9.6.2017   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea

C 185/91


Opinjoni tal-Kumitat Ewropew tar-Reġjuni — Ir-riforma tas-Sistema Ewropea Komuni tal-Asil

(2017/C 185/12)

Relatur:

Vincenzo BIANCO (IT/PSE)

Sindku ta’ Katanja

Dokument ta’ referenza:

Proposta għal Regolament tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill li jistabbilixxi l-kriterji u l-mekkaniżmi biex ikun iddeterminat liema hu l-Istat Membru responsabbli biex jeżamina applikazzjoni għall-protezzjoni internazzjonali iddepożitata għand wieħed mill-Istati Membri minn ċittadin ta’ pajjiż terz jew persuna apolida (tfassil mill-ġdid)

COM(2016) 270 final

Proposta għal Regolament tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill dwar l-Aġenzija tal-Unjoni Ewropea għall-ażil u li jħassar ir-Regolament (UE) Nru 439/2010

COM(2016) 271 final

Proposta għal Regolament tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill dwar l-istabbiliment tal-“Eurodac” għat-tqabbil ta’ marki tas-swaba’ għall-applikazzjoni effettiva tar-Regolament (UE) Nru 604/2013 li jistabbilixxi l-kriterji u l-mekkaniżmu biex ikun iddeterminat l-Istat Membru responsabbli biex jeżamina applikazzjoni għall-protezzjoni internazzjonali ddepożitata f’wieħed mill-Istati Membri minn ċittadin ta’ pajjiż terz jew persuna mingħajr Stat għall-identifikazzjoni ta’ ċittadin ta’ pajjiż terz jew persuna apolida li qed jirresjiedu illegalment u dwar talbiet għat-tqabbil ma’ data tal-Eurodac mill-awtoritajiet tal-infurzar tal-liġi tal-Istati Membri u mill-Europol għall-finijiet ta’ infurzar tal-liġi (tfassil mill-ġdid)

COM(2016) 272 final

I.   RAKKOMANDAZZJONIJIET SABIEX JITRESSQU EMENDI

Emenda 1

COM(2016) 270 final

Artikoli 3(3) u 3(5)

L-aċċess għall-proċedura tal-eżami ta’ applikazzjoni għall-protezzjoni internazzjonali

Test propost mill-Kummissjoni

Emenda tal-KtR

3.   Qabel japplika l-kriterji għad-determinazzjoni tal-Istat Membru responsabbli f’konformità mal-Kapitoli III u IV, l-ewwel Stat Membru li fih l-applikazzjoni għall-protezzjoni internazzjonali kienet iddepożitata għandu:

3.   Qabel japplika l-kriterji għad-determinazzjoni tal-Istat Membru responsabbli f’konformità mal-Kapitoli III u IV, l-ewwel Stat Membru li fih l-applikazzjoni għall-protezzjoni internazzjonali kienet iddepożitata għandu:

(a)

jeżamina jekk l-applikazzjoni għal protezzjoni internazzjonali hijiex inammissibbli skont l-Artikolu 33(2) ittri b) u c) tad-Direttiva 2013/32/UE meta pajjiż li ma jkunx Stat Membru jiġi kkunsidrat bħala l-ewwel pajjiż tal-ażil jew bħala pajjiż terz sikur għall-applikant; u

(a)

jeżamina jekk l-applikazzjoni għal protezzjoni internazzjonali hijiex inammissibbli skont l-Artikolu 33(2) ittri b) u c) tad-Direttiva 2013/32/UE meta pajjiż li ma jkunx Stat Membru jiġi kkunsidrat bħala l-ewwel pajjiż tal-ażil jew bħala pajjiż terz sikur għall-applikant; din id-dispożizzjoni m’għandhiex tapplika fejn ir-rata medja ta’ aċċettazzjoni ta’ applikazzjonijiet għal ażil għall-pajjiż ta’ oriġini tal-applikant tkun iżjed minn 33,33  % fil-livell tal-UE; u

(b)

jeżamina l-applikazzjoni bi proċedura aċċellerata skont l-Artikolu 31(8) tad-Direttiva 2013/32/UE meta japplikaw ir-raġunijiet li ġejjin:

(b)

jeżamina l-applikazzjoni bi proċedura aċċellerata skont l-Artikolu 31(8) tad-Direttiva 2013/32/UE meta japplikaw ir-raġunijiet li ġejjin:

 

(i)

l-applikant ikollu ċ-ċittadinanza ta’ pajjiż terz, jew ikun/tkun persuna apolida u kien/kienet preċedentement, abitwalment residenti f’dak il-pajjiż, indikat bħala pajjiż ta’ oriġini sikur fl-lista komuni tal-UE ta’ pajjiżi ta’ oriġini sikuri stabbilita skont ir-Regolament [Proposta COM(2015) 452 tad-9 ta’ Settembru 2015]; jew

 

(i)

l-applikant ikollu ċ-ċittadinanza ta’ pajjiż terz, jew ikun/tkun persuna apolida u kien/kienet preċedentement, abitwalment residenti f’dak il-pajjiż, indikat bħala pajjiż ta’ oriġini sikur fl-lista komuni tal-UE ta’ pajjiżi ta’ oriġini sikuri stabbilita skont ir-Regolament [Proposta COM(2015) 452 tad-9 ta’ Settembru 2015]; jew

 

(ii)

l-applikant jista’, għal raġunijiet serji, jiġi kkunsidrat bħala periklu għas-sigurtà nazzjonali jew għall-ordni pubbliku tal-Istat Membru, jew l-applikant ġie espuls bil-forza għal raġunijiet serji ta’ sigurtà pubblika jew ta’ ordni pubbliku skont il-liġi nazzjonali.

 

(ii)

l-applikant jista’, għal raġunijiet serji, jiġi kkunsidrat bħala periklu għas-sigurtà nazzjonali jew għall-ordni pubbliku tal-Istat Membru, jew l-applikant ġie espuls bil-forza għal raġunijiet serji ta’ sigurtà pubblika jew ta’ ordni pubbliku skont il-liġi nazzjonali.

4.   […]

4.   […]

5.   L-Istat Membru li jkun eżamina applikazzjoni għall-protezzjoni internazzjonali, inkluż fil-każijiet imsemmija fil-paragrafu 3, għandu jkun responsabbli biex jeżamina kwalunkwe rappreżentazzjoni addizjonali jew applikazzjoni sussegwenti ta’ dak l-applikant skont l-Artikoli 40, 41 u 42 tad-Direttiva 2013/32/UE, irrispettivament minn jekk l-applikant ikunx ħalla jew tneħħa mit-territorju tal-Istati Membri.

5.   L-Istat Membru li jkun eżamina applikazzjoni għall-protezzjoni internazzjonali, inkluż fil-każijiet imsemmija fil-paragrafu 3, għandu jkun responsabbli biex jeżamina kwalunkwe rappreżentazzjoni addizjonali jew applikazzjoni sussegwenti ta’ dak l-applikant skont l-Artikoli 40, 41 u 42 tad-Direttiva 2013/32/UE, irrispettivament minn jekk l-applikant ikunx ħalla jew tneħħa mit-territorju tal-Istati Membri.

Raġuni

Irid jinstab bilanċ ġust bejn il-ħtieġa għal sistema rapida u effiċjenti u l-ħtieġa għall-protezzjoni tad-drittijiet fundamentali. L-introduzzjoni ta’ skrinjar preliminari ta’ ammissibilità, li jgħin biex tintlaħaq l-ewwel ħtieġa, m’għandhiex b’hekk twassal għal ċaħda tad-dritt għal eżami effettiva tal-merti ta’ applikazzjonijiet li saru minn dawk li ġejjin minn pajjiżi li għalihom hemm, madankollu, rata ta’ akkoljenza sinifikanti. F’dan ir-rigward għandu jiġi enfasizzat li l-maġġoranza ta’ tfal, inklużi minorenni mhux akkumpanjati, jiġu minn pajjiżi li għalihom hemm rata ta’ riċeviment ta’ madwar 50 %.

