ISSN 1725-5198 |
||
Il-Ġurnal Uffiċjali ta’ l-Unjoni Ewropea |
C 216 |
|
Edizzjoni bil-Malti |
Informazzjoni u Avviżi |
Volum 51 |
Avviż Nru |
Werrej |
Paġna |
|
I Riżoluzzjonijiet, Rakkomandazzjonijiet u Opinjonijiet |
|
|
OPINJONIJIET |
|
|
Bank Ċentrali Ewropew |
|
2008/C 216/01 |
||
|
II Komunikazzjonijiet |
|
|
KOMUNIKAZZJONIJIET MINN ISTITUZZJONIJIET U KORPI TA' L-UNJONI EWROPEA |
|
|
Kummissjoni |
|
2008/C 216/02 |
Awtorizzazzjoni ta' l-għajnuna Statali fil-qafas tad-Dispożizzjonijiet ta' l-Artikoli 87 u 88 tat-Trattat tal-KE — Fir-rigward ta' dawn il-każijiet il-Kummissjoni ma tqajjimx oġġezzjonijiet ( 1 ) |
|
2008/C 216/03 |
Ebda oppożizzjoni għal konċentrazzjoni notifikata (Każ COMP/M.5239 — Cinven/JOST Holding) ( 1 ) |
|
2008/C 216/04 |
Ebda oppożizzjoni għal konċentrazzjoni notifikata (Każ COMP/M.5268 — Goldman Sachs/PAI/Xella International) ( 1 ) |
|
|
IV Informazzjoni |
|
|
INFORMAZZJONI MINN ISTITUZZJONIJIET U KORPI TA' L-UNJONI EWROPEA |
|
|
Kummissjoni |
|
2008/C 216/05 |
||
2008/C 216/06 |
||
|
INFORMAZZJONI MILL-ISTATI MEMBRI |
|
2008/C 216/07 |
Informazzjoni kkomunikata mill-Istati Membri fir-rigward ta' għajnuna mill-Istat mogħtija taħt ir-Regolament tal-Kummissjoni (KE) Nru 1628/2006 dwar l-applikazzjoni ta' l-Artikoli 87 u 88 tat-Trattat tal-KE dwar għajnuna ta' investiment nazzjonali reġjonali ( 1 ) |
|
2008/C 216/08 |
Informazzjoni mogħtija mill-Istati Membri dwar l-għajnuna mill-Istat mogħtija skond ir-Regolament tal-Kummissjoni (KE) Nru 2204/2002 dwar l-applikazzjoni ta' l-Artikoli 87 u 88 tat-Trattat tal-KE għall-għajnuna mill-Istat għax-xogħol ( 1 ) |
|
|
V Avviżi |
|
|
PROĊEDURI AMMINISTRATTIVI |
|
|
Kummissjoni |
|
2008/C 216/09 |
||
|
PROĊEDURI GĦALL-IMPLIMENTAZZJONI TAL-POLITIKA TAL-KOMPETIZZJONI |
|
|
Kummissjoni |
|
2008/C 216/10 |
Notifika minn qabel ta' konċentrazzjoni (Każ COMP/M.5259 — Mitsui/Bamesa Celik/Bami JV) — Każ li jista' jiġi kkunsidrat għal proċedura simplifikata ( 1 ) |
|
2008/C 216/11 |
Notifika minn qabel ta' konċentrazzjoni (Każ COMP/M.5286 — Lion Capital/Foodvest) ( 1 ) |
|
2008/C 216/12 |
Notifika minn qabel ta' konċentrazzjoni (Każ COMP/M.5237 — Sodexo Pass International/Sofinco/JV) — Każ li jista' jiġi kkunsidrat għal proċedura simplifikata ( 1 ) |
|
2008/C 216/13 |
Notifika minn qabel ta' konċentrazzjoni (Każ COMP/M.5308 — Teck Cominco/Fording Canadian Coal Trust) — Każ li jista' jiġi kkunsidrat għal proċedura simplifikata ( 1 ) |
|
|
|
|
(1) Test b'rilevanza għaż-ŻEE |
MT |
|
I Riżoluzzjonijiet, Rakkomandazzjonijiet u Opinjonijiet
OPINJONIJIET
Bank Ċentrali Ewropew
23.8.2008 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali ta’ l-Unjoni Ewropea |
C 216/1 |
OPINJONI TAL-BANK ĊENTRALI EWROPEW
tas-7 ta' Awwissu 2008
fuq proposta għal direttiva li temenda d-Direttiva 98/26/KE u d-Direttiva 2002/47/KE
(CON/2008/37)
(2008/C 216/01)
Introduzzjoni u bażi legali
Fit-22 ta' Mejju 2008 il-Bank Ċentrali Ewropew (BĊE) irċieva talba mill-Kunsill ta' l-Unjoni Ewropea għal opinjoni fuq proposta għal Direttiva tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill li temenda d-Direttiva 98/26/KE dwar finalità ta' settlement fis-sistemi ta' settlement ta' pagamenti u titoli u d-Direttiva 2002/47/KE dwar arranġamenti finanzjarji kollaterali fir-rigward ta' sistemi konnessi u klejms ta' kreditu (1) (aktar 'il quddiem “id-direttiva proposta”).
Il-kompetenza tal-BĊE biex jagħti opinjoni hija bbażata fuq l-ewwel paragrafu ta' l-Artikolu 105(4) tat-Trattat li jistabbilixi l-Komunità Ewropea. Skond l-ewwel sentenza ta' l-Artikolu 17.5 tar-Regoli ta' Proċedura tal-Bank Ċentrali Ewropew, il-Kunsill Governattiv adotta din l-opinjoni.
Emendi għad-Direttiva 98/26/KE
1. Settlement ta' matul il-lejl
Il-BĊE jappoġġa li tiġi estiża l-protezzjoni ta' l-Artikolu 3(1) tad-Direttiva 98/26/KE (2) għas-servizzi ta' settlement ta' matul il-lejl, li huwa essenzjali billi l-proċedura ta' settlement ta' matul il-lejl qed tiġi użata dejjem aktar ta' spiss biex tiffaċilita s-settlement ta' trasferimenti b'ammont kbir u bl-imnut.
2. Protezzjoni tal-kollaterali mill-effetti ta' l-insolvenza
2.1 |
Il-BĊE jipproponi li ssir emenda wkoll fl-Artikolu 9(1) tad-Direttiva 98/26/KE għal dawn ir-raġunijiet. Taħt l-Artikolu 9(1), id-drittijiet tal-BĊE u l-banek ċentrali ta' l-Istati Membri għall-sigurtajiet kollaterali li jingħatawlhom mhumiex affettwati bil-proċeduri ta' insolvenza magħmulin kontra l-parteċipant jew il-kontraparti li tkun tat il-sigurtà kollaterali. Din il-sigurtà kollaterali tista' tintuża għas-sodisfazzjoni ta' dawn il-klejms. Ikun hemm ftit ambigwità jekk l-Artikolu 9(1) ikollu jiġi interpretat fis-sens li l-sigurtà kollaterali mogħtija fir-rigward ta' operazzjonijiet ta' bank ċentrali, inkluż tranżazzjonijiet ta' emerġenza, tiġi protetta biss mill-effetti tal-proċeduri ta' insolvenza magħmulin kontra bank ċentrali parteċipant jew kontraparti li tkun ipprovdiet il-bank ċentrali b'sigurtà kollaterali. Meta tiġi vvalutata l-protezzjoni tal-kollatrali pprovduta lill-banek ċentrali għall-operazzjonijiet ta' kreditu tal-banek ċentrali skond id-Direttiva 98/26/KE, tinqala' l-inċertezza jekk il-protezzjoni mogħtija lill-banek ċentrali tkoprix l-għoti ta' sigurtà kollaterali li toriġina minn terza parti li mhijiex parteċipanti f'sistema operata minn bank ċentrali jew kontraparti ta' bank ċentrali. |
2.2 |
Bħalissa, jidher li xi Stati Membri ttrasponew l-Artikolu 9(1) tad-Direttiva 98/26/KE b'mod li ma jipproteġix il-kollateral pprovdut lil banek ċentrali minn terza parti li mhijiex waħda mill- parteċipanti ta' bank ċentrali jew kontraparti, filwaqt li l-biċċa l-kbira ta' l-Istati Membri ttrasponew l-Artikolu 9(1) biex jipproteġu espliċitament il-sigurtà kollaterali pprovduta lill-banek ċentrali minn dawn it-terzi partijiet. Barra minn hekk, xi Stati Membri ttrasponew il-kliem tad-dispożizzjoni in kwistjoni letteralment, u f'dawn il-ġurisdizzjonijiet, hija suġġett għall-interpretazzjoni l-kwistjoni jekk il-kollateral pprovdut lill-banek ċentrali minn dawn it-terzi partijiet hijiex protetta. |
2.3 |
Minħabba dak li ntqal hawn fuq, il-kjarifikazzjoni tal-kliem ta' l-Artikolu 9(1) tad-Direttiva 98/26/KE tiżgura l-protezzjoni armonizzata tal-ġaranzija kollaterali pprovduta lill-banek ċentrali minn kwalunkwe terza parti inkluż, imma mhux limitat għal, affiljati tal-parteċipanti f'sistema operata minn bank ċentrali jew kontrapartijiet ta' bank ċentrali. Dan jiżgura ċ-ċertezza legali fir-rigward tal-kreditu kkollateralizzat pprovdut mill-banek ċentrali u, b'mod aktar speċifiku, jipproteġi servizzi ta' pooling ta' likwidità moderni, per eżempju fit-TARGET2 kontra l-insolvenza ta' kull terza parti li tipprovdi ġaranzija kollaterali f'isem parteċipant f'sistema ta' bank ċentrali. Din ir-riforma tista' tkun ta' rilevanza partikolari għall-operazzjonijiet ta' likwidità ta' bank ċentrali matul żminijiet ta' diffikultà finanzjarja, fejn wieħed jista' jistenna li l-likwidità estiża lill-kontraparti tista' tiġi kkollateralizzata minn terza parti f'isem il-kontraparti. |
3. Parteċipazzjoni f'sistema
3.1 |
L-Artikolu 2(f) tad-Direttiva 98/26/KE jippermetti lill-Istati Membri biex jikkunsidraw “parteċipant indirett” bħala “parteċipant”, jekk meħtieġ minħabba riskju sistemiku u bil-kundizzjoni li l-parteċipant indirett huwa magħruf fis-sistema. Li jkun “magħruf fis-sistema” huwa rekwiżit utli, billi s-sistema ma tkunx tista' altrimenti tidentifika liema parteċipanti indiretti jidħlu fl-ambitu ta' protezzjoni mogħtija lis-sistema. B'hekk għandu jiddaħħal proviso fid-definizzjoni ta' “parteċipant indirett” li jeħtieġ li parteċipanti indiretti għandhom ikunu magħrufin lill-operatur tas-sistema. Dan jiffaċilita wkoll l-obbligu ta' l-operatur tas-sistema, taħt it-tieni paragrafu ta' l-Artikolu 10, li jiżvela lill-Istat Membru li l-liġi tiegħu tapplika l-parteċipanti fis-sistema rilevanti, inkluż kull parteċipant indirett possibbli, kif ukoll kull bidla fihom. |
3.2 |
Biex ma jkunx hemm dubju, id-definizzjonijiet kemm ta' parteċipant u ta' parteċipant indirett għandhom jiġu emendati biex jikkarifikaw li dawn id-definizzjonijiet huma eżawrjenti u jinkludu biss it-tipi speċifiċi ta' entitajiet ennumerati fit-termini mfissrin. Kull differenza fl-applikazzjoni tista' tipperikola l-protezzjoni mogħtija mid-Direttiva 98/26/KE għal sistemi li joperaw transkonfini. |
3.3 |
