Brussell, 4.5.2016

COM(2016) 272 final

2016/0132(COD)

Proposta għal

REGOLAMENT TAL-PARLAMENT EWROPEW U TAL-KUNSILL

dwar l-istabbiliment tal-"Eurodac" għat-tqabbil ta' marki tas-swaba’ għall-applikazzjoni effettiva tar-Regolament (UE) Nru 604/2013 li jistabbilixxi l-kriterji u l-mekkaniżmi biex ikun iddeterminat l-Istat Membru responsabbli biex jeżamina applikazzjoni għall-protezzjoni internazzjonali ddepożitata f’wieħed mill-Istati Membri minn ċittadin ta’ pajjiż terz jew persuna apolida għall-idenifikazzjoni ta’ ċittadin ta’ pajjiż terz jew persuna apolida li qed jirresjiedu illegalment u dwar talbiet għat-tqabbil ma' data tal-Eurodac mill-awtoritajiet tal-infurzar tal-liġi tal-Istati Membri u mill-Europol għall-finijiet ta’ infurzar tal-liġi (riformulazzjoni)


MEMORANDUM TA’ SPJEGAZZJONI

1.KUNTEST TAL-PROPOSTA

Ir-raġunijiet għall-proposta u l-għanijiet tagħha

Il-EURODAC ġie stabbilit permezz tar-Regolament (KE) Nru 2725/2000 dwar l-istabbiliment ta' “Eurodac” għat-tqabbil tal-marki tas-swaba’ għall-applikazzjoni effettiva tal-Konvenzjoni ta' Dublin 1 . L-ewwel Proposta riformulata li temenda r-Regolament dwar il-EURODAC ġiet adottata mill-Kunsill u l-Parlament Ewropew f’Ġunju 2013 2 , li tejbet il-funzjonament tal-EURODAC u stabbilixxiet kundizzjonijiet għall-aċċess tal-infurzar tal-liġi għaliha b'kundizzjonijiet stretti għall-prevenzjoni, l-iskoperta u l-investigazzjoni ta’ reati kriminali serji u atti terroristiċi.

Minn meta twaqqaf, il-EURODAC serva suffiċjentement l-għan li jipprovdi evidenza dwar il-marki tas-swaba’ sabiex jgħin jiddetermina l-Istat Membru responsabbli għall-eżami ta’ applikazzjoni għall-ażil magħmula fl-UE. L-objettiv primarju tiegħu kien dejjem li jservi għall-implimentazzjoni tar-Regolament (UE) Nru 604/2013 3 (minn hawn ’il quddiem, “ir-Regolament ta’ Dublin”) u flimkien dawn iż-żewġ strumenti jiffurmaw dik li hi magħrufa bħala s-“Sistema ta’ Dublin”.

Meta l-kriżi tal-migrazzjoni u tar-refuġjati eskalat fl-2015, xi Stati Membri kienu inondati bit-teħid tal-marki tas-swaba' ta' dawk kollha li waslu b’mod irregolari fl-UE fil-fruntieri esterni, u mbagħad komplew bi tranżitu fl-UE fit-triq lejn id-destinazzjoni magħżula. Bħala tali, xi Stati Membri naqsu milli jissodisfaw l-obbligi tagħhom li jieħdu l-marki tas-swaba’ skont ir-Regolament attwali tal-EURODAC. Il-Komunikazzjoni tal-Kummissjoni tat-13 ta’ Mejju 2015, bl-isem “Aġenda Ewropea dwar il-Migrazzjoni” 4 innotat li “l-Istati Membri jridu wkoll jimplimentaw b’mod sħiħ ir-regoli dwar it-teħid ta’ marki tas-swaba’ tal-migranti fil-fruntieri”. Dan wassal sabiex il-Kummissjoni li tmexxi 'l quddiem il-gwida dwar li jiġi faċilitat it-teħid sistematiku tal-marki tas-swaba', b’rispett sħiħ tad-drittijiet fundamentali, appoġġat minn kooperazzjoni prattika u skambju tal-aħjar prattiki f'Mejju tal-2015. 5 Minbarra dan il-Kummissjoni kkunsidrat ukoll l-użu ta’ identifikaturi bijometriċi oħrajn biex jiġi użat għall-EURODAC, bħar-rikonoxximent tal-wiċċ u l-ġbir ta’ ritratti diġitali biex jilqgħu l-isfidi ffaċċjati minn xi Stati Membri biex jittieħdu l-marki tas-swaba’ għall-finijiet tal-EURODAC.

Matul l-istess perjodu, dawk l-Istati Membri li ma jinstabux fuq il-fruntieri esterni bdew jaraw il-ħtieġa dejjem tikber li jkunu jistgħu jaħżnu u jqabblu l-informazzjoni dwar il-migranti irregolari li nstabu li qed joqogħdu illegalment fit-territorju tagħhom, b’mod partikolari meta dawn ma jitolbux l-ażil. Bħala konsegwenza, eluf ta’ migranti jibqgħu inviżibbli fl-Ewropa, inklużi eluf ta’ minorenni mhux akkumpanjati, sitwazzjoni li tiffaċilita moviment mhux awtorizzat sekondarju u movimenti sussegwenti u permanenza illegali fl-UE. Deher ċar li kellhom jittieħdu passi sinifikanti biex tiġi indirizzata l-migrazzjoni irregolari li seħħet fl-UE kif ukoll lejn l-UE.

Il-proposta tal-Kummissjoni li tistabbilixxi s-Sistema ta’ Dħul / Ħruġ għar-reġistrazzjoni tad-data tad-dħul u l-ħruġ ta’ ċittadini ta’ pajjiż terz li jaqsmu l-fruntieri esterni tal-UE fejn viża għal soġġorn qasir inkisbet għad-dħul fl-UE, se tippermetti lill-Istati Membri jaqbdu lil ċittadini ta’ pajjiżi terzi li kienu jgħixu fil-pajjiż illegalment minkejja li jkunu daħlu fl-UE b’mod legali. 6 Madankollu ma teżistix sistema għall-identifikazzjoni taċ-ċittadini minn pajjiżi terzi residenti illegalment li daħlu fl-UE b’mod irregolari fil-fruntieri esterni u s-sistema EURODAC attwali — il-bażi tad-data ideali li tista' tospita din l-informazzjoni — hija limitata biex jiġi identifikat jekk tkunx saret applikazzjoni għall-ażil f’aktar minn Stat Membru wieħed tal-UE.

Fis-6 ta’ April 2016, fil-Komunikazzjoni tagħha “Dwar Riforma tas-Sistema Ewropea Komuni tal-Ażil u Tisħiħ tat-Toroq Legali lejn l-Ewropa 7 li l-Kummissjoni qieset bħala prijorità biex tippreżenta riforma tar-Regolament ta’ Dublin u tistabbilixxi sistema sostenibbli u ġusta biex tiddetermina l-Istat Membru responsabbli għal dawk li jfittxu ażil li jiżgura grad għoli ta’ solidarjetà u qsim ġust tar-responsabbiltà bejn l-Istati Membri billi tipproponi mekkaniżmu korrettiv ta' allokazzjoni. Bħala parti minn dan, il-Kummissjoni qieset li l-EURODAC jinħtieġ li jissaħħaħ biex jirrifletti l-bidliet fil-mekkaniżmu ta’ Dublin u biex jiżgura li jkompli jipprovdi evidenza ta’ marki tas-swaba’ li għandu bżonn biex jaħdem. Kien ukoll ikkunsidrat li l-EURODAC jista’ jikkontribwixxi għall-ġlieda kontra l-migrazzjoni irregolari billi jaħżen id-data dwar il-marki tas-swaba’ skont il-kategoriji kollha u li jippermetti li jsiru paraguni mad-data maħżuna kollha għal dan il-għan.

Għaldaqstant, din il-proposta temenda r-Regolament (UE) Nru 603/2013 attwali tal-EURODAC, u testendi l-kamp ta’ applikazzjoni tagħha għal finijiet ta’ identifikazzjoni ta’ ċittadini minn pajjiżi terzi b’residenza illegali u dawk li jkunu daħlu fl-Unjoni Ewropea b’mod irregolari fil-fruntieri esterni, bil-ħsieb li din l-informazzjoni tintuża biex tgħin Stat Membru sabiex jipprovdi dokumenti lil ċittadin ta’ pajjiż terz għal finijiet ta’ ritorn.

L-iffaċilitar tal-identifikazzjoni ċittadini ta’ pajjiżi terzi jew persuni apolidi residenti illegalment permezz tal-użu ta’ bijometriċi għandha tikkontribwixxi biex ittejjeb l-effettività tal-politika tal-UE dwar ir-ritorn, b’mod partikolari fir-rigward ta’ migranti irregolari li jużaw mezzi qarrieqa biex tiġi evitata l-identifikazzjoni tagħhom u biex ifixklu d-dokumentazzjoni mill-ġdid tagħhom. Id-disponibbiltà tad-data u l-informazzjoni fuq ċittadini minn pajjiżi terzi mingħajr ebda identifikazzjoni jew raġuni legali għaliex qegħdin fl-UE li jitteħdulhom il-marki tas-swaba’ fi Stat Membru ieħor għandha taċċellera l-proċeduri għall-identifikazzjoni u d-dokumentazzjoni mill-ġdid ta' ċittadini ta’ pajjiżi terzi residenti illegalment li jinqabdu u jitteħdulhom il-marki tas-swaba' fi Stat Membru ieħor, u b’hekk jikkontribwixxu sabiex jitnaqqas it-tul meħtieġ tal-proċeduri ta’ ritorn u riammissjoni, inkluż il-perjodu li matulu migranti irregolari jistgħu jinżammu f’detenzjoni amministrattiva waqt li jkunu qed jistennew li jitneħħew, u għall-ġlieda kontra l-frodi tal-identità. Dan jippermetti l-identifikazzjoni tal-pajjiż ta’ transitu ta’ migranti irregolari, b’hekk tiġi ffaċilitata r-riammissjoni tagħhom f’dawk il-pajjiżi. Barra minn hekk, bl-għoti ta’ informazzjoni dwar il-movimenti ta’ migranti irregolari fl-UE, dan għandu jippermetti li l-awtoritajiet nazzjonali jwettqu valutazzjoni individwali aktar preċiża tas-sitwazzjoni tal-migranti irregolari, pereżempju dwar ir-riskju li wieħed jista' jaħrab, filwaqt li jitwettqu l-proċeduri ta’ ritorn u riammissjoni.

Fl-2015 fl-Ewropa waslu numru rekord ta’ tfal ta’ migranti u refuġjati u l-Istati Membri kellhom problemi biex jiksbu numri preċiżi għal tfal mhux akkumpanjati jew separati, minħabba li l-proċeduri ta’ reġistrazzjoni formali f’xi Stati Membri mhux dejjem jippermettu l-identifikazzjoni tagħhom meta jaqsmu l-fruntieri. Il-kriżi tal-migranti u r-rifuġjati li għaddejja bħalissa qajmet mistoqsijiet profondi dwar kif se jiġu salvagwardjati u mħarsa tfal mhux akkumpanjati minn Membri tal-Parlament Ewropew, organizzazzjonijiet mhux governattivi, organizzazzjonijiet internazzjonali u Stati Membri. Il-protezzjoni tat-tfal u t-tfal neqsin minn pajjiż terz b’mod partikolari qed isiru kwistjoni oħra ta’ tħassib tfil-kriżijiet suċċessivi fl-UE. 8  

Storikament, il-EURODAC dejjem ġabar il-marki tas-swaba’ ta’ minuri mill-età ta’ 14-il sena u aktar, li jista’ jippermetti l-identifikazzjoni ta’ minorenni mhux akkumpanjat ladarba tkun saret applikazzjoni għall-ażil fl-UE. Madankollu, minħabba ż-żieda apparenti fit-traffikar ta’ minorenni ta’ taħt din l-età lejn u fl-UE jidher li hemm bżonn ikbar biex tinġabar l-informazzjoni bijometrika għall-finijiet tal-EURODAC minn età iżgħar li tgħin fl-identifikazzjoni ta' persuni bħal dawn u biex wieħed tara jekk dik l-informazzjoni tistax tgħin ukoll biex jiġu stabbiliti rabtiet familjari jew rabtiet ma’ kustodju fi Stat Membru ieħor.

Ħafna Stati Membri jiġbru l-informazzjoni bijometrika minn tfal ta’ età iżgħar minn 14-il sena għall-viżi, il-passaporti, il-permessi ta’ residenza bijometriċi u l-kontroll ġenerali tal-immigrazzjoni. Għalhekk hu propost ukoll li t-teħid tal-marki tas-swaba' tal-minorenni għal EURODAC jinħtieġ li jinbidel għal dawk ta' sitt snin — l-età li r-riċerka turi li r-rikonoxximent tal-marki tas-swaba’ tat-tfal jista’ jinkiseb b’livell sodisfaċenti ta’ eżattezza.

Se jkun meħtieġ ukoll li tinħażen informazzjoni dwar ċittadini ta' pajjiżi terzi b’residenza illegali u dawk li jidħlu fl-UE b’mod irregolari maqbuda fil-fruntiera esterna għal aktar żmien minn dak li hu permess bħalissa. Perjodu ta’ ħażna ta’ 18-il xahar huwa r-rata massima permessa skont ir-Regolament attwali għal dawk maqbuda fil-fruntiera esterna u li l-ebda data ma tinżamm għal dawk li jinqabdu jissoġġornaw illegalment fi Stat Membru. Dan għaliex ir-regolament attwali tal-EURODAC mhux konċernat bil-ħażna tal-informazzjoni dwar il-migranti irregolari għal aktar żmien milli hu neċessarju biex jiġi stabbilit l-ewwel pajjiż ta’ dħul skont ir-Regolament ta’ Dublin jekk applikazzjoni għall-ażil tkun saret fit-tieni Stat Membru. Minħabba l-estensjoni tal-ambitu tal-EURODAC għall-finijiet ta’ migrazzjoni usa’, huwa meħtieġ li tinżamm din id-data għal perjodu itwal sabiex movimenti sekondarji jistgħu jiġu mmonitorjati adegwatament fl-UE, b’mod partikolari meta l-migrant irregolari jagħmel l-isforzi kollha biex jibqa' ma jinstabx. Perjodu ta’ ħames snin huwa meqjus bħala adegwat għal dawn il-finijiet, meta l-perjodu taż-żamma tad-data jsir konformi ma’ bażijiet tad-data oħra tal-UE fil-qasam tal-Ġustizzja u Affarijiet Interni (ĠAI) u maż-żmien li projbizzjoni fuq id-dħul tista’ tiġi imposta fuq immigrant irregolari skont id-Direttiva tar-Ritorn. 9

Din il-proposta tippermetti wkoll informazzjoni dwar l-identità ta’ migrant irregolari biex tiġi kondiviża ma’ pajjiż terz fejn ikun hemm bżonn li tiġi kondiviża dik l-informazzjoni għal finijiet ta’ ritorn biss. Ir-riammissjoni ta’ ċittadini ta’ pajjiżi terzi irregolari u d-dokumentazzjoni mill-ġdid, lejn il-pajjiż tal-oriġini tagħhom tinvolvi l-iskambju ta’ informazzjoni dwar dak l-individwu mal-awtoritajiet ta’ dak il-pajjiż meta dokument tal-ivvjaġġar jeħtieġ li jkunu żgurat. Għalhekk, din il-proposta tippermetti li d-data tinqasam fuq din il-bażi u b’konformità mar-regoli dwar il-protezzjoni tad-data. Projbizzjoni stretta hija stabbilita għall-iskambju ta’ kull informazzjoni dwar il-fatt li tkun saret applikazzjoni għall-ażil fl-UE, li tista' tipperikola s-sikurezza ta’ min qed ifittex l-ażil u jiġi rifjutat u jwassal għal vjolazzjoni tad-drittijiet fundamentali tiegħu.

Huwa propost ukoll li ż-żieda ta’ bijometrika — xbiha tal-wiċċ — tkun miġbura wkoll mill-Istati Membri u maħżuna fis-Sistema Ċentrali kif ukoll għal data personali oħra sabiex titnaqqas il-ħtieġa għal infrastruttura ta’ komunikazzjoni addizzjonali bejn l-Istati Membri biex tinqasam informazzjoni dwar il-migranti irregolari li ma jkunux talbu ażil. Il-ġbir tax-xbiha tal-wiċċ jkun il-prekursur tal-introduzzjoni ta' software tar-rikonoxximent tal-wiċċ fil-futur u li jġib il-EURODAC konformi ma' sistemi oħra bħal pereżempju s-Sistema ta’ Dħul / Ħruġ. eu-LISA jinħtieġ li l-ewwel tagħmel studju dwar is-software tar-rikonoxximent tal-wiċċ li jevalwa l-preċiżjoni u l-affidabbiltà qabel ma dan jiżdied fis-Sistema Ċentrali.

Il-Komunikazzjoni tal-Kummissjoni dwar Sistemi tal-Informazzjoni aktar b’Saħħithom u aktar Intelliġenti għall-Fruntieri u għas-Sigurtà 10 tenfasizza l-ħtieġa li titjieb l-interoperabbiltà tas-sistemi ta’ informazzjoni bħala objettiv fuq medda twila ta’ żmien, kif ukoll identifikati mill-Kunsill Ewropew u mill-Kunsill. Il-Komunikazzjoni tipproponi li twaqqaf Grupp ta’ Esperti dwar is-Sistemi tal-Informazzjoni u l-Interoperabbiltà biex jindirizza l-ħtiġiet legali u l-fattibbiltà teknika li tinkiseb l-interoperabbiltà tas-sistemi ta’ informazzjoni fuq il-fruntieri u s-sigurtà. Il-proposta preżenti hija konformi mal-objettivi stabbiliti fil-Komunikazzjoni peress li tistabbilixxi l-EURODAC b’mod li jippermetti l-interoperabbiltà futura ma’ sistemi oħra ta’ informazzjoni, fejn meħtieġ u b'mod proporzjonat. Għal dan il-għan, u bl-appoġġ tal-Grupp ta’ Esperti dwar is-Sistemi ta’ Informazzjoni u l-Interoperabilità, il-Kummissjoni se tivvaluta n-neċessità u l-proporzjonalità tal-istabbiliment ta’ interoperabbiltà mas-Sistemi ta’ Informazzjoni ta’ Schengen (Schengen Information Systems, SIS) u s-Sistemi ta’ Informazzjoni dwar il-Viżi (Visa Information Systems, VIS). F’dak il-kuntest, u f’konformità mal-Komunikazzjoni, il-Kummissjoni se teżamina wkoll jekk hemmx bżonn li tirrevedi l-qafas legali dwar l-aċċess għall-infurzar tal-liġi għall-EURODAC.

Din il-proposta tkompli tippermetti aċċess għall-infurzar tal-liġi għas-Sistema Ċentrali u issa se tippermetti lill-awtoritajiet tal-infurzar tal-liġi u lill-Europol li jkollhom aċċess għal kull informazzjoni maħżuna fis-sistema u li jwettqu tfittxijiet ibbażati fuq xbiha tal-wiċċ fil-futur.

Konsistenza ma' politiki oħra tal-Unjoni

Din il-proposta hija marbuta mill-qrib u tikkumplimenta politiki oħrajn tal-Unjoni, jiġifieri:

(a)Is-Sistema Ewropea Komuni tal-Ażil bl-iżgurar tal-implimentazzjoni effettiva tar-Regolament ta’ Dublin permezz tal-użu ta’ evidenza tal-marki tas-swaba’ sabiex jassistu biex jiġi determinat l-Istat Membru responsabbli biex jeżamina applikazzjoni għall-ażil.

(b)Politika ta’ ritorn tal-UE effettiva sabiex tikkontribwixxi u ttejjeb is-sistema tal-UE għar-ritorn tal-migranti irregolari. Dan huwa essenzjali sabiex tinżamm il-fiduċja pubblika fis-sistema tal-ażil tal-UE u sabiex tingħata għajnuna lil persuni fil-bżonn ta’ protezzjoni internazzjonali. Iż-żieda tar-rata ta’ ritorn ta’ migranti irregolari teħtieġ li timxi id f’id ma’ sforzi mġedda tal-UE li tipproteġi lil dawk fil-bżonn.

(c)Is-sigurtà interna kif ġie enfasizzat fl-Aġenda Ewropea dwar is-Sigurtà 11 , għall-prevenzjoni, l-iskoperta, l-investigazzjoni u l-prosekuzzjoni ta’ reati serji u terroriżmu li tippermetti lill-awtoritajiet tal-infurzar tal-liġi u lill-Europol li jipproċessaw data personali ta’ persuni suspettati li huma implikati f’atti ta’ terroriżmu jew reati serji.

(d)Timijiet ta’ Gwardja Ewropea tal-Fruntieri u tal-Kosta fir-rigward tal-possibbiltà li jiġbru u jibagħtu data tal-marki tas-swaba’ u tax-xbiha tal-wiċċ tal-applikanti għall-ażil u l-migranti irregolari lill-EURODAC f’isem Stat Membru għall-ġestjoni effikaċi tal-kontroll fil-fruntieri esterni.

(e)Il-Protezzjoni tad-Data sa fejn din il-proposta trid tiżgura l-protezzjoni tad-drittijiet fundamentali għar-rispett tal-ħajja privata tal-individwi li d-data personali tagħhom hija pproċessata fil-EURODAC.

2.IL-BAŻI ĠURIDIKA, IS-SUSSIDJARJETÀ U L-PROPORZJONALITÀ

Bażi ġuridika

Il-propost preżenti abbozzata mill-ġdid tuża l-Artikolu 78(2)(e) tat-Trattat dwar il-Funzjonament tal-Unjoni Ewropea (TFUE) bħala l-bażi ġuridika, rigward kriterji u mekkaniżmu għad-determinazzjoni ta' liema Stat Membru huwa responsabbli biex jikkunsidra applikazzjoni għall-ażil jew protezzjoni sussidjarja, li huwa l-Artikolu TFUE li jikkorrispondi għall-bażi ġuridika tal-proposta oriġinali (l-Artikolu 63(1)(a) tat-Trattat li jistabbilixxi l-Komunità Ewropea). Barra minn hekk, tuża l-Artikolu 79(2)(c) bħala l-bażi ġuridika fir-rigward tal-elementi ta’ identifikazzjoni ta' ċittadin irregolari ta’ pajjiż terz jew ta’ persuna apolida rigward l-immigrazzjoni illegali u residenza mhux awtorizzata, inkluża t-tneħħija u r-ripatrijazzjoni ta’ persuni li jirrisjedu mingħajr awtorizzazzjoni, l-Artikolu 87(2)(a) bħala l-bażi ġuridika fir-rigward tal-elementi relatati mal-ġbir, il-ħażna, l-ipproċessar, l-analiżi u l-iskambju ta’ informazzjoni relevanti għall-finijiet tal-infurzar tal-liġi; u l-Artikolu 88(2)(a) bħala l-bażi ġuridika fir-rigward tal-kamp ta’ azzjoni u l-kompiti tal-Europol inkluż il-ġbir, il-ħażna, l-ipproċessar, l-analiżi u l-iskambju tal-informazzjoni.

Ġeometrija varjabbli

Ir-Renju Unit u l-Irlanda huma marbutin bir-Regolament (UE) Nru 603/2013 wara l-avviż tagħhom dwar ix-xewqa tagħhom li jieħdu sehem fl-adozzjoni u fl-applikazzjoni ta’ dan ir-Regolament ibbażat fuq il-Protokoll imsemmi aktar 'il fuq.

F’konformità mal-Protokoll Nru 21 dwar il-pożizzjoni tar-Renju Unit u l-Irlanda, dawn l-Istati Membri jistgħu jiddeċiedu li jieħdu sehem fl-adozzjoni ta’ din il-proposta. Huma wkoll għandhom din l-għażla wara l-adozzjoni tal-proposta.

Skont il-Protokoll dwar il-pożizzjoni tad-Danimarka, anness mat-TUE u t-TFUE, id-Danimarka ma tipparteċipax fl-adozzjoni mill-Kunsill tal-miżuri skont it-Titolu V tat-TFUE (bl-eċċezzjoni tal-"miżuri li jiddeterminaw il-pajjiżi terzi li ċ-ċittadini tagħhom irid ikollhom viża meta jaqsmu l-fruntieri esterni tal-Istati Membri, jew miżuri li għandhom x’jaqsmu ma’ format uniformi għall-viżi"). Għaldaqstant, id-Danimarka ma tipparteċipax fl-adozzjoni ta' dan ir-Regolament u mhijiex marbuta minnu u lanqas hija suġġetta għall-applikazzjoni tiegħu. Madankollu, peress li d-Danimarka tapplika r-Regolament tal-Eurodac preżenti, wara ftehim internazzjonali 12 li hi kkonkludiet mal-UE fl-2006, hi għandha, skont l-Artikolu 3 ta’ dan il-ftehim, tinnotifika lill-Kummissjoni bid-deċiżjoni tagħha jekk hux se timplimenta jew le l-kontenut tar-Regolament emendat.

Impatt tal-proposta fuq Stati Membri mhux fl-UE assoċjati mas-sistema ta’ Dublin

Flimkien mal-assoċjazzjoni ta’ diversi pajjiżi li mhumiex Stati Membri tal-UE mal-acquis ta' Schengen, il-Komunità kkonkludiet, jew waslet sabiex tikkonkludi, diversi ftehimiet li jassoċjaw dawn il-pajjiżi anke mal-acquis ta’ Dublin / EURODAC:

il-ftehim li jassoċja lill-Iżlanda u lin-Norveġja, konkluż fl-2001 13 ;

il-ftehim li jassoċja lill-Isvizzera, konkluż fit-28 ta' Frar tal-2008 14 ;

il-protokoll li jassoċja lil-Liechtenstein, konkluż fit-18 ta' Ġunju 2011 15 .

Sabiex jiġu maħluqa drittijiet u obbligazzjoni bejn id-Danimarka – li kif ġie spjegat hawn fuq ġiet assoċjata mal-acquis ta’ Dublin / EURODAC permezz ta’ ftehim internazzjonali – u l-pajjiżi assoċjati msemmija aktar 'il fuq, żewġ strumenti oħra ġew konklużi bejn il-Komunità u l-pajjiżi assoċjati. 16

Skont it-tliet ftehimiet imsemmija aktar 'il fuq, il-pajjiżi assoċjati għandhom jaċċettaw l-acquis ta’ Dublin / EURODAC u l-iżviluppi tiegħu mingħajr eċċezzjoni. Huma ma jiħdux sehem fl-adozzjoni ta’ kwalunkwe att li jemenda jew li jibni fuq l-acquis ta’ Dublin (inkluż għalhekk din il-proposta) iżda jridu jinnotifikaw lill-Kummissjoni f'perjodu ta’ żmien mogħti bid-deċiżjoni tagħhom jekk humiex se jaċċettaw jew le l-kontenut ta’ dan l-att, ladarba jiġi approvat mill-Kunsill u mill-Parlament Ewropew. Fil-każ li n-Norveġja, l-Iżlanda, l-Isvizzera jew il-Prinċipalità tal-Liechentstein ma jaċċettawx att li jemenda jew li jibni fuq l-acquis ta’ Dublin / EURODAC, il-klawżola giljottina (“guillotine clause”) tiġi applikata u l-ftehimiet rispettivi jiġu terminati sakemm il-Kumitat Konġunt / Mħallat stabbilit mill-ftehimiet ma jiddeċidix mod ieħor b’unanimità.

Il-kamp ta’ applikazzjoni tal-ftehimiet ta’ assoċjazzjoni msemmija hawn fuq mal-Iżlanda, in-Norveġja, l-Isvizzera u l-Liechtenstein kif ukoll il-ftehim parallel mad-Danimarka ma jkoprix l-aċċess għall-infurzar tal-liġi għall-EURODAC. Konsegwentement, ladarba dan ir-Regolament Riformulat jiġi adottat ikun meħtieġ li jiġi żgurat li ftehimiet kumplimentari ma’ dawk l-Istati Assoċjati li jixtiequ jipparteċipaw ġie ffirmat u konkluż.

Il-proposta attwali, tistipula li t-tqabbil tad-data tal-marki tas-swaba’ bl-użu tal-EURODAC jista’ jsir biss wara li l-bażijiet tad-data nazzjonali tal-marki tas-swaba’ u l-Bażijiet tad-Data Awtomatizzati tal-Marki tas-Swaba’ ta' Stati Membri oħra skont id-Deċiżjoni tal-Kunsill 2008/615/ĠAI (il-Ftehimiet ta' Prüm) jagħtu riżultati negattivi. Din ir-regola tfisser li jekk xi Stat Membru ma jimplimentax id-Deċiżjoni tal-Kunsill ta’ hawn fuq u ma jistax iwettaq il-verifika Prüm, ma jistax lanqas jagħmel verifika EURODAC għall-finijiet tal-infurzar tal-liġi. Bl-istess mod, kull Stat assoċjat li ma jkunx implimenta jew ma pparteċipax fil-Ftehimiet ta' Prüm ma jistax iwettaq verifika EURODAC.

Sussidjarjetà

L-inizjattiva proposta tikkostitwixxi żvilupp ieħor tar-Regolament ta’ Dublin u tal-politika tal-UE dwar il-migrazzjoni u biex jiġi żgurat li regoli komuni dwar il-ġbir ta' data tal-marki tas-swaba’ u tax-xbiha tal-wiċċ għal ċittadini ta’ pajjiżi terzi irregolari għal skopijiet tal-EURODAC huma applikati bl-istess mod fl-Istati Membri kollha. Hija toħloq strument li jipprovdi lill-Unjoni Ewropea informazzjoni dwar kemm ċittadini minn pajjiżi terzi jidħlu u fl-UE bmod irregolari u jitolbu ażil, li huwa indispensabbli għal politika bażata fuq is-sostenibbiltà u l-evidenza fil-qasam tal-migrazzjoni u l-viża. Hija tagħti wkoll aċċess lill-awtoritajiet tal-infurzar tal-liġi għall-EURODAC, li huwa mod f’waqtu, preċiż, sigur u kosteffiċjenti sabiex jiġi identifikati ċittadini minn pajjiżi terzi irregolari li huma suspettati (jew vittmi) ta’ terroriżmu jew ta’ reati serji.

Din il-proposta se tassisti wkoll lill-Istati Membri biex jidentifikaw ċittadini minn pajjiżi terzi b’residenza illegali u dawk li jkunu daħlu fl-Unjoni Ewropea b’mod irregolari fil-fruntieri esterni, bil-ħsieb li din l-informazzjoni tintuża biex tgħin Stat Membru sabiex jipprovdi dokumkenti lil ċittadin ta’ pajjiż terz għal finijiet ta’ ritorn.

Minħabba n-natura tranżnazzjonali tal-problemi relatati mal-protezzjoni għall-ażil u l-protezzjoni tar-refuġjati, l-UE qegħdha fil-pożizzjoni t-tajba sabiex tipproponi soluzzjonijiet fil-qafas tas-Sistema Komuni Ewropea għall-Ażil (Common European Asylum System, CEAS) lill-kwistjonijiet deskritti aktar ‘il fuq bħala problemi dwar ir-Regolament EURODAC.

Emenda tar-Regolament EURODAC hi meħtieġa wkoll sabiex tiġi miżjuda raġuni sekondarja magħha, jiġifieri li tħalli aċċess għall-finijiet tal-kontroll tal-immigrazzjoni illegali u movimenti sekondarji ta' migranti irregolari fl-UE. Dan l-għan ma jistax jintlaħaq suffiċjentement mill-Istati Membri waħedhom:

Proporzjonalità

L-Artikolu 5 tat-Trattat dwar il-Funzjonament tal-Unjoni Ewropea jgħid li azzjoni mill-Unjoni ma għandhiex tmur lil hinn minn dak li huwa meħtieġ sabiex jinkisbu l-għanijiet tat-Trattat. Il-forma magħżula għal din l-azzjoni tal-UE trid tippermetti lill-proposta li tilħaq l-għan tagħha u li tkun implimentata bl-iktar mod effettiv possibbli.

Il-proposta li l-kunċett tagħha huwa bbażat fuq il-prinċipji ta’ privatezza permezz tad-disinn hija proporzjonali f’termini tad-dritt għall-protezzjoni tad-data personali fis-sens li ma teħtiġx il-ġbir u l-ħażna ta’ aktar data għal perjodu itwal milli huwa assolutament meħtieġ biex jippermetti li s-sistema taħdem u tilħaq l-għanijiet tagħha. Barra minn hekk, is-salvagwardji u l-mekkaniżmi kollha meħtieġa għall-protezzjoni effettiva tad-drittijiet fundamentali tal-vjaġġaturi, partikolarment il-protezzjoni tal-ħajja privata tagħhom u tad-data personali jiġu previsti u implimentati.

L-ebda proċessi jew armonizzazzjoni ulterjuri ma se jkunu meħtieġa fil-livell tal-UE biex is-sistema taħdem; għalhekk il-miżura maħsuba hija proporzjonata minħabba li ma tmurx lil hinn minn dak li huwa meħtieġ f’termini ta’ azzjoni fil-livell tal-UE biex jintlaħqu l-għanijiet definiti.

L-għażla tal-istrument

Ir-riformulazzjoni proposta se tieħu l-forma ta’ Regolament. Din il-proposta tibni fuq is-sistema eżistenti u ttejjeb sistema ċentralizzata li permezz tagħha l-Istati Membri jikkooperaw ma’ xulxin, ħaġa li tirrikjedi arkitettura u regoli operattivi komuni. Barra minn hekk, hija tistabbilixxi regoli dwar l-aċċess għas-sistema inkluż għall-fini tal-infurzar tal-liġi li huma uniformi għall-Istati Membri kollha. Bħala konsegwenza, Regolament biss jista’ jintgħażel bħala strument legali.

3.KONSULTAZZJONI MAL-PARTIJIET INTERESSATI

Bi tħejjija għal din il-proposta, il-Kummissjoni bbażat fuq id-diskussjonijiet li kienu qed isiru b’mod regolari fil-Kunsill Ewropew u fil-Kunsill tal-Ministri, kif ukoll fil-Parlament Ewropew dwar il-miżuri meħtieġa biex jindirizzaw kriżi migratorja u b’mod partikolari dwar ir-riforma tar-Regolament ta’ Dublin, li l-EURODAC huwa intrinsikament marbut miegħu. Il-Kummissjoni rriflettiet ukoll fuq il-ħtiġijiet tal-Istati Membri li saru evidenti matul il-kriżi tar-refuġjati u tal-migrazzjoni.

B’mod partikolari, il-Konklużjonijiet tal-Kunsill tal-Kunsill Ewropew tal-25 u s-26 ta’ Ġunju 2015, talbu t-tisħiħ tal-ġestjoni tal-fruntieri esterni tal-Unjoni, biex jitrażżnu aħjar il-flussi dejjem akbar ta’ migrazzjoni illegali. 17 F’laqgħa oħra tal--Kapijiet ta’ Stat jew ta’ Gvern f’Ottubru 2015, il-Kunsill Ewropew ikkonkluda li l-Istati Membri jeħtieġ li jħaffu l-implimentazzjoni tad-Direttiva dwar ir-Ritorn u jiżguraw li dawk kollha li jaslu f’postijiet kritiċi għandhom jiġu identifikati, rreġistrati u jittiħdulhom il-marki tas-swaba' u fl-istess waqt jiġu żgurati r-rilokazzjoni u r-ritorni. 18 F’Marzu 2016, il-Kunsill Ewropew tenna li se titmexxa wkoll il-ħidma dwar l-arkitettura futura tal-politika tal-migrazzjoni tal-UE, inkluż ir-Regolament ta’ Dublin. 19

Il-Kummissjoni kienet ukoll ikkonsultata informalment dwar il-Konsulent Ewropew għall-Protezzjoni tad-Data dwar l-elementi l-ġodda ta’ din il-proposta li huma soġġetti għall-qafas legali l-ġdid dwar il-Protezzjoni tad-Data.

Drittijiet fundamentali

Ir-Regolament propost għandu impatt fuq id-drittijiet fundamentali, notevolment dwar id-dritt għad-dinjità tal-bniedem (l-Artikolu 1 tal-Karta tad-Drittijiet Fundamentali tal-UE); il-projbizzjoni tal-iskjavitù u tax-xogħol furzat (l-Artikolu 5 tal-Karta); id-dritt għal-libertà u għas-sigurtà (l-Artikolu 6 tal-Karta), ir-rispett għall-ħajja privata u tal-familja (l-Artikolu 7 tal-Karta), il-protezzjoni tad-data personali (l-Artikolu 8 tal-Karta), id-dritt għall-ażil (l-Artikolu 18 tal-Karta) u l-protezzjoni f’każ ta’ tneħħija, tkeċċija jew estradizzjoni (l-Artikolu 19 tal-Karta), id-dritt għan-nondiskriminazzjoni (l-Artikolu 21 tal-Karta), id-drittijiet tat-tfal (l-Artikolu 24 tal-Karta) u d-dritt għal rimedju effettiv (l-Artikolu 47 tal-Karta).

Il-projbizzjoni tal-iskjavitù u tax-xogħol forzat, kif ukoll id-dritt għal-libertà u s-sigurtà huma affettwati b’mod pożittiv mill-implimentazzjoni tal-EURODAC. Identifikazzjoni aħjar u aktar preċiża (permezz tal-użu ta’ bijometriċi) ta’ ċittadini ta’ pajjiżi terzi li jaqsmu l-fruntiera esterna tal-UE jappoġġa s-sejbien ta’ frodi tal-identità, it-traffikar tal-bnedmin (partikolarment fil-każ ta’ minorenni) u l-kriminalità trasnkonfinali u għalhekk tikkontribwixxi għall-ġlieda kontra t-traffikar u l-kuntrabandu tal-bnedmin. Hija tikkontribwixxi wkoll għat-titjib tas-sigurtà taċ-ċittadini kollha preżenti fiż-żona tal-UE u fit-territorju tal-UE.

Il-proposta tikkontribwixxi wkoll b’mod pożittiv għall-ħarsien tad-drittijiet tat-tfal u għar-rispett tad-dritt tal-ħajja tal-familja. Bosta applikanti għall-protezzjoni internazzjonali u ċ-ċittadini ta’ pajjiżi terzi li jaslu b’mod irregolari fl-Unjoni Ewropea jivvjaġġaw bil-familja u f’ħafna każijiet bi tfal żgħar ħafna. Il-kapaċità li jiġu identifikati dawn it-tfal bl-għajnuna ta’ immaġni tal-wiċċ u tal-marki tas-swaba’, se tgħin biex jiġu identifikati t-tfal f’każijiet fejn huma separati mill-familji tagħhom billi jippermetti lil Stat Membru biex isegwi linja ta’ inkjesta fejn hit tal-marki tas-swaba’ jindika li huma kienu preżenti fi Stat Membru ieħor. Hija ssaħħaħ ukoll il-protezzjoni ta’ minorenni mhux akkumpanjati li mhux dejjem formalment ifittxu protezzjoni internazzjonali u li jaħarbu minn istituzzjonijiet ta’ kura tat-tfal jew servizzi soċjali tat-tfal li jkunu ġew assenjati taħt il-kura tagħhom.

L-obbligu li jittieħdu l-marki tas-swaba’ għandu jiġi implimentat b’rispett sħiħ għad-dritt tad-dinjità tal-bniedem u tad-drittijiet tat-tfal. Il-proposta tirriafferma l-obbligu fuq l-Istati Membri li jiżguraw li l-proċedura sabiex jittieħdu l-marki tas-swaba’ u x-xbiha tal-wiċċ għandha tkun stabbilita u applikata f’konformità mal-prattika nazzjonali tal-Istat Membru kkonċernat u f’konformità mal-salvagwardji preskritti fil-Karta tad-Drittijiet Fundamentali tal-Unjoni Ewropea, fil-Konvenzjoni għall-Protezzjoni tad-Drittijiet tal-Bniedem u tal-Libertajiet Fundamentali u fil-Konvenzjoni tan-Nazzjonijiet Uniti dwar id-Drittijiet tat-Tfal. Il-penali marbuta man-nuqqas ta’ osservanza tal-obbligu ta’ osservanza tal-proċess tat-teħid tal-marki tas-swaba’ għandhom ikunu skont il-prinċipju tal-proporzjonalità. B’mod partikolari, il-proposta tiddikjara b’mod espliċitu li d-detenzjoni jinħtieġ biss li tintuża f’dan il-kuntest bħala l-aħħar alternattiva, jekk meħtieġa sabiex tiddetermina jew tivverifika l-identità ta’ ċittadin ta’ pajjiż terz. Fir-rigward tat-tfal, it-teħid tal-marki tas-swaba’ tal-minorenni, b’mod partikolari tfal żgħar, jinħtieġ li jsir b’manjiera li jieħu ħsieb l-interessi tat-tfal u b’mod adattat għalihom. Dispożizzjonijiet rilevanti jiżguraw ukoll li t-tfal ma huma suġġetti għall-ebda sanzjonijiet amministrattivi fejn hemm raġuni ġustifikata biex ma jiġux ppreżentati l-marki tas-swaba’ jew ix-xbiha tal-wiċċ u li l-awtoritajiet ta’ Stat Membru jridu jiżguraw li meta jkollhom suspett li jista’ jkun hemm kwistjonijiet ta’ protezzjoni tat-tfal wara rifjut ta’ preżentazzjoni tal-marki tas-swaba’ jew fejn it-tifel/tifla jista’ jkollu marki tas-swaba’ jew l-idejn b'xi difetti, huma jintieġ li jirreferu l-minorenni lill-awtoritajiet nazzjonali għall-protezzjoni tat-tfal.

L-implimentazzjoni tal-proposta għandha tkun mingħajr preġudizzju għad-drittijiet ta’ applikanti u / jew benefiċjarji ta’ protezzjoni internazzjonali, b’mod partikolari fir-rigward tal-projbizzjoni f’każ ta’ tneħħija, tkeċċija u estradizzjoni, inkluż fil-kuntest ta’ trasferimenti ta’ data personali lil pajjiżi terzi.

Kif stipulat fl-Artikolu 52(1) tal-Karta, kull limitazzjoni għad-dritt għall-protezzjoni tad-data personali trid tkun adegwata sabiex tiggarantixxi li jintlaħaq l-għan imfittex u ma tmurx lil hinn minn dak li huwa neċessarju sabiex dan jintlaħaq. L-Artikolu 8(2) tal-Konvenzjoni Ewropea tad-Drittijiet tal-Bniedem jirrikonoxxi wkoll li l-interferenza minn awtorità pubblika tad-dritt ta’ persuna għall-privatezza tista’ tkun iġġustifikata, kif ikun meħtieġ, fl-interess tas-sigurtà nazzjonali, tas-sikurezza pubblika jew tal-prevenzjoni tal-kriminalità, bħalma huwa l-każ fil-proposta attwali. Il-proposta tipprovdi għal aċċess għall-EURODAC għall-prevenzjoni, ir-rintraċċar jew l-investigazzjoni ta’ reati terroristiċi jew reati kriminali serji oħra għall-finijiet ta’ identifikazzjoni ta’ persuni bin-nazzjonalità ta’ pajjiż terz li jaqsmu l-fruntieri esterni u biex jaċċessaw data fuq l-istorja tal-ivvjaġġar tagħhom. Salvagwardji fir-rigward tad-data personali jinkludu wkoll id-dritt tal-aċċess għal jew id-dritt ta' korrezzjoni jew tħassir tad-data. Il-limitazzjoni tal-perjodu ta’ retenzjoni ta’ data msemmija hawn fuq fil-Kapitolu 1 ta’ dan il-memorandum ta’ spjegazzjoni, tikkontribwixxi wkoll għall-ħarsien tad-data personali bħala dritt fundamentali.

Il-proposta tipprovdi għal aċċess għall-EURODAC għall-prevenzjoni, ir-rintraċċar jew l-investigazzjoni ta’ reati terroristiċi jew reati kriminali serji oħra għall-finijiet ta’ identifikazzjoni ta’ persuni bin-nazzjonalità ta’ pajjiż terz li jaqsmu l-fruntieri esterni u biex jaċċessaw data fuq il-movimenti tagħhom fl-UE. Barra minn hekk, awtoritajiet maħtura tal-infurzar tal-liġi jistgħu jitolbu biss aċċess għad-data tal-EURODAC jekk ikun hemm raġunijiet raġonevoli biex wieħed jikkunsidra li tali aċċess jikkontribwixxi sostanzjalment għall-prevenzjoni, ir-rintraċċar jew l-investigazzjoni tar-reati kriminali inkwistjoni. Dawn it-talbiet huma vverifikati minn awtorità maħtura tal-infurzar tal-liġi sabiex tivverifika jekk il-kundizzjonijiet stretti għat-talba ta’ aċċess għall-EES għall-finijiet tal-infurzar tal-liġi jkunux ġew is-sodisfati.

Barra minn hekk, il-proposta tistabilixxi wkoll miżuri ta' sigurtà tad-data stretti sabiex tassigura s-sigurtà ta' data personali pproċessata u tistabbilixxi superviżjoni tal-attivitajiet tal-ipproċessar minn awtoritajiet indipendenti ta’ protezzjoni ta’ data pubblika u dokumentazzjoni tat-tiftix kollu li jsir. Il-proposta tiddikjara wkoll li l-ipproċessar tad-data personali kollu li jitwettaq mill-awtoritajiet tal-infurzar tal-liġi tal-EURODAC ladarba dawn ikunu ġew estratti huwa soġġett għal Direttiva ġdida dwar il-protezzjoni tad-data għall-ipproċessar ta’ data personali għall-finijiet ta’ prevenzjoni, investigazzjoni, sejbien jew prosekuzzjoni ta’ reati kriminali jew l-eżekuzzjoni ta’ pieni kriminali, li tħassar id-Deċiżjoni Kwadru tal-Kunsill 2008/977/ĠAI. Il-proposta tistabbilixxi regoli stretti dwar l-aċċess għall-EURODAC u s-salvagwardji meħtieġa. Hija tipprevedi wkoll li d-drittijiet tal-individwi għall-aċċess, il-korrezzjoni, it-tħassir u tirrimedja b’mod partikolari d-dritt għal rimedju ġudizzjarju u s-superviżjoni tal-operazzjonijiet tal-ipproċessar minn awtoritajiet pubbliċi indipendenti. Għaldaqstant, din il-proposta tikkonforma għal kollox mal-Karta tad-Drittijiet Fundamentali tal-Unjoni Ewropea, b’mod partikulari rigward id-dritt għall-protezzjoni tad-data personali, u hija wkoll konformi mal-Artikolu 16 TFUE, li jiggarantixxi li kulħadd ikollu d-dritt għall-protezzjoni ta’ data personali li tirrigwardah.

