|
ISSN 1725-5198 |
||
|
Il-Ġurnal Uffiċjali ta’ l-Unjoni Ewropea |
C 235 |
|
|
||
|
Edizzjoni bil-Malti |
Informazzjoni u Avviżi |
Volum 50 |
|
Avviż Nru |
Werrej |
Paġna |
|
|
IV Informazzjoni |
|
|
|
KOMUNIKAZZJONIJIET MINN ISTITUZZJONIJIET U KORPI TA' L-UNJONI EWROPEA |
|
|
|
Qorti tal-Ġustizzja |
|
|
2007/C 235/01 |
||
|
MT |
|
IV Informazzjoni
KOMUNIKAZZJONIJIET MINN ISTITUZZJONIJIET U KORPI TA' L-UNJONI EWROPEA
Qorti tal-Ġustizzja
|
6.10.2007 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali ta’ l-Unjoni Ewropea |
C 235/1 |
(2007/C 235/01)
L-aħħar pubblikazzjoni tal-Qorti tal-Ġustizzja fil-Ġurnal Uffiċjali ta' l-Unjoni Ewropea
Pubblikazzjonijiet preċedenti
Dawn it-testi huma disponibbli fuq:
|
|
EUR-Lex: http://eur-lex.europa.eu |
V Avviżi
PROĊEDURI TAL-QORTI
Qorti tal-Ġustizzja
|
6.10.2007 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali ta’ l-Unjoni Ewropea |
C 235/2 |
Sentenza tal-Qorti tal-Ġustizzja (L-Ewwel Awla) tat-18 ta' Lulju 2007 — Il-Kummissjoni tal-Komunitajiet Ewropej vs Ir-Repubblika Federali tal-Ġermanja
(Kawża C-490/04) (1)
(“Rikors għal nuqqas ta' twettiq ta' obbligu - Ammissibbiltà - Artikolu 49 CE - Libertà li jiġu pprovduti servizzi - Kollokament ta' ħaddiema - Restrizzjonijiet - Kontribuzzjoni fil-fond nazzjonali ta' vaganzi mħallsa - Traduzzjoni ta' dokumenti - Dikjarazzjoni dwar il-post tax-xogħol ta' ħaddiema kollokati’)
(2007/C 235/02)
Lingwa tal-kawża: Il-Ġermaniż
Partijiet
Rikorrenti: Il-Kummissjoni tal-Komunitajiet Ewropej [rappreżentanti: E. Traversa, G. Braun u H. Kreppel, aġenti]
Konvenuta: Ir-Repubblika Federali tal-Ġermanja [rappreżentanti: W.-D. Plessing, M. Lumma u C. Schulze-Bahr, aġenti, T. Lübbig, Rechtsanwalt]
Parti intervenjenti in sostenn tal-parti konvenuta: Ir-Repubblika Franċiża [rappreżentanti: G. de Bergues u O. Christmann, aġenti]
Suġġett
Nuqqas ta' Stat li jwettaq obbligu — Artikolu 49 KE — Kollokament ta' ħaddiema magħmul fil-kuntest ta' provvista ta' servizzi minn impriżi stabbiliti fit-territorju ta' Stat Membru ieħor suġġetti għal restrizzjonijiet li mhumiex suġġetti għalihom l-impriżi nazzjonali — Obbligu għall-impriżi barranin li jikkontribwixxu fl-iskema ta' fondi ta' vaganzi nazzjonali anki jekk huma diġà suġġetti għal obbligi simili fl-Istat ta' oriġini u li jittraduċu numru sostanzjali ta' dokumenti ta' impjieg fil-lingwa nazzjonali — Obbligu għall-impriżi ta' xogħol temporanju barranin li jiddikjaraw, lill-Ispettorat Nazzjonali tax-Xogħol, kull ħaddiem li jingħata għad-dispożizzjoni ta' klijent nazzjonali qabel il-bidu ta' kull xogħol ta' kostruzzjoni partikolari.
Dispożittiv
|
1) |
Meta stipulat dispożizzjoni bħall-Artikolu 3(2) tal-liġi dwar il-kollokament ta' ħaddiema (Arbeitnehmer-Entsendegestez), tas-26 ta' Frar 1996, skond liema l-impriżi ta' xogħol temporanju barranin għandhom l-obbligu li jiddikjaraw mhux biss il-prestazzjoni ta' ħaddiem favur impriża utenti fil-Ġermanja, iżda wkoll kull tibdil dwar il-post tax-xogħol ta' dan il-ħaddiem, ir-Repubblika Federali tal-Ġermanja naqqset milli twettaq l-obbligi tagħha skond l-Artikolu 49 KE. |
|
2) |
Ir-rikors huwa miċħud għall-bqija. |
|
3) |
Il-Kummissjoni tal-Komunitajiet Ewropej hija orndata tbati żewġ terzi ta' l-ispejjeż. Ir-Repubblika Federali tal-Ġermanja hija ordnata tbati terz minnhom. |
|
4) |
Ir-Repubblika Franċiża għandha tbati l-ispejjeż tagħha. |
|
6.10.2007 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali ta’ l-Unjoni Ewropea |
C 235/2 |
Sentenza tal-Qorti tal-Ġustizzja (It-Tielet Awla) tat-18 ta' Lulju 2007 — Il-Kummissjoni tal-Komunitajiet Ewropej vs Ir-Renju ta' Spanja
(Kawża C-501/04) (1)
(Nuqqas ta' Stat li jwettaq obbligu - Assigurazzjoni diretta oħra barra mill-assigurazzjoni fuq il-ħajja u assigurazzjoni diretta fuq il-ħajja - Direttivi 92/49/KEE u 2002/83/KE - Trasferiment ta' portfolio - Fakultà ta' terminazzjoni - Ammissibbiltà)
(2007/C 235/03)
Lingwa tal-kawża: l-Ispanjol
Partijiet
Rikorrent: Il-Kummissjoni tal-Komunitajiet Ewropej [rappreżentanti: E. Traversa u R. Vidal Puig, aġenti]
Konvenut: Ir-Renju ta' Spanja [rappreżentant: J.M Rodríguez Cárcamo, aġent]
Suġġett
Nuqqas ta' Stat li jwettaq obbligu — Non eżekuzzjoni ta' l-obbligi li jirriżultaw mill-Art. 12(6) tad-Direttiva tal-Kunsill 92/49/KEE, tat-18 ta' Ġunju 1992, dwar il-koordinazzjoni ta' liġijiet, regolamenti u dispożizzjonijiet amministrattivi li għandhom x'jaqsmu ma' assigurazzjoni diretta barra minn assigurazzjoni tal-ħajja u temenda d-Direttivi 73/239/KEE u 88/357/KEE (it-tielet Direttiva dwar assigurazzjoni mhux tal-ħajja) u ta' l-Art. 14(5) tad-Direttiva 2002/83/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tal-5 ta' Novembru 2002 li tikkonċerna l-assigurazzjoni fuq il-ħajja (ĠU L 345, p. 1) — Leġiżlazzjoni nazzjonali diskriminatorja għall-assiguraturi ta' Stati Membri oħra
Dispożittiv
|
1) |
Ir-rikors hu miċħud. |
|
2) |
Il-Kummissjoni tal-Komunitajiet Ewropej hi kkundannata tbati l-ispejjeż. |
|
6.10.2007 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali ta’ l-Unjoni Ewropea |
C 235/3 |
Sentenza tal-Qorti tal-Ġustizzja (L-Ewwel Awla) tat-18 ta' Lulju 2007 — Il-Kummissjoni tal-Komunitajiet Ewropej vs Ir-Repubblika Taljana
(Kawża C-134/05) (1)
(Nuqqas ta' Stat li jwettaq obbligu - Libertà li jiġu pprovduti servizzi - Dritt ta' stabbiliment - Irkupru extraġudizzjarju ta' djun)
(2007/C 235/04)
Lingwa tal-kawża: it-Taljan
Partijiet
Rikorrenti: Il-Kummissjoni tal-Komunitajiet Ewropej [rappreżentant: E. Traversa, aġent]
Konvenuta: Ir-Repubblika Taljana [rappreżentanti: I.M. Braguglia u P. Gentili, aġenti]
Suġġett
Nuqqas ta' Stat li jwettaq obbligu — Ksur ta' l-Artikoli 43 u 49 KE — Liġi nazzjonali li tissuġġetta l-attività ta' l-irkupru extraġudizzjarju ta' krediti għall-għoti ta' liċenzja li l-validità tagħha hija limitata għat-territorju tal-provinċja fejn ġiet mogħtija.
Dispożittiv
|
1) |
Billi timponi, fil-kuntest tat-Test Uniku tal-Liġijiet dwar is-Sigurtà Pubblika (Testo Unico delle Leggi di Pubblica Sicurezza), approvat mid-Digriet Irjali Nru 773, tat-18 ta' Ġunju 1931, l-obbligu, fuq kull impriża li teżerċita l-attività ta' rkupru extraġudizzjarju ta' djun:
|
|
2) |
Ir-rikors huwa miċħud għall-bqija. |
|
3) |
Il-Kummissjoni tal-Komunitajiet Ewropej u r-Repubblika Taljana għandhom ibatu, kull waħda min-naħa tagħha, l-ispejjeż tagħhom. |
|
6.10.2007 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali ta’ l-Unjoni Ewropea |
C 235/3 |
Sentenza tal-Qorti tal-Ġustizzja (Awla Manja) tat-18 ta' Lulju 2007 (talba għal deċiżjoni preliminari tal-Korkein hallinto-oikeus — Il-Finlandja) — Oy AA
(Kawża C-231/05) (1)
(Libertà ta' stabbiliment - Artikoli 43 KE, 56 KE u 58 KE - Leġiżlazzjoni fiskali dwar it-taxxa tad-dħul - Tnaqqis, għal kumpannija, ta' somom imħallsa bħala għajnuna finanzjarja fi ħdan il-gruppi - Obbligu, għal kumpannija benefiċjarja ta' l-għajnuna, li jkollha wkoll l-uffiċċju reġistrat tagħha fl-Istat Membru kkonċernat)
(2007/C 235/05)
Lingwa tal-kawża: il-Finlandiż
Qorti tar-rinviju
Korkein hallinto-oikeus
Partijiet fil-kawża prinċipali
Rikorrenti: Oy AA
Suġġett
Talba għal deċiżjoni preliminari — Korkein hallinto-oikeus — Interpretazzjoni ta' l-Artikoli 43, 56 u 58 KE — Leġiżlazzjoni fiskali dwar it-taxxa fuq id-dħul — Possibbiltà ta' tnaqqis minn kumpannija tas-somom imħallsa bħala għajnuna finanzjarja fi ħdan il-gruppi bil-kundizzjoni li l-kumpannija li tirċievi l-għajnuna jkollha hija wkoll l-uffiċċju reġistrat tagħha fl-Istat Membru kkonċernat.
Dispożittiv
L-Artikolu 43 KE ma jipprekludix sistema stabbilita mil-leġiżlazzjoni ta' Stat Membru, bħal dik in kwistjoni fil-kawża prinċipali, li tipprovdi li kumpannija sussidjarja, residenti f'dan l-Istat Membru, tista' tnaqqas mid-dħul taxxabbli tagħha għajnuna finanzjarja fi ħdan il-gruppi mogħtija minnha favur il-kumpannija parent tagħha biss meta din ta' l-aħħar ikollha l-uffiċċju reġistrat tagħha f'dan l-istess Stat Membru.
|
6.10.2007 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali ta’ l-Unjoni Ewropea |
C 235/4 |
Sentenza tal-Qorti tal-Ġustizzja (It-Tieni Awla) tat-18 ta' Lulju 2007 (talba għal deċiżjoni preliminari tal-Bundesgerichtshof, il-Ġermanja) — Proċedura kriminali kontra Jürgen Kretzinger
(Kawża C-288/05) (1)
(Konvenzjoni li timplementa l-Ftehim ta' Schengen - Artikolu 54 - Prinċipju ta' “ne bis in idem’ - Kunċett ta' l-“istess azzjonijiet’ - Sigaretti importati b'kuntrabandu - Importazzjonijiet f'diversi Stati kontraenti - Proċeduri kriminali f'diversi Stati kontraenti - Kunċett ta' “infurzar’ ta' pieni kriminali - Sospensjoni ta' l-eżekuzzjoni tal-piena - Teħid in kunsiderazzjoni ta' perijodi qosra ta' detenzjoni preventiva pendenti l-proċess - Mandat ta' arrest Ewropew)
(2007/C 235/06)
Lingwa tal-kawża: Il-Ġermaniż
Qorti tar-rinviju
Bundesgerichtshof
Parti fil-proċedura kriminali prinċipali
Jürgen Kretzinger
Suġġett
Talba għal deċiżjoni preliminari — Bundesgerichtshof — Interpretazzjoni ta' l-Artikolu 54 tal-Konvenzjoni li timplementa l-Ftehim ta' Schengen, ta' l-14 ta' Ġunju 1985, bejn il-Gvernijiet ta' l-Istati ta' l-Unjoni Ekonomika tal-Benelux, tar-Repubblika Federali tal-Ġermanja u tar-Repubblika Franċiża dwar l-abolizzjoni gradwali tal-kontrolli fuq il-fruntieri komuni tagħhom (ĠU 2000, L 239, p. 19) — Prinċipju ta' ne bis in idem — Kundizzjonijiet għall-estinzjoni tad-dritt ta' prosekuzzjoni penali — Kunċett ta' l-“istess azzjonijiet” — Trasport ta' sigaretti bil-kuntrabandu mit-territorji ta' diversi Stati membri — Kundanna, f'żewġ Stati Membri, għal frodi fiskali u għal ħabi ta' frodi fiskali rispettivament — Kunċett ta' “infurzar” — Sospensjoni ta' l-eżekuzzjoni tal-piena — Teħid in kunsiderazzjoni tal-perijodi ta' detenzjoni preventiva.
Dispożittiv
|
1) |
L-Artikolu 54 tal-Konvenzjoni li timplementa l-Ftehim ta' Schengen, ta' l-14 ta' Ġunju 1985, bejn il-Gvernijiet ta' l-Istati ta' l-Unjoni Ekonomika tal-Benelux, tar-Repubblika Federali tal-Ġermanja u tar-Repubblika Franċiża dwar l-abolizzjoni gradwali tal-kontrolli fuq il-fruntieri komuni tagħhom, iffirmata fid-19 ta' Ġunju f'Schengen, għandu jiġi interpretat fis-sens li:
|
|
2) |
Fis-sens ta' l-Artikolu 54 tal-Konvenzjoni li timplementa l-Ftehim ta' Schengen, is-sanzjoni mogħtija minn qorti ta' Stat kontraenti “tkun ġiet infurzata” jew “tkun fil-fatt fil-proċess li tiġi infurzata” meta l-imputat ikun ġie kkundannat, skond il-liġi ta' l-imsemmi Stat kontraenti, għal piena ta' priġunerija li l-eżekuzzjoni tagħha tkun ġiet sospiża. |
|
3) |
Fis-sens ta' l-Artikolu 54 tal-Konvenzjoni li timplementa l-Ftehim ta' Schengen, is-sanzjoni mogħtija minn qorti ta' Stat kontraenti m'għandhiex titqies li “ġiet infurzata” jew li hija “fil-fatt fil-proċess li tiġi infurzata” meta l-imputat ikun, għal perijodu qasir, inżamm fil-kustodja tal-pulizija u/jew inżamm f'detenzjoni preventiva pendenti l-proċess u meta, skond il-liġi ta' l-Istat fejn ingħatat is-sentenza, din id-detenzjoni għandha tittieħed in kunsiderazzjoni għall-finijiet ta' l-eżekuzzjoni sussegwenti tal-piena ta' priġunerija. |
|
4) |
Il-fatt li Stat Membru fejn persuna kienet is-suġġett ta' sentenza ta' kundanna definittiva taħt id-dritt nazzjonali jista', taħt id-Deċiżjoni Kwadru tal-Kunsill 2002/584/JHA, tat-13 ta' Ġunju 2002, dwar il-mandat ta' arrest Ewropew u l-proċeduri ta' ċessjoni bejn l-Istati Membri, joħroġ mandat ta' arrest Ewropew bil-għan li din il-persuna tiġi arrestata sabiex tiġi infurzata din is-sentenza, ma jistax ikollu impatt fuq l-interpretazzjoni tal-kunċett ta' “infurzar” fis-sens ta' l-Artikolu 54 tal-Konvenzjoni li timplementa l-Ftehim ta' Schengen. |
|
6.10.2007 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali ta’ l-Unjoni Ewropea |
C 235/5 |
Sentenza tal-Qorti tal-Ġustizzja (L-Ewwel Awla) tat-18 ta' Lulju 2007 (talba għal deċiżjoni preliminari tal-Verwaltungsgericht Darmstadt — Il-Ġermanja) — Derin Ismail vs Landkreis Darmstadt-Dieburg
(Kawża C-325/05) (1)
(Assoċjazzjoni KEE-Turkija - Artikolu 59 tal-Protokoll Addizzjonali - Artikoli 6, 7 u 14 tad-Deċiżjoni tal-Kunsill ta' Assoċazzjoni 1/80 - Dritt ta' aċċess liberu għall-impjieg skond it-tieni inċiż ta' l-ewwel paragrafu ta' l-Artikolu 7 - Dritt ta' residenza li huwa d-dritt korollarju tad-dritt ta' aċċess liberu għall-impjieg - Ċittadin Tork ta' aktar minn 21 sena u li ma jkunx aktar dipendenti fuq il-ġenituri tiegħu - Kundanni penali - Kundizzjonijiet għat-telf tad-drittijiet miksuba - Kompatibbiltà mar-regola li r-Repubblika tat-Turkija ma tistax tibbenefika minn trattament aktar favorevoli minn dak applikabbli bejn l-Istati Membri)
(2007/C 235/07)
Lingwa tal-kawża: il-Ġermaniż
Qorti tar-rinviju
Verwaltungsgericht Darmstadt
Partijiet fil-kawża prinċipali
Rikorrent: Ismail Derin
Konvenut: Landkreis Darmstadt-Dieburg
Suġġett
Talba għal deċiżjoni preliminari — Verwaltungsgericht Darmstadt — Interpretazzjoni tat-tieni inċiż ta' l-ewwel paragrafu ta' l-Artikolu 7 tad-Deċiżjoni Nru 1/80 tal-Kunsill ta' l-Assoċjazzjoni KEE/Turkija, kif ukoll ta' l-Artikolu 59 tal-Protokoll Addizzjonali dwar il-fażi tranżitorja prevista Ftehim ta' Assoċjazzjoni bejn il-Komunità Ekonomika Ewropea u t-Turkija, iffirmat fit-23 ta' Novembru 1979 (ĠU L 293, p. 4) — Nuqqas ta' telf ta' dritt ta' aċċess liberu għall-impjieg u tad-dritt korollarju ta' residenza għal ċittadin Tork li daħal fit-territorju nazzjonali fil-kuntest tar-riunifikazzjoni tal-familja, li issa għandu iktar minn 21 sena u li l-għajxien tiegħu m'għadux aktar assigurat mill-ġenituri tiegħu — Trattament aktar favorevoli minn dak li hu mogħti liċ-ċittadini ta' l-Istati Membri
Dispożittiv
Ċittadin Tork, awtorizzat sabiex jidħol fit-territorju ta' Stat Membru, meta kien minuri, fil-kuntest tar-riunifikazzjoni tal-familja u li kiseb id-dritt ta' aċċess liberu għal kull attività b'salarju ta' l-għażla tiegħu skond it-tieni inċiż ta' l-ewwel subparagrafu ta' l-Artikolu 7 tad-Deċiżjoni 1/80, tad-19 ta' Settembru 1980, dwar l-iżvilupp ta' l-Assoċjazzjoni, adottata mill-Kunsill ta' Assoċjazzjoni mwaqqaf permezz tal-Ftehim ta' Assoċjazzjoni bejn il-Komunità Ekonomika Ewropea u t-Turkija, jitlef id-dritt ta' residenza fl-Istat Membru ospitanti li huwa korollarju ta' l-imsemmi dritt ta' aċċess liberu f'żewġ sitwazzjonijiet biss, jiġifieri:
|
— |
fil-każijiet previsti fl-Artikolu 14(1) ta' din id-deċiżjoni jew |
|
— |
meta jitlaq mit-territorju ta' l-Istat Membru kkonċernat għal perijodu sinjifikattiv u mingħajr raġunijiet leġittimi, |
anki jekk huwa jkollu aktar minn 21 sena, ma jkunx aktar dipendenti fuq il-ġenituri tiegħu iżda jgħix b'mod indipendenti fl-Istat Membru kkonċernat, u ma jkunx disponibbli fis-suq tax-xogħol għal diversi snin minħabba li matul tali perijodu jkun serva piena ta' priġunerija li għaliha jkun ġie kkundannat mingħajr il-benefiċċju ta' sospensjoni. F'sitwazzjoni tali bħal dik tar-rikorrent fil-kawża prinċipali, l-interpretazzjoni li tippreċedi mhijiex inkompatibbli mar-rekwiżiti ta' l-Artikolu 59 tal-Protokoll Addizzjonali, iffirmat fit-23 ta' Novembru 1970 fi Brussell u konkluż, approvat u kkonfermat f'isem il-Komunità permezz tar-Regolament tal-Kunsill (KEE) Nru 2760/72, tad-19 ta' Diċembru 1972.
|
6.10.2007 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali ta’ l-Unjoni Ewropea |
C 235/5 |
Sentenza tal-Qorti tal-Ġustizzja (It-Tielet Awla) tat-18 ta' Lulju 2007 — Industrias Químicas del Vallés, SA vs Il-Kummissjoni tal-Komunitajiet Ewropej
(Kawża C-326/05 P) (1)
(Appell - Nuqqas ta' inklużjoni tal-metalaxyl fl-Anness I tad-Direttiva 91/414/KEE - Irtirar ta' l-awtorizzazzjonijiet mogħtija għall-prodotti tal-protezzjoni tal-pjanti li fihom din is-sustanza attiva - Żnaturament ta' l-elementi ta' prova - Żball manifest ta' evalwazzjoni)
(2007/C 235/08)
Lingwa tal-proċedura: l-Ispanjol
Partijiet
Rikorrenti: Industrias Químicas del Vallés, SA [rappreżentanti: C. Fernández Vicién, I. Moreno-Tapia Rivas u J. Sabater Marotias, abogados]
Parti oħra fil-kawża: Il-Kummissjoni tal-Komunitajiet Ewropej [rappreżentanti: B. Doherty u S. Pardo Quintillán, aġenti.]