Minbarra dan, il-kelma “sistema” fid-definizzjonijiet ta' parteċipant u parteċipant indirett għandha tinbidel, meta jkun xieraq, bil-kliem ġdid “operatur tas-sistema” billi s-sistemi ġeneralment ma jkollhomx personalità ġuridika u huwa l-operatur tas-sistema li jaġixxi bħala parteċipant f'sistema oħra biex b'hekk jiġi żgurat li jkun hemm parteċipazzjoni matul is-sistemi kollha. |
4. Definizzjoni ta' sistema
4.1 |
Id-definizzjoni ta' sistema skond l-Artikolu 2(a) tad-Direttiva 98/26/KE għandha tiġi emendata. Il-kelma “sistema” għandha tirrifletti b'mod adegwat il-firxa sħiħa ta' arranġamenti eżistenti, biex il-protezzjoni mogħtija mid-Direttiva 98/26/KE tapplika għall-firxa l-aktar wiesgħa possibbli ta' sistemi biex b'hekk jiġi mminimizzat ir-riskju sistemiku. B'mod partikolari d-definizzjoni preżenti fl-ewwel u fit-tieni paragrafi Artikolu 2(a) ma tirriflettix b'mod preċiż kif inhuma stabbliti l-parti l-kbira tas-sistemi. Fil-maġġoranza tas-sistemi, l-arranġament li jistabbilixxi s-sistema mhuwiex sempliċiment kuntratt bejn il-parteċipanti, imma sett ta' regoli u regolamenti għall-operazzjoni tas-sistema kif adottat mill-operatur tas-sistema jew permezz ta' atti legali. Il-parteċipanti huma mistennija li jaderixxu ma' dawn ir-regoli. Sistemi bbażati fuq arranġament kuntrattwali multilaterali huma l-eċċezzjoni u mhux ir-regola, kif qed jiġi assunt bil-kliem preżenti ta' l-Artikolu 2(a). Operatur ta' sistema, bħad-depożitu tal-garanziji ċentrali, borża jew bank ċentrali, ġeneralment iwaqqaf sistema unilaterlament. F'dan il-kuntest, l-Artikolu 2(a) għandu jiġi abbozzat biex arranġament formali jista' jiġi stabbilit jew b'kuntratt, b'kundizzjonijiet ta' negozju standard jew bil-leġiżlazzjoni, jiġifieri att jew regolament ta' implimentazzjoni. Għalhekk id-definizzjoni ta' sistema għandha tirreferi għal arranġament formali “li jikkomprendi”, minflok “bejn”, tliet parteċipanti jew iżjed u din il-bidla tinneċessita emenda konsegwenzjali għat-tieni paragrafu ta' l-Artikolu 2(a). |
4.2 |
Taħt id-definizzjoni preżenti ta' sistema mhuwiex ċar jekk sistemi ta' kklerjar bħall-kontrapartijiet ċentrali jew clearing houses humiex protetti kontra riskju sistemiku taħt id-Direttiva 98/26/KE. Għalkemm, biex tiġi evitata l-inċertezza, numru ta' Stati Membri nnotifikaw sistemi ta' kklerjar lill-Kummissjoni kif provdut fit-tielet paragrafu ta' l-Artikolu 2(a), il-kliem “ikkerjar jew” għandu jiżded qabel “twettiq ta' ordnijiet ta' trasferiment” fl-ewwel paragrafu ta' l-Artikolu 2(a), biex dawn it-tipi ta' entitajiet jistgħu jiġu kkunsidrati b'mod ċar bħala sistemi fihom innifishom. |
4.3 |
Barra minn hekk, il-kelma sistema għandha tiġi ddefinita flessibbilment biex tkopri kull żvilupp fil-futur fl-organizzazzjoni ta' sistemi. B'mod partikolari, għandha tkun biżżejjed wiesgħa biex tkopri kull sistema futura li tista' tiġi żviluppata b'strument legali tal-BĊE li jorbot lill-parteċipanti permezz ta' arranġament li jsir mal-BĊE u regolat bil-liġi ta' Stat Membru. Fi kwalunkwe każ, sistema stabbilita minn strument legali tal-BĊE għandha taqa' wkoll fid-definizzjoni tal-kelma sistema fl-Artikolu 2(a) tad-Direttiva 98/26/KE. |
5. Dħul fis-seħħ, irrevokabbilità u sistemi interoperabbli
5.1 |
Il-BĊE jikkunsidra li l-kunċett tal-“mument ta' dħul” f'sistema għall-finijiet ta' l-Artikolu 3(3) tad-Direttiva 98/26/KE jeħtieġ kjarifika. B'mod aktar speċifiku, l-Artikolu 3(3) jgħid li l-mument ta' dħul ta' ordni ta' trasferiment fis-sistema huwa ddefinit mir-regoli ta' dik is-sistema. Il-mument ta' dħul innifsu mhuwiex ddefinit u għalhekk ivarja bejn is-sistemi kemm fir-rigward tad-definizzjoni tiegħu u l-mument ta' dħul attwali. Meta l-liġi nazzjonali li tirregola s-sistema tiddefinixxi l-mument ta' dħul, ir-regoli tas-sistema għandhom ikunu konformi ma' dawn id-definizzjonijiet. Iżda l-liġi nazzjonali għandha tippermetti biżżejjed flessibbilità għar-regoli tas-sistema fuq il-mument tad-dħul biex ikunu aġġustabbli biex jikkunsidraw in-natura speċifika ta' operazzjonijiet ta' sistema partikolari u biex jiproteġu proċeduri sofistikati ta' settlement/ottimizzazzjoni. Barra minn hekk, huwa importanti li bejn sistemi introperabbli, ir-regoli tas-sistemi kollha li huma involuti għandhom jiġu permessi jiddefinixxu l-mument ta' dħul b'flessibbilità biżżejjed biex jiġi protett cross-system settlement u b'hekk tiġi żgurata l-interoperabbilità. Il-BĊE jirrakkomanda li jiġi b'hekk ikkjarifikat l-Artikolu 3(4) biex titneħħa kull ambigwità madwar il-fatt li s-sistemi għandhom ċertu grad ta' diskrezzjoni fl-ispeċifikazzjoni tal-mument xieraq ta' dħul, mingħajr restrizzjoni minn dan l-aspett fid-dritt nazzjonali, li jista' jkun riġidu u diffiċli li jinbidel. Japplikaw kunsiderazzjonijiet simili għall-kunċett ta' irrevokabbilità għall-finijiet ta' l-Artikolu 5 tad-Direttiva 98/26/KE. |
5.2 |
Il-BĊE jappoġġa l-emendi dwar sistemi interoperabbli, billi n-numru u l-importanza ta' dawn is-sistemi żdiedu b'mod sinjifikanti mill-adozzjoni tad-Direttiva 98/26/KE. B'mod partikolari, sistemi stabbilew konnessjonijiet kif ukoll għamlu konnessjonijiet ma' xulxin u jaċċedu għal sistemi oħrajn bħala parteċipanti jew permezz ta' interfaces oħrajn. Iżda, l-BĊE jissuġġerixxi li l-kelma “sistema” fid-definizzjoni ta' “sistema interoperabbli” tinbidel ma' “arranġamenti” bejn żewġ sistemi jew aktar biex kull tip ta' konnessjoni jiġi inkluż waqt li fl-istess ħin jiġi evitat li tingħata l-impressjoni li nħolqot kategorija ġdida ta' sistemi. Biex jingħata eżempju prattiku, l-infrastrutura ta' ħlas tat-TARGET2 (3) ta' l-Ewrosistema jikkonsisti minn moltpliċità ta' sistemi ta' ħlas separati legalment li huma interkonnessi bi pjattaforma teknika waħda bbażata fuq Linja ta' Gwida tal-BĊE. Barra minn hekk, aktar minn 60 sistema oħra, inklużi dawk tal-pajjiżi li mhumiex fiż-żona ta' l-euro, huma konnessi mat-TARGET2 jew bi parteċipazzjoni jew permezz ta' arranġamenti bilaterali permezz ta' interface ta' sistema anċillari. |
6. Notifika ta' operaturi ta' sistema u sorveljanza
Il-BĊE jilqa' id-definizzjoni ta' operatur tas-sistema fl-Artikolu 2(o) il-ġdid waqt li jikkunsidra li di nid-definizzjoni għandha tiġi kemmxejn emendata sabiex jiġi żgurat li tkopri sistemi li jikkonsistu minn diversi parteċipanti mingħajr operatur waħdieni tas-sistema. Għall-istess raġuni, it-tieni sottoparagrafu ta' l-Artikolu 3(1) tad-Direttiva għandu jiġi kemmxejn emendat biex jiġi żhurat li l-piż talprova dwar il-konoxxenza tal-insolvenza jaqa' fuq l-operatur rilevanti tas-sistema. Barra dan, il-BĊE jaqbel ukoll mal-proposta biex jemenda l-Artikolu 10 tad-Direttiva 98/26/KE biex l-Istati Membri, minbarra li jinnotifikaw sistemi lill-Kummissjoni, jindikaw ukoll l-operatur tas-sistema. Iżda, fid-dawl tas-suġġeriment tal-BĊE fil-paragrafu 4.3 aktar 'il fuq, fejn qed jiġi propost li d-definizzjoni ta' sistema għandha tinkludi sistemi stabbiliti bi strument legali tal-BĊE, il-paragrafu 1 ta' l-Artikolu 10 għandu jiġi emendat biex l-Istati Membri jew l-BĊE, kif ikun xieraq, jinnotifkaw sistemi u operaturi ta' sistemi lill-Kummissjoni. Il-BĊE jikkunsidra li l-Artikolu 10(3) u (4), li tħallew barra fil-proposta tal-Kummissjoni, għandhom jerġgħu jidħlu. Barra minn hekk, l-Artikolu 10(3), li jirrikonoxxi l-poteri ta' l-awtoritajiet nazzjonali kompetenti biex jawtorizzaw u jissorveljaw is-sistemi, għandu jgħid li l-kompetenza ta' sorveljanza tal-banek ċentrali, ibbażata fuq l-istabbilità finanzjarja tagħhom, għandha tiġi rrispettata.
7. Istituzzjonijiet ta' l-E-money bħala parteċipanti ta' sistemi
Id-definizzjoni ta' 'istituzzjoni ta' kreditu' fl-Artikolu 2(b) tad-Direttiva 98/26/KE emendat, li jirreferi għad-definizzjoni li hemm fid-Direttiva 2006/48/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill ta' l-14 ta' Ġunju 2006 dwar il-bidu u l-insegwiment tan-negozju ta' istituzzjonijiet ta' kreditu (riabbozzata) (4), għandha l-effett li tippermetti lill-istituzzjonijiet ta' l-e-money biex isiru parteċipanti f'sistemi indikati skond id-Direttiva 98/26/KE, sakemm l-istituzzjonijiet ta' l-e-money jiġu rregolati bħala istituzzjonijet ta' kreditu. Il-BĊE iqis dan bħala emenda leġiżlattiva pożittiva li ser ttejjeb l-istabbilità tas-sistemi. Bidla fl-istatus ta' istituzzjonijiet ta' l-istituzzjonijiet ta' l-e-money bħala istituzzjonijiet ta' kreditu ikunu jeħtieġu reviżjoni ulterjuri tad-Direttiva 98/26/KE.