Emenda 2

COM(2016) 270 final

Artikolu 7(1)

L-Intervista personali

Test propost mill-Kummissjoni

Emenda tal-KtR

1.   Biex jiffaċilita l-proċess biex jiddetermina l-Istat Membru responsabbli, l-Istat Membru determinanti għandu jagħmel intervista personali mal-applikant, sakemm l-applikant ma jkunx ħarab jew l-informazzjoni mogħtija mill-applikant skont l-Artikolu 4(2) tkun biżżejjed biex jiġi ddeterminat l-Istat Membru responsabbli. L-intervista għandha tippermetti wkoll li tinftiehem tajjeb l-informazzjoni mogħtija lill-applikant skont l-Artikolu 6.

1.   Biex jiffaċilita l-proċess biex jiddetermina l-Istat Membru responsabbli, l-Istat Membru determinanti għandu jagħmel intervista personali mal-applikant, sakemm l-applikant ma jkunx ħarab mingħajr raġuni valida u sostanzjata jew l-informazzjoni mogħtija mill-applikant skont l-Artikolu 4(2) tkun biżżejjed biex jiġi ddeterminat l-Istat Membru responsabbli. L-intervista għandha tippermetti wkoll li tinftiehem tajjeb l-informazzjoni mogħtija lill-applikant skont l-Artikolu 6.

Raġuni

Minħabba s-severità tal-konsegwenzi ta’ ħarba prevista fil-proposta tal-Kummissjoni (ebda intervista, u proċedura ta’ eżaminazzjoni mgħaġġla), l-applikant għandu jkollu l-opportunità li jressaq raġuni sostanzjata u għalhekk jirkupra d-drittijiet kollha tiegħu.

Emenda 3

COM(2016) 270 final

Artikolu 7

L-Intervista personali

Test propost mill-Kummissjoni

Emenda tal-KtR

 

Żid wara l-paragrafu 5:

6.   Waqt l-intervista msemmija f’dan l-Artikolu, l-applikant għandu jiġu infurmat dwar il-possibbiltà li jitlob li jiġi aċċettat fi Stat Membru partikolari (u li jelenka l-alternattivi, mhux iżjed minn tnejn). F’dan il-każ, għandhom isiru mistoqsijiet speċifiċi bl-għan li jiġu valutati l-ħiliet lingwistiċi, żjarat preċedenti, kuntatti ma’ komunitajiet tal-istess pajjiż jew tal-istess reġjun ta’ provenjenza li huma residenti legali, ħiliet professjonali u kull kriterju ieħor li huwa partikolarment relevanti mil-lat tal-utilità u biex titħaffef l-inklużjoni soċjali, anke temporanjament.

Raġuni

Sabiex jiġu evitati movimenti sekondarji, ikun aktar produttiv li tiġi aċċertata mill-bidu nett il-preferenza tal-applikant għal pajjiż wieħed jew aktar (sa massimu ta’ tlieta), kif ukoll l-għarfien, il-kuntatti u l-ħiliet li jistgħu jiffaċilitaw l-integrazzjoni tagħhom, anke jekk fuq bażi temporanja, għall-benefiċċju tal-ekwilibriju soċjali tal-pajjiż ospitanti.

Emenda 4

COM(2016) 270 final

Artikolu 8(2)

Garanziji għall-minorenni

Test propost mill-Kummissjoni

Emenda tal-KtR

Kull Stat Membru fejn minorenni mhux akkumpanjat jkun obbligat li jibqa’ preżenti għandu jiżgura li rappreżentant jirraprezenta u/jew jgħin lill-minorenni mhux akkompanjat fir-rigward tal-proċeduri rilevanti stabbiliti minn dan ir-Regolament.

Kull Stat Membru għandu jiżgura li rappreżentant jirraprezenta u/jew jgħin lill-minorenni mhux akkompanjat fir-rigward tal-proċeduri rilevanti stabbiliti minn dan ir-Regolament.

Raġuni

Minħabba l-vulnerabbiltà tagħhom, l-assistenza u r-rappreżentanza għandhom dejjem jiġu garantiti lit-tfal, anke meta, għal xi raġuni jew oħra, ma jkunux preżenti fl-Istat Membru responsabbli mill-eżami tal-applikazzjoni tagħhom.

Emenda 5

COM(2016) 270 final

Artikolu 10

Test propost mill-Kummissjoni

Emenda tal-KtR

1.   Fejn l-applikant ikun minorenni mhux akkumpanjat, il-kriteji stabbiliti f’dan l-artikolu biss għandhom japplikaw, fl-ordni li fihom huma ppreżentati fil-paragrafi 2 sa 5.

1.   Fejn l-applikant ikun minorenni mhux akkumpanjat, il-kriteji stabbiliti f’dan l-artikolu biss għandhom japplikaw, fl-ordni li fihom huma ppreżentati fil-paragrafi 2 sa 5.

2.   L-Istat Membru responsabbli għandu jkun dak fejn membru tal-familja tal-minorenni mhux akkumpanjat ikun legalment preżenti, sakemm dan ikun fl-aħjar interessi tal-minorenni. Fejn l-applikant ikun minorenni miżżewweġ li l-konjuġi tiegħu ma jkunx legalment preżenti fit-territorju tal-Istati Membri, l-Istat Membru responsabbli għandu jkun l-Istati Membru fejn il-missier, l-omm, jew adult ieħor responsabbli għall-minuri, kemm jekk permezz tal-liġi jew bil-prattika ta’ dak l-Istat Membru, jew ħu jew oħtu jkunu legalment preżenti

2.   L-Istat Membru responsabbli għandu jkun dak fejn membru tal-familja tal-minorenni mhux akkumpanjat ikun legalment preżenti, sakemm dan ikun fl-aħjar interessi tal-minorenni. Fejn l-applikant ikun minorenni miżżewweġ li l-konjuġi tiegħu ma jkunx legalment preżenti fit-territorju tal-Istati Membri, l-Istat Membru responsabbli għandu jkun l-Istati Membru fejn il-missier, l-omm, jew adult ieħor responsabbli għall-minuri, kemm jekk permezz tal-liġi jew bil-prattika ta’ dak l-Istat Membru, jew ħu jew oħtu jkunu legalment preżenti

3.   Fejn l-applikant għandu qarib li huwa legalment preżenti fi Stat Membru ieħor u fejn ikun stabbilit, abbażi ta’ eżami individwali, li l-qarib jista’ jieħu ħsiebu jew ħsiebha, dak l-Istat Membru għandu jgħaqqad il-minorenni mal-qarib tiegħu jew tagħha u għandu jkun l-Istat Membru responsabbli, sakemm dan ikun fl-aħjar interessi tal-minorenni.

3.   Fejn l-applikant għandu qarib li huwa legalment preżenti fi Stat Membru ieħor u fejn ikun stabbilit, abbażi ta’ eżami individwali, li l-qarib jista’ jieħu ħsiebu jew ħsiebha, dak l-Istat Membru għandu jgħaqqad il-minorenni mal-qarib tiegħu jew tagħha u għandu jkun l-Istat Membru responsabbli, sakemm dan ikun fl-aħjar interessi tal-minorenni.

4.   Fejn membri tal-familja jew qraba kif imsemmijin fil-paragrafi 2 u 3 joqogħdu f’aktar minn Stat Membru wieħed, l-Istat Membru responsabbli għandu jiddeċiedi fuq il-bażi ta’ x’inhu l-aħjar interess tal-persuna minorenni mhux akkumpanjata.

