IL-KUMMISSJONI EWROPEA
Brussell, 4.5.2016
COM(2016) 272 final
2016/0132(COD)
Proposta għal
REGOLAMENT TAL-PARLAMENT EWROPEW U TAL-KUNSILL
dwar l-istabbiliment tal-"Eurodac" għat-tqabbil ta' marki tas-swaba’ għall-applikazzjoni effettiva tar-Regolament (UE) Nru 604/2013 li jistabbilixxi l-kriterji u l-mekkaniżmi biex ikun iddeterminat l-Istat Membru responsabbli biex jeżamina applikazzjoni għall-protezzjoni internazzjonali ddepożitata f’wieħed mill-Istati Membri minn ċittadin ta’ pajjiż terz jew persuna apolida għall-idenifikazzjoni ta’ ċittadin ta’ pajjiż terz jew persuna apolida li qed jirresjiedu illegalment u dwar talbiet għat-tqabbil ma' data tal-Eurodac mill-awtoritajiet tal-infurzar tal-liġi tal-Istati Membri u mill-Europol għall-finijiet ta’ infurzar tal-liġi (riformulazzjoni)
MEMORANDUM TA’ SPJEGAZZJONI
1.KUNTEST TAL-PROPOSTA
•Ir-raġunijiet għall-proposta u l-għanijiet tagħha
Il-EURODAC ġie stabbilit permezz tar-Regolament (KE) Nru 2725/2000 dwar l-istabbiliment ta' “Eurodac” għat-tqabbil tal-marki tas-swaba’ għall-applikazzjoni effettiva tal-Konvenzjoni ta' Dublin. L-ewwel Proposta riformulata li temenda r-Regolament dwar il-EURODAC ġiet adottata mill-Kunsill u l-Parlament Ewropew f’Ġunju 2013, li tejbet il-funzjonament tal-EURODAC u stabbilixxiet kundizzjonijiet għall-aċċess tal-infurzar tal-liġi għaliha b'kundizzjonijiet stretti għall-prevenzjoni, l-iskoperta u l-investigazzjoni ta’ reati kriminali serji u atti terroristiċi.
Minn meta twaqqaf, il-EURODAC serva suffiċjentement l-għan li jipprovdi evidenza dwar il-marki tas-swaba’ sabiex jgħin jiddetermina l-Istat Membru responsabbli għall-eżami ta’ applikazzjoni għall-ażil magħmula fl-UE. L-objettiv primarju tiegħu kien dejjem li jservi għall-implimentazzjoni tar-Regolament (UE) Nru 604/2013 (minn hawn ’il quddiem, “ir-Regolament ta’ Dublin”) u flimkien dawn iż-żewġ strumenti jiffurmaw dik li hi magħrufa bħala s-“Sistema ta’ Dublin”.
Meta l-kriżi tal-migrazzjoni u tar-refuġjati eskalat fl-2015, xi Stati Membri kienu inondati bit-teħid tal-marki tas-swaba' ta' dawk kollha li waslu b’mod irregolari fl-UE fil-fruntieri esterni, u mbagħad komplew bi tranżitu fl-UE fit-triq lejn id-destinazzjoni magħżula. Bħala tali, xi Stati Membri naqsu milli jissodisfaw l-obbligi tagħhom li jieħdu l-marki tas-swaba’ skont ir-Regolament attwali tal-EURODAC. Il-Komunikazzjoni tal-Kummissjoni tat-13 ta’ Mejju 2015, bl-isem “Aġenda Ewropea dwar il-Migrazzjoni” innotat li “l-Istati Membri jridu wkoll jimplimentaw b’mod sħiħ ir-regoli dwar it-teħid ta’ marki tas-swaba’ tal-migranti fil-fruntieri”. Dan wassal sabiex il-Kummissjoni li tmexxi 'l quddiem il-gwida dwar li jiġi faċilitat it-teħid sistematiku tal-marki tas-swaba', b’rispett sħiħ tad-drittijiet fundamentali, appoġġat minn kooperazzjoni prattika u skambju tal-aħjar prattiki f'Mejju tal-2015. Minbarra dan il-Kummissjoni kkunsidrat ukoll l-użu ta’ identifikaturi bijometriċi oħrajn biex jiġi użat għall-EURODAC, bħar-rikonoxximent tal-wiċċ u l-ġbir ta’ ritratti diġitali biex jilqgħu l-isfidi ffaċċjati minn xi Stati Membri biex jittieħdu l-marki tas-swaba’ għall-finijiet tal-EURODAC.
Matul l-istess perjodu, dawk l-Istati Membri li ma jinstabux fuq il-fruntieri esterni bdew jaraw il-ħtieġa dejjem tikber li jkunu jistgħu jaħżnu u jqabblu l-informazzjoni dwar il-migranti irregolari li nstabu li qed joqogħdu illegalment fit-territorju tagħhom, b’mod partikolari meta dawn ma jitolbux l-ażil. Bħala konsegwenza, eluf ta’ migranti jibqgħu inviżibbli fl-Ewropa, inklużi eluf ta’ minorenni mhux akkumpanjati, sitwazzjoni li tiffaċilita moviment mhux awtorizzat sekondarju u movimenti sussegwenti u permanenza illegali fl-UE. Deher ċar li kellhom jittieħdu passi sinifikanti biex tiġi indirizzata l-migrazzjoni irregolari li seħħet fl-UE kif ukoll lejn l-UE.
Il-proposta tal-Kummissjoni li tistabbilixxi s-Sistema ta’ Dħul / Ħruġ għar-reġistrazzjoni tad-data tad-dħul u l-ħruġ ta’ ċittadini ta’ pajjiż terz li jaqsmu l-fruntieri esterni tal-UE fejn viża għal soġġorn qasir inkisbet għad-dħul fl-UE, se tippermetti lill-Istati Membri jaqbdu lil ċittadini ta’ pajjiżi terzi li kienu jgħixu fil-pajjiż illegalment minkejja li jkunu daħlu fl-UE b’mod legali. Madankollu ma teżistix sistema għall-identifikazzjoni taċ-ċittadini minn pajjiżi terzi residenti illegalment li daħlu fl-UE b’mod irregolari fil-fruntieri esterni u s-sistema EURODAC attwali — il-bażi tad-data ideali li tista' tospita din l-informazzjoni — hija limitata biex jiġi identifikat jekk tkunx saret applikazzjoni għall-ażil f’aktar minn Stat Membru wieħed tal-UE.
Fis-6 ta’ April 2016, fil-Komunikazzjoni tagħha “Dwar Riforma tas-Sistema Ewropea Komuni tal-Ażil u Tisħiħ tat-Toroq Legali lejn l-Ewropa” li l-Kummissjoni qieset bħala prijorità biex tippreżenta riforma tar-Regolament ta’ Dublin u tistabbilixxi sistema sostenibbli u ġusta biex tiddetermina l-Istat Membru responsabbli għal dawk li jfittxu ażil li jiżgura grad għoli ta’ solidarjetà u qsim ġust tar-responsabbiltà bejn l-Istati Membri billi tipproponi mekkaniżmu korrettiv ta' allokazzjoni. Bħala parti minn dan, il-Kummissjoni qieset li l-EURODAC jinħtieġ li jissaħħaħ biex jirrifletti l-bidliet fil-mekkaniżmu ta’ Dublin u biex jiżgura li jkompli jipprovdi evidenza ta’ marki tas-swaba’ li għandu bżonn biex jaħdem. Kien ukoll ikkunsidrat li l-EURODAC jista’ jikkontribwixxi għall-ġlieda kontra l-migrazzjoni irregolari billi jaħżen id-data dwar il-marki tas-swaba’ skont il-kategoriji kollha u li jippermetti li jsiru paraguni mad-data maħżuna kollha għal dan il-għan.
Għaldaqstant, din il-proposta temenda r-Regolament (UE) Nru 603/2013 attwali tal-EURODAC, u testendi l-kamp ta’ applikazzjoni tagħha għal finijiet ta’ identifikazzjoni ta’ ċittadini minn pajjiżi terzi b’residenza illegali u dawk li jkunu daħlu fl-Unjoni Ewropea b’mod irregolari fil-fruntieri esterni, bil-ħsieb li din l-informazzjoni tintuża biex tgħin Stat Membru sabiex jipprovdi dokumenti lil ċittadin ta’ pajjiż terz għal finijiet ta’ ritorn.
L-iffaċilitar tal-identifikazzjoni ċittadini ta’ pajjiżi terzi jew persuni apolidi residenti illegalment permezz tal-użu ta’ bijometriċi għandha tikkontribwixxi biex ittejjeb l-effettività tal-politika tal-UE dwar ir-ritorn, b’mod partikolari fir-rigward ta’ migranti irregolari li jużaw mezzi qarrieqa biex tiġi evitata l-identifikazzjoni tagħhom u biex ifixklu d-dokumentazzjoni mill-ġdid tagħhom. Id-disponibbiltà tad-data u l-informazzjoni fuq ċittadini minn pajjiżi terzi mingħajr ebda identifikazzjoni jew raġuni legali għaliex qegħdin fl-UE li jitteħdulhom il-marki tas-swaba’ fi Stat Membru ieħor għandha taċċellera l-proċeduri għall-identifikazzjoni u d-dokumentazzjoni mill-ġdid ta' ċittadini ta’ pajjiżi terzi residenti illegalment li jinqabdu u jitteħdulhom il-marki tas-swaba' fi Stat Membru ieħor, u b’hekk jikkontribwixxu sabiex jitnaqqas it-tul meħtieġ tal-proċeduri ta’ ritorn u riammissjoni, inkluż il-perjodu li matulu migranti irregolari jistgħu jinżammu f’detenzjoni amministrattiva waqt li jkunu qed jistennew li jitneħħew, u għall-ġlieda kontra l-frodi tal-identità. Dan jippermetti l-identifikazzjoni tal-pajjiż ta’ transitu ta’ migranti irregolari, b’hekk tiġi ffaċilitata r-riammissjoni tagħhom f’dawk il-pajjiżi. Barra minn hekk, bl-għoti ta’ informazzjoni dwar il-movimenti ta’ migranti irregolari fl-UE, dan għandu jippermetti li l-awtoritajiet nazzjonali jwettqu valutazzjoni individwali aktar preċiża tas-sitwazzjoni tal-migranti irregolari, pereżempju dwar ir-riskju li wieħed jista' jaħrab, filwaqt li jitwettqu l-proċeduri ta’ ritorn u riammissjoni.
Fl-2015 fl-Ewropa waslu numru rekord ta’ tfal ta’ migranti u refuġjati u l-Istati Membri kellhom problemi biex jiksbu numri preċiżi għal tfal mhux akkumpanjati jew separati, minħabba li l-proċeduri ta’ reġistrazzjoni formali f’xi Stati Membri mhux dejjem jippermettu l-identifikazzjoni tagħhom meta jaqsmu l-fruntieri. Il-kriżi tal-migranti u r-rifuġjati li għaddejja bħalissa qajmet mistoqsijiet profondi dwar kif se jiġu salvagwardjati u mħarsa tfal mhux akkumpanjati minn Membri tal-Parlament Ewropew, organizzazzjonijiet mhux governattivi, organizzazzjonijiet internazzjonali u Stati Membri. Il-protezzjoni tat-tfal u t-tfal neqsin minn pajjiż terz b’mod partikolari qed isiru kwistjoni oħra ta’ tħassib tfil-kriżijiet suċċessivi fl-UE.
Storikament, il-EURODAC dejjem ġabar il-marki tas-swaba’ ta’ minuri mill-età ta’ 14-il sena u aktar, li jista’ jippermetti l-identifikazzjoni ta’ minorenni mhux akkumpanjat ladarba tkun saret applikazzjoni għall-ażil fl-UE. Madankollu, minħabba ż-żieda apparenti fit-traffikar ta’ minorenni ta’ taħt din l-età lejn u fl-UE jidher li hemm bżonn ikbar biex tinġabar l-informazzjoni bijometrika għall-finijiet tal-EURODAC minn età iżgħar li tgħin fl-identifikazzjoni ta' persuni bħal dawn u biex wieħed tara jekk dik l-informazzjoni tistax tgħin ukoll biex jiġu stabbiliti rabtiet familjari jew rabtiet ma’ kustodju fi Stat Membru ieħor.
Ħafna Stati Membri jiġbru l-informazzjoni bijometrika minn tfal ta’ età iżgħar minn 14-il sena għall-viżi, il-passaporti, il-permessi ta’ residenza bijometriċi u l-kontroll ġenerali tal-immigrazzjoni. Għalhekk hu propost ukoll li t-teħid tal-marki tas-swaba' tal-minorenni għal EURODAC jinħtieġ li jinbidel għal dawk ta' sitt snin — l-età li r-riċerka turi li r-rikonoxximent tal-marki tas-swaba’ tat-tfal jista’ jinkiseb b’livell sodisfaċenti ta’ eżattezza.
Se jkun meħtieġ ukoll li tinħażen informazzjoni dwar ċittadini ta' pajjiżi terzi b’residenza illegali u dawk li jidħlu fl-UE b’mod irregolari maqbuda fil-fruntiera esterna għal aktar żmien minn dak li hu permess bħalissa. Perjodu ta’ ħażna ta’ 18-il xahar huwa r-rata massima permessa skont ir-Regolament attwali għal dawk maqbuda fil-fruntiera esterna u li l-ebda data ma tinżamm għal dawk li jinqabdu jissoġġornaw illegalment fi Stat Membru. Dan għaliex ir-regolament attwali tal-EURODAC mhux konċernat bil-ħażna tal-informazzjoni dwar il-migranti irregolari għal aktar żmien milli hu neċessarju biex jiġi stabbilit l-ewwel pajjiż ta’ dħul skont ir-Regolament ta’ Dublin jekk applikazzjoni għall-ażil tkun saret fit-tieni Stat Membru. Minħabba l-estensjoni tal-ambitu tal-EURODAC għall-finijiet ta’ migrazzjoni usa’, huwa meħtieġ li tinżamm din id-data għal perjodu itwal sabiex movimenti sekondarji jistgħu jiġu mmonitorjati adegwatament fl-UE, b’mod partikolari meta l-migrant irregolari jagħmel l-isforzi kollha biex jibqa' ma jinstabx. Perjodu ta’ ħames snin huwa meqjus bħala adegwat għal dawn il-finijiet, meta l-perjodu taż-żamma tad-data jsir konformi ma’ bażijiet tad-data oħra tal-UE fil-qasam tal-Ġustizzja u Affarijiet Interni (ĠAI) u maż-żmien li projbizzjoni fuq id-dħul tista’ tiġi imposta fuq immigrant irregolari skont id-Direttiva tar-Ritorn.
Din il-proposta tippermetti wkoll informazzjoni dwar l-identità ta’ migrant irregolari biex tiġi kondiviża ma’ pajjiż terz fejn ikun hemm bżonn li tiġi kondiviża dik l-informazzjoni għal finijiet ta’ ritorn biss. Ir-riammissjoni ta’ ċittadini ta’ pajjiżi terzi irregolari u d-dokumentazzjoni mill-ġdid, lejn il-pajjiż tal-oriġini tagħhom tinvolvi l-iskambju ta’ informazzjoni dwar dak l-individwu mal-awtoritajiet ta’ dak il-pajjiż meta dokument tal-ivvjaġġar jeħtieġ li jkunu żgurat. Għalhekk, din il-proposta tippermetti li d-data tinqasam fuq din il-bażi u b’konformità mar-regoli dwar il-protezzjoni tad-data. Projbizzjoni stretta hija stabbilita għall-iskambju ta’ kull informazzjoni dwar il-fatt li tkun saret applikazzjoni għall-ażil fl-UE, li tista' tipperikola s-sikurezza ta’ min qed ifittex l-ażil u jiġi rifjutat u jwassal għal vjolazzjoni tad-drittijiet fundamentali tiegħu.
Huwa propost ukoll li ż-żieda ta’ bijometrika — xbiha tal-wiċċ — tkun miġbura wkoll mill-Istati Membri u maħżuna fis-Sistema Ċentrali kif ukoll għal data personali oħra sabiex titnaqqas il-ħtieġa għal infrastruttura ta’ komunikazzjoni addizzjonali bejn l-Istati Membri biex tinqasam informazzjoni dwar il-migranti irregolari li ma jkunux talbu ażil. Il-ġbir tax-xbiha tal-wiċċ jkun il-prekursur tal-introduzzjoni ta' software tar-rikonoxximent tal-wiċċ fil-futur u li jġib il-EURODAC konformi ma' sistemi oħra bħal pereżempju s-Sistema ta’ Dħul / Ħruġ. eu-LISA jinħtieġ li l-ewwel tagħmel studju dwar is-software tar-rikonoxximent tal-wiċċ li jevalwa l-preċiżjoni u l-affidabbiltà qabel ma dan jiżdied fis-Sistema Ċentrali.
Il-Komunikazzjoni tal-Kummissjoni dwar Sistemi tal-Informazzjoni aktar b’Saħħithom u aktar Intelliġenti għall-Fruntieri u għas-Sigurtà tenfasizza l-ħtieġa li titjieb l-interoperabbiltà tas-sistemi ta’ informazzjoni bħala objettiv fuq medda twila ta’ żmien, kif ukoll identifikati mill-Kunsill Ewropew u mill-Kunsill. Il-Komunikazzjoni tipproponi li twaqqaf Grupp ta’ Esperti dwar is-Sistemi tal-Informazzjoni u l-Interoperabbiltà biex jindirizza l-ħtiġiet legali u l-fattibbiltà teknika li tinkiseb l-interoperabbiltà tas-sistemi ta’ informazzjoni fuq il-fruntieri u s-sigurtà. Il-proposta preżenti hija konformi mal-objettivi stabbiliti fil-Komunikazzjoni peress li tistabbilixxi l-EURODAC b’mod li jippermetti l-interoperabbiltà futura ma’ sistemi oħra ta’ informazzjoni, fejn meħtieġ u b'mod proporzjonat. Għal dan il-għan, u bl-appoġġ tal-Grupp ta’ Esperti dwar is-Sistemi ta’ Informazzjoni u l-Interoperabilità, il-Kummissjoni se tivvaluta n-neċessità u l-proporzjonalità tal-istabbiliment ta’ interoperabbiltà mas-Sistemi ta’ Informazzjoni ta’ Schengen (Schengen Information Systems, SIS) u s-Sistemi ta’ Informazzjoni dwar il-Viżi (Visa Information Systems, VIS). F’dak il-kuntest, u f’konformità mal-Komunikazzjoni, il-Kummissjoni se teżamina wkoll jekk hemmx bżonn li tirrevedi l-qafas legali dwar l-aċċess għall-infurzar tal-liġi għall-EURODAC.
Din il-proposta tkompli tippermetti aċċess għall-infurzar tal-liġi għas-Sistema Ċentrali u issa se tippermetti lill-awtoritajiet tal-infurzar tal-liġi u lill-Europol li jkollhom aċċess għal kull informazzjoni maħżuna fis-sistema u li jwettqu tfittxijiet ibbażati fuq xbiha tal-wiċċ fil-futur.
•Konsistenza ma' politiki oħra tal-Unjoni
Din il-proposta hija marbuta mill-qrib u tikkumplimenta politiki oħrajn tal-Unjoni, jiġifieri:
(a)Is-Sistema Ewropea Komuni tal-Ażil bl-iżgurar tal-implimentazzjoni effettiva tar-Regolament ta’ Dublin permezz tal-użu ta’ evidenza tal-marki tas-swaba’ sabiex jassistu biex jiġi determinat l-Istat Membru responsabbli biex jeżamina applikazzjoni għall-ażil.
(b)Politika ta’ ritorn tal-UE effettiva sabiex tikkontribwixxi u ttejjeb is-sistema tal-UE għar-ritorn tal-migranti irregolari. Dan huwa essenzjali sabiex tinżamm il-fiduċja pubblika fis-sistema tal-ażil tal-UE u sabiex tingħata għajnuna lil persuni fil-bżonn ta’ protezzjoni internazzjonali. Iż-żieda tar-rata ta’ ritorn ta’ migranti irregolari teħtieġ li timxi id f’id ma’ sforzi mġedda tal-UE li tipproteġi lil dawk fil-bżonn.
(c)Is-sigurtà interna kif ġie enfasizzat fl-Aġenda Ewropea dwar is-Sigurtà, għall-prevenzjoni, l-iskoperta, l-investigazzjoni u l-prosekuzzjoni ta’ reati serji u terroriżmu li tippermetti lill-awtoritajiet tal-infurzar tal-liġi u lill-Europol li jipproċessaw data personali ta’ persuni suspettati li huma implikati f’atti ta’ terroriżmu jew reati serji.
(d)Timijiet ta’ Gwardja Ewropea tal-Fruntieri u tal-Kosta fir-rigward tal-possibbiltà li jiġbru u jibagħtu data tal-marki tas-swaba’ u tax-xbiha tal-wiċċ tal-applikanti għall-ażil u l-migranti irregolari lill-EURODAC f’isem Stat Membru għall-ġestjoni effikaċi tal-kontroll fil-fruntieri esterni.
(e)Il-Protezzjoni tad-Data sa fejn din il-proposta trid tiżgura l-protezzjoni tad-drittijiet fundamentali għar-rispett tal-ħajja privata tal-individwi li d-data personali tagħhom hija pproċessata fil-EURODAC.
2.IL-BAŻI ĠURIDIKA, IS-SUSSIDJARJETÀ U L-PROPORZJONALITÀ
•Bażi ġuridika
Il-propost preżenti abbozzata mill-ġdid tuża l-Artikolu 78(2)(e) tat-Trattat dwar il-Funzjonament tal-Unjoni Ewropea (TFUE) bħala l-bażi ġuridika, rigward kriterji u mekkaniżmu għad-determinazzjoni ta' liema Stat Membru huwa responsabbli biex jikkunsidra applikazzjoni għall-ażil jew protezzjoni sussidjarja, li huwa l-Artikolu TFUE li jikkorrispondi għall-bażi ġuridika tal-proposta oriġinali (l-Artikolu 63(1)(a) tat-Trattat li jistabbilixxi l-Komunità Ewropea). Barra minn hekk, tuża l-Artikolu 79(2)(c) bħala l-bażi ġuridika fir-rigward tal-elementi ta’ identifikazzjoni ta' ċittadin irregolari ta’ pajjiż terz jew ta’ persuna apolida rigward l-immigrazzjoni illegali u residenza mhux awtorizzata, inkluża t-tneħħija u r-ripatrijazzjoni ta’ persuni li jirrisjedu mingħajr awtorizzazzjoni, l-Artikolu 87(2)(a) bħala l-bażi ġuridika fir-rigward tal-elementi relatati mal-ġbir, il-ħażna, l-ipproċessar, l-analiżi u l-iskambju ta’ informazzjoni relevanti għall-finijiet tal-infurzar tal-liġi; u l-Artikolu 88(2)(a) bħala l-bażi ġuridika fir-rigward tal-kamp ta’ azzjoni u l-kompiti tal-Europol inkluż il-ġbir, il-ħażna, l-ipproċessar, l-analiżi u l-iskambju tal-informazzjoni.
•Ġeometrija varjabbli
Ir-Renju Unit u l-Irlanda huma marbutin bir-Regolament (UE) Nru 603/2013 wara l-avviż tagħhom dwar ix-xewqa tagħhom li jieħdu sehem fl-adozzjoni u fl-applikazzjoni ta’ dan ir-Regolament ibbażat fuq il-Protokoll imsemmi aktar 'il fuq.
F’konformità mal-Protokoll Nru 21 dwar il-pożizzjoni tar-Renju Unit u l-Irlanda, dawn l-Istati Membri jistgħu jiddeċiedu li jieħdu sehem fl-adozzjoni ta’ din il-proposta. Huma wkoll għandhom din l-għażla wara l-adozzjoni tal-proposta.
Skont il-Protokoll dwar il-pożizzjoni tad-Danimarka, anness mat-TUE u t-TFUE, id-Danimarka ma tipparteċipax fl-adozzjoni mill-Kunsill tal-miżuri skont it-Titolu V tat-TFUE (bl-eċċezzjoni tal-"miżuri li jiddeterminaw il-pajjiżi terzi li ċ-ċittadini tagħhom irid ikollhom viża meta jaqsmu l-fruntieri esterni tal-Istati Membri, jew miżuri li għandhom x’jaqsmu ma’ format uniformi għall-viżi"). Għaldaqstant, id-Danimarka ma tipparteċipax fl-adozzjoni ta' dan ir-Regolament u mhijiex marbuta minnu u lanqas hija suġġetta għall-applikazzjoni tiegħu. Madankollu, peress li d-Danimarka tapplika r-Regolament tal-Eurodac preżenti, wara ftehim internazzjonali li hi kkonkludiet mal-UE fl-2006, hi għandha, skont l-Artikolu 3 ta’ dan il-ftehim, tinnotifika lill-Kummissjoni bid-deċiżjoni tagħha jekk hux se timplimenta jew le l-kontenut tar-Regolament emendat.
Impatt tal-proposta fuq Stati Membri mhux fl-UE assoċjati mas-sistema ta’ Dublin
Flimkien mal-assoċjazzjoni ta’ diversi pajjiżi li mhumiex Stati Membri tal-UE mal-acquis ta' Schengen, il-Komunità kkonkludiet, jew waslet sabiex tikkonkludi, diversi ftehimiet li jassoċjaw dawn il-pajjiżi anke mal-acquis ta’ Dublin / EURODAC:
–il-ftehim li jassoċja lill-Iżlanda u lin-Norveġja, konkluż fl-2001;
–il-ftehim li jassoċja lill-Isvizzera, konkluż fit-28 ta' Frar tal-2008;
–il-protokoll li jassoċja lil-Liechtenstein, konkluż fit-18 ta' Ġunju 2011.
Sabiex jiġu maħluqa drittijiet u obbligazzjoni bejn id-Danimarka – li kif ġie spjegat hawn fuq ġiet assoċjata mal-acquis ta’ Dublin / EURODAC permezz ta’ ftehim internazzjonali – u l-pajjiżi assoċjati msemmija aktar 'il fuq, żewġ strumenti oħra ġew konklużi bejn il-Komunità u l-pajjiżi assoċjati.
Skont it-tliet ftehimiet imsemmija aktar 'il fuq, il-pajjiżi assoċjati għandhom jaċċettaw l-acquis ta’ Dublin / EURODAC u l-iżviluppi tiegħu mingħajr eċċezzjoni. Huma ma jiħdux sehem fl-adozzjoni ta’ kwalunkwe att li jemenda jew li jibni fuq l-acquis ta’ Dublin (inkluż għalhekk din il-proposta) iżda jridu jinnotifikaw lill-Kummissjoni f'perjodu ta’ żmien mogħti bid-deċiżjoni tagħhom jekk humiex se jaċċettaw jew le l-kontenut ta’ dan l-att, ladarba jiġi approvat mill-Kunsill u mill-Parlament Ewropew. Fil-każ li n-Norveġja, l-Iżlanda, l-Isvizzera jew il-Prinċipalità tal-Liechentstein ma jaċċettawx att li jemenda jew li jibni fuq l-acquis ta’ Dublin / EURODAC, il-klawżola giljottina (“guillotine clause”) tiġi applikata u l-ftehimiet rispettivi jiġu terminati sakemm il-Kumitat Konġunt / Mħallat stabbilit mill-ftehimiet ma jiddeċidix mod ieħor b’unanimità.
Il-kamp ta’ applikazzjoni tal-ftehimiet ta’ assoċjazzjoni msemmija hawn fuq mal-Iżlanda, in-Norveġja, l-Isvizzera u l-Liechtenstein kif ukoll il-ftehim parallel mad-Danimarka ma jkoprix l-aċċess għall-infurzar tal-liġi għall-EURODAC. Konsegwentement, ladarba dan ir-Regolament Riformulat jiġi adottat ikun meħtieġ li jiġi żgurat li ftehimiet kumplimentari ma’ dawk l-Istati Assoċjati li jixtiequ jipparteċipaw ġie ffirmat u konkluż.
Il-proposta attwali, tistipula li t-tqabbil tad-data tal-marki tas-swaba’ bl-użu tal-EURODAC jista’ jsir biss wara li l-bażijiet tad-data nazzjonali tal-marki tas-swaba’ u l-Bażijiet tad-Data Awtomatizzati tal-Marki tas-Swaba’ ta' Stati Membri oħra skont id-Deċiżjoni tal-Kunsill 2008/615/ĠAI (il-Ftehimiet ta' Prüm) jagħtu riżultati negattivi. Din ir-regola tfisser li jekk xi Stat Membru ma jimplimentax id-Deċiżjoni tal-Kunsill ta’ hawn fuq u ma jistax iwettaq il-verifika Prüm, ma jistax lanqas jagħmel verifika EURODAC għall-finijiet tal-infurzar tal-liġi. Bl-istess mod, kull Stat assoċjat li ma jkunx implimenta jew ma pparteċipax fil-Ftehimiet ta' Prüm ma jistax iwettaq verifika EURODAC.
•Sussidjarjetà
L-inizjattiva proposta tikkostitwixxi żvilupp ieħor tar-Regolament ta’ Dublin u tal-politika tal-UE dwar il-migrazzjoni u biex jiġi żgurat li regoli komuni dwar il-ġbir ta' data tal-marki tas-swaba’ u tax-xbiha tal-wiċċ għal ċittadini ta’ pajjiżi terzi irregolari għal skopijiet tal-EURODAC huma applikati bl-istess mod fl-Istati Membri kollha. Hija toħloq strument li jipprovdi lill-Unjoni Ewropea informazzjoni dwar kemm ċittadini minn pajjiżi terzi jidħlu u fl-UE bmod irregolari u jitolbu ażil, li huwa indispensabbli għal politika bażata fuq is-sostenibbiltà u l-evidenza fil-qasam tal-migrazzjoni u l-viża. Hija tagħti wkoll aċċess lill-awtoritajiet tal-infurzar tal-liġi għall-EURODAC, li huwa mod f’waqtu, preċiż, sigur u kosteffiċjenti sabiex jiġi identifikati ċittadini minn pajjiżi terzi irregolari li huma suspettati (jew vittmi) ta’ terroriżmu jew ta’ reati serji.
Din il-proposta se tassisti wkoll lill-Istati Membri biex jidentifikaw ċittadini minn pajjiżi terzi b’residenza illegali u dawk li jkunu daħlu fl-Unjoni Ewropea b’mod irregolari fil-fruntieri esterni, bil-ħsieb li din l-informazzjoni tintuża biex tgħin Stat Membru sabiex jipprovdi dokumkenti lil ċittadin ta’ pajjiż terz għal finijiet ta’ ritorn.
Minħabba n-natura tranżnazzjonali tal-problemi relatati mal-protezzjoni għall-ażil u l-protezzjoni tar-refuġjati, l-UE qegħdha fil-pożizzjoni t-tajba sabiex tipproponi soluzzjonijiet fil-qafas tas-Sistema Komuni Ewropea għall-Ażil (Common European Asylum System, CEAS) lill-kwistjonijiet deskritti aktar ‘il fuq bħala problemi dwar ir-Regolament EURODAC.
Emenda tar-Regolament EURODAC hi meħtieġa wkoll sabiex tiġi miżjuda raġuni sekondarja magħha, jiġifieri li tħalli aċċess għall-finijiet tal-kontroll tal-immigrazzjoni illegali u movimenti sekondarji ta' migranti irregolari fl-UE. Dan l-għan ma jistax jintlaħaq suffiċjentement mill-Istati Membri waħedhom:
•Proporzjonalità
L-Artikolu 5 tat-Trattat dwar il-Funzjonament tal-Unjoni Ewropea jgħid li azzjoni mill-Unjoni ma għandhiex tmur lil hinn minn dak li huwa meħtieġ sabiex jinkisbu l-għanijiet tat-Trattat. Il-forma magħżula għal din l-azzjoni tal-UE trid tippermetti lill-proposta li tilħaq l-għan tagħha u li tkun implimentata bl-iktar mod effettiv possibbli.
Il-proposta li l-kunċett tagħha huwa bbażat fuq il-prinċipji ta’ privatezza permezz tad-disinn hija proporzjonali f’termini tad-dritt għall-protezzjoni tad-data personali fis-sens li ma teħtiġx il-ġbir u l-ħażna ta’ aktar data għal perjodu itwal milli huwa assolutament meħtieġ biex jippermetti li s-sistema taħdem u tilħaq l-għanijiet tagħha. Barra minn hekk, is-salvagwardji u l-mekkaniżmi kollha meħtieġa għall-protezzjoni effettiva tad-drittijiet fundamentali tal-vjaġġaturi, partikolarment il-protezzjoni tal-ħajja privata tagħhom u tad-data personali jiġu previsti u implimentati.
L-ebda proċessi jew armonizzazzjoni ulterjuri ma se jkunu meħtieġa fil-livell tal-UE biex is-sistema taħdem; għalhekk il-miżura maħsuba hija proporzjonata minħabba li ma tmurx lil hinn minn dak li huwa meħtieġ f’termini ta’ azzjoni fil-livell tal-UE biex jintlaħqu l-għanijiet definiti.
•L-għażla tal-istrument
Ir-riformulazzjoni proposta se tieħu l-forma ta’ Regolament. Din il-proposta tibni fuq is-sistema eżistenti u ttejjeb sistema ċentralizzata li permezz tagħha l-Istati Membri jikkooperaw ma’ xulxin, ħaġa li tirrikjedi arkitettura u regoli operattivi komuni. Barra minn hekk, hija tistabbilixxi regoli dwar l-aċċess għas-sistema inkluż għall-fini tal-infurzar tal-liġi li huma uniformi għall-Istati Membri kollha. Bħala konsegwenza, Regolament biss jista’ jintgħażel bħala strument legali.
3.KONSULTAZZJONI MAL-PARTIJIET INTERESSATI
Bi tħejjija għal din il-proposta, il-Kummissjoni bbażat fuq id-diskussjonijiet li kienu qed isiru b’mod regolari fil-Kunsill Ewropew u fil-Kunsill tal-Ministri, kif ukoll fil-Parlament Ewropew dwar il-miżuri meħtieġa biex jindirizzaw kriżi migratorja u b’mod partikolari dwar ir-riforma tar-Regolament ta’ Dublin, li l-EURODAC huwa intrinsikament marbut miegħu. Il-Kummissjoni rriflettiet ukoll fuq il-ħtiġijiet tal-Istati Membri li saru evidenti matul il-kriżi tar-refuġjati u tal-migrazzjoni.
B’mod partikolari, il-Konklużjonijiet tal-Kunsill tal-Kunsill Ewropew tal-25 u s-26 ta’ Ġunju 2015, talbu t-tisħiħ tal-ġestjoni tal-fruntieri esterni tal-Unjoni, biex jitrażżnu aħjar il-flussi dejjem akbar ta’ migrazzjoni illegali. F’laqgħa oħra tal--Kapijiet ta’ Stat jew ta’ Gvern f’Ottubru 2015, il-Kunsill Ewropew ikkonkluda li l-Istati Membri jeħtieġ li jħaffu l-implimentazzjoni tad-Direttiva dwar ir-Ritorn u jiżguraw li dawk kollha li jaslu f’postijiet kritiċi għandhom jiġu identifikati, rreġistrati u jittiħdulhom il-marki tas-swaba' u fl-istess waqt jiġu żgurati r-rilokazzjoni u r-ritorni. F’Marzu 2016, il-Kunsill Ewropew tenna li se titmexxa wkoll il-ħidma dwar l-arkitettura futura tal-politika tal-migrazzjoni tal-UE, inkluż ir-Regolament ta’ Dublin.
Il-Kummissjoni kienet ukoll ikkonsultata informalment dwar il-Konsulent Ewropew għall-Protezzjoni tad-Data dwar l-elementi l-ġodda ta’ din il-proposta li huma soġġetti għall-qafas legali l-ġdid dwar il-Protezzjoni tad-Data.
•Drittijiet fundamentali
Ir-Regolament propost għandu impatt fuq id-drittijiet fundamentali, notevolment dwar id-dritt għad-dinjità tal-bniedem (l-Artikolu 1 tal-Karta tad-Drittijiet Fundamentali tal-UE); il-projbizzjoni tal-iskjavitù u tax-xogħol furzat (l-Artikolu 5 tal-Karta); id-dritt għal-libertà u għas-sigurtà (l-Artikolu 6 tal-Karta), ir-rispett għall-ħajja privata u tal-familja (l-Artikolu 7 tal-Karta), il-protezzjoni tad-data personali (l-Artikolu 8 tal-Karta), id-dritt għall-ażil (l-Artikolu 18 tal-Karta) u l-protezzjoni f’każ ta’ tneħħija, tkeċċija jew estradizzjoni (l-Artikolu 19 tal-Karta), id-dritt għan-nondiskriminazzjoni (l-Artikolu 21 tal-Karta), id-drittijiet tat-tfal (l-Artikolu 24 tal-Karta) u d-dritt għal rimedju effettiv (l-Artikolu 47 tal-Karta).
Il-projbizzjoni tal-iskjavitù u tax-xogħol forzat, kif ukoll id-dritt għal-libertà u s-sigurtà huma affettwati b’mod pożittiv mill-implimentazzjoni tal-EURODAC. Identifikazzjoni aħjar u aktar preċiża (permezz tal-użu ta’ bijometriċi) ta’ ċittadini ta’ pajjiżi terzi li jaqsmu l-fruntiera esterna tal-UE jappoġġa s-sejbien ta’ frodi tal-identità, it-traffikar tal-bnedmin (partikolarment fil-każ ta’ minorenni) u l-kriminalità trasnkonfinali u għalhekk tikkontribwixxi għall-ġlieda kontra t-traffikar u l-kuntrabandu tal-bnedmin. Hija tikkontribwixxi wkoll għat-titjib tas-sigurtà taċ-ċittadini kollha preżenti fiż-żona tal-UE u fit-territorju tal-UE.
Il-proposta tikkontribwixxi wkoll b’mod pożittiv għall-ħarsien tad-drittijiet tat-tfal u għar-rispett tad-dritt tal-ħajja tal-familja. Bosta applikanti għall-protezzjoni internazzjonali u ċ-ċittadini ta’ pajjiżi terzi li jaslu b’mod irregolari fl-Unjoni Ewropea jivvjaġġaw bil-familja u f’ħafna każijiet bi tfal żgħar ħafna. Il-kapaċità li jiġu identifikati dawn it-tfal bl-għajnuna ta’ immaġni tal-wiċċ u tal-marki tas-swaba’, se tgħin biex jiġu identifikati t-tfal f’każijiet fejn huma separati mill-familji tagħhom billi jippermetti lil Stat Membru biex isegwi linja ta’ inkjesta fejn hit tal-marki tas-swaba’ jindika li huma kienu preżenti fi Stat Membru ieħor. Hija ssaħħaħ ukoll il-protezzjoni ta’ minorenni mhux akkumpanjati li mhux dejjem formalment ifittxu protezzjoni internazzjonali u li jaħarbu minn istituzzjonijiet ta’ kura tat-tfal jew servizzi soċjali tat-tfal li jkunu ġew assenjati taħt il-kura tagħhom.
L-obbligu li jittieħdu l-marki tas-swaba’ għandu jiġi implimentat b’rispett sħiħ għad-dritt tad-dinjità tal-bniedem u tad-drittijiet tat-tfal. Il-proposta tirriafferma l-obbligu fuq l-Istati Membri li jiżguraw li l-proċedura sabiex jittieħdu l-marki tas-swaba’ u x-xbiha tal-wiċċ għandha tkun stabbilita u applikata f’konformità mal-prattika nazzjonali tal-Istat Membru kkonċernat u f’konformità mal-salvagwardji preskritti fil-Karta tad-Drittijiet Fundamentali tal-Unjoni Ewropea, fil-Konvenzjoni għall-Protezzjoni tad-Drittijiet tal-Bniedem u tal-Libertajiet Fundamentali u fil-Konvenzjoni tan-Nazzjonijiet Uniti dwar id-Drittijiet tat-Tfal. Il-penali marbuta man-nuqqas ta’ osservanza tal-obbligu ta’ osservanza tal-proċess tat-teħid tal-marki tas-swaba’ għandhom ikunu skont il-prinċipju tal-proporzjonalità. B’mod partikolari, il-proposta tiddikjara b’mod espliċitu li d-detenzjoni jinħtieġ biss li tintuża f’dan il-kuntest bħala l-aħħar alternattiva, jekk meħtieġa sabiex tiddetermina jew tivverifika l-identità ta’ ċittadin ta’ pajjiż terz. Fir-rigward tat-tfal, it-teħid tal-marki tas-swaba’ tal-minorenni, b’mod partikolari tfal żgħar, jinħtieġ li jsir b’manjiera li jieħu ħsieb l-interessi tat-tfal u b’mod adattat għalihom. Dispożizzjonijiet rilevanti jiżguraw ukoll li t-tfal ma huma suġġetti għall-ebda sanzjonijiet amministrattivi fejn hemm raġuni ġustifikata biex ma jiġux ppreżentati l-marki tas-swaba’ jew ix-xbiha tal-wiċċ u li l-awtoritajiet ta’ Stat Membru jridu jiżguraw li meta jkollhom suspett li jista’ jkun hemm kwistjonijiet ta’ protezzjoni tat-tfal wara rifjut ta’ preżentazzjoni tal-marki tas-swaba’ jew fejn it-tifel/tifla jista’ jkollu marki tas-swaba’ jew l-idejn b'xi difetti, huma jintieġ li jirreferu l-minorenni lill-awtoritajiet nazzjonali għall-protezzjoni tat-tfal.
L-implimentazzjoni tal-proposta għandha tkun mingħajr preġudizzju għad-drittijiet ta’ applikanti u / jew benefiċjarji ta’ protezzjoni internazzjonali, b’mod partikolari fir-rigward tal-projbizzjoni f’każ ta’ tneħħija, tkeċċija u estradizzjoni, inkluż fil-kuntest ta’ trasferimenti ta’ data personali lil pajjiżi terzi.
Kif stipulat fl-Artikolu 52(1) tal-Karta, kull limitazzjoni għad-dritt għall-protezzjoni tad-data personali trid tkun adegwata sabiex tiggarantixxi li jintlaħaq l-għan imfittex u ma tmurx lil hinn minn dak li huwa neċessarju sabiex dan jintlaħaq. L-Artikolu 8(2) tal-Konvenzjoni Ewropea tad-Drittijiet tal-Bniedem jirrikonoxxi wkoll li l-interferenza minn awtorità pubblika tad-dritt ta’ persuna għall-privatezza tista’ tkun iġġustifikata, kif ikun meħtieġ, fl-interess tas-sigurtà nazzjonali, tas-sikurezza pubblika jew tal-prevenzjoni tal-kriminalità, bħalma huwa l-każ fil-proposta attwali. Il-proposta tipprovdi għal aċċess għall-EURODAC għall-prevenzjoni, ir-rintraċċar jew l-investigazzjoni ta’ reati terroristiċi jew reati kriminali serji oħra għall-finijiet ta’ identifikazzjoni ta’ persuni bin-nazzjonalità ta’ pajjiż terz li jaqsmu l-fruntieri esterni u biex jaċċessaw data fuq l-istorja tal-ivvjaġġar tagħhom. Salvagwardji fir-rigward tad-data personali jinkludu wkoll id-dritt tal-aċċess għal jew id-dritt ta' korrezzjoni jew tħassir tad-data. Il-limitazzjoni tal-perjodu ta’ retenzjoni ta’ data msemmija hawn fuq fil-Kapitolu 1 ta’ dan il-memorandum ta’ spjegazzjoni, tikkontribwixxi wkoll għall-ħarsien tad-data personali bħala dritt fundamentali.
Il-proposta tipprovdi għal aċċess għall-EURODAC għall-prevenzjoni, ir-rintraċċar jew l-investigazzjoni ta’ reati terroristiċi jew reati kriminali serji oħra għall-finijiet ta’ identifikazzjoni ta’ persuni bin-nazzjonalità ta’ pajjiż terz li jaqsmu l-fruntieri esterni u biex jaċċessaw data fuq il-movimenti tagħhom fl-UE. Barra minn hekk, awtoritajiet maħtura tal-infurzar tal-liġi jistgħu jitolbu biss aċċess għad-data tal-EURODAC jekk ikun hemm raġunijiet raġonevoli biex wieħed jikkunsidra li tali aċċess jikkontribwixxi sostanzjalment għall-prevenzjoni, ir-rintraċċar jew l-investigazzjoni tar-reati kriminali inkwistjoni. Dawn it-talbiet huma vverifikati minn awtorità maħtura tal-infurzar tal-liġi sabiex tivverifika jekk il-kundizzjonijiet stretti għat-talba ta’ aċċess għall-EES għall-finijiet tal-infurzar tal-liġi jkunux ġew is-sodisfati.
