ISSN 1725-5198

Il-Ġurnal Uffiċjali

ta’ l-Unjoni Ewropea

C 311

European flag  

Edizzjoni bil-Malti

Informazzjoni u Avviżi

Volum 50
21 ta' Diċembru 2007


Avviż Nru

Werrej

Paġna

 

I   Riżoluzzjonijiet, Rakkomandazzjonijiet u Opinjonijiet

 

OPINJONIJIET

 

Kummissjoni

2007/C 311/01

Opinjoni tal-Kummissjoni ta' l-20 ta' Diċembru 2007 dwar il-pjan emendat għar-rimi ta' skart radjuattiv mill-impjant nukleari Penly fi Franza, skond l-Artikolu 37 tat-Trattat Euratom

1

 

II   Komunikazzjonijiet

 

KOMUNIKAZZJONIJIET MINN ISTITUZZJONIJIET U KORPI TA' L-UNJONI EWROPEA

 

Kummissjoni

2007/C 311/02

Awtorizzazzjoni ta' l-għajnuna Statali fil-qafas tad-Dispożizzjonijiet ta' l-Artikoli 87 u 88 tat-Trattat tal-KE — Fir-rigward ta' dawn il-każijiet il-Kummissjoni ma tqajjimx oġġezzjonijiet ( 1 )

2

2007/C 311/03

Ebda oppożizzjoni għal konċentrazzjoni notifikata (Każ COMP/M.4908 — STV Fund/Smith/@Balance) ( 1 )

4

2007/C 311/04

Ebda oppożizzjoni għal konċentrazzjoni notifikata (Każ COMP/M.4981 — AT&T/IBM) ( 1 )

4

2007/C 311/05

Ebda oppożizzjoni għal konċentrazzjoni notifikata (Każ COMP/M.4902 — Yamaha Motor Europe/Yamaha Distribution Companies) ( 1 )

5

 

IV   Informazzjoni

 

INFORMAZZJONI MINN ISTITUZZJONIJIET U KORPI TA' L-UNJONI EWROPEA

 

Parlament Ewropew

2007/C 311/06

Deċiżjoni

6

 

Kunsill

2007/C 311/07

Konklużjonijiet tal-Kunsill ta' l-24 ta' Mejju 2007dwar il-kontribut tas-settur kulturali u kreattiv għall-kisba ta' l-objettivi ta' Lisbona

7

 

Kummissjoni

2007/C 311/08

Rata tal-kambju ta' l-euro

10

2007/C 311/09

Avviż tal-Kummissjoni rigward id-data ta' applikazzjoni tal-protokolli dwar ir-regoli ta' oriġini għal akkumulazzjoni djagonali bejn il-Komunità, l-Alġerija, l-Eġittu, il-Gżejjer Faroe, l-Iżlanda, Iżrael, il-Ġordan, il-Libanu, il-Marokk, in-Norveġja, l-Iżvizzera (inkluż il-Liechtenstein), is-Sirja, it-Tuneżija, it-Turkija u x-Xatt tal-Punent u l-Istrixxa ta' Gaża

11

2007/C 311/10

Konklużjonijiet tal-Kunsill tal-25 ta' Mejju 2007 dwar qafas koerenti ta' indikaturi u punti ta' referenza għall-monitoraġġ tal-progress lejn l-objettivi ta' Lisbona fl-edukazzjoni u t-taħriġ

13

 

INFORMAZZJONI MILL-ISTATI MEMBRI

2007/C 311/11

Informazzjoni mogħtija mill-Istati Membri dwar l-għajnuna mill-Istat mogħtija skond ir-Regolament tal-Kummissjoni (KE) Nru 68/2001 dwar l-applikazzjoni ta' l-Artikoli 87 u 88 tat-Trattat tal-KE għall-għajnuna għat-taħriġ ( 1 )

16

2007/C 311/12

Estensjoni u emenda ta' l-obbligi ta' servizz pubbliku imposti fir-rigward ta' tliet servizzi ta' l-ajru skedati fuq rotot fil-Greċja skond ir-Regolament tal-Kunsill (KEE) Nru 2408/92 ( 1 )

18

2007/C 311/13

Informazzjoni kkomunikata mill-Istati Membri fir-rigward ta' għajnuna mill-Istat mogħtija taħt ir-Regolament tal-Kummissjoni (KE) Nru 1628/2006, dwar l-applikazzjoni ta' l-Artikoli 87 u 88 tat-Trattat tal-KE dwar għajnuna ta' investiment nazzjonali reġjonali ( 1 )

19

 

V   Avviżi

 

PROĊEDURI AMMINISTRATTIVI

 

Kummissjoni

2007/C 311/14

MEDIA 2007 — Sejħa għall-proposti — EACEA/28/07 — Appoġġ għad-distribuzzjoni transnazzjonali tal-films Ewropej — L-iskema selettiva

20

 

PROĊEDURI GĦALL-IMPLIMENTAZZJONI TAL-POLITIKA TAL-KOMPETIZZJONI

 

Kummissjoni

2007/C 311/15

Għajnuna ta' l-Istat — Spanja — Għajnuna ta' l-Istat C 45/07 (ex NN 51/07) — Amortizzazzjoni tat-taxxa ta' avvjament finanzjarju għall-akkwist ta' ishma sinifikanti f'impriżi barranin — Stedina biex jiġu ppreżentati osservazzjonijiet b'applikazzjoni għall-Artikolu 88(2) tat-Trattat KE ( 1 )

21

2007/C 311/16

Notifika minn qabel ta' konċentrazzjoni (Każ COMP/M.4975 — Mitsui/Rubis/JV) — Każ li jista' jiġi kkunsidrat għall-proċedura simplifikata ( 1 )

28

 

Rettifikazzjonijiet

2007/C 311/17

Rettifika għall-Informazzjoni kkomunikata mill-Istati Membri fir-rigward ta' għajnuna mill-Istat mogħtija taħt ir-Regolament tal-Kummissjoni (KE) Nru 70/2001, dwar l-applikazzjoni ta' l-Artikoli 87 u 88 tat-Trattat KE dwar għajnuna mill-Istat għall-intrapriżi ta' daqs żgħir u medju (ĠU C 78, 11.4.2007)

29

 


 

(1)   Test b'rilevanza għaż-ŻEE

MT

 


I Riżoluzzjonijiet, Rakkomandazzjonijiet u Opinjonijiet

OPINJONIJIET

Kummissjoni

21.12.2007   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali ta’ l-Unjoni Ewropea

C 311/1


OPINJONI TAL-KUMMISSJONI

ta' l-20 ta' Diċembru 2007

dwar il-pjan emendat għar-rimi ta' skart radjuattiv mill-impjant nukleari Penly fi Franza, skond l-Artikolu 37 tat-Trattat Euratom

(it-test bil-Franċiż biss hu awtentiku)

(2007/C 311/01)

Fis-6 ta' Lulju 2007, il-Kummissjoni Ewropea skond l-Artikolu 37 tat-Trattat Euratom, irċeviet mingħand il-Gvern ta' Franza, Data Ġenerali dwar il-pjan emendat għar-rimi ta' l-iskart radjuattiv mill-impjant nukleari ta' Penly.

Abbażi ta' din id-data u wara konsultazzjoni mal-Grupp ta' Esperti, il-Kummissjoni fasslet l-opinjoni li ġejja:

1.

Id-distanza bejn l-impjant u l-eqreb punt fit-territorju ta' Stat Membru ieħor, f'dan il-każ ir-Renju Unit, hija ta' madwar 106 km.

2.

Il-modifika ppjanata se twassal għal tnaqqis ġenerali fil-limiti għar-rimi ta' gassijiet u likwidi ħlief għat-tritju likwidu li għalih hija prevista żieda.

3.

Matul it-tħaddim normali, il-modifika ppjanata mhix se toħloq esponiment li jista' jaffettwa s-saħħa tal-popolazzjoni fi Stati Membri oħra.

4.

Fil-każ ta' rilaxxi mhux ippjanati ta' tnixxijiet radjoattivi li jirriżultaw minn inċident tat-tip u l-kobor meqjusa fid-Data Ġenerali tal-bidu, il-modifika ppjanata għas-sistema ta' ġestjoni tal-fjuwil mhux se tgħolli d-dożi fi Stati Membri oħra li jkunu kapaċi jaffetwaw is-saħħa tal-popolazzjoni.

Bħala konklużjoni, il-Kummissjoni hija ta' l-opinjoni li l-implimentazzjoni tal-pjan emendat għar-rimi ta' l-iskart radjuattiv ikun f'liema forma jkun mill-impjant nukleari ta' Penly, kemm fit-tħaddim normali u fil-każ ta' inċident tat-tip u d-daqs meqjusa fid-Data Ġenerali, mhux mistenni li jirriżulta fil-kontaminazzjoni radjoattiva ta' l-ilma, tal-ħamrija jew ta' l-atmosfera ta' Stat Membru ieħor.


II Komunikazzjonijiet

KOMUNIKAZZJONIJIET MINN ISTITUZZJONIJIET U KORPI TA' L-UNJONI EWROPEA

Kummissjoni

21.12.2007   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali ta’ l-Unjoni Ewropea

C 311/2


Awtorizzazzjoni ta' l-għajnuna Statali fil-qafas tad-Dispożizzjonijiet ta' l-Artikoli 87 u 88 tat-Trattat tal-KE

Fir-rigward ta' dawn il-każijiet il-Kummissjoni ma tqajjimx oġġezzjonijiet

(Test b'rilevanza għaż-ŻEE)

(2007/C 311/02)

Data ta' l-adozzjoni tad-deċiżjoni

30.10.2007

Għajnuna Nru

N 495/06

Stat Membru

L-Ungerija

Reġjun

Titolu (u/jew isem tal-benefiċjarju)

Adódifferenciálás a bioüzemanyagok elterjesztése érdekében

Il-bażi legali

Az adókról, járulékokról és egyéb költségvetési befizetésekről szóló törvények módosításáról szóló 2005. évi CXIX. törvény

It-tip tal-miżura

Skema ta' għajnuna

L-għan

Il-ħarsien ta' l-ambjent

Il-forma ta' l-għajnuna

Tnaqqis tar-rata tat-taxxa

L-Estimi

Baġit globali: 650 miljun EUR

L-intensità

It-tul ta' żmien

1.1.2008-31.12.2014

Setturi ekonomiċi

Produtturi tal-bijofjuwil

Isem u indirizz ta' l-awtorità responsabbli mill-għajnuna

Aktar informazzjoni

It-test tad-deċiżjoni fil-lingwa jew lingwi awtentika/awtentiċi, li minnu tneħħew il-partijiet kunfidenzjali kollha, jinsab fuq is-sit:

http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/

Data ta' l-adozzjoni tad-deċiżjoni

25.9.2007

Għajnuna Nru

N 571/06

Stat Membru

L-Irlanda

Reġjun

Titolu (u/jew isem tal-benefiċjarju)

RES-E support programme

Il-bażi legali

The Electricity Regulation Act 1999

It-tip tal-miżura

Skema ta' għajnuna

L-għan

Il-ħarsien ta' l-ambjent

Il-forma ta' l-għajnuna

Għotja diretta

L-Estimi

Baġit annwali: 10 miljun EUR; Baġit globali: 150 miljun EUR

L-intensità

It-tul ta' żmien

1.1.2007-31.12.2024

Setturi ekonomiċi

Il-provvista ta' dawl, gass u ilma

Isem u indirizz ta' l-awtorità responsabbli mill-għajnuna

Department of Communications, Marine and Natural resources

29/31 Adelaide Road

Dublin 2

Ireland

Aktar informazzjoni

It-test tad-deċiżjoni fil-lingwa jew lingwi awtentika/awtentiċi, li minnu tneħħew il-partijiet kunfidenzjali kollha, jinsab fuq is-sit:

http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/


21.12.2007   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali ta’ l-Unjoni Ewropea

C 311/4


Ebda oppożizzjoni għal konċentrazzjoni notifikata

(Każ COMP/M.4908 — STV Fund/Smith/@Balance)

(Test b'rilevanza għaż-ŻEE)

(2007/C 311/03)

Fis-17 ta' Diċembru 2007, il-Kummissjoni iddeċidiet li ma topponix il-konċentrazzjoni notifikata msemmija hawn fuq u li tiddikjaraha kompatibbli mas-suq komuni. Din id-deċiżjoni hi bbażata fuq l-Artikolu 6(1)(b) tar-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 139/2004. It-test kollu tad-deċiżjoni jinsab bl-Ingliż u se jkun ippubblikat wara li jkun meħlus minn kwalunkwe sigrieti tan-negozju li jista' jkun fih. Hu jinstab:

mill-websajt tal-kompetizzjoni ta' l-Europa (http://ec.europa.eu/comm/competition/mergers/cases/). Dan il-websajt jipprovdi faċilitajiet varji biex jgħinu jinstabu deċiżjonijiet individwali ta' fużjoni, inklużi l-kumpanija, in-numru tal-każ, id-data u indiċi settorali,

f'forma elettronika fil-websajt EUR-Lex fid-dokument numru 32007M4908. EUR-Lex hu l-aċċess fuq l-internet għal-liġi Ewropea (http://eur-lex.europa.eu).


21.12.2007   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali ta’ l-Unjoni Ewropea

C 311/4


Ebda oppożizzjoni għal konċentrazzjoni notifikata

(Każ COMP/M.4981 — AT&T/IBM)

(Test b'rilevanza għaż-ŻEE)

(2007/C 311/04)

Fl-14 ta' Diċembru 2007, il-Kummissjoni iddeċidiet li ma topponix il-konċentrazzjoni notifikata msemmija hawn fuq u li tiddikjaraha kompatibbli mas-suq komuni. Din id-deċiżjoni hi bbażata fuq l-Artikolu 6(1)(b) tar-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 139/2004. It-test kollu tad-deċiżjoni jinsab bl-Ingliż u se jkun ippubblikat wara li jkun meħlus minn kwalunkwe sigrieti tan-negozju li jista' jkun fih. Hu jinstab:

mill-websajt tal-kompetizzjoni ta' l-Europa (http://ec.europa.eu/comm/competition/mergers/cases/). Dan il-websajt jipprovdi faċilitajiet varji biex jgħinu jinstabu deċiżjonijiet individwali ta' fużjoni, inklużi l-kumpanija, in-numru tal-każ, id-data u indiċi settorali,

f'forma elettronika fil-websajt EUR-Lex fid-dokument numru 32007M4981. EUR-Lex hu l-aċċess fuq l-internet għal-liġi Ewropea (http://eur-lex.europa.eu).