4.L-IMPLIKAZZJONIJIET BAĠITARJI

Il-proposta preżenti timplika emenda teknika għas-sistema ċentrali tal-EURODAC sabiex tipprovdi għall-possibilità sabiex tagħmel tqabbil għat-tliet kategoriji ta’ data u għall-ħażna tat-tliet kategoriji ta’ data. Funzjonalitajiet oħra bħall-ħażna ta’ data bijografika flimkien max-xbiha tal-wiċċ meħuda mill-ġenb se teħtieġ aktar emendi għas-Sistema Ċentrali

Id-dikjarazzjoni finanzjarja mehmuża ma' din il-proposta tirrefletti din il-bidla.

L-ispejjeż stmati ta’ EUR 29,872 miljun jinkludu spejjeż ta’ titjib tekniku u kapaċità akbar ta’ ħażna u fluss fis-Sistema Ċentrali. Hija tikkonsisti wkoll minn servizzi relatati mal-IT, software u hardware u tkopri l-aġġornament u l-adattament sabiex tippermetti riċerki għal kull kategorija ta’ data li tkopri kemm għall-finijiet ta’ ażil kif ukoll migrazzjoni irregolari. Dan jirrifletti wkoll l-ispejjeż tal-persunal addizzjonali meħtieġa minn eu-LISA.

5.ELEMENTI OĦRA

Spjegazzjoni dettaljata tad-dispożizzjonijiet speċifiċi tal-proposta

- L-estensjoni tal-ambitu tal-EURODAC għal finijiet ta’ ritorn (l-Artikolu 1(1)(b)): L-ambitu tar-Regolament EURODAC il-ġdid ġie estiż biex jinkludi l-possibilità għall-Istati Membri biex jaħżnu u jfittxu d-data li tappartjeni lil ċittadini ta’ pajjiżi terzi jew persuni apolidi li mhumiex applikanti għall-protezzjoni internazzjonali b’mod li jkunu jistgħu jiġu identifikati għal skopijiet ta’ ritorn u riammissjoni. Il-bażi ġurdika ġdida, l-Artikolu 79(2)(c) ġiet miżjuda għal dawn l-iskopijiet. B’hekk il-EURODAC qed isir bażi tad-data għal finijiet ta’ immigrazzjoni iktar wiesgħa u ma jibqax jeżisti biss biex jiżgura l-implimentazzjoni effettiva tar-Regolament Dublin III, għalkemm din il-funzjoni xorta se tkun aspett importanti tiegħu. Fil-preżent il-EURODAC iqabbel biss data dwar marki tas-swaba’ meħudin minn migranti irregolari u applikanti għall-protezzjoni internazzjonali kontra d-data dwar l-ażil minħabba li huwa bażi ta' data dwar l-ażil. Ma jsirx tqabbil bejn data dwar il-marki tas-swaba’ meħudin minn migranti irregolari fil-fruntieri esterni u data tal-marki tas-swaba’ meħuda minn ċittadini ta’ pajjiżi terzi li jinqabdu jissoġġornaw illegalment fit-territorju ta’ Stat Membru.

L-estensjoni tal-ambitu tal-EURODAC tippermetti lill-awtoritajiet tal-immigrazzjoni kompetenti ta’ Stat Membru li jittrasmetti u jqabbel data dwar dawk iċ-ċittadini ta’ pajjiżi terzi residenti illegalment li ma jitolbux l-ażil u li jistgħu jiċċaqilqu fl-Unjoni Ewropea bil-moħbi. L-informazzjoni miksuba permezz ta' hit imbagħad tista’ tassisti l-awtoritajiet kompetenti tal-Istati Membri fil-kompitu tagħhom ta’ identifikazzjoni ta’ ċittadini ta’ pajjiżi terzi residenti illegalment fit-territorju tagħhom għal finijiet ta’ ritorn. Hija tista’ tipprovdi wkoll elementi ta’ evidenza prezzjużi għal finijiet ta' dokumentazzjoni mill-ġdid u riammissjoni.

- Żgurar tas-supremazija tal-proċedura ta’ Dublin (l-Artikoli 15(4) u 16(5)): ġiet inkluża dispożizzjoni sabiex jiġi żgurat li meta hit dwar il-marki tas-swaba' tindika li tkun saret applikazzjoni għall-ażil fl-Unjoni Ewropea, l-Istat Membru li jkun wettaq it-tfittxija jinħtieġ li jiżgura li tiġi segwita l-proċedura ta’ Dublin bħala ħaġa ta’ rutina u mhux proċedura ta’ ritorn għall-individwu kkonċernat. Dan biex ikun iggarantit li meta jinkisbu għadd ta' hits mis-Sistema Ċentrali relatati mal-istess individwu, l-Istat Membru li kkonsulta l-EURODAC ma jitħalla bl-ebda dubju dwar il-proċedura korretta li kellha tiġi segwita sabiex l-ebda applikant għal protezzjoni internazzjonali ma jiġi ritornat lura lejn il-pajjiż ta’ oriġini tiegħu jew lejn pajjiż terz bi ksur tal-prinċipju ta’ non-refoulement. Għalhekk il-kunċett ta’ “ġerarkija ta’ hits” ġie introdott biex jippermetti dan.

- Obbligu li jittieħdu l-marki tas-swaba’ u tax-xbiha tal-wiċċ (l-Artikolu 2): il-proposta tispeċifika obbligu ċar għall-Istati Membri biex jieħdu u jitrażmettu l-marki tas-swaba’ u tax-xbiha tal-wiċċ ta’ kull waħda mit-tliet kategoriji ta’ persuni u tiżgura li l-Istati Membri jimponu dawn l-obbligi fuq applikanti ta’ protezzjoni internazzjonali u ċ-ċittadini ta’ pajjiżi terzi jew ta’ persuni apolidi sabiex ikunu konxji. L-obbligu li jittieħdu l-marki tas-swaba’ dejjem eżistiet u kienet tiġi kkomunikata lis-suġġetti tad-daejta permezz ta’ informazzjoni f’forma ta’ fuljett skont l-Artikolu 29(1)(d) tar-Regolament (UE) Nru 603/2013. Dan l-Artikolu jippermetti wkoll lill-Istati Membri jintroduċu penali, skont il-liġi nazzjonali tagħhom, għal dawk l-individwi li jirrifjutaw li jipprovdu xbiha tal-wiċċ jew li jikkonformaw mal-proċedura tal-marki tas-swaba’, fejn rilevanti, id-Dokument ta’ Ħidma tal-Persunal tal-Kummissjoni dwar l-implimentazzjoni tar-Regolament Eurodac bħala dak jistabbilixxi l-aħjar strateġija biex tiġi segwita mill-Istati Membri biex jiksbu l-marki tas-swaba’. 20 Madankollu, id-dispożizzjonijiet ġodda ġew stabbiliti biex jiżguraw li t-teħid tal-marki tas-swaba’ u tar-ritratt tal-wiċċ minn minuri, b’mod partikolari tfal żgħar, jinħtieġ li jsir b’manjiera li tieħu ħsieb l-interessi tat-tfal u b’mod adattat għalihom. Dawn id-dispożizzjonijiet jiżguraw ukoll li minorenni ma jkunx suġġett għal xi sanzjonijiet amministrattivi jekk ma jippreżentax il-marki tas-swaba' jew ix-xbiha tal-wiċċ, fejn hemm raġuni ġustifikata biex ma jiġux ippreżentati u li l-awtoritajiet ta’ Stat Membru jridu jiżguraw li meta jkollhom suspett li jista’ jkun hemm kwistjonijiet ta’ protezzjoni tat-tfal wara rifjut ta’ preżentazzjoni tal-marki tas-swaba’ jew tax-xbiha tal-wiċċ, jew fejn it-tifel/tifla jista’ jkollu marki tas-swaba’ jew l-idejn b'xi difetti, huma jinħtieġ li jirreferu l-minorenni lill-awtoritajiet nazzjonali għall-protezzjoni tat-tfal.

- Il-ħażna tad-data personali tas-suġġett tad-data (l-Artikoli 12, 13 u 14): Il-EURODAC dejjem ħadem biss bil-marki tas-swaba’ u preċedentement ebda data personali oħra tas-suġġett tad-data ma ġiet maħżuna apparti s-sess tal-individwu. Il-proposta l-ġdida issa tippermetti l-ħażna ta’ data personali tas-suġġetti tad-data bħalma huma l-isem(ismijiet), l-età, id-data tat-twelid, in-nazzjonalità, u d-dokumenti tal-identità, kif ukoll ix-xbiha tal-wiċċ. Il-ħażna tad-data personali tippermetti lill-awtoritajiet tal-immigrazzjoni u l-ażil jidentifikaw faċilment individwu mingħajr il-ħtieġa li tintalab din l-informazzjoni direttament minn Stat Membru ieħor. Id-data personali tal-individwu tkun tista’ tinkiseb mis-Sistema Ċentrali fuq bażi ta' hit jew ebda hit biss. Dan biex jiġi salvagwardjat id-dritt ta’ aċċess għal din id-data, u b’hekk fejn ma jkunx hemm hit għall-marki tas-swaba’ jew għax-xbiha tal-wiċċ id-data personali ma tkunx tista' tinkiseb.

Għall-finijiet tar-Regolament ta’ Dublin, informazzjoni ġdida għandha tiġi aġġornata fil-EURODAC rigward l-Istat Membru li jsir responsabbli biex jeżamina applikazzjoni għall-ażil wara l-allokazzjoni ta’ applikant lejn Stat Membru ieħor. Dan imbagħad se jagħmilha ċara liema Stat Membru hu responsabbli skont ir-Regolament ta’ Dublin riformulat, jekk applikant jaħrab jew jagħmel talba għall-ażil fi Stat Membru ieħor wara li ssir proċedura tal-allokazzjoni u l-hit tal-marki tas-swaba’.

- Identifikaturi bijometriċi (l-Artikoli 2, 15, u 16): Ir-Regolament attwali tal-EURODAC jippermetti t-tqabbil tad-data tal-marki tas-swaba’ biss. Fl-2015, l-Aġenda Ewropea dwar il-Migrazzjoni ssuġġerixxiet il-possibbiltà li jiżdiedu aktar identifikaturi bijometriċi oħrajn għall-EURODAC sabiex jittaffew ċerti sfidi li l-Istati Membri kienu qed iħabbtu wiċċhom minħabba difetti fil-marki tas-swaba’ u nuqqas ta’ kooperazzjoni fil-proċess tat-teħid tal-marki tas-swaba’. 21 Din il-proposta ddaħħal rekwiżit għall-Istati Membri biex jieħdu ritratt tal-wiċċ tas-suġġett tad-data għal trażmissjoni lis-Sistema Ċentrali u tinkludi dispożizzjonijiet biex isir tqabbil tad-data dwar il-marki tas-swaba’ u x-xbiha tal-wiċċ flimkien u tax-xbiha tal-wiċċ separatament b'kundizzjonijiet definiti. L-inserzjoni tax-xbihat tal-wiċċ fis-Sistema Ċentrali se taġġorna s-sistema biex it-tiftixiet isiru bis-software tar-rikonoxximent tal-wiċċ fil-futur.

L-Istati Membri se jkomplu jieħdu l-marki tas-swaba’ tal-għaxart iswaba’ kollha bħala impressjonijiet sempliċi u rrumblati, u dan se japplika għal individwi li huma misjuba li qed joqogħdu illegalment fi Stat Membru minħabba li l-istess sett ta’ marki tas-swaba’ se jkun meħtieġ għal kull waħda mit-tliet kategoriji sabiex jiġu mqabbla b’mod preċiż.

- Tqabbil u trażmissjoni tal-kategoriji tad-data kollha (l-Artikoli 15 u 16): filwaqt li skont ir-Regolament (UE) Nru 603/2013, żewġ kategoriji ta’ marki tas-swaba’ biss kienu maħżuna u d-data setgħet tiġi mqabbla biss mad-data tal-marki tas-swaba’ tal-applikanti għall-protezzjoni internazzjonali, il-marki tas-swaba’ u x-xbiha tal-wiċċ ta’ kull waħda mit-tliet kategoriji ta’ data issa se jkunu maħżuna u mqabbla ma’ xulxin. Dan jippermetti lill-awtoritajiet tal-immigrazzjoni fi Stat Membru biex jivverifikaw jekk ċittadin ta’ pajjiż terz b’residenza illegali fi Stat Membru jkunx ippreżenta applikazzjoni għall-ażil, jew daħalx fl-UE illegalment fil-fruntiera esterna. Bl-istess mod se tippermetti lil Stat Membru biex jivverifika jekk xi ħadd li nqabad jaqsam il-fruntiera esterma illegalment kienx f'xi waqt residenti illegalment fi Stat Membru ieħor. It-twessigħ tal-ambitu tat-tiftix jippermetti li jiġu segwiti xejriet ta' movimenti irregolari u sekondarji li jridu jiġu segwiti fl-Unjoni Ewropea kollha, u jistgħu jwasslu biex tiġi stabbilita l-identità tal-individwu kkonċernat fin-nuqqas ta’ dokumenti ta’ identità validi.

- Tnaqqis tal-età minima tat-teħid tal-marki tas-swaba’ għal sitt snin (l-Artikoli 10, 13 u 14): l-età għat-teħid tal-marki tas-swaba’ storikament dejjem kienet 14-il sena. L-istudju sar miċ-Ċentru Konġunt tar-Riċerka tal-Kummissjoni, dwar "Fingerprint Recognition for children" 22  jindika li l-marki tas-swaba' meħuda minn tfal ta' sitt snin u 'l fuq jistgħu jintużaw f'xenarji ta' tqabbil awtomatizzati bħall-EURODAC meta wieħed joqgħod attent li jikseb xbihat ta' kwalita tajba.

Bosta Stati Membri jieħdu l-marki tas-swaba’ ta’ tfal ta’ età iżgħar minn sitt snin għal finijiet nazzjonali, bħal pereżempju l-ħruġ ta’ passaport jew ta’ permess ta’ residenza bijometriku.

Bosta applikanti għall-protezzjoni internazzjonali u ċ-ċittadini ta’ pajjiżi terzi li jaslu b’mod irregolari fl-Unjoni Ewropea jivvjaġġaw bil-familja u f’ħafna każijiet bi tfal żgħar ħafna. Il-kapaċità li jiġu identifikati dawn it-tfal bl-għajnuna ta’ immaġni tal-wiċċ u marki tas-swaba’, se tgħin biex jiġu identifikati t-tfal f’każijiet fejn huma separati mill-familji tagħhom billi jippermetti lil Stat Membru biex isegwi linja ta’ inkjesta fejn hit tal-marki tas-swaba’ jindika li huma kienu preżenti fi Stat Membru ieħor. Hija ssaħħaħ ukoll il-protezzjoni ta’ minorenni mhux akkumpanjati li mhux dejjem formalment ifittxu protezzjoni internazzjonali u li jaħarbu minn istituzzjonijiet ta’ kura tat-tfal jew servizzi soċjali tat-tfal li jkunu ġew assenjati taħt il-kura tagħhom. Bil-programm ta’ qafas legali u tekniku l-identità tagħhom ma tistax tiġi stabbilita. B’hekk is-sistema EURODAC tista' tintuża biex tirreġistra tfal li ġejjin minn pajjiżi terzi meta dawn ikunu nstabu bla dokumenti fl-UE biex jgħin ħalli jiġu segwiti u jiġi evitat li jispiċċaw f’xenarji ta’ sfruttament.

- Żamma tad-data (l-Artikolu 17): il-perjodu taż-żamma tad-data tal-applikanti għall-protezzjoni internazzjonali jibqa’ l-istess, jiġifieri 10 snin. Dan biex jiġi żgurat li l-Istati Membri jkunu jistgħu jittraċċaw il-movimenti sekondarji fl-Unjoni Ewropea wara għotja ta’ status ta’ protezzjoni internazzjonali fejn l-individwu kkonċernat ma jkunx awtorizzat li joqgħod fi Stat Membru ieħor. Minħabba li r-Regolament ta’ Dublin riformulat se jinkludi fl-ambitu tiegħu l-benefiċjarji ta’ protezzjoni internazzjonali, din id-data issa tista’ tintuża biex jiġu trasferiti lura refuġjati jew persuni mogħtija protezzjoni sussidjarja lejn l-Istat Membru li jkun tahom tali protezzjoni.

Id-data tal-marki tas-swaba’ ta’ ċittadini minn pajjiżi terzi residenti illegalment li ma talbux ażil se tinżamm għal ħames snin. Dan għaliex il-EURODAC ma għadux bazi tad-data għall-applikanti għall-ażil biss u li din id-data tinżamm għal aktar żmien huwa meħtieġ biex jiġi żgurat li l-immigrazzjoni illegali u l-movimenti sekondarji fi u lejn l-UE jkunu jistgħu jiġu sorveljati biżżejjed. Dan il-perjodu ta’ ħażna huwa allinjat mal-perjodu massimu għat-tqegħid ta’ projbizzjoni fuq id-dħul għal individwu għal skopijiet ta’ migrazzjoni kif stabbilit fl-Artikolu 11 tad-Direttiva dwar ir-Ritorni 2008/115/KE, il-perjodu taż-żamma tad-data għall-ħażna ta’ informazzjoni dwar il-viża (l-Artikolu 23 tar-Regolament dwar il-Viża), u l-perjodu taż-żamma tad-data propost biex tinħażen data fis-Sistema ta’ Dħul / Ħruġ (l-Artikolu 31 tal-EES).

- Tħassir avvanzat tad-data (l-Artikolu 18): tħassir avvanzat tad-data jibqa’ l-istess għall-applikanti għall-protezzjoni internazzjonali u ċittadini ta’ pajjiżi terzi irregolari jew persuni apolidi li jingħataw iċ-ċittadinanza. Data li tappartjeni għal dawn l-individwi li tkun maħżuna fis-sistema ċentrali se titħassar minn qabel jekk iċ-ċittadinanza ta’ Stat Membru tinkiseb għax ma tibqax taqa' fl-ambitu tal-EURODAC.

Id-data ma tibqax aktar titħassar minn qabel għal ċittadini ta’ pajjiżi terzi residenti illegalment jew persuni apolidi li ngħataw dokument ta’ residenza jew li telqu mit-territorju tal-Unjoni Ewropea. Huwa meħtieġ li tinżamm din id-data fil-każ li f’xi waqt dokument ta’ residenza, li normalment jagħti żmien limitat, ma jibqax validu u l-individwu ma jitlaqx, jew ċittadin ta’ pajjiż terz residenti illegalment u li kien iritorna f’pajjiż terz jista' jipprova jerġa' jidħol fl-UE b’mod irregolari għal darb’oħra.

- L-immarkar tad-data ta’ ċittadini minn pajjiżi terzi residenti illegalment (l-Artikolu 19(4) u (5)): Bħalissa skont ir-Regolament tal-EURODAC, id-data ta’ ċittadini minn pajjiżi terzi residenti illegalment li ma jippreżentawx applikazzjoni għall-ażil fl-Unjoni Ewropea titħassar minn qabel ladarba d-dokument ta’ residenza jinkiseb. Il-proposta tintroduċi tibdil biex jippermetti li din id-data tiġi mmarkata minflok ma titħassar minn qabel, b’tali mod li meta Stat Membru jagħmel tfittxija fil-EURODAC, li tirriżulta f'hit immarkata mis-Sistema Ċentrali, jista’ jiġi vverifikat minnufih li ċittadin ta’ pajjiż terz b’residenza illegali jkun ingħata dokument ta’ residenza minn Stat Membru ieħor. Jista’ mbagħad ikun possibbli, skont l-Artikolu 6(2) tad-Direttiva dwar ir-Ritorn li jgħaddu lura l-individwu lill-Istat Membru li ħareġ id-dokument ta’ residenza.

Data dwar applikanti għall-protezzjoni internazzjonali hija bblukkata għal raġunijiet ta’ infurzar tal-liġi wara tliet snin; madankollu, id-data ta’ ċittadini minn pajjiżi terzi b’residenza illegali, li ma japplikawx għal protezzjoni internazzjonali u li ngħataw permess ta’ residenza temporanja, ma tiġix blukkata għal finijiet ta’ infurzar tal-liġi. Dan sabiex jiġi żgurat li meta dokument ta’ residenza jiskadi qabel il-perjodu taż-żamma tad-data ta' ħames snin, id-data tkun għadha disponibbli għat-tiftix. Data dwar applikanti għall- ażil se tkompli tiġi trattata b’mod differenti f’dan ir-rigward għaliex l-applikanti għall-ażil huma iktar probabbli li jiksbu tiġdid tal-permess tar-residenza tagħhom bħala benefiċjarji tal-protezzjoni internazzjonali jew permess ta’ residenza għal perjodu fit-tul.

- Skambju ta’ informazzjoni miksuba mill-EURODAC ma’ pajjiżi terzi (l-Artikolu 38): l-iskambju ta’ informazzjoni ma’ pajjiż terz, organizzazzjoni internazzjonali jew entità privata huwa strettament ipprojbit skont ir-Regolament attwali. Testendi l-ambitu tal-EURODAC biex tassisti Stat Membru biex juża d-data tal-EURODAC għall-identifikazzjoni u d-dokumentazzjoni mill-ġdid ta' ċittadin minn pajjiż terz li joqgħod illegalment għal skopijiet ta’ ritorn u riammissjoni minħabba li dan jinvolvi l-kondiviżjoni tad-data f’ċerti ċirkustanzi, ma’ pajjiż terz — għall-finijiet leġittimi u waħdanin ta’ ritorn. Għalhekk ġiet inkluża dispożizzjoni speċifika li tippermetti l-iskambju ta’ data ma’ pajjiżi terzi għall-finijiet ta’ ritorn, li tistipula kundizzjonijiet stretti ħafna li bihom din id-data tista’ tiġi kondiviża. Hija wkoll strettament tipprojbixxi li l-bażi tad-data tal-EURODAC tiġi aċċessata minn pajjiż terz, li mhuwiex parti għar-Regolament ta’ Dublin, jew li tippermetti lil Stat Membru biex jivverifika d-data f’isem pajjiż terz. Biż-żieda ta’ din id-dispożizzjoni dwar l-iskambju ta’ data ma’ pajjiżi terzi, il-EURODAC hija allinjata ma’ bażijiet ta’ data oħra bħall-VIS u s-Sistema ta’ Dħul / Ħruġ li wkoll fihom dispożizzjonijiet simili għall-iskambju ta’ informazzjoni għal finijiet ta’ ritorn.

- Aċċess għall-awtoritajiet tal-infurzar tal-liġi u l-EUROPOL (l-Artikolu 20(3)): saru emendi minuri għad-dispożizzjonijiet għall-aċċess tal-infurzar tal-liġi biex jiżguraw li t-tliet kategoriji ta’ data maħżuna fis-Sistema Ċentrali jistgħu jitqabblu meta jiġu mqabbla ma' tiftix ta’ infurzar tal-liġi u biex fil-futur jippermettu tiftix bbażata fuq xbiha tal-wiċċ.

- Permess lill-Gwardja Ewropea tal-Fruntiera u tal-Kosta tal-Kosta u l-esperti mill-Istati Membri tal-EASO li jieħdu l-marki tas-swaba’ (l-Artikolu 10(3) u 13 (7): il-proposta tippermetti, skont id-diskrezzjoni ta’ Stat Membru, l-Aġenzija tal-Gwardja Ewropea tal-Fruntiera u tal-Kosta u l-esperti tal-ażil tal-Istat Membru li jintbagħtu fi Stat Membru taħt l-awspiċi tal-EASO, li jieħdu u jitrażmettu l-marki tas-swaba' lill-EURODAC f’isem Stat Membru. Il-proposta tillimita dawn il-funzjonijiet għal żoni fejn il-mandati taż-żewġ Aġenziji jippermettilhom jagħmlu dan (jiġifieri fil-fruntiera esterna għal dawk li jidħlu illegalment u għall-applikanti għall-ażil).

- Statistika (l-Artikolu 9) sabiex ikun jista’ jkun hemm aktar trasparenza tad-data tal-EURODAC, saru xi emendi għat-tip ta’ statistika li hija ppubblikata u l-frekwenza tal-pubblikazzjoni minn eu-LISA. Id-dispożizzjonijiet il-ġodda ġew inklużi biex jippermettu li d-data statistika miksuba mill-EURODAC tkun tista' tinqasam ma’ Aġenziji tal-Ġustizzja u l-Affarijiet Interni rilevanti għal finijiet ta’ analiżi u riċerka. L-istatistika prodotta minn eu-LISA għal dawn l-għanijiet ma jinħtiġx tirrapporta ebda isem, data tat-twelid individwali jew xi data personali oħra li individwalment tidentifika s-suġġetti tad-data. L-emendi ddaħħlu wkoll biex jippermettu lill-Kummissjoni titlob statistika ad hoc mingħand eu-LISA wara talba għal dan.

- Arkitettura u ġestjoni operattiva tas-Sistema Ċentrali (l-Artikolu 4 u 5): saru bidliet fl-infrastruttura tal-komunikazzjoni biex jippermettu lis-Sistema Ċentrali li tagħmel użu tal-Eurodomain, li se jġib ekonomiji ta’ skala sinifikanti. Il-ġestjoni operazzjonali ta’ DubliNet bħala infrastruttura ta' komunikazzjoni eżistenti separata għall-finijiet tar-Regolament ta’ Dublin ġiet ukoll inkorporata skont l-arkitettura tas-sistema u se tiżgura li kemm il-ġestjoni finanzjarja kif ukoll dik operazzjonali jiġu trasferiti lill-eu-LISA, li bħalissa hija responsabbli biss għall-ġestjoni operazzjonali tagħha permezz ta’ Memorandum ta' Ftehim separat mal-Kummissjoni (DĠ HOME).

- Provvediment ta' tagħrif dwar hits żbaljati (l-Artikolu 26(6)): L-Istati Membri issa se jkunu meħtieġa li jinfurmaw biss lill-eu-LISA bil-fatt li hit żbaljata waslet fis-Sistema Ċentrali u jagħtu l-informazzjoni relatata ma’ eu-LISA relatata ma' din il-hit sabiex ikunu jistgħu jneħħu l-konnessjoni tar-rekords tal-hit żbaljata mill-bażi tad-data. Fil-futur l-Aġenzija eu-LISA se tiġbor statistika dwar in-numru ta’ hits foloz rappurtati sabiex il-Kummissjoni ma jkollhiex aktar bżonn li tiiġi infurmata direttament b'hit żbaljata.

- L-użu tad-data personali reali għall-ittestjar (l-Artikolu 5(1)): Meta sar l-ittestjar tas-Sistema Ċentrali tal-EURODAC, eu-LISA kienet ristretta għal "data finta” għall-ambjent ta' ttestjar u biex tittestja teknoloġiji ġodda, li naqas milli jipproduċu riżultati tat-test tajba minħabba li d-data użata. Il-proposta tippermetti l-użu ta’ data personali reali għall-ittestjar tas-Sistema Ċentrali għad-dijanjosi u t-tiswija, kif ukoll l-użu ta’ teknoloġiji u tekniki ġodda, soġġett għal kundizzjonijiet stretti u fuq il-bażi li d-data tiġi anonimizzata għal skopijiet ta’ ttestjar u ma tistax tintuża għal identifikazzjoni individwali.

ê 603/2013 (adattat)

2016/0132 (COD)

Proposta għal

REGOLAMENT TAL-PARLAMENT EWROPEW U TAL-KUNSILL

dwar l-istabbiliment tal-"Eurodac" għat-tqabbil ta' marki tas-swaba’ għall-applikazzjoni effettiva tar-Regolament (UE) Nru 604/2013 li jistabbilixxi l-kriterji u l-mekkaniżmi biex ikun iddeterminat l-Istat Membru responsabbli biex jeżamina applikazzjoni għall-protezzjoni internazzjonali ddepożitata f’wieħed mill-Istati Membri minn ċittadin ta’ pajjiż terz jew persuna apolida għall-idenifikazzjoni ta’ ċittadin ta’ pajjiż terz jew persuna apolida li qed jirresjiedu illegalment u dwar talbiet għat-tqabbil ma' data tal-Eurodac mill-awtoritajiet tal-infurzar tal-liġi tal-Istati Membri u mill-Europol għall-finijiet ta’ infurzar tal-liġi (riformulazzjoni)

IL-PARLAMENT EWROPEW U L-KUNSILL TAL-UNJONI EWROPEA,

Wara li kkunsidraw it-Trattat dwar il-Funzjonament tal-Unjoni Ewropea, u b’mod partikolari l-Artikolu 78(2)(e), Ö 79(2)(c), Õ 87(2)(a) u 88(2)(a) tiegħu,

Wara li kkunsidraw il-proposta tal-Kummissjoni Ewropea,

Wara li l-abbozz tal-att leġiżlattiv intbagħat lill-Parlamenti nazzjonali,

Wara li kkunsidraw l-opinjoni tal-Kontrollur Ewropew għall-Protezzjoni tad-Data,

Filwaqt li jaġixxu skont il-proċedura leġiżlattiva ordinarja,

Billi:

 603/2013 premessa 1 (adattat)

(1)Għandu jsir ammont ta’ tibdil sostanzjali lir-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 2725/2000 tal-11 ta’ Diċembru 2000 dwar l-istabbiliment ta' “Eurodac” għat-tqabbil ta' marki tas-swaba’ għall-applikazzjoni effettiva tal-Konvenzjoni ta' Dublin 23 u lir-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru.407/2002 tat-28 ta’ Frar 2002 li jistabbilixxi ċerti regoli biex jiġi implimentat ir-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 2725/2000 dwar l-istabbiliment ta' “Eurodac” għat-tqabbil ta' marki tas-swaba’ għall-applikazzjoni effettiva tal-Konvenzjoni ta' Dublin 24 . Ö lir-Regolament (UE) Nru 603/2013 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill 25  Õ . Fl-interess taċ-ċarezza, dawk Ö dan Õ ir-Regolamenti għandhom jiġu mfassla  għandu jiġi mfassal  mill-ġdid.

 603/2013 premessa 2

(2)Politika komuni dwar l-ażil, inkluża Sistema Ewropea Komuni tal-Ażil, hija parti kostitwenti tal-għan tal-Unjoni Ewropea li tistabbilixxi b’mod progressiv spazju ta’ libertà, sigurtà u ġustizzja miftuħ għal dawk li, sforz iċ-ċirkustanzi, ifittxu protezzjoni internazzjonali fl-Unjoni.

 603/2013 premessa 3 (adattat)

(3)Il-Kunsill Ewropew tal-4 ta’ Novembru 2004 adotta l-Programm tal-Aja li stabbilixxa l-għanijiet li għandhom jiġu implimentati fl-ispazju ta’ libertà, sigurtà u ġustizzja fil-perjodu 2005-2010. Il-Patt Ewropew dwar l-Immigrazzjoni u l-Asil approvat mill-Kunsill Ewropew tal-15-16 ta’ Ottubru 2008 sejjaħ għat-tlestija tal-istabbiliment ta’ Sistema Ewropea Komuni tal-Asil billi tinħoloq proċedura waħda li tinkludi garanziji komuni u status uniformi għar-rifuġjati u persuni eliġibbli għall-protezzjoni sussidjarja.

 603/2013 premessa 4 (adattat)

(4)Għall-finijiet tal-applikazzjoni tar-Regolament (UE) Nru […/…] tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill 26 tas-26 ta' Ġunju 2013 li jistabbilixxi l-kriterji u l-mekkaniżmi biex ikun determinat l-Istat Membru responsabbli biex jeżamina applikazzjoni għall-protezzjoni internazzjonali ddepożitata f’wieħed mill-Istati Membri minn ċittadin ta’ pajjiż terz jew persuna apolida 27 , huwa neċessarju li tkun stabbilita l-identità tal-applikanti għall-protezzjoni internazzjonali u ta' persuni maqbuda b'konnessjoni mal-qsim kontra l-liġi tal-fruntieri esterni tal-Unjoni. Huwa wkoll mixtieq, sabiex jiġi applikat b'mod effettiv ir-Regolament (UE) Nru […/…], u b'mod partikolari l-Artikoli [..] u [..]) tiegħu, li kull Stat Membru jitħalla jivverifika jekk ċittadin ta' pajjiż terz jew persuna apolida li jinstabu illegalment fit-territorju tiegħu jkunx applika għall-protezzjoni internazzjonali fi Stat Membru ieħor.

 603/2013 premessa 5 (adattat)

 ġdid

(5)Il-marki tas-swaba’ ð Il-bijometriċi ï jikkostitwixxu element importanti biex tkun stabbilita l-identità eżatta ta' dawn il-persuni. Huwa meħtieġ li titwaqqaf sistema għat-tqabbil tad-data tal-marki tas-swaba’ tagħhom ð u tax-xbiha tal-wiċċ ï.

 603/2013 premessa 6

 ġdid

(6)Għal dak il-għan, hemm bżonn li tiġi stabbilita sistema magħrufa bħala "Eurodac", li tikkonsisti minn Sistema Ċentrali, li għandha tħaddem bażi tad-data ċentrali kompjuterizzata ta' data fuq marki tas-swaba’ ð u tax-xbiha tal-wiċċ ï, kif ukoll tal-mezzi elettroniċi ta' trażmissjoni bejn l-Istati Membri u s-Sistema Ċentrali, minn hawn 'il quddiem “l-Infrastruttura ta’ Komunikazzjoni”.

ò ġdid

(7)Għall-finijiet tal-applikazzjoni u l-implimentazzjoni tar-Regolament (UE) Nru […/…] huwa wkoll meħtieġ li jkun żgurat li teżisti infrastruttura sigura tal-komunikazzjoni separata, li l-awtoritajiet kompetenti tal-Istati Membri għall-ażil jistgħu jużaw għall-iskambju tal-informazzjoni dwar l-applikanti għall-protezzjoni internazzjonali. Dan il-mezz elettroniku sigur tat-trażmissjoni għandu jkun magħruf bħala 'DubliNet' u għandu jkun ġestit u operat minn eu-LISA.

 603/2013 premessa 7 (adattat)

(8)Il-Programm tal-Aja talab għat-titjib tal-aċċess għal sistemi ta’ ffajljar tad-data fl-Unjoni. Barra minn hekk, il-Programm ta’ Stokkolma talab għal ġbir tad-data mmirat sew u żvilupp ta’ skambju tal-informazzjoni u l-għodod tiegħu li huma mmexxija mill-bżonnijiet tal-infurzar tal-liġi.

ò ġdid

(9)Fl-2015, il-kriżi tar-refuġjati u l-migrazzjoni wrew l-isfidi li kienu qed jiffaċċjaw xi Stati Membri biex jieħdu l-marki tas-swaba’ ta’ ċittadini ta’ pajjiżi terzi li kienu qed jirrisjedu illegalment jew persuni bla stat li pruvaw jevitaw il-proċeduri għad-determinazzjoni tal-Istat Membru responsabbli għall-eżami ta' applikazzjoni għall-protezzjoni internazzjonali. Il-Komunikazzjoni tal-Kummissjoni tat-13 ta’ Mejju 2015, bit-titolu “Aġenda Ewropea dwar il-Migrazzjoni" 28 innutat li "L-Istati Membri jridu wkoll jimplimentaw b’mod sħiħ ir-regoli dwar it-teħid ta’ marki tas-swaba’ tal-migranti fil-fruntieri” u kompliet tipproponi li “Il-Kummissjoni se tesplora wkoll kif aktar identifikaturi bijometriċi jistgħu jintużaw permezz tas-sistema Eurodac (bħal ma hu l-użu ta’ tekniki ta’ rikonoxximent tal-wiċċ permezz ta’ ritratti diġitali)”.

(10)Biex jgħin lill-Istati Membri jegħlbu l-isfidi relatati ma' nuqqas ta' konformità mal-proċess tat-teħid tal-marki tas-swaba', dan ir-Regolament jippermetti wkoll il-paragun tal-immaġni tal-wiċċ mingħajr il-marki tas-swaba’ bħala l-aħħar possibbiltà, fejn ikun impossibbli li jittieħdu l-marki tas-swaba’ ta’ persuni ċittadini ta’ pajjiż terz jew mingħajr stat minħabba li l-marki tas-swaba’ tiegħu jew tagħha huma danneġġati, b’mod intenzjonali jew le, jew amputati. L-Istati Membri jinħtieġ li jeżawrixxu l-isforzi tagħhom kollha biex jiżguraw li l-marki tas-swaba’ jkunu jistgħu jittieħdu mis-suġġett tad-data qabel ma jagħmlu paragun fejn jużaw ix-xbiha tal-wiċċ biss fejn in-nuqqas ta' konformità bażata fuq raġunijiet mhux relatati mal-kundizzjonijiet tas-swaba' tal-individwu hija mogħtija. Meta jintużaw ix-xbihat tal-wiċċ flimkien mad-data tal-marki tas-swaba', dan jippermetti għal tnaqqis tal-marki tas-swaba' reġistrati filwaqt li jippermetti l-istess riżultat f'termini ta' preċiżjoni tal-identifikazzjoni.

(11)Ir-ritorn ta’ ċittadini ta’ pajjiżi terzi li ma għandhomx id-dritt li joqogħdu fl-Unjoni, skont id-drittijiet fundamentali bħala prinċipji ġenerali tad-dritt tal-Unjoni kif ukoll tal-liġi internazzjonali, inklużi l-protezzjoni tar-refuġjati u l-obbligi tad-drittijiet tal-bniedem, u f’konformità mad-dispożizzjonijiet tad-Direttiva 2008/115/KE 29 , huwa parti essenzjali tal-isforzi komprensivi biex jittrattaw il-migrazzjoni u, b'mod partikolari, biex inaqqsu u jiskoraġġixxu l-migrazzjoni irregolari. Biex tiżdied l-effettività tas-sistema tal-Unjoni biex jiġu ritornati ċittadini ta' pajjiżi terzi li qed jirrisjedu illegalment hija meħtieġa sistema biex tinżamm il-fiduċja pubblika fis-sistema tal-ażil u l-migrazzjoni tal-Unjoni, u jinħtieġ li timxi id f'id mal-isforzi biex jiġu protetti dawk li jetieġu protezzjoni.

(12)L-awtoritajiet nazzjonali fl-Istati Membri jesperjenzaw diffikultajiet fl-identifikazzjoni ta’ ċittadini ta’ pajjiżi terzi li qed jirrisjedu illegalment li jużaw mezzi frodulenti biex jevitaw li jiġu identifikati u biex ifixklu l-proċeduri ta’ dokumentazzjoni mill-ġdid fid-dawl ta' ritorn u riammissjoni. Huwa għalhekk essenzjali li jiġi żgurat li informazzjoni dwar ċittadini ta’ pajjiż terz jew persuni bla stat li jinstabu li qed jirrisjedu illegalment fl-UE tinġabar u tiġi trażmessa lill-Eurodac u tiġi mqabbla ma' dik miġbura u trażmessa għall-finijiet biex tiġi stabbilita l-identità ta' applikanti għall-protezzjoni internazzjonali u ċittadini ta' pajjiżi terzi maqbuda f'relazzjoni ma' qsim illegali tal-fruntieri esterni tal-Unjoni, sabiex jiġu faċilitati l-identifikazzjoni u r-ridokumentazzjoni tagħhom u biex jiġu żgurati r-ritorn u r-riammissjoni tagħhom, u biex jitnaqqas il-frodi tal-identità. Dan jinħtieġ li jikkontribwixxi wkoll għat-tnaqqis tat-tul tal-proċeduri amministrattivi meħtieġa biex jiġi żgurat ir-ritorn u r-riammissjoni ta’ ċittadini ta’ pajjiż terz li qed jirrissjedu illegalment, inkluż il-perjodu li fih jistgħu jinżammu f’detenzjoni amministrattiva waqt li qed jistennew li jiġu mkeċċija. Jinħtieġ li jippermetti wkoll l-identifikazzjoni ta’ pajjiżi terzi ta’ tranżitu, fejn ċittadini ta’ pajjiż terz residenti illegalment jistgħu jiġu riammessi.

(13)Fil-Konklużjonijiet tiegħu tat-8 ta’ Ottubru 2015 dwar il-futur tal-politika tar-ritorn, il-Kunsill approva l-inizjattiva mħabbra mill-Kummissjoni biex jesplora estensjoni tal-ambitu u l-iskop tal-Eurodac biex jippermetti l-użu ta' data għall-fini tar-ritorn 30 . L-Istati Membri jinħtieġ li jkollhom l-għodod neċessarja għad-dispożizzjoni tagħhom biex ikunu jistgħu jaqbdu l-migrazzjoni illegali u l-movimenti sekondarji ta' ċittadini ta' pajjiżi terzi li qed jirrisjedu fl-Unjoni illegalment. Għaldaqstant, id-data fil-Eurodac jinħtieġ li tkun disponibbli, suġġetta għall-kundizzjonijiet stabbiliti f’dan ir-Regolament, biex tiġi mqabbla mill-awtoritajiet maħtura tal-Istati Membri.

(14)Il-Komunikazzjoni tal-Kummissjoni dwar Sistemi tal-Informazzjoni aktar Qawwija u aktar Intelliġenti għall-Fruntieri u s-Sigurtà 31 tisħaq dwar il-ħtieġa li tittejjeb l-interoperabbiltà tas-sistemi tal-informazzjoni bħala objettiv fit-tul, kif identifikat ukoll mill-Kunsill Ewropew u mill-Kunsill. Il-Komunikazzjoni tipproponi li twaqqaf Grupp ta’ Esperti dwar is-Sistemi tal-Informazzjoni u l-Interoperabbiltà biex tkun ittrattata l-fattibbiltà legali u teknika tal-kisba tal-interoperabbiltà tas-sistemi tal-informazzjoni għall-fruntieri u s-sigurtà. Dan il-grupp jinħtieġ li jevalwa n-neċessità u l-proporzjonalità biex tiġi stabbilita l-interoperabbiltà tas-Sistemi tal-Informazzjoni ta’ Schengen (Schengen Information Systems , SIS) u s-Sistemi tal-Informazzjoni dwar il-Visa (Visa Information Systems, VIS), u jeżamina jekk hemmx bżonn li jiġi rivedut il-qafas legali għall-aċċess għall-infurzar tal-liġi għall-EURODAC.

 603/2013 premessa 8 (adattat)

(15)Huwa essenzjali li, fil-ġlieda kontra r-reati terroristiċi u reati serji oħra, l-awtoritajiet tal-infurzar tal-liġi jkollhom l-informazzjoni l-aktar sħiħa u aġġornata jekk iridu jwettqu l-kompiti tagħhom. L-informazzjoni miżmuma fil-Eurodac hija meħtieġa għall-finijiet tal-prevenzjoni, ir-rintraċċar jew l-investigazzjoni ta’ reati terroristiċi kif imsemmi fid-Deċiżjoni Kwadru tal-Kunsill 2002/475/ĠAI tat-13 Ġunju 2002 dwar il-ġlieda kontra t-terroriżmu 32 jew ta’ reati serji oħra kif imsemmi fid-Deċiżjoni Kwadru 2002/584/ĠAI tat-13 Ġunju 2002 dwar il-mandat ta’ arrest Ewropew u l-proċeduri ta’ ċediment bejn l-Istati Membri 33 . Għaldaqstant, id-data fil-Eurodac għandha tkun disponibbli, suġġetta għall-kondizzjonijiet stabbiliti f’dan ir-Regolament, biex tiġi mqabbla mill-awtoritajiet maħtura tal-Istati Membri u mill-Uffiċċju Ewropew tal-Pulizija (Europol).

 603/2013 premessa 9

(16)Is-setgħat mogħtija lill-awtoritajiet tal-infurzar tal-liġi biex ikollhom aċċess għall-Eurodac għandhom ikunu mingħajr preġudizzju għad-dritt ta' applikant li jkun applika għall-protezzjoni internazzjonali li jkollu l-applikazzjoni tiegħu pproċessata f'waqtha taħt il-liġi rilevanti. Barra minn hekk, kull segwitu sussegwenti wara l-kisba ta’ “hit” mill-Eurodac għandu wkoll ikun mingħajr preġudizzju għal dak id-dritt.

 603/2013 premessa 10 (adattat)

(17)Il-Kummissjoni spjegat Ö spjegat Õ fil-Kommunikazzjoni tagħha lill-Kunsill u l-Parlament Ewropew tal-24 ta' Novembru 2005 dwar effettività aħjar, interoperabbiltà u sinerġiji mtejba fost il-bażijiet tad-data Ewropej fil-qasam tal-Ġustizzja u l-Intern, li l-awtoritajiet responsabbli għas-sigurtà interna jista’ jkollhom aċċess għall-Eurodac f'każijiet definiti sew, meta jkun hemm suspett sustanzjat li l-awtur ta' reat terroristiku jew ta' reat kriminali serju ieħor ikun applika biex jingħata protezzjoni internazzjonali. F'dik il-Komunikazzjoni l-Kummissjoni sostniet ukoll li l-prinċipju tal-proporzjonalità jitlob li l-Eurodac jiġi kkonsultat għal tali finijiet biss jekk ikun hemm tħassib għas-sigurtà pubblika li jkun ta' importanza suprema, jiġifieri, jekk l-att imwettaq mill-kriminal jew mit-terrorist li għandu jiġi identifikat huwa daqstant gravi li jiġġustifika li jkun hemm tiftix fil-bażi tad-data li tirreġistra persuni li għandhom kondotta kriminali nadifa u kkonkludiet li l-limitu għall-awtoritajiet responsabbli għas-sigurtà interna li jikkonsultaw lill-Eurodac għandu għalhekk ikun dejjem ogħla b’mod sinifikanti mil-limitu sabiex jiġu kkonsultati l-bażijiet tad-data kriminali.

 603/2013 premessa 11 (adattat)

(18)Barra minn hekk, l-Europol għandu rwol kruċjali fir-rigward tal-kooperazzjoni bejn l-awtoritajiet tal-Istati Membri fil-qasam tal-investigazzjoni ta' reati transkonfinali fis-sostenn tal-prevenzjoni tal-kriminalità, analiżi u investigazzjoni fl-Unjoni. Konsegwentement, il-Europol għandu jkollu aċċess ukoll għall-Eurodac fil-qafas tal-kompiti tiegħu u f'konformità mad-Deċiżjoni tal-Kunsill 2009/371/GAI tas-6 ta' April 2009 li tistabbilixxi l-Uffiċċju Ewropew tal-Pulizija (Europol) 34 .

 603/2013 premessa 12

(19)It-talbiet għal tqabbil ta’ data tal-Eurodac min-naħa tal-Europol għandhom ikunu aċċettati permessi biss f'każijiet speċifiċi, f'ċirkustanzi speċifiċi u b'kondizzjonijiet stretti.

