30.8.2014 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
L 261/4 |
FTEHIM TA' ASSOĊJAZZJONI
bejn l-Unjoni Ewropea u l-Komunità Ewropea tal-Enerġija Atomika u l-Istati Membri tagħhom, minn naħa l-waħda, u l-Ġeorġja, min-naħa l-oħra
PREAMBOLU
IR-RENJU TAL-BELĠJU,
IR-REPUBBLIKA TAL-BULGARIJA,
IR-REPUBBLIKA ĊEKA,
IR-RENJU TAD-DANIMARKA,
IR-REPUBBLIKA FEDERALI TAL-ĠERMANJA,
IR-REPUBBLIKA TAL-ESTONJA,
L-IRLANDA,
IR-REPUBBLIKA ELLENIKA,
IR-RENJU TA’ SPANJA,
IR-REPUBBLIKA FRANĊIŻA,
IR-REPUBBLIKA TAL-KROAZJA,
IR-REPUBBLIKA TALJANA,
IR-REPUBBLIKA TA’ ĊIPRU,
IR-REPUBBLIKA TAL-LATVJA,
IR-REPUBBLIKA TAL-LITWANJA,
IL-GRAN DUKAT TAL-LUSSEMBURGU,
L-UNGERIJA,
IR-REPUBBLIKA TA’ MALTA,
IR-RENJU TAL-PAJJIŻI L-BAXXI,
IR-REPUBBLIKA TAL-AWSTRIJA,
IR-REPUBBLIKA TAL-POLONJA,
IR-REPUBBLIKA PORTUGIŻA,
IR-RUMANIJA,
IR-REPUBBLIKA TAS-SLOVENJA,
IR-REPUBBLIKA SLOVAKKA,
IR-REPUBBLIKA TAL-FINLANDJA,
IR-RENJU TAL-ISVEZJA,
IR-RENJU UNIT TAL-GRAN BRITTANJA U L-IRLANDA TA' FUQ,
Partijiet Kontraenti għat-Trattat dwar l-Unjoni Ewropea u t-Trattat dwar il-Funzjonament tal-Unjoni Ewropea, minn hawn 'il quddiem imsejħa “l-Istati Membri”,
L-UNJONI EWROPEA, minn hawn ’il quddiem imsejħa “l-Unjoni” jew “l-UE” u
IL-KOMUNITÀ EWROPEA TAL-ENERĠIJA ATOMIKA, minn hawn ’il quddiem imsejħa “l-EURATOM”
minn naħa, u
IL-ĠEORĠJA,
min-naħa l-oħra,
minn hawn ’il quddiem imsejħa flimkien bħala “il-Partijiet”,
F'KUNSIDERAZZJONI tar-rabtiet b’saħħithom u l-valuri komuni tal-Partijiet, stabbiliti fil-passat permezz tal-Ftehim ta’ Sħubija u Kooperazzjoni bejn il-Komunitajiet Ewropej u l-Istati Membri tagħhom, minn naħa, u l-Ġeorġja, min-naħa l-oħra, u li qed jiġu żviluppati fi ħdan il-qafas tas-Sħubija tal-Lvant bħala dimensjoni speċifika tal-Politika Ewropea tal-Viċinat u f'rikonoxximent tax-xewqa komuni tal-Partijiet sabiex ikomplu jiżviluppaw, isaħħu u jestendu r-relazzjonijiet tagħhom b'mod ambizzjuż u innovattiv;
F'RIKONOXXIMENT tal-aspirazzjonijiet Ewropej u l-għażla Ewropea tal-Ġeorġja;
F'RIKONOXIMENT li l-valuri komuni li fuqhom hija mibnija l-UE – jiġifieri d-demokrazija, ir-rispett tad-drittijiet tal-bniedem u tal-libertajiet fundamentali, u l-istat tad-dritt – jinsabu fil-qalba tal-assoċjazzjoni politika u tal-integrazzjoni ekonomika kif konċeputi f'dan il-Ftehim;
F'RIKONOXXIMENT li l-Ġeorġja, pajjiż Ewropew tal-Lvant, hija impenjata li timplimenta u tippromwovi dawn il-valuri;
F'RIKONOXXIMENT li l-Ġeorġja tikkondividi rabtiet storiċi u valuri komuni mal-Istati Membri;
F'KUNSIDERAZZJONI li dan il-Ftehim ma jkunx ta' preġudizzju għall-iżviluppi progressivi futuri fir-relazzjonijiet bejn l-UE u l-Ġeorġja u jħalli miftuħa l-opportunitajiet għalihom;
F'IMPENN biex ikomplu jsaħħu r-rispett għal-libertajiet fundamentali, id-drittijiet tal-bniedem, inklużi d-drittijiet ta’ persuni li jagħmlu parti minn minoranzi, il-prinċipji demokratiċi, l-istat tad-dritt u l-governanza tajba, abbażi ta' valuri komuni tal-Partijiet;
F'FEHIM li r-riformi interni lejn it-tisħiħ tad-demokrazija u l-ekonomija tas-suq se jiffaċilitaw il-parteċipazzjoni tal-Ġeorġja f’politiki, programmi u aġenziji tal-UE. Dan il-proċess u r-riżoluzzjoni sostenibbli tal-kunflitti isaħħu lil xulxin b'mod reċiproku u jikkontribwixxu għall-bini tal-fiduċja bejn il-komunitajiet maqsuma mill-kunflitt;
F'RIEDA li jikkontribwixxu għall-iżvilupp politiku, soċjoekonomiku u istituzzjonali tal-Ġeorġja permezz ta’ kooperazzjoni wiesgħa f’firxa miftuħa ta’ oqsma ta’ interess komuni, bħalma huma l-iżvilupp tas-soċjetà ċivili, il-governanza tajba, inkluż fil-qasam tat-tassazzjoni, l-integrazzjoni kummerċjali u kooperazzjoni ekonomika mtejba, il-bini tal-istituzzjonijiet, l-amministrazzjoni pubblika u r-riforma tas-servizz ċivili u l-ġlieda kontra l-korruzzjoni, it-tnaqqis tal-faqar u l-kooperazzjoni fil-qasam tal-libertà, is-sigurtà u l-ġustizzja meħtieġa biex ikun implimentat b'mod effettiv dan il-Ftehim u filwaqt li jinnotaw ir-rieda tal-UE li tappoġġa r-riformi rilevanti fil-Ġeorġja;
F'IMPENN għall-prinċipji u d-dispożizzjonijiet kollha tal-Karta tan-Nazzjonijiet Uniti, l-Organizzazzjoni għas-Sigurtà u l-Kooperazzjoni fl-Ewropa (OSKE), partikolarment l-Att Finali ta’ Ħelsinki tal-1975 tal-Konferenza dwar is-Sigurtà u l-Kooperazzjoni fl-Ewropa, id-dokumenti konklużivi tal-Konferenzi ta’ Madrid, Istanbul u Vjenna tal-1991 u tal-1992 rispettivament, il-Karta ta’ Pariġi għal Ewropa Ġdida tal-1990, kif ukoll id-Dikjarazzjoni Universali tan-Nazzjonijiet Uniti tad-Drittijiet tal-Bniedem tal-1948 u l-Konvenzjoni Ewropea għall-Protezzjoni tad-Drittijiet tal-Bniedem u tal-Libertajiet Fundamentali tal-1950.
F'TIFKIRA tar-rieda tagħhom li jippromwovu l-paċi u s-sigurtà internazzjonali u kif ukoll li jimpenjaw ruħhom f'multilateraliżmu effettiv u s-soluzzjoni paċifika tat-tilwim, notevolment billi jikkoperaw għal dan il-għan fil-qafas tan-Nazzjonijiet Uniti (NU), u tal-OSKE;
F'IMPENN lejn l-obbligi internazzjonali fil-ġlieda kontra l-proliferazzjoni tal-armi ta’ qerda massiva u l-mezzi ta’ fornitura tagħhom u għall-kooperazzjoni dwar id-diżarm;
F'RIKONOXXIMENT tal-valur miżjud tal-parteċipazzjoni attiva tal-Partijiet f’diversi formati ta’ kooperazzjoni reġjonali;
F'XEWQA li jkomplu jiżviluppaw id-djalogu politiku regolari dwar kwistjonijiet bilaterali u internazzjonali ta’ intererss reċiproku, inklużi aspetti reġjonali, fil-kunsiderazzjoni tal-Politika Estera u ta’ Sigurtà Komuni (PESK) tal-Unjoni Ewropea, inkluż il-Politika ta’ Sigurtà u ta’ Difiża Komuni (PSDK);
F'RISPETT SĦIĦ tal-prinċipji tal-indipendenza, is-sovranità, l-integrità territorjali u l-invjolabilità tal-fruntieri rikonoxxuti internazzjonalment skont il-liġi internazzjonali, il-Karta tan-Nazzjonijiet Uniti, l-Att finali tal-Konferenza ta’ Ħelsinki dwar is-Sigurtà u l-Kooperazzjoni fl-Ewropa u r-riżoluzzjonijiet rilevanti tal-Kunsill tas-Sigurtà tan-Nazzjonijiet Uniti;
F'RIKONOXXIMENT tal-importanza tal-impenn tal-Ġeorġja għar-rikonċiljazzjoni u l-isforzi tagħha biex tirrestawra l-integrità territorjali tagħha u l-kontroll effettiv u sħiħ fuq ir-reġjuni Ġeorġjani tal-Abkażja u r-reġjun Tskhnivali/l-Ossetja t'Isfel bl-għan ta’ riżoluzzjoni ta' kunflitt paċifika u dejjiema abbażi tal-prinċipji tal-liġi internazzjonali, u tal-impenn tal-UE li tappoġġja riżoluzzjoni paċifika u dejjiema tal-kunflitt;
F'RIKONOXXIMENT f’dan il-kuntest tal-importanza li titkompla l-implimentazzjoni tal-Ftehim tas-Sitt Punti tat-12 ta’ Awwissu 2008 u tal-miżuri ta’ implimentazzjoni sussegwenti tiegħu, ta’ preżenza internazzjonali sinifikattiva fuq il-post għaż-żamma tal-paċi u s-sigurtà, għat-twettiq ta' politiki ta' impenn u ta' nonrikonoxximent ta' appoġġ reċiproku, ta' impenn lejn id-Diskussjonijiet Internazzjonali ta' Ġinevra u tar-ritorn sikur u dinjituż tal-persuni spustati internament u tar-refuġjati kollha skont il-prinċipali tal-liġi internazzjonali;
F'IMPENN biex jipprovdu l-benefiċċji ta’ assoċjazzjoni politika u ta’ integrazzjoni ekonomika aktar mill-qrib bejn il-Ġeorġja u l-UE għaċ-ċittadini kollha tal-Ġeorġja inkluż il-komunitajiet diviżi b’kunflitt;
F'IMPENN biex tiġi miġġielda l-kriminalità organizzata u t-traffikar illeċitu u biex tkompli tissaħħaħ il-kooperazzjoni fil-ġlieda kontra t-terroriżmu;
F'IMPENN biex japprofondixxu d-djalogu u l-kooperazzjoni tagħhom dwar il-mobilità, il-migrazzjoni, l-ażil u l-ġestjoni tal-fruntieri f'kunsiderazzjoni wkoll tas-Sħubija ta' Mobilità bejn il-UE u l-Ġeorġja, b’approċċ komprensiv li jagħti attenzjoni għall-migrazzjoni legali, inkluża l-migrazzjoni ċirkolari, u għal kooperazzjoni mmirata biex tittratta l-migrazzjoni illegali, it-traffikar tal-bnedmin u l-implimentazzjoni effiċjenti tal-ftehim ta’ riammissjoni;
F'GĦARFIEN tal-importanza tal-introduzzjoni ta’ sistema ta' vvjaġġar mingħajr viża għaċ-ċittadini tal-Ġeorġja fiż-żmien xieraq, sakemm il-kundizzjonijiet għal mobilità ġestita tajjeb u sigura jkunu f’posthom inkluża l-implimentazzjoni effettiva ta’ ftehimiet ta’ faċilitazzjoni tal-visa u ammissjoni mill-ġdid;
F'IMPENN lejn il-prinċipji tal-ekonomija tas-suq ħieles u tar-rieda tal-UE sabiex tikkontribwixxi għar-riformi ekonomiċi fil-Ġeorġja, inkluż fil-qafas tal-Politika Ewropea tal-Viċinat u s-Sħubija tal-Lvant;
F'IMPENN għall-kisba tal-integrazzjoni ekonomika b’mod partikolari permezz ta’ Żona ta’ Kummerċ Ħieles Profonda u Komprensiva (DCFTA), bħala parti integrali ta’ dan il-Ftehim inkluża approssimazzjoni regolatorja u f’konformità mad-drittijiet u l-obbligi li joħorġu mill-isħubija tal-Partijiet fl-Organizzazzjoni Dinjija tal-Kummerċ (WTO);
FI TWEMMIN li dan il-Ftehim joħloq klima ġdida għar-relazzjonijiet ekonomiċi bejn il-Partijiet, u fuq kollox għall-iżvilupp tal-kummerċ u l-investiment, u se jistimola l-kompetizzjoni, fatturi li huma kruċjali għar-ristrutturar ekonomiku u l-modernizzazzjoni;
F'IMPENN għar-rispett tal-prinċipji ta' żvilupp sostenibbli, għall-ħarsien tal-ambjent u t-taffija tat-tibdil fil-klima, għal titjib kontinwu ta’ governanza ambjentali u l-issodisfar tal-ħtiġijiet ambjentali, inkluż kooperazzjoni transkonfinali u l-implimentazzjoni ta’ ftehimiet internazzjonali multilaterali;
F'IMPENN li tittejjeb is-sigurtà tal-provvista tal-enerġija, inkluż l-iżvilupp tal-Kuritur tan-Nofsinhar billi, fost affarijiet oħra, jiġi promoss l-iżvilupp ta’ proġetti xierqa fil-Ġeorġja li jiffaċilitaw l-iżvilupp tal-infrastruttura rilevanti, inkluż għal tranżitu mill-Ġeorġja, biż-żieda tal-integrazzjoni tas-suq u l-approssimazzjoni regolatorja gradwali lejn elementi kruċjali tal-acquis tal-UE, u li jippromwovu l-effiċjenza tal-enerġija u l-użu ta’ sorsi ta’ enerġija rinnovabbli;
F'RIKONOXXIMENT tal-ħtieġa għal kooperazzjoni mtejba fil-qasam tal-enerġija, u l-impenn tal-Partijiet li jimplimentaw it-Trattat dwar il-Karta tal-Enerġija;
F'RIEDA biex jittejjeb il-livell tas-saħħa pubblika, is-sikurezza u protezzjoni tas-saħħa tal-bniedem bħala element essenzjali għall-iżvilupp sostenibbli u t-tkabbir ekonomiku;
F'IMPENN għat-tisħiħ tal-kuntatti fuq livell personali, inkluż permezz ta’ kooperazzjoni u skambji fl-oqsma tax-xjenza u t-teknoloġija, in-negozju, iż-żgħażagħ, l-edukazzjoni u l-kultura;
F'IMPENN għall-promozzjoni tal-kooperazzjoni transkonfinali u interreġjonali miż-żewġ naħat fl-ispirtu ta’ relazzjonijiet tajba mal-ġirien;
F'RIKONOXXIMENT tal-impenn tal-Ġeorġja li progressivament tqarreb il-leġiżlazzjoni tagħha fis-setturi rilevanti ma’ dik tal-UE, skont dan il-Ftehim u biex timplimentaha b’mod effettiv;
F'RIKONOXXIMENT tal-impenn tal-Ġeorġja biex tiżviluppa l-infrastruttura amministrattiva u istituzzjonali tagħha sal-livell neċessarju biex jiġi infurzat dan il-Ftehim;
F'KUNSIDERAZZJONI tar-rieda tal-UE li tipprovdi appoġġ għall-implimentazzjoni tar-riformi u għall-użu tal-istrumenti disponibbli kollha ta’ kooperazzjoni u tal-għajnuna teknika, finanzjarja u ekonomika f’dan l-isforz;
F'KONFERMA li dawk id-dispożizzjonijiet ta' dan il-Ftehim li jaqgħu fil-kamp ta’ applikazzjoni tat-Titolu V tal-Parti Tlieta tat-Trattat dwar il-Funzjonament tal-Unjoni Ewropea jorbtu lir-Renju Unit u lill-Irlanda bħala Partijiet Kontraenti separati, u mhux bħala partijiet tal-UE, sakemm l-UE flimkien mar-Renju Unit u/jew l-Irlanda ma jinnotifikawx b'mod konġunt lill-Ġeorġja li r-Renju Unit jew l-Irlanda jintrabtu bħala parti mill-UE f'konformità mal-Protokoll Nru 21 dwar il-pożizzjoni tar-Renju Unit u tal-Irlanda fir-rigward tal-ispazju ta’ Libertà, Sigurtà u Ġustizzja anness mat-Trattat dwar l-Unjoni Ewropea u mat-Trattat dwar il-Funzjonament tal-Unjoni Ewropea. Jekk ir-Renju Unit u/jew l-Irlanda ma jibqgħux marbutin bħala parti mill-UE f'konformità mal-Artikolu 4a tal-Protokoll Nru 21, l-UE flmkien mar-Renju Unit u/jew l-Irlanda jinfurmaw minnufih lill-Ġeorġja bi kwalunkwe bidla fil-pożizzjoni tagħhom, u f'dan il-każ jibqgħu marbutin bid-diżpozzjonijiet ta' dan il-Ftehim f'isimhom stess. L-istess japplika għad-Danimarka, f'konformità mal-Protokoll Nru 22 dwar il-pożizzjoni tad-Danimarka, anness ma' dawk it-Trattati.
FTIEHMU KIF ĠEJ:
Artikolu 1
Objettivi
1. Qiegħda tiġi b'dan stabbilita assoċjazzjoni bejn l-Unjoni u l-Istati Membri tagħha, minn naħa, u l-Ġeorġja min-naħa l-oħra
2. L-għanijiet ta' din l-assoċjazzjoni jkunu:
(a) |
il-promozzjoni tal-assoċjazzjoni politika u l-integrazzjoni ekonomika bejn il-Partijiet abbażi ta' valuri komuni u rabtiet mill-qrib, inkluż billi tiżdied il-parteċipazzjoni tal-Ġeorġja fil-politiki, il-programmi u l-aġenziji tal-UE; |
(b) |
l-istabbiliment ta' qafas imsaħħaħ għal djalogu politiku mtejjeb fl-oqsma kollha ta’ interess reċiproku, li jippermetti l-iżvilupp ta’ relazzjonijiet politiċi mill-qrib bejn il-Partijiet; |
(c) |
li jingħata kontribut għat-tisħiħ tad-demokrazija u għall-istabbiltà politika, ekonomika u istituzzjonali fil-Ġeorġja; |
(d) |
il-promozzjoni, il-preservazzjoni u t-tisħiħ tal-paċi u l-istabbiltà reġjonali u internazzjonali, abbażi tal-prinċipji tal-Karta tan-Nazzjonijiet Uniti u tal-Att Finali ta’ Ħelsinki tal-1975 tal-Konferenza dwar is-Sigurtà u l-Kooperazzjoni fl-Ewropa, inkluż permezz li jingħaqdu l-isforzi għall-eliminazzjoni ta' sorsi ta' tensjoni, it-tisħiħ tas-sigurtà fil-fruntieri, u l-promozzjoni tal-kooperazzjoni transkonfinali u r-relazzjonijiet tajba mal-ġirien; |
(e) |
il-promozzjoni tal-kooperazzjoni mmirata lejn riżoluzzjoni paċifika tal-kunflitti; |
(f) |
it-titjib tal-kooperazzjoni fil-qasam tal-libertà, is-sigurtà u l-ġustizzja, bil-għan li jissaħħaħ l-istat tad-dritt u r-rispett għad-drittijiet tal-bniedem u l-libertajiet fundamentali. |
(g) |
l-appoġġ għall-isforzi tal-Ġeorġja sabiex tiżviluppa l-potenzjal ekonomiku tagħha permezz tal-kooperazzjoni internazzjonali, inkluż permezz tat-tqarrib tal-leġiżlazzjoni tagħha għal dik tal-UE; |
(h) |
il-kisba tal-integrazzjoni ekonomika gradwali tal-Ġeorġja fis-suq intern tal-UE, kif stipulat f’dan il-Ftehim, b’mod partikolari permezz tal-istabbiliment ta' Żona ta’ Kummerċ Ħieles Profonda u Komprensiva li se tipprovdi għal aċċess għas-suq estensiv abbażi ta' tqarrib sostnut u komprensiv ta' regolamentazzjoni f’konformità mad-drittijiet u l-obbligi li joħorġu mis-sħubija tad-WTO; |
(i) |
l-istabbiliment ta' kooperazzjoni dejjem aktar mill-qrib f’oqsma oħra ta’ interess reċiproku. |
TITOLU I
PRINĊIPJI ĠENERALI
Artikolu 2
Prinċipji Ġenerali
1. Ir-rispett lejn il-prinċipji demokratiċi, id-drittijiet tal-bniedem u l-libertajiet fundamentali, kif ipproklamati fid-Dikjarazzjoni Universali tad-Drittijiet tal-Bniedem tan-Nazzjonijiet Uniti tal-1948 u kif definita fil-Konvenzjoni Ewropea dwar il-Protezzjoni tad-Drittijiet tal-Bniedem u tal-Libertajiet Fundamentali tal-1950, l-Att Finali ta’ Ħelsinki tal-1975 tal-Konferenza dwar is-Sigurtà u l-Kooperazzjoni fl-Ewropa u l-Karta ta’ Pariġi għal Ewropa Ġdida tal-1990 jiffurmaw il-bażi tal-politiki domestiċi u esterni tal-Partijiet u jikkostitwixxi element essenzjali ta’ dan il-Ftehim. Il-ġlieda kontra l-proliferazzjoni ta’ armi tal-qerda massiva, tal-materjali relatati u tal-mezzi ta’ kunsinna tagħhom ukoll jikkostitwixxu elementi essenzjali ta’ dan il-Ftehim.
2. Il-Partijiet itennu l-impenn tagħhom għall-prinċipji ta’ ekonomija ta’ suq ħieles, tal-iżvilupp sostenibbli u l-multilateriżmu effettiv.
3. Il-Partijiet jirriaffermaw ir-rispett tagħhom lejn il-prinċipji tal-istat tad-dritt u tal-governanza tajba, kif ukoll l-obbligi internazzjonali tagħhom, b'mod partikolari taħt in-NU, il-Kunsill tal-Ewropa u l-OSCE. B’mod partikolari, huma jaqblu li jippromwovu r-rispett għall-prinċipji ta’ sovranità u integrità territorjali, l-invjolabilità tal-fruntieri u l-indipendenza.
4. Il-Partijiet jimpenjaw irwieħhom għall-istat tad-dritt, il-governanza tajba, il-ġlieda kontra l-korruzzjoni, il-ġlieda kontra forom varji ta’ kriminalità u terroriżmu organizzat transnazzjonali, il-promozzjoni ta’ żvilupp sostenibbli, il-multilateraliżmu effettiv u l-ġlieda kontra l-Proliferazzjoni tal-Armi ta’ Qerda Massiva u s-sistemi ta’ kunsinna tagħhom. Dan l-impenn jikkostitwixxi fattur ewlieni fl-iżvilupp tar-relazzjonijiet u l-kooperazzjoni bejn il-Partijiet u b'hekk jikkontribwixxi għall-paċi u l-istabbiltà reġjonali.
TITOLU II
DJALOGU POLITIKU U RIFORMA, KOOPERAZZJONI FIL-QASAM TAL-POLITIKA ESTERA U TA' SIGURTÀ
Artikolu 3
Għanijiet tad-djalogu politiku
1. Id-djalogu politiku dwar l-oqsma kollha ta’ interess reċiproku, inklużi kwistjonijiet barranin u ta’ sigurtà kif ukoll ir-riforma domestika, ikompli jiġi żviluppat u msaħħaħ bejn il-Partijiet. Dan se jżid l-effikaċja tal-kooperazzjoni politika u jippromwovi l-konverġenza dwar kwistjonijiet barranin u ta’ sigurtà, b'mod li r-relazzjonijiet jissaħħu b'mod innovattiv u ambizzjuż.
2. L-għanijiet tad-djalogu politiku jkunu:
(a) |
l-approfondiment tal-assoċjazzjoni politika u ż-żieda tal-konverġenza u l-effikaċja politika u tal-politika tas-sigurtà; |
(b) |
il-promozzjoni tal-prinċipji tal-integrità territorjali, l-invjolabilità tal-fruntieri rikonoxxuti internazzjonalment, is-sovranità u l-indipendenza, kif minquxa fil-Karta tan-Nazzjonijiet Uniti u l-Att Finali ta’ Ħelsinki tal-1975 tal-Konferenza dwar is-Sigurtà u l-Kooperazzjoni fl-Ewropa; |
(c) |
il-promozzjoni tar-riżoluzzjoni paċifika tal-kunflitti; |
(d) |
il-promozzjoni tal-istabbiltà u s-sigurtà internazzjonali abbażi ta’ multilateraliżmu effettiv; |
(e) |
it-tisħiħ tal-kooperazzjoni u tad-djalogu bejn il-Partijiet dwar is-sigurtà internazzjonali u l-ġestjoni tal-kriżi, b'mod partikolari sabiex jiġu indirizzati l-isfidi globali u reġjonali u t-theddid ewlieni; |
(f) |
it-tisħiħ tal-kooperazzjoni fil-ġlieda kontra l-proliferazzjoni tal-Armi ta’ Qerda Massiva (AQM) u s-sistemi tal-kunsinna tagħhom inkluż il-konverżjoni għal impjieg alternattiv ta’ xjentisti li qabel kienu impjegati fi programmi tal-AQM; |
(g) |
it-trawwim ta’ kooperazzjoni prattika u orjentata lejn ir-riżultati bejn il-Partijiet biex jinkisbu l-paċi, is-sigurtà u l-istabbiltà fuq il-kontinent Ewropew; |
(h) |
it-tisħiħ tar-rispett għall-prinċipji demokratiċi, l-istat tad-dritt u l-governanza tajba, id-drittijiet tal-bniedem u l-libertajiet fundamentali, inkluż il-libertà tal-midja u d-drittijiet tal-persuni li jappartjenu għall-minoranzi, u l-kontribut għall-konsolidazzjoni tar-riformi politiċi domestiċi; |
(i) |
l-iżvilupp tad-djalogu u l-approfondiment tal-kooperazzjoni bejn il-Partijiet fil-qasam tas-sigurtà u d-difiża; |
(j) |
il-ħidma għall-promozzjoni ulterjuri tal-kooperazzjoni reġjonali f'diversi formati; |
(k) |
l-għoti tal-benefiċċji kollha li ġġib magħha assoċjazzjoni politika eqreb bejn l-UE u l-Ġeorġja, inkluża konverġenza akbar fil-politika tas-sigurtà liċ-ċittadini tal-Ġeorġja fi ħdan il-fruntieri tagħha internazzjonalment rikonoxxuti. |
Artikolu 4
Riforma domestika
Il-Partijiet jikkooperaw biex jiżviluppaw, jikkonsolidaw u jżidu l-istabbiltà u l-effikaċja tal-istituzzjonijiet demokratiċi u tal-istat tad-dritt; biex jaraw li jkunu rispettati d-drittijiet tal-bniedem u l-libertajiet fundamentali; biex ikompli jsir progress fuq ir-riforma ġudizzjarja u legali, sabiex l-indipendenza tal-ġudikatura tkun garantita, tissaħħaħ il-kapaċità amministrattiva tagħha u tiġi ggarantita l-imparzjalità u l-effettività tal-korpi tal-infurzar tal-liġi; ikomplu għaddejjin bir-riforma tal-amministrazzjoni pubblika u t-tfassil ta' servizz ċivili responsabbli, effiċjenti, effettiv, trasparenti u professjonali; ikomplu l-ġlieda effettiva kontra l-korruzzjoni, partikolarment fid-dawl ta' titjib tal-kooperazzjoni internazzjonali dwar il-ġlieda kontra l-korruzzjoni, u li tiġi żgurata l-implimentazzjoni effettiva ta’ strumenti legali internazzjonali rilevanti, bħall-Konvenzjoni tan-Nazzjonijiet Uniti kontra l-Korruzzjoni tal-2003.
Artikolu 5
Politika estera u ta’ sigurtà
1. Il-Partijiet għandhom jintensifikaw id-djalogu u l-kooperazzjoni tagħhom u jippromwovu konverġenza gradwali fil-qasam tal-politika estera u tas-sigurtà, inkluża l-politika ta’ sigurtà u ta’ difiża komuni (PSDK), u jindrizzaw b'mod partikolari kwistjonijiet ta’ prevenzjoni ta’ kunflitti, ir-riżoluzzjoni paċifika tal-kunflitti u tal-ġestjoni tal-kriżi, l-istabbiltà reġjonali, id-diżarm, in-nonproliferazzjoni, il-kontroll tal-armi u l-kontroll tal-esportazzjoni. Il-kooperazzjoni tkun ibbażata fuq valuri komuni u interessi reċiproċi, u tkun immirata lejn iż-żieda ta’ konverġenza u effikaċja politika, bl-użu ta' fora bilaterali, internazzjonali u reġjonali.
2. Il-Partijiet jirriaffermaw l-impenn tagħhom għall-prinċipji tal-integrità territorjali, l-invjolabbiltà tal-fruntieri rikonoxxuti internazzjonalment, is-sovranità u l-indipendenza, kif stabbilit fil-Karta tan-Nazzjonijiet Uniti u l-Att Finali ta’ Ħelsinki tal-1975 tal-Konferenza dwar is-Sigurtà u l-Kooperazzjoni fl-Ewropa, u l-impenn tagħhom għall-promozzjoni ta’ dawn il-prinċipji fir-relazzjonijiet bilaterali u multilaterali tagħhom. Il-Partijiet jenfasizzaw ukoll l-appoġġ sħiħ tagħhom għall-prinċipju tal-kunsens tan-nazzjon ospitanti għar-rigward tal-istazzjonar ta' forzi armati barranin fit-territorji tagħhom. Huma jaqblu li l-istazzjonar ta' forzi armati barranin fit-territorju tagħhom għandu jseħħ bil-kunsens espliċitu tal-Istat ospitanti, skont il-liġi internazzjonali.
Artikolu 6
Reati Serji ta’ Tħassib Internazzjonali
1. Il-Partijiet jirriaffermaw li l-aktar reati serji ta’ tħassib għall-komunità internazzjonali b’mod ġenerali ma jistgħux ma jiġux puniti u li l-impunità għal tali reati trid tiġi evitata billi jittieħdu miżuri fil-livell nazzjonali u internazzjonali, inkluża l-Qorti Kriminali Internazzjonali.
2. Il-Partijiet iqisu li l-istabbiliment u l-funzjonament effettiv tal-Qorti Kriminali Internazzjonali jikkostitwixxu żvilupp importanti għall-paċi u għall-ġustizzja internazzjonali. Il-Partijiet jirraffermaw l-impenn tagħhom li jkomplu jikkooperaw mal-Qorti Kriminali Internazzjonali billi jimplimentaw l-Istatut ta’ Ruma tal-Qorti Kriminali Internazzjonali u l-istrumenti relatati miegħu, filwaqt li jagħtu konsiderazzjoni dovuta sabiex tinżamm l-integrità tiegħu.
Artikolu 7
Prevenzjoni ta’ kunflitti u ġestjoni ta’ kriżi
Il-Partijiet għandhom itejbu l-kooperazzjoni prattika fil-prevenzjoni tal-kunflitti u l-ġestjoni ta' kriżi, partikolarment bil-ħsieb tal-partiċipazzjoni tal-Ġeorġja f'operazzjonijiet ċivili u militari, immexxija mill-UE, ta' ġestjoni ta’ kriżi, kif ukoll f'eżerċizzji u taħriġ relevanti, każ b'każ, u wara stedina possibbli mill-UE.
Artikolu 8
Stabbiltà reġjonali
1. Il-Partijiet għandhom jintensifikaw l-isforzi konġunti tagħhom għall-promozzjoni tal-istabbiltà, is-sigurtà u l-iżvilupp demokratiku fir-reġjun, kif ukoll jaħdmu biex tkompli tiġi promossa l-kooperazzjoni reġjonali f’diversi formati u b’mod partikolari jaħdmu lejn soluzzjoni paċifika tal-kunflitti mhux riżolti fir-reġjun.
2. Dawn l-isforzi jsegwu prinċipji komuni kondiviżi għaż-żamma tal-paċi u tas-sigurtà internazzjonali kif stabbiliti mill-Karta tan-Nazzjonijiet Uniti, l-Att Finali ta’ Ħelsinki tal-1975 tal-Konferenza dwar is-Sigurtà u l-Kooperazzjoni fl-Ewropa u dokumenti multilaterali oħra relevanti. Il-Partijiet għandhom jagħmlu ukoll użu sħiħ tal-qafas multilaterali tas-Sħubija tal-Lvant li jipprovdi għal attivitajiet ta’ kooperazzjoni u djalogu miftuħ u liberu, li jrawwmu rabtiet bejn il-pajjiżi msieħba stess.
Artikolu 9
Riżoluzzjoni paċifika tal-kunflitti
1. Il-Partijiet itennu l-impenn tagħhom għar-riżoluzzjoni paċifika tal-kunflitti fir-rispett sħiħ tas-sovranità u l-integrità territorjali tal-Ġeorġja fi ħdan il-fruntieri internazzjonalment rikonoxxuti tagħha kif ukoll għall-faċilitazzjoni konġunta ta' sforzi ta' riabilitazzjoni u ta' rikonċiljazzjoni ta' wara l-kunflitti. Fl-istennija ta' soluzzjoni sostenibbli għall-kunflitt u mingħajr preġudizzju għall-formati eżistenti li jindirizzaw il-kwistjonijiet relatati mal-kunflitt, ir-riżoluzzjoni paċifika tal-kunflitti se tkun wieħed mis-suġġetti ċentrali fuq l-aġenda tad-djalogu politiku bejn il-Partijiet, kif ukoll fid-djalogu ma’ atturi internazzjonali rilevanti oħra.
2. Il-Partijiet jirrikonoxxu l-importanza tal-impenn tal-Ġeorġja għar-rikonċiljazzjoni u l-isforzi tagħha biex tistabbilixxi mill-ġdid l-integrità territorjali tagħha bl-għan ta’ riżoluzzjoni tal-kunflitt paċifika u dejjiema, tat-twettiq sħiħ tal-Ftehim ta' Sitt Punti tat-12 ta’ Awwissu 2008 u l-miżuri ta’ implimentazzjoni sussegwenti tiegħu, li jiġu segwiti politiki ta' non-rikonoxximent u ta' impenn b'appoġġ reċiproku, ta’ appoġġ għad-Diskussjonijiet Internazzjonali ta’ Ġinevra u tar-ritorn sikur u dinjituż tal-persuni spustati internament u tar-refuġjati kollha fil-post ta’ residenza abitwali tagħhom f’konformità mal-prinċipji tal-liġi internazzjonali; u ta' involviment sinifikanti fil-qasam internazzjonali, inkluż, kif xieraq, dak tal-UE.
3. Il-Partijiet jikkoordinaw, anki ma' organizzazzjonijiet internazjonali relevanti oħrajn, l-isforzi tagħhom biex jikkontribwixxu għal riżoluzzjoni tal-kunflitt paċifika fil-Ġeorġja, inkluż fejn jidħlu kwistjonijiet umanitarji.
4. Dawn l-isforzi kollha jsegwu prinċipji komuni kondiviżi għaż-żamma tal-paċi u tas-sigurtà internazzjonali kif stabbiliti mill-Karta tan-Nazzjonijiet Uniti, l-Att Finali ta’ Ħelsinki tal-1975 tal-Konferenza dwar is-Sigurtà u l-Kooperazzjoni fl-Ewropa u dokumenti multilaterali oħra relevanti.
Artikolu 10
Armi ta' Qerda Masisva
1. Il-Partijiet iqisu li l-proliferazzjoni tal-armi ta' qerda massiva (AQM) u l-mezzi tal-kunsinna tagħhom, kemm lil atturi statali kif ukoll dawk mhux statali, tirrappreżenta waħda mill-akbar theddidiet serji għall-istabbiltà u s-sigurtà internazzjonali. Għalhekk il-Partijiet jaqblu sabiex jikkoperaw u jikkontribwixxu fil-ġlieda kontra l-proliferazzjoni tal-AQM u l-mezzi tal-kunsinna tagħhom permezz ta' konverġenza sħiħa, u implimentazzjoni nazzjonali, tal-obbligi eżistenti taħt it-trattati u l-ftehim tad-diżarm internazzjonali u n-nuqqas- ta' proliferazzjoni kif ukoll obbligi internazzjonali rilevanti oħra. Il-Partijiet jaqblu li din id-disposizzjoni tikkostitwixxi element essenzjali ta’ dan il-Ftehim.
2. Barra minn hekk, il-Partijiet jaqblu li jikkoperaw u jikkontribwixxu fil-ġlieda kontra l-proliferazzjoni tal-AQM u l-mezzi ta' kunsinna tagħhom:
(a) |
jieħdu passi sabiex jiffirmaw, jirratifikaw jew jaderixxu ma', skont il-każ, u jimplimentaw b’mod sħiħ, l-istrumenti internazzjonali l-oħra kollha li huma rilevanti; u wkoll |
(b) |
tiġi stabbilita sistema effettiva ta’ kontrolli fuq l-esportazzjoni nazzjonali, jiġu kkontrollati l-esportazzjoni kif ukoll it-tranżitu tal-prodotti li huma relatati mal-AQM, fost l-oħrajn il-kontroll tal-użu aħħari tal-AQM fit-teknoloġiji b’użu doppju u li jinkludu sanzjonijiet effettivi għall-ksur tal-kontrolli fuq l-esportazzjoni. |
3. Il-Partijiet jaqblu li jindirizzaw dawn il-kwistjonijiet fid-djalogu politiku tagħhom.
Artikolu 11
L-armi żgħar u ħfief u l-kontroll tal-esportazzjoni ta’ armi konvenzjonali
1. Il-Partijiet jirrikonoxxu li l-manifattura, it-trasferiment u ċ-ċirkolazzjoni illeċiti ta’ armi ħfief u ta' kalibru żgħir (SALW), inkluż il-munizzjon tagħhom, u l-akkumulazzjoni eċċessiva, il-ġestjoni ħażina, il-ħażniet mhux assigurati sewwa u l-firxa mhux ikkontrollata tagħhom, ikomplu joħolqu theddida serja għall-paċi u s-sigurtà internazzjonali.
2. Il-Partijiet jaqblu li jsegwu u jimplimentaw bis-sħiħ l-obbligi rispettivi tagħhom li jittrattaw in-negozju illegali tal-SALW, inkluż il-munizzjon tagħhom, skont ftehimiet internazzjonali eżistenti u r-riżoluzzjonijiet tal-Kunsill tas-Sigurtà tan-NU, kif ukoll l-impenji tagħhom fi ħdan il-qafas ta' strumenti internazzjonali oħra li huma applikabbli għal dan il-qasam, bħalma hu l-Programm ta' Azzjoni tan-Nazzjonijiet Uniti biex jipprevjeni, jikkombatti u jeqred in-negozju illegali tal-SALW fl-aspetti kollha tagħhom.
3. Il-Partijiet għandhom jimpenaw ruħhom li jikkoperaw u jiżguraw il-koordinazzjoni, il-komplimentarjetà u s-sinerġija fl-isforzi tagħhom biex jiffaċċaw il-kummerċ illegali tal-SALW, inkluż il-munizzjon tagħhom, u l-qerda ta’ ħażniet eċċessivi, fil-livell globali, reġjonali, subreġjonali u nazzjonali.
4. Barra minn hekk, il-Partijiet jaqblu li jkomplu jikkooperaw fil-qasam tal-kontroll tal-esportazzjoni ta’ armi konvenzjonali, fid-dawl tal-Pożizzjoni Komuni tal-Kunsill 2008/944/PESK tat-8 ta' Diċembru 2008 li tiddefinixxi regoli komuni li jirregolaw il-kontroll ta’ esportazzjonijiet ta’ teknoloġija u tagħmir militari.
5. Il-Partijiet jaqblu li jindirizzaw dawn il-kwistjonijiet fid-djalogu politiku tagħhom.
Artikolu 12
Il-ġlieda kontra t-terrorizmu
1. Il-Partijiet jirriaffermaw l-importanza tal-ġlieda kontra u l-prevenzjoni tat-terroriżmu u jaqblu li jaħdmu flimkien f’livell bilaterali, reġjonali u internazzjonali għall-prevenzjoni tat-terroriżmu u l-ġlieda kontrih fil-forom u l-manifestazzjonijiet kollha tiegħu.
2. Il-Partijiet jaqblu li l-ġlieda kontra t-terroriżmu trid titwettaq b’rispett sħiħ għall-istat tad-dritt u b’konformità sħiħa mal-liġi internazzjonali inklużi l-liġi internazzjonali dwar id-drittijiet tal-bniedem, il-liġi internazzjonali dwar ir-refuġjati u l-liġi umanitarja internazzjonali, il-prinċipji tal-Karta tan-Nazzjonijiet Uniti, u l-istrumenti internazzjonali kollha relatati mal-ġlieda kontra t-terroriżmu.
3. Il-Partijiet jaffermaw l-importanza tar-ratifika universali u tal-implimentazzjoni sħiħa tal-konvenzjonijiet u l-protokolli kollha tan-NU relatati mal-ġlieda kontra t-terroriżmu. Il-Partijiet jaqblu li jkomplu jippromwovu d-djalogu dwar l-abbozz ta’ Konvenzjoni Komprensiva dwar it-Terroriżmu Internazzjonali u li jikkooperaw fl-implimentazzjoni tal-Istrateġija Globali tan-Nazzjonijiet Uniti Kontra t-Terroriżmu, kif ukoll ir-riżoluzzjonijiet kollha relevanti tal-Kunsill tas-Sigurtà tan-NU u konvenzjonijiet tal-Kunsill tal-Ewropa. Il-Partijiet jaqblu wkoll li jikkooperaw sabiex jippromwovu l-kunsens internazzjonali dwar il-prevenzjoni tal-terroriżmu u l-ġlieda kontrih.
TITOLU III
LIBERTÀ, SIGURTÀ U ĠUSTIZZJA
Artikolu 13
L-Istat tad-dritt u r-rispett tad-drittijiet tal-bniedem u tal-libertajiet fundamentali
1. Fil-kooperazzjoni tagħhom fil-qasam tal-libertà, is-sigurtà u l-ġustizzja, il-Partijiet għandhom jagħtu importanza partikolari lill-promozzjoni ulterjuri tal-istat tad-dritt, inkluża l-indipendenza tal-ġudikatura, l-aċċess għall-ġustizzja, u d-dritt għal proċess ġust.
2. Il-Partijiet jikkooperaw bis-sħiħ fejn jidħol l-iffunzjonar effettiv tal-istituzzjonijiet fl-oqsma tal-infurzar tal-liġi u fl-amministrazzjoni tal-ġustizzja.
3. Ir-rispett tad-drittijiet tal-bniedem u l-libertajiet fundamentali jkun ta' gwida fil-kooperazzjoni kollha dwar il-ġustizzja, il-libertà u s-sigurtà.
Artikolu 14
Protezzjoni ta’ data personali
Il-Partijiet jaqblu li jikkoperaw sabiex jiġi żgurat livell għoli ta’ protezzjoni ta’ data personali skont l-istrumenti legali u l-istandards tal-UE, tal-Kunsill tal-Ewropa u dawk internazzjonali msemmija fl-Anness I għal dan il-Ftehim.
Artikolu 15
Kooperazzjoni fil-ġestjoni tal-migrazzjoni, l-ażil u l-ġestjoni tal-fruntieri
1. Il-Partijiet jirriaffermaw l-importanza ta’ ġestjoni konġunta tal-flussi migratorji bejn it-territorji tagħhom u jistabbilixxu djalogu komprensiv fuq il-kwistjonijiet kollha relatati mal-migrazzjoni, inkluż il-migrazzjoni legali, il-protezzjoni internazzjonali u l-ġlieda kontra l-migrazzjoni illegali, il-kuntrabandu u t-traffikar tal-bnedmin.
2. Il-kooperazzjoni tkun ibbażata fuq evalwazzjonijiet ta’ ħtiġijiet speċifiċi li titwettaq b’konsultazzjoni reċiproka bejn il-Partijiet u li tiġi implimentata skont il-leġiżlazzjoni relevanti tagħhom li tkun fis-seħħ. Din għandha tiffoka, b'mod partikolari, fuq:
(a) |
il-kawżi fl-għeruq tal-migrazzjoni u l-konsegwenzi tagħha; |
(b) |
l-iżvilupp u l-implimentazzjoni tal-leġiżlazzjoni nazzjonali u l-prattiki dwar il-protezzjoni internazzjonali, bil-ħsieb li jiġu ssodisfati d-dispożizzjonijiet tal-Konvenzjoni ta' Ġinevra rigward l-Istatus tar-Refuġjati tal-1951 u l-Protokoll tagħha rigward l-Istatus tar-Refuġjati tal-1967, u tal-istrumenti internazzjonali relevanti oħra, bħalma hi l-Konvenzjoni Ewropea dwar il-Protezzjoni tad-Drittijiet tal-Bniedem u tal-Libertajiet Fundamentali tal-1950, u biex jiġi żgurat ir-rispett lejn il-prinċipju ta' 'non-refoulment'; |
(c) |
ir-regoli u d-drittijiet għad-dħul u l-istat tal-persuni li jkunu ammessi, it-trattament ġust u l-integrazzjoni ta’ persuni mhux ċittadini li jkunu qed jirresjedu legalment fil-pajjiż, l-edukazzjoni u t-taħriġ u miżuri kontra r-razziżmu u l-ksenofobija; |
(d) |
it-titjib ta’ politika effettiva u preventiva kontra l-immigrazzjoni illegali, il-kuntrabandu ta' migranti u t-traffikar tal-bnedmin, inkluża l-kwistjoni ta’ kif ikunu miġġielda netwerks ta’ kuntrabandisti u traffikanti u kif għandhom jiġu protetti l-vittmi ta’ dan it-traffikar; |
(e) |
l-implimentazzjoni tal-arranġament prattiku dwar l-istabbiliment ta’ kooperazzjoni operattiva bejn l-Aġenzija Ewropea għall-Ġestjoni tal-Kooperazzjoni Operattiva fil-Fruntieri Esterni tal-Istati Membri tal-Unjoni Ewropea (FRONTEX) u l-Ministeru tal-Intern (MIA) tal-Ġeorġja, li ġie ffirmat fit-4 ta’ Diċembru 2008; |
(f) |
l-oqsma tas-sigurtà tad-dokumenti u l-ġestjoni tal-fruntieri, kwistjonijiet bħalma huma l-organizzazzjoni, it-taħriġ, l-aħjar prattiċi u miżuri operazzjonali oħra. |
3. Il-kooperazzjoni tista’ wkoll tiffaċilita l-migrazzjoni ċirkolari għall-benefiċċju tal-iżvilupp.
Artikolu 16
Moviment tal-persuni u r-riammissjoni
1. Il-Partijiet se jiżguraw l-implimentazzjoni sħiħa ta’:
(a) |
il-Ftehim bejn l-Unjoni Ewropea u l-Ġeorġja dwar ir-riammissjoni ta' persuni li jkunu qed jirresjedu mingħajr awtorizzazzjoni, li daħal fis-seħħ fl-1 ta’ Marzu 2011; u |
(b) |
il-Ftehim bejn il-Komunità Ewropea u l-Ġeorġja dwar l-iffaċilitar tal-ħruġ ta’ viżi li daħal fis-seħħ fl-1 ta’ Marzu 2011. |
2. Il-Partijiet ikomplu jaħdmu sabiex itejbu l-mobbiltà taċ-ċittadini u jieħdu passi gradwali lejn l-objettiv konġunt ta’ reġim ħieles mill-viża fi żmien debitu, sakemm ikunu fis-seħħ il-kundizzjonijiet għal mobilità ġestita tajjeb u sigura stabbilita fil-Pjan ta' Azzjoni b'żewġ fażijiet dwar il-liberalizzazzjoni tal-viża.
Artikolu 17
Ġlieda kontra l-kriminalità organizzata u l-korruzzjoni
1. Il-Partijiet għandhom jikkoperaw biex jikkumbattu u jipprevjenu attivitajiet kriminali u illegali, b'mod partikolari l-attivitajiet transnazzjonali, organizzati jew mhumiex, bħalma huma
(a) |
il-kuntrabandu u t-traffikar tal-bniedem kif ukoll tal-armi tan-nar żgħar u d-drogi illegali; |
(b) |
il-kuntrabandu u t-traffikar tal-prodotti; |
(c) |
attivitajiet ekonomiċi u finanzjarji illegali bħall-iffalsifikar, il-frodi fiskali u l-frodi fl-akkwist pubbliku; |
(d) |
it-tbagħbis fi proġetti ffinanzjati minn donaturi internazzjonali; |
(e) |
il-korruzzjoni attiva u passiva, kemm fis-settur privat kif ukoll f'dak pubbliku; |
(f) |
l-iffalsifikar tad-dokumenti, il-preżentazzjoni ta' dikjarazzjonijiet foloz; u wkoll |
(g) |
iċ-ċiberkriminalità. |
2. Il-Partijiet għandhom itejbu l-kooperazzjoni bilaterali, reġjonali u internazzjonali fost il-korpi tal-infurzar tal-liġi inkluż l-iżvilupp tal-kooperazzjoni bejn il-Europol u l-awtoritajiet rilevanti tal-Ġeorġja. Il-Partijiet huma impenjati li jimplimentaw b’mod effettiv l-istandards internazzjonali rilevanti, u b’mod partikolari dawk minquxa fil-Konvenzjoni tan-Nazzjonijiet Uniti kontra l-Kriminalità Organizzata Transnazzjonali (UNTOC) tal-2000 u t-tliet Protokolli tagħha u l-Konvenzjoni tan-Nazzjonijiet Uniti kontra l-Korruzzjoni tal-2003.
Artikolu 18
Drogi illegali
1. Fi ħdan is-setgħat u l-kompetenzi rispettivi tagħhom, il-Partijiet għandhom jikkoperaw biex jiżguraw li jkun hemm strateġija bbilanċjata u integrata fir-rigward ta' kwistjonijiet dwar drogi. Il-politiki u l-azzjonijiet dwar id-drogi għandhom ikunu mmirati lejn it-tisħiħ tal-istrutturi għall-prevenzjoni u l-ġlieda kontra d-drogi illegali, it-tnaqqas tal-forniment, it-traffikar u d-domanda ta’ drogi illegali, u l-indirizzar tal-konsegwenzi fuq is-saħħa u dawk soċjali tal-abbuż mid-drogi, bl-intenzjoni li titnaqqas il-ħsara, kif ukoll li jkun hemm prevenzjoni aktar effettiva tad-devjazzjoni tal-prekursuri kimiċi użati għall-manifattura illegali tad-drogi narkotiċi u s-sustanzi psikotropiċi.
2. Il-Partijiet għandhom jiftiehmu dwar il-metodi neċessarji ta' kooperazzjoni għall-ksib ta' dawn l-għanijiet. L-azzjonijiet għandhom ikunu bbażati fuq prinċipji li jkun sar qbil fuqhom b’mod komuni skont il-konvenzjonijiet internazzjonali rilevanti, u l-Istrateġija dwar id-Drogi tal-UE (2013-20), id-Dikjarazzjoni Politika dwar il-prinċipji ta’ gwida rigward it-tnaqqis fid-domanda għad-drogi, li ġew approvati mis-Sessjoni dwar id-Drogi tal-Għoxrin Assemblea Ġenerali tan-Nazzjonijiet Uniti f’Ġunju 1998.
Artikolu 19
Ħasil tal-flus u l-finanzjament tat-terroriżmu
1. Il-Partijiet għandhom jikkooperaw sabiex jostakolaw l-użu tas-sistemi finanzjarji tagħhom, u dawk relevanti mhux finanzjarji, għall-ħasil ta' redditu minn attivitajiet kriminali in ġenerali u partikolarment reati b'rabta mad-drogi, kif ukoll għall-finijiet tal-finanzjament tat-terroriżmu.
Din il-kooperazzjoni testendi għall-irkupru ta’ assi jew fondi li jkunu ġejjin mill-qligħ mir-reati.
2. Il-kooperazzjoni f'dan il-qasam tippermetti l-iskambju tal-informazzjoni rilevanti fi ħdan il-qafas tal-leġiżlazzjoni rispettivi u l-adozzjoni ta’ standards xierqa għall-prevenzjoni ta', u l-ġlieda kontra, il-ħasil tal-flus u l-finanzjament tat-terroriżmu, liema standards ikunu ekwivalenti għal dawk adottati minn entitajiet internazzjonali rilevanti li jaħdmu f’dan il-qasam, bħalma huma t-Task Force ta’ Azzjoni Finanzjarja dwar il-Ħasil tal-Flus (FATF).
Artikolu 20
Kooperazzjoni fil-ġlieda kontra t-terroriżmu
1. F’konformità sħiħa mal-prinċipji li fuqhom hija msejsa l-ġlieda kontra t-terroriżmu kif stabbiliti fl-Artikolu 12 ta' dan il-Ftehim, il-Partijiet jirriaffermaw l-importanza ta’ approċċ tal-infurzar tal-liġi u ġudizzjarju fil-ġlieda kontra t-terroriżmu u jaqblu li jikkooperaw fil-prevenzjoni u t-trażżin tat-terroriżmu b’mod partikolari billi:
(a) |
jiżguraw li r-reati terroristiċi jkunu kriminalizzati, f'konformità mad-definizzjoni fid-Deċiżjoni ta' Qafas tal-Kunsill 2008/919/ĠAI tat-28 ta' Novembru 2008 li temenda d-Deċiżjoni ta' Qafas 2002/475/ĠAI dwar il-ġlieda kontra t-terroriżmu; |
(b) |
jiskambjaw informazzjoni dwar individwi u gruppi terroristiċi u n-netwerks ta’ appoġġ tagħhom, skont il-liġi internazzjonali u nazzjonali, b’mod partikolari fejn jidħlu l-protezzjoni tad-data u l-protezzjoni tal-privatezza; |
(c) |
jiskambjaw l-esperjenza fil-prevenzjoni u t-trażżin tat-terroriżmu, il-mezzi u l-metodi u l-aspetti tekniċi tagħhom, kif ukoll fit-taħriġ, skont il-liġi applikabbli; |
(d) |
jiskambjaw informazzjoni dwar l-aħjar prattika biex jiġu indirizzati u miġġielda r-radikalizzazzjoni u r-reklutaġġ, u jippromwovu r-riabilitazzjoni; |
(e) |
jiskambjaw opinjonijiet u esperjenzi dwar il-moviment transfruntier u l-ivvjaġġar ta’ terroristi suspettati kif ukoll rigward theddid terroristiku; |
(f) |
jikkondividwu bejniethom l-aħjar prattiċi fir-rigward tal-protezzjoni tad-drittijiet tal-bniedem fil-ġlieda kontra t-terroriżmu, b’mod partikulari fir-rigward tal-proċedimenti kriminali tal-ġustizzja; |
(g) |
jieħdu miżuri kontra t-theddida ta' terroriżmu kimiku, bijoloġiku, radjoloġiku u nukleari u jwettqu dawk il-miżuri neċessarji għall-prevenzjoni tal-akkwist, it-trasferiment u l-użu għal skopijiet terroristiċi ta' materjali kimiċi, bijoloġiċi, radjoloġiċi u nukleari kif ukoll biex jipprevjenu atti illegali kontra faċilitajiet kimiċi, bijoloġiċi, radjoloġiċi u nukleari ta' riskju għoli. |
2. Il-kooperazzjoni tkun ibbażata fuq valutazzjonijiet rilevanti disponibbli, bħalma huma dawk tal-korpi rilevanti tan-NU u tal-Kunsill tal-Ewropa u mwettqa f'konsultazzjoni reċiproka bejn il-Partijiet.
Artikolu 21
Kooperazzjoni legali
1. Il-Partijiet jaqblu li jiżviluppaw kooperazzjoni ġudizzjarja fi kwistjonijiet ċivili u kummerċjali fir-rigward tan-negozjar, ir-ratifika u l-implimentazzjoni ta’ konvenzjonijiet multilaterali dwar il-kooperazzjoni ġudizzjarja ċivili, u b'mod partikolari, il-konvenzjonijiet tal-Konferenza tal-Aja dwar il-Liġi Internazzjonali Privata fil-qasam tal-kooperazzjoni legali internazzjonali u l-litigazzjoni kif ukoll il-protezzjoni tat-tfal.
2. Rigward il-kooperazzjoni ġudizzjarja fi kwistjonijiet kriminali, il-Partijiet se jfittxu li jtejbu l-kooperazzjoni dwar l-għajnuna legali reċiproka abbażi ta' ftehimiet multilaterali relevanti. Dan għandu jinkludi, fejn xieraq, l-adeżjoni ma’, u l-implimentazzjoni ta', l-istrumenti internazzjonali rilevanti tan-NU u l-Kunsill tal-Ewropa u kooperazzjoni eqreb mal-Eurojust.
TITOLU IV
KUMMERĊ, U KWISTJONIJIET RELATATI MAL-KUMMERĊ
KAPITEL 1
Trattament nazzjonali u l-aċċess tas-suq għall-prodotti
Artikolu 22
Objettiv
Il-partijiet jistabilixxu żona ta’ kummerċ ħieles li tiġi stabbilita mad-dħul fis-seħħ ta’ dan il-Ftehim, skont id-dispożizzjonijiet ta’ dan il-Ftehim u f’konformità mal-Artikolu XXIV tal-Ftehim Ġenerali dwar it-Tariffi u l-Kummerċ tal-1994 (GATT 1994).
Artikolu 23
Kamp ta’ Applikazzjoni u kopertura
1. Id-dispożizzjonijiet ta' dan il-Kapitolu japplikaw għal kummerċ ta' prodotti (1) bejn il-Partijiet.
2. Għall-finijiet ta’ dan il-Kapitolu, “li joriġinaw” tfisser li jikkwalifikaw skont ir-regoli ta’ oriġini stipulati fil-Protokoll 1 ta’ dan il-Ftehim.
Artikolu 24
Definizzjoni ta’ dazji doganali
Għall-finijiet ta' dan il-Kapitolu, “dazju doganali” jinkludi kull dazju jew ħlas ta’ kull għamla li jkun ġie impost fuq, jew f'rabta ma', l-importazzjoni jew l-esportazzjoni ta’ prodott, inkluża kull forma ta’ soprataxxa jew ħlas aktar b’rabta ma' tali importazzjoni jew esportazzjoni. “Dazju doganali” ma jinkludix:
(a) |
imposta ekwivalenti għal taxxa interna imposta f’konformità mal-Artikolu 31 ta’ dan il-Ftehim; |
(b) |
id-dazji imposti f’konformità mal-Kapitolu 2 (Rimedji Kummerċjali) tat-Titolu IV (Il-Kummerċ u Materji relatati mal-Kummerċ) ta’ dan il-Ftehim; |
(c) |
il-miżati jew imposti oħra imposti skont l-Artikolu 30 ta’ dan il-Ftehim. |
Artikolu 25
Klassifikazzjoni tal-Prodotti
Il-klassifikazzjoni tal-prodotti fil-kummerċ bejn il-Partijiet tkun dik stabbilita fin-nomenklatura tat-tariffi rispettiva tal-Partijiet f'konformità mas-Sistema Armonizzata tal-2012 ibbażata fuq il-Konvenzjoni Internazzjonali dwar is-Sistema Armonizzata ta' Deskrizzjoni u Kodifikazzjoni tal-Merkanzija tal-1983 (SA) u l-emendi segwenti tagħha.
Artikolu 26
Eliminazzjoni tad-dazji doganali fuq l-importazzjoni
1. Il-partijiet jeliminaw id-dazji doganali kollha fuq il-prodotti li joriġinaw mill-Parti l-oħra mid-data tad-dħul fis-seħħ ta’ dan il-Ftehim, ħlief kif stipulat fil-paragrafi 2 u 3 ta’ dan l-Artikolu u mingħajr preġudizzju għall-paragrafu 4 ta’ dan l-Artikolu.
2. Il-prodotti elenkati f’Anness II-A għal dan il-Ftehim jiġu importati fl-Unjoni ħielsa mid-dazji doganali fi ħdan il-limiti tal-kwoti tar-rata tariffarja stipulata f’dak l-Anness. Ir-rata ta' dazju doganali tan-nazzjon l-aktar -iffavorit- (MFN) tapplika għall-importazzjonijiet li jaqbżu l-limitu tal-kwota tar-rata tariffarja.
3. Il-prodotti elenkati f’Anness II-B għal dan il-Ftehim ikunu suġġetti għal dazju ta’ importazzjoni meta jiġu importati fl-Unjoni b’eżenzjoni tal-element ad valorem ta' dak id-dazju fuq l-importazzjoni.
4. L-importazzjoni ta’ prodotti li joriġinaw fil-Ġeorġja elenkati fl-Anness II-C għal dan il-Ftehim tkun suġġetta għal mekkaniżmu kontra l-evażjoni stipulat fl-Artikolu 27 ta’ dan il-Ftehim.
5. Ħames snin wara d-dħul fis-seħħ ta’ dan il-Ftehim, fuq talba ta’ xi waħda mill-Partijiet, il-Partijiet jikkonsultaw sabiex jikkunsidraw it-twessigħ tal-ambitu tal-liberalizzazzjoni tad-dazji doganali fil-kummerċ bejn il-Partijiet. Deċiżjoni taħt dan il-paragrafu issir mill-Kumitat ta’ Assoċjazzjoni fil-konfigurazzjoni tal-kummerċ, kif stabbilit fl-Artikolu 408(4) ta’ dan il-Ftehim.
Artikolu 27
Il-Mekkaniżmu kontra l-evażjoni għal prodotti agrikoli u prodotti agrikoli pproċessati
1. Il-prodotti elenkati f’Anness II-C għal dan il-Ftehim huma soġġetti għal mekkaniżmu kontra l-evażjoni stipulat f’dan l-Artikolu. Il-volum annwali medju ta’ importazzjonijiet mill-Ġeorġja fl-Unjoni għal kull kategorija ta’ dawk il-prodotti jingħata f’Anness II-C għal dan il-Ftehim.
2. Meta l-volum tal-importazzjonijiet ta’ kategorija waħda jew aktar tal-prodotti msemmija fil-paragrafu 1 jilħaq 70 % tal-volum indikat f’Anness II-C għal dan il-Ftehim fi kwalunkwe sena mill-1 ta’ Jannar, l-Unjoni tinnotifika lill-Ġeorġja dwar il-volum tal-importazzjoni tal-prodott(i) (i)kkonċernat(i). Wara li tkun saret din in-notifika u mhux aktar tard minn 14-il jum tal-kalendarju mid-data li fiha l-volum tal-importazzjonijiet ta' kategorija waħda jew aktar tal-prodotti msemmija fil-paragrafu 1 jilħaq 80 % tal-volum indikat fl-Anness II-C għal dan il-Ftehim, il-Ġeorġja tipprovdi lill-Unjoni ġustifikazzjoni siewja li l-Ġeorġja jkollha l-kapaċità li tipproduċi l-prodotti għall-esportazzjoni fl-Unjoni f'eċċess għall-volumi stabbiliti f'dak l-Anness. Jekk dawk l-importazzjonijiet jilħqu 100 % tal-volum indikat fl-Anness II-C għal dan il-Ftehim, u fin-nuqqas ta' ġustifikazzjoni siewja min-naħa tal-Ġeorġja, l-Unjoni tista' tissospendi temporanjament it-trattament preferenzjali għall-prodotti kkonċernati.
Is-sospensjoni tkun applikabbli għal perjodu ta’ sitt xhur u tidħol fis-seħħ fid-data tal-pubblikazzjoni tad-deċiżjoni li jiġi sospiż it-trattament preferenzjali f’Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea.
3. Is-sospensjonijiet temporanji kollha adottati skont il-paragrafu 2 jiġu nnotifikati mill-Unjoni lill-Ġeorġja mingħajr dewmien mhux dovut.
4. Sospensjoni temporanja titneħħa qabel ma jkunu għaddew sitt xhur mid-dħul fis-seħħ tagħha mill-Unjoni jekk il-Ġeorġja tipprovdi provi sodi u sodisfaċenti fi ħdan il-Kumitat ta’ Assoċjazzjoni fil-konfigurazzjoni tal-kummerċ, kif stabbilit fl-Artikolu 408(4) ta’ dan il-Ftehim, li l-volum tal-kategorija relevanti ta’ prodotti importati li jaqbżu l-volum tagħhom imsemmi f’Anness II-C għal dan il-Ftehim jirriżulta minn bidla fil-livell ta’ kapaċità ta' produzzjoni u ta' esportazzjoni tal-Ġeorġja għall-prodott(i) (i)kkonċernat(i).
5. L-Anness II-C għal dan il-Ftehim jista’ jiġi emendat u l-volum immodifikati permezz ta’ kunsens reċiproku tal-Unjoni u l-Ġeorġja fil-Kumitat ta' Assoċjazzjoni fil-konfigurazzjoni tal-kummerċ fuq talba tal-Ġeorġja, sabiex jiġu riflessi l-bidliet fil-livell ta’ kapaiċità ta' produzzjoni u ta’ esportazzjoni tal-Ġeorġja għall-prodott(i) (i)kkonċernat(i).
Artikolu 28
Sospensjoni
L-ebda Parti ma tista’ tadotta xi dazju doganali ġdid, fuq prodott li joriġina mill-Parti l-oħra u lanqas ma tista’ żżid xi dazju doganali applikat fid-data tad-dħul fis-seħħ ta’ dan il-Ftehim. Dan ma jeskludix li xi waħda mill-Partijiet iżżomm jew iżżid dazju doganali kif awtorizzat permezz l-Korp għar-Riżoluzzjoni tat-Tilwim (DSB) tad-WTO.
Artikolu 29
Dazji doganali fuq l-esportazzjoni
L-ebda Parti ma tadotta jew iżżomm xi dazju doganali jew taxxa, minbarra ħlasijiet interni applikati f’konformità mal-Artikolu 30 ta’ dan il-Ftehim, fuq, jew in konnessjoni ma’, l-esportazzjoni ta’ prodotti fit-territorju tal-Parti l-oħra.
Artikolu 30
Miżati u imposti oħra
Kull Parti għandha tiżgura, skont l-Artikolu VIII tal-GATT tal-1994 u n-noti interpretattivi tiegħu, li l-miżati u l-imposti kollha ta’ kwalunkwe tip għajr dazji doganali jew miżuri oħra msemmija fl-Artikolu 26 ta’ dan il-Ftehim, imposti fuq l-importazzjoni jew l-esportazzjoni ta’ prodotti jew konnessi magħhom huma limitati għall-kost approssimativ tas-servizzi mogħtija u ma jirrappreżentawx protezzjoni indiretta tal-prodotti domestiċi jew tassazzjoni tal-importazzjonijiet u l-esportazzjonijiet għal raġunijiet fiskali.
Artikolu 31
Trattament nazzjonali
Kull Parti tagħti trattament nazzjonali lill-prodotti tal-Parti l-oħra skont l-Artikolu III tal-GATT tal-1994, inklużi n-noti interpretattivi tiegħu. Għal dak il-għan, l-Artikolu III tal-GATT tal-1994 u n-noti interpretattivi tiegħu huma inkorporati f’dan il-Ftehim u jagħmlu parti integrali minnu.
Artikolu 32
Restrizzjonijiet fuq l-importazzjoni u l-esportazzjoni
L-ebda Parti ma tadotta jew iżżomm xi projbizzjoni jew restrizzjoni fuq l-importazzjoni ta’ kwalunkwe prodott tal-Parti l-oħra jew fuq l-esportazzjoni ta’ kwlaunkwe prodott destinat għat-territorju tal-Parti l-oħra, għajr kif previst f’dan il-Ftehim jew skont l-Artikolu XI tal-GATT tal-1994 u n-noti interpretattivi tiegħu. Għal dak il-għan, l-Artikolu XI tal-GATT tal-1994 u n-noti interpretattivi tiegħu huma inkorporati f’dan il-Ftehim u jagħmlu parti integrali minnu.
Artikolu 33
Eċċezzjonijiet Ġenerali
Xejn f'dan il-Kapitolu ma jkun miftiehem b'mod li jipprevjeni l-adozzjoni jew l-infurzar ta’ miżuri minn kwalunkwe Parti skont l-Artikoli XX u XXI tal-GATT tal-1994 u xi noti interepretattivi ta' dawk l-Artikoli skont il-GATT tal-1994, li huma b'dan inkorporati f'dan il-Ftehim u huma parti integrali minnu.
Artikolu 34
Irtirar temporanju tal-preferenzi
1. Il-Partijiet jaqblu li l-kooperazzjoni u l-assistenza amministrattiva hija essenzjali għall-implimentazzjoni u l-kontroll tat-trattament tariffarju preferenzjali mogħti skont dan il-Kapitolu u jaffermaw l-impenn tagħhom sabiex jikkumbattu l-irregolaritajiet u l-frodi fid-dwana u kwistjonijiet relatati.
2. Fejn Parti tkun ikkonkludiet, abbażi ta’ informazzjoni oġġettiva, li l-Parti l-oħra tkun naqset milli tagħti kooperazjoni jew assistenza amministrattiva u/jew li tkun ikkommettiet irregolaritajiet jew frodi skont dan il-Kapitolu, il-Parti konċernata tista’ tissospendi temporanjament it-trattament preferenzjali relevanti tal-prodott(i) (i)kkonċernat(i) skont dan l-Artikolu.
3. Għall-finijiet ta’ dan l-Artikolu, nuqqas ta’ kooperazzjoni jew assistenza amministrattiva jfisser, fost affarijiet oħra:
(a) |
nuqqas ripetut li jiġu rrispettati l-obbligi għall-verifika tal-istatus ta' oriġini tal-prodott(i) (i)kkonċernat(i); |
(b) |
rifjut ripetut jew dewmien mhux dovut fit-twettiq u/jew fil-komunikazzjoni tar-riżultati ta’ verifika sussegwenti tal-prova ta’ oriġini; |
(c) |
ir-rifjut imtenni jew id-dewmien mhux dovut fil-kisba tal-awtorizzazzjoni sabiex jitwettqu żjarat ta’ stħarriġ biex tiġi ddeterminata l-awtentiċità tad-dokumenti jew ir-reqqa tal-informazzjoni relevanti għall-għotja tat-trattament preferenzjali inkwistjoni. |
4. Għall-finijiet ta’ dan l-Artikolu, jistgħu jinstabu irregolaritajiet jew frodi, fost l-oħrajn, fejn ikun hemm żieda malajr, mingħajr spjegazzjoni sodisfaċenti, fil-volum tal-importazzjonijiet ta’ prodotti li jeċċedu l-livell tas-soltu ta’ produzzjoni u ta' kapaċità ta’ esportazzjoni tal-Parti l-oħra, li tkun marbuta ma’ informazzjoni oġġettiva li tikkonċerna irregolaritajiet jew frodi.
5. L-applikazzjoni ta' sospensjoni temporanja għandha tkun soġġetta għall-kundizzjonijiet li ġejjin:
(a) |
il-Parti li tkun għamlet is-sejba, abbażi ta' informazzjoni oġġettiva, ta' nuqqas ta' kooperazzjoni jew assistenza amministrattiva u/jew ta' irregolaritajiet jew frodi mill-Parti l-oħra, mingħajr dewmien mhux dovut tavża lill-Kumitat ta' Assoċjazzjoni fil-konfigurazzjoni tal-kummerċ, kif stabbilit fl-Artikolu 408 ta' dan il-Ftehim, bis-sejba tagħha flimkien mal-informazzjoni oġġettiva u tibda konsultazzjonijiet fi ħdan dak il-Kumitat, abbażi tal-informazzjoni rilevanti kollha u s-sejbiet oġġettivi, bil-għan li tinstab soluzzjoni aċċettabbli għaż-żewġ Partijiet. |
(b) |
fejn il-Partijiet ikunu daħlu f’konsultazzjonijiet fi ħdan il-Kumitat ta' Assoċjazzjoni fil-konfigurazzjoni tal-kummerċ u ma jkunux laħqu qbil dwar soluzzjoni aċċettabbli fi żmien tliet xhur wara n-notifika, il-Parti kkonċernata tista’ tissospendi temporanjament it-trattament preferenzjali relevanti tal-prodott(i) (i)kkonċernat(i). Sospensjoni temporanja tiġi nnotifikata lill-Kumitat ta' Assoċċjazzjoni fil-konfigurazzjoni tal-kummerċ mingħajr dewmien mhux dovut; |
(c) |
is-sospensjonijiet temporanji taħt dan l-Artikolu ikunu limitati għal dak li huwa meħtieġ sabiex jitħarsu l-interessi finanzjarji tal-Parti kkonċernata. Dawn ma jaqbżux perjodu ta’ sitt xhur, li jista' jiġġedded fil-każ li sad-data tal-iskadenza ma jkun inbidel xejn fir-rigward tal-kundizzjoni li jkunu kkaġunaw is-sospensjoni inizjali. Ikunu suġġetti għal konsultazzjonijiet perjodiċi fi ħdan il-Kumitat ta' Assoċjazzjoni fil-konfigurazzjon tal-kummerċ, b’mod partikolari bil-għan li jiġu tterminati hekk kif il-kundizzjonijiet għall-applikazzjoni tagħhom ma jibqgħux japplikaw. |
6. Kull Parti għandha tippubblika, skont il-proċeduri interni tagħha, in-notifiki għall-importaturi rigward xi: notifika msemmija fil-paragrafu 5(a); deċiżjoni msemmija fil-paragrafu 5(b); u estensjoni jew terminazzjoni msemmija fil-paragrafu 5(c).
Artikolu 35
Ġestjoni ta’ żbalji amministrattivi
Fil-każ ta’ żbalji min-naħa tal-awtoritajiet kompetenti fil-ġestjoni xierqa tas-sistema preferenzjali fl-esportazzjoni, u b’mod partikolari fl-applikazzjoni tad-dispożizzjonijiet tal-Protokoll I ta’ dan il-Ftehim dwar id-definizzjoni tal-prodotti li joriġinaw u l-metodi ta’ kooperazzjoni amministrattiva, meta dan l-iżball iwassal għal konsegwenzi f’termini ta’ dazji tal-importazzjoni, il-Parti li qed tiffaċċja tali konsegwenzi tista’ titlob lill-Kumitat ta' Assoċjazzjoni fil-konfigurazzjoni tal-kummerċ, kif stabbilit fl-Artikolu 408(4) ta' dan il-Ftehim, biex jeżamina l-possibilitajiet li jkunu adottati l-miżuri kollha xierqa sabiex jinsab rimedju għas-sitwazzjoni.
Artikolu 36
Ftehimiet ma' pajjizi oħra.
1. Dan il-Ftehim ma għandux jipprekludi l-manteniment jew l-istabbiliment ta’ unjonijiet doganali, żoni ta’ kummerċ ħieles jew arranġamenti għal kummerċ bejn il-fruntieri ħlief jekk dawn jikkunfliġġu mal-arranġamenti tal-kummerċ previsti f'dan il-Ftehim.
2. Il-konsultazzjonijiet bejn il-Partijiet issir fi ħdan il-Kumitat ta’ Assoċjazzjoni fil-konfigurazzjoni tal-kummerċ, kif stabbilit fl- Artikolu 408(4) ta’ dan il-Ftehim, fuq talba ta’ xi waħda mill-Partijiet, dwar ftehimiet li jistabbilixxu għaqdiet doganali, żoni ta’ kummerċ ħieles jew arranġamenti għal traffiku fil-fruntiera u dwar kwistjonijiet ewlenin oħra tal-politika kummerċjali rispettiva tagħhom relatati ma’ pajjiżi terzi. B'mod partikolari, fil-każ li pajjiż terz jaderixxi mal-UE, dawn il-konsultazzjonijiet isiru sabiex ikun assigurat li jitqiesu l-interessi reċiproċi tal-Unjoni u tal-Ġeorġja kif imsemmi f'dan il-Ftehim.
KAPITEL 2
Rimedji kummerċjali
Artikolu 37
Dispożizzjonijiet ġenerali
1. Il-Partijiet jikkonfermaw id-drittijiet u l-obbligi tagħhom skont l-Artikolu XIX tal-GATT tal-1994 u l-Ftehim dwar is-Salvagwardji li jinsab fl-Anness 1A għall-Ftehim tad-WTO (Ftehim dwar is-Salvagwardji) u l- Artikolu 5 tal-Ftehim dwar l-Agrikoltura, li jinsab fl-Anness 1A għall-Ftehim tad-WTO (il-“Ftehim dwar l-Agrikoltura”).
2. Ir-regoli preferenzjali tal-oriġini stabbiliti skont il-Kapitolu 1 (Trattament Nazzjonali u Aċċess għall-Prodotti) tat-Titolu IV (Materji ta' Kummerċ u relatati mal-kummerċ) ta’ dan il-Ftehim ma japplikax għal din it-Taqsima.
3. Id-dispożizzjonijiet ta’ din it-Taqsima m’għandhomx ikunu suġġetti għal Kapitolu 14 (Soluzzjoni tat-Tilwim) tat-Titolu IV (Il-Kummerċ u Materji relatati mal-Kummerċ) ta’ dan il-Ftehim.
Artikolu 38
Trasparenza
1. Il-Parti li tagħti bidu għal investigazzjoni ta’ salvagwardja tinnotifika lill-Parti l-oħra b'tali bidu, sakemm dan tal-aħħar ikollu interess ekonomiku sostanzjali.
2. Minkejja dak kollu li hemm fl-Artikolu 37 ta’ dan il-Ftehim, fuq talba tal-Parti l-oħra, il-Parti li tibda investigazzjoni ta’ salvagwardja u li għandha l-intenzjoni li tapplika miżuri ta’ salvagwardja għandha tipprovdi immedjatment notifika ad hoc bil-miktub tal-informazzjoni pertinenti kollha li twassal għall-bidu tal-investigazzjoni ta’ salvagwardja u l-impożizzjoni ta’ miżuri ta’ salvagwardja, inkluż fejn relevanti, informazzjoni fuq il-bidu ta' investigazzjoni ta' salvagwardja, fuq is-sejbiet proviżorji u fuq is-sejbiet finali tal-investigazzjonijiet kif ukoll toffri l-possibilità għal konsultazzjonijiet lill-Parti l-oħra.
3. Għall-iskopijiet ta’ dan l-Artikolu, Parti għandha titqies li għandha interess ekonomiku sostanzjali meta hija fost il-ħames l-akbar fornituri tal-prodott importat tul l-aktar perjodu ta’ tliet- snin riċenti, imkejjel f'termini ta’ volum jew valur assolut.
Artikolu 39
Applikazzjoni tal-miżuri
1. Meta jkunu imposti miżuri ta’ salvagwardja, il-Partijiet ifittxu li jimponuhom b'mod li l-inqas jaffettwa l-kummerċ bilaterali tagħhom.
2. Għall-finijiet tal-paragrafu 1 ta’ dan l-Artikolu, jekk Parti tikkunsidra li r-rekwiżiti legali għall-impożizzjoni ta’ miżuri definittivi ta’ salvagwardja huma ssodisfati u jkollha l-intenzjoni li tapplika tali miżuri, dik il-Parti għandha tinnotifika lill-Parti l-oħra u tagħti lil din tal-aħħar il-possibilità li jsiru konsultazzjonijiet bilaterali. Jekk ma tintlaħaq l-ebda soluzzjoni sodisfaċenti fi żmien 30 ġurnata min-notifika, il-Parti li timporta tista’ tadotta l-miżuri xierqa biex tirrimedja l-problema.
Artikolu 40
Dispożizzjonijiet ġenerali
1. Il-Partijiet jikkonfermaw id-drittijiet u l-obbligi tagħhom skont l-Artikolu VI tal-GATT tal-1994, il-Ftehim dwar l-Implimentazzjoni tal-Artikolu VI tal-GATT tal-1994, li jinsab fl-Anness 1A għall-Ftehim tad-WTO (il-Ftehim Anti-Dumping) u l-Ftehim dwar is-Sussidji u l-Miżuri Kumpensatorji, li jinsab fl-Anness 1A għall-Ftehim tad-WTO (il-“Ftehim dwar is-SCM”).
2. Ir-regoli preferenzjali tal-oriġini stabbiliti skont il-Kapitolu 1 (Trattament Nazzjonali u Aċċess għall-Prodotti) tat-Titolu IV (Materji ta' Kummerċ u relatati mal-kummerċ) ta’ dan il-Ftehim ma japplikax għal din it-Taqsima.
3. Id-dispożizzjonijiet ta’ din it-Taqsima m’għandhomx ikunu suġġetti għall-Kapitolu 14 (Soluzzjoni tat-Tilwim) tat-Titolu IV (Kummerċ u Materji relatati mal-Kummerċ) ta’ dan il-Ftehim.
Artikolu 41
Trasparenza
1. Il-Partijiet jaqblu li miżuri tal-anti-dumping u kumpensatorji għandhom jintużaw b'konformità sħiħa mar-rekwiżiti tal-Ftehim tal-Anti-Dumping u l-Ftehim tas-SCM rispettivament u jkunu bbażati fuq sistema ġusta u trasparenti.
2. Il-Partijiet għandhom jiżguraw, immedjatament wara l-impożizzjoni ta’ miżuri provviżorji, u qabel l-istabbiliment finali, l-iżvelar sħiħ u sinifikanti tal-fatti u l-konsiderazzjonijiet essenzjali kollha li jiffurmaw il-bażi għad-deċiżjoni li jiġu applikati l-miżuri, mingħajr ħsara għall-Artikolu 6.5 tal-Ftehim Anti-Dumping u l-Artikolu 12.4 tal-Ftehim dwar is-SCM. L-iżvelar għandu jsir bil-miktub u jippermetti lill-partijiet interessati żmien suffiċjenti sabiex jagħmlu l-kummenti tagħhom.
3. Sakemm dan ma jittardjax bla bżonn l-andament tal-investigazzjoni, kull Parti interessata għandha tingħata l-possibilità ta’ smigħ sabiex tkun tista' tesprimi l-opinjoni tagħha waqt l-investigazzjonijiet dwar l-anti-dumping jew dawk kontra s-sussidji.
Artikolu 42
Konsiderazzjoni tal-interess pubbliku
Miżuri ta’ anti-dumping jew kompensatorji ma jistgħux ikunu applikati minn Parti fejn, abbażi tal-informazzjoni disponibbli matul l-investigazzjoni, jista' jkun konkluż b'mod ċar li mhuwiex fl-interess pubbliku li jkunu applikati tali miżuri. Id-determinazzjoni tal-interess pubbliku tkun ibbażata fuq apprezzament tal-interessi varji kollha inġenerali, inkluż interessi tal-utenti tal-industrija domestika, il-konsumaturi u l-importaturi sakemm huma jkunu pprovdew informazzjoni relevanti lill-awtoritajiet investigattivi.
Artikolu 43
Regola ta’ inqas dazju
Jekk Parti tiddeċiedi li timponi dazju proviżorju jew definittiv anti-dumping jew kumpensatorju, l-ammont ta’ dan id-dazju ma għandux jaqbeż il-marġni ta’ dumping jew l-ammont totali ta' sussidji kumpensatorji, iżda għandu jkun inqas mill-marġni ta' dumping jew l-ammont totali ta' sussidji kumpensatorji jekk tali dazju inqas ikun biżżejjed sabiex ineħħi d-dannu għall-industrija domestika.
KAPITEL 3
Ostakoli tekniċi għall-kummerċ, standardizzazzjoni, metroloġija, akkreditazzjoni u evalwazzjoni tal-konformità
Artikolu 44
Kamp ta’ applikazzjoni u definizzjonijiet
1. Dan il-Kapitolu japplika għall-preparazzjoni, l-adozzjoni u l-applikazzjoni ta' standards, regolamenti tekniċi, u sistemi ta’ valutazzjoni ta’ konformità kif definiti fil-Ftehim dwar Ostakli Tekniċi għall-Kummerċ, li jinsab fl-Anness 1A għall-Ftehim tad-WTO (il-“Ftehim TBT”) li jistgħu jaffettwaw il-kummerċ fi prodotti bejn il-Partijiet.
2. Minkejja dak li hemm fil-pargrafu 1, dan il-Kapitolu ma japplikax għall-miżuri sanitarji u fitosanitarji kif definiti fl-Aness A għall-Ftehim dwar l-Applikazzjoni ta’ Miżuri Sanitarji u Fitosanitarji, li jinsab fl-Anness 1A tal-Ftehim tad-WTO (il-“Ftehim SPS”), u lanqas għall-ispeċifikazzjonijiet tax-xri preparati mill-awtoritajiet pubbliċi għar-rekwiżiti proprji ta’ produzzjoni jew konsum.
3. Għall-finijiet ta’ dan il-Kapitolu, japplikaw id-definizzjonijiet tal-Anness 1 għall-Ftehim dwar it-TBT.
Artikolu 45
Affermazzjoni tal-Ftehim dwar it-TBT
Il-Partijiet jaffermaw id-drittijiet u l-obbligi eżistenti tagħhom fir-rigward ta’ xulxin skont il-Ftehim dwar it-TBT, li huwa b'dan inkorporat f'dan il-Ftehim u magħmul parti minnu.
Artikolu 46
Kooperazzjoni teknika
1. Il-Partijiet għandhom isaħħu l-kooperazzjoni ta’ bejniethom fil-qasam tal-istandards, ir-regolamenti tekniċi, il-metroloġija, is-sorveljanza tas-suq, l-akkreditazzjoni u s-sistemi għall-valutazzjoni tal-konformità bil-għan li jżidu l-fehim reċiproku tas-sistemi rispettivi tagħhom u jiffaċilitaw l-aċċess għas-swieq rispettivi tagħhom. Għal dak il-għan, huma jistgħu jistabbilixxu djalogi regolatorji kemm fil-livelli orizzontali kif ukoll f’dawk settorjali.
2. Fil-kooperazzjoni tagħhom, il-Partijiet għandhom ifittxu li jidentifikaw, jiżviluppaw u jippromwovu inizjattivi li jiffaċilitaw il-kummerċ li jistgħu jinkludu, iżda mhumiex limitati għal:
(a) |
it-tisħiħ tal-kooperazzjoni regolatorja permezz tal-iskambju ta’ data u ta' esperjenza, u permezz ta' kooperazzjoni xjentifika u teknika bil-ħsieb li jtejbu l-kwalità tar-regolamenti tekniċi, l-istandards, is-sorveljanza tas-suq, l-evalwazzjoni tal-konformità u l-akkreditazzjoni u l-użu effiċjenti mir-riżorsi regolatorji; |
(b) |
il-promozzjoni u inkoraġġiment ta’ kooperazzjoni bilaterali bejn l-organizzazzjonijiet rispettivi tagħhom, pubbliċi jew privati, responsabbli għall-metroloġija, l-istandardizzazzjoni, is-sorveljanza tas-suq, l-evalwazzjoni tal-koformità u l-akkreditazzjoni; |
(c) |
it-trawwim tal-iżvilupp ta’ infrastruttura ta’ kwalità għall-istandardizzazzjoni, il-metroloġija, l-akkreditazzjoni, il-valutazzjoni ta’ konformità u s-sistema ta’ sorveljanza tas-suq fil-Ġeorġja; |
(d) |
il-promozzjoni tal-parteċipazzjoni tal-Ġeorġja fil-ħidma ta’ organizzazzjonijiet Ewropej relatati; |
(e) |
it-tiftix għal soluzzjonijiet għall-ostakoli tekniċi li jistgħu jinqalgħu; u |
(f) |
fejn xieraq, jagħmlu sforzi biex jikkoordinaw il-pożizzjonijiet tagħhom dwar kwistjonijiet ta’ interess reċiproku fil-kummerċ internazzjonali u organizzazzjonijiet regolatorji bħad-WTO u l-Kummissjoni Ekonomika tan-Nazzjonijiet Uniti għall-Ewropa (UNECE). |
Artikolu 47
Tqarrib tar-regolamenti tekniċi, l-istandards u l-valutazzjoni ta’ konformità
1. Wara li tikkunsidra l-prijoritajiet tagħha għat-tqarrib f’setturi differenti, il-Ġeorġja tieħu l-miżuri meħtieġa sabiex gradwalment isir tqarrib mar-regolamenti tekniċi tal-Unjoni, l-istandards, il-metroloġija, l-akkreditazzjoni, il-valutazzjoni tal-konformità, is-sistemi korrispondenti u s-sistema ta’ sorveljanza tas-suq, u timpenja ruħha li ssegwi l-prinċipji u l-prattika stabbiliti fl-acquis rilevanti tal-Unjoni (lista indikattiva fl-Anness III-B għal dan il-Ftehim). Il-lista tal-miżuri li għat-tqarrib tinsab fl-Anness III-A għal dan il-Ftehim, li jista’ jiġi emendat permezz ta’ deċiżjoni tal-Kumitat ta’ Assoċjazzjoni fil-konfigurazzjoni tal-kummerċ, kif stabbilit fl- Artikolu 408(4) ta’ dan il-Ftehim.
2. Bil-ħsieb li jintlaħqu dawn l-objettivi, il-Ġeorġja għandha:
(a) |
f'kunsiderazzjon tal-prijoritajiet tagħha, tqarreb progressivament il-leġiżlazzjoni tagħha mal-acquis relevanti tal-Unjoni; u |
(b) |
tikseb u żżomm il-livell tal-effikaċja amministrattiva u istituzzjonali meħtieġa biex tipprovdi sistema effettiva u trasparenti li hija meħtieġa għall-implimentazzjoni ta’ dan il-Kapitolu. |
3. Il-Ġeorġja toqgħod lura milli temenda l-leġiżlazzjoni orizzontali u settorjali tagħha fl-oqsma ta’ prijorità għat-tqarrib, ħlief għall-approssimazzjoni ta' tali leġiżlazzjoni b'mod progressiv mal-acquis korrispondenti tal-Unjoni u biex tinżamm tali approssimazzjoni; u għandha tinnotifika lill-Unjoni bi kwalunkwe tibdil bħal dan fil-leġiżlazzjoni domestika tagħha.
4. Il-Ġeorġja għandha tiżgura u tiffaċilita l-parteċipazzjoni tal-korpi nazzjonali relevanti tagħha fl-organizzazzjonijiet Ewropej u internazzjonali għall-istandardizzazzjoni, il-metroloġija legali u fundamentali, u l-evalwazzjoni tal-konformità inkluż l-akkreditazzjoni, skont l-qosma rispettivi ta' attività ta' dawk il-korpi u l-istatus ta' sħubija disponibbli għaliha.
5. Bil-ħsieb li s-sistema ta’ standardizzazzjoni tagħha tiġi integrata, il-Ġeorġja għandha tuża l-aħjar sforzi tagħha biex tara li l-korp tal-istandards tagħha:
(a) |
b'mod progressiv jittrasponi l-korp tal-istandards Ewropej (EN) bħala standards nazzjonali, inkluż l-istandards Ewropej armonizzati, li l-użu volontarju tagħhom jagħti preżunzjoni ta' konformità mal-leġiżlazzjoni tal-Unjoni trasposta fil-leġiżlazzjoni tal-Ġeorġja; |
(b) |
simultanjament ma' din it-traspożizzjoni, tirtira standards nazzjonali konflinġenti; |
(c) |
progressivament twettaq il-kundizzjonijiet l-oħra għal adeżjoni sħiħa mal-organizzazzjonijiet Ewropej tal-istandards. |
Artikolu 48
Ftehim dwar il-Valutazzjoni ta’ Konformità u l-Aċċettazzjoni ta’ Prodotti Industrijali (ACAA)
Il-Partijiet jistgħu ultimament jaqblu li jżidu Ftehim dwar l-Evalwazzjoni tal-Konformita u l-Aċċettazzjoni tal-Protokolli Industrijali (ACAA) bħala Protokoll ma’ dan il-Ftehim, li jkopri settur wieħed jew aktar, li dwarhom ikun intlaħaq qbil, wara verifika mill-Unjoni li l-leġiżlazzjoni, l-istituzzjonijiet u l-istandards orizzonali u settorjali ikunu ġew kompletament allinjati ma' dawk tal-Unjoni. Tali ACCA ikun jistipula li l-kummerċ bejn il-Partijiet fi prodotti fis-setturi koperti minnu jseħħ skont l-istess kundizzjonijiet bħal dawk li japplikaw għall-kummerċ f'tali prodotti bejn l-Istati Membri.
Artikolu 49
Immarkar u ttikkettjar
1. Mingħajr ħsara għad-dispożizzjonijiet tal-Artikoli 47 u 48 ta’ dan il-Ftehim, u fir-rispett tar-regolamenti tekniċi relatati mar-rekwiżiti tal-ittikketjar u l-immarkar, il-Partijiet jirriaffermaw il-prinċipji tal-Kapitolu 2.2 tal-Ftehim TBT li ma jiġux ippreparati, adottati jew applikati tali rekwiżiti bil-ħsieb li joħolqu ostakoli mhux neċessarji għall-kummerċ internazzjonali, jew li jkollhom tali effett. Għal dan il-għan, tali rekwiżiti ta’ ittikettjar u mmarkar ma jkunux aktar ta’ restrizzjoni ta’ kummerċ milli hu meħtieġ biex jintlaħaq objettiv leġittimu, waqt li jitqiesu r-riskji li jinħolqu jekk dan ma jseħħx.
2. Dwar immarkar jew ittikkettjar obbligatorju b’mod partikolari, il-Partijiet jaqblu li:
(a) |
ifittxu li jimminimizzaw ir-rekwiżiti tagħhom għall-immarkar jew l-ittikkettar, għajr kif meħtieġ għall-adozzjoni tal-acquis tal-Unjoni f'dan il-qasam u għall-protezzjoni tas-saħħa, tas-sigurtà jew tal-ambjent, jew għal xi għanijiet raġonevoli oħra ta’ politika pubblika. |
(b) |
kwalunkwa waħda mill-Parti tista’ tiddetermina l-forma tal-ittikkettar jew l-immarkar, iżda ma tkunx teħtieġ l-approvazzjoni, ir-reġistrazzjoni jew iċ-ċertifikazzjoni tat-tikketti; u |
(c) |
l-Partijiet iżommu d-dritt li jitolbu li l-informazzjoni fuq it-tikketta jew il-marka tkun b’lingwa speċifika. |
KAPITEL 4
Miżuri sanitarji u fitosanitarji
Artikolu 50
Objettiv
1. L-objettiv ta’ dan il-Kapitolu huwa li jiffaċilita l-kummerċ fil-komoditajiet koperti minn miżuri sanitarji u fitosanitarji (miżuri SPS), inklużi l-miżuri kollha elenkati fl-Anness IV għal dan il-Ftehim, bejn il-Partijiet, waqt li jkunu salvagwardati l-ħajja jew is-saħħa tal-bnedmin, tal-animmali jew tal-pjanti, billi:
(a) |
tiġi żgurata trasparenza sħiħa fir-rigward tal-miżuri applikabbli għall-kummerċ, elenkati fl-Anness IV għal dan il-Ftehim; |
(b) |
is-sistema regolatorja tal-Ġeorġja titqarreb lejn dik tal-Unjoni; |
(c) |
ikun rikonoxxut l-istatus tas-saħħa tal-annimali u tal-pjanti tal-Partijiet u jkunu applikati l-prinċipji ta’ reġjonalizzazzjoni; |
(d) |
jiġi stabbilit mekkaniżmu għar-rikonoxximent tal-ekwivalenza tal-miżuri miżmuma minn xi waħda mill-Partijiet, elenkati fl-Anness IV għal dan il-Ftehim; |
(e) |
jibqa' jiġi implimentat il-Ftehim tal-SPS; |
(f) |
jiġu stabbiliti mekkaniżmi u proċeduri għall-faċilitazzjoni tal-kummerċ; u wkoll |
(g) |
jittejbu l-komunikazzjoni u l-kooperazzjoni bejn il-Partijiet dwar il-miżuri elenkati fl-Anness IV għal dan il-Ftehim. |
2. Dan il-Kapitolu għandu l-għan ukoll li jilħaq fehim komuni bejn il-Partijiet dwar l-istandards tal-benesseri tal-annimali.
Artikolu 51
Obbligi multilaterali
Il-Partijiet jirriafferma d-drittijiet u l-obbligi tagħhom taħt il-Ftehimiet tad-WTO, u b'mod partikolari l-Ftehim tal-SPS.
Artikolu 52
Kamp ta’ applikazzjoni
Dan il-Kapitolu għandu japplika għall-miżuri sanitarji u fitosanitarji kollha ta’ Parti li jistgħu, direttament jew indirettament, jaffettwaw il-kummerċ bejn il-Partijiet, inkluż il-miżuri kollha elenkati fl-Anness IV għal dan il-Ftehim. Dan l-ambitu huwa mingħajr ħsara għall-kamp ta' applikazzjoni kif imfisser fl-Artikolu 55 ta’ dan il-Ftehim.
Artikolu 53
Definizzjonijiet
Għall-finijiet ta’ dan il-Kapitolu, japplikaw id-definizzjonijiet li ġejjin:
(1) |
“miżuri sanitarji u fitosanitarji” tfisser miżuri kif definiti fil-paragrafu 1 tal-Anness A għall-Ftehim tal-SPS (miżuri SPS); |
(2) |
“annimali” tfisser annimali kif definiti fil-Kodiċi tas-Saħħa tal-Annimali Terrestri jew fil-Kodiċi tas-Saħħa tal-Annimali Akkwatiċi tal-Organizzazzjoni Dinjija għas-Saħħa tal-Annimali (OIE), rispettivament; |
(3) |
“prodotti mill-annimali” tfisser prodotti li joriġinaw mill-annimali inkluż prodotti minn annimali akkwatiċi, kif definiti mill-Kodiċi tas-Saħħa tal-Annimali Akkwatiċi tal-OIE; |
(4) |
“prodotti sekondarji tal-annimali mhux maħsuba għall-konsum uman” tfisser iġsma sħaħ jew partijiet ta’ annimali, jew prodotti li ġejjin mill-annimali jew prodotti oħra miksuba minn annimali li mhux maħsuba għall-konsum mill-bniedem kif elenkati fil-Parti 2(II) tal-Anness IV-A għal dan il-Ftehim; |
(5) |
“pjanti” tfisser pjanti ħajjin u partijiet ħajjin speċifikati minnhom, inkluż żerriegħa u ġermoplażma:
|
(6) |
“prodotti mill-pjanti” tfisser prodotti li joriġinaw mill-pjanti, mhux proċessati jew li jkunu għaddew minn preparazzjoni sempliċi minħabba li mhumiex pjanti, elenkati fil-Parti 3 tal-Anness IV-A għal dan il-Ftehim;; |
(7) |
“żerriegħa” tfisser żerriegħa fis-sens botaniku, intiża biex tinżera'; |
(8) |
“pesti (organiżmi dannużi)” tfisser kwalunkwe speċi, varjetà jew bijotip ta’ pjanta, annimal jew aġent patoġenu dannuż għall-pjanti jew il-prodotti tal-pjanti; |
(9) |
“żoni protetti” tfisser, żoni fit-tifsira tal-Artikolu 2(1)(h) tad-Direttiva tal-Kunsill 2000/29/KE tat-8 ta’ Mejju 2000 dwar il-miżuri protettivi kontra l-introduzzjoni fil-Komunità ta’ organiżmi ta’ ħsara għall-pjanti u l-prodotti tal-pjanti u kontra t-tixrid tagħhom fil-Komunità jew kwalunkwe dispożizzjoni suċċessiva; |
(10) |
“mard tal-annimali” tfisser xi manifestazzjoni klinika jew patoloġika ta' infezzjoni fl-annimali; |
(11) |
“mard tal-akkwakultura” tfisser infezzjoni klinika jew non-klinika b'aġent etjoloġiku jew aktar tal-mard imsemmi fil-Kodiċi tas-Saħħa tal-Annimali Akkwatiċi tal-OIE; |
(12) |
“infezzjoni fl-annimali” tfisser is-sitwazzjoni fejn l-annimali jżommu aġent infettiv bil-preżenza ta’ manifestazzjoni klinika jew patoloġika ta’ infezzjoni jew mingħajrha; |
(13) |
“standards tal-benesseri tal-annimali” tfisser l-istandards tal-protezzjoni tal-annimali kif żviluppati u applikati mill-Partijiet u, kif xieraq, f'konformità mal-istandards tal-OIE; |
(14) |
“livell xieraq ta’ protezzjoni sanitarja u fitosanitarja” tfisser il-livell xieraq ta’ protezzjoni sanitarja u fitosanitarja kif definita fil-paragrafu 5 tal-Anness A għall-Ftehim tal-SPS; |
(15) |
“reġjun” tfisser fir-rigward tas-saħħa tal-annimali żona jew reġjun kif definit fil-Kodiċi tas-Saħħa tal-Annimali Terrestri tal-OIE, u fir-rigward tal-akkwakultura żona kif definita fil-Kodiċi tas-Saħħa tal-Annimali Akkwatiċi tal-OIE. Għall-Unjoni t-terminu “territorju” jew “pajjiż” jfisser it-territorju tal-Unjoni; |
(16) |
“żona ħielsa mill-pesti (PFA)” tfisser żona li fiha ma jinsabux pesti speċifiċi kif muri minn evidenza xjentifika u li fiha, fejn xieraq, din il-kundizzjoniji tkun qiegħda uffiċjalment tinżamm; |
(17) |
“reġjonalizzazzjoni” tfisser il-kunċett ta’ reġjonalizzazzjoni kif deskritt fl-Artikolu 6 tal-Ftehim tal-SPS; |
(18) |
“kunsinna ta' annimali jew ta' prodotti mill-annimali” tfisser kwantità ta’ annimali jew ta' prodotti mill-annimali tal-istess tip, koperti mill-istess ċertifikat jew dokument, mgħoddija bl-istess mezz ta’ trasport, ikkunsinnjata minn kunsinnjatur waħdu u li toriġina fl-istess Parti li tesporta jew fir-reġjun(i) tal-Parti. Kunsinna ta' annimali tista' tkun magħmula minn komodità waħda jew aktar, jew lottijiet; |
(19) |
“kunsinna ta’ pjanti jew ta' prodotti tal-pjanti” tfisser kwantità ta’pjanti, prodotti tal-pjanti u/ jew artikoli oħra li jkunu qed jiġu mċaqlqa minn Parti lejn Parti ieħor u koperti, fejn meħtieġ minn ċertifikat fitosanitarju wieħed. Kunsinna tista' tkun magħmula minn komodità waħda jew aktar, jew lottijiet; |
(20) |
“lott” tfisser għadd ta’ unitajiet ta' komodità waħda, identifikabbli mill-omoġenità tal-kompożizzjoni u mill-oriġini tagħhom, u li jiffurmaw parti minn kunsinna; |
(21) |
“l-ekwivalenza għal skopijiet ta' kummerċ” (l-ekwivalenza) tfisser li l-miżuri elenkati fl-Anness IV għal dan il-Ftehim applikati fil-Parti li tesporta, kemm jekk differenti, jew le, mill-miżuri elenkati f'dak l-Anness, applikati fil-Parti li timporta, oġġettivament jakkwistaw il-livell ta' protezzjoni tal-Parti li timporta jew livell aċċettabbli ta' riskju; |
(22) |
“settur” tfisser l-istruttura tal-produzzjoni u tal-kummerċ għal prodott jew kategorija ta’ prodotti f'xi waħda mill-Partijiet; |
(23) |
“subsettur” tfisser parti minn settur iddefinita u kkontrollata sew; |
(24) |
“komodità” tfisser il-prodotti jew oġġetti msemmija fil-punti 2 sa 7; |
(25) |
“awtorizzazzjoni speċifika għall-importazzjoni” tfisser awtorizzazzjoni formali minn qabel mill-awtoritajiet kompetenti tal-Parti li timporta indirizzata lil importatur individwali bħala kundizzjoni għall-importazzjoni ta’ kunsinna waħda jew kunsinni multipli ta’ komodità mill-Parti li tesporta, fil-kamp ta’ applikazzjoni ta’ dan il-Kapitlu; |
(26) |
“ġranet tax-xogħol” tfisser ġranet matul il-ġimgħa għajr il-Ħadd, is-Sibt u vaganzi pubbliċi f'xi waħda mill-Partijiet; |
(27) |
“spezzjoni” tfisser l-eżaminazzjoni ta’ kwalunkwe aspett ta’ għalf, ikel, saħħa tal-annimali u benesseri tal-annimali sabiex jiġi vverifikat li tali aspett(i) jikkonforma(w) mar-rekwiżiti legali tal-liġi tal-għalf u l-ikel u tar-regoli tas-saħħa u l-benesseri tal-annimali; |
(28) |
“spezzjoni dwar is-saħħa tal-pjanti” tfisser eżaminazzjoni viżwali uffiċjali tal-pjanti, prodotti mill-pjanti jew oġġetti oħra regolati biex tiddetermina jekk humiex preżenti pesti u/jew tiddetermina l-konformità mar-regolamenti fitosanitarji; |
(29) |
“verifika” tfisser l-iċċekkjar, permezz ta’ eżaminazzjoni u kunsiderazzjoni ta’ evidenza oġġettiva, jekk rekwiżiti speċifiċi kinux sodisfatti. |
Artikolu 54
Awtoritajiet kompetenti
Il-Partijiet għandhom jinformaw lil xulxin dwar l-istruttura, l-organizzazzjoni u l-kondiviżjoni tal-kompetenzi tal-awtoritajiet kompetenti tagħhom matul l-ewwel laqgħa tas-Sottokumitat Sanitarju u Fitosanitarju msemmi fl-Artikolu 65 ta’ dan il-Ftehim (“is-Sottokumitat SPS”). Il-Partijiet għandhom jinfurmaw lil xulxin dwar kull bdil fl-istruttura, l-organizzazzjoni u t-tqassim tal-kompetenzi, inkluż tal-punti ta’ kuntatt, dwar dawk l-awtoritajiet kompetenti.
Artikolu 55
Approssimazzjoni gradwali
1. Il-Ġeorġja għandha tkompli gradwalment tqarreb il-miżuri leġiżlattivi tagħha sanitarji u fitosanitarji, dawk li jolqtu l-benesseri tal-annimali kif ukoll xi oħrajn kif stabbilit fl-Anness IV għal dan il-Ftehim għal dawk tal-Unjoni skont il-prinċipji u l-proċeduri stabbiliti fl-Anness XI għal dan il-Ftehim.
2. Il-Partijiet għandhom jikkoperaw fit-tqarrib gradwali u l-bini ta’ kapaċità.
3. Is-Sottokumitat tal-SPS għandu jimmonitorja b'mod regolari l-implimentazzjoni tal-proċess ta’ tqarrib, stipulat fl-Anness XI għal dan il-Ftehim, sabiex jipprovdi r-rakkomandazzjonijiet neċessarji dwar it-tqarrib.
4. Mhux aktar tard minn sitt xhur wara d-dħul fis-seħħ ta’ dan il-Ftehim, il-Ġeorġja għandha tippreżenta lista tal-miżuri tal-UE sanitarji u fitosanitarji, dwar il-benesseri tal-annimali u miżuri leġiżlattivi oħrajn kif definiti fl-Anness IV għal dan il-Ftehim li l-Ġeorġja ikollha tqarreb. Il-lista għandha tkun maqsuma f’oqsma ta’ prijorità, li fihom il-kummerċ f’xi komodità jew grupp ta’ komoditajiet ikun iffaċilitat permezz ta’ tqarrib. Din il-lista ta' tqarrib għandha sservi bħala dokument ta’ referenza għall-implimentazzjoni ta’ dan il-Kapitolu.
Artikolu 56
Rikonoxximet għal raġunijiet ta’ kummerċ tal-istatus tas-saħħa tal-annimali u tal-pesti u tal-kundizzjonijiet reġjonali
1. Fir-rigward tal-mard tal-annimali u l-infezzjonijiet fl-annimali (inkluż żoonożi), għandu japplika dan li ġej:
(a) |
il-Parti li timporta għandha tirrikonoxxi għall-għanijiet ta’ kummerċ l-istatus tas-saħħa tal-annimali tal-Parti li tesporta jew tar-reġjuni tagħha kif determinati skont il-proċedura stabbilita fl-Anness VI għal dan il-Ftehim, għar-rigward tal-mard tal-annimali speċifikati fl-Anness V-A għal dan il-Ftehim; |
(b) |
meta Parti tikkunsidra li jkollha, għar-rigward tat-territorju tagħha, jew ta' reġjun fi ħdan it-territorju tagħha, status speċjali fir-rigward ta’ marda tal-annimali speċifika, għajr dawk elenkati fl-Anness V-A għal dan il-Ftehim, hija tista’ titlob rikonoxximent ta’ dan l-istatus skont il-proċedura stabbilita fl-Anness VI Parti C għal dan il-Ftehim. F'dan ir-rigward, il-Parti li timporta tista’ titlob garanziji, fir-rigward ta’ importazzjoni ta’ annimali ħajjin u ta’ prodotti tal-annimali, li jkunu xierqa għall-istatus maqbul tal-Partijiet. |
(c) |
il-Partijiet jirrikonoxxu bħala l-bażi għall-kummerċ bejniethom l-istatus tat-territorji jew tar-reġjuni, jew l-istatus f'settur jew subsettur tal-Partijiet relatat mal-prevalenza jew l-inċidenza ta’ xi marda tal-annimali għajr dak il-mard elenkat fl-Anness V-A ta’ dan il-Ftehim, jew marbuta ma' infezzjonijiet fl-annimali, u/ jew ir-riskju assoċjat, kif xieraq, kif definit mill-OIE. F'dan ir-rigward, il-Parti li timporta tista’ titlob garanziji fir-rigward tal-importazzjoni ta’ annimali ħajjin u prodotti tal-annimali, li huma xierqa għall-istatus definit skont ir-rakkomandazzjonijiet tal-OIE; u |
(d) |
mingħajr ħsara għall-Artikoli 58, 60 u 64 ta’ dan il-Ftehim, u sakemm il-Parti li timporta ma tqajjimx oġġezzjoni espliċita u titlob l-informazzjoni ta’ sostenn jew addizzjonali, konsultazjonijiet u/jew verifika, kull Parti għandhatieħu miżuri leġiżlattivi u amministrattivi neċessarji migħajr dewmien biex tippermetti l-kummerċ abbażi tad-dispożizzjonijiet tal-punti (a), (b) u (c) ta’ dan il-paragrafu. |
2. Fir-rigward tal-pesti, japplika dan li ġej:
(a) |
għal finijiet ta’ kummerċ il-Partijiet jirrikonoxxu l-istatus tal-pesti tagħhom fir-rigward tal-pesti speċifikati fl-Anness V-B għal dan il-Ftehim, kif determinat fl-Anness VI-B; u |
(b) |
mingħajr ħsara għall-Artikoli 58, 60 u 64 ta’ dan il-Ftehim, u sakemm il-Parti li timporta ma tqajjimx oġġezzjoni espliċita u titlob l-informazzjoni ta’ sostenn jew addizzjonali, konsultazjonijiet u/jew verifika, kull Parti għandha tieħu miżuri leġiżlattivi u amministrattivi neċessarji migħajr dewmien biex tippermetti l-kummerċ abbażi tad-dispożizzjonijiet tal-punt (a) ta’ dan il-paragrafu. |
3. Il-Partijiet jirrikonoxxu l-kunċett ta’ reġjonalizzazzjoni u ŻĦP kif speċifikati fil-Konvenzjoni Internazzjonali tal-Protezzjoni tal-Pjanti (KIPP) tal-1997 u l-Istandards Internazzjonali għall-Miżuri Fitosanitarji (IIMF) tal-Organizazzajoni tal-Ikel u l-Agrikoltura (FAO), u ta’ żoni protetti skont id-Direttiva Nru 2000/29/KE, li huma jaqblu li japplikaw għall-kummerċ bejniethom.
4. Il-Partijiet jaqblu li d-deċiżjonijiet ta’ reġjonalizzazzjoni għall-mard tal-annimali u tal-ħut elenkati fl-Anness V-A għal dan il-Ftehim u għal pesti elenkati fl-Anness V-B għal dan il-Ftehim jittieħdu skont id-dispożizzjonijiet tal-Parti A u l-Parti B tal-Anness VI għal dan il-Ftehim.
5. Fir-rigward ta’ mard tal-annimali skont id-dispożizzjonijiet tal-Artikolu 58 ta’ dan il-Ftehim, il-Parti li tesporta li tfittex rikonoxximent tad-deċiżjonijiet ta’ reġjonalizzazzjoni tagħha mill-Parti li timporta tavża bil-miżuri tagħha bi spjegazzjonijiet kompluti u d-data ta’ sostenn għad-determinazzjonijiet u d-deċiżjonijiet tagħha. Mingħajr ħsara għall-Artikolu 59 ta’ dan il-Ftehim, u sakemm il-Parti li timporta ma tqajjimx oġġezzjoni espliċita u titlob informazzjoni addizzjonali, konsultazzjonijiet u/jew verifika fi żmien 15-il ġurnata wara l-irċevuta tan-notifika, id-deċiżjoni ta’ reġjonalizzazzjoni notifikata b'dan il-mod tkun meqjusa bħala aċċettata.
Il-konsultazzjonijiet li ssir referenza għalihom fl-ewwel subparagrafu ta' dan il-paragrafu jsiru skont l-Artikolu 59(3) ta’ dan il-Ftehim. Il-Parti li timporta tivvaluta l-informazzjoni addizzjonali fi żmien 15-il ġurnata wara l-irċevuta tal-informazzjoni addizzjonali. Il-verifika msemmija fl-ewwel subpargarfu ta' dan il-paragrafu ssir skont l-Artikolu 62 ta’ dan il-Ftehim u fi żmien 25 ġurnata tax-xogħol wara l-irċevuta tat-talba ta’ verifika..
6. Fir-rigward ta’ pesti, kull Parti tiżgura li l-kummerċ fil-pjanti, prodotti tal-pjanti u oġġetti oħra, kif xieraq, tqis l-istatus tal-pesti f'żona rikonoxxuta bħala protetta jew ŻĦP mill-Parti l-oħra. Parti li tfittex li tikseb rikonoxximent taż-ŻĦP tagħha mill-Parti l-oħra tavża bil-miżuri tagħha u, meta mitluba, tipprovdi spjegazzjonijiet kompluti u data ta’ sostenn għall-istabbiliment u ż-żamma, kif gwidata mill-istandards relevanti tal-FAO jew tal-KIPP, inklużi l-IIMF. Mingħajr ħsara għall-Artikolu 64 ta’ dan il-Ftehim, u sakemm Parti ma tqajjimx oġġezzjoni espliċita u titlob informazzjoni addizzjonali, konsultazzjonijiet u/jew verifika fi żmien tliet xhur wara n-notifika, id-deċiżjoni ta’ reġjonalizzazzjoni għal ŻĦP notifikata b'dan il-mod tkun meqjusa bħala aċċettata.
Il-konsultazzjonijiet li ssir referenza għalihom fl-ewwel subparagrafu ta' dan il-paragrafu jsiru skont l-Artikolu 59(3) ta’ dan il-Ftehim. Il-Parti li timporta tivvaluta l-informazzjoni addizzjonali fi żmien tliet xhur wara l-irċevuta tal-informazzjoni addizzjonali. Il-verifika msemmija fl-ewwel subpargarfu ta' dan il-paragrafu titwettaq skont l-Artikolu 62 ta’ dan il-Ftehim u fi żmien 12-il xahar mill-irċevuta tat-talba ta’ verifika, fil-kunsiderazzjoni tal-bijoloġija tal-pesti u l-għalla kkonċernati.
7. Wara l-finalizzazzjoni tal-proċeduri fil-paragrafi 4 sa 6, u mingħajr ħsara għall-Artikolu 64 ta’ dan il-Ftehim, mingħajr dewmien żejjed, kull Parti għandha tieħu miżuri leġiżlattivi u amministrativi biex jippermettu l-kummerċ fuq dik il-bażi..
8. Il-Partijiet jistgħu jidħlu f’diskussjonijiet ulterjuri fir-rigward tal-kwistjoni tal-kompartimentalizzazzjoni.
Artikolu 57
Rikonoxximent tal-ekwivalenza
1. Ekwivalenza tista’ tkun rikonoxxuta fir-rigward ta’:
(a) |
miżura individwali; |
(b) |
grupp ta’ miżuri; jew |
(c) |
sistema applikabbli għal settur, subsettur, komodità jew grupp ta’ komoditajiet. |
2. Fir-rigward tar-rikonoxximent tal-ekwivalenza, il-Partijiet isegwu l-proċess, stabbilit fil-paragrafu 3 ta’ dan l-Artikolu. Dan il-proċess jinkludi dimostrazzjoni oġġettiva tal-ekwivalenza mill-Parti li tesporta u valutazzjoni oġġettiva tat-talba mill-Parti li timporta. Din il-valutazzjoni tista' tkun tinkludi spezzjonijiet jew verifiki.
3. Fuq talba tal-Parti li tesporta dwar ir-rikonoxximent tal-ekwivalenza, kif stipulat fil-paragrafu 1 ta’ dan l-Artikolu, mingħajr dewmien u mhux aktar tard minn tliet xhur wara l-irċevuta ta’ tali talba mill-Parti li timporta, il-Partijiet għandhom jibdew il-proċess ta’ konsultazzjoni li jinkludi l-passi stabbiliti fl-Anness VIII għal dan il-Ftehim. F'każ li jkun hemm aktar minn talba waħda mill-Parti li tesporta, il-Partijiet, fuq talba tal-Parti li timporta, fi ħdan is-Sottokumitat SPS imsemmi fl-Artikolu 65 ta’ dan il-Ftehim għandhom jaqblu fuq skeda li fiha huma għandhom jagħtu bidu u jwettqu l-proċess imsemmi f'dan il-paragrafu.
4. Il-Ġeorġja tinnotifika l-Unjoni hekk kif tintlaħaq l-approssimazzjoni fir-rigward ta’ miżura, grupp ta’ miżuri jew sistema kif stabbilit fil-paragrafu 1 ta’ dan l-Artikolu, bħala riżultat tal-monitoraġġ previst fl- Artikolu 55(3) ta’ dan il-Ftehim. Dan il-fatt jitqies bħala bażi għal talba mill-Ġeorġja li jinbeda l-proċess tar-rikonoxximent tal-ekwivalenza tal-miżuri konċernati, kif stabbilit fil-paragrafu 3 ta’ dan l-Artikolu.
5. Sakemm ma jkunx miftiehem mod ieħor, il-Parti li timporta għandha tiffinalizza l-proċess għar-rikonoxximent tal-ekwivalenza msemmija fil-paragrafu 3 ta’ dan l-Artikolu fi żmien 360 ġurnata wara l-irċevuta tat-talba mill-Parti li tesporta, inkluż dossier li juri l-ekwivalenza. Dan il-perjodu ta’ żmien jista’ jiġi estiż fir-rigward tal-għelejjel staġjonali meta jkun ġustifikabbli li l-valutazzjoni tiġi tittardjata biex tkun tista' ssir verifika matul perjodu xieraq ta’ tkabbir ta’ għalla.
6. Il-Parti li timporta tiddetermina ekwivalenza fir-rigward ta’ pjanti, prodotti tal-pjanti u oġġetti oħra skont l-IIMF relevanti.
7. Il-Parti li timporta tista’ tirtira jew tissospendi ekwivalenza abbażi ta’ kwalunkwe emenda minn wieħed mill-Partijiet ta’ miżuri li jaffettwaw l-ekwivalenza, sakemm tiġi segwita l-proċedura li ġejja:
(a) |
skont id-dispożizzjonijiet tal-Artikolu 58(2) ta’ dan il-Ftehim, il-Parti li tesporta tinforma lill-Parti li timporta bi kwalunkwe proposta għal emenda tal-miżuri tagħha li għalihom l-ekwivalenza ta’ miżuri hija rikonoxxuta u l-effett probabli tal-miżuri proposti fuq l-ekwivalenza kien ġie rikonoxxut. Fi żmien 30 ġurnata tax-xogħol wara l-irċevuta ta’ din l-informazzjoni, il-Parti li timporta tinforma lill-Parti li tesporta jekk l-ekwivalenza hux se tkompli tkun rikonoxxuta jew le abbażi tal-miżuri proposti; |
(b) |
skont id-dispożizzjonijiet tal-Artikolu 58(2) ta’ dan il-Ftehim, il-Parti li timporta għandha tinforma bla dewmien lill-Parti li tesporta bi kwalunkwe proposta għall-emenda tal-miżuri tagħha li fuqhom ġie bbażat ir-rikonoxximent ta’ ekwivalenza u l-effett possibbli tal-miżuri proposti fuq l-ekwivalenza li ġiet rikonoxxuta. F’każ li l-Parti li timporta ma tkomplix tirrikonoxxi l-ekwivalenza, il-Partijiet jistgħu jaqblu dwar il-kundizzjonijiet biex jinbeda mill-ġdid il-proċess imsemmi fil-paragrafu 3 ta’ dan l-Artikolu abbażi tal-miżuri proposti. |
8. Ir-rikonoxximent, is-suspensjoni jew l-irtirar tal-ekwivalenza huwa biss responsabbiltà tal-Parti li timporta li taġixxi skont il-qafas amministrattiv u leġiżlattiv. Dik il-Parti għandha tagħti spjegazzjoni sħiħa bil-miktub lill-Parti li tesporta u data ta' sostenn użata għad-determinazzjonijiet u deċiżjonijiet koperti minn dan l-Artikolu. Fil-każ ta’ nonrikonoxximent, sospensjoni jew irtirar ta’ ekwivalenza, il-Parti li timporta tindika lill-Parti li tesporta il-kundizzjonijiet meħtieġa li abbażi tagħhom il-proċess imsemmi fil-paragrafu 3 jista’ jinbeda mill-ġdid.
9. Mingħajr ħsara għall-Artikolu 64 ta’ dan il-Ftehim, il-Parti li timporta tista’ tirtira jew tissospendi ekwivalenza qabel ma l-miżuri ġodda proposti minn kwalunkwe Parti jidħlu fis-seħħ.
10. Fil-każ li ekwivalenza hija rikonoxxuta formalment mill-Parti li timporta, abbażi tal-proċess ta’ konsultazzjoni kif stipulat fl-Anness IX għal dan il-Ftehim, is-Sottokumitat tal-SPS għandu, f'konformità mal-proċedura stabbilita fl-Artikolu 65(5) ta’ dan il-Ftehim, jiddikjara r-rikonoxximent tal-ekwivalenza fil-kummerċ bejn il-Partijiet. Din id-deċiżjoni tista' wkoll tipprovdi għal tnaqqis tal-kontrolli fiżiċi fuq il-fruntieri, is-simplifikazzjoni taċ-ċertifikati u tal-proċeduri ta’ elenkar minn qabel għall-istabbilimenti, kif applikabbli.
L-istatus ta’ rikonoxximent tal-ekwivalenza għandu jiġi elenkat fl-Anness XII għal dan il-Ftehim.
Artikolu 58
Trasparenza u skambju ta’ informazzjoni
1. Mingħar ħsara għall-Artikolu 59 ta’ dan il-Ftehim, il-Partijiet jikkoperaw biex itejbu l-fehim reċiproku tal-istruttura uffiċjali ta’ kontroll u l-mekkaniżmi tagħhom mogħtija l-kompitu li japplikaw il-miżuri elenkati fl-Anness IV għal dan il-Ftehim u tal-prestazzjoni ta' tali struttura u mekkaniżmu. Fost affarijiet oħra, dan jista’ jintlaħaq permezz ta’ rapport ta’ awditi internazzjonali meta dawn isiru pubbliċi u l-Partijiet jistgħu jiskambjaw informazzjoni dwar ir-riżultati ta’ tali eżerċizzji ta' awditjar jew informazzjoni oħra, kif xieraq.
2. Fil-qafas tal-approssimazzjoni tal-leġiżlazzjoni kif imsemmi fl-Artikolu 55 ta' dan il-Ftehim jew tar-rikonoxximent tal-ekwivalenza kif imsemmi fl-Artikolu 57 ta’ dan il-Ftehim, il-Partijiet għandhom iżommu lil xulxin infurmati dwar il-bidliet leġiżlattivi jew proċedurali adottati fl-oqsma kkonċernati.
3. F'dan il-kuntest, l-Unjoni tinforma lill-Ġeorġja sew minn qabel bit-tibdiliet fil-leġiżlazzjoni tal-Unjoni biex il-Ġeorġja tkun tista' tikkunsidra l-modifika tal-leġiżlazzjoni tagħha skont dan.
Il-livell neċessarju ta’ kooperazzjoni għandu jintlaħaq sabiex tkun iffaċilitata t-trażmissjoni tad-dokumenti leġiżlattivi fuq talba ta’ waħda mill-Partijiet.
Għal dan il-għan, kull Parti għandha tinnotifika lill-Parti l-oħra bil-punti ta’ kuntatt tagħha. Il-Partijiet ukoll għandhom jinnotifikaw lil xulxin jekk ikun hemm xi bidla fil-punti ta' kuntatt.
Artikolu 59
Notifika, konsultazzjoni u faċilitazzjoni tal-komunikazzjoni
1. Kull Parti tinnotifika bil-miktub lill-Parti l-oħra fi żmien jumejn tax-xogħol, bi kwalunkwe riskju serju jew sinifikanti għas-saħħa tal-bnedmin, l-annimali jew il-pjanti, inkluż emerġenzi jew sitwazzjonijiet ta’ kontroll alimentari fejn hemm risku identifikat b'mod ċar ta’ effeti serji fuq is-saħħa assoċjati mal-konsum ta’ prodotti mill-annimali jew mill-pjanti, b'mod partikolari:
(a) |
kwalunkwe miżuri li jaffettwaw id-deċiżjonijiet ta’ reġjonalizzazzjoni msemmija fl-Artikolu 56 ta’ dan il-Ftehim; |
(b) |
il-preżenza jew l-evoluzzjoni ta’ kwalunkwe marda tal-annimali elenkata fl-Anness V-A għal dan il-Ftehim jew tal-pesti regolati elenkati fl-Anness V-B għal dan il-Ftehim; |
(c) |
sejbiet ta' importanza epidemjoloġika jew riskji assoċjati importanti fir-rigward ta' mard tal-annimali u tal-pesti li ma jkunux elenkati fl-Annesssi V-A u V-B għal dan il-Ftehim, jew li huma mard tal-annimali, jew pesti, ġodda; u |
(d) |
kwalunkwe miżura addizzjonali li tmur lil hinn mir-rekwiżiti bażiċi tal-miżuri rispettivi meħuda sabiex jikkontrollaw jew jeqirdu l-mard jew il-pesti tal-annimali jew sabiex jipproteġu s-saħħa pubblika jew tal-pjanti u kwalunkwe bidliet fil-politiki profilattiċi, inklużi l-politiki tat-tilqim. |
2. Notifiki jintbagħtu lill-punti ta’ kuntatt imsemmija fl-Artikolu 58(1) ta’ dan il-Ftehim.
Notifika bil-miktub tfisser notifika bil-posta, bil-faks jew bl-email.
3. Meta Parti jkollha preokkupazzjonijiet serji rigward riskju għas-saħħa umana, tal-annimali jew tal-pjanti, għandhom isiru konsultazzjonijiet rigward is-sitwazzjoni, fuq talba ta' dik il-Parti, kemm jista' jkun malajr u, f'kull każ, fi żmien 15-il jum tax-xogħol mid-data ta' dik it-talba. F'tali sitwazzjonijiet, kull Parti għandha tagħmel ħilitha biex tipprovdi l-informazzjoni kollha meħtieġa biex tevita l-interruzzjoni tal-kummerċ, u biex tasal għal soluzzjoni aċċettabbli għat-tnejn li tkun konsistenti mal-protezzjoni tas-saħħa tal-bnedmin jew ta’ saħħet l-annimali jew il-pjanti.
4. Fuq talba ta’ Parti, konsultazzjonijiet rigward il-benesseri tal-annimali jsiru malajr kemm jista’ jkun u fi kwalunkwe każ fi żmien 20 ġurnata tax-xogħol mid-data tan-notifika. F'tali sitwazzjonijiet, kull Parti għandha tara li tipprovdi l-informazzjoni kollha mitluba.
5. Fuq talba ta' waħda mill-Partijiet, il-konsultazzjonijiet kif imsemmi fil-paragrafi 3 u 4 ta' dan l-Artikolu jsiru permezz ta' vidjo jew awdjokonferenza. Il-Parti li tagħmel it-talba għandha tiżgura l-preparazzjoni tal-minuti tal-konsultazzjoni, li jkunu formalment approvati mill-Partijiet. Għall-finijiet ta’ din l-approvazzjoni, id-dispożizzjonijiet tal-Artikolu 58(3) ta’ dan il-Ftehim għandhom japplikaw.
6. Fi stadju aktar tard, tibda topera sistema ta' allert rapidu, kif ukoll mekkaniżmu ta' twissija bikrija, applikati b'mod reċiproku, f'kull emerġenza veterinarja u fitosanitarja, u dan wara li l-Ġeorġja tkun implimentat il-leġiżlazzjoni neċessarja f'dan il-qasam u tkun ħolqot il-kundizzjonijiet għall-operat korrett tagħhom fuq il-post.
Artikolu 60
Kundizzjonijiet tal-kummerċ
1. Il-kundizzjonijiet tal-kummerċ qabel ir-rikonoxximent tal-ekwivalenza:
(a) |
Il-Partijiet jaqblu li jagħmlu l-importazzjonijiet ta’ kwalunkwe prodott kopert mill-Annessi IV-A IV-C(2) u (3) soġġett għal dan il-Ftehim għal kundizzjonijiet qabel ir-rikonoxximent tal-ekwivalenza. Mingħajr ħsara għad-deċiżjonijiet meħuda skont l-Artikolu 56 ta’ dan il-Ftehim, il-kundizzjonijiet ta’ importazzjoni tal-Parti li timporta jkunu applikabbli għat-territorju sħiħ tal-Parti li tesporta. Mad-dħul fis-seħħ ta’ dan il-Ftehim u f'konformità mad-dispożizzjonijiet tal-Artikolu 58 ta’ dan il-Ftehim, il-Parti li timporta għandha tinforma lill-Parti li tesporta bir-rekwiżiti sanitarji u/jew fitosanitarji tagħha għall-importazzjoni ta’ prodotti msemmija fl-Annessi IV-A u IV-C għal dan il-Ftehim. Din l-informazzjoni tinkludi, kif xieraq, il-mudelli għaċ-ċertifikati jew id-dikjarazzjonijiet uffiċjali jew id-dokumenti kummerċjali, kif preskritt mill-Parti li timporta; u |
(b) |
|
2. Kundizzjonijiet ta’ importazzjoni wara r-rikonoxximent tal-ekwivalenza:
(a) |
Fi żmien 90 jum mid-data tad-deċiżjoni dwar ir-rikonoxximent tal-ekwivalenza kif speċifikat fl-Artikolu 57(10) ta’ dan il-Ftehim, il-Partijiet għandhom jieħdu miżuri leġislattivi u amministrattivi meħtieġa sabiex jimplimentaw ir-rikonoxximent tal-ekwivalenza sabiex jippermettu fuq dik il-bażi l-kummerċ bejniethom ta' prodotti msemmija fl-Annessi IV-A u IV-C(2) u (3) għal dan il-Ftehim. Għal dawk il-prodotti, il-mudell għaċ-ċertifikat uffiċjali jew id-dokument uffiċjali mitlub mill-Parti li timporta jista’, imbagħad, jiġi sostitwit b'ċertifikat imfassal kif previst fl-Anness X-B għal dan il-Ftehim. |
(b) |
Għal komoditajiet f'setturi jew subsetturi li fihom mhux il-miżuri kollha huma rikonoxxuti bħala ekwivalenti, il-kummerċ għandu jkompli abbażi ta’ konformità mal-kundizzjonijiet imsemmija fil-paragrafu 1(a) ta' dan l-Artikolu. Fuq talba mill-Parti li tesporta, għandhom japplikaw id-dispożizzonijiet tal-paragrafu 5 ta’ dan l-Artikolu. |
3. Mid-data tad-dħul fis-seħħ ta’ dan il-Ftehim, il-komoditajiet imsemmija fl-Annessi IV-A u IV-C(2) ta' dan il-Ftehim ma jkunux suġġetti għal awtorizzazzjoni għall-importazzjoni bejn il-Partijiet.
4. Għal kundizzjonijiet li jaffettwaw il-kummerċ tal-prodotti msemmija fil-pargarafu 1(a) ta' dan l-Artikolu, fuq talba tal-Parti li tesporta, il-Partijiet jidħlu f'konsultazzjonijiet fis-Sottokumitat tal-SPS skont id-dispożizzjonijiet tal-Artikolu 65 ta’ dan il-Ftehim, sabiex jaqblu fuq kundizzjonijiet alternattivi jew addizzjonali ta’ importazzjoni tal-Parti li timporta. Tali kundizzjonijiet alternattivi jew addizzjonali għall-importazzjoni jistgħu, fejn xieraq, ikunu bbażati fuq miżuri tal-Parti li tesporta rikonoxxuti bħala ekwivalenti mill-Parti li timporta. Jekk jintlaħaq qbil, il-Parti li timporta għandha tieħu l-miżuri leġiżlattivi u/ jew amministrattivi neċessarji fi żmien 90 ġurnata biex tippermetti l-importazzjoni fuq il-bażi tal-kundizzjonijiet għall-importazzjoni maqbula.
5. Lista ta’ stabbilimenti, approvazzjoni proviżorja
(a) |
Għall-importazzjoni ta’ prodotti mill-annimali msemmija fil-Parti 2 tal-Anness IV-A għal dan il-Ftehim, fuq talba tal-Parti li tesporta akkumpanjata mill-garanziji xierqa, il-Parti li timporta tapprova b'mod proviżorju l-istabbilimenti li jipproċessaw imsemmija fl-Anness VIII.2 għal dan il-Ftehim li jinsabu fit-territorju tal-Parti li tesporta, mingħajr spezzjoni minn qabel tal-istabbilimenti individwali. Tali approvazzjoni tkun konsistenti mal-kundizzjonijiet u d-dispożizzjonijiet stipulati fl-Anness VII għal dan il-Ftehim. Ħlief meta tintalab informazzjoni addizzjonali, il-Parti li timporta tieħu l-miżuri leġiżlattivi u/ jew amministrattivi neċessarji biex tippermetti l-importazzjoni fuq dik il-bażi fi żmien 30 ġurnata tax-xogħol mid-data tal-irċevuta tat-talba u tal-garanziji relevanti mill-Parti li timporta. Il-lista inizjali tal-istabbilimenti tkun approvata skont id-dispożizzjonijiet tal-Anness VII għal dan il-Ftehim. |
(b) |
Għall-importazzjoni ta’ prodotti mill-annimali msemmija fil-paragarfu 2(a) ta' dan l-Artikolu, il-Parti li tesporta tinforma lill-Parti li timporta dwar il-lista tagħha ta’ stabbilimenti li jissodisfaw ir-rekwiżiti tal-Parti li timporta. |
6. Fuq talba minn waħda mill-Partijiet, il-Parti l-oħra tipprovdi l-ispjegazzjonijiet u d-data ta' prova meħtieġa għad-determinazzjonijiet u d-deċiżjonijiet koperti minn dan l-Artikolu.
Artikolu 61
Proċedura ta’ ċertifikazzjoni
1. Għal finijiet ta’ proċeduri ta’ ċertifikazzjoni u ħruġ ta’ ċertifikati u dokumenti uffiċjali, il-Partijiet jaqblu dwar il-priċipji stabbiliti fl-Anness X għal dan il-Ftehim.
2. Is-Sottokumitat tal-SPS imsemmi fl-Artikolu 65 ta’ dan il-Ftehim jista’ jaqbel dwar ir-regoli li jkunu segwiti f'każ ta’ ċertifikazzjoni elettronika, irtirar ta’ ċertifikati jew bdil tagħhom..
3. Fil-qafas tal-leġiżlazzjoni approssimata kif imsemmija fl-Artikolu 55 ta’ dan il-Ftehim, il-Partijiet għandhom jaqblu fuq mudelli komuni ta’ ċertifikati fejn dawn ikunu applikabbli.
Artikolu 62
Verifika
1. Sabiex tinżamm il-kunfidenzjalità fl-implimentazzjoni effettiva tad-dispożizzjonijiet ta’ dan il-Kapitolu, kull Parti jkollha d-dritt li:
(a) |
twettaq verifika tas-sistema kollha, jew parti minnha, ta' spezzjoni u ċertifikazzjoni tal-awtoritajiet tal-Parti l-oħra, u/jew ta’ miżuri oħra, fejn applikabbli, skont l-istandards, il-linji gwida u r-rakkomandazzjonijiet internazzjonali relevanti ta’ Codex Alimentarius, OIE u l-IIMF; |
(b) |
tirċievi informazzjoni mill-Parti l-oħra dwar is-sistema ta’ kontroll tagħha u li tiġi mgħarrfa bir-riżultati tal-kontrolli mwettqa taħt dik is-sistema li jirrispettaw id-dispożizzjonijiet ta’ kunfidenzjalità applikabbli f’kull Parti. |
2. Kwalunkwe Parti tista’ tikkondividi r-riżultati tal-verifiki msemmija fil-paragrafu 1(a) ta’ dan l-Artikolu ma’ partijiet terzi u tagħmel ir-riżultati disponibbli pubblikament kif jista' jkun rekwiżit mid-dispożizzjonijiet applikabbli għal kwalunkwe Parti. Dispożizzjonijiet ta’ kunfidenzjallità applikabbli għal wieħed mill-Partijiet ikunu rispettati f'tali kondiviżjoni u/jew pubblikazzjoni tar-riżultati fejn xieraq.
3. Jekk il-Parti li timporta tiddeċiedi li twettaq żjara ta’ verifika fil-Parti li tesporta, il-Parti li timporta tinnotifika lill-Parti li tesporta b'din il-verifika mill-anqas 60 jum tax-xogħol qabel ma ssir iż-żjara ta’ verifika, ħlief f’każijiet ta’ emerġenza jew jekk il-Partijiet jiftiehmu mod ieħor. Kwalunkwe modifika għal din iż-żjara tiġi miftiehma mill-Partijiet.
4. Il-kosti mġarrba fit-twettiq ta’ verifika tas-sistemi, kollha jew parti minnhom, ta' spezzjoni u ċertifikazzjoni tal-awtoritajiet kompetenti tal-Parti l-oħra, u/jew xi miżura oħra, fejn ikun applikabbli, jiġġarrbu mill-Parti li twettaq il-verifika jew l-ispezzjoni.
5. L-abbozz ta’ komunikazzjoni miktuba ta’ verifiki jintbagħtu lill-Parti li tesporta fi żmien 60 jum ta’ xogħol wara tmiem il-verifika. Il-Parti li tesporta jkollha 45 jum ta' xogħol li fihom tkun tista' tikkummenta dwar l-abbozz tal-komunikazzjoni miktuba. Il-kummenti li jsiru mill-Parti li tesporta jiġu mehmuża, u fejn xieraq, jiġu inklużi fir-rapport finali. Madankollu, meta jiġi identifikat riskju sinifikanti għall-bniedem, għall-annimali jew għall-pjanti matul il-verifika, il-Parti li tesporta infurmata malajr kemm jista’ jkun u fi kwalunkwe każ fi żmien għaxart (10) ijiem wara t-tmiem tal-verifika.
6. Għar-raġuni ta' ċarezza, ir-riżultati ta’ verifika jistgħu jikkontribwixxu għall-proċeduri msemmija fl-Artikoli 55, 57 u 63 ta’ dan il-Ftehim li jitmexxew mill-Partijiet jew waħda mill-Partijiet.
Artikolu 63
Kontrolli fuq l-importazzjoni u miżati tal-ispezzjoni
1. Il-Partijiet jaqblu li l-kontrolli fuq l-importazzjoni mill-Parti li timporta ta’ kunsinni mill-Parti li tesporta jirrispettaw il-prinċipji stabbiliti fl-Anness IX, il-Parti A ta' dan il-Ftehim. Ir-riżultati ta’ dawn il-kontrolli jistgħu jikkontribwixxu għall-proċess ta’ verifika msemmi fl-Artikolu 62 ta’ dan il-Ftehim.
2. Il-frekwenza tal-kontrolli fuq l-importazzjoni li jsiru minn kull Parti hija stipulata fil-Parti B tal-Anness IX għal dan il-Ftehim. Parti tista’ temenda din il-frekwenza fil-kompetenzi tagħha u skont il-leġiżlazzjoni interna tagħha, b'riżultat ta’ progress li sar skont l-Artikoli 55, 57, u 60 ta’ dan il-Ftehim, jew b'riżultat tal-verifiki, konsultazzjonijiet jew miżuri oħra previsti f'dan il-Ftehim. Is-Sottokumitat SPS imsemmi fl- Artikolu 65 jimmodifika l-Parti B tal-Anness IX għal dan il-Ftehim b’deċiżjoni, skont kif imiss.
3. Il-miżati tal-ispezzjoni, fejn applikabbli, jistgħu jkopru biss il-kostijiet imġarrba mill-awtorità kompetenti biex twettaq il-kontrolli tal-importazzjoni. Il-miżata tkun ikkalkulata fuq l-istess bażi tal-miżati mitluba għall-ispezzjoni ta’ prodotti domestiċi simili.
4. Il-Parti li timporta fuq talba tal-Parti li tesporta tinforma lil tal-aħħar bi kwalunkwe emenda, inkluż ir-raġunijiet għal dawn l-emendi, li jikkonċernaw il-miżuri li jaffettwaw il-kontrolli fuq l-importazzjoni u l-miżati tal-ispezzjoni u bi kwalunkwe bidliet sinifikanti fil-kondotta amministrattiva għal tali kontrolli.
5. Minn data li tkun determinata mis-Sottokumitat tal-SPS imsemmija fl-Artikolu 65 ta’ dan il-Ftehim, il-Partijiet jistgħu jaqblu fuq il-kundizzjonijiet biex japprovaw il-kontrolli ta’ xulxin kif stabbilit fl-Artikolu 62(1)(b) ta' dan il-Ftehim bil-għan li jadattaw u jnaqqsu b'mod reċiproku, fejn applikabbli, il-frekwenza tal-kontrolli fiżiċi fuq l-importazzjoni għall-prodotti msemmija fl-Artikolu 60(2) ta’ dan il-Ftehim.
Minn dik id-data il-Partijiet jistgħu japprovaw b'mod reċiproku l-kontrolli ta’ xulxin għal ċerti prodotti u, konsegwentament inaqqsu jew ibiddlu l-kontrolli fuq l-importazzjoni għal dawn il-prodotti.
Artikolu 64
Miżuri ta’ salvagwardja
1. Jekk il-Parti li tesporta tieħu xi miżuri fit-territorju tagħha biex tikkontrolla kwalunkwe kawża li tista’ tikkostitwixxi periklu serju jew riskju għas-saħħa tal-bniedem, tal-annimali jew tal-pjanti, il-Parti li tesporta, mingħajr ħsara għad-dispożizzjonijiet tal-paragrafu 2 ta’ dan l-Artikolu, għandha tieħu miżuri ekwivalenti biex tipprevjeni l-introduzzjoni tal-periklu jew ir-riskju fit-territorju tal-Parti li timporta.
2. Abbażi ta’ raġunijiet serji ta’ saħħa tal-bniedem, tal-annimali jew tal-pjanti, il-Parti li timporta tista’ tieħu miżuri proviżorji neċessarji għall-protezzjoni tas-saħħa tal-bniedem, tal-annimali jew tal-pjanti. Għall-kunsinni li jkunu qed jiġu trasportati bejn il-Partijiet, il-Parti tikkunsdira l-aktar soluzzjoni xierqa u proporzjonata sabiex jiġi evitat tħarbit bla bżonn tal-kummerċ.
3. Il-Parti li tadotta l-miżuri skont il-paragrafu 2 ta’ dan l-Artikolu, tinforma lill-Parti l-oħra mhux aktar tard minn ġurnata tax-xogħol wara d-data tal-adozzjoni tal-miżuri. Fuq talba minn xi waħda mill-Partijiet, u skont id-dispożizzjonijiet tal-Artikolu 59(3) ta’ dan il-Ftehim, il-Partijiet jikkonsultaw lil xulxin dwar is-sitwazzjoni fi żmien 15-il ġurnata tax-xogħol min-notifika. Il-Partijiet għandhom iqisu b'mod dovut kwalunkwe informazzjoni pprovduta permezz ta’ tali konsultazzjonijiet u jfittxu li jevitaw interruzzjoni żejda għal kummerċ, waqt li jikkunsdraw, fejn xieraq, l-eżitu tal-konsultazzjonijiet previsti fl-Artikolu 59(3) ta’ dan il-Ftehim.
Artikolu 65
Sottokumitat Sanitarju u Fitosanitarju (SPS)
1. B'dan qed jiġi stabbilit is-Sottokumitat SPS. Huwa jiltaqa’ fi żmien tliet xhur mid-data tad-dħul fis-seħħ ta’ dan il-Ftehim, fuq talba ta’ xi waħda mill-Partijiet wara dan, jew mill-inqas darba fis-sena. Jekk il-Partijiet jaqblu, laqgħa tas-Sottokumitat SPS tista’ ssir permezz ta’ vidjo jew awdjokonferenza. Is-Sottokumitat SPS jista’ wkoll jindirizza kwistjonijiet mingħajr ma jiltaqa', permezz ta’ korrispondenza.
2. Is-Sottokumitat SPS ikollu l-funzjonijiet li ġejjin:
(a) |
il-kunsiderazzjoni ta' kwalunkwe materja marbuta ma' dan il-Kapitolu; |
(b) |
il-monitoraġġ tal-implimentazzjoni ta’ dan il-Kapitolu u l-eżaminazzjoni tal-kwistjonijiet kollha li jistgħu jinqalgħu fir-rigward tal-implimentazzjoni tiegħu; |
(c) |
ir-rieżami tal-Annessi IV sa XII għal dan il-Ftehim, notevolment fid-dawl tal-progress magħmul skont il-konsultazzjonijiet u l-proċeduri previsti skont dan il-Kapitolu; |
(d) |
il-modifika permezz ta’ deċiżjoni ta' attestament l-Annessi IV sa XII għal dan il-Ftehim fid-dawl tar-rieżami previst fil-punt (c) ta’ dan il-paragrafu, jew kif ipprovdut mod ieħor f’dan il-Kapitolu; u |
(e) |
l-għoti ta' opinjonijiet u rakkomandazzjonijiet lil korpi oħra kif definit fit-Titolu VIII (Dispożizzjonijiet Istituzzjonali, Ġenerali u Finali) ta’ dan il-Ftehim fid-dawl tar-rieżami prevista fil-punt (c) ta’ dan il-paragrafu. |
3. Il-Partijiet jaqblu li jistabbilixxu gruppi ta’ ħidma tekniċi, fejn xieraq, li jkunu magħmulin minn rappreżentanti f'livell ta’ esperti tal-Partijiet, li jidentifikaw u jindirizzaw kwistjonijiet tekniċi u xjentifiċi li joħorġu minn dan il-Kapitolu. Meta tkun meħtieġa kompetenza esperta addizzjonali, il-Partijiet jistgħu jistabbilixxu gruppi ad hoc, inkluż gruppi xjentifiċi u ta' esperti. Is-sħubija f'tali gruppi ad hoc ma għandhiex tkun ristretta għar-rappreżentanti tal-Partijiet.
4. Is-Sottokumitat SPS għandu jinforma regolarment permezz ta’ rapport il-Kumitat ta’ Assoċjazzjoni fil-konfigurazzjoni tal-kummerċ, kif stabbilit fl- Artikolu 408(4) ta’ dan il-Ftehim, dwar l-attivitajiet u d-deċiżjonijiet tiegħu meħuda fi ħdan il-kompetenza tiegħu.
5. Is-Sottokumitat SPS jadotta r-regoli ta’ proċedura tiegħu fl-ewwel laqgħa tiegħu.
6. Kwalunkwe deċiżjoni, rakkomandazzjoni, rapport jew xi azzjoni oħra tas-Sottokumitat SPS jew ta' kwalunkwe grupp stabbilit mis-Sottokumitat SPS tiġi adottata b’kunsens bejn il-Partijiet.
KAPITEL 5
Faċilitazzjoni doganali u kummerċjali
Artikolu 66
Objettivi
1. Il-Partijiet jirrikonoxxu l-importanza tal-kwistjonijiet ta’ dwana u l-faċilitazzjoni kummerċjali fl-ambjent tal-kummerċ bilaterali li qed jevolvi. Il-Partijiet jaqblu li jinfurzaw il-kooperazzjoni f'dan il-qasam bil-għan li jiżguraw li l-leġiżlazzjoni u l-proċeduri relevanti, kif ukoll il-kapaċità amministrattiva tal-amministrazzjonijiet relevanti, jissodisfaw l-objettivi ta’ kontroll effettiv u jsostnu l-faċilitazzjoni tal-kummerċ leġittimu bħala kwistjoni ta’ prinċipju.
2. Il-Partijiet jirrikonoxxu li l-ogħla importanza tingħata lill-objettivi tal-politika pubblika leġittima inkluż il-faċilitazzjoni tal-kummerċ, is-sigurtà u l-prevenzjoni tal-frodi u approċċ bbilanċjat għalihom.