21.12.2007   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali ta’ l-Unjoni Ewropea

C 311/5


Ebda oppożizzjoni għal konċentrazzjoni notifikata

(Każ COMP/M.4902 — Yamaha Motor Europe/Yamaha Distribution Companies)

(Test b'rilevanza għaż-ŻEE)

(2007/C 311/05)

Fit-28 ta' Novembru 2007, il-Kummissjoni iddeċidiet li ma topponix il-konċentrazzjoni notifikata msemmija hawn fuq u li tiddikjaraha kompatibbli mas-suq komuni. Din id-deċiżjoni hi bbażata fuq l-Artikolu 6(1)(b) tar-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 139/2004. It-test kollu tad-deċiżjoni jinsab bl-Ingliż u se jkun ippubblikat wara li jkun meħlus minn kwalunkwe sigrieti tan-negozju li jista' jkun fih. Hu jinstab:

mill-websajt tal-kompetizzjoni ta' l-Europa (http://ec.europa.eu/comm/competition/mergers/cases/). Dan il-websajt jipprovdi faċilitajiet varji biex jgħinu jinstabu deċiżjonijiet individwali ta' fużjoni, inklużi l-kumpanija, in-numru tal-każ, id-data u indiċi settorali,

f'forma elettronika fil-websajt EUR-Lex fid-dokument numru 32007M4902. EUR-Lex hu l-aċċess fuq l-internet għal-liġi Ewropea (http://eur-lex.europa.eu).


IV Informazzjoni

INFORMAZZJONI MINN ISTITUZZJONIJIET U KORPI TA' L-UNJONI EWROPEA

Parlament Ewropew

21.12.2007   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali ta’ l-Unjoni Ewropea

C 311/6


DEĊIŻJONI

(2007/C 311/06)

IS-SEGRETARJU ĠENERALI TAL-PARLAMENT EWROPEW,

wara li kkunsidra ir-Regolamenti ta' l-istaff tal-Komunitajiet Ewropej, kif ukoll l-iskemi applikabbli għal aġenti oħra ta' dawn il-Komunitajiet stabbiliti permezz tar-Regolament (KEE, Euratom, CECA) Nru259/68 tal-Kunsill, kif emendati l-aħħar mir-Regolament (KE, Euratom) Nru723/2004 tal-Kunsill u speċjalment l-Artikolu 30 ta' dawn ir-Regolamenti,

wara li kkunsidra d-deċiżjoni tal-Bureau rigward il-ħatra ta' l-Awtorità Investita bis-Setgħa tal-Ħatra, emendata l-aħħar fis-26 ta' Ottubru 2004,

wara li kkunsidra l-opinjonijiet tal-kompetizzjonijiet ġenerali

PE/90/A, PE/91/A, PE/94/A, PE/95/A, PE/96/A, PE/97/A, PE/98/A, PE/99/A, PE/66/S, PE/67/S, PE/68/S, PE/72/S, PE/80/S, PE/87/S, PE/88/S, PE/89/S, A/94, A/95;

EUR/A/155, EUR/A/158, EUR/A/159, EUR/A/161, EUR/A/167, EUR/A/169;

EUR/LA/156, EUR/LA/157;

PE/32/B, PE/34/B, PE/69/S;

PE/132/C, PE/133/C, PE/134/C, EUR/C/153, EUR/C/160;

wara li kkunsidra l-opinjoni konġunta tal-Kummissjoni Konġunta mogħtija waqt il-laqgħa tagħha ta' l-14 ta' Novembru 2007,

JIDDEĊIEDI

Artikolu 1

L-iskadenza tal-validità tal-listi ta' riserva tal-kompetizzjonijiet ġenerali Nru:

 

PE/90/A, PE/91/A, PE/94/A, PE/95/A, PE/96/A, PE/97/A, PE/98/A, PE/99/A, PE/66/S, PE/67/S, PE/68/S, PE/72/S, PE/80/S, PE/87/S, PE/88/S, PE/89/S, A/94, A/95;

 

EUR/A/155, EUR/A/158, EUR/A/159, EUR/A/161, EUR/A/167, EUR/A/169;

 

EUR/LA/156, EUR/LA/157;

 

PE/32/B, PE/34/B, PE/69/S;

 

PE/133/C, PE/134/C;

hija estiża sal-31 ta' Diċembru 2008.

Artikolu 2

L-iskadenza tal-validità tal-lista ta' riserva tal-kompetizzjoni ġenerali Nru:

 

PE/132/C, EUR/C/153, EUR/C/160;

m'hijiex estiża.

Lussemburgu, fit-3 ta' Diċembru 2007

Is-Segretarju Ġenerali

Harald RØMER


Kunsill

21.12.2007   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali ta’ l-Unjoni Ewropea

C 311/7


Konklużjonijiet tal-Kunsill ta' l-24 ta' Mejju 2007dwar il-kontribut tas-settur kulturali u kreattiv għall-kisba ta' l-objettivi ta' Lisbona

(2007/C 311/07)

IL-KUNSILL TA' L-UNJONI EWROPEA,

1)

Wara li kkunsidra l-Artikolu 151 tat-Trattat li jistabbilixxi l-Komunutà Ewropea,

2)

Wara li kkkunsidra t-tnedija ta' l-Istrateġija ta' Lisbona fil-Kunsill Ewropew ta' Brussel fit-22 u t-23 ta' Marzu 2005, b'fokus fuq it-tkabbir ekonomiku u l-ħolqien ta' aktar impjiegi u ta' impjiegi aħjar, kif ukoll il-Konklużjonijiet tal-Kunsill Ewropew tat-8 u d-9 ta' Marzu 2007 dwar l-attenzjoni partikolari li għandha tingħata għall-istimulu tal-potenzjal ta' l-SMEs, inklużi fis-setturi kulturali u kreattivi, bil-ħsieb tar-rwol tagħhom bħala mexxejja tat-tkabbir, il-ħolqien ta' l-impjiegi u l-innovazzjoni, (1)

3)

Waqt li jfakkar li l-kultura u l-kreattività għandhom funzjonijiet multipli soċjali, politiċi u ekonomiċi,

4)

Waqt li jinnota li l-Konvenzjoni ta' l-UNESCO dwar il-Protezzjoni u l-Promozzjoni tad-Diversità ta' Espressjonijiet Kulturali tissottolinja li l-attivitajiet, il-prodotti u s-servizzi kulturali għandhom natura kemm ekonomika kif ukoll kulturali,

5)

Konxju mill-istudju kkumissjonat mill-Kummisjoni dwar l-ekonomija tal-kultura fl-Ewropa, ippreżentat lill-pubbliku fl-14 ta' Novembru 2006, u b'mod partikolari l-enfasi tiegħu fuq l-importanza kbira tas-settur kulturali u kreattiv għall-kisba ta' l-objettivi ta' Lisbona u tal-potenzjal enormi tal-kultura Ewropea,

6)

Konvint, bil-ħsieb tar-rikonoxximent dejjem jikber li l-kultura tinsab fil-qalba tal-proġett Ewropew li fih għandu rwol uniku u indispensabbli, li l-post tal-kultura u ta' l-attivitajiet kreattivi jeħtieġ jiġi msaħħaħ meta tkun qed tiġi żviluppata l-Aġenda ta' Lisbona,

7)

Konxju li l-isforzi għal dak il-għan jistgħu biss jiffurmaw parti minn strateġija usa' li trid tiġi diskussa u definita fost oħrajn fid-dawl tal-Kommunikazzjoni tal-Kummissjoni dwar il-Kultura li jmiss, li għandha l-ħsieb tiddeskrivi r-rwol ċentrali tal-kultura u l-kreattività fil-proġett Ewropew sabiex tavvanza aġenda Ewropea għall-kultura,

8)

Konxju li s-suċċess ta' l-istrateġija ser jiddependi fuq bażi operattiva soda; għal dak il-għan li numru ta' azzjonijiet urġenti jistgħu u għandhom jiġu mwettqa, b'mod partikolari fl-oqsma li ġejjin: il-promozzjoni ta' tfassil ta' politika bbażata fuq l-evidenza fil-qasam tal-ġbir tad-data u l-iskambju ta' l-aħjar prattika, it-tisħiħ tar-rabta bejn l-edukazzjoni, it-taħriġ u l-kultura, u t-twettiq aħjar ta' l-użu tal-potenzjal ta' l-SMEs u l-istrutturi u l-programmi eżistenti,

9)

Waqt li jikkonferma l-intenzjoni tiegħu, bil-ħsieb tar-riżultati pożittivi li l-kooperazzjoni bejn l-Istati Membri dwar kwistjonijiet speċifiċi ta' rilevanza għall-kultura u l-attivitajiet kulturali taħt il-Pjanijiet ta' Ħidma tal-Kunsill għall-Kultura 2002-2007 (2) pproduċiet, biex ikompli dik il-forma ta' kooperazzjoni bejn l-Istati Membri u b'hekk jiddeċiedi, fi żmien debitu, dwar pjan ta' ħidma ġdid mill-2008,

JINNOTA li r-riżultati ta' l-istudju dwar l-ekonomija tal-kultura fl-Ewropa msemmi hawn fuq jipprovdi evidenza li:

kreattività kulturali u s-setturi ekonomiċi mibnija madwarha diġà jagħmlu kontribut dirett u sinifikanti għat-tkabbir ekonomiku u l-impjieg, is-settur kulturali li għaddej minn tkabbir ogħla minn dak ekonomiku in ġenerali, u wara li ra żieda fl-impjieg ogħla minn impjieg fl-ekonomija usa',

attivitajiet kulturali u industriji kreattivi, bħall-arti viżwali u dik teatrali, il-wirt, il-film u il-videjo, it-televiżjoni u r-radju, il-medja ġdida u emerġenti, il-mużika, il-kotba u l-istampa, id-disinn, l-arkitettura u r-reklamar għandhom ukoll rwol kritiku fl-għotja ta' spinta lill-innovazzjoni u t-teknoloġija, u huma l-magni prinċipali tat-tkabbir sostenibbli fil-futur,

b'mod partikolari, id-disponibbiltà ta' kontenut kreattiv ta' kwalità għolja hija l-mexxej prinċipali fil-bidu ta' l-użu ta' teknoloġiji ġodda, b'mod partikolari l-internet broadband, it-televiżjoni diġitali u l-komunikazzjoni bit-telefons ċellulari,

il-ħaddiema awtonomi, l-mikro-intrapriżi, u l-intrapriżi żgħar u ta' daqs medju fis-settur kulturali għandhom rwol dejjem aktar ċentrali fit-tmexxija 'l quddiem ta' l-iżvilupp tiegħu minn dawk f'setturi oħrajn,

b'kont meħud tar-rabtiet mill-qrib tiegħu ma' ambjent kulturali u lingwistiku speċifiku u għeruq reġjonali qawwija, il-produzzjoni ta' prodotti u servizzi fis-settur kulturali mhux faċilment trasferibbli u għalhekk jifforma bażi stabbli u sostenibbli għal strateġiji lokali u reġjonali għat-tkabbir ekonomiku u l-koeżjoni soċjali.

JISSOTTOLINJA li s-setturi kulturali u kreattivi jagħmlu kontribut speċjali u multi-dimensjonali lejn it-tisħiħ tal-kompetittività globali ta' l-Ewropa, b'kont meħud li:

Ir-rikkezza tal-ħajja kulturali ta' l-Ewropa ssaħħaħ l-attrazzjoni ta' l-ibliet u r-reġjuni tagħha bħala ċentri globali ta' attività ekonomika,

Ir-rikkezza, il-wirt u d-diversità kulturali ta' l-Ewropa jagħmluha destinazzjoni attraenti għat-turisti kulturali minn madwar id-dinja kollha,

il-kontenut kulturali u l-kreattività ser ikollhom rwol aktar importanti fil-kompetittivita globali ta' l-Ewropa.

JIRRIKONOXXI li:

jibqa' n-nuqqas ta' evidenza komparabbli solida fl-livell ta' l-Istati Membri u dak Komunitarju li jippermetti l-kontribut ekonomiku tas-setturi kulturali u kreattivi għall-ekonomija ta' l-UE, b'mod partikolari bħala riżultat ta' miżuri ta' politika, li għandhom jiġu valutati b'mod xieraq,

hemm nuqqas ta' informazzjoni, taħriġ u parir speċjalizzat biex jgħinu l-professjonisti kreattivi u kulturali jiżviluppaw l-output kreattiv tagħhom fi prodotti u servizzi ekonomiċi ta' suċċess,

attenzjoni insuffiċjenti mogħtija lis-setturi kulturali u kreattivi fl-implimentazzjoni ta' programmi Komunitarji ta' appoġġ prinċipali u inizjattivi tista' tfixxkel l-progress fil-kisba ta' l-objettivi ta' l-aġenda ta' Lisbona,

fl-ostakoli fis-suq intern għadhom ixxeklu l-moviment liberu ta' persuni kreattiv, attivitajiet kulturali u d-distribuzzjoni diġitali ta' prodotti u servizzi,

l-SMEs fis-setturi kulturali u kreattivi jkomplu jiġu ffaċċjati b'numru ta' diffikultajiet p.e. f'termini ta' aċċess għal finanzjament.

JIEĦU NOTA TA'

l-attivitajiet fuq il-livell ta' l-esperti bdew fl-ewwel nofs ta' l-2007 biex jiġu valutati mistoqsijiet speċifiċi inkluża l-istatistika relatati mal-kontribut tas-setturi kulturali u kreattivi għat-tkabbir ekonomiku u l-impjieg, li jinvolvu l-atturi professjonisti/il-partijiet interessati rilevanti.

JISTIEDEN

A.   BIL-ĦSIEB TAL-PROMOZZJONI TA' TFASSIL TA' POLITIKA BBAŻATA FUQ L-EVIDENZA

lill-Kummissjoni biex

issaħħaħ il-ħidma tagħha, billi tibni fuq il-ħidma mwettqa fil-qafas ta' l-EUROSTAT bħal segwitu tar-Riżoluzzjoni tal-Kunsill ta' l-20 ta' Novembru 1995 dwar il-promozzjoni ta' l-istatistika dwar il-kultura u t-tkabbir ekonomiku (3),

issegwi l-ħidma mwettqa fil-qasam ta' l-istatistika kulturali f'termini ta' definizzjonijiet u metodoloġiji u tevalwa l-ħidma diġà mwettqa, bil-ħsieb b'mod partikolari li tiġi infurmata l-implimentazzjoni ta' l-element kulturali tal-programm propost Komunitarju dwar l-istatisitika 2008 sa 2012 (4),

tikkoopera, kif xieraq, ma' istituzzjonijiet internazzjonali rilevanti oħrajn;

lill-Istati Membri biex

jagħtu l-appoġġ sħiħ tagħhom għall-isforzi tal-ħbir tad-data, speċjalment permezz ta' l-implimentazzjoni effiċjenti jew il-formulazzjoni fejn xieraq ta' metodoloġija ta' ġbir tad-data, waqt li tiġi evitata l-impożizzjoni ta' aktar piż amministrattiv fuq kumpanniji u organizzazzjonijiet,

jiżviluppaw każistika u studji ta' impatt, kif meħtieġ;

lill-Istati Membri u lill-Kummissjoni biex

jiddeċiedu dwar aktar prijoritajiet u jidentifikaw oqsma ġodda ta' ġbir tad-data biex ikejlu l-kontribut tal-kultura u l-industriji kreattivi għall-Aġenda ta' Lisbona,

jippromwovu u jiżguraw l-iskambju regolari ta' l-aħjar prattika fil-qasam ta' l-ekonomija tal-kultura u s-setturi kreattivi.