Suġġett
Appell mis-sentenza tal-Qorti tal-Prim'Istanza (It-Tieni Awla), tat-28 ta' Ġunju 2005, Industrias Químicas del Vallés, S.A. vs il-Kummissjoni (T-158/03), li biha l-Qorti tal-Prim'Istanza ċaħdet ir-rikors intiż għall-annullament tad-deċiżjoni tal-Kummissjoni 2003/308/KE, tat-2 ta' Mejju 2003, li tikkonċerna n-nuqqas ta' inklużjoni tal-metalaxyl fl-Anness I tad-Direttiva tal-Kunsill 91/414/KEE u t-tneħħija ta' l-awtorizzazzjonijiet tal-prodotti tal-protezzjoni tal-pjanti li fihom din is-sustanza attiva (ĠU L 113, p. 8)
Dispożittiv
|
1) |
Is-sentenza tal-Qorti tal-Prim'Istanza tal-Komunitajiet Ewropej tat-28 ta' Ġunju 2005, Industrias Químicas del Vallés vs Il-Kummissjoni (T-158/03), hija annullata. |
|
2) |
Id-Deċiżjoni tal-Kummissjoni 2003/308/KE, tat-2 ta' Mejju 2003, li tikkonċerna n-nuqqas ta' inklużjoni tal-metalaxyl fl-Anness I tad-Direttiva tal-Kunsill 91/414/KEE u t-tneħħija ta' l-awtorizzazzjonijiet tal-prodotti tal-protezzjoni tal-pjanti li fihom din is-sustanza attiva hija annullata. |
|
3) |
Il-Kummissjoni tal-Komunitajiet Ewropej għandha tbati l-ispejjeż ta' din l-istanza u tal-proċedura ta' l-ewwel istanza, inklużi dawk relatati mal-proċeduri sommarji kemm quddiem il-Qorti tal-Ġustizzja kif ukoll quddiem il-Qorti tal-Prim'Istanza. |
|
6.10.2007 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali ta’ l-Unjoni Ewropea |
C 235/6 |
Sentenza tal-Qorti tal-Ġustizzja (It-Tieni Awla) tat-18 ta' Lulju 2007 (talba għal deċiżjoni preliminari tal-Hof van Cassatie van België, il-Belġju) — Proċedura kriminali kontra Norma Kraaijenbrink
(Kawża C-367/05) (1)
(“Konvenzjoni li timplementa l-Ftehim ta' Schengen - Artikolu 54 - Prinċipju ta' ‘ne bis in idem’ - Kunċett ta' l-‘istess azzjonijiet’ - Azzjonijiet differenti - Proċessi kriminali f'żewġ Stati kontraenti - Azzjonijiet marbuta b'intenzjoni kriminali komuni’)
(2007/C 235/09)
Lingwa tal-kawża: L-Olandiż
Qorti tar-rinviju
Hof van Cassatie van België
Parti fil-proċedura kriminali prinċipali
Norma Kraaijenbrink
Suġġett
Interpretazzjoni ta' l-Artikolu 54, flimkien ma' l-Artikolu 71, tal-Konvenzjoni li timplementa l-Ftehim ta' Schengen, ta' l-14 ta' Ġunju 1985, bejn il-Gvernijiet ta' l-Istati ta' l-Unjoni Ekonomika tal-Benelux, tar-Repubblika Federali tal-Ġermanja u tar-Repubblika Franċiża dwar l-abolizzjoni gradwali tal-kontrolli fuq il-fruntieri komuni tagħhom (ĠU 2000, L 239, p. 19) — Prinċipju ta' ne bis in idem — Azzjonijiet differenti imma marbuta b'intenzjoni komuni u li għalhekk, f'termini legali, jikkostitwixxu azzjoni waħda — Azzjonijiet simili jew mhux simili fis-sens ta' l-Artikolu 54 — Kxif, wara l-kundanna fi Stat, ta' azzjonijiet oħra mwettqa fl-istess perijodu bħall-azzjonijiet ippenalizzati li, flimkien ma' dawn ta' l-aħħar, jikkostitwixxu manifestazzjoni ta' l-istess intenzjoni kriminali — Dritt li dawn l-azzjonijiet komplimentari jiġu ppenalizzati fi Stat ieħor — Teħid in kunsiderazzjoni tal-pieni li diġà ngħataw fl-ewwel Stat
Dispożittiv
L-Artikolu 54 tal-Konvenzjoni li timplementa l-Ftehim ta' Schengen, ta' l-14 ta' Ġunju 1985, bejn il-Gvernijiet ta' l-Istati ta' l-Unjoni Ekonomika tal-Benelux, tar-Repubblika Federali tal-Ġermanja u tar-Repubblika Franċiża dwar l-abolizzjoni gradwali tal-kontrolli fuq il-fruntieri komuni tagħhom, iffirmat f'Schengen (il-Lussemburgu), fid-19 ta' Ġunju 1990, għandu jiġi interpretat fis-sens li:
|
— |
il-kriterju rilevanti għall-finijiet ta' l-applikazzjoni ta' l-imsemmi artikolu huwa l-kriterju ta' l-identiċità tal-fatti materjali, mifhuma bħala l-eżistenza ta' ġabra ta' azzjonijiet inseparabbilment marbuta bejniethom, irrispettivament mill-klassifikazzjoni ġuridika ta' dawn l-azzjonijiet jew mill-interess ġuridiku protett; |
|
— |
azzjonijiet differenti li jikkonsistu, b'mod partikolari, minn naħa, fiż-żamma fi Stat kontraenti ta' somom ta' flus miksuba mit-traffikar ta' drogi u, min-naħa l-oħra, fl-iskambju f'uffiċċji tal-kambju fi Stat kontraenti ieħor ta' somom ta' flus bl-istess oriġini m'għandhom jitqiesu bħala l-“istess azzjonijiet” fis-sens ta' l-Artikolu 54 tal-Konvenzjoni li timplementa l-Ftehim ta' Schengen minħabba s-sempliċi fatt li l-qorti nazzjonali kompetenti tikkonstata li l-imsemmija azzjonijiet huma marbuta b'intenzjoni kriminali komuni; |
|
— |
hija l-imsemmija qorti nazzjonali li għandha tevalwa jekk il-livell ta' identiċità u ta' konnessjoni bejn iċ-ċirkustanzi fattwali kollha li għandhom jiġu mqabbla huwiex tali li jista' jiġi kkonstatat, fid-dawl tal-kriterju rilevanti msemmi aktar 'il fuq, li huma involuti l-“istess azzjonijiet” fis-sens ta' l-Artikolu 54 tal-Konvenzjoni li timplementa l-Ftehim ta' Schengen. |
|
6.10.2007 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali ta’ l-Unjoni Ewropea |
C 235/7 |
Sentenza tal-Qorti tal-Ġustizzja (It-Tieni Awla) tat-18 ta' Lulju 2007 — Il-Kummissjoni tal-Komunitajiet Ewropej vs Ir-Repubblika Taljana
(Kawża C-382/05) (1)
(Nuqqas ta' Stat li jwettaq obbligu - Kuntratti pubbliċi ta' servizzi - Direttiva 92/50/KEE - Kuntratti dwar it-trattament ta' skart urban - Kwalifika - Kuntratt pubbliku - Konċessjoni ta' servizzi - Miżuri ta' pubbliċità)
(2007/C 235/10)
Lingwa tal-kawża: It-Taljan
Partijiet
Rikorrenti: Il-Kummissjoni tal-Komunitajiet Ewropej [rappreżentanti: A. Aresu u X. Lewis, aġenti]
Konvenuta: Ir-Repubblika Taljana [rappreżentanti: I. M. Braguglia u G. Fiengo, aġenti]
Suġġett
Nuqqas ta' Stat li jwettaq obbligu — Ksur ta' l-Artikoli 11, 15 u 17 tad-Direttiva tal-Kunsill 92/50/KEE, tat-18 ta' Ġunju 1992, relatata mal-koordinazzjoni ta' proċeduri għall-għoti ta' kuntratti tas-servizz pubbliku (ĠU L 209, p. 1) — Għoti ta' kuntratt mingħajr pubblikazzjoni ta' notifika xierqa — Konklużjoni ta' ftehim għall-użu tal-parti residwa ta' skart urban prodott fil-lokalitajiet tar-reġjun ta' Sqallija
Dispożittiv
|
1) |
Minħabba l-fatt li l-Presidenza del Consiglio dei Ministri — Dipartimento per la protezione civile — Ufficio del Commissario delegato per l'emergenza rifiuti e la tutela delle acque in Sicilia bdiet proċedura għall-għoti ta' kuntratti relatati ma' l-użu tal-parti residwa ta' skart urban, wara ġbir selettiv, prodott fil-lokalitajiet tar-reġjun ta' Sqallija u kkonkludiet dawn il-kuntratti mingħajr ma applikat il-proċeduri previsti mid-Direttiva tal-Kunsill 92/50KEE tat-18 ta' Ġunju 1992 relatata mal-koordinazzjoni ta' proċeduri għall-għoti ta' kuntratti tas-servizz pubbliku (ĠU L 209, p. 1), kif emendata mid-Direttiva 2001/78/KE tat-13 ta' Settembru 2001 u, b'mod partikolari, mingħajr ma ppubblikat l-avviż ta' kuntratt xieraq fil-Ġurnal Uffiċjali tal-Komunitajiet Ewropej, ir-Repubblika Taljana naqset milli twettaq l-obbligi imposti fuqha mill-imsemmija direttiva, u b'mod partikolari l-Artikoli 11, 15 u 17 tagħha. |
|
2) |
Ir-Repubblika Taljana għandha tbati l-ispejjeż. |
|
6.10.2007 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali ta’ l-Unjoni Ewropea |
C 235/7 |
Digriet tal-Qorti tal-Ġustizzja (Is-Sitt Awla) ta' l-24 ta' April 2007 — Castellblanch, SA vs L-Uffiċċju għall-Armonizzazzjoni fis-Suq Intern (Trade marks u Disinni), Champagne Louis Roederer SA
(Kawża C-131/06 P) (1)
(Appell - Trade mark figurattiva CRISTAL CASTELLBLANCH - Rifjut ta' reġistrazzjoni)
(2007/C 235/11)
Lingwa tal-kawża: L-Ingliż
Partijiet
Rikorrenti: Castellblanch, SA) (rappreżentanti: F. de Visscher, E. Cornu, E. De Gryse u D. Moreau, avukati)
Partijiet oħra fil-kawża: L-Uffiċċju għall-Armonizzazzjoni fis-Suq Intern (Trade marks u Disinni) (rappreżentant: I. de Medrano Caballero, aġent), Champagne Louis Roederer SA (rappreżentant: P. Cousin, avukat)
Suġġett
Appell mis-sentenza tal-Qorti tal-Prim'Istanza (It-Tielet Awla) tat-8 ta' Diċembru 2005 fil-kawża T-29/04, Castellblanch SA vs L-UASI li permezz tagħha l-Qorti tal-Prim'Istanza ċaħdet rikors għal annullament imressaq mill-applikant għat-trade mark figurattiva “CRISTAL CASTELLBLANCH” għal prodotti fil-klassi 33, kontra d-deċiżjoni R 0037/2000-2 tat-Tieni Bord ta' l-Appell ta' l-Uffiċċju għall-Armonizzazzjoni fis-Suq Intern (UASI), tas-17 ta' Novembru 2003, li tiċħad ir-rikors imressaq kontra d-deċiżjoni tad-Diviżjoni ta' l-Oppożizzjoni li tiċħad ir-reġistrazzjoni ta' l-imsemmija trade mark fil-kuntest ta' l-oppożizzjoni magħmula mill-proprjetarju tat-trade marks verbali nazzjonali u internazzjonali li fihom il-kelma “CRISTAL” għal prodotti fil-klassi 33
Dispożittiv
|
1) |
L-appell huwa miċħud. |
|
2) |
Castellblanch SA hija kkundannata tbati l-ispejjeż. |
|
6.10.2007 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali ta’ l-Unjoni Ewropea |
C 235/8 |
Digriet tal-Qorti tal-Ġustizzja tal-21 ta' Ġunju 2007 — Ir-Repubblika tal-Finlandja vs Il-Kummissjoni tal-Komunitajiet Ewropej
(Kawża C-163/06 P) (1)
(Appell - Rikors għal annullament - Inammissibbiltà - Att li m'għandux effetti ġuridiċi vinkolanti - Riżorsi proprji tal-Komunitajiet Ewropej - Proċedura ta' ksur - Artikolu 11 tar-Regolament (KE, Euratom) Nru 1150/2000 - Imgħax għal dewmien - Negozjati biex jintlaħaq ftehim dwar ħlas kundizzjonali - Ittri ta' rifjut)
(2007/C 235/12)
Lingwa tal-kawża: Il-Finlandiż
Partijiet
Appellanti: Ir-Repubblika tal-Finlandja (rappreżentant: E. Bygglin, aġent)
Parti oħra fil-kawża: Il-Kummissjoni tal-Komunitajiet Ewropej (rappreżentanti: G. Wilms u P. Aalto, aġenti)
Suġġett
Appell mid-Digriet tal-Qorti tal-Prim'Istanza (Ir-Raba' Awla) tad-9 ta' Jannar 2006, Ir-Repubblika tal-Finlandja vs Il-Kummissjoni (T-177/05), li biha l-Qorti tal-Prim'Istanza ċaħdet bħala inammissibbli r-rikors għal annullament imressaq kontra deċiżjoni tal-Kummissjoni li tinsab f'żewġ ittri tal-Kummissjoni li biha rrifjutat li tibda negozjati dwar il-ħlas kundizzjonali ta' dazji mitluba retroattivament mill-Kummissjoni bħala riżorsi proprji tal-Komunità (dazji marbuta ma' importazzjonijiet ta' tagħmir militari)
Dispożittiv
|
1) |
L-appell huwa miċħud. |
|
2) |
Ir-Repubblika tal-Finlandja għandha tbati l-ispejjeż. |
|
6.10.2007 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali ta’ l-Unjoni Ewropea |
C 235/8 |
Talba għal deċiżjoni preliminari mressqa mill-Oberlandesgerichts Düsseldorf (il-Ġermanja) fis-27 ta' Ġunju 2007 — Hans & Christophorus Oymanns GbR, Orthopädie Schuhtechnik vs AOK Rheinland/Hamburg
(Kawża C-300/07)
(2007/C 235/13)
Lingwa tal-kawża: il-Ġermaniż
Qorti tar-rinviju
Oberlandesgerichts Düsseldorf
Partijiet fil-kawża prinċipali
Rikorrent: Hans Christophorus Oymanns GbR, Orthopädie Schuhtechnik
Konvenuta: AOK Rheinland/Hamburg.
Domandi preliminari
|
1. |
|
|
2) |
Fil-każ fejn ir-risposta għall-ewwel domanda għal deċiżjoni preliminari, (a) jew (b) tingħata fl-affermattiv, jekk l-ittri (ċ) u (d) ta' l-Artikolu 1(2) tad-Direttiva għandhomx jiġu interpretati fis-sens li t-tqegħid għad-dispożizzjoni ta' oġġetti prodotti u adattati individwalment għall-eżiġenzi tal-klijenti rispettivi u l-fatt li jagħtu pariri individwali lill-klijenti dwar l-użu ta' dawn l-oġġetti għandhom jitqiesu li jaqgħu taħt l-ambitu ta' “kuntratti għal provvisti pubbliċi” jew ta' “kuntratti għal servizzi pubbliċi”; jekk għal din ir-raġuni għandux jittieħed in kunsiderazzjoni il-valur biss tas-servizzi rispettivi; |
|
3) |
Fil-każ li t-tqegħid għad-dispożizzjoni msemmi fit-tieni domanda għandu jitqies bħala “kuntratt għal servizzi pubbliċi”, jekk l-Artikolu 1(4) tad-Direttiva, b'mod differenti minn ftehim ta' qafas fis-sens l-Artikolu 1(5) tad-Direttiva, għandux jiġi interpretat fis-sens li “konċessjoni tas-servizz” tfisser ukoll l-għoti ta' appalt li fih:
|
(1) ĠU L 134, p. 114.
|
6.10.2007 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali ta’ l-Unjoni Ewropea |
C 235/9 |
Talba għal deċiżjoni preliminari magħmula mit-Tribunale Amminnistrativo Regionale per la Lombardia (L-Italja) fit-12 ta' Lulju 2007 — Termoraggi SpA vs Comune di Monza et
(Kawża C-323/07)
(2007/C 235/14)
Lingwa tal-kawża: it-Taljan
Qorti tar-rinviju
Tribunale Amminnistrativo Regionale per la Lombardia
Partijiet fil-kawża prinċipali
Rikorrenti: Termoraggi SpA.
Konvenuti: Comune di Monza et
Domanda preliminari
L-Artikolu 6 tad-Direttiva KE 92/50 (1) tat-18 ta' Ġunju 1992 huwa applikabbli għall-kwistjoni li hija s-suġġett tal-kawża preżenti, u liema interpretazzjoni għandha tingħata lill-imsemmi artikolu sabiex issir verifika tal-kompatibbiltà tal-miżuri kkontestati mal-leġiżlazzjoni Komunitarja, kif indikat fil-motivi.
(1) ĠU L 209, p. 1-24.
|
6.10.2007 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali ta’ l-Unjoni Ewropea |
C 235/9 |
Rikors imressaq fit-18 ta' Lulju 2007 — Il-Kummissjoni tal-Komunitajiet Ewropej vs Ir-Repubblika tal-Finlandja
(Kawża C-335/07)
(2007/C 235/15)
Lingwa tal-kawża: Il-Finlandiż
Partijiet
Rikorrenti: Il-Kummissjoni tal-Komunitajiet Ewropej (rappreżentanti: I. Koskinen, M. Patakia u S. Pardo Quintillán)
Konvenuta: Ir-Repubblika tal-Finlandja
Talbiet tar-rikorrenti
|
— |
tiddikjara li r-Repubblika tal-Finlandja, meta ma ordnatx trattament aktar strett ta' l-ilma mormi għal skariki [dranaġġ] minn agglomerazzjonijiet ekwivalenti ta' popolazzjoni (e.p.) ta' iktar minn 10 000, naqset mill-obbligi tagħha skond l-Artikolu 5(2), (3) u (5) tad-Direttiva tal-Kunsill ta' l-21 ta' Mejju 1991, dwar it-trattament ta' l-ilma urban mormi (1) |
|
— |
tikkundanna lir-Repubblika tal-Finlandja tbati l-ispejjeż. |
Motivi u argumenti prinċipali
Iż-żoni kollha ta' ambjenti akwatiċi tal-Finlandja għandhom jiġu kkunsidrati bħala żoni sensittivi skond id-Direttiva 91/271/KEE. Minħabba f'din iċ-ċirkustanza, huwa applikabbli fit-territorju kollu tal-Finlandja l-obbligu li jittieħdu miżuri sabiex id-dranaġġ kollu ta' ilma mormi ta' agglomerazzjonijiet ta' iktar minn 10 000 e.p. ikun ittrattat b'mod aktar strett. In-nitroġenu huwa fattur ta' rilevanza fl-ewtrofikazzjoni ta' parti mis-settur tan-Nofsinhar tal-baħar ta' Botnia u huwa fattur deċiżiv fl-arċipelagu fil-golf tal-Finlandja. Il-parti ċentrali tal-baħar Baltiku huwa ddelimitat bin-nitroġenu fir-rebbiegħa. L-ewtrofikazzjoni ta' dawn iż-żoni mhuwiex ikkontestat. It-tnaqqis tat-toqol [ammont] ta' nitroġenu u ta' fosfru jgħin sabiex jevita li fir-rebbiegħa u fis-sajf ikattar il-fitoplankton. Il-fatt li l-Finlandja ma ħaditx miżuri sabiex telimina n-nitroġenu mill-ilma urban mormi għad-dranaġġi kollha ta' agglomerazzjonijiet e.p. ta' iktar minn 10 000 jikkostitwixxi ksur ta' l-Artikolu 5(2), (3) u (5) tad-Direttiva 91/271/KEE.