Artikolu 67
Leġiżlazzjoni u proċeduri
1. Il-Partijiet jaqblu li l-kummerċ rispettiv tagħhom u l-leġiżlazzjoni doganali, bħala kwistjoni ta’ prinċipju, tkun stabbli u komprensiva, kif ukoll li d-dispożizzjonijiet u l-proċeduri jkunu proporzjonati, trasparenti, previdibbli, nondiskriminatorji, imparzjali u applikati uniformament u b'mod effettiv u fost l-oħrajn se:
(a) |
jipproteġu u jiffaċilitaw il-kummerċ leġittimu permezz ta’ infurzar effettiv tar-rekwiżiti leġiżlattivi u l-konformità magħhom; |
(b) |
jevitaw piżijiet mhux neċessarji u diskriminatorji fuq operaturi ekonomiċi, jipprevjenu frodi u jipprovdu faċilitazzjoni ulterjuri għall-operaturi ekonomiċi li għandhom livell għoli ta’ konformità; |
(c) |
japplikaw dokument amministrattiv uniku (DAU) għall-iskopijiet tad-dikjarazzjonijiet doganali; |
(d) |
jieħdu miżuri li jwasslu għal aktar effiċjenza, trasparenza u simplifikazzjoni tal-proċeduri doganali u prattiċi fuq il-fruntieri; |
(e) |
japplikaw tekniċi doganali moderni, inkluż valutazzjoni tar-riskju, kontrolli wara li l-merkanzija tkun irrilaxxata u metodi tal-awditjar tal-kumpaniji sabiex jissimplifikaw u jiffaċilitaw id-dħul u r-rilaxx tal-oġġetti; |
(f) |
jimmiraw lejn it-tnaqqis tal-kosti tal-konformità u ż-żieda fil-previdibbiltà għall-operaturi ekonomiċi kollha; |
(g) |
mingħajr ħsara għall-applikazzjoni tal-kriterji ta’ valutazzjoni oġġettiva tar-riskji, jiżguraw l-amministrazzjoni mhux diskriminatorja tar-rekwiżiti u l-proċeduri applikabbli għall-importazzjoni, l-esportazzjoni u l-merkanzija fi tranżitu; |
(h) |
japplikaw l-istrumenti internazzjonali applikabbli fil-qasam doganali u dak tal-kummerċ inklużi dawk żviluppati mill-Organizzazzjoni Doganali Dinjija (WCO), il-Konvenzjoni ta’ Istanbul dwar l-ammissjoni temporanja tal-1990, il-Konvenzjoni Internazzjonali dwar is-Sistema Armonizzata tal-1983, id-WTO, il-Konvenzjoni TIR tan-NU tal- 1975, il-Konvenzjoni tal- 1982 dwar l-armonizzazzjoni tal-kontrolli tal-merkanzija fuq il-fruntiera; u jistgħu jieħdu kont tal-Qafas ta’ Standards biex jiġi żgurat u ffaċlitat il-kummerċ globali tad-WCO, kif ukoll il-linji-gwida tal-Kummissjoni Ewropea, bħal ma huma l-Blueprints Doganali, fejn rilevanti; |
(i) |
jieħdu l-miżuri neċesarji biex jirriflettu u jimplimentaw id-dispożizzjonijiet tal-Konvenzjoni ta’ Kyoto Riveduta dwar is-Simplifikazzjoni u l-Armonizzazzjoni tal-Proċeduri Doganali tal-1973; |
(j) |
jipprovdu għal deċiżjonijiet vinkolanti minn qabel dwar il-klassifikazzjoni tat-tariffi u r-regoli tal-oriġini. Il-Partijiet jiżguraw li deċiżjoni tista’ tkun revokata jew annullata biss wara notifika lill-operatur affettwat u mingħajr effett retroattiv sakemm id-deċiżjonijiet ma jkunux saru abbażi ta’ informazzjoni skorretta jew mhux kompluta; |
(k) |
jintroduċu u japplikaw proċeduri simplifikati għal kummerċjanti awtorizzati skont kriterji oġġettivi u nondiskriminatorji; |
(l) |
jistabbilixxu regoli li jiżguraw li kull penali li tiġi imposta għal ksur fir-regolamenti doganali jew f'rekwiżiti proċedurali jkunu proporzjonati u nondiskriminatorji u, meta dawn jiġu applikati, ma jkunux iwasslu għal dewmien mhux iġġustifikat u mhux neċessarju; u |
(m) |
japplikaw regoli trasparenti, mhux diskriminatorji u proporzjonati meta aġenziji governattivi jipprovdu servizzi li jkunu wkoll ipprovduti mis-settur privat. |
2. Sabiex itejbu l-metodi ta’ ħidma, u kif ukoll jiżguraw in-nondiskriminazzjoni, it-trasparenza, l-effiċjenza, l-integrità u r-responsabbiltà tal-operazzjonijiet, il-Partijiet għandhom:
(a) |
jieħdu passi ulterjuri lejn it-tnaqqis, is-simplifikazzjoni u l-istandardizzazzjoni tad-data u d-dokumentazzjoni meħtieġa mill-awtoritajiet doganali u oħrajn relevanti; |
(b) |
jissemplifikaw ir-rekwiżiti u l-formalitajiet kulfejn ikun possibbli, rigward ir-rilaxx u l-ikklerjar bla dewmien tal-prodotti; |
(c) |
jipprovdu proċeduri effettivi, fil-pront u nondiskriminatorji biex jiggarantixxu d-dritt ta’ appell kontra azzjonijiet amministrattivi, sentenzi u deċiżjonijiet tal-awtoritajiet doganali u oħrajn relevanti li jaffettwaw il-prodotti ppreżentati lid-dwana. Tali proċeduri għal appell ikunu aċċessibbli faċilment u kwalunkwe kosti jkunu raġonevoli u proporzjonati mal-kosti magħmula mill-awtoritajiet li jiżguraw id-dritt ta’ appell; |
(d) |
jieħdu passi biex jiżguraw li fejn azzjoni amministrattiva, sentenza jew deċiżjoni kkontestata tkun is-suġġett ta’ appell, il-prodotti normalment ikunu rilaxxati u l-pagamenti tad-dazju jistgħu jitħallew pendenti, suġġett għal kwalunkwe miżuri ta’ salvagwardja meqjusa neċessarja. Fejn meħtieġ, ir-rilaxx tal-prodotti jkun suġġett għall-provvista ta’ garanzija, bħall-avall jew depożitu; u |
(e) |
jaraw li jinżammu l-ogħla standards ta’ integrità, partikolarment fuq il-fruntieri, permezz tal-applikazzjoni ta’ miżuri li jirriflettu l-prinċipji tal-konvenzjonijiet u l-istrumenti internazzjonali relevanti f'dan il-qasam, partikolarment id-Dikjarazzjoni Reveduta ta’ Arusha tad-WCO tal-2003 u l-Blueprint tal-Kummissjoni Ewropea dwar l-etika Doganali tal-2007, fejn ikun xieraq. |
3. Il-Partijiet jaqblu li jeliminaw:
(a) |
kwalunkwe rekwiżit għall-użu mandatorju tas-sensara doganali. u wkoll |
(b) |
kwalunkwe rekwiżit għall-użu mandatorju ta' spezzjonijiet qabel it-trasportazzjoni jew spezzjonijiet fid-destinazzjoni. |
4. Fir-rigward tat-tranżitu:
(a) |
għall-finijiet ta’ dan il-Ftehim, japplikaw ir-regoli ta’ tranżitu u d-definizzjonijiet kif stabbiliti fid-dispożizzjonijiet tad-WTO, b'mod partikolari l-Artikolu V tal-GATT tal-1994, u dispożizzjonijiet relatati, inkluż kwalunkwe kjarifika u emendi li jirriżultaw min-negozjati taċ-Ċiklu ta’ Doha dwar il-faċilitazzjoni tal-kummerċ. Dawn id-dispożizzjonijiet japplikaw ukoll meta t-tranżitu tal-prodotti jibda jew jispiċċa fit-territorju ta’ Parti; |
(b) |
il-Partijiet jirsistu biex ikun hemm interkonnettività progressiva tas-sistemi rispettivi tagħhom ta’ tranżitu doganali, bil-għan li jkun hemm parteċipazzjoni futura tal-Ġeorġja fis-sistema komuni ta’ tranżitu (2); |
(c) |
il-Partijiet jiżguraw kooperazzjoni u koordinazzjoni bejn l-awtoritajiet kollha relevanti fit-territorji tagħhom biex jiffaċilitaw it-traffiku fi tranżitu. Il-Partijiet għandhom jippromwovu wkoll kooperazzjoni bejn l-awtoritajiet u s-settur privat fir-rigward tat-tranżitu. |
Artikolu 68
Relazzjonijiet mal-komunità tan-negozju
Il-Partijiet jaqblu:
(a) |
li jiżguraw li l-leġiżlazzjoni u l-proċeduri rispettivi tagħhom ikunu trasparenti, disponibbli għall-pubbliku, safejn possibbli b'mezzi elettroniċi, u jkollhom ġustfikazzjoni għall-adozzjoni tagħhom. Għandu jkun hemm konsultazzjonijiet regolari kif ukoll perjodu ta’ żmien raġonevoli bejn il-pubblikazzjoni ta’ dispożizzjonijiet ġodda jew emendati u d-dħul fis-seħħ tagħhom; |
(b) |
fuq il-ħtieġa għal konsultazzjoni f’waqtha u regolari mar-rappreżentanti tal-kummerċ dwar proposti u proċeduri leġiżlattivi relatati ma’ kwistjonijiet doganali u kummerċjali; |
(c) |
li jqiegħdu għad-dispożizzjoni tal-pubbliku avviżi rilevanti ta’ natura amministrattiva, inklużi rekwiżiti ta’ aġenziji u proċeduri ta’ dħul jew ħruġ, sigħat ta’ operazzjoni u proċeduri ta’ operat għall-uffiċċji doganali fil-portijiet u fuq il-postijiet fejn tinqasam il-fruntiera, u l-punti ta' kuntatt għal talbiet ta’ informazzjoni; |
(d) |
li jkattru l-kooperazzjoni bejn l-operaturi u l-amministrazzjonijiet relevanti bl-użu ta’ proċeduri mhux arbitrarji u aċċessibbli għall-pubbliku bbażati, fost affarjiet oħra, fuq dawk ippromulgati mid-WCO; u |
(e) |
li jiżguraw li r-rekwiżiti u l-proċeduri doganali rispettivi tagħhom jibqgħu jissodisfaw il-ħtiġijiet leġittimi tal-komunità tal-kummerċ, isegwu l-aħjar prassi, u jibqgħu kemm jista’ jkun inqas restrittivi għall-kummerċ. |
Artikolu 69
Drittijiet u ħlasijiet
1. Il-partijiet jipprojbixxu li xi drittijiet amministrattivi jkollhom effett ekwivalenti għal dazji jew imposti ta’ importazzjoni jew esportazzjoni.
2. Fir-rigward tad-drittijiet u l-imposti kollha ta’ kwalunkwe tip imposti mill-awtoritajiet doganali ta’ kull Parti, inkluż drittijiet u imposti għal kompiti li jkunu saru f'isem l-imsemmija awtoritajiet, dwar jew f'konnessjoni mal-importazzjoni jew l-esportazzjoni u mingħajr ħsara għad-dispożizzjonijiet relevanti tal-Kapitolu 1 (Trattament Nazzjonali u Aċċess għas-Suq għall-Merkanzija) tat-Titolu IV (Kummerċ u Materji relatati mal-Kummerċ) ta’ dan il-Ftehim.
(a) |
jistgħu jiġu imposti drittijiet u imposti biss għal servizzi pprovduti fuq talba tad-dikjarant barra l-kundizzjonijiet ta’ xogħol u s-sigħat ta’ xogħol normali, u f’postijiet barra dawk msemmija fir-regolamenti doganali, kif ukoll għal kwalunkwe formalità marbuta ma’ dawn is-servizzi u meħtieġa sabiex titwettaq tali importazzjoni jew esportazzjoni; |
(b) |
id-drittijiet u l-imposti ma jaqbżux il-kost tas-servizz ipprovdut; |
(c) |
id-drittijiet u l-imposti ma jiġux ikkalkulati fuq bażi ad valorem; |
(d) |
l-informazzjoni dwar id-drittjiet u l-imposti tiġi ppubblikata fuq mezz magħżul b’mod uffiċjali, u fejn ikun vijabbli u possibbli, fuq websajt uffiċjali. Din l-informazzjoni tinkludi r-raġuni għad-dritt jew l-imposta għas-servizz ipprovdut, l-awtorità responsabbli, id-drittijiet u l-imposti li se jiġu applikati, u meta u kif isir il-ħlas; u |
(e) |
ma għandhomx jiġu imposti miżati u imposti ġodda jew emendati sakemm tiġi ppubblikata u magħmula faċilment disponibbli informazzjoni dwarhom. |
Artikolu 70
Valutazzjoni Doganali
1. Id-dispożizzjonijiet tal-Ftehim dwar l-Implimentazzjoni tal-Artikolu VII tal-GATT tal-1994 fl-Anness 1A għall-Ftehim tad-WTO, inkluz kwalunkwe emendi segwenti, għandhom jiggvernaw il-valutazzjoni doganali tal-merkanzija fil-kummerċ bejn il-Partijiet. Dawk id-dispożizzjonijiet tal-Ftehim tad-WTO huma b’dan inkorporati f’dan il-Ftehim u magħmula parti minnu. Valuri doganali minimi ma għandhomx jintużaw.
2. Il-Partijiet jikkoperaw bil-għan li jilħqu approċċ komuni għal kwistjonijiet relatati ma’ valutazzjoni doganali.
Artikolu 71
Kooperazzjoni doganali
Il-Partijiet isaħħu l-kooperazzjoni fil-qasam doganali biex jiżguraw l-implimentazzjoni tal-objettivi ta’ dan il-Kapitolu biex jiffaċilitaw aktar il-kummerċ, filwaqt li jiġi żgurat kontroll effettiv, is-sigurtà u l-prevenzjoni tal-frodi. Għal dak il-għan il-Partijiet jistgħu jużaw, fejn xieraq, il-Blueprints Doganali tal-Kummissjoni Ewropea bħala għodda ta’ limitu referenzjarju.
Sabiex tkun żgurata konformità mad-dispożizzjonijiet ta’ dan il-Kapitolu l-Partijiet fost l-oħrajn:
(a) |
jiskambjaw informazzjoni li tikkonċerna l-leġiżlazzjoni u l-proċeduri doganali; |
(b) |
jiżviluppaw inizjattivi konġunti relatati mal-proċeduri ta’ importazzjoni, esportazzjoni u tranżitu, kif ukoll jaħdmu lejn l-iżgurar li jkun ipprovdut servizz effettiv għall-komunità tan-negozju; |
(c) |
jikkoperaw fuq l-awtomatizzazzjoni tal-proċeduri doganali u ta’ proċeduri kummerċjali oħrajn; |
(d) |
jiskambjaw, fejn xieraq, informazzjoni u data relevanti suġġett għar-rispett tal-kunfidenzjalità tad-data sensittiva u l-protezzjoni tad-data personali; |
(e) |
jikkooperaw fil-prevenzjoni u l-ġlieda kontra t-traffiku illegali transkonfinalita’ prodotti inklużi rodotti tat-tabakk; |
(f) |
jiskambjaw informazzjoni jew jikkonsultaw lil xulxin bil-għan li jistabblixxu pożizzjonijiet komuni fejn hu possibbli f'organizzazzjonijiet internazzjonlai fil-qasam doganali bħal fid-WTO, id-WCO, in-NU, il-Konferenza tan-Nazzjonijiet Uniti dwar il-Kummerċ u l-Iżvilupp (UNCTAD) u l-UN-ECE; |
(g) |
jikkoperaw fl-ippjanar u l-provvista ta’ assistenza teknika, partikolarment dwar ir-riformi doganali u ta’ faċilitazzjoni tal-kummerċ skont id-dispożizzjonijiet relevanti ta’ dan il-Ftehim; |
(h) |
jiskambjaw l-aħjar prattiki fl-operazzjonijiet doganali, partikolarment fuq sistemi ta' kontroll doganali bbażati fuq ir-riskju u fuq l-infuzar tad-drittijiet ta’ proprjetà intellettwali, speċjalment fejn jidħlu prodotti ffalsifikati; |
(i) |
jippromwovu koordinazzjoni bejn l-aġenziji kollha tal-fruntieri tal-Partijiet biex jiffaċilitaw il-proċess tal-qsim tal-fruntieri u jtejbu l-kontroll, waqt li jikkunsidraw kontrolli konġunti fuq il-fruntieri fejn dan ikun fattibbli u xieraq; u |
(j) |
jistabbilixxu, fejn ikun rilevanti u xieraq, rikonoxximent reċiproku ta' programi ta' tisħib kummerċjali u ta' kontrolli doganali, inklużi miżuri ekwivalenti ta’ faċilitazzjoni tal-kummerċ. |
Artikolu 72
Assistenza amministrattiva reċiproka fi kwistjonijiet doganali
Bla ħsara għal forom oħra ta’ kooperazzjoni prevista f’dan il-Ftehim, b’mod partikolari fl-Artikolu 71 ta’ dan il-Ftehim, il-Partijiet jipprovdu assistenza amministrattiva reċiproka fi kwistjonijiet doganali skont id-dispożizzjonijiet tal-Protokoll II dwar l-Assistenza Amministrattiva Reċiproka fi Kwistjonijiet Doganali ta' dan il-Ftehim.
Artikolu 73
Assistenza teknika u infurzar tal-kapaċitajiet
Il-Partijiet jikkoperaw bil-għan li jipprovdu assistenza teknika u infurzar tal-kapaċitajiet għall-implimentazzjoni tal-faċilitazzjoni tal-kummerċ u r-riformi doganali.
Artikolu 74
Sottokumitat Doganali
1. B'dan qed jiġi stabbilit is-Sottokumitat Doganali. Dan għandu jirrapporta lill-Kumitat ta’ Assoċjazzjoni fil-konfigurazzjoni tal-kummerċ, kif stabbilit fl-Artikolu 408(4) ta’ dan il-Ftehim.
2. Il-funzjoni tas-Sottokumitat għandha tinkludi konsultazzjonijiet regolari u monitoraġġ tal-implimentazzjoni u l-amministrazzjoni ta’ dan il-Kapitolu, inkluż, iżda mhux limitat għal, il-kwistjonijiet ta’ kooperazzjoni doganali, kooperazzjoni u ġestjoni doganali transkonfinali, assistenza teknika, regoli ta’ oriġini, faċilitazzjoni tal-kummerċ, kif ukoll assistenza amministrattiva reċiproka fi kwistjonijiet doganali.
3. Is-Sottokumitat Doganali, fost l-oħrajn:
(a) |
jara li jkun hemm funzjonament xieraq ta’ dan il-Kapitolu u tal-Protokolli 1 u 2 ta' dan il-Ftehim; |
(b) |
jadotta arranġamenti prattiċi, miżuri u deċiżjonijiet biex jimplimenta dan il-kapitolu u l-Protokolli I u II ta' dan il-Ftehim inkluż dwar l-iskambju ta’ informazzjoni u data, rikonoxximent reċiproku tal-kontrolli doganali u tal-programmi ta’ sħubija kummerċjali, u benefiċċji maqbula b'mod reċiproku; |
(c) |
jiskambja opinjonijiet dwar kwalunkwe punti ta’ interess komuni, inklużi miżuri futuri u r-riżorsi meħtieġa għall-implimentazzjoni u l-applikazzjoni tagħhom; |
(d) |
jagħmel rakkomandazzjonijiet fejn xieraq; u |
(e) |
jadotta r-regoli ta’ proċedura interni tiegħu. |
Artikolu 75
Approssimazzjoni tal-leġiżlazzjoni doganali
Issir approssimazzjoni gradwali mal-leġiżlazzjoni doganali tal-Unjoni u ma' ċerta leġiżlazzjoni internazzjonali kif imfisser fl-Anness XIII għal dan il-Ftehim.
KAPITEL 6
L-istabbiliment, il-kummerċ fis-servizzi u l-kummerċ elettroniku
Artikolu 76
Objettiv, kamp ta’ applikazzjoni u kopertura
1. Il-Partijiet, waqt li jirriaffermaw l-impenji rispettivi tagħhom skont il-Ftehim tad-WTO, b’dan jistabbilixxu l-arranġamenti meħtieġa għal-liberalizzazzjoni progressiva reċiproka tal-istabbiliment u l-kummerċ fis-servizzi u għall-kooperazzjoni fil-kummerċ elettroniku.
2. L-akkwist pubbliku huwa kopert fil-Kapitolu 8 (Akkwist Pubbliku) tat-Titolu IV (Kummerċ u Materji relatati mal-Kummerċ) ta’ dan il-Ftehim u xejn f’dan il-Kapitolu ma għandu jinftiehem li jimponi xi obbligu fir-rigward tal-akkwist pubbliku.
3. Is-sussidji huma trattati fil-Kapitolu 10 (Kompetizzjoni) tat-Titolu IV (Kummerċ u Materji relatati mal-Kummerċ) ta' dan il-Ftehim u d-dispożizzjonijiet ta’ dan il-Kapitolu ma japplikawx għal sussidji mogħtija mill-Partijiet.
4. B’mod konsistenti mad-dispożizzjonijiet ta’ dan il-Kapitolu, il-Partijiet jirriżervaw id-dritt li jirregolaw u jintroduċu regolamenti ġodda sabiex ikunu sodisfatti l-objettivi leġittimi tal-politika.
5. Dan il-Kapitolu ma għandux japplika għal miżuri li jaffettwaw persuni fiżiċi li jkunu qegħdin ifittxu aċċess għas-suq tax-xogħol ta’ xi Parti, u lanqas ma għandu japplika għal miżuri fir-rigward taċ-ċittadinanza, ir-residenza jew l-impjieg fuq bażi permanenti.
6. Xejn f’dan il-Kapitolu ma għandu jimpedixxi Parti milli tapplika miżuri sabiex tirregola d-dħul ta’ persuni fiżiċi, jew is-soġġorn temporanju tagħhom, fit-territorju tagħha, inklużi dawk il-miżuri li jkunu meħtieġa sabiex iħarsu l-integrità, u jassiguraw il-moviment ordinat ta’ persuni fiżiċi bejn il-fruntieri tagħha, bil-kundizzjoni li tali miżuri ma jkunux applikati b’mod li jħassru jew idgħajfu il-benefiċċji li jingħataw lil xi waħda mill-Partijiet skont it-termini ta’ impenn speċifiku f’dan il-Kapitolu u l-Anness XIV għal dan il-Ftehim (3).
Artikolu 77
Definizzjonijiet
Għall-finijiet ta’ dan il-Kapitolu:
(a) |
“miżura” tfisser kull miżura minn Parti, kemm jekk fil-forma ta’ liġi, regolament, regola, proċedura, deċiżjoni, azzjoni amministrattiva, jew xi forma oħra; |
(b) |
“miżuri adottati jew miżmuma minn Parti” tfisser miżuri meħuda minn:
|
(c) |
“persuna fiżika ta’ Parti” tfisser persuna tan-nazzjonalità ta’ Stat Membru tal-UE jew persuna ta' nazzjonalità Ukraina skont il-leġiżlazzjoni rispettiva; |
(d) |
“persuna ġuridika” tfisser kwalunkwe entità legali debitament ikkostitwita jew organizzata b'xi mod ieħor skont il-liġi applikabbli, kemm jekk għall-profitt jew għal fini ieħor, u kemm jekk tkun ta' proprjetà privata jew tal-gvern, inkluża kwalunkwe korporazzjoni, fond fiduċjarju, sħubija, intrapriża konġunta, impriża individwali jew assoċjazzjoni; |
(e) |
“persuna ġuridika ta' Parti” tfisser persuna ġuridika kif definita fil-punt (d) u stabbilita skont il-liġijiet ta’ Stat Membru tal-UE jew tal-Ġeorġja rispettivament, u li jkollha l-uffiċċju rreġistrat, l-amministrazzjoni ċentrali jew il-post prinċipali tan-negozju tagħha fit-territorju (4) li għalih japplika it-Trattat dwar il-Funzjonament tal-Unjoni Ewropea, jew fit-territorju tal-Ġeorġja rispettivament. F'każ li dik il-persuna ġuridika jkollha biss l-uffiċċju rreġistrat tagħha jew l-amministrazzjoni ċentrali tagħha fit-territorju li għalih japplika t-Trattat dwar il-Funzjonament tal-Unjoni Ewropea jew fit-territorju tal-Ġeorġja rispettivament, hija ma tkunx ikkunsidrata bħala persuna ġuridika tal-Unjoni jew persuna ġuridika tal-Ġeorġja rispettivament, sakemm l-operazzjonijiet tagħha ma jkollhomx rabta reali u kontinwa mal-ekonomija tal-Unjoni jew tal-Ġeorġja rispettivament. Minkejja dak kollu li hemm fis-subparagrafu preċedenti, il-kumpaniji tat-tbaħħir stabbiliti barra l-Unjoni jew il-Ġeorġja u kkontrollati minn persuni ta' nazzjonalità ta’ Stat Membru tal-UE jew tal-Ġeorġja, rispettivament, ikunu wkoll benefiċjarji skont dan il-Ftehim, jekk il-bastimenti tagħhom ikunu rreġistrati skont il-leġiżlazzjoni rispettiva, f'dak l-Istat Membru jew fil-Ġeorġja u jkunu jtajru l-bandiera ta’ Stat Membru jew tal-Ġeorġja; |
(f) |
“sussidjarja” ta’ persuna ġuridika ta' Parti tfisser persuna ġuridika li tkun il-proprjetà ta', jew effettivament ikkontrollata minn, dik il-persuna ġuridika (5); |
(g) |
“fergħa” ta’ persuna ġuridika tfisser post tal-kummerċ li ma jkollux personalità legali li tkun tagħti dehra ta’ permanenza, bħall-estensjoni ta’ organu prinċipali, li jkollu struttura ta' tmexxija u jkun mgħammar materjalment sabiex jinnegozja l-kummerċ ma’ terzi persuni, b'mod li dawn tal-aħħar, minkejja li jkunu jafu li, f'każ ta' neċessità, ikun hemm rabta legali mal-organu prinċipali, li l-uffiċċju prinċipali tiegħu ikun jinsab barra l-pajjiż, ma jkollux għalfejn jindirizza direttament lil tali organu prinċipali iżda jista' jmexxi n-negozju fil-post tal-kummerċ li jikkostitwixxi l-estensjoni; |
(h) |
“stabbiliment” tfisser:
|
(i) |
“attivitajiet ekonomiċi” jinkuldu attivitajiet ta’ karattru industrijali, kummerċjali u professjonali u attivitajiet ta’ nies tas-sengħa u ma tinkludix attivitajiet imwettqa fl-eżerċizzju tal-awtorità governattiva; |
(j) |
“operazzjonijiet” tfisser it-twettiq ta' attivitajiet ekonomiċi; |
(k) |
“servizzi” tinkludi kwalunkwe servizz fi kwalunkwe settur ħlief is-servizzi pprovduti fl-eżerċizzju ta’ awtorità governattiva; |
(l) |
“servizz u attivitajiet oħra mwettqa fl-eżerċizzju tal-awtorità governattiva” huma servizzi jew attivitajiet li huma mwettqa la fuq bażi kummerċjali u lanqas f'kompetizzjoni ma’ operatur wieħed jew aktar; |
(m) |
“forniment transkonfinali ta’ servizzi” tfisser il-forniment ta’ servizz:
|
(n) |
“fornituri ta’ servizz” ta' Parti tfisser kwalunkwe persuna fiżika jew ġuridika ta' Parti li tfittex li tipprovdi servizz jew li tipprovdih; |
(o) |
“imprenditur” tfiser kwalunkwe persuna fiżika jew ġuridika ta’ Parti li tfittex li twettaq jew fil-fatt twettaq attività ekonomika billi twaqqaf stabbiliment; |
Artikolu 78
Kamp ta’ applikazzjoni
Din it-Taqsima tapplika għal miżuri adottati jew miżmuma mill-Partijiet li jaffettwaw l-istabbiliment fir-rigward tal-attivitajiet ekonomiċi kollha, bl-eċċezzjoni ta’:
(a) |
it-tħaffir fil-minjieri, il-manifattura u l-ipproċessar (6) ta' materjali nukleari; |
(b) |
il-produzzjoni jew il-kummerċ fl-armi, fil-munizzjoni jew f'materjal belliku; |
(c) |
is-servizzi awdjoviżivi; |
(d) |
il-kabotaġġ marittimu nazzjonali (7), u |
(e) |
is-servizzi tat-trasport bl-ajru domestiċi u internazzjonali (8), sew jekk skedati kif ukoll jekk mhux skedati, u s-servizzi direttament marbuta mal-eżerċizzju tad-drittijiet tat-traffiku, ħlief:
|
Artikolu 79
Trattament nazzjonali u trattament tan-Nazjoni l-Aktar Iffavorit
1. Suġġett għar-riżervazzjonijiet elenkati fl-Anness XVI-E għal dan il-Ftehim, mad-dħul fis-seħħ ta’ dan il-Ftehim, il-Ġeorġja tikkonċedi:
(a) |
għar-rigward tal-istabbiliment ta' sussidjarji, fergħat jew uffiċċji rappreżentattivi ta’ persuni ġuridiċi tal-Unjoni: trattament mhux anqas favorevoli minn dak mogħti lill-persuni ġuridiċi proprji, lill-fergħat u lill-uffiċċji rappreżentanti tagħhom; jew lil sussidjarji, fergħat u uffiċċji rappreżentattivi ta' persuni ġuridiċi ta' kwalunkwe pajjiż terz, liema minnhom ikun l-aħjar; |
(b) |
għar-rigward tal-operat ta' sussidjarji, fergħat jew uffiċċji rappreżentattivi ta’ persuni ġuridiċi tal-Unjoni fil-Ġeorġja, ladarba stabbiliti: trattament mhux anqas favorevoli minn dak mogħti lill-persuni ġuridiċi proprji, lill-fergħat u lill-uffiċċji rappreżentanti tagħhom; jew lil sussidjarji, fergħat u uffiċċji rappreżentatttivi ta' persuni ġuridiċi ta' kwalunkwe pajjiż terz, liema minnhom ikun l-aħjar (9). |
2. Suġġett għar-riżervazzjonijiet elenkati fl-Anness XVI-A għal dan il-Ftehim, mad-dħul fis-seħħ ta’ dan il-Ftehim, l-Unjoni tikkonċedi:
(a) |
għar-rigward tal-istabbiliment ta' sussidjarji, fergħat jew uffiċċji rappreżentattivi ta’ persuni ġuridiċi tal-Ġeorġja: trattament mhux anqas favorevoli minn dak mogħti lill-persuni ġuridiċi proprji, lill-fergħat u lill-uffiċċji rappreżentanti tagħhom; jew lil sussidjarji, fergħat u uffiċċji rappreżentattivi ta' persuni ġuridiċi ta' kwalunkwe pajjiż terz, liema minnhom ikun l-aħjar; |
(b) |
għar-rigward tal-operat ta' sussidjarji, fergħat jew uffiċċji rappreżentattivi ta’ persuni ġuridiċi tal-Ġeorġja fl-Unjoni, ladarba stabbiliti: trattament mhux anqas favorevoli minn dak mogħti lill-persuni ġuridiċi proprji, lill-fergħat u lill-uffiċċji rappreżentanti tagħhom; jew lil sussidjarji, fergħat u uffiċċji rappreżentatttivi ta' persuni ġuridiċi ta' kwalunkwe pajjiż terz, liema minnhom ikun l-aħjar (10). |
3. Suġġett għal riżervi elenkati fl-Annessi XIV-A u XIV-E għal dan il-Ftehim, il-Partijiet ma jadottaw l-ebda regolamenti jew miżuri ġodda li jintroduċu diskriminazzjoni fir-rigward tal-istabbiliment ta’ persuni ġuridiċi tal-Unjoni jew tal-Ġeorġja fuq it-territorju tagħhom jew fir-rigward tal-operazzjoni tagħhom, ladarba stabbiliti, meta mqabbla mal-persuni ġuridiċi proprji tagħhom.
Artikolu 80
Rieżami
1. Bil-ħsieb li jilliberalizzaw progressivament il-kundizzjonijiet tal-istabbiliment, il-Partijiet jagħmlu rieżami regolari ta' din it-Taqsima u tal-lista ta’ riżervi msemmija fl- Artikolu 79 ta’ dan il-Ftehim kif ukoll tal-ambjent ta' stabbiliment, konsistenti mal-impenji tagħhom fi ftehimiet internazzjonali.
2. Fil-kuntest tar-rieżami msemmi fil-paragrafu 1, il-Partijiet għandhom jevalwaw kwalunkwe ostakoli li jkun ġew identifikati għall-istabbiliment. Bil-għan li jissaħħu d-dispożizzjonijiet ta’ dan il-Kapitolu, il-Partijiet isibu, jekk ikun hemm bżonn, modi xierqa sabiex jindirizzaw dawk l-ostakoli, li jistgħu jinkludu iktar negozjati, inkluż fir-rigward tal-protezzjoni tal-investiment u ta' proċeduri ta' riżoluzzjoni tat-tilwim bejn l-investitur u l-Istat.
Artikolu 81
Ftehimiet oħra
Dan il-Kapitolu ma jaffettwax id-drittijiet tal-intraprendituri tal-Partijiet li jirriżultaw minn kwalunkwe ftehim internazzjonali eżistenti jew futur relatat mal-investiment, li tiegħu Stat Membru tal-UE u l-Ġeorġja huma partijiet.
Artikolu 82
Standard ta’ trattament għal fergħat u uffiċċji rappreżentattivi
1. Id-dispożizzjonijiet tal-Artikolu 79 ta’ dan il-Ftehim ma jipprekludix l-applikazzjoni, min-naħa ta’ Parti minnhom, ta’ regoli partikolari li jikkonċernaw l-istabbiliment u l-operazzjoni fit-territorju tagħha ta’ fergħat u uffiċċji rappreżentattivi ta’ persuni ġuridiċi ta’ Parti oħra li m'humiex inkorporati fit-territorju tal-ewwel Parti, li huma ġustifikati minn differenzi legali jew tekniċi bejn dawn il-fergħat u uffiċċji rappreżentattivi meta mqabbla ma’ fergħat u uffiċċji rappreżentattivi ta’ persuni ġuridiċi inkorporati fit-territorju tagħha jew, fir-rigward tas-servizzi finanzjarji, għal raġunijiet ta’ prudenza.
2. Id-differenza fit-trattament ma tmurx lil hinn minn dak strettament neċessarju bħala riżultat ta’ dawn id-differenzi legali jew tekniċi jew, fir-rigward tas-servizzi finanzjarji, għal raġunijiet ta’ prudenza.
Artikolu 83
Kamp ta’ applikazzjoni
Din it-Taqsima tapplika għal miżuri tal-Partijiet li jaffettwaw il-forniment transkonfinali tas-setturi tas-servizzi kollha bl-eċċezzjoni ta’:
(a) |
is-servizzi awdjoviżivi; |
(b) |
il-kabotaġġ marittimu nazzjonali (11), u |
(c) |
is-servizzi tat-trasport bl-ajru domestiċi u internazzjonali (12), sew jekk skedati kif ukoll jekk mhux skedati, u s-servizzi direttament marbuta mal-eżerċizzju tad-drittijiet tat-traffiku, ħlief:
|
Artikolu 84
Aċċess għas-suq
1. Għar-rigward tal-aċċess għas-swieq permezz tal-provvista transkonfinali tas-servizzi, kull Parti għandha tagħti lis-servizzi u lill-fornituri tas-servizzi tal-Parti l-oħra trattament mhux inqas favorevoli minn dak previst fl-impenji speċifiċi inklużi fl-Anness XIV-B u l-Anness XIV-F ta' dan il-Ftehim.
2. Fis-setturi fejn ikunu meħuda impenji dwar l-aċċess għas-suq, il-miżuri li Parti ma tadottax jew iżżomm fuq il-bażi ta’ sottodiviżjoni reġjonali jew fuq il-bażi tat-territorju sħiħ tagħha, sakemm ma jkunx speċifikat mod ieħor fl-Annessi XIV-B u XIV-F għal dan il-Ftehim, huma definiti bħala:
(a) |
limitazzjonijiet għan-numru ta’ fornituri tas-servizzi kemm fil-forma ta’ kwoti numeriċi, monopolji, fornituri esklużivi ta’ servizz jew ir-rekwiżiti ta’ test ta’ ħtiġijiet ekonomiċi; |
(b) |
limitazzjonijiet fuq il-valur totali ta’ tranżazzjonijiet ta’ servizzi jew assi fil-forma ta’ kwoti numeriċi jew ir-rekwiżit ta’ test tal-ħtiġijiet ekonomiċi, jew |
(c) |
limitazzjonijiet fuq in-numru totali ta’ operazzjonijiet ta’ servizz jew fuq il-kwantità totali ta’ produzzjoni ta’ servizz imfissra f’termini tal-unitajiet numeriċi magħżula fil-forma ta’ kwoti jew ir-rekwiżit ta’ test tal-ħtiġijiet ekonomiċi. |
Artikolu 85
Trattament nazzjonali
1. Fis-setturi fejn l-impenji dwar l-aċċess għas-suq huma stabbiliti fl-Anness XIV-B u XIV-F għal dan il-Ftehim u suġġetti għal kwalunkwe kundizzjonijiet jew kwalifiki stipulati fih, kull Parti tagħti lis-servizzi u lill-fornituri tas-servizzi tal-Parti l-oħra, fir-rigward tal-miżuri kollha li jaffettwaw il-forniment transkonfinali ta’ servizzi, trattament mhux inqas favorevoli minn dak li tagħti lis-servizzi u lill-fornituri ta’ servizzi simili tagħha stess.
2. Parti tista’ tissodisfa r-rekwiżit tal-paragrafu 1 billi tagħti lis-servizzi u lill-fornituri ta’ servizzi tal-Parti l-oħra, trattament formalment l-istess jew trattament formalment differenti għal dak li tagħti lis-servizzi u lill-fornituri tas-servizzi simili tagħha stess.
3. Trattament formalment identiku u trattament formalment differenti jiġu kkunsidrati bħala inqas favorevoli fil-każ li jimmodifikaw il-kundizzjonijiet ta’ kompetizzjoni favur servizzi jew fornituri ta’ servizzi tal-Parti meta pparagunat mas-servizzi jew il-fornituri tas-servizzi tal-Parti l-oħra.
4. L-impenji speċifiċi meħuda taħt dan l-Artikolu ma għandhomx jiġu interpretati li jeħtieġu li xi Parti tikkumpensa għal kwalunkwe żvantaġġ kompetittiv inerenti li jirriżulta mill-karattru barrani tas-servizzi jew il-fornituri tas-servizzi relevanti.
Artikolu 86
Listi ta' impenji
Is-setturi liberalizzati minn kull waħda mill-Partijiet skont din it-Taqsima u, permezz ta’ riżervi, il-limitazzjonijiet tal-aċċess għas-suq u t-trattament nazzjonali applikabbli għas-servizzi u għall-fornituri ta’ servizzi tal-Parti l-oħra f'dawk is-setturi huma inklużi fil-listi ta' impenji fl-Annessi XIV-B u XIV-F għal dan il-Ftehim.
Artikolu 87
Rieżami
Bil-ħsieb li jkun hemm il-liberalizzazzjoni progressiva tal-fornitura transkonfinali tas-servizzi il-Partijiet, il-Kumitat ta' Assoċijazzjoni fil-konfigurazzjoni tal-Kummerċ, kif stabbilit fl-Artikolu 408(4) ta' dan il-Ftehim, jagħmel rieżami regolarment tal-lista ta' impenji imsemmija fl-Artikolu 86 ta’ dan il-Ftehim. Dan ir-rieżami iqis il-proċess ta’ approssimazzjoni gradwali, imsemmija fl-Artikoli 103, 113, 122 u 126 ta’ dan il-Ftehim, u l-impatt tagħha fuq l-eliminazzjoni tal-ostakoli li għad baqa’ għall-forniment transkonfinali ta’ servizzi bejn il-Partijiet.
Artikolu 88
Kamp ta’ applikazzjoni u definizzjonijiet
1. Din it-Taqsima tapplika għal miżuri tal-Partijiet li jirrigwardaw id-dħul u s-soġġorn temportanju fit-territorji tagħhom, ta’ persunal ewlieni, apprendisti gradwati, bejjiegħa kummerċjali, fornituri ta’ servizzi kuntrattwali u professjonisti indipendenti skont l-Artikolu 76(5) ta' dan il-Ftehim.
2. Għall-finijiet ta’ din it-Taqsima:
(a) |
“persunal ewlieni” tfisser persuni fiżiċi impjegati fi ħdan persuna ġuridika ta’ xi Parti li ma tkunx organizzazzjoni mingħajr skop ta' qligħ (13) u li jkunu responsabbli għall-istabbiliment jew il-kontroll xieraq, l-amministrazzjoni u l-operat xieraq ta’ stabbiliment. “Persunal ewlieni” jinkludi l-“viżitaturi għal fini ta’ negozju” għal skopijiet ta’ stabbiliment kif ukoll “persuni trasferiti fi ħdan korporazzjoni”.
|
(b) |
“apprendisti gradwati” tfisser persuni fiżiċi li jkunu ġew impjegati minn persuna ġuridika ta’ waħda mill-Partijiet, jew ta' xi fergħa minnha, għal mill-anqas sena, li jkollhom grad universitarju u li jkunu trasferiti temporanjament għal stabbiliment tal-persuna ġuridika fit-territorju tal-Parti l-oħra għal skopijiet ta’ żvilupp tal-karriera jew biex jiksbu taħriġ dwar tekniki jew metodi tan-negozju (14); |
(c) |
“bejjiegħa tan-negozju” (15) tfisser persuni ġuridiċi li jkunu rappreżentanti ta' fornitur tas-servizzi jew ta' prodotti ta' waħda mill-Partijiet li jkun qed ifittex li jidħol u li jirresjedi b'mod temporanju fit-territorju tal-Parti l-oħra għall-iskop li jinnegozja l-bejgħ ta' servizzi jew prodotti, jew li jidħol fi ftehimiet biex ibiegħ servizzi jew prodotti għal dak il-fornitur. Huma ma jinvolvux ruħhom f’bejgħ dirett lill-pubbliku ġenerali u ma jirċevux remunerazzjoni minn sors li jkun jinsab fil-Parti ospitanti u lanqas ma huma konċessjonraji; |
(d) |
“fornituri ta’ servizzi kuntrattwali” tfisser persuni fiżiċi impjegati minn persuna ġuridika ta’ Parti li ma tkunx hija stess aġenzija ta' allokazzjoni u ta' forniment ta' persunal, u lanqas ma taġixxi permezz ta' aġenzija bħal din, li ma jkollhiex stabbiliment fit-territorju tal-Parti l-oħra u li tkun ikkonkludiet kuntratt bona fide biex tipprovdi servizzi ma’ konsumatur finali fil-Parti tal-aħħar li jeħtieġ il-preżenza fuq bażi temporanja tal-impjegati tagħha f’dik il-Parti sabiex tkun tista’ twettaq il-kuntratt għall-forniment ta’ servizzi; |
(e) |
“professjonisti indipendenti” tfisser persuni fiżiċi involuti fil-forniment ta’ servizz u stabbiliti bħala impjegati għal rashom fit-territorju ta’ Parti li ma jkollhom l-ebda stabbiliment fit-territorju tal-Parti l-oħra u li jkunu kkonkludew kuntratt bona fide (għajr permezz ta' aġenzija ta' servizzi ta' allokazzjoni u forniment ta' persunal) biex jipprovdu servizzi ma’ konsumatur finali fil-Parti tal-aħħar li jeħtieġ il-preżenza tagħhom fuq bażi temporanja f’dik il-parti sabiex twettaq il-kuntratt għall-forniment ta’ servizzi. |
(f) |
“Kwalifiki” tfisser diplomi, ċertifikati u evidenza oħra (ta' kwalifika formali) maħruġa minn awtorità maħtura skont dispożizzjonijiet leġiżlattivi, regolatorji jew amministrattivi u li jiċċertifikaw li t-taħriġ professjonali ġie kkompletat b'suċċess. |
Artikolu 89
Persunal Ewlieni u Apprendisti Gradwati
1. Għal kull settur impenjat skont it-Taqsima 2 (Stabbiliment) ta' dan il-Kapitolu u soġġett għal kwalunkwe riżerva elenkata fl-Annessi XIV-A u XIV-E ta' dan il-Ftehim, jew fl-Annessi XIV-C u XIV-G għal dan il-Ftehim, kull Parti tippermetti li imprendituri tal-Parti l-oħra jimpjegaw fl-istabbiliment tagħhom persuni fiżiċi ta' dik il-Parti l-oħra sakemm tali impjegati jkunu persunal ewlieni jew apprentisti gradwati kif stabbilit fl-Artikolu 88 ta' dan il-Ftehim. Id-dħul u s-soġġorn temporanji ta' persunal ewlieni u ta' apprendisti gradwati ikunu għal perjodu ta' mhux aktar minn tliet snin fil-każ ta' trasferimenti fil-kumpanija, ta' 90 jum fi kwalunkwe perijodu ta' 12-il xahar għal viżitaturi għal finijiet ta' negozju, u ta' sena għall-apprentisti gradwati.
2. Għal kull settur impenjat skont it-Taqsima 2 (Stabbiliment) ta' dan il-Kapitolu, il-miżuri li Parti ma għandhiex iżżomm jew tadotta, la fuq il-bażi ta' sottodiviżjoni reġjonali u lanqas fuq il-bażi tat-territorju kollu tagħha, sakemm ma jkunx speċifikat mod ieħor fl-Anness XIV-C u XIV-G għal dan il-Ftehim, huma ddefiniti bħala limitazzjonijiet għan-numru totali ta' persuni fiżiċi li imprenditur jista' jimpjega bħala persunal ewlieni u apprendisti gradwati f'settur speċifiku fil-forma ta' kwoti numeriċi jew rekwiżit ta' test ta' ħtiġijiet ekonomiċi u bħala limitazzjonijiet diskriminatorji.
Artikolu 90
Bejjiegħa tan-negozju
Għal kull settur impenjat skont it-Taqsima 2 (Stabbiliment) jew it-Taqsima 3 (Provvista- transfruntiera ta' servizzi) ta’ dan il-Kapitolu u suġġett għal kwalunkwe riżerva elenkata fl-Annessi XIV-A, XIV-E, XIV-B u XIV-F għal dan il-Ftehim, kull Parti tippermetti d-dħul u s-soġġorn temporanju ta’ bejjiegħa tan-negozju għal perjodu ta’ mhux aktar minn 90 jum fi kwalunkwe perjodu ta' 12-il -xahar.
Artikolu 91
Fornituri ta' servizz kuntrattwali
1. Il-partijiet jaffermaw mill-ġdid l-obbligi rispettivi tagħhom li joħorġu mill-impenji tagħhom skont il-Ftehim Ġenerali dwar il-Kummerċ tas-Servizzi (GATS) fir-rigward tad-dħul u l-permanenza temporanja ta’ fornituri ta’ servizzi kuntrattwali. F'konformita mal-Annessi XIV-D u XIV-H għal dan il-Ftehim, kull Parti tippermetti l-provvista ta’ servizzi fit-territorju tagħha minn fornituri ta' servizzi kuntrattwali tal-Parti l-oħra, suġġett għall-kondizzjonijiet speċifikati fil-paragrafu 2 ta' dan l-Artikolu.
2. L-impenji li l-Partijiet jidħlu għalihom huma suġġetti għall-kundizzjonijiet segwenti:
(a) |
il-persuni fiżiċi jridu jkunu involuti fil-provvista ta’ servizz fuq bażi temporanja bħala impjegati ta’ persuna ġuridika, li kisbet kuntratt ta’ servizz li ma jeċċedix it-12-il xahar. |
(b) |
il-persuni fiżiċi li jidħlu fil-Parti l-oħra għandhom ikunu qed joffru tali servizzi bħala impjegati tal-persuna ġuridika li qed tipprovdi s-servizzi għal mill-inqas is-sena immedjatament qabel id-data meta tressqet applikazzjoni għad-dħul fil-Parti l-oħra. Barra minn hekk, il-persuni fiżiċi, fid-data meta tressqet applikazzjoni għad-dħul fil-Parti l-oħra, irid ikollhom mill-inqas tliet snin ta’ esperjenza professjonali (16) fis-settur tal-attività li hija s-suġġett tal-kuntratt. |
(c) |
il-persuni fiżiċi li jidħlu fil-Parti l-oħra jrid ikollhom:
|
(d) |
il-persuna fiżika ma tirċevix remunerazzjoni għall-provvista ta’ servizzi fit-territorju tal-Parti l-oħra għajr remunerazzjoni mħallsa mill-persuna ġuridika li timpjega l-persuna fiżika; |
(e) |
id-dħul u l-permanenza temporanja ta’ persuni fiżiċi fil-Parti kkonċernata jkunu għal perjodu kumulattiv ta’ mhux aktar minn sitt xhur jew, fil-każ tal-Lussemburgu, ta’ 25 ġimgħa fi kwalunkwe perjodu ta’ 12-il xahar jew sakemm idum il-kuntratt, liema minnhom ikun l-inqas; |
(f) |
l-aċċess mogħti skont id-dispożizzjonijiet ta’ dan l-Artikolu huwa relatat biss mal-attività tas-servizz li hija s-suġġett tal-kuntratt u ma jagħtix jedd biex ikun eżerċitat it-titolu professjonali tal-Parti fejn ikun ipprovdut is-servizz; |
(g) |
in-numru ta’ persuni koperti mill-kuntratt tas-servizz ma jkunx akbar milli jkun meħtieġ sabiex ikun sodisfatt il-kuntratt, kif jista’ jkun mitlub mil-liġijiet, mir-regolament u jew minn rekwiżiti legali oħra tal-Parti fejn ikun provdut is-servizz. |
Artikolu 92
Professjonisti indipendenti
1. F'konformita mal-Annessi XIV-D u XIV-H ta' dan il-Ftehim, il-Partijiet jippermettu l-provvista ta’ servizzi fit-territorju tagħhom minn professjonisti indipendenti tal-Parti l-oħra, suġġett għall-kondizzjonijiet speċifikat fil-paragrafu 2 ta' dan l-Artikolu.
2. L-impenji li l-Partijiet jidħlu għalihom huma suġġetti għall-kundizzjonijiet segwenti:
(a) |
il-persuni fiżiċi jkunu involuti fil-provvista ta’ servizz fuq bażi temporanja bħala persuni li jaħdmu għal rashom stabbiliti fil-Parti l-oħra u jkunu kisbu kuntratt tas-servizz għal perjodu li ma jeċċedix it-12-il xahar. |
(b) |
il-persuni fiżiċi li jidħlu fil-Parti l-oħra għandu jkollhom, fid-data meta titressaq applikazzjoni għad-dħul fil-Parti l-oħra, mill-inqas sitt snin ta' esperjenza professjonali fis-settur tal-attività li hija s-suġġett tal-kuntratt. |
(c) |
il-persuni fiżiċi li jidħlu fil-Parti l-oħra jrid ikollhom:
|
(d) |
id-dħul u l-permanenza temporanja ta’ persuni fiżiċi fil-Parti kkonċernata jkunu għal perjodu kumulattiv ta’ mhux aktar minn sitt xhur jew, fil-każ tal-Lussemburgu, ta’ 25 ġimgħa fi kwalunkwe perjodu ta’ 12-il xahar jew sakemm idum il-kuntratt, liema minnhom ikun l-inqas; |
(e) |
l-aċċess mogħti skont id-dispożizzjonijiet ta’ dan l-Artikolu huwa relatat biss mal-attività tas-servizz li hija s-suġġett tal-kuntratt u ma jagħtix jedd biex ikun eżerċitat it-titolu professjonali tal-Parti fejn ikun ipprovdut is-servizz; |
Artikolu 93
Kamp ta’ applikazzjoni u definizzjonijiet
1. Id-dixxiplini li ġejjin japplikaw għal miżuri mill-Partijiet dwar rekwiżiti u proċeduri ta’ liċenzjar, rekwiżiti ta’ kwalifiki u proċeduri li jaffettwaw:
(a) |
il-provvista transkonfinali ta’ servizzi |
(b) |
l-istabbiliment fit-territorju tagħhom ta’ persuni ġuridiċi u fiżiċi definiti fl-Artikolu 77(9) ta’ dan il-Ftehim, u |
(c) |
il-permananeza temporanja fit-territorju tagħhom ta’ persuni fiżiċi kif definit fil-punti (a) u (e) tal-Artikolu 88(2) ta’ dan il-Ftehim. |
2. Fil-każ tal-provvista transkonfinali ta’ servizzi, dawk id-dixxiplini japplikaw biss għal setturi li għalihom il-Parti tkun ħadet fuqha impenji speċifiċi u sal-punt li dawn l-impenji speċifiċi japplikaw skont l-Annessi XIV-B u XIV-F ta' dan il-Ftehim. Fil-każ ta’ stabbiliment, dawk id-dixxiplini ma japplikawx għal setturi sal-punt li riżerva hija elenkata skont l-Annessi XIV-A u XIV-E ta' dan il-Ftehim. Fil-każ ta’ permanenza temporanja ta' persuni fiżiċi, dawn id-dixxiplini ma japplikawx għal setturi li għalihom hija elenkata riżerva skont l-Annessi XIV-C, XIV-D, XIV-G u XVI-H ta' dan il-Ftehim.
3. Dawk id-dixxiplini ma japplikawx għal miżuri li jikkostitwixxu limitazzjonijiet taħt l-Annessi relevanti ta' dan il-Ftehim.
4. Għall-finijiet ta’ din it-Taqsima:
(a) |
“rekwiżiti ta’ liċenzjar” tfisser rekwiżiti sostantivi, minbarra rekwiżiti ta’ kwalifiki, li magħha persuna fiżika jew persuna ġuridika tkun meħtieġa tikkonforma sabiex tikseb, temenda jew iġġedded l-awtorizzazzjoni biex twettaq l-attivitajiet kif definiti fil-punti (a) sa (c) tal-paragrafu 1; |
(b) |
“proċeduri ta’ liċenzjar” tfisser ir-regoli amministrattivi jew proċedurali li persuna fiżika jew ġuridika, li tkun qiegħda tfittex awtorizzazzjoni sabiex twettaq l-attivitajiet kif definiti fil-punti (a) sa (c) tal-paragrafu 1, inkluż l-emendar jew it-tiġdid ta' liċenzja, tkun trid tosserva sabiex turi li jkun hemm konformità mar-rekwiżiti għal-liċenzjar; |
(c) |
“rekwiżiti ta’ kwalifiki” tfisser ir-rekwiżiti sostantivi marbuta mal-kompetenza ta’ persuna fiżika li tforni servizz, u li jkun meħtieġ li tingħata turija tagħhom għall-iskop tal-kisba tal-awtorizzazzjoni biex jiġi fornut servizz; |
(d) |
“proċeduri ta’ kwalifika” tfisser ir-regoli amministrattivi jew proċedurali li persuna fiżika tkun trid tosserva sabiex turi konformità mar-rekwiżiti ta’ kwalifika, bil-għan li tinkiseb l-awtorizzazzjoni li tforni servizz; |
(e) |
“awtorità kompetenti” tfisser kull gvern, awtorità jew korp mhux governattiv ċentrali, reġjonali jew lokali fl-eżerċizzju ta’ setgħat iddelegati minn gvernijiet jew awtoritajiet ċentrali jew reġjonali jew lokali, li tieħu deċiżjoni dwar l-awtorizzazzjoni biex jiġi fornut servizz, inkluż permezz ta' stabbiliment jew dwar l-awtorizzazzjoni biex isir stabbiliment f’attività ekonomika għajr servizzi. |
Artikolu 94
Kundizzjonijiet għal-liċenzjar u l-kwalifika
1. Kull Parti tara li l-miżuri marbuta mar-rekwiżiti u l-proċeduri tal-liċenzjar, u r-rekwiżiti u l-proċeduri ta’ kwalifika, ikunu bbażati fuq kriterji li jżommu lill-awtoritajiet kompetenti milli jeżerċitaw is-setgħa tagħhom ta’ evalwazzjoni b’mod arbitrarju.
2. Il-kriterji msemmija fil-paragrafu 1 ikunu:
(a) |
proporzjonati għal objettiv ta' politika pubblika; |
(b) |
ċari u mingħajr ambigwità; |
(c) |
oġġettivi; |
(d) |
prestabbiliti; |
(e) |
magħmulin disponibbli għal pubbliku minn qabel; |
(f) |
trasparenti u aċċessibbli. |
3. Tingħata awtorizzazzjoni jew liċenzja hekk kif jiġi stabbilit, fid-dawl ta’ analiżi xierqa, li jkunu ġew issodisfati l-kundizzjonijiet biex tinkiseb awtorizzazzjoni jew liċenzja.
4. Kull Parti tistabbilixxi jew iżżomm tribunali jew proċeduri ġudizzjarji, arbitrali jew amministrattivi li jipprovdu, fuq talba ta’ imprenditur jew ta’ fornitur ta’ servizz affettwat, rieżami fil-pront ta', u fejn ikun ġustifikat, rimedji xierqa għal, deċiżjonijiet amministrattivi li jaffettwaw l-istabbiliment, il-forniment transfruntier ta' servizzi jew il-preżenza temporanja ta’ persuni fiżiċi għal skop ta’ negozju. Fejn dawn il-proċeduri ma jkunux indipendenti mill-aġenzija fdata bid-deċiżjoni amministrattiva kkonċernata, kull Parti tassiguraw li l-proċeduri fil-fatt jipprovdu għal rieżami oġġettiv u imparzjali.
5. Fejn in-numru ta’ liċenzji disponibbli għal attività partikolari hu limitat minħabba n-nuqqas ta’ riżorsi naturali disponibbli jew kapaċità teknika, kull Parti tapplika proċedura ta’ għażla għal kandidati potenzjali li tipprovdi garanziji sħaħ ta’ imparzjalità u trasparenza, inkluż, b’mod partikolari, reklamar adegwat dwar it-tnedija, il-kondotta u t-tlestija tal-proċedura.
6. Suġġett għad-dispożizzjonijiet speċifikati minn dan l-Artikolu, fl-istabbiliment tar-regoli għal proċedura ta’ selezzjoni, kull Parti tista' tqis objettivi leġittimi ta’ politika pubblika inkluż kunsiderazzjonijiet ta’ saħħa, sigurtà, il-protezzjoni tal-ambjent u l-preservazzjoni tal-wirt kulturali.
Artikolu 95
Proċeduri ta' liċenzjar u ta' kwalifika
1. Il-proċeduri u l-formalitajiet tal-liċenzjar u tal-kwalifika ikunu ċari, ikunu disponibbli għall-pubbliku minn qabel u jkunu tali li jipprovdu lill-applikanti garanzija li l-applikazzjoni tagħhom tkun indirizzata b’mod oġġettiv u imparzjali.
2. Il-proċeduri u l-formalitajiet tal-liċenzjar u tal-kwalifika jkunu sempliċi kemm jista’ jkun u ma jikkomplikawx jew idewmu l-provvista tas-servizz mingħajr bżonn. Kwalunkwe miżati tal-liċenzji (19) li l-applikanti jistgħu jġarrbu b'riżultat tal-applikazzjoni tagħhom ikunu raġonevoli u proporzjonati mal-kost tal-proċeduri tal-awtorizzazzjoni inkwistjoni.
3. Kull Parti tara li l-proċeduri użati minn, u d-deċiżjonijiet ta', l-awtorità kompetenti fil-proċess tal-liċenzjar u l-awtorizzazzjoni ikunu imparzjali fir-rispett tal-applikanti kollha. L-awtorità kompetenti għandha tasal għad-deċiżjoni tagħha b’mod indipendenti u ma tkunx responsabbli lejn xi fornitur tas-servizzi li għalihom tkun meħtieġa liċenzja jew awtorizzazzjoni.
4. Meta jkun hemm perjodi ta' żmien speċifiċi, applikant jingħata perjodu ta’ żmien raġonevoli għas-sottomissjoni ta’ applikazzjoni. L-awtorità kompetenti tagħti bidu għall-ipproċessar ta’ applikazzjoni mingħajr dewmien żejjed. Fejn possibbli, l-applikazzjonijiet għandhom jiġu aċċettati f’format elettroniku taħt l-istess kundizzjonijiet ta’ awtentiċità bħas-sottomissjonijiet stampati.
5. Kull Parti għandha tiżgura li l-ipproċessar ta’ applikazzjoni, inkluż id-deċiżjoni finali, titlesta fi żmien raġonevoli mis-sottomissjoni ta’ applikazzjoni kompluta. Kull Parti tagħmel ħilitha biex tistabbilixxi perjodu ta' żmien normali għall-ipproċessar ta’ applikazzjoni.
6. L-awtorità kompetenti, fi żmien raġonevoli wara li tkun irċeviet applikazzjoni li hi tikkonsidra mhux kompluta, tinforma lill-applikant, sa fejn huwa fattibbli, biex jidentifika l-informazzjoni addizzjonali meħtieġa biex timtela l-applikazzjoni, u tipprovdi l-opportunità biex tikkoreġi d-defiċjenzi.
7. Kopji awtentikati għandhom jiġu aċċettati, fejn possibbli, minflok dokumenti oriġinali.
8. Jekk applikazzjoni tiġi rrifjutata mill-awtorità kompetenti, l-applikant jiġi infurmat bil-miktub u mingħajr dewmien bla bżonn. Fil-prinċipju, l-applikant, meta hekk jitlob, jiġi informat ukoll bir-raġunijiet għar-rifjut tal-applikazzjoni u dwar il-qafas ta’ żmien li għandu għal appell kontra d-deċiżjoni.
9. Kull Parti għandha tara li liċenzja jew awtorizzazzjoni, ladarba tingħata, tidħol fis-seħħ mingħajr dewmien mhux mistħoqq skont it-termini u l-kundizzjonijiet speċifikati hemmhekk.
Artikolu 96
Rikonoxximent reċiproku
1. Xejn f’dan il-Kapitolu ma jimpedixxi lil xi Parti milli teħtieġ li l-persuni fiżiċi jrid ikollhom il-kwalifiki u/jew l-esperjenza professjonali neċessarja speċifikata fit-territorju fejn jiġi pprovdut is-servizz, għas-settur tal-attività kkonċernat.
2. Kwalunkwe waħda mill-Partijiet tinkoraġġixxi lill-korpi professjonali relevanti fit-territorji rispettivi tagħhom biex jipprovdu rakkomandazzjonijiet dwar rikonoxximent reċiproku lill-Kumitat ta' Assoċjazzjoni fil-konfigurazzjoni tal-kummerċ tiegħu, kif imfisser fl-Artikolu 408(4) ta' dan il-Ftehim, għall-iskop tas-sodisfar, b'mod sħiħ jew in parti, mill-investituri u l-fornituri tas-servizzi, tal-kriterji applikati minn kull Parti għall-awtorizzazzjoni, il-liċenzjar, l-operazzjoni u ċ-ċertifikar tal-imprendituri u l-fornituri tas-servizzi u, b'mod partikolari, is-servizzi professjonali.
3. Malli tasal rakkomandazzjoni kif imsemmija fil-paragrafu 2, il-Kumitat ta’ Assoċjazzjoni fil-kunfigurazzjoni tal-kummerċ, fi żmien raġonevoli, jeżamina dik ir-rakkomandazzjoni bil-ħsieb li jistabbilixxi jekk hijiex konsistenti ma’ dan il-Ftehim, u fuq il-bażi tal-informazzjoni li jkun hemm, jivvaluta b’mod partikolari:
(a) |
il-punt sa fejn l-istandards u l-kriterji applikati minn kull Parti għall-awtorizzazzjoni, il-liċenzji, it-tħaddim u ċ-ċertifikazzjoni tal-fornituri tas-servizzi u tasl-imprendituri ikunu qed jikkonverġu, u; |
(b) |
il-valur ekonomiku potenzjali ta' ftehim ta' rikonoxximent reċiproku. |
4. Fejn dawn ir-rekwiżiti jiġu ssodisfati, il-Kumitat ta’ Assoċjazzjoni fil-kunfigurazzjoni tal-kummerċ jistabbilixxi l-passi meħtieġa biex jinnegozja u wara dan il-Partijiet jidħlu f’negozjati, permezz tal-awtoritajiet kompetenti tagħhom, ta’ ftehim ta’ rikonoxximent reċiproku.
5. Kwalunkwe ftehim bħal dan għandu jkun konformi mad-dispożizzjonijiet relevanti tal-Ftehim tad-WTO u, b’mod partikolari, l-Artikolu VII tal-GATS.
Artikolu 97
Trasparenza u żvelar ta’ informazzjoni kunfidenzjali
1. Kull Parti twieġeb fil-pront għat-talbiet kollha mill-Parti l-oħra għal informazzjoni speċifika dwar xi waħda mill-miżuri tagħha ta’ applikazzjoni ġenerali jew dwar ftehimiet internazzjonali li jappartjenu jew jaffettwaw lil dan il-Ftehim. Kull Parti tistabbilixxi wkoll ċentru ta’ informazzjoni wieħed jew aktar sabiex jipprovdu informazzjoni speċifika lill-imprendituri u lill-fornituri ta’ servizzi tal-Parti l-oħra, fuq talba, dwar il-kwistjonijiet kollha bħal dawn. Il-Partijiet jinnotifikaw liċ-ċentri ta’ informazzjoni ta' xulxin fi żmien tliet xhur mid-data tad-dħul fis-seħħ ta’ dan il-Ftehim. Iċ-ċentri ta’ informazzjoni m'hemmx għalfejn ikunu depożitarji ta’ liġijiet u regolamenti.
2. Xejn f’dan il-Ftehim ma għandu jobbliga li xi Parti tipprovdi informazzjoni kunfidenzjali, li l-iżvelar tagħha jista’ jxekkel l-infurzar tal-liġi, jew li jkun kuntrarju mod ieħor għall-interess pubbliku, jew li jippreġudika l-interessi kummerċjali leġittimi ta’ impriżi partikolari, pubbliċi jew privati.
Artikolu 98
Fehim dwar is-servizzi tal-kompjuter
1. Sa dak il-livell li fih il-kummerċ fis-servizzi tal-kompjuter ikun liberalizzat skont it-Taqsima 2 (Stabbiliment), it-Taqsima 3 (Forniment ta’ servizzi transkonfinali) u t-Taqsima 4 (Preżenza Temporanja ta’ Persuni Fiżiċi għal skopijiet ta’ negozju) ta’ dan il-Kapitolu, il-Partijiet jikkonformaw mal-paragrafi 2, 3 u 4 ta’ dan l-Artikolu.
2. CPC (20) 84, il-kodiċi tan-Nazzjonijiet Uniti li jintuża biex jiddeskrivi servizzi tal-kompjuter u servizzi relatati, ikopri l-funzjonijiet bażiċi li jintużaw sabiex ikunu pprovduti s-servizzi tal-kompjuter u s-servizzi relatati kollha:
(a) |
programmi tal-kompjuter iddefiniti bħala l-gruppi ta’ struzzjonijiet meħtieġa sabiex il-kompjuters jaħdmu u jikkomunikaw (inkluż l-iżvilupp u l-implimentazzjoni tagħhom); |
(b) |
l-ipproċessar u l-ħażna tad-data, u |
(c) |
servizzi relatati, bħalma huma s-servizzi ta' konsulenza u ta' taħriġ għall-persunal tal-kljienti. |
L-iżviluppi teknoloġiċi wasslu għal żieda fl-offerta ta’ dawn is-servizzi bħala grupp jew pakkett ta’ servizzi relatati li jistgħu jinkludu dawn il-funzjonijiet bażiċi kollha jew xi wħud minnhom. Per eżempju, servizzi bħalma huma web hosting jew domain hosting, servizzi ta' estrazzjoni tad-data (data mining) u grid computing jikkonsistu kollha minn kombinazzjoni ta' funzjonijiet bażiċi ta' servizzi tal-kompjuter.
3. Is-servizzi tal-kompjuter u oħrajn relatati, irrispettivament minn jekk jitwasslux permezz ta’ netwerk, fosthom l-Internet, jinkludu s-servizzi kollha li jipprovdu:
(a) |
konsulenza, strateġija, analiżi, ippjanar, speċifikazzjoni, disinn, żvilupp, installazzjoni, implimentazzjoni, integrazzjoni, ittestjar, debugging, aġġornament, sostenn, għajnuna teknika jew ġestjoni ta’ kompjuters jew għall-kompjuters jew għas-sistemi tal-kompjuter; |
(b) |
programmi tal-kompjuter iddefiniti bħala s-settijiet ta' struzzjonijiet meħtieġa biex il-kompjuters jaħdmu u jikkomunikaw (fihom u minnhom infushom), flimkien ma' konsulenza, strateġija, analiżi, ipppjanar, speċifikazzjoni, disinn, żvilupp, installazzjoni, implimentazzjoni, integrazzjoni, ittestjar, debugging, aġġornament, adattament, manutenzjoni, sostenn, għajnuna teknika jew ġestjoni jew l-użu ta' jew għall-programmi tal-kompjuter; jew |
(c) |
ipproċessar ta’ data, ħażna ta’ data, żamma ta’ data jew servizzi ta’ bażi tad-data; jew servizzi ta’ manutenzjoni u tiswija għal makkinarju u tagħmir tal-uffiċċju, fosthom il-kompjuters; jew servizzi ta’ taħriġ għall-persunal tal-klijenti, b’rabta ma’ programmi tal-kompjuter, kompjuters jew sistemi tal-kompjuter, u li ma jkunux ikklassifikati xi mkien ieħor. |
4. Is-servizzi tal-kompjuter u s-servizzi relatati jippermettu l-provvista ta' servizzi oħrajn (eż. servizzi bankarji) kemm b'mezzi elettroniċi kif ukoll b'mezzi oħrajn. Madankollu, hemm distinzjoni importanti bejn is-servizz ta' awtorizzazzjoni (eż. web-hosting jew hosting ta' applikazzjonijiet) u l-kontenut jew is-servizz ċentrali li qed jitwassal elettronikament (eż. is-servizzi bankarji). F'każijiet bħal dawn, il-kontenut jew is-servizz ċentrali mhux kopert mis-CPC 84.
Artikolu 99
Kamp ta’ applikazzjoni u definizzjonijiet
1. Din is-Subtaqsima tistabbilixxi l-prinċipji tal-qafas regolatorju għas-servizzi postali u ta’ kurrier kollha liberalizzati skont it-Taqsima 2 (Stabbiliment), it-Taqsima 3 (Provvista transkonfinali ta' servizzi) u t-Taqsima 4 (Preżenza Temporanja ta’ Persuni Fiżiċi għal Skopijiet ta’ Negozju) ta’ dan il-Kapitolu.
2. Għall-finijiet ta’ din is-Subtaqsima u tat-Taqsima 2 (Stabbiliment), it-Taqsima 3 (Provvista Transkonfinali ta’ servizzi) u t-Taqsima 4 (Preżenza Temporanja ta’ Persuni Fiżiċi għal Skopijiet ta’ Negozju) ta’ dan il-Kapitolu:
(a) |
“liċenzja” tfisser awtorizzazzjoni, mogħtija lil fornitur individwali minn awtorità regolatorja, li tkun meħtieġa qabel ma jkun ipprovdut servizz partikolari; |
(b) |
“servizz individwali” tfisser id-dispożizzjonijiet permanenti ta’ servizz postali ta’ kwalità speċifika fuq il-punti kollha tat-territorju ta’ Parti bi prezz affordabbli għall-utenti. |
Artikolu 100
Servizz universali
Kull Parti għandha d-dritt li tiddefinixxi t-tip ta' obbligu universali tas-servizz li tixtieq li żżomm. Tali obbligi ma għandhomx jitqiesu antikompetittivi minnhom infushom, sakemm jiġu amministrati b'mod trasparenti, nondiskriminatorju u kompetittivament newtrali u ma jxekklux aktar milli huwa meħtieġ għax-xorta ta’ servizz universali definit mill-Parti.
Artikolu 101
Liċenzji
1. Liċenzja tista' tkun meħtieġa biss għal servizzi li jkunu fl-ambitu tas-servizz universali.
2. Fejn tinħtieġ liċenzja, dawn li ġejjin isiru pubblikament disponibbli:
(a) |
il-kriterji kollha għall-ħruġ ta’ liċenzja u l-perjodu ta’ żmien normalment meħtieġ sabiex tintlaħaq deċiżjoni rigward applikazzjoni għal liċenzja; u |
(b) |
it-termini u l-kundizzjonijiet tal-liċenzji. |
3. Ir-raġunijiet għar-rifjut ta’ liċenzja jkunu mgħarrfa lill-applikant fuq talba u proċedura ta’ appell permezz ta’ korp indipendenti se tkun stabbilita min kull Parti. Tali proċedura tkun trasparenti, nondiskriminatorja u bbażata fuq kriterji oġġettivi.
Artikolu 102
Indipendenza tal-korp regolatorju
Il-korp regolatorju jkun legalment separat minn kwalunkwe fornitur ta’ servizzi postali u ta’ kurrier u mhumiex responsabbli lejn l-ebda fornitur ta’ tali servizzi. Id-deċiżjonijiet tal-korp regolatorju u l-proċeduri li jintużaw minnu jkunu imparzjali fir-rigward tal-parteċipanti kollha tas-suq.
Artikolu 103
Approssimazzjoni gradwali
Bil-ħsieb li tiġi kkunsidrata aktar liberalizzazzjoni tal-kummerċ fis-servizzi, il-Partijiet jirrikonoxxu l-importanza tal-approssimazzjoni gradwali tal-leġiżlazzjoni eżistenti u futura tal-Ġeorġja mal-lista tal-acquis tal-Unjoni inklużi fl-Anness XV-C għal dan il-Ftehim.
Artikolu 104
Kamp ta’ applikazzjoni u definizzjonijiet
1. Din is-Subtaqsima tistabbilixxi l-prinċipji tal-qafas regolatorju għas-servizzi kollha ta' komunikazzjoni elettronika liberalizzati skont it-Taqsima 2 (Stabbiliment), it-Taqsima 3 (Provvista transkonfinali ta' servizzi) u t-Taqsima 4 (Preżenza Temporanja ta’ Persuni Fiżiċi għal Skopijiet ta’ Negozju) ta’ dan il-Kapitolu.
2. Għall-finijiet ta’ din is-Subtaqsima u tat-Taqsima 2 (Stabbiliment), it-Taqsima 3 (Provvista Transkonfinali ta’ servizzi) u t-Taqsima 4 (Preżenza Temporanja ta’ Persuni Fiżiċi għal Skopijiet ta’ Negozju) ta’ dan il-Kapitolu:
(a) |
“servizzi ta’ komunikazzjoni elettronika” tfisser is-servizzi kollha li jikkonsistu kollha kemm huma jew prinċipalment fit-twassil ta’ sinjali fuq networks ta’ komunikazzjoni elettronika, inklużi servizzi ta’ telekomunikazzjoni u s-servizzi tat-trażmissjoni fin-networks użati għax-xandir. Dawk is-servizzi jeskludu s-servizzi li jipprovdu jew jeżerċitaw kontroll editorjali fuq il-kontenut trasmess bl-użu ta’ netwerks u servizzi ta’ komunikazzjoni elettronika u s-servizzi; |
(b) |
“netwerks pubbliċi ta’ komunikazzjonijiet” tfisser netwerk ta’ komunikazzjonijiet elettroniċi użati kollha kemm huma jew fil-parti l-kbira tagħhom għall-provvista ta’ servizzi pubblikament disponibbli ta’ komunikazzjonijiet elettroniċi; |
(c) |
“netwerk ta’ komunikazzjoni elettronika” tfisser sistemi ta’ trażmissjoni u, fejn japplika, apparat għall-kommutazzjoni jew ta’ routing u riżorsi oħra li jippermettu t-twassil ta’ sinjali bil-wajer, bir-radju, b'mezzi ottiċi jew elettromanjetiċi oħra, inklużi netwerks tas-satellita, netwerks fissi (ċirkwit-u packet-switched, inkluż l-Internet) u dawk mobbli terrestri, u sistemi ta’ kejbil tal-elettriku, sal-limitu li jintużaw għall-għan ta’ trażmissjoni tas-sinjali, netwerks użati għax-xandir għar-radju u għat-televiżjoni, u netwerks tat-televiżjoni bil-kejbil, irrispettivament mit-tip ta’ informazzjoni mwassla; |
(d) |
“awtorità regolatorja” fis-settur tal-komunikazzjoni elettronika tfisser il-korp jew il-korpi li ġew inkarigati bir-regolamentazzjoni tat-telekomunikazzjoni elettronika msemmija f'din is-Subtaqsima; |
(e) |
fornitur ta’ servizzi jitqies li jkollu “saħħa sinifikanti fis-suq” jekk, jew individwalment jew konġuntament ma’ oħrajn igawdi pożizzjoni ekwivalenti ta’ dominanza, jiġifieri pożizzjoni ta’ saħħa ekonomika li tagħtiha s-saħħa li ġġib ruħha sa limitu apprezzabbli indipendentament mill-kompetituri, klijenti jew ultimament konsumaturi; |
(f) |
“interkonnessjoni” tfisser il-konnessjoni fiżika u loġika tan-netwerks ta’ komunikazzjoni pubblika użati mill-istess fornitur jew wieħed differenti sabiex jippermettu lill-utenti ta’ fornitur ta’ servizzi wieħed biex jikkomunikaw ma’ utenti tal-istess fornitur ta’ servizzi jew ma’ fornitur ieħor, jew biex ikollhom aċċess għal servizzi provduti minn fornitur ieħor ta’ servizzi. Is-servizzi jistgħu jiġu fornuti mill-partijiet involuti jew minn partijiet oħra li jkollhom aċċess għan-netwerk. L-interkonnessjoni hija tip speċifiku ta’ aċċess implimentat bejn operaturi ta’ netwerks pubbliċi; |
(g) |
“servizz universali” tfisser is-sett ta’ servizzi ta’ kwalità speċifika li jitpoġġew għad-dispożizzjoni tal-utenti kollha fit-territorju ta’ Parti irrispettivament mill-post ġeografiku tagħhom u bi prezz affordabbli; l-ambitu u l-implimentazzjoni huma deċiżi minn kull Parti; |
(h) |
“aċċess” tfisser li faċilitajiet u/jew servizzi jkunu disponibbli, lill-fornitur ieħor ta’ servizzi, skont kundizzjonijiet definiti, fuq bażi jew esklużiva jew mhux esklużiva, għall-iskop tal-forniment ta’ servizzi ta’ komunikazzjoni elettronika. Hija tkopri, fost l-oħrajn, aċċess għall-elementi ta’ netwerk u faċilitajiet assoċjati, li jista’ jinvolvi l-konnessjoni ta’ tagħmir, b'mezzi fissi jew mhux fissi (b'mod partikolari dan jinkludi aċċess għal-linja lokali u għall-faċilitajiet u servizzi meħtieġa għall-forniment ta’ servizzi fuq il-linja lokali), aċċess għal infrastruttura fiżika li tinkludi bini, kanali u arbli; aċċess għal sistemi ta' softwer rilevanti, inklużi sistemi ta' appoġġ operazzjonali; aċċess għat-traduzzjoni ta' numri jew għal sistemi li joffru funzjonalità ekwivalenti; aċċess għal netwerks fissi u mobbli, partikolarment għar-roaming; aċċess għal sistema ta' aċċess kundizzjonali għal servizzi ta' televiżjoni diġitali; aċċess għal servizzi ta' network virtwali; |
(i) |
“utent finali” tfisser utent li ma jipprovdix netwerks pubbliċi ta’ komunikazzjonijiet jew servizzi ta’ komunikazzjoni elettronika disponibbli pubblikament. |
(k) |
“linja lokali” tfisser iċ-ċirkwit fiżiku li jqabbad il-punt tat-terminazzjoni tan-netwerk fil-post tal-abbonat mal-qafas prinċipali ta’ distribuzzjoni jew faċilità ekwivalenti fin-netwerk ta’ komunikazzjoni pubblika fissa. |
Artikolu 105
Awtorità regolatorja
1. Kull waħda mill-Partijiet tara li l-awtoritajiet regolatorji għas-servizzi ta’ komunikazzjoni elettronika ikunu legalment distinti u funzjonalment indipendenti minn kwalunkwe fornitur ta’ servizzi ta’ komunikazzjoni elettronika. Jekk Parti żżomm is-sjieda jew il-kontroll ta’ fornitur li jipprovdi netwerks jew servizzi ta’ komunikazzjoni elettronika, tali Parti tara li jkun hemm separazzjoni strutturali effettiva tal-funzjoni regolatorja mill-attivitajiet assoċjati mas-sjieda jew kontroll.
2. Kull waħda mill-Partijiet tara li l-awtorità regolatorja tingħata setgħa suffiċjenti biex tirregola s-settur. Il-kompiti li jitwettqu minn awtorità regolatorja jsiru pubbliċi f’forma faċilment aċċessibbli u ċara, b’mod partikolari meta dawk il-kompiti jiġu assenjati lil aktar minn korp wieħed.
3. Kull waħda mill-Partijiet tara li d-deċiżjonijiet tal-awtoritajiet regolatorji u l-proċeduri li jintużaw minnhom ikunu imparzjali fir-rigward tal-parteċipanti kollha fis-suq u li jkunu trasparenti.
4. L-awtorità regolatorja għandu jkollha s-setgħa li twettaq analiżi tas-swieq tal-prodotti u tas-servizzi relevanti li jistgħu jkunu soġġetti għal regolament ex ante. Fejn l-awtorità regolatorja, skont l-Artikolu 107 ta’ dan il-Ftehim, hija meħtieġa tiddetermina jekk għandhiex timponi, iżżomm, temenda jew tirtira obbligi, hija tiddetermina abbażi ta’ analiżi tas-suq jekk is-suq relevanti huwiex effetivament kompetittiv.
5. Fejn l-awtorità regolatorja tiddetermina li suq relevant ma jkunx effettivament kompetittiv, hija tidentifika u taħtar fornituri ta’ servizz b'saħħa sinifikanti fis-suq fuq dak is-suq u timponi, iżżomm jew temenda obbligi regolatorji speċifiċi msemmija fl-Artikolu 107 ta’ dan il-Ftehim kif ikun xieraq. Fejn l-awtorità regolatorja tikkonkludi li s-suq huwa effettivament kompetittiv hija ma timponix jew iżżomm kwalunkwe mill-obbligi regolatorji msemmija fl-Artikolu 107 ta’ dan il-Ftehim.
6. Kull waħda milll-Partijiet tara li fornitur ta’ servizzi affettwat mid-deċiżjoni ta’ awtorità regolatorja għandu jkollu dritt li jappella minn dik id-deċiżjoni quddiem entità tal-appell li tkun indipendenti mill-partijiet involuti fid-deċiżjoni. Kull waħda mill-Partijiet tara li l-merti tal-każ jitqiesu kif dovut. Sakemm jiġi deċiż kwalunkwe tali appell, id-deċiżjoni tal-awtorità regolatorja tibqa’, sakemm il-bord tal-appell ma jiddeċidix xort'oħra. Fejn l-entità tal-appell ma jkollhiex karattru ġuridiku, dejjem jingħataw raġunijiet bil-miktub għad-deċiżjoni tagħha u d-deċiżjonijiet tagħha jkunu wkoll suġġetti għal analiżi minn awtorità ġuridika imparzjali u indipendenti. Id-deċiżjonijiet li jieħdu l-entitajiet tal-appell ikunu infurzati b'mod effettiv.
7. Kull waħda mill-Partijiet tara li fejn l-awtoritajiet regolatorji għandhom il-ħsieb jieħdu miżuri relatati ma’ kwalunkwe mid-dispożizzjonijiet ta’ din is-Subtaqsima li għandhom impatt sinifikanti għas-suq relevanti, huma jagħtu lill-partijiet interessati l-opportunità li jikkummentaw fuq l-abbozz tal-miżura f'perjodu raġonevoli ta’ żmien. Ir-regolaturi jippubblikaw il-proċeduri ta’ konsultazzjoni tagħhom. Ir-riżultati tal-proċedura ta’ konsultazzjoni jitqiegħdu għad-dispożizzjoni tal-pubbliku, ħlief fil-każ ta’ informazzjoni kunfidenzjali.
8. Kull waħda mill-Partijiet tara li l-fornituri tas-servizzi li jipprovdu n-netwerks u s-servizzi tal-komunikazzjoni elettronika jipprovdu l-informazzjoni kollha, inkluża l-informazzjoni finanzjarja, meħtieġa mill-awtoritajiet regolatorji biex jiżguraw il-konformità mad-dispożizzjonijiet ta’ din is-Subtaqsima jew mad-deċiżjonijiet meħuda skont din is-Subtaqsima. Dawn il-fornituri ta’ servizz jipprovdu tali infomazzjoni malajr fuq talba u fil-limiti ta’ żmien u l-livell ta’ dettall meħtieġ mill-awtorità regolatorja. L-informazzjoni mitluba mill-awtorità regolatorja tkun proporzjonata mat-twettiq ta’ dak il-kompitu. L-awtorità regolatorja tagħti raġunijiet li jiġġustifikaw it-talba għal dik l-informazzjoni.
Artikolu 106
Awtorizzazzjoni biex ikunu pprovduti servizzi ta’ komunikazzjoni elettronika
1. Kull waħda mill-Partijiet tara li, kemm jista' jkun, il-provvista tas-servizzi tiġi awtorizzata wara sempliċi notifika.
2. Kull waħda mill-Partijiet tara li liċenzja tista’ tkun meħtieġa biex tindirizza kwistjonijiet ta’ attribuzzjonijiet ta’ numri u frekwenzi. It-termini u l-kundizzjonijiet għal tali liċenzji jkunu pubblikament disponibbli.
3. Kull waħda mill-Partijiet tara li fejn liċenzja tkun meħtieġa:
(a) |
il-kriterji kollha tal-ħruġ tal-liċenzji u perijodu raġonevoli ta' żmien li jkun normalment meħtieġ sabiex tintlaħaq deċiżjoni li tikkonċerna applikazzjoni għal liċenzja jkunu pubblikament disponibbli; |
(b) |
ir-raġunijiet għar-rifjut ta’ liċenzja isiru magħrufa bil-miktub lill-applikant meta dan jitlobhom; |
(c) |
l-applikant għal liċenzja ikun jista' jagħmel rikors quddiem entità tal-appell f'każ li liċenzja tkun miċħuda b'mod mhux xieraq; |
(d) |
it-tariffi tal-liċenzji (21) mitluba minn kwalunkwe Parti sabiex tingħata liċenzja ma taqbiżx l-ispejjeż amministrattivi li normalment ikun hemmu fl-immaniġġjar, il-kontroll u l-infurzar tal-liċenzji applikabbli. It-tariffi tal-liċenzji għall-użu tal-ispektrum tar-radju u r-riżorsi għall-innumerar ma jkunux suġġetti għar-rekwiżiti ta’ dan il-paragrafu. |
Artikolu 107
Aċċess u interkonnessjoni
1. Kull waħda mill-Partijiet tara li kwalunkwe fornituri ta’ servizzi awtorizzati biex jipprovdi servizzi ta’ komunikazzjoni elettronika jkollhom id-dritt u l-obbligu jinnegozjaw l-aċċess u l-interkonnessjoni mal-fornituri ta’ netwerks u servizzi ta’ komunikazzjoni elettronika disponibbli pubblikament. Fil-prinċipju, l-aċċess u l-interkonnessjoni ikunu miftiehma fuq il-bażi ta’ nnegozjar kummerċjali bejn il-fornituri ta' servizzi kkonċernati.
2. Kull waħda mill-Partijiet tara li l-fornituri ta’ servizzi li jiksbu informazzjoni mingħand fornitur ieħor ta’ servizzi waqt il-proċess tan-negozjar tal-arranġamenti dwar l-interkonnessjoni, jużaw dik l-informazzjoni biss għal-iskop li għalih tkun ingħatat u jirrispettaw dejjem il-kunfidenzjalità tal-informazzjoni mibgħuta jew miżmuma.
3. Kull waħda mill-Partijiet tara li malli, skont l-Artikolu 105 ta’ dan il-Ftehim, isibu li suq relavanti ma jkunx effettivament kompetittiv, l-awtorità regolatorja jkollha s-setgħa timponi fuq il-fornitur maħtur bħala dak li għandu saħħa sinifikanti fis-suq obbligu wieħed jew aktar mis-segwenti rigward l-interkonnessjoni u/jew l-aċċess:
(a) |
obbligu ta’ nondiskriminazzjoni biex jiżgura li l-operatur japplika kundizzjonijiet ekwivalenti f'ċirkostanzi ekwivalenti lil fornituri oħra li jipprovdu servizzi ekwivalenti, u li jforni servizzi u informazzjoni lill-oħrajn taħt l-istess kundizzjonijiet u tal-istess kwalità bħal dawk li jforni għas-servizzi tiegħu stess, jew dawk tas-sussidjarji tiegħu jew fi sħab miegħu; |
(b) |
obbligu ta' kumpanija integrata vertikalment biex il-prezzijiet bil-grossa u l-prezzijiet ta’ trasferiment intern tagħha jkunu trasparenti, fejn ikun hemm il-ħtieġa għal nondiskriminazzjoni jew għall-prevenzjoni ta’ sussidjar inkroċjat inġust. L-awtorità regolatorja tista’ tispeċifika l-format u l-metodoloġija tal-kontabilità li jintużaw; |
(c) |
obbligi biex ikunu sodisfatti talbiet għal aċċess u l-użu ta’ elementi speċifiċi ta’ netwerks u l-faċilitajiet asoċjati magħhom inkluż aċċess disassoċċjat tal-linja lokali, fost l-oħrajn, f'sitwazzjonijiet fejn l-awtorità regolatorja tikkunsidra li rifjut għall-aċċess jew patti u kundizzjonijiet mhux raġonevoli li għandhom effett simili jagħmlu ħsara għall-iżvilupp ta’ suq sostenibbli kompetittiv fil-livell tal-bejgħ bl-imnut, jew ma jkunx fl-interess tal-utent aħħari. L-awtoritajiet regolatorji jistgħu jorbtu kundizzjonijiet li jkopru sens ta’ ġustizzja, raġunevolezza u puntwalità mal-obbligi inklużi taħt dan il-punt; |
(d) |
li jipprovdu servizzi speċifikati fuq bażi ta' kwantitajiet kbar biex jiġu mibjugħa mill-ġdid minn partijiet terzi; jagħtu aċċess miftuħ għal interfaċji tekniċi, protokolli jew teknoloġija ewlenija oħra indispensabbli għall-interoperabilità tas-servizzi jew tas-servizzi tan-netwerk virtwali; li jipprovdu kollokazzjoni jew forom oħra ta' qsim tal-faċilità, inkluż il-qsim ta' kanali, bini jew arbli; jipprovdu servizzi speċifikati meħtieġa biex jiżguraw interoperabilità ta’ servizzi minn tarf għall-ieħor lill-utenti, inkluż faċilitajiet għal servizzi inteliġenti tan-netwerk; li jipprovdu aċċess għal sistemi ta’ sostenn operazzjonali jew sistemi simili ta’ softwer meħtieġa biex tiġi żgurata kompetizzjoni ġusta fil-forniment ta’ servizzi; li jagħmlu interkonnessjoni ma’ netwerks jew faċilitajiet ta’ netwerks. L-awtoritajiet regolatorji jistgħu jorbtu kundizzjonijiet li jkopru sens ta’ ġustizzja, raġunevolezza u puntwalità mal-obbligi inklużi taħt dan il-punt; |
(e) |
obbligi relatati mal-irkupru tal-kost u l-kotrolli tal-prezzijiet, inkluż obbligi għall-orjentazzjoni tal-prezzijiet mal-kostijiet u obbligi rigward sistemi ta’ kontabbiltà tal-kostijiet, għall-provvista ta’ tipi speċifiċi ta’ interkonnessjoni u/jew aċċess, f'sitwazzjonijiet fejn l-analiżi tas-suq tindika li nuqqas ta’ kompetizzjoni effettiva tfisser li l-operatur ikkonċernat jista’ jżomm il-prezzijiet f'livell estramament għoli, jew japplika għafsa fil-prezzijiet għad-detriment tal-utenti aħħarin. L-awtoritajiet regolatorji jieħdu kont tal-investiment magħmul mill-operatur u jippermettulu rata raġonevoli ta' qliegħ fuq il-kapital adegwat investit, waqt li jittieħed kont tar-riskji involuti; |
(f) |
li jippubblikaw l-obbligi speċifiċi imposti fuq il-fornituri ta’ servizzi mill-awtorità regolatorja li jidentifika l-prodott/servizz speċifiku u s-swieq ġeografiċi. Informazzjoni aġġornata, sakemm mhix kunfidenzjali u ma tikkompromettix is-sigrieti tan-negozju għandha ssir pubblikament disponibbli b'mod li jiggarantixxi aċċess faċli għal dik l-informazzjoni lill-partijiet kollha interessati; |
(g) |
obbligi ta’ trasparenza li jirrikjedu lill-operaturi jagħmlu pubblika informazzjoni speċifikata u partikolarment, fejn operatur għandu obbligi ta’ nondiskriminazzjoni, ir-regolatur jista’ jitlob li l-operatur jippubblika offerta ta’ referenza, li għandha tkun suffiċjentament disassoċjata biex tiżgura li l-fornituri ta’ servizz ma jkunux mitluba jħallsu għal faċilitajiet li mhumiex neċessarji għas-servizz mitlub, li jagħtu deskrizzjoni relevanti tal-offerti relevanti maqsuma f'komponenti skont il-bżonnijiet tas-suq, u l-patti asso ċjati u l-kundizzjonijiet inkluż il-prezzijiet. |
4. Kull waħda mill-Partijiet tara li fornitur ta’ servizz li jitlob interkonnessjoni ma’ fornitur maħtur bħala dak li għandu saħħa sinifikanti fis-suq ikollu rikors, jew fi kwalunkwe ħin jew wara perjodu ta’ żmien raġonevoli li jkun mgħarraf pubblikament, lil korp domestiku indipendenti, li jista’ jkun korp regolatorju kif imsemmi fl-Artikolu 104(2)(d) ta’ dan il-Ftehim biex isolvi tilwim rigward termini u kundizzjonijiet għall-interkonnessjoni u/jew aċċess.
Artikolu 108
Riżorsi skarsi
1. Kull waħda mill-Partijiet tara li kwalunkwe proċedura għall-allokazzjoni u l-użu ta’ riżorsi skarsi, fosthom il-frekwenzi, in-numri u d-drittijiet ta’ passaġġ, titwettaq b’mod oġġettiv, proporzjonat u fil-ħin, b’mod trasparenti u nondiskriminatorju. L-istat preżenti tal-faxex ta’ frekwenzi allokati ikun disponibbli b’mod pubbliku, iżda m’hemmx bżonn ta’ identifikazzjoni dettaljata tal-frekwenzi allokati għal użu governattiv speċifiku.
2. Kull waħda mill-Partijiet tara li jkun hemm ġestjoni effettiva tal-frekwenzi tar-radju għas-servizzi ta’ telekomunikazzjoni fit-territorju tagħha bil-għan li jiġi żgurat użu effettiv u effiċjenti tal-ispektrum. Fejn it-talba għal frekwenzi speċifiċi teċċedi d-disponibbiltà tagħhom, jiġu segwiti proċeduri xierqa u trasparenti biex ikunu assenjati dawn il-frekwenzi sabiex ikun ottimizzat l-użu tagħhom u ffaċilitat l-iżvilupp tal-kompetizzjoni.
3. Kull waħda mill-Partijiet tara li d-distribuzzjoni tar-riżorsi nazzjonali ta’ nnumerar u l-ġestjoni tal-pjani nazzjonali ta’ nnumerar ikunu fdati lill-awtorità regolatorja.
4. Fejn l-awtoritajiet pubbliċi jew lokali jżommu s-sjieda jew il-kontroll tal-fornituri ta’ servizz li joperaw in-netwerks u/jew servizzi ta’ komunikazzjoni pubblika, jeħtieġ li tkun żgurata separazzjoni strutturali effettiva bejn il-funzjoni responsabbli biex tagħti d-drittijiet ta’ aċċess mill-attivitajiet assoċjati mas-sjieda jew kontroll.
Artikolu 109
Servizz universali
1. Kull waħda mill-Partijiet għandha d-dritt li tiddefinixxi t-tip ta’ obbligi ta’ servizz universali li tixtieq li jkollha.
2. Fihom infushom dawn l-obbligi ma jitqisux antikompetittivi, sakemm jiġu amministrati b’mod trasparenti, oġġettiv u nondiskriminatorju. L-amministrazzjoni ta’ dawn l-obbligi tkun newtrali wkoll fir-rigward tal-kompetizzjoni u ma għandhiex tkun ta’ piż aktar milli meħtieġ għat-tip ta’ servizz universali definit mill-Parti.
3. Kull waħda mill-Partijiet tara li l-fornituri kollha jkunu eliġibbli biex ikun hemm garanzija ta' servizzi univerali u biex l-ebda fornitur ta' servizzi ma jkun eskluż a priori. Il-ħatra ssir permezz ta’ mekkaniżmu effiċjenti, trasparenti u nondiskriminatorju. Fejn neċessarju, kull waħda mill-Partijiet jivvalutaw jekk il-provvista ta’ servizz universali tirrappreżentax piż li ma jkunx ġust fuq l-organizzazzjoni(jiet) maħtura biex jipprovdu s-servizz universali. Fejn ikun iġġustifikat fuq il-bażi ta’ tali kalkolu, u filwaqt li jitqies il-benefiċċju għas-suq, jekk ikun hemm, dovut lil organizzazzjoni li toffri servizz universali, l-awtoritajiet regolatorji jiddeterminaw jekk ikunx meħtieġ mekkaniżmu biex jikkumpensa lill-fornitur(i) ta’ servizz ikkonċernat(i) jew biex jinqasam il-kost nett tal-obbligi tas-servizz universali.
4. Kull waħda mill-Partijiet tara li, meta d-direttorji tal-abbonati kollha jkunu disponibbli għall-utenti, kemm jekk f'forma stampata jew elettronika, l-organizzazzjonijiet li jipprovdu dawk id-direttorji japplikaw il-prinċipju tan-nondiskriminazzjoni għat-trattament tal-informazzjoni li tkun ipprovduta lilhom minn organizzazzjonijiet oħrajn.
Artikolu 110
Provvista transfruntiera ta’ servizzi ta’ komunikazzjoni elettronika
L-ebda waħda mill-Partijiet ma tista' tobbliga lil xi fornitur ta’ servizz tal-Parti l-oħra li jkollu stabbiliment, li jistabbilixi xi forma ta' preżenza, jew li jkun residenti fit-territorju tagħha bħala kundizzjoni għall-forniment transfruntier ta’ xi servizzi
Artikolu 111
Kunfidenzjalità tal-informazzjoni
Kull waħda mill-Partijiet tara li tkun garantita l-kunfidenzjalità tal-komunikazzjonijiet elettroniċi u tad-data tat-traffiku relatata permezz ta’ netwerk ta' komunikazzjoni pubbliku u ta' servizzi ta' komunikazzjoni pubblikament disponibbli, mingħajr ma tillimita l-kummerċ fis-servizzi.
Artikolu 112
Tilwim bejn il-fornituri ta' servizzi
1. Kull waħda mill-Partijiet tara li fil-każ ta’ tilwima bejn il-fornituri ta’ servizz ta’ netwerk jew servizzi ta’ komunikazzjoni elettronika f'konnessjoni mad-drittijiet u l-obbligi msemmija f'din it-Taqsima, l-awtorità regolatorja kkonċernata, fuq talba ta’ Parti jew oħra, toħroġ deċiżjoni vinkolanti biex issolvi tilwima fl-iqsar żmien possibbli u fi kwalunkwe każ fi żmien erba’ xhur.
2. Id-deċiżjoni tal-awtorità regolatorja tkun disponibbli għall-pubbliku, wara li jkunu kkunsidrati r-rekwiżiti ta’ kunfidenzjalità tan-negozju. Il-fornituri ta' netwerks u servizzi ta' komunikazzjoni elettronika jingħataw dikjarazzjoni sħiħa tar-raġunijiet li fuqhom tkun ibbażata.
3. Meta tali disputa tkun tikkonċerna l-provvista transfruntiera tas-servizzi, l-awtoritajiet regolatorji nazzjonali kkonċernati jikkordinaw l-isforzi tagħhom sabiex tinstab soluzzjoni għat-tilwim.
Artikolu 113
Approssimazzjoni gradwali
Bil-ħsieb li tiġi kkunsidrata aktar liberalizzazzjoni tal-kummerċ fis-servizzi, il-Partijiet jirrikonoxxu l-importanza tal-approssimazzjoni gradwali tal-leġiżlazzjoni eżistenti u futura tal-Ġeorġja mal-lista tal-acquis tal-Unjoni inklużi fl-Anness XV-B għal dan il-Ftehim.
Artikolu 114
Kamp ta’ applikazzjoni u definizzjonijiet
1. Din is-Subtaqsima tistabbilixxi l-prinċipji tal-qafas regolatorju għas-servizzi finanzjarji kollha liberalizzati skont it-Taqsima 2 (Stabbiliment), it-Taqsima 3 (Provvista transkonfinali ta' servizzi) u t-Taqsima 4 (Preżenza Temporanja ta’ Persuni Fiżiċi għal Skopijiet ta’ Negozju) ta’ dan il-Kapitolu.
2. Għall-finijiet ta’ din is-Subtaqsima u tat-Taqsima 2 (Stabbiliment), it-Taqsima 3 (Provvista Transkonfinali ta’ servizzi) u t-Taqsima 4 (Preżenza Temporanja ta’ Persuni Fiżiċi għal Skopijiet ta’ Negozju) ta’ dan il-Kapitolu:
(a) |
“servizzi finanzjarji” tfisser kull servizz ta’ natura finanzjarja li jingħata minn fornitur ta’ servizzi finanzjarji ta’ Parti. Is-servizzi finanzjarji jinkludu l-attivitajiet li ġejjin:
|
(b) |
“fornitur ta’ servizz finanzjarju” tfisser kwalunkwe persuna fiżika jew ġuridika ta’ Parti li tfittex li tipprovdi jew tipprovdi servizzi finanzjarji. It-terminu “fornitur ta' servizzi finanzjarji” ma jinkludix entità pubblika; |
(c) |
“entità pubblika” tfisser:
|
(d) |
“servizz finanzjarju ġdid” tfisser servizz ta’ natura finanzjarja, fosthom servizzi marbuta ma’ prodotti eżistenti u prodotti ġodda jew il-mod li bih jitwassal prodott, li ma jkunx ipprovdut minn xi fornitur ta’ servizz finanzjarju fit-territorju ta’ waħda mill-Partijiet iżda li jiġi fornut fit-territorju tal-Parti l-oħra. |
Artikolu 115
Konċessjoni prudenzjali
1. Kull Parti tista’ tadotta jew iżżomm miżuri għal raġunijiet prudenzjali, fosthom:
(a) |
il-protezzjoni ta’ investituri, depożituri, detenturi ta’ polza jew persuni li lihom ikun dovut obbligu ta’ fiduċja mill-fornitur ta’ servizz finanzjarju; |
(b) |
l-iżgurar tal-integrità u tal-istabbiltà tas-sistema finanzjarja ta’ Parti. |
2. Dawk il-miżuri ma jkunux aktar ta’ piż milli neċessarju biex jilħqu l-għan tagħhom, u ma jiddiskriminawx kontra fornituri ta’ servizzi finanzjarji tal-Parti l-oħra meta mqabbla mal-fornituri ta’ servizzi finanzjarjia proprji.
3. Xejn f’dan il-Ftehim ma jiġi interpretat li jeħtieġ li xi Parti tiżvela informazzjoni relatata mal-affarijiet u l-kontijiet ta’ konsumaturi individwali jew xi informazzjoni kunfidenzjali jew proprjetarja fil-pussess ta’ entitajiet pubbliċi.
Artikolu 116
Regolamentazzjoni effettiva u trasparenti
1. Sa fejn ikun prattikabbli, kull Parti tipprovdi bil-quddiem lill-persuni kollha interessati kull miżura ta’ applikazzjoni ġenerali li l-Parti tipproponi li tadotta sabiex tinħoloq opportunità lil tali persuni li jikkummentaw dwar il-miżura. Tali miżura tkun ipprovduta:
(a) |
permezz ta' pubblikazzjoni uffiċjali; jew |
(b) |
f'forma miktuba jew elettronika oħra. |
2. Kull waħda mill-Partijiet tqiegħed disponibbli għall-persuni interessati r-rekwiżiti tagħha biex l-applikazzjonijiet relatati mal-forniment ta’ servizzi finanzjarji jkunu kompluti.
Fuq talba ta’ applikant, il-Parti kkonċernata tinforma lill-applikant dwar l-istatus tal-applikazzjoni tiegħu. Jekk il-Parti jkollha bżonn informazzjoni addizzjonali mingħand l-applikant, hija tinforma lill-applikant mingħajr dewmien bla bżonn.
3. Kull waħda mill-Partijiet tagħmel l-almu tagħha kollu biex tara li fit-territorju tagħha jiġu implimentati u applikati l-istandards li dwarhom hemm qbil internazzjonali għar-regolazzjoni u s-superviżjoni fis-settur tas-servizzi finanzjarji u fil-ġlieda kontra l-evazjoni u l-iskartar tat-taxxa. Tali standards li dwarhom hemm qbil internazzjoni huma, fost l-oħrajn, il-“Prinċipji bażiċi għal Superviżjoni Bankarja Effettiva” tal-Kumitat ta’ Basel, il-“Prinċipji Bażiċi tal-Assigurazzjoni” tal-Assoċjazzjoni Internazzjonali tas-Superviżuri tal-Assigurazzjoni, l-“Għanijiet u l-Prinċipji tar-Regolazzjoni tat-Titoli” tal-Organizzazzjoni Internazzjonali tal-Kummissjonijiet dwar it-Titoli, il-Ftehim dwar l-Iskambju ta’ Informazzjoni dwar Kwistjonijiet relatati mat-Taxxa" tal-Organizzazzjoni għall-Kooperazzjoni u l-Iżvilupp Ekonomiku (l-OECD), id-“Dikjarazzjoni dwar it-Trasparenza u l-Iskambju ta’ Informazzjoni għal Finijiet ta’ Taxxa” tal-G20, u l-“Erbgħin Rakkomandazzjoni” dwar il-ħasil tal-flus u d-“Disa’ Rakkomandazzjonijiet Speċjali" dwar l-iffinanzjar tat-terroriżmu.
Il-Partijiet jieħdu nota wkoll tal-“Għaxar Prinċipji dwar l-Iskambju ta' Informazzjoni”, promulgati mill-Ministri tal-Finanzi tal-G7, u jieħdu l-passi kollha meħtieġa biex jippruvaw japplikawhom fil-kuntatti bilaterali tagħhom.
Artikolu 117
Servizzi finanzjarji ġodda
Kull waħda mill-Partijiet tippermetti li fornitur ta’ servizzi finanzjarji tal-Parti jipprovdi servizz finanzjarju ġdid simili għal dawk is-servizzi li l-Parti kieku tippermetti li l-fornituri tas-servizzi finanzjarji proprji tagħha jipprovdu skont il-liġi domestika tagħha f'ċirkostanzi simili. Parti tista’ tiddetermina l-forma ġuridika li permezz tagħha s-servizz jista’ jkun pprovdut u tista’ teħtieġ awtorizzazzjoni għall-għoti ta’ servizz finanzjarju. Fejn tali awtorizzazzjoni tkun meħtieġa, tittieħed deċiżjoni f'perjodu raġonevoli ta' żmien u l-awtorizzazzjoni tista' tiġi rrifjutata biss għal raġunijiet ta' prudenza.
Artikolu 118
Ipproċessar ta’ data
1. Kull waħda mill-Partijiet tippermetti lil fornitur ta’ servizzi finanzjarji tal-Parti l-oħra li jittrasferixxi informazzjoni f'forma elettronika jew f'forma oħra, kemm fit-territorju tagħha kif ukoll barra mit-territorju tagħha, għall-ipproċessar tad-data meta dan l-ipproċessar huwa meħtieġ fil-proċess ordinarju tal-kummerċ ta’ dan il-fornitur ta’ servizzi finanzjarji.
2. Kull waħda mill-Partijiet tadotta salvagwardji adegwati għall-protezzjoni tal-privatezza u d-drittijiet fundamentali u l-libertà tal-individwi, partikolarment fir-rigward tat-trasferiment ta’ data personali.
Artikolu 119
Eċċezzjonijiet speċifiċi
1. Xejn f’dan il-Kapitolu ma għandu jinftiehem li jimpedixxi Parti, inklużi l-entitajiet pubbliċi tagħha, milli twettaq jew tipprovdi b’mod esklussiv fit-territorju tagħha attivitajiet jew servizzi li jiffurmaw parti minn pjan pubbliku dwar l-irtirar jew sistema statutorja tas-sigurtà soċjali, ħlief meta dawk l-attivitajiet jistgħu jitwettqu, kif ipprovdut mir-regolamenti domestiċi tal-Parti, minn fornituri ta’ servizzi finanzjarji f’kompetizzjoni ma’ entitajiet pubbliċi jew istituzzjonijiet privati.
2. Xejn f'dan il-Ftehim ma japplika għal attivitajiet imwettqa minn awtorità ta’ bank ċentrali jew minn awtorità monetarja jew minn kwalunkwe entità pubblika oħra sabiex jiġu sodisfatti politiki monetarji jew ta’ rati tal-kambju.
3. Xejn f'dan il-Kapitolu ma jiġi interpretat li jipprevjeni Parti, inklużi l-entitajiet pubbliċi, milli esklussivament iwettqu jew jipprovdu fit-territorju tagħha attivitajiet jew servizzi f'isem jew bil-garanzija jew bl-użu tar-riżorsi finanzjarji pubbliċi tal-Parti, jew tal-entitajiet pubbliċi tagħha.
Artikolu 120
Organizzazzjonijiet awtoregolatorji
Meta Parti titlob sħubija jew parteċipazzjoni fi kwalunkwe korp awtoregolatorju, jew aċċess għalih, kambju jew suq ta’ titoli jew futuri, aġenzija tal-ikklerjar jew kwalunkwe organizzazzjoni jew assoċjazzjoni oħra, sabiex fornituri ta’ servizzi finanzjarji tal-Parti l-oħra jkunu jistgħu jipprovdu servizzi finanzjarji fuq bażi ugwali ma’ fornituri ta’ servizzi finanzjarji ta’ dik il-Parti, jew meta l-Parti tipprovdi direttament jew indirettament lil tali entitajiet, privileġġi jew vantaġġi fil-forniment ta’ servizzi finanzjarji, il-Parti tiżgura l-osservanza tal-obbligi skont l-Artikoli 79 u 85 ta’ dan il-Ftehim.
Artikolu 121
Sistemi ta’ kklerjar u pagament
Skont it-termini u l-kundizzjonijiet li jagħtu trattament nazzjonali, kull Parti għandha tagħti lill-fornituri ta’ servizzi tal-Parti l-oħra stabbiliti fit-territorju tagħha, aċċess għal sistemi ta’ ħlas u rilaxx operati minn entitajiet pubbliċi u għal faċilitajiet uffiċjali ta’ finanzjament u finanzjament mill-ġdid li huma disponibbli fl-andament normali ta’ negozju ordinarju. Dan l-Artikolu mhux intenzjonat li jagħti l-aċċess għal faċilitajiet ta’ mutwanti tal-aħħar istanza tal-Parti.
Artikolu 122
Approssimazzjoni gradwali
Bil-ħsieb li tiġi kkunsidrata aktar liberalizzazzjoni fil-kummerċ fis-servizzi, il-Partijiet jirrikonoxxu l-importanza tal-approssimazzjoni gradwali tal-leġiżlazzjoni eżistenti u futura tal-Ġeorġja mal-istandards tal-aħjar prassi internazzjoni elenkati fl-Artikolu 116(3) ta' dan il-Ftehim kif ukoll mal-lista tal-acquis tal-Unjoni inklużi fl-Anness XV-A għal dan il-Ftehim.
Artikolu 123
Kamp ta’ applikazzjoni
Din is-Subtaqsima tistabbilixxi l-prinċipji rigward il-liberalizzazzjoni ta' servizzi internazzjonali ta' trasport skont it-Taqsima 2 (Stabbiliment), it-Taqsima 3 (Provvista transkonfinali ta' servizzi) u t-Taqsima 4 (Preżenza Temporanja ta’ Persuni Fiżiċi għal Skopijiet ta’ Negozju) ta’ dan il-Kapitolu.
Artikolu 124
Trasport marittimu internazzjonali
1. Għall-finijiet ta’ din is-Subtaqsima u tat-Taqsima 2 (Stabbiliment), it-Taqsima 3 (Provvista Transkonfinali ta’ servizzi) u t-Taqsima 4 (Preżenza Temporanja ta’ Persuni Fiżiċi għal Skopijiet ta’ Negozju) ta’ dan il-Kapitolu:
(a) |
“trasport marittimu internazzjonali” tinkludi operazzjonijiet ta' trasport bieb bieb u multimodali, li huwa l-ġarr tal-merkanzija fejn jintuża aktar minn mezz wieħed ta' trasport, li jinvolvi parti mill-vjaġġ fuq il-baħar, b'dokument wieħed tat-trasport u f'dan ir-rigward id-dritt li jkun hemm kuntratt dirett ma' fornituri ta' mezzi oħra ta' trasport; |
(b) |
“servizzi ta’ mmaniġġar ta’ merkanzija marittima” tfisser attivitajiet eżerċitati minn kumpaniji ta’ burdnara, inklużi operaturi tat-terminal, imma li ma tinkludix l-attivitajiet diretti tal-persuni li jaħdmu fil-baċiri tat-tarzni, meta din il-forza tax-xogħol tkun organizzata indipendentement mill-kumpaniji tal-burdnara jew tal-operaturi tat-terminal. L-attivitajiet koperti jinkludu l-organizzazzjoni u s-superviżjoni ta’:
|
(c) |
“servizzi ta’ żdoganar” (alternattivament “servizzi ta’ aġenti doganali”) tfisser attivitajiet li jikkonsistu fit-twettiq f'isem Parti oħra tal-formalitajiet doganali li jikkonċernaw l-importazzjoni, l-esportazzjoni jew it-trasport tal-merkanzija li sejra għad-destinazzjoni tagħha, kemm jekk dan is-servizz ikun l-attività ewlenija ta' dak il-fornitur tas-servizz jew suppliment tas-soltu tal-attività ewlenija tiegħu; |
(d) |
“servizzi ta’ stazzjon u ta’ maħżen tal-kontejners” tfisser attivitajiet li jikkonsistu fil-ħażna tal-kontejners, kemm jekk f'żoni portwali jew aktar ’il ġewwa fuq l-art, sabiex jimtlew/jinħattu, jissewwew u jitlestew biex ikunu disponibbli għall-ġarr tal-merkanzija bil-baħar; |
(e) |
“servizzi ta’ aġenzija marittima” tfisser attivitajiet li jikkonsistu fir-rappreżentanza, f'żona ġeografika partikolari, bħala aġent tal-interessi tan-negozju ta’ linja jew ta’ kumpanija tal-bastimenti waħda jew aktar għall-finijiet li ġejjin:
|
(f) |
“servizzi ta' aġenti tal-merkanzija” (freight forwarding) tfisser attività li tikkonsisti fl-organizzazzjoni u l-monitoraġġ tal-operat tat-tbaħħir f’isem min jimbarka l-merkanzija, permezz tal-akkwist ta’ trasport u servizzi relatati, il-preparazzjoni tad-dokumentazzjoni u l-forniment ta’ informazzjoni tan-negozju. |
(g) |
“servizzi reġjonali distributorji” tfisser it-trasportazzjoni ta’ qabel u dik segwenti ta’ merkanzija internazzjonali bil-baħar, notevolment f’kontejner, bejn portijiet li jinsabu f’Parti. |
2. Fir-rigward tat-trasport marittimu internazzjonali, kull Parti taqbel li tassiguraw l-applikazzjoni effettiva tal-prinċipju ta’ aċċess mhux ristrett għal tagħbija fuq bażi kummerċjali, il-libertà li tipprovdi servizzi marittimi internazzjonali, kif ukoll trattament nazzjonali fil-qafas ta’ prestazzjoni ta’ servizzi bħal dawn.
Fid-dawl tal-livelli eżistenti ta’ liberalizzazzjoni bejn il-Partijiet fit-trasport marittimu internazzjonali:
(a) |
il-Partijiet għandhom japplikaw b’mod effettiv il-prinċipju tal-aċċess mingħajr restrizzjonijiet għas-swieq u n-negozji marittimi internazzjonali fuq bażi kummerċjali u mhux diskriminatorja; |
(b) |
il-Partijieti jagħtu lill-bastimenti li jtajru l-bandiera tal-Parti l-oħra jew imħaddma minn fornituri ta’ servizz tal-Parti l-oħra, trattament mhux inqas favorevoli minn dak mogħti lill-bastimenti tagħha stess fir-rigward, inter alia, tal-aċċess għall-portijiet, l-użu tal-infrastruttura u s-servizzi marittimi awżiljari tal-portijiet, kif ukoll it-tariffi u l-ħlasijiet relatati, il-faċilitajiet tad-dwana u l-allokazzjoni ta’ rmiġġi u faċilitajiet għat-tagħbija u l-ħatt. |
3. Fl-applikazzjoni ta’ dawn il-prinċipji, il-Partijiet għandhom:
(a) |
ma jintroduċux arranġamenti ta' qsim bejniethom ta' merkanzija fi strumenti ta' ftehimiet futuri ma' pajjiżi terzi li jikkonċernaw servizzi tat-trasport marittimu, inkluż kummerċ f'tagħbija niexfa u likwida u kummerċ tal-linji tat-tbaħħir, u għandhom itemmu, f'perijodu raġonevoli ta' żmien, tali arranġamenti ta' qsim ta' merkanzija f'każ li jeżistu strumenti ta' ftehimiet preċedenti; u |
(b) |
mad-dħul fis-seħħ ta' dan il-Ftehim, għandhom jabolixxu u m'għandhomx jintroduċu l-ebda miżura unilaterali u l-ebda ostaklu amministrattiv, tekniku u ta' xort'oħra li jistgħu jikkostitwixxu restrizzjoni moħbija jew ikollhom effetti diskriminatorji fuq il-provvista ħielsa tas-servizzi fit-trasport marittimu internazzjonali. |
4. Kull Parti tippermetti lill-fornituri ta’ trasport marittimu internazzjonali tal-Parti l-oħra li jkollhom stabbiliment fit-territorju tagħha b’kundizzjonijiet ta’ stabbiliment u operat mhux inqas favorevoli minn dawk mogħtija lill-fornituri ta’ servizzi tagħha stess jew dawk ta’ kwalunkwe pajjiż terz, skont liema jkunu l-aħjar.
5. Kull Parti għandha tpoġġi għad-dispożizzjoni tal-fornituri ta' servizzi ta' trasport marittimu tal-Parti l-oħra, b'termini u kundizzjonijiet raġonevoli u mhux diskriminatorji s-servizzi li ġejjin fil-port: pilotaġġ, irmonk u assistenza minn dgħajjes tal-irmonk, proviżżjon, għoti ta' karburant u tal-ilma, ġbir ta' skart u r-rimi tal-iskart tas-saborra, servizzi ta' kaptan tal-port, għajniet għan-navigazzjoni, servizzi operattivi fuq l-art essenzjali għall-operat tal-vapuri, inklużi l-komunikazzjonijiet, il-provvista ta' ilma u tal-elettriku, faċilitajiet għal tiswijiet ta' emerġenza, l-ankrar, irmiġġi u servizzi ta' rmiġġjar.
6. Kull Parti tippermetti l-moviment ta’ tagħmir bħalma huma kontejners vojta, li ma jkunux qed jinġarru bħala merkanzija bi ħlas, bejn portijiet ta’ Stat Membru tal-UE jew bejn il-portijiet tal-Ġeorġja.
7. Kull Parti, soġġett għall-awtorizzazzjoni tal-awtorità kompetenti għandha tippermetti lil fornituri ta’ servizzi ta' trasport marittimu internazzjonali tal-Parti l-oħra li jipprovdu servizzi reġjonali distributorji bejn il-portijiet nazzjonali tagħhom.
Artikolu 125
Trasport bl-ajru
Il-liberalizzazzjoni progressiva tat-trasport bl-ajru bejn il-Partijiet adattat għall-ħtiġiet kummerċjali reċiproċi tagħhom u l-kundizzjonijiet tal-aċċess tas-suq reċiproku huma rregolati bil-Ftehim dwar Spazju Komuni tal-Avjazzjoni bejn l-Unjoni Ewropea u l-Istati Membri tagħha, minn naħa, u l-Ġeorġja, min-naħa l-oħra.
Artikolu 126
Approssimazzjoni gradwali
Bil-ħsieb li tiġi kkunsidrata aktar liberalizzazzjoni tal-kummerċ fis-servizzi, il-Partijiet jirrikonoxxu l-importanza tal-approssimazzjoni gradwali tal-leġiżlazzjoni eżistenti u futura tal-Ġeorġja mal-lista tal-acquis tal-Unjoni inklużi fl-Anness XV-D għal dan il-Ftehim.
Artikolu 127
Obbjettiv u prinċipji
1. Il-Partijiet, filwaqt li jirrikonoxxu li l-kummerċ elettroniku jżid l-opportunijiet kummerċjali f’bosta setturi, jaqblu li jippromwovu l-iżvilupp tal-kummerċ elettroniku bejniethom, partikolarment billi jikkoperaw rigward il-kwistjonijiet illi jirriżultaw mill-kummerċ elettroniku skont id-dispożizzjonijiet ta’ dan il-Kapitolu.
2. Il-Partijiet jaqblu li l-iżvilupp tal-kummerċ elettroniku jrid ikun kumpatibbli mal-istandards internazzjonali ta’ protezzjoni tad-data, sabiex tkun żgurata l-fiduċja tal-utenti tal-kummerċ elettroniku.
3. Il-Partijiet jaqblu li t-trażmissjonijiet elettroniċi għandhom jitqiesu bħala provvista ta’ servizzi, fit-tifsira tat-Taqsima 3 (Provvista transkonfinali tas-servizzi) ta’ dan il-Kapitolu, li ma jistgħux ikunu suġġetti għal dazji doganali.
Artikolu 128
Kooperazzjoni fil-kummerċ elettroniku
1. Il-Partijiet iżommu djalogu dwar kwistjonijiet regolatorji li jirriżultaw mill-kummerċ elettroniku li, fost l-oħrajn, se jindirizza l-kwistjonijiet li ġejjin:
(a) |
ir-rikonixximent ta’ ċertifikati ta’ firma elettronika maħruġa lill-pubbliku u l-faċilitazzjoni ta’ servizzi ta’ ċertifikazzjoni transfruntiera; |
(b) |
ir-responsabbiltà tal-fornituri ta’ servizzi intermedjarji fir-rigward tat-trażmissjoni jew il-ħażna tal-informazzjoni; |
(c) |
it-trattament ta’ komunikazzjonijiet ta’ kummerċ elettroniku mhux mitluba; |
(d) |
il-protezzjoni tal-konsumaturi fl-ambitu tal-kummerċ elettroniku, u |
(e) |
kwalunkwe kwistjoni oħra rilevanti għall-iżvilupp tal-kummerċ elettroniku. |
2. Tali kooperazzjoni tista' tkun fil-forma ta' skambju ta' informazzjoni dwar il-leġiżlazzjoni rispettiva tal-Partijiet dwar dawn il-kwistjonijiet kif ukoll dwar l-implimentazzjoni ta’ tali leġiżlazzjoni.
Artikolu 129
Użu ta’ servizzi ta’ intermedjarji
1. Il-Partijiet jirrikonoxxu li s-servizzi tal-intermedjarji jistgħu jintużaw minn partijiet terzi għal attivitajiet ta’ ksur u huma jipprovdu l-miżuri għal fornituri intermedjarji tas-servizzi, kif stabbilit f’din is-Subtaqsima (22).
2. Għall-finijiet tal-Artikolu 130 ta’ dan il-Ftehim, “fornitur ta' servizzi” tfisser fornitur ta’ trażmissjoni, rotot, jew konnessjonijiet ta’ komunikazzjoni onlajn diġitali, bejn jew fost punti speċifikat mill-utent, ta’ materjal magħżul mill-utent, mingħajr modifika tal-kontenut tagħha. Għall-finijiet tal-Artikoli 131 u 132 ta’ dan il-Ftehim “fornitur ta' servizzi” tfisser fornitur jew operatur ta’ faċilitajiet għal servizzi onlajn jew l-aċċess għan-netwerk.
Artikolu 130
Responsabbilità ta’ fornituri ta’ servizz intermedjarju: “sempliċi mezz ta' trażmissjoni”
1. Meta jiġi pprovdut servizz tas-soċjetà tal-informazzjoni li jkun jikkonsisti mit-trażmissjoni f’netwerk ta’ komunikazzjoni, ta’ informazzjoni pprovduta minn riċevitur tas-servizz, kull waħda mill-Partijiet tassigura li l-fornitur tas-servizz ma jkunx responsabbli għall-informazzjoni trażmessa, sakemm il-fornitur:
(a) |
ma jkunx dak li beda t-trażmissjoni; |
(b) |
ma jagħżilx lil dak li jirċievi t-trażmissjoni; u |
(c) |
la jagħżel u lanqas jimmodifika l-informazzjoni li tkun tinstab fit-trażmissjoni. |
2. L-atti tat-trażmissjoni u l-provvediment ta' aċċess li hemm referenza dwarhom fil-paragrafu 1 jinkludu l-ħażna awtomatika, intermedjarja u transitorja tal-informazzjoni trasmessa sakemm din tkun seħħet għall-uniku skop li titwettaq it-trażmissjoni fin-network tal-komunikazzjoni, u basta li l-informazzjoni ma tkunx maħżuna għal perjodu itwal milli raġonevolment ikun meħtieġ għat-trażmissjoni.
3. Dan l-Artikolu ma jaffettwax il-possibilità għal qorti jew awtorità amministrattiva, bi qbil mas-sistemi legali tal-Istati Membri, li jinħtieġu li l-fornitur tas-servizz jittermina jew ma jħallix li jsir ksur.
Artikolu 131
Responsabbilità ta’ fornituri ta’ servizz intermedjarju: “caching”
1. Meta jkun provdut servizz għas-soċjetà tal-informazzjoni li jikkonsisti fit-trażmissjoni f'network ta' komunikazzjoni minn informazzjoni provduta minn dak li jirċievi s-servizz, kull Parti għandha tiżgura li dak li jipprovdi s-servizz ma jkunx responsabbli għal ħażna awtomatika, intermedjarja jew temporanja ta' dik l-informazzjoni, mwettqa biss għall-iskop li tagħmel aktar effiċjenti t-tmexxija tat-trażmissjoni tal-informazzjoni lil oħrajn li jirċievu s-servizz fuq talba tagħhom, bil-kondizzjoni li:
(a) |
il-fornitur ma jimmodifikax l-informazzjoni; |
(b) |
il-fornitur jikkonforma mal-kundizzjonijiet dwar l-aċċess għall-informazzjoni; |
(c) |
il-fornitur jkun konformi mar-regoli li jirrigwardaw l-aġġornament tal-informazzjoni, speċifikata f'manjiera ferm rikonoxxuta u wżata mill-industrija; |
(d) |
il-fornitur ma jinterferix mal-użu legali ta’ teknoloġija, rikonoxxuta u użata b’mod estensiv mill-industrija, sabiex tinkiseb data dwar l-użu tal-informazzjoni, u |
(e) |
il-fornitur jaġixxi mingħajr dewmien biex ineħħi jew iwaqqaf aċċess għall-informazzjoni li hu jkun żamm malli jkun kiseb l-għarfien attwali (23) dwar il-fatt li l-informazzjoni fis-sors inizjali tat-trażmissjoni tneħħiet min-netwerk, jew l-aċċess għaliha jkun twaqqaf, jew li qorti jew awtorità amministrattiva tkun ordnat dik it-tneħħija jew it-twaqqif. |
2. Dan l-Artikolu ma jaffettwax il-possibilità għal qorti jew awtorità amministrattiva, bi qbil mas-sistemi legali tal-Istati Membri, li jinħtieġu li l-fornitur tas-servizz jittermina jew ma jħallix li jsir ksur.
Artikolu 132
Responsabbilità ta’ fornituri ta’ servizz intermedjarju: “hosting”
1. Meta jiġi pprovdut servizz tas-soċjetà tal-informazzjoni li jkun jikkonsisti fil-ħażna ta’ informazzjoni pprovduta minn riċevitur tas-servizz, kull Parti għandha tiżgura li l-fornitur tas-servizz ma jkunx responsabbli għall-informazzjoni maħżuna fuq talba ta’ riċevitur tas-servizz, bil-kundizzjoni li:
(a) |
il-fornitur ma jkollux għarfien attwali tal-attività illegali jew l-informazzjoni u, fir-rigward tat-talbiet għad-danni, ma jkunx jaf b’fatti jew ċirkustanzi li minnhom l-attività illegali jew l-informazzjoni tkun apparenti; jew |
(b) |
malli jikseb tali għarfien jew konoxxenza, il-fornitur jaġixxi bil-ħeffa sabiex ineħħi jew jiddiżattiva l-aċċess għall-informazzjoni. |
2. Il-paragrafu 1 m’għandux japplika meta r-riċevitur tas-servizz ikun qiegħed jaġixxi bl-awtorità jew il-kontroll tal-fornitur.
3. Dan l-Artikolu ma jaffettwax il-possibiltà għal qorti jew awtorità amministrattiva, bi qbil mas-sistemi leġali tal-Partijiet, tal-ħtieġa li l-fornitur tas-servizz jittermina jew iwaqqaf ksur, lanqas ma taffettwa l-possibiltà għal Parti li tistabbilixxi proċeduri li jirregolaw it-tneħħija jew it-twaqqif ta' aċċess għall-informazzjoni.
Artikolu 133
Ebda obbligu ġenerali ta’ monitoraġġ
1. Il-Partijiet ma jimponu l-ebda obbligu ġenerali fuq il-fornituri, meta dawn jipprovdu s-servizzi koperti mill-Artikoli 130, 131 u 132 ta' dan il-Ftehim, sabiex jimmonitorjaw l-informazzjoni li jittrażmettu jew jaħżnu, u lanqas obbligu ġenerali sabiex ifittxu attivament fatti jew ċirkustanzi li jindikaw attività illegali.
2. Parti tista' tistabbilixxi obbligi għall-fornituri ta’ servizzi tas-soċjetà tal-informazzjoni sabiex jinfurmaw fil-pront lill-awtoritajiet kompetenti dwar attivitajiet allegatament imwettqa illegali jew informazzjoni pprovduta mir-riċevituri tas-servizz tagħhom, jew obbligu li jikkomunikaw lill-awtoritajiet kompetenti, meta jiġu mitluba minnhom, informazzjoni li tippermetti l-identifikazzjoni ta’ riċevituri tas-servizz tagħhom li magħhom ikollhom ftehimiet ta’ ħażna.
Artikolu 134
Eċċezzjonijiet Ġenerali
1. Mingħajr ħsara għall-eċċezzjonijiet ġenerali stipulati fl-Artikolu 415 ta’ dan il-Ftehim, id-dispożizzjonijiet ta’ dan il-Kapitolu u tal-Annessi XIV-A u XIV-E, XIV-B u XIV-F, XIV-C u XIV-G, XIV-D u XIV-H għal dan il-Ftehim huma suġġetti għall-eċċezzjonijiet li jinsabu f'dan l-Artikolu.
2. Suġġett għar-rekwiżit li tali miżuri ma jiġux applikati b’mod li jikkostitwixxi mezz ta’ diskriminazzjoni arbitrarja jew mhux ġustifikabbli bejn pajjiżi fejn ikun hemm kundizzjonijiet simili, jew restrizzjoni moħbija fuq l-istabbiliment jew il-forniment transkonfinali ta’ servizzi, xejn f’dan il-Kapitolu ma għandu jinftiehem li jimpedixxi l-adozzjoni jew l-infurzar min-naħa ta’ xi Parti ta’ miżuri:
(a) |
li jkunu meħtieġa biex iħarsu s-sigurtà pubblika u l-morali pubblika jew biex iżommu l-ordni pubblika; |
(b) |
li jkunu meħtieġa għall-protezzjoni ta' saħħa jew ħajja tal-bniedem, tal-annimali jew tal-pjanti; |
(c) |
li jkunu marbuta mal-konservazzjoni ta’ riżorsi naturali li jistgħu jispiċċaw jekk tali miżuri jiġu applikati flimkien ma’ restrizzjonijiet fuq l-imprendituri domestiċi jew fuq il-forniment jew il-konsum domestiku tas-servizzi; |
(d) |
li jkunu meħtieġa għall-ħarsien ta’ teżori nazzjonali ta’ valur artistiku, storiku jew arkeoloġiku; |
(e) |
li jkunu meħtieġa sabiex jassiguraw il-konformità ma’ liġijiet jew regolamenti li mhumiex inkonsistenti mad-dispożizzjonijiet ta’ dan il-Kapitolu fosthom dawk relatati ma’:
|
(f) |
inkonsistenti mal-Artikoli 79 u 85 ta' dan il-Ftehim, bil-kundizzjoni li d-differenza fit-trattament tkun immirata sabiex tiżgura l-impożizzjoni jew il-ġbir ġust jew effettiv ta’ taxxi diretti fir-rigward ta’ attivitajiet ekonomiċi, investituri jew fornituri ta’ servizzi tal-Parti l-oħra (24). |
3. Id-dispożizzjonijiet ta' dan il-Kapitolu u tal-Annessi XIV-A u XIV-E, XIV-B u XIV-F, XIV-C u XIV-G, XIV-D u XIV-H għal dan il-Ftehim ma japplikawx għas-sistemi ta' sigurtà soċjali rispettivi tal-Partijiet jew għal attivitajiet fit-territorju ta' kull Parti, li jkunu konnessi, anki jekk okkażjonalment, mal-eżerċizzju tal-awtorità uffiċjali.
Artikolu 135
Miżuri ta’ tassazzjoni
It-trattament ta' nazzjon l-aktar favorit mogħti skont id-dispożizzjonijiet ta’ dan il-Kapitolu ma japplikax għat-trattament tat-taxxa li l-Partijiet qed jipprovdu jew se jipprovdu fil-futur abbażi ta’ ftehimiet bejn il-Partijiet imfassal biex jevitaw tassazzjoni doppja.
Artikolu 136
Eċċezzjonijiet dwar is-sigurtà
1. Xejn f’dan il-Ftehim ma jiġi interpretat:
(a) |
li jobbliga li xi Parti tagħti kwalunkwe informazzjoni, li hija tqis l-iżvelar tagħha bħala kuntrarju għall-interessi essenzjali tas-sigurtà tagħha; |
(b) |
li ma jħallix xi Parti tieħu xi azzjoni li tikkunsidra neċessarja għall-protezzjoni tal-interessi tas-sigurtà essenzali tagħha:
|
(c) |
li jimpedixxi lil kwalunkwe Parti milli tieħu kwalunkwe azzjoni sabiex tfittex li twettaq l-obbligi internazzjonali tagħha sabiex iżżomm il-paċi u s-sigurtà internazzjonali. |
KAPITOLU 7
Pagamenti kurrenti u moviment ta' kapital
Artikolu 137
Pagamenti kurrenti
Il-Partijiet jintrabtu li ma jimponu l-ebda restrizzjoni u jippermettu, f'munita liberament konvertibbli, skont id-dispożizzjonijiet tal-Artikolu VIII tal-Ftehim tal-Fond Monetarju Internazzjonali, kwalunkwe pagamenti u trasferimenti fil-kont kurrenti ta’ bilanċ ta’ pagamenti bejn il-Partijiet.
Artikolu 138
Movimenti tal-kapital
1. Fir-rigward ta’ tranżazzjonijiet fuq il-kont kapitali u finanzjarju tal-bilanċ tal-pagamenti, minn meta jidħol fis-seħħ dan il-Ftehim, il-Partijiet jiżguraw il-moviment ħieles ta’ kapital relatat ma’ investimenti diretti, inkluż l-akkwiżizzjoni ta' proprjetà immobbli, skont il-liġijiet tal-pajjiż ospitanti, għal investimenti magħmula skont id-dispożizzjonijiet tal-Kapitolu 6 (Stabbiliemnt, kummerċ fis-Servizzi u Kummerċ Elettroniku) tat-Titolu IV (Kummerċ u kwistjonijiet Relatati mal-Kummerċ) ta’ dan il-Ftehim, u l-likwidazzjoni jew ir-ripatrijazzjoni ta’ tali kapitali investiti u kwalunkwe profitt li joħroġ minnhom.
2. Rigward tranżazzjonijiet fuq il-kont kapitali u finanzjarju tal-bilanċ tal-pagamenti barra mit-tranżazzjonijiet elenkati fil-paragrafu 1 ta’ dan l-Artikolu, mid-dħul fis-seħħ ta’ dan il-Ftehim, kull Parti għandha tiżgura mingħajr preġudizzju għal dispożizzjonijiet oħra ta’ dan il-Ftehim:
(a) |
il-moviment ħieles tal-kapital relatat ma' krediti għal tranżazzjonijiet kummerċjali jew għall-provvista ta' servizzi li fihom resident ta’ waħda mill-Partijiet ikun qed jipparteċipa; |
(b) |
il-moviment ħieles ta’ kapital relatat ma’ investment tal-portafoll, self finanzjarju u krediti mill-investituri tal-Parti l-oħra. |
Artikolu 139
Miżuri ta’ salvagwardja
Fejn, f’ċirkustanzi eċċezzjonali, pagamenti jew movimenti ta’ kapital jikkawżaw, jew jheddu li jikkawżaw, diffikultajiet serji għat-tħaddim tal-politika tar-rata tal-kambju jew tal-politika monetarja, inklużi diffikultajiet serji ta’ bilanċ ta’ pagamenti, fi Stat Membru wieħed jew aktar jew fil-Ġeorġja, il-Partijiet ikkonċernati jistgħu jieħdu miżuri ta’ salvagwardja għal perjodu li ma jaqbiżx is-sitt xhur jekk miżuri bħal dawn ikunu strettament meħtieġa. Il-Parti li tadotta l-miżura ta' salvagwardja tinforma lill-Parti l-oħra minnufih bl-adozzjoni ta' kwalunkwe miżura ta' salvagwardja u, kemm jista' jkun malajr, bi skeda ta' żmien għat-tneħħija tagħha.
Artikolu 140
Faċilitazzjoni u dispożizzjonijiet ta' evoluzzjoni
1. Il-Partijiet jikkonsultaw bil-ħsieb li jiffaċilitaw il-moviment tal-kapital bejn il-Partijiet sabiex jippromwovu l-objettivi ta’ dan il-Ftehim.
2. Matul l-ewwel erba' snin wara d-data tad-dħul fis-seħħ ta’ dan il-Ftehim, il-Partijiet jieħdu miżuri li jippermettu l-ħolqien tal-kundizzjonijiet meħtieġa għall-applikazzjoni gradwali addizzjonali tar-regoli Komunitarji fir-rigward tal-moviment ħieles tal-kapital.
3. Sa tmiem il-ħames sena wara d-data tad-dħul fis-seħħ ta’ dan il-Ftehim, il-Kumitat ta' Assoċjazzjoni fil-konfigurazzjoni tal-Kummerċ, kif stabbilit fl-Artikolu 408(4) ta' dan il-Ftehim, jagħmel rieżami tal-miżuri meħuda u jiddetermina l-modalitajiet għal liberalizzazzjoni ulterjuri.
KAPITEL 8
Akkwist pubbliku
Artikolu 141
Objettivi
1. Il-Partijiet jirrikonoxxu l-kontribut li jagħtu s-sejħiet għall-offerti li jkunu trasparenti, nondiskriminatorji, kompetittivi u miftuħa lill-iżvilupp ekonomiku sostenibbli u jiffissaw bħala l-objettiv tagħhom, il-ftuħ effettiv, reċiproku u gradwali tas-swieq tal-akkwist rispettiv tagħhom.
2. Dan il-Kapitolu jipprevedi aċċess reċiproku għas-swieq tal-akkwist pubbliku abbażi tal-prinċipju ta’ trattament nazzjonali fuq livell nazzjonali, reġjonali u lokali għal kuntratti pubbliċi u konċessjonijiet fis-settur tradizzjonali u kif ukoll fis-settur tal-utilitajiet. Huwa jipprovdi għall-approssimazzjoni progressiva tal-leġiżlazzjoni dwar l-akkwist pubbliku fiil-Ġeorġja mal-acquis dwar l-akkwist pubbliku tal-UE, abbażi tal-prinċipji li jiggvernaw l-akkwist pubbliku fl-Unjoni u l-patti u d-definizjonijiet stabbiliti fid-Direttiva 2004/18/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tal-31 ta’ Marzu 2004 dwar il-kordinazzjoni tal-proċeduri ta’ akkwist għal kuntratti ta’ xogħlijiet pubbliċi, kuntratti ta’ provvista pubbliċi u kuntratti ta’ servizzi pubbliċi (id-Direttiva 2004/18/KE) u d-Direttiva 2004/17/KE tal-Parlament Ewroepw u tal-Kunsill tal-31 ta’ Marzu 2004 li tikkoordina l-proċeduri tal-akkwist tal-entitajiet li joperaw fis-setturi tal-ilma, l-enerġija, it-trasport u s-servizzi postali (id-Direttiva 2004/17/KE).
Artikolu 142
Kamp ta’ applikazzjoni
1. Dan il-Kapitolu japplika għal kuntratti pubbliċi ta' xogħlijiet, provvisti u servizzi, kif ukoll għal kuntratti ta' xogħlijiet, provvisti u servizzi fis-settur tal-utilitajiet u wkoll, jekk u meta tali kuntratti jintużaw, għal konċessjonijiet ta’ xogħlijiet u servizzi.
2. Dan il-Kapitolu japplika għal kwalunkwe awtorità kontraenti jew kwalunkwe entità kontraenti li tissodisfa d-definizzjoni tal-acquis tal-akkwist pubbliku tal-UE (minn issa ’l quddiem imsejħa “l-entitajiet kontraenti”). Hija tkopri wkoll il-korpi rregolati mil-liġi pubblika u l-impriżi pubbliċi fil-qasam tal-utilitajiet bħall-intrapriżi b'sjieda statali li jwettqu l-attivitajiet relevanti u l-impriżi privati li joperaw abbażi ta’ drittijiet speċjali u esklussivi fil-qasam tal-utilitajiet (25).
3. Dan il-Kapitolu japplika għal kuntratti b'valur ogħla mil-limiti minimi stipulati fl-Anness XVI-A għal dan il-Ftehim.
4. Il-kalkolu tal-valur stmat ta' kuntratt pubbliku jkun ibbażat fuq l-ammont totali pagabbli, nett mit-taxxa fuq il-valur miżjud. Meta tkun qed tapplika l-valuri minimi, il-Ġeorġja tikkalkula u tikkonverti dawn il-valuri fil-valuta nazzjonali tagħha, bl-użu tar-rati tal-kambju tal-bank nazzjonali tagħha.
5. Il-valuri minimi jiġu rieżaminati b'mod regolari kull sentejn, li jibdew fis-sena tad-dħul fis-seħħ ta’ dan il-Ftehim, abbażi tal-medja ta’ kuljum tal-valur tal-ewro, espress fi drittijiet speċjali ta’ prelevament, matul l-24 xahar li jispiċċaw fl-aħħar jum ta’ Awwissu li jiġu qabel ir-rieżami b’effett mill-1 ta' Jannar. Il-valur tal-limiti hekk riveduti, fejn neċessarju, jitqarreb lejn l-eqreb elf euro. Ir-reviżjni tal-limiti tiġi adottata b'deċiżjoni tal-Kumitat ta’ Assoċjazzjoni fil-konfigurazzjoni tal-kummerċ, kif stabbilit fl-Artikolu 408(4) ta’ dan il-Ftehim.
Artikolu 143
Sfond istituzzjonali
1. Kull Parti tistabbilixxi jew iżżomm il-qafas istituzzjonali xieraq u l-mekkaniżmi neċessarji għal funzjonament tajjeb tas-sistema tal-akkwist pubbliku u l-implimentazzjoni tal-prinċipji f’dan il-Kapitolu.
2. Il-Ġeorġja b'mod partikolari għandha taħtar:
(a) |
korp eżekuttiv fil-livell ta' gvern ċentrali bil-kompitu li jiggarantixxi politika koerenti u l-implimentazzjoni tagħha fl-oqsma kollha relatati mal-akkwist pubbliku. Dak il-korp jiffaċilita u jikkoordina l-implimentazzjoni ta’ dan il-Kapitolu u jiggwida l-proċess ta’ approssimazzjoni gradwali mal-acquis tal-Unjoni, kif stipulat fl-Anness XVI-B għal dan il-Ftehim; |
(b) |
korp imparzjali u indipendenti li jkollu l-kompitu li jirrevedi d-deċiżjonijiet meħuda mill-awtoritajiet kontraenti jew entitajiet matul l-għoti ta’ kuntratti. F'dan il-kuntest, “indipendenti” tfisser li dak il-korp ikun awtorità pubblika li hija seperata mill-entitajiet kontraenti u l-operaturi ekonomiċi kollha. Għandu jkun hemm possibbiltà li d-deċiżjonijiet meħuda minn dan il-korp ikunu suġġetti għal reviżjoni ġudizjali. |
3. Kull waħda mill-Partijiet tiżgura li deċiżjonijiet meħuda mill-awtoritajiet responsabbli għall-analiżi ta' ilmenti mill-operaturi ekonomiċi li jikkonċernaw il-ksur tal-liġi domestika jiġu infurzati b'mod effettiv.
Artikolu 144
1. Mhux aktar tard minn tliet snin wara d-dħul fis-seħħ ta’ dan il-Ftehim, il-Partijiet ifasslu sett ta' standards bażiċi għall-għoti tal-kuntratti kollha kif stipulat fil-paragrafi 2 sa 15 ta’ dan l-Artikolu. Dawn l-istandards bażiċi joħorġu direttament mir-regoli u mill-prinċipji tal-akkwist pubbliku, kif regolat fl-acquis tal-akkwist pubbliku tal-Unjoni, inkluż il-prinċipji ta’ nondiskriminazzjoni, trattament ugwali, trasparenza u proporzjonalità.
2. Kull waħda mill-Partijiet tara li l-intenzjonijiet kollha ta' akkwisti jiġu ppubblikati f'mezz xieraq (26) b'mod li jkun suffiċjenti:
(a) |
biex jippermettu li s-suq jinfetaħ għall-kompetizzjoni; u |
(b) |
biex jippermettu li kwalunkwe operatur ekonomiku interesat ikollu aċċess xieraq għall-informazzjoni rigward l-akkwist intenzjonat qabel l-għoti tal-kuntratt u li jesprimi l-interess tiegħu fil-kisba tal-kuntratt. |
3. Il-pubblikazzjoni tkun xierqa għall-interess ekonomiku tal-kuntratt għall-operaturi ekonomiċi.
4. Il-pubblikazzjoni jkun fiha mill-inqas id-dettalji essenzjali tal-kuntratt li għandu jingħata, il-kriterji għall-għażla kwalitattiva, il-metodu tal-għotja, il-kriterji biex jingħata l-kuntratt u kwalunkwe informazzjoni addizzjonali oħra li l-operaturi ekonomiċi b'mod raġonevoli jkunu jeħtieġu biex jiddeċiedu jekk għandhomx jesprimu l-interess tagħhom fil-kisba tal-kuntratt.
5. Il-kuntratti kollha jingħataw permezz ta’ proċeduri ta’ għotja trasparenti u imparzjali li jipprevjenu l-prattiki korrotti. Din l-imparzjalità tkun żgurata b'mod partikolari permezz tad-deskrizzjoni nondiskriminatorja tas-suġġett tal-kuntratt, aċċess ugwali għall-operaturi ekonomiċi kollha, limiti taż-żmien xierqa u approċċ trasparenti u oġġettiv.
6. Meta jkunu deskritti l-karatteristiċi tax-xogħol, provvista jew servizz rikjest, l-entitajiet kontraenti jużaw deskrizzjonijiet ġenerali ta’ prestazzjoni u funzjonijiet u standards internazzjonali, Ewropej jew nazzjonali.
7. Id-deskrizzjoni tal-karatteristiċi rikjesti għal-xogħol, provvista jew servizz ma jirreferux għal ditta jew sors peċifiċi, jew proċess partikolari, jew marki kummerċjali, privattivi, tipi jew oriġini jew produzzjoni speċifika sakemm tali referenza ma tkunx ġustifikata mis-suġġett tal-kuntratt u akkumpanjata mill-kliem “jew ekwivalenti”. Tingħata preferenza għall-użu ta’ deskrizzjonijiet ġenerali ta’ prestazzjoni jew funzjonijiet.
8. Entitajiet kontareneti ma jimponux kundizzjonijiet li jirriżultaw minn diskriminazzjoni diretta jew indiretta kontra operaturi ekonomiċi tal-Parti l-oħra, bħar-rekwiżi li l-operaturi ekonomiċi interessati fil-kuntratt iridu jkunu stabbiliti fl-istess pajjiż, reġjun jew territorju bħall-entità kontraenti.
Minkejja dan ta’ hawn fuq, f'każijiet fejn huwa ġustifikat minn ċirkostanzi speċifiċ tal-kuntratt, l-applikant b'suċċess jista; jkun meħtieġ jistabbilixxi ċerta infrastruttura tan-negozju fuq il-post tat-twettiq tal-kuntratt.
9. Il-limiti taż-żmien għall-espressjoni ta’ interess u għall-preżentazzjoni tal-offerti tkun suffiċjentament twila biex tippermetti lill-operaturi ekonomiċi mill-Parti l-oħra jagħmlu valutazzjoni xierqa tas-sejħa għall-offerti u jippreparaw l-offerta tagħhom.
10. Il-parteċianti kollha jridu jkunu jistgħu jkunu jafu r-regoli, il-kriterji ta’ għażla u dawk ta’ għotja applikabbli minn qabel. Dawn ir-regoli jridu japplikaw b'mod ugwali għall-parteċipanti kollha.
11. Entitajiet kontraenti jistgħu jistiednu għadd limitat ta’ applikanti biex jippreżentaw offerta, sakemm:
(a) |
dan isir b'mod trasparenti u nondiskriminatorju; u |
(b) |
l-għażla hija bbażata biss fuq fatturi oġġettivi bħall-esperjenza tal-applikanti fis-settur ikkonċernat, id-daqs u l-infrastruttura tan-negozju tagħhom jew il-kapaċitajiet tekniċi u professonali tagħhom. |
Meta jkunu mistiedna għadd limitat ta’ applikanti biex jippreżentaw offerta, jiġi kkunsidrat il-bżonn li tkun żgurata kompetizzjoni adegwata.
12. L-entitajiet kontraenti jistgħu jużaw proċeduri negozjati biss f'każijiet eċċezzjonali u definiti meta l-użu ta’ tali proċedura effettivament ma jfixkilx il-kompetizzjoni.
13. L-entitajiet kontraenti jistgħu jużaw sistemi ta’ kwalifika biss bil-kundizzjoni li l-lista ta’ operaturi kwalifikati titfassal permezz ta’ proċedura rreklamata suffiċjentament, trasparenti u miftuħa. Kuntratti li jaqgħu fl-ambitu ta’ tali sistemi jingħataw ukoll fuq bażi nondiskriminatorja.
14. Kull waħda mill-Partijiet tara li kuntratti mogħtija b'mod trasparenti lill-applikant li jkun ressaq l-aktar offerta ekonomikament vantaġġuża jew l-offerta bl-irħas prezz, abbażi tal-kriterji għas-sejħa għall-offerti u r-regoli proċedurali stabbili u kkomunikati minn qabel. Id-deċiżjonijiet finali jiġu kkomunikati lill-applikanti kollha mingħajr dewmien żejjed. Fuq talba tal-applikant li jkun ġie rrifjutat, iridu jkunu pprovduti raġunijiet fid-dettall biżżejjed biex jippermetti reviżjoni ta' tali deċiżjoni.
15. Kull waħda mill-Partijiet tara li kwalunkwe persuna li għandha jew li kellha interess li tikseb kuntratt partikolari u li kienet danneġġata, jew qiegħda fis-riskju li tkun danneġġata, b'allegat ksur hija intitolata għall-protezzjoni ġudizzjarja effettiva u imparzjali kontra kwalunkwe deċiżjoni tal-entita kontraenti fir-rigward tal-għoti ta’ dak il-kuntratt. Id-deċiżjonijiet matul tali reviżjoni jew fit-tmiem tagħha jkunu disponibbli għall-pubbliku b'mod li huwa suffiċjenti biex jinforma lill-operaturi ekonomiċi kollha interessati.
Artikolu 145
Ippjanar tal-approssimazzjoni leġiżlattiva
1. Qabel il-bidu tal-approssimazzjoni gradwali, il-Ġeorġja tissottometti lill-Kumitat ta’ Assoċjazzjoni fil-konfigurazzjoni tal-Kummerċ, kif stabbilit fl-Artikolu 408(4) ta’ dan il-Ftehim, pjan direzzjonali komprensiv għall-implimentazzjoni ta’ dan il-Kapitolu bi skedi u miri importanti li jkunu jinkludu r-riformi kollha f’termini ta’ approssimazzjoni għall-acquis tal-Unjoni u l-bini ta’ kapaċità istituzzjonali. Dan il-pjan direzzjonali jkun konformi mal-fażijiet u l-iskedi stabbiliti fl-Anness XVI-B ta' dan il-Ftehim
2. Wara opinjoni favorevoli mill-Kumitat ta' Assoċjazzjoni fil-konfigurazzjoni tal-Kummerċ, il-pjan direzzjonali jitqies bħala d-dokument ta’ referenza għall-implimentazzjoni ta’ dan il-Kapitolu. L-Unjoni tagħmel mill-aħjar biex tassisti lill-Ġeorġja fl-implimentazzjoni tal-pjan direzzjonali.
Artikolu 146
Approssimazzjoni gradwali
1. Il-Ġeorġja tara li l-leġiżlazzjoni tagħha dwar l-akkwist pubbliku ssir gradwalment kumpatibbli mal-acquis tal-Unjoni dwar l-akkwist pubbliku.
2. L-approssimazzjoni għall-acquis tal-Unjoni titwettaq f’fażijiet konsekuttivi kif stabbilit fl-iskeda fl-Anness XVI-B għal dan il-Ftehim u kif inhu mfisser b'aktar dettall fl-Annessi XVI-C sa XVI-F, XVI-H, XVI-I u XVI-K għalih. L-Annessi XVI-G u XVI-J għal dan il-Ftehim jidentifikaw elementi nonmandatorji li ma hemmx bżonn li jkunu approssimati, waqt li l-Anessi XVI-L sa XVI-O għal dan il-Ftehim jidentifika elementi tal-acquis tal-Unjoni li jibqgħu lil hinn mill-ambitu tal-approssimazzjoni. F'dan il-proċess, għadha tingħata kunsiderazzjoni dovuta lill-każistika korrispondenti tal-Qorti tal-Ġustizzja tal-Unjoni Ewropea u tal-miżuri ta’ implimentazzjoni adottati mill-Kummissjoni Ewropea, kif ukoll, f'każ li dan ikun neċessarju, ta' kwalunkwe modifiki tal-acquis tal-Unjoni li jkunu seħħew fil-frattemp. L-implimentazzjoni ta’ kull fażi tiġi evalwata mill-Kumitat ta' Assoċjazzjoni fil-konfigurazzjoni tal-Kummerċ, kif stabbilit bl-Artikolu 408(4) ta' dan il-Ftehim, u, wara valutazzjoni pożittiva minn dak il-Kumitat, tintrabat mal-għoti reċiproku ta’ aċċess għas-suq kif stabbilit fl-Anness XVI-B għal dan il-Ftehim. Il-Kummisjoni Ewropea tinnotifika mingħajr dewmien żejjed lill-Ġeorġja bi kwalunkwe modifiki fl-acquis tal-Unjoni. Meta mitluba, hija tipprovdi pariri xierqa u assistenza teknika għall-iskop tal-implimentazzjoni ta' tali modifiki.
3. Il-Kumitat ta' Assoċjazzjoni fil-kunfigurazzjoni tal-Kummerċ jipproċedi għall-evalwazzjoni ta' fażi sussegwenti biss wara li l-miżuri għall-implimentazzjoni tal-fażi preċedenti jkunu saru u ġew approvati skont il-modalitajiet stipulati fil-paragrafu 2.
4. Kull waħda mill-Partijiet għandha tiżgura li dawk l-aspetti u l-oqsma tal-akkwst pubbliku li ma jkunux koperti minn dan l-Artikolu jikkonformaw mal-prinċipji ta’ trasparenza, nondiskriminazzjoni u trattament ugwali kif stabbilit fl-Artikolu 144 ta’ dan il-Ftehim.
Artikolu 147
Aċċess għas-suq
1. Il-Partijiet jaqblu li l-ftuħ effettiv u reċiproku tas-swieq rispettivi tagħhom jintlaħaq gradwalment u simultanjament. Matul dan il-proċess ta’ approssimazzjoni, il-punt safejn jingħata aċċess reċiproku għas-suq ikun marbut mal-progress li jkun sar f'dan il-proċess kif stipulat fl-Anness XVI-B għal dan il-Ftehim.
