi, Franza) (rappreżentant: E. Baud, avukat)
Konvenut: L-Uffiċċju għall-Armonizzazzjoni fis-Suq Intern (Trade marks u Disinni) (rappreżentant: A. Folliard-Monguiral, aġent)
Partijiet oħra fil-proċedimenti quddiem il-Bord tal-Appell tal-UASI, intervenjenti quddiem il-Qorti tal-Prim’Istanza: Spa Monopole, compagnie fermière de Spa SA/NV (Spa, Il-Belġju) (rappreżentanti: E. Cornu, L. De Brouwer u D. Moreau, avukati)
Suġġett
Rikors ippreżentat kontra d-deċiżjoni tar-Raba’ Bord tal-Appell tal-UASI tal-24 ta’ Jannar 2007 (Każ R 468/2005-4), dwar il-proċedimenti ta’ oppożizzjoni bejn Spa Monopole, compagnie fermière de Spa SA/NV u L’Oréal SA.
Dispożittiv
1) |
Ir-rikors huwa miċħud. |
2) |
L’Oréal SA hija kkundannata għall-ispejjeż |
16.5.2009 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 113/34 |
Sentenza tal-Qorti tal-Prim’Istanza tal-25 ta’ Marzu 2009 — Anheuser-Busch vs UASI — Budějovický Budvar (BUDWEISER)
(Kawża T-191/07) (1)
(“Trade mark Komunitarja - Proċedimenti ta’ oppożizzjoni - Applikazzjoni għat-trade mark Komunitarja verbali BUDWEISER - Trade marks internazzjonali verbali u figurattivi preċedenti BUDWEISER u Budweiser Budvar - Raġunijiet relattivi għal rifjut - Artikolu 8(1)(a) u (b) tar-Regolament (KE) Nru 40/94 - Użu ġenwin tat-trade mark preċedenti - Artikolu 43(2) u (3) tar-Regolament Nru 40/94 - Ksur tad-drittijiet tad-difiża - Motivazzjoni - Artikolu 73 tar-Regolament Nru 40/94 - Produzzjoni tardiva ta’ dokumenti - Setgħa diskrezzjonali mogħtija mill-Artikolu 74(2) tar-Regolament Nru 40/94”)
2009/C 113/69
Lingwa tal-kawża: L-Ingliż
Partijiet
Rikorrenti: Anheuser-Busch, Inc. (Saint Louis, Missouri, l-Istati Uniti) (rappreżentanti: V. von Bomhard u A. Renck, avukati)
Konvenut: L-Uffiċċju għall-Armonizzazzjoni fis-Suq Intern (Trade marks u Disinni) (rappreżentant: A. Folliard-Monguiral, aġent)
Parti oħra fil-proċedimenti quddiem il-Bord tal-Appell tal-UASI, intervenjenti quddiem il-Qorti tal-Prim’Istanza: Budějovický Budvar, národní podnik (České Budějovice, ir-Repubblika Ċeka) (rappreżentant: K. Čermák, avukat)
Suġġett
Rikors ippreżentat kontra d-deċiżjoni tat-Tieni Bord tal-Appell tal-Appell tal-UASI tal-20 ta’ Marzu 2007 (Każ R 299/2006-2) dwar proċedimenti ta’ oppożizzjoni bejn Budějovický Budvar, národní podnik u Anheuser-Busch, Inc.
Dispożittiv
1) |
Ir-rikors huwa miċħud. |
2) |
Anheuser-Busch, Inc. hija kkundannata għall-ispejjeż tagħha, kif ukoll għall-ispejjeż tal-UASI u ta’ Budějovický Budvar, národní podnik |
16.5.2009 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 113/34 |
Sentenza tal-Qorti tal-Prim’Istanza tal-25 ta’ Marzu 2009 — allsafe Jungfalk vs UASI (ALLSAFE)
(Kawża T-343/07) (1)
(“Trade mark Komunitarja - Applikazzjoni għal trade mark Komunitarja verbali ALLSAFE - Raġunijiet assoluti għal rifjut - Nuqqas ta’ natura distintiva - Natura deskrittiva - Artikolu 7(1)(b) u (c) tar-Regolament (KE) Nru 40/94”)
2009/C 113/70
Lingwa tal-kawża: Il-Ġermaniż
Partijiet
Rikorrenti: allsafe Jungfalk GmbH & Co. KG (Engen, Il-Ġermanja) (rappreżentanti: P. Mes, J. Bühling, C. Graf von der Groeben, G. Rother, A. Verhauwen, J. Künzel, D. Jestaedt, M. Bergermann, avukati)
Konvenut: L-Uffiċċju għall-Armonizzazzjoni fis-Suq Intern (Trade marks u Disinni) (rappreżentanti: S. Schäffner, aġent)
Suġġett
Rikors ippreżentat kontra d-deċiżjoni tar-Raba’ Bord tal-Appell tal-Uffiċċju għall-Armonizzazzjoni fis-Suq Intern (Trade marks u Disinni) tal-11 ta’ Lulju 2007 (Każ R 454/2006-4) dwar ir-reġistrazzjoni tas-sinjal verbali ALLSAFE bħala trade mark Komunitarja.
Dispożittiv
1) |
Ir-rikors huwa miċħud. |
2) |
allsafe Jungfalk GmbH & Co. KG hija kkundannata għall-ispejjeż. |
16.5.2009 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 113/35 |
Sentenza tal-Qorti tal-Prim’Istanza tal-25 ta’ Marzu 2009 — Kaul vs UASI — Bayer (ARCOL)
(Kawża T-402/07) (1)
(“Trade mark Komunitarja - Proċedimenti ta’ oppożizzjoni - Applikazzjoni għat-trade mark Komunitarja verbali ARCOL - Trade mark Komunitarja verbali preċedenti CAPOL - Eżekuzzjoni mill-UASI ta’ sentenza ta’ annullament ta’ deċiżjoni tal-Bordijiet tal-Appell tagħha - Raġuni relattiva għal rifjut - Nuqqas ta’ probabbiltà ta’ konfużjoni - Drittijiet tad-difiża - Artikolu 8(1)(b), Artikolu 61(2), Artikolu 63(6), it-tieni sentenza tal-Artikolu 73 u Artikolu 74(2) tar-Regolament (KE) Nru 40/94”)
2009/C 113/71
Lingwa tal-kawża: L-Ingliż
Partijiet
Rikorrenti: Kaul GmbH (Elmshorn, il-Ġermanja) (rappreżentanti: G. Würtenberger u R. Kunze, avukati)
Konvenut: L-Uffiċċju għall-Armonizzazzjoni fis-Suq Intern (Trade marks u Disinni) (rappreżentant: G. Schneider, aġent)
Parti oħra quddiem il-Bord tal-Appell tal-UASI: Bayer AG (Leverkusen, il-Ġermanja)
Suġġett
Rikors ippreżentat kontra d-deċijoni tat-Tieni Bord tal-Appell tal-UASI tal-1 ta’ Awwissu 2007 (Każ R 782/2002-2) dwar proċedimenti ta’ oppożizzjoni bejn Kaul GmbH u Bayer AG.
Dispożittiv
1) |
Ir-rikors huwa miċħud. |
2) |
Kaul GmbH hija kkundannata għall-ispejjeż. |
16.5.2009 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 113/35 |
Digriet tal-Qorti tal-Prim’Istanza tad-19 ta’ Marzu 2009 — Telecom Italia Media vs Il-Kummissjoni
(Kawża T-96/07) (1)
(“Għajnuna mill-Istat - Sussidji għax-xiri ta’ dekoders diġitali - Telekomunikazzjonijiet - Deċiżjoni tal-Kummissjoni li tiddikjara l-għajnuna inkompatibbli mas-suq komuni - Deċiżjoni tal-Istat Membru, adottata matul il-kawża, li ma jirkuprax l-għajnuna mingħand l-impriżi li kkontestaw id-deċiżjoni tal-Kummissjoni fil-kuntest ta’ rikors għal annullament - Telf tal-interess ġuridiku - M’hemmx lok li tingħata deċiżjoni”)
2009/C 113/72
Lingwa tal-kawża: It-Taljan
Partijiet
Rikorrenti: Telecom Italia Media (TI Media) SpA (Ruma, l-Italja) (rappreżentanti: F. Bassan u S. Venturini, avvocati)
Konvenuta: Il-Kummissjoni tal-Komunitajiet Ewropej (rappreżentanti: E. Righini, G. Conte u B. Martenczuk, aġenti)
Intervenjent insostenn tal-parti konvenuta: Sky Italia Srl (Ruma, l-Italja) (rappreżentanti: F. González Díaz u D. Gerard, avukati)
Suġġett
Talba għall-annullament tad-Deċiżjoni tal-Kummissjoni 2007/374/KE tal-24 ta’ Jannar 2007 dwar l-Għajnuna mill-Istat C 52/2005 (ex NN 88/2005, ex CP 101/2004), mogħtija mir-Repubblika Taljana fil-forma ta’ sussidji għax-xiri ta’ dekoders diġitali (ĠU L 147, p.1).
Dispożittiv
1) |
M’hemmx lok li tingħata deċiżjoni fuq dan ir-rikors. |
2) |
Kull parti għandha tbati l-ispejjeż tagħha stess. |
16.5.2009 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 113/35 |
Rikors ippreżentat fil-11 ta’ Frar 2009 — Il-Ġermanja vs Il-Kummissjoni
(Kawża T-59/09)
2009/C 113/73
Lingwa tal-kawża: Il-Ġermaniż
Partijiet
Rikorrenti: Ir-Repubblika Federali tal-Ġermanja (rappreżentanti: M. Lumma u B. Klein)
Konvenuta: Il-Kummissjoni tal-Komunitajiet Ewropej
Talbiet tar-rikorrenti
— |
tannulla d-Deċiżjoni tal-Kummissjoni tal-5 ta’ Diċembru 2008 [SG.E.3/RG/mbp D(2008) 10067], li tagħti lil persuni privati aċċess għal dokumenti, li joriġinaw minn awtoritajiet Ġermaniżi, relatati mal-proċedura ta’ nuqqas ta’ Stat li jwettaq obbligu Nru 2005/4569, u dan minkejja l-oppożizzjoni tal-Gvern Ġermaniż skont l-Artikolu 2(5) tar-Regolament (KE) Nru 1049/2001; |
— |
tikkundanna lill-Kummissjoni tal-Komunitajiet Ewropej għall-ispejjeż. |
Motivi u argumenti prinċipali
Ir-rikorrenti tikkontesta d-deċiżjoni tal-Kummissjoni tal-5 ta’ Diċembru 2008 li tagħti lil terzi privati aċċess għal ċerti dokumenti, li joriġinaw minn awtoritarijiet Ġermaniżi, relatati ma’ proċedura ta’ nuqqas ta’ Stat li jwettaq obbligu, u dan minkejja l-oppożizzjoni tal-Gvern Ġermaniż skont l-Artikolu 2(5) tar-Regolament Nru 1049/2001 (1).