4.   Fejn membri tal-familja jew qraba kif imsemmijin fil-paragrafi 2 u 3 joqogħdu f’aktar minn Stat Membru wieħed, l-Istat Membru responsabbli għandu jiddeċiedi fuq il-bażi ta’ x’inhu l-aħjar interess tal-persuna minorenni mhux akkumpanjata.

5.   Fl-assenza ta’ membru tal-familja jew qarib kif imsemmijin fil-paragrafi 2 u 3, l-Istat Membru responsabbli għandu jkun dak fejn il-minorenni mhux akkumpanjat jkun iddepożita l-applikazzjoni tiegħu jew tagħha  g ħall-protezzjoni internazzjonali , sakemm ma jkunx muri li dan mhux fl-aħjar interess tal-persuna minorenni.

5.   Fl-assenza ta’ membru tal-familja jew qarib kif imsemmijin fil-paragrafi 2 u 3, l-Istat Membru responsabbli għandu jkun dak fejn il-minorenni mhux akkumpanjat jinsab attwalment, sakemm ma jkunx muri li dan mhux fl-aħjar interess tal-persuna minorenni.

6.   Il-Kummissjoni ngħatat is-setgħa li tadotta atti ddelegati f’konformità mal-Artikolu 57 dwar l-identifikazzjoni ta’ membri tal-familja jew qraba tal-minorenni mhux akkumpanjat; il-kriterji biex tiġi stabbilita l-eżistenza ta’ rabtiet familjari pprovati; il-kriterji għall-evalwazzjoni tal-kapaċità ta’ qarib li jieħu ħsieb il-minorenni mhux akkumpanjat, inkluż fil-każijiet fejn il-membri tal-familja, l-aħwa jew il-qraba tal-minorenni mhux akkumpanjat ikunu joqogħdu f’aktar minn Stat Membru wieħed; Fit-twettiq tas-setgħat tagħha li tadotta atti ddelegati, il-Kummissjoni ma għandhiex teċċedi l-ambitu tal-aħjar interessi tat-tifel/tifla kif previst taħt l-Artikolu 8(3).

6.   Il-Kummissjoni ngħatat is-setgħa li tadotta atti ddelegati f’konformità mal-Artikolu 57 dwar l-identifikazzjoni ta’ membri tal-familja jew qraba tal-minorenni mhux akkumpanjat; il-kriterji biex tiġi stabbilita l-eżistenza ta’ rabtiet familjari pprovati; il-kriterji għall-evalwazzjoni tal-kapaċità ta’ qarib li jieħu ħsieb il-minorenni mhux akkumpanjat, inkluż fil-każijiet fejn il-membri tal-familja, l-aħwa jew il-qraba tal-minorenni mhux akkumpanjat ikunu joqogħdu f’aktar minn Stat Membru wieħed; Fit-twettiq tas-setgħat tagħha li tadotta atti ddelegati, il-Kummissjoni ma għandhiex teċċedi l-ambitu tal-aħjar interessi tat-tifel/tifla kif previst taħt l-Artikolu 8(3).

7.   Il-Kummissjoni għandha, permez ta’ atti ta’ implimentazzjoni, tistabbilixxi kondizzjonijiet uniformi għall-konsultazzjoni u l-iskambju ta’ informazzjoni bejn l-Istati Membri. Dawk l-atti ta’ implimentazzjoni għandhom ikunu adottati skont il-proċedura ta’ eżami li jirreferi għaliha l-Artikolu 56(2).

7.   Il-Kummissjoni għandha, permez ta’ atti ta’ implimentazzjoni, tistabbilixxi kondizzjonijiet uniformi għall-konsultazzjoni u l-iskambju ta’ informazzjoni bejn l-Istati Membri. Dawk l-atti ta’ implimentazzjoni għandhom ikunu adottati skont il-proċedura ta’ eżami li jirreferi għaliha l-Artikolu 56(2).

Raġuni

Din l-emenda hija konformi mad-deċiżjonijiet tal-Qorti Ewropea tal-Ġustizzja (is-sentenza M. A. et, Kawża C-648/11) u għandha l-għan li tiggarantixxi li l-proċedura li tiddetermina l-Istat Membru responsabbli ma tiġix imtawla inutilment.

Emenda 6

COM(2016) 270 final

Żid Artikolu ġdid wara l-Artikolu 14

Preferenzi, ħiliet u konnessjonijiet rilevanti

Test propost mill-Kummissjoni

Emenda tal-KtR

 

1.   Fejn fl-intervista msemmija fl-Artikolu 7, l-applikant ikun indika l-preferenza tiegħu għal Stat Membru partikolari (b’mhux iżjed minn żewġ Stati Membri oħra bħala alternattivi) u jkun hemm fatturi sostanzjati jew kredibbli bħalma huma l-ħiliet lingwistiċi, kuntatti ma’ komunitajiet tal-istess pajjiż jew tal-istess reġjun ta’ provenjenza, ħiliet professjonali speċifiċi u opportunitajiet ta’ impjieg, jew elementi oħra meqjusa rilevanti għall-finijiet tal-integrazzjoni, anke temporanjament, skont l-informazzjoni pprovduta mill-EASO kull sena, il-pajjiż indikat għandu jkun responsabbli biex jeżamina l-applikazzjoni għall-protezzjoni internazzjonali, sakemm il-pajjiż inkwistjoni ma jkunx qabeż, fis-sena kurrenti, il-limitu ta’ 50 % tal-ammont ta’ referenza determinat skont il-formula msemmija fl-Artikolu 35.

2.   Fil-każ li l-limitu msemmi hawn fuq ikun diġà nqabeż fis-sena kurrenti, se jkun responsabbli biex jeżamina l-applikazzjoni għall-protezzjoni internazzjonali, f’din l-ordni:

(a)

l-Istat Membru indikat fl-intervista bħala t-tieni preferenza, sakemm ikunu ġew issodisfati l-kundizzjonijiet imsemmija hawn fuq, u sakemm fis-sena kurrenti ma jkunx inqabeż il-limitu msemmi fil-paragrafu preċedenti;

(b)

l-Istat Membru indikat bħala t-tielet preferenza, sakemm ikunu ġew issodisfati l-kundizzjonijiet imsemmija hawn fuq, u sakemm fis-sena kurrenti ma jkunx inqabeż il-limitu msemmi fil-paragrafu preċedenti;

3.   Fejn il-limitu msemmi fil-paragrafu 1 ikun inqabeż anke fil-pajjiżi msemmija fil-paragrafu 2, l-Istat Membru responsabbli biex jeżamina l-applikazzjoni għandu jkun stabbilit fuq il-bażi tal-artikoli susssegwenti ta’ dan il-kapitolu.

Raġuni

B’konformità mar-rispett tad-drittijiet fundamentali u l-prinċipji ta’ solidarjetà u distribuzzjoni ġusta u sabiex jiġu skoraġġuti movimenti sekondarji, fil-ġerarkija ta’ kriterji għad-determinazzjoni tal-Istat Membru responsabbli, konnessjonijiet u possibbiltajiet ta’ integrazzjoni msemmija mill-applikant u l-kapaċitajiet ta’ akkoljenza ta’ kull pajjiż (kif determinat skont il-fattur ta’ referenza għal kull pajjiż stipulata fl-Artikolu 35) għandhom jieħdu preċedenza fuq il-pajjiż ta’ destinazzjoni. Wara kollox, dan jidher iżjed konsistenti mill-approċċ globali tal-ġerarkija ta’ kriterji stabbiliti fil-Kapitolu III (li tiffoka l-ewwel fuq kriterji marbuta mal-karatteristiċi u l-għażliet fil-ħajja tal-applikant: f’din l-ordni, l-istatus tal-minorenni, ir-rabtiet familjari u l-pussess ta’ dokumenti – anke jekk skadew inqas minn sentejn qabel – maħruġa minn Stat Membru).