2. Id-deċiżjoni biex tinbeda fażi ulterjuri ta’ ftuħ tas-suq issir abbażi ta' valutazzjoni tal-konformità tal-leġiżlazzjoni adottata mal-acquis tal-Unjoni kif ukoll tal-implimentazzjoni prattika tagħha. Tali evalwazzjoni ssir b'mod regolari mill-Kumitat ta’ Assoċjazzjoni fil-konfigurazzjoni tal-kummerċ, kif stabbilit fl-Artikolu 408(4) ta’ dan il-Ftehim.
3. Sa dak il-punt li fih il-Parti tkun, skont l-Anness XVI-B għal dan il-Ftehim, fetħet is-suq tal-akkwist pubbliku tagħha lill-Parti l-oħra:
(a) |
l-Unjoni tagħti aċċess għall-proċeduri ta’ għoti ta’ kuntratt lil kumpaniji tal-Ġeorġja, kemm jekk ikunu stabbiliti fl-Unjoni kemm jekk le, skont ir-regoli dwar l-akkwist pubbliku tal-Unjoni bi trattament mhux inqas favorevoli minn dak mogħti lill-kumpaniji tal-Unjoni; |
(b) |
il-Ġeorġja tagħti aċċess għall-proċeduri ta’ għoti ta’ kuntratt lil kumpaniji tal-Unjoni, kemm jekk stabbiliti fil-Ġeorġja kemm jekk le, skont ir-regoli nazzjonali dwar l-akkwist pubbliku bi trattament mhux inqas favorevoli minn dak mogħti lill-kumpaniji tal-Ġeorġja. |
4. Wara l-implimentazzjoni tal-aħħar fażi fil-proċess tal-approssimazzjoni leġiżlattiva, il-Partijiet jeżaminaw il-possibilità li jagħtu reċiprokament l-aċċess għas-suq fir-rigward ta’ akkwisti taħt il-valuri minimi stabbiliti fl-Anness XVI-A għal dan il-Ftehim.
5. Il-Finlandja tirriżerva l-pożizzjoni tagħha fir-rigward tal-Gżejjer Åland.
Artikolu 148
Informazzjoni
1. Kull waħda mill-Partijiet tara li l-entitjiet u l-operaturi ekonomiċi kontraenti jiġu informati kif jixraq dwar il-proċeduri ta’ akkwist pubbliku, anki permezz tal-pubblikazzjoni tal-leġiżlazzjoni u tad-deċiżjonijiet amministrattivi kollha relevanti.
2. Kull waħda mill-Partijiet tara li jkun hemm tixrid effettiv ta’ informazzjoni dwar opportunitajiet għal tfigħ ta’ offerti.
Artikolu 149
Kooperazzjoni
1. Il-Partijiet itejbu l-kooperazzjoni tagħhom permezz ta’ skambji ta’ esperjenzi u informazzjoni relatati mal-aħjar prattiki u oqsfa regolatorji tagħhom.
2. L-Unjoni tiffaċilita l-implimentazzjoni ta’ dan il-Kapitolu, anki permess ta’ assistenza teknika fejn xieraq. F'konformità mad-dispożizzjonijiet dwar il-kooperazzjoni finanzjarja fit-Titolu VII (Assistenza Finanzjarja, u Dispożizzjonijiet kontra l-frodi u ta' Kontroll) ta’ dan il-Ftehim, deċiżjonijiet speċifiċi dwar assistenza finanzjarja jittieħdu permezz tal-mekkaniżmi u strumenti relevanti ta' ffinanzjar tal-Unjoni.
3. Lista indikattiva ta’ kwistjonijiet għal kooperazzjoni hija inkluża fl-Anness XVI-P għal dan il-Ftehim.
KAPITEL 9
Drittijiet ta' proprjetà intellettwali
Artikolu 150
Objettivi
L-objettivi ta’ dan il-Kapitolu huma:
(a) |
li jiġu ffaċilitati l-produzzjoni u l-kummerċjalizzazzjoni ta' prodotti innovattivi u kreattivi bejn il-Partijiet; u |
(b) |
li jinkseb livell adegwat u effettiv ta’ protezzjoni u infurzar tad-drittijiet tal-proprjetà intellettwali. |
Artikolu 151
In-natura u l-kamp ta’ applikazzjoni tal-obbligi
1. Il-Partijiet għandhom jiżguraw li jkun hemm implimentazzjoni adegwata u effettiva tat-trattati internazzjonali li jirrigwardaw il-proprjetà intellettwali li tagħhom huma partijiet fosthom il-Ftehim dwar Aspetti Relatati mal-Kummerċ tad-Drittijiet tal-Proprjetà Intellettwali tad-WTO (il-Ftehim TRIPS). Id-dispożizzjonijiet ta’ dan il-Kapitolu għandhom jikkumplimentaw u jispeċifikaw ulterjorment id-drittijiet u l-obbligi bejn il-Partijiet skont il-Ftehim TRIPS u trattati internazzjonali oħra fil-qasam tal-proprjetà intellettwali.
2. Għall-finijiet ta’ dan il-Ftehim, l-espressjoni “proprjetà intellettwali” tirreferi mill-inqas għall-kategoriji kollha ta' proprjetà intellettwali li huma koperti mill-Artikoli 153 sa 189 ta’ dan il-Ftehim.
3. Il-protezzjoni tal-proprjetà intellettwali tinkludi l-protezzjoni kontra kompetizzjoni inġusta kif imsemmija fl-Artikolu 10bis tal-Konvenzjoni ta’ Pariġi għall-Protezzjoni tal-Proprjetà Industrijali (1967) (il-Konvenzjoni ta’ Pariġi).
Artikolu 152
Eżawriment
Kull waħda mill-Partijiet tipprovdi għal reġim ta’ eżawriment domestiku jew reġjonali tad-drittijiet tal-proprjetà intellettwali.
Artikolu 153
Protezzjoni mogħtija
Il-Partijiet jaffermaw mill-ġdid l-impenn tagħhom lejn:
(a) |
id-drittijiet u l-obbligi stabbiliti fil-Konvenzjoni ta’ Berna għall-Protezzjoni ta’ Xogħlijiet Letterarji u Artistiċi (il-Konvenzjoni ta’ Berna); |
(b) |
il-Konvenzjoni Internazzjonali ta' Rum għall-Ħarsien ta' Atturi, Produtturi ta' Fonogrammi u Organizzazzjonijiet tax-Xandir tal-1961; |
(c) |
il-Ftehim TRIPS; |
(d) |
it-Trattat WIPO dwar id-Drittijiet tal-Awtur; |
(e) |
it-Trattat WIPO dwar il-Prestazzjonijiet u l-Fonogrammi. |
Artikolu 154
Awturi
Kull waħda mill-Partijiet tipprovdi lill-awturi d-dritt esklussiv li jawtorizzaw jew jipprojbixxu:
(a) |
ir-riproduzzjoni diretta jew indiretta, temporanja jew permanenti, bi kwalunkwe mezz u kwalunkwe forma; totali jew parzjali, tax-xogħlijiet tagħhom; |
(b) |
kull forma ta’ distribuzzjoni lill-pubbliku, permezz tal-bejgħ jew xorta oħra tal-oriġinal tax-xogħlijiet tagħhom jew ta' kopji tagħhom; |
(c) |
kull komunikazzjoni lill-pubbliku tax-xogħlijiet tagħhom, b'mezzi bil-fili jew mingħajr fili, inkluż li jagħmlu disponibbli lill-pubbliku x-xogħlijiet tagħhom b’mod li l-membri tal-pubbliku jista' jkollhom aċċess għalihom minn post u ħin magħżul individwalment minnhom. |
Artikolu 155
Intrattenituri
Kull waħda mill-Partijiet tipprovdi lill-intrattenituri d-dritt esklussiv li:
(a) |
jawtorizzaw jew jipprojbixxu r-reġistrazzjoni (27) tar-rappreżentazzjonijiet tagħhom; |
(b) |
jawtorizzaw jew jipprojbixxu ir-riproduzzjoni diretta jew indiretta, temporanja jew permanenti, bi kwalunkwe mezz u kwalunkwe forma; totali jew parzjali, tar-rappreżentazzjonijiet tagħhom; |
(c) |
jagħmlu disponibbli għall-pubbliku, bil-bejgħ jew b’xi mod ieħor, reġistrazzjonijiet tar-rappreżentazzjonijiet tagħhom; |
(d) |
jawtorizzaw jew jipprojbixxu d-disponibblità lill-pubbliku, permezz ta' mezzi bil-fili jew mingħajr fili, b’mod li l-membri tal-pubbliku jkunu jistgħu jkollhom aċċess għalihom minn post u f’ħin magħżul individwalment minnhom, ta' reġistrazzjonijiet tar-rappreżentazzjonijiet tagħhom; |
(e) |
jawtorizzaw jew jipprojbixxu x-xandir b’mezzi bla fili u l-komunikazzjoni lill-pubbliku, tar-rappreżentazzjonijiet tagħhom, ħlief meta r-rappreżentazzjoni nnifisha tkun diġà wirja mxandra jew tkun magħmula minn reġistrazzjoni. |
Artikolu 156
Produtturi ta’ fonogrammi
Kull waħda mill-Partijiet tipprovdi lill-produtturi ta' fonogrammi d-dritt esklussiv li:
(a) |
jawtorizzaw jew jipprojbixxu r-riproduzzjoni diretta jew indiretta, temporanja jew permanenti, bi kwalunkwe mezz u kwalunkwe forma; totali jew parzjali, tal-fonogrammi tagħhom; |
(b) |
jagħmlu disponibbli għall-pubbliku, bil-bejgħ jew b’xi mod ieħor, il-fonogrammi tagħhom, inklużi kopji tagħhom; |
(c) |
jawtorizzaw jew jipprojbixxu d-disponibblità tal-fonogrammi tagħhom lill-pubbliku, permezz ta' mezzi bil-fili jew mingħajr fili, b’mod li l-membri tal-pubbliku jkunu jistgħu jkollhom aċċess għalihom minn post u f’ħin magħżul individwalment minnhom. |
Artikolu 157
Organizzazzjonijiet tax-Xandir
Kull waħda mill-Partijiet tipprovdi lill-organizzazzjonijiet tax-xandir id-dritt esklussiv li jawtorizzaw jew jipprojbixxu:
(a) |
ir-reġistrazzjoni tax-xandiriet tagħhom; |
(b) |
ir-riproduzzjoni tar-reġistrazzjonijiet tax-xandiriet tagħhom; |
(c) |
id-disponibilità għall-pubbliku, b’mezzi bil-fili jew mingħajr fili, ta' reġistrazzjonijiet tax-xandiriet tagħhom; u wkoll |
(d) |
ix-xandir mill-ġdid tax-xandiriet tagħhom b'mezzi mingħajr fili, kif ukoll il-komunikazzjoni lill-pubbliku tax-xandiriet tagħhom jekk tali komunikazzjoni ssir f'postijiet aċċessibbli għall-pubbliku fuq pagament ta’ tariffa għad-dħul. |
Artikolu 158
Xandir u komunikazzjoni lill-pubbliku
1. Kull waħda mill-Partijiet tipprovdi dritt biex jiġi żgurat li titħallas remunerazzjoni unika ekwa mill-utent, jekk fonogramm ippubblikat għall-finijiet kummerċjali, jew riproduzzjoni ta' tali fonogramm, tintuża għax-xandir b'mezzi mingħajr fili jew għal kull komunikazzjoni lill-pubbliku, u li tara li din ir-remunerazzjoni titqassam bejn l-intrattenituri u l-produtturi relevanti tal-fonogramm.
2. Kull waħda mill-Partijiet tista', fin-nuqqas ta' ftehim bejn l-intrattenituri u l-produtturi tal-fonogramm, tistipula l-kundizzjonijiet għat-tqassim ta' din ir-rimunerazzjoni bejniethom.
Artikolu 159
Terminu ta’ protezzjoni
1. Id-drittijiet tal-awtur ta’ xogħol artistiku jew letterarju skont it-tifsira tal-Artikolu 2 tal-Konvenzjoni ta’ Berna għandhom idumu tul il-ħajja tal-awtur u għal 70 sena wara mewtu, irrispettivament mid-data meta x-xogħol ikun sar legalment disponibbli għall-pubbliku.
2. It-terminu ta' protezzjoni ta' kompożizzjoni mużikali bil-kliem jiskadi 70 sena wara l-mewt tal-aħħar waħda mill-persuni li ġejjin, kemm jekk dawk il-persuni jkunu identifikati bħala koawturi u kemm jekk le: l-awtur tal-kliem u l-kompożitur tal-kompożizzjoni mużikali, sakemm iż-żewġ kontribuzzjonijiet kienu nħolqu speċifikament għall-kompożizzjoni mużikali rispettiva bil-kliem.
3. Id-drittijiet tal-intrattenituri jiskadu mhux qabel 50 sena mid-data tar-rappreżentazzjoni. Madankollu:
(a) |
jekk ir-reġistrazzjoni tar-rappreżentazzjoni f'forma li ma tkunx fonogramm, tkun legalment ippubblikata jew legalment ikkomunikata lill-pubbliku f'dan il-perjodu, id-drittijiet jiskadu 50 sena mid-data tal-ewwel pubblikazzjoni bħal din jew l-ewwel komunikazzjoni bħal din lill-pubbliku, liema minnhom tiġi l-ewwel; |
(b) |
jekk ir-reġistrazzjoni tar-rappreżentazzjoni permezz ta' fonogramm tkun legalment ippubblikata jew legalment ikkomunikata lill-pubbliku f'dan il-perjodu, id-drittijiet jiskadu 70 sena mid-data tal-ewwel pubblikazzjoni bħal din jew l-ewwel komunikazzjoni bħal din lill-pubbliku, liema minnhom tiġi l-ewwel. |
4. Id-drittijiet tal-produtturi ta’ fonogrammi jiskadu mhux qabel 50 sena wara li tkun saret ir-reġistrazzjoni. Madankollu:
(a) |
jekk fonogramm ikun ippubblikat legalment f'dan il-perjodu, id-drittijiet imsemmija jiskadu mhux qabel 70 sena mid-data tal-ewwel pubblikazzjoni legali. jekk ma tkun saret l-ebda pubblikazzjoni legali fil-perjodu msemmi fl-ewwel sentenza, u jekk il-fonogramm ikun legalment komunikat lill-pubbliku waqt dan il-perjodu, id-drittijiet imsemmija jiskadu mhux qabel 70 sena mid-data tal-ewwel komunikazzjoni legali lill-pubbliku; |
(b) |
jekk 50 snin wara li fonogramm ikun ippubblikat jew ikkomunikat legalment lill-pubbliku, il-produttur ta’ fonogrammi ma joffrix kopji tal-fonogramm għall-bejgħ fi kwantità suffiċjenti, jew ma jqegħdux għad-dispożizzjoni tal-pubbliku, l-intrattenitur jista’ jittermina l-kuntratt li bih ikun ittrasferixxa jew jassenja d-drittijiet tiegħu fir-reġistrazzjoni tar-rappreżentazzjoni tiegħu lill-produttur ta’ fonogrammi. |
5. Id-drittijiet tal-organizzazzjonijiet tax-xandir jiskadu mhux qabel 50 sena wara l-ewwel trażmissjoni ta’ xandira, kemm jekk din ix-xandira tkun trażmessa b'mezzi bil-fili jew mingħajr, inkluż permezz ta' xandir bil-kejbil jew bis-satellita.
6. It-termini stabbiliti f'dan l-Artikolu jiġu kkalkolati mill-ewwel jum ta' Jannar tas-sena li ssegwi l-fatt li jagħti bidu għalihom.
Artikolu 160
Protezzjoni ta’ miżuri teknoloġiċi
1. Kull waħda mill-Partijiet tipprovdi protezzjoni legali adegwata kontra ċ-ċirkomvenzjoni ta' kull miżura teknoloġika effettiva li l-persuna kkonċernata twettaq fl-għarfien, jew b’raġunijiet raġonevoli li jkollha għarfien, li tkun trid tasal għal dak il-għan.
2. Kull waħda mill-Partijiet tipprovdi protezzjoni legali adegwata kontra l-manifattura, l-importazzjoni, id-distribuzzjoni, il-bejgħ, il-kiri, ir-reklamar għall-bejgħ jew għall-kiri, jew il-pussess għal skopijiet kummerċjali, ta’ apparat, prodotti jew komponenti, jew il-forniment ta’ servizzi li:
(a) |
jiġu promossi, reklamati jew kummerċjati għall-iskop taċ-ċirkomvenzjoni ta' xi miżura teknoloġika effettiva; |
(b) |
ikollhom biss skop jew użu kummerċjali sinifikanti limitat, għajr għal dak li jiċċirkomvjenu xi miżuri teknoloġiċi effettivi, jew |
(c) |
ikunu primarjament iddisinjati, magħmula, adattati jew imwettqa għall-iskop li jippermettu jew jiffaċilitaw iċ-ċirkomvenzjoni ta’ kwalunkwe miżura teknoloġika effettiva. |
3. Għall-finijiet ta’ dan il-Ftehim, l-espressjoni “miżura teknoloġika” tfisser kwalunkwe teknoloġija, strument jew komponent li, fl-andament normali tal-operazzjoni tiegħu, ikun imfassal sabiex jevita jew jillimita atti, fir-rigward ta’ xogħlijiet jew materjal ieħor protett, li ma jkunux awtorizzati mid-detentur ta’ kwalunkwe drittijiet tal-awtur jew kwalunkwe dritt relatat mad-drittijiet tal-awtur kif previst mil-liġi domestika. Miżuri teknoloġiċi jitqiesu “effettivi” fejn l-użu ta’ xogħol jew materjal ieħor protett ikun ikkontrollat mid-detenturi tad-drittijiet permezz ta’ applikazzjoni ta’ kontroll għal aċċess jew ta' proċess ta’ protezzjoni, bħal kriptaġġ, scrambling jew trasformazzjoni oħra tax-xogħol jew materjal ieħor jew mekkaniżmu ta’ kontroll tal-ikkupjar li jilħaq l-objettiv ta’ protezzjoni.
Artikolu 161
Protezzjoni ta’ informazzjoni dwar l-immaniġġjar tad-drittijiet
1. Kull waħda mill-Partijiet għandha tipprovdi protezzjoni legali adegwata kontra kwalunkwe persuna li twettaq xi wieħed mill-atti li ġejjin mingħajr ma jkollha l-awtorità:
(a) |
it-tneħħija jew tibdil f’kull informazzjoni elettronika dwar l-immaniġġjar ta’ drittijiet; |
(b) |
id-distribuzzjoni, l-importazzjoni għad-distribuzzjoni, ix-xandir, il-komunikazzjoni jew it-tpoġġija għad-dispożizzjoni tal-pubbliku, ta’ xogħlijiet jew affarijiet oħra protetti taħt dan il-Ftehim, li minnhom tkun tneħħiet jew ġiet mibdula mingħajr awtorizzazzjoni, informazzjoni elettronika dwar l-immaniġġjar tad-drittijiet, |
jekk tali persuna tkun taf, jew ikollha raġunijiet biżżejjed sabiex tkun taf, li billi tagħmel dan tkun qiegħda tikkawża, tippermetti, tiffaċilita jew taħbi l-ksur ta’ kwalunkwe drittijiet tal-awtur jew drittijiet marbuta mad-drittijiet tal-awtur kif previsti mil-liġi domestika.
2. Għall-finijiet ta’ dan il-Kapitolu, l-espressjoni “informazzjoni dwar l-immaniġġjar tad-drittijiet” tfisser kwalunkwe informazzjoni pprovduta mid-detenturi tad-drittijiet li tidentifika x-xogħol jew materjal ieħor li jkun l-oġġett ta' protezzjoni skont dan il-Kapitolu, l-awtur jew kwalunkwe detentur ieħor ta’ drittijiet, jew informazzjoni dwar it-termini u l-kundizzjonijiet tal-użu tax-xogħol jew materjal ieħor, u kwalunkwe numru jew kodiċi li jirrappreżentaw tali informazzjoni. Il-paragrafu 1 japplika meta xi waħda minn dawn l-elementi ta' informazzjoni tkun assoċjata ma’ kopja ta’, jew tidher b’rabta ma', il-komunikazzjoni lill-pubbliku, ta’ xogħol jew materjal ieħor li jkun l-oġġett ta' protezzjoni skont dan il-Kapitolu.
Artikolu 162
Eċċezzjonijiet u limitazzjonijiet
1. Skont il-konvenzjonijiet u t-trattati internazzjonali li għalihom huma Parti, kull waħda mill-Partijiet tista' tipprovdi li jkun hemm limitazzjonijiet jew eċċezzjonijiet għad-drittijiet imfissra fl-Artikoli 154 sa 159 ta' dan il-Ftehim biss f’ċerti każi speċjali li ma jmorrux kontra l-isfruttament normali tal-materjal protett u li ma jippreġudikawx b'mod mhux raġunat l-interessi leġittimi tad-detentur tad-drittijiet.
2. Kull Parti tipprovdi li l-atti temporanji ta’ riproduzzjoni msemmija fl-Artikolu 155 sa 158 ta’ dan il-Ftehim, li jkunu tranżitorji jew inċidentali, li jkunu parti integrali u essenzjali ta' proċess teknoloġiku u li l-iskop uniku tagħhom ikun li jippermettu:
(a) |
it-trażmissjoni f’network bejn partijiet terzi minn intermedju, jew |
(b) |
użu legali ta' xogħol jew ta' materjal protett ieħor, u li ma jkollhom ebda sinifikat ekonomiku indipendenti, ikunu eżenti mid-dritt ta’ riproduzzjoni stabbilit fl-Artikolu 155 sa 158 ta' dan il-Ftehim. |
Artikolu 163
Dritt tal-Bejgħ mill-Ġdid tal-Artisti ta' Xogħlijiet tal-Arti
1. Kull waħda mill-Partijiet għandha tipprovdi, għall-benefiċċju tal-awtur ta’ xogħol oriġinali tal-arti, id-dritt ta’ bejgħ mill-ġdid, li jiġi definit bħala d-dritt inaljenabbli, li ma jistax jiġi ċedut, lanqas minn qabel, sabiex jirċievi royalty ibbażata fuq il-prezz tal-bejgħ għal kwalunkwe bejgħ mill-ġdid tax-xogħol, sussegwentament wara l-ewwel trasferiment tax-xogħol mill-awtur.
2. Id-dritt imsemmi fil-paragrafu 1 japplika għall-atti kollha ta’ bejgħ mill-ġdid li jinvolvu bħala bejjiegħa, xerrejja jew intermedjarji professjonisti tas-suq tal-arti, bħal kmamar fejn jinbiegħu oġġetti bl-irkant, galleriji tal-arti u, b’mod ġenerali, kwalunkwe negozjanti ta' xogħlijiet tal-arti.
3. Kull waħda mill-Partijiet tista' tipprovdi li d-dritt imsemmi fil-paragrafu 1 ma jgħoddx għal atti ta’ bejgħ mill-ġdid fejn il-bejjiegħ ikun kiseb ix-xogħol direttament mill-awtur inqas minn tliet snin qabel dak il-bejgħ mill-ġdid u fejn il-prezz tal-bejgħ mill-ġdid ma jkunx jaqbeż ċertu ammont minimu.
4. Ir-royalty titħallas mill-bejjiegħ. Kull waħda mill-Partijiet tista' tipprovdi li waħda mill-persuni fiżiċi jew ġuridiċi li hemm riferenza għalihom fil-paragrafu 2, li ma tkunx il-bejjiegħ, tkun responsabbli waħedha, jew taqsam ir-responsabbiltà mal-bejjiegħ għall-pagament tar-royalty.
5. Il-protezzjoni pprovduta tista' tiġi invokata sal-livell permess mill-Parti fejn tiġi invokata din il-protezzjoni. Il-proċedura għall-ġbir u l-ammonti jkunu suġġetti li jiġu stabbiliti fil-liġi nazzjonali.
Artikolu 164
Kooperazzjoni dwar il-ġestjoni kollettiva tad-drittijiet
Il-Partijiet jagħmlu ħilithom biex jippromwovu d-djalogu u l-kooperazzjoni bejn is-soċjetajiet tal-ġestjoni kollettiva rispettivi tagħhom bil-għan li jippromwovu d-disponibbiltà ta’ xogħlijiet u materjal ieħor protett u t-trasferiment ta’ royalties għall-użu ta' tali xogħlijiet jew materjal ieħor protett.
Artikolu 165
Ftehimiet internazzjonali
Il-Partijiet jaffermaw mill-ġdid l-impenn tagħhom lejn:
(a) |
il-Protokoll rigward il-Ftehim ta' Madrid fir-Rigward tar-Reġistrazzjoni Internazzjonali tal-Marki Kummerċjali, u |
(b) |
il-Ftehim ta' Nizza rigward il-Klassifikazzjoni Internazzjonali tal-Prodotti u s-Servizzi għall-Iskop tar-Reġistrazzjoni tal-Marki. |
Artikolu 166
Proċedura ta’ reġistrazzjoni
1. Kull waħda mill-Partijiet għandha tipprovdi għal sistema tar-reġistrazzjoni tal-marki kummerċjali fejn kull deċiżjoni finali negattiva meħuda mill-amministrazzjoni rilevanti tal-marki kummerċjali tiġi kkomunikata lill-applikant bil-miktub u tkun motivata kif dovut.
2. Kull waħda mill-Partijiet tipprovdi għall-possibbiltà li jkun hemm oppożizzjoni għal applikazzjonijiet biex jiġu rreġistrati marki kummerċjali. Tali proċedimenti ta’ oppożizzjoni għandhom jimxu b'sistema avversarjali.
3. Il-Partijiet jipprovdu database elettronika pubblikament disponibbli ta’ applikazzjonijiet u reġistrazzjonijiet ta' marki kummerċjali.
Artikolu 167
Marki kummerċjali magħrufin sew
Kull waħda mill-Partijiet għandha ddaħħal fis-seħħ l-Artikolu 6bis tal-Konvenzjoni ta’ Pariġi u l-Artikolu 16(2) u (3) tal-Ftehim TRIPS dwar il-protezzjoni ta' marki kummeċjali magħrufin sew, u tista’ tqis ir-Rakkomandazzjoni Konġunta dwar Dispożizzjonijiet dwar il-Protezzjoni ta’ marki kummerċjali magħrufa sew adottata mill-Assembla tal-Unjoni ta’ Pariġi għall-Protezzjoni tal-Proprjetà Industrijali u mill-Assemblea Ġenerali tal-Organizzazzjoni Dinjija tal-Proprjetà Intellettwali (WIPO) waqt l-erbgħa u tletin serje ta’ Laqgħat tal-Assemblej tal-Istati Membri tal-WIPO (Settembru 1999).
Artikolu 168
Eċċezzjonijiet għad-drittijiet mogħtija minn marka kummerċjali
Kull waħda mill-Partijiet tipprovdi għal eċċezzjonijiet limitati għad-drittijiet mogħtija minn marka kummerċjali, bħall-użu ġust ta’ termini deskrittivi, il-protezzjoni tal-indikazzjonijiet ġeografiċi kif ipprovdut fl- Artikolu 176, jew eċċezzjonijiet limitati oħra li jqisu l-interessi leġittimi tal-proprjetarju tal-marka kummerċjali u ta’ partijiet terzi.
Artikolu 169
Kamp ta’ applikazzjoni
1. Din is-Subtaqsima tapplika għar-rikonoxximent u għall-protezzjoni tal-indikazzjonijiet ġeografiċi li jkunu qed joriġinaw fit-territorji tal-Partijiet.
2. Sabiex indikazzjoni ġeografika ta’ Parti tkun protetta mill-Parti l-oħra, hija għandha tkopri prodotti li jaqgħu fl-ambitu tal-leġiżlazzjoni ta' dik il-Parti msemmija fl-Artikolu 170 ta' dan il-Ftehim.
Artikolu 170
Indikazzjonijiet ġeografiċi stabbiliti
1. Wara li eżaminat il-Liġi tal-Ġeorġja dwar Denominazzjonijiet ta’ Oriġini u Indikazzjonijiet Ġeografiċi ta’ Prodotti, adottata fit-22 ta’ Awwissu 1999, l-Unjoni tikkonkludi li dik il-liġi tissodisfa l-elementi stabbiliti fl-Anness XVII-A għal dan il-Ftehim.
2. Wara li eżaminat ir-Regolament tal-Kunsill (KEE) Nru 1601/91 tal-10 ta’ Ġunju 1991 li jistabbilixxi regoli ġenerali dwar id-definizzjoni, id-deskrizzjoni u l-preżentazzjoni ta’ nbejjed aromatizzati, xorb bbażat fuq inbid aromatizzat u cocktails aromatizzati mill-prodotti tal-inbid, ir- Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 510/2006 tal- 20 ta’ Marzu 2006 dwar il-protezzjoni tal-indikazzjonijiet ġeografiċi u d-denominazzjonijiet tal-oriġini għall-prodotti agrikoli u l-oġġetti tal-ikel, mar-regoli ta' implimentazzjoni tagħha għar-reġistrazzjoni, il-kontroll u l-protezzjoni tal-indikazzjonijiet ġeografiċi ta’ prodotti agrikoli u prodotti tal-ikel fl-Unjoni Ewropea, Taqsima Ia tal-Kapitolu I tat-Titolu II tal-Parti II tar- Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 1234/2007 tat- 22 ta’ Ottubru 2007 li jistabbilixxi organizzazzjoni komuni ta’ swieq agrikoli u dwar dispożizzjonijiet speċifiċi għal ċerti prodotti agrikoli (Ir-Regolament Waħdieni dwar l-OKS) u r- Regolament (KE) Nru 110/2008 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tal-15 ta’ Jannar 2008 dwar id-definizzjoni, id-deskrizzjoni, il-preżentazzjoni, l-ittikkettar, u l-protezzjoni ta’ indikazzjonijiet ġeografiċi, ta’ xorb spirituż, il-Ġeorġja tikkonkludi li dawn il-liġijiet, ir-regoli u l-proċeduri jissodisfaw l-elementi stabbiliti fl-Anness XVII-A għal dan il-Ftehim.
3. Il-Ġeorġja, wara li lestiet proċedura ta’ oġġezzjoni skont il-kriterji stabbiliti fl-Anness XVII-B għal dan il-Ftehim u wara li eżaminat sommarju tal-ispeċifikazzjonijiet tal-prodotti agrikoli u dawk alimentari li jikkorrispondu għall-indikazzjonijiet ġeografiċi tal-Unjoni elenkati fl-Anness XVII-C għal dan il-Ftehim u l-indikazzjonijiet ġeografiċi għall-inbejjed, l-inbejjed aromatizzati u x-xorb spirituż elenkati fl-Anness XVII-D għal dan il-Ftehim, li kienu ġew irreġistrati mill-Unjoni skont il-leġiżlazzjoni msemmija fil-paragrafu 2 ta' dan l-Artikolu, għandha tipproteġi dawk l-indikazzjoniiet ġeografiċi skont il-livell ta’ protezzjoni stipulata f'din is-Subtaqsima.
4. Il-Ġeorġja, wara li lestiet proċedura ta’ oġġezzjoni skont il-kriterji stabbiliti fl-Anness XVII-B għal dan il-Ftehim u wara li eżaminat sommarju tal-ispeċifikazzjonijiet tal-prodotti agrikoli u dawk alimentari li jikkorrispondu għall-indikazzjonijiet ġeografiċi tal-Unjoni elenkati fl-Anness XVII-C ta' dan il-Ftehim u l-indikazzjonijiet ġeografiċi għall-inbejjed, l-inbejjed aromatizzati u x-xorb spirituż elenkati fl-Anness XVII-D għal dan il-Ftehim, li kienu ġew irreġistrati mill-Unjoni skont il-leġiżlazzjoni msemmija fil-paragrafu 1 ta' dan l-Artikolu, tipproteġi dawk l-indikazzjoniiet ġeografiċi skont il-livell ta’ protezzjoni stipulata f'din is-Subtaqsima.
5. Id-deċiżjonijiet tal-Kumitat Konġunt stabbilit bl-Artikolu 11 tal-Ftehim bejn l-Unjoni Ewropea u l-Ġeorġja dwar il-protezzjoni ta’ indikazzjonijiet ġeografiċi ta’ prodotti agrikoli u alimentari li jikkonċernaw l-emenda tal-Annessi III u IV ta’ dak il-Ftehim, li ttieħdu qabel id-dħul fis-seħħ ta’ dan il-Ftehim, jitqiesu li jkunu deċiżjonijiet tas-Sottokumitat tal-Indikazzjonijiet Ġeografiċi, u l-indikazzjonijiet ġeografiċi miżjuda mal-Annessi III u IV għal dak il-Ftehim jitqiesu daqslikieku kienu parti mill-Annessi XVII-C u XVII-D ta’ dan il-Ftehim. Għaldaqstant, il-Partijiet jipproteġu dawk l-indikazzjonijiet ġeografiċi bħala indikazzjonijiet ġeografiċi stabbiliti taħt dan il-Ftehim.
Artikolu 171
Iż-żieda ta’ indikazzjonijiet ġeografiċi ġodda
1. Il-Partijiet jaqblu dwar il-possibbiltà li jiżdiedu indikazzjonijiet ġeografiċi ġodda li għandhom ikunu protetti fl-Annessi XVII-C u XVII-D għal dan il-Ftehim skont il-proċedura stabbilita fl-Artikolu 179(3) ta' dan il-Ftehim wara li jkunu lestew il-proċedura ta’ oġġezzjoni u wara li jkunu eżaminaw ġabra fil-qosor tal-ispeċifikazzjonijiet kif imsemmi fl-Artikolu 170(3) u 170(4) ta' dan il-Ftehim, għas-sodisfazzjon taż-żewġ Partijiet.
2. Parti mhijiex se tintalab tipproteġi bħala indikazzjoni ġeografika isem li jkun f’konflitt mal-isem ta’ varjetà ta’ pjanti jew ta’ razza ta’ annimali li bħala riżultat aktarx li l-konsumatur ikun żgwidat dwar l-oriġini vera tal-prodott.
Artikolu 172
Kamp ta’ applikazzjoni tal-protezzjoni tal-indikazzjonijiet ġeografiċi
1. L-indikazzjonijiet ġeħgrafiċi elenkati fl-Annessi XXII-C u XXII-D ta' dan il-Ftehim, kif ukoll dawk miżjuda skont l-Artikolu 171 ta’ dan il-Ftehim, ikunu protetti kontra:
(a) |
kull użu kummerċjali dirett jew indirett ta’ isem protett:
|
(b) |
kull użu ħażin, imitazzjoni jew evokazzjoni (28), ukoll jekk l-oriġini vera tal-prodott tkun indikata jew jekk l-isem protett ikun tradott jew ikun akkumpanjat minn espressjoni bħal ‘stil’, ‘tip’, metodu’, ‘kif maħdum fi’, ‘imitazzjoni’, ‘togħma’, ‘bħal’ jew simili; |
(c) |
kwalunkwe indikazzjoni falza jew qarrieqa oħra fir-rigward tal-provenjenza, l-oriġini, in-natura jew il-kwalitajiet essenzjali tal-prodott, fuq l-ippakkjar minn ġewwa jew minn barra, il-materjal ta' reklamar jew dokumenti relatati mal-prodott konċernat, u l-ippakkjar tal-prodott f'konteni li x'aktarx jagħti impressjoni falza rigward l-oriġini tiegħu; |
(d) |
kull prattika oħra li tista’ tiżgwida lill-konsumatur dwar l-oriġini vera tal-prodott. |
2. Jekk l-indikazzjonijiet ġeografiċi jkunu totalment jew parzjalment omonimi, il-protezzjoni tingħata lil kull indikazzjoni sakemm din tkun intużat in bona fide u b’attenzjoni xierqa għall-użu lokali u tradizzjonali u għar-riskju effettiv ta’ konfużjoni. Mingħajr ħsara għall-Artikolu 23 taħt il-Ftehim TRIPS, il-Partijiet se jiddeċiedu b'mod reċiproku l-kundizzjonijiet prattiċi tal-użu li taħthom l-indikazzjonijiet ġeografiċi omonimi se jiddifferenzjaw wieħed mill-ieħor, meta tqis il-bżonn li trattament ġust tal-produtturi kkonċernati jkun żgurat u li l-konsumaturi ma jiġux imqarrqa. Isem omonimu li jiżgwida lill-konsumatur billi jagħtih x’jifhem li l-prodotti jkunu ġejjin minn territorju ieħor m’għandux jiġi rreġistrat anke jekk l-isem ikun preċiż relattivament għat-territorju, ir-reġjun jew il-post tal-oriġini attwali tal-prodotti kkonċernati.
3. Meta Parti, fil-kuntest ta’ negozjati ma’ pajjiż terz, tipproponi li tipproteġi indikazzjoni ġeografika ta’ dak il-pajjiż terz, u l-isem ikun omonimu ma’ indikazzjoni ġeografika tal-Parti l-oħra, din tal-aħħar tkun mgħarrfa u għandha tingħata l-opportunità li tikkummenta qabel ma l-isem ikun protett.
4. Xejn f’din is-Subtaqsima ma jobbliga lil Parti li tipproteġi indikazzjoni ġeografika tal-Parti l-oħra li ma tkunx jew li ma tibqax aktar protetta fil-pajjiż tal-oriġini tagħha. Il-Partijiet jinnotifikaw lil xulxin jekk indikazzjoni ġeografika ma tkunx għadha protetta fil-pajjiż tal-oriġini tagħha.
Artikolu 173
Protezzjoni ta’ traskrizzjoni ta’ indikazzjonijiet ġeografiċi
1. Indikazzjonijiet ġeografiċi protetti taħt din is-Subtaqsima fil-karattri tal-alfabett Ġeorġjan u f'alfabetti oħra mhux Latini użati uffiċjalment fi Stati Membri tal-UE jkunu protetti flimkien mat-traskrizzjoni tagħhom f’karattri Latini. Din it-traskrizzjoni tista’ tintuża wkoll għal skopijiet ta’ tikkettjar għall-prodotti konċernati.
2. Bl-istess mod, indikazzjonijiet ġeografiċi protetti taħt din is-Subtaqsima f'alfabett Latin ikunu protetti flimkien mat-traskrizzjoni tagħhom fil-karattri tal-alfabett Ġeorġjan u fil-karattri ta' alfabetti oħra mhux Latini użati uffiċjalment fl-Istati Membri. Din it-traskrizzjoni tista’ tintuża wkoll għal skopijiet ta’ tikkettjar għall-prodotti konċernati.
Artikolu 174
Dritt ta’ użu tal-indikazzjonijiet ġeografiċi
1. Isem protett taħt din is-Subtaqsima jista’ jintuża minn kull operatur li jqiegħed fis-suq prodotti agrikoli, oġġetti alimentari, inbejjed, inbejjed aromatizzati jew xarbiet spiritużi li jkunu konformi mal-ispeċifikazzjoni korrispondenti.
2. Ladarba indikazzjoni ġeografika tkun protetta taħt din is-Subtaqsima, l-użu ta’ tali isem protett ma għandux ikun suġġett għall-ebda reġistrazzjoni tal-utenti jew għal imposti ulterjuri.
Artikolu 175
Infurzar tal-protezzjoni
Il-Partijiet jinfurzaw il-protezzjoni msemmija fl-Artikoli 170 sa 174 ta' dan il-Ftehim b’azzjonijiet amministrattivi xierqa mill-awtoritajiet pubbliċi tagħhom. Huma jinfurzaw ukoll tali protezzjoni fuq talba ta’ xi parti interessata.
Artikolu 176
Relazzjoni ma' marki kummerċjali
1. Il-Partijiet jirrifjutaw li jirreġistraw, jew jinvalidaw, ex officio jew meta ssir talba minn parti interessata skont il-leġiżlazzjoni ta’ kull Parti, marka kummerċjali li tkun tikkorrispondi ma' xi waħda mis-sitwazzjonijiet imsemmijin fl-Artikolu 172(1) ta' dan il-Ftehim b’rabta ma’ indikazzjoni ġeografika protetta għal prodotti simili, bil-kundizzjoni li applikazzjoni għar-reġistrazzjoni tal-marka kummerċjali tiġi ppreżentata wara d-data ta’ applikazzjoni għall-protezzjoni tal-indikazzjoni ġeografika fit-territorju konċernat.
2. Għall-indikazzjonijiet ġeografiċi msemmija fl-Artikolu 170 ta’ dan il-Ftehim, id-data ta’ applikazzjoni għall-protezzjoni tkun l-1 ta' April 2012.
3. Għall-indikazzjonijiet ġeografiċi msemmijin fl-Artikolu 171 ta’ dan il-Ftehim, id-data tal-applikazzjoni għall-protezzjoni tkun id-data tat-trażmissjoni ta' talba lill-Parti l-oħra għall-protezzjoni ta’ indikazzjoni ġeografika.
4. Il-Partijiet m'għandhomx obbligu li jipproteġu indikazzjoni ġeografika fejn, fir-rigward ta’ marka kummerċjali ta’ fama jew magħrufa sewwa, il-protezzjoni tista’ tiżgwida lill-konsumaturi dwar l-identità vera tal-prodott.
5. Bla ħsara għall-paragrafu 4, il-Partijiet jipproteġu indikazzjonijiet ġeografiċi ukoll fejn tkun teżisti marka kummerċjali minn qabel. Marka kummerċjali minn qabel tfisser marka kummerċjali li l-uża tagħha jikkorrsipondi ma' waħda mis-sitwazzjonijiet imsemmija fl-Artikolu 172(1) ta’ dan il-Ftehim, li għaliha tkun saret applikazzjoni, tkun ġiet irreġistrata jew stabbilita bl-użu, jekk dik il-possibbiltà jkun hemm provvediment għaliha fil-leġiżlazzjoni kkonċernata, fit-territorju ta’ waħda mill-Partijiet qabel id-data li fiha l-applikazzjoni għall-protezzjoni tal-indikazzjoni ġeografika tkun ippreżentata mill-Parti l-oħra taħt din is-Subtaqsima. Tali marka kummerċjali tista’ tibqa' tiġi użata u mġedda minkejja l-protezzjoni tal-indikazzjoni ġeografika, sakemm ma jkunx hemm raġunijiet għall-invalidità jew għar-revoka tal-marka kummerċjali fil-leġiżlazzjoni tal-Partijiet dwar il-marki kummerċjali.
Artikolu 177
Regoli ġenerali
1. Din is-Subtaqsima tapplika bla ħsara għad-drittijiet u l-obbligi tal-Partijiet skont il-Ftehim tad-WTO.
2. L-importazzjoni, l-esportazzjoni u t-tqegħid fis-suq ta’ kull prodott imsemmi fl-Artikoli 170 u 171 ta' dan il-Ftehim isiru skont il-liġijiet u r-regolamenti li japplikaw fit-territorju tal-Parti li timporta.
3. Kwalunkwe kwistjoni li tinqala’ minħabba speċifikazzjonijiet tekniċi ta’ ismijiet irreġistrati jiġu indirizzati fi ħdan il-Kumitat stabbilit fl-Artikolu 179 ta' dan il-Ftehim.
4. L-indikazzjonijiet ġeografiċi protetti taħt din is-Subtaqsima jistgħu jiġu kkanċellati biss mill-Parti li fiha joriġina l-prodott.
5. Kull speċifikazzjoni tal-prodott imsemmija f’din is-Subtaqsima tkun dik approvata, inkluża kwalunkwe emenda li wkoll tkun ġiet approvata, mill-awtoritajiet tal-Parti li fit-territorju tagħha jkun joriġina l-prodott.
Artikolu 178
Kooperazzjoni u trasparenza
1. Direttament jew permezz tas-Sottokumitat dwar l-Indikazzjonijiet Ġeografiċi stabbilit skont l-Artikolu 179 ta’ dan il-Ftehim, il-Partijiet jibqgħu f’kuntatt dwar il-kwistjonijiet kollha relatati mal-implimentazzjoni u l-funzjonament ta' din is-Subtaqsima. Partikolarment, Parti tista’ titlob informazzjoni mill-Parti l-oħra rigward speċifikazzjonijiet ta’ prodott u l-modifika tagħhom, u punti ta’ kuntatt għal dispożizzjonijiet ta’ kontroll.
2. Kull Parti tista’ tagħmel aċċessibbli għall-pubbliku, l-ispeċifikazzjonijiet jew ġabra fil-qosor tagħhom u l-punti ta’ kuntatt għal dispożizzjonijiet ta’ kontroll li jkunu jikkorrispondu ma' indikazzjonijiet ġeografiċi tal-Parti l-oħra, protetti skont dan l-Artikolu.
Artikolu 179
Sottokumitat tal-Indikazzjonijiet Ġeografiċi
1. B'dan qed jiġi stabbilit is-Sottokumitat tal-Indikazzjonijiet Ġeografiċi. Huwa għandu jikkonsisti minn rappreżentanti tal-Unjoni u tal-Ġeorġja bil-għan li jimmonitorja l-iżvilupp ta’ din is-Subtaqsima u li jintensifika l-kooperazzjoni u d-djalogu tagħhom dwar l-indikazzjonijiet ġeografiċi. Huwa jirrapporta lill-Kumitat ta’ Assoċjazzjoni fil-konfigurazzjoni tal-kummerċ, kif stabbilit fl-Artikolu 408(4) ta’ dan il-Ftehim.
2. Is-Sottokumitat tal-Indikazzjonijiet Ġeografiċi jadotta d-deċiżjonijiet tiegħu b'kunsens. Huwa jistabbilixxi r-regoli ta’ proċedura tiegħu stess. Jiltaqa' meta jintalab minn xi waħda mill-Partijiet, alternattivament fl-UE u fil-Ġeorġja, f’waqt u f’lok u b’mod (li jista' jinkludi l-vidjokonferenza) determinat b’mod reċiproku mill-Partijiet, iżda mhux aktar tard minn 90 ġurnata wara t-talba.
3. Is-Sottokumitat dwar l-Indikazzjonijiet Ġeografiċi jieħu ħsieb ukoll il-funzjonament xieraq ta’ din is-Subtaqsima u jista’ jikkunsidra kwalunkwe kwistjoni relatata mal-implimentazzjoni u l-operazzjoni tiegħu. B’mod partikolari, huwa jkun responsabbli sabiex:
(a) |
jemenda l-Artikolu 170(1) u (2) ta’ dan il-Ftehim, fir-rigward tar-referenzi għal-liġi applikabbli fil-Partijiet; |
(b) |
jimmodifika l-Annessi XVII-C u XVII-D għal dan il-Ftehim fir-rigward tal-indikazzjonijiet ġeografiċi; |
(c) |
jikkondividi informazzjoni dwar l-iżviluppi leġiżlattivi u ta’ politika dwar l-indikazzjonijiet ġeografiċi u kwalunkwe kwistjoni oħra ta’ interess reċiproku fil-qasam tal-indikazzjonijiet ġeografiċi; |
(d) |
jikkondividi informazzjoni dwar l-indikazzjonijiet ġeografiċi sabiex tkun ikkunsidrata l-protezzjoni tagħhom skont din is-Subtaqsima, |
Artikolu 180
Ftehimiet internazzjonali
Il-Partijiet jaffermaw mill-ġdid l-impenn tagħhom lejn l-Att ta’ Ġinevra tal-Ftehim tal-Aja dwar ir-Reġistrazzjoni Internazzjonali ta’ Disinji Industrijali tal-1999.
Artikolu 181
Protezzjoni ta’ Disinni Reġistrati
1. Kull waħda mill-Partijiet tipprovdi għall-protezzjoni ta' disinji industrijali maħluqa indipendentement li huma oriġinali jew ġodda (29). Din il-protezzjoni tkun ipprovduta bir-reġistrazzjoni, li tagħti drittijiet esklużivi lid-detenturi ta' disinn reġistrat skont id-dispożizzjonijiet ta’ dan l-Artikolu.
2. Disinn li jiġi applikat jew inkorporat fi prodott li jikkostitwixxi parti komponenti ta’ prodott kumpless għandu jiġi kkunsidrat biss li jkun ġdid jew li jkollu karattru individwali:
(a) |
jekk il-parti komponenti, ladarba tkun ġiet inkorporata fil-prodott kumpless, tibqa' tidher matul l-użu normali ta' dan tal-aħħar, u |
(b) |
safejn u sakemm dawn il-karatteristiċi viżibbli tal-parti komponenti jwettqu fihom infushom il-ħtiġiet dwar in-novità u l-oriġinalità. |
3. L-espressjoni “użu normali” fil-punt (a) tal-paragrafu (2) tfisser l-użu mill-utent aħħari, bl-esklużjoni tal-manutenzjoni, is-servizz jew ix-xogħol tat-tiswija.
4. Is-sid ta’ disinn reġistrat għandu jkollu d-dritt li jimpedixxi lil partijiet terzi li ma jkollhomx il-kunsens tas-sid, tal-anqas milli jagħmlu, joffru għall-bejgħ, ibigħu, jimpurtaw, jesportaw, jaħżnu jew jużaw prodotti li jġorr jew li jinkorpora d-disinn protett meta dawn l-atti jsiru għal skopijiet kummerċjali, jippreġudikaw b’mod mhux dovut l-użu normali tad-disinn, jew ma jkunux kompatibbli mal-prattika tal-kummerċ ġust.
5. Il-perjodu ta’ protezzjoni disponibbli ikun ta' 25 sena, mid-data tal-infilzar tal-applikazzjoni għar-reġistrazzjoni jew minn data stabbilita skont il-Ftehim tal-Aja dwar id-Depożitu Internazzjonali tad-Disinji Industrijali, bla ħsara għall-Konvenzjoni ta' Pariġi.
Artikolu 182
Eċċezzjonijiet u esklużjonijiet
1. Kull waħda mill-Partijiet tista' tipprovdi eċċezzjonijiet limitati għall-protezzjoni tad-disinni, bil-kundizzjoni li tali eċċezzjonijiet ma jkunux f’kunflitt inġust mal-isfruttament normali tad-disinni protetti u ma jippreġudikawx inġustament l-interessi leġittimi tas-sid tad-disinn protett, waqt li jitqiesu l-interessi leġittimi ta’ partijiet terzi.
2. Il-protezzjoni tad-disinni ma testendix għal disinni ddettati essenzjalment minn konsiderazzjonijiet tekniċi jew funzjonali. B'mod partikolari m'għandux ikun hemm dritt ta’ disinn f'karatteristiċi tad-dehra ta’ prodott li huma meħtieġa jiġu riprodotti fil-forma u fil-qisien eżatti tagħhom biex il-prodott, li fih id-disinn ikun inkorporat jew li għalih ikun applikat, ikun jista’ jitqabbad mekkanikament ma’ jew jitqiegħed fi, madwar jew kontra prodott ieħor b'mod li kull prodott ikun jista' jaqdi l-funzjoni tiegħu.
Artikolu 183
Relazzjoni mad-dritt tal-awtur
Disinn ikun ukoll eliġibbli għall-protezzjoni skont il-liġi tad-dritt tal-awtur ta’ Parti mid-data li fiha d-disinn ikun inħoloq jew iffissat fi kwalunkwe forma. Il-punt safejn, u l-kundizzjonijiet li fihom, din il-protezzjoni tiġi kkonferita, inkluż il-livell meħtieġ tal-oriġinalità, jiġu stabbiliti minn kull Parti.
Artikolu 184
Ftehimiet internazzjonali
Il-Partijiet jaffermaw mill-ġdid l-impenn tagħhom lejn it-Trattat WIPO dwar il-Kooperazzjoni fejn jidħlu privattivi.
Artikolu 185
Privattivi u Saħħa Pubblika
1. Il-Partijiet jirrikonoxxu l-importanza tad-Dikjarazzjoni tal-Konferenza Ministerjali tad-WTO dwar il-Ftehim TRIPS u s-Saħħa Pubblika adottata fl-14 ta’ Novembru 2001.
2. Il-Partijiet jirrispettaw id-Deċiżjoni tal-Kunsill Ġenerali tad-WTO tat- 30 ta’ Awwissu 2003 dwar il-paragrafu 6 tad-dikjarazzjoni msemmija fil-paragrafu 1 ta’ dan l-Artikolu u għandhom jikkontribwixxu għall-implimentazzjoni tagħha.
Artikolu 186
Ċertifikat ta’ protezzjoni supplimentari
1. Il-Partijiet jirrikonoxxu li l-prodotti mediċinali u dawk għall-protezzjoni tal-pjanti, protetti bi privattiva fit-territorju rispettiv tagħhom jistgħu jkunu suġġetti għal proċedura amministrattiva ta’ awtorizzazzjoni qabel ma jitpoġġew fis-suq tagħhom. Huma jirrikonoxxu li l-perjodu li jgħaddi bejn il-preżentazzjoni tal-applikazzjoni għal privattiva u l-ewwel awtorizzazzjoni biex il-prodott jitpoġġa fis-suq rispettiv tagħhom, kif definit għal dak l-iskop mil-liġi domestika, jista’ jqassar il-perjodu ta’ protezzjoni effettiva skont il-privattiva.
2. Kull waħda mill-Partijiet tipprovdi għal perjodu ulterjuri ta’ protezzjoni għal prodott mediċinali jew wieħed għall-protezzjoni tal-pjanti li jkun protett bi privattiva u li jkun suġġett għal proċedura amministrattiva ta’ awtorizzazzjoni, b'dak il-perjodu li jkun ekwivalenti għall-perjodu msemmi fit-tieni sentenza tal-paragrafu 1, imnaqqas b'perjodu ta’ ħames snin.
3. Minkejja l-paragrafu 2, it-tul ta’ żmien ta' perjodu ieħor ta’ protezzjoni ma jistax jaqbeż il-ħames snin.
4. Fil-każ ta’ prodotti mediċinali li għalihom ikunu twettqu studji pedjattriċi, u sakemm ir-riżultati ta’ dawk l-istudji jkunu riflessi fl-informazzjoni dwar il-prodott, il-Partijiet jipprovdu għal estensjoni ulterjuri ta’ sitt xhur oħra fuq il-perjodu msemmi fil-paragrafu 2.
Artikolu 187
Protezzjoni ta’ data ppreżentata biex tinkiseb awtorizzazzjoni għat-tqegħid fis-suq ta' prodotti mediċinali (30)
1. Il-Partijiet jimplimentaw sistema kumprensiva biex jiggarantixxu l-kunfidenzjalità, in-nuqqas ta’ żvelar u n-nuqqas ta’ dipendenza fuq id-data ppreżentata għall-iskop li tinkiseb awtorizzazzjoni sabiex prodott mediku jitqiegħed fis-suq.
2. Kull waħda mill-Partijiet għandha tiżgura, fil-liġi tagħha, li kwalunkwe informazzjoni sottomessa sabiex tinkiseb awtorizzazzjoni biex jitqiegħed prodott mediċinali fis-suq tibqa’ kunfidenzjali u mhux żvelata lil partijiet terzi u tibbenefika minn protezzjoni kontra użu kummerċjali inġust.
3. Għal dak l-iskop, l-ebda waħda mill-Partijiet, għal perjodu ta’ mill-inqas sitt snin mid-data tal-ewwel awtorizzazzjoni f’waħda mill-Partijiet, m'għandha tippermetti lil applikanti oħra biex iqiegħdu fis-suq l-istess prodott, jew simili, fuq il-bażi tal-awtorizzazzjoni għat-tqegħid fis-suq mogħtija lill-applikant li jkun ipprovda d-data jew studji tat-test, sakemm l-applikant li kien ipprovda d-data jew l-istudji tat-test ma jkunx ta l-kunsens tiegħu. Matul tali perjodu, d-data tat-test jew l-istudji ppreżentati għall-ewwel approvazzjoni ma jintużawx għall-benefiċċju ta’ xi applikant sussegwenti li jkollu l-għan li jikseb awtorizzazzjoni għat-tqegħid fis-suq ta’ prodott mediċinali, għajr meta jkun mogħti l-kunsens tal-ewwel applikant.
4. Il-perjodu ta’ sitt snin imsemmi fil-paragrafu 3 jiġi estiż għal massimu ta’ seba’ snin jekk, matul l-ewwel sitt snin wara li tkun inkisbet l-awtorizzazzjoni inizjali, id-detentur jikseb awtorizzazzjoni għal wieħed jew aktar mill-indikazzjonijiet terapewtiċi ġodda li jitqiesu bħala ta’ benefiċċju kliniku sinifikanti meta mqabbla ma’ terapiji eżistenti.
5. Il-Ġeorġja tintrabat li tallinja l-leġiżlazzjoni tagħha li tikkonċerna l-protezzjoni tad-data għal prodotti mediċinali ma’ dak tal-Unjoni f’data li tiġi deċiża mill-Kumitat ta’ Assoċjazzjoni fil-konfigurazzjoni tal-kummerċ, kif stabbilit fl-Artikolu 408(4) ta’ dan il-Ftehim.
Artikolu 188
Protezzjoni ta’ data biex tinkiseb awtorizzazzjoni għat-tqegħid fis-suq għal prodotti għall-protezzjoni tal-pjanti.
1. Kull waħda mill-Partijiet għandha tistabbilixxi r-rekwiżiti tas-sigurtà u l-effikaċja qabel ma tawtorizza t-tqegħid fis-suq ta’ prodotti għall-protezzjoni tal-pjanti.
2. Kull Parti għandha tiżgura li d-data li tiġi ssottomessa għall-ewwel darba minn applikant sabiex tinkiseb awtorizzazzjoni għat-tqegħid fis-suq ta' prodott għall-protezzjoni tal-pjanti tibbenefika minn protezzjoni kontra użu kummerċjali inġust u ma tintużax għall-benefiċċju ta’ xi persuna oħra li jkollha l-għan li tikseb awtorizzazzjoni għat-tqegħid fis-suq, sakemm ma tinkisibx prova tal-kunsens espliċitu tal-ewwel detentur.
3. Ir-rapport jew it-test sottomessi għall-ewwel darba sabiex tinkiseb awtorizzazzjoni għat-tqegħid fis-suq iridu jissodisfaw il-kundizzjonijiet li ġejjin:
(a) |
li jkun għall-awtorizzazzjoni, jew għal emenda ta' awtorizzazzjoni sabiex jiġi permess l-użu fuq wiċċ tar-raba' ieħor, u |
(b) |
ikun ċertifikat bħala konformi mal-prinċipji ta’ prattika tal-laboratorju tajba jew ta' prattika esperimentali tajba. |
4. Il-perjodu ta’ protezzjoni tad-data ikun ta’ mill-inqas għaxar snin li jibdew mid-data tal-ewwel awtorizzazzjoni għat-tqegħid fis-suq fil–Parti kkonċernata.
Artikolu 189
Varjetajiet tal-pjanti
Il-Partijiet jipproteġu d-drittijiet tal-varjetajiet tal-pjanti, f’konformità mal-Konvenzjoni Internazzjonali għall-Protezzjoni ta’ Varjetajiet Ġodda ta’ Pjanti u jikkooperaw sabiex jippromwovu u jinfurzaw dawk id-drittijiet.
Artikolu 190
Obbligi ġenerali
1. Il-Partijiet jaffermaw mill-ġdid l-impenji tagħhom skont il-Ftehim TRIPS u partikolarment il-Parti III tiegħu, u jipprovdu għal miżuri, proċeduri u rimedji kumplimentari mfissra f'din it-Taqsima, li jkunu neċessarji biex jiġi żgurat l-infurzar tad-drittijiet ta' proprjetà intellettwali (31).
2. Dawk il-miżuri, il-proċeduri u r-rimedji kumplimentari ikunu ġusti u ekwi u ma jkunux kkomplikati jew għaljin, jew jinvolvu limiti ta' żmien mhux raġonevoli jew dewmien mhux iġġustifikat meta ma jkunx hemm għalfejn.
3. Dawk il-miżuri u r-rimedji kumplimentari ikunu wkoll effettivi, proporzjonati u dissważivi u jkunu applikati b'tali mod li jkun evitat il-ħolqien ta' ostakoli għall-kummerċ leġittimu u sabiex ikunu pprovduti salvagwardji kontra l-abbuż minnhom.
Artikolu 191
Applikanti intitolati
Kull Parti għandha tirrikonoxxi bħala persuni intitolati sabiex ifittxu l-applikazzjoni tal-miżuri, il-proċeduri u r-rimedji msemmija f’din it-Taqsima u fil-Parti III tal-Ftehim TRIPS:
(a) |
lid-detenturi ta’ drittijiet tal-proprjetà intellettwali skont id-dispożizzjonijiet tal-liġi applikabbli; |
(b) |
lill-persuni l-oħra kollha awtorizzati sabiex jużaw dawk id-drittijiet, b'mod partikolari l-persuni li jkollhom liċenzja, safejn ikun permess u jkun skont id-dispożizzjonijiet tal-liġi applikabbli; |
(c) |
lil entitajiet ta' ġestjoni tad-drittijiet kollettivi tal-proprjetà intellettwali li jkunu rikonoxxuti b'mod regolari bħala li għandhom dritt li jirrappreżentaw lid-detenturi ta’ drittijiet tal-proprjetà intellettwali, safejn permess minn, u skont, id-dispożizzjonijiet tal-liġi applikabbli; |
(d) |
lill-entitajiet professjonali ta’ difiża li jkunu b'mod regolari rikonoxxuti bħala li jkollhom dritt li jirrappreżentaw lid-detenturi tad-drittijiet tal-proprjetà intelletwali, safejn ikun permess minn, u skont, id-dispożizzjonijiet tal-liġi applikabbli. |
Artikolu 192
Miżuri biex ikunu ppreservati l-provi
1. Kull waħda mill-Partijiet għandha tiżgura li, anki qabel il-bidu tal-proċeduri fuq il-merti tal-każ, l-awtoritajiet ġudizzjarji kompetenti jistgħu, fuq applikazzjoni minn parti li tkun ippreżentat evidenza raġonevolment disponibbli sabiex issostni l-allegazzjonijiet tagħha li d-dritt tal-proprjetà intellettwali tagħha jkun inkiser jew ikun ser jinkiser, jordnaw miżuri provviżorji fil-pront u effettivi sabiex tiġi ppreżervata l-evidenza relevanti fir-rigward tal-allegat ksur, suġġett għall-protezzjoni ta’ informazzjoni kunfidenzjali.
2. Tali miżuri jistgħu jinkludu d-deskrizzjoni dettaljata, bit-teħid tal-kampjuni jew le, jew bil-qbid fiżiku tal-prodotti li allegatament qed jagħmlu l-ksur jew le u, f'każi xierqa, il-materjali u l-għodod li ntużaw fil-produzzjoni u/jew fid-distribuzzjoni ta’ dawn il-prodotti u d-dokumenti relatati magħhom. Dawk il-miżuri jittieħdu, jekk ikun hemm bżonn mingħajr ma tinstema' l-parti l-oħra, b’mod partikolari fejn kwalunkwe dewmien ikun probabbli li jikkawża dannu irreparabbli lid-detentur tad-dritt jew fejn ikun hemm riskju li jista’ jintwera li qiegħda tinqered l-evidenza.
3. Fejn il-miżuri biex tiġi ppreservata l-evidenza jiġu addotati mingħajr ma tkun instemgħet il-parti l-oħra, il-partijiet affettwati jkunu notifikati mingħajr dewmien u mhux aktar tard wara l-esekuzzjoni tal-miżuri.
Artikolu 193
Dritt ta' informazzjoni
1. Kull waħda mill-Partijiet għandha tiżgura li, fil-kuntest tal-proċeduri li jikkonċernaw ksur ta’ dritt ta’ proprjetà intellettwali u b'risposta għal talba ġġustifika u rraġunata ta’ min qed jagħmel it-talba, l-awtoritajiet ġudizzjarji kompetenti jistgħu jordnaw li l-informazzjoni dwar l-oriġini u n-netwerks ta’ distribuzzjoni tal-prodotti jew tas-servizzi li jiksru dritt ta’ proprjetà intellettwali tkun ipprovduta minn min għamel il-ksur u/jew minn kwalunkwe persuna oħra li:
(a) |
tkun instabet fil-pussess tal-prodotti li jiksru drittijiet fuq skala kummerċjali; |
(b) |
tkun instabet li kienet qiegħda tuża s-servizzi ta’ ksur fuq skala kummerċjali; |
(c) |
tkun instabet li kienet qiegħda tipprovdi fuq skala kummerċjali, servizzi użati fl-attivitajiet ta’ ksur; jew |
(d) |
tkun instabet qiegħda tipproduċi, timmanifattura jew tiddistribwixxi prodotti li jiksru drittijiet jew li jkunu qed jipprovdu servizzi, permezz ta’ informazzjoni pprovduta minn xi persuna msemmija fil-punti (a), (b) jew (c). |
2. L-informazzjoni msemmija fil-paragrafu 1 għandha tinkludi, kif xieraq:
(a) |
l-ismijiet u l-indirizzi tal-produtturi, il-manifatturi, id-distributuri, il-fornituri u detenturi preċedenti oħra tal-prodotti jew is-servizzi, kif ukoll il-bejjiegħa bl-ingrossa u bl-imnut intenzjonati, u |
(b) |
informazzjoni dwar il-kwantitajiet ipproduċuti, manifatturati, ikkonsenjati, riċevuti jew ordnati, kif ukoll il-prezz miksub għall-prodotti jew is-servizzi inkwistjoni. |
3. Il-paragrafi 1 u 2 japplikaw mingħajr preġudizzju għal dispożizzjonijiet statutarji oħrajn li:
(a) |
jagħtu lid-detentur tad-dritt, id-drittijiet li jirċievi informazzjoni aktar sħiħa; |
(b) |
jirregolaw l-użu fil-proċeduri ċivili jew kriminali, tal-informazzjoni kkomunikata skont dan l-Artikolu; |
(c) |
jirregolaw ir-responsabbiltà għall-abbuż mid-dritt tal-informazzjoni; |
(d) |
jagħtu opportunità għal rifjut li tkun pprovduta informazzjoni li tisforza lill-persuna li tissemma fil-paragrafu 1 tammetti l-parteċipazzjoni tagħha jew dik ta' qraba tagħha fi ksur ta' dritt ta' proprjetà intelletwali; jew |
(e) |
jirregolaw il-protezzjoni tal-kunfidenzjalità tas-sorsi tal-informazzjoni jew l-ipproċessar tad-data personali. |
Artikolu 194
Miżuri provviżorji
1. Kull waħda mill-Partijiet tara li l-awtoritajiet ġudizzjarji, fuq it-talba tal-applikant, jistgħu joħorġu kontra minn allegatament ikun qed iwettaq il-ksur, inġunzjoni interlokutorja maħsuba sabiex tipprevjeni kwalunkwe ksur imminenti ta’ dritt ta’ proprjetà intellettwali jew biex tipprojbixxi, fuq bażi provviżorja u suġġett, fejn ikun xieraq, għal pagament rikorrenti ta’ penali fejn ikun previst fil-liġi nazzjonali, il-kontinwazzjoni tal-ksur allegat ta’ dak id-dritt, jew li tali kontinwazzjoni tkun suġġetta għad-depożitu ta’ garanziji maħsuba biex ikun żgurat il-kumpens tad-detentur tad-dritt. Inġunzjoni interlokutorja tista' tinħareġ ukoll, taħt l-istess kondizzjonijiet, kontra intermedjarju li s-servizzi tiegħu jkunu qegħdin jiġu użati minn parti terzi biex isir ksur tad-dritt tal-proprjetà intellettwali.
2. Inġunzjoni interlokutorja tista' tinħareġ ukoll sabiex jiġi ordnat il-qbid jew iċ-ċessjoni ta' prodotti li dwarhom ikun hemm is-suspett li qed jiksru dritt ta’ proprjetà intellettwali sabiex jipprevjenu d-dħul fi jew il-movimenti tagħhom fil-mezzi kummerċjali.
3. Fil-każ ta’ allegat ksur imwettaq fuq skala kummerċjali, il-Partijiet jiżguraw li, jekk l-applikant juri ċirkustanzi li aktarx jipperikolaw l-irkupru tad-danni, l-awtoritajiet ġudizzjarji jistgħu jordnaw is-sekwestru prekawzjonarju tal-proprjetà mobbli u immobbli ta’ min allegatament ikun kiser id-drittijiet, fosthom is-sekwestru ta’ kontijiet bankarji u assi oħra. Għal dak l-għan, l-awtoritajiet kompetenti jistgħu jordnaw aċċess, fejn xieraq, għal dokumenti bankarji, finanzjarji jew kummerċjali taħt il-kontroll tal-persuna li allegatament tkun kisret id-drittijiet.
Artikolu 195
Il-miżuri li jirriżultaw minn deċiżjoni fuq il-merti tal-każ
1. Kull waħda mill-Partijiet tara li l-awtoritajiet ġudizzjarji kompetenti jkunu jistgħu jordnaw, fuq it-talba tal-applikant u mingħajr ħsara għal kwalunkwe danni dovuti lid-detentur tad-dritt minħabba l-ksur, u mingħajr kumpens ta’ kwalunkwe xorta, tal-anqas it-tneħħija definittiva mill-kanali kummerċjali, jew il-qerda tal-prodotti li jkunu sabu li qed jiksru dritt ta’ proprjetà intellettwali. Jekk ikun xieraq, l-awtoritajiet ġudizzjarji kompetenti jistgħu jordnaw ukoll il-qerda ta’ materjali u għodod użati prinċipalment fil-ħolqien jew il-manifattura ta’ dawk il-prodotti.
2. L-awtoritajiet ġudizzjarji tal-Partijiet ikollhom il-poter jordnaw li dawk il-miżuri jitwettqu bl-ispejjeż ta' min ikun kiser id-drittijiet, sakemm ma jiġux invokati raġunijiet partikolari sabiex ma jsirx dan.
3. Kull waħda mill-Partijiet għandha tiżgura li, meta tittieħed deċiżjoni ġudizzjarja li ssib ksur ta’ dritt tal-proprjetà intellettwali, l-awtoritajiet ġudizzjarji jistgħu joħorġu inġunzjoni, kontra min ikun kiser id-drittijiet, kif ukoll kontra kull intermedjarju li s-servizzi tiegħu jkunu ntużaw minn parti terza biex tikser dritt ta' proprjetà intellettwali, li tkun immirata sabiex tipprojbixxi l-kontinwazzjoni tal-ksur.
4. Il-Partijiet jistgħu jipprovdu li, f'każijiet xierqa u fuq it-talba tal-persuna li jista' jkun soġġett għall-miżuri msemmija f'dan l-Artikolu, l-awtoritajiet kompetenti ġudizzjarji jistgħu jordnaw kumpens fi flus biex jitħallas lill-parti li saritilha l-ħsara minflok ma jiġu applikati l-miżuri msemmija f'dan l-Artikolu jekk dik il-persuna tkun aġixxiet mhux intenzjonalment u mingħajr negliġenza, u jekk l-esekuzzjoni tal-miżuri inkwistjoni jikkawżawlha ħsara sproporzjonata u jekk il-kumpens fi flus lill-parti li saritilha l-ħsara jkun jidher raġonevolment sodisfaċenti.
Artikolu 196
Danni
1. Kull waħda mill-Partijiet għandha tiżgura li l-awtoritajiet ġudizzjarji kompetenti, fuq l-applikazzjoni tal-parti li sarulha d-danni, jordnaw lil min ikun għamel il-ħsara li, konxjament, jew b'raġunijiet validi li jindikaw li jaf, daħal f'attività li tikkontravjeni, biex iħallas id-danni lid-detentur tad-dritt skont il-preġudizzju attwali soffert minnu/minnha riżultat tal-ksur. Meta l-awtoritajiet ġudizzjarji jiffissaw id-danni:
(a) |
huma jqisu l-aspetti kollha xierqa, bħalma huma l-konsegwenzi ekonomiċi negattivi, fosthom il-profitti mitlufa, li tkun sofriet il-parti li ssofri dannu, kwalunkwe qligħ inġust li jkun għamel min ikun kiser id-drittijiet u, f’każijiet xierqa, elementi li ma jkunux fatturi ekonomiċi, bħall-ħsara morali kkawżat lid-detentur tad-dritt mill-ksur; jew |
(b) |
bħala alternattiva għal (a), huma jistgħu, f’każijiet xierqa, jistabbilixxu d-danni bħala somma waħda f’daqqa fuq il-bażi ta’ elementi bħall-inqas ammont ta’ ħlasijiet jew tariffi li kien ikollhom jitħallsu kieku min jikser id-drittijiet ikun talab l-awtorizzazzjoni sabiex juża d-dritt tal-proprjetà intellettwali inkwistjoni. |
2. Meta min jikser id-drittijiet ma jkunx involva ruħu konxjament, jew b’raġunijiet suffiċjenti sabiex ikun jaf, f’attività ta’ ksur, il-Partijiet jistgħu jipprovdu li l-awtoritajiet ġudizzjarji jistgħu jordnaw l-irkupru ta’ profitti jew il-pagament ta’ danni li jistgħu jkunu stabbiliti minn qabel favur il-persuna danneġġata.
Artikolu 197
Kostijiet legali
Kull waħda mill-Partijiet għandha tiżgura li l-ispejjeż legali raġonevoli u proporzjonati u spejjeż oħra li teħel il-parti rebbieħa ikunu bħala regola ġenerali merfugħa mill-parti t-telliefa, sakemm dan ma jkunx jista' jsir minħabba l-ekwità u bla ħsara għal eċċezzjonijiet ipprovduti minn regoli proċedurali domestiċi.
Artikolu 198
Pubblikazzjoni tad-deċiżjonijiet ġudizzjarji
Kull waħda mill-Partijiet għandha tiżgura li, kemm fi proċeduri legali istitwiti għall-ksur ta’ dritt ta’ proprjetà intelletwali, kif ukoll fi proċeduri legali istitwiti għall-ksur tad-dritt tal-awtur, jew fiż-żewġ każi, l-awtoritajiet ġudizzjarji jistgħu jorndaw, fuq it-talba tal-applikant u bi spejjeż tal-persuna li għamlet il-ksur, miżuri xierqa għat-tixrid tal-informazzjoni li tikkonċerna d-deċiżjoni, inklużi l-wiri tad-deċiżjoni u l-pubblikazjoni tagħha b'mod sħiħ jew parzjali.
Artikolu 199
Preżunzjoni tal-oriġini jew tas-sjieda
Bl-għan li jiġu applikati l-miżuri, il-proċeduri u r-rimedji pprovduti f'din is-Sub-Taqsima:
(a) |
għall-awtur ta’ xogħol litterarju jew artistiku, fin-nuqqas ta’ prova kontrarja, biex ikun ikkunsidrat tali, u konsegwentament biex ikun intitolat li jiftaħ proċedimenti ta’ ksur, ikun suffiċjenti għal ismu/isimha biex jidher fuq ix-xogħol bil-mod tas-soltu; |
(b) |
id-dispożizzjoni taħt il-punt (a) tapplika mutatis mutandis għad-detenturi tad-drittijiet relatati mad-drittijiet tal-awtur fir-rigward tal-materja dwar s-suġġett protetta tagħha. |
Artikolu 200
Miżuri mal-fruntieri
1. Mingħajr preġudizzju għall-Artikolu 75 ta’ dan il-Ftehim u l-Anness XIII għal dan il-Ftehim, dan l-Artikolu jistabbilixxi l-prinċipji ġenerali ta’ dan il-Ftehim li jirregolaw l-infurzar tad-drittijiet tal-proprjetà intellettwali mill-awtoritajiet doganali u l-obbligi tal-awtoritajiet doganali tal-Partijiet biex jidħlu f’kooperazzjoni.
2. Meta jimplimentaw miżuri mal-fruntieri għall-infurzar tad-drittijiet tal-proprjetà intellettwali l-Partijiet għandhom jiżguraw konsistenza mal-obbligi tagħhom skont il-GATT tal-1994 u l-Ftehim TRIPS.
3. Id-dispożizzjonijiet dwar il-miżuri mal-fruntieri f’dan l-Artikolu huma ta’ natura proċedurali. Huma jistabbilixxu l-kundizzjonijiet u l-proċeduri għal azzjoni mill-awtoritajiet doganali meta merkanzija suspettata li tikser id-dritt tal-proprjetà intellettwali tkun, jew kellha tkun, taħt kontroll doganali. Huma ma għandhom jaffettwaw bl-ebda mod il-liġi sostantiva tal-Partijiet dwar il-proprjetà intellettwali.
4. Sabiex jiffaċilitaw l-infurzar effettiv tad-drittijiet tal-proprjetà intellettwali, l-awtoritajiet doganali għandhom jadottaw firxa ta’ approċċi sabiex jiġu identifikati vjeġġi li jkollhom merkanzija suspettata li tikser id-drittijiet tal-proprjetà intellettwali. Dawn l-approċċi jinkludu tekniki tal-analiżi tar-riskju bbażati, fost l-oħrajn, fuq informazzjoni mogħtija mid-detenturi tad-drittijiet, intelligence miġbura u spezzjonijiet tal-merkanzija.
5. Il-Partijiet jaqblu li jimplimentaw b’mod effettiv Artikolu 69 tal-Ftehim TRIPS fir-rigward tal-kummerċ internazzjonali ta’ merkanzija suspettata li tikser id-drittijiet tal-proprjetà intellettwali. Għal dak l-għan, il-Partijiet għandhom jistabbilixxu u jinnotifikaw punti ta’ kuntatt fl-amministrazzjonijiet doganali tagħhom u jkunu lesti jiskambjaw data u informazzjoni dwar il-kummerċ ta' din il-merkanzija li jaffettwaw liż-żewġ partijiet. Huma, b’mod partikolari, jippromwovu l-iskambju tal-informazzjoni u l-kooperazzjoni bejn awtoritajiet doganali fir-rigward tal-kummerċ ta' merkanzija b’marki kummerċjali falsifikati u merkanzija b'piraterija tad-dritt tal-awtur. Mingħajr preġudizzju għad-disposizzjonijiet tal-Protokoll II dwar l-Assistenza Amministrattiva Reċiproka fi Kwistjonijiet Doganali ta' dan il-Ftehim, l-awtoritajiet doganali, fejn xieraq, jiskambjaw tali informazzjoni malajr u bir-rispett dovut tal-liġijiet tal-protezzjoni tad-data tal-Partijiet.
6. L-awtoritajiet doganali ta’ kull Parti jikkooperaw, meta jintalbu jew fuq inizjattiva tagħhom stess, biex jipprovdu l-informazzjoni rilevanti disponibbli lill-awtoritajiet doganali tal-Parti l-oħra, b’mod partikolari għal merkanzija fi tranżitu fit-territorju ta’ Parti destinata għall-Parti l-oħra (jew li joriġinaw fiha).
7. Is-Sottokumitat imsemmi fl-Artikolu 74 ta’ dan il-Ftehim għandu jistabbilixxi l-arranġamenti prattiċi meħtieġa rigward l-iskambju tad-data u l-informazzjoni msemmija f’dan l-Artikolu.
8. Il-Protokoll II dwar l-Assistenza Amministrattiva Reċiproka fi Kwistjonijiet Doganali ta' dan il-Ftehim ikun applikabbli fir-rigward tal-ksur tad-drittijiet tal-proprjetà intellettwali, mingħajr preġudizzju għall-forom ta’ kooperazzjoni li jirriżultaw mill-applikazzjoni tal-paragrafi 5 sa 7 ta’ dan l-Artikolu.
9. Is-Sottokumitat imsemmi fl-Artikolu 74 ta’ dan il-Ftehim għandu jaġixxi bħala s-Sottokumitat responsabbli biex jiżgura l-funzjonament tajjeb u l-implimentazzjoni ta’ dan l-Artikolu.
Artikolu 201
Kodiċi ta’ Kondotta
Il-Partijiet għandhom jinkoraġġixxu:
(a) |
l-iżvilupp permezz tal-kummerċ jew assoċjazzjonijiet professjonali jew organizzazzjonijiet ta’ kodiċi ta’ kondotta bil-għan li jikkontribwixxu għall-infurzar tad-drittijiet ta’ proprjetà intellettwali; |
(b) |
il-preżentazzjoni lill-awtoritajiet kompetenti rispettivi tagħhom ta’ abbozz ta’ kodiċi ta’ kondotta u ta' kwalunkwe evalwazzjoni tal-applikazzjoni ta’ dawn il-kodiċi ta’ kondotta. |
Artikolu 202
Kooperazzjoni
1. Il-Partijiet jaqblu li jikkoperaw bil-għan li jsostnu l-implimentazzjoni tal-impenji u l-obbligi meħuda taħt dan il-Kapitolu.
2. L-oqsma ta’ kooperazzjoni jinkludu, iżda mhumiex limitati għal, l-attivitajiet li ġejjin:
(a) |
skambju ta’ informazzjoni dwar il-qafas legali fir-rigward tad-drittijiet tal-proprjetà intellettwali u r-regoli relevanti tal-protezzjoni u l-infurzar; skambju ta’ esperjenzi dwar il-progress leġiżlattiv f’dawk l-oqsma; |
(b) |
skambju ta’ esperjenzi u informazzjoni dwar l-infurzar tad-drittijiet tal-proprejtà intellettwali; |
(c) |
skambju ta’ esperjenzi dwar l-infurzar fuq livell ċentrali u subċentrali mid-dwana, il-pulizija, il-korpi amministrattivi u ġudizzjarji; koordinazzjoni sabiex tiġi evitata l-esportazzjoni ta’ merkanzija falza, fosthom ma’ pajjiżi oħra; |
(d) |
bini tal-kapaċità; skambju u taħriġ tal-persunal; |
(e) |
promozzjoni u tixrid tal-informazzjoni dwar id-drittijiet tal-proprjetà intellettwali, fost l-oħrajn fi ċrieki kummerċjali u s-soċjetà ċivili; sensibilizzazzjoni pubblika tal-konsumaturi u d-detenturi tad-drittijiet; |
(f) |
titjib tal-kooperazzjoni istituzzjonali, pereżempju bejn l-uffiċċji tal-proprjetà intellettwali; |
(g) |
il-promozzjoni attiva tal-għarfien u l-edukazzjoni tal-pubbliku ġenerali dwar politiki li jolqtu d-drittijiet ta' proprjetà intellettwali: il-formulazzjoni ta’ strateġiji effettivi biex jiġu identifikati udjenzi ewlenin u ħolqien ta’ programmi ta’ komunikazzjoni biex tiżdied is-sensibilizzazzjoni tal-konsumatur u tal-midja dwar l-impatt tal-ksur tad-drittijiet tal-proprjetà intellettwali, inkluż ir-riskju għas-saħħa u s-sikurezza u r-rabta mal-kriminalità organizzata. |
KAPITEL 10
Kompetizzjoni
Artikolu 203
Prinċipji
Il-Partijiet jirrikonoxxu l-importanza tal-kompetizzjoni ħielsa u mingħajr distorsjoni fir-relazzjonijiet kummerċjali tagħhom. Il-Partijiet jirrikonoxxu li prattiki kummerċjali antikompetittivi u l-interventi mill-Istat (inklużi s-sussidji) għandhom il-potenzjal li joħolqu distorsjoni tal-funzjonament tajjeb tas-swieq u jheddu l-benefiċċji tal-liberalizzazzjoni kummerċjali.
Artikolu 204
Leġiżlazzjoni tal-antitrust u tal-fużjonijiet u l-implimentazzjoni tagħha
1. Kull Parti għandha żżomm fit-territorju rispettiv tagħha, liġijiet komprensivi dwar il-kompetizzjoni li jindirizzaw b'mod effettiv il-ftehimiet antikompetittivi, il-prattiċi miftiehma u l-kondotta antikompetittiva unilaterali minn intrapriżi b’saħħa fis-suq dominanti u li jipprovdu kontroll effettiv tal-konċentrazzjonijiet sabiex jiġi evitat tfixkil sinifikanti għall-kompetizzjoni effettiva u l-abbuż minn pożizzjoni dominanti.
2. Kull Parti għandu jkollha awtorità responsabbli u mgħammra b’mod adegwat għall-infurzar effettiv tal-liġijiet tal-kompetizzjoni msemmija fil-paragrafu 1.
3. Il-Partijiet jirrikonoxxu l-importanza li japplikaw il-liġijiet rispettivi tagħhom tal-kompetizzjoni b’mod trasparenti u nondiskriminatorju, waqt li jirrispettaw il-prinċipji tal-ġustizzja proċedurali u d-drittijiet tad-difiża tal-intrapriżi konċernati.
Artikolu 205
Monopolji tal-Istat, intrapriżi tal-istat u intrapriżi mogħtija drittijiet speċjali jew esklussivi
1. Xejn f’dan il-Kapitolu ma għandu jimpedixxi lil Parti milli toħloq jew iżżomm monopolji tal-Istat, intrapriżi tal-Istat jew li tagħti lil xi intrapriżi drittijiet speċjali jew esklussivi skont il-liġijiet rispettivi tagħha.
2. Fir-rigward ta’ monopolji tal-Istat ta’ xorta kummerċjali, l-intrapriżi tal-Istat u l-intrapriżi mogħtija drittjiet speċjali jew esklussivi, kull Parti għandha tiżgura li tali intrapriżi jkunu suġġetti għal-liġijiet tal-kompetizzjoni msemmija fl-Artikolu 204(1), sakemm l-applikazzjoni ta’ dawn il-liġijiet ma xxekkilx il-prestazzjoni, fil-liġi jew fil-fatt, tal-kompiti partikolari ta’ interess pubbliku assenjati lill-intrapriżi inkwistjoni.
Artikolu 206
Sussidji
1. Għall-fini ta’ dan l-Artikolu, “sussidju” huwa miżura li tissodisfa l-kundizzjonijiet tal-Artikolu 1 tal-Ftehim SCM irrispettivament minn jekk jingħatax fir-rigward tal-produzzjoni tal-merkanzija jew il-provvista ta’ servizzi u li jkun speċifiku skont it-tifsira tal-Artikolu 2 ta’ dak il-Ftehim.
2. Kull Parti għandha tiżgura t-trasparenza fil-qasam tas-sussidji. Għal dan l-għan, kull Parti tirrapporta kull sentejn lill-Parti l-oħra fuq il-bażi legali, il-forma, l-ammont jew il-baġit u fejn ikun possibbli, il-benefiċċjarji tas-sussidju mogħti mill-gvern jew korp pubbliku tagħha f’dak li għandu x’jaqsam mal-produzzjoni ta' merkanzija. Tali rapport jitqies li ġie pprovdut jekk kull parti tqiegħed għad-dispożizzjoni l-informazzjoni relevanti f'websajt aċċessibbli pubblikament.
3. Fuq talba ta’ Parti, il-Parti l-oħra għandha tipprovdi immedjatament informazzjoni u twieġeb għal mistoqsijiet li jirrigwardaw sussidji partikolari relatati mal-forniment ta’ servizzi.
Artikolu 207
Soluzzjoni tat-tilwim
Id-dispożizzjonijiet dwar il-mekkaniżmu ta’ soluzzjoni tat-tilwim fil-Kapitolu 14 (Soluzzjoni tat-Tilwim) tat-Titolu IV (Kummerċ u Kwistjonijiet Relatati mal-Kummerċ) ta’ dan il-Ftehim ma għandhomx japplikaw għall-Artikoli 203, 204 u 205 ta’ dan il-Ftehim.
Artikolu 208
Relazzjoni mad-WTO
Id-dispożizzjonijiet ta’ dan il-Kapitolu huma bla preġudizzju għad-drittijiet u l-obbligi ta’ Parti skont il-Ftehim tad-WTO, b’mod partikolari l-Ftehim SCM u l-Qbil dwar is-Soluzzjoni tat-Tilwim (DSU).
Artikolu 209
Kunfidenzjalità
Meta jiskambjaw informazzjoni skont dan il-Kapitolu l-Partijiet għandhom jikkunsidraw il-limitazzjonijiet imposti mir-rekwiżiti tas-segretezza professjonali u kummerċjali fil-ġurisdizzjonijiet rispettivi tagħhom.
KAPITEL 11
Dispożizzjonijiet mal-enerġija marbuta mal-kummerċ
Artikolu 210
Definizzjonijiet
Għall-finijiet ta’ dan il-Kapitolu:
(a) |
“prodotti tal-enerġija” tfisser żejt mhux maħdum (kodiċi SA 27.09), gass naturali (kodiċi SA 27.11) u enerġija elettrika (kodiċi SA 27.16); |
(b) |
“faċilitajiet għat-trasport tal-enerġija” tfisser pajpijiet tat-trażmissjoni bi pressjoni għolja ta’ gass naturali; grilji u linji ta’ trażmissjoni tal-elettriku ta’ vultaġġ għoli, inklużi l-interkonnetturi użati biex jikkollegaw netwerks differenti ta’ trażmissjoni tal-gass jew tal-elettriku; linji tal-pajpijiet tat-trażmissjoni taż-żejt mhux maħdum, ferroviji u faċilitajiet fissi oħra li jimmaniġġaw it-tranżitu ta’ merkanzija tal-enerġija. |
(c) |
“tranżitu” tfisser il-passaġġ ta’ merkanzija tal-enerġija mit-territorju ta’ Parti, permezz, jew le, ta’ trażbord, ħżin, ħatt tat-tagħbija, jew bdil tal-mod tat-trasport, fejn dan il-passaġġ ikun biss biċċa mill-vjaġġ kollu li jibda u jintemm lil hinn mill-fruntieri tal-Parti li l-merkanzija tgħaddi mit-territorju tagħha. |
(d) |
“teħid mhux awtorizzat” tfisser kwalunkwe attività li tikkonsisti minn teħid illegali ta' merkanzija tal-enerġija minn faċilitajiet tat-trasport tal-enerġija. |
Artikolu 211
Tranżitu
Il-Partijiet għandhom jiżguraw tranżitu, konsistenti mal-impenji internazzjonali tagħhom skont id-dispożizzjonijiet tal-GATT tal-1994 u t-Trattat dwar il-Karta tal-Enerġija.
Artikolu 212
Teħid mhux awtorizzat ta’ merkanzija fi tranżitu
Kull Parti għandha tieħu l-miżuri kollha meħtieġa biex tipprojbixxi u tindirizza kwalunkwe teħid mhux awtorizzat ta’ merkanzija ta' enerġija fi tranżitu mit-territorju tagħha minn kwalunkwe entità soġġetta għall-kontroll jew il-ġurisdizzjoni ta' dik il-Parti.
Artikolu 213
Transitu mingħajr interruzzjoni
1. Parti ma għandhiex tieħu minn jew tinterferixxi mod ieħor fit-tranżitu mit-territorju tagħha ta’ merkanzija tal-enerġija, ħlief meta dan it-teħid jew interferenza oħra tkun speċifikament prevista f’kuntratt jew ftehim ieħor li jirregolaw tali tranżitu jew fejn l-issoktar tal-operat tal-faċilitajiet tat-trasport tal-enerġija mingħajr azzjoni korrettiva fil-pront toħloq theddida mhux raġonevoli għas-sigurtà pubblika, il-wirt kulturali, is-saħħa, is-sikurezza jew l-ambjent, soġġett għar-rekwiżit li tali azzjoni ma titwettaqx b’mod li jkun jikkostitwixxi mezz ta’ diskriminazzjoni arbitrarja jew mhux ġustifikabbli jew restrizzjoni moħbija fuq il-kummerċ internazzjonali.
2. F’każ ta’ tilwim dwar kwalunkwe kwistjoni li tinvolvi l-partijiet jew waħda jew aktar entitajiet soġġetti għall-kontroll jew il-ġurisdizzjoni ta’ wieħed mill-Partijiet, parti mit-territorju ta’ liema l-mixi ta’ prodotti tal-enerġija ssir m’għandux, qabel il-konklużjoni ta’ proċedura għar-riżoluzzjoni tat-tilwim taħt il-kuntratt relevanti jew ta’ proċedura ta’ emerġenza taħt l-Anness XVIII għal dan il-Ftehim jew taħt il-Kapitolu 14 (Soluzzjoni tat-Tilwim) tat-Titolu IV (il-kummerċ u materji relatati mal-kummerċ) ta’ dan il-Ftehim, jinterrompu jew inaqqsu tali tranżitu, jew jippermettu kwalunkwe entità soġġetta għall-kontroll tiegħu jew il-ġurisdizzjoni intrapriża kummerċjali, inkluż Stat, li jinterrompu jew inaqqsu tali tranżitu, ħlief fiċ-ċirkostanzi pprovduti fil-paragrafu 1.
3. Parti ma tinżammx responsabbli għal interruzzjoni jew tnaqqis ta' tranżitu skont dan l-Artikolu meta dik il-Parti ma tkunx tista' tforni jew tittranżita merkanzija tal-enerġija b'riżultat ta’ azzjonijiet attribwibbli lil pajjiż terz jew entità taħt il-kontroll jew il-ġurisdizzjoni ta’ pajjiż terz.
Artikolu 214
Obbligu ta' tranżitu għall-operaturi
Kull Parti għandha tiżgura li l-operaturi tal-faċilitajiet tat-trasport tal-enerġija jieħdu l-miżuri neċessarji biex:
(a) |
jimminimizzaw ir-riskju ta’ interruzzjoni jew tnaqqis aċċidentali tat-tranżitu; |
(b) |
jirrestawraw bil-ħeffa l-operazzjoni normali tat-tali tranżitu, li jkun ġie interrott jew mnaqqas b'mod aċċidentali. |
Artikolu 215
Awtorità regolatorja
1. Kull Parti għandha taħtar awtoritajiet regolatorji indipendenti bis-setgħa li jirregolaw is-swieq tal-gass u tal-elettriku. Dawn l-awtoritajiet regolatorji għandhom ikunu legalment distinti u funzjonalment indipendenti minn kwalunkwe intrapriża pubblika jew privata, parteċipant tas-suq jew operatur ieħor.
2. Id-deċiżjonijiet ta’ awtorità regolatorja u l-proċeduri użati minnha jkunu imparzjali fir-rigward tal-parteċipanti kollha tas-suq.
3. Operatur affettwat minn kwalunkwe deċiżjoni ta’ awtorità regolatorja għandu jkollu d-dritt jappella minn dik id-deċiżjoni quddiem korp tal-appell li jkun indipendenti mill-partijiet involuti. Meta l-korp tal-appell ma jkollux karattru ġuridiku, dejjem għandhom jingħataw raġunijiet bil-miktub għad-deċiżjoni tiegħu u d-deċiżjonijiet tiegħu jkunu wkoll suġġetti għal analiżi minn awtorità ġuridika imparzjali u indipendenti. Id-deċiżjonijiet li jieħdu l-entitajiet tal-appell ikunu infurzati b'mod effettiv.
Artikolu 216
Organizzazzjoni tas-swieq
1. Il-Partijiet jiżguraw li s-swieq tal-enerġija jitħaddmu bil-ħsieb li jinkisbu kundizzjonijiet kompetittivi, sikuri u ambjentalment sostenibbli u ma jiddiskriminawx bejn l-intrapriżi fir-rigward ta' drittijiet jew obbligi.
2. Minkejja l-paragrafu 1, Parti tista’ timponi fuq l-intrapriżi, fl-interess ekonomiku ġenerali, obbligi li jistgħu jkunu marbuta mas-sigurtà, inkluża s-sigurtà tal-provvista; ir-regolarità, il-kwalità u l-prezzijiet tal-provvisti; u l-protezzjoni ambjentali, inkluża l-effiċjenza fl-enerġija, l-enerġija minn sorsi rinnovabbli u l-protezzjoni tal-klima. Dawn l-obbligi għandhom ikunu definiti b’mod ċar, trasparenti, proporzjonati u verifikabbli.
3. Meta Parti tirregola l-prezz li għalih jinbiegħ il-gass u l-elettriku fis-suq domestiku, dik il-Parti tiżgura li l-metodoloġija sottostanti tal-kalkolu tal-prezz regolat tkun ippubblikata qabel id-dħul fis-seħħ tal-prezz regolat.
Artikolu 217
Aċċess għall-faċilitajiet tat-trasport tal-enerġija
1. Kull Parti għandha tiżgura fit-territorju tagħha l-implimentazzjoni ta’ sistema ta’ aċċess għal terzi parti għall-faċilitajiet tat-trasport tal-enerġija u l-Gass Naturali Likwifikat u għall-faċilitajiet ta’ ħażna, applikabbli għall-utenti kollha u li tiġi applikata b’mod trasparenti, oġġettiv u nondiskriminatorju.
2. Kull Parti għandha tiżgura li t-tariffa tal-aċċess għall-faċilitajiet tat-trasport tal-enerġija u l-kundizzjonijiet l-oħra kollha relatati mal-aċċess għal faċilità tat-trasport tal-enerġija jkunu oġġettivi, raġonevoli, trasparenti u nondiskriminatorji abbażi tal-oriġini, is-sjieda jew id-destinazzjoni tal-merkanzija tal-enerġija.
3. Kull Parti tiżgura li l-kapaċità teknika u kuntrattata kollha, kemm fiżika u kif ukoll virtwali, tiġi allokata permezz ta’ kriterji u proċeduri trasparenti u nondiskriminatorji.
4. F’każ li jiġi rrifjutat l-aċċess lill-parti terza, il-Partijiet jiżguraw li fuq talba l-operaturi tal-faċilità tat-trasport tal-enerġija jipprovdu spjegazzjoni sostanzjata kif xieraq lill-parti rikjedenti, bla ħsara għal rimedji legali.
5. Parti tista’ b’mod eċċezzjonali tidderoga mid-dispożizzjonijiet fil-paragrafi 1 sa 4 skont kriterji oġġettivi stabbiliti fil-leġiżlazzjoni tagħha. B’mod partikolari, Parti tista’ timplimenta fil-leġiżlazzjoni tagħha l-possibbiltà li tagħti, fuq bażi ta’ każ b’każ, għal perjodu ta’ żmien limitat, eżenzjoni mir-regoli tal-aċċess tal-parti terza għal faċilitajiet tat-trasport tal-enerġija kbar ġodda.
Artikolu 218 (32)
Relazzjoni mat-Trattat dwar il-Komunità tal-Enerġija
1. Fil-każ ta’ kunflitt bejn id-dispożizzjonijet ta’ dan il-Kapitolu u d-dispożizzjonijiet tat-Trattat dwar il-Komunità tal-Enerġija jew id-dispożizzjonijiet tal-leġiżlazzjoni tal-UE applikabbli skont it-Trattat dwar il-Komunità tal-Enerġija, id-dispożizzjonijiet tat-Trattat dwar il-Komunità tal-Enerġija jew id-dispożizzjonijiet tal-leġiżlazzjoni tal-Unjoni applikabbli skont it-Trattat dwar il-Komunità tal-Enerġija jipprevalu fil-każ ta’ tali kunflitt.
2. Fl-implimentazzjoni ta’ dan il-Kapitolu, tingħata preferenza lill-adozzjoni ta' leġiżlazzjoni jew atti oħra li jkunu konsistenti mat-Trattat dwar il-Komunità tal-Enerġija jew li huma bbażati fuq leġiżlazzjoni applikabbli fl-Unjoni. Fil-każ ta’ tilwima fir-rigward ta’ din il-Kapitolu, il-leġiżlazzjoni jew atti oħra li jissodisfaw dawn il-kriterji jittieħdu bħala konformi ma’ dan il-Kapitolu. Fil-valutazzjoni ta’ jekk il-leġiżlazzjoni jew atti oħra jissodisfawx dawn il-kriterji, titqies kwalunkwe deċiżjoni relevanti li tittieħed skont l-Artikolu 91 tat-Trattat dwar il-Komunità tal-Enerġija.
KAPITEL 12
Trasparenza
Artikolu 219
Definizzjonijiet
Għall-finijiet ta’ dan il-Kapitolu:
(a) |
“miżura ta’ applikazzjoni ġenerali” tinkludi l-liġijiet, ir-regolamenti, id-deċiżjonijiet ġudizzjarji, id-deċiżjonijiet u l-proċeduri amministrattivi li jistgħu jkollhom impatt fuq kwalunkwe kwistjoni koperta mit-Titolu IV (Kummerċ u Kwistjonijiet relatati mal-Kummerċ) ta' dan il-Ftehim. Ma tinkludix miżuri li huma indirizzati lil persuna jew grupp ta’ persuni partikolari. |
(b) |
“persuna interessata” tfisser kwalunkwe persuna fiżika jew legali stabbilita fit-territorju ta’ Parti li tista' tkun milquta direttament minn miżura ta’ applikazzjoni ġenerali. |
Artikolu 220
Objettiv
B'rikonoxximent tal-impatt li l-ambjent regolatorju jista’ jkollu fuq il-kummerċ u l-investiment bejn il-Partijiet, il-Partijiet għandhom jipprovdu ambjent regolatorju prevedibbli għall-operaturi ekonomiċi u proċeduri effiċjenti, anke għall-intrapriżi żgħar u medji, waqt li jitqiesu r-rekwiżiti taċ-ċertezza legali u l-proporzjonalità.
Artikolu 221
Pubblikazzjoni
1. Kull parti għandha tiżgura li l-miżuri ta' applikazzjoni ġenerali:
(a) |
ikunu minnufih u faċilment disponibbli b’mezz magħżul uffiċjalment, u fejn possibbli, b'mezz elettroniku, b’tali mod li kwalunkwe persuna tkun tista' ssir familjari magħhom; |
(b) |
jipprovdu spjegazzjoni tal-għanijiet u r-raġuni tat-tali miżuri; u |
(c) |
jippermettu żmien suffiċjenti bejn il-pubblikazzjoni u d-dħul fis-seħħ ta’ tali miżuri, ħlief f’każijiet debitament ġustifikati inkluża s-sigurtà jew kwistjonijiet ta’ emerġenza. |
2. Kull Parti għandha:
(a) |
tfittex li tpoġġi għad-dispożizzjoni pubblika fi stadju bikri xieraq kwalunkwe proposta li tadotta jew temenda kwalunkwe miżura ta’ applikazzjoni ġenerali, inkluża spjegazzjoni tal-għan u r-raġuni tat-tali proposta; |
(b) |
tipprovdi opportunitajiet raġonevoli lill-persuni interessati biex jikkummentaw dwar it-tali proposta u, b’mod partikolari, tippermetti żmien suffiċjenti għal dawn l-opportunitajiet; u |
(c) |
tfittex li tikkonsidra l-kummenti li tirċievi mingħand persuni interessati fir-rigward tat-tali proposta. |
Artikolu 222
Mistoqsijiet u punti ta’ kuntatt
1. Sabiex tiġi ffaċilitata l-komunikazzjoni bejn il-Partijiet dwar kwalunkwe kwistjoni koperta mit-Titolu IV (Kummerċ u Kwistjonijiet relatati mal-Kummerċ) ta’ dan il-Ftehim, kull Parti għandha tagħżel punt ta’ kuntatt li jaġixxi bħala koordinatur.
2. Kull Parti żżomm jew tistabbilixxi mekkaniżmi xierqa biex twieġeb il-mistoqsijiet ta' kwalunkwe persuna rigward kwalunkwe miżura ta’ applikazzjoni ġenerali li tkun proposta jew fis-seħħ, u dwar l-applikazzjoni tagħha. Il-mistoqsijiet jistgħu jiġu indirizzati permezz tal-punt ta’ kuntatt stabbilit skont il-paragrafu 1 jew permezz ta’ kwalunkwe mekkaniżmu ieħor, kif xieraq.
3. Il-Partijiet jirrikonoxxu li kwalunkwe tweġiba prevista fil-paragrafu 2 tista’ ma tkunx definittiva jew legalment vinkolanti iżda għal skopijiet ta’ informazzjoni biss, sakemm ma jkunx previst mod ieħor fil-liġijiet u r-regolamenti rispettivi tagħhom.
4. Fuq talba ta’ xi Parti, il-Parti l-oħra għandha tipprovdi immedjatament informazzjoni u risposta għal mistoqsijiet li jirrigwardaw kwalunkwe miżura ta’ applikazzjoni ġenerali jew kwalunkwe proposta li tiġi adottata jew emendata kwalunkwe miżura ta’ applikazzjoni ġenerali li l-Parti rikjedenti tqis li tista’ taffettwa l-operat tat-Titolu IV (Kummerċ u Kwistjonijiet relatati mal-Kummerċ) ta’ dan il-Ftehim, irrispettivament minn jekk il-Parti rikjedenti tkunx ġiet innotifikata qabel b’dik il-miżura.
Artikolu 223
Amministrazzjoni ta’ miżuri ta’ applikazzjoni ġenerali
1. Kull Parti għandha tamministra b’mod oġġettiv, imparzjali u raġonevoli l-miżuri kollha ta’ applikazzjoni ġenerali.
2. Għal dan l-għan, kull Parti, meta tapplika miżuri bħal dawn għal persuni, oġġetti jew servizzi partikolari tal-Parti l-oħra f'każijiet speċifiċi:
(a) |
tagħmel ħilitha biex tipprovdi lill-persuni interessati li jkunu affettwati direttament minn proċediment amministrattiv, b’avviż raġonevoli, skont il-proċeduri tagħha, meta jinbeda proċediment, li jinkludi deskrizzjoni tan-natura tal-proċediment, dikjarazzjoni tal-awtorità legali li tniedi l-proċediment u deskrizzjoni ġenerali ta’ kwalunkwe kwistjoni li dwarha jkun hemm kontroversja; |
(b) |
tagħti opportunità raġonevoli lil tali persuni interessati sabiex jippreżentaw fatti u argumenti b’appoġġ għall-pożizzjonijiet tagħhom qabel ma tittieħed kwalunkwe azzjoni amministrattiva finali, safejn jippermettu ż-żmien, in-natura tal-proċediment u l-interess pubbliku; u wkoll |
(c) |
tiżgura li l-proċeduri tagħha jkunu bbażati fuq u mwettqa skont il-liġi domestika tagħha. |
Artikolu 224
Rieżami u appell
1. Kull Parti għandha tistabbilixxi jew iżżomm tribunali ġudizzjarji, arbitrali jew amministrattivi jew proċeduri għall-fini ta’ rieżami fil-pront u, fejn ikun ġustifikat, il-korrezzjoni ta’ azzjoni amministrattiva relatata mal-kwistjonijiet koperti mit-Titolu IV (Kummerċ u Kwistjonijiet relatati mal-Kummerċ) ta’ dan il-Ftehim. Dawn it-tribunali jew il-proċeduri jkunu imparzjali u indipendenti mill-uffiċċju jew l-awtorità fdata bl-infurzar amministrattiv u dawk responsabbli minnhom ma jkollhom l-ebda interess sostanzjali fl-eżitu tal-kwistjoni.
2. Kull Parti għandha tiżgura li, fi kwalunkwe tribunal jew proċedura minn dawn, il-partijiet fil-proċediment jingħataw id-dritt għal:
(a) |
opportunità raġonevoli biex isostnu jew jiddefendu l-pożizzjonijiet rispettivi tagħhom; u wkoll |
(b) |
deċiżjoni bbażata fuq l-evidenza u s-sottomissjonijiet ta’ rekord jew, fejn ikun meħtieġ mil-liġi, ir-rekord kompilat mill-awtorità amministrattiva. |
3. Kull Parti għandha tiżgura li, suġġett għal appell jew rieżami ulterjuri kif previst fil-liġi tagħha, it-tali deċiżjoni tiġi implimentata minn, u tirregola l-prassi tal-uffiċċju jew l-awtorità fir-rigward tal-azzjoni amministrattiva inkwistjoni.
Artikolu 225
Kwalità u prestazzjoni regolatorja u imġiba amministrattiva tajba
1. Il-Partijiet jaqblu li jikkooperaw fil-promozzjoni tal-kwalità u l-prestazzjoni regolatorja, fosthom permezz tal-iskambju ta’ informazzjoni u l-aħjar prassi dwar il-politiki regolatorji u l-valutazzjonijiet tal-impatt regolatorji rispettivi tagħhom.
2. Il-Partijiet jirrikonoxxu l-importanza tal-prinċipji ta’ mġiba amministrattiva tajba (33), u jaqblu li jikkooperaw fil-promozzjoni ta' dawn il-prinċipji, fosthom permezz tal-iskambju ta’ informazzjoni u l-aħjar prassi.
Artikolu 226
Regoli speċifiċi
Id-dispożizzjonijiet ta’ dan il-Kapitolu għandhom japplikaw mingħajr preġudizzju għal kwalunkwe regola speċifika dwar it-trasparenza stabbilita f’Kapitoli oħra tat-Titolu IV (Kummerċ u Kwistjonijiet relatati mal-Kummerċ) ta’ dan il-Ftehim.
KAPITEL 13
Kummerċ u żvilupp sostenibbli
Artikolu 227
Kuntest u objettivi
1. Il-Partijiet ifakkru l-Aġenda 21 tal-Konferenza tan-Nazzjonijiet Uniti dwar l-Ambjent u l-Iżvilupp tal-1992, id-Dikjarazzjoni tal-Organizzazzjoni Internazzjonali tax-Xogħol (ILO) dwar il-Prinċipji u d-Drittijiet Fundamentali fuq il-Post tax-Xogħol tal-1998, il-Pjan ta’ Implimentazzjoni ta’ Johannesburg dwar l-Iżvilupp Sostenibbli tal-2002, id-Dikjarazzjoni Ministerjali tal-Kunsill Ekonomiku u Soċjali tan-Nazzjonijiet Uniti dwar il-Ġenerazzjoni ta' Impjieg Sħiħ u Produttiv u Xogħol Diċenti għal kulħadd tal-2006, u d-Dikjarazzjoni tal-ILO dwar il-Ġustizzja Soċjali għal Globalizzazzjoni Ġusta tal-2008. Il-Partijiet jaffermaw mill-ġdid l-impenn tagħhom li jippromwovu l-iżvilupp tal-kummerċ internazzjonali b’mod li jikkontribwixxi għall-għan tal-iżvilupp sostenibbli, għall-benesseri tal-ġenerazzjonijiet preżenti u futuri, u sabiex jiżgura li dan l-għan ikun integrat u rifless f’kull livell tar-relazzjoni kummerċjali tagħhom.
2. Il-Partijiet jaffermaw mill-ġdid l-impenn tagħhom li jfittxu żvilupp sostenibbli u jirrikonoxxu li l-iżvilupp ekonomiku, l-iżvilupp soċjali u l-ħarsien tal-ambjent huma l-pilastri interdipendenti u li jsaħħu lil xulxin reċiprokament tiegħu. Huma jissottolinjaw il-benefiċċju li kwistjonijiet tax-xogħol (34) u ambjentali relatati mal-kummerċ jiġu kkunsidrati bħala parti minn approċċ globali għall-kummerċ u l-iżvilupp sostenibbli.
Artikolu 228
Dritt ta’ regolazzjoni u livelli ta’ protezzjoni
1. Il-Partijiet jirrikonoxxu d-dritt ta’ kull Parti li tiddetermina l-politiki u l-prijoritajiet tal-iżvilupp sostenibbli tagħha, li tisstabbilixxi livelli domestiċi ta’ protezzjoni ambjentali u tax-xogħol, u li tadotta jew timmodifika l-liġi u l-politiki rilevanti tagħha kif xieraq, b’mod konsistenti mal-impenn tagħhom lejn l-istandards rikonoxxuti internazzjonalment u l-ftehimiet msemmija fl-Artikoli 229 u 230 ta’ dan il-Ftehim.
2. F’dan il-kuntest, kull Parti għandha tfittex li tiżgura li l-liġi u l-politiki tagħha jipprevedu u jinkoraġġixxu livelli għolja ta’ protezzjoni ambjentali u tax-xogħol u tagħmel ħilitha biex tkompli ttejjeb il-liġi u l-politiki tagħha u livelli ta’ protezzjoni sottostanti.
Artikolu 229
Standards u ftehimiet multilaterali dwar ix-xogħol
1. Il-Partijiet jirrikonoxxu li l-impjieg sħiħ u produttiv u x-xogħol diċenti għal kulħadd huma elementi ewlenin għall-immaniġġjar tal-globalizzazzjoni, u jaffermaw mill-ġdid l-impenn tagħhom li jippromwovu l-iżvilupp tal-kummerċ internazzjonali b’mod li jwassal għal impjieg sħiħ u produttiv, u xogħol deċenti għal kulħadd. F'dan il-kuntest, il-Partijiet jimpenjaw ruħhom li jikkonsultaw u jikkooperaw kif xieraq fuq il-kwistjonijiet tax-xogħol marbuta mal-kummerċ ta' interess reċiproku.
2. Skont l-obbligi tagħhom bħala membri tal-ILO u d-Dikjarazzjoni tal-ILO dwar il-Prinċipji Fundamentali u d-Drittijiet fuq il-Post tax-Xogħol u s-Segwitu tagħha, adottata mill-Konferenza Internazzjonali tax-Xogħol fis-86 Sessjoni tagħha fl-1998, il-Partijiet jimpenjaw ruħhom li jirrispettaw, jippromwovu u jirrealizzaw fil-liġi u l-prassi u fit-territorju kollu tagħhom l-istandards ċentrali tax-xogħol rikonoxxuti fuq livell internazzjonali, kif inkorporati fil-konvenzjonijiet fundamentali tal-ILO, u b’mod partikolari:
(a) |
il-libertà ta’ assoċjazzjoni u r-rikonoxximent effettiv tad-dritt ta’ negozjar kollettiv; |
(b) |
it-tneħħija ta’ kull forma ta’ xogħol sfurzat jew ta' bilfors; |
(c) |
l-abolizzjoni effettiva tax-xogħol mit-tfal; u wkoll |
(d) |
it-tneħħija tad-diskriminazzjoni fir-rigward tal-impjieg u l-attività professjonali. |
3. Il-Partijiet jaffermaw mill-ġdid l-impenn tagħhom li jimplimentaw b’mod effettiv fil-liġi u l-prassi tagħhom, il-konvenzjonijiet fundamentali, ta' prijorità u l-oħra tal-ILO ratifikati mill-Ġeorġja u l-Istati Membri tal-UE rispettivament.
4. Il-Partijiet se jqisu wkoll li jirratifikaw il-konvenzjonijiet ta’ prijorità u l-oħra li fadal u li huma kklassifikati mill-ILO bħala aġġornati. Il-Partijiet għandhom regolarment jiskambjaw informazzjoni dwar is-sitwazzjoni u l-iżviluppi rispettivi tagħhom f’dan ir-rigward.
5. Il-Partijiet jirrikonoxxu li l-ksur tal-prinċipji u d-drittijiet fundamentali fuq ix-xogħol ma jistax jiġi invokat jew inkella jintuża bħala vantaġġ komparattiv leġittimu u li l-istandards tax-xogħol ma għandhomx jintużaw għal skopijiet ta’ kummerċ protezzjonist.
Artikolu 230
Governanza u ftehimiet ambjentali multilaterali
1. Il-Partijiet jirrikonoxxu l-valur tal-governanza u l-ftehimiet ambjentali multilaterali bħala risposta tal-komunità internazzjonali għall-problemi ambjentali globali jew reġjonali, u jenfasizzaw il-ħtieġa li jissaħħaħ l-appoġġ reċiproku bejn il-politiki kummerċjali u ambjentali. F’dan il-kuntest, il-Partijiet jimpenjaw ruħhom li jikkonsultaw u li jikkooperaw kif xieraq fir-rigward tan-negozjati dwar kwistjonijiet ambjentali relatati mal-kummerċ u b’rispett lejn kwistjonijiet ambjentali oħra ta’ interess reċiproku relatati mal-kummerċ.
2. Il-Partijiet jaffermaw mill-ġdid l-impenn tagħhom li jimplimentaw b'mod effettiv fil-liġijiet u l-prassi tagħhom, il-ftehimiet ambjentali multilaterali (MEAs) li huma parti fihom.
3. Il-Partijiet jiskambjaw regolarment informazzjoni dwar is-sitwazzjoni rispettiva tagħhom u l-progress fir-rigward tar-ratifiki tal-MEAs jew l-emendi ta' dawn il-ftehimiet.
4. Il-Partijiet jaffermaw mill-ġdid l-impenn tagħhom li jilħqu l-mira finali tal-Konvenzjoni Qafas tan-Nazzjonijiet Uniti dwar it-Tibdil fil-Klima (UNFCCC) u tal-Protokoll tagħha (il-Protokoll ta’ Kjoto). Huma jintrabtu li jikkooperaw dwar l-iżvilupp tal-qafas internazzjonali ġejjieni dwar it-tibdil fil-klima skont l-UNFCCC u l-ftehimiet u d-deċiżjonijiet relatati tiegħu.
5. Xejn f’dan il-Ftehim ma għandu jimpedixxi lill-Partijiet milli jadottaw jew ikollhom miżuri għall-implimentazzjoni tal-MEAs li huma parti fihom, sakemm dawn il-miżuri ma jkunux applikati b’mod li jikkostitwixxu mezz ta’ diskriminazzjoni arbitrarja jew mhux ġustifikabbli bejn il-Partijiet jew restrizzjoni moħbija fuq il-kummerċ.
Artikolu 231
Kummerċ u investiment li jippromwovu l-iżvilupp sostenibbli
Il-Partijiet jikkonfermaw mill-ġdid l-impenn tagħhom li jissaħħu l-kontribut tal-kummerċ lejn l-għan tal-iżvilupp sostenibbli fid-dimensjonijiet ekonomiċi, soċjali u ambjentali tiegħu. Għalhekk:
(a) |
il-Partijiet jirrikonoxxu r-rwol benefiċjarju li l-istandards ewlenin tal-impjieg u x-xogħol diċenti li jista’ jkollhom fuq l-effiċjenza, l-innovazzjoni u l-produttività ekonomika, u jfittxu koerenza politika akbar bejn il-politiki kummerċjali, fuq naħa u l-politiki tal-impjiegi fuq in-naħa l-oħra. |
(b) |
il-Partijiet għandhom jaħdmu biex jiffaċilitaw u jippromwovu l-kummerċ u l-investiment fi prodotti u servizzi ambjentali, fosthom billi jiġu indirizzati l-ostakoli mhux tariffarji relatati; |
(c) |
il-Partijiet għandhom jaħdmu biex jiffaċilitaw it-tneħħija ta’ ostakoli għall-kummerċ jew għall-investiment rigward oġġetti u servizzi ta’ rilevanza partikolari għall-mitigazzjoni tat-tibdil fil-klima, bħall-enerġija rinnovabbli sostenibbli u prodotti u servizzi effiċjenti fl-użu tal-enerġija. Dan jista’ jinkludi l-adozzjoni ta’ teknoloġiji xierqa u l-promozzjoni ta’ standards li jirrispondu għal ħtiġijiet ambjentali u ekonomiċi u li jimminimizzaw l-ostakli tekniċi għall-kummerċ; |
(d) |
il-Partijiet jaqblu li jippromwovu l-kummerċ fi prodotti li jikkontribwixxu għat-titjib tal-kondizzjonijiet soċjali u l-prassi ambjentali sodi, fosthom prodotti li jkunu s-suġġett ta' skemi volontarji tal-assigurazzjoni tas-sostenibbiltà bħalma huma skemi ta' kummerċ ġust u etiku u ekotikketti; |
(e) |
il-Partijiet jaqblu li jippromwovu r-responsabbiltà soċjali korporattiva, fosthom permezz tal-iskambju ta’ informazzjoni u l-aħjar prassi. F’dan ir-rigward, il-Partijiet jirreferu għall-prinċipji u l-linji gwida rilevanti rikonoxxuti internazzjonalment, speċjalment il-Linji Gwida tal-OECD għall-Intrapriżi Multinazzjonali. |
Artikolu 232
Diversità bijoloġika
1. Il-Partijiet jirrikonoxxu l-importanza li tkun żgurata l-konservazzjoni u l-użu sostenibbli tad-diversità bijoloġika bħala element ewlieni għall-kisba tal-iżvilupp sostenibbli, u jaffermaw mill-ġdid l-impenn tagħhom li jikkonservaw u jużaw b’mod sostenibbli d-diversità bijoloġika, skont il-Konvenzjoni dwar id-Diversità Bijoloġika u strumenti internazzjonali oħra rilevanti li huma parti fihom.
2. Għal dak l-għan, il-Partijiet jikkommettu li:
(a) |
jippromwovu l-kummerċ fi prodotti bbażati fuq riżorsi naturali miksuba permezz ta’ użu sostenibbli tar-riżorsi bijoloġiċi u li jikkontribwixxu għall-konservazzjoni tal-bijodiversità; |
(b) |
jiskambjaw informazzjoni dwar azzjonijiet dwar il-kummerċ fi prodotti bbażati fuq riżorsi naturali bil-għan li jwaqqfu t-telf tad-diversità bijoloġika u li jnaqqsu l-pressjoni fuq il-bijodiversità u, fejn rilevanti jikkooperaw biex jiġi mmassimizzat l-impatt u jiżguraw l-appoġġ reċiproku tal-politiki rispettivi tagħhom; |
(c) |
jippromwovu l-elenkar tal-ispeċijiet taħt il-Konvenzjoni dwar il-Kummerċ Internazzjonali fi Speċijiet Ipperikolati ta’ Fawna u Flora Selvaġġi (CITES) fejn l-istatus ta’ konservazzjoni ta’ dawk l-ispeċi jitqies f'riskju; u |
(d) |
jikkooperaw fuq livelli reġjonali u globali bil-għan li jippromwovu l-konservazzjoni u l-użu sostenibbli tad-diversità bijoloġika tal-ekosistemi naturali jew agrikoli, inklużi speċi fil-perikolu, tal-abitat tagħhom, żoni naturali protetti b’mod speċjali u d-diversità ġenetika; ir-restawr tal-ekosistemi, u l-eliminazzjoni jew it-tnaqqis tal-impatti negattivi fuq l-ambjent li jirriżultaw mill-użu ta’ riżorsi naturali ħajjin u mhux ħajjin jew ta' ekosistemi. |
Artikolu 233
Immaniġġar sostenibbli tal-foresti u l-kummerċ tal-prodotti tal-foresti
1. Il-Partijiet jirrikonoxxu l-importanza li jiġu żgurati l-konservazzjoni u l-immaniġġar sostenibbli tal-foresti u tal-kontribuzzjoni tal-foresti għall-għanijiet ekonomiċi, ambjentali u soċjali tal-partijiet.
2. Għal dan l-għan, il-Partijiet jikkommettu li:
(a) |
jippromwovu l-kummerċ tal-prodotti tal-foresti li jiġu minn foresti mmaniġġati b’mod sostenibbli, maħsuda skont il-leġiżlazzjoni domestika tal-pajjiż tal-ħsad, li jistgħu jinkludu ftehimiet bilaterali jew reġjonali għal dak l-għan; |
(b) |
jiskambjaw informazzjoni dwar miżuri biex jippromwovu l-konsum ta’ injam u prodotti tal-injam minn foresti mmaniġġati b’mod sostenibbli u, fejn rilevanti, jikkooperaw biex jiżviluppaw dawn il-miżuri; |
(c) |
jadottaw miżuri biex tiġi promossa l-konservazzjoni tal-foresti u l-ġlieda kontra l-qtugħ illegali u l-kummerċ relatat, inklużi fir-rigward ta’ pajjiżi terzi, kif xieraq; |
(d) |
jiskambjaw informazzjoni dwar azzjonijiet biex titjieb il-governanza tal-foresti u fejn rilevanti jikkooperaw biex jimmassimizzaw l-impatt u jiżguraw appoġġ reċiproku tal-politiki rispettivi tagħhom bil-għan li jeskludu mill-fluss tal-kummerċ injam u prodotti tal-injam maħsud illegalment; |
(e) |
jippomwovu l-elenkar tal-ispeċijiet tal-injam skont is-CITES fejn l-istatus ta’ konservazzjoni ta’ dawk l-ispeċi titqies f'riskju; u |
(f) |
jikkooperaw fuq livelli reġjonali u globali bil-għan li jippromwovu l-konservazzjoni tal-foresti u l-immaniġġar sostenibbli tat-tipi kollha ta’ foresti. |
Artikolu 234
Kummerċ fil-prodotti tal-ħut
B’konsiderazzjoni tal-importanza li jiġi żgurat l-immaniġġar responsabbli tal-istokkijiet tal-ħut b’mod sostenibbli kif ukoll il-promozzjoni tal-governanza tajba fil-kummerċ, il-Partijiet jikkommettu li:
(a) |
jippromwovu l-aħjar prassi fl-immaniġġar tas-sajd bil-ħsieb li jiżguraw il-konservazzjoni u l-immaniġġar tal-istokkijiet tal-ħut b’mod sostenibbli, u abbażi tal-approċċ ekosistemiku; |
(b) |
jieħdu miżuri effettivi biex jimmonitorjaw u jikkontrollaw l-attivitajiet tas-sajd; |
(c) |
jikkonformaw ma’ miżuri ta’ konservazzjoni fit-tul u l-isfruttament sostenibbli tar-riżorsi ħajjin tal-baħar kif definit fl-istrumenti prinċipali tan-NU u l-FAO relatati ma’ dawn il-kwistjonijiet; |
(d) |
jippromwovu skemi koordinati ta’ ġbir ta' data u l-kooperazzjoni xjentifika bejn il-Partijiet sabiex jitjieb il-parir xjentifiku attwali għall-immaniġġar tas-sajd; |
(e) |
jikkooperaw mal-Organizzazzjonijiet Reġonali tal-Immaniġġar tas-Sajd rilevanti sal-massimu possibbli; u |
(f) |
jikkooperaw fil-ġlieda kontra s-sajd u l-attivitajiet relatati mas-sajd illegali, mhux irrappurtati u mhux irregolati (IUU) b’miżuri komprensivi, effikaċi u trasparenti. Il-Partijiet għandhom ukoll jimplimentaw politiki u miżuri li jeskludu prodotti IUU mill-flussi tal-kummerċ u s-swieq tagħhom. |
Artikolu 235
Żamma tal-livelli ta’ protezzjoni
1. Il-Partijiet jirrikonoxxu li mhuwiex xieraq li jiġi mħeġġeġ kummerċ jew investiment billi jitnaqqsu l-livelli ta' protezzjoni mogħtija mil-liġi domestika ambjentali u tax-xogħol.
2. Parti ma tirrinunzjax jew tidderoga minn, jew toffri li tirrinunzja jew tidderoga mil-liġi ambjentali u tax-xogħol tagħha bħala inkoraġġiment għall-kummerċ jew l-istabbiliment, l-akkwist, l-espansjoni jew iż-żamma ta’ investiment ta' investitur fit-territorju tagħha.
3. Parti ma tonqosx, permezz ta’ kors ta’ azzjoni jew nuqqas ta’ azzjoni sostnut jew rikorrenti, milli tinforza l-liġi ambjentali u tax-xogħol tagħha, bħala inkoraġġiment għal kummerċ jew investiment.
Artikolu 236
Informazzjoni xjentifika
Meta jippreparaw u jimplimentaw miżuri bil-għan li jipproteġu l-ambjent jew il-kondizzjonijiet tax-xogħol li jistgħu jaffettwaw l-kummerċ jew l-investiment, il-Partijiet għandhom iqisu l-informazzjoni xjentifika u teknika disponibbli, u l-istandards, il-linji gwida jew ir-rakkomandazzjonijiet internazzjonali rilevanti jekk ikunu jeżistu. F’dan ir-rigward, il-Partijiet jistgħu wkoll jużaw il-prinċipju ta’ prekawzjoni.
Artikolu 237
Trasparenza
Kull Parti, skont il-liġi domestika tagħha u l-Kapitolu 12 (Trasparenza) tat-Titolu IV (Kummerċ u Kwistjonijiet relatati mal-Kummerċ) ta’ dan il-Ftehim, tiżgura li kwalunkwe miżura li għandha l-għan li tipproteġi l-ambjent jew il-kondizzjonijiet tax-xogħol li tista' taffettwa l-kummerċ jew l-investiment tiġi żviluppata, introdotta u implimentata b’mod trasparenti, b’avviż xieraq u konsultazzjoni pubblika, u b'komunikazzjoni xierqa u f’waqtha u konsultazzjoni ta’ atturi mhux tal-Istat.
Artikolu 238
Analiżi tal-impatti fuq is-sostenibbiltà
Il-Partijiet jikkommettu li janalizzaw, jimmonitorjaw u jivvalutaw l-impatt tal-implimentazzjoni tat-Titolu IV (Kummerċ u Kwistjonijiet relatati mal-Kummerċ) ta’ dan il-Ftehim fuq l-iżvilupp sostenibbli permezz tal-proċessi u tal-istituzzjonijiet parteċipattivi rispettivi tagħhom, kif ukoll dawk stabbiliti skont dan il-Ftehim, pereżempju permezz ta’ valutazzjonijiet tal-impatt fuq is-sostenibbiltà relatata mal-kummerċ.
Artikolu 239
Ħidma flimkien fil-kummerċ u l-iżvilupp sostenibbli
Il-Partijiet jirrikonoxxu l-importanza li jaħdmu flimkien fl-aspetti relatati mal-kummerċ tal-politiki ambjentali u tax-xogħol sabiex jilħqu l-miri tat-Titolu IV (Kummerċ u Kwistjonijiet relatati mal-Kummerċ) ta’ dan il-Ftehim. Jistgħu jikkooperaw fost l-oħrajn, fl-oqsma li ġejjin:
(a) |
aspetti tax-xogħol jew ambjentali tal-kummerċ u l-iżvilupp sostenibbli f’fora internazzjonali, inkluż b’mod partikolari d-WTO, l-ILO, il-Programm tan-Nazzjonijiet Uniti għall-Ambjent, u l-MEAs; |
(b) |
metodoloġiji u indikaturi għall-valutazzjonijiet tal-impatt fuq is-sostenabbiltà; |
(c) |
l-impatt fuq ix-xogħol u l-ambjent ta' regolamenti, normi u standards għall-kummerċ, kif ukoll l-impatt ta' regoli tal-kummerċ u l-investiment fuq il-liġi tax-xogħol u ambjentali, inkluż fuq l-iżvilupp tal-politika u r-regolamentazzjoni tax-xogħol u ambjentali; |
(d) |
l-impatti pożittivi u negattivi tat-Titolu IV (Kummerċ u Kwistjonijiet relatati mal-Kummerċ) ta’ dan il-Ftehim fuq l-iżvilupp sostenibbli u modi kif dawn jistgħu jitjiebu, jiġu evitati jew immitigati, rispettivament, b’kunsiderazzjoni wkoll tal-valutazzjonijiet tal-impatt fuq is-sostenibbiltà magħmula minn waħda mill-Partijiet jew mit-tnejn li huma; |
(e) |
skambju ta’ opinjonijiet u l-aħjar prassi dwar il-promozzjoni tar-ratifika u l-implimentazzjoni effettiva ta' konvenzjonijiet tal-ILO aġġornati fundamentali, ta' prijorità u oħrajn u l-MEAs ta’ rilevanza f’kuntest ta’ kummerċ; |
(f) |
jippromwovu ċertifikazzjoni privata u pubblika, it-traċċabbiltà u skemi ta' tikkettar, fosthom ekotikkettar; |
(g) |
jippromwovu r-responsabbiltà soċjali korporattiva, pereżempju permezz ta’ azzjonijiet ta' sensibilizzazzjoni, l-implimentazzjoni u t-tixrid ta’ linji gwida u l-prinċipji rikonoxxuti internazzjonalment; |
(h) |
l-aspetti relatati mal-kummerċ tal-Aġenda tax-Xogħol Deċenti tal-ILO, inkluż dwar r-rabta bejn il-kummerċ u l-impjieg sħiħ u produttiv, l-aġġustament tas-suq tax-xogħol, standards fundamentali tax-xogħol, statistika tax-xogħol, l-iżvilupp tar-riżorsi umani u t-tagħlim tul il-ħajja, il-protezzjoni soċjali u l-inklużjoni soċjali, id-djalogu soċjali u l-ugwaljanza bejn il-ġeneri; |
(i) |
aspetti marbuta mal-kummerċ tal-MEAs fosthom il-kooperazzjoni dogonali; |
(j) |
aspetti relatati mal-kummerċ tar-reġim internazzjonali attwali u futur tat-tibdil fil-klima, inklużi mezzi għall-promozzjoni ta’ teknoloġiji b’karbonju baxx u l-effiċjenza tal-enerġija; |
(k) |
miżuri marbuta mal-kummerċ biex jippromwovu l-konservazzjoni u s-sostenibbiltà tad-diversità bijoloġika; |
(l) |
miżuri relatati mal-kummerċ sabiex jippromwovu l-konservazzjoni u l-foresti mmaniġġati b'mod sostenibbli, u b’hekk titnaqqas il-pressjoni fuq id-deforestazzjoni inkluż fir-rigward tal-qtugħ illegali; u |
(m) |
miżuri relatati mal-kummerċ għall-promozzjoni ta’ prassi tas-sajd sostenibbli u l-kummerċ fi prodotti tal-ħut immaniġġati b’mod sostenibbli. |
Artikolu 240
Struttura istituzzjonali u mekkaniżmi ta' sorveljanza
1. Kull Parti għandha taħtar punt ta’ kuntatt fl-amministrazzjoni tagħha li jservi bħala punt ta’ kuntatt mal-Parti l-oħra għall-iskop tal-implimentazzjoni ta’ dan il-Kapitolu.
2. Is-Sottokumitat tal-Kummerċ u l-Iżvilupp Sostenibbli huwa b’dan stabbilit. Huwa jirraporta fuq l-attivitajiet tiegħu lill-Kumitata ta’ Assoċjazzjoni fil-konfigurazzjoni tal-Kummerċ, kif stipulat fl-Artikolu 408(4) ta’ dan il-Ftehim. Jinkludi uffiċjali anzjani mill-amministrazzjonijiet ta’ kull Parti.
3. Is-Sottokumitat tal-Kummerċ u l-Iżvilupp Sostenibbli għandu jiltaqa’ fi żmien l-ewwel sena wara d-data tad-dħul fis-seħħ ta’ dan il-Ftehim, u suċċessivament skont il-ħtieġa, sabiex jissorvelja l-implimentazzjoni ta’ dan il-Kapitolu, fosthom l-attivitajiet ta’ kooperazzjoni mwettqa skont l- Artikolu 239 ta’ dan il-Ftehim. Dak is-Sottokumitat jistabbilixxi r-regoli ta’ proċedura tiegħu stess.
4. Kull Parti ssejjaħ grupp(i) domestiku/ċi ta' konsultazzjoni ġdid/ġodda jew eżistenti dwar l-iżvilupp sostenibbli bil-kompitu li jagħti/jagħtu pariri dwar kwistjonijiet relatati ma’ dan il-Kapitolu. Dan/dawn il-grupp(i) jista'/jistgħu jissottomettu opinjonijiet jew rakkomandazzjonijiet dwar l-implimentazzjoni ta’ dan il-Kapitolu, fosthom fuq inizjattiva proprja tiegħu/tagħhom.
5. Il-grupp(i) domestiku/ċi ta' konsultazzjoni jinkludi/u organizzazzjonijiet rappreżentattivi indipendenti tas-soċjetà ċivili b’rappreżentanza bilanċjata ta’ partijiet interessati ekonomiċi, soċjali u ambjentali, inkluż fost l-oħrajn organizzazzjonijiet tal-impjegaturi u l-ħaddiema, organizzazzjonijiet mhux governattivi, gruppi tan-negozju, kif ukoll partijiet interessati relevanti oħra.
Artikolu 241
Forum ta’ Djalogu Konġunti tas-Soċjetà Ċivili
1. Il-Partijiet għandhom jiffaċilitaw forum konġunt mal-organizzazzjonijiet tas-soċjetà ċivili stabbiliti fit-territorji tagħhom, inkluż membri tal-grupp(i) domestiku/ċi ta' konsultazzjoni tagħhom, u l-pubbliku inġenerali biex imexxi djalogu fuq l-aspetti tal-iżvilupp sostenibbli ta’ dan il-Ftehim. Il-Partijiet għandhom jippromwovu rappreżentanza bilanċjata tal-interessi rilevanti, inkluż organizzazzjonijiet indipendenti rappreżentattivi tal-impjegaturi, tal-ħaddiema, gruppi b'interessi ambjentali u gruppi tan-negozju, kif ukoll partijiet interessati relevanti oħra kif xieraq.
2. Il-forum ta' djalogu konġunt tas-soċjetà ċivili jiltaqa’ darba fis-sena sakemm ma jiġix miftiehem mod ieħor mill-Partijiet. Il-Partijiet jifthiemu dwar l-operat tal-forum konġunt ta' djalogu tas-soċjetà ċivili sa mhux aktar tard minn sena wara d-dħul fis-seħħ ta’ dan il-Ftehim.
3. Il-Partijiet jippreżentaw aġġornament dwar l-implimentazzjoni ta’ dan il-Kapitolu lill-forum konġunt ta' djalogu tas-soċjetà ċivili. L-ideat u l-opinjonijiet ta’ forum ta’ djalogu konġunt tas-soċjetà ċivili jiġu sottomessi lill-Partijiet u jkunu disponibbli pubblikament.
Artikolu 242
Konsultazzjonijiet tal-gvern
1. Għal kwalunkwe kwistjoni li tinqala’ taħt dan il-Kapitolu l-Partijiet ikollhom rikors biss għall-proċeduri stabbiliti f'dan l-Artikolu u fl-Artikolu 243 ta’ dan il-Ftehim.
2. Parti tista’ titlob konsultazzjonijiet mal-Parti l-oħra rigward kwalunkwe kwistjoni li tinqala’ taħt dan il-Kapitolu billi tibgħat talba bil-miktub lill-punt ta’ kuntatt tal-Parti l-oħra. It-talba għandha tippreżenta l-kwistjoni b’mod ċar, tidentifika l-problema inkwistjoni u tipprovdi sommarju qasir tat-talbiet taħt dan il-Kapitolu. Il-konsultazzjonijiet jibdew immedjatament wara li Parti tibgħat talba għall-konsultazzjonijiet.
3. Il-Partijiet jagħmlu kull sforz biex jaslu għal soluzzjoni tal-kwistjoni li tissodisfa liż-żewġ naħat. Il-Partijiet iqisu l-attivitajiet tal-ILO jew ta’ organizzazzjonijiet jew korpi ambjentali multilaterali relevanti ħalli jippromwovu kooperazzjoni u koerenza akbar bejn il-ħidma tal-Partijiet u dawn l-organizzazzjonijiet. Fejn rilevanti, il-Partijiet jistgħu jfittxu parir minn dawn l-organizzazzjonijiet jew il-korpi, jew kwalunkwe persuna jew korp li huma jqisu xierqa, sabiex teżamina l-kwistjoni b’mod sħiħ.
4. Jekk Parti tqis li l-kwistjoni teħtieġ aktar diskussjoni, dik il-Parti tista’ titlob li jiltaqa’ s-Sottokumitat tal-Kummerċ u l-Iżvilupp Sostenibbli biex jikkonsidra l-kwistjoni billi tibgħat talba bil-miktub lill-punt ta’ kuntatt tal-Parti l-oħra. Dan is-Sottokumitat jiltaqa’ fil-pront u jagħmel ħiltu biex jaqbel dwar soluzzjoni għall-kwistjoni.
5. Fejn xieraq, dak is-Sottokumitat ifittex il-parir tal-grupp(i) domestiku/ċi ta' konsultazzjoni ta’ Parti jew taż-żewġ partijiet jew assistenza esperta oħra.
6. Kwalunkwe riżoluzzjoni li jaslu għaliha l-Partijiet li jikkonsultaw dwar il-kwistjoni għandha tkun disponibbli pubblikament.
Artikolu 243
Panil ta’ Esperti
1. Kull Partijiet tista', 90 ġurnata wara li tintbagħat talba għal konsultazzjonijiet skont l-Artikolu 242(2) ta’ dan il-Ftehim, titlob li jitlaqqa’ Grupp ta' Esperti biex jeżamina kwistjoni li ma tkunx ġiet indirizzata b’mod sodisfaċenti permezz tal-konsultazzjonijiet governattivi.
2. Japplikaw id-dispożizzjonijiet fis-Subtaqsima 1 (Proċedura ta’ arbitraġġ) u s-Subtaqsima 3 (Dispożizzjonijiet komuni), tat-Taqsima 3 (Proċeduri ta’ soluzzjoni tat-tilwim), u fl-Artikolu 270 tal-Kapitolu 14 (Soluzzjoni tat-Tilwim) tat-Titolu IV (Kummerċ u Kwistjonijiet relatati mal-Kummerċ) ta’ dan il-Ftehim, kif ukoll ir-Regoli ta’ Proċedura fl-Anness XX għal dan il-Ftehim u l-Kodiċi ta’ Kondotta għall-Arbitri u l-Medjaturi ("il-Kodiċi ta’ Kondotta), stabbilit fl-Anness XXI għal dan il-Ftehim, ħlief meta previst mod ieħor f’dan l-Artikolu.
3. Fl-ewwel laqgħa tiegħu wara d-dħul fis-seħħ ta’ dan il-Ftehim, is-Sottokumitat tal-Kummerċ u l-Iżvilupp Sostenibbli jistabbilixxi lista ta’ mill-inqas 15-il individwu li huma lesti u li huma kapaċi jservu bħala esperti f’proċeduri tal-panil. Kull Parti tipproponi mill-anqas ħames individwi biex iservu ta’ esperti. Iż-żewġ Partijiet jagħżlu wkoll mill-inqas ħames individwi li ma jkunux ta’ nazzjonalità tal-ebda waħda mill-Partijiet li jistgħu jservu ta’ president tal-Panil ta’ Esperti. Il-Kumitat għall-Kummerċ u l-Iżvilupp Sostenibbli jiżgura li l-lista tinżamm dejjem f'dan il-livell.
4. Il-lista msemmija fil-paragrafu 3 ta’ dan l-Artikolu għandha tinkludi individwi b’għarfien speċjalizzat jew għarfien espert fi kwistjonijiet tal-liġi, tax-xogħol jew ambjentali indirizzati f’dan il-Kapitolu, jew fir-riżoluzzjoni ta’ tilwimiet li jqumu taħt ftehimiet internazzjonali. Dawn għandhom ikunu indipendenti, iservu fil-kapaċitajiet individwali tagħhom u ma jieħdu struzzjonijiet minn l-ebda organizzazzjoni jew gvern fir-rigward ta' kwistjonijiet relatati mal-kwistjoni konċernata, jew ikunu affiljati mal-gvern ta’ xi Parti, u għandhom jikkonformaw mal-Anness XXI għal dan il-Ftehim.
5. Għal kwistjonijiet li jinqalgħu taħt dan il-Kapitolu, il-Panil ta' Esperti jkun magħmul minn esperti mil-lista msemmija fil-paragrafu 3 ta' dan l-Artikolu, skont l-Artikolu 249 ta’ dan il-Ftehim u r-regola nru 8 tar-Regoli ta’ Proċedura stabbiliti fl-Anness XX għal dan il-Ftehim.
6. Il-Panil ta' esperti jista’ jfittex informazzjoni u pariri minn kwalunkwe Parti, il-grupp(i) domestiku/ċi ta' konsultazzjoni jew kwalunkwe sors ieħor li jqis xieraq. Fi kwistjonijiet relatati mar-rispett ta’ ftehimiet multilaterali kif stabbilit fl-Artikolu 229 u 230 ta’ dan il-Ftehim, il-Panil ta' Esperti jfittex informazzjoni u parir mingħand l-ILO jew il-korpi tal-MEA.
7. Il-Panil ta' Esperti għandu joħroġ ir-rapport tiegħu lill-Partijiet, skont il-proċeduri rilevanti stabbiliti fil-Kapitolu 14 (Soluzzjoni tat-Tilwim) tat-Titolu IV (Kummerċ u Kwistjonijiet relatati mal-Kummerċ) ta’ dan il-Ftehim, li jistabbilixxi s-sejbiet tal-fatti, l-applikabilità tad-dispożizzjonijiet rilevanti u l-ħsieb bażiku wara kwalunkwe sejba u rakkomandazzjoni li jagħmel. Il-Partijiet jagħmlu r-rapport disponibbli pubblikament fi żmien 15-il jum mill-ħruġ tiegħu.
8. Il-Partijiet jiddiskutu miżuri xierqa li għandhom jiġu implimentati wara li jqisu r-rapport u r-rakkomandazzjonijiet tal-Panil ta' Esperti. Il-Parti konċernata tinforma lill-gruppi konsultattivi tagħha u lill-Parti l-oħra dwar id-deċiżjonijiet tagħha dwar kwalunkwe azzjoni jew miżura li għandha tiġi implimentata mhux aktar tard minn tliet xhur wara r-rilaxx pubbliku tar-rapport. Is-segwitu tar-rapport u r-rakkomandazzjonijiet tal-Panil ta' Esperti jiġi mmonitorjat mis-Sottokumitat tal-Kummerċ u l-Iżvilupp Sostenibbli. Il-korpi konsultattivi u l-Forum ta’ Djalogu Konġunt tas-Soċjetà Ċivili jistgħu jissottomettu osservazzjonijiet lis-Sottokumitat tal-Kummerċ u l-Iżvilupp Sostenibbli f’dan ir-rigward.
KAPITEL 14
Soluzzjoni tat-tilwim
Artikolu 244
Objettiv
L-objettiv ta’ dan il-Kapitolu huwa li jistabbilixxi mekkaniżmu effettiv u effiċjenti biex tiġi evitata u solvuta kwalunkwe tilwima bejn il-Partijiet rigward l-interpretazzjoni u l-applikazzjoni tat-Titolu IV (Kummerċ u Kwistjonijiet relatati mal-Kummerċ) ta’ dan il-Ftehim bil-ħsieb li fejn ikun possibbli, tinstab soluzzjoni li jaqblu dwarha ż-żewġ naħat.
Artikolu 245
Kamp ta’ applikazzjoni
Dan il-Kapitolu japplika fir-rigward ta’ kwalunkwe kwistjoni li għandha x’taqsam mal-interpretazzjoni u l-applikazzjoni tad-dispożizzjonijiet tat-Titolu IV (Kummerċ u Kwistjonijiet relatati mal-Kummerċ) ta’ dan il-Ftehim, ħlief meta previst mod ieħor.
Artikolu 246
Konsultazzjonijiet
1. Il-Partijiet għandhom jagħmlu ħilithom biex isolvu kwalunkwe tilwima msemmja fl-Artikolu 245 ta’ dan il-Ftehim billi jidħlu f’konsultazzjonijiet in bona fede bil-għan li jaslu għal soluzzjoni maqbula mit-tnejn.
2. Parti għandha tfittex konsultazzjonijiet permezz ta’ talba bil-miktub lill-Parti l-oħra, b’kopja mibgħuta lill-Kumitat ta’ Assoċjazzjoni fil-konfigurazzjoni tal-Kummerċ, kif stabbilit fl-Artikolu 408(4) ta’ dan il-Ftehim, fejn tagħti r-raġunijiet għat-talba, inkluż billi tidentifika l-miżura inkwistjoni u d-dispożizzjonijiet imsemmija fl-Artikolu 245 ta’ dan il-Ftehim li hija tikkunsidra applikabbli.
3. Il-konsultazzjonijiet isiru fi żmien 30 ġurnata mid-data tal-wasla tat-talba u jsiru, sakemm il-Partijiet ma jiftehmux mod ieħor, fit-territorju tal-Parti li tkun saritilha t-talba. Il-konsultazzjonijiet jitqiesu bħala konklużi fi żmien 30 ġurnata minn dakinhar li tkun waslet it-talba, sakemm iż-żewġ Partijiet ma jaqblux li jkomplu bil-konsultazzjonijiet. Il-konsultazzjonijiet, b’mod partikolari l-informazzjoni kollha żvelata u l-pożizzjonijiet meħuda mill-Partijiet matul il-konsultazzjonijiet, ikunu kunfidenzjali, u mingħajr preġudizzju għad-drittijiet ta’ kwalunkwe Parti fi kwalunkwe proċediment ulterjuri.
4. Il-konsultazzjonijiet dwar kwistjonijiet ta’ urġenza, fosthom dawk li jirrigwardaw prodotti li jmorru jew prodotti jew servizzi staġonali, għandhom isiru fi żmien 15-il jum mid-data tal-wasla tat-talba għand il-Parti interpellata, u jitqiesu konklużi matul dawk il-15-il jum sakemm iż-żewġ Partijiet ma jaqblux li jkomplu bil-konsultazzjonijiet.
5. Jekk il-Parti interpellata ma tirrispondix għat-talba għal konsultazzjonijiet fi żmien għaxart ijiem minn meta tirċeviha, jew jekk il-konsultazzjonijiet ma jsirux fil-perjodi ta’ żmien stabbiliti fil-paragrafu 3 jew fil-paragrafu 4 ta' dan l-Artikolu rispettivament, jew jekk il-Partijiet jaqblu li ma jagħmlux konsultazzjonijiet, jew jekk il-konsultazzjonijiet jiġu konklużi u ma tkunx instabet soluzzjoni maqbula reċiprokament, il-Parti li tkun talbet il-konsultazzjonijiet tista' tirrikorri għall-Artikolu 248 ta’ dan il-Ftehim.
6. Matul il-konsultazzjonijiet kull Parti għandha tipprovdi biżżejjed informazzjoni fattwali, sabiex tippermetti eżami sħiħ tal-mod li bih il-miżura inkwistjoni tista’ taffettwa l-operat u l-applikazzjoni ta’ dan il-Ftehim.
7. Meta l-konsultazzjonijiet ikollhom x'jaqsmu mat-trasport ta' oġġetti tal-enerġija permezz ta’ netwerks u Parti tqis li s-soluzzjoni tat-tilwima tkun urġenti minħabba interruzzjoni, sħiħa jew parzjali, ta’ trasport ta’ gass naturali, żejt jew elettriku bejn il-Partijiet, il-konsultazzjonijiet isiru fi żmien tlett ijiem mis-sottomissjoni tat-talba u jitqiesu konklużi tlett ijiem wara d-data tas-sottomissjoni tat-talba sakemm iż-żewġ Partijiet ma jaqblux li jkomplu bil-konsultazzjonijiet.
Artikolu 247
Medjazzjoni
Kwalunkwe Parti tista’ titlob lill-Parti l-oħra biex tidħol fi proċedura ta’ medjazzjoni skont l-Anness XIX ta' dan il-Ftehim rigward kwalunkwe miżura li taffettwa ħażin l-interessi kummerċjali tagħha.
Artikolu 248
Tnedija ta' proċedura ta' arbitraġġ
1. Meta l-Partijiet ma jsolvux it-tilwima billi jirrikorru għall-konsultazzjonijiet kif previst fl-Artikolu 246 ta’ dan il-Ftehim, il-Parti li tkun fittxet il-konsultazzjonijiet tista’ titlob l-istabbiliment ta’ panil ta’ arbitraġġ skont dan l-Artikolu.
2. It-talba għall-istabbiliment ta’ bord tal-arbitraġġ għandha ssir bil-miktub lill-Parti l-oħra u lill-Kumitat ta’ Assoċjazzjoni fil-konfigurazzjoni tal-kummerċ, kif stabbilit fl- Artikolu 408(4) ta’ dan il-Ftehim. Il-Parti li tressaq l-ilment għandha tidentifika fit-talba tagħha l-miżura inkwistjoni, u għandha tispjega kif din il-miżura mhix konsistenti mad-dispożizzjonijiet imsemmija fl-Artikolu 245 ta’ dan il-Ftehim b’mod li tiġi ppreżentata bażi legali suffiċjenti għall-ilment b’mod ċar.
Artikolu 249
Stabbiliment ta' panil ta' arbitraġġ
1. Panil ta’ arbitraġġ ikun magħmul minn tliet arbitri.
2. Malli jirċievu talba għall-istabbiliment ta’ panil ta' arbitraġġ, il-Partijiet jikkonsultaw lil xulxin minnufih u jippruvaw jilħqu ftehim dwar il-kompożizzjoni tal-panil ta' arbitraġġ. Minkejja l-paragrafi 3 u 4 ta’ dan l-Artikolu, il-Partijiet jistgħu fi kwalunkwe ħin qabel l-istabbiliment tal-panil ta' arbitraġġ jiddeċiedu li jiffurmaw il-panil ta' arbitraġġ bi ftehim reċiproku.
3. Kwalunkwe Parti tista’ titlob li tiġi applikata l-proċedura għal kompożizzjoni tal-panil stabbilita f’dan il-paragrafu wara ħamest ijiem mit-talba għall-istabbiliment ta’ panil, jekk ma jintlaħaqx ftehim dwar il-kompożizzjoni tal-bord ta' arbitraġġ. Kull Parti tista’ taħtar arbitru mil-lista stabbilita skont l-Artikolu 268 ta’ dan il-Ftehim fi żmien għaxart ijiem mid-data tat-talba biex tiġi applikata l-proċedura f’dan il-paragrafu. Jekk xi waħda mill-Partijiet tonqos milli taħtar arbitru, fuq talba tal-Parti l-oħra, għandu jintgħażel bix-xorti mill-President jew il-Kopresidenti tal-Kumitat ta’ Assoċjazzjoni fil-konfigurazzjoni tal-Kummerċ, kif stipulat fl-Artikolu 408(4) ta’ dan il-Ftehim, jew mid-delegati tagħhom, mis-sottolista ta’ dik il-Parti fil-lista stabbilita skont l-Artikolu 268 ta’ dan il-Ftehim. Sakemm il-Partijiet ma jkunux laħqu ftehim dwar il-President tal-panil ta' arbitraġġ, fuq talba ta’ kwalunkwe mill-Partijiet, il-President jew il-Kopresidenti tal-Kumitat ta’ Assoċjazzjoni fil-konfigurazzjoni tal-Kummerċ jew id-delegati tagħhom, jagħżlu bix-xorti l-President tal-panil ta' arbitraġġ mis-sottolista ta’ presidenti li tinsab fil-lista stabbilita skont l-Artikolu 268 ta’ dan il-Ftehim.
4. Fil-każ ta’ għażla bix-xorti ta’ arbitru wieħed jew aktar, it-tlugħ isir fi żmien ħamest ijiem mit-talba biex l-għażla ssir bix-xorti, imsemmija fil-paragrafu 3.