Insostenn tar-rikors tagħha, ir-rikorrenti ssostni li d-deċiżjoni kkontestata tmur kontra l-Artikolu 4(5) tar-Regolament Nru 1049/2001 flimkien mal-prinċipju tal-kooperazzjoni leali bejn il-Komunità u l-Istati Membri stabbilit fl-Artikolu 10 KE.
L-Artikolu 4(5) tar-Regolament Nru 1049/2001 jagħti lill-Istati Membri l-possibbiltà li jissuġġettaw għal kunsens tagħhom it-trażmissjoni ta’ dokumenti li joriġinaw mill-awtoritajiet tagħhom u li jkunu fil-pussess tal-istituzzjonijiet Komunitarji. Il-Kummissjoni m’għandhiex id-dritt li teżerċita kontroll sħiħ fuq il-motivazzjoni tar-rifjut ta’ aċċess għal dokumenti skont l-Artikolu 4(1) sa (3) tar-Regolament Nru 1049/2001. Il-ġurisprudenza tal-Qorti tal-Ġustizzja fil-Kawża C-64/06 P, L-Iżvezja vs Il-Kummissjoni et (2), stabbilixxiet kriterji speċifiċi li abbażi tagħhom l-istituzzjoni Komunitarja kkonċernata tista’ tinjora tali oppożizzjoni u twettaq hija stess eżami tal-eżistenza tar-raġunijiet għal rifjut skont l-Artikolu 4(1) sa (3) tar-Regolament Nru 1049/2001, jiġifieri li l-oppożizzjoni għandha tkun “nieqsa minn kull motivazzjoni” jew għandha “[ma tkunx] spjegata b’referenza” għar-raġunijiet ta’ rifjut.
Minn dan isegwi li, fid-dawl tal-prinċipju tal-kooperazzjoni leali bejn il-Komunità u l-Istati Membri skont l-Artikolu 10 KE, l-eżami tal-eżistenza tar-raġunijiet għal rifjut skont l-Artikolu 4(1) sa (3) tar-Regolament Nru 1049/2001 huwa, bħala regola ġenerali, kompitu tal-Istati Membri. Il-Kummissjoni tista’ biss eċċezzjonalment ma tieħux inkunsiderazzjoni r-rifjut tal-kunsens, u dan fil-każ fejn il-motivazzjoni tal-Istat Membru ma tosservax b’mod suffiċjenti tali kriterji. Dan huwa impost anki mill-Artikolu 4(4) tar-Regolament Nru 1049/2001. Dawn iż-żewġ kriterji stabbiliti fil-ġurisprudenza jikkostitwixxu forom proċedurali sostanzjali, li l-kontenut tagħhom għandu jiġi ddefinit b’riferiment għall-obbligu ta’ motivazzjoni fis-sens tal-Artikolu 253 KE. L-istħarriġ tal-legalità fir-rigward ta’ jekk l-oppożizzjoni għall-aċċess għal dokumenti hijiex konformi mal-Artikolu 4(1) sa (3) tar-Regolament Nru 1049/2001 għandu jsir mill-qorti Komunitarja u mhux mill-Kummissjoni.
Ir-rikorrenti ssostni wkoll, sussidjarjament, li, anki jekk il-Qorti tal-Prim’Istanza tinterpreta l-ġurisprudenza tal-Kawża C-64/06 P fis-sens li l-oppożizzjoni ta’ Stat Membru skont l-Artikolu 4(5) tar-Regolament Nru 1049/2001 torbot lill-istituzzjoni Komunitarja biss jekk tkun konformi mal-Artikolu 4(5) tar-Regolament 1049/2001, il-Kummissjoni, madankollu, tista’ twettaq biss kontroll sommarju tal-motivazzjoni pprovduta mill-Istat Membru. Il-motivazzjoni tal-oppożizzjoni tal-Ġermanja, madankollu, b’ebda mod ma tista’ tiġi kkunsidrata bħala manifestament żbaljata.
(1) Regolament (KE) Nru 1049/2001 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill, tat-30 ta’ Mejju 2001, dwar l-aċċess pubbliku għad-dokumenti tal-Parlament Ewropew, tal-Kunsill u tal-Kummissjoni (ĠU L 145, p. 43)
(2) Sentenza tal-Qorti tal-Ġustizzja tat-18 ta’ Diċembru 2007, Kawża C-64/05, L-Iżvezja vs Il-Kummissjoni et, Ġabra I-113839
16.5.2009 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 113/36 |
Rikors ippreżentat fl-20 ta’ Frar 2009 — Química Atlântica vs Il-Kummissjoni
(Kawża T-71/09)
2009/C 113/74
Lingwa tal-kawża: Il-Portugiż
Partijiet
Rikorrenti: Química Atlântica, Lda (Lisbona, il-Portugall) (rappreżentant: J. Teixeira Alves, avukat)
Konvenuta: Il-Kummissjoni tal-Komunitajiet Ewropej
Talbiet tar-rikorrenti
— |
tiddikjara li l-Kummissjoni kellha l-obbligu li tadotta miżuri intiżi għall-armonizzazzjoni tal-kriterji ta’ klassifikazzjoni u ta’ tassazzjoni tal-fosfat tad-dikalċju importat mit-Tuneżija; |
— |
tiddikjara li dan in-nuqqas tal-Kummissjoni ta lok għal differenzi sostanzjali fit-tassazzjoni tal-merkanzija ddikjarata fil-Portugall, meta mqabbla ma’ dik iddikjarata fl-Istati Membri li, minħabba raġunijiet ta’ viċinanza ġeografika, jikkompetu mal-operaturi li jiddikjaraw din il-merkanzija fil-Portugall; |
— |
tikkundanna lill-Kummissjoni sabiex tadotta miżuri ta’ armonizzazzjoni tal-klassifikazzjoni tat-tariffi tal-fosfat tad-dikalċju; |
— |
tikkundanna lill-Kummissjoni sabiex tieħu inkunsiderazzjoni li l-fosfat huwa prodott li mhuwiex organiku, miksub bir-reazzjoni kimika permezz taż-żieda ta’ aċdu ma’ minerali, peress li l-klassifikazzjoni tiegħu hija qabel kollox exkluża mill-ewwel erbgħa u għoxrin Kapitolu tal-Tariffa Doganali Komuni; |
— |
tikkundanna lill-Kummissjoni sabiex tadotta miżuri li jassiguraw li l-klassifikazzjoni, adottata fid-diversi Stati Membri, tiġi armonizzata skont kriterji ermenewtiċi adegwati; |
— |
tiddikjara li r-rikorrenti għandha d-dritt li tingħata rifużjoni tad-dazji doganali żejda li ntalbet tħallas taħt ir-rata tal-kodiċi tat-tariffa 2835 52 90. |
— |
tikkundanna l-Kummissjoni għall-ispejjeż tal-kawża u għall-ispejjeż neċessarji sostnuti mir-rikorrenti, b’mod partikolari l-ispejjeż ta’ vjaġġar, akkomodazzjoni u tal-onorarji tal-avukat. |
Motivi u argumenti prinċipali
Ir-rikorrenti tikkumerċjalizza l-fosfat tad-dikalċju, importat mit-Tuneżija, li, sal-1994, kienet tiddikjara fid-dwana taħt l-isem ta’ Ortofosfat ta’ idroġenu tal-kalċju (fosfat tad-dikalċju) taħt il-kodiċi tat-tariffa 2835 52 90 tan-NM. L-awtoritajiet doganali Portugiżi kienu jeħtieġu li l-fosfat tad-dikalċju jiġi ddikjarat taħt il-kodiċi 2309 90 98 tan-NM, bħala preparazzjonijiet tat-tip użati għall-ikel tal-annimali — oħrajn, li huma suġġetti għal taxxa għolja. Filwaqt li, fi Franza, fir-Renju Unit u fi Spanja, li jassorbu kważi l-fosfat tad-dikalċju kollu miksub mit-Tuneżija u esportat mill-UE, l-istess prodott ġie kklassifikat taħt il-kodiċi tat-tariffa 2835 52 90, suġġett għar-rata żero.
Ir-rikorrenti ħeġġet lill-Kummissjoni sabiex tadotta l-miżuri ta’ armonizzazzjoni tal-klassifikazzjoni tat-tariffi tal-fosfat tad-dikalċju, iżda l-Kummissjoni ma għamlet xejn. Il-Kummissjoni kienet ilha tipposponi t-teħid ta’ deċiżjoni fuq l-armonizzazzjoni tal-fosfat tad-dikalċju sa mill-2005. F’Diċembru tal-2008, il-Kummissjoni adottat att espliċitu, ta’ kontenut negattiv, li jikkonsisti, minn naħa, fid-dikjarazzjoni li l-klassifikazzjoni tal-fosfat tad-dikalċju taħt il-pożizzjoni tat-tariffa 2309 hija paċifika u uniformi fid-diversi Stati Membri u, min-naħa l-oħra, ir-rifjut konsegwenti li tadotta miżuri sabiex tarmonizza l-klassifikazzjoni. Il-Kummissjoni għandha fil-pussess tagħha dokumenti awtentiċi li jipprovaw li l-fosfat tad-dikalċju importat mit-Tuneżija, l-ikbar fornitriċi Komunitarja, huwa kklassifikat fi Franza u fi Spanja taħt il-kodiċi tat-tariffa 2835 25 90 u kellha l-mezzi li ssir taf li, minn tal-inqas, fir-Renju Unit, ukoll tiġi adottata din l-istess klassifikazzjoni. Is-sempliċi affermazzjoni li ma jeżistux problemi ta’ klassifikazzjoni tal-fosfat fi Stati Membri oħra mhijiex għal kollox minnha, minħabba li ma jintqalx li f’dawn l-Istati Membri ma jiġix importat il-fosfat tad-dikalċju mit-Tuneżija. B’hekk, il-Kummissjoni kellha tivverifika jekk il-fosfat tad-dikalċju provenjenti mit-Tuneżija kienx ta’ kompożizzjoni simili għas-sostituti tiegħu, importati minn postijiet oħra, madankollu u minkejja li hija kellha għarfien dwar l-eżistenza ta’ Informazzjoni vinkolanti dwar it-Tariffa fi Franza, hija ma wettqitx tali verifika. Ir-risposta tal-Kummissjoni għall-ilmenti tar-rikorrenti tikkonsenti klassifikazzjonijiet tat-tariffa diverġenti u, minħabba f’hekk, neċessarjament żbaljati, tibbaża ruħha fuq premessi li mhumiex minnhom u tispiċċa ma tieħu l-ebda miżura ta’ armonizzazzjoni tal-kriterji ta’ klassifikazzjoni, u b’hekk iżżomm is-sitwazzjoni inċerta li kien hemm qabel.