Għal darb’ oħra f’konformità mal-prinċipji ta’ distribuzzjoni ġusta u solidarjetà, huwa xieraq, madankollu, li l-applikazzjoni ta’ dan il-kriterju tkun limitata għal 50 % tal-kapaċità ta’ kull pajjiż, sabiex jiġi evitat, fi żminijiet ta’ influss iżgħar, li l-piż jaqa’ biss fuq il-pajjiżi li kienu meqjusal-iktar attraenti, u b’hekk il-kapaċità ta’ akkoljenza tagħhom taffaċċja piż ikbar milli tista’ ssostni.

Huwa biss meta jinqabeż il-limitu msemmi hawn fuq (u ladarba l-limiti sussegwenti msemmija fil-paragrafu 3 ikunu milħuqa) li r-responsabbiltà għall-eżami tal-applikazzjoni tibqa’ msejsa fuq l-ewwel pajjiż tal-wasla.

N.B.: In-notifika mill-EASO prevista fl-Artikolu 43 għandha titwettaq ukoll fil-każ previst fis-subparagrafu 1 ta’ din l-emenda.

Emenda 7

COM(2016) 270 final

Artikolu 28(2)

Rimedji

Test propost mill-Kummissjoni

Emenda tal-KtR

2.   L-Istati Membri għandhom jipprovdu għal perijodu ta’ żmien ta’ 7 ijiem wara n-notifika tad-deċiżjoni ta’ trasferiment li fih l-applikant jew il-persuna kkonċernata jista’ jeżerċita d-dritt għal rimedju effettiv skont il-paragrafu 1.

2.   L-Istati Membri għandhom jipprovdu għal perijodu ta’ żmien ta’ 15-il jum wara n-notifika tad-deċiżjoni ta’ trasferiment li fih l-applikant jew il-persuna kkonċernata jista’ jeżerċita d-dritt għal rimedju effettiv skont il-paragrafu 1.

Raġuni

Dan għandu jkun konformi mal-prinċipju li jitħalla perjodu ta’ żmien raġonevoli, mill-inqas 14-il jum (il-każ Diouf).

Emenda 8

COM(2016) 270 final

Artikolu 34(2)

Prinċipju ġenerali

Test propost mill-Kummissjoni

Emenda tal-KtR

2.   Il-paragrafu 1 japplika meta s-sistema awtomatizzata msemmija fl-Artikolu 44(1) tindika li l-għadd ta’ applikazzjonijiet għall-protezzjoni internazzjonali li għalih Stat Membru jkun responsabbli skont il-kriterji tal-Kapitolu III, l-Artikoli 3(2) jew (3), 18 u 19, flimkien mal-għadd ta’ persuni effettivament risistemati, ikun ogħla minn 150 % tal-għadd ta’ referenza għal dak l-Istat Membru skont il-fattur imsemmi fl-Artikolu 35.

2.   Il-paragrafu 1 japplika meta s-sistema awtomatizzata msemmija fl-Artikolu 44(1) tindika li l-għadd ta’ applikazzjonijiet għall-protezzjoni internazzjonali li għalih Stat Membru jkun responsabbli skont il-kriterji tal-Kapitolu III, l-Artikoli 3(2) jew (3), 18 u 19, flimkien mal-għadd ta’ persuni effettivament risistemati, ikun ogħla minn 120 % tal-għadd ta’ referenza għal dak l-Istat Membru skont il-fattur imsemmi fl-Artikolu 35.

Raġuni

Il-limitu għall-attivazzjoni tal-mekkaniżmu ta’ rilokazzjoni awtomatika għandu jkun iffissat f’livell li, għalkemm xorta jaqbeż il-kapaċità ta’ akkoljenza tal-Istat Membru (kif stabbilit fl-Artikolu 34(2)), jiżgura li dan il-mekkaniżmu ser ikun utli u li fil-fatt ser ikun attivat.

Il-livell propost mill-Kummissjoni (150 % tan-numru ta’ referenza ta’ kull Stat Membru) – ukoll meta wieħed iqis ir-riġidità akbar tas-sistema kollha kemm hi fid-dawl tal-bidliet proposti mill-Kummissjoni u filwaqt li titqies l-istatistika għall-aħħar tliet snin – jista’ jfisser li l-mekkaniżmu qatt ma jiġi attivat jew jiġi attivat biss, fi kwalunkwe każ, meta s-sistema ta’ akkoljenza u tal-kapaċità tal-Istati Membri li huma l-iktar esposti jkunu laħqu punt ta’ saturazzjoni, li jwassal għal tnaqqis tas-sistema sħiħa u tensjonijiet soċjali inevitabbli.

N.B.: In-notifika mill-EASO prevista fl-Artikolu 43 għandha jkollha tiġi adattata għal-limitu ġdid kif modifikat f’din l-emenda.

Emenda 9

COM(2016) 270 final

Artikolu 35

Il-fattur ta’ referenza

Test propost mill-Kummissjoni

Emenda tal-KtR

1.   Għall-finijiet tal-mekkaniżmu ta’ korrezzjoni, l-għadd ta’ referenza għal kull Stat Membru għandu jiġi ddeterminata permezz ta’ fattur.

1.   Għall-finijiet tal-mekkaniżmu ta’ korrezzjoni, l-għadd ta’ referenza għal kull Stat Membru għandu jiġi ddeterminata permezz ta’ fattur.

2.   Il-fattur ta’ referenza msemmi fil-paragrafu 1 għandu jkun ibbażat fuq il-kriterji li ġejjin għal kull Stat Membru skont iċ-ċifri tal-Eurostat:

2.   Il-fattur ta’ referenza msemmi fil-paragrafu 1 għandu jkun ibbażat fuq il-kriterji li ġejjin għal kull Stat Membru skont iċ-ċifri tal-Eurostat:

(a)

id-daqs tal-popolazzjoni (ponderazzjoni ta’ 50 %);

(a)

id-daqs tal-popolazzjoni tal-Istat Membru (ponderazzjoni ta’ 50 %);

(b)

il-PDG totali (ponderazzjoni ta’ 50 %);

(b)

il-PDG totali tal-Istat Membru (ponderazzjoni ta’ 50 %);

 

Il-fattur ta’ referenza tiġi korretta bi tnaqqis tal-kwota rispettiva għas-sena ta’ wara, ugwali għal 20 % tad-differenza bejn il-kwota bbażata fuq il-PDG u l-popolazzjoni u l-medja ta’ riċeviment tal-Istat Membru fit-tliet snin preċedenti, għall-pajjiżi li fit-tliet snin preċedenti rċevew, bħala medja, kwota ta’ wasliet ogħla minn dik determinata abbażi tal-punti (a) u (b).

3.   Il-kriterji msemmija fil-paragrafu 2 għandhom jiġu applikati skont il-formula stabbilita fl-Anness I.

3.   Il-kriterji msemmija fil-paragrafu 2 għandhom jiġu applikati skont il-formula stabbilita fl-Anness I.

4.   L-Aġenzija tal-Unjoni Ewropea għall-Ażil għandha tistabbilixxi l-fattur ta’ referenza u tadatta ċ-ċifri tal-kriterji għall-fatturi ta’ referenza kif ukoll il-fattur ta’ referenza msemmi fil-paragrafu 2 kull sena, abbażi taċ-ċifri tal-Eurostat.

4.   L-Aġenzija tal-Unjoni Ewropea għall-Ażil għandha tistabbilixxi l-fattur ta’ referenza u tadatta ċ-ċifri tal-kriterji għall-fatturi ta’ referenza kif ukoll il-fattur ta’ referenza msemmi fil-paragrafu 2 kull sena, abbażi taċ-ċifri tal-Eurostat.