B.   BIL-ĦSIEB TAT-TISĦIĦ TAR-RABTA BEJN L-EDUKAZZJONI, IT-TAĦRIĠ U S-SETTURI KULTURALI U KREATTIVI

lill-Istati Membri biex

jevalwaw jekk l-aspetti ta' maniġġar humiex indirizzati suffiċjentament fi studji kulturali u ta' wirt u skemi ta' taħriġ u jippromwovux id-disponibbilta ta' kapaċitajiet ta' taħriġ maniġerjali, negozju u intraprenditorjali speċifikament imfassla għal professjonisti fl-industriji kulturali u kreattivi, u jsaħħu d-dimensjoni kulturali fl-istudju ta' l-ekonomija u n-negozju;

lill-Istati Membri u lill-Kummissjoni biex

jippromwovu kuntatti u kooperazzjoni bejn is-settur kreattiv u d-dinja tan-negozju biex tiżdied il-konoxxenza dwar din ta' l-aħħar fir-rigward tal-potenzjal tas-settur kulturali u kreattiv,

jippromwovu s-sinerġiji bejn il-kultura u l-edukazzjoni bil-ħsieb li jiġu żviluppati ħiliet kreattivi.

Ċ.   BIL-ĦSIEB LI JIĠI MASSIMIŻŻAT IL-POTENZJAL TA' INTRAPRIŻI ŻGĦAR U TA' DAQS MEDJU FIS-SETTURI KULTURALI U KREATTIVI

lill-Istati Membri u lill-Kummissjoni biex

jistimulaw attivitajiet immirati lejn il-massimizzar tal-potenzjal ekonomiku tal-kultura u l-kreattività mill-SMEs, li jrawwmu l-kooperazzjoni u l-iżvilupp tan-netwerks,

jiffaċilitaw l-aċċess ta' l-SMEs għall-finanzjament,

jisaħħu skambji reċiproċi bbilanċjati ta' prodotti u servizzi kulturali ma'pajjiżi terzi, bil-ħsieb li tiġi promossa d-diversità kulturali u li jiġi msaħħaħ id-djalogu interkulturali,

jiġi żgurat il-ħarsien tad-drittijiet tal-proprjetà intellettwali u titkompla l-ġlieda kontra l-falsifikazzjoni u l-piraterija ta' prodotti fis-setturi kulturali u kreattivi internazzjonalment.

D.   BIL-ĦSIEB LI JSIR UŻU AĦJAR TA' STRUTTURI PROGRAMMI U INIZZJATTIVI EŻISTENTI

lill-Kummissjoni biex

issaħħaħ il-koordinazzjoni ta' attivitajiet rilevanti għall-kultura u l-industriji kreattivi peress li dawn qed jiġu mwettqa fl-oqsma ta' politika differenti ta' l-UE bil-ħsieb li jiġi immassimizzat l-impatt tagħhom fuq l-Aġenda ta' Lisbona u jiġi żgurat li jittieħed kont sħiħ tas-setturi kulturali u kreattivi,

tqiegħed enfasi akbar fuq is-setturi kulturali u kreattivi fil-kuntest ta' programmi u inizjattivi Komunitarji oħrajn,

tivvaluta aħjar kif programmi u inizjattivi Komunitarji diversi jagħmlu impatt fuq is-setturi kulturali u kreattivi;

lill-Istati Membri u lill-Kummissjoni biex:

jagħmlu sforzi biex jużaw il-Fond ta' Koeżjoni u l-Fondi Strutturali b'mod aktar effiċjenti biex jottimizzaw l-appoġġ għall-SMEs fis-setturi kulturali u kreattivi.


(1)  Dok. 7224/07, p. 4.

(2)  Riżoluzzjoni tal-Kunsill tal-25 ta' Ġunju 2002 dwar pjan tal-ħidma ġdid dwar il-kooperazzjoni Ewropea fil-qasam tal-kultura u konklużjonijiet tal-Kunsill tas-16 ta' Novembru 2004 dwar il-Pjan ta' Ħidma għall-Kultura 2005-2006 (li ġie estiż sa l-aħħar ta' l-2007).

(3)  ĠU L 327, 7.12.1995, p. 1.

(4)  Proposta tal-Kummissjoni għal Deċiżjoni tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill dwar il-Programm Komunitarju dwar l-istatistika 2008 sa 2012, dok. 15536/06.


Kummissjoni

21.12.2007   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali ta’ l-Unjoni Ewropea

C 311/10


Rata tal-kambju ta' l-euro (1)

L-20 ta' Diċembru 2007

(2007/C 311/08)

1 euro=

 

Munita

Rata tal-kambju

USD

Dollaru Amerikan

1,4349

JPY

Yen Ġappuniż

162,3

DKK

Krona Daniża

7,462

GBP

Lira Sterlina

0,7215

SEK

Krona Żvediża

9,461

CHF

Frank Żvizzeru

1,6603

ISK

Krona Iżlandiża

91,68

NOK

Krona Norveġiża

8,03

BGN

Lev Bulgaru

1,9558

CYP

Lira Ċiprijotta

0,585274

CZK

Krona Ċeka

26,372

EEK

Krona Estona

15,6466

HUF

Forint Ungeriż

253,98

LTL

Litas Litwan

3,4528

LVL

Lats Latvjan

0,6969

MTL

Lira Maltija

0,4293

PLN

Zloty Pollakk

3,6198

RON

Leu Rumen

3,519

SKK

Krona Slovakka

33,624

TRY

Lira Turka

1,7152

AUD

Dollaru Awstraljan

1,672

CAD

Dollaru Kanadiż

1,4338

HKD

Dollaru ta' Hong Kong

11,195

NZD

Dollaru tan-New Zealand

1,8978

SGD

Dollaru tas-Singapor

2,0969

KRW

Won tal-Korea t'Isfel

1 354,55

ZAR

Rand ta' l-Afrika t'Isfel

10,0489

CNY

Yuan ren-min-bi Ċiniż

10,5744

HRK

Kuna Kroata

7,302

IDR

Rupiah Indoneżjan

13 531,11

MYR

Ringgit Malażjan

4,8098

PHP

Peso Filippin

59,728

RUB

Rouble Russu

35,535

THB

Baht Tajlandiż

43,98


(1)  

Sors: rata tal-kambju ta' referenza ppubblikata mill-Bank Ċentrali Ewropew.


21.12.2007   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali ta’ l-Unjoni Ewropea

C 311/11


Avviż tal-Kummissjoni rigward id-data ta' applikazzjoni tal-protokolli dwar ir-regoli ta' oriġini għal akkumulazzjoni djagonali bejn il-Komunità, l-Alġerija, l-Eġittu, il-Gżejjer Faroe, l-Iżlanda, Iżrael, il-Ġordan, il-Libanu, il-Marokk, in-Norveġja, l-Iżvizzera (inkluż il-Liechtenstein), is-Sirja, it-Tuneżija, it-Turkija u x-Xatt tal-Punent u l-Istrixxa ta' Gaża

(2007/C 311/09)

Bl-iskop li tinħoloq akkumulazzjoni djagonali ta' oriġini fost il-Komunità, l-Alġerija, l-Eġittu, il-Gżejjer Faroe, l-Iżlanda, Iżrael, il-Ġordan, il-Libanu, il-Marokk, in-Norveġja, l-Iżvizzera (inkluż il-Liechtenstein), is-Sirja, it-Tuneżija, it-Turkija u x-Xatt tal-Punent u l-Istrixxa ta' Gaża, il-Komunità u l-pajjiżi kkonċernati għandhom jinnotifikaw lil xulxin, permezz tal-Kummissjoni Ewropea, bir-regoli ta' oriġini fis-seħħ mal-pajjiżi l-oħra.

Ibbażata fuq in-notifiki miksuba mill-pajjiżi kkonċernati, it-tabella mehmuża tagħti viżjoni ġenerali tal-protokolli tar-regoli ta' oriġini li jipprovdu għal akkumulazzjoni djagonali li tispeċifika d-data li minnha tali akkumulazzjoni ssir applikabbli. Din it-tabella tidħol minflok dik ta' qabilha (ĠU C 271, 14.11.2007).

Huwa mfakkar li l-akkumulazzjoni tista' tapplika biss jekk il-pajjiżi tal-manifattura aħħarija u tad-destinazzjoni aħħarija kkonkludew ftehimiet ta' kummerċ ħieles, li fihom regoli ta' oriġini identiċi, mal-pajjiżi kollha li qed jipparteċipaw fil-kisba ta' l-istatus ta' l-oriġini, i.e. mal-pajjiżi kollha li minnhom joriġinaw il-materjali kollha użati. Materjal li joriġina mill-pajjiż li ma jkunx għadu kkonkluda ftehim mal-pajjiżi tal-manifattura aħħarija u tad-destinazzjoni aħħarija għandu jiġi ttrattat bħala mhux ta' l-oriġini. Eżempji speċifiċi huma mogħtija fin-Noti ta' Spjegazzjoni rigward il-protokolli pan Ewromediterranji dwar ir-regoli ta' l-oriġini (1).

Huwa mfakkar ukoll li:

l-Iżvizzera u l-Prinċipalità tal-Liechtenstein jiffurmaw unjoni doganali;

fi ħdan iż-Żona Ekonomika Ewropea, li hija magħmula mill-UE, l-Iżlanda, il-Liechtenstein u n-Norveġja, id-data ta' applikazzjoni hija 1 ta' Novembru 2005.

Il-Kodiċi ISO-Alpha-2 għall-pajjiż elenkat fit-tabella huwa mogħti hawnhekk.

l-Alġerija

DZ

l-Eġittu

EG

il-Gżejjer Faroe

FO

l-Iżlanda

IS

l-Iżrael

IL

il-Ġordan

JO

il-Libanu

LB

Liechtenstein

LI

il-Marokk

MA

in-Norveġja

NO

l-Iżvizzera

CH

is-Sirja

SY

it-Tuneżija

TN

it-Turkija

TR

ix-Xatt tal-Punent u l-Istrixxa ta' Gaża

PS


Data ta' applikazzjoni tal-protokolli dwar ir-regoli ta' oriġini għall-akkumulazzjoni djagonali fiż-żona Pan Ewromediterranja

 

EU

DZ

CH

(EFTA)

EG

FO

IL

IS

(EFTA)

JO

LB

LI

(EFTA)

MA

NO

(EFTA)

PS

SY

TN

TR

EU

 

1.11.2007

1.1.2006

1.3.2006

1.12.2005

1.1.2006

1.1.2006

1.7.2006

 

1.1.2006

1.12.2005

1.1.2006

 

 

1.8.2006

 (2)

DZ

1.11.2007

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

CH (EFTA)

1.1.2006

 

 

1.8.2007

1.1.2006

1.8.2005

1.8.2005

17.7.2007

1.1.2007

1.8.2005

1.3.2005

1.8.2005

 

 

1.6.2005

1.9.2007

EG

1.3.2006

 

1.8.2007

 

 

 

1.8.2007

6.7.2006

 

1.8.2007

6.7.2006

1.8.2007

 

 

6.7.2006

1.3.2007

FO

1.12.2005

 

1.1.2006

 

 

 

1.11.2005

 

 

1.1.2006

 

1.12.2005

 

 

 

 

IL

1.1.2006

 

1.7.2005

 

 

 

1.7.2005

9.2.2006

 

1.7.2005

 

1.7.2005

 

 

 

1.3.2006

IS (EFTA)

1.1.2006

 

1.8.2005

1.8.2007

1.11.2005

1.7.2005

 

17.7.2007

1.1.2007

1.8.2005

1.3.2005

1.8.2005

 

 

1.3.2006

1.9.2007

JO

1.7.2006

 

17.7.2007

6.7.2006

 

9.2.2006

17.7.2007

 

 

17.7.2007

6.7.2006

17.7.2007

 

 

6.7.2006

 

LB

 

 

1.1.2007

 

 

 

1.1.2007

 

 

1.1.2007

 

1.1.2007

 

 

 

 

LI (EFTA)

1.1.2006

 

1.8.2005

1.8.2007

1.1.2006

1.7.2005

1.8.2005

17.7.2007

1.1.2007

 

1.3.2005

1.8.2005

 

 

1.6.2005

1.9.2007

MA

1.12.2005

 

1.3.2005

6.7.2006

 

 

1.3.2005

6.7.2006

 

1.3.2005

 

1.3.2005

 

 

6.7.2006

1.1.2006

NO (EFTA)

1.1.2006

 

1.8.2005

1.8.2007

1.12.2005

1.7.2005

1.8.2005

17.7.2007

1.1.2007

1.8.2005

1.3.2005

 

 

 

1.8.2005

1.9.2007

PS

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

SY

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

TN

1.8.2006

 

1.6.2005

6.7.2006

 

 

1.3.2006

6.7.2006

 

1.6.2005

6.7.2006

1.8.2005

 

 

 

1.7.2005

TR

 (2)

 

1.9.2007

1.3.2007

 

1.3.2006

1.9.2007

 

 

1.9.2007

1.1.2006

1.9.2007

 

 

1.7.2005

 


(1)  ĠU C 83, 17.4.2007, p. 1.

(2)  Għall-prodotti koperti mill-unjoni doganali bejn il-KE u t-Turkija, id-data ta' l-applikazzjoni hija s-27 ta' Lulju 2006.

Għall-prodotti agrikoli, id-data ta' l-applikazzjoni hija l-1 ta' Jannar 2007.

Għall-prodotti tal-faħam u l-azzar, l-akkumulazzjoni djagonali għadha mhijiex applikabbli.