Il-qrati Portugiżi ikkonfermaw id-deċiżjonijiet tal-awtoritajiet doganali Portugiżi, mingħajr ma ressqu talba għal deċiżjoni preliminari quddiem il-Qorti tal-Ġustizzja tal-Komunitajiet Ewropej, meta huma kellhom l-obbligu li jagħmlu dan. Fil-parti l-kbira tal-Istati Membri li jimportaw il-fosfat tad-dikalċju mit-Tuneżija, il-merkanzija hija ddikjarata taħt il-kodiċi tat-tariffa 2835 52 90. Din id-differenza fil-klassifikazzjoni tat-tariffa, li tiġi riflessa fit-taxxa, eskludiet lir-rikorrenti mis-suq Spanjol, fejn il-fosfat tad-dikalċju kien jibbenefika mid-dritt liberu ta’ klassifikazzjoni taħt il-kodiċi tat-tariffa 2835 52 90.
16.5.2009 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 113/37 |
Rikors ippreżentat fl-20 ta’ Frar 2009 — Franza vs Il-Kummissjoni
(Kawża T-79/09)
2009/C 113/75
Lingwa tal-kawża: Il-Franċiż
Partijiet
Rikorrenti: Ir-Repubblika Fraċiża (rappreżentanti: E. Belliard, G. de Bergues u A. A.-L. Vendrolini, aġenti)
Konvenuta: Il-Kummissjoni tal-Komunitajiet Ewropej
Talbiet tar-rikorrenti
— |
tannulla d-deċiżjoni kkontestata; |
— |
tikkundanna l-Kummissjoni għall-ispejjeż. |
Motivi u argumenti prinċipali
Bir-rikors preżenti, ir-rikorrenti titlob li d-Deċiżjoni tal-Kummissjoni C(2008) 7486 finali, tal-10 ta’ Diċembru 2008, li fiha l-Kummissjoni kkunsidrat li l-kontribuzzjonijiet volontarji li saru obbligatorji, miġbura mill-organizzazzjonijiet interprofessjonali fuq il-membri tal-professjonijiet li huma jirrapreżentaw, bil-għan li jiffinanzjaw l-azzjonijiet li jistgħu jiġu organizzati minn dawn l-organizzazzjonijiet, kienu jikkonstitwixxu għajnuna mill-Istat fis-sens tal-Artikolu 87(1) KE.
Insostenn tar-rikors tagħha, ir-rikorrenti ssostni, fir-rigward tal-mertu, motiv wieħed, ibbażat fuq:
— |
ksur tal-kunċett ta’ għajnuna mill-Istat fis-sens tal-Artikolu 87(1) KE, sa fejn il-Kummissjoni kkunsidrat, bil-kontra ta’ dak li jsostni l-Gvern Franċiż, li dawn il-kontribuzzjonijiet volontarji obbligatorji jikkostitwixxu taxxi parafiskali, jiġifieri riżorsi tal-Istat, meta fil-fatt:
|
16.5.2009 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 113/38 |
Rikors ippreżentat fid-19 ta’ Frar 2009 — Evropaïki Dynamiki vs Il-Kummissjoni
(Kawża T-86/09)
2009/C 113/76
Lingwa tal-kawża: L-Ingliż
Partijiet
Rikorrenti: Evropaïki Dynamiki — Proigmena Systimata Tilepikoinonion Pliroforikis kai Tilematikis AE (Ateni, il-Ġreċja) (rappreżentanti: N. Korogiannakis u P. Katsimani, avukati)
Konvenuta: Il-Kummissjoni tal-Komunitajiet Ewropej
Talbiet tar-rikorrenti
— |
tannulla d-deċiżjoni tal-Kummissjoni li tiċħad l-offerta tar-rikorrenti, ippreżentata b'risposta għas-sejħa għal offerti miftuħa MARE/2008/01 għall-“Provvista ta’ kompjuters u provvista ta’ servizzi relatati, inklużi il-manutenzjoni u l-iżvilupp tas-sistemi ta’ informazzjoni tad-DG MARE” (1), innotifikata lir-rikorrenti permezz ta' ittra tat-12 ta’ Diċembru 2008 u kull deċiżjoni ulterjuri relatata inkluża dik li l-kuntratt jingħata lill-kontraenti li l-offerta tiegħu rnexxiet; |
— |
tikkundanna lill-Kummissjoni tħallas id-danni li ġarrbet ir-rikorrenti fir-rigward tal-proċedura ta’ sejħa għal offerti inkwistjoni fl-ammont ta' EUR 2 520 000; |
— |
tikkundanna lill-Kummissjoni għall-ispejjeż legali u spejjeż oħra mġarrba mir-rikorrenti fil-kuntest ta’ dan ir-rikors, anki jekk dan ir-rikors jiġi miċħud. |
Motivi u argumenti prinċipali
F'din il-kawża, ir-rikorrenti titlob l-annullament tad-deċiżjoni tal-konvenuta li tiċħad l-offerta tagħha ppreżentata b'risposta għas-sejħa għal offerti miftuħa MARE/2008/01 għall-“Provvista ta’ kompjuters u servizzi relatati, inkluż il-manutenzjoni u l-iżvilupp ta’ sistemi ta’ informazzjoni tad-DG MARE”, u li tagħti l-kuntratt lill-kontraenti li l-offerta tiegħu rnexxiet. Ir-rikorrenti titlob ukoll kumpens għall-allegati danni, ikkawżat permezz tal-proċedura għas-sejħa għal offerti.
Ir-rikorrenti tressaq erba’ motivi insostenn tat-talbiet tagħha.
L-ewwel, hija ssostni li l-konvenuta kisret il-prinċipju ta’ trattament ugwali peress li din naqset milli tosserva l-kriterji ta’ eskluzjoni previsti fl-Artikoli 93(1) u 94 tar-Regolament Finanzjarju (2) għal wieħed mill-membri tal-konsorzju magħżul u ddiskriminat kontra r-rikorrenti billi ma tathix aċċess għad-dokumentazzjoni teknika disponibbli kollha u għas-sors tal-kodiċi li kienu disponibbli biss għall-kontraenti magħżul. Ir-rikorrenti tikkunsidra wkoll li l-kriterju ta’ ibbilanċjar użat sabiex jiġi applikat il-kriterju ta’ għoti għall-“offerta l-iżjed vantaġġjuża ekonomikament” prattikament innewtralizza l-impatt tal-effett tal-prezz, bi ksur tad-dispożizzjonijiet tar-Regolament Finanzjarju. Barra minn dan, ir-rikorrenti ssostni li l-konvenuta bbażat l-evalwazzjoni tal-offerta tagħha fuq kriterji differenti minn dawk ippreżentati fl-ispeċifikazzjonijiet tekniċi u, b’hekk kisret l-obbligu ta’ trasparenza.
It-tieni, ir-rikorrenti tiddikjara li l-konvenuta ma mmotivatx biżżejjed id-deċiżjoni tagħha, b’mod partikolari fid-dawl tal-kriterji ta’ kwalità 2 u 3, bi ksur tal-prinċipju ta’ trasparenza.
It-tielet, ir-rikorrenti tqajjem dubji fir-rigward tal-fatt li l-membri tal-kumitat ta’ evalwazzjoni intervenew minkejja li kienu jinsabu f’sitwazzjoni ta’ kunflitt ta’ interessi u, għaldaqstant, kien hemm ksur ta’ regola ta’ proċedura.
Ir-raba’, ir-rikorrenti ssostni li l-konvenuta wettqet diversi żbalji manifesti u abbużat mis-setgħa diskrezzjonali tagħha.
(1) ĠU 2008/S 115-152936
(2) Ir-Regolament tal-Kunsill (KE, EURATOM) Nru 1605/2002 tal-25 ta’ Ġunju 2002 rigward ir-Regolament Finanzjarju applikabbli għall-bagit generali tal-Komunitajiet Ewropej (ĠU L 248, p.1)
16.5.2009 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 113/38 |
Rikors ippreżentat fil-25 ta’ Frar 2009 — Gråhundbus v/Jørgen Andersen vs Il-Kummissjoni
(Kawża T-87/09)
2009/C 113/77
Lingwa tal-kawża: L-Ingliż
Partijiet
Rikorrenti: Gråhundbus v/Jørgen Andersen (Ballerup, id-Danimarka) (rappreżentanti: M. Nissen, J. Rivas de Andrés, J. Gutiérrez Gisbert, avukati)
Konvenuta: Il-Kummissjoni tal-Komunitajiet Ewropej
Talbiet tar-rikorrenti
— |
tannulla l-pożizzjoni definittiva tal-Kummissjoni dwar ir-rotta Kopenħagen-Ystad li tinsab fil-punti 75, 76 u 145 tad-deċiżjoni tal-Kummissjoni tal-10 ta’ Settembru 2008 dwar il-Każ tal-għajnuna mill-Istat C 41/08 (NN 35/08) — Danske Statsbaner; |
— |
sussidjarjament, tannulla d-deċiżjoni tal-Kummissjoni tal-10 ta’ Settembru 2008 dwar il-Każ tal-għajnuna mill-Istat C 41/08 (NN 35/08) — Danske Statsbaner; |
— |
tikkundanna lill-Kummissjoni għall-ispejjeż inkorsi mir-rikorrenti. |
Motivi u argumenti prinċipali
Ir-rikorrent qed jitlob l-annullament tad-deċiżjoni tal-Kummissjoni tal-10 ta’ Settembru 2008 li tibda l-proċedura prevista fl-Artikolu 88(2) KE dwar l-għajnuna mill-Istat li d-Danimarka allegatament tat lil Danske Statsbaner (DSB) għat-trasport bil-ferrovija ta’ passiġġieri bejn Kopenħagen u Ystad permezz tal-kuntratti pubbliċi għal servizzi konklużi bejn il-Ministeru tat-trasport Daniż u l-impriża pubblika DSB (Każ C 41/08 (NN 35/08) — Danske Statsbaner). Il-partijiet interessati ġew mistiedna jissottomettu l-kummenti tagħhom (1).
Ir-rikorrenti topera servizz ta’ trasport bil-karozza tal-linja ta’ passiġġieri fuq ir-rotta Kopenħagen-Ystad.
Insostenn tar-rikors tagħha, ir-rikorrenti tressaq tliet motivi.
Bħala l-ewwel motiv tagħha, hija tallega li l-Kummissjoni għamlet żball ta’ liġi meta ddeċidiet li l-Gvern Daniż m’għamilx żball manifest ta’ evalwazzjoni meta kkunsidra li r-rotta Kopenħagen-Ystad kienet tikkostitwixxi servizz pubbliku jew servizz ta’ importanza ekonomika ġenerali.
