ISSN 1725-5198

Il-Ġurnal Uffiċjali

ta’ l-Unjoni Ewropea

C 315

European flag  

Edizzjoni bil-Malti

Informazzjoni u Avviżi

Volum 51
10 ta' Diċembru 2008


Avviż Nru

Werrej

Paġna

 

II   Komunikazzjonijiet

 

KOMUNIKAZZJONIJIET MINN ISTITUZZJONIJIET U KORPI TA' L-UNJONI EWROPEA

 

Kummissjoni

2008/C 315/01

Awtorizzazzjoni ta' l-għajnuna Statali fil-qafas tad-Dispożizzjonijiet ta' l-Artikoli 87 u 88 tat-Trattat tal-KE — Fir-rigward ta' dawn il-każijiet il-Kummissjoni ma tqajjimx oġġezzjonijiet ( 1 )

1

2008/C 315/02

Ebda oppożizzjoni għal konċentrazzjoni notifikata (Każ COMP/M.5362 — SHV/Vanderlande) ( 1 )

6

 

IV   Informazzjoni

 

INFORMAZZJONI MINN ISTITUZZJONIJIET U KORPI TA' L-UNJONI EWROPEA

 

Kummissjoni

2008/C 315/03

Rata tal-kambju ta' l-euro

7

2008/C 315/04

Uċuħ nazzjonali ġodda tal-muniti tal-euro fiċ-ċirkolazzjoni

8

 

V   Avviżi

 

PROĊEDURI AMMINISTRATTIVI

 

Uffiċċju Ewropew għall-Għażla tal-Persunal (EPSO)

2008/C 315/05

Avviż ta' kompetizzjoni ġenerali EPSO/AD/143/08

12

 

PROĊEDURI GĦALL-IMPLIMENTAZZJONI TAL-POLITIKA TAL-KOMPETIZZJONI

 

Kummissjoni

2008/C 315/06

Għajnuna mill-Istat — Franza — Għajnuna mill-Istat C 42/08 (ex NN 30/08) — Għajnuna lill-baħrin-sajjieda impjegati — Stedina biex jitressqu kummenti skont l-Artikolu 88(2) tat-Trattat tal-KE ( 1 )

13

 

2008/C 315/07

Nota lill-qarrej(Ara paġna 3 tal-qoxra)

s3

 


 

(1)   Test b'rilevanza għaż-ŻEE

MT

 


II Komunikazzjonijiet

KOMUNIKAZZJONIJIET MINN ISTITUZZJONIJIET U KORPI TA' L-UNJONI EWROPEA

Kummissjoni

10.12.2008   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali ta’ l-Unjoni Ewropea

C 315/1


Awtorizzazzjoni ta' l-għajnuna Statali fil-qafas tad-Dispożizzjonijiet ta' l-Artikoli 87 u 88 tat-Trattat tal-KE

Fir-rigward ta' dawn il-każijiet il-Kummissjoni ma tqajjimx oġġezzjonijiet

(Test b'rilevanza għaż-ŻEE)

(2008/C 315/01)

Data ta' l-adozzjoni tad-deċiżjoni

16.7.2008

Għajnuna Nru

N 430/07

Stat Membru

Il-Ġermanja

Reġjun

Thüringen

Titolu (u/jew isem tal-benefiċjarju)

Richtlinien für die Übernahme von Bürgschaften durch den Freistaat Thüringen zugunsten der gewerblichen Wirtschaft und der freien Berufe (Landesbürgschaftsprogramm)

Il-bażi legali

Richtlinien für die Übernahme von Bürgschaften durch den Freistaat Thüringen zugunsten der gewerblichen Wirtschaft und der freien Berufe (Landesbürgschaftsprogramm)

Thüringer Landeshaushaltsordnung (ThürLHO) vom 19.9.2000, geändert durch Artikel 2 des Thüringer Haushaltsstrukturgesetzes (ThürHStruktG) vom 10.3.2005 sowie dazu erlassene Verwaltungsvorschriften.

Haushaltsgesetz des Freistaats Thüringen in der jährlichen Fassung, zur Zeit Thüringer Gesetz über die Feststellung des Landeshaushaltsplans für die Haushaltsjahre 2006 und 2007 (ThürHhG 2006/2007) vom 23.12.2005

It-tip tal-miżura

Skema ta' għajnuna

L-għan

Żvilupp reġjonali

Il-forma ta' l-għajnuna

Garanzija

L-Estimi

Baġit globali: EUR 330 miljun

L-intensità

It-tul ta' żmien

31.12.2013

Setturi ekonomiċi

Is-setturi kollha

Isem u indirizz ta' l-awtorità responsabbli mill-għajnuna

Thüringer Finanzministerium für Wirtschaft, Technologie und Arbeit

Max-Reger-Straße 4-8

D-99096 Erfurt

Aktar informazzjoni

It-test tad-deċiżjoni fil-lingwa jew lingwi awtentika/awtentiċi, li minnu tneħħew il-partijiet kunfidenzjali kollha, jinsab fuq is-sit:

http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/

Data ta' l-adozzjoni tad-deċiżjoni

16.7.2008

Għajnuna Nru

N 431/07

Stat Membru

Il-Ġermanja

Reġjun

Mecklenburg-Vorpommern

Titolu (u/jew isem tal-benefiċjarju)

Richtlinie für die Übernahme von Bürgschaften des Landes Mecklenburg-Vorpommern, Bürgschaftsrichtlinien

Il-bażi legali

Richtlinien für die Übernahme von Bürgschaften des Landes Mecklenburg-Vorpommern, Bürgschaftsrichtlinien-Erlaß der Finanzministerin von 25. Januar 1993-IV 420 b

Allgemeine Bestimmungen für Bürgschaften des Landes Mecklenburg-Vorpommern, Erlass der Finanzministerin vom 1. Juli 1991-IV-420 b

Landeshaushaltsordnung und dazu erlassene Verwaltungsvorschriften, insb. § 39 LHO

Haushaltsgesetz des Landes Mecklenburg-Vorpommern in der jeweils gültigen Fassung, insb. § 14 Abs. 1