5. Id-data tal-istabbiliment tal-panil ta' arbitraġġ tkun id-data li fiha l-aħħar wieħed mit-tliet arbitri magħżula jaċċetta l-ħatra f’konformità mar-Regoli ta' Proċedura fl-Anness XX għal dan il-Ftehim.
6. F’każ li xi waħda mil-listi stabbiliti fl-Artikolu 268 ta’ dan il-Ftehim ma tkunx stabbilita jew ma tinkludix biżżejjed ismijiet fiż-żmien meta ssir it-talba skont il-paragrafu 3, l-arbitri għandhom jintgħażlu bix-xorti. It-tlugħ isir mill-individwi li jkunu ġew formalment proposti minn kull Parti jew f’każ li Parti waħda tkun naqset milli tagħmel din il-proposta, it-tlugħ isir mill-individwi proposti mill-Parti l-oħra.
7. Sakemm il-Partijiet ma jaqblux mod ieħor, fir-rigward ta’ tilwima li tikkonċerna l-Kapitolu 11 (Enerġja marbuta mal-kummerċ) tat-Titolu IV (Kummerċ u Kwistjonijiet relatati mal-Kummerċ) ta’ dan il-Ftehim, li Parti tqis urġenti minħabba interruzzjoni, b’mod sħiħ jew parzjali, ta’ kwalunkwe trasport ta’ gass naturali, żejt jew elettriku jew theddida tiegħu bejn il-Partijiet, il-proċedura tal-għażla bix-xorti prevista fil-paragrafu 3 ta’ dan l-Artikolu tapplika mingħajr rikors għall-ewwel sentenza tal-paragrafu 2 ta’ dan l-Artikolu jew il-passi l-oħra previsti fil-paragrafu 3 ta’ dan l-Artikolu, u l-perjodu msemmi fil-paragrafu 4 ta’ dan l-Artikolu jkun jumejn.
Artikolu 250
Deċiżjoni preliminari dwar l-urġenza
Jekk Parti titlob dan, il-panil ta' arbitraġġ, fi żmien għaxart ijiem mid-data tal-istabbiliment tiegħu, jagħti deċiżjoni preliminari dwar jekk iqisx li l-każ huwa urġenti.
Artikolu 251
Rapport tal-panil ta' arbitraġġ
1. Fi żmien mhux aktar minn 90 ġurnata mill-istabbiliment tal-panil ta’ arbitraġġ, dan jinnotifika rapport interim lill-Partijiet li jistabbilixxi s-sejbiet tal-fatti, l-applikabilità tad-dispożizzjonijiet relevanti u r-raġuni bażika ta' kwalunkwe sejba u rakkomandazzjoni li jagħmel. Meta jikkonsidra li din l-iskadenza ma tistax tintlaħaq, il-President tal-panil ta’ arbitraġġ jinforma bil-miktub lill-Partijiet u lill-Kumitat ta' Assoċjazzjoni fil-konfigurazzjoni tal-Kummerċ, kif stipulat fl-Artikolu 408(4) ta' dan il-Ftehim, bil-miktub, fejn jiddikjara r-raġunijiet għad-dewmien u d-data li fiha l-panil qed jippjana li jinnotifika r-rapport interim tiegħu. Taħt l-ebda ċirkostanza r-rapport interim ma għandu jiġi nnotifikat iżjed tard minn 120 ġurnata mid-data tal-istabbiliment tal-panil ta’ arbitraġġ. Ir-rapport interim ma għandux isir pubbliku.
2. Parti tista’ tissottometti talba bil-miktub lill-panil ta’ arbitraġġ sabiex jeżamina aspetti preċiżi tar-rapport interim fi żmien 14-il ġurnata min-notifika tiegħu.
3. F’każijiet ta’ urġenza, inklużi dawk li jinvolvu oġġetti li jmorru jew servizzi jew prodotti staġonali, il-panil ta' arbitraġġ għandu jagħmel kull sforz biex jinnotifika r-rapport interim tiegħu fi żmien 45 jum u, fi kwalunkwe każ, mhux aktar tard minn 60 jum wara l-istabbiliment tal-bord ta' arbitraġġ. Parti tista’ tissottometti talba bil-miktub lill-panil ta’ arbitraġġ biex teżamina aspetti preċiżi tar-rapport interim fi żmien sebat ijiem min-notifika tiegħu.
4. Wara li jikkonsidra kwalunkwe kummenti bil-miktub mingħand il-Partijiet dwar ir-rapport interim, il-panil ta’ arbitraġġ jista’ jimmodifika r-rapport tiegħu u jagħmel eżami ulterjuri jekk iħoss li dan huwa xieraq. Is-sejbiet tad-deċiżjoni finali tal-panil jinkludu biżżejjed diskussjoni tal-argumenti magħmula fl-istadju tal-eżami interim, u għandhom iwieġbu b’mod ċar il-mistoqsijiet u l-osservazzjonijiet taż-żewġ Partijiet.
5. Fir-rigward ta’ tilwima li tikkonċerna l-Kapitolu 11 (Enerġija relatata mal-Kummerċ) tat-Titolu IV (Kummerċ u Kwistjonijiet relatati mal-Kummerċ) ta’ dan il-Ftehim li Parti tqis li tkun urġenti minħabba interruzzjoni, sħiħa jew parzjali, ta’ kwalunkwe trasport ta’ gass naturali, żejt jew elettriku jew theddida tiegħu bejn il-Partijiet, ir-rapport interim ikun innotifikat 20 jum wara d-data tal-istabbiliment tal-panil ta' arbitraġġ u kwalunkwe talba skont il-paragrafu 2 ta' dan l-Artikolu ssir fi żmien ħamest ijiem min-notifika tar-rapport miktub. Il-panil ta’ arbitraġġ jista’ jiddeċiedi wkoll li jgħaddi mingħajr ir-rapport interim.
Artikolu 252
Konċiljazzjoni għal tilwimiet urġenti dwar l-enerġija
1. Fir-rigward ta’ tilwima li tikkonċerna l-Kapitolu 11 (Enerġija relatata mal-Kummerċ) tat-Titolu IV (Kummerċ u Kwistjonijiet relatati mal-Kummerċ) ta’ dan il-Ftehim, li Parti tqis li hi urġenti minħabba interruzzjoni jew theddida ta’ interruzzjoni, sħiħa jew parzjali, ta’ trasport ta’ gass naturali, żejt jew elettriku bejn il-Partijiet, kwalunkwe Parti tista’ titlob lill-President tal-panil biex jaġixxi ta’ konċiljatur dwar kwalunkwe kwistjoni relatata mat-tilwima billi ssir talba biex tinnotifika lill-panil.
2. Il-konċiljatur għandu jfittex li jikseb soluzzjoni miftiehma tat-tilwima u jfittex li jaqbel dwar proċedura li twassal għal tali soluzzjoni. Jekk fi żmien 15-il ġurnata mill-ħatra tiegħu/tagħha hu/hi jonqos/tonqos milli t/jikseb dan il-Ftehim, hu/hi t/jirrakkomanda soluzzjoni għat-tilwima jew proċedura biex tintlaħaq din is-soluzzjoni u t/jiddeċiedi dwar it-termini u l-kundizzjonijiet li għandhom jiġu osservati mid-data li hu/hi t/jispeċifika sakemm it-tilwima tiġi riżolta.
3. Il-Partijiet u l-entitajiet taħt il-kontroll jew il-ġurisdizzjoni tagħhom jirrispettaw ir-rakkomandazzjonijiet li jsiru skont il-paragrafu 2 dwar it-terimini u l-kundizzjonijiet għal tliet xhur wara d-deċiżjoni tal-konċiljatur jew sas-soluzzjoni tat-tilwima, liema minnhom tiġi l-ewwel.
4. Il-konċiljatur jirrispetta l-Kodiċi ta’ Kondotta stabbilit fl-Anness XXI għal dan il-Ftehim.
Artikolu 253
Notifika ta’ deċiżjoni tal-panil ta' arbitraġġ
1. Il-panil ta' arbitraġġ għandu jinnotifika d-deċiżjoni tiegħu lill-Partijiet u lill-Kumitat ta’ Assoċjazzjoni fil-konfigurazzjoni tal-Kummerċ, kif stabbilit fl-Artikolu 408(4) ta’ dan il-Ftehim, fi żmien 120 jum mid-data tal-istabbiliment tal-panil ta' arbitraġġ. Meta jikkonsidra li din l-iskadenza ma tistax tintlaħaq, il-president tal-panil ta’ arbitraġġ għandu jinforma bil-miktub lill-Partijiet u lill-Kumitat ta' Assoċċjazzjoni fil-konfigurazzjoni tal-Kummerċ, fejn jiddikjara r-raġunijiet għad-dewmien u d-data li fiha l-panil qed jippjana li jinnotifika r-rapport interim. Taħt l-ebda ċirkostanza d-deċiżjoni ma tiġi nnotifikata iżjed tard minn 150 jum mid-data tal-istabbiliment tal-panil ta’ arbitraġġ.
2. F’każi ta’ urġenza, inklużi dawk li jinvolvu prodotti li jmorru jew prodotti jew servizzi staġonali, il-panil ta’ arbitraġġ jagħmel kull sforz sabiex jinnotifika d-deċiżjoni tiegħu fi żmien 60 jum mid-data tal-istabbiliment tiegħu. Taħt l-ebda ċirkostanza d-deċiżjoni ma tiġi nnotifikata iżjed tard minn 75 jum mid-data tal-istabbiliment tiegħu.
3. Fir-rigward ta’ tilwima li tikkonċerna l-Kapitolu 11 (Enerġija relatata mal-Kummerċ) tat-Titolu IV (Kummerċ u Kwistjonijiet relatati mal-Kummerċ) ta’ dan il-Ftehim, li Parti tqis li tkun urġenti minħabba interruzzjoni jew theddida ta’ interruzzjoni, sħiħa jew parzjali, ta’ kwalunkwe trasport ta’ gass naturali, żejt jew elettriku bejn il-Partijiet, il-panil ta’ arbitraġġ jinnotifika d-deċiżjoni tiegħu fi żmien 40 jum mill-istabbiliment tiegħu.
Artikolu 254
Konformità mad-deċiżjoni tal-panil bord ta’ arbitraġġ
Il-Parti li fil-konfront tagħha jsir l-ilment għandha tieħu kwalunkwe miżura meħtieġa sabiex tikkonforma minnufih, u f’bona fede mad-deċiżjoni tal-panil ta' arbitraġġ.
Artikolu 255
Perjodu ta’ żmien raġonevoli għall-konformità
1. Jekk ma tkunx possibbli konformità minnufih, il-Partijiet għandhom jagħmlu ħilithom biex jaqblu dwar il-perjodu ta’ żmien għall-konformità mad-deċiżjoni. F’dan il-każ, il-Parti li kontriha jsir l-ilment, mhux aktar tard minn 30 jum wara li tirċievi n-notifika tad-deċiżjoni tal-panil ta' arbitraġġ lill-Partijiet, tinnotifika lill-Parti li tkun ressqet l-ilment u lill-Kumitat ta’ Assoċjazzjoni fil-konfigurazzjoni tal-Kummerċ, kif stabbilit fl-Artikolu 408(4) ta’ dan il-Ftehim, biż-żmien li se tkun teħtieġ biex tikkonforma (“perjodu ta’ żmien raġonevoli”).
2. Jekk ikun hemm nuqqas ta’ qbil bejn il-Partijiet rigward il-perjodu raġonevoli ta’ żmien għall-konformità mad-deċiżjoni tal-panil ta’ arbitraġġ, il-Parti li għamlet l-ilment, fi żmien 20 jum mid-data tal-wasla tan-notifika li ssir skont il-paragrafu 1 mill-Parti li kontriha sar l-ilment, titlob bil-miktub lill-panil oriġinali ta' arbitraġġ sabiex jiddetermina t-tul tal-perjodu ta’ żmien raġonevoli. Din it-talba tiġi nnotifikata fl-istess ħin lill-Parti l-oħra u lill-Kumitat ta' Assoċjazzjoni fil-konfigurazzjoni tal-Kummerċ. Il-panil oriġinali ta’ arbitraġġ għandu jinnotifika d-deċiżjoni tiegħu lill-Partijiet u lill-Kumitat ta' Assoċjazzjoni fil-konfigurazzjoni tal-Kummerċ fi żmien 20 jum mid-data tas-sottomissjoni tat-talba.
3. Il-Parti li kontriha jkun sar l-ilment tinforma bil-miktub lill-Parti li tagħmel l-ilment, dwar il-progress tagħha sabiex tikkonforma mad-deċiżjoni tal-panil ta’ arbitraġġ, tal-inqas xahar qabel ma jiskadi l-perjodu taż-żmien raġonevoli.
4. Il-perjodu ta’ żmien raġonevoli jista’ jiġi estiż permezz ta’ qbil reċiproku bejn il-Partijiet.
Artikolu 256
Rieżami ta’ kwalunkwe miżura meħuda għall-konformità mad-deċiżjoni tal-Panil ta' Arbitraġġ
1. Il-Parti li kontriha jkun sar l-ilment tinforma lill-Parti li tagħmel l-ilment u lill-Kumitat ta' Assoċjazzjoni fil-konfigurazzjoni tal-Kummerċ, kif stabbilit fl-Artikolu 408(4) ta' dan il-Ftehim qabel ma jintemm il-perjodu taż-żmien raġonevoli ta' kwalunkwe miżura li tittieħed għall-konformità mad-deċiżjoni tal-panil ta’ arbitraġġ.
2. F'każ li ma jkunx hemm qbil bejn il-Partijiet rigward l-eżistenza jew il-konsistenza ta’ kwalunkwe miżura skont il-paragrafu 1, meħuda għall-konformità mad-dispożizzjonijiet imsemmija fl-Artikolu 245 ta' dan il-Ftehim, il-Parti li tkun ilmentat tista’ titlob bil-miktub lill-panil oriġinali ta’ arbitraġġ biex jiddeċiedi dwar il-kwistjoni. Din it-talba tidentifika l-miżura speċifika inkwistjoni u tispjega kif din il-miżura mhix konsistenti mad-dispożizzjonijiet imsemmija fl-Artikolu 245 ta’ dan il-Ftehim b’mod li tiġi ppreżentata b’mod ċar bażi legali suffiċjenti għall-ilment. Il-panil oriġinali ta’ arbitraġġ jinnotifika d-deċiżjoni tiegħu lill-Partijiet u lill-Kumitat ta' Assoċjazzjoni fil-konfigurazzjoni tal-Kummerċ fi żmien 45 jum mid-data tas-sottomissjoni tat-talba.
Artikolu 257
Rimedji temporanji f’każ ta' nonkonformità
1. Jekk il-Parti li kontriha jsir l-ilment ma tinnotifika l-ebda miżura meħuda biex tikkonforma mad-deċiżjoni tal-panil ta’ arbitraġġ qabel ma jiskadi l-perjodu ta’ żmien raġonevoli, jew jekk il-panil ta’ arbitraġġ jiddeċiedi li ma teżisti l-ebda miżura meħuda għall-konformità jew li l-miżura notifikata skont l-Artikolu 256(1) ta’ dan il-Ftehim hija inkonsistenti mal-obbligi ta’ dik il-Parti skont id-dispożizzjonijiet tal-Artikolu 245 ta' dan il-Ftehim, il-Parti li kontriha jkun sar l-ilment, jekk jintalab mill-Parti li tkun ilmentat u wara konsultazzjonijiet ma' dik il-Parti, tippreżenta offerta għal kumpens temporanju.
2. Jekk il-Parti li tilmenta tiddeċiedi li ma titlobx offerta għall-kumpens temporanju skont il-paragrafu 1 ta' dan l-Artikolu, jew, f’każ li din it-talba ssir, jekk ma jintlaħaqx ftehim dwar kumpens fi żmien 30 jum wara li jgħaddi l-perjodu ta’ żmien raġonevoli jew min-notifika tad-deċiżjoni tal-panil ta' arbitraġġ skont l-Artikolu 256 ta’ dan il-Ftehim li ma teżisti l-ebda miżura li ttieħdet għall-konformità jew li l-miżura meħuda għall-konformità hija inkonsistenti mad-dispożizzjonijiet imsemmija fl-Artikolu 245 ta’ dan il-Ftehim, il-Parti li tilmenta tkun intitolata, wara li tinnotifika lill-Parti l-oħra u lill-Kumitat ta’ Assoċjazzjoni fil-konfigurazzjoni tal-Kummerċ, kif stabbilit fl-Artikolu 408(4) ta’ dan il-Ftehim, li tissospendi l-obbligi li joħorġu minn kwalunkwe dispożizzjoni msemmija fl-Artikolu 245 ta’ dan il-Ftehim, f'livell adegwat, ekwivalenti għan-nullifikazzjoni jew il-ħsara kkawżata mill-vjolazzjoni. In-notifika tispeċifika l-livell ta’ sospensjoni tal-obbligi. Il-Parti li tilmenta tista’ timplimenta s-sospensjoni fi kwalunkwe mument wara li jgħaddu għaxart ijiem mid-data tal-wasla tan-notifika mill-Parti li kontriha jkun sar l-ilment, sakemm il-Parti li kontriha jkun sar l-ilment ma tkunx talbet arbitraġġ skont il-paragrafu 4 ta’ dan l-Artikolu.
3. Fis-sospensjoni tal-obbligi, il-Parti li tilmenta tista’ tagħżel li żżid ir-rati tat-tariffi tagħha għal-livell applikat għal Membri oħra tad-WTO fuq volum ta’ kummerċ li għandu jiġi stabbilit b’mod li l-volum tal-kummerċ immultiplikat biż-żieda fir-rati tat-tariffi jiġi daqs il-valur tan-nullifikazzjoni jew il-ħsara kkawżata mill-ksur.
4. Jekk il-Parti li kontriha jkun sar l-ilment tqis li l-livell tas-sospensjoni mhuwiex ekwivalenti għan-nullifikazzjoni jew l-indeboliment ikkawżat mill-ksur, hija tista’ titlob bil-miktub lill-panil oriġinali ta’ arbitraġġ biex jiddeċiedi dwar il-kwistjoni. Tali rikjesta tiġi nnotifikata lill-Parti li tilmenta u lill-Kumitat ta' Assoċjazzjoni fil-konfigurazzjoni tal-Kummerċ qabel ma jiskadi l-perjodu ta’ għaxart ijiem imsemmi fil-paragrafu 2. Il-panil oriġinali ta’ arbitraġġ jinnotifika d-deċiżjoni tiegħu dwar il-livell tas-sospensjoni tal-obbligi lill-Partijiet u lill-Kumitat ta' Assoċjazzjoni tal-Kummerċ fi żmien 30 jum mid-data tas-sottomissjoni tat-talba. L-obbligi ma jiġux sospiżi qabel ma l-panil oriġinali ta’ arbitraġġ ikun innotifika d-deċiżjoni tiegħu, u kwalunkwe sospensjoni tkun konsistenti mad-deċiżjoni tal-panil ta' arbitraġġ.
5. Is-sospensjoni tal-obbligi u l-kumpens previsti f’dan l-Artikolu jkunu temporanji u ma jiġux applikati wara:
(a) |
li l-partijiet ikunu laħqu soluzzjoni miftiehma b’mod reċiproku skont l-Artikolu 262 ta’ dan il-Ftehim; jew |
(b) |
il-partijiet ikunu ftiehmu li l-miżura notifikata skont l-Artikolu 256(1) ta’ dan il-Ftehim tpoġġi lill-Parti li kontriha jkun sar l-ilment f'pożizzjoni ta' konformità mad-dispożizzjonijiet imsemmija fl-Artikolu 245 ta’ dan il-Ftehim; jew |
(c) |
kwalunkwe miżura li tinstab li tkun inkonsistenti mad-dispożizzjonijiet imsemmija fl-Artikolu 245 tkun ġiet irtirata jew emendata sabiex tinġieb f’konformità ma’ dawk id-dispożizzjonijiet, kif ikun deċiż skont l-Artikolu 256(2) ta’ dan il-Ftehim. |
Artikolu 258
Rimedji għal tilwimiet urġenti dwar l-enerġija
1. Fir-rigward ta’ tilwima li tikkonċerna l-Kapitolu 11 (Enerġija relatata mal-Kummerċ) tat-Titolu IV (Kummerċ u Kwistjonijiet relatati mal-Kummerċ) ta’ dan il-Ftehim, li Parti tqis li tkun urġenti minħabba interruzzjoni jew theddida ta’ interruzzjoni, sħiħa jew parzjali, ta’ trasport ta’ gass naturali, żejt jew elettriku bejn il-Partijiet, għandhom japplikaw id-dispożizzjonijiet ta' dan l-Artikolu dwar ir-rimedji.
2. Permezz ta’ deroga mill-Artikoli 255, 256 u 257 ta’ dan il-Ftehim, il-Parti li tilmenta tista’ tissospendi l-obbligi li jinħolqu mit-Titolu IV (Kummerċ u Kwistjonijiet relatati mal-Kummerċ) ta' dan il-Ftehim sa livell adegwat, ekwivalenti għan-nullifikazzjoni jew il-ħsara kkawżata mill-Parti li tonqos milli tikkonforma tad-deċiżjoni tal-panil ta' arbitraġġ fi żmien 15-il jum min-notifika tagħha. Din is-sospensjoni tista’ tidħol fis-seħħ minnufih. Din is-sospensjoni tista’ tinżamm sakemm il-Parti li kontriha sar l-ilment ma tkunx ikkonformat mad-deċiżjoni tal-panil ta' arbitraġġ.
3. Jekk il-Parti li kontriha jkun sar l-ilment tikkontesta l-eżistenza ta’ nuqqas ta’ konformità jew il-livell ta’ sospensjoni jew in-nuqqas li tikkonforma, tista’ tiftaħ proċedimenti skont l-Artikoli 257(4) u 259 ta’ dan il-Ftehim li jiġu eżaminati bla telf ta' żmien. Il-parti li tilmenta tintalab tneħħi jew taġġusta s-sospensjoni biss ladarba l-panil ikun iddeċieda dwar il-kwistjoni, u tista’ żżomm is-sospensjoni sakemm jitlestew il-proċedimenti.
Artikolu 259
Rieżami ta’ kwalunkwe miżura meħuda għall-konformità wara l-adozzjoni ta' rimedji temporanji għan-nonkonformità
1. Il-Parti li kontriha jkun sar l-ilment tinnotifika lill-Parti li tilmenta u lill-Kumitat ta’ Assoċjazzjoni fil-konfigurazzjoni tal-Kummerċ, kif stabbilit fl-Artikolu 408(4) ta’ dan il-Ftehim, bil-miżura li tkun ħadet biex tikkonforma mad-deċiżjoni tal-panil ta' arbitraġġ wara s-sospensjoni ta’ konċessjonijiet jew wara l-applikazzjoni ta’ kumpens temporanju, skont il-każ. Bl-eċċezzjoni ta’ każijiet skont il-paragrafu 2 ta’ dan l-Artikolu, il-Parti li tilmenta għandha ttemm is-sospensjoni tal-konċessjonijiet fi żmien 30 jum minn meta tirċievi n-notifika. F’każijiet fejn ġie applikat kumpens, u bl-eċċezzjoni ta’ każijiet skont il-paragrafu 2 ta' dan l-Artikolu, il-Parti li kontriha sar l-ilment tista’ ttemm l-applikazzjoni ta’ dan il-kumpens fi żmien 30 jum min-notifika tagħha li kkonformat mad-deċiżjoni tal-panil ta' arbitraġġ.
2. Jekk il-Partijiet ma jilħqux ftehim dwar jekk il-miżura notifikata ġġibx il-Parti li kontriha jkun sar l-ilment f'konformità mad-dispożizzjonijiet imsemmija fl-Artikolu 245 ta' dan il-Ftehim fi żmien 30 jum mid-data tal-wasla tan-notifika, il-Parti li tilmenta titlob bil-miktub lill-bord oriġinali ta’ arbitraġġ biex jiddeċiedi dwar il-kwistjoni. Din it-talba tiġi nnotifikata fl-istess ħin lill-Parti l-oħra u lill-Kumitat ta' Assoċjazzjoni fil-konfigurazzjoni tal-Kummerċ. Id-deċiżjoni tal-panil ta’ arbitraġġ tiġi nnotifikata lill-Partijiet u lill-Kumitat ta' Assoċjazzjoni fil-konfigurazzjoni tal-Kummerċ fi żmien 45 jum mid-data tas-sottomissjoni tat-talba. Jekk il-panil ta' arbitraġġ jiddeċiedi li l-miżura meħuda għall-konformità tkun skont id-dispożizzjonijiet imsemmija fl- Artikolu 245 ta’ dan il-Ftehim, is-sospensjoni tal-obbligi jew il-kumpens, skont il-każ, tintemm. Fejn relevanti, il-Parti li tilmenta tadatta l-livell ta’ sospensjoni ta’ konċessjonijiet għal-livell determinat mill-panil ta' arbitraġġ.
Artikolu 260
Sostituzzjoni ta’ arbitri
Jekk fi proċedimenti ta’ arbitraġġ skont dan il-Kapitolu, il-panil oriġinali ta' arbitraġġ, jew xi wħud mill-membri tiegħu, ma jkunux jistgħu jipparteċipaw, jirtiraw, jew ikun meħtieġ li jiġu ssostitwiti minħabba li ma jikkonformawx mar-rekwiżiti tal-Kodiċi ta’ Kondotta stabbilit fl-Anness XXI għal dan il-Ftehim, tapplika l-proċedura stipulata fl-Artikolu 249 ta’ dan il-Ftehim. Il-limitu taż-żmien għan-notifikazzjoni tad-deċiżjoni tal-panil ta' arbitraġġ jiġi estiż b'20 jum bl-eċċezzjoni tat-tilwimiet urġenti msemmija fil-paragrafu 7 tal-Artikolu 249, f'liema każ il-limitu ta' żmien jiġi estiż b'ħamest ijiem.
Artikolu 261
Sospensjoni u tmiem ta’ arbitraġġ u proċeduri ta’ konformità
Fuq talba bil-miktub miż-żewġ Partijiet, il-panil ta' arbitraġġ jissospendi l-ħidma tiegħu fi kwalunkwe żmien għal perjodu miftiehem mill-Partijiet li ma jaqbiżx it-12-il xahar konsekuttivi. Il-panil ta' arbitraġġ għandu jkompli bil-ħidma tiegħu qabel tmiem dak il-perjodu fuq talba bil-miktub miż-żewġ Partijiet jew fi tmiem dan il-perjodu fuq talba bil-miktub minn kwalunkwe Parti. Il-Parti rikjedenti tgħarraf lill-President jew il-Kopresidenti tal-Kumitat ta’ Assoċjazzjoni fil-konfigurazzjoni tal-Kummerċ, kif stabbilit fl-Artikolu 408(4) ta’ dan il-Ftehim, u l-Parti l-oħra, kif xieraq. Jekk Parti ma titlobx li titkompla l-ħidma tal-panil ta' arbitraġġ fl-iskadenza tal-perjodu ta’ sospensjoni miftiehem, il-proċedura tiġi mitmuma. Is-sospensjoni u t-terminazzjoni tal-ħidma tal-panil ta' arbitraġġ isiru bla preġudizzju għad-drittijiet ta’ kwalunkwe Parti f’xi proċediment ieħor soġġett għall-Artikolu 269 ta’ dan il-Ftehim.
Artikolu 262
Soluzzjoni bi ftehim reċiproku
Il-Partijiet jistgħu jilħqu soluzzjoni miftiehma bejniethom għal tilwima li tikkonċerna t-Titolu IV (Kummerċ u Kwistjonijiet relatati mal-Kummerċ) ta' dan il-Ftehim fi kwalunkwe ħin. Huma jinnotifikaw flimkien lill-Kumitat ta’ Assoċjazzjoni fil-konfigurazzjoni tal-Kummerċ, kif stabbilit fl-Artikolu 408(4) ta’ dan il-Ftehim, u lill-President tal-panil ta' Arbitraġġ, fejn applikabbli, dwar kwalunkwe soluzzjoni bħal din. Jekk is-soluzzjoni tirrikjedi l-approvazzjoni skont il-proċeduri domestiċi relevanti ta’ xi waħda mill-Partijiet, in-notifika tirreferi għal dan ir-rekwiżit, u l-proċedura ta' soluzzjoni tat-tilwim tiġi sospiża. Jekk din l-approvazzjoni ma tkunx meħtieġa, jew jekk jiġi nnotifikat li dawn il-proċeduri domestiċi tlestew, il-proċedura tas-soluzzjoni tat-tilwim tiġi mitmuma.
Artikolu 263
Regoli ta’ proċedura
1. Il-proċeduri għas-soluzzjoni tat-tilwim skont dan il-Kapitolu jkunu rregolati mir-Regoli ta’ Proċedura stabbiliti fl-Anness XX ta' dan il-Ftehim u permezz tal-Kodiċi ta’ Kondotta stabbilit fl-Anness XXI għal dan il-Ftehim.
2. Kwalunkwe seduta ta’ smigħ tal-panil ta' arbitraġġ tkun miftuħa għall-pubbliku sakemm ma jkunx previst mod ieħor fir-Regoli ta’ Proċedura.
Artikolu 264
Informazzjoni u parir tekniku
Fuq it-talba ta’ Parti, jew fuq l-inizjattiva tiegħu stess, il-panil ta’ arbitraġġ jista’ jikseb kwalunkwe informazzjoni li jqis xierqa għall-proċediment tal-panil ta' arbitraġġ minn kwalunkwe sors, inklużi l-Partijiet involuti fit-tilwima. Il-panil ta’ arbitraġġ għandu wkoll id-dritt li jitlob l-opinjoni ta’ esperti kif iqis xieraq. Il-panil ta' arbitraġġ jikkonsulta lill-Partijiet qabel jagħżel dawn l-esperti. Persuni fiżiċi jew ġuridiċi stabbiliti fit-territorju ta’ Parti jistgħu jissottomettu deskrizzjoni amicus curiae quddiem il-panil ta' arbitraġġ skont ir-Regoli ta’ Proċedura. Kwalunkwe informazzjoni miksuba skont dan l-Artikolu tiġi żvelata lil kull Parti u sottomessa għall-kummenti tagħhom.
Artikolu 265
Regoli ta’ interpretazzjoni
Il-panil ta’ arbitraġġ jinterpreta d-dispożizzjonijiet imsemmija fl-Artikolu 245 ta’ dan il-Ftehim skont ir-regoli konswetudinali dwar l-interpretazzjoni tad-dritt pubbliku internazzjonali, inklużi dawk kodifikati fil-Konvenzjoni ta’ Vjenna dwar id-Dritt tat-Trattati tal-1969. Il-panil għandu jqis ukoll l-interpretazzjonijiet rilevanti stabbiliti f’rapporti tal-panel u l-Korp tal-Appell adottati mill-Korp tas-Soluzzjoni tat-Tilwim tad-WTO (DSB). Id-deċiżjonijiet tal-panil ta’ arbitraġġ ma jistgħux iżidu jew inaqqsu d-drittijiet u l-obbligi tal-Partijiet previsti skont dan il-Ftehim.
Artikolu 266
Deċiżjonijiet tal-panil ta' Arbitraġġ
1. Il-panil ta’ arbitraġġ irid jagħmel kull sforz biex jieħu kwalunkwe deċiżjoni bi qbil unanimu. Madankollu, meta ma tkunx tista’ tintlaħaq deċiżjoni b'kunsens, il-kwistjoni tiġi deċiża b’vot maġġoritarju. Id-deliberazzjonijiet tal-panil ikunu kunfidenzjali u ma għandhomx jinħarġu opinjonijiet kuntrarji.
2. Id-deċiżjonijiet tal-panil ta' arbitraġġ jiġu aċċettati mill-Partijiet mingħajr kondizzjoni. Ma għandhom joħlqu l-ebda drittt jew obbligu għal persuni fiżiċi jew ġuridiċi. Id-deċiżjonijiet jistipulaw is-sejbiet ta' fatti, l-applikabbiltà tad-dispożizzjonijiet rilevanti msemmija fl-Artikolu 245 ta' dan il-Ftehim u r-raġunijiet bażiċi ta’ kwalunkwe sejba u l-konklużjoni li jagħmlu. Il-Kumitat ta’ Assoċjazzjoni fil-konfigurazzjoni tal-Kummerċ, kif stabbilit fl-Artikolu 408(4) ta’ dan il-Ftehim, għandu jagħmel id-deċiżjonijiet tal-panil ta' arbitraġġ disponibbli pubblikament fl-intier tagħhom fi żmien għaxart ijiem min-notifika tagħhom, sakemm ma jiddeċidix li ma jagħmilx hekk biex jiżgura l-kunfidenzjalità ta’ informazzjoni klassifikata bħala kunfidenzjali mill-Parti li tkun provdietha, fuq il-bażi tal-leġiżlazzjoni tagħha.
Artikolu 267
Tressiq quddiem il-Qorti tal-Ġustizzja tal-Unjoni Ewropea
1. Il-proċeduri stipulati f’dan l-Artikolu japplikaw għal tilwimiet dwar l-interpretazzjoni u l-applikazzjoni ta’ dispożizzjoni ta’ dan il-Ftehim li timponi fuq Parti obbligu definit b’referenza għal dispożizzjoni tal-liġi tal-Unjoni.
2. Meta tilwima tqajjem kwistjoni ta’ interpretazzjoni ta’ dispożizzjoni tal-liġi tal-Unjoni msemmija fil-paragrafu 1, il-panil ta' arbitraġġ ma jiddeċidix dwar il-kwistjoni, iżda jitlob lill-Qorti tal-Ġustizzja tal-Unjoni Ewropea biex tagħti deċiżjoni dwar il-kwistjoni. F'tali każijiet, l-iskadenzi li japplikaw għad-deċiżjoni tal-panil ta’ arbitraġġ jiġu sospiżi sakemm il-Qorti tal-Ġustizzja tal-Unjoni Ewropea tagħti d-deċiżjoni tagħha. Id-deċiżjoni tal-Qorti tal-Ġustizzja tal-Unjoni Ewropea hija vinkolanti fuq il-panil ta’ arbitraġġ.
Artikolu 268
Lista ta’ arbitri
1. Il-Kumitat ta’ Assoċjazzjoni fil-konfigurazzjoni tal-Kummerċ, kif stabbilit fl-Artikolu 408(4) ta’ dan il-Ftehim, jistabbilixxi, mhux aktar tard minn sitt xhur wara d-dħul fis-seħħ ta’ dan il-Ftehim, lista ta’ mill-inqas 15-il individwu li huma lesti u kapaċi jservu ta’ arbitri. Il-lista tkun tikkonsisti minn tliet sottolisti: sottolista għal kull waħda mill-Partijiet u sottolista ta' individwi li ma jkunux ta’ nazzjonalità ta' xi waħda mill-Partijiet u li jistgħu jservu ta’ President tal-panil ta’ arbitraġġ. Kull sottolista għandha tinkludi mill-inqas ħames individwi. Il-Kumitat ta' Assoċjazzjoni fil-konfigurazjzoni tal-Kummerċ jiżgura li l-lista tinżamm dejjem f'dan il-livell.
2. L-arbitri jkollhom għarfien speċjalizzat dwar u esperjenza fil-liġi u fil-kummerċ internazzjonali. Ikunu indipendenti, iservu fil-kapaċità individwali tagħhom u ma jieħdu struzzjonijiet mingħand l-ebda organizzazzjoni jew gvern, u ma jkunu affiljati mal-ebda gvern ta’ xi waħda mill-Partijiet, u jikkonformaw mal-Kodiċi ta’ Kondotta stipulat fl-Anness XXI għal dan il-Ftehim.
3. Il-Kumitat ta' Assoċjazzjoni fil-konfigurazzjoni tal-Kummerċ jista' jistabbilixxi listi addizzjonali ta' 12-il individwu bl-għarfien u l-esperjenza f'setturi speċifiċi koperti minn dan il-Ftehim. Soġġett għall-qbil tal-Partijiet, dawn il-listi addizzjonali jintużaw biex jiġi ffurmat il-panil ta' arbitraġġ skont il-proċedura stipulata fl-Artikolu 249 ta’ dan il-Ftehim.
Artikolu 269
Relazzjoni mal-obbligi tad-WTO
1. Ir-rikors għad-dispożizzjonijiet ta’ dan il-Kapitolu dwar is-soluzzjoni tat-tilwim ikun mingħajr ħsara għal kwalunkwe azzjoni fil-qafas tad-WTO, fosthom proċedimenti għas-soluzzjoni tat-tilwim.
2. Madankollu, meta Parti tkun nediet, fir-rigward ta’ miżura partikolari, proċediment għas-soluzzjoni ta’ tilwima, skont dan il-Kapitolu jew skont il-Ftehim tad-WTO, hija ma tistax tistitwixxi proċediment għas-soluzzjoni tat-tilwim rigward l-istess miżura f'forum ieħor sakemm l-ewwel proċediment ma jkunx intemm. Barra minn hekk, Parti ma tfittixx rimedju għal obbligu identiku skont dan il-Ftehim u skont il-Ftehim tad-WTO fiż-żewġ fora. F’dan il-każ, ladarba jkun tnieda proċediment tas-soluzzjoni tat-tilwim, il-Partijiet jużaw il-forum magħżul bl-esklużjoni tal-ieħor, sakemm il-forum magħżul ma jonqosx għal raġunijiet proċedurali jew ġurisdizzjonali milli jagħmel sejbiet dwar il-pretensjoni li tkun qed tfittex rimedju ta’ dak l-obbligu.
3. Għall-finijiet tal-paragrafu 2 ta' dan l-Artikolu:
(a) |
il-proċedimenti għas-soluzzjoni tat-tilwim skont il-Ftehim tad-WTO huma meqjusa li jinbdew b’talba minn Parti għall-istabbiliment ta’ panil skont l-Artikolu 6 tal-Ftehim dwar ir-Regoli u l-Proċeduri li Jirregolaw is-Soluzzjoni ta’ Tilwimiet li jinsab fl-Anness 2 għall-Ftehim tad-WTO (DSU) u jitqiesu li ġew konklużi meta d-DSB jadotta r-rapport tal-panil u r-rapport tal-Korp tal-Appell, skont il-każ, skont l-Artikoli 16 u 17.14 tad-DSU; u |
(b) |
il-proċedimenti għas-soluzzjoni tat-tilwim skont dan il-Kapitolu jitqiesu li jinbdew b’talba minn Parti għall-istabbiliment ta’ panil ta’ arbitraġġ skont l-Artikolu 248 ta’ dan il-Ftehim u jitqiesu konklużi meta l-panil ta’ arbitraġġ jinnotifika d-deċiżjoni tiegħu skont l-Artikolu 253 ta' dan il-Ftehim lill-Partijiet u lill-Kumitat ta' Assoċjazzjoni fil-konfigurazzjoni tal-Kummerċ kif stabbilit fl-Artikolu 408(4) ta' dan il-Ftehim. |
4. Xejn f’dan il-Ftehim ma jwaqqaf lil Parti milli timplimenta s-sospensjoni tal-obbligi awtorizzata mid-DSB. Il-Ftehim tad-WTO ma jiġix invokat sabiex jimpedixxi Parti milli tissospendi obbligi skont dan il-Kapitolu.
Artikolu 270
Limiti ta’ żmien
1. L-iskadenzi kollha stabbiliti f’dan il-Kapitolu, fosthom l-iskadenzi ta’ panil ta' arbitraġġ biex jinnotifika d-deċiżjoni tiegħu, jingħaddu f’jiem kalendarji mill-jum li jsegwi l-att jew il-fatt li jkunu qed jirreferu għalih, sakemm ma jkunx speċifikat mod ieħor.
2. Kwalunkwe skadenza msemmija f’dan il-Kapitolu tista’ tiġi mmodifikata bi qbil reċiproku tal-Partijiet fit-tilwima. Il-panil ta' arbitraġġ jista’ fi kwalunkwe ħin jipproponi lill-Partijiet biex jimmodifikaw kwalunkwe skadenza msemmija f’dan Kapitolu, filwaqt li jagħti r-raġunijiet għal din il-proposta.
KAPITEL 15
Dispożizzjonijiet ġenerali dwar l-approssimazzjoni skont it-titolu iv
Artikolu 271
Progress fl-approssimazzjoni f’oqsma marbuta mal-kummerċ
1. Sabiex tiġi ffaċilitata l-valutazzjoni tal-approssimazzjoni msemmija fl-Artikolu 419 ta’ dan il-Ftehim, tal-liġi tal-Ġeorġja mal-liġi tal-Unjoni f’oqsma relatati mal-kummerċ tat-Titolu IV (Kummerċ u Kwistjonijiet relatati mal-Kummerċ) ta’ dan il-Ftehim, il-Partijiet għandhom b’mod regolari u tal-inqas darba f’sena, jiddiskutu l-progress fl-approssimazzjoni skont it-termini ta’ żmien miftiehma, previsti fil-Kapitoli 3, 4, 5, 6 u 8 tat-Titolu IV (Kummerċ u Kwistjonijiet relatati mal-Kummerċ) ta’ dan il-Ftehim fil-Kumitat tal-Assoċjazzjoni fil-konfigurazzjoni tal-Kummerċ, jew f'wieħed mis-Sottokumutati tiegħu stabbiliti skont dan il-Ftehim.
2. Fuq talba tal-Unjoni, u għall-finijiet ta’ din id-diskussjoni, il-Ġeorġja tissottometti lill-Kumitat ta’ Assoċjazzjoni fil-konfigurazzjoni tal-Kummerċ jew lil wieħed mis-Sottokumutati tiegħu, kif xieraq, l-informazzjoni bil-miktub dwar il-progress fl-approssimazzjoni u dwar l-implimentazzjoni u l-infurzar effettivi tal-approssimazzjoni tal-liġi domestika, b’relazzjoni mal-Kapitoli rilevanti tat-Titolu IV (Kummerċ u Kwistjonijiet relatati mal-Kummerċ) ta’ dan il-Ftehim.
3. Il-Ġeorġja tinforma lill-Unjoni meta tqis li tkun lestiet l-approssimazzjoni prevista fi kwalunkwe Kapitolu msemmi fil-paragrafu 1.
Artikolu 272
Revoka ta’ liġi domestika inkonsistenti
Bħala parti mill-approssimazzjoni, il-Ġeorġja għandha tirrevoka d-dispożizzjonijiet tal-liġi domestika tagħha jew tneħħi prassi amministrattiva li tkun inkonsistenti mal-liġi tal-Unjoni li tkun l-oġġett ta' dispożizzjonijiet ta’ approssimazzjoni skont it-Titolu IV (Kummerċ u Kwistjonijiet relatati mal-Kummerċ) ta’ dan il-Ftehim jew mal-liġi domestika tagħha approssimata mal-liġi tal-Unjoni skont dan.
Artikolu 273
Valutazzjoni tal-approssimazzjoni f’oqsma marbuta mal-kummerċ
1. Il-valutazzjoni tal-approssimazzjoni mill-Unjoni msemmija fit-Titolu IV (Kummerċ u Kwistjonijiet relatati mal-Kummerċ) ta’ dan il-Ftehim tibda wara li l-Ġeorġja tkun informat lill-Unjoni skont l-Artikolu 271(3) ta’ dan il-Ftehim, sakemm ma jkunx previst mod ieħor fil-Kapitoli 4 u 8 tat-Titolu IV (Kummerċ u Kwistjonijiet relatati mal-Kummerċ) ta’ dan il-Ftehim.
2. L-Unjoni għandha tivvaluta jekk il-liġi tal-Ġeorġja ġietx approssimata mal-liġi tal-Unjoni u jekk hux qed tiġi implimentata u infurzata b’mod effettiv. Il-Ġeorġja għandha tipprovdi lill-Unjoni bl-informazzjoni kollha meħtieġa sabiex tagħmel din il-valutazzjoni, f’lingwa li tiġi miftiehma b’mod reċiproku.
3. Il-valutazzjoni mill-Unjoni skont il-paragrafu 2 tqis l-eżistenza u l-operat tal-infrastruttura, il-korpi u l-proċeduri rilevanti fil-Ġeorġja meħtieġa għall-implimentazzjoni effettiva u l-infurzar tal-liġi tal-Ġeorġja.
4. Il-valutazzjoni mill-Unjoni skont il-paragrafu 2 tqis l-eżistenza ta' kwalunkwe dispożizzjoni fil-liġi domestika jew prassi amministrattiva li tkun inkonsistenti mal-liġi tal-Unjoni li tkun l-oġġett ta' dispożizzjonijiet ta’ approssimazzjoni skont it-Titolu IV (Kummerċ u Kwistjonijiet relatati mal-Kummerċ) ta’ dan il-Ftehim jew mal-liġi domestika approssimata mal-liġi tal-Unjoni skont dan.
5. L-Unjoni tinforma lill-Ġeorġja f’perjodu ta’ żmien li jkun determinat skont l-Artikolu 276(1) ta’ dan il-Ftehim dwar ir-riżultati tal-valutazzjoni tagħha, sakemm ma jkunx previst mod ieħor. Il-Partijiet jistgħu jiddiskutu l-valutazzjoni fil-Kumitat tal-Assoċjazzjoni fil-konfigurazzjoni tal-Kummerċ, kif stabbilit fl-Artikolu 408(4) ta’ dan il-Ftehim, jew fis-Sottokumitati rilevanti tiegħu skont l-Artikolu 419(4) ta’ dan il-Ftehim, sakemm ma jkunx previst mod ieħor.
Artikolu 274
Żviluppi rilevanti għal approssimazzjoni
1. Il-Ġeorġja tiżgura l-implimentazzjoni effettiva tal-liġi domestika approssimata skont it-Titolu IV (Kummerċ u Kwistjonijiet relatati mal-Kummerċ) ta’ dan il-Ftehim u tieħu kwalunkwe azzjoni meħtieġa biex tirrifletti l-iżviluppi fil-liġi tal-Unjoni fil-liġi domestika tagħha, skont l-Artikolu 418 ta’ dan il-Ftehim.
2. L-Unjoni għandha tinforma lill-Ġeorġja dwar kwalunkwe proposta finali tal-Kummissjoni, li tiġi adottata jew emendata l-liġi tal-Unjoni, rilevanti għall-obbligi ta' approssimazzjoni fuq il-Ġeorġja skont it-Titolu IV (Kummerċ u Kwistjonijiet relatati mal-Kummerċ) ta’ dan il-Ftehim.
3. Il-Ġeorġja tinforma lill-Unjoni dwar l-azzjonijiet, inklużi l-proposti leġiżlattivi u l-prassi amministrattiva, li jistgħu jaffettwaw il-kapaċità tagħha li tissodisfa l-obbligi tagħha ta’ approssimazzjoni skont it-Titolu IV (Kummerċ u Kwistjonijiet relatati mal-Kummerċ) ta’ dan il-Ftehim.
4. Fuq talba, il-Partijiet jiddiskutu l-impatt ta’ kwalunkwe proposta jew azzjoni msemmija fil-paragrafi 2 u 3 dwar il-liġi tal-Ġeorġja jew dwar il-konformità mal-obbligi skont it-Titolu IV (Kummerċ u Kwistjonijiet relatati mal-Kummerċ) ta’ dan il-Ftehim.
5. Jekk, wara valutazzjoni li tkun saret skont l-Artikolu 273 ta’ dan il-Ftehim, il-Ġeorġja timmodifika l-liġi domestika tagħha sabiex jitqiesu l-bidliet fuq l-approssimazzjoni fil-Kapitoli 3, 4, 5, 6 u 8 tat-Titolu IV (Kummerċ u Kwistjonijiet relatati mal-Kummerċ) ta' dan il-Ftehim, titwettaq valutazzjoni ġdida mill-Unjoni skont l-Artikolu 273 ta’ dan il-Ftehim. Jekk il-Ġeorġja tieħu kwalunkwe azzjoni oħra li jista’ jkollha effett fuq l-implimentazzjoni u l-infurzar tal-approssimazzjoni tal-liġi domestika, tista’ titwettaq valutazzjoni ġdida mill-Unjoni skont l-Artikolu 273 ta’ dan il-Ftehim.
6. Jekk iċ-ċirkostanzi jkunu jeħtieġu jistgħu jiġu sospiżi temporanjament benefiċċji partikolari mogħtija mill-Unjoni abbażi ta' valutazzjoni li l-liġi tal-Ġeorġja ġiet approssimata mal-liġi tal-Unjoni u li ġiet implimentata u infurzata effettivament, jekk il-Ġeorġja ma tapprossimax il-liġi domestika tagħha biex jitqiesu l-bidliet fit-Titolu IV (Kummerċ u Kwistjonijiet relatati mal-Kummerċ) ta’ dan il-Ftehim li jikkonċernaw l-approssimazzjoni, jekk il-valutazzjoni msemmija fil-paragrafu 5 ta' dan l-Artikolu turi li l-liġi tal-Ġeorġja ma għadhiex approssimata mal-liġi tal-Unjoni, jew jekk il-Kunsill ta’ Assoċjazzjoni jonqos milli jieħu deċiżjoni biex jaġġorna t-Titolu IV (Kummerċ u Kwistjonijiet relatati mal-Kummerċ) ta’ dan il-Ftehim f'konformità mal-iżviluppi fil-liġi tal-Unjoni.
7. Jekk l-Unjoni jkollha l-ħsieb timplimenta kwalunkwe sospensjoni bħal din, għandha tinnotifika lill-Ġeorġja fil-pront. Il-Ġeorġja tista’ tirreferi l-kwistjoni lill-Kumitat ta’ Assoċjazzjoni fil-konfigurazzjoni tal-Kummerċ, kif stabbilit fl-Artikolu 408(4) ta’ dan il-Ftehim, fi żmien tliet xhur min-notifika, fejn tipprovdi dikjarazzjoni tar-raġunijiet bil-miktub. Il-Kumitat ta’ Assoċjazzjoni fil-konfigurazzjoni tal-Kummerċ jiddiskuti l-kwistjoni fi żmien tliet xhur mir-riferiment. Jekk il-kwistjoni ma tiġix irriferita lill-Kumitat ta’ Assoċjazzjoni fil-konfigurazzjoni tal-Kummerċ, jew ma tkunx tista' tissolva minn dan il-Kumitat fi żmien tliet xhur mir-riferiment, l-Unjoni tista’ timplimenta s-sospensjoni tal-benefiċċji. Is-sospensjoni titneħħa minnufih jekk il-Kumitat ta’ Assoċjazzjoni fil-konfigurazzjoni tal-Kummerċ sussegwentement isolvi l-kwistjoni.
Artikolu 275
Skambju ta' informazzjoni
L-iskambju ta' informazzjoni f’rabta mal-approssimazzjoni skont it-Titolu IV (Kummerċ u Kwistjonijiet relatati mal-Kummerċ) ta’ dan il-Ftehim iseħħ permezz tal-punti ta’ kuntatt stabbiliti fl-Artikolu 222(1) ta’ dan il-Ftehim.
Artikolu 276
Dispożizzjoni ġenerali
1. Il-Kumitat ta’ Assoċjazzjoni fil-konfigurazzjoni tal-Kummerċ, kif stabbilit fl-Artikolu 408(4) ta’ dan il-Ftehim, għandu jadotta proċeduri biex jiffaċilita l-valutazzjoni tal-approssimazzjoni u jiżgura l-iskambju effettiv ta’ informazzjoni dwar l-approssimazzjoni, inkluż il-perjodi ta’ żmien għall-valutazzjoni u l-forma, il-kontenut u l-lingwa tal-informazzjoni skambjata.
2. Kwalunkwe referenza għal att speċifiku tal-Unjoni fit-Titolu IV (Kummerċ u Kwistjonijiet relatati mal-Kummerċ) ta’ dan il-Ftehim tkopri l-emendi, is-supplimenti u l-miżuri ta’ sostituzzjoni ppubblikati f’Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea qabel id-29 ta’ Novembru 2013.
3. Id-dispożizzjonijiet fil-Kapitoli 3, 4, 5, 6 u 8 tat-Titolu IV (Kummerċ u Kwistjonijiet relatati mal-Kummerċ) ta’ dan il-Ftehim jipprevalu fuq id-dispożizzjonijiet stabbiliti f’dan il-Kapitolu safejn ikun hemm kunflitt.
4. Pretensjonijiet ta' ksur tad-dispożizzjonijiet ta’ dan il-Kapitolu ma jkunux soġġetti għall-Kapitolu 14 (Soluzzjoni tat-Tilwim) tat-Titolu IV (Kummerċ u Kwistjonijiet relatati mal-Kummerċ) ta’ dan il-Ftehim.
TITOLU V
KOOPERAZZJONI EKONOMIKA
KAPITEL 1
Djalogu ekonomiku
Artikolu 277
1. L-UE u l-Georġja jiffaċilitaw il-proċess ta’ riforma ekonomika billi jtejbu l-fehim tal-elementi fundamentali tal-ekonomiji rispettivi tagħhom u l-formulazzjoni u l-implimentazzjoni tal-politiki ekonomiċi.
2. Il-Ġeorġja għandha tagħmel ħilitha biex tistabbilixxi ekonomija tas-suq li tiffunzjona u biex gradwalment tqarreb ir-regolamenti ekonomiċi u finanzjarji tagħha lejn dawk tal-UE, filwaqt li tiżgura politiki makroekonomiċi sodi.
Artikolu 278
Għal dak l-għan, il-Partijiet jaqblu li jkollhom djalogu ekonomiku regolari mmirat lejn li:
(a) |
jiskambjaw informazzjoni dwar ix-xejriet u l-politiki makroekonomiċi, kif ukoll dwar ir-riformi strutturali, inklużi strateġiji għall-iżvilupp ekonomiku; |
(b) |
jiskambjaw għarfien espert u l-aħjar prassi f’oqsma bħall-finanzi pubbliċi, l-oqfsa ta’ politika monetarja u l-kambju, il-politika tas-settur finanzjarju u l-istatistika ekonomika; |
(c) |
jiskambjaw informazzjoni u esperjenzi fl-integrazzjoni ekonomika reġjonali, inkluż il-funzjonament tal-unjoni ekonomika u monetarja Ewropea; |
(d) |
janalizzaw l-istatus tal-kooperazzjoni bilaterali fl-oqsma tal-ekonomija, finanzjarji u tal-istatistika. |
KAPITEL 2
Immaniġġjar tal-finanzi pubbliċi u l-kontroll finanzjarju
Artikolu 279
Il-Partijiet jikkooperaw fil-qasam tal-kontroll pubbliku tal-finanzi interni (PIFC) u tal-awditjar estern bl-oġġettivi li ġejjin:
(a) |
żvilupp u implimentazzjoni ulterjuri tas-sistema PIFC abbażi tal-prinċipju tar-responsabbilizzazzjoni maniġerjali, u li tinkludi funzjoni ta’ awditjar intern funzjonalment indipendenti fis-settur pubbliku kollu, permezz tal-armonizzazzjoni ma' standards internazzjonali ġeneralment aċċettati u metodoloġiji u prassi tajba tal-UE, fuq il-bażi ta’ dokument ta’ politika tal-PIFC approvat mill-Gvern tal-Ġeorġja; |
(b) |
li fid-dokument tal-politika tal-PIFC jiġi rifless jekk tistax tiġi implimentata sistema ta’ spezzjoni finanzjarja u taħt liema kundizzjonijiet, f’liema każ din il-funzjoni se tkun immotivata mill-ilmenti u kif se tikkumplimenta iżda mhux tiddupplika l-funzjoni ta’ awditjar intern; |
(c) |
kooperazzjoni effettiva bejn l-atturi definiti mid-dokument ta’ politika tal-PIFC biex jitrawwem l-iżvilupp tal-governanza; |
(d) |
appoġġ għall-Unità Ċentrali għall-Armonizzazzjoni għall-PIFC u tisħiħ tal-kompetenzi tiegħu; |
(e) |
aktar tisħiħ tal-Uffiċċju tal-Awditjar tal-Istat tal-Ġeorġja bħala istituzzjoni suprema tal-awditjar tal-Ġeorġja f’termini ta' indipendenza, kapaċità organizzazzjonali u tal-awditjar, u riżorsi finanzjarji u umani tiegħu, u l-implimentazzjoni, mill-istituzzjoni suprema tal-awditjar, tal-istandards tal-awditjar estern aċċettati internazzjonalment (INTOSAI); u |
(f) |
skambju ta’ informazzjoni, esperjenzi u prassi tajba fost l-oħrajn permezz ta’ skambju tal-persunal u taħriġ konġunt f’dawn l-oqsma. |
KAPITEL 3
Tassazzjoni
Artikolu 280
Il-Partijiet jikkoperaw sabiex itejbu l-governanza tajba fil-qasam tat-taxxa, bil-ħsieb li jtejbu aktar ir-relazzjonijiet ekonomiċi, il-kummerċ, l-investiment u l-kompetizzjoni ġusta.
Artikolu 281
B'referenza għall-Artikolu 280 ta’ dan il-Ftehim, il-Partijiet jirrikonoxxu u jimpenjaw ruħhom li jimplimentaw il-prinċipji ta’ governanza tajba fil-qasam tat-taxxa, jiġifieri l-prinċipji ta’ trasparenza, skambju ta’ informazzjoni u kompetizzjoni ġusta tat-taxxa, kif huma marbuta li jagħmlu l-Istati Membri fil-livell tal-UE. Għal dak il-għan, mingħajr ħsara għall-kompetenzi tal-UE u tal-Istati Membri, il-Partijiet se jtejbu l-kooperazzjoni internazzjonali fil-qasam tat-taxxa, jiffaċilitaw il-ġbir ta’ dħul leġittimu mit-taxxa, u jiżviluppaw miżuri għall-implimentazzjoni effettiva tal-prinċipji msemmija hawn fuq.
Artikolu 282
Il-Partijiet għandhom ukoll itejbu u jsaħħu l-kooperazzjoni tagħhom immirata lejn l-iżvilupp tas-sistema tat-taxxa u l-amministrazzjoni tal-Ġeorġja, inkluż it-titjib tal-ġbir u tal-kapaċità ta’ kontroll, l-iżgurar tal-ġbir effettiv tat-taxxa u t-tisħiħ tal-ġlieda kontra l-frodi tat-taxxa u l-evażjoni tat-taxxa. Il-Partijiet jistinkaw biex itejbu l-kooperazzjoni u l-kondiviżjoni tal-esperjenzi fil-ġlieda kontra l-frodi tat-taxxa, partikolarment frodi “karużell”.
Artikolu 283
Il-Partijiet għandhom jiżviluppaw il-kooperazzjoni tagħhom u jarmonizzaw il-politika fil-ġlieda kontra l-frodi u l-kuntrabandu ta’ prodotti suġġetti għas-sisa. Din il-kooperazzjoni se tinkludi, fost l-oħrajn, l-approssimazzjoni gradwali tar-rati tas-sisa fuq il-prodotti tat-tabakk, safejn possibbli, filwaqt li jitqiesu r-restrizzjonijiet fil-kuntest reġjonali, u skont il-Qafas tal-Konvenzjoni tal-Organizzazzjoni Dinjija tas-Saħħa dwar il-Kontroll tat-Tabakk. Għal dak il-għan, il-Partijiet se jfittxu li jsaħħu l-kooperazzjoni tagħhom fi ħdan il-kuntest reġjonali.
Artikolu 284
Se jitwettaq djalogu regolari dwar il-kwistjonijiet koperti minn dan il-Kapitolu.
Artikolu 285
Il-Ġeorġja se twettaq l-approssimazzjoni tal-leġiżlazzjoni tagħha lejn l-atti tal-UE u l-istrumenti internazzjonali msemmija fl-Anness XXII għal dan il-Ftehim skont id-dispożizzjonijiet ta’ dak l-Anness.
KAPITOLU 4
Statistika
Artikolu 286
Il-Partijiet jiżviluppaw u jsaħħu l-kooperazzjoni ta’ bejniethom dwar kwistjonijiet ta’ statistika, u b’hekk jikkontribwixxu għall-objettiv fuq perjodu fit-tul li jipprovdu data statistika fil-waqt, komparabbli u affidabbli fuq livell internazzjonali. Huwa mistenni li sistema statistika nazzjonali sostenibbli, effiċjenti u professjonalment indipendenti tipproduċi informazzjoni rilevanti għaċ-ċittadini, għan-negozji u għal dawk li jieħdu d-deċiżjonijiet fil-Ġeorġja u fl-UE, li tippermettilhom jieħdu deċiżjonijiet infurmati fuq din il-bażi. Is-sistema nazzjonali tal-istatistika għandha tirrispetta l-Prinċipji Fundamentali tal-Istatistika Uffiċjali tan-NU, billi tqis l-acquis tal-UE, fl-istatistika inkluż il-Kodiċi ta’ Prattika tal-Istatistika Ewropea, sabiex is-sistema nazzjonali tal-statistika tkun allinjata man-normi u l-standards Ewropej.
Artikolu 287
Il-kooperazzjoni timmira lejn:
(a) |
li ssaħħaħ aktar il-kapaċità tas-sistema nazzjonali tal-istatistika billi tiffoka fuq il-bażi legali soda, il-produzzjoni ta’ data u metadata adegwati, il-politika ta’ disseminazzjoni u l-faċilità tal-użu, fejn jitqiesu diversi gruppi ta’ utenti, b’mod partikolari fis-settur pubbliku u privat, il-komunità akkademika u utenti oħra; |
(b) |
alinjament progressiv tas-sistema tal-istatistika tal-Ġeorgia mas-Sistema tal-Istatistika Ewropea; |
(c) |
irfinar tal-forniment ta’ data lill-UE, waqt li tiġi kkonsidrata l-applikazzjoni ta’ metodoloġiji rilevanti internazzjonali u Ewropej, inklużi l-klassifikazzjonijiet; |
(d) |
it-titjib tal-kapaċità professjonali u tal-immaniġġjar tal-persunal tal-istatistika nazzjonali biex tiġi ffaċilitata l-applikazzjoni ta’ standards statistiċi Ewropej u biex ikun hemm kotribut għall-iżvilupp tas-sistema tal-istatistika tal-Ġeorġja; |
(e) |
skambju ta’ esperjenza bejn il-Partijiet dwar l-iżvilupp tal-għarfien statistiku, u |
(f) |
il-promozzjoni tal-immaniġġjar totali tal-kwalità tal-proċessi kollha tal-produzzjoni u d-disseminazzjoni tal-istatistika. |
Artikolu 288
Il-Partijiet jikkoperaw fi ħdan il-qafas tas-Sistema Statistika Ewropea, fejn l-Eurostat huwa l-awtorità Ewropea tal-istatistika. Il-kooperazzjoni għandha tinkludi enfasi fuq l-oqsma ta’:
(a) |
l-istatistika makroekonomika, inklużi l-kontijiet nazzjonali, l-istatistika dwar il-kummerċ barrani, l-istatistika dwar il-bilanċ tal-pagamenti, l-istatistika tal-investiment barrani dirett; |
(b) |
l-istatistika demografika, inklużi ċensimenti u l-istatistika soċjali; |
(c) |
l-istatistika agrikola, inklużi ċensimenti agrikoli u l-istatistika ambjentali; |
(d) |
l-istatistika tan-negozju, inkluż ir-reġistri kummerċjali u l-użu ta’ sorsi amministrattivi għal għanijiet ta’ statistika; |
(e) |
l-istatistika tal-enerġija, inklużi bilanċi; |
(f) |
l-istatistika reġjonali; |
(g) |
l-attivitajiet orizzontali, inklużi klassifikazzjonijiet ta’ statistika, l-immaniġġjar tal-kwalità, it-taħriġ, id-disseminazzjoni, l-użu ta’ teknoloġiji moderni tal-informazzjoni, u |
(h) |
oqsma rilevanti oħra. |
Artikolu 289
Il-Partijiet, fost l-oħrajn, għandhom jiskambjaw informazzjoni u għarfien espert, u jiżviluppaw il-kooperazzjoni tagħhom, billi jikkonsidraw l-esperjenza diġà akkumulata fir-riforma tas-sistema statistika mnedija fi ħdan il-qafas ta’ diversi programmi ta’ assistenza. L-isforzi jiġu mmirati lejn aktar allinjament mal-acquis tal-UE fl-istatistika fuq il-bażi tal-istrateġija nazzjonali għall-iżvilupp tas-sistema tal-istatistika tal-Ġeorġja, u jitqiesu l-iżvilupp tas-sistema statistika Ewropea. L-enfasi fil-proċess tal-produzzjoni tad-data statistika tkun l-iżvilupp ulterjuri tal-istħarriġ bil-kampjuni u l-użu tar-reġistri amministrattivi, filwaqt li titqies il-ħtieġa li jitnaqqas il-piż tar-rispons. Id-data tkun rilevanti għat-tfassil u l-monitoraġġ tal-politiki fl-oqsma ewlenin tal-ħajja soċjali u ekonomika.
Artikolu 290
Għandu jitwettaq djalogu regolari dwar il-kwistjonijiet koperti minn dan il-Kapitolu. Safejn ikun possibbli, l-attivitajiet li jsiru fi ħdan is-Sistema Ewropea tal-Istatistika, inkluż it-taħriġ, għandhom ikunu miftuħa għall-parteċipazzjoni tal-Ġeorġja.
Artikolu 291
L-approssimazzjoni gradwali tal-leġiżlazzjoni tal-Ġeorġja, kull fejn rilevanti u applikabbli lejn l-acquis tal-UE tal-istatistika titwettaq skont il-Kompendju tar-Rekwiżiti Statistiċi aġġornat kull sena li jitqies mill-Partijiet bħala anness għal dan il-Ftehim (Anness XXIII).
TITOLU VI
POLITIKI OĦRA TA' KOOPERAZZJONI
KAPITEL 1
Trasport
Artikolu 292
Il-Partijiet għandhom:
(a) |
jespandu u jsaħħu l-kooperazzjoni tat-trasport tagħhom biex jikkontribwixxu għall-iżvilupp ta’ sistemi ta’ trasport sostenibbli; |
(b) |
jippromwovu operazzjonijiet tat-trasport effiċjenti, fis-sigurtà u s-sikurezza kif ukoll l-intermodalità u l-interoperabilità tas-sistemi tat-trasport, u |
(c) |
ifittxu li jtejbu l-konnessjonijiet ewlenin tat-trasport bejn it-territorji tagħhom. |
Artikolu 293
Din il-kooperazzjoni tista’ tinkludi, fost l-oħrajn, dawn l-oqsma li ġejjin:
(a) |
l-iżvilupp sostenibbli tal-politika nazzjonali tat-trasport li tkopri l-modi kollha tat-trasport, partikolarment bil-ħsieb li jiġu żgurati sistemi tat-trasport effiċjenti, fis-sigurtà u s-sikurezza u l-promozzjoni tal-integrazzjoni ta’ dawn il-kunsiderazzjonijiet fil-qasam tat-trasport f'oqsma oħra ta’ politika; |
(b) |
l-iżvilupp ta’ strateġiji settorjali fid-dawl tal-politika nazzjonali tat-trasport, inkluż rekwiżiti ġuridiċi għat-titjib tal-apparat tekniku u l-flotot tat-trasport biex jissodisfaw l-istandards internazzjonali kif definit fl-Annessi XXIV u XV-D għal dan il-Ftehim, għat-trasport bit-triq, bil-ferrovija, bl-ajru, bil-baħar u l-intermodalità, inklużi l-iskedi u passi importanti fl-implimentazzjoni, ir-responsabbiltajiet amministrattivi u l-pjanijiet tal-finanzjar; |
(c) |
it-tisħiħ ta’ politika tal-infrastruttura sabiex jiġu identifikati u evalwati aħjar proġetti infrastrutturali fid-diversi modi ta’ trasport; |
(d) |
l-iżvilupp ta’ politiki ta’ finanzjament li jiffukaw fuq il-manutenzjoni, il-limiti tal-kapaċità u tal-lakuna fl-infrastruttura kif ukoll l-attivazzjoni u l-promozzjoni tal-parteċipazzjoni tas-settur privat fil-proġetti tat-trasport; |
(e) |
l-adeżjoni ma' organizzazzjonijiet u ftehimiet internazzjonali rilevanti tat-trasportli li jinkludu proċeduri biex tiġi żgurata l-implimentazzjoni stretta u l-infurzar effettiv ta’ ftehimiet u konvenzjonijiet internazzjonali tat-trasport; |
(f) |
kooperazzjoni xjentifika u teknika u skambju ta’ informazzjoni għall-iżvilupp u t-titjib tat-teknoloġiji fit-trasport, bħal sistemi ta’ trasport intelliġenti; u |
(g) |
il-promozzjoni tal-użu ta’ sistemi intelliġenti tat-trasport u teknoloġija tal-informazzjoni fl-immaniġġjar u t-tħaddim tal-modi rilevanti kollha tat-trasport kif ukoll l-appoġġ tal-intermodalità u l-kooperazzjoni fl-użu ta’ sistemi spazjali u applikazzjonijiet kummerċjali li jiffaċilitaw it-trasport. |
Artikolu 294
1. Il-kooperazzjoni timmira wkoll lejn it-titjib tal-moviment tal-passiġġieri u l-merkanzija, iżjed fluwidità tal-flussi tat-trasport bejn il-Ġeorġja, l-UE u pajjiżi terzi fir-reġjun, billi tneħħi ostakli amministrattivi, tekniċi u oħrajn, ittejjeb in-netwerks tat-trasport u l-infrastruttura b’mod partikolari fin-netwerks prinċipali li jgħaqqdu lill-Partijiet. Din il-kooperazzjoni tinkludi azzjonijiet biex jiffaċilitaw il-qsim tal-fruntieri.
2. Il-kooperazzjoni għandha tinkludi l-iskambju ta’ informazzjoni u attivitajiet konġunti:
(a) |
fil-livell reġjonali, b’mod partikulari meta jitqies u jiġi integrat il-progress miksub taħt diversi arranġamenti ta’ kooperazzjoni reġjonali tat-trasport bħal Bord għat-Trasport tal-Partenarjat tal-Lvant, Kuritur ta’ Trasport Ewropa-Kawkasu-Asja (TRACECA), il-proċess ta’ Baku u inizjattivi oħra ta’ trasport; |
(b) |
fil-livell internazzjonali, inkluż fir-rigward ta' organizzazzjonijiet tat-trasport internazzjonali u ftehim u konvenzjonijiet internazzjonali ratifikat mill-Partijiet, u |
(c) |
fil-qafas tad-diversi aġenziji tat-trasport tal-UE. |
Artikolu 295
Se jitwettaq djalogu regolari dwar il-kwistjonijiet koperti minn dan il-Kapitolu.
Artikolu 296
Il-Ġeorġja twettaq l-approssimazzjoni tal-leġiżlazzjoni tagħha lejn l-atti tal-UE u l-istrumenti internazzjonali msemmija fl-Annessi XXIV u XV-D għal dan il-Ftehim skont id-dispożizzjonijiet ta’ dawk l-Annessi.
KAPITEL 2
Kooperazzjoni fl-enerġija
Artikolu 297
Il-kooperazzjoni għandha tkun ibbażata fuq il-prinċipji ta’ sħubija, interess reċiproku, trasparenza u prevedibbiltà u timmira lejn l-integrazzjoni tas-suq u l-konverġenza regolatorja fis-settur tal-enerġija, billi tqis il-bżonn li jiġi żgurat l-aċċess għal enerġija sikura, ekoloġika u affordabbli.
Artikolu 298
Il-kooperazzjoni għandha tinkludi, fost l-oħrajn, dawn l-oqsma li ġejjin:
(a) |
strateġiji u politiki tal-enerġija; |
(b) |
l-iżvilupp ta’ swieq tal-enerġija kompetittivi, trasparenti u effiċjenti li jippermettu aċċess mhux diskriminatorju għan-netwerks lil partijiet terzi u konsumaturi li jirrispettaw l-istandards tal-UE inkluż l-iżvilupp ta’ qafas regolatorju rilevanti, kif meħtieġ; |
(c) |
kooperazzjoni dwar kwistjonijiet reġjonali tal-enerġija u l-possibilità tal-adeżjoni tal-Ġeorġja fit-Trattat tal-Komunità tal-Enerġija fejn bħal issa l-Ġeorġja għandha status ta’ osservatur; |
(d) |
żvilupp ta’ klima tal-investiment attraenti u stabbli billi jiġu indirizzati l-kundizzjonijiet istituzzjonali, legali, fiskali u oħrajn; |
(e) |
infrastrutturi tal-enerġija ta’ interess komuni, sabiex jiġu ddiversifikati s-sorsi tal-enerġija, il-fornituri u rotot tat-trasport fuq bażi ekonomika u ambjentali soda; |
(f) |
tisħiħ fis-sigurtà tal-provvista tal-enerġija, żieda fl-integrazzjoni tas-suq u l-approssimazzjoni regolatorja gradwali lejn elementi ewlenin tal-acquis tal-UE; |
(g) |
titjib u tisħiħ tal-istabbiltà u s-sigurtà fit-tul tal-kummerċ, it-tranżitu u t-trasport, u l-politiki tal-ipprezzar tal-enerġija, inkluża sistema bbażata fuq l-ispiża ġenerali għat-trażmissjoni tar-riżorsi tal-enerġija, fuq bażi ta’ benefiċċju reċiproku u mhux diskriminatorja skont ir-regoli internazzjonali, inkluż it-Trattat dwar il-Karta tal-Enerġija; |
(h) |
promozzjoni tal-effiċjenza fl-enrġija u tal-iffrankar tal-enerġija b'mod ekonomikament u ekoloġikament sod; |
(i) |
żvilupp u appoġġ għall-enerġiji rinnovabbli b’enfażi primarja fuq ir-riżorsi idroloġiċi u l-promozzjoni ta’ integrazzjoni bilaterali u reġjonali f’dan il-qasam; |
(j) |
kooperazzjoni xjentifika u teknika u skambju ta’ informazzjoni għall-iżvilupp u t-titjib ta’ teknoloġiji fil-produzzjoni tal-enerġija, it-trasport, il-provvista u l-użu aħħari b’attenzjoni partikolari fuq teknoloġiji effiċjenti fl-enerġija u ekoloġiċi, u |
(k) |
kooperazzjoni fis-sigurtà nukleari, is-sigurtà u l-protezzjoni mir-radjazzjoni, skont il-prinċipji u l-istandards tal-Aġenzija Internazzjonali tal-Enerġija Atomika (IAEA) u t-trattati u l-konvenzjonijiet internazzjonali rilevanti konklużi fil-qafas tal-IAEA kif ukoll f’konformità mat-Trattat li jistabbilixxi l-Komunità Ewropea dwar l-Enerġija Atomika fejn applikabbli. |
Artikolu 299
Se jitwettaq djalogu regolari dwar il-kwistjonijiet koperti minn dan il-Kapitolu.
Artikolu 300
Il-Ġeorġja se twettaq l-approssimazzjoni tal-leġiżlazzjoni tagħha lejn l-atti tal-UE u l-istrumenti internazzjonali msemmija fl-Anness XXV għal dan il-Ftehim skont id-dispożizzjonijiet ta’ dak l-Anness.
KAPITEL 3
Ambjent
Artikolu 301
Il-Partijiet jiżviluppaw u jsaħħu l-kooperazzjoni tagħhom fil-kwistjonijiet ambjentali, biex b’hekk ikun hemm kontribut għall-objettiv tal-iżvilupp sostenibbli fit-tul u l-ekonomija ssir aktar ekoloġika. Huwa mistenni li l-protezzjoni ambjentali msaħħa se ġġib benefiċċji liċ-ċittadini u lin-negozji fil-Ġeorġja u fl-UE, fosthom permezz ta’ saħħa pubblika aħjar, il-preservazzjoni tar-riżorsi naturali, effiċjenza ekonomika u ambjentali ikbar, kif ukoll użu ta’ teknoloġiji moderni u aktar nodfa li jikkontribwixxu lejn xejriet aktar sostenibbli fil-produzzjoni. Il-kooperazzjoni titwettaq waqt li jitqiesu l-aħjar interessi tal-Partijiet fuq il-bażi tal-ugwaljanza u l-benefiċċju reċiproku waqt li tkun ikkunsidrata wkoll l-interdipendenza eżistenti bejn il-Partijiet fil-qasam tal-protezzjoni tal-ambjent u l-ftehimiet multilaterali fil-qasam.
Artikolu 302
1. Il-kooperazzjoni għandha timmira lejn il-preservazzjoni, il-protezzjoni, it-titjib u r-rijabilitazzjoni tal-kwalità tal-ambjent, il-ħarsien tas-saħħa umana, l-użu sostenibbli tar-riżorsi naturali u l-promozzjoni ta’ miżuri fil-livell internazzjonali li jindirizzaw problemi ambjentali reġjonali jew globali, fosthom fl-oqsma ta’:
(a) |
il-governanza ambjentali u l-kwistjonijiet orizzontali, inkluż l-ippjanar strateġiku, il-valutazzjoni tal-impatt ambjentali u l-valutazzjoni strateġika ambjentali, l-edukazzjoni u t-taħriġ, il-monitoraġġ u s-sistemi ta’ informazzjoni ambjentali, l-ispezzjoni u l-infurzar, ir-responsabbiltà ambjentali, il-ġlieda kontra reati ambjentali, il-kooperazzjoni transkonfinali, l-aċċess pubbliku għall-informazzjoni ambjentali, il-proċessi tat-teħid tad-deċiżjonijiet u l-proċeduri ta' rieżami amministrattivi u ġudizzjarji; |
(b) |
kwalità tal-arja; |
(c) |
kwalità tal-ilma u l-immaniġġjar tar-riżorsi, inklużi l-immaniġġjar tar-riskji tal-għargħar, l-iskarsezza tal-ilma u l-perjodi ta’ nixfa kif ukoll l-ambjent tal-baħar; |
(d) |
l-immaniġġjar tal-iskart; |
(e) |
il-protezzjoni tan-natura, fosthom il-forestrija u l-konservazzjoni tad-diversità bijoloġika; |
(f) |
it-tniġġis industrijali u perikli industrijali, u |
(g) |
l-immaniġġjar tal-kimiki. |
2. Il-kooperazzjoni timmira wkoll lejn l-integrazzjoni tal-ambjent f’oqsma tal-politika oħra apparti l-politika tal-ambjent.
Artikolu 303
Il-Partijiet fost l-oħrajn jiskambjaw informazzjoni u għarfien espert; jikkooperaw fuq livell bilaterali, reġjonali, inkluż permezz tal-istrutturi eżistenti ta’ kooperazzjoni fin-Nofsinhar tal-Kawkasu, u fil-livell internazzjonali, speċjalment fir-rigward ta’ ftehimiet ambjentali multilaterali ratifikati mill-Partijiet, u jikkooperaw fil-qafas tal-aġenziji rilevanti, kif xieraq.
Artikolu 304
1. Il-kooperazzjoni tkopri, fost l-oħrajn, l-objettivi li ġejjin:
(a) |
l-iżvilupp ta’ Pjan ta’ Azzjoni Nazzjonali tal-Ambjent (NEAP) li jkopri d-direzzjonijiet strateġiċi nazzjonali ġenerali u settorjali tal-ambjent fil-Ġeorġja kif ukoll kwistjonijiet istituzzjonali u amministrattivi; |
(b) |
il-promozzjoni tal-integrazzjoni tal-ambjent f'oqsma oħra ta’ politika, u |
(c) |
l-identifikazzjoni tar-riżorsi umani u finanzjarji meħtieġa. |
2. In-NEAP se jiġi aġġornat perjodikament u adottat skont il-leġiżlazzjoni tal-Ġeorġja.
Artikolu 305
Se jitwettaq djalogu regolari dwar il-kwistjonijiet koperti minn dan il-Kapitolu.
Artikolu 306
Il-Ġeorġja se twettaq l-approssimazzjoni tal-leġiżlazzjoni tagħha lejn l-atti tal-UE u l-istrumenti internazzjonali msemmija fl-Anness XXVI għal dan il-Ftehim skont id-dispożizzjonijiet ta’ dak l-Anness.
KAPITEL 4
Azzjoni klimatika
Artikolu 307
Il-Partijiet għandhom jiżviluppaw u jsaħħu l-kooperazzjoni tagħhom biex jiġġieldu t-tibdil fil-klima. Il-kooperazzjoni titwettaq billi jitqiesu l-interessi tal-Partijiet fuq il-bażi tal-ugwaljanza u l-benefiċċju reċiproku u billi titqies l-interdipendenza eżistenti bejn il-impenji bilaterali u multilaterali f'dan il-qasam.
Artikolu 308
Il-kooperazzjoni għandha timmira lejn li timmitiga u tadatta għat-tibdil fil-klima, kif ukoll il-promozzjoni ta’ miżuri fil-livell internazzjonali inkluż fl-oqsma ta’:
(a) |
mitigazzjoni tat-tibdil fil-klima; |
(b) |
adattament għat-tibdil fil-klima; |
(c) |
kummerċ tal-emissjonijiet tal-karbonju; |
(d) |
riċerka, żvilupp, dimostrazzjoni, tnedija u diffużjoni ta' teknoloġiji sikuri u sostenibbli b'livell baxx ta’ karbonju u ta’ adattament, u |
(e) |
integrazzjoni tal-konsiderazzjonijiet klimatiċi fil-setturi politiċi. |
Artikolu 309
Il-Partijiet fost l-oħrajn jiskambjaw informazzjoni u għarfien espert; jimplimentaw attivitajiet ta’ riċerka konġunti u jiskambjaw informazzjoni fuq teknoloġiji aktar nodfa; jimplimentaw attivitajiet konġunti fil-livell reġjonali u internazzjonali, inkluż fir-rigward ta’ ftehimiet ambjentali multilaterali ratifikati mill-Partijiet u attivitajiet konġunti fil-qafas tal-aġenziji rilevanti kif xieraq. Il-Partijiet jagħtu importanza speċjali lill-kwistjonijiet transfruntieri u lill-kooperazzjoni reġonali.
Artikolu 310
Abbażi tal-interessi reċiproċi, il-kooperazzjoni tkopri, fost l-oħrajn, l-iżvilupp u l-implimentazzjoni ta’:
(a) |
Pjan ta' Adattament ta' Azzjoni nazzjonali (NAPA); |
(b) |
Strateġija ta’ Żvilupp b’Emissjonijiet Baxxi (LEDS), inkluż azzjonijiet nazzjonali xierqa ta' mitigazzjoni; |
(c) |
miżuri għall-promozzjoni għat-trasferiment tat-teknoloġija abbażi ta' valutazzjoni tal-ħtiġijiet teknoloġiċi; |
(d) |
miżuri relatati mas-sustanzi li jnaqqsu s-saff tal-ożonu u l-gassijiet fluworurati b'effett ta' serra. |
Artikolu 311
Se jitwettaq djalogu regolari dwar il-kwistjonijiet koperti minn dan il-Kapitolu.
Artikolu 312
Il-Ġeorġja se twettaq l-approssimazzjoni tal-leġiżlazzjoni tagħha lejn l-atti tal-UE u l-istrumenti internazzjonali msemmija fl-Anness XXVII għal dan il-Ftehim skont id-dispożizzjonijiet ta’ dak l-Anness.
KAPITEL 5
Politika industrijali u tal-intrapriżi u l-minjieri
Artikolu 313
Il-Partijiet għandhom jiżviluppaw u jsaħħu l-kooperazzjoni tagħhom fil-politika industrijali u tal-intrapriżi, u b'hekk itejbu l-ambjent kummerċjali għall-operaturi ekonomiċi kollha, iżda b'enfasi partikolari fuq l-intrapriżi żgħar u medji (SMEs) kif definiti fil-leġiżlazzjoni tal-UE u tal-Ġeorġja rispettivament. Il-kooperazzjoni msaħħa għandha ttejjeb il-qafas amministrattiv u regolatorju kemm għan-negozi tal-UE kif ukoll tal-Ġeorġja li joperaw fl-UE u fil-Ġeorġja, u tkun ibbażata fuq il-politiki tal-SMEs u industrijali tal-UE, filwaqt li tqis il-prinċipji u l-prassi rikonoxxuti internazzjonalment f'dan il-qasam.
Artikolu 314
Għal dawn il-finijiet, il-Partijiet jikkooperaw sabiex:
(a) |
jimplimentaw politiki għall-iżvilupp tal-SMEs, abbażi tal-prinċipji tal-Att dwar in-Negozji Żgħar, u l-monitoraġġ tal-proċess ta’ implimentazzjoni permezz ta’ djalogu regolari. Din il-kooperazzjoni se tinkludi wkoll enfasi fuq il-mikrointrapriżi u l-intrapriżi tas-snajja, li huma importanti ferm kemm għall-ekonomija tal-UE kif ukoll tal-Ġeorġja; |
(b) |
joħolqu qafas ta’ kundizzjonijiet aħjar permezz tal-iskambju ta’ informazzjoni u prassi tajba, u b’hekk jikkontribwixxu biex titjieb il-kompetittività. Din il-kooperazzjoni se tinkludi l-immaniġġjar ta’ kwistjonijiet strutturali (ristrutturazzjoni) bħall-ambjent u l-enerġija; |
(c) |
jissimplifikaw u jirrazzjonalizzaw ir-regolamenti u l-prassi regolatorja, b’enfasi speċifika fuq l-iskambju ta’ prassi tajba dwar it-tekniki regolatorji, inklużi l-prinċipji tal-UE; |
(d) |
jinkoraġġixxu l-iżvilupp tal-politika tal-innovazzjoni, permezz ta’ skambju ta’ informazzjoni u prattiki tajba dwar il-kummerċjalizzazzjoni ta’ riċerka u żvilupp (inkluż strumenti ta’ appoġġ għal negozji ġodda bbażati fuq it-teknoloġija, l-iżvilupp tal-clusters u l-aċċess għall-finanzjament); |
(e) |
jinkoraġġixxu aktar kuntatti bejn negozji tal-UE u Ġeorġjani u bejn dawn in-negozji u l-awtoritajiet fl-UE u fil-Ġeorġja; |
(f) |
jinkoraġġixxu l-promozzjoni ta' attivitajiet tal-esportazzjoni bejn l-UE u l-Ġeorġja; |
(g) |
jiffaċilitaw il-modernizzazzjoni u r-ristrutturar tal-industrija tal-UE u tal-Ġeorġja f’setturi, fejn xieraq; |
(h) |
jiżviluppaw u jsaħħu l-kooperazzjoni fil-qasam tal-industriji tal-minjieri, u l-produzzjoni ta’ materja prima, bl-għanijiet li jippromwovu fehim reċiproku, titjib tal-ambjent kummerċjali, u l-iskambju ta’ informazzjoni u l-kooperazzjoni fil-qasam tal-minjieri mhux tal-enerġija, b’mod partikolari minerali metalliċi u minerali industrijali. L-iskambju ta’ informazzjoni se jkopri l-iżviluppi fis-settur tal-minjieri u l-materja prima, il-kummerċ tal-materja prima, l-aħjar prassi fil-qasam tal-iżvilupp sostenibbli tal-industriji tal-minjieri kif ukoll it-taħriġ, il-ħiliet u s-saħħa u s-sigurtà. |
Artikolu 315
Se jitwettaq djalogu regolari dwar il-kwistjonijiet koperti minn dan il-Kapitolu. Dan se jinvolvi rappreżentanti ta’ negozji tal-UE u tal-Ġeorġja.
KAPITEL 6
Liġi tal-kumpaniji, kontabbiltà u awditjar u governanza korporattiva
Artikolu 316
Filwaqt li jagħrfu l-importanza ta’ sett ta’ regoli u prassi effettivi fl-oqsma tal-liġi tal-kumpaniji u l-governanza korporattiva, kif ukoll fil-kontabilità u l-awditjar, għall-ħolqien ta’ ekonomija tas-suq li tiffunzjona bis-sħiħ u biex jitrawwem il-kummerċ, il-Partijiet jaqblu li jikkooperaw:
(a) |
fil-protezzjoni tal-azzjonisti, tal-kredituri u partijiet oħra interessati f’konformità mar-regoli tal-UE f'dan il-qasam; |
(b) |
dwar l-implimentazzjoni ta’ standards internazzjonali relevanti fil-livell nazzjonali u l-approssimazzjoni gradwali mar-regoli tal-UE fil-qasam tal-kontabbiltà u l-awditjar, u |
(c) |
dwar aktar żvilupp tal-politika tal-governanza korporattiva f’konformità ma' standards internazzjonali, kif ukoll approssimazzjoni gradwali mar-regoli tal-UE u rakkomandazzjonijiet f’dan il-qasam. |
Artikolu 317
Il-Partijiet se jimmiraw li jaqsmu informazzjoni u kompetenza dwar is-sistemi eżistenti kif ukoll l-iżviluppi ġodda rilevanti f'dawn l-oqsma. Barra minn hekk, il-Partijiet se jfittxu li jiżguraw skambju effettiv ta’ informazzjoni bejn ir-reġistri kummerċjali tal-Istati Membri tal-UE u r-reġistru nazzjonali tal-kumpaniji tal-Ġeorġja.
Artikolu 318
Se jitwettaq djalogu regolari dwar il-kwistjonijiet koperti minn dan il-Kapitolu.
Artikolu 319
Il-Ġeorġja se twettaq l-approssimazzjoni tal-leġiżlazzjoni tagħha lejn l-atti tal-UE u l-istrumenti internazzjonali msemmija fl-Anness XXVIII għal dan il-Ftehim skont id-dispożizzjonijiet ta’ dak l-Anness.
KAPITEL 7
Servizzi finanzjarji
Artikolu 320
Filwaqt li jirrikonoxxu r-rilevanza li sett ta’ regoli u prassi effettivi fl-oqsma tas-servizzi finanzjarji biex jistabbilixxu ekonomija tas-suq li tiffunzjona bis-sħiħ u sabiex irawmu skambji kummerċjali bejn il-Partijiet, il-Partijiet jaqblu li jikkooperaw fil-qasam tas-servizzi finanzjarji f'konformità mal-objettivi li ġejjin:
(a) |
jappoġġjaw il-proċess ta’ adattament tar-regolamentazzjoni tas-servizzi finanzjarji għall-bżonnijiet ta’ ekonomija ta’ suq miftuħ; |
(b) |
jiżguraw protezzjoni effettiva u xierqa lil investituri u konsumaturi oħrajn tas-servizzi finanzjarji; |
(c) |
jiżguraw l-istabbiltà u l-integrità tas-sistema finanzjarja kollha tal-Ġeorġja; |
(d) |
jippromwovu kooperazzjoni bejn atturi differenti tas-sistema finanzjarja, inklużi regolaturi u superviżuri, u |
(e) |
jiżguraw superviżjoni effettiva u indipendenti. |
Artikolu 321
1. Il-Partijiet jinkoraġġixxu l-kooperazzjoni bejn l-awtoritajiet regolatorji u superviżorji relevanti, fosthom l-iskambju ta’ informazzjoni, il-kondiviżjoni ta’ għarfien espert dwar is-swieq finanzjarji u miżuri oħra bħal dawn.
2. Tingħata attenzjoni speċjali għall-iżvilupp tal-kapaċità amministrattiva ta’ dawn l-awtoritajiet, fost l-oħrajn permezz tal-iskambji tal-persunal u taħriġ konġunt.
Artikolu 322
Se jitwettaq djalogu regolari dwar il-kwistjonijiet koperti minn dan il-Kapitolu.
Artikolu 323
Il-Ġeorġja se twettaq l-approssimazzjoni tal-leġiżlazzjoni tagħha lejn l-atti tal-UE u l-istrumenti internazzjonali msemmija fl-Anness XV-A għal dan il-Ftehim skont id-dispożizzjonijiet ta’ dak l-Anness.
KAPITEL 8
Kooperazzjoni fil-qasam tas-soċjetà tal-informazzjoni
Artikolu 324
Il-Partijiet jippromwovu l-kooperazzjoni fl-iżvilupp tas-Soċjetà tal-Informazzjoni għall-benefiċċju taċ-ċittadini u n-negozji permezz tad-disponibbiltà wiesgħa tat-teknoloġiji tal-informazzjoni u l-komunikazzjoni (ICT) u permezz ta’ kwalità aħjar ta’ servizzi bi prezzijiet affordabbli. Din il-kooperazzjoni għandha timmira li tiffaċilita l-aċċess għas-swieq tal-komunikazzjonijiet elettroniċi, tinkoraġġixxi l-kompetizzjoni u l-investiment fis-settur.
Artikolu 325
Il-kooperazzjoni tkopri, fost l-oħrajn, is-suġġetti li ġejjin:
(a) |
l-iskambju ta’ informazzjoni u tal-aħjar prassi dwar l-implimentazzjoni ta’ inizjattivi nazzjonali tas-soċjetà tal-informazzjoni, inkluż fost l-oħrajn, dawk li jimmiraw lejn il-promozzjoni tal-aċċess għall-broadband, it-titjib tas-sigurtà tan-network u l-iżvilupp ta’ servizzi pubbliċi onlajn, u |
(b) |
l-iskambju ta’ informazzjoni, l-aħjar prassi u l-esperjenza biex jippromwovu l-iżvilupp ta’ qafas regolatorju komprensiv għall-komunikazzjonijiet elettroniċi, u b’mod partikolari li jsaħħu l-kapaċità amministrattiva tar-regolatur nazzjonali indipendenti, irawmu użu aħjar tar-riżorsi tal-ispettru u jippromwovu l-interoperabbiltà tan-netwerks fil-Ġeorġja, u bejn il-Ġeorġja u l-UE. |
Artikolu 326
Il-Partijiet jippromwovu l-kooperazzjoni bejn ir-regolaturi tal-UE u l-awtoritajiet nazzjonali tar-regolaturi tal-Ġeorġja fil-qasam tal-komunikazzjonijiet elettroniċi.
Artikolu 327
Il-Ġeorġja se twettaq l-approssimazzjoni tal-leġiżlazzjoni tagħha lejn l-atti tal-UE u l-istrumenti internazzjonali msemmija fl-Anness XV-B għal dan il-Ftehim skont id-dispożizzjonijiet ta’ dak l-Anness.
KAPITEL 9
Turiżmu
Artikolu 328
Il-Partijiet għandhom jikkooperaw fil-qasam tat-turiżmu bl-għan li jsaħħu l-iżvilupp ta' industrija tat-turiżmu kompetittiva u sostenibbli bħala ġeneratur tat-tkabbir u t-tħeġġiġ ekonomiku, ix-xogħol u l-kambju internazzjonali.
Artikolu 329
Il-kooperazzjoni bilaterali u fil-livell Ewropew għandha tkun ibbażata fuq il-prinċipji li ġejjin:
(a) |
rispett lejn l-integrità u l-interessi tal-komunitajiet lokali, b’mod partikolari fiż-żoni rurali, filwaqt li wieħed iżomm f’moħħu l-ħtiġijiet u l-prijoritajiet tal-iżvilupp lokali; |
(b) |
l-importanza tal-wirt kulturali, u |
(c) |
l-interazzjoni pożittiva bejn it-turiżmu u l-preservazzjoni ambjentali. |
Artikolu 330
Il-kooperazzjoni tiffoka fuq l-aspetti li ġejjin:
(a) |
skambju ta' informazzjoni, l-aħjar prassi, esperjenzi u “għarfien”; |
(b) |
il-manutenzjoni ta’ sħubija bejn l-interessi pubbliċi, privati u tal-komunità sabiex jiġi żgurat l-iżvilupp sostenibbli tat-turiżmu; |
(c) |
il-promozzjoni u l-iżvilupp ta' flussi, prodotti u swieq, infrastruttura, riżorsi umani u strutturi istituzzjonali tat-turiżmu; |
(d) |
l-iżvillupp u l-implimentazzjoni ta' politiki effiċjenti; |
(e) |
it-taħriġ fit-turiżmu u l-bini tal-kapaċità biex jitjiebu l-istandards tas-servizzi, u |
(f) |
l-iżvilupp u l-promozzjoni ta’ fost l-oħrajn turiżmu bbażat fil-komunità. |
Artikolu 331
Se jitwettaq djalogu regolari dwar il-kwistjonijiet koperti minn dan il-Kapitolu.
KAPITEL 10
Agrikoltura u żvilupp rurali
Artikolu 332
Il-Partijiet jikkooperaw biex jippromwovu l-agrikoltura u l-iżvilupp rurali, b'mod partikolari permezz ta’ konverġenza progressiva tal-politiki u l-leġiżlazzjoni.
Artikolu 333
Il-kooperazzjoni bejn il-Partijiet fil-qasam tal-agrikoltura u l-iżvilupp rurali jkopri, fost l-oħrajn, l-oqsma li ġejjin:
(a) |
l-iffaċilitar tal-fehim reċiproku tal-politiki tal-agrikoltura u tal-iżvilupp rurali; |
(b) |
it-titjib tal-kapaċitajiet amministrattivi fuq il-livell ċentrali u lokali biex jippjanaw, jevalwaw, jimplimentaw u jinfurzaw politiki skont ir-regolamenti tal-UE u l-aħjar prassi; |
(c) |
il-promozzjoni tal-modernizzazzjoni u s-sostenibilità tal-produzzjoni agrikola; |
(d) |
l-iskambju tal-għarfien u l-aħjar prassi tal-politiki tal-iżvilupp rurali għall-promozzjoni tal-benesseri ekonomiku għal komunitajiet rurali; |
(e) |
it-titjib tal-kompetittività tas-settur agrikolu u effiċjenza u trasparenza għall-partijiet interessati kollha fis-swieq; |
(f) |
il-promozzjoni tal-politiki tal-kwalità u l-mekkaniżmi ta’ kontroll tagħhom, inklużi l-indikazzjonijiet ġeografiċi u l-biedja organika; |
(g) |
il-produzzjoni tal-inbid u agroturiżmu; |
(h) |
id-disseminazzjoni tal-għarfien u promozzjoni tas-servizzi ta' estenżjoni għall-produtturi agrikoli, u |
(i) |
il-ħidma lejn l-armonizzazzjoni ta’ kwistjonijiet koperti fil-qafas ta’ organizzazzjonijiet internazzjonali li ż-żewġ Partijiet huma membri tagħhom. |
Artikolu 334
Se jitwettaq djalogu regolari dwar il-kwistjonijiet koperti minn dan il-Kapitolu.
KAPITEL 11
Sajd u politiki marittimi
Artikolu 335
1. Il-Partijiet jikkooperaw f'dawn l-oqsma ta’ benefiċċju reċiproku ta’ interess komuni fis-settur tas-sajd, inkluż il-konservazzjoni u l-immaniġġjar tar-riżorsi akkwatiċi ħajjin, l-ispezzjoni u l-kontroll, il-ġbir tad-data, u l-ġlieda kontra s-sajd illegali, mhux irrappurtat u mhux irregolat (IUU) kif definit fil-Pjan ta’ Azzjoni Internazzjonali tal-FAO (IPAO) tal-2001 biex jipprevjenu, jiskoraġġixxu u jeliminaw is-sajd illegali, mhux irappurtat u mhux irregolat (IUU).
2. Dik il-kooperazzjoni se tirrispetta l-obbligi internazzjonali tal-Partijiet fir-rigward tal-immaniġġjar u l-konservazzjoni tar-riżorsi akkwatiċi ħajjin.
Artikolu 336
Il-Partijiet jieħdu l-azzjonijiet konġunti, jiskambjaw informazzjoni u jagħtu appoġġ lil xulxin sabiex jippromwovu:
(a) |
governanza tajba u l-aħjar prassi fl-immaniġġjar tas-sajd bil-ħsieb li jiżguraw il-konservazzjoni u l-immaniġġjar tal-istokkijiet tal-ħut b'mod sostenibbli, u fuq il-bażi tal-prinċipju tal-approċċ ekosistematiku; |
(b) |
sajd responsabbli u mmaniġġjar tas-sajd konsistenti mal-prinċipji tal-iżvilupp sostenibbli, sabiex jiġu kkonservati l-istokkijiet tal-ħut u l-ekosistemi fi stat b'saħħtu, u |
(c) |
kooperazzjoni reġonali, fosthom permezz tal-Organizzazzjonijiet Reġonali tal-Immaniġġjar tas-Sajd, kif xieraq. |
Artikolu 337
B'referenza għall-Artikolu 336 ta’ dan il-Ftehim, u billi jitqiesu l-aqwa pariri xjentifiċi, il-Partijiet isaħħu l-kooperazzjoni u l-koordinazzjoni tal-attivitajiet tagħhom fil-qasam tal-immaniġġjar u l-konservazzjoni tar-riżorsi akkwatiċi ħajjin fil-Baħar l-Iswed. Iż-żewġ Partijiet se jippromwovu l-kooperazzjoni reġjonali fil-Baħar l-Iswed u r-relazzjonijiet mal-Organizzazzjonijiet Reġjonali għall-Immaniġġjar tas-Sajd rilevanti, kif xieraq.
Artikolu 338
Il-Partijiet se jappoġġjaw inizjattivi, bħal skambju reċiproku ta’ esperjenzi u jipprovdu appoġġ, sabiex jiżguraw l-implimentazzjoni ta’ politika li tiżgura sajd sostenibbli fuq il-bażi tal-acquis tal-UE u l-oqsma ta’ prijorità ta' interess għall-Partijiet f'dan il-qasam, inkluż:
(a) |
l-immaniġġjar tar-riżorsi akkwatiċi ħajjin, l-isforz tas-sajd u l-miżuri tekniċi; |
(b) |
l-ispezzjoni u l-kontroll tal-attivitajiet tas-sajd, bl-użu tat-tagħmir ta’ sorveljanza meħtieġ, inkluż tagħmir elettroniku tal-monitoraġġ u l-għodda ta’ traċċabbiltà, kif ukoll l-iżgurar ta' leġiżlazzjoni infurzabbli u mekkaniżmi ta’ kontroll; |
(c) |
il-ġbir armonizzat ta’ data kompatibbli tal-qbid, ħatt, flotta, bijoloġika u ekonomika; |
(d) |
l-immaniġġjar tal-kapaċità tas-sajd, inkluż reġistru tal-flotta tas-sajd li tiffunzjona; |
(e) |
effiċjenza tas-swieq, b'mod partikolari bil-promozzjoni tal-organizzazzjonijiet tal-produtturi, billi tingħata informazzjoni lill-konsumaturi, u permezz ta’ standards ta’ kummerċjalizzazzjoni u traċċabbiltà, u |
(f) |
żvilupp ta’ politika strutturali għas-settur tas-sajd li tipprovdi sostenibbiltà f’termini ekonomiċi, ambjentali u soċjali. |
Artikolu 339
Meta titqies il-kooperazzjoni tagħhom fl-oqsma tas-sajd, tat-trasport relatat mal-baħar, l-ambjent u politiki oħra, u skont il-ftehimiet internazzjonali rilevanti dwar il-liġi tal-baħar bbażati fuq il-Konvenzjoni tan-Nazzjonijiet Uniti dwar il-Liġi tal-Baħar, il-Partijiet għandhom ukoll jiżviluppaw kooperazzjoni dwar politika marittima integrata, b’mod partikolari:
(a) |
il-promozzjoni ta' approċċ integrat lejn l-affarijiet marittimi, il-governanza tajba u l-iskambju tal-aħjar prassi fl-użu tal-ispazju marin; |
(b) |
il-promozzjoni tal-ippjanar spazjali marittimu bħala għodda li tikkontribwixxi għal teħid ta' deċiżjonijiet aħjar għall-arbitraġġ bejn attivitajiet umani li jikkompetu, skont l-approċċ ekosistematiku; |
(c) |
il-promozzjoni ta' mmaniġġjar taż-żona kostali integrat, skont l-approċċ ekosistematiku, biex jiġi żgurat żvilupp kostali sostenibbli u biex tittejjeb ir-reżiljenza tar-reġjuni kostali għar-riskji kostali inkluż l-impatti tat-tibdil fil-klima; |
(d) |
il-promozzjoni tal-innovazzjoni u l-effiċjenza tar-riżorsi fl-industriji marittimi bħala ġeneraturi ta’ tkabbir ekonomiku u impjiegi, anke permezz tal-iskambju tal-aħjar prassi; |
(e) |
il-promozzjoni ta’ alleanzi strateġiċi bejn l-industriji marittimi, is-servizzi u l-istituzzjonijiet xjentifiċi li jispeċjalizzaw f'riċerka marina u marittima; |
(f) |
jagħmlu ħilithom biex titjieb is-sorveljanza marittima transfrutniera u transettorjali sabiex jindirizzaw ir-riskji li qed jiżdiedu b'rabta mat-traffiku marittimu intensiv, skariki operazzjonali minn bastimenti, inċidenti marittimi u attivitajiet illegali fuq il-baħar, u |
(g) |
l-istabbiliment ta’ djalogu regolari u l-promozzjoni ta’ netwerks bejn il-partijiet interessati differenti. |
Artikolu 340
Din il-kooperazzjoni għandha tinkludi:
(a) |
skambju ta’ informazzjoni, l-aħjar prassi, trasferiment ta' esperjenza u għarfien marittimu, inkluż fuq teknoloġiji innovattivi f'setturi marittimi u fuq kwistjonijiet tal-ambjent marin; |
(b) |
l-iskambju ta’ informazzjoni u l-aħjar prassi dwar l-għażliet finanzjarji għal proġetti, inklużi sħubijiet pubbliċi-privati, u |
(c) |
it-titjib tal-kooperazzjoni bejn il-Partijiet f'fora marittimi internazzjonali rilevanti. |
Artikolu 341
Se jitwettaq djalogu regolari bejn il-Partijiet dwar il-kwistjonijiet koperti minn dan il-Kapitolu.
KAPITEL 12
Kooperazzjoni fir-riċerka, żvilupp teknoloġiku u dimonstrazzjoni
Artikolu 342
Il-Partijiet jippromwovu l-kooperazzjoni fl-oqsma kollha tar-riċerka xjentifika ċivili u l-iżvilupp teknoloġiku u d-dimostrazzjoni (RTD) fuq il-bażi ta’ benefiċċju reċiproku u soġġett għal livelli ta’ protezzjoni xierqa u effettivi tad-drittijiet tal-proprjetà intellettwali.
Artikolu 343
Il-kooperazzjoni fl-RTD tkopri:
(a) |
id-djalogu tal-politika u l-iskambju ta' informazzjoni xjentifika u teknoloġika; |
(b) |
il-faċilitazzjoni ta' aċċess adegwat għall-programmi rispettivi tal-Partijiet; |
(c) |
iż-żieda tal-kapaċitajiet ta’ riċerka u l-parteċipazzjoni ta’ entitajiet ta’ riċerka Ġeorġjani fil-Programm Qafas ta’ Riċerka tal-UE; |
(d) |
il-promozzjoni ta' proġetti konġunti għar-riċerka fl-oqsam kollha tal-RTD; |
(e) |
l-attivitajiet ta’ taħriġ u programmi ta' mobilità għax-xjenzati, ir-riċerkaturi u persunal ieħor tar-riċerka involuti f’attivitajiet RTD tal-Partijiet; |
(f) |
il-faċilitazzjoni, fi ħdan il-qafas tal-leġiżlazzjoni applikabbli, tal-moviment ħieles tal-ħaddiema fir-riċerka li jipparteċipaw fl-attivitajiet koperti minn dan il-Ftehim u l-moviment transfruntier ta' oġġetti maħsuba għall-użu f’dawn l-attivitajiet; |
(g) |
forom oħra ta' kooperazzjoni fl-RTD abbażi ta' ftehim reċiproku. |
Artikolu 344
Fit-twettiq ta’ dawn l-attivitajiet ta’ kooperazzjoni, għandu jitfittex li sseħħ sinerġija ma’ attivitajiet oħra mwettqa fil-qafas tal-kooperazzjoni finanzjarja bejn l-UE u l-Ġeorġja kif stipulat fit-Titolu VII (Assistenza Finanzjarja, u Dispożizzjonijiet għall-Antifrodi u l-Kontroll) ta’ dan il-Ftehim.
KAPITEL 13
Politika tal-konsumaturi
Artikolu 345
Il-Partijiet għandhom jikkoperaw sabiex jiżguraw livell għoli ta’ protezzjoni tal-konsumatur u li tintlaħaq il-kompatibilità bejn is-sistemi tagħhom tal-protezzjoni tal-konsumatur.
Artikolu 346
Sabiex jintlaħqu dawn l-objettivi, il-kooperazzjoni tista' tinkludi, meta xieraq:
(a) |
sforz lejn l-approssimazzjoni tal-leġiżlazzjoni tal-konsumaturi filwaqt li jiġu evitati l-ostakli għall-kummerċ; |
(b) |
promozzjoni tal-iskambju ta’ informazzjoni dwar is-sistemi tal-protezzjoni tal-konsumatur, inkluż il-leġiżlazzjoni tal-konsumatur u l-infurzar tagħha, is-sikurezza tal-prodotti tal-konsumatur, is-sistemi tal-iskambju ta’ informazzjoni, l-edukazzjoni/sensibilizzazzjoni u t-tħeġġiġ tal-konsumaturi, u r-rimedju għall-konsumatur; |
(c) |
attivitajiet ta' taħriġ għall-uffiċjali tal-amministrazzjoni u representanti oħra tal-interessi tal-konsumaturi, u |
(d) |
trawwim tal-attività ta’ assoċjazzjonijiet indipendenti tal-konsumatur u kuntatti bejn rappreżentanti tal-konsumatur. |
Artikolu 347
Il-Ġeorġja se twettaq l-approssimazzjoni tal-leġiżlazzjoni tagħha lejn l-atti tal-UE u l-istrumenti internazzjonali msemmija fl-Anness XXIX għal dan il-Ftehim skont id-dispożizzjonijiet ta’ dak l-Anness.
KAPITEL 14
Impjiegi, politika soċjali u opportunitajiet indaqs
Artikolu 348
Il-Partijiet għandhom isaħħu d-djalogu u l-kooperazzjoni tagħhom biex jippromwovu l-Aġenda tax-Xogħol Deċenti, il-politika tal-impjiegi, is-saħħa u s-sigurtà fuq il-post tax-xogħol, id-djalogu soċjali, il-protezzjoni soċjali, l-inklużjoni soċjali, l-ugwaljanza bejn il-ġeneri u kontra d-diskriminazzjoni, u r-responsabbiltà soċjali korporattiva u b’hekk jikkontribwixxu għall-promozzjoni ta’ iktar impjiegi u impjiegi aħjar, it-tnaqqis tal-faqar, it-titjib tal-koeżjoni soċjali, l-iżvilupp sostenibbli u kwalità ta’ ħajja aħjar.
Artikolu 349
Kooperazzjoni, abbażi tal-iskambju ta’ informazzjoni u l-aħjar prassi, tista’ tkopri għadd ta’ kwistjonijiet magħżula li għandhom jiġu identifikati mill-oqsma li ġejjin:
(a) |
tnaqqis tal-faqar u t-titjib tal-koeżjoni soċjali; |
(b) |
politika tax-xogħol, li timmira għal aktar impjiegi u impjiegi aħjar b’kundizzjonijiet tax-xogħol deċenti, inkluż bil-għan li jitnaqqsu l-ekonomija informali u l-impjiegi informali; |
(c) |
promozzjoni ta' miżuri attivi tas-suq tax-xogħol u servizzi effiċjenti tal-impjieg, kif xieraq, biex jiġu mmodernizzati s-swieq tax-xogħol u biex iseħħ adattament għall-ħtiġijiet tas-suq tax-xogħol tal-Partijiet; |
(d) |
trawwim ta’ swieq tax-xogħol iżjed inklussivi u ta' sistemi tas-sigurtà soċjali li jintegraw persuni żvantaġġjati, inklużi l-persuni b’diżabilità u nies minn gruppi ta’ minoranza; |
(e) |
opportunitajiet indaqs u kontra d-diskriminazzjoni, li jimmiraw li jsaħħu l-ugwaljanza bejn il-ġeneri u li jiżguraw opportunitajiet indaqs bejn l-irġiel u n-nisa, kif ukoll li jiġġieldu d-diskriminazzjoni bbażata fuq is-sess, ir-razza jew l-oriġini etnika, ir-reliġjon jew it-twemmin, id-diżabilità, l-età jew l-orjentazzjoni sesswali; |
(f) |
politika soċjali, li timmira li ttejjeb il-livell ta’ protezzjoni soċjali u tas-sistemi tal-protezzjoni soċjali, f’termini ta’ kwalità, aċċessibbiltà u sostenibbiltà finanzjarja; |
(g) |
tisħiħ tal-parteċipazzjoni tas-sħab soċjali u l-promozzjoni tad-djalogu soċjali, inkluż permezz tat-tisħiħ tal-kapaċità tal-partijiet interessati rilevanti kollha; |
(h) |
promozzjoni tal-saħħa u s-sigurtà fuq il-post tax-xogħol, u |
(i) |
sensibilizzazzjoni u djalogu fil-qasam tar-responsabilità soċjali korporattiva. |
Artikolu 350
Il-Partijiet għandhom jinkoraġġixxu l-involviment tal-partijiet interessati kollha rilevanti, inklużi l-organizzazzjonijiet tas-soċjetà ċivili u b’mod partikolari tas-sħab soċjali, fl-iżvilupp tal-politika u r-riformi u fil-kooperazzjoni bejn il-Partijiet kif previst fil-parti rilevanti tat-Titolu VIII (Dispożizzjonijiet Istituzzjonali, Ġenerali u Finali) ta’ dan il-Ftehim.
Artikolu 351
Il-Partijiet jimmiraw li jqawwu l-kooperazzjoni dwar kwistjonijiet tal-impjiegi u tal-politika soċjali fil-fora u fl-organizzazzjonijiet rilevanti reġjonali, multilaterali u internazzjonali kollha.
Artikolu 352
Il-Partijiet għandhom jippromwovu r-responsabbiltà u r-responsabilizzazzjoni soċjali korporattiva u jinkoraġġixxu prassi kummerċjali responsabbli, bħal dik promossa minn għadd ta’ gwidi linji għar-responsabbiltà soċjali korporattiva internazzjonali u speċjalment il-Linji Gwida tal-OECD għall-Impriżi Multinazzjonali.
Artikolu 353
Se jitwettaq djalogu regolari dwar il-kwistjonijiet koperti minn dan il-Kapitolu.
Artikolu 354
Il-Ġeorġja se twettaq l-approssimazzjoni tal-leġiżlazzjoni tagħha lejn l-atti tal-UE u l-istrumenti internazzjonali msemmija fl-Anness XXX għal dan il-Ftehim skont id-dispożizzjonijiet ta’ dak l-Anness.
KAPITEL 15
Saħħa pubblika
Artikolu 355
Il-Partijiet jaqblu li jiżviluppaw il-kooperazzjoni tagħhom fil-qasam tas-saħħa pubblika, bil-għan li jgħollu l-livell tas-sikurezza tas-saħħa pubblika u l-protezzjoni tas-saħħa tal-bniedem bħala komponent essenzjali għall-iżvilupp sostenibbli u t-tkabbir ekonomiku.
Artikolu 356
Il-kooperazzjoni għandha tkopri l-oqsma li ġejjin b’mod partikolari:
(a) |
it-tisħiħ tas-sistema tas-saħħa pubblika tal-Ġeorġja b’mod partikolari permezz ta’ riforma fis-settur tas-saħħa, żgurar ta' kura tas-saħħa ta’ kwalità għolja, l-iżvilupp tar-riżorsi umani għas-saħħa, it-titjib tal-governanza tas-saħħa u l-finanzjament tal-kura tas-saħħa; |
(b) |
is-sorveljanza epidemoloġika u l-kontroll tal-mard li jittieħed, bħal pereżempju l-HIV/AIDS, l-epatite virali, it-tuberkulożi kif ukoll ir-reżistenza antimikrobika, kif ukoll tħejjija aħjar għal theddid għas-saħħa pubblika u emerġenzi; |
(c) |
il-prevenzjoni u l-kontroll ta’ mard li ma jitteħidx, prinċipalment permezz tal-iskambju ta’ informazzjoni u l-aħjar prassi, il-promozzjoni ta’ stili ta’ ħajja tajbin għas-saħħa, l-attività fiżika u l-indirizzar ta’ fatturi determinanti ewlenin għas-saħħa bħan-nutrizzjoni, id-dipendenza fuq l-alkoħol, id-drogi u tabakk; |
(d) |
kwalità u sikurezza ta' sustanzi ta' oriġini umana; |
(e) |
informazzjoni u għarfien dwar is-saħħa, u |
(f) |
implimentazzjoni effettiva ta’ ftehimiet internazzjonali dwar is-saħħa li Partijiet huma parti għalihom, b’mod partikolari r-Regolamenti Internazzjonali dwar is-Saħħa u l-Konvenzjoni Qafas dwar il-Kontroll tat-Tabakk. |
Artikolu 357
Il-Ġeorġja se twettaq l-approssimazzjoni tal-leġiżlazzjoni tagħha lejn l-atti tal-UE u l-istrumenti internazzjonali msemmija fl-Anness XXXI għal dan il-Ftehim skont id-dispożizzjonijiet ta’ dak l-Anness.
KAPITEL 16
Edukazzjoni, taħriġ u żgħażagħ
Artikolu 358
Il-Partijiet jikkooperaw fil-qasam tal-edukazzjoni u t-taħriġ biex jintensifikaw il-kooperazzjoni u d-djalogu, inkluż id-djalogu dwar kwistjonijiet ta’ politika, u jfittxu l-approssimazzjoni ma' politiki u prassi rilevanti tal-UE. Il-Partijiet jikkooperaw sabiex jippromwovu tagħlim tul il-ħajja, iħeġġu l-kooperazzjoni u t-trasparenza fil-livelli kollha tal-edukazzjoni u t-taħriġ, b’attenzjoni speċjali fuq l-edukazzjoni ogħla.
Artikolu 359
Din il-kooperazzjoni fil-qasam tal-edukazzjoni u t-taħriġ għandu tiffoka inter alia fuq l-oqsma li ġejjin:
(a) |
il-promozzjoni ta’ tagħlim tul il-ħajja kollha, li huwa kruċjali għat-tkabbir u l-impjiegi u jista’ jippermetti liċ-ċittadini jipparteċipaw b’mod sħiħ fis-soċjetà; |
(b) |
l-immodernizzar tas-sistemi tal-edukazzjoni u t-taħriġ, li jtejjeb il-kwalità, ir-relevanza u l-aċċess tul il-katina tal-edukazzjoni kollha mill-edukazzjoni u l-kura bikrija tat-tfal sal-edukazzjoni terzjarja; |
(c) |
promozzjoni tal-kwalità fl-edukazzjoni ogħla b’mod li huwa konsistenti mal-Aġenda għall-Modernizzazzjoni tal-Edukazzjoni ogħla tal-UE u l-proċess ta’ Bologna; |
(d) |
ir-rinfurzar tal-kooperazzjoni akkademika internazzjonali, il-parteċipazzjoni fi programmi ta’ kooperazzjoni tal-UE, iż-żieda fil-mobbiltà tal-istudenti u tal-għalliem; |
(e) |
tħeġġiġ tat-tagħlim tal-lingwi barranin; |
(f) |
promozzjoni tal-progress lejn ir-rikonoxximent tal-kwalifiki u l-kompetenzi u l-iżgurar tat-trasparenza fil-qasam; |
(g) |
promozzjoni tal-kooperazzjoni fl-edukazzjoni u t-taħriġ vokazzjonali, li tikkunsidra l-prassi tajba rilevanti tal-UE, u |
(h) |
tisħiħ tal-fehim u l-għarfien dwar il-proċess tal-integrazzjoni Ewropea, id-djalogu akkademiku dwar ir-relazzjonijiet tas-Sħubija UE-Lvant, u l-parteċipazzjoni fi programmi rilevanti tal-UE. |
Artikolu 360
Il-Partijiet jaqblu li jikkooperaw fil-qasam taż-żgħażagħ biex:
(a) |
isaħħu l-kooperazzjoni u l-iskambji fil-qasam tal-politika taż-żgħażagħ u tal-edukazzjoni mhux formali għaż-żgħażagħ u għal dawk li jaħdmu maż-żgħażagħ; |
(b) |
jappoġġjaw il-mobilità taż-żgħażagħ u ta’ dawk li jaħdmu maż-żgħażagħ bħala mezz biex jippromwovu d-djalogu interkulturali u l-akkwist ta’ għarfien, ħiliet u kompetenzi lil hinn mis-sistemi edukattivi formali, inkluż permezz tal-volontarjat; |
(c) |
jippromwovu l-kooperazzjoni bejn organizzazzjonijiet taż-żgħażagħ. |
Artikolu 361
Il-Ġeorġja se twettaq u tiżviluppa politika konsistenti mal-qafas tal-politiki u prassi tal-UE b’referenza għad-dokumenti fl-Anness XXXII għal dan il-Ftehim skont id-dispożizzjonijiet ta’ dak l-Anness.
KAPITEL 17
Kooperazzjoni fil-qasam kulturali
Artikolu 362
Il-Partijiet se jippromwovu l-kooperazzjoni kulturali filwaqt li jikkunsidraw kif xieraq il-prinċipji mħaddna fil-Konvenzjoni tal-Organizzazzjoni tan-Nazzjonijiet Uniti għall-Edukazzjoni, ix-Xjenza u l-Kultura (UNESCO) dwar il-Protezzjoni u l-Promozzjoni tad-Diversità tal-Espressjonijiet Kulturali tal-2005. Il-Partijiet se jfittxu djalogu politiku regolari f’oqsma ta’ interess reċiproku, inkluż l-iżvilupp tal-industriji kulturali fl-UE u fil-Ġeorġja. Il-kooperazzjoni bejn il-Partijiet se trawwem djalogu interkulturali, inkluż permezz tal-parteċipazzjoni fis-settur tal-kultura u s-soċjetà ċivili mill-UE u l-Ġeorġja.
Artikolu 363
Il-Partijiet jikkonċentraw l-kooperazzjoni tagħhom f’għadd ta’ oqsma:
(a) |
kooperazzjoni kulturali u skambji kulturali; |
(b) |
mobbilità tal-arti u l-artisti u t-tisħiħ tal-kapaċità tas-settur kulturali; |
(c) |
djalogu interkulturali; |
(d) |
djalogu dwar il-politika kulturali, u |
(e) |
kooperazzjoni f’fora internazzjonali bħall-UNESCO u l-Kunsill tal-Ewropa, inter alia, sabiex titrawwem id-diversità kulturali, u jiġi ppriżervat u vvalorizzat il-wirt kulturali u storiku. |
KAPITEL 18
Kooperazzjoni fl-oqsma awdjoviżivi u tal-midja
Artikolu 364
Il-Partijiet se jippromwovu l-kooperazzjoni fil-qasam awdjoviżiv. Il-kooperazzjoni ssaħħaħ l-industriji awdjoviżivi fl-UE u fil-Ġeorġja b’mod partikolari permezz ta’ taħriġ ta’ professjonisti, l-iskambju ta' informazzjoni u l-inkoraġġiment ta' koproduzzjonijiet fl-oqsma taċ-ċinema u tat-televiżjoni.
Artikolu 365
1. Il-Partijiet jiżviluppaw djalogu regolari fil-qasam tal-politiki awdjoviżivi u tal-midja u jikkooperaw sabiex tissaħħaħ l-indipendenza u l-professjonalità tal-midja kif ukoll rabtiet mal-midja tal-UE skont l-istandards Ewropej rilevanti, inklużi l-istandards tal-Kunsill tal-Ewropa u l-Konvenzjoni tal-UNESCO dwar il-Protezzjoni u l-Promozzjoni tad-Diversità tal-Espressjonijiet Kulturali tal-2005.
2. Il-kooperazzjoni tista’ tinkludi, fost l-oħrajn, il-kwistjoni tat-taħriġ tal-ġurnalisti u ta’ professjonisti oħra tal-medja.
Artikolu 366
Il-Partijiet jikkonċentraw l-kooperazzjoni tagħhom fuq għadd ta’ oqsma:
(a) |
djalogu dwar il-politiki awdjoviżivi u tal-midja; |
(b) |
djalogu f'fora internazzjonali (bħall-UNESCO u d-WTO), u |
(c) |
kooperazzjoni fil-qasam awdjoviżiv u tal-midja inkluż kooperazzjoni fil-qasam taċ-ċinema. |
Artikolu 367
Il-Ġeorġja se twettaq l-approssimazzjoni tal-leġiżlazzjoni tagħha lejn l-atti tal-UE u l-istrumenti internazzjonali msemmija fl-Anness XXXIII għal dan il-Ftehim skont id-dispożizzjonijiet ta’ dak l-Anness.
KAPITEL 19
Kooperazzjoni fil-qasam tal-isport u attività fiżika
Artikolu 368
Il-Partijiet għandhom jippromwovu l-kooperazzjoni fil-qasam tal-isport u l-attività fiżika permezz tal-iskambju ta’ informazzjoni u prassi tajba sabiex jippromwovu stil ta’ ħajja tajjeb għas-saħħa u l-valuri soċjali u edukattiv tal-isport, mobilità fl-isport u sabiex jiġġieldu t-theddid globali għall-isport bħad-doping, ir-razziżmu u l-vjolenza.
KAPITEL 20
Kooperazzjoni mas-soċjetà ċivili
Artikolu 369
Il-Partijiet għandhom ikabbru d-djalogu dwar il-kooperazzjoni mas-soċjetà ċivili, bl-objettivi li ġejjin:
(a) |
tisħiħ ta’ kuntatti u skambju ta' informazzjoni u esperjenzi bejn is-setturi kollha tas-soċjetà ċivili fl-UE u l-Ġeorġja; |
(b) |
żgurar ta' għarfien u fehim aħjar tal-Ġeorġja, inklużi l-istorja u l-kultura tagħha, fl-UE u b’mod partikolari fost l-organizzazzjonijiet tas-soċjetà ċivili ibbażati fl-Istati Membri, b’hekk tkun possibbli sensibilizzazzjoni aħjar tal-opportunitajiet u l-isfidi għal relazzjonijiet futuri; |
(c) |
b’mod reċiproku, jiżguraw għarfien u fehim aħjar tal-UE fil-Ġeorġja u b’mod partikolari fost l-organizzazzjonijiet tas-soċjetà ċivili tal-Ġeorġja, b’attenzjoni mhux esklussiva fuq il-valuri li fuqhom hija msejsa l-UE, il-politiki tagħha u l-funzjonament tagħha. |
Artikolu 370
Il-Partijiet jippromwovu djalogu u kooperazzjoni bejn il-partijiet interessati tas-soċjetà ċivili miż-żewġ naħat bħala parti integrali mir-relazzjonijiet bejn l-UE u l-Ġeorġja. L-għanijiet ta’ dan id-djalogu u l-kooperazzjoni huma:
(a) |
li jiġi żgurat l-involviment tas-soċjetà ċivili fir-relazzjonijiet UE-Ġeorġja, u b’mod partikolari fl-implimentazzjoni tad-dispożizzjonijiet ta’ dan il-Ftehim; |
(b) |
li tiżdied il-parteċipazzjoni tas-soċjetà ċivili fil-proċess tat-teħid ta’ deċiżjonijiet pubbliċi, b’mod partikolari billi jinżamm djalogu miftuħ, trasparenti u regolari bejn l-istituzzjonijiet pubbliċi u assoċjazzjonijiet rappreżentattivi u s-soċjetà ċivili; |
(c) |
li jiġi ffaċilitat ambjent li jippermetti l-iżvilupp tal-istituzzjonijiet u tal-organizzazzjonijiet tas-soċjetà ċivili f’diversi modi, inkluż inter alia appoġġ taħt il-forma ta' attivitajiet għall-avvanz, netwerking informali u formali, żjarat reċiproċi u sessjonijiet ta' ħidma li jippermettu qafas ġuridiku għas-soċjetà ċivili, u |
(d) |
li jippermetti lil rappreżentanti tas-soċjetà ċivili minn kull naħa jsiru midħla tal-proċessi ta' konsultazzjoni u djalogu bejn is-soċjetà ċivili, inklużi sħab soċjali, u l-awtoritajiet pubbliċi b'mod partikolari bil-għan li tissaħħaħ is-soċjetà ċivili fil-proċess tat-tfassil tal-politika pubblika. |
Artikolu 371
Se jitwettaq djalogu regolari bejn il-Partijiet dwar il-kwistjonijiet koperti minn dan il-Kapitolu.
KAPITEL 21
Żvilupp reġjonali, kooperazzjoni fil-livell transfruntier u reġjonali
Artikolu 372
1. Il-Partijiet jippromwovu fehim reċiproku u kooperazzjoni bilaterali fil-qasam tal-politika tal-iżvilupp reġjonali, fosthom il-metodi ta’ formulazzjoni u implimentazzjoni ta’ politiki reġjonali, governanza u sħubija fuq diversi livelli, b’enfasi speċjali fuq l-iżvilupp taż-żoni żvantaġġati u l-kooperazzjoni territorjali, bil-għan li jiġu stabbiliti kanali ta’ komunikazzjoni u jissaħħaħ l-iskambju ta’ informazzjoni u tal-esperjenza bejn l-awtoritajiet nazzjonali u lokali, l-atturi soċjoekonomiċi u s-soċjetà ċivili.
2. Il-Partijiet b’mod partikolari jikkooperaw bil-ħsieb li jallinjaw il-prassi tal-Ġeorġja mal-prinċipji li ġejjin:
(a) |
tissaħħaħ il-governanza fuq diversi livelli peress li tolqot kemm il-livell ċentrali kif ukoll il-komunitajiet muniċipali, b’enfasi speċjali fuq modi li jsaħħu l-involviment ta’ partijiet interessati lokali; |
(b) |
konsolidazzjoni tas-sħubija bejn il-partijiet kollha involuti fl-iżvilupp reġonali, u |
(c) |
kofinanzjament permezz ta’ kontribut finanzjarju minn dawk involuti fl-implimentazzjoni ta’ programmi u proġetti ta’ żvilupp reġjonali. |
Artikolu 373
1. Il-Partijiet jappoġġjaw u jsaħħu l-involviment tal-awtoritajiet fil-livell lokali fil-kooperazzjoni tal-politika reġonali fosthom il-kooperazzjoni transfruntiera u l-istrutturi maniġerjali relatati, isaħħu l-kooperazzjoni permezz tal-istabbiliment ta’ qafas leġiżlattiv reċiproku abilitattiv, sostenn u żvilupp ta’ miżuri ta’ bini ta’ kapaċità u l-promozzjoni ta’ netwerks ekonomiċi u kummerċjali transfruntieri u reġjonali.
2. Il-Partijiet se jikkooperaw biex jikkonsolidaw il-kapaċitajiet istituzzjonali u operazzjonali tal-istituzzjonijiet tal-Ġeorġja fl-oqsma tal-iżvilupp reġjonali u l-ippjanar tal-użu tal-art permezz ta’, fost l-oħrajn:
(a) |
titjib tal-koordinazzjoni interistituzzjonali b’mod partikolari tal-mekkaniżmu ta’ interazzjoni vertikali u orizzontali tal-awtoritajiet pubbliċi ċentrali u lokali fil-proċess tal-iżvilupp u l-implimentazzjoni tal-politiki reġjonali; |
(b) |
tiġi żviluppata l-kapaċità tal-awtoritajiet pubbliċi lokali biex jippromwovu l-kooperazzjoni transfruntiera reċiproka skont il-prinċipji u l-prassi tal-UE; |
(c) |
kondiviżjoni tal-għarfien, l-informazzjoni u l-aħjar prassi għall-politiki tal-iżvilupp reġjonali li jippromwovu l-benesseri ekonomiku għall-komunitajiet lokali u l-iżvilupp uniformi tar-reġjuni. |
Artikolu 374
1. Il-Partijiet għandhom isaħħu u jinkoraġġixxu l-iżvilupp ta’ kooperazzjoni transfrutniera f’oqsma oħra koperti minn dan il-Ftehim bħal, fost l-oħrajn, it-trasport, l-enerġija, in-netwerks tal-komunikazzjoni, il-kultura, l-edukazzjoni, it-turiżmu u s-saħħa.
2. Il-Partijiet jintensifikaw il-kooperazzjoni bejn ir-reġjuni tagħhom fil-forma ta’ programmi transnazzjonali u interreġjonali, jinkoraġġixxu l-parteċipazzjoni tar-reġjuni Ġeorġjani fl-istrutturi u l-organizzazzjonijiet reġjonali Ewropej u jippromwovu l-iżvilupp ekonokimu u istituzzjonali billi jimplimentaw proġetti ta’ interess komuni.
3. Dawn l-attivitajiet se jitwettqu fil-kuntest ta’:
(a) |
kooperazzjoni territorjali kontinwa ma’ reġjuni Ewropej, inkluż permezz ta’ programmi ta’ kooperazzjoni transfruntiera u transnazzjonali; |
(b) |
kooperazzjoni fi ħdan il-qafas tas-Sħubija tal-Lvant, ma' korpi tal-UE inkluż il-Kumitat tar-Reġjuni u l-parteċipazzjoni f’diversi proġetti u inizjattivi reġjonali Ewropej; |
(c) |
kooperazzjoni ma’, fost l-oħrajn, il-Kumitat Ekonomiku u Soċjali Ewropew, u n-Netwerk Ewropew għall-Osservazzjoni tal-Ippjanar tal-Ispazji. |
Artikolu 375
Se jitwettaq djalogu regolari dwar il-kwistjonijiet koperti minn dan il-Kapitolu.
KAPITEL 22
Protezzjoni ċivili
Artikolu 376
Il-Partijiet jiżviluppaw u jsaħħu l-kooperazzjoni tagħhom f'rabta mad-diżastri naturali u dawk li joħloq il-bniedem. Il-kooperazzjoni titwettaq b'konsiderazzjoni tal-interessi tal-Partijiet fuq il-bażi tal-ugwaljanza u l-benefiċċju reċiproku, kif ukoll b'konsiderazzjoni tal-interdipendenza eżistenti bejn il-Partijiet u l-attivitajiet multilaterali fil-qasam.
Artikolu 377
Il-kooperazzjoni timmira li ttejjeb il-prevenzjoni ta’, it-tħejjija għal u r-reazzjoni għal diżastri naturali u dawk ikkawżati mill-bniedem.
Artikolu 378
Il-Partijiet, fost l-oħrajn, jiskambjaw l-informazzjoni u l-kompetenza esperta u jimplimentaw attivitajiet konġunti fuq bażi bilaterali u/jew fil-qafas ta’ programmi multilaterali. Il-kooperazzjoni tista’ ssir, inter alia, permezz tal-implimentazzjoni ta’ ftehimiet speċifiċi u/jew arranġamenti amministrattivi f’dan il-qasam, konklużi bejn il-Partijiet.
Artikolu 379
Il-kooperazzjoni tista’ tkopri l-għanijiet li ġejjin:
(a) |
l-iskambju u l-aġġornament regolari tad-dettalji ta' kuntatt sabiex tkun żgurata l-kontinwità tad-djalogu u sabiex ikunu jistgħu jikkuntattjaw lil xulxin fuq bażi ta’ 24 siegħa; |
(b) |
il-faċilitazzjoni tal-għajnuna reċiproka f’każ ta’ emerġenzi kbar, kif xieraq u skont id-disponibbiltà ta’ riżorsi suffiċjenti; |
(c) |
l-iskambju fuq bażi ta’ 24 siegħa ta' twissijiet bikrin u informazzjoni aġġornata dwar emerġenzi fuq skala kbira li jaffettwaw lill-UE jew lill-Ġeorġja, inkluż talbiet għal u offerti ta’ assistenza; |
(d) |
l-iskambju ta’ informazzjoni dwar l-għoti ta’ għajnuna mill-Partijiet lil pajjiżi terzi għal emerġenzi meta jiġi attivat il-Mekkaniżmu tal-UE għall-Protezzjoni Ċivili; |
(e) |
kooperazzjoni fis-Sostenn tan-Nazzjon Ospitanti meta tintalab/tingħata għajnuna; |
(f) |
skambju tal-aħjar prassi u linji gwida fil-qasam tal-prevenzjoni tad-diżastri, it-tħejjija u r-reazzjoni; |
(g) |
kooperazzjoni dwar it-Tnaqqis tar-Riskju ta’ Diżastru billi jiġu indirizzati, fost l-oħrajn, ir-rabtiet istituzzjonali u l-attivitajiet favur l-avvanz; informazzjoni, edukazzjoni u komunikazzjoni; l-aħjar prassi bil-għan li timpedixxi jew timmitiga l-impatt ta’ perikli naturali; |
(h) |
kooperazzjoni fuq it-titjib tal-bażi tal-għarfien dwar id-diżastri u dwar il-valutazzjoni tal-perikli u r-riskji għall-immaniġġjar tad-diżastri; |
(i) |
kooperazzjoni fuq il-valutazzjoni tal-impatt tad-diżastri fuq l-ambjent u s-saħħa pubblika; |
(j) |
jiġu mistiedna esperti għal gruppi ta’ ħidma u simpożja tekniċi speċifiċi dwar kwistjonijiet ta' protezzjoni ċivili; |
(k) |
jiġu mistiedna, fuq bażi ta’ każ b'każ, osservaturi għal eżerċizzji u taħriġ speċifiċi organizzati mill-UE u/jew mill-Ġeorġja; |
(l) |
tissaħħaħ il-kooperazzjoni fuq l-użu l-aktar effettiv tal-kapaċitajiet tal-protezzjoni ċivili disponibbli. |
KAPITEL 23
Parteċipazzjoni f'aġenziji u programmi tal-unjoni ewropea
Artikolu 380
Il-Ġeorġja titħalla tipparteċipa fl-aġenziji kollha tal-Unjoni miftuħa għall-parteċipazzjoni tal-Ġeorġja f'konformità mad-dispożizzjonijiet relevanti li jistabbilixxu dawn l-aġenziji. Il-Ġeorġja tidħol fi ftehimiet separati mal-UE li jippermettu l-parteċipazzjoni tagħha f'kull waħda minn dawn l-aġenziji inkluż l-ammont tal-kontribuzzjoni finanzjarja tagħha.
Artikolu 381
Il-Ġeorġja titħalla tipparteċipa fil-programmi kollha tal-Unjoni attwali u futuri miftuħa għall-parteċipazzjoni tal-Ġeorġja f'konformità mad-dispożizzjonijiet relevanti li jadottaw dawn il-programmi. Il-parteċipazzjoni tal-Ġeorġja fil-programmi tal-Unjoni tkun skont id-dispożizzjonijiet stabbiliti fil-Protokoll III tal-Anness tal-Ftehim Qafas bejn l-Unjoni Ewropea u l-Ġeorġja dwar il-prinċipji ġenerali għall-parteċipazzjoni tal-Ġeorġja fil-programmi tal-Unjoni.
Artikolu 382
Il-Partijiet se jwettqu djalogu regolari dwar il-parteċipazzjoni tal-Ġeorġja fil-programmi u l-aġenziji tal-UE. Partikolarment l-UE tgħarraf lill-Ġeorġja fil-każ ta' stabbiliment ta’ aġenziji ġodda tal-UE u ta' programmi ġodda tal-Unjoni, kif ukoll dwar bidliet fit-termini ta’ parteċipazzjoni fil-programmi tal-Unjoni u l-aġenziji, imsemmija fl-Artikoli 380 u 381 ta’ dan il-Ftehim.
TITOLU VII
ASSISTENZA FINANZJARJA, U DISPOŻIZZJONIJIET KONTRA L-FRODI, U TA’ KONTROLL
KAPITEL 1
Għajnuna finanzjarja
Artikolu 383
Il-Ġeorġja tibbenefika minn għajnuna finanzjarja permezz ta’ mekkaniżmi u strumenti ta’ finanzjament tal-UE. Il-Ġeorġja tista' tibbenefika wkoll minn kooperazzjoni mal-Bank Ewropew tal-Investiment (BEI), il-Bank Ewropew għar-Rikostruzzjoni u l-Iżvilupp (BERŻ) u istituzzjonijiet finanzjarji internazzjonali oħrajn. L-assistenza finanzjarja se tikkontribwixxi biex jintlaħqu l-objettivi ta’ dan il-Ftehim u se tkun ipprovduta skont il-Kapitolu li ġej.
Artikolu 384
Il-prinċipji ewlenin tal-assistenza finanzjarja jiġu stipulati fir-regolamenti tal-istrumenti finanzjarji rilevanti tal-UE.
Artikolu 385
L-oqsma prijoritarji tal-għajnuna finanzjarja tal-UE miftiehma mill-Partijiet jiġu stabbiliti fi programmi ta' azzjoni annwali, ibbażati kull meta applikabbli fuq oqfsa multiannwali li jirriflettu l-prijoritajiet politiċi miftehma. L-ammonti ta’ għajnuna stabbiliti f’dawk il-programmi għandhom iqisu l-ħtiġijiet tal-Ġeorġja, il-kapaċitajiet tas-settur u l-progress bir-riformi, b’mod partikolari f’oqsma koperti minn dan il-Ftehim.
Artikolu 386
Sabiex jiżguraw l-aħjar użu tar-riżorsi disponibbli, il-Partijiet jagħmlu ħilithom biex jiżguraw li l-assistenza tal-UE tiġi implimentata b’kooperazzjoni u koordinazzjoni mill-qrib ma’ pajjiżi donaturi oħra, organizzazzjonijiet ta’ donaturi u istituzzjonijiet finanzjarji internazzjonali, u f'konformità ma’ prinċipji internazzjonali tal-effikaċjà tal-għajnuna.
Artikolu 387
Il-bażi fundamentali, legali, amministrattiva u teknika ta’ assistenza finanzjarja tkun stabbilita fil-qafas ta’ ftehimiet rilevanti bejn il-Partijiet.
Artikolu 388
Il-Kunsill ta’ Assoċjazzjoni għandu jkun infurmat dwar il-progress u l-implimentazzjoni tal-għajnuna finanzjarja, u l-impatt tagħha meta jintlaħqu l-objettivi ta’ dan il-Ftehim. Għal dak il-għan, il-korpi relevanti tal-Partijiet jipprovdu monitoraġġ u evalwazzjoni xierqa tal-informazzjoni fuq bażi reċiproka u kontinwa.
Artikolu 389
Il-Partijiet jimplimentaw l-għajnuna f’konformità mal-prinċipji ta’ mmaniġġjar finanzjarju tajjeb u jikkooperaw fil-protezzjoni tal-interessi finanzjarji tal-UE u tal-Ġeorġja skont il-Kapitolu 2 (Dispożizzjonijiet Kontra l-Frodi u ta’ Kontroll) ta’ dan it-Titolu.
KAPITEL 2
Dispożizzjonijiet kontra l-frodi u ta’ kontroll
Artikolu 390
Definizzjonijiet
Għall-finijiet ta’ dan il-Kapitolu, japplikaw id-definizzjonijiet stipulati fil-Protokoll IV ta' dan il-Ftehim.
Artikolu 391
Kamp ta’ applikazzjoni
Dan il-Kapitolu għandu jkun applikabbli għal kwalunkwe ftehim ulterjuri jew strument ta’ finanzjament li jiġi konkluż bejn il-Partijiet, u kwalunkwe strument ta’ finanzjament ieħor tal-UE li l-Ġeorġja tista’ tkun assoċjata miegħu, mingħajr ħsara għal kwalunkwe klawżola addizzjonali oħra li tkopri l-awditjar, il-verifiki fuq il-post, l-ispezzjonijiet, il-kontrolli, u l-miżuri ta’ kontra l-frodi, fosthom dawk li jsiru mill-Qorti Ewropea tal-Awdituri u mill-Uffiċċju Ewropew ta’ Kontra l-Frodi (OLAF).
Artikolu 392
Miżuri għall-prevenzjoni u l-ġielda kontra l-frodi, il-korruzzjoni u kwalunkwe attività illegali oħra
Il-Partijiet jieħdu miżuri effettivi sabiex jipprevjenu u jiġġieldu l-frodi, il-korruzzjoni u kwalunkwe attività illegali oħra f'rabta mal-implimentazzjoni ta' fondi Ewropej, fost l-oħrajn, permezz ta’ għajnuna amministrattiva reċiproka u għajnuna legali reċiproka fl-oqsma koperti b'dan il-Ftehim.
Artikolu 393
L-iskambju ta’ informazzjoni u kooperazzjoni ulterjuri fil-livell operazzjonali
1. Bil-għan li dan il-Kapitolu jkun implimentat kif xieraq, l-awtoritajiet kompetenti tal-Ġeorġja u tal-UE, fuq bażi regolari jiskambjaw informazzjoni u, fuq talba ta’ waħda mill-Partijiet, iwettqu konsultazzjonijiet.
2. L-OLAF jista’ jiftiehem mal-kontropartijiet kompetenti Ġeorġjani skont il-leġiżlazzjoni Ġeorġjana fuq aktar kooperazzjoni fil-qasam ta’ kontra l-frodi, inklużi arranġamenti operazzjonali mal-awtoritajiet tal-Ġeorġja.
3. Dwar it-trasferiment u l-ipproċessar tad-data personali, għandu japplika l-Artikolu 14 tat-Titolu III (Libertà, Sigurtà u Ġustizzja) ta’ dan il-Ftehim.
Artikolu 394
Il-prevenzjoni tal-frodi, il-korruzzjoni u l-irregolaritajiet
1. L-awtoritajiet tal-UE u tal-Ġeorġja għandhom jivverivikaw b’mod regolari li l-operazzjonijiet iffinanzjati b’fondi tal-UE jkunu ġew implimentati kif jixraq. Għandhom jieħdu kwalunkwe miżura xierqa biex jipprevenu u jirrimedjaw l-irregolaritajiet u l-frodi.
2. L-awtoritajiet tal-UE u tal-Ġeorġja jieħdu kwalunkwe miżura xierqa sabiex tiġi evitata u rrimedjata kwalunkwe prassi ta’ korruzzjoni attiva jew passiva u jeskludu l-kunflitti ta’ interess fi kwalunkwe stadju tal-proċeduri relatati mal-implimentazzjoni tal-fondi tal-UE.
3. L-awtoritajiet tal-Ġeorġja għandhom jinfurmaw lill-Kummissjoni Ewropea bi kwalunkwe miżura preventiva li tkun ittieħdet.
4. Il-Kummissjoni Ewropea tkun intitolata tikseb evidenza skont l-Artikolu 56 tar-Regolament tal-Kunsill (KE, Euratom) Nru 1605/2002 tal-25 ta’ Ġunju 2002 dwar ir-Regolament Finanzjarju applikabbli għall-baġit ġenerali tal-Komunitajiet Ewropej.
5. B'mod partikolari, tkun intitolata wkoll tikseb evidenza li l-proċeduri dwar l-akkwist pubbliku u l-għotijiet jissodisdaw il-prinċipji ta’ trasparenza, ugwaljanza u nondiskriminazzjoni, jipprevenu kwalunkwe kunflitt ta’ interess, joffru garanziji ekwivalenti għal standards aċċettati internazzjonalment u jiżguraw konformità mad-dispożizzjonijiet tal-immaniġġjar finanzjarju sod.
6. Skont il-proċeduri tagħhom stess, il-Partijiet jipprovdu lil xulxin b’kull informazzjoni relatata mal-implimentazzjoni tal-fondi tal-UE u jgħarrfu lil xulxin mingħajr dewmien dwar kwalunkwe bidla sostanzjali fil-proċeduri jew is-sistemi tagħhom.
Artikolu 395
Proċedimenti legali, investigazzjoni u prosekuzzjoni
L-awtoritajiet Ġeorġjani għandhom jiftħu proċedimenti legali, fosthom jekk ikun jixraq, investigazzjoni u prosekuzzjoni ta’ każijiet suspettati jew attwali, ta’ frodi, korruzjoni jew kwalunkwe irregolarità oħra, inkluż il-kunflitt ta’ interess, b'segwitu ta' kontrolli nazzjonali jew tal-UE. Fejn ikun xieraq, l-OLAF jista' jassisti lill-awtoritajiet kompetenti Ġeorġjani f'dan il-kompitu.
Artikolu 396
Il-komunikazzjoni dwar frodi, korruzzjoni u irregolaritajiet
1. L-awtoritajiet tal-Ġeorġja jgħaddu lill-Kummissjoni Ewropea mingħajr telf ta’ żmien kwalunkwe informazzoni li jsiru jafu biha dwar każijiet reali ta' frodi jew korruzzjoni u jinfurmaw lill-Kummissjoni Ewropea mingħajr telf ta' żmien bi kwalunkwe irregolarità oħra, inkluż kunflitt ta’ interess b’rabta mal-implimentazzjoni ta’ fondi tal-UE. F’każ ta' suspett ta' frodi u korruzzjoni, l-OLAF u l-Kommissjoni Ewropea għandhom jiġu infurmati wkoll.
2. L-awtoritajiet tal-Ġeorġja għandhom jirrappurtaw ukoll il-miżuri kollha meħuda f'rabta mal-fatti kkomunikati skont dan l-artikolu. F’każ li ma jkunx hemm frodi, korruzzjoni jew kwalunkwe irregolarità oħra x’jiġu rrappurtati, l-awtoritiajiet tal-Ġeorġja jinfurmaw lill-Kummissjoni Ewropea wara tmiem kull sena kalendarja.
Artikolu 397
Awditi
1. Il-Kummissjoni Ewropea u l-Qorti Ewropea tal-Awdituri huma intitolati jeżaminaw jekk in-nefqa kollha relatata mal-implimentazzjoni ta' fondi tal-UE tkunx saret b'manjiera legali u regolari u jekk l-immaniġġjar finanzjarju kienx tajjeb.
2. L-awditjar għandu jsir abbażi kemm tal-impenji meħuda kif ukoll tal-ħlasijiet li jkunu saru. Għandhom ikunu bbażati fuq reġistri u jekk ikun hemm bżonn, jitwettqu fuq il-post fil-bini ta' kwalunkwe entità li timmaniġġja jew tieħu parti fl-implimentazzjon ta’ fondi tal-UEDawk l-awditi jistgħu jsiru qabel ma jingħalqu l-kontijiet tas-sena finanzjarja inkwistjoni u għal perjodu ta’ ħames snin mid-data tal-ħlas tal-bilanċ.
3. L-ispetturi tal-Kummissjoni Ewropea jew persuni oħra maħtura mill-Kummissjoni Ewropea jew mill-Qorti Ewropea tal-Awdituri jistgħu jwettqu kontrolli ta' dokumenti jew fuq il-post u awditjar fl-uffċċji ta' kwalunkwe entità li timmaniġġja jew tieħu sehem fl-implimentazzjoni ta’ fondi tal-UE u tas-sottokuntratturi fil-Ġeoġrja.
4. L-ispetturi tal-Kummissjoni Ewropea jew persuni oħra maħtura mill-Kummissjoni Ewropea jew mill-Qorti Ewropea tal-Awdituri jkollhom aċċess xieraq għas-siti, ix-xogħlijiet u d-dokumenti, sabiex iwettqu dan l-awditi, inkluż f’forma elettronika. Dak id-dritt ta’ aċċess ikun ikkomunkat lill-istituzzjonijiet pubbliċi kollha tal-Ġeorġja u għandu jkun iddikjarat b’mod espliċitu fil-kuntratti konklużi għall-implimentazzjoni tal-istrumenti msemmija f’dan il-Ftehim.
5. Il-kontrolli u l-awditi deskritti hawn fuq huma applikabbli għall-kuntratturi u s-sottokuntratturi kollha li jkunu rċevew fondi mill-UE. Fit-twettiq tal-kompiti tagħhom, il-Qorti Ewropea tal-Awdituri u l-korpi tal-awditjar tal-Ġeorġja għandhom jikkooperaw fi spirtu ta’ fiduċja filwaqt li jżommu l-indipendenza tagħhom.
Artikolu 398
Kontrolli fuq il-post
1. Fi ħdan il-qafas ta’ dan il-Ftehim, l-OLAF tkun awtorizzata tagħmel verifiki u spezzjonijiet fuq il-post sabiex jitħarsu l-interessi finanzjarji tal-UE skont id-dispożizzjonijiet tar-Regolament tal-Kunsill (KE, Euratom) Nru 2185/96 tal-11 ta’ Novembru 1996 dwar il-verifiki [kontrolli]u l-ispezzjonijiet fuq il-post imwettqa mill-Kummissjoni sabiex tipproteġi l-interessi finanzjarji tal-Komunità Ewropea kontra l-frodi u irregolarijiet oħra.
2. Kontrolli u spezzjonijiet fuq il-post għandhom jitħejjew u jsiru mill-OLAF f’kooperazzjoni mill-qrib mal-awtoritajiet kompetenti tal-Ġeorġja filwaqt li titqies il-leġiżlazzjoni relevanti tal-Ġeorġja.
3. L-awtoritajiet tal-Ġeorġja jiġu nnotifikati fil-waqt opportun bl-għan, l-iskop u l-bażi legali tal-kontrolli u l-ispezzjonijiet, sabiex ikunu jistgħu jipprovdu l-għajnuna kollha rekwiżita. Għal dan il-għan, l-uffiċjali tal-awtoritajiet kompetenti tal-Ġeorġja, jistgħu jipparteċipaw f’kontrolli u spezzjonijiet fuq il-post.
4. Jekk l-awtoritajiet ikkonċernati tal-Ġeoġrja jesprimu l-interess tagħhom, il-kontrolli u l-ispezzjonijiet fuq il-post isiru b'mod konġunt bejnhom u l-OLAF.
5. Jekk operatur ekonokimu jirreżisti kontroll jew spezzjoni fuq il-post, l-awtoritajiet tal-Ġeorġja, f’konformità mal-leġiżlazzjoni nazzjonali, jagħtu l-assistenza meħtieġa lill-OLAF biex dan ikun jista' jaqdi dmirijietu fit-twettiq ta’ kontroll jew spezzjoni fuq il-post.