8. Kunflitt ta' liġijiet
Regola dwar il-kunflitt tal-liġijiet sempliċi u ċara għal-aspetti kollha tas-sigurtajiet li jitniżżlu fil-kotba hija importanti għaż-żamma u t-trasferiment ta' strumenti finanzjarji effiċjenti u siguri transkonfini. Il-BĊE jikkondividi l-fehma tal-Kummissjoni li r-regoli tal-kunflitt tal-liġijiet ta' bħalissa li hemm fid-Direttiva 98/26/KE, id-Direttiva 2001/24/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill ta' l-4 ta' April 2001 fuq ir-riorganizzazzjoni u l-istralċ ta' istituzzjonijiet ta' kreditu (5) u d-Direttiva 2002/47/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tas-6 ta' Ġunju 2002 dwar arranġamenti finanzjarji kollaterali (6) żiedu ċ-ċertezza legali biex jiġi ddeterminat liema liġi tapplika. Il-BĊE jinnota wkoll l-osservazzjonijiet magħmulin mill-Kummissjoni Ewropea fid-dokument “Conflict of laws: modernisation of the PRIMA-rule for intermediated securities” li l-applikazzjoni prattika ta' sistema waħda ta' kunflitt ta' liġijiet għall-ikklerjar u s-settlement ta' sigurtajiet transkonfini fil-Komunità tkompli tiżvela differenzi bejn l-Istati Membri fuq l-interpretazzjoni ta' “post ta' kont”. Għalhekk, is-sistema tal-Komunità għadha ma tipprovdix l-ogħla grad possibbli ta' prevedibbilità u ċertezza dwar liema liġijiet japplikaw
Għaldaqstant, il-BĊE qed isegwi b'interess kbir l-inizjattiva tal-Kummissjoni biex ittejjeb iċ-ċarezza tas-sistema Komunitarja eżistenti. Minħabba l-kumplessità ta' din il-kwistjoni, il-BĊE jikkunsidra li m'għandhiex issir reviżjoni daqstant ġenerali fil-kuntest tad-direttiva proposta.
Emendi għad-Direttiva 2002/47/KE
9. Klejms ta' kreditu
9.1 |
Il-BĊE jilqa' bis-saħħa l-emendi proposti għad-Direttiva 2002/47/KE, fejn huma mmirati biex jiffaċilitaw l-użu ta' klejms ta' kreditu bħala kollaterali minn banek ċentrali. Dawn il-bdliet jagħmlu l-pożizzjoni legali tal-banek ċentrali fl-Unjoni Ewropea aktar sigura meta jieħdu klejms ta' kreditu bħala kollaterali, minħabba settijiet ta' regoli mhux armonizzati fuq il-klejms ta' kreditu fil-ġurisdizzjonijiet differenti ta' l-UE. Il-possibbilità ta' użu ta' klejms ta' kreditu bħala kollaterali f'operazzjonijiet tal-bank ċentrali hija ta' sinjifikat kbir għal-istituzzjonijiet ta' kreditu fiż-żona ta' l-euro, li għandhom ammonti kbar ta' klejms ta' kreditu fil-karti ta' bilanċ tagħhom. Ikun ta' importanza ikbar għall-Eurosistema li jkun jista' juża l-klejms ta' kreditu bħala kollaterali taħt ir-reġim mwaqqaf bid-Direttiva 2002/47/KE, fejn jiġi faċilitat l-operat informali u effiċenti ta' dan it-tip ta' assi. Għalhekk, dwar dan. il-BĊE jaqbel ma' l-adozzjoni tat-test kif propost mill-Kummissjoni mingħajr ma jingħata lill-Istati Membri xi għażla dwar l-implimentazzjoni, li xxekkel il-validità u ċ-ċertezza legali tat-teħid ta' dan il-kollaterali. |
9.2 |
Il-bidliet proposti fl-Artikolu 1(4)(a) tad-Direttiva 2002/47/KE jirrestrinġu l-applikabbilità tagħha għal klejms ta' kreditu li huma eliġibbli għall-kollateralizzazzjoni ta' operazzjonijiet ta' kreditu ta' bank ċentrali. Għall-finijiet tal-BĊE u ta' l-Eurosistema dan huwa biżżejjed. Iżda, l-emenda proposta tmur lil hinn mill-użu ta' klejms ta' kreditu għall-operazzjonijiet ta' bank ċentrali biss, billi tipproponi li r-regoli tad-Direttiva 2002/47/KE tapplika għal kull klejm ta' kreditu li jista' jkun eliġibbli għall-kollateralizzazzjoni ta' operazzjonijiet ta' kreditu fl-UE. Tqum kwistjoni ta' trasparenza dwar safejn din il-bidla proposta tippermetti dawk li jipprovdu kollaterali li mhumiex bank ċentrali li jużaw dawn il-klejms ta' kreditu eliġibbli ta' bank ċentrali għall-finijiet ta' kollaterali. B'mod partikolari, mhux il-banek ċentrali kollha ta' l-UE jista' jkollhom kriterji ta' eliġibbilità aċċessibbli faċilment għall-aċċettazzjoni ta' klejms ta' kreditu bħala kollaterali u dan jagħmilha diffiċli għal min jipprovdi kollateral li ma jkunx bank ċentrali li jiddetermina effiċjentement jekk il-klejm ta' kreditu li fiħsiebu jikkollateralizza hijiex fil-fatt eliġibbli. Barra minn hekk, il-kriterji ta' eliġibblità użati mill-Eurosistema u l-banek ċentrali li jinsabu 'l barra ż-żona ta' l-euro jistgħu jkunu differenti u dawn il-kriterji jistgħu jkunu emendati wkoll matul iż-żmien. Għalhekk, biex tiġi żgurata ċ-ċertezza legali u kundizzjonijiet ugwali ġewwa l-UE, il-BĊE jirrakkomanda li għandha tiġi stabbilita definizzjoni sempliċi u uniformi għall-klejms ta' kreditu koperta bid-Direttiva 2002/47/KE fejn dawn il-klejms ta' kreditu ma jintrabtux ma' kriterji ta' eiġibbiltà użati mill-banek ċentrali. Definizzjoni bħal din ta' klejms ta' kreditu għall-finijiet tad-definizzjoni ta' l-iskop tad-Direttiva 2002/47/KE għandha tkun wiesgħa biżżejjed biex tinkludi klejms ta' kreditu magħmula eliġibbli mill-Eurosistema. Jekk ma tistax tiġi adottata definizzjoni uniformi, huwa ta' l-anqas importanti li jiġi żgurat li l-klejms ta' kreditu attwalment mobilizzati bħala kollaterali għall-Eurosistema jaqgħu taħt id-definizzjoni l-ġdida ta' Direttiva 2002/47/KE. |
9.3 |
L-emendi proposti ma jinkludux kjarifikazzjoni tar-regoli tal-kunflitt tal-liġijiet li japplikaw għall-użu transkonfini ta' klejms ta' kreditu bħala kollaterali. It-test preżenti ta' l-Artikolu 9 tad-Direttiva 2002/47/KE fuq ir-regoli rigward il-kunflitt ta' liġijiet għandu x'jaqsam biss ma' t-tniżżil ta' garanziji fil-kotba u b'mod ċar ma japplikax għal klejms ta' kreditu. Għall-mobilizzazzjoni transkonfini ta' klejms ta' kreditu bħala kollaterali huwa importanti bil-bosta li r-regoli tal-kunflitt tal-liġijiet jiġu armonizzati. Il-klejms ta' kreditu użati bħala kollaterali jistgħu jinvolvu diversi ġurisdizzjonijiet, eż. dak tad-debitur, il-kreditur, il-ftehim eċċ u għaċ-ċertezza legali il-partijiet għandhom ikunu jafu preċiżament liema liġi tapplika għall-finijiet tal-validità u prijorità għall-mobilizzazzjoni ta' klejms ta' kreditu bħala kollaterali. Bħalissa, ir-regoli tal-kunflitt tal-liġijiet fuq l-effetti ta' terzi partijiet ta' ċessjonijiet ta' klejms fl-UE mhumiex armonizzati; hemm inċertezza dwar il-liġijiet applikabbli u l-partijiet jista' jkollhom jikkonformaw mal-ħtiġijiet ta' aktar minn ġurisdizzjoni waħda biex jiksbu xi ċertezza dwar il-validità legali li jipprovdu kollaterali. Dan huwa ostakolu sinjifikanti u jiffaċilita ħafna l-użu ta' klejms ta' kreditu bħala kollaterali transkonfini ġewwa l-EU jekk ikun hemm sett uniformi ta' kunflitt ta' liġijiet miftehma għal dawn l-effett ta' terzi. Billi ma kien hemm l-ebda bidla fir-Regolament Rome I Regulation (7), huwa importanti ħafna li dawn ir-regoli jiġu inklużi fid-Direttiva 2002/47/KE. Ikun ta' benefiċċju konsiderevoli li jkun hawn regoli komuni bħal dawn. |
9.4 |
Il-BĊE jagħmel ukoll is-suġġerimenti tekniċi li ġejjin biex tiġi żgurata l-konsistenza fid-direttiva proposta fir-rigward ta' l-inklużjoni ta' klejms ta' kreditu imma anki r-rahan ta' klejms ta' kreditu huwa kopert bil-kuntest ta' applikazzjoni tad-Direttiva 2002/47/KE, l-Artikolu 2(1)(c) għandu jiġi emendat biex jirreferi għall-intitolament sħiħ għall-kollateral finanzjarju biex jiġi kkjarifikat li r-rahan jew l-għotja ta' klejms ta' kreditu ikun kopert ukoll bil-kliem “arranġament kollaterali ta' garanzija finanzjarja”. Barra minn hekk, għandha tiżdied referenza għall-klejms ta' kreditu fl-Artikolu 2(1)(e) fid-definizzjoni ta' strumenti finanzjarji. Fl-aħħar, l-Artikolu 3 għandu jiġi emendat biex jirreferi għal “trasferiment ta' pussess” flimkien ma' reġistrazzjoni u notifika fir-rigward tal-kundizzjoni tal-validità ta' arranġament ta' kollaterali finanzjarju. |
10. Netting
Id-direttiva proposta ma tinkludi l-ebda emenda tad-dispożizzjonijiet fuq netting ta' l-insolvenza la fid-Direttiva 2002/47/KE u lanqas fid-Direttiva 98/26/KE. Iżda huwa veru li l-kapaċità li jkun hemm close out mill-insolvenza ta' kontraparti hija ta' importanza kritika fis-swieq finanzjarji. Il-kwistjoni ta' infurzar ta' close-out netting għalhekk mhijiex ristretta għall-arranġamenti finanzjarji individwali ta' kollaterali, imma hija rilevanti għat-tipi kollha ta' arranġamenti mmirati lejn it-tnaqqis tar-riskju u l-espożizzjoni tal-kreditu. Hemm bżonn ta' aktar progress fuq kif jiġi ttrattat in-netting, mhux biss fid-Direttiva 2002/47/KE, imma wkoll b'mod ġenerali l-acquis finanzjarju ta' l-UE. Per eżempju jkun ta' benefiċċju jekk tintlaħaq konsistenza akbar bejn id-diversi definizzjonijiet ta' netting u tpaċija fid-diversi atti legali ta' l-UE. Fl-istess ħin, minħabba s-sinjifikat sistemiku ta' l-eżerċizzju ta' drittijiet ta' close-out awtomatiċi kontra kreditu sistemiku sinjifikanti u istituzzjonijiet finanzjarji li joperaw fi swieq finanzjarji internazzjonali, hemm bżonn ta' diskussjoni usa' fil-livell ta' l-UE fuq l-applikazzjoni ta' dispożizzjonijiet fuq close-out netting għal istituzzjonijiet finanzjarji fis-suq ta' derivativi over-the-counter, u mhux biss fil-kuntest ta' arranġamenti kollaterali finanzjarji.