It-tip tal-miżura

Skema ta' għajnuna

L-għan

Żvilupp reġjonali

Il-forma ta' l-għajnuna

Garanzija

L-Estimi

Baġit globali: EUR 300 miljun

L-intensità

It-tul ta' żmien

31.12.2013

Setturi ekonomiċi

Is-setturi kollha

Isem u indirizz ta' l-awtorità responsabbli mill-għajnuna

Finanzministerium Mecklenburg-Vorpommern

Schloßstr. 9-11

D-19053 Schwerin

Aktar informazzjoni

It-test tad-deċiżjoni fil-lingwa jew lingwi awtentika/awtentiċi, li minnu tneħħew il-partijiet kunfidenzjali kollha, jinsab fuq is-sit:

http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/

Data ta' l-adozzjoni tad-deċiżjoni

16.7.2008

Għajnuna Nru

N 432/07

Stat Membru

Il-Ġermanja

Reġjun

Thüringen

Titolu (u/jew isem tal-benefiċjarju)

Richtlinie für die Übernahme von Bürgschaften durch die Thüringer Aufbaubank zugunsten der gewerblichen Wirtschaft und der freien Berufe (TAB-Bürgschaftsprogramm)

Il-bażi legali

Richtlinien für die Übernahme von Bürgschaften durch die Thüringer Aufbaubank zugunsten der gewerblichen Wirtschaft und der freien Berufe (TAB-Bürgschaftsprogramm)

Thüringer Landeshaushaltsordnung (ThürLHO) vom 19.9.2000, geändert durch Artikel 2 des Thüringer Haushaltsstrukturgesetzes (ThürHStruktG) vom 10.3.2005 sowie dazu erlassene Verwaltungsvorschriften.

Haushaltsgesetz des Freistaats Thüringen in der jährlichen Fassung, zur Zeit Thüringer Gesetz über die Feststellung des Landeshaushaltsplans für die Haushaltsjahre 2006 und 2007 (ThürHhG 2006/2007) vom 23.12.2005

It-tip tal-miżura

Skema ta' għajnuna

L-għan

Żvilupp reġjonali

Il-forma ta' l-għajnuna

Garanzija

L-Estimi

Baġit globali: EUR 330 miljun

L-intensità

It-tul ta' żmien

31.12.2013

Setturi ekonomiċi

Is-setturi kollha

Isem u indirizz ta' l-awtorità responsabbli mill-għajnuna

Thüringer Finanzministerium für Wirtschaft, Technologie und Arbeit

Max-Reger-Straße 4-8

D-99096 Erfurt

Aktar informazzjoni

It-test tad-deċiżjoni fil-lingwa jew lingwi awtentika/awtentiċi, li minnu tneħħew il-partijiet kunfidenzjali kollha, jinsab fuq is-sit:

http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/

Data ta' l-adozzjoni tad-deċiżjoni

16.7.2008

Għajnuna Nru

N 433/07

Stat Membru

Il-Ġermanja

Reġjun

Brandenburg

Titolu (u/jew isem tal-benefiċjarju)

Bürgschaftsrichtlinie des Landes Brandenburg für die Wirtschaft und die freien Berufe

Il-bażi legali

Bürgschaftsrichtlinie des Landes Brandenburg für die Wirtschaft und die freien Berufe, Runderlass des Ministeriums der Finanzen von 2007.

Landeshaushaltsordnung und dazu erlassene Verwaltungsvorschriften, zuletzt geändert durch Artikel 14 des Ersten Gesetzes zum Abbau von bürokratischen Hemnissen im Land Brandenburg (1. Bbg. BAG) vom 28. Juni 2006.

Haushaltsgesetz des Landes Brandenburg in der jährlichen Fassung, zur Zeit Gesetz zur Feststellung des Haushaltsplanes des Landes Brandenburg für das Haushaltsjahr 2007 (Haushaltsgesetz 2007-HG 2007) vom 20. Dezember 2006

It-tip tal-miżura

Skema ta' għajnuna

L-għan

Żvilupp reġjonali

Il-forma ta' l-għajnuna

Garanzija

L-Estimi

Baġit globali: EUR 340 miljun

L-intensità

It-tul ta' żmien

31.12.2013

Setturi ekonomiċi

Is-setturi kollha

Isem u indirizz ta' l-awtorità responsabbli mill-għajnuna

Ministerium der Finanzen des Landes Brandenburg

Steinstraße 104-106

D-14480 Potsdam

Aktar informazzjoni

It-test tad-deċiżjoni fil-lingwa jew lingwi awtentika/awtentiċi, li minnu tneħħew il-partijiet kunfidenzjali kollha, jinsab fuq is-sit:

http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/

Data ta' l-adozzjoni tad-deċiżjoni

30.10.2008

Għajnuna Nru

N 218/08

Stat Membru

Spanja

Reġjun

Castilla y León

Titolu (u/jew isem tal-benefiċjarju)

Investigación, desarrollo e innovación en el ámbito de la transformación y comercialización en Castilla y León

Il-bażi legali

Borrador de Orden de la Consejería de Agricultura y Ganadería por la que se convocan determinadas líneas de ayuda en material de I+D+I dentro del ámbito de las subvenciones a la transformación y comercialización de productos agrarios, silvícolas y de la alimentación en Castilla y León

It-tip tal-miżura

Skema ta' għajnuna

L-għan

Ir-riċerka u l-iżvilupp

Il-forma ta' l-għajnuna

Għotja diretta

L-Estimi

Baġit annwali: EUR 30 miljun

Baġit globali: EUR 180 miljun

L-intensità

100 %

It-tul ta' żmien

Sal-31.12.2013

Setturi ekonomiċi

L-Agrikoltura, Is-sajd

Isem u indirizz ta' l-awtorità responsabbli mill-għajnuna

Consejería de Agricultura y Ganadería de la Junta de Castilla y León

Aktar informazzjoni

It-test tad-deċiżjoni fil-lingwa jew lingwi awtentika/awtentiċi, li minnu tneħħew il-partijiet kunfidenzjali kollha, jinsab fuq is-sit:

http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/


10.12.2008   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali ta’ l-Unjoni Ewropea