21.12.2007   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali ta’ l-Unjoni Ewropea

C 311/13


Konklużjonijiet tal-Kunsill tal-25 ta' Mejju 2007 dwar qafas koerenti ta' indikaturi u punti ta' referenza għall-monitoraġġ tal-progress lejn l-objettivi ta' Lisbona fl-edukazzjoni u t-taħriġ

(2007/C 311/10)

IL-KUNSILL TA' L-UNJONI EWROPEA,

WARA LI KKUNSIDRA

1.

l-appell tal-Kunsill Ewropew ta' Lisbona tar-Rebbiegħa 2000 sabiex jiġu mmodernizzati s-sistemi edukattivi u ta' taħriġ b'rispons għad-domanda ta' ekonomija bbażata fuq l-għarfien u ż-żieda fl-isfidi soċjo-ekonomiċi u demografiċi li qed jikkonfrontaw lill-Unjoni f'dinja globalizzata (1);

2.

il-konklużjonijiet tal-Kunsill Ewropew ta' Barċellona ta' Marzu 2002, li stabbilixxew il-mira ġenerali li jagħmlu lis-sistemi edukattivi u ta' taħriġ Ewropej “referenza ta' kwalità dinjija sa l-2010” u li, fid-dawl ta' dak l-għan, endorsjaw sett ta' objettivi komuni għat-titjib ta' dawk is-sistemi (2);

3.

il-programm ta' ħidma dettaljat dwar is-segwitu ta' dawk l-objettivi komuni — ġeneralment imsejjaħ bħala l-programm ta' ħidma “Edukazzjoni u Taħriġ 2010” — li inkluda lista indikattiva ta' indikaturi li għandhom jintużaw għall-kejl tal-progress lejn l-implimentazzjoni tat-tlettax-il objettiv konkret permezz tal-metodu miftuħ ta' koordinazzjoni;

4.

il-konklużjonijiet tal-Kunsill tal-5 ta' Mejju 2003, li stabbilixxew sett ta' livelli ta' referenza ta' ħidma medja Ewropea fl-edukazzjoni u t-taħriġ (punti ta' referenza) li għandu jintuża bħala “wieħed mill-għodda għall-monitoraġġ ta' l-implimentazzjoni tal-programm ta' ħidma dettaljat” (3);

5.

il-komunikazzjoni ta' Maastricht ta' l-14 ta' Diċembru 2004, fil-kuntest tal-proċess ta' Copenhagen, li għamel prijorità t-titjib ta' l-għan, il-preċiżjoni u l-affidabbiltà ta' l-istatistiċi VET, fejn argumenta li data u indikaturi adegwati huma ewlenin biex jinftiehem x'qed isir fil-VET u li interventi u teħid ta' deċiżjonijiet addizzjonali huma meħtieġa mill-partijiet kollha involuti (4);

6.

il-komunikazzjoni ta' Bergen tad-19-20 ta' Mejju 2005, fil-kuntest tal-proċess ta' Bologna, li talab għal data komparabbli dwar il-mobbiltà ta' persunal u studenti, kif ukoll dwar is-sitwazzjoni soċjali u ekonomika ta' studenti fil-pajjiżi parteċipanti, bħala bażi għal rendikonti futuri (5);

7.

il-konklużjonijiet tal-Kunsill ta' l-24 ta' Mejju 2005, li stiednu lill-Kummissjoni sabiex tirrapporta lura lill-Kunsill dwar “il-progress li sar lejn l-istabbiliment ta' qafas koerenti ta' indikaturi u punti ta' referenza għal segwitu fuq l-objettivi ta' Lisbona fil-qasam ta' l-edukazzjoni u t-taħriġ” (6);

8.

il-konklużjonijiet tal-Kunsill tad-19 ta' Mejju 2006, li stiednu lill-Kummissjoni sabiex tirrapporta lura lill-Kunsill dwar il-progress fl-iżvilupp ta' Indikatur Ewropew tal-Kompetenza Lingwistika (7);

9.

il-konklużjonijiet tal-Kunsill tat-13 ta' Novembru 2006, li sejħu lill-Kummissjoni biex tiddedika “attenzjoni għall-iżvilupp tal-komponenti tal-VET fi ħdan il-qafas koerenti ta' l-indikaturi u l-punti ta' referenza”;

10.

il-messaġġi prinċipali tal-Kunsill fil-qasam ta' l-edukazzjoni u t-taħriġ għall-Kunsill Ewropew tar-Rebbiegħa 2007, li enfasizza li “l-linji politiċi u l-prattiki edukattivi jeħtieġu bażi aktar soda ta' evidenza” u li “jeħtieġ li tiġi żviluppata kultura ta' evalwazzjoni u riċerka” (8);

11.

il-komunikazzjoni tal-Kummissjoni tat-22 ta' Frar 2007 intitolata “qafas koerenti ta' indikaturi u punti ta' referenza biex bihom jiġi monitorjat il-progress lejn l-għanijiet ta' Lisbona fl-edukazzjoni u t-taħriġ”, li tipproponi 20 indikatur ċentrali li l-Kummissjoni tikkonsidra koerenti ma' l-objettivi ta' politika taħt il-programm ta' ħidma “Edukazzjoni u Taħriġ 2010” (9);

JIEĦU NOTA ta'

ir-rapport dwar il-progress li sar fl-iżvilupp ta' Indikatur Ewropew tal-Kompetenza Lingwistika, kif ippreżentat fil-Komunikazzjoni tal-Kummissjoni tat-13 ta' April 2007 bit-titolu “Qafas għall-istħarriġ Ewropew dwar il-kompetenzi lingwistiċi” (10), inkluż l-intenzjoni tal-Kummissjoni biex tiżgura li, qabel rounds sussegwenti ta' testijiet, l-istħarriġ ikopri l-lingwi uffiċjali kollha ta' l-UE mgħallma fl-Unjoni Ewropea;

JIKKUNSIDRA li

il-programm ta' ħidma “Edukazzjoni u Taħriġ 2010” jikkostitwixxi l-qafas strateġiku għall-ħidma tal-Kunsill fil-qasam ta' l-edukazzjoni u t-taħriġ;

id-diskussjonijiet dwar orjentazzjonijiet ta' politika futuri b'segwitu għall-programm ta' ħidma “Edukazzjoni u Taħriġ 2010” qegħdin issa jibdew u għandhom jiżdiedu fis-snin li ġejjin;

l-identifikazzjoni, id-definizzjoni u l-implimentazzjoni ta' qafas koerenti ta' indikaturi huwa proċess għaddej, li jrid jiġi ssinkronizzat mal-qafas strateġiku previst mill-programm ta' ħidma 2010 u s-suċċessur eventwali tiegħu;

JAFFERMA MILL-ĠDID li

l-iżvilupp ta' indikaturi ġodda għandhom jirrispettaw bis-sħiħ ir-responsabbiltà ta' l-Istati Membri għall-organizzazzjoni tas-sistemi edukattivi tagħhom u m'għandhomx jimponu piżijiet amministrattivi u finanzjarji żejda fuq l-organizzazzjoni u l-istituzzjonijiet ikkonċernati;

il-monitoraġġ perjodiku tal-prestazzjoni u l-progress permezz ta' l-użu ta' indikaturi u punti ta' referenza huwa parti essenzjali mill-proċess ta' Lisbona, li jippermetti li jiġu identifikati l-punti b'saħħithom u dgħajfa bil-ħsieb li tiġi pprovduta gwida strateġika għall-programm ta' ħidma “Edukazzjoni u Taħriġ 2010”;

il-ħames punti ta' referenza adottati mill-Kunsill f'Mejju 2003 huma ta' rilevanza kontinwa fil-gwida ta' l-azzjonijiet ta' politika fil-programm ta' ħidma 2010;

hemm il-ħtieġa li titkompla tittejjeb il-kwalità tad-data prodotta mis-Sistema Statistika Ewropea, b'mod partikolari sabiex tiġi żgurata data valida, komparabbli internazzjonalment u, fejn xieraq, data speċifika skond is-sessi;

hemm ħtieġa parallela li titkompla tissaħħaħ il-kooperazzjoni ma' organizzazzjonijiet internazzjonali oħrajn attivi f'dan il-qasam, sabiex tittejjeb il-koerenza u l-komparabbiltà tad-data internazzjonali, biex tiġi evitata duplikazzjoni u tissodisfa l-ħtiġiet dwar id-data ta' l-UE li ma jistgħux jiġu sodisfatti fi ħdan is-Sistema Statistika Ewropea (ESS);

JIRRIKONOXXI

l-importanza ta' sforzi miftiehma u kontinwi sabiex jiġi żviluppat qafas koerenti ta' indikaturi u punti ta' referenza f'kooperazzjoni mill-qrib bejn l-Istati Membri u l-Kummissjoni;

il-komunikazzjoni tal-Kummissjoni intitolata “Qafas koerenti ta' indikaturi u punti ta' referenza biex bihom jiġi monitorjat il-progress lejn l-għanijiet ta' Lisbona fl-edukazzjoni u t-taħriġ” bħala pass importanti lejn l-istabbiliment ta' tali qafas;

li d-definizzjoni ta' qafas koerenti ta' indikaturi u punti ta' referenza huwa proċess kontinwu u konsultattiv, rigward kemm is-selezzjoni ta' indikaturi ġodda kif ukoll id-definizzjoni ta' l-indikaturi konkreti individwali;

Għaldaqstant JISTIEDEN LILL-KUMMISSJONI

tagħmel użu minn, jew tiżviluppa ulterjorment, sittax mill-indikaturi ċentrali proposti, kif spjegat hawn taħt:

a)

fir-rigward ta' dawk l-indikaturi li jistgħu jiġu bbażati b'mod ġenerali fuq data eżistenti u li d-definizzjoni tagħhom diġà hija stabbilità b'mod wiesgħa,

li tagħmel użu sħiħ mill-indikaturi li ġejjin:

parteċipazzjoni f'edukazzjoni pre-skolastika,

dawk li jitilqu mill-iskola qabel iż-żmien,

litteratiżmu fil-qari, fil-matematika u fix-xjenza,

rati ta' żgħażagħ li jtemmu l-edukazzjoni superjuri,

gradwati fl-edukazzjoni ogħla,

parteċipazzjoni ta' l-adulti fit-tagħlim tul il-ħajja,

mobbiltà trans-nazzjonali ta' studenti fil-qasam ta' l-edukazzjoni ogħla,

livell edukattiv tal-popolazzjoni,

u tirrapporta lura lill-Kunsill fil-każ ta' kwalunkwe żviluppi ġodda maġġuri;

b)

fir-rigward ta' dawk l-indikaturi li jistgħu jiġu bbażati b'mod ġenerali fuq data eżistenti u li d-definizzjoni tagħhom għadha teħtieġ aktar kjarifika,

li tissottometti lill-Kunsill, għal aktar konsiderazzjoni, informazzjoni dwar id-definizzjoni ta' l-indikaturi li ġejjin:

edukazzjoni għal dawk bi bżonnijiet speċjali,

ħiliet fit-TIK,

investiment fl-edukazzjoni u t-taħriġ,

inklużi l-kompożizzjoni, is-sorsi tad-data, l-ispejjeż u l-ispeċifikazzjonijiet tekniċi rilevanti oħrajn tagħhom;

c)

fir-rigward ta' dawk l-indikaturi li għadhom fil-proċess ta' żvilupp f'kooperazzjoni ma' organizzazzjonijiet internazzjonali oħrajn;

li ssegwi l-iżvilupp ta' l-indikaturi dwar:

ħiliet ċiviċi,

ħiliet ta' l-adulti,

żvilupp professjonali ta' l-għalliema u ta' min iħarreġ,

u li tirrapporta lura lill-Kunsill fi żmien debitu, b'mod partikolari dwar il-parteċipazzjoni ta' l-Istati Membri ta' l-UE u l-kopertura ta' ħtiġijiet ta' data ta' l-UE;

d)

fir-rigward ta' dawk l-indikaturi li għadhom fil-proċess ta' żvilupp u li ser ikunu bbażati fuq stħarriġ ġdid ta' l-UE,

li teżamina aktar l-iżvilupp ta' l-indikaturi dwar:

ħiliet lingwistiċi,

ħiliet dwar kif wieħed jagħraf jitgħallem,

u li tirrapporta lura lill-Kunsill dwar ir-riżultati fi żmien debitu.

Qabel tkompli bi kwalunkwe stħarriġ ġdid relatat ma' l-indikaturi msemmija fit-taqsimiet ċ) u d) ta' hawn fuq, il-Kummissjoni għandha tissottometti r-rapporti rilevanti lill-Kunsill għall-konsiderazzjoni. Dawn ir-rapporti għandhom ikopru l-aspetti li ġejjin, kif xieraq:

ir-rilevanza politika ta' l-indikaturi,

l-ispeċifikazzjonijiet tekniċi dettaljati ta' kwalunkwe stħarriġ ġdid propost,

id-disponibbiltà u r-rilevanza ta' data eżistenti fil-livell nazzjonali,

il-komparabbiltà tad-data,

skeda ta' żmien għall-iżvilupp tal-ħidma li għandha ssir,

stima ta' l-infrastruttura meħtieġa għal tali ħidma ta' żvilupp u ġbir ta' data sussegwenti, kif ukoll ta' l-ispejjeż probabbli li ser jaqgħu fuq il-Komunità u fuq l-Istati Membri involuti,

strutturi xierqa ta' ġestjoni u ta' appoġġ, li jippermettu lill-Istati Membri jkunu involuti fil-ħidma metodoloġika u ta' żvilupp.

li tkompli l-ħidma tagħha dwar l-iżvilupp ta' qafas koerenti ta' indikaturi u punti ta' referenza billi tagħmel użu mill-kompetenza esperta tal-Grupp Permanenti dwar l-Indikaturi u l-Punti ta' Referenza, il-Bord Konsultattiv dwar l-Indikatur Ewropew tal-Kompetenza Lingwistika u gruppi ta' esperti rilevanti oħrajn ta' rappreżentanti nazzjonali, u li tirrapporta lura b'mod regolari lill-Kunsill.

JISTIEDEN LILL-ISTATI MEMBRI U LILL-KUMMISSJONI BIEX:

jikkooperaw mill-qrib fl-iżvilupp u l-implimentazzjoni ta' qafas koerenti ta' indikaturi u punti ta' referenza, inkluż it-titjib tal-bażi statistika;

jaħdmu b'risq l-objettiv li l-indikaturi f'dak il-qafas għandhom ikopru l-Istati Membri kollha.


(1)  Konklużjonijiet tal-Presidenza, Lisbona, 23-24 ta' Marzu 2000 (SN 100/00, paragrafu 2).

(2)  Konklużjonijiet tal-Presidenza, Barċellona, 15-16 ta' Marzu 2002 (SN 100/02, paragrafu 43).

(3)  Il-konklużjonijiet tal-Kunsill dwar livelli ta' referenza tal-ħidma medja Ewropea fl-edukazzjoni u t-taħriġ (Punti ta' referenza), ĠU C 134, 7.6.2003, p. 3.

(4)  Il-komunikazzjoni tal-Konferenza tal-Ministri Ewropej responsabbli mill-Edukazzjoni u t-Taħriġ Vokazzjonali dwar il-prijoritajiet futuri ta' kooperazzjoni Ewropea mtejba fl-Edukazzjoni u t-Taħriġ Vokazzjonali (Proċess ta' Copenhagen), Maastricht, 14 ta' Diċembru 2004.