11. Proposti ta' abbozzar
Meta l-pariri ta' hawn fuq iwasslu għal tibdil fid-direttiva proposta, qed jingħataw proposti ta' abbozzar fl-Anness.
Magħmula fi Frankfurt am Main, 7 ta' Awwissu 2008.
Il-President tal-BĊE
Jean-Claude TRICHET
(1) KUMM(2008) 213 finali.
(2) Direttiva 98/26/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tad-19 ta' Mejju 1998 dwar finalità ta' settlement fis-sistemi ta' settlement ta' pagamenti u titoli (ĠU L 166, 11.6.1998, p. 45).
(3) Linja ta' Gwida BĊE/2007/2 tas-26 ta' April 2007 fuq Trans-European Automated Real-time Gross settlement Express Transfer system (TARGET2) (ĠU L 237, 8.9.2007, p. 1).
(4) ĠU L 177, 30.6.2006, p. 1.
(5) ĠU L 125, 5.5.2001, p. 15.
(6) ĠU L 168, 27.6.2002, p. 43.
(7) KUMM(2005) 650 finali.
ANNESS
PROPOSTI TA' ABBOZZAR (1)
Test propost mill-Kummissjoni (2) |
Emendi proposti mill-BĊE (3) |
||||
Emenda 1 |
|||||
Artikolu 1 tad-direttiva proposta Emenda għad-Direttiva 98/26/KE, Artikolu 2(a) |
|||||
Artikolu 2 |
Artikolu 2 |
||||
Għall-għan ta' din id-Direttiva: |
Għall-għan ta' din id-Direttiva: |
||||
|
|
||||
|
|
||||
|
|
||||
|
|
||||
Ġustifikazzjoni — Ara l-paragrafu 5 ta' l-opinjoni |
|||||
Emenda 2 |
|||||
Artikolu 1 tad-direttiva proposta Emenda għad-Direttiva 98/26/KE, Artikolu 2(f) u (g) |
|||||
Artikolu 2 |
Artikolu 2 |
||||
|
|
||||
|
|
||||
Ġustifikazzjoni — Ara l-paragrafu 3 ta' l-opinjoni |
|||||
Emenda 3 |
|||||
Artikolu 1 tad-direttiva proposta Emenda għad-Direttiva 98/26/KE, Artikolu 2(n) |
|||||
Artikolu 2 |
Artikolu 2 |
||||
|
|
||||
Ġustifikazzjoni — Ara l-paragrafu 5.2 ta' l-opinjoni |
|||||
Emenda 4 |
|||||
Artiklu 1(2)(f) tad-direttiva proposta Emenda għad-Direttiva 98/26/KE, Artikolu 2(o) |
|||||
|
|
||||
Ġustifikazzjoni — Ara l-paragrafu 6 ta' l-opinjoni |
|||||
Emenda 5 |
|||||
Artikolu 1(3) tad-direttiva proposta Emenda għad-Direttiva 98/26/KE, sub-paragrafu 2 ta' Artikolu 3(1) |
|||||
Fejn, eċċezzjonalment, l-ordnijiet ta' trasferiment jiddaħħlu f'sistema wara l-mument ta' bidu ta' proċeduri ta' insolvenza u jitwettqu fil-jum ta' negozju, kif ġie ddefinit mir-regoli tas-sistema, li matulu jseħħ il-bidu ta' tali proċeduri, dawn għandhom ikunu legalment inforzabbli u jorbtu lill-partijiet terzi biss jekk, wara ż-żmien tas-sald, l-operatur tas-sistema jista' jipprova li ma kienx konxju, u lanqas ma kellu jkun konxju, bil-bidu ta' tali proċeduri. |
Fejn, eċċezzjonalment, l-ordnijiet ta' trasferiment jiddaħħlu f'sistema wara l-mument ta' bidu ta' proċeduri ta' insolvenza u jitwettqu fil-jum ta' negozju, kif ġie ddefinit mir-regoli tas-sistema, li matulu jseħħ il-bidu ta' tali proċeduri, dawn għandhom ikunu legalment inforzabbli u jorbtu lill-partijiet terzi biss jekk, wara ż-żmien tas-sald, l-operatur tas-sistema rilevanti jista' jipprova li ma kienx konxju, u lanqas ma kellu jkun konxju, bil-bidu ta' tali proċeduri. |
||||
Ġustifikazzjoni — Ara l-paragrafu 6 ta' l-opinjoni |
|||||
Emenda 6 |
|||||
Artiklu 1 tad-direttiva proposta Emenda għad-Direttiva 98/26/KE, Artikolu 3(4) ġdid |
|||||
Artiklu 3 |
Artiklu 3 |
||||
4. Fil-każ ta' sistemi interoperabbli, kull sistema għandha tiddetermina r-regoli tagħha fil-mument ta' dħul fis-sistema tagħha. Ir-regoli ta' sistema waħda dwar il-mument ta' dħul m'għandhom ikunu affetwati mill-ebda regola tas-sistemi l-oħra li magħhom tkun interoperabbli. |
4. Fil-każ ta' arranġamenti interoperabbli, kull sistema għandha tiddetermina fir-regoli tagħha il-mument ta' dħul fis-sistema tagħha Ir-regoli ta' sistema waħda dwar il-mument ta' dħul m'għandhom ikunu affetwati mill-ebda regola tas-sistemi l-oħra li magħhom tkun interoperabbli. s abiex jiġi żgurat, sakemm hu possibli, li r-regoli tas-sistemi kollha li huma parti mill-arranġament interoperabbli huma koordinati f'dan ir-rigward. Jekk ma jkunx hemm dispożizzjoni espliċita fir-regoli tas-sistemi konċernati, ir-regoli ta' sistema waħda dwar il-mument ta' dħul m'għandhom ikunu affetwati mill-ebda regola tas-sistemi l-oħra li magħhom tkun interoperabbli. |
||||
Ġustifikazzjoni — Ara l-paragrafu 5.1 ta' l-opinjoni |
|||||
Emenda 7 |
|||||
Artikolu 1 tad-direttiva proposta Emenda għad-Direttiva 98/26/KE, Artikolu 5 |
|||||
Artikolu 5 |
Artikolu 5 |
||||
Ordni ta' trasferiment ma tistax tkun irrevokata minn parteċipant f'sistema, lanqas minn parti terza, mill-mument definit mir-regoli ta' dik is-sistema. |
Ordni ta' trasferiment ma tistax tkun irrevokata minn parteċipant f'sistema, lanqas minn parti terza, mill-mument definit mir-regoli ta' dik is-sistema. |
||||
Fil-każ ta' sistemi interoperabbli, kull sistema għandha tiddetermina r-regoli tagħha dwar il-mument ta' revoka fis-sistema tagħha. Ir-regoli ta' sistema waħda fil-mument ta' revoka m'għandhom ikunu affetwati mill-ebda regola tas-sistemi l-oħra li magħhom tkun interoperabbli. |
Fil-każ ta' arranġamenti interoperabbli, kull sistema għandha tiddetermina fir-regoli tagħha dwar il-mument ta' revoka fis-sistema tagħha.. Ir-regoli ta' sistema waħda fil-mument ta' revoka m'għandhom ikunu affetwati mill-ebda regola tas-sistemi l-oħra li magħhom tkun interoperabbli. irrevokabbilità, biex jiġiżgurat li r-regoli tas-sistemi kollha interoperabbli li huma parti għall-arranġament interoperabbli huma kkoordinati f'dan ir-rigward. Ħlief jekk ma jkunx stabbilit espressament mir-regoli tas-sistemi interoperabbli kollha involuti r-regoli ta' sistema waħda fil-mument ta' irrevokabbilità m'għandhom ikunu affetwati mill-ebda regola tas-sistemi l-oħra li magħhom tkun interoperabbli. |
||||
Ġustifikazzjoni — Ara l-paragrafu 5.1 ta' l-opinjoni |
|||||
Emenda 8 |
|||||
Artikolu 1 tad-direttiva proposta Emenda għad-Direttiva 98/26/KE, Artikolu 9(1) |
|||||
Artikolu 9 |
Artikolu 9 |
||||
1. Id-drittijiet ta' sistema jew ta' parteċipant għas-sigurtà kollaterali pprovduta lilha b'konnessjoni ma' sistema, u d-drittijiet tal-banek ċentrali ta' l-Istati Membri jew tal-Bank Ċentrali Ewropew għas-sigurtà kollaterali pprovduta lihom, m'għandhomx ikunu affetwati minn proċeduri ta' insolvenza kontra l-parteċipant jew il-kontroparti għall-banek ċentrali ta' l-Istati Membri jew għall-Bank Ċentrali Ewropew li pprovda s-sigurtà kollaterali. Tali sigurtà kollaterali tista' tiġi realizzata sabiex jiġu sodisfatti dawn id-drittijiet. |
1. Id-drittijiet ta' operatur ta' sistema jew ta' parteċipant għas-sigurtà kollaterali pprovduta lilha b'konnessjoni ma' sistema, u d-drittijiet tal-banek ċentrali ta' l-Istati Membri jew tal-Bank Ċentrali Ewropew għas-sigurtà kollaterali pprovduta lihom, m'għandhomx ikunu affetwati minn proċeduri ta' insolvenza kontra l-parteċipant jew il-kontroparti għall-banek ċentrali ta' l-Istati Membri jew għall-Bank Ċentrali Ewropew jew kontra kwalunkwe terza parti, inkluż imma mhux limitat għal affiljatta' dan il-parteċipant jew kontroparti, li pprovda s-sigurtà kollaterali. Tali sigurtà kollaterali tista' tiġi realizzata sabiex jiġu sodisfatti dawn id-drittijiet. |
||||
Ġustifikazzjoni — Ara l-paragrafu 2 ta' l-opinjoni |
|||||
Emenda 9 |
|||||
Artikolu 1 tad-direttiva proposta Emenda għad-Direttiva 98/26/KE, Artikolu 10 |
|||||
Artikolu 10 |
Artikolu 10 |
||||
L-Istati Membri għandhom jispeċifikaw is-sistemi, u l-operaturi tas-sistemi rispettivi, li għandhom ikunu inklużi fl-ambitu ta' din id-Direttiva u għandhom jinnotifikawhom lill-Kummissjoni u jinformaw lill-Kummissjoni bl-awtoritajiet li jkunu għażlu skond l-Artikolu 6(2). |
L-Istati Membri, jew il-BĊE, meta sistema hija stabbilita b'att legali tal-BĊE, għandhom jispeċifikaw is-sistemi, u l-operaturi tas-sistemi rispettivi, li għandhom ikunu inklużi fl-ambitu ta' din id-Direttiva u għandhom jinnotifikawhom lill-Kummissjoni u jinformaw lill-Kummissjoni bl-awtoritajiet li jkunu għażlu skond l-Artikolu 6(2). |
||||
L-operatur tas-sistema għandu jindika lill-Istat Membru li l-liġi tiegħu hija applikabbli, il-parteċipanti fis-sistema, inkluż kwalunkwe parteċipant indirett possibbli, kif ukoll kwalunkwe bidla fihom. |
L-operatur tas-sistema għandu jindika lill-Istat Membru li l-liġi tiegħu hija applikabbli, il-parteċipanti fis-sistema, inkluż kwalunkwe parteċipant indirett possibbli, kif ukoll kwalunkwe bidla fihom. Flimkien ma' l-indikazzjoni pprovduta fit-tieni subparagrafu, l-Istati Membri jistgħu jimponu ħtiġijiet ta' superviżjoni jew awtorizzazzjoni fuq operaturi ta' sistema li jaqgħu taħt il-ġurisdizzjoni tagħhom. Għandu jiġi żgurat ukoll li l-kompetenzi ta' soreveljar tal-Bank Ċentrali Ewropew u tal-banek ċentrali nazzjonali jiġu rrispettati. Kull min ikollu interess leġittimu jista' jeħtieġ li istituzzjoni tinfurmah fuq is-sistemi fejn tipparteċipa u biex tipprovdi informazzjoni dwar ir-regoli ewlenin li jirregolaw il-funzjonament ta' dawk is-sistemi. |
||||
Ġustifikazzjoni — Ara l-paragrafu 6 ta' l-opinjoni |
|||||
Emenda 10 |
|||||
Emenda għad-Direttiva 2002/47/KE, Artikolu 2(1)(c) |
|||||
Artikolu 2(1)(c) |
Artikolu 2(1)(c) |
||||
|
|
||||
Ġustifikazzjoni — Ara l-paragrafu 9 ta' l-opinjoni |
|||||
Emenda 11 |
|||||
Emenda għad-Direttiva 2002/47/KE, Artikolu 2(1)(e) |
|||||
Artikolu 2(1)(e) |
Artikolu 2(1)(e) |
||||
|
|
||||
Ġustifikazzjoni — Ara l-paragrafu 9 ta' l-opinjoni |
|||||
Emenda 12 |
|||||
Artikolu 2(3) tad-direttiva proposta Emenda għad-Direttiva 2002/47/KE, Artikolu 3 |
|||||
Artikolu 3 |
Artikolu 3 |
||||
Punt ġdid fil-paragrafu |
Punt ġdid fil-paragrafu |
||||
Meta talbiet għal kreditu jkunu pprovduti bħala kollateral finanzjarju, l-Istati Membri m'għandhomx jeħtieġu li l-ħolqien, il-validità jew l-ammissibbiltà bħala evidenza tal-provvista tagħhom bħala kollateral finanzjarju skond ftehim kollaterali finanzjarju jkunu dipendenti fuq it-twettiq ta' kwalunkwe att formali bħar-reġistrazzjoni jew in-notifika tad-debitur tat-talba għal kreditu pprovduta bħala kollateral |
Meta talbiet għal kreditu jkunu pprovduti bħala kollateral finanzjarju, l-Istati Membri m'għandhomx jeħtieġu li l-ħolqien, il-validità jew l-ammissibbiltà bħala evidenza tal-provvista tagħhom bħala kollateral finanzjarju skond ftehim kollaterali finanzjarju jkunu dipendenti fuq it-twettiq ta' kwalunkwe att formali bħar-reġistrazzjoni, trasferiment ta' pussess jew in-notifika tad-debitur tat-talba għal kreditu pprovduta bħala kollateral |
||||
Ġustifikazzjoni — Ara l-paragrafu 9 ta' l-opinjoni |
(1) Il-proposti ta' abbozzar fl-Anness huma bbażati fuq it-test tad-direttiva proposta u fuq it-test tad-Direttiva 98/26/KE u d-Direttiva 2002/47/KE li, fil-fehma tal-BĊE, teħtieġ li tiġi emendat wkoll. Il-proposti ta' abbozzar huma limitati għall-emendi magħmulin biex jirreflettu l-proposti tal-BĊE f'din l-opinjjoni. Il-proposti għandhom japplikaw mutatis mutandis u, fejn ikun rilevanti, għad-direttivi Komuniarji l-oħrajn emendati bid-direttiva proposta.