C 315/6


Ebda oppożizzjoni għal konċentrazzjoni notifikata

(Każ COMP/M.5362 — SHV/Vanderlande)

(Test b'rilevanza għaż-ŻEE)

(2008/C 315/02)

Fis-7 ta' Novembru 2008, il-Kummissjoni iddeċidiet li ma topponix il-konċentrazzjoni notifikata msemmija hawn fuq u li tiddikjaraha kompatibbli mas-suq komuni. Din id-deċiżjoni hi bbażata fuq l-Artikolu 6(1)(b) tar-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 139/2004. It-test kollu tad-deċiżjoni jinsab bl-Ingliż u se jkun ippubblikat wara li jkun meħlus minn kwalunkwe sigrieti tan-negozju li jista' jkun fih. Hu jinstab:

mill-websajt tal-kompetizzjoni ta' l-Europa (http://ec.europa.eu/comm/competition/mergers/cases/). Dan il-websajt jipprovdi faċilitajiet varji biex jgħinu jinstabu deċiżjonijiet individwali ta' fużjoni, inklużi l-kumpanija, in-numru tal-każ, id-data u indiċi settorali,

f'forma elettronika fil-websajt EUR-Lex fid-dokument numru 32008M5362. EUR-Lex hu l-aċċess fuq l-internet għal-liġi Ewropea (http://eur-lex.europa.eu).


IV Informazzjoni

INFORMAZZJONI MINN ISTITUZZJONIJIET U KORPI TA' L-UNJONI EWROPEA

Kummissjoni

10.12.2008   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali ta’ l-Unjoni Ewropea

C 315/7


Rata tal-kambju ta' l-euro (1)

Id-9 ta' Diċembru 2008

(2008/C 315/03)

1 euro=

 

Munita

Rata tal-kambju

USD

Dollaru Amerikan

1,2838

JPY

Yen Ġappuniż

118,85

DKK

Krona Daniża

7,4499

GBP

Lira Sterlina

0,87110

SEK

Krona Żvediża

10,5063

CHF

Frank Żvizzeru

1,5593

ISK

Krona Iżlandiża

290,00

NOK

Krona Norveġiża

9,1500

BGN

Lev Bulgaru

1,9558

CZK

Krona Ċeka

25,738

EEK

Krona Estona

15,6466

HUF

Forint Ungeriż

263,28

LTL

Litas Litwan

3,4528

LVL

Lats Latvjan

0,7091

PLN

Zloty Pollakk

3,9220

RON

Leu Rumen

3,8913

SKK

Krona Slovakka

30,181

TRY

Lira Turka

2,0340

AUD

Dollaru Awstraljan

1,9596

CAD

Dollaru Kanadiż

1,6171

HKD

Dollaru ta' Hong Kong

9,9500

NZD

Dollaru tan-New Zealand

2,3730

SGD

Dollaru tas-Singapor

1,9321

KRW

Won tal-Korea t'Isfel

1 837,76

ZAR

Rand ta' l-Afrika t'Isfel

13,0851

CNY

Yuan ren-min-bi Ċiniż

8,8242

HRK

Kuna Kroata

7,1856

IDR

Rupiah Indoneżjan

14 185,99

MYR

Ringgit Malażjan

4,6441

PHP

Peso Filippin

62,320

RUB

Rouble Russu

35,9805

THB

Baht Tajlandiż

45,504

BRL

Real Brażiljan

3,1845

MXN

Peso Messikan

17,2928


(1)  

Sors: rata tal-kambju ta' referenza ppubblikata mill-Bank Ċentrali Ewropew.


10.12.2008   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali ta’ l-Unjoni Ewropea

C 315/8


Uċuħ nazzjonali ġodda tal-muniti tal-euro fiċ-ċirkolazzjoni

(2008/C 315/04)

L-uċuħ nazzjonali tal-muniti kommemorattivi taż-2 euro fiċ-ċirkolazzjoni maħruġa mill-Istati Membri taż-żona tal-euro biex jiċċelebraw 10 snin ta' unjoni ekonomika u monetarja

Il-muniti tal-euro għaċ-ċirkolazzjoni għandhom l-istatus ta' valuta legali fiż-żona kollha tal-euro. Il-Kummissjoni tippubblika d-disinji l-ġodda kollha tal-muniti (1) euro bil-ħsieb li tinforma l-partijiet kollha li jridu jużaw il-muniti waqt xogħolhom kif ukoll il-pubbliku inġenerali. Skont il-konklużjonijiet tal-Kunsill tat-8 ta' Diċembru 2003 (2), l-Istati Membri u l-pajjiżi li kkonkludew Ftehim Monetarju mal-Komunità li jipprovdi għall-ħruġ ta' muniti euro għaċ-ċirkolazzjoni jistgħu joħorġu kwantitajiet determinati ta' muniti euro kommemorattivi għaċ-ċirkolazzjoni, bil-kundizzjoni li tintuża biss id-denominazzjoni taż-2 euro. Il-muniti kommemorattivi għandhom il-karatteristiċi tekniċi tal-muniti taż-2 euro normali fiċ-ċirkulazzjoni, iżda għandhom disinn kommemorattiv fuq il-wiċċ nazzjonali.

Għaċ-ċelebrazzjoni tal-10 snin tal-unjoni ekonomika u monetarja u l-ħolqien tal-euro fl-1 ta' Jannar 1999, il-Ministri tal-Eurogroup iddeċidew li l-Istati Membri taż-żona tal-euro għandhom jaqtgħu munita kommemorattiva taż-2 euro billi jużaw disinn komuni fuq il-wiċċ nazzjonali. Iċ-ċittadini u r-residenti tal-Unjoni Ewropea ġew mistiedna biex jivvutaw fuq l-internet biex jagħżlu dan id-disinn nazzjonali komuni. Huma għażlu d-disinn maħluq mis-Sur G. Stamatopoulos, skultur fid-Dipartiment taż-Żekka tal-Bank Ċentrali Grieg.