Bħala t-tieni motiv tagħha, ir-rikorrenti tissottometti illi l-Kummissjoni għamlet żball ta’ liġi meta ma qajmitx dubji fir-rigward tal-klassifikazzjoni tar-rotta Kopenħagen-Ystad bħala obbligu ta’ servizz pubbliku jew servizz ta’ importanza ekonomika ġenerali jew servizz pubbliku fid-dawl tal-informazzjoni li kellha għad-dispożizzjoni tagħha. Hija targumenta li l-Kummissjoni ma kellhiex taċċetta l-argumenti sottomessi mill-Gvern Daniż mingħajr dibattitu jew eżami ulterjuri.
Bħala t-tielet motiv tagħha, ir-rikorrenti ssostni li l-Kummissjoni naqset milli tipprovdi motivazzjoni xierqa għad-deċiżjoni tagħha u dan bi ksur tal-obbligu tagħha taħt l-Artikolu 253 KE peress li l-unika motivazzjoni pprovduta tikkonsisti f’ripetizzjoni tal-argumenti tal-Gvern Daniż.
16.5.2009 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 113/39 |
Rikors ippreżentat fit-2 ta’ Marzu 2009 — Strategi Group vs UASI — Reed Business Information (STRATEGI)
(Kawża T-92/09)
2009/C 113/78
Lingwa tar-rikors: L-Ingliż
Partijiet
Rikorrenti: Strategi Group Ltd (Manchester, ir-Renju Unit) (rappreżentant: N. Sauders, Barrister)
Konvenuta: L-Uffiċċju għall-Armonizzazzjoni fis-Suq Intern (Trade marks u Disinni)
Parti oħra quddiem il-Bord tal-Appell: Reed Business Information (Issy-Les-Moulineaux, Franza)
Talbiet tar-rikorrenti
— |
tanulla d-deċiżjoni tat-Tieni Bord tal-Appell tal-Uffiċċju għall-Armonizzazzjoni fis-Suq Intern (Trade marks u Disinni) tat-18 ta’ Diċembru 2008 fil-Każ R 1581/2007-2 u tibgħat mill-ġdid l-applikazzjoni quddiem l-UASI biex jagħti deċiżjoni; u |
— |
tikkundanna lill-UASI (u kull intervenjent) għall-ispejjeż ta’ din il-kawża u tal-appell quddiem il-Bord tal-Appell tal-UASI. |
Motivi u argumenti prinċipali
Applikant għat-trade mark Komunitarja: ir-rikorrenti
Trade mark Komunitarja kkonċernata: it-trade mark “STRATEGI” għal servizzi fil-klassi 35,
Proprjetarju tat-trade mark jew tas-sinjal invokat insostenn tal-oppożizzjoni: il-parti l-oħra quddiem il-Bord tal-Appell
Trade mark jew sinjal invokat: reġistrazzjoni Franċiża tat-trade mark Nru 1 240 001 tat-trade mark “Stratégies” għal prodotti u servizzi fil-klassijiet 9, 16, 28, 35, 41 u 42
Deċiżjoni tad-Diviżjoni tal-Oppożizzjoni: oppożizzjoni miċħuda
Deċiżjoni tal-Bord tal-Appell: deċiżjoni tad-Diviżjoni tal-Oppożizzjoni annullata
Motivi invokati: Ksur tal-Artikolu 43 tar-Regolament tal-Kunsill 40/94 billi l-Bord tal-Appell żbalja, b’mod partikolari meta ddeċieda li fiċ-ċirkustanzi ta’ dan il-każ l-użu ta’ trade mark bħala l-isem ta’ rivista jista’ jikkostitwixxi użu ta’ dik it-trade mark għas-servizzi offruti f’din il-pubblikazzjoni, u billi naqas milli jipprovdi b’mod ċar ir-rekwiżiti neċessarji ta’ evidenza sabiex jiġi pprovat l-użu ġenwin f’dan il-każ u/jew billi naqas milli jikkunsidra kif xieraq l-evidenza mressqa abbażi tal-prinċipji t-tajbin; Barra minn hekk, jew sussidjarjament, ksur tar-Regola 22 tar-Regolament tal-Kummissjoni Nru 2868/95 (1) billi l-Bord tal-Appell naqas milli japplika d-dispożizzjoni tal-imsemmija dispożizzjoni legali għaċ-ċirkustanzi tal-każ, għaliex naqas milli jipprovdi gwida rigward l-evidenza meħtieġa sabiex tiġi stabbilita l-prova ta’ użu u/jew żbalja meta ddeċieda li l-evidenza mressqa mill-oppożizzjoni ma kinitx biżżejjed sabiex jiġi stabbilit l-użu tat-trade mark għas-servizzi użati.
(1) Regolament tal-Kummissjoni (KE) Nru 2868/95 tat-13 ta’ Diċembru 1995 li jimplimenta r-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 40/94 dwar it-trade mark tal-Komunità (ĠU 1995 L 303, p.1)
16.5.2009 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 113/39 |
Rikors ippreżentat fil-11 ta’ Marzu 2009 — von Oppeln-Broniikowski u von Oppeln-Bronikowski vs UASI — Pomodoro Clothing (promodoro)
(Kawża T-103/09)
2009/C 113/79
Lingwa tar-rikors: L-Ingliż
Partijiet
Rikorrenti: Anna Elisabeth Richarda von Oppeln-Bronikowski u Baron Zebulon Baptiste von Oppeln-Bronikowski (Düsseldorf, il-Ġermanja) (rappreżentant: V. Knies, avukat)
Konvenut: L-Uffiċċju għall-Armonizzazzjoni fis-Suq Intern (Trade marks u Disinni)
Parti oħra quddiem il-Bord tal-Appell: Pomodoro Clothing Company Ltd. (Londra, ir-Renju Unit)
Talbiet tar-rikorrenti
— |
tannulla d-deċiżjoni tal-Ewwel Bord tal-Appell tal-Uffiċċju għall-Armonizzazzjoni fis-Suq Intern (Trade marks u Disinni) tas-7 ta’ Jannar 2009 fil-Każ R 325/2008-1 |
Motivi u argumenti prinċipali
Applikant għat-trade mark Komunitarja: Ir-rikorrenti
Trade mark Komunitarja kkonċernata: It-trade mark figurattiva “promodoro” għal prodotti u servizzi fil-klassijiet 25, 28 u 35 — Applikazzjoni Nru 3 587 557
Proprjetarju tat-trade mark jew tas-sinjal invokat insostenn tal-oppożizzjoni: Il-parti l-oħra quddiem il-Bord tal-Appell
Trade mark jew sinjal invokat insostenn tal-oppożizzjoni: It-trade mark verbali Ingliża “POMODORO” għal prodotti fil-klassi 25
Deċiżjoni tad-Diviżjoni tal-Oppożizzjoni: Applikazzjoni parzjalment miċħuda
Deċiżjoni tal-Bord tal-Appell: Appell miċħud
Motivi invokati: Ksur tar-Regola 22 tar-Regolament tal-Kummissjoni Nru 2868/95 (1) peress li l-Bord tal-Appell ikkunsidra, b’mod żbaljat, prova tal-użu ppreżentata wara li skada t-terminu mill-parti l-oħra quddiem il-Bord tal-Appell; Ksur tal-Artikolu 43(2) tar-Regolament tal-Kunsill 40/94 peress li l-Bord tal-Appell naqas milli jikkonkludi li l-provi ppreżentati mill-parti l-oħra quddiem il-Bord tal-Appell fit-terminu stabbilit ma kinux jikkostitwixxu prova suffiċjenti tal-użu tat-trade mark iċċitata fil-proċedimenti ta’ oppożizzjoni; Ksur tal-Artikolu 8(2) tar-Regolament tal-Kunsill 40/94 peress li l-Bord tal-Appell kkonstatata, b’mod żbaljat, li kien hemm probabbiltà ta’ konfużjoni bejn it-trade marks inkwistjoni.
(1) Regolament tal-Kummissjoni (KE) Nru 2868/95, tat- 13 ta' Diċembru 1995, li jimplimenta r-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 40/94 dwar it-trade mark tal-Komunità (ĠU 1995 L 303, p. 1).
16.5.2009 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 113/40 |
Rikors ippreżentat fit-13 ta’ Marzu 2009 — adp Gauselmann vs UASI — Maclean (Archer Maclean’s Mercury)
(Kawża T-106/09)
2009/C 113/80
Lingwa tar-rikors: L-Ingliż
Partijiet
Rikorrenti: adp Gauselmann GmbH (Espelkamp, il-Ġermanja) (rappreżentant: P. Koch Moreno, lawyer)
Konvenut: L-Uffiċċju għall-Armonizzazzjoni fis-Suq Intern (Trade marks u Disinni)
Parti oħra fil-proċeduri quddiem il-Bord tal-Appell: Archer Maclean (Banbury, ir-Renju Unit)
Talbiet tar-rikorrenti
— |
tiddikjara n-nuqqas ta’ konformità tad-deċiżjoni tal-Ewwel Bord tal-Appell tal-Uffiċċju għall-Armonizzazzjoni fis-Suq Intern (Trade marks u Disinni) tat-12 ta’ Jannar 2009 fil-Każ R 1266/2007-1 mar-Regolament tal-Kunsill Nru 40/94; |
— |
tiddikjara li l-applikazzjoni għat-trade mark Komunitarja Nru 4 290 227 għall-klassijiet 9 u 28 taqa’ taħt il-projbizzjoni li tinsab fl-Artikolu 8(1)(b) tar-Regolament tal-Kunsill Nru 40/94; u |
— |
tikkundanna lill-UASI, u jekk ikun il-każ, lill-intervenjenti fil-proċeduri, għall-ispejjeż. |
Motivi u argumenti prinċipali
Applikant għat-trade mark Komunitarja: Il-parti l-oħra fil-proċeduri quddiem il-Bord tal-Appell
Trade mark Komunitarja kkonċernata: It-trade mark figurattiva “Archer Maclean’s Mercury” għal prodotti fil-klassijiet 9, 16 u 28 — Applikazzjoni Nru 4 290 227
Proprjetarju tat-trade mark jew tas-sinjal invokat insostenn tal-oppożizzjoni: L-applikant
Trade mark jew sinjal invokat insostenn tal-oppożizzjoni: Ir-reġistrazzjoni Ġermaniża tat-trade mark verbali “Merkur” għal prodotti u servizzi fil-klassijiet 6, 9, 28, 35, 37, 41 u 42.
Deċiżjoni tad-Diviżjoni tal-Oppożizzjoni: Oppożizzjoni miċħuda
Deċiżjoni tal-Bord tal-Appell: Appell miċħud
Motivi invokati: Ksur tal-Artikolu 8(1)(b) tar-Regolament tal-Kunsill Nru 40/94 peress li l-Bord tal-Appell ikkonkluda b’mod żbaljat li ma kien hemm l-ebda xebh viżiv jew fonetiku jew identità konċettwali bejn it-trade marks ikkonċernati, kif ukoll li ma kienx hemm identità tal-prodotti fil-klassijiet 9 u 28, u għalhekk l-ebda probabbiltà ta’ konfużjoni bejn it-trade marks ikkonċernati.