 603/2013 premessa 13 (adattat)

 ġdid

(20)Ladarba l-Eurodac kien oriġinalment stabbilit sabiex jiffaċilita l-applikazzjoni tal-Konvenzjoni ta' Dublin, l-aċċess għall-Eurodac għall-finijiet tal-prevenzjoni, ir-rintraċċar jew l-investigazzjoni ta' reati terroristiċi jew ta’ reati serji oħra tikkostitwixxi bidla fl-iskop oriġinali tal-Eurodac, li tinterferixxi fid-dritt fundamentali għar-rispett tal-ħajja privata tal-individwi li d-data personali tagħhom tkun ipproċessata fil-Eurodac. ð F’konformità mar-rekwiżiti tal-Artikolu 52(1) tal-Karta tad-Drittijiet Fundamentali tal-Unjoni Ewropea, ï Kkull interferenza bħal din għandha tkun konformi mal-liġi, li għandha tkun ifformulata bi preċiżjoni suffiċjenti sabiex tippermetti lill-individwi li jaġġustaw il-kondotta tagħhom u li għandha tipproteġi lill-individwi kontra l-arbitrarjetà u tindika b’ċarezza suffiċjenti l-marġini ta’ diskrezzjoni mogħtija lill-awtoritajiet kompetenti u l-mod tal-eżerċizzju tagħha. Kull interferenza għandha tkun meħtieġa f’soċjetà demokratika sabiex tipproteġu interess leġittimu ð biex b’mod ġenwin tilħaq għan ta’ interess ġenerali ï u proporzjonata u proporzjonali għall-għan leġittimu li hija timmira li tikseb.

 603/2013 premessa 14

(21)Minkejja li l-iskop oriġinali tal-istabbiliment tal-Eurodac ma kienx jirrikjedi l-faċilità li jintalab tqabbil tad-data mal-bażi tad-data fuq il-bażi ta' marka tas-swaba' latenti, li hija t-traċċa dattiloskopika li tista' tinstab fuq post tad-delitt, tali faċilità hija fundamentali fil-qasam tal-kooperazzjoni tal-pulizija. Il-possibbiltà li titqabbel marka tas-swaba latenti mad-data tal-marka tas-swaba' li tkun arkivjata fil-Eurodac f'każijiet fejn hemm raġunijiet raġonevoli sabiex wieħed jemmen li l-awtur jew il-vittma jistgħu jidħlu f'waħda mill-kategoriji koperti minn dan ir-Regolament setipprovdi lill-awtoritajiet maħtura tal-Istati Membri b'għodda utli ħafna għall-prevenzjoni, ir-rintraċċar jew l-investigazzjoni ta' reati terroristiċi jew reati serji oħra, pereżempju meta l-unika prova disponibbli fil-post tad-delitt ikunu marki latenti ta' swaba'.

 603/2013 premessa 15

(22)Dan ir-Regolament jistabbilixxi wkoll il-kundizzjonijiet li taħthom għandhom jiġu permessi talbiet għat-tqabbil ta’ data ta’ marki tas-swaba’ mad-data tal-Eurodac għall-finijiet tal-prevenzjoni, ir-rintraċċar jew l-investigazzjoni ta’ reati terroristiċi jew reati serji oħra u s-salvagwardji meħtieġa biex tiġi żgurata l-protezzjoni tad-dritt fundamentali tar-rispett għall-ħajja privata tal-individwi li tiġi pproċessata d-data personali tagħhom fil-Eurodac. Ir-rigorożità ta’ dawk il-kundizzjonijiet tirrifletti l-fatt li l-bażi tad-data tal-Eurodac tirreġistra data ta’ marki tas-swaba’ ta’ persuni li ma jkunux preżunti li kkommettew reat serju jew reat marbut mat-terroriżmu.

 603/2013 premessa 16 (adattat)

(23)Sabiex jiġi żgurat trattament ugwali għall-applikanti kollha u għall-benefiċjarji tal-protezzjoni internazzjonali, kif ukoll sabiex tiġi żgurata konsistenza mal-acquis attwali tal-UE dwar l-ażil, b’mod partikolari mad-Direttiva 2011/95/UE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tat-13 ta' Diċembru 2011 dwar standards għall-kwalifika ta’ ċittadini nazzjonali ta’ pajjiżi terzi jew persuni apolidi bħala benefiċjarji ta’ protezzjoni internazzjonali, għal status uniformi għar-rifuġjati jew għal persuni eliġibbli għal protezzjoni sussidjarja, u għall-kontenut tal-protezzjoni mogħtija 35 u r-Regolament (UE) Nru […/…]604/2013, huwa xieraq li jiġi estiż il-kamp ta’ applikazzjoni ta’ dan ir-Regolament sabiex Ö jinkludi Õ applikanti għal protezzjoni sussidjarja u persuni li huma eliġibbli għal protezzjoni sussidjarja Ö fl-iskop tiegħu Õ .

 603/2013 premessa 17 (adattat)

 ġdid

(24)Hemm bżonn ukoll li l-Istati Membri jkunu mitluba li jieħdu u jittrażmettu fil-pront id-data dwar il-marki tas-swaba’ ta' kull applikant għall-protezzjoni internazzjonali u ta' kull ċittadin ta’ pajjiż terz jew persuna apolida li jinqabdu b'konnessjoni ma' qsim irregolari ta' fruntieri esterni ta' Stat Membru ð jew jekk jinstabu li qed jirrisjedu illegalment fi Stat Membru ï , jekk ikunu minn 14-il sena 'l fuq ð sitt snin ‘il fuq ï .

 ġdid

(25)Fid-dawl tat-tisħiħ tal-protezzjoni ta’ minuri mhux akkumpanjati li għadhom ma applikawx għal protezzjoni internazzjonali u dawk it-tfal li jistgħu jiġu separati mill-familji tagħhom, huwa meħtieġ ukoll li jittieħdu marki tas-swaba’ u xbiha tal-wiċċ għall-ħażna fis-Sistema Ċentrali biex jgħinu jistabbilixxu l-identità tat-tfal u jassistu lill-Istat Membru biex jitraċċa kull rabta jew familjari li jista’ jkollhom ma’ Stat Membru ieħor. Li jiġu stabbiliti rabtiet familjari huwa elementi ewlieni fir-restawrar ta’ unità familjari u jrid ikun marbut mill-qrib mad-determinazzjoni tal-aħjar interessi tat-tfal u eventwalment tad-determinazzjoni ta’ soluzzjoni fit-tul.

(26)L-aħjar interessi tat-tfal jinħtieġ li jkunu konsiderazzjoni primarja għall-Istati Membri meta japplikaw dan ir-Regolament. Meta l-Istat Membru rikjedenti jistabbilixxi li d-data tal-Eurodac tkun relatata ma’ minorenni, din id-data tista’ tintuża biss għall-finijiet tal-infurzar tal-liġi mill-Istat Membru rikjedenti skont il-liġijiet ta’ dan l-Istat applikabbli għal minorenni u skont l-obbligu li tingħata konsiderazzjoni primarja fl-aħjar interessi tat-tfal.

 603/2013 premessa 18 (adattat)

 ġdid

(27)Hemm bżonn li jkunu preskritti regoli preċiżi għat-trażmissjoni ta' dik id-data dwar marki tas-swaba’ ð u x-xbiha tal-wiċċ ï lis-Sistema Ċentrali, ir-reġistrar ta' dik id-data dwar marki tas-swaba’ ð u x-xbiha tal-wiċċ ï u ta' informazzjoni Ö personali Õ rilevanti oħra fis-Sistema Ċentrali, il-ħażna tagħhom, it-tqabbil ma' data dwar marki tas-swaba’ oħra ð u x-xbiha tal-wiċċ ï, it-trażmissjoni tar-riżultati ta' dak it-tqabbil u l-immarkar u t-tħassir tad-data rreġistrata. Dawn ir-regoli jistgħu jvarjaw skont is-sitwazzjoni ta' kategoriji differenti ta' ċittadini ta’ pajjiż terz jew persuni apolidi, u għandhom ikunu adattati speċifikament għaliha.

 603/2013 premessa 19 (adattat)

 ġdid

(28)L-Istati Membri għandhom jiżguraw it-trażmissjoni tad-data tal-marki tas-swaba’ ð u xbiha tal-wiċċ ï fi kwalità xierqa għall-iskop ta’ tqabbil permezz tas-sistema kompjuterizzata ta’ rikonoxximent tal-marki tas-swaba’ ð u x-xbiha tal-wiċċ ï. L-awtoritajiet kollha bi dritt ta' aċċess għall-Eurodac għandhom jinvestu f'taħriġ adegwat u fit-tagħmir teknoloġiku meħtieġ. L-awtoritajiet bi dritt ta' aċċess għall-Eurodac għandhom jinfurmaw lill-Aġenzija Ewropea għat-tmexxija operattiva tas-sistemi tal-IT fuq skala kbira fl-ispazju ta’ libertà sigurtà u ġustizzja stabbilita bir-Regolament (UE) Nru 1077/2011 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill 36 (l-"Aġenzija" Ö "eu-LISA" Õ) dwar diffikultajiet speċifiċi fir-rigward tal-kwalità tad-data, sabiex tinstab soluzzjoni għalihom.

 603/2013 premessa 20

 ġdid

(29)Il-fatt li jkun temporanjament jew permanentement impossibbli li tittieħed u / jew tiġi trażmessa data tal-marki tas-swaba’ ð u x-xbiha tal-wiċċ ï minħabba raġunijiet bħall-kwalità insuffiċjenti tad-data għal tqabbil xieraq, problemi tekniċi, raġunijiet marbuta mal-ħarsien tas-saħħa jew minħabba li s-suġġett tad-data ma jkunx f’qagħda jew ma jkollux il-ħila li jitteħdulu l-marki tas-swaba’ ð u x-xbiha tal-wiċċ ï minħabba ċirkostanzi barra mill-kontroll tiegħu, ma għandhiex taffettwa b’mod negattiv l-eżami ta', jew id-deċiżjoni dwar, l-applikazzjoni għall-protezzjoni internazzjonali ppreżentata minn dik il-persuna.

ò ġdid

(30)L-Istati Membri jinħtieġ li jirreferu għad-Dokument ta’ Ħidma tal-Persunal tal-Kummissjoni dwar l-Implimentazzjoni tar-Regolament Eurodac rigward l-obbligi li jittieħdu l-marki tas-swaba’ adottat mill-Kunsill fl-20 ta’ Lulju 2015 37 , li jistabbilixxi l-istrateġija dwar l-aħjar prattiki biex jittieħdu l-marki tas-swaba' ta' ċittadini ta' pajjiżi terzi irregolari. Meta l-liġi nazzjonali ta’ Stat Membru tippermetti għat-teħid tal-marki tas-swaba’ bil-forza bħala l-aħħar miżura, dawn il-miżuri jridu jirrispettaw bis-sħiħ il-Karta tal-UE dwar id-Drittijiet Fundamentali. Ċittadini ta’ pajjiżi terzi li jkunu meqjusa persuni vulnerabbli u minuri ma għandhomx jiġu furzati jagħtu l-marki tas-swaba’ jew ix-xbiha tal-wiċċ, ħlief f’ċirkostanzi ġustifikati li huma permessi skont il-liġi nazzjonali.

 603/2013 premessa 21 (adattat)

 ġdid

(31)In-numru ta’ hits li nkisbu mill-Eurodac għandhom jiġu vverifikati minn espert imħarreġ fil-marki tas-swaba’ sabiex tiġi żgurata d-determinazzjoni preċiża tar-responsabbiltà taħt ir-Regolament (UE) Nru 604/2013 ð l-identifikazzjoni eżatta ta’ ċittadini ta’ pajjiżi terzi jew apolidi ï u l-identifikazzjoni eżatta tal-persuna kriminali suspettata jew il-vittma tar-reat li d-data tagħha tista’ tiġi maħżuna fil-Eurodac. ð Hits miksuba mill-Eurodac bażati fuq ix-xbiha tal-wiċċ jinħtieġ li wkoll jiġu verifikati fejn hemm dubju li r-riżultat huwa relatat mal-istess persuna. ï

ê 603/2013 recital 22 (adattat)

ð ġdid

(32)Ċittadini ta’ pajjiż terz jew persuni apolidi li jkunu talbu protezzjoni internazzjonali f'wieħed mill-Istati Membri jista' jkollhom l-għażla ð jistgħu jippruvaw ï li jitolbu protezzjoni internazzjonali fi Stat Membru ieħor għal ħafna snin oħra. Għalhekk, il-perjodu massimu li matulu d-data dwar marki tas-swaba’ ð u x-xbiha tal-wiċċ ï għandha tinżamm mis-Sistema Ċentrali għandu jkun ta' tul kunsiderevoli. Billi ħafna ċittadini ta’ pajjiż terz jew persuni apolidi li għexu fl-Unjoni għal bosta snin ikunu kisbu status definit jew anki kisbu ċ-ċittadinanza ta' Stat Membru wara dak il-perjodu, perjodu ta' 10 snin għandu jkun ikkunsidrat bħala perjodu raġonevoli għall-ħżin ta' data dwar marki tas-swaba’ ð u x-xbiha tal-wiċċ ï .

ò ġdid

(33)Fid-dawl tas-suċċess tal-prevenzjoni u l-monitorġġ ta’ movimenti mhux awtorizzati ta’ ċittadini ta’ pajjiżi terzi u persuni apolidi li ma għandhomx dritt joqogħdu fl-Unjoni, u biex jittieħdu l-miżuri neċessarji għall-infurzar b’suċċess ta’ ritorn effettiv u riammissjoni lejn pajjiżi terzi skont id-Direttiva 2008/115/KE 38 u d-dritt tal-protezzjoni tad-data personali, perjodu ta’ ħames snin għandu jiġi kkunsidrat bħala perjodu neċessarju għall-ħażna tad-data tal-marki tas-swaba' u x-xbiha tal-wiċċ.

 603/2013 premessa 23

 ġdid

(34)Il-perjodu taż-żamma għandu jkun iqsar f'ċerti sitwazzjonijiet speċjali fejn ma jkunx hemm bżonn li tinżamm data dwar marki tas-swaba’ ð u x-xbiha tal-wiċċ ï ð u kull data personali oħra ï għal dak it-tul ta' żmien. Id-data dwar marki tas-swaba’ ð u x-xbiha tal-wiċċ ï ð u kull data personali oħra li tappartjeni għal ċittadini ta’ persuni terzi ï għandha titħassar immedjatament ladarba ċittadini ta’ pajjiż terz jew persuni apolidi jieħdu ċittadinanza ta' Stat Membru.

 603/2013 premessa 24

 ġdid

(35)Huwa xieraq li tinħażen data relatata ma’ dawk is-suġġetti tad-data li l-marki tas-swaba’ ð u x-xbiha tal-wiċċ ï tagħhom ikunu ġew irreġistrati inizjalment fil-Eurodac hekk kif ġew iddepożitati l-applikazzjonijiet tagħhom għall-protezzjoni internazzjonali u li ngħataw protezzjoni internazzjonali fi Stat Membru sabiex jippermettu li data rreġistrata hekk kif ġiet iddepożitata applikazzjoni għall-protezzjoni internazzjonali tiġi mqabbla magħhom.

 603/2013 premessa 25 (adattat)

(36)L-Aġenzija Ö eu-LISA Õ ġiet fdata bil-kompiti tal-Kummissjoni li jikkonċernaw it-tmexxija operattiva tal-Eurodac taħt dan ir-Regolament u b’ċerti kompiti li jikkonċernaw l-Infrastruttura tal-Komunikazzjoni mid-data li fiha l-Aġenzija Ö eu-LISA Õ assumiet ir-responsabbiltajiet tagħha fl-1 ta’ Diċembru 2012. L-Aġenzija għandha twettaq il-kompiti fdati lilha taħt dan ir-Regolament u d-dispożizzjonijiet rilevanti tar-Regolament (UE) Nru 1077/2011 għandhom jiġu emendati skont dan. Barra minn hekk, il-Europol għandu jkollu l-istatus ta’ osservatur fil-laqgħat tal-Bord ta’ Tmexxija tal-Aġenzija Ö ta’ eu-LISA Õmeta fuq l-aġenda jkun hemm kwistjoni li tikkonċerna l-applikazzjoni ta’ dan ir-Regolament li jikkonċerna aċċess għall-konsultazzjoni tal-Eurodac minn awtoritajiet maħtura ta’ Stati Membri u mill-Europol għall-finijiet tal-prevenzjoni, ir-rintraċċar jew l-investigazzjoni ta’ reati terroristiċi jew ta’ reati serji oħra. Il-Europol għandu jkun jista’ jaħtar rappreżentant fil-Grupp Konsultattiv tal-Eurodac Ö ta’ eu-LISA Õ tal-Aġenzija.

ê 603/2013 premessa 26 (ġdid)

Ir-Regolamenti tal-Persunal għall-Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea (Regolamenti tal-Persunal tal-Uffiċjali) u l-Kondizzjonijiet tal-Impjieg applikabbli għall-Ħaddiema l-Oħra tal-Unjoni Ewropea ('Kondizzjonijiet tal-Impjieg'), stabbiliti fir-Regolament (KEE, Euratom, KEFA) Nru 259/68 tal-Kunsill 39 (flimkien imsejħa r-'Regolamenti tal-Persunal') għandhom japplikaw għall-persunal kollu li jaħdem fl-Aġenzija dwar kwistjonijiet relatati ma’ dan ir-Regolament.

ê 603/2013 premessa 27 (adattat)

(37)Hemm bżonn li jkunu preskritti b'mod ċar ir-responsabilitajiet rispettivi tal-Kummissjoni u Ö eu-LISA Õ tal-Aġenzija, f'dak li għandu x'jaqsam mas-Sistema Ċentrali u l-Infrastruttura ta’ Komuikazzjoni u tal-Istati Membri fir-rigward tal-ipproċessar tad-data, is-sigurtà tad-data, l-aċċess għaliha u l-korrezzjoni tad-data reġistrata.

ê 603/2013 recital 28

(38)Huwa neċessarju li jinħatru awtoritajiet kompetenti tal-Istati Membri kif ukoll il-Punt ta' Aċċess Ċentrali Nazzjonali li permezz tiegħu jsiru t-talbiet għat-tqabbil mad-data tal-Eurodac u biex tinżamm lista ta' unitajiet operattivi fl-awtoritajiet maħtura li huma awtorizzati li jitolbu tqabbil bħal dan għall-finijiet speċifiċi tal-prevenzjoni, ir-rintraċċar jew l-investigazzjoni ta' reati terroristiċi jew ta' reati kriminali serji oħra.

 603/2013 premessa 29

(39)It-talbiet għat-tqabbil mad-data maħżuna fis-Sistema Ċentrali għandha ssir mill-unitajiet operattivi fl-awtoritajiet maħtura lill-Punt ta' Aċċess Nazzjonali, permezz tal-awtorità tal-verifika u għandhom ikunu mmotivati. L-unitajiet operattivi fl-awtoritajiet maħtura li huma awtorizzati jitolbu tqabbil mad-data tal-Eurodac ma għandhomx jaġixxu bħala awtorità tal-verifika. L-awtoritajiet tal-verifika għandhom ikunu indipendenti mill-awtoritajiet maħtura u responsabbli biex jiżguraw, b’manjiera indipendenti, il-konformità stretta mal-kundizzjonijiet għal aċċess kif stabbilit f'dan ir-Regolament. L-awtoritajiet tal-verifika għandhom imbagħad jippreżentaw it-talba, mingħajr ma jgħaddu l-motivazzjonijiet għaliha, għal tqabbil permezz tal-Punt ta' Aċċess Nazzjonali lis-Sistema Ċentrali wara verifika li l-kundizzjonijiet kollha għal aċċess ġew issodisfati. F'każijiet eċċezzjonali ta’ urġenza fejn ikun meħtieġ aċċess bikri bi tweġiba għal theddida speċifika u attwali li tikkonċerna reati terroristiċi jew reati kriminali serji oħrajn, l-awtorità ta' verifika għandha tipproċessa t-talba immedjatament u tagħmel il-verifika biss wara.

 603/2013 premessa 30

(40)L-awtorità maħtura u l-awtorità ta' verifika jistgħu jkunu parti mill-istess organizzazzjoni jekk dan ikun permess taħt il-liġi nazzjonali, iżda l-awtorità ta' verifika għandha taġixxi b’mod indipendenti meta taqdi l-kompiti tagħha taħt dan ir-Regolament.

 603/2013 premessa 31

(41)Għall-finijiet ta’ protezzjoni ta’ data personali, u biex jiġi eskluż tqabbil sistematiku li għandu jiġi pprojbit, l-ipproċessar ta’ data tal-Eurodac għandu jsir biss f’każijiet speċifiċi u meta jkun meħtieġ għall-finijiet tal-prevenzjoni, ir-rintraċċar jew l-investigazzjoni ta' reati terroristiċi jew reati serji oħra. Każ speċifiku jeżisti b'mod partikolari meta t-talba għat-tqabbil tkun relatata ma’ sitwazzjoni speċifika u konkreta jew ma’ periklu speċifiku u konkret assoċjat ma’ reat terroristiku jew reat kriminali serju ieħor, jew ma’ persuni speċifiċi li fil-konfront tagħhom ikun hemm raġunijiet serji għaliex wieħed jemmen li dawn ikunu se jwettqu jew wettqu reati terroristiċi jew reati serji oħra. Każ speċifiku jeżisti wkoll meta t-talba għal tqabbil tkun relatata ma’ persuna li tkun il-vittma ta’ reat terroristiku jew ta’ reat kriminali serju ieħor. Għaldaqstant, l-awtoritajiet maħtura u l-Europol għandhom jitolbu għal tqabbil mal-Eurodac meta jkollhom raġunijiet motivati biex jemmnu li tqabbil bħal dan ikun se jipprovdi informazzjoni li tgħinhom sostanzjalment fil-prevenzjoni, ir-rintraċċar jew l-investigazzjoni ta’ reat terroristiku jew reat kriminali serju ieħor.

 603/2013 premessa 32

(42)Barra minn hekk, l-aċċess għandu jkun permess biss bil-kundizzjoni li t-tqabbil mal-bażijiet tad-data nazzjonali tal-marki tas-swaba tal-Istat Membru u mas-sistemi awtomatizzati ta' identifikazzjoni tal-marki tas-swaba' tal-Istati Membri kollha oħra taħt id-Deċiżjoni tal-Kunsill 2008/615/ĠAI tat-23 ta' Ġunju 2008 dwar it-titjib tal-kooperazzjoni transkonfinali, b'mod partikolari fil-ġlieda kontra t-terroriżmu u l-kriminalità transkonfinali 40 ma jwassalx sabiex tiġi stabbilita l-identità tas-suġġett tad-data. Dik il-kundizzjoni titlob li l-Istat Membru li jagħmel it-talba jagħmel tqabbil mas-sistemi awtomatizzati ta' identifikazzjoni tal-marki tas-swaba’ tal-Istati Membri l-oħra kollha taħt id-Deċiżjoni 2008/615/ĠAI li huma teknikament disponibbli, sakemm dak l-Istat Membru ma jkunx jista' jiġġustifika li jeżistu raġunijiet suffiċjenti li wieħed jemmen li dan ma jwassalx sabiex tiġi stabbiltà l-identità tas-suġġett tad-data. Tali raġunijiet raġonevoli jeżistu b’mod partikolari fejn il-każ speċifiku ma jippreżenta l-ebda rabta operattiva jew investigattiva ma’ Stat Membru. Dik il-kondizzjoni titlob l-implimentazzjoni legali u teknika minn qabel tad-Deċiżjoni 2008/615/ĠAI mill-Istat Membru rikjedenti fil-qasam tad-data dwar il-marki tas-swaba’, billi ma għandux ikun permess li titmexxa verifika tal-Eurodac għall-finijiet tal-infurzar tal-liġi fejn dawn il-passi ta’ hawn fuq ma jkunux ittieħdu l-ewwel.

 603/2013 premessa 33

(43)Qabel ma jfittxu fil-Eurodac, l-awtoritajiet maħtura għandhom ukoll, sakemm il-kundizzjonijiet għal tali tqabbil ikunu ġew issodisfati, jikkonsultaw is-Sistema ta' Informazzjoni dwar il-Viża skont id-Deċiżjoni tal-Kunsill 2008/633/ĠAI tat-23 ta' Ġunju 2008 li tikkonċerna aċċess għall-konsultazzjoni tas-Sistema ta' Informazzjoni dwar il-Viża (VIS) minn awtoritajiet maħtura ta' Stati Membri u mill-Europol għall-finijiet tal-prevenzjoni, ir-rintraċċar u l-investigazzjoni ta' reati terroristiċi u ta' reati serji oħra 41 .

 603/2013 premessa 34

(44)Għall-fini ta' tqabbil u skambju effiċjenti ta' data personali, l-Istati Membri għandhom jimplimentaw u jużaw bis-sħiħ il-ftehimiet internazzjonali eżistenti kif ukoll il-liġi tal-Unjoni rigward l-iskambju ta' data personali li diġà qiegħda fis-seħħ, b'mod partikolari d-Deċiżjoni 2008/615/ĠAI.

 603/2013 premessa 35

L-aħjar interessi tat-tfal għandhom ikunu konsiderazzjoni primarja għall-Istati Membri meta japplikaw dan ir-Regolament. Fejn l-Istat Membru jistabbilixxi li d-data tal-Eurodac tkun relatata ma’ minorenni, din id-data tista’ tintuża biss għall-finijiet tal-infurzar tal-liġi mill-Istat Membru rikjedenti taħt il-liġijiet ta’ dak l-Istat applikabbli għal minorenni u skont l-obbligu li tingħata konsiderazzjoni primarja fl-aħjar interessi tat-tfal.

 603/2013 premessa 36

(45)Filwaqt li r-responsabbiltà mhux kuntrattwali tal-Unjoni b'konnessjoni mat-tħaddim tas-sistema tal-Eurodac għandha tkun regolata mid-dispożizzjonijiet relevanti tat-Trattat dwar il-Funzjonament tal-Unjoni Ewropea (TFUE), huwa neċessarju li jkunu preskritti regoli speċifiċi għar-responsabbiltà mhux kuntrattwali tal-Istati Membri b'konnessjoni mat-tħaddim tas-sistema.

 603/2013 premessa 37 (adattata)

 ġdid

(46)Ladarba l-għan ta' dan ir-Regolament, jiġifieri l-ħolqien ta' sistema għat-tqabbil tad-data dwar marki tas-swaba’ ð u tax-xbiha tal-wiċċ ï sabiex tgħin l-implimentazzjoni tal-politika ta' ażil tal-Unjoni, ma jistax, min-natura tiegħu stess, jinkiseb b'mod suffiċjenti mill-Istati Membri u għaldaqstant jista' jinkiseb aħjar fil-livell tal-Unjoni, l-Unjoni tista' tadotta miżuri f'konformità mal-prinċipju tas-sussidjarjetà kif stabbilit fl-Artikolu 5 tat-Trattat dwar l-Unjoni Ewropea (TEU). F'konformità mal-prinċipju tal-proporzjonalità, kif stabbilit f'dak l-Artikolu, dan ir-Regolament ma jmurx lil hinn minn dak li huwa meħtieġ sabiex jinkiseb dak l-għan.

ê 603/2013 premessa 38 (adattat)

ð ġdid

(47)[Id-Direttiva [2016/.../...] tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tal-24 ta' Ottubru 1995 dwar il-protezzjoni ta' individwi fir-rigward tal-ipproċessar ta' data personali u dwar il-moviment liberu ta' dik id-data 42 ] tapplika għall-ipproċessar ta' data personali mill-Istati Membri mwettaq fl-applikazzjoni ta’ dan ir-Regolament sakemm tali pproċessar ma jsirx mill-awtoritajiet Ö kompetenti Õ maħtura jew ta’ verifika tal-Istati Membri għall-finijiet tal-prevenzjoni, Ö investigazzjoni Õ , ir-rintraċċar jew ð prosekuzzjoni ï l-investigazzjoni ta’ reati terroristiċi jew ta’ reati serji oħra ð inkluż is-salvagwardjar kontra u l-prevenzjoni ta’ theddidiet għas-sigurtà pubblika ï .

 603/2013 premessa 39 (adattat)

 ġdid

(48) Id-dispożizzjonijiet adottati skont id-Direttiva [2016/… /UE] tal-Parliament Ewropew u tal-Kunsill [tal- … 2016] dwar il-protezzjoni ta’ individwi fir-rigward tal-ipproċessar ta' data personali mill-awtoritajiet kompetenti għall-finijiet tal-prevenzjoni, investigazzjoni, rintraċċar jew prosekuzzjoni ta’ reati kriminali jew l-eżekuzzjoni ta’ penali kriminali, u l-moviment ħieles ta’ tali data japplikar għall- Õ L-ipproċessar tad-data personali mill-awtoritajiet Ö kompetenti Õ tal-Istati Membri għall-finijiet tal-prevenzjoni, Ö investigazzjoni, Õ rintraċċar jew ð prosekuzzjoni ï l-investigazzjoni ta’ reati terroristiċi jew ta’ reati serji oħra taħt dan ir-Regolament għandhom ikunu suġġetti għal standard ta’ protezzjoni ta’ data personali taħt il-liġi nazzjonali li tkun f’konformità mad-Deċiżjoni Qafas tal-Kunsill 2008/977/ĠAI tas-27 ta’ Novembru 2008 dwar il-protezzjoni ta’ data personali pproċessata fil-qafas tal-kooperazzjoni tal-pulizija u dik ġudizzjarja f’materji kriminali 43 .

 603/2013 premessa 40 (adattat)

 ġdid

(49)Il-prinċipji ð Ir-regoli ï preskritti fir-Regolament fid-Direttiva [2016/…/..] 95/46/KE dwar il-protezzjoni tad-drittijiet u libertajiet ta' individwi, partikolarment id-dritt tagħhom Ö għall-protezzjoni tad-data personali li tikkonċerna lilhom Õ għal privatezza, fir-rigward tal-ipproċessar ta' data personali għandha tkun ð speċifikat fir-rigward tar-responsabbiltà tal-ipproċessar tad-data, is-salvagwardja tad-drittijiet tas-suġġetti tad-data u tas-superviżjoni tal-protezzjoni tad-data ï miżjuda jew iċċarata, b'mod partikolari sa fejn ikunu konċernati ċerti setturi.

ê 603/2013 premessa 41

ð ġdid

(50)It-trasferimenti ta' data personali miksuba minn Stat Membru taħt dan ir-Regolament mis-Sistema Ċentrali lejn kwalunkwe pajjiż terz jew organizzazzjoni internazzjonali jew entità privata stabbilita fl-Unjoni jew barra minnha għandha tkun ipprojbita, sabiex jiġi żgurat id-dritt għal ażil u sabiex jiġu salvagwardjati l-applikanti għall-protezzjoni internazzjonali milli jkollhom id-data tagħhom żvelata lil xi pajjiż terz. Dan ifisser li l-Istati Membri ma għandhomx jittrasferixxu informazzjoni miksuba mis-Sistema Ċentrali fir-rigward ta': ð l-isem(ismijiet); id-data tat-twelid; iċ-ċittadinanza; ï l-Istat Membru jew l-Istati Membri ta’ oriġini ð jew l-Istat Membru ta’ allokazzjoni; id-dettalji tad-dokument tal-identità jew tal-ivvjaġġar ï ; il-post u d-data ta’ applikazzjoni għall-protezzjoni internazzjonali; in-numru ta' referenza użat mill-Istat Membru ta' oriġini; id-data ta’ meta ttieħdu l-marki tas-swaba’ kif ukoll id-data ta’ meta l-Istat Membru ttrażmetta jew l-Istati Membri ttrażmettew id-data lill-Eurodac; il-user ID tal-operatur; u kwalunkwe informazzjoni marbuta ma’ kwalunkwe trasferiment tas-suġġett tad-data taħt ir-Regolament(UE) Nru 604/2013. Dik il-projbizzjoni għandha tkun bla ħsara għad-dritt tal-Istati Membri li jittrasferixxu data bħal din lil pajjiżi terzi li japplika għalihom ir-Regolament (UE) Nru 604/2013 [ð skont ir-Regolament (UE) Nru […/2016] rispettivament mar-regoli nazzjonali adottati skont id-Direttiva [2016/…/UE ï], sabiex jiġi żgurat li l-Istati Membri jkollhom il-possibbiltà ta’ kooperazzjoni ma’ pajjiżi terzi bħal dawn għall-finijiet ta’ dan ir-Regolament.

 ġdid

(51)F’każijiet individwali, l-informazzjoni miksuba mis-Sistema Ċentrali tista’ tinqasam ma’ pajjiż terz sabiex tassisti bl-identifikazzjoni ta’ ċittadin ta’ pajjiż terz f’relazzjoni mar-ritorn tiegħu/tagħha. Il-qsim ta’ kull data personali jrid ikun soġġett għal kundizzjonijiet stretti. Meta tali informazzjoni tinqasam, ebda informazzjoni ma tista’ tingħata lil pajjiż terz relatata mal-fatt li applikazzjoni għal protezzjoni internazzjonali saret minn ċittadin ta’ pajjiż terz fejn il-pajjiż li l-individwu qed jintbagħat fih, huwa wkoll il-pajjiż tal-oriġini tal-individwu jew pajjiż terz fejn ikun se jintbagħat fih. Kull trasferiment ta’ data lil pajjiż terz għall-identifikazzjoni ta’ ċittadin ta’ pajjiż terz irid isir skont id-dispożizzjonijiet tal-Kapitolu V tar-Regolament (UE) Nru. […2016].

 603/2013 premessa 42

(52)L-awtoritajiet ta’ sorveljanza nazzjonali għandhom jikkontrollaw il-legalità tal-ipproċessar tad-data personali mill-Istati Membri, u l-Awtorità ta’ Sorveljanza stabbilita mid-Deċiżjoni 2009/371/ĠAI għandha tissorvelja l-legalità tal-attivitajiet tal-ipproċessar tad-data mwettqa mill-Europol.

 603/2013 premessa 43

(53)Ir-Regolament (KE) Nru 45/2001 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tat-18 ta' Diċembru 2000 dwar il-protezzjoni ta' individwu fir-rigward tal-ipproċessar ta' data personali mill-istituzzjonijiet u l-korpi tal-Komunità u dwar il-moviment liberu ta' dik id-data 44 , u b’mod partikolari l-Artikoli 21 u 22 tiegħu li jirrigwardaw il-kunfidenzjalità u s-sigurtà tal-ipproċessar, japplika għall-ipproċessar tad-data personali mill-istituzzjonijiet, il-korpi, l-uffiċċji u l-aġenziji tal-Unjoni mwettaq b’applikazzjoni ta’ dan ir-Regolament. Madankollu, ċerti punti għandhom jiġu kjarifikati fir-rigward tar-responsabbiltà għall-ipproċessar ta’ data u tas-superviżjoni ta’ protezzjoni tad-data, billi wieħed iżomm f’moħħu li l-protezzjoni tad-data hija fattur ewlieni għas-suċċess fl-operat tal-Eurodac u li s-sigurtà tad-data, il-kwalità teknika għolja u l-legalità tal-konsultazzjonijiet huma essenzjali biex jiġi żgurat il-funzjonament bla xkiel u korrett tal-Eurodac kif ukoll biex tiġi ffaċilitata l-applikazzjoni tar-Regolament (UE) Nru 604/2013.

 603/2013 premessa 44 (adattat)

 ġdid

(54)Is-suġġett tad-data għandu jiġi infurmat ð b’mod partikolari ï dwar l-iskop li għalih id-data tiegħu tkun se tiġi pproċessata fil-Eurodac, inkluża deskrizzjoni tal-għanijiet tar-Regolament (UE) […/…] Nru 604/2013 u tal-użu li għalih l-awtoritajiet ta’ infurzar tal-liġi jistgħu jiddedikaw id-data tiegħu.

 603/2013 premessa 45

(55)Huwa xieraq li l-awtoritajiet ta’ sorveljanza nazzjonali jikkontrollaw il-legalità tal-ipproċessar tad-data personali mill-Istati Membri, filwaqt li l-Kontrollur Ewropew għall-Protezzjoni tad-Data, kif imsemmi fir-Regolament (KE) Nru 45/2001, għandu jikkontrolla l-attivitajiet tal-istituzzjonijiet, il-korpi, l-uffiċċji u l-aġenziji tal-Unjoni fir-rigward tal-ipproċessar tad-data personali li jsir b'applikazzjoni ta' dan ir-Regolament.

 ġdid

(56)Is-Superviżur Ewropew tal-Protezzjoni tad-Data ġie kkonsultat skont l-Artikolu 28(2) tar-Regolament (KE) Nru 45/2001 u ta opinjoni fil-[…]

 603/2013 premessa 46

(57)L-Istati Membri, il-Parlament Ewropew, il-Kunsill u l-Kummissjoni għandhom jiżguraw li l-awtoritajiet ta’ sorveljanza nazzjonali u Ewropej ikunu kapaċi jissorveljaw l-użu u l-aċċess għad-data tal-Eurodac b’mod adegwat.

 603/2013 premessa 47 (adattat)

(58)Huwa xieraq li r-rendiment tal-Eurodac jiġi kkontrollat u evalwat f’intervalli regolari, anke f'termini ta' jekk l-aċċess tal-infurzar tal-liġi wassalx għal diskriminazzjoni indiretta kontra applikanti għall-protezzjoni internazzjonali kif ġie senjalat fil-valutazzjoni tal-Kummissjoni dwar il-konformità ta' dan ir-Regolament mal-Karta dwar id-Drittijiet Fundamentali tal-Unjoni Ewropea ('il-Karta'). L-Aġenzija Ö eu-LISA Õ għandha tissottometti rapport annwali dwar l-attivitajiet tas-Sistema Ċentrali lill-Parlament Ewropew u lill-Kunsill.

 603/2013 premessa 48

 ġdid

(59)L-Istati Membri għandhom jipprovdu għal sistema ta' penali effettivi, proporzjonati u dissważivi sabiex ikun sanzjonat l-ipproċessar ð illegali ï ta' data rreġistrata fis-Sistema Ċentrali kontra l-għan tal-Eurodac.

 603/2013 premessa 49

(60)Huwa meħtieġ li l-Istati Membri jiġu infurmati dwar l-istatus ta’ proċeduri partikolari tal-ażil, bil-għan li tiġi ffaċilitata l-applikazzjoni adegwata tar-Regolament (UE) Nru 604/2013.

 603/2013 premessa 50

(61)Dan ir-Regolament jirrispetta d-drittijiet fundamentali u josserva l-prinċipji rikonoxxuti b’mod partikolari mill-Karta. B'mod partikolari, dan ir-Regolament għandu l-għan li jiżgura rispett sħiħ għall-protezzjoni tad-data personali u għad-dritt ta' rikors għall-protezzjoni internazzjonali, u li jippromwovi l-applikazzjoni tal-Artikoli 8 u 18 tal-Karta. Dan ir-Regolament għandu għaldaqstant ikun applikat b'dan il-għan.

 603/2013 premessa 51

(62)F'konformità mal-Artikoli 1 u 2 tal-Protokoll Nru 22 dwar il-pożizzjoni tad-Danimarka, anness mat-TUE u mat-TFUE, id-Danimarka mhijiex qed tieħu sehem fl-adozzjoni ta’ dan ir-Regolament u mhijiex marbuta bih jew suġġetta għall-applikazzjoni tiegħu.

ê 603/2013 premessa 52 (adattat)

Taħt l-Artikolu 3 tal-Protokoll Nru 21 dwar il-pożizzjoni tar-Renju Unit u l-Irlanda fir-rigward tal-Ispazju ta’ Libertà, Sigurtà u Ġustizzja anness mat-TUE u mat-TFUE, ir-Renju Unit innotifika x-xewqa tiegħu li jieħu sehem fl-adozzjoni u l-applikazzjoni ta’ dan ir-Regolament.

 603/2013 premessa 53 (adattat)

Taħt l-Artikoli 1 u 2 tal-Protokoll Nru 21 dwar il-pożizzjoni tar-Renju Unit u l-Irlanda fir-rigward tal-Ispazju ta’ Libertà, Sigurtà u Ġustizzja anness mat-TUE u mat-TFUE, u bla ħsara għall-Artikolu 4 ta’ dak il-Protokoll, l-Irlanda mhijiex tieħu sehem fl-adozzjoni ta’ dan ir-Regolament u mhijiex marbuta bih jew suġġetta għall-applikazzjoni tiegħu.

 ġdid

(63)[Skont l-Artikolu 3 tal-Protokoll Nru 21 dwar il-Pożizzjoni tar-Renju Unit u l-Irlanda fir-rigward tal-ispazju ta’ libertà, sigurtà u ġustizzja, annessa mat-Trattat dwar l-Unjoni Ewropea u t-Trattat dwar il-Funzjonament tal-Unjoni Ewropea, dawn l-Istati Membri innotifikaw ix-xewqa tagħhom li jieħdu sehem fl-adozzjoni u l-applikazzjoni ta’ dan ir-Regolament] JEW

(64)[Skont l-Artikoli 1 u 2 tal-Protokoll Nru 21 dwar il-pożizzjoni tar-Renju Unit u l-Irlanda fir-rigward tal-ispazju ta’ libertà, sigurtà u ġustizzja, anness mat-TUE u mat-TFUE, u bla preġudizzju għall-Artikolu 4 ta’ dak il-Protokoll, dawn l-Istati membru mhumiex qed jieħdu sehem fl-adozzjoni ta’ dan ir-Regolament u mhumiex marbuta bih jew suġġetti għall-applikazzjoni tiegħu.] JEW

(65)[Skont l-Artikoli 1 u 2 tal-Protokoll Nru 21 dwar il-pożizzjoni tar-Renju Unit u l-Irlanda fir-rigward tal-ispazju ta’ libertà, sigurtà u ġustizzja, anness mat-TUE u mat-TFUE, u bla preġudizzju għall-Artikolu 4 ta’ dak il-Protokoll, ir-Renju Unit mhux qed jieħu sehem fl-adozzjoni ta’ dan ir-Regolament u mhux marbut bih jew suġġett għall-applikazzjoni tiegħu.]

(66)[Skont l-Artikolu 3 tal-Protokoll Nru 21 dwar il-Pożizzjoni tar-Renju Unit u l-Irlanda fir-rigward tal-ispazju ta’ libertà, sigurtà u ġustizzja, annessa mat-Trattat dwar l-Unjoni Ewropea u t-Trattat dwar il-Funzjonament tal-Unjoni Ewropea, l-Irlanda nnotifikat (, permezz ta’ ittra ta' ...,) ix-xewqa tagħha li tieħu sehem fl-adozzjoni u l-applikazzjoni ta’ dan ir-Regolament.] JEW

(67)[Skont l-Artikolu 3 tal-Protokoll Nru 21 dwar il-Pożizzjoni tar-Renju Unit u l-Irlanda fir-rigward tal-ispazju ta’ libertà, sigurtà u ġustizzja, annessa mat-Trattat dwar l-Unjoni Ewropea u t-Trattat dwar il-Funzjonament tal-Unjoni Ewropea, ir-Renju Unit innotifika (, permezz ta’ ittra ta' ...,) ix-xewqa tiegħu li jieħu sehem fl-adozzjoni u l-applikazzjoni ta’ dan ir-Regolament.]

(68)[Skont l-Artikoli 1 u 2 tal-Protokoll Nru 21 dwar il-pożizzjoni tar-Renju Unit u l-Irlanda fir-rigward tal-ispazju ta’ libertà, sigurtà u ġustizzja, anness mat-TUE u mat-TFUE, u bla preġudizzju għall-Artikolu 4 ta’ dak il-Protokoll, l-Irlanda mhux qed tieħu sehem fl-adozzjoni ta’ dan ir-Regolament u mhux marbuta bih jew suġġetta għall-applikazzjoni tiegħu.]

 603/2013 premessa 54 (adattat)

(69)Huwa xieraq li l-iskop territorjali ta' dan ir-Regolament ikun ristrett sabiex ikun allinjat mal-iskop territorjali tar-Regolament (UE) Nru […/…] 604/2013,

 603/2013 (adattat)

ADOTTAW DAN IR-REGOLAMENT:

KAPITOLU I

DISPOŻIZZJONIJIET ĠENERALI

Artikolu 1

L-għan tal-"Eurodac"

1. Sistema magħrufa bħala l-“Eurodac” hija hawnhekk stabbilita, li l-għan tagħha għandu jkun li:

(a) tgħin biex ikun determinat liema Stat Membru għandu jkun responsabbli konformement mar-Regolament (EU) Nru […/…] 604/2013 għall-eżami ta' applikazzjoni għall-protezzjoni internazzjonali depożitata fi Stat Membru minn ċittadini ta' pajjiż terz jew persuna apolida, u inkella sabiex tiffaċilita l-applikazzjoni tar-Regolament (UE) Nru […/…] 604/2013 taħt il-kundizzjonijiet stabbiliti f'dan ir-Regolament.

 ġdid

(b)tassisti fil-kontroll tal-immigrazzjoni illegali lejn u movimenti sekondarji fl-Unjoni u bl-identifikazzjoni ta’ ċittadini ta’ pajjiżi terzi residenti illegalment għad-determinazzjoni ta’ miżuri xierqa li għandhom jittieħdu mill-Istati Membri, inkluża t-tneħħija u r-ripatriazzjoni ta' persuni residenti mingħajr awtorizzazzjoni.

 603/2013 (adattat)

 ġdid

2. (c)Dan ir-Regolament jistabbilixxi tistabbilixxi l-kundizzjonijiet li taħthom l-awtoritajiet maħtura tal-Istati Membri u l-Uffiċċju Ewropew tal-Pulizija (Europol) jistgħu jitolbu t-tqabbil tad-data dwar il-marki tas-swaba' ð u x-xbiha tal-wiċċ ï ma' dawk maħżuna fis-Sistema Ċentrali għal skopijiet ta’ infurzar tal-liġi ð għall-prevenzjoni, ir-rintraċċar jew l-investigazzjoni ta’ reati terroristiċi jew reati kriminali serji oħra ï .

32. Mingħajr preġudizzju għall-ipproċessar tad-data maħsuba għall-Eurodac mill-Istat Membru ta' oriġini f’bażijiet tad-data stabbiliti taħt il-liġi nazzjonali tal-Istat Membru, id-data dwar marki tas-swaba’ u data personali oħra jistgħu jkunu pproċessati fil-Eurodac għal skopijiet stabbiliti f’dan ir-Regolament u [l-Artikolu 34(1) tar-Regolament (UE) Nru 604/2013].