(5)  Il-komunikazzjoni tal-Konferenza tal-Ministri Ewropej Responsabbli mill-Edukazzjoni Ogħla -“Il-Qasam ta' l-Edukazzjoni Ogħla Ewropea — ilħieq ta' l-objettivi” (Proċess ta' Bologna), Bergen, 19-20 ta' Mejju 2005, Bergen, 19-20 ta' Mejju 2005.

(6)  Konklużjonijiet tal-Kunsill ta' l-24 ta' Mejju 2005 dwar indikaturi ġodda fl-edukazzjoni u t-taħriġ, ĠU C 141, 10.6.2005, p. 7.

(7)  Konklużjonijiet tal-Kunsill dwar l-Indikatur Ewropew tal-Kompetenza Lingwistika, ĠU C 172, 25.7.2006, p. 1.

(8)  Kontribut tal-Kunsill (fil-qasam ta' l-edukazzjoni) lill-Kunsill Ewropew tar-Rebbiegħa, (dok. 5625/07, p. 3.)

(9)  (1) Parteċipazzjoni fl-edukazzjoni pre-skolastika; (2) Edukazzjoni għal dawk bi bżonnijiet speċjali; (3) Dawk li jitilqu mill-iskola qabel iż-żmien; (4) Litteratiżmu fil-qari, fil-matematika u fix-xjenza; (5) Ħiliet lingwistiċi; (6) Ħiliet fit-TIK; (7) Ħiliet ċiviċi; (8) Ħiliet dwar kif wieħed jagħraf jitgħallem; (9) Rati ta' żgħażagħ li jtemmu l-edukazzjoni superjuri; (10) Tmexxija ta' l-iskola; (11) Skejjel bħala ċentri ta' tagħlim lokali għal diversi għanijiet; (12) Żvilupp professjonali ta' l-għalliema u ta' min iħarreġ; (13) Stratifikazzjoni tas-sistemi edukattivi u ta' taħriġ; (14) Gradwati fl-edukazzjoni ogħla; (15) Mobbiltà trans-nazzjonali ta' studenti fil-qasam ta' l-edukazzjoni ogħla; (16) Parteċipazzjoni ta' l-adulti fit-tagħlim tul il-ħajja; (17) Ħiliet ta' l-adulti; (18) Livell edukattiv tal-popolazzjoni; (19) Investiment fl-edukazzjoni u t-taħriġ; (20) Nies li jerġgħu jibdew jitgħallmu u jitħarrġu.

(10)  Dok. 8387/07 — COM (2007) 184 finali.


INFORMAZZJONI MILL-ISTATI MEMBRI

21.12.2007   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali ta’ l-Unjoni Ewropea

C 311/16


Informazzjoni mogħtija mill-Istati Membri dwar l-għajnuna mill-Istat mogħtija skond ir-Regolament tal-Kummissjoni (KE) Nru 68/2001 dwar l-applikazzjoni ta' l-Artikoli 87 u 88 tat-Trattat tal-KE għall-għajnuna għat-taħriġ

(Test b'rilevanza għaż-ŻEE)

(2007/C 311/11)

Nru ta' l-Għajnuna:

XT 88/07

Stat Membru

Franza

Reġjun fejn tapplika l-iskema (NUTS II)

Toutes les régions de France métropolitaine et les départements d'outre-mer

Titolu ta' l-iskema ta' għajnuna jew isem l-impriża li tkun qed tirċievi għajnuna ad hoc

Régime cadre d'aides publiques à la formation

Bażi legali (għall-iskema ta' l-għajnuna jew għall-għajnuna ad hoc)

Règlement d'exemption (CE) no 68/2001, modifié par le règlement (CE) no 363/2004, prolongé par le règlement (CE) no 1976/2006.

Pour l'État: articles L 2251-1, L 3231-1, L 4211-1 du CGCT; programmes opérationnels national et régionaux des fonds structurels au titre de l'objectif «compétitivité et emploi» ainsi qu'au titre de l'objectif «convergences» une fois adoptés par la Commission européenne pour la période 2007-2013.

Pour les collectivités territoriales: articles L 1511-2 à L 1511-5 du Code général des collectivités territoriales (CGCT)

Nefqa annwali ppjanata għall-iskema jew ammont globali ta' għajnuna individwali mogħtija lill-impriża benefiċjarja

Skema ta' għajnuna:

50 miljun EUR

Għajnuna individwali

Intensità massima ta' l-għajnuna

Skond l-Artikolu 4 tar-Regolament

Data ta' l-implimentazzjoni

1.9.2007

Tul ta' żmien

Sat-30.6.2008 (jew, jekk ikun hemm bżonn, sa data ulterjuri jekk il-Kummissjoni Ewropea tkun ħadet deċiżjoni li tawtorizza l-prolongazzjoni ta' din l-iskema jew ir-regolamenti li tibbaża fuqhom).

Għan ta' l-għajnuna

Interventi pubbliċi favur proġetti ta' taħriġ ġenerali u speċifiku

Settur(i) ekonomiku/ekonomiċi kkonċernat(i)

l-iskema hija applikabbli għas-setturi ekonomiċi kollha bil-kundizzjonijiet previsti bir-regolamentazzjoni Komunitarja fis-seħħ, inklużi l-attivitajiet relatati mal-produzzjoni, l-ipproċessar u l-kummerċjalizzazzjoni tal-prodotti elenkati fl-anness I tat-Tratta, bl-esklużjoni ta':

l-għajnuna favur l-industrija tal-faħam, skond ir-Regolament tal-Kunsill Nru 1407/2002;

Isem u indirizz ta' l-awtorità li tagħti l-għajnuna

Soit le ministère de l'écologie, de l'aménagement et du développement durable, délégation interministérielle à l'aménagement et à la compétitivité des territoires (DIACT) pour l'État, soit les collectivités territoriales, chacun en ce qui le concerne.

Correspondant: Pour l'État:

Ministère de l'écologie, de l'aménagement et du développement durable, délégation interministérielle à l'aménagement et à la compétitivité des territoires (DIACT) pour l'État, soit les collectivités territoriales

1, avenue Charles Floquet

F-75015 Paris

http://www.diact.gouv.fr/datar_site/datar_framedef.nsf/webmaster/pat_framedef_vf?OpenDocument

Correspondant:

Pour les collectivités locales:

Ministère de l'intérieur (DGCL)

Place Beauvau

F-75800 Paris

Site:

http://www.dgcl.interieur.gouv.fr/Orga_territoriale/Organisation%20territoriale/Interv_econo_col_ter.html


Numru ta' l-għajnuna

XT 90/07

Stat Membru

Il-Belġju

Reġjun

Région wallonne

Titolu ta' l-iskema ta' għajnuna

Plan d'actions prioritaires pour l'Avenir wallon

Axe 1: Créer des pôles de compétitivité

Volet 1.4: Formation

Bażi ġuridika

Décision du gouvernement conjoint Région wallonne/Communauté française du 30 août 2005

Nefqa annwali ppjanata fil-qafas ta' l-iskema ta' għajnuna

EUR

2006

2007

2008

2009

Total

Attivitajiet ta' taħriġ

4 150 000

8 840 000

12 240 000

16 270 000

41 500 000

Investimenti marbuta ma' azzjonijiet ta' taħriġ

1 350 000

4 500 000

5 000 000

2 650 000

13 500 000

Total

5 500 000

13 340 000

17 240 000

18 920 000

55 000 000

Intensità massima ta' l-għajnuna

50 % ta' l-intervent reġjonali

Data ta' l-implimentazzjoni

Il-Gvern tal-Vallonja ħa nota tal-baġits dwar l-ewwel proġetti ta' taħriġ, ikkwalifikati minn qabel fis-7 ta' Lulju 2007, fl-14 ta' Settembru 2006.

Tul ta' żmien ta' l-iskema

31.12. 2009

Settur(i) ekonomiku/ekonomiċi kkonċernat

Ix-xjenzi tal-ħajja (farmaċija — saħħa);

L-agro-industrija;

L-inġinerija mekkanika;

It-trasport — loġistika;

L-ajronawtika u l-l-ajrospazzjali.

Isem u indrizz ta' l-awtorità li tagħti l-għajnuna

Le gouvernement wallon représenté par la ministre de la formation

Rue des Brigades d'Irlande 4

B-5100 Namur


21.12.2007   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali ta’ l-Unjoni Ewropea

C 311/18


Estensjoni u emenda ta' l-obbligi ta' servizz pubbliku imposti fir-rigward ta' tliet servizzi ta' l-ajru skedati fuq rotot fil-Greċja skond ir-Regolament tal-Kunsill (KEE) Nru 2408/92

(Test b'rilevanza għaż-ŻEE)

(2007/C 311/12)

1.

Il-Gvern Grieg iddeċieda li jestendi u jirrevedi mill-1 ta' Mejju 2008 l-obbligi ta' servizz pubbliku imposti fir-rigward ta' tliet servizzi ta' l-ajru skedati fuq rotot fil-Greċja skond l-Artikolu 4(1)(a) tar-Regolament tal-Kunsill (KEE) Nru 2408/92 tat-23 ta' Lulju 1992 dwar aċċess għat-trasportaturi ta' l-ajru tal-Komunità għal rotot ta' l-ajru intra-Komunitarji, li ġew ippubblikati fil- Ġurnal Uffiċjali ta' l-Unjoni Ewropea C 312 tas-17 ta' Diċembru 2004 u C 164 ta' l-10 ta' Lulju 2002, p. 16.

2.

L-emendi għall-obbligi ta' servizz pubbliku jikkonċernaw ir-rotot segwenti:

Rodi — Kastelorizo,

Ateni — Skiros,

Tessaloniki — Skiros.

(a)   Prezzijiet

Prezz ekonomiku bla ritorn ma jistax jaqbeż ir-rati li ġejjin:

Rodi — Kastelorizo:

26 EUR

Ateni — Skiros

38 EUR

Tessaloniki — Skiros

54 EUR.

L-ammonti ta' hawn fuq jistgħu jiżdiedu f'każ ta' żieda mhux prevista fl-ispejjeż għat-tħaddim tas-servizz barra l-kontroll tat-trasportatur. Din iż-żieda għandha tiġi nnotifikata lit-trasportatur li jopera s-servizz iżda m'għandhiex tidħol fis-seħħ qabel ma tiġi ppubblikata mill-Kummissjoni Ewropea fil-Ġurnal Uffiċjali ta' l-Unjoni Ewropea.

(b)   Kontinwità tas-servizz

Skond l-Artikolu 4(1)(c) tar-Regolament (KEE) Nru 2408/92, trasportatur li jkun beħsiebu jħaddem servizzi skedati fuq dawn ir-rotot irid jagħti garanzija li se jħaddem ir-rotta għal mill-anqas tnax-il xahar mingħajr interruzzjoni.

In-numru ta' titjiriet li jiġu kkanċellati għal raġunijiet li għalihom ikun responsabbli t-trasportatur ma jistgħux jaqbżu t-2 % ta' l-ammont totali annwali ta' titjiriet, għajr f'każijiet ta' forza maġġuri.

Jekk it-trasportatur ta' l-ajru jkun beħsiebu jwaqqaf it-tħaddim ta' xi waħda mir-rotot imsemmija hawn fuq, huwa jrid javża lill-Awtorità ta' l-Avjazzjoni Ċivili, id-Direttorat għall-Operazzjonijiet ta' l-Ajru, Sezzjoni II, mill-anqas sitt xhur qabel ma jiġu interrotti s-servizzi.

3.   Informazzjoni siewja

It-tħaddim ta' titjiriet fuq dawn ir-rotot minn trasportatur Komunitarju li ma jissodisfax l-obbligi imposti ta' servizz pubbliku jista' jirriżulta fl-impożizzjoni ta' sanzjonijiet amministrattivi jew sanzjonijiet oħra.

Dwar it-tipi ta' inġenji ta' l-ajru li għandhom jintużaw, it-trasportaturi ta' l-ajru huma mitluba jikkonsultaw il-Pubblikazzjonijiet ta' Informazzjoni Aeronawtika tal-Greċja (AIP Greċja) fir-rigward ta' informazzjoni teknika u kummerċjali u proċeduri ta' l-ajruport.

Dwar l-iskedi tal-ħin, il-wasliet u t-tluq ta' l-inġenji ta' l-ajru jridu jiġu ppjanati fil-ħinijiet operattivi ta' l-ajruporti kif stipulat bid-deċiżjoni tal-Ministru għat-Trasport u l-Komunikazzjoni.

Għandu jiġi nnotat li jekk l-ebda trasportatur ta' l-ajru ma jkun iddikjara lill-Awtorità ta' l-Avjazzjoni Ċivili, Direttorat għall-Operazzjonijiet ta' l-Ajru, bl-intenzjoni li jopera servizzi skedati mill-1 ta' Mejju 2008 dwar xi waħda jew aktar mir-rotot hawn fuq imsemmija mingħajr kumpens finanzjarju, il-Greċja ddeċidiet, skond il-proċedura stipulata fl-Artikolu 4(1)(d) tar-Regolament (KEE) Nru 2408/92, li tillimita l-aċċess għal kull waħda jew aktar mir-rotot hawn fuq imsemmija għal trasportatur wieħed għal tliet snin u li tagħti d-dritt li jħaddem dawk is-servizzi mill-1 ta' Mejju 2008 wara sejħa għall-offerti.

Dawn l-obbligi ta' servizz pubbliku imposti fir-rigward tal-prezzijiet jieħdu post dawk ippubblikati fil- Ġurnal Uffiċjali ta' l-Unjoni Ewropea C 312 tas-17 ta' Diċembru 2004 u C 164 ta' l-10 ta' Lulju 2003, p. 16, għar-rotot hawn fuq imsemmija.

Altrimenti, l-obbligi ta' servizz pubbliku ppubblikati fil- Ġurnal Uffiċjali ta' l-Unjoni Ewropea C 312 tas-17 ta' Diċembru 2004 u C 164 ta' l-10 ta' Lulju 2002, p. 16, ikomplu japplikaw għal dawn ir-rotot.