Barra minn hekk, il-proposta tistabilixxi wkoll miżuri ta' sigurtà tad-data stretti sabiex tassigura s-sigurtà ta' data personali pproċessata u tistabbilixxi superviżjoni tal-attivitajiet tal-ipproċessar minn awtoritajiet indipendenti ta’ protezzjoni ta’ data pubblika u dokumentazzjoni tat-tiftix kollu li jsir. Il-proposta tiddikjara wkoll li l-ipproċessar tad-data personali kollu li jitwettaq mill-awtoritajiet tal-infurzar tal-liġi tal-EURODAC ladarba dawn ikunu ġew estratti huwa soġġett għal Direttiva ġdida dwar il-protezzjoni tad-data għall-ipproċessar ta’ data personali għall-finijiet ta’ prevenzjoni, investigazzjoni, sejbien jew prosekuzzjoni ta’ reati kriminali jew l-eżekuzzjoni ta’ pieni kriminali, li tħassar id-Deċiżjoni Kwadru tal-Kunsill 2008/977/ĠAI. Il-proposta tistabbilixxi regoli stretti dwar l-aċċess għall-EURODAC u s-salvagwardji meħtieġa. Hija tipprevedi wkoll li d-drittijiet tal-individwi għall-aċċess, il-korrezzjoni, it-tħassir u tirrimedja b’mod partikolari d-dritt għal rimedju ġudizzjarju u s-superviżjoni tal-operazzjonijiet tal-ipproċessar minn awtoritajiet pubbliċi indipendenti. Għaldaqstant, din il-proposta tikkonforma għal kollox mal-Karta tad-Drittijiet Fundamentali tal-Unjoni Ewropea, b’mod partikulari rigward id-dritt għall-protezzjoni tad-data personali, u hija wkoll konformi mal-Artikolu 16 TFUE, li jiggarantixxi li kulħadd ikollu d-dritt għall-protezzjoni ta’ data personali li tirrigwardah.
4.L-IMPLIKAZZJONIJIET BAĠITARJI
Il-proposta preżenti timplika emenda teknika għas-sistema ċentrali tal-EURODAC sabiex tipprovdi għall-possibilità sabiex tagħmel tqabbil għat-tliet kategoriji ta’ data u għall-ħażna tat-tliet kategoriji ta’ data. Funzjonalitajiet oħra bħall-ħażna ta’ data bijografika flimkien max-xbiha tal-wiċċ meħuda mill-ġenb se teħtieġ aktar emendi għas-Sistema Ċentrali
Id-dikjarazzjoni finanzjarja mehmuża ma' din il-proposta tirrefletti din il-bidla.
L-ispejjeż stmati ta’ EUR 29,872 miljun jinkludu spejjeż ta’ titjib tekniku u kapaċità akbar ta’ ħażna u fluss fis-Sistema Ċentrali. Hija tikkonsisti wkoll minn servizzi relatati mal-IT, software u hardware u tkopri l-aġġornament u l-adattament sabiex tippermetti riċerki għal kull kategorija ta’ data li tkopri kemm għall-finijiet ta’ ażil kif ukoll migrazzjoni irregolari. Dan jirrifletti wkoll l-ispejjeż tal-persunal addizzjonali meħtieġa minn eu-LISA.
5.ELEMENTI OĦRA
•Spjegazzjoni dettaljata tad-dispożizzjonijiet speċifiċi tal-proposta
- L-estensjoni tal-ambitu tal-EURODAC għal finijiet ta’ ritorn (l-Artikolu 1(1)(b)): L-ambitu tar-Regolament EURODAC il-ġdid ġie estiż biex jinkludi l-possibilità għall-Istati Membri biex jaħżnu u jfittxu d-data li tappartjeni lil ċittadini ta’ pajjiżi terzi jew persuni apolidi li mhumiex applikanti għall-protezzjoni internazzjonali b’mod li jkunu jistgħu jiġu identifikati għal skopijiet ta’ ritorn u riammissjoni. Il-bażi ġurdika ġdida, l-Artikolu 79(2)(c) ġiet miżjuda għal dawn l-iskopijiet. B’hekk il-EURODAC qed isir bażi tad-data għal finijiet ta’ immigrazzjoni iktar wiesgħa u ma jibqax jeżisti biss biex jiżgura l-implimentazzjoni effettiva tar-Regolament Dublin III, għalkemm din il-funzjoni xorta se tkun aspett importanti tiegħu. Fil-preżent il-EURODAC iqabbel biss data dwar marki tas-swaba’ meħudin minn migranti irregolari u applikanti għall-protezzjoni internazzjonali kontra d-data dwar l-ażil minħabba li huwa bażi ta' data dwar l-ażil. Ma jsirx tqabbil bejn data dwar il-marki tas-swaba’ meħudin minn migranti irregolari fil-fruntieri esterni u data tal-marki tas-swaba’ meħuda minn ċittadini ta’ pajjiżi terzi li jinqabdu jissoġġornaw illegalment fit-territorju ta’ Stat Membru.
L-estensjoni tal-ambitu tal-EURODAC tippermetti lill-awtoritajiet tal-immigrazzjoni kompetenti ta’ Stat Membru li jittrasmetti u jqabbel data dwar dawk iċ-ċittadini ta’ pajjiżi terzi residenti illegalment li ma jitolbux l-ażil u li jistgħu jiċċaqilqu fl-Unjoni Ewropea bil-moħbi. L-informazzjoni miksuba permezz ta' hit imbagħad tista’ tassisti l-awtoritajiet kompetenti tal-Istati Membri fil-kompitu tagħhom ta’ identifikazzjoni ta’ ċittadini ta’ pajjiżi terzi residenti illegalment fit-territorju tagħhom għal finijiet ta’ ritorn. Hija tista’ tipprovdi wkoll elementi ta’ evidenza prezzjużi għal finijiet ta' dokumentazzjoni mill-ġdid u riammissjoni.
- Żgurar tas-supremazija tal-proċedura ta’ Dublin (l-Artikoli 15(4) u 16(5)): ġiet inkluża dispożizzjoni sabiex jiġi żgurat li meta hit dwar il-marki tas-swaba' tindika li tkun saret applikazzjoni għall-ażil fl-Unjoni Ewropea, l-Istat Membru li jkun wettaq it-tfittxija jinħtieġ li jiżgura li tiġi segwita l-proċedura ta’ Dublin bħala ħaġa ta’ rutina u mhux proċedura ta’ ritorn għall-individwu kkonċernat. Dan biex ikun iggarantit li meta jinkisbu għadd ta' hits mis-Sistema Ċentrali relatati mal-istess individwu, l-Istat Membru li kkonsulta l-EURODAC ma jitħalla bl-ebda dubju dwar il-proċedura korretta li kellha tiġi segwita sabiex l-ebda applikant għal protezzjoni internazzjonali ma jiġi ritornat lura lejn il-pajjiż ta’ oriġini tiegħu jew lejn pajjiż terz bi ksur tal-prinċipju ta’ non-refoulement. Għalhekk il-kunċett ta’ “ġerarkija ta’ hits” ġie introdott biex jippermetti dan.
- Obbligu li jittieħdu l-marki tas-swaba’ u tax-xbiha tal-wiċċ (l-Artikolu 2): il-proposta tispeċifika obbligu ċar għall-Istati Membri biex jieħdu u jitrażmettu l-marki tas-swaba’ u tax-xbiha tal-wiċċ ta’ kull waħda mit-tliet kategoriji ta’ persuni u tiżgura li l-Istati Membri jimponu dawn l-obbligi fuq applikanti ta’ protezzjoni internazzjonali u ċ-ċittadini ta’ pajjiżi terzi jew ta’ persuni apolidi sabiex ikunu konxji. L-obbligu li jittieħdu l-marki tas-swaba’ dejjem eżistiet u kienet tiġi kkomunikata lis-suġġetti tad-daejta permezz ta’ informazzjoni f’forma ta’ fuljett skont l-Artikolu 29(1)(d) tar-Regolament (UE) Nru 603/2013. Dan l-Artikolu jippermetti wkoll lill-Istati Membri jintroduċu penali, skont il-liġi nazzjonali tagħhom, għal dawk l-individwi li jirrifjutaw li jipprovdu xbiha tal-wiċċ jew li jikkonformaw mal-proċedura tal-marki tas-swaba’, fejn rilevanti, id-Dokument ta’ Ħidma tal-Persunal tal-Kummissjoni dwar l-implimentazzjoni tar-Regolament Eurodac bħala dak jistabbilixxi l-aħjar strateġija biex tiġi segwita mill-Istati Membri biex jiksbu l-marki tas-swaba’. Madankollu, id-dispożizzjonijiet ġodda ġew stabbiliti biex jiżguraw li t-teħid tal-marki tas-swaba’ u tar-ritratt tal-wiċċ minn minuri, b’mod partikolari tfal żgħar, jinħtieġ li jsir b’manjiera li tieħu ħsieb l-interessi tat-tfal u b’mod adattat għalihom. Dawn id-dispożizzjonijiet jiżguraw ukoll li minorenni ma jkunx suġġett għal xi sanzjonijiet amministrattivi jekk ma jippreżentax il-marki tas-swaba' jew ix-xbiha tal-wiċċ, fejn hemm raġuni ġustifikata biex ma jiġux ippreżentati u li l-awtoritajiet ta’ Stat Membru jridu jiżguraw li meta jkollhom suspett li jista’ jkun hemm kwistjonijiet ta’ protezzjoni tat-tfal wara rifjut ta’ preżentazzjoni tal-marki tas-swaba’ jew tax-xbiha tal-wiċċ, jew fejn it-tifel/tifla jista’ jkollu marki tas-swaba’ jew l-idejn b'xi difetti, huma jinħtieġ li jirreferu l-minorenni lill-awtoritajiet nazzjonali għall-protezzjoni tat-tfal.
- Il-ħażna tad-data personali tas-suġġett tad-data (l-Artikoli 12, 13 u 14): Il-EURODAC dejjem ħadem biss bil-marki tas-swaba’ u preċedentement ebda data personali oħra tas-suġġett tad-data ma ġiet maħżuna apparti s-sess tal-individwu. Il-proposta l-ġdida issa tippermetti l-ħażna ta’ data personali tas-suġġetti tad-data bħalma huma l-isem(ismijiet), l-età, id-data tat-twelid, in-nazzjonalità, u d-dokumenti tal-identità, kif ukoll ix-xbiha tal-wiċċ. Il-ħażna tad-data personali tippermetti lill-awtoritajiet tal-immigrazzjoni u l-ażil jidentifikaw faċilment individwu mingħajr il-ħtieġa li tintalab din l-informazzjoni direttament minn Stat Membru ieħor. Id-data personali tal-individwu tkun tista’ tinkiseb mis-Sistema Ċentrali fuq bażi ta' hit jew ebda hit biss. Dan biex jiġi salvagwardjat id-dritt ta’ aċċess għal din id-data, u b’hekk fejn ma jkunx hemm hit għall-marki tas-swaba’ jew għax-xbiha tal-wiċċ id-data personali ma tkunx tista' tinkiseb.
Għall-finijiet tar-Regolament ta’ Dublin, informazzjoni ġdida għandha tiġi aġġornata fil-EURODAC rigward l-Istat Membru li jsir responsabbli biex jeżamina applikazzjoni għall-ażil wara l-allokazzjoni ta’ applikant lejn Stat Membru ieħor. Dan imbagħad se jagħmilha ċara liema Stat Membru hu responsabbli skont ir-Regolament ta’ Dublin riformulat, jekk applikant jaħrab jew jagħmel talba għall-ażil fi Stat Membru ieħor wara li ssir proċedura tal-allokazzjoni u l-hit tal-marki tas-swaba’.
- Identifikaturi bijometriċi (l-Artikoli 2, 15, u 16): Ir-Regolament attwali tal-EURODAC jippermetti t-tqabbil tad-data tal-marki tas-swaba’ biss. Fl-2015, l-Aġenda Ewropea dwar il-Migrazzjoni ssuġġerixxiet il-possibbiltà li jiżdiedu aktar identifikaturi bijometriċi oħrajn għall-EURODAC sabiex jittaffew ċerti sfidi li l-Istati Membri kienu qed iħabbtu wiċċhom minħabba difetti fil-marki tas-swaba’ u nuqqas ta’ kooperazzjoni fil-proċess tat-teħid tal-marki tas-swaba’. Din il-proposta ddaħħal rekwiżit għall-Istati Membri biex jieħdu ritratt tal-wiċċ tas-suġġett tad-data għal trażmissjoni lis-Sistema Ċentrali u tinkludi dispożizzjonijiet biex isir tqabbil tad-data dwar il-marki tas-swaba’ u x-xbiha tal-wiċċ flimkien u tax-xbiha tal-wiċċ separatament b'kundizzjonijiet definiti. L-inserzjoni tax-xbihat tal-wiċċ fis-Sistema Ċentrali se taġġorna s-sistema biex it-tiftixiet isiru bis-software tar-rikonoxximent tal-wiċċ fil-futur.
L-Istati Membri se jkomplu jieħdu l-marki tas-swaba’ tal-għaxart iswaba’ kollha bħala impressjonijiet sempliċi u rrumblati, u dan se japplika għal individwi li huma misjuba li qed joqogħdu illegalment fi Stat Membru minħabba li l-istess sett ta’ marki tas-swaba’ se jkun meħtieġ għal kull waħda mit-tliet kategoriji sabiex jiġu mqabbla b’mod preċiż.
- Tqabbil u trażmissjoni tal-kategoriji tad-data kollha (l-Artikoli 15 u 16): filwaqt li skont ir-Regolament (UE) Nru 603/2013, żewġ kategoriji ta’ marki tas-swaba’ biss kienu maħżuna u d-data setgħet tiġi mqabbla biss mad-data tal-marki tas-swaba’ tal-applikanti għall-protezzjoni internazzjonali, il-marki tas-swaba’ u x-xbiha tal-wiċċ ta’ kull waħda mit-tliet kategoriji ta’ data issa se jkunu maħżuna u mqabbla ma’ xulxin. Dan jippermetti lill-awtoritajiet tal-immigrazzjoni fi Stat Membru biex jivverifikaw jekk ċittadin ta’ pajjiż terz b’residenza illegali fi Stat Membru jkunx ippreżenta applikazzjoni għall-ażil, jew daħalx fl-UE illegalment fil-fruntiera esterna. Bl-istess mod se tippermetti lil Stat Membru biex jivverifika jekk xi ħadd li nqabad jaqsam il-fruntiera esterma illegalment kienx f'xi waqt residenti illegalment fi Stat Membru ieħor. It-twessigħ tal-ambitu tat-tiftix jippermetti li jiġu segwiti xejriet ta' movimenti irregolari u sekondarji li jridu jiġu segwiti fl-Unjoni Ewropea kollha, u jistgħu jwasslu biex tiġi stabbilita l-identità tal-individwu kkonċernat fin-nuqqas ta’ dokumenti ta’ identità validi.
- Tnaqqis tal-età minima tat-teħid tal-marki tas-swaba’ għal sitt snin (l-Artikoli 10, 13 u 14): l-età għat-teħid tal-marki tas-swaba’ storikament dejjem kienet 14-il sena. L-istudju sar miċ-Ċentru Konġunt tar-Riċerka tal-Kummissjoni, dwar "Fingerprint Recognition for children"jindika li l-marki tas-swaba' meħuda minn tfal ta' sitt snin u 'l fuq jistgħu jintużaw f'xenarji ta' tqabbil awtomatizzati bħall-EURODAC meta wieħed joqgħod attent li jikseb xbihat ta' kwalita tajba.
Bosta Stati Membri jieħdu l-marki tas-swaba’ ta’ tfal ta’ età iżgħar minn sitt snin għal finijiet nazzjonali, bħal pereżempju l-ħruġ ta’ passaport jew ta’ permess ta’ residenza bijometriku.
Bosta applikanti għall-protezzjoni internazzjonali u ċ-ċittadini ta’ pajjiżi terzi li jaslu b’mod irregolari fl-Unjoni Ewropea jivvjaġġaw bil-familja u f’ħafna każijiet bi tfal żgħar ħafna. Il-kapaċità li jiġu identifikati dawn it-tfal bl-għajnuna ta’ immaġni tal-wiċċ u marki tas-swaba’, se tgħin biex jiġu identifikati t-tfal f’każijiet fejn huma separati mill-familji tagħhom billi jippermetti lil Stat Membru biex isegwi linja ta’ inkjesta fejn hit tal-marki tas-swaba’ jindika li huma kienu preżenti fi Stat Membru ieħor. Hija ssaħħaħ ukoll il-protezzjoni ta’ minorenni mhux akkumpanjati li mhux dejjem formalment ifittxu protezzjoni internazzjonali u li jaħarbu minn istituzzjonijiet ta’ kura tat-tfal jew servizzi soċjali tat-tfal li jkunu ġew assenjati taħt il-kura tagħhom. Bil-programm ta’ qafas legali u tekniku l-identità tagħhom ma tistax tiġi stabbilita. B’hekk is-sistema EURODAC tista' tintuża biex tirreġistra tfal li ġejjin minn pajjiżi terzi meta dawn ikunu nstabu bla dokumenti fl-UE biex jgħin ħalli jiġu segwiti u jiġi evitat li jispiċċaw f’xenarji ta’ sfruttament.
- Żamma tad-data (l-Artikolu 17): il-perjodu taż-żamma tad-data tal-applikanti għall-protezzjoni internazzjonali jibqa’ l-istess, jiġifieri 10 snin. Dan biex jiġi żgurat li l-Istati Membri jkunu jistgħu jittraċċaw il-movimenti sekondarji fl-Unjoni Ewropea wara għotja ta’ status ta’ protezzjoni internazzjonali fejn l-individwu kkonċernat ma jkunx awtorizzat li joqgħod fi Stat Membru ieħor. Minħabba li r-Regolament ta’ Dublin riformulat se jinkludi fl-ambitu tiegħu l-benefiċjarji ta’ protezzjoni internazzjonali, din id-data issa tista’ tintuża biex jiġu trasferiti lura refuġjati jew persuni mogħtija protezzjoni sussidjarja lejn l-Istat Membru li jkun tahom tali protezzjoni.
Id-data tal-marki tas-swaba’ ta’ ċittadini minn pajjiżi terzi residenti illegalment li ma talbux ażil se tinżamm għal ħames snin. Dan għaliex il-EURODAC ma għadux bazi tad-data għall-applikanti għall-ażil biss u li din id-data tinżamm għal aktar żmien huwa meħtieġ biex jiġi żgurat li l-immigrazzjoni illegali u l-movimenti sekondarji fi u lejn l-UE jkunu jistgħu jiġu sorveljati biżżejjed. Dan il-perjodu ta’ ħażna huwa allinjat mal-perjodu massimu għat-tqegħid ta’ projbizzjoni fuq id-dħul għal individwu għal skopijiet ta’ migrazzjoni kif stabbilit fl-Artikolu 11 tad-Direttiva dwar ir-Ritorni 2008/115/KE, il-perjodu taż-żamma tad-data għall-ħażna ta’ informazzjoni dwar il-viża (l-Artikolu 23 tar-Regolament dwar il-Viża), u l-perjodu taż-żamma tad-data propost biex tinħażen data fis-Sistema ta’ Dħul / Ħruġ (l-Artikolu 31 tal-EES).
- Tħassir avvanzat tad-data (l-Artikolu 18): tħassir avvanzat tad-data jibqa’ l-istess għall-applikanti għall-protezzjoni internazzjonali u ċittadini ta’ pajjiżi terzi irregolari jew persuni apolidi li jingħataw iċ-ċittadinanza. Data li tappartjeni għal dawn l-individwi li tkun maħżuna fis-sistema ċentrali se titħassar minn qabel jekk iċ-ċittadinanza ta’ Stat Membru tinkiseb għax ma tibqax taqa' fl-ambitu tal-EURODAC.
Id-data ma tibqax aktar titħassar minn qabel għal ċittadini ta’ pajjiżi terzi residenti illegalment jew persuni apolidi li ngħataw dokument ta’ residenza jew li telqu mit-territorju tal-Unjoni Ewropea. Huwa meħtieġ li tinżamm din id-data fil-każ li f’xi waqt dokument ta’ residenza, li normalment jagħti żmien limitat, ma jibqax validu u l-individwu ma jitlaqx, jew ċittadin ta’ pajjiż terz residenti illegalment u li kien iritorna f’pajjiż terz jista' jipprova jerġa' jidħol fl-UE b’mod irregolari għal darb’oħra.
- L-immarkar tad-data ta’ ċittadini minn pajjiżi terzi residenti illegalment (l-Artikolu 19(4) u (5)): Bħalissa skont ir-Regolament tal-EURODAC, id-data ta’ ċittadini minn pajjiżi terzi residenti illegalment li ma jippreżentawx applikazzjoni għall-ażil fl-Unjoni Ewropea titħassar minn qabel ladarba d-dokument ta’ residenza jinkiseb. Il-proposta tintroduċi tibdil biex jippermetti li din id-data tiġi mmarkata minflok ma titħassar minn qabel, b’tali mod li meta Stat Membru jagħmel tfittxija fil-EURODAC, li tirriżulta f'hit immarkata mis-Sistema Ċentrali, jista’ jiġi vverifikat minnufih li ċittadin ta’ pajjiż terz b’residenza illegali jkun ingħata dokument ta’ residenza minn Stat Membru ieħor. Jista’ mbagħad ikun possibbli, skont l-Artikolu 6(2) tad-Direttiva dwar ir-Ritorn li jgħaddu lura l-individwu lill-Istat Membru li ħareġ id-dokument ta’ residenza.
Data dwar applikanti għall-protezzjoni internazzjonali hija bblukkata għal raġunijiet ta’ infurzar tal-liġi wara tliet snin; madankollu, id-data ta’ ċittadini minn pajjiżi terzi b’residenza illegali, li ma japplikawx għal protezzjoni internazzjonali u li ngħataw permess ta’ residenza temporanja, ma tiġix blukkata għal finijiet ta’ infurzar tal-liġi. Dan sabiex jiġi żgurat li meta dokument ta’ residenza jiskadi qabel il-perjodu taż-żamma tad-data ta' ħames snin, id-data tkun għadha disponibbli għat-tiftix. Data dwar applikanti għall- ażil se tkompli tiġi trattata b’mod differenti f’dan ir-rigward għaliex l-applikanti għall-ażil huma iktar probabbli li jiksbu tiġdid tal-permess tar-residenza tagħhom bħala benefiċjarji tal-protezzjoni internazzjonali jew permess ta’ residenza għal perjodu fit-tul.
- Skambju ta’ informazzjoni miksuba mill-EURODAC ma’ pajjiżi terzi (l-Artikolu 38): l-iskambju ta’ informazzjoni ma’ pajjiż terz, organizzazzjoni internazzjonali jew entità privata huwa strettament ipprojbit skont ir-Regolament attwali. Testendi l-ambitu tal-EURODAC biex tassisti Stat Membru biex juża d-data tal-EURODAC għall-identifikazzjoni u d-dokumentazzjoni mill-ġdid ta' ċittadin minn pajjiż terz li joqgħod illegalment għal skopijiet ta’ ritorn u riammissjoni minħabba li dan jinvolvi l-kondiviżjoni tad-data f’ċerti ċirkustanzi, ma’ pajjiż terz — għall-finijiet leġittimi u waħdanin ta’ ritorn. Għalhekk ġiet inkluża dispożizzjoni speċifika li tippermetti l-iskambju ta’ data ma’ pajjiżi terzi għall-finijiet ta’ ritorn, li tistipula kundizzjonijiet stretti ħafna li bihom din id-data tista’ tiġi kondiviża. Hija wkoll strettament tipprojbixxi li l-bażi tad-data tal-EURODAC tiġi aċċessata minn pajjiż terz, li mhuwiex parti għar-Regolament ta’ Dublin, jew li tippermetti lil Stat Membru biex jivverifika d-data f’isem pajjiż terz. Biż-żieda ta’ din id-dispożizzjoni dwar l-iskambju ta’ data ma’ pajjiżi terzi, il-EURODAC hija allinjata ma’ bażijiet ta’ data oħra bħall-VIS u s-Sistema ta’ Dħul / Ħruġ li wkoll fihom dispożizzjonijiet simili għall-iskambju ta’ informazzjoni għal finijiet ta’ ritorn.
- Aċċess għall-awtoritajiet tal-infurzar tal-liġi u l-EUROPOL (l-Artikolu 20(3)): saru emendi minuri għad-dispożizzjonijiet għall-aċċess tal-infurzar tal-liġi biex jiżguraw li t-tliet kategoriji ta’ data maħżuna fis-Sistema Ċentrali jistgħu jitqabblu meta jiġu mqabbla ma' tiftix ta’ infurzar tal-liġi u biex fil-futur jippermettu tiftix bbażata fuq xbiha tal-wiċċ.
- Permess lill-Gwardja Ewropea tal-Fruntiera u tal-Kosta tal-Kosta u l-esperti mill-Istati Membri tal-EASO li jieħdu l-marki tas-swaba’ (l-Artikolu 10(3) u 13 (7): il-proposta tippermetti, skont id-diskrezzjoni ta’ Stat Membru, l-Aġenzija tal-Gwardja Ewropea tal-Fruntiera u tal-Kosta u l-esperti tal-ażil tal-Istat Membru li jintbagħtu fi Stat Membru taħt l-awspiċi tal-EASO, li jieħdu u jitrażmettu l-marki tas-swaba' lill-EURODAC f’isem Stat Membru. Il-proposta tillimita dawn il-funzjonijiet għal żoni fejn il-mandati taż-żewġ Aġenziji jippermettilhom jagħmlu dan (jiġifieri fil-fruntiera esterna għal dawk li jidħlu illegalment u għall-applikanti għall-ażil).
- Statistika (l-Artikolu 9) sabiex ikun jista’ jkun hemm aktar trasparenza tad-data tal-EURODAC, saru xi emendi għat-tip ta’ statistika li hija ppubblikata u l-frekwenza tal-pubblikazzjoni minn eu-LISA. Id-dispożizzjonijiet il-ġodda ġew inklużi biex jippermettu li d-data statistika miksuba mill-EURODAC tkun tista' tinqasam ma’ Aġenziji tal-Ġustizzja u l-Affarijiet Interni rilevanti għal finijiet ta’ analiżi u riċerka. L-istatistika prodotta minn eu-LISA għal dawn l-għanijiet ma jinħtiġx tirrapporta ebda isem, data tat-twelid individwali jew xi data personali oħra li individwalment tidentifika s-suġġetti tad-data. L-emendi ddaħħlu wkoll biex jippermettu lill-Kummissjoni titlob statistika ad hoc mingħand eu-LISA wara talba għal dan.
- Arkitettura u ġestjoni operattiva tas-Sistema Ċentrali (l-Artikolu 4 u 5): saru bidliet fl-infrastruttura tal-komunikazzjoni biex jippermettu lis-Sistema Ċentrali li tagħmel użu tal-Eurodomain, li se jġib ekonomiji ta’ skala sinifikanti. Il-ġestjoni operazzjonali ta’ DubliNet bħala infrastruttura ta' komunikazzjoni eżistenti separata għall-finijiet tar-Regolament ta’ Dublin ġiet ukoll inkorporata skont l-arkitettura tas-sistema u se tiżgura li kemm il-ġestjoni finanzjarja kif ukoll dik operazzjonali jiġu trasferiti lill-eu-LISA, li bħalissa hija responsabbli biss għall-ġestjoni operazzjonali tagħha permezz ta’ Memorandum ta' Ftehim separat mal-Kummissjoni (DĠ HOME).
- Provvediment ta' tagħrif dwar hits żbaljati (l-Artikolu 26(6)): L-Istati Membri issa se jkunu meħtieġa li jinfurmaw biss lill-eu-LISA bil-fatt li hit żbaljata waslet fis-Sistema Ċentrali u jagħtu l-informazzjoni relatata ma’ eu-LISA relatata ma' din il-hit sabiex ikunu jistgħu jneħħu l-konnessjoni tar-rekords tal-hit żbaljata mill-bażi tad-data. Fil-futur l-Aġenzija eu-LISA se tiġbor statistika dwar in-numru ta’ hits foloz rappurtati sabiex il-Kummissjoni ma jkollhiex aktar bżonn li tiiġi infurmata direttament b'hit żbaljata.
- L-użu tad-data personali reali għall-ittestjar (l-Artikolu 5(1)): Meta sar l-ittestjar tas-Sistema Ċentrali tal-EURODAC, eu-LISA kienet ristretta għal "data finta” għall-ambjent ta' ttestjar u biex tittestja teknoloġiji ġodda, li naqas milli jipproduċu riżultati tat-test tajba minħabba li d-data użata. Il-proposta tippermetti l-użu ta’ data personali reali għall-ittestjar tas-Sistema Ċentrali għad-dijanjosi u t-tiswija, kif ukoll l-użu ta’ teknoloġiji u tekniki ġodda, soġġett għal kundizzjonijiet stretti u fuq il-bażi li d-data tiġi anonimizzata għal skopijiet ta’ ttestjar u ma tistax tintuża għal identifikazzjoni individwali.
ê 603/2013 (adattat)
2016/0132 (COD)
Proposta għal
REGOLAMENT TAL-PARLAMENT EWROPEW U TAL-KUNSILL
dwar l-istabbiliment tal-"Eurodac" għat-tqabbil ta' marki tas-swaba’ għall-applikazzjoni effettiva tar-Regolament (UE) Nru 604/2013 li jistabbilixxi l-kriterji u l-mekkaniżmi biex ikun iddeterminat l-Istat Membru responsabbli biex jeżamina applikazzjoni għall-protezzjoni internazzjonali ddepożitata f’wieħed mill-Istati Membri minn ċittadin ta’ pajjiż terz jew persuna apolida għall-idenifikazzjoni ta’ ċittadin ta’ pajjiż terz jew persuna apolida li qed jirresjiedu illegalment u dwar talbiet għat-tqabbil ma' data tal-Eurodac mill-awtoritajiet tal-infurzar tal-liġi tal-Istati Membri u mill-Europol għall-finijiet ta’ infurzar tal-liġi (riformulazzjoni)
IL-PARLAMENT EWROPEW U L-KUNSILL TAL-UNJONI EWROPEA,
Wara li kkunsidraw it-Trattat dwar il-Funzjonament tal-Unjoni Ewropea, u b’mod partikolari l-Artikolu 78(2)(e), Ö 79(2)(c), Õ 87(2)(a) u 88(2)(a) tiegħu,
Wara li kkunsidraw il-proposta tal-Kummissjoni Ewropea,
Wara li l-abbozz tal-att leġiżlattiv intbagħat lill-Parlamenti nazzjonali,
Wara li kkunsidraw l-opinjoni tal-Kontrollur Ewropew għall-Protezzjoni tad-Data,
Filwaqt li jaġixxu skont il-proċedura leġiżlattiva ordinarja,
Billi:
603/2013 premessa 1 (adattat)
(1)Għandu jsir ammont ta’ tibdil sostanzjali lir-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 2725/2000 tal-11 ta’ Diċembru 2000 dwar l-istabbiliment ta' “Eurodac” għat-tqabbil ta' marki tas-swaba’ għall-applikazzjoni effettiva tal-Konvenzjoni ta' Dublin
u lir-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru.407/2002 tat-28 ta’ Frar 2002 li jistabbilixxi ċerti regoli biex jiġi implimentat ir-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 2725/2000 dwar l-istabbiliment ta' “Eurodac” għat-tqabbil ta' marki tas-swaba’ għall-applikazzjoni effettiva tal-Konvenzjoni ta' Dublin
. Ö lir-Regolament (UE) Nru 603/2013 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill Õ . Fl-interess taċ-ċarezza, dawk Ö dan Õ ir-Regolamenti għandhom jiġu mfassla għandu jiġi mfassal mill-ġdid.
603/2013 premessa 2
(2)Politika komuni dwar l-ażil, inkluża Sistema Ewropea Komuni tal-Ażil, hija parti kostitwenti tal-għan tal-Unjoni Ewropea li tistabbilixxi b’mod progressiv spazju ta’ libertà, sigurtà u ġustizzja miftuħ għal dawk li, sforz iċ-ċirkustanzi, ifittxu protezzjoni internazzjonali fl-Unjoni.
603/2013 premessa 3 (adattat)
(3)Il-Kunsill Ewropew tal-4 ta’ Novembru 2004 adotta l-Programm tal-Aja li stabbilixxa l-għanijiet li għandhom jiġu implimentati fl-ispazju ta’ libertà, sigurtà u ġustizzja fil-perjodu 2005-2010. Il-Patt Ewropew dwar l-Immigrazzjoni u l-Asil approvat mill-Kunsill Ewropew tal-15-16 ta’ Ottubru 2008 sejjaħ għat-tlestija tal-istabbiliment ta’ Sistema Ewropea Komuni tal-Asil billi tinħoloq proċedura waħda li tinkludi garanziji komuni u status uniformi għar-rifuġjati u persuni eliġibbli għall-protezzjoni sussidjarja.
603/2013 premessa 4 (adattat)
(4)Għall-finijiet tal-applikazzjoni tar-Regolament (UE) Nru […/…] tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill
tas-26 ta' Ġunju 2013 li jistabbilixxi l-kriterji u l-mekkaniżmi biex ikun determinat l-Istat Membru responsabbli biex jeżamina applikazzjoni għall-protezzjoni internazzjonali ddepożitata f’wieħed mill-Istati Membri minn ċittadin ta’ pajjiż terz jew persuna apolida
, huwa neċessarju li tkun stabbilita l-identità tal-applikanti għall-protezzjoni internazzjonali u ta' persuni maqbuda b'konnessjoni mal-qsim kontra l-liġi tal-fruntieri esterni tal-Unjoni. Huwa wkoll mixtieq, sabiex jiġi applikat b'mod effettiv ir-Regolament (UE) Nru […/…], u b'mod partikolari l-Artikoli [..] u [..]) tiegħu, li kull Stat Membru jitħalla jivverifika jekk ċittadin ta' pajjiż terz jew persuna apolida li jinstabu illegalment fit-territorju tiegħu jkunx applika għall-protezzjoni internazzjonali fi Stat Membru ieħor.
603/2013 premessa 5 (adattat)
ġdid
(5)Il-marki tas-swaba’ ð Il-bijometriċi ï jikkostitwixxu element importanti biex tkun stabbilita l-identità eżatta ta' dawn il-persuni. Huwa meħtieġ li titwaqqaf sistema għat-tqabbil tad-data tal-marki tas-swaba’ tagħhom ð u tax-xbiha tal-wiċċ ï.
603/2013 premessa 6
ġdid
(6)Għal dak il-għan, hemm bżonn li tiġi stabbilita sistema magħrufa bħala "Eurodac", li tikkonsisti minn Sistema Ċentrali, li għandha tħaddem bażi tad-data ċentrali kompjuterizzata ta' data fuq marki tas-swaba’ ð u tax-xbiha tal-wiċċ ï, kif ukoll tal-mezzi elettroniċi ta' trażmissjoni bejn l-Istati Membri u s-Sistema Ċentrali, minn hawn 'il quddiem “l-Infrastruttura ta’ Komunikazzjoni”.
ò ġdid
(7)Għall-finijiet tal-applikazzjoni u l-implimentazzjoni tar-Regolament (UE) Nru […/…] huwa wkoll meħtieġ li jkun żgurat li teżisti infrastruttura sigura tal-komunikazzjoni separata, li l-awtoritajiet kompetenti tal-Istati Membri għall-ażil jistgħu jużaw għall-iskambju tal-informazzjoni dwar l-applikanti għall-protezzjoni internazzjonali. Dan il-mezz elettroniku sigur tat-trażmissjoni għandu jkun magħruf bħala 'DubliNet' u għandu jkun ġestit u operat minn eu-LISA.
603/2013 premessa 7 (adattat)
(8)Il-Programm tal-Aja talab għat-titjib tal-aċċess għal sistemi ta’ ffajljar tad-data fl-Unjoni. Barra minn hekk, il-Programm ta’ Stokkolma talab għal ġbir tad-data mmirat sew u żvilupp ta’ skambju tal-informazzjoni u l-għodod tiegħu li huma mmexxija mill-bżonnijiet tal-infurzar tal-liġi.
ò ġdid
(9)Fl-2015, il-kriżi tar-refuġjati u l-migrazzjoni wrew l-isfidi li kienu qed jiffaċċjaw xi Stati Membri biex jieħdu l-marki tas-swaba’ ta’ ċittadini ta’ pajjiżi terzi li kienu qed jirrisjedu illegalment jew persuni bla stat li pruvaw jevitaw il-proċeduri għad-determinazzjoni tal-Istat Membru responsabbli għall-eżami ta' applikazzjoni għall-protezzjoni internazzjonali. Il-Komunikazzjoni tal-Kummissjoni tat-13 ta’ Mejju 2015, bit-titolu “Aġenda Ewropea dwar il-Migrazzjoni" innutat li "L-Istati Membri jridu wkoll jimplimentaw b’mod sħiħ ir-regoli dwar it-teħid ta’ marki tas-swaba’ tal-migranti fil-fruntieri” u kompliet tipproponi li “Il-Kummissjoni se tesplora wkoll kif aktar identifikaturi bijometriċi jistgħu jintużaw permezz tas-sistema Eurodac (bħal ma hu l-użu ta’ tekniki ta’ rikonoxximent tal-wiċċ permezz ta’ ritratti diġitali)”.
(10)Biex jgħin lill-Istati Membri jegħlbu l-isfidi relatati ma' nuqqas ta' konformità mal-proċess tat-teħid tal-marki tas-swaba', dan ir-Regolament jippermetti wkoll il-paragun tal-immaġni tal-wiċċ mingħajr il-marki tas-swaba’ bħala l-aħħar possibbiltà, fejn ikun impossibbli li jittieħdu l-marki tas-swaba’ ta’ persuni ċittadini ta’ pajjiż terz jew mingħajr stat minħabba li l-marki tas-swaba’ tiegħu jew tagħha huma danneġġati, b’mod intenzjonali jew le, jew amputati. L-Istati Membri jinħtieġ li jeżawrixxu l-isforzi tagħhom kollha biex jiżguraw li l-marki tas-swaba’ jkunu jistgħu jittieħdu mis-suġġett tad-data qabel ma jagħmlu paragun fejn jużaw ix-xbiha tal-wiċċ biss fejn in-nuqqas ta' konformità bażata fuq raġunijiet mhux relatati mal-kundizzjonijiet tas-swaba' tal-individwu hija mogħtija. Meta jintużaw ix-xbihat tal-wiċċ flimkien mad-data tal-marki tas-swaba', dan jippermetti għal tnaqqis tal-marki tas-swaba' reġistrati filwaqt li jippermetti l-istess riżultat f'termini ta' preċiżjoni tal-identifikazzjoni.
(11)Ir-ritorn ta’ ċittadini ta’ pajjiżi terzi li ma għandhomx id-dritt li joqogħdu fl-Unjoni, skont id-drittijiet fundamentali bħala prinċipji ġenerali tad-dritt tal-Unjoni kif ukoll tal-liġi internazzjonali, inklużi l-protezzjoni tar-refuġjati u l-obbligi tad-drittijiet tal-bniedem, u f’konformità mad-dispożizzjonijiet tad-Direttiva 2008/115/KE, huwa parti essenzjali tal-isforzi komprensivi biex jittrattaw il-migrazzjoni u, b'mod partikolari, biex inaqqsu u jiskoraġġixxu l-migrazzjoni irregolari. Biex tiżdied l-effettività tas-sistema tal-Unjoni biex jiġu ritornati ċittadini ta' pajjiżi terzi li qed jirrisjedu illegalment hija meħtieġa sistema biex tinżamm il-fiduċja pubblika fis-sistema tal-ażil u l-migrazzjoni tal-Unjoni, u jinħtieġ li timxi id f'id mal-isforzi biex jiġu protetti dawk li jetieġu protezzjoni.
(12)L-awtoritajiet nazzjonali fl-Istati Membri jesperjenzaw diffikultajiet fl-identifikazzjoni ta’ ċittadini ta’ pajjiżi terzi li qed jirrisjedu illegalment li jużaw mezzi frodulenti biex jevitaw li jiġu identifikati u biex ifixklu l-proċeduri ta’ dokumentazzjoni mill-ġdid fid-dawl ta' ritorn u riammissjoni. Huwa għalhekk essenzjali li jiġi żgurat li informazzjoni dwar ċittadini ta’ pajjiż terz jew persuni bla stat li jinstabu li qed jirrisjedu illegalment fl-UE tinġabar u tiġi trażmessa lill-Eurodac u tiġi mqabbla ma' dik miġbura u trażmessa għall-finijiet biex tiġi stabbilita l-identità ta' applikanti għall-protezzjoni internazzjonali u ċittadini ta' pajjiżi terzi maqbuda f'relazzjoni ma' qsim illegali tal-fruntieri esterni tal-Unjoni, sabiex jiġu faċilitati l-identifikazzjoni u r-ridokumentazzjoni tagħhom u biex jiġu żgurati r-ritorn u r-riammissjoni tagħhom, u biex jitnaqqas il-frodi tal-identità. Dan jinħtieġ li jikkontribwixxi wkoll għat-tnaqqis tat-tul tal-proċeduri amministrattivi meħtieġa biex jiġi żgurat ir-ritorn u r-riammissjoni ta’ ċittadini ta’ pajjiż terz li qed jirrissjedu illegalment, inkluż il-perjodu li fih jistgħu jinżammu f’detenzjoni amministrattiva waqt li qed jistennew li jiġu mkeċċija. Jinħtieġ li jippermetti wkoll l-identifikazzjoni ta’ pajjiżi terzi ta’ tranżitu, fejn ċittadini ta’ pajjiż terz residenti illegalment jistgħu jiġu riammessi.
(13)Fil-Konklużjonijiet tiegħu tat-8 ta’ Ottubru 2015 dwar il-futur tal-politika tar-ritorn, il-Kunsill approva l-inizjattiva mħabbra mill-Kummissjoni biex jesplora estensjoni tal-ambitu u l-iskop tal-Eurodac biex jippermetti l-użu ta' data għall-fini tar-ritorn. L-Istati Membri jinħtieġ li jkollhom l-għodod neċessarja għad-dispożizzjoni tagħhom biex ikunu jistgħu jaqbdu l-migrazzjoni illegali u l-movimenti sekondarji ta' ċittadini ta' pajjiżi terzi li qed jirrisjedu fl-Unjoni illegalment. Għaldaqstant, id-data fil-Eurodac jinħtieġ li tkun disponibbli, suġġetta għall-kundizzjonijiet stabbiliti f’dan ir-Regolament, biex tiġi mqabbla mill-awtoritajiet maħtura tal-Istati Membri.
(14)Il-Komunikazzjoni tal-Kummissjoni dwar Sistemi tal-Informazzjoni aktar Qawwija u aktar Intelliġenti għall-Fruntieri u s-Sigurtà tisħaq dwar il-ħtieġa li tittejjeb l-interoperabbiltà tas-sistemi tal-informazzjoni bħala objettiv fit-tul, kif identifikat ukoll mill-Kunsill Ewropew u mill-Kunsill. Il-Komunikazzjoni tipproponi li twaqqaf Grupp ta’ Esperti dwar is-Sistemi tal-Informazzjoni u l-Interoperabbiltà biex tkun ittrattata l-fattibbiltà legali u teknika tal-kisba tal-interoperabbiltà tas-sistemi tal-informazzjoni għall-fruntieri u s-sigurtà. Dan il-grupp jinħtieġ li jevalwa n-neċessità u l-proporzjonalità biex tiġi stabbilita l-interoperabbiltà tas-Sistemi tal-Informazzjoni ta’ Schengen (Schengen Information Systems , SIS) u s-Sistemi tal-Informazzjoni dwar il-Visa (Visa Information Systems, VIS), u jeżamina jekk hemmx bżonn li jiġi rivedut il-qafas legali għall-aċċess għall-infurzar tal-liġi għall-EURODAC.
603/2013 premessa 8 (adattat)
(15)Huwa essenzjali li, fil-ġlieda kontra r-reati terroristiċi u reati serji oħra, l-awtoritajiet tal-infurzar tal-liġi jkollhom l-informazzjoni l-aktar sħiħa u aġġornata jekk iridu jwettqu l-kompiti tagħhom. L-informazzjoni miżmuma fil-Eurodac hija meħtieġa għall-finijiet tal-prevenzjoni, ir-rintraċċar jew l-investigazzjoni ta’ reati terroristiċi kif imsemmi fid-Deċiżjoni Kwadru tal-Kunsill 2002/475/ĠAI tat-13 Ġunju 2002 dwar il-ġlieda kontra t-terroriżmu jew ta’ reati serji oħra kif imsemmi fid-Deċiżjoni Kwadru 2002/584/ĠAI tat-13 Ġunju 2002 dwar il-mandat ta’ arrest Ewropew u l-proċeduri ta’ ċediment bejn l-Istati Membri. Għaldaqstant, id-data fil-Eurodac għandha tkun disponibbli, suġġetta għall-kondizzjonijiet stabbiliti f’dan ir-Regolament, biex tiġi mqabbla mill-awtoritajiet maħtura tal-Istati Membri u mill-Uffiċċju Ewropew tal-Pulizija (Europol).
603/2013 premessa 9
(16)Is-setgħat mogħtija lill-awtoritajiet tal-infurzar tal-liġi biex ikollhom aċċess għall-Eurodac għandhom ikunu mingħajr preġudizzju għad-dritt ta' applikant li jkun applika għall-protezzjoni internazzjonali li jkollu l-applikazzjoni tiegħu pproċessata f'waqtha taħt il-liġi rilevanti. Barra minn hekk, kull segwitu sussegwenti wara l-kisba ta’ “hit” mill-Eurodac għandu wkoll ikun mingħajr preġudizzju għal dak id-dritt.