 ġdid

Artikolu 2

Obbligu tat-teħid tal-marki tas-swaba’ u x-xbiha tal-wiċċ

1.    L-Istati Membri huma obbligati li jieħdu l-marki tas-swaba’ u x-xbiha tal-wiċċ ta’ persuni msemmija fl-Artikolu 10(1), 13(1) u 14(1) għall-finijiet tal-Artikolu 1(1)(a) u (b) ta' dan ir-Regolament u għandhom jimponu fuq is-suġġett tad-data r-rekwiżit li jipprovdi l-marki tas-swaba' u x-xbiha tal-wiċċ u jinfurmawhom b’dan skont l-Artikolu 30 ta’ dan ir-Regolament.

2.    It-teħid tal-marki tas-swaba’ u x-xbiha tal-wiċċ ta’ minorenni mill-età ta' sitt snin għandha ssir b'mod ħafif għat-tfal u b'mod sensittiv minn uffiċjali mħarrġa speċifikament biex jiġbru l-marki tas-swaba’ u x-xbiha tal-wiċċ ta’ minorenni. Il-minorenni għandhom jiġu infurmati b’mod adatt għall-età tagħhom bl-użu ta’ fuljetti u / jew infografika u / jew dimostrazzjonijiet speċifikament imfassla biex jispjegaw il-proċedura tat-teħid tal-marki tas-swaba u x-xbiha tal-wiċċ u għandhom ikunu akkumpanjati minn adult responsabbli, gwardjan jew rappreżentant fil-ħin li jitteħdulhom il-marki tas-swaba' u x-xbiha tal-wiċċ. F’kull ħin l-Istati Membri jridu jirrispettaw id-dinjità u l-integrità fiżika tal-minorenni matul il-proċedura tat-teħid tal-marki tas-swaba' u x-xbiha tal-wiċċ.

3.    L-Istati Membri jistgħu jintroduċu sanzjonijiet amministrattivi, skont il-liġi nazzjonali tagħhom, għal nuqqas ta’ konformità mal-proċess tal-marki tas-swaba' u t-teħid tax-xbiha tal-wiċċ skont il-paragrafu 1 ta' dan l-Artikolu. Dawn is-sanzjonijiet għandhom ikunu effettivi, proporzjonati u disważivi. F’dan il-kuntest, id-detenzjoni għandha tintuża biss bħala l-aħħar alternattiva sabiex tiġi determinata jew verifikata l-identità ta' ċittadin ta' pajjiż terz.

4.    Mingħajr preġudizzju għal paragrafu 3 ta' dan l-Artikolu, meta t-teħid tal-marki tas-swaba’ jew tax-xbiha tal-wiċċ ma jkunx possibbli għal ċittadini ta’ pajjiż terz li jkunu meqjusa persuni vulnerabbli u minn minuri minħabba l-kundizzjonijiet tal-marki tas-swaba' jew tal-wiċċ, l-awtoritajiet ta' dan l-Istat Membri ma għandhomx jużaw sanzjonijiet biex jinfurzaw it-teħid tal-marki tas-swaba’ jew tax-xbiha tal-wiċċ. L-Istati Membri jistgħu jippruvaw mill-ġdid jieħdu l-marki tas-swaba' jew ix-xbiha tal-wiċċ ta' minorenni jew persuna vulnerabbli li jirrifjutaw li jikkooperaw, meta r-raġuni għan-nuqqas ta' konformità ma tkunx relatata mal-kundizzjonijiet tas-swaba' jew ix-xbiha tal-wiċċ jew is-saħħa tal-individwu u meta jkun ġustifikat li jagħmel dan. Meta minorenni, b’mod partikolari mhux akkumpanjat jew minorenni separat jirrifjuta li jagħti l-marki tas-swaba’ jew ix-xbiha tal-wiċċ u jkun hemm raġunijiet li wieħed jissospetta li hemm riskji ta’ salvagwardja jew protezzjoni tat-tfal, il-minorenni għandu jiġi referut lill-awtoritajiet nazzjonali għall-protezzjoni tat-tfal u / jew mekkaniżmi nazzjonali ta' riferiment.

 603/2013

 ġdid

5. Il-proċedura sabiex jittieħdu l-marki tas-swaba’ ð u x-xbiha tal-wiċċ ï għandha tkun stabbilita u applikata f’konformità mal-prattika nazzjonali tal-Istat Membru kkonċernat u f’konformità mas-salvagwardji preskritti fil-Karta tad-Drittijiet Fundamentali tal-Unjoni Ewropea, fil-Konvenzjoni għall-Protezzjoni tad-Drittijiet tal-Bniedem u tal-Libertajiet Fundamentali u fil-Konvenzjoni tan-Nazzjonijiet Uniti dwar id-Drittijiet tat-Tfal.

Artikolu 2 3

Definizzjonijiet

1. Għall-finijiet ta’ dan ir-Regolament:

(a) "applikant għall-protezzjoni internazzjonali" tfisser ċittadin ta’ pajjiż terz jew persuna apolida li jkunu għamlu applikazzjoni għall-protezzjoni internazzjonali kif definita fl-Artikolu 2(h) tad-Direttiva 2011/95/UE li fir-rigward tagħha deċiżjoni finali għada ma tteħditx;

(b) "Stat Membru ta’ oriġini" tfisser:

(i) f'dak li għandu x'jaqsam ma' persuna koperta bl-Artikolu 9 10(1), l-Istat Membru li jittrażmetti data personali lis-Sistema Ċentrali u li jirċievi r-riżultati tat-tqabbil;

(ii) f'dak li għandu x'jaqsam ma' persuna koperta bl-Artikolu 14 13(1), l-Istat Membru li jittrażmetti data personali lis-Sistema Ċentrali ð u li jirċievi r-riżultati tat-tqabbil ï ;

(iii) f'dak li għandu x'jaqsam ma' persuna koperta bl-Artikolu 17 14(1), l-Istat Membru li jittrażmetti data personali lis-Sistema Ċentrali u li jirċievi r-riżultati tat-tqabbil;

 ġdid

(c)"ċittadin ta’ pajjiż terz" tfisser kull persuna li mhix ċittadin tal-Unjoni fit-tifsira tal-Artikolu 20(1) tat-Trattat u li mhix ċittadin ta’ Stat li jipparteċipa f’dan ir-Regolament permezz ta’ ftehim mal-Unjoni Ewropea;

 ġdid

(d)"permanenza illegali" tfisser il-preżenza fit-territorju ta’ Stat Membru, ta' ċittadin ta' pajjiż terz li ma jissodisfax, jew li ma għadux jissodisfa l-kundizzjonijiet tad-dħul kif stabbiliti fl-Artikolu 5 tal-Kodiċi tal-Fruntieri ta’ Schengen jew kundizzjonijiet oħra għad-dħul, permanenza jew residenza f'dan l-Istat Membri;

 603/2013 (adattat)

 ġdid

(ce)"benefiċjarju ta' protezzjoni internazzjonali" tfisser ċittadin ta' pajjiż terz jew persuna apolida li ngħataw protezzjoni internazzjonali kif definit fil-punt (a) tal-Artikolu 2 tad-Direttiva 2011/95/UE;

(df)"hit" tfisser l-eżistenza ta' tqabbila jew tqabbil stabbilit mis-Sistema Ċentrali permezz ta' tqabbil bejn informazzjoni dwar marki tas-swaba’ rreġistrata fil-bażi tad-data ċentrali kompjuterizzata u dawk trażmessi minn Stat Membru fir-rigward ta' persuna, mingħajr preġudizzju għall-ħtieġa li Stati Membri jiċċekkjaw immedjatament ir-riżultati tat-tqabbil skont l-Artikolu 25 26(4);

eg)"Punt ta’ Aċċess Nazzjonali" tfisser is-sistema nazzjonali stabbilita li tikkomunika mas-Sistema Ċentrali;

(fh)'Aġenzija' Ö "eu-LISA" Õ tfisser Aġenzija Ö Ewropea Õ Ö għall-ġestjoni operazzjonali ta' sistemi ta' informazzjoni fuq skala kbira fil-qasam tal-libertà, sigurtà u ġustizzja Õ stabbilita bir-Regolament (UE) Nru 1077/2011;

(gi)"Europol" tfisser l-Uffiċċju Ewropew tal-Pulizija kif stabbilit bid-Deċiżjoni 2009/371/ĠAI;

(hj)"data tal-Eurodac" tfisser id-data kollha maħżuna fis-Sistema Ċentrali taħt l-Artikolu 11 12, u l-Artikolu 14 13(2) ð u l-Artikolu 14(2) ï ;

(ik)"infurzar tal-liġi" tfisser il-prevenzjoni, ir-rintraċċar jew l-investigazzjoni ta reati terroristiċi jew ta' reati kriminali serji oħra;

(jl)“reati terroristiċi” tfisser ir-reati taħt il-liġi nazzjonali li jikkorrispondu jew huma ekwivalenti għal dawk imsemmija fl-Artikoli minn 1 sa 4 tad-Deċiżjoni Qafas 2002/475/ĠAI;

(km)“reati kriminali serji” tfisser it-tipi ta' reati li jikkorrispondu jew huma ekwivalenti għal dawk imsemmija fl-Artikolu 2(2) tad-Deċiżjoni Qafas 2002/584/ĠAI jekk huma punibbli taħt il-liġi nazzjonali b'sentenza ta' priġunerija jew ordni ta' detenzjoni għal perjodu massimu ta' mill-inqas tliet snin;

(ln)“data tal-marki tas-swaba’” tfisser id-data li tirrigwarda ð impressjonijiet sempliċi u rrolljati tal-għaxar swaba’ fejn preżenti ï l-marki tas-swaba' tas-swaba' kollha jew għall-inqas tas-swaba' werrejja, u jekk dawn huma neqsin, il-marki tas-swaba' tas-swaba l-oħra kollha ta' persuna, jew ta' marka latenti tas-swaba';

 ġdid

(o) "xbiha tal-wiċċ" tfisser xbiha diġitali tal-wiċċ li jkun fiha biżżejjed riżoluzzjoni u kwalità biex tintuża għal tqabbil bijometriku.

 603/2013 (adattat)

 ġdid

2. It-termini definiti fl-Artikolu [..]2 tad-Direttiva [2016/…/UE[ 95/46/KE għandu jkollhom l-istess tifsira f’dan ir-Regolament sa fejn id-data personali tkun ipproċessata mill-awtoritajiet tal-Istati Membi għall-finijiet stabbiliti fl-Artikolu 1(1)(a) ta' dan ir-Regolament.

3. Sakemm ma jkunx iddikjarat b'mod ieħor, it-termini definiti fl-Artikolu [..]2 tar-Regolament (UE) Nru […/…] 604/2013 għandu jkollhom l-istess tifsira f'dan ir-Regolament.

4. It-termini definiti fl-Artikolu […] 2 tad-Direttiva [2016/…/UE] Deċiżjoni Kwadru 2008/977/ĠAI għandu jkollhom l-istess tifsira f’dan ir-Regolament sa fejn id-data personali tkun ipproċessata mill-awtoritajiet Ö kompetenti Õ tal-Istati Membi għall-finijiet stabbiliti fl-Artikolu 1(2)(1)(c) ta' dan ir-Regolament.

Artikolu 3 4

L-arkitettura u l-prinċipji bażiċi tas-Sistema

1. Il-Eurodac għandha tikkonsisti fi:

(a) bażi tad-data kompjuterizzata ċentrali tal-marki tas-swaba’ ("Sistema Ċentrali") magħmula minn

(i) Unità Ċentrali,

(ii) Sistema u Pjan ta' Kontinwità tal-Attività;

(b) infrastruttura ta’ komunikazzjoni bejn is-Sistema Ċentrali u l-Istati Membri li tipprovdi netwerk virtwali f'kodiċi ddedikat ð kanal tal-kominikazzjoni sigur u kriptat ï għad-data tal-Eurodac ("Infrastruttura ta’ Komunikazzjoni").

 ġdid

2. L-Infrastruttura tal-Komunikazzjoni tal-EURODAC se tkun qed tuża n-network eżistenti "Servizzi Siguri Trans Ewropej għat-Telematika bejn l-Amministrazzjonijiet" (Secure Trans European Services for Telematics between Administrations, TESTA). Netwerk virtwali privat separat dedikat għall-EURODAC għandu jkun stabbilit fuq in-netwerk virtwali privat TESTA biex tkun żgurata s-separazzjoni loġika tad-data tal-EURODAC minn data oħra.

 603/2013

23. Kull Stat Membru għandu jkollu Punt ta’ Aċċess Nazzjonali wieħed.

34. Data dwar persuni koperti bl-Artikoli 9 10(1), 14 13(1) u 17 14(1) li tiġi pproċessata fis-Sistema Ċentrali għandha tiġi pproċessata f'isem l-Istat Membru ta' oriġini taħt il-kundizzjonijiet preskritti f'dan ir-Regolament u separata b’mezzi tekniċi xierqa.

45. Ir-regoli li jirregolaw il-Eurodac għandhom japplikaw ukoll għal operazzjonijiet magħmula mill-Istati Membri mit-trażmissjoni ta' data għas-Sistema Ċentrali sakemm isir użu mir-riżultati tat-tqabbil.

 603/2013 (adattat)

Artikolu 4 5

Tmexxija operattiva

1. L-Aġenzija Ö eu-LISA Õ għandha tkun responsabbli għat-tmexxija operattiva tal-Eurodac.

It-tmexxija operattiva tal-Eurodac għandha tikkonsisti fil-kompiti kollha meħtieġa biex il-Eurodac tinżamm tiffunzjona 24 siegħa kuljum u sebat ijiem fil-ġimgħa konformement ma' dan ir-Regolament, b'mod partikolari l-ħidma ta' manutenzjoni u l-iżviluppi tekniċi meħtieġa biex jiġi żgurat li s-sistema tiffunzjona f'livell sodisfaċenti ta' kwalità operattiva, b'mod partikolari fir-rigward taż-żmien meħtieġ għal interrogazzjoni tas-Sistema Ċentrali. Għandu jiġi żviluppat Pjan u Sistema ta’ Kontinwità tal-Attività b'kont meħud tal-bżonnijiet ta' manutenzjoni u l-perjodi ta’ inattività mhux mistennija fis-sistema, inkluż l-impatt tal-miżuri ta’ kontinwità tal-attività fuq il-protezzjoni u s-sigurtà tad-data.

L-Aġenzija Ö 2. eu-LISA Õ għandha tiżgura, b’kooperazzjoni mal-Istati Membri, li fil-mumenti kollha jintużaw l-aħjar teknoloġija u tekniki disponibbli u dawk l-aktar sikuri għas-Sistema Ċentrali, suġġett għal analiżi tal-ispiża vis-à-vis l-benefiċċju miksub.

 ġdid

2. eu-LISA għandha titħalla tuża data personali reali tas-sistema ta’ produzzjoni tal-Eurodac għal finijiet ta’ ttestjar fiċ-ċirkostanzi li ġejjin: 

(a) għal dijanjostiċi u tiswija meta jinstabu difetti fis-Sistema Ċentrali; u

(b) għall-ittestjar ta’ teknoloġiji u tekniċi ġodda relevanti biex itejbu l-prestazzjoni tas-Sistema Ċentrali jew it-trażmissjoni tad-data lejha.

F’każijiet bħal dawn, il-miżuri tas-sigurtà, il-kontroll tal-aċċess u attivitajiet ta' lloggjar fl-ambjent ta' ttestjar għandhom ikunu ugwali għal dawk tas-sistema ta' produzzjoni tal-Eurodac. Data personali reali adottata għall-ittestjar għandha ssir anonima b’tali mod li s-suġġett tad-data ma jibqax aktar identifikabbli.

 603/2013 (adattat)

23. L-Aġenzija  Ö eu-LISA Õ għandha tkun responsabbli għall-kompiti li ġejjin marbutin mal-Infrastruttura ta’ Komunikazzjoni:

(a) superviżjoni;

(b) sigurtà;

(c) il-koordinazzjoni ta' relazzjonijiet bejn l-Istati Membru u l-fornitur.

34. Il-Kummissjoni għandha tkun responsabbli għal kompiti kollha marbutin mal-Infrastruttura ta’ Komunikazzjoni minbarra dawk imsemmija fil-paragrafu 2 3, b’mod partikolari:

(a) l-implimentazzjoni tal-baġit;

(b) akwiżizzjoni u tiġdid;

(c) materji kuntrattwali.

 ġdid

5.    Kanal separat ta’ trażmissjoni elettronika sigura bejn l-awtoritajiet tal-Istat Membri magħruf bħala n-network ta’ komunikazzjoni "DubliNet" imwaqqaf skont [l-Artikolu 18 tar-Regolament (KE) Nru 1560/2003] għall-finijiet stabbiliti fl-Artikoli 32, 33 u 46 tar-Regolament (UE) Nru. […/…] għandu wkoll ikun mħaddem u mmexxi minn eu-LISA.

ê 603/2013 (adattat)

 ġdid

46. Bla ħsara għall-Artikolu 17 tar-Regolamenti tal-Persunal, l-Aġenzija Ö eu-LISA Õ għandha tapplika regoli xierqa ta' segretezza professjonali jew dmirijiet ekwivalenti oħra ta' kunfidenzjalità lill-persunal tagħha kollu li hu meħtieġ li jaħdem b'data tal-Eurodac. Dan l-obbligu għandu japplika wkoll wara li dan il-persunal ikun ħalla l-uffiċċju jew l-impjieg jew wara t-tmiem tad-dmirijiet tagħhom.

Artikolu 5 6

L-awtoritajiet maħtura mill-Istati Membri għall-finijiet tal-infurzar tal-liġi

1. Għall-finijiet stabbiliti fl-Artikolu 1(2)(1)(c), l-Istati Membri għandhom jaħtru l-awtoritajiet li jkunu awtorizzati li jitolbu tqabbil mad-data tal-Eurodac konformement ma' dan ir-Regolament. L-awtoritajiet maħtura għandhom ikunu awtoritajiet tal-Istati Membri li huma responsabbli għall-prevenzjoni, ir-rintraċċar u l-investigazzjoni ta’ reati terroristiċi jew ta’ reati serji oħra. L-awtoritajiet maħtura m'għandhomx jinkludu aġenziji jew unitajiet esklużivament responsabbli għall-intelligence b'rabta mas-sigurtà nazzjonali.

2. Kull Stat Membru għandu jżomm elenku tal-awtoritajiet maħtura.

3. Kull Stat Membru għandu jżomm elenku tal-unitajiet operattivi fl-awtoritajiet maħtura li huma awtorizzati jitolbu tqabbil mad-data tal-Eurodac permezz tal-Punt ta’ Aċċess Nazzjonali.

Artikolu 6 7

L-awtoritajiet ta’ verifika tal-Istati Membri għall-finijiet tal-infurzar tal-liġi

1. Għall-finijiet stabbiliti fl-Artikolu 1(2)(1)(c), kull Stat Membru għandu jaħtar awtorità waħda nazzjonali jew unità ta’ tali awtorità biex taġixxi bħala l-awtorità ta' verifika tagħha. L-awtorità ta’ verifika għandha tkun awtorità tal-Istat Membru responsabbli għall-prevenzjoni, ir-rintraċċar u l-investigazzjoni ta’ reati terroristiċi jew ta’ reati serji oħra.

L-awtorità maħtura u l-awtorità ta' verifika jistgħu jkunu parti mill-istess organizzazzjoni jekk dan ikun permess taħt il-liġi nazzjonali, iżda l-awtorità ta' verifika għandha taġixxi b’mod indipendenti meta taqdi l-kompiti tagħha taħt dan ir-Regolament. L-awtorità ta’ verifika għandha tkun separata mill-unitajiet operattivi msemmija fl-Artikolu 5 6(3) u ma għandhiex tirċievi struzzjonijiet minn għandhom fir-rigward tal-eżitu tal-verifika.

L-Istati Membri jistgħu jaħtru aktar minn awtorità ta’ verifika waħda biex jirriflettu l-istruttura organizzattiva u amministrattiva tagħhom, skont ir-rekwiżiti kostituzzjonali jew legali tagħhom.

2. L-awtorità ta' verifika għandha tiżgura li l-kundizzjonijiet għat-talba għat-tqabbil tal-marki tas-swaba' mad-data tal-Eurodac jiġu ssodisfati.

Huwa biss persunal tal-awtorità ta' verifika li jingħata s-setgħat meħtieġa li għandu jkun awtorizzat li jirċievi u jittrażmetti talba għal aċċess għall-Eurodac skont it-termini tal-Artikolu 19 20.

Hija biss l-awtorità ta' verifika li għandha tkun awtorizzata li tressaq talbiet għal tqabbil tal-marki tas-swaba' ð u tax-xbiha tal-wiċċ ï lill-Punt ta' Aċċess Nazzjonali.

Artikolu 7 8

Europol

1. Għall-finijiet stabbiliti fl-Artikolu 1(2)(1)(c), il-Europol għandu jaħtar unità speċjalizzata b'uffiċjali tal-Europol li huma debitament awtorizzati li jaġixxu bħala l-awtorità ta' verifika tiegħu, li għandha taġixxi b’mod indipendenti mill-awtorità maħtura msemmija fil-paragrafu 2 ta' dan l-Artikolu meta twettaq il-kompiti tagħha taħt dan ir-Regolament, u ma għandhiex tirċievi struzzjonijiet mill-awtorità maħtura fir-rigward tal-eżitu tal-verifika. L-unità għandha tiżgura li l-kundizzjonijiet għat-talba għat-tqabbil tal-marki tas-swaba' ð u tax-xbiha tal-wiċċ ï mad-data tal-Eurodac ikunu ssodisfati. Il-Europol għandu jistabbilixxi, bi ftehim ma’ kwalunkwe Stat Membru, il-Punt ta' Aċċess Nazzjonali ta' dak l-Istat Membru li jikkomunika t-talbiet tagħha għal tqabbil tal-marki tas-swaba' ð u tax-xbiha tal-wiċċ ï mas-Sistema Ċentrali.

2. Għall-finijiet stabbiliti fl-Artikolu 1(2) (1)(c), il-Europol għandu jistabbilixxi unità operattiva li tkun awtorizzata titlob tqabbil mad-data tal-Eurodac permezz tal-Punt ta' Aċċess Nazzjonali stabbilit tagħha. L-awtorità maħtura għandha tkun unità operattiva tal-Europol li jkollha kompetenza tiġbor, taħżen, tipproċessa, tanalizza u tikkondividi informazzjoni biex tappoġġa u ssaħħaħ azzjoni mill-Istati Membri fil-prevenzjoni, ir-rintraċċar jew l-investigazzjoni ta’ reati terroristiċi jew reati serji oħra li jaqgħu fl-ambitu tal-mandat tal-Europol.

Artikolu 8 9

Statistika

1. Kull trimestru, l-Aġenzija ð Kull xahar, ï Ö eu-LISA Õ għandha tħejji statistiċi dwar ix-xogħol tas-Sistema Ċentrali, li jindikaw b'mod partikolari:

(a) in-numru ta' settijiet ta' data trażmessi dwar persuni msemmija fl-Artikoli 9 10(1), 14 13(1) u 17 14(1);

(b) in-numru ta' hits dwar applikanti għall-protezzjoni internazzjonali Ö persuni msemmija fl-Artikolu 10(1) Õ li kienu Ö sussegwentement Õ issottomettew applikazzjoni għall-protezzjoni internazzjonali fi Stat Membru ieħor ð , li kienu nqabdu f'relazzjoni ma' qsim irregolari tal-fruntiera esterna u li nstabu li qed joqogħdu illegalment fi Stat Membru ï ;

(c) in-numru ta' hits dwar persuni msemmija fl-Artikolu 14 13(1) li sussegwentement kienu ssottomettew applikazzjoni għall-protezzjoni internazzjonali ð li kienu nqabdu f'relazzjoni ma' qsim irregolari tal-fruntiera esterna u li nstabu li qed joqogħdu illegalment fi Stat Membru ï;

(d) in-numru ta' hits dwar persuni msemmija fl-Artikolu 17 14(1) li preċedentement kienu ssottomettew applikazzjoni għall-protezzjoni internazzjonali fi Stat Membru ieħor ð , li kienu nqabdu f'relazzjoni ma' qsim irregolari tal-fruntiera esterna u li nstabu li qed joqogħdu illegalment fi Stat Membru ï ;

(e) l-ammont ta' data dwar marki tas-swaba’ li s-Sistema Ċentrali kellha titlob iktar minn darba mill-Istati Membri ta' oriġini minħabba li d-data dwar marki tas-swaba’ trażmessa oriġinarjament ma setgħetx twassal għal tqabbil bl-użu tas-sistema kompjuterizzata ta' għarfien ta' marki tas-swaba’;

(f) in-numru ta’ settijiet ta' data mmarkati, mhux immarkati, imblukkati u mhux imblukkati skont l-Artikolu 18 19(1) u (3) ð 17(2), (3) and (4) ï ;

(g) in-numru ta' hits dwar persuni msemmija fl-Artikolu 18 19(1) ð u (4) ï li għalihom ġew rreġistrati hits taħt il-punti (b) ð , (c) ï u (d) ta’ dan l-Artikolu;

(h) in-numru ta' talbiet u hits imsemmija fl-Artikolu 20 21(1);

(i) in-numru ta' talbiet u hits imsemmija fl-Artikolu 21 22(1).;

 ġdid

(j) in-numru ta’ talbiet magħmula għal persuni msemmija fl-Artikolu 31;

(h) in-numru ta’ hits li jaslu mis-Sistema Ċentrali kif imsemmi fl-Artikolu 26(6).

 603/2013 (adattat)

 ġdid

2. ð Id-data statistika għal persuni msemmija fil-paragrafu 1 minn (a) sa (h) għandha tkun pubblikata u disponibbli għall-pubbliku kull xahar. ï Fl-aħħar ta' kull sena, id-data statistika Ö tas-sena Õ ð għall-persuni msemmija fil-paragrafu 1 minn (a) sa (h) ï għandha tiġi ð ppubblikata u ssir disponibbli għall-pubbliku minn eu-LISA ï stabbilita fil-forma ta' kompilazzjoni tal-istatistiċi ta' kull trimestru għal dik is-sena, inkluża indikazzjoni tan-numru ta' persuni li dwarhom ikunu ġew reġistrati hits taħt il-paragrafu (1)(b), (c) u (d). L-istatistiċi għandu jkollhom analiżi dettaljata tad-data għal kull Stat Membru. Ir-riżultati għandhom isiru pubbliċi.

ò ġdid

3. B'talba tal-Kummissjoni, eu-LISA għandha tipprovdilha l-istatistika dwar aspetti speċifiċi għall-finijiet ta’ riċerka u analiżi mingħajr ma tippermetti għall-identifikazzjoni individwali kif ukoll għall-possibbiltà li tipproduċi statistika skont il-paragrafu 1. Dawn l-istatistiki għandhom ikunu kondiviżi ma’ Aġenziji oħra tal-Ġustizzja u l-Affarijiet Interni jekk ikunu relevanti għall-implimentazzjoni tal-ħidmiet tagħhom.

ê 603/2013 (adattat)

ð ġdid

KAPITOLU II

APPLIKANTI GĦALL-PROTEZZJONI INTERNAZZJONALI

Artikolu 9 10

Ġbir, Ö u Õ trażmissjoni u paragun Ö ta’ data Õ tal-marki tas-swaba’ Ö u x-xbiha tal-wiċċ Õ

1. Kull Stat Membru għandu jieħu fil-pront il-marki tas-swaba' tas-swaba' kollha u ð jieħu ritratt tax-xbiha tal-wiċċ ï ta' kull applikant għall-protezzjoni internazzjonali li jkollu tal-inqas 14-il sena ð sitt snin ï u għandu, mill-aktar fis possibbli u mhux aktar tard minn 72 siegħa wara li tiġi ddepożitata l-applikazzjoni tiegħu għall-protezzjoni internazzjonali, kif iddefinit mill-Artikolu 21(2) tar-Regolament 604/2013, jittrażmettihom flimkien mad-data msemmija fl-Artikolu 11 12(b) sa (g) ð minn (c) sa (n) ï ta' dan ir-Regolament lis-Sistema Ċentrali.

In-nuqqas ta' konformità mal-limitu tal-ħin ta’ 72 siegħa ma għandux jeżonera lill-Istati Membri mill-obbligu li jieħdu u jitrażmettu l-marki tas-swaba’ lis-Sistema Ċentrali. Fejn il-kundizzjoni tat-truf tas-swaba’ ma tippermettix li jittieħdu marki tas-swaba’ fi kwalità li tiżgura tqabbil xieraq taħt l-Artikolu 25 26, l-Istat Membru ta’ oriġini għandu jerġa’ jieħu l-marki tas-swaba’ tal-applikant u jibagħthom mill-ġdid mill-aktar fis possibbli u mhux aktar tard minn 48 siegħa wara li jkunu reġgħu ttieħdu b’suċċess.

2. B'deroga mill-paragrafu 1, fejn mhux possibbli li jittieħdu l-marki tas-swaba’ ð u tax-xbiha tal-wiċċ ï ta’ applikant għall-protezzjoni internazzjonali minħabba miżuri li ttieħdu sabiex tiġi żgurata s-saħħa tal-applikant jew il-protezzjoni tas-saħħa pubblika, l-Istati Membri għandhom jieħdu u jibagħtu dawn il-marki ð u x-xbiha tal-wiċċ ï mill-aktar fis possibbli u mhux aktar tard minn 48 siegħa wara li dawn ir-raġunijiet ta’ saħħa ma jibqgħux validi.

Fil-każ ta’ problemi tekniċi serji, l-Istati Membri jistgħu jestendu ż-żmien ta’ skadenza ta’ 72 siegħa fil-paragrafu 1 b’massimu ta’ 48 siegħa oħra sabiex iwettqu l-pjanijiet ta’ kontinwità nazzjonali tagħhom.

3. Id-data dwar il-marki tas-swaba’ fis-sens tal-Artikolu 11(a) trażmessa minn kwalunkwe Stat Membru, bl-eċċezzjoni ta’ dik trażmessa skont l-Artikolu 10(b), għandha tkun imqabbla awtomatikament mad-data dwar marki tas-swaba’ trażmessa minn Stati Membri oħra u diġà maħżuna fis-Sistema Ċentrali.

4. Is-Sistema Ċentrali għandha tiżgura, fuq it-talba ta' Stat Membru, li t-tqabbil imsemmi fil-paragrafu 3 jkopri l-informazzjoni dwar marki tas-swaba’ trażmessa qabel minn dak l-Istat Membru, b'żieda għad-data minn Stati Membri oħra.

5. Is-Sistema Ċentrali għandha tittrażmetti awtomatikament il-hit jew ir-riżultat negattiv tat-tqabbil lill-Istat Membru ta' oriġini. Fejn ikun hemm hit, għandha tittrażmetti għal kull sett ta' data li jikkorrispondi għall-hit, id-data msemmija fl-Artikolu 11(a) sa (k) flimkien ma’, fejn ikun xieraq, il-marka msemmija fl-Artikolu 18(1).

 ġdid

3. Id-data tal-marki tas-swaba’ tista’ tittieħed u tiġi trażmessa mill-membri tat-Timijiet tal-Gwardjani tal-Fruntiera Ewropej [u tal-Kosta] jew minn esperti dwar l-ażil tal-Istat Membri meta jwettqu l-ħidmiet tagħhom u jeżerċitaw is-setgħat skont [ir-Regolament dwar il-Gwardjani tal-Fruntiera Ewropej [u tal-Kosta] u li jirrevoka r-Regolament (KE) Nru 2007/2004, ir-Regolament 863/2007 u d-Deċiżjoni tal-Kunsill 2005/267/KE] u [r-Regolament (UE) Nru 439/2010].

 603/2013 (adattat)

 ġdid

Artikolu 10 11

Informazzjoni dwar l-istatus tas-suġġett tad-data

L-informazzjoni li ġejja għandha tintbagħat lis-Sistema Ċentrali sabiex tiġi maħżuna f’konformità mal-Artikolu 12 17 (1) għal finijiet ta’ trażmissjoni taħt l-Artikoli 9(5) ð 15 u 16 ï :

(a) meta applikant għall-protezzjoni internazzjonali jew persuna oħra kif imsemmija fl-Artikolu ð 21(1) ï ð (b), (c), ï (d) ð jew (e) ï tar-Regolament (UE) Nru […/…] 604/2013 jasal fl-Istat Membru responsabbli wara trasferiment skont deċiżjoni li tilqa’ talba ð notifika ï biex jittieħed lura kif imsemmi fl-Artikolu ð 26 ï tiegħu, l-Istat Membru responsabbli għandu jaġġorna s-sett tad-data tiegħu rreġistrat f’konformità mal-Artikolu 11 12 ta’ dan ir-Regolament relatat mal-persuni kkonċernati billi jżid id-data tal-wasla tiegħu;

meta applikant għall-protezzjoni internazzjonali jasal fl-Istat Membru responsabbli wara trasferiment skont deċiżjoni li tilqa’ talba biex jittieħed ħsieb tiegħu taħt l-Artikolu ð 24 ï tar-Regolament (UE) Nru […/…] 604/2013, l-Istat Membru responsabbli għandu jibgħat sett tad-data f’konformità mal-Artikolu 11 12 ta’ dan ir-Regolament relatat mal-persuna kkonċernata u għandu jinkludi d-data tal-wasla tagħha;

 ġdid

(c)meta applikant għall-protezzjoni internazzjonali jasal fi Stat Membri ta’ allokazzjoni skont l-Artikolu 34 tar-Regolament (UE) Nru. […/…], dan l-Istat Membru għandu jibgħat sett ta’ data rekordjata f’konformità mal-Artikolu 12 ta’ dan ir-Regolament relatata mal-persuna konċernata u għandu jinkludi d-data tal-wasla tal-persuna u jirrekordja li huwa l-Istat Membru tal-allokazzjoni.

 603/2013 (adattat)

 ġdid

hekk kif l-Istat Membru ta’ oriġini jistabbilixxi li l-persuna kkonċernata li d-data tagħha ġiet irreġistrata fil-Eurodac taħt l-Artikolu 11 ta’ dan ir-Regolament ħalliet it-territorju tal-Istati Membri, dan għandu jaġġorna s-sett tad-data tiegħu rreġistrat f’konformità mal-Artikolu 11 ta’ dan ir-Regolament relatat mal-persuna kkonċernata billi jżid id-data meta dik il-persuna ħalliet it-territorju, sabiex jiffaċilita l-applikazzjoni tal-Artikoli 19(2) u 20(5) tar-Regolament (UE) Nru 604/2013;

(d) hekk kif l-Istat Membru ta’ oriġini jiżgura li l-persuna kkonċernata li d-data tagħha ġiet irreġistrata fil-Eurodac taħt l-Artikolu 11 12 ta' dan ir-Regolament ħalliet it-territorju tal-Istati Membri f’konformità ma’ deċiżjoni ta’ ritorn jew ordni ta’ tkeċċija li kien ħareġ wara l-irtirar jew ir-rifjut tal-applikazzjoni għall-protezzjoni internazzjonali kif provdut fl-Artikolu 19(3) tar-Regolament (UE) Nru 604/2013, dan għandu jaġġorna s-sett tad-data tiegħu rreġistrat f’konformità mal-Artikolu 11 12 ta' dan ir-Regolament relatat mal-persuna kkonċernata billi jżid id-data tat-tkeċċija tagħha jew meta hija ħalliet it-territorju;

(e) l-Istat Membru li jsir responsabbli taħt ð l-Artikolu 19(1) ï tar-Regolament (UE) Nru […/…] 604/2013 għandu jaġġorna s-sett tad-data rreġistrat f’konformità mal-Artikolu 11 12 ta’ dan ir-Regolament relatat mal-applikant għall-protezzjoni internazzjonali billi jżid id-data meta ttieħdet id-deċiżjoni li jeżamina l-applikazzjoni.

Artikolu 11 12

Reġistrazzjoni ta' data

L-informazzjoni li ġejja biss għandha tiġi reġistrata fis-Sistema Ċentrali:

(a) id-data dwar il-marki tas-swaba’;

 ġdid

(b) xbiha tal-wiċċ;

(c) kunjom(ijiet) u isem(ismijiet), isem(ismijiet) fit-twelid u ismijiet użat preċedentement u kwalunkwe psewdonimu, li jistgħu jiddaħħlu separatament;

(d) ċittadinanza(i);

(e) post u data tat-twelid;

 603/2013

(bf) l-Istat Membru ta' oriġini, post u data tal-applikazzjoni għall-protezzjoni internazzjonali; fil-każijiet imsemmija fl-Artikolu 10 11(b), id-data tal-applikazzjoni għandha tkun dik li tiddaħħal mill-Istat Membru li jkun ittrasferixxa lill-applikant;

(cg) is-sess;

 ġdid

(h) it-tip u n-numru tal-identità jew dokument tal-ivvjaġġar; il-kodiċi bi tliet ittri tal-pajjiż emittenti u l-validità;

 603/2013

(di) in-numru ta’ referenza użat mill-Istat Membru ta’ oriġini;

 ġdid

(j) in-numru ta’ applikazzjoni uniku tal-applikazzjoni għall-protezzjoni internazzjonali skont l-Artikolu 22(2) tar-Regolament (UE) Nru […/…];

(k) l-Istat Membru tal-allokazzjoni skont l-Artikolu 11(c);

 603/2013 (adattat)

 ġdid

(el) id-data li fiha ttieħdu l-marki tas-swaba’ ð u / jew ix-xbiha tal-wiċċ ï ;

(fm) id-data li fiha l-informazzjoni ġiet trażmessa lis-Sistema Ċentrali;

(gn) il-user ID tal-operatur;

(ho) fejn applikabbli skont l-Artikolu 10 11(a) jew (b), id-data tal-wasla tal-persuna kkonċernata wara trasferiment b’suċċess;

(p) fejn applikabbli skont l-Artikolu 10 11(b), id-data tal-wasla tal-persuna kkonċernata wara trasferiment b’suċċess; Õ

 ġdid

(q) fejn applikabbli skont l-Artikolu 11(c), id-data tal-wasla tal-persuna kkonċernata wara trasferiment b’suċċess; 

 603/2013 (adattat)

 ġdid

fejn applikabbli skont l-Artikolu 10(c), id-data li fiha l-persuna kkonċernata ħalliet it-territorju tal-Istati Membri;

(jr) fejn applikabbli skont l-Artikolu 10 11(d), id-data li fiha l-persuna kkonċernata ħalliet jew tkeċċiet mit-territorju tal-Istati Membri;

(ks) fejn applikabbli skont l-Artikolu 10 11(e), id-data li fiha tittieħdet id-deċiżjoni li tiġi eżaminata l-applikazzjoni.

KAPITOLU III

ĊITTADINI TA' PAJJIŻI TERZI JEW PERSUNI APOLIDI LI JINQABDU B'KONNESSJONI MAL-QSIM IRREGOLARI TA' FRUNTIERA ESTERNA

Artikolu 14 13

Ġbir u trażmissjoni ta' data dwar marki tas-swaba' u Ö data tax-xbiha tal-wiċċ Õ

1. Kull Stat Membru għandu jieħu fil-pront il-marki tas-swaba’ tas-swaba’ kollha ð u jieħdu ritratt tax-xbiha tal-wiċċ ï ta' kull ċittadin ta’ pajjiż terz jew persuna apolida li jkollhom tal-inqas ð sitt snin ï 14-il sena, li jinqabdu mill-awtoritajiet ta' kontroll kompetenti b'konnessjoni mal-qsim irregolari bl-art, bil-baħar jew bl-ajru tal-fruntiera ta' dak l-Istat Membru wara li jkunu ġew minn pajjiż terz u li ma jintbagħtux lura fih jew li baqgħu fiżikament fit-territorju tal-Istati Membri u li ma nżammewx f’kustodja, reklużjoni jew detenzjoni waqt il-perjodu sħiħ bejn il-qbid u t-tneħħija fuq il-bażi tad-deċiżjoni li jintbagħtu lura.

2. L-Istat Membru kkonċernat għandu, mill-aktar fis possibbli u mhux aktar tard minn 72 siegħa wara d-data tal-qbid, jittrażmetti lis-Sistema Ċentrali d-data li ġejja f'dak li għandu x'jaqsam ma' kull ċittadin ta’ pajjiż terz jew persuna apolida, kif imsemmi fil-paragrafu 1, li ma jkunux mibgħuta lura:

(a) id-data dwar il-marki tas-swaba’;

 ġdid

(b)ix-xbiha tal-wiċċ;

(c)il-kunjom(ijiet) u l-isem(ismijiet), l-isem(ismijiet) fit-twelid u l-ismijiet użati preċedentement u kull psewdonimu, li jistgħu jiddaħħlu separatament;

(d)iċ-ċittadinanza(i);

(e)il-post u d-data tat-twelid

 603/2013

 (bf) l-Istat Membru ta’ oriġini, post u data tal-qbid;

(cg) sess;

 ġdid

(h) it-tip u n-numru tal-identità jew dokument tal-ivvjaġġar; il-kodiċi bi tliet ittri tal-pajjiż emittenti u l-validità;

 603/2013

 ġdid

(di) in-numru ta’ referenza użat mill-Istat Membru ta’ oriġini;

(ej) id-data li fiha ttieħdu l-marki tas-swaba’ ð u / jew ix-xbiha tal-wiċċ ï ;

(fk) id-data li fiha l-informazzjoni ġiet trażmessa lis-Sistema Ċentrali;

(gl) il-user ID tal-operatur.;

 ġdid

(m) fejn applikabbli skont l-Artikolu 6, id-data li fiha l-persuna kkonċernata ħalliet jew tkeċċiet mit-territorju tal-Istati Membri;

 603/2013

 ġdid

3. B'deroga mill-paragrafu 2, id-data speċifikata fil-paragrafu 2 dwar persuni maqbuda kif deskritt fil-paragrafu 1 li jibqgħu fiżikament fit-territorju tal-Istati Membri iżda li jibqgħu f'kustodja, reklużjoni jew detenzjoni hekk kif jinqabdu għal perjodu li jeċċedi t-72 siegħa għandha tkun trażmessa qabel ma jinħelsu mill-kustodja, mir-reklużjoni jew mid-detenzjoni.

4. In-nuqqas ta’ konformità mal-limitu tal-ħin ta’ 72 siegħa msemmija fil-paragrafu 2 ta' dan l-Artikolu ma għandux jeħles lill-Istati Membri mill-obbligu li jieħdu u jitrażmettu l-marki tas-swaba’ lis-Sistema Ċentrali. Fejn il-kundizzjoni tat-truf tas-swaba’ ma tippermettix li jittieħdu marki tas-swaba’ ta’ kwalità li tassigura tqabbil xieraq taħt l-Artikolu 25 26, l-Istat Membru ta’ oriġini għandu jerġa’ jieħu l-marki tas-swaba’ tal-persuni maqbudin kif deskritt fil-paragrafu 1 ta' dan l-Artikolu u jibgħathom mill-ġdid mill-aktar fis possibbli u mhux aktar tard minn 48 siegħa wara li jkunu ttieħdu b’suċċess.

5. B'deroga mill-paragrafu 1, fejn mhux possibbli li jittieħdu l-marki tas-swaba’ ð u x-xbiha tal-wiċċ ï ta’ persuna mwaqqfa minħabba miżuri li ttieħdu sabiex tiġi żgurata s-saħħa tal-applikant jew il-protezzjoni tas-saħħa pubblika, l-Istati Membri konċernati għandhom jieħdu u jibagħtu dawn il-marki tas-swaba' ð u x-xbiha tal-wiċċ ï mill-aktar fis possibbli u mhux aktar tard minn 48 siegħa wara li dawn ir-raġunijiet ta’ saħħa ma jibqgħux validi.

Fil-każ ta’ problemi tekniċi serji, l-Istati Membri jistgħu jestendu ż-żmien ta’ skadenza ta’ 72 siegħa fil-paragrafu 2 b’massimu ta’ 48 siegħa oħra sabiex iwettqu l-pjanijiet ta’ kontinwità nazzjonali tagħhom.

 ġdid

6. Hekk kif l-Istat Membru tal-oriġini jiżgura li l-persuna konċernata li d-data tagħha ġiet reġistrata fil-Eurodac skont il-paragrafu (1) ħalliet it-territorju tal-Istat Membri f’konformità mad-deċiżjoni tar-ritorn jew l-ordni ta’ tkeċċija, huwa għandu jaġġorna s-sett tad-data rreġistrata f’konformità mal-paragrafu (2) relatat mal-persuna konċernata billi jżid id-data tat-tkeċċija tagħha jew meta ħalliet it-territorju.

7. Id-data tal-marki tas-swaba’ tista’ tittieħed u tiġi trażmessa mill-membri tat-Timijiet tal-Gwardjani tal-Fruntiera Ewropej [u tal-Kosta] meta jwettqu l-ħidmiet tagħhom u jeżerċitaw is-setgħat skont [ir-Regolament dwar il-Gwardjani tal-Fruntiera Ewropej [u tal-Kosta] u li jirrevoka r-Regolament (KE) Nru 2007/2004, ir-Regolament (KE) Nru 863/2007 u d-Deċiżjoni tal-Kunsill 2005/267/KE].

 603/2013 (adattat)

Artikolu 15

Reġistrazzjoni ta' data

1. Id-data msemmija fl-Artikolu 14(2) għandha tiġi rreġistrata fis-Sistema Ċentrali.

Mingħajr preġudizzju għall-Artikolu 8, id-data trażmessa lis-Sistema Ċentrali taħt l-Artikolu 14(2) għandha tiġi reġistrata biss għall-finijiet ta’ tqabbil ma' data dwar applikanti għall-protezzjoni internzzjonali trażmessa sussegwentement lis-Sistema Ċentrali u għall-finijiet stabbiliti fl-Artikolu 1(2).

Is-Sistema Ċentrali ma għandhiex tqabbel id-data trażmessa lilha taħt l-Artikolu 14(2) ma' kwalunkwe data rreġistrata qabel fis-Sistema Ċentrali, u lanqas ma' data trażmessa sussegwentement lis-Sistema Ċentrali taħt l-Artikolu 14(2).

2. F'dak li għandu x'jaqsam mat-tqabbil ta' data dwar applikanti għall-protezzjoni internazzjonali trażmessa sussegwentement lis-Sistema Ċentrali mad-data msemmija fil-paragrafu 1, għandhom japplikaw il-proċeduri preskritti fl-Artikolu 9(3) u (5) u fl-Artikolu 25(4).

Artikolu 16

Ħżin ta' data

1. Kull sett ta' data li jkollu x'jaqsam ma' ċittadin ta' pajjiż terz jew persuna apolida kif imsemmi fl-Artikolu 14(1), għandu jinħażen fis-Sistema Ċentrali għal 18-il xahar mid-data li fiha jkunu ttieħdu l-marki ta' swaba' tagħhom. Malli jiskadi dak il-perjodu, is-Sistema Ċentrali għandha awtomatikament tħassar tali data.