(2) L-istrikethrough fil-korp tat-test jindika fejn il-BĊE jipproponi t-tħassir tat-test.
(3) Il-grassett fil-korp tat-test jindika fejn il-BĊE jipproponi li jiddaħħal test il-ġdid.
II Komunikazzjonijiet
KOMUNIKAZZJONIJIET MINN ISTITUZZJONIJIET U KORPI TA' L-UNJONI EWROPEA
Kummissjoni
23.8.2008 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali ta’ l-Unjoni Ewropea |
C 216/12 |
Awtorizzazzjoni ta' l-għajnuna Statali fil-qafas tad-Dispożizzjonijiet ta' l-Artikoli 87 u 88 tat-Trattat tal-KE
Fir-rigward ta' dawn il-każijiet il-Kummissjoni ma tqajjimx oġġezzjonijiet
(Test b'rilevanza għaż-ŻEE)
(2008/C 216/02)
Data tal-adozzjoni tad-deċiżjoni |
2.7.2008 |
Għajnuna Nru |
N 651/07 |
Stat Membru |
Franza |
Reġjun |
— |
Titlu (u/jew isem il-benefiċjarju) |
Prolongation et actualisation du plan d'aide aux transporteurs de marchandises par voies navigables (N 38/04) pour la période 2008-2012 |
Bażi legali |
La base légale est l'article 1er du décret no 60-1441 du 26 décembre 1991 portant statut de voies navigables de France, «l'établissement public […] est notamment chargé […] de rechercher tout moyen propre à développer l'utilisation des voies navigables et à en améliorer l'exploitation» |
Tip ta' miżura |
Skema ta' għajnuna |
Għan |
L-għan tal-għajnuna huwa li jħeġġeġ il-modernizzazzjoni tas-settur tat-trasport tal-merkanzija fuq mogħdijiet tal-ilma interni, sabiex tittejjeb il-kompetittività, jeħfief l-aċċess għal swieq ġodda, u jiġi xprunat l-aċċess għall-professjoni ta' kaptan tan-navigazzjoni interna |
Forma tal-għajnuna |
Sussidju dirett |
Baġit |
Massimu ta' EUR 16,5 miljun |
Intensità |
Miżuri A1 u B1, 30 %; Miżura B2, 25 %; Miżura B3, 50 %; Miżuri C1 u C2, 20 %; Miżura D1, 50 % |
Tul ta' żmien |
Ħames snin (2008-2012) |
Settur ekonomiku kkonċernat |
In-navigazzjoni interna |
Isem u indirizz tal-awtorità li tagħti l-għajnuna |
Voies navigables de France |
Tagħrif ieħor |
— |
It-test tad-deċiżjoni fil-lingwa jew lingwi awtentika/awtentiċi, li minnu tneħħew il-partijiet kunfidenzjali kollha, jinsab fuq is-sit:
http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/
Data ta' l-adozzjoni tad-deċiżjoni |
5.8.2008 |
|||
Għajnuna Nru |
N 46/08 |
|||
Stat Membru |
Spanja |
|||
Reġjun |
Galicia |
|||
Titolu (u/jew isem tal-benefiċjarju) |
Ayudas Públicas-Galicia-Producciones o coproducciones en lengua gallega |
|||
Il-bażi legali |
La Ley no 6/1999, de 1 de setiembre, del audiovisual de Galicia y las bases reguladoras para la concesión, en régimen de concurrencia competitiva, de subvenciones para producciones o coproducciones audiovisuales en lengua gallega |
|||
It-tip tal-miżura |
Skema ta' għajnuna |
|||
L-għan |
Kultura |
|||
Il-forma ta' l-għajnuna |
Għotja diretta |
|||
L-Estimi |
Baġit globali: EUR 3,1 miljun |
|||
L-intensità |
50 % |
|||
It-tul ta' żmien |
Sal-31.12.2011 |
|||
Setturi ekonomiċi |
Attivitajiet ta' rikreazzjoni, kultura u sport |
|||
Isem u indirizz ta' l-awtorità responsabbli mill-għajnuna |
|
|||
Aktar informazzjoni |
— |
It-test tad-deċiżjoni fil-lingwa jew lingwi awtentika/awtentiċi, li minnu tneħħew il-partijiet kunfidenzjali kollha, jinsab fuq is-sit:
http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/
Data ta' l-adozzjoni tad-deċiżjoni |
17.6.2008 |
|||
Għajnuna Nru |
N 90/08 |
|||
Stat Membru |
L-Awstrija |
|||
Reġjun |
Oberösterreich |
|||
Titolu (u/jew isem tal-benefiċjarju) |
Veräußerung von Aktien der Energie AG Oberösterreich über eine Privatplazierung an ausgewählte Investoren |
|||
Il-bażi legali |
Beschluß des Oberösterreichischen Landtages, Sitzung am 31. Januar 2008, XXVI. Gesetzgebungsperiode |
|||
It-tip tal-miżura |
Għajnuna individwali |
|||
L-għan |
— |
|||
Il-forma ta' l-għajnuna |
— |
|||
L-Estimi |
Baġit globali: EUR 884 miljun |
|||
L-intensità |
— |
|||
It-tul ta' żmien |
— |
|||
Setturi ekonomiċi |
Il-provvista ta' dawl, gass u ilma |
|||
Isem u indirizz ta' l-awtorità responsabbli mill-għajnuna |
|
|||
Aktar informazzjoni |
— |
It-test tad-deċiżjoni fil-lingwa jew lingwi awtentika/awtentiċi, li minnu tneħħew il-partijiet kunfidenzjali kollha, jinsab fuq is-sit:
http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/
23.8.2008 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali ta’ l-Unjoni Ewropea |
C 216/14 |
Ebda oppożizzjoni għal konċentrazzjoni notifikata
(Każ COMP/M.5239 — Cinven/JOST Holding)
(Test b'rilevanza għaż-ŻEE)
(2008/C 216/03)
Fil-31 ta' Lulju 2008, il-Kummissjoni iddeċidiet li ma topponix il-konċentrazzjoni notifikata msemmija hawn fuq u li tiddikjaraha kompatibbli mas-suq komuni. Din id-deċiżjoni hi bbażata fuq l-Artikolu 6(1)(b) tar-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 139/2004. It-test kollu tad-deċiżjoni jinsab bl-Ingliż u se jkun ippubblikat wara li jkun meħlus minn kwalunkwe sigrieti tan-negozju li jista' jkun fih. Hu jinstab:
— |
mill-websajt tal-kompetizzjoni ta' l-Europa (http://ec.europa.eu/comm/competition/mergers/cases/). Dan il-websajt jipprovdi faċilitajiet varji biex jgħinu jinstabu deċiżjonijiet individwali ta' fużjoni, inklużi l-kumpanija, in-numru tal-każ, id-data u indiċi settorali, |
— |
f'forma elettronika fil-websajt EUR-Lex fid-dokument numru 32008M5239. EUR-Lex hu l-aċċess fuq l-internet għal-liġi Ewropea (http://eur-lex.europa.eu). |
23.8.2008 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali ta’ l-Unjoni Ewropea |
C 216/14 |
Ebda oppożizzjoni għal konċentrazzjoni notifikata
(Każ COMP/M.5268 — Goldman Sachs/PAI/Xella International)
(Test b'rilevanza għaż-ŻEE)
(2008/C 216/04)
Fil-14 ta' Awwissu 2008, il-Kummissjoni iddeċidiet li ma topponix il-konċentrazzjoni notifikata msemmija hawn fuq u li tiddikjaraha kompatibbli mas-suq komuni. Din id-deċiżjoni hi bbażata fuq l-Artikolu 6(1)(b) tar-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 139/2004. It-test kollu tad-deċiżjoni jinsab bl-Ingliż u se jkun ippubblikat wara li jkun meħlus minn kwalunkwe sigrieti tan-negozju li jista' jkun fih. Hu jinstab:
— |
mill-websajt tal-kompetizzjoni ta' l-Europa (http://ec.europa.eu/comm/competition/mergers/cases/). Dan il-websajt jipprovdi faċilitajiet varji biex jgħinu jinstabu deċiżjonijiet individwali ta' fużjoni, inklużi l-kumpanija, in-numru tal-każ, id-data u indiċi settorali, |
— |
f'forma elettronika fil-websajt EUR-Lex fid-dokument numru 32008M5268. EUR-Lex hu l-aċċess fuq l-internet għal-liġi Ewropea (http://eur-lex.europa.eu). |
IV Informazzjoni
INFORMAZZJONI MINN ISTITUZZJONIJIET U KORPI TA' L-UNJONI EWROPEA
Kummissjoni
23.8.2008 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali ta’ l-Unjoni Ewropea |
C 216/15 |
Rata tal-kambju ta' l-euro (1)
It-22 ta' Awwissu 2008
(2008/C 216/05)
1 euro=
|
Munita |
Rata tal-kambju |
USD |
Dollaru Amerikan |
1,4808 |
JPY |
Yen Ġappuniż |
162,55 |
DKK |
Krona Daniża |
7,4599 |
GBP |
Lira Sterlina |
0,79660 |
SEK |
Krona Żvediża |
9,3777 |
CHF |
Frank Żvizzeru |
1,6228 |
ISK |
Krona Iżlandiża |
120,77 |
NOK |
Krona Norveġiża |
7,9335 |
BGN |
Lev Bulgaru |
1,9558 |
CZK |
Krona Ċeka |
24,373 |
EEK |
Krona Estona |
15,6466 |
HUF |
Forint Ungeriż |
233,68 |
LTL |
Litas Litwan |
3,4528 |
LVL |
Lats Latvjan |
0,7033 |
PLN |
Zloty Pollakk |
3,2963 |
RON |
Leu Rumen |
3,5213 |
SKK |
Krona Slovakka |
30,308 |
TRY |
Lira Turka |
1,7562 |
AUD |
Dollaru Awstraljan |
1,7020 |
CAD |
Dollaru Kanadiż |
1,5502 |
HKD |
Dollaru ta' Hong Kong |
11,5608 |
NZD |
Dollaru tan-New Zealand |
2,0782 |
SGD |
Dollaru tas-Singapor |
2,0882 |
KRW |
Won tal-Korea t'Isfel |
1 573,28 |
ZAR |
Rand ta' l-Afrika t'Isfel |
11,3757 |
CNY |
Yuan ren-min-bi Ċiniż |
10,1188 |
HRK |
Kuna Kroata |
7,1708 |
IDR |
Rupiah Indoneżjan |
13 534,51 |
MYR |
Ringgit Malażjan |
4,9459 |
PHP |
Peso Filippin |
67,380 |
RUB |
Rouble Russu |
36,0899 |
THB |
Baht Tajlandiż |
50,281 |
BRL |
Real Brażiljan |
2,3893 |
MXN |
Peso Messikan |
14,9576 |
Sors: rata tal-kambju ta' referenza ppubblikata mill-Bank Ċentrali Ewropew.