603/2013 premessa 10 (adattat)
(17)Il-Kummissjoni spjegat Ö spjegat Õ fil-Kommunikazzjoni tagħha lill-Kunsill u l-Parlament Ewropew tal-24 ta' Novembru 2005 dwar effettività aħjar, interoperabbiltà u sinerġiji mtejba fost il-bażijiet tad-data Ewropej fil-qasam tal-Ġustizzja u l-Intern, li l-awtoritajiet responsabbli għas-sigurtà interna jista’ jkollhom aċċess għall-Eurodac f'każijiet definiti sew, meta jkun hemm suspett sustanzjat li l-awtur ta' reat terroristiku jew ta' reat kriminali serju ieħor ikun applika biex jingħata protezzjoni internazzjonali. F'dik il-Komunikazzjoni l-Kummissjoni sostniet ukoll li l-prinċipju tal-proporzjonalità jitlob li l-Eurodac jiġi kkonsultat għal tali finijiet biss jekk ikun hemm tħassib għas-sigurtà pubblika li jkun ta' importanza suprema, jiġifieri, jekk l-att imwettaq mill-kriminal jew mit-terrorist li għandu jiġi identifikat huwa daqstant gravi li jiġġustifika li jkun hemm tiftix fil-bażi tad-data li tirreġistra persuni li għandhom kondotta kriminali nadifa u kkonkludiet li l-limitu għall-awtoritajiet responsabbli għas-sigurtà interna li jikkonsultaw lill-Eurodac għandu għalhekk ikun dejjem ogħla b’mod sinifikanti mil-limitu sabiex jiġu kkonsultati l-bażijiet tad-data kriminali.
603/2013 premessa 11 (adattat)
(18)Barra minn hekk, l-Europol għandu rwol kruċjali fir-rigward tal-kooperazzjoni bejn l-awtoritajiet tal-Istati Membri fil-qasam tal-investigazzjoni ta' reati transkonfinali fis-sostenn tal-prevenzjoni tal-kriminalità, analiżi u investigazzjoni fl-Unjoni. Konsegwentement, il-Europol għandu jkollu aċċess ukoll għall-Eurodac fil-qafas tal-kompiti tiegħu u f'konformità mad-Deċiżjoni tal-Kunsill 2009/371/GAI tas-6 ta' April 2009 li tistabbilixxi l-Uffiċċju Ewropew tal-Pulizija (Europol).
603/2013 premessa 12
(19)It-talbiet għal tqabbil ta’ data tal-Eurodac min-naħa tal-Europol għandhom ikunu aċċettati permessi biss f'każijiet speċifiċi, f'ċirkustanzi speċifiċi u b'kondizzjonijiet stretti.
603/2013 premessa 13 (adattat)
ġdid
(20)Ladarba l-Eurodac kien oriġinalment stabbilit sabiex jiffaċilita l-applikazzjoni tal-Konvenzjoni ta' Dublin, l-aċċess għall-Eurodac għall-finijiet tal-prevenzjoni, ir-rintraċċar jew l-investigazzjoni ta' reati terroristiċi jew ta’ reati serji oħra tikkostitwixxi bidla fl-iskop oriġinali tal-Eurodac, li tinterferixxi fid-dritt fundamentali għar-rispett tal-ħajja privata tal-individwi li d-data personali tagħhom tkun ipproċessata fil-Eurodac. ð F’konformità mar-rekwiżiti tal-Artikolu 52(1) tal-Karta tad-Drittijiet Fundamentali tal-Unjoni Ewropea, ï Kkull interferenza bħal din għandha tkun konformi mal-liġi, li għandha tkun ifformulata bi preċiżjoni suffiċjenti sabiex tippermetti lill-individwi li jaġġustaw il-kondotta tagħhom u li għandha tipproteġi lill-individwi kontra l-arbitrarjetà u tindika b’ċarezza suffiċjenti l-marġini ta’ diskrezzjoni mogħtija lill-awtoritajiet kompetenti u l-mod tal-eżerċizzju tagħha. Kull interferenza għandha tkun meħtieġa f’soċjetà demokratika sabiex tipproteġu interess leġittimu ð biex b’mod ġenwin tilħaq għan ta’ interess ġenerali ï u proporzjonata u proporzjonali għall-għan leġittimu li hija timmira li tikseb.
603/2013 premessa 14
(21)Minkejja li l-iskop oriġinali tal-istabbiliment tal-Eurodac ma kienx jirrikjedi l-faċilità li jintalab tqabbil tad-data mal-bażi tad-data fuq il-bażi ta' marka tas-swaba' latenti, li hija t-traċċa dattiloskopika li tista' tinstab fuq post tad-delitt, tali faċilità hija fundamentali fil-qasam tal-kooperazzjoni tal-pulizija. Il-possibbiltà li titqabbel marka tas-swaba latenti mad-data tal-marka tas-swaba' li tkun arkivjata fil-Eurodac f'każijiet fejn hemm raġunijiet raġonevoli sabiex wieħed jemmen li l-awtur jew il-vittma jistgħu jidħlu f'waħda mill-kategoriji koperti minn dan ir-Regolament setipprovdi lill-awtoritajiet maħtura tal-Istati Membri b'għodda utli ħafna għall-prevenzjoni, ir-rintraċċar jew l-investigazzjoni ta' reati terroristiċi jew reati serji oħra, pereżempju meta l-unika prova disponibbli fil-post tad-delitt ikunu marki latenti ta' swaba'.
603/2013 premessa 15
(22)Dan ir-Regolament jistabbilixxi wkoll il-kundizzjonijiet li taħthom għandhom jiġu permessi talbiet għat-tqabbil ta’ data ta’ marki tas-swaba’ mad-data tal-Eurodac għall-finijiet tal-prevenzjoni, ir-rintraċċar jew l-investigazzjoni ta’ reati terroristiċi jew reati serji oħra u s-salvagwardji meħtieġa biex tiġi żgurata l-protezzjoni tad-dritt fundamentali tar-rispett għall-ħajja privata tal-individwi li tiġi pproċessata d-data personali tagħhom fil-Eurodac. Ir-rigorożità ta’ dawk il-kundizzjonijiet tirrifletti l-fatt li l-bażi tad-data tal-Eurodac tirreġistra data ta’ marki tas-swaba’ ta’ persuni li ma jkunux preżunti li kkommettew reat serju jew reat marbut mat-terroriżmu.
603/2013 premessa 16 (adattat)
(23)Sabiex jiġi żgurat trattament ugwali għall-applikanti kollha u għall-benefiċjarji tal-protezzjoni internazzjonali, kif ukoll sabiex tiġi żgurata konsistenza mal-acquis attwali tal-UE dwar l-ażil, b’mod partikolari mad-Direttiva 2011/95/UE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tat-13 ta' Diċembru 2011 dwar standards għall-kwalifika ta’ ċittadini nazzjonali ta’ pajjiżi terzi jew persuni apolidi bħala benefiċjarji ta’ protezzjoni internazzjonali, għal status uniformi għar-rifuġjati jew għal persuni eliġibbli għal protezzjoni sussidjarja, u għall-kontenut tal-protezzjoni mogħtija u r-Regolament (UE) Nru […/…]604/2013, huwa xieraq li jiġi estiż il-kamp ta’ applikazzjoni ta’ dan ir-Regolament sabiex Ö jinkludi Õ applikanti għal protezzjoni sussidjarja u persuni li huma eliġibbli għal protezzjoni sussidjarja Ö fl-iskop tiegħu Õ .
603/2013 premessa 17 (adattat)
ġdid
(24)Hemm bżonn ukoll li l-Istati Membri jkunu mitluba li jieħdu u jittrażmettu fil-pront id-data dwar il-marki tas-swaba’ ta' kull applikant għall-protezzjoni internazzjonali u ta' kull ċittadin ta’ pajjiż terz jew persuna apolida li jinqabdu b'konnessjoni ma' qsim irregolari ta' fruntieri esterni ta' Stat Membru ð jew jekk jinstabu li qed jirrisjedu illegalment fi Stat Membru ï , jekk ikunu minn 14-il sena 'l fuq ð sitt snin ‘il fuq ï .
ġdid
(25)Fid-dawl tat-tisħiħ tal-protezzjoni ta’ minuri mhux akkumpanjati li għadhom ma applikawx għal protezzjoni internazzjonali u dawk it-tfal li jistgħu jiġu separati mill-familji tagħhom, huwa meħtieġ ukoll li jittieħdu marki tas-swaba’ u xbiha tal-wiċċ għall-ħażna fis-Sistema Ċentrali biex jgħinu jistabbilixxu l-identità tat-tfal u jassistu lill-Istat Membru biex jitraċċa kull rabta jew familjari li jista’ jkollhom ma’ Stat Membru ieħor. Li jiġu stabbiliti rabtiet familjari huwa elementi ewlieni fir-restawrar ta’ unità familjari u jrid ikun marbut mill-qrib mad-determinazzjoni tal-aħjar interessi tat-tfal u eventwalment tad-determinazzjoni ta’ soluzzjoni fit-tul.
(26)L-aħjar interessi tat-tfal jinħtieġ li jkunu konsiderazzjoni primarja għall-Istati Membri meta japplikaw dan ir-Regolament. Meta l-Istat Membru rikjedenti jistabbilixxi li d-data tal-Eurodac tkun relatata ma’ minorenni, din id-data tista’ tintuża biss għall-finijiet tal-infurzar tal-liġi mill-Istat Membru rikjedenti skont il-liġijiet ta’ dan l-Istat applikabbli għal minorenni u skont l-obbligu li tingħata konsiderazzjoni primarja fl-aħjar interessi tat-tfal.
603/2013 premessa 18 (adattat)
ġdid
(27)Hemm bżonn li jkunu preskritti regoli preċiżi għat-trażmissjoni ta' dik id-data dwar marki tas-swaba’ ð u x-xbiha tal-wiċċ ï lis-Sistema Ċentrali, ir-reġistrar ta' dik id-data dwar marki tas-swaba’ ð u x-xbiha tal-wiċċ ï u ta' informazzjoni Ö personali Õ rilevanti oħra fis-Sistema Ċentrali, il-ħażna tagħhom, it-tqabbil ma' data dwar marki tas-swaba’ oħra ð u x-xbiha tal-wiċċ ï, it-trażmissjoni tar-riżultati ta' dak it-tqabbil u l-immarkar u t-tħassir tad-data rreġistrata. Dawn ir-regoli jistgħu jvarjaw skont is-sitwazzjoni ta' kategoriji differenti ta' ċittadini ta’ pajjiż terz jew persuni apolidi, u għandhom ikunu adattati speċifikament għaliha.
603/2013 premessa 19 (adattat)
ġdid
(28)L-Istati Membri għandhom jiżguraw it-trażmissjoni tad-data tal-marki tas-swaba’ ð u xbiha tal-wiċċ ï fi kwalità xierqa għall-iskop ta’ tqabbil permezz tas-sistema kompjuterizzata ta’ rikonoxximent tal-marki tas-swaba’ ð u x-xbiha tal-wiċċ ï. L-awtoritajiet kollha bi dritt ta' aċċess għall-Eurodac għandhom jinvestu f'taħriġ adegwat u fit-tagħmir teknoloġiku meħtieġ. L-awtoritajiet bi dritt ta' aċċess għall-Eurodac għandhom jinfurmaw lill-Aġenzija Ewropea għat-tmexxija operattiva tas-sistemi tal-IT fuq skala kbira fl-ispazju ta’ libertà sigurtà u ġustizzja stabbilita bir-Regolament (UE) Nru 1077/2011 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill (l-"Aġenzija" Ö "eu-LISA" Õ) dwar diffikultajiet speċifiċi fir-rigward tal-kwalità tad-data, sabiex tinstab soluzzjoni għalihom.
603/2013 premessa 20
ġdid
(29)Il-fatt li jkun temporanjament jew permanentement impossibbli li tittieħed u / jew tiġi trażmessa data tal-marki tas-swaba’ ð u x-xbiha tal-wiċċ ï minħabba raġunijiet bħall-kwalità insuffiċjenti tad-data għal tqabbil xieraq, problemi tekniċi, raġunijiet marbuta mal-ħarsien tas-saħħa jew minħabba li s-suġġett tad-data ma jkunx f’qagħda jew ma jkollux il-ħila li jitteħdulu l-marki tas-swaba’ ð u x-xbiha tal-wiċċ ï minħabba ċirkostanzi barra mill-kontroll tiegħu, ma għandhiex taffettwa b’mod negattiv l-eżami ta', jew id-deċiżjoni dwar, l-applikazzjoni għall-protezzjoni internazzjonali ppreżentata minn dik il-persuna.
ò ġdid
(30)L-Istati Membri jinħtieġ li jirreferu għad-Dokument ta’ Ħidma tal-Persunal tal-Kummissjoni dwar l-Implimentazzjoni tar-Regolament Eurodac rigward l-obbligi li jittieħdu l-marki tas-swaba’ adottat mill-Kunsill fl-20 ta’ Lulju 2015, li jistabbilixxi l-istrateġija dwar l-aħjar prattiki biex jittieħdu l-marki tas-swaba' ta' ċittadini ta' pajjiżi terzi irregolari. Meta l-liġi nazzjonali ta’ Stat Membru tippermetti għat-teħid tal-marki tas-swaba’ bil-forza bħala l-aħħar miżura, dawn il-miżuri jridu jirrispettaw bis-sħiħ il-Karta tal-UE dwar id-Drittijiet Fundamentali. Ċittadini ta’ pajjiżi terzi li jkunu meqjusa persuni vulnerabbli u minuri ma għandhomx jiġu furzati jagħtu l-marki tas-swaba’ jew ix-xbiha tal-wiċċ, ħlief f’ċirkostanzi ġustifikati li huma permessi skont il-liġi nazzjonali.
603/2013 premessa 21 (adattat)
ġdid
(31)In-numru ta’ hits li nkisbu mill-Eurodac għandhom jiġu vverifikati minn espert imħarreġ fil-marki tas-swaba’ sabiex tiġi żgurata d-determinazzjoni preċiża tar-responsabbiltà taħt ir-Regolament (UE) Nru 604/2013 ð l-identifikazzjoni eżatta ta’ ċittadini ta’ pajjiżi terzi jew apolidi ï u l-identifikazzjoni eżatta tal-persuna kriminali suspettata jew il-vittma tar-reat li d-data tagħha tista’ tiġi maħżuna fil-Eurodac. ð Hits miksuba mill-Eurodac bażati fuq ix-xbiha tal-wiċċ jinħtieġ li wkoll jiġu verifikati fejn hemm dubju li r-riżultat huwa relatat mal-istess persuna. ï
ê 603/2013 recital 22 (adattat)
ð ġdid
(32)Ċittadini ta’ pajjiż terz jew persuni apolidi li jkunu talbu protezzjoni internazzjonali f'wieħed mill-Istati Membri jista' jkollhom l-għażla ð jistgħu jippruvaw ï li jitolbu protezzjoni internazzjonali fi Stat Membru ieħor għal ħafna snin oħra. Għalhekk, il-perjodu massimu li matulu d-data dwar marki tas-swaba’ ð u x-xbiha tal-wiċċ ï għandha tinżamm mis-Sistema Ċentrali għandu jkun ta' tul kunsiderevoli. Billi ħafna ċittadini ta’ pajjiż terz jew persuni apolidi li għexu fl-Unjoni għal bosta snin ikunu kisbu status definit jew anki kisbu ċ-ċittadinanza ta' Stat Membru wara dak il-perjodu, perjodu ta' 10 snin għandu jkun ikkunsidrat bħala perjodu raġonevoli għall-ħżin ta' data dwar marki tas-swaba’ ð u x-xbiha tal-wiċċ ï .
ò ġdid
(33)Fid-dawl tas-suċċess tal-prevenzjoni u l-monitorġġ ta’ movimenti mhux awtorizzati ta’ ċittadini ta’ pajjiżi terzi u persuni apolidi li ma għandhomx dritt joqogħdu fl-Unjoni, u biex jittieħdu l-miżuri neċessarji għall-infurzar b’suċċess ta’ ritorn effettiv u riammissjoni lejn pajjiżi terzi skont id-Direttiva 2008/115/KE u d-dritt tal-protezzjoni tad-data personali, perjodu ta’ ħames snin għandu jiġi kkunsidrat bħala perjodu neċessarju għall-ħażna tad-data tal-marki tas-swaba' u x-xbiha tal-wiċċ.
603/2013 premessa 23
ġdid
(34)Il-perjodu taż-żamma għandu jkun iqsar f'ċerti sitwazzjonijiet speċjali fejn ma jkunx hemm bżonn li tinżamm data dwar marki tas-swaba’ ð u x-xbiha tal-wiċċ ï ð u kull data personali oħra ï għal dak it-tul ta' żmien. Id-data dwar marki tas-swaba’ ð u x-xbiha tal-wiċċ ï ð u kull data personali oħra li tappartjeni għal ċittadini ta’ persuni terzi ï għandha titħassar immedjatament ladarba ċittadini ta’ pajjiż terz jew persuni apolidi jieħdu ċittadinanza ta' Stat Membru.
603/2013 premessa 24
ġdid
(35)Huwa xieraq li tinħażen data relatata ma’ dawk is-suġġetti tad-data li l-marki tas-swaba’ ð u x-xbiha tal-wiċċ ï tagħhom ikunu ġew irreġistrati inizjalment fil-Eurodac hekk kif ġew iddepożitati l-applikazzjonijiet tagħhom għall-protezzjoni internazzjonali u li ngħataw protezzjoni internazzjonali fi Stat Membru sabiex jippermettu li data rreġistrata hekk kif ġiet iddepożitata applikazzjoni għall-protezzjoni internazzjonali tiġi mqabbla magħhom.
603/2013 premessa 25 (adattat)
(36)L-Aġenzija Ö eu-LISA Õ ġiet fdata bil-kompiti tal-Kummissjoni li jikkonċernaw it-tmexxija operattiva tal-Eurodac taħt dan ir-Regolament u b’ċerti kompiti li jikkonċernaw l-Infrastruttura tal-Komunikazzjoni mid-data li fiha l-Aġenzija Ö eu-LISA Õ assumiet ir-responsabbiltajiet tagħha fl-1 ta’ Diċembru 2012. L-Aġenzija għandha twettaq il-kompiti fdati lilha taħt dan ir-Regolament u d-dispożizzjonijiet rilevanti tar-Regolament (UE) Nru 1077/2011 għandhom jiġu emendati skont dan. Barra minn hekk, il-Europol għandu jkollu l-istatus ta’ osservatur fil-laqgħat tal-Bord ta’ Tmexxija tal-Aġenzija Ö ta’ eu-LISA Õmeta fuq l-aġenda jkun hemm kwistjoni li tikkonċerna l-applikazzjoni ta’ dan ir-Regolament li jikkonċerna aċċess għall-konsultazzjoni tal-Eurodac minn awtoritajiet maħtura ta’ Stati Membri u mill-Europol għall-finijiet tal-prevenzjoni, ir-rintraċċar jew l-investigazzjoni ta’ reati terroristiċi jew ta’ reati serji oħra. Il-Europol għandu jkun jista’ jaħtar rappreżentant fil-Grupp Konsultattiv tal-Eurodac Ö ta’ eu-LISA Õ tal-Aġenzija.
ê 603/2013 premessa 26 (ġdid)
Ir-Regolamenti tal-Persunal għall-Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea (Regolamenti tal-Persunal tal-Uffiċjali) u l-Kondizzjonijiet tal-Impjieg applikabbli għall-Ħaddiema l-Oħra tal-Unjoni Ewropea ('Kondizzjonijiet tal-Impjieg'), stabbiliti fir-Regolament (KEE, Euratom, KEFA) Nru 259/68 tal-Kunsill
(flimkien imsejħa r-'Regolamenti tal-Persunal') għandhom japplikaw għall-persunal kollu li jaħdem fl-Aġenzija dwar kwistjonijiet relatati ma’ dan ir-Regolament.
ê 603/2013 premessa 27 (adattat)
(37)Hemm bżonn li jkunu preskritti b'mod ċar ir-responsabilitajiet rispettivi tal-Kummissjoni u Ö eu-LISA Õ tal-Aġenzija, f'dak li għandu x'jaqsam mas-Sistema Ċentrali u l-Infrastruttura ta’ Komuikazzjoni u tal-Istati Membri fir-rigward tal-ipproċessar tad-data, is-sigurtà tad-data, l-aċċess għaliha u l-korrezzjoni tad-data reġistrata.
ê 603/2013 recital 28
(38)Huwa neċessarju li jinħatru awtoritajiet kompetenti tal-Istati Membri kif ukoll il-Punt ta' Aċċess Ċentrali Nazzjonali li permezz tiegħu jsiru t-talbiet għat-tqabbil mad-data tal-Eurodac u biex tinżamm lista ta' unitajiet operattivi fl-awtoritajiet maħtura li huma awtorizzati li jitolbu tqabbil bħal dan għall-finijiet speċifiċi tal-prevenzjoni, ir-rintraċċar jew l-investigazzjoni ta' reati terroristiċi jew ta' reati kriminali serji oħra.
603/2013 premessa 29
(39)It-talbiet għat-tqabbil mad-data maħżuna fis-Sistema Ċentrali għandha ssir mill-unitajiet operattivi fl-awtoritajiet maħtura lill-Punt ta' Aċċess Nazzjonali, permezz tal-awtorità tal-verifika u għandhom ikunu mmotivati. L-unitajiet operattivi fl-awtoritajiet maħtura li huma awtorizzati jitolbu tqabbil mad-data tal-Eurodac ma għandhomx jaġixxu bħala awtorità tal-verifika. L-awtoritajiet tal-verifika għandhom ikunu indipendenti mill-awtoritajiet maħtura u responsabbli biex jiżguraw, b’manjiera indipendenti, il-konformità stretta mal-kundizzjonijiet għal aċċess kif stabbilit f'dan ir-Regolament. L-awtoritajiet tal-verifika għandhom imbagħad jippreżentaw it-talba, mingħajr ma jgħaddu l-motivazzjonijiet għaliha, għal tqabbil permezz tal-Punt ta' Aċċess Nazzjonali lis-Sistema Ċentrali wara verifika li l-kundizzjonijiet kollha għal aċċess ġew issodisfati. F'każijiet eċċezzjonali ta’ urġenza fejn ikun meħtieġ aċċess bikri bi tweġiba għal theddida speċifika u attwali li tikkonċerna reati terroristiċi jew reati kriminali serji oħrajn, l-awtorità ta' verifika għandha tipproċessa t-talba immedjatament u tagħmel il-verifika biss wara.
603/2013 premessa 30
(40)L-awtorità maħtura u l-awtorità ta' verifika jistgħu jkunu parti mill-istess organizzazzjoni jekk dan ikun permess taħt il-liġi nazzjonali, iżda l-awtorità ta' verifika għandha taġixxi b’mod indipendenti meta taqdi l-kompiti tagħha taħt dan ir-Regolament.
603/2013 premessa 31
(41)Għall-finijiet ta’ protezzjoni ta’ data personali, u biex jiġi eskluż tqabbil sistematiku li għandu jiġi pprojbit, l-ipproċessar ta’ data tal-Eurodac għandu jsir biss f’każijiet speċifiċi u meta jkun meħtieġ għall-finijiet tal-prevenzjoni, ir-rintraċċar jew l-investigazzjoni ta' reati terroristiċi jew reati serji oħra. Każ speċifiku jeżisti b'mod partikolari meta t-talba għat-tqabbil tkun relatata ma’ sitwazzjoni speċifika u konkreta jew ma’ periklu speċifiku u konkret assoċjat ma’ reat terroristiku jew reat kriminali serju ieħor, jew ma’ persuni speċifiċi li fil-konfront tagħhom ikun hemm raġunijiet serji għaliex wieħed jemmen li dawn ikunu se jwettqu jew wettqu reati terroristiċi jew reati serji oħra. Każ speċifiku jeżisti wkoll meta t-talba għal tqabbil tkun relatata ma’ persuna li tkun il-vittma ta’ reat terroristiku jew ta’ reat kriminali serju ieħor. Għaldaqstant, l-awtoritajiet maħtura u l-Europol għandhom jitolbu għal tqabbil mal-Eurodac meta jkollhom raġunijiet motivati biex jemmnu li tqabbil bħal dan ikun se jipprovdi informazzjoni li tgħinhom sostanzjalment fil-prevenzjoni, ir-rintraċċar jew l-investigazzjoni ta’ reat terroristiku jew reat kriminali serju ieħor.
603/2013 premessa 32
(42)Barra minn hekk, l-aċċess għandu jkun permess biss bil-kundizzjoni li t-tqabbil mal-bażijiet tad-data nazzjonali tal-marki tas-swaba tal-Istat Membru u mas-sistemi awtomatizzati ta' identifikazzjoni tal-marki tas-swaba' tal-Istati Membri kollha oħra taħt id-Deċiżjoni tal-Kunsill 2008/615/ĠAI tat-23 ta' Ġunju 2008 dwar it-titjib tal-kooperazzjoni transkonfinali, b'mod partikolari fil-ġlieda kontra t-terroriżmu u l-kriminalità transkonfinali ma jwassalx sabiex tiġi stabbilita l-identità tas-suġġett tad-data. Dik il-kundizzjoni titlob li l-Istat Membru li jagħmel it-talba jagħmel tqabbil mas-sistemi awtomatizzati ta' identifikazzjoni tal-marki tas-swaba’ tal-Istati Membri l-oħra kollha taħt id-Deċiżjoni 2008/615/ĠAI li huma teknikament disponibbli, sakemm dak l-Istat Membru ma jkunx jista' jiġġustifika li jeżistu raġunijiet suffiċjenti li wieħed jemmen li dan ma jwassalx sabiex tiġi stabbiltà l-identità tas-suġġett tad-data. Tali raġunijiet raġonevoli jeżistu b’mod partikolari fejn il-każ speċifiku ma jippreżenta l-ebda rabta operattiva jew investigattiva ma’ Stat Membru. Dik il-kondizzjoni titlob l-implimentazzjoni legali u teknika minn qabel tad-Deċiżjoni 2008/615/ĠAI mill-Istat Membru rikjedenti fil-qasam tad-data dwar il-marki tas-swaba’, billi ma għandux ikun permess li titmexxa verifika tal-Eurodac għall-finijiet tal-infurzar tal-liġi fejn dawn il-passi ta’ hawn fuq ma jkunux ittieħdu l-ewwel.
603/2013 premessa 33
(43)Qabel ma jfittxu fil-Eurodac, l-awtoritajiet maħtura għandhom ukoll, sakemm il-kundizzjonijiet għal tali tqabbil ikunu ġew issodisfati, jikkonsultaw is-Sistema ta' Informazzjoni dwar il-Viża skont id-Deċiżjoni tal-Kunsill 2008/633/ĠAI tat-23 ta' Ġunju 2008 li tikkonċerna aċċess għall-konsultazzjoni tas-Sistema ta' Informazzjoni dwar il-Viża (VIS) minn awtoritajiet maħtura ta' Stati Membri u mill-Europol għall-finijiet tal-prevenzjoni, ir-rintraċċar u l-investigazzjoni ta' reati terroristiċi u ta' reati serji oħra.
603/2013 premessa 34
(44)Għall-fini ta' tqabbil u skambju effiċjenti ta' data personali, l-Istati Membri għandhom jimplimentaw u jużaw bis-sħiħ il-ftehimiet internazzjonali eżistenti kif ukoll il-liġi tal-Unjoni rigward l-iskambju ta' data personali li diġà qiegħda fis-seħħ, b'mod partikolari d-Deċiżjoni 2008/615/ĠAI.
603/2013 premessa 35
L-aħjar interessi tat-tfal għandhom ikunu konsiderazzjoni primarja għall-Istati Membri meta japplikaw dan ir-Regolament. Fejn l-Istat Membru jistabbilixxi li d-data tal-Eurodac tkun relatata ma’ minorenni, din id-data tista’ tintuża biss għall-finijiet tal-infurzar tal-liġi mill-Istat Membru rikjedenti taħt il-liġijiet ta’ dak l-Istat applikabbli għal minorenni u skont l-obbligu li tingħata konsiderazzjoni primarja fl-aħjar interessi tat-tfal.
603/2013 premessa 36
(45)Filwaqt li r-responsabbiltà mhux kuntrattwali tal-Unjoni b'konnessjoni mat-tħaddim tas-sistema tal-Eurodac għandha tkun regolata mid-dispożizzjonijiet relevanti tat-Trattat dwar il-Funzjonament tal-Unjoni Ewropea (TFUE), huwa neċessarju li jkunu preskritti regoli speċifiċi għar-responsabbiltà mhux kuntrattwali tal-Istati Membri b'konnessjoni mat-tħaddim tas-sistema.
603/2013 premessa 37 (adattata)
ġdid
(46)Ladarba l-għan ta' dan ir-Regolament, jiġifieri l-ħolqien ta' sistema għat-tqabbil tad-data dwar marki tas-swaba’ ð u tax-xbiha tal-wiċċ ï sabiex tgħin l-implimentazzjoni tal-politika ta' ażil tal-Unjoni, ma jistax, min-natura tiegħu stess, jinkiseb b'mod suffiċjenti mill-Istati Membri u għaldaqstant jista' jinkiseb aħjar fil-livell tal-Unjoni, l-Unjoni tista' tadotta miżuri f'konformità mal-prinċipju tas-sussidjarjetà kif stabbilit fl-Artikolu 5 tat-Trattat dwar l-Unjoni Ewropea (TEU). F'konformità mal-prinċipju tal-proporzjonalità, kif stabbilit f'dak l-Artikolu, dan ir-Regolament ma jmurx lil hinn minn dak li huwa meħtieġ sabiex jinkiseb dak l-għan.
ê 603/2013 premessa 38 (adattat)
ð ġdid
(47)[Id-Direttiva [2016/.../...] tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tal-24 ta' Ottubru 1995 dwar il-protezzjoni ta' individwi fir-rigward tal-ipproċessar ta' data personali u dwar il-moviment liberu ta' dik id-data] tapplika għall-ipproċessar ta' data personali mill-Istati Membri mwettaq fl-applikazzjoni ta’ dan ir-Regolament sakemm tali pproċessar ma jsirx mill-awtoritajiet Ö kompetenti Õ maħtura jew ta’ verifika tal-Istati Membri għall-finijiet tal-prevenzjoni, Ö investigazzjoni Õ , ir-rintraċċar jew ð prosekuzzjoni ï l-investigazzjoni ta’ reati terroristiċi jew ta’ reati serji oħra ð inkluż is-salvagwardjar kontra u l-prevenzjoni ta’ theddidiet għas-sigurtà pubblika ï .
603/2013 premessa 39 (adattat)
ġdid
(48) Id-dispożizzjonijiet adottati skont id-Direttiva [2016/… /UE] tal-Parliament Ewropew u tal-Kunsill [tal- … 2016] dwar il-protezzjoni ta’ individwi fir-rigward tal-ipproċessar ta' data personali mill-awtoritajiet kompetenti għall-finijiet tal-prevenzjoni, investigazzjoni, rintraċċar jew prosekuzzjoni ta’ reati kriminali jew l-eżekuzzjoni ta’ penali kriminali, u l-moviment ħieles ta’ tali data japplikar għall- Õ L-ipproċessar tad-data personali mill-awtoritajiet Ö kompetenti Õ tal-Istati Membri għall-finijiet tal-prevenzjoni, Ö investigazzjoni, Õ rintraċċar jew ð prosekuzzjoni ï l-investigazzjoni ta’ reati terroristiċi jew ta’ reati serji oħra taħt dan ir-Regolament għandhom ikunu suġġetti għal standard ta’ protezzjoni ta’ data personali taħt il-liġi nazzjonali li tkun f’konformità mad-Deċiżjoni Qafas tal-Kunsill 2008/977/ĠAI tas-27 ta’ Novembru 2008 dwar il-protezzjoni ta’ data personali pproċessata fil-qafas tal-kooperazzjoni tal-pulizija u dik ġudizzjarja f’materji kriminali
.
603/2013 premessa 40 (adattat)
ġdid
(49)Il-prinċipji ð Ir-regoli ï preskritti fir-Regolament fid-Direttiva [2016/…/..] 95/46/KE dwar il-protezzjoni tad-drittijiet u libertajiet ta' individwi, partikolarment id-dritt tagħhom Ö għall-protezzjoni tad-data personali li tikkonċerna lilhom Õ għal privatezza, fir-rigward tal-ipproċessar ta' data personali għandha tkun ð speċifikat fir-rigward tar-responsabbiltà tal-ipproċessar tad-data, is-salvagwardja tad-drittijiet tas-suġġetti tad-data u tas-superviżjoni tal-protezzjoni tad-data ï miżjuda jew iċċarata, b'mod partikolari sa fejn ikunu konċernati ċerti setturi.
ê 603/2013 premessa 41
ð ġdid
(50)It-trasferimenti ta' data personali miksuba minn Stat Membru taħt dan ir-Regolament mis-Sistema Ċentrali lejn kwalunkwe pajjiż terz jew organizzazzjoni internazzjonali jew entità privata stabbilita fl-Unjoni jew barra minnha għandha tkun ipprojbita, sabiex jiġi żgurat id-dritt għal ażil u sabiex jiġu salvagwardjati l-applikanti għall-protezzjoni internazzjonali milli jkollhom id-data tagħhom żvelata lil xi pajjiż terz. Dan ifisser li l-Istati Membri ma għandhomx jittrasferixxu informazzjoni miksuba mis-Sistema Ċentrali fir-rigward ta': ð l-isem(ismijiet); id-data tat-twelid; iċ-ċittadinanza; ï l-Istat Membru jew l-Istati Membri ta’ oriġini ð jew l-Istat Membru ta’ allokazzjoni; id-dettalji tad-dokument tal-identità jew tal-ivvjaġġar ï ; il-post u d-data ta’ applikazzjoni għall-protezzjoni internazzjonali; in-numru ta' referenza użat mill-Istat Membru ta' oriġini; id-data ta’ meta ttieħdu l-marki tas-swaba’ kif ukoll id-data ta’ meta l-Istat Membru ttrażmetta jew l-Istati Membri ttrażmettew id-data lill-Eurodac; il-user ID tal-operatur; u kwalunkwe informazzjoni marbuta ma’ kwalunkwe trasferiment tas-suġġett tad-data taħt ir-Regolament(UE) Nru 604/2013. Dik il-projbizzjoni għandha tkun bla ħsara għad-dritt tal-Istati Membri li jittrasferixxu data bħal din lil pajjiżi terzi li japplika għalihom ir-Regolament (UE) Nru 604/2013 [ð skont ir-Regolament (UE) Nru […/2016] rispettivament mar-regoli nazzjonali adottati skont id-Direttiva [2016/…/UE ï], sabiex jiġi żgurat li l-Istati Membri jkollhom il-possibbiltà ta’ kooperazzjoni ma’ pajjiżi terzi bħal dawn għall-finijiet ta’ dan ir-Regolament.
ġdid
(51)F’każijiet individwali, l-informazzjoni miksuba mis-Sistema Ċentrali tista’ tinqasam ma’ pajjiż terz sabiex tassisti bl-identifikazzjoni ta’ ċittadin ta’ pajjiż terz f’relazzjoni mar-ritorn tiegħu/tagħha. Il-qsim ta’ kull data personali jrid ikun soġġett għal kundizzjonijiet stretti. Meta tali informazzjoni tinqasam, ebda informazzjoni ma tista’ tingħata lil pajjiż terz relatata mal-fatt li applikazzjoni għal protezzjoni internazzjonali saret minn ċittadin ta’ pajjiż terz fejn il-pajjiż li l-individwu qed jintbagħat fih, huwa wkoll il-pajjiż tal-oriġini tal-individwu jew pajjiż terz fejn ikun se jintbagħat fih. Kull trasferiment ta’ data lil pajjiż terz għall-identifikazzjoni ta’ ċittadin ta’ pajjiż terz irid isir skont id-dispożizzjonijiet tal-Kapitolu V tar-Regolament (UE) Nru. […2016].
603/2013 premessa 42
(52)L-awtoritajiet ta’ sorveljanza nazzjonali għandhom jikkontrollaw il-legalità tal-ipproċessar tad-data personali mill-Istati Membri, u l-Awtorità ta’ Sorveljanza stabbilita mid-Deċiżjoni 2009/371/ĠAI għandha tissorvelja l-legalità tal-attivitajiet tal-ipproċessar tad-data mwettqa mill-Europol.
603/2013 premessa 43
(53)Ir-Regolament (KE) Nru 45/2001 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tat-18 ta' Diċembru 2000 dwar il-protezzjoni ta' individwu fir-rigward tal-ipproċessar ta' data personali mill-istituzzjonijiet u l-korpi tal-Komunità u dwar il-moviment liberu ta' dik id-data, u b’mod partikolari l-Artikoli 21 u 22 tiegħu li jirrigwardaw il-kunfidenzjalità u s-sigurtà tal-ipproċessar, japplika għall-ipproċessar tad-data personali mill-istituzzjonijiet, il-korpi, l-uffiċċji u l-aġenziji tal-Unjoni mwettaq b’applikazzjoni ta’ dan ir-Regolament. Madankollu, ċerti punti għandhom jiġu kjarifikati fir-rigward tar-responsabbiltà għall-ipproċessar ta’ data u tas-superviżjoni ta’ protezzjoni tad-data, billi wieħed iżomm f’moħħu li l-protezzjoni tad-data hija fattur ewlieni għas-suċċess fl-operat tal-Eurodac u li s-sigurtà tad-data, il-kwalità teknika għolja u l-legalità tal-konsultazzjonijiet huma essenzjali biex jiġi żgurat il-funzjonament bla xkiel u korrett tal-Eurodac kif ukoll biex tiġi ffaċilitata l-applikazzjoni tar-Regolament (UE) Nru 604/2013.
603/2013 premessa 44 (adattat)
ġdid
(54)Is-suġġett tad-data għandu jiġi infurmat ð b’mod partikolari ï dwar l-iskop li għalih id-data tiegħu tkun se tiġi pproċessata fil-Eurodac, inkluża deskrizzjoni tal-għanijiet tar-Regolament (UE) […/…] Nru 604/2013 u tal-użu li għalih l-awtoritajiet ta’ infurzar tal-liġi jistgħu jiddedikaw id-data tiegħu.
603/2013 premessa 45
(55)Huwa xieraq li l-awtoritajiet ta’ sorveljanza nazzjonali jikkontrollaw il-legalità tal-ipproċessar tad-data personali mill-Istati Membri, filwaqt li l-Kontrollur Ewropew għall-Protezzjoni tad-Data, kif imsemmi fir-Regolament (KE) Nru 45/2001, għandu jikkontrolla l-attivitajiet tal-istituzzjonijiet, il-korpi, l-uffiċċji u l-aġenziji tal-Unjoni fir-rigward tal-ipproċessar tad-data personali li jsir b'applikazzjoni ta' dan ir-Regolament.
ġdid
(56)Is-Superviżur Ewropew tal-Protezzjoni tad-Data ġie kkonsultat skont l-Artikolu 28(2) tar-Regolament (KE) Nru 45/2001 u ta opinjoni fil-[…]
603/2013 premessa 46
(57)L-Istati Membri, il-Parlament Ewropew, il-Kunsill u l-Kummissjoni għandhom jiżguraw li l-awtoritajiet ta’ sorveljanza nazzjonali u Ewropej ikunu kapaċi jissorveljaw l-użu u l-aċċess għad-data tal-Eurodac b’mod adegwat.
603/2013 premessa 47 (adattat)
(58)Huwa xieraq li r-rendiment tal-Eurodac jiġi kkontrollat u evalwat f’intervalli regolari, anke f'termini ta' jekk l-aċċess tal-infurzar tal-liġi wassalx għal diskriminazzjoni indiretta kontra applikanti għall-protezzjoni internazzjonali kif ġie senjalat fil-valutazzjoni tal-Kummissjoni dwar il-konformità ta' dan ir-Regolament mal-Karta dwar id-Drittijiet Fundamentali tal-Unjoni Ewropea ('il-Karta'). L-Aġenzija Ö eu-LISA Õ għandha tissottometti rapport annwali dwar l-attivitajiet tas-Sistema Ċentrali lill-Parlament Ewropew u lill-Kunsill.
603/2013 premessa 48
ġdid
(59)L-Istati Membri għandhom jipprovdu għal sistema ta' penali effettivi, proporzjonati u dissważivi sabiex ikun sanzjonat l-ipproċessar ð illegali ï ta' data rreġistrata fis-Sistema Ċentrali kontra l-għan tal-Eurodac.
603/2013 premessa 49
(60)Huwa meħtieġ li l-Istati Membri jiġu infurmati dwar l-istatus ta’ proċeduri partikolari tal-ażil, bil-għan li tiġi ffaċilitata l-applikazzjoni adegwata tar-Regolament (UE) Nru 604/2013.
603/2013 premessa 50
(61)Dan ir-Regolament jirrispetta d-drittijiet fundamentali u josserva l-prinċipji rikonoxxuti b’mod partikolari mill-Karta. B'mod partikolari, dan ir-Regolament għandu l-għan li jiżgura rispett sħiħ għall-protezzjoni tad-data personali u għad-dritt ta' rikors għall-protezzjoni internazzjonali, u li jippromwovi l-applikazzjoni tal-Artikoli 8 u 18 tal-Karta. Dan ir-Regolament għandu għaldaqstant ikun applikat b'dan il-għan.
603/2013 premessa 51
(62)F'konformità mal-Artikoli 1 u 2 tal-Protokoll Nru 22 dwar il-pożizzjoni tad-Danimarka, anness mat-TUE u mat-TFUE, id-Danimarka mhijiex qed tieħu sehem fl-adozzjoni ta’ dan ir-Regolament u mhijiex marbuta bih jew suġġetta għall-applikazzjoni tiegħu.
ê 603/2013 premessa 52 (adattat)
Taħt l-Artikolu 3 tal-Protokoll Nru 21 dwar il-pożizzjoni tar-Renju Unit u l-Irlanda fir-rigward tal-Ispazju ta’ Libertà, Sigurtà u Ġustizzja anness mat-TUE u mat-TFUE, ir-Renju Unit innotifika x-xewqa tiegħu li jieħu sehem fl-adozzjoni u l-applikazzjoni ta’ dan ir-Regolament.
603/2013 premessa 53 (adattat)
Taħt l-Artikoli 1 u 2 tal-Protokoll Nru 21 dwar il-pożizzjoni tar-Renju Unit u l-Irlanda fir-rigward tal-Ispazju ta’ Libertà, Sigurtà u Ġustizzja anness mat-TUE u mat-TFUE, u bla ħsara għall-Artikolu 4 ta’ dak il-Protokoll, l-Irlanda mhijiex tieħu sehem fl-adozzjoni ta’ dan ir-Regolament u mhijiex marbuta bih jew suġġetta għall-applikazzjoni tiegħu.
ġdid
(63)[Skont l-Artikolu 3 tal-Protokoll Nru 21 dwar il-Pożizzjoni tar-Renju Unit u l-Irlanda fir-rigward tal-ispazju ta’ libertà, sigurtà u ġustizzja, annessa mat-Trattat dwar l-Unjoni Ewropea u t-Trattat dwar il-Funzjonament tal-Unjoni Ewropea, dawn l-Istati Membri innotifikaw ix-xewqa tagħhom li jieħdu sehem fl-adozzjoni u l-applikazzjoni ta’ dan ir-Regolament] JEW
(64)[Skont l-Artikoli 1 u 2 tal-Protokoll Nru 21 dwar il-pożizzjoni tar-Renju Unit u l-Irlanda fir-rigward tal-ispazju ta’ libertà, sigurtà u ġustizzja, anness mat-TUE u mat-TFUE, u bla preġudizzju għall-Artikolu 4 ta’ dak il-Protokoll, dawn l-Istati membru mhumiex qed jieħdu sehem fl-adozzjoni ta’ dan ir-Regolament u mhumiex marbuta bih jew suġġetti għall-applikazzjoni tiegħu.] JEW
(65)[Skont l-Artikoli 1 u 2 tal-Protokoll Nru 21 dwar il-pożizzjoni tar-Renju Unit u l-Irlanda fir-rigward tal-ispazju ta’ libertà, sigurtà u ġustizzja, anness mat-TUE u mat-TFUE, u bla preġudizzju għall-Artikolu 4 ta’ dak il-Protokoll, ir-Renju Unit mhux qed jieħu sehem fl-adozzjoni ta’ dan ir-Regolament u mhux marbut bih jew suġġett għall-applikazzjoni tiegħu.]
(66)[Skont l-Artikolu 3 tal-Protokoll Nru 21 dwar il-Pożizzjoni tar-Renju Unit u l-Irlanda fir-rigward tal-ispazju ta’ libertà, sigurtà u ġustizzja, annessa mat-Trattat dwar l-Unjoni Ewropea u t-Trattat dwar il-Funzjonament tal-Unjoni Ewropea, l-Irlanda nnotifikat (, permezz ta’ ittra ta' ...,) ix-xewqa tagħha li tieħu sehem fl-adozzjoni u l-applikazzjoni ta’ dan ir-Regolament.] JEW
(67)[Skont l-Artikolu 3 tal-Protokoll Nru 21 dwar il-Pożizzjoni tar-Renju Unit u l-Irlanda fir-rigward tal-ispazju ta’ libertà, sigurtà u ġustizzja, annessa mat-Trattat dwar l-Unjoni Ewropea u t-Trattat dwar il-Funzjonament tal-Unjoni Ewropea, ir-Renju Unit innotifika (, permezz ta’ ittra ta' ...,) ix-xewqa tiegħu li jieħu sehem fl-adozzjoni u l-applikazzjoni ta’ dan ir-Regolament.]