21.12.2007   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali ta’ l-Unjoni Ewropea

C 311/19


Informazzjoni kkomunikata mill-Istati Membri fir-rigward ta' għajnuna mill-Istat mogħtija taħt ir-Regolament tal-Kummissjoni (KE) Nru 1628/2006, dwar l-applikazzjoni ta' l-Artikoli 87 u 88 tat-Trattat tal-KE dwar għajnuna ta' investiment nazzjonali reġjonali

(Test b'rilevanza għaż-ŻEE)

(2007/C 311/13)

Għajnuna Nru

XR 184/07

Stat Membru

Malta

Reġjun

Malta

It-titolu ta' l-iskema ta' għajnuna jew l-isem ta' l-intrapriża li tkun qed tirċievi għajnuna ad hoc

Encouragement of Tourism Activities

Bażi legali

Administrative Measure as part of Malta's Rural Development Programme (CCI no 2007MT06RPO001) based on Articles 52(a)(iii) and 55 of Council Regulation (EC) No 1698/2005

Tip ta' miżura

Skema ta' għajnuna

Baġit annwali

5 miljun MTL

Intensità massima ta' l-għajnuna

30 %

Skond l-Artikolu 4 tar-Regolament

Data ta' l-implimentazzjoni

1.1.2008

Kemm se ddum l-iskema jew l-għotja ta' għajnuna individwali

31.12.2013

Setturi ekonomiċi kkonċernati

Limitat għal setturi speċifiċi

NACE H055 and O092

Isem u indirizz ta' l-awtorità li tagħti l-għajnuna

Ministry for Rural Affairs and the Environment Rural Development Department

National Agricultural Research and Development Centre

Ngieret Road

Għammieri — Marsa

Malta

l-indirizz fuq l-internet tal-publikazzjoni ta' l-iskema ta' l-għajnuna

www.agric.gov.mt

Aktar informazzjoni


V Avviżi

PROĊEDURI AMMINISTRATTIVI

Kummissjoni

21.12.2007   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali ta’ l-Unjoni Ewropea

C 311/20


MEDIA 2007

SEJĦA GĦALL-PROPOSTI — EACEA/28/07

Appoġġ għad-distribuzzjoni transnazzjonali tal-films Ewropej — L-iskema “selettiva”

(2007/C 311/14)

1.   Għanijiet u deskrizzjoni

Din is-sejħa għall-proposti hija bbażata fuq id-deċiżjoni tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill li tistabbilixxi programm pluri-annwali wieħed għall-miżuri Komunitarji fil-qasam Awdjoviżiv għall-perijodu bejn l-2007 u l-2013.

2.   Applikanti eliġibbli

In-notifika preżenti hija indirizzata lil organizzazzjonijiet Ewropej; dawk reġistrati fi u mmexxija minn ċittadini mill-Istati Membri ta' l-Unjoni Ewropea u pajjiżi tal-Ftehim Ekonomiku Ewropew li qegħdin jipparteċipaw fil-Programm MEDIA 2007 (l-Iżlanda, il-Liechtenstein, in-Norveġja) u l-Iżvizzera.

Dan l-avviż huwa indirizzat lil kumpaniji Ewropej li jispeċjalizzaw fid-distribuzzjoni internazzjonali ta' films taċ-ċinema Ewropej.

3.   Il-baġit u t-tul tal-proġett

L-ammont massimu disponibbli taħt din is-sejħa għall-proposti huwa 12 250 000 EUR, bil-kundizzjoni li l-fondi jkunu disponibbli taħt l-eżerċizzju ta' l-2008.

L-appoġġ finanzjarju mill-Kummissjoni ma jistax jaqbeż 50 % ta' l-ispejjeż totali eliġibbli.

It-tul massimu tal-proġett huwa ta' 16-il xahar.

4.   Skadenza

L-applikazzjonijiet iridu jintbagħtu lill-Aġenzija Eżekuttiva (EACEA) sa mhux aktar tard mil-1 ta' April 2008 u l-1 ta' Lulju 2008.

5.   Aktar tagħrif

It-test komplet tas-sejħa għall-proposti, kif ukoll il-formoli ta' l-applikazzjoni jistgħu jinstabu fuq:

www.ec.europa.eu/media.

L-applikazzjonijiet iridu jirrispettaw il-kundizzjonijiet kollha stipulati f'dan it-test komplet u jridu jiġu sottomessi billi jintużaw il-formoli ta' l-applikazzjoni pprovduti.


PROĊEDURI GĦALL-IMPLIMENTAZZJONI TAL-POLITIKA TAL-KOMPETIZZJONI

Kummissjoni

21.12.2007   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali ta’ l-Unjoni Ewropea

C 311/21


GĦAJNUNA TA' L-ISTAT — SPANJA

Għajnuna ta' l-Istat C 45/07 (ex NN 51/07) — Amortizzazzjoni tat-taxxa ta' avvjament finanzjarju għall-akkwist ta' ishma sinifikanti f'impriżi barranin

Stedina biex jiġu ppreżentati osservazzjonijiet b'applikazzjoni għall-Artikolu 88(2) tat-Trattat KE

(Test b'rilevanza għaż-ŻEE)

(2007/C 311/15)

Permezz ta' l-ittra ta' l-10 ta' Ottubru 2007, kif riprodotta fil-lingwa awtentika fil-paġni li jiġu wara din in-notifika fil-qosor, il-Kummissjoni tinnotifika lil Spanja d-deċiżjoni tagħha li tagħti bidu għall-proċedura prevista mill-Artikolu 88(2) tat-Trattat tal-KE fir-rigward tal-miżuri msemmija hawn fuq.

Il-partijiet interessati jistgħu jissottomettu l-kummenti tagħhom għall-miżuri li dwarhom il-Kummissjoni tiftaħ proċedura, fi żmien xahar mid-data tal-pubblikazzjoni ta' dan is-sommarju u ta' l-ittra segwenti, lill-

Il-Kummissjoni Ewropea

Direttorat Ġenerali għall-Kompetizzjoni

DireTtorat D

Rue de la Loi/Wetstraat, 200

B-1049 Brussels

Nru tal-Faks: (32-2) 296 95 80

Dawn kummenti ser jiġu kkomunikati lil Spanja. Il-parti interessata li tissottometti l-kummenti tista' titlob bil-miktub biex l-identità tagħha tingħata trattament kunfidenzjali, filwaqt li jingħataw ir-raġunijiet għat-talba.

TEST TAS-SOMMARJU

Deskrizzjoni

L-Artikolu 12(5) tal-liġi tat-taxxa korporattiva Spanjola (“Real Decreto Legislativo 4/2004, de 5 de marzo, por el que se aprueba el texto refundido de la Ley del Impuesto sobre Sociedades” — B.O.E. 11-03-2004, minn issa 'l quddiem TRLIS) tipprovdi vantaġġ fiskali li jikkonsisti fil-possibbiltà li jiġi amortizzat l-avvjament finanzjarju (li huwa d-differenza bejn il-prezz ta' l-akkwist ta' l-ishma ta' impriża partikolari u l-valur tas-suq ta' l-assi tanġibbli u intanġibbli sottostanti ta' l-impriża akkwistata) li jirriżulta mill-akkwist ta' ishma sinifikanti f'impriża barranija, matul l-20 sena wara l-akkwist.

Evalwazzjoni

Il-Kummissjoni tikkunsidra li l-iskema tat-taxxa in kwistjoni tidher li tissodisfa l-kondizjonijiet rilevanti kollha biex tiġi kkunsidrata bħala Għajnuna mill-Istat. Partikolarment, il-miżura tidher li tikkostitwixxi deroga mis-sistema tat-taxxa Spanjola minħabba li l-avvjament finanzjarju huwa mħassar anke jekk mhux irreġistrat fil-kontijiet ta' l-impriża li takkwista għaliex m'hemmx tagħqid ta' negozji bejn l-impriża li takkwista u l-impriża li ġiet akkwistata. Għalhekk hemm lok għal vantaġġ ekonomiku li jikkonsisti fit-tnaqqis tal-piż tat-taxxa ta' impriżi li jakkwistaw ishma sinifikanti f'impriżi barranin. Il-miżura tidher li tinvolvi riżorsi ta' l-Istat u hija speċifika minħabba li tiffavorixxi l-impriżi li jwettqu ċerti investimenti.

Il-miżura tidher li tolqot in-negozju bejn l-Istati Membri għaliex issaħħaħ il-kondizzjonijiet ta' negozju tal-benefiċjarji tagħha li huma marbutin f'ċerti attivitajiet ta' proprjetà u l-kompetizzjoni tista' tintlaqat minħabba li, billi jiġu ssussidjati kumpaniji Spanjoli li joffru li jakkwistaw impriżi barranin, tqiegħed lill-kompetituri mhux Spanjoli fi żvantaġġ relattiv fit-twettiq ta' offerti kumparabbli fis-swieq rilevanti.

L-ebda waħda mid-derogi previsti fl-Artikolu 87(2) u (3) ma tidher li tapplika u l-għajnuna tidher inkumpatibbli mas-suq komuni. Il-Kummissjoni għalhekk tikkunsidra li bl-implimentazzjoni tal-miżura in kwistjoni l-awtoritajiet Spanjoli setgħu jagħtu għajnuna mill-Istat fl-ambitu tat-tifsira ta' l-Artikolu 87(1) tat-Trattat.

Meta jiġu kkunsidrati d-dubji dwar il-kumpatibilità ta' l-għajnuna, il-Kummissjoni tipproponi li tagħti bidu għall-proċedura stipulata fl-Artikolu 88(2).

TEST TA' L-ITTRA

«Por la presente, la Comisión tiene el honor de comunicar a España que, tras haber examinado la información facilitada por sus autoridades sobre la medida arriba indicada, ha decidido incoar el procedimiento previsto en el artículo 88, apartado 2, del Tratado CE.

PROCEDIMIENTO

1.

Mediante numerosas preguntas escritas dirigidas a la Comisión (no E-4431/05, E-4772/05 y E-5800/06) varios diputados del Parlamento Europeo indicaron que España había introducido un régimen especial que ofrecía presuntamente un incentivo fiscal irregular para las empresas españolas que adquirieran participaciones significativas en empresas extranjeras, de conformidad con el artículo 12.5 de la Ley del impuesto de sociedades española (“Real Decreto Legislativo no 4/2004, de 5 de marzo, por el que se aprueba el Texto refundido de la Ley del Impuesto sobre Sociedades” — B.O.E. 11.3.2004, denominado en lo sucesivo el TRLIS).

2.

Mediante la pregunta escrita no P-5509/06, el diputado del Parlamento Europeo David Martin (PSE) se quejó ante la Comisión por la OPA hostil mediante la compra de acciones del generador y distribuidor británico de energía ScottishPower por parte del productor español de energía Iberdrola, que, según dicho diputado del Parlamento Europeo, se habría beneficiado irregularmente de una ayuda estatal en forma de prima fiscal aplicable a la adquisición. El diputado del Parlamento Europeo pidió a la Comisión que examinara todos los problemas de competencia que planteaba la adquisición, notificada el 12 de enero de 2007 para su examen por la Comisión de conformidad con el artículo 4 del Reglamento (CE) no 139/2004 del Consejo, de 20 de enero de 2004, sobre el control de las concentraciones entre empresas (1) (denominado en lo sucesivo el “Reglamento de concentraciones”). Mediante la Decisión de 26 de marzo de 2007 (Asunto COMP/M.4517 — Iberdrola/Scottishpower, SG-Greffe (2007) D/201696) (2), la Comisión decidió no oponerse a la operación notificada y declararla compatible con el mercado común en aplicación del artículo 6, apartado 1, letra b), del Reglamento de concentraciones. Tal como se recoge en la decisión de la Comisión (3), la Comisión pidió a Iberdrola que calculara el valor actual neto del posible incentivo fiscal máximo que ofrecía el artículo 12.5 del TRLIS. El resultado de este cálculo oscilaba entre […] (4) y […] EUR.

3.

Por carta de 15 de enero de 2007 (D/50164), la Comisión pidió a las autoridades españolas que proporcionaran información para evaluar el alcance y los efectos del artículo 12.5 del TRLIS en cuanto a su posible calificación de ayuda estatal y su compatibilidad con el mercado común.

4.

Por carta de 16 de febrero de 2007 (A/31454), las autoridades españolas proporcionaron la información requerida.

5.

Por carta de 26 de marzo de 2007, la Comisión invitó a las autoridades españolas a proporcionar información adicional con objeto de concluir su evaluación preliminar del régimen y su posible justificación por la naturaleza del sistema fiscal español.

6.

Tras la carta de la Comisión de 19 de abril de 2007 (D/51706) que ampliaba el plazo de respuesta pedido por las autoridades españolas mediante carta de 17 de abril de 2007 (A/33224), las autoridades españolas proporcionaron la información adicional solicitada mediante carta de 4 de junio de 2007 (A/34596).

7.

Por fax con fecha de 28 de agosto de 2007, la Comisión recibió una denuncia oficial de un operador privado según la cual el sistema instaurado por el artículo 12.5 de la Ley del Impuesto sobre Sociedades españolas constituía ayuda estatal y era por lo tanto incompatible con el mercado común. El denunciante pidió quedar en el anonimato.

DESCRIPCIÓN DETALLADA DEL RÉGIMEN

8.

El artículo 2.5 de la Sección segunda de la Ley no 24/2001 de 27 de diciembre de 2001 modificó la Ley del Impuesto sobre Sociedades española no 43/1995 de 27 de diciembre de 1995, añadiendo el artículo 12.5. La Ley no 4/2004 de 5 de marzo de 2005 consolidó las modificaciones introducidas hasta esa fecha en la Ley del Impuesto sobre Sociedades en una versión refundida (del TRLIS).

9.

El artículo 12.5 del TRLIS, titulado “Correcciones de valor: pérdida de valor de los elementos patrimoniales” entró en vigor el 1 de enero de 2002. Establece que una empresa imponible en España puede deducir de su renta imponible el fondo de comercio financiero que resulta de la adquisición de una participación de por lo menos un 5 % de una empresa extranjera, en tramos anuales iguales, durante los 20 años siguientes a la adquisición.

10.

Según los principios contables generales, el fondo de comercio consiste en la diferencia entre el precio de adquisición pagado por un activo y su valor de mercado o su valor contable. El concepto de fondo de comercio incluye el de “fondo de comercio financiero”, que consiste en la diferencia entre el coste de adquisición de una acción y el valor de mercado de los activos que componen las empresas cuyas acciones se adquieren. Dado que los principios contables españoles no aceptan la referencia al valor contable, esta distinción carece de importancia a efectos de la evaluación del régimen que nos ocupa y concepto de fondo de comercio financiero establecido en el artículo 12.5 es coherente con el concepto de fondo de comercio aceptado generalmente en España.

11.

El artículo 12.5 del TRLIS establece que el importe del fondo de comercio financiero se determina deduciendo el valor corriente o de mercado de los activos materiales e inmateriales de la empresa adquirida imputados de conformidad con los criterios establecidos en el Real Decreto no 1815/1991, de 20 de diciembre de 1991, por el que se aprueban las normas para la formulación de cuentas anuales consolidadas, y el precio de adquisición pagado por la participación.

12.