Raġuni

Sabiex tiġi determinata l-kapaċità ta’ akkoljenza attwali effettiva ta’ Stat Membru, għandu jittieħed inkunsiderazzjoni l-għadd ta’ migranti diġà riċevuti u l-impatt tal-migrazzjoni kollha kemm hi fuq in-nisġa ekonomika u soċjali tal-Istat Membru. Din l-emenda tintroduċi elementi korrettivi fil-kalkolu tal-livell tal-fattur ta’ referenza, sabiex jitnaqqas ir-riskju li jiġu ppreġudikati l-għanijiet ta’ solidarjetà u distribuzzjoni ġusta, li huma l-prijoritajiet iddikjarati fir-Regolament propost. Din l-emenda tissodisfa wkoll il-ħtieġa li jittieħed approċċ komprensiv, li jqis is-sett kollu ta’ politiki dwar l-ażil u l-kwistjoni tal-migrazzjoni kemm hi.

N.B.: Ovvjament, il-formula stabbilita fl-Anness 1 (imsemmija fil-paragrafu 3) ukoll se jkollha tiġi aġġustata skont l-element korrettiv propost f’din l-emenda.

Emenda 10

COM(2016) 270 final

Artikolu 37(3)

Solidarjetà finanzjarja

Test propost mill-Kummissjoni

Emenda tal-KtR

3.   Fi tmiem il-perjodu ta’ tnax-il xahar imsemmi fil-paragrafu 2, sistema awtomatizzata għandha tikkomunika lill-Istat Membru li ma pparteċipax fil-mekkaniżmu ta’ allokazzjoni ta’ korrezzjoni l-għadd ta’ applikanti li kieku kien ikun l-Istat Membru ta’ allokazzjoni tagħhom. Dak l-Istat Membru għandu mbagħad jagħmel kontribuzzjoni ta’ solidarjetà ta’ EUR 250 000 għal kull applikant li kieku kien jiġi allokat lil dak l-Istat Membru matul il-perjodu rispettiv ta’ tnax-il xahar. Il-kontribuzzjoni ta’ solidarjetà għandha titħallas lill-Istat Membru determinat bħala responsabbli biex jeżamina l-applikazzjonijiet rispettivi.

3.   Fi tmiem il-perjodu ta’ tnax-il xahar imsemmi fil-paragrafu 2, sistema awtomatizzata għandha tikkomunika lill-Istat Membru li ma pparteċipax fil-mekkaniżmu ta’ allokazzjoni ta’ korrezzjoni l-għadd ta’ applikanti li kieku kien ikun l-Istat Membru ta’ allokazzjoni tagħhom. Dak l-Istat Membru għandu mbagħad jagħmel kontribuzzjoni ta’ solidarjetà ta’ EUR 60 000 għal kull applikant li kieku kien jiġi allokat lil dak l-Istat Membru matul il-perjodu rispettiv ta’ tnax-il xahar. Il-kontribuzzjoni ta’ solidarjetà għandha titħallas lill-Istat Membru determinat bħala responsabbli biex jeżamina l-applikazzjonijiet rispettivi.

Raġuni

L-impożizzjoni ta’ kontribuzzjoni ta’ solidarjetà fuq l-Istati Membri li jirrifjutaw rilokazzjonijiet (anke temporanjament) tidher bħala idea tajba, abbażi ta’ prinċipju sod. Madankollu, l-ammont tal-kontribuzzjoni għandu jkun stabbilit f’livell li huwa ġust u sostenibbli, sabiex l-opinjoni pubblika ma ddurx kontra l-idea, u twassal għal ċerti Stati Membri li jirrifjutaw il-prinċipju tas-solidarjetà mill-ewwel. Għalhekk, il-kontribuzzjoni għandha tiġi stabbilita f’livell (EUR 60 000) li jikkorrelata ma’ valur referenzjarju xieraq, bħal pereżempju, l-ispiża annwali medja ta’ akkoljenza u assistenza għal kull applikant inkluż l-ispejjeż tal-kura tas-saħħa, immultiplikata bid-dewmien medju tal-permess mogħti lilu/lilha.

Emenda 11

COM(2016) 271 final

Artikolu 2

Kompiti

Test propost mill-Kummissjoni

Emenda tal-KtR

L-Aġenzija għandha twettaq il-kompiti li ġejjin:

L-Aġenzija għandha twettaq il-kompiti li ġejjin:

(a)

[…]

(a)

[…]

(b)

[…]

(b)

[…]

(c)

tappoġġa lill-Istati Membri fl-implimentazzjoni tas-SEKA;

(c)

tappoġġa lill-Istati Membri u l-awtoritajiet lokali u reġjonali fl-implimentazzjoni tas-SEKA;

(d)

tgħin lill-Istati Membri b’taħriġ ta’ esperti mill-amministrazzjonijiet nazzjonali kollha, qrati u tribunali, u servizzi nazzjonali responsabbli għall-kwistjonijiet tal-ażil, inkluż l-iżvilupp ta’ kurrikulu bażiku komuni

(d)

tgħin lill-Istati Membri u l-awtoritajiet lokali u reġjonali b’taħriġ ta’ esperti mill-amministrazzjonijiet nazzjonali kollha, qrati u tribunali, u servizzi nazzjonali responsabbli għall-kwistjonijiet tal-ażil, inkluż l-iżvilupp ta’ kurrikulu bażiku komuni

(e)

[…]

(e)

[…]

(f)

[…]

(f)

[…]

(g)

tipprovdi għajnuna operazzjonali u teknika effettiva lill-Istati Membri, b’mod partikolari meta jkunu soġġetti għal pressjoni sproporzjonata fuq is-sistemi tal-ażil u l-akkoljenza tagħhom

(g)

tipprovdi għajnuna operazzjonali u teknika effettiva lill-Istati Membri u l-awtoritajiet lokali u reġjonali, b’mod partikolari meta jkunu soġġetti għal pressjoni sproporzjonata fuq is-sistemi tal-ażil u l-akkoljenza tagħhom.

(…)

(…)

Raġuni

Peress li r-responsabbiltà għall-għoti ta’ assistenza u servizzi ta’ akkoljenza ta’ spiss hija totalment jew parzjalment mal-awtoritajiet lokali u reġjonali, l-appoġġ tal-EASO għandu jindirizzahom ukoll.

Emenda 12

COM(2016) 271 final

Artikolu 3(2)

Id-dmir ta’ kooperazzjoni in bona fede u l-iskambju tal-informazzjoni

Test propost mill-Kummissjoni

Emenda tal-KtR

2.   L-Aġenzija għandha taħdem mill-qrib mal-awtoritajiet tal-ażil tal-Istati Membri, mas-servizzi nazzjonali ta’ immigrazzjoni u tal-ażil u servizzi nazzjonali oħra u mal-Kummissjoni. L-Aġenzija għandha twettaq il-kompiti tagħha mingħajr preġudizzju għal dawk attribwiti lil korpi rilevanti oħra tal-Unjoni u għandha taħdem mill-qrib ma’ dawk il-korpi u mal-Kummissarju Għoli tan-Nazzjonijiet Uniti għar-Refuġjati (UNHCR).

2.   L-Aġenzija għandha taħdem mill-qrib mal-awtoritajiet tal-ażil tal-Istati Membri, mas-servizzi nazzjonali ta’ immigrazzjoni u tal-ażil u servizzi nazzjonali, reġjonali u lokali oħra u mal-Kummissjoni. L-Aġenzija għandha twettaq il-kompiti tagħha mingħajr preġudizzju għal dawk attribwiti lil korpi rilevanti oħra tal-Unjoni u għandha taħdem mill-qrib ma’ dawk il-korpi u mal-Kummissarju Għoli tan-Nazzjonijiet Uniti għar-Refuġjati (UNHCR).