(68)[Skont l-Artikoli 1 u 2 tal-Protokoll Nru 21 dwar il-pożizzjoni tar-Renju Unit u l-Irlanda fir-rigward tal-ispazju ta’ libertà, sigurtà u ġustizzja, anness mat-TUE u mat-TFUE, u bla preġudizzju għall-Artikolu 4 ta’ dak il-Protokoll, l-Irlanda mhux qed tieħu sehem fl-adozzjoni ta’ dan ir-Regolament u mhux marbuta bih jew suġġetta għall-applikazzjoni tiegħu.]
603/2013 premessa 54 (adattat)
(69)Huwa xieraq li l-iskop territorjali ta' dan ir-Regolament ikun ristrett sabiex ikun allinjat mal-iskop territorjali tar-Regolament (UE) Nru […/…] 604/2013,
603/2013 (adattat)
ADOTTAW DAN IR-REGOLAMENT:
KAPITOLU I
DISPOŻIZZJONIJIET ĠENERALI
Artikolu 1
L-għan tal-"Eurodac"
1. Sistema magħrufa bħala l-“Eurodac” hija hawnhekk stabbilita, li l-għan tagħha għandu jkun li:
(a) tgħin biex ikun determinat liema Stat Membru għandu jkun responsabbli konformement mar-Regolament (EU) Nru […/…] 604/2013 għall-eżami ta' applikazzjoni għall-protezzjoni internazzjonali depożitata fi Stat Membru minn ċittadini ta' pajjiż terz jew persuna apolida, u inkella sabiex tiffaċilita l-applikazzjoni tar-Regolament (UE) Nru […/…] 604/2013 taħt il-kundizzjonijiet stabbiliti f'dan ir-Regolament.
ġdid
(b)tassisti fil-kontroll tal-immigrazzjoni illegali lejn u movimenti sekondarji fl-Unjoni u bl-identifikazzjoni ta’ ċittadini ta’ pajjiżi terzi residenti illegalment għad-determinazzjoni ta’ miżuri xierqa li għandhom jittieħdu mill-Istati Membri, inkluża t-tneħħija u r-ripatriazzjoni ta' persuni residenti mingħajr awtorizzazzjoni.
603/2013 (adattat)
ġdid
2. (c)Dan ir-Regolament jistabbilixxi tistabbilixxi l-kundizzjonijiet li taħthom l-awtoritajiet maħtura tal-Istati Membri u l-Uffiċċju Ewropew tal-Pulizija (Europol) jistgħu jitolbu t-tqabbil tad-data dwar il-marki tas-swaba' ð u x-xbiha tal-wiċċ ï ma' dawk maħżuna fis-Sistema Ċentrali għal skopijiet ta’ infurzar tal-liġi ð għall-prevenzjoni, ir-rintraċċar jew l-investigazzjoni ta’ reati terroristiċi jew reati kriminali serji oħra ï .
32. Mingħajr preġudizzju għall-ipproċessar tad-data maħsuba għall-Eurodac mill-Istat Membru ta' oriġini f’bażijiet tad-data stabbiliti taħt il-liġi nazzjonali tal-Istat Membru, id-data dwar marki tas-swaba’ u data personali oħra jistgħu jkunu pproċessati fil-Eurodac għal skopijiet stabbiliti f’dan ir-Regolament u [l-Artikolu 34(1) tar-Regolament (UE) Nru 604/2013].
ġdid
Artikolu 2
Obbligu tat-teħid tal-marki tas-swaba’ u x-xbiha tal-wiċċ
1.
L-Istati Membri huma obbligati li jieħdu l-marki tas-swaba’ u x-xbiha tal-wiċċ ta’ persuni msemmija fl-Artikolu 10(1), 13(1) u 14(1) għall-finijiet tal-Artikolu 1(1)(a) u (b) ta' dan ir-Regolament u għandhom jimponu fuq is-suġġett tad-data r-rekwiżit li jipprovdi l-marki tas-swaba' u x-xbiha tal-wiċċ u jinfurmawhom b’dan skont l-Artikolu 30 ta’ dan ir-Regolament.
2.
It-teħid tal-marki tas-swaba’ u x-xbiha tal-wiċċ ta’ minorenni mill-età ta' sitt snin għandha ssir b'mod ħafif għat-tfal u b'mod sensittiv minn uffiċjali mħarrġa speċifikament biex jiġbru l-marki tas-swaba’ u x-xbiha tal-wiċċ ta’ minorenni. Il-minorenni għandhom jiġu infurmati b’mod adatt għall-età tagħhom bl-użu ta’ fuljetti u / jew infografika u / jew dimostrazzjonijiet speċifikament imfassla biex jispjegaw il-proċedura tat-teħid tal-marki tas-swaba u x-xbiha tal-wiċċ u għandhom ikunu akkumpanjati minn adult responsabbli, gwardjan jew rappreżentant fil-ħin li jitteħdulhom il-marki tas-swaba' u x-xbiha tal-wiċċ. F’kull ħin l-Istati Membri jridu jirrispettaw id-dinjità u l-integrità fiżika tal-minorenni matul il-proċedura tat-teħid tal-marki tas-swaba' u x-xbiha tal-wiċċ.
3.
L-Istati Membri jistgħu jintroduċu sanzjonijiet amministrattivi, skont il-liġi nazzjonali tagħhom, għal nuqqas ta’ konformità mal-proċess tal-marki tas-swaba' u t-teħid tax-xbiha tal-wiċċ skont il-paragrafu 1 ta' dan l-Artikolu. Dawn is-sanzjonijiet għandhom ikunu effettivi, proporzjonati u disważivi. F’dan il-kuntest, id-detenzjoni għandha tintuża biss bħala l-aħħar alternattiva sabiex tiġi determinata jew verifikata l-identità ta' ċittadin ta' pajjiż terz.
4.
Mingħajr preġudizzju għal paragrafu 3 ta' dan l-Artikolu, meta t-teħid tal-marki tas-swaba’ jew tax-xbiha tal-wiċċ ma jkunx possibbli għal ċittadini ta’ pajjiż terz li jkunu meqjusa persuni vulnerabbli u minn minuri minħabba l-kundizzjonijiet tal-marki tas-swaba' jew tal-wiċċ, l-awtoritajiet ta' dan l-Istat Membri ma għandhomx jużaw sanzjonijiet biex jinfurzaw it-teħid tal-marki tas-swaba’ jew tax-xbiha tal-wiċċ. L-Istati Membri jistgħu jippruvaw mill-ġdid jieħdu l-marki tas-swaba' jew ix-xbiha tal-wiċċ ta' minorenni jew persuna vulnerabbli li jirrifjutaw li jikkooperaw, meta r-raġuni għan-nuqqas ta' konformità ma tkunx relatata mal-kundizzjonijiet tas-swaba' jew ix-xbiha tal-wiċċ jew is-saħħa tal-individwu u meta jkun ġustifikat li jagħmel dan. Meta minorenni, b’mod partikolari mhux akkumpanjat jew minorenni separat jirrifjuta li jagħti l-marki tas-swaba’ jew ix-xbiha tal-wiċċ u jkun hemm raġunijiet li wieħed jissospetta li hemm riskji ta’ salvagwardja jew protezzjoni tat-tfal, il-minorenni għandu jiġi referut lill-awtoritajiet nazzjonali għall-protezzjoni tat-tfal u / jew mekkaniżmi nazzjonali ta' riferiment.
603/2013
ġdid
5. Il-proċedura sabiex jittieħdu l-marki tas-swaba’ ð u x-xbiha tal-wiċċ ï għandha tkun stabbilita u applikata f’konformità mal-prattika nazzjonali tal-Istat Membru kkonċernat u f’konformità mas-salvagwardji preskritti fil-Karta tad-Drittijiet Fundamentali tal-Unjoni Ewropea, fil-Konvenzjoni għall-Protezzjoni tad-Drittijiet tal-Bniedem u tal-Libertajiet Fundamentali u fil-Konvenzjoni tan-Nazzjonijiet Uniti dwar id-Drittijiet tat-Tfal.
Artikolu 2 3
Definizzjonijiet
1. Għall-finijiet ta’ dan ir-Regolament:
(a) "applikant għall-protezzjoni internazzjonali" tfisser ċittadin ta’ pajjiż terz jew persuna apolida li jkunu għamlu applikazzjoni għall-protezzjoni internazzjonali kif definita fl-Artikolu 2(h) tad-Direttiva 2011/95/UE li fir-rigward tagħha deċiżjoni finali għada ma tteħditx;
(b) "Stat Membru ta’ oriġini" tfisser:
(i) f'dak li għandu x'jaqsam ma' persuna koperta bl-Artikolu 9 10(1), l-Istat Membru li jittrażmetti data personali lis-Sistema Ċentrali u li jirċievi r-riżultati tat-tqabbil;
(ii) f'dak li għandu x'jaqsam ma' persuna koperta bl-Artikolu 14 13(1), l-Istat Membru li jittrażmetti data personali lis-Sistema Ċentrali ð u li jirċievi r-riżultati tat-tqabbil ï ;
(iii) f'dak li għandu x'jaqsam ma' persuna koperta bl-Artikolu 17 14(1), l-Istat Membru li jittrażmetti data personali lis-Sistema Ċentrali u li jirċievi r-riżultati tat-tqabbil;
ġdid
(c)"ċittadin ta’ pajjiż terz" tfisser kull persuna li mhix ċittadin tal-Unjoni fit-tifsira tal-Artikolu 20(1) tat-Trattat u li mhix ċittadin ta’ Stat li jipparteċipa f’dan ir-Regolament permezz ta’ ftehim mal-Unjoni Ewropea;
ġdid
(d)"permanenza illegali" tfisser il-preżenza fit-territorju ta’ Stat Membru, ta' ċittadin ta' pajjiż terz li ma jissodisfax, jew li ma għadux jissodisfa l-kundizzjonijiet tad-dħul kif stabbiliti fl-Artikolu 5 tal-Kodiċi tal-Fruntieri ta’ Schengen jew kundizzjonijiet oħra għad-dħul, permanenza jew residenza f'dan l-Istat Membri;
603/2013 (adattat)
ġdid
(ce)"benefiċjarju ta' protezzjoni internazzjonali" tfisser ċittadin ta' pajjiż terz jew persuna apolida li ngħataw protezzjoni internazzjonali kif definit fil-punt (a) tal-Artikolu 2 tad-Direttiva 2011/95/UE;
(df)"hit" tfisser l-eżistenza ta' tqabbila jew tqabbil stabbilit mis-Sistema Ċentrali permezz ta' tqabbil bejn informazzjoni dwar marki tas-swaba’ rreġistrata fil-bażi tad-data ċentrali kompjuterizzata u dawk trażmessi minn Stat Membru fir-rigward ta' persuna, mingħajr preġudizzju għall-ħtieġa li Stati Membri jiċċekkjaw immedjatament ir-riżultati tat-tqabbil skont l-Artikolu 25 26(4);
eg)"Punt ta’ Aċċess Nazzjonali" tfisser is-sistema nazzjonali stabbilita li tikkomunika mas-Sistema Ċentrali;
(fh)'Aġenzija' Ö "eu-LISA" Õ tfisser Aġenzija Ö Ewropea Õ Ö għall-ġestjoni operazzjonali ta' sistemi ta' informazzjoni fuq skala kbira fil-qasam tal-libertà, sigurtà u ġustizzja Õ stabbilita bir-Regolament (UE) Nru 1077/2011;
(gi)"Europol" tfisser l-Uffiċċju Ewropew tal-Pulizija kif stabbilit bid-Deċiżjoni 2009/371/ĠAI;
(hj)"data tal-Eurodac" tfisser id-data kollha maħżuna fis-Sistema Ċentrali taħt l-Artikolu 11 12, u l-Artikolu 14 13(2) ð u l-Artikolu 14(2) ï ;
(ik)"infurzar tal-liġi" tfisser il-prevenzjoni, ir-rintraċċar jew l-investigazzjoni ta reati terroristiċi jew ta' reati kriminali serji oħra;
(jl)“reati terroristiċi” tfisser ir-reati taħt il-liġi nazzjonali li jikkorrispondu jew huma ekwivalenti għal dawk imsemmija fl-Artikoli minn 1 sa 4 tad-Deċiżjoni Qafas 2002/475/ĠAI;
(km)“reati kriminali serji” tfisser it-tipi ta' reati li jikkorrispondu jew huma ekwivalenti għal dawk imsemmija fl-Artikolu 2(2) tad-Deċiżjoni Qafas 2002/584/ĠAI jekk huma punibbli taħt il-liġi nazzjonali b'sentenza ta' priġunerija jew ordni ta' detenzjoni għal perjodu massimu ta' mill-inqas tliet snin;
(ln)“data tal-marki tas-swaba’” tfisser id-data li tirrigwarda ð impressjonijiet sempliċi u rrolljati tal-għaxar swaba’ fejn preżenti ï l-marki tas-swaba' tas-swaba' kollha jew għall-inqas tas-swaba' werrejja, u jekk dawn huma neqsin, il-marki tas-swaba' tas-swaba l-oħra kollha ta' persuna, jew ta' marka latenti tas-swaba';
ġdid
(o) "xbiha tal-wiċċ" tfisser xbiha diġitali tal-wiċċ li jkun fiha biżżejjed riżoluzzjoni u kwalità biex tintuża għal tqabbil bijometriku.
603/2013 (adattat)
ġdid
2. It-termini definiti fl-Artikolu [..]2 tad-Direttiva [2016/…/UE[ 95/46/KE għandu jkollhom l-istess tifsira f’dan ir-Regolament sa fejn id-data personali tkun ipproċessata mill-awtoritajiet tal-Istati Membi għall-finijiet stabbiliti fl-Artikolu 1(1)(a) ta' dan ir-Regolament.
3. Sakemm ma jkunx iddikjarat b'mod ieħor, it-termini definiti fl-Artikolu [..]2 tar-Regolament (UE) Nru […/…] 604/2013 għandu jkollhom l-istess tifsira f'dan ir-Regolament.
4. It-termini definiti fl-Artikolu […] 2 tad-Direttiva [2016/…/UE] Deċiżjoni Kwadru 2008/977/ĠAI għandu jkollhom l-istess tifsira f’dan ir-Regolament sa fejn id-data personali tkun ipproċessata mill-awtoritajiet Ö kompetenti Õ tal-Istati Membi għall-finijiet stabbiliti fl-Artikolu 1(2)(1)(c) ta' dan ir-Regolament.
Artikolu 3 4
L-arkitettura u l-prinċipji bażiċi tas-Sistema
1. Il-Eurodac għandha tikkonsisti fi:
(a) bażi tad-data kompjuterizzata ċentrali tal-marki tas-swaba’ ("Sistema Ċentrali") magħmula minn
(i) Unità Ċentrali,
(ii) Sistema u Pjan ta' Kontinwità tal-Attività;
(b) infrastruttura ta’ komunikazzjoni bejn is-Sistema Ċentrali u l-Istati Membri li tipprovdi netwerk virtwali f'kodiċi ddedikat ð kanal tal-kominikazzjoni sigur u kriptat ï għad-data tal-Eurodac ("Infrastruttura ta’ Komunikazzjoni").
ġdid
2. L-Infrastruttura tal-Komunikazzjoni tal-EURODAC se tkun qed tuża n-network eżistenti "Servizzi Siguri Trans Ewropej għat-Telematika bejn l-Amministrazzjonijiet" (Secure Trans European Services for Telematics between Administrations, TESTA). Netwerk virtwali privat separat dedikat għall-EURODAC għandu jkun stabbilit fuq in-netwerk virtwali privat TESTA biex tkun żgurata s-separazzjoni loġika tad-data tal-EURODAC minn data oħra.
603/2013
23. Kull Stat Membru għandu jkollu Punt ta’ Aċċess Nazzjonali wieħed.
34. Data dwar persuni koperti bl-Artikoli 9 10(1), 14 13(1) u 17 14(1) li tiġi pproċessata fis-Sistema Ċentrali għandha tiġi pproċessata f'isem l-Istat Membru ta' oriġini taħt il-kundizzjonijiet preskritti f'dan ir-Regolament u separata b’mezzi tekniċi xierqa.
45. Ir-regoli li jirregolaw il-Eurodac għandhom japplikaw ukoll għal operazzjonijiet magħmula mill-Istati Membri mit-trażmissjoni ta' data għas-Sistema Ċentrali sakemm isir użu mir-riżultati tat-tqabbil.
603/2013 (adattat)
Artikolu 4 5
Tmexxija operattiva
1. L-Aġenzija Ö eu-LISA Õ għandha tkun responsabbli għat-tmexxija operattiva tal-Eurodac.
It-tmexxija operattiva tal-Eurodac għandha tikkonsisti fil-kompiti kollha meħtieġa biex il-Eurodac tinżamm tiffunzjona 24 siegħa kuljum u sebat ijiem fil-ġimgħa konformement ma' dan ir-Regolament, b'mod partikolari l-ħidma ta' manutenzjoni u l-iżviluppi tekniċi meħtieġa biex jiġi żgurat li s-sistema tiffunzjona f'livell sodisfaċenti ta' kwalità operattiva, b'mod partikolari fir-rigward taż-żmien meħtieġ għal interrogazzjoni tas-Sistema Ċentrali. Għandu jiġi żviluppat Pjan u Sistema ta’ Kontinwità tal-Attività b'kont meħud tal-bżonnijiet ta' manutenzjoni u l-perjodi ta’ inattività mhux mistennija fis-sistema, inkluż l-impatt tal-miżuri ta’ kontinwità tal-attività fuq il-protezzjoni u s-sigurtà tad-data.
L-Aġenzija Ö 2. eu-LISA Õ għandha tiżgura, b’kooperazzjoni mal-Istati Membri, li fil-mumenti kollha jintużaw l-aħjar teknoloġija u tekniki disponibbli u dawk l-aktar sikuri għas-Sistema Ċentrali, suġġett għal analiżi tal-ispiża vis-à-vis l-benefiċċju miksub.
ġdid
2. eu-LISA għandha titħalla tuża data personali reali tas-sistema ta’ produzzjoni tal-Eurodac għal finijiet ta’ ttestjar fiċ-ċirkostanzi li ġejjin:
(a) għal dijanjostiċi u tiswija meta jinstabu difetti fis-Sistema Ċentrali; u
(b) għall-ittestjar ta’ teknoloġiji u tekniċi ġodda relevanti biex itejbu l-prestazzjoni tas-Sistema Ċentrali jew it-trażmissjoni tad-data lejha.
F’każijiet bħal dawn, il-miżuri tas-sigurtà, il-kontroll tal-aċċess u attivitajiet ta' lloggjar fl-ambjent ta' ttestjar għandhom ikunu ugwali għal dawk tas-sistema ta' produzzjoni tal-Eurodac. Data personali reali adottata għall-ittestjar għandha ssir anonima b’tali mod li s-suġġett tad-data ma jibqax aktar identifikabbli.
23. L-Aġenzija Ö eu-LISA Õ għandha tkun responsabbli għall-kompiti li ġejjin marbutin mal-Infrastruttura ta’ Komunikazzjoni:
(a) superviżjoni;
(b) sigurtà;
(c) il-koordinazzjoni ta' relazzjonijiet bejn l-Istati Membru u l-fornitur.
34. Il-Kummissjoni għandha tkun responsabbli għal kompiti kollha marbutin mal-Infrastruttura ta’ Komunikazzjoni minbarra dawk imsemmija fil-paragrafu 2 3, b’mod partikolari:
(a) l-implimentazzjoni tal-baġit;
(b) akwiżizzjoni u tiġdid;
(c) materji kuntrattwali.
ġdid
5.
Kanal separat ta’ trażmissjoni elettronika sigura bejn l-awtoritajiet tal-Istat Membri magħruf bħala n-network ta’ komunikazzjoni "DubliNet" imwaqqaf skont [l-Artikolu 18 tar-Regolament (KE) Nru 1560/2003] għall-finijiet stabbiliti fl-Artikoli 32, 33 u 46 tar-Regolament (UE) Nru. […/…] għandu wkoll ikun mħaddem u mmexxi minn eu-LISA.
ê 603/2013 (adattat)
ġdid
46. Bla ħsara għall-Artikolu 17 tar-Regolamenti tal-Persunal, l-Aġenzija Ö eu-LISA Õ għandha tapplika regoli xierqa ta' segretezza professjonali jew dmirijiet ekwivalenti oħra ta' kunfidenzjalità lill-persunal tagħha kollu li hu meħtieġ li jaħdem b'data tal-Eurodac. Dan l-obbligu għandu japplika wkoll wara li dan il-persunal ikun ħalla l-uffiċċju jew l-impjieg jew wara t-tmiem tad-dmirijiet tagħhom.
Artikolu 5 6
L-awtoritajiet maħtura mill-Istati Membri għall-finijiet tal-infurzar tal-liġi
1. Għall-finijiet stabbiliti fl-Artikolu 1(2)(1)(c), l-Istati Membri għandhom jaħtru l-awtoritajiet li jkunu awtorizzati li jitolbu tqabbil mad-data tal-Eurodac konformement ma' dan ir-Regolament. L-awtoritajiet maħtura għandhom ikunu awtoritajiet tal-Istati Membri li huma responsabbli għall-prevenzjoni, ir-rintraċċar u l-investigazzjoni ta’ reati terroristiċi jew ta’ reati serji oħra. L-awtoritajiet maħtura m'għandhomx jinkludu aġenziji jew unitajiet esklużivament responsabbli għall-intelligence b'rabta mas-sigurtà nazzjonali.
2. Kull Stat Membru għandu jżomm elenku tal-awtoritajiet maħtura.
3. Kull Stat Membru għandu jżomm elenku tal-unitajiet operattivi fl-awtoritajiet maħtura li huma awtorizzati jitolbu tqabbil mad-data tal-Eurodac permezz tal-Punt ta’ Aċċess Nazzjonali.
Artikolu 6 7
L-awtoritajiet ta’ verifika tal-Istati Membri għall-finijiet tal-infurzar tal-liġi
1. Għall-finijiet stabbiliti fl-Artikolu 1(2)(1)(c), kull Stat Membru għandu jaħtar awtorità waħda nazzjonali jew unità ta’ tali awtorità biex taġixxi bħala l-awtorità ta' verifika tagħha. L-awtorità ta’ verifika għandha tkun awtorità tal-Istat Membru responsabbli għall-prevenzjoni, ir-rintraċċar u l-investigazzjoni ta’ reati terroristiċi jew ta’ reati serji oħra.
L-awtorità maħtura u l-awtorità ta' verifika jistgħu jkunu parti mill-istess organizzazzjoni jekk dan ikun permess taħt il-liġi nazzjonali, iżda l-awtorità ta' verifika għandha taġixxi b’mod indipendenti meta taqdi l-kompiti tagħha taħt dan ir-Regolament. L-awtorità ta’ verifika għandha tkun separata mill-unitajiet operattivi msemmija fl-Artikolu 5 6(3) u ma għandhiex tirċievi struzzjonijiet minn għandhom fir-rigward tal-eżitu tal-verifika.
L-Istati Membri jistgħu jaħtru aktar minn awtorità ta’ verifika waħda biex jirriflettu l-istruttura organizzattiva u amministrattiva tagħhom, skont ir-rekwiżiti kostituzzjonali jew legali tagħhom.
2. L-awtorità ta' verifika għandha tiżgura li l-kundizzjonijiet għat-talba għat-tqabbil tal-marki tas-swaba' mad-data tal-Eurodac jiġu ssodisfati.
Huwa biss persunal tal-awtorità ta' verifika li jingħata s-setgħat meħtieġa li għandu jkun awtorizzat li jirċievi u jittrażmetti talba għal aċċess għall-Eurodac skont it-termini tal-Artikolu 19 20.
Hija biss l-awtorità ta' verifika li għandha tkun awtorizzata li tressaq talbiet għal tqabbil tal-marki tas-swaba' ð u tax-xbiha tal-wiċċ ï lill-Punt ta' Aċċess Nazzjonali.
Artikolu 7 8
Europol
1. Għall-finijiet stabbiliti fl-Artikolu 1(2)(1)(c), il-Europol għandu jaħtar unità speċjalizzata b'uffiċjali tal-Europol li huma debitament awtorizzati li jaġixxu bħala l-awtorità ta' verifika tiegħu, li għandha taġixxi b’mod indipendenti mill-awtorità maħtura msemmija fil-paragrafu 2 ta' dan l-Artikolu meta twettaq il-kompiti tagħha taħt dan ir-Regolament, u ma għandhiex tirċievi struzzjonijiet mill-awtorità maħtura fir-rigward tal-eżitu tal-verifika. L-unità għandha tiżgura li l-kundizzjonijiet għat-talba għat-tqabbil tal-marki tas-swaba' ð u tax-xbiha tal-wiċċ ï mad-data tal-Eurodac ikunu ssodisfati. Il-Europol għandu jistabbilixxi, bi ftehim ma’ kwalunkwe Stat Membru, il-Punt ta' Aċċess Nazzjonali ta' dak l-Istat Membru li jikkomunika t-talbiet tagħha għal tqabbil tal-marki tas-swaba' ð u tax-xbiha tal-wiċċ ï mas-Sistema Ċentrali.
2. Għall-finijiet stabbiliti fl-Artikolu 1(2) (1)(c), il-Europol għandu jistabbilixxi unità operattiva li tkun awtorizzata titlob tqabbil mad-data tal-Eurodac permezz tal-Punt ta' Aċċess Nazzjonali stabbilit tagħha. L-awtorità maħtura għandha tkun unità operattiva tal-Europol li jkollha kompetenza tiġbor, taħżen, tipproċessa, tanalizza u tikkondividi informazzjoni biex tappoġġa u ssaħħaħ azzjoni mill-Istati Membri fil-prevenzjoni, ir-rintraċċar jew l-investigazzjoni ta’ reati terroristiċi jew reati serji oħra li jaqgħu fl-ambitu tal-mandat tal-Europol.
Artikolu 8 9
Statistika
1. Kull trimestru, l-Aġenzija ð Kull xahar, ï Ö eu-LISA Õ għandha tħejji statistiċi dwar ix-xogħol tas-Sistema Ċentrali, li jindikaw b'mod partikolari:
(a) in-numru ta' settijiet ta' data trażmessi dwar persuni msemmija fl-Artikoli 9 10(1), 14 13(1) u 17 14(1);
(b) in-numru ta' hits dwar applikanti għall-protezzjoni internazzjonali Ö persuni msemmija fl-Artikolu 10(1) Õ li kienu Ö sussegwentement Õ issottomettew applikazzjoni għall-protezzjoni internazzjonali fi Stat Membru ieħor ð , li kienu nqabdu f'relazzjoni ma' qsim irregolari tal-fruntiera esterna u li nstabu li qed joqogħdu illegalment fi Stat Membru ï ;
(c) in-numru ta' hits dwar persuni msemmija fl-Artikolu 14 13(1) li sussegwentement kienu ssottomettew applikazzjoni għall-protezzjoni internazzjonali ð li kienu nqabdu f'relazzjoni ma' qsim irregolari tal-fruntiera esterna u li nstabu li qed joqogħdu illegalment fi Stat Membru ï;
(d) in-numru ta' hits dwar persuni msemmija fl-Artikolu 17 14(1) li preċedentement kienu ssottomettew applikazzjoni għall-protezzjoni internazzjonali fi Stat Membru ieħor ð , li kienu nqabdu f'relazzjoni ma' qsim irregolari tal-fruntiera esterna u li nstabu li qed joqogħdu illegalment fi Stat Membru ï ;
(e) l-ammont ta' data dwar marki tas-swaba’ li s-Sistema Ċentrali kellha titlob iktar minn darba mill-Istati Membri ta' oriġini minħabba li d-data dwar marki tas-swaba’ trażmessa oriġinarjament ma setgħetx twassal għal tqabbil bl-użu tas-sistema kompjuterizzata ta' għarfien ta' marki tas-swaba’;
(f) in-numru ta’ settijiet ta' data mmarkati, mhux immarkati, imblukkati u mhux imblukkati skont l-Artikolu 18 19(1) u (3) ð 17(2), (3) and (4) ï ;
(g) in-numru ta' hits dwar persuni msemmija fl-Artikolu 18 19(1) ð u (4) ï li għalihom ġew rreġistrati hits taħt il-punti (b) ð , (c) ï u (d) ta’ dan l-Artikolu;
(h) in-numru ta' talbiet u hits imsemmija fl-Artikolu 20 21(1);
(i) in-numru ta' talbiet u hits imsemmija fl-Artikolu 21 22(1).;
ġdid
(j) in-numru ta’ talbiet magħmula għal persuni msemmija fl-Artikolu 31;
(h) in-numru ta’ hits li jaslu mis-Sistema Ċentrali kif imsemmi fl-Artikolu 26(6).
603/2013 (adattat)
ġdid
2. ð Id-data statistika għal persuni msemmija fil-paragrafu 1 minn (a) sa (h) għandha tkun pubblikata u disponibbli għall-pubbliku kull xahar. ï Fl-aħħar ta' kull sena, id-data statistika Ö tas-sena Õ ð għall-persuni msemmija fil-paragrafu 1 minn (a) sa (h) ï għandha tiġi ð ppubblikata u ssir disponibbli għall-pubbliku minn eu-LISA ï stabbilita fil-forma ta' kompilazzjoni tal-istatistiċi ta' kull trimestru għal dik is-sena, inkluża indikazzjoni tan-numru ta' persuni li dwarhom ikunu ġew reġistrati hits taħt il-paragrafu (1)(b), (c) u (d). L-istatistiċi għandu jkollhom analiżi dettaljata tad-data għal kull Stat Membru. Ir-riżultati għandhom isiru pubbliċi.
ò ġdid
3. B'talba tal-Kummissjoni, eu-LISA għandha tipprovdilha l-istatistika dwar aspetti speċifiċi għall-finijiet ta’ riċerka u analiżi mingħajr ma tippermetti għall-identifikazzjoni individwali kif ukoll għall-possibbiltà li tipproduċi statistika skont il-paragrafu 1. Dawn l-istatistiki għandhom ikunu kondiviżi ma’ Aġenziji oħra tal-Ġustizzja u l-Affarijiet Interni jekk ikunu relevanti għall-implimentazzjoni tal-ħidmiet tagħhom.
ê 603/2013 (adattat)
ð ġdid
KAPITOLU II
APPLIKANTI GĦALL-PROTEZZJONI INTERNAZZJONALI
Artikolu 9 10
Ġbir, Ö u Õ trażmissjoni u paragun Ö ta’ data Õ tal-marki tas-swaba’ Ö u x-xbiha tal-wiċċ Õ
1. Kull Stat Membru għandu jieħu fil-pront il-marki tas-swaba' tas-swaba' kollha u ð jieħu ritratt tax-xbiha tal-wiċċ ï ta' kull applikant għall-protezzjoni internazzjonali li jkollu tal-inqas 14-il sena ð sitt snin ï u għandu, mill-aktar fis possibbli u mhux aktar tard minn 72 siegħa wara li tiġi ddepożitata l-applikazzjoni tiegħu għall-protezzjoni internazzjonali, kif iddefinit mill-Artikolu 21(2) tar-Regolament 604/2013, jittrażmettihom flimkien mad-data msemmija fl-Artikolu 11 12(b) sa (g) ð minn (c) sa (n) ï ta' dan ir-Regolament lis-Sistema Ċentrali.
In-nuqqas ta' konformità mal-limitu tal-ħin ta’ 72 siegħa ma għandux jeżonera lill-Istati Membri mill-obbligu li jieħdu u jitrażmettu l-marki tas-swaba’ lis-Sistema Ċentrali. Fejn il-kundizzjoni tat-truf tas-swaba’ ma tippermettix li jittieħdu marki tas-swaba’ fi kwalità li tiżgura tqabbil xieraq taħt l-Artikolu 25 26, l-Istat Membru ta’ oriġini għandu jerġa’ jieħu l-marki tas-swaba’ tal-applikant u jibagħthom mill-ġdid mill-aktar fis possibbli u mhux aktar tard minn 48 siegħa wara li jkunu reġgħu ttieħdu b’suċċess.
2. B'deroga mill-paragrafu 1, fejn mhux possibbli li jittieħdu l-marki tas-swaba’ ð u tax-xbiha tal-wiċċ ï ta’ applikant għall-protezzjoni internazzjonali minħabba miżuri li ttieħdu sabiex tiġi żgurata s-saħħa tal-applikant jew il-protezzjoni tas-saħħa pubblika, l-Istati Membri għandhom jieħdu u jibagħtu dawn il-marki ð u x-xbiha tal-wiċċ ï mill-aktar fis possibbli u mhux aktar tard minn 48 siegħa wara li dawn ir-raġunijiet ta’ saħħa ma jibqgħux validi.
Fil-każ ta’ problemi tekniċi serji, l-Istati Membri jistgħu jestendu ż-żmien ta’ skadenza ta’ 72 siegħa fil-paragrafu 1 b’massimu ta’ 48 siegħa oħra sabiex iwettqu l-pjanijiet ta’ kontinwità nazzjonali tagħhom.
3. Id-data dwar il-marki tas-swaba’ fis-sens tal-Artikolu 11(a) trażmessa minn kwalunkwe Stat Membru, bl-eċċezzjoni ta’ dik trażmessa skont l-Artikolu 10(b), għandha tkun imqabbla awtomatikament mad-data dwar marki tas-swaba’ trażmessa minn Stati Membri oħra u diġà maħżuna fis-Sistema Ċentrali.
4. Is-Sistema Ċentrali għandha tiżgura, fuq it-talba ta' Stat Membru, li t-tqabbil imsemmi fil-paragrafu 3 jkopri l-informazzjoni dwar marki tas-swaba’ trażmessa qabel minn dak l-Istat Membru, b'żieda għad-data minn Stati Membri oħra.
5. Is-Sistema Ċentrali għandha tittrażmetti awtomatikament il-hit jew ir-riżultat negattiv tat-tqabbil lill-Istat Membru ta' oriġini. Fejn ikun hemm hit, għandha tittrażmetti għal kull sett ta' data li jikkorrispondi għall-hit, id-data msemmija fl-Artikolu 11(a) sa (k) flimkien ma’, fejn ikun xieraq, il-marka msemmija fl-Artikolu 18(1).
ġdid
3. Id-data tal-marki tas-swaba’ tista’ tittieħed u tiġi trażmessa mill-membri tat-Timijiet tal-Gwardjani tal-Fruntiera Ewropej [u tal-Kosta] jew minn esperti dwar l-ażil tal-Istat Membri meta jwettqu l-ħidmiet tagħhom u jeżerċitaw is-setgħat skont [ir-Regolament dwar il-Gwardjani tal-Fruntiera Ewropej [u tal-Kosta] u li jirrevoka r-Regolament (KE) Nru 2007/2004, ir-Regolament 863/2007 u d-Deċiżjoni tal-Kunsill 2005/267/KE] u [r-Regolament (UE) Nru 439/2010].
603/2013 (adattat)
ġdid
Artikolu 10 11
Informazzjoni dwar l-istatus tas-suġġett tad-data
L-informazzjoni li ġejja għandha tintbagħat lis-Sistema Ċentrali sabiex tiġi maħżuna f’konformità mal-Artikolu 12 17 (1) għal finijiet ta’ trażmissjoni taħt l-Artikoli 9(5) ð 15 u 16 ï :
(a) meta applikant għall-protezzjoni internazzjonali jew persuna oħra kif imsemmija fl-Artikolu ð 21(1) ï ð (b), (c), ï (d) ð jew (e) ï tar-Regolament (UE) Nru […/…] 604/2013 jasal fl-Istat Membru responsabbli wara trasferiment skont deċiżjoni li tilqa’ talba ð notifika ï biex jittieħed lura kif imsemmi fl-Artikolu ð 26 ï tiegħu, l-Istat Membru responsabbli għandu jaġġorna s-sett tad-data tiegħu rreġistrat f’konformità mal-Artikolu 11 12 ta’ dan ir-Regolament relatat mal-persuni kkonċernati billi jżid id-data tal-wasla tiegħu;
meta applikant għall-protezzjoni internazzjonali jasal fl-Istat Membru responsabbli wara trasferiment skont deċiżjoni li tilqa’ talba biex jittieħed ħsieb tiegħu taħt l-Artikolu ð 24 ï tar-Regolament (UE) Nru […/…] 604/2013, l-Istat Membru responsabbli għandu jibgħat sett tad-data f’konformità mal-Artikolu 11 12 ta’ dan ir-Regolament relatat mal-persuna kkonċernata u għandu jinkludi d-data tal-wasla tagħha;
ġdid
(c)meta applikant għall-protezzjoni internazzjonali jasal fi Stat Membri ta’ allokazzjoni skont l-Artikolu 34 tar-Regolament (UE) Nru. […/…], dan l-Istat Membru għandu jibgħat sett ta’ data rekordjata f’konformità mal-Artikolu 12 ta’ dan ir-Regolament relatata mal-persuna konċernata u għandu jinkludi d-data tal-wasla tal-persuna u jirrekordja li huwa l-Istat Membru tal-allokazzjoni.
603/2013 (adattat)
ġdid
hekk kif l-Istat Membru ta’ oriġini jistabbilixxi li l-persuna kkonċernata li d-data tagħha ġiet irreġistrata fil-Eurodac taħt l-Artikolu 11 ta’ dan ir-Regolament ħalliet it-territorju tal-Istati Membri, dan għandu jaġġorna s-sett tad-data tiegħu rreġistrat f’konformità mal-Artikolu 11 ta’ dan ir-Regolament relatat mal-persuna kkonċernata billi jżid id-data meta dik il-persuna ħalliet it-territorju, sabiex jiffaċilita l-applikazzjoni tal-Artikoli 19(2) u 20(5) tar-Regolament (UE) Nru 604/2013;
(d) hekk kif l-Istat Membru ta’ oriġini jiżgura li l-persuna kkonċernata li d-data tagħha ġiet irreġistrata fil-Eurodac taħt l-Artikolu 11 12 ta' dan ir-Regolament ħalliet it-territorju tal-Istati Membri f’konformità ma’ deċiżjoni ta’ ritorn jew ordni ta’ tkeċċija li kien ħareġ wara l-irtirar jew ir-rifjut tal-applikazzjoni għall-protezzjoni internazzjonali kif provdut fl-Artikolu 19(3) tar-Regolament (UE) Nru 604/2013, dan għandu jaġġorna s-sett tad-data tiegħu rreġistrat f’konformità mal-Artikolu 11 12 ta' dan ir-Regolament relatat mal-persuna kkonċernata billi jżid id-data tat-tkeċċija tagħha jew meta hija ħalliet it-territorju;
(e) l-Istat Membru li jsir responsabbli taħt ð l-Artikolu 19(1) ï tar-Regolament (UE) Nru […/…] 604/2013 għandu jaġġorna s-sett tad-data rreġistrat f’konformità mal-Artikolu 11 12 ta’ dan ir-Regolament relatat mal-applikant għall-protezzjoni internazzjonali billi jżid id-data meta ttieħdet id-deċiżjoni li jeżamina l-applikazzjoni.
Artikolu 11 12
Reġistrazzjoni ta' data
L-informazzjoni li ġejja biss għandha tiġi reġistrata fis-Sistema Ċentrali:
(a) id-data dwar il-marki tas-swaba’;
ġdid
(b) xbiha tal-wiċċ;
(c) kunjom(ijiet) u isem(ismijiet), isem(ismijiet) fit-twelid u ismijiet użat preċedentement u kwalunkwe psewdonimu, li jistgħu jiddaħħlu separatament;
(d) ċittadinanza(i);
(e) post u data tat-twelid;
603/2013
(bf) l-Istat Membru ta' oriġini, post u data tal-applikazzjoni għall-protezzjoni internazzjonali; fil-każijiet imsemmija fl-Artikolu 10 11(b), id-data tal-applikazzjoni għandha tkun dik li tiddaħħal mill-Istat Membru li jkun ittrasferixxa lill-applikant;
(cg) is-sess;
ġdid
(h) it-tip u n-numru tal-identità jew dokument tal-ivvjaġġar; il-kodiċi bi tliet ittri tal-pajjiż emittenti u l-validità;
603/2013
(di) in-numru ta’ referenza użat mill-Istat Membru ta’ oriġini;
ġdid
(j) in-numru ta’ applikazzjoni uniku tal-applikazzjoni għall-protezzjoni internazzjonali skont l-Artikolu 22(2) tar-Regolament (UE) Nru […/…];
(k) l-Istat Membru tal-allokazzjoni skont l-Artikolu 11(c);
603/2013 (adattat)
ġdid
(el) id-data li fiha ttieħdu l-marki tas-swaba’ ð u / jew ix-xbiha tal-wiċċ ï ;
(fm) id-data li fiha l-informazzjoni ġiet trażmessa lis-Sistema Ċentrali;
(gn) il-user ID tal-operatur;
(ho) fejn applikabbli skont l-Artikolu 10 11(a) jew (b), id-data tal-wasla tal-persuna kkonċernata wara trasferiment b’suċċess;
(p) fejn applikabbli skont l-Artikolu 10 11(b), id-data tal-wasla tal-persuna kkonċernata wara trasferiment b’suċċess; Õ
ġdid
(q) fejn applikabbli skont l-Artikolu 11(c), id-data tal-wasla tal-persuna kkonċernata wara trasferiment b’suċċess;
603/2013 (adattat)
ġdid
fejn applikabbli skont l-Artikolu 10(c), id-data li fiha l-persuna kkonċernata ħalliet it-territorju tal-Istati Membri;
(jr) fejn applikabbli skont l-Artikolu 10 11(d), id-data li fiha l-persuna kkonċernata ħalliet jew tkeċċiet mit-territorju tal-Istati Membri;
(ks) fejn applikabbli skont l-Artikolu 10 11(e), id-data li fiha tittieħdet id-deċiżjoni li tiġi eżaminata l-applikazzjoni.
KAPITOLU III
ĊITTADINI TA' PAJJIŻI TERZI JEW PERSUNI APOLIDI LI JINQABDU B'KONNESSJONI MAL-QSIM IRREGOLARI TA' FRUNTIERA ESTERNA
Artikolu 14 13
Ġbir u trażmissjoni ta' data dwar marki tas-swaba' u Ö data tax-xbiha tal-wiċċ Õ
1. Kull Stat Membru għandu jieħu fil-pront il-marki tas-swaba’ tas-swaba’ kollha ð u jieħdu ritratt tax-xbiha tal-wiċċ ï ta' kull ċittadin ta’ pajjiż terz jew persuna apolida li jkollhom tal-inqas ð sitt snin ï 14-il sena, li jinqabdu mill-awtoritajiet ta' kontroll kompetenti b'konnessjoni mal-qsim irregolari bl-art, bil-baħar jew bl-ajru tal-fruntiera ta' dak l-Istat Membru wara li jkunu ġew minn pajjiż terz u li ma jintbagħtux lura fih jew li baqgħu fiżikament fit-territorju tal-Istati Membri u li ma nżammewx f’kustodja, reklużjoni jew detenzjoni waqt il-perjodu sħiħ bejn il-qbid u t-tneħħija fuq il-bażi tad-deċiżjoni li jintbagħtu lura.
2. L-Istat Membru kkonċernat għandu, mill-aktar fis possibbli u mhux aktar tard minn 72 siegħa wara d-data tal-qbid, jittrażmetti lis-Sistema Ċentrali d-data li ġejja f'dak li għandu x'jaqsam ma' kull ċittadin ta’ pajjiż terz jew persuna apolida, kif imsemmi fil-paragrafu 1, li ma jkunux mibgħuta lura:
(a) id-data dwar il-marki tas-swaba’;
ġdid
(b)ix-xbiha tal-wiċċ;
(c)il-kunjom(ijiet) u l-isem(ismijiet), l-isem(ismijiet) fit-twelid u l-ismijiet użati preċedentement u kull psewdonimu, li jistgħu jiddaħħlu separatament;
(d)iċ-ċittadinanza(i);
(e)il-post u d-data tat-twelid
603/2013
(bf) l-Istat Membru ta’ oriġini, post u data tal-qbid;
(cg) sess;
ġdid
(h) it-tip u n-numru tal-identità jew dokument tal-ivvjaġġar; il-kodiċi bi tliet ittri tal-pajjiż emittenti u l-validità;
603/2013
ġdid
(di) in-numru ta’ referenza użat mill-Istat Membru ta’ oriġini;
(ej) id-data li fiha ttieħdu l-marki tas-swaba’ ð u / jew ix-xbiha tal-wiċċ ï ;
(fk) id-data li fiha l-informazzjoni ġiet trażmessa lis-Sistema Ċentrali;
(gl) il-user ID tal-operatur.;
ġdid
(m) fejn applikabbli skont l-Artikolu 6, id-data li fiha l-persuna kkonċernata ħalliet jew tkeċċiet mit-territorju tal-Istati Membri;
603/2013
ġdid
3. B'deroga mill-paragrafu 2, id-data speċifikata fil-paragrafu 2 dwar persuni maqbuda kif deskritt fil-paragrafu 1 li jibqgħu fiżikament fit-territorju tal-Istati Membri iżda li jibqgħu f'kustodja, reklużjoni jew detenzjoni hekk kif jinqabdu għal perjodu li jeċċedi t-72 siegħa għandha tkun trażmessa qabel ma jinħelsu mill-kustodja, mir-reklużjoni jew mid-detenzjoni.