(1) ĠU L 135, p. 40.
|
6.10.2007 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali ta’ l-Unjoni Ewropea |
C 235/10 |
Talba għal deċiżjoni preliminari mressqa mil-Landgericht Hamburg (Il-Ġermanja) fis-27 ta' Lulju 2007 — Turgay Semen vs Deutsche Tamoil GmbH
(Kawża C-348/07)
(2007/C 235/16)
Lingwa tal-kawża: il-Ġermaniż
Qorti tar-rinviju
Landgericht Hamburg (Il-Ġermanja)
Partijiet fil-kawża prinċipali
Rikorrent: Turgay Semen.
Konvenuta: Deutsche Tamoil GmbH.
Domandi preliminari
|
1) |
Huwa konformi ma' l-Artikolu 17(2)(a) tad-Direttiva tal-Kunsill 86/653/KEE, tat-18 ta' Diċembru 1986, dwar il-koordinazzjoni tal-liġijiet ta' l-Istati Membri li jirrigwardaw aġenti kummerċjali li jaħdmu għal rashom (1), li d-dritt ta' l-aġent kummerċjali għal kumpens ikun limitat mit-telf ta' kummissjoni tiegħu li jirriżulta mit-terminazzjoni tar-relazzjoni kuntrattwali, anki meta l-vantaġġi miżmuma mill-intraprenditur għandhom ikunu kkunsidrati bħala superjuri? |
|
2) |
Fil-każ fejn l-intraprenditur jappartjeni għal grupp ta' kumpanniji, il-vantaġġi li ħadu l-kumpanniji tal-grupp jagħmlu parti minn dawn il-vantaġġi? |
(1) ĠU L 382, p. 17.
|
6.10.2007 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali ta’ l-Unjoni Ewropea |
C 235/10 |
Talba għal deċiżjoni preliminari mressqa mis-Supremo Tribunal Administrativo fis-27 ta' Lulju 2007 — Sopropé — Organizações de Calçado, Lda vs Fazenda Pública
(Kawża C-349/07)
(2007/C 235/17)
Lingwa tal-kawża: il-Portugiż
Qorti tar-rinviju
Supremo Tribunal Administrativo.
Partijiet fil-kawża prinċipali
Rikorrenti: Sopropé — Organizações de Calçado, Lda.
Konvenuta: Fazenda Pública.
Domandi preliminari
|
1) |
It-terminu ta' bejn 8 (tmien) u 15 (ħmistax)-il ġurnata stabbilit mill-Artikolu 60(6) tal-Lei Geral Tributária (Liġi Ġenerali ta' Taxxa) u l-Artikoli 60( 2) tar-Regime Complementar do Procedimento de Inspecção Tributária (Regolament Addizzjonali tal-Proċediment ta' Spezzjoni tat-Taxxa), approvat bid-Digriet-Liġi Nru 413/98 tal-31 ta' Diċembru, għall-għanjiet ta' eżerċizzju orali jew bil-miktub tad-dritt tal-persuna taxxabbli li tinstema', huwa konformi mal-prinċipju tad-drittijiet tad-difiża? |
|
2) |
It-terminu ta' 13 (tlettax)-il ġurnata, meqjus li jibda jiddekorri min-notifika li ssir mill-awtorità tad-dwana lil importatur Komunitarju (f'dan il-każ ditta żgħira Portugiża ta' negozju ta' żraben) sabiex jeżerċita d-dritt tiegħu ta' smigħ preventiv fi 8 (tmient) ijiem u d-data tan-notifika sabiex jitħallsu d-dazji fuq l-importazzjoni f'10 (għaxart) ijiem, fir-rigward ta' 52 tranżazzjoni ta' importazzjoni ta' żraben mil-Lvant Imbiegħed skond is-sistema SPG magħmula fi żmien sentejn u nofs (bejn l-2000 u nofs is-sena 2002), jistax ikun ikkunsidrat terminu raġjonevoli għall-importatur sabiex jeżerċita d-dritt tad-difiża tiegħu? |
|
6.10.2007 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali ta’ l-Unjoni Ewropea |
C 235/10 |
Rikors imressaq fl-14 ta' Awwissu 2007 — Il-Kummissjoni tal-Komunitajiet Ewropej vs Ir-Renju tal-Belġju
(Kawża C-392/07)
(2007/C 235/18)
Lingwa tal-kawża: L-Olandiż
Partijiet
Rikorrenti: Il-Kummissjoni tal-Komunitajiet Ewropej (rappreżentant: R. Lyal, bħala aġent)
Konvenut: Ir-Renju tal-Belġju
Talbiet
|
— |
tiddikjara li r-Renju tal-Belġju, billi ma adottax id-dispożizzjonijiet leġiżlattivi, regolamentari u amministrattivi meħtieġa sabiex jikkonforma ruħu mad-Direttiva tal-Kunsill 2005/19/KE (1) tas-17 ta' Frar 2005, li temenda d-Direttiva 90/434/KEE dwar is-sistema komuni ta' tassazzjoni applikabbli għal mergers, diviżjonijiet, trasferimenti ta' assi u skambji ta' ishma li jikkonċernaw kumpanniji ta' Stati Membri differenti, fil-parti relatata mat-trasferiment ta' l-uffiċċju reġistrat ta' Soċjetà Ewropea [SE] jew ta' Soċjetà Kooperattiva Ewropea [SCE] u għall-inklużjoni tas-SE u tas-SCE fl-elenku tal-kumpanniji previsti mid-Direttiva jew, ukoll, billi ma ttrażmettithomx lill-Kummissjoni, naqas mill-obbligi tiegħu taħt din id-Direttiva; |
|
— |
tikkundanna lir-Renju tal-Belġju jbati l-ispejjeż. |
Motivi u argumenti prinċipali
It-terminu ta' implementazzjoni fil-leġiżlazzjoni nazzjonali tad-dispożizzjonijiet tad-Direttiva dwar it-trasferiment ta' l-uffiċċju reġistrat ta' SE jew ta' SCE, stabbilit fl-ittra a) ta' l-anness, skada fl-1 ta' Jannar 2006.
(1) ĠU L 58, paġ. 19.
|
6.10.2007 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali ta’ l-Unjoni Ewropea |
C 235/11 |
Digriet tal-Qorti tal-Ġustizzja tal-21 ta' Ġunju 2007 — Il-Kummissjoni tal-Komunitajiet Ewropej vs Il-Gran Dukat tal-Lussemburgu
(Kawża C-76/07) (1)
(2007/C 235/19)
Lingwa tal-kawża: il-Franċiż
Il-President tal-Qorti tal-Ġustizzja ordna t-tħassir tal-kawża.
|
6.10.2007 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali ta’ l-Unjoni Ewropea |
C 235/11 |
Digriet tal-President tal-Qorti tal-Ġustizzja tal-25 ta' Ġunju 2007 — Il-Kummissjoni tal-Komunitajiet Ewropej vs Ir-Repubblika Taljana
(Kawża C-104/07) (1)
(2007/C 235/20)
Lingwa tal-kawża: it-Taljan
Il-President tal-Qorti tal-Ġustizzja ordna t-tħassir tal-kawża.
Qorti tal-Prim' Istanza
|
6.10.2007 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali ta’ l-Unjoni Ewropea |
C 235/12 |
Rikors ippreżentat fis-26 ta' Lulju 2007 — Rajani (Dear!Net Online) vs L-UASI — Artoz-Papier (ATOZ)
(Kawża T-100/06)
(2007/C 235/21)
Lingwa tar-rikors: L-Ingliż
Partijiet
Rikorrent: Deepak Rajani (Berlin, il-Ġermanja) (rappreżentant: A. Dustmann, avukat)
Konvenut: L-Uffiċċju għall-Armonizzazzjoni fis-Suq Intern (Trade marks u Disinni)
Parti l-oħra quddiem il-Bord ta' l-Appell: Artoz-Papier AG (Lenzburg, l-Iżvizzera)
Talbiet tar-rikorrent
|
— |
l-annullament tad-Deċiżjoni tat-Tieni Bord ta' l-Appell ta' l-Uffiċċju għall-Armonizzazzjoni fis-Suq Intern (Trade marks u Disinni) tal-11 ta' Jannar 2006 (kawża R 1126/2004-2) |
|
— |
tordna lill-konvenut ibati l-ispejjeż. |
Motivi u argumenti prinċipali
Applikant għat-trade mark Komunitarja: Deepak Rajani
Trade mark Komunitarja kkonċernata: It-trade mark Komunitarja verbali “ATOZ” għas-servizzi fil-klassijiet 35 u 41 — applikazzjoni Nru 1 319 961
Proprjetarju tat-trade mark jew tas-sinjal invokat in sostenn ta'l-oppożizzjoni: Artoz-Papier AG
Trade mark jew sinjal invokat in sostenn ta'l-oppożizzjoni: It-trade mark verbali internazzjonali u nazzjonali “ARTOZ” għas-servizzi fil-klassijiet 35 u 41
Deċiżjoni tad-Diviżjoni ta' l-Oppożizzjoni: tilqa' l-oppożizzjoni kollha kemm hi
Deċiżjoni tal-Bord ta' l-Appell: tiċħad l-appell
Motivi invokati: Ir-rikorrent jallega li d-deċiżjoni kkontestata ngħatat bi ksur ta' l-Artikolu 43(2) u (3) tar-Regolament Nru 40/94 dwar it-Trade mark Komunitarja safejn adottat interpretazzjoni żbaljata tad-data ta' reġistrazzjoni tat-trade mark. Skond ir-rikorrent, interpretazzjoni ultra vires bħal din tal-liġijiet Komunitarji, nazzjonali u internazzjonali hija ekwivalenti għal abbuż ta' poter. Barra minn hekk, ir-rikorrent isostni li d-deċiżjoni tal-Bord tal-Appell tikser l-Artikolu 8(1)(b) tar-Regolament Nru 40/94. Fl-aħħar nett, ir-rikorrent isostni li kemm id-Diviżjoni ta' l-Oppożizzjoni kif ukoll il-Bord ta' l-Appell kisru sostanzjalment is-salvagwardji proċedurali ta' l-Artikoli 73 u 79 tar-Regolament Nru 40/94 minħabba nuqqas allegat ta' motivazzjoni u ksur tad-dritt li jinstemgħu il-partijiet.
|
6.10.2007 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali ta’ l-Unjoni Ewropea |
C 235/12 |
Rikors ippreżentat fit-18 ta' Lulju 2007 — CSL Behring vs Il-Kummissjoni u EMEA
(Kawża T-264/07)
(2007/C 235/22)
Lingwa tal-kawża: il-Ġermaniż
Partijiet
Rikorrenti: CSL Behring GmbH (Marburg, il-Ġermanja) (rappreżentanti: Prof. C. König u F. Leinen, avukat)
Konvenuti: Il-Kummissjoni tal-Komunitajiet Ewropej u L-Aġenzija Ewropea għall-Mediċini (EMEA)
Talbiet tar-rikorrenti
|
— |
tannulla, skond l-ewwel paragrafu ta' l-Artikolu 231 KE, id-deċiżjoni ta' l-EMEA ta' l-24 ta' Mejju 2007, fil-każ “Human Fibrinogen — Application for Orphan Medicinal Product Designation — EMEA/0D/018/07”, innotifikata lir-rikorrenti fl-24 ta' Mejju 2007; |
|
— |
tordna lill-konvenuti jbatu l-ispejjeż, skond l-Artikolu 87(2) tar-Regoli tal-Proċedura tal-Qorti tal-Prim'Istanza. |
Motivi u argumenti prinċipali
Ir-rikorrenti tikkontesta n-nota ta' l-EMEA ta' l-24 ta' Mejju 2007. Skond ir-rikorrenti, b'din in-nota l-EMEA ċaħdet, b'effett vinkolanti, il-prosegwiment tal-proċedura għad-denominazzjoni tal-prodott mediċinali tar-rikorrenti bħala prodott mediċinali orfni fis-sensi ta' l-Artikolu 5(1) tar-Regolament (KE) Nru 141/2000 (1).
In sostenn tar-rikors tagħha, ir-rikorrenti tindika żewġ motivi.
Fl-ewwel lok, hija tinvoka l-interpretazzjoni żbaljata ta' l-Artikolu 5(1) tar-Regolament Nru 141/2000 li skondha l-applikazzjoni għad-denominazzjoni ta' prodott mediċinali bħala prodott mediċinali orfni għandha ssir qabel ma ssir l-applikazzjoni għall-awtorizzazzjoni tal-marketing ta' tali prodott mediċinali. Għaldaqstant, id-dispożizzjoni ġiet applikata b'mod żbaljat.
Fit-tieni lok, ir-rikorrenti ssostni li l-Artikolu 5(1) tar-Regolament Nru 141/2000 jikser id-dritt primarju u għandu jiġi ddikjarat inapplikabbli fis-sens ta' l-Artikolu 241 KE fil-każ li jiġi interpretat fis-sens li l-applikazzjoni għad-denominazzjoni ta' prodott mediċinali bħala prodott mediċinali orfni għandha ssir qabel ma ssir l-applikazzjoni għall-awtorizzazzjoni tal-marketing ta' tali prodott mediċinali. Hija ssostni f'dan ir-rigward li tali interpretazzjoni tikser id-drittijiet Komunitarji fundamentali għall-proprjetà u għall-eżerċizzju liberu ta' attività ekonomika, kif ukoll il-prinċipji ta' trattament ugwali u ta' l-aspettattivi leġittimi.
(1) Ir-Regolament (KE) Nru 141/2000 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tas-16 ta' Diċembru 1999 dwar il-prodotti mediċinali orfni (ĠU 2000, L 18, p. 1).
|
6.10.2007 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali ta’ l-Unjoni Ewropea |
C 235/13 |
Rikors ippreżentat fis-16 ta' Lulju 2007 — Torres vs L-UASI — Vinícola de Tomelloso (TORREGAZATE)
(Kawża T-273/07)
(2007/C 235/23)
Lingwa tar-rikors: L-Ispanjol
Partijiet
Rikorrenti: Miguel Torres SA (Barċellona, Spanja) (rappreżentanti: E. Armijo Chávarri, M. Baz de San Ceferino u A. Castán Pérez-Gómez, avukati)
Konvenut: L-Uffiċċju għall-Armonizzazzjoni fis-Suq Intern (Trade marks u Disinni)
Parti l-oħra quddiem il-Bord ta' l-Appell: Vinícola de Tomelloso S.C.L.
Talbiet tar-rikorrenti
|
— |
tannulla d-deċiżjoni tat-Tieni Bord ta' l-Appell ta' l-UASI tat-2 ta' Mejju 2007, fil-kawża R 610/2006-2, li tikkundanna lill-UASI jbati l-ispejjeż |
Motivi u argumenti prinċipali
Applikant għat-trade mark Komunitarja: Vinícola de Tomelloso, S.C.L.
Trade mark Komunitarja kkonċernata: trade mark figurattiva “TORREGAZATE” (applikazzjoni Nru 3.134.665) għal prodotti u servizzi fil-klassi 33 (inbejjed, spirti u likuri)
Proprjetarju tat-trade mark jew tas-sinjal invokat in sostenn ta'l-oppożizzjoni: ir-rikorrenti
Trade mark jew sinjal invokat in sostenn ta' l-oppożizzjoni: numru ta' trade marks verbali nazzjonali “TORRES”, għal prodotti fil-klassi 33, kif ukoll trade marks Komunitarji, internazzjonali u nazzjonali, verbali u figurattivi, li jikkonsistu minn jew fihom il-kelma “TORRES” u jinkludu l-istess prodotti ta' dawk imsemmija qabel
Deċiżjoni tad-Diviżjoni ta' l-Oppożizzjoni: tiċħad l-oppożizzjoni
Deċiżjoni tal-Bord ta' l-Appell: tiċħad ir-rikors
Motivi invokati: applikazzjoni żbaljata ta' l-Artikolu 8(1)(b) tar-Regolament (KE) Nru 40/94 dwar it-trade mark Komunitarja
|
6.10.2007 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali ta’ l-Unjoni Ewropea |
C 235/13 |
Rikors ippreżentat fit-18 ta' Lulju 2007 — Ebro Puleva vs L-UASI — Berenguel (BRILLO'S)
(Kawża T-275/07)
(2007/C 235/24)
Lingwa tar-rikors: L-Ispanjol
Partijiet
Rikorrenti: Ebro Puleva SA (Madrid) (rappreżentant: P. Casamitjana Lleonart, avukat)
Konvenut: L-Uffiċċju għall-Armonizzazzjoni fis-Suq Intern (Trade marks u Disinni)
Parti oħra quddiem il-Bord ta' l-Appell: Luis Berenguel SL
Talbiet tar-rikorrenti
|
— |
tannulla d-deċiżjoni tat-Tieni Bord ta' Appell ta' l-UASI tal-21 ta' Mejju 2007, mogħtija fil-każ Nru R 493/2006-2 (relativ għall-proċedimenti ta' oppożizzjoni B 705 790). |
Motivi u argumenti prinċipali
Applikant għat-trade mark Komunitarja: LUIS BERENGUEL, SL
Trade mark Komunitarja kkonċernata: trade mark verbali “BRILLO'S”, għall-prodotti fil-klassijiet 29, 30 u 31 (applikazzjoni għar-reġistrazzjoni Nru 2.984.995).
Proprjetarju tat-trade mark jew tas-sinjal invokat in sostenn ta'l-oppożizzjoni: ir-rikorrenti.
Trade mark jew sinjal invokat in sostenn ta' l-oppożizzjoni: it-trade mark figurattiva Spanjola “brillante” (trade mark Nru 922.772) għal prodotti fil-klassi 30, u t-trade mark figurattiva Spanjola “brillante” (trade mark Nru 2.413.459) għal prodotti fil-klassi 29.
Deċiżjoni tad-Diviżjoni ta' l-Oppożizzjoni: ċaħda ta' l-oppożizzjoni.
Deċiżjoni tal-Bord ta' l-Appell: ċaħda tar-rikors.
Motivi invokati: ksur ta' l-Artikolu 8(1)(b) tar-Regolament (KE) Nru 40/94 (1), in kwantu ġie meqjus li s-sinjali kunfliġġenti huma fonetikament, kunċettwalment u viżwalment distinti.
(1) Regolament tal-Kunsill (KE) ta' l-20 ta' Diċembru 1993, Nru 40/94, dwar it-trade mark Komunitarja (ĠU 1994, L 11, p. 1).
|
6.10.2007 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali ta’ l-Unjoni Ewropea |
C 235/14 |
Rikors ippreżentat fl-20 ta' Lulju 2007 — Secure Computing vs L-UASI — Investronica (SECUREOS)
(Kawża T-277/07)
(2007/C 235/25)
Lingwa tar-rikors: Il-Ġermaniż
Partijiet
Rikorrenti: Secure Computing (Minnesota, l-Istati Uniti) (rappreżentanti: P. Kunz-Hallstein u R. Kunz-Hallstein, avukati)
Konvenut: L-Uffiċċju għall-Armonizzazzjoni fis-Suq Intern (Trade marks u Disinni)
Parti oħra quddiem il-Bord ta' l-Appell: Investronica, SA.
Talbiet tar-rikorrenti
|
— |
tannulla d-deċiżjoni ta' l-Ewwel Bord ta' l-Appell ta' l-UASI tal-25 ta' April 2007 fil-każ R 1063/2006-1; |
|
— |
tikkundanna lill-UASI jbati l-ispejjeż. |
Motivi u argumenti prinċipali
Applikant għat-trade mark Komunitarja: Secure Computing
Trade mark Komunitarja kkonċernata: it-trade mark verbali “SECUROS” għal prodotti fil-klassi 9 (applikazzjoni Nru 2659944)
Proprjetarju tat-trade mark jew tas-sinjal invokat in sostenn ta'l-oppożizzjoni: Investronica, SA
Trade mark jew sinjal invokat in sostenn ta' l-oppożizzjoni: it-trade mark verbali “SECURERO” (trade mark Komunitajra Nru 2 126 290) għal prodotti u servizzi fil-klassijiet 7, 9, 16, 35, 36, 37 u 42 kif ukoll it-trade mark figurattiva “secureuro” (trade mark Komunitarja Nru 2 418 135) għal prodotti u servizzi fil-klassijiet 7, 9, 16, 35 u 36.
Deċiżjoni tad-Diviżjoni ta' l-Oppożizzjoni: tilqa' l-oppożizzjoni u tiċħad ir-reġistrazzjoni.
Deċiżjoni tal-Bord ta' l-Appell: appell miċħud
Motivi invokati: ksur ta' l-Artikolu 8(1), ta' l-Artikolu 73 u tat-tieni sentenza ta' l-Artikolu 74(1) tar-Regolament (KE) Nru 40/94 (1).