Il-Pajjiż tal-Ħruġ: Il-Belġju, il-Ġermanja, l-Irlanda, il-Greċja, Spanja, Franza, l-Italja, iċ-Ċipru, il-Lussemburgu, Malta, l-Olanda, l-Awstrija, il-Portugall, is-Slovenja, is-Slovakkja u l-Finlandja.

Suġġett tal-kommemorazzjoni: Għaxar snin ta' Unjoni Ekonomika u Monetarja (UEM) u l-ħolqien tal-euro.

Deskrizzjoni fattwali tad-disinn: Iċ-ċentru tal-munita juri figura ta' bniedem stilizzata li driegħu x-xellugija tittawwal bis-simbolu tal-euro. L-inizjali ΓΣ tal-artist jidhru taħt is-simbolu tal-euro. L-isem tal-pajjiż tal-ħruġ fil-lingwa(i) nazzjonali jidher fuq in-naħa ta' fuq, filwaqt li l-indikazzjoni 1999-2009 u l-akronimu UEM tradott fil-lingwa(i) nazzjonali jidhru fin-naħa t'isfel.

Iċ-ċirku estern tal-munita jirrappreżenta t-tnax-il stilla tal-bandiera Ewropea.

Data approssimativa tal-ħruġ: Jannar 2009

IL-BELĠJU

Image

Kitba: BELGIE BELGIQUE BELGIEN/EMU 1999-2009

Il-marka taż-żekka: Il-marka ewlenija taz-żekka u l-marka taż-żekka jidhru rispettivament fuq in-naħat tax-xellug u tal-lemin tal-ismijiet tal-pajjiżi

Volum tal-ħruġ: 5 miljun munita

Simboli inċiżi mad-dawra ta' barra: 2★★, ripetuti għal sitt darbiet, darba weqfin u darba bil-maqlub

IL-ĠERMANJA

Image

Kitba: BUNDESREPUBLIK DEUTSCHLAND/WWU 1999-2009

Il-marka taż-żekka: Il-marka taż-żekka (A, D, F, G, jew J) tidher fuq in-naħa tal-lemin tad-disinn

Volum tal-ħruġ: 30 miljun munita

Simboli inċiżi mad-dawra ta' barra: EINIGKEIT UND RECHT UND FREIHEIT u d-disinn tal-ajkla federali

L-IRLANDA

Image

Kitba: ÉIRE/AEA1999-2009 EMU

Il-marka taż-żekka: Xejn

Volum tal-ħruġ: Massimu ta' 5 miljun munita

Simboli inċiżi mad-dawra ta' barra: 2★★, ripetuti għal sitt darbiet, darba weqfin u darba bil-maqlub

IL-GREĊJA

Image

Kitba: ΕΛΛΗΝΙΚΗ ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑ/ΟΝΕ 1999-2009

Il-marka taż-żekka: Il-marka taż-żekka tidher fuq in-naħa tal-lemin tad-disinn

Volum tal-ħruġ: 4 miljun munita

Simboli inċiżi mad-dawra ta' barra: ΕΛΛΗΝΙΚΗ ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑ ★

SPANJA

Image

Kitba: ESPAÑA/UEM 1999-2009

Il-marka taż-żekka: Il-marka taż-żekka tidher fuq in-naħa tax-xellug tad-disinn

Volum tal-ħruġ: 8 miljun munita

Simboli inċiżi mad-dawra ta' barra: 2★★, ripetuti għal sitt darbiet, darba weqfin u darba bil-maqlub

FRANZA

Image

Kitba: RÉPUBLIQUE FRANÇAISE/UEM 1999-2009

Il-marka taż-żekka: Il-marka ewlenija taż-żekka u l-marka tal-inċiżur jidhru rispettivament fuq in-naħa tax-xellug u tal-lemin tal-marka tas-sena

Volum tal-ħruġ: 10 miljun

Simboli inċiżi mad-dawra ta' barra: 2★★, ripetuti għal sitt darbiet, darba weqfin u darba bil-maqlub

L-ITALJA

Image

Kitba: REPUBBLICA ITALIANA/UEM 1999-2009

Il-marka taż-żekka: Il-marka taż-żekka “R” tidher fuq in-naħa tal-lemin tad-disinn

Volum tal-ħruġ: 2,5 miljun munita

Simboli inċiżi mad-dawra ta' barra: 2★, ripetuti għal sitt darbiet, darba weqfin u darba bil-maqlub

ĊIPRU

Image

Kitba: ΚΥΠΡΟΣ KIBRIS/ΟΝΕ 1999-2009

Il-marka taż-żekka: Xejn

Volum tal-ħruġ: 1 miljun munita

Simboli inċiżi mad-dawra ta' barra: “2 ΕΥΡΩ 2 EURO” ripetuti għal darbtejn

IL-LUSSEMBURGU

Image

Kitba: LËTZEBUERG/UEM 1999-2009

Il-marka taż-żekka: Il-marka ewlenija taż-żekka u l-marka taż-żekka jidhru rispettivament fuq in-naħat tax-xellug u tal-lemin tal-istilla tan-naħa t'isfel

Volum tal-ħruġ: 1,4 miljun munita

Simboli inċiżi mad-dawra ta' barra: 2★★, ripetuti għal sitt darbiet, darba weqfin u darba bil-maqlub

Skont il-liġi nazzjonali, il-munita turi xbiha tal-Gran Duka bħala xbieha fl-isfond

MALTA

Image

Kitba: MALTA/UEM 1999-2009

Il-marka taż-żekka: Il-marka ewlenija taż-żekka u l-marka taż-żekka jidhru rispettivament fuq in-naħat tax-xellug u tal-lemin tal-istilla tan-naħa t'isfel

Volum tal-ħruġ:

700 000

Simboli inċiżi mad-dawra ta' barra: 2★★, ripetuti għal sitt darbiet, darba weqfin u darba bil-maqlub

L-OLANDA

Image

Kitba: NEDERLAND/EMU 1999-2009

Il-marka taż-żekka: Il-marka ewlenija taż-żekka u l-marka taż-żekka jidhru rispettivament fuq in-naħat tax-xellug u tal-lemin tal-istilla tan-naħa t'isfel