23.8.2008 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali ta’ l-Unjoni Ewropea |
C 216/16 |
Notifika tal-Kummissjoi dwar ir-rati ta' interessi ta' rkupru preżenti għall-għajnuna mill-Istat u rati ta' referenza/tnaqqis għas-27 Stat Membru applikabbli mill-1 ta' Settembru 2008
(Ippublikat skond l-Artikolu 10 tar-Regolament tal-Kummissjoni (KE) Nru 794/2004 (ĠU L 140, 30.4.2004, p. 1))
(2008/C 216/06)
Rati bażi kkalkulati skond il-Komunikazzjoni tal-Kummissjoni dwar ir-reviżjoni tal-metodu biex tkun stabbilita r-rata ta' riferenza u ta' tnaqqis (ĠU C 14, 19.1.2008, p. 6). Skond l-użu tar-rata ta' referenza, il-marġini xierqa għad għandhom ikunu ddefiniti f'din il-komunikazzjoni. Għar-rata ta' tnaqqis, dan ifisser li għandu jiżdied marġini ta' 100 punti bażi. Ir-Regolament tal-Kummissjoni (KE) Nru 271/2008 tat-30 ta' Jannar 2008 li jemenda r-Regolament (KE) Nru 794/2004 ta' implimentazzjoni jipprevedi li, jekk mhux speċifikat diversament f'deċiżjoni speċifika, ir-rata ta' rkupru għandha tkun ikkalulata wkoll billi jkunu miżjuda 100 punti bażi fuq ir-rata bażi.
Minn |
sa |
AT |
BE |
BG |
CY |
CZ |
DE |
DK |
EE |
EL |
ES |
FI |
FR |
HU |
IE |
IT |
LT |
LU |
LV |
MT |
NL |
PL |
PT |
RO |
SE |
SI |
SK |
UK |
1.9.2008 |
… |
4,59 |
4,59 |
6,70 |
4,59 |
4,20 |
4,59 |
5,55 |
6,43 |
4,59 |
4,59 |
4,59 |
4,59 |
8,58 |
4,59 |
4,59 |
6,10 |
4,59 |
9,44 |
4,59 |
4,59 |
6,42 |
4,59 |
11,02 |
5,49 |
4,59 |
4,34 |
5,66 |
1.7.2008 |
31.8.2008 |
4,59 |
4,59 |
6,70 |
4,59 |
4,20 |
4,59 |
4,81 |
6,43 |
4,59 |
4,59 |
4,59 |
4,59 |
8,58 |
4,59 |
4,59 |
6,10 |
4,59 |
9,44 |
4,59 |
4,59 |
6,42 |
4,59 |
11,02 |
4,75 |
4,59 |
4,34 |
5,66 |
INFORMAZZJONI MILL-ISTATI MEMBRI
23.8.2008 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali ta’ l-Unjoni Ewropea |
C 216/17 |
Informazzjoni kkomunikata mill-Istati Membri fir-rigward ta' għajnuna mill-Istat mogħtija taħt ir-Regolament tal-Kummissjoni (KE) Nru 1628/2006 dwar l-applikazzjoni ta' l-Artikoli 87 u 88 tat-Trattat tal-KE dwar għajnuna ta' investiment nazzjonali reġjonali
(Test b'rilevanza għaż-ŻEE)
(2008/C 216/07)
Għajnuna Nru |
XR 14/07 |
||||
Stat Membru |
L-Awstrija |
||||
Reġjun |
Nationale Regionalförderungsgebiete gemäß Art. 87 Abs. 3 lit. a und lit. c des EG-Vertrags, die in der von der EK genehmigten Förderungsgebietskarte (K(2006) 6695 endg.) ausgewiesen sind |
||||
It-titolu ta' l-iskema ta' għajnuna jew l-isem ta' l-intrapriża li tkun qed tirċievi għajnuna ad hoc |
Richtlinien des Bundesministers für Wirtschaft und Arbeit für die TOP-Tourismus-Förderung 2007-2013, Teil A (TOP-Investition) |
||||
Bażi legali |
Bundesgesetz über besondere Förderungen von kleinen und mittleren Unternehmen (KMU-Förderungsgesetz), BGBl. Nr. 432/1996 in der jeweils geltende Fassung |
||||
Tip ta' miżura |
Skema ta' għajnuna |
||||
Baġit annwali |
EUR 0,25 miljun |
||||
Intensità massima ta' l-għajnuna |
30 % |
||||
Skond l-Artikolu 4 tar-Regolament |
|||||
Data ta' l-implimentazzjoni |
1.1.2007 |
||||
Kemm se ddum l-iskema jew l-għotja ta' għajnuna individwali |
31.12.2013 |
||||
Setturi ekonomiċi kkonċernati |
Limitat għal setturi speċifiċi |
||||
NACE: 55; 63.3; 93 |
|||||
Isem u indirizz ta' l-awtorità li tagħti l-għajnuna |
|
||||
l-indirizz fuq l-internet tal-publikazzjoni ta' l-iskema ta' l-għajnuna |
http://www.land-oberoesterreich.gv.at/cps/rde/xbcr/SID-3DCFCFC3-043A8375/ooe/TIP_RL_beilage1.pdf |
||||
Aktar informazzjoni |
— |
Għajnuna Nru |
XR 34/07 |
||||
Stat Membru |
L-Awstrija |
||||
Reġjun |
Alle Regionen gemäß genehmigter Fördergebietskarte für Regionalbeihilfen in Österreich 2007-2013 (N 492/06) |
||||
It-titolu ta' l-iskema ta' għajnuna jew l-isem ta' l-intrapriża li tkun qed tirċievi għajnuna ad hoc |
Förderung von Unternehmen in Problemgebieten aus arbeitsmarktpolitischen Gründen gemäß § 35a Arbeitsmarktförderungsgesetz (AMFG) (Gewährung von Zuschüssen und Zinsenzuschüssen sowie von Darlehen für Investitionen von Großunternehmen unter Wahrung der beihilfenrechtlich genehmigten Förderobergrenzen) |
||||
Bażi legali |
Arbeitsmarktförderungsgesetz 1969 in der derzeit geltenden Fassung Förderung von Unternehmen in Problemgebieten aus arbeitsmarktpolitischen Gründen gemäß § 35a Arbeitsmarktförderungsgesetz (AMFG) |
||||
Tip ta' miżura |
Skema ta' għajnuna |
||||
Baġit annwali |
EUR 60 miljun |
||||
Intensità massima ta' l-għajnuna |
30 % |
||||
Skond l-Artikolu 4 tar-Regolament |
|||||
Data ta' l-implimentazzjoni |
1.6.2007 |
||||
Kemm se ddum l-iskema jew l-għotja ta' għajnuna individwali |
31.12.2013 |
||||
Setturi ekonomiċi kkonċernati |
Limitat għal setturi speċifiċi |
||||
NACE D; K |
|||||
Isem u indirizz ta' l-awtorità li tagħti l-għajnuna |
|
||||
l-indirizz fuq l-internet tal-publikazzjoni ta' l-iskema ta' l-għajnuna |
http://www.awsg.at/portal/media/2506.pdf |
||||
Aktar informazzjoni |
— |
Għajnuna Nru |
XR 68/07 |
||||
Stat Membru |
L-Awstrija |
||||
Reġjun |
Osttirol |
||||
It-titolu ta' l-iskema ta' għajnuna jew l-isem ta' l-intrapriża li tkun qed tirċievi għajnuna ad hoc |
Impulspaket Tirol |
||||
Bażi legali |
Richtlinie zum Impulspaket Tirol Rahmenrichtlinie für die Wirtschaftsförderung des Landes Tirol |
||||
Tip ta' miżura |
Skema ta' għajnuna |
||||
Baġit annwali |
EUR 10 miljun |
||||
Intensità massima ta' l-għajnuna |
15 % |
||||
Skond l-Artikolu 4 tar-Regolament |
|||||
Data ta' l-implimentazzjoni |
1.1.2007 |
||||
Kemm se ddum l-iskema jew l-għotja ta' għajnuna individwali |
31.12.2013 |
||||
Setturi ekonomiċi kkonċernati |
Is-setturi kollha eliġibbli għal għajnuna ta' investiment reġjonali |
||||
— |
|||||
Isem u indirizz ta' l-awtorità li tagħti l-għajnuna |
|
||||
l-indirizz fuq l-internet tal-publikazzjoni ta' l-iskema ta' l-għajnuna |
http://www.tirol.gv.at/fileadmin/www.tirol.gv.at/themen/wirtschaft-und-tourismus/wirtschaftsfoerderung/downloads/richtlinie_impulspaket.pdf |
||||
Aktar informazzjoni |
— |
Għajnuna Nru |
XR 31/08 |
||||
Stat Membru |
Ir-Repubblika Ċeka |
||||
Reġjun |
Moravskoslezsko |
||||
It-titolu ta' l-iskema ta' għajnuna jew l-isem ta' l-intrapriża li tkun qed tirċievi għajnuna ad hoc |
Rozvoj cestovního ruchu |
||||
Bażi legali |
Zákon č. 248/2000 Sb., o podpoře regionálního rozvoje, ve znění pozdějších předpisů Regionální operační program regionu soudržnosti Moravskoslezsko 2007–2013 |
||||
Tip ta' miżura |
Skema ta' għajnuna |
||||
Baġit annwali |
CZK 274,94 miljun |
||||
Intensità massima ta' l-għajnuna |
40 % |
||||
Skond l-Artikolu 4 tar-Regolament |
|||||
Data ta' l-implimentazzjoni |
1.2.2008 |
||||
Kemm se ddum l-iskema jew l-għotja ta' għajnuna individwali |
31.12.2013 |
||||
Setturi ekonomiċi kkonċernati |
Is-setturi kollha eliġibbli għal għajnuna ta' investiment reġjonali |
||||
Isem u indirizz ta' l-awtorità li tagħti l-għajnuna |
|
||||
l-indirizz fuq l-internet tal-publikazzjoni ta' l-iskema ta' l-għajnuna |
www.rr-moravskoslezsko.cz |
||||
Tagħrif ieħor |
— |
Għajnuna Nru |
XR 93/08 |
Stat Membru |
Il-Polonja |
Reġjun |
— |
It-titolu ta' l-iskema ta' għajnuna jew l-isem ta' l-intrapriża li tkun qed tirċievi għajnuna ad hoc |
Rozporządzenie Ministra Rozwoju Regionalnego w sprawie udzielania regionalnej pomocy inwestycyjnej w ramach regionalnych programów operacyjnych |
Bażi legali |