El artículo 12.5 del TRLIS establece que la amortización del fondo de comercio financiero se condiciona al cumplimiento de las siguientes condiciones, establecidas en el artículo 21 del TRLIS:

a)

el porcentaje de participación, directa o indirecta, en la entidad no residente debe ser, al menos, del 5 % durante un período mínimo de un año [artículo 21.1 a) del TRLIS];

b)

la empresa extranjera tiene que estar sujeta a un impuesto similar al impuesto aplicable en España. Se considerará cumplido este requisito, cuando la entidad participada sea residente en un país con el que España tenga suscrito un convenio para evitar la doble imposición internacional y la evasión fiscal [artículo 21.1 b) del TRLIS];

c)

los ingresos de la empresa extranjera deben proceder principalmente de actividades empresariales en el extranjero. Se considerará cumplido este requisito cuando al menos el 85 % de los ingresos de la empresa participada:

I.

no sean ingresos pertenecientes a una categoría sujeta a las normas españolas contrarias al aplazamiento fiscal aplicables a las empresas extranjeras controladas y estar gravados como si fueran ingresos obtenidos en España [artículo 21.1 c) 1o] del TRLIS. Se considera expresamente que cumplen estos requisitos las rentas procedentes de las siguientes actividades:

comercio al por mayor, cuando ni el país de origen de las mercancías ni los clientes de la empresa participada están en España,

servicios prestados a beneficiarios que no tengan su domicilio fiscal en España,

servicios financieros prestados a clientes no residentes en España,

servicios de seguro relativos a riesgos no situados en España.

II.

no sean ingresos por dividendos siempre que se cumplan las condiciones relativas a la naturaleza del ingreso de la participación establecidos en el artículo 21.1 a) del TRLIS y al nivel de participación directa e indirecta de la empresa española [artículo 21.1 c) 2o del TRLIS].

VALORACIÓN DE LA MEDIDA

Ayuda estatal en el sentido del artículo 87, apartado 1

13.

Para determinar si la medida en cuestión constituye ayuda estatal en el sentido del artículo 87, apartado 1, CE, la Comisión tiene que evaluar si la medida confiere una ventaja económica al favorecer a determinadas empresas o a la producción de ciertas mercancías mediante recursos del Estado y si tal ventaja falsea o amenaza falsear la competencia y puede afectar a los intercambios comerciales entre los Estados miembros.

Ventaja económica

14.

Para determinar si el régimen fiscal que nos ocupa confiere a sus beneficiarios una ventaja económica que reduce las cargas fiscales que debería soportar normalmente en el marco de sus actividades empresariales, el principal criterio consiste en probar que el régimen establece una excepción a la aplicación del sistema fiscal. Para ello, habría que definir en primer lugar el régimen fiscal en cuestión. A continuación habría que decidir si se ha concedido una ventaja y si tal ventaja se justifica por la naturaleza o el sistema general del régimen, es decir, si la excepción se deriva directamente de los principios básicos o fundacionales del régimen fiscal en cuestión.

15.

Según se ha indicado anteriormente, la ventaja proporcionada por el sistema en cuestión consiste en una reducción fiscal que es proporcional a una parte del precio de adquisición pagado por la participación comprada. La intensidad de la ventaja con respecto al precio de adquisición pagado corresponde al valor descontado neto de la amortización deducible durante los 20 años siguientes a la adquisición y por lo tanto depende del tipo del impuesto aplicable a la empresa en los años correspondientes y del tipo de interés de descuento aplicable. Por ejemplo, una participación adquirida en 2002 supondría una ventaja que correspondería a un 20,6 % del importe del fondo de comercio financiero, si se aplica un tipo de interés de descuento del 5 % (5) y se toma en cuenta la actual estructura de los tipos del impuesto sobre las empresas hasta el año 2022 tal y como se establece en la actualidad en la Ley no 35/2006 (6). El argumento de que la ventaja fiscal que resulta de la amortización del fondo de comercio financiero se recupera en el momento de la venta de las participaciones adquiridas previamente no altera la conclusión de que en todo caso el régimen proporciona una ventaja temporal en el momento de la adquisición de participaciones extranjeras y que sus beneficiarios pueden aplazar el pago de una parte del impuesto sobre la empresa al que de otro modo estarían inmediatamente sujetos en el momento de la adquisición de las participaciones.

16.

La Comisión considera que la medida en cuestión se sale del alcance ordinario del sistema español del impuesto sobre sociedades, que es el que nos ocupa, y no está vinculada al objetivo de evitar la doble imposición previsto en el artículo 21 del TRLIS que fija las condiciones de aplicación del artículo 12.5 del TRLIS.

17.

El régimen es una excepción a la regla general contenida en el artículo 12.3 del TRLIS que sólo permite la deducción parcial de las participaciones nacionales y extranjeras por las depreciaciones ocurridas entre el inicio y el cierre de cualquier ejercicio fiscal. Según los principios contables aceptados generalmente, la naturaleza excepcional del régimen en cuestión parece evidente.

18.

En principio, el precio pagado por la adquisición de una entidad que se sitúe por encima del valor de mercado de los activos que integran la empresa se denomina fondo de comercio y puede consignarse como activo inmaterial separado. Se entiende que el fondo de comercio representa el valor de la buena reputación del nombre comercial, las buenas relaciones con los clientes, la cualificación de los empleados y otros factores similares que permiten esperar que darán lugar en el futuro a unas ganancias superiores a las aparentes.

19.

El fondo de comercio sólo puede consignarse por separado tras una combinación de empresas, que se materializa en caso de adquisición o contribución de los activos integrantes de empresas independientes o tras una fusión o una operación de escisión. En estos casos, el fondo de comercio consiste en la diferencia contable entre el coste de adquisición y el valor de mercado de los activos que componían las empresas adquiridas o poseídas por la empresa fusionada.

20.

Cuando la adquisición de las actividades empresariales de una empresa se efectúa mediante adquisición de sus acciones, como ocurre en el presente caso, el fondo de comercio sólo puede aparecer si la empresa adquirente se fusiona con la adquirida, teniendo así su control. Sin embargo, según el régimen que nos ocupa, no son necesarios ni el control ni la fusión entre las dos empresas. Basta con la simple adquisición de una participación de por lo menos el 5 % de una empresa extranjera. Así pues, al permitir que el fondo de comercio financiero exista por separado incluso aunque no exista una combinación de las empresas, parece que el régimen en cuestión constituye una excepción a las normas contables ordinarias aplicables en España. Sin embargo, este régimen no puede considerarse una nueva norma contable general porque el fondo de comercio financiero resultante de la adquisición de participaciones nacionales no puede amortizarse.

21.

Según los principios contables españoles, en el caso de empresas no combinadas, el fondo de comercio solamente puede computarse en abstracto consolidando las cuentas de la empresa participada con las de la empresa que posee la participación. Sin embargo, la consolidación de las cuentas sólo es posible en algunas situaciones para presentar la situación global de un grupo de empresas sujetas a control unitario. En estos casos limitados, se consolidan las cuentas de cualesquiera empresas controladas del grupo, no solamente las de las empresas extranjeras participadas directamente, y se toma en cuenta todo el activo y el pasivo y no únicamente el fondo de comercio financiero. También a este respecto, el régimen que nos ocupa parece constituir una excepción a las normas contables ordinarias aplicables en España.

22.

También en virtud del sistema español de fiscalidad de las empresas, la amortización del fondo de comercio sólo es posible en caso de absorción de los activos de la empresa adquirida por la empresa adquirente [artículo 11.4 del TRLIS]. Sin embargo el régimen español que nos ocupa parece sustraerse a este principio. Efectivamente para que se produzca dicha absorción, se exige que la empresa que incorpore a otra empresa controle esta última, mientras que en el régimen que nos ocupa basta con que posea una participación significativa.

23.

Así pues, en la fase actual del procedimiento la Comisión concluye que la amortización fiscal del fondo de comercio financiero que es fruto de la adquisición de una participación del 5 % en una entidad extranjera parece constituir un incentivo excepcional, que se aparta de la lógica y del régimen general de los sistemas contable y fiscal de España, proporcionando una ventaja a sus beneficiarios al eximirles de las cargas fiscales que deberían soportar normalmente.

Presencia de recursos estatales

24.

La Comisión observa que la medida implica el uso de recursos del Estado ya que supone la renuncia a ingresos tributarias por parte de la Hacienda española por un importe que corresponde a una reducción de la deuda fiscal de las empresas imponibles en España que adquieran una participación significativa en empresas extranjeras durante el período de amortización de los 20 años siguientes a la adquisición.

25.

La renuncia a los ingresos fiscales es equivalente a gastos de Hacienda y en este sentido afecta a los recursos del Estado.

Favorecer a determinadas empresas o producciones

26.

Para establecer si constituye ayuda estatal el régimen español que permite la amortización extraordinaria del fondo de comercio financiero que es fruto de la adquisición de una participación significativa en una empresa extranjera, es necesario determinar si implica efectivamente ventajas que benefician exclusivamente a ciertas empresas o ciertos sectores. Por lo tanto, para que una medida se considere ayuda estatal, lo que cuenta es que las empresas beneficiarias pertenezcan a una categoría específica determinada por la aplicación, de derecho o de hecho, de los criterios previstos en el régimen en cuestión.

27.

La Comisión considera que el régimen que nos ocupa parece cumplir esta condición puesto que sólo puede beneficiarse de la amortización fiscal una categoría de empresas, a saber las que adquieren ciertas participaciones, de por lo menos un 5 % del capital social de una empresa participada, y sólo de empresas extranjeras a condición de que se cumplan los criterios previstos por el artículo 21.1 del TRLIS.

28.

Por consiguiente, la Comisión estima que las medidas en cuestión parecen selectivas en la medida en que proporcionan ventajas reservadas a empresas que realizan inversiones de explotación en empresas extranjeras que realizan directamente actividades económicas en el extranjero. Al parecer, no se conceden las mismas ventajas directas para las inversiones similares en empresas españolas.

29.

La Comisión considera bien establecida la anterior conclusión provisional según la jurisprudencia reiterada del Tribunal de Justicia. De conformidad con dicha jurisprudencia, una reducción fiscal que favorece solamente la exportación de productos nacionales constituye ayuda estatal (7). Además, según el tribunal, ni el elevado número de empresas beneficiarias ni la diversidad e importancia de los sectores industriales a los que pertenecen dichas empresas permiten considerar que las medidas analizadas constituyen una medida general de política económica (8).

30.

La Comisión observa que la ventaja que ofrece el régimen en cuestión parece permitir el pago de un precio adicional para adquirir una participación significativa y por lo tanto se dirige particularmente a las inversiones de capital. El argumento de que la ventaja fiscal que resulta de la amortización del fondo de comercio financiero se recupera en el momento de la venta de las participaciones adquiridas previamente no puede alterar la conclusión de que en todo caso el régimen puede proporcionar una ventaja temporal en el momento de la adquisición de participaciones extranjeras y que sus beneficiarios pueden aplazar el pago de una parte del impuesto sobre la empresa al que de otro modo estarían inmediatamente sujetos hasta el momento de la venta de las participaciones.

31.

En conclusión, en la fase actual de su examen, la Comisión alberga dudas en cuanto al carácter general del régimen establecido en el artículo 12.5 del TRLIS. Este régimen parece establecer una ventaja fiscal selectiva que solamente favorece a las empresas españolas que invierten en el extranjero mediante la adquisición de participaciones significativas de empresas extranjeras.

Justificación por la lógica del sistema

32.

En sus observaciones preliminares, España explicó que el régimen constituía una medida fiscal general que no suponía una excepción a la lógica inherente del sistema fiscal español y que en cualquier caso se justificaba por el principio de neutralidad impositiva. Concretamente, España señaló que el régimen sería considerado como una medida general por la Comisión según su respuesta a la Pregunta escrita no E-4431/05 y sostuvo que fijaba deducciones fiscales equivalentes (para el fondo de comercio) en los dos casos posibles de adquisición directa e indirecta de empresas; a saber. la adquisición directa de los activos de una empresa (combinación de empresas — normalmente el fondo de comercio es deducible), y la adquisición indirecta de sus participaciones (el fondo de comercio solamente es deducible en caso de fusión).

33.

La Comisión sin embargo considera que, conforme a la jurisprudencia establecida del Tribunal, no constituyen ayuda estatal únicamente aquellas medidas que establecen una diferencia entre las empresas cuando dicha diferencia resulta de la naturaleza y la estructura global del sistema de cargas del que forman parte. Esta justificación basada en la naturaleza o la estructura global del sistema fiscal refleja la coherencia de una determinada medida fiscal con la lógica interna del sistema fiscal en general. En el presente caso la Comisión observa que una diferencia fiscal como la que resulta de la medida en cuestión no puede ser dictada simplemente por las finalidades y los objetivos generales perseguidos por el Estado (9), sino debe responder a una diferencia objetiva que se refleje efectivamente en el sistema fiscal.

34.

La Comisión tampoco puede aceptar la justificación alegada del régimen de amortización como un mecanismo previo para evitar la doble imposición de los futuros dividendos que se gravarían cuando se realizaran los futuros beneficios y que no deberían ser gravados dos veces cuando se reparten a la empresa que posee una participación significativa por cuya adquisición se pagó el fondo de comercio financiero. El régimen en cuestión no requiere en modo alguno que los beneficios actuales o futuros estén gravados efectivamente en España o en el extranjero para poder amortizar el fondo de comercio financiero, tal como se establece en el artículo 89 del TRLIS para amortizar el fondo de comercio financiero resultante de la fusión de dos empresas.

35.

Además, los dividendos recibidos procedentes de una participación significativa en una empresa extranjera ya se benefician tanto de la exención prevista por el artículo 21 del TRLIS como del crédito fiscal directo previsto en el artículo 32 del TRLIS para evitar la doble imposición internacional. A este respecto, la amortización del fondo de comercio financiero aún daría lugar a una ventaja adicional por lo que respecta a la adquisición de participaciones significativas en empresas extranjeras.

36.

En segundo lugar, no parece que el régimen que nos ocupa pretenda eliminar dobles imposiciones internacionales. En realidad el régimen no establece ninguna condición para probar que se ha gravado efectivamente al vendedor por el beneficio resultante de la transferencia de la participación, aunque esta condición se haya impuesto para amortizar el fondo de comercio que sea fruto de una combinación entre empresas en España.

37.

Finalmente, se podría considerar que el régimen en cuestión pretende evitar una diferencia en el tratamiento fiscal entre una adquisición seguida de una combinación de empresas y una adquisición de participaciones sin combinación de empresas y que el alcance del régimen se limita a la adquisición de participaciones extranjeras porque sería más difícil realizar una combinación de empresas transfronteriza que una local, a la que solamente se aplican las normas fiscales españolas.

38.

La Comisión observa, en primer lugar, que una combinación de empresas y una compra de participaciones son objetivamente diferentes y no pueden tratarse como si fueran lo mismo a efectos fiscales, que implican un tratamiento fiscal diferente para situaciones materialmente diferentes. Un mismo tratamiento fiscal del fondo de comercio financiero correspondiente a las adquisiciones de participaciones y del fondo de comercio correspondiente a las combinaciones de empresas constituye una diferencia material que el régimen que nos ocupa pretende eliminar. Sin embargo, la Comisión considera que esta equiparación fiscal no es adecuada para garantizar que se alcanzan los objetivos de neutralidad perseguidos por el sistema fiscal español dado que se limitan exclusivamente a la adquisición de participaciones significativas en empresas extranjeras.