Volum tal-ħruġ: 5,3 miljun munita

Simboli inċiżi mad-dawra ta' barra: GOD ★ ZIJ ★ MET ★ ONS ★

L-AWSTRIJA

Image

Kitba: REPUBLIK ÖSTERREICH/WWU 1999-2009

Il-marka taż-żekka: Xejn

Volum tal-ħruġ: 5 miljun munita

Simboli inċiżi mad-dawra ta' barra: 2 EURO ★★★, ripetuti erba' darbiet, darba wieqaf darba maqlub

IL-PORTUGALL

Image

Kitba: PORTUGAL/UEM 1999-2009

Il-marka taż-żekka: Il-marka taż-żekka tidher fuq in-naħa tal-lemin tad-disinn

Volum tal-ħruġ: 1,285 miljun munita

Simboli inċiżi mad-dawra ta' barra: Ħames armi u seba' kastelli spazjati b'mod ugwali

IS-SLOVENJA

Image

Kitba: SLOVENIJA/EMU 1999-2009

Il-marka taż-żekka: Xejn

Volum tal-ħruġ: 1 miljun munita

Simboli inċiżi mad-dawra ta' barra: SLOVENIJA, segwita b'tikka inċiża

IS-SLOVAKKJA

Image

Kitba: SLOVENSKO/HMÚ 1999-2009

Il-marka taż-żekka: Il-marka taż-żekka tidher fuq in-naħa tal-lemin tad-disinn

Volum tal-ħruġ: 2,5 miljun munita

Simboli inċiżi mad-dawra ta' barra: SLOVENSKÁ REPUBLIKA, segwita bi tliet simboli: stilla — werqa tas-siġra tal-lajm — stilla

IL-FINLANDJA

Image

Kitba: SUOMI FINLAND/2009/EMU 1999-2009

Il-marka taż-żekka: Il-marka taż-żekka tidher fuq in-naħa tal-lemin tad-disinn

Volum tal-ħruġ: 1,4 miljun munita

Simboli inċiżi mad-dawra ta' barra: TALOUS-JA RAHALIITTO EMU


(1)  Ara ĠU C 373, 28.12.2001, p. 1 għal referenza għall-uċuħ kollha nazzjonali li nħarġu fl-2002.

(2)  Ara wkoll il-Konklużjonijijet tal-Kunsill tal-Affarijiet Ġenerali tat-8 ta' Diċembru 2003 dwar it-tibdil fid-disinn tal-uċuħ nazzjonali tal-muniti euro fiċ-ċirkulazzjoni li japprovaw ir-rakkomandazzjoni tal-Kummisjoni (ĠU L 264, 15.10.2003, p. 38).


V Avviżi

PROĊEDURI AMMINISTRATTIVI

Uffiċċju Ewropew għall-Għażla tal-Persunal (EPSO)

10.12.2008   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali ta’ l-Unjoni Ewropea

C 315/12


AVVIŻ TA' KOMPETIZZJONI ĠENERALI EPSO/AD/143/08

(2008/C 315/05)

L-Uffiċċju Ewropew għall-Għażla tal-Persunal (EPSO) qed jorganizza l-kompetizzjoni ġenerali EPSO/AD/143/08 għar-reklutaġġ ta' tradutturi (AD5) fil-lingwa Portugiża.

L-avviż tal-kompetizzjoni huwa ppubblikat esklussivament bil-Portugiż fil-Ġurnal Uffiċjali C 315 A ta' l-10.12.2008.

Għal iktar informazzjoni kkonsulta s-sit tal-EPSO: http://europa.eu/epso


PROĊEDURI GĦALL-IMPLIMENTAZZJONI TAL-POLITIKA TAL-KOMPETIZZJONI

Kummissjoni

10.12.2008   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali ta’ l-Unjoni Ewropea

C 315/13


GĦAJNUNA MILL-ISTAT — FRANZA

Għajnuna mill-Istat C 42/08 (ex NN 30/08) — Għajnuna lill-baħrin-sajjieda impjegati

Stedina biex jitressqu kummenti skont l-Artikolu 88(2) tat-Trattat tal-KE

(Test b'rilevanza għaż-ŻEE)

(2008/C 315/06)

B'ittra tat-23 ta' Settembru 2008, riprodotta fil-lingwa awtentika fil-paġni li jsegwu dan is-sommarju, il-Kummissjoni nnotifikat lil Franza bid-deċiżjoni tagħha li tibda l-proċedura pprovduta fl-Artikolu 88(2) tat-Trattat tal-KE rigward l-għajnuna msemmija hawn fuq.

Il-partijiet interessati jistgħu jressqu l-kummenti tagħhom fi żmien xahar mid-data tal-pubblikazzjoni ta' din in-notifika u l-ittra li ssegwi, fl-indirizz li ġej:

Commission européenne

Direction Générale des Affaires Maritimes et de la Pêche

Direction F — Questions Juridiques

rue de la Loi, 200

B-1049 Bruxelles

Feks (32-2) 295 19 42)

Dawn il-kummenti se jiġu kkomunikati lil Franza. Il-parti interessata li tressaq il-kummenti tista' titlob bil-miktub biex l-identità tagħha tingħata trattament kunfidenzjali, filwaqt li tagħti r-raġunijiet għat-talba.

TEST TAS-SOMMARJU

Il-21 ta' Mejju 2008, l-awtoritajiet ta' Franza ħabbru l-implimentazzjoni, mit-22 ta' Mejju 2008, ta' skema ta' għajnuna bil-għan li tagħmel tajjeb għat-telf imġarrab mill-baħrin-sajjieda impjegati minn impriżi tas-sajd li jħallsu skont il-prezz tal-fjuwil. L-ammont ta' kumpens huwa marbut direttament mal-prezz tal-fjuwil u tal-prodotti tas-sajd. L-għajnuna għandha tnaqqas direttament l-ispejjeż tal-produzzjoni tal-impriżi tas-sajd, u għaldaqstant, tikkostitwixxi għajnuna għall-operat.