4. In-nuqqas ta’ konformità mal-limitu tal-ħin ta’ 72 siegħa msemmija fil-paragrafu 2 ta' dan l-Artikolu ma għandux jeħles lill-Istati Membri mill-obbligu li jieħdu u jitrażmettu l-marki tas-swaba’ lis-Sistema Ċentrali. Fejn il-kundizzjoni tat-truf tas-swaba’ ma tippermettix li jittieħdu marki tas-swaba’ ta’ kwalità li tassigura tqabbil xieraq taħt l-Artikolu 25 26, l-Istat Membru ta’ oriġini għandu jerġa’ jieħu l-marki tas-swaba’ tal-persuni maqbudin kif deskritt fil-paragrafu 1 ta' dan l-Artikolu u jibgħathom mill-ġdid mill-aktar fis possibbli u mhux aktar tard minn 48 siegħa wara li jkunu ttieħdu b’suċċess.
5. B'deroga mill-paragrafu 1, fejn mhux possibbli li jittieħdu l-marki tas-swaba’ ð u x-xbiha tal-wiċċ ï ta’ persuna mwaqqfa minħabba miżuri li ttieħdu sabiex tiġi żgurata s-saħħa tal-applikant jew il-protezzjoni tas-saħħa pubblika, l-Istati Membri konċernati għandhom jieħdu u jibagħtu dawn il-marki tas-swaba' ð u x-xbiha tal-wiċċ ï mill-aktar fis possibbli u mhux aktar tard minn 48 siegħa wara li dawn ir-raġunijiet ta’ saħħa ma jibqgħux validi.
Fil-każ ta’ problemi tekniċi serji, l-Istati Membri jistgħu jestendu ż-żmien ta’ skadenza ta’ 72 siegħa fil-paragrafu 2 b’massimu ta’ 48 siegħa oħra sabiex iwettqu l-pjanijiet ta’ kontinwità nazzjonali tagħhom.
ġdid
6. Hekk kif l-Istat Membru tal-oriġini jiżgura li l-persuna konċernata li d-data tagħha ġiet reġistrata fil-Eurodac skont il-paragrafu (1) ħalliet it-territorju tal-Istat Membri f’konformità mad-deċiżjoni tar-ritorn jew l-ordni ta’ tkeċċija, huwa għandu jaġġorna s-sett tad-data rreġistrata f’konformità mal-paragrafu (2) relatat mal-persuna konċernata billi jżid id-data tat-tkeċċija tagħha jew meta ħalliet it-territorju.
7. Id-data tal-marki tas-swaba’ tista’ tittieħed u tiġi trażmessa mill-membri tat-Timijiet tal-Gwardjani tal-Fruntiera Ewropej [u tal-Kosta] meta jwettqu l-ħidmiet tagħhom u jeżerċitaw is-setgħat skont [ir-Regolament dwar il-Gwardjani tal-Fruntiera Ewropej [u tal-Kosta] u li jirrevoka r-Regolament (KE) Nru 2007/2004, ir-Regolament (KE) Nru 863/2007 u d-Deċiżjoni tal-Kunsill 2005/267/KE].
603/2013 (adattat)
Artikolu 15
Reġistrazzjoni ta' data
1. Id-data msemmija fl-Artikolu 14(2) għandha tiġi rreġistrata fis-Sistema Ċentrali.
Mingħajr preġudizzju għall-Artikolu 8, id-data trażmessa lis-Sistema Ċentrali taħt l-Artikolu 14(2) għandha tiġi reġistrata biss għall-finijiet ta’ tqabbil ma' data dwar applikanti għall-protezzjoni internzzjonali trażmessa sussegwentement lis-Sistema Ċentrali u għall-finijiet stabbiliti fl-Artikolu 1(2).
Is-Sistema Ċentrali ma għandhiex tqabbel id-data trażmessa lilha taħt l-Artikolu 14(2) ma' kwalunkwe data rreġistrata qabel fis-Sistema Ċentrali, u lanqas ma' data trażmessa sussegwentement lis-Sistema Ċentrali taħt l-Artikolu 14(2).
2. F'dak li għandu x'jaqsam mat-tqabbil ta' data dwar applikanti għall-protezzjoni internazzjonali trażmessa sussegwentement lis-Sistema Ċentrali mad-data msemmija fil-paragrafu 1, għandhom japplikaw il-proċeduri preskritti fl-Artikolu 9(3) u (5) u fl-Artikolu 25(4).
Artikolu 16
Ħżin ta' data
1. Kull sett ta' data li jkollu x'jaqsam ma' ċittadin ta' pajjiż terz jew persuna apolida kif imsemmi fl-Artikolu 14(1), għandu jinħażen fis-Sistema Ċentrali għal 18-il xahar mid-data li fiha jkunu ttieħdu l-marki ta' swaba' tagħhom. Malli jiskadi dak il-perjodu, is-Sistema Ċentrali għandha awtomatikament tħassar tali data.
2. Id-data li jkollha x'taqsam ma' ċittadin ta’ pajjiż terz jew persuna apolida kif imsemmi fl-Artikolu 14(1) għandha titħassar mis-Sistema Ċentrali f’konformità mal-Artikolu 28(3) malli l-Istat Membru ta' oriġini jsir jaf b'waħda miċ-ċirkostanzi li ġejjin qabel ma jiskadi l-perjodu ta' 18-il xahar imsemmi fil-paragrafu 1 ta' dan l-Artikolu:
(a) iċ-ċittadin ta' pajjiż terz jew il-persuna apolida jkun ingħatalhom dokument ta’ residenza;
(b) iċ-ċittadin ta’ pajjiż terz jew persuna apolida jkunu telqu mit-territorju tal-Istati Membri;
(c) iċ-ċittadin ta’ pajjiż terz jew persuna apolida jkunu akkwistaw iċ-ċittadinanza ta' kwalunkwe Stat Membru.
3. Is-Sistema Ċentrali għandha, mill-iktar fis u sa mhux iktar tard minn 72 siegħa wara, tinforma lill-Istati Membri ta’ oriġini kollha dwar it-tħassir tad-data għar-raġuni speċifikata fil-paragrafu 2(a) jew (b) ta' dan l-Artikolu jew minn Stat Membru ta’ oriġini ieħor li jkun kiseb hit b’data li jkunu trażmettew relatata mal-persuni msemmija fl-Artikolu 14(1).
4. Is-Sistema Ċentrali għandha, mill-iktar fis u sa mhux iktar tard minn 72 siegħa wara, tinforma lill-Istati Membri ta’ oriġini kollha dwar it-tħassir tad-data għar-raġuni speċifikata fil-paragrafu 2(c) ta' dan l-Artikolu minn Stat Membru ta’ oriġini ieħor li jkun kiseb hit b’data li jkunu trażmettew relatata ma’ persuni msemmija fl-Artikolu 9(1) jew l-Artikolu 14(1).
KAPITOLU IV
ĊITTADINI TA' PAJJIŻI TERZI JEW PERSUNI APOLIDI LI JINSTABU JOQOGĦDU B'MOD ILLEGALI FI STAT MEMBRU
Artikolu 17 14
Tqabbil Ö Ġbir u trażmissjoni Õ ta' data dwar marki tas-swaba' u Ö data tax-xbiha tal-wiċċ Õ
1. Sabiex jiġi ċċekkjat jekk ċittadin ta’ pajjiż terz jew persuna apolida li jinstabu joqogħdu b'mod illegali fit-territorju tiegħu jkunux issottomettew applikazzjoni għall-protezzjoni internazzjonali fi Stat Membru ieħor, Stat Membru jista' jittrażmetti lis-Sistema Ċentrali kull data dwar marki tas-swaba’ li jkollha x'taqsam ma' marki tas-swaba’ li l-Istat Membru seta’ kien ħa ta' kwalunkwe ċittadin terz jew persuna apolida ta’ mill-inqas 14-il sena flimkien man-numru ta' referenza użat minn dak l-Istat Membru.
Bħala regola ġenerali hemm bażi sabiex isiru kontrolli dwar jekk iċ-ċittadin ta’ pajjiż terz jew persuna apolida jkunux issottomettew applikazzjoni għall-protezzjoni internazzjonali fi Stat Membru ieħor fejn:
(a) iċ-ċittadin ta’ pajjiż terz jew persuna apolida jiddikjaraw li kienu ssottomettew applikazzjoni għall-protezzjoni internazzjonali iżda mingħajr ma jkunu indikaw l-Istat Membru li fih huma kienu ssottomettew l-applikazzjoni;
(b) iċ-ċittadin ta’ pajjiż terz jew persuna apolida ma jitolbux protezzjoni internazzjonali iżda ma jaċċettawx li jintbagħtu lura lejn il-pajjiż ta' oriġini tagħhom billi jgħidu li huma jkunu fil-periklu, jew
(c) iċ-ċittadin ta’ pajjiż terz jew persuna apolida jfittxu b'mod ieħor li ma jħallux li jitneħħew billi jirrifjutaw li jikkooperaw sabiex tiġi determinata l-identità tagħhom, b'mod partikolari billi ma jurux karti tal-identità jew juru karti tal-identità foloz.
2. Fejn Stati Membri jipparteċipaw fil-proċedura msemmija fil-paragrafu 1, għandhom jittrażmettu lis-Sistema Ċentrali d-data dwar marki tas-swaba’ li jkollha x'taqsam mas-swaba’ kollha jew tal-inqas mas-swaba’ werrejja, u, jekk dawk ikunu neqsin, il-marki tas-swaba’ l-oħra kollha, ta' ċittadini ta’ pajjiż terz jew persuni apolidi kif imsemmi fil-paragrafu 1.
ġdid
1. Kull Stat Membru għandu immedjatament jieħu l-marki tas-swaba’ tas-swaba’ kollha u jieħu ritratt tax-xbiha tal-wiċċ ta’ kull ċittadin ta’ pajjiż terz jew persuna apolida ta’ mill-anqas sitt snin li tinstab illegalment fit-territorju tiegħu.
2. L-Istat Membru kkonċernat għandu, mill-aktar fis possibbli u mhux aktar tard minn 72 siegħa wara d-data tal-qbid, jittrażmetti lis-Sistema Ċentrali d-data li ġejja f'dak li għandu x'jaqsam ma' kull ċittadin ta’ pajjiż terz jew persuna apolida, kif imsemmi fil-paragrafu 1:
(a)
id-data dwar il-marki tas-swaba’;
(b)
ix-xbiha tal-wiċċ;
(c)
il-kunjom(ijiet) u l-isem(ismijiet), l-isem(ismijiet) fit-twelid u l-ismijiet użati preċedentement u kull psewdonimu, li jistgħu jiddaħħlu separatament;
(d)
iċ-ċittadinanza(i);
(e)
il-post u d-data tat-twelid
(f)
l-Istat Membru ta’ oriġini, il-post u d-data tal-qbid;
(g)
is-sess;
(h)
it-tip u n-numru tal-identità jew dokument tal-ivvjaġġar; il-kodiċi bi tliet ittri tal-pajjiż emittenti u l-validità;
(i)
in-numru ta’ referenza użat mill-Istat Membru ta’ oriġini;
(j)
id-data li fiha ttieħdu l-marki tas-swaba’ u / jew ix-xbiha tal-wiċċ;
(k)
id-data li fiha l-informazzjoni ġiet trażmessa lis-Sistema Ċentrali;
(l)
il-user ID tal-operatur;
(m)
fejn applikabbli skont l-Artikolu 6, id-data li fiha l-persuna kkonċernata ħalliet jew tkeċċiet mit-territorju tal-Istati Membri;
603/2013 (adattat)
ġdid
3. Id-data dwar il-marki tas-swaba’ ta' ċittadin terz jew persuna apolida kif imfisser fil-paragrafu 1 għandha tiġi trażmessa lis-Sistema Ċentrali għall-għan waħdieni ta' tqabbil ð u mqabbla ï mad-data dwar marki tas-swaba’ ta' applikanti għall-protezzjoni internazzjonali Ö persuni li tteħdulhom il-marki tas-swaba’ għall-fini tal-Artikolu 9 10(1), 14 13(1) u 17 14(1) Õ trażmessa minn Stati Membri oħra u diġà rreġistrata fis-Sistema Ċentrali.
Id-data dwar il-marki tas-swaba' ta' tali ċittadin ta’ pajjiż terz jew persuna apolida ma għandhiex tkun irreġistrata fis-Sistema Ċentrali, u lanqas ma għandha tkun imqabbla ma' data trażmessa lis-Sistema Ċentrali taħt l-Artikolu 14(2).
ġdid
4. In-nuqqas ta’ konformità mal-limitu tal-ħin ta’ 72 siegħa msemmija fil-paragrafu 3 ta' dan l-Artikolu ma għandux jeħles lill-Istati Membri mill-obbligu li jieħdu u jitrażmettu l-marki tas-swaba’ lis-Sistema Ċentrali. Meta l-kundizzjoni tat-truf tas-swaba’ ma tippermettix li jittieħdu marki tas-swaba’ ta’ kwalità li tassigura tqabbil xieraq skont l-Artikolu 26, l-Istat Membru ta’ oriġini għandu jerġa’ jieħu l-marki tas-swaba’ tal-persuni maqbudin kif deskritt fil-paragrafu 1 ta' dan l-Artikolu u jibgħathom mill-ġdid mill-aktar fis possibbli u mhux aktar tard minn 48 siegħa wara li jkunu ttieħdu b’suċċess.
5. B'deroga mill-paragrafu 1, fejn mhux possibbli li jittieħdu l-marki tas-swaba’ u x-xbiha tal-wiċċ ta’ persuna mwaqqfa minħabba miżuri li ttieħdu sabiex tiġi żgurata s-saħħa tal-applikant jew il-protezzjoni tas-saħħa pubblika, l-Istati Membri konċernati għandhom jieħdu u jibagħtu dawn il-marki u x-xbiha tal-wiċċ mill-aktar fis possibbli u mhux aktar tard minn 48 siegħa wara li dawn ir-raġunijiet ta’ saħħa ma jibqgħux validi.
Fil-każ ta’ problemi tekniċi serji, l-Istati Membri jistgħu jestendu ż-żmien ta’ skadenza ta’ 72 siegħa fil-paragrafu 2 b’massimu ta’ 48 siegħa oħra sabiex iwettqu l-pjanijiet ta’ kontinwità nazzjonali tagħhom.
6. Hekk kif l-Istat Membru tal-oriġini jiżgura li l-persuna konċernata li d-data tagħha ġiet reġistrata fil-Eurodac skont l-Artikolu 13(1) ta’ dan ir-Regolament ħalliet it-territorju tal-Istat Membri f’konformità mad-deċiżjoni tar-ritorn jew l-ordni ta’ tkeċċija, huwa għandu jaġġorna s-sett tad-data rrekordjata f’konformità mal-paragrafu 2 ta’ dan l-Artikolu relatata mal-persuna konċernata billi jżid id-data tat-tkeċċija tagħha jew meta ħalliet it-territorju.
603/2013 (adattat)
ġdid
4. Ladarba r-riżultati tat-tqabbil ta' data dwar marki tas-swaba’jkunu ġew trażmessi lill-Istat Membru ta’ oriġini, ir-reġistrazzjoni tat-tfittxija għandha tinżamm mis-Sistema Ċentrali għall-finijiet tal-Artikolu 28 biss. Ħlief għal dawk l-iskopijiet, l-Istati Membri u s-Sistema Ċentrali ma jistgħu jaħżnu ebda reġistrazzjoni oħra tat-tfittxija.
5. F'dak li għandu x'jaqsam mat-tqabbil ta' data dwar marki tas-swaba’ trażmessa taħt dan l-Artikolu mad-data dwar marki tas-swaba’ ta' applikanti għall-protezzjoni internazzjonali trażmessa minn Stati Membri oħra li ġew diġà maħżuna fis-Sistema Ċentrali, għandhom japplikaw il-proċeduri preskritti fl-Artikolu 9(3) u (5) u fl-Artikolu 25(4).
KAPITOLU V
PROĊEDURA GĦALL-PARAGUN TA’ DATA GĦAL APPLIKANTI GĦALL-PROTEZZJONI NAZZJONALI U ĊITTADINI TA’ PAJJIŻI TERZI LI JINQABDU JAQSMU L-FRUNTIERIA B’MOD IRREGOLALARI JEW LI JKUNU QED JIRRESJIEDU ILLEGALMENT FIT-TERRITORJU TAL-ISTAT MEMBRU Õ
Article 15
Tqabbil ta’ data tal-marki tas-swaba’ u x-xbiha tal-wiċċ Õ
31. Id-data dwar il-marki tas-swaba’ ð u tax-xbiha tal-wiċċ ï fis-sens tal-Artikolu 11(a) trażmessa minn kwalunkwe Stat Membru, bl-eċċezzjoni ta’ dik trażmessa skont l-Artikolu 10 11(b) ð u (c) ï għandha tkun imqabbla awtomatikament mad-data dwar marki tas-swaba’ trażmessa minn Stati Membri oħra u diġà maħżuna fis-Sistema Ċentrali Ö skont l-Artikolu 9 10(1), 14 13(1) u 17 14(1) Õ
42. Is-Sistema Ċentrali għandha tiżgura, bit-talba ta' Stat Membru, li t-tqabbil imsemmi fil-paragrafu 3 1 Ö ta’ dan l-Artikolu Õ jkopri l-informazzjoni dwar marki tas-swaba’ ð u xbiha tal-wiċċ ï trażmessa qabel minn dak l-Istat Membru, b'żieda għad-data Ö tal-marki tas-swaba’ Õ ð u taxbiha tal-wiċċ ï minn Stati Membri oħra.
53. Is-Sistema Ċentrali għandha tittrażmetti awtomatikament il-hit jew ir-riżultat negattiv tat-tqabbil lill-Istat Membru ta' oriġini ð wara proċeduri stabbiliti fl-Artikolu 26(4). ï Fejn ikun hemm hit, għandha tittrażmetti għal kull sett ta' data li jikkorrispondi għall-hit, id-data msemmija fl-Artikolu 11(a) to (k) ð 12, 13(2) u 14(2) ï flimkien ma’, fejn ikun xieraq, il-marka msemmija fl-Artikolu 18 19(1) ð u (4) ï. Fejn tasal lura hit negattiva, id-data msemmija fl-Artikolu 12, 13(2) u 14(2) ma għandhiex tiġi trażmessa. ï
ò ġdid
4.
Meta tasal evidenza ta' hit fi Stat Membru mill-Eurodac li tista' tassisti lill-Istat Membru jwettaq l-obbligi tiegħu skont l-Artikolu 1(1)(a), din l-evidenza għandha tieħu preċedenza fuq kull hit oħra li tasal.
ġdid
Artikolu 16
Tqabbil tad-data tax-xbiha tal-wiċċ
(2)Meta l-kundizzjoni tal-marki tas-swaba’ ma tippermettix għat-teħid tal-marki tas-swaba’ ta’ kwalità suffiċjenti li tippermetti paragun xieraq skont l-Artikolu 26 jew fejn persuna msemmija skont l-Artikolu 10(1), 13(1) u 14(1) tirrifjuta li tikkonforma mal-proċess tat-teħid tal-marki tas-swaba', Stat Membru jista' jwettaq tqabbil tax-xbiha tal-wiċċ bħala l-aħħar alternattiva.
(3)Id-data tax-xbiha tal-wiċċ u d-data relatata mas-sess tas-suġġett tad-data tista' titqabbel awtomatikament mad-data tax-xbiha tal-wiċċ u data personali relatata mas-sess tas-suġġett tad-data trażmessa minn Stati Membri oħra u diġà maħżuna fis-Sistema Ċentrali skont l-Artikolu 10(1), 13(1) u 14(1) bl-eċċezzjoni ta’ dawk trażmessi skont l-Artikolu 11(b) u (c).
(4)Is-Sistema Ċentrali għandha tiżgura, bit-talba ta' Stat Membru, li t-tqabbil imsemmi fil-paragrafu 1 ta’ dan l-Artikolu jkopri d-data dwar ix-xbiha tal-wiċċ trażmessa qabel minn dak l-Istat Membru, b'żieda għad-data tax-xbiha tal-wiċċ minn Stati Membri oħra.
(5)Is-Sistema Ċentrali għandha tittrażmetti awtomatikament il-hit jew ir-riżultat negattiv tat-tqabbil lill-Istat Membru ta' oriġini wara proċeduri stabbiliti fl-Artikolu 26(4). Meta jkun hemm hit, għandha tittrażmetti għal kull sett ta' data li jikkorrispondi għall-hit, id-data msemmija fl-Artikolu 12, 13(2) u 14(2) flimkien ma’, fejn ikun xieraq, il-marka msemmija fl-Artikolu 17(1) u (4). Meta tasal lura hit negattiva, id-data msemmija fl-Artikolu 12, 13(2) u 14(2) ma għandhiex tiġi trażmessa.
(6)Meta tasal evidenza ta' hit fi Stat Membru mill-Eurodac li tista' tassisti lill-Istat Membru jwettaq l-obbligi tiegħu skont l-Artikolu 1(1)(a), din l-evidenza għandha tieħu preċedenza fuq kull hit oħra li tasal.
603/2013 (adattat)
ġdid
KAPITOLU V VI
BENEFIĊJARJI TA' PROTEZZJONI INTERNAZZJONALI Ö ĦAŻNA TA’ DATA, TĦASSIR AVVANZAT TA’ DATA U MMARKAR TA’ DATA Õ
Artikolu 12 17
Ħażna ta' data
1. Għall-finijiet stabbiliti fl-Artikolu 10(1), Õ Kkull sett ta' data Ö relatata ma’ applikant għall-protezzjoni internazzjonali Õ kif imsemmi fl-Artikolu 11 12, għandu jinżamm fis-Sistema Ċentrali għal 10 snin mid-data li fiha jkunu ttieħdu l-marki tas-swaba’.
ġdid
2.
Għall-finijiet stabbiliti fl-Artikolu 13(1), kull sett ta' data relatata ma’ ċittadin ta’ pajjiż terz jew persuna apolida kif imsemmi fl-Artikolu 13(2), għandu jinżamm fis-Sistema Ċentrali għal ħames snin mid-data li fiha jkunu ttieħdu l-marki tas-swaba’.
3.
Għall-finijiet stabbiliti fl-Artikolu 14(1), kull sett ta' data relatata ma’ ċittadin ta’ pajjiż terz jew persuna apolida kif imsemmi fl-Artikolu 14(2), għandu jinżamm fis-Sistema Ċentrali għal ħames snin mid-data li fiha jkunu ttieħdu l-marki tas-swaba’.
603/2013 (adattat)
ġdid
24. Malli jiskadi l-perjodu Ö jiskadu l-perjodi ta’ ħażna ta’ data Õ msemmija fil-paragrafu 1 ð sa 3 ï Ö ta’ dan l-Artikolu Õ, is-Sistema Ċentrali għandha awtomatikament tħassar id-data Ö tas-suġġetti tad-data Õ mis-Sistema Ċentrali.
Artikolu 13 18
Tħassir ta' data antiċipata Ö avvanzata Õ
1. Data li għandha x'taqsam ma' persuna li tkun kisbet ċittadinanza ta’ kwalunkwe Stat Membru qabel ma jiskadi l-perjodu msemmi fl-Artikolu 1217(1) ð , (2) jew (3) ï għandha tiġi mħassra mis-Sistema Ċentrali, taħt l-Artikolu 27 28(4), malli l-Istat Membru ta' oriġini jinduna li dik il-persuna konċernata tkun kisbet tali ċittadinanza.
2. Is-Sistema Ċentrali għandha, mill-aktar fis u mhux aktar tard minn 72 siegħa wara, tinforma lill-Istati Membri ta’ oriġini kollha dwar it-tħassir tad-data taħt il-paragrafu 1 minn Stat Membru ta’ oriġini ieħor li jkun kiseb hit b’data li jkunu ttrażmettew relatata mal-persuni msemmija fl-Artikolu 9 10(1), jew 14 13(1) ð jew 14(1) ï .
Artikolu 18 19
Immarkar ta’ data
1. Għall-finijiet stabbiliti fl-Artikolu 1(1)(a), l-Istat Membru ta’ oriġini li jkun ta protezzjoni internazzjonali lil applikant għall-protezzjoni internazzjonali li d-data dwaru kienet irreġistrata qabel fis-Sistema Ċentrali taħt l-Artikolu 11 12 għandu jimmarka d-data rilevanti f’konformità mar-rekwiżiti għall-komunikazzjoni elettronika mas-Sistema Ċentrali stabbilita Ö minn eu-LISA Õ mill-Aġenzija. Dik il-marka għandha tinħażen fis-Sistema Ċentrali konformement mal-Artikolu 12 17(1) għall-finijiet tat-trażmissjoni taħt l-Artikolu 9(5) ð 15 ï . Is-Sistema Ċentrali għandha, ð mill-aktar fis u mhux aktar tard minn 72 siegħa wara, ï tinforma lill-Istati Membri ta’ oriġini kollha dwar l-immarkar tad-data minn Stat Membru ta’ oriġini ieħor li jkun kiseb hit b’data li jkunu ttrażmettew relatata mal-persuni msemmija fl-Artikolu 9 10(1), jew 14 13(1) ð jew 14(1) ï. Dawk l-Istati Membri ta’ oriġini għandhom jimmarkaw ukoll is-settijiet tad-data korrispondenti.
2. Id-data dwar benefiċjarji ta’ protezzjoni internazzjonali maħżuna fis-Sistema Ċentrali u mmarkata taħt il-paragrafu 1 ta' dan l-Artikolu għandha ssir disponibbli għat-tqabbil għall-finijiet stabbiliti fl-Artikolu 1(2)(1)(c) għal perjodu ta’ tliet snin wara d-data li fiha s-suġġett tad-data ngħata protezzjoni internazzjonali.
Fejn ikun hemm hit, is-sistema Ċentrali għandha tittrażmetti d-data msemmija fl-Artikolu 11 12(a) sa (k) ð minn (b) sa (s) ï għas-settijiet tad-data kollha korrispondenti għall-hit. Is-Sistema Ċentrali ma għandhiex tittrażmetti l-immarkar imsemmi fil-paragrafu 1 ta' dan l-Artikolu. Malli jiskadi l-perjodu ta’ tliet snin, is-Sistema Ċentrali għandha awtomatikament tibblokka tali data milli tiġi trażmessa fil-każ ta’ talba għal tqabbil għall-finijiet stabbiliti fl-Artikolu 1(2) (1)(c), filwaqt li tħalli dik id-data disponibbli għat-tqabbil għall-finijiet stabbiliti fl-Artikolu 1(1)(a) sal-punt ta’ tħassir. Data mblukkata ma għandhiex tiġi trażmessa, u s-Sistema Ċentrali għandha tagħti riżultat negattiv lill-Istat Membru rikjedenti fil-każ ta' hit.
3. L-Istat Membru ta’ oriġini għandu jneħħi l-marka fuq data jew jiżblokka data li tikkonċerna ċittadin ta' pajjiż terz jew persuna apolida li d-data tagħhom kienet ġiet preċedentement immarkata jew żblukkata taħt il-paragrafi 1 jew 2 ta' dan l-Artikolu jekk l-istatus tagħhom ġie revokat jew intemm jew it-tiġdid tal-istatus tagħhom ġie rifjutat taħt [l-Artikolu 14 jew 19 tad-Direttiva 2011/95/UE].
ġdid
4.
Għall-finijiet stabbiliti fl-Artikolu 1(1)(b), l-Istat Membru ta’ oriġini li jkun ta dokument ta’ residenza lil ċittadin ta’ pajjiż terz jew persuna apolida li allegatament tkun fuq permanenza illegali li d-data dwarha kienet irreġistrata qabel fis-Sistema Ċentrali skont l-Artikolu 13(2) u 14(2) għandu jimmarka d-data rilevanti f’konformità mar-rekwiżiti għall-komunikazzjoni elettronika mas-Sistema Ċentrali stabbilita minn eu-LISA. Din il-marka għandha tinħażen fis-Sistema Ċentrali konformement mal-Artikolu 17(2) u (3) għall-finijiet tat-trażmissjoni skont l-Artikolu 15 u 16. Is-Sistema Ċentrali għandha, mill-aktar fis u mhux aktar tard minn 72 siegħa wara, tinforma lill-Istati Membri ta’ oriġini kollha dwar l-immarkar tad-data minn Stat Membru ta’ oriġini ieħor li jkun kiseb hit b’data li jkunu ttrażmettew relatata mal-persuni msemmija fl-Artikolu 13(1) jew l-Artikolu 14(1). Dawn l-Istati Membri ta’ oriġini għandhom jimmarkaw ukoll is-settijiet tad-data korrispondenti.
5.
Id-data ta’ ċittadini ta' pajjiżi terzi jew persuni apolidi fuq permanenza illegali maħżuna fis-Sistema Ċentrali u mmarkata skont il-paragrafu 4 ta' dan l-Artikolu għandha tkun disponibbli għall-paragun għall-finijiet stabbiliti fl-Artikolu 1(1)(c) sakemm tali data titħassar awtomatikament mis-Sistema Ċentrali skont l-Artikolu 17(4).
603/2013 (adattat)
ġdid
KAPITOLU VI VII
PROĊEDURA GĦAT-TQABBIL U T-TRAŻMISSJONI TAD-DATA GĦALL-FINIJIET TAL-INFURZAR TAL-LIĠI
Artikolu 19 20
Proċedura għat-tqabbil ta' data dwar marki tas-swaba' ma' data tal-Eurodac
1. Għall-finijiet stabbiliti fl-Artikolu 1(2)(1)(c), l-awtoritajiet maħtura msemmija fl-Artikoli 5 6(1) u 7 8(2) jistgħu jippreżentaw talba elettronika motivata kif huwa previst fl-Artikolu 20 21(1) flimkien man-numru ta’ referenza użat minnhom, lill-awtorità ta' verifika għat-trażmissjoni għat-tqabbil tad-data dwar marki tas-swaba' u ð x-xbiha tal-wiċċ ï lis-Sistema Ċentrali permezz tal-Punt ta' Aċċess Nazzjonali. Wara li tirċievi talba bħal din, l-awtorità ta' verifika għandha tivverifika jekk il-kundizzjonijiet għat-talba għal tqabbil imsemmi fl-Artikolu 20 21 jew 21 22, kif xieraq, ikunux issodisfati.
2. Fejn il-kundizzjonijiet kollha msemmija fl-Artikoli 20 21 or 21 22 għat-talba għal tqabbil ikunu sodisfati, l-awtorità ta' verifika għandha tittrażmetti t-talba għal tqabbil lill-Punt ta' Aċċess Nazzjonali li jipproċessaha għas-Sistema Ċentrali skont l-Artikoli 9(3) and (5) ð 15 u 16 ï għall-finijiet ta' tqabbil mad-data Ö tal-marki tas-swaba’ Õ ð u xbiha tal-wiċċ ï trażmessa lis-Sistema Ċentrali taħt l-Artikoli 9 10(1), u 14 13(2) ð (1) u 14(1) ï.
ġdid
3.
Paragun ta’ xbiha tal-wiċċ ma’ data oħra tax-xbiha tal-wiċċ fis-Sistema Ċentrali skont l-Artikolu 1(1)(c) jista' jsir skont l-Artikolu 16(1), jekk tali data tkun disponibbli fil-ħin meta ssir it-talba elettronika raġunata skont l-Artikolu 21(1).
603/2013 (adattat)
ġdid
34. F'każijiet eċċezzjonali ta' urġenza fejn ikun hemm il-ħtieġa li jiġi pprevenut riskju imminenti assoċjat ma' reat terroristiku jew ma' reat serju ieħor, l-awtorità ta' verifika tista' tittrażmetti d-data dwar il-marki tas-swaba' lill-Punt ta' Aċċess Nazzjonali għal tqabbil immedjatament kif tirċievi t-talba mill-awtorità maħtura u tivverifika ex post jekk il-kundizzjonijiet kollha msemmija fl-Artikoli 20 21 jew fl-Artikoli 21 22 ikunux issodisfati, inkluż jekk każ eċċezzjonali ta' urġenza kienx jeżisti fir-realtà. Il-verifika ex post għandha ssir mingħajr dewmien żejjed wara l-ipproċessar tat-talba.
45. Fejn verifika ex post tiddetermina li l-aċċess għal data tal-Eurodac ma kienx ġustifikat, l-awtoritajiet kollha li jkunu aċċedew għal tali data għandhom iħassru l-informazzjoni kkomunikata mill-Eurodac u għandhom jinfurmaw lill-awtorità ta’ verifika b'tali tħassir.
Artikolu 20 21
Kundizzjonijiet tal-aċċess għall-Eurodac mill-awtoritajiet maħtura
1. Għall-finijiet stabbiliti fl-Artikolu 1(2)(1)(c), l-awtoritajiet maħtura jistgħu jissottomettu talba elettronika motivata għat-tqabbil tad-data dwar marki tas-swaba' mad-data maħżuna fis-Sistema Ċentrali fl-ambitu tas-setgħat tagħhom biss jekk it-tqabbil mal-bażijiet tad-data li ġejjin ma jwasslux sabiex tiġi stabbilita l-identità tas-suġġett tad-data:
–id-data nazzjonali tal-marki tas-swaba';
–is-sistemi awtomatizzati ta' identifikazzjoni tal-marki tas-swaba' tal-Istati Membri l-oħra kollha taħt id-Deċiżjoni 2008/615/ĠAI fejn tqabbil huwa teknikament disponibbli, sakemm ikun hemm raġunijiet raġonevoli biex wieħed jemmen li t-tqabbil ma’ tali sistemi ma jwassalx sabiex tiġi stabbilita l-identità tas-suġġett tad-data. Tali raġunijiet raġonevoli għandhom jiġu inklużi fit-talba elettronika motivata għal tqabbil mad-data tal-Eurodac mibgħuta mill-awtorità maħtura lill-awtorità ta’ verifika; u
–is-Sistema ta' Informazzjoni dwar il-Viża sakemm il-kundizzjonijiet għal tali tqabbil stabbiliti fid-Deċiżjoni 2008/633/ĠAI ikunu ġew issodisfati;
u fejn jiġu ssodisfati l-kundizzjonijiet kumulattivi li ġejjin:
(a) it-tqabbil ikun meħtieġ għall-finijiet tal-prevenzjoni, ir-rintraċċar jew l-investigazzjoni ta' reati terroristiċi jew ta' reati kriminali serji oħra, li jfisser li jkun jeżisti tħassib prevalenti ta’ sigurtà pubblika li jirrendi proporzjonat it-tiftix fil-bażi tad-data;
(b) it-tqabbil ikun meħtieġ f'każ speċifiku (jiġifieri tqabbil sistematiku ma jitwettaqx); u
(c) ikun hemm raġunijiet raġonevoli biex wieħed jikkunsidra li t-tqabbil jikkontribwixxi sostanzjalment għall-prevenzjoni, ir-rintraċċar jew l-investigazzjoni ta' kwalunkwe mir-reati kriminali kkonċernati. Tali motivazzjonijiet raġonevoli jeżistu b’mod partikolari fejn ikun hemm suspett sostanzjat li l-persuna suspettata, l-awtur jew il-vittma ta’ reat terroristiku jew reat kriminali serju ieħor jaqgħu fil-kategorija koperta b’dan ir-Regolament.
2. It-talbiet għal tqabbil mad-data tal-Eurodac għandhom ikunu limitati għal tiftix bid-data tal-marki tas-swaba' ð jew tax-xbiha tal-wiċċ ï .
Artikolu 21 22
Kundizzjonijiet għall-aċċess għal data tal-Eurodac mill-Europol
1. Għall-finijiet stabbiliti fl-Artikolu 1(2)(1)(c), l-awtorità maħtura tal-Europol tista’ tippreżenta talba elettronika motivata għat-tqabbil ta’ data dwar marki tas-swaba’ mad-data maħżuna fis-Sistema Ċentrali fil-limiti tal-mandat tal-Europol u fejn hu meħtieġ għat-twettiq tal-kompiti tal-Europol biss jekk it-tqabbil ma’ data dwar marki tas-swaba’ maħżuna fi kwalunkwe sistema ta’ pproċessar ta’ informazzjoni li tkun teknikament u legalment aċċessibbli mill-Europol ma jkunx wassal sabiex tiġi stabbilita l-identità tas-suġġett tad-data u fejn jintlaħqu l-kundizzjonijiet kumulattivi li ġejjin:
(a) it-tqabbil huwa neċessarju biex tiġi appoġġata u msaħħa azzjoni mill-Istati Membri fil-prevenzjoni, ir-rintraċċar jew l-investigazzjoni ta’ reati terroristiċi jew reati serji oħra li jaqgħu fil-mandat tal-Europol, li jfisser li jkun jeżisti tħassib prevalenti ta’ sigurtà pubblika li jirrendi it-tiftix fil-bażi tad-data xi ħaġa proporzjonata;
(b) it-tqabbil ikun meħtieġ f'każ speċifiku (jiġifieri tqabbil sistematiku ma jitwettaqx); u
(c) ikun hemm raġunijiet raġonevoli biex wieħed jikkunsidra li t-tqabbil jikkontribwixxi sostanzjalment għall-prevenzjoni, ir-rintraċċar jew l-investigazzjoni ta' kwalunkwe mir-reati kriminali kkonċernati. Tali motivazzjonijiet raġonevoli jeżistu b’mod partikolari fejn ikun hemm suspett sostanzjat li l-persuna suspettata, l-awtur jew il-vittma ta’ reat terroristiku jew reat kriminali serju ieħor jaqgħu fil-kategorija koperta b’dan ir-Regolament.
2. It-talbiet għal tqabbil mad-data tal-Eurodac għandhom ikunu limitati għal paragun ta’ data tal-marki tas-swaba' ð u tax-xbiha tal-wiċċ ï .
3. L-ipproċessar tal-informazzjoni miksub mill-Europol mit-tqabbil mad-data tal-Eurodac għandu jkun suġġett għall-awtorizzazzjoni tal-Istat Membru ta’ oriġini. Awtorizzazzjoni bħal din għandha tinkiseb permezz tal-unità nazzjonali tal-Europol ta' dak l-Istat Membru.
Artikolu 22 23
Komunikazzjoni bejn l-awtoritajiet maħtura, l-awtoritajiet ta’ verifika u l-Punti ta' Aċċess Nazzjonali
1. Mingħajr preġudizzju għall-Artikolu 26 27, kull komunikazzjoni bejn l-awtoritajiet maħtura, l-awtoritajiet tal-verifika u l-Punti ta’ Aċċess Nazzjonali għandhom ikunu sikuri u jsiru elettronikament.
2. Għall-finijiet stabbiliti fl-Artikolu 1(2)(1)(c), il-marki tas-swaba' għandhom jiġu pproċessati diġitalment mill-Istati Membri u jiġu trażmessi fil-format ta' data msemmi Ö stabbilit Õ ð fid-Dokument ta’ Kontroll tal-Interface li dwar kien sar qbil ï fl-Anness I, sabiex jiġi żgurat li t-tqabbil ikun jista' jseħħ permezz ta' sistema kompjuterizzata ta’ għarfien tal-marki tas-swaba'.
KAPITOLU VII VIII
IPPROĊESSAR TA' DATA, PROTEZZJONI TA' DATA U RESPONSABBILTÀ DWAR DATA
Artikolu 23 24
Responsabbiltà għall-ipproċessar ta' data
1. L-Istat Membru ta’ oriġini għandu jkun responsabbli sabiex jiżgura li:
(a) il-marki tas-swaba’ ð u x-xbiha tal-wiċċ ï jittieħdu b'mod legali;
(b) id-data dwar il-marki tas-swaba' u data oħra msemmija fl-Artikolu 11 12, l-Artikolu 14 13(2) u Artikolu 17 14(2) tkun trażmessa b'mod legali lis-Sistema Ċentrali;
(c) id-data tkun preċiża u aġġornata meta tkun trażmessa lis-Sistema Ċentrali;
(d) mingħajr preġudizzju għar-responsabilitajiet Öta’ eu-LISA Õ tal-Aġenzija, id-data fis-Sistema Ċentrali tkun irreġistrata, maħżuna, korretta u mħassra b'mod legali;
(e) ir-riżultati ta' tqabbil ta' data dwar marki tas-swaba’ ð u tax-xbiha tal-wiċċ ï trażmessi mis-Sistema Ċentrali jiġu pproċessati b'mod legali.
2. F’konformità mal-Artikolu34 36, l-Istat Membru ta' oriġini għandu jiżgura s-sigurtà tad-data msemmija fil-paragrafu 1 qabel u matul it-trażmissjoni lis-Sistema Ċentrali kif ukoll is-sigurtà tad-data li jirċievi mis-Sistema Ċentrali.
3. L-Istat Membru ta' oriġini għandu jkun responsabbli għall-identifikazzjoni finali tad-data taħt l-Artikolu 25 26(4).
4. L-Aġenzija Ö eu-LISA Õ għandha tiżgura li s-Sistema Ċentrali tkun operata skont id-dispożizzjonijiet ta' dan ir-Regolament. B’mod partikolari, l-Aġenzija Ö eu-LISA Õ għandha:
(a) tadotta miżuri li jiżguraw li persuni li jaħdmu mas-Sistema Ċentrali jipproċessaw id-data rreġistrata hemmhekk biss b'mod konformi mal-għanijiet tal-Eurodac kif stabbiliti fl-Artikolu 1;
(b) tieħu l-miżuri neċessarji sabiex tiżgura s-sigurtà tas-Sistema Ċentrali skont l-Artikolu34 36;
(c) tiżgura li persuni awtorizzati li jaħdmu mas-Sistema Ċentrali biss ikollhom aċċess għaliha, mingħajr preġudizzju għall-kompetenzi tal-Kontrollur Ewropew għall-Protezzjoni tad-Data.
L-Aġenzija Ö eu-LISA Õ għandha tinforma lill-Parlament Ewropew u lill-Kunsill kif ukoll lill-Kontrollur Ewropew għall-Protezzjoni tad-Data bil-miżuri li tieħu konformement mal-ewwel subparagrafu.
Artikolu 24 25
Trażmissjoni
1. Il-marki tas-swaba' għandhom ikunu proċessati diġitalment u trażmessi fil-format tad-data msemmi Ö kif stabbilit Õ ð fid-Dokument ta’ Kontroll tal-Interface li dwaru kien intlaħaq qbil ï fl-Anness I. Sa fejn ikun meħtieġ għall-operazzjoni effiċjenti tas-Sistema Ċentrali, l-Aġenzija għandha tistabbilixxi l-ħtiġijiet tekniċi għat-trażmissjoni tal-format tad-data mill-Istati Membri lis-Sistema Ċentrali u viċi versa. L-Aġenzija Ö eu-LISA Õ għandha tiżgura li d-data tal-marki tas-swaba' ð u tax-xbiha tal-wiċċ ï trażmessa mill-Istati Membri tista’ titqabbel mis-sistema kompjuterizzata tal-għarfien tal-marki tas-swaba' ð u tax-xbiha tal-wiċċ ï.
2. L-Istati Membri għandhom jittrażmettu elettronikament id-data msemmija fl-Artikolu 11 12, l-Artikolu 14 13(2) u Artikolu 17 14(2). Id-data msemmija fl-Artikolu 11 12, u l-Artikolu 14 13(2) u ð l-Artikolu 14(2) ï għandha tiġi rreġistrata awtomatikament fis-Sistema Ċentrali. Sa fejn ikun meħtieġ għall-operazzjoni effiċjenti tas-Sistema Ċentrali, l-Aġenzija Ö eu-LISA Õgħandha tistabbilixxi l-ħtiġijiet tekniċi biex tiżgura li d-data tista’ tiġi trażmessa elettronikament mill-Istati Membri lis-Sistema Ċentrali u viċe versa.
3. In-numru ta' referenza msemmi fl-Artikoli 11(d) 12(i), 14(2)(d) 13(2)(i), 17 14(1) ð (2)(i) ï u 19 20(1) għandu jagħmilha possibbli li d-data tkun relatata mingħajr ambigwità ma' persuna waħda partikolari u mal-Istat Membru li qed jittrażmetti d-data. Minbarra dan, għandu jagħmilha possibbli li jkun magħruf jekk din id-data għandhiex x'taqsam ma' persuna msemmija fl-Artikolu 9 10(1), 14 13(1) jew 17 14(1).
4. In-numru ta' referenza għandu jibda b'ittra jew ittri ta' identifikazzjoni li bihom, skont in-norma msemmija fl-Anness I, jiġi identifikat l-Istat Membru li jittrażmetti d-data. L-ittra jew ittri ta' identifikazzjoni għandhom ikunu segwiti bl-identifikazzjoni tal-kategorija tal-persuna jew tat-talba. "1" tirriferi għal data rigward persuni msemmija fl-Artikolu 9 10(1), "2" għall-persuni msemmija fl-Artikolu 14 13(1), "3" għall-persuni msemmija fl-Artikolu 17 14(1), “4” għal talbiet imsemmija fl-Artikolu 20 21, "5" għal talbiet imsemmija fl-Artikolu 21 22 u “9” għal talbiet imsemmija fl-Artikolu 29 30.