Artikolu 399
Miżuri u penali amministrattivi
Bla ħsara għal-leġiżlazzjoni tal-Ġeorġja, jistgħu jiġu imposti miżuri amministrattivi u penali mill-Kummissjoni Ewropea skont ir-Regolament (KE, Euratom) Nru 1605/2002 u tar-Regolament tal-Kummissjoni (KE, Euratom) Nru 2342/2002 tal-23 ta’ Diċembru 2002 li jistabbilixxi regoli dettaljati għall-implimentazzjoni tar-Regolament tal-Kunsill (KE, Euratom) Nru 1605/2002 rigward ir-Regolament Finanazjarju applikabbli għall-baġit ġenerali tal-Komunitajiet Ewropej u mar-Regolament tal-Kunsill (KE, Euratom) Nru 2988/95 tat-18 ta’ Diċembru 1995 dwar il-protezzjoni tal-interessi finanzjarji tal-Komunitajiet Ewropej.
Artikolu 400
Irkupru
1. L-awtoritajiet tal-Ġeorġja jieħdu kwalunkwe miżura xierqa biex jimplimentaw id-dispożizzjonijiet imsemmija hawn taħt dwar l-irkupru ta' fondi tal-UE mħallsa indebitament lill-aġenzija governattiva tal-finanzjament.
2. Meta l-awtoritajiet tal-Ġeorġja jkunu fdati bl-implimentazzjoni ta’ fondi tal-UE, il-Kummissjoni Ewropea hija intitolata tirkupra fondi tal-UE li jkunu tħallsu indebitament, b’mod partikolari permezz ta’ korrezzjonijiet finanzjarji. Il-Kummissjoni Ewropea tqis il-miżuri meħuda mill-awtoritajiet tal-Ġeorġja biex jimpedixxu li jintilfu l-fondi tal-UE konċernati.
3. Il-Kummissjoni Ewropea tikkonsulta mal-Ġeorġja dwar il-kwistjoni qabel ma tieħu xi deċiżjoni dwar irkupru. Tilwim dwar l-irkupru jiġu diskussi fil-Kunsill ta' Assoċjazzjoni.
4. Meta l-Kummissjoni Ewropea timplimenta fondi tal-UE direttament jew indirettament billi tafda kompiti ta' implimentazzjoni tal-baġit lil partijiet terzi, id-deċiżjonijiet li tieħu l-Kummissjoni Ewropea li jaqgħu fl-ambitu ta' dan it-Titolu, li jimponu obbligu finanzjarju fuq persuni li mhumiex Stati, ikunu infurzabbli fil-Ġeorġja skont il-prinċipji li ġejjin:
(a) |
L-infurzar għandu jkun regolat bir-regoli tal-proċedura ċivili li jkunu fis-seħħ fil-Ġeorġja. L-ordni tal-eżekuzzjoni tagħha tkun annessa mad-deċiżjoni, mingħajr l-ebda formalità oħra, ħlief il-verifika tal-awtentiċità tad-deċiżjoni, mill-awtorità nazzjonali li l-gvern tal-Ġeorġja jaħtar għal dan il-għan u li għandu jgħarraf dwarha lill-Kummissjoni Ewropea u lill-Qorti tal-Ġustizzja tal-Unjoni Ewropea. |
(b) |
Wara t-twettiq ta’ dawn il-formalitajiet mill-parti konċernata, din tal-aħħar tista’ tipproċedi bl-infurzar skont il-liġi tal-Ġeorġja, billi tressaq il-kwestjoni direttament quddiem l-awtorità kompetenti. |
(c) |
L-infurzar jista’ jiġi sospiż biss b’deċiżjoni tal-Qorti tal-Ġustizzja tal-Unjoni Ewropea. Madanakollu, il-qrati tal-Ġeorġja konċernati għandu jkollhom ġurisdizzjoni fuq ilmenti li l-infurzar qed isir b'mod irregolari. |
5. L-ordni ta’ infurzar tinħareġ, mingħajr l-ebda kontroll ulterjuri ħlief għall-verifika tal-awtentiċità tal-att, mill-awtoritajiet maħtura mill-gvern tal-Ġeorġja. L-infurzar għandu jseħħ f’konformità mar-regoli ta’ proċedura tal-Ġeorġja. Il-legalità tad-deċiżjoni tal-infurzar tal-awtoritajiet pertinenti tal-UE tkun soġġetta għall-kontroll mill-Qorti tal-Ġustizzja tal-Unjoni Ewropea.
6. Sentenzi mogħtija mill-Qorti tal-Ġustizzja tal-Unjoni Ewropea skont klawżola ta’ arbirtaġġ f’kuntratt fl-ambitu ta’ dan l-Anness għandhom ikunu infurzabbli bl-istess kundizzjonijiet.
Artikolu 401
Kunfidenzjalità
L-informazzjoni komunikata jew akkwistata fi kwalunkwe għamla skont dan l-Anness għandha tkun koperta bis-segretezza professjonali u protetta bl-istess mod kif informazzjoni simili tkun protetta bil-liġi tal-Ġeorġja u bid-dispożizzjonijiet korrispondenti applikabbli għall-istituzzjonijiet tal-UE. Din l-informazzjoni ma tistax tiġi kkomunikata għajr lil persuni fl-istituzzjonijiet tal-UE, fl-Istati Membri jew fil-Ġeorġja, li l-funzjonijiet tagħhom jirrikjedu li jkunu jafu biha, lanqas ma tista’ tintuża għal għanijiet oħra ħlief dawk biex ikun żgurat il-ħarsien effettiv tal-interessi finanzjarji tal-Partijiet.
Artikolu 402
Approssimazzjoni tal-leġiżlazzjoni
Il-Ġeorġja se twettaq l-approssimazzjoni tal-leġiżlazzjoni tagħha mal-atti tal-UE u l-istrumenti internazzjonali msemmija fl-Anness XXXIV ta' dan il-Ftehim skont id-dispożizzjonijiet ta’ dak l-Anness.
TITOLU VIII
DISPOŻIZZJONIJIET ISTITUZZJONALI, ĠENERALI U FINALI
KAPITEL 1
Qafas istituzzjonali
Artikolu 403
Djalogu politiku u ta’ politika bejn il-Partijiet, inkluż dwar kwistjonijiet relatati ma’ kooperazzjoni settorjali, jista’ jsir fi kwalunkwe livell. Isir djalogu politiku regolari f'livell għoli fil-Kunsill ta’ Assoċjazzjoni stabbilit bl-Artikolu 40 u fil-qafas ta’ laqgħat regolari bejn ir-rappreżentanti taż-żewġ Partijiet f'livell ministerjali bi ftehim reċiproku.
Kunsill ta’ Assoċjazzjoni
Artikolu 404
1. B'dan qed jiġi stabbilit Kunsill ta' Assoċjazzjoni. Dan jagħmel superviżjoni u jimmonitorja l-applikazzjoni u l-implimentazzjoni ta’ dan il-Ftehim u perjodikament jeżamina l-funzjonament ta’ dan il-Ftehim fid-dawl tal-għanijiet tiegħu.
2. Il-Kunsill ta’ Assoċjazzjoni jiltaqa’ fil-livell ministerjali u f’intervalli regolari, mill-inqas darba fis-sena, u meta ċ-ċirkostanzi jeħtieġu dan. Il-Kunsill ta’ Assoċjazzjoni jista' jiltaqa’ fi kwalunkwe konfigurazzjoni, bi ftehim reċiproku.
3. Barra milli jagħmel superviżjoni u jimmonitorja l-applikazzjoni u l-implimentazzjoni ta’ dan il-Ftehim, il-Kunsill ta’ Assoċjazzjoni jeżamina kwalunkwe kwistjoni ewlenija li tinqala’ fi ħdan il-qafas ta’ dan il-Ftehim u kwalunkwe kwistjoni bilaterali jew internazzjonali oħra ta’ interess reċiproku.
Artikolu 405
1. Il-Kunsill tal-Assoċjazzjoni jkun magħmul minn membri tal-Kunsill tal-Unjoni Ewropea u membri tal-Kummissjoni Ewropea, minn naħa, u minn membri tal-Gvern tal-Ġeorġja, min-naħa l-oħra.
2. Il-Kunsill ta’ Assoċjazzjoni jistabbilixxi r-regoli propji ta’ proċedura.
3. Il-Kunsill ta’ Assoċjazzjoni jiġi ppresedut b'rotazzjoni minn rappreżentant tal-Unjoni u rappreżentant tal-Ġeorġja.
4. Fejn xieraq, u bi ftehim reċiproku, rappreżentanti ta' korpi oħra tal-Partijiet jistgħu jieħdu sehem bħala osservaturi fil-ħidma tal-Kunsill ta’ Assoċjazzjoni.
Artikolu 406
1. Għall-finijiet tal-kisba tal-għanijiet ta’ dan il-Ftehim, il-Kunsill ta’ Assoċjazzjoni jkollu s-setgħa jieħu deċiżjonijiet fl-ambitu ta’ dan il-Ftehim. Id-deċiżjonijiet ikunu vinkolanti fuq il-Partijiet, li jieħdu l-miżuri xierqa fosthom jekk tkun meħtieġa azzjoni minn korpi stabbiliti skont dan il-Ftehim, skont id-dispożizzjonijiet ta' dan il-Ftehim biex jiġu implimentati d-deċiżjonijiet meħuda. Il-Kunsill tal-Assoċjazzjoni jista’ jagħmel ukoll rakkomandazzjonijiet. Huwa jadotta d-deċiżjonijiet u r-rakkomandazzjonijiet tiegħu bi ftehim bejn il-Partijiet, wara li jsiru l-proċeduri interni rispettivi tal-Partijiet, kif xieraq.
2. F’konformità mal-mira tal-approssimazzjoni gradwali tal-leġiżlazzjoni tal-Ġeorġja ma’ dik tal-Unjoni kif stabbilit f'dan il-Ftehim, il-Kunsill ta’ Assoċjazzjoni se jkun forum għall-iskambju ta’ informazzjoni dwar atti leġiżlattivi magħżula, tal-Unjoni Ewropea u tal-Ġeorġja, kemm dawk li jkunu qed jitħejjew kif ukoll dawk li jkunu fis-seħħ, u dwar l-implimentazzjoni, l-infurzar u l-miżuri ta’ konformità.
3. Skont il-paragrafu 1 ta’ dan l-Artikolu, il-Kunsill ta’ Assoċjazzjoni għandu jkollu s-setgħa jaġġorna jew jemenda l-Annessi għal dan il-Ftehim, mingħajr preġudizzju għal kwalunkwe dispożizzjoni speċifika taħt it-Titolu IV (Kummerċ u Kwistjonijiet relatati mal-Kummerċ) ta’ dan il-Ftehim.
Kumitat ta’ Assoċjazzjoni
Artikolu 407
1. B'dan qed jiġi stabbilit Kumitat ta’ Assoċjazzjoni. Huwa se jassisti lill-Kunsill ta’ Assocjazzjoni fid-dmirijiet u l-funzjonijiet tiegħu.
2. Il-Kumitat ta' Assoċjazzjoni ikun magħmul minn rappreżentanti tal-Partijiet, fil-prinċipju f'livell ta' uffiċjali pubbliċi anzjani.
3. Il-Kumitat ta’ Assoċjazzjoni jiġi ppresedut b'rotazzjoni minn rappreżentant tal-UE u rappreżentant tal-Ġeorġja.
Artikolu 408
1. Fir-regoli ta’ proċedura tiegħu l-Kunsill ta’ Assoċjazzjoni jiddetermina d-doveri u l-funzjonament tal-Kumitat ta’ Assoċjazzjoni, li r-responsabbiltajiet tiegħu jinkludu t-tħejjija tal-laqgħat tal-Kunsill ta’ Assoċjazzjoni. Il-Kumitat ta’ Assoċjazzjoni għandu jiltaqa’ mill-inqas darba f’sena u meta l-Partijiet jaqblu li ċ-ċirkostanzi jeħtieġu dan.
2. Il-Kunsill ta’ Assoċjazzjoni jista’ jiddelega lill-Kumitat tal-Assoċjazzjoni kwalunkwe setgħa tiegħu, inkluża s-setgħa li jieħu deċiżjonijiet vinkolanti.
3. Il-Kumitat ta’ Assoċjazzjoni għandu jkollu s-setgħa jadotta deċiżjonijiet fil-każijiet previsti f’dan il-Ftehim u f’oqsma li fihom il-Kunsill ta’ Assoċjazzjoni jkun iddelegalu setgħat u kif stipulat fl-Artikolu 406(1) ta' dan il-Ftehim. Dawn id-deċiżjonijiet għandhom ikunu vinkolanti fuq il-Partijiet, li jieħdu l-miżuri xierqa biex iwettquhom. Il-Kumitat ta’ Assoċjazzjoni għandu jadotta d-deċiżjonijiet tiegħu bi ftehim bejn il-Partijiet, waqt li jikkunsidra l-proċeduri interni rispettivi.
4. Il-Kumitat ta’ Assoċjazzjoni jiltaqa’ f'konfigurazzjoni speċifika biex jindirizza l-kwistjonijiet kollha marbuta mat-Titolu IV (Kummerċ u Kwistjonijiet Relatati mal-Kummerċ) ta’ dan il-Ftehim. Il-Kumitat ta’ Assoċjazzjoni għandu jiltaqa’ f'din il-konfigurazzjoni mill-inqas darba fis-sena.
Artikolu 409
Kumitati, Sottokumitati u l-korpi speċjali
1. Il-Kumitat ta’ Assoċjazzjoni għandu jkun assistit mis-sottokumitati stabbiliti skont dan il-Ftehim.
2. Il-Kunsill ta’Assoċjazzjoni jista’ jiddeċiedi li jistabbilixxi kwalunkwe kumitat jew korp speċjali f’oqsma speċifiċi meħtieġa għall-implimentazzjoni ta’ dan il-Ftehim, u għandu jiddetermina l-kompożizzjoni, id-dmirijiet u l-operat ta’ dawn il-kumitati jew korpi speċjali. Barra minn hekk, dawn il-kumitati jew korpi speċjali jistgħu jkollhom diskussjonijiet dwar kwalunkwe kwistjoni li huma jikkunsidraw rilevanti mingħajr ħsara għal kwalunkwe dispożizzjoni speċifika tat-Titolu IV (Kummerċ u Kwistjonijiet Relatati mal-Kummerċ) ta’ dan il-Ftehim.
3. Il-Kumitat ta’ Assoċjazzjoni jista’ wkoll joħloq sottokumitati, inkluż biex jitqies il-progress li jkun sar fid-djalogi regolari msemmija fit-Titolu V (Kooperazzjoni ekonomika) u t-Titolu VI (Politiki oħra ta' Kooperazzjoni) ta’ dan il-Ftehim.
4. Is-sottokumitati jkollhom is-setgħat li jieħdu deċiżjonijiet fil-każijiet previsti f’dan il-Ftehim. Huma jirraportaw dwar l-attivitajiet tagħhom lill-Kumitat ta’ Assoċjazzjoni regolarment, kif meħtieġ.
5. Is-sottokumitati stabbiliti skont it-Titolu IV (Kummerċ u Kwistjonijiet relatati mal-Kummerċ) ta' dan il-Ftehim jinfurmaw lill-Kumitat ta' Assoċjazzjoni fil-konfigurazzjoni tal-Kummerċ, kif stabbilit fl-Artikolu 408(4) ta' dan il-Ftehim, bid-data u l-aġenda tal-laqgħat tagħhom suffiċjentament minn qabel il-laqgħat tagħhom. Huma jirraportaw dwar l-attivitajiet tagħhom f’kull laqgħa regolari tal-Kumitat ta’ Assoċjazzjoni fil-konfigurazzjoni tal-Kummerċ.
6. L-eżistenza ta’ kwalunkwe sottokumitat ma tipprevjenix lil xi waħda mill-Partijiet mill-tressaq kwalunkwe kwistjoni direttament quddiem il-Kumitat ta' Assoċjazzjoni inkluż fil-konfigurazzjoni tiegħu tal-Kummerċ.
Kumitat ta’ Assoċjazzjoni Parlamentari
Artikolu 410
1. B'dan qed jiġi stabbilit Kumitat ta’ Assoċjazzjoni Parlamentari. Huwa għandu jkun forum għall-Membri tal-Parlament Ewropew u tal-Parlament tal-Ġeorġja sabiex jiltaqgħu u jiskambjaw il-fehmiet. Dan għandu jiltaqa’ f'intervalli li jiddetermina huwa stess.
2. Il-Kumitat ta’ Assoċjazzjoni Parlamentari jkun magħmul minn Membri tal-Parlament Ewropew, minn naħa, u minn Membri tal-Parlament tal-Ġeorġja, min-naħa l-oħra.
3. Il-Kumitat ta’ Assoċjazzjoni Parlamentari għandu jistabbilixxi r-regoli ta’ proċedura tiegħu stess.
4. Il-Kumitat ta’ Assoċjazzjoni Parlamentari jiġi ppresedut b'rotazzjoni minn rappreżentant tal-Parlament Ewropew u rappreżentant tal-Parlament tal-Ġeorġja rispettivament, skont id-dispożizzjonijiet stabbiliti fir-regoli ta’ proċedura tiegħu.
Artikolu 411
1. Il-Kumitat ta’ Assoċjazzjoni Parlamentari jista’ jitlob lill-Kunsill ta’ Assoċjazzjoni informazzjoni rilevanti li tirrigwarda l-implimentazzjoni ta’ dan il-Ftehim, u l-Kunsill ta’ Assoċjazzjoni għandu jagħti lill-Kumitat ta' Assoċjazzjoni Parlamentari l-informazzjoni mitluba.
2. Il-Kumitat ta’ Assoċjazzjoni Parlamentari għandu jiġi infurmat bid-deċiżjonijiet u bir-rakkomandazzjonijiet tal-Kunsill ta’ Assoċjazzjoni.
3. Il-Kumitat ta’ Assoċjazzjoni Parlamentari jista’ jagħmel rakkomandazzjonijiet lill-Kunsill ta’ Assoċjazzjoni.
4. Il-Kumitat ta’ Assoċjazzjoni Parlamentari jista’ jistabbilixxi sottokumitati tal-Assoċjazzjoni Parlamentari.
Pjattafoma tas-Soċjetà Ċivili
Artikolu 412
1. Il-Partijiet għandhom jippromwovu wkoll laqgħat regolari tar-rappreżentanti tas-soċjetajiet ċivili tagħhom, sabiex dawn jinżammu infurmati, u jiġbru l-kontribut tagħhom għall-implimentazzjoni ta’ dan il-Ftehim.
2. B'dan qed tiġi stabbilita Pjattaforma tas-Soċjetà Ċivili UE-Ġeorġja. Għandha tkun forum biex jiltaqgħu u jiskambjaw il-fehmiet ir-rappreżentanti tas-soċjetà ċivili min-naħa tal-UE, inklużi Membri tal-Kumitat Ekonomiku u Soċjali Ewropew, u r-rappreżentanti tas-soċjetà ċivili min-naħa tal-Ġeorġja, inklużi r-rappreżentanti tal-pjattaforma nazzjonali tal-Forum tas-Soċjetà Ċivili tas-Sħubija tal-Lvant. Għandha tiltaqa’ f'intervalli li tiddetermina hija stess.
3. Il-Pjattaforma tas-Soċjetà Ċivili għandha tistabbilixxi r-regoli tal-proċedura tagħha stess.
4. Il-Pjattaforma tas-Soċjetà Ċivili għandha tiġi ppreseduta b'rotazzjoni minn rappreżentant tal-Kumitat Ewropew Ekonomiku u Soċjali u mir-rappreżentanti tas-soċjetà ċivili min-naħa tal-Ġeorġja rispettivament, skont id-dispożizzjonijiet li għandhom jiġu stabbiliti fir-regoli ta’ proċedura tagħha.
Artikolu 413
1. Il-Pjattaforma tas-Soċjetà Ċivili tiġi infurmata bid-deċiżjonijiet u bir-rakkomandazzjonijiet tal-Kunsill ta’ Assoċjazzjoni.
2. Il-Pjattaforma tas-Soċjetà Ċivili tista’ tagħmel rakkomandazzjonijiet lill-Kunsill ta’ Assoċjazzjoni.
3. Il-Kumitat ta’ Assoċjazzjoni u l-Kumitat tal-Assoċjazzjoni Parlamentari għandhom jorganizzaw kuntatti regolari mar-rappreżentanti tal-Pjattaforma tas-Soċjetà Ċivili sabiex jiksbu l-fehmiet tagħhom dwar kif jistgħu jintlaħqu l-għanijiet ta’ dan il-Ftehim.
KAPITEL 2
Dispożizzjonijiet ġenerali u finali
Artikolu 414
Aċċess għall-qrati u korpi amministrattivi
Fl-ambitu ta’ dan il-Ftehim, il-Partijiet jimpenjaw ruħhom li jiżguraw li persuni fiżiċi u ġuridiċi tal-Parti l-oħra jkollhom aċċess bla diskriminazzjoni fejn għandhom x’jaqsmu ċ-ċittadini tagħha għall-qrati u l-korpi amministrattivi kompetenti tal-Partijiet sabiex jiddefendu d-drittijiet individwali u d-drittijiet tal-proprjetà tagħhom.
Artikolu 415
Eċċezzjonijiet dwar is-sigurtà
Xejn f'dan il-Ftehim ma għandu jwaqqaf lil Parti milli tieħu kwalunkwe miżura:
(a) |
li tikkonsidra bħala neċessarja sabiex timpedixxi li tinkixef informazzjoni li tmur kontra l-interessi essenzjali tas-sigurtà tagħha; |
(b) |
relatata mal-produzzjoni jew mal-kummerċ ta’ armi, munizzjon jew materjal tal-gwerra jew ma’ riċerka, żvilupp jew produzzjoni indispensabbli għall-finijiet ta’ difiża, sakemm dawn il-miżuri ma jfixklux il-kundizzjonijiet għall-kompetizzjoni fejn għandhom x'jaqsmu prodotti li mhumiex intenzjonati għal finijiet speċifikament militari; |
(c) |
li tikkonsidra bħala essenzjali għas-sikurezza tagħha fil-każ ta’ inkwiet intern serju li jaffettwa ż-żamma tal-liġi u tal-ordni, fi żmien ta’ gwerra jew ta’ tensjoni internazzjonali serja li tikkostitwixxi theddida ta’ gwerra jew sabiex jitwettqu obbligi li tkun aċċettat ħalli jinżammu l-paċi u s-sigurtà internazzjonali. |
Artikolu 416
Nondiskriminazzjoni
1. Fl-oqsma li huma koperti minn dan il-Ftehim u mingħajr ħsara għal kwalunkwe dispożizzjoni speċjali inkluża fihom:
(a) |
l-arranġamenti applikati mill-Ġeorġja fejn għandha x'taqsam l-Unjoni jew l-Istati Membri tagħha ma għandhom jagħtu lok għall-ebda diskriminazzjoni bejn l-Istati Membri, iċ-ċittadini tagħhom, il-kumpaniji jew id-ditti tagħhom; |
(b) |
l-arranġamenti applikati mill-UE jew l-Istati Membri tagħha f'relazzjoni mal-Ġeorġja ma jirriżultawx f'xi diskriminazzjoni bejn ċittadini tal-Ġeorġja, jew il-kumpaniji u d-ditti tagħha. |
2. Id-dispożizzjonijiet tal-paragrafu 1 ikunu bla ħsara għad-dritt tal-Partijiet li japplikaw id-dispożizzjonijiet rilevanti tal-leġiżlazzjoni fiskali tagħhom għal kontribwenti tat-taxxi li mhumiex f'sitwazzjonijiet identiċi fejn għandu x'jaqsam il-post ta’ residenza tagħhom.
Artikolu 417
Approssimazzjoni gradwali
Il-Ġeorġja għandha twettaq l-approssimazzjoni gradwali tal-leġiżlazzjoni tagħha mal-liġi tal-UE kif imsemmi fl-Annessi għal dan il-Ftehim, abbażi ta’ impenji identifikati f’dan il-Ftehim, u skont id-dispożizzjonijiet ta’ dawk l-Annessi. Din id-disposizzjoni tkun mingħajr ħsara għal kwalunkwe prinċipju u obbligu speċifiku ta' approssimazzjoni skont it-Titolu IV (Kummerċ u Kwistjonijiet relatati mal-Kummerċ) ta’ dan il-Ftehim.
Artikolu 418
Approssimazzjoni dinamika
F’konformità mal-għan ta’ approssimazzjoni gradwali mill-Ġeorġja lejn il-liġi tal-UE, il-Kunsill ta’ Assoċjazzjoni perjodikament jirrevedi u jaġġorna l-Annessi għal dan il-Ftehim, inkluż sabiex jirriflettu l-evoluzzjoni tal-liġi tal-UE u l-istandards applikabbli stabbiliti fi strumenti internazzjonali meqjusa rilevanti mill-Partijiet, u wara li jsiru l-proċeduri interni rispettivi tal-Partijiet, kif xieraq. Din id-disposizzjoni tkun mingħajr ħsara għal kwalunkwe dispożizzjoni speċifika skont it-Titolu IV (Kummerċ u Kwistjonijiet relatati mal-Kummerċ) ta’ dan il-Ftehim.
Artikolu 419
Monitoraġġ ta’ approssimazzjoni
1. Monitoraġġ kontinwu għandha tfisser il-valutazzjoni tal-progress fl-implimentazzjoni u l-infurzar ta’ miżuri koperti minn dan il-Ftehim.
2. Il-monitoraġġ għandu jinkludi valutazzjonijiet mill-UE tal-approssimazzjoni tal-liġi tal-Ġeorġja mal-liġi tal-UE kif definit f'dan il-Ftehim, inklużi aspetti tal-implimentazzjoni u l-infurzar. Dawn il-valutazzjonijiet jistgħu jitwettqu mill-UE individwalment fuq inizjattiva tagħha stess kif speċifikati fit-Titolu IV (Kummerċ u Kwistjonijiet Relatati mal-Kummerċ) ta’ dan il-Ftehim, mill-UE bi ftehim mal-Ġeorġja, jew b’mod konġunt mill-Partijiet. Biex jiġi ffaċilitat il-proċess tal-valutazzjoni, il-Ġeorġja tirrapporta lill-UE dwar il-progress fl-approssimazzjoni, fejn xieraq qabel tmiem il-perjodi tranżizzjonali stipulati f'dan il-Ftehim fir-rigward ta’ atti legali tal-UE. Il-proċess tar-rappurtar u tal-valutazzjoni, inklużi l-modalitajiet u l-frekwenza tal-valutazzjonijiet, iqisu l-modalitajiet speċifiċi definiti f'dan il-Ftehim jew id-deċiżjonijiet mill-korpi istituzzjonali stabbiliti skont dan il-Ftehim.
3. Il-monitoraġġ jista’ jinkludi missjonijiet fuq il-post, bil-parteċipazzjoni ta' istituzzjonijiet, korpi u aġenziji tal-UE, korpi mhux governattivi, l-awtoritajiet superviżorji, esperti indipendenti u oħrajn kif meħtieġ.
4. Ir-riżultati tal-attivitajiet ta’ monitoraġġ, inklużi l-valutazzjonijiet tal-approssimazzjoni kif stipulata fil-paragrafu 2 ta’ dan l-Artikolu, jiġu diskussi fil-korpi kollha rilevanti stabbiliti skont dan il-Ftehim. Tali korpi jistgħu jadottaw rakkomandazzjonijiet konġunti, li jiġu ppreżentati lill-Kunsill ta’ Assoċjazzjoni.
5. Jekk il-Partijiet jaqblu li l-miżuri meħtieġa koperti bit-Titolu IV (Kummerċ u Kwistjonijiet relatati mal-Kummerċ) ta’ dan il-Ftehim ġew implimentati u qed jiġu infurzati, il-Kunsill ta’ Assoċjazzjoni, skont il-poteri mogħtija lilu fl-Artikoli 406 u 408 ta’ dan il-Ftehim, jiddeċiedi dwar aktar ftuħ tas-suq kif previst fit-Titolu IV (Kummerċ u Kwistjonijiet relatati mal-Kummerċ) ta’ dan il-Ftehim.
6. Rakkomandazzjoni konġunta kif imsemmija fil-paragrafu 4 ta’ dan l-Artikolu ppreżentata lill-Kunsill ta’ Assoċjazzjoni, jew in-nuqqas ta' lħiq ta’ tali rakkomandazzjoni, ma tkunx suġġetta għas-soluzzjoni tat-tilwim kif definit fit-Titolu IV (Kummerċ u Kwistjonijiet relatati mal-Kummerċ) ta’ dan il-Ftehim. Deċiżjoni meħuda minn korp istituzzjonali rilevanti, jew in-nuqqas li tittieħed tali deċiżjoni, ma jkunux suġġetti għal soluzzjoni tat-tilwim kif definit fit-Titolu IV (Kummerċ u Kwistjonijiet relatati mal-Kummerċ) ta’ dan il-Ftehim.
Artikolu 420
Twettiq tal-obbligi
1. Il-Partijiet għandhom jieħdu kwalunkwe miżura ġenerali jew speċifika li tkun meħtieġa sabiex iwettqu l-obbligi tagħhom skont dan il-Ftehim. Huma għandhom jiżguraw li l-objettivi stabbiliti f’dan il-Ftehim jintlaħqu.
2. Il-Partijiet jaqblu li jikkonsultaw minnufih permezz tal-kanali xierqa fuq it-talba ta’ kwalunkwe waħda mill-Partijiet, sabiex tiġi diskussa kwalunkwe kwistjoni li tikkonċerna l-interpretazzjoni jew l-implimentazzjoni, jew l-applikazzjoni in bona fide ta’ dan il-Ftehim u aspetti rilevanti oħra tar-relazzjonijiet bejn il-Partijiet.
3. Il-Partijiet jirreferu għand il-Kunsill ta’ Assoċjazzjoni kwalunkwe tilwima relatata mal-interpretazzjoni, l-implimentazzjoni, jew l-applikazzjoni in bona fide ta’ dan il-Ftehim skont l-Artikolu 421. Il-Kumitat ta’ Assoċjazzjoni jista’ jsolvi tilwima b'deċiżjoni vinkolanti.
Artikolu 421
Soluzzjoni tat-tilwim
1. Meta tinqala’ tilwima bejn il-Partijiet fir-rigward tal-interpertazzjoni u l-implimentazzjoni jew l-applikazzjoni in bona fide ta’ dan il-Ftehim, kwalunkwe Parti tippreżenta lill-Parti l-oħra u lill-Kunsill ta’ Assoċjazzjoni talba formali sabiex il-kwistjoni tat-tilwima tiġi solvuta. B’deroga, it-tilwim dwar l-interpretazzjoni, l-implimentazzjoni jew l-applikazzjoni in bona fide tat-Titolu IV (Kummerċ u Kwistjonijiet Relatati mal-Kummerċ) ta’ dan il-Ftehim għandhom jiġu rregolati esklussivament mill-Kapitolu 14 (Soluzzjoni tat-Tilwim) ta’ dak it-Titolu.
2. Il-Partijiet għandhom jistinkaw sabiex isolvu t-tilwima permezz ta’ konsultazzjonijiet in bona fide fil-Kunsill ta’ Assoċjazzjoni u entitajiet rilevanti oħra msemmija fl-Artikoli 407 u 409 ta’ dan il-Ftehim, bil-għan li jaslu għal soluzzjoni aċċettabbli għat-tnejn fl-iqsar żmien possibbli.
3. Il-Partijiet jipprovdu lill-Kunsill ta’ Assoċjazzjoni u korpi oħra relevanti bl-informazzjoni kollha neċessarja għal analiżi dettaljata tas-sitwazzjoni.
4. Sakemm ma tkunx solvuta t-tilwima, din tiġi diskussa f'kull laqgħa tal-Kunsill ta’ Assoċjazzjoni. Tilwima tkun ikkunsidrata riżolta meta l-Kunsill ta’ Assoċjazzjoni jieħu deċiżjoni vinkolanti biex jagħlaq il-kwistjoni kif previst fil-paragrafu 3 tal-Artikolu 420 ta’ dan il-Ftehim, jew meta huwa jkun iddikjara li t-tilwima waslet fi tmiemha. Konsultazzjonijiet fuq tilwima jistgħu wkoll isiru fi kwalunkwe laqgħa tal-Kumitat ta’ Assoċjazzjoni jew kwalunkwe korp relevanti ieħor imwaqqaf abbażi tal-Artikoli 407 u 409 ta’ dan il-Ftehim, kif maqbul bejn il-Partijiet jew fuq talba ta' waħda mill-Partijiet. Il-konsultazzjonijiet jistgħu jsiru wkoll bil-miktub.
5. L-informazzjoni kollha divulgata matul il-konsultazzjoni tibqa’ kunfidenzjali.
Artikolu 422
Miżuri xierqa fil-każ ta' nuqqas ta’ twettiq tal-obbligi
1. Parti tista’ tieħu miżuri xierqa, jekk il-kwistjoni ma tissolviex fi żmien tliet xhur mid-data tan-notifika ta’ talba formali għal soluzzjoni tat-tilwim skont l-Artikolu 421 ta’ dan il-Ftehim u jekk il-Parti li tressaq l-ilment tibqa' tikkonsidra li l-Parti l-oħra naqset milli twettaq l-obbligu skont dan il-Ftehim. Ir-rekwiżit għal perjodu ta' konsultazzjoni ta’ tliet xhur jista’ jitwarrab bi ftehim reċiproku tal-Partijiet u ma għandhomx japplikaw għal każijiet eċċezzjonali stipulati fil-paragrafu 3 ta’ dan l-Artikolu.
2. Fl-għażla tal-miżuri xierqa, tingħata prijorità lil dawk li l-inqas ser ixekklu l-funzjonament ta’ dan il-Ftehim. Ħlief fil-każijiet deskritti fil-paragrafu 3 ta’ dan l-Artikolu, dawn il-miżuri ma jistgħux jinkludu s-sospensjoni ta’ xi drittijiet jew obbligi previsti skont id-dispożizzjonijiet ta’ dan il-Ftehim stipulati fit-Titolu IV (Kummerċ u Kwistjonijiet relatati mal-Kummerċ). Il-miżuri meħuda skont il-paragrafu 1 ta' dan l-Artikolu jiġu nnotifikati immedjatament lill-Kunsill ta’ Assoċjazzjoni u jkunu s-suġġett ta’ konsultazzjonijiet skont l-Artikolu 420(2) ta’ dan il-Ftehim, u ta’ soluzzjoni tat-tilwim skont l-Artikolu 420(3) u l-Artikolu 421 ta’ dan il-Ftehim.
3. L-eċċezzjonijiet imsemmija fil-paragrafi 1 u 2 ta' dan l-Artikolu għandhom jikkonċernaw:
(a) |
denunzja ta' dan il-Ftehim mhux sanzjonata mir-regoli ġenerali tal-liġi internazzjonali; jew |
(b) |
ksur mill-Parti l-oħra ta’ kwalunkwe element essenzjali ta’ dan il-Ftehim, imsemmija fl-Artikolu 2 tat-Titolu I (Prinċipji Ġenerali) dan il-Ftehim. |
Artikolu 423
Relazzjoni ma’ ftehimiet oħra
1. Il-Ftehim ta’ Sħubija u Kooperazzjoni bejn il-Komunitajiet Ewropej u l-Istati Membri tagħhom, minn naħa, u l-Ġeorġja, min-naħa l-oħra, iffirmat fil-Lussemburgu fit-22 ta’ April 1996 u li daħal fis-seħħ fl-1 ta’ Lulju 1999 huwa b'dan imħassar.
2. Dan il-Ftehim jieħu post il-ftehim imsemmi fil-paragrafu 1. Ir-referenzi għalih fil-ftehimiet l-oħra kollha bejn il-Partijiet għandhom jinftiehmu li jirreferu għal dan il-Ftehim.
3. Dan il-Ftehim jieħu post il-Ftehim bejn l-Unjoni Ewropea u l-Ġeorġja dwar il-protezzjoni ta’ indikazzjonijiet ġeografiċi ta’ prodotti agrikoli u oġġetti tal-ikel, iffirmat fl-14ta' Lulju 2011 fi Brussell u li daħal fis-seħħ fl-1 ta' April 2012.
Artikolu 424
1. Sakemm b'dan il-Ftehim ma jinkisbux drittijiet ekwivalenti għall-persuni fiżiċi u ġuridiċi, dan il-Ftehim ma jaffetwax d-drittijiet li ġew żgurati lilhom permezz ta’ ftehimiet eżistenti li jorbtu lil Stat Membru wieħed jew aktar minn naħa u lill-Ġeorġja min-naħa l-oħra.
2. Ftehimiet eżistenti dwar oqsma speċifiċi ta’ kooperazzjoni li jaqgħu fil-kamp ta’ applikazzjoni ta’ dan il-Ftehim jiġu kkonsidrati bħala parti mir-relazzjonijiet bilaterali ġenerali kif regolati b’dan il-Ftehim u bħala li jifformaw parti minn qafas istituzzjonali komuni.
Artikolu 425
1. Il-Partijiet jistgħu jikkumplimentaw dan il-Ftehim billi jikkonkludu ftehimiet speċifiċi fi kwalunkwe qasam li jaqa’ fil-kamp ta’ applikazzjoni tiegħu. Dawn il-ftehimiet speċifiċi jkunu parti integrali tar-relazzjonijiet bilaterali ġenerali kif irregolati b’dan il-Ftehim u jifformaw parti minn qafas istituzzjonali komuni.
2. Bla ħsara għad-dispożizzjonijiet rilevanti tat-Trattat li jistabbilixxi l-Unjoni Ewropea u t-Trattat dwar il-Funzjonament tal-Unjoni Ewropea, la dan il-Ftehim u lanqas kwalunkwe azzjoni li tittieħed bis-saħħa tiegħu ma jaffettwaw b’xi mod is-setgħat tal-Istati Membri sabiex iwettqu attivitajiet ta’ kooperazzjoni bilaterali mal-Ġeorġja jew sabiex jikkonkludu, fejn xieraq, ftehimiet ġodda ta’ kooperazzjoni mal-Ġeorġja.
Artikolu 426
Annessi u Protokolli
L-Annessi u l-Protokolli ta’ dan il-Ftehim jiffurmaw parti integrali minnu.
Artikolu 427
Durata
1. Dan il-Ftehim hu konkluż għal perjodu illimitat.
2. Kwalunkwe waħda mill-Partijiet tista’ tiddenunzja dan il-Ftehim billi tinnotifika lill-Parti l-oħra. Dan il-Ftehim għandu jintemm sitt xhur wara d-data ta’ tali notifika.
Artikolu 428
Definizzjoni tal-Partijiet
Għall-finijiet ta’ dan il-Ftehim, it-terminu “Partijiet” għandha tfisser l-UE, jew l-Istati Membri tagħha, jew l-UE u l-Istati Membri tagħha, skont is-setgħat rispettivi tagħhom kif derivati mit-Trattat dwar l-Unjoni Ewropea (TUE) u t-Trattat dwar il-Funzjonament tal-Unjoni Ewropea (TFUE) u, fejn rilevanti, tirreferi wkoll għall-Euratom, skont is-setgħat tagħha taħt it-Trattat li jistabbilixxi l-Komunità Ewropea tal-Enerġija Atomika, minn naħa, u l-Ġeorġja min-naħa l-oħra.
Artikolu 429
Applikazzjoni territorjali
1. Dan il-Ftehim japplika, minn naħa, għat-territorji li fihom japplikaw it-Trattat dwar l-Unjoni Ewropea, it-Trattat dwar il-Funzjonament tal-Unjoni Ewropea u t-Trattat li jistabbilixxi l-Komunità Ewropea tal-Enerġija Atomika, bil-kundizzjonijiet stipulati f’dawk it-Trattati, u min-naħa l-oħra għat-territorju tal-Ġeorġja.
2. Dan il-Ftehim, jew it-Titolu IV (Kummerċ u Kwistjonijiet relatati mal-Kummerċ) tiegħu, fir-rigward ir-reġjuni tal-Ġeorġja tal-Abkażja u Tskhinvali/Ossezja tan-Nofsinhar li l-Gvern tal-Ġeorġja ma jeżerċitax kontroll effettiv fuqhom, jibda japplika ladarba l-Ġeorġja tiżgura l-implimentazzjoni sħiħa u l-infurzar ta’ dan il-Ftehim, jew tat-Titolu IV (Kummerċ u Kwistjonijiet relatati mal-Kummerċ) tiegħu, rispettivament, fit-territorju kollu tagħha.
3. Il-Kunsill ta’ Assoċjazzjoni għandu jadotta deċiżjoni dwar meta jiġu żgurati l-implimentazzjoni sħiħa u l-infurzar ta’ dan il-Ftehim, jew tat-Titolu IV (Kummerċ u Kwistjonijiet relatati mal-Kummerċ) tiegħu, fuq it-territorju kollu tal-Ġeorġja.
4. Jekk Parti tikkunsidra li l-implimentazzjoni sħiħa u l-infurzar ta’ dan il-Ftehim, jew tat-Titolu IV (Kummerċ u Kwistjonijiet relatati mal-Kummerċ) tiegħu, rispettivament, ma jkunux għadhom żgurati fir-reġjuni tal-Ġeorġja msemmija fil-paragrafu 2 ta’ dan l-Artikolu, dik il-Parti tista’ titlob lill-Kunsill ta’ Assoċjazzjoni jikkunsidra mill-ġdid l-applikazzjoni ta’ dan il-Ftehim, jew tat-Titolu IV (Kummerċ u Kwistjonijiet relatati mal-Kummerċ) tiegħu, rispettivament, fir-rigward tar-reġjuni konċernati. Il-Kunsill ta’ Assoċjazzjoni għandu jeżamina s-sitwazzjoni u jadotta deċiżjoni dwar il-kontinwazzjoni tal-applikazzjoni ta’ dan il-Ftehim, jew tat-Titolu IV (Kummerċ u Kwistjonijiet relatati mal-Kummerċ) tiegħu, rispettivament, fi żmien tliet xhur mit-talba. Jekk il-Kunsill ta’ Assoċjazzjoni ma jadottax deċiżjoni fi żmien tliet xhur mit-talba, l-applikazzjoni ta’ dan il-Ftehim, jew tat-Titolu IV (Kummerċ u Kwistjonijiet relatati mal-Kummerċ) tiegħu, rispettivament, għandhom jiġu sospiżi fir-rigward tar-reġjuni konċernati sakemm il-Kunsill ta’ Assoċjazzjoni jadotta deċiżjoni.
5. Deċiżjonijiet tal-Kunsill ta’ Assoċjazzjoni skont dan l-Artikolu dwar l-applikazzjoni tat-Titolu IV (Kummerċ u Kwistjonijiet relatati mal-Kummerċ) ta’ dan il-Ftehim għandhom ikopru dak it-Titolu kollu u ma jistgħux ikopru biss partijiet minn dak it-Titolu.
Artikolu 430
Depożitarju ta' dan il-Ftehim
Is-Segretarjat Ġenerali tal-Kunsill tal-Unjoni Ewropea għandu jkun id-depożitarju ta’ dan il-Ftehim.
Artikolu 431
Dħul fis-seħħ u applikazzjoni proviżorja
1. Il-Partijiet jirratifikaw jew japprovaw dan il-Ftehim skont il-proċeduri tagħhom. L-istrumenti tar-ratifika jew l-approvazzjoni jkunu ddepożitati mas-Segretarjat Ġenerali tal-Kunsill tal-Unjoni Ewropea.
2. Dan il-Ftehim għandu jidħol fis-seħħ fl-ewwel ġurnata tat-tieni xahar wara d-data tad-depożitu tal-aħħar strument ta’ ratifika jew ta’ approvazzjoni.
3. Minkejja l-paragrafu 2 ta' dan l-Artikolu, l-Unjoni u l-Ġeorġja jaqblu li japplikaw b'mod proviżorju parti minn dan il-Ftehim kif speċifikat mill-Unjoni, kif stabbilit fil-paragrafu 4 ta' dan l-Artikolu, u skont il-proċeduri u l-leġiżlazzjoni interni rispettivi tagħhom kif applikabbli.
4. L-applikazzjoni proviżorja tkun effettiva mill-ewwel jum tat-tieni xahar wara d-data li d-depożitarju ta' dan il-Ftehim jirċievi dan li ġej:
(a) |
in-notifika tal-Unjoni dwar it-tlestija tal-proċeduri neċessarji għal dan l-għan, li tindika l-partijiet tal-Ftehim li se jiġu applikati b'mod proviżorju; u |
(b) |
id-depożitu min-naħa tal-Ġeorġja tal-istrument ta' ratifika skont l-proċeduri u l-leġiżlazzjoni applikabbli tagħha. |
5. Għall-iskop tad-dispożizzjonijiet relevanti ta' dan il-Ftehim, inkluż l-Annessi u l-Protokolli rispettivi tiegħu, kwalunkwe referenza f'tali dispożizzjonijiet għad-“data tad-dħul fis-seħħ ta' dan il-Ftehim” tinftiehem li hija d-“data minn meta dan il-Ftehim jiġi applikat b'mod proviżorju” skont il-paragrafu 3 ta' dan l-Artikolu.
6. Matul il-perjodu ta' applikazzjoni proviżorja, sa fejn id-dispożizzjonijiet tal-Ftehim ta' Sħubija u Kooperazzjoni bejn il-Komunitajiet Ewropej u l-Istati Membri tagħhom, minn naħa, u l-Ġeorġja, min-naħa l-oħra, iffirmat fil-Lussemburgu fil-22 ta' April 1996 u li daħal fis-seħħ fl-1 ta' Lulju 1999, mhumiex koperti mill-applikazzjoni proviżorja ta' dan il-Ftehim, jibqgħu japplikaw.
7. Kwalunkwe Parti tista' tinnotifika bil-miktub lid-depożitarju ta' dan il-Ftehim dwar l-intenzjoni tagħha li ttemm l-applikazzjoni proviżorja ta' dan il-Ftehim. It-tmiem tal-applikazzjoni proviżorja għandu jidħol fis-seħħ sitt xhur wara li tasal in-notifika għand id-depożitarju ta' dan il-Ftehim.
Artikolu 432
Testi Awtentiċi
Dan il-Ftehim għandu jiġi miktub duplikat bil-lingwa Bulgara, Kroata, Ċeka, Daniża, Estonjana, Finlandiża, Franċiża, Ġermaniża, Griega, Ingliża, Kroat, Latvjana, Litwana, Maltija, Olandiża, Pollakka, Portugiża, Rumena, Slovakka, Slovena, Spanjola, Svediża Taljana, Ungeriża u bil-Ġeorġjan, b'kull test ikun ugwalment awtentiku.
B’XHIEDA TA’ DAN, il-Plenipotenzarji hawn taħt iffirmati, awtorizzati għal dan l-għan, iffirmaw dan il-Ftehim.
Съставено в Брюксел на двадесет и седми юни две хиляди и четиринадесета година.
Hecho en Bruselas, el veintisiete de junio de dos mil catorce.
V Bruselu dne dvacátého sedmého června dva tisíce čtrnáct.
Udfærdiget i Bruxelles den syvogtyvende juni to tusind og fjorten.
Geschehen zu Brüssel am siebenundzwanzigsten Juni zweitausendvierzehn.
Kahe tuhande neljateistkümnenda aasta juunikuu kahekümne seitsmendal päeval Brüsselis.
Έγινε στις Βρυξέλλες, στις είκοσι εφτά Ιουνίου δύο χιλιάδες δεκατέσσερα.
Done at Brussels on the twenty-seventh day of June in the year two thousand and fourteen.
Fait à Bruxelles, le vingt-sept juin deux mille quatorze.
Sastavljeno u Bruxellesu dvadeset sedmog lipnja dvije tisuće četrnaeste.
Fatto a Bruxelles, addì ventisette giugno duemilaquattordici.
Briselē, divi tūkstoši četrpadsmitā gada divdesmit septītajā jūnijā.
Priimta du tūkstančiai keturioliktų metų birželio dvidešimt septintą dieną Briuselyje.
Kelt Brüsszelben, a kétezer-tizennegyedik év június havának huszonhetedik napján.
Magħmul fi Brussell, fis-sebgħa u għoxrin jum ta’ Ġunju tas-sena elfejn u erbatax.
Gedaan te Brussel, de zevenentwintigste juni tweeduizend veertien.
Sporządzono w Brukseli dnia dwudziestego siódmego czerwca roku dwa tysiące czternastego.
Feito em Bruxelas, em vinte e sete de junho de dois mil e catorze.
Întocmit la Bruxelles la douăzeci și șapte iunie două mii paisprezece.
V Bruseli dvadsiateho siedmeho júna dvetisícštrnásť.
V Bruslju, dne sedemindvajsetega junija leta dva tisoč štirinajst.
Tehty Brysselissä kahdentenakymmenentenäseitsemäntenä päivänä kesäkuuta vuonna kaksituhattaneljätoista.
Som skedde i Bryssel den tjugosjunde juni tjugohundrafjorton.
Voor het Koninkrijk België
Pour le Royaume de Belgique
Für das Königreich Belgien
Deze handtekening verbindt eveneens de Vlaamse Gemeenschap, de Franse Gemeenschap, de Duitstalige Gemeenschap, het Vlaamse Gewest, het Waalse Gewest en het Brussels Hoofdstedelijk Gewest.
Cette signature engage également la Communauté française, la Communauté flamande, la Communauté germanophone, la Région wallonne, la Région flamande et la Région de Bruxelles-Capitale.
Diese Unterschrift bindet zugleich die Deutschsprachige Gemeinschaft, die Flämische Gemeinschaft, die Französische Gemeinschaft, die Wallonische Region, die Flämische Region und die Region Brüssel-Hauptstadt.
За Релублика България
Za Českou republiku
For Kongeriget Danmark
Für die Bundesrepublik Deutschland
Eesti Vabariigi nimel
Thar cheann Na hÉireann
For Ireland
Για την Ελληνική Δημοκρατία
Por el Reino de España
Pour la République française
Za Republiku Hrvatsku
Per la Repubblica italiana
Για την Κυπριακή Δημοκρατία
Latvijas Republikas vārdā –
Lietuvos Respublikos vardu
Pour le Grand-Duché de Luxembourg
Magyarország részéről
Għar-Repubblika ta’ Malta
Voor het Koninkrijk der Nederlanden
Für die Republik Österreich
W imieniu Rzeczypospolitej Polskiej
Pela República Portuguesa
Pentru România
Za Republiko Slovenijo
Za Slovenskú republiku
Suomen tasavallan puolesta
För Republiken Finland
För Konungariket Sverige
For the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland
За Европейския съюз
Por la Unión Europea
Za Evropskou unii
For Den Europæiske Union
Für die Europäische Union
Euroopa Liidu nimel
Για την Ευρωπαϊκή Ένωση
For the European Union
Pour l'Union européenne
Za Europsku uniju
Per l'Unione europea
Eiropas Savienības vārdā –
Europos Sąjungos vardu
Az Európai Unió részéről
Għall-Unjoni Ewropea
Voor de Europese Unie
W imieniu Unii Europejskiej
Pela União Europeia
Pentru Uniunea Europeană
Za Európsku úniu
Za Evropsko unijo
Euroopan unionin puolesta
För Europeiska unionen
Зa Eвpoпeйcката общност зa aтoмна енергия
Por la Comunidad Europea de la Energía Atómica
Za Evropské společenství pro atomovou energii
For Det Europæiske Atomenergifællesskab
Für die Europäische Atomgemeinschaft
Euroopa Aatomienergiaühenduse nimel
Гια την Ευρωπαїκή Κоινότητα Ατομικής Εvέργειας
For the European Atomic Energy Community
Pour la Communauté européenne de l'énergie atomique
Za Europsku zajednicu za atomsku energiju
Per la Comunità europea dell'energia atomica
Eiropas Atomenerģijas Kopienas vārdā –
Europos atominės energijos bendrijos vardu
Az Európai Atomenergia-közösség részéről
F'isem il-Komunità Ewropea tal-Enerġija Atomika
Voor de Europese Gemeenschap voor Atoomenergie
W imieniu Europejskiej Wspólnoty Energii Atomowej
Pela Comunidade Europeia da Energia Atómica
Pentru Comunitatea Europeană a Energiei Atomice
Za Európske spoločenstvo pre atómovú energiu
Za Evropsko skupnost za atomsko energijo
Euroopan atominienergiajärjestön puolesta
För Europeiska atomenergigemenskapen
(1) Għall-finijiet ta’ dan il-Ftehim, “prodotti” jfissru prodotti kif mifhuma fil-GATT 1994 sakemm ma jkunx indikat mod ieħor f’dan il-Ftehim. Il-prodotti li jaqgħu taħt l-ambitu tal-Ftehim tad-WTO dwar l-Agrikoltura f’dan il-Kapitulu jissejħu “prodotti agrikoli” jew “prodotti”.
(2) Il-Konvenzjoni tal-20 ta’ Mejju 1987 dwar il-proċedura komuni ta’ trażitu.
(3) Il-fatt waħdu tkun meħtieġa viża għall-persuni fiżiċi ta’ ċerti pajjiżi u mhux għal dawk ta’ pajjiżi oħra ma għandux jitqies bħala li jħassar jew idgħajjef il-benefiċċji skont impenn speċifiku.
(4) Għal aktar ċertezza, dak it-territorju għandu jinkludi ż-żona ekonomika esklussiva u l-blata kontinentali, kif ipprovdut fil-Konvenzjoni tan-Nazzjonijiet Uniti dwar il-Liġi tal-Baħar (UNCLOS).
(5) Persuna ġuridika tkun ikkontrollata jew minn persuna ġuridika oħra, jekk din tal-aħħar ikollha s-setgħa li taħtar maġġoranza tad-diretturi tagħha jew inkella li tidderieġi legalment b'mod ieħor l-azzjonijiet tagħha.
(6) Għal ċertezza akbar, l-iproċessar ta’ matarjali nukleari jinkludi l-attivitajiet kollha li jinsabu fi UN ISIC Rev.3.1 code 2330.
(7) Bla ħsara għall-ambitu tal-attivitajiet li jistgħu jitqiesu bħala kabotaġġ skont il-leġiżlazzjoni domestika rilevanti, il-kabotaġġ marittimu nazzjonali skont dan il-Kapitolu jkopri t-trasport ta’ passiġġieri jew ta' prodotti bejn port jew punt li jkun jinsab fil-Ġeorġja jew fi Stat Membru tal-UE u port ieħor jew punt li jkun jinsab fil-Ġeorġja jew fi Stat Membru tal-UE, inkluż fuq l-ixkaffa kontinentali tiegħu kif previst fil-Konvenzjoni tan-NU dwar il-Liġi tal-Baħar, u t-traffiku li joriġina u li jintemm fl-istess port jew punt li jkun jinsab fil-Ġeorġja jew fi Stat Membru tal-UE.
(8) Il-kundizzjonijiet ta’ aċċess reċiproku għas-suq fit-trasport bl-ajru huma ttattati bil-Ftehim bejn l-UE u l-Istati Membri tagħha u l-Ġeorġja dwar l-istabbiliment ta’ Żona Komuni tal-Avjazzjoni.
(9) Dan l-obbligu mhux estiż għad-dispożizzjonijiet ta’ protezzjoni ta’ investiment li mhumiex koperti minn dan il-Kapitolu, inkluż dispożizzjonijiet relatati ma’ proċeduri ta' soluzzjoni ta' tilwim bejn investitur u l-Istat, kif jinsabu fi ftehimiet oħra.
(10) Dan l-obbligu mhux estiż għad-dispożizzjonijiet ta’ protezzjoni ta’ investiment li mhumiex koperti minn dan il-Kapitolu, inkluż dispożizzjonijiet relatati ma’ proċeduri ta' soluzzjoni ta' disputi bejn investitur u l-Istat, kif jinsabu fi ftehimiet oħra.
(11) Bla ħsara għall-ambitu tal-attivitajiet li jistgħu jitqiesu bħala kabotaġġ skont il-leġiżlazzjoni nazzjonali rilevanti, il-kabotaġġ marittimu nazzjonali skont dan il-Kapitolu jkopri t-trasport ta’ passiġġieri jew ta' prodotti bejn port jew punt li jkun jinsab fil-Ġeorġja jew fi Stat Membru tal-UE u port ieħor jew punt li jkun jinsab fil-Ġeorġja jew fi Stat Membru tal-UE, inkluż fuq l-ixkaffa kontinentali tiegħu kif previst fil-Konvenzjoni tan-NU dwar il-Liġi tal-Baħar, u t-traffiku li joriġina u li jintemm fl-istess port jew punt li jkun jinsab fil-Ġeorġja jew fi Stat Membru tal-UE.
(12) Il-kundizzjonijiet ta’ aċċess reċiproku għas-suq fit-trasport bl-ajru huma ttattati bil-Ftehim bejn l-UE u l-Istati Membri tagħha u l-Ġeorġja dwar l-istabbiliment ta’ Żona Komuni tal-Avjazzjoni.
(13) Ir-referenza għal “għajr organizzazzjoni mingħajr skop ta’ qligħ” tapplika biss għall-Belġju, ir-Repubblika Ċeka, id-Danimarka, il-Ġermanja, l-Estonja, l-Irlanda, il-Greċja, Spanja, Franza, l-Italja, Ċipru, il-Latvja, il-Litwanja, il-Lussemburgu, Malta, il-Pajjiżi l-Baxxi, l-Awstrija, il-Portugall, is-Slovenja, il-Finlandja u r-Renju Unit.
(14) L-istabbilament riċeventi jista’ jkun meħtieġ iressaq programm ta’ taħriġ li jkopri t-tul ta’ żmien tas-soġġorn għal approvazzjoni minn qabel, li juri li l-fini taż-żjara huwa t-taħriġ. Fil-każ tar-Republika Ċeka, tal-Ġermanja, ta' Spanja, ta' Franza, tal-Ungerija u tal-Awstrija, it-taħriġ irid ikun marbut mal-grad universitarju miksub.
(15) Ir-Renju Unit: il-kategorija ta' bejjiegħa tan-negozju tingħata rikonoxximent biss fil-każ ta' bejjiegħa ta' servizzi.
(16) Miksuba wara li tkun intlaħqet l-età maġġuri, kif definiti skont il-leġiżlazzjoni nazzjonali applikabbli.
(17) Fejn il-grad jew il-kwalifika ma tkunx inkisbet fil-Parti fejn ikun ipprovdut is-servizz, dik il-Parti tista’ tevalwa jekk tkunx ekwivalenti għal grad universitarju fit-territorju tagħha.
(18) Fejn il-grad jew il-kwalifika ma tkunx inkisbet fil-Parti fejn ikun ipprovdut is-servizz, dik il-Parti tista’ tevalwa jekk dan ikunx ekwivalenti għall-grad universitarja meħtieġ fit-territorju tagħha.
(19) Il-miżati tal-liċenzji ma jinkludux pagamenti għall-irkant, it-tfigħ ta’ offerti jew mezzi oħra mhux diskriminatorji għall-għoti ta’ konċessjonijiet, jew kontribuzzjonijiet ordnati għall-forniment ta’ servizz universali.
(20) CPC tfisser Central Products Classification (Klassifika Ċentrali tal-Prodotti) kif stabbilita fl-Uffiċċju tal-Istatistika tan-NU, id-Dokumenti dwar l-Istatistika, Serje M, No77, CPC prov, 1991.
(21) It-tariffi tal-liċenzji ma jinkludux ħlasijiet għall-irkant, it-tfigħ ta’ offerti jew mezzi oħra mhux diskriminatorji għall-għoti ta’ konċessjonijiet, jew kontribuzzjonijiet ordnati għall-forniment ta’ servizz universali.
(22) Il-Ġeorġja timplimenta d-dispożizzjonijiet ta’ din is-Subtaqsima fi żmien sentejn mid-data tad-dħul fis-seħħ ta’ dan il-Ftehim.
(23) Għall-finijiet ta’ din is-Subtaqsima, it-terminu “għarfien attwali” jiġi interpretat skont il-liġi domestika ta’ kull Parti.
(24) Il-miżuri li huma mmirati sabiex jassiguraw l-impożizzjoni jew il-ġbir ġust jew effettiv ta’ taxxi diretti jinkludu miżuri meħuda mill-Parti skont is-sistema tat-tassazzjoni tagħha li:
(a) |
japplikaw għal imprendituri u fornituri ta’ servizzi mhux residenti b’rikonoxximent tal-fatt li l-obbligu tat-taxxa ta’ dawk li mhumiex residenti huwa determinat fir-rigward ta’ oġġetti taxxabbli li jinkisbu jew jinsabu fit-territorju tal-Parti; |
(b) |
japplikaw għal dawk mhumiex residenti sabiex tiġi żgurata l-impożizzjoni jew il-ġbir ta' taxxi fit-territorju tal-Parti; |
(c) |
japplikaw għal dawk li mhumiex residenti jew għal residenti sabiex jimpedixxu l-evitar jew l-evażjoni tat-taxxi, fosthom miżuri ta’ konformità; |
(d) |
japplikaw għall-konsumaturi ta’ servizzi pprovduti fi jew mit-territorju tal-Parti l-oħra sabiex jiżguraw l-impożizzjoni jew il-ġbir ta’ taxxi fuq tali konsumaturi derivati minn sorsi fit-territorju tal-Parti; |
(e) |
jiddistingwu bejn investituri u fornituri ta’ servizzi suġġetti għal taxxa fuq oġġetti taxxabbli madwar id-dinja kollha minn investituri u fornituri ta’ servizzi oħra, b’rikonoxximent tad-differenza fin-natura tal-bażi tat-taxxa bejniethom; jew |
(f) |
jistabbilixxu, jallokaw jew jaqsmu d-dħul, il-profitt, il-qligħ, it-telf, it-tnaqqis jew il-kreditu ta’ persuni jew fergħat residenti, jew bejn persuni jew fergħat relatati tal-istess persuna, sabiex jissalvagwardjaw il-bażi tat-taxxa tal-Parti. |
It-termini jew il-kunċetti fil-punt (f) ta’ din id-dispożizzjoni u f'din in-nota ta’ qiegħ il-paġna huma determinati skont definizzjonijiet u kunċetti tat-taxxa, jew definizzjonijiet u kunċetti ekwivalenti jew simili, skont il-liġi domestika tal-Parti li tieħu l-miżura.
(25) L-espressjoni “impriżi privati li joperaw abbażi ta’ drittijiet speċjali u esklussivi” tiġi interpretata skont in-nota ta’ spjegazzjoni tal-Kummissjoni Ewropea CC/2004/33 tat-18 ta’ Ġunju 2004.
(26) Kull fejn il-leġiżlazzjoni tal-Unjoni li tkun suġġetta għal proċess ta’ approssimazzjoni taħt dan il-Kapitolu tagħmel referenza għall-pubblikazzjoni f’Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea, ikun mifhum li fil-Ġeorġja tali pubblikazzjoni ssir fil-mezzi uffiċjali ta' pubblikazzjoni tal-Ġeorġja.
(27) Għall-iskop ta’ dan l-Artikolu, “reġistrazzjoni” tfisser it-tiswir ta’ ħsejjes u immaġini, jew ta’ rappreżentazzjoni tagħhom, li minnhom tkun tista' ssir il-perċezzjoni, ir-riproduzzjoni jew il-komunikazzjoni tagħhom permezz ta’ apparat.
(28) It-terminu “evokazzjoni” jfisser, b’mod partikolari, l-użu bi kwalunkwe mod għal prodotti li jaqgħu taħt l-intestatura 20.09 tan-NM, għalkemm biss sakemm dawn jissemmew bħala nbejjed li jaqgħu taħt l-intestatura 22.04, inbejjed aromatizzati li jaqgħu taħt l-intestatura 22.05 u xarbiet spiritużi li jaqgħu taħt l-intestatura 22.08 ta’ dik is-sistema.
(29) Għall-finijiet ta’ dan l-Artikolu, Parti tista’ tikkunsidra li disinn li jkollu karattru individwali jkun oriġinali.
(30) Dan l-Artikolu jkun bla ħsara għar-Regolament Governattiv tal-Ġeorġja Nru 188 tat-22 ta’ Ottubru 2009 dwar l-istabbiliment tal-lista ta’ pajjiżi u awtoritajiet rilevanti eliġibbli għar-reġim semplifikat ta’ reġistrazzjoni ta’ prodotti mediċinali fil-Ġeorġja. Il-lista stabbilita mir-Regolament imsemmi hawn fuq tirreferi għal l-awtoritajiet/pajjiżi li ġejjin: EMA — L-Aġenzija Ewropea għall-Mediċini; l-Awstralja; l-Awstrija; il-Belġju; il-Bulgarija; il-Kanada; Ċipru; ir-Repubblika Ċeka; id-Danimarka; l-Estonja; il-Finlandja; Franza; il-Ġermanja; il-Greċja; l-Ungerija; l-Islanda; l-Islanda; l-Italja; il-Ġappun; il-Korea; il-Latvja; il-Litwanja; il-Lussemburgu; Malta; il-Pajjiżi l-Baxxi; New Zealand; in-Norveġja; il-Polonja; il-Portugall; ir-Rumanija; is-Slovakkja; is-Slovenja; Spanja; l-Isvezja; l-Isvizzera; ir-Renju Unit; l-Istati Uniti tal-Amerika.
(31) Għall-finijiet ta’ din it-Taqsima l-kunċett ta’ “drittijiet ta’ proprjetà intellettwali” ikopri mill-inqas id-drittijiet segwenti: id-dritt tal-awtur; drittijiet relatati mad-dritt tal-awtur; dritt sui generis ta’ min jagħmel bażi tad-data; drittijiet ta' min joħloq it-topografiji ta' prodott semikunduttur; drittijiet tal-marki kummerċjali; drittijiet tad-disinn; drittijiet tal-privattiva, inklużi d-drittijiet miksuba biċ-ċertifikati ta’ protezzjoni supplementari; l-indikazzjonijiet ġeografiċi; drittijiet ta’ mudell ta’ utilità; drittijiet għal varjetajiet ta’ pjanti; ismijiet kummerċjali, sal-punt li dawn ikunu protetti mid-drittijiet tal-proprjetà esklussiva fil-liġi donestika.
(32) Għall-finijiet tal-implimentazzjoni ta’ dan il-Kapitolu mill-Ġeorġja, dan l-Artikolu japplika biss jekk u meta l-Ġeorġja tkun saret parti fit-Trattat dwar il-Komunità tal-Enerġija u sakemm id-dispożizzjonijiet speċifiċi tat-Trattat dwar il-Komunità tal-Enerġija jew tal-leġiżlazzjoni tal-Unjoni applikabbli skont it-Trattat dwar il-Komunità tal-Enerġija jkunu applikabbli għall-Ġeorġja.
(33) Kif espressi fir-Rakkomandazzjoni tal-Kunsill tal-Ewropa tal-Kumitat tal-Ministri lill-Istati Membri dwar amministrazzjoni tajba, CM/Rec (2007)7 tal-20 ta’ Ġunju 2007.
(34) Meta f’dan il-Kapitolu ssir referenza għax-xogħol, din tinkludi l-kwistjonijiet kollha rilevanti għall-għanijiet strateġiċi tal-ILO, li permezz tagħhom hija espressa l-Aġenda tax-Xogħol Deċenti, kif miftiehma fid-Dikjarazzjoni tal-ILO dwar il-Ġustizzja Soċjali għal Globalizzazzjoni Ġusta tal-2008.
ANNESS I
LIBERTÀ, SIGURTÀ U ĠUSTIZZJA
Kull Parti għandha, fil-kuntest tal-implimentazzjoni ta' dan il-Ftehim, jew Ftehimiet oħrajn, tiżgura livell legali ta' protezzjoni tad-dejta li tal-inqas jikkorrispondi għal dak stipulat fid-Direttiva Nru 95/46/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tal-24 ta’ Ottubru 1995 dwar il-protezzjoni ta’ individwi fir-rigward tal-ipproċessar ta’ dejta personali u dwar il-moviment liberu ta’ dik id-dejta, kif ukoll fil-Konvenzjoni tal-Kunsill tal-Ewropa għall-Protezzjoni tal-Individwi fir-rigward tal-Proċessar Awtomatiku tad-Dejta Personali, iffirmata fit-28 ta' Jannar 1981 (ETS Nru 108) u l-Protokoll addizzjonali tagħha, dwar l-Awtoritajiet Superviżorji u l-Flussi Transfruntieri ta' Dejta, iffirmat fit-8 ta' Novembru 2001 (ETS Nru 181). Fejn rilevanti, kull parti għandha tqis id-Deċiżjoni Qafas tal-Kunsill 2008/977/ĠAI tas-27 ta’ Novembru 2008 dwar il-protezzjoni ta’ dejta personali pproċessata fil-qafas tal-kooperazzjoni tal-pulizija u dik ġudizzjarja f’materji kriminali u r-Rakkomandazzjoni Nru R (87)15 tas-17 ta' Settembru 1987 tal-Kumitat tal-Ministri tal-Kunsill tal-Ewropa li Tirregola l-Użu ta' Dejta Personali fil-Qasam tal-Pulizija.
ANNESS II
ELIMINAZZJONI TAD-DAZJI DOGANALI
ANNESS II-A
PRODOTTI SUĠĠETTI GĦAL KWOTI TARIFFARJI ANNWALI BLA DAZJU (UNJONI)
Kodiċi NM tal-2012 |
Deskrizzjoni tal-prodott |
Volum (tunnellati) |
0703 20 00 |
Tewm, frisk jew imkessaħ |
220 |
ANNESS II-B
PRODOTTI SOĠĠETTI GĦALL-PREZZ TAD-DĦUL (1)
li għalihom il-komponent ad valorem tad-dazju tal-importazzjoni huwa eżentat (UNJONI)
Kodiċi NM tal-2012 |
Deskrizzjoni tal-prodott |
0702 00 00 |
Tadam, frisk jew imkessaħ |
0707 00 05 |
Ħjar, frisk jew imkessaħ |
0709 91 00 |
Qaqoċċ, frisk jew imkessaħ |
0709 93 10 |
Zukkini friski jew imkessħin |
0805 10 20 |
Larinġ ħelu, frisk |
0805 20 10 |
Klementina |
0805 20 30 |
Monreali u satsumi |
0805 20 50 |
Mandolina u wilkings |
0805 20 70 |
Tanġerini |
0805 20 90 |
Tangelos, ortanik, malakwini u bgħula simili taċ-ċitru (minbarra l-klementini, il-monreali, satsumi, mandolin, il-wilkings u t-tanġerin) |
0805 50 10 |
Lumi “Citrus limon, Citrus limonum” |
0806 10 10 |
Għeneb tal-mejda, frisk |
0808 10 80 |
Tuffieħ, frisk (minbarra tas-sidru, bil-kwantità, mis-16 ta’ Settembru sal-15 ta’ Diċembru) |
0808 30 90 |
Lanġas, frisk (minbarra lanġas Perry bil-kwantità mill-1 ta’ Awwissu sal-31 ta’ Diċembru) |
0809 10 00 |
Berquq, frisk |
0809 21 00 |
Ċirasa qarsa “Prunus cerasus”, friska |
0809 29 00 |
Ċirasa (minbarra ċirasa qarsa), friska |
0809 30 10 |
Nuċiprisk, frisk |
0809 30 90 |
Ħawħ (minbarra nuċiprisk), frisk |
0809 40 05 |
Għanbaqar, frisk |
2009 61 10 |
Meraq tal-għeneb, inkluż most tal-għeneb, mhux iffermentat, bil-valur Brix <= 30 f'temperatura ta' 20 °C, valur ta' > EUR 18 kull 100 kg, irrispettivament minn jekk fihx zokkor miżjud jew xi sustanza tal-ħlewwa oħra (minbarra jekk fih spirtu) |
2009 69 19 |
Meraq tal-għeneb, inkluż most tal-għeneb, mhux iffermentat, bil-valur Brix > 67 f'temperatura ta' 20 °C, valur ta' > EUR 22 kull 100 kg, irrispettivament minn jekk fihx zokkor miżjud jew xi sustanza tal-ħlewwa oħra (minbarra jekk fih spirtu) |
2009 69 51 |
Meraq konċentrat tal-għeneb, inkluż most tal-għeneb, mhux iffermentat, bil-valur Brix > 30 iżda <= 67 f'temperatura ta' 20 °C, valur ta' > EUR 18 kull 100 kg, irrispettivament minn jekk fihx zokkor miżjud jew xi sustanza tal-ħlewwa oħra (minbarra jekk fih spirtu) |
2009 69 59 |
Meraq tal-għeneb, inkluż most tal-għeneb, mhux iffermentat, bil-valur Brix > 30 iżda <= 67 f'temperatura ta' 20 °C, valur ta' > EUR 18 kull 100 kg, irrispettivament minn jekk fihx zokkor miżjud jew xi sustanza tal-ħlewwa oħra (minbarra konċentrat jew jekk fih spirtu) |
2204 30 92 |
Most tal-għeneb, mhux iffermentat, ikkonċentrat skont it-tifsira tan-Nota Addizzjonali 7 tal-Kapitolu 22, b’densità <= 1,33 g/cm3 f'temperatura ta' 20 °C u b'qawwa alkoħolika reali <= 1 % vol iżda > 0,5 % vol (minbarra most tal-għeneb li l-fermentazzjoni tiegħu tkun ġiet imwaqqfa biż-żieda ta’ alkoħol) |
2204 30 94 |
Most tal-għeneb, mhux iffermentat, mhux ikkonċentrat, b’densità <= 1,33 g/cm3 f'temperatura ta' 20 °C u b'qawwa alkoħolika reali <= 1 % vol iżda > 0,5 % vol (minbarra most tal-għeneb li l-fermentazzjoni tiegħu tkun ġiet imwaqqfa biż-żieda ta’ alkoħol) |
2204 30 96 |
Most tal-għeneb, mhux iffermentat, ikkonċentrat skont it-tifsira tan-Nota Addizzjonali 7 tal-Kapitolu 22, b’densità > 1,33 g/cm3 f'temperatura ta' 20 °C u b'qawwa alkoħolika reali <= 1 % vol iżda > 0,5 % vol (minbarra most tal-għeneb li l-fermentazzjoni tiegħu tkun ġiet imwaqqfa biż-żieda ta’ alkoħol) |
2204 30 98 |
Most tal-għeneb, mhux iffermentat, mhux ikkonċentrat, b’densità > 1,33 g/cm3 f'temperatura ta' 20 °C u b'qawwa alkoħolika reali <= 1 % vol iżda > 0,5 % vol (minbarra most tal-għeneb li l-fermentazzjoni tiegħu tkun ġiet imwaqqfa biż-żieda ta’ alkoħol) |
(1) Ara l-Anness 2 tar-Regolament ta' Implimentazzjoni tal-Kummissjoni (UE) Nru 927/2012 tad-9 ta’ Ottubru 2012 li jemenda l-Anness I għar-Regolament tal-Kunsill (KEE) Nru 2658/87 dwar in-nomenklatura tat-tariffa u l-istatistika u dwar it-Tariffa Doganali Komuni.
ANNESS II-C
PRODOTTI SOĠĠETTI GĦAL MEKKANIŻMU KONTRA Ċ-ĊIRKOMVENZJONI (UNJONI)
Kategorija tal-prodott |
Kodiċi NM tal-2012 |
Deskrizzjoni tal-prodott |
Volum ta’ skattar (f’tunnellati) |
||
Prodotti agrikoli |
|||||
|
0201 10 00 |
Karkassi jew nofs karkassi ta' annimali bovini, friski jew imkessħin |
4 400 |
||
0201 20 20 |
Kwarti kumpensanti ta’ annimali bovini bil-għadma, friski jew imkessħin |
||||
0201 20 30 |
Kwarti ta' quddiem mhux separati jew separati ta’ annimali bovini bil-għadma, friski jew imkessħin |
||||
0201 20 50 |
Kwarti ta' wara separati jew mhux separati ta’ annimali bovini bil-għadma, friski jew imkessħin |
||||
0201 20 90 |
Qatgħat bl-għadam, friski jew imkessħin ta' bovini, (minbarra karkassi u nofs karkassi, “kwarti kumpensanti”, kwarti ta’ quddiem u kwarti ta’ wara) |
||||
0201 30 00 |
Laħam ta' annimali bovini, frisk jew imkessaħ, mingħajr għadam |
||||
0202 10 00 |
Karkassi u nofs karkassi tal-bovini friżati |
||||
0202 20 10 |
Kwarti ta' bovini, “kumpensati” friżati, bl-għadam |
||||
0202 20 30 |
Kwarti ta’ quddiem separati jew mhux separati, friżati, ta' bovini, bl-għadam |
||||
0202 20 50 |
Kwarti ta’ wara separati jew mhux separati, friżati, ta' bovini, bl-għadam |
||||
0202 20 90 |
Qatgħat bl-għadam, friżati ta' bovini, (minbarra karkassi u nofs karkassi, “kwarti kumpensanti”, kwarti ta’ quddiem u kwarti ta’ wara) |
||||
0202 30 10 |
Kwarti ta’ quddiem friżati mingħajr għadam ta' bovini, sħaħ jew maqtugħa f’massimu ta' 5 biċċiet, kull kwart fi blokka waħda; kwarti “kumpensati” f’żewġ blokok, waħda fiha l-kwart ta’ quddiem, sħiħ jew imqatta’ f’massimu ta’ 5 biċċiet, u l-oħra, il-kwart ta’ wara sħiħ, mingħajr flett, f’biċċa waħda |
||||
0202 30 50 |
Ħawsla, qatgħat ta’ spalla u skapula u sidra tal-bovini bla għadam u friżati |
||||
0202 30 90 |
Laħam tal-bovini bla għadam u friżat (minbarra kwarti ta’ quddiem, sħaħ jew imqattgħin f’massimu ta’ ħames biċċiet, kull kwart ikun fi blokk wieħed, kwarti “kumpensanti” f’żewġ blokki, li wieħed minnhom fih il-kwart ta’ quddiem, sħaħ jew imqattgħin f’massimu ta’ ħames biċċiet, u l-ieħor, il-kwart ta’ wara, minbarra l-flett, f’biċċa waħda, ħawsla, qatgħat ta’ spalla u skapula u sidra) |
||||
0203 11 10 |
Karkassi u nofs karkassi tal-majjal domestiku, friski jew imkessħin |
||||
0203 12 11 |
Perżut u qatgħat tal-perżut tal-majjal domestiku, bl-għadma, friski jew imkessħin |
||||
0203 12 19 |
Spalla u qatgħat tal-ispalla tal-majjal domestiku, bl-għadma, friski jew imkessħin |
||||
0203 19 11 |
Truf ta’ quddiem u qatgħat tagħhom tal-majjal domestiku, friski jew imkessħin |
||||
0203 19 13 |
Flett u qatgħat tiegħu tal-majjal domestiku, friski jew imkessħin |
||||
0203 19 15 |
Żquq “streaky” u qatgħat tagħhom tal-majjal domestiku, friski jew imkessħin |
||||
0203 19 55 |
Laħam bla għadma tal-majjal domestiku, frisk jew imkessaħ (minbarra żquq u qatgħat minnhom) |
||||
0203 19 59 |
Laħam tal-majjal domestiku, frisk jew imkessaħ, bl-għadam (minbarra karkassi, nofs karkassi, perżut, spalel u qatgħat minnhom u t-truf ta’ quddiem, flettijiet, żquq u qatgħat minnhom) |
||||
0203 21 10 |
Karkassi u nofs karkassi tal-majjal domestiku friżati |
||||
0203 22 11 |
Perżut u qatgħat minnhom tal-majjal domestiku, friżati, bl-għadma |
||||
0203 22 19 |
Spalel u qatgħat minnhom tal-majjal domestiku, friżati, bl-għadma |
||||
0203 29 11 |
Truf ta’ quddiem u qatgħat tagħhom tal-majjal domestiku, friżati |
||||
0203 29 13 |
Flett u qatgħat minnu tal-majjal domestiku, friżati, bl-għadma |
||||
0203 29 15 |
Żquq “streaky” u qatgħat tagħhom tal-majjal domestiku, friżati |
||||
0203 29 55 |
Laħam bla għadma tal-majjal domestiku, friżat (minbarra żquq u qatgħat minnhom) |
||||
0203 29 59 |
Laħam tal-majjal domestiku, friżat, bl-għadam (minbarra t-truf ta’ quddiem, flettijiet, żquq u qatgħat minnhom) |
||||
0204 22 50 |
Saqajn tan-nagħaġ friski jew imkessħin |
||||
0204 22 90 |
Qatgħat tas-saqajn tan-nagħaġ, friski jew imkessħin, bl-għadma (minbarra kwarti ta’ quddiem qosra, qatgħat tad-dahar u/jew l-aħjar truf, u saqajn) |
||||
0204 23 00 |
Qatgħat mingħajr għadam tan-nagħaġ, friski jew imkessħin |
||||
0204 42 30 |
Dahar u/jew l-aħjar truf tan-nagħaġ friżati |
||||
0204 42 50 |
Saqajn tan-nagħaġ friżati |
||||
0204 42 90 |
Qatgħat tan-nagħaġ friżati, bl-għadam (minbarra karkassi u nofs karkassi, kwarti ta’ quddiem qosra, qatgħat tad-dahar u/jew l-aħjar truf, u saqajn) |
||||
0204 43 10 |
Laħam tal-ħaruf friżat, bla għadam |
||||
0204 43 90 |
Laħam tan-nagħaġ friżat, bla għadam (minbarra ħaruf) |
||||
|
0207 11 30 |
Pollam tal-ispeċi Gallus domesticus, friski jew imkessħin, imnittfa u msewwija, bla rjus u bla saqajn iżda bl-għenuq, bil-qlub, bil-fwied u bil-qnieżaħ, magħrufa bħala “70 % tiġieġ” |
550 |
||
0207 11 90 |
Pollam tal-ispeċi Gallus domesticus, friski jew imkessħin, imnittfa u msewwija, bla rjus, saqajn, għenuq, qlub, fwied u qnieżaħ, magħrufa bħala “65 % tiġieġ”, u forom oħra ta' pollam friski jew imkessħin, mhux maqtugħin f'biċċiet (minbarra “83 % u 70 % tiġieġ”) |
||||
0207 12 10 |
Pollam friżati tal-ispeċi Gallus domesticus, imnittfa u msewwija, bla rjus u bla saqajn iżda bl-għenuq, bil-qlub, bil-fwied u bil-qnieżaħ, magħrufa bħala “70 % tiġieġ” |
||||
0207 12 90 |
Pollam tal-ispeċi Gallus domesticus, friżati, imnittfa u msewwija, bla rjus, saqajn, għenuq, qlub, fwied u qnieżaħ, magħrufa bħala “65 % tiġieġ”, u forom oħra ta' pollam, mhux maqtugħin f'biċċiet (minbarra “70 % tiġieġ”) |
||||
0207 13 10 |
Qatgħat friski jew imkessħin, mingħajr għadam, ta’ pollam tal-ispeċi Gallus domesticus |
||||
0207 13 20 |
Nofsijiet jew kwarti, friski jew imkessħin, ta’ pollam tal-ispeċi Gallus domesticus |
||||
0207 13 30 |
Ġwienaħ sħaħ, friski jew imkessħin, bil-ponta jew mingħajrha, ta' pollam tal-ispeċi Gallus domesticus |
||||
0207 13 50 |
Sider u qatgħat minnu, friski jew imkessħin, ta’ pollam tal-ispeċi Gallus domesticus, bl-għadma |
||||
0207 13 60 |
Saqajn u qatgħat minnhom, friski jew imkessħin, ta’ pollam tal-ispeċi Gallus domesticus, bl-għadma |
||||
0207 13 99 |
Ġewwieni li jittiekel, frisk jew imkessaħ, ta’ pollam tal-ispeċi Gallus domesticus (minbarra l-fwied) |
||||
0207 14 10 |
Qatgħat mingħajr għadam ta’ pollam tal-ispeċi Gallus domesticus, friżati |
||||
0207 14 20 |
Nofsijiet jew kwarti, friżati, ta’ pollam tal-ispeċi Gallus domesticus |
||||
0207 14 30 |
Ġwienaħ sħaħ, friżati, bil-ponta jew mingħajrha, ta' pollam tal-ispeċi Gallus domesticus |
||||
0207 14 50 |
Sdieri u qatgħat minnhom, friżati, ta’ pollam tal-ispeċi Gallus domesticus, bl-għadma |
||||
0207 14 60 |
Saqajn u qatgħat minnhom, friżati, ta’ pollam tal-ispeċi Gallus domesticus, bl-għadma |
||||
0207 14 99 |
Ġewwieni li jittiekel, friżat, ta’ pollam tal-ispeċi Gallus domesticus (minbarra l-fwied) |
||||
0207 24 10 |
Dundjani tal-ispeċi domesticus, friski jew imkessħin, imnittfa u msewwija, bla rjus u bla saqajn iżda bl-għenuq, bil-qlub, bil-fwied u bil-qnieżaħ, magħrufa bħala “80 % dundjani” |
||||
0207 24 90 |
Dundjani tal-ispeċi domesticus, friski jew imkessħin, imnittfa u msewwija, bla rjus, saqajn, għenuq, qlub, fwied u qnieżaħ, magħrufa bħala “73 % dundjani”, u forom oħra ta' dundjani friski jew imkessħin, mhux maqtugħin f'biċċiet (minbarra “80 % dundjani”) |
||||
0207 25 10 |
Dundjani tal-ispeċi domesticus, imnittfa u msewwija, bla rjus u bla saqajn iżda bl-għenuq, bil-qlub, bil-fwied u bil-qnieżaħ, magħrufa bħala “80 % dundjani” |
||||
0207 25 90 |
Dundjani tal-ispeċi domesticus, friżati, imnittfa u msewwija, bla rjus, saqajn, għenuq, qlub, fwied u qnieżaħ, magħrufa bħala “73 % dundjani”, u forom oħra ta' dundjani, mhux maqtugħin f'biċċiet (minbarra “80 % dundjani”) |
||||
0207 26 10 |
Qatgħat friski jew imkessħin, mingħajr għadam, ta’ dundjani tal-ispeċi domesticus |
||||
0207 26 20 |
Nofsijiet jew kwarti, friski jew imkessħin, ta’ dundjani tal-ispeċi domesticus |
||||
0207 26 30 |
Ġwienaħ sħaħ, friski jew imkessħin, bil-ponta jew mingħajrha, ta' dundjani tal-ispeċi domesticus |
||||
0207 26 50 |
Sdieri u qatgħat minnhom, friski jew imkessħin, ta’ dundjani tal-ispeċi domesticus, bl-għadma |
||||
0207 26 60 |
Koxox (drumsticks) u qatgħat minnhom, friski jew imkessħin, tad-dundjan tal-ispeċi domesticus, bl-għadma |
||||
0207 26 70 |
Saqajn u qatgħat minnhom, friski jew imkessħin, tad-dundjan tal-ispeċi domesticus, bl-għadma (minbarra l-koxox (drumsticks)) |
||||
0207 26 80 |
Qatgħat friski jew imkessħa tad-dundjan tal-ispeċi domesticus, bl-għadam (minbarra nofsijiet jew kwarti, ġwienaħ sħaħ, bil-ponot jew mingħajrhom, dahar, għenuq, dahar bl-għonq imwaħħal, biċċiet tad-denb u truf tal-ġwienaħ, sider, saqajn u qatgħat minnhom) |
||||
0207 26 99 |
Ġewwieni li jittiekel, frisk jew imkessaħ, tad-dundjan tal-ispeċi domesticus (minbarra l-fwied) |
||||
0207 27 10 |
Qatgħat mingħajr għadam tad-dundjan tal-ispeċi domesticus, friżati |
||||
0207 27 20 |
Nofsijiet jew kwarti, friżati, tad-dundjan tal-ispeċi domesticus |
||||
0207 27 30 |
Ġwienaħ sħaħ, friżati, bil-ponta jew mingħajrha, tad-dundjan tal-ispeċi domesticus |
||||
0207 27 50 |
Sdieri u qatgħat minnhom, friżati, tad-dundjan tal-ispeċi domesticus, bl-għadma |
||||
0207 27 60 |
Koxox (drumsticks) u qatgħat minnhom, friżati, tad-dundjan tal-ispeċi domesticus, bl-għadma |
||||
0207 27 70 |
Saqajn u qatgħat minnhom, friżati, tad-dundjan tal-ispeċi domesticus, bl-għadma (minbarra l-koxox (drumsticks)) |
||||
0207 27 80 |
Qatgħat friżati tad-dundjan tal-ispeċi domesticus, bl-għadam (minbarra nofsijiet jew kwarti, ġwienaħ sħaħ, bil-ponot jew mingħajrhom, dahar, għenuq, dahar bl-għonq imwaħħal, ir-ramp u truf tal-ġwienaħ, sider, saqajn u qatgħat minnhom) |
||||
0207 27 99 |
Ġewwieni li jittiekel, friżat, tad-dundjan tal-ispeċi domesticus (minbarra l-fwied) |
||||
0207 41 30 |
Papri domestiċi, friski jew imkessħin, mhux imqatta' f'biċċiet, imnittfa u msewwija, bla rjus u bla saqajn iżda bl-għenuq, bil-qlub, bil-fwied u bil-qnieżaħ, “70 % papri” |
||||
0207 41 80 |
Papri domestiċi, friski jew imkessħin, mhux imqatta' f'biċċiet, imnittfa u msewwija, bla rjus u bla saqajn u bla għenuq, qlub, fwied u qnieżaħ, “63 % papri” jew ippreżentati mod ieħor |
||||
0207 42 30 |
Papri domestiċi, friżati, mhux imqatta' f'biċċiet, imnittfa u msewwija, bla rjus u bla saqajn iżda bl-għenuq, bil-qlub, bil-fwied u bil-qnieżaħ “70 % papri” |
||||
0207 42 80 |
Papri domestiċi, friżati, mhux imqatta' f'biċċiet, imnittfa u msewwija, bla rjus u bla saqajn u bla għenuq, qlub, fwied u qnieżaħ, “63 % papri” jew ippreżentati mod ieħor |
||||
0207 44 10 |
Qatgħat friski jew imkessħa ta’ papri domestiċi, mingħajr għadam |
||||
0207 44 21 |
Nofsijiet jew kwarti ta’ papri domestiċi, friski jew imkessħin |
||||
0207 44 31 |
Ġwienaħ sħaħ, ta’ papri domestiċi, friski jew imkessħin |
||||
0207 44 41 |
Dahar, għenuq, dahar bl-għonq imwaħħal, ramps u ponot tal-ġwienaħ ta’ papri domestiċi, friski jew imkessħin |
||||
0207 44 51 |
Sdieri u qatgħat minnhom, friski jew imkessħin, ta’ papri domestiċi, bl-għadma |
||||
0207 44 61 |
Saqajn u qatgħat minnhom, friski jew imkessħin, ta’ papri domestiċi, bl-għadma |
||||
0207 44 71 |
Karkassi parzjalment spulpjati, friski jew imkessħin, ta’ papri domestiċi, bl-għadma |
||||
0207 44 81 |
Qatgħat, friski jew imkessħin, ta’ papri domestiċi, bl-għadma, n.e.s. |
||||
0207 44 99 |
Ġewwieni li jittiekel, frisk jew imkessaħ, ta' papri domestiċi (minbarra l-fwied) |
||||
0207 45 10 |
Qatgħat friżati ta’ papri domestiċi, mingħajr għadam |
||||
0207 45 21 |
Nofsijiet jew kwarti ta’ papri domestiċi, friżati |
||||
0207 45 31 |
Ġwienaħ sħaħ, ta’ papri domestiċi, friżati |
||||
0207 45 41 |
Dahar, għenuq, dahar bl-għonq imwaħħal, ramps u ponot tal-ġwienaħ ta’ papri domestiċi, friżati |
||||
0207 45 51 |
Sdieri u qatgħat minnhom, ta' papri domestiċi, friżati, bl-għadma |
||||
0207 45 61 |
Saqajn u qatgħat minnhom ta' papri domestiċi, friżati, bl-għadma |
||||
0207 45 81 |
Qatgħat friżati ta’ papri domestiċi, bl-għadma, n.e.s. |
||||
0207 45 99 |
Ġewwieni li jittiekel, friżat, ta' papri domestiċi (minbarra l-fwied) |
||||
0207 51 10 |
Wiżż domestiċi, mhux maqtugħin f'biċċiet, imnittfin, żvinati, mhux imsewwija, bl-irjus u bis-saqajn, friski jew imkessħin, “82 % wiżż” |
||||
0207 51 90 |
Wiżż domestiċi, friski jew imkessħin, mhux imqatta' f'biċċiet, imnittfa u msewwija, bla rjus u bla saqajn, bl-għenuq jew le, bla qlub u qnieżaħ, “75 % wiżż” jew ippreżentati mod ieħor |
||||
0207 52 90 |
Wiżż domestiċi, friżati, mhux imqatta' f'biċċiet, imnittfa u msewwija, bla rjus u bla saqajn, bl-għenuq jew le, bla qlub u qnieżaħ, “75 % wiżż” jew ippreżentati mod ieħor |
||||
0207 54 10 |
Qatgħat friski jew imkessħin ta’ wiżż domestiċi, mingħajr għadam |
||||
0207 54 21 |
Nofsijiet jew kwarti ta’ wiżż domestiċi, friski jew imkessħin |
||||
0207 54 31 |
Ġwienaħ sħaħ, ta’ wiżż domestiċi, friski jew imkessħin |
||||
0207 54 41 |
Dahar, għenuq, dahar bl-għonq imwaħħal, ramps u ponot tal-ġwienaħ ta’ wiżż domestiċi, friski jew imkessħin |
||||
0207 54 51 |
Sider u qatgħat minnu, friski jew imkessħin, ta’ wiżż domestiċi, bl-għadma |
||||
0207 54 61 |
Saqajn u qatgħat minnhom, friski jew imkessħin, ta’ wiżż domestiċi, bl-għadma |
||||
0207 54 71 |
Karkassi parzjalment spulpjati, friski jew imkessħin, ta’ wiżż domestiċi, bl-għadma |
||||
0207 54 81 |
Qatgħat, friski jew imkessħin, ta’ wiżż domestiċi, bl-għadma, n.e.s. |
||||
0207 54 99 |
Ġewwieni li jittiekel, frisk jew imkessaħ, ta' wiżż domestiċi (minbarra l-fwied) |
||||
0207 55 10 |
Qatgħat friżati ta’ wiżż domestiċi, mingħajr għadam |
||||
0207 55 21 |
Nofsijiet jew kwarti ta’ wiżż domestiċi, friżati |
||||
0207 55 31 |
Ġwienaħ sħaħ, ta’ wiżż domestiċi, friżati |
||||
0207 55 41 |
Dahar, għenuq, dahar bl-għonq imwaħħal, ramps u ponot tal-ġwienaħ ta’ wiżż domestiċi, friżati |
||||
0207 55 51 |
Sdieri u qatgħat minnhom ta' wiżż domestiċi, friżati, bl-għadma |
||||
0207 55 61 |
Saqajn u qatgħat minnhom ta' wiżż domestiċi, friżati, bl-għadma |
||||
0207 55 81 |
Qatgħat friżati, ta’ wiżż domestiċi, bl-għadma, n.e.s. |
||||
0207 55 99 |
Ġewwieni li jittiekel, friżat, ta' wiżż domestiċi (minbarra l-fwied) |
||||
0207 60 05 |
Farawni domestiċi, mhux imqattgħin f’biċċiet, friski, imkessħin jew friżati |
||||
0207 60 10 |
Farawni domestiċi, friski, imkessħin jew friżati, bla għadam |
||||
0207 60 31 |
Ġwienaħ sħaħ, friski, imkessħin jew friżati ta' farawni domestiċi |
||||
0207 60 41 |
Dahar, għenuq, dahar bl-għonq imwaħħal, ramps u ponot tal-ġwienaħ ta’ farawni domestiċi, friski, imkessħin jew friżati |
||||
0207 60 51 |
Sdieri u qatgħat minnhom, friski, imkessħin jew friżati, ta’ wiżż domestiċi, bl-għadma |
||||
0207 60 61 |
Saqajn u qatgħat minnhom, friski, imkessħin jew friżati, ta’ farawni domestiċi, bl-għadma |
||||
0207 60 81 |
Wiżż domestiċi bl-għadam, friski, imkessħin jew friżati, n.e.s. |
||||
0207 60 99 |
Ġewwieni li jittiekel, frisk, imkessaħ jew friżat ta' farawni domestiċi (minbarra l-fwied) |
||||
1602 31 11 |
Preparazzjonijiet li fihom biss laħam tad-dundjan mhux imsajjar (minbarra zalzett u prodotti simili) |
||||
1602 31 19 |
Laħam jew ġewwieni ta' “tjur” dundjani, preparat jew priżervat, li fihom >= 57 % tal-piż tal-laħam jew ġewwieni ta' tjur (minbarra dawk li jkun fihom biss laħam tad-dundjan mhux imsajjar, zalzett u prodotti simili, preparazzjonijiet omoġenizzati sew imqiegħda għall-bejgħ bl-imnut bħala ikel għat-trabi jew għal skopijiet djetetiċi, f’kontenituri ta’ toqol nett ta’ <= 250 g, preparazzjonijiet tal-fwied u estratti tal-laħam) |
||||
1602 31 80 |
Laħam jew ġewwieni ta' dundjan domestiku, preparat jew priżervat, li fih < 57 % tal-piż “minbarra l-għadam” laħam jew ġewwieni ta' tjur (minbarra zalzett u prodotti simili, preparazzjonijiet omoġenizzati sew imqiegħda għall-bejgħ bl-imnut bħala ikel għat-trabi jew għal skopijiet djetetiċi, f’kontenituri ta’ toqol nett ta’ <= 250 g, preparazzjonijiet tal-fwied u estratti tal-laħam) |
||||
1602 32 11 |
Laħam jew ġewwieni tal-laħam ta' pollam tal-ispeċi Gallus domesticus mhux imsajjar, preparat jew priżervat, li fih >= 57 % laħam jew ġewwieni tat-tjur (minbarra zalzett u prodotti simili, u preparazzjonijiet tal-fwied) |
||||
1602 32 19 |
Laħam jew ġewwieni ta' pollam tal-ispeċi Gallus domesticus, imsajjar, preparat jew priżervat, li fih >= 57 % laħam jew ġewwieni ta' tjur (minbarra zalzett u prodotti simili, preparazzjonijiet omoġenizzati sew imqiegħda għall-bejgħ bl-imnut bħala ikel għat-trabi jew għal skopijiet djetetiċi, f’kontenituri ta’ toqol nett ta’ <= 250 g, preparazzjonijiet tal-fwied u estratti tal-laħam) |
||||
1602 32 30 |
Laħam jew ġewwieni ta' pollam tal-ispeċi Gallus domesticus, preparat jew priżervat, li fih >= 25 % iżda < 57 % laħam jew ġewwieni ta' tjur (minbarra zalzett u prodotti simili, preparazzjonijiet omoġenizzati sew imqiegħda għall-bejgħ bl-imnut bħala ikel għat-trabi jew għal skopijiet djetetiċi, f’kontenituri ta’ toqol nett ta’ <= 250 g, preparazzjonijiet tal-fwied u estratti tal-laħam) |
||||
1602 32 90 |
Laħam jew ġewwieni ta' pollam tal-ispeċi Gallus domesticus, preparat jew priżervat (minbarra dak li jkun fih >= 25 % laħam jew ġewwieni ta' tjur, laħam jew ġewwieni tad-dundjan jew tal-farawni, zalzett u prodotti simili, preparazzjonijiet omoġenizzati sew imqiegħda għall-bejgħ bl-imnut bħala ikel għat-trabi jew għal skopijiet djetetiċi, f’kontenituri ta’ toqol nett ta’ <= 250 g, preparazzjonijiet tal-fwied u estratti tal-laħam u meraq) |
||||
1602 39 21 |
Laħam jew ġewwieni tal-laħam tal-papri, il-wiżż u l-farawni tal-ispeċi domesticus mhux imsajjar, preparat jew priżervat, li fih >= 57 % laħam jew ġewwieni tat-tjur (minbarra zalzett u prodotti simili, u preparazzjonijiet tal-fwied) |
||||
|
0402 10 11 |
Ħalib u krema f’forom solidi, b’kontenut ta’ xaħam, bil-piż ta’ = < 1,5 %, mhux dolċifikati, f’ippakkjar immedjat ta’ <= 2,5 kg |
1 650 |
||
0402 10 19 |
Ħalib u krema f’forom solidi, b’kontenut ta’ xaħam, bil-piż, ta’ = < 1,5 %, mhux dolċifikati, f’ippakkjar immedjat ta’ > 2,5 kg |
||||
0402 10 91 |
Ħalib u krema f’forom solidi, b’kontenut ta’ xaħam, bil-piż ta’ = < 1,5 %, dolċifikati, f’ippakkjar immedjat ta’ <= 2,5 kg |
||||
0402 10 99 |
Ħalib u krema f’forom solidi, b’kontenut ta’ xaħam, bil-piż ta’ = < 1,5 %, dolċifikati, f’ippakkjar immedjat ta’ > 2,5 kg |
||||
0405 10 11 |
Butir naturali b’kontenut ta’ xaħam, bil-piż ta’ >= 80 % imma <= 85 % f’ippakkjar immedjat ta’ kontenut nett ta’ <= 1 kg (minbarra butir deidrat u semilikwidu) |
||||
0405 10 19 |
Butir naturali b’kontenut ta’ xaħam, bil-piż ta’ >= 80 % imma <= 85 % (minbarra f’ippakkjar immedjat ta’ kontenut nett ta’ <= 1 kg u butir deidrat u semilikwidu) |
||||
0405 10 30 |
Butir rikombinat b’kontenut ta’ xaħam, bil-piż ta’ >= 80 % imma <= 85 % (minbarra butir deidrat u semilikwidu) |
||||
0405 10 50 |
Butir xorrox b’kontenut ta’ xaħam, bil-piż ta’ >= 80 % imma <= 85 % (minbarra butir deidrat u semilikwidu) |
||||
0405 10 90 |
Butir b’kontenut ta’ xaħam, bil-piż ta’ > 85 % imma <= 95 % (minbarra butir deidrat u semilikwidu) |
||||
|
0407 21 00 |
Bajd frisk ta’ pollam domestiku, fil-qoxra (minbarra fertilizzat għall-inkubazzjoni) |
6 600 (1) |
||
0407 29 10 |
Bajd frisk tat-tjur, fil-qoxra (minbarra ta’ pollam, u fertilizzat għall-inkubazzjoni) |
||||
0407 90 10 |
Bajd tat-tjur, fil-qoxra, priżervat jew imsajjar |
||||
|
0408 11 80 |
Isfar tal-bajd, imnixxef, għall-konsum uman, kemm jekk ikollu zokkor miżjud jew sustanza oħra li tagħti l-ħlewwa jew le |
330 |
||
0408 19 81 |
Isfar tal-bajd, likwidu, tajjeb għall-konsum uman, kemm jekk ikollu zokkor miżjud jew sustanza oħra li tagħti l-ħlewwa jew le |
||||
0408 19 89 |
Isfar tal-bajd (minbarra likwidu), friżat jew priżervat mod ieħor, tajjeb għall-konsum uman, kemm jekk ikollu zokkor miżjud jew sustanza oħra li tagħti l-ħlewwa jew le (minbarra mnixxef) |
||||
0408 91 80 |
Bajd imnixxef tal-għasafar, mhux fil-qoxra, kemm jekk ikollu zokkor miżjud jew sustanza oħra li tagħti ħlewwa kif ukoll jekk le, tajjeb għall-konsum mill-bniedem (minbarra isfar tal-bajd) |
||||
0408 99 80 |
Bajd tal-għasafar, mhux fil-qoxra, friski, imsajrin bil-fwar jew mgħollijin fl-ilma, iffurmati, friżati jew priżervati mod ieħor, kemm jekk fihom zokkor miżjud jew sustanza oħra li tagħti l-ħlewwa, tajbin għall-konsum uman (minbarra bajd imnixxef u l-isfar tal-bajd) |
||||
3502 11 90 |
Albumini tal-bajd, imnixxfa “pereżempju f’folji, qxur, trofof, trab”, tajbin għall-konsum uman |
||||
3502 19 90 |
Albumina tal-bajd, tajbin għall-konsum uman (minbarra mnixxef (pereżempju f’folji, trofof, kristall, trab)) |
||||
3502 20 91 |
Albumina tal-ħalib “lactalbumin”, inklużi konċentrati ta’ żewġ proteini tax-xorrox jew aktar, bil-piż ta' > 80 % proteini tax-xorrox, kalkolat abbażi ta' materja niexfa, tajbin għall-konsum uman, imnixxfa (pereżempju f’folji, qxur, trofof, trab) |
||||
3502 20 99 |
Albumina tal-ħalib “lactalbumin”, inklużi konċentrati ta’ żewġ proteini tax-xorrox jew aktar, bil-piż ta' > 80 % proteini tax-xorrox, kalkolat abbażi ta' materja niexfa, tajbin għall-konsum uman (minbarra mnixxfa (pereżempju f’folji, trofof, kristall, trab)) |
||||
|
0711 51 00 |
Faqqiegħ tal-ġeneru “Agaricus”, priżervati provviżorjament pereżempju bil-gass tad-diossidu tal-kubrit, fis-salmura, f’ilma tal-kubrit jew f’taħlitiet oħrajn li jippriżervaw, iżda mhux tajbin għall-konsum immedjat f’dak l-istat |
220 |
||
2003 10 20 |
Faqqiegħ tal-ġeneru “Agaricus”, priżervat temporanjament, mod ieħor milli bil-ħall jew l-aċidu aċetiku, imsajjar kompletament |
||||
2003 10 30 |
Faqqiegħ tal-ġeneru “Agaricus”, preparat jew priżervat, mod ieħor milli bil-ħall jew l-aċidu aċetiku, (minbarra faqqiegħ imsajjar kompletament u faqqiegħ priżervat temporanjament) |
||||
|
1001 91 90 |
Żerriegħa tal-qamħ għaż-żrigħ (minbarra durum, qamħ komuni u spelt) |
200 000 |
||
1001 99 00 |
Qamħ u meslin (minbarra żerriegħa għaż-żriegħ, u qamħ durum) |
||||
1003 90 00 |
Xgħir (minbarra żerriegħa għaż-żriegħ) |
||||
1004 10 00 |
Żerriegħa tal-ħafur għaż-żrigħ |
||||
1004 90 00 |
Ħafur (minbarra żerriegħa għaż-żriegħ) |
||||
1005 90 00 |
Qamħirrum (minbarra żerriegħa għaż-żriegħ) |
||||
1101 00 15 |
Dqiq tal-qamħ komuni u l-ispelt |
||||
1101 00 90 |
Dqiq tal-meslin |
||||
1102 20 10 |
Dqiq tal-qamħirrum, b’kontenut ta’ xaħam ta’ <= 1,5 % skont il-piż |
||||
1102 20 90 |
Dqiq tal-qamħirrum, b’kontenut ta’ xaħam ta’ > 1,5 % skont il-piż |
||||
1102 90 10 |
Dqiq tax-xgħir |
||||
1102 90 90 |
Dqiq taċ-ċereali (minbarra l-qamħ, il-meslin, is-segala, il-qamħirrun, ir-ross, ix-xgħir u l-ħafur) |
||||
1103 11 90 |
Qamħ komuni u xgħir u pasta tal-ispelt |
||||
1103 13 10 |
Xgħir u pasta tal-qamħirrum, b’kontenut ta’ xaħam, skont il-piż, ta’ <= 1,5 % |
||||
1103 13 90 |
Xgħir u pasta tal-qamħirrum, b’kontenut ta’ xaħam, skont il-piż, ta’ > 1,5 % |
||||
1103 19 20 |
Xgħir u pasta tas-segala jew barli |
||||
1103 19 90 |
Xgħir u pasta taċ-ċereali (minbarra l-qamħ, il-ħafur, il-qamħirrum, ir-ross, is-segala u l-barli) |
||||
1103 20 25 |
Gerbub tas-segala jew tal-barli |
||||
1103 20 40 |
Gerbub tal-qamħirrum |
||||
1103 20 60 |
Gerbub tal-qamħ |
||||
1103 20 90 |
Gerbub taċ-ċereali (minbarra segala, xgħir, ħafur, qamħirrum, ross u qamħ) |
||||
1104 19 10 |
Żerriegħa tal-qamħ imrembla jew imqattgħa fi trofof |
||||
1104 19 50 |
Żerriegħa tal-qamħirrum imrembla jew imqattgħa fi trofof |
||||
1104 19 61 |
Żerriegħa tax-xgħir imrembla |
||||
1104 19 69 |
Żerriegħa tax-xgħir imqattgħa fi trofof |
||||
1104 23 40 |
Żerriegħa tal-qamħirrum imqaxxra, anke mfetta jew mitħuna oħxon; żerriegħa tal-qamħirrun perlata |
||||
1104 23 98 |
Żerriegħa tal-qamħirrum imfetta, mitħuna oħxon jew maħduma mod ieħor (minbarra mrembla, imqattgħa trofof, imqaxxra, perlata, u gerbub u dqiq) |
||||
1104 29 04 |
Żerriegħa tal-barli mqaxxra, imfetta jew mitħuna oħxon |
||||
1104 29 05 |
Żerriegħa tal-barli perlati |
||||
1104 29 08 |
Żerriegħa tal-barli imfetta, mitħuna oħxon jew maħduma mod ieħor (minbarra mrembla, imqattgħa trofof, imqaxxra, perlata, u gerbub u dqiq) |
||||
1104 29 17 |
Żerriegħa taċ-ċereali, imqaxxra, anke mfetta jew mitħuna oħxon (minbarra ross, ħafur, qamħirrum u barli) |
||||
1104 29 30 |
Żerriegħa taċ-ċereali perlata (minbarra barli, ħafur, qamħirrum jew ross) |
||||
1104 29 51 |
Żerriegħa taċ-ċereali tal-qamħ, mhux maħduma b’mod ieħor ħlief mitħuna oħxon |
||||
1104 29 59 |
Frott taċ-ċereali, mhux maħdum b'mod ieħor ħlief mitħun oħxon (minbarra barli, ħafur, qamħirrum, qamħ u segala) |
||||
1104 29 81 |
Żerriegħa tal-qamħ, imfetta, mitħuna oħxon jew maħduma b’mod ieħor (minbarra mrembla, imqattgħa trofof, dqiq, gerbub, imqaxxra, perlata, u mhux maħduma mod ieħor ħlief mitħuna oħxon) |
||||
1104 29 89 |
Żerriegħa taċ-ċereali, imfetta, mitħuna oħxon jew maħduma mod ieħor (minbarra barli, ħafur, qamħirrum, qamħ u segala, u mrembla, imqattgħa fi trofof, dqiq, gerbub, imqaxxra, perlata, mhux maħduma mod ieħor ħlief mitħuna oħxon, u ross mitħun bis-sħiħ jew nofs u ross imfarrak) |
||||
1104 30 10 |
Nibbieta tal-qamħ, sħiħa, imrembla, imqattgħa fi trofof jew mitħuna |
||||
1104 30 90 |
Nibbieta taċ-ċereali, sħiħa, imrembla, imqattgħa fi trofof jew mitħuna (minbarra l-qamħ) |
||||
|
1107 10 11 |
Malt tal-qamħ fil-forma ta' dqiq (minbarra inklajat) |
330 |
||
1107 10 19 |
Malt tad-dqiq (minbarra dqiq u inkaljat) |
||||
1107 10 91 |
Malt fil-forma ta' dqiq (minbarra inkaljat u qamħ) |
||||
1107 10 99 |
Malt (minbarra inkaljat, qamħ u dqiq) |
||||
1107 20 00 |
Malt inkaljat |
||||
1109 00 00 |
Glutina tal-qamħ, imnixxfa jew le |
||||
|
1108 11 00 |
Lamtu tal-qamħ |
550 |
||
1108 12 00 |
Lamtu tal-qamħirrum |
||||
1108 13 00 |
Lamtu tal-patata |
||||
|
1701 12 10 |
Zokkor tal-pitravi mhux raffinat għar-raffinar (minbarra b'togħmiet jew kulur miżjud) |
8 000 |
||
1701 12 90 |
Zokkor tal-pitravi mhux raffinat (minbarra għar-raffinar u b'togħmiet jew kulur miżjuda) |
||||
1701 91 00 |
Zokkor tal-kannamieli u tal-pitravi raffinat, b'togħmiet jew kulur miżjuda, f’forma solida |
||||
1701 99 10 |
Zokkor abjad, li fl-istat xott ikun fih >= 99,5 % sukrożju (minbarra jekk mogħti togħmiet jew ikkulurit) |
||||
1701 99 90 |
Zokkor tal-kannamieli jew tal-pitravi u sukrożju kimikament pur, f’forma solida (minbarra zokkor tal-kannamieli jew tal-pitravi li fih togħmiet jew kulur miżjud, zokkor mhux raffinat u zokkor abjad) |
||||
1702 20 10 |
Zokkor tal-aġġru, f’forma solida, mogħti togħmiet jew ikkulurit |
||||
1702 30 10 |
Isoglukożju f'forma solida, li ma fihx fruttożju jew li fl-istat xott ikun fih < 20 % ta' fruttożju skont il-piż |
||||
1702 30 50 |
Glukożju “dextrose” fil-forma ta’ trab abjad kristallin, miġmum jew le, li ma fihx fruttożju jew li fl-istat xott ikun fih < 20 % skont il-piż ta' glukożju (minbarra iżoglukożju) |
||||
1702 30 90 |
Glukożju f’forma solida u ġulepp tal-glukożju, li ma fihomx togħmiet jew sustanzi tal-kulur miżjudin u li ma fihomx fruttożju jew li fl-istat xott ikun fihom < 20 % skont il-piż ta' fruttożju (minbarra isoglukożju u glukożju “dextrose” fil-forma ta’ trab abjad kristallin, kemm jekk miġmum kemm jekk le) |
||||
1702 40 10 |
Isoglukożju f'forma solida, li fl-istat xott ikun fih >= 20 % u < 50 % skont il-piż ta' fruttożju (minbarra zokkor invertit) |
||||
1702 40 90 |
Glukożju f’forma solida u ġulepp tal-glukożju, li ma fihomx togħmiet jew sustanzi tal-kulur miżjudin, u li fl-istat xott ikun fihom >= 20 % u < 50 % skont il-piż ta’ fruttożju (minbarra l-isoglukożju u z-zokkor invertit) |
||||
1702 60 10 |
Isoglukożju f'forma solida, li fl-istat xott ikun fih >= 50 % skont il-piż ta' fruttożju (minbarra fruttożju kimikament pur u zokkor invertit) |
||||
1702 60 80 |
Ġulepp tal-inulina miksub direttament b’idrolisi ta’ inulina jew oligofruttożji, li fl-istat xott ikun fih > 50 % skont il-piż ta’ fruttożju f’forma ħielsa jew bħala sukrożju |
||||
1702 60 95 |
Fruttożju f’forma solida u ġulepp tal-fruttożju, li ma jkunx fihom togħmiet jew sustanzi tal-kulur miżjudin, u li fl-istat xott ikun fihom > 50 % skont il-piż ta’ fruttożju (minbarra isoglukożju, ġulepp tal-inulina, fruttożju kimikament pur u zokkor invertit) |
||||
1702 90 30 |
Isoglukożju f'forma solida, li fl-istat xott ikun fih > 50 % skont il-piż ta' fruttożju, miksub minn polimeri tal-glukożju |
||||
1702 90 50 |
Maltodestrina f’forma solida u ġulepp tal-maltodestrina (minbarra jekk mogħtija togħmiet jew ikkulurita) |
||||
1702 90 71 |
Zokkor u melassa, karamelizzati, li fl-istat xott ikun fihom >= 50 % skont il-piż ta' sukrożju |
||||
1702 90 75 |
Zokkor u melassa, karamelizzati, li fl-istat xott ikun fihom < 50 % skont il-piż ta' sukrożju, fil-forma ta' trab, kemm jekk miġmumin jew le |
||||
1702 90 79 |
Zokkor u melassa, karamelizzati, li fl-istat xott ikun fihom < 50 % skont il-piż ta' sukrożju (minbarra zokkor u melassa fil-forma ta' trab, kemm jekk miġmumin jew le) |
||||
1702 90 80 |
Ġulepp tal-inulina miksub direttament b’idrolisi ta’ inulina jew oligofruttożji, li fl-istat xott ikun fih >=10 % iżda <= 50 % skont il-piż ta’ fruttożju f’forma ħielsa jew bħala sukrożju |
||||
1702 90 95 |
Zokkor f’forma solida, inklużi zokkor invertit u zokkor u taħlitiet ta’ ġulepp taz-zokkor li fl-istat xott ikun fih 50 % skont il-piż ta' fruttożju, li ma jkunx fih togħmiet jew sustanzi tal-kulur miżjuda (minbarra zokkor tal-kannamieli jew tal-pitravi, sukrożju u maltożju kimikament puri, lattożju, zokkor tal-aġġru, glukożju, fruttożju, maltodestrina, u ġuleppi tagħhom, iżoglukożju, ġulepp u karamella tal-inulina) |
||||
2106 90 30 |
Ġuleppijiet tal-iżoglukożju mogħtijin it-togħma jew kuluriti |
||||
2106 90 55 |
Ġulepp tal-glukożju u tal-maltodestrina mogħtija t-togħma jew kulurit |
||||
2106 90 59 |
Ġulepp taz-zokkor li fihom sustanzi miżjuda għat-togħma jew kulur (minbarra ġuleppi tal-isoglukosju, tal-laktosju, tal-glukosju u tal-maltodesterina) |
||||
|
2302 10 10 |
Granza, sharps u residwi oħra tal-qamħirrum, kemm fil-forma ta’ gerbub jew le, ġejjin mit-tnaqqih, tħin jew xogħol ieħor, b'kontenut ta' lamtu ta' <= 35 % |
2 200 |
||
2302 10 90 |
Granza, sharps u residwi oħra tal-qamħirrum, kemm fil-forma ta’ gerbub jew le, ġejjin mit-tnaqqih, tħin jew xogħol ieħor, b'kontenut ta' lamtu ta' > 35 % |
||||
2302 30 10 |
Granza, sharps u residwi oħra, sew jekk fil-forma ta' gerbub, li ġejjin mill-għarbiel, it-tħin jew xogħol ieħor fuq il-qamħ, b’kontenut ta’ lamtu <= 28 % skont il-piż, u li minnu l-proporzjon li jgħaddi minn għarbiel b'toqob ta' 0,2 mm ikun <= 10 % skont il-piż jew alternativament il-proporzjon li jgħaddi mill-għarbiel ikollu kontenut ta' irmied, kalkulat fuq il-prodott xott ta' >= 1,5 % skont il-piż |
||||
2302 30 90 |
Granza, sharps u residwi oħra ta' qamħ, sew jekk fil-forma ta' gerbub, li ġejjin mill-għarbiel, it-tħin jew xogħol ieħor (minbarra dawk b’kontenut ta’ lamtu <= 28 %, sakemm jew <= 10 % jgħaddi minn għarbiel b'toqob ta' 0,2 mm jew jekk jgħaddi >10 % mill-għarbiel, il-proporzjon li jgħaddi mill-għarbiel ikollu kontenut ta' irmied, kalkulat fuq il-prodott xott ta' >= 1,5 % skont il-piż) |
||||
2302 40 10 |
Granza, sharps u residwi oħra, fil-forma ta' gerbub jew le, li ġejjin mill-għarbiel, it-tħin jew xogħol ieħor fuq iċ-ċereali, b’kontenut ta’ lamtu <= 28 % skont il-piż, u li minnu <= 10 % skont il-piż jgħaddi minn għarbiel b'toqob ta' 0,2 mm jew jekk jgħaddi mill-għarbiel > 10 %, il-proporzjon li jgħaddi jkollu kontenut ta' irmied, kalkulat fuq il-prodott xott ta' >= 1,5 % skont il-piż (minbarra l-granza, sharps u residwi oħra tal-qamħirrum, ross jew qamħ) |
||||
2302 40 90 |
Granza, sharps u residwi oħra ta' ċereali, sew jekk fil-forma ta' gerbub sew jekk le, li ġejjin mill-għarbiel, it-tħin jew xogħol ieħor (minbarra dawk tal-qamħirrum, ir-ross u l-qamħ u dawk b’kontenut ta’ lamtu <= 28 %, sakemm jew <= 10 % jgħaddi minn għarbiel b'toqob ta' 0,2 mm jew jekk jgħaddi > 10 % mill-għarbiel, il-proporzjon li jgħaddi mill-għarbiel ikollu kontenut ta' irmied ta' >= 1,5 %) |
||||
2303 10 11 |
Residwi mill-manifattura tal-lamtu mill-qamħirrum, b'kontenut ta' proteina kalkulat fuq il-prodott xott, ta' > 40 % skont il-piż (minbarra likuri konċentrati mit-tixrib) |
||||
Prodotti agrikoli proċessati |
|||||
|
0710 40 00 |
Qamħirrum mhux imsajjar jew imsajjar bil-fwar jew mgħolli fl-ilma, friżat |
1 500 |
||
0711 90 30 |
Qamħirrum priżervat provviżorjament, pereżempju, bil-gass tad-diossidu tal-kubrit, fis-salmura, f’ilma tal-kubrit jew f’taħlitiet oħrajn li jippriżervaw, iżda mhux tajbin f’dak l-istat għal konsum immedjat |
||||
2001 90 30 |
Qamħirrum “Zea mays var. saccharata”, preparat jew priżervat fil-ħall jew fl-aċidu aċetiku |
||||
2004 90 10 |
Qamħirrum “Zea mays var. saccharata”, preparat jew priżervat b'mod ieħor milli fil-ħall jew fl-aċidu aċetiku, friżat |
||||
2005 80 00 |
Qamħirrum “Zea mays var. saccharata”, preparat jew priżervat b'mod ieħor milli fil-ħall jew fl-aċidu aċetiku (minbarra friżat) |
||||
|
1302 20 10 |
Sustanzi tal-pektin xotti, pektinati u pektati f’forma ta’ trab |
6 000 |
||
1302 20 90 |
Sustanzi tal-pektin likwidi, pektinati u pektati; |
||||
1702 50 00 |
Fruttożju kimikament pur f’forma solida |
||||
1702 90 10 |
Maltożju kimikament pur f’forma solida |
||||
1704 90 99 |
Pasta, marżipan, qubbajt u preparati oħra ta’ prodotti tal-ħelu taz-zokkor, li ma jkunx fihom kawkaw (minbarra chewing gum, ċikkulata bajda, pastilji għall-griżmejn u ħelu tas-sogħla, ħlewwiet tal-gomma u tal-ġeli inklużi pejsts tal-frott fil-forma ta’ ħelu taz-zokkor, ħelu mgħolli, tofi, karamelli u ħelu simili, ħelu fil-forma ta' pilloli kkompressati, u pejsts inklużi marżipan f’ippakkjar immedjat ta’ > = 1 kg) |
||||
1806 10 30 |
Trab tal-kawkaw doliċifikat, li fih > = 65 % imma < 80 % sukrożju, inkluż zokkor invertit espress bħala sukrożju jew iżoglukożju espress bħala sukrożju |
||||
1806 10 90 |
Trab tal-kawkaw doliċifikat, li fih >= 80 % sukrożju, inkluż zokkor invertit espress bħala sukrożju jew iżoglukożju espress bħala sukrożju |
||||
1806 20 95 |
Ċikkulata u preparazzjonijiet oħra tal-ikel li fihom il-kawkaw, fi blokok, ċangaturi jew biċċiet li jiżnu > 2 kg jew f’forma likwida, pejst, trab, granulari jew f’xi forma oħra bl-ingrossa, ġo kontenituri jew f'ippakkjar immedjat, b’kontenut ta' > 2 kg, li jkun fihom < 18 % skont il-piż ta' butir tal-kawkaw (minbarra trab tal-kawkaw, kisi bit-togħma taċ-ċikkulata u frak tal-ħalib taċ-ċikkulata) |
||||
1901 90 99 |
Preparazzjonijiet tal-ikel tad-dqiq, xgħir, pasta, lamtu jew estratt tal-malt, li ma jkunx fihom kawkaw jew li fihom kawkaw fi proporzjon skont il-piż ta' < 40 %, ikkalkulat fuq bażi totalment mingħajr xaħam, u preparazzjonijiet tal-ikel ta’ ħalib, krema, ħalib butir, ħalib qares, krema qarsa, xorrox, jogurt, kefir jew merkanzija simili fl-intestaturi 0401 sa 0404 , li ma jkunx fihomx kawkaw jew li fihom kawkaw fi proporzjon skont il-piż ta' < 5 %, ikkalkulat fuq bażi kompletament mingħajr xaħam, n.e.s. (minbarra estratt tal-malt u preparazzjonijiet tal-ikel tat-trabi, ippreżentati għall-bejgħ bl-imnut, taħlit u għaġina għall-preparazzjoni ta’ oġġetti tal-furnara u merkanzija fis-subintestatura 1901 90 91 ) |
||||
2101 12 98 |
Preparazzjonijiet b’bażi ta’ kafè |
||||
2101 20 98 |
Preparazzjonijiet b’bażi ta’ tè jew matè |
||||
2106 90 98 |
Preparazzjonijiet tal-ikel, n.e.s., li fihom, skont il-piż, >= 1,5 % xaħam tal-ħalib, >= 5 % sukrożju jew iżoglukożju, >= 5 % glukożju jew >= 5 % lamtu |
||||
3302 10 29 |
Preparati bbażati fuq sustanzi li jfuħu, li jkun fihom aġenti li jagħtu togħma sħiħa li jikkaratterizzaw xarba, li jkollhom, skont il-piż, >= 1,5 % xaħam tal-ħalib, >= 5 % sukrożju jew iżoglukożju, >= 5 % glukożju jew >= 5 % lamtu, ta’ tip użat fl-industriji tax-xorb (minbarra ta’ saħħa alkoħolika reali ta’ > 0,5 % vol) |
||||
|
1904 30 00 |
Qamħ bulgur f’forma ta’ żerriegħa maħduma, miksuba bit-tisjir ta’ żerriegħa tal-qamħ iebes |
3 300 |
||
2207 10 00 |
Alcoħol etiliku mhux żnaturat, ta’ qawwa alkoħolika reali ta’ >= 80 % |
||||
2207 20 00 |
Alkoħol etiliku u spirti oħrajn żnaturati, ta’ kwalunkwe saħħa |
||||
2208 90 91 |
Alkoħol etiliku mhux żnaturat b’saħħa alkoħolika < 80 % vol, f’kontenituri li jesgħu <=2 1 |
||||
2208 90 99 |
Alkoħol etiliku mhux żnaturat b’saħħa alkoħolika < 80 % vol, f’kontenituri li jesgħu > 2 1 |
||||
2905 43 00 |
Mannitol |
||||
2905 44 11 |
D-gluċitol “sorbitol”, f’soluzzjoni tal-ilma li jkun fih <= 2 % skont il-piż ta’ d-mannitol, ikkalkulkat fuq il-kontenut tad-d-gluċitol |
||||
2905 44 19 |
D-gluċitol “sorbitol”, f’soluzzjoni tal-ilma (minbarra li jkun fih <= 2 % skont il-piż ta’ d-mannitol, ikkalkulkat fuq il-kontenut tad-d-gluċitol |
||||
2905 44 91 |
D-gluċitol “sorbitol”, li jkun fih <= 2 % skont il-piż ta’ d-mannitol, ikkalkulkat fuq il-kontenut tad-d-gluċitol (minbarra f'soluzzjoni tal-ilma) |
||||
2905 44 99 |
D-gluċitol “sorbitol”, (minbarra f’soluzzjoni tal-ilma u li jkun fih <= 2 % skont il-piż ta’ d-mannitol, ikkalkulkat fuq il-kontenut tad-d-gluċitol) |
||||
3505 10 10 |
Destrini |
||||
3505 10 50 |
Lamti, eterifikati jew esterifikati (minbarra destrini) |
||||
3505 10 90 |
Lamti modifikati (minbarra lamti eterifikati, lamti esterifikati u destrini) |
||||
3505 20 30 |
Kolla bi >= 25 % imma < 55 % lamti, destrini jew lamti oħra modifikati skont il-piż (minbarra dawk ippreżentati għall-bejgħ bl-imnut u li l-piż nett tagħhom ikun <= 1 kg) |
||||
3505 20 50 |
Kolla bi >= 55 % imma < 80 % lamti, destrini jew lamti oħra modifikati skont il-piż (minbarra dawk ippreżentati għall-bejgħ bl-imnut u li l-piż nett tagħhom ikun <= 1 kg) |
||||
3505 20 90 |
Kolla bi >= 80 % lamti, destrini jew lamti oħra modifikati skont il-piż (minbarra dawk ippreżentati għall-bejgħ bl-imnut u li l-piż nett tagħhom ikun <= 1 kg) |
||||
3809 10 10 |
Aġenti għall-irfinar, katalisti (carriers) sabiex iħaffu ż-żbigħ jew l-iffissar ta’ sustanzi taż-żbigħ u prodotti oħra u preparazzjonijiet bħal sustanzi għat-twebbis u murdenti, ta’ tip użati fl-industriji tat-tessuti, tal-karta, tal-ġilda jew bħalhom, n.e.s. b'bażi ta' sustanzi amilakużi, li jkun fihom <55 % ta' dawn is-sustanzi skont il-piż |
||||
3809 10 30 |
Aġenti għall-irfinar, katalisti (carriers) sabiex iħaffu ż-żbigħ jew l-iffissar ta’ sustanzi taż-żbigħ u prodotti oħra u preparazzjonijiet bħal sustanzi għat-twebbis u murdenti, ta’ tip użati fl-industriji tat-tessuti, tal-karta, tal-ġilda jew bħalhom, n.e.s. b'bażi ta' sustanzi amilakużi, li jkun fihom >= 55 % sa <70 % ta' dawn is-sustanzi skont il-piż |
||||
3809 10 50 |
Aġenti għall-irfinar, katalisti (carriers) sabiex iħaffu ż-żbigħ jew l-iffissar ta’ sustanzi taż-żbigħ u prodotti oħra u preparazzjonijiet bħal sustanzi għat-twebbis u murdenti, ta’ tip użati fl-industriji tat-tessuti, tal-karta, tal-ġilda jew bħalhom, n.e.s. b'bażi ta' sustanzi amilakużi, li jkun fihom >= 70 % sa <83 % ta' dawn is-sustanzi skont il-piż |
||||
3809 10 90 |
Aġenti għall-irfinar, katalisti (carriers) sabiex iħaffu ż-żbigħ jew l-iffissar ta’ sustanzi taż-żbigħ u prodotti oħra u preparazzjonijiet bħal sustanzi għat-twebbis u murdenti, ta’ tip użati fl-industriji tat-tessuti, tal-karta, tal-ġilda jew bħalhom, n.e.s. b'bażi ta' sustanzi amilakużi, li jkun fihom >= 83 % ta' dawn is-sustanzi skont il-piż |
||||
3824 60 11 |
Sorbitol f’soluzzjoni tal-ilma li jkun fih <= 2 % skont il-piż ta’ d-mannitol, ikkalkulkat fuq il-kontenut tad-d-gluċitol (minbarra d-gluċitol [sorbitol]) |
||||
3824 60 19 |
Sorbitol f’soluzzjoni tal-ilma li jkun fih > 2 % skont il-piż ta’ D-mannitol, ikkalkulkat fuq il-kontenut tad-d-gluċitol (minbarra d-gluċitol [sorbitol]) |
||||
3824 60 91 |
Sorbitol li jkun fih <= 2 % skont il-piż ta’ D-mannitol, ikkalkulkat fuq il-kontenut tad-d-gluċitol (minbarra sorbitol f'soluzzjonijiet tal-ilma u d-gluċitol [sorbitol]) |
||||
3824 60 99 |
Sorbitol li jkun fih > 2 % skont il-piż ta’ d-mannitol, ikkalkulkat fuq il-kontenut tad-d-gluċitol (minbarra sorbitol f'soluzzjonijiet tal-ilma u d-gluċitol [sorbitol]) |
||||
|
2402 10 00 |
Sigarri, sigarri miftuħin miż-żewġt itruf u sigarri żgħar li fihom it-tabakk |
500 |
||
2402 20 90 |
Sigaretti, li jkun fihom it-tabakk (minbarra dawk li jkun fihom l-imsiemer tal-qronfol) |
ANNESS III
APPROSSIMAZZJONI
ANNESS III-A
LISTA TAL-LEĠIŻLAZZJONI SETTORJALI GĦALL-APPROSSIMAZZJONI
Il-lista ta' hawn taħt tirrifletti l-prijoritajiet tal-Ġeorġja fir-rigward tal-approssimazzjoni lejn id-Direttivi tal-Approċċ il-Ġdid u l-Approċċ Kumplessiv tal-UE kif inklużi fl-Istrateġija tal-Gvern tal-Ġeorġja fl-Istandardizzazzjoni, l-Akkreditazzjoni, il-Valutazzjoni tal-Konformità, ir-Regolamentazzjoni Teknika u l-Metroloġija u l-Programm dwar ir-Riforma Leġiżlattiva u l-Adozzjoni tar-Regolamenti Tekniċi, ta’ Marzu 2010.
1. |
Id-Direttiva 2000/9/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tal- 20 ta’ Marzu 2000 dwar dwar l-installazzjonijiet tal-funikular iddisinjati għat-trasport ta' persuni
|
2. |
Id-Direttiva tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill 95/16/KE tad-29 ta’ Ġunju 1995 dwar l-approssimazzjoni tal-liġijiet tal-Istati Membri fir-rigward tal-lifts
|
3. |
Id-Direttiva 97/23/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tad-29 ta’ Mejju 1997 dwar l-approssimazzjoni tal-liġijiet tal-Istati Membri li għandhom x’jaqsmu ma’ apparat ta’ pressjoni
|
4. |
Id-Direttiva tal-Kunsill 92/42/KEE tal-21 ta’ Mejju 1992 dwar il-ħtiġiet ta’ effiċjenza għal kaldaruni tal-misħun ġodda li jaħdmu b’karburanti likwidi jew gassużi
|
5. |
Id-Direttiva 2009/105/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tas-16 ta’ Settembru 2009 marbuta ma’ reċipjenti sempliċi taħt pressjoni
|
6. |
Id-Direttiva 94/25/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tas-16 ta’ Ġunju 1994 dwar l-approssimazzjoni tal-liġijiet, tar-regolamenti u tad-dispożizzjonijiet amministrattivi tal-Istati Membri li għandhom x’jaqsmu mad-dgħajjes illi jintużaw għar-rikreazzjoni
|
7. |
Id-Direttiva tal-Kummissjoni 2008/43/KE tal-4 ta’ April 2008 li twaqqaf, skont id-Direttiva tal-Kunsill 93/15/KEE, sistema għall-identifikazzjoni u t-traċċabilità tal-isplussivi għall-użi ċivili
|
8. |
Id-Direttiva 94/9/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tat-23 ta’ Marzu 1994 dwar l-approssimazzjoni tal-liġijiet tal-Istati Membri li jikkonċernaw it-tagħmir u sistemi ta’ protezzjoni maħsuba għall-użu f’atmosferi potenzjalment esplussivi
|
9. |
Id-Direttiva 1999/5/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tad-9 ta' Marzu 1999 dwar it-tagħmir tar-radju u tagħmir terminali ta' telekomunikazzjonijiet u r-rikonoxximent reċiproku tal-konformità tagħhom
|
10. |
Id-Direttiva 2004/108/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tal-15 ta' Diċembru 2004 dwar l-approssimazzjoni tal-liġijiet tal-Istati Membri li għandhom x'jaqsmu mal-kompatibilità elettromanjetika u li tħassar id-Direttiva 89/336/KEE
|
11. |
Id-Direttiva 2006/95/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tat-12 ta' Diċembru 2006 dwar l-armonizzazzjoni tal-liġijiet ta' l-Istati Membri li għandhom x'jaqsmu mat-tagħmir elettriku ddisinjat għall-użu fi ħdan ċerti limiti tal-voltaġġ
|
12. |
Id-Direttiva tal-Kunsill 93/42/KEE tal-14 ta' Ġunju 1993 dwar mezzi mediċi
|
13. |
Id-Direttiva 98/79/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tas-27 ta' Ottubru 1998 dwar il-mezzi mediċi dijanjostiċi in vitro
|
14. |
Id-Direttiva tal-Kunsill 90/385/KEE tal-20 ta’ Ġunju 1990 dwar l-approssimazzjoni tal-liġijiet tal-Istati Membri rigward il-mezzi mediċi attivi li jiddaħħlu f’xi parti tal-ġisem
|
15. |
Id-Direttiva 2009/142/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tat-30 ta’ Novembru 2009 rigward tagħmir li juża l-gass
|
16. |
Id-Direttiva tal-Kunsill 89/686/KEE tal-21 ta’ Diċembru 1989 dwar l-approssimazzjoni tal-liġijiet tal-Istati Membri rigward l-apparat personali protettiv
|
17. |
Id-Direttiva 98/37/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tat-22 ta’ Ġunju 1998 dwar l-approssimazzjoni tal-liġijiet tal-Istati Membri dwar il-makkinarju
|
18. |
Id-Direttiva 2009/48/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tat-18 ta’ Ġunju 2009 dwar is-sikurezza tal-ġugarelli
|
19. |
Ir-Regolament (UE) Nru 305/2011 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tad-9 ta’ Marzu 2011 li jistabbilixxi kondizzjonijiet armonizzati għall-kumerċjalizzazzjoni tal-prodotti għall-bini
|
20. |
Id-Direttiva 2009/23/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tat-23 ta’ April 2009 dwar strumenti tal-użin mhux awtomatiċi
|
21. |
Id-Direttiva 2004/22/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tal-31 ta' Marzu 2004 dwar l-istrumenti tal-kejl
|
ANNESS III-B
LISTA INDIKATTIVA TAL-LEĠIŻLAZZJONI ORIZZONTALI
Il-lista ta’ hawn taħt tippreżenta “il-prinċipji [orizzontali] u prassi stipulati fl-acquis rilevanti tal-Unjoni” msemmija fl-Artikolu 47(1) ta’ dan il-Ftehim. Għandha l-għan li sservi ta’ gwida mhux eżawrjenti għall-Ġeorġja għall-finijiet tal-approssimazzjoni tal-miżuri orizzontali tal-Unjoni.
1. |
Id-Deċiżjoni 768/2008/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tad-9 ta' Lulju 2008 dwar qafas komuni għall-kummerċjalizzazzjoni ta' prodotti |
2. |
Ir-Regolament (KE) 765/2008 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tad-9 ta' Lulju 2008 li jistabbilixxi r-rekwiżiti għall-akkreditament u għas-sorveljanza tas-suq relatati mal-kummerċjalizzazzjoni ta' prodotti |
3. |
Id-Direttiva Nru 2001/95/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tat-3 ta’ Diċembru 2001 dwar is-sigurtà ġenerali tal-prodotti |
4. |
Id-Direttiva tal-Kunsill 80/181/KEE tal-20 ta' Diċembru 1979 dwar l-approssimazzjoni tal-liġijiet tal-Istati Membri dwar l-unitajiet ta' kejl kif emendata bid-Direttiva Nru 2009/3/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill |
5. |
Ir-Regolament (UE) Nru 1025/2012 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tal-25 ta' Ottubru 2012 dwar l-istandardizzazzjoni Ewropea |
6. |
Id-Direttiva tal-Kunsill 85/374/KEE tal-25 ta’ Lulju 1985 dwar l-approssimazzjoni tal-liġijiet, regolamenti u dispożizzjonijiet amministrattivi tal-Istati Membri dwar responabbiltà għall-prodotti difettużi |
ANNESS IV
KOPERTURA
ANNESS IV-A
MIŻURI SPS
PARTI 1
Miżuri applikabbli għall-kategoriji ewlenin ta' annimali ħajjin
I. |
Ekwidi (inklużi ż-żebra) jew speċi tal-ħmir jew il-wild tat-taħlit ta’ dawn l-ispeċi |
II |
Annimali bovini (inklużi Bubalus bubalis u Bison) |
III. |
Nagħaġ u mogħoż |
IV |
Annimali tat-tip ħnieżer |
V. |
Tjur (inklużi l-pollam, id-dundjani, il-farawni, il-papri, il-wiżż) |
VI |
Ħut ħaj |
VII |
Krustaċji |
VIII |
Molluski |
IX |
Bajd u gameti ta' ħut ħaj |
X. |
Bajd għat-tfaqqis |
XI. |
Sperma, ova u embrijuni |
XII |
Mammiferi oħra |
XIII |
Għasafar oħra |
XIV |
Rettili |
XV |
Anfibji |
XVI |
Vertebrati oħra |
XVII |
Naħal |
PARTI 2
Miżuri applikabbli għall-prodotti tal-annimali
I. Kategoriji ta’ prodotti ewlenin ta' prodotti tal-annimali għall-konsum uman
1. |
Laħam frisk ta’ ungulati domestiċi, tjur u lagomorfi, annimali tar-razzett u tal-kaċċa selvaġġi, inkluż il-ġewwieni |
2. |
Laħam ikkapuljat, preparazzjonijiet tal-laħam, laħam isseparat mekkanikament (LSM), prodotti tal-laħam |
3. |
Molluski bivalvi ħajjin |
4. |
Prodotti tas-sajd |
5. |
Ħalib mhux ittrattat, kolostru, prodotti tal-ħalib u prodotti bbażati fuq il-kolostru |
6. |
Bajd u prodotti tal-bajd |
7. |
Saqajn taż-żrinġijiet u bebbux |
8. |
Xaħam tal-annimali mdewweb u gambali |
9. |
L-istonkijiet, il-bżieżaq tal-awrina u l-imsaren ittrattati |
10. |
Ġelatina, il-materja mhux maħduma għall-produzzjoni tal-ġelatina għall-konsum uman |
11. |
Kollaġini |
12. |
Għasel u prodotti apikulturali |
II Kategoriji ta' prodotti ewlenin ta' prodotti sekondarji tal-annimali
F’biċċeriji |
Prodotti sekondarji tal-annimali li jingħataw bħala għalf għall-annimali tal-fer |
Prodotti sekondarji tal-annimali għall-manifattura ta’ ikel għall-annimali tad-dar |
|
Demm u prodotti tad-demm tal-ekwidi biex jintużaw barra mill-katina tal-għalf |
|
Ġlud friski jew imkessħin tal-ungulati |
|
Prodotti sekondarji tal-annimali għall-manifattura ta’ prodotti derivati biex jintużaw barra mill-katina tal-għalf |
|
F’impjanti tal-ħalib |
Ħalib, prodotti b’bażi tal-ħalib u prodotti derivati mill-ħalib |
Kolostru u l-prodotti tal-kolostru |
|
F'faċilitajiet oħra għall-ġbir jew l-immaniġġar ta’ prodotti sekondarji tal-annimali (jiġifieri materjali mhux ipproċessati/mhux ittrattati |
Demm u prodotti tad-demm tal-ekwidi biex jintużaw barra mill-katina tal-għalf |
Prodotti tad-demm mhux ittrattat, eskluż dak tal-ekwidi, għal prodotti derivati għal finijiet barra mill-katina tal-għalf għal annimali mrobbijin fl-irziezet |
|
Prodotti mid-demm ittrattat, eskluż dak tal-ekwidi, għall-manifattura ta' prodotti derivati għal finijiet barra mill-katina tal-għalf għal annimali mrobbijin fl-irziezet |
|
Ġlud friski jew imkessħin tal-ungulati |
|
Lanżit tal-ħnieżer minn pajjiżi terzi jew minn reġjuni tagħhom li jkunu ħielsa mid-deni Afrikan tal-ħnieżer |
|
Għadam u prodotti tal-għadam (eskluż għadam mitħun), qrun u prodotti tal-qrun (eskluż qrun mitħuna) u qwieqeb u prodotti tal-qwieqeb (eskluż qwieqeb mitħuna) għal użi minbarra bħala materjal ta’ għalf, fertilizzant organiku jew materjali li jtejbu l-ħamrija |
|
Qrun u prodotti tal-qrun, eskluż qrun mitħuna, u qwieqeb u prodotti tal-qwieqeb, eskluż qwieqeb mitħuna, għall-produzzjoni ta’ fertilizzanti organiċi jew ta’ materjali li jtejbu l-ħamrija |
|
Ġelatina mhux maħsuba għall-konsum uman biex tintuża fl-industrija tal-fotografija |
|
Suf u xagħar |
|
Rix ittrattat, partijiet tar-rix u l-ewwel rix (down) |
|
F’impjanti tal-ipproċessar |
Proteina pproċessata tal-annimali, inklużi taħlitiet u prodotti oħra minbarra ikel għall-annimali tad-dar li jkun fih din il-proteina |
Prodotti tad-demm li jistgħu jintużaw bħala materjal għall-għalf |
|
Ġlud ittrattati tal-ungulati |
|
Ġlud ittrattati tar-ruminanti u tal-ekwidi (21 jum) |
|
Lanżit tal-ħnieżer minn pajjiżi terzi jew minn reġjuni tagħhom li mhumiex ħielsa mid-deni Afrikan tal-ħnieżer |
|
Żejt tal-ħut biex jintuża bħala materjal ta’ għalf jew għal finijiet barra mill-katina tal-għalf |
|
Xaħmijiet imdewba biex jintużaw bħala materjali għall-għalf |
|
Xaħmijiet imdewba għal ċerti finijiet barra mill-katina tal-għalf għall-annimali mrobbija fl-irziezet |
|
Ġelatina jew kollaġen biex jintużaw bħala materjal tal-għalf jew għal finijiet barra mill-katina tal-għalf |
|
Proteina idrolizzata, fosfat tad-dikalċju jew fosfat tat-trikalċju biex jintużaw bħala materjal ta’ għalf jew għal finijiet barra mill-katina tal-għalf |
|
Prodotti sekondarji tal-apikultura maħsubin esklussivament għall-użu fl-apikultura |
|
Derivati mix-xaħam biex jintużaw barra mill-katina tal-għalf |
|
Derivati mix-xaħam biex jintużaw bħala għalf jew barra mill-katina tal-għalf |
|
Prodotti tal-bajd li jistgħu jintużaw bħala materjal għall-għalf |
|
F’impjanti tal-ikel għall-annimali tad-dar (inklużi impjanti li jimmanifatturaw ikel li jomgħodu l-klieb u interjuri għat-togħma) |
Ikel għall-annimali tad-dar fil-laned |
Ikel ipproċessat tal-annimali tad-dar minbarra ikel tal-annimali tad-dar fil-bottijiet |
|
Ikel li jomogħdu l-klieb |
|
Ikel mhux ipproċessat għall-annimali tad-dar għall-bejgħ dirett |
|
Interjuri għat-togħma għall-użu fil-manifattura tal-ikel tal-annimali tad-dar |
|
F'impjanti tat-trofej tal-kaċċa |
Trofej tal-kaċċa ttrattati u tħejjijiet oħra ta’ għasafar u ungulati, li jkunu biss għadam, qrun, qwieqeb, dwiefer, qrun imsaġġra, snien jew ġlud |
Trofej tal-kaċċa jew tħejjijiet oħra ta’ għasafar u ungulati li jikkonsistu minn partijiet sħaħ li ma jkunux ġew ittrattati |
|
F'impjanti jew stabbilimenti li jimmanifatturaw prodotti intermedji |
Prodotti intermedji |
Fertilizzanti u sustanzi li jtejbu l-ħamrija |
Proteina pproċessata tal-annimali, inklużi taħlitiet u prodotti oħra minbarra ikel għall-annimali tad-dar li jkun fih din il-proteina |
Demel proċessat, prodotti derivati minn demel proċessat u minn gwanu tal-friefet il-lejl |
|
Fi ħżin ta’ prodotti dderivati |
Prodotti derivati kollha |
III. Aġenti patoġeniċi
PARTI 3
Pjanti, prodotti tal-pjanti u oġġetti oħra
Pjanti, prodotti tal-pjanti u oġġetti oħra (1) li potenzjalment jistgħu jġorru pesti li, min-natura tagħhom jew bl-ipproċessar tagħhom, jistgħu joħolqu riskju ta' introduzzjoni u tifrix ta' pesti.
PARTI 4
Miżuri applikabbli għall-addittivi tal-ikel u l-għalf
Ikel:
1. |
addittivi tal-ikel (l-addittivi tal-ikel u l-kuluri kollha) |
2. |
għajnuniet tal-ipproċessar; |
3. |
sustanzi li jagħtu t-togħma lill-ikel; |
4. |
enzimi fl-ikel; |
Għalf (2):
5. |
addittivi tal-għalf; |
6. |
materjali tal-għalf; |
7. |
għalf kompost u ikel għall-annimali tad-dar ħlief jekk koperti fil-Parti 2(II); |
8. |
sustanzi mhux mixtieqa fl-għalf. |
(1) Imballaġġ, trasferimenti, kontejners, ħamrija u mezzi tat-tkabbir u kwalunkwe organiżmi oħra, oġġetti jew materjali oħra li kapaċi jiġbru fihom jew iferrxu l-pesti.
(2) Prodotti sekondarji tal-annimali li joriġinaw biss minn annimali jew partijiet ta’ annimali, iddikjarati bħala tajbin għall-konsum uman jistgħu jidħlu fil-katina tal-għalf tal-annimali.
ANNESS IV-B
STANDARDS TAL-BENESSERI TAL-ANNIMALI
Standards tal-benesseri tal-annimali li jikkonċernaw:
1. |
sturdament u tbiċċir ta’ annimali; |
2. |
trasport tal-annimali u operazzjonijiet relatati; |
3. |
annimali tar-razzett. |
ANNESS IV-C
MIŻURI OĦRA KOPERTI MILL-KAPITOLU 4 TAT-TITOLU IV
1. |
Kimiċi li joriġinaw mill-migrazzjoni ta' sustanzi mill-materjali tal-ippakkjar |
2. |
Prodotti komposti |
3. |
Organiżmi Ġenetikament Modifikati (OĠM) |
4. |
Ormoni, tireostatiċi, ċerti ormoni u B-agonisti li jippromwovu t-tkabbir |
Il-Ġeorġja għandha tapprossimazza l-leġiżlazzjoni tagħha tal-OĠM lejn dik tal-Unjoni inkluża fil-lista tal-approssimazzjoni stabbilita fl-Artikolu 55(4) ta’ dan il-Ftehim.
ANNESS IV-D
MIŻURI LI GĦANDHOM JIĠU INKLUŻI WARA L-APPROSSIMAZZJONI TAL-LEĠIŻLAZZJONI TAL-UNJONI
1. |
Kimiċi għad-dekontaminazzjoni tal-ikel |
2. |
Kloni |
3. |
Irradjazzjoni (jonizzazzjoni). |
ANNESS V
LISTA TA' MARD NOTIFIKABBLI TAL-ANNIMALI U TAL-AKKWAKULTURA U PESTI REGOLATI LI R-REĠJUN JISTA' JIĠI RIKONOXXUT LI HUWA ĦIELES MINNHOM
ANNESS V-A
MARD TAL-ANNIMALI U L-ĦUT SOĠĠETT GĦAL NOTIFIKA, LI GĦALIH HUWA RIKONOXXUT L-ISTATUS TAL-PARTIJIET U LI GĦALIH JISTGĦU JITTIEĦDU DEĊIŻJONIJIET TA' REĠJONALIZZAZZJONI
1. |
Il-marda tal-ilsien u d-dwiefer |
2. |
Il-marda vesikulari tal-ħnieżer |
3. |
L-istomatite vesikulari |
4. |
Il-marda Afrikana taż-żwiemel |
5. |
Id-deni Afrikan tal-ħnieżer |
6. |
Il-marda tal-ilsien blu |
7. |
L-influwenza Avjarja patoġenika |
8. |
Il-marda ta' Newcastle (NCD) |
9. |
Ir-Rinderpest |
10. |
Deni klassiku tal-ħnieżer |
11. |
Plewropnewmonite tal-bovini li tittieħed |
12. |
Rinderpest ovina (peste des petits ruminants) |
13. |
Il-ġidri tan-nagħaġ u l-mogħoż |
14. |
Id-deni tar-Rift Valley |
15. |
Il-marda tal-infafet fil-ġilda |
16. |
L-enċefalomjelite ekwina tal-Venezwela |
17. |
Il-glanders |
18. |
Id-durina |
19. |
Enċefalomjelite enterovirali |
20. |
In-nekrożi ematopojetika infettiva (IHN) |
21. |
Is-settiċemija virali emorraġika (VHS) |
22. |
L-enemija infettiva tas-Salamun (ISA) |
23. |
Il-bonamia ostreae |
24. |
Il-marteilia refringens |
ANNESS V-B
RIKONOXXIMENT TAL-ISTATUS TAL-PESTI, ŻONI ĦIELSA MILL-PESTI JEW ŻONI PROTETTI
A. Rikonoxximent tal-istatus tal-pesti
Kull Parti għandha tistabbilixxi u tikkomunika lista ta' pesti regolati bbażata fuq il-prinċipji li ġejjin:
1. |
pesti mhux magħrufa li jeżistu fi kwalunkwe parti tat-territorju tagħha stess; |
2. |
pesti magħrufa li jeżistu fi kwalunkwe parti tat-territorju tagħha stess u taħt kontroll uffiċjali; |
3. |
pesti magħrufa li jeżistu fi kwalunkwe parti tat-territorju tagħha stess, taħt kontroll uffiċjali u li għalihom huma stabbiliti żoni ħielsa mill-pesti jew żoni protetti. |
Kwalunkwe bidla fil-lista tal-istatus tal-pesti għandha tiġi notifikata minnufih lill-Parti l-oħra, sakemm ma tiġix notifikata mod ieħor lill-organizzazzjoni internazzjonali rilevanti.