2. Id-data li jkollha x'taqsam ma' ċittadin ta’ pajjiż terz jew persuna apolida kif imsemmi fl-Artikolu 14(1) għandha titħassar mis-Sistema Ċentrali f’konformità mal-Artikolu 28(3) malli l-Istat Membru ta' oriġini jsir jaf b'waħda miċ-ċirkostanzi li ġejjin qabel ma jiskadi l-perjodu ta' 18-il xahar imsemmi fil-paragrafu 1 ta' dan l-Artikolu:

(a) iċ-ċittadin ta' pajjiż terz jew il-persuna apolida jkun ingħatalhom dokument ta’ residenza;

(b) iċ-ċittadin ta’ pajjiż terz jew persuna apolida jkunu telqu mit-territorju tal-Istati Membri;

(c) iċ-ċittadin ta’ pajjiż terz jew persuna apolida jkunu akkwistaw iċ-ċittadinanza ta' kwalunkwe Stat Membru.

3. Is-Sistema Ċentrali għandha, mill-iktar fis u sa mhux iktar tard minn 72 siegħa wara, tinforma lill-Istati Membri ta’ oriġini kollha dwar it-tħassir tad-data għar-raġuni speċifikata fil-paragrafu 2(a) jew (b) ta' dan l-Artikolu jew minn Stat Membru ta’ oriġini ieħor li jkun kiseb hit b’data li jkunu trażmettew relatata mal-persuni msemmija fl-Artikolu 14(1).

4. Is-Sistema Ċentrali għandha, mill-iktar fis u sa mhux iktar tard minn 72 siegħa wara, tinforma lill-Istati Membri ta’ oriġini kollha dwar it-tħassir tad-data għar-raġuni speċifikata fil-paragrafu 2(c) ta' dan l-Artikolu minn Stat Membru ta’ oriġini ieħor li jkun kiseb hit b’data li jkunu trażmettew relatata ma’ persuni msemmija fl-Artikolu 9(1) jew l-Artikolu 14(1).

KAPITOLU IV

ĊITTADINI TA' PAJJIŻI TERZI JEW PERSUNI APOLIDI LI JINSTABU JOQOGĦDU B'MOD ILLEGALI FI STAT MEMBRU

Artikolu 17 14

Tqabbil Ö Ġbir u trażmissjoni Õ ta' data dwar marki tas-swaba' u Ö data tax-xbiha tal-wiċċ Õ

1. Sabiex jiġi ċċekkjat jekk ċittadin ta’ pajjiż terz jew persuna apolida li jinstabu joqogħdu b'mod illegali fit-territorju tiegħu jkunux issottomettew applikazzjoni għall-protezzjoni internazzjonali fi Stat Membru ieħor, Stat Membru jista' jittrażmetti lis-Sistema Ċentrali kull data dwar marki tas-swaba’ li jkollha x'taqsam ma' marki tas-swaba’ li l-Istat Membru seta’ kien ħa ta' kwalunkwe ċittadin terz jew persuna apolida ta’ mill-inqas 14-il sena flimkien man-numru ta' referenza użat minn dak l-Istat Membru.

Bħala regola ġenerali hemm bażi sabiex isiru kontrolli dwar jekk iċ-ċittadin ta’ pajjiż terz jew persuna apolida jkunux issottomettew applikazzjoni għall-protezzjoni internazzjonali fi Stat Membru ieħor fejn:

(a) iċ-ċittadin ta’ pajjiż terz jew persuna apolida jiddikjaraw li kienu ssottomettew applikazzjoni għall-protezzjoni internazzjonali iżda mingħajr ma jkunu indikaw l-Istat Membru li fih huma kienu ssottomettew l-applikazzjoni;

(b) iċ-ċittadin ta’ pajjiż terz jew persuna apolida ma jitolbux protezzjoni internazzjonali iżda ma jaċċettawx li jintbagħtu lura lejn il-pajjiż ta' oriġini tagħhom billi jgħidu li huma jkunu fil-periklu, jew

(c) iċ-ċittadin ta’ pajjiż terz jew persuna apolida jfittxu b'mod ieħor li ma jħallux li jitneħħew billi jirrifjutaw li jikkooperaw sabiex tiġi determinata l-identità tagħhom, b'mod partikolari billi ma jurux karti tal-identità jew juru karti tal-identità foloz.

2. Fejn Stati Membri jipparteċipaw fil-proċedura msemmija fil-paragrafu 1, għandhom jittrażmettu lis-Sistema Ċentrali d-data dwar marki tas-swaba’ li jkollha x'taqsam mas-swaba’ kollha jew tal-inqas mas-swaba’ werrejja, u, jekk dawk ikunu neqsin, il-marki tas-swaba’ l-oħra kollha, ta' ċittadini ta’ pajjiż terz jew persuni apolidi kif imsemmi fil-paragrafu 1.

 ġdid

1. Kull Stat Membru għandu immedjatament jieħu l-marki tas-swaba’ tas-swaba’ kollha u jieħu ritratt tax-xbiha tal-wiċċ ta’ kull ċittadin ta’ pajjiż terz jew persuna apolida ta’ mill-anqas sitt snin li tinstab illegalment fit-territorju tiegħu.

2. L-Istat Membru kkonċernat għandu, mill-aktar fis possibbli u mhux aktar tard minn 72 siegħa wara d-data tal-qbid, jittrażmetti lis-Sistema Ċentrali d-data li ġejja f'dak li għandu x'jaqsam ma' kull ċittadin ta’ pajjiż terz jew persuna apolida, kif imsemmi fil-paragrafu 1:

(a)    id-data dwar il-marki tas-swaba’;

(b)    ix-xbiha tal-wiċċ;

(c)    il-kunjom(ijiet) u l-isem(ismijiet), l-isem(ismijiet) fit-twelid u l-ismijiet użati preċedentement u kull psewdonimu, li jistgħu jiddaħħlu separatament;

(d)    iċ-ċittadinanza(i);

(e)    il-post u d-data tat-twelid

(f)    l-Istat Membru ta’ oriġini, il-post u d-data tal-qbid;

(g)    is-sess;

(h)    it-tip u n-numru tal-identità jew dokument tal-ivvjaġġar; il-kodiċi bi tliet ittri tal-pajjiż emittenti u l-validità;

(i)    in-numru ta’ referenza użat mill-Istat Membru ta’ oriġini;    

(j)    id-data li fiha ttieħdu l-marki tas-swaba’ u / jew ix-xbiha tal-wiċċ;

(k)    id-data li fiha l-informazzjoni ġiet trażmessa lis-Sistema Ċentrali;

(l)    il-user ID tal-operatur;

(m)    fejn applikabbli skont l-Artikolu 6, id-data li fiha l-persuna kkonċernata ħalliet jew tkeċċiet mit-territorju tal-Istati Membri;

 603/2013 (adattat)

 ġdid

3. Id-data dwar il-marki tas-swaba’ ta' ċittadin terz jew persuna apolida kif imfisser fil-paragrafu 1 għandha tiġi trażmessa lis-Sistema Ċentrali għall-għan waħdieni ta' tqabbil ð u mqabbla ï mad-data dwar marki tas-swaba’ ta' applikanti għall-protezzjoni internazzjonali Ö persuni li tteħdulhom il-marki tas-swaba’ għall-fini tal-Artikolu 9 10(1), 14 13(1) u 17 14(1) Õ trażmessa minn Stati Membri oħra u diġà rreġistrata fis-Sistema Ċentrali.

Id-data dwar il-marki tas-swaba' ta' tali ċittadin ta’ pajjiż terz jew persuna apolida ma għandhiex tkun irreġistrata fis-Sistema Ċentrali, u lanqas ma għandha tkun imqabbla ma' data trażmessa lis-Sistema Ċentrali taħt l-Artikolu 14(2).

 ġdid

4. In-nuqqas ta’ konformità mal-limitu tal-ħin ta’ 72 siegħa msemmija fil-paragrafu 3 ta' dan l-Artikolu ma għandux jeħles lill-Istati Membri mill-obbligu li jieħdu u jitrażmettu l-marki tas-swaba’ lis-Sistema Ċentrali. Meta l-kundizzjoni tat-truf tas-swaba’ ma tippermettix li jittieħdu marki tas-swaba’ ta’ kwalità li tassigura tqabbil xieraq skont l-Artikolu 26, l-Istat Membru ta’ oriġini għandu jerġa’ jieħu l-marki tas-swaba’ tal-persuni maqbudin kif deskritt fil-paragrafu 1 ta' dan l-Artikolu u jibgħathom mill-ġdid mill-aktar fis possibbli u mhux aktar tard minn 48 siegħa wara li jkunu ttieħdu b’suċċess.

5. B'deroga mill-paragrafu 1, fejn mhux possibbli li jittieħdu l-marki tas-swaba’ u x-xbiha tal-wiċċ ta’ persuna mwaqqfa minħabba miżuri li ttieħdu sabiex tiġi żgurata s-saħħa tal-applikant jew il-protezzjoni tas-saħħa pubblika, l-Istati Membri konċernati għandhom jieħdu u jibagħtu dawn il-marki u x-xbiha tal-wiċċ mill-aktar fis possibbli u mhux aktar tard minn 48 siegħa wara li dawn ir-raġunijiet ta’ saħħa ma jibqgħux validi.

Fil-każ ta’ problemi tekniċi serji, l-Istati Membri jistgħu jestendu ż-żmien ta’ skadenza ta’ 72 siegħa fil-paragrafu 2 b’massimu ta’ 48 siegħa oħra sabiex iwettqu l-pjanijiet ta’ kontinwità nazzjonali tagħhom.

6. Hekk kif l-Istat Membru tal-oriġini jiżgura li l-persuna konċernata li d-data tagħha ġiet reġistrata fil-Eurodac skont l-Artikolu 13(1) ta’ dan ir-Regolament ħalliet it-territorju tal-Istat Membri f’konformità mad-deċiżjoni tar-ritorn jew l-ordni ta’ tkeċċija, huwa għandu jaġġorna s-sett tad-data rrekordjata f’konformità mal-paragrafu 2 ta’ dan l-Artikolu relatata mal-persuna konċernata billi jżid id-data tat-tkeċċija tagħha jew meta ħalliet it-territorju.

 603/2013 (adattat)

 ġdid

4. Ladarba r-riżultati tat-tqabbil ta' data dwar marki tas-swaba’jkunu ġew trażmessi lill-Istat Membru ta’ oriġini, ir-reġistrazzjoni tat-tfittxija għandha tinżamm mis-Sistema Ċentrali għall-finijiet tal-Artikolu 28 biss. Ħlief għal dawk l-iskopijiet, l-Istati Membri u s-Sistema Ċentrali ma jistgħu jaħżnu ebda reġistrazzjoni oħra tat-tfittxija.

5. F'dak li għandu x'jaqsam mat-tqabbil ta' data dwar marki tas-swaba’ trażmessa taħt dan l-Artikolu mad-data dwar marki tas-swaba’ ta' applikanti għall-protezzjoni internazzjonali trażmessa minn Stati Membri oħra li ġew diġà maħżuna fis-Sistema Ċentrali, għandhom japplikaw il-proċeduri preskritti fl-Artikolu 9(3) u (5) u fl-Artikolu 25(4).

KAPITOLU V

PROĊEDURA GĦALL-PARAGUN TA’ DATA GĦAL APPLIKANTI GĦALL-PROTEZZJONI NAZZJONALI U ĊITTADINI TA’ PAJJIŻI TERZI LI JINQABDU JAQSMU L-FRUNTIERIA B’MOD IRREGOLALARI JEW LI JKUNU QED JIRRESJIEDU ILLEGALMENT FIT-TERRITORJU TAL-ISTAT MEMBRU Õ 

Article 15

Tqabbil ta’ data tal-marki tas-swaba’ u x-xbiha tal-wiċċ Õ

31. Id-data dwar il-marki tas-swaba’ ð u tax-xbiha tal-wiċċ ï fis-sens tal-Artikolu 11(a) trażmessa minn kwalunkwe Stat Membru, bl-eċċezzjoni ta’ dik trażmessa skont l-Artikolu 10 11(b) ð u (c) ï għandha tkun imqabbla awtomatikament mad-data dwar marki tas-swaba’ trażmessa minn Stati Membri oħra u diġà maħżuna fis-Sistema Ċentrali Ö skont l-Artikolu 9 10(1), 14 13(1) u 17 14(1) Õ 

42. Is-Sistema Ċentrali għandha tiżgura, bit-talba ta' Stat Membru, li t-tqabbil imsemmi fil-paragrafu 3 1 Ö ta’ dan l-Artikolu Õ jkopri l-informazzjoni dwar marki tas-swaba’ ð u xbiha tal-wiċċ ï trażmessa qabel minn dak l-Istat Membru, b'żieda għad-data Ö tal-marki tas-swaba’ Õ ð u taxbiha tal-wiċċ ï minn Stati Membri oħra.

53. Is-Sistema Ċentrali għandha tittrażmetti awtomatikament il-hit jew ir-riżultat negattiv tat-tqabbil lill-Istat Membru ta' oriġini ð wara proċeduri stabbiliti fl-Artikolu 26(4). ï Fejn ikun hemm hit, għandha tittrażmetti għal kull sett ta' data li jikkorrispondi għall-hit, id-data msemmija fl-Artikolu 11(a) to (k) ð 12, 13(2) u 14(2) ï flimkien ma’, fejn ikun xieraq, il-marka msemmija fl-Artikolu 18 19(1) ð u (4) ï. Fejn tasal lura hit negattiva, id-data msemmija fl-Artikolu 12, 13(2) u 14(2) ma għandhiex tiġi trażmessa. ï

ò ġdid

4.    Meta tasal evidenza ta' hit fi Stat Membru mill-Eurodac li tista' tassisti lill-Istat Membru jwettaq l-obbligi tiegħu skont l-Artikolu 1(1)(a), din l-evidenza għandha tieħu preċedenza fuq kull hit oħra li tasal.

 ġdid

Artikolu 16

Tqabbil tad-data tax-xbiha tal-wiċċ

(2)Meta l-kundizzjoni tal-marki tas-swaba’ ma tippermettix għat-teħid tal-marki tas-swaba’ ta’ kwalità suffiċjenti li tippermetti paragun xieraq skont l-Artikolu 26 jew fejn persuna msemmija skont l-Artikolu 10(1), 13(1) u 14(1) tirrifjuta li tikkonforma mal-proċess tat-teħid tal-marki tas-swaba', Stat Membru jista' jwettaq tqabbil tax-xbiha tal-wiċċ bħala l-aħħar alternattiva.

(3)Id-data tax-xbiha tal-wiċċ u d-data relatata mas-sess tas-suġġett tad-data tista' titqabbel awtomatikament mad-data tax-xbiha tal-wiċċ u data personali relatata mas-sess tas-suġġett tad-data trażmessa minn Stati Membri oħra u diġà maħżuna fis-Sistema Ċentrali skont l-Artikolu 10(1), 13(1) u 14(1) bl-eċċezzjoni ta’ dawk trażmessi skont l-Artikolu 11(b) u (c).

(4)Is-Sistema Ċentrali għandha tiżgura, bit-talba ta' Stat Membru, li t-tqabbil imsemmi fil-paragrafu 1 ta’ dan l-Artikolu jkopri d-data dwar ix-xbiha tal-wiċċ trażmessa qabel minn dak l-Istat Membru, b'żieda għad-data tax-xbiha tal-wiċċ minn Stati Membri oħra.

(5)Is-Sistema Ċentrali għandha tittrażmetti awtomatikament il-hit jew ir-riżultat negattiv tat-tqabbil lill-Istat Membru ta' oriġini wara proċeduri stabbiliti fl-Artikolu 26(4). Meta jkun hemm hit, għandha tittrażmetti għal kull sett ta' data li jikkorrispondi għall-hit, id-data msemmija fl-Artikolu 12, 13(2) u 14(2) flimkien ma’, fejn ikun xieraq, il-marka msemmija fl-Artikolu 17(1) u (4). Meta tasal lura hit negattiva, id-data msemmija fl-Artikolu 12, 13(2) u 14(2) ma għandhiex tiġi trażmessa.

(6)Meta tasal evidenza ta' hit fi Stat Membru mill-Eurodac li tista' tassisti lill-Istat Membru jwettaq l-obbligi tiegħu skont l-Artikolu 1(1)(a), din l-evidenza għandha tieħu preċedenza fuq kull hit oħra li tasal.

 603/2013 (adattat)

 ġdid

KAPITOLU V VI

BENEFIĊJARJI TA' PROTEZZJONI INTERNAZZJONALI Ö ĦAŻNA TA’ DATA, TĦASSIR AVVANZAT TA’ DATA U MMARKAR TA’ DATA Õ

Artikolu 12 17

Ħażna ta' data

1. Għall-finijiet stabbiliti fl-Artikolu 10(1), Õ Kkull sett ta' data Ö relatata ma’ applikant għall-protezzjoni internazzjonali Õ kif imsemmi fl-Artikolu 11 12, għandu jinżamm fis-Sistema Ċentrali għal 10 snin mid-data li fiha jkunu ttieħdu l-marki tas-swaba’.

 ġdid

2.    Għall-finijiet stabbiliti fl-Artikolu 13(1), kull sett ta' data relatata ma’ ċittadin ta’ pajjiż terz jew persuna apolida kif imsemmi fl-Artikolu 13(2), għandu jinżamm fis-Sistema Ċentrali għal ħames snin mid-data li fiha jkunu ttieħdu l-marki tas-swaba’.

3.    Għall-finijiet stabbiliti fl-Artikolu 14(1), kull sett ta' data relatata ma’ ċittadin ta’ pajjiż terz jew persuna apolida kif imsemmi fl-Artikolu 14(2), għandu jinżamm fis-Sistema Ċentrali għal ħames snin mid-data li fiha jkunu ttieħdu l-marki tas-swaba’.

 603/2013 (adattat)

 ġdid

24. Malli jiskadi l-perjodu Ö jiskadu l-perjodi ta’ ħażna ta’ data Õ msemmija fil-paragrafu 1 ð sa 3 ï Ö ta’ dan l-Artikolu Õ, is-Sistema Ċentrali għandha awtomatikament tħassar id-data Ö tas-suġġetti tad-data Õ mis-Sistema Ċentrali.

Artikolu 13 18

Tħassir ta' data antiċipata Ö avvanzata Õ

1. Data li għandha x'taqsam ma' persuna li tkun kisbet ċittadinanza ta’ kwalunkwe Stat Membru qabel ma jiskadi l-perjodu msemmi fl-Artikolu 1217(1) ð , (2) jew (3) ï għandha tiġi mħassra mis-Sistema Ċentrali, taħt l-Artikolu 27 28(4), malli l-Istat Membru ta' oriġini jinduna li dik il-persuna konċernata tkun kisbet tali ċittadinanza.

2. Is-Sistema Ċentrali għandha, mill-aktar fis u mhux aktar tard minn 72 siegħa wara, tinforma lill-Istati Membri ta’ oriġini kollha dwar it-tħassir tad-data taħt il-paragrafu 1 minn Stat Membru ta’ oriġini ieħor li jkun kiseb hit b’data li jkunu ttrażmettew relatata mal-persuni msemmija fl-Artikolu 9 10(1), jew 14 13(1) ð jew 14(1) ï .

Artikolu 18 19

Immarkar ta’ data

1. Għall-finijiet stabbiliti fl-Artikolu 1(1)(a), l-Istat Membru ta’ oriġini li jkun ta protezzjoni internazzjonali lil applikant għall-protezzjoni internazzjonali li d-data dwaru kienet irreġistrata qabel fis-Sistema Ċentrali taħt l-Artikolu 11 12 għandu jimmarka d-data rilevanti f’konformità mar-rekwiżiti għall-komunikazzjoni elettronika mas-Sistema Ċentrali stabbilita Ö minn eu-LISA Õ mill-Aġenzija. Dik il-marka għandha tinħażen fis-Sistema Ċentrali konformement mal-Artikolu 12 17(1) għall-finijiet tat-trażmissjoni taħt l-Artikolu 9(5) ð 15 ï . Is-Sistema Ċentrali għandha, ð mill-aktar fis u mhux aktar tard minn 72 siegħa wara, ï tinforma lill-Istati Membri ta’ oriġini kollha dwar l-immarkar tad-data minn Stat Membru ta’ oriġini ieħor li jkun kiseb hit b’data li jkunu ttrażmettew relatata mal-persuni msemmija fl-Artikolu 9 10(1), jew 14 13(1) ð jew 14(1) ï. Dawk l-Istati Membri ta’ oriġini għandhom jimmarkaw ukoll is-settijiet tad-data korrispondenti.

2. Id-data dwar benefiċjarji ta’ protezzjoni internazzjonali maħżuna fis-Sistema Ċentrali u mmarkata taħt il-paragrafu 1 ta' dan l-Artikolu għandha ssir disponibbli għat-tqabbil għall-finijiet stabbiliti fl-Artikolu 1(2)(1)(c) għal perjodu ta’ tliet snin wara d-data li fiha s-suġġett tad-data ngħata protezzjoni internazzjonali.

Fejn ikun hemm hit, is-sistema Ċentrali għandha tittrażmetti d-data msemmija fl-Artikolu 11 12(a) sa (k) ð minn (b) sa (s) ï għas-settijiet tad-data kollha korrispondenti għall-hit. Is-Sistema Ċentrali ma għandhiex tittrażmetti l-immarkar imsemmi fil-paragrafu 1 ta' dan l-Artikolu. Malli jiskadi l-perjodu ta’ tliet snin, is-Sistema Ċentrali għandha awtomatikament tibblokka tali data milli tiġi trażmessa fil-każ ta’ talba għal tqabbil għall-finijiet stabbiliti fl-Artikolu 1(2) (1)(c), filwaqt li tħalli dik id-data disponibbli għat-tqabbil għall-finijiet stabbiliti fl-Artikolu 1(1)(a) sal-punt ta’ tħassir. Data mblukkata ma għandhiex tiġi trażmessa, u s-Sistema Ċentrali għandha tagħti riżultat negattiv lill-Istat Membru rikjedenti fil-każ ta' hit.

3. L-Istat Membru ta’ oriġini għandu jneħħi l-marka fuq data jew jiżblokka data li tikkonċerna ċittadin ta' pajjiż terz jew persuna apolida li d-data tagħhom kienet ġiet preċedentement immarkata jew żblukkata taħt il-paragrafi 1 jew 2 ta' dan l-Artikolu jekk l-istatus tagħhom ġie revokat jew intemm jew it-tiġdid tal-istatus tagħhom ġie rifjutat taħt [l-Artikolu 14 jew 19 tad-Direttiva 2011/95/UE].

 ġdid

4.    Għall-finijiet stabbiliti fl-Artikolu 1(1)(b), l-Istat Membru ta’ oriġini li jkun ta dokument ta’ residenza lil ċittadin ta’ pajjiż terz jew persuna apolida li allegatament tkun fuq permanenza illegali li d-data dwarha kienet irreġistrata qabel fis-Sistema Ċentrali skont l-Artikolu 13(2) u 14(2) għandu jimmarka d-data rilevanti f’konformità mar-rekwiżiti għall-komunikazzjoni elettronika mas-Sistema Ċentrali stabbilita minn eu-LISA. Din il-marka għandha tinħażen fis-Sistema Ċentrali konformement mal-Artikolu 17(2) u (3) għall-finijiet tat-trażmissjoni skont l-Artikolu 15 u 16. Is-Sistema Ċentrali għandha, mill-aktar fis u mhux aktar tard minn 72 siegħa wara, tinforma lill-Istati Membri ta’ oriġini kollha dwar l-immarkar tad-data minn Stat Membru ta’ oriġini ieħor li jkun kiseb hit b’data li jkunu ttrażmettew relatata mal-persuni msemmija fl-Artikolu 13(1) jew l-Artikolu 14(1). Dawn l-Istati Membri ta’ oriġini għandhom jimmarkaw ukoll is-settijiet tad-data korrispondenti.

5.    Id-data ta’ ċittadini ta' pajjiżi terzi jew persuni apolidi fuq permanenza illegali maħżuna fis-Sistema Ċentrali u mmarkata skont il-paragrafu 4 ta' dan l-Artikolu għandha tkun disponibbli għall-paragun għall-finijiet stabbiliti fl-Artikolu 1(1)(c) sakemm tali data titħassar awtomatikament mis-Sistema Ċentrali skont l-Artikolu 17(4).

 603/2013 (adattat)

 ġdid

KAPITOLU VI VII

PROĊEDURA GĦAT-TQABBIL U T-TRAŻMISSJONI TAD-DATA GĦALL-FINIJIET TAL-INFURZAR TAL-LIĠI

Artikolu 19 20

Proċedura għat-tqabbil ta' data dwar marki tas-swaba' ma' data tal-Eurodac

1. Għall-finijiet stabbiliti fl-Artikolu 1(2)(1)(c), l-awtoritajiet maħtura msemmija fl-Artikoli 5 6(1) u 7 8(2) jistgħu jippreżentaw talba elettronika motivata kif huwa previst fl-Artikolu 20 21(1) flimkien man-numru ta’ referenza użat minnhom, lill-awtorità ta' verifika għat-trażmissjoni għat-tqabbil tad-data dwar marki tas-swaba' u ð x-xbiha tal-wiċċ ï lis-Sistema Ċentrali permezz tal-Punt ta' Aċċess Nazzjonali. Wara li tirċievi talba bħal din, l-awtorità ta' verifika għandha tivverifika jekk il-kundizzjonijiet għat-talba għal tqabbil imsemmi fl-Artikolu 20 21 jew 21 22, kif xieraq, ikunux issodisfati.

2. Fejn il-kundizzjonijiet kollha msemmija fl-Artikoli 20 21 or 21 22 għat-talba għal tqabbil ikunu sodisfati, l-awtorità ta' verifika għandha tittrażmetti t-talba għal tqabbil lill-Punt ta' Aċċess Nazzjonali li jipproċessaha għas-Sistema Ċentrali skont l-Artikoli 9(3) and (5) ð 15 u 16 ï għall-finijiet ta' tqabbil mad-data Ö tal-marki tas-swaba’ Õ  ð u xbiha tal-wiċċ ï  trażmessa lis-Sistema Ċentrali taħt l-Artikoli 9 10(1), u 14 13(2) ð (1) u 14(1) ï.

 ġdid

3.    Paragun ta’ xbiha tal-wiċċ ma’ data oħra tax-xbiha tal-wiċċ fis-Sistema Ċentrali skont l-Artikolu 1(1)(c) jista' jsir skont l-Artikolu 16(1), jekk tali data tkun disponibbli fil-ħin meta ssir it-talba elettronika raġunata skont l-Artikolu 21(1).

 603/2013 (adattat)

 ġdid

34. F'każijiet eċċezzjonali ta' urġenza fejn ikun hemm il-ħtieġa li jiġi pprevenut riskju imminenti assoċjat ma' reat terroristiku jew ma' reat serju ieħor, l-awtorità ta' verifika tista' tittrażmetti d-data dwar il-marki tas-swaba' lill-Punt ta' Aċċess Nazzjonali għal tqabbil immedjatament kif tirċievi t-talba mill-awtorità maħtura u tivverifika ex post jekk il-kundizzjonijiet kollha msemmija fl-Artikoli 20 21 jew fl-Artikoli 21 22 ikunux issodisfati, inkluż jekk każ eċċezzjonali ta' urġenza kienx jeżisti fir-realtà. Il-verifika ex post għandha ssir mingħajr dewmien żejjed wara l-ipproċessar tat-talba.

45. Fejn verifika ex post tiddetermina li l-aċċess għal data tal-Eurodac ma kienx ġustifikat, l-awtoritajiet kollha li jkunu aċċedew għal tali data għandhom iħassru l-informazzjoni kkomunikata mill-Eurodac u għandhom jinfurmaw lill-awtorità ta’ verifika b'tali tħassir.

Artikolu 20 21

Kundizzjonijiet tal-aċċess għall-Eurodac mill-awtoritajiet maħtura

1. Għall-finijiet stabbiliti fl-Artikolu 1(2)(1)(c), l-awtoritajiet maħtura jistgħu jissottomettu talba elettronika motivata għat-tqabbil tad-data dwar marki tas-swaba' mad-data maħżuna fis-Sistema Ċentrali fl-ambitu tas-setgħat tagħhom biss jekk it-tqabbil mal-bażijiet tad-data li ġejjin ma jwasslux sabiex tiġi stabbilita l-identità tas-suġġett tad-data:

id-data nazzjonali tal-marki tas-swaba';

is-sistemi awtomatizzati ta' identifikazzjoni tal-marki tas-swaba' tal-Istati Membri l-oħra kollha taħt id-Deċiżjoni 2008/615/ĠAI fejn tqabbil huwa teknikament disponibbli, sakemm ikun hemm raġunijiet raġonevoli biex wieħed jemmen li t-tqabbil ma’ tali sistemi ma jwassalx sabiex tiġi stabbilita l-identità tas-suġġett tad-data. Tali raġunijiet raġonevoli għandhom jiġu inklużi fit-talba elettronika motivata għal tqabbil mad-data tal-Eurodac mibgħuta mill-awtorità maħtura lill-awtorità ta’ verifika; u

is-Sistema ta' Informazzjoni dwar il-Viża sakemm il-kundizzjonijiet għal tali tqabbil stabbiliti fid-Deċiżjoni 2008/633/ĠAI ikunu ġew issodisfati;

u fejn jiġu ssodisfati l-kundizzjonijiet kumulattivi li ġejjin:

(a) it-tqabbil ikun meħtieġ għall-finijiet tal-prevenzjoni, ir-rintraċċar jew l-investigazzjoni ta' reati terroristiċi jew ta' reati kriminali serji oħra, li jfisser li jkun jeżisti tħassib prevalenti ta’ sigurtà pubblika li jirrendi proporzjonat it-tiftix fil-bażi tad-data;

(b) it-tqabbil ikun meħtieġ f'każ speċifiku (jiġifieri tqabbil sistematiku ma jitwettaqx); u

(c) ikun hemm raġunijiet raġonevoli biex wieħed jikkunsidra li t-tqabbil jikkontribwixxi sostanzjalment għall-prevenzjoni, ir-rintraċċar jew l-investigazzjoni ta' kwalunkwe mir-reati kriminali kkonċernati. Tali motivazzjonijiet raġonevoli jeżistu b’mod partikolari fejn ikun hemm suspett sostanzjat li l-persuna suspettata, l-awtur jew il-vittma ta’ reat terroristiku jew reat kriminali serju ieħor jaqgħu fil-kategorija koperta b’dan ir-Regolament.

2. It-talbiet għal tqabbil mad-data tal-Eurodac għandhom ikunu limitati għal tiftix bid-data tal-marki tas-swaba' ð jew tax-xbiha tal-wiċċ ï .

Artikolu 21 22

Kundizzjonijiet għall-aċċess għal data tal-Eurodac mill-Europol

1. Għall-finijiet stabbiliti fl-Artikolu 1(2)(1)(c), l-awtorità maħtura tal-Europol tista’ tippreżenta talba elettronika motivata għat-tqabbil ta’ data dwar marki tas-swaba’ mad-data maħżuna fis-Sistema Ċentrali fil-limiti tal-mandat tal-Europol u fejn hu meħtieġ għat-twettiq tal-kompiti tal-Europol biss jekk it-tqabbil ma’ data dwar marki tas-swaba’ maħżuna fi kwalunkwe sistema ta’ pproċessar ta’ informazzjoni li tkun teknikament u legalment aċċessibbli mill-Europol ma jkunx wassal sabiex tiġi stabbilita l-identità tas-suġġett tad-data u fejn jintlaħqu l-kundizzjonijiet kumulattivi li ġejjin:

(a) it-tqabbil huwa neċessarju biex tiġi appoġġata u msaħħa azzjoni mill-Istati Membri fil-prevenzjoni, ir-rintraċċar jew l-investigazzjoni ta’ reati terroristiċi jew reati serji oħra li jaqgħu fil-mandat tal-Europol, li jfisser li jkun jeżisti tħassib prevalenti ta’ sigurtà pubblika li jirrendi it-tiftix fil-bażi tad-data xi ħaġa proporzjonata;

(b) it-tqabbil ikun meħtieġ f'każ speċifiku (jiġifieri tqabbil sistematiku ma jitwettaqx); u

(c) ikun hemm raġunijiet raġonevoli biex wieħed jikkunsidra li t-tqabbil jikkontribwixxi sostanzjalment għall-prevenzjoni, ir-rintraċċar jew l-investigazzjoni ta' kwalunkwe mir-reati kriminali kkonċernati. Tali motivazzjonijiet raġonevoli jeżistu b’mod partikolari fejn ikun hemm suspett sostanzjat li l-persuna suspettata, l-awtur jew il-vittma ta’ reat terroristiku jew reat kriminali serju ieħor jaqgħu fil-kategorija koperta b’dan ir-Regolament.

2. It-talbiet għal tqabbil mad-data tal-Eurodac għandhom ikunu limitati għal paragun ta’ data tal-marki tas-swaba' ð u tax-xbiha tal-wiċċ ï .

3. L-ipproċessar tal-informazzjoni miksub mill-Europol mit-tqabbil mad-data tal-Eurodac għandu jkun suġġett għall-awtorizzazzjoni tal-Istat Membru ta’ oriġini. Awtorizzazzjoni bħal din għandha tinkiseb permezz tal-unità nazzjonali tal-Europol ta' dak l-Istat Membru.

Artikolu 22 23

Komunikazzjoni bejn l-awtoritajiet maħtura, l-awtoritajiet ta’ verifika u l-Punti ta' Aċċess Nazzjonali

1. Mingħajr preġudizzju għall-Artikolu 26 27, kull komunikazzjoni bejn l-awtoritajiet maħtura, l-awtoritajiet tal-verifika u l-Punti ta’ Aċċess Nazzjonali għandhom ikunu sikuri u jsiru elettronikament.

2. Għall-finijiet stabbiliti fl-Artikolu 1(2)(1)(c), il-marki tas-swaba' għandhom jiġu pproċessati diġitalment mill-Istati Membri u jiġu trażmessi fil-format ta' data msemmi Ö stabbilit Õ ð fid-Dokument ta’ Kontroll tal-Interface li dwar kien sar qbil ï fl-Anness I, sabiex jiġi żgurat li t-tqabbil ikun jista' jseħħ permezz ta' sistema kompjuterizzata ta’ għarfien tal-marki tas-swaba'.

KAPITOLU VII VIII

IPPROĊESSAR TA' DATA, PROTEZZJONI TA' DATA U RESPONSABBILTÀ DWAR DATA

Artikolu 23 24

Responsabbiltà għall-ipproċessar ta' data

1. L-Istat Membru ta’ oriġini għandu jkun responsabbli sabiex jiżgura li:

(a) il-marki tas-swaba’ ð u x-xbiha tal-wiċċ ï jittieħdu b'mod legali;

(b) id-data dwar il-marki tas-swaba' u data oħra msemmija fl-Artikolu 11 12, l-Artikolu 14 13(2) u Artikolu 17 14(2) tkun trażmessa b'mod legali lis-Sistema Ċentrali;

(c) id-data tkun preċiża u aġġornata meta tkun trażmessa lis-Sistema Ċentrali;

(d) mingħajr preġudizzju għar-responsabilitajiet Öta’ eu-LISA Õ tal-Aġenzija, id-data fis-Sistema Ċentrali tkun irreġistrata, maħżuna, korretta u mħassra b'mod legali;

(e) ir-riżultati ta' tqabbil ta' data dwar marki tas-swaba’ ð u tax-xbiha tal-wiċċ ï trażmessi mis-Sistema Ċentrali jiġu pproċessati b'mod legali.

2. F’konformità mal-Artikolu34 36, l-Istat Membru ta' oriġini għandu jiżgura s-sigurtà tad-data msemmija fil-paragrafu 1 qabel u matul it-trażmissjoni lis-Sistema Ċentrali kif ukoll is-sigurtà tad-data li jirċievi mis-Sistema Ċentrali.

3. L-Istat Membru ta' oriġini għandu jkun responsabbli għall-identifikazzjoni finali tad-data taħt l-Artikolu 25 26(4).

4. L-Aġenzija Ö eu-LISA Õ għandha tiżgura li s-Sistema Ċentrali tkun operata skont id-dispożizzjonijiet ta' dan ir-Regolament. B’mod partikolari, l-Aġenzija Ö eu-LISA Õ għandha:

(a) tadotta miżuri li jiżguraw li persuni li jaħdmu mas-Sistema Ċentrali jipproċessaw id-data rreġistrata hemmhekk biss b'mod konformi mal-għanijiet tal-Eurodac kif stabbiliti fl-Artikolu 1;

(b) tieħu l-miżuri neċessarji sabiex tiżgura s-sigurtà tas-Sistema Ċentrali skont l-Artikolu34 36;

(c) tiżgura li persuni awtorizzati li jaħdmu mas-Sistema Ċentrali biss ikollhom aċċess għaliha, mingħajr preġudizzju għall-kompetenzi tal-Kontrollur Ewropew għall-Protezzjoni tad-Data.

L-Aġenzija Ö eu-LISA Õ għandha tinforma lill-Parlament Ewropew u lill-Kunsill kif ukoll lill-Kontrollur Ewropew għall-Protezzjoni tad-Data bil-miżuri li tieħu konformement mal-ewwel subparagrafu.

Artikolu 24 25

Trażmissjoni

1. Il-marki tas-swaba' għandhom ikunu proċessati diġitalment u trażmessi fil-format tad-data msemmi Ö kif stabbilit Õ ð fid-Dokument ta’ Kontroll tal-Interface li dwaru kien intlaħaq qbil ï fl-Anness I. Sa fejn ikun meħtieġ għall-operazzjoni effiċjenti tas-Sistema Ċentrali, l-Aġenzija għandha tistabbilixxi l-ħtiġijiet tekniċi għat-trażmissjoni tal-format tad-data mill-Istati Membri lis-Sistema Ċentrali u viċi versa. L-Aġenzija Ö eu-LISA Õ għandha tiżgura li d-data tal-marki tas-swaba' ð u tax-xbiha tal-wiċċ ï trażmessa mill-Istati Membri tista’ titqabbel mis-sistema kompjuterizzata tal-għarfien tal-marki tas-swaba' ð u tax-xbiha tal-wiċċ ï.

2. L-Istati Membri għandhom jittrażmettu elettronikament id-data msemmija fl-Artikolu 11 12, l-Artikolu 14 13(2) u Artikolu 17 14(2). Id-data msemmija fl-Artikolu 11 12, u l-Artikolu 14 13(2) u ð l-Artikolu 14(2) ï għandha tiġi rreġistrata awtomatikament fis-Sistema Ċentrali. Sa fejn ikun meħtieġ għall-operazzjoni effiċjenti tas-Sistema Ċentrali, l-Aġenzija Ö eu-LISA Õgħandha tistabbilixxi l-ħtiġijiet tekniċi biex tiżgura li d-data tista’ tiġi trażmessa elettronikament mill-Istati Membri lis-Sistema Ċentrali u viċe versa.

3. In-numru ta' referenza msemmi fl-Artikoli 11(d) 12(i), 14(2)(d) 13(2)(i), 17 14(1) ð (2)(i) ï u 19 20(1) għandu jagħmilha possibbli li d-data tkun relatata mingħajr ambigwità ma' persuna waħda partikolari u mal-Istat Membru li qed jittrażmetti d-data. Minbarra dan, għandu jagħmilha possibbli li jkun magħruf jekk din id-data għandhiex x'taqsam ma' persuna msemmija fl-Artikolu 9 10(1), 14 13(1) jew 17 14(1).

4. In-numru ta' referenza għandu jibda b'ittra jew ittri ta' identifikazzjoni li bihom, skont in-norma msemmija fl-Anness I, jiġi identifikat l-Istat Membru li jittrażmetti d-data. L-ittra jew ittri ta' identifikazzjoni għandhom ikunu segwiti bl-identifikazzjoni tal-kategorija tal-persuna jew tat-talba. "1" tirriferi għal data rigward persuni msemmija fl-Artikolu 9 10(1), "2" għall-persuni msemmija fl-Artikolu 14 13(1), "3" għall-persuni msemmija fl-Artikolu 17 14(1), “4” għal talbiet imsemmija fl-Artikolu 20 21, "5" għal talbiet imsemmija fl-Artikolu 21 22 u “9” għal talbiet imsemmija fl-Artikolu 29 30.

5. L-Aġenzija Ö eu-LISA Õ għandha tistabbilixxi l-proċeduri tekniċi meħtieġa għall-Istati Membri biex jiġi żgurat li s-Sistema Ċentrali tkun irċeviet data mingħajr ambigwità.

6. Is-Sistema Ċentrali għandha tikkonferma kemm jista' jkun malajr li tkun irċeviet id-data trażmessa. Għal dak l-iskop l-Aġenzija Ö eu-LISA Õ għandha tistabbilixxi l-ħtiġijiet tekniċi meħtieġa biex tiżgura li l-Istati Membri jirċievu konferma li d-data tkun ġiet irċevuta, jekk mitluba.

Artikolu 25 26

Tqabbil u trażmissjoni ta’ riżultati

1. L-Istati Membri għandhom jiżguraw li t-trażmissjoni ta' data tal-marki tas-swaba' tkun ta' kwalità xierqa għall-iskopijiet ta' tqabbil permezz ta' sistema kompjuterizzata ta' għarfien tal-marki tas-swaba' ð u tax-xbiha tal-wiċċ ï . Sa fejn ikun meħtieġ biex ikun żgurat li r-riżultati tat-tqabbil mis-Sistema Ċentrali jilħqu livell għoli ħafna ta' preċiżjoni, l-Aġenzija Ö eu-LISA Õ għandha tiddefinixxi l-kwalità xierqa ta' data tal-marki tas-swaba' trażmessa. Is-Sistema Ċentrali għandha, kemm jista' jkun malajr, tivverifika l-kwalità tad-data tal-marki tas-swaba' ð u tax-xbiha tal-wiċċ ï trażmessa. Jekk id-data tal-marki tas-swaba' ð jew tax-xbiha tal-wiċċ ï ma tistax titqabbel bl-użu ta' sistema kompjuterizzata ta' għarfien tal-marki tas-swaba' ð u tax-xbiha tal-wiċċ ï , is-Sistema Ċentrali għandha tinforma lill-Istat Membru kkonċernat. Dak l-Istat Membru għandu konsegwentement jittrażmetti d-data tal-marki tas-swaba'  ð jew tax-xbiha tal-wiċċ ï ta' kwalità xierqa billi juża l-istess numru ta’ referenza tas-sett preċedenti ta' data ta' marki tas-swaba' ð jew tax-xbiha tal-wiċċ ï.

2. Is-Sistema Ċentrali għandha tagħmel it-tqabbil fl-ordni ta' kif jaslu t-talbiet. Kull talba għandha tinħadem f'24 siegħa. Stat Membru jista' għal raġunijiet li għandhom x'jaqsmu mal-liġi nazzjonali jeħtieġ tqabbil partikolarment urġenti biex isir f'siegħa. Meta dawn il-limiti ta' ħin ma jistgħux ikunu rispettati minħabba ċirkostanzi li huma 'l barra mir-responsabbiltà tal-Aġenzija Ö ta’ eu-LISA Õ, is-Sistema Ċentrali għandha tipproċessa t-talba bħala kwistjoni ta' prijorità hekk kif dawk iċ-ċirkostanzi ma jibqgħux aktar fis-seħħ. F'dawn il-każijiet, sa fejn ikun meħtieġ għall-operazzjoni effiċjenti tas-Sistema Ċentrali, l-Aġenzija Ö eu-LISA Õ għandha tistabbilixxi kriterji biex ikun żgurat li t-talbiet jiġu trattati skont il-prijorità.

3. Sa fejn ikun meħtieġ għall-operazzjoni effiċjenti tas-Sistema Ċentrali, l-Aġenzija Ö eu-LISA Õ għandha tistabbilixxi l-proċeduri operattivi għall-ipproċessar tad-data riċevuta u għat-trażmissjoni tar-riżultat tat-tqabbil.

4. Ir-riżultati tat-tqabbil Ö tad-data tal-marki tas-swaba’ mwettqa skont l-Artikolu 15 Õ għandhom jiġu minnufih iċċekkjati fl-Istat Membru li jirċevihom minn espert tal-marki tas-swaba’ kif definit f’konformità mar-regoli nazzjonali, imħarreġ speċifikament fit-tipi differenti ta’ tqabbil ta’ marki tas-swaba’ stipulati f’dan ir-Regolament. Għall-finijiet stabbiliti fl-Artikolu 1(1)(a) and (b) ta' dan ir-Regolament, għandha ssir identifikazzjoni finali mill-Istat Membru ta' oriġini b'kooperazzjoni mal-Istati Membri l-oħrajn ikkonċernati, taħt l-Artikolu 34 tar-Regolament (UE) Nru 604/2013.

 ġdid

5.    Ir-riżultat tat-tqabbil tad-data tax-xbiha tal-wiċċ imwettaq skont l-Artikolu 16 għandu jiġi ċċekkjat u verifikat immedjatament fl-Istat Membru riċeventi. Għall-finijiet stabbiliti fl-Artikolu 1(1)(a) u (b) ta' dan ir-Regolament, għandha ssir identifikazzjoni finali mill-Istat Membru ta' oriġini b'kooperazzjoni mal-Istati Membri l-oħrajn ikkonċernati. 

 603/2013 (adattat)

 ġdid

Informazzjoni li tiġi rċevuta mis-Sistema Ċentrali li jkollha x'taqsam ma' data oħra li tinstab li ma tkunx affidabbli għandha tiġi mħassra malli tiġi stabbilita l-inaffidabbiltà tad-data.

56. Fejn l-identifikazzjoni finali skont il-paragrafu 4 turi li r-riżultat tat-tqabbil irċevut mis-Sistema Ċentrali ma jikkorrispondix mad-data tal-marki tas-swaba’ ð jew tax-xbiha tal-wiċċ ï għat-tqabbil, l-Istati Membri għandhom immedjatament iħassru r-riżultat tat-tqabbil u jikkomunikaw dan il-fatt mill-aktar fis possibbli u sa mhux aktar tard minn tliet ġranet ta’ xogħol lill-Kummissjoni u lill-Aġenzija lil Ö eu-LISA Õ ð u jinfurmawhoom bin-numru ta’ referenza tal-Istat Membru tal-oriġini u n-numru ta’ referenza tal-Istat Membru li jirċievi r-riżultat. ï

Artikolu 26 27

Komunikazzjoni bejn l-Istati Membri u s-Sistema Ċentrali

Data trażmessa mill-Istati Membri lis-Sistema Ċentrali u viċe versa għandha tuża l-Infrastruttura ta’ Komunikazzjoni Eurodac. Sa fejn ikun meħtieġ għall-operazzjoni effiċjenti tas-Sistema Ċentrali, l-Aġenzija Ö eu-LISA Õ għandha tistabbilixxi l-proċeduri tekniċi meħtieġa għall-użu tal-Infrastruttura tal-Komunikazzjoni.