(1) Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 40/94, ta' l-20 ta' Diċembru 1993, dwar it-trade mark Komunitarja (ĠU 1994 L 11, p. 1).
|
6.10.2007 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali ta’ l-Unjoni Ewropea |
C 235/14 |
Rikors imressaq fit-18 ta' Lulju 2007 — Sepracor vs L-UASI — Laboratorios Ern (LEVENIA)
(Kawża T-280/07)
(2007/C 235/26)
Lingwa li fiha tressaq ir-rikors: l-Ingliż
Partijiet
Rikorrenti: Sepracor, Inc (Marlborough, l-Istati Uniti) (irrappreżentata minn: E. De Gryse, E. Cornu, D. Moreau, avukati)
Konvenut: L-Uffiċċju għall-Armonizzazzjoni fis-Suq Intern (Trade marks u Disinni)
Parti oħra fil-proċedimenti quddiem il-Bord ta' l-Appell: Laboratorios Ern, SA (Barċellona, Spanja)
Talbiet
|
— |
Tannulla d-deċiżjoni ta' l-Ewwel Bord ta' l-Appell ta' l-Uffiċċju għall-Armonizzazzjoni fis-Suq Intern tat-18 ta' April 2007 fil-kawża R 155/2006-1; |
|
— |
tordna li l-UASI għandu jbati l-ispejjeż. |
Motivi u argumenti prinċipali
Applikant għat-trade mark Komunitarja: Sepracor, Inc.
Trade mark Komunitarja kkonċernata: It-trade mark verbali Komunitarja “LEVENIA” għal prodotti fil-klassi 5 — Applikazzjoni Nru 2 563 799
Proprjetarja tal-marka jew tas-sinjal invokat fil-proċedimenti ta'oppożizzjoni: Laboratorios Ern, SA
Trade mark jew sinjal invokat: It-trade mark verbali nazzjonali “LEVELINA” għal prodotti fil-klassijiet 1 u 5
Deċiżjoni tad-Diviżjoni ta' l-Oppożizzjoni: Ċaħdet l-oppożizzjoni fl-intier tagħha
Deċiżjoni tal-Bord ta' l-Appell: Laqgħet l-appell
Motivi invokati: Ir-rikorrenti ssostni li d-deċiżjoni kkontestata tikser l-Artikolu 43 tar-Regolament dwar it-trade mark tal-Komunità u r-Regola 22 tar-Regolament li jimplementa r-Regolament dwar it-trade mark tal-Komunità billi l-ġustifikazzjoni ta' l-Ewwel Bord ta' l-Appell, li ddeċieda li l-fatt li ma ntużatx it-trade mark nazzjonali “LEVELINA” kien iġġustifikat għal ċertu tip ta' prodotti u preparazzjonijiet farmaċewtiċi, ma tistax tikkostitwixxi “raġunijiet validi” għal nuqqas ta' użu fis-sens ta' l-Artikolu 43(2) tar-Regolament dwar it-trade mark tal-Komunità. Barra minn dan, ir-rikorrenti ssostni li anki jekk il-Qorti tal-Ġustizzja kellha tikkunsidra li d-deċiżjoni tal-Bord kienet korretta u li l-fatt li n-nuqqas ta' użu kien suffiċjentement iġġustifikat, id-deċiżjoni kkontestata allegatament tikser l-Artikolu 8(1)(b) tar-Regolament dwar it-trade mark tal-Komunità.
|
6.10.2007 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali ta’ l-Unjoni Ewropea |
C 235/15 |
Rikors ippreżentat fit-23 ta' Lulju 2007 — ecoblue vs L-UASI — BBVA (Ecoblue)
(Kawża T-281/07)
(2007/C 235/27)
Lingwa tar-rikors: il-Ġermaniż
Partijiet
Rikorrenti: ecoblue AG (Monaku, Il-Ġermanja) (rappreżentanti: avukati C. Osterrieth u T. Schmitz)
Konvenut: L-Uffiċċju għall-Armonizzazzjoni fis-Suq Intern (Trade marks u Disinni)
Parti oħra quddiem il-Bord ta' l-Appell: Banco Bilbao Vizcaya Argentaria, SA.
Talbiet tar-rikorrenti
|
— |
Tannulla d-deċiżjoni ta' l-Ewwel Bord ta' l-Appell ta' l-UASI tal-25 ta' April 2007, kawża Nru R 844/2006-1; |
|
— |
tiċħad l-oppożizzjoni tal-Banco Bilbao Vizcaya Argentaria, SA kontra t-trade mark denominattiva li saret applikazzjoni għar-reġistrazzjoni tagħha “ecoblue”; |
|
— |
tordna li l-Uffiċċju għandu jbati l-ispejjeż. |
Motivi u argumenti prinċipali
Applikant għat-trade mark Komunitarja: Ir-rikorrenti.
Trade mark Komunitarja kkonċernata: trade mark denominattiva “ecoblue” għal servizzi fil-klassijiet 35, 36 u 38 (applikazzjoni għal reġistrazzjoni Nru 2871598).
Proprjetarju tat-trade mark jew tas-sinjal invokat in sostenn ta'l-oppożizzjoni: Banco Bilbao Vizcaya Argentaria, SA.
Trade mark jew sinjal invokat in sostenn ta' l-oppożizzjoni: it-trade marks denominattivi “BLUE” (trade mark Komunitarja Nru 1345974), “BLUE JOVEN” (trade mark Komunitarja Nru 2065100), “BLUE BBVA” (trade mark Komunitarja Nru 2065621), “TARJETA BLUE BBVA” (trade mark Komunitarja Nru 2277291), “QNTAME BLUE” (trade mark Komunitarja Nru 2391878), “HIPOTECA BLUE” (trade mark Komunitarja Nru 2392181), “HIPOTECA BLUE JOVEN” (trade mark Komunitarja Nru 2194998) u “MOTOR BLUE JOVEN” (trade mark Komunitarja Nru 3060878)
Deċiżjoni tad-Diviżjoni ta' l-Oppożizzjoni: tilqa' l-oppożizzjoni u tiċħad ir-reġistrazzjoni.
Deċiżjoni tal-Bord ta' l-Appell: ċaħdet l-appell.
Motivi invokati: ksur ta' l-Art 8(1) tar-Regolament (KE) Nru 40/94 (1), peress li t-trade marks in kwistjoni mhumiex simili u għaldaqstant ma teżistix probabbiltà ta' konfużjoni.
(1) Ir-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 40/94 ta' l-20 ta' Diċembru 1993 dwar it-trade mark Komunitarja (ĠU 1994, L 11, paġ. 1).
|
6.10.2007 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali ta’ l-Unjoni Ewropea |
C 235/15 |
Rikors ippreżentat fl-24 ta' Lulju 2007 — Tailor vs L-UASI (Gesäßtasche links)
(Kawża T-282/07)
(2007/C 235/28)
Lingwa tal-kawża: Il-Ġermaniż
Partijiet
Rikorrenti: Tom Tailor GmbH (Hamburg, il-Ġermanja) (rappreżentanti: S.O. Gillert, K. Vanden Bossche u F. Schiwek, avukati)
Konvenut: L-Uffiċċju għall-Armonizzazzjoni fis-Suq Intern (Trade marks u Disinni)
Talbiet tal-parti rikorrenti
|
— |
tannulla d-deċiżjoni ta' l-Ewwel Bord ta' l-Appell ta' l-Uffiċċju għall-Armonizzazzjoni fis-Suq Intern (Trade marks u Disinni), tal-15 ta' Mejju 2007 (Kawża R 669/2006-1); |
|
— |
tikkundanna lill-UASI jbati l-ispejjeż. |
Motivi u argumenti prinċipali
Trade mark Komunitarja kkonċernata: It-trade mark figurattiva “Gesäßtasche links” għal prodotti fil-klassi 25 (Applikazzjoni Nru 4 287 751).
Deċiżjoni ta' l-eżaminatur: Jiċħad l-applikazzjoni.
Deċiżjoni tal-Bord ta' l-Appell: Jiċħad l-appell.
Motivi invokati: Ksur ta' l-Artikolu 7(1)(b) tar-Regolament (KE) Nru 40/94 (1), peress li t-trade mark figurattiva li saret l-applikazzjoni għaliha mhijiex distintiva biżżejjed.
(1) Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 40/94, ta' l-20 ta' Diċembru 1993, dwar it-trade mark Komunitarja (ĠU 1994 L 11, p. 1).
|
6.10.2007 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali ta’ l-Unjoni Ewropea |
C 235/16 |
Rikors ippreżentat fl-24 ta' Lulju 2007 — Tom Tailor vs L-UASI (Gesäßtasche rechts)
(Kawża T-283/07)
(2007/C 235/29)
Lingwa tal-kawża: il-Ġermaniż
Partijiet
Rikorrenti: Tom Tailor GmbH (Amburgu, il-Ġermanja) (rappreżentanti: S.O. Gillert, K. Vanden Bossche u F. Schiwek)
Konvenut: L-Uffiċċju għall-Armonizzazzjoni fis-Suq Intern (Trade marks u Disinni)
Talbiet tal-parti rikorrenti
|
— |
tannulla d-deċiżjoni ta' l-Ewwel Bord ta' Appell ta' l-Uffiċċju għall-Armonizzazzjoni fis-Suq Intern (Trade marks u Disinni) tal-15 ta' Mejju 2007 (każ R 668/2006-1) |
|
— |
tordna li l-konvenut ibati l-ispejjeż. |
Motivi u argumenti prinċipali
Trade mark Komunitarja kkonċernata: It-trade mark figurattiva “Gesäßtasche rechts” għal prodotti fil-klassi 25 (Applikazzjoni Nru 4 287 769).
Deċiżjoni ta' l-eżaminatur: Ċaħda ta' l-applikazzjoni.
Deċiżjoni tal-Bord ta' l-Appell: Ċaħda ta' l-appell.
Motivi invokati: Ksur ta' l-Artikolu 7(1)(b) tar-Regolament (KE) Nru 40/94 (1), peress li t-trade mark figurattiva li saret applikazzjoni għar-reġistrazzjoni tagħha hija suffiċjentement distinta.
(1) Ir-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 40/94 ta' l-20 ta' Diċembru 1993 dwar it-trade mark Komunitarja (ĠU 1994 L 11, p. 1).
|
6.10.2007 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali ta’ l-Unjoni Ewropea |
C 235/16 |
Rikors ippreżentat fl-24 ta' Lulju 2007 — Torres vs L-UASI — Torres de Anguix (TORRES de ANGUIX)
(Kawża T-286/07)
(2007/C 235/30)
Lingwa tar-rikors: L-Ispanjol
Partijiet
Rikorrenti: Miguel Torres S.A. (Barċellona, Spanja) (rappreżentant: E. Armijo Chávarri, M. Baz de San Ceferino u A. Castán Pérez-Gómez, avukati)
Konvenut: L-Uffiċċju għall-Armonizzazzjoni fis-Suq Intern (Trade marks u Disinni)
Parti l-oħra quddiem il-Bord ta' l-Appell: Torres de Anguix, S.L.
Talbiet tar-rikorrenti
|
— |
tannulla d-deċiżjoni tat-Tieni Bord ta' l-Appell ta' l-UASI tat-2 ta' Mejju 2007, fil-kawża R 707/2006-2, li tikkundanna lill-UASI jbati l-ispejjeż |
Motivi u argumenti prinċipali
Applikant għat-trade mark Komunitarja: TORRES DE ANGUIX S.L.
Trade mark Komunitarja kkonċernata: trade mark figurattiva “TORRES de ANGUIX”, għal prodotti u servizzi fil-klassijiet 33, 35 u 39 (applikazzjoni Nru 3.283.652)
Proprjetarju tat-trade mark jew tas-sinjal invokat in sostenn ta'l-oppożizzjoni: ir-rikorrenti
Trade mark jew sinjal invokat in sostenn ta' l-oppożizzjoni: trade mark verbali “TORRES” (trade mark Komunitarju Nru 1.752.526) għal prodotti fil-klassi 33 u numru ta' trade marks Komunitarji, nazzjonali u internazzjonali oħra li fihom l-isem “TORRES”, waħdu jew flimkien ma' kliem ieħor jew sinjali grafiċi
Deċiżjoni tad-Diviżjoni ta' l-Oppożizzjoni: tilqa' l-oppożizzjoni u tiċħad it-talba għar-reġistrazzjoni tat-trade mark li għaliha saret l-applikazzjoni
Deċiżjoni tal-Bord ta' l-Appell: tilqa' r-rikors u tannulla d-deċizjoni kkontestata li tiċħad it-trade mark li għaliha saret l-applikazzjoni
Motivi invokati: ksur ta' l-Artikolu 8(1)(b) tar-Regolament (KE) Nru 40/94 (1) peress illi teżisti probabbiltà ta' konfużjoni bejn it-trade marks konfliġġenti
(1) Regolament (KE) Nru 40/94 tal-Kunsill ta' l-20 ta' Diċembru 1993, dwar it-trade mark Komunitarja (ĠU 1994, L 11, p. 1).
|
6.10.2007 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali ta’ l-Unjoni Ewropea |
C 235/17 |
Rikors ippreżentat fit-30 ta' Lulju 2007 — Alcan France vs Il-Kummissjoni
(Kawża T-288/07)
(2007/C 235/31)
Lingwa tal-kawża: Il-Franċiż
Partijiet
Rikorrenti: Alcan France SAS (Pariġi, Franza) (rappreżentant: M. Thill-Tayara, avukat)
Konvenuta: Il-Kummissjoni tal-Komunitajiet Ewropej
Talbiet tar-rikorrenti
|
— |
tiddikjara n-nullità tad-deċiżjoni kkontestata tal-Kummissjoni u tiddikjara li l-miżura in kwistjoni ma tikkostitwixxix għajnuna mill-Istat, jew sussidjarjament, tiddikjara li l-ksur tal-prinċipju ta' l-aspettattivi leġittimi u tat-terminu ta' żmien raġonevoli jipprekludi l-irkupru ta' l-għajnuna; |
|
— |
tannulla l-Artikolu 1 tad-deċiżjoni kkontestata li tikkwalifika il-miżura kkontestata ta' l-għajnuna; |
|
— |
tannulla l-Artikoli 2 u 3 tad-deċiżjoni kkontestata li tikkwalifika l-miżura ta' għajnuna bħala inkompatibbli; |
|
— |
tannulla l-Artikoli 4 sa 6 tad-deċiżjoni kkontestata li jordnaw ir-rifużjoni ta' l-għajnuna; |
|
— |
tordna lill-Kummissjoni tħallas lir-rikorrenti l-ispejjeż inklużi dawk legali relatati mad-deċiżjoni kkontestata. |
Motivi u argumenti prinċipali
Permezz tad-Deċiżjoni tat-30 ta' Ġunju 1997, adottata fuq proposta tal-Kummissjoni u skond il-proċedura prevista mid-Direttiva 92/81/KEE (1), il-Kunsill awtorizza lill-Istati Membri sabiex japplikaw jew ikomplu japplikaw fir-rigward ta' ċerti żjut minerali użati għal finijiet speċifiċi, it-tnaqqis fir-rata tat-taxxa tas-sisa jew l-eżenzjonijiet mit-taxxa tas-sisa eżistenti. Permezz ta' erba' deċiżjonijiet suċċessivi, il-Kunsill tawwal dan il-perijodu ta' awtorizzazzjoni, bl-aħħar perijodu ta' awtorizzazzjoni li kien jiskadi fil-31 ta' Diċembru 2006. Franza ġiet awtorizzata tapplika dan it-tnaqqis jew dawn l-eżenzjonijiet fuq iż-żejt tal-karburanti tqil użat bħala kombustibbli għall-produzzjoni ta' alumina fir-reġjun ta' Gardanne.
B'ittra tat-30 ta' Diċembru 2001, il-Kummissjoni nnotifikat lil Franza bid-deċiżjoni tagħha li tiftaħ il-proċedura prevista fl-Artikolu 88(2) tat-Trattat KE fir-rigward ta' l-eżenzjoni tad-dazju tas-sisa fuq iż-żjut minerali użati bħala kombustibbli għall-produzzjoni ta' l-alumina fir-reġjun ta' Gardanne (2). Sussegwentement għal din il-proċedura, il-Kummissjoni adottata id-Deċiżjoni 2006/323/KE fis-7 ta' Diċembru 2005 fejn ikkunsidrat li l-eżenzjoni mid-dazju tas-sisa fuq iż-żjut minerali użati bħala kombustibbli għall-produzzjoni ta' alumina fir-reġjun ta' Gardanne, fir-reġjun ta' Shannon u fis-Sardenja, implementati rispettivament minn Franza, l-Irlanda u l-Italja, jikkostitwixxu għajnuna mill-Istat skond l-Artikolu 87(1) KE li huma parzjalment inkompatibbli mas-suq komuni u għaldaqstant ordnat lill-Istati Membri interessati sabiex jipproċedu għall-irkupru ta' l-imsemmija għajnuna (3).
Il-Kummissjoni ddeċidiet li testendi l-proċedura formali ta' investigazzjoni fir-rigward ta' l-eżenzjoni mid-dazju tas-sisa fuq iż-żjut minerali tqal użati fil-produzzjoni ta' l-alumina għall-perijodu mill-1 ta' Jannar 2004. Fis-7 ta' Frar 2007, hija adottat id-Deċiżjoni C(2007) 286 finali dwar l-eżenzjoni mid-dazju tas-sisa għal żjut minerali użati bħala karburanti għal produzzjoni ta' l-alumina f'Gardanne, fir-reġjun ta' Shannon u fis-Sardenja, implimentati rispettivament Franza, l-Irlanda u l-Italja rispettivament (Għajnuna mill-Istat Nru C 78-79-80/2001). Din hija d-deċiżjoni kkontestata fil-kuntest tar-rikors preżenti.
In sostenn tar-rikors tagħha, ir-rikorrenti tqajjem, l-ewwel nett, in-nullità tad-deċiżjoni minħabba vizzju ta' forma minħabba li Franza ma ġietx intimata sabiex tippreżenta l-osservazzjonijiet tagħha skond l-Artikolu 88 KE, fejn it-tieni proċedura għall-perijodu ta' wara l-2004 kienet infetħet, skond hi, 'il barra mill-premessi tad-deċiżjoni tas-7 ta' Diċembru 2005.
Fuq il-mertu, ir-rikorrenti tinvoka żewġ motivi għal annullament.
Permezz ta' l-ewwel motiv tagħha, hija ssostni li l-Kummissjoni waslet għall-konklużjoni li kienet teżisti għajnuna mill-Istat bi ksur ta' l-Artikoli 87 u 88 KE kemm fl-istadju tal-kwalifika ta' l-għajnuna kif ukoll fl-istadju ta' l-investigazzjoni tal-kompatibbiltà. Barra minn hekk, fil-kuntest ta' dan il-motiv, hija tinvoka l-ksur min-naħa tal-Kummissjoni ta' l-Artikolu 1(ċ) tar-Regolament Nru 659/1999 (4) kif ukoll ta' l-iżbalji fl-applikazzjoni tal-kriterju ta' selettività ta' l-għajnuna. Hija ssostni wkoll li l-motivazzjoni tad-deċiżjoni kkontestata hija kontradittorja u insuffiċjenti bi ksur ta' l-Artikolu 253 KE. Ir-rikorrenti ssostni, barra minn hekk, li l-bażi ġuridika li fuqha bbażat ruħha l-Kummissjoni sabiex tafferma l-inkompatibbiltà ta' l-għajnuna hija żbaljata, peress li l-kundizzjonijiet għall-applikabbiltà tal-linji gwida tal-Komunità dwar l-għajnuna mogħtija mill-Istat għall-ħarsien ta' l-ambjent (5) ma ġewx, skond hi, soddisfatti.
Permezz tat-tieni motiv tagħha, invokat sussidjarjament, ir-rikorrenti tallega li l-irkupru ta' l-għajnuna ordnat mill-Kummissjoni jikser il-prinċipji ta' l-aspettattivi leġittimi u taċ-ċertezza legali.
(1) Direttiva tal-Kunsill tad-19 ta' Ottubru 1992 dwar l-armonizzazzjoni ta' l-istrutturi tad-dazju tas-sisa fuq iż-żjut minerali.
(2) Ippubblikata fil-ĠU C, 30 ta' Frar 2002.
(3) Deċiżjoni C[2005] 4436 finali, għajnuna mill-Istat Nru C 78-79-80/2001, ĠU 2006 L 119, p.12.
(4) Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 659/1999, tat-22 ta' Marzu 1999 li jistabbilixxi regoli dettaljati għall-applikazzjoni ta' l-Artikolu 93 tat-Trattat KE, ĠU L 83, p. 1.
(5) Linji gwida tal-Komunità dwar l-għajnuna ta' l-Istat għall-ħarsien ta' l-ambjent, ĠU 2001 C 37, p. 3.
|
6.10.2007 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali ta’ l-Unjoni Ewropea |
C 235/18 |
Rikors ippreżentat fit-30 ta' Lulju 2007 — Caisse Nationale des Caisses d'Épargne et de Prévoyance vs Il-Kummisjoni
(Kawża T-289/07)
(2007/C 235/32)
Lingwa tal-kawża: Il-Franċiż
Partijiet
Rikorrenti: Caisse Nationale des Caisses d'Épargne et de Prévoyance (CNCEP) (Pariġi, Franza) (rappreżentanti: F. Sureau, D. Théophile e É. Renaudeau, avukati)
Konvenuta: Il-Kummisjoni tal-Komunitajiet Ewropej
Talbiet tar-rikorrenti
|
— |
tannulla d-Deċiżjoni tal-Kummissjoni C(2007) 2110 finali, ta' l-10 ta' Mejju 2007, skond l-Artikolu 86(3) KE, rigward drittijiet speċjali mogħtija lill-Banque Postale, lill-Caisses d'Épargne u lill-Crédit Mutuel għad-distribuzzjoni ta' 'livret A' u 'livret bleu'; |
|
— |
tikkundanna lill-Kummisjoni tbati l-ispejjeż. |
Motivi u argumenti prinċipali
Permezz tar-rikors preżenti, ir-rikorrenti titlob l-annullament tad-Deċiżjoni tal-Kummissjoni C(2007) 2110 finali, ta' l-10 ta' Mejju 2007, li tiddikjara inkompatibbli ma' l-Artikolu 86(1) KE, flimkien ma' l-Artikoli 43 KE u 49 KE, id-dispożizzjonijiet tal-Code Monétaire et Financier (Kodiċi Monetarju u Finanzjarju Franċiż) li jirriżervaw għal tliet stabbilimenti ta' kreditu, il-Banque Postale, il-Caisses d'Épargne et de Prévoyance u l-Crédit Mutuel, drittijiet speċjali għad-distribuzzjoni ta' 'livret A' u 'livret bleu'.