5. L-Aġenzija Ö eu-LISA Õ għandha tistabbilixxi l-proċeduri tekniċi meħtieġa għall-Istati Membri biex jiġi żgurat li s-Sistema Ċentrali tkun irċeviet data mingħajr ambigwità.
6. Is-Sistema Ċentrali għandha tikkonferma kemm jista' jkun malajr li tkun irċeviet id-data trażmessa. Għal dak l-iskop l-Aġenzija Ö eu-LISA Õ għandha tistabbilixxi l-ħtiġijiet tekniċi meħtieġa biex tiżgura li l-Istati Membri jirċievu konferma li d-data tkun ġiet irċevuta, jekk mitluba.
Artikolu 25 26
Tqabbil u trażmissjoni ta’ riżultati
1. L-Istati Membri għandhom jiżguraw li t-trażmissjoni ta' data tal-marki tas-swaba' tkun ta' kwalità xierqa għall-iskopijiet ta' tqabbil permezz ta' sistema kompjuterizzata ta' għarfien tal-marki tas-swaba' ð u tax-xbiha tal-wiċċ ï . Sa fejn ikun meħtieġ biex ikun żgurat li r-riżultati tat-tqabbil mis-Sistema Ċentrali jilħqu livell għoli ħafna ta' preċiżjoni, l-Aġenzija Ö eu-LISA Õ għandha tiddefinixxi l-kwalità xierqa ta' data tal-marki tas-swaba' trażmessa. Is-Sistema Ċentrali għandha, kemm jista' jkun malajr, tivverifika l-kwalità tad-data tal-marki tas-swaba' ð u tax-xbiha tal-wiċċ ï trażmessa. Jekk id-data tal-marki tas-swaba' ð jew tax-xbiha tal-wiċċ ï ma tistax titqabbel bl-użu ta' sistema kompjuterizzata ta' għarfien tal-marki tas-swaba' ð u tax-xbiha tal-wiċċ ï , is-Sistema Ċentrali għandha tinforma lill-Istat Membru kkonċernat. Dak l-Istat Membru għandu konsegwentement jittrażmetti d-data tal-marki tas-swaba' ð jew tax-xbiha tal-wiċċ ï ta' kwalità xierqa billi juża l-istess numru ta’ referenza tas-sett preċedenti ta' data ta' marki tas-swaba' ð jew tax-xbiha tal-wiċċ ï.
2. Is-Sistema Ċentrali għandha tagħmel it-tqabbil fl-ordni ta' kif jaslu t-talbiet. Kull talba għandha tinħadem f'24 siegħa. Stat Membru jista' għal raġunijiet li għandhom x'jaqsmu mal-liġi nazzjonali jeħtieġ tqabbil partikolarment urġenti biex isir f'siegħa. Meta dawn il-limiti ta' ħin ma jistgħux ikunu rispettati minħabba ċirkostanzi li huma 'l barra mir-responsabbiltà tal-Aġenzija Ö ta’ eu-LISA Õ, is-Sistema Ċentrali għandha tipproċessa t-talba bħala kwistjoni ta' prijorità hekk kif dawk iċ-ċirkostanzi ma jibqgħux aktar fis-seħħ. F'dawn il-każijiet, sa fejn ikun meħtieġ għall-operazzjoni effiċjenti tas-Sistema Ċentrali, l-Aġenzija Ö eu-LISA Õ għandha tistabbilixxi kriterji biex ikun żgurat li t-talbiet jiġu trattati skont il-prijorità.
3. Sa fejn ikun meħtieġ għall-operazzjoni effiċjenti tas-Sistema Ċentrali, l-Aġenzija Ö eu-LISA Õ għandha tistabbilixxi l-proċeduri operattivi għall-ipproċessar tad-data riċevuta u għat-trażmissjoni tar-riżultat tat-tqabbil.
4. Ir-riżultati tat-tqabbil Ö tad-data tal-marki tas-swaba’ mwettqa skont l-Artikolu 15 Õ għandhom jiġu minnufih iċċekkjati fl-Istat Membru li jirċevihom minn espert tal-marki tas-swaba’ kif definit f’konformità mar-regoli nazzjonali, imħarreġ speċifikament fit-tipi differenti ta’ tqabbil ta’ marki tas-swaba’ stipulati f’dan ir-Regolament. Għall-finijiet stabbiliti fl-Artikolu 1(1)(a) and (b) ta' dan ir-Regolament, għandha ssir identifikazzjoni finali mill-Istat Membru ta' oriġini b'kooperazzjoni mal-Istati Membri l-oħrajn ikkonċernati, taħt l-Artikolu 34 tar-Regolament (UE) Nru 604/2013.
ġdid
5.
Ir-riżultat tat-tqabbil tad-data tax-xbiha tal-wiċċ imwettaq skont l-Artikolu 16 għandu jiġi ċċekkjat u verifikat immedjatament fl-Istat Membru riċeventi. Għall-finijiet stabbiliti fl-Artikolu 1(1)(a) u (b) ta' dan ir-Regolament, għandha ssir identifikazzjoni finali mill-Istat Membru ta' oriġini b'kooperazzjoni mal-Istati Membri l-oħrajn ikkonċernati.
603/2013 (adattat)
ġdid
Informazzjoni li tiġi rċevuta mis-Sistema Ċentrali li jkollha x'taqsam ma' data oħra li tinstab li ma tkunx affidabbli għandha tiġi mħassra malli tiġi stabbilita l-inaffidabbiltà tad-data.
56. Fejn l-identifikazzjoni finali skont il-paragrafu 4 turi li r-riżultat tat-tqabbil irċevut mis-Sistema Ċentrali ma jikkorrispondix mad-data tal-marki tas-swaba’ ð jew tax-xbiha tal-wiċċ ï għat-tqabbil, l-Istati Membri għandhom immedjatament iħassru r-riżultat tat-tqabbil u jikkomunikaw dan il-fatt mill-aktar fis possibbli u sa mhux aktar tard minn tliet ġranet ta’ xogħol lill-Kummissjoni u lill-Aġenzija lil Ö eu-LISA Õ ð u jinfurmawhoom bin-numru ta’ referenza tal-Istat Membru tal-oriġini u n-numru ta’ referenza tal-Istat Membru li jirċievi r-riżultat. ï
Artikolu 26 27
Komunikazzjoni bejn l-Istati Membri u s-Sistema Ċentrali
Data trażmessa mill-Istati Membri lis-Sistema Ċentrali u viċe versa għandha tuża l-Infrastruttura ta’ Komunikazzjoni Eurodac. Sa fejn ikun meħtieġ għall-operazzjoni effiċjenti tas-Sistema Ċentrali, l-Aġenzija Ö eu-LISA Õ għandha tistabbilixxi l-proċeduri tekniċi meħtieġa għall-użu tal-Infrastruttura tal-Komunikazzjoni.
Artikolu 27 28
Aċċess għal data rreġistrata fil-Eurodac u l-korrezzjoni u t-tħassir tagħha
1. L-Istat Membru ta' oriġini għandu jkollu aċċess għal data li hu jkun ittrażmetta u li tkun irreġistrata fis-Sistema Ċentrali skont dan ir-Regolament.
L-ebda Stat Membru ma jista' jagħmel tfittxija fid-data trażmessa minn Stat Membru ieħor, lanqas ma jista' jirċievi dik id-data apparti minn data li tirriżulta mit-tqabbil imsemmi fl-Artikolu 9(5) ð 15 u 16 ï .
2. L-awtoritajiet tal-Istati Membri li, bis-saħħa tal-paragrafu 1 ta' dan l-Artikolu, ikollhom aċċess għal data rreġistrata fis-Sistema Ċentrali għandhom ikunu dawk maħtura minn kull Stat Membru għall-finijiet stabbiliti fl-Artikolu 1(1)(a) u (b). Din il-ħatra għandha tispeċifika l-unità proprja responsabbli mit-twettiq tal-kompiti relatati mal-applikazzjoni ta' dan ir-Regolament. Kull Stat Membru għandu jikkomunika lista ta’ dawk l-unitajiet u kwalunkwe emenda għaliha lill-Kummissjoni u lill-Aġenzija Ö lil eu-LISA Õ mingħajr dewmien. L-Aġenzija Ö eu-LISA Õ għandha tippubblika l-lista kkonsolidata f'Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea. Fejn ikun hemm emendi, l-Aġenzija Ö eu-LISA Õ għandha tippubblika online lista kkonsolidata aġġornata darba fis-sena.
3. L-Istat Membru ta' oriġini biss għandu jkollu d-dritt li jemenda d-data li jkun ittrażmetta lis-Sistema Ċentrali billi jikkorreġi jew iżid ma' dik id-data, jew iħassarha kollha, mingħajr preġudizzju għat-tħassir li jsir taħt l-Artikolu ð 18 ï 12(2) jew 16(1).
4. Jekk Stat Membru jew l-Aġenzija Ö eu-LISA Õ jkollhom evidenza li tissuġġerixxi li data rreġistrata fis-Sistema Ċentrali tkun mhux eżatta, għandhom ð mingħajr preġudizzju għall-avviż ta’ ksur tad-data personali slont l-Artikolu [33..] tar-Regolament (UE) Nru […/2016], ï javżaw lill-Istat Membru ta' oriġini kemm jista' jkun malajr.
Jekk Stat Membru jkollu evidenza li tissuġġerixxi li tkun ġiet irreġistrata data fis-Sistema Ċentrali bi ksur ta' dan ir-Regolament, għandu javża lill-Aġenzija Ö lil eu-LISA Õ, lill-Kummissjoni u lill-Istat Membru ta' oriġini kemm jista' jkun malajr. L-Istat Membru tal-oriġini għandu jiċċekkja d-data kkonċernata u, jekk ikun hemm bżonn, jemendaha jew iħassarha mingħajr dewmien.
5. L-Aġenzija Ö eu-LISA Õ ma għandhiex tittrasferixxi jew tagħmel disponibbli lill-awtoritajiet ta' ebda pajjiż terz data rreġistrata fis-Sistema Ċentrali. Din il-projbizzjoni ma għandhiex tapplika għal trasferimenti ta’ tali data lil pajjiżi terzi li għalihom japplika r-Regolament (UE) Nru […/…] 604/2013.
Artikolu 28 29
Żamma tar-reġistri
1. L-Aġenzija Ö eu-LISA Õ għandha żżomm reġistrazzjonijiet ta' kull operazzjoni ta' pproċessar ta' data fis-Sistema Ċentrali. Dawn ir-reġistrazzjonijiet għandhom juru l-għan, id-data u l-ħin tal-aċċess, id-data trażmessa, id-data użata għal interrogazzjoni u l-isem kemm tal-unità li ddaħħal jew li tikseb id-data u l-persuni responsabbli.
2. Ir-reġistrazzjonijiet imsemmija fil-paragrafu 1 ta' dan l-Artikolu jistgħu jintużaw biss għall-kontroll dwar il-protezzjoni ta' data dwar l-ammissibbiltà tal-ipproċessar ta' data, kif ukoll sabiex jiżguraw is-sigurtà tad-data taħt l-Artikolu 34. Ir-reġistrazzjonijiet għandhom ikunu protetti b'miżuri xierqa kontra aċċess mhux awtorizzat u għandhom jiġu mħassra wara perjodu ta' sena wara li l-perjodu tal-ħżin imsemmi fl-Artikolu ð 17 ï 12 (1) u l-Artikolu 16(1) ikun skada, jekk ma jkunux meħtieġa għal proċeduri ta' kontroll li jkunu diġà bdew.
3. Għall-finijiet stabbiliti fl-Artikolu 1(1))(a) and (b), kull Stat Membru għandu jieħu l-miżuri meħtieġa sabiex jilħaq l-għanijiet stabbiliti fil-paragrafi 1 u 2 ta' dan l-Artikolu fir-rigward tas-sistema nazzjonali tiegħu. Minbarra dan, kull Stat Membru għandu jżomm reġistri tal-persunal debitament awtorizzat li jdaħħal u jikseb id-data.
Artikolu 29 30
Drittijiet Ö ta’ informazzjoni Õ tas-suġġett tad-data
1. Persuna koperta bl-Artikolu 9 10(1), l-Artikolu 14 13(1) jew l-Artikolu 17 14(1) għandha tkun infurmata mill-Istat Membru ta’ oriġini bil-miktub, u fejn meħtieġ, oralment, b'lingwa li hija tifhem jew li hija raġonevolment preżunta li tifhem ð b’mod konċiż, trasparenti, intelliġibbli u forma faċilment aċċessibbli, billi tuża lingwa sempliċi u ċara ï , dwar dan li ġej:
(a) l-identità tal-kontrollur fis-sens tal-Artikolu 2(d) tad-Direttiva [../../UE]95/46/KE u tar-rappreżentant tiegħu, jekk ikun hemm ð u d-dettalji tal-kuntatt tal-uffiċjal tal-protezzjoni tad-data ï ;
(b) l-għan li għalih id-data tal-persuna se tkun ipproċessata fil-Eurodac, inkluża deskrizzjoni tal-għanijiet tar-Regolament (UE) Nru […/…] 604/2013, taħt ð l-Artikolu 6 ï tiegħu, u spjegazzjoni, f’forma komprensibbli, bl-użu ta’ lingwa ċara u sempliċi, tal-fatt li l-Eurodac jista' jsir aċċess għalih mill-Istati Membri u mill-Europol għal finijiet ta' infurzar tal-liġi;
(c) ir-reċipjenti ð jew kategoriji ta’ reċipjenti ï tad-data;
(d) għal dak li għandu x'jaqsam ma' persuna koperta bl-Artikolu 9 10(1) jew 14 13(1) ð jew 14(1) ï l-obbligu li jitteħdulha l-marki tas-swaba’;
ġdid
(e) il-perjodu li għalih id-data tiġi maħżuna skont l-Artikolu 17;
603/2013 (adattat)
ġdid
(ef)Ö l-eżistenza tad- Õ dritt ð li ssir talba mill-kontrollur għal ï aċċess għal data relatata magħha u d-dritt li persuna titlob li data mhux eżatta dwarha tiġi korretta Ö rettifikata Õ ð u li timla data persunali mhux kompluta ï jew li data Ö personali Õ proċessata illegalment dwarha titħassar, kif ukoll id-dritt li tirċievi informazzjoni dwar il-proċeduri għal eżerċizzju ta’ dawk id-drittijiet, inkluż id-dettalji ta’ kuntatt tal-kontrollur u tal-awtoritajiet tas-sorveljanza nazzjonali msemmija fl-Artikolu 30 32(1).;
ġdid
(g) id-dritt li tagħmel ilment lill-awtorità superviżorja.
603/2013 (adattat)
ġdid
2. Għal dak li għandu x'jaqsam ma' persuna koperta bl-Artikolu 9 10(1) jew 14 13(1) ð u 14(1) ï , l-informazzjoni msemmija fil-paragrafu 1 ta' dan l-Artikolu għandha tiġi pprovduta fil-ħin meta jittieħdu l-marki tas-swaba’ tagħha.
Għal dak li għandu x'jaqsam ma' persuna koperta bl-Artikolu 17(1), l-informazzjoni msemmija fil-paragrafu 1 ta' dan l-Artikolu għandha tingħata mhux aktar tard mill-ħin meta d-data li jkollha x'taqsam ma' dik il-persuna tiġi trażmessa lis-Sistema Ċentrali. Dak l-obbligu m’għandux japplika fejn l-għoti ta' dik l-informazzjoni jirriżulta impossibbli jew ikun jinvolvi sforz sproporzjonat.
Fejn persuna koperta bl-Artikolu 9 10(1), l-Artikolu 14 13(1) u l-Artikolu 17 14(1) tkun minorenni, l-Istati Membri għandhom jipprovdu l-informazzjoni b'mod adattat għall-età
3. Fuljett komuni, li jiġbor fih tal-anqas l-informazzjoni msemmija fil-paragrafu 1 ta' dan l-Artikolu u l-informazzjoni msemmija ð fl-Artikolu 6(2) ïtar-Regolament (UE) Nru […/…] 604/2013 għandu jitfassal skont il-proċedura msemmija fl-Artikolu 44(2) ta' dak ir-Regolament.
Il-fuljett għandu jkun ċar u sempliċi, abbozzat ð b’mod konċiż, trasparenti, intelliġibbli u forma faċilment aċċessibbli u ï f’lingwa li l-persuna kkonċernata tifhem jew li hija raġonevolment preżunta li tifhem.
Il-fuljett għandu jiġi fformulat b'tali mod li jippermetti lill-Istati Membri jimlewh b'informazzjoni addizzjonali speċifika għall-Istat Membru. Din l-informazzjoni speċifika għall-Istat Membru għandha tinkludi għall-inqas id-drittijiet tas-suġġett tad-data, il-possibbiltà ta' assistenza ð informazzjoni ï mill-awtoritajiet ta’ sorveljanza nazzjonali kif ukoll id-dettalji ta' kuntatt tal-uffiċċju tal-kontrollur ð u l-uffiċjal tal-protezzjoni tad-data ï u tal-awtoritajiet ta’ sorveljanza nazzjonali.
Artikolu 31
Ö Dritt ta’ aċċess, rettifika u tħassir ta’ data personali Õ
41. Għall-finijiet stabbiliti fl-Artikolu 1(1))(a) u (b) ta' dan ir-Regolament, f'kull Stat Membru kwalunkwe suġġett ta' data jista', taħt il-liġijiet, ir-regolamenti u l-proċeduri ta' dak l-Istat, jeżerċita d-drittijiet previsti fl-Artikolu 12 tad-Direttiva 95/46/KE ð id-drittijiet tas-suġġett tad-data għall-aċċess, rettifika, u tħassir għandhom jiġu eżerċitati skont, il-Kapitolu III tar-Regolament (UE) Nru […/2016] u applikati kif stabbilit f’dan l-Artikolu. ï
Mingħajr preġudizzju għall-obbligu li jagħti informazzjoni oħra skont l-Artikolu 12(a) tad-Direttiva 95/46/KE, Ö 2. Id-dritt ta’ aċċess tas-suġġett tad-data f’kull Stat Membru għandu jinkludi Õ d-dritt li jikseb komunikazzjoni tad-data li jkollha x'taqsam miegħu reġistrata fis-Sistema Ċentrali u tal-Istat Membru li ttrażmettihom lis-Sistema Ċentrali. Tali aċċess għad-data jista' jingħata biss minn Stat Membru.
5. Għall-finijiet stabbiliti fl-Artikolu 1(1), f'kull Stati Membri, kwalunkwe persuna tista' titlob li data li tkun fattwalment mhux preċiża tiġi kkoreġuta jew li dik id-data li tkun ġiet reġistrata kontra l-liġi tiġi mħassra. Il-korrezzjoni u t-tħassir għandhom jitwettqu mingħajr dewmien eċċessiv mill-Istat Membru li ttrażmetta d-data, taħt il-liġijiet, ir-regolamenti u l-proċeduri tiegħu.
62. Għall-finijiet stabbiliti fl-Artikolu 1(1), jJekk id-drittijiet ta' korrezzjoni Ö rettifika Õ u tħassir jiġu eżerċitati fi Stat Membru li ma jkunx dak li, jew ma jkunux dawk li, ttrażmettew id-data, l-awtoritajiet ta' dak l-Istat Membru għandhom jikkomunikaw mal-awtoritajiet tal-Istat Membru jew Stati Membri li jkunu ttrażmettew id-data sabiex dan tal-aħħar ikun jista' jiċċekkja l-korrettezza tad-data u l-legalità tat-trażmissjoni u r-reġistrazzjoni tagħha fis-Sistema Ċentrali.
73. Għall-finijiet stabbiliti fl-Artikolu 1(1), jJekk jinstab li data rreġistrata fis-Sistema Ċentrali tkun impreċiża jew tkun ġiet irreġistrata kontra l-liġi, l-Istat Membru li ttrażmettiha għandu jikkoreġi Ö jirrettifika Õ jew iħassar id-data taħt l-Artikolu 27 28(3). Dak l-Istat Membru għandu jikkonferma bil-miktub lis-suġġett tad-data mingħajr dewmien eċċessiv li hu jkun ħa l-passi sabiex jikkoreġi Ö , jirrettifika, Õ ð itemm, ï jew iħassar ð jew jirrestrinġi l-ipproċessar tad- ï id-data Ö personali Õ dwaru.
84. Għall-finijiet stabbiliti fl-Artikolu 1(1), jJekk l-Istat Membru li ttrażmetta d-data ma jaqbilx li data rreġistrata fis-Sistema Ċentrali hija fattwalment impreċiża jew li ġiet irreġistrata kontra l-liġi, għandu jispjega bil-miktub lis-suġġett tad-data mingħajr dewmien eċċessiv ir-raġuni għaliex mhuwiex lest li jikkoreġi jew iħassar id-data.
Dan l-Istat Membru għandu jipprovdi wkoll lis-suġġett tad-data l-informazzjoni li tispjega liema passi jista' jieħu jekk hu ma jaċċettax l-ispjegazzjoni mogħtija. Din għandha tinkludi informazzjoni dwar kif tiġi istitwita kawża jew, jekk ikun xieraq, kif jitressaq ilment quddiem l-awtoritajiet kompetenti jew il-qrati ta' dak l-Istat Membru u kull għajnuna finanzjarja jew għajnuna oħra li tkun disponibbli taħt il-liġijiet, ir-regolamenti u l-proċeduri ta' dak l-Istat Membru.
95. Kwalunkwe talba skont il-paragrafi 4 1 u 5 2 Ö ta’ dan l-Artikolu għal aċċess, rettifika jew tħassir Õ għandu jkun fiha d-dettalji kollha neċessarji sabiex ikun identifikat is-suġġett tad-data, inklużi l-marki tas-swaba’. Tali informazzjoni għandha tintuża esklużivament sabiex tippermetti l-eżerċizzju tad-drittijiet Ö tas-suġġett tad-data Õ imsemmija fil-paragrafi 4 1 u 5 2 u għandha tiġi mħassra immedjatament wara.
106. L-awtoritajiet kompetenti tal-Istati Membri għandhom jikkooperaw b'mod attiv sabiex jinfurzaw fil-pront id-drittijiet Ö tas-suġġett tad-data Õ stabbiliti fil-paragrafi 5, 6 u 7 Ö għar-rettifika jew tħassir Õ .
117. Kull meta persuna titlob Ö aċċess għal Õ data marbuta magħha skont il-paragrafu 4, l-awtorità kompetenti għandha żżomm reġistru fil-forma ta’ dokument bil-miktub li saret din it-talba u kif din ġiet indirizzata, u għandha tagħmel dak id-dokument disponibbli lill-awtoritajiet ta’ sorveljanza nazzjonali mingħajr dewmien.
12. Għall-finijiet stabbiliti fl-Artikolu 1(1) ta' dan ir-Regolament, f'kull Stat Membru, l-awtorità ta’ sorveljanza nazzjonali għandha, abbażi tat-talba tiegħu jew tagħha, tassisti lis-suġġett tad-data skont l-Artikolu 28(4) tad-Direttiva 95/46/KE fl-eżerċizzju tad-drittijiet tiegħu.
138. Għall-finijiet stabbilti fl-Artikolu 1(1) ta' dan ir-Regolament, lL-Awtorità ta’ Sorveljanza Nazzjonali tal-Istat Membru li ttrażmetta d-data u l-Awtorità ta’ Sorveljanza Nazzjonali tal-Istat Membru li fih is-suġġett tad-data jkun preżenti għandhom jassistu u, fejn mitlub, jagħtuh parir fl-eżerċizzju Ö jipprovdu informazzjoni lis-suġġett tad-data dwar l-eżerċizzju Õ tad-drittijiet tiegħu sabiex ð jitlob mingħand il-kontrollur tad-data aċċess, ï tkun ikkoreġuta jew titħassar id-data Ö rettifika, Õ ð tlestija, ï Ö tħassir Õ ð jew restrizzjoni tal-ipproċessar ï Ö tad-data personali dwaru/dwarha Õ . Iż-żewġ Ö L- Õ awtoritajiet ta’ sorveljanza nazzjonali għandhom jikkooperaw għal dan il-għan ð skont il-Kapitolu VII tar-Regolament (UE) […/2016] ï . Talbiet għal tali għajnuna jistgħu jkunu magħmula lill-awtorità ta’ sorveljanza nazzjonali tal-Istat Membru li fih is-suġġett tad-data jkun preżenti, li għandha tittrażmetti t-talbiet lill-awtorità tal-Istat Membru li ttrażmetta d-data.
14. F'kull Stat Membru kwalunkwe persuna tista', taħt il-liġijiet, ir-regolamenti u l-proċeduri ta' dak l-Istat, tieħu azzjoni jew, jekk ikun xieraq, tressaq ilment quddiem l-awtoritajiet kompetenti jew il-qrati ta' dak l-Istat jekk lilha jiġi rrifjutat id-dritt ta' aċċess preskritt fil-paragrafu 4.
15. Kwalunkwe persuna tista', taħt il-liġijiet, ir-regolamenti u l-proċeduri tal-Istat Membru li ttrażmetta d-data, tieħu azzjoni jew, jekk ikun xieraq, tressaq ilment quddiem l-awtoritajiet kompetenti jew il-qrati ta' dak l-Istat dwar id-data relatata magħha rreġistrata fis-Sistema Ċentrali, sabiex teżerċita d-drittijiet tagħha skont il-paragrafu 5. L-obbligu tal-awtoritajiet ta’ sorveljanza nazzjonali sabiex jassistu u, fejn mitlub, jagħtu parir lis-suġġett tad-data skont il-paragrafu 13 jibqa' jeżisti matul il-proċedimenti.
Artikolu 30 32
Sorveljanza mill-awtoritajiet ta’ sorveljanza nazzjonali
1. Għall-finijiet stabbiliti fl-Artikolu 1(1) ta' dan ir-Regolament, kKull Stat Membru għandu jipprovdi li lL-awtorità jew awtoritajiet ta’ sorveljanza nazzjonali Ö ta’ kull Stat Membru Õ maħtura skont l-Artikolu ð 41 ï 28(1) tad-Direttiva 95/46/KE ð msemmija fl-Artikolu [46(1)] tar-Regolament (UE) […/2016] ï jissorveljaw b’mod indipendenti, taħt il-liġi nazzjonali rispettiva tagħha, il-legalità tal-ipproċessar, f’konformità ma’ dan ir-Regolament, ta' data personali mill-Istat Membru inkwistjoni Ö għall-finijiet stabbiliti fl-Artikolu 1(1)(a) u (b) Õ , inkluża t-trażmissjoni tagħha lis-Sistema Ċentrali.
2. Kull Stat Membru għandu jiżgura li l-Awtorità ta’ Sorveljanza Nazzjonali tiegħu jkollha aċċess għal parir minn persuni b'għarfien suffiċjenti dwar data dwar il-marki tas-swaba’.
Artikolu 31 33
Sorveljanza mill-Kontrollur Ewropew għall-Protezzjoni tad-Data
1. Il-Kontrollur Ewropew għall-Protezzjoni tad-Data għandu jiżgura li l-attivitajiet tal-ipproċessar tad-data personali li jirrigwardaw lill-Eurodac, partikolarment mill- Ö eu-LISA Õ Aġenzija, jitwettqu skont ir-Regolament (KE) Nru 45/2001 u ma' dan ir-Regolament.
2. Il-Kontrollur Ewropew għall-Protezzjoni tad-Data għandu jiżgura li ssir verifika tal-attivitajiet ta' pproċessar ta' data personali tal- Ö eu-LISA Õ Aġenzija skont l-istandards internazzjonali ta' verifika mill-inqas kull tliet snin. Għandu jintbagħat rapport ta' tali verifika lill-Parlament Ewropew, lill-Kunsill, lill-Kummissjoni, lil Ö eu-LISA Õ lill-Aġenzija, u lill-awtoritajiet ta’ sorveljanza nazzjonali. Ö eu-LISA Õ L-Aġenzija għandha tingħata opportunità li tikkumenta qabel jiġi adottat ir-rapport.
Artikolu 32 34
Kooperazzjoni bejn l-awtoritajiet ta’ sorveljanza nazzjonali u l-Kontrollur Ewropew għall-Protezzjoni tad-Data
1. L-awtoritajiet ta’ sorveljanza nazzjonali u l-Kontrollur Ewropew għall-Protezzjoni tad-Data għandhom, filwaqt li kull wieħed minnhom jaġixxi fl-ambitu tal-kompetenzi rispettivi tiegħu, jikkooperaw attivament fil-qafas tar-responsabbiltajiet tagħhom u għandhom jiżguraw sorveljanza kkoordinata tal-Eurodac.
2. L-Istati Membri għandhom jiżguraw li kull sena ssir verifika tal-ipproċessar ta’ data personali għall-finijiet stabbiliti fl-Artikolu 1(21)(c) minn entità indipendenti, f’konformità mal-Artikolu 33(2) 35(1), inkluża analiżi ta’ kampjun ta’ talbiet elettroniċi motivati.
Il-verifika għandha tiġi mehmuża mar-rapport annwali tal-Istati Membri msemmi fl-Artikolu 40(7) 42(8).
3. L-awtoritajiet ta’ sorveljanza nazzjonali u l-Kontrollur Ewropew għall-Protezzjoni tad-Data għandhom, filwaqt li jaġixxu fil-kamp ta' applikazzjoni tal-kompetenzi rispettivi tagħhom, jagħmlu skambju ta' informazzjoni rilevanti, jassistu lil xulxin fit-twettiq ta' verifiki u ispezzjonijiet, jeżaminaw diffikultajiet ta' interpretazzjoni jew applikazzjoni ta' dan ir-Regolament, jistudjaw problemi fl-eżerċizzju ta' sorveljanza indipendenti jew fl-eżerċizzju tad-drittijiet tas-suġġett tad-data, ifasslu proposti armonizzati għal soluzzjonijiet konġunti għal kull problema u jippromwovu kuxjenza dwar id-drittijiet ta' protezzjoni tad-data, skont il-ħtieġa.
4. Għall-finijiet stabbiliti fil-paragrafu 3, l-awtoritajiet ta’ sorveljanza nazzjonali u l-Kontrollur Ewropew għall-Protezzjoni tad-Data għandhom jiltaqgħu mill-inqas darbtejn fis-sena. L-ispejjeż u s-servizzi ta' appoġġ ta' dawn il-laqgħat għandhom jitħallsu mill-Kontrollur Ewropew għall-Protezzjoni tad-Data. Għandhom jiġu adottati r-regoli ta' proċedura fl-ewwel laqgħa. Metodi ta' ħidma ulterjuri għandhom jiġu żviluppati b'mod konġunt skont il-bżonn. Rapport konġunt ta' attivitajiet għandu jintbagħat lill-Parlament Ewropew, lill-Kunsill, lill-Kummissjoni u Ö eu-LISA Õ lill-Aġenzija kull sentejn.
Artikolu 33 35
Il-protezzjoni ta’ data personali għall-finijiet tal-infurzar tal-liġi
1. Kull Stat Membru għandu jipprovdi sabiex id-dispożizzjonijiet adottati taħt il-liġi nazzjonali li jimplimentaw id-Deċiżjoni Qafas 2008/977/ĠAI jkunu applikabbli wkoll għall-ipproċessar tad-data personali mill-aworitajiet nazzjonali tiegħu għall-finijiet stabbiliti fl-Artikolu 1(2) ta' dan ir-Regolamenti.
21. Ö L-awtorità jew awtoritajiet superviżorji ta’ kull Stat Membru msemmi fl-Artikolu [39(1)] tad-Direttiva [2016/… /UE] għandu Õ jissorvelja Il-monitoraġġ tal-legalità tal-ipproċessar tad-data personali taħt dan ir-Regolament mill-Istati Membri għall-finijiet stabbiliti fl-Artikolu 1(21)(c) ta' dan ir-Regolamenti, inkluża t-trażmissjoni tagħhom lil u mill-Eurodac, għandu jsir mill-awtoritajiet ta’ sorveljanza nazzjonali maħtura skont id-Deċiżjoni Qafas 2008/977/ĠAI.
32. L-ipproċessar tad-data personali mill-Europol taħt dan ir-Regolament għandu jkun f'konformità mad-Deċiżjoni 2009/371/ĠAI u għandu jiġi ssorveljat minn superviżur estern indipendenti tal-protezzjoni tad-data. L-Artikoli 30, 31 u 32 ta' dik id-Deċiżjoni għandhom ikunu applikabbli għall-ipproċessar ta’ data personali mill-Europol konformement ma' dan ir-Regolament. Is-superviżur estern indipendenti tal-protezzjoni tad-data għandu jiżgura li d-drittijiet tal-individwu ma jinkisrux.
43. Id-data personali miksuba skont dan ir-Regolament mill-Eurodac għall-finijiet stabbiliti fl-Artikolu 1(21)(c) għandha tkun ipproċessata biss għall-finijiet tal-prevenzjoni, ir-rintraċċar jew l-investigazzjoni tal-każ speċifiku li għalih id-data ġiet mitluba minn Stat Membru jew mill-Europol.
54. ÖMingħajr preġudizzju għall-Artikolu [23 u 24] tad-Direttiva [2016/ …/UE], Õ Iis-Sistema Ċentrali, l-awtoritajiet maħtura u ta' verifika u l-Europol għandhom iżommu rekords tat-tfittixiet sabiex l-awtoritajiet nazzjonali ta' protezzjoni tad-data u l-Kontrollur Ewropew għall-Protezzjoni tad-Data jkunu jistgħu jimmonitorjaw il-konformità tal-ipproċessar tad-data mar-regoli tal-Unjoni dwar l-ipproċessar tad-data, inkluż għall-fini li jinżammu rekords sabiex jiġu mħejjija r-rapporti annwali msemmija fl-Artikolu 40(7) 42(8). Ħlief għal dawn il-finijiet, id-data personali, kif ukoll ir-reġistrazzjoni tat-tiftix, għandhom jitħassru mill-fajls kollha nazzjonali u tal-Europol wara perjodu ta' xahar, ħlief jekk id-data tkun meħtieġa għall-finijiet tal-investigazzjoni kriminali speċifika li tkun għaddejja u li għaliha tkun intalbet id-data minn xi Stat Membru jew mill-Europol.
Artikolu 34 36
Sigurtà tad-data
1. L-Istat Membru ta’ oriġini għandu jiżgura s-sigurtà tad-data qabel u waqt it-trażmissjoni lis-Sistema Ċentrali.
2. Kull Stat Membru għandu, relattivament għad-data kollha pproċessata mill-awtoritajiet kompetenti tiegħu taħt dan ir-Regolament, jadotta l-miżuri neċessarji, inkluż pjan ta' sigurtà, sabiex:
(a) jipproteġi b'mod fiżiku d-data, inkluż billi joħloq pjanijiet ta' kontinġenza għall-protezzjoni ta' infrastruttura kritika;
(b) jiċħad l-aċċess għal persuni mhux awtorizzati għal ð tagħmir tal-ipproċessar tad-data u ï installazzjonijiet nazzjonali li fihom l-Istat Membru jwettaq operazzjonijiet f’konformità mal-finijiet tal-Eurodac ( ð tagħmir, kontroll tal-aċċess u ï kontrolli mad-dħul fl-installazzjoni);
(c) jipprevjeni l-qari, l-ikkupjar, il-modifika jew it-tneħħija mhux awtorizzati ta' midja tad-data (kontroll tal-midja tad-data);
(d) jipprevjeni l-input mhux awtorizzat ta' data u l-ispezzjoni, il-modifika jew it-tħassir mhux awtorizzati ta’ data personali maħżuna (kontroll tal-ħażna);
ġdid
(e) jipprevjeni l-użu ta' sistemi tal-ipproċessar tad-data awtomatizzati minn persuni mhux awtorizzati li jużaw it-tagħmir tal-komunikazzjoni tad-data (kontroll tal-utent);
603/2013 (adattat)
(ef) jipprevjeni l-ipproċessar mhux awtorizzat ta' data fil-Eurodac u kwalunkwe modifika jew tħassir mhux awtorizzati ta' data pproċessata fil-Eurodac (kontroll ta' input ta' data);
(fg) jiżgura li l-persuni awtorizzati għal aċċess għall-Eurodac ikollhom aċċess biss għad-data koperta mill-awtorizzazzjoni tal-aċċess tagħhom, permezz ta’ user IDs individwali u uniċi u modi ta' aċċess kunfidenzjali (kontroll tal-aċċess għad-data);
(gh) jiżgura li l-awtoritajiet kollha bi dritt ta’ aċċess għall-Eurodac joħolqu profili li jiddeskrivu l-funzjonijiet u r-responsabbiltajiet tal-persuni li huma awtorizzati għal aċċess, input, aġġornament, tħassir u tiftix ta’ data u jagħmlu dawn il-profili u kwalunkwe informazzjoni rilevanti oħra li dawk l-awtoritajiet jistgħu jirrikjedu għal skopijiet ta' superviżjoni disponibbli għall-awtoritajiet ta’ sorveljanza nazzjonali msemmija Ö fil-Kapitolu VI tar-Regolament (UE) Nru […/2016] Õ fl-Artikolu 28 tad-Direttiva 95/46/KE u Ö fil-Kapitolu VI tal-Artikolu tad-Direttiva fl-Artikolu [2016/.../EU] Õ Ö l-Artikolu [..] tad-Direttiva [2016/.../UE] Õ 25 ta’ d-Deċiżjoni Qafas 2008/977/ĠAI mingħajr telf ta’ żmien b'talba tagħhom (profili tal-persunal);
(hi) jiżgura li jkun possibbli li jiġi vverifikat u stabbilit lil liema entitajiet tista' tiġi trażmessa data personali bl-użu ta' tagħmir għall-komunikazzjoni tad-data (kontroll tal-komunikazzjoni);
(ij) jiżgura li jkun possibbli li jiġi vverifikat u stabbilit liema data ġiet ipproċessata fil-Eurodac, meta, minn min u għal liema skop (kontroll tar-reġistrazzjoni tad-data);
(jk) jipprevjeni l-qari, l-ikkupjar, il-modifika jew it-tħassir mhux awtorizzat ta' data personali matul it-trażmissjoni ta’ data personali lil jew mill-Eurodac jew waqt it-trasport ta' midja tad-data, b’mod partikolari permezz ta’ tekniki xierqa ta' kodifikazzjoni (kontroll tat-trasport).
ġdid
(l) jiżgura li s-sistemi installati jistgħu, fil-każ ta' interruzzjoni jiġu irkuprati;
(m) jiżgura li l-funzjonijiet tal-Eurodac irendu, li l-apparanza ta’ difetti fil-funzjonijiet jiġu rappurtati (kedibbiltà) u li data personali maħżuna ma tistax tiġi korrotta permezz ta’ funzjonament ħażin fis-sistema (integrità);
603/2013 (adattat)
ġdid
(kn) jimmonitorja l-effettività tal-miżuri ta' sigurtà msemmija f'dan il-paragrafu u jieħu l-miżuri organizzattivi meħtieġa relatati mal-monitoraġġ intern sabiex jiżgura konformità ma' dan ir-Regolament (awto-verifika) u biex fi żmien 24 siegħa jidentifika awtomatikament kull każ relevanti fl-applikazzjoni ta’ miżuri elenkati fil-punti (b) sa (j) ð (k) ï li jistgħu jindikaw is-seħħ ta' inċident ta' sigurtà.
3. L-Istati Membri għandhom jinfurmaw lil lill-Aġenzija Ö eu-LISA Õ dwar inċidenti ta' sigurtà identifikati fis-sistemi tagħhom ð mingħajr preġudizzju għan-notifika u komunikazzjoni ta’ ksur data personali skont [l-Artikoli 31 u 32] tar-Regolament (UE) Nru […/2016] rispettivament [l-Artikoli 28 u 29] ï . L-Aġenzija Ö eu-LISA Õ għandha tinforma lill-Istati Membri, lill-Europol u lill-Kontrollur Ewropew għall-Protezzjoni tad-Data f'każ ta' inċidenti ta' sigurtà. L-Istati Membri kkonċernati, l-Aġenzija Ö eu-LISA Õ u l-Europol għandhom jikkollaboraw waqt inċident ta’ sigurtà.
4. L-Aġenzija Ö eu-LISA Õ għandha tieħu l-miżuri meħtieġa sabiex tilħaq l-għanijiet stabbiliti fil-paragrafu 2 fir-rigward tal-operazzjoni tal-Eurodac, inkluża l-adozzjoni ta' pjan ta' sigurtà.
Artikolu 35 37
Projbizzjoni tat-trasferimenti tad-data lil pajjiżi terzi, organizzazzjonijiet internazzjonali jew entitajiet privati
1. Id-data personali miksuba minn Stat Membru jew il-Europol taħt dan ir-Regolament mis-Sistema Ċentrali ma għandhiex tiġi trasferita jew titpoġġa għad-dispożizzjoni ta’ ebda pajjiż terz, organizzazzjoni internazzjonali jew entità privata stabbilita fl-Unjoni jew barra minnha. Din il-projbizzjoni għandha tapplika wkoll jekk din id-data tiġi pproċessata ulterjorment fil-livell nazzjonali jew bejn Stati Membri fit-tifsira tal-Artikolu […] 2(b) tad-Direttiva [2016/../UE] tad-Deċiżjoni Qafas 2008/977/ĠAI.
2. Data personali li tkun oriġinat fi Stat Membru u skambjata bejn Stati Membri konsegwentement għal hit miksuba għall-finijiet stabbiliti fl-Artikolu 1(2)(1)(c) ma għandhiex tiġi ttrasferita lil pajjiżi terzi jekk ikun hemm riskju serju Ö reali Õ li bħala riżultat ta’ tali trasferiment is-suġġett tad-data jista’ jiġi suġġett għal tortura, trattament jew kastig inuman u degradanti jew kwalunkwe ksur ta’ drittijiet fundamentali.
ġdid
3.
Ebda informazzjoni dwar il-fatt li applikazzjoni għall-protezzjoni internazzjonali li saret fi Stat Membru ma tista’ tingħata lil xi pajjiż terz għal persuni relatati mal-Artikolu 10(1), partikolarment meta dan il-pajjiż ikun ukoll il-pajjiż tal-oriġini tal-applikant.
603/2013 (adattat)
ġdid
34. Il-projbizzjonijiet imsemmija fil-paragrafi 1 u 2 għandhom ikunu mingħajr preġudizzju għad-dritt tal-Istati Membri li jitrasferixxu tali data ð skont il-Kapitolu V tar-Regolament (UE) Nru […/2016] rispettivament mar-regoli nazzjonali adottati skont id-Direttiva [2016/…/UE] ï għal pajjiżi terzi li għalihom japplika r-Regolament (UE) Nru […/…] 604/2013.
ġdid
Artikolu 38
Trasferiment ta’ data lil pajjiżi terzi għall-fini tar-ritorn
1.
Permezz ta’ deroga mill-Artikolu 37 ta’ dan ir-Regolament, id-data personali relatata ma’ persuni msemmija fl-Artikoli 10(1), 13(2), 14(1) miksuba minn Stat Membru wara hit għall-finijiet stabbiliti fl-Artikolu 1(1)(a) jew (b) tista' tiġi trasferita jew magħmula disponibbli lil pajjiż terz skont l-Artikolu 46 tar-Regolament (UE) Nru […/2016], jekk tkun meħtieġa bħala prova tal-identità ta’ ċittadini ta’ pajjiż terz għall-fini tar-ritorn, meta jiġu ssodisfati dawn il-kundizzjonijiet biss.
(b)
il-pajjiż terz jaqbel li juża d-data biss għall-fini li għaliha ġiet provduta u għal dak li hu legali u meħtieġ biex jiġu żgurati l-finijiet imsemmija fl-Artikolu 1(1)(b) u biex titħassar id-data li ma jkun għadu ġustifikat li tinżamm;
(c)
l-Istat Membru ta' oriġini li daħħal id-data fis-Sistema Ċentrali ta l-kunsens tiegħu u l-individwu konċernat ġie infurmat li l-informazzjoni personali tiegħu jew tagħha se tingħata lill-awtoritajiet ta’ pajjiż terz.
2.
Ebda informazzjoni dwar il-fatt li applikazzjoni għall-protezzjoni internazzjonali li saret fi Stat Membru ma tista’ tingħata lil xi pajjiż terz għal persuni relatati mal-Artikolu 10(1), partikolarment meta dan il-pajjiż ikun ukoll il-pajjiż tal-oriġini tal-applikant.
3.
Pajjiż terz ma għandux ikollu aċċess dirett għas-Sistema Ċentrali biex iqabbel jew jitrażmetti data tal-marki tas-swaba’ jew xi data personali oħra ta’ ċittadin ta’ pajjiż terz jew persuna apolida u ma għandux jingħata aċċess permezz ta’ Punt ta’ Aċċess Nazzjonali maħtur ta’ Stat Membru.
603/2013 (adattat)
ġdid
Artikolu 36 39
Reġistrazzjoni u dokumentazzjoni
1. Kull Stat Membru u l-Europol għandhom jiżguraw li l-operazzjonijiet tal-ipproċessar tad-data kollha li jirriżultaw minn talbiet għal tqabbil mad-data tal-Eurodac għall-finijiet stabbiliti fl-Artikolu 1(2)(1)(c) jiġu rreġistrati jew dokumentati għall-finijiet tal-verifika tal-ammissibbiltà tat-talba, u l-monitoraġġ tal-legalità tal-ipproċessar tad-data u l-integrità u s-sigurtà tad-data u għall-awto-monitoraġġ.