Artikolu 27 28

Aċċess għal data rreġistrata fil-Eurodac u l-korrezzjoni u t-tħassir tagħha

1. L-Istat Membru ta' oriġini għandu jkollu aċċess għal data li hu jkun ittrażmetta u li tkun irreġistrata fis-Sistema Ċentrali skont dan ir-Regolament.

L-ebda Stat Membru ma jista' jagħmel tfittxija fid-data trażmessa minn Stat Membru ieħor, lanqas ma jista' jirċievi dik id-data apparti minn data li tirriżulta mit-tqabbil imsemmi fl-Artikolu 9(5) ð 15 u 16 ï .

2. L-awtoritajiet tal-Istati Membri li, bis-saħħa tal-paragrafu 1 ta' dan l-Artikolu, ikollhom aċċess għal data rreġistrata fis-Sistema Ċentrali għandhom ikunu dawk maħtura minn kull Stat Membru għall-finijiet stabbiliti fl-Artikolu 1(1)(a) u (b). Din il-ħatra għandha tispeċifika l-unità proprja responsabbli mit-twettiq tal-kompiti relatati mal-applikazzjoni ta' dan ir-Regolament. Kull Stat Membru għandu jikkomunika lista ta’ dawk l-unitajiet u kwalunkwe emenda għaliha lill-Kummissjoni u lill-Aġenzija Ö lil eu-LISA Õ mingħajr dewmien. L-Aġenzija Ö eu-LISA Õ għandha tippubblika l-lista kkonsolidata f'Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea. Fejn ikun hemm emendi, l-Aġenzija Ö eu-LISA Õ għandha tippubblika online lista kkonsolidata aġġornata darba fis-sena.

3. L-Istat Membru ta' oriġini biss għandu jkollu d-dritt li jemenda d-data li jkun ittrażmetta lis-Sistema Ċentrali billi jikkorreġi jew iżid ma' dik id-data, jew iħassarha kollha, mingħajr preġudizzju għat-tħassir li jsir taħt l-Artikolu ð 18 ï 12(2) jew 16(1).

4. Jekk Stat Membru jew l-Aġenzija Ö eu-LISA Õ jkollhom evidenza li tissuġġerixxi li data rreġistrata fis-Sistema Ċentrali tkun mhux eżatta, għandhom ð mingħajr preġudizzju għall-avviż ta’ ksur tad-data personali slont l-Artikolu [33..] tar-Regolament (UE) Nru […/2016], ï  javżaw lill-Istat Membru ta' oriġini kemm jista' jkun malajr.

Jekk Stat Membru jkollu evidenza li tissuġġerixxi li tkun ġiet irreġistrata data fis-Sistema Ċentrali bi ksur ta' dan ir-Regolament, għandu javża lill-Aġenzija Ö lil eu-LISA Õ, lill-Kummissjoni u lill-Istat Membru ta' oriġini kemm jista' jkun malajr. L-Istat Membru tal-oriġini għandu jiċċekkja d-data kkonċernata u, jekk ikun hemm bżonn, jemendaha jew iħassarha mingħajr dewmien.

5. L-Aġenzija Ö eu-LISA Õ ma għandhiex tittrasferixxi jew tagħmel disponibbli lill-awtoritajiet ta' ebda pajjiż terz data rreġistrata fis-Sistema Ċentrali. Din il-projbizzjoni ma għandhiex tapplika għal trasferimenti ta’ tali data lil pajjiżi terzi li għalihom japplika r-Regolament (UE) Nru […/…] 604/2013.

Artikolu 28 29

Żamma tar-reġistri

1. L-Aġenzija Ö eu-LISA Õ għandha żżomm reġistrazzjonijiet ta' kull operazzjoni ta' pproċessar ta' data fis-Sistema Ċentrali. Dawn ir-reġistrazzjonijiet għandhom juru l-għan, id-data u l-ħin tal-aċċess, id-data trażmessa, id-data użata għal interrogazzjoni u l-isem kemm tal-unità li ddaħħal jew li tikseb id-data u l-persuni responsabbli.

2. Ir-reġistrazzjonijiet imsemmija fil-paragrafu 1 ta' dan l-Artikolu jistgħu jintużaw biss għall-kontroll dwar il-protezzjoni ta' data dwar l-ammissibbiltà tal-ipproċessar ta' data, kif ukoll sabiex jiżguraw is-sigurtà tad-data taħt l-Artikolu 34. Ir-reġistrazzjonijiet għandhom ikunu protetti b'miżuri xierqa kontra aċċess mhux awtorizzat u għandhom jiġu mħassra wara perjodu ta' sena wara li l-perjodu tal-ħżin imsemmi fl-Artikolu ð 17 ï 12 (1) u l-Artikolu 16(1) ikun skada, jekk ma jkunux meħtieġa għal proċeduri ta' kontroll li jkunu diġà bdew.

3. Għall-finijiet stabbiliti fl-Artikolu 1(1))(a) and (b), kull Stat Membru għandu jieħu l-miżuri meħtieġa sabiex jilħaq l-għanijiet stabbiliti fil-paragrafi 1 u 2 ta' dan l-Artikolu fir-rigward tas-sistema nazzjonali tiegħu. Minbarra dan, kull Stat Membru għandu jżomm reġistri tal-persunal debitament awtorizzat li jdaħħal u jikseb id-data.

Artikolu 29 30

   Drittijiet Ö ta’ informazzjoni Õ tas-suġġett tad-data

1. Persuna koperta bl-Artikolu 9 10(1), l-Artikolu 14 13(1) jew l-Artikolu 17 14(1) għandha tkun infurmata mill-Istat Membru ta’ oriġini bil-miktub, u fejn meħtieġ, oralment, b'lingwa li hija tifhem jew li hija raġonevolment preżunta li tifhem ð b’mod konċiż, trasparenti, intelliġibbli u forma faċilment aċċessibbli, billi tuża lingwa sempliċi u ċara ï , dwar dan li ġej:

(a) l-identità tal-kontrollur fis-sens tal-Artikolu 2(d) tad-Direttiva [../../UE]95/46/KE u tar-rappreżentant tiegħu, jekk ikun hemm ð u d-dettalji tal-kuntatt tal-uffiċjal tal-protezzjoni tad-data ï ;

(b) l-għan li għalih id-data tal-persuna se tkun ipproċessata fil-Eurodac, inkluża deskrizzjoni tal-għanijiet tar-Regolament (UE) Nru […/…] 604/2013, taħt ð l-Artikolu 6 ï tiegħu, u spjegazzjoni, f’forma komprensibbli, bl-użu ta’ lingwa ċara u sempliċi, tal-fatt li l-Eurodac jista' jsir aċċess għalih mill-Istati Membri u mill-Europol għal finijiet ta' infurzar tal-liġi;

(c) ir-reċipjenti ð jew kategoriji ta’ reċipjenti ï tad-data;

(d) għal dak li għandu x'jaqsam ma' persuna koperta bl-Artikolu 9 10(1) jew 14 13(1) ð jew 14(1) ï l-obbligu li jitteħdulha l-marki tas-swaba’;

 ġdid

(e) il-perjodu li għalih id-data tiġi maħżuna skont l-Artikolu 17;

 603/2013 (adattat)

 ġdid

(ef)Ö l-eżistenza tad- Õ dritt ð li ssir talba mill-kontrollur għal ï aċċess għal data relatata magħha u d-dritt li persuna titlob li data mhux eżatta dwarha tiġi korretta Ö rettifikata Õ ð u li timla data persunali mhux kompluta ï jew li data Ö personali Õ proċessata illegalment dwarha titħassar, kif ukoll id-dritt li tirċievi informazzjoni dwar il-proċeduri għal eżerċizzju ta’ dawk id-drittijiet, inkluż id-dettalji ta’ kuntatt tal-kontrollur u tal-awtoritajiet tas-sorveljanza nazzjonali msemmija fl-Artikolu 30 32(1).;

 ġdid

(g) id-dritt li tagħmel ilment lill-awtorità superviżorja.

 603/2013 (adattat)

 ġdid

2. Għal dak li għandu x'jaqsam ma' persuna koperta bl-Artikolu 9 10(1) jew 14 13(1) ð u 14(1) ï , l-informazzjoni msemmija fil-paragrafu 1 ta' dan l-Artikolu għandha tiġi pprovduta fil-ħin meta jittieħdu l-marki tas-swaba’ tagħha.

Għal dak li għandu x'jaqsam ma' persuna koperta bl-Artikolu 17(1), l-informazzjoni msemmija fil-paragrafu 1 ta' dan l-Artikolu għandha tingħata mhux aktar tard mill-ħin meta d-data li jkollha x'taqsam ma' dik il-persuna tiġi trażmessa lis-Sistema Ċentrali. Dak l-obbligu m’għandux japplika fejn l-għoti ta' dik l-informazzjoni jirriżulta impossibbli jew ikun jinvolvi sforz sproporzjonat.

Fejn persuna koperta bl-Artikolu 9 10(1), l-Artikolu 14 13(1) u l-Artikolu 17 14(1) tkun minorenni, l-Istati Membri għandhom jipprovdu l-informazzjoni b'mod adattat għall-età

3. Fuljett komuni, li jiġbor fih tal-anqas l-informazzjoni msemmija fil-paragrafu 1 ta' dan l-Artikolu u l-informazzjoni msemmija ð fl-Artikolu 6(2) ïtar-Regolament (UE) Nru […/…] 604/2013 għandu jitfassal skont il-proċedura msemmija fl-Artikolu 44(2) ta' dak ir-Regolament.

Il-fuljett għandu jkun ċar u sempliċi, abbozzat ð b’mod konċiż, trasparenti, intelliġibbli u forma faċilment aċċessibbli u ï f’lingwa li l-persuna kkonċernata tifhem jew li hija raġonevolment preżunta li tifhem.

Il-fuljett għandu jiġi fformulat b'tali mod li jippermetti lill-Istati Membri jimlewh b'informazzjoni addizzjonali speċifika għall-Istat Membru. Din l-informazzjoni speċifika għall-Istat Membru għandha tinkludi għall-inqas id-drittijiet tas-suġġett tad-data, il-possibbiltà ta' assistenza ð informazzjoni ï mill-awtoritajiet ta’ sorveljanza nazzjonali kif ukoll id-dettalji ta' kuntatt tal-uffiċċju tal-kontrollur ð u l-uffiċjal tal-protezzjoni tad-data ï u tal-awtoritajiet ta’ sorveljanza nazzjonali.

Artikolu 31

Ö Dritt ta’ aċċess, rettifika u tħassir ta’ data personali Õ

41. Għall-finijiet stabbiliti fl-Artikolu 1(1))(a) u (b) ta' dan ir-Regolament, f'kull Stat Membru kwalunkwe suġġett ta' data jista', taħt il-liġijiet, ir-regolamenti u l-proċeduri ta' dak l-Istat, jeżerċita d-drittijiet previsti fl-Artikolu 12 tad-Direttiva 95/46/KE ð id-drittijiet tas-suġġett tad-data għall-aċċess, rettifika, u tħassir għandhom jiġu eżerċitati skont, il-Kapitolu III tar-Regolament (UE) Nru […/2016] u applikati kif stabbilit f’dan l-Artikolu. ï

Mingħajr preġudizzju għall-obbligu li jagħti informazzjoni oħra skont l-Artikolu 12(a) tad-Direttiva 95/46/KE, Ö 2. Id-dritt ta’ aċċess tas-suġġett tad-data f’kull Stat Membru għandu jinkludi Õ d-dritt li jikseb komunikazzjoni tad-data li jkollha x'taqsam miegħu reġistrata fis-Sistema Ċentrali u tal-Istat Membru li ttrażmettihom lis-Sistema Ċentrali. Tali aċċess għad-data jista' jingħata biss minn Stat Membru.

5. Għall-finijiet stabbiliti fl-Artikolu 1(1), f'kull Stati Membri, kwalunkwe persuna tista' titlob li data li tkun fattwalment mhux preċiża tiġi kkoreġuta jew li dik id-data li tkun ġiet reġistrata kontra l-liġi tiġi mħassra. Il-korrezzjoni u t-tħassir għandhom jitwettqu mingħajr dewmien eċċessiv mill-Istat Membru li ttrażmetta d-data, taħt il-liġijiet, ir-regolamenti u l-proċeduri tiegħu.

62. Għall-finijiet stabbiliti fl-Artikolu 1(1), jJekk id-drittijiet ta' korrezzjoni Ö rettifika Õ u tħassir jiġu eżerċitati fi Stat Membru li ma jkunx dak li, jew ma jkunux dawk li, ttrażmettew id-data, l-awtoritajiet ta' dak l-Istat Membru għandhom jikkomunikaw mal-awtoritajiet tal-Istat Membru jew Stati Membri li jkunu ttrażmettew id-data sabiex dan tal-aħħar ikun jista' jiċċekkja l-korrettezza tad-data u l-legalità tat-trażmissjoni u r-reġistrazzjoni tagħha fis-Sistema Ċentrali.

73. Għall-finijiet stabbiliti fl-Artikolu 1(1), jJekk jinstab li data rreġistrata fis-Sistema Ċentrali tkun impreċiża jew tkun ġiet irreġistrata kontra l-liġi, l-Istat Membru li ttrażmettiha għandu jikkoreġi Ö jirrettifika Õ jew iħassar id-data taħt l-Artikolu 27 28(3). Dak l-Istat Membru għandu jikkonferma bil-miktub lis-suġġett tad-data mingħajr dewmien eċċessiv li hu jkun ħa l-passi sabiex jikkoreġi Ö , jirrettifika,  Õ ð itemm, ï jew iħassar ð jew jirrestrinġi l-ipproċessar tad- ï id-data Ö personali Õ dwaru.

84. Għall-finijiet stabbiliti fl-Artikolu 1(1), jJekk l-Istat Membru li ttrażmetta d-data ma jaqbilx li data rreġistrata fis-Sistema Ċentrali hija fattwalment impreċiża jew li ġiet irreġistrata kontra l-liġi, għandu jispjega bil-miktub lis-suġġett tad-data mingħajr dewmien eċċessiv ir-raġuni għaliex mhuwiex lest li jikkoreġi jew iħassar id-data.

Dan l-Istat Membru għandu jipprovdi wkoll lis-suġġett tad-data l-informazzjoni li tispjega liema passi jista' jieħu jekk hu ma jaċċettax l-ispjegazzjoni mogħtija. Din għandha tinkludi informazzjoni dwar kif tiġi istitwita kawża jew, jekk ikun xieraq, kif jitressaq ilment quddiem l-awtoritajiet kompetenti jew il-qrati ta' dak l-Istat Membru u kull għajnuna finanzjarja jew għajnuna oħra li tkun disponibbli taħt il-liġijiet, ir-regolamenti u l-proċeduri ta' dak l-Istat Membru.

95. Kwalunkwe talba skont il-paragrafi 4 1 u 5 2 Ö ta’ dan l-Artikolu għal aċċess, rettifika jew tħassir Õ għandu jkun fiha d-dettalji kollha neċessarji sabiex ikun identifikat is-suġġett tad-data, inklużi l-marki tas-swaba’. Tali informazzjoni għandha tintuża esklużivament sabiex tippermetti l-eżerċizzju tad-drittijiet Ö tas-suġġett tad-data Õ imsemmija fil-paragrafi 4 1 u 5 2 u għandha tiġi mħassra immedjatament wara.

106. L-awtoritajiet kompetenti tal-Istati Membri għandhom jikkooperaw b'mod attiv sabiex jinfurzaw fil-pront id-drittijiet Ö tas-suġġett tad-data Õ stabbiliti fil-paragrafi 5, 6 u 7 Ö għar-rettifika jew tħassir Õ .

117. Kull meta persuna titlob Ö aċċess għal Õ data marbuta magħha skont il-paragrafu 4, l-awtorità kompetenti għandha żżomm reġistru fil-forma ta’ dokument bil-miktub li saret din it-talba u kif din ġiet indirizzata, u għandha tagħmel dak id-dokument disponibbli lill-awtoritajiet ta’ sorveljanza nazzjonali mingħajr dewmien.

12. Għall-finijiet stabbiliti fl-Artikolu 1(1) ta' dan ir-Regolament, f'kull Stat Membru, l-awtorità ta’ sorveljanza nazzjonali għandha, abbażi tat-talba tiegħu jew tagħha, tassisti lis-suġġett tad-data skont l-Artikolu 28(4) tad-Direttiva 95/46/KE fl-eżerċizzju tad-drittijiet tiegħu.

138. Għall-finijiet stabbilti fl-Artikolu 1(1) ta' dan ir-Regolament, lL-Awtorità ta’ Sorveljanza Nazzjonali tal-Istat Membru li ttrażmetta d-data u l-Awtorità ta’ Sorveljanza Nazzjonali tal-Istat Membru li fih is-suġġett tad-data jkun preżenti għandhom jassistu u, fejn mitlub, jagħtuh parir fl-eżerċizzju Ö jipprovdu informazzjoni lis-suġġett tad-data dwar l-eżerċizzju Õ tad-drittijiet tiegħu sabiex ð jitlob mingħand il-kontrollur tad-data aċċess, ï tkun ikkoreġuta jew titħassar id-data Ö rettifika, Õ ð tlestija, ï Ö tħassir Õ ð jew restrizzjoni tal-ipproċessar ï Ö tad-data personali dwaru/dwarha Õ . Iż-żewġ Ö L- Õ awtoritajiet ta’ sorveljanza nazzjonali għandhom jikkooperaw għal dan il-għan ð skont il-Kapitolu VII tar-Regolament (UE) […/2016] ï . Talbiet għal tali għajnuna jistgħu jkunu magħmula lill-awtorità ta’ sorveljanza nazzjonali tal-Istat Membru li fih is-suġġett tad-data jkun preżenti, li għandha tittrażmetti t-talbiet lill-awtorità tal-Istat Membru li ttrażmetta d-data.

14. F'kull Stat Membru kwalunkwe persuna tista', taħt il-liġijiet, ir-regolamenti u l-proċeduri ta' dak l-Istat, tieħu azzjoni jew, jekk ikun xieraq, tressaq ilment quddiem l-awtoritajiet kompetenti jew il-qrati ta' dak l-Istat jekk lilha jiġi rrifjutat id-dritt ta' aċċess preskritt fil-paragrafu 4.

15. Kwalunkwe persuna tista', taħt il-liġijiet, ir-regolamenti u l-proċeduri tal-Istat Membru li ttrażmetta d-data, tieħu azzjoni jew, jekk ikun xieraq, tressaq ilment quddiem l-awtoritajiet kompetenti jew il-qrati ta' dak l-Istat dwar id-data relatata magħha rreġistrata fis-Sistema Ċentrali, sabiex teżerċita d-drittijiet tagħha skont il-paragrafu 5. L-obbligu tal-awtoritajiet ta’ sorveljanza nazzjonali sabiex jassistu u, fejn mitlub, jagħtu parir lis-suġġett tad-data skont il-paragrafu 13 jibqa' jeżisti matul il-proċedimenti.

Artikolu 30 32

Sorveljanza mill-awtoritajiet ta’ sorveljanza nazzjonali

1. Għall-finijiet stabbiliti fl-Artikolu 1(1) ta' dan ir-Regolament, kKull Stat Membru għandu jipprovdi li lL-awtorità jew awtoritajiet ta’ sorveljanza nazzjonali Ö ta’ kull Stat Membru Õ maħtura skont l-Artikolu ð 41 ï 28(1) tad-Direttiva 95/46/KE ð msemmija fl-Artikolu [46(1)] tar-Regolament (UE) […/2016] ï jissorveljaw b’mod indipendenti, taħt il-liġi nazzjonali rispettiva tagħha, il-legalità tal-ipproċessar, f’konformità ma’ dan ir-Regolament, ta' data personali mill-Istat Membru inkwistjoni Ö għall-finijiet stabbiliti fl-Artikolu 1(1)(a) u (b) Õ , inkluża t-trażmissjoni tagħha lis-Sistema Ċentrali.

2. Kull Stat Membru għandu jiżgura li l-Awtorità ta’ Sorveljanza Nazzjonali tiegħu jkollha aċċess għal parir minn persuni b'għarfien suffiċjenti dwar data dwar il-marki tas-swaba’.

Artikolu 31 33

Sorveljanza mill-Kontrollur Ewropew għall-Protezzjoni tad-Data

1. Il-Kontrollur Ewropew għall-Protezzjoni tad-Data għandu jiżgura li l-attivitajiet tal-ipproċessar tad-data personali li jirrigwardaw lill-Eurodac, partikolarment mill- Ö eu-LISA Õ Aġenzija, jitwettqu skont ir-Regolament (KE) Nru 45/2001 u ma' dan ir-Regolament.

2. Il-Kontrollur Ewropew għall-Protezzjoni tad-Data għandu jiżgura li ssir verifika tal-attivitajiet ta' pproċessar ta' data personali tal- Ö eu-LISA Õ Aġenzija skont l-istandards internazzjonali ta' verifika mill-inqas kull tliet snin. Għandu jintbagħat rapport ta' tali verifika lill-Parlament Ewropew, lill-Kunsill, lill-Kummissjoni, lil Ö eu-LISA Õ lill-Aġenzija, u lill-awtoritajiet ta’ sorveljanza nazzjonali. Ö eu-LISA Õ L-Aġenzija għandha tingħata opportunità li tikkumenta qabel jiġi adottat ir-rapport.

Artikolu 32 34

Kooperazzjoni bejn l-awtoritajiet ta’ sorveljanza nazzjonali u l-Kontrollur Ewropew għall-Protezzjoni tad-Data

1. L-awtoritajiet ta’ sorveljanza nazzjonali u l-Kontrollur Ewropew għall-Protezzjoni tad-Data għandhom, filwaqt li kull wieħed minnhom jaġixxi fl-ambitu tal-kompetenzi rispettivi tiegħu, jikkooperaw attivament fil-qafas tar-responsabbiltajiet tagħhom u għandhom jiżguraw sorveljanza kkoordinata tal-Eurodac.

2. L-Istati Membri għandhom jiżguraw li kull sena ssir verifika tal-ipproċessar ta’ data personali għall-finijiet stabbiliti fl-Artikolu 1(21)(c) minn entità indipendenti, f’konformità mal-Artikolu 33(2) 35(1), inkluża analiżi ta’ kampjun ta’ talbiet elettroniċi motivati.

Il-verifika għandha tiġi mehmuża mar-rapport annwali tal-Istati Membri msemmi fl-Artikolu 40(7) 42(8).

3. L-awtoritajiet ta’ sorveljanza nazzjonali u l-Kontrollur Ewropew għall-Protezzjoni tad-Data għandhom, filwaqt li jaġixxu fil-kamp ta' applikazzjoni tal-kompetenzi rispettivi tagħhom, jagħmlu skambju ta' informazzjoni rilevanti, jassistu lil xulxin fit-twettiq ta' verifiki u ispezzjonijiet, jeżaminaw diffikultajiet ta' interpretazzjoni jew applikazzjoni ta' dan ir-Regolament, jistudjaw problemi fl-eżerċizzju ta' sorveljanza indipendenti jew fl-eżerċizzju tad-drittijiet tas-suġġett tad-data, ifasslu proposti armonizzati għal soluzzjonijiet konġunti għal kull problema u jippromwovu kuxjenza dwar id-drittijiet ta' protezzjoni tad-data, skont il-ħtieġa.

4. Għall-finijiet stabbiliti fil-paragrafu 3, l-awtoritajiet ta’ sorveljanza nazzjonali u l-Kontrollur Ewropew għall-Protezzjoni tad-Data għandhom jiltaqgħu mill-inqas darbtejn fis-sena. L-ispejjeż u s-servizzi ta' appoġġ ta' dawn il-laqgħat għandhom jitħallsu mill-Kontrollur Ewropew għall-Protezzjoni tad-Data. Għandhom jiġu adottati r-regoli ta' proċedura fl-ewwel laqgħa. Metodi ta' ħidma ulterjuri għandhom jiġu żviluppati b'mod konġunt skont il-bżonn. Rapport konġunt ta' attivitajiet għandu jintbagħat lill-Parlament Ewropew, lill-Kunsill, lill-Kummissjoni u Ö eu-LISA Õ lill-Aġenzija kull sentejn.

Artikolu 33 35

Il-protezzjoni ta’ data personali għall-finijiet tal-infurzar tal-liġi

1. Kull Stat Membru għandu jipprovdi sabiex id-dispożizzjonijiet adottati taħt il-liġi nazzjonali li jimplimentaw id-Deċiżjoni Qafas 2008/977/ĠAI jkunu applikabbli wkoll għall-ipproċessar tad-data personali mill-aworitajiet nazzjonali tiegħu għall-finijiet stabbiliti fl-Artikolu 1(2) ta' dan ir-Regolamenti.

21. Ö L-awtorità jew awtoritajiet superviżorji ta’ kull Stat Membru msemmi fl-Artikolu [39(1)] tad-Direttiva [2016/… /UE] għandu Õ jissorvelja Il-monitoraġġ tal-legalità tal-ipproċessar tad-data personali taħt dan ir-Regolament mill-Istati Membri għall-finijiet stabbiliti fl-Artikolu 1(21)(c) ta' dan ir-Regolamenti, inkluża t-trażmissjoni tagħhom lil u mill-Eurodac, għandu jsir mill-awtoritajiet ta’ sorveljanza nazzjonali maħtura skont id-Deċiżjoni Qafas 2008/977/ĠAI.

32. L-ipproċessar tad-data personali mill-Europol taħt dan ir-Regolament għandu jkun f'konformità mad-Deċiżjoni 2009/371/ĠAI u għandu jiġi ssorveljat minn superviżur estern indipendenti tal-protezzjoni tad-data. L-Artikoli 30, 31 u 32 ta' dik id-Deċiżjoni għandhom ikunu applikabbli għall-ipproċessar ta’ data personali mill-Europol konformement ma' dan ir-Regolament. Is-superviżur estern indipendenti tal-protezzjoni tad-data għandu jiżgura li d-drittijiet tal-individwu ma jinkisrux.

43. Id-data personali miksuba skont dan ir-Regolament mill-Eurodac għall-finijiet stabbiliti fl-Artikolu 1(21)(c) għandha tkun ipproċessata biss għall-finijiet tal-prevenzjoni, ir-rintraċċar jew l-investigazzjoni tal-każ speċifiku li għalih id-data ġiet mitluba minn Stat Membru jew mill-Europol.

54. ÖMingħajr preġudizzju għall-Artikolu [23 u 24] tad-Direttiva [2016/ …/UE], Õ Iis-Sistema Ċentrali, l-awtoritajiet maħtura u ta' verifika u l-Europol għandhom iżommu rekords tat-tfittixiet sabiex l-awtoritajiet nazzjonali ta' protezzjoni tad-data u l-Kontrollur Ewropew għall-Protezzjoni tad-Data jkunu jistgħu jimmonitorjaw il-konformità tal-ipproċessar tad-data mar-regoli tal-Unjoni dwar l-ipproċessar tad-data, inkluż għall-fini li jinżammu rekords sabiex jiġu mħejjija r-rapporti annwali msemmija fl-Artikolu 40(7) 42(8). Ħlief għal dawn il-finijiet, id-data personali, kif ukoll ir-reġistrazzjoni tat-tiftix, għandhom jitħassru mill-fajls kollha nazzjonali u tal-Europol wara perjodu ta' xahar, ħlief jekk id-data tkun meħtieġa għall-finijiet tal-investigazzjoni kriminali speċifika li tkun għaddejja u li għaliha tkun intalbet id-data minn xi Stat Membru jew mill-Europol.

Artikolu 34 36

Sigurtà tad-data

1. L-Istat Membru ta’ oriġini għandu jiżgura s-sigurtà tad-data qabel u waqt it-trażmissjoni lis-Sistema Ċentrali.

2. Kull Stat Membru għandu, relattivament għad-data kollha pproċessata mill-awtoritajiet kompetenti tiegħu taħt dan ir-Regolament, jadotta l-miżuri neċessarji, inkluż pjan ta' sigurtà, sabiex:

(a) jipproteġi b'mod fiżiku d-data, inkluż billi joħloq pjanijiet ta' kontinġenza għall-protezzjoni ta' infrastruttura kritika;

(b) jiċħad l-aċċess għal persuni mhux awtorizzati għal ð tagħmir tal-ipproċessar tad-dataï installazzjonijiet nazzjonali li fihom l-Istat Membru jwettaq operazzjonijiet f’konformità mal-finijiet tal-Eurodac ( ð tagħmir, kontroll tal-aċċess u ï kontrolli mad-dħul fl-installazzjoni);

(c) jipprevjeni l-qari, l-ikkupjar, il-modifika jew it-tneħħija mhux awtorizzati ta' midja tad-data (kontroll tal-midja tad-data);

(d) jipprevjeni l-input mhux awtorizzat ta' data u l-ispezzjoni, il-modifika jew it-tħassir mhux awtorizzati ta’ data personali maħżuna (kontroll tal-ħażna);

 ġdid

(e) jipprevjeni l-użu ta' sistemi tal-ipproċessar tad-data awtomatizzati minn persuni mhux awtorizzati li jużaw it-tagħmir tal-komunikazzjoni tad-data (kontroll tal-utent);

 603/2013 (adattat)

(ef) jipprevjeni l-ipproċessar mhux awtorizzat ta' data fil-Eurodac u kwalunkwe modifika jew tħassir mhux awtorizzati ta' data pproċessata fil-Eurodac (kontroll ta' input ta' data);

(fg) jiżgura li l-persuni awtorizzati għal aċċess għall-Eurodac ikollhom aċċess biss għad-data koperta mill-awtorizzazzjoni tal-aċċess tagħhom, permezz ta’ user IDs individwali u uniċi u modi ta' aċċess kunfidenzjali (kontroll tal-aċċess għad-data);

(gh) jiżgura li l-awtoritajiet kollha bi dritt ta’ aċċess għall-Eurodac joħolqu profili li jiddeskrivu l-funzjonijiet u r-responsabbiltajiet tal-persuni li huma awtorizzati għal aċċess, input, aġġornament, tħassir u tiftix ta’ data u jagħmlu dawn il-profili u kwalunkwe informazzjoni rilevanti oħra li dawk l-awtoritajiet jistgħu jirrikjedu għal skopijiet ta' superviżjoni disponibbli għall-awtoritajiet ta’ sorveljanza nazzjonali msemmija Ö fil-Kapitolu VI tar-Regolament (UE) Nru […/2016]  Õ fl-Artikolu 28 tad-Direttiva 95/46/KE u Ö fil-Kapitolu VI tal-Artikolu tad-Direttiva fl-Artikolu [2016/.../EU] Õ Ö l-Artikolu [..] tad-Direttiva [2016/.../UE] Õ 25 ta d-Deċiżjoni Qafas 2008/977/ĠAI mingħajr telf ta’ żmien b'talba tagħhom (profili tal-persunal);

(hi) jiżgura li jkun possibbli li jiġi vverifikat u stabbilit lil liema entitajiet tista' tiġi trażmessa data personali bl-użu ta' tagħmir għall-komunikazzjoni tad-data (kontroll tal-komunikazzjoni);

(ij) jiżgura li jkun possibbli li jiġi vverifikat u stabbilit liema data ġiet ipproċessata fil-Eurodac, meta, minn min u għal liema skop (kontroll tar-reġistrazzjoni tad-data);

(jk) jipprevjeni l-qari, l-ikkupjar, il-modifika jew it-tħassir mhux awtorizzat ta' data personali matul it-trażmissjoni ta’ data personali lil jew mill-Eurodac jew waqt it-trasport ta' midja tad-data, b’mod partikolari permezz ta’ tekniki xierqa ta' kodifikazzjoni (kontroll tat-trasport).

 ġdid

(l) jiżgura li s-sistemi installati jistgħu, fil-każ ta' interruzzjoni jiġu irkuprati;

(m) jiżgura li l-funzjonijiet tal-Eurodac irendu, li l-apparanza ta’ difetti fil-funzjonijiet jiġu rappurtati (kedibbiltà) u li data personali maħżuna ma tistax tiġi korrotta permezz ta’ funzjonament ħażin fis-sistema (integrità);

 603/2013 (adattat)

 ġdid

(kn) jimmonitorja l-effettività tal-miżuri ta' sigurtà msemmija f'dan il-paragrafu u jieħu l-miżuri organizzattivi meħtieġa relatati mal-monitoraġġ intern sabiex jiżgura konformità ma' dan ir-Regolament (awto-verifika) u biex fi żmien 24 siegħa jidentifika awtomatikament kull każ relevanti fl-applikazzjoni ta’ miżuri elenkati fil-punti (b) sa (j) ð (k) ï li jistgħu jindikaw is-seħħ ta' inċident ta' sigurtà.

3. L-Istati Membri għandhom jinfurmaw lil lill-Aġenzija Ö eu-LISA Õ dwar inċidenti ta' sigurtà identifikati fis-sistemi tagħhom ð mingħajr preġudizzju għan-notifika u komunikazzjoni ta’ ksur data personali skont [l-Artikoli 31 u 32] tar-Regolament (UE) Nru […/2016] rispettivament [l-Artikoli 28 u 29] ï . L-Aġenzija Ö eu-LISA Õ għandha tinforma lill-Istati Membri, lill-Europol u lill-Kontrollur Ewropew għall-Protezzjoni tad-Data f'każ ta' inċidenti ta' sigurtà. L-Istati Membri kkonċernati, l-Aġenzija Ö eu-LISA Õ u l-Europol għandhom jikkollaboraw waqt inċident ta’ sigurtà.

4. L-Aġenzija Ö eu-LISA Õ għandha tieħu l-miżuri meħtieġa sabiex tilħaq l-għanijiet stabbiliti fil-paragrafu 2 fir-rigward tal-operazzjoni tal-Eurodac, inkluża l-adozzjoni ta' pjan ta' sigurtà.

Artikolu 35 37

Projbizzjoni tat-trasferimenti tad-data lil pajjiżi terzi, organizzazzjonijiet internazzjonali jew entitajiet privati

1. Id-data personali miksuba minn Stat Membru jew il-Europol taħt dan ir-Regolament mis-Sistema Ċentrali ma għandhiex tiġi trasferita jew titpoġġa għad-dispożizzjoni ta’ ebda pajjiż terz, organizzazzjoni internazzjonali jew entità privata stabbilita fl-Unjoni jew barra minnha. Din il-projbizzjoni għandha tapplika wkoll jekk din id-data tiġi pproċessata ulterjorment fil-livell nazzjonali jew bejn Stati Membri fit-tifsira tal-Artikolu […] 2(b) tad-Direttiva [2016/../UE] tad-Deċiżjoni Qafas 2008/977/ĠAI.

2. Data personali li tkun oriġinat fi Stat Membru u skambjata bejn Stati Membri konsegwentement għal hit miksuba għall-finijiet stabbiliti fl-Artikolu 1(2)(1)(c) ma għandhiex tiġi ttrasferita lil pajjiżi terzi jekk ikun hemm riskju serju Ö reali Õ li bħala riżultat ta’ tali trasferiment is-suġġett tad-data jista’ jiġi suġġett għal tortura, trattament jew kastig inuman u degradanti jew kwalunkwe ksur ta’ drittijiet fundamentali.

 ġdid

3.    Ebda informazzjoni dwar il-fatt li applikazzjoni għall-protezzjoni internazzjonali li saret fi Stat Membru ma tista’ tingħata lil xi pajjiż terz għal persuni relatati mal-Artikolu 10(1), partikolarment meta dan il-pajjiż ikun ukoll il-pajjiż tal-oriġini tal-applikant.

 603/2013 (adattat)

 ġdid

34. Il-projbizzjonijiet imsemmija fil-paragrafi 1 u 2 għandhom ikunu mingħajr preġudizzju għad-dritt tal-Istati Membri li jitrasferixxu tali data ð skont il-Kapitolu V tar-Regolament (UE) Nru […/2016] rispettivament mar-regoli nazzjonali adottati skont id-Direttiva [2016/…/UE] ï għal pajjiżi terzi li għalihom japplika r-Regolament (UE) Nru […/…] 604/2013.

 ġdid

Artikolu 38

Trasferiment ta’ data lil pajjiżi terzi għall-fini tar-ritorn

1.    Permezz ta’ deroga mill-Artikolu 37 ta’ dan ir-Regolament, id-data personali relatata ma’ persuni msemmija fl-Artikoli 10(1), 13(2), 14(1) miksuba minn Stat Membru wara hit għall-finijiet stabbiliti fl-Artikolu 1(1)(a) jew (b) tista' tiġi trasferita jew magħmula disponibbli lil pajjiż terz skont l-Artikolu 46 tar-Regolament (UE) Nru […/2016], jekk tkun meħtieġa bħala prova tal-identità ta’ ċittadini ta’ pajjiż terz għall-fini tar-ritorn, meta jiġu ssodisfati dawn il-kundizzjonijiet biss.

(b)    il-pajjiż terz jaqbel li juża d-data biss għall-fini li għaliha ġiet provduta u għal dak li hu legali u meħtieġ biex jiġu żgurati l-finijiet imsemmija fl-Artikolu 1(1)(b) u biex titħassar id-data li ma jkun għadu ġustifikat li tinżamm;

(c)    l-Istat Membru ta' oriġini li daħħal id-data fis-Sistema Ċentrali ta l-kunsens tiegħu u l-individwu konċernat ġie infurmat li l-informazzjoni personali tiegħu jew tagħha se tingħata lill-awtoritajiet ta’ pajjiż terz.

2.    Ebda informazzjoni dwar il-fatt li applikazzjoni għall-protezzjoni internazzjonali li saret fi Stat Membru ma tista’ tingħata lil xi pajjiż terz għal persuni relatati mal-Artikolu 10(1), partikolarment meta dan il-pajjiż ikun ukoll il-pajjiż tal-oriġini tal-applikant.

3.    Pajjiż terz ma għandux ikollu aċċess dirett għas-Sistema Ċentrali biex iqabbel jew jitrażmetti data tal-marki tas-swaba’ jew xi data personali oħra ta’ ċittadin ta’ pajjiż terz jew persuna apolida u ma għandux jingħata aċċess permezz ta’ Punt ta’ Aċċess Nazzjonali maħtur ta’ Stat Membru.

 603/2013 (adattat)

 ġdid

Artikolu 36 39

Reġistrazzjoni u dokumentazzjoni

1. Kull Stat Membru u l-Europol għandhom jiżguraw li l-operazzjonijiet tal-ipproċessar tad-data kollha li jirriżultaw minn talbiet għal tqabbil mad-data tal-Eurodac għall-finijiet stabbiliti fl-Artikolu 1(2)(1)(c) jiġu rreġistrati jew dokumentati għall-finijiet tal-verifika tal-ammissibbiltà tat-talba, u l-monitoraġġ tal-legalità tal-ipproċessar tad-data u l-integrità u s-sigurtà tad-data u għall-awto-monitoraġġ.

2. Ir-reġistrazzjoni jew id-dokumentazzjoni għandhom juru fil-każi kollha:

(a) l-iskop preċiż tat-talba għat-tqabbil, inkluża l-forma kkonċernata tar-reat terroristiku jew ta’ reat kriminali serju ieħor u, għall-Europol, l-iskop preċiż tat-talba għat-tqabbil;

ir-raġunijiet raġonevoli mogħtija biex ma jsirx tqabbil ma’ Stati Membri oħra taħt id-Deċiżjoni 2008/615/ĠAI, f’konformità mal-Artikolu 20 21(1) ta' dan ir-Regolament;

(c) ir-referenza tal-fajl nazzjonali;

(d) id-data u l-ħin preċiż tat-talba għat-tqabbil mill-Punt ta' Aċċess Nazzjonali lis-Sistema Ċentrali;

(e) l-isem tal-awtorità li tkun talbet l-aċċess għat-tqabbil, u l-persuna responsabbli li tkun għamlet it-talba u li pproċessat id-data;

(f) fejn ikun applikabbli l-użu ta' proċedura urġenti msemmija fl-Artikolu 19(3) 20(4) u d-deċiżjoni meħuda fir-rigward tal-verifika ex post;

(g) id-data użata għat-tqabbil;

(h) f’konformità mar-regoli nazzjonali jew mad-Deċiżjoni 2009/371/ĠAI, il-marka li tidentifika lill-uffiċjal li jkun għamel it-tiftix u l-uffiċjal li jkun ordna t-tiftix jew il-forniment ta’ data.

3. Ir-reġistrazzjonijiet u d-dokumentazzjoni għandhom jintużaw biss għall-monitoraġġ tal-legalità tal-ipproċessar tad-data u sabiex ikunu żgurati l-integrità u s-sigurtà tad-data. Huma biss reġistrazzjonijiet Ö li ma fihomx Õ ta' data mhux personali li jistgħu jintużaw għall-monitoraġġ u l-evalwazzjoni msemmija fl-Artikolu 40 42. L-awtoritajiet ta’ sorveljanza nazzjonali kompetenti responsabbli għall-verifika tal-ammissibbiltà tat-talba u l-monitoraġġ tal-legalità tal-ipproċessar tad-data u l-integrità u s-sigurtà tad-data għandu jkollhom aċċess għal dawn ir-reġistrazzjonijiet fuq talba tagħhom bl-iskop li jaqdu dmirijiethom Ö jwettqu ħidmiethom Õ .

Artikolu 37 40

Responsabbiltà

1. Kwalunkwe persuna jew Stat Membru li jkunu sofrew ħsara Ö materjali jew immaterjali Õ minħabba operazzjoni ta' proċessar illegali jew minħabba kwalunkwe att inkompatibbli ma' dan ir-Regolament għandhom ikunu intitolati li jirċievu kumpens mill-Istat Membru responsabbli għall-ħsara li jkun sofrew. Dak l-Istat għandu jkun eżentat mir-responsabbiltà tiegħu, interament jew parzjalment, jekk jagħti prova li ma jkunx responsabbli Ö bl-ebda mod Õ għall-kwistjoni li tkun ikkawżat il-ħsara.

2. Jekk in-nuqqas ta' Stat Membru milli jikkonforma mal-obbligi tiegħu taħt dan ir-Regolament jikkawża ħsara lis-Sistema Ċentrali, dak l-Istat Membru għandu jinżamm responsabbli għal dik il-ħsara, sakemm u sa fejn l-Aġenzija Ö eu-LISA Õ jew Stat Membru ieħor ma jkunux naqsu milli jieħdu passi raġonevoli sabiex iżommu milli ssir ħsara jew sabiex jimminimizzaw l-impatt.

3. Talbiet għal kumpens kontra Stat Membru għall-ħsara msemmija fil-paragrafi 1 u 2 għandhom ikunu regolati mid-dispożizzjonijiet tal-liġi nazzjonali tal-Istat Membru li jrid jiddefendi ruħu ð skont l-Artikoli [75 u 76] tar-Regolament (UE) […/2016] u l-Artikoli [52 u 53] tad-Direttiva [2016/… /UE]  ï .

KAPITOLU VIII

EMENDI GĦAR-REGOLAMENT (UE) Nru 1077/2011

Artikolu 38

Emendi għar-Regolament (UE) Nru 1077/2011

Ir-Regolament (UE) Nru 1077/2011 huwa emendat kif ġej:

(1) L-Artikolu 5 jinbidel b'dan li ġej:

“Artikolu 5

Kompiti relatati mal-Eurodac

Fir-rigward tal-Eurodac, l-Aġenzija għandha twettaq:

(a) il-kompiti konferiti fuqha bir-Regolament (UE) Nru 603/2013. [tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill 26 ta' Ġunju 2013 dwar l-istabbiliment tal-"Eurodac" għat-tqabbil ta' marki tas-swaba’ għall-applikazzjoni effettiva tar-Regolament (UE) Nru [604/2013] [li jistabbilixxi l-kriterji u l-mekkaniżmi biex ikun iddeterminat l-Istat Membru responsabbli biex jeżamina applikazzjoni għall-protezzjoni internazzjonali ddepożitata f’wieħed mill-Istati Membri minn ċittadin ta’ pajjiż terz jew persuna apolida] u fuq talbiet għat-tqabbil ma' data tal-Eurodac mill-awtoritajiet tal-infurzar tal-liġi tal-Istati Membri u mill-Europol għall-finijiet tal-infurzar tal-liġi 45 ; u u

(b) il-kompiti relatati ma’ taħriġ dwar l-użu tekniku tal-Eurodac.