In sostenn tar-rikors tagħha, hija tinvoka sitt motivi.
L-ewwel motiv huwa bbażat fuq il-ksur ta' rekwiżit proċedurali essenzjali billi l-Kummissjoni ma rrispettatx id-drittijiet tad-difiża tar-rikorrenti u billi d-deċiżjoni hija vvizjata min-nuqqas ta' motivazzjoni.
Sostantivament, hija tallega li l-Kummissjoni wettqet żball fid-dritt meta kkunisdrat li d-drittijiet speċjali għad-distribuzzjoni ta' 'livret A' u 'livret bleu' jikkostitwixxu minnhom infushom xkiel għal-libertà ta' stabbiliment. Skond ir-rikorrenti, il-Kummissjoni wettqet żball ta' evalwazzjoni meta kkunsidrat li dawn id-drittijiet speċjali, fil-prattika, jagħmlu inqas attraenti l-eżerċizzju ta' libertajiet Komunitarji fi Franza.
Barra minn dan, ir-rikorrenti tallega li d-deċiżjoni kkontestata hija vvizzjata minn żbalji ta' dritt u ta' evalwazzjoni billi l-Kummissjoni kkunsidrat li d-drittijiet speċjali ma jistgħux jiġu ġġustifikati skond l-Artikolu 86(2) KE, kif ukoll ta' żball ta' evalwazzjoni billi kkunsidrat li ma setgħux jiġu ġġustifikati minħabba f'raġunijiet imperattivi ta' interess ġenerali.
Fl-aħħar nett, ir-rikorrenti tqis li l-Kummissjoni wettqet zball meta kkunsidrat il-miżura nazzjonali in kwistjoni fir-rigward tal-prinċipju tal-libertà li jiġu pprovduti servizzi.
|
6.10.2007 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali ta’ l-Unjoni Ewropea |
C 235/18 |
Rikors ippreżentat fil-31 ta' Lulju 2007 — MIP Metro vs L-UASI — Metronia (METRONIA)
(Kawża T-290/07)
(2007/C 235/33)
Lingwa li fih tressaq ir-rikors: l-Ingliż
Partijiet
Rikorrenti: MIP Metro Group Intellectual Property GmbH & Co. KG (Dùsseldorf, il-Ġermanja) (rappreżentant: J.-C.Plate, avukat)
Konvenut: L-Uffiċċju għall-Armonizzazzjoni fis-Suq Intern (Trade marks u Disinni)
Parti oħra quddiem il-Bord ta' l-Appell: Metronia, S.A.(Madrid, Spanja)
Talbiet tar-rikorrenti
|
— |
Tannulla d-deċiżjoni tat-Tieni Bord ta' l-Appell ta' l-UASI tad-29 ta' Mejju 2007 fil-kawża R 1315/2006-2 safejn l-appell ġie miċħud għar-raġuni li mhuwiex konformi ma' l-Artikolu 8(1)(b) tar-Regolament Nru 40/94; |
|
— |
tordna lill-konvenut ibati l-ispejjeż, inklużi l-ispejjeż ta' l-oppożizzjoni u l-proċedimenti ta' l-appell. |
Motivi u argumenti prinċipali
Applikant għat-trade mark Komunitarja: Metronia, S.A.
Trade mark Komunitarja kkonċernata: It-trade mark Komunitarja figurattiva “METRONIA” għal prodotti fil-klassi 9 u prodotti u servizzi fil-klassijiet 20, 28 u 41 — applikazzjoni Nru 3 387 834
Proprjetarju tat-trade mark jew tas-sinjal invokat in sostenn ta'l-oppożizzjoni: MIP Metro Group Intellectual Property GmbH & Co.KG
Trade mark jew sinjal invokat: It-trade mark nazzjonali figurattiva “METRO” għal prodotti u servizzi fil-klassijiet 9, 20, 28 u 41, fost oħrajn
Deċiżjoni tad-Diviżjoni ta' l-Oppożizzjoni: Laqgħet l-oppożizzjoni u ċaħdet l-applikazzjoni fl-intier tagħha
Deċiżjoni tal-Bord ta' l-Appell: Irrifjutat l-oppożizzjoni u laqgħet l-applikazzjoni
Motivi invokati: Ksur ta' l-Artikolu 8(1)(b) tar-Regolament dwar it-trade marks.
Ir-rikorrent isostni li d-deċiżjoni kkontestata mhijiex konformi ma' l-Artikolu 8(1)(b) tar-Regolamenti dwar it-Trade Marks safejn il-Bord iddeċieda li ma kienx hemm probabbiltà ta' konfużjoni bejn it-trade marks in kwistjoni, minħabba nuqqas ta' xebh bejn is-sinjali kkonċernati.
|
6.10.2007 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali ta’ l-Unjoni Ewropea |
C 235/19 |
Rikors ippreżentat fl-1 ta' Awwissu 2007 — Viñedos y Bodegas príncipe Alfonso de Hohenlohe vs L-UASI — Byass (ALFONSO)
(Kawża T-291/07)
(2007/C 235/34)
Lingwa tar-rikors: L-Ispanjol
Partijiet
Rikorrenti: Vinedos y Bodegas Principe Alfonso de Hohenlohe, S.A. (Cenicero, Spanja) (Rappreżentanti: M. Lobato García-Miján u B. Díaz de Escauriaza, avukati)
Konvenut: L-Uffiċċju għall-Armonizzazzjoni fis-Suq Intern (Trade marks u Disinni)
Partijiet oħra quddiem il-Bord ta' l-Appell: González Byass, S.A.
Talbiet tar-rikorrenti
|
— |
tannulla d-deċiżjoni tat-Tieni Bord ta' Appell ta' l-UASI tad-29 ta' Mejju 2007, li laqgħet l-appell imressaq minn GONZÁLEZ BYASS, S.A. kontra d-deċiżjoni tad-Diviżjoni ta' l-Oppożizzjoni tas-6 ta' Lulju 2006, li laqgħet l-oppożizzjoni magħmula mir-rikorrenti kontra l-applikazzjoni għat-trade-mark Komunitarja ALFONSO. |
|
— |
tikkundanna lill-UASI jbati l-ispejjeż. |
Motivi u argumenti prinċipali
Applikant għat-trade mark Komunitarja: Vinedos y Bodegas principe Alfonso de Hohenlohe
Trade mark Komunitarja kkonċernata: trade-mark verbali “ALFONSO” (talba ta' reġistrazzjoni Nru. 3 398 278) għal prodotti fil-klassi 30 (ħall), 32 (birra, ilma minerali u ifexfex u xarbiet oħra mhux alkoħoliċi, xarbiet ta' frott u meraq ta' frott, xropp u affarjiet oħra għall-preparazzjoni tax-xorb) u 33 (inbejjed ta' Xeres).
Proprjetarju tat-trade mark jew tas-sinjal invokat in sostenn ta'l-oppożizzjoni: ir-rikorrenti.
Trade mark jew sinjal invokat in sostenn ta' l-oppożizzjoni: trade marks verbali Komunitarji u nazzjonali “PRÍNCIPE ALFONSO”, għal prodotti fil-klassi 33.
Deċiżjoni tad-Diviżjoni ta' l-Oppożizzjoni: tilqa' l-oppożizzjoni għal “inbejjed ta' Xeres” (Klassi 33) u tiċħad ir-reġistrazzjoni għal tali prodotti.
Deċiżjoni tal-Bord ta' l-Appell: tilqa' l-appell u tannulla d-deċiżjoni appellata.
Motivi invokati: applikazzjoni ħażina ta' l-Artikolu 8(1)(b) tar-Regolament Nru 40/94 (1) dwar it-trade mark Komunitarja.
(1) Regolament tal-Kunsill (KE) ta' l-20 ta' Diċembru 1993, Nru 40/94, dwar it-trade mark Komunitarja (ĠU 1994, L 11, p. 1).
|
6.10.2007 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali ta’ l-Unjoni Ewropea |
C 235/19 |
Rikors ippreżentat fis-27 ta' Lulju 2007 — Stepek vs L-UASI
(Kawża T-294/07)
(2007/C 235/35)
Lingwa tar-rikors: il-Ġermaniż
Partijiet
Rikorrent: Is-Sur Wilhelm Stepek (Stadl-Paura, l-Awstrija) (rappreżentanti: H. Heigl, W. Berger u G. Lehner, avukati)
Konvenut: L-Uffiċċju għall-Armonizzazzjoni fis-Suq Intern (Trade marks u Disinni)
Parti oħra quddiem il-Bord ta' l-Appell: The Masters Golf Company Ltd.
Talbiet tar-rikorrent
|
— |
Tirrikonoxxi li d-deċiżjoni tat-23 ta' Mejju 2007 ta' l-Ewwel Bord ta' l-Appell ta' l-Uffiċċju għall-Armonizzazzjoni fis-Suq Intern fil-Kawża R 95/2007-1 hi żbaljata fid-dritt; |
|
— |
Tannulla d-deċiżjoni tat-23 ta' Mejju 2007 ta' l-Ewwel Bord ta' l-Appell ta' l-Uffiċċju għall-Armonizzazzjoni fis-Suq Intern fil-Kawża R 95/2007-1; |
|
— |
Tikkundanna The Masters Golf Company Ltd tbati l-ispejjeż tar-rikorrenti. |
Motivi u argumenti prinċipali
Applikant għat-trade mark Komunitarja: Ir-rikorrent
Trade mark Komunitarja kkonċernata: it-trade mark figurattiva “GOLF-FASHION MASTERS THE CHOICE TO WIN” għal prodotti fil-Klassijiet 3, 9, 12, 18, 24, 25 u 28 (Numru ta' l-applikazzjoni 3 136 041)
Proprjetarju tat-trade mark jew tas-sinjal invokat in sostenn ta'l-oppożizzjoni: The Masters Golf Company Ltd.
Trade mark jew sinjal invokat in sostenn ta'l-oppożizzjoni: it-trade mark figurattiva nazzjonali “The Masters” għal prodotti tal-Klassi 25 u t-trade mark figurattiva “The Masters GOLF COMPANY” (Trade mark Komunitarja Nru 1 582 535) għal prodotti tal-klassijiet 12, 25 u 28.
Deċiżjoni tad-Diviżjoni ta' l-Oppożizzjoni: laqgħet l-oppożizzjoni u ċaħdet l-applikazzjoni għall-prodotti tal-klassijiet 12, 25 u 28.
Deċiżjoni tal-Bord ta' l-Appell: deċiżjoni definittiva ta' inammissibbiltà tar-rikors.
Motivi invokati: Illegalità tad-deċiżjoni ta' inammissibbiltà u tal-kundanna għall-ispejjeż ta' The Masters Golf Company Ltd.
|
6.10.2007 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali ta’ l-Unjoni Ewropea |
C 235/20 |
Rikors ippreżentat fit-3 ta' Awwissu 2007 — Vitro Corporativo vs L-UASI — VKR Holding (Vitro)
(Kawża T-295/07)
(2007/C 235/36)
Lingwa tar-rikors: l-Ispanjol
Partijiet
Rikorrenti: Vitro Corporativo S.A. de C.V. (rappreżentant: J. Botella Reyna, avukat)
Konvenut: L-Uffiċċju għall-Armonizzazzjoni fis-Suq Intern (Trade marks u Disinni)
Parti l-oħra quddiem il-Bord ta' l-Appell: VKR Holding A/S
Talbiet tar-rikorrenti
|
— |
Tiġi mogħtija deċiżjoni li tippermetti r-reġistrazzjoni tat-trade mark Komunitarja Nru 2.669.497 'Vitro' għall-prodotti fil-klassi 19. |
Motivi u argumenti prinċipali
Applikant għat-trade mark Komunitarja: ir-rikorrenti.
Trade mark Komunitarja kkonċernata: it-trade mark verbali 'Vitro' għal prodotti u servizzi fil-klassijiet 1, 7, 8, 9, 12, 16, 17, 19, 20, 21, 22, 27, 30, 35, 39, 40, 41, 42 u 43 (Applikazzjoni Nru 2.669.497)
Proprjetarju tat-trade mark jew tas-sinjal invokat in sostenn ta' l-oppożizzjoni: VKR Holding A/S.
Trade mark jew sinjal invokat/a in sostenn ta'l-oppożizzjoni: it-trade marks verbali 'VITRAL': Komunitarja (Nru 651.745), Daniża (Nru 1956 1415 VR), Ġermaniża (Nru 725.452) u Britannika (Nru 1.436.897), għall-prodotti, inter alia, fil-klassi 19, li kontrihom kienet magħmula l-oppożizzjoni.
Deċiżjoni tad-Diviżjoni ta' l-Oppożizzjoni: tilqa' l-oppożizzjoni u tiċħad it-talba għall-prodotti fil-klassi 19.
Deċiżjoni tal-Bord ta' l-Appell: tiċħad l-appell.
Motivi invokati: applikazzjoni żbaljata ta' l-Artikolu 8(1)(b) tar-Regolament (KE) Nru 40/94 (1), minħabba li s-sinjali in kwistjoni huma fonetikament u grafikament distinti.
(1) Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 40/94 ta' l-20 ta' Diċembru 1994 dwar it-trade mark Komunitarja (ĠU 1994, L 11, p.1).
|
6.10.2007 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali ta’ l-Unjoni Ewropea |
C 235/20 |
Rikors ippreżentat fis-6 ta' Awwissu 2007 — Korsch AG vs L-UASI (PharmaCheck)
(Kawża T-296/07)
(2007/C 235/37)
Lingwa tal-kawża: il-Ġermaniż
Partijiet
Rikorrenti: Korsch AG (Berlin, Il-Ġermanja) (rappreżentant: J. Grzam, avukat)
Konvenut: L-Uffiċċju għall-Armonizzazzjoni fis-Suq Intern (Trade marks u Disinni)
Talbiet tar-rikorrenti
|
— |
tannulla d-deċiżjoni tar-Raba' Bord ta' l-Appell ta' l-Uffiċċju għall-Armonizzazzjoni fis-Suq Intern (Trade marks u Disinni) tal-5 ta' Ġunju 2007 (Każ R 357/2007-4) dwar it-trade mark verbali Nru 5310214 “PharmaCheck”; |
|
— |
tikkundanna lill-konvenut ibati l-ispejjeż tal-kawża u dawk sostnuti quddiem il-Bord ta' l-Appell. |
Motivi u argumenti prinċipali
Trade mark Komunitarja kkonċernata: Trade mark verbali “PharmaCheck” għal prodotti fil-klassi 9 (Applikazzjoni Nru 5 310 214).
Deċiżjoni ta' l-eżaminatur: Ċaħda tar-reġistrazzjoni.
Deċiżjoni tal-Bord ta' l-Appell: Ċaħda ta' l-appell.
Motivi invokati: Ksur ta' l-Artikolu 7(1)(b) u (ċ) tar-Regolament Nru 40/94 (1).
(1) Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 40/94, ta' l-20 ta' Diċembru 1993, dwar it-trade mark Komunitarja (ĠU 1994, L 11, p 1).
|
6.10.2007 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali ta’ l-Unjoni Ewropea |
C 235/21 |
Rikors ippreżentat fl-1 ta' Awwissu 2007 — TridonicAtco vs L-UASI (Intelligent Voltage Guard)
(Kawża T-297/07)
(2007/C 235/38)
Lingwa tal-kawża: Il-Ġermaniz
Partijiet
Rikorrenti: TridonicAtco CmbH & CO KG (Dornbirn, l-Awstrija) (rappreżentant: L. Wiltschek, avukat)
Konvenut: L-Uffiċċju għall-Armonizzazzjoni fis-Suq Intern (Trade marks u Disinni)
Talbiet tar-rikorrenti
|
— |
tibdel id-Deċiżjoni tat-tieni Bord ta' Appell ta' l-Uffiċċju għall-Armonizzazzjoni fis-Suq Intern (Trade marks u Disinni) tal-31 ta' Mejju 2007 (Każ n.R 108/2007-2) sabiex it-trade mark internazzjonali verbali u figurattiva “Intelligent Voltage Guard” nru 874778 tiġi protetta fil-Komunità Ewropea; |
|
— |
eventwalment, tannulla d-Deċiżjoni kkontestata u tibgħat lura l-kawża lill-Uffiċċju għall-Armonizzazzjoni fis-Suq Intern; |
|
— |
tikkundanna lill-Uffiċċju għall-Armonizzazzjoni fis-Suq Intern ibati l-ispejjeż tal-proċedimenti ta' appell quddiem il-Bord ta' Appell u dawk tal-proċedimenti quddiem il-Qorti tal-Prim' Istanza. |
Motivi u argumenti prinċipali
Trade mark Komunitarja kkonċernata: trade mark figurattiva “Intelligent Voltage Guard” għall-prodotti fil-klassi 9 u 11 (reġistrazzjoni internazzjonali nru W 874 778).
Deċiżjoni ta' l-eżaminatur: ċaħda tar-reġistrazzjoni
Deċiżjoni tal-Bord ta' l-Appell: ċaħda tar-rikors
Motivi invokati: ksur ta' l-Artikolu 7(1)(b) tar-Regolament (KE) Nru.40/94 (1) minħabba li t-trade mark “Intelligent Voltage Guard” għandha karattru distintiv.
(1) Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 40/94 ta' l-20 ta' Diċembru 1993 dwar it-trade mark Komunitarja (ĠU 1994, L 11, paġ. 1).
|
6.10.2007 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali ta’ l-Unjoni Ewropea |
C 235/21 |
Rikors ippreżentat fit-2 ta' Awwissu 2007 — L-Italja vs Il-Kummissjoni
(Kawża T-298/07)
(2007/C 235/39)
Lingwa tal-kawża: It-Taljan
Partijiet
Rikorrenti: Ir-Repubblika Taljana (rappreżentant: P. Gentili, Avvocato dello Stato)
Konvenuta: Il-Kummissjoni tal-Komunitajiet Ewropej
Talbiet tar-rikorrenti
|
— |
tannulla n-nota tat-22 ta' Mejju 2007, Nru. 04980 tal-Kummissjoni Ewropea, Direttorat Ġenerali tal-Politika Reġjonali — Programmi u proġetti f'Ċipru, fil-Greċja, fl-Ungerija, fl-Italja, f'Malta u fl-Olanda, li għandha bħala suġġett “Ħlasijiet tal-Kummissjoni differenti mill-ammont mitlub”; Ref. DOCUP Ob. 2 “Lazio” 2000-2006 (n. CCI 2000 IT 16 2DO 009); |
|
— |
tannulla n-nota tal-25 ta' Mejju 2007, Nru. 05108 tal-Kummissjoni Ewropea, Direttorat Ġenerali tal-Politika Reġjonali — Programmi u proġetti f'Ċipru, fil-Greċja, fl-Ungerija, fl-Italja, f'Malta u fl-Olanda, li għandha bħala suġġett “Ċertifikazzjoni u dikjarazzjoni ta' spejjeż intermedji u talba ta' ħlas”; Ref. DOCUP Veneto Ob. 2 2000-2006 (n. CCI 2000 IT 16 2DO 005); |
|
— |
tannulla n-nota ta' l-4 ta' Ġunju 2007, Nru. 05452 tal-Kummissjoni Ewropea, Direttorat Ġenerali tal-Politika Reġjonali — Programmi u proġetti f'Ċipru, fil-Greċja, fl-Ungerija, fl-Italja, f'Malta u fl-Olanda, li għandha bħala suġġett “Ħlasijiet tal-Kummissjoni differenti mill-ammont mitlub”; Ref. DOCUP Piemonte 2000-2006 (n. CCI 2000 IT 16 2DO 007); |
|
— |
tannulla n-nota tat-8 ta' Ġunju 2007, Nru. 05665 tal-Kummissjoni Ewropea, Direttorat Ġenerali tal-Politika Reġjonali — Programmi u proġetti f'Ċipru, fil-Greċja, fl-Ungerija, fl-Italja, f'Malta u fl-Olanda, li għandha bħala suġġett “Ħlasijiet tal-Kummissjoni differenti mill-ammont mitlub”; Ref. Programm Operattiv Reġjonali “Campania” 2000-2006 (n. CCI 1999 IT 16 1 PO 007); |
|
— |
kif ukoll tannulla l-atti kollha relatati u preliminari, bil-konsegwenti kundanna tal-Kummissjoni tal-Komunitajiet Ewropej għar-rifużjoni ta' l-ispejjeż. |
Motivi u argumenti prinċipali
Il-motivi u l-argumenti prinċipali huma dawk invokati fil-kawża T-345/04 Ir-Repubblika Taljana vs Il-Kummissjoni (1).