39.

En cuanto al tratamiento diferenciado de las adquisiciones de participaciones extranjeras y nacionales, la Comisión observa, en línea con la jurisprudencia del Tribunal (10), que si bien las normas comunitarias de armonización están incompletas en muchos aspectos, ya facilitan las fusiones transfronterizas y el hecho de que dichas normas de armonización estén inacabadas no puede justificar la medida española.

40.

A este respecto la Comisión observa que el fondo de comercio financiero que procede de la adquisición de participaciones nacionales no puede amortizarse mientras que la amortización del fondo de comercio financiero de las empresas extranjeras se amortiza cuando se cumplen ciertas condiciones. El tratamiento fiscal diferente del fondo de comercio financiero de las empresas extranjeras y de las nacionales constituye una diferencia establecida por el régimen en cuestión que no es necesaria ni proporcional para garantizar el logro de los objetivos de neutralidad supuestamente perseguidos por el citado régimen.

41.

En la fase actual de su investigación, la Comisión concluye por lo tanto que el carácter selectivo del régimen fiscal que nos ocupa no parece justificarse por la naturaleza del sistema impositivo. En su jurisprudencia previa (11), el Tribunal de Justicia ha dictaminado que el criterio de selectividad se cumple si hay empresas en una situación comparable que se ven afectadas de forma desproporcionada por una medida fiscal sin justificación objetiva derivada del objetivo general del régimen. En opinión de la Comisión, resulta desproporcionado que el régimen imponga una tributación nominal y efectiva substancialmente diferente a empresas que se hallan en situación comparable por el mero hecho de que unas de ellas persigan oportunidades de inversión en el extranjero. En consecuencia, la Comisión concluye que el régimen es selectivo puesto que sólo favorece a ciertas empresas que realizan determinadas inversiones en el extranjero y que este carácter específico del régimen no está justificado por la naturaleza del mismo.

Falseamiento de la competencia y los intercambios entre Estados miembros

42.

Según jurisprudencia reiterada (12), para concluir que una medida falsea la competencia es suficiente con que su beneficiario compita con otras empresas en mercados abiertos a la competencia.

43.

La Comisión considera que, al conceder una ventaja económica a las empresas en España que se dedican a la adquisición de una participación significativa en empresas extranjeras, el régimen puede falsear la competencia en el mercado de la adquisición de empresas europeas, situando a los competidores no españoles en una desventaja relativa a la hora de realizar ofertas comparables en los mercados de referencia.

44.

A juicio de la Comisión, cabe la posibilidad de que los beneficiarios del régimen ejerzan varias actividades económicas y operen en varios mercados abiertos a la competencia. En particular, parece que la medida afecta al comercio entre Estados miembros, tanto en el mercado interno como internacional, ya que puede mejorar las condiciones comerciales de los beneficiarios que se dedican directamente a la gestión de participaciones y participan indirectamente en las actividades de empresas extranjeras.

Compatibilidad

45.

La Comisión alberga dudas en cuanto a la compatibilidad de la ayuda estatal analizada con el mercado único. Las autoridades españolas no han presentado argumentos que indiquen que, en el presente asunto, cabe aplicar alguna de las excepciones previstas en el artículo 87, apartados 2 y 3, del Tratado CE, en virtud de las cuales una ayuda estatal puede considerarse compatible con el mercado común.

46.

En el presente asunto, no parecen aplicables las excepciones previstas en el artículo 87, apartado 2, del Tratado CE, que se refieren a las ayudas de carácter social concedidas a consumidores individuales, las ayudas destinadas a reparar el daño causado por desastres naturales u otros acontecimientos excepcionales y las concedidas en determinadas regiones de la República Federal de Alemania.

47.

Tampoco es de aplicación la excepción prevista en el artículo 87, apartado 3, letra a), en virtud de la cual pueden autorizarse las ayudas destinadas a favorecer el desarrollo económico de regiones en las que el nivel de vida sea anormalmente bajo o en las que exista una grave situación de subempleo. Del mismo modo, no parece que el régimen pueda considerarse un proyecto de interés común europeo ni que las ayudas estén destinadas a poner remedio a una grave perturbación de la economía española, tal y como establece el artículo 87, apartado 3, letra b) del Tratado CE. Las ayudas tampoco tienen por objeto promover la cultura y la conservación del patrimonio, tal y como establece al artículo 87, apartado 3, letra d) del Tratado CE.

48.

El régimen que nos ocupa ha de examinarse a la luz del artículo 87, apartado 3, letra c) del Tratado CE. Esta disposición permite que se autoricen las ayudas destinadas a facilitar el desarrollo de determinadas actividades o de determinadas regiones económicas, siempre que no alteren las condiciones de los intercambios en forma contraria al interés común. La Comisión considera que las ventajas fiscales concedidas por el régimen no se refieren a inversiones específicas que puedan acogerse a ayuda en virtud de la normativa y de las Directrices comunitarias, a la creación de empleo o a proyectos concretos y parecen constituir una reducción de los costes que en una situación normal deberían soportar las empresas en cuestión en el ejercicio de su actividad y, por consiguiente, deben considerarse ayuda estatal de funcionamiento. De conformidad con la práctica habitual de la Comisión, esta ayuda no puede considerarse compatible con el mercado único ya que no facilita el desarrollo de determinadas actividades ni de determinados ámbitos económicos, y los incentivos en cuestión no están limitados en el tiempo, no se reducen progresivamente ni son proporcionales a lo que es necesario para remediar una desventaja económica específica en los ámbitos en cuestión.

49.

Finalmente, la Comisión considera que el régimen falsea el mercado de las adquisiciones de empresas al favorecer a los adquirentes españoles frente a los competidores extranjeros, incluidos los establecidos en otros Estados miembros, por lo que se refiere a las ofertas de adquisición de participaciones significativas fuera de España. La Comisión considera en particular que, en la medida en que el régimen de ayudas en cuestión implica una condonación de impuestos para las inversiones en el extranjero realizadas en España, dicho régimen altera la competencia leal al captar la localización de sociedades de cartera internacionales en España, al tiempo que excluye de la medida las inversiones locales tales como la adquisición de empresas nacionales en España. Además, al fomentar la adquisición española de empresas extranjeras el régimen en cuestión altera las decisiones normales de inversión de las empresas españolas, motivo por el cual parece ser incompatible con el mercado común.

CONCLUSIONES

50.

Habida cuenta de las anteriores consideraciones, la Comisión ha decidido iniciar el procedimiento formal de investigación de conformidad con el artículo 88, apartado 2, del Tratado CE en relación con el régimen previsto en el artículo 12.5 del TRLIS, un régimen fiscal excepcional que favorece la adquisición de participaciones significativas en empresas extranjeras por parte de empresas españolas.

51.

La Comisión insta a España para que, en un plazo de un mes a partir de la recepción de la presente, le facilite toda la información necesaria para evaluar la compatibilidad de la ayuda.

52.

La Comisión desea recordar a España el efecto suspensivo del artículo 88, apartado 3, del Tratado CE y llama su atención sobre el artículo 14 del Reglamento (CE) no 659/1999 del Consejo, que prevé que toda ayuda concedida ilegalmente podrá recuperarse de su beneficiario. La Comisión insta a sus autoridades para que informen inmediatamente a los beneficiarios potenciales de la ayuda.

53.

Por la presente, la Comisión comunica a España que informará a los interesados mediante la publicación de la presente carta y de un resumen significativo en el Diario Oficial de la Unión Europea. Asimismo, informará a los interesados en los Estados miembros de la AELC signatarios del Acuerdo EEE mediante la publicación de una comunicación en el suplemento EEE del citado Diario Oficial, y al Órgano de Vigilancia de la AELC mediante copia de la presente. Se invitará a todos los interesados mencionados a presentar sus observaciones en un plazo de un mes a partir de la fecha de dicha publicación.

54.

En especial, la Comisión invita a España y a los beneficiarios potenciales como partes interesadas y a las demás partes interesadas a presentar sus observaciones en cuanto a la posible existencia de expectativas legítimas o de cualquier otro principio general de Derecho comunitario que permitiría a la Comisión renunciar excepcionalmente a la recuperación de conformidad con el artículo 14, apartado 1, segunda frase, del Reglamento (CE) no 659/1999, en caso de que el régimen en cuestión se considere finalmente incompatible con el mercado único.».


(1)  DO L 24 de 2004, p. 1.

(2)  Véase: http://ec.europa.eu/comm/competition/mergers/cases/decisions/m4517_20070326_20310_en.pdf

(3)  Punto 43.

(4)  Cubierta por la obligación de secreto profesional.

(5)  Tal como se recoge en el TRLIS modificado por la Ley no 35/2006, el tipo general de gravamen del Impuestos sobre Sociedades utilizado para el cálculo ha sido el 35 % de 2002 a 2006, el 32,5 % en 2007, y en lo sucesivo el 30 %.

(6)  Disposición adicional octava, Ley no 35/2006, de 28 de noviembre, del Impuesto sobre la Renta de las Personas Físicas y de modificación parcial de las leyes de los Impuestos sobre Sociedades, sobre la Renta de no Residentes y sobre el Patrimonio, B.O.E. no 285, de 29.11.2006.

(7)  Asuntos acumulados 6/69 y 11/69, Comisión/Francia, Rec. 1969, p. 523. Edición especial española página 437. Véase también el punto 18 de la Comunicación de la Comisión citada más adelante.

(8)  Asunto C-75/97, Bélgica/Comisión, Rec. 1999, p. I-3671.

(9)  Sentencia en el asunto España/Comisión, apartados 52 y 53, y sentencia en el asunto Comisión/Diputación Foral de Álava, apartado 60, y la jurisprudencia citada en ésta. Esta jurisprudencia fue reproducida por la Comisión en su Comunicación de 10 de diciembre de 1998 relativa a la aplicación de las normas sobre ayudas estatales a las medidas relacionadas con la fiscalidad directa de las empresas (DO C 384 de 1998, p. 3).

(10)  Sentencia de 13 de diciembre de 2005 en el asunto C-411/03, SEVIC Systems, apartados 22 a 31, Rec. 2005, p. I-10805.

(11)  Asunto C-143/99, Adria-Wien Pipeline, Rec. 2001, p. I-8365.

(12)  Asunto T-214/95, Vlaams Gewest/Comisión, Rec. 1998, p. II-717.


21.12.2007   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali ta’ l-Unjoni Ewropea

C 311/28


Notifika minn qabel ta' konċentrazzjoni

(Każ COMP/M.4975 — Mitsui/Rubis/JV)

Każ li jista' jiġi kkunsidrat għall-proċedura simplifikata

(Test b'rilevanza għaż-ŻEE)

(2007/C 311/16)

1.

Fit-13 ta' Diċembru 2007, il-Kummissjoni rċeviet notifika ta' proposta ta' konċentrazzjoni skond l-Artikolu 4 tar-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 139/2004 (1) li permezz tagħha l-impriżi Mitsui & Co, Ltd. (“Mitsui”, il-Ġappun) u il-grupp Rubis (“Rubis”, Franza) jakkwistaw fl-ambitu tat-tifsira ta' l-Artikolu 3(1)(b) tar-Regolament tal-Kunsill, il-kontroll konġunt ta' l-impriża Rubis Terminal Antwerp (il-Belġju) permezz tax-xiri ta' ishma f'kumpanija ġdida li tikkostitwixxi impriża konġunta

2.

L-attivitajiet kummerċjali ta' l-impriżi kkonċernati huma:

għal Mitsui: il-kummerċ f'numru ta' prodotti essenzjali mad-dinja kollha li jinkludu, inter alia, prodotti relatati ma' l-enerġija, ħadid u azzar, u metalli mhux ibbażati fuq il-ħadid,

għal Rubis: il-ħażna ta' prodotti likwidi industrijali u distribuzzjoni ta' LPG u prodotti tal-pitrolju f'Ewropa, Afrika u fil-Karibew,

għal Rubis Terminal Antwerp: is-servizzi tat-terminal tank għal prodotti likwidi industrijali fil-port ta' Antwerp.

3.

Wara eżami preliminari, il-Kummissjoni jidhrilha li t-tranżazzjoni notifikata tista' taqa' fl-ambitu tar-Regolament (KE) Nru 139/2004. Madankollu, id-deċiżjoni finali dwar dan il-punt hija riżervata. Skond in-Notifika tal-Kummissjoni dwar proċedura simplifikata għat-trattament ta' ċerti konċentrazzjonijiet taħt ir-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 139/2004 (2) ta' min jinnota li dan il-każ jista' jiġi kkunsidrat għat-trattament taħt il-proċedura stipulata fin-Notifika.

4.

Il-Kummissjoni tistieden lill-partijiet terzi interessati sabiex iressqu l-kummenti li jista' jkollhom dwar l-operazzjoni proposta lill-Kummissjoni.

Il-kummenti jridu jaslu għand il-Kummissjoni mhux aktar tard minn 10 ijiem wara d-data ta' din il-pubblikazzjoni. Il-kummenti jistgħu jintbagħtu lill-Kummissjoni bil-fax (nru tal-fax (32-2) 296 43 01 jew 296 72 44) jew bil-posta, taħt in-numru ta' referenza COMP/M.4975 — Mitsui/Rubis/JV, fl-indirizz li ġej:

Kummissjoni Ewropea

Direttorat Ġenerali għall-Kompetizzjoni

Reġistru ta' l-Amalgamazzjonijiet

J-70

B-1049 Brussel


(1)  ĠU L 24, 29.1.2004, p. 1.

(2)  ĠU C 56, 5.3.2005, p. 32.


Rettifikazzjonijiet

21.12.2007   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali ta’ l-Unjoni Ewropea

C 311/29


Rettifika għall-Informazzjoni kkomunikata mill-Istati Membri fir-rigward ta' għajnuna mill-Istat mogħtija taħt ir-Regolament tal-Kummissjoni (KE) Nru 70/2001, dwar l-applikazzjoni ta' l-Artikoli 87 u 88 tat-Trattat KE dwar għajnuna mill-Istat għall-intrapriżi ta' daqs żgħir u medju

( Il-Ġurnal Uffiċjali ta' l-Unjoni Ewropea C 78, tal-11 ta' April 2007 )

(2007/C 311/17)

Fil-paġna 13, l-Għajnuna Nru XS 160/06 fil-partita “Tul ta' żmien ta' l-iskema jew ta' l-għotja ta' l-għajnuna individwali”:

minflok:

“Sal-31.12.2007”,

aqra:

“Sal-30.6.2008”.