Raġuni

Peress li r-responsabbiltà għall-għoti ta’ assistenza u servizzi ta’ akkoljenza lill-applikanti ta’ spiss hija totalment jew parzjalment mal-awtoritajiet lokali u reġjonali, l-EASO trid taħdem magħhom direttament ukoll.

Emenda 13

COM(2016) 272 final

Artikolu 38

Trasferiment ta’ data lil pajjiżi terzi għall-fini tar-ritorn

Test propost mill-Kummissjoni

Emenda tal-KtR

 

Żid wara l-paragrafu 3

4.   F’ebda każ ma tista’ tiġi ttrasferita jew issir disponibbli kwalunkwe informazzjoni għal pajjiżi terzi li mhumiex meqjusa pajjiżi terzi sikuri għall-finijiet tad-Direttiva 2013/32/UE.

5.   F’ebda każ ma tista’ tingħata kwalunkwe informazzjoni lil pajjiżi terzi dwar minorenni, anke wara li jkunu laħqu l-età maġġuri.

Raġuni

Għalkemm ir-raġuni għal dan hija l-ħtieġa li jiġi ffaċilitat ir-ritorn, l-Artikolu kollu jidher li jesponi lill-applikanti għal tpattija possibbli meta jirritornaw fil-pajjiż ta’ oriġini tagħhom, b’mod partikolari meta dawn il-pajjiżi ma jkunux jistgħu, min-naħa tagħhom, jiżguraw protezzjoni xierqa ta’ data. Fi kwalunkwe każ, il-qsim ta’ data ma’ pajjiżi terzi li mhumiex meqjusa sikuri u l-iskambju ta’ data ma’ kwalunkwe pajjiż terz rigward it-tfal, għandu minn tal-inqas jibqa’ pprojbit.

II.   RAKKOMANDAZZJONIJIET TA’ POLITIKA

IL-KUMITAT EWROPEW TAR-REĠJUNI,

Objettivi u u approċċ ġenerali tal-pakkett ta’ riforma

1.

jilqa’ b’sodisfazzjon id-deċiżjoni tal-Kummissjoni Ewropea li tipproponi riforma globali tar-regoli dwar l-asil, b’enfasi fuq ir-rabta bejn il-proposti inklużi fl-ewwel pakkett, li kien ippreżentat fl-4 ta’ Mejju 2016, u dawk tat-tieni pakkett ippreżentat fit-13 ta’ Lulju 2016 (regolament dwar il-kriterji għar-rikonixximent tad-dritt għal asil; regolament li jistabbilixxi proċedura uniformi dwar l-asil; standards komuni dwar l-għajnuna); id-differenzi attwali bejn is-sistemi legali, proċedurali u ta’ għajnuna fl-Istati Membri fil-fatt jinfluwenzaw l-għażliet tal-applikanti għal asil u jżidu l-movimenti sekondarji, b’impatt fuq l-effiċjenza tas-sistema ta’ kif jiġi determinat l-Istat Membru responsabbli u jsaħħu l-bżonn tal-użu tal-EURODAC u l-appoġġ tal-EASO;

2.

jilqa’ b’mod pożittiv uħud mill-objettivi tal-ewwel pakkett ta’ proposti, bħal-limitazzjoni tal-movimenti sekondarji mhux awtorizzati, distribuzzjoni aktar ġusta tal-applikanti għal asil fost l-Istati Membri, it-tisħiħ tal-EASO u t-trasformazzjoni tiegħu f’Aġenzija;

3.

jaħseb li mhuwiex biżżejjed l-approċċ adottat mill-Kummissjoni fil-proposta għal rifroma tar-Regolament ta’ Dublin, li skontu l-punti kritiċi tas-sistema huma riżultat ta’ kriżijiet straordinarji li jistgħu jiġu indirizzati bl-introduzzjoni, minn naħa, ta’ modifiki, u min-naħa l-oħra, b’miżuri ta’ tisħiħ tal-kriterju fundamentali (ir-responsabbiltà tal-ewwel pajjiż tal-wasla fl-UE); minflok, qegħdin naffaċċjaw kriżi strutturali (l-ammont ta’ talbiet fis-sena żdied bi tliet darbiet fl-aħħar tliet snin, mill-2013 sal-2015, biex jiżboq 1 200 000, ċifra li hija disa’ darbiet akbar meta mqabbel mal-1985) u l-ġestjoni ta’ emerġenza trid timxi id f’id mal-introduzzjoni ta’ sistema stabbli, effiċjeni u iżjed integrata;

4.

josserva kif, minn diversi aspetti, l-applikazzjoni tas-sistema attwali saret iżjed riġida, permezz ta’ mekkaniżmi ta’ restrizzjoni (inammissibilità; rifjut konsegwenti tal-għajnuna; proċeduri aċċellerati); għaldaqstant il-koleġislaturi huma mistiedna jivverfikaw bir-reqqa il-kompatibbiltà tal-miżuri tagħhom mad-drittijiet fundamentali, b’mod partikolari tal-persuni l-iżjed vulnerabbli;

5.

iqis li l-kapaċità tal-ewwel akkoljenza, il-kapaċità tal-ipproċessar fil-ħin tat-talbiet tal-applikanti u l-prevenzjoni ta’ movimenti sekondarji huma fatturi ewlenin għall-istabbiltà tas-sistema ta’ ġestjoni u ta’ allokazzjoni ta’ talbiet għall-asil;

6.

jirrakkomanda li l-aspetti pożittivi tal-proposta tal-Kummissjoni (twessigħ tal-kunċett ta’ familja biex jinkludi aħwa u unitajiet familjari ffurmati wara t-tluq; ir-rilevanza tad-dokumenti li nħarġu minn Stat Membru, anke jekk skadew) jiġu integrati ma’ konsiderazzjoni akbar tat-triq li ħadu biex waslu s’hawn, l-esperjenza professjonali tagħhom u l-aspirazzjonijiet tal-applikanti, sabiex il-movimenti sekondarji ma jiġux inċentivati; jenfasizza f’dal-kuntest li l-inċentivi pożittivi għandhom, fejn ikun possibbli, jiġu ppreferuti minn sanzjonijiet biex jiġu evitati movimenti sekondarji;

7.

iqis bħala pożittiv l-introduzzjoni ta’ proċeduri aċċellerati u semplifikati, filwaqt li jenfasizza, madankollu, li dawn iridu jiġu użati sabiex itejbu l-effiċjenza u l-ħeffa tas-sistema, iżda ma jistgħu qatt iwasslu għat-tnaqqis tad-drittijiet fundamentali; barra minn hekk, iqis li anke talbiet li jiġu dikjarati mhux ammissibbli jew li jiġu eżaminati bi proċedura aċċellerata jridu jiġu inklużi għall-finijiet tal-kalkolu tal-fattur ta’ referenza tal-Artikolu 36;

8.

huwa konvint li t-tliet proposti jikkonformaw mal-prinċipju ta’ sussidjarjetà minħabba li jindirizzaw b’mod ċar problemi ta’ natura transnazzjonali, bħalma huma s-solidarjetà fost l-Istati Membri, il-ħolqien ta’ sistema ta’ asil aktar integrata u t-tisħiħ ta’ skambji ta’ informazzjoni bejn Stati membri. Tali għanijiet ma jistgħux jintlaħqu minn Stati Membri individwali. Barra minn hekk, il-miżuri proposti huma meħtieġa sabiex jintlaħaq l-objettiv li jiġu stabbiliti regoli uniformi applikabbli għall-Unjoni Ewropea kollha; f’dan ir-rigward, il-proposti jirrispettaw anke l-prinċipju tal-proporzjonalità.