(2) L-Artikolu 12(1) huwa emendat kif ġej:

(a) il-punti (u) u (v) jinbidlu b'dan li ġej:

“(u) jadotta r-rapport annwali dwar l-attivitajiet tas-Sistema Ċentrali tal-Eurodac skont l-Artikolu 40(1) tar-Regolament (UE) Nru 603/2013;

(v) jagħmel kummenti dwar ir-rapporti tal-Kontrollur Ewropew għall-Protezzjoni tad-Data dwar il-verifiki skont l-Artikolu 45(2) tar-Regolament (KE) Nru 1987/2006, l-Artikolu 42(2) tar-Regolament (KE) Nru 767/2008 u l-Artikolu 31(2) tar-Regolament Nru 603/2013 u jiżgura segwitu xieraq ta' dawk il-verifiki;";

(b) il-punt (x) jinbidel b'dan li ġej:

“(x) jiġbor statistiki dwar il-ħidma tas-Sistema Ċentrali tal-Eurodac skont l-Artikolu 8(2) tar-Regolament (UE) Nru. 603/2013;";

(c) il-punt (z) jinbidel b'dan li ġej:

“(z) jiżgura l-pubblikazzjoni annwali tal-lista ta’ unitajiet skont l-Artikolu 27(2) tar-Regolament (UE) Nru 603/2013;";

(3) L-Artikolu 15(4) jinbidel b'dan li ġej:

"4. Il-Europol u l-Eurojust jistgħu jattendu l-laqgħat tal-Bord ta’ Tmexxija bħala osservaturi meta fuq l-aġenda jkun hemm kwistjoni li tikkonċerna s-SIS II, fir-rigward tal-applikazzjoni tad-Deċiżjoni 2007/533/ĠAI. Il-Europol jista’ jattendi wkoll il-laqgħat tal-Bord ta’ Tmexxija bħala osservatur meta fuq l-aġenda jkun hemm kwistjoni li tikkonċerna l-VIS, fir-rigward tal-applikazzjoni tad-Deċiżjoni 2008/633/ĠAI, jew meta jkun hemm kwistjoni li tikkonċerna lill-Eurodac, relattivament għall-applikazzjoni tar-Regolament (UE) Nru 603/2013, fuq l-aġenda.";

(4) L-Artikolu 17 huwa emendat kif ġej:

(a) fil-paragrafu 5, il-punt (g) jinbidel b'dan li ġej:

“(g) mingħajr preġudizzju għall-Artikolu 17 tar-Regolamenti tal-Persunal għall-Uffiċjali, jistabbilixxi rekwiżiti ta’ kunfidenzjalità sabiex ikun konformi mal-Artikolu 17 tar-Regolament (KE) Nru 1987/2006, l-Artikolu 17 tad-Deċiżjoni 2007/533/ĠAI, l-Artikolu 26(9) tar-Regolament (KE) Nru 767/2008 u l-Artikolu 4(4) tar-Regolament (UE) Nru 603/2013;";

(b) fil-paragrafu 6, il-punt (i) jinbidel b'dan li ġej:

“(i) jirrapporta dwar il-funzjonament tekniku ta’ kull sistema tal-IT fuq skala kbira msemmija fl-Artikolu 12(1)(t) u r-rapport annwali dwar l-attivitajiet tas-Sistema Ċentrali tal-Eurodac imsemmija fl-Artikolu 12(1)(u), abbażi tar-riżultati tal-monitoraġġ u l-evalwazzjoni.";

(5) L-Artikolu 19(3) jinbidel b'dan li ġej:

"3. Il-Europol u l-Eurojust jistgħu jaħtru rappreżentant kull wieħed għall-Grupp Konsultattiv tas-SIS II. Il-Europol jista’ jaħtar ukoll rappreżentant għall-Gruppi Konsultattivi tal-VIS u tal-Eurodac.".

KAPITOLU IX

DISPOŻIZZJONIJIET FINALI

Artikolu 39 41

Spejjeż

1. L-ispejjeż li jirriżultaw b'konnessjoni mat-twaqqif u t-tħaddim tas-Sistema Ċentrali u l-Infrastruttura ta’ Komunikazzjoni għandhom jinġarru mill-baġit ġenerali tal-Unjoni Ewropea.

2. L-ispejjeż li jsiru minn punti ta’ aċċess nazzjonali u l-ispejjeż għall-konnessjoni mas-Sistema Ċentrali għandhom jinġarru minn kull wieħed mill-Istati Membri.

3. Kull Stat Membru għandu jistabbilixxi u jżomm bi spejjeż tiegħu l-infrastruttura teknika meħtieġa għall-implementazzjoni ta’ dan ir-Regolament, u jkun responsabbli għall-ispejjeż li jirriżultaw mit-talbiet għal tqabbil mad-data tal-Eurodac għall-finijiet stabbiliti fl-Artikolu 1(21)(c).

Artikolu 40 42

Rapport annwali: monitoraġġ u valutazzjoni

1. L-Aġenzija Ö eu-LISA Õ għandha tissottometti rapport annwali dwar l-attivitajiet tas-Sistema Ċentrali lill-Parlament Ewropew, lill-Kunsill, lill-Kummissjoni u lill-Kontrollur Ewropew għall-Protezzjoni tad-Data, inkluż dwar il-funzjonament u s-sigurtà tagħha. Ir-rapport annwali għandu jinkludi informazzjoni dwar il-ġestjoni u l-prestazzjoni tal-Eurodac skont indikaturi kwantitattivi definiti minn qabel għall-għanijiet imsemmijin fil-paragrafu 2.

2. L-Aġenzija Ö eu-LISA Õ għandha tiżgura li jkunu stabbiliti proċeduri sabiex jimmonitorjaw il-funzjonament tas-Sistema Ċentrali skont l-għanijiet relatati mal-output, l-effettività fil-konfront tal-ispejjeż magħmula u l-kwalità ta' servizz.

3. Għall-finijiet tal-manutenzjoni teknika, ir-rappurtar u l-istatistika, l-Aġenzija Ö eu-LISA Õ għandu jkollha aċċess għall-informazzjoni meħtieġa relatata mal-operazzjonijiet tal-ipproċessar magħmula fis-Sistema Ċentrali.

 ġdid

4. Sa [2020] eu-LISA għandha tagħmel studju dwar il-fattibbiltà teknika ta’ żieda ta’ software ta’ rikonoxximent tal-wiċċ mas-Sistema Ċentrali għall-finijiet ta’ tqabbil ta’ xbihat tal-wiċċ. L-istudju għandu jevalwa l-kredibbiltà u l-preċiżjoni tar-riżultati miksuba mis-software tar-rikonoxximent tal-wiċċ għall-finijiet tal-EURODAC u għandu jagħmel kwalunkwe rakkomandazzjonijiet neċessarji qabel l-introduzzjoni tat-teknoloġija tar-rikonoxximent tal-wiċċ għas-Sistema Ċentrali.

 603/2013 (adattat)

 ġdid

45. Sa 20 ta’ Lulju 2018 ð […] ï u kull erba’ snin minn hemm 'il quddiem, il-Kummissjoni għandha tippreżenta valutazzjoni ġenerali tal-Eurodac, billi teżamina r-riżultati miksuba meta mqabbla mal-għanijiet, u l-impatt fuq id-drittijiet fundamentali, inkluż jekk l-aċċess għall-infurzar tal-liġi wassalx għal diskriminazzjoni indiretta kontra persuni koperti b'dan ir-Regolament, u tagħmel stima dwar il-validità kontinwata tar-raġunijiet bażiċi li għalihom ġie mwaqqaf, u kull implikazzjoni għal ħidmiet fil-futur, u għandha tagħmel kwalunkwe rakkomandazzjoni meħtieġa. Il-Kummissjoni għandha tittrażmetti l-evalwazzjoni lill-Parlament Ewropew u lill-Kunsill.

56. L-Istati Membri għandhom jipprovdu lill-Aġenzija Ö eu-LISA Õ u lill-Kummissjoni bl-informazzjoni meħtieġa biex ifasslu r-rapport annwali msemmi fil-paragrafi 1.

67. L-Aġenzija Ö eu-LISA Õ , l-Istati Membri u l-Europol għandhom jipprovdu lill-Kummissjoni bl-informazzjoni meħtieġa biex jitfasslu r-rapporti ta’ evalwazzjoni msemmija fil-paragrafu 4 5. Din l-informazzjoni ma għandhiex tippreġudika l-metodi ta' ħidma u lanqas tinkludi informazzjoni li tiżvela s-sorsi, il-membri tal-persunal jew investigazzjonijiet tal-awtoritajiet maħtura.

78. Filwaqt li jirrispetta d-dispożizzjonijiet tad-dritt nazzjonali dwar il-pubblikazzjoni ta’ informazzjoni sensittiva, kull Stat Membru u l-Europol għandhom jippreparaw rapporti annwali dwar l-effettività tat-tqabbil tad-data tal-marki tas-swaba' mad-data tal-Eurodac għall-finijiet tal-infurzar tal-liġi, li jkun fihom informazzjoni u statistika dwar:

l-iskop preċiż tat-tqabbil, inkluż it-tip ta' reat terroristiku jew reat kriminali serju,

raġunijiet mogħtija għal suspett raġjonevoli,

ir-raġunijiet raġjonevoli mogħtija biex ma jsirx tqabbil ma’ Stati Membri oħra taħt id-Deċiżjoni 2008/615/ĠAI, f’konformità mal-Artikolu 20 21(1) ta' dan ir-Regolament,

in-numru ta' talbiet għal tqabbil,

in-numru u t-tip ta' każijiet li rriżultaw f'identifikazzjonijiet pożittivi, u

il-ħtieġa u l-użu tal-każ eċċezzjonali ta’ urġenza, inklużi dawk il-każijiet fejn l-urġenza ma ġietx aċċettata mill-verifika ex post magħmula mill-awtorità ta’ verifika.

Ir-rapporti annwali tal-Istati Membri u tal-Europol għandhom jiġu trażmessi lill-Kummissjoni sat-30 ta’ Ġunju tas-sena ta’ wara.

89. Abbażi tar-rapporti annwali tal-Istati Membri u tal-Europol previsti fil-paragrafu 7 8 u b’żieda mal-valutazzjoni ġenerali prevista fil-paragrafu 4 5, il-Kummissjoni għandha tagħmel rapport annwali dwar l-aċċess tal-infurzar tal-liġi għall-Eurodac u għandha tittrażmettiha lill-Parlament Ewropew, lill-Kunsill u lill-Kontrollur Ewropew għall-Protezzjoni tad-Data.

Artikolu 41 43

Pieni

L-Istati Membri għandhom jieħdu l-miżuri neċessarji biex jiżguraw li kwalunkwe pproċessar ta' data mdaħħla fis-Sistema Ċentrali li ma jaqbilx mal-għanijiet tal-Eurodac kif stabbilit fl-Artikolu 1 ikun punibbli b'penali, inkluż penali amministrattivi u / jew kriminali taħt il-liġi nazzjonali, li jkunu effettivi, proporzjonati u dissważivi.

Artikolu 42 44

Ambitu territorjali

Id-dispożizzjonijiet ta' dan ir-Regolament ma għandhom japplikaw għal ebda territorju li [r-Regolament (UE) Nru 604/2013 ma japplikax għalih].

Artikolu 43 45

Notifika tal-awtoritajiet maħturin u tal-awtoritajiet ta' verifika

1. Sal- ð  […]  ï 20 ta' Ottubru 2013 kull Stat Membru għandu jinnotifika lill-Kummissjoni bl-awtoritajiet maħtura tiegħu, bl-unitajiet operattivi msemmija fl-Artikolu 5 6(3) u bl-awtorità ta’ verifika tiegħu, u għandu jinnotifika mingħajr dewmien kwalunkwe emenda li ssirilhom.

2. Sal-ð  […] ï 20 ta' Ottubru 2013 il-Europol għandu jinnotifika lill-Kummissjoni bl-awtorità maħtura tiegħu, bl-awtorità ta’ verifika tiegħu u bil-Punt ta’ Aċċess Nazzjonali li jkun stabbilixxa, u għandu jinnotifika mingħajr dewmien kwalunkwe emenda li ssirilhom.

3. Il-Kummissjoni għandha tippubblika l-informazzjoni msemmija fil-paragrafi 1 u 2 f’Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea fuq bażi annwali u permezz ta’ pubblikazzjoni elettronika li tkun disponibbli online u aġġornata mingħajr dewmien.

Artikolu 44

Dispożizzjoni tranżizzjonali

Data mblukkata fis-Sistema Ċentrali taħt l-Artikolu 12 tar-Regolament (KE) Nru 2725/2000 għandha tiġi żblukkata u mmarkata skont l-Artikolu 18(1) ta' dan ir-Regolament fl-20 ta' Lulju 2015.

Artikolu 45 46

Tħassir

Ir-Regolament (KE) Nru 2725/2000 u r-Regolament -(KE) Nru 407/2002 Ö (UE) Nru 603/2013 is Õ b'dan jitħassarru b’effett mill-20 ta' Lulju 2015 ð […] ï.

Ir-referenzi għar-Regolamenti mħassra għandhom jitqiesu bħala referenzi għal dan ir-Regolament u għandhom jinqraw skont it-tabella ta’ korrelazzjoni fl-Anness III.

Artikolu 46 47

Dħul fis-seħħ u applikabbiltà

Dan ir-Regolament għandu jidħol fis-seħħ fl-għoxrin jum wara l-pubblikazzjoni tiegħu f’Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea.

Dan ir-Regolament għandu japplika minn 20 ta' Lulju 2015 ð […] ï.

ò ġdid

L-Artikoli 2(2), 32, 32 u, għall-finijiet imsemmija fl-Artikolu 1(1)(a) u (b), l-Artikoli 28(4), 30 u 37 għandhom japplikaw mid-data msemmija fl-Artikolu 91(2) tar-Regolament (UE) […/2016]. Sa din id-data għandhom japplikaw l-Artikoli 2(2), 27(4), 29, 30 u 35 tar-Regolament 603/2013.

L-Artikoli 2(4), 35 u għall-finijiet imsemmija fl-Artikolu 1(1)(c, l-Artikolu 28(4), 30, 37 u 40 għandhom japplikaw mid-data msemmija fl-Artikolu 62(1) tad-Direttiva [2016/ .../UE]. Sa din id-data għandhom japplikaw l-Artikoli 2(4), 27(4), 29, 33, 35 u 37 tar-Regolament 603/2013.

Il-paraguni tax-xbihat tal-wiċċ bl-użu ta’ software tar-rikonoxximent tal-wiċċ kif stabbilit fl-Artikoli 15 u 16 ta’ dan ir-Regolament għandhom japplikaw mid-data li fiha t-teknoloġija tar-rikonoxximent tal-wiċċ tiġi introdotta fis-Sistema Ċentrali. Is-software tar-rikonoxximent tal-wiċċ għandu jiġi introdott fis-Sistema Ċentrali [sentejn mid-data fis-dħul fis-seħħ ta’ dan ir-Regolament]. Sa dak il-jum, ix-xbihat tal-wiċċ għandhom jinħażnu fis-Sistema Ċentrali bħala parti mis-settijiet tad-data tas-suġġett tad-data u trażmessi lil Stat Membru wara paragun tal-marki tas-swaba' fejn ikun hemm riżultat ta' hit.

 603/2013 (adattat)

 ġdid

L-Istati Membri għandhom jinnotifikaw il-Kummissjoni u l-Aġenzija lil Ö eu-LISA Õ malli jkunu għamlu l-arranġamenti tekniċi biex tiġi trażmessa d-data lis-Sistema Ċentrali Ö taħt l-Artikoli XX-XX Õ , u fi kwalunkwe każ mhux aktar tard minn 20 ta' Lulju 2015 ð […] ï.

Dan ir-Regolament għandu jorbot fl-intier tiegħu u japplika direttament fl-Istati Membri skont it-Trattati.

Magħmul fi Brussell,

Għall-Parlament Ewropew    Għall-Kunsill

Il-President    Il-President

ê 603/2013 (ġdid)

ANNESS I

Formola għal format tad-data u marki tas-swaba'

Format tad-data għall-iskambju tad-data tal-marki tas-swaba’

Il-format li ġej huwa preskritt għall-iskambju tad-data dwar marki tas-swaba':

ANSI/NIST-ITL 1a-1997, Ver.3, Ġunju 2001 (INT-1) u kull żvilupp futur ta' dan l-istandard.

In-norma tal-ittri ta' identifikazzjoni tal-Istati Membri

In-n ISO 3166 - 2 letters code.

 603/2013 (adattat)

ANNESS II

Regolamenti mħassra (imsemmija fl-artikolu 45)

Ir-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 2725/2000

(ĠU L 316, 15.12.2000, p. 1)

Ir-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 407/2002

(ĠU L 62, 5.3.2002, p. 1.)

_____________

 603/2013 (adattat)

ANNESS III

Tabella ta' korrelazzjoni

Ir-Regolament (KE) Nru 2725/2000

Dan ir-Regolament

Artikolu 1(1)

Artikolu 1(1)

Artikolu 1(2), l-ewwel subparagrafu, punti (a) u (b)

Artikolu 3(1)(a)

Artikolu 1(2), l-ewwel subparagrafu, punt (c)

Artikolu 1(2), it-tieni subparagrafu

Artikolu 3(4)

Artikolu 1(3)

Artikolu 1(3)

Artikolu 2(1)(a)

Artikolu 2(1)(b) sa (e)

Artikolu 2(1)(a) sa (d)

Artikolu 2(1)(e) sa (j)

Artikolu 3(1)

Artikolu 3(2)

Artikolu 3(3)

Artikolu 3(3)(a) sa (e)

Artikolu 8(1)(a) sa (e)

Artikolu 8(1)(f) sa (i)

Artikolu 3(4)

Artikolu 4(1)

Artikolu 9(1) u l-Artikolu 3(5)

Artikolu 4(2)

Artikolu 4(3)

Artikolu 9(3)

Artikolu 4(4)

Artikolu 9(4)

Artikolu 4(5)

Artikolu 9(5)

Artikolu 4(6)

Artikolu 25(4)

Artikolu 5(1), punti (a) sa (f)

Artikolu 11, punti (a) sa (f)

Artikolu 11, punti (g) sa (k)

Artikolu 5(1), punti (g) u (h)

Artikolu 6

Artikolu 12

Artikolu 7

Artikolu 13

Artikolu 8

Artikolu 14

Artikolu 9

Artikolu 15

Artikolu 10

Artikolu 16

Artikolu 11(1) sa (3)

Artikolu 17(1) sa (3)

Artikolu 11(4)

Artikolu 17(5)

Artikolu 11(5)

Artikolu 17(4)

Artikolu 12

Artikolu 18

Artikolu 13

Artikolu 23

Artikolu 14

Artikolu 15

Artikolu 27

Artikolu 16

Artikolu 28(1) u (2)

Artikolu 28(3)

Artikolu 17

Artikolu 37

Artikolu 18

Artikolu 29(1), (2), (4) sa (10) u (12) sa (15)

Artikolu 29(3) u (11)

Artikolu 19

Artikolu 30

Artikoli 31 sa 36

Artikolu 20

Artikolu 21

Artikolu 39(1) u (2)

Artikolu 22

Artikolu 23

Artikolu 24(1) u (2)

Artikolu 40(1) u (2)

Article 40(3) to (8)

Artikolu 25

Artikolu 41

Artikolu 26

Artikolu 42

Artikoli 43 sa 45

Artikolu 27

Artikolu 46

Ir-Regolament 407/2002/KE

Dan ir-Regolament

Artikolu 2

Artikolu 24

Artikolu 3

Artikolu 25(1) sa (3)

Artikolu 25(4) u (5)

Artikolu 4

Artikolu 26

Artikolu 5(1)

Artikolu 3(3)

Anness I

Anness I

Annex II

ANNESS

Tabella Ta’ Korrelazzjoni

Ir-Regolament (UE) Nru 603/2013

Dan ir-Regolament

Artikolu 1(1)

Artikolu 1(1)(a) u (b)

Artikolu 1(2)

Artikolu 1(1)(c)

Artikolu 1(3)

-

-

Artikolu 1(3)

-

Artikolu 2(1) sa (4)

Artikolu 2(1), kliem introduttorju

Artikolu 3(1), kliem introduttorju

Artikolu 2(1)(a) u (b)

Artikolu 3(1)(a) u (b)

-

Artikolu 3(1)(c)

Artikolu 2(1)(c)

Artikolu 3(1)(d)

Artikolu 2(1)(d)

Artikolu 3(1)(e)

Artikolu 2(1)(e)

Artikolu 3(1)(f)

Artikolu 2(1)(f)

Artikolu 3(1)(g)

Artikolu 2(1)(g)

Artikolu 3(1)(h)

Artikolu 2(1)(h)

Artikolu 3(1)(i)

Artikolu 2(1)(i)

Artikolu 3(1)(j)

Artikolu 2(1)(j)

Artikolu 3(1)(k)

Artikolu 2(1)(k)

Artikolu 3(1)(l)

Artikolu 2(1)(l)

Artikolu 3(1)(m)

-

Artikolu 3(1)(n)

-

Artikolu 3(1)(0)

Artikolu 2(2), (3) u (4)

Artikolu 3(2), (3) u (4)

Artikolu 3(1) sa (4)

Artikolu 4(1) sa (4)

Artikolu 3(5)

Artikolu 2(5)

-

Artikolu 4(5)

Artikolu 4(1), l-ewwel u t-tieni sottoparagrafu

Artikolu 5(1)

Artikolu 4(1), it-tielet sottoparagrafu

Artikolu 5(2)

Artikolu 4(2)

Artikolu 5(3)

Artikolu 4(3)

Artikolu 5(4)

Artikolu 4(4)

Artikolu 5(5)

Artikolu 5

Artikolu 6

Artikolu 6

Artikolu 7

Artikolu 7

Artikolu 8

Artikolu 8(1)(a) sa (i)

Artikolu 9(1)(a) sa (i)

-

Artikolu 9(1)j) u (h)

Artikolu 8(2)

Artikolu 9(2)

-

Artikolu 9(3)

Artikolu 9(1)

Artikolu 10(1)

Artikolu 9(2)

Artikolu 10(2)

Artikolu 9(3)

-

Artikolu 9(4)

-

Artikolu 9(5)

-

-

Artikolu 10(6)

Artikolu 10(a) u (b)

Artikolu 11(a) u (b)

Artikolu 10(c)

Artikolu 11(c)

Artikolu 10(d)

Artikolu 11(d)

Artikolu 10 (e)

Artikolu 11(e)

Artikolu 11(a)

Artikolu 12(a)

Artikolu 11(b)

Artikolu 12(b)

Artikolu 11(c)

Artikolu 12(c)

Artikolu 11(d)

Artikolu 12(d)

Artikolu 11(e)

Artikolu 12(e)

Artikolu 11(f)

Artikolu 12 (f)

Artikolu 11(g)

Artikolu 12(g)

Artikolu 11(h)

Artikolu 12(h)

Artikolu 11(i)

Artikolu 12(i)

Artikolu 11(j)

Artikolu 12(j)

Artikolu 11 (k)

Artikolu 12(k)

-

Artikolu 12(l)

-

Artikolu 12(m)

-

Artikolu 12(n)

-

Artikolu 12(0)

-

Artikolu 12(p)

-

Artikolu (q)

-

Artikolu 12(r)

-

Artikolu 12(s)

Artikolu 12

-

Artikolu 13

-

Artikolu 14(1)

Artikolu 13(1)

Artikolu 14(2)

Artikolu 13(2)

Artikolu 14(2)(a)

Artikolu 13(2)(a)

Artikolu 14(2)(b)

Artikolu 13(2)(b)

Artikolu 14(2)(c)

Artikolu 13(2)(c)

Artikolu 14(2)(d)

Artikolu 13(2)(d)

Artikolu 14(2)(e)

Artikolu 13(2)(e)

Artikolu 14(2)(f)

Artikolu 13(2)(f)

Artikolu 14(2)(g)

Artikolu 13(2)(g)

-

Artikolu 13(2)(h)

-

Artikolu 13(2)(i)

-

Artikolu 13(2)(j)

-

Artikolu 13(2)(k)

-

Artikolu 13(2)(l)

-

Artikolu 13(2)(m)

Artikolu 14(3)

Artikolu 13(3)

Artikolu 14(4)

Artikolu 13(4)

Artikolu 14(5)

Artikolu 13(5)

-

Artikolu 13(6)

-

Artikolu 13(7)

-

Artikolu 15

-

Artikolu 16

-

Artikolu 17(1)

Artikolu 14(1)

Artikolu 17(1)(a)

-

Artikolu 17(1)(b)

-

Artikolu 17(1(c)

-

Artikolu 17(2)

Artikolu 14(2)

-

Artikolu 14(2)(a)

Artikolu 14(2)(b)

Artikolu 14(2)(c)

Artikolu 14(2)(d)

Artikolu 14(2)(e)

Artikolu 14(2)(f)

Artikolu 14(2)(g)

Artikolu 14(2)(h)

Artikolu 14(2)(i)

Artikolu 14(2)(j)

Artikolu 14(2)(k)

Artikolu 14(2)(l)

Artikolu 14(2)(m)

Artikolu 17(3)

Artikolu 14(3)

Artikolu 17(4)

Artikolu 14(4)

Artikolu 17(5)

Artikolu 14(5)

-

Artikolu 14(6)

-

Artikolu 15(1)

-

Artikolu 15(2)

-

Artikolu 15(3)

-

Artikolu 15(4)

-

Artikolu 16(1) sa (5)

-

Artikolu 17(1)

-

Artikolu 17(2)

-

Artikolu 17(3)

-

Artikolu 17(4)

-

Artikolu 18(1)

-

Artikolu 18(2)

Artikolu 18(1)

Artikolu 19(1)

Artikolu 18(2)

Artikolu 19(2)

Artikolu 19(3)

Artikolu 19(3)

-

Artikolu 19(4)

-

Artikolu 19(5)

Artikolu 19(1)

Artikolu 20(1)

Artikolu 19(2)

Artikolu 20(2)

Artikolu 19(3)

Artikolu 20(3)

Artikolu 19(4)

Artikolu 20(4)

-

Artikolu 20(5)

Artikolu 20(1)

Artikolu 21(1)

Artikolu 20(1)(a) sa (c)

Artikolu 21(a) sa (c)

Artikolu 20(2)

Artikolu 21(2)

Artikolu 21(1)(a) sa (c)

Artikolu 22(1)(a) sa (c)

Artikolu 21(2)

Artikolu 22(2)

Artikolu 21(3)

Artikolu 22(3)

Artikolu 22(1)

Artikolu 23(1)

Artikolu 22(2)

Artikolu 23(2)

Artikolu 23(1)(a) sa (e)

Artikolu 24(1)(a) sa (e)

Artikolu 23(2)

Artikolu 24(2)

Artikolu 23(3)

Artikolu 24(3)

Artikolu 23(4)(1) sa (c)

Artikolu 24(4)(1) sa (c)

Artikolu 24

Artikolu 25

Artikolu 25(1) sa (5)

Artikolu 26 (1) sa (6)

-

Artikolu 26(6)

Artikolu 26

Artikolu 27

Artikolu 27

Artikolu 28

Artikolu 28

Artikolu 29

Artikolu 29(1) sa (e)

Artikolu 30 (1) sa (e)

-

Artikolu 30(1)(f)

-

Artikolu 30(1)(g)

Artikolu 29(2)

Artikolu 30(2)

Artikolu 29(3)

Artikolu 30(3)

Artikolu 29(4) sa (15)

-

-

Artikolu 31(1)

-

Artikolu 31(2)

-

Artikolu 31(3)

-

Artikolu 31(4)

-

Artikolu 31(5)

-

Artikolu 31(6)

-

Artikolu 31(7)

-

Artikolu 31(8)

Artikolu 30

Artikolu 32

Artikolu 31

Artikolu 33

Artikolu 32

Artikolu 34

Artikolu 33(1)

Artikolu 35(1)

Artikolu 33(2)

Artikolu 35(2)

Artikolu 33(3)

Artikolu 35(3)

Artikolu 33(4)

Artikolu 35(4)

Artikolu 33(5)

-

Artikolu 34(1)

Artikolu 36(1)

Artikolu 34(2)(a) sa (k)

Artikolu 36(2)(a) sa (k)

-

Artikolu 36(2)(1) sa (n)

Artikolu 34(3)

Artikolu 36(3)

Artikolu 34(4)

Artikolu 36(4)

Artikolu 35(1)

Artikolu 37(1)

Artikolu 35(2)

Artikolu 37(2)

Artikolu 35(3)

Artikolu 37(3)

-

Artikolu 37(4)

-

Artikolu 38(1)

-

Artikolu 38(2)

-

Artikolu 38(3)

Artikolu 36(1)

Artikolu 39(1)

Artikolu 36(2)(a) sa (h)

Artikolu 39(2)(a) sa (h)

Artikolu 36(3)

Artikolu 39(3)

Artikolu 37

Artikolu 40

Artikolu 38

-

Artikolu 39

Artikolu 41

Artikolu 40(1)

Artikolu 42(1)

Artikolu 40(2)

Artikolu 42(2)

Artikolu 40(3)

Artikolu 42(3)

Artikolu 40(4)

Artikolu 42(4)

Artikolu 40(5)

Artikolu 42(5)

Artikolu 40(6)

Artikolu 42(6)

Artikolu 40(7)

Artikolu 42(7)

Artikolu 40(8)

Artikolu 42(8)

-

Artikolu 42(9)

Artikolu 41

Artikolu 43

Artikolu 42

Artikolu 44

Artikolu 43

Artikolu 45

Artikolu 44

-

Artikolu 45

Artikolu 46

Artikolu 46

Artikolu 47

Anness I

Anness I

Anness II

-

Anness III

Anness II



DIKJARAZZJONI FINANZJARJA LEĠIŻLATTIVA

1.IL-QAFAS TAL-PROPOSTA / TAL-INIZJATTIVA

1.1.It-titolu tal-proposta / tal-inizjattiva

Proposta għal REGOLAMENT TAL-PARLAMENT EWROPEW U TAL-KUNSILL dwar l-istabbiliment tal-EURODAC għat-tqabbil ta' marki tas-swaba’ għall-applikazzjoni effettiva tar-[Regolament (UE) Nru 604/2013] li jistabbilixxi l-kriterji u l-mekkaniżmi biex ikun iddeterminat l-Istat Membru responsabbli biex jeżamina applikazzjoni għall-protezzjoni internazzjonali ddepożitata f’wieħed mill-Istati Membri minn ċittadin ta’ pajjiż terz jew persuna apolida, għall-idenifikazzjoni ta’ ċittadin ta’ pajjiż terz jew persuna apolida li qed jirresjedu illegalment dwar talbiet għat-tqabbil ma' data tal-EURODAC mill-awtoritajiet tal-infurzar tal-liġi tal-Istati Membri u mill-Europol għall-finijiet ta’ infurzar tal-liġi (riformulat)

1.2.Qasam/Oqsma ta’ politika kkonċernat(i) fl-istruttura tal-ABM / ABB 46  

Il-qasam tal-politika: Il-Migrazzjoni u l-Affarijiet Interni (it-titolu 18)

Attività: Ażil u Migrazzjoni

1.3.Natura tal-proposta / tal-inizjattiva

 Il-proposta / l-inizjattiva hija marbuta ma’ azzjoni ġdida

 Il-proposta / l-inizjattiva hija marbuta ma’ azzjoni ġdida b’segwitu għal proġett pilota / azzjoni preparatorja 47  

⌧ Il-proposta / l-inizjattiva hi marbuta mal-estensjoni ta’ azzjoni eżistenti 

 Il-proposta / l-inizjattiva hija marbuta ma’ azzjoni ridiretta lejn azzjoni ġdida 

1.4.Għan(ijiet)

1.4.1.Għan(ijiet) strateġiku/strateġiċi pluriennali tal-Kummissjoni fil-mira tal-proposta / tal-inizjattiva

Fl-Aġenda Ewropea dwar il-Migrazzjoni (COM(2015) 240 final), il-Kummissjoni ħabbret li hija se jkollha tevalwa s-sistema ta’ Dublin u tiddetermina jekk reviżjoni tal-parametri legali ta’ Dublin se tkunx meħtieġa biex tintlaħaq distribuzzjoni aktar ġusta ta’ dawk li qed ifittxu l-ażil fl-Ewropa. Il-Kummissjoni pproponiet ukoll li tqis il-possibbiltà li żżid aktar identifikaturi bijometriċi għall-EURODAC, bħax-xbiha tal-wiċċ u l-użu ta’ software għar-rikonoxximent tal-wiċċ.

Il-kriżi tar-refuġjati kixef dgħjufijiet strutturali sinifikanti u nuqqasijiet fit-tfassil u l-implimentazzjoni tal-politika Ewropea dwar l-ażil u l-migrazzjoni, inklużi sistemi ta’ Dublin u l-EURODAC, li wasslu għal talbiet għal riforma.

Fis-6 ta’ April, fil-Komunikazzjoni tagħha “Lejn Riforma tas-Sistema Ewropea Komuni tal-Ażil u titjib legali ta’ migrazzjoni lejn l-Ewropa” (COM(2016) 197 final) il-Kummissjoni kkunsidrat bħala prijorità biex tippreżenta riforma tar-Regolament ta’ Dublin u tistabbilixxi sistema sostenibbli u ġusta biex tiddetermina l-Istat Membru responsabbli għal dawk li jfittxu ażil li jassiguraw grad għoli ta’ solidarjetà u qsim ġust tar-responsabbiltà bejn l-Istati Membri billi tipproponi mekkaniżmu korrettiv.

Bħala parti minn dan, il-Kummissjoni qieset li l-EURODAC jinħtieġ li jissaħħaħ biex jirrifletti l-bidliet tal-mekkaniżmu ta’ Dublin u biex jiżgura li jkompli jipprovdi evidenza ta’ marki tas-swaba’ li għandu bżonn biex jaħdem. Ġie kkunsidrat ukoll li l-EURODAC jista’ jikkontribwixxi għall-ġlieda kontra l-migrazzjoni irregolari billi jaħżen data dwar il-marki tas-swaba’ skont il-kategoriji kollha u li jippermetti li jsiru paraguni mad-data kollha maħżuna għal dan il-għan.

1.4.2.Għan(ijiet) speċifiku/iċi u attività/ajiet ABM / ABB ikkonċernati

DĠ HOME AMP Objettiv speċifiku Nru 1: It-tisħiħ u l-iżvilupp tal-aspetti kollha tas-Sistema Ewropea Komuni tal-Ażil, inkluża d-dimensjoni esterna tagħha.

Attività(jiet) ABM / ABB ikkonċernati: Attività 18 03: Ażil u Migrazzjoni.

Objettiv speċifiku Nru 1: Evoluzzjoni tas-sistema funzjonali tal-EURODAC

Objettiv speċifiku Nru 2: Titjib tal-kapaċità ta’ data tal-EURODAC

1.4.3.Riżultat(i) u impatt(i) mistennija

Speċifika l-effetti li l-proposta / l-inizjattiva għandu jkollha fuq il-benefiċjarji / il-gruppi fil-mira.

Il-proposta se jkollha l-għan li ttejjeb l-identifikazzjoni ta’ ċittadini ta’ pajjiżi terzi irregolari fl-UE, kif ukoll biex tiġi żgurata l-implimentazzjoni effettiva tar-Regolament ta’ Dublin rivedut billi tipprovdi evidenza dwar il-marki tas-swaba’ sabiex jiġi ddeterminat l-Istat Membru responsabbli biex jeżamina applikazzjoni għall-protezzjoni internazzjonali.

Din il-proposta għandha l-għan li tgħin lill-Istati Membri li jiżguraw li l-applikanti għall-protezzjoni internazzjonali jkollhom l-applikazzjoni tagħhom eżaminata minn Stat Membru wieħed u tnaqqas l-ambitu ta’ abbuż tas-sistema tal-ażil billi tiskoraġġixxi li qieħed joqgħod iqabbel fejn jaqbillu japplika għall-ażil fl-UE.

L-Istati Membri jibbenefikaw ukoll milli jkunu jistgħu jidentifikaw ċittadini ta’ pajjiżi terzi irregolari residenti fl-UE illegalment billi jaħżnu d-data personali tagħhom u jkun hemm indikat l-ewwel pajjiż li permezz tiegħu jkunu daħlu jew fejn dawn setgħu wkoll kienu qed jirrisjedu illegalment. L-informazzjoni maħżuna fil-livell tal-UE tgħin ukoll lill-Istat Membru biex jerġa' joħroġ dokument lil ċittadin ta’ pajjiż terz bil-għan li eventwalment jirritornahom lura lejn il-pajjiż ta’ oriġini tagħhom jew f’pajjiż terz li fih jerġgħu jiġu ammessi.

Bosta applikanti għall-protezzjoni internazzjonali u ċ-ċittadini ta’ pajjiżi terzi li jaslu b’mod irregolari fl-Unjoni Ewropea jivvjaġġaw bil-familja u f’ħafna każijiet bi tfal żgħar ħafna. Il-kapaċità li jiġu identifikati dawn it-tfal bl-għajnuna tax-xbiha tal-wiċċ u l-marki tas-swaba' jgħin għall-identifikazzjoni tagħhom f’każijiet fejn jiġu separati mill-familji tagħhom billi jippermetti lill-Istat Membru biex isegwi linja ta’ inkjesta fejn il-marki tas-swaba’ jaqblu, li jindika li huma kienu preżenti fi Stat Membru ieħor. Hija se ssaħħaħ ukoll il-protezzjoni ta’ minorenni mhux akkumpanjati li mhux dejjem formalment ifittxu protezzjoni internazzjonali u li jaħarbu minn istituzzjonijiet ta’ kura tat-tfal jew servizzi soċjali li lilhom tkun ġiet assenjata l-kura tagħhom. Bil-programm ta’ qafas legali u tekniku l-identità tagħhom ma tistax tiġi stabbilita. B’hekk is-sistema EURODAC tista' tintuża biex tirreġistra tfal li ġejjin minn pajjiżi terzi meta dawn ikunu nstabu bla dokumenti fl-UE biex jgħin ħalli jiġu segwiti u jiġi evitat li jispiċċaw f’xenarji ta’ sfruttament.

1.4.4.Indikaturi tar-riżultati u tal-impatti

Speċifika l-indikaturi għall-monitoraġġ tal-implimentazzjoni tal-proposta / tal-inizjattiva.

Matul l-immodernizzar tas-Sistema Ċentrali

Wara l-approvazzjoni tal-abbozz tal-proposta u l-adozzjoni tal-ispeċifikazzjonijiet tekniċi s-Sistema Ċentrali tal-EURODAC riformulata se tkun aġġornata f’termini ta’ kapaċità għat-trażmissjoni mill-Punti ta' Aċċess Nazzjonali tal-Istati Membri. eu-LISA se tikkoordina l-ġestjoni tal-proġett ta’ mmodernizzar tas-Sistema Ċentrali u s-sistemi nazzjonali fil-livell tal-UE u l-integrazzjoni ta’ Interface Nazzjonali Uniformi (National Uniform Interface, NUI) mwettqa mill-Istati Membri fuq livell nazzjonali.

Għan Speċifiku: Tlestija tal-operazzjonijiet meta r-Regolament ta' Dublin emendat jibda jopera.

Indikatur: Sabiex tkun tista' tibda taħdem, eu-LISA nnotifikat it-tlestija b'suċċess ta' test komprensiv tas-Sistema Ċentrali tal-EURODAC li se jsir mill-Aġenzija flimkien mal-Istati Membri.

Ladarba s-Sistema Ċentrali tkun operazzjonali

Ladarba s-sistema tal-EURODAC tkun operazzjonali eu-LISA għandha tiżgura li hemm sistemi fis-seħħ sabiex jimmonitorjaw il-funzjonament tas-sistema kontra l-objettivi. Fl-aħħar ta' kull sena eu-LISA għandha tippreżenta lill-Parlament Ewropew, lill-Kunsill u lill-Kummissjoni rapport dwar l-attivitajiet tas-Sistema Ċentrali, inkluż dwar il-funzjonament tekniku tagħha u s-sigurtà. Ir-rapport annwali għandu jinkludi informazzjoni dwar il-ġestjoni u l-prestazzjoni tal-EURODAC skont indikaturi kwantitattivi definiti minn qabel għall-għanijiet tagħha.

Sal-2020, eu-LISA għandha twettaq studju dwar il-fattibbiltà teknika li żżid software ta' rikonoxximent tal-wiċċ fis-Sistema Ċentrali, li jiżgura riżultati kredibbli u preċiżi wara paragun tad-data tax-xbiha tal-wiċċ.

Sal-20 ta’ Lulju 2018 u kull erba’ snin minn hemm 'il quddiem, il-Kummissjoni għandha tippreżenta valutazzjoni ġenerali tal-EURODAC, billi teżamina r-riżultati miksuba meta mqabbla mal-għanijiet, u l-impatt fuq id-drittijiet fundamentali, inkluż jekk l-aċċess għall-infurzar tal-liġi wassalx għal diskriminazzjoni indiretta kontra persuni koperti b'dan ir-Regolament, u tagħmel stima dwar il-validità kontinwata tar-raġunijiet bażiċi li għalihom ġie mwaqqaf, u kull implikazzjoni għal ħidmiet fil-futur, u għandha tagħmel kull rakkomandazzjoni meħtieġa. Il-Kummissjoni għandha tittrażmetti l-evalwazzjoni lill-Parlament Ewropew u lill-Kunsill.

Kull Stat Membru u l-Europol għandhom jippreparaw rapporti annwali dwar l-effettività tat-tqabbil tad-data tal-marki tas-swaba’ mad-data tal-EURODAC għall-finijiet tal-infurzar tal-liġi, li jkun fihom statistiċi dwar in-numru ta’ talbiet u hits riċevuti.

1.5.Raġunijiet għall-proposta / għall-inizjattiva

1.5.1.Rekwiżit(i) li jrid(u) jiġi/u ssodisfat(i) fuq medda qasira jew medda twila ta' żmien

(1) Id-determinazzjoni tal-Istat Membru responsabbli skont il-proposta tar-Regolament ta’ Dublin emendat.

(2) Kontroll tal-identità ta’ ċittadini ta’ pajjiżi terzi irregolari lejn u fl-UE għal skopijiet ta’ ritorn u d-dokumentazzjoni mill-ġdid u l-identifikazzjoni taċ-ċittadini tal-pajjiżi terzi vulnerabbli bħal tfal li ta’ spiss jisfaw vittmi ta’ traffikar.

(3) Il-ġlieda kontra l-kriminalità internazzjonali, it-terroriżmu u theddid ieħor għas-sigurtà hija msaħħa.

1.5.2.Valur miżjud tal-involviment tal-UE

L-ebda Stat Membru waħdu ma huwa kapaċi jlaħħaq mal-immigrazzjoni irregolari, waħdu jew jittratta l-applikazzjonijiet għall-ażil kollha magħmula fl-UE. Kif wieħed seta' jara fl-UE għal bosta snin, persuna tista’ tikseb id-dħul fl-UE mill-fruntieri esterni, iżda mhux tiddikjara lilha nfisha f’ċerti stabbilimenti ta’ punt ta’ qsim tal-fruntiera. Dan kien il-każ b’mod partikolari fl-2015-2014 meta aktar minn miljun migrant irregolari waslu fl-UE permezz ta’ rotot tal-Mediterraean Ċentrali u tan-Nofsinhar. Bl-istess mod, fl-2015 kien hemm ċaqliq ulterjuri minn dawk il-pajjiżi li jinsabu fil-fruntieri esterni lejn Stati Membri oħra. Il-monitoraġġ tal-konformità mar-regoli tal-UE u proċeduri bħall-proċedura ta’ Dublin għalhekk ma jistax isir mill-Istati Membri meta jaġixxu waħedhom. F'żona mingħajr fruntieri interni, l-azzjoni kontra l-immigrazzjoni irregolari għandha tittieħed fuq bażi komuni. Meta jitqies dan kollu, l-UE qiegħda f 'pożizzjoni aħjar mill-Istati Membri biex tieħu l-miżuri xierqa.

L-użu tat-tliet sistemi eżistenti tal-IT fuq skala kbira tal-UE (SIS, VIS u EURODAC) jagħti benefiċċji lill-ġestjoni tal-fruntieri. Informazzjoni aħjar dwar movimenti transfruntieri ta’ ċittadini ta’ pajjiżi terzi fuq livell tal-UE tiddefinixxi bażi fattwali sabiex tgħin tiġi żviluppata u adattata l-politika tal-migrazzjoni tal-UE. Għalhekk, emenda tar-Regolament EURODAC hi meħtieġa wkoll sabiex jiġi miżjud skop addizzjonali magħha, jiġifieri li tħalli aċċess għall-finijiet biex tiġi kkontrollata l-migrazzjoni illegali u l-movimenti sekondarji ta’ migranti irregolari fl-UE. Dan l-għan ma jistax jiġi miksub suffiċjentement mill-Istati Membri waħedhom, peress li emenda bħal din tista’ biss tiġi proposta mill-Kummissjoni.

1.5.3.Tagħlimiet miksuba minn esperjenzi simili fl-imgħoddi

It-tagħlimiet ewlenin meħuda mill-aġġornament tas-Sistema Ċentrali wara l-adozzjoni tal-ewwel Regolament EURODAC riformulat 48 kienet l-importanza tal-ġestjoni bikrija tal-proġett mill-Istati Membri u l-iżgurar li l-proġett ta’ titjib nazzjonali ta’ konnessjoni kien ġestit kontra miri li jridu jintlaħqu. Għalkemm skeda tal-ġestjoni tal-proġetti riġida ġiet stabbilita minn eu-LISA kemm għal titjib fis-Sistema Ċentrali kif ukoll għal konnessjonijiet nazzjonali fl-Istati Membri, numru ta’ Stati Membri naqsu jew irriskjaw li jiġu konnessi mas-Sistema Ċentrali sal-20 ta’ Lulju 2015 (sentejn wara l-adozzjoni ta’ dan ir-Regolament).

Fil-workshop dwar it-tagħlimiet miksuba wara l-aġġornament tas-Sistema Ċentrali fl-2015, l-Istati Membri nnutaw ukoll li kienet meħtieġa fażi ta’ tnedija għall-aġġornament li jmiss tas-Sistema Ċentrali biex jiġi żgurat li l-Istati Membri jkunu jistgħu jimmaniġġaw il-konnessjoni mas-Sistema Ċentrali fil-ħin.

Instabu soluzzjonijiet alternattivi għal dawk l-Istati Membri li kienu tard biex jikkonnettjaw mas-Sistema Ċentrali fl-2015. Dawn inkludew eu-LISA li tislef is-soluzzjoni ta' Punt Nazzjonali ta’ Aċċess / Trasmissjoni tal-Immaġini tal-Marki tas-Swaba’ (National Access Point, NAP / Fingerprint Image Transmission, FIT) lil Stat Membru wieħed li kien użat għal simulazzjonijiet ta' ttestjar mill-Aġenzija, peress li l-Istat Membru inkwistjoni naqas milli jassigura l-finanzjament meħtieġ biex jibda l-proċedura ta’ akkwist tiegħu ftit wara l-adozzjoni tar-Regolament EURODAC. Żewġ Stati Membri oħra kellhom jirrikorru għall-użu ta’ soluzzjoni "in-house" għall-konnessjoni tagħhom qabel ma jinstallaw is-soluzzjonijiet ta' akkwist tagħhom NAP / FIT.

L-użu ta’ Qafas Kuntrattwali li jipprovdi funzjonalitajiet u l-provvista ta’ servizzi ta’ manutenzjoni għas-sistema EURODAC ġiet stabbilita minn eu-LISA u Kuntrattur estern. Ħafna Stati Membri użaw dan il-kuntratt qafas bil-għan li jiksbu soluzzjoni standardizzata NAP / FIT, li tqieset li għamlu tfaddil u evitaw il-ħtieġa għal proċeduri ta’ akkwist nazzjonali. Kuntratt qafas ta’ dan it-tip għandu jiġi kkunsidrat mill-ġdid għal titjib futur.