16.5.2009 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 113/40 |
Rikors ippreżentat fit-12 ta’ Marzu 2009 — Ir-Renju Unit vs Il-Kummissjoni
(Kawża T-107/09)
2009/C 113/81
Lingwa tal-kawża: L-Ingliż
Partijiet
Rikorrent: Ir-Renju Unit tal-Gran Brittanja u l-Irlanda ta’ Fuq (rappreżentanti: V. Jackson, aġent, assistit minn T. Eicke, Barrister)
Konvenuta: Il-Kummissjoni tal-Komunitajiet Ewropej
Talbiet tar-rikorrent
— |
tannulla parzjalment id-Deċiżjoni tal-Kummissjoni 2008/960/KE, tat-8 ta’ Diċembru 2008, li teskludi mill-finanzjament Komunitarju ċerti spejjeż imġarrba mill-Istati Membri taħt it-Taqsima ta’ Garanzija tal-Fond Agrikolu Ewropew dwar Gwida u Garanzija (FAEGG) u l-Fond Agrikolu Ewropew ta’ Garanzija (FAEG) (1), b’mod partikolari sa fejn tapplika korrezzjoni għall-iskema ta’ għajnuna tal-Frott u l-Ħaxix fil-konfront tar-Renju Unit għal allegati nuqqasijiet fis-sistema ta’ kontroll tiegħu dwar ir-rikonoxximent ta’ organizzazzjonijiet tal-produtturi li twaqqfu qabel l-2002 (li ma jipprovdux mezzi tekniċi) u |
— |
tikkundanna lill-Kummissjoni għall-ispejjeż. |
Motivi u argumenti prinċipali
Permezz ta’ dan ir-rikors, ir-rikorrent jitlob l-annullament parzjali tad-Deċiżjoni tal-Kummissjoni 2008/960/KE, tat-8 ta’ Diċembru 2008, li teskludi mill-finanzjament Komunitarju ċerti spejjeż imġarrba mill-Istati Membri taħt it-Taqsima ta’ Garanzija tal-Fond Agrikolu Ewropew dwar Gwida u Garanzija (FAEGG) u l-Fond Agrikolu Ewropew ta’ Garanzija (FAEG) peress li l-Kummissjoni interpretat u applikat ħażin l-Artikolu 11(2)(d) tar-Regolament tal-Kunsill Nru 2200/96 (2) meta kkonkludiet li l-Gvern tar-Renju Unit naqas milli josserva l-kundizzjonijiet stabbiliti f’din id-dispożizzjoni għar-rikonoxximent ta’ organizzazzjonijiet ta’ produtturi fil-qasam tal-frott u l-ħaxix.
Ir-rikorrent isostni li l-interpretazzjoni restrittiva mogħtija mill-Kummissjoni lill-Artikolu 11(2)(d) tar-Regolament tal-Kunsill 2200/96, li hija l-bażi tal-aspetti rilevanti tad-deċiżjoni kkontestata, hija inkonsistenti kemm mal-formulazzjoni kif ukoll mal-obbjettiv u l-għan ta’ din id-dispożizzjoni.
(1) Innotifikata bid-dokument numru C(2008) 7820 (ĠU L 340, p. 99)
(2) Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 2200/96, tat-28 ta’ Ottubru 1996, dwar l-organizzazzjoni komuni tas-suq fil-frott u l-ħxejjex (ĠU L 297, p. 1)
16.5.2009 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 113/41 |
Rikors ippreżentat fis-17 ta’ Marzu 2009 — Rintisch vs UASI — Valfeuri Pates Alimentaires (PROTIVITAL)
(Kawża T-109/09)
2009/C 113/82
Lingwa tar-rikors: L-Ingliż
Partijiet
Rikorrenti: Bernhard Rintisch (Bottrop, il-Ġermanja) (rappreżentanti: A. Dreyer, avukat)
Konvenut: L-Uffiċċju għall-Armonizzazzjoni fis-Suq Intern (Trade marks u Disinni)
Parti oħra fil-proċeduri quddiem il-Bord tal-Appell: Valfeuri Pates Alimentaires SA (Wittenheim, Franza)
Talbiet tar-rikorrenti
— |
Tannulla d-deċiżjoni tar-Raba’ Bord tal-Appell tal-Uffiċċju għall-Armonizzazzjoni fis-Suq Intern (Trade marks u Disinni) tal-21 ta’ Jannar 2009 fil-kawża R 1660/2007-4; u |
— |
tikkundanna lill-UASI għall-ispejjeż. |
Motivi u argumenti prinċipali
Applikant għat-trade mark Komunitarja: Il-parti l-oħra fil-proċedimenti quddiem il-Bord tal-Appell
Trade mark Komunitarja kkonċernata: It-trade mark “PROTIVITAL”, għal prodotti fil-klassijiet 5, 29 u 30 — applikazzjoni Nru 4 843 331
Proprjetarju tat-trade mark jew tas-sinjal invokat insostenn tal-oppożizzjoni: Ir-rikorrenti
Trade mark jew sinjal iċċitat: Reġistrazzjoni għal trade mark Ġermaniża “PROTT” għal prodotti fil-klassijiet 29 u 32; reġistrazzjoni għal trade mark Ġermaniża tat-trade mark figurattiva “PROTIPOWER” għal prodotti fil-klassijiet 5, 29 u 32; reġistrazzjoni għal trade mark Ġermaniża tat-trade mark “PROTIPLUS” għal prodotti fil-klassijiet 5, 29 u 32; reġistrazzjoni għal trade mark Ġermaniża tat-trade mark “PROTITOP” għal prodotti fil-klassijiet 5, 29, 30 u 32; reġistrazzjoni tat-trade mark Komunitarja tat-trade mark “PROTT” għal prodotti fil-klassijiet 5 u29
Deċiżjoni tad-Diviżjoni tal-Oppożizzjoni: Ċaħdet l-oppożizzjoni
Deċiżjoni tal-Bord tal-Appell: Ċaħdet l-appell
Motivi invokati: Ksur tal-Artikolu 8(1)(b) tar-Regolament tal-Kunsill 40/94 billi l-Bord tal-Appell naqas milli jevalwa l-oppożizzjoni fuq il-mertu tagħha; Ksur tal-Artikolu 74(2)) tar-Regolament tal-Kunsill 40/94 billi l-Bord tal-Appell naqas milli jeżerċita d-diskrezzjoni tiegħu jew tal-inqas naqas milli jagħti raġunijiet kif eżerċita d-diskrezzjoni tiegħu. Abbuż ta’ poter billi l-Bord tal-Appell żbalja meta ma ħax inkunsiderazzjoni dokumenti u evidenza sottomessa mir-rikorrenti.
16.5.2009 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 113/41 |
Rikors ippreżentat fid-19 ta’ Marzu 2009 — Icebreaker vs UASI — Gilmar (ICEBREAKER)
(Kawża T-112/09)
2009/C 113/83
Lingwa tar-rikors: L-Ingliż
Partijiet
Rikorrenti: Icebreaker Ltd (Wellington, New Zealand) (rappreżentant: L. Prehn, avukat)
Konvenut: L-Uffiċċju għall-Armonizzazzjoni fis-Suq Intern (Trade marks u Disinni)
Partijiet oħra quddiem il-Bord tal-Appell: Gilmar SpA (San Giovanni in Marignano — Rimini, l-Italja)
Talbiet tar-rikorrenti
— |
tannulla d-deċiżjoni tar-Raba’ Bord tal-Appell tal-Uffiċċju għall-Armonizzazzjoni fis-Suq Intern (Trade marks u Disinni) tal-15 ta’ Jannar 2009 fil-Każ R 1536/2007-4 u tawtorizza r-reġistrazzjoni tat-trade mark ikkonċernata għal prodotti fil-klassi 25; u |
— |
tikkundanna lill-UASI għall-ispejjeż. |
Motivi u argumenti prinċipali
Applikant għat-trade mark Komunitarja: Icebreaker Ltd
Trade mark Komunitarja kkonċernata: it-trade mark verbali “ICEBREAKER”, għal prodotti fil-klassijiet 9, 24 u 25 — applikazzjoni Nru 3 205 523
Proprjetarju tat-trade mark jew tas-sinjal invokat insostenn tal-oppożizzjoni: il-parti l-oħra quddiem il-Bord tal-Appell
Trade mark jew sinjal invokat insostenn tal-oppożizzjoni: it-trade mark verbali Taljana “ICEBERG” għal prodotti fil-klassi 25, ir-reġistrazzjoni internazzjonali li tikkonċerna t-trade mark verbali “ICEBERG” għal prodotti fil-klassi 25, it-trade mark verbali Spanjola “ICEBERG” għal prodotti fil-klassi 25, it-trade mark verbali Taljana “ICE” għal prodotti fil-klassi 25, ir-reġistrazzjoni internazzjonali li tikkonċerna t-trade mark verbali “ICE” għal prodotti fil-klassi 25
Deċiżjoni tad-Diviżjoni tal-Oppożizzjoni: oppożizzjoni parzjalment milqugħa
Deċiżjoni tal-Bord tal-Appell: rikors miċħud
Motivi invokati: Ksur tal-Artikolu 8(1) tar-Regolament tal-Kunsill Nru 40/94 inkwantu l-Bord tal-Appell ikkunsidra b’mod żbaljat li kien hemm probabbiltà ta’ konfużjoni bejn it-trade marks ikkonċernati.
16.5.2009 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 113/42 |
Rikors ippreżentat fl-24 ta’ Marzu 2009 — Electrolux vs Il-Kummissjoni
(Kawża T-115/09)
2009/C 113/84
Lingwa tal-kawża: L-Ingliż
Partijiet
Rikorrenti: AB Electrolux (Stokkolma, l-Iżvezja) (rappreżentanti: F. Wijckmans, H. Burez, avukati)
Konvenuta: Il-Kummissjoni tal-Komunitajiet Ewropej
Talbiet tar-rikorrenti
— |
tannulla d-deċiżjoni kkontestata kollha minħabba li waħda jew iktar mill-kundizzjonijiet (kumulattivi) tal-Linji gwida tal-Komunità dwar għajnuna mill-Istat għas-salvataġġ u għar-ristrutturazzjoni ta’ impriżi f’diffikultà mhumiex sodisfatti jew li, f’kull każ, il-Kummissjoni naqset milli tevalwa suffiċjentement għall-finijiet tal-liġi li kull waħda minn dawn il-kundizzjonijiet hija sodisfatta; |
— |
sussidjarjament, tannulla d-deċiżjoni kollha minħabba li ma tissodisfax l-obbligu ta’ motivazzjoni stabbilit mill-Artikolu 253 KE; |
— |
tikkundanna lill-Kummissjoni għall-ispejjeż. |
Motivi u argumenti prinċipali
Ir-rikorrenti titlob l-annullament tad-Deċiżjoni tal-Kummissjoni C(2008) 5995 finali, tal-21 ta’ Ottubru 2008, li tiddikjara kompatibbli mas-suq komuni l-għajnuna għar-ristrutturazzjoni li l-awtoritajiet Franċiżi għandhom l-intenzjoni jagħtu favur l-impriża FagorBrandt, bla ħsara għall-osservanza ta’ ċerti kundizzjonijiet [C 44/2007 (ex N 460/2007)]. Ir-rikorrenti hija kompetitriċi tal-kumpannija li tibbenefika mill-għajnuna u pparteċipat fil-proċedura ta’ investigazzjoni li waslet għall-adozzjoni tad-deċiżjoni kkontestata.