2. Ir-reġistrazzjoni jew id-dokumentazzjoni għandhom juru fil-każi kollha:
(a) l-iskop preċiż tat-talba għat-tqabbil, inkluża l-forma kkonċernata tar-reat terroristiku jew ta’ reat kriminali serju ieħor u, għall-Europol, l-iskop preċiż tat-talba għat-tqabbil;
ir-raġunijiet raġonevoli mogħtija biex ma jsirx tqabbil ma’ Stati Membri oħra taħt id-Deċiżjoni 2008/615/ĠAI, f’konformità mal-Artikolu 20 21(1) ta' dan ir-Regolament;
(c) ir-referenza tal-fajl nazzjonali;
(d) id-data u l-ħin preċiż tat-talba għat-tqabbil mill-Punt ta' Aċċess Nazzjonali lis-Sistema Ċentrali;
(e) l-isem tal-awtorità li tkun talbet l-aċċess għat-tqabbil, u l-persuna responsabbli li tkun għamlet it-talba u li pproċessat id-data;
(f) fejn ikun applikabbli l-użu ta' proċedura urġenti msemmija fl-Artikolu 19(3) 20(4) u d-deċiżjoni meħuda fir-rigward tal-verifika ex post;
(g) id-data użata għat-tqabbil;
(h) f’konformità mar-regoli nazzjonali jew mad-Deċiżjoni 2009/371/ĠAI, il-marka li tidentifika lill-uffiċjal li jkun għamel it-tiftix u l-uffiċjal li jkun ordna t-tiftix jew il-forniment ta’ data.
3. Ir-reġistrazzjonijiet u d-dokumentazzjoni għandhom jintużaw biss għall-monitoraġġ tal-legalità tal-ipproċessar tad-data u sabiex ikunu żgurati l-integrità u s-sigurtà tad-data. Huma biss reġistrazzjonijiet Ö li ma fihomx Õ ta' data mhux personali li jistgħu jintużaw għall-monitoraġġ u l-evalwazzjoni msemmija fl-Artikolu 40 42. L-awtoritajiet ta’ sorveljanza nazzjonali kompetenti responsabbli għall-verifika tal-ammissibbiltà tat-talba u l-monitoraġġ tal-legalità tal-ipproċessar tad-data u l-integrità u s-sigurtà tad-data għandu jkollhom aċċess għal dawn ir-reġistrazzjonijiet fuq talba tagħhom bl-iskop li jaqdu dmirijiethom Ö jwettqu ħidmiethom Õ .
Artikolu 37 40
Responsabbiltà
1. Kwalunkwe persuna jew Stat Membru li jkunu sofrew ħsara Ö materjali jew immaterjali Õ minħabba operazzjoni ta' proċessar illegali jew minħabba kwalunkwe att inkompatibbli ma' dan ir-Regolament għandhom ikunu intitolati li jirċievu kumpens mill-Istat Membru responsabbli għall-ħsara li jkun sofrew. Dak l-Istat għandu jkun eżentat mir-responsabbiltà tiegħu, interament jew parzjalment, jekk jagħti prova li ma jkunx responsabbli Ö bl-ebda mod Õ għall-kwistjoni li tkun ikkawżat il-ħsara.
2. Jekk in-nuqqas ta' Stat Membru milli jikkonforma mal-obbligi tiegħu taħt dan ir-Regolament jikkawża ħsara lis-Sistema Ċentrali, dak l-Istat Membru għandu jinżamm responsabbli għal dik il-ħsara, sakemm u sa fejn l-Aġenzija Ö eu-LISA Õ jew Stat Membru ieħor ma jkunux naqsu milli jieħdu passi raġonevoli sabiex iżommu milli ssir ħsara jew sabiex jimminimizzaw l-impatt.
3. Talbiet għal kumpens kontra Stat Membru għall-ħsara msemmija fil-paragrafi 1 u 2 għandhom ikunu regolati mid-dispożizzjonijiet tal-liġi nazzjonali tal-Istat Membru li jrid jiddefendi ruħu ð skont l-Artikoli [75 u 76] tar-Regolament (UE) […/2016] u l-Artikoli [52 u 53] tad-Direttiva [2016/… /UE] ï .
KAPITOLU VIII
EMENDI GĦAR-REGOLAMENT (UE) Nru 1077/2011
Artikolu 38
Emendi għar-Regolament (UE) Nru 1077/2011
Ir-Regolament (UE) Nru 1077/2011 huwa emendat kif ġej:
(1) L-Artikolu 5 jinbidel b'dan li ġej:
“Artikolu 5
Kompiti relatati mal-Eurodac
Fir-rigward tal-Eurodac, l-Aġenzija għandha twettaq:
(a) il-kompiti konferiti fuqha bir-Regolament (UE) Nru 603/2013. [tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill 26 ta' Ġunju 2013 dwar l-istabbiliment tal-"Eurodac" għat-tqabbil ta' marki tas-swaba’ għall-applikazzjoni effettiva tar-Regolament (UE) Nru [604/2013] [li jistabbilixxi l-kriterji u l-mekkaniżmi biex ikun iddeterminat l-Istat Membru responsabbli biex jeżamina applikazzjoni għall-protezzjoni internazzjonali ddepożitata f’wieħed mill-Istati Membri minn ċittadin ta’ pajjiż terz jew persuna apolida] u fuq talbiet għat-tqabbil ma' data tal-Eurodac mill-awtoritajiet tal-infurzar tal-liġi tal-Istati Membri u mill-Europol għall-finijiet tal-infurzar tal-liġi
; u u
(b) il-kompiti relatati ma’ taħriġ dwar l-użu tekniku tal-Eurodac.
(2) L-Artikolu 12(1) huwa emendat kif ġej:
(a) il-punti (u) u (v) jinbidlu b'dan li ġej:
“(u) jadotta r-rapport annwali dwar l-attivitajiet tas-Sistema Ċentrali tal-Eurodac skont l-Artikolu 40(1) tar-Regolament (UE) Nru 603/2013;
(v) jagħmel kummenti dwar ir-rapporti tal-Kontrollur Ewropew għall-Protezzjoni tad-Data dwar il-verifiki skont l-Artikolu 45(2) tar-Regolament (KE) Nru 1987/2006, l-Artikolu 42(2) tar-Regolament (KE) Nru 767/2008 u l-Artikolu 31(2) tar-Regolament Nru 603/2013 u jiżgura segwitu xieraq ta' dawk il-verifiki;";
(b) il-punt (x) jinbidel b'dan li ġej:
“(x) jiġbor statistiki dwar il-ħidma tas-Sistema Ċentrali tal-Eurodac skont l-Artikolu 8(2) tar-Regolament (UE) Nru. 603/2013;";
(c) il-punt (z) jinbidel b'dan li ġej:
“(z) jiżgura l-pubblikazzjoni annwali tal-lista ta’ unitajiet skont l-Artikolu 27(2) tar-Regolament (UE) Nru 603/2013;";
(3) L-Artikolu 15(4) jinbidel b'dan li ġej:
"4. Il-Europol u l-Eurojust jistgħu jattendu l-laqgħat tal-Bord ta’ Tmexxija bħala osservaturi meta fuq l-aġenda jkun hemm kwistjoni li tikkonċerna s-SIS II, fir-rigward tal-applikazzjoni tad-Deċiżjoni 2007/533/ĠAI. Il-Europol jista’ jattendi wkoll il-laqgħat tal-Bord ta’ Tmexxija bħala osservatur meta fuq l-aġenda jkun hemm kwistjoni li tikkonċerna l-VIS, fir-rigward tal-applikazzjoni tad-Deċiżjoni 2008/633/ĠAI, jew meta jkun hemm kwistjoni li tikkonċerna lill-Eurodac, relattivament għall-applikazzjoni tar-Regolament (UE) Nru 603/2013, fuq l-aġenda.";
(4) L-Artikolu 17 huwa emendat kif ġej:
(a) fil-paragrafu 5, il-punt (g) jinbidel b'dan li ġej:
“(g) mingħajr preġudizzju għall-Artikolu 17 tar-Regolamenti tal-Persunal għall-Uffiċjali, jistabbilixxi rekwiżiti ta’ kunfidenzjalità sabiex ikun konformi mal-Artikolu 17 tar-Regolament (KE) Nru 1987/2006, l-Artikolu 17 tad-Deċiżjoni 2007/533/ĠAI, l-Artikolu 26(9) tar-Regolament (KE) Nru 767/2008 u l-Artikolu 4(4) tar-Regolament (UE) Nru 603/2013;";
(b) fil-paragrafu 6, il-punt (i) jinbidel b'dan li ġej:
“(i) jirrapporta dwar il-funzjonament tekniku ta’ kull sistema tal-IT fuq skala kbira msemmija fl-Artikolu 12(1)(t) u r-rapport annwali dwar l-attivitajiet tas-Sistema Ċentrali tal-Eurodac imsemmija fl-Artikolu 12(1)(u), abbażi tar-riżultati tal-monitoraġġ u l-evalwazzjoni.";
(5) L-Artikolu 19(3) jinbidel b'dan li ġej:
"3. Il-Europol u l-Eurojust jistgħu jaħtru rappreżentant kull wieħed għall-Grupp Konsultattiv tas-SIS II. Il-Europol jista’ jaħtar ukoll rappreżentant għall-Gruppi Konsultattivi tal-VIS u tal-Eurodac.".
KAPITOLU IX
DISPOŻIZZJONIJIET FINALI
Artikolu 39 41
Spejjeż
1. L-ispejjeż li jirriżultaw b'konnessjoni mat-twaqqif u t-tħaddim tas-Sistema Ċentrali u l-Infrastruttura ta’ Komunikazzjoni għandhom jinġarru mill-baġit ġenerali tal-Unjoni Ewropea.
2. L-ispejjeż li jsiru minn punti ta’ aċċess nazzjonali u l-ispejjeż għall-konnessjoni mas-Sistema Ċentrali għandhom jinġarru minn kull wieħed mill-Istati Membri.
3. Kull Stat Membru għandu jistabbilixxi u jżomm bi spejjeż tiegħu l-infrastruttura teknika meħtieġa għall-implementazzjoni ta’ dan ir-Regolament, u jkun responsabbli għall-ispejjeż li jirriżultaw mit-talbiet għal tqabbil mad-data tal-Eurodac għall-finijiet stabbiliti fl-Artikolu 1(21)(c).
Artikolu 40 42
Rapport annwali: monitoraġġ u valutazzjoni
1. L-Aġenzija Ö eu-LISA Õ għandha tissottometti rapport annwali dwar l-attivitajiet tas-Sistema Ċentrali lill-Parlament Ewropew, lill-Kunsill, lill-Kummissjoni u lill-Kontrollur Ewropew għall-Protezzjoni tad-Data, inkluż dwar il-funzjonament u s-sigurtà tagħha. Ir-rapport annwali għandu jinkludi informazzjoni dwar il-ġestjoni u l-prestazzjoni tal-Eurodac skont indikaturi kwantitattivi definiti minn qabel għall-għanijiet imsemmijin fil-paragrafu 2.
2. L-Aġenzija Ö eu-LISA Õ għandha tiżgura li jkunu stabbiliti proċeduri sabiex jimmonitorjaw il-funzjonament tas-Sistema Ċentrali skont l-għanijiet relatati mal-output, l-effettività fil-konfront tal-ispejjeż magħmula u l-kwalità ta' servizz.
3. Għall-finijiet tal-manutenzjoni teknika, ir-rappurtar u l-istatistika, l-Aġenzija Ö eu-LISA Õ għandu jkollha aċċess għall-informazzjoni meħtieġa relatata mal-operazzjonijiet tal-ipproċessar magħmula fis-Sistema Ċentrali.
ġdid
4. Sa [2020] eu-LISA għandha tagħmel studju dwar il-fattibbiltà teknika ta’ żieda ta’ software ta’ rikonoxximent tal-wiċċ mas-Sistema Ċentrali għall-finijiet ta’ tqabbil ta’ xbihat tal-wiċċ. L-istudju għandu jevalwa l-kredibbiltà u l-preċiżjoni tar-riżultati miksuba mis-software tar-rikonoxximent tal-wiċċ għall-finijiet tal-EURODAC u għandu jagħmel kwalunkwe rakkomandazzjonijiet neċessarji qabel l-introduzzjoni tat-teknoloġija tar-rikonoxximent tal-wiċċ għas-Sistema Ċentrali.
603/2013 (adattat)
ġdid
45. Sa 20 ta’ Lulju 2018 ð […] ï u kull erba’ snin minn hemm 'il quddiem, il-Kummissjoni għandha tippreżenta valutazzjoni ġenerali tal-Eurodac, billi teżamina r-riżultati miksuba meta mqabbla mal-għanijiet, u l-impatt fuq id-drittijiet fundamentali, inkluż jekk l-aċċess għall-infurzar tal-liġi wassalx għal diskriminazzjoni indiretta kontra persuni koperti b'dan ir-Regolament, u tagħmel stima dwar il-validità kontinwata tar-raġunijiet bażiċi li għalihom ġie mwaqqaf, u kull implikazzjoni għal ħidmiet fil-futur, u għandha tagħmel kwalunkwe rakkomandazzjoni meħtieġa. Il-Kummissjoni għandha tittrażmetti l-evalwazzjoni lill-Parlament Ewropew u lill-Kunsill.
56. L-Istati Membri għandhom jipprovdu lill-Aġenzija Ö eu-LISA Õ u lill-Kummissjoni bl-informazzjoni meħtieġa biex ifasslu r-rapport annwali msemmi fil-paragrafi 1.
67. L-Aġenzija Ö eu-LISA Õ , l-Istati Membri u l-Europol għandhom jipprovdu lill-Kummissjoni bl-informazzjoni meħtieġa biex jitfasslu r-rapporti ta’ evalwazzjoni msemmija fil-paragrafu 4 5. Din l-informazzjoni ma għandhiex tippreġudika l-metodi ta' ħidma u lanqas tinkludi informazzjoni li tiżvela s-sorsi, il-membri tal-persunal jew investigazzjonijiet tal-awtoritajiet maħtura.
78. Filwaqt li jirrispetta d-dispożizzjonijiet tad-dritt nazzjonali dwar il-pubblikazzjoni ta’ informazzjoni sensittiva, kull Stat Membru u l-Europol għandhom jippreparaw rapporti annwali dwar l-effettività tat-tqabbil tad-data tal-marki tas-swaba' mad-data tal-Eurodac għall-finijiet tal-infurzar tal-liġi, li jkun fihom informazzjoni u statistika dwar:
–l-iskop preċiż tat-tqabbil, inkluż it-tip ta' reat terroristiku jew reat kriminali serju,
–raġunijiet mogħtija għal suspett raġjonevoli,
–ir-raġunijiet raġjonevoli mogħtija biex ma jsirx tqabbil ma’ Stati Membri oħra taħt id-Deċiżjoni 2008/615/ĠAI, f’konformità mal-Artikolu 20 21(1) ta' dan ir-Regolament,
–in-numru ta' talbiet għal tqabbil,
–in-numru u t-tip ta' każijiet li rriżultaw f'identifikazzjonijiet pożittivi, u
–il-ħtieġa u l-użu tal-każ eċċezzjonali ta’ urġenza, inklużi dawk il-każijiet fejn l-urġenza ma ġietx aċċettata mill-verifika ex post magħmula mill-awtorità ta’ verifika.
Ir-rapporti annwali tal-Istati Membri u tal-Europol għandhom jiġu trażmessi lill-Kummissjoni sat-30 ta’ Ġunju tas-sena ta’ wara.
89. Abbażi tar-rapporti annwali tal-Istati Membri u tal-Europol previsti fil-paragrafu 7 8 u b’żieda mal-valutazzjoni ġenerali prevista fil-paragrafu 4 5, il-Kummissjoni għandha tagħmel rapport annwali dwar l-aċċess tal-infurzar tal-liġi għall-Eurodac u għandha tittrażmettiha lill-Parlament Ewropew, lill-Kunsill u lill-Kontrollur Ewropew għall-Protezzjoni tad-Data.
Artikolu 41 43
Pieni
L-Istati Membri għandhom jieħdu l-miżuri neċessarji biex jiżguraw li kwalunkwe pproċessar ta' data mdaħħla fis-Sistema Ċentrali li ma jaqbilx mal-għanijiet tal-Eurodac kif stabbilit fl-Artikolu 1 ikun punibbli b'penali, inkluż penali amministrattivi u / jew kriminali taħt il-liġi nazzjonali, li jkunu effettivi, proporzjonati u dissważivi.
Artikolu 42 44
Ambitu territorjali
Id-dispożizzjonijiet ta' dan ir-Regolament ma għandhom japplikaw għal ebda territorju li [r-Regolament (UE) Nru 604/2013 ma japplikax għalih].
Artikolu 43 45
Notifika tal-awtoritajiet maħturin u tal-awtoritajiet ta' verifika
1. Sal- ð […] ï 20 ta' Ottubru 2013 kull Stat Membru għandu jinnotifika lill-Kummissjoni bl-awtoritajiet maħtura tiegħu, bl-unitajiet operattivi msemmija fl-Artikolu 5 6(3) u bl-awtorità ta’ verifika tiegħu, u għandu jinnotifika mingħajr dewmien kwalunkwe emenda li ssirilhom.
2. Sal-ð […] ï 20 ta' Ottubru 2013 il-Europol għandu jinnotifika lill-Kummissjoni bl-awtorità maħtura tiegħu, bl-awtorità ta’ verifika tiegħu u bil-Punt ta’ Aċċess Nazzjonali li jkun stabbilixxa, u għandu jinnotifika mingħajr dewmien kwalunkwe emenda li ssirilhom.
3. Il-Kummissjoni għandha tippubblika l-informazzjoni msemmija fil-paragrafi 1 u 2 f’Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea fuq bażi annwali u permezz ta’ pubblikazzjoni elettronika li tkun disponibbli online u aġġornata mingħajr dewmien.
Artikolu 44
Dispożizzjoni tranżizzjonali
Data mblukkata fis-Sistema Ċentrali taħt l-Artikolu 12 tar-Regolament (KE) Nru 2725/2000 għandha tiġi żblukkata u mmarkata skont l-Artikolu 18(1) ta' dan ir-Regolament fl-20 ta' Lulju 2015.
Artikolu 45 46
Tħassir
Ir-Regolament (KE) Nru 2725/2000 u r-Regolament -(KE) Nru 407/2002 Ö (UE) Nru 603/2013 is Õ b'dan jitħassarru b’effett mill-20 ta' Lulju 2015 ð […] ï.
Ir-referenzi għar-Regolamenti mħassra għandhom jitqiesu bħala referenzi għal dan ir-Regolament u għandhom jinqraw skont it-tabella ta’ korrelazzjoni fl-Anness III.
Artikolu 46 47
Dħul fis-seħħ u applikabbiltà
Dan ir-Regolament għandu jidħol fis-seħħ fl-għoxrin jum wara l-pubblikazzjoni tiegħu f’Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea.
Dan ir-Regolament għandu japplika minn 20 ta' Lulju 2015 ð […] ï.
ò ġdid
L-Artikoli 2(2), 32, 32 u, għall-finijiet imsemmija fl-Artikolu 1(1)(a) u (b), l-Artikoli 28(4), 30 u 37 għandhom japplikaw mid-data msemmija fl-Artikolu 91(2) tar-Regolament (UE) […/2016]. Sa din id-data għandhom japplikaw l-Artikoli 2(2), 27(4), 29, 30 u 35 tar-Regolament 603/2013.
L-Artikoli 2(4), 35 u għall-finijiet imsemmija fl-Artikolu 1(1)(c, l-Artikolu 28(4), 30, 37 u 40 għandhom japplikaw mid-data msemmija fl-Artikolu 62(1) tad-Direttiva [2016/ .../UE]. Sa din id-data għandhom japplikaw l-Artikoli 2(4), 27(4), 29, 33, 35 u 37 tar-Regolament 603/2013.
Il-paraguni tax-xbihat tal-wiċċ bl-użu ta’ software tar-rikonoxximent tal-wiċċ kif stabbilit fl-Artikoli 15 u 16 ta’ dan ir-Regolament għandhom japplikaw mid-data li fiha t-teknoloġija tar-rikonoxximent tal-wiċċ tiġi introdotta fis-Sistema Ċentrali. Is-software tar-rikonoxximent tal-wiċċ għandu jiġi introdott fis-Sistema Ċentrali [sentejn mid-data fis-dħul fis-seħħ ta’ dan ir-Regolament]. Sa dak il-jum, ix-xbihat tal-wiċċ għandhom jinħażnu fis-Sistema Ċentrali bħala parti mis-settijiet tad-data tas-suġġett tad-data u trażmessi lil Stat Membru wara paragun tal-marki tas-swaba' fejn ikun hemm riżultat ta' hit.
603/2013 (adattat)
ġdid
L-Istati Membri għandhom jinnotifikaw il-Kummissjoni u l-Aġenzija lil Ö eu-LISA Õ malli jkunu għamlu l-arranġamenti tekniċi biex tiġi trażmessa d-data lis-Sistema Ċentrali Ö taħt l-Artikoli XX-XX Õ , u fi kwalunkwe każ mhux aktar tard minn 20 ta' Lulju 2015 ð […] ï.
Dan ir-Regolament għandu jorbot fl-intier tiegħu u japplika direttament fl-Istati Membri skont it-Trattati.
Magħmul fi Brussell,
Għall-Parlament Ewropew
Għall-Kunsill
Il-President
Il-President
ê 603/2013 (ġdid)
ANNESS I
Formola għal format tad-data u marki tas-swaba'
Format tad-data għall-iskambju tad-data tal-marki tas-swaba’
Il-format li ġej huwa preskritt għall-iskambju tad-data dwar marki tas-swaba':
ANSI/NIST-ITL 1a-1997, Ver.3, Ġunju 2001 (INT-1) u kull żvilupp futur ta' dan l-istandard.
In-norma tal-ittri ta' identifikazzjoni tal-Istati Membri
In-n ISO 3166 - 2 letters code.
603/2013 (adattat)
ANNESS II
Regolamenti mħassra (imsemmija fl-artikolu 45)
|
Ir-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 2725/2000
|
(ĠU L 316, 15.12.2000, p. 1)
|
Ir-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 407/2002
|
(ĠU L 62, 5.3.2002, p. 1.)
|
_____________
603/2013 (adattat)
ANNESS III
Tabella ta' korrelazzjoni
Ir-Regolament (KE) Nru 2725/2000
|
Dan ir-Regolament
|
Artikolu 1(1)
|
Artikolu 1(1)
|
Artikolu 1(2), l-ewwel subparagrafu, punti (a) u (b)
|
Artikolu 3(1)(a)
|
Artikolu 1(2), l-ewwel subparagrafu, punt (c)
|
—
|
Artikolu 1(2), it-tieni subparagrafu
|
Artikolu 3(4)
|
Artikolu 1(3)
|
Artikolu 1(3)
|
Artikolu 2(1)(a)
|
—
|
Artikolu 2(1)(b) sa (e)
|
Artikolu 2(1)(a) sa (d)
|
—
|
Artikolu 2(1)(e) sa (j)
|
Artikolu 3(1)
|
—
|
Artikolu 3(2)
|
Artikolu 3(3)
|
Artikolu 3(3)(a) sa (e)
|
Artikolu 8(1)(a) sa (e)
|
—
|
Artikolu 8(1)(f) sa (i)
|
Artikolu 3(4)
|
—
|
Artikolu 4(1)
|
Artikolu 9(1) u l-Artikolu 3(5)
|
Artikolu 4(2)
|
—
|
Artikolu 4(3)
|
Artikolu 9(3)
|
Artikolu 4(4)
|
Artikolu 9(4)
|
Artikolu 4(5)
|
Artikolu 9(5)
|
Artikolu 4(6)
|
Artikolu 25(4)
|
Artikolu 5(1), punti (a) sa (f)
|
Artikolu 11, punti (a) sa (f)
|
—
|
Artikolu 11, punti (g) sa (k)
|
Artikolu 5(1), punti (g) u (h)
|
—
|
Artikolu 6
|
Artikolu 12
|
Artikolu 7
|
Artikolu 13
|
Artikolu 8
|
Artikolu 14
|
Artikolu 9
|
Artikolu 15
|
Artikolu 10
|
Artikolu 16
|
Artikolu 11(1) sa (3)
|
Artikolu 17(1) sa (3)
|
Artikolu 11(4)
|
Artikolu 17(5)
|
Artikolu 11(5)
|
Artikolu 17(4)
|
Artikolu 12
|
Artikolu 18
|
Artikolu 13
|
Artikolu 23
|
Artikolu 14
|
—
|
Artikolu 15
|
Artikolu 27
|
Artikolu 16
|
Artikolu 28(1) u (2)
|
—
|
Artikolu 28(3)
|
Artikolu 17
|
Artikolu 37
|
Artikolu 18
|
Artikolu 29(1), (2), (4) sa (10) u (12) sa (15)
|
—
|
Artikolu 29(3) u (11)
|
Artikolu 19
|
Artikolu 30
|
—
|
Artikoli 31 sa 36
|
Artikolu 20
|
—
|
Artikolu 21
|
Artikolu 39(1) u (2)
|
Artikolu 22
|
—
|
Artikolu 23
|
—
|
Artikolu 24(1) u (2)
|
Artikolu 40(1) u (2)
|
—
|
Article 40(3) to (8)
|
Artikolu 25
|
Artikolu 41
|
Artikolu 26
|
Artikolu 42
|
—
|
Artikoli 43 sa 45
|
Artikolu 27
|
Artikolu 46
|
Ir-Regolament 407/2002/KE
|
Dan ir-Regolament
|
Artikolu 2
|
Artikolu 24
|
Artikolu 3
|
Artikolu 25(1) sa (3)
|
—
|
Artikolu 25(4) u (5)
|
Artikolu 4
|
Artikolu 26
|
Artikolu 5(1)
|
Artikolu 3(3)
|
Anness I
|
Anness I
|
Annex II
|
—
|
ANNESS
Tabella Ta’ Korrelazzjoni
Ir-Regolament (UE) Nru 603/2013
|
Dan ir-Regolament
|
Artikolu 1(1)
|
Artikolu 1(1)(a) u (b)
|
Artikolu 1(2)
|
Artikolu 1(1)(c)
|
Artikolu 1(3)
|
-
|
-
|
Artikolu 1(3)
|
-
|
Artikolu 2(1) sa (4)
|
Artikolu 2(1), kliem introduttorju
|
Artikolu 3(1), kliem introduttorju
|
Artikolu 2(1)(a) u (b)
|
Artikolu 3(1)(a) u (b)
|
-
|
Artikolu 3(1)(c)
|
Artikolu 2(1)(c)
|
Artikolu 3(1)(d)
|
Artikolu 2(1)(d)
|
Artikolu 3(1)(e)
|
Artikolu 2(1)(e)
|
Artikolu 3(1)(f)
|
Artikolu 2(1)(f)
|
Artikolu 3(1)(g)
|
Artikolu 2(1)(g)
|
Artikolu 3(1)(h)
|
Artikolu 2(1)(h)
|
Artikolu 3(1)(i)
|
Artikolu 2(1)(i)
|
Artikolu 3(1)(j)
|
Artikolu 2(1)(j)
|
Artikolu 3(1)(k)
|
Artikolu 2(1)(k)
|
Artikolu 3(1)(l)
|
Artikolu 2(1)(l)
|
Artikolu 3(1)(m)
|
-
|
Artikolu 3(1)(n)
|
-
|
Artikolu 3(1)(0)
|
Artikolu 2(2), (3) u (4)
|
Artikolu 3(2), (3) u (4)
|
Artikolu 3(1) sa (4)
|
Artikolu 4(1) sa (4)
|
Artikolu 3(5)
|
Artikolu 2(5)
|
-
|
Artikolu 4(5)
|
Artikolu 4(1), l-ewwel u t-tieni sottoparagrafu
|
Artikolu 5(1)
|
Artikolu 4(1), it-tielet sottoparagrafu
|
Artikolu 5(2)
|
Artikolu 4(2)
|
Artikolu 5(3)
|
Artikolu 4(3)
|
Artikolu 5(4)
|
Artikolu 4(4)
|
Artikolu 5(5)
|
Artikolu 5
|
Artikolu 6
|
Artikolu 6
|
Artikolu 7
|
Artikolu 7
|
Artikolu 8
|
Artikolu 8(1)(a) sa (i)
|
Artikolu 9(1)(a) sa (i)
|
-
|
Artikolu 9(1)j) u (h)
|
Artikolu 8(2)
|
Artikolu 9(2)
|
-
|
Artikolu 9(3)
|
Artikolu 9(1)
|
Artikolu 10(1)
|
Artikolu 9(2)
|
Artikolu 10(2)
|
Artikolu 9(3)
|
-
|
Artikolu 9(4)
|
-
|
Artikolu 9(5)
|
-
|
-
|
Artikolu 10(6)
|
Artikolu 10(a) u (b)
|
Artikolu 11(a) u (b)
|
Artikolu 10(c)
|
Artikolu 11(c)
|
Artikolu 10(d)
|
Artikolu 11(d)
|
Artikolu 10 (e)
|
Artikolu 11(e)
|
Artikolu 11(a)
|
Artikolu 12(a)
|
Artikolu 11(b)
|
Artikolu 12(b)
|
Artikolu 11(c)
|
Artikolu 12(c)
|
Artikolu 11(d)
|
Artikolu 12(d)
|
Artikolu 11(e)
|
Artikolu 12(e)
|
Artikolu 11(f)
|
Artikolu 12 (f)
|
Artikolu 11(g)
|
Artikolu 12(g)
|
Artikolu 11(h)
|
Artikolu 12(h)
|
Artikolu 11(i)
|
Artikolu 12(i)
|
Artikolu 11(j)
|
Artikolu 12(j)
|
Artikolu 11 (k)
|
Artikolu 12(k)
|
-
|
Artikolu 12(l)
|
-
|
Artikolu 12(m)
|
-
|
Artikolu 12(n)
|
-
|
Artikolu 12(0)
|
-
|
Artikolu 12(p)
|
-
|
Artikolu (q)
|
-
|
Artikolu 12(r)
|
-
|
Artikolu 12(s)
|
Artikolu 12
|
-
|
Artikolu 13
|
-
|
Artikolu 14(1)
|
Artikolu 13(1)
|
Artikolu 14(2)
|
Artikolu 13(2)
|
Artikolu 14(2)(a)
|
Artikolu 13(2)(a)
|
Artikolu 14(2)(b)
|
Artikolu 13(2)(b)
|
Artikolu 14(2)(c)
|
Artikolu 13(2)(c)
|
Artikolu 14(2)(d)
|
Artikolu 13(2)(d)
|
Artikolu 14(2)(e)
|
Artikolu 13(2)(e)
|
Artikolu 14(2)(f)
|
Artikolu 13(2)(f)
|
Artikolu 14(2)(g)
|
Artikolu 13(2)(g)
|
-
|
Artikolu 13(2)(h)
|
-
|
Artikolu 13(2)(i)
|
-
|
Artikolu 13(2)(j)
|
-
|
Artikolu 13(2)(k)
|
-
|
Artikolu 13(2)(l)
|
-
|
Artikolu 13(2)(m)
|
Artikolu 14(3)
|
Artikolu 13(3)
|
Artikolu 14(4)
|
Artikolu 13(4)
|
Artikolu 14(5)
|
Artikolu 13(5)
|
-
|
Artikolu 13(6)
|
-
|
Artikolu 13(7)
|
-
|
|
Artikolu 15
|
-
|
Artikolu 16
|
-
|
Artikolu 17(1)
|
Artikolu 14(1)
|
Artikolu 17(1)(a)
|
-
|
Artikolu 17(1)(b)
|
-
|
Artikolu 17(1(c)
|
-
|
Artikolu 17(2)
|
Artikolu 14(2)
|
-
|
Artikolu 14(2)(a)
|
|
Artikolu 14(2)(b)
|
|
Artikolu 14(2)(c)
|
|
Artikolu 14(2)(d)
|
|
Artikolu 14(2)(e)
|
|
Artikolu 14(2)(f)
|
|
Artikolu 14(2)(g)
|
|
Artikolu 14(2)(h)
|
|
Artikolu 14(2)(i)
|
|
Artikolu 14(2)(j)
|
|
Artikolu 14(2)(k)
|
|
Artikolu 14(2)(l)
|
|
Artikolu 14(2)(m)
|
Artikolu 17(3)
|
Artikolu 14(3)
|
Artikolu 17(4)
|
Artikolu 14(4)
|
Artikolu 17(5)
|
Artikolu 14(5)
|
-
|
Artikolu 14(6)
|
-
|
Artikolu 15(1)
|
-
|
Artikolu 15(2)
|
-
|
Artikolu 15(3)
|
-
|
Artikolu 15(4)
|
-
|
Artikolu 16(1) sa (5)
|
-
|
Artikolu 17(1)
|
-
|
Artikolu 17(2)
|
-
|
Artikolu 17(3)
|
-
|
Artikolu 17(4)
|
-
|
Artikolu 18(1)
|
-
|
Artikolu 18(2)
|
Artikolu 18(1)
|
Artikolu 19(1)
|
Artikolu 18(2)
|
Artikolu 19(2)
|
Artikolu 19(3)
|
Artikolu 19(3)
|
-
|
Artikolu 19(4)
|
-
|
Artikolu 19(5)
|
Artikolu 19(1)
|
Artikolu 20(1)
|
Artikolu 19(2)
|
Artikolu 20(2)
|
Artikolu 19(3)
|
Artikolu 20(3)
|
Artikolu 19(4)
|
Artikolu 20(4)
|
-
|
Artikolu 20(5)
|
Artikolu 20(1)
|
Artikolu 21(1)
|
Artikolu 20(1)(a) sa (c)
|
Artikolu 21(a) sa (c)
|
Artikolu 20(2)
|
Artikolu 21(2)
|
Artikolu 21(1)(a) sa (c)
|
Artikolu 22(1)(a) sa (c)
|
Artikolu 21(2)
|
Artikolu 22(2)
|
Artikolu 21(3)
|
Artikolu 22(3)
|
Artikolu 22(1)
|
Artikolu 23(1)
|
Artikolu 22(2)
|
Artikolu 23(2)
|
Artikolu 23(1)(a) sa (e)
|
Artikolu 24(1)(a) sa (e)
|
Artikolu 23(2)
|
Artikolu 24(2)
|
Artikolu 23(3)
|
Artikolu 24(3)
|
Artikolu 23(4)(1) sa (c)
|
Artikolu 24(4)(1) sa (c)
|
Artikolu 24
|
Artikolu 25
|
Artikolu 25(1) sa (5)
|
Artikolu 26 (1) sa (6)
|
-
|
Artikolu 26(6)
|
Artikolu 26
|
Artikolu 27
|
Artikolu 27
|
Artikolu 28
|
Artikolu 28
|
Artikolu 29
|
Artikolu 29(1) sa (e)
|
Artikolu 30 (1) sa (e)
|
-
|
Artikolu 30(1)(f)
|
-
|
Artikolu 30(1)(g)
|
Artikolu 29(2)
|
Artikolu 30(2)
|
Artikolu 29(3)
|
Artikolu 30(3)
|
Artikolu 29(4) sa (15)
|
-
|
-
|
Artikolu 31(1)
|
-
|
Artikolu 31(2)
|
-
|
Artikolu 31(3)
|
-
|
Artikolu 31(4)
|
-
|
Artikolu 31(5)
|
-
|
Artikolu 31(6)
|
-
|
Artikolu 31(7)
|
-
|
Artikolu 31(8)
|
Artikolu 30
|
Artikolu 32
|
Artikolu 31
|
Artikolu 33
|
Artikolu 32
|
Artikolu 34
|
Artikolu 33(1)
|
Artikolu 35(1)
|
Artikolu 33(2)
|
Artikolu 35(2)
|
Artikolu 33(3)
|
Artikolu 35(3)
|
Artikolu 33(4)
|
Artikolu 35(4)
|
Artikolu 33(5)
|
-
|
Artikolu 34(1)
|
Artikolu 36(1)
|
Artikolu 34(2)(a) sa (k)
|
Artikolu 36(2)(a) sa (k)
|
-
|
Artikolu 36(2)(1) sa (n)
|
Artikolu 34(3)
|
Artikolu 36(3)
|
Artikolu 34(4)
|
Artikolu 36(4)
|
Artikolu 35(1)
|
Artikolu 37(1)
|
Artikolu 35(2)
|
Artikolu 37(2)
|
Artikolu 35(3)
|
Artikolu 37(3)
|
-
|
Artikolu 37(4)
|
-
|
Artikolu 38(1)
|
-
|
Artikolu 38(2)
|
-
|
Artikolu 38(3)
|
Artikolu 36(1)
|
Artikolu 39(1)
|
Artikolu 36(2)(a) sa (h)
|
Artikolu 39(2)(a) sa (h)
|
Artikolu 36(3)
|
Artikolu 39(3)
|
Artikolu 37
|
Artikolu 40
|
Artikolu 38
|
-
|
Artikolu 39
|
Artikolu 41
|
Artikolu 40(1)
|
Artikolu 42(1)
|
Artikolu 40(2)
|
Artikolu 42(2)
|
Artikolu 40(3)
|
Artikolu 42(3)
|
Artikolu 40(4)
|
Artikolu 42(4)
|
Artikolu 40(5)
|
Artikolu 42(5)
|
Artikolu 40(6)
|
Artikolu 42(6)
|
Artikolu 40(7)
|
Artikolu 42(7)
|
Artikolu 40(8)
|
Artikolu 42(8)
|
-
|
Artikolu 42(9)
|
Artikolu 41
|
Artikolu 43
|
Artikolu 42
|
Artikolu 44
|
Artikolu 43
|
Artikolu 45
|
Artikolu 44
|
-
|
Artikolu 45
|
Artikolu 46
|
Artikolu 46
|
Artikolu 47
|
Anness I
|
Anness I
|
Anness II
|
-
|
Anness III
|
Anness II
|
DIKJARAZZJONI FINANZJARJA LEĠIŻLATTIVA
1.IL-QAFAS TAL-PROPOSTA / TAL-INIZJATTIVA
1.1.It-titolu tal-proposta / tal-inizjattiva
Proposta għal REGOLAMENT TAL-PARLAMENT EWROPEW U TAL-KUNSILL dwar l-istabbiliment tal-EURODAC għat-tqabbil ta' marki tas-swaba’ għall-applikazzjoni effettiva tar-[Regolament (UE) Nru 604/2013] li jistabbilixxi l-kriterji u l-mekkaniżmi biex ikun iddeterminat l-Istat Membru responsabbli biex jeżamina applikazzjoni għall-protezzjoni internazzjonali ddepożitata f’wieħed mill-Istati Membri minn ċittadin ta’ pajjiż terz jew persuna apolida, għall-idenifikazzjoni ta’ ċittadin ta’ pajjiż terz jew persuna apolida li qed jirresjedu illegalment dwar talbiet għat-tqabbil ma' data tal-EURODAC mill-awtoritajiet tal-infurzar tal-liġi tal-Istati Membri u mill-Europol għall-finijiet ta’ infurzar tal-liġi (riformulat)
1.2.Qasam/Oqsma ta’ politika kkonċernat(i) fl-istruttura tal-ABM / ABB
Il-qasam tal-politika: Il-Migrazzjoni u l-Affarijiet Interni (it-titolu 18)
Attività: Ażil u Migrazzjoni
1.3.Natura tal-proposta / tal-inizjattiva
◻ Il-proposta / l-inizjattiva hija marbuta ma’ azzjoni ġdida
◻ Il-proposta / l-inizjattiva hija marbuta ma’ azzjoni ġdida b’segwitu għal proġett pilota / azzjoni preparatorja
⌧ Il-proposta / l-inizjattiva hi marbuta mal-estensjoni ta’ azzjoni eżistenti
◻ Il-proposta / l-inizjattiva hija marbuta ma’ azzjoni ridiretta lejn azzjoni ġdida
1.4.Għan(ijiet)
1.4.1.Għan(ijiet) strateġiku/strateġiċi pluriennali tal-Kummissjoni fil-mira tal-proposta / tal-inizjattiva
Fl-Aġenda Ewropea dwar il-Migrazzjoni (COM(2015) 240 final), il-Kummissjoni ħabbret li hija se jkollha tevalwa s-sistema ta’ Dublin u tiddetermina jekk reviżjoni tal-parametri legali ta’ Dublin se tkunx meħtieġa biex tintlaħaq distribuzzjoni aktar ġusta ta’ dawk li qed ifittxu l-ażil fl-Ewropa. Il-Kummissjoni pproponiet ukoll li tqis il-possibbiltà li żżid aktar identifikaturi bijometriċi għall-EURODAC, bħax-xbiha tal-wiċċ u l-użu ta’ software għar-rikonoxximent tal-wiċċ.
Il-kriżi tar-refuġjati kixef dgħjufijiet strutturali sinifikanti u nuqqasijiet fit-tfassil u l-implimentazzjoni tal-politika Ewropea dwar l-ażil u l-migrazzjoni, inklużi sistemi ta’ Dublin u l-EURODAC, li wasslu għal talbiet għal riforma.
Fis-6 ta’ April, fil-Komunikazzjoni tagħha “Lejn Riforma tas-Sistema Ewropea Komuni tal-Ażil u titjib legali ta’ migrazzjoni lejn l-Ewropa” (COM(2016) 197 final) il-Kummissjoni kkunsidrat bħala prijorità biex tippreżenta riforma tar-Regolament ta’ Dublin u tistabbilixxi sistema sostenibbli u ġusta biex tiddetermina l-Istat Membru responsabbli għal dawk li jfittxu ażil li jassiguraw grad għoli ta’ solidarjetà u qsim ġust tar-responsabbiltà bejn l-Istati Membri billi tipproponi mekkaniżmu korrettiv.
Bħala parti minn dan, il-Kummissjoni qieset li l-EURODAC jinħtieġ li jissaħħaħ biex jirrifletti l-bidliet tal-mekkaniżmu ta’ Dublin u biex jiżgura li jkompli jipprovdi evidenza ta’ marki tas-swaba’ li għandu bżonn biex jaħdem. Ġie kkunsidrat ukoll li l-EURODAC jista’ jikkontribwixxi għall-ġlieda kontra l-migrazzjoni irregolari billi jaħżen data dwar il-marki tas-swaba’ skont il-kategoriji kollha u li jippermetti li jsiru paraguni mad-data kollha maħżuna għal dan il-għan.
1.4.2.Għan(ijiet) speċifiku/iċi u attività/ajiet ABM / ABB ikkonċernati
DĠ HOME AMP Objettiv speċifiku Nru 1: It-tisħiħ u l-iżvilupp tal-aspetti kollha tas-Sistema Ewropea Komuni tal-Ażil, inkluża d-dimensjoni esterna tagħha.
Attività(jiet) ABM / ABB ikkonċernati: Attività 18 03: Ażil u Migrazzjoni.
Objettiv speċifiku Nru 1: Evoluzzjoni tas-sistema funzjonali tal-EURODAC
Objettiv speċifiku Nru 2: Titjib tal-kapaċità ta’ data tal-EURODAC
1.4.3.Riżultat(i) u impatt(i) mistennija
Speċifika l-effetti li l-proposta / l-inizjattiva għandu jkollha fuq il-benefiċjarji / il-gruppi fil-mira.
Il-proposta se jkollha l-għan li ttejjeb l-identifikazzjoni ta’ ċittadini ta’ pajjiżi terzi irregolari fl-UE, kif ukoll biex tiġi żgurata l-implimentazzjoni effettiva tar-Regolament ta’ Dublin rivedut billi tipprovdi evidenza dwar il-marki tas-swaba’ sabiex jiġi ddeterminat l-Istat Membru responsabbli biex jeżamina applikazzjoni għall-protezzjoni internazzjonali.
Din il-proposta għandha l-għan li tgħin lill-Istati Membri li jiżguraw li l-applikanti għall-protezzjoni internazzjonali jkollhom l-applikazzjoni tagħhom eżaminata minn Stat Membru wieħed u tnaqqas l-ambitu ta’ abbuż tas-sistema tal-ażil billi tiskoraġġixxi li qieħed joqgħod iqabbel fejn jaqbillu japplika għall-ażil fl-UE.
L-Istati Membri jibbenefikaw ukoll milli jkunu jistgħu jidentifikaw ċittadini ta’ pajjiżi terzi irregolari residenti fl-UE illegalment billi jaħżnu d-data personali tagħhom u jkun hemm indikat l-ewwel pajjiż li permezz tiegħu jkunu daħlu jew fejn dawn setgħu wkoll kienu qed jirrisjedu illegalment. L-informazzjoni maħżuna fil-livell tal-UE tgħin ukoll lill-Istat Membru biex jerġa' joħroġ dokument lil ċittadin ta’ pajjiż terz bil-għan li eventwalment jirritornahom lura lejn il-pajjiż ta’ oriġini tagħhom jew f’pajjiż terz li fih jerġgħu jiġu ammessi.