16 Regionalnych Programów Operacyjnych 2007–2013 Rozporządzenie Ministra Rozwoju Regionalnego z dnia 11 października 2007 r. w sprawie udzielania regionalnej pomocy inwestycyjnej w ramach regionalnych programów operacyjnych (Dz.U. nr 193, poz. 1399) wydane na podstawie art. 21 ust. 3 ustawy z dnia 6 grudnia 2006 r. o zasadach prowadzenia polityki rozwoju (Dz.U. nr 227, poz. 1658 oraz z 2007 r. nr 140, poz. 984) |
Tip ta' miżura |
Skema ta' għajnuna |
Baġit annwali |
EUR 506,62 miljun |
Intensità massima ta' l-għajnuna |
50 % |
Skond l-Artikolu 4 tar-Regolament |
|
Data ta' l-implimentazzjoni |
3.11.2007 |
Kemm se ddum l-iskema jew l-għotja ta' għajnuna individwali |
31.12.2013 |
Setturi ekonomiċi kkonċernati |
Is-setturi kollha eliġibbli għal għajnuna ta' investiment reġjonali |
Isem u indirizz ta' l-awtorità li tagħti l-għajnuna |
Urząd Marszałkowski Województwa Dolnośląskiego rpo@dolnyslask.pl Urząd Marszałkowski Województwa Kujawsko-Pomorskiego politykaregionalna@kujawsko-pomorskie.pl Urząd Marszałkowski Województwa Lubelskiego rpo@lubelskie.pl Urząd Marszałkowski Województwa Lubuskiego sekretariat.biz@lrpo.lubuskie.pl Urząd Marszałkowski Województwa Łódzkiego strategia@lodzkie.pl Urząd Marszałkowski Województwa Małopolskiego ife@umwm.pl Urząd Marszałkowski Województwa Mazowieckiego urzad_marszalkowski@mazovia.pl Urząd Marszałkowski Województwa Opolskiego dpo@umwo.opole.pl Urząd Marszałkowski Województwa Podkarpackiego urzad@podkarpackie.pl Urząd Marszałkowski Województwa Podlaskiego sekretariat.rpo@wrotapodlasia.pl Urząd Marszałkowski Województwa Pomorskiego dpr@woj-pomorskie.pl Urząd Marszałkowski Województwa Śląskiego fundusze@silesia-region.pl Urząd Marszałkowski Województwa Świętokrzyskiego kancelaria@sejmik.kielce.pl Urząd Marszałkowski Województwa Warmińsko-Mazurskiego prr@warmia.mazury.pl Urząd Marszałkowski Województwa Wielkopolskiego info.wrpo@wielkopolskie.pl Urząd Marszałkowski Województwa Zachodniopomorskiego wzrpo@wzp.pl |
l-indirizz fuq l-internet tal-publikazzjoni ta' l-iskema ta' l-għajnuna |
http://www.rpo.dolnyslask.pl/ http://fundusze.kujawsko-pomorskie.pl/index.php?option=com_content&task=blogcategory&id=61&Itemid=146#dok%20prog http://www.rpo.lubelskie.pl/ http://www.lrpo.lubuskie.pl/ http://www.lodzkie.pl/lodzkie/fundusze/programowanie/rop/index.html http://www.wrotamalopolski.pl/root_MRPO/Wazne+dokumenty/Dokumenty+programowe/ http://www.mazovia.pl/?a=news&id=2837 http://www.umwo.opole.pl/serwis/index.php?id=3467 http://www.si.podkarpackie.pl/Urzad/K0/ http://www.rpowp.wrotapodlasia.pl/?DownloadsList=11 http://www.dpr.woj-pomorskie.pl/?dzial=862 http://rpo.silesia-region.pl/?grupa=1&art=1130167451&kat=0_02&katrodzic=0 http://www.rozwoj-swietokrzyskie.pl/pliki.html http://www.rpo.warmia.mazury.pl/index.php?page=dzial&dzial_id=79 http://www.wrpo.wielkopolskie.pl/portal.php?aid=119098800846fd08e8d0b75 http://www.um-zachodniopomorskie.pl/index.php?wiad=3651 |
Tagħrif ieħor |
— |
23.8.2008 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali ta’ l-Unjoni Ewropea |
C 216/21 |
Informazzjoni mogħtija mill-Istati Membri dwar l-għajnuna mill-Istat mogħtija skond ir-Regolament tal-Kummissjoni (KE) Nru 2204/2002 dwar l-applikazzjoni ta' l-Artikoli 87 u 88 tat-Trattat tal-KE għall-għajnuna mill-Istat għax-xogħol
(Test b'rilevanza għaż-ŻEE)
(2008/C 216/08)
Għajnuna Nru |
XE 24/08 |
|||||
Stat Membru |
Il-Ġermanja |
|||||
Reġjun |
— |
|||||
Titlu ta' l-iskema ta' l-għajnuna |
Förderrichtlinie zum ESF-Bundesprogramm „Soziale Stadt — Bildung, Wirtschaft, Arbeit im Quartier (BI-WAQ)“ für Teilhabe und Chancengerechtigkeit in den Gebieten des Städtebauförderungsprogramms „Stadtteile mit besonderem Entwicklungsbedarf — Soziale Stadt“ vom 2. April 2008 |
|||||
Bażi legali |
Förderrichtlinie „Soziale Stadt — Bildung, Wirtschaft, Arbeit im Quartier (BIWAQ)“ für Teilhabe und Chancengerechtigkeit in den Gebieten des Städtebauförderungsprogramms „Stadtteile mit besonderem Entwicklungsbedarf — Soziale Stadt“ vom 2. April 2008 veröffentlicht im Bundesanzeiger — Amtlicher Teil — Nr. 56, Seite 1316, vom 11. April 2008 |
|||||
L-Estimi |
Baġit annwali: EUR 8 miljun |
|||||
Intensità massima ta' l-għajnuna |
Skond l-Artikoli 4(2)-(5) 5 u 6 tar-Regolament |
|||||
Data ta' l-implimentazzjoni |
11.4.2008 |
|||||
Tul ta' l-iskema |
31.10.2012 |
|||||
L-objettiv ta' l-għajnuna |
Art. 4: Ħolqien ta' xogħol; Art. 5: Reklutaġġ ta' ħaddiema żvantaġġati u b'diżabilità; Art. 6: Impjieg ta' ħaddiema b'diżabilità |
|||||
Is-Setturi ekonomiċi kkonċernati |
Is-setturi kollha tal-Komunità (1) eliġibbli għal għajnuna għall-impjieg |
|||||
L-isem u l-indirizz ta' l-awtorità li tagħti l-għajnuna |
|
(1) Bl-eċċezzjoni tas-settur tal-bini tal-vapuri u setturi oħrajn suġġetti għal regoli speċjali f'regolamenti u direttivi li jirregolaw l-għajnuna Statali fi ħdan is-settur.
V Avviżi
PROĊEDURI AMMINISTRATTIVI
Kummissjoni
23.8.2008 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali ta’ l-Unjoni Ewropea |
C 216/22 |
MEDIA 2007 — ŻVILUPP, DISTRIBUZZJONI, PROMOZZJONI U TAĦRIĠ
Sejħa għal proposti — EACEA/20/08
Appoġġ għax-xandir televiżiv tax-xogħlijiet awdjoviżivi Ewropej
(2008/C 216/09)
1. Miri u deskrizzjoni
Dan l-avviż għal sejħa għal proposti huwa bbażat fuq id-Deċiżjoni Nru 1718/2006/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tal-15 ta' Novembru 2006 dwar l-implimentazzjoni ta' programm ta' appoġġ lis-settur awdjoviżiv Ewropew (MEDIA 2007).
Waħda mill-miri tal-programm hija l-promozzjoni tax-xandir transnazzjonali ta' xogħlijiet awdjoviżivi Ewropej prodotti minn kumpaniji ta' produzzjoni indipendenti billi titħeġġeġ il-kooperazzjoni bejn ix-xandara min-naħa u l-produtturi u d-distributuri indipendenti min-naħa l-oħra.
2. Applikanti eliġibbli
Dan l-avviż huwa indirizzat lil kumpaniji Ewropej li permezz tal-attivitajiet tagħhom jikkontribwixxu għall-ilħuq tal-miri msemmija hawn fuq, u b'mod partikolari għal kumpaniji indipendenti li jaħdmu produzzjonijiet televiżivi.
L-applikanti jridu jkunu stabbiliti f'wieħed minn dawn il-pajjiżi:
— |
is-27 pajjiż tal-Unjoni Ewropea, |
— |
il-pajjiżi tal-EFTA, l-Iżvizzera u l-Kroazja. |
3. Azzjonijiet eliġibbli
Ix-xogħol awdjoviżiv propost għandu jkun produzzjoni televiżiva Ewropea indipendenti (stejjer ivvintati (fiction), animazzjoni jew dokumentarju kreattiv) li tinvolvi l-parteċipazzjoni ta' mill-anqas tliet kumpaniji tax-xandir minn diversi Stati Membri tal-Unjoni Ewropea jew minn pajjiżi li qegħdin jipparteċipaw fil-Programm Media 2007.
L-applikazzjoni għandha tiġi ppreżentata mill-anqas 6 xhur qabel l-ewwel jum ta' fotografija prinċipali u mhux aktar tard mill-ewwel jum ta' fotografija prinċipali.
It-tul massimu tal-proġetti huwa ta' 30 jew 42 xahar (fil-każ ta' sensiela u proġetti ta' animazzjoni).
4. Kriterji għall-aġġudikazzjoni
Il-punti sejrin jiġu allokati minn total ta' 100 fuq il-bażi li ġejja; l-aspetti meqjusin huma msemmija taħt kull kriterju:
— |
id-dimensjoni Ewropea u l-finanzjament tax-xogħol (45 punt):
|
— |
l-involviment tad-distributur internazzjonali (10 punti):
|
— |
l-attrazzjoni li jiġbed ix-xogħol fuq livell internazzjonali (25 punt):
|
— |
il-valorizzazzjoni tad-diversità lingwistika u kulturali Ewropea (7 punti):
|
— |
il-valorizzazzjoni tal-patrimonju awdjoviżiv Ewropew (3 punti):
|
— |
il-bejgħ internazzjonali preċedenti (10 punti):
|
5. Baġit
Il-baġit totali disponibbli jammonta għal EUR 11,4 miljun.