Skont il-linji ta' gwida għall-eżaminar tal-għajnuna mill-Istat maħsuba għas-settur tas-sajd u tal-akkwakultura, fil-prinċipju, l-għajnuna għall-operat mhijiex kompatibbli mas-suq komuni, għajr jekk tikkontribwixxi direttament u profondament lejn għanijiet tas-suq komuni. Madankollu, it-tnaqqis fil-ħlas lill-impjegati min-naħa tal-impriżi tas-sajd mhuwiex maħsub għall-iżvilupp tas-sajd sostenibbli, skont l-għanijiet tal-Politika Komuni dwar is-Sajd, iżda huwa maħsub biex titkompla l-attività normali tal-impriżi fuq il-livell tas-soltu.

Għaldaqstant, il-Kummissjoni hija tal-fehma li hemm dubji dwar il-kompatibbiltà ta' dawn l-għajnuniet mas-suq komuni.

TEST TA' L-ITTRA

“La Commission a l'honneur d'informer le Gouvernement de la France qu'après avoir examiné les informations en sa possession sur la mesure citée en objet, elle a décidé d'ouvrir la procédure formelle d'examen prévue par l'article 88, paragraphe 2, du traité CE et par l'article 6 du règlement du Conseil no 659/1999 du 22 mars 1999 portant modalités d'application de l'article 93 [devenu 88] du traité CE (1).

1.   PROCÉDURE

(1)

Le 21 mai 2008, le Ministre de l'agriculture et de la pêche a annoncé, dans un discours publié sur le site du Ministère de l'agriculture et de la pêche (2), la mise en place, à partir du 22 mai, d'une “aide sociale exceptionnelle aux marins-pêcheurs salariés”. Copie d'une instruction interministérielle définissant les modalités de mise en œuvre de cette aide (ci-après “l'instruction”) et adressée aux préfets de région et de département et aux directeurs régionaux et départementaux des affaires maritimes a été transmise par télécopie au Cabinet du Commissaire responsable pour les Affaires Maritimes et la Pêche le 26 mai 2008. Cette instruction était accompagnée d'un courrier du Ministre français de l'agriculture et de la pêche précisant le montant total de cette aide.

(2)

Le 28 mai 2008, le commissaire chargé des Affaires maritimes et de la pêche a fait part au Ministre d'un certain nombre de commentaires et de questions sur le discours précité, en insistant notamment sur la nécessité d'une notification préalable et d'une évaluation par la Commission avant la mise en œuvre de ce régime d'aides.

(3)

La France a répondu le 9 juin 2008, sous la forme d'une lettre du Ministre au Commissaire, en rappelant la transmission de la circulaire mettant en œuvre ces aides.

(4)

La transmission par fax d'une instruction instaurant un régime d'aides ne peut tenir lieu de la notification formelle prévue par le Règlement (CE) no 794/2004 (3) du 21 avril 2004 concernant la mise en oeuvre du règlement (CE) no 659/1999 du Conseil portant modalités d'application de l'article 93 du traité CE.

(5)

Ce régime d'aides est entré en application le 22 mai 2008, sans clause suspensive liée à son approbation par la Commission.

(6)

Il a donc été enregistré sous le numéro NN 30/2008 en tant qu'aide illégale au sens de l'article 1, point f, du règlement (CE) no 659/1999.

2.   DESCRIPTION

(7)

Selon les informations contenues dans l'instruction, le régime d'aide dont il est question vise à compenser, à compter du 22 mai 2008, la perte de salaire résultant pour les marins pêcheurs salariés des entreprises de pêche pratiquant la rémunération à la part de l'augmentation des coûts du gazole. L'instruction décrit ainsi les bénéficiaires de l'aide:

“—

être marins salariés d'une entreprise de pêche artisanale ou d'un armement pratiquant le mode de rémunération à la part, intégrant le coût du carburant dans les frais communs, et embarqués sur un navire de pêche immatriculé en France métropolitaine et dans les départements d'Outre-Mer.

être titulaire d'un contrat d'engagement maritime mentionnant de façon expresse:

les frais communs, c'est-à-dire les charges et les dépenses à déduire du produit brut ou des autres éléments pris en compte pour former le produit ou le ‘net à partager’,

la clé de répartition permettant de répartir le net à partager entre la ‘part équipage’ et la ‘part armement’,

les modalités selon lesquelles le marin est informé, au moins une fois par semestre, sur les éléments comptables justifiant la rémunération perçue.”

(8)

Le montant de l'indemnisation compensatrice est directement fonction du coût du carburant. Comme l'indique l'instruction: “Le montant de l'aide résulte de la différence entre la part calculée sur la base du produit net et effectivement versée au salarié, et la part théorique se rapportant à la même période de pêche résultant d'un calcul prenant en compte le coût de gazole de 40 centimes par litre. La part est déterminée en fonction des textes en vigueur. La clé de répartition entre armements et équipages ainsi que la définition des frais communs en vigueur au 22 mai 2008 seront retenues pour arrêter le montant de l'aide qui sera versée aux marins-pêcheurs. Il en sera de même pour la quotité de part servie à chaque membre de l'équipage.”

(9)

Les aides seront financées par l'État, comme le précise l'instruction: “L'État prend en charge l'intégralité des sommes nécessaires au paiement de l'aide et verse au CNASEA [Centre National pour l'Aménagement des Structures des Exploitations Agricoles] les crédits afférents pour règlement aux marins concernées par cette mesure.”

(10)

Selon le courrier du Ministre français de l'agriculture et de la pêche (voir paragraphe (1) de la présente lettre), 40 millions d'euros ont été dégagés pour financer cette aide. Il n'y a pas de période déterminée pour l'octroi de cette aide; l''instruction indique “Cette aide sera versée à compter du 22 mai 2008 dans la limite des crédits alloués.”