(1) ĠU C 262, 23.10.2004, p. 55.
|
6.10.2007 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali ta’ l-Unjoni Ewropea |
C 235/22 |
Rikors ippreżentat fil-31 ta' Lulju 2007 — Evropaïki Dynamiki vs Il-Kummissjoni
(Kawża T-300/07)
(2007/C 235/40)
Lingwa tal-kawża: l-Ingliż
Partijiet
Rikorrenti: Evropaïki Dynamiki — Proigmena Systimata Tilepikoinonion Pliroforikis kai Tilematikis AE (Ateni, il-Greċja) (rappreżentant: N.Korogiannakis, avukat)
Konvenuta: Il-Kummissjoni tal-Komunitajiet Ewropej
Talbiet tar-rikorrenti
|
— |
tannulla d-deċiżjoni tad-Direttorat Ġenerali ta' l-Informatika tal-Kummissjoni li tiċħad l-offerta tar-rikorrenti ppreżentata b'risposta għas-sejħa għal offerti miftuħa ENTR/05/078 — L-EWROPA TIEGĦEK Lott 1 (xogħol ta' editjar u traduzzjoni) għall-ġestjoni u l-manutenzjoni tal-portal “L-Ewropa tiegħek” (ĠU 2006/S 143-153057), ikkomunikata lir-rikorrenti b'ittra tal-21 ta' Mejju 2007 (id-“deċiżjoni fuq il-Lott 1”) u li tagħti l-kuntratt lill-offerent magħżul; |
|
— |
tannulla d-deċiżjoni tal-Kummissjoni (DIGIT) li tiċħad l-offerta tar-rikorrenti ppreżentata b'risposta għas-sejħa għal offerti miftuħa ENTR/05/078 — L-EWROPA TIEGĦEK Lott 2 (ġestjoni ta' l-infrastruttura) għall-ġestjoni u l-manutenzjoni tal-portal “L-Ewropa tiegħek” (ĠU 2006/S 143-153057), ikkomunikata lir-rikorrenti b'ittra tat-13 ta' Lulju 2007 (id-“deċiżjoni fuq il-Lott 2”) u li tagħti l-kuntratt lill-offerent magħżul; |
|
— |
tordna lill-Kummissjoni (DIGIT) tħallas kumpens għad-dannu mġarrab mir-rikorrenti b'riżultat tal-proċedura tas-sejħa għal offerti in kwistjoni, fl-ammont ta' EUR 1 125 000 għal-Lott 1 u ta' EUR 825 000 għal-Lott 2; |
|
— |
tordna lill-Kummissjoni (DIGIT) tbati l-ispejjeż kollha tar-rikorrenti marbuta ma' dan ir-rikors, anki jekk dan jiġi miċħud. |
Motivi u argumenti prinċipali
In sostenn tar-rikors tagħha, ir-rikorrenti ssostni li, fil-kuntest tal-proċedura tas-sejħa għal offerti ENTR/05/078 — L-EWROPA TIEGĦEK Lott 1 (xogħol ta' editjar u traduzzjoni) għall-ġestjoni u l-manutenzjoni tal-portal “L-Ewropa tiegħek” (ĠU 2006/S 143-153057) u ENTR/05/078 — L-EWROPA TIEGĦEK Lott 2 (ġestjoni ta' l-infrastruttura) għall-ġestjoni u l-manutenzjoni tal-portal “L-Ewropa tiegħek” (ĠU 2006/S 143-153057), l-awtorità kontraenti, id-DĠ DIGIT tal-Kummissjoni Ewropea, naqset milli tikkonforma ruħha ma' l-obbligi tagħha, previsti fir-Regolament Finanzjarju (1), fir-Regoli ta' Implementazzjoni tiegħu u fid-Direttiva 2004/18/KE (2), kif ukoll mal-prinċipji ta' trasparenza u ta' trattament ugwali.
Barra minn dan, ir-rikorrenti ssostni li l-awtorità kontraenti wettqet diversi żbalji manifesti ta' evalwazzjoni li wasslu sabiex tiġi rrifjutata l-offerta tagħha. Barra minn dan, l-awtorità kontraenti kisret l-obbligu tagħha li timmotiva d-deċiżjoni tagħha u, b'mod partikolari, li tinforma lir-rikorrenti dwar il-merti ta' l-offerent magħżul.
Għaldaqstant, ir-rikorrenti titlob li d-deċiżjoni tal-Kummissjoni Ewropea li tiċħad l-offerta tagħha u li tagħti l-kuntratt lill-offerent magħżul tiġi annullata u li l-konvenuta tiġi ordnata tbati l-ispejjeż kollha relattivi għal dan ir-rikors, anki jekk dan jiġi miċħud. Sussidjarjament, jekk il-kuntratt jkun diġà ġie eżegwit fil-mument meta l-Qorti tal-Ġustizzja tagħti s-sentenza tagħha jew jekk ma jkunx iktar possibbli li d-deċiżjoni tiġi annullata, ir-rikorrenti titlob kumpens finanzjarju (danni) ta' EUR 1 125 000 EUR għal-Lott 1 u ta' EUR 825 000 għal-Lott 2, skond l-Artikoli 235 u 288 KE.
(1) Ir-Regolament tal-Kunsill (KE, Euratom) Nru 1605/2002 tal-25 ta' Ġunju 2002 rigward ir-Regolament Finanzjarju applikabbli għall-baġit ġenerali tal-Komunitajiet Ewropej (ĠU L 248, p. 1).
(2) Id-Direttiva 2004/18/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tal-31 ta' Marzu 2004, fuq kordinazzjoni ta' proċeduri għall-għoti ta' kuntratti għal xogħlijiet pubbliċi, kuntratti għal provvisti pubbliċi u kuntratti għal servizzi pubbliċi (ĠU L 134, p. 114).
|
6.10.2007 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali ta’ l-Unjoni Ewropea |
C 235/22 |
Rikors ippreżentat fis-6 ta' Awwissu 2007 — Motopress vs L-UASI — Sony Computer Entertainment Europe (BUZZ !)
(Kawża T-302/07)
(2007/C 235/41)
Lingwa tar-rikors: il-Ġermaniż
Partijiet
Rikorrenti: Motopress Werbe- und Verlagsgesellschaft mbH (Vjenna, l-Awstrija) (rappreżentant: avv. L. Wiltschek)
Konvenut: L-Uffiċċju għall-Armonizzazzjoni fis-Suq Intern (Trade marks u Disinni)
Parti oħra quddiem il-Bord ta' l-Appell: Sony Computer Entertainment Europe Limited
Talbiet tar-rikorrenti
|
— |
temenda d-deċiżjoni tat-Tieni Bord ta' l-Appell ta' l-Uffiċċju għall-Armonizzazzjoni fis-Suq Intern (Trade marks u Disinni) tad-29 ta' Ġunju 2007 (Kawża R 1468/2006-2) b'mod li tiġi milqugħa l-oppożizzjoni kontra l-applikazzjoni għal trade mark Nru 4 441 044; |
|
— |
eventwalment, tannulla d-deċiżjoni kkontestata u tirrinvija l-kawża lill-Uffiċċju għall-Armonizzazzjoni fis-Suq Intern; |
|
— |
tikkundanna lill-Uffiċċju għall-Armonizzazzjoni fis-Suq Intern sabiex ibati l-ispejjeż tal-proċedimenti quddiem il-Bord ta' l-Appell u tal-proċedimenti quddiem il-Qorti tal-Prim'Istanza. |
Motivi u argumenti prinċipali
Applikant għat-trade mark Komunitarja: Sony Computer Entertainment Europe Limited.
Trade mark Komunitarja kkonċernata: it-trade mark figurattiva “BUZZ !” għal prodotti u servizzi fil-klassijiet 9, 16, 28 u 41 (applikazzjoni Nru 4 441 044).
Proprjetarju tat-trade mark jew tas-sinjal invokat in sostenn ta' l-oppożizzjoni: ir-rikorrenti.
Trade mark jew sinjal invokat in sostenn ta' l-oppożizzjoni: trade mark denominattiva Awstrijaka “BUZZ !” għal prodotti u servizzi fil-klassijiet 9, 16, 35 u 38.
Deċiżjoni tad-Diviżjoni ta' l-Oppożizzjoni: ċaħda ta' l-oppożizzjoni.
Deċiżjoni tal-Bord ta' l-Appell: ċaħda ta' l-appell.
Motivi invokati: ksur ta' l-Art. 74(2) tar-Regolament (KE) Nru 40/94 (1), minħabba nuqqas ta' kunsiderazzjoni tal-provi dwar l-eżistenza tat-trade mark invokat in sostenn ta' l-oppożizzjoni.
(1) Ir-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 40/94 ta' l-20 ta' Diċembru 1993 dwar it-trade mark Komunitarja (ĠU L 11, paġ. 1).
|
6.10.2007 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali ta’ l-Unjoni Ewropea |
C 235/23 |
Rikors ippreżentat fis-7 ta' Awwissu 2007 — Nölle vs L-UASI — Viña Carta Vieja (Puzzle)
(Kawża T-303/07)
(2007/C 235/42)
Lingwa tar-rikors: Il-Ġermaniż
Partijiet
Rikorrent: Jürgen Nölle (Rheinberg, il-Ġermanja) (rappreżentant: J. Reinartz, avukat)
Konvenut: L-Uffiċċju għall-Armonizzazzjoni fis-Suq Intern (Trade marks u Disinni)
Parti oħra quddiem il-Bord ta' l-Appell: Viña Carta Vieja S.A.
Talbiet tar-rikorrent
|
— |
tiċħad għal kollox l-oppożizzjoni ta' l-24 ta' Frar 2005, ippreżentata mill-opponent kontra r-reġistrazzjoni tat-trade mark Komunitarja tar-rikorrenti ta' l-20 ta' Frar 2004 dwar it-trade mark verbali “Puzzle”, wara li annullat id-deċiżjoni tat-Tieni Bord ta' l-Appell tal-5 ta' Ġunju 2007, każ R 911/2006-2, kif ukoll tad-deċiżjoni tad-Diviżjoni ta' l-Oppożizzjoni tad-29 ta' Ġunju 2006, każ B 802 340; |
|
— |
tikkundanna lill-konvenut ibati l-ispejjeż tal-kawża kif ukoll dawk sostnuti minn intervenjent eventwali |
Motivi u argumenti prinċipali
Applikant għat-trade mark Komunitarja: ir-rikorrent
Trade mark Komunitarja kkonċernata: it-trade mark verbali “Puzzle” għal prodotti fil-klassijiet 16, 32 u 33 (applikazzjoni Nru 3 674 561)
Proprjetarju tat-trade mark jew tas-sinjal invokat in sostenn ta' l-oppożizzjoni: Viña Carta Vieja S.A.
Trade mark jew sinjal invokat in sostenn ta' l-oppożizzjoni: b'mod partikolari, it-trade mark verbali “MONKEY PUZZLE” għal prodotti fil-klassi 33 (trade mark Komunitarja Nru. 3238144)
Deċiżjoni tad-Diviżjoni ta' l-Oppożizzjoni: tilqa' parzjalment l-oppożizzjoni
Deċiżjoni tal-Bord ta' l-Appell: tannulla d-deċiżjoni tad-Diviżjoni ta' l-Oppożizzjoni, sa fejn din tilqa' l-oppożizzjoni għal prodotti fil-klassi 32
Motivi invokati: ksur ta' l-Artikolu 8(1)(b) tar-Regolament (KE) Nru 40/94 (1), billi ma hemm l-ebda riskju ta' konfużjoni bejn iż-żewġ trade marks in kwistjoni
(1) Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 40/94 ta' l-20 ta' Diċembru 1993, dwar it-trade mark Komunitarja (ĠU 1994, L 11, p 1).
|
6.10.2007 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali ta’ l-Unjoni Ewropea |
C 235/23 |
Rikors ippreżentat fl-10 ta' Awissu 2007 — Calzaturificio Frau vs L-UASI — Camper
(Kawża T-304/07)
(2007/C 235/43)
Lingwa tal-kawża: It-Taljan
Partijiet
Rikorrenti: Calzaturificio Frau S.p.A. (San Giovanni Ilarione VR, l-Italja) (rappreżentant: A. Rizzoli, avukat)
Konvenut: L-Uffiċċju għall-Armonizzazzjoni fis-Suq Intern (L-UASI)
Parti l-oħra quddiem il-Bord ta' l-Appell: Camper S.L.
Talbiet tar-rikorrent
|
— |
tiddikjara bħala ammissibbli r-rikors preżenti u l-annessi tiegħu; |
|
— |
tannulla d-Deċiżjoni tal-Bord ta' l-Appell (punti 1, 2, u 3 tad-dispożittiv) safejn tannulla d-deċiżjoni kkontestata, tiċħad l-applikazzjoni għar-reġistrazzjoni għall-prodotti kkontestati kollha u tordna lir-rikorrenti tbati l-ispejjeż tal-parti li qed topponi l-oppożizzjoni u l-appell; |
|
— |
tordna lill-UASI jbati l-ispejjeż. |
Motivi u argumenti prinċipali
Applikant għat-trade mark Komunitarja: Calzaturificio Frau S.p.A. (San Giovanni Ilarione VR, L-Italja)
Trade mark Komunitarja kkonċernata: It-trade mark figurattiva li tikkonsisti f'ark iswed immejjel lejn il-lemin (appplikazzjoni għar-reġistrazzjoni Nru 3.388.097) għall- prodotti fil-klassijiet 18 u 25.
Proprjetarju tat-trade mark jew tas-sinjal invokat fil-proċedura ta'l-oppożizzjoni: Camper S.L.
Trade mark jew sinjal invokat: it-trade mark tridimensjonali nazzjonali Spanjola li tirriproduċi l-forma ta' żarbuna għall-prodotti fil-klassi 25, serje ta' trade marks figurattivi nazzjonali Ingliżi li jirrapreżentaw, f'forom diversi, arki mmejla, għall-prodotti fil-klassi 25, kif ukoll żewġ trade marks figurattivi Komunitajri li għandhom ukoll il-forma ta' arka, għall-prodotti fil-klassi 18.
Deċiżjoni tad-Diviżjoni ta' l-Oppożizzjoni: tiċħad parzjalment l-oppożizzjoni.
Deċiżjoni tal-Bord ta' l-Appell: tannulla d-deċiżjoni kkontestata u tiċħad l-applikazzjoni għar-reġistrazzjoni.
Motivi invokati: il-ksur ta' l-Artikoli 8(1)(b) tar-Regolament (KE) Nru 40/94 dwar it-trade mark Komunitarja u ta' l-Artikolu 73 ta' l-istess Regolament.
|
6.10.2007 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali ta’ l-Unjoni Ewropea |
C 235/24 |
Rikors ippreżentat fl-14 ta' Awwissu 2007 — Hansgrohe AG vs L-UASI
(Kawża T-307/07)
(2007/C 235/44)
Lingwa tal-kawża: il-Ġermaniż
Partijiet
Rikorrenti: Hansgrohe AG (Schiltach, il-Ġermanja) (rappreżentanti: S. Weidert u J. Zehnsdorf, avukati)
Konvenut: L-Uffiċċju għall-Armonizzazzjoni fis-Suq Intern (Trade marks u Disinni)
Talbiet tar-rikorrenti
|
— |
tannulla d-deċiżjoni ta' l-Ewwel Bord ta' l-Appell ta' l-UASI, tal-31 ta' Mejju 2007, fil-Każ R 1281/2006-1 dwar l-applikazzjoni għat-trade mark Komunitarja Nru 4 869 319; |
|
— |
tikkundanna lill-UASI jbati l-ispejjeż. |
Motivi u argumenti prinċipali
Trade mark Komunitarja kkonċernata: It-trade mark verbali “AIRSHOWER” għal prodotti fil-klassi 11 (Applikazzjoni Nru 4 869 319).
Deċiżjoni ta' l-eżaminatur: Ċaħda parzjali ta' l-applikazzjoni.
Deċiżjoni tal-Bord ta' l-Appell: Ċaħda ta' l-appell.
Motivi invokati: Ksur ta' l-Artikolu 7(1)(b) u (ċ) tar-Regolament (KE) Nru 40/94 (1) peress li s-sinjal li saret l-applikazzjoni għalih għandu karattru distintiv u mhuwiex deskrittiv.
(1) Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 40/94, ta' l-20 ta' Diċembru 1993, dwar it-trade mark Komunitarja (ĠU L 11, p. 1).
|
6.10.2007 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali ta’ l-Unjoni Ewropea |
C 235/24 |
Rikors ippreżentat fil-15 ta' Awissu 2007 — Ir-Renju ta' l-Olanda vs Il-Kummissjoni
(Kawża T-309/07)
(2007/C 235/45)
Lingwa tal-kawża: l-Olandiż
Partijiet
Rikorrent: Ir-Renju ta' l-Olanda (rappreżentanti: C. Wissels, M. de Grave u Y de Vries, aġenti)
Konvenuta: Il-Kummissjoni tal-Komunitajiet Ewropej
Talbiet tar-rikorrent
|
— |
tannulla d-Deċiżjoni 2007/395 inkwantu l-Kummissjoni kkunsidrat f'din id-Deċiżjoni li l-approvazzjoni tagħha hija meħtieġa, b'mod konformi ma' l-Artikolu 95(6) KE, għaż-żamma tal-leġiżlazzjoni Olandiża dwar l-applikazzjonijiet ta' paraffin klorinat short chain li huwa msemmi fid-Direttiva 2002/45/KE. |
|
— |
tordna li l-Kummissjoni tbati l-ispejjeż. |
Motivi u argumenti prinċipali
Il-motivi u l-argumenti mressqa huma simili għal dawk ippreżentati fil-kawża T-234/04, L-Olanda vs Il-Kummissjoni (li inizjalment kienet il-kawża C-103/04) (1).
|
6.10.2007 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali ta’ l-Unjoni Ewropea |
C 235/25 |
Rikors ippreżentat fis-16 ta' Awwissu 2007 — Cemex UK Cement vs Il-Kummissjoni
(Kawża T-313/07)
(2007/C 235/46)
Lingwa tal-kawża: l-Ingliż
Partijiet
Rikorrenti: Cemex UK Cement Ltd (Thorpe, Ir-Renju Unit) (rappreżentanti: S. Tromans, C. Thomann, avukati, D. Wyatt QC u S. Taylor, Solicitor)
Konvenuta: Il-Kummissjoni tal-Komunitajiet Ewropej
Talbiet tar-rikorrenti
|
— |
tannulla d-Deċiżjoni tal-Kummissjoni tat-12 ta' Ġunju 2007, innotifikata lir-rikorrenti, u irċevuta fil-21 ta' Ġunju 2007, li tiċħad l-ilment magħmul minn Cemex UK Cement Limited dwar il-pjan nazzjonali ta' l-allokazzjonijiet għall-allokazzjoni ta' kwoti ta' emissjoni ta' gassijiet serra nnotifikati mir-Renju Unit skond id-Direttiva 2003/87/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill; |
|
— |
tordna lill-Kummissjoni tbati l-ispejjeż tar-rikorrenti. |
Motivi u argumenti prinċipali
Dan ir-rikors ifittex li jikseb l-annullament ta' deċiżjoni tal-Kummissjoni li tinsab f'ittra ddatata 12 ta' Ġunju 2007 u rċevuta mir-rikorrenti fil-21 ta' Ġunju 2007, li tiċħad ilment imressaq mir-rikorrenti dwar il-pjan nazzjonali ta' l-allokazzjonijiet għall-Fażi II ta' l-Iskema għall-Iskambju ta' Emissjonijiet ta' l-UE nnotifikata mir-Renju Unit skond id-Direttiva 2003/87/KE (1) tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill.
Ir-rikorrenti ressqet ilment quddiem il-Kummissjoni Ewropea li t-tnaqqis ta' kwoti taħt dan l-aħħar pjan nazzjonali ta' l-allokazzjonijiet, fir-rigward ta' l-impjant tar-rikorrenti f'Rugby, flimkien ma' l-allokazzjoni żejda riżultanti fir-rigward ta' stallazzjonijiet imħaddma mill-kompetituri tar-rikorrenti, kienu jammontaw għal għajnuna mill-Istat illegali, li allegatament:
|
(a) |
tiddiskrimina illegalment kontra l-impjant ta' Rugby billi tonqos milli tieħu biżżejjed in kunsiderazzjoni l-perijodu intiż sabiex l-imsemmi impjant jibda jaħdem, u billi tibbaża l-allokazzjoni lill-impjant fuq perijodu ta' emissjonijiet li l-awtoritajiet tar-Renju Unit kienu jafu li ma kienx rappreżentattiv; |
|
(b) |
timpedixxi d-dritt ta' stabbiliment tal-kumpannija prinċipali tar-rikorrenti, Cemex Espana SA. |
Ir-rikorrenti tikkontendi wkoll li l-Kummissjoni żbaljat meta ddeċidiet li ebda għajnuna inkompatibbli ma kienet tirriżulta mir-“Regola ta' l-Ewwel Sena” u għaldaqstant żbaljat meta rrifjutat li tibda proċedimenti taħt l-Artikolu 88(2) KE. F'dan is-sens, ir-rikorrenti ssostni li l-Kummissjoni żbaljat meta kkonkludiet li l-metodoloġija għall-allokazzjonijiet ta' kwoti applikata mir-Renju Unit għall-impjant ta' Rugby ma kinitx diskriminatorja u kienet konsistenti mal-linji giwda tal-Kummissjoni.