Prinċipji ta’ gwida u mekkaniżmi korrettivi u ta’ kumpens

9.

iqis bħal progress importanti l-introduzzjoni tal-kapaċità ta’ akkoljenza ta’ kull pajjiż, bħala fattur rilevanti għall-finijiet tal-kompetenza għall-analiżi tat-talba għal protezzjoni internazzjonali, abbażi ta’ parametri oġġettivi, u diġà indikata bħala alternattiva possibbli fil-komunikazzjoni tal-Kummissjoni tas-6 ta’ April 2016 – COM(2016) 197; jinsab diżappuntat, madankollu, li l-użu ta’ dan il-kriterju huwa totalment sekondarju, billi huwa limitat għal sitwazzjonijiet ta’ kriżi;

10.

jiddispjaċih bil-fatt li fil-proposta tal-Kummissjoni l-aspirazzjonijiet tal-applikanti ma jitqiesux rilevanti lanqas fil-preżenza ta’ elementi oġġettivi (għarfien tal-lingwi, il-ħiliet, ħiliet ta’ xogħol, żjarat preċedenti) li jkunu jissuġġerixxu Stat Membru partikolari bħala destinazzjoni;

11.

jirrakkomanda għalhekk li jiġi applikat bilanċ differenti bejn il-kriterju tal-kapaċità ta’ akkoljenza (li huwa kompatibbli mal-konsiderazzjoni tal-preferenzi tal-applikant u tat-triq li ħa biex jasal safejn wasal) u tal-ewwel pajjiż ta’ destinazzjoni, fejn iż-żewġ kriterji jkollhom l-istess relevanza u filwaqt li jitqiesu, għall-finijiet tal-implimentazzjoni tagħhom fi kwalunkwe każ, bħala r-referenza ewlenija fl-Artikolu 35;

12.

jissuġġerixxi, barra minn hekk, li għall-finijiet tad-determinazzjoni tal-kapaċità ta’ akkoljenza reali u attwali ta’ Stat Membru, għandu jitqies ukoll l-għadd ta’ wasliet rreġistrati f’dak l-Istat, billi għandu impatt oġġettiv fuq il-kapaċità ta’ akkoljenza u ġestjoni, u li dan il-parametru jiġi integrat fl-iskema ta’ referenza msemmija fl-Artikolu 35;

13.

jissuġġerixxi wkoll, dejjem sabiex jitqiesu l-kapaċità ta’ akkoljenza effettiva u attwali, li jinżamm limitu ta’ żmien biex meta jintlaħaq tintemm l-kompetenza tal-Istat Membru, li jkun eżamina applikazzjoni għal protezzjoni internazzjonali, biex jeżamina kwalunkwe dikjarazzjoni sussegwenti jew applikazzjonijiet sussegwenti mill-istess applikant, kif stabbilit fl-Artikolu 3(5). Dan il-limitu jista’ jiġi stabbilit għal ħames snin, perjodu konsiderevolment itwal minn dak fis-seħħ bħalissa;

14.

jistieden lill-Istati Membri jiżviluppaw sistemi interni affidabbli, trasparenti u ġusti għad-distribuzzjoni tal-isfida li jintlaqgħu migranti madwar it-territorji tagħhom, b’kont meħud tad-data soċjoekonomika rilevanti kif ukoll l-akkoljenza fil-passat ta’ bliet u reġjuni differenti u l-ħtiġijiet u l-prospetti tal-integrazzjoni tal-migranti, u jassistu b’mod partikolari dawk il-bliet/ir-reġjuni li ġeografikament huma esposti u għalhekk taħt pressjoni partikulari;

15.

iqis pożittiva l-introduzzjoni ta’ mekkaniżmu korrettiv ta’ allokazzjoni tal-applikanti għal protezzjoni internazzjonal. Josserva, madankollu, li l-limitu propost mill-Kummissjoni biex jiġi implimentat il-mekkaniżmu tant hu għoli li (meta wieħed iqis pereżempju l-istatistika tal-aħħar tliet snin) anke f’każ ta’ kriżi l-mekkaniżmu huwa fir-riskju li ma jiġix implimentat u ma jkollu l-ebda benefiċċju strutturali xorta waħda;

16.

iqis li, sabiex is-solidarjetà ma tiġix preġudikata b’żieda eċċessiva fil-piżijiet fuq l-Istati Membri, huwa essenzjali li r-regoli dwar il-migrazzjoni legali jiġu applikati b’mod effikaċi f’konformità mal-istat tad-dritt;

17.

josserva li l-kontribut ta’ solidarjetà previst għall-Istati li jissospendu b’mod temporanju l-parteċipazzjoni tagħhom fil-mekkaniżmu korrettiv awtomatiku tant hu għoli wisq u maqtugħ mill-parametri oġġettivi u ta’ ugwaljanza, bħan-nefqa għal għajnuna f’perjodu ta’ żmien speċifiku; għaldaqstant jissuġġerixxi tnaqqis, bi qbil man-nefqa medja fis-sena għal kull benefiċjarju (ikkalkolata bħala EUR 20 000 skont id-data disponibbli) u fuq it-tul medju ta’ żjara legali (permess bejn tliet snin u ħames snin);

18.

josserva wkoll li l-kontribut ta’ solidarjetà propost mill-Kummissjoni huwa limitat għall-ipoteżi ta’ awtosospensjoni mis-sistema filwaqt li xejn m’hu previst jekk ma jiġux implimentati deċiżjonijiet fir-rigward tar-rilokazzjoni jew it-teħid tal-inkarigu tal-persuni li qed ifittxu ażil jew il-benefiċjarji, minkejja li, skont id-data disponibbli, il-perċentwal tal-eżekuzzjoni huwa kompletament insuffiċjenti (madwar 25 %); jissuġġerixxi għalhekk li fil-qafas tat-tisħiħ tal-EASO u t-trasformazzjoni tiegħu f’Aġenzija, jiġu attribwiti lilu l-kompiti ta’ superviżjoni u rappurtar ta’ eżekuzzjoni insuffiċjenti anke għall-impożizzjoni ta’ sanzjonijiet min-naħa tal-Kummissjoni Ewropea; bħala alternattiva, jitlob li jissaħħaħ il-Fond għall-Asil, l-immigrazzjoni u l-integrazzjoni, jew li jinħoloq fond ġdid ta’ solidarjetà favur l-Istati Membri u l-entitajiet reġjonali u lokali żvantaġġati mit-trasferimenti mhux mogħtija u dawk iżjed virtwużi fl-eżekuzzjoni u r-riċeviment tagħhom;

19.

jenfasizza wkoll li t-tnaqqis tal-imsemmija kontribuzzjoni ta’ solidarjetà fir-rigward tas-somma proposta mill-Kummissjoni Ewropea (kif suġġerit f’din l-opinjoni) huwa meħtieġ ukoll biex jiġu evitati nuqqas ta’ fehim u riskju li tonqos il-fiduċja taċ-ċittadini Ewropej fil-konfront tal-Unjoni Ewropea;

20.

itenni t-talba tiegħu sabiex il-fondi tal-UE rilevanti li jappoġġaw l-akkoljenza u l-integrazzjoni tal-migranti jsiru direttament aċċessibbli għall-awtoritajiet lokali u reġjonali li jġorru responsabbiltajiet ewlenin f’dawn l-oqsma.