Bosta applikanti għall-protezzjoni internazzjonali u ċ-ċittadini ta’ pajjiżi terzi li jaslu b’mod irregolari fl-Unjoni Ewropea jivvjaġġaw bil-familja u f’ħafna każijiet bi tfal żgħar ħafna. Il-kapaċità li jiġu identifikati dawn it-tfal bl-għajnuna tax-xbiha tal-wiċċ u l-marki tas-swaba' jgħin għall-identifikazzjoni tagħhom f’każijiet fejn jiġu separati mill-familji tagħhom billi jippermetti lill-Istat Membru biex isegwi linja ta’ inkjesta fejn il-marki tas-swaba’ jaqblu, li jindika li huma kienu preżenti fi Stat Membru ieħor. Hija se ssaħħaħ ukoll il-protezzjoni ta’ minorenni mhux akkumpanjati li mhux dejjem formalment ifittxu protezzjoni internazzjonali u li jaħarbu minn istituzzjonijiet ta’ kura tat-tfal jew servizzi soċjali li lilhom tkun ġiet assenjata l-kura tagħhom. Bil-programm ta’ qafas legali u tekniku l-identità tagħhom ma tistax tiġi stabbilita. B’hekk is-sistema EURODAC tista' tintuża biex tirreġistra tfal li ġejjin minn pajjiżi terzi meta dawn ikunu nstabu bla dokumenti fl-UE biex jgħin ħalli jiġu segwiti u jiġi evitat li jispiċċaw f’xenarji ta’ sfruttament.
1.4.4.Indikaturi tar-riżultati u tal-impatti
Speċifika l-indikaturi għall-monitoraġġ tal-implimentazzjoni tal-proposta / tal-inizjattiva.
Matul l-immodernizzar tas-Sistema Ċentrali
Wara l-approvazzjoni tal-abbozz tal-proposta u l-adozzjoni tal-ispeċifikazzjonijiet tekniċi s-Sistema Ċentrali tal-EURODAC riformulata se tkun aġġornata f’termini ta’ kapaċità għat-trażmissjoni mill-Punti ta' Aċċess Nazzjonali tal-Istati Membri. eu-LISA se tikkoordina l-ġestjoni tal-proġett ta’ mmodernizzar tas-Sistema Ċentrali u s-sistemi nazzjonali fil-livell tal-UE u l-integrazzjoni ta’ Interface Nazzjonali Uniformi (National Uniform Interface, NUI) mwettqa mill-Istati Membri fuq livell nazzjonali.
Għan Speċifiku: Tlestija tal-operazzjonijiet meta r-Regolament ta' Dublin emendat jibda jopera.
Indikatur: Sabiex tkun tista' tibda taħdem, eu-LISA nnotifikat it-tlestija b'suċċess ta' test komprensiv tas-Sistema Ċentrali tal-EURODAC li se jsir mill-Aġenzija flimkien mal-Istati Membri.
Ladarba s-Sistema Ċentrali tkun operazzjonali
Ladarba s-sistema tal-EURODAC tkun operazzjonali eu-LISA għandha tiżgura li hemm sistemi fis-seħħ sabiex jimmonitorjaw il-funzjonament tas-sistema kontra l-objettivi. Fl-aħħar ta' kull sena eu-LISA għandha tippreżenta lill-Parlament Ewropew, lill-Kunsill u lill-Kummissjoni rapport dwar l-attivitajiet tas-Sistema Ċentrali, inkluż dwar il-funzjonament tekniku tagħha u s-sigurtà. Ir-rapport annwali għandu jinkludi informazzjoni dwar il-ġestjoni u l-prestazzjoni tal-EURODAC skont indikaturi kwantitattivi definiti minn qabel għall-għanijiet tagħha.
Sal-2020, eu-LISA għandha twettaq studju dwar il-fattibbiltà teknika li żżid software ta' rikonoxximent tal-wiċċ fis-Sistema Ċentrali, li jiżgura riżultati kredibbli u preċiżi wara paragun tad-data tax-xbiha tal-wiċċ.
Sal-20 ta’ Lulju 2018 u kull erba’ snin minn hemm 'il quddiem, il-Kummissjoni għandha tippreżenta valutazzjoni ġenerali tal-EURODAC, billi teżamina r-riżultati miksuba meta mqabbla mal-għanijiet, u l-impatt fuq id-drittijiet fundamentali, inkluż jekk l-aċċess għall-infurzar tal-liġi wassalx għal diskriminazzjoni indiretta kontra persuni koperti b'dan ir-Regolament, u tagħmel stima dwar il-validità kontinwata tar-raġunijiet bażiċi li għalihom ġie mwaqqaf, u kull implikazzjoni għal ħidmiet fil-futur, u għandha tagħmel kull rakkomandazzjoni meħtieġa. Il-Kummissjoni għandha tittrażmetti l-evalwazzjoni lill-Parlament Ewropew u lill-Kunsill.
Kull Stat Membru u l-Europol għandhom jippreparaw rapporti annwali dwar l-effettività tat-tqabbil tad-data tal-marki tas-swaba’ mad-data tal-EURODAC għall-finijiet tal-infurzar tal-liġi, li jkun fihom statistiċi dwar in-numru ta’ talbiet u hits riċevuti.
1.5.Raġunijiet għall-proposta / għall-inizjattiva
1.5.1.Rekwiżit(i) li jrid(u) jiġi/u ssodisfat(i) fuq medda qasira jew medda twila ta' żmien
(1) Id-determinazzjoni tal-Istat Membru responsabbli skont il-proposta tar-Regolament ta’ Dublin emendat.
(2) Kontroll tal-identità ta’ ċittadini ta’ pajjiżi terzi irregolari lejn u fl-UE għal skopijiet ta’ ritorn u d-dokumentazzjoni mill-ġdid u l-identifikazzjoni taċ-ċittadini tal-pajjiżi terzi vulnerabbli bħal tfal li ta’ spiss jisfaw vittmi ta’ traffikar.
(3) Il-ġlieda kontra l-kriminalità internazzjonali, it-terroriżmu u theddid ieħor għas-sigurtà hija msaħħa.
1.5.2.Valur miżjud tal-involviment tal-UE
L-ebda Stat Membru waħdu ma huwa kapaċi jlaħħaq mal-immigrazzjoni irregolari, waħdu jew jittratta l-applikazzjonijiet għall-ażil kollha magħmula fl-UE. Kif wieħed seta' jara fl-UE għal bosta snin, persuna tista’ tikseb id-dħul fl-UE mill-fruntieri esterni, iżda mhux tiddikjara lilha nfisha f’ċerti stabbilimenti ta’ punt ta’ qsim tal-fruntiera. Dan kien il-każ b’mod partikolari fl-2015-2014 meta aktar minn miljun migrant irregolari waslu fl-UE permezz ta’ rotot tal-Mediterraean Ċentrali u tan-Nofsinhar. Bl-istess mod, fl-2015 kien hemm ċaqliq ulterjuri minn dawk il-pajjiżi li jinsabu fil-fruntieri esterni lejn Stati Membri oħra. Il-monitoraġġ tal-konformità mar-regoli tal-UE u proċeduri bħall-proċedura ta’ Dublin għalhekk ma jistax isir mill-Istati Membri meta jaġixxu waħedhom. F'żona mingħajr fruntieri interni, l-azzjoni kontra l-immigrazzjoni irregolari għandha tittieħed fuq bażi komuni. Meta jitqies dan kollu, l-UE qiegħda f 'pożizzjoni aħjar mill-Istati Membri biex tieħu l-miżuri xierqa.
L-użu tat-tliet sistemi eżistenti tal-IT fuq skala kbira tal-UE (SIS, VIS u EURODAC) jagħti benefiċċji lill-ġestjoni tal-fruntieri. Informazzjoni aħjar dwar movimenti transfruntieri ta’ ċittadini ta’ pajjiżi terzi fuq livell tal-UE tiddefinixxi bażi fattwali sabiex tgħin tiġi żviluppata u adattata l-politika tal-migrazzjoni tal-UE. Għalhekk, emenda tar-Regolament EURODAC hi meħtieġa wkoll sabiex jiġi miżjud skop addizzjonali magħha, jiġifieri li tħalli aċċess għall-finijiet biex tiġi kkontrollata l-migrazzjoni illegali u l-movimenti sekondarji ta’ migranti irregolari fl-UE. Dan l-għan ma jistax jiġi miksub suffiċjentement mill-Istati Membri waħedhom, peress li emenda bħal din tista’ biss tiġi proposta mill-Kummissjoni.
1.5.3.Tagħlimiet miksuba minn esperjenzi simili fl-imgħoddi
It-tagħlimiet ewlenin meħuda mill-aġġornament tas-Sistema Ċentrali wara l-adozzjoni tal-ewwel Regolament EURODAC riformulat kienet l-importanza tal-ġestjoni bikrija tal-proġett mill-Istati Membri u l-iżgurar li l-proġett ta’ titjib nazzjonali ta’ konnessjoni kien ġestit kontra miri li jridu jintlaħqu. Għalkemm skeda tal-ġestjoni tal-proġetti riġida ġiet stabbilita minn eu-LISA kemm għal titjib fis-Sistema Ċentrali kif ukoll għal konnessjonijiet nazzjonali fl-Istati Membri, numru ta’ Stati Membri naqsu jew irriskjaw li jiġu konnessi mas-Sistema Ċentrali sal-20 ta’ Lulju 2015 (sentejn wara l-adozzjoni ta’ dan ir-Regolament).
Fil-workshop dwar it-tagħlimiet miksuba wara l-aġġornament tas-Sistema Ċentrali fl-2015, l-Istati Membri nnutaw ukoll li kienet meħtieġa fażi ta’ tnedija għall-aġġornament li jmiss tas-Sistema Ċentrali biex jiġi żgurat li l-Istati Membri jkunu jistgħu jimmaniġġaw il-konnessjoni mas-Sistema Ċentrali fil-ħin.
Instabu soluzzjonijiet alternattivi għal dawk l-Istati Membri li kienu tard biex jikkonnettjaw mas-Sistema Ċentrali fl-2015. Dawn inkludew eu-LISA li tislef is-soluzzjoni ta' Punt Nazzjonali ta’ Aċċess / Trasmissjoni tal-Immaġini tal-Marki tas-Swaba’ (National Access Point, NAP / Fingerprint Image Transmission, FIT) lil Stat Membru wieħed li kien użat għal simulazzjonijiet ta' ttestjar mill-Aġenzija, peress li l-Istat Membru inkwistjoni naqas milli jassigura l-finanzjament meħtieġ biex jibda l-proċedura ta’ akkwist tiegħu ftit wara l-adozzjoni tar-Regolament EURODAC. Żewġ Stati Membri oħra kellhom jirrikorru għall-użu ta’ soluzzjoni "in-house" għall-konnessjoni tagħhom qabel ma jinstallaw is-soluzzjonijiet ta' akkwist tagħhom NAP / FIT.
L-użu ta’ Qafas Kuntrattwali li jipprovdi funzjonalitajiet u l-provvista ta’ servizzi ta’ manutenzjoni għas-sistema EURODAC ġiet stabbilita minn eu-LISA u Kuntrattur estern. Ħafna Stati Membri użaw dan il-kuntratt qafas bil-għan li jiksbu soluzzjoni standardizzata NAP / FIT, li tqieset li għamlu tfaddil u evitaw il-ħtieġa għal proċeduri ta’ akkwist nazzjonali. Kuntratt qafas ta’ dan it-tip għandu jiġi kkunsidrat mill-ġdid għal titjib futur.
1.5.4.Kompatibbiltà u sinerġija possibbli ma’ strumenti xierqa oħra
Din il-proposta għandha titqies bħala parti mill-iżvilupp kontinwu tar-Regolament ta' Dublin, il-Komunikazzjoni tal-Kummissjoni "Dwar Riforma tas-Sistema Ewropea Komuni tal-Ażil u Tisħiħ tat-Toroq Legali lejn l-Ewropa", u b'mod partikolari l-Komunikazzjoni tal-Kummissjoni dwar Sistemi tal-Informazzjoni aktar b’Saħħithom u aktar Intelliġenti għall-Fruntieri u għas-Sigurtà, kif ukoll flimkien mal-fruntieri ISF, bħala parti mill-QFP u t-twaqqif tar-Regolament eu-LISA.
Fil-Kummissjoni, id-DĠ HOME huwa d-Direttorat Ġenerali responsabbli għall-istabbiliment tal-EURODAC.
1.6.Tul taż-żmien u impatt finanzjarju
◻ Proposta / inizjattiva ta’ tul ta’ żmien limitat
–◻
Proposta / inizjattiva fis-seħħ mill-[JJ/XX]SSSS sal-[JJ/XX]SSSS
–◻
Impatt finanzjarju minn YYYY sa YYYY
⌧ Proposta / inizjattiva b’tul ta' żmien bla limitu
–Implimentazzjoni b’perjodu tal-bidu mill-2017 sal-2020,
–u wara tħaddim fuq skala sħiħa.
1.7.Mod(i) ta’ ġestjoni ppjanat(i)
⌧ Ġestjoni diretta mill-Kummissjoni permezz
–⌧ tad-dipartimenti tagħha, inkluż il-persunal tagħha fid-delegazzjonijiet tal-Unjoni;
–◻
aġenziji eżekuttivi
◻ Ġestjoni konġunta mal-Istati Membri
⌧ Ġestjoni indiretta billi l-kompiti tal-implimentazzjoni baġitarja jiġu ddelegati lil:
◻ organizzazzjonijiet internazzjonali u l-aġenziji tagħhom (iridu jiġu speċifikati);
◻il-BEI u l-Fond Ewropew tal-Investiment;
⌧ korpi msemmija fl-Artikoli 208 u 209;
◻ korpi tal-liġi pubblika;
◻ korpi rregolati mil-liġi privata b'missjoni ta’ servizz pubbliku safejn jipprovdu garanziji finanzjarji adegwati;
◻ korpi rregolati mil-liġi privata ta’ Stat Membru li jkunu fdati bl-implimentazzjoni ta’ sħubija pubblika privata u li jipprovdu garanziji finanzjarji adegwati;
◻ persuni fdati bl-implimentazzjoni ta’ azzjonijiet speċifiċi fil-PESK skont it-Titolu V tat-TUE, u identifikati fl-att bażiku rilevanti.
Kummenti
Il-Kummissjoni tkun responsabbli għall-ġestjoni ġenerali tal-azzjoni u eu-LISA tkun responsabbli għall-iżvilupp, it-tħaddim u l-manutenzjoni tas-sistema.
2.MIŻURI TA’ ĠESTJONI
2.1.Regoli dwar il-monitoraġġ u r-rapportar
Speċifika l-frekwenza u l-kundizzjonijiet.
Ir-regoli dwar il-monitoraġġ u l-evalwazzjoni tas-Sistema tal-EURODAC huma previsti fl-Artikolu 40 tal-proposta:
Rapport annwali: monitoraġġ u evalwazzjoni
1. eu-LISA għandha tippreżenta rapport annwali dwar l-attivitajiet tas-Sistema Ċentrali lill-Parlament Ewropew, lill-Kunsill, lill-Kummissjoni u lill-Kontrollur Ewropew għall-Protezzjoni tad-Data, inkluż dwar il-funzjonament u s-sigurtà tagħha. Ir-rapport annwali għandu jinkludi informazzjoni dwar il-ġestjoni u l-prestazzjoni tal-EURODAC skont indikaturi kwantitattivi definiti minn qabel għall-għanijiet imsemmijin fil-paragrafu 2.
2. eu-LISA għandha tiżgura li jkunu stabbiliti proċeduri sabiex jimmonitorjaw il-funzjonament tas-Sistema Ċentrali skont l-għanijiet relatati mal-output, l-effettività fil-konfront tal-ispejjeż magħmula u l-kwalità ta' servizz.
3. Għall-finijiet tal-manutenzjoni teknika, ir-rappurtar u l-istatistika, eu-LISA għandu jkollha aċċess għall-informazzjoni meħtieġa relatata mal-operazzjonijiet tal-ipproċessar magħmula fis-Sistema Ċentrali.
3a.
Sal-2020, eu-LISA għandha tagħmel studju dwar il-fattibbiltà teknika li żżid software ta' rikonoxximent tal-wiċċ fis-Sistema Ċentrali, għall-finijiet ta' paragun tal-immaġini tal-wiċċ. L-istudju għandu jevalwa l-kredibbiltà u l-preċiżjoni tar-riżultati prodotti minn software tar-rikonoxximent tal-wiċċ għal skopijiet tal-EURODAC u għandu jagħmel ir-rakkomandazzjonijiet meħtieġa qabel l-introduzzjoni tat-teknoloġija tal-għarfien tal-wiċċ lis-Sistema Ċentrali.
4. Sa XX/XX/XX u kull erba’ snin minn hemm 'il quddiem, il-Kummissjoni għandha tippreżenta valutazzjoni ġenerali tal-EURODAC, billi teżamina r-riżultati miksuba meta mqabbla mal-għanijiet, u l-impatt fuq id-drittijiet fundamentali, inkluż jekk l-aċċess għall-infurzar tal-liġi wassalx għal diskriminazzjoni indiretta kontra persuni koperti b'dan ir-Regolament, u tagħmel stima dwar il-validità kontinwata tar-raġunijiet bażiċi li għalihom ġie mwaqqaf, u kull implikazzjoni għal ħidmiet fil-futur, u għandha tagħmel kull rakkomandazzjoni meħtieġa. Il-Kummissjoni għandha tittrasmetti l-evalwazzjoni lill-Parlament Ewropew u lill-Kunsill.
5. L-Istati Membri għandhom jipprovdu lil eu-LISA u lill-Kummissjoni bl-informazzjoni meħtieġa biex ifasslu r-rapport annwali msemmi fil-paragrafi 1.
6. eu-LISA, l-Istati Membri u l-Europol għandhom jipprovdu lill-Kummissjoni bl-informazzjoni meħtieġa biex jitfasslu r-rapporti ta’ evalwazzjoni msemmija fil-paragrafu 4. Din l-informazzjoni ma għandhiex tippreġudika l-metodi ta' ħidma u lanqas tinkludi informazzjoni li tiżvela s-sorsi, il-membri tal-persunal jew investigazzjonijiet tal-awtoritajiet maħtura.
7. Filwaqt li jirrispettaw id-dispożizzjonijiet tad-dritt nazzjonali dwar il-pubblikazzjoni ta’ informazzjoni sensittiva, kull Stat Membru u l-Europol għandhom jippreparaw rapporti annwali dwar l-effettività tat-tqabbil tad-data tal-marki tas-swaba' mad-data tal-EURODAC għall-finijiet tal-infurzar tal-liġi, li jkun fihom informazzjoni u statistika dwar:
—
l-iskop preċiż tat-tqabbil, inkluż it-tip ta' reat terroristiku jew reat kriminali serju,
—
ir-raġunijiet mogħtija għal suspett raġjonevoli,
—
ir-raġunijiet raġjonevoli mogħtija biex ma jsirx tqabbil ma’ Stati Membri oħra skont id-Deċiżjoni 2008/615/ĠAI, f’konformità mal-Artikolu 20(1) ta' dan ir-Regolament,
—
in-numru ta' talbiet għal tqabbil,
—
in-numru u t-tip ta' każijiet li rriżultaw f'identifikazzjonijiet pożittivi, u
—
il-ħtieġa u l-użu tal-każ eċċezzjonali ta’ urġenza, inklużi dawk il-każijiet fejn l-urġenza ma ġietx aċċettata mill-verifika ex post magħmula mill-awtorità tal-verifika.
Ir-rapporti annwali tal-Istati Membri u tal-Europol għandhom jiġu trażmessi lill-Kummissjoni sat-30 ta’ Ġunju tas-sena ta’ wara.
8. Abbażi tar-rapporti annwali tal-Istati Membri u tal-Europol previsti fil-paragrafu 7 u b’żieda mal-valutazzjoni ġenerali prevista fil-paragrafu 4, il-Kummissjoni għandha tagħmel rapport annwali dwar l-aċċess tal-infurzar tal-liġi għall-EURODAC u għandha tittrażmettih lill-Parlament Ewropew, lill-Kunsill u lill-Kontrollur Ewropew għall-Protezzjoni tad-Data.
2.2.Sistema ta’ ġestjoni u kontroll
2.2.1.Riskju/i identifikat(i)
Ir-riskji li ġejjin huma identifikati.
1) Diffikultajiet għal eu-LISA biex tmexxi l-iżvilupp ta’ sistema b’mod parallel għal żvilupp relatat ma’ sistemi oħrajn aktar ikkomplikati (is-sistema ta’ Dħul-Ħruġ, l-AFIS għas-SIS II, il-VIS,...) li jseħħu matul l-istess perjodu.
2) L-aġġornament tal-EURODAC jeħtieġ li jiġi integrat ma’ sistemi tal-IT nazzjonali li jeħtieġ li jkunu kompletament allinjati mar-rekwiżiti ċentrali. Id-diskussjonijiet mal-Istati Membri biex jiżguraw uniformità fl-użu tas-sistema jistgħu jintroduċu dewmien fl-iżvilupp.
2.2.2.Metodu/i ta’ kontroll previst(i)
Il-kontijiet tal-Aġenzija jiġu sottomessi għall-approvazzjoni tal-Qorti tal-Awdituri u soġġetti għall-proċedura ta’ kwittanza. Is-Servizz tal-Awditjar Intern tal-Kummissjoni jagħmel awditjar f’kooperazzjoni mal-awditur intern tal-Aġenzija.
2.3.Miżuri għall-prevenzjoni ta’ frodi u irregolaritajiet
Speċifika l-miżuri ta' prevenzjoni u protezzjoni eżistenti jew previsti.
Il-miżuri previsti kontra l-frodi huma stipulati fl-Artikolu 35 tar-Regolament (UE) 1077/2011 li jipprovdi kif ġej:
1. Sabiex jiġu miġġielda l-frodi, il-korruzzjoni u attivitajiet illegali oħra, japplika r-Regolament (KE) Nru 1073/1999.
2. L-Aġenzija tkun parti mill-Ftehim Interistituzzjonali dwar investigazzjonijiet interni mill-Uffiċċju Ewropew ta’ Kontra l-Frodi (OLAF) u mingħajr dewmien, toħroġ id-dispożizzjonijiet adatti applikabbli għall-impjegati kollha tal-Aġenzija.
3. Id-deċiżjonijiet dwar il-finanzjament u l-ftehimiet ta’ implimentazzjoni u l-istrumenti li jirriżultaw minnhom għandhom jistipulaw espliċitament li l-Qorti tal-Awdituri u l-OLAF jistgħu jagħmlu, jekk meħtieġ, kontrolli fil-post fost dawk li jirċievu finanzjament mill-Aġenzija u l-aġenti responsabbli għall-allokazzjoni tagħha.
Skont din id-dispożizzjoni, id-deċiżjoni tal-Bord ta' Tmexxija tal-Aġenzija Ewropea għall-ġestjoni operazzjonali tas-sistemi tal-IT fuq skala kbira fiż-żona ta' libertà, sigurtà u ġustizzja li tikkonċerna t-termini u l-kundizzjonijiet għall-investigazzjonijiet interni b'relazzjoni mal-prevenzjoni tal-frodi, il-korruzzjoni u kull attività illegali detrimentali għall-interessi tal-Unjoni kienet adottata fit-28 ta’ Ġunju 2012.
Tapplika l-istrateġija għall-prevenzjoni u l-kxif ta’ frodi ta' DG HOME.
3.STIMA TAL-IMPATT FINANZJARJU TAL-PROPOSTA / TAL-INIZJATTIVA
3.1.L-intestatura(i) tal-qafas finanzjarju pluriennali u l-linja(i) baġitarja(i) tan-nefqa affettwati
Il-linji baġitarji eżistenti
Skont l-intestaturi tal-qafas finanzjarju pluriennali u linji baġitarji.
Intestatura tal-qafas finanzjarju pluriennali
|
Linja baġitarja
|
Tip ta’nefqa
|
Kontribuzzjoni
|
|
Intestatura 3 - Sigurtà u Ċittadinanza
|
Diff./Mhux diff.
|
mill-pajjiżi tal-EFTA
|
mill-pajjiżi kandidati
|
minn pajjiżi terzi
|
fis-sens tal-Artikolu 21(2)(b) tar-Regolament Finanzjarju
|
3
|
18.0303 – Bażi tad-data tal-marki tas-swaba' (EURODAC)
|
Diff.
|
LE
|
LE
|
LE
|
LE
|
3
|
18.0207 – Aġenzija Ewropea għall-ġestjoni operazzjonali tas-sistemi tal-IT fuq skala kbira fl-ispazju ta’ libertà, sigurtà u ġustizzja (eu-LISA)
|
Diff.
|
LE
|
LE
|
IVA*
|
LE
|
* eu-Lisa tirċievi kontribuzzjonijiet mill-pajjiżi assoċjati mal-Ftehim ta’ Schengen (NO, IS, CH, LI)
3.2.Impatt stmat fuq in-nefqa
3.2.1.Sommarju tal-impatt stmat fuq in-nefqa
EUR miljuni (sa tliet punti deċimali)
Intestatura tal-qafas finanzjarjuplurienneli
|
3
|
Sigurtà u Ċittadinanza
|
eu-LISA
|
|
|
Sena2017
|
Sena2018
|
Sena2019
|
Sena2020
|
Niżżel kemm hemm bżonn snin biex turi t-tul ta' żmien kemm idum l-impatt (ara l-punt 1.6)
|
TOTAL
|
Titolu 1: Nefqa fuq il-persunal
|
Impenji
|
(1)
|
0,268
|
0,268
|
0,268
|
0,268
|
|
|
|
1,072
|
|
Pagamenti
|
(2)
|
0,268
|
0,268
|
0,268
|
0,268
|
|
|
|
1,072
|
Titolu 2: Nefqa fuq l-infrastruttura u l-operat
|
Impenji
|
(1a)
|
0
|
0
|
0
|
0
|
|
|
|
0
|
|
Pagamenti
|
(2a)
|
0
|
0
|
0
|
0
|
|
|
|
0
|
Titolu 3: Nefqa operazzjonali *
|
Impenji
|
(3a)
|
11,330
|
11,870
|
5,600
|
0
|
|
|
|
28,800
|
|
Pagamenti
|
(3b)
|
7,931
|
8,309
|
3,920
|
8,640
|
|
|
|
28,800
|
TOTAL tal-approprjazzjonijietgħal eu-LISA
|
Impenji
|
=1+1a +3a
|
11,598
|
12,138
|
5,868
|
0,268
|
|
|
|
29,872
|
|
Pagamenti
|
=2+2a
+3b
|
8,199
|
8,577
|
4,188
|
8,908
|
|
|
|
29,872
|
* Il-valutazzjoni tal-impatt imwettqa minn eu-LISA tipprevedi żieda kontinwa fir-rati tat-traffiku bħal fl-aħħar xhur tal-2015 qabel l-għeluq tal-fruntiera tul ir-rotta tal-Balkani tal-Punent.
* L-ispejjeż potenzjali għall-aġġornament u loperat tas-sistema DubliNet huma inklużi fit-Titolu 3 total.
Intestatura tal-qafas finanzjarju
pluriennali
|
5
|
"Nefqa amministrattiva"
|
EUR miljuni (sa tliet punti deċimali)
|
|
|
Sena2017
|
Sena2018
|
Sena2019
|
Sena2020
|
Niżżel kemm hemm bżonn snin biex turi t-tul ta' żmien kemm idum l-impatt (ara l-punt 1.6)
|
TOTAL
|
DĠ: Migrazzjoni u Affarijiet Interni
|
• Riżorsi Umani
|
0,402
|
0,402
|
0,402
|
0,402
|
|
|
|
1,608
|
• Infiq amministrattiv ieħor
|
|
|
|
|
|
|
|
|
TOTAL DĠ Migrazzjoni u Affarijiet Interni
|
Approprjazzjonijiet
|
0,402
|
0,402
|
0,402
|
0,402
|
|
|
|
1,608
|
TOTAL tal-approprjazzjonijiettaħt l-INTESTATURA 5tal-qafas finanzjarju pluriennali
|
(Impenji totali = Pagamenti totali)
|
0,402
|
0,402
|
0,402
|
0,402
|
|
|
|
1,608
|
EUR miljuni (sa tliet punti deċimali)
|
|
|
Sena2017
|
Sena2018
|
Sena2019
|
Sena2020
|
Niżżel kemm hemm bżonn snin biex turi t-tul ta' żmien kemm idum l-impatt (ara l-punt 1.6)
|
TOTAL
|
TOTAL tal-approprjazzjonijiettaħt l-INTESTATURI minn 1 sa 5tal-qafas finanzjarju pluriennali
|
Impenji
|
12,000
|
12,540
|
6,270
|
0,670
|
|
|
|
31,480
|
|
Pagamenti
|
8,601
|
8,979
|
4,590
|
9,310
|
|
|
|
31,480
|
Ma hemm l-ebda spejjeż relatati mal-Europol għaliex il-Europol jaċċessa l-EURODAC permezz tal-Interface Nazzjonali tan-Netherlands għall-EURODAC.
3.2.2.Impatt stmat fuq l-approprjazzjonijiet ta' eu-LISA
–◻
Il-proposta / l-inizjattiva ma teħtiġx l-użu ta’ approprjazzjonijiet operazzjonali
–⌧
Il-proposta / l-inizjattiva teħtieġ l-użu ta’ approprjazzjonijiet operazzjonali, kif spjegat hawn taħt:
Approprjazzjonijiet għall-impenji f’miljuni ta’ EUR (sat-tielet punt deċimali)
Semmi l-għanijiet u r-riżultati
⇩
|
|
|
Sena2017
|
Sena2018
|
Sena2019
|
Sena2020
|
Niżżel kemm hemm bżonn snin biex turi t-tul ta' żmien kemm idum l-impatt (ara l-punt 1.6)
|
TOTAL
|
|
IR-RIŻULTATI
|
|
Tip
|
Kost medju
|
Le
|
Kost
|
Le
|
Kost
|
Le
|
Kost
|
Le
|
Kost
|
Le
|
Kost
|
Le
|
Kost
|
Le
|
Kost
|
Nru totali
|
Kost totali
|
OBJETTIV SPEĊIFIKU NRU 1 L-iżvilupp tas-sistema funzjonali tal-EURODAC
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
- Riżultat
|
Kuntrattur *
|
|
0,130
|
|
0,670
|
|
0
|
|
0
|
|
|
|
|
|
|
|
0,800
|
Subtotal għall-objettiv speċifiku Nru 1
|
|
0,130
|
|
0,670
|
|
0
|
|
0
|
|
|
|
|
|
|
|
0,800
|
OBJETTIV SPEĊIFIKU Nru 2 L-iżvilupp tal-kapaċità tal-bażi ta' data tal-EURODAC
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
- Riżultat
|
Hardware, Software **
|
|
11,200
|
|
11,200
|
|
5,600
|
|
0
|
|
|
|
|
|
|
|
28,000
|
Subtotal għall-objettiv speċifiku Nru 2
|
|
11,200
|
|
11,200
|
|
5,600
|
|
0
|
|
|
|
|
|
|
|
28,000
|
KOST TOTALI
|
|
11,330
|
|
11,870
|
|
5,600
|
|
0
|
|
|
|
|
|
|
|
28,800
|
* L-ispejjeż kuntrattwali kollha għall-aġġornamenti funzjonali huma maqsuma bejn l-ewwel sentejn bl-akbar parti tal-baġit fit-tieni sena (wara l-aċċettazzjoni)
** Pagamenti tal-kapaċità huma maqsuma fi tliet snin bħala 40 %, 40 %, 20 %
3.2.3.L-impatt stmat fuq ir-riżorsi umani ta' eu-LISA
3.2.3.1.Sommarju
–◻
Il-proposta / l-inizjattiva ma tirrikjedix l-użu ta' approprjazzjonijiet ta’ natura amministrattiva
–⌧
Il-proposta / l-inizjattiva teħtieġ l-użu ta’ approprjazzjonijiet ta’ natura amministrattiva, kif spjegat hawn taħt:
EUR miljuni (sa tliet punti deċimali)
|
Sena2017
|
Sena2018
|
Sena2019
|
Sena2020
|
Niżżel kemm hemm bżonn snin biex turi t-tul ta' żmien kemm idum l-impatt (ara l-punt 1.6)
|
TOTAL
|
Uffiċjali (Gradi AD)
|
0,268
|
0,268
|
0,268
|
0,268
|
|
|
|
1,072
|
Uffiċjali (Gradi AST)
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Persunal b'kuntratt
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Persunal temporanju
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Esperti Nazzjonali Sekondati
|
|
|
|
|
|
|
|
|
TOTAL
|
0,268
|
0,268
|
0,268
|
0,268
|
|
|
|
1,072
|
Impatt stmat fuq persunal (FTE addizzjonali) — pjan ta’ stabbiliment ta’ eu-LISA
Postijiet (tabella tal-persunal)
|
2017
|
2018
|
2019
|
2020
|
Xenarju Bażi - Komunikazzjoni
|
115
|
113
|
113
|
113
|
Postijiet addizzjonali
|
2
|
2
|
2
|
2
|
Postijiet addizzjonali EES
|
14
|
14
|
14
|
14
|
Total
|
131
|
129
|
129
|
129
|
Ir-reklutaġġ huwa ppjanat għal Jannar 2017. Il-persunal kollu jrid ikun disponibbli mill-bidu tal-2017 sabiex jippermetti li jibda l-iżvilupp fi żmien xieraq bil-ħsieb li jiġi żgurat dħul f’operazzjonijiet tal-EURODAC fl-2017. Iż-żewġ (2) aġenti temporanji (Temporary Agents, TAs) huma meħtieġa biex ikopru l-ħtiġijiet kemm għall-implimentazzjoni tal-proġett kif ukoll għall-appoġġ operazzjonali u manutenzjoni wara l-iskjerament mal-produzzjoni. Dawn ir-riżorsi se jintużaw:
Biex jappoġġaw l-implimentazzjoni tal-proġetti bħala membri tat-tim tal-proġett, inklużi l-attivitajiet bħal: id-definizzjoni ta’ rekwiżiti u speċifikazzjonijiet tekniċi, il-kooperazzjoni u l-appoġġ lill-Istati Membri matul l-implimentazzjoni, l-aġġornament tad-Dokument ta’ Kontroll tal-Interface (Interface Control Document, ICD), is-segwitu tal-kunsinni kuntrattwali, l-attivitajiet ta’ ttestjar tal-proġett (inkluża l-koordinazzjoni tat-testijiet tal-Istati Membri, it-twassil tad-dokumentazzjoni u l-aġġornamenti eċċ.
Attivitajiet li jappoġġaw tranżizzjoni għat-tqegħid tas-sistema f'operazzjonijiet f’koperazzjoni mal-kuntrattur (rilaxxi ta’ segwitu, aġġornamenti tal-proċess operazzjonali, taħriġ (inklużi attivitajiet ta’ taħriġ tal-Istati Membri) eċċ.
Biex jiġu appoġġati attivitajiet fit-tul, definizzjoni tal-ispeċifikazzjonijiet, tħejjijiet kuntrattwali f’każ li jkun hemm it-tfassil mill-ġdid tas-sistema (pereż. minħabba r-rikonoxximent tal-immaġini) jew fil-każ tal-kuntratt il-ġdid tal-EURODAC Maintenance in Working Order (MWO), se jeħtieġ li jiġu emendati biex ikopru bidliet addizzjonali (minn perspettiva teknika u baġitarja)
Biex jiġi inforzat l-appoġġ tat-tieni livell wara d-Dħul fis-Seħħ (Entry into Operation, EiO), matul il-manutenzjoni u l-operazzjonijiet kontinwi.
Għandu jiġi nnotat li ż-żewġ riżorsi l-ġodda (FTE TA) se jaġixxu fuq il-kapaċitajiet interni ta’ tim li se jiġu wkoll utilizzati għall-proġett / kuntratt u segwitu finanzjarju / attivitajiet operazzjonali. L-użu ta' TAs se jipprovdi durata adegwata u kontinwità tal-kuntratti biex jiżguraw il-kontinwità tan-negozju u l-użu tal-istess persuni speċjalizzati għal attivitajiet ta' appoġġ operazzjonali wara l-konklużjoni tal-proġett. Minbarra dan, l-attivitajiet ta’ appoġġ operazzjonali jeħtieġu aċċess għal ambjent ta’ produzzjoni li ma jistgħux jiġu assenjati lil kuntratturi jew persunal estern.
3.2.3.2.Ir-rekwiżiti stmati tar-riżorsi umani għad-DĠ prinċipali
–◻
Il-proposta / l-inizjattiva ma teħtiġx użu ta’ riżorsi umani.
–⌧
Il-proposta / l-inizjattiva tirrikjedi l-użu ta’ riżorsi umani, kif spjegat hawn taħt:
L-istima għandha tingħata f’ammonti sħaħ (jew l-iżjed sa punt deċimali wieħed)
|
Sena2017
|
Sena2018
|
Sena 2019
|
Sena 2020
|
Niżżel kemm hemm bżonn snin biex turi t-tul ta' żmien kemm idum l-impatt (ara l-punt 1.6)
|
TOTAL
|
Postijiet tal-pjan ta' stabbiliment (uffiċjali u persunal temporanju)
|
|
|
|
|
|
|
|
|
18 01 01 01 (il-Kwartieri Ġenerali u l-Uffiċċji ta’ Rappreżentanza tal-Kummissjoni)
|
0,402
|
0,402
|
0,402
|
0,402
|
|
|
|
1,608
|
XX 01 01 02 (Delegazzjonijiet)
|
|
|
|
|
|
|
|
|
XX 01 05 01 (Riċerka indiretta)
|
|
|
|
|
|
|
|
|
10 01 05 01 (Riċerka diretta)
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
• Persunal estern (f’unitajiet ekwivalenti għal full-time: FTE)
|
|
|
|
|
|
|
|
|
XX 01 02 01 (AC, END, INT mill-“finanzjament globali”)
|
|
|
|
|
|
|
|
|
XX 01 02 02 (AC, AL, END, INT u JED fid-Delegazzjonijiet)
|
|
|
|
|
|
|
|
|
XX 01 04 yy
|
- Fil-Kwartieri Ġenerali
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
- Fid-delegazzjonijiet
|
|
|
|
|
|
|
|
|
XX 01 05 02 (AC, END, INT – Riċerka indiretta)
|
|
|
|
|
|
|
|
|
10 01 05 02 (AC, END, INT – Riċerka diretta)
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Linji baġitarji oħra (speċifika)
|
|
|
|
|
|
|
|
|
TOTAL
|
0,402
|
0,402
|
0,402
|
0,402
|
|
|
|
1,608
|
18 huwa l-qasam ta' politika jew it-titolu baġitarju kkonċernat.
Ir-riżorsi umani meħtieġa se jintlaħqu mill-uffiċjali tad-DĠ li huma diġà assenjati għall-ġestjoni tal-azzjoni u / jew li diġà ngħataw kariga band'oħra fid-DĠ, flimkien, jekk ikun meħtieġ, ma' xi allokazzjoni addizzjonali li tista' tingħata lid-DĠ li jkun qed imexxi l-azzjoni skont il-proċedura ta' allokazzjoni annwali u fid-dawl tar-restrizzjonijiet baġitarji.
Deskrizzjoni tal-kompiti li jridu jitwettqu:
Uffiċjali u persunal temporanju
|
Diversi kompiti fir-rigward tal-EURODAC, pereżempju fil-kuntest ta’ opinjoni tal-Kummissjoni dwar il-programm annwali ta’ ħidma u l-monitoraġġ tal-implimentazzjoni tiegħu, sorveljanza tat-tħejjija tal-baġit tal-Aġenzija u l-monitoraġġ tal-implimentazzjoni tiegħu, jassistu lill-Aġenzija fl-iżvilupp tal-attivitajiet tagħha skont il-politiki tal-UE, inkluż billi jipparteċipaw f’laqgħat tal-esperti, eċċ.
|
Persunal estern
|
|
Deskrizzjoni tal-kalkolu tal-ispiża għall-FTE jinħtieġ li tiġi inkluża fl-Anness V, it-Taqsima 3.
3.2.4.Kompatibbiltà mal-qafas finanzjarju pluriennali attwali
–⌧
Il-proposta / l-inizjattiva hija kompatibbli mal-qafas finanzjarju pluriennali attwali. ◻
Il-proposta / l-inizjattiva tirrikjedi programmazzjoni mill-ġdid tal-intestatura rilevanti fil-qafas finanzjarju pluriennali.
–◻
Il-proposta / l-inizjattiva tirrikjedi l-applikazzjoni tal-istrument ta’ flessibbiltà jew reviżjoni tal-qafas finanzjarju plurinennali.
3.2.5.Kontribuzzjonijiet ta’ terzi persuni
–⌧ Il-proposta / l-inizjattiva ma tipprevedix kofinanzjament minn terzi persuni.
–◻
Il-proposta / l-inizjattiva tipprovdi għall-kofinanzjament stmat hawn taħt:
EUR miljuni (sa tliet punti deċimali)
|
Sena2017
|
Sena2018
|
Sena2019
|
Sena2020
|
Niżżel kemm hemm bżonn snin biex turi t-tul ta' żmien kemm idum l-impatt (ara l-punt 1.6)
|
Total
|
Speċifika l-korp ta’ kofinanzjament
|
|
|
|
|
|
|
|
|
TOTAL tal-approprjazzjonijiet kofinanzjati
|
|
|
|
|
|
|
|
|
3.3.Impatt stmat fuq id-dħul
–◻
Il-proposta / l-inizjattiva ma jkollha l-ebda impatt finanzjarju fuq id-dħul.
–⌧
Il-proposta / l-inizjattiva għandha l-impatt finanzjarju li ġej:
fuq ir-riżorsi proprji
fuq dħul mixxellanju
EUR miljuni (sa tliet punti deċimali)
L-intestatura tad-dħul baġitarju:
|
Approprjazzjonijiet disponibbli għas-sena finanzjarja kurrenti
|
Impatt tal-proposta / tal-inizjattiva
|
|
|
Sena2017
|
Sena2018
|
Sena2019
|
Sena2020
|
Niżżel kemm hemm bżonn snin biex turi t-tul ta' żmien kemm idum l-impatt (ara l-punt 1.6)
|
L-Artikolu ………….
|
|
0,492
|
0,516
|
0,243
|
0,536
|
|
|
|
Għal dħul "assenjat" mixxellanju, speċifika l-linja/i tan-nefqa baġitarja affettwata/i.
Speċifika l-metodu għall-kalkolu tal-impatt fuq l-introjtu.
Il-baġit għandu jinkludi kontribut mill-pajjiżi assoċjati mal-miżuri relatati mal-EURODAC kif stabbiliti fil-ftehimiet rispettivi *. L-estimi provduti huma purament indikattivi u huma bbażati fuq kalkoli reċenti għal dħul għall-implimentazzjoni tas-sistema tal-EURODAC mill-Istati li jikkontribwixxu attwalment għall-baġit ġenerali tal-Unjoni Ewropea (ħlasijiet ikkunsmati) somma annwali għas-sena finanzjarja relevanti, ikkalkolata skont il-prodott domestiku gross bħala perċentwal tal-prodott domestiku gross tal-Istati parteċipanti kollha. Il-kalkolu huwa bbażat fuq iċ-ċifri ta' Ġunju 2015 mill-EUROSTAT, li huma suġġetti għal varjazzjoni konsiderevoli skont il-qagħda ekonomika tal-Istati parteċipanti.
* Ftehim bejn il-Komunità Ewropea u r-Repubblika tal-Islanda u r-Renju tan-Norveġja dwar il-kriterji u l-mekkaniżmi għall-istabbiliment tal-Istat responsabbli għall-eżami ta' talba għal ażilju ppreżentata fi Stat Membru jew fl-Islanda jew fin-Norveġja (ĠU L 93, 3.4.2001, p. 40)
Il-Ftehim bejn il-Komunità Ewropea u l-Konfederazzjoni Svizzera dwar il-kriterji u l-mekkaniżmi għall-istabbiliment tal-Istat responsabbli għall-eżami ta' talba għal ażil ippreżentata fi Stat Membru jew fl-Isvizzera (ĠU L 53, 27.2.2008, p. 5).
Il-Protokoll bejn il-Komunità Ewropea, il-Konfederazzjoni Svizzera u l-Prinċipat tal-Liechtenstein dwar l-adeżjoni tal-Prinċipat tal-Liechtenstein mal-Ftehim bejn il-Komunità Ewropea u l-Konfederazzjoni Svizzera dwar il-kriterji u l-mekkaniżmi sabiex jiġi stabbilit l-Istat responsabbli għall-eżami ta' talba għall-ażil magħmula fi Stat Membru jew fl-Isvizzera (ĠU L 160, 18.6.2011, p. 39)
Il-Protokoll bejn il-Komunità Ewropea, il-Konfederazzjoni Svizzera u l-Prinċipalità tal-Liechtenstein għal Ftehim bejn il-Komunità Ewropea u l-Konfederazzjoni Svizzera dwar kriterji u mekkaniżmi għall-istabbiliment tal-Istat responsabbli għal eżami ta’ talba għall-ażil preżentata fi Stat Membru jew fl-Isvizzera (2006/0257 CNS, konkluż fl-24.10.2008, pubblikazzjoni fil-ĠU għada pendenti) u Protokoll għall-Ftehim bejn il-Komunità, ir-Repubblika tal-Iżlanda u r-Renju tan-Norveġja dwar kriterji u mekkaniżmi għall-istabbiliment tal-Istat responsabbli għall-eżami ta’ talba għall-ażil preżentata fi Stat Membru, fl-Iżlanda jew fin-Norveġja (ĠU L 93, 3.4.2001).