(1) Id-Direttiva 2003/87/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill li tistabbilixxi skema għall-iskambju ta' kwoti ta' emissjonijiet ta' gassijiet serra ġewwa l-Komunità u li temenda d-Direttiva 96/61/KE (ĠU L 275, p. 32).
|
6.10.2007 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali ta’ l-Unjoni Ewropea |
C 235/25 |
Rikors ippreżentat fit-22 ta' Awwissu 2007 — Simsalagrimm Filmproduktion vs Il-Kummissjoni u l-EACEA
(Kawża T-314/07)
(2007/C 235/47)
Lingwa tal-kawża: il-Ġermaniż
Partijiet
Rikorrenti: Simsalagrimm Filmproduktion GmbH (Munich, il-Ġermanja) (rappreżentanti: D. Reich u D. Sharma, avukati)
Konvenuti: Il-Kummissjoni tal-Komunitajiet Ewropej u L-Aġenzija Eżekuttiva Edukattiva, Awdjoviżiva u Kulturali (EACEA)
Talbiet tar-rikorrenti
|
— |
tannulla tad-deċiżjoni Debit Note ta' l-20 ta' Ġunju 2007, Nru 3240905584; |
|
— |
tordna lill-konvenuti jbatu l-ispejjeż. |
Motivi u argumenti prinċipali
Fl-1998, ir-rikorrenti u l-Kummissjoni kkonkludew kuntratt relattiv għall-promozzjoni ta' sensiela ta' cartoons animati bil-kompjuter fil-kuntest tal-programm MEDIA II — Żvilupp u distribuzzjoni (1). B'ittra ta' l-20 ta' Ġunju 2007, l-EACEA talbet lir-rikorrenti tirrifondi s-somma sħiħa mħallsa fil-kuntest ta' dan il-kuntratt. Permezz ta' dan ir-rikors, ir-rikorrenti tikkontesta din id-deċiżjoni.
Ir-rikorrenti ssostni, fl-ewwel lok, li l-EACEA ma kinitx formalment kompetenti biex tieħu d-deċiżjoni kkontestata billi hija l-Kummissjoni li għandha tali kompetenza.
Minbarra dan, ir-rikorrenti ssostni li d-deċiżjoni kkontestata hija illegali minħabba ksur ta' l-obbligu ta' motivazzjoni ta' l-atti ta' awtorità fis-sens ta' l-Artikolu 256 KE.
Minbarra dan, id-drittjiet ta' difiża tar-rikorrenti ġew miksura inkwantu t-talba tagħha li jkollha aċċess għall-atti ġiet miċħuda u, konsegwentement, kien impossibbli għaliha li tikkonstata liema osservazzjoni ta' fatt ġiet invokata sabiex tiġġustifika t-talba għall-ħlas.
Ir-rikorrenti tikkontesta wkoll il-fatt li l-kuntratt ta' promozzjoni ma ġiex itterminat b'mod validu u li ma jeżistux il-kundizzjonijiet essenzjali għat-terminazzjoni tiegħu. F'dan il-kuntest, hija ssostni, fost affarjiet oħra, li t-terminazzjoni ta' l-imsemmi kuntratt, kif ukoll it-talba għar-rifużjoni tas-somma ta' għajnuna finanzjarja mħallsa, jikkostitwixxu ksur tal-prinċipju tal-ħarsien ta' l-aspettattivi leġittimi.
(1) Id-Deċiżjoni tal-Kunsill Nru 95/563/KE, ta' l-10 ta' Lulju 1995, dwar l-implementazzjoni ta' programm li jħeġġeġ l-iżvilupp u d-distribuzzjoni ta' xogħlijiet awdjoviżivi Ewropej (Media II — Żvilupp u distribuzzjoni) (1996-2000) (ĠU L 321, p. 25) [traduzzjoni mhux uffiċjali].
|
6.10.2007 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali ta’ l-Unjoni Ewropea |
C 235/26 |
Rikors ippreżentat fit-22 ta' Awwissu 2007 — Grohe vs L-UASI — Compañia Roca Radiadores (ALIRA)
(Kawża T-315/07)
(2007/C 235/48)
Lingwa tar-rikors: il-Ġermaniż
Partijiet
Rikorrenti: Grohe AG (Hemer, il-Germanja) (rappreżentant: A. Lensing-Kramer, avukat)
Konvenut: L-Uffiċċju għall-Armonizzazzjoni fis-Suq Intern (Trade marks u Disinni)
Parti oħra quddiem il-Bord ta' l-Appell: Compañia Roca Radiadores, S.A.
Talbiet tar-rikorrenti
|
— |
tannulla d-deċiżjoni tar-Raba' Bord ta' l-Appell tad-19 ta' Ġunju 2007 mogħtija fil-kawża R 850/2006/4; |
|
— |
sussidjarjament, tannulla jew temenda d-deċiżjoni kkontestata safejn din tammetti l-eżistenza ta' xebh bejn il-merkanzija “Küchenhähhen” u “gusseiserne Badewannen”, u għaldaqstant probabbiltà ta' konfużjoni bejn is-sinjali in kwistjoni; |
|
— |
sussidjarjament, tannulla jew temenda d-deċiżjoni kkontestata safejn din tammetti l-eżistenza ta' xebh fonetiku bejn it-trade mark irreġistrata u t-trade mark li fuqha tibbaża ruħha l-oppożizzjoni fi Spanja, u għaldaqstant, f'dan ir-rigward, ta' probabbiltà ta' konfużjoni bejn is-sinjali in kwistjoni; |
|
— |
sussidjarjament, tannulla jew temenda d-deċiżjoni kkontestata safejn din tafferma n-nuqqas ta' fama ta' l-isem AKIRA għal cartoon Ġappuniż fi Spanja, u għaldaqstant, f'dan ir-rigward, ta' probabbiltà ta' konfużjoni bejn is-sinjali in kwistjoni |
|
— |
tordna li l-UASI jbati l-ispejjeż. |
Motivi u argumenti prinċipali
Applikant għat-trade mark Komunitarja: Grohe AG.
Trade mark Komunitarja kkonċernata: it-trade mark verbali “ALIRA” għall-prodotti fil-klasi 11 (applikazzjoni Nru 2 766 640).
Proprjetarju tat-trade mark jew tas-sinjal invokat in sostenn ta' l-oppożizzjoni: Compañia Roca Radiadores, S.A.
Trade mark jew sinjal invokat in sostenn ta' l-oppożizzjoni: it-trade mark verbali “AKIRA” għall-prodotti fil-klassi 11 (applikazzjoni Nru 2 045 604).
Deċiżjoni tad-Diviżjoni ta' l-Oppożizzjoni: l-oppożizzjoni tiġi milqugħa u r-reġistrazzjoni tiġi miċħuda.
Deċiżjoni tal-Bord ta' l-Appell: ir-rikors jiġi miċħud.
Motivi invokati: ksur ta' l-Artikolu 8(1)(b) tar-Regolament Nru 40/94 (1), minħabba li ma teżistix probabbiltà ta' konfużjoni bejn it-trade marks in kwistjoni.
(1) Regolament tal-Kunsill Nru 40/94, ta' l-20 ta' Diċembru 1993, dwar it-trade mark Komunitarja (ĠU 1994, L 11, p. 1).
|
6.10.2007 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali ta’ l-Unjoni Ewropea |
C 235/26 |
Rikors ippreżentat fl-20 ta' Awwissu 2007 — Commercy vs L-UASI — easyGroup IP Licensing (easyHotel)
(Kawża T-316/07)
(2007/C 235/49)
Lingwa tar-rikors: Il-Ġermaniż
Partijiet
Rikorrenti: Commercy AG (Weimar, il-Ġermanja) (rappreżentant: F.Jaschke, avukat)
Konvenut: L-Uffiċċju għall-Armonizzazzjoni fis-Suq Intern (Trade marks u Disinni)
Parti oħra quddiem il-Bord ta' l-Appell: easyGroup IP Licensing Limited
Talbiet tar-rikorrenti
|
— |
tannulla t-trade mark Komunitarja Nru 1866706 “easyHotel” |
Motivi u argumenti prinċipali
Trade mark Komunitarja rreġistrata li hija s-suġġett tat-talba ta' annullament: it-trade mark verbali “easyHotel” għal prodotti u servizzi fil-klassijiet 16, 25, 32, 33, 35, 36, 39, 41 u 42 (trade mark Komunitarja Nru 1866706)
Proprjetarju tat-trade mark Komunitarja: easyGroup IP Licensing Limited
Parti li qed titlob l-annullament tat-trade mark Komunitarja: Bettina Breitenbücher, Sozietät Kübler
Dritt tat-trade mark tal-parti li qed titlob l-annullament: it-trade mark verbali Ġermaniża “EASYHOTEL”, għal prodotti u servizzi fil-klassijiet 9, 38 u 42 (Nru 30043724)
Deċiżjoni tad-Diviżjoni tal-Kanċellazzjoni: tiċħad it-talba għal annullament
Deċiżjoni tal-Bord ta' l-Appell: tiċħad ir-rikors fil-każ R 1295/2006-2
Motivi invokati: ksur ta' l-Artikolu 8(1)(a) tar-Regolament (KE) Nru 40/94 (1), billi din ir-regola ngħatat interpretazzjoni stretta wisq. Jeżisti riskju ta' konfużjoni minħabba l-identiċità tas-sinjali, minkejja li l-prodotti u s-servizzi mhumiex simili bejniethom
(1) Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 40/94 ta' l-20 ta' Diċembru 1993, dwar it-trade mark Komunitarja (ĠU 1994, L 11, p 1).
Tribunal għas-Servizz Pubbliku
|
6.10.2007 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali ta’ l-Unjoni Ewropea |
C 235/28 |
Nomina ta' l-imħallef li jissostitwixxi l-President tal-Qorti tal-Prim'Istanza bħala mħallef għall-proċeduri sommarji
(2007/C 235/50)
Fid-19 ta' Settembru 2007, skond l-Artikolu 3(4) tad-Deċiżjoni 2004/752 u l-Artikolu 106 tar-Regoli tal-Proċedura tal-Qorti tal-Prim'Istanza, il-Qorti tal-Prim'Istanza ddeċidiet li, għall-perijodu bejn l-1 ta' Ottubru 2007 sat-30 ta' Settembru 2008, l-Imħallef Van Raepenbusch, President tat-Tieni Awla, ser jissostitwixxi l-President tal-Qorti tal-Prim'Istanza bħala mħallef għall-proċeduri sommarji fil-każ ta' assenza jew minħabba ċirkustanzi li ma jħalluhx jattendi.
|
6.10.2007 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali ta’ l-Unjoni Ewropea |
C 235/28 |
Kriterji għat-tqassim tal-kawżi lill-Awli
(2007/C 235/51)
Fid-19 ta' Settembru 2007, skond l-Artikolu 4 ta' l-Anness I ta' l-Istatut tal-Qorti tal-Ġustizzja u l-Artikolu 12 tar-Regoli tal-Proċedura tal-Qorti tal-Prim'Istanza, il-Qorti tal-Prim'Istanza ddeċidiet li tapplika sat-30 ta' Settembru 2008 s-segwenti kriterji għat-tqassim tal-kawżi lill-Awli:
|
— |
ser jitqassmu lill-Ewwel Awla l-kawżi kollha, bl-eċċezzjoni ta' dawk li jikkonċernaw prinċipalment kwistjonijiet ta' reklutaġġ, ta' evalwazzjoni/promozzjoni u ta' tmien definittiv ta' servizz, li ser jitqassmu lit-Tieni Awla; |
|
— |
ċertu numru ta' kawżi ser jitqassmu lit-Tielet Awla, indipendentement mis-suġġetti kkonċernati, f'intervalli regolari li għandhom jiġu ddeterminati f'seduta plenarja; |
|
— |
jistgħu jsiru derogi mill-imsemmija regoli ta' tqassim għal raġunijiet ta' konnessjonijiet bejn il-kawżi, kif ukoll sabiex jiġi assigurat li x-xogħol fi ħdan il-Qorti tal-Prim'Istanza jkun ibbilanċjat u raġonevolment varjat. |
|
6.10.2007 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali ta’ l-Unjoni Ewropea |
C 235/28 |
Rikors imressaq fil-5 ta' Ġunju 2007 — Marcuccio vs Il-Kummissjoni
(Kawża F-84/06)
(2007/C 235/52)
Lingwa tal-kawża: It-Taljan
Partijiet
Rikorrent: Luigi Marcuccio (Tricase, l-Italja) (rappreżentant: G. Cipressa, avukat)
Konvenuta: Il-Kummissjoni tal-Komunitajiet Ewropej
Talbiet tar-rikorrent
|
— |
tannulla d-deċiżjoni li permezz tagħha ġiet miċħuda t-talba ta' l-20 ta' Ġunju 2005, mibgħuta mir-rikorrent fil-21 ta' Ġunju 2005, lill-Uffiċċju inkarigat mill-Iskema Konġunta ta' l-Assigurazzjoni kontra l-Mard tal-Komunità Ewropea; |
|
— |
tannulla, sa fejn huwa neċessarju, il-lista tar-rimburżar tat-18 ta' Lulju 2005; |
|
— |
tannulla, sa fejn huwa neċessarju, id-deċiżjoni impliċita ta' l-Awtorità tal-Ħatra li għandha s-setgħa tan-nomina li permezz tagħha ġiet miċħuda t-talba tar-rikorrent tat-23 ta' Diċembru 2005; |
|
— |
tordna lill-konvenuta tħallas favur ir-rikorrent, bħala rimburżar tal-bqija ta' 100 % ta' l-ispejjeż mediċi li huwa ħallas u li tagħhom talab ir-rimburżar mill-Iskema Konġunta fl-20 ta' Ġunju 2005, bħala kumpens tad-dannu li rriżulta mill-aġir illegali tal-konvenuta kontra l-attur, tad-differenza bejn dak li diġà tħallas lir-rikorrent bħala rimburżar ta' l-ispejjeż mediċi u l-100 % ta' l-ispejjeż mediċi, jiġifieri s-somma ta' EUR 89,56 jew dik is-somma li l-Qorti tal-Prim'Istanza tikkunsidra bħala ġusta għal kwalunkwe dritt jew għaż-żewġ drittijiet; |
|
— |
tordna lill-konvenuta l-ħlas favur ir-rikorrent ta' l-interessi għad-dewmien, bir-rata ta' 10 % kull sena, b'kapitalizzazzjoni annwali mill-21 ta' Ġunju 2005 u sal-ħlas effettiv, jiġifieri bil-kapitalizzazzjoni u b'dies a quo li l-Qorti tal-Prim'Istanza tikkunsidra ġusti, fuq is-somma ta' EUR 89.56 jew dik is-somma li l-Qorti tal-Prim'Istanza tikkunsidra ġusta bħala rimburżar tal-bqija ta' 100 % ta' l-ispejjeż mediċi; |
|
— |
tordna lill-konvenuta tbati l-ispejjeż. |
Motivi u argumenti prinċipali
L-attur jistabbilixxi, in sostenn ta' l-argument tiegħu, it-tliet motivi segwenti ta' rikors:
|
1) |
nuqqas assolut ta' motivazzjoni, anki minħabba n-nuqqas assolut ta' investigazzjoni, peress li mhux mifhum għaliex il-Komunità ma rrikonoxxietx lir-rikorrent ir-rimburżar ta' l-ispejjeż mediċi ta' dawn għal 100 %, iżda biss parzjalment. Huwa wkoll evidenti li l-amministrazzjoni ma kinitx eżaminat b'mod it-talba tar-rikorrenti ta' l-20 ta' Ġunju 2005 b'mod xieraq, f'dan il-każ b'kunsiderazzjoni ta' l-elementi kollha li huwa kien ipprovda; |
|
2) |
ksur tal-liġi, peress li l-istat patoloġiku tar-rikorrent huwa ta' natura li, skond l-Artikolu 72 tar-Regolamenti tal-Persunal, huwa għandu dritt għar-rimburżar ta' 100 % ta' l-ispejjeż mediċi; |
|
3) |
ksur ta' l-obbligu ta' premura u dak ta' l-amministrazzjoni tajba, peress li jirriżulta minn dak kollu li ġara f'dan il-każ li l-konvenuta kienet naqset milli tieħu in kunsiderazzjoni ta' l-interessi ta' l-attur u kienet wettqet numru ta' atti u fatti konnessi li, minħabba l-illegittimità gravi tagħhom u l-mgħoddija kunsiderevoli taż-żmien li fih kienu twettqu, jammontaw għal ksur ta' l-obbligi imsemmija, fejn it-tieni wieħed fosthom huwa wkoll previst fl-Artikolu 41 tal-Karta tad-Dirittijiet Fundamentali ta' l-Unjoni Ewropea. |
|
6.10.2007 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali ta’ l-Unjoni Ewropea |
C 235/29 |
Rikors ippreżentat fit-12 ta' Lulju 2007 — Sandor vs Il-Kummissjoni
(Kawża F-69/07)
(2007/C 235/53)
Lingwa tal-kawża: il-Franċiż
Partijiet
Rikorrenti: U (Brussell, il-Belġju) (rappreżentanti: S. Orlandi, A. Coolen, J,-N. Louis u E. Marchal, avocats)
Konvenuta: Il-Kummissjoni tal-Komunitajiet Ewropej
Talbiet tar-rikorrenti
|
— |
li jiġu annullati d-deċiżjoniet tal-Kummissjoni li jistabbilixxu l-kundizzjonijiet ta' impjieg tar-rikorrenti bħala membru tal-persunal bil-kuntratt inkwantu huma jipprovdu, minn naħa, għall-applikazzjoni tal-kundizzjoni prevista fl-Artikolu 100 tal-Kundizzjonijiet ta' Impjieg ta' Uffiċjali Oħra (iktar 'il quddiem il-“KIU”) u l-Artikolu 1 ta' l-Anness VII tar-Regolamenti tal-Persunal tal-Komunitajiet Ewropej (iktar 'il quddiem ir-“Regolamenti”), u min-naħa l-oħra, it-tul ta' żmien tal-kuntratt bħala l-perijodu bejn is-16 ta' Settembru 2006 u l-15 ta' Settembru 2009; |
|
— |
li l-konvenuta tiġi ordnata tbati l-ispejjeż. |
Motivi u argumenti prinċipali
Ir-rikorrenti, wara li ħadmet mal-Kummissjoni mill-1 ta' Mejju 2001 sal-15 ta' Settembru 2006 bħala membru tal-persunal lokali u membru tal-persunal awżiljari bis-saħħa ta' 14-il kuntratt ta' impjieg differenti suċċessivi, b'terminu ta' żmien fiss, ġiet impjegata bħala membru tal-persunal kuntrattwali, għall-perijodu bejn is-16 ta' Settembru 2006 u l-15 ta' Settembru 2009. Billi waqt l-eżami mediku li sar qabel l-impjieg, l-awtorità kompetenti sabiex tikkonkludi l-kuntratti, ikkonstatat li r-rikorrenti ssofri minn marda, din applikat il-kundizzjoni prevista fl-Artikolu 100 tal-KUI u fl-Artikolu 1 ta' l-Anness tar-Regolamenti.
In sostenn tar-rikors tagħha, ir-rikorrenti ssostni, qabel kollox, li billi llimitat t-terminu ta' żmien tal-kuntratt tagħha bħala membru tal-persunal kuntrattwali, il-Kummissjoni kisret il-prinċipju ta' stabbiltà ta' impjieg li jirriżulta mill-prinċipji ġenerali tad-dritt dwar il-protezzjoni tal-ħaddiema. Safejn huwa neċessarju, hija teċepixxi l-illegalità ta' l-Artikolu 88 tal-KUI.