Il-kontribuzzjoni finanzjarja hija f'forma ta' sussidju. Il-kontribuzzjoni finanzjarja massima hija tammonta għal EUR 500 000 għal kull proġett ta' fiction u ta' animazzjoni u EUR 300 000 għal kull dokumentarju. Il-kontribuzzjoni finanzjarja mogħtija qatt ma tista' taqbeż 12,5 % tal-ispejjeż eliġibbli ppreżentati mill-produttur għal fictions jew animazzjoni u 20 % tal-ispejjeż eliġibbli għad-dokumentarji.
6. Skadenza
L-applikazzjonijiet għandhom jiġu ppreżentati lill-Aġenzija Eżekuttiva (EACEA) sa mhux aktar tard mill-14 ta' Novembru 2008, 27 ta' Frar 2009 u 26 ta' Ġunju 2009 fl-indirizz li ġej:
L-Aġenzija Eżekuttiva tal-Edukazzjoni, l-Awdjoviżiv u l-Kultura (EACEA) — MEDIA |
Constantin Daskalakis |
BOUR 3/30 |
Avenue du Bourget 1 |
B-1140 Brussels |
Se jkunu aċċettati esklussivament l-applikazzjonijiet ippreżentati fuq il-formula ta' applikazzjoni uffiċjali, iffirmata kif xieraq mill-persuna awtorizzata li tirrappreżenta legalment l-organizzazzjoni kandidata fliemkien mal-informazzjoni u l-annessi kollha meħtieġa speċifikati fit-test sħiħ tas-sejħa.
L-applikazzjonijiet mibgħuta bil-feks jew permezz tal-posta elettronika mhumiex se jkunu aċċettati.
7. Dettalji sħaħ
It-test sħiħ tal-linji gwida, flimkien mal-formoli tal-applikazzjoni, huma disponibbli mill-indirizz elettroniku li ġej:
http://ec.europa.eu/information_society/media/producer/tv/index_en.htm
L-applikazzjonijiet għandhom jikkonformaw mat-termini tal-linji gwida u għandhom jiġu ppreżentati fuq il-formoli pprovduti.
PROĊEDURI GĦALL-IMPLIMENTAZZJONI TAL-POLITIKA TAL-KOMPETIZZJONI
Kummissjoni
23.8.2008 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali ta’ l-Unjoni Ewropea |
C 216/24 |
Notifika minn qabel ta' konċentrazzjoni
(Każ COMP/M.5259 — Mitsui/Bamesa Celik/Bami JV)
Każ li jista' jiġi kkunsidrat għal proċedura simplifikata
(Test b'rilevanza għaż-ŻEE)
(2008/C 216/10)
1. |
Fit-13 ta' Awwissu 2008, il-Kummissjoni rċeviet notifika ta' proposta għal konċentrazzjoni skond l-Artikolu 4 tar-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 139/2004 (1) li biha l-impriżi Mitsui&Co Europe (“Mitsui”, ir-Renju Unit) u Bamesa Celik Service Sanayi ve Ticaret (“Bamesa Celik”, it-Turkija) ikkontrollati b'mod konġunt minn Bamesa Aceros SL (“Bamesa”, Spanja) u ArcelorMittal Group (“ArcelorMittal”, il-Lussemburgu) jakkwistaw, fl-ambitu tat-tifsira tal-Artikolu 3(1)(b) tar-Regolament tal-Kunsill, il-kontroll konġunt tal-impriża konġunta l-ġdida Bami Celik Service Sanayi ve Ticaret AS (“Bami”, it-Turkija) kollha kemm hi permezz tax-xiri ta' ishma. |
2. |
L-attivitajiet ta' negozju tal-impriżi kkonċernati huma:
|
3. |
Wara analiżi preliminari, il-Kummissjoni ssib li t-tranżazzjoni nnotifikata tista' taqa' taħt ir-Regolament (KE) Nru 139/2004. Madankollu, id-deċiżjoni aħħarija dwar dan il-punt hija rriżervata. Skond in-Notifika tal-Kummissjoni dwar proċedura ssimplifikata għat-trattament ta' ċerti konċentrazzjonijiet taħt ir-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 139/2004 (2) ta' min jinnota li dan il-każ jista' jiġi kkunsidrat għat-trattament taħt il-proċedura stipulata fl-Avviż. |
4. |
Il-Kummissjoni tistieden lill-partijiet terzi interessati biex jissottomettu lill-Kummissjoni l-kummenti li jista' jkollhom dwar l-operazzjoni proposta. Il-kummenti għandhom jaslu għand il-Kummissjoni mhux aktar tard minn għaxart ijiem wara d-data ta' din il-pubblikazzjoni. Il-kummenti jistgħu jintbagħtu lill-Kummissjoni bil-fax (nru tal-fax (32-2) 296 43 01 jew 296 72 44) jew bil-posta, taħt in-numru ta' referenza COMP/M.5259 — Mitsui/Bamesa Celik/Bami JV, fl-indirizz li ġej:
|
23.8.2008 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali ta’ l-Unjoni Ewropea |
C 216/25 |
Notifika minn qabel ta' konċentrazzjoni
(Każ COMP/M.5286 — Lion Capital/Foodvest)
(Test b'rilevanza għaż-ŻEE)
(2008/C 216/11)
1. |
Fit-13 ta' Awwissu 2008, il-Kummissjoni rċeviet notifika għal konċentrazzjoni proposta skond l-Artikolu 4 tar-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 139/2004 (1) li permezz tagħha l-impriża Lion Capital LLP (“Lion Capital”, ir-Renju Unit) takkwista fis-sens tal-Artikolu 3(1)(b) tar-Regolament tal-Kunsill kontroll tal-intier tal-impriża Foodvest Equity Co. S.A. (“the Foodvest Group”, ir-Renju Unit) permezz tax-xiri ta' ishma. |
2. |
L-attivitajiet ta' negozju tal-impriżi kkonċernati huma:
|
3. |
Wara analiżi preliminari, il-Kummissjoni ssib li t-tranżazzjoni avżata tista' taqa' taħt ir-Regolament (KE) Nru 139/2004. Madankollu, id-deċiżjoni aħħarija dwar dan il-punt hija rriżervata. |
4. |
Il-Kummissjoni tistieden lill-partijiet terzi interessati biex jissottomettu lill-Kummissjoni l-kummenti li jista' jkollhom dwar din l-operazzjoni proposta. Il-kummenti għandhom jaslu għand il-Kummissjoni mhux aktar tard minn għaxart ijiem wara d-data ta' din il-pubblikazzjoni. Il-kummenti jistgħu jintbagħtu lill-Kummissjoni bil-faks (nru tal-faks (32-2) 296 43 01 jew 296 72 44) jew bil-posta, taħt in-numru ta' referenza COMP/M.5286 — Lion Capital/Foodvest fl-indirizz li ġej:
|
23.8.2008 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali ta’ l-Unjoni Ewropea |
C 216/26 |
Notifika minn qabel ta' konċentrazzjoni
(Każ COMP/M.5237 — Sodexo Pass International/Sofinco/JV)
Każ li jista' jiġi kkunsidrat għal proċedura simplifikata
(Test b'rilevanza għaż-ŻEE)
(2008/C 216/12)
1. |
Fit-13 ta' Awwissu 2008, il-Kummissjoni rċeviet notifika ta' proposta għal konċentrazzjoni skond l-Artikolu 4 tar-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 139/2004 (1) li permezz tagħha l-impriżi Sofinco, parti mill-grupp Crédit Agricole SA, (Franza) u Sodexo Pass International, parti mill-grupp Sodexo SA, jakkwistaw, skont it-tifsira tal-Artikolu 3(1)(b) tar-Regolament tal-Kunsill, il-kontroll konġunt, permezz tax-xiri ta' ishma, ta' kumpanija ġdida li tikkostitwixxi impriża konġunta. |
2. |
L-attivitajiet ta' negozju tal-impriżi kkonċernati huma:
|
3. |
Wara analiżi preliminari, il-Kummissjoni ssib li t-tranżazzjoni avżata tista' taqa' taħt ir-Regolament (KE) Nru 139/2004. Madankollu, id-deċiżjoni aħħarija dwar dan il-punt hija rriżervata. Skont l-Avviż tal-Kummissjoni dwar proċedura simplifikata għat-trattament ta' ċerti konċentrazzjonijiet taħt ir-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 139/2004 (2) ta' min jinnota li dan il-każ jista' jiġi kkunsidrat għat-trattament taħt il-proċedura stipulata fl-Avviż. |
4. |
Il-Kummissjoni tistieden lill-partijiet terzi interessati biex jissottomettu lill-Kummissjoni l-kummenti li jista' jkollhom dwar din l-operazzjoni proposta. Il-kummenti għandhom jaslu għand il-Kummissjoni mhux aktar tard minn għaxart ijiem wara d-data ta' din il-pubblikazzjoni. Il-kummenti jistgħu jintbagħtu lill-Kummissjoni bil-faks (nru tal-faks (32-2) 296 43 01 jew 296 72 44) jew bil-posta, taħt in-numru ta' referenza COMP/M.5237 — Sodexo Pass International/Sofinco/JV, fl-indirizz li ġej:
|
23.8.2008 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali ta’ l-Unjoni Ewropea |
C 216/27 |
Notifika minn qabel ta' konċentrazzjoni
(Każ COMP/M.5308 — Teck Cominco/Fording Canadian Coal Trust)
Każ li jista' jiġi kkunsidrat għal proċedura simplifikata
(Test b'rilevanza għaż-ŻEE)
(2008/C 216/13)
1. |
Fl-14 ta' Awwissu 2008, il-Kummissjoni rċeviet notifika ta' proposta ta' konċentrazzjoni skond l-Artikolu 4 tar-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 139/2004 (1) li biha l-impriża Teck Cominco Limited (“Teck”, il-Kanada) takkwista fl-ambitu tat-tifsira tal-Artikolu 3(1)(b) tar-Regolament tal-Kunsill il-kontroll sħiħ tal-impriża Fording Canadian Coal Trust (“Fording”, il-Kanada) permezz ta' tax-xiri ta' assi, li jikkonsistu prinċipalment fi dritt tal-awtur li jikkonċerna l-interess ta' Fording fl-Elk Valley Coal Partnership (“EVCP”). |
2. |
L-attivitajiet ta' negozju tal-impriżi kkonċernati huma:
|
3. |
Wara analiżi preliminari, il-Kummissjoni ssib li t-tranżazzjoni avżata tista' taqa' taħt ir-Regolament (KE) Nru 139/2004. Madankollu, id-deċiżjoni aħħarija dwar dan il-punt hija rriżervata. Skont l-Avviż tal-Kummissjoni dwar proċedura simplifikata għat-trattament ta' ċerti konċentrazzjonijiet taħt ir-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 139/2004 (2) ta' min jinnota li dan il-każ jista' jiġi kkunsidrat għat-trattament taħt il-proċedura stipulata fl-Avviż. |
4. |
Il-Kummissjoni tistieden lill-partijiet terzi interessati biex jissottomettu lill-Kummissjoni l-kummenti li jista' jkollhom dwar din l-operazzjoni proposta. Il-kummenti għandhom jaslu għand il-Kummissjoni mhux aktar tard minn għaxart ijiem wara d-data ta' din il-pubblikazzjoni. Il-kummenti jistgħu jintbagħtu bil-faks (nru tal-faks (32-2) 296 43 01 jew 296 72 44) jew bil-posta, bin-numru ta' referenza COMP/M.5308 — Teck Cominco/Fording Canadian Coal Trust, fl-indirizz li ġej:
|