Miżuri għat-tisħiħ tas-sistema, il-proċeduri u l-iskadenzi

21.

jirrakkomanda l-eliminazzjoni tal-miżuri l-aktar stretti (bħar-rifjut ta’ assistenza, bl-esklużjoni tas-saħħa) li għandhom l-għan li jillimitaw id-drittijiet fundamentali ta’ persuni li t-talba tagħhom ġiet iddikjarata inammissibbli jew li jaslu fi Stati Membri oħra matul iż-żmien li l-applikazzjoni tiġi eżaminata fil-pajjiż responsabbli;

22.

jissuġġerixxi li xorta jinżamm limitu ta’ żmien – iżda ħafna itwal minn dak previst bħalissa (pereżempju, 5 snin minflok 12-il xahar) – li meta jispiċċa tieqaf ir-responsabbiltà tal-Istat Membru responsabbli għall-eżami tal-applikazzjoni inizjali;

23.

jistenna li jitnaqqsu l-iskadenzi biex jiġi akkwistat l-istatus ta’ resident għal żmien twil għall-benefiċjarji ta’ protezzjoni internazzjonali, b’mod speċjali fil-preżenza ta’ konnessjonijiet rilevanti ma’ pajjiżi oħra barra minn dak fejn l-applikazzjoni għall-asil hija eżaminata, u li jwassal ukoll għall-probabilità ta’ diżinċentiv għal movimenti sekondarji;

24.

minħabba r-rabta bejn id-distribuzzjoni tal-applikazzjonijiet għall-asil bejn il-pajjiżi membri u l-kriterji u l-proċeduri adottati minnhom (li jħallu impatt fuq l-għażla tal-applikanti, joħolqu “tellieqa sal-qiegħ” maħsuba biex tiskoraġġixxi l-persuni milli jaslu) iqis li hija ta’ importanza ewlenija li, fil-perjodu medju, il-pajjiżi Ewropej jaslu għal rikonoxximent reċiproku tad-deċiżjonijiet dwar l-asil u l-ipproċessar dirett tat-talbiet (flimkien mal-awtoritajiet tal-Istati Membri), anke min-naħa tal-Aġenzija Ewropea għall-Asil.

25.

jirrakkomanda li t-terminu “rappreżentanti tal-minorenni” fit-test legali jiġi interpretat u jkun jista’ jiġi interpretat, u emendat jekk meħtieġ, bħala “garanti” jew terminu ieħor li skont il-kuntest nazzjonali għandu jfisser persuna jew korp indipendenti tal-amministrazzjoni u maħtur mil-liġi jew minn awtorità ġudizzjarja, biss għas-salvagwardja tal-interessi tal-minorenni.

Minorenni mhux akkompanjati

26.

meta wieħed iqis id-data dwar il-wasla fl-Ewropa ta’ minorenni mhux akkompanjati (fl-2015 kien hemm 88 000 (6,7 % tal-għadd totali ta’ applikanti għall-asil), jirrakkomanda t-tisħiħ tal-istrutturi u tal-kundizzjonijiet ta’ għajnuna mogħtija lilhom (f’dan ir-rigward, hija ċertament rilevanti l-proposta għal riforma tad-Direttiva dwar il-Kondizzjonijiet ta’ Akkoljenza, li tinsab fit-tieni pakkett ta’ proposti ppreżentat fit-13 ta’ Lulju, meta wieħed jikkunsidra wkoll li ħafna drabi huma l-awtoritajiet lokali li jagħmlu tajjeb);

27.

jirrakkomanda t-tisħiħ tal-għajnuna psikoloġika u s-smigħ tal-minorenni mhux akkompanjati u li jiġi faċilitat l-aċċess tagħhom għal għajnuna legali u li tkun komprensibbli; li jiġi appoġġjat ix-xogħol tal-garanti tal-minorenni, biex jitjieb it-taħriġ u tissaħħaħ l-indipendenza anke bl-appoġġ tal-EASO u tas-soċjetà ċivili;

28.

jirrakkomanda l-promozzjoni ta’ informazzjoni u medjazzjoni kulturali adegwata fiż-żoni ta’ residenza ta’ minorenni mhux akkompanjati, anke bl-għan li jiġu evitati sens ta’ nuqqas ta’ fiduċja u ta’ diffidenza fil-konfront tagħhom;

29.

jirrakkomanda li jinstabu rotot alternattivi ta’ tranżizzjoni mill-perspettiva ta’ ritorn immedjat meta jilħqu l-età maġġuri (wara li tkun ingħatat protezzjoni temporanja ġenerali) u b’kont meħud ta’ kwalunkwe mogħdijiet edukattivi eventwali li jkunu għażlu;

30.

iqis li m’għandux ikun hemm preċedenza fuq il-prinċipju li l-minorenni ma jiġux mċaqalqa minn fejn ikunu għandu jinżamm anke meta jinsabu fi Stat Membru li ma jkunx l-Istat Membru ta’ dħul, wara movimenti sekondarji mhux awtorizzati;

31.

iqis li l-protezzjoni u l-assistenza għandhom jinżammu wkoll fil-każ li l-età tal-minorenni hija dubjuża, sakemm jitressqu appelli u t-tilwima legali ma tiġix deċiża.

L-Aġenzija tal-Unjoni Ewropea għall-Ażil

32.

iqis bħala pożittiv il-fatt li l-Aġenzija Ewropea għall-Asil (illum il-ġurnata EASO) ngħatat il-kompiti ta’ għajnuna teknika u operattiva u ta’ taħriġ u l-introduzzjoni tal-possibbiltà ta’ intervent (Artikolu 16) anke fin-nuqqas ta’ talba min-naħa ta’ Stat Membru, jekk titqiegħed pressjoni straordinarju fuqu (Artikolu 22);

33.

jitlob li jkun hemm titjib fil-puntwalità, l-omoġenizzazzjoni u l-kompletezza tad-data trażmessa lill-Eurostat, taħt is-superviżjoni tal-EASO, inklużi, fost l-oħrajn, dawk dwar il-perċentwal ta’ detenzjonijiet bl-għan ta’ trasferiment jew ritorn u motivazzjonijiet relatati, dwar il-perċentwal tat-trasferimenti effettwati u l-istatistika dwar il-minorenni;

34.

jissuġġerixxi li jiġu investiti aktar riżorsi fis-sistemi ta’ akkoljenza u integrazzjoni fl-Istati Membri, ir-reġjuni u l-awtoritajiet lokali, filwaqt li tingħata preferenza għall-attivazzjoni diġà matul il-proċedura tal-asil, kif ukoll il-kondiviżjoni ta’ soluzzjonijiet u prattiki tajbin, bl-appoġġ tal-EASO, anke bejn l-awtoritajiet lokali;

35.

jirrakkomanda t-tisħiħ tal-kooperazzjoni transkonfinali fl-iskambju ta’ informazzjoni bejn l-awtoritajiet tal-Istati Membri, ir-reġjuni u l-awtoritajiet lokali u fit-traċċabbiltà ta’ rabtiet familjari;

36.

jirrakkomanda t-tisħiħ tal-Hotspots sabiex tiġi żgurata l-puntwalità u l-korrettezza tal-proċeduri ta’ trasferiment previsti f’dan ir-Regolament.

Eurodac

37.

jappoġġja kemm it-tnaqqis (minn 14 għal 6 snin) tal-età tal-minorenni biex jiġu reġistrati previst fil-proposta dwar EURODAC, meta wieħed iqis l-għadd kbir ta’ persuni li l-għajbien tagħhom jiġi rimarkat tard wisq, kif ukoll il-kondiviżjoni tad-data ma’ aġenziji Ewropej u awtoritajiet tal-Istati Membri; iżda jqis li għandha tibqa’ projbita l-kondiviżjoni ta’ data ma’ pajjiżi terzi, bil-kontra ta’ dak propost mill-Kummissjoni.

Brussell, it-8 ta’ Diċembru 2016.

Il-President tal-Kumitat Ewropew tar-Reġjuni

Markku MARKKULA