B. Rikonoxximent ta' żoni ħielsa mill-pesti u żoni protetti
Il-Partijiet jirrikonoxxu ż-żoni protetti u l-kunċett ta’ żoni ħielsa mill-pesti u l-applikazzjoni tiegħu fir-rigward tal-Istandard Internazzjonali għall-Miżuri Fitosanitarji (ISPMs) rilevanti.
ANNESS VI
REĠJONALIZZAZZJONI/ŻONIZZAZZJONI, ŻONI ĦIELSA MILL-PESTI U ŻONI PROTETTI
A. Mard tal-annimali u tal-akkwakultura
1. Mard tal-annimali
Il-bażi għar-rikonoxximent tal-istatus tal-mard tal-annimali ta' territorju jew reġjun ta' Parti għandha tkun il-Kodiċi Internazzjonali tas-Saħħa tal-Annimali tal-Uffiċċju Internazzjonali tal-Mard Epiżootiku (OIE).
Il-bażi għad-deċiżjonijiet ta' reġjonalizzazzjoni għall-mard tal-annimali għandha tkun il-Kodiċi tas-Saħħa tal-Annimali Terrestri tal-OIE:
2. Mard tal-akkwakultura
Il-bażi għad-deċiżjonijiet ta' reġjonalizzazzjoni għall-mard tal-akkwakultura għandha tkun il-Kodiċi tas-Saħħa tal-Annimali Terrestri tal-OIE.
B. Pesti
Il-kriterji għall-istabbiliment ta' żoni ħielsa mill-pesti jew ta' żoni protetti għal ċerti pesti għandhom jikkonformaw mad-dispożizzjonijiet ta' waħda minn dawn:
— |
l-Istandard Internazzjonali għal Miżuri Fitosanitarji tal-FAO Nru 4 dwar Rekwiżiti għall-istabbiliment ta' żoni ħielsa mill-pesti u d-definizzjonijiet tal-ISPMs rilevanti, jew |
— |
l-Artikolu 2(1)(h) tad-Direttiva tal-Kunsill 2000/29/KE tat-8 ta' Mejju 2000 dwar il-miżuri protettivi kontra l-introduzzjoni ġewwa l-Komunità ta' organiżmi ta' ħsara għall-prodotti tal-pjanti u kontra t-tixrid tagħhom ġewwa l-Komunità. |
C. Kriterji tar-rikonoxximent tal-istatus speċjali tal-mard tal-annimali jew tat-territorju jew tar-reġjun ta' Parti
1. |
Meta l-Parti li timporta tikkunsidra li t-territorju tagħha jew parti mit-territorju tagħha huwa ħieles minn mard tal-annimali għajr il-mard elenkat fl-Anness V-A għal dan il-Ftehim, għandha tippreżenta lill-Parti li tesporta dokumentazzjoni ta' sostenn xierqa li tistabbilixxi b'mod partikolari l-kriterji li ġejjin:
|
2. |
Il-garanziji addizzjonali, ġenerali jew speċifiċi, li jistgħu jkunu meħtieġa mill-Parti li timporta ma għandhomx jaqbżu dawk li l-Parti li timporta timplimenta normalment. |
3. |
Il-Partijiet għandhom jinnotifikaw lil xulxin bi kwalunkwe bidla fil-kriterji speċifikati fil-paragrafu 1 tal-punt C ta' dan l-Anness li għandhom x'jaqsmu mal-marda. Il-garanziji addizzjonali definiti skont il-paragrafu 2 tal-punt C ta’ dan l-Anness jistgħu, fid-dawl ta’ notifikazzjoni bħal din, ikunu emendati jew irtirati mis-Sottokumitat tas-SPS. |
ANNESS VII
APPROVAZZJONI PROVVIŻORJA TA' STABBILIMENTI
Kundizzjonijiet u dispożizzjonijiet għall-approvazzjoni provviżorja ta' stabbilimenti
1. Approvazzjoni provviżorja ta' stabbilimenti tfisser li l-Parti li timporta, għall-finijiet ta' importazzjoni, tapprova provviżorjament l-istabbilimenti fil-Parti li tesporta abbażi ta' garanziji xierqa provduti minn dik il-Parti mingħajr spezzjoni minn qabel mill-Parti li timporta tal-istabbilimenti individwali skont id-dispożizzjonijiet tal-paragrafu 4 ta' dan l-Anness. Il-proċedura u l-kundizzjonijiet stabbiliti fil-paragrafu 4 ta’ dan l-Anness għandhom jintużaw sabiex jiġu mmodifikati jew jitlestew il-listi provduti fil-paragrafu 2 għal dan l-Anness biex jitqiesu l-applikazzjonijiet u l-garanziji ġodda li jaslu. Biss f'dak li jirrigwarda l-lista inizjali ta' stabbilimenti, il-verifika tista’ tkun parti mill-proċedura skont id-dispożizzjonijiet tal-punt (d) tal-paragrafu 4.
2. L-approvazzjoni provviżorja għandha inizjalment tiġi applikata għall-kategoriji ta' stabbilimenti li ġejjin:
2.1. |
Stabbilimenti għal prodotti li joriġinaw mill-annimali għall-konsum uman:
|
2.2. |
Stabbilimenti approvati jew irreġistrati li jipproduċu prodotti sekondarji tal-annimali u kategoriji ewlenin ta’ prodotti sekondarji tal-annimali mhux għall-konsum uman
|
3. Il-Parti li timporta għandha tħejji listi ta’ stabbilimenti approvati b’mod provviżorju kif imsemmi fil-paragrafi 2.1 u 2.2 u għandha tagħmel dawn il-listi disponibbli għall-pubbliku.
4. Kundizzjonijiet u proċeduri għall-approvazzjoni provviżorja:
(a) |
jekk l-importazzjoni tal-prodott tal-annimali konċernat mill-Parti li tesporta tkun ġiet awtorizzata mill-Parti li timporta u l-kundizzjonijiet ta’ importazzjoni rilevanti u r-rekwiżiti ta’ ċertifikazzjoni għall-prodotti konċernati jkunu ġew stabbiliti; |
(b) |
jekk l-awtorità kompetenti tal-Parti li tesporta tkun ipprovdiet lill-Parti li timporta garanziji sodisfaċenti li l-istabbilimenti li jidhru fil-lista jew il-listi tagħha jissodisfaw ir-rekwiżiti rilevanti tas-saħħa għall-prodotti proċessati tal-Parti li timporta u tkun approvat uffiċjalment l-istabbilimenti li jidhru fil-listi għall-esportazzjoni lejn il-Parti li timporta; |
(c) |
fil-każ ta' nuqqas ta' konformità ma' dawn il-garanziji, l-awtorità kompetenti tal-Parti li tesporta għandu jkollha setgħa reali biex tissospendi l-attivitajiet tal-esportazzjoni lejn il-Parti li timporta minn stabbiliment li għalih dik l-awtorità tipprovdi garanziji; |
(d) |
il-verifika skont id-dispożizzjonijiet tal-Artikolu 62 ta' dan il-Ftehim mill-Parti li timporta tista’ tkun parti mill-proċedura ta’ approvazzjoni provviżorja. Din il-verifika tikkonċerna l-istruttura u l-organizzazzjoni tal-awtorità kompetenti responsabbli għall-approvazzjoni tal-istabbiliment kif ukoll is-setgħat disponibbli għal dik l-awtorità kompetenti u l-garanziji li tista’ tipprovdi fir-rigward tal-implimentazzjoni tar-regoli tal-Parti li timporta. Dik il-verifika tista' tinkludi l-ispezzjoni fil-post ta’ għadd rappreżentattiv ta’ stabbilimenti li jidhru fil-lista jew il-listi pprovduti mill-Parti li tesporta. Filwaqt li titqies l-istruttura speċifika u t-tqassim tal-kompetenza ġewwa l-Unjoni Ewropea, tali verifika fl-Unjoni Ewropea tista’ tikkonċerna lill-Istati Membri individwali; |
(e) |
fuq il-bażi tar-riżultati tal-verifika prevista fil-punt (d) ta' dan il-paragrafu, il-Parti li timporta tista’ temenda l-lista eżistenti ta’ stabbilimenti. |
ANNESS VIII
PROĊESS TAR-RIKONOXXIMENT TAL-EKWIVALENZA
1. Prinċipji:
(a) |
l-ekwivalenza tista’ tiġi ddeterminata għal miżura individwali, għal gruppi ta’ miżuri jew għal sistema relatata ma’ ċerta komodità jew kategoriji ta’ komoditajiet jew għal kollha kemm huma; |
(b) |
l-eżaminazzjoni mill-Parti li timporta ta’ talba għar-rikonoxximent tal-ekwivalenza ta’ miżuri li jikkonċernaw ċertu komodità tal-Parti li tesporta ma għandhiex tkun raġuni biex jiġi disturbat il-kummerċ jew għas-sospensjoni tal-importazzjonijiet fis-seħħ mill-Parti li tesporta tal-komodità inkwistjoni; |
(c) |
il-proċess għar-rikonoxximent tal-ekwivalenza huwa proċess interattiv bejn il-Parti li tesporta u l-Parti li timporta. Il-proċess jikkonsisti minn dimostrazzjoni oġġettiva tal-ekwivalenza ta’ miżuri individwali mill-Parti li tesporta u valutazzjoni oġġettiva ta’ din l-ekwivalenza fid-dawl ta’ rikonoxximent possibbli tal-ekwivalenza mill-Parti li timporta; |
(d) |
ir-rikonoxxoment finali tal-ekwivalenza tal-miżuri rilevanti tal-Parti li tesporta tibqa’ r-responsabbiltà tal-Parti li timporta biss. |
2. Prekundizzjonijiet:
(a) |
il-proċess jiddependi fuq l-istat tas-saħħa u tal-pesti, il-liġi u l-effikaċja tas-sistema ta’ spezzjoni u kontroll relatata mal-komodità fil-Parti li tesporta. Għal dan l-għan, għandha titqies il-liġi fis-settur ikkonċernat, kif ukoll l-istruttura tal-awtorità kompetenti tal-Parti li tesporta, il-katina ta’ kmand, l-awtorità, il-proċeduri u r-riżorsi operattivi, u l-effikaċja tal-awtoritajiet kompetenti fir-rigward tas-sistemi ta’ spezzjoni u kontroll, inkluż il-livell ta’ infurzar relatat mal-komodità u r-regolarità u r-rapidità tal-informazzjoni lill-Parti li timporta fil-każ ta’ perikli identifikati. Dan ir-rikonoxximent jista' jkun sostnut b’dokumentazzjoni, verifika u dokument, rapporti u informazzjoni relatati ma’ esperjenzi fil-passat, valutazzjonijiet u verifiki dokumentati qabel; |
(b) |
il-Partijiet għandhom jibdew il-proċess ta’ rikonoxximent ta’ ekwivalenza skont l-Artikolu 57 ta’ dan il-Ftehim wara t-tlestija b’suċċess tal-approssimazzjoni ta’ miżura, grupp ta’ miżuri jew sistema inkluża fil-lista tal-approssimazzjoni stipulata fl-Artikolu 55(4) ta’ dan il-Ftehim; |
(c) |
il-Parti li tesporta tibda l-proċess biss meta ma tkun tapplika l-ebda miżura ta’ salvagwardja imposta mill-Parti li timporta fuq il-Parti li tesporta fir-rigward tal-komodità. |
3. Il-proċess:
(a) |
il-Parti li tesporta tibda l-proċess billi tippreżenta talba lill-Parti li timporta għar-rikonoxximent tal-ekwivalenza ta’ miżura individwali jew ta' gruppi ta’ miżuri jew ta' sistema għal komodità jew kategorija ta’ komoditajiet f’settur jew subsettur jew kollha kemm huma; |
(b) |
meta xieraq, din it-talba tinkludi wkoll talba u d-dokumentazzjoni meħtieġa għall-approvazzjoni mill-Parti li timporta fuq il-bażi ta’ ekwivalenza ta’ kwalunkwe programm jew pjan tal-Parti li tesporta meħtieġa mill-Parti li timporta u/jew l-istatus ta’ approssimazzjoni kif stabbiliti fl-Anness XI għal dan il-Ftehim rigward il-miżuri jew sistemi deskritti fil-punt (a) ta’ dan il-paragrafu bħala kundizzjoni biex tiġi permessa l-importazzjoni ta’ dik il-komodità jew kategoriji ta’ komoditajiet; |
(c) |
b’din it-talba, il-Parti li tesporta:
|
(d) |
bħala tweġiba għal din it-talba, il-Parti li timporta tispjega l-mira kumplessiva u individwali u r-raġunament tal-miżura/i tagħha, inkluża l-identifikazzjoni tar-riskju; |
(e) |
b’din l-ispjegazzjoni, il-Parti li timporta tinforma lill-Parti li tesporta dwar ir-relazzjoni tal-miżuri domestiċi tagħha u l-kundizzjonijiet tal-importazzjoni għal dik il-komodità jew il-kategoriji ta’ komoditajiet; |
(f) |
il-Parti li tesporta turi b’mod oġġettiv lill-Parti li timporta li l-miżuri li identifikat huma ekwivalenti għall-kundizzjonijiet ta’ importazzjoni għal dik il-komodità jew kategorija ta’ komoditajiet; |
(g) |
il-Parti li timporta tivvaluta b’mod oġġettiv id-dimostrazzjoni tal-ekwivalenza mill-Parti li tesporta; |
(h) |
il-Parti li timporta tikkonkludi jekk l-ekwivalenza tkunx inkisbet jew le; |
(i) |
il-Parti li timporta tipprovdi lill-Parti li tesporta spjegazzjoni sħiħa u dejta ta’ sostenn għad-determinazzjoni u d-deċiżjoni tagħha jekk dawn jiġu rikjesti mill-Parti li tesporta. |
4. Id-dimostrazzjoni tal-ekwivalenza tal-mizuri mill-Parti li tesporta u l-valutazzjoni ta’ din id-dimostrazzjoni mill-Parti li timporta:
(a) |
il-Parti li tesporta għandha turi l-ekwivalenza b’mod oġġettiv għal kull waħda mill-miżuri identifikati tal-Parti li timporta espressi fil-kundizzjonijiet tal-importazzjoni tagħha. Fejn xieraq, l-ekwivalenza għandha tintwera b’mod oġġettiv għal kwalunkwe pjan jew programm rikjest mill-Parti li timporta bħala kundizzjoni għall-importazzjoni (pereżempju pjan għar-residwi, eċċ); |
(b) |
dimostrazzjoni u valutazzjoni oġġettivi f’dan il-kuntest għandhom ikunu bbażati, kemm jista’ jkun, fuq:
|
5. Konklużjoni tal-Parti li timporta
Il-proċess jista’ jinkludi spezzjoni jew verifika;
Fil-każ li l-Parti li timporta tasal għal konklużjoni negattiva, hija għandha tipprovdi lill-Parti li tesporta spjegazzjoni dettaljata u motivata.
6. Għal pjanti u prodotti tal-pjanti, l-ekwivalenza b'rabta ma' miżuri fitosanitarji, għandha tkun ibbażata fuq il-kondizzjonijiet imsemmija fl- Artikolu 57(6) ta’ dan il-Ftehim.
ANNESS IX
KONTROLLI TAL-IMPORTAZZJONIJIET U TARIFFI TAL-ISPEZZJONI
A. Prinċipji tal-kontrolli tal-importazzjonijiet
Il-kontrolli tal-importazzjonijiet jikkonsistu f’kontrolli tad-dokumenti, kontrolli tal-identità u kontrolli fiżiċi.
Fir-rigward ta' annimali u prodotti tal-annimali, il-kontrolli fiżiċi u l-frekwenza tagħhom għandhom ikunu bbażati fuq ir-riskju assoċjat ma’ dawn l-importazzjonijiet.
Fit-twettiq tal-kontrolli għall-finijiet ta' saħħa tal-pjanti, il-Parti li timporta għandha tiżgura li l-pjanti, il-prodotti tal-pjanti u oġġetti oħrajn ikunu spezzjonati bir-reqqa fuq bażi uffiċjali, kollha kemm huma jew billi jiġi spezzjonat kampjun rappreżentattiv, sabiex jiġi żgurat li ma mhumiex ikkontaminati minn pesti.
Jekk il-kontrolli jiżvelaw nuqqas ta’ konformità mal-istandards u/jew ir-rekwiżiti rilevanti, il-Parti li timporta għandha tieħu miżuri li huma proporzjonati mar-riskju involut. Kull fejn ikun possibbli, għandu jingħata aċċess lill-importatur jew lir-rappreżentant tiegħu għall-kunsinna u għandhom jingħataw l-opportunità jipprovdu kwalunkwe informazzjoni rilevanti biex jgħinu lill-Parti li timporta tieħu deċiżjoni finali fir-rigward tal-kunsinna. Deċiżjoni bħal din għandha tkun proporzjonata mal-livell tar-riskju assoċjat ma’ dawn l-importazzjonijiet.
B. Frekwenzi tal-kontrolli fiżiċi
B.1. Importazzjoni ta’ annimali u prodotti tal-annimali mill-Ġeorġja lejn l-Unjoni Ewropea u mill-Unjoni Ewropea lejn il-Ġeorġja
Tip ta’ kontrolli fil-fruntiera |
Rata tal-frekwenza |
||
|
100 % |
||
|
100 % |
||
|
|
||
Annimali ħajjin 100% |
100 % |
||
Prodotti tal-kategorija I Laħam frisk inkluż il-ġewwieni, u prodotti ta’ annimali bovini, nagħaġ, mogħoż, tat-tip ħnieżer u speċi ekwini definiti fid-Direttiva tal-Kunsill Nru 64/433/KEE tas-26 ta' Ġunju 1964 fuq problemi tas-saħħa li jaffettwaw il-kummerċ ġewwa l-Komunità ta’ prodotti tal-laħam, kif emendata Prodotti tas-sajd, ippakkjati ermetikament f'kontenituri siġillati intiżi li jrenduhom stabbli f'temperaturi ambjentali, ħut frisk jew iffriżat u prodotti tas-sajd niexfa u/jew immelħa Bajd sħiħ Xaħam tal-ikel u xaħmijiet imdewba Ġlud tal-annimali Bajd għat-tfaqqis |
20 % |
||
Prodotti tal-Kategorija II Laħam tat-tjur u prodotti tal-laħam tat-tjur Laħam tal-fenek, laħam tal-annimali tal-kaċċa (selvaġġ/imrobbi) u prodotti tagħhom Ħalib u prodotti tal-ħalib għall-konsum uman Prodotti tal-bajd Proteini tal-annimali proċessati għall-konsum uman (100 % għall-ewwel sitt kunsinni bl-ingrossa, id-Direttiva tal-Kunsill 92/118/KEE tas-17 ta’ Diċembru 1992 li tipprovdi għal rekwiżiti fir-rigward tas-saħħa tal-annimali u tas-saħħa pubblika li jirregolaw il-kummerċ u l-importazzjoni fil-Komunità ta’ prodotti mhux soġġetti għar-rekwiżiti stabbiliti f'regoli Komunitarji speċifiċi msemmija fl-Anness A(I) għad-Direttiva tal-Kunsill 89/662/KEE u, fejn jidħlu l-patoġeni, għad-Direttiva tal-Kunsill 90/425/KEE, kif emendata). Prodotti oħra tas-sajd għajr dawk imsemmijin fid-Deċiżjoni tal-Kummissjoni 2006/766/KEE tas-6 ta' Novembru 2006 li tistabbilixxi l-listi ta' pajjiżi terzi u territorji li minnhom l-importazzjonijiet ta' molluski bivalvi, ekinodermi, tunikati, gastropodi tal-ibħra u prodotti tas-sajd huma permessi, (notifikati fid-dokument numru C(2006) 5171), kif emendata. Molluski bivalvi Għasel |
50 % |
||
Prodotti tal-Kategorija III Sperma Embrijuni Demel Ħalib u prodotti tal-ħalib (mhux għall-konsum uman) Ġelatina Saqajn taż-żrinġijiet u bebbux Għadam u prodotti tal-għadam Ġlud Lanżit, suf, xagħar u rix Qrun, prodotti tal-qrun, qwieqeb u prodotti tal-qwieqeb Prodotti tal-apikultura Trofej tal-kaċċa Ikel proċessat għall-annimali tad-dar Materja prima għall-manifattura ta' ikel tal-annimali tad-dar Materja prima, demm, prodotti tad-demm, glandoli u organi għall-użu farmaċewtiku jew tekniku Ħuxlief u tiben Patoġeni Proteina proċessata tal-annimali (fil-pakkett) |
Minimu ta' 1 % Massimu ta’ 10 % |
||
Proteina tal-annimali proċessata għall-konsum uman (bl-ingrossa) |
100 % għall-ewwel sitt kunsinni (il-punti 10 u 11 tal-Kapitolu II tal-Anness VII għar-Regolament (KE) Nru 1774/2002 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tat-3 ta' Ottubru 2002 li jippreskrivi regoli tas-saħħa li jirrigwardaw prodotti sekondarji tal-annimali mhux maħsuba għall-konsum uman, kif emendat |
B.2. Importazzjoni ta’ ikel mhux mill-annimali mill-Ġeorġja lejn l-Unjoni Ewropea u mill-Unjoni Ewropea lejn il-Ġeorġja
(Ikel – ħwawar imnixxfin)
|
10 % għaż-żebgħat tas-Sudan |
B.3. Importazzjoni fl-Unjoni Ewropea jew fil-Ġeorġja ta’ pjanti, prodotti tal-pjanti u oġġetti oħra
Għall-pjanti, il-prodotti tal-pjanti u l-oġġetti l-oħra elenkati fil-Parti B għall-Anness V tad-Direttiva 2000/29/KE:
Il-Parti li timporta twettaq kontrolli sabiex tivverifika l-istatus fitosanitarju tal-kunsinna/i.
Il-Partijiet għandhom jivvalutaw il-ħtieġa ta’ kontrolli tal-importazzjoni tas-saħħa tal-pjanti fil-kummerċ bilaterali għall-komoditajiet imsemmija fl-Anness ta' hawn fuq bħala li joriġinaw f’pajjiżi li mhumiex fl-UE.
Frekwenza mnaqqsa ta’ kontrolli tal-importazzjoni tas-saħħa tal-pjanti tista’ tiġi stipulata għall-komoditajiet regolati bl-eċċezzjoni ta’ pjanti, prodotti tal-pjanti u oġġetti oħra definiti skont ir-Regolament tal-Kummissjoni (KE) Nru 1756/2004 tal-11 ta' Ottubru 2004 li jispeċifika l-kondizzjonijiet dettaljati għall-evidenza meħtieġa u l-kriterji għat-tip u l-livell ta’ riduzzjoni tal-kontrolli tas-saħħa tal-pjanti ta’ ċertu pjanti, prodotti tal-pjanti jew oġġetti oħra elenkati fil-Parti B tal-Anness V għad-Direttiva tal-Kunsill 2000/29/KE.
ANNESS X
ĊERTIFIKAZZJONI
A. Prinċipji taċ-ċertifikazzjoni
Pjanti u prodotti tal-pjanti u oġġetti oħra:
Fir-rigward taċ-ċertifikazzjoni tal-pjanti, il-prodotti tal-pjanti u oġġetti oħra, l-awtoritajiet kompetenti għandhom japplikaw il-prinċipji stipulati fl-ISPMs rilevanti.
Annimali u prodotti tal-annimali:
1. |
L-awtoritajiet kompetenti tal-Partijiet għandhom jiżguraw li l-uffiċjali taċ-ċertifikazzjoni jkollhom għarfien sodisfaċenti tal-liġi veterinarja fir-rigward tal-annimali jew il-prodotti tal-annimali li għandhom jiġu ċċertifikati u, b’mod ġenerali, li huma infurmati dwar ir-regoli li għandhom jiġu segwiti għat-tfassil u l-ħruġ taċ-ċertifikati u jekk meħtieġ dwar in-natura u l-limitu tal-inkjesti, it-testijiet jew l-eżamiijiet li għandhom jitwettqu qabel iċ-ċertifikazzjoni. |
2. |
L-uffiċjali taċ-ċertifikazzjoni jistgħu biss jiċċertifikaw dejta li jkollhom għarfien personali tagħha jew li jistgħu jivverifikaw. |
3. |
L-uffiċjali taċ-ċertifikazzjoni ma għandhomx jiffirmaw ċertifikati vojta jew mhux kompluti relatati ma’ annimali jew prodotti tal-annimali li ma jkunux spezzjonaw jew li ma jkunux għadhom taħt il-kontroll tagħhom. Meta ċertifikat jiġi ffirmat fuq il-bażi ta’ ċertifikat ieħor jew attestazzjoni oħra, l-uffiċjal taċ-ċertifikazzjoni għandu jkollu dak id-dokument fil-pussess tiegħu qabel ma jiffirma. |
4. |
Uffiċjal taċ-ċertifikazzjoni jista’ jiċċertifika dejta li tkun:
|
5. |
L-awtoritajiet kompetenti tal-Partijiet għandhom jieħdu l-passi kollha meħtieġa biex jiżguraw l-integrità taċ-ċertifikazzjoni. B’mod partikolari għandhom jiżguraw li l-uffiċjali taċ-ċertifikazzjoni maħtura minnhom:
|
6. |
Iċ-ċertifikati għandhom jitfasslu b’mod li jiżguraw li ċertifikat speċifiku jirreferi għal kunsinna speċifika, f’lingwa li tinftiehem mill-uffiċjal taċ-ċertifikazzjoni u f’mill-inqas lingwa waħda mil-lingwi uffiċjali tal-Parti li timporta kif stipulat fil-Parti C għal dan l-Anness. |
7. |
Kull awtorità kompetenti għandha tkun f’pożizzjoni li tistabbilixxi rabta bejn iċ-ċertifikati u l-uffiċjal taċ-ċertifikazzjoni rilevanti u tiżgura li kopja taċ-ċertifikati kollha tkun disponibbli għal perjodu li għandu jiġi ddeterminat minn dik l-awtorità kompetenti. |
8. |
Kull Parti għandha tintroduċi kontrolli u l-kontrolli meħtieġa biex timpedixxi l-ħruġ ta’ ċertifikazzjonijiet foloz jew qarrieqa u l-użu frawdolenti ta’ ċertifikati li suppost jinħarġu għall-iskopijiet stabbiliti fil-liġi veterinarja. |
9. |
Bla ħsara għal kwalunkwe proċediment jew penalitajiet ġudizzjarji, l-awtoritajiet kompetenti għandhom iwettqu investigazzjonijiet jew verifiki u jieħdu l-miżuri xierqa biex jippenalizzaw kwalunkwe każ ta’ ċertifikazzjoni falsa jew qarrieqa, li jkunu ġew mgħarrfa bih. Tali miżuri jistgħu jinkludu s-sospensjoni temporanja tal-uffiċjali taċ-ċertifikazzjoni mill-kompiti tagħhom sakemm issir l-investigazzjoni. B’mod partikolari:
|
B. Ċertifikat imsemmi fl-Artikolu 60(2)(a) ta' dan il-Ftehim
L-attestazzjoni tas-saħħa fiċ-ċertifikat tirrifletti l-istatus ta’ ekwivalenza tal-komodità konċernata. L-attestazzjoni tas-saħħa tiddikjara l-konformità mal-istandards ta’ produzzjoni tal-Parti li tesporta li huma rikonoxxuti bħala ekwivalenti mill-Parti li timporta.
C. Lingwi uffiċjali għaċ-ċertifikazzjoni
1. Importazzjoni fl-Unjoni Ewropea
Għall-pjanti, il-prodotti tal-pjanti u l-oġġetti l-oħra:
Iċ-ċertifikati għandhom jitfasslu f’lingwa mifhuma mill-uffiċjal taċ-ċertifikazzjoni u f’mill-inqas lingwa uffiċjali tal-Parti li timporta.
Għall-annimali u l-prodotti tal-annimali:
Iċ-ċertifikat tas-saħħa jrid jitfassal f’mill-inqas waħda mil-lingwi uffiċjali tal-Istat Membru tal-UE tad-destinazzjoni u f’waħda minn dawk tal-Istat Membru tal-UE li fih jitwettqu l-kontrolli tal-importazzjoni previsti fl-Artikolu 63 ta' dan il-Ftehim. Madankollu, Stat Membru tal-UE jista’ jaċċetta l-użu ta' lingwa uffiċjali tal-Unjoni Ewropea, li mhijiex il-lingwa tiegħu.
2. Importazzjoni fil-Ġeorġja
Iċ-ċertifikat tas-saħħa għandu jinkiteb bil-Ġeorġjan, u f’mill-inqas waħda mil-lingwi uffiċjali tal-Istat Membru tal-UE li jiċċertifika.
ANNESS XI
APPROSSIMAZZJONI
ANNESS XI-A
PRINĊIPJI GĦALL-EVALWAZZJONI TAL-PROGRESS FIL-PROĊESS TAL-APPROSSIMAZZJONI GĦALL-FINIJIET TAR-RIKONOXXIMENT TAL-EKWIVALENZA
PARTI I
Approssimazzjoni gradwali
1. Regoli ġenerali
Il-liġi tas-sanità, fitosanitarja u tal-benesseri tal-annimali tal-Ġeorġja għandha tiġi approssimata gradwalment lejn dik tal-Unjoni, abbażi tal-lista ta' approssimazzjoni tal-liġi tas-sanità, fitosanitarja u tal-benesseri tal-annimali tal-UE. Dik il-lista għandha tinqasam f’oqsma ta’ prijorità li jirrelataw mal-miżuri, kif definit fl-Anness IV ta' dan il-Ftehim. Għal din ir-raġuni l-Ġeorġja għandha tidentifika l-oqsma kummerċjali ta’ prijorità tagħha.
Il-Ġeorġja għandha tapprossimizza r-regoli domestiċi mal-acquis tal-UE jew billi:
(a) |
timplimenta u tinfurza permezz tal-adozzjoni ta’ regoli jew proċeduri domestiċi addizzjonali r-regoli tal-acquis rilevanti tal-UE, jew |
(b) |
billi temenda r-regoli jew il-proċeduri domestiċi rilevanti biex tinkorpora r-regoli tal-acquis rilevanti tal-UE. |
F’kwalunkwe każ, il-Ġeorġja għandha:
(a) |
telimina kwalunkwe liġi, regolament jew kwalunkwe miżura oħra inkonsistenti mal-leġiżlazzjoni domestika approssimata; |
(b) |
tiżgura l-implimentazzjoni effettiva tal-leġiżlazzjoni domestika approssimata. |
Il-Ġeorġja għandha tiddokumenta din l-approssimazzjoni f'tabelli ta’ korrispondenza skont mudell li jindika d-data li fiha r-regoli domestiċi jidħol fis-seħħ u l-ġurnal uffiċjali li fih ġew ippubblikati r-regoli. Il-mudell tat-tabelli ta’ korrispondenza għall-preparazzjoni u l-evalwazzjoni huwa pprovdut fil-Parti II ta’ dan l-Anness. Jekk l-approssimazzjoni ma tkunx kompluta, l-evalwaturi (1) għandhom jiddeskrivu n-nuqqasijiet fil-kolonna provduta għall-kummenti.
Irrispettivament mill-qasam ta’ prijorità identifikat, il-Ġeorġja għandha tħejji tabelli speċifiċi ta’ korrispondenza li juru l-approssimazzjoni ta' leġiżlazzjoni ġenerali u speċifika oħra, inkluż b’mod partikolari r-regoli ġenerali marbuta ma’:
(a) |
sistemi ta' kontroll:
|
(b) |
saħħa u benesseri tal-annimali:
|
(c) |
sikurezza tal-ikel:
|
(d) |
prodotti sekondarji tal-annimali; |
(e) |
saħħa tal-pjanti:
|
(f) |
organiżmi ġenetikament modifikati:
|
PARTI II
Evalwazzjoni
1. Proċedura u metodu
Il-liġi sanitarja, fitosanitarja u tal-benesseri tal-annimali tal-Ġeorġja koperta mill-Kapitolu 4 (Miżuri Sanitarji u Fitosanitarji) tat-Titolu IV (Kummerċ u Kwistjonijiet relatati mal-Kummerċ) ta’ dan il-Ftehim għandha tiġi approssimata gradwalment lejn dik tal-Unjoni u għandha tkun infurzata b’mod effettiv (2).
Għandhom jitħejjew tabelli ta’ korrispondenza skont il-mudell muri fil-punt (2) ta’ dan l-Anness għal kull azzjoni singola ta' approssimazzjoni u sottomessi bl-Ingliż għal rieżami mill-evalwaturi.
Jekk ir-riżultat tal-evalwazzjoni jkun pożittiv għal miżura individwali, grupp ta’ miżuri, sistema applikabbli għal settur, subsettur, komodità jew grupp ta’ komoditajiet, għandhom japplikaw il-kundizzjonijiet tal-Artikolu 57(4) ta’ dan il-Ftehim.
2. Tabelli ta’ korrispondenza
2.1. Meta jitħejjew tabelli ta’ korrispondenza, għandu jitqies dan li ġej:
L-atti tal-UE għandhom iservu ta' bażi għat-tħejjija ta’ tabella ta’ korrispondenza. Għal dan l-għan għandha tintuża l-verżjoni fis-seħħ fi żmien l-approssimazzjoni. Għandha tingħata attenzjoni partikolari lil traduzzjoni preċiża fil-lingwa nazzjonali, peress li nuqqas ta' preċiżjonijiet lingwistiċi tista' twassal għal miżinterpretazzjoni, b’mod partikolari jekk dawn jikkonċernaw l-ambitu tal-liġi (3).
2.2. Mudell ta’ tabella ta’ korrispondenza:
Tabella ta’ korrispondenza
BEJN
Titolu ta’ att tal-UE, bl-aħħar emendi inkorporati:
U
It-Titolu tal-att nazzjonali
(Pubblikata fi )
Data tal-pubblikazzjoni:
Data tal-implimentazzjoni:
Att tal-UE |
Leġiżlazzjoni nazzjonali |
Rimarki (mill-Ġeorġja) |
Kummenti tal-evalwatur |
|
|
|
|
Tifsira:
|
Att tal-UE: l-artikoli, il-paragrafi, is-subparagrafi tiegħu eċċ. għandhom jissemmew bit-titolu u r-referenza sħaħ (4) fil-kolonna tax-xellug tat-tabella ta' korrispondenza. |
|
Leġiżlazzjoni nazzjonali: id-dispożizzjonijiet tal-leġiżlazzjoni nazzjonali li jikkorrispondu mad-dispożizzjonijiet tal-Unjoni tal-kolonna tax-xellug għandhom jissemmew bit-titolu u r-referenza sħaħ tagħhom. Il-kontenut tagħhom għandu jkun deskritt fid-dettall fit-tieni kolonna. |
|
Rimarki mill-Ġeorġja: f'din il-kolonna l-Ġeorġja għandha tindika r-referenza jew id-dispożizzjonijiet l-oħra assoċjati ma' dan l-artikolu, il-paragrafi, is-subparagrafi eċċ. speċjalment meta t-test tad-dispożizzjoni ma jkunx approssimat. Għandha tiġi spjegata r-raġuni rilevanti għan-nuqqas tal-approssimazzjoni. |
|
Kummenti tal-evalwatur: Fil-każ li l-evalwaturi jikkunsidraw li l-approssimazzjoni ma ntlaħqitx, huma għandhom jiġġustifikaw din l-evalwazzjoni u jiddeskrivu n-nuqqasijiet rilevanti f’din il-kolonna. |
(1) L-evalwaturi għandhom ikunu esperti maħtura mill-Kummissjoni Ewropea.
(2) Għal din l-okkażjoni, tista’ tingħata għajnuna mill-esperti tal-Istati Membri tal-UE separatament jew fil-marġni tal-programmi CIB (proġetti ta’ ġemellaġġ, TAIEX eċċ.).
(3) Biex jiffaċilitaw il-proċess tal-approssimazzjoni, verżjonijiet konsolidati ta’ ċerti partijiet ta’ leġiżlazzjoni tal-Unjoni huma disponibbli fuq il-paġna web tal-EUR-LEX f'dan l-indirizz:
http://eur-lex.europa.eu/RECH_menu.do?ihmlang=en
(4) Pereżempju, kif indikat fil-paġna web tal-EUR-LEX:
http://eur-lex.europa.eu/RECH_menu.do?ihmlang=en
ANNESS XI-B
LISTA TAL-LEĠIŻLAZZJONI TAL-UE LI TRID TIĠI APPROSSIMATA MILL-ĠEORĠJA
Il-lista tal-approssimazzjoni stabbilita fl-Artikolu 55(4) ta’ dan il-Ftehim għandha tiġi sottomessa mill-Ġeorġja fi żmien sitt xhur wara d-dħul fis-seħħ ta’ dan il-Ftehim.
ANNESS XII
STATUS TA' EKWIVALENZA
ANNESS XIII
APPROSSIMAZZJONI TAL-LEĠIŻLAZZJONI DOGONALI
Kodiċi Doganali
Ir-Regolament tal-Kunsill (KEE) Nru 2913/92 tat-12 ta' Ottubru 1992 li jwaqqaf il-Kodiċi Doganali tal-Komunità
Skeda: l-approssimazzjoni mad-dispożizzjonijiet tar-Regolament imsemmi hawn fuq, bl-eċċezzjoni tal-Artikoli 1 sa 3, 8(1), l-ewwel inċiż, 18, 19, 94(1), 97, 113, 117(c), 129, 163 sa 165, 174, 179, 209, 210, 211, 215(4), 247 sa 253 għandha titwettaq fi żmien erba’ snin wara d-dħul fis-seħħ ta’ dan il-Ftehim.
Il-Partijiet għandhom jirrieżaminaw l-approssimazzjoni tal-Artikoli 84, 130-136 li jirreferu għall-ipproċessar taħt kontroll doganali qabel l-iskadenza taż-żmien għall-approssimazzjoni kif stabbilit hawn fuq.
L-approssimazzjoni mal-Artikoli 173, 221(3) u 236(2) għandha ssir fuq bażi tal-aħjar sforz.
Tranżitu Komuni u DAU
Il-Konvenzjoni tal-20 ta’ Mejju 1987 dwar is-Simplifikazzjoni tal-Formalitajiet fil-Kummerċ tal-Merkanzija
Il-Konvenzjoni tal-20 ta’ Mejju 1987 dwar proċedura ta’ tranżitu komuni
Skeda: L-approssimazzjoni mad-dispożizzjonijiet tal-Konvenzjonijiet imsemmija hawn fuq, inkluż permezz ta' possibilità ta’ adeżjoni għal dawn il-Konvenzjonijiet mill-Ġeorġja, għandha titwettaq fi żmien erba’ snin wara d-dħul fis-seħħ ta’ dan il-Ftehim.
Eżenzjonijiet mid-dazji doganali
Ir-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 1186/2009 tas-16 ta’ Novembru 2009 li jistabbilixxi sistema Komunitarja ta’ eżenzjonijiet mid-dazju doganali
Skeda: l-approssimazzjoni mat-Titoli I u II tar-Regolament imsemmi hawn fuq għandha titwettaq fi żmien erba’ snin wara d-dħul fis-seħħ ta’ dan il-Ftehim.
Protezzjoni tad-drittijiet tal-proprjetà intellettwali
Ir-Regolament (UE) Nru 608/2013 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tat-12 ta’ Ġunju 2013 dwar l-infurzar doganali tad-drittijiet ta’ proprjetà intellettwali
Skeda: l-approssimazzjoni mad-dispożizzjonijiet tar-Regolament imsemmi hawn fuq, bl-eċċezzjoni tal-Artikolu 26, għandha titwettaq fi żmien tliet snin wara d-dħul fis-seħħ ta’ dan il-Ftehim. L-obbligu tal-approssimazzjoni mar-Regolament Nru 608/2013 fih innifsu ma joħloq l-ebda obbligu fuq il-Ġeorġja li tapplika miżuri meta dritt fuq il-proprjetà intellettwali ma jkunx protett skont il-liġijiet u r-regolamenti sostantivi tagħha tal-proprjetà intelletwali.
ANNESS XIV
LISTA TA’ RIŻERVI DWAR STABBILIMENT; LISTA TA’ IMPENJI DWAR PROVVISTA TRANSFRUNTIERA TA’ SERVIZZI; LISTA TA’ RIŻERVI DWAR PERSUNAL EWLIENI; APPRENDISTI GRADWATI U BEJJIEGĦA KUMMERĊJALI; LISTA TA' RIŻERVI FUQ FORNITURI TA' SERVIZZI KUNTRATTWALI U PROFESSJONISTI INDIPENDENTI
L-Unjoni
1. |
Lista ta’ riżervi dwar stabbiliment; Anness XIV-A |
2. |
Lista ta’ impenji dwar provvista transfrunitera ta' servizzi: Anness XIV-B |
3. |
Lista ta’ riżervi dwar persunal ewlieni, apprendisti gradwati u bejjiegħa kummerċjali: Anness XIV-C |
4. |
Lista ta’ riżervi fuq fornituri kuntrattwali tas-servizzi u professjonisti indipendenti: Anness XIV-D |
Il-Ġeorġja
5. |
Lista ta’ riżervi dwar stabbiliment: Anness XIV-E |
6. |
Lista ta’ impenji dwar provvista transfrunitera ta' servizzi: Anness XIV-F |
7. |
Lista ta’ riżervi dwar persunal ewlieni, apprendisti gradwati u bejjiegħa kummerċjali: Anness XIV-G |
8. |
Lista ta’ riżervi fuq fornituri ta' servizzi kuntrattwali u professjonisti indipendenti: Anness XIV-H L-abbrevjazzjonijiet li ġejjin jintużaw għall-finijiet tal-Annessi XIV-A, XIV-B, XIV-C u XIV-D:
|
L-abbrevjazzjoni li ġejja tintuża għall-finijiet tal-Annessi XIV-E, XIV-F, XIV-G u XIV-H:
GE |
Il-Ġeorġja |
ANNESS XIV-A
LISTA TA’ RIŻERVI DWAR STABBILIMENT (L-UNJONI)
1. |
Il-lista ta' riżervi ta' hawn taħt tindika l-attivitajiet ekonomiċi fejn ir-riżervi għat-trattament nazzjonali jew għat-trattament l-aktar favorevoli mill-Unjoni skont l-Artikolu 79(2) japplikaw għall-istabbilimenti u l-investituri tal-Ġeorġja. Il-lista hija magħmula mill-elementi li ġejjin:
Riżerva li tikkorrispondi għal attività li mhijiex liberalizzata (Mingħajr restrizzjonijiet) tiġi espressa kif ġej: “Ma hemmx obbligi ta’ trattament nazzjonali u ta' trattament tal-aktar nazzjon favorit”. Meta riżerva f'(a) jew (b) tinkludi biss riżervi speċifiċi għall-Istati Membri, l-Istati Membri mhux imsemmija fihom jieħdu l-obbligi tal-Artikolu 79(2) ta' dan il-Ftehim fis-settur ikkonċernat mingħajr riżervi (in-nuqqas ta' riżervi speċifiċi għall-Istati Membri f'settur partikolari hu bla ħsara għar-riżervi orizzontali jew għar-riżervi settorjali tal-Unjoni li jistgħu japplikaw). |
2. |
Skont l-Artikolu 76(3) tal-Ftehim, il-lista ta' hawn taħt ma tinkludix miżuri li jikkonċernaw sussidji mogħtija mill-Partijiet. |
3. |
Id-drittijiet u l-obbligi li ġejjin mil-lista li tinsab hawn taħt ma għandu jkollhom l-ebda effett awtoeżekuttiv, u għalhekk ma jagħtux drittijiet direttament lil persuni fiżiċi jew ġuridiċi. |
4. |
Skont l-Artikolu 79 ta’ dan il-Ftehim, rekwiżiti mhux diskriminatorji, bħal dawk li jikkonċernaw il-forma legali jew l-obbligu biex jinkisbu liċenzji jew permessi applikabbli għall-fornituri kollha li joperaw fit-territorju mingħajr distinzjoni bbażata fuq iċ-ċittadinanza, ir-residenza jew kriterji ekwivalenti, mhumiex imniżżla f’dan l-Anness minħabba li mhumiex preġudikati b’dan il-Ftehim. |
5. |
Meta l-Unjoni żżomm riżerva li teħtieġ li fornitur tas-servizzi jkun ċittadin, resident permanenti jew resident tat-territorju tagħha bħala kondizzjoni għall-provvista ta’ servizz fit-territorju tagħha, riżerva mniżżla fl-Anness XIV-C għal dan il-Ftehim għandha topera bħala riżerva fir-rigward tal-istabbiliment skont dan l-Anness, safejn ikun applikabbli. |
Riżervi orizzontali
Utilitajiet pubbliċi
UE: L-attivitajiet ekonomiċi meqjusa bħala utilitajiet pubbliċi f'livell nazzjonali jew lokali jistgħu jkunu soġġetti għal monopolji pubbliċi jew għal drittijiet esklussivi mogħtija lil operaturi privati (1).
Tipi ta' stabbiliment
UE: It-trattament li jingħata lil kumpaniji sussidjarji (ta’ kumpaniji Ġeorġjani) stabbiliti skont il-liġijiet tal-Istati Membri u li jkollhom l-uffiċċju reġistrat tagħhom, l-amministrazzjoni ċentrali jew il-post prinċipali tan-negozju fl-Unjoni ma għandux jiġi estiż għall-fergħat jew aġenziji stabbiliti fl-Istati Membri minn kumpaniji Ġeorġjani. (2)
AT: Diretturi maniġerjali ta' fergħat ta’ persuni ġuridiċi għandhom ikunu residenti fl-Awstrija; għall-osservanza tal-Att dwar il-Kummerċ tal-Awstrija, persuni fiżiċi responsabbli fi ħdan persuna ġuridika jew fergħa għandu jkollhom domiċilju fl-Awstrija.
EE: Minn tal-inqas nofs il-membri tal-bord ta’ ġestjoni għandu jkollhom ir-residenza tagħhom fl-UE.
FI: Barrani li jagħmel kummerċ bħala intraprenditur privat u mill-inqas wieħed mis-sħab fi sħubija ġenerali jew sħab ġenerali fi sħubija limitata għandu jkun resident permanenti fiż-Żona Ekonomika Ewropea (ŻEE). Għas-setturi kollha, residenza ŻEE hi meħtieġa għal mill-inqas wieħed mill-membri ordinarji u deputati tal-bord tad-diretturi u d-direttur maniġerjali; madankollu, jistgħu jingħataw xi eżenzjonijiet lil ċerti kumpaniji. Jekk organizzazzjoni Ġeorġjana tkun beħsiebha twettaq negozju jew kummerċ billi tistabbilixxi fergħa fil-Finlandja, huwa meħtieġ permess ta’ negozju.
HU: Ma hemmx obbligi ta’ trattament nazzjonali jew ta’ trattament tal-aktar nazzjon favorit għall-akkwist ta’ proprjetajiet tal-istat.
IT: Aċċess għal attivitajiet industrijali, kummerċjali u artiġjanali jista' jkun soġġett għal permess ta’ residenza.
PL: Intraprendituri Ġeorġjani jistgħu jieħdu fuqhom u jwettqu attivitajiet ekonomiċi fl-għamla ta' sħubija limitata, kumpanija azzjonarja limitata, u kumpanija b'responsabilità limitata biss (fil-każ ta' servizzi legali fl-għamla ta' sħubija reġistrata u sħubija limitata biss).
RO: L-amministrattur uniku jew il-President tal-Bord ta’ Amministrazzjoni kif ukoll nofs l-għadd totali ta’ amministratturi tal-kumpaniji kummerċjali għandhom ikunu ċittadini Rumeni sakemm mhux stipulat mod ieħor fil-kuntratt tal-kumpanija jew fl-istatuti tagħha. Il-maġġoranza tal-awdituri tal-kumpaniji kummerċjali u d-deputati tagħhom għandhom ikunu ċittadini Rumeni.
SE: Kumpanija barranija, li ma għandhiex entità legali stabbilita fl-Isvezja jew qed twettaq in-negozju tagħha permezz ta' aġent kummerċjali, għandha twettaq in-negozju tagħha permezz ta’ fergħa, stabbilita fl-Isvezja b’ġestjoni indipendenti u b'kotba miżmumin b'mod separat. Id-direttur maniġerjali ta’ fergħa, u l-viċi direttur maniġerjali jekk maħtura, għandhom jirresjedu fiż-ŻEE. Persuna fiżika mhux residenti fiż-ŻEE, li tagħmel operazzjonijiet kummerċjali fl-Isvezja, għandha taħtar u tirreġistra rappreżentant responsabbli għall-operazzjonijiet fl-Isvezja. Għandhom jinżammu kontijiet separati għall-operazzjonijiet fl-Isvezja. L-awtorità kompetenti tista’ f’każijiet individwali tagħti eżenzjonijiet mir-rekwiżiti tal-fergħa u ta’ residenza. Proġetti ta’ bini li jdumu inqas minn sena - imwettqa minn kumpanija li tinsab, jew minn persuna fiżika li toqgħod barra ż-ŻEE - huma eżentati mir-rekwiżiti ta’ twaqqif ta’ fergħa jew il-ħatra ta’ rappreżentant residenti. Kumpanija b’responsabbiltà limitata Svediża tista’ tiġi stabbilita minn persuna fiżika residenti fiż-ŻEE, permezz ta’ persuna ġuridika Svediża jew minn persuna ġuridika li tkun ġiet iffurmata skont il-leġiżlazzjoni fi stat fiż-ŻEE u li għandha l-uffiċċju reġistrat tagħha, il-kwartieri ġenerali jew il-post ewlieni ta’ negozju tagħha fi ħdan iż-ŻEE. Sħubija tista’ tkun fundatur, biss jekk is-sidien kollha b’responsabbiltà personali mingħajr limitu huma residenti fiż-ŻEE. Il-fundaturi barra ż-ŻEE jistgħu japplikaw għal permess mill-awtorità kompetenti. Għal kumpaniji b’responsabbiltà limitata u assoċjazzjonijiet ekonomiċi kooperattivi, mill-inqas 50 % tal-membri tal-bord tad-diretturi, mill-inqas 50 % tal-membri tal-bord tad-deputati, id-direttur maniġerjali, il-viċi direttur maniġerjali u mill-inqas waħda mill-persuni awtorizzati biex jiffirmaw għall-kumpanija, jekk hemm, għandhom ikunu residenti fiż-ŻEE. L-awtorità kompetenti tista’ tagħti eżenzjonijiet minn dan ir-rekwiżit. Jekk l-ebda wieħed mir-rappreżentanti tal-kumpanija/tas-soċjetà ma jgħixx fl-Isvezja, il-bord għandu jaħtar u jirreġistra persuna residenti fl-Isvezja, li tkun ġiet awtorizzata tirċievi servizzi f’isem il-kumpanija/is-soċjetà. Hemm kundizzjonijiet simili għall-istabbiliment tat-tipi l-oħrajn kollha ta’ entitajiet legali.
SK: Persuna fiżika Ġeorġjana li isimha se jkun irreġistrat fir-Reġistru Kummerċjali bħala persuna awtorizzata li taġixxi f’isem intraprenditur, jeħtieġ li tissottometti talba għall-permess tar-residenza għas-Slovakkja.
Investiment
ES: L-investiment fi Spanja minn gvernijiet barranin u entitajiet pubbliċi barranin (li ġeneralment jimplika mhux biss interessi ekonomiċi iżda wkoll interessi mhux ekonomiċi għall-Istat), direttament jew permezz ta' kumpaniji jew entitajiet oħra kontrollati direttament jew indirettament minn gvernijiet barranin, jeħtieġ awtorizzazzjoni minn qabel mill-gvern.
BG: L-investituri barranin ma jistgħux jipparteċipaw fil-privatizzazzjoni. Investituri barranin u persuni ġuridiċi Bulgari taħt kontroll ta' parteċipazzjoni Ġeorġjana jeħtieġu permess għal:
(a) |
il-prospettar, l-iżvilupp u l-estrazzjoni ta' riżorsi naturali mill-ibħra territorjali, il-blata kontinentali jew iż-żona ekonomika esklussiva u |
(b) |
l-akkwist ta' interessi ta' ekwità ta' kontroll f'kumpaniji involuti fi kwlaunkwe attivita speċifika skont il-punt (a). |
FR: Akkwisti barranin li jaqbżu t-33.33 % tal-ishma ta’ kapital jew tad-drittijiet għall-votazzjoni f’intrapriżi Franċiżi, jew 20 % f’kumpaniji Franċiżi kkwotati pubblikament, huma soġġetti għar-regolamenti li ġejjin:
— |
investimenti ta' anqas minn EUR 7,6 miljun f'intrapriżi Franċiżi li għandhom fatturat li ma jaqbiżx is-EUR 76 miljun huma ħielsa, wara 15-il jum min-notifika minn qabel u verifika li dawn l-ammonti ntlaħqu; |
— |
kif jgħaddi xahar min-notifika minn qabel, tingħata awtorizzazzjoni taċita għal investimenti oħra għajr jekk il-Ministeru tal-Affarijiet Ekonomiċi, f’ċirkustanzi eċċezzjonali, jeżerċita d-dritt tiegħu li jipposponi l-investiment. |
Parteċipazzjoni barranija f’kumpaniji li għadhom kemm ġew privatizzati tista’ tiġi limitata għal ammont varjabbli tal-valur tal-ishma tal-kumpanija offrut lill-pubbliku, li jiġi determinat mill-gvern ta’ Franza skont kull każ. Għall-istabbiliment ta’ ċerti attivitajiet kummerċjali, industrijali jew artiġjanali, hija meħtieġa awtorizzazzjoni speċifika jekk id-direttur maniġerjali ma jkunx detentur ta' permess ta’ residenza permanenti.
HU: L-ebda obbligu ta' trattament nazzjonali u trattament tan-nazzjon l-aktar favorit fir-rigward tal-parteċipazzjoni Ġeorġjana f’kumpaniji li għadhom kemm ġew ipprivatizzati.
IT: Il-gvern jista’ jeżerċita ċerti setgħat speċjali f’intrapriżi li joperaw fl-oqsma tad-difiża u tas-sigurtà nazzjonali (fir-rigward tal-persuni ġuridiċi kollha li jwettqu attivitajiet kkunsidrati ta’ importanza strateġika fl-oqsma tad-difiża u tas-sigurtà nazzjonali), u f’ċerti attivitajiet ta’ importanza strateġika fl-oqsma tal-enerġija, it-trasport u l-komunikazzjoni.
PL: L-akkwist ta’ proprjetà immobbli, b’mod dirett jew indirett, minn barranin (persuni fiżiċi jew persuni ġuridiċi barranin) jeħtieġ awtorizzazzjoni. M'hemm l-ebda rbit rigward l-akkwist ta’ proprjetà tal-Istat, jiġifieri r-regolamenti li jirregolaw il-proċess ta' privatizzazzjoni.
Il-proprjetà immobbli
L-akkwist ta’ art u beni immobbli huwa soġġett għal-limitazzjonijiet li ġejjin (3):
AT: L-akkwist, ix-xiri kif ukoll il-kiri u l-lokazzjoni ta’ beni immobbli minn persuni fiżiċi barranin jeħtieġu awtorizzazzjoni mill-awtoritajiet kompetenti reġjonali (Länder) li jridu jaraw jekk jiġux affettwati interessi ekonomiċi, soċjali u kulturali importanti.
BG: Persuni fiżiċi u ġuridiċi barranin (kif ukoll permezz ta' fergħa) ma jistgħux jiksbu sjieda ta’ art. Il-persuni ġuridiċi Bulgari b’sehem barrani ma jistgħux jiksbu sjieda ta’ art agrikola. Il-persuni ġuridiċi barranin u ċ-ċittadini barranin bir-residenza permanenti barra mill-pajjiż jistgħu jiksbu sjieda ta' bini u jakkwistaw drittijiet limitati tal-proprjetà (id-dritt tal-użu, id-dritt tal-bini, id-dritt li jibnu superstruttura u servitù) tal-beni immobbli.
CZ: Art agrikola u tal-foresti tista' tiġi akkwistata biss minn persuni fiżiċi barranin li għandhom residenza permanenti fir-Repubblika Ċeka u intrapriżi stabbiliti bil-persuni ġuridiċi b’residenza permanenti fir-Repubblika Ċeka. Għall-art agrikola u forestali japplikaw regoli speċifiċi fis-sjieda tal-istat. Art agrikola tal-Istat tista' tiġi akkwistata biss minn ċittadini Ċeki, minn muniċipalitajiet u universitajiet pubbliċi (għal taħriġ u riċerka). Persuni ġuridiċi (irrispettivament mill-forma jew il-post ta’ residenza) jistgħu jiksbu art għall-agrikoltura tal-Istat mill-Istat biss jekk bini, li tiegħu huma diġà proprjetarji, hu mibni fuqha jew jekk din l-art hija indispensabbli għall-użu ta’ tali bini. Muniċipalitajiet u universitajiet pubbliċi biss jistgħu jakkwistaw foresti tal-Istat.
CY: “Ma hemmx obbligi ta’ trattament nazzjonali u ta' trattament tal-aktar nazzjon favorit”.
DK: Limitazzjonijiet fuq xiri ta' proprjetà immobbli minn entitajiet fiżiċi u ġuridiċi mhux residenti. Limitazzjonijiet fuq ix-xiri ta’ art agrikola minn entitajiet naturali u ġuridiċi barranin.
HU: Soġġetti għall-eċċezzjonijiet inklużi fil-leġiżazzjoni dwar l-art agrikola, il-persuni fiżiċi u ġuridiċi mhux permessi jakkwistaw art agrikola. Ix-xiri ta’ proprjetà immobbli mill-barranin huwa soġġett għall-ksib ta’ permess mill-aġenzija tal-amministrazzjoni pubblika kompetenti tal-pajjiż fuq il-bażi ta’ fejn ikunu jinsabu l-beni immobbli.
EL: Skont il-Liġi Nru 1892/90, huwa meħtieġ permess mill-Ministeru tad-Difiża għall-akkwist ta' art f’żoni qrib il-fruntieri. Skont il-prattiki amministrattivi, permess għall-investiment dirett jingħata faċilment.
HR: M’hemm l-ebda rbit rigward l-akkwist ta’ proprjetà immobbli minn fornituri ta' servizzi mhux stabbiliti u inkorporati fil-Kroazja. L-akkwist ta’ proprjetà immobbli meħtieġa għall-provvista ta’ servizzi minn kumpaniji stabbiliti u inkorporati fil-Kroazja bħala persuni ġuridiċi huwa permess. L-akkwist ta’ proprjetà immobbli meħtieġa għall-provvista ta’ servizzi minn fergħat jeħtieġ l-approvazzjoni tal-Ministeru tal-Ġustizzja. Art agrikola ma tistax tiġi akkwistata minn persuni ġuridiċi jew fiżiċi barranin.
IE: Jinħtieġ kunsens bil-miktub minn qabel mill-Kummissjoni tal-Artijiiet għal kwalunkwe interess f’art Irlandiża minn kumpanniji domestiċi jew barranin jew minn nies barranin. Fejn tali art tkun għall-użu industrijali (iżda mhux l-industrija agrikola), din il-kundizzjoni ma tiġix applikata, soġġett għal ċertifikazzjoni li tikkonferma dan mill-Ministeru tal-Intrapriża, Kummerċ u Impjiegi. Din il-liġi ma tapplikax fejn l-art taqa’ fil-limiti tal-ibliet.
IT: Ix-xiri ta’ proprjetà immobbli minn persuni fiżiċi u ġuridiċi barranin huwa soġġett għal kundizzjoni ta’ reċiproċità.
LT: L-akkwist ta’ sjieda ta' art, ilmijiet interni u foresti għandu jkun permess għal persuni barranin fiżiċi u ġuridiċi li jissodisfaw il-kriterji tal-integrazzjoni Ewropea u transatlantika. Il-proċedura, it-termini u l-kundizzjonijiet għall-akkwist ta’ plott tal-art, kif ukoll ir-restrizzjonijiet għandhom, ikunu stabbiliti bil-liġi kostituzzjonali.
LV: Huma permessi limitazzjonijiet fuq l-akkwist tal-art f’żoni rurali u art fil-bliet jew iż-żoni urbani; kiri tal-art li ma jaqbiżx id-99 sena.
PL: L-akkwist tal-proprjetà immobbli, dirett jew indirett, jirrikjedi permess. Il-permess jinħareġ b’deċiżjoni amministrattiva ta’ ministru kompetenti fl-affarijiet interni, bil-kunsens tal-Ministru tad-Difiża Nazzjonali, u fil-każ ta' proprjetà immobbli agrikola, ukoll bil-kunsens tal-Ministru tal-Agrikoltura u l-Iżvilupp Rurali.
RO: Persuni fiżiċi li ma jkollhomx ċittadinanza Rumena residenza fir-Rumanija, kif ukoll il-persuni ġuridiċi li ma jkollhomx ċittadinanza Rumena u l-kwartieri ġenerali tagħhom fir-Rumanija, ma jistax ikollhom sjieda fuq kwalunkwe plott ta’ art, permezz ta’ atti inter vivos.
SI: Fergħat stabbiliti fir-Repubblika tas-Slovenja minn persuni barranin jistgħu jakkwistaw biss proprjetà immobbli, iżda mhux art, li titqies neċessarja għat-twettiq tal-attivitajiet ekonomiċi li għalihom huma stabbiliti.
SK: L-art agrikola u l-foresti ma jistgħux jiġu akkwistati minn persuni ġuridiċi jew fiżiċi barranin. Japplikaw regoli speċifiki għal ċerti kategoriji oħra ta’ proprjetà immobbli Entitajiet barranin jistgħu jakkwistaw proprjetà immobbli permezz tat-twaqqif ta’ entitajiet legali Slovakki jew permezz ta' parteċipazzjoni f’impriżi konġunti. L-akkwist ta' art minn entitajiet barranin huwa suġġett għal awtorizzazzjoni (għall-modalitajiet 3 u 4).
Riżervi settorjali
A. L-Agrikoltura, il-Kaċċa, il-Foresterija u l-Qtugħ tas-Siġar
FR: It-twaqqif ta' impriżi agrikoli minn kumpaniji mhux tal-UE u l-akkwist ta' dwieli minn imprendituri mhux mill-UE, huma soġġetti għall-awtorizzazzjoni.
AT, HU, MT, RO: Ma hemmx obbligi ta’ trattament nazzjonali u ta' trattament tal-aktar nazzjon favorit għal attivitajiet agrikoli.
CY: Il-parteċipazzjoni ta’ investituri hija permessa biss sa 49 %.
IE: L-istabbiliment minn residenti Ġeorġjani f’attivitajiet ta’ tħin tad-dqiq huwa soġġett għall-awtorizzazzjoni.
BG: Ma hemmx obbligi ta’ trattament nazzjonali u ta' trattament tal-aktar nazzjon favorit għal attivitajiet tal-qtugħ tas-siġar.
B. Sajd u Akkwakultura
UE: L-aċċess għal u l-użu tar-riżorsi bijoloġiċi u l-postijiet tas-sajd li jinsabu fl-ilmijiet marittimi li jaqgħu taħt is-sovranità jew fil-ġuriżdizzjoni tal-Istati Membri jistgħu jkunu ristretti għal bastimenti tas-sajd li jtajru l-bandiera ta’ territorju tal-UE, sakemm mhux stipulat mod ieħor.
SE: Bastiment għandu jiġi meqjus Svediż u jista’ jġorr il-bandiera Svediża jekk aktar minn nofs huwa proprjetà ta’ ċittadini Svediżi jew persuni ġuridiċi. Il-Gvern jista’ jippermetti bastimenti barranin itajru l-bandiera Svediża jekk l-operazzjonijiet tagħhom ikunu taħt il-kontroll Svediż jew is-sid għandu residenza permanenti fl-Isvezja. Bastimenti li huma 50 % proprjetà ta’ ċittadini taż-ŻEE jew il-kumpaniji li għandhom l-uffiċċju reġistrat, l-amministrazzjoni ċentrali jew il-post prinċipali tan-negozju fiż-ŻEE u li t-tħaddim tiegħu huwa kkontrollat mill-Isvezja, jistgħu jiġu rreġistrati wkoll fir-reġistru Svediż. Liċenzja professjonali għas-sajd professjonali hi meħtieġa għal liċenzja tas-sajd professjonali, tingħata biss jekk ikollha konnessjoni mal-industrija tas-sajd Svediża. Konnessjoni pereżempju tista’ tkun l-ħatt fl-art ta' nofs il-qabda matul sena kalendarja (fil-valur) fl-Isvezja, nofs il-vjaġġi tas-sajd li jitilqu minn port Svediż jew nofs tas-sajjieda fil-flotta jkunu domiċiljati fl-Isvezja. Għal bastimenti ta’ iktar minn ħames metri, hu meħtieġ permess ta' bastiment flimkien ma’ liċenzja tas-sajd professjonali. Permess jingħata jekk, fost affarijiet oħra, il-bastiment huwa rreġistrat fir-reġistru nazzjonali u l-bastiment ikollu rabta ekonomika reali mal-Isvezja.
UK: L-ebda obbligu ta' trattament nazzjonali u tan-nazzjon l-aktar favorit għall-akkwist ta’ bastimenti b’bandiera tar-Renju Unit, sakemm l-investiment ma jkunx mill-inqas 75 % fil-pussess ta' ċittadini Britanniċi u/jew kumpaniji li mill-inqas 75 % huwa fil-pussess ta’ ċittadini Britanniċi li f’kull każ iridu jkunu residenti u domiċiljati fir-Renju Unit. Il-bastimenti jridu jkunu ġestiti, taħt id-direzzjoni u kkontrollati mir-Renju Unit.
C. Xogħol fil-minjieri u l-barrieri
UE: L-ebda obbligu ta' trattament nazzjonali u tan-nazzjon l-aktar favorit għal persuni ġuridiċi rregolati (4) minn persuni fiżiċi jew ġuridiċi ta’ pajjiż mhux tal-UE li jkollhom aktar minn 5 % tal-importazzjonijiet ta’ żejt jew gass naturali tal-UE. L-ebda obbligu ta' trattament nazzjonali u tan-nazzjon l-aktar favorit għal fergħat diretti (l-inkorporazzjoni hi meħtieġa).
D. Il-manifatturar
UE: L-ebda obbligu ta' trattament nazzjonali u tan-nazzjon l-aktar favorit għal persuni ġuridiċi rregolati (5) minn persuni fiżiċi jew ġuridiċi ta’ pajjiż mhux tal-UE li jkollhom aktar minn 5 % tal-importazzjonijiet ta’ żejt jew gass naturali tal-UE. L-ebda obbligu ta' trattament nazzjonali u tan-nazzjon l-aktar favorit għal fergħat diretti (l-inkorporazzjoni hi meħtieġa).
HR: Rekwiżit ta' residenza għall-pubblikazzjoni, l-istampar u r-riproduzzjoni ta’ midja rrekordjata
IT: Sidien ta’ kumpanija tal-pubblikazzjoni jew tal-istampar u pubblikaturi jridu jkunu ċittadini ta’ Stat Membru. Il-kumpaniji għandu jkollhom il-kwartieri ġenerali tagħhom fi Stat Membru.
SE: Sidien ta’ perjodiċi li huma stampati u ppubblikati fl-Isvezja, li huma persuni fiżiċi, għandhom ikunu residenti fl-Isvezja jew ikunu ċittadini taż-ŻEE. Sidien ta’ dawn il-perjodiċi li huma persuni ġuridiċi għandhom ikunu stabbiliti fiż-ŻEE. Perjodiċi li huma stampati u ppubblikati fl-Isvezja, u reġistrazzjonijiet tekniċi għandu jkollhom editur responsabbli, li għandu jkun domiċiljat fl-Isvezja.
Għall-produzzjoni, it-trażmissjoni u d-distribuzzjoni għal rashom tal-elettriku, il-gass, l-istim u l-misħun (6) (minbarra ġenerazzjoni tal-elettriku bbażata fuq in-nukleari)
UE: L-ebda obbligu ta' trattament nazzjonali u tal-pajjiż l-aktar favorit għall-produzzjoni tal-elettriku, it-trażmissjoni u d-distribuzzjoni tal-elettriku għal rashom u l-manifattura ta’ gass, tqassim ta’ fjuwil fi stat ta’ gass.
Għall-produzzjoni, it-trażmissjoni u d-distribuzzjoni ta’ fwar u misħun
UE: L-ebda obbligu ta' trattament nazzjonali u tan-nazzjon l-aktar favorit għal persuni ġuridiċi rregolati (7) minn persuni fiżiċi jew ġuridiċi ta’ pajjiż mhux tal-UE li jkollhom aktar minn 5 % tal-importazzjonijiet ta’ żejt, elettriku jew gass naturali tal-UE. Mingħajr restrizzjonijiet għal fergħat diretti (hija meħtieġa l-inkorporazzjoni).
FI: L-ebda obbligu ta' trattament nazzjonali u tal-pajjiż l-aktar favorit għall-produzzjoni, it-trażmissjoni u d-distribuzzjoni ta’ fwar u misħun.
1. Servizzi tan-negozju
Servizzi professjonali
UE: L-ebda obbligu ta' trattament nazzjonali u tal-pajjiż l-aktar favorit fir-rigward ta’ konsulenza legali u servizzi ta’ dokumentazzjoni u ċertifikazzjoni legali mogħtija minn professjonisti legali li jaqdu funzjonijiet pubbliċi, bħan-nutara, "huissiers de justice" jew "officiers publics et ministériels" oħrajn, u fir-rigward ta’ servizzi pprovduti minn marixxalli li jinħatru minn att uffiċjali tal-gvern.
UE: L-ammissjoni sħiħa fl-Avukatura rikjesta għall-prattika tal-liġi domestika (tal-UE u tal-Istat Membru), hija soġġetta għal kundizzjoni ta' ċittadinanza u/jew rekwiżit ta' residenza.
AT: Fir-rigward tas-servizzi legali, il-parteċipazzjoni ta’ ekwità u l-ishma ta’ avukati barranin (li għandhom ikunu kkwalifikati bis-sħiħ f'pajjiżhom) fir-riżultati operattivi ta’ kwalunkwe ditta legali ma tistax taqbeż il-25 %. Ma jistgħux ikollhom influwenza deċiżiva fit-teħid tad-deċiżjonijiet. Għal investituri barranin b’minoranza, jew il-persunal kwalifikat tagħhom, l-għoti ta’ servizzi legali huwa awtorizzat biss fir-rigward tal-liġi internazzjonali pubblika u l-liġi tal-ġurisdizzjoni fejn ikunu kkwalifikati jaħdmu bħala avukati; l-għoti ta’ servizzi legali fir-rigward tal-liġi domestika (l-UE u l-Istat Membru) inkluża r-rappreżentazzjoni fil-qrati, jirrikjedi ammissjoni sħiħa fl-avukatura li hija soġġetta għal kundizzjoni ta’ ċittadinanza.
Fir-rigward tas-servizzi tal-kontabilità, iż-żamma tal-kotba, l-awditjar u ta’ konsulenza fiskali, il-parteċipazzjoni ta’ ekwità u d-drittjiet tal-vot ta’ persuni intitolati li jeżerċitaw il-professjoni skont il-liġi barranija ma jistgħux jaqbżu l-25 %.
L-ebda obbligu ta' trattament nazzjonali u tal-pajjiż l-aktar favorit għas-servizzi mediċi (ħlief għas-servizzi dentali u għall-psikologi u l-psikoterapisti) u s-servizzi veterinarji.
BG: Fir-rigward tas-servizzi legali, xi tipi ta’ forma legali ("advokatsko sadrujie" u "advokatsko drujestvo") huma riżervati għal avukati ammessi bis-sħiħ fl-Avukatura fil-Repubblika tal-Bulgarija. Għal servizzi ta' medjazzjoni tinħtieġ residenza permanenti. Fir-rigward ta’ servizzi fiskali tapplika l-kundizzjoni ta’ ċittadinanza tal-UE. Fir-rigward tas-servizzi arkitettoniċi, l-ippjanar urban u s-servizzi arkitettoniċi tal-pajsaġġi, is-servizzi tal-inġinerija u tal-inġinerija integrata, persuni fiżiċi u ġuridiċi barranin, li jkollhom kompetenza ta’ disinjatur liċenzjata u rikonoxxuta skont il-leġiżlazzjoni nazzjonali tagħhom, jistgħu jistudjaw u jiddisinjaw xogħlijiet fil-Bulgarija indipendentement biss wara li jkunu rebħu proċedura kompetittiva u meta jintgħażlu bħala kuntratturi skont it-termini u skont il-proċedura stabbilita mill-Att dwar l-Akkwisti Pubbliċi; għal proġetti ta’ importanza nazzjonali jew reġjonali, l-imprendituri Ġeorġjani għandhom jaġixxu fi sħubija ma’ jew, bħala subkuntratturi ta’, investituri lokali. Fir-rigward servizzi ta' ppjanar urban u ta’ arkitettura tal-pajsaġġ, tapplika l-kundizzjoni ta’ ċittadinanza. L-ebda obbligu ta' trattament nazzjonali u tal-pajjiż l-aktar favorit għas-servizzi tal-qwiebel u servizzi pprovduti minn infermiera, fiżjoterapisti u persunal paramediku.
DK: L-awdituri barranin jistgħu jidħlu f'soċjetajiet ma' kontabilisti awtorizzati mill-Istat Daniż wara li jġibu permess mill-Aġenzija Daniża tal-Kumpanniji u l-Kummerċ.
FI: L-ebda obbligu ta' trattament nazzjonali u tal-pajjiż l-aktar favorit fir-rigward tas-servizzi soċjali u tas-saħħa li jkunu ffinanzjati pubblikament jew privatament (jiġifieri s-servizzi Mediċi, inkluż il-Psikologi, u s-Servizzi dentali; Servizzi ta' qwiebel; Fiżjoterapisti u Persunal Paramediku).
FI: Fir-rigward tas-servizzi ta’ awditjar, rekwiżit ta' residenza għal mill-inqas wieħed mill-awdituri ta' kumpanija ta' Responsabbiltà limitata Finlandiża
FR: Fir-rigward ta' servizzi legali, xi tipi ta forma legali ("association d'avocats" u "société en parteċipazzjoni d'avocat") huma riżervati għall-avukati ammessi bis-sħiħ fl-Avukatura fi FR. Fir-rigward tas-servizzi arkitettoniċi, servizzi mediċi (inklużi psikologi) u dentali, servizzi ta' qwiebel u servizzi pprovduti minn infermiera, fiżjoterapisti u persunal paramediku, imprendituri barranin ikollhom biss aċċess għall-forom legali ta' "société d'exercice liberali" (anonymes sociétés, sociétés à responsabilité limitée ou sociétés en en commandite par actions) u "professionnelle civile société". Il-kundizzjoni ta’ ċittadinanza u reċiproċità tapplika fir-rigward tas-servizzi veterinarji.
EL: L-ebda obbligu ta' trattament nazzjonali u tal-pajjiż l-aktar favorit fir-rigward tat-teknixins tas-snien. Iċ-ċittadinanza tal-UE hija meħtieġa sabiex tikseb liċenzja biex tkun awditur statutorju u fis-servizzi veterinarji.
ES: Awdituri statutorji u avukati tal-proprjetà industrijali huma soġġetti għal kundizzjoni ta’ ċittadinanza tal-UE.
HR: M’hemmx obbligi ħlief għal konsulenza dwar il-pajjiż tal-oriġini u l-liġi barranija u internazzjonali. Rappreżentanza tal-partijiet quddiem qrati jistgħu jiġu prattikati biss mill-membri l-Kunsill tal-Avukatura tal-Kroazja (Titolu Kroat "odvjetnici"). Rekwiżit ta’ ċittadinanza għal sħubija fil-Kunsill tal-Avukatura. Fi proċedimenti li jinvolvu elementi internazzjonali, il-partijiet jistgħu jkunu rappreżentati quddiem tribunal tal-arbitraġġ — qrati ad hoc minn avukati li huma membri ta’ assoċjazzjonijiet tal-avukatura ta’ pajjiżi oħra.
Il-liċenzja hija meħtieġa sabiex jiġu pprovduti servizzi ta' verifika. Persuni fiżiċi u ġuridiċi jistgħu jipprovdu servizzi ta’ arkitettura u inġinerija wara li jiksbu l-approvazzjoni tal-Kamra tal-Periti Kroata u l-Kamra tal-Inġieniera Kroata rispettivament.
HU: It-twaqqif irid jieħu s-sura ta’ sħubija ma’ avukat Ungeriż (ügyvéd) jew ma' uffiċċju ta’ avukat (ügyvédi iroda), jew uffiċċju rappreżentattiv. Ir-rekwiżit ta’ residenza għal ċittadin mhux miż-ŻEE għal servizzi veterinarji nazzjonali.
LV: F'kumpanija kummerċjali ta' awdituri li ħadu l-ġurament iktar minn 50 % tal-ishma tal-kapital bid-dritt tal-vot għandu jkun proprjetà ta' awdituri li ħadu l-ġurament jew ta’ kumpaniji kummerċjali ta' awdituri li ħadu l-ġurament tal-UE jew iż-ŻEE.
LT: Fir-rigward tas-servizzi ta’ awditjar, mill-inqas tliet kwarti tal-ishma ta’ kumpanija tal-verifika għandhom ikunu ta’ awdituri jew ta’ kumpaniji tal-awdituri mill-UE jew iż-ŻEE.
PL: Filwaqt li tipi oħra ta’ forom legali huma disponibbli għal avukati tal-UE, avukati barranin għandhom aċċess biss għall-forom legali ta’ sħubija reġistrata u sħubija limitata. Il-kundizzjoni ta’ ċittadinanza tal-UE tapplika sabiex jiġu pprovduti servizzi veterinarji.
SK: Ir-residenza hi meħtieġa biex jiġu provduti servizzi arkitettoniċi, tal-inġinerija u dawk veterinarji.
SE: Għal raġunijiet legali, l-ammissjoni fl-Avukatura, meħtieġa biss għall-użu tat-titlu Svediż "advokat", hija soġġetta għal rekwiżit ta' residenza. Hemm rekwiżit ta’ residenza għal likwidaturi. L-awtorità kompetenti tista’ tagħti eżenzjoni minn dan ir-rekwiżit. Hemm rekwiżiti taż-ŻEE marbuta mal-ħatra ta’ min joħroġ ċertifikat ta’ pjan ekonomiku. Ir-rekwiżit ta’ residenza taż-ŻEE għal servizzi ta’ awditjar.
Servizzi ta’ Riċerka u Żvilupp
UE: Għal servizzi ta' Riċerka u Żvilupp finanzjati minn fondi pubbliċi, id-drittijiet esklużivi u/jew awtorizzazzjonijiet jistgħu jingħataw biss lil ċittadini tal-UE u lil persuni ġuridiċi tal-UE li jkollhom il-kwartieri ġenerali tagħhom fl-UE.
Is-Servizzi ta' Kera/Lokazzjoni (leasing) mingħajr Operaturi
A. Relatati mal-vapuri:
LT: Bastimenti jridu jkunu proprjetà ta' persuni fiżiċi Litwani jew kumpaniji mwaqqfa fil-Litwanja.
SE: Fil-każ ta' interessi ta' sjieda Ġeorġjani f'bastiment, trid tingħata prova ta’ influwenza dominanti Svediża fl-operat sabiex tittajjar il-bandiera Svediża.
B. Relatati mal-ajruplani
UE: Fir-rigward tal-kiri u l-lokazzjoni marbuta mal-inġenji tal-ajru, għalkemm jista’ jkun hemm eċċezzjonijiet għal kuntratti tal-kiri qosra, l-inġenji tal-ajru għandhom ikunu proprjetà jew ta’ persuni fiżiċi li jissodisfaw il-kriterji speċifiċi taċ-ċittadinanza jew ta’ persuni ġuridiċi li jissodisfaw il-kriterji speċifiċi li jirrigwardaw is-sjieda tal-kapital u l-kontroll (inkluża ċ-ċittadinanza tad-diretturi).
Servizzi oħra tan-negozju
UE, minbarra HU u SE: L-ebda obbligu ta' trattament nazzjonali u tal-pajjiż l-aktar favorit għall-servizzi ta' provvista ta' persunal ta' għajnuna domestika, ħaddiema kummerċjali jew industrijali oħrajn, infermiera, u persunal ieħor. Ir-residenza jew il-preżenza kummerċjali hija meħtieġa u jistgħu jeżistu rekwiżiti ta’ ċittadinanza.
UE minbarra BE, DK, EL, ES, FR, HU, IE, IT, LU, NL, SE u UK: Il-kundizzjonijiet ta’ ċittadinanza u r-rekwiżit ta’ residenza għal servizzi ta’ sejbien ta’ impjieg u servizzi ta’ provvista ta’ persunal.
UE minbarra AT u SE: Għal servizzi ta’ investigazzjoni, l-ebda obbligu ta' trattament nazzjonali u l-ebda obbligu tal-aktar favorit. Ir-residenza jew il-preżenza kummerċjali hija meħtieġa u jistgħu jeżistu rekwiżiti ta’ ċittadinanza.
AT: Rigward is-servizzi tal-impjiegi u l-aġenziji tal-lokazzjoni tal-ħaddiema, tista’ tingħata awtorizzazzjoni biss lil persuni ġuridiċi li jkollhom il-kwartieri tagħhom fiż-ŻEE u l-membri tal-bord tal-ġestjoni jew l-isħab/azzjonarji li jkollhom sehem fil-ġestjoni u li jkunu intitolati li jirrappreżentaw il-persuna ġuridika għandhom ikunu ċittadini taż-ŻEE u jkollhom domiċilju fiż-ŻEE.
BE: Kumpanija li għandha l-uffiċċju ewlieni tagħha barra ż-ŻEE għandha turi prova li hija tforni servizzi ta’ sejbien ta’ impjieg fil-pajjiż ta’ oriġini tagħha. Fir-rigward tas-servizzi tas-sigurtà, iċ-ċittadinanza tal-UE u r-residenza huma mitluba għall-maniġers.
BG: Iċ-ċittadinanza hija meħtieġa għal attivitajiet għal fotografija mill-ajru u għall-ġeodesja, l-istħarriġ katastali u l-kartografija. L-ebda obbligu ta' trattament nazzjonali u tal-pajjiż l-aktar favorit għal servizzi ta’ allokazzjoni u provvista ta’ persunal, servizzi ta’ sejbien ta’ impjieg; is-servizzi ta’ provvista ta’ persunal ta' sostenn fl-uffiċċju; servizzi ta’ investigazzjoni; servizzi tas-sigurtà; servizzi ta' ttestjar tekniku u ta' analiżi teknika; servizzi fuq bażi ta' kuntratt ta' tiswija u tneħħija ta' tagħmir f'meded taż-żejt u l-gass. L-ebda obbligu ta' trattament nazzjonali u tat-trattament nazzjonali l-aktar favorit għal traduzzjoni u interpretazzjoni uffiċjali.
DE: Il-kundizzjoni taċ-ċittadinanza għal interpreti bil-liċenzja.
DK: Fir-rigward ta’ servizzi ta’ sigurtà, ir-rekwiżit ta’ residenza u ċittadinanza għal maġġoranza tal-membri tal-bord u għal manigers. Ma hemmx obbligi ta’ trattament nazzjonali u ta’ trattament tal-aktar nazzjon favorit għall-provvista ta' servizzi ta' gwardja f'ajruporti.
EE: Ma hemmx obbligi ta’ trattament nazzjonali u ta' trattament tal-aktar nazzjon favorit għas-servizzi tas-sigurtà. Iċ-ċittadinanza tal-UE hi meħtieġa għal tradutturi bil-liċenzja.
FI: Ir-residenza taż-ŻEE hi meħtieġa għal tradutturi ċertifikati.
FR: Ma hemmx obbligu ta’ trattament nazzjonali jew obbligi tat-trattament tal-iktar nazzjon favorit fir-rigward tal-għoti tad-drittijiet fil-qasam tas-servizzi tal-pjazzamenti.
FR: Imprendituri barranin huma meħtieġa li jkollhom awtorizzazzjoni speċifika għal servizzi ta’ esplorazzjoni u prospettar għal servizzi ta' konsultazzjoni xjentifiċi u tekniċi.
HR: Ma hemmx obbligi ta’ trattament nazzjonali u ta' trattament tal-aktar nazzjon favorit għas- servizzi ta’ sejbien ta’ impjieg; servizzi ta' investigazzjoni u ta' sigurtà.
IT: Ir-rekwiżit ta’ ċittadinanza jew ta' residenza Taljana jew tal-UE sabiex tinkiseb l-awtorizzazzjoni meħtieġa għall-provvista ta' servizzi tal-għassa tas-sigurtà. Sidien ta’ kumpanija tal-pubblikazzjoni jew tal-istampar u pubblikaturi jridu jkunu ċittadini ta’ Stat Membru. Il-kumpaniji għandu jkollhom il-kwartieri ġenerali tagħhom fi Stat Membru. L-ebda trattament nazzjonali u l-obbligu MFN għal aġenzija ta' ġbir u servizzi ta’ rappurtar ta’ kreditu.
LV: Fir-rigward tas-servizzi tal-investigazzjonijiet, kumpaniji tal-investigazzjoni privata biss li l-kap tagħhom u kull persuna li jkollha uffiċċju fl-istituzzjonijiet amministrattivi tagħha jkunu ċittadini tal-UE jew taż-ŻEE huma intitolati jiksbu liċenzja. Fir-rigward tas-servizzi tas-sigurtà, mill-inqas nofs il-kapital tal-ekwità għandu jkun fil-pussess ta' persuni fiżiċi u ġuridiċi tal-UE jew taż-ŻEE biex jiksbu liċenzja.
LT: L-attività tas-servizzi tas-sigurtà tista’ titwettaq biss minn persuni biċ-ċittadinanza taż-ŻEE jew ta’ pajjiż membru tan-NATO.
PL: Fir-rigward ta' servizzi ta' investigazzjoni, il-liċenzja professjonali tista’ tingħata lil persuna li jkollha ċittadinanza Pollakka jew lil ċittadin ta’ Stat Membru ieħor tal-UE, taż-ŻEE jew tal-Isvizzera. Fir-rigward ta' servizzi ta' sigurtà, tista’ tingħata liċenzja professjonali lil persuna li jkollha ċittadinanza Pollakka jew lil ċittadin ta’ Stat Membru ieħor tal-UE, taż-ŻEE jew tal-Isvizzera. Kundizzjoni ta’ ċittadinanza tal-UE għal tradutturi bil-liċenzja. Il-kundizzjoni ta’ ċittadinanza Pollakka biex jiġu pprovduti servizzi fotografiċi mill-ajru għall-editur kap ta’ gazzetti u ġurnali.
PT: Ma hemmx obbligi ta’ trattament nazzjonali u ta' trattament tal-aktar nazzjon favorit għas-servizzi ta' investigazzjoni. Kundizzjoni ta’ ċittadinanza tal-UE għall-investituri biex jipprovdu Servizzi ta’ aġenzija tal-ġbir u servizzi ta’ rappurtar ta’ kreditu. Ir-rekwiżit ta’ ċittadinanza għal persunal speċjalizzat għal servizzi ta’ sigurtà.
SE: Ir-rekwiżit tar-residenza għall-pubblikaturi u s-sidien ta’ djar tal-pubblikazzjoni u kumpaniji tal-istampar. In-nies Sami biss jistgħu jkunu s-sidien u jeżerċitaw it-trobbija tar-renni.
SK: Fir-rigward tas-servizzi tal-investigazzjoni u s-servizzi tas-sigurtà, il-liċenzji jistgħu jingħataw biss jekk ma jkunx hemm riskju għas-sigurtà u jekk il-maniġers kollha jkunu ċittadini tal-UE, taż-ŻEE jew tal-Isvizzera.
4. Is-servizzi ta’ distribuzzjoni
UE: Ma hemmx obbligi ta’ trattament nazzjonali jew tal-iktar nazzjon favorit fir-rigward tad-distribuzzjoni tal-armi, il-munizzjon u l-isplussivi.
UE: Il-kundizzjoni ta’ ċittadinanza u r-rekwiżit ta’ residenza japplika f’xi pajjiżi biex jiġu operati spiżeriji u għall-bejjiegħa tat-tabakk.
FR: Ma hemmx obbligi ta’ trattament nazzjonali jew tal-iktar nazzjon favorit fir-rigward tal-għoti tad-drittijiet esklużivi fl-oqsma tal-bejgħ tat-tabakk fil-livell tal-konsum.
FI: Ma hemmx obbligi ta’ trattament nazzjonali jew tal-iktar nazzjon favorit fir-rigward tad-distribuzzjoni tal-alkoħol u l-farmaċewtiċi.
AT: Ma hemmx obbligi ta’ trattament nazzjonali jew tal-iktar nazzjon favorit fir-rigward tad-distribuzzjoni tal-farmaċewtiċi.
BG: Ma hemmx obbligi ta’ trattament nazzjonali jew tal-iktar nazzjon favorit fir-rigward tad-distribuzzjoni ta’ xorb alkoħoliku, prodotti kimiċi, tabakk u prodotti tat-tabakk, prodotti farmaċewtiċi, mediċi u ortopediċi; armi, munizzjon u tagħmir militari; pitrolju u prodotti tal-pitrolju, tal-gass, metalli prezzjużi, ħaġar prezzjuż.
DE: Persuni fiżiċi biss huma permessi li jipprovdu servizzi bl-imnut ta’ farmaċewtiċi u ta' oġġetti mediċi speċifiċi għall-pubbliku. Ir-residenza hija meħtieġa sabiex tinkiseb liċenzja bħala spiżjar u/jew biex tiftaħ spiżerija bl-imnut ta’ farmaċewtiċi u ta' ċerti oġġetti mediċi għall-pubbliku. Ċittadini ta’ pajjiżi oħra jew persuni li ma jkunux għaddew mill-eżami tal-farmaċija Ġermaniża jistgħu jiksbu biss liċenzja biex jieħu f’idejhom spiżerija li diġà kienet teżisti fit-tliet snin ta’ qabel.
HR: Ma hemmx obbligi ta’ trattament nazzjonali jew tal-iktar nazzjon favorit fir-rigward id-distribuzzjoni ta' prodotti tat-tabakk.
6. Servizzi ambjentali
UE: Ma hemmx obbligi ta’ trattament nazzjonali jew tal-iktar nazzjon favorit fir-rigward tal-għoti ta’ servizzi relatati mal-ġbir, il-purifikazzjoni u d-distribuzzjoni tal-ilma lid-djar, utenti industrijali, kummerċjali jew oħrajn, inkluż il-provvista ta’ ilma għax-xorb, u l-immaniġġjar tal-ilma.
7. Servizzi finanzjarji (8)
UE: Kumpaniji biss li jkollhom l-uffiċċju reġistrat tagħhom fl-UE jistgħu jaġixxu bħala depożitorji tal-assi ta’ fondi għall-investiment. It-twaqqif ta' kumpanija speċjalizzata tal-ġestjoni, li jkollha l-uffiċċju prinċipali u l-uffiċċju rreġistrat tagħha fl-istess Stat Membru, huwa meħtieġ biex jitwettqu l-attivitajiet ta' ġestjoni ta' unit trusts u kumpaniji tal-investiment.
AT: Il-liċenzja għall-fergħat ta’ assiguraturi barranin ma tinħariġx jekk l-assiguratur barrani ma jkollux il-forma legali li tikkorrispondi jew li tkun tista' tiġi pparagunata ma’ kumpanija azzjonarja jew assoċjazzjoni reċiproka tal-assigurazzjoni. Il-grupp maniġerjali ta' uffiċċju ta' fergħa għandu jkun magħmul minn żewġ persuni residenti fl-Awstrija.
BG: L-assigurazzjoni tal-pensjonijiet għandha tiġi implimentata permezz ta’ parteċipazzjoni f’impriżi konġunti tal-assigurazzjoni tal-pensjonijiet. Ir-residenza permanenti fil-Bulgarija hija rikjesta biss għall-president tal-bord tal-ġestjoni u l-president tal-bord tad-diretturi. Qabel tiġi mwaqqfa fergħa jew aġenzija fil-Bulgarija biex jipprovdu ċerti klassijiet ta’ assigurazzjoni, l-assiguraturi barranin għandu jkollhom l-awtorizzazzjoni biex joperaw fl-istess klassijiet ta’ assigurazzjoni fil-pajjiż tal-oriġini tagħhom.
CY: Membri (sensara) tal-Borża ta’ Ċipru biss jistgħu jwettqu negozju relatat mas-senserija tat-titoli f’Ċipru. Impriża ta’ senserija kummerċjali tista’ tkun reġistrata biss bħala membru tal-Borża ta’ Ċipru jekk tkun ġiet stabbilita u reġistrata skont il-Liġi tal-Kumpaniji ta' Ċipru (mhux fergħat).
EL: Id-dritt ta' stabbiliment ma jkoprix il-ħolqien ta' uffiċċji rappreżentattivi jew preżenza permanenti oħra ta' kumpaniji tal-assigurazzjoni, minbarra fil-każi fejn uffiċċji bħal dawn huma stabbiliti bħala aġenziji, fergħat jew uffiċċji ewlenin.
ES: Qabel tiġi mwaqqfa fergħa jew aġenzija fil-Bulgarija biex jipprovdu ċerti klassijiet ta’ assigurazzjoni, l-assiguraturi barranin għandu jkollhom l-awtorizzazzjoni biex joperaw fl-istess klassijiet ta’ assigurazzjoni fil-pajjiż tal-oriġini tagħhom.
HU: Fergħat ta' istituzzjonijiet barranin mhux permessi jipprovdu servizzi ta' ġestjoni tal-assi għal fondi privati tal-pensjonijet jew ġestjoni ta' kapital tar-riskju. Il-bord ta' istituzzjoni finanzjarja għandu jinkludi mill-inqas żewġ membri li huma ta' ċittadinanza Ungeriża, residenti fis-sens tat-tifsira mogħtija mir-regolamenti tal-kambju barrani u li għandhom residenza permanenti fl-Ungerija għal perjodu ta' mill-inqas sena.
IE: Fil-każ ta’ skemi ta’ investiment kollettiv kostitwiti bħala fondi komuni ta’ investiment u kumpaniji ta’ kapital varjabbli (ħlief għal impriżi ta’ investiment kollettiv f’titoli trasferibbli, UCITS), il-fiduċjarju/depożitorju u l-kumpanija tal-ġestjoni jeħtieġ li jkunu inkorporati fl-Irlanda jew fi Stat Membru ieħor (mhux fergħat). Fil-każ ta’ sħubija tal-investiment b’responsabbiltà limitata, mill-inqas sieħeb ġenerali wieħed irid ikun inkorporat fl-Irlanda. Biex issir membru tal-borża fl-Irlanda, entità trid tkun jew:
(a) |
awtorizzata fl-Irlanda, li teħtieġ li tkun inkorporata jew fi sħubija, ma' uffiċċju ewlieni/irreġistrat fl-Irlanda, jew |
(b) |
awtorizzata fi Stat Membru. |
PT: Ġestjoni tal-fondi tal-pensjonijiet tista' tingħata biss minn kumpaniji speċjalizzati inkorporati fil-Portugall għal dak l-iskop u minn kumpaniji tal-assigurazzjoni mwaqqfa fil-Portugall u awtorizzati li jwettqu n-negozju tal-assigurazzjoni tal-ħajja jew minn entitajiet awtorizzati għall-ġestjoni tal-fondi tal-pensjonijiet fi Stati Membri oħra.
Biex jistabbilixxu fergħa fil-Portugall, il-kumpaniji barranin tal-assigurazzjoni jeħtiġilhom esperjenza preċedenti fil-qasam ta’ mill-inqas ħames snin. Fergħat diretti mhux permessi għall-intermedjazzjoni tal-assigurazzjoni, li hi riżervata għal kumpaniji ffurmati skont il-liġi ta' Stat Membru.
FI: Għal kumpaniji tal-assigurazzjoni li jipprovdu assigurazzjoni statutorja ta' pensjoni: mill-inqas nofs il-promoturi u l-membri tal-bord tad-diretturi u l-bord superviżorju għandu jkollhom il-post tar-residenza tagħhom fl-UE, sakemm l-awtoritajiet kompetenti ma jkunux taw eżenzjoni.
Kumpaniji oħrajn tal-assigurazzjoni għajr dawk li jipprovdu assigurazzjoni statutorja ta' pensjoni: ir-rekwiżit ta' residenza għal mill-inqas membru wieħed tal-bord tad-diretturi u l-bord ta' superviżjoni u d-direttur maniġerjali.
L-aġent ġenerali tal-kumpanija Ġeorġjana ta' assigurazzjoni għandu jkollu l-post tiegħu ta' residenza fil-Finlandja, sakemm il-kumpanija ma jkollhiex l-uffiċċju prinċipali tagħha fl-UE.
L-assikuraturi barranin ma tistax tinħarġilhom liċenzja fil-Finlandja bħala fergħa biex jipprovdu servizzi ta’ assikurazzjoni soċjali statutorji.
Għas-servizzi bankarji: ir-rekwiżit ta' residenza għal mill-inqas wieħed mill-fundaturi, membru wieħed tal-bord tad-diretturi u l-bord ta' superviżjoni, id-direttur maniġerjali u l-persuna intitolata biex tiffirma fl-isem ta' istituzzjoni ta' kreditu.
IT: Sabiex tkun awtorizzata timmaniġġja s-sistema tas-saldu tal-garanziji bi stabbiliment fl-Italja, kumpanija hija meħtieġa tkun inkorporata fl-Italja (mhux fergħat). Sabiex tkun awtorizzata timmaniġġja s-sistema ta' servizzi ċentrali ta' depożitorju tal-garanziji bi stabbiliment fl-Italja, kumpanija hija meħtieġa tkun inkorporata fl-Italja (mhux fergħat). Fil-każ ta’ skemi ta’ investiment kollettiv għajr għall-UCITS armonizzati skont il-leġiżlazzjoni tal-UE, il-fiduċjarju/depożitorju jeħtieġ li jkun inkorporat fl-Italja jew fi Stat Membru ieħor, filwaqt li jkun stabbilit permezz ta’ fergħa fl-Italja. Il-kumpaniji tal-ġestjoni ta' UCITS mhux armonizzati skont il-leġiżlazzjoni tal-UE huma wkoll meħtieġa jkunu inkorporati fl-Italja (mhux fergħat). Huma biss banek, kumpaniji tal-assigurazzjoni, kumpaniji tal-investiment u kumpaniji li jimmaniġġjaw l-UCITS armonizzati skont il-leġiżlazzjoni tal-UE u li jkollhom l-uffiċċju legali prinċipali tagħhom fl-UE, kif ukoll UCITS inkorporati fl-Italja li jistgħu jwettqu attivitajiet ta’ ġestjoni tar-riżorsi tal-fondi tal-pensjonijiet. Fl-għoti tal-attività tal-bejgħ bieb bieb, l-intermedjarji għandhom jużaw il-bejjiegħa finanzjarji awtorizzati elenkati fir-reġistru Taljan. Uffiċċji rappreżentattivi ta' intermedjarji barranin ma jistgħux iwettqu attivitajiet li l-għan tagħhom huwa li jipprovdu servizzi ta' investiment.
LT: Għall-fini ta’ ġestjoni tal-assi, huwa neċessarju li tiġi inkorpporata kumpanija speċjalizzata fil-maniġment (mhux fergħat).
Dawk l-impriżi li għandhom l-uffiċċju jew il-fergħa rreġistrati fil-Litwanja biss jistgħu jkunu depożitarji tal-fondi tal-pensjonijiet.
Huma biss il-banek li jkollhom l-uffiċċju reġistrat tagħhom jew fergħa fil-Litwanja u awtorizzati li jipprovdu servizzi ta’ investiment fl-Istat Membru jew fl-Istat taż-ŻEE li jistgħu jaġixxu bħala depożitarji tal-assi tal-fondi tal-pensjonijiet.
PL: L-intermedjarji tal-assigurazzjoni jridu jkunu inkorporati fil-pajjiż (mhux fergħat).
SK: Ċittadini barranin jistgħu jistabbilixxu kumpanija tal-assigurazzjoni fil-forma ta’ kumpanija azzjonarja jew jistgħu jwettqu negozju tal-assigurazzjoni permezz tas-sussidjarji tagħhom b’uffiċċji rreġistrati fis-Slovakkja (mhux fergħat).
Servizzi tal-investiment fis-Slovakkja jistgħu jiġu pprovduti minn banek, kumpaniji ta’ investiment, fondi ta’ investiment u operaturi titolari li jkollhom forma ġuridika ta’ kumpanija azzjonarja b’kapital azzjonarju skont il-liġi (mhux fergħat).
SE: Impriżi tal-intermedjarji tal-assigurazzjoni mhux inkorporati fl-Isvezja jistgħu jiġu stabbiliti biss permezz ta’ fergħa. Fundatur ta’ bank tat-tfaddil għandu jkun persuna fiżika residenti fl-UE.
8. Servizzi tas-Saħħa, Servizzi Soċjali u Servizzi tal-Edukazzjoni
UE: Ma hemmx obbligi ta’ trattament nazzjonali jew tal-iktar nazzjon favorit fir-rigward tas-servizzi tas-saħħa, tas-servizzi soċjali u tas-servizzi tal-edukazzjoni li jkunu ffinanzjati pubblikament.
UE: Ma hemmx obbligi ta’ trattament nazzjonali jew tal-iktar nazzjon favorit fir-rigward tas-servizzi tas-saħħa li jkunu ffinanzjati privatament
UE: Fir-rigward tas-servizzi tal-edukazzjoni ffinanzjati privatament, jistgħu japplikaw kundizzjonijiet taċ-ċittadinanza għall-maġġoranza tal-membri tal-Bord.
UE (minbarra għal NL, SE u SK): Ma hemmx obbligi ta’ trattament nazzjonali jew tal-iktar nazzjon favorit fir-rigward tal-provvista ta' servizzi oħra ta' edukazzjoni ffinanzjati privatament, li jfisser minbarra dawk ikklassifikati bħala servizzi ta' edukazzjoni primarji, sekondarji, ogħla u għall-adulti.
BE, CY, CZ, DK, FR, DE, EL, HU, IT, ES, PT u UK: Ma hemmx obbligi ta’ trattament nazzjonali jew tal-iktar nazzjon favorit fir-rigward il-provvista ta' servizzi soċjali ffinanzjati minn fondi privati minbarra servizzi relatati mal-Konvalexxenza u Djar ta' Mistrieħ u Djar għax-Xjuħ.
FI: Ma hemmx obbligi ta’ trattament nazzjonali jew tal-iktar nazzjon favorit fir-rigward tas-servizzi tas-saħħa u soċjali ffinanzjati privatament.
BG: L-iskejjel għolja barranin ma jistgħux jiftħu d-diviżjonijiet tagħhom fit-territorju tar-Repubblika tal-Bulgarija. L-iskejjel sekondarji barranin jistgħu jiftħu fakultajiet, dipartimenti, istituti u kulleġġi fil-Bulgarija biss fi ħdan l-istruttura tal-iskejjel sekondarji Bulgari u f’kooperazzjoni magħhom.
EL: Fir-rigward tas-servizzi tal-edukazzjoni għolja, ma hemmx obbligi ta’ trattament nazzjonali jew tal-iktar nazzjon favorit fir-rigward tat-twaqqif ta' istituzzjonijiet edukattivi li jagħtu diplomi rikonoxxuti tal-Istat. Il-kundizzjoni taċ-ċittadinanza tal-UE għas-sidien u għall-maġġoranza tal-membri tal-Bord, l-għalliema fl-iskejjel primarji u sekondarji ffinanzjati privatament.
HR: Ma hemmx obbligi ta’ trattament nazzjonali jew tal-iktar nazzjon favorit fir-rigward tal-edukazzjoni primarja.
SE: tirriżerva d-dritt li tadotta jew iżżomm kwalunkwe miżura fir-rigward tal-fornituri ta’ servizzi edukattivi li huma approvati mill-awtoritajiet pubbliċi biex jipprovdu l-edukazzjoni. Din ir-riżerva tapplika għal servizzi ta' fornituri edukattivi finanzjati pubblikament u privatament b’xi forma ta’ appoġġ mill-Istat, inter alia fornituri ta' servizzi edukattivi rikonoxxuti mill-Istat, fornituri ta' servizzi edukattivi taħt superviżjoni mill-Istat jew edukazzjoni li hija intitolata għal appoġġ fl-istudji.
UK: Ma hemmx obbligi ta’ trattament nazzjonali jew tal-iktar nazzjon favorit fir-rigward tal-provvista ta' servizzi ta' ambulanza ffinanzjati privatament jew servizzi tas-saħħa residenzjali ffinanzjati privatament minbarra servizzi ta' sptar.
9. Servizzi relatati mat-turiżmu u l-ivvjaġġar
BG, CY, EL, ES u FR: Il-kundizzjoni taċ-ċittadinanza għal gwidi turistiċi.
BG: Għal servizzi ta' lukandi, ristoranti u catering (minbarra catering fis-servizzi tat-trasport tal-ajru) hija meħtieġa l-inkorporazzjoni (mhux fergħat).
IT: Gwidi turistiċi minn pajjiżi mhux tal-UE huma meħtieġa li jiksbu liċenzja speċifika.
10. Servizzi ta' rikreazzjoni, kulturali u sportivi
Servizzi tal-Aħbarijiet u Aġenziji tal-Istampa
FR: Parteċipazzjoni barranija f'kumpaniji eżistenti li jippubblikaw pubblikazzjonijiet bil-lingwa Franċiża ma tistax taqbeż 20 % tal-kapital jew tad-drittijiet tal-vot fil-kumpanija. Fir-rigward tal-aġenziji tal-istampa, it-trattament nazzjonali għat-twaqqif ta’ persuni ġuridiċi huwa soġġett għar-reċiproċità.
Servizzi ta' sports u rekreattivi oħra
UE: Ma hemmx obbligi ta’ trattament nazzjonali jew tal-iktar nazzjon favorit fir-rigward ta' servizzi ta' logħob tal-flus u l-imħatri. Għaċ-ċertezza legali, qed jiġi ċċarat li ma jingħatax aċċess għas-suq.
AT: Fir-rigward tal-iskejjel tal-iski u s-servizzi tal-gwida tal-muntanji, id-diretturi tal-maniġment tal-persuni ġuridiċi għandhom ikunu ċittadini taż-ŻEE.
Libreriji, arkivji, mużewijiet u servizzi kulturali oħra
BE, FR, HR u IT: Ma hemmx obbligi ta’ trattament nazzjonali jew tal-iktar nazzjon favorit fir-rigward tas-servizzi ta' libreriji, arkivji, mużewijiet u servizzi kulturali oħrajn.
11. Trasport
Trasport marittimu
UE: Ma hemmx obbligi ta’ trattament nazzjonali jew tal-iktar nazzjon favorit fir-rigward tal-istabbilment ta’ kumpanija rreġistrata sabiex topera flotta bil-bandiera nazzjonali tal-Istat tat-twaqqif.
FI: Għas-servizzi awżiljarji għat-trasport marittimu, jistgħu jingħataw servizzi biss minn bastimenti li joperaw bil-bandiera Finlandiża.
HR: Għal servizzi awżiljarji tat-trasport marittimu persuna legali barranija hi meħtieġa tistabbilixxi kumpanija fil-Kroazja li għandha tingħata konċessjoni mill-Awtorità tal-Port, wara proċedura ta’ sejħa għall-offerti. In-numru ta’ fornituri tas-servizz jista’ jkun limitat biex jirrifletti l-limiti ta’ kapaċità tal-port.
Mogħdijiet Interni tal-Ilma (9)
UE: Ma hemmx obbligi ta’ trattament nazzjonali jew tal-iktar nazzjon favorit fir-rigward tat-trasport nazzjonali tal-kabotaġġ. Il-miżuri bbażati fuq ftehimiet eżistenti u futuri dwar l-aċċess għall-mogħdijiet tal-ilma fil-pajjiż (inklużi ftehimiet li ġew wara l-konnessjoni Rhine-Main-Danube), li jirriżervaw ċerti drittijiet tat-traffiku għall-operaturi bbażati fil-pajjiżi kkonċernati u li jissodisfaw kriterji ta’ ċittadinanza dwar is-sjieda. Soġġett għar-regolamenti li jimplimentaw il-Konvenzjoni ta’ Mannheim dwar it-Tbaħħir fuq ir-Rhine.
AT u HU: Ma hemmx obbligi ta’ trattament nazzjonali jew tal-iktar nazzjon favorit għat-twaqqif ta' kumpannija rreġistrata għall-iskop tal-operat ta' flotta taħt bandiera nazzjonali tal-Istat ta' twaqqif.
AT: Fir-rigward tal-mogħdijiet interni tal-ilma, tingħata konċessjoni biss lill-persuni ġuridiċi taż-ŻEE u iktar minn 50 % tal-ishma kapitali, id-drittijiet tal-vot u l-maġġoranza fil-bordijiet tat-tmexxija għandhom ikunu rriżervati għaċ-ċittadini taż-ŻEE.
HR: Ma hemmx obbligi ta’ trattament nazzjonali jew tal-iktar nazzjon favorit għar-rotot navigabbli interni
Servizzi tat-trasport bl-ajru
UE: Il-kundizzjonijiet ta’ aċċess reċiproku għas-suq fit-trasport tal-ajru għandhom jiġu indirizzati fil-Ftehim dwar iż-Żona Komuni Ewropea tal-Avjazzjoni bejn l-Unjoni Ewropea u l-Istati Membri tagħha, minn naħa, u l-Ġeorġja min-naħa l-oħra.
UE: Inġenji tal-ajru użati minn linji tal-ajru tal-UE għandhom ikunu rreġistrati fl-Istat Membru li jagħti l-liċenzja lil-linja tal-ajru, jew xi mkien ieħor fl-UE. Fir-rigward tal-kiri ta’ inġenji tal-ajru bl-ekwipaġġ, is-sidien tal-inġenju tal-ajru għandhom ikunu persuni fiżiċi li jissodisfaw il-kriterji speċifiċi taċ-ċittadinanza jew ta’ persuni ġuridiċi li jissodisfaw il-kriterji specifiċi marbuta mas-sjieda tal-kapital u l-kontroll. L-inġenju tal-ajru jrid ikun operat minn trasportaturi tal-ajru li s-sidien tagħhom ikunu persuni ġuridiċi li jissodisfaw il-kriterji speċifiċi taċ-ċittadinanza jew minn persuni ġuridiċi li jissodisfaw il-kriterji speċifiċi rigward is-sjieda tal-kapital u l-kontroll.
UE: Fir-rigward tas-servizzi tar-riżervazzjoni bil-kompjuter (CRS), fejn it-trasportaturi tal-ajru tal-UE ma jingħatawx trattament ekwivalenti (10) għal dak ipprovdut fl-UE mill-fornituri tas-servizzi CRS barra l-UE, jew fejn il-fornituri tas-servizzi CRS tal-UE ma jingħatawx trattament ekwivalenti għal dak ipprovdut fl-UE minn trasportaturi tal-ajru barra mill-UE, jistgħu jittieħdu miżuri sabiex jingħata trattament ekwivalenti, rispettivament, lit-trasportaturi tal-ajru barra mill-UE mill-fornituri tas-servizzi CRS fl-UE, jew lill-fornituri tas-servizzi CRS barra mill-UE mit-trasportaturi tal-ajru fl-UE.
It-trasport ferrovjarju
HR: Ma hemmx obbligi ta’ trattament nazzjonali jew tal-iktar nazzjon favorit għal passiġġieri u t-trasport tal-merkanzija u għal servizzi tal-imbuttar u tal-irmonk.
It-trasport fit-triq
UE: L-inkorporazzjoni (mhux fergħat) hija meħtieġa għal operazzjonijiet ta’ kabotaġġ. Ir-residenza tinħtieġ għall-maniġer tat-trasport.
AT: Għat-trasportazzjoni ta' passiġġieri u ta' merkanzija, id-drittijiet esklussivi u/jew l-awtorizzazzjonijiet jistgħu jingħataw biss lil ċittadini tal-Istati Membri tal-UE u lil persuni ġuridiċi tal-UE li jkollhom il-kwartieri ġenerali tagħhom fl-UE.
BG: Għat-trasportazzjoni ta' passiġġieri u ta' merkanzija, id-drittijiet esklussivi u/jew l-awtorizzazzjonijiet jistgħu jingħataw biss lil ċittadini tal-Istati Membri tal-UE u lil persuni ġuridiċi tal-UE li jkollhom il-kwartieri ġenerali tagħhom fl-UE. L-inkorporazzjoni hija meħtieġa. Il-kondizzjoni ta’ ċittadinanza tal-UE għal persuni fiżiċi.
EL: Sabiex wieħed jingaġġa fil-professjoni ta’ operatur tat-trasport bit-triq tal-merkanzija liċenzja Ellenika hi meħtieġa. Il-liċenzji huma mogħtija fuq termini mhux diskriminatorji. L-operazzjonijiet ta’ trasport tal-merkanzija bit-triq stabbilita fil-Greċja jistgħu jużaw biss vetturi li huma rreġistrati fil-Greċja.
FI: Hija meħtieġa awtorizzazzjoni biex jiġu pprovduti servizzi tat-trasport bit-triq, li ma testendix għal vetturi rreġistrati barra.
FR: Imprendituri barranin mhux permessi li jipprovdu servizzi ta’ karozzi tal-linja bejn belt u oħra.
LV: Għal servizzi tat-trasport tal-passiġġieri u l-merkanzija, hija meħtieġa awtorizzazzjoni, li ma testendix għal vetturi rreġistrati barra. Entitajiet stabbiliti huma meħtieġa jużaw vetturi b’reġistrazzjoni nazzjonali.
RO: Sabiex jiksbu liċenzja, l-operaturi tat-trasport bit-triq tal-merkanzija u tal-passiġġieri jistgħu jużaw biss vetturi li huma reġistrati fir-Rumanija, bi sjieda ta’ u użati skont id-dispożizzjonijiet tal-Ordinanza Governattiva.
SE: Sabiex wieħed jingaġġa fil-professjoni ta’ operatur tat-trasport bit-triq, hi meħtieġa liċenzja Svediża. Il-kriterji biex tirċievi liċenzja għal taxi jinkludu li l-kumpanija tkun ħatret persuna fiżika biex taġixxi bħala maniġer tat-trasport (rekwiżit de facto ta’ residenza — ara r-riżerva Svediża fuq tipi ta’ stabbiliment). Il-kriterji biex tirċievi liċenzja għal operaturi oħrajn tat-trasport bit-triq jesiġu li l-kumpanija tkun stabbilita fl-UE, ikollha stabbiliment li jinsab fl-Isvezja u tkun ħatret persuna fiżika li taġixxi bħala maniġer tat-trasport, li trid tkun residenti tal-UE. Il-liċenzji huma mogħtija fuq termini mhux diskriminatorji, ħlief li l-operaturi tat-trasport bit-triq tal-merkanzija u servizzi tat-trasport bit-triq tal-passiġġieri jistgħu bħala regola ġenerali jużaw biss vetturi li huma reġistrati fir-reġistru tat-traffiku tat-toroq nazzjonali. Jekk vettura hija rreġistrata barra mill-pajjiż, bi sjieda ta’ persuna fiżika jew ġuridika li għandha r-residenza prinċipali barra mill-pajjiż u tinġieb l-Isvezja għal użu temporanju, il-vettura tista’ tintuża temporanjament fl-Isvezja. Użu temporanju huwa normalment iddefinit mill-Aġenzija tat-Trasport tal-Isvezja li jfisser mhux aktar minn sena.
14. Servizzi ta' enerġija
UE: Ma hemmx obbligi ta’ trattament nazzjonali jew tal-iktar nazzjon favorit fir-rigward tal-persuni ġuridiċi tal-Ġeorġja kkontrollati (11) minn persuni fiżiċi jew ġuridiċi ta’ pajjiż li jirrappreżenta iktar minn 5 % tal-importazzjonijiet taż-żejt jew il-gass naturali tal-UE (12), sakemm l-UE ma tipprovdix aċċess komprensiv għal dan is-settur lil persuni fiżiċi jew ġuridiċi ta’ dan il-pajjiż, fil-kuntest ta’ ftehim ta’ integrazzjoni ekonomika konkluż ma' dak il-pajjiż.
UE: Ma hemmx obbligi ta’ trattament nazzjonali jew tal-iktar nazzjon favorit għall-ġenerazzjoni tal-elettriku mill-nukleari u fir-rigward tal-ipproċessar ta' fjuwil nukleari.
UE: Iċ-ċertifikazzjoni ta’ operatur ta’ sistema tat-trażmissjoni li huwa kkontrollat minn persuna fiżika jew ġuridika minn pajjiż terz jew pajjiżi terzi tista’ tiġi rrifjutata jekk l-operatur ma jkunx wera li l-għoti taċ-ċertifikazzjoni ma jpoġġix fir-riskju s-sigurtà tal-provvista tal-enerġija fi Stat Membru u/jew l-UE, skont l-Artikolu 11 tad-Direttiva 2009/72/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tat-13 ta’ Lulju 2009 dwar ir-regoli komuni għas-suq intern fil-qasam tal-elettriku u l-Artikolu 11 tad-Direttiva 2009/73/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tat-13 ta’ Lulju 2009 dwar ir-regoli komuni għas-suq intern tal-gass naturali.
AT, BE, BG, CY, CZ, DE, DK, ES, EE, FI, FR, EL, IE, IT, LV, LU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SI, SE u UK: Ma hemmx obbligi ta’ trattament nazzjonali jew tal-iktar nazzjon favorit fir-rigward tas-servizzi tat-trasport tal-fjuwil bil-pajpijiet, minbarra servizzi ta’ konsulenza.
BE u LV: Ma hemmx obbligi ta’ trattament nazzjonali jew tal-iktar nazzjon favorit fir-rigward tat-trasport tal-gass naturali bil-pajpijiet, minbarra servizzi ta’ konsulenza.
AT, BE, BG, CY, CZ, DE, DK, ES, EE, FI, FR, EL, IE, HU, IT, LU, LT, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SE u UK: Ma hemmx obbligi ta’ trattament nazzjonali jew tal-iktar nazzjon favorit fir-rigward tas-servizzi inċidentali għad-distribuzzjoni tal-enerġija, minbarra servizzi ta’ konsulenza.
SI: Ma hemmx obbligi ta’ trattament nazzjonali jew tal-iktar nazzjon favorit fir-rigward ta' servizzi inċidentali għad-distribuzzjoni tal-enerġija, minbarra servizzi inċidentali għad-distribuzzjoni tal-gass.
CY: Tirriżerva d-dritt li tirrikjedi r-reċiproċità għall-għoti ta’ liċenzji fir-rigward tal-attivitajiet tat-tiftix, l-esplorazzjoni u l-esplojtazzjoni tal-idrokarburi.
15. Servizzi oħrajn mhux inklużi mkien ieħor
PT: Ma hemmx obbligi ta’ trattament nazzjonali jew tal-iktar nazzjon favorit fir-rigward ta' servizzi relatati mal-bejgħ tat-tagħmir jew għall-assenjazzjoni ta' privattiva.
SE: Ma hemmx obbligi ta’ trattament nazzjonali jew tal-iktar nazzjon favorit fir-rigward tas-servizzi funerali, kremazzjoni u kummissjonant.
(1) Utilitajiet pubbliċi jeżistu f’setturi bħalma huma servizzi ta’ konsultazzjoni xjentifika u teknika relatati, servizzi ta’ R&Ż fix-xjenzi soċjali u l-istudji umanistiċi, servizzi ta’ ttestjar u ta' analiżi teknika, servizzi ambjentali, servizzi tas-saħħa, servizzi tat-trasport u servizzi awżiljari għal kull mod ta’ trasport. Id-drittijiet esklussivi fuq servizzi bħal dawn spiss jingħataw lil operaturi privati, pereżempju operaturi b’konċessjonijiet mill-awtoritajiet pubbliċi, soġġetti għal obbligi ta’ servizz speċifiċi. Minħabba li s-servizzi ta’ utilità pubblika spiss jeżistu wkoll fuq livell subċentrali, skedar speċifiku għas-settur li jkun dettaljat u komprensiv mhuwiex prattiku. Din ir-riżerva ma tapplikax għal servizzi ta' telekomunikazzjoni u ta' kompjuter u servizzi relatati.
(2) Skont l-Artikolu 54 tat-TFUE, dawn is-sussidjarji jiġu kkunsidrati bħala persuni ġuridiċi tal-UE. Sal-punt li dawn ikollhom rabta kontinwa u effettiva mal-ekonomija tal-UE, dawn ikunu benefiċjarji tas-Suq Intern tal-UE, li jinkludi, inter alia, il-libertà li jistabbilixxu u li jfornu servizzi fl-Istati Membri kollha tal-UE.
(3) Fir-rigward tas-setturi tas-servizzi, dawn il-limitazzjonijiet ma jmorrux lil hinn mil-limiti riflessi fl-impenji eżistenti tal-GATS.
(4) Persuna ġuridika tkun ikkontrollata minn persuna(i) fiżika/fiżiċi jew ġuridika/ġuridiċi oħra/oħrajn jekk din/dawn tal-aħħar ikollha/ikollhom is-setgħa li tinnomina/jinnominaw maġġoranza tad-diretturi tagħha jew inkella li jidderieġu l-azzjonijiet tagħha b’mod legali. B’mod partikolari, is-sjieda ta’ iktar minn 50 % tal-interessi ta’ ekwità f’persuna ġuridika għandhom jitqiesu li jikkostitwixxu kontroll.
(5) Persuna ġuridika tkun ikkontrollata minn persuna(i) fiżika/fiżiċi jew ġuridika/ġuridiċi oħra/oħrajn jekk din/dawn tal-aħħar ikollha/ikollhom is-setgħa li tinnomina/jinnominaw maġġoranza tad-diretturi tagħha jew inkella li jidderieġu l-azzjonijiet tagħha b’mod legali. B’mod partikolari, is-sjieda ta’ iktar minn 50 % tal-interess ta’ ekwità f’persuna ġuridika għandhom jitqiesu li jikkostitwixxu kontroll.
(6) Tapplika l-limitazzjoni orizzontali fuq l-utilitajiet pubbliċi.
(7) Persuna ġuridika tkun ikkontrollata minn persuna(i) fiżika/fiżiċi jew ġuridika/ġuridiċi oħra/oħrajn jekk din/dawn tal-aħħar ikollha/ikollhom is-setgħa li tinnomina/jinnominaw maġġoranza tad-diretturi tagħha jew inkella li jidderieġu l-azzjonijiet tagħha b’mod legali. B’mod partikolari, is-sjieda ta’ iktar minn 50 % tal-interess ta’ ekwità f’persuna ġuridika għandhom jitqiesu li jikkostitwixxu kontroll.
(8) Tapplika l-limitazzjoni orizzontali fuq id-differenza fit-trattament bejn il-fergħat u s-sussidjarji. Il-fergħat barranin jistgħu jingħataw biss awtorizzazzjoni biex joperaw fit-territorju ta’ Stat Membru bil-kundizzjonijiet previsti fil-leġiżlazzjoni relevanti ta’ dak l-Istat Membru u għalhekk jistgħu jiġu mitluba jissodisfaw għadd ta’ rekwiżiti prudenzjali speċifiċi.
(9) Inklużi s-servizzi awżiljarji għat-trasport bil-mogħdijiet interni tal-ilma
(10) Trattament ekwivalenti jimplika trattament mhux diskriminatorju tal-operaturi tal-ajru tal-Unjoni u fornituri tas-servizzi CRS tal-Unjoni.
(11) Persuna ġuridika tkun ikkontrollata minn persuna(i) fiżika/fiżiċi jew ġuridika/ġuridiċi oħra/oħrajn jekk din/dawn tal-aħħar ikollha/ikollhom is-setgħa li tinnomina/jinnominaw maġġoranza tad-diretturi tagħha jew inkella li jidderieġu l-azzjonijiet tagħha b’mod legali. B’mod partikolari, is-sjieda ta’ iktar minn 50 % tal-interess ta’ ekwità f’persuna ġuridika għandhom jitqiesu li jikkostitwixxu kontroll.
(12) Ibbażata fuq ċifri ppubblikati mid-Direttorat Ġenerali inkarigat mill-Enerġija fl-aħħar ktejjeb tal-istatistika tal-enerġija tal-UE: l-importazzjonijiet taż-żejt mhux raffinat espressi f'piż, importazzjonijiet tal-gass fil-valur kalorifiku.
ANNESS XIV-B
LISTA TA’ IMPENJI DWAR PROVVISTA TRANSFRUNITERA TA' SERVIZZI (L-UNJONI)
1. |
Il-lista ta' impenji hawn taħt tindika l-attivitajiet ekonomiċi liberalizzati mill-Unjoni skont l-Artikolu 86 ta' dan il-Ftehim u, permezz ta' riżervi, l-aċċess għas-suq u l-limiti ta' trattament nazzjonali li japplikaw għal servizzi u fornituri ta' servizzi tal-Ġeorġja f'dawk l-attivitajiet. Il-listi fihom l-elementi li ġejjin:
Meta l-kolonna msemmija taħt il-punt (b) tinkludi biss riżervi speċifiċi għall-Istati Membri, l-Istati Membri mhux imsemmija fiha jkunu ħadu impenji fis-settur ikkonċernat mingħajr riżervi (in-nuqqas ta' riżervi speċifiċi għall-Istati Membri f'settur partikolari hu mingħajr ħsara għar-riżervi orizzontali jew għar-riżervi settorjali tal-Unjoni kollha li jistgħu japplikaw). Is-setturi jew is-subsetturi li ma jissemewx fil-lista t'hawn taħt m'hemmx impenji fihom. |
2. |
Fl-identifikazzjoni tas-setturi u s-subsetturi individwali:
|
3. |
Il-lista hawn taħt ma tinkludix miżuri marbuta mar-rekwiżiti u l-proċeduri għall-kwalifikazzjoni, l-istandards tekniċi u r-rekwiżiti u proċeduri ta' liċenzji meta ma jikkostitwixxux aċċess għas-suq jew limitu ta' trattament nazzjonali skont it-tifsira tal-Artikoli 84 u 85 tal-Ftehim. Dawk il-miżuri (eż. il-ħtieġa għal liċenzja, obbligi ta' servizz universali, il-ħtieġa għal rikonoxximent tal-kwalifiki fis-setturi regolati, il-ħtieġa għal eżamijiet speċifiċi, inkluż tal-lingwa, rekwiżit mhux diskriminatorju li ċerti attivitajiet ma jsirux f'żoni ambjentali protetti jew żoni ta' interess storiku jew artistiku partikolari), anki jekk mhux elenkati, japplikaw fi kwalunkwe każ għall-investituri tal-Parti l-oħra. |
4. |
Il-lista hawn taħt hija mingħajr ħsara għall-fattibilità tal-Modalità 1 f'ċerti setturi u subsetturi tas-servizzi u mingħajr ħsara għall-eżistenza ta' monopolji pubbliċi u drittijiet esklussivi kif deskritti fil-lista tal-impenji dwar l-istabbiliment. |
5. |
Skont l-Artikolu 76(3) tal-Ftehim, il-lista ta' hawn taħt ma tinkludix miżuri li jikkonċernaw sussidji mogħtija mill-Partijiet. |
6. |
Id-drittijiet u l-obbligi li jirriżultaw minn din il-lista ta' impenji ma għandhomx ikollhom effett ta' awto-eżekuzzjonia (self-executing) u għalhekk ma jikkonferixxu l-ebda dritt direttament lill-persuni fiżiċi jew persuni ġuridiċi individwali. |
7. |
Il-Modalità 1 u l-Modalità 2 jirreferu għall-mezzi tal-provvista ta’ servizzi kif deskritti fil-punti (a) u (b) fl-Artikolu 77(14) ta’ dan il-Ftehim rispettivament.
|
(1) Inklużi servizzi ta' konsulenza legali, rappreżentanza legali, arbitrazzjoni legali u konċiljazzjoni/medjazzjoni, u servizzi ta' dokumentazzjoni u ċertifikazzjoni legali. L-għoti ta' servizzi ġuridiċi huwa awtorizzat biss fir-rigward tal-liġi pubblika internazzjonali, il-liġi tal-UE u l-liġi ta' kwalunkwe ġurisdizzjoni fejn il-fornitur ta' servizz jew il-persunal tiegħu jkun kwalifikat bħala avukat, u, bħall-għoti ta' servizzi oħra, huwa soġġett għar-rekwiżiti ta' liċenzja u l-proċeduri applikabbli fl-Istati Membri tal-Unjoni Ewropea. Għal avukati li jipprovdu servizzi ġuridiċi fir-rigward tad-dritt pubbliku internazzjonali u liġi barranija, dawn l-obbligi u proċeduri jistgħu jkollhom, fost oħrajn, l-għamla ta' konformità ma' kodiċijiet lokali ta' etika, l-użu tat-titlu tal-oriġini (sakemm ma jkunx inkiseb rikonoxximent mat-titlu tal-pajjiż ospitanti), rekwiżiti ta' assigurazzjoni, reġistrazzzjoni sempliċi mal-Avukatura tal-pajjiż ospitanti jew ammissjoni simplifikata fl-avukatura tal-pajjiż ospitanti permezz ta' test tal-kapaċitajiet u domiċilju legali jew professjonali fil-pajjiż ospitanti. Fil-prinċipju, is-servizzi ġuridiċi fir-rigward tal-liġi tal-UE għandhom jitwettqu minn jew permezz ta' avukat ikkwalifikat bis-sħiħ li ġie ammess fl-Avukatura tal-UE huwa u jaġixxi personalment, u s-servizzi ġuridiċi fir-rigward tal-liġi ta' Stat Membru tal-Unjoni Ewropea għandhom fil-prinċipju jitwettqu minn jew permezz ta' avukat kompletament ikkwalifikat ammess fl-avukatura ta' dak l-Istat Membru huwa u jaġixxi personalment. L-ammissjoni sħiħa fl-Avukatura tal-Istat Membru rilevanti tal-Unjoni Ewropea tista' għalhekk tkun meħtieġa għar-rappreżentanza fil-qrati u quddiem awtoritajiet kompetenti oħra fl-UE, billi tinvolvi l-prattika tal-liġi proċedurali nazzjonali u tal-UE. Madankollu, f'xi Stati Membri, l-avukati barranin li ma jkunux kompletament ammessi fl-avukatura huma permessi jirrappreżentaw, fi proċedimenti ċivili, parti li tkun ċittadina jew li tagħmel parti mill-Istat fejn l-avukat ikun intitolat jipprattika.
(2) Ma jinkludux is-servizzi ta' konsulenza legali u ta' rappreżentanza legali dwar kwistjonijiet tat-taxxa, li jinsabu taħt 1.A.a). Servizzi ġuridiċi.
(3) Il-forniment tal-farmaċewtiċi lill-pubbliku ġenerali, bħall-għoti ta' servizzi oħra, huwa soġġett għal rekwiżiti ta' liċenzja u kwalifika u l-proċeduri applikabbli fl-Istati Membri. Bħala regola ġenerali, din l-attività hija riżervata għall-ispiżjara. F'xi Stati Membri, il-forniment ta' mediċina bir-riċetta biss huwa riżervat għall-ispiżjara.
(4) Parti minn CPC 85201, li għandha tinsab taħt 1.A.h. Servizzi mediċi u dentali
(5) Is-servizz involut jikkonċerna l-professjoni tal-aġenti tal-beni immobbli u ma jaffettwax id-drittijiet u/jew ir-restrizzjonijiet ta’ persuni fiziċi u ġuridiċi li jixtru l-proprjetà.
(6) Servizzi ta' manutenzjoni u tiswija ta' tagħmir tat-trasport (CPC 6112, 6122, 8867 u CPC 8868) jinsabu f’l.F. l) 1 sa 1.F.l) 4.
(7) Ma jinkludix servizzi ta' stampar, li jaqgħu taħt CPC 88442 u jinsabu f'1.F p).
(8) It-terminu “maniġġar” jinkludi r-rilaxx, it-tqassim, it-trasport u t-twassil.
(9) “Oġġett postali” tfisser oġġetti pproċessati minn kwalunkwe tip ta' operatur kummerċjali, kemm pubbliku kif ukoll privat.
(10) Eż. ittri, kartolini.
(11) Kotba, katalgi huma inklużi hawn taħt.
(12) Ġurnali, gazzetti, perjodiċi
(13) Għas-subsetturi i) sa iv), jistgħu jkunu meħtieġa l-liċenzji individwali li jimponu servizzi universali partikolari u/jew kontribut finanzjarju għal fond ta' kumpens.
(14) Servizzi ta’ tqassim express jistgħu jinkludu, flimkien ma’ veloċità u responsabbiltà akbar, elementi ta’ valur miżjud bħalma huma ġbir mill-punt tal-oriġini, tqassim personali lid-destinatarju, traċċjar u tiftix, possibiltà ta’ bdil tad-destinazzjoni u tad-destinatarju waqt it-tranżitu, konferma tal-wasla.
(15) Provvista tal-mezzi, inklużi l-provvista ta' bini ad hoc kif ukoll trasport minn parti terza, li tippermetti awtotwassil permezz ta’ skambju reċiproku ta' oġġetti postali bejn utenti abbonati għal dan is-servizz. Oġġett postali tfisser oġġetti pproċessati minn kwalunkwe tip ta' operatur kummerċjali, kemm pubbliku kif ukoll privat.
(16) “Oġġetti ta’ korrispondenza”: tfisser komunikazzjoni bil-miktub fuq kull tip ta’ mezz fiżiku mibgħut u mwassal fl-indirizz indikat minn min jibagħtu fuq l-oġġett innifsu jew fuq it-tgeżwir tiegħu. Kotba, katalgi, gazzetti u perjodiċi mhumiex ikkunsidrati bħala oġġetti ta' korrispondenza.
(17) Trasport tal-posta għal rasha bi kwalunkwe Mezz fl-art.
(18) Trasport ta’ oġġetti postali għal rashom bl-ajru.
(19) Dawn is-servizzi ma jinkludux informazzjoni onlajn u/jew ipproċessar tad-dejta (inkluż l-ipproċessar tat-tranżazzjonijiet) (parti minn CPC 843) li jinsabu taħt 1.B. Servizzi tal-kompjuter.
(20) Xandir huwa definit bħala katina mhux interrotta ta' trażmissjoni meħtieġa għad-distribuzzjoni ta' sinjali tat-televiżjoni u r-radju lill-pubbliku ġenerali, iżda ma jkoprix links ta' kontribut bejn l-operaturi.
(21) Dawn is-servizzi jkopru s-servizzi tat-telekomunikazzjonijiet li jikkonsistu fit-trażmissjoni u r-riċezzjoni ta' xandir tar-radju u t-televiżjoni bis-satellita (il-katina mhux interrotta ta' trażmissjoni bis-satellita meħtieġa għad-distribuzzjoni tas-sinjali tal-programmi tat-televiżjoni u tar-radju lill-pubbliku ġenerali). Dan ikopri l-bejgħ tal-użu ta' servizzi tas-satellita, iżda ma jinkludix il-bejgħ ta' pakketti ta' programmi tat-televiżjoni lill-pubbliku.
(22) Dawn is-servizzi, li jinkludu CPC 62271, jinsabu fis-SERVIZZI tal-ENERĠIJA taħt 18.D.
(23) Ma jinkludux servizzi ta' manutenzjoni u tiswija, li jinsabu f'SERVIZZI KUMMERĊJALI taħt 1.B. u 1.F.l).
(24) Bejgħ bl-imnut ta' prodotti farmaċewtiċi, mediċi u ortopediċi jinstabu taħt SERVIZZI PROFESSJONALI f'1.A.k).
(25) Jikkorrispondi għal servizzi ta' drenaġġ.
(26) Jikkorrispondi għal Servizzi ta' Tindif ta' Gassijiet tal-Egżost.
(27) Jikkorrispondi għal partijiet mis-Servizzi tal-Protezzjoni tan-Natura u l-Pajsaġġi.
(28) Il-catering fis-servizzi tat-trasport bl-ajru jinsabu f'SERVIZZI AWŻILJARJI GĦAS-SERVIZZI TAT-TRASPORT f'12.D.a) Servizzi ta' maniġġar fuq l-art (ground-handling).
(29) Bla ħsara għall-kamp ta' applikazzjoni tal-attivitajiet li jistgħu jitqiesu bħala kabotaġġ taħt il-liġijiet nazzjonali rilevanti, din l-iskeda ma tinkludix trasport ta’ kabotaġġ nazzjonali, li huwa preżunt li jkopri t-trasport ta’ passiġġieri jew oġġetti bejn port jew punt li jinsab fi Stat Membru tal-Unjoni Ewropea u port jew punt ieħor fl-istess Stat Membru, inkluż fuq l-ixkaffa kontinentali tiegħu kif previst fil-Konvenzjoni tan-NU dwar il-Liġi tal-Baħar, u t-traffiku li joriġina u li jintemm fl-istess port jew punt li jinsab fi Stat Membru tal-Unjoni Ewropea.
(30) Jinkludu servizzi ta' distribuzzjoni (feedering) u moviment tat-tagħmir minn fornituri tat-trasport marittimu internazzjonali bejn portijiet li jinsabu fl-istess Stat fejn m'hemmx dħul finanzjarju involut.
(31) Parti minn CPC 71235, li għandu jinsab taħt SERVIZZI TAL-KOMUNIKAZZJONI fi 2.A. Servizzi Postali u ta' kurrier.
(32) It-trasport bil-pajpijiet tal-fjuwils jinsab taħt SERVIZZI TAL-ENERĠIJA f'13.B
(33) Ma tinkludix il-manutenzjoni u t-tiswija ta’ tagħmir tat-trasport, li jinsabu fis-SERVIZZI KUMMERĊJALI taħt 1.F.l) 1. sa 1.F.l) 4.
(34) “Trattament ekwivalenti” timplika trattament mhux diskriminatorju mit-trasportaturi bl-ajru tal-Unjoni u l-fornituri tas-servizzi CRS tal-Unjoni.
(35) Is-servizzi awżiljarji għat-trasport bil-pajpijiet tal-fjuwils jinsabu taħt SERVIZZI TAL-ENERĠIJA taħt 13.C.
(36) Jinkludi s-servizz li ġej mogħti b'tariffa jew fuq bażi ta' kuntratt: servizzi ta' forniment ta' pariri u ta' konsulenza dwar it-tħaffir, dwar it-tħejjija tas-siti fuq l-art, dwar l-istallazzjoni tal-impjanti tat-tħaffir (rigs) fuq l-art, tħaffir, servizzi tal-golji tat-tħaffir, servizzi tal-“casing” u tat-tubi tat-tħaffir, inġinerija tat-tajn u provvista, kontroll tas-solidi, operazzjonijiet ta' sajd u operazzjonijiet “downhole” speċjali, ġeoloġija tas-siti tal-bjar u kontroll tat-tħaffir, teħid ta' kampjuni (cores) mill-art, testjar tal-bjar, servizzi wireline, forniment u tħaddim tal-fluwidi tat-tlestija (salmuri), forniment u istallazzjoni tat-tagħmir tat-tlestija, ċimentar (ippumpjar taħt pressjoni), servizzi ta' stimulazzjoni (tixqiq, aċidifikar u ppumpjar taħt pressjoni), servizzi ta' “workover” u ta' tiswija tal-bjar, issiġillar u abbandunar tal-bjar.
(37) Massaġġi terapewtiċi u servizzi ta' kura termali jinsabu taħt 1.A.h) Servizzi mediċi, 1.A.j) 2 Servizzi mogħtija mill-infermiera, fiżjoterapisti u staff paramediku u servizzi tas-saħħa (8.A u 8 C).
ANNESS XIV-C
LISTA TA’ RIŻERVI DWAR PERSUNAL EWLIENI; APPRENDISTI GRADWATI U BEJJIEGĦA KUMMERĊJALI (L-UNJONI)
1. |
Il-lista ta' riżervi hawn taħt tindika l-attivitajiet ekonomiċi li ġew liberalizzati skont it-Taqsimiet 2 u 3 tal-Kapitolu 6 (Stabbiliment, il-Kummerċ fis-Servizzi u l-Kummerċ Elettroniku) tat-Titolu IV (il-Kummerċ u Kwistjonijiet Relatati mal-Kummerċ) ta’ dan il-Ftehim li għalihom japplikaw il-limiti dwar persunal ewlieni u apprendisti gradwati skont l-Artikolu 89 ta' dan il-Ftehim fuq il-bejjiegħa kummerċjali skont l-Artikolu 90 ta’ dan il-Ftehim u jispeċifika dawn il-limiti. Dik il-lista li tinsab hawn taħt tikkonsisti fl-elementi li ġejjin:
Meta l-kolonna msemmija taħt (b) tinkludi biss riżervi speċifiċi għall-Istati Membri, l-Istati Membri mhux imsemmija fiha jkunu ħadu impenji fis-settur ikkonċernat mingħajr riżervi (in-nuqqas ta' riżervi speċifiċi għall-Istati Membri f'settur partikolari hu mingħajr ħsara għar-riżervi orizzontali jew għar-riżervi settorjali tal-Unjoni kollha li jistgħu japplikaw). L-Unjoni ma tiħux impenji għal persunal ewlieni, apprendisti gradwati u bejjiegħa kummerċjali f’attivitajiet ekonomiċi li mhumiex liberalizzati (għadhom mingħajr restrizzjonijiet) skont it-Taqsimiet 2 u 3 tal-Kapitolu 6 (Stabbiliment, il-Kummerċ fis-Servizzi u l-Kummerċ Elettroniku) tat-Titolu IV (il-Kummerċ u Kwistjonijiet relatati mal-Kummerċ) ta’ dan il-Ftehim. |
2. |
Fl-identifikazzjoni tas-setturi u s-subsetturi individwali:
|
3. |
Impenji ta' persunal ewlieni u apprendisti gradwati, bejjiegħa ta’ servizzi tan-negozju u bejjiegħa ta' merkanzija ma japplikawx f'każijiet fejn l-għan jew l-effett tal-preżenza temporanja tagħhom ikun li jinterferixxu ma' jew b'xi mod ieħor jaffettwaw ir-riżultat ta' kwalunkwe tilwima jew negozjati bejn il-ħaddiema/il-maniġment. |
4. |
Il-lista li tinsab hawn taħt ma tinkludix miżuri relatati mar-rekwiżiti u mal-proċeduri tal-kwalifiki, standards tekniċi u rekwiżiti u proċeduri ta’ liċenzji meta dawn ma jkunux jikkostitwixxu limitazzjoni skont it-tifsira tal-Artikoli 89 and 90 ta' dan il-Ftehim. Dawk il-miżuri (pereżempju, il-ħtieġa li tinkiseb liċenzja, obbligi ta’ servizz ġenerali, il-ħtieġa li jinkiseb għarfien tal-kwalifiki f’setturi rregolati u l-ħtieġa li wieħed jgħaddi minn eżamijiet speċifiċi, inklużi eżamijiet tal-lingwa, u l-ħtieġa li dawn ikollhom domiċilju legali fit-territorju fejn l-attività ekonomika qed titwettaq), anke jekk mhumiex elenkati hawn taħt, japplikaw f’kull każ għall-persunal ewlieni, għall-apprendisti gradwati u bejjiegħa kummerċjali tal-Ġeorġja. |
5. |
Ir-rekwiżiti l-oħra kollha tal-liġijiet u r-regolamenti tal-UE u tal-Istati Membri tagħha f’dak li għandhom x’jaqsmu dħul, permanenza, xogħol u miżuri ta’ sigurtà soċjali jkomplu japplikaw, inklużi r-regolamenti dwar it-tul ta’ permanenza u s-salarji minimi kif ukoll il-ftehimiet kollettivi dwar is-salarji. |
6. |
Skont l-Artikolu 76(3) tal-Ftehim, il-lista ta' hawn taħt ma tinkludix miżuri li jikkonċernaw sussidji mogħtija minn Parti. |
7. |
Il-lista ta' hawn taħt hija mingħajr ħsara għall-eżistenza tal-monopolji u d-drittijiet esklussivi kif deskritti fil-lista ta' impenji dwar l-istabbiliment. |
8. |
Fis-setturi fejn jiġu applikati testijiet tal-ħtiġijiet ekonomiċi, il-kriterji ewlenin tagħhom se jkunu l-evalwazzjoni tas-sitwazzjoni rilevanti tas-suq fl-Istat Membru jew ir-reġjun fejn għandu jiġi pprovdut is-servizz, inkluż fir-rigward tal-għadd ta' fornituri eżistenti tas-servizz u l-impatt fuqhom. |
9. |
Id-drittijiet u l-obbligi li ġejjin mil-lista ta’ hawn taħt m’għandu jkollhom l-ebda effett awtoeżekuttiv, u għalhekk ma jagħtu l-ebda dritt direttament lil persuni fiżiċi jew ġuridiċi.
|
(1) Fir-rigward tas-setturi tas-servizzi, dawn il-limitazzjonijiet ma jmorrux lil hinn mil-limiti riflessi fl-impenji eżistenti tal-GATS.
(2) Sabiex ċittadini ta’ pajjiż mhux tal-UE jkunu jistgħu jiksbu għarfien tal-kwalifiki tagħhom fl-UE kollha, jista' jkun meħtieġ ftehim ta’ għarfien reċiproku, li jiġi nnegozjat fil-qafas definit fl-Artikolu 96.
(3) Tinkludi servizzi ta’ konsulenza legali, servizzi ta’ rappreżentanza legali, arbitraġġ legali u servizzi ta’ konċiljazzjoni/medjazzjoni, u servizzi ta’ dokumenti u ta’ awtentikar legali. Il-forniment ta’ servizzi legali huwa awtorizzat biss fir-rigward tad-dritt internazzjonali pubbliku, il-liġi tal-UE u l-liġi ta’ kwalunkwe ġuriżdizzjoni fejn il-fornitur tas-servizz jew l-impjegati tiegħu jkunu kkwalifikati biex jipprattikaw bħala avukati, u, bħall-forniment ta’ servizzi oħra, ikun soġġett għar-rekwiżiti u l-proċeduri tal-liċenzja li japplikaw fl-Istati Membri tal-UE. Għall-avukati li jipprovdu servizzi legali fir-rigward tad-dritt internazzjonali pubbliku u l-liġi barranija, dawn ir-rekwiżiti u l-proċeduri tal-liċenzja jistgħu, inter alia, jieħdu l-forma ta’ konformità mal-kodiċi ta’ etika lokali, l-użu ta’ titolu lokali (sakemm ikun inkiseb ir-rikonoxximent mat-titolu lokali), rekwiżiti ta’ assigurazzjoni, reġistrazzjoni sempliċi mal-Avukatura tal-pajjiż ospitanti jew sħubija simplifikata fl-Avukatura tal-pajjiż ospitanti permezz ta’ test tal-aptitudni u uffiċċju legali jew professjonali fil-pajjiż ospitanti. Is-servizzi legali fir-rigward tal-liġi tal-UE għandhom, fil-prinċipju, jitwettqu minn jew permezz ta’ avukat ikkwalifikat mogħti l-awtorizzazzjoni tal-prattika ta’ avukat fi Stat Membru tal-Unjoni Ewropea li jaġixxi fuq bażi personali, filwaqt li s-servizzi legali fir-rigward tal-liġi ta’ Stat Membru tal-Unjoni Ewropea għandhom, fil-prinċipju, jitwettqu minn jew permezz ta’ avukat mogħti l-awtorizzazzjoni tal-prattika ta’ avukat f’dak l-Istat Membru waqt li jaġixxi fuq bażi personali. L-ammissjoni sħiħa fl-Avukatura tal-Istat Membru rilevanti tal-UE tista' għalhekk tkun meħtieġa għar-rappreżentanza fil-qrati u quddiem awtoritajiet kompetenti oħra fl-Unjoni, billi tinvolvi l-prattika tal-liġi proċedurali nazzjonali u tal-UE. Madankollu, f’certi Stati Membri, avukati barranin li ma jkollhomx sħubija sħiħa fil-Kamra tal-Avukati jkunu awtorizzati li jirrappreżentaw parti fi proċeduri ċivili li tkun ċittadin ta’ jew tappartjeni lil Stat li fih l-avukat ikun awtorizzat li jipprattika.
(4) Ma jinkludix servizzi ta’ konsulenza legali u servizzi ta’ rappreżentanza legali dwar kwistjonijiet ta’ taxxa, li jinsabu taħt 6.A.a) Servizzi Legali.
(5) Il-forniment tal-farmaċewtiċi lill-pubbliku ġenerali, bħall-għoti ta' servizzi oħra, huwa soġġett għal rekwiżiti ta' liċenzja u kwalifika u l-proċeduri applikabbli fl-Istati Membri. Bħala regola ġenerali, din l-attività hija riżervata għall-ispiżjara. F'xi Stati Membri, il-forniment ta' mediċina bir-riċetta biss huwa riżervat għall-ispiżjara.
(6) Is-servizz involut jikkonċerna l-professjoni tal-aġenti tal-beni immobbli u ma jaffettwax id-drittijiet u/jew ir-restrizzjonijiet ta’ persuni fiziċi u ġuridiċi li jixtru l-proprjetà.
(7) Servizzi ta’ manutenzjoni u tiswija ta’ tagħmir tat-trasport (CPC 6112, CPC 6122, CPC 8867 u CPC 8868) jinsabu fi 6.F. l) 1. Ss 6.F.l) 4.
Servizzi ta' manutenzjoni u tiswija ta' makkinarju u tagħmir tal-uffiċċju inklużi l-kompjuters (CPC 845) jinsabu taħt 6.B. Servizzi tal-kompjuters u oħrajn relatati
(8) Ma jinkludix servizzi ta’ stampar, li jaqgħu taħt CPC 88442 u jinsabu taħt 6.F. p).
(9) Ma jinkludux servizzi ta' manutenzjoni u tiswija, li jinsabu f'SERVIZZI TAN-NEGOZJU taħt 6.B. u 6.F.l).
(10) Cateringg f’servizzi ta’ trasport bl-ajru jinstab f'SERVIZZI AWŻILJARJI GĦAT-TRASPORT taħt 17.E.a) Servizzi ta’ maniġġar fuq l-art (ground-handling).
(11) Parti minn CPC 71235, li għandu jinsab taħt SERVIZZI TAL-KOMUNIKAZZJONI f'7.A. Servizzi Postali u ta’ Kurrier.
(12) It-trasport bil-pajpijiet tal-fjuwils jinsab fis-SERVIZZI tal-ENERĠIJA taħt 19.B.
(13) Ma tinkludix il-manutenzjoni u t-tiswija ta’ tagħmir tat-trasport, li jinsabu fis-SERVIZZI TAN-NEGOZJU taħt 6.F.l) 1. sa 6.F.l) 4.
(14) Servizzi awżiljarji għat-trasport bil-pajpijiet tal-fjuwils jinsabu taħt SERVIZZI TAL-ENERĠIJA fi 19.C.
(15) Jinkludi s-servizz li ġej mogħti b'tariffa jew fuq bażi ta' kuntratt: servizzi ta' forniment ta' pariri u ta' konsulenza dwar it-tħaffir, dwar it-tħejjija tas-siti fuq l-art, dwar l-installazzjoni tal-impjanti tat-tħaffir (rigs) fuq l-art, tħaffir, servizzi tal-golji tat-tħaffir, servizzi tal-“casing” u tat-tubi tat-tħaffir, inġinerija tat-tajn u provvista, kontroll tas-solidi, operazzjonijiet ta' sajd u operazzjonijiet “downhole” speċjali, ġeoloġija tas-siti tal-bjar u kontroll tat-tħaffir, teħid ta' kampjuni (cores) mill-art, testjar tal-bjar, servizzi wireline, forniment u tħaddim tal-fluwidi tat-tlestija (salmuri), forniment u installazzjoni tat-tagħmir tat-tlestija, ċimentar (ippumpjar taħt pressjoni), servizzi ta' stimulazzjoni (tixqiq, aċidifikar u ppumpjar taħt pressjoni), servizzi ta' “workover” u ta' tiswija tal-bjar, issiġillar u abbandunar tal-bjar.
Ma jinkludux aċċess dirett għal jew esplojtazzjoni ta' riżorsi naturali.
Ma jinkludux xogħol ta' preparazzjoni tas-sit għal minjieri ta' riżorsi li mhux żejt jew gass (CPC 5115), li jinsab fi 8. KOSTRUZZJONI U SERVIZZI TA’ INĠINERIJA RELATATI.
(16) Massaġġi terapewtiċi u servizzi ta’ kura termali jinsabu taħt 6.A.h) Servizzi Mediċi u Dentali, 6.A.j) 2. Servizzi pprovduti minn Infirmiera, Fiżjoterapisti u Persunal Paramediku, u Servizzi tas-Saħħa (13.A u 13.C).