(11)

Dans sa réponse du 9 juin 2008 à la lettre du Commissaire chargé des Affaires maritimes et de la pêche (voir paragraphe (3) de la présente lettre), le Ministre précise: “Parmi les mesures nouvelles que j'ai annoncées le 21 mai, vous appelez mon attention sur l'aide sociale destinées aux marins travaillant sur les navires de pêche. Vous savez le mode de rémunération particulier des équipages dans le secteur de la pêche: ils sont rémunérés ‘à la part’, ce qui signifie que leur salaire est fondé sur le chiffre d'affaires du navire, dont sont déduits les ‘frais communs’, partagés entre armateurs et marins, parmi lesquels figurent notamment les frais de carburant. Il en résulte que le secteur de la pêche est le seul secteur de l'économie où le salaire perçu est directement réfracté au fur et à mesure de l'augmentation des coûts du gazole. Cette mesure n'était pas prévue initialement mais la hausse continue du prix du carburant amène aujourd'hui une telle réduction des salaires des équipages qu'il s'est avéré nécessaire, afin d'éviter des situations de détresse profonde, de mettre en œuvre, dans l'urgence, une aide de nature sociale pour assurer aux marins et à leurs familles des ressources décentes. (…) L'aide en question est versée directement aux marins, en aucun cas aux entreprises. Il doit être bien clair que la rémunération que les entreprises versent aux marins n'est nullement réduite du fait de cette aide. Les charges des entreprises ne sont donc nullement allégées, ni directement, ni indirectement.”

3.   APPRÉCIATION

3.1.   Existence d'une aide d'État

(12)

Selon l'article 87, paragraphe 1 du traité, “sont incompatibles avec le marché commun dans la mesure où elles affectent les échanges entre États membres, les aides accordées par les États ou au moyen de ressources d'État sous quelque forme que ce soit, qui faussent ou qui menacent de fausser la concurrence en favorisant certaines entreprises ou certaines productions.”

(13)

La Commission rappelle que, conformément à une jurisprudence constante (4), la notion d'aide comprend les avantages consentis par les autorités publiques qui, sous des formes diverses, allègent les charges qui normalement grèvent le budget d'une entreprise. Les salaires dus aux marins-salariés font indiscutablement partie de ces charges et une entreprise de pêche ne peut pas compter sur un financement public pour y faire face.

(14)

Même en l'absence d'obligation légale concernant le salaire à payer au personnel, les entreprises de pêche bénéficient de l'aide financière payée aux marins-salariés. En effet, toutes choses égales par ailleurs, la hausse du prix des carburants a pour conséquence que le salaire perçu par les marins-salariés payés à la part va diminuer, puisque les frais communs déduits du produit brut augmentent (comme souligné par le Ministre français de l'agriculture et de la pêche dans sa lettre du 9 juin 2008). Il est donc vraisemblable que, sans aide, ces salariés vont, plus ou moins rapidement, soit démissionner pour prendre un autre travail mieux payé, soit demander une révision en leur faveur de la clé de répartition du “net à partager”, afin que l'augmentation de la “part équipage” compense la baisse du “net à partager”, ce qui atténuerait ou éliminerait la baisse du salaire perçu par le marin-employé. L'aide de l'État permet d'éviter cela. L'entreprise bénéficie donc in fine de l'aide, puisque celle-ci permet d'éviter (ou du moins de limiter) une baisse de la “part armateur” qui constituerait une perte de revenu directe pour l'entreprise. Alternativement, cette aide évite le départ d'employés (que l'entreprise, soit serait dans l'impossibilité de remplacer, soit devrait remplacer par des employés demandant une “part équipage” plus élevée). Il apparait donc clairement que l'aide soulage l'entreprise de coûts qu'elle devrait normalement supporter dans le cadre de ses activités.

(15)

Les aides en question sont financées par l'État selon des modalités définies par une instruction conjointe du Ministre de l'Écologie, du développement durable et de l'aménagement du territoire et du Ministre de l'agriculture et de la pêche. Elles sont donc imputables à l'État.

(16)

Ces aides sont susceptibles d'affecter les échanges entre États membres et fausser la concurrence dans la mesure où elles favorisent les entreprises de pêche françaises dont les coûts de fonctionnement sont diminués grâce à la prise en charge par l'État d'une partie de leurs charges salariales. En effet, le secteur concerné est ouvert à la concurrence au niveau communautaire et, partant, sensible à toute mesure en faveur de la production dans l'un ou l'autre État membre.

(17)

Par conséquent, ces aides constituent des aides d'État au sens de l'article 87, paragraphe 1, du traité.

3.2.   Compatibilité avec le marché commun

(18)

Ce régime d'aides concerne le secteur de la pêche. Il convient par conséquent de l'analyser au regard des lignes directrices pour l'examen des aides d'État destinées au secteur de la pêche et de l'aquaculture (5) (ci-après les “lignes directrices”).

(19)

La Commission rappelle tout d'abord qu'aux termes du point 3.4. des “lignes directrices”, “les aides au fonctionnement (…) dont le montant est fonction de la quantité produite et commercialisée, du prix des produits ou des moyens de production et qui ont pour effet de diminuer les coûts de production (…) sont en principe incompatibles avec le marché commun.”

(20)

Comme le montre le mode de calcul de ces aides (voir paragraphe (8) de la présente lettre), les aides en question sont directement fonction, d'une part du produit de l'activité des entreprises de pêche, et d'autre part des coûts de production de ces entreprises. Elles ont donc de facto pour effet de diminuer les coûts de production des entreprises de pêche.

(21)

Bien que l'instruction qualifie ces aides d'“aides sociales”, elles constituent en réalité des aides au fonctionnement en faveur des entreprises de pêche exploitant les navires sur lesquels sont embarqués les marins bénéficiaires. Le fait que l'État déclare venir en aide aux salariés des entreprises de pêche et non aux entreprises elles-mêmes est sans pertinence aux fins d'apprécier la compatibilité de ces aides au regard du marché commun.

(22)

La Commission observe que la garantie d'un salaire minimum aux marins-pêcheurs rémunérés à la part (c'est-à-dire à profit éventuel) relève d'une obligation légale posée par les articles L.742-2, D.742-1 et D.742-2 du Code du travail et l'article 34 du Code du travail maritime. Un accord de branche signé le 28 mars 2001 (6) a été rendu obligatoire, pour tous les employeurs et tous les salariés compris dans le champ d'application de cet accord, par un arrêté interministériel du 3 juillet 2003 (7). Le coût salarial induit par cette obligation légale (rappelée en références de l'instruction) constitue un coût de production des entreprises de pêche au même titre que les dépenses de carburant. L'intervention publique de l'État français ne peut pas être justifiée par le fait que les armateurs se déroberaient à leur obligation légale d'assurer un salaire minimum à leurs salariés, même lorsqu'ils sont rémunérés à la part.