Ir-rikorrenti ssostni li d-deċiżjoni kkontestata tikser l-Artikolu 87(3)(ċ) KE u l-Linji gwida tal-Komunità dwar għajnuna mill-Istat għas-salvataġġ u għar-ristrutturazzjoni ta’ impriżi f’diffikultà (1). Fl-opinjoni tar-rikorrenti, il-konstatazzjoni ta’ din id-deċiżjoni hija żbaljata skont il-liġi minħabba l-fatt li waħda jew iktar mill-kundizzjonijiet kumulattivi tal-linji gwida msemmija mhumiex sodisfatti jew li, f’kull każ, il-Kummissjoni naqset milli tevalwa suffiċjentement għall-finijiet tal-liġi li kull waħda minn dawn il-kundizzjonijiet hija sodisfatta. B’mod partikolari, ir-rikorrenti ssostni li l-Kummissjoni naqset milli tissodisfa:
— |
il-kundizzjoni ta’ “l-ewwel u l-aħħar darba”, |
— |
il-kundizzjoni li għajnuna għar-ristrutturazzjoni m’għandhiex isservi sabiex iżżomm l-impriżi attivi b’mod artifiċjali, |
— |
il-kundizzjonijiet għall-evalwazzjoni ta’ għajnuna illegali preċedenti, |
— |
il-kundizzjoni li l-kumpannija li tibbenefika mill-għajnuna trid tkun kumpannija f’diffikultà, |
— |
il-kundizzjoni li l-kumpannija li tibbenfika mill-għajnuna ma tridx tkun kumpannija li għadha kemm ġiet inkorporata, |
— |
il-kundizzjoni li l-kumpannija li tibbenfika mill-għajnuna għandha tkun tista’ terġa’ tikseb il-vijabbiltà fit-tul tagħha, |
— |
il-kundizzjoni li jiġu imposti miżuri ta’ kumpens sabiex tiġi evitata distorsjoni indebita li tirriżulta mill-għajnuna għar-ristrutturazzjoni, u |
— |
il-kundizzjoni li l-għajnuna għandha tkun limitata għall-minimu u li l-grupp kummerċjali għandu jagħmel kontribuzzjoni reali (ħielsa minn kull għajnuna). |
Barra minn dan, ir-rikorrenti targumenta li d-deċiżjoni kkontestata tikser l-obbligu ta’ motivazzjoni stabbilit mill-Artikolu 253 KE, b’mod partikolari fir-rigward tal-argumenti mressqa mir-rikorrenti dwar il-kapaċità żejda strutturali fis-settur, il-kontribuzzjoni tal-kumpannija li tibbenfika għall-ispejjeż tal-pjan ta’ ristrutturazzjoni li għandha tkun għolja “kemm huwa possibbli” u l-obbligu li titħallas lura għajnuna illegali preċedenti.
16.5.2009 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 113/42 |
Rikors ippreżentat fl-24 ta’ Marzu 2009 — Whirlpool Europe vs Il-Kummissjoni
(Kawża T-116/09)
2009/C 113/85
Lingwa tal-kawża: L-Ingliż
Partijiet
Rikorrenti: Whirlpool Europe BV (Breda, l-Olanda) (rappreżentant: F. Tuytschaever, avukat)
Konvenuta: Il-Kummissjoni tal-Komunitajiet Ewropej
Talbiet tar-rikorrenti
— |
tannulla d-deċiżjoni kkontestata kollha minħabba li waħda jew iktar mill-kundizzjonijiet (kumulattivi) tal-Linji gwida tal-Komunità dwar għajnuna mill-Istat għas-salvataġġ u għar-ristrutturazzjoni ta’ impriżi f’diffikultà mhumiex sodisfatti jew li, f’kull każ, il-Kummissjoni naqset milli tevalwa suffiċjentement għall-finijiet tal-liġi li kull waħda minn dawn il-kundizzjonijiet hija sodisfatta; |
— |
sussidjarjament, tannulla d-deċiżjoni kollha minħabba li ma tissodisfax l-obbligu ta’ motivazzjoni stabbilit mill-Artikolu 253 KE; |
— |
tikkundanna lill-Kummissjoni għall-ispejjeż. |
Motivi u argumenti prinċipali
Ir-rikorrenti titlob l-annullament tad-Deċiżjoni tal-Kummissjoni C(2008) 5995 finali, tal-21 ta’ Ottubru 2008, li tiddikjara kompatibbli mas-suq komuni l-għajnuna għar-ristrutturazzjoni li l-awtoritajiet Franċiżi għandhom l-intenzjoni jagħtu favur l-impriża FagorBrandt, bla ħsara għall-osservanza ta’ ċerti kundizzjonijiet [C 44/2007 (ex N 460/2007)]. Ir-rikorrenti hija kompetitriċi tal-kumpannija li tibbenefika mill-għajnuna u pparteċipat fil-proċedura ta’ investigazzjoni li waslet għall-adozzjoni tad-deċiżjoni kkontestata.
Il-motivi u l-argumenti prinċipali tar-rikorrenti huma simili jew identiċi għal dawk invokati fil-Kawża T-115/09 Electrolux vs Il-Kummissjoni.
16.5.2009 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 113/43 |
Rikors ippreżentat fit-23 ta’ Marzu 2009 — Protege International vs Il-Kummissjoni
(Kawża T-119/09)
2009/C 113/86
Lingwa tal-kawża: Il-Franċiż
Partijiet
Rikorrenti: Protege International Ltd (Londra, ir-Renju Unit) (rappreżentant: D. Shefet, avukat)
Konvenuta: Il-Kummissjoni tal-Komunitajiet Ewropej
Talbiet tar-rikorrenti
— |
tannulla d-deċiżjoni mogħtija mill-Kummissjoni fit-23 ta’ Jannar 2009, dwar proċedura skont l-Artikolu 82 tat-Trattat KE (Każ COMP/39414 — Protégé International vs Pernod Ricard) |
Motivi u argumenti prinċipali
Ir-rikorrenti titlob l-annullament tad-deċiżjoni tal-Kummissjoni, tat-23 ta’ Jannar 2009, li biha l-Kummissjoni ċaħdet, wara li waslet għall-konklużjoni li ma kienx hemm biżżejjed interess Komunitarju sabiex l-investigazzjoni titkompla, l-ilment imressaq mir-rikorrenti kontra Pernod Ricard dwar l-allegat abbuż minn pożizzjoni dominanti pprattikat minn din tal-aħħar fis-suq tal-wiski Irlandiż li jikkonsisti, min-naħa, fi proċedimenti legali mibdija minn Pernod Richard kontra r-rikorrenti għar-reġistrazzjoni mir-rikorrenti tat-trade marks “WILD GEESE”, “WILD GEESE RARE IRISH WHISKEY” u “WILD GEESE IRISH SOLDIERS AND HEROES”, u, min-naħa l-oħra, f’rifjut ta’ provvista.
Insostenn tar-rikors tagħha, ir-rikorrenti ssostni li:
— |
il-proċedimenti legali mibdija minn Pernod Richard ma għandhomx bħala għan il-protezzjoni tad-drittijiet ta’ proprjetà intellettwali ta’ dan tal-aħħar għat-trade mark tiegħu “WILD TURKEY”, inkwantu ma teżistix il-probabbiltà ta’ konfużjoni bejn it-trade marks inkwistjoni, imma li telimina lir-rikorrenti, li hija kompetitriċi ta’ Pernod Richard, mis-suq tal-wiski Irlandiż; |
— |
abbuż minn pożizzjoni dominanti għaliex Pernod Richard irrifjuta li jipprovdi wiski Irlandiż lir-rikorrenti minħabba li din tal-aħħar irrifjutat li taċċetta l-kundizzjonijiet ta’ restrizzjoni fuq il-bejgħ fis-swieq approvati minn Pernod Richard; |
— |
jeżisti interess Komunitarju, sa fejn l-allegat abbuż jikkonċerna Stati Membri differenti u t-territorju Komunitarju kollhu kemm hu. |
16.5.2009 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 113/43 |
Rikors ippreżentat fis-27 ta’ Marzu 2009 — Al Shanfari vs Il-Kunsill u Il-Kummissjoni
(Kawża T-121/09)
2009/C 113/87
Lingwa tal-kawża: L-Ingliż
Partijiet
Rikorrent: Thamer Al Shanfari (rappreżentanti: P. Saini, QC, T. Nesbitt u B. Kennelly, Barristers, A. Patel, N. Sheikh, u K. Mehta, Solicitors)
Konvenuti: Il-Kunsill tal-Unjoni Ewropea u Il-Kummissjoni tal-Unjoni Ewropea
Talbiet tar-rikorrenti
— |
tannulla r-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 314/2004 kif emendat bir-Regolament tal-Kummissjoni (KE) 77/2009, sa fejn huwa jikkonċerna r-rikorrenti; u |
— |
tikkundanna lill-Kunsill u lill-Kummissjoni għall-ispejjeż ta’ din il-kawża |
Motivi u argumenti prinċipali
Bir-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 314/2004 (1) kif emendat bir-Regolament tal-Kummissjoni (KE) 77/2009 (2), (ir-“regolament ikkontestat”), il-fondi kollha tar-rikorrent li jinsabu fl-Istati Membri tal-Unjoni Ewropea ġew iffriżati bil-konsegwenza li waqqfuh milli jinnegozja fl-UE, kif ukoll li xlewħ li għandu rabtiet mar-reġim repressiv taż-Żimbabwe u li huwa implikat f’attivitajiet li jipperikolaw b’mod serju d-demokrazija, ir-rispett għad-drittijiet tal-bniedem u l-istat tad-dritt. Barra minn hekk, ir-rikorrent huwa suġġett għal projbizzjoni ta’ vvjaġġar skont l-Artikolu 4 tal-Pożizzjoni Komuni tal-Kunsill 2004/161/PESK (3).