ANNESS XIV-D
LISTA TA' RIŻERVI FUQ FORNITURI TA' SERVIZZI KUNTRATTWALI U PROFESSJONISTI INDIPENDENTI (L-UNJONI)
1. |
Il-Partijiet għandhom jippermettu l-provvista tas-servizzi fit-territorji tagħhom minn fornituri ta’ servizzi kuntrattwali u professjonisti indipendenti tal-Parti l-oħra permezz tal-preżenza ta’ persuni fiżiċi, skont l-Artikoli 91 u 92 ta’ dan il-Ftehim, għal attivitajiet ekonomiċi li huma elenkati hawn taħt, u soġġett għal limitazzjonijiet rilevanti. |
2. |
Il-lista hija magħmula mill-elementi li ġejjin:
L-Unjoni mhijiex qed timpenja ruħha għal fornituri tas-servizzi kuntrattwali u professjonisti indipendenti għal ebda settur ta' attività ekonomika, ħlief dawk li huma msemmija espliċitament hawn taħt. |
3. |
Fl-identifikazzjoni tas-setturi u s-subsetturi individwali:
|
4. |
Impenji fuq fornituri tas-servizzi kuntrattwali u professjonisti indipendenti ma japplikawx f'każijiet fejn l-għan jew l-effett tal-preżenza temporanja tagħhom huwa li jinterferixxi mar-riżultati ta' kwalunke tilwima jew negozjati bejn il-ħaddiema/il-maniġment, jew b'xi mod ieħor jaffettwahom. |
5. |
Il-lista li tinsab hawn taħt ma tinkludix miżuri relatati mar-rekwiżiti u mal-proċeduri tal-kwalifiki, standards tekniċi u rekwiżiti u proċeduri ta’ liċenzji meta dawn ma jkunux jikkostitwixxu limitazzjoni skont it-tifsira tal-Artikoli 91 and 92 ta' dan il-Ftehim. Dawk il-miżuri (pereżempju, il-ħtieġa li tinkiseb liċenzja, il-ħtieġa li jinkiseb għarfien tal-kwalifiki f’setturi rregolati, il-ħtieġa li wieħed jgħaddi minn eżamijiet speċifiċi, inklużi eżamijiet tal-lingwa, u l-ħtieġa ta’ domiċilju legali fit-territorju fejn titwettaq l-attività ekonomika), anke jekk mhumiex elenkati hawn taħt, japplikaw f’kull każ għall-fornituri tas-servizzi kuntrattwali u l-professjonisti indipendenti tal-Ġeorġja. |
6. |
Il-ħtiġijiet l-oħra kollha tal-liġijiet u r-regolamenti tal-UE u tal-Istati Membri tagħha f’dak li għandhom x’jaqsmu dħul, żjara, xogħol u miżuri ta’ sigurtà soċjali jkomplu japplikaw, inklużi r-regolamenti dwar it-tul ta’ permanenza u s-salarji minimi kif ukoll il-ftehimiet kollettivi dwar is-salarji. |
7. |
Il-lista ta’ hawn taħt ma fihiex miżuri li jirrigwardaw sussidji mogħtija minn Parti. |
8. |
Il-lista ta’ hawn taħt hija mingħajr ħsara għall-eżistenza ta’ monopolji pubbliċi u d-drittijiet esklussivi fis-setturi rilevanti, kif stabbilit mill-Unjoni fl-Anness XIV-A għal dan il-Ftehim. |
9. |
Fis-setturi fejn jiġu applikati testijiet tal-ħtiġijiet ekonomiċi, il-kriterji ewlenin tagħhom se jkunu l-evalwazzjoni tas-sitwazzjoni rilevanti tas-suq fl-Istat Membru jew ir-reġjun fejn għandu jiġi pprovdut is-servizz, inkluż fir-rigward tal-għadd ta' fornituri eżistenti tas-servizz u l-impatt fuqhom. |
10. |
Id-drittijiet u l-obbligi li ġejjin mil-lista ta’ hawn taħt m’għandu jkollhom l-ebda effett awtoeżekuttiv, u għalhekk ma jagħtu l-ebda dritt direttament lil persuni fiżiċi jew ġuridiċi. Il-Partijiet għandhom jippermettu l-provvista tas-servizzi fit-territorju tagħhom minn fornituri ta’ servizzi kuntrattwali tal-Parti l-oħra permezz tal-preżenza ta’ persuni fiżiċi, bla ħsara għall-kundizzjonijiet speċifikati fl-Artikolu 91 ta’ dan il-Ftehim, fis-subsetturi li ġejjin:
Il-Partijiet għandhom jippermettu l-provvista tas-servizzi fit-territorju tagħhom minn professjonisti indipendenti tal-Parti l-oħra permezz tal-preżenza ta’ persuni fiżiċi, soġġetti għall-kundizzjonijiet speċifikati fl-Artikolu 92 ta’ dan il-Ftehim, fis-subsetturi li ġejjin:
|
(1) Sabiex ċittadini ta' pajjiżi terzi jakkwistaw rikkonoxximent mal-Unjoni kollha tal-kwalifiki tagħhom, jeħtieġ li jiġi nnegozjat Ftehim ta' Rikonoxximent Reċiproku fi ħdan il-qafas definit fl-Artikolu 96 tal-Ftehim.
(2) Bħall-forniment ta' servizzi oħra, is-Servizzi Legali huma soġġetti għal rekwiżiti ta' liċenzji u proċeduri applikabbli fl-Istati Membri tal-UE. Għal avukati li jipprovdu servizzi ġuridiċi fir-rigward tad-dritt pubbliku internazzjonali u liġi barranija, dawn l-obbligi u proċeduri jistgħu jkollhom, fost oħrajn, l-għamla ta' konformità ma' kodiċijiet lokali ta' etika, l-użu tat-titlu tal-oriġini (sakemm ma jkunx inkiseb rikonoxximent mat-titlu tal-pajjiż ospitanti), rekwiżiti ta' assigurazzjoni, reġistrazzzjoni sempliċi mal-Avukatura tal-pajjiż ospitanti jew ammissjoni simplifikata fl-avukatura tal-pajjiż ospitanti permezz ta' test tal-kapaċitajiet u domiċilju legali jew professjonali fil-pajjiż ospitanti.
(3) Ma jinkludux servizzi ta' konsulenza u rappreżentanza legali dwar kwistjonijiet tat-taxxa, li jinsabu taħt is-Servizzi ta' Konsulenza Legali fir-rigward tal-liġi pubblika internazzjonali u l-liġi barranija.
(4) Parti minn CPC 85201, li jinsab taħt is-Servizzi mediċi u dentali.
(5) Għall-Istati Membri kollha ħlief DK, l-approvazzjoni tal-organizzazzjoni ta' riċerka u l-ftehim ta' akkoljenza għandhom jissodisfaw il-kondizzjonijiet stabbiliti skont id-Direttiva Nru 2005/71/KE tat-12 ta' Ottubru 2005 dwar proċedura speċifika għall-ammissjoni ta' ċittadini ta' pajjiżi terzi għall-finijiet ta' riċerka xjentifika.
(6) Servizzi ta' manutenzjoni u tiswija ta' makkinarju u tagħmir tal-uffiċċju inklużi l-kompjuters (CPC 845) jinsabu taħt Servizzi tal-kompjuter.
(7) Jikkorrispondi għal servizzi ta' drenaġġ.
(8) Jikkorrispondi għal Servizzi ta' Tindif ta' Gassijiet tal-Egżost.
(9) Jikkorrispondi għal partijiet mis-Servizzi tal-Protezzjoni tan-Natura u l-Pajsaġġi.
(10) Fornituri tas-servizzi li l-funzjoni tagħhom hija li jakkumpanjaw grupp tat-tours ta' minimu ta' 10 persuni, mingħajr ma jaġixxu bħala gwidi f'postijiet speċifiċi.
(11) Fejn il-kwalifika ma tkunx inkisbet fl-UE u l-Istati Membri tagħha, l-Istat Membru kkonċernat jista' jevalwa jekk tkunx ekwivalenti għall-kwalifika rikjesta fit-territorju tiegħu.
ANNESS XIV-E
LISTA TA’ RIŻERVI DWAR STABBILIMENT (IL-ĠEORĠJA) (1)
1. |
Il-lista ta' hawn taħt tindika l-attivitajiet ekonomiċi fejn ir-riżervi għat-trattament nazzjonali jew għat-trattament l-aktar favorevoli mill-Ġeorġja skont l-Artikolu 79(1) japplikaw għall-istabbilimenti u l-investituri tal-Unjoni. Il-lista hija magħmula mill-elementi li ġejjin:
Riżerva li tikkorrispondi għal attività li mhijiex liberalizzata (Mingħajr restrizzjonijiet) tiġi espressa kif ġej: “Ma hemmx obbligi ta’ trattament nazzjonali u ta' trattament tal-aktar nazzjon favorit”. Fis-setturi, meta riżerva ma tkunx saret mill-Ġeorġja, pajjiż jintrabat mal-obbligi tal-Artikolu 79(1) ta’ dan il-Ftehim mingħajr riżervi (in-nuqqas ta’ riżerva f’settur partikolari hu mingħajr ħsara għar-riżervi orizzontali). |
2. |
Skont l-Artikolu 76(3) tal-Ftehim, il-lista ta' hawn taħt ma tinkludix miżuri li jikkonċernaw sussidji mogħtija mill-Partijiet. |
3. |
Id-drittijiet u l-obbligi li ġejjin mil-lista li tinsab hawn taħt m’għandu jkollhom l-ebda effett awtoeżekuttiv, u għalhekk ma jagħtux drittijiet direttament lil persuni fiżiċi jew ġuridiċi. |
4. |
Skont l-Artikolu 79 ta’ dan il-Ftehim, rekwiżiti mhux diskriminatorji, bħal dawk li jikkonċernaw il-forma legali jew l-obbligu biex jinkisbu liċenzji jew permessi applikabbli għall-fornituri kollha li joperaw fit-territorju mingħajr distinzjoni bbażata fuq ċittadinanza, ir-residenza jew kriterji ekwivalenti, mhumiex imniżżla f’dan l-Anness bħala ma jkunux preġudikati b’dan il-Ftehim. |
5. |
Fejn il-Ġeorġja għandha żżomm riżerva li teħtieġ li fornitur tas-servizzi jkun ċittadin, resident permanenti jew residenti tat-territorju tagħha bħala kondizzjoni għall-provvista ta’ servizz fit-territorju tiegħu, riżerva mniżżla fl-Anness XIV-G għal dan il-Ftehim għandha topera bħala riżerva fir-rigward tal-istabbiliment skont dan l-Anness, sa fejn ikun applikabbli. |
Riżervi Orizzontali
Sussidji
L-eliġibilità għas-sussidji tista’ tkun limitata għal persuni stabbiliti f’subdiviżjoni ġeografika partikolari tal-Ġeorġja.
Privatizzazzjoni
Organizzazzjoni, li fiha s-sehem tal-Gvern jaqbeż 25 %, m’għandha l-ebda dritt li tipparteċipa bħala xerrej fil-proċess ta’ privatizzazzjoni (limitazzjoni tal-aċċess għas-suq).
Mill-inqas maniġer wieħed ta’ “korporazzjoni b’responsabbiltà limitata” jrid ikollu d-domiċilju fil-Ġeorġja. L-istabbiliment ta’ fergħa teħtieġ rappreżentant (persuna fiżika) b’domiċilju fil-Ġeorġja li huwa debitament awtorizzat mill-kumpanija li jirrappreżentaha.
Xiri ta’ proprjetà immobbli
Mingħajr restrizzjonijiet, minbarra li ġej:
(i) |
għax-xiri ta' art mhux agrikola; |
(ii) |
għax-xiri ta' bini meħtieġ għat-twettiq ta' attivitajiet ta' servizzi; |
(iii) |
Lokazzjoni ta’ art agrikola għal mhux aktar minn 49 snin, u art mhux agrikola għal mhux aktar minn 99 sena. |
(iv) |
għax-xiri ta' art agrikola permezz ta' impriżi konġunti |
Riżervi tas-Settur
Is-Sajd
Ma hemmx obbligi ta' aċċess għas-suq, ta’ trattament nazzjonali jew tal-iktar nazzjon favorit fir-rigward is-sajd. Aċċess għal ilmijiet tal-Ġeorġja għall-qbid ta' ħut huwa mogħti fuq il-bażi ta’ reċiproċità.
Servizzi tan-Negozju
— |
Ma hemmx obbligi ta’ trattament nazzjonali jew tal-iktar nazzjon favorit fir-rigward trapjanti u awtopsji (9312) |
— |
Ma hemmx obbligi ta’ trattament nazzjonali jew tal-iktar nazzjon favorit fir-rigward ta' servizzi professjonali oħrajn (1,A(k)) (2). |
— |
Ma hemmx obbligi ta’ trattament nazzjonali jew tal-iktar nazzjon favorit fir-rigward tas-servizzi inċidentali għall-agrikoltura, il-kaċċa u l-forestrija (CPC 881, excl. 88110). |
— |
Ma hemmx obbligi ta’ trattament nazzjonali jew tal-iktar nazzjon favorit rigward servizzi inċidentali għal manifattura ta’ kokk, prodotti taż-żejt raffinat u fjuwil nukleari, b’miżata jew fuq bażi kuntrattwali (CPC 8845). |
— |
Ma hemmx obbligi ta’ trattament nazzjonali jew tal-iktar nazzjon favorit fir-rigward il-fotografija mill-ajru (parti minn CPC 87504). |
Servizzi ta’ Komunikazzjoni
— |
Ma hemmx obbligi ta’ trattament nazzjonali jew tal-iktar nazzjon favorit fir-rigward is-servizzi postali (CPC 7511). |
— |
Ma hemmx obbligi ta’ trattament nazzjonali jew tal-iktar nazzjon favorit fir-rigward tas-servizzi mqabbla għall-produzzjoni ta' programmi u ta' servizzi tax-xandir (CPC 96133). |
— |
Ma hemmx obbligi ta’ trattament nazzjonali jew tal-iktar nazzjon favorit fir-rigward tas-servizzi ta' trażmissjoni ta' programmi (CPC 7524). |
— |
Ma hemmx obbligi ta’ trattament nazzjonali jew tal-iktar nazzjon favorit fir-rigward is-servizzi oħrajn ta' komunikazzjoni (2,E)*. |
Servizzi tal-Bini u tal-Inġinerija Relatati
Mhux inqas minn 50 % tal-persunal kollu għandhom ikunu ċittadini Ġeorġjani.
Servizzi ta’ distribuzzjoni
Ma hemmx obbligi ta’ trattament nazzjonali jew tal-iktar nazzjon favorit fir-rigward ta' servizzi oħrajn tad-distribuzzjoni (4,E)*.
Servizzi Edukattivi
— |
Ma hemmx obbligi ta’ trattament nazzjonali jew tal-iktar nazzjon favorit fir-rigward tas-servizzi tal-edukazzjoni sekondarja li jkunu ffinanzjati pubblikament (CPC 922) |
— |
Ma hemmx obbligi ta’ trattament nazzjonali jew tal-iktar nazzjon favorit fir-rigward tas-servizzi tal-edukazzjoni ogħla li jkunu ffinanzjati pubblikament (CPC 923) |
— |
Ma hemmx obbligi ta’ trattament nazzjonali jew tal-iktar nazzjon favorit fir-rigward tas-servizzi oħrajn ta' edukazzjini (CPC 929). |
Servizzi Finanzjarji
— |
Ma hemmx obbligi ta’ trattament nazzjonali jew tal-iktar nazzjon favorit fir-rigward tas-servizzi oħrajn finanzjarji, inkluż kumpens għal ħaddiema (7,C)*. |
Servizzi Marbuta mas-Saħħa u s-Servizzi Soċjali
— |
L-għarfien ta’ lingwa tal-Ġeorġja (l-ilsien tal-Istat) huwa obbligatorju għat-tobba li jaħdmu fil-Ġeorġja. |
— |
Ma hemmx obbligi ta’ trattament nazzjonali jew tal-iktar nazzjon favorit fir-rigward tas-servizzi tas-saħħa u servizzi soċjali oħrajn relatati (8,D)*. |
Servizzi relatati mat-Turiżmu u l-Ivvjaġġar
Ma hemmx obbligi ta’ trattament nazzjonali jew tal-iktar nazzjon favorit fir-rigward tas-servizzi tat-turiżmu u servizzi tal-ivvjaġġar oħrajn relatati (9,D)*.
Servizzi ta' Rikreazzjoni, Kultura u Sport
Ma hemmx obbligi ta’ trattament nazzjonali jew tal-iktar nazzjon favorit fir-rigward tas-servizzi oħrajn rikreattivi, kulturali u sportivi (10,E)*.
Servizzi ta’ Trasport
— |
Ma hemmx obbligi ta’ trattament nazzjonali jew tal-iktar nazzjon favorit fir-rigward ta’ trasport tal-passiġġieri permezz ta' trasport marittimu (CPC 7211) u servizzi ta’ sostenn għal trasport marittimu (parti minn CPC 745) |
— |
Ma hemmx obbligi ta’ trattament nazzjonali jew tal-iktar nazzjon favorit l-obbligi fir-rigward ta' servizzi ta' trasport bl-ajru, inkluż trasport tal-passiġġieri (CPC 731), trasport ta’ merkanzija (CPC 732), kiri ta’ ajruplani bl-ekwipaġġ (CPC 734) u servizzi ta’ appoġġ għat-trasport bl-ajru (CPC 746) |
— |
Servizzi tat-Tasport bil-Ferrovija (CPC 7111, 7112, 7113) - Infrastruttura tal-ferrovija li hija proprjetà tal-Istat u l-isfruttament tagħha huwa monopolju. L-ebda għal trasport bil-ferrovija. |
— |
Ma hemmx obbligi ta’ trattament nazzjonali jew tal-iktar nazzjon favorit fir-rigward tas-servizzi ta' sostenn għal servizzi ta' trasport bil-ferrovija. |
— |
Ma hemmx obbligi ta’ trattament nazzjonali jew tal-iktar nazzjon favorit fir-rigward ta' servizzi ta' trasport bit-triq, inkluż trasport tal-passiġġieri (CPC 7121 u CPC 7122) u kiri ta’ vetturi tat-triq kummerċjali permezz ta’ operatur (CPC 7124) u servizzi ta’ sostenn għal trasport bil-ferrovija (CPC 744). Ftehimiet bilaterali dwar it-trasport bit-triq fuq il-bażi ta’ reċiproċità, li jippermettu lill-pajjiżi rispettivi li jwettqu trasport internazzjonali tal-passiġġieri u tal-merkanzija. |
— |
Ma hemmx obbligi ta’ trattament nazzjonali jew tal-iktar nazzjon favorit fir-rigward transport bil-pajpijiet, inkluż it-trasport ta’ fjuwils (CPC 7131) u t-trasport ta’ oġġetti oħra (CPC 7139). |
— |
Ma hemmx obbligi ta’ trattament nazzjonali jew tal-iktar nazzjon favorit fir-rigward tta' servizzi oħrajn ta' trasport (11,I)*. |
— |
Ma hemmx obbligi ta’ trattament nazzjonali u tal-iktar nazzjon favorit fir-rigward ta’ servizzi oħra mhux inklużi imkien ieħor (CPC 95 CPC 97, CPC 98 u CPC 99). |
(1) Dan id-dokument huwa ppreparat ibbażat fuq il-Lista ta’ Klassifika Settorjali tas-Servizzi tad-WTO (MTN.GNS/W/120) tal-10 ta' Lulju 1991.
(2) Klassifika tas-servizz skont il-Lista ta’ Klassifika Settorjali tas-Servizzi tad-WTO (MTN.GNS/W/120) tal-10 ta' Lulju 1991.
ANNESS XIV-F
LISTA TA' IMPENJI DWAR PROVVISTA TRANSFRUNITERA TA' SERVIZZI (IL-ĠEORĠJA) (1)
1. |
Il-lista ta' impenji hawn taħt tindika l-attivitajiet ekonomiċi liberalizzati mill-Ġeorġja skont l-Artikolu 86 ta' dan il-Ftehim u, permezz ta' riżervi, l-aċċess għas-suq u l-limiti ta' trattament nazzjonali li japplikaw għal servizzi u fornituri ta' servizzi tal-Unjoni f'dawk l-attivitajiet. Il-listi fihom l-elementi li ġejjin:
Is-setturi jew is-subsetturi li ma jissemewx fil-lista t'hawn taħt m'hemmx impenji fihom. |
2. |
Fl-identifikazzjoni tas-setturi u s-subsetturi individwsali, “CPC” tfisser il-Klassifikazzjoni Ċentrali tal-Prodotti kif stabbilita fil-lista tad-WTO ta’ Klassifika Settorjali tas-Servizzi (MTN.GNS/W/120) tal-10 ta' Lulju 1991. |
3. |
Il-lista hawn taħt ma tinkludix miżuri marbuta mar-rekwiżiti u l-proċeduri għall-kwalifikazzjoni, l-istandards tekniċi u r-rekwiżiti u proċeduri ta' liċenzji meta ma jikkostitwixxux aċċess għas-suq jew limitu ta' trattament nazzjonali skont it-tifsira tal-Artikoli 84 u 85 tal-Ftehim. Dawk il-miżuri (eż. il-ħtieġa għal liċenzja, obbligi ta' servizz universali, il-ħtieġa għal rikonoxximent tal-kwalifiki fis-setturi regolati, il-ħtieġa għal eżamijiet speċifiċi, inkluż tal-lingwa, rekwiżit mhux diskriminatorju li ċerti attivitajiet ma jsirux f'żoni ambjentali protetti jew żoni ta' interess storiku jew artistiku partikolari), anki jekk mhux elenkati, japplikaw fi kwalunkwe każ għall-investituri tal-Parti l-oħra. |
4. |
Il-lista hawn taħt hija mingħajr ħsara għall-fattibilità tal-Modalità 1 f'ċerti setturi u subsetturi tas-servizzi u mingħajr ħsara għall-eżistenza ta' monopolji pubbliċi u drittijiet esklussivi kif deskritt fil-lista tal-impenji dwar l-istabbiliment. |
5. |
Skont l-Artikolu 76(3) ta' dan il-Ftehim, il-lista ta' hawn taħt ma tinkludix miżuri li jikkonċernaw sussidji mogħtija mill-Partijiet. |
6. |
Id-drittijiet u l-obbligi li jirriżultaw minn din il-lista ta' impenji ma għandhomx ikollhom effett ta' awtoeżekuzzjoni u għalhekk ma jikkonferixxu l-ebda dritt direttament lill-persuni fiżika jew persuni ġuridiċi individwali. |
7. |
Il-Modalità 1 u l-Modalità 2 jirreferu għall-mezzi tal-provvista ta’ servizzi kif deskritti fil-punti (a) u (b) fl-Artikolu 77(14) ta’ dan il-Ftehim rispettivament. |
Riżervi orizzontali
Mingħajr restrizzjonijiet għal sussidji
Riżervi tas-settur
Settur jew subsettur |
Deskrizzjoni tar-riżervi |
||||||
1. SERVIZZI TAN-NEGOZJU |
|||||||
|
|||||||
(Inkluża konsulenza dwar il-pajjiż tal-oriġini u l-liġi barranija u internazzjonali) (CPC 861) |
Għall-Modalitajiet 1 u 2 L-ebda |
||||||
(CPC 862) |
Għall-Modalitajiet 1 u 2 L-ebda |
||||||
(CPC 863) |
Għall-Modalitajiet 1 u 2 L-ebda |
||||||
(CPC 8671) |
Għall-Modalitajiet 1 u 2 L-ebda |
||||||
(CPC 8672) |
Għall-Modalitajiet 1 u 2 L-ebda |
||||||
(CPC 8673) |
Għall-Modalitajiet 1 u 2 L-ebda |
||||||
(CPC 8674*) |
Għall-Modalitajiet 1 u 2 L-ebda |
||||||
(esklużi t-trapjanti u l-awtopsji) (CPC 9312) |
Għall-Modalitajiet 1 u 2 L-ebda |
||||||
(CPC 932) |
Għall-Modalitajiet 1 u 2 L-ebda |
||||||
|
|||||||
(CPC 841) |
Għall-Modalitajiet 1 u 2 L-ebda |
||||||
(CPC 842) |
Għall-Modalitajiet 1 u 2 L-ebda |
||||||
(CPC 843) |
Għall-Modalitajiet 1 u 2 L-ebda |
||||||
(CPC 844) |
Għall-Modalitajiet 1 u 2 L-ebda |
||||||
(CPC 845) |
Għall-Modalitajiet 1 u 2 L-ebda |
||||||
(CPC 849) |
Għall-Modalitajiet 1 u 2 L-ebda |
||||||
|
|||||||
(CPC 851) |
Għall-Modalitajiet 1 u 2 L-ebda |
||||||
(CPC 852) |
Għall-Modalitajiet 1 u 2 L-ebda |
||||||
(CPC 853) |
Għall-Modalitajiet 1 u 2 L-ebda |
||||||
|
|||||||
(CPC 821) |
Għall-Modalitajiet 1 u 2 L-ebda |
||||||
(CPC 822) |
Għall-Modalitajiet 1 u 2 L-ebda |
||||||
|
|||||||
(CPC 83103) |
Għall-Modalitajiet 1 u 2 L-ebda |
||||||
(CPC 83104) |
Għall-Modalitajiet 1 u 2 L-ebda |
||||||
(CPC 83101, CPC 83102 u CPC 83105) |
Għall-Modalitajiet 1 u 2 L-ebda |
||||||
(CPC 83106 sa CPC 83109) |
Għall-Modalitajiet 1 u 2 L-ebda |
||||||
(CPC 83202) |
Għall-Modalitajiet 1 u 2 L-ebda |
||||||
|
|||||||
(CPC 871) |
Għall-Modalitajiet 1 u 2 L-ebda |
||||||
(CPC 864) |
Għall-Modalitajiet 1 u 2 L-ebda |
||||||
(CPC 865) |
Għall-Modalitajiet 1 u 2 L-ebda |
||||||
(CPC 866) |
Għall-Modalitajiet 1 u 2 L-ebda |
||||||
(CPC 8676) |
Għall-Modalitajiet 1 u 2 L-ebda |
||||||
(CPC 88110) |
Għall-Modalitajiet 1 u 2 L-ebda |
||||||
(CPC 882**) |
Għall-Modalitajiet 1 u 2 L-ebda |
||||||
(CPC 883**) |
Għall-Modalitajiet 1 u 2 L-ebda |
||||||
(CPC 885, CPC 886, CPC 8841 sa CPC 8844 u CPC 8846 sa CPC 8849) |
Għall-Modalitajiet 1 u 2 L-ebda |
||||||
(CPC 887**) |
Għall-Modalitajiet 1 u 2 L-ebda |
||||||
(CPC 87205 u CPC 87206) |
Għall-Modalitajiet 1 u 2 L-ebda |
||||||
(CPC 8675) |
Għall-Modalitajiet 1 u 2 L-ebda |
||||||
(CPC 875) (ħlief għall-fotografija mill-ajru) |
Għall-Modalitajiet 1 u 2 L-ebda |
||||||
(CPC 876) |
Għall-Modalitajiet 1 u 2 L-ebda |
||||||
(CPC 88442) |
Għall-Modalitajiet 1 u 2 L-ebda |
||||||
(parti minn CPC 8790) |
Għall-Modalitajiet 1 u 2 L-ebda |
||||||
Servizzi ta’ tiswija ta’ oġġetti personali u tad-dar (CPC 633) |
Għall-Modalitajiet 1 u 2 L-ebda |
||||||
Servizzi ta’ tiswija inċidentali għal prodotti tal-metall, makkinarju u tagħmir (CPC 886) |
Għall-Modalitajiet 1 u 2 L-ebda |
||||||
Servizzi oħrajn tan-negozju (CPC 879 minbarra 87909) |
Għall-Modalità 1 Mingħajr restrizzjonijiet Għall-Modalità 2 L-ebda |
||||||
2 SERVIZZI TA’ KOMUNIKAZZJONI |
|||||||
(CPC 7512) |
Għall-Modalitajiet 1 u 2 L-ebda |
||||||
|
|||||||
(CPC7521) |
Għall-Modalitajiet 1 u 2 L-ebda |
||||||
(CPC 7523) |
Għall-Modalitajiet 1 u 2 L-ebda |
||||||
(CPC 7523*) |
Għall-Modalitajiet 1 u 2 L-ebda |
||||||
(CPC 7523**) |
Għall-Modalitajiet 1 u 2 L-ebda |
||||||
(CPC 7522) |
Għall-Modalitajiet 1 u 2 L-ebda |
||||||
(CPC 7521* u CPC 7529*) |
Għall-Modalitajiet 1 u 2 L-ebda |
||||||
(CPC 7522* u CPC 7523*) |
Għall-Modalitajiet 1 u 2 L-ebda |
||||||
(CPC 7523*) |
Għall-Modalitajiet 1 u 2 L-ebda |
||||||
(CPC 7523*) |
Għall-Modalitajiet 1 u 2 L-ebda |
||||||
(CPC 7523*) |
Għall-Modalitajiet 1 u 2 L-ebda |
||||||
(CPC 7523*) |
Għall-Modalitajiet 1 u 2 L-ebda |
||||||
(CPC 7523*) |
Għall-Modalitajiet 1 u 2 L-ebda |
||||||
|
Għall-Modalitajiet 1 u 2 L-ebda |
||||||
(CPC 843*) |
Għall-Modalitajiet 1 u 2 L-ebda |
||||||
(CPC 75213*) PCS (servizzi ta’ komunikazzjoni personali, CPC 75213*) Servizzi tal-ippejġjar (CPC 75291*) Servizzi tad-dejta tal-mowbajl (CPC 7523*) |
Għall-Modalitajiet 1 u 2 L-ebda |
||||||
|
|||||||
(CPC 9611) |
Għall-Modalitajiet 1 u 2 L-ebda |
||||||
(CPC 9612) |
Għall-Modalitajiet 1 u 2 L-ebda |
||||||
(CPC 9613 minbarra 96133) |
Għall-Modalitajiet 1 u 2 L-ebda |
||||||
|
Għall-Modalitajiet 1 u 2 L-ebda |
||||||
3. KOSTRUZZJONI U SERVIZZI TA’ INĠINERIJA RELATATI |
|||||||
(CPC 512) |
Għall-Modalitajiet 1 u 2 L-ebda |
||||||
(CPC 513) |
Għall-Modalitajiet 1 u 2 L-ebda |
||||||
(CPC 514 u 516) Mingħajr restrizzjonijiet |
Għall-Modalitajiet 1 u 2 L-ebda |
||||||
(CPC 517) |
Għall-Modalitajiet 1 u 2 L-ebda |
||||||
(CPC 511, CPC 515 u CPC 518) |
Għall-Modalitajiet 1 u 2 L-ebda |
||||||
4. SERVIZZI TA' DISTRIBUZZJONI |
|||||||
(CPC 621) |
Għall-Modalitajiet 1 u 2 L-ebda |
||||||
(CPC 622) |
Għall-Modalitajiet 1 u 2 L-ebda |
||||||
(CPC 631, CPC 632, CPC 611 u CPC 612) |
Għall-Modalitajiet 1 u 2 L-ebda |
||||||
(CPC 8929) |
Għall-Modalitajiet 1 u 2 L-ebda |
||||||
5. SERVIZZI EDUKATTIVI |
|||||||
(CPC 921) |
Għall-Modalitajiet 1 u 2 L-ebda |
||||||
(CPC 922*) |
Għall-Modalitajiet 1 u 2 L-ebda |
||||||
(CPC 923*) |
Għall-Modalitajiet 1 u 2 L-ebda |
||||||
(CPC 924) |
Għall-Modalitajiet 1 u 2 L-ebda |
||||||
6. SERVIZZI AMBJENTALI |
|||||||
(CPC 9401) |
Għall-Modalità 1 Mingħajr restrizzjonijiet għajr konsultazzjoni u servizzi ta’ konsulenza Għall-Modalità 2 L-ebda |
||||||
(CPC 9402) |
Għall-Modalità 1 Mingħajr restrizzjonijiet għajr konsultazzjoni u servizzi ta’ konsulenza Għall-Modalità 2 L-ebda |
||||||
(CPC 9403) |
Għall-Modalità 1 Mingħajr restrizzjonijiet għajr konsultazzjoni u servizzi ta’ konsulenza Għall-Modalità 2 L-ebda |
||||||
(CPC 9404) |
Għall-Modalità 1 Mingħajr restrizzjonijiet għajr konsultazzjoni u servizzi ta’ konsulenza Għall-Modalità 2 L-ebda |
||||||
(CPC 9405) |
Għall-Modalità 1 Mingħajr restrizzjonijiet għajr konsultazzjoni u servizzi ta’ konsulenza Għall-Modalità 2 L-ebda |
||||||
(CPC 9406) |
Għall-Modalità 1 Mingħajr restrizzjonijiet għajr konsultazzjoni u servizzi ta’ konsulenza Għall-Modalità 2 L-ebda |
||||||
(CPC 9409) |
Għall-Modalitajiet 1 u 2 L-ebda |
||||||
7. IS-SERVIZZI FINANZJARJI |
|||||||
|
|||||||
(CPC 81211, CPC 81291 u CPC 81212) |
Għall-Modalità 1 Mingħajr restrizzjonijiet Għall-Modalità 2 L-ebda |
||||||
(CPC 8129 minbarra CPC 81291 minbarra CPC 81293) |
Għall-Modalità 1 Mingħajr restrizzjonijiet Għall-Modalità 2 L-ebda |
||||||
(CPC 81293) |
Għall-Modalitajiet 1 u 2 L-ebda |
||||||
(CPC 81299) |
Għall-Modalitajiet 1 u 2 L-ebda |
||||||
(CPC 8140) |
Għall-Modalitajiet 1 u 2 L-ebda |
||||||
Intermedjazzjoni tal-assigurazzjoni, bħal senseriji kummerċjali (brokerage) u aġenziji (CPC 8140) |
Għall-Modalitajiet 1 u 2 L-ebda |
||||||
|
|||||||
(CPC 81115 sa CPC 81119) |
Għall-Modalitajiet 1 u 2 L-ebda |
||||||
(CPC 8113) |
Għall-Modalitajiet 1 u 2 L-ebda |
||||||
(CPC 8112) |
Għall-Modalitajiet 1 u 2 L-ebda |
||||||
(CPC 81339) |
Għall-Modalitajiet 1 u 2 L-ebda |
||||||
(CPC 81199) |
Għall-Modalitajiet 1 u 2 L-ebda |
||||||
|
Għall-Modalitajiet 1 u 2 L-ebda |
||||||
(CPC 81339);
(CPC 81333) |
Għall-Modalitajiet 1 u 2 L-ebda |
||||||
(CPC 81339); |
Għall-Modalitajiet 1 u 2 L-ebda |
||||||
(CPC 81339) |
Għall-Modalitajiet 1 u 2 L-ebda |
||||||
(CPC 81321) |
Għall-Modalitajiet 1 u 2 L-ebda |
||||||
(CPC 81339) |
Għall-Modalitajiet 1 u 2 L-ebda |
||||||
(CPC 8132) |
Għall-Modalitajiet 1 u 2 L-ebda |
||||||
(CPC 81339) |
Għall-Modalitajiet 1 u 2 L-ebda |
||||||
(CPC 8119 u CPC 81323) |
Għall-Modalitajiet 1 u 2 L-ebda |
||||||
(CPC 81339 u CPC 81319) |
Għall-Modalitajiet 1 u 2 L-ebda |
||||||
(CPC 8131 u CPC 8133) |
Għall-Modalitajiet 1 u 2 L-ebda |
||||||
(CPC 8131, CPC 842 u CPC 844) |
Għall-Modalitajiet 1 u 2 L-ebda |
||||||
8. SERVIZZI MARBUTA MAS-SAĦĦA U SERVIZZI SOĊJALI |
|||||||
(CPC 931, minbarra CPC 93191) |
Għall-Modalitajiet 1 u 2 L-ebda |
||||||
(CPC 933) |
Għall-Modalitajiet 1 u 2 L-ebda |
||||||
9. SERVIZZI RELATATI MAT-TURIŻMU U L-IVVJAĠĠAR |
|||||||
(CPC 641 sa CPC 643) |
Għall-Modalità 1 Mingħajr restrizzjonijiet Għall-Modalità 2 L-ebda |
||||||
(CPC 7471) |
Għall-Modalitajiet 1 u 2 L-ebda |
||||||
(CPC 7472) |
Għall-Modalitajiet 1 u 2 L-ebda |
||||||
10. SERVIZZI RIKREATTIVI, KULTURALI U SPORTIVI |
|||||||
(CPC 9619) |
Għall-Modalitajiet 1 u 2 L-ebda |
||||||
(CPC 962) |
Għall-Modalitajiet 1 u 2 L-ebda |
||||||
(CPC 963) |
Għall-Modalitajiet 1 u 2 L-ebda |
||||||
(CPC 964) |
Għall-Modalitajiet 1 u 2 L-ebda |
||||||
11. SERVIZZI TA' TRASPORT |
|||||||
|
|||||||
(CPC 7212) |
Għall-Modalitajiet 1 u 2 L-ebda |
||||||
(CPC 7213) |
Għall-Modalitajiet 1 u 2 L-ebda |
||||||
(CPC 8868**) |
Għall-Modalitajiet 1 u 2 L-ebda |
||||||
(CPC 7214) |
Għall-Modalitajiet 1 u 2 L-ebda |
||||||
|
|||||||
(CPC 7221) |
Għall-Modalitajiet 1 u 2 L-ebda |
||||||
(CPC 7222) |
Għall-Modalitajiet 1 u 2 L-ebda |
||||||
(CPC 7223) |
Għall-Modalitajiet 1 u 2 L-ebda |
||||||
(CPC 8868**) |
Għall-Modalitajiet 1 u 2 L-ebda |
||||||
(CPC 7224) |
Għall-Modalitajiet 1 u 2 L-ebda |
||||||
(CPC 745**) |
Għall-Modalitajiet 1 u 2 L-ebda |
||||||
|
|||||||
|
Għall-Modalitajiet 1 u 2 L-ebda |
||||||
Sistemi ta’ prenotazzjoni kompjuterizzata |
Għall-Modalitajiet 1 u 2 L-ebda |
||||||
(CPC 8868**) |
Għall-Modalitajiet I u II L-ebda |
||||||
(CPC 7111, CPC 7112 u CPC 7113) |
Għall-Modalità 1 Mingħajr restrizzjonijiet Għall-Modalità 2 L-ebda |
||||||
(CPC 8868**) |
Għall-Modalità 1 Mingħajr restrizzjonijiet Għall-Modalità 2 L-ebda |
||||||
|
|||||||
(CPC 6112 u CPC 8867) |
Għall-Modalitajiet 1 u 2 L-ebda |
||||||
(CPC 7123) |
Għall-Modalitajiet 1 u 2 L-ebda |
||||||
|
|||||||
(CPC 741) |
Għall-Modalità 1 Mingħajr restrizzjonijiet Għall-Modalità 2 L-ebda |
||||||
(CPC 742) |
Għall-Modalità 1 Mingħajr restrizzjonijiet Għall-Modalità 2 L-ebda |
||||||
(CPC 748) |
Għall-Modalità 1 Mingħajr restrizzjonijiet Għall-Modalità 2 L-ebda |
||||||
(CPC 749*)
|
Għall-Modalitajiet 1 u 2 L-ebda |
||||||
|
Għall-Modalitajiet 1 u 2 L-ebda |
(1) Dan id-dokument huwa ppreparat ibbażat fuq il-Lista ta’ Klassifika Settorjali tas-Servizzi tad-WTO (MTN.GNS/W/120) tal-10 ta' Lulju 1991.
ANNESS XIV-G
LISTA TA’ RIŻERVI DWAR PERSUNAL EWLIENI, APPRENDISTI GRADWATI U BEJJIEGĦA KUMMERĊJALI (1) (L-UNJONI)
1. |
Il-lista ta' riżervi hawn taħt tindika l-attivitajiet ekonomiċi li ġew liberalizzati skont it-Taqsimiet 2 u 3 tal-Kapitolu 6 (Stabbiliment, il-Kummerċ fis-Servizzi u l-Kummerċ Elettroniku) tat-Titolu IV (il-Kummerċ u Kwistjonijiet Relatati mal-Kummerċ) ta’ dan il-Ftehim li għalihom il-limiti dwar persunal ewlieni u apprendisti gradwati skont l-Artikolu 89 ta' dan il-Ftehim fuq in-negozju ta' bejjiegħa skont l-Artikolu 90 ta’ dan il-Ftehim japplikaw u jispeċifika dawn il-limiti. Dik il-lista tikkonsisti fl-elementi li ġejjin:
Il-Ġeorġja ma tiħux impenji għal persunal ewlieni, apprendisti gradwati u bejjiegħa kummerċjali f’attivitajiet ekonomiċi li mhux liberalizzati (għadhom mingħajr restrizzjonijiet) skont it-Taqsimiet 2 u 3 tal-Kapitolu 6 (Stabbiliment, il-Kummerċ fis-Servizzi u l-Kummerċ Elettroniku) tat-Titolu IV (il-Kummerċ u Kwistjonijiet relatati mal-Kummerċ) ta’ dan il-Ftehim. |
2. |
Fl-identifikazzjoni tas-setturi u s-subsetturi individwsali, “CPC” tfisser il-Klassifikazzjoni Ċentrali tal-Prodotti kif stabbilita fil-lista tad-WTO ta’ Klassifika Settorjali tas-Servizzi (MTN.GNS/W/120) tal-10 ta' Lulju 1991. |
3. |
Impenji ta' persunal ewlieni u apprendisti gradwati, bejjiegħa ta’ servizzi tan-negozju u bejjiegħa ta' merkanzija ma japplikawx f'każijiet fejn l-għan jew l-effett tal-preżenza temporanja tagħhom ikun li jinterferixxu ma' jew b'xi mod ieħor jaffettwaw ir-riżultat ta' kwalunkwe tilwima jew negozjati bejn il-ħaddiema/il-maniġment. |
4. |
Il-lista li tinsab hawn taħt ma tinkludix miżuri relatati mar-rekwiżiti u mal-proċeduri tal-kwalifiki, standards tekniċi u rekwiżiti u proċeduri ta’ liċenzji meta dawn ma jkunux jikkostitwixxu limitazzjoni skont it-tifsira tal-Artikoli 89 and 90 ta' dan il-Ftehim. Dawk il-miżuri (pereżempju, il-ħtieġa li tinkiseb liċenzja, obbligi ta’ servizz ġenerali, il-ħtieġa li jinkiseb għarfien tal-kwalifiki f’setturi rregolati u l-ħtieġa li wieħed jgħaddi minn eżamijiet speċifiċi, inklużi eżamijiet tal-lingwa, u l-ħtieġa li dawn ikollhom domiċilju legali fit-territorju fejn l-attività ekonomika qed titwettaq), anke jekk mhumiex elenkati hawn taħt, japplikaw f’kull każ għall-persunal ewlieni, għall-apprendisti gradwati u bejjiegħa kummerċjali tal-UE. |
5. |
Ir-rekwiżiti l-oħra kollha tal-liġijiet u r-regolamenti tal-Ġeorġja f’dak li għandu x’jaqsam id-dħul, il-permanenza, ix-xogħol u l-miżuri ta’ sigurtà soċjali jkomplu japplikaw, inklużi r-regolamenti dwar it-tul ta’ permanenza u s-salarji minimi kif ukoll il-ftehimiet kollettivi dwar is-salarji. |
6. |
Skont l-Artikolu 76(3) tal-Ftehim, il-lista ta' hawn taħt ma tinkludix miżuri li jikkonċernaw sussidji mogħtija minn Parti. |
7. |
Il-lista ta' hawn taħt hija mingħajr ħsara għall-eżistenza tal-monopolji u d-drittijiet esklussivi kif deskritti fil-lista ta' impenji dwar l-istabbiliment. |
8. |
F'dawk is-setturi fejn jiġu applikati testijiet tal-ħtiġijiet ekonomiċi, il-kriterji ewlenin se jkunu l-evalwazzjoni tas-sitwazzjoni rilevanti fil-Ġeorġja jew ir-reġjun fejn għandu jiġi pprovdut is-servizz, inkluż fir-rigward tal-għadd ta' fornituri eżistenti tas-servizz u l-impatt fuqhom. |
9. |
Id-drittijiet u l-obbligi li ġejjin mil-lista ta’ hawn taħt m’għandu jkollhom l-ebda effett awtoeżekuttiv, u għalhekk ma jagħtu l-ebda dritt direttament lil persuni fiżiċi jew ġuridiċi. Riżervi tas-settur
|
(1) Dan id-dokument huwa ppreparat ibbażat fuq il-Lista ta’ Klassifika Settorjali tas-Servizzi tad-WTO (MTN.GNS/W/120) tal-10 ta' Lulju 1991.
(2) * Klassifika tas-servizz skont il-Lista ta’ Klassifika Settorjali tas-Servizzi tad-WTO (MTN.GNS/W/120) tal-10 ta' Lulju 1991.
ANNESS XIV-H
LISTA TA' RIŻERVI FUQ FORNITURI TA' SERVIZZI KUNTRATTWALI U PROFESSJONISTI INDIPENDENTI (1) (IL-ĠEORĠJA)
1. |
Il-Partijiet għandhom jippermettu l-provvista tas-servizzi fit-territorji tagħhom minn fornituri ta’ servizzi kuntrattwali u professjonisti indipendenti tal-Parti l-oħra permezz tal-preżenza ta’ persuni fiżiċi, skont l-Artikoli 91 u 92 ta’ dan il-Ftehim, għal attivitajiet ekonomiċi li huma elenkati hawn taħt, u soġġett għal limitazzjonijiet rilevanti. |
2. |
Il-lista hija magħmula mill-elementi li ġejjin:
Il-Ġeorġja mhi qed timpenja ruħha għall-ebda impenn fir-rigward ta' fornituri tas-servizzi kuntrattwali u professjonisti indipendenti ħlief għas-setturi ta' attività ekonomika li huma msemmija espliċitament f'dan l-Anness. |
3. |
Fl-identifikazzjoni tas-setturi u s-subsetturi individwsali, “CPC” tfisser il-Klassifikazzjoni Ċentrali tal-Prodotti kif stabbilita fil-lista tad-WTO ta’ Klassifika Settorjali tas-Servizzi (MTN.GNS/W/120) tal-10 ta' Lulju 1991. |
4. |
Impenji fuq fornituri tas-servizzi kuntrattwali u professjonisti indipendenti ma japplikawx f'każijiet fejn l-għan jew l-effett tal-preżenza temporanja tagħhom huwa li jinterferixxi mar-riżultati ta' kwalunke tilwima jew negozjati bejn il-ħaddiema/il-maniġment, jew b'xi mod ieħor jaffettwahom. |
5. |
Il-lista li tinsab hawn taħt ma tinkludix miżuri relatati mar-rekwiżiti u mal-proċeduri tal-kwalifiki, standards tekniċi u rekwiżiti u proċeduri ta’ liċenzji meta dawn ma jkunux jikkostitwixxu limitazzjoni skont it-tifsira tal-Artikoli 91 and 92 ta' dan il-Ftehim. Dawk il-miżuri (pereżempju, il-ħtieġa li tinkiseb liċenzja, il-ħtieġa li jinkiseb għarfien tal-kwalifiki f’setturi rregolati, il-ħtieġa li wieħed jgħaddi minn eżamijiet speċifiċi, inklużi eżamijiet tal-lingwa, u l-ħtieġa ta’ domiċilju legali fit-territorju fejn titwettaq l-attività ekonomika), anke jekk mhumiex elenkati hawn taħt, japplikaw f’kull każ għall-fornituri tas-servizzi kuntrattwali u l-professjonisti indipendenti tal-Unjoni. |
6. |
Ir-rekwiżiti l-oħra kollha tal-liġijiet u r-regolamenti tal-Ġeorġja f’dak li għandu x’jaqsam id-dħul, il-permanenza, ix-xogħol u l-miżuri ta’ sigurtà soċjali jkomplu japplikaw, inklużi r-regolamenti dwar it-tul ta’ permanenza u s-salarji minimi kif ukoll il-ftehimiet kollettivi dwar is-salarji. |
7. |
Il-lista ta’ hawn taħt ma fihiex miżuri li jirrigwardaw sussidji mogħtija mill-Parti. |
8. |
Il-lista ta’ hawn taħt hija mingħajr ħsara għall-eżistenza ta’ monopolji pubbliċi u d-drittijiet esklussivi fis-setturi rilevanti, kif stabbilit mill-Ġeorġja fl-Anness XIV-E għal dan il-Ftehim. |
9. |
F'dawk is-setturi fejn jiġu applikati testijiet tal-ħtiġijiet ekonomiċi, il-kriterji ewlenin se jkunu l-evalwazzjoni tas-sitwazzjoni rilevanti fil-Ġeorġja jew ir-reġjun fejn għandu jiġi pprovdut is-servizz, inkluż fir-rigward tal-għadd ta' fornituri eżistenti tas-servizz u l-impatt fuqhom. |
10. |
Id-drittijiet u l-obbligi li ġejjin mil-lista ta’ hawn taħt m’għandu jkollhom l-ebda effett awtoeżekuttiv, u għalhekk ma jagħtu l-ebda dritt direttament lil persuni fiżiċi jew ġuridiċi. |
11. |
Il-Partijiet għandhom jippermettu l-provvista tas-servizzi fit-territorju tagħhom minn professjonisti indipendenti tal-Parti l-oħra permezz tal-preżenza ta’ persuni fiżiċi, soġġetti għall-kundizzjonijiet speċifikati fl-Artikolu 92 ta’ dan il-Ftehim, fis-subsetturi li ġejjin:
Riżervi tas-settur
|
(1) Dan id-dokument huwa ppreparat ibbażat fuq il-Lista ta’ Klassifika Settorjali tas-Servizzi tad-WTO (MTN.GNS/W/120) tal-10 ta' Lulju 1991.
ANNESS XV
APPROSSIMAZZJONI
ANNESS XV-A
REGOLI APPLIKABBLI GĦAL SERVIZZI FINANZJARJI
Il-Ġeorġja tidħol għall-impenn li gradwalment tqarreb il-leġiżlazzjoni tagħha lejn il-leġiżlazzjoni li ġejja tal-UE fi żmien il-perjodi stipulati:
A. RELATATI MAL-BANK
Id-Direttiva 2007/44/KE tal-Parlament Ewropew u l-Kunsill tal-5 ta’ Settembru 2007 li temenda d-Direttiva tal-Kunsill 92/49/KEE u d-Direttivi 2002/83/KE, 2004/39/KE, 2005/68/KE u 2006/48/KE, fir-rigward tar-regoli ta' proċedura u l-kriterji ta' evalwazzjoni għall-evalwazzjoni prudenzjali ta' akkwisti u żidiet fil-holdings fis-settur finanzjarju
Skeda ta' żmien: id-dispożizzjonijiet tad-Direttiva 2007/44/EC għandhom jiġu implimentati fi żmien sitt snin mid-dħul fis-seħħ ta’ dan il-Ftehim.
Id-Direttiva 2002/87/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tas-16 ta' Diċembru 2002 dwar is-superviżjoni supplementari ta' istituzzjonijiet ta' kreditu dwar impriżi ta' assigurazzjoni u ditti ta'l-investiment f'konglomerat finanzjarju
Skeda ta' żmien: id-dispożizzjonijiet tad-Direttiva għandhom jiġu implimentati fi żmien erba' snin mid-dħul fis-seħħ ta’ dan il-Ftehim.
Id-Direttiva 2006/48/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tal- 14 ta’ Ġunju 2006 rigward il-bidu u l-eżerċizzju tan-negozju tal-istituzzjonijiet ta’ kreditu (1)
Skeda ta' żmien: id-dispożizzjonijiet tad-Direttiva għandhom jiġu implimentati fi żmien ħames snin mid-dħul fis-seħħ ta’ dan il-Ftehim.
Id-Direttiva Nru 2006/49/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tal-14 ta’ Ġunju 2006 dwar l-adegwatezza tal-kapital ta’ kumpaniji ta’ l-investiment u istituzzjonijiet ta’ kreditu (2)
Skeda ta' żmien: id-dispożizzjonijiet tad-Direttiva għandhom jiġu implimentati fi żmien ħames snin mid-dħul fis-seħħ ta’ dan il-Ftehim.
Id-Direttiva 94/19/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tat-30 ta’ Mejju 1994 dwar skemi ta’ garanzija għal depożiti
Skeda ta' żmien: id-dispożizzjonijiet tad-Direttiva għandhom jiġu implimentati fi żmien sitt snin mid-dħul fis-seħħ ta’ dan il-Ftehim. Madankollu, il-Ġeorġja tista’ tikkunsidra limiti differenti minn dak deskritt f’din id-Direttiva u għandha tippreżenta l-proposta lill-Kunsill ta’ Assoċjazzjoni li jieħdu inkonsiderazzjoni l-iżviluppi tas-suq lokali fil-Ġeorġja, sa mhux aktar tard minn ħames snin wara d-dħul fis-seħħ ta’ dan il-Ftehim.
Id-Direttiva tal-Kunsill Nru 86/635/KEE tat-8 ta' Diċembru 1986 fuq il-kontijiet annwali u l-kontijiet konsolidati ta' banek u istituzzjonijiet finanzjarji oħra
Skeda ta' żmien: id-dispożizzjonijiet tad-Direttiva għandhom jiġu implimentati fi żmien erba' snin mid-dħul fis-seħħ ta’ dan il-Ftehim.
Id-Direttiva 2001/65/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tas-27 ta' Settembru 2001 li temenda d-Direttivi 78/660/KEE, 83/349/KEE u 86/635/KEE fir-rigward tar-regoli ta' valutazzjoni għall-kontijiet annwali u kkonsolidati ta' ċerti tipi ta' kumpaniji kif ukoll ta' banek u istituzzjonijiet finanzjarji oħra
Skeda ta' żmien: dawn id-dispożizzjonijiet tad-Direttiva 2001/65/EC għandhom jiġu implimentati fi żmien erba' snin mid-dħul fis-seħħ ta’ dan il-Ftehim.
Id-Direttiva 2003/51/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tat-18 ta’ Ġunju 2003 li temenda d-Direttivi 78/660/KEE, 83/349/KEE, Nru 86/635/KEE u Nru 91/674/KEE fuq il-bilanċ ta’ kontijiet annwali u konsolidati ta’ ċerti kumpaniji, banek u istituzzjonijiet finanzjarji u impriżi tal-assigurazzjoni
Skeda ta' żmien: dawn id-dispożizzjonijiet tad-Direttiva 2003/51/EC għandhom jiġu implimentati fi żmien erba' snin mid-dħul fis-seħħ ta’ dan il-Ftehim.
Id-Direttiva 2006/46/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tal-14 ta' Ġunju 2006 li temenda d-Direttivi tal-Kunsill 78/660/KEE dwar il-kontijiet annwali ta' ċerti tipi ta' kumpaniji, 83/349/KEE dwar kontijiet konsolidati, 86/635/KEE dwar il-kontijiet annwali u l-kontijiet konsolidati ta' banek u istituzzjonijiet finanzjarji oħrajn u 91/674/KEE dwar il-kontijiet annwali u l-kontijiet konsolidati ta' intrapriżi tal-assigurazzjoni
Skeda ta' żmien: dawn id-dispożizzjonijiet tad-Direttiva 2006/46/EC għandhom jiġu implimentati fi żmien erba' snin mid-dħul fis-seħħ ta’ dan il-Ftehim.
Id-Direttiva Nru 2001/24/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tal-4 ta' April 2001 fuq ir-riorganizzazzjoni u l-istralċ ta' istituzzjonijiet ta' kreditu
Skeda ta' żmien: id-dispożizzjonijiet tad-Direttiva għandhom jiġu implimentati fi żmien erba' snin mid-dħul fis-seħħ ta’ dan il-Ftehim.
B. ASSIGURAZZJONI
Id-Direttiva Nru 2009/138/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tal-25 ta’ Novembru 2009 dwar il-bidu u l-eżerċizzju tan-negozju tal-assigurazzjoni u tar-riassigurazzjoni (Solvibbiltà II)
Skeda ta' żmien: id-dispożizzjonijiet tad-Direttiva għandhom jiġu implimentati fi żmien sitt snin mid-dħul fis-seħħ ta’ dan il-Ftehim.
Id-Direttiva tal-Kunsill Nru 91/674/KEE tad-19 ta' Diċembru 1991 dwar il-kontijiet annwali u l-kontijiet konsolidati ta’ intrapriżi tal-assigurazzjoni
Skeda ta' żmien: id-dispożizzjonijiet tad-Direttiva, minbarra l-Artikolu 33, għandhom jiġu implimentati fi żmien sitt snin mid-dħul fis-seħħ ta’ dan il-Ftehim. Il-proposta dwar l-implimentazzjoni tal-Artikolu 33 ta’ din id-Direttiva għandu jiġi sottomess lill-Kunsill ta’ Assoċjazzjoni, sa mhux aktar tard minn ħames snin wara d-dħul fis-seħħ ta’ dan il-Ftehim.
Ir-Rakkomandazzjoni tal-Kummissjoni tat-18 ta’ Diċembru 1991 dwar l-intermedjarji tal-assigurazzjoni (92/48/EEC)
Skeda ta' żmien: mhux applikabbli
Id-Direttiva Nru 2002/92/KE tal-Parlament u tal-Kunsill Ewropew tad-9 ta' Diċembru 2002 dwar il-medjazzjoni fl-assigurazzjoni
Skeda ta' żmien: id-dispożizzjonijiet tad-Direttiva għandhom jiġu implimentati fi żmien tmien snin mid-dħul fis-seħħ ta’ dan il-Ftehim.
Id-Direttiva Nru 2009/103/KE tas-16 ta’ Settembru 2009 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill dwar l-assigurazzjoni kontra responsabbiltà ċivili fir-rigward tal-użu ta’ vetturi bil-mutur u l-infurzar tal-obbligu ta’ assigurazzjoni kontra din ir-responsabbiltà
Skeda ta' żmien: il-proposta rigward l-implimentazzjoni ta' din id-Direttiva għandha tiġi ppreżentata lill-Kunsill ta’ Assoċjazzjoni li jieħu inkonsiderazzjoni l-iżviluppi tas-suq lokali fil-Ġeorġja, sa mhux aktar tard minn ħames snin wara d-dħul fis-seħħ ta’ dan il-Ftehim.
Id-Direttiva Nru 2003/41/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tat-3 ta' Ġunju 2003 dwar l-attivitajiet u s-superviżjoni ta' istituzzjonijiet għall-provvista ta' rtirar okkupazzjonali
Skeda ta' żmien: id-dispożizzjonijiet tad-Direttiva għandhom jiġu implimentati fi żmien seba' snin mid-dħul fis-seħħ ta’ dan il-Ftehim.
C. TITOLI
Id-Direttiva 2004/39/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tal-21 ta' April 2004 dwar is-swieq fl-istrumenti finanzjarji
Skeda ta' żmien: id-dispożizzjonijiet tad-Direttiva għandhom jiġu implimentati fi żmien ħames snin mid-dħul fis-seħħ ta’ dan il-Ftehim.
Id-Direttiva tal-Kummissjoni 2006/73/KE tal-10 ta' Awwissu 2006 li timplimenta d-Direttiva 2004/39/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill rigward ir-rekwiżiti organizzattivi u l-kundizzjonijiet ta’ ħidma tal-kumpaniji tal-investiment u t-termini definiti għall-għanijiet ta' dik id-Direttiva
Skeda ta' żmien: id-dispożizzjonijiet tad-Direttiva għandhom jiġu implimentati fi żmien seba' snin mid-dħul fis-seħħ ta’ dan il-Ftehim.
Ir-Regolament tal-Kummissjoni (KE) Nru 1287/2006 tal-10 ta’ Awwissu 2006 li jimplimenta d-Direttiva Nru 2004/39/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill dwar l-obbligi tad-ditti ta’ investiment li jżommu r-reġistri, ir-rapportaġġ tat-tranżazzjonijiet, it-trasparenza tas-suq, l-ammissjoni tal-istrumenti finanzjarji għan-negozjar, u t-termini ddefiniti għall-finijiet ta’ dik id-Direttiva
Skeda ta' żmien: id-dispożizzjonijiet tad-Direttiva għandhom jiġu implimentati fi żmien seba' snin mid-dħul fis-seħħ ta’ dan il-Ftehim.
Id-Direttiva 2003/71/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tal-4 ta’ Novembru 2003 dwar il-prospett li għandu jiġi ppubblikat meta titoli jiġu offruti lill-pubbliku jew jiġu ammessi għall-kummerċ u li temenda d-Direttiva 2001/34/KE
Skeda ta' żmien: id-dispożizzjonijiet tad-Direttiva għandhom jiġu implimentati fi żmien seba' snin mid-dħul fis-seħħ ta’ dan il-Ftehim.
Ir-Regolament tal-Kummissjoni (KE) Nru 809/2004 tad-29 ta' April 2004 li jimplimenta d-Direttiva Nru 2003/71/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill dwar l-informazzjoni inkluża fil-prospetti kif ukoll il-format, l-inkorporazzjoni b'referenza u l-pubblikazzjoni ta' prospetti bħal dawn u d-disseminazzjoni tar-riklami
Skeda ta' żmien: id-dispożizzjonijiet tad-Direttiva għandhom jiġu implimentati fi żmien seba' snin mid-dħul fis-seħħ ta’ dan il-Ftehim.
Id-Direttiva 2004/109/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tal-15 ta' Diċembru 2004 dwar l-armonizzazzjoni tar-rekwiżiti ta' trasparenza f'dak li għandu x'jaqsam ma' informazzjoni dwar emittenti li t-titoli tagħhom huma ammessi għall-kummerċ f'suq regolat u li temenda d-Direttiva 2001/34/KE
Skeda ta' żmien: id-dispożizzjonijiet tad-Direttiva għandhom jiġu implimentati fi żmien seba' snin mid-dħul fis-seħħ ta’ dan il-Ftehim.
Id-Direttiva tal-Kummissjoni 2007/14/KE tat-8 ta' Marzu 2007 li tistabbilixxi regoli dettaljati għall-implimentazzjoni ta’ xi dispożizzjonijiet tad-Direttiva 2004/109/KE dwar l-armonizzazzjoni tar-rekwiżiti ta' trasparenza f'dak li għandu x'jaqsam ma' informazzjoni dwar emittenti li t-titoli tagħhom huma ammessi għall-kummerċ f'suq regolat.
Skeda ta' żmien: dawn id-dispożizzjonijiet tad-Direttiva 2007/14/EC għandhom jiġu implimentati fi żmien seba' snin mid-dħul fis-seħħ ta’ dan il-Ftehim.
Id-Direttiva 97/9/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tat-3 ta’ Marzu 1997 dwar skemi ta’ kumpens għall-investitur
Skeda ta' żmien: id-dispożizzjonijiet tad-Direttiva għandhom jiġu implimentati fi żmien sitt snin mid-dħul fis-seħħ ta’ dan il-Ftehim. Madankollu, il-Ġeorġja tista’ tikkunsidra livelli differenti minn dawk għall-iskemi ta' kumpens għal investituri u għandha tippreżenta l-proposta lill-Kunsill ta’ Assoċjazzjoni li jieħdu inkonsiderazzjoni l-iżviluppi tas-suq lokali fil-Ġeorġja, sa mhux aktar tard minn ħames snin wara d-dħul fis-seħħ ta’ dan il-Ftehim.
Id-Direttiva 2003/6/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tat-28 ta' Jannar 2003 dwar insider dealing u manipulazzjoni tas-suq (abbuż tas-suq)
Skeda ta' żmien: id-dispożizzjonijiet tad-Direttiva għandhom jiġu implimentati fi żmien ħames snin mid-dħul fis-seħħ ta’ dan il-Ftehim.
Id-Direttiva tal-Kummissjoni 2004/72/KE tad-29 ta' April 2004 li timplementa d-Direttiva 2003/6/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill f'dak li jirrigwarda l-prattiki aċċettati tas-suq, id-definizzjoni tal-informazzjoni interna b'relazzjoni mad-derivattivi dwar il-kommoditajiet, it-tħejjija ta' listi ta' persuni interni, in-notifika tat-tranżazzjonijiet tal-amministraturi u n-notifika ta' tranżazzjonijiet suspettużi
Skeda ta' żmien: dawn id-dispożizzjonijiet tad-Direttiva 2004/72/EC għandhom jiġu implimentati fi żmien seba' snin mid-dħul fis-seħħ ta’ dan il-Ftehim.
Id-Direttiva tal-Kummissjoni 2003/124/KE tat-22 ta' Diċembru 2003 li timplimenta d-Direttiva 2003/6/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill rigward id-definizzjoni u l-iżvelar pubbliku tat-tagħrif minn ġewwa u d-definizzjoni tal-manipulazzjoni tas-swieq
Skeda ta' żmien: dawn id-dispożizzjonijiet tad-Direttiva 2003/124/EC għandhom jiġu implimentati fi żmien seba' snin mid-dħul fis-seħħ ta’ dan il-Ftehim.
Id-Direttiva tal-Kummissjoni 2003/125/KE tat-22 ta' Diċembru 2003 li timplimenta d-Direttiva 2003/6/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill rigward ir-rakkomandazzjonijiet għar-rappreżentazzjoni ġusta tal-investimenti u l-iżvelar tal-konflitti ta' interess
Skeda ta' żmien: dawn id-dispożizzjonijiet tad-Direttiva 2003/125/EC għandhom jiġu implimentati fi żmien seba' snin mid-dħul fis-seħħ ta’ dan il-Ftehim.
Ir-Regolament tal-Kummissjoni (KE) Nru 2273/2003 tat-22 ta' Diċembru 2003 li jimplimenta d-Direttiva 2003/6/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill rigward l-eżenzjonijiet għall-programmi tax-xiri lura u l-istabbilizzazzjoni tal-istrumenti finanzjarji
Skeda ta' żmien: id-dispożizzjonijiet tad-Direttiva għandhom jiġu implimentati fi żmien seba' snin mid-dħul fis-seħħ ta’ dan il-Ftehim.
Ir-Regolament (KE) Nru 1060/2009 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tas-16 ta’ Settembru 2009 dwar aġenziji li jiggradaw il-kreditu
Skeda ta' żmien: id-dispożizzjonijiet tad-Direttiva għandhom jiġu implimentati fi żmien seba' snin mid-dħul fis-seħħ ta’ dan il-Ftehim.
D. UCITS
Id-Direttiva 2009/65/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tat-13 ta' Lulju 2009 dwar il-koordinazzjoni ta’ liġijiet, regolamenti u dispożizzjonijiet amministrattivi fir-rigward tal-impriżi ta’ investiment kollettiv f’titoli trasferibbli (UCITS) (tfassil mill-ġdid)
Skeda ta' żmien: id-dispożizzjonijiet tad-Direttiva għandhom jiġu implimentati fi żmien sitt snin mid-dħul fis-seħħ ta’ dan il-Ftehim.
Id-Direttiva tal-Kummissjoni 2007/16/KE tad-19 ta' Marzu 2007 li timplimenta d-Direttiva tal-Kunsill 85/611/KEE dwar il-koordinazzjoni ta’ liġijiet, regolamenti u dispożizzjonijiet amministrattivi li jirrelataw għal impriżi ta’ investiment kollettiv f’titoli trasferibbli (UCITS) rigward il-kjarifika ta' ċerti definizzjonijiet.
Skeda ta' żmien: id-dispożizzjonijiet tad-Direttiva għandhom jiġu implimentati fi żmien sitt snin mid-dħul fis-seħħ ta’ dan il-Ftehim.
E. INFRASTRUTTURA TAS-SUQ
Id-Direttiva 2002/47/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tas-6 ta' Ġunju 2002 dwar arranġamenti finanzjarji kollaterali
Skeda ta' żmien: id-dispożizzjonijiet tad-Direttiva għandhom jiġu implimentati fi żmien ħames snin mid-dħul fis-seħħ ta’ dan il-Ftehim.
Id-Direttiva 98/26/KE tal-Parlament Ewropew u Tal-Kunsill tad-19 ta’ Mejju 1998 dwar finalità ta’ settlement fis-sistemi ta’ settlement ta’ pagamenti u titoli
Skeda ta' żmien: id-dispożizzjonijiet tad-Direttiva għandhom jiġu implimentati fi żmien ħames snin mid-dħul fis-seħħ ta’ dan il-Ftehim.
Id-Direttiva 2009/44/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tas-6 ta’ Mejju 2009 li temenda d-Direttiva 98/26/KE dwar il-finalità ta’ settlement fis-sistemi ta’ settlement ta’ pagamenti u titoli u d-Direttiva 2002/47/KE dwar arranġamenti finanzjarji kollaterali rigward sistemi konnessi u talbiet għal kreditu.
Skeda ta' żmien: dawn id-dispożizzjonijiet tad-Direttiva 2009/44/EC għandhom jiġu implimentati fi żmien ħames snin mid-dħul fis-seħħ ta’ dan il-Ftehim.
F. PAGAMENTI
Id-Direttiva 2007/64/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tat-13 ta' Novembru 2007 dwar is-servizzi ta' ħlas fis-suq intern
Skeda ta' żmien: id-dispożizzjonijiet tad-Direttiva għandhom jiġu implimentati fi żmien sitt snin mid-dħul fis-seħħ ta’ dan il-Ftehim.
Ir-Regolament (KE) Nru 924/2009/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tas-16 ta' settembru 2009 dwar il-ħlas transkonfinali fil-Komunità
Skeda ta' żmien: id-dispożizzjonijiet tad-Direttiva għandhom jiġu implimentati fi żmien ħames snin mid-dħul fis-seħħ ta’ dan il-Ftehim.
G. ĦASIL TAL-FLUS
Id-Direttiva 2005/60/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tas-26 ta' Ottubru 2005 dwar il-prevenzjoni tal-użu tas-sistema finanzjarja għall-iskop tal-ħasil tal-flus u l-finanzjament tat-terroriżmu
Skeda ta' żmien: id-dispożizzjonijiet tad-Direttiva għandhom jiġu implimentati fi żmien sentejn mid-dħul fis-seħħ ta’ dan il-Ftehim.
Id-Direttiva tal-Kummissjoni 2006/70/KE tal-1 ta' Awwissu 2006 li tistabbilixxi miżuri implimentattivi għad-Direttiva 2005/60/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill dwar id-definizzjoni ta’ persuni esposti politikament u l-kriterji tekniċi għal proċeduri ssimplifikati tad-diliġenza dovuta mal-klijent u għal eżenzjoni għal raġunijiet ta’ attività finanzjarja mwettqa fuq bażi okkażjonali jew limitata ħafna
Skeda ta' żmien: dawn id-dispożizzjonijiet tad-Direttiva 2006/70/EC għandhom jiġu implimentati fi żmien sentejn mid-dħul fis-seħħ ta’ dan il-Ftehim.
Ir-Regolament (KE) Nru 1781/2006 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tal-15 ta' Novembru 2006 dwar informazzjoni dwar il-pagatur, li għandha takkumpanja t-trasferimenti ta' fondi
Skeda ta' żmien: id-dispożizzjonijiet tad-Direttiva għandhom jiġu implimentati fi żmien tliet snin mid-dħul fis-seħħ ta’ dan il-Ftehim.
(1) Il-Ġeorġja tista’ għaldaqstant tipposponi l-implimentazzjoni ta’ approċċi aktar avvanzati għar-riskji rispettivi u l-implimentazzjoni tar-regoli għall-portafoll tan-negozjar. Il-Ġeorġja se tinkoraġġixxi l-iżvilupp ta’ kapaċitajiet fi ħdan is-settur bankarju tagħha u l-awtoritajiet regolatorji lejn l-użu ta’ approċċi aktar avvanzati fis-snin li ġejjin, bil-għan li jimplimentaw dawk fi żmien tmien snin. Il-Ġeorġja se tiżgura li sakemm ir-regoli għall-portafoll tan-negozjar ma jiġux implimentati, il-portafoll tan-negozjar tal-banek u kumpaniji tal-investiment Ġeorġjani jaqgħu taħt il-limiti de minimis stabbiliti fl-Artikolu 18(2) tad-Direttiva 2006/49/KE.
(2) Il-Ġeorġja tista’ għaldaqstant tipposponi l-implimentazzjoni ta’ approċċi aktar avvanzati għar-riskji rispettivi u l-implimentazzjoni tar-regoli għall-portafoll tan-negozjar. Il-Ġeorġja se tinkoraġġixxi l-iżvilupp ta’ kapaċitajiet fi ħdan is-settur bankarju tagħha u l-awtoritajiet regolatorji lejn l-użu ta’ approċċi aktar avvanzati fis-snin li ġejjin, bil-għan li jimplimentaw dawk fi żmien tmien snin. Il-Ġeorġja se tiżgura li sakemm ir-regoli għall-portafoll tan-negozjar ma jiġux implimentati, il-portafolli tan-negozjar tal-banek u kumpaniji tal-investiment Ġeorġjani jaqgħu taħt il-limiti de minimis stabbiliti fl-Artikolu 18(2) tad-Direttiva 2006/49/KE.
ANNESS XV-B
REGOLI APPLIKABBLI GĦAL SERVIZZI TAT-TELEKOMUNIKAZZJONI
Il-Ġeorġja tidħol għall-impenn li gradwalment tqarreb il-leġiżlazzjoni tagħha lejn il-leġiżlazzjoni li ġejja tal-UE fi żmien il-perjodi stipulati:
Id-Direttiva 2002/21/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tas-7 ta Marzu 2002 dwar kwadru regolatorju komuni għan-netwerks ta' komunikazzjonijiet u servizzi elettroniċi (Direttiva Kwadru) kif emendata bid-Direttiva Nru 2009/140/KE
Japplikaw id-dispoizzjonjonijiet li ġejjin tad-Direttiva 2002/21/KE:
— |
it-tisħiħ tal-indipendenza u l-kapaċità amministrattiva tar-regolatur nazzjonali fil-qasam tal-komunikazzjonijiet elettroniċi, |
— |
it-twaqqif ta’ proċeduri ta’ konsultazzjoni pubblika għall–miżuri regolatorji l-ġodda, |
— |
it-twaqqif ta’ mekkaniżmi effettivi għal appell kontra d-deċiżjonijiet tar-regolatur nazzjonali fil-qasam tal-komunikazzjonijiet elettroniċi, |
— |
id-definizzjoni tal-prodott rilevanti u tas-swieq tas-servizzi fis-settur tal-komunikazzjonijiet elettroniċi, li huma suxxettibbli għal regolazzjoni ex ante u analiżi ta’ dawk is-swieq bil-għan li jiġi determinat jekk għandhomx setgħa sinifikanti fis-suq (SMP). |
Skeda ta' żmien: dawk id-dispożizzjonijiet tad-Direttiva 2002/21/EC għandhom jiġu implimentati fi żmien tliet snin mid-dħul fis-seħħ ta’ dan il-Ftehim.
Id-Direttiva 2002/20/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tas-7 ta Marzu 2002 dwar l-awtorizzazzjoni ta' networks u servizzi ta' komunikazzjonijiet elettroniċi (Direttiva ta' Awtorizzazzjoni) kif emendata bid-Direttiva Nru 2009/140/KE
Japplikaw id-dispoizzjonjonijiet li ġejjin tad-Direttiva 2002/20/KE:
— |
għall-implimentazzjoni ta’ regolament dwar il-previżjoni tal-awtorizzazzjonijiet ġenerali, u r-restrizzjoni tal-ħtieġa għal liċenzji individwali għal każijiet speċifiċi u ġustifikati kif xieraq. |
Skeda ta' żmien: dawn id-dispożizzjonijiet tad-Direttiva 2002/20/EC għandhom jiġu implimentati fi żmien tliet snin mid-dħul fis-seħħ ta’ dan il-Ftehim.
Id-Direttiva 2002/19/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tas-7 ta Marzu 2002 ddwar l-aċċess għal, u l-interkonnessjoni ta', networks ta' komunikazzjonijiet elettroniċi u faċilitajiet assoċjati (Direttiva tal-Aċċess) kif emendata bid-Direttiva Nru 2009/140/KE
Fuq il-bażi tal-analiżi tas-suq imwettqa skont id-Direttiva 2002/21/KE, ir-Regolatur Nazzjonali fil-qafas tal-komunikazzjonijiet elettroniċi, għandu jimponi fuq l-operaturi li jinstab li jkollhom saħħa sinifikanti fis-suq (SMP) fis-swieq rilevanti, obbligi regolatorji xierqa fir-rigward:
— |
l-aċċess għal, u l-użu ta’, faċilitajiet speċifiċi tan-netwerk |
— |
kontrolli tal-prezzijiet fir-rigward tal-miżati għall-aċċess u l-interkonnessjoni, inklużi l-obbligi tal-orjentazzjoni tal-ispejjeż |
— |
trasparenza, nuqqas ta’ diskriminiazzjoni u separazzjoni kontabilistika |
Skeda ta' żmien: dawn id-dispożizzjonijiet tad-Direttiva 2002/19/EC għandhom jiġu implimentati fi żmien tliet snin mid-dħul fis-seħħ ta’ dan il-Ftehim.
Id-Direttiva 2002/22/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tas-7 ta Marzu 2002 dwar servizz universali u d-drittijiet ta' l-utenti li jirrelataw ma' networks u servizzi ta' komunikazzjonijiet elettroniċi (Direttiva Servizz Universali) kif emendata bid-Direttiva Nru 2009/136/KE
Japplikaw id-dispoizzjonjonijiet li ġejjin tad-Direttiva 2002/22/KE:
— |
l-implimentazzjoni ta’ regolament dwar l-Obbligi tas-Servizzi Universali (OSU), inkluż l-istabbiliment ta’ mekkaniżmi għall-ispejjeż u l-finanzjament |
— |
l-aċċertazzjoni li l-interessi u d-drittijiet tal-utenti jiġu rispettati, partikolarment bl-introduzzjoni tal-portabbiltà tan-numri u n-numru uniku 112 għal Sejħiet ta’ Emerġenza fl-Ewropa |
Skeda ta' żmien: dawn id-dispożizzjonijiet tad-Direttiva 2002/22/EC għandhom jiġu implimentati fi żmien ħames snin mid-dħul fis-seħħ ta’ dan il-Ftehim.
Id-Direttiva Nru 2002/58/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tat-12 ta' Lulju 2002 dwar l-ipproċessar tad-dejta personali u l-protezzjoni tal-privatezza fis-settur tal-komunikazzjoni elettronika (Direttiva dwar il-privatezza u l-komunikazzjoni elettronika), kif emendata bid-Direttiva 2009/136/KE
Japplikaw id-dispoizzjonjonijiet li ġejjin tad-Direttiva 2002/58/KE:
— |
l-implimentazzjoni tar-Regolament biex tiġi żgurata l-protezzjoni tad-drittijiet u l-libertajiet fundamentali, u b’mod partikolari d-dritt għall-privatezza, fir-rigward tal-ipproċessar ta’ dejta personali fis-settur ta’ kommunikazzjoni elettronika, u tiżgura l-moviment ħieles ta’ din id-dejta u ta’ tagħmir u servizzi ta’ komunikazzjoni elettronika |
Skeda ta' żmien: dawk id-dispożizzjonijiet tad-Direttiva 2002/58/EC għandhom jiġu implimentati fi żmien tliet snin mid-dħul fis-seħħ ta’ dan il-Ftehim.
Id-Deċiżjoni Nru 676/2002/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tas-7 ta' Marzu 2002 dwar qafas regolatorju għall-politika dwar l-ispettru tar-radju fil-Komunità Ewropea
— |
l-adotazzjoni ta’ politika u regolament li jiżguraw id-disponibbiltà armonizzata u l-użu effiċjenti tal-ispettru |
Skeda ta' żmien: il-miżuri li jirriżultaw mill-operat ta’ din id-Deċiżjoni għandhom jiġu implimentati fi żmien tliet snin mid-dħul fis-seħħ ta’ dan il-ftehim.
ANNESS XV-C
REGOLI APPLIKABBLI GĦAL SERVIZZI POSTALI U TA’ KURRIER
Il-Ġeorġja tidħol għall-impenn li gradwalment tqarreb il-leġiżlazzjoni tagħha lejn il-leġiżlazzjoni li ġejja tal-UE fi żmien tal-perjodi stipulati:
Id-Direttiva Nru 97/67/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tal-15 ta' Diċembru 1997 dwar regoli komuni għall-iżvilupp tas-suq intern tas-servizzi postali tal-Komunità u t-titjib fil-kwalità tas-servizz
Skeda ta' żmien: id-dispożizzjonijiet tad-Direttiva għandhom jiġu implimentati fi żmien ħames snin mid-dħul fis-seħħ ta’ dan il-Ftehim.
Id-Direttiva Nru 2002/39/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tal-10 ta’ Ġunju 2002 li temenda d-Direttiva Nru 97/67/KE dwar it-tlestija kompleta tas-suq intern tas-servizzi postali Komunitarji
Skeda ta' żmien: dawn id-dispożizzjonijiet tad-Direttiva 2002/39/EC għandhom jiġu implimentati fi żmien ħames snin mid-dħul fis-seħħ ta’ dan il-Ftehim.
Id-Direttiva Nru 2008/6/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tal-20 ta’ Frar 2008 li temenda d-Direttiva Nru 97/67/KE dwar it-tlestija kompleta tas-suq intern tas-servizzi postali Komunitarji
Skeda ta' żmien: dawn id-dispożizzjonijiet tad-Direttiva 2008/6/EC għandhom jiġu implimentati fi żmien ħames snin mid-dħul fis-seħħ ta’ dan il-Ftehim.
ANNESS XV-D
REGOLI APPLIKABBLI GĦAT-TRASPORT INTERNAZZJONALI MARITTIMU
Il-Ġeorġja tidħol għall-impenn li gradwalment tqarreb il-leġiżlazzjoni tagħha għal-leġiżlazzjoni li ġejja tal-UE u għal strumenti internazzjonali fi żmien tal-perjodi stipulati:
Is-sigurtà marittima – Pajjiż tal-bandiera / soċjetajiet ta’ klassifikazzjoni
Id-Direttiva Nru 2009/15/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tat-23 ta’ April 2009 dwar ir-regoli u l-istandards komuni għall-organizzazzjonijiet għall-ispezzjoni u l-perizji tal-vapuri u għall-attivitajiet rilevanti tal-amministrazzjonijiet marittimi (Tfassil mill-ġdid)
Skeda ta' żmien: id-dispożizzjonijiet tad-Direttiva għandhom jiġu implimentati fi żmien erba' snin mid-dħul fis-seħħ ta’ dan il-Ftehim.
Ir-Regolament (KE) Nru 391/2009 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tat-23 ta’ April 2009 dwar ir-regoli u l-istandards komuni għall-organizzazzjonijiet għall-ispezzjoni u l-perizji tal-vapuri
Skeda ta' żmien: id-dispożizzjonijiet tar-Regolamenti għandhom jiġu implimentati fi żmien erba' snin mid-dħul fis-seħħ ta’ dan il-Ftehim.
Stat tal-Bandiera
Id-Direttiva Nru 2009/21/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tat-23 ta’ April 2009 dwar il-konformità mar-rekwiżiti tal-Istat tal-bandiera
L-iskeda taż-żmien: id-dispożizzjonijiet tad-Direttiva għandhom jiġu implimentati fi żmien ħames snin mid-dħul fis-seħħ ta’ dan il-Ftehim.
Il-Kontroll mill-Istat tal-Port
Id-Direttiva Nru 2009/16/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tat-23 ta’ April 2009 dwar il-kontroll tal-Istat tal-Port (1)
Id-dispożizzjonijiet ta' din id-Direttiva se japplikaw bl-eċċezzjoni:
— |
il-premessa (15) tal-Preambolu ta’ din id-Direttiva, |
— |
ir-raba' inċiż tal-punt 1 tal-Anness XII għal dik id-Direttiva (relatat mal-produzzjoni ta’ listi bojod, griżi u suwed tal-Istati tal-bandiera) |
— |
L-Artikolu 16 ta’ dik id-Direttiva, relatat ma' miżuri ta’ ċaħda ta’ aċċess għal ċerti vapuri, |
— |
id-dispożizzjonijiet ta’ dik id-Direttiva li jagħmlu referenza speċifika għall-Memorandum ta' Ftehim ta’ Pariġi dwar il-kontroll mill-Istat tal-Port, jiġifieri l-inċiżi (9), (13), (14), (30), u (40) tal-Preambolu, il-paragrafi (b) u (c) tal-Artikolu 1, il-punti 2, 4 u 22 tal-Artikolu 2, il-punt (b) tal-paragrafu 2 u l-paragrafu 3tal- Artikolu 5, il-paragrafu 3 tal-Artikolu 7, il-punti (a) u (b) tal-paragrafu 1 u l-punt (a) tal-paragrafu 3 tal-Artikolu 8, il-paragrafu 3 tal-Artikolu 10, il-punt (b) tal-paragrafu 1 tal-Artikolu 13, il-paragrafu 4 tal-Artikolu 19, il-paragrafu 1 tal-Artikolu 24, l-Artikolu 26, il-punt (a) tal-ewwel paragrafu tal-Artikolu 32, l-Artikolu 33, is-subparagrafi 1 (c)(i) u (ii), 1 (d)(i) u (ii), 1 (e)(i) u (ii) tal-punt I tal-Anness I, is-subpunti 1, 2a u 2 B tal-punt II tal-Anness I, il-punt (f) tal-Anness III, l-Anness VI, il-punti 2 u 11 tal-Anness VIII, is-subpunti 13 tal-punt 3.2 tal-Anness X, il-punt 1 tal-Anness XII |
Skeda ta' żmien: id-dispożizzjonijiet tad-Direttiva, bl-eċċezzjoni tal-lista ta' hawn fuq, għandhom jiġu implimentati fi żmien ħames snin mid-dħul fis-seħħ ta’ dan il-Ftehim.
Il-Monitoraġġ tat-Traffiku tal-Bastimenti
Id-Direttiva Nru 2002/59/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tas-27 ta' Ġunju 2002 li tistabbilixxi sistema għall-monitoraġġ u l-informazzjoni dwar it-traffiku tal-bastimenti fil-Komunità
Skeda ta' żmien: id-dispożizzjonijiet tad-Direttiva għandhom jiġu implimentati fi żmien erba' snin mid-dħul fis-seħħ ta’ dan il-Ftehim.
Investigazzjoni ta' Inċidenti
Id-Direttiva 2009/18/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tat-23 ta’ April 2009 li tistabbilixxi l-prinċipji fundamentali li jirregolaw l-investigazzjoni ta’ aċċidenti fis-settur tat-trasport
Skeda ta' żmien: id-dispożizzjonijiet tad-Direttiva għandhom jiġu implimentati fi żmien erba' snin mid-dħul fis-seħħ ta’ dan il-Ftehim.
Ir-responsabbiltajiet tat-trasportaturi ta’ passiġġieri
Ir-Regolament (KE) Nru 392/2009 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tat-23 ta' April 2009 dwar ir-responsabbiltà tat-trasportaturi ta' passiġġieri fuq il-baħar fil-każ ta' inċidenti
Skeda ta' żmien: id-dispożizzjonijiet tar-Regolamenti għandhom jiġu implimentati fi żmien erba' snin mid-dħul fis-seħħ ta’ dan il-Ftehim.
Ir-Regolament (KE) Nru 336/2006 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tal-15 ta’ Frar 2006 dwar l-implimentazzjoni tal-Kodiċi Internazzjonali dwar l-Amministrazzjoni tas-Sigurtà fi ħdan il-Komunità
Skeda ta' żmien: id-dispożizzjonijiet tar-Regolamenti għandhom jiġu implimentati fi żmien tliet snin mid-dħul fis-seħħ ta’ dan il-Ftehim.
Regoli tekniċi u operattivi
Il-bastimenti tal-passiġġieri
Id-Direttiva Nru 2009/45/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tas-6 ta’ Mejju 2009 dwar regoli u standards ta’ sigurtà għal vapuri tal-passiġġieri
L-iskeda taż-żmien: id-dispożizzjonijiet tad-Direttiva għandhom jiġu implimentati fi żmien ħames snin mid-dħul fis-seħħ ta’ dan il-Ftehim.
Id-Direttiva tal-Kunsill 1999/35/KE tad-29 ta' April 1999 dwar sistema ta' stħarriġ obbligatorju għall-operazzjoni bla perikolu ta' laneċ ro-ro regolari u servizzi tal-inġenji tal-baħar ta' veloċità kbira għall-passiġġieri
Skeda ta' żmien: id-dispożizzjonijiet tad-Direttiva għandhom jiġu implimentati fi żmien ħames snin mid-dħul fis-seħħ ta’ dan il-Ftehim.
Id-Direttiva Nru 2003/25/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tal-14 ta' April 2003 dwar ħtiġiet speċifici ta’ stabbiltà għall-bastimenti tal-passiġġieri ro-ro
Skeda ta' żmien: id-dispożizzjonijiet tad-Direttiva għandhom jiġu implimentati fi żmien erba' snin mid-dħul fis-seħħ ta’ dan il-Ftehim.
It-tankers taż-żejt
Ir-Regolament (KE) Nru 417/2002 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tat-18 ta’ Frar 2002 dwar id-dħul gradwali aċċellerat ta’ ħtiġijiet ta’ buq doppju jew ta’ disinn ekwivalenti għal tankers taż-żejt b’buq wieħed
L-iskeda taż-żmien biex jiġu eliminati gradwalment it-tankers b’buq wieħed se tkun bħall-iskeda kif inhi speċifikata fil-Konvenzjoni MARPOL
Il-bastimenti li jġorru l-merkanzija bl-ingrossa
Id-Direttiva 2001/96/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tal-4 ta’ Diċembru 2001 li tistabbilixxi l-ħtiġijiet u l-proċeduri armonizzati għat-tagħbija u l-ħatt b’sigurtà ta’ bastimenti ta’ tagħbija bl-ingrossa
Skeda ta' żmien: id-dispożizzjonijiet tad-Direttiva għandhom jiġu implimentati fi żmien ħames snin mid-dħul fis-seħħ ta’ dan il-Ftehim.
Ekwipaġġ
Id-Direttiva Nru 2008/106/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tad-19 ta' Novembru 2008 dwar il-livell minimu ta' taħriġ tal-baħħara
Skeda ta' żmien: id-dispożizzjonijiet tad-Direttiva għandhom jiġu implimentati fi żmien tliet snin mid-dħul fis-seħħ ta’ dan il-Ftehim.
L-ambjent
Id-Direttiva 2000/59/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tas-27 ta' Novembru 2000 dwar il-faċilitajiet tal-akkoljenza fil-portijiet għall-iskart iġġenerat mill-bastimenti u għall-fdalijiet mill-merkanzija
Skeda ta' żmien: id-dispożizzjonijiet tad-Direttiva għandhom jiġu implimentati fi żmien ħames snin mid-dħul fis-seħħ ta’ dan il-Ftehim.
Ir-Regolament (KE) Nru 782/2003 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tal-14 ta’ April 2003 dwar il-projbizzjoni tal-komposti tal-organotin fuq il-bastimenti
Skeda ta' żmien: id-dispożizzjonijiet tad-Direttiva għandhom jiġu implimentati fi żmien erba' snin mid-dħul fis-seħħ ta’ dan il-Ftehim.
Kundizzjonijiet tekniċi
Id-Direttiva 2010/65/UE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tal-20 ta' Ottubru 2010 dwar il-formalitajiet ta' rapportar ta' bastimenti li jaslu fi u/jew jitilqu minn portijiet tal-Istati Membri
Skeda ta' żmien: id-dispożizzjonijiet tad-Direttiva għandhom jiġu implimentati fi żmien ħames snin mid-dħul fis-seħħ ta’ dan il-Ftehim.
Il-kundizzjonijiet soċjali
Id-Direttiva tal-Kunsill 92/29/KEE tal-31 ta' Marzu 1992 dwar ħtiġiet minimi ta' sigurtà u ta' saħħa għal trattament mediku mtejjeb abbord bastimenti
Skeda ta' żmien: id-dispożizzjonijiet tad-Direttiva għandhom jiġu implimentati fi żmien erba' snin mid-dħul fis-seħħ ta’ dan il-Ftehim.
Id-Direttiva tal-Kunsill 1999/63/KE tal-21 ta' Ġunju 1999 dwar il-Ftehim dwar l-organizzazzjoni tal-ħin ta' xogħol tal-baħħara konkluż mill-Assoċjazzjoni tal-Komunità Ewropea tas-Sidien tal-Bastimenti (AKESB) u l-Federazzjoni tal-Unjonijiet tal-Ħaddiema tat-Trasport (FUĦT) – Anness: Il-Ftehim Ewropew dwar l-organizzazzjoni tal-ħin tax-xogħol tal-baħħara
Skeda ta' żmien: id-dispożizzjonijiet tad-Direttiva għandhom jiġu implimentati fi żmien ħames snin mid-dħul fis-seħħ ta’ dan il-Ftehim.
Id-Direttiva 1999/95/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tat-13 ta' Diċembru 1999 li tikkonċerna l-applikazzjoni ta' dispożizzjonijiet fejn għandhom x'jaqsmu s-sigħat tax-xogħol tal-baħħara abbord vapuri li jidħlu f'portijiet Komunitarji
Skeda ta' żmien: id-dispożizzjonijiet tad-Direttiva għandhom jiġu implimentati fi żmien ħames snin mid-dħul fis-seħħ ta’ dan il-Ftehim.
Is-sigurtà marittima
Id-Direttiva 2005/65/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tas-26 ta' Ottubru 2005 dwar it-titjib tas-sigurtà fil-portijiet
Skeda ta' żmien: id-dispożizzjonijiet tad-Direttiva (ħlief dawk li jikkonċernaw l-ispezzjonijiet tal-Kummissjoni) għandhom jiġu implimentati fi żmien erba' snin mid-dħul fis-seħħ ta’ dan il-Ftehim.
Ir-Regolament (KE) Nru 725/2004 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tal-31 ta’ Marzu 2004 dwar it-titjib fis-sigurtà fuq il-bastimenti u fil-portijiet
Skeda ta' żmien: id-dispożizzjonijiet tar-Regolament (ħlief dawk li jikkonċernaw l-ispezzjonijiet tal-Kummissjoni) għandhom jiġu implimentati fi żmien erba' snin mid-dħul fis-seħħ ta’ dan il-Ftehim.
(1) It-tneħħija tad-Direttiva tal-Kunsill 95/21/KE tad-19 ta' Ġunju 1995 li tikkonċerna l-infurzar, fir-rigward ta' bastimenti li jużaw l-portijiet tal-Komunità u li jbaħħru fl-ibħra taħt il-ġurisdizzjoni tal-Istati Membri, ta' standards internazzjonali għas-sigurtà tal-bastimenti, il-prevenzjoni ta' tniġġis u l-kondizzjonijiet tal-għajxien u tax-xogħol abbord (kontroll mill-Istat tal-Port)
ANNESS XVI
AKKWIST PUBBLIKU
ANNESS XVI-A
LIMITI
1. |
Il-limiti tal-valur imsemmija fl-Artikolu 142(3) ta' dan il-Ftehim għandhom ikunu għaż-żewġ Partijiet:
|
2. |
Il-limiti msemmija fil-paragrafu 1 għandhom jiġu adattati biex jirriflettu l-limiti applikabbli skont ir-Regolament tal-Kummissjoni (UE) Nru 1336/2013 tat-13 ta’ Diċembru 2013 li jemenda d-Direttivi 2004/17/KE, 2004/18/KE u 2009/81/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill fir-rigward tal-limiti tal-applikazzjonijiet għall-proċeduri tal-għoti ta' kuntratti fil-mument tad-dħul fis-seħħ ta’ dan il-Ftehim. |
ANNESS XVI-B
SKEDA TA’ ŻMIEN INDIKATTIVA GĦAR-RIFORMA ISTITUZZJONALI, L-APPROSSIMAZZJONI TAL-LIĠIJIET U L-AĊĊESS GĦAS-SUQ
Fażi |
|
Skeda ta’ żmien indikattiva |
Aċċess għas-suq mogħti lill-UE mill-Ġeorġja |
Aċċess għas-suq mogħti lill-Ġeorġja mill-UE |
|
1 |
L-implimentazzjoni tal-Artikolu 143(2) u l-Artikolu 144 ta’ dan il-Ftehim Ftehim tal-Istrateġija tar-Riforma stabbilita fl-Artikolu 145 ta' dan il-Ftehim |
Tliet snin wara d-dħul fis-seħħ ta' dan il-Ftehim |
Provvisti għall-awtoritajiet tal-gvern ċentrali |
Provvisti għall-awtoritajiet tal-gvern ċentrali |
|
2 |
Approssimazzjoni u implimentazzjoni tal-elementi bażiċi tad-Direttiva 2004/18/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill u tad-Direttiva 89/665/KEE tal-Kunsill |
Ħames snin wara d-dħul fis-seħħ ta' dan il-Ftehim. |
Provvisti għall-istat, l-awtoritajiet u l-korpi reġjonali u lokali rregolati mil-liġi pubblika |
Provvisti għall-istat, l-awtoritajiet u l-korpi reġjonali u lokali rregolati mil-liġi pubblika |
Annessi XVI-C u XVI-D għal dan il-Ftehim |
3 |
Approssimazzjoni u implimentazzjoni tal-elementi bażiċi tad-Direttiva 2004/17/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill u tad-Direttiva 92/13/KEE tal-Kunsill |
Sitt snin wara d-dħul fis-seħħ ta' dan il-Ftehim |
Provvisti għall-entitajiet kontraenti kollha fis-settur tal-utilitajiet |
Provvisti għall-entitajiet kontraenti kollha |
Annessi XVI-E u XVI-F għal dan il-Ftehim |
4 |
Approssimazzjoni u implimentazzjoni ta’ elementi oħrajn tad-Direttiva 2004/18/KE |
Seba' snin wara d-dħul fis-seħħ ta' dan il-Ftehim |
Kuntratti ta’ servizzi u ta’ xogħlijiet pubbliċi u konċessjonijiet għall-awtoritajiet kontraenti kollha |
Kuntratti ta’ servizzi u ta’ xogħlijiet pubbliċi u konċessjonijiet għall-awtoritajiet kontraenti kollha |
Annessi XVI-G, XVI-H u XVI-I għal dan il-Ftehim |
5 |
Approssimazzjoni u implimentazzjoni ta’ elementi oħrajn tad-Direttiva 2004/17/KE |
Tmien snin wara d-dħul fis-seħħ ta' dan il-Ftehim |
Kuntratti ta’ servizzi u ta’ xogħlijiet pubbliċi għall-entitajiet kontraenti kollha fis-settur tal-utilitajiet |
Kuntratti ta’ servizzi u ta’ xogħlijiet pubbliċi għall-entitajiet kontraenti kollha fis-settur tal-utilitajiet |
Annessi XVI-J u XVI-K għal dan il-Ftehim |
ANNESS XVI-C
ELEMENTI BAŻIĊI TAD-DIRETTIVA 2004/18/KE TAL-PARLAMENT EWROPEW U TAL-KUNSILL (1)
(FAŻI Nru 2)
TITOLU I
Definizzjonijiet u prinċipji ġenerali
Artikolu 1 Definizzjonijiet (paragrafi 1, 2, 8, 9, 11(a), 11(b) u 11(d), 12, 13, 14 u 15)
Artikolu 2 Prinċipji għall-għoti ta’ kuntratti
Artikolu 3 Għoti ta' drittijiet speċjali jew esklussivi: klawżola ta' nondiskriminazzjoni
TITOLU II
Regoli dwar kuntratti pubbliċi
KAPITOLU I
Dispożizzjonijiet ġenerali
Artikolu 4 Operaturi ekonomiċi
Artikolu 6 Kunfidenzjalità
KAPITOLU II
Kamp ta' applikazzjoni
Taqsima 1 — Livelli
Artikolu 8 Kuntratti sussidjati b'aktar minn 50 % minn awtoritajiet kontraenti
Artikolu 9 Metodi ta' kalkolu tal-valur stmat ta' kuntratti, qafas ta' ftehim u sistemi dinamiċi ta' xiri
Taqsima 2 — Sitwazzjonijiet speċifiċi
Artikolu 10 Akkwist pubbliku fil-qasam tad-difiża
Taqsima 3 — Kuntratti esklużi
Artikolu 12 Kuntratti fis-setturi tas-servizzi tal-ilma, tal-enerġija, tat-trasport u tal-posta (biss meta r-regoli bażiċi tad-Direttiva 2004/17/KE jkunu ġew approssimati)
Artikolu 13 Esklużjonijiet speċifiċi fil-qasam tat-telekomunikazzjoni
Artikolu 14 Kuntratti sigrieti u kuntratti li jeħtieġu miżuri speċjali ta' sigurtà
Artikolu 15 Kuntratti mogħtija skont ir-regoli internazzjonali
Artikolu 16 Esklużjonijiet speċifiċi
Artikolu 18 Kuntratti ta' servizz mogħtija fuq il-bażi ta' dritt esklussiv
Taqsima 4 — Arranġament speċjali
Artikolu 19 Kuntratti riżervati
KAPITOLU III
Arranġamenti għal kuntratti ta' servizz pubbliku
Artikolu 20 Kuntratti ta' servizz elenkati fl-Anness II A
Artikolu 21 Kuntratti ta' servizz elenkati fl-Anness II B
Artikolu 22 Kuntratti mħallta li jinkludu servizzi elenkati fl-Anness II A u servizzi elenkati fl-Anness II B
KAPITOLU IV
Regoli speċifiċi li jirregolaw l-ispeċifikazzjonijiet u d-dokumenti tal-kuntratti
Artikolu 23 Speċifikazzjonijiet tekniċi
Artikolu 24 Varjanti
Artikolu 25 Sottokuntrattar
Artikolu 26 Kundizzjonijiet għat-twettiq tal-kuntratti
Artikolu 27 Obbligi relatati mat-taxxa, il-protezzjoni tal-ambjent, id-dispożizzjonijiet għall-protezzjoni tal-impjiegi u l-kundizzjonijiet tax-xogħol
KAPITOLU V
Proċeduri
Artikolu 28 Użu ta' proċeduri miftuħa, ristretti u negozjati u ta’ djalogu kompetittiv
Artikolu 30 Każijiet li jiġġustifikaw l-użu ta' proċedura negozjata b'pubblikazzjoni minn qabel ta' avviż dwar kuntratt
Artikolu 31 Każijiet li jiġġustifikaw l-użu tal-proċedura negozjata mingħajr pubblikazzjoni ta’ avviż dwar kuntratt
KAPITOLU VI
Regoli dwar ir-reklamar u t-trasparenza
Taqsima 1 — Pubblikazzjoni ta' avviżi
Artikolu 35 Avviżi: paragrafi 1 mutatis mutandis; paragrafu 2; l-ewwel, it-tielet u r-raba' subparagrafu tal-paragrafu 4
Artikolu 36 Forma u mod tal-pubblikazzjoni tal-avviżi: paragrafu 1; paragrafu 7
Taqsima 2 — Limiti ta' żmien
Artikolu 38 Limiti ta' żmien għall-wasla ta' talbiet għall-parteċipazzjoni u għall-wasla ta' offerti
Artikolu 39 Proċeduri miftuħa: speċifikazzjonijiet, dokumenti u informazzjoni addizzjonali
Taqsima 3 — Kontenut tal-informazzjoni u mezzi ta' trasmissjoni
Artikolu 40 Stediniet għas-sottomissjoni ta' offerta, parteċipazzjoni fid-djalogu jew negozjar
Artikolu 41 Informazzjoni għall-kandidati u l-offerenti
Taqsima 4 — Komunikazzjoni
Artikolu 42 Regoli applikabbli għall-komunikazzjoni
KAPITOLU VII
Twettiq tal-proċedura
Taqsima 1 — Dispożizzjonijiet ġenerali
Artikolu 44 Verifika tal-adegwatezza u l-għażla tal-parteċipanti u għoti tal-kuntratti
Taqsima 2 — Kriterji għall-għażla kwalitattiva
Artikolu 45 Sitwazzjoni personali tal-kandidat jew tal-offerent
Artikolu 46 Adegwatezza għall-eżerċizzju tal-attività professjonali
Artikolu 47 Qagħda ekonomika u finanzjarja
Artikolu 48 Kapaċità teknika u/jew professjonali
Artikolu 49 Standards tal-garanzija tal-kwalità
Artikolu 50 Standards tal-ġestjoni ambjentali
Artikolu 51 Dokumentazzjoni u informazzjoni addizzjonali
Taqsima 3 — Għoti tal-kuntratt
Artikolu 53 Kriterji għall-għoti tal-kuntratti
Artikolu 55 Offerti anormalment baxxi
ANNESSI mad-Direttiva 2004/18/KE
Anness I Lista tal-attivitajiet imsemmijin fl-Artikolu 1(2)(b)
Anness II Servizzi msemmija fl-Artikolu 1(2)(d)
Anness II A
Anness II B
Anness V Lista ta' prodotti msemmijin fl-Artikolu 7 rigward il-kuntratti mogħtija mill-awtoritajiet kontraenti fil-qasam tad-difiża
Anness VI Definizzjoni ta’ ċerti speċifikazzjonijiet tekniċi
Anness VII Informazzjoni li għandha tiġi inkluża fl-avviżi dwar il-kuntratti
Anness VII A Informazzjoni li għandha tiġi inkluża fl-avviżi dwar il-kuntratti
Anness X Rekwiżiti relatati mat-tagħmir għall-aċċettazzjoni elettronika tal-offerti, it-talbiet għall-parteċipazzjoni u l-pjanijiet u l-proġetti fil-kompetizzjonijiet tad-disinn
(1) Id-Direttiva 2004/18/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tal-31 ta' Marzu 2004 dwar koordinazzjoni ta' proċeduri għall-għoti ta' kuntratti għal xogħlijiet pubbliċi, kuntratti għal provvisti pubbliċi u kuntratti għal servizzi pubbliċi.
ANNESS XVI-D
ELEMENTI BAŻIĊI TAD-DIRETTIVA TAL-KUNSILL 89/665/KEE (1) KIF EMENDATA BID-DIRETTIVA 2007/66/KE TAL-PARLAMENT EWROPEW U TAL-KUNSILL (2)
(FAŻI Nru 2)
Artikolu 1 |
Kamp ta’ applikazzjoni u disponibbiltà tal-proċeduri ta’ reviżjoni |
Artikolu 2 |
Rekwiżiti għall-proċeduri ta’ reviżjoni |
Artikolu 2a |
Perjodu sospensiv |
Artikolu 2b |
Derogi mill-perjodu sospensiv Punt (b) tal-paragrafu 1 tal-Artikolu 2b |
Artikolu 2c |
Limiti ta’ żmien għall-applikazzjoni ta’ reviżjoni |
Artikolu 2d |
Nuqqas ta' effettività Paragrafu 1(b) Paragrafu 2 u 3 |
Artikolu 2e |
Ksur ta’ din id-Direttiva u penali alternattivi |
Artikolu 2f |
Limiti ta' żmien |
(1) Id-Direttiva tal-Kunsill 89/665/KEE tal-21 ta' Diċembru 1989 dwar il-koordinazzjoni tal-liġijiet, ir-regolamenti u d-dispożizzjonijiet amministrattivi rigward l-applikazzjoni tal-proċeduri ta' reviżjoni għall-għoti ta' kuntratti ta' provvista pubblika u xogħlijiet pubbliċi.
(2) Id-Direttiva 2007/66/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tal-11 ta’ Diċembru 2007 li temenda d-Direttivi tal-Kunsill 89/665/KEE u 92/13/KEE fir-rigward tat-titjib fl-effettività ta' proċeduri ta’ reviżjoni dwar l-għoti ta' kuntratti pubbliċi.
ANNESS XVI-E
ELEMENTI BAŻIĊI TAD-DIRETTIVA 2004/17/KE TAL-PARLAMENT EWROPEW U TAL-KUNSILL (1)
(FAŻI Nru 3)
TITOLU I
Dispożizzjonijiet ġenerali applikabbli għall-kuntratti u l-kompetizzjonijiet tad-disinn
KAPITOLU I
Termini bażiċi
Artikolu 1 Definizzjonijiet (paragrafi 2, 7, 9, 11, 12 u 13)
KAPITOLU II
Definizzjonijiet tal-attivitajiet u l-entitajiet koperti
Taqsima 1 - Entitajiet
Artikolu 2 Entitajiet kontraenti
Taqsima 2 - Attivitajiet
Artikolu 3 Gass, sħana u elettriku
Artikolu 4 Ilma
Artikolu 5 Servizzi ta’ trasport
Artikolu 6 Servizzi postali
Artikolu 7 Esplorazzjoni għal, jew estrazzjoni ta', żejt, gass, faħam jew fjuwils solidi oħra, kif ukoll portijiet u ajruporti
Artikolu 9 Kuntratti li jkopru bosta attivitajiet
KAPITOLU III
Prinċipji ġenerali
Artikolu 10 Prinċipji għall-għoti ta’ kuntratti
TITOLU II
Regoli applikabbli għall-kuntratti
KAPITOLU I
Dispożizzjonijiet ġenerali
Artikolu 11 Operaturi ekonomiċi
Artikolu 13 Kunfidenzjalità
KAPITOLU II
Dispożizzjonijiet dwar il-livelli limiti u l-esklużjoni
Taqsima 1-Livelli limiti
Artikolu 16 Livelli limiti ta' kuntratti
Artikolu 17 Metodi ta' kalkolu tal-valur stmat ta' kuntratti, qafas ta' ftehim u sistemi dinamiċi ta' xiri
Taqsima 2 - Kuntratti u konċessjonijiet u kuntratti soġġetti għal arranġamenti speċjali
Subtaqsima 2 - Esklużjonijiet applikabbli għall-entitajiet kontraenti kollha u għat-tipi kollha ta' kuntratti
Artikolu 19 Kuntratti mogħtija għall-finijiet ta’ bejgħ mill-ġdid jew kiri lill-partijiet terzi
Artikolu 20 Kuntratti mogħtija għal għanijiet oħra għajr is-segwiment ta' attività koperta jew għas-segwiment ta' din l-attività f'pajjiż terz:
Artikolu 21 Kuntratti li huma sigrieti jew jeħtieġu miżuri speċjali ta' sigurtà
Artikolu 22 Kuntratti mogħtija skont ir-regoli internazzjonali
Artikolu 23 Kuntratti mogħtija lil impriża assoċjata, lil impriża konġunta jew lil entità kontraenti li tifforma parti minn impriża konġunta
Subtaqsima 3 - Esklużjonijiet applikabbli għall-entitajiet kontraenti kollha, imma għall-kuntratti ta' servizz biss
Artikolu 24 Kuntratti li għandhom x'jaqsmu ma' ċerti servizzi esklużi mill-kamp ta’ applikazzjoni ta' din id-Direttiva
Artikolu 25 Kuntratti ta' servizz mogħtija fuq il-bażi ta' dritt esklussiv
Subtaqsima 4 - Esklużjonijiet applikabbli għal ċerti entitajiet kontraenti biss
Artikolu 26 Kuntratti mogħtija minn ċerti entitajiet kontraenti għax-xiri ta’ ilma u għall-provvista ta’ enerġija jew ta’ fjuwils għall-produzzjoni tal-enerġija
KAPITOLU III
Regoli applikabbli għall-kuntratti ta' servizz
Artikolu 31 Kuntratti ta' servizz elenkati fl-Anness XVII A
Artikolu 32 Kuntratti ta' servizz elenkati fl-Anness XVII B
Artikolu 33 Kuntratti ta’ servizz imħallta li jinkludu s-servizzi elenkati fl-Anness XVII A u s-servizzi elenkati fl-Anness XVII B
KAPITOLU IV
Regoli speċifiċi li jirregolaw l-ispeċifikazzjonijiet u d-dokumenti tal-kuntratt
Artikolu 34 Speċifikazzjonijiet tekniċi
Artikolu 35 Komunikazzjoni tal-ispeċifikazzjonijiet tekniċi
Artikolu 36 Varjanti
Artikolu 37 Sottokuntrattar
Artikolu 39 Obbligi relatati mat-taxxa, il-protezzjoni tal-ambjent, id-dispożizzjonijiet għall-protezzjoni tal-impjiegi u l-kundizzjonijiet tax-xogħol
KAPITOLU V
Proċeduri
Artikolu 39 Użu ta' proċeduri miftuħa, ristretti u nnegozjati (ħlief il-punti (i) u (l) tal-paragrafu 3)
KAPITOLU VI
Regoli dwar il-pubblikazzjoni u t-trasparenza
Taqsima 1 — Pubblikazzjoni ta' avviżi
Artikolu 41 Avviżi indikattivi perjodiċi u avviżi dwar l-eżistenza ta' sistema ta' kwalifika
Artikolu 42 Avviżi użati bħala mezz ta' sejħa għall-kompetizzjoni paragrafi 1 u 3
Artikolu 43 Avviżi dwar l-għoti ta' kuntratti (għajr għat-tieni u t-tielet subparagrafi tal-paragrafu 1,)
Artikolu 44 Forma u mod tal-pubblikazzjoni tal-avviżi (għajr għall-paragrafu 2, l-ewwel subparagrafu; paragrafu 2 u paragrafi 4, 5, u 7)
Taqsima 2 – Limiti ta’ żmien
Artikolu 45 Limiti ta' żmien għall-wasla ta' talbiet għall-parteċipazzjoni u għall-wasla ta' offerti
Artikolu 46 Proċeduri miftuħa: speċifikazzjonijiet, dokumenti u informazzjoni addizzjonali
Artikolu 47 Stediniet għas-sottomissjoni ta' offerta jew għan-negozjar
Taqsima 3 - Komunikazzjoni u informazzjoni
Artikolu 48 Regoli applikabbli għall-komunikazzjoni
Artikolu 49 Informazzjoni għall-applikanti għall-kwalifika, il-kandidati u l-offerenti
KAPITOLU VII
Twettiq tal-proċedura
Artikolu 51 Dispożizzjonijiet ġenerali
Taqsima 1 - Kwalifika u għażla kwalitattiva
Artikolu 52 Rikonoxximent reċiproku rigward il-kundizzjonijiet amministrattivi, tekniċi jew finanzjarji, u ċ-ċertifikati, it-testijiet u l-evidenza
Artikolu 54 Kriterji għall-għażla kwalitattiva
Taqsima 2 – Għoti tal-kuntratt
Artikolu 55 Kriterji għall-għoti tal-kuntratti
Artikolu 57 Offerti anormalment baxxi
ANNESSI mad-Direttiva 2004/17/KE
Anness XIII |
Informazzjoni li għandha tiġi inkluża fl-avviżi dwar il-kuntratti:
|
||||||
Anness XIV |
Informazzjoni li għandha tiġi inkluża fl-avviż dwar l-eżistenza ta' sistema ta' kwalifika |
||||||
Anness XV A |
Informazzjoni li għandha tiġi inkluża fl-avviż indikattiv perijodiku |
||||||
Anness XV B |
Informazzjoni li għandha tiġi inkluża fl-avviżi dwar il-pubblikazzjoni ta’ avviż perjodiku dwar profil ta’ xerrej mhux użat bħala mezz ta’ sejħa għall-kompetizzjoni |
||||||
Anness XVI |
Informazzjoni li għandha tiġi inkluża fl-avviż dwar l-għoti ta’ kuntratt |
||||||
Anness XVII A |
Servizzi skont it-tifsira tal-Artikolu 31 |
||||||
Anness XVII B |
Servizzi skont it-tifsira tal-Artikolu 32 |
||||||
Anness XX |
Karatteristiċi li jikkonċernaw il-pubblikazzjoni |
||||||
Anness XXI |
Definizzjoni ta’ ċerti speċifikazzjonijiet tekniċi |
||||||
Anness XXIII |
Dispożizzjonijiet tal-liġi internazzjonali dwar ix-xogħol skont it-tifsira tal-Artikolu 59(4) |
||||||
Anness XXIV |
Rekwiżiti relatati mat-tagħmir għall-wasla b’mod elettroniku tal-offerti, it-talbiet għal parteċipazzjoni, l-applikazzjonijiet għall-kwalifiki kif ukoll il-pjanijiet u il-proġetti |
(1) Id-Direttiva 2004/17/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tal-31 ta' Marzu 2004 li tikkoordina l-proċeduri ta' akkwisti ta' entitajiet li joperaw fis-setturi tas-servizzi tal-ilma, l-enerġija, it-trasport u postali.
ANNESS XVI-F
ELEMENTI BAŻIĊI TAD-DIRETTIVA TAL-KUNSILL 92/13/KEE (1) KIF EMENDATA BID-DIRETTIVA 2007/66/KE TAL-PARLAMENT EWROPEW U TAL-KUNSILL (2)
(FAŻI Nru 3)
Artikolu 1 |
Kamp ta’ applikazzjoni u disponibbiltà tal-proċeduri ta’ reviżjoni |
Artikolu 2 |
Rekwiżiti għall-proċeduri ta’ reviżjoni |
Artikolu 2a |
Perjodu sospensiv |
Artikolu 2b |
Derogi mill-perjodu sospensiv Punt (b) tal-ewwel paragrafu tal-Artikolu2b |
Artikolu 2c |
Limiti ta’ żmien għall-applikazzjoni ta’ reviżjoni |
Artikolu 2d |
Nuqqas ta' effettività Paragrafu 1(b) Paragrafi 2 u 3 |
Artikolu 2e |
Ksur ta’ din id-Direttiva u penali alternattivi |
Artikolu 2f |
Limiti ta’ żmien |
(1) Id-Direttiva tal-Kunsill 92/13/KEE tal-25 ta’ Frar 1992 li tikkoordina l-liġijiet, ir-regolamenti u d-dispożizzjonijiet amministrattivi li jirrelataw mal-applikazzjoni tar-regoli Komunitarji dwar il-proċeduri ta’ akkwist ta’ entitajiet li joperaw fis-setturi tal-ilma, l-enerġija, it-trasport u t-telekomunikazzjoni.
(2) Id-Direttiva 2007/66/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tal-11 ta’ Diċembru 2007 li temenda d-Direttivi tal-Kunsill 89/665/KEE u 92/13/KEE fir-rigward tat-titjib fl-effettività ta' proċeduri ta’ reviżjoni dwar l-għoti ta' kuntratti pubbliċi.
ANNESS XVI-G
ELEMENTI MHUX MANDATORJI TAD-DIRETTIVA 2004/18/KE TAL-PARLAMENT EWROPEW U TAL-KUNSILL (1)
(FAŻI Nru 4)
L-elementi tad-Direttiva 2004/18/KE stipulati f'dan l-Anness mhumiex obbligatorji iżda rakkomandati għall-approssimazzjoni. Il-Ġeorġja tista’ tapprossima dawk l-elementi fiż-żmien stabbilit fl-Anness XVI-B.
TITOLU I
Definizzjonijiet u prinċipji ġenerali
Artikolu1 Definizzjonijiet (paragrafi: 5, 6, 7, 10 u 11(c))
TITOLU II
Regoli dwar kuntratti pubbliċi
KAPITOLU II
Kamp ta' applikazzjoni
Taqsima 2 — Sitwazzjonijiet speċifiċi
Artikolu 11 Kuntratti pubbliċi u ftehimiet qafas mogħtija minn korpi ta' xiri ċentrali
Taqsima 4 — Arranġament speċjali
Artikolu 19 Kuntratti riżervati
KAPITOLU V
Proċeduri
Artikolu 29 Djalogu kompetittiv
Artikolu 32 Ftehimiet qafas
Artikolu 33 Sistemi dinamiċi ta' xiri
Artikolu 34 Kuntratti ta’ xogħlijiet pubbliċi: regoli partikolari dwar skemi ta' abitazzjonijiet sussidjati
KAPITOLU VI
Regoli dwar ir-reklamar u t-trasparenza
Taqsima 1 — Pubblikazzjoni ta' avviżi
Artikolu 35 Avviżi: paragrafu 3, u subparagrafi 2 u 3 tal-paragrafu 4
KAPITOLU VII
Twettiq tal-proċedura
Taqsima 2 — Kriterji għall-għażla kwalitattiva
Artikolu 52 Listi uffiċjali ta’ operaturi ekonomiċi approvati u ċertifikazzjoni minn korpi stabbiliti fil-liġi pubblika jew privata
Taqsima 3 — Għoti tal-kuntratt
Artikolu 54 Użu ta’ rkantijiet elettroniċi
(1) Id-Direttiva 2004/18/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tal-31 ta’ Marzu 2004 fuq koordinazzjoni ta' proċeduri għall-għoti ta' kuntratti għal xogħlijiet pubbliċi, kuntratti għal provvisti pubbliċi u kuntratti għal servizzi pubbliċi.
ANNESS XVI-H
ELEMENTI OĦRA MHUX MANDATORJI TAD-DIRETTIVA 2004/18/KE TAL-PARLAMENT EWROPEW U TAL-KUNSILL (1)
(FAŻI NRU 4)
TITOLU I
Definizzjonijiet u prinċipji ġenerali
Artikolu 1 Definizzjonijiet (paragrafi: 3, 4 u 11 (e))
TITOLU II
Regoli dwar kuntratti pubbliċi
KAPITOLU II
Kamp ta' applikazzjoni
Taqsima 3 - Kuntratti esklużi
Artikolu 17 Konċessjonijiet ta' servizz
TITOLU III
Regoli għall-konċessjonijiet ta’ xogħlijiet pubbliċi
KAPITOLU I
Regoli li jirregolaw il-konċessjonijiet ta' xogħlijiet pubbliċi
Artikolu 56 Kamp ta' applikazzjoni
Artikolu 57 Esklużjonijiet mill-kamp ta’ applikazzjoni (għajr l-aħħar paragrafu)
Artikolu 58 Pubblikazzjoni tal-avviż li jikkonċerna l-konċessjonijiet ta’ xogħlijet pubbliċi
Artikolu 59 Limitu ta' żmien
Artikolu 60 Sottokuntrattar
Artikolu 61 Għoti ta' xogħlijiet addizzjonali lill-konċessjonarju
KAPITOLU II
Regoli dwar kuntratti mogħtija minn konċessjonarji li huma awtoritajiet kontraenti
Artikolu 62 Regoli applikabbli
KAPITOLU III
Regoli applikabbli għal kuntratti mogħtija minn konċessjonarji li mhumiex awtoritajiet kontraenti
Artikolu 63 Regoli dwar riklamar: limiti u eċċezzjonijiet
Artikolu 64 Pubblikazzjoni tal-avviż
Artikolu 65 Limitu ta' żmien għall-wasla tat-talbiet għall-parteċipazzjoni u l-wasla tal-offerti
TITOLU IV
Regoli li jirregolaw il-kompetizzjonijiet tad-disinn
Artikolu 66 Dispożizzjonijiet ġenerali
Artikolu 67 Kamp ta' applikazzjoni
Artikolu 68 Esklużjonijiet mill-kamp ta' applikazzjoni
Artikolu 69 Avviżi
Artikolu 70 Forma u mod tal-pubblikazzjoni tal-avviżi tal-kompetizzjonijiet
Artikolu 71 Mezzi ta' komunikazzjoni
Artikolu 72 Selezzjoni tal-kompetituri
Artikolu 73 Kompożizzjoni tal-bord
Artikolu 74 Deċiżjonijiet tal-bord
ANNESSI mad-Direttiva 2004/18/KE
Anness VII B Informazzjoni li għandha tidher fl-avviżi tal-konċessjonijiet ta’ xogħlijiet pubbliċi
Anness VII C Informazzjoni li għandha tidher fl-avviżi tax-xogħlijiet pubbliċi tal-konċessjonarji li mhumiex awtoritajiet kontraenti
Anness VII D Informazzjoni li għandha tidher fl-avviżi tal-kompetizzjonijiet tad-disinn
(1) Id-Direttiva 2004/18/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tal-31 ta’ Marzu 2004 fuq koordinazzjoni ta' proċeduri għall-għoti ta' kuntratti għal xogħlijiet pubbliċi, kuntratti għal provvisti pubbliċi u kuntratti għal servizzi pubbliċi.
ANNESS XVI-I
ELEMENTI OĦRA TAD-DIRETTIVA TAL-KUNSILL 89/665/KEE (1) KIF EMENDATA BID-DIRETTIVA 2007/66/KE TAL-PARLAMENT EWROPEW U TAL-KUNSILL (2)
(FAŻI Nru 4)
Artikolu 2b |
Derogi mill-perjodu sospensiv Punt (c) tal-ewwel paragrafu tal-Artikolu 2b |
Artikolu 2d |
Nuqqas ta' effettività Punt (c) tal-paragrafu 1 tal-Artikolu 2d Paragrafu 5 |
(1) Id-Direttiva tal-Kunsill tal-21 ta' Diċembru 1989 dwar il-koordinazzjoni tal-liġijiet, ir-regolamenti u d-dispożizzjonijiet amministrattivi rigward l-applikazzjoni tal-proċeduri ta' reviżjoni għall-għoti ta' kuntratti ta' provvista pubblika u xogħlijiet pubbliċi.
(2) Id-Direttiva 2007/66/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tal-11 ta’ Diċembru 2007 li temenda d-Direttivi tal-Kunsill 89/665/KEE u 92/13/KEE fir-rigward tat-titjib tal-effettività tal-proċeduri ta’ reviżjoni li jikkonċernaw l-għoti ta' kuntratti pubbliċi.
ANNESS XVI-J
ELEMENTI MHUX MANDATORJI TAD-DIRETTIVA 2004/17/KE TAL-PARLAMENT EWROPEW U TAL-KUNSILL (1)
(FAŻI NRU 5)
L-elementi tad-Direttiva 2004/17/KE stipulati f'dan l-Anness mhumiex obbligatorji iżda rakkomandati għall-approssimazzjoni. Il-Ġeorġja tista’ tqarreb dawn l-elementi fiż-żmien stabbilit f’Anness XVI-B.
TITOLU I
Dispożizzjonijiet ġenerali applikabbli għall-kuntratti u l-kompetizzjonijiet tad-disinn
KAPITOLU I
Termini bażiċi
Artikolu 1 Definizzjonijiet (paragrafi: 4, 5, 6 u 8)
TITOLU II
Regoli applikabbli għall-kuntratti
KAPITOLU I
Dispożizzjonijiet ġenerali
Artikolu 14 Ftehimiet qafas
Artikolu 15 Sistemi dinamiċi ta' xiri
Taqsima 2 - Kuntratti u konċessjonijiet u kuntratti soġġetti għal arranġamenti speċjali
Subtaqsima 5 - Kuntratti soġġetti għal arranġamenti speċjali, dispożizzjonijiet rigward korpi ta' xiri ċentrali u l-proċedura ġenerali fil-każ ta' espożizzjoni diretta għall-kompetizzjoni
Artikolu 28 Kuntratti riżervati
Artikolu 29 Kuntratti u ftehimiet qafas mogħtija minn korpi ta’ xiri ċentrali
KAPITOLU V
Proċeduri
Artikolu 40(3)(i) u (l)
KAPITOLU VI
Regoli dwar il-pubblikazzjoni u t-trasparenza
Taqsima 1 — Pubblikazzjoni ta' avviżi
Artikolu 42 Avviżi użati bħala mezz ta' sejħa għall-kompetizzjoni: il-paragrafu 2
Artikolu 43 Avviżi dwar l-għoti ta' kuntratti (għat-tieni u t-tielet subparagrafi tal-paragrafu 1 biss)
KAPITOLU VII
Twettiq tal-proċedura
Taqsima 2 – Għoti tal-kuntratt
Artikolu 56 Użu ta’ rkantijiet elettroniċi
ANNESS għad-Direttiva 2004/17/KE
Anness XIII Informazzjoni li għandha tiġi inkluża fl-avviżi dwar il-kuntratti:
D. Avviż simplifikat ta’ kuntratt għall-użu f’sistema dinamika ta’ xiri
(1) Id-Direttiva 2004/17/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tal-31 ta' Marzu 2004 li tikkoordina l-proċeduri ta' akkwisti ta' entitajiet li joperaw fis-setturi tas-servizzi tal-ilma, l-enerġija, it-trasport u postali.
ANNESS XVI-K
ELEMENTI OĦRA TAD-DIRETTIVA TAL-KUNSILL 92/13/KEE (1) KIF EMENDATA BID-DIRETTIVA 2007/66/KE TAL-PARLAMENT EWROPEW U TAL-KUNSILL (2)
(FAŻI NRU 5)
Artikolu 2b |
Derogi mill-perjodu sospensiv Punt (c) tal-ewwel paragrafu tal-Artikolu 2b |
Artikolu 2d |
Nuqqas ta' effettività Punt (c) tal-paragrafu 1 tal-Artikolu 2d Paragrafu 5 |
(1) Id-Direttiva tal-Kunsill 92/13/KEE tal-25 ta’ Frar 1992 li tikkoordina l-liġijiet, ir-regolamenti u d-dispożizzjonijiet amministrattivi li jirrelataw mal-applikazzjoni tar-regoli Komunitarji dwar il-proċeduri ta’ akkwist ta’ entitajiet li joperaw fis-setturi tal-ilma, l-enerġija, it-trasport u t-telekomunikazzjoni.
(2) Id-Direttiva 2007/66/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tal-11 ta’ Diċembru 2007 li temenda d-Direttivi tal-Kunsill 89/665/KEE u 92/13/KEE fir-rigward tat-titjib fl-effettività ta' proċeduri ta’ reviżjoni dwar l-għoti ta' kuntratti pubbliċi.
ANNESS XVI-L
DISPOŻIZZJONIJIET TAD-DIRETTIVA 2004/18/KE TAL-PARLAMENT EWROPEW U TAL-KUNSILL (1) BARRA L-AMBITU TAL-APPROSSIMAZZJONI
L-elementi elenkati f’dan l-Anness ma jkunux soġġetti għall-proċess ta’ approssimazzjoni.
TITOLU II
Regoli dwar kuntratti pubbliċi
KAPITOLU I
Dispożizzjonijiet ġenerali
Artikolu 5 Kundizzjonijiet relatati ma' ftehimiet konklużi fl-Organizzazzjoni Dinjija tal-Kummerċ
KAPITOLU VI
Regoli dwar ir-reklamar u t-trasparenza
Taqsima 1 — Pubblikazzjoni ta' avviżi
Artikolu 36 Forma u mod tal-pubblikazzjoni tal-avviżi: paragrafi 2, 3, 4, 5, 6 u 8
Artikolu 37 Pubblikazzjoni mhux obbligatorja
Sezzjoni 5 — Rapporti
Artikolu 43 Kontenut tar-rapporti
TITOLU V
Obbligi statistiċi, setgħat eżekutorji u dispożizzjonijiet finali
Artikolu 75 Obbligi statistiċi
Artikolu 76 Kontenut tar-rapport statistiku
Artikolu 77 Kumitat Konsultattiv
Artikolu 78 Reviżjoni tal-livelli limiti
Artikolu 79 Emendi
Artikolu 80 Implimentazzjoni
Artikolu 81 Mekkaniżmi ta' monitoraġġ
Artikolu 82 Tħassir
Artikolu 83 Dħul fis-Seħħ
Artikolu 84 Destinatarji
ANNESSI għad-Direttiva 2004/18/KE
Anness III Lista ta' korpi u kategoriji ta' korpi regolati mil-liġi pubblika msemmija fit-tieni subparagrafu tal-Artikolu 1(9)
Anness IV Awtoritajiet tal-Gvern Ċentrali
Anness VIII Karatteristiċi li jikkonċernaw il-pubblikazzjoni
Anness IX Reġistri
Anness IX A Kuntratti ta’ xogħlijiet pubbliċi
Anness IX B Kuntratti ta’ provvista pubblika
Anness IX C Kuntratti ta' servizz pubbliku
Anness XI Skadenzi għat-traspożizzjoni u l-applikazzjoni (Artikolu 80)
Anness XII Tabella ta' korrelazzjoni
(1) Id-Direttiva 2004/18/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tal-31 ta’ Marzu 2004 fuq koordinazzjoni ta' proċeduri għall-għoti ta' kuntratti għal xogħlijiet pubbliċi, kuntratti għal provvisti pubbliċi u kuntratti għal servizzi pubbliċi.
ANNESS XVI-M
DISPOŻIZZJONIJIET TAD-DIRETTIVA 2004/17/KE TAL-PARLAMENT EWROPEW U TAL-KUNSILL (1) BARRA L-AMBITU TAL-APPROSSIMAZZJONI
L-elementi elenkati f’dan l-Anness ma jkunux soġġetti għall-proċess ta’ approssimazzjoni.
TITOLU I
Dispożizzjonijiet ġenerali applikabbli għall-kuntratti u l-kompetizzjonijiet tad-disinn
KAPITOLU II
Definizzjonijiet tal-attivitajiet u l-entitajiet koperti
Taqsima 2 - Attivitajiet
Artikolu 8 Listi ta' entitajiet kontraenti
TITOLU II
Regoli applikabbli għall-kuntratti
KAPITOLU I
Dispożizzjonijiet ġenerali
Artikolu 12 Kundizzjonijiet relatati ma' ftehimiet konklużi fl-Organizzazzjoni Dinjija tal-Kummerċ
Taqsima 2 - Kuntratti u konċessjonijiet u kuntratti soġġetti għal arranġamenti speċjali
Subtaqsima 1
Artikolu 18 Konċessjonijiet ta' xogħlijiet u servizz
Subtaqsima 2 - Esklużjonijiet applikabbli għall-entitajiet kontraenti kollha u għat-tipi kollha ta' kuntratti
Artikolu 20 Kuntratti mogħtija għal għanijiet oħra għajr is-segwiment ta' attività koperta jew għas-segwiment ta' din l-attività f'pajjiż terz: paragrafu 2
Subtaqsima 5 - Kuntratti soġġetti għal arranġamenti speċjali, dispożizzjonijiet rigward korpi ta' xiri ċentrali u l-proċedura ġenerali fil-każ ta' espożizzjoni diretta għall-kompetizzjoni
Artikolu 27 Kuntratti soġġetti għal arranġamenti speċjali
Artikolu 30 Proċedura biex jiġi stabbilit jekk attività speċifika hijiex esposta direttament għall-kompetizzjoni
KAPITOLU IV
Regoli speċifiċi li jirregolaw l-ispeċifikazzjonijiet u d-dokumenti ta' kuntratt
Artikolu 38 Kundizzjonijiet għat-twettiq tal-kuntratti
KAPITOLU VI
Regoli dwar il-pubblikazzjoni u t-trasparenza
Taqsima 1 — Pubblikazzjoni ta' avviżi
Artikolu 44 Forma u mod tal-pubblikazzjoni tal-avviżi (għall-ewwel subparagrafu tal-paragrafu 2, biss, u għall-paragrafi 4, 5 u 7)
Taqsima 3 - Komunikazzjoni u informazzjoni
Artikolu 50 Informazzjoni li għandha tiġi rreġistrata rigward l-għotjiet
KAPITOLU VII
Twettiq tal-proċedura
Taqsima 3 - Offerti li jikkonsistu fi prodotti li joriġinaw minn pajjiżi terzi u relazzjonijiet ma' dawk il-pajjiżi
Artikolu 58 Offerti li jikkonsistu fi prodotti li joriġinaw minn pajjiżi terzi
Artikolu 59 Relazzjonijiet ma’ pajjiżi terzi fir-rigward tal-kuntratti ta’ servizz
TITOLU IV
Obbligi statistiċi, setgħat eżekutorji u dispożizzjonijiet finali
Artikolu 67 Obbligi statistiċi
Artikolu 68 Kumitat Konsultattiv
Artikolu 69 Reviżjoni tal-livelli limiti
Artikolu 70 Emendi
Artikolu 71 Implimentazzjoni tad-Direttiva
Artikolu 72 Mekkaniżmi ta' monitoraġġ
Artikolu 73 Tħassir
Artikolu 74 Dħul fis-Seħħ
Artikolu 75 Destinatarji
ANNESSI għad-Direttiva 2004/17/KE
Anness I Entitajiet kontraenti fis-setturi tat-trasport jew tat-tqassim tal-gass jew tas-sħana
Anness II Entitajiet kontraenti fis-setturi tal-produzzjoni, tat-trasport jew tat-tqassim tal-elettriku
Anness III Entitajiet kontraenti fis-setturi tal-produzzjoni, tat-trasport jew tat-tqassim tal-ilma tajjeb għax-xorb
Anness IV Entitajiet kontraenti fil-qasam tas-servizzi bil-ferrovija
Anness V Entitajiet kontraenti fil-qasam tas-servizzi urbani tal-ferrovija, tat-trammijiet, tat-trolleybus jew tal-karrozza tal-linja
Anness VI Entitajiet kontraenti fis-settur tas-servizzi postali
Anness VII Entitajiet kontraenti fis-setturi tal-esplorazzjoni għal u l-estrazzjoni taż-żejt jew tal-gass
Anness VIII Entitajiet kontraenti fis-setturi tal-esplorazzjoni għal u l-estrazzjoni tal-faħam u fjuwils solidi oħra
Anness IX Entitajiet kontraenti fil-qasam ta’ port marittimu jew intern jew faċilitajiet ta’ terminals oħra
Anness X Entitajiet kontraenti fil-qasam tal-istallazzjonijiet tal-ajruporti
Anness XI Lista tal-leġiżlazzjoni msemmija fl-Artikolu 30(3)
Anness XII Lista tal-attivitajiet professjonali kif stabbilita fl-Artikolu 1(2)
Anness XXII Tabella sommarja tal-limiti ta’ żmien stabbiliti fl-Artikolu 45
Anness XXV Limiti ta’ żmien għat-traspożizzjoni u l-implimentazzjoni
Anness XXVI Tabella ta' korrelazzjoni
(1) Id-Direttiva 2004/17/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tal-31 ta' Marzu 2004 li tikkoordina l-proċeduri ta' akkwisti ta' entitajiet li joperaw fis-setturi tas-servizzi tal-ilma, l-enerġija, it-trasport u postali.
ANNESS XVI-N
DISPOŻIZZJONIJIET TAD-DIRETTIVA TAL-KUNSILL 89/665/KEE (1) KIF EMENDATA BID-DIRETTIVA 2007/66/KE TAL-PARLAMENT EWROPEW U TAL-KUNSILL (2) BARRA L-AMBITU TAL-APPROSSIMAZZJONI
L-elementi elenkati f’dan l-Anness ma jkunux soġġetti għall-proċess ta’ approssimazzjoni.
Artikolu 2b |
Derogi mill-perjodu sospensiv Punt (b) tal-ewwel paragrafu tal-Artikolu 2b |
Artikolu 2d |
Nuqqas ta' effettività Punt (a) tal-paragrafu 1 tal-Artikolu 2d Paragrafu 4 |
Artikolu 3 |
Mekkaniżmi ta' monitoraġġ |
Artikolu 3a |
Kontenut tal-avviż għat-trasparenza ex-ante volontarja |
Artikolu 3b |
Proċedura ta’ Kumitat |
Artikolu 4 |
Implimentazzjoni |
Artikolu 4a |
Reviżjoni |
(1) Id-Direttiva tal-Kunsill tal-21 ta' Diċembru 1989 dwar il-koordinazzjoni tal-liġijiet, ir-regolamenti u d-dispożizzjonijiet amministrattivi rigward l-applikazzjoni tal-proċeduri ta' reviżjoni għall-għoti ta' kuntratti ta' provvista pubblika u xogħlijiet pubbliċi.
(2) Id-Direttiva 2007/66/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tal-11 ta’ Diċembru 2007 li temenda d-Direttivi tal-Kunsill 89/665/KEE u 92/13/KEE fir-rigward tat-titjib tal-effettività tal-proċeduri ta’ reviżjoni li jikkonċernaw l-għoti ta' kuntratti pubbliċi.
ANNESS XVI-O
DISPOŻIZZJONIJIET TAD-DIRETTIVA TAL-KUNSILL 92/13/KEE (1) KIF EMENDATA BID-DIRETTIVA 2007/66/KE TAL-PARLAMENT EWROPEW U TAL-KUNSILL (2) BARRA L-AMBITU TAL-APPROSSIMAZZJONI
l-elementi elenkati f’dan l-Anness ma jkunux soġġetti għall-proċess ta’ approssimazzjoni.
Artikolu 2b |
Derogi mill-perjodu sospensiv Punt (a) tal-ewwel paragrafu tal-Artikolu 2b |
Artikolu 2d |
Nuqqas ta' effettività Punt (a) tal-paragrafu 1 tal-Artikolu 2d Paragrafu 4 |
Artikolu 3a |
Kontenut tal-avviż għat-trasparenza ex-ante volontarja |
Artikolu 3b |
Proċedura ta’ Kumitat |
Artikolu 8 |
Mekkaniżmi ta' monitoraġġ |
Artikolu 12 |
Implimentazzjoni |
Artikolu 12a |
Reviżjoni |
(1) Id-Direttiva tal-Kunsill 92/13/KEE tal-25 ta’ Frar 1992 li tikkoordina l-liġijiet, ir-regolamenti u d-dispożizzjonijiet amministrattivi li jirrelataw mal-applikazzjoni tar-regoli Komunitarji dwar il-proċeduri ta’ akkwist ta’ entitajiet li joperaw fis-setturi tal-ilma, l-enerġija, it-trasport u t-telekomunikazzjoni.
(2) Id-Direttiva 2007/66/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tal-11 ta’ Diċembru 2007 li temenda d-Direttivi tal-Kunsill 89/665/KEE u 92/13/KEE fir-rigward tat-titjib tal-effettività tal-proċeduri ta’ reviżjoni li jikkonċernaw l-għoti ta' kuntratti pubbliċi.