(23)

La Commission relève également que, selon le mode de calcul de l'indemnité compensatoire indiqué dans l'instruction (voir paragraphe (8) de la présente lettre), l'objectif recherché est de garantir le revenu des marins-pêcheurs rémunérés à la part au niveau qu'il atteindrait si le coût de carburant n'excédait pas 40 centimes d'euros par litre.

(24)

Aucune disposition ne plafonne le montant de l'indemnité versée par l'État, que ce soit par rapport au salaire minimum ou un autre montant de salaire comme celui pouvant figurer par exemple dans une convention collective. Ainsi, dans le cas où le “net à partager” réel permet déjà de rémunérer les marins en conformité avec les règles relatives au salaire minimum ou à tout autre accord ou convention collective, l'aide de l'État aura pour effet d'augmenter le revenu du marin au-delà du salaire à payer par l'armateur.

(25)

Inversement, dans le cas où le “net à partager” réel est très faible, l'aide de l'État calculée sur un “net à partager” théorique prenant en compte un coût du gazole de 40 centimes par litre ne sera pas nécessairement suffisante pour que les marins reçoivent un salaire au moins égal au minimum légal ou conventionnel.

(26)

Les lignes directrices ajoutent, au point 3.4: Elles [les aides au fonctionnement] ne peuvent être considérées comme compatibles que si elles contribuent clairement et profondément à atteindre les objectifs de la politique commune de la pêche.

(27)

La Commission considère qu'un allègement des charges salariales des entreprises de pêche directement lié au prix du gazole ne vise pas le développement des activités de pêche dans le sens d'une pêche durable, conforme aux objectifs de la politique commune de la pêche, mais le maintien en activité à l'identique d'entreprises de pêche. Ceci a été rappelé par la Commission face à l'aggravation de la situation du secteur de la pêche, dans sa communication du 9 mars 2006 (8), puis récemment en juin-juillet 2008 (9)  (10). À ces occasions, la Commission a clairement expliqué que la réponse stratégique à la hausse des prix du pétrole doit être de faciliter l'adaptation du secteur de la pêche à cette nouvelle situation de prix élevés par une restructuration basée sur une réduction et une modernisation des flottes de pêche. La communication du 13 juin 2008 indique expressément que “les interventions [publiques] ne devraient pas être liées directement aux prix des carburants afin d'éviter toute distorsion de concurrence” (11). Des aides publiques visant à compenser l'augmentation des coûts du gazole constitueraient des aides au fonctionnement incompatibles avec le traité (12).

(28)

Pour les raisons évoquées ci-dessus, la Commission considère que ces aides ne paraissent pas répondre à la condition posée par le point 3.4 des lignes directrices et ne sont donc probablement pas compatibles avec le marché commun.

4.   CONCLUSION

(29)

Il existe, à ce stade de l'évaluation préliminaire telle qu'elle est prévue à l'article 6 du règlement (CE) no 659/1999, des doutes sérieux sur la compatibilité de cette mesure d'aide avec le marché commun.

(30)

À la lumière des considérations qui précèdent, la Commission, agissant dans le cadre de la procédure prévue à l'article 88, paragraphe 2, du Traité CE, demande à la France de lui présenter ses observations et de lui fournir tous les renseignements nécessaires pour apprécier l'aide en cause, dans un délai d'un mois à compter de la réception de la présente lettre.

(31)

Par la présente, la Commission avise la France qu'elle informera les intéressés par la publication de la présente lettre et d'un résumé de celle-ci au Journal Officiel des Communautés Européennes. Elle informera également les intéressés dans les pays de l'AELE signataires de l'accord EEE par la publication d'une communication dans le supplément EEE du Journal Officiel, ainsi que l'autorité de surveillance de l'AELE en leur envoyant une copie de la présente. Tous les intéressés susmentionnés seront invités à présenter leurs observations à compter d'un mois à compter de la date de cette publication.”


(1)  JO L 83 du 27.3.1999, p. 1.

(2)  http://agriculture.gouv.fr/sections/presse/discours/comite-suivi-du-plan

(3)  JO L 140 du 30.4.2004.

(4)  Arrêt de la Cour de justice du 5 octobre 1999, C-251/97, République française c/. Commission, Rec. 1999, p. I-6639, point 35.

(5)  JO C 84 du 3.4.2008.

(6)  Bulletin officiel du ministère de l'Équipement no 13 du 25 juillet 2003, disponible sur

www2.equipement.gouv.fr/bulletinofficiel/fiches/BO200313/Une.htm

(7)  Publié au Journal officiel de la République française 203 du 3 septembre 2003, p. 15051.

(8)  Communication de la Commission au Conseil et au Parlement du 9 mars 2006“Améliorer la situation économique du secteur de la pêche” COM (2006) 103 final

(9)  Communication de la Commission au Conseil et au Parlement du 13 juin 2008“Relever le défi de la hausse des prix du pétrole” COM (2008) 384.

(10)  Communication de la Commission au Conseil et au Parlement du 8 juillet 2008 relative à des mesures visant à soutenir l'adaptation des flottes de pêche de l'Union européenne aux conséquences économiques engendrées par les prix élevés du carburant COM (2008) 453 final

(11)  COM (2008) 384, point 6.2.

(12)  COM (2006) 103 final, point 3.1.2.


10.12.2008   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali ta’ l-Unjoni Ewropea

C 315/s3


NOTA LILL-QARREJ

L-istituzzjonijiet iddeċidew li ma jikkwotawx aktar fit-testi tagħhom l-aħħar emenda ta' l-atti kkwotati.

Sakemm mhux indikat mod ieħor, l-atti mmsemija fit-testi ppubblikati hawn jirreferu għall-atti li bħalissa huma fis-seħħ.