Ir-rikorrenti jqis li r-regolament ikkontestat għandu jiġi annullat abbażi tar-raġunijiet li ġejjin, li huma kollha indikati hawn isfel:
L-ewwel nett, ir-rikorrent isostni li r-regolament ikkontestat ma għandu l-ebda bażi legali xierqa għaliex la l-Artikolu 60 KE u lanqas l-Artikolu 310 KE ma jagħtu s-setgħa lill-Kunsill jiffirża l-fondi kollha ta’ persuna li ma jkollhiex rabta mal-Gvern taż-Żimbabwe.
It-tieni nett, skont dak li jsostni r-rikorrent, ir-regolament ikkontestat jikser l-obbligu tal-Kunsill u tal-Kummissjoni li, skont l-Artikolu 253 KE, jindikaw ir-raġunijiet li jkunu bbażati fuqhom, għaliex l-espożizzjoni qasira fl-Anness III fir-rigward tar-rikkorent hija manifestament insuffiċjenti u l-Pożizzjoni Komuni tal-Kunsill, li tissuġġetta lir-rikorrenti għal projbizzjoni ta’ vvjaġġar, ma tipprovdix iktar informazzjoni.
It-tielet nett, ir-rikorrent isostni li r-regolament ikkontestat jippreġudika d-drittijiet fundamentali tiegħu, għaliex jheddidlu d-drittijiet għal protezzjoni ġudizzjarja effettiva u d-dritt ta’ smigħ; kif ukoll għaliex jheddidlu b’mod spoporzjonat id-drittijiet tat-tgawdija paċifika tal-proprjetà tiegħu.
(1) Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 314/2004 tad-19 ta’ Frar 2004 dwar ċertu miżuri restrittrivi fir-rigward taż-Żimbabwe (ĠU 2004 L 55, p.1)
(2) Regolament tal-Kummissjoni (KE) Nru 77/2009 tas-26 ta’ Jannar 2009 li jemenda r-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 314/2004 dwar ċerti miżuri restrittivi fir-rigward taż-Żimbabwe (ĠU 2009 L 23, p.5)
(3) Pożizzjoni Komuni tal-Kunsill 2004/161/PESK tad-19 ta’ Frar 2004 li ġġedded miżuri restrittivi kontra ż-Żimbabwe
16.5.2009 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 113/44 |
Digriet tal-Qorti tal-Prim’Istanza tat-13 ta’ Marzu 2009 — Torres vs UASI — Vinícola de Tomelloso (TORREGAZATE)
(Kawża T-273/07) (1)
2009/C 113/88
Lingwa tal-kawża: L-Ispanjol
Il-President tas-Sitt Awla ordna t-tħassir tal-kawża.
16.5.2009 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 113/44 |
Digriet tal-Qorti tal-Prim’Istanza tad-19 ta' Marzu 2009 — FMC Chemical et vs Il-Kummissjoni
(Kawża T-349/07 u T-350/07) (1)
2009/C 113/89
Lingwa tal-kawża: L-Ingliż
Il-President tat-Tieni Awla ordna t-tħassir tal-kawża.
16.5.2009 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 113/44 |
Digriet tal-Qorti tal-Prim’Istanza tal-11 ta’ Marzu 2009 — Batchelor vs Il-Kummissjoni
(Kawża T-342/08) (1)
2009/C 113/90
Lingwa tal-kawża: L-Ingliż
Il-President tas-Seba’ Awla ordna t-tħassir tal-kawża.
16.5.2009 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 113/44 |
Digriet tal-Qorti tal-Prim’Istanza tal-5 ta’ Marzu 2009 — Il-Portugal vs Il-Kummissjoni
(Kawża T-378/08) (1)
2009/C 113/91
Lingwa tal-kawża: Il-Portugiż
Il-President tat-Tielet Awla ordna t-tħassir tal-kawża.
16.5.2009 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 113/44 |
Digriet tal-Qorti tal-Prim’Istanza tal-24 ta’ Marzu 2009 — Intel vs Il-Kummissjoni
(Kawża T-457/08) (1)
2009/C 113/92
Lingwa tal-kawża: L-Ingliż
Il-President tal-Ħames Awla ordna t-tħassir tal-kawża.
Tribunal għas-Servizz Pubbliku
16.5.2009 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 113/45 |
Rikors ippreżentat fis-26 ta’ Ġunju 2009 — Soerensen Ferraresi vs Il-Kummissjoni
(Kawża F-5/09)
2009/C 113/93
Lingwa tal-kawża: It-Taljan
Partijiet
Rikorrenti: Ayo Soerensen Ferraresi (Milan, l-Italja) (rappreżentant: C. Di Vuolo, avukat)
Konvenuta: Il-Kummissjoni tal-Komunitajiet Ewropej
Talbiet tar-rikorrenti
— |
tikkundanna lill-Kummissjoni tħallas kumpens għad-dannu fiżiku u ekonomiku u fastidju psikoloġiku subit mir-rikorrenti; |
— |
tikkundanna lill-Kummissjoni għall-ispejjeż. |
Suġġett
Talba għal kumpens għad-dannu subit mir-rikorrenti minħabba fastidju psikoloġiku li kienet vittma tiegħu u d-deċiżjoni tal-Kummissjoni dwar invalidità li tirtiraha ex officio abbażi ta’ invalidità.
16.5.2009 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 113/45 |
Rikors ippreżentat fit-18 ta’ Frar 2009 — A vs Il-Kummissjoni
(Kawża F-12/09)
2009/C 113/94
Lingwa tal-kawża: Il-Franċiż
Partijiet
Rikorrent: A (Port-Vendres, Franza) (rappreżentanti: B. Cambier, A. Paternostre, avukati)
Konvenuta: Il-Kummissjoni tal-Komunitajiet Ewropej
Suġġett u deskrizzjoni tal-kawża
Minn naħa, talba sabiex il-Kummissjoni tiġi ddikjarata responsabbli għal ċerti żbalji allegatament imwettqa fil-konfront tar-rikorrent fil-kuntest tal-proċedura applikata fuq il-bażi tal-Artikolu 73 tar-Regolamenti tal-Persunal, kif ukoll l-annullament ta’ diversi deċiżjonijiet li jċaħħdu lir-rikorrent mill-applikazzjoni tad-dispożizzjonijiet tal-Artikolu 73(2)(b) tar-Regolamenti, milli jiġi pprovdut b’diversi dokumenti li jifformaw parti mill-fajl mediku tiegħu u milli jiġi rrimborsat għal ċerti spejjeż mediċi. Min-naħa l-oħra, talba għal kumpens għad-danni allegatament sostnuti.
Talbiet tar-rikorrent
— |
Tiddikjara lill-Kummissjoni Ewropea responsabbli għal żbalji li hija wettqet fil-konfront tar-rikorrent fil-kuntest tal-proċedura applikata fuq il-bażi tal-Artikolu 73 tar-Regolamenti u tar-regoli komuni “dwar l-assigurazzjoni tar-riskji ta’ inċidenti u ta’ mard ikkaġunat mix-xogħol” tal-uffiċjali tal-Komunitajiet Ewropej [traduzzjoni mhux uffiċjali]; |
— |
Tannulla d-deċiżjonijiet tal-Kummissjoni Ewropea tat-8 ta’ April u tat-13 ta’ Novembru 2008 li jċaħħdu lir-rikorrent mill-applikazzjoni tad-dispożizzjonijiet tal-Artikolu 73(2)(b) tar-Regolamenti, milli jiġi pprovdut b’diversi dokumenti li jifformaw parti mill-fajl mediku tiegħu u milli jiġi rrimborsat għal ċerti spejjeż mediċi; |
— |
Tikkundanna lill-Kummissjoni Ewropea tħallas b’mod immedjat lir-rikorrent il-kumpens previst fl-Artikolu 73(2)(b) tar-Regolamenti, jiġiferi EUR 1 422 024, tipprovdilu d-dokumenti mitluba u tirrimborsah l-intier tal-ispejjeż mediċi diġà inkorsi u li ser jiġu inkorsi minħabba l-marda kkaġunata mix-xogħol li tagħha huwa vittma; |
— |
Tikkundanna lill-Kummissjoni Ewropea tħallas lir-rikorrent l-imgħax ta’ dewmien skont ir-rata regolatorja tal-Bank Ċentrali Ewropew miżjuda b’żewġ punti fuq l-ammont ta’ kumpens li għandu jitħallas skont l-Artikolu 73(2)(b) tar-Regolamenti, dekorribbli mix-xahar ta’ Diċembru 2004, data li fiha kellha tkun rikonoxxuta l-oriġini kkaġunata mix-xogħol tal-marda tar-rikorrent; |
— |
Tikkundanna lill-Kummissjoni Ewropea tħallas lir-rikorrent, fuq il-bażi tad-dritt tiegħu għall-kumpens sħiħ għad-dannu sostnut u barra mis-somom imsemmija iktar ’il fuq, is-somma ta’ EUR 1 949 689, li tikkorrispondi għad-differenza bejn l-ammont totali tad-dannu sostnut u dak tas-somma f’daqqa dovuta lir-rikorrent skont l-Artikolu 73(2)(b) tar-Regolamenti; |
— |
Tikkundanna lill-Kummissjoni Ewropea tħallas lir-rikorrent is-somma ta’ EUR 25 000 jew kwalunkwe somma oħra li l-Qorti tal-Prim’Istanza jidhrilha xierqa għad-dannu morali sostnut minħabba diversi żbalji u irregolaritajiet imwettqa mis-servizzi tal-Kummissjoni Ewropea fit-tmexxija tal-proċeduri mediċi li jikkonċernawh; |
— |
Tikkundanna lill-Kummissjoni tal-Komunitajiet Ewropej għall-ispejjeż. |
16.5.2009 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 113/46 |
Rikors ippreżentat fis-27 ta’ Frar 2009 — Meister vs UASI
(Kawża F-17/09)
2009/C 113/95
Lingwa tal-kawża: Il-Ġermaniż
Partijiet
Rikorrent: Herbert E. Meister (Alicante, Spanja) (rappreżentant: H.-J. Zimmermann, avukat)
Konvenut: L-Uffiċċju għall-Armonizzazzjoni fis-Suq Intern (Trademarks u Disinni)
Suġġett u deskrizzjoni tal-kawża
L-annullament tad-deċiżjoni li tiċħad l-ilment tar-rikorrent dwar il-kalkolu tal-punti għal promozzjoni ghas-sena 2008 u talba ghad-danni għall-ksur tal-prinċipji ta’ amministrazzjoni tajba tal-persunal.