1.5.4.Kompatibbiltà u sinerġija possibbli ma’ strumenti xierqa oħra

Din il-proposta għandha titqies bħala parti mill-iżvilupp kontinwu tar-Regolament ta' Dublin 49 , il-Komunikazzjoni tal-Kummissjoni "Dwar Riforma tas-Sistema Ewropea Komuni tal-Ażil u Tisħiħ tat-Toroq Legali lejn l-Ewropa" 50 , u b'mod partikolari l-Komunikazzjoni tal-Kummissjoni dwar Sistemi tal-Informazzjoni aktar b’Saħħithom u aktar Intelliġenti għall-Fruntieri u għas-Sigurtà 51 , kif ukoll flimkien mal-fruntieri ISF 52 , bħala parti mill-QFP u t-twaqqif tar-Regolament eu-LISA 53 .

Fil-Kummissjoni, id-DĠ HOME huwa d-Direttorat Ġenerali responsabbli għall-istabbiliment tal-EURODAC.

1.6.Tul taż-żmien u impatt finanzjarju

 Proposta / inizjattiva ta’ tul ta’ żmien limitat

   Proposta / inizjattiva fis-seħħ mill-[JJ/XX]SSSS sal-[JJ/XX]SSSS

   Impatt finanzjarju minn YYYY sa YYYY

 Proposta / inizjattiva b’tul ta' żmien bla limitu

Implimentazzjoni b’perjodu tal-bidu mill-2017 sal-2020,

u wara tħaddim fuq skala sħiħa.

1.7.Mod(i) ta’ ġestjoni ppjanat(i) 54  

 Ġestjoni diretta mill-Kummissjoni permezz

⌧ tad-dipartimenti tagħha, inkluż il-persunal tagħha fid-delegazzjonijiet tal-Unjoni;

   aġenziji eżekuttivi

 Ġestjoni konġunta mal-Istati Membri

 Ġestjoni indiretta billi l-kompiti tal-implimentazzjoni baġitarja jiġu ddelegati lil:

◻ organizzazzjonijiet internazzjonali u l-aġenziji tagħhom (iridu jiġu speċifikati);

◻il-BEI u l-Fond Ewropew tal-Investiment;

⌧ korpi msemmija fl-Artikoli 208 u 209;

◻ korpi tal-liġi pubblika;

◻ korpi rregolati mil-liġi privata b'missjoni ta’ servizz pubbliku safejn jipprovdu garanziji finanzjarji adegwati;

◻ korpi rregolati mil-liġi privata ta’ Stat Membru li jkunu fdati bl-implimentazzjoni ta’ sħubija pubblika privata u li jipprovdu garanziji finanzjarji adegwati;

◻ persuni fdati bl-implimentazzjoni ta’ azzjonijiet speċifiċi fil-PESK skont it-Titolu V tat-TUE, u identifikati fl-att bażiku rilevanti.

Kummenti

Il-Kummissjoni tkun responsabbli għall-ġestjoni ġenerali tal-azzjoni u eu-LISA tkun responsabbli għall-iżvilupp, it-tħaddim u l-manutenzjoni tas-sistema.

2.MIŻURI TA’ ĠESTJONI

2.1.Regoli dwar il-monitoraġġ u r-rapportar

Speċifika l-frekwenza u l-kundizzjonijiet.

Ir-regoli dwar il-monitoraġġ u l-evalwazzjoni tas-Sistema tal-EURODAC huma previsti fl-Artikolu 40 tal-proposta:

Rapport annwali: monitoraġġ u evalwazzjoni

1. eu-LISA għandha tippreżenta rapport annwali dwar l-attivitajiet tas-Sistema Ċentrali lill-Parlament Ewropew, lill-Kunsill, lill-Kummissjoni u lill-Kontrollur Ewropew għall-Protezzjoni tad-Data, inkluż dwar il-funzjonament u s-sigurtà tagħha. Ir-rapport annwali għandu jinkludi informazzjoni dwar il-ġestjoni u l-prestazzjoni tal-EURODAC skont indikaturi kwantitattivi definiti minn qabel għall-għanijiet imsemmijin fil-paragrafu 2.

2. eu-LISA għandha tiżgura li jkunu stabbiliti proċeduri sabiex jimmonitorjaw il-funzjonament tas-Sistema Ċentrali skont l-għanijiet relatati mal-output, l-effettività fil-konfront tal-ispejjeż magħmula u l-kwalità ta' servizz.

3. Għall-finijiet tal-manutenzjoni teknika, ir-rappurtar u l-istatistika, eu-LISA għandu jkollha aċċess għall-informazzjoni meħtieġa relatata mal-operazzjonijiet tal-ipproċessar magħmula fis-Sistema Ċentrali.

3a.    Sal-2020, eu-LISA għandha tagħmel studju dwar il-fattibbiltà teknika li żżid software ta' rikonoxximent tal-wiċċ fis-Sistema Ċentrali, għall-finijiet ta' paragun tal-immaġini tal-wiċċ. L-istudju għandu jevalwa l-kredibbiltà u l-preċiżjoni tar-riżultati prodotti minn software tar-rikonoxximent tal-wiċċ għal skopijiet tal-EURODAC u għandu jagħmel ir-rakkomandazzjonijiet meħtieġa qabel l-introduzzjoni tat-teknoloġija tal-għarfien tal-wiċċ lis-Sistema Ċentrali.

4. Sa XX/XX/XX u kull erba’ snin minn hemm 'il quddiem, il-Kummissjoni għandha tippreżenta valutazzjoni ġenerali tal-EURODAC, billi teżamina r-riżultati miksuba meta mqabbla mal-għanijiet, u l-impatt fuq id-drittijiet fundamentali, inkluż jekk l-aċċess għall-infurzar tal-liġi wassalx għal diskriminazzjoni indiretta kontra persuni koperti b'dan ir-Regolament, u tagħmel stima dwar il-validità kontinwata tar-raġunijiet bażiċi li għalihom ġie mwaqqaf, u kull implikazzjoni għal ħidmiet fil-futur, u għandha tagħmel kull rakkomandazzjoni meħtieġa. Il-Kummissjoni għandha tittrasmetti l-evalwazzjoni lill-Parlament Ewropew u lill-Kunsill.

5. L-Istati Membri għandhom jipprovdu lil eu-LISA u lill-Kummissjoni bl-informazzjoni meħtieġa biex ifasslu r-rapport annwali msemmi fil-paragrafi 1.

6. eu-LISA, l-Istati Membri u l-Europol għandhom jipprovdu lill-Kummissjoni bl-informazzjoni meħtieġa biex jitfasslu r-rapporti ta’ evalwazzjoni msemmija fil-paragrafu 4. Din l-informazzjoni ma għandhiex tippreġudika l-metodi ta' ħidma u lanqas tinkludi informazzjoni li tiżvela s-sorsi, il-membri tal-persunal jew investigazzjonijiet tal-awtoritajiet maħtura.

7. Filwaqt li jirrispettaw id-dispożizzjonijiet tad-dritt nazzjonali dwar il-pubblikazzjoni ta’ informazzjoni sensittiva, kull Stat Membru u l-Europol għandhom jippreparaw rapporti annwali dwar l-effettività tat-tqabbil tad-data tal-marki tas-swaba' mad-data tal-EURODAC għall-finijiet tal-infurzar tal-liġi, li jkun fihom informazzjoni u statistika dwar:

   l-iskop preċiż tat-tqabbil, inkluż it-tip ta' reat terroristiku jew reat kriminali serju,

   ir-raġunijiet mogħtija għal suspett raġjonevoli,

   ir-raġunijiet raġjonevoli mogħtija biex ma jsirx tqabbil ma’ Stati Membri oħra skont id-Deċiżjoni 2008/615/ĠAI, f’konformità mal-Artikolu 20(1) ta' dan ir-Regolament,

   in-numru ta' talbiet għal tqabbil,

   in-numru u t-tip ta' każijiet li rriżultaw f'identifikazzjonijiet pożittivi, u

   il-ħtieġa u l-użu tal-każ eċċezzjonali ta’ urġenza, inklużi dawk il-każijiet fejn l-urġenza ma ġietx aċċettata mill-verifika ex post magħmula mill-awtorità tal-verifika.

Ir-rapporti annwali tal-Istati Membri u tal-Europol għandhom jiġu trażmessi lill-Kummissjoni sat-30 ta’ Ġunju tas-sena ta’ wara.

8. Abbażi tar-rapporti annwali tal-Istati Membri u tal-Europol previsti fil-paragrafu 7 u b’żieda mal-valutazzjoni ġenerali prevista fil-paragrafu 4, il-Kummissjoni għandha tagħmel rapport annwali dwar l-aċċess tal-infurzar tal-liġi għall-EURODAC u għandha tittrażmettih lill-Parlament Ewropew, lill-Kunsill u lill-Kontrollur Ewropew għall-Protezzjoni tad-Data.

2.2.Sistema ta’ ġestjoni u kontroll

2.2.1.Riskju/i identifikat(i)

Ir-riskji li ġejjin huma identifikati.

1) Diffikultajiet għal eu-LISA biex tmexxi l-iżvilupp ta’ sistema b’mod parallel għal żvilupp relatat ma’ sistemi oħrajn aktar ikkomplikati (is-sistema ta’ Dħul-Ħruġ, l-AFIS għas-SIS II, il-VIS,...) li jseħħu matul l-istess perjodu.

2) L-aġġornament tal-EURODAC jeħtieġ li jiġi integrat ma’ sistemi tal-IT nazzjonali li jeħtieġ li jkunu kompletament allinjati mar-rekwiżiti ċentrali. Id-diskussjonijiet mal-Istati Membri biex jiżguraw uniformità fl-użu tas-sistema jistgħu jintroduċu dewmien fl-iżvilupp.

2.2.2.Metodu/i ta’ kontroll previst(i)

Il-kontijiet tal-Aġenzija jiġu sottomessi għall-approvazzjoni tal-Qorti tal-Awdituri u soġġetti għall-proċedura ta’ kwittanza. Is-Servizz tal-Awditjar Intern tal-Kummissjoni jagħmel awditjar f’kooperazzjoni mal-awditur intern tal-Aġenzija.

2.3.Miżuri għall-prevenzjoni ta’ frodi u irregolaritajiet

Speċifika l-miżuri ta' prevenzjoni u protezzjoni eżistenti jew previsti.

Il-miżuri previsti kontra l-frodi huma stipulati fl-Artikolu 35 tar-Regolament (UE) 1077/2011 li jipprovdi kif ġej:

1. Sabiex jiġu miġġielda l-frodi, il-korruzzjoni u attivitajiet illegali oħra, japplika r-Regolament (KE) Nru 1073/1999.

2. L-Aġenzija tkun parti mill-Ftehim Interistituzzjonali dwar investigazzjonijiet interni mill-Uffiċċju Ewropew ta’ Kontra l-Frodi (OLAF) u mingħajr dewmien, toħroġ id-dispożizzjonijiet adatti applikabbli għall-impjegati kollha tal-Aġenzija.

3. Id-deċiżjonijiet dwar il-finanzjament u l-ftehimiet ta’ implimentazzjoni u l-istrumenti li jirriżultaw minnhom għandhom jistipulaw espliċitament li l-Qorti tal-Awdituri u l-OLAF jistgħu jagħmlu, jekk meħtieġ, kontrolli fil-post fost dawk li jirċievu finanzjament mill-Aġenzija u l-aġenti responsabbli għall-allokazzjoni tagħha.

Skont din id-dispożizzjoni, id-deċiżjoni tal-Bord ta' Tmexxija tal-Aġenzija Ewropea għall-ġestjoni operazzjonali tas-sistemi tal-IT fuq skala kbira fiż-żona ta' libertà, sigurtà u ġustizzja li tikkonċerna t-termini u l-kundizzjonijiet għall-investigazzjonijiet interni b'relazzjoni mal-prevenzjoni tal-frodi, il-korruzzjoni u kull attività illegali detrimentali għall-interessi tal-Unjoni kienet adottata fit-28 ta’ Ġunju 2012.

Tapplika l-istrateġija għall-prevenzjoni u l-kxif ta’ frodi ta' DG HOME.

3.STIMA TAL-IMPATT FINANZJARJU TAL-PROPOSTA / TAL-INIZJATTIVA

3.1.L-intestatura(i) tal-qafas finanzjarju pluriennali u l-linja(i) baġitarja(i) tan-nefqa affettwati

Il-linji baġitarji eżistenti

Skont l-intestaturi tal-qafas finanzjarju pluriennali u linji baġitarji.

Intestatura tal-qafas finanzjarju pluriennali

Linja baġitarja

Tip ta’nefqa

Kontribuzzjoni

Intestatura 3 - Sigurtà u Ċittadinanza

Diff./Mhux diff. 55

mill-pajjiżi tal-EFTA 56

mill-pajjiżi kandidati 57

minn pajjiżi terzi

fis-sens tal-Artikolu 21(2)(b) tar-Regolament Finanzjarju

3

18.0303 – Bażi tad-data tal-marki tas-swaba' (EURODAC)

Diff.

LE

LE

LE

LE

3

18.0207 – Aġenzija Ewropea għall-ġestjoni operazzjonali tas-sistemi tal-IT fuq skala kbira fl-ispazju ta’ libertà, sigurtà u ġustizzja (eu-LISA)

Diff.

LE

LE

IVA*

LE

* eu-Lisa tirċievi kontribuzzjonijiet mill-pajjiżi assoċjati mal-Ftehim ta’ Schengen (NO, IS, CH, LI)

3.2.Impatt stmat fuq in-nefqa

3.2.1.Sommarju tal-impatt stmat fuq in-nefqa

EUR miljuni (sa tliet punti deċimali)

Intestatura tal-qafas finanzjarjuplurienneli

3

Sigurtà u Ċittadinanza

eu-LISA

Sena2017 58

Sena2018

Sena2019

Sena2020

Niżżel kemm hemm bżonn snin biex turi t-tul ta' żmien kemm idum l-impatt (ara l-punt 1.6)

TOTAL

Titolu 1: Nefqa fuq il-persunal

Impenji

(1)

0,268

0,268

0,268

0,268

1,072

Pagamenti

(2)

0,268

0,268

0,268

0,268

1,072

Titolu 2: Nefqa fuq l-infrastruttura u l-operat

Impenji

(1a)

0

0

0

0

0

Pagamenti

(2a)

0

0

0

0

0

Titolu 3: Nefqa operazzjonali *

Impenji

(3a)

11,330

11,870

5,600

0

28,800

Pagamenti

(3b)

7,931

8,309

3,920

8,640

28,800

TOTAL tal-approprjazzjonijietgħal eu-LISA

Impenji

=1+1a +3a

11,598

12,138

5,868

0,268

29,872

Pagamenti

=2+2a

+3b

8,199

8,577

4,188

8,908

29,872

* Il-valutazzjoni tal-impatt imwettqa minn eu-LISA tipprevedi żieda kontinwa fir-rati tat-traffiku bħal fl-aħħar xhur tal-2015 qabel l-għeluq tal-fruntiera tul ir-rotta tal-Balkani tal-Punent.

* L-ispejjeż potenzjali għall-aġġornament u loperat tas-sistema DubliNet huma inklużi fit-Titolu 3 total.



Intestatura tal-qafas finanzjarju
pluriennali

5

"Nefqa amministrattiva"

EUR miljuni (sa tliet punti deċimali)

Sena2017

Sena2018

Sena2019

Sena2020

Niżżel kemm hemm bżonn snin biex turi t-tul ta' żmien kemm idum l-impatt (ara l-punt 1.6)

TOTAL

DĠ: Migrazzjoni u Affarijiet Interni

• Riżorsi Umani

0,402

0,402

0,402

0,402

1,608

• Infiq amministrattiv ieħor

TOTAL DĠ Migrazzjoni u Affarijiet Interni

Approprjazzjonijiet

0,402

0,402

0,402

0,402

1,608

TOTAL tal-approprjazzjonijiettaħt l-INTESTATURA 5tal-qafas finanzjarju pluriennali 

(Impenji totali = Pagamenti totali)

0,402

0,402

0,402

0,402

1,608

EUR miljuni (sa tliet punti deċimali)

Sena2017 59

Sena2018

Sena2019

Sena2020

Niżżel kemm hemm bżonn snin biex turi t-tul ta' żmien kemm idum l-impatt (ara l-punt 1.6)

TOTAL

TOTAL tal-approprjazzjonijiettaħt l-INTESTATURI minn 1 sa 5tal-qafas finanzjarju pluriennali 

Impenji

12,000

12,540

6,270

0,670

31,480

Pagamenti

8,601

8,979

4,590

9,310

31,480

Ma hemm l-ebda spejjeż relatati mal-Europol għaliex il-Europol jaċċessa l-EURODAC permezz tal-Interface Nazzjonali tan-Netherlands għall-EURODAC.

3.2.2.Impatt stmat fuq l-approprjazzjonijiet ta' eu-LISA

   Il-proposta / l-inizjattiva ma teħtiġx l-użu ta’ approprjazzjonijiet operazzjonali

   Il-proposta / l-inizjattiva teħtieġ l-użu ta’ approprjazzjonijiet operazzjonali, kif spjegat hawn taħt:

Approprjazzjonijiet għall-impenji f’miljuni ta’ EUR (sat-tielet punt deċimali)

Semmi l-għanijiet u r-riżultati

Sena2017

Sena2018

Sena2019

Sena2020

Niżżel kemm hemm bżonn snin biex turi t-tul ta' żmien kemm idum l-impatt (ara l-punt 1.6)

TOTAL

IR-RIŻULTATI

Tip 60

Kost medju

Le

Kost

Le

Kost

Le

Kost

Le

Kost

Le

Kost

Le

Kost

Le

Kost

Nru totali

Kost totali

OBJETTIV SPEĊIFIKU NRU 1 61 L-iżvilupp tas-sistema funzjonali tal-EURODAC

- Riżultat

Kuntrattur *

0,130

0,670

0

0

0,800

Subtotal għall-objettiv speċifiku Nru 1

0,130

0,670

0

0

0,800

OBJETTIV SPEĊIFIKU Nru 2 L-iżvilupp tal-kapaċità tal-bażi ta' data tal-EURODAC

- Riżultat

Hardware, Software **

11,200

11,200

5,600

0

28,000

Subtotal għall-objettiv speċifiku Nru 2

11,200

11,200

5,600

0

28,000

KOST TOTALI

11,330

11,870

5,600

0

28,800

* L-ispejjeż kuntrattwali kollha għall-aġġornamenti funzjonali huma maqsuma bejn l-ewwel sentejn bl-akbar parti tal-baġit fit-tieni sena (wara l-aċċettazzjoni)

** Pagamenti tal-kapaċità huma maqsuma fi tliet snin bħala 40 %, 40 %, 20 %

3.2.3.L-impatt stmat fuq ir-riżorsi umani ta' eu-LISA

3.2.3.1.Sommarju

   Il-proposta / l-inizjattiva ma tirrikjedix l-użu ta' approprjazzjonijiet ta’ natura amministrattiva

   Il-proposta / l-inizjattiva teħtieġ l-użu ta’ approprjazzjonijiet ta’ natura amministrattiva, kif spjegat hawn taħt:

EUR miljuni (sa tliet punti deċimali)

Sena2017 62

Sena2018

Sena2019

Sena2020

Niżżel kemm hemm bżonn snin biex turi t-tul ta' żmien kemm idum l-impatt (ara l-punt 1.6)

TOTAL

Uffiċjali (Gradi AD)

0,268

0,268

0,268

0,268

1,072

Uffiċjali (Gradi AST)

Persunal b'kuntratt

Persunal temporanju

Esperti Nazzjonali Sekondati

TOTAL

0,268

0,268

0,268

0,268

1,072

Impatt stmat fuq persunal (FTE addizzjonali) — pjan ta’ stabbiliment ta’ eu-LISA

Postijiet (tabella tal-persunal)

2017

2018

2019

2020

Xenarju Bażi - Komunikazzjoni 63

115

113

113

113

Postijiet addizzjonali

2

2

2

2

Postijiet addizzjonali EES

14

14

14

14

Total

131

129

129

129

Ir-reklutaġġ huwa ppjanat għal Jannar 2017. Il-persunal kollu jrid ikun disponibbli mill-bidu tal-2017 sabiex jippermetti li jibda l-iżvilupp fi żmien xieraq bil-ħsieb li jiġi żgurat dħul f’operazzjonijiet tal-EURODAC fl-2017. Iż-żewġ (2) aġenti temporanji (Temporary Agents, TAs) huma meħtieġa biex ikopru l-ħtiġijiet kemm għall-implimentazzjoni tal-proġett kif ukoll għall-appoġġ operazzjonali u manutenzjoni wara l-iskjerament mal-produzzjoni. Dawn ir-riżorsi se jintużaw:

Biex jappoġġaw l-implimentazzjoni tal-proġetti bħala membri tat-tim tal-proġett, inklużi l-attivitajiet bħal: id-definizzjoni ta’ rekwiżiti u speċifikazzjonijiet tekniċi, il-kooperazzjoni u l-appoġġ lill-Istati Membri matul l-implimentazzjoni, l-aġġornament tad-Dokument ta’ Kontroll tal-Interface (Interface Control Document, ICD), is-segwitu tal-kunsinni kuntrattwali, l-attivitajiet ta’ ttestjar tal-proġett (inkluża l-koordinazzjoni tat-testijiet tal-Istati Membri, it-twassil tad-dokumentazzjoni u l-aġġornamenti eċċ.

Attivitajiet li jappoġġaw tranżizzjoni għat-tqegħid tas-sistema f'operazzjonijiet f’koperazzjoni mal-kuntrattur (rilaxxi ta’ segwitu, aġġornamenti tal-proċess operazzjonali, taħriġ (inklużi attivitajiet ta’ taħriġ tal-Istati Membri) eċċ.

Biex jiġu appoġġati attivitajiet fit-tul, definizzjoni tal-ispeċifikazzjonijiet, tħejjijiet kuntrattwali f’każ li jkun hemm it-tfassil mill-ġdid tas-sistema (pereż. minħabba r-rikonoxximent tal-immaġini) jew fil-każ tal-kuntratt il-ġdid tal-EURODAC Maintenance in Working Order (MWO), se jeħtieġ li jiġu emendati biex ikopru bidliet addizzjonali (minn perspettiva teknika u baġitarja)

Biex jiġi inforzat l-appoġġ tat-tieni livell wara d-Dħul fis-Seħħ (Entry into Operation, EiO), matul il-manutenzjoni u l-operazzjonijiet kontinwi.

Għandu jiġi nnotat li ż-żewġ riżorsi l-ġodda (FTE TA) se jaġixxu fuq il-kapaċitajiet interni ta’ tim li se jiġu wkoll utilizzati għall-proġett / kuntratt u segwitu finanzjarju / attivitajiet operazzjonali. L-użu ta' TAs se jipprovdi durata adegwata u kontinwità tal-kuntratti biex jiżguraw il-kontinwità tan-negozju u l-użu tal-istess persuni speċjalizzati għal attivitajiet ta' appoġġ operazzjonali wara l-konklużjoni tal-proġett. Minbarra dan, l-attivitajiet ta’ appoġġ operazzjonali jeħtieġu aċċess għal ambjent ta’ produzzjoni li ma jistgħux jiġu assenjati lil kuntratturi jew persunal estern.

3.2.3.2.Ir-rekwiżiti stmati tar-riżorsi umani għad-DĠ prinċipali

   Il-proposta / l-inizjattiva ma teħtiġx użu ta’ riżorsi umani.

   Il-proposta / l-inizjattiva tirrikjedi l-użu ta’ riżorsi umani, kif spjegat hawn taħt:

L-istima għandha tingħata f’ammonti sħaħ (jew l-iżjed sa punt deċimali wieħed)

Sena2017

Sena2018

Sena 2019

Sena 2020

Niżżel kemm hemm bżonn snin biex turi t-tul ta' żmien kemm idum l-impatt (ara l-punt 1.6)

TOTAL

Postijiet tal-pjan ta' stabbiliment (uffiċjali u persunal temporanju)

18 01 01 01 (il-Kwartieri Ġenerali u l-Uffiċċji ta’ Rappreżentanza tal-Kummissjoni)

0,402

0,402

0,402

0,402

1,608

XX 01 01 02 (Delegazzjonijiet)

XX 01 05 01 (Riċerka indiretta)

10 01 05 01 (Riċerka diretta)

Persunal estern (f’unitajiet ekwivalenti għal full-time: FTE) 64

XX 01 02 01 (AC, END, INT mill-“finanzjament globali”)

XX 01 02 02 (AC, AL, END, INT u JED fid-Delegazzjonijiet)

XX 01 04 yy 65

- Fil-Kwartieri Ġenerali 66

- Fid-delegazzjonijiet

XX 01 05 02 (AC, END, INT – Riċerka indiretta)

10 01 05 02 (AC, END, INT – Riċerka diretta)

Linji baġitarji oħra (speċifika)

TOTAL

0,402

0,402

0,402

0,402

1,608

18 huwa l-qasam ta' politika jew it-titolu baġitarju kkonċernat.

Ir-riżorsi umani meħtieġa se jintlaħqu mill-uffiċjali tad-DĠ li huma diġà assenjati għall-ġestjoni tal-azzjoni u / jew li diġà ngħataw kariga band'oħra fid-DĠ, flimkien, jekk ikun meħtieġ, ma' xi allokazzjoni addizzjonali li tista' tingħata lid-DĠ li jkun qed imexxi l-azzjoni skont il-proċedura ta' allokazzjoni annwali u fid-dawl tar-restrizzjonijiet baġitarji.

Deskrizzjoni tal-kompiti li jridu jitwettqu:

Uffiċjali u persunal temporanju

Diversi kompiti fir-rigward tal-EURODAC, pereżempju fil-kuntest ta’ opinjoni tal-Kummissjoni dwar il-programm annwali ta’ ħidma u l-monitoraġġ tal-implimentazzjoni tiegħu, sorveljanza tat-tħejjija tal-baġit tal-Aġenzija u l-monitoraġġ tal-implimentazzjoni tiegħu, jassistu lill-Aġenzija fl-iżvilupp tal-attivitajiet tagħha skont il-politiki tal-UE, inkluż billi jipparteċipaw f’laqgħat tal-esperti, eċċ.

Persunal estern

Deskrizzjoni tal-kalkolu tal-ispiża għall-FTE jinħtieġ li tiġi inkluża fl-Anness V, it-Taqsima 3.

3.2.4.Kompatibbiltà mal-qafas finanzjarju pluriennali attwali

   Il-proposta / l-inizjattiva hija kompatibbli mal-qafas finanzjarju pluriennali attwali.    Il-proposta / l-inizjattiva tirrikjedi programmazzjoni mill-ġdid tal-intestatura rilevanti fil-qafas finanzjarju pluriennali.

   Il-proposta / l-inizjattiva tirrikjedi l-applikazzjoni tal-istrument ta’ flessibbiltà jew reviżjoni tal-qafas finanzjarju plurinennali 67 .

3.2.5.Kontribuzzjonijiet ta’ terzi persuni

⌧ Il-proposta / l-inizjattiva ma tipprevedix kofinanzjament minn terzi persuni.

   Il-proposta / l-inizjattiva tipprovdi għall-kofinanzjament stmat hawn taħt:

EUR miljuni (sa tliet punti deċimali)

Sena2017

Sena2018

Sena2019

Sena2020

Niżżel kemm hemm bżonn snin biex turi t-tul ta' żmien kemm idum l-impatt (ara l-punt 1.6)

Total

Speċifika l-korp ta’ kofinanzjament 

TOTAL tal-approprjazzjonijiet kofinanzjati



3.3.Impatt stmat fuq id-dħul

   Il-proposta / l-inizjattiva ma jkollha l-ebda impatt finanzjarju fuq id-dħul.

   Il-proposta / l-inizjattiva għandha l-impatt finanzjarju li ġej:

fuq ir-riżorsi proprji

fuq dħul mixxellanju

EUR miljuni (sa tliet punti deċimali)

L-intestatura tad-dħul baġitarju:

Approprjazzjonijiet disponibbli għas-sena finanzjarja kurrenti

Impatt tal-proposta / tal-inizjattiva 68

Sena2017

Sena2018

Sena2019

Sena2020

Niżżel kemm hemm bżonn snin biex turi t-tul ta' żmien kemm idum l-impatt (ara l-punt 1.6)

L-Artikolu ………….

0,492

0,516

0,243

0,536

Għal dħul "assenjat" mixxellanju, speċifika l-linja/i tan-nefqa baġitarja affettwata/i.

Speċifika l-metodu għall-kalkolu tal-impatt fuq l-introjtu.

Il-baġit għandu jinkludi kontribut mill-pajjiżi assoċjati mal-miżuri relatati mal-EURODAC kif stabbiliti fil-ftehimiet rispettivi *. L-estimi provduti huma purament indikattivi u huma bbażati fuq kalkoli reċenti għal dħul għall-implimentazzjoni tas-sistema tal-EURODAC mill-Istati li jikkontribwixxu attwalment għall-baġit ġenerali tal-Unjoni Ewropea (ħlasijiet ikkunsmati) somma annwali għas-sena finanzjarja relevanti, ikkalkolata skont il-prodott domestiku gross bħala perċentwal tal-prodott domestiku gross tal-Istati parteċipanti kollha. Il-kalkolu huwa bbażat fuq iċ-ċifri ta' Ġunju 2015 mill-EUROSTAT, li huma suġġetti għal varjazzjoni konsiderevoli skont il-qagħda ekonomika tal-Istati parteċipanti.

* Ftehim bejn il-Komunità Ewropea u r-Repubblika tal-Islanda u r-Renju tan-Norveġja dwar il-kriterji u l-mekkaniżmi għall-istabbiliment tal-Istat responsabbli għall-eżami ta' talba għal ażilju ppreżentata fi Stat Membru jew fl-Islanda jew fin-Norveġja (ĠU L 93, 3.4.2001, p. 40)

Il-Ftehim bejn il-Komunità Ewropea u l-Konfederazzjoni Svizzera dwar il-kriterji u l-mekkaniżmi għall-istabbiliment tal-Istat responsabbli għall-eżami ta' talba għal ażil ippreżentata fi Stat Membru jew fl-Isvizzera (ĠU L 53, 27.2.2008, p. 5).

Il-Protokoll bejn il-Komunità Ewropea, il-Konfederazzjoni Svizzera u l-Prinċipat tal-Liechtenstein dwar l-adeżjoni tal-Prinċipat tal-Liechtenstein mal-Ftehim bejn il-Komunità Ewropea u l-Konfederazzjoni Svizzera dwar il-kriterji u l-mekkaniżmi sabiex jiġi stabbilit l-Istat responsabbli għall-eżami ta' talba għall-ażil magħmula fi Stat Membru jew fl-Isvizzera (ĠU L 160, 18.6.2011, p. 39)

Il-Protokoll bejn il-Komunità Ewropea, il-Konfederazzjoni Svizzera u l-Prinċipalità tal-Liechtenstein għal Ftehim bejn il-Komunità Ewropea u l-Konfederazzjoni Svizzera dwar kriterji u mekkaniżmi għall-istabbiliment tal-Istat responsabbli għal eżami ta’ talba għall-ażil preżentata fi Stat Membru jew fl-Isvizzera (2006/0257 CNS, konkluż fl-24.10.2008, pubblikazzjoni fil-ĠU għada pendenti) u Protokoll għall-Ftehim bejn il-Komunità, ir-Repubblika tal-Iżlanda u r-Renju tan-Norveġja dwar kriterji u mekkaniżmi għall-istabbiliment tal-Istat responsabbli għall-eżami ta’ talba għall-ażil preżentata fi Stat Membru, fl-Iżlanda jew fin-Norveġja (ĠU L 93, 3.4.2001).

(1) ĠU L 062, 05.03.2002, p. 1.
(2) ĠU L 180, 29.6.2013, p.1
(3) ĠU L 180, 29.6.2013, p. 31.
(4) COM(2015) 240 final, 13.5.2015.
(5) Id-Dokument ta’ Ħidma tal-Persunal tal-Kummissjoni dwar l-implimentazzjoni tar-Regolament Eurodac rigward l-obbligu li jittieħdu l-marki tas-swaba’, COM(2015) 150 final, 27.5.2015.
(6) Il-proposta għal Regolament tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill li jistabbilixxi Sistema ta' Dħul u Ħruġ (Entry / Exit System, EES) biex tiġi rreġistrata d-data tad-dħul u l-ħruġ u d-data taċ-ċaħda tad-dħul ta' ċittadini ta' pajjiżi terzi li jaqsmu l-fruntieri esterni tal-Istati Membri tal-Unjoni Ewropea u jiġu ddeterminati l-kundizzjonijiet għall-aċċess fl-EES għall-finijiet tal-infurzar tal-liġi u li jemenda r-Regolament (KE) Nru 767/2008 u r-Regolament (UE) Nru 1077/2011, COM(2016) 194 final, 6.4.2016
(7) COM(2016) 197 final.
(8)

   Il-Kumitat għal-Libertajiet Ċivili, il-Ġustizzja u l-Intern, dibattitu fil-laqgħa tal-Kumitat, “Fate of 10 000 missing refugee children”, 21.04.2016

(9) ĠU L 348, 24.12.2008, p. 98
(10) COM(2016) 205 final.
(11) COM(2015) 185 final.
(12) Il-Ftehim bejn il-Komunità Ewropea u r-Renju tad-Danimarka dwar il-kriterji u l-mekkaniżmi biex ikun iddeterminat l-istat responsabbli għall-eżami ta' talba għall-ażil iddepożitata fid-Danimarka jew f'xi Stat Membru ieħor tal-Unjoni Ewropea u "Eurodac" għat-tqabbil tal-marki tas-swaba' għall-applikazzjoni effettiva tal-konvenzjoni ta' Dublin (ĠU L 66, 8.3.2006).
(13) Il-Ftehim bejn il-Komunità Ewropea u r-Repubblika tal-Islanda u r-Renju tan-Norveġja dwar il-kriterji u l-mekkaniżmi għall-istabbiliment tal-Istat responsabbli għall-eżami ta' talba għal ażilju ppreżentata fi Stat Membru jew fl-Islanda jew fin-Norveġja (ĠU L 93, 3.4.2001, p. 40).
(14) Il-Ftehim bejn il-Komunità Ewropea u l-Konfederazzjoni Svizzera dwar il-kriterji u l-mekkaniżmi għall-istabbiliment tal-Istat responsabbli għall-eżami ta' talba għal ażil ippreżentata fi Stat Membru jew fl-Isvizzera (ĠU L 53, 27.2.2008, p. 5).
(15) Il-Protokoll bejn il-Komunità Ewropea, il-Konfederazzjoni Svizzera u l-Prinċipat tal-Liechtenstein dwar l-adeżjoni tal-Prinċipat tal-Liechtenstein mal-Ftehim bejn il-Komunità Ewropea u l-Konfederazzjoni Svizzera dwar il-kriterji u l-mekkaniżmi sabiex jiġi stabbilit l-Istat responsabbli għall-eżami ta' talba għall-ażil magħmula fi Stat Membru jew fl-Isvizzera (ĠU L 160, 18.6.2011, p. 39)
(16) Il-Protokoll bejn il-Komunità Ewropea, il-Konfederazzjoni Svizzera u l-Prinċipalità tal-Liechtenstein għal Ftehim bejn il-Komunità Ewropea u l-Konfederazzjoni Svizzera dwar kriterji u mekkaniżmi għall-istabbiliment tal-Istat responsabbli għal eżami ta’ talba għall-ażil preżentata fi Stat Membru jew fl-Isvizzera (2006/0257 CNS, konkluż fl-24.10.2008, il-pubblikazzjoni fil-ĠU għadha pendenti) u l-Protokoll għall-Ftehim bejn il-Komunità, ir-Repubblika tal-Iżlanda u r-Renju tan-Norveġja dwar kriterji u mekkaniżmi għall-istabbiliment tal-Istat responsabbli għall-eżami ta’ talba għall-ażil preżentata fi Stat Membru, fl-Iżlanda jew fin-Norveġja (ĠU L 93, 3.4.2001).
(17) EUCO 22/15, 26.06.2015
(18) EUCO 26/15, 15.10.2015
(19) EUCO 12/16, 18.03.2016
(20) SWD(2015) 150 final
(21)

   Il-Komunikazzjoni mill-Kummissjoni lill-Parlament Ewropew, il-Kunsill, il-Kumitat Ekonomiku u Soċjali u l-Kumitat tar-Reġjuni, L-Aġenda Ewropea dwar il-Migrazzjoni, COM(2015) 240 final, 13.5.2015, pp13-14.

(22) (Rapport EUR 26193 EN; ISBN 978-92-79-33390-3)
(23) ĠU L 316, 15.12.2000, p. 1.
(24) ĠU L 62, 5.3.2002, p. 1.
(25) Ir-Regolament (UE) Nru 603/2013 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tas-26 ta' Ġunju 2013 dwar l-istabbiliment tal-“Eurodac” għat-tqabbil ta' marki tas-swaba' għall-applikazzjoni effettiva tar-Regolament (UE) Nru 604/2013 li jistabbilixxi l-kriterji u l-mekkaniżmi biex ikun iddeterminat l-Istat Membru responsabbli biex jeżamina applikazzjoni għall-protezzjoni internazzjonali ddepożitata f’wieħed mill-Istati Membri minn ċittadin ta’ pajjiż terz jew persuna apolida u dwar talbiet għat-tqabbil ma' data tal-Eurodac mill-awtoritajiet tal-infurzar tal-liġi tal-Istati Membri u mill-Europol għall-finijiet ta’ infurzar tal-liġi, u li jemenda r-Regolament (UE) Nru 1077/2011 li jistabbilixxi Aġenzija Ewropea għat-tmexxija operattiva tas-sistemi tal-IT fuq skala kbira fl-ispazju ta’ libertà, sigurtà u ġustizzja (ĠU L 180, 29.6.2013, p. 1).
(26) Ir-Regolament (UE) Nru 604/2013 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tas-26 ta' Ġunju 2013 li jistabbilixxi l-kriterji u l-mekkaniżmi biex ikun iddeterminat liema hu l-Istat Membru responsabbli biex jeżamina applikazzjoni għall-protezzjoni internazzjonali iddepożitata għand wieħed mill-Istati Membri minn ċittadin ta’ pajjiż terz jew persuna apolida (ĠU L 180, 29.6.2013, p. 31).
(27) Ara paġna 31 ta' dan il-Ġurnal Uffiċjali
(28) COM(2015) 240 final, 13.5.2015
(29) Id-Direttiva tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill, tas-16 ta’ Diċembru 2008, dwar standards u proċeduri komuni fl-Istati Membri għar-ritorn ta’ ċittadini ta’ pajjiżi terzi li jkunu qegħdin fil-pajjiż illegalment, ĠU L 348, 24,12,2008, p. 98.
(30) Pjan ta' Azzjoni tal-UE dwar ir-ritorn, COM(2015) 453 final.
(31) COM(2016) 205 finali
(32) Id-Deċiżjoni Qafas tal-Kunsill 2002/475/ĠAI tat-13 ta' Ġunju 2002 dwar il-ġlieda kontra t-terroriżmu (ĠU L 164, 22.6.2002, p. 3).
(33) Id-Deċiżjoni Kwadra tal-Kunsill 2002/584/JHA tat-13 ta' Ġunju 2002 fuq il-mandat ta' arrest Ewropew u l-proċeduri ta' ċediment bejn l-Istati Membri (ĠU L 190, 18.7.2002, p. 1).
(34) Id-Deċiżjoni tal-Kunsill 2009/371/ĠAI tas-6 ta’ April 2009 li tistabbilixxi l-Uffiċċju Ewropew tal-Pulizija (Europol) (ĠU L 121, 15.5.2009, p. 37).
(35) Id-Direttiva 2011/95/UE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tat-13 ta' Diċembru 2011 dwar standards għall-kwalifika ta' ċittadini nazzjonali ta' pajjiżi terzi jew persuni mingħajr stat bħala benefiċjarji ta' protezzjoni internazzjonali, għal stat uniformi għar-rifuġjati jew għal persuni eliġibbli għal protezzjoni sussidjarja, u għall-kontenut tal-protezzjoni mogħtija (ĠU L 337, 20.12.2011, p. 9).
(36) Ir-Regolament (UE) Nru 1077/2011 li jistabbilixxi Aġenzija Ewropea għat-tmexxija operattiva tas-sistemi tal-IT fuq skala kbira fl-ispazju ta’ libertà, sigurtà u ġustizzja (ĠU L 286, 1.11.2011, p. 1).
(37) COM(2015) 150 final, 27.5.2015
(38) ĠU L 348, 24.12.2008, p. 98
(39) OJ L 56, 4.3.1968, p. 1.
(40) Id-Deċiżjoni tal-Kunsill 2008/615/ĠAI tat-23 ta' Ġunju 2008 dwar it-titjib tal-kooperazzjoni transkonfinali, b'mod partikolari fil-ġlieda kontra t-terroriżmu u l-kriminalità transkonfinali (ĠU L 210, 6.8.2008, p. 1).
(41) Id-Deċiżjoni tal-Kunsill 2008/633/ĠAI tat-23 ta’ Ġunju 2008 li tikkonċerna aċċess għall-konsultazzjoni tas-Sistema ta’ Informazzjoni dwar il-Viża (VIS) minn awtoritajiet maħtura ta’ Stati Membri u mill-Europol għall-finijiet tal-prevenzjoni, tal-kxif u tal-investigazzjoni ta’ reati terroristiċi u ta’ reati kriminali serji oħra (ĠU L 218, 13.8.2008, p. 129).
(42) Id-Direttiva 95/46/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tal-24 ta’ Ottubru 1995 dwar il-protezzjoni ta’ individwi fir-rigward tal-ipproċessar ta’ data personali u dwar il-moviment liberu ta’ dik id-data (ĠU L 281, 23.11.1995, p. 31).
(43) ĠU L 350, 30.12.2008, p. 60.
(44) Ir-Regolament (KE) Nru 45/2001 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tat-18 ta’ Diċembru 2000 dwar il-protezzjoni ta’ individwu fir-rigward ta’ l-ipproċessar ta’ data personali mill-istituzzjonijiet u l-korpi tal-Komunità u dwar il-moviment liberu ta’ dak id-data (ĠU L 8, 12.1.2001, p.1).
(45) ĠU L 180, 29.6.2013, p. 1.;
(46) ABM: immaniġġar ibbażat fuq l-attività; ABB: ibbaġitjar ibbażat fuq l-attività.
(47) Kif imsemmi fl-Artikolu 54(2)(a) jew (b) tar-Regolament Finanzjarju.
(48) ĠU L 180, 29.6.2013, p. 1
(49) Ir-Regolament (UE) Nru 604/2013 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tas-26 ta’ Ġunju 2013 li jistabbilixxi l-kriterji u l-mekkaniżmi biex ikun iddeterminat liema hu l-Istat Membru responsabbli biex jeżamina applikazzjoni għall-protezzjoni internazzjonali ddepożitata għand wieħed mill-Istati Membri minn ċittadin ta’ pajjiż terz jew persuna apolida (riformulat). ĠU L 180, 29.6.2013, p. 31.
(50) COM(2016) 197 final.
(51) COM(2016) 205 final.
(52) Ir-Regolament (UE) Nru 515/2014 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tas-16 ta' April 2014 li jistabbilixxi, bħala parti mill-Fond għas-Sigurtà Interna, l-istrument għall-appoġġ finanzjarju għall-fruntieri esterni u l-viża u li jħassar id-Deċiżjoni Nru 574/2007/KE, ĠU L 150, 20.5.2014, p. 143.
(53)

   Ir-Regolament (UE) Nru 1077/2011 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tal-25 ta’ Ottubru 2011 li jistabbilixxi Aġenzija Ewropea għat-tmexxija operattiva tas-sistemi tal-IT fuq skala kbira fl-ispazju ta' libertà, sigurtà u ġustizzja. L-Artikolu 1.3 “L-Aġenzija tista’ wkoll issir responsabbli għat-tħejjija, l-iżvilupp u t-tmexxija operattiva ta’ sistemi tal-IT fuq skala kbira fl-ispazju ta’ libertà, sigurtà u ġustizzja barra minn dawk imsemmija fil-paragrafu 2, biss jekk dan ikun previst mill-istrumenti leġiżlattivi rilevanti...” ĠU L 286, 1.11.2011, p. 1–17

(54) Id-dettalji dwar il-metodi ta' ġestjoni u r-referenzi għar-Regolament Finanzjarju jinsabu fis-sit web tal-BudgWeb: https://myintracomm.ec.europa.eu/budgweb/EN/man/budgmanag/Pages/budgmanag.aspx .
(55) Diff, = Approprjazzjonijiet differenzjati / Mhux diff. = Approprjazzjonijiet Mhux Differenzjati
(56) L-EFTA: L-Assoċjazzjoni Ewropea tal-Kummerċ Ħieles.
(57) Pajjiżi kandidati u, fejn applikabbli, kandidati potenzjali mill-Punent tal-Balkani.
(58) Is-sena N hija s-sena li fiha tibda l-implimentazzjoni tal-proposta / tal-inizjattiva.
(59) Is-sena N hija s-sena li fiha tibda l-implimentazzjoni tal-proposta / tal-inizjattiva.
(60) Ir-riżultati huma l-prodotti u s-servizzi li għandhom jiġu fornuti (pereżempju: numru ta' skambji ta' studenti ffinanzjati, numru ta' kilometri ta' toroq li nbnew, eċċ).
(61) Kif deskritt fil-punt 1.4.2. “Objettiv(i) speċifiku/ċi ...”
(62) Is-sena 2017 hija s-sena li fiha tibda l-implimentazzjoni tal-proposta / tal-inizjattiva.
(63) COM(2013) 519 finali. Komunikazzjoni mill-Kummissjoni lill-Parlament Ewropew u lill-Kunsill - L-ipprogrammar ta’ riżorsi umani u finanzjarji għall-aġenziji deċentralizzati 2014-2020.
(64) AC = Aġenti Kuntrattwali; AL = Persunal Lokali; END = Espert Nazzjonali Sekondat; INT = Persunal tal-Aġenzija; JED = Esperti Żgħażagħ f'Delegazzjonijiet.
(65) Sottolimitu għall-persunal estern kopert mill-approprjazzjonijiet operazzjonali (dawk li kienu linji "BA").
(66) Essenzjalment għall-Fondi Strutturali, il-Fond Agrikolu Ewropew għall-Iżvilupp Rurali (il-FAEŻR) u l-Fond Ewropew għas-Sajd (il-FES).
(67) Ara l-Artikoli 11 u 17 tar-Regolament tal-Kunsill (UE, Euratom) Nru 1311/2013 li jistabbilixxi l-qafas finanzjarju pluriennali għas-snin 2014-2020.
(68) Fir-rigward ta’ riżorsi proprji tradizzjonali (dazji doganali, imposti fuq iz-zokkor), l-ammonti indikati jridu jkunu ammonti netti, jiġifieri ammonti gross wara tnaqqis ta’ 25 % għal spejjeż ta’ ġbir.