ANNESS XVI-P
IL-ĠEORGJA: LISTA INDIKATTIVA TA’ KWISTJONIJIET GĦAL KOOPERAZZJONI
1. |
It-taħriġ, fil-Ġeorġja u l-pajjiżi tal-UE, tal-uffiċjali mill-Ġeorġja minn korpi tal-gvern impenjati fl-akkwist pubbliku; |
2. |
It-taħriġ tal-fornituri interessati li jipparteċipaw fl-akkwist pubbliku; |
3. |
L-iskambju ta’ informazzjoni u esperjenza dwar l-aħjar prassi u r-regoli regolatorji fil-qasam tal-akkwist pubbliku; |
4. |
It-tisħiħ tal-funzjonalità tal-websajt tal-akkwist pubbliku u l-istabbiliment ta’ sistema għall-monitoraġġ tal-akkwist pubbliku; |
5. |
Konsultazzjonijiet u assistenza metodoloġika mill-Unjoni b’applikazzjoni ta’ teknoloġiji elettroniċi moderni fil-qasam tal-akkwist pubbliku; |
6. |
It-tisħiħ tal-korpi li huma responsabbli għall-garanzija ta’ politika koerenti fl-oqsma kollha relatati mal-akkwist pubbliku u l-kunsiderazzjoni (rieżami) indipendenti u imparzjali tad-deċiżjonijiet tal-awtoritajiet kontraenti. (Ara l-Artikolu 143 (2) ta’ dan il-Ftehim) |
ANNESS XVII
INDIKAZZJONIJIET ĠEOGRAFIĊI
ANNESS XVII-A
L-ELEMENTI GĦAR-REĠISTRAZZJONI U GĦALL-KONTROLL TAL-INDIKAZZJONIJIET ĠEOGRAFIĊI KIF IMSEMMIJA FL-ARTIKOLU 170(1) U (2)
1. |
Reġistru li jelenka l-indikazzjonijiet ġeografiċi protetti fit-territorju; |
2. |
Proċess amministrattiv li jivverifika li l-indikazzjonijiet ġeografiċi jidentifikaw oġġett bħala li joriġina f’territorju, f’reġjun jew f’lokalità ta’ Stat wieħed jew iktar, fejn kwalità, reputazzjoni jew karatteristika oħra partikolari tal-oġġett essenzjalment tkun tista’ tiġi attribwita lill-oriġini ġeografika tiegħu; |
3. |
Rekwiżit li isem reġistrat ikun jikkorrispondi ma’ prodott speċifiku jew ma’ prodotti speċifiċi li għalih jew għalihom tkun stabbilita speċifikazzjoni tal-prodott, li tista’ tiġi emendata biss permezz ta’ proċess amministrattiv xieraq. |
4. |
Dispożizzjonijiet dwar il-kontroll li japplikaw għall-produzzjoni; |
5. |
Dritt għal kull produttur stabbilit fil-qasam li joqgħod għas-sistema ta’ kontrolli li jipproduċi l-prodott bit-tikketta tal-isem protett bil-kondizzjoni li huwa jħares l-ispeċifikazzjoni tal-prodott; |
6. |
Proċedura ta’ oġġezzjoni li tippermetti li jitqiesu l-interessi leġittimi tal-utenti preċedenti tal-ismijiet, irrispettivament minn jekk dawk l-ismijiet ikunux protetti bħala forma ta’ proprjetà intelletwali jew le; |
7. |
Regola li l-ismijiet protetti ma jistgħux isiru ġeneriċi; |
8. |
Dispożizzjonijiet dwar ir-reġistrazzjoni, li jistgħu jinkludu r-rifjut ta’ reġistrazzjoni ta’ termini li jkunu omonimi jew parzjalment omonimi ma’ ismijiet reġistrati, ta’ termini li jkunu abitwali f’lingwaġġ komuni bħala l-isem komuni ta’ oġġetti, ta’ termini li fihom jew li jinkludu l-ismijiet ta’ varjetajiet ta’ pjanti u ta’ razez ta’ annimali. Dispożizzjonijiet ta’ din ix-xorta għandhom iqisu l-interessi leġittimi tal-partijiet kollha kkonċernati. |
ANNESS XVII-B
IL-KRITERJI LI GĦANDHOM JIĠU INKLUŻI FIL-PROĊEDURA TA’ OĠĠEZZJONI GĦAL PRODOTTI KIF IMSEMMIJA FL-ARTIKOLU 170(2) U (3)
1. |
Lista ta’ ismijiet bit-traskrizzjoni korrispondenti għall-karattri Latini jew Ġeorġjani. |
2. |
Informazzjoni dwar il-klassi tal-prodott. |
3. |
Stedina lil kwalunkwe Stat Membru, fil-każ tal-UE, jew pajjiż terz jew kwalunkwe persuna fiżika jew ġuridika li jkollha interess leġittimu, li tkun stabbilita jew residenti fi Stat Membru fil-każ tal-Unjoni Ewropea, fil-Ġeorġja jew f’pajjiż terz, sabiex jissottomettu oġġezzjonijiet għal tali protezzjoni billi jressqu dikjarazzjoni sostanzjata kif suppost; |
4. |
Dikjarazzjonijiet ta’ oġġezzjoni għandhom jaslu għand il-Kummissjoni Ewropea jew il-Gvern Ġeorġjan fi żmien tliet xhur mid-data tal-pubblikazzjoni tal-avviż ta' informazzjoni; |
5. |
Id-dikjarazzjonijiet ta’ oġġezzjoni għandhom ikunu ammissibbli biss jekk jiġu riċevuti fil-limitu ta’ żmien stabbilit fil-paragrafu 4 u jekk juru li l-protezzjoni tal-isem propost:
|
6. |
Il-kriterji msemmija fil-paragrafu 5 għandhom jiġu evalwati b’rabta mat-territorju tal-UE, li fil-każ tad-drittijiet tal-proprjetà intelletwali jirreferi biss għat-territorju jew għat-territorji fejn id-drittijiet huma protetti, jew it-territorju tal-Ġeorġja. |
ANNESS XVII-C
INDIKAZZJONIJIET ĠEOGRAFIĊI TA’ PRODOTTI KIF IMSEMMIJA FL-ARTIKOLU 170(3) U (4)
Prodotti agrikoli u oġġetti oħra tal-ikel ħlief inbejjed, spirti u inbejjed aromatizzati tal-Unjoni Ewropea li għandhom jiġu protetti fil-Ġeorġja
L-Istati Membri tal-Unjoni Ewropea |
L-isem li għandu jiġi protett |
Traskrizzjoni b'ittri Ġeorġjani |
Tip ta' prodott |
AT |
Gailtaler Speck |
გაილტალერ შპეკ |
Prodotti tal-laħam (imsajjar, immellaħ, affumikat, eċċ.) |
AT |
Tiroler Speck |
ტიროლერშპეკ |
Prodotti tal-laħam (imsajjar, immellaħ, affumikat, eċċ.) |
AT |
Gailtaler Almkäse |
გაილტალერ ალმკეზე |
Ġobnijiet |
AT |
Tiroler Almkäse; Tiroler Alpkäse |
ტიროლერ ალმკეზე; ტიროლერ ალპკეზე |
Ġobnijiet |
AT |
Tiroler Bergkäse |
ტიროლერ ბერგკეზე |
Ġobnijiet |
AT |
Tiroler Graukäse |
ტიროლერ გრაუკეზე |
Ġobnijiet |
AT |
Vorarlberger Alpkäse |
ფორარლბერგერ ალპკეზე |
Ġobnijiet |
AT |
Vorarlberger Bergkäse |
ფორარლბერგერბერგკეზე |
Ġobnijiet |
AT |
Steierisches Kürbiskernöl |
შტაირიშეზ კიუბისკერნოოლ |
Żjut u xaħmijiet (butir, marġerina, żejt, eċċ.) |
AT |
Marchfeldspargel |
მარხფელდშპარგელ |
Frott, ħaxix u ċereali, friski jew ipproċessati |
AT |
Steirischer Kren |
შტაირიშერკრენ |
Frott, ħaxix u ċereali, friski jew ipproċessati |
AT |
Wachauer Marille |
ვაჰაუერ მარილიე |
Frott, ħaxix u ċereali, friski jew ipproċessati |
AT |
Waldviertler Graumohn |
ვალდფიერტლერ გრაუმოჰნ |
Frott, ħaxix u ċereali, friski jew ipproċessati |
BE |
Jambon d'Ardenne |
ჟამბონ დ’აღდენ |
Prodotti tal-laħam (imsajjar, immellaħ, affumikat, eċċ.) |
BE |
Fromage de Herve |
ფღომაჟ დე ეღვ |
Ġobnijiet |
BE |
Beurre d'Ardenne |
ბეღ დ’აღდენ |
Żjut u xaħmijiet (butir, marġerina, żejt, eċċ.) |
BE |
Brussels grondwitloof |
ბრასელს გრონვიტლოფ |
Frott, ħaxix u ċereali, friski jew ipproċessati |
BE |
Vlaams–Brabantse Tafeldruif |
ფლამს-ბრაბანცე ტაფელდრუიფ |
Frott, ħaxix u ċereali, friski jew ipproċessati |
BE |
Pâté gaumais |
პატე გომე |
Prodotti oħra tal-Anness I tat-Trattat dwar il-Funzjonament tal-Unjoni Ewropea (“it-Trattat”) (ħwawar, eċċ.) |
BE |
Geraardsbergse Mattentaart |
გერარსბერგსე მატენტაარტ |
Ħobż, għaġina, kejkijiet, ħlewwiet, gallettini u prodotti oħra tal-furnar |
CY |
Λουκούμι Γεροσκήπου |
ლუკუმი ღეროსკიპუ |
Ħobż, għaġina, kejkijiet, ħlewwiet, gallettini u prodotti oħra tal-furnar |
CZ |
Nošovické kysané zelí |
ნოშოვიცკე კისანე ზელი |
Frott, ħaxix u ċereali, friski jew ipproċessati |
CZ |
Všestarská cibule |
ვშესტარსკა ციბულე |
Frott, ħaxix u ċereali, friski jew ipproċessati |
CZ |
Pohořelický kapr |
პოჰორჟელიცკი კაპრ |
Ħut frisk, molluski, u krustaċji u prodotti derivati minnhom |
CZ |
Třeboňský kapr |
ტრჟებონსკი კაპრ |
Ħut frisk, molluski, u krustaċji u prodotti derivati minnhom |
CZ |
Český kmín |
ჩესკი კმინ |
Prodotti oħrajn tal-Anness I għat-Trattat (ħwawar, eċċ.) |
CZ |
Chamomilla bohemica |
ხამომილაბოჰემიკა |
Prodotti oħrajn tal-Anness I għat-Trattat (ħwawar, eċċ.) |
CZ |
Žatecký chmel |
ჟატეცკი ხმელ |
Prodotti oħrajn tal-Anness I għat-Trattat (ħwawar, eċċ.) |
CZ |
Budějovické pivo |
ბუდეიოვიცკე პივო |
Birer |
CZ |
Budějovický měšťanský var |
ბუდეიოვიცკი მეშტიანსკი ვარ |
Birer |
CZ |
České pivo |
ჩესკე პივო |
Birer |
CZ |
Českobudějovické pivo |
ჩესკობუდეიოვიცკე პივო |
Birer |
CZ |
Chodské pivo |
ხოდსკე პივო |
Birer |
CZ |
Znojemské pivo |
ზნოიემსკე პივო |
Birer |
CZ |
Hořické trubičky |
ჰორჟიცკეტრუბიჩკი |
Ħobż, għaġina, kejkijiet, ħlewwiet, gallettini u prodotti oħra tal-furnar |
CZ |
Karlovarský suchar |
კარლოვარსკი სუხარ |
Ħobż, għaġina, kejkijiet, ħlewwiet, gallettini u prodotti oħra tal-furnar |
CZ |
Lomnické suchary |
ლომნიცკე სუხარი |
Ħobż, għaġina, kejkijiet, ħlewwiet, gallettini u prodotti oħra tal-furnar |
CZ |
Mariánskolázeňské oplatky |
მარიანსკოლაზენსკე ოპლატკი |
Ħobż, għaġina, kejkijiet, ħlewwiet, gallettini u prodotti oħra tal-furnar |
CZ |
Pardubický perník |
პარდუბიცკი პერნიკ |
Ħobż, għaġina, kejkijiet, ħlewwiet, gallettini u prodotti oħra tal-furnar |
CZ |
Štramberské uši |
შტრამბერსკე უში |
Ħobż, għaġina, kejkijiet, ħlewwiet, gallettini u prodotti oħra tal-furnar |
DE |
Diepholzer Moorschnucke |
დიპჰოლცერ მოორშნუკე |
Laħam frisk (u l-ġewwieni) |
DE |
Lüneburger Heidschnucke |
ლიუნებურგერ ჰაიდეშნუკე |
Laħam frisk (u l-ġewwieni) |
DE |
Schwäbisch-Hällisches Qualitätsschweinefleisch |
შვებიშ-ჰელიშეს კვალიტეტსშვაინეფლაიშ |
Laħam frisk (u l-ġewwieni) |
DE |
Ammerländer Dielenrauchschinken; Ammerländer Katenschinken |
ამერლენდერ დილენრაუხშინკენ; ამერლენდერ კატენშინკენ |
Prodotti tal-laħam (imsajjar, immellaħ, affumikat, eċċ.) |
DE |
Ammerländer Schinken; Ammerländer Knochenschinken |
ამერლენდერ შინკენ; ამერლენდერ კნოხენშინკენ |
Prodotti tal-laħam (imsajjar, immellaħ, affumikat, eċċ.) |
DE |
Greußener Salami |
გროისნერ სალამი |
Prodotti tal-laħam (imsajjar, immellaħ, affumikat, eċċ.) |
DE |
Nürnberger Bratwürste; Nürnberger Rostbratwürste |
ნიურენბერგერ ბრატვი- ურსტე; ნიურენბერგერ როსტბრატვიურსტე |
Prodotti tal-laħam (imsajjar, immellaħ, affumikat, eċċ.) |
DE |
Schwarzwälder Schinken |
შვარცველდერ შინკენ |
Prodotti tal-laħam (imsajjar, immellaħ, affumikat, eċċ.) |
DE |
Thüringer Leberwurst |
თიურინგერლებერვურსტ |
Prodotti tal-laħam (imsajjar, immellaħ, affumikat, eċċ.) |
DE |
Thüringer Rostbratwurst |
თიურინგერ როსტბრატვურსტ |
Prodotti tal-laħam (imsajjar, immellaħ, affumikat, eċċ.) |
DE |
Thüringer Rotwurst |
თიურინგერროტვურსტ |
Prodotti tal-laħam (imsajjar, immellaħ, affumikat, eċċ.) |
DE |
Allgäuer Bergkäse |
ალგოიერ ბერგკეზე |
Ġobnijiet |
DE |
Allgäuer Emmentaler |
ალგოიერ ემენტალერ |
Ġobnijiet |
DE |
Altenburger Ziegenkäse |
ალტენბურგერ ციგენკეზე |
Ġobnijiet |
DE |
Odenwälder Frühstückskäse |
ოდენველდერ ფრიუშტუკსკეზე |
Ġobnijiet |
DE |
Lausitzer Leinöl |
ლაუტიცერლაინოელ |
Żjut u xaħmijiet (butir, marġerina, żejt, eċċ.) |
DE |
Bayerischer Meerrettich; Bayerischer Kren |
ბაიერიშერ მეერრეტიჰ; ბაიერიშერ კრენ |
Frott, ħaxix u ċereali, friski jew ipproċessati |
DE |
Feldsalate von der Insel Reichenau |
ფელდსალატე ფონ დერ ინზელ რაიჰენაუ |
Frott, ħaxix u ċereali, friski jew ipproċessati |
DE |
Gurken von der Insel Reichenau |
გურკენ ფონ დერ ინზელ რაიჰენაუ |
Frott, ħaxix u ċereali, friski jew ipproċessati |
DE |
Salate von der Insel Reichenau |
სალატე დერ ინზელ რაიჰენაუ |
Frott, ħaxix u ċereali, friski jew ipproċessati |
DE |
Spreewälder Gurken |
შპრეეველდერ გურკენ |
Frott, ħaxix u ċereali, friski jew ipproċessati |
DE |
Spreewälder Meerrettich |
შპრეეველდერ მეერრეტიჰ |
Frott, ħaxix u ċereali, friski jew ipproċessati |
DE |
Tomaten von der Insel Reichenau |
ტომატენ ფონ დერ ინზელ რაიჰენაუ |
Frott, ħaxix u ċereali, friski jew ipproċessati |
DE |
Holsteiner Karpfen |
ჰოლშტაინერ კარპფენ |
Ħut frisk, molluski, u krustaċji u prodotti derivati minnhom |
DE |
Oberpfälzer Karpfen |
ობერპფელცერ კარპფენ |
Ħut frisk, molluski, u krustaċji u prodotti derivati minnhom |
DE |
Schwarzwaldforelle |
შვარცვალდფორელე |
Ħut frisk, molluski, u krustaċji u prodotti derivati minnhom |
DE |
Bayerisches Bier |
ბაიერიშეს ბიერ |
Birer |
DE |
Bremer Bier |
ბრემერ ბიერ |
Birer |
DE |
Dortmunder Bier |
დორტმუნდერ ბიერ |
Birer |
DE |
Hofer Bier |
გიოგინგერბიერ |
Birer |
DE |
Kölsch |
ჰოფერ ბიერ |
Birer |
DE |
Kulmbacher Bier |
კიოლშ |
Birer |
DE |
Mainfranken Bier |
კულმბახერ ბიერ |
Birer |
DE |
Münchener Bier |
მაინფრანკენ ბიერ |
Birer |
DE |
Reuther Bier |
მიუნჰენერ ბიერ |
Birer |
DE |
Wernesgrüner Bier |
როითერ ბიერ |
Birer |
DE |
Aachener Printen |
რიზერ ვაიცენბიერ |
Ħobż, għaġina, kejkijiet, ħlewwiet, gallettini u prodotti oħra tal-furnar |
DE |
Lübecker Marzipan |
ვერნერსგრიუნერ ბიერ |
Ħobż, għaġina, kejkijiet, ħlewwiet, gallettini u prodotti oħra tal-furnar |
DE |
Meißner Fummel |
მაისნერფუმელ |
Ħobż, għaġina, kejkijiet, ħlewwiet, gallettini u prodotti oħra tal-furnar |
DE |
Nürnberger Lebkuchen |
ნიურენბერგერ ლებკუხენ |
Ħobż, għaġina, kejkijiet, ħlewwiet, gallettini u prodotti oħra tal-furnar |
EL |
Ανεβατό |
ანევატო |
Ġobnijiet |
EL |
Γαλοτύρι |
ღალოტირი |
Ġobnijiet |
EL |
Γραβιέρα Αγράφων |
ღრავიერა აღრაფონ |
Ġobnijiet |
EL |
Γραβιέρα Κρήτης |
ღრავიერა კრიტის |
Ġobnijiet |
EL |
Γραβιέρα Νάξου |
ღრავიერა ნაქსუ |
Ġobnijiet |
EL |
Καλαθάκι Λήμνου |
კალათაკილიმნუ |
Ġobnijiet |
EL |
Κασέρι |
კასერი |
Ġobnijiet |
EL |
Κατίκι Δομοκού |
კატიკიდომოკუ |
Ġobnijiet |
EL |
Κεφαλογραβιέρα |
კეფალოღრავიერა |
Ġobnijiet |
EL |
Κοπανιστή |
კოპანისტი |
Ġobnijiet |
EL |
Λαδοτύρι Μυτιλήνης |
ლადოტირიმიტილინის |
Ġobnijiet |
EL |
Μανούρι |
მანური |
Ġobnijiet |
EL |
Μετσοβόνε |
მეცოვონე |
Ġobnijiet |
EL |
Μπάτζος |
ბაძოს |
Ġobnijiet |
EL |
Ξυνομυζήθρα Κρήτης |
ქსინომიზითრა კრიტის |
Ġobnijiet |
EL |
Πηχτόγαλο Χανίων |
პიხტოღალო ხანიონ |
Ġobnijiet |
EL |
Σαν Μιχάλη |
სან მიხალი |
Ġobnijiet |
EL |
Σφέλα |
შფელა |
Ġobnijiet |
EL |
Φέτα |
ფეტა |
Ġobnijiet |
EL |
Φορμαέλλα Αράχωβας Παρνασσού |
ფორმაელა არახოვას პარნასუ |
Ġobnijiet |
EL |
Άγιος Ματθαίος Κέρκυρας |
აღიოს მატთეოს კერკირას |
Żjut u xaħmijiet (butir, marġerina, żejt, eċċ.) |
EL |
Αποκορώνας Χανίων Κρήτης |
აპოკორონას ხანიონ კრიტის |
Żjut u xaħmijiet (butir, marġerina, żejt, eċċ.) |
EL |
Αρχάνες Ηρακλείου Κρήτης |
არხანეს ირაკლიუ კრიტის |
Żjut u xaħmijiet (butir, marġerina, żejt, eċċ.) |
EL |
Βιάννος Ηρακλείου Κρήτης |
ვიანოს ირაკლიუ კრიტის |
Żjut u xaħmijiet (butir, marġerina, żejt, eċċ.) |
EL |
Βόρειος Μυλοπόταμος Ρεθύμνης Κρήτης |
ვორიოს მილოპოტამოს რეთიმნის კრიტის |
Żjut u xaħmijiet (butir, marġerina, żejt, eċċ.) |
EL |
Εξαιρετικό παρθένο ελαιόλαδο “Τροιζηνία” |
ექსერეტიკოპართენო ელეოლადო “ტრიზინია” |
Żjut u xaħmijiet (butir, marġerina, żejt, eċċ.) |
EL |
Εξαιρετικό παρθένο ελαιόλαδο Θραψανό |
ექსერეტიკოპართენო ელეოლადოთრაფსანო |
Żjut u xaħmijiet (butir, marġerina, żejt, eċċ.) |
EL |
Ζάκυνθος |
ზაკინთოს |
Żjut u xaħmijiet (butir, marġerina, żejt, eċċ.) |
EL |
Θάσος |
თასოს |
Żjut u xaħmijiet (butir, marġerina, żejt, eċċ.) |
EL |
Καλαμάτα |
კალამატა |
Żjut u xaħmijiet (butir, marġerina, żejt, eċċ.) |
EL |
Κεφαλονιά |
კეფალონია |
Żjut u xaħmijiet (butir, marġerina, żejt, eċċ.) |
EL |
Κολυμβάρι Χανίων Κρήτης |
კოლიმვარი ხანიონ კრიტის |
Żjut u xaħmijiet (butir, marġerina, żejt, eċċ.) |
EL |
Κρανίδι Αργολίδας |
კრანიდი არღოლიდას |
Żjut u xaħmijiet (butir, marġerina, żejt, eċċ.) |
EL |
Κροκεές Λακωνίας |
კროკეეს არღოლიდას |
Żjut u xaħmijiet (butir, marġerina, żejt, eċċ.) |
EL |
Λακωνία |
ლაკონია |
Żjut u xaħmijiet (butir, marġerina, żejt, eċċ.) |
EL |
Λέσβος, Mυτιλήνη |
ლესვოს; მიტილინი |
Żjut u xaħmijiet (butir, marġerina, żejt, eċċ.) |
EL |
Λυγουριό Ασκληπιείου |
ლიღურიო ასკლიპიიუ |
Żjut u xaħmijiet (butir, marġerina, żejt, eċċ.) |
EL |
Ολυμπία |
ოლიმპია |
Żjut u xaħmijiet (butir, marġerina, żejt, eċċ.) |
EL |
Πεζά Ηρακλείου Κρήτης |
პეზა ირაკლიუ კრიტის |
Żjut u xaħmijiet (butir, marġerina, żejt, eċċ.) |
EL |
Πέτρινα Λακωνίας |
პეტრინა ლაკონიას |
Żjut u xaħmijiet (butir, marġerina, żejt, eċċ.) |
EL |
Πρέβεζα |
პრევეზა |
Żjut u xaħmijiet (butir, marġerina, żejt, eċċ.) |
EL |
Ρόδος |
როდოს |
Żjut u xaħmijiet (butir, marġerina, żejt, eċċ.) |
EL |
Σάμος |
სამოს |
Żjut u xaħmijiet (butir, marġerina, żejt, eċċ.) |
EL |
Σητεία Λασιθίου Κρήτης |
სიტია ლასითიუ კრიტის |
Żjut u xaħmijiet (butir, marġerina, żejt, eċċ.) |
EL |
Φοινίκι Λακωνίας |
ფინიკი ლაკონიას |
Żjut u xaħmijiet (butir, marġerina, żejt, eċċ.) |
EL |
Χανιά Κρήτης |
ხანია კრიტის |
Żjut u xaħmijiet (butir, marġerina, żejt, eċċ.) |
EL |
Ακτινίδιο Πιερίας |
აკტინიდიო პიერიას |
Frott, ħaxix u ċereali, friski jew ipproċessati |
EL |
Ακτινίδιο Σπερχειού |
აკტინიდიო სპერხიუ |
Frott, ħaxix u ċereali, friski jew ipproċessati |
EL |
Ελιά Καλαμάτας |
ელია კალამატას |
Frott, ħaxix u ċereali, friski jew ipproċessati |
EL |
Θρούμπα Αμπαδιάς Ρεθύμνης Κρήτης |
თრუმბა ამბადიას რეთიმნის კრიტის |
Frott, ħaxix u ċereali, friski jew ipproċessati |
EL |
Θρούμπα Θάσου |
თრუმბა თასუ |
Frott, ħaxix u ċereali, friski jew ipproċessati |
EL |
Θρούμπα Χίου |
თრუმბა ხიუ |
Frott, ħaxix u ċereali, friski jew ipproċessati |
EL |
Κελυφωτό φυστίκι Φθιώτιδας |
კელიფოტოფისტიკი ფტიოტიდას |
Frott, ħaxix u ċereali, friski jew ipproċessati |
EL |
Κεράσια τραγανά Ροδοχωρίου |
კერასია ტრაღანა როდოხორიუ |
Frott, ħaxix u ċereali, friski jew ipproċessati |
EL |
Κονσερβολιά Αμφίσσης |
კონსერვოლია ამფისის |
Frott, ħaxix u ċereali, friski jew ipproċessati |
EL |
Κονσερβολιά Άρτας |
კონსერვოლია არტას |
Frott, ħaxix u ċereali, friski jew ipproċessati |
EL |
Κονσερβολιά Αταλάντης |
კონსერვოლია ატალანტის |
Frott, ħaxix u ċereali, friski jew ipproċessati |
EL |
Κονσερβολιά Πηλίου Βόλου |
კონსერვოლია პილიუ ვოლუ |
Frott, ħaxix u ċereali, friski jew ipproċessati |
EL |
Κονσερβολιά Ροβίων |
კონსერვოლია როვიონ |
Frott, ħaxix u ċereali, friski jew ipproċessati |
EL |
Κονσερβολιά Στυλίδας |
კონსერვოლია სტილიდას |
Frott, ħaxix u ċereali, friski jew ipproċessati |
EL |
Κορινθιακή Σταφίδα Βοστίτσα |
კორინთიაკი სტაფიდა ვოსტიცა |
Frott, ħaxix u ċereali, friski jew ipproċessati |
EL |
Κουμ Κουάτ Κέρκυρας |
კუმ კუატ კერკირას |
Frott, ħaxix u ċereali, friski jew ipproċessati |
EL |
Μήλα Ζαγοράς Πηλίου |
მილა ზაგორას პილიუ |
Frott, ħaxix u ċereali, friski jew ipproċessati |
EL |
Μήλα Ντελίσιους Πιλαφά Τριπόλεως |
მილა დელისიუს პილაფა ტრიპოლეოს |
Frott, ħaxix u ċereali, friski jew ipproċessati |
EL |
Μήλο Καστοριάς |
მილო კასტორიას |
Frott, ħaxix u ċereali, friski jew ipproċessati |
EL |
Ξερά σύκα Κύμης |
ქსერა სიკაკიმის |
Frott, ħaxix u ċereali, friski jew ipproċessati |
EL |
Πατάτα Κάτω Νευροκοπίου |
პატატა კატო ნევროკოპიუ |
Frott, ħaxix u ċereali, friski jew ipproċessati |
EL |
Πορτοκάλια Μάλεμε Χανίων Κρήτης |
პორტოკალია მალემე ხანიონ კრიტის |
Frott, ħaxix u ċereali, friski jew ipproċessati |
EL |
Ροδάκινα Νάουσας |
როდაკინა ნაუსას |
Frott, ħaxix u ċereali, friski jew ipproċessati |
EL |
Σταφίδα Ζακύνθου |
სტაფიდა ზაკინთუ |
Frott, ħaxix u ċereali, friski jew ipproċessati |
EL |
Σύκα Βραβρώνας Μαρκοπούλου Μεσογείων |
სიკა ვრავრონას მარკოპულუ მესოგიონ |
Frott, ħaxix u ċereali, friski jew ipproċessati |
EL |
Τσακώνικη μελιτζάνα Λεωνιδίου |
ცაკონიკი მელიტძანა ლეონიდიუ |
Frott, ħaxix u ċereali, friski jew ipproċessati |
EL |
Φασόλια (Γίγαντες Ελέφαντες) Πρεσπών Φλώρινας |
ფასოლია (ღიღანტეს ელეფანტეს) პრესპონ ფლორინას |
Frott, ħaxix u ċereali, friski jew ipproċessati |
EL |
Φασόλια (πλακέ μεγαλόσπερμα) Πρεσπών Φλώρινας |
ფასოლია (პლაკე მეგალო- სპერმა) პრესპონ ფლორინას |
Frott, ħaxix u ċereali, friski jew ipproċessati |
EL |
ΦΑΣΟΛΙΑ ΓΙΓΑΝΤΕΣ — ΕΛΕΦΑΝΤΕΣ ΚΑΣΤΟΡΙΑΣ |
ფასოლია ღიღანტეს ელეფანტესკასტორიასG |
Frott, ħaxix u ċereali, friski jew ipproċessati |
EL |
Φασόλια γίγαντες ελέφαντες Κάτω Νευροκοπίου |
ფასოლია ღიღანტეს ელეფანტესკატო ნევროკოპიუ |
Frott, ħaxix u ċereali, friski jew ipproċessati |
EL |
Φασόλια κοινά μεσόσπερμα Κάτω Νευροκοπίοu |
ფასოლია კინა მესოსპერმა კატო |
Frott, ħaxix u ċereali, friski jew ipproċessati |
EL |
Φυστίκι Αίγινας |
ფისტიკი ეღინას |
Frott, ħaxix u ċereali, friski jew ipproċessati |
EL |
Φυστίκι Μεγάρων |
ფისტიკი მეღარონ |
Frott, ħaxix u ċereali, friski jew ipproċessati |
EL |
Αυγοτάραχο Μεσολογγίου |
ავღოტარახო მესოლონღუ |
Ħut frisk, molluski, u krustaċji u prodotti derivati minnhom |
EL |
Κρόκος Κοζάνης |
კროკოს კოზანის |
Prodotti oħrajn tal-Anness I għat-Trattat (ħwawar, eċċ.) |
EL |
Μέλι Ελάτης Μαινάλου Βανίλια |
მელი ელატის მენალუ ვანილია |
Prodotti oħrajn tal-Anness I għat-Trattat (ħwawar, eċċ.) |
EL |
Κρητικό παξιμάδι |
კრიტიკო პაქსიმადი |
Ħobż, għaġina, kejkijiet, ħlewwiet, gallettini u prodotti oħra tal-furnar |
EL |
Μαστίχα Χίου |
მასტიხელიო ხიუ |
Gomom u reżini naturali |
EL |
Τσίχλα Χίου |
ციხლა ხიუ |
Gomom u reżini naturali |
EL |
Μαστιχέλαιο Χίου |
მასტიხა ხიუ |
Żjut essenzjali |
ES |
Carne de Ávila |
კარნე დე ავილა |
Laħam frisk (u l-ġewwieni) |
ES |
Carne de Cantabria |
კარნე დე კანტაბრია |
Laħam frisk (u l-ġewwieni) |
ES |
Carne de la Sierra de Guadarrama |
კარნე დე ლა სიერა დე გვადარამა |
Laħam frisk (u l-ġewwieni) |
ES |
Carne de Morucha de Salamanca |
კარნე დე ლა სიერა დე სალამანკა |
Laħam frisk (u l-ġewwieni) |
ES |
Carne de Vacuno del País Vasco; Euskal Okela |
კარნე დე ვაკუნო დელ პაის ვასკო;ეუსკალ ოკელა |
Laħam frisk (u l-ġewwieni) |
ES |
Cordero de Navarra; Nafarroako Arkumea |
კორდერო დე ნავარა; ნაფაროაკოარკუმეა |
Laħam frisk (u l-ġewwieni) |
ES |
Cordero Manchego |
კორდერო მანჩეგო |
Laħam frisk (u l-ġewwieni) |
ES |
Lacón Gallego |
ლაკონ გალიეგო |
Laħam frisk (u l-ġewwieni) |
ES |
Lechazo de Castilla y León |
ლეჩასო დეკასტილია ი ლეონ |
Laħam frisk (u l-ġewwieni) |
ES |
Pollo y Capón del Prat |
პოლიო ი კაპონ დელ პრატ |
Laħam frisk (u l-ġewwieni) |
ES |
Ternasco de Aragón |
ტერნასკო დე არაგონ |
Laħam frisk (u l-ġewwieni) |
ES |
Ternera Asturiana |
ტერნერა ასტურიანა |
Laħam frisk (u l-ġewwieni) |
ES |
Ternera de Extremadura |
ტერნერა დე ექსტრემადურა |
Laħam frisk (u l-ġewwieni) |
ES |
Ternera de Navarra; Nafarroako Aratxea |
ტერნერა დე ნავარა; ნაფაროაკოარატხეა |
Laħam frisk (u l-ġewwieni) |
ES |
Ternera Gallega |
ტერნერა გალიეგა |
Laħam frisk (u offal) |
ES |
Botillo del Bierzo |
ბოტილიო დელ ბიერსო |
Prodotti tal-laħam (imsajjar, immellaħ, affumikat, eċċ.) |
ES |
Cecina de León |
სესინა დელეონ |
Prodotti tal-laħam (imsajjar, immellaħ, affumikat, eċċ.) |
ES |
Dehesa de Extremadura |
დეესა დე ესტრემადურა |
Prodotti tal-laħam (imsajjar, immellaħ, affumikat, eċċ.) |
ES |
Guijuelo |
გიხუელო |
Prodotti tal-laħam (imsajjar, immellaħ, affumikat, eċċ.) |
ES |
Jamón de Huelva |
ხამონ დე უელვა |
Prodotti tal-laħam (imsajjar, immellaħ, affumikat, eċċ.) |
ES |
Jamón de Teruel |
ხამონ დე ტერუელ |
Prodotti tal-laħam (imsajjar, immellaħ, affumikat, eċċ.) |
ES |
Jamón de Trevélez |
ხამონე ტრეველეს |
Prodotti tal-laħam (imsajjar, immellaħ, affumikat, eċċ.) |
ES |
Salchichón de Vic; Llonganissa de Vic |
სალჩიჩონ დე ვიკ; ლიონგანისა დე ვიკ |
Prodotti tal-laħam (imsajjar, immellaħ, affumikat, eċċ.) |
ES |
Sobrasada de Mallorca |
სობრასადა დე მალიორკა |
Prodotti tal-laħam (imsajjar, immellaħ, affumikat, eċċ.) |
ES |
Afuega'l Pitu |
აფუეგალ პიტუ |
Ġobnijiet |
ES |
Cabrales |
კაბრალეს |
Ġobnijiet |
ES |
Cebreiro |
სებრეირო |
Ġobnijiet |
ES |
Gamoneu; Gamonedo |
გამონეუ; გამონედო |
Ġobnijiet |
ES |
Idiazábal |
იდიაზაბალ |
Ġobnijiet |
ES |
Mahón-Menorca |
მაონ-მენორკა |
Ġobnijiet |
ES |
Picón Bejes-Tresviso |
პიკონ ბეხეს-ტრესვისო |
Ġobnijiet |
ES |
Queso de La Serena |
კესო დელა სერენა, |
Ġobnijiet |
ES |
Queso de l’Alt Urgell y la Cerdanya |
კესო დე ალტ ურჟეი ი ლა სერდანია |
Ġobnijiet |
ES |
Queso de Murcia |
კესო დე მურსია |
Ġobnijiet |
ES |
Queso de Murcia al vino |
კესო დე მურსია ალ ვინო |
Ġobnijiet |
ES |
Queso de Valdeón |
კესოდე ვალდეონ |
Ġobnijiet |
ES |
Queso Ibores |
კესო იბორეს |
Ġobnijiet |
ES |
Queso Majorero |
კესო მახორერო |
Ġobnijiet |
ES |
Queso Manchego |
კესო მანჩეგო |
Ġobnijiet |
ES |
Queso Nata de Cantabria |
კესო ნატა დე კანტაბრია |
Ġobnijiet |
ES |
Queso Palmero; Queso de la Palma |
კესო პალმერო; კესო დე ლა პალმა |
Ġobnijiet |
ES |
Queso Tetilla |
კესო ტეტილია |
Ġobnijiet |
ES |
Queso Zamorano |
კესო სამორანო |
Ġobnijiet |
ES |
Quesucos de Liébana |
კესუკოს დე ლიებანა |
Ġobnijiet |
ES |
Roncal |
რონკალ |
Ġobnijiet |
ES |
San Simón da Costa |
სან სიმონ და კოსტა |
Ġobnijiet |
ES |
Torta del Casar |
ტორტა დელ კასარ |
Ġobnijiet |
ES |
Miel de Galicia; Mel de Galicia |
იდიაზაბალ |
Prodotti oħra li ġejjin mill-annimali (bajd, għasel, diversi prodotti tal-ħalib minbarra l-butir, eċċ.) |
ES |
Miel de Granada |
მაონ-მენორკა |
Prodotti oħra li ġejjin mill-annimali (bajd, għasel, diversi prodotti tal-ħalib minbarra l-butir, eċċ.) |
ES |
Miel de La Alcarria |
პიკონ ბეხეს-ტრესვისო |
Prodotti oħra li ġejjin mill-annimali (bajd, għasel, diversi prodotti tal-ħalib minbarra l-butir, eċċ.) |
ES |
Aceite de La Alcarria |
კესო დელა სერენა, |
Żjut u xaħmijiet (butir, marġerina, żejt, eċċ.) |
ES |
Aceite de la Rioja |
კესო დე ალტ ურჟეი ი ლა სერდანია |
Żjut u xaħmijiet (butir, marġerina, żejt, eċċ.) |
ES |
Aceite de Mallorca; Aceite mallorquín; Oli de Mallorca; Oli mallorquí |
კესო დე მურსია |
Żjut u xaħmijiet (butir, marġerina, żejt, eċċ.) |
ES |
Aceite de Terra Alta; Oli de Terra Alta |
კესო დე მურსია ალ ვინო |
Żjut u xaħmijiet (butir, marġerina, żejt, eċċ.) |
ES |
Aceite del Baix Ebre-Montsià; Oli del Baix Ebre-Montsià |
კესოდე ვალდეონ |
Żjut u xaħmijiet (butir, marġerina, żejt, eċċ.) |
ES |
Aceite del Bajo Aragón |
ასეიტე დელ ბახო არაგონ |
Żjut u xaħmijiet (butir, marġerina, żejt, eċċ.) |
ES |
Aceite Monterrubio |
ასეიტე მონტერუბიო |
Żjut u xaħmijiet (butir, marġerina, żejt, eċċ.) |
ES |
Antequera |
ანტეკერა |
Żjut u xaħmijiet (butir, marġerina, żejt, eċċ.) |
ES |
Baena |
ბაენა |
Żjut u xaħmijiet (butir, marġerina, żejt, eċċ.) |
ES |
Gata-Hurdes |
გატა-ურდეს |
Żjut u xaħmijiet (butir, marġerina, żejt, eċċ.) |
ES |
Les Garrigues |
ლეს გარიგეს |
Żjut u xaħmijiet (butir, marġerina, żejt, eċċ.) |
ES |
Mantequilla de l’Alt Urgell y la Cerdanya; Mantega de l’Alt Urgell i la Cerdanya |
მანტეკილია დე ლ’ალტ ურხელ ი ლა სერდანია; მანტეგა დელ’ალტ ურხელ ი ლა სერნდანია |
Żjut u xaħmijiet (butir, marġerina, żejt, eċċ.) |
ES |
Mantequilla de Soria |
მანტეკილია დე სორია |
Żjut u xaħmijiet (butir, marġerina, żejt, eċċ.) |
ES |
Montes de Granada |
მონტეს დე გრანადა |
Żjut u xaħmijiet (butir, marġerina, żejt, eċċ.) |
ES |
Montes de Toledo |
მონტეს დეტოლედო |
Żjut u xaħmijiet (butir, marġerina, żejt, eċċ.) |
ES |
Poniente de Granada |
პონიენტე დე გრანადა |
Żjut u xaħmijiet (butir, marġerina, żejt, eċċ.) |
ES |
Priego de Córdoba |
პრიეგო დე კორდობა |
Żjut u xaħmijiet (butir, marġerina, żejt, eċċ.) |
ES |
Sierra de Cádiz |
სიერა დე კადის |
Żjut u xaħmijiet (butir, marġerina, żejt, eċċ.) |
ES |
Sierra de Cazorla |
სიერა დე კასორლა |
Żjut u xaħmijiet (butir, marġerina, żejt, eċċ.) |
ES |
Sierra de Segura |
სიერა დე სეგურა |
Żjut u xaħmijiet (butir, marġerina, żejt, eċċ.) |
ES |
Sierra Mágina |
სიერა დე მახინა |
Żjut u xaħmijiet (butir, marġerina, żejt, eċċ.) |
ES |
Siurana |
სიურანა |
Żjut u xaħmijiet (butir, marġerina, żejt, eċċ.) |
ES |
Ajo Morado de las Pedroñeras |
ახო მორადო დე ლას პედრონიერას |
Frott, ħaxix u ċereali, friski jew ipproċessati |
ES |
Alcachofa de Benicarló; Carxofa de Benicarló |
ალკაჩოფადე ბენიკარლო; კარშოფა დე ბენიკარლო |
Frott, ħaxix u ċereali, friski jew ipproċessati |
ES |
Alcachofa de Tudela |
ალკაჩოფა დე ტუდელა |
Frott, ħaxix u ċereali, friski jew ipproċessati |
ES |
Arroz de Valencia; Arròs de València |
აროს დე ვალენსია; აროს დე ვალენსია |
Frott, ħaxix u ċereali, friski jew ipproċessati |
ES |
Arroz del Delta del Ebro; Arròs del Delta de l’Ebre |
აროს დელ დელტა დელ ებრო; აროს დელ დელტა დელ ებრ |
Frott, ħaxix u ċereali, friski jew ipproċessati |
ES |
Avellana de Reus |
აველიანა დე რეუს |
Frott, ħaxix u ċereali, friski jew ipproċessati |
ES |
Berenjena de Almagro |
ბერენხენა დე ალმაგრო |
Frott, ħaxix u ċereali, friski jew ipproċessati |
ES |
Calasparra |
კალასპარა |
Frott, ħaxix u ċereali, friski jew ipproċessati |
ES |
Calçot de Valls |
კალსოტ დევალს |
Frott, ħaxix u ċereali, friski jew ipproċessati |
ES |
Cereza del Jerte |
სერესა დელ ხერტე |
Frott, ħaxix u ċereali, friski jew ipproċessati |
ES |
Cerezas de la Montaña de Alicante |
სერესას დელა მონტანია დე ალიკანტე |
Frott, ħaxix u ċereali, friski jew ipproċessati |
ES |
Cítricos Valencianos; Cítrics Valencians |
სიტრიკოს ვალენსიანოს; სიტრიკს ვალენსიანს |
Frott, ħaxix u ċereali, friski jew ipproċessati |
ES |
Clementinas de las Tierras del Ebro; Clementines de les Terres de l’Ebre |
კლემენტინას დე ლას ტიერას დელ ებრო; კლემანტინ დე ლე ტეღ დე ლ’ებღ |
Frott, ħaxix u ċereali, friski jew ipproċessati |
ES |
Coliflor de Calahorra |
კოლიფლორ დე კალაორა |
Frott, ħaxix u ċereali, friski jew ipproċessati |
ES |
Espárrago de Huétor-Tájar |
ესპარაგო დე უეტორ- თაჯარ |
Frott, ħaxix u ċereali, friski jew ipproċessati |
ES |
Espárrago de Navarra |
ესპარაგოდე ნავარა |
Frott, ħaxix u ċereali, friski jew ipproċessati |
ES |
Faba Asturiana |
ფაბა ასტურიანა |
Frott, ħaxix u ċereali, friski jew ipproċessati |
ES |
Garbanzo de Fuentesaúco |
გარბანსო დე ფუენტესაუკო |
Frott, ħaxix u ċereali, friski jew ipproċessati |
ES |
Judías de El Barco de Ávila |
ხუდიას დე ელ ბარკო დე ავილა |
Frott, ħaxix u ċereali, friski jew ipproċessati |
ES |
Kaki Ribera del Xúquer |
კაკი რიბერა დელ ხუკერ |
Frott, ħaxix u ċereali, friski jew ipproċessati |
ES |
Lenteja de La Armuña |
ლენტეხა დე ლა არმუნია |
Frott, ħaxix u ċereali, friski jew ipproċessati |
ES |
Lenteja Pardina de Tierra de Campos |
ლენტეხა პარდინა დე ტიერა დე კამპოს |
Frott, ħaxix u ċereali, friski jew ipproċessati |
ES |
Manzana de Girona; Poma de Girona |
მანსანა დე ხირონა; პომა დე ხირონა |
Frott, ħaxix u ċereali, friski jew ipproċessati |
ES |
Manzana Reineta del Bierzo |
მანსანა რეინეტა დელ ბიერსო |
Frott, ħaxix u ċereali, friski jew ipproċessati |
ES |
Melocotón de Calanda |
მელოკოტონ დე კალანდა |
Frott, ħaxix u ċereali, friski jew ipproċessati |
ES |
Nísperos Callosa d'En Sarriá |
ნისპეროს კალიოსა დ’ენ სარია |
Frott, ħaxix u ċereali, friski jew ipproċessati |
ES |
Pataca de Galicia; Patata de Galicia |
პატაკა დე გალისია; პატატა დე გალისია |
Frott, ħaxix u ċereali, friski jew ipproċessati |
ES |
Patatas de Prades; Patates de Prades |
პატატას დე პრადეს; პატატ დე პრად |
Frott, ħaxix u ċereali, friski jew ipproċessati |
ES |
Pera de Jumilla |
პერა დე ხუმილია |
Frott, ħaxix u ċereali, friski jew ipproċessati |
ES |
Peras de Rincón de Soto |
პერას დე რინკონ დე სოტო |
Frott, ħaxix u ċereali, friski jew ipproċessati |
ES |
Pimiento Asado del Bierzo |
პიმიენტო ასადო დელ ბიერსო |
Frott, ħaxix u ċereali, friski jew ipproċessati |
ES |
Pimiento Riojano |
პიმიენტო რიოხანო |
Frott, ħaxix u ċereali, friski jew ipproċessati |
ES |
Pimientos del Piquillo de Lodosa |
პიმიენტოს დელ პიკილიო დე ლოდოსა |
Frott, ħaxix u ċereali, friski jew ipproċessati |
ES |
Uva de mesa embolsada “Vinalopó” |
უვა დე მესა ემბოლსადა “ვინაპოლო” |
Frott, ħaxix u ċereali, friski jew ipproċessati |
ES |
Caballa de Andalucia |
კაბაია დე ანდალუსია |
Ħut frisk, molluski, u krustaċji u prodotti derivati minnhom |
ES |
Mejillón de Galicia; Mexillón de Galicia |
მეხილიონ დე გალისია; მეშილიონ დე გალისია |
Ħut frisk, molluski, u krustaċji u prodotti derivati minnhom |
ES |
Melva de Andalucia |
მელვა დე ანდალუსია |
Ħut frisk, molluski, u krustaċji u prodotti derivati minnhom |
ES |
Azafrán de la Mancha |
ასაფრან დე ლა მანჩა |
Prodotti oħrajn tal-Anness I għat-Trattat (ħwawar, eċċ.) |
ES |
Chufa de Valencia |
ჩუფა დე ვალენსია |
Prodotti oħrajn tal-Anness I għat-Trattat (ħwawar, eċċ.) |
ES |
Pimentón de la Vera |
პიმენტონ დე ლა ვერა |
Prodotti oħrajn tal-Anness I għat-Trattat (ħwawar, eċċ.) |
ES |
Pimentón de Murcia |
პიმენტონ დე მურსია |
Prodotti oħrajn tal-Anness I għat-Trattat (ħwawar, eċċ.) |
ES |
Sidra de Asturias; Sidra d'Asturies |
სიდრა დე ასტურიას; სიდრა დ’ასტური |
Prodotti oħrajn tal-Anness I għat-Trattat (ħwawar, eċċ.) |
ES |
Alfajor de Medina Sidonia |
ალფახორ დე მედინა სიდონია |
Ħobż, għaġina, kejkijiet, ħlewwiet, gallettini u prodotti oħra tal-furnar |
ES |
Ensaimada de Mallorca; Ensaimada mallorquina |
ენსაიმადა დე მალიორკა; ენსაიმადა მალიორკინა |
Ħobż, għaġina, kejkijiet, ħlewwiet, gallettini u prodotti oħra tal-furnar |
ES |
Jijona |
ხიხონა |
Ħobż, għaġina, kejkijiet, ħlewwiet, gallettini u prodotti oħra tal-furnar |
ES |
Mantecadas de Astorga |
მანტეკადასდე ასტორგა |
Ħobż, għaġina, kejkijiet, ħlewwiet, gallettini u prodotti oħra tal-furnar |
ES |
Mazapán de Toledo |
მასაპან დე ტოლედო |
Ħobż, għaġina, kejkijiet, ħlewwiet, gallettini u prodotti oħra tal-furnar |
ES |
Pan de Cea |
პან დე სეა |
Ħobż, għaġina, kejkijiet, ħlewwiet, gallettini u prodotti oħra tal-furnar |
ES |
Turrón de Agramunt; Torró d'Agramunt |
ტურონ დე აგრამუნტ; |
Ħobż, għaġina, kejkijiet, ħlewwiet, gallettini u prodotti oħra tal-furnar |
ES |
Turrón de Alicante |
ტორო დ’აგრამუნტ |
Ħobż, għaġina, kejkijiet, ħlewwiet, gallettini u prodotti oħra tal-furnar |
FI |
Lapin Poron liha |
ტურონ დე ალიკანტე |
Laħam frisk (u l-ġewwieni) |
FI |
Lapin Puikula |
ლაპინ პორო, ლიჰა |
Frott, ħaxix u ċereali, friski jew ipproċessati |
FI |
Kainuun rönttönen |
ლაპენ პუიკულა |
Ħobż, għaġina, kejkijiet, ħlewwiet, gallettini u prodotti oħra tal-furnar |
FR |
Agneau de l'Aveyron |
ტურონ დე აგრამუნტ; ტორო დ’აგრამუნტ |
Laħam frisk (u l-ġewwieni) |
FR |
Agneau de Lozère |
ტურონ დე ალიკანტე |
Laħam frisk (u l-ġewwieni) |
FR |
Agneau de Pauillac |
ლაპინ პორო, ლიჰა |
Laħam frisk (u l-ġewwieni) |
FR |
Agneau de Sisteron |
ლაპენ პუიკულა |
Laħam frisk (u l-ġewwieni) |
FR |
Agneau du Bourbonnais |
კენუნ რენტენენ |
Laħam frisk (u l-ġewwieni) |
FR |
Agneau du Limousin |
ანიო დე ლ’ავეიღონ |
Laħam frisk (u l-ġewwieni) |
FR |
Agneau du Poitou-Charentes |
ანიო დე ლოზეღ |
Laħam frisk (u l-ġewwieni) |
FR |
Agneau du Quercy |
ანიო დე პოიაკ |
Laħam frisk (u l-ġewwieni) |
FR |
Barèges-Gavarnie |
ანიო დე სისტეღონ |
Laħam frisk (u l-ġewwieni) |
FR |
Bœuf charolais du Bourbonnais |
ანიო დიუ ბუღბონე |
Laħam frisk (u l-ġewwieni) |
FR |
Boeuf de Bazas |
ბეფ დე ბაზას |
Laħam frisk (u l-ġewwieni) |
FR |
Bœuf de Chalosse |
ბეფ დე შალოს |
Laħam frisk (u l-ġewwieni) |
FR |
Bœuf du Maine |
ბეფ დიუ მენ |
Laħam frisk (u l-ġewwieni) |
FR |
Dinde de Bresse |
დინდ დე ბღეს |
Laħam frisk (u l-ġewwieni) |
FR |
Porc de la Sarthe |
პოღ დე ლასარტ |
Laħam frisk (u l-ġewwieni) |
FR |
Porc de Normandie |
პოღ დე ნოღმანდი |
Laħam frisk (u l-ġewwieni) |
FR |
Porc de Vendée |
პოღ დე ვანდე |
Laħam frisk (u l-ġewwieni) |
FR |
Porc du Limousin |
პოღ დიუ ლიმუზენ |
Laħam frisk (u l-ġewwieni) |
FR |
Taureau de Camargue |
ტოღო დე კამაღგ |
Laħam frisk (u l-ġewwieni) |
FR |
Veau de l'Aveyron et du Ségala |
ვო დე ლ’ავეიღონ ე დიუ სეგალა |
Laħam frisk (u l-ġewwieni) |
FR |
Veau du Limousin |
ვო დიუ ლიმუზენ |
Laħam frisk (u l-ġewwieni) |
FR |
Volailles d'Alsace |
ვოლაი დ’ალზას |
Laħam frisk (u l-ġewwieni) |
FR |
Volailles d'Ancenis |
ვოლაი დ’ანსენი |
Laħam frisk (u l-ġewwieni) |
FR |
Volailles d'Auvergne |
ვოლაი დ’ოვეღნ |
Laħam frisk (u l-ġewwieni) |
FR |
Volailles de Bourgogne |
ვოლაი დე ბურგონ |
Laħam frisk (u l-ġewwieni) |
FR |
Volailles de Bresse |
ვოლაი დე ბღეს |
Laħam frisk (u l-ġewwieni) |
FR |
Volailles de Bretagne |
ვოლაი დე ბღეტან |
Laħam frisk (u l-ġewwieni) |
FR |
Volailles de Challans |
ვოლაი დე შალან |
Laħam frisk (u l-ġewwieni) |
FR |
Volailles de Cholet |
ვოლაი დე შოლე |
Laħam frisk (u l-ġewwieni) |
FR |
Volailles de Gascogne |
ვოლაი დე გასკონ |
Laħam frisk (u l-ġewwieni) |
FR |
Volailles de Houdan |
ვოლაი დე უდან |
Laħam frisk (u l-ġewwieni) |
FR |
Volailles de Janzé |
ვოლაი დეჟანზე |
Laħam frisk (u l-ġewwieni) |
FR |
Volailles de la Champagne |
ვოლაი დელა შამპან |
Laħam frisk (u l-ġewwieni) |
FR |
Volailles de la Drôme |
ვოლაი დელა დღომ |
Laħam frisk (u l-ġewwieni) |
FR |
Volailles de l'Ain |
ვოლაი დელ’ენ |
Laħam frisk (u l-ġewwieni) |
FR |
Volailles de Licques |
ვოლაი დელიკ |
Laħam frisk (u l-ġewwieni) |
FR |
Volailles de l'Orléanais |
ვოლაი დელ’ოღლეანე |
Laħam frisk (u l-ġewwieni) |
FR |
Volailles de Loué |
ვოლაი დელუე |
Laħam frisk (u l-ġewwieni) |
FR |
Volailles de Normandie |
ვოლაი დენოღმანდი |
Laħam frisk (u l-ġewwieni) |
FR |
Volailles de Vendée |
ვოლაი დევანდე |
Laħam frisk (u l-ġewwieni) |
FR |
Volailles des Landes |
ვოლაი დელანდ |
Laħam frisk (u l-ġewwieni) |
FR |
Volailles du Béarn |
ვოლაი დიუბეაღნ |
Laħam frisk (u l-ġewwieni) |
FR |
Volailles du Berry |
ვოლაი დიუბეღი |
Laħam frisk (u l-ġewwieni) |
FR |
Volailles du Charolais |
ვოლაი დიუშაღოლე |
Laħam frisk (u l-ġewwieni) |
FR |
Volailles du Forez |
ვოლაი დიუფორე |
Laħam frisk (u l-ġewwieni) |
FR |
Volailles du Gatinais |
ვოლაი დიუ გატინე |
Laħam frisk (u l-ġewwieni) |
FR |
Volailles du Gers |
ვოლაი დიუჟეღ |
Laħam frisk (u l-ġewwieni) |
FR |
Volailles du Languedoc |
ვოლაი დიულანგედოკ |
Laħam frisk (u l-ġewwieni) |
FR |
Volailles du Lauragais |
ვოლაი დიულოღაგე |
Laħam frisk (u l-ġewwieni) |
FR |
Volailles du Maine |
ვოლაი დიუმენ |
Laħam frisk (u l-ġewwieni) |
FR |
Volailles du plateau de Langres |
ვოლაი დიუპლატო დე ლანგღ |
Laħam frisk (u l-ġewwieni) |
FR |
Volailles du Val de Sèvres |
ვოლაიდიუვალ დე სევღ |
Laħam frisk (u l-ġewwieni) |
FR |
Volailles du Velay |
ვოლაი დიუველე |
Laħam frisk (u l-ġewwieni) |
FR |
Boudin blanc de Rethel |
ბუდენ ბლან დე ღეტელ |
Prodotti tal-laħam (imsajjar, immellaħ, affumikat, eċċ.) |
FR |
Canard à foie gras du Sud-Ouest (Chalosse, Gascogne, Gers, Landes, Périgord, Quercy) |
კანაღ ა ფუა გღა დიუ სიუდ უესტ(შალოს, გასკონ, ჟეღ, ლანდ, პეღიგოღ, კეღსი) |
Prodotti tal-laħam (imsajjar, immellaħ, affumikat, eċċ.) |
FR |
Jambon de Bayonne |
ჟამბონ დე ბაიონ |
Prodotti tal-laħam (imsajjar, immellaħ, affumikat, eċċ.) |
FR |
Jambon sec et noix de jambon sec des Ardennes |
ჟამბონ სეკე ნუა დე ჟამბონ სეკდეზ აღდენ |
Prodotti tal-laħam (imsajjar, immellaħ, affumikat, eċċ.) |
FR |
Abondance |
აბონდანს |
Ġobnijiet |
FR |
Banon |
ბანონ |
Ġobnijiet |
FR |
Beaufort |
ბოფორ |
Ġobnijiet |
FR |
Bleu d'Auvergne |
ბლე დ'ოვერნ |
Ġobnijiet |
FR |
Bleu de Gex Haut-Jura; Bleu de Septmoncel |
ბლე დე ჟექს ო-ჟიურა; ბლე დე სეტმონსელ |
Ġobnijiet |
FR |
Bleu des Causses |
ბლე დეზ კოსეს |
Ġobnijiet |
FR |
Bleu du Vercors-Sassenage |
ბლე დუ ვერკორ-სასენაჟ |
Ġobnijiet |
FR |
Brie de Meaux |
ბრი დე მო |
Ġobnijiet |
FR |
Brie de Melun |
ბრი დე მელან |
Ġobnijiet |
FR |
Brocciu Corse; Brocciu |
ბროკსიუ კოღს, ბროკსიუ |
Ġobnijiet |
FR |
Camembert de Normandie |
კამამბერ დე ნორმანდი |
Ġobnijiet |
FR |
Cantal; Fourme de Cantal; Cantalet |
კანტალი; ფურმ დე კანტალი; კანტალე |
Ġobnijiet |
FR |
Chabichou du Poitou |
შაბიშუ დე პუატუ |
Ġobnijiet |
FR |
Chaource |
შაურს |
Ġobnijiet |
FR |
Chevrotin |
შევროტენ |
Ġobnijiet |
FR |
Comté |
კომტე |
Ġobnijiet |
FR |
Crottin de Chavignol; Chavignol |
კროტენ დეშავინიოლი, შავინიოლი |
Ġobnijiet |
FR |
Emmental de Savoie |
ემანტალ დე სავუა |
Ġobnijiet |
FR |
Emmental français est-central |
ემანტალ ფღანსე ესტ-სანტღალ |
Ġobnijiet |
FR |
Époisses |
ეპუასე |
Ġobnijiet |
FR |
Fourme d'Ambert; Fourme de Montbrison |
ფურმ დ'ამბერ, ფურმ დე მონბისონ |
Ġobnijiet |
FR |
Laguiole |
ლაგიოლ |
Ġobnijiet |
FR |
Langres |
ლანგრე |
Ġobnijiet |
FR |
Livarot |
ლივარო |
Ġobnijiet |
FR |
Maroilles; Marolles |
მაროილი; მაროლი |
Ġobnijiet |
FR |
Mont d'or; Vacherin du Haut-Doubs |
მონ დ'ორი;ვაშერენი ო-დუბიდან |
Ġobnijiet |
FR |
Morbier |
მორბიე |
Ġobnijiet |
FR |
Munster; Munster-Géromé |
მუნსტერი; მუნსტერ-ჟერომე |
Ġobnijiet |
FR |
Neufchâtel |
ნეფშატელ |
Ġobnijiet |
FR |
Ossau-Iraty |
ოსო-ირატი |
Ġobnijiet |
FR |
Pélardon |
პელარდონ |
Ġobnijiet |
FR |
Picodon de l'Ardèche; Picodon de la Drôme |
პიკოდონ დე ლ’აღდეშ; პიკოდონ დე ლა დღომ |
Ġobnijiet |
FR |
Pont-l'Évêque |
პონ-ლ'ევეკ |
Ġobnijiet |
FR |
Pouligny-Saint-Pierre |
პულინი-სენ-პიერ |
Ġobnijiet |
FR |
Reblochon; Reblochon de Savoie |
რებლოშონი, რებლოშონ დე სავუა |
Ġobnijiet |
FR |
Rocamadour |
როკამადურ |
Ġobnijiet |
FR |
Roquefort |
როკფორ |
Ġobnijiet |
FR |
Sainte-Maure de Touraine |
სენტ-მორ დე ტურენ |
Ġobnijiet |
FR |
Saint-Nectaire |
სენ-ნეკტერ |
Ġobnijiet |
FR |
Salers |
სალერ |
Ġobnijiet |
FR |
Selles-sur-Cher |
სელ-სიურ-შერ |
Ġobnijiet |
FR |
Tome des Bauges |
ტომდე ბოჟ |
Ġobnijiet |
FR |
Tomme de Savoie |
ტომ დე სავუა |
Ġobnijiet |
FR |
Tomme des Pyrénées |
ტომ დე პიღენე |
Ġobnijiet |
FR |
Valençay |
ვალანსეი |
Ġobnijiet |
FR |
Crème d'Isigny |
კღემ დ’ისინი |
Prodotti oħra li ġejjin mill-annimali (bajd, għasel, diversi prodotti tal-ħalib minbarra l-butir, eċċ.) |
FR |
Crème fraîche fluide d'Alsace |
კღემ ფღეშ ფლუიდ დ’ალზას |
Prodotti oħra li ġejjin mill-annimali (bajd, għasel, diversi prodotti tal-ħalib minbarra l-butir, eċċ.) |
FR |
Miel d'Alsace |
მიელ დ’ალზას |
Prodotti oħra li ġejjin mill-annimali (bajd, għasel, diversi prodotti tal-ħalib minbarra l-butir, eċċ.) |
FR |
Miel de Corse; Mele di Corsica |
მიელ დე კოღს; მელე დი კორსიკა |
Prodotti oħra li ġejjin mill-annimali (bajd, għasel, diversi prodotti tal-ħalib minbarra l-butir, eċċ.) |
FR |
Miel de Provence |
მიელ დე პღოვანს |
Prodotti oħra li ġejjin mill-annimali (bajd, għasel, diversi prodotti tal-ħalib minbarra l-butir, eċċ.) |
FR |
Miel de sapin des Vosges |
მიელ დე საპენ დე ვოსჟ |
Prodotti oħra li ġejjin mill-annimali (bajd, għasel, diversi prodotti tal-ħalib minbarra l-butir, eċċ.) |
FR |
Œufs de Loué |
ე დე ლუე |
Prodotti oħra li ġejjin mill-annimali (bajd, għasel, diversi prodotti tal-ħalib minbarra l-butir, eċċ.) |
FR |
Beurre Charentes-Poitou; Beurre des Charentes; Beurre des Deux-Sèvres |
ბეღ შაღანტ-პუატუ; ბეღ დე შაღანტ; ბერ დე დე-სევრ |
Prodotti oħra li ġejjin mill-annimali (bajd, għasel, diversi prodotti tal-ħalib minbarra l-butir, eċċ.) |
FR |
Beurre d'Isigny |
ბეღ დ’ისინი |
Prodotti oħra li ġejjin mill-annimali (bajd, għasel, diversi prodotti tal-ħalib minbarra l-butir, eċċ.) |
FR |
Huile d'olive d'Aix-en-Provence |
უილ დ’ოლივდ’ექს-ან- პროვანს |
Żjut u xaħmijiet (butir, marġerina, żejt, eċċ.) |
FR |
Huile d'olive de Corse; Huile d'olive de Corse-Oliu di Corsica |
უილ დ’ოლივდე კოღს; უილ დ’ოლივდე კოღს- ოლიუ დი კორსიკა |
Żjut u xaħmijiet (butir, marġerina, żejt, eċċ.) |
FR |
Huile d'olive de Haute-Provence |
უილ დ’ოლივდე ოტ- პროვანს |
Żjut u xaħmijiet (butir, marġerina, żejt, eċċ.) |
FR |
Huile d'olive de la Vallée des Baux-de-Provence |
უილ დ’ოლივდელა ვალე დე ბო-დე-პღოვანს |
Żjut u xaħmijiet (butir, marġerina, żejt, eċċ.) |
FR |
Huile d'olive de Nice |
უილ დ’ოლივდენის |
Żjut u xaħmijiet (butir, marġerina, żejt, eċċ.) |
FR |
Huile d'olive de Nîmes |
უილ დ’ოლივდენიმ |
Żjut u xaħmijiet (butir, marġerina, żejt, eċċ.) |
FR |
Huile d'olive de Nyons |
უილ დ’ოლივდენიონ |
Żjut u xaħmijiet (butir, marġerina, żejt, eċċ.) |
FR |
Huile essentielle de lavande de Haute-Provence |
უილ ესანსიელ დე ლავანდ დე ოტ-პღოვანს |
Żjut essenzjali |
FR |
Ail blanc de Lomagne |
აი ბლან დე ლომან |
Frott, ħaxix u ċereali, friski jew ipproċessati |
FR |
Ail de la Drôme |
აი დელა დღომ |
Frott, ħaxix u ċereali, friski jew ipproċessati |
FR |
Ail rose de Lautrec |
აი ღოზ დელოტღეკ |
Frott, ħaxix u ċereali, friski jew ipproċessati |
FR |
Asperge des sables des Landes |
ასპერჟ დე საბლ დე ლანდ |
Frott, ħaxix u ċereali, friski jew ipproċessati |
FR |
Chasselas de Moissac |
შასელა დე მუასაკ |
Frott, ħaxix u ċereali, friski jew ipproċessati |
FR |
Clémentine de Corse |
კლემენტინ დე კოღს |
Frott, ħaxix u ċereali, friski jew ipproċessati |
FR |
Coco de Paimpol |
კოკო დე პემპოლ |
Frott, ħaxix u ċereali, friski jew ipproċessati |
FR |
Fraise du Périgord |
ფღეზ დიუ პეღიგოღ |
Frott, ħaxix u ċereali, friski jew ipproċessati |
FR |
Haricot tarbais |
არიკო ტაღბე |
Frott, ħaxix u ċereali, friski jew ipproċessati |
FR |
Kiwi de l'Adour |
კივი დე ლ’ადურ |
Frott, ħaxix u ċereali, friski jew ipproċessati |
FR |
Lentille vert du Puy |
ლანტი ვერდიუ პვი |
Frott, ħaxix u ċereali, friski jew ipproċessati |
FR |
Lentilles vertes du Berry |
ლანტიივეღტ დიუ ბეღი |
Frott, ħaxix u ċereali, friski jew ipproċessati |
FR |
Lingot du Nord |
ლინგო დიუ ნორ |
Frott, ħaxix u ċereali, friski jew ipproċessati |
FR |
Mâche nantaise |
მაშ ნანტეზ |
Frott, ħaxix u ċereali, friski jew ipproċessati |
FR |
Melon du Haut-Poitou |
მელონ დიუ ო-პუატუ |
Frott, ħaxix u ċereali, friski jew ipproċessati |
FR |
Melon du Quercy |
მელონ დიუკეღსი |
Frott, ħaxix u ċereali, friski jew ipproċessati |
FR |
Mirabelles de Lorraine |
მიღაბელ დე ლოღენ |
Frott, ħaxix u ċereali, friski jew ipproċessati |
FR |
Muscat du Ventoux |
მუსკატ დიუ ვანტუ |
Frott, ħaxix u ċereali, friski jew ipproċessati |
FR |
Noix de Grenoble |
ნუა დე გღენობლ |
Frott, ħaxix u ċereali, friski jew ipproċessati |
FR |
Noix du Périgord |
ნუა დიუ პერიგორ |
Frott, ħaxix u ċereali, friski jew ipproċessati |
FR |
Oignon doux des Cévennes |
ონიონ დუ დე სევენ |
Frott, ħaxix u ċereali, friski jew ipproċessati |
FR |
Olive de Nice |
უილ დ’ოლივ დენის |
Frott, ħaxix u ċereali, friski jew ipproċessati |
FR |
Olives cassées de la Vallée des Baux-de-Provence |
ოლივ კასე დე ლა ვალე დე ბო-დე-პროვანს |
Frott, ħaxix u ċereali, friski jew ipproċessati |
FR |
Olives noires de la Vallée des Baux-de-Provence |
ოლივ ნუარ დე ლა ვალე დე ბო დე პროვანს |
Frott, ħaxix u ċereali, friski jew ipproċessati |
FR |
Olives noires de Nyons |
ოლივ ნუარ დე ნიონ |
Frott, ħaxix u ċereali, friski jew ipproċessati |
FR |
Petit Epeautre de Haute-Provence |
პეტი ეპოტრ დე ოტ პროვანს |
Frott, ħaxix u ċereali, friski jew ipproċessati |
FR |
Poireaux de Créances |
პუარო დეკრეანს |
Frott, ħaxix u ċereali, friski jew ipproċessati |
FR |
Pomme de terre de l'Île de Ré |
პომ დე ტერ დე ლ’ილ დერე |
Frott, ħaxix u ċereali, friski jew ipproċessati |
FR |
Pomme du Limousin |
პომ დიუ ლიმუზენ |
Frott, ħaxix u ċereali, friski jew ipproċessati |
FR |
Pommes de terre de Merville |
პომ დე ტერ დე მერვილ |
Frott, ħaxix u ċereali, friski jew ipproċessati |
FR |
Pommes et poires de Savoie |
პომ ე პუარ დე სავუა |
Frott, ħaxix u ċereali, friski jew ipproċessati |
FR |
Pruneaux d'Agen; Pruneaux d'Agen mi-cuits |
პრიუნო დ’აჟენ; პრიუნო დ’აჟენ მი-კვი |
Frott, ħaxix u ċereali, friski jew ipproċessati |
FR |
Riz de Camargue |
რი დე კამარგ |
Frott, ħaxix u ċereali, friski jew ipproċessati |
FR |
Anchois de Collioure |
ანსუა დე კოლიურ |
Ħut frisk, molluski, u krustaċji u prodotti derivati minnhom |
FR |
Coquille Saint-Jacques des Côtes d'Armor |
კოკი სენ-ჟაკ დე კოტ დ’აღმოღ |
Ħut frisk, molluski, u krustaċji u prodotti derivati minnhom |
FR |
Cidre de Bretagne; Cidre Breton |
სიდღ დე ბრეტან; სიდღ ბრეტონ; |
Prodotti oħrajn tal-Anness I għat-Trattat (ħwawar, eċċ.) |
FR |
Cidre de Normandie; Cidre Normand |
სიდღ დე ნოღმანდი; სიდღ ნოღმან |
Prodotti oħrajn tal-Anness I għat-Trattat (ħwawar, eċċ.) |
FR |
Cornouaille |
კორნუაი |
Prodotti oħrajn tal-Anness I għat-Trattat (ħwawar, eċċ.) |
FR |
Domfront |
დომფრონ |
Prodotti oħrajn tal-Anness I għat-Trattat (ħwawar, eċċ.) |
FR |
Huîtres Marennes Oléron |
უიტრ მარენ ოლერონ |
Ħut frisk, molluski, u krustaċji u prodotti derivati minnhom |
FR |
Pays d'Auge; Pays d'Auge-Cambremer |
პეი დ’ოჟ; პეუ დ’ოჟ-კამბრემერ |
Prodotti oħrajn tal-Anness I għat-Trattat (ħwawar, eċċ.) |
FR |
Piment d'Espelette; Piment d'Espelette - Ezpeletako Biperra |
პიმან დ’ესპელეტ; პიმან დ’ესპელეტ-ეზპელეტაკო ბიპერა |
Prodotti oħrajn tal-Anness I għat-Trattat (ħwawar, eċċ.) |
FR |
Bergamote(s) de Nancy |
ბერგამოტ დე ნანსი |
Prodotti oħrajn tal-Anness I għat-Trattat (ħwawar, eċċ.) |
FR |
Brioche vendéenne |
ბრიოშვანდეენ |
Ħobż, għaġina, kejkijiet, ħlewwiet, gallettini u prodotti oħra tal-furnar |
FR |
Pâtes d'Alsace |
პატ დ’ალზას |
Ħobż, għaġina, kejkijiet, ħlewwiet, gallettini u prodotti oħra tal-furnar |
FR |
Foin de Crau |
ფუენ დე კღო |
Hay |
HU |
Budapesti téliszalámi |
ბუდაპეშტი ტელისალიამი |
Prodotti tal-laħam (imsajjar, immellaħ, affumikat, eċċ.) |
HU |
Szegedi szalámi; Szegedi téliszalámi |
სეგედი სალიამი; სეგედი ტელისალიამი |
Prodotti tal-laħam (imsajjar, immellaħ, affumikat, eċċ.) |
IE |
Connemara Hill lamb; Uain Sléibhe Chonamara |
კონემარა ჰილ ლამბ; უაინ სლეიბ ჩონამარა |
Laħam frisk (u l-ġewwieni) |
IE |
Timoleague Brown Pudding |
თიმოლიგ ბრაუნ პუდინგ |
Prodotti tal-laħam (imsajjar, immellaħ, affumikat, eċċ.) |
IE |
Imokilly Regato |
იმოკილირეგატო |
Ġobnijiet |
IE |
Clare Island Salmon |
კლეარ აილანდ სალმონ |
Ħut frisk, molluski, u krustaċji u prodotti derivati minnhom |
IT |
Abbacchio Romano |
აბბაკიო რომანო |
Laħam frisk (u l-ġewwieni) |
IT |
Agnello di Sardegna |
ანიელლო დისარდენია |
Laħam frisk (u l-ġewwieni) |
IT |
Mortadella Bologna |
მორტადელლა ბოლონია |
Prodotti tal-laħam (imsajjar, immellaħ, affumikat, eċċ.) |
IT |
Prosciutto di S. Daniele |
პროშუტო დის. დანიელე |
Prodotti tal-laħam (imsajjar, immellaħ, affumikat, eċċ.) |
IT |
Vitellone bianco dell'Appennino Centrale |
ვიტელლონე ბიანცო დელლ’აპპენინო ჩენტრალე |
Prodotti tal-laħam (imsajjar, immellaħ, affumikat, eċċ.) |
IT |
Bresaola della Valtellina |
ბრეზაოლადელლა ვალტელლინა |
Prodotti tal-laħam (imsajjar, immellaħ, affumikat, eċċ.) |
IT |
Capocollo di Calabria |
კაპოკოლლო დი კალაბრია |
Prodotti tal-laħam (imsajjar, immellaħ, affumikat, eċċ.) |
IT |
Coppa Piacentina |
კოპპა პიაჩენტინა |
Prodotti tal-laħam (imsajjar, immellaħ, affumikat, eċċ.) |
IT |
Cotechino Modena |
კოტეკინო მოდენა |
Prodotti tal-laħam (imsajjar, immellaħ, affumikat, eċċ.) |
IT |
Culatello di Zibello |
კულატელლო დი ძიბელლო |
Prodotti tal-laħam (imsajjar, immellaħ, affumikat, eċċ.) |
IT |
Lardo di Colonnata |
ლარდო დი კოლონნატა |
Prodotti tal-laħam (imsajjar, immellaħ, affumikat, eċċ.) |
IT |
Pancetta di Calabria |
პანჩეტტა დი კალაბრია |
Prodotti tal-laħam (imsajjar, immellaħ, affumikat, eċċ.) |
IT |
Pancetta Piacentina |
პანჩეტტა პიაჩენტინა |
Prodotti tal-laħam (imsajjar, immellaħ, affumikat, eċċ.) |
IT |
Prosciutto di Carpegna |
პროშუტო დიკარპენია |
Prodotti tal-laħam (imsajjar, immellaħ, affumikat, eċċ.) |
IT |
Prosciutto di Modena |
პროშუტო დიმოდენა |
Prodotti tal-laħam (imsajjar, immellaħ, affumikat, eċċ.) |
IT |
Prosciutto di Norcia |
პროშუტო დი ნორჩია |
Prodotti tal-laħam (imsajjar, immellaħ, affumikat, eċċ.) |
IT |
Prosciutto di Parma |
პროშუტოდი პარმა |
Prodotti tal-laħam (imsajjar, immellaħ, affumikat, eċċ.) |
IT |
Prosciutto Toscano |
პროშუტო ტოსკანო |
Prodotti tal-laħam (imsajjar, immellaħ, affumikat, eċċ.) |
IT |
Prosciutto Veneto Berico-Euganeo |
პროშუტოვენეტო ბერიკო- აუგანეო |
Prodotti tal-laħam (imsajjar, immellaħ, affumikat, eċċ.) |
IT |
Salame Brianza |
სალამე ბრიანცა |
Prodotti tal-laħam (imsajjar, immellaħ, affumikat, eċċ.) |
IT |
Salame Cremona |
სალამე კრემონა |
Prodotti tal-laħam (imsajjar, immellaħ, affumikat, eċċ.) |
IT |
Salame di Varzi |
სალამე დივარძი |
Prodotti tal-laħam (imsajjar, immellaħ, affumikat, eċċ.) |
IT |
Salame d'oca di Mortara |
სალამე დ’ოკა მორტარა |
Prodotti tal-laħam (imsajjar, immellaħ, affumikat, eċċ.) |
IT |
Salame Piacentino |
სალამე პიაჩენტინო |
Prodotti tal-laħam (imsajjar, immellaħ, affumikat, eċċ.) |
IT |
Salame S. Angelo |
სალამე ს. ანჯელო |
Prodotti tal-laħam (imsajjar, immellaħ, affumikat, eċċ.) |
IT |
Salamini italiani alla cacciatora |
სალამინი იტალიანი ალლა კაჩჩატორა |
Prodotti tal-laħam (imsajjar, immellaħ, affumikat, eċċ.) |
IT |
Salsiccia di Calabria |
სალსიჩა დი კალაბრია |
Prodotti tal-laħam (imsajjar, immellaħ, affumikat, eċċ.) |
IT |
Soppressata di Calabria |
სოპრესსატა დი კალაბრია |
Prodotti tal-laħam (imsajjar, immellaħ, affumikat, eċċ.) |
IT |
Soprèssa Vicentina |
სოპრესსა ვიჩენტინა |
Prodotti tal-laħam (imsajjar, immellaħ, affumikat, eċċ.) |
IT |
Speck dell'Alto Adige; Südtiroler Markenspeck; Südtiroler Speck |
სპეკ დელლ’ალტო ადიჯე; სუდტიროლერ მარკენსპეკ; სუდტიროლერ სპეკ |
Prodotti tal-laħam (imsajjar, immellaħ, affumikat, eċċ.) |
IT |
Valle d'Aosta Jambon de Bosses |
ვალლე დ’აოსტა ჟამბონ დე ბოსსეს |
Prodotti tal-laħam (imsajjar, immellaħ, affumikat, eċċ.) |
IT |
Valle d'Aosta Lard d'Arnad |
ვალლე დ’აოსტა ლარდ დ’არნად |
Prodotti tal-laħam (imsajjar, immellaħ, affumikat, eċċ.) |
IT |
Zampone Modena |
ძამპონე მოდენა |
Prodotti tal-laħam (imsajjar, immellaħ, affumikat, eċċ.) |
IT |
Asiago |
აზიაგო |
Ġobnijiet |
IT |
Bitto |
ბიტტო |
Ġobnijiet |
IT |
Bra |
ბრა |
Ġobnijiet |
IT |
Caciocavallo Silano |
კაჩოკავალლო სილანო |
Ġobnijiet |
IT |
Canestrato Pugliese |
კანესტრატო პულიეზე |
Ġobnijiet |
IT |
Casatella Trevigiana |
კაზატელლა ტრევიჯანა |
Ġobnijiet |
IT |
Casciotta d'Urbino |
კაშოტტა დ’ურბინო |
Ġobnijiet |
IT |
Castelmagno |
კასტელმანიო |
Ġobnijiet |
IT |
Fiore Sardo |
ფიორე სარდო |
Ġobnijiet |
IT |
Fontina |
ფონტინა |
Ġobnijiet |
IT |
Formai de Mut dell'Alta Valle Brembana |
ფორმაი დემუტ დელლ’ალტა ვალლე ბრემბანა |
Ġobnijiet |
IT |
Gorgonzola |
გორგონძოლა |
Ġobnijiet |
IT |
Grana Padano |
გრანა პადანო |
Ġobnijiet |
IT |
Montasio |
მონტასიო |
Ġobnijiet |
IT |
Monte Veronese |
მონტე ვერონეზე |
Ġobnijiet |
IT |
Mozzarella di Bufala Campana |
მოცცარელლა დი ბუფალა კამპანა |
Ġobnijiet |
IT |
Murazzano |
მურაცცანო |
Ġobnijiet |
IT |
Parmigiano Reggiano |
პარმიჯანო რეჯანო |
Ġobnijiet |
IT |
Pecorino di Filiano |
პეკორინო დი ფილიანო |
Ġobnijiet |
IT |
Pecorino Romano |
პეკორინო რომანო |
Ġobnijiet |
IT |
Pecorino Sardo |
პეცორინო სარდო |
Ġobnijiet |
IT |
Pecorino Siciliano |
პეცორინო სიჩილიანო |
Ġobnijiet |
IT |
Pecorino Toscano |
პეცორინო ტოსკანო |
Ġobnijiet |
IT |
Provolone Valpadana |
პროვოლონე ვალპადანა |
Ġobnijiet |
IT |
Quartirolo Lombardo |
კუარტიროლო ლომბარდო |
Ġobnijiet |
IT |
Ragusano |
რაგუსანო |
Ġobnijiet |
IT |
Raschera |
რასკერა |
Ġobnijiet |
IT |
Ricotta Romana |
რიკოტტა რომანა |
Ġobnijiet |
IT |
Robiola di Roccaverano |
რობიოლა დიროკკავერანო |
Ġobnijiet |
IT |
Spressa delle Giudicarie |
სპრესსა დელლე ჯუდიკარიე |
Ġobnijiet |
IT |
Stelvio; Stilfser |
სტელვიო; სტილფსერ |
Ġobnijiet |
IT |
Taleggio |
ტალეჯო |
Ġobnijiet |
IT |
Toma Piemontese |
ტომა პიემონტეზე |
Ġobnijiet |
IT |
Valle d'Aosta Fromadzo |
ვალლე დ’აოსტა ფრომადძო |
Ġobnijiet |
IT |
Valtellina Casera |
ვალტელლინა კაზერა |
Ġobnijiet |
IT |
Miele della Lunigiana |
მიელე დელლა ლუნიჯანა |
Prodotti oħra li ġejjin mill-annimali (bajd, għasel, diversi prodotti tal-ħalib minbarra l-butir, eċċ.) |
IT |
Alto Crotonese |
ალტო კროტონეზე |
Żjut u xaħmijiet (butir, marġerina, żejt, eċċ.) |
IT |
Aprutino Pescarese |
აპრუტინო პესკარეზე |
Żjut u xaħmijiet (butir, marġerina, żejt, eċċ.) |
IT |
Brisighella |
ბრიზიგელლა |
Żjut u xaħmijiet (butir, marġerina, żejt, eċċ.) |
IT |
Bruzio |
ბრუციო |
Żjut u xaħmijiet (butir, marġerina, żejt, eċċ.) |
IT |
Canino |
კანინო |
Żjut u xaħmijiet (butir, marġerina, żejt, eċċ.) |
IT |
Cartoceto |
კარტოჩეტო |
Żjut u xaħmijiet (butir, marġerina, żejt, eċċ.) |
IT |
Chianti Classico |
კიანტი კლასსიკო |
Żjut u xaħmijiet (butir, marġerina, żejt, eċċ.) |
IT |
Cilento |
ჩილენტო |
Żjut u xaħmijiet (butir, marġerina, żejt, eċċ.) |
IT |
Collina di Brindisi |
კოლლინა დი ბრინდიზი |
Żjut u xaħmijiet (butir, marġerina, żejt, eċċ.) |
IT |
Colline di Romagna |
კოლლინე დიღომანია |
Żjut u xaħmijiet (butir, marġerina, żejt, eċċ.) |
IT |
Colline Salernitane |
კოლლინე სალერნიტანე |
Żjut u xaħmijiet (butir, marġerina, żejt, eċċ.) |
IT |
Colline Teatine |
კოლლინე ტეატინე |
Żjut u xaħmijiet (butir, marġerina, żejt, eċċ.) |
IT |
Dauno |
დაუნო |
Żjut u xaħmijiet (butir, marġerina, żejt, eċċ.) |
IT |
Garda |
გარდა |
Żjut u xaħmijiet (butir, marġerina, żejt, eċċ.) |
IT |
Laghi Lombardi |
ლაგი ლომბარდი |
Żjut u xaħmijiet (butir, marġerina, żejt, eċċ.) |
IT |
Pretuziano delle Colline Teramane |
პრეტუციანო დელლე კოლლინე ტერამანე |
Żjut u xaħmijiet (butir, marġerina, żejt, eċċ.) |
IT |
Riviera Ligure |
რივიერა ლიგურე |
Żjut u xaħmijiet (butir, marġerina, żejt, eċċ.) |
IT |
Sabina |
საბინა |
Żjut u xaħmijiet (butir, marġerina, żejt, eċċ.) |
IT |
Sardegna |
სარდენია |
Żjut u xaħmijiet (butir, marġerina, żejt, eċċ.) |
IT |
Tergeste |
ტერჯესტე |
Żjut u xaħmijiet (butir, marġerina, żejt, eċċ.) |
IT |
Terra di Bari |
ტერრა დი ბარი |
Żjut u xaħmijiet (butir, marġerina, żejt, eċċ.) |
IT |
Terra d'Otranto |
ტერრა დ’ოტრანტო |
Żjut u xaħmijiet (butir, marġerina, żejt, eċċ.) |
IT |
Terre di Siena |
ტერრე დი სიენა |
Żjut u xaħmijiet (butir, marġerina, żejt, eċċ.) |
IT |
Terre Tarentine |
ტერრე ტარენტინე |
Żjut u xaħmijiet (butir, marġerina, żejt, eċċ.) |
IT |
Toscano |
ტოსკანო |
Żjut u xaħmijiet (butir, marġerina, żejt, eċċ.) |
IT |
Tuscia |
ტუშია |
Żjut u xaħmijiet (butir, marġerina, żejt, eċċ.) |
IT |
Umbria |
უმბრია |
Żjut u xaħmijiet (butir, marġerina, żejt, eċċ.) |
IT |
Val di Mazara |
ვალ დი მაძარა |
Żjut u xaħmijiet (butir, marġerina, żejt, eċċ.) |
IT |
Valdemone |
ვალდემონე |
Żjut u xaħmijiet (butir, marġerina, żejt, eċċ.) |
IT |
Valle del Belice |
ვალლე დელ ბელიჩე |
Żjut u xaħmijiet (butir, marġerina, żejt, eċċ.) |
IT |
Valli Trapanesi |
ვალლი ტრაპანეზი |
Żjut u xaħmijiet (butir, marġerina, żejt, eċċ.) |
IT |
Veneto Valpolicella, Veneto Euganei e Berici, Veneto del Grappa |
ვენეტოვალპოლიჩელლა, ვენეტო ეუგანეი ე ბერიჩი, ვენეტო დელ გრაპპა |
Żjut u xaħmijiet (butir, marġerina, żejt, eċċ.) |
IT |
Arancia del Gargano |
არანჩა დელ გარგანო |
Frott, ħaxix u ċereali, friski jew ipproċessati |
IT |
Arancia Rossa di Sicilia |
არანჩა როსსა დი სიჩილია |
Frott, ħaxix u ċereali, friski jew ipproċessati |
IT |
Asparago Bianco di Bassano |
ასპარაგო ბიანკო დი ბასსანო |
Frott, ħaxix u ċereali, friski jew ipproċessati |
IT |
Asparago bianco di Cimadolmo |
ასპარაგო ბიანკო დი ჩიმადოლმო |
Frott, ħaxix u ċereali, friski jew ipproċessati |
IT |
Asparago verde di Altedo |
ასპარაგო ვერდე დი ალტედო |
Frott, ħaxix u ċereali, friski jew ipproċessati |
IT |
Basilico Genovese |
ბაზილიკოჯენოვეზე |
Frott, ħaxix u ċereali, friski jew ipproċessati |
IT |
Cappero di Pantelleria |
კაპპერო დიპენტელლერია |
Frott, ħaxix u ċereali, friski jew ipproċessati |
IT |
Carciofo di Paestum |
კარჩოფო დი პაესტუმ |
Frott, ħaxix u ċereali, friski jew ipproċessati |
IT |
Carciofo Romanesco del Lazio |
კარჩოფო რომანესკო დელ ლაციო |
Frott, ħaxix u ċereali, friski jew ipproċessati |
IT |
Carota dell'Altopiano del Fucino |
კაროტა დელლ’ალტოპიანო ფუჩინო |
Frott, ħaxix u ċereali, friski jew ipproċessati |
IT |
Castagna Cuneo |
კასტანია კუნეო |
Frott, ħaxix u ċereali, friski jew ipproċessati |
IT |
Castagna del Monte Amiata |
კასტანია დელ მონტე ამიატა |
Frott, ħaxix u ċereali, friski jew ipproċessati |
IT |
Castagna di Montella |
კასტანია დი მონტელლა |
Frott, ħaxix u ċereali, friski jew ipproċessati |
IT |
Castagna di Vallerano |
კასტანია დი ვალლერანო |
Frott, ħaxix u ċereali, friski jew ipproċessati |
IT |
Ciliegia di Marostica |
ჩილიეჯა დი მაროსტიკა |
Frott, ħaxix u ċereali, friski jew ipproċessati |
IT |
Cipolla Rossa di Tropea Calabria |
ჩიპოლლა როსსა დი ტროპეა კალაბრია |
Frott, ħaxix u ċereali, friski jew ipproċessati |
IT |
Cipollotto Nocerino |
ჩიპოლოტტო ნოჩერინო |
Frott, ħaxix u ċereali, friski jew ipproċessati |
IT |
Clementine del Golfo di Taranto |
კლემენტინედელ გოლფო დი ტარანტო |
Frott, ħaxix u ċereali, friski jew ipproċessati |
IT |
Clementine di Calabria |
კლემენტინედი კალაბრია |
Frott, ħaxix u ċereali, friski jew ipproċessati |
IT |
Fagiolo di Lamon della Vallata Bellunese |
ფაჯოლო დი ლამონ დელლა ვალლატა ბელუნეზე |
Frott, ħaxix u ċereali, friski jew ipproċessati |
IT |
Fagiolo di Sarconi |
ფაჯოლო დისარკონი |
Frott, ħaxix u ċereali, friski jew ipproċessati |
IT |
Fagiolo di Sorana |
ფაჯოლო დისორანა |
Frott, ħaxix u ċereali, friski jew ipproċessati |
IT |
Farina di Neccio della Garfagnana |
ფარინა დინეჩო დელლა გარფანიანა |
Frott, ħaxix u ċereali, friski jew ipproċessati |
IT |
Farro della Garfagnana |
ფარრო დელლა გარფანიანა |
Frott, ħaxix u ċereali, friski jew ipproċessati |
IT |
Fico Bianco del Cilento |
ფიკო ბიანკო დელ ჩილენტო |
Frott, ħaxix u ċereali, friski jew ipproċessati |
IT |
Ficodindia dell'Etna |
ფიკოდინდია დელლ’ეტნა |
Frott, ħaxix u ċereali, friski jew ipproċessati |
IT |
Fungo di Borgotaro |
ფუნგო დი ბორგოტარო |
Frott, ħaxix u ċereali, friski jew ipproċessati |
IT |
Kiwi Latina |
კივი ლატინა |
Frott, ħaxix u ċereali, friski jew ipproċessati |
IT |
La Bella della Daunia |
ლა ბელლა დელლა დაუნია |
Frott, ħaxix u ċereali, friski jew ipproċessati |
IT |
Lenticchia di Castelluccio di Norcia |
ლენტიკიადი კასტელუჩჩიო დი ნორჩია |
Frott, ħaxix u ċereali, friski jew ipproċessati |
IT |
Limone Costa d'Amalfi |
ლიმონე კოსტა დ’ამალფი |
Frott, ħaxix u ċereali, friski jew ipproċessati |
IT |
Limone di Sorrento |
ლიმონე დისორრენტო |
Frott, ħaxix u ċereali, friski jew ipproċessati |
IT |
Limone Femminello del Gargano |
ლიმონე ფემმინელლოდელ გარგანო |
Frott, ħaxix u ċereali, friski jew ipproċessati |
IT |
Marrone del Mugello |
მარრონე დელ მუჯელლო |
Frott, ħaxix u ċereali, friski jew ipproċessati |
IT |
Marrone di Castel del Rio |
მარრონე დი კასტელ დელ რიო |
Frott, ħaxix u ċereali, friski jew ipproċessati |
IT |
Marrone di Roccadaspide |
მარრონე დი როკკადასპიდე |
Frott, ħaxix u ċereali, friski jew ipproċessati |
IT |
Marrone di San Zeno |
მარრონე დი სან ძენო |
Frott, ħaxix u ċereali, friski jew ipproċessati |
IT |
Mela Alto Adige; Südtiroler Apfel |
მელა ალტო ადიჯე; სუდტიროლერ აპფელ |
Frott, ħaxix u ċereali, friski jew ipproċessati |
IT |
Mela Val di Non |
მელა ვალ დი ნონ |
Frott, ħaxix u ċereali, friski jew ipproċessati |
IT |
Melannurca Campana |
მელანურკა კამპანა |
Frott, ħaxix u ċereali, friski jew ipproċessati |
IT |
Nocciola del Piemonte; Nocciola Piemonte |
ნოჩიოლა დელ პიემონტე; ნოჩიოლა პიემონტე |
Frott, ħaxix u ċereali, friski jew ipproċessati |
IT |
Nocciola di Giffoni |
ნოჩიოლა დი ჯიფფონი |
Frott, ħaxix u ċereali, friski jew ipproċessati |
IT |
Nocellara del Belice |
ნოჩელლარა დელ ბელიჩე |
Frott, ħaxix u ċereali, friski jew ipproċessati |
IT |
Oliva Ascolana del Piceno |
ოლივე ასკოლანა დელ პიჩენო |
Frott, ħaxix u ċereali, friski jew ipproċessati |
IT |
Peperone di Senise |
პეპერონე დი სენიზე |
Frott, ħaxix u ċereali, friski jew ipproċessati |
IT |
Pera dell'Emilia Romagna |
პერა დელლ’ემილია რომანია |
Frott, ħaxix u ċereali, friski jew ipproċessati |
IT |
Pera mantovana |
პერა მანტოვანა |
Frott, ħaxix u ċereali, friski jew ipproċessati |
IT |
Pesca e nettarina di Romagna |
პესკა ე ნეტტარინა დი რომანია |
Frott, ħaxix u ċereali, friski jew ipproċessati |
IT |
Pomodoro di Pachino |
პომოდოროდი პაკინო |
Frott, ħaxix u ċereali, friski jew ipproċessati |
IT |
Pomodoro S. Marzano dell’Agro Sarnese-Nocerino |
პომოდოროს. მარცანო დელლ’აგრო სარნეზე- ნოჩერინო |
Frott, ħaxix u ċereali, friski jew ipproċessati |
IT |
Radicchio di Chioggia |
რადიკკიო დიკიოჯა |
Frott, ħaxix u ċereali, friski jew ipproċessati |
IT |
Radicchio di Verona |
რადიკკიო დი ვერონა |
Frott, ħaxix u ċereali, friski jew ipproċessati |
IT |
Radicchio Rosso di Treviso |
რადიკკიო როსსო დი ტრევიზო |
Frott, ħaxix u ċereali, friski jew ipproċessati |
IT |
Radicchio Variegato di Castelfranco |
რადიკკიო ვარიეგატო დი კასტელფრანკო |
Frott, ħaxix u ċereali, friski jew ipproċessati |
IT |
Riso di Baraggia Biellese e Vercellese |
რიზო დი ბარაჯჯია ბიელლეზეე ვერჩელლეზე |
Frott, ħaxix u ċereali, friski jew ipproċessati |
IT |
Riso Nano Vialone Veronese |
რიზო ნანო ვიალონე ვერონეზე |
Frott, ħaxix u ċereali, friski jew ipproċessati |
IT |
Scalogno di Romagna |
სკალონიოდი რომანია |
Frott, ħaxix u ċereali, friski jew ipproċessati |
IT |
Uva da tavola di Canicattì |
უვა და ტავოლა დი კანიკატტი’ |
Frott, ħaxix u ċereali, friski jew ipproċessati |
IT |
Uva da tavola di Mazzarrone |
უვა და ტავოლა დი მაცარონე |
Frott, ħaxix u ċereali, friski jew ipproċessati |
IT |
Acciughe Sotto Sale del Mar Ligure |
აჩუგე სოტტო სალე დელ მარ ლიგურე |
Ħut frisk, molluski, u krustaċji u prodotti derivati minnhom |
IT |
Tinca Gobba Dorata del Pianalto di Poirino |
ტინკა გობბა დორატა დელ პიანალტო დი პოირინო |
Ħut frisk, molluski, u krustaċji u prodotti derivati minnhom |
IT |
Zafferano di Sardegna |
ძაფერანო დისარდენია |
Prodotti oħrajn tal-Anness I għat-Trattat (ħwawar, eċċ.) |
IT |
Aceto Balsamico di Modena |
აჩეტო ბალზამიკო დი მოდენა |
Prodotti oħrajn tal-Anness I għat-Trattat (ħwawar, eċċ.) |
IT |
Aceto balsamico tradizionale di Modena |
აჩეტო ბალზამიკო ტრადიციონალე დი მოდენა |
Prodotti oħrajn tal-Anness I għat-Trattat (ħwawar, eċċ.) |
IT |
Aceto balsamico tradizionale di Reggio Emilia |
აჩეტო ბალზამიკო ტრადი- ციონალე დი რეჯო ემილია |
Prodotti oħrajn tal-Anness I għat-Trattat (ħwawar, eċċ.) |
IT |
Zafferano dell'Aquila |
ძაფფერანო დელლ’აკუილა |
Prodotti oħrajn tal-Anness I għat-Trattat (ħwawar, eċċ.) |
IT |
Zafferano di San Gimignano |
ძაფფერანო დი სან ჟიმინიანო |
Prodotti oħrajn tal-Anness I għat-Trattat (ħwawar, eċċ.) |
IT |
Coppia Ferrarese |
კოპპიაფერრარეზე |
Ħobż, għaġina, kejkijiet, ħlewwiet, gallettini u prodotti oħra tal-furnar |
IT |
Pagnotta del Dittaino |
პანიოტტა დელ დიტტანო |
Ħobż, għaġina, kejkijiet, ħlewwiet, gallettini u prodotti oħra tal-furnar |
IT |
Pane casareccio di Genzano |
პანე კაზარეჩჩიო დი ჯენცანო |
Ħobż, għaġina, kejkijiet, ħlewwiet, gallettini u prodotti oħra tal-furnar |
IT |
Pane di Altamura |
პანე დი ალტამურა |
Ħobż, għaġina, kejkijiet, ħlewwiet, gallettini u prodotti oħra tal-furnar |
IT |
Pane di Matera |
პანე დი მატერა |
Ħobż, għaġina, kejkijiet, ħlewwiet, gallettini u prodotti oħra tal-furnar |
IT |
Bergamotto di Reggio Calabria - Olio essenziale |
ბერგამოტტო დი რეჯიო კალაბრია – ოლიო ესენციალე |
Żjut essenzjali |
LU |
Viande de porc, marque nationale grand-duché de Luxembourg |
ვიანდ დე პორ მარკ ნასი- ონალ დიუ გრან-დიუშე დე ლიუქსამბურ |
Laħam frisk (u l-ġewwieni) |
LU |
Salaisons fumées, marque nationale grand-duché de Luxembourg |
სალეზონ ფიუმე, მარკ ნასიონალ დიუ გრან-დიუშ დე ლიუქსამბურ |
Prodotti tal-laħam (imsajjar, immellaħ, affumikat, eċċ.) |
LU |
Miel - Marque nationale du Grand-Duché de Luxembourg |
მიელ-მარკნასიონალდიუ გრან-დიუშედე ლიუქსამ- ბურ |
Prodotti oħra li ġejjin mill-annimali (bajd, għasel, diversi prodotti tal-ħalib minbarra l-butir, eċċ.) |
LU |
Beurre rose - Marque Nationale du Grand-Duché de Luxembourg |
ბერ როზ –მარკ ნასი- ონალ დიუ გრანდ-დიუშე დე ლიუქსამბურ |
Żjut u xaħmijiet (butir, marġerina, żejt, eċċ.) |
NL |
Boeren-Leidse met sleutels |
ბურენ-ლეიდსე მეტ სლეიტელს |
Ġobnijiet |
NL |
Kanterkaas; Kanternagelkaas; Kanterkomijnekaas |
კანტერკას; კანტერმახელ- კას; კანტერკომეინეკას; |
Ġobnijiet |
NL |
Noord-Hollandse Edammer |
ნორდ-ჰოლანდს ედამერ |
Ġobnijiet |
NL |
Noord-Hollandse Gouda |
ნორდ-ჰოლანდს ხაუდა |
Ġobnijiet |
NL |
Opperdoezer Ronde |
ოპერდუზერ რონდე |
Frott, ħaxix u ċereali, friski jew ipproċessati |
NL |
Westlandse druif |
ვესტლანდსე დრეიფ |
Frott, ħaxix u ċereali, friski jew ipproċessati |
PL |
Bryndza Podhalańska |
ბრინდჟა პოდჰალანსკა |
Ġobnijiet |
PL |
Oscypek |
ოსციპეკ |
Ġobnijiet |
PL |
Wielkopolski ser smażony |
ველკოპოლსკი სერ სმაჟონი |
Ġobnijiet |
PL |
Miód wrzosowy z Borów Dolnośląskich |
მიუდ ვჟოსოვი ზ ბორუვ დოლნოშლონსკის |
Prodotti oħra li ġejjin mill-annimali (bajd, għasel, diversi prodotti tal-ħalib minbarra l-butir, eċċ.) |
PL |
Andruty kaliskie |
ანდრუტი კალასკიე |
Ħobż, għaġina, kejkijiet, ħlewwiet, gallettini u prodotti oħra tal-furnar |
PL |
Rogal świętomarciński |
როგალ შვენტომარჩინსკი |
Ħobż, għaġina, kejkijiet, ħlewwiet, gallettini u prodotti oħra tal-furnar |
PT |
Borrego da Beira |
ბორეგო დე ბეირა |
Laħam frisk (u l-ġewwieni) |
PT |
Borrego de Montemor-o-Novo |
ბორეგო დე მონტემორ-ო-ნოვო |
Laħam frisk (u l-ġewwieni) |
PT |
Borrego do Baixo Alentejo |
ბორეგო დო ბაიშო ალენტეჟო |
Laħam frisk (u l-ġewwieni) |
PT |
Borrego do Nordeste Alentejano |
ბორეგო დო ბაიშო ალენტეჟო |
Laħam frisk (u l-ġewwieni) |
PT |
Borrego Serra da Estrela |
ბორეგო სერა დე ესტრელა |
Laħam frisk (u l-ġewwieni) |
PT |
Borrego Terrincho |
ბორეგო ტერინკო |
Laħam frisk (u l-ġewwieni) |
PT |
Cabrito da Beira |
კაბრიტო და ბეირა |
Laħam frisk (u l-ġewwieni) |
PT |
Cabrito da Gralheira |
კაბრიტო და გრალიეირა |
Laħam frisk (u l-ġewwieni) |
PT |
Cabrito das Terras Altas do Minho |
კაბრიტო დას ტერას ალტას დო მინო |
Laħam frisk (u l-ġewwieni) |
PT |
Cabrito de Barroso |
კაბრიტო დე ბაროზო |
Laħam frisk (u l-ġewwieni) |
PT |
Cabrito Transmontano |
კაბრიტო ტრანსმონტანო |
Laħam frisk (u l-ġewwieni) |
PT |
Carnalentejana |
კარნალენტეჟანა |
Laħam frisk (u l-ġewwieni) |
PT |
Carne Arouquesa |
კარნე აროუკეზა |
Laħam frisk (u l-ġewwieni) |
PT |
Carne Barrosã |
კარნე ბაროზენ |
Laħam frisk (u l-ġewwieni) |
PT |
Carne Cachena da Peneda |
კარნე კაკენა და პენედა |
Laħam frisk (u l-ġewwieni) |
PT |
Carne da Charneca |
კარნე და კარნეკა |
Laħam frisk (u l-ġewwieni) |
PT |
Carne de Bísaro Transmonano; Carne de Porco Transmontano |
კარნე დე ბიზარო ტრანსმონანო; კარნე დე პორკო ტრანსმონტანო |
Laħam frisk (u l-ġewwieni) |
PT |
Carne de Bovino Cruzado dos Lameiros do Barroso |
კარნე დე ბუვინო კრუზადო დოს ლამეიროს დო ბაროზო |
Laħam frisk (u l-ġewwieni) |
PT |
Carne de Porco Alentejano |
კარნე დე პორკო ალენტეჟანო |
Laħam frisk (u l-ġewwieni) |
PT |
Carne dos Açores |
კარნე დოს ასორეს |
Laħam frisk (u l-ġewwieni) |
PT |
Carne Marinhoa |
კარნე მარინიოა |
Laħam frisk (u l-ġewwieni) |
PT |
Carne Maronesa |
კარნე მარონეზა |
Laħam frisk (u l-ġewwieni) |
PT |
Carne Mertolenga |
კარნე მერტოლენგა |
Laħam frisk (u l-ġewwieni) |
PT |
Carne Mirandesa |
კარნე მირანდეზა |
Laħam frisk (u l-ġewwieni) |
PT |
Cordeiro Bragançano |
კორდიერო ბრაგანსანო |
Laħam frisk (u l-ġewwieni) |
PT |
Cordeiro de Barroso; Anho de Barroso; Cordeiro de leite de Barroso |
კოდეირო დე ბაროზო; ანიო დე ბაროზო; კორდეიროდე ლეიტე დე ბაროზო |
Laħam frisk (u l-ġewwieni) |
PT |
Vitela de Lafões |
ვიტელა დე ლაფონშ |
Laħam frisk (u l-ġewwieni) |
PT |
Alheira de Barroso-Montalegre |
ალიეირა დე ბაროზო-მონტალეგრე |
Prodotti tal-laħam (imsajjar, immellaħ, affumikat, eċċ.) |
PT |
Alheira de Vinhais |
ალეირა დევინიას |
Prodotti tal-laħam (imsajjar, immellaħ, affumikat, eċċ.) |
PT |
Butelo de Vinhais; Bucho de Vinhais; Chouriço de Ossos de Vinhais |
ბუტელო დე ვინიას; ბუკო დე ვინიას; კორისო დე ოსოს დე ვინიას |
Prodotti tal-laħam (imsajjar, immellaħ, affumikat, eċċ.) |
PT |
Cacholeira Branca de Portalegre |
კაკოლეირა ბრანკა დე პორტალეგრე |
Prodotti tal-laħam (imsajjar, immellaħ, affumikat, eċċ.) |
PT |
Chouriça de carne de Barroso-Montalegre |
კორისა დე კარნე დე ბაროზო-მონტალეგრე |
Prodotti tal-laħam (imsajjar, immellaħ, affumikat, eċċ.) |
PT |
Chouriça de Carne de Vinhais; Linguiça de Vinhais |
კოურისა დე კარნე დე ვინიაის; ლინგუისა დე ვინიაის |
Prodotti tal-laħam (imsajjar, immellaħ, affumikat, eċċ.) |
PT |
Chouriça doce de Vinhais |
კორისა დოსე დე ვინიას |
Prodotti tal-laħam (imsajjar, immellaħ, affumikat, eċċ.) |
PT |
Chouriço azedo de Vinhais; Azedo de Vinhais; Chouriço de Pão de Vinhais |
კორისო აზედო დე ვინიას; აზედო დე ვინიას; კორისო დე პაო დე ვინიას |
Prodotti tal-laħam (imsajjar, immellaħ, affumikat, eċċ.) |
PT |
Chouriço de Abóbora de Barroso-Montalegre |
კორისო დეაბობორა დე ბაროზო-მონტალეგრე |
Prodotti tal-laħam (imsajjar, immellaħ, affumikat, eċċ.) |
PT |
Chouriço de Carne de Estremoz e Borba |
კოურისო დე კარნე დე ესტრემოზ ე ბორბა |
Prodotti tal-laħam (imsajjar, immellaħ, affumikat, eċċ.) |
PT |
Chouriço de Portalegre |
კოურისო დე პორტალეგრე |
Prodotti tal-laħam (imsajjar, immellaħ, affumikat, eċċ.) |
PT |
Chouriço grosso de Estremoz e Borba |
კორისო გროსო დე ესტრემოზ ე ბორბა |
Prodotti tal-laħam (imsajjar, immellaħ, affumikat, eċċ.) |
PT |
Chouriço Mouro de Portalegre |
კოურისო მორო დე პორტალეგრე |
Prodotti tal-laħam (imsajjar, immellaħ, affumikat, eċċ.) |
PT |
Farinheira de Estremoz e Borba |
ფარინეირადე ესტრემოზ ე ბორბა |
Prodotti tal-laħam (imsajjar, immellaħ, affumikat, eċċ.) |
PT |
Farinheira de Portalegre |
ფარინეირადე პორტა- ლეგრე |
Prodotti tal-laħam (imsajjar, immellaħ, affumikat, eċċ.) |
PT |
Linguiça de Portalegre |
ლინგუისა დე პორტალეგრე |
Prodotti tal-laħam (imsajjar, immellaħ, affumikat, eċċ.) |
PT |
Linguíça do Baixo Alentejo; Chouriço de carne do Baixo Alentejo |
ლინგუიჩა დო ბაიშო ალენტეჟო; კურისო დე კარნე დო ბაიშო ალენტეჟო |
Prodotti tal-laħam (imsajjar, immellaħ, affumikat, eċċ.) |
PT |
Lombo Branco de Portalegre |
ლომბო ბრანკო დე პორტა- ლეგრე |
Prodotti tal-laħam (imsajjar, immellaħ, affumikat, eċċ.) |
PT |
Lombo Enguitado de Portalegre |
ლომბო ენგუიტადო დე პორტალეგრე |
Prodotti tal-laħam (imsajjar, immellaħ, affumikat, eċċ.) |
PT |
Morcela de Assar de Portalegre |
მორსელა დე ასარ დე პორტალეგრე |
Prodotti tal-laħam (imsajjar, immellaħ, affumikat, eċċ.) |
PT |
Morcela de Cozer de Portalegre |
მორსელა დეკოზერ დე პორტალეგრე |
Prodotti tal-laħam (imsajjar, immellaħ, affumikat, eċċ.) |
PT |
Morcela de Estremoz e Borba |
მორსელა დე ესტრემოზ ე ბორბა |
Prodotti tal-laħam (imsajjar, immellaħ, affumikat, eċċ.) |
PT |
Paia de Estremoz e Borba |
პაია დე ესტრემოზ ე ბორბა |
Prodotti tal-laħam (imsajjar, immellaħ, affumikat, eċċ.) |
PT |
Paia de Lombo de Estremoz e Borba |
პაია დელომბო დე ესტრემოზ ე ბორბა |
Prodotti tal-laħam (imsajjar, immellaħ, affumikat, eċċ.) |
PT |
Paia de Toucinho de Estremoz e Borba |
პაია დე ტოუსინო დე ესტრემოზ ე ბორბა |
Prodotti tal-laħam (imsajjar, immellaħ, affumikat, eċċ.) |
PT |
Painho de Portalegre |
პაინო დე პორტალეგრე |
Prodotti tal-laħam (imsajjar, immellaħ, affumikat, eċċ.) |
PT |
Paio de Beja |
პაიო დე ბეჟა |
Prodotti tal-laħam (imsajjar, immellaħ, affumikat, eċċ.) |
PT |
Presunto de Barrancos |
პრესუნტო დე ბარანკოს |
Prodotti tal-laħam (imsajjar, immellaħ, affumikat, eċċ.) |
PT |
Presunto de Barroso |
პრეზუნტოდე ბაროზო |
Prodotti tal-laħam (imsajjar, immellaħ, affumikat, eċċ.) |
PT |
Presunto de Camp Maior e Elvas; Paleta de Campo Maior e Elvas |
პრეზუნტოდე კამპ მაიორ ე ელვას; პალეტა დე კამპუ მაიორ ე ელვას |
Prodotti tal-laħam (imsajjar, immellaħ, affumikat, eċċ.) |
PT |
Presunto de Santana da Serra; Paleta de Santana da Serra |
პრეზუნტოდე სანტანადა სერა; პალეტა დე სანტანა და სერა |
Prodotti tal-laħam (imsajjar, immellaħ, affumikat, eċċ.) |
PT |
Presunto de Vinhais / Presunto Bísaro de Vinhais |
პრეზუნტოდე ვინიას/ პრეზუნტო ბიზარო დე ვინიას |
Prodotti tal-laħam (imsajjar, immellaħ, affumikat, eċċ.) |
PT |
Presunto do Alentejo; Paleta do Alentejo |
პრეზუნტოდუ ალენტეჟუ; პალეტა დუალენტეჟუ |
Prodotti tal-laħam (imsajjar, immellaħ, affumikat, eċċ.) |
PT |
Salpicão de Barroso-Montalegre |
სალპიკან დე ბაროზო-მონტალეგრე |
Prodotti tal-laħam (imsajjar, immellaħ, affumikat, eċċ.) |
PT |
Salpicão de Vinhais |
სალპიკონ დე ვინიაის |
Prodotti tal-laħam (imsajjar, immellaħ, affumikat, eċċ.) |
PT |
Sangueira de Barroso-Montalegre |
შანგუეირადე ბაროზო-მონტალეგრე |
Prodotti tal-laħam (imsajjar, immellaħ, affumikat, eċċ.) |
PT |
Queijo de Azeitão |
კეიჟო დეაზეიტენ |
Ġobnijiet |
PT |
Queijo de cabra Transmontano |
კეიჟო დე კაბრა ტრანსმონტანო |
Ġobnijiet |
PT |
Queijo de Nisa |
კეიჟო დე ნიზა |
Ġobnijiet |
PT |
Queijo do Pico |
კეიჟო დო პიკო |
Ġobnijiet |
PT |
Queijo mestiço de Tolosa |
კეიჟო მესტიკო დე ტოლოზა |
Ġobnijiet |
PT |
Queijo Rabaçal |
კეიჟო რაბასალ |
Ġobnijiet |
PT |
Queijo S. Jorge |
კეიჟო ს. ჟორჟე |
Ġobnijiet |
PT |
Queijo Serpa |
კეიჟო სერპა |
Ġobnijiet |
PT |
Queijo Serra da Estrela |
კეიჟო სერა და ესტრელა |
Ġobnijiet |
PT |
Queijo Terrincho |
კეიჟო ტერინკო |
Ġobnijiet |
PT |
Queijos da Beira Baixa (Queijo de Castelo Branco, Queijo Amarelo da Beira Baixa, Queijo Picante da Beira Baixa) |
კეიჟოს დე ბეირა ბაიშა (კეიჟო დე კასტელო ბრანკო, კეიჟო ამარელო და ბეირა ბაიშა, კეიჟო პიკანტე და ბეირა ბაიშა) |
Ġobnijiet |
PT |
Azeite do Alentejo Interior |
აზეიტე დოალენტეჟო ინტერიორ |
Żjut u xaħmijiet (butir, marġerina, żejt, eċċ.) |
PT |
Mel da Serra da Lousã |
მელ და სერა და ლოუზენ |
Prodotti oħra li ġejjin mill-annimali (bajd, għasel, diversi prodotti tal-ħalib minbarra l-butir, eċċ.) |
PT |
Mel da Serra de Monchique |
მელ და სერა დე მონკიკე |
Prodotti oħra li ġejjin mill-annimali (bajd, għasel, diversi prodotti tal-ħalib minbarra l-butir, eċċ.) |
PT |
Mel da Terra Quente |
მელ და ტერა კუენტე |
Prodotti oħra li ġejjin mill-annimali (bajd, għasel, diversi prodotti tal-ħalib minbarra l-butir, eċċ.) |
PT |
Mel das Terras Altas do Minho |
მელ დას ტერას ალტას დო მინო |
Prodotti oħra li ġejjin mill-annimali (bajd, għasel, diversi prodotti tal-ħalib minbarra l-butir, eċċ.) |
PT |
Mel de Barroso |
მელ დე ბაროზო |
Prodotti oħra li ġejjin mill-annimali (bajd, għasel, diversi prodotti tal-ħalib minbarra l-butir, eċċ.) |
PT |
Mel do Alentejo |
მელ დო ალენტეჟო |
Prodotti oħra li ġejjin mill-annimali (bajd, għasel, diversi prodotti tal-ħalib minbarra l-butir, eċċ.) |
PT |
Mel do Parque de Montezinho |
მელ დო პარკე დე მონტე- ზინიო |
Prodotti oħra li ġejjin mill-annimali (bajd, għasel, diversi prodotti tal-ħalib minbarra l-butir, eċċ.) |
PT |
Mel do Ribatejo Norte (Serra d'Aire, Albufeira de Castelo de Bode, Bairro, Alto Nabão |
მელ დო რიბატეჟო ნორტე (სერა დ’აირე, ალბუფეირა დე კასტელო დე ბოდე, ბაირო, ალტო ნაბენო |
Prodotti oħra li ġejjin mill-annimali (bajd, għasel, diversi prodotti tal-ħalib minbarra l-butir, eċċ.) |
PT |
Mel dos Açores |
მელ დოს ასორეს |
Prodotti oħra li ġejjin mill-annimali (bajd, għasel, diversi prodotti tal-ħalib minbarra l-butir, eċċ.) |
PT |
Requeijão Serra da Estrela |
რეკეიჟენსერა და ესტრელა |
Prodotti oħra li ġejjin mill-annimali (bajd, għasel, diversi prodotti tal-ħalib minbarra l-butir, eċċ.) |
PT |
Azeite de Moura |
აზეიტე დე მორა |
Żjut u xaħmijiet (butir, marġerina, żejt, eċċ.) |
PT |
Azeite de Trás-os-Montes |
აზეიტე დეტრას-ოს- მონტეს |
Żjut u xaħmijiet (butir, marġerina, żejt, eċċ.) |
PT |
Azeites da Beira Interior (Azeite da Beira Alta, Azeite da Beira Baixa) |
აზეიტეს დაბეირა ინტერიორ (აზეიტე და ბეირა ალტა, აზეიტე და ბეირა ბაიშა) |
Żjut u xaħmijiet (butir, marġerina, żejt, eċċ.) |
PT |
Azeites do Norte Alentejano |
აზეიტეს დო ნორტე ალენტეჟანო |
Żjut u xaħmijiet (butir, marġerina, żejt, eċċ.) |
PT |
Azeites do Ribatejo |
აზეიტეს დო რიბატეჟო |
Żjut u xaħmijiet (butir, marġerina, żejt, eċċ.) |
PT |
Queijo de Évora |
კეიჟო დე ევორა |
Ġobnijiet |
PT |
Ameixa d'Elvas |
ამეიშა დ’ელვას |
Frott, ħaxix u ċereali, friski jew ipproċessati |
PT |
Amêndoa Douro |
ამენდოა დოურო |
Frott, ħaxix u ċereali, friski jew ipproċessati |
PT |
Ananás dos Açores/São Miguel |
ანანას დოს ასორეს/სან მიგუელ |
Frott, ħaxix u ċereali, friski jew ipproċessati |
PT |
Anona da Madeira |
ანონა და Mადეირა |
Frott, ħaxix u ċereali, friski jew ipproċessati |
PT |
Arroz Carolino Lezírias Ribatejanas |
აროზ კაროლინო ლეზირიას რიბატეჟანას |
Frott, ħaxix u ċereali, friski jew ipproċessati |
PT |
Azeitona de conserva Negrinha de Freixo |
აზეიტონა დე კონსერვა ნეგრინა დეფრეიშო |
Frott, ħaxix u ċereali, friski jew ipproċessati |
PT |
Azeitonas de Conserva de Elvas e Campo Maior |
ასეიტონასდე კონსერვა დე ელვას ე კამპო მაიორ |
Frott, ħaxix u ċereali, friski jew ipproċessati |
PT |
Batata de Trás-os-montes |
ბატატა დეტრას-ოს- მონტეს |
Frott, ħaxix u ċereali, friski jew ipproċessati |
PT |
Castanha da Terra Fria |
კასტანია დე ტერა ფრია |
Frott, ħaxix u ċereali, friski jew ipproċessati |
PT |
Castanha de Padrela |
კასტანია დე პადრელა |
Frott, ħaxix u ċereali, friski jew ipproċessati |
PT |
Castanha dos Soutos da Lapa |
კასტანა დოს სოუტოს დე ლაპა |
Frott, ħaxix u ċereali, friski jew ipproċessati |
PT |
Castanha Marvão-Portalegre |
კასტანია მარვეონ-პორტალეგრე |
Frott, ħaxix u ċereali, friski jew ipproċessati |
PT |
Cereja da Cova da Beira |
ჩერეჯა და ჩოვა და Bეირა |
Frott, ħaxix u ċereali, friski jew ipproċessati |
PT |
Cereja de São Julião-Portalegre |
სერეჟა დე სან ჟულიენო-პორტალეგრე |
Frott, ħaxix u ċereali, friski jew ipproċessati |
PT |
Citrinos do Algarve |
ჩიტრინოს დო ალგარვე |
Frott, ħaxix u ċereali, friski jew ipproċessati |
PT |
Maçã Bravo de Esmolfe |
მასან ბრავო დე ესმოლფე |
Frott, ħaxix u ċereali, friski jew ipproċessati |
PT |
Maçã da Beira Alta |
მასან და ბეირა ალტა |
Frott, ħaxix u ċereali, friski jew ipproċessati |
PT |
Maçã da Cova da Beira |
მასან და კოვა და ბეირა |
Frott, ħaxix u ċereali, friski jew ipproċessati |
PT |
Maçã de Alcobaça |
მასან დე ალკობასა |
Frott, ħaxix u ċereali, friski jew ipproċessati |
PT |
Maçã de Portalegre |
მასან დე პორტალეგრე |
Frott, ħaxix u ċereali, friski jew ipproċessati |
PT |
Maracujá dos Açores/S. Miguel |
მარაკუჟა დოს ასორეს/ს.მიგუელ |
Frott, ħaxix u ċereali, friski jew ipproċessati |
PT |
Pêra Rocha do Oeste |
პერა როკადო ოესტე |
Frott, ħaxix u ċereali, friski jew ipproċessati |
PT |
Pêssego da Cova da Beira |
პესეგო და კოვა და ბეირა |
Frott, ħaxix u ċereali, friski jew ipproċessati |
PT |
Ovos moles de Aveiro |
ოვუშ მოლეს დე ავეირუ |
Ħobż, għaġina, kejkijiet, ħlewwiet, gallettini u prodotti oħra tal-furnar |
SE |
Svecia |
შვეცია |
Ġobnijiet |
SE |
Skånsk spettkaka |
სქონსქ სფეთთქაქა |
Ħobż, għaġina, kejkijiet, ħlewwiet, gallettini u prodotti oħra tal-furnar |
SI |
Ekstra deviško oljčno olje Slovenske Istre |
ექსტრა დევიშკო ოლჩნო ოლე სლოვენსკტრლსტრე |
Żjut u xaħmijiet (butir, marġerina, żejt, eċċ.) |
SK |
Slovenská bryndza |
სლოვენსკაბრინდზა |
Ġobnijiet |
SK |
Slovenská parenica |
სლოვენსკაპარენიცა |
Ġobnijiet |
SK |
Slovenský oštiepok |
სლოვენსკი ოშტიეპოკ |
Ġobnijiet |
SK |
Skalický trdelník |
სკალიკი ტრელნიკ |
Ħobż, għaġina, kejkijiet, ħlewwiet, gallettini u prodotti oħra tal-furnar |
UK |
Isle of Man Manx Loaghtan Lamb |
აისლ ოფმენ მანქს ლოუთან ლამბ |
Laħam frisk (u l-ġewwieni) |
UK |
Orkney beef |
ორკნი ბიფ |
Laħam frisk (u l-ġewwieni) |
UK |
Orkney lamb |
ორკნი ლამბ |
Laħam frisk (u l-ġewwieni) |
UK |
Scotch Beef |
სკოჩ ბიფ |
Laħam frisk (u l-ġewwieni) |
UK |
Scotch Lamb |
სკოჩ ლამბ |
Laħam frisk (u l-ġewwieni) |
UK |
Shetland Lamb |
შეტლანდ ლამბ |
Laħam frisk (u l-ġewwieni) |
UK |
Welsh Beef |
უელშ ბიფ |
Laħam frisk (u l-ġewwieni) |
UK |
Welsh lamb |
უელშლამბ |
Laħam frisk (u l-ġewwieni) |
UK |
Beacon Fell traditional Lancashire cheese |
ბეკონ ტრადიშენალ ლანკაშირ ჩიზ |
Ġobnijiet |
UK |
Bonchester cheese |
ბონჩესტერ ჩიზ |
Ġobnijiet |
UK |
Buxton blue |
ბაქსტონ ბლიუ |
Ġobnijiet |
UK |
Dorset Blue Cheese |
დორსეტ ბლიუ ჩიზ |
Ġobnijiet |
UK |
Dovedale cheese |
დოვედეილ ჩიზ |
Ġobnijiet |
UK |
Exmoor Blue Cheese |
ექსმურ ბლიუ ჩიზ |
Ġobnijiet |
UK |
Single Gloucester |
სინგლ გლუსტერ |
Ġobnijiet |
UK |
Staffordshire Cheese |
სტაფორდშირ ჩიზ |
Ġobnijiet |
UK |
Swaledale cheese; Swaledale ewes' cheese |
სუელდეილ ჩიზ; სუელდეილ უეს’ ჩიზ |
Ġobnijiet |
UK |
Teviotdale Cheese |
ტევაიოტდეილ ჩიზ |
Ġobnijiet |
UK |
West Country farmhouse Cheddar cheese |
უესტ კანტრიფერმჰაუზ ჩედარ ჩიზ |
Ġobnijiet |
UK |
White Stilton cheese; Blue Stilton cheese |
უაიტ სტიტონ ჩიზ; ბლიუ სტიტონ ჩიზ |
Ġobnijiet |
UK |
Melton Mowbray Pork Pie |
მელტონ მოუბრეი პორკ პაი |
Prodotti tal-laħam (imsajjar, immellaħ, affumikat, eċċ.) |
UK |
Cornish Clotted Cream |
კორნიშ კლოტიდ ქრიმ |
Prodotti oħra li ġejjin mill-annimali (bajd, għasel, diversi prodotti tal-ħalib minbarra l-butir, eċċ.) |
UK |
Jersey Royal potatoes |
ჯერსიროიალ პიტეიტოს |
Frott, ħaxix u ċereali, friski jew ipproċessati |
UK |
Arbroath Smokies |
არბროუთ სმოუკიზ |
Ħut frisk, molluski, u krustaċji u prodotti derivati minnhom |
UK |
Scottish Farmed Salmon |
სკოტიშ ფარმდ სალმონ |
Ħut frisk, molluski, u krustaċji u prodotti derivati minnhom |
UK |
Whitstable oysters |
უაიტსტეიბლ ოისტერზ |
Ħut frisk, molluski, u krustaċji u prodotti derivati minnhom |
UK |
Gloucestershire cider/perry |
გლუსტერშირი სიდრ/პერი |
Prodotti oħrajn tal-Anness I għat-Trattat (ħwawar, eċċ.) |
UK |
Herefordshire cider/perry |
ჰერფორდშირ სიდრ/პერი |
Prodotti oħrajn tal-Anness I għat-Trattat (ħwawar, eċċ.) |
UK |
Worcestershire cider/perry |
უორსტერშირი სიდრ/პერი |
Other products of Annex I to the Treaty (spices, etc) |
UK |
Kentish ale u Kentish strong ale |
კენტიშ ეილ ანდ კენტიშ სტრონგ ეილ |
Birer |
UK |
Rutland Bitter |
რუტლანდ ბიტერ |
Birer |
Prodotti agrikoli u oġġetti oħra tal-ikel ħlief inbejjed, spirti u nbejjed aromatizzati tal-Ġeorġja li għandhom jiġu protetti fl-Unjoni Ewropea
[…]
ANNESS XVII-D
INDIKAZZJONIJIET ĠEOGRAFIĊI TA’ PRODOTTI KIF IMSEMMIJA FL-ARTIKOLU 170(3) U (4)
PARTI A
Inbejjed tal-Unjoni Ewropea li għandhom jiġu protetti fil-Ġeorġja
Lista ta' nbejjed b'denominazzjoni protetta ta' oriġini
Stat Membru tal-Unjoni Ewropea |
L-isem li għandu jiġi protett |
Traskrizzjoni b'ittri Ġeorġjani |
BE |
Côtes de Sambre et Meuse |
კოტ დე სამბრ ე მეზ |
BE |
Hagelandse wijn |
ჰაგელანდსე ვინ |
BE |
Haspengouwse Wijn |
ჰასპენგუვსე ვინ |
BE |
Heuvellandse Wijn |
ჰეველანდსე ვინ |
BE |
Vlaamse mousserende kwaliteitswijn |
ვლამსე მოუსერენდე კვალიტისვინ |
BE |
Cremant de Wallonie |
კრემან დე ვალონი |
BE |
Vin mousseux de qualite de Wallonie |
ვენ მუზო დე კალი დე ვალონი |
BG |
Асеновград kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit mis-subreġjun u/jew unità ġeografika iżgħar Terminu ekwivalenti: Asenovgrad |
ასენოვგრად, მოსდევს ან არ მოსდევს სუბრეგიონის და/ან მცირე გეოგრაფიული ერთეულის სახელი ეკვივალენტური ტერმინი: ასენოვგრად |
BG |
Брестник kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit mis-subreġjun u/jew unità ġeografika iżgħar Terminu ekwivalenti: Brestnik |
ბრესტნიკ, მოსდევს ან არ მოსდევს სუბრეგიონის და/ან მცირე გეოგრაფიული ერთეულის სახელი ეკვივალენტური ტერმინი: ბრესტნიკ |
BG |
Варна kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit mis-subreġjun u/jew unità ġeografika iżgħar Terminu ekwivalenti: Varna |
ვარნა, მოსდევს ან არ მოსდევს სუბრეგიონის და/ან მცირე გეოგრაფიული ერთეულის სახელი ეკვივალენტური ტერმინი: ვარნა |
BG |
Велики Преслав kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit mis-subreġjun u/jew unità ġeografika iżgħar Terminu ekwivalenti: Veliki Preslav |
ველიკი პრესლავ, მოსდევს ან არ მოსდევს სუბრეგიონის და/ან მცირე გეოგრაფიული ერთეულის სახელი ეკვივალენტური ტერმინი: ველიკი პრესლავ |
BG |
Видин kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit mis-subreġjun u/jew unità ġeografika iżgħar Terminu ekwivalenti: Vidin |
ვიდინ, მოსდევს ან არ მოსდევს სუბრეგიონის და/ან მცირე გეოგრაფიული ერთეულის სახელი ეკვივალენტური ტერმინი: ვიდინ |
BG |
Враца kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit mis-subreġjun u/jew unità ġeografika iżgħar Terminu ekwivalenti: Vratsa |
ვრაცა, მოსდევს ან არ მოსდევს სუბრეგიონის და/ან მცირე გეოგრაფიული ერთეულის სახელი ეკვივალენტური ტერმინი: ვრაცა |
BG |
Върбица kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit mis-subreġjun u/jew unità ġeografika iżgħar Terminu ekwivalenti: Varbitsa |
ვარბიცა, მოსდევს ან არ მოსდევს სუბრეგიონის და/ან მცირე გეოგრაფიული ერთეულის სახელი ეკვივალენტური ტერმინი: ვარბიცა |
BG |
Долината на Струма kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit mis-subreġjun u/jew unità ġeografika iżgħar Terminu ekwivalenti: Struma valley |
დოლინატა ნა სტრუმა, მოსდევს ან არ მოსდევს სუბრეგიონის და/ან მცირე გეოგრაფიული ერთეულის სახელი ეკვივალენტური ტერმინი: სტრუმა ველი |
BG |
Драгоево kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit mis-subreġjun u/jew unità ġeografika iżgħar Terminu ekwivalenti: Dragoevo |
დრაგოევო, მოსდევს ან არ მოსდევს სუბრეგიონის და/ან მცირე გეოგრაფიული ერთეულის სახელი ეკვივალენტური ტერმინი: დრაგოევო |
BG |
Евксиноград kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit mis-subreġjun u/jew unità ġeografika iżgħar Terminu ekwivalenti: Evksinograd |
ევკსინოგრად, მოსდევს ან არ მოსდევს სუბრეგიონის და/ან მცირე გეოგრაფიული ერთეულის სახელი ეკვივალენტური ტერმინი: ევკსინოგრად |
BG |
Ивайловград kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit mis-subreġjun u/jew unità ġeografika iżgħar Terminu ekwivalenti: Ivaylovgrad |
ივაილოვგრად, მოსდევს ან არ მოსდევს სუბრეგიონის და/ან მცირე გეოგრაფიული ერთეულის სახელი ეკვივალენტური ტერმინი: ივაილოვგრად |
BG |
Карлово kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit mis-subreġjun u/jew unità ġeografika iżgħar Terminu ekwivalenti: Karlovo |
კარლოვო, მოსდევს ან არ მოსდევს სუბრეგიონის და/ან მცირე გეოგრაფიული ერთეულის სახელი ეკვივალენტური ტერმინი: კარლოვო |
BG |
Карнобат kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit mis-subreġjun u/jew unità ġeografika iżgħar Terminu ekwivalenti: Karnobat |
კარბონატ, მოსდევს ან არ მოსდევს სუბრეგიონის და/ან მცირე გეოგრაფიული ერთეულის სახელი ეკვივალენტური ტერმინი: კარბონატ |
BG |
Ловеч kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit mis-subreġjun u/jew unità ġeografika iżgħar Terminu ekwivalenti: Lovech |
ლოვეჩ, მოსდევს ან არ მოსდევს სუბრეგიონის და/ან მცირე გეოგრაფიული ერთეულის სახელი ეკვივალენტური ტერმინი: ლოვეჩ |
BG |
Лозицa kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit mis-subreġjun u/jew unità ġeografika iżgħar Terminu ekwivalenti: Lozitsa |
ლოზიცა, მოსდევს ან არ მოსდევს სუბრეგიონის და/ან მცირე გეოგრაფიული ერთეულის სახელი ეკვივალენტური ტერმინი: ლოზიცა |
BG |
Лом kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit mis-subreġjun u/jew unità ġeografika iżgħar Terminu ekwivalenti: Lom |
ლომ, მოსდევს ან არ მოსდევს სუბრეგიონის და/ან მცირე გეოგრაფიული ერთეულის სახელი ეკვივალენტური ტერმინი: ლომ |
BG |
Любимец kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit mis-subreġjun u/jew unità ġeografika iżgħar Terminu ekwivalenti: Lyubimets |
ლიუბიმეც, მოსდევს ან არ მოსდევს სუბრეგიონის და/ან მცირე გეოგრაფიული ერთეულის სახელი ეკვივალენტური ტერმინი: ლიუბიმეც |
BG |
Лясковец kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit mis-subreġjun u/jew unità ġeografika iżgħar Terminu ekwivalenti: Lyaskovets |
ლიასკოვეც, მოსდევს ან არ მოსდევს სუბრეგიონის და/ან მცირე გეოგრაფიული ერთეულის სახელი ეკვივალენტური ტერმინი: ლიასკოვეც |
BG |
Мелник kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit mis-subreġjun u/jew unità ġeografika iżgħar Terminu ekwivalenti: Melnik |
მელნიკ, მოსდევს ან არ მოსდევს სუბრეგიო- ნის და/ან მცირე გეოგრაფიული ერთეულის სახელი ეკვივალენტური ტერმინი: მელნიკ |
BG |
Монтана kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit mis-subreġjun u/jew unità ġeografika iżgħar Terminu ekwivalenti: Montana |
მონტანა, მოსდევს ან არ მოსდევს სუბრეგიონის და/ან მცირე გეოგრაფიული ერთეულის სახელი ეკვივალენტური ტერმინი: მონტანა |
BG |
Нова Загора kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit mis-subreġjun u/jew unità ġeografika iżgħar Terminu ekwivalenti: Nova Zagora |
ნოვა ზაგორა, მოსდევს ან არ მოსდევს სუბრეგიონის და/ან მცირე გეოგრაფიული ერთეულის სახელი ეკვივალენტური ტერმინი: ნოვა ზაგორა |
BG |
Нови Пазар kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit mis-subreġjun u/jew unità ġeografika iżgħar Terminu ekwivalenti: Novi Pazar |
ნოვი Pპაზარ, მოსდევს ან არ მოსდევს სუბრეგიონის და/ან მცირე გეოგრაფიული ერთეულის სახელი ეკვივალენტური ტერმინი: ნოვი პაზარ |
BG |
Ново село kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit mis-subreġjun u/jew unità ġeografika iżgħar Terminu ekwivalenti: Novo Selo |
ნოვო სელო, მოსდევს ან არ მოსდევს სუბრეგიონის და/ან მცირე გეოგრაფიული ერთეულის სახელი ეკვივალენტური ტერმინი: ნოვო სელო |
BG |
Оряховица followed jew not by sub-region and/or smaller geographical unit Terminu ekwivalenti: Oryahovitsa |
ორიახოვიცა, მოსდევს ან არ მოსდევს სუბრეგიონის და/ან მცირე გეოგრაფიული ერთეულის სახელი ეკვივალენტური ტერმინი: ორიაჰოვიცა |
BG |
Павликени kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit mis-subreġjun u/jew unità ġeografika iżgħar Terminu ekwivalenti: Pavlikeni |
პავლიკენი, მოსდევს ან არ მოსდევს სუბრეგიონის და/ან მცირე გეოგრაფიული ერთეულის სახელი ეკვივალენტური ტერმინი: პავლიკენი |
BG |
Пазарджик kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit mis-subreġjun u/jew unità ġeografika iżgħar Terminu ekwivalenti: Pazardjik |
პაზარჯიკ, მოსდევს ან არ მოსდევს სუბრეგი- ონის და/ან მცირე გეოგრაფიული ერთეულის სახელი ეკვივალენტური ტერმინი: პაზარჯიკ |
BG |
Перущица kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit mis-subreġjun u/jew unità ġeografika iżgħar Terminu ekwivalenti: Perushtitsa |
პერუშჩიცა, მოსდევს ან არ მოსდევს სუბრეგიონის და/ან მცირე გეოგრაფიულიერთეულის სახელი ე კვივალენტური ტერმინი: პერუშიცა |
BG |
Плевен kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit mis-subreġjun u/jew unità ġeografika iżgħar Terminu ekwivalenti: Pleven |
პლევენ, მოსდევს ან არ მოსდევს სუბრეგიონის და/ან მცირე გეოგრაფიული ერთეულის სახელი ეკვივალენტური ტერმინი: პლევენ |
BG |
Пловдив kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit mis-subreġjun u/jew unità ġeografika iżgħar Terminu ekwivalenti: Plovdiv |
პლოვდივ, მოსდევს ან არ მოსდევს სუბრეგი- ონის და/ან მცირე გეოგრაფიული ერთეულის სახელი ეკვივალენტური ტერმინი: პლოვდივ |
BG |
Поморие kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit mis-subreġjun u/jew unità ġeografika iżgħar Terminu ekwivalenti: Pomorie |
პომორიე, მოსდევს ან არ მოსდევს სუბრეგიონის და/ან მცირე გეოგრაფიული ერთეულის სახელი ეკვივალენტური ტერმინი: პომორიე |
BG |
Русе kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit mis-subreġjun u/jew unità ġeografika iżgħar Terminu ekwivalenti: Ruse |
რუსე, მოსდევს ან არ მოსდევს სუბრეგიონის და/ან მცირე გეოგრაფიული ერთეულის სახელი ეკვივალენტური ტერმინი: რუსე |
BG |
Сакар kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit mis-subreġjun u/jew unità ġeografika iżgħar Terminu ekwivalenti: Sakar |
საკარ, მოსდევს ან არ მოსდევს სუბრეგიონის და/ან მცირე გეოგრაფიული ერთეულის სახელი ეკვივალენტური ტერმინი: საკარ |
BG |
Сандански kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit mis-subreġjun u/jew unità ġeografika iżgħar Terminu ekwivalenti: Sandanski |
სანდანსკი, მოსდევს ან არ მოსდევს სუბრეგიონის და/ან მცირე გეოგრაფიული ერთეულის სახელი ეკვივალენტური ტერმინი: სანდანსკი |
BG |
Свищов kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit mis-subreġjun u/jew unità ġeografika iżgħar Terminu ekwivalenti: Svishtov |
სვიშჩოვ, მოსდევს ან არ მოსდევს სუბრეგიონის და/ან მცირე გეოგრაფიული ერთეულის სახელი ეკვივალენტური ტერმინი: სვიშტოვ |
BG |
Септември kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit mis-subreġjun u/jew unità ġeografika iżgħar Terminu ekwivalenti: Septemvri |
სეპტემვრი, მოსდევს ან არ მოსდევს სუბრეგი- ონის და/ან მცირე გეოგრაფიული ერთეულის სახელი ეკვივალენტური ტერმინი: სეპტემვრი |
BG |
Славянци followed jew not by sub-region and/or smaller geographical unit Terminu ekwivalenti: Slavyantsi |
სლავიანცი, მოსდევს ან არ მოსდევს სუბრე- გიონის და/ან მცირე გეოგრაფიული ერთეულის სახელი ეკვივალენტური ტერმინი: სლავიანცი |
BG |
Сливен kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit mis-subreġjun u/jew unità ġeografika iżgħar Terminu ekwivalenti: Sliven |
სლივენ, მოსდევს ან არ მოსდევს სუბრეგიონის და/ან მცირე გეოგრაფიული ერთეულის სახელი ეკვივალენტური ტერმინი: სლივენ |
BG |
Стамболово followed jew not by sub-region and/or smaller geographical unit Terminu ekwivalenti: Stambolovo |
სტამბოლოვო, მოსდევს ან არ მოსდევს სუბ- რეგიონის და/ან მცირე გეოგრაფიული ერთეულის სახელი ეკვივალენტური ტერმინი: სტამბოლოვო |
BG |
Стара Загора kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit mis-subreġjun u/jew unità ġeografika iżgħar Terminu ekwivalenti: Stara Zagora |
სტარა ზაგორა, მოსდევს ან არ მოსდევს სუბრეგიონის და/ან მცირე გეოგრაფიული ერთეულის სახელი ეკვივალენტური ტერმინი: სტარა ზაგორა |
BG |
Сунгурларе kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit mis-subreġjun u/jew unità ġeografika iżgħar Terminu ekwivalenti: Sungurlare |
სუნგურლარე, მოსდევს ან არ მოსდევს სუბ- რეგიონის და/ან მცირე გეოგრაფიული ერთეულის სახელი ეკვივალენტური ტერმინი: სუნგურლარე |
BG |
Сухиндол kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit mis-subreġjun u/jew unità ġeografika iżgħar Terminu ekwivalenti: Suhindol |
სუხინდოლ, მოსდევს ან არ მოსდევს სუბრე- გიონის და/ან მცირე გეოგრაფიული ერთეულის სახელი ეკვივალენტური ტერმინი: სუჰინდოლ |
BG |
Търговище kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit mis-subreġjun u/jew unità ġeografika iżgħar Terminu ekwivalenti: Targovishte |
ტარგოვიშჩე, მოსდევს ან არ მოსდევს სუბრეგიონის და/ან მცირე გეოგრაფიული ერთეულის სახელი ეკვივალენტური ტერმინი: ტარგოვიშტე |
BG |
Хан Крум kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit mis-subreġjun u/jew unità ġeografika iżgħar Terminu ekwivalenti: Han Krum |
ჰან კრუმ, მოსდევს ან არ მოსდევს სუბრეგიონის და/ან მცირე გეოგრაფიული ერთეულის სახელი ეკვივალენტური ტერმინი: ჰან კრუმ |
BG |
Хасково followed jew not by sub-region and/or smaller geographical unit Terminu ekwivalenti: Haskovo |
ხასკოვო, მოსდევს ან არ მოსდევს სუბრეგიო- ნის და/ან მცირე გეოგრაფიული ერთეულის სახელი ეკვივალენტური ტერმინი: ჰასკოვო |
BG |
Хисаря kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit mis-subreġjun u/jew unità ġeografika iżgħar Terminu ekwivalenti: Hisarya |
ხისარია, მოსდევს ან არ მოსდევს სუბრეგიო- ნის და/ან მცირე გეოგრაფიული ერთეულის სახელი ეკვივალენტური ტერმინი: ჰისარია |
BG |
Хърсово kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit mis-subreġjun u/jew unità ġeografika iżgħar Terminu ekwivalenti: Harsovo |
ხარსოვო, მოსდევს ან არ მოსდევს სუბრეგი- ონის და/ან მცირე გეოგრაფიული ერთეულის სახელი ეკვივალენტური ტერმინი: ჰარსოვო |
BG |
Черноморски район kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit mis-subreġjun u/jew unità ġeografika iżgħar Terminu ekwivalenti: Black Sea Region |
ჩერნომორსკი რაიონ, მოსდევს ან არ მოსდევს სუბრეგიონის და/ან მცირე გეოგრაფიული ერთეულის სახელი ეკვივალენტური ტერმინი: ბლექ სი რეჯიონ |
BG |
Черноморски район kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn Южно Черноморие Terminu ekwivalenti: Southern Black Sea Coast |
ჩერნომორსკი რაიონ, შეიძლება მოსდევდეს იუჟნო ჩერნომორიე ეკვივალენტური ტერმინი: საუთერნ ბლექ სი ქოუსთ |
BG |
Шивачево kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit mis-subreġjun u/jew unità ġeografika iżgħar Terminu ekwivalenti: Shivachevo |
შივაჩევო, მოსდევს ან არ მოსდევს სუბრეგიონის და/ან მცირე გეოგრაფიული ერთეულის სახელი ეკვივალენტური ტერმინი: შივაჩევო |
BG |
Шумен kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit mis-subreġjun u/jew unità ġeografika iżgħar Terminu ekwivalenti: Shumen |
შუმენ, მოსდევს ან არ მოსდევს სუბრეგიონის და/ან მცირე გეოგრაფიული ერთეულის სახელი ეკვივალენტური ტერმინი: შუმენ |
BG |
Ямбол kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit mis-subreġjun u/jew unità ġeografika iżgħar Terminu ekwivalenti: Yambol |
იამბოლ, მოსდევს ან არ მოსდევს სუბრეგიონის და/ან მცირე გეოგრაფიული ერთეულის სახელი ეკვივალენტური ტერმინი: იამბოლ |
BG |
Болярово Equivalent term: Bolyarovo |
ბოლიაროვო ეკვივალენტური ტერმინი: ბოლიაროვო |
CZ |
Čechy kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn Litoměřická |
ჩეხი, შეიძლება მოსდევდეს ლიტომერჟიცკა |
CZ |
Čechy kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn Mělnická |
ჩეხი, შეიძლება მოსდევდეს მელნიცკა |
CZ |
Morava kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn Mikulovská |
მორავა, შეიძლება მოსდევდეს მიკულოვსკა |
CZ |
Morava kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn Slovácká |
მორავა, შეიძლება მოსდევდეს სლოვაცკა |
CZ |
Morava kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn Velkopavlovická |
მორავა, შეიძლება მოსდევდეს ველკოპავლოვიცკა |
CZ |
Morava kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn Znojemská |
მორავა, შეიძლება მოსდევდეს ზნოჟემსკა |
DE |
Ahr kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit mill-isem ta' unità ġeografika iżgħar |
არ, შეიძლება მოსდევდეს მცირე გეოგრაფიული ერთეულის სახელი |
DE |
Baden kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit mill-isem ta' unità ġeografika iżgħar |
ბადენ, შეიძლება მოსდევდეს მცირე გეოგრაფიული ერთეულის სახელი |
DE |
Franken kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit mill-isem ta' unità ġeografika iżgħar |
ფრანკენ, შეიძლება მოსდევდეს მცირე გეოგრაფიული ერთეულის სახელი |
DE |
Hessische Bergstraße kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit mill-isem ta' unità ġeografika iżgħar |
ჰესიშე ბერგშტრასე, შეიძლება მოსდევდეს მცირე გეოგრაფიული ერთეულის სახელი |
DE |
Mittelrhein kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit mill-isem ta' unità ġeografika iżgħar |
მიტელრაინ, შეიძლება მოსდევდეს მცირე გეოგრაფიული ერთეულის სახელი |
DE |
Mosel-Saar-Ruwer kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit mill-isem ta' unità ġeografika iżgħar Terminu ekwivalenti: Mosel |
მოზელ-საარ-რუვერ, შეიძლება მოსდევდეს მცირე გეოგრაფიული ერთეულის სახელი ეკვივალენტური ტერმინი: მოზელ |
DE |
Nahe kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit mill-isem ta' unità ġeografika iżgħar |
ნაე, შეიძლება მოსდევდეს მცირე გეოგრაფიული ერთეულის სახელი |
DE |
Pfalz kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit mill-isem ta' unità ġeografika iżgħar |
პფალც, შეიძლება მოსდევდეს მცირე გეოგრაფიული ერთეულის სახელი |
DE |
Rheingau kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit mill-isem ta' unità ġeografika iżgħar |
რაინგაუ, შეიძლება მოსდევდეს მცირე გეოგრაფიული ერთეულის სახელი |
DE |
Rheinhessen kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit mill-isem ta' unità ġeografika iżgħar |
რაინჰესენ, შეიძლება მოსდევდეს მცირე გეოგრაფიული ერთეულის სახელი |
DE |
Saale-Unstrut kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit mill-isem ta' unità ġeografika iżgħar |
ზაალე-უნშრუტ, შეიძლება მოსდევდეს მცირე გეოგრაფიული ერთეულის სახელი |
DE |
Sachsen kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit mill-isem ta' unità ġeografika iżgħar |
ზაქსენ, შეიძლება მოსდევდეს მცირე გეოგრაფიული ერთეულის სახელი |
DE |
Württemberg kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit mill-isem ta' unità ġeografika iżgħar |
ვიურტემბერგ, შეიძლება მოსდევდეს მცირე გეოგრაფიული ერთეულის სახელი |
EL |
Αγχίαλος Terminu ekwivalenti: Anchialos |
ანხიალოს ეკვივალენტური ტერმინი: ანხიალოს |
EL |
Αμύνταιο Terminu ekwivalenti: Amynteo |
ამინტეო ეკვივალენტური ტერმინი: ამინტეო |
EL |
Αρχάνες Terminu ekwivalenti: Archanes |
არხანეზ ეკვივალენტური ტერმინი: არჰანეს |
EL |
Γουμένισσα Terminu ekwivalenti: Goumenissa |
ღუმენისა ეკვივალენტური ტერმინი: გუმენისა |
EL |
Δαφνές Terminu ekwivalenti: Dafnes |
დაფნეზ ეკვივალენტური ტერმინი: დაფნეს |
EL |
Ζίτσα Terminu ekwivalenti: Zitsa |
ზიცა ეკვივალენტური ტერმინი: ზიცა |
EL |
Λήμνος Terminu ekwivalenti: Lemnos |
ლიმნოს ეკვივალენტური ტერმინი: ლემნოს |
EL |
Μαντινεία Terminu ekwivalenti: Mantinia |
მანტინია ეკვივალენტური ტერმინი: მანტინია |
EL |
Μαυροδάφνη Κεφαλληνίας Terminu ekwivalenti: Mavrodafne of Cephalonia |
მავროდაფნი კეფალინიაზ ეკვივალენტური ტერმინი: მავროდაფნი ოფ კეფალონია ან კატლონიას მავროდაფნი |
EL |
Μαυροδάφνη Πατρών Terminu ekwivalenti: Mavrodaphne of Patras |
მავროდაფნი პატრონ ეკვივალენტური ტერმინი: მავროდაფნი ოფ პატრას ან პატრას მავროდაფნი |
EL |
Μεσενικόλα Terminu ekwivalenti: Messenikola |
მესენიკოლა ეკვივალენტური ტერმინი: მესენიკოლა |
EL |
Μοσχάτος Κεφαλληνίας Terminu ekwivalenti: Cephalonia Muscatel |
მოსხატოზ კეფალინიაზ ეკვივალენტური ტერმინი: კეფალონია მუსკატელ |
EL |
Μοσχάτος Λήμνου Terminu ekwivalenti: Lemnos Muscatel |
მოსხატოზ ლიმნუ ეკვივალენტური ტერმინი: ლემნოს მუსკატელ |
EL |
Μοσχάτος Πατρών Terminu ekwivalenti: Patras Muscatel |
მოსხატოზ პატრონ ეკვივალენტური ტერმინი: პატრას მუსკატელ |
EL |
Μοσχάτος Ρίου Πατρών Terminu ekwivalenti: Rio Patron Muscatel |
მოსხატოზ რიუ პატრონ ეკვივალენტური ტერმინი: რიო პატრონ მუსკატელ |
EL |
Μοσχάτος Ρόδου Terminu ekwivalenti: Rhodes Muscatel |
მოსხატოზ როდუ ეკვივალენტური ტერმინი: როდეს მუსკატელ |
EL |
Νάουσα Terminu ekwivalenti: Naoussa |
ნაუსა ეკვივალენტური ტერმინი: ნაუსა |
EL |
Νεμέα Terminu ekwivalenti: Nemea |
ნემეა ეკვივალენტური ტერმინი: ნემეა |
EL |
Πάρος Terminu ekwivalenti: Paros |
პაროს ეკვივალენტური ტერმინი: პაროს |
EL |
Πάτρα Terminu ekwivalenti: Patras |
პატრა ეკვივალენტური ტერმინი: პატრას |
EL |
Πεζά Terminu ekwivalenti: Peza |
პეზა ეკვივალენტური ტერმინი: პეზა |
EL |
Πλαγιές Μελίτωνα Terminu ekwivalenti: Cotes de Meliton |
პლაღიეზ მელიტონა ეკვივალენტური ტერმინი: კოტ დე მელიტონ |
EL |
Ραψάνη Terminu ekwivalenti: Rapsani |
რაფსანი ეკვივალენტური ტერმინი: რაფსანი |
EL |
Ρόδος Terminu ekwivalenti: Rhodes |
როდოზ ეკვივალენტური ტერმინი: როდეს |
EL |
Ρομπόλα Κεφαλληνίας Terminu ekwivalenti: Robola of Cephalonia |
რომპოლა კეფალინიაზ ეკვივალენტური ტერმინი: რობოლა ოფ კეფალონია ან კეფალონიას რობოლა |
EL |
Σάμος Terminu ekwivalenti: Samos |
სამოზ ეკვივალენტური ტერმინი: სამოს |
EL |
Σαντορίνη Terminu ekwivalenti: Santorini |
სანტორინი ეკვივალენტური ტერმინი: სანტორინი |
EL |
Σητεία Terminu ekwivalenti: Sitia |
სიტია ეკვივალენტური ტერმინი: სიტია |
ES |
Abona |
აბონა |
ES |
Alella |
ალელია |
ES |
Alicante kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn Marina Alta |
ალიკანტე, შეიძლება მოსდევდეს მარინა ალტა |
ES |
Almansa |
ალმანსა |
ES |
Ampurdán-Costa Brava |
ამპურდან-კოსტა ბრავა |
ES |
Arabako Txakolina Terminu ekwivalenti: Txakolí de Álava |
არაბაკო ტსაკოლინა ეკვივალენტური ტერმინი: ტსაკოლი დე ალავა |
ES |
Arlanza |
არლანსა |
ES |
Arribes |
არიბეს |
ES |
Bierzo |
ბიერსო |
ES |
Binissalem |
ბინისალემ |
ES |
Bizkaiko Txakolina Terminu ekwivalenti: Chacolí de Bizkaia |
ბისკაიკო ტსაკოლინა ეკვივალენტური ტერმინი: ჩაკოლი დე ბისკაია |
ES |
Bullas |
ბულიას |
ES |
Calatayud |
კალატაიუდ |
ES |
Campo de Borja |
კამპო დე ბორხა |
ES |
Cariñena |
კარინენია |
ES |
Cataluña |
კატალუნია |
ES |
Cava |
კავა |
ES |
Chacolí de Bizkaia Terminu ekwivalenti: Bizkaiko Txakolina |
ჩაკოლი დე ბისკაია ეკვივალენტური ტერმინი: ბისკაიკო ტსაკოლინა |
ES |
Chacolí de Getaria Terminu ekwivalenti: Getariako Txakolina |
ჩაკოლი დე ხეტარია ეკვივალენტური ტერმინი: ხეტარიაკო ტსაკოლინა |
ES |
Cigales |
სეგალეს |
ES |
Conca de Barberá |
კონკა დე ბარბერა |
ES |
Condado de Huelva |
კონდადო დე უელვა |
ES |
Costers del Segre kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn Artesa |
კოსტერს დელ სეგრე, შეიძლება მოსდევდეს არტესა |
ES |
Costers del Segre kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn Les Garrigues |
კოსტერს დელ სეგრე, შეიძლება მოსდევდეს ლე გარიგვეს |
ES |
Costers del Segre kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn Raimat |
კოსტერს დელ სეგრე, შეიძლება მოსდევდეს რაიმატ |
ES |
Costers del Segre kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn Valls de Riu Corb |
კოსტერს დელ სეგრე, შეიძლება მოსდევდეს ვალს დე რიუ კორბ |
ES |
Dehesa del Carrizal |
დეესა დელ კარისალ |
ES |
Dominio de Valdepusa |
დომინიო დე ვალდეპუსა |
ES |
El Hierro |
ელ იერო |
ES |
Finca Élez |
ფინკა ელეს |
ES |
Getariako Txakolina Terminu ekwivalenti: Chacolí de Getaria |
ხეტარიაკო ტსაკოლინა ეკვივალენტური ტერმინი: ჩაკოლი დე ხეტარია |
ES |
Guijoso |
გიხოსო |
ES |
Jerez-Xérès-Sherry |
ხერეს-სერეს-სერი |
ES |
Jumilla |
ხუმილია |
ES |
La Mancha |
ლა მანჩა |
ES |
La Palma kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn Fuencaliente |
ლა პალმა, შეიძლება მოსდევდეს ფუენკალიენტე |
ES |
La Palma kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn Hoyo de Mazo |
ლა პალმა, შეიძლება მოსდევდეს ოიო დე მასო |
ES |
La Palma kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn Norte de la Palma |
ლა პალმა, შეიძლება მოსდევდეს ნორტე დე ლა პალმა |
ES |
Lanzarote |
ლანსაროტე |
ES |
Málaga |
მალაგა |
ES |
Manchuela |
მანჩუელა |
ES |
Manzanilla Sanlúcar de Barrameda |
მანსანილია სანლუკარ დე ბარამედა |
ES |
Méntrida |
მენტრიდა |
ES |
Mondéjar |
მონდეხარ |
ES |
Monterrei kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn Ladera de Monterrei |
მონტერეი, შეიძლება მოსდევდეს ლადერა დე მონტერეი |
ES |
Monterrei kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn Val de Monterrei |
მონტერეი, შეიძლება მოსდევდეს ვალ დე მონტერეი |
ES |
Montilla-Moriles |
მონტილია-მორილეს |
ES |
Montsant |
მონტსანტ |
ES |
Navarra kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn Baja Montaña |
ნავარა, შეიძლება მოსდევდეს ბახა მონტანია |
ES |
Navarra kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn Ribera Alta |
ნავარა, შეიძლება მოსდევდეს რიბერა ალტა |
ES |
Navarra kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn Ribera Baja |
ნავარა, შეიძლება მოსდევდეს რიბერა ბახა |
ES |
Navarra kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn Tierra Estella |
ნავარა, შეიძლება მოსდევდეს ტიერა ესტელია |
ES |
Navarra kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn Valdizarbe |
ნავარა, შეიძლება მოსდევდეს ვალდისარბე |
ES |
Pago de Arínzano Terminu ekwivalenti: Vino de pago de Arinzano |
პაგო დე არინსანო ეკვივალენტური ტერმინი: ვინო დე პაგო დე არინსანო |
ES |
Penedés |
პენედეს |
ES |
Pla de Bages |
პლა დე ბახეს |
ES |
Pla i Llevant |
პლა ი ლევანტ |
ES |
Priorat |
პრიორატ |
ES |
Rías Baixas kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn Condado do Tea |
რიას ბაისას, შეიძლება მოსდევდეს კონდადო დო ტეა |
ES |
Rías Baixas kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn O Rosal |
რიას ბაისას, შეიძლება მოსდევდეს ო როსალ |
ES |
Rías Baixas kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn Ribeira do Ulla |
რიას ბაისას, შეიძლება მოსდევდეს რიბეირა დო ულია |
ES |
Rías Baixas kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn Soutomaior |
რიას ბაისას, შეიძლება მოსდევდეს სოტომაიორ |
ES |
Rías Baixas kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn Val do Salnés |
რიას ბაისას, შეიძლება მოსდევდეს ვალ დო სალნე |
ES |
Ribeira Sacra kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn Amandi |
რიბეირა საკრა, შეიძლება მოსდევდეს ამანდი |
ES |
Ribeira Sacra kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn Chantada |
რიბეირა საკრა, შეიძლება მოსდევდეს ჩანტადა |
ES |
Ribeira Sacra kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn Quiroga-Bibei |
რიბეირა საკრა, შეიძლება მოსდევდეს კიროგა-ბიბეი |
ES |
Ribeira Sacra kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn Ribeiras do Miño |
რიბეირა საკრა, შეიძლება მოსდევდეს რიბეირას დო მინიო |
ES |
Ribeira Sacra kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn Ribeiras do Sil |
რიბეირა საკრა, შეიძლება მოსდევდეს რიბეირას დო სილ |
ES |
Ribeiro |
რიბეირო |
ES |
Ribera del Duero |
რიბერა დელ დუერო |
ES |
Ribera del Guadiana kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn Cañamero |
რიბერა დელ გვადიანა, შეიძლება მოსდევდეს განიამერო |
ES |
Ribera del Guadiana kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn Matanegra |
რიბერა დელ გვადიანა, შეიძლება მოსდევდეს მატანეგრა |
ES |
Ribera del Guadiana kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn Montánchez |
რიბერა დელ გვადიანა, შეიძლება მოსდევდეს მონტანჩეს |
ES |
Ribera del Guadiana kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn Ribera Alta |
რიბერა დელ გვადიანა, შეიძლება მოსდევდეს რიბერა ალტა |
ES |
Ribera del Guadiana kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn Ribera Baja |
რიბერა დელ გვადიანა, შეიძლება მოსდევდეს რიბერა ბახა |
ES |
Ribera del Guadiana kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn Tierra de Barros |
რიბერა დელ გვადიანა, შეიძლება მოსდევდეს ტიერა დე ბაროს |
ES |
Ribera del Júcar |
რიბერა დელ ხუკარ |
ES |
Rioja kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn Rioja Alavesa |
რიოხა, შეიძლება მოსდევდეს რიოხა ალავესა |
ES |
Rioja kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn Rioja Alta |
რიოხა, შეიძლება მოსდევდეს რიოხა ალტა |
ES |
Rioja kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn Rioja Baja |
რიოხა, შეიძლება მოსდევდეს რიოხა ბახა |
ES |
Rueda |
რუედა |
ES |
Sierras de Málaga kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn Serranía de Ronda |
სიერას დე მალაგა, შეიძლება მოსდევდეს სერანია დე რონდა |
ES |
Somontano |
სომონტანო |
ES |
Tacoronte-Acentejo kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn Anaga |
ტაროკონტე-ასენტეხო, შეიძლება მოსდევდეს ანაგა |
ES |
Tarragona |
ტარაგონა |
ES |
Terra Alta |
ტერა ალტა |
ES |
Tierra de León |
ტიერა დე ლეონ |
ES |
Tierra del Vino de Zamora |
ტიერა დელ ვინო დე სამორა |
ES |
Toro |
ტორო |
ES |
Txakolí de Álava Terminu ekwivalenti: Arabako Txakolina |
ტსაკოლი დე ალავა ეკვივალენტური ტერმინი: არაბაკო ტსაკოლინია |
ES |
Uclés |
უკლეს |
ES |
Utiel-Requena |
უტიელ-რეკენია |
ES |
Valdeorras |
ვალდეორას |
ES |
Valdepeñas |
ვალდეპენიას |
ES |
Valencia kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn Alto Turia |
ვალენსია, შეიძლება მოსდევდეს ალტო ტურია |
ES |
Valencia kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn Clariano |
ვალენსია, შეიძლება მოსდევდეს კლარიანო |
ES |
Valencia kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn Moscatel de Valencia |
ვალენსია, შეიძლება მოსდევდეს მოსკატელ დე ვალენსია |
ES |
Valencia kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn Valentino |
ვალენსია, შეიძლება მოსდევდეს ვალენტინიო |
ES |