Talbiet tar-rikorrent
Ir-rikorrent jitlob li l-Qorti tal-Prim’Istanza:
— |
tannulla d-deċiżjoni inċidentali meħuda mill-President fl-20 ta’ Diċembru 2008, li tiċħad l-ilment intern tar-rikorrent tal-20 ta’ Awwissu 2008 skont l-Artikolu 90(2) tar-Regolamenti tal-Persunal; |
— |
tikkundanna lill-konvenut għall-ħlas tad-danni tar-rikorrent, fl-ammont stabbilit mit-Tribunal għas-Servizz Pubbliku; |
— |
tikkundanna lill-konvenut għall-ispejjeż kollha tal-proċeduri. |
16.5.2009 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 113/46 |
Rikors ippreżentat fit-2 ta’ Marzu 2009 — Merhzaoui vs Il-Kunsill
(Kawża F-18/09)
2009/C 113/96
Lingwa tal-kawża: Il-Franċiż
Partijiet
Rikorrent: Mohamed Merhzaoui (Brussell, il-Belġju) (rappreżentanti: S. Orlandi, A. Coolen, J.-N. Louis, E. Marchal, avocats)
Konvenut: Il-Kunsill tal-Unjoni Ewropea
Suġġett
Min-naħa waħda, l-annullament tad-deċiżjoni li r-rikorrent jiġi assenjat fil-fluss tal-karriera AST 1-7. Min-naħa l-oħra, l-annullament tad-deċiżjoni li r-rikorrent ma jiġix promoss għall-grad AST 2 għall-proċedura ta’ promozzjoni 2008, kif ukoll tad-deċiżjonijiet li jiġu promossi għal dan il-grad uffiċjali inqas meritevoli.
Talbiet tar-rikorrent
— |
tannulla d-deċiżjoni li r-rikorrent jiġi assenjat, b’effett mill-1 ta’ Mejju 2006, fil-fluss tal-karriera AST 1-7; |
— |
tannulla d-deċiżjoni tal-Awtorità tal-Ħatra li r-rikorrent ma jiġix promoss għall-grad AST 2 għall-proċedura ta’ promozzjoni 2008 u, safejn ikun hemm bżonn, id-deċiżjonijiet li jiġu promossi għal dan il-grad uffiċjali inqas meritevoli; |
— |
tikkundanna lill-Kunsill tal-Unjoni Ewropea għall-ispejjeż. |
16.5.2009 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 113/46 |
Rikors ippreżentat fis-6 ta’ Marzu 2009 — Lopez Sanchez vs Il-Kunsill
(Kawża F-19/09)
2009/C 113/97
Lingwa tal-kawża: Il-Franċiż
Partijiet
Rikorrenti: Carolina Lopez Sanchez (Brussell, il-Belġju) (rappreżentanti: S. Orlandi, A. Coolen, J.-N. Louis, E. Marchal, avukati)
Konvenut: Il-Kunsill tal-Unjoni Ewropea
Suġġett u deskrizzjoni tal-kawża
L-annullament tad-deċiżjoni li r-rikorrenti ma tiġix promossa għall-grad AST 3 fil-proċedura ta’ promozzjoni 2008 u, sa fejn meħtieġ, tad-deċiżjonijiet li jiġu promossi għal dan il-grad, uffiċjali li kien jistħoqqilhom inqas minnha li jiġu promossi.
Talbiet tar-rikorrenti
— |
Tannulla d-deċiżjoni tal-Awtorità tal-Ħatra li r-rikorrenti ma tiġix promossa għall-grad AST 3 fil-proċedura ta’ promozzjoni 2008 u sa fejn meħtieġ, tad-deċiżjonijiet li jiġu promossi għal dan il-grad, uffiċjali li kien jistħoqqilhom inqas minnha li jiġu promossi; |
— |
tikkundanna lill-Kunsill tal-Unjoni Ewropea għall-ispejjeż. |
16.5.2009 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 113/46 |
Rikors ippreżentat fid-9 ta’ Marzu 2009 — Juvyns vs Il-Kunsill
(Kawża F-20/09)
2009/C 113/98
Lingwa tal-kawża: Il-Franċiż
Partijiet
Rikorrent: Marc Juvyns (Brussell, il-Belġju) (rappreżentanti: S. Orlandi, A. Coolen, J.-N. Louis, E. Marchal, avocats)
Konvenut: Il-Kunsill tal-Unjoni Ewropea
Suġġett
L-annullament tad-deċiżjoni li r-rikorrent ma jiġix promoss għall-grad AST 7 fil-proċedura ta’ promozzjoni 2008 u, sa fejn meħtieġ, tad-deċiżjonijiet li jippromwovu għal dan il-grad uffiċjali li kien jistħoqqilhom inqas minnu li jiġu promossi.
Talbiet tar-rikorrent
— |
tannulla d-deċiżjoni tal-Awtorità tal-Ħatra li r-rikorrent ma jiġix promoss għall-grad AST 7 fil-proċedura ta’ promozzjoni 2008 u, sa fejn meħtieġ, tad-deċiżjonijiet li jiġu promossi għal dan il-grad uffiċjali li kien jistħoqqilhom inqas minnu li jiġu promossi; |
— |
tikkundanna lill-Kunsill tal-Unjoni Ewropea għall-ispejjeż. |
16.5.2009 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 113/47 |
Rikors ippreżentat fid-9 ta’ Marzu 2009 — De Benedetti-Dagnoni vs Il-Kunsill
(Kawża F-21/09)
2009/C 113/99
Lingwa tal-kawża: Il-Franċiż
Partijiet
Rikorrenti: Rosangela De Benedetti-Dagnoni (Brussell, il-Belġju) (rappreżentanti: S. Orlandi, A. Coolen, J.-N. Louis, E. Marchal, avukati)
Konvenut: Il-Kunsill tal-Unjoni Ewropea
Suġġett u deskrizzjoni tal-kawża
L-annullament tad-deċiżjoni li ma tippromwovix lir-rikorrenti għall-grad AST 7 fil-proċedura ta’ promozzjoni 2008 u, sa fejn huwa neċessarju, id-deċiżjonijiet li ppromwovew għal dan il-grad uffiċjali li kien jistħoqqilhom inqas.
Talbiet tar-rikorrenti
— |
tannulla d-deċiżjoni tal-Awtorità tal-Ħatra li ma tippromwovix lir-rikorrenti għall-grad AST 7 fil-proċedura ta’ promozzjoni 2008 u, sa fejn huwa neċessarju, id-deċiżjonijiet li ppromwovew għal dan il-grad uffiċjali li kien jistħoqqilhom inqas; |
— |
tikkundanna lill-Kunsill tal-Unjoni Ewropea għall-ispejjeż. |
16.5.2009 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 113/47 |
Rikors ippreżentat fid-9 ta’ Marzu 2009 — Marie-Hélène Willigens vs Il-Kunsill
(Kawża F-22/09)
2009/C 113/100
Lingwa tal-kawża: Il-Franċiż
Partijiet
Rikorrenti: Marie-Hélène Willigens (Glabais, il-Belġju) (rappreżentanti: S. Orlandi, A. Coolen, J.-N. Louis, E. Marchal, avocats)
Konvenut: Il-Kunsill tal-Unjoni Ewropea
Suġġett u deskrizzjoni tal-kawża
Annullament tad-deċiżjoni li r-rikorrenti ma tingħatax promozzjoni għall-grad ta’ AST 7 fil-proċedura ta’ promozzjoni 2008 u, sa fejn huwa meħtieġ, tad-deċiżjonijiet li jiġu promossi għal dan il-grad uffiċjali inqas meritevoli.
Talbiet tar-rikorrenti
— |
tannulla d-deċiżjoni tal-Awtorità tal-Ħatra li r-rikorrenti ma tingħatax promozzjoni għall-grad ta’ AST 7 fil-proċedura ta’ promozzjoni 2008 u, sa fejn huwa meħtieġ, id-deċiżjonijiet li jiġu promossi għal dan il-grad uffiċjali inqas meritevoli; |
— |
tikkundanna lill-Kunsill tal-Unjoni Ewropea għall-ispejjeż. |
16.5.2009 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 113/47 |
Rikors ippreżentat fis-16 ta’ Marzu 2009 — Wagner-Leclercq vs Il-Kunsill
(Kawża F-24/09)
2009/C 113/101
Lingwa tal-kawża: Il-Franċiż
Partijiet
Rikorrent: Inge Wagner-Leclercq (Edegem, il-Belgju) (rappreżentanti: S. Rodrigues, C. Bernard-Glanz, avukati)
Konvenut: Il-Kunsill tal-Unjoni Ewropej
Suġġett u deskrizzjoni tal-kawża
L-annullament tad-deċiżjoni tal-Awtorità tal-Ħatra ppubblikata permezz tal-Komunikazzjoni lill-Persunal (KP) Nru 75/08 tal-24 ta’ April 2008, li tistabbilixxi l-lista tal-uffiċjali tal-grupp AST (fluss tal-karriera I-11) proposti għal promozzjoni fil-proċedura għall-promozzjoni 2008.
Talbiet tar-rikorrent
— |
tannulla d-deċiżjoni tal-Awtorità tal-Ħatra ppubblikata permezz tal-Komunikazzjoni lill-Persunal (KP) Nru 75/08 tal-24 ta’ April 2008, li tistabbilixxi l-lista tal-uffiċjali tal-grupp AST (fluss tal-karriera I-11) proposti għal promozzjoni fil-proċedura għall-promozzjoni 2008; |
— |
tannulla, sa fejn meħtieġ, id-deċiżjoni tal-Awtorità tal-Ħatra li tiċħad ir-rikors tar-rikorrent; |
— |
tikkundanna lill-Kunsill tal-Unjoni Ewropea għall-ispejjeż. |
16.5.2009 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
C 113/48 |
Rikors ippreżentat fis-16 ta’ Marzu 2009 — Van Neyghem vs Il-Kunsill
(Kawża F-25/09)
2009/C 113/102
Lingwa tal-kawża: Il-Franċiż
Partijiet
Rikorrent: Kris Van Neyghem (Tienen, il-Belġju) (rappreżentanti: S. Orlandi, A. Coolen, J.-N. Louis, E. Marchal, avukati)
Konvenut: Il-Kunsill tal-Unjoni Ewropea
Suġġett
L-annullament tad-deċiżjoni li r-rikorrent ma jiġix promoss għall-grad AST 7 bħala parti mill-proċedura ta’ promozzjoni 2008 u, sa fejn meħtieġ, tad-deċiżjonijiet li jiġu promossi għal dan il-grad uffiċjali b’inqas mertu.
Talbiet tar-rikorrenti
— |
tannulla d-deċiżjoni tal-AIPN li ma tippromwovix lir-rikorrent għall-grad AST 7 bħala parti mill-proċedura ta’ promozzjoni 2008 u, sa fejn meħtieġ, tad-deċiżjonijiet li jiġu promossi għal dan il-grad uffiċjali b’inqas mertu; |
— |
tikkundanna liIl-Kunsill tal-Unjoni Ewropea għall-ispejjeż. |