Barra minn hekk, ir-rikorrenti ssostni li l-klawżola ta' riżerva li ma tagħtihiex il-benefiċċji ggarantiti previsti fil-qasam ta' l-invalidità jew ta' mewt tikser il-portata ta' l-Artikolu 100 tal-KUI, safejn il-miżura jew l-amministrazzjoni timponilha perijodu ġdid ta' esklużjoni ta' 5 snin minkejja li ilha fis-servizz tal-Kummissjoni sa mill-1 ta' Mejju 2001. Safejn huwa neċessarju, hija teċepixxi l-illegalità ta' l-Artikolu 88 tal-KUI.
|
6.10.2007 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali ta’ l-Unjoni Ewropea |
C 235/29 |
Rikors ippreżentat fis-27 ta' Lulju 2007 — Doktor vs Il-Kunsill
(Kawża F-73/07)
(2007/C 235/54)
Lingwa tal-kawża: Il-Franċiż
Partijiet
Rikorrent: Frantisek Doktor (Bratislava, is-Slovakkja) (rappreżentanti: S. Rodrigues, R. Albelice u Ch. Bernard-Glanz, avukati)
Konvenut: Il-Kunsill ta' l-Unjoni Ewropea
Talbiet tar-rikorrenti
|
— |
tannulla d-deċiżjoni ta' tkeċċija tar-rikorrent wara l-perijodu taħt prova adottata fl-24 ta' Ottubru 2006 mill-Awtorità tal-Ħatra (AIPN) tal-Kunsill, meħuda flimkien mad-deċiżjoni adottata fis-16 ta' Mejju 2007 mill-AIPN li tiċħad it-talba mressqa mir-rikorrent; |
|
— |
tindika lill-AIPN l-effetti ta' l-annullament tad-deċiżjonijiet ikkontestati u b'mod partikolari l-possibbiltà li jwettaq prova oħra f'istituzzjoni oħra jew li tittawwal il-prova bi trasferiment f'post mingħajr responsabbiltà ta' kap ta' unità li warajha ssir evalwazzjoni ġdida tal-kwalifiki tar-rikorrent; |
|
— |
tikkundanna lill-konvenut għall-kumpens tad-dannu subit, minn perspettiva professjonali u finanzjarja (b'riferiment għas-salarju u benefiċċji relatati li r-rikorrent kellu jiġbor mill-1 ta' Novembru 2006 sad-data tar-reintegrazzjoni tiegħu li tirriżulta mill-annullament tad-deċiżjoni kkontestata) kif ukoll morali (b'riferiment għal ammont indikattiv ta' EUR 50 000); |
|
— |
tikkundanna lill-konvenut ibati l-ispejjeż. |
Motivi u argumenti prinċipali
In sostenn tar-rikors tiegħu r-rikorrent jinvoka erba' motivi. L-ewwel wieħed huwa bbażat fuq l-Artikolu 34 tar-Regolamenti tal-Persunal tal-Komunitajiet Ewropej, l-obbligu ta' premura u l-prinċipju ta' amministrazzjoni tajba. B'mod partikolari, il-prova tiegħu seħħet f'kundizzjonijiet anormali u li jmorru kontra diversi regoli proċedurali interni.
It-tieni motiv huwa bbażat fuq il-ksur ta' l-obbligu ta' motivazzjoni, safejn id-deċiżjoni ta' tkeċċija ma għandhiex ir-raġunijiet u tagħti indikazzjonijiet kuntradittorji u inqas favorevoli minn dawk li jinsabu fl-ewwel rapport ta' prova.
Fit-tielet motiv tiegħu, ir-rikorrent isostni li d-deċiżjoni ta' tkeċċija hija sproporzjonata u vvizjata bi żball manifest ta' evalwazzjoni, safejn, minn naħa, hija ma ħaditx in kunsiderazzjoni r-riżultati ta' ċerti testijiet ta' personalità u li, minn naħa l-oħra, evalwazzjoni negattiva bħala kap ta' unità, anki fil-każ li hija fondata, ma kellhix twassal ħlief għat-trasferiment f'post mingħajr responsabbiltajiet tali.
Fir-raba' motiv ir-rikorrent jinvoka l-ksur tad-drittijiet tad-difiża u tal-prinċipju ta' trattament ugwali, safejn id-deċiżjoni ta' tkeċċija ttieħdet fuq il-bażi ta' rapporti adottati mingħajr ma sar smiegħ preliminari u l-aħħar rapport kien ġie ffinalizzat bi ksur tar-regoli proċedurali applikabbli.
|
6.10.2007 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali ta’ l-Unjoni Ewropea |
C 235/30 |
Rikors ippreżentat fid-29 ta' Lulju 2007 — Brown u Volpato vs Il-Kummissjoni
(Kawża F-75/07)
(2007/C 235/55)
Lingwa tal-kawża: il-Franċiż
Partijiet
Rikorrenti: Colin Brown (Brussell, Il-Belġju) u Alberto Volpato (Moska, Ir-Russja) (rappreżentanti: B. Cortese u C. Cortese, avukati)
Konvenuta: Il-Kummissjoni tal-Komunitajiet Ewropej
Talbiet tar-rikorrenti
|
— |
tannulla d-deċiżjoni tal-Kummissjoni tal-Komunitajiet Ewropej ippubblikata fl-Avviżi Amministrattivi Nru 55-2006 tas-17 ta' Novembru 2006 safejn hija ppromoviet lir-rikorrenti għall-grad AD 9, skala 1, fil-proċedura ta' promozzjoni 2006; |
|
— |
safejn ikun meħtieġ, tannulla d-deċiżjonijiet tal-Kummissjoni tat-23 ta' April 2007 safejn ċaħdu l-ilmenti mressqa mir-rikorrenti; |
|
— |
tordna lill-Kummissjoni tal-Komunitajiet Ewropej tbati l-ispejjeż. |
Motivi u argumenti prinċipali
Ir-rikorrenti, uffiċjali tal-Kummissjoni, jikkontestaw id-deċiżjoni li huma jiġu promossi tagħhom, fil-proċedura ta' promozzjoni 2006, għall-grad AD9, grad ġdid imdaħħal, mill-1 ta' Mejju 2004, bejn il-gradi AD8 (li qabel kien A7) u AD10 (li qabel kien A6). Huma jsostnu li huma kellhom jiġu promossi mhux għall-grad AD9 iżda għall-grad AD10, kif sar fil-kuntest tal-proċedura ta' promozzjoni 2004 għall-uffiċjali li, bħar-rikorrenti, fit-30 ta' April 2004, kienu kklassifikati fil-grad A7 u kienu eliġibbli għal promozzjoni għall-grad ogħla A6.
Ir-rikorrenti jsostnu motivi simili ħafna għall-ewwel u għat-tielet motivi invokati fil-kawża F-105/06 (1).
(1) ĠU C 281 tat-18.11.2006 p. 45.
|
6.10.2007 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali ta’ l-Unjoni Ewropea |
C 235/30 |
Rikors ippreżentat fis-17 ta' Lulju 2007 — Birkhoff vs Il-Kummissjoni
(Kawża F-76/07)
(2007/C 235/56)
Lingwa tal-kawża: il-Ġermaniż
Partijiet
Rikorrent: Gerhard Birkhoff (Weitnau, il-Ġermanja) (rappreżentant: K. Hösgen, avukat)
Konvenuta: Il-Kummissjoni tal-Komunitajiet Ewropej
Talbiet tar-rikorrent
|
— |
tannulla d-deċiżjoni ta' l-Awtorità Investita bis-Setgħa tal-Ħatra, tat-18 ta' April 2007, dwar l-ilment tar-rikorrent (Nru R/16/07); |
|
— |
tikkundanna lill-Kummissjoni tal-Komunitajiet Ewropej tbati l-ispejjeż. |
Motivi u argumenti prinċipali
Ir-rikorrent, uffiċjal irtirat tal-Kummissjoni Ewropea, huwa responsabbli minn bintu li hija pparalizzata, u li għaldaqstant għandha bżonn wheel chair. Skond ir-rikorrent, il-wheel chair il-qadim ma jistax jintuża iktar peress li nkiser bl-użu. Konsegwentement, huwa talab li l-Kummissjoni tassumi l-ispejjeż għax-xiri ta' wheel chair ġdid. Il-Kummissjoni ċaħdet din it-talba.
Ir-rikorrent jinvoka l-ksur tad-drittijiet tiegħu taħt l-Artikoli 72 u 110 tar-Regolamenti tal-Persunal tal-Komunitajiet Ewropej u tal-punt 4(f) tat-Titolu XII ta' l-Anness I tar-Regoli komuni dwar l-assigurazzjoni ta' l-uffiċjali tal-Komunitajiet Ewropej kontra r-riskji ta' mard.
|
6.10.2007 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali ta’ l-Unjoni Ewropea |
C 235/31 |
Rikors ippreżentat fil-31 ta' Lulju 2007 — Braun-Neumann vs Il-Parlament
(Kawża F-79/07)
(2007/C 235/57)
Lingwa tal-kawża: il-Ġermaniż
Partijiet
Rikorrent: Kurt-Wolfgang Braun-Neumann (Merzig, il-Ġermanja) (rappreżentant: P. Ames, avukat)
Konvenut: Il-Parlament Ewropew
Talbiet tar-rikorrent
|
— |
tikkundanna lill-konvenut iħallas, retroattivament għall-1 ta' Awwissu 2004, in-nofs l-ieħor tal-pensjoni tas-superstiti wara l-mewt ta' martu Gisela Mandt, née Neumann, li seħħet fil-25 ta' Lulju 2004, fl-ammont ta' EUR 1 670,841 fix-xahar bl-interessi skond ir-rata applikata mill-Bank Ċentrali Ewropew għall-faċilità tas-self marġinali miżjuda bi 3 %; |
|
— |
tikkundanna lill-konvenut ibati l-ispejjeż. |
Motivi u argumenti prinċipali
Il-Parlament Ewopew ħallas lir-rikorrent 50 % tal-pensjoni tas-superstiti, fil-kwalità tiegħu ta' armel tas-Sinjura Gisela Mandt, née Neumann. Ir-rikorrent jitlob li jitħallas il-pensjoni sħiħa.
Ir-rikors huwa dirett kontra d-deċiżjoni tal-Parlament Ewropew li tirrikonoxxi t-tieni żwieġ tal-mejta, minkejja li s-sentenza ta' divorzju tat-tribunal de pemière instance de Namur tas-6 ta' Settembru 1995, relattiva għall-ewwel żwieġ, ma ġietx rikonoxxuta mill-Bayerisches Oberstes Landesgericht fid-digriet tiegħu tal-11 ta' Ottubru 1999. Ir-rikorrent għaldaqstant isostni li huwa l-uniku “superstiti mill-konjuġi”, peress li t-tieni żwieġ tal-mejta, mas-Sur Wolfgang Mandt, ma kienx legalment validu.
|
6.10.2007 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali ta’ l-Unjoni Ewropea |
C 235/31 |
Rikors ippreżentat fit-3 ta' Awwissu 2007 — Economidis vs Il-Kummissjoni
(Kawża F-80/07)
(2007/C 235/58)
Lingwa tal-kawża: il-Franċiż
Partijiet
Rikorrent: Ioannis Economidis (Woluwé-St-Etienne, Il-Belġju) (rappreżentanti: S. Orlandi, J.-N. Louis, A. Coolen u E. Marchal, avukati)
Konvenuta: Il-Kummissjoni tal-Komunitajiet Ewropej
Talbiet tar-rikorrenti
|
— |
tannulla d-deċiżjoni għal riorganizzazzjoni tas-servizz ġenerali RTD safejn din id-deċiżjoni tirrigwarda l-postijiet tax-xogħol b'mod partikolari l-impiegi ta' kapitijiet ta' l-unitajiet F.1 “Aspetti orizzontali u koordinazzjoni” u F.5 “Bioteknoloġija tas-saħħa”; |
|
— |
tikkundanna lill-konvenuta tbati l-ispejjeż. |
Motivi u argumenti prinċipali
F'Ottubru 2006, il-Kummissjoni, fil-kuntest ta' riorganizzazzjoni tad-DG RTD, ħatret lis-Sinjuri H u X bħala kapijiet ta' l-unitajiet F.1 u F.5. B'sentenza ta' l-14 ta' Diċembru 2006, Economidis vs Il-Kummissjoni, F-122/05 (1), it-Tribunal għas-Servizz Pubbliku annulla d-deċiżjoni tal-Kummissjoni tat-23 ta' Diċembru 2004, li tinnomina lis-Sur H bħala kap ta' l-unità “Bioteknoloġija u ġenomika [genomics] applikata”, jiġifieri waħda mill-unitajiet ta' l-istess DG qabel ir-riorganizzazzjoni.
B'sostenn tar-rikors tiegħu, ir-rikorrent jinvoka l-ewwel nett ksur ta' l-Artikolu 233 KE, billi l-Kummissjoni, minħabba r-riorganizzazzjoni ta' l-imsemmi DG, issostni li mhuwiex possibbli li teżegwixxi s-sentenza ta' l-14 ta' Diċembru 2006. Skond ir-rikorrent, billi d-deċiżjoni tat-23 ta' Diċembru 2004 kienet ġiet annullata, is-Sur H ma setax jinħatar kap ta' unità fil-kuntest tar-riorganizzazzjoni tad-DG ikkonċernat.
Barra minn dan, ir-rikorrent isostni li għandha tapplika waħda minn żewġ possibbiltajiet: jew li l-unità “Bioteknoloġija u ġenomika applikata” għadha teżisti, iżda taħt denominazzjoni oħra u b'funzjonijiet iddefiniti mill-ġdid, jew li ġiet imneħħija definittivament. Fl-ewwel ipoteżi, l-amministrazzjoni għandha teżegwixxi s-sentenza ta' l-14 ta' Diċembru; fit-tieni sitwazzjoni, l-amministrazzjoni kellha l-obbligu li tiftaħ il-proċedura ta' appell għall-postijiet tax-xogħol ta' kapijiet ta' l-unitajiet suġġetti għar-riorganizzazzjoni u b'dan tippermetti lir-rikorrent li jressaq il-kandidatura tiegħu. Billi ma kellhiex il-possibbiltà li tirrikorri għal din il-proċedura, il-konvenuta kisret l-Artikoli 4, 7, 27 u 29 tar-Regolamenti tal-Persunal tal-Komunitajiet Ewropew u l-prinċipju ta' possibbiltajiet raġonevoli għall-karriera.
(1) ĠU C 331, 30.12.2006 p. 47.
|
6.10.2007 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali ta’ l-Unjoni Ewropea |
C 235/32 |
Rikors imressaq fis-6 ta' Awwissu 2007 — Dittert vs Il-Kummissjoni
(Kawża F-82/07)
(2007/C 235/59)
Lingwa tal-kawża: Il-Franċiż
Partijiet
Rikorrent: Daniel Dittert (il-Lussemburgu, il-Lussemburgu) (rappreżentant: B. Cortese u C. Cortese, avukati)
Konvenuta: Il-Kummissjoni tal-Komunitajiet Ewropej
Talbiet tar-rikorrent
|
— |
l-annullament tad-deċiżjoni tal-Kummissjoni tal-Komunitajiet Ewropej li tagħti promozzjoni lir-rikorrent għall-grad AD 9, u mhux għall-grad AD 10, bħala parti mill-proċedura ta' promozzjoni 2006, kif ikkonfermata mid-deċiżjoni ta' din l-istess istituzzjoni tat-23 ta' April 2007, li tiċħad l-oġġezzjoni tar-rikorrent Nru R/132/07; |
|
— |
tikkundanna lill-Kummissjoni tal-Komunitajiet Ewropej tbati l-ispejjeż. |
Motivi u argumenti prinċipali
Ir-rikorrent, uffiċjal permanenti tal-Kummissjoni, peress li ġie promoss għall-grad qadim A 7 b'effett mill-1 ta' April 2002, kien promovibbli fit-30 ta' April 2004 għall-grad A 6. Fl-1 ta' Mejju 2004, l-Awtorità tal-Ħatra ssostiwiet il-grad A 7 fil-fajl personali tar-rikorrent għall-grad il-ġdid A*8 filwaqt li indikat bħala raġuni għall-emenda “riforma fil-karrieri ta' l-1 ta' Mejju 2004”. Sussegwentement, il-grad A*8 ingħata l-isem ta' AD 8 b'effett mill-1 ta' Mejju 2006.
Ir-rikorrent isostni li kemm l-uffiċjali promossi fl-2004 kif ukoll dawk promossi fl-2005 jew fl-2006 mill-grad il-qadim A 7 ġew promossi wara li daħlu fis-seħħ emendi għar-Regolamenti tal-Persunal, fejn ta' l-ewwel ġew innominati għall-grad A*10/AD 10 filwaqt li l-oħrajn, fosthom ir-rikorrent, ġew innominati għall-grad A*9/AD 9. Ir-rikorrent jinvoka ksur tal-prinċipji ta' trattament ugwali u ta' possibbiltajiet ugwali għall-karriera.
|
6.10.2007 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali ta’ l-Unjoni Ewropea |
C 235/32 |
Rikors ippreżentat fl-14 ta' Awwissu 2007 — Zangerl-Posselt vs Il-Kummissjoni
(Kawża F-83/07)
(2007/C 235/60)
Lingwa tal-kawża: Il-Ġermaniż
Partijiet
Rikorrenti: Brigitte Zangerl-Posselt (Saarbrucken, il-Ġermanja) (rappreżentant: S. Paulmann, avukat)
Konvenuta: Il-Kummissjoni tal-Komunitajiet Ewropej
Talbiet tar-rikorrenti
|
— |
tannulla d-deċiżjoni tal-bord ta' l-eżaminaturi fil-kompetizzjoni EPSO/AST/27/06 [assistenti (AST1) tal-lingwa Ġermaniża], ikkomunikata permezz ta' ittra ta' l-EPSO tat-18 ta' Ġunju 2007 u kkonfermata b'ittra tal-25 ta' Lulju 2007, li ma tħallix lir-rikorrenti tipparteċipa fl-eżamijiet bil-miktub u orali tal-kompetizzjoni imsemmija; |
|
— |
tikkundanna lill-Kummissjoni tal-Komunitajiet Ewropej tbati l-ispejjeż. |
Motivi u argumenti prinċipali
Il-bord ta' l-eżaminaturi fil-kompetizzjoni EPSO/AST/27/06 [assistenti (AST1) tal-lingwa Ġermaniż fil-qasam segretarjali] ma ħalliex lir-rikorrenti tipparteċipa fl-eżamijiet bil-miktub u orali minħabba li ma kellhiex id-diploma meħtieġa (Abitur).
Ir-rikorrenti ssostni b'mod partikolari li d-diploma tagħha (Realschulabschluss) hija konformi mal-ħtiġijiet tat-Titolu A, punt II.1(ii) ta' l-avviż tal-kompetizzjoni. Hija tallega li l-klassifikazzjoni tad-diplomi hija bbażata, kemm fil-Ġermanja kif ukoll fuq livell Ewropej, fuq il-Klassifika Normattiva Internazzjonali fl-Edukazzjoni ta' l-1997 (ISCED-97), stabbilita mill-UNESCO, li t-terminoloġija tagħha ġiet riprodotta anki fl-avviż tal-kompetizzjoni. Ir-Realschulabschluss hija għalhekk waħda mid-diplomi li tindika livell ta' tagħlim sekondarju (livell 2 ta' l-ISCED) u tagħti aċċess għat-tagħlim post-sekondarju (livell 4 ta' l-ISCED).
Ir-rikorrenti ssostni wkoll li d-deċiżjoni tal-konvenuta hija bbażata fuq motivazzjoni insuffiċjenti u żbaljata.
|
6.10.2007 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali ta’ l-Unjoni Ewropea |
C 235/33 |
Rikors ippreżentat fis-17 ta' Awwissu 2007 — Islamaj vs Il-Kummissjoni
(Kawża F-84/07)
(2007/C 235/61)
Lingwa tal-kawża: il-Franċiż
Partijiet
Rikorrent: Agim Islamaj (Grimbergen, il-Belġju) (rappreżentanti: S.Orlandi, J.-N.Louis, A.Coolen u E.Marchal, avukati)
Konvenuta: Il-Kummissjoni tal-Komunitajiet Ewropej
Talbiet tar-rikorrenti
|
— |
tiddikjara l-illegalità ta' l-Artikolu 2 tad-Deċiżjoni tal-Kummissjoni dwar il-proċedura ta' promozzjoni ta' l-uffiċjali mħallsa mill-fondi “Riċerka” tal-baġit ġenerali (kemm fil-verżjoni tagħha tas-16 ta' Ġunju 2004 kif ukoll ta' l-20 ta' Lulju2005); |
|
— |
tannulla d-deċiżjoni tal-Kummissjoni li tneħħi l-38.5 punt mingħand ir-rikorrent li huwa akkumula bħala membru tal-persunal temporanju; |
|
— |
tannulla d-Deċiżjoni tal-Kummissjoni li ma tagħtix promozzjoni lir-rikorrent għall-grad AST 5 skond il-proċedura ta' promozzjoni 2006 kif ukoll, safejn huwa neċessarju, li tiċħad l-appell tiegħu quddiem il-Kumitat ta' Promozzjoni għar-rikostituzzjoni tal-punti akkumulati minnu; |
|
— |
tordna li l-konvenuta għandha tbati l-ispejjeż |
Motivi u argumenti prinċipali
Ir-rikorrent, li beda jaħdem mal-Kummissjoni fl-1 ta' Mejju 2000 bħala membru tal-persunal temporanju maċ-Ċentru Komuni ta' Riċerka ta' Ispra (l-Italja), ġie maħtur uffiċjal fi ħdan dan l-istess ċentru mis-16 ta' April 2004. Fis-16 ta' April 2005, huwa ġie ttrasferit fid-DĠ “Trade”. B'ittra tas-16 ta' Ġunju 2006, huwa ġie informat li l-punti li huwa kien kiseb bħala membru tal-persunal temporanju kienu tneħħew, skond l-ewwel deċiżjoni kkontestata, inkwantu huwa kien ttrasferixxa ruħu għal xogħol li kien jaqa' taħt il-parti “Amministrazzjoni” tal-baġit ġenerali qabel l-iskadenza tat-terminu ta' sentejn mir-reklutaġġ tiegħu bħala uffiċjal taħt perijodu ta' prova f'xogħol li jaqa' taħt il-parti “Riċerka” ta' l-imsemmi baġit.
In sostenn tar-rikors tiegħu, ir-rikorrent jinvoka motivi simili ħafna għal dawk invokati fil-kuntest tal-kawża F-33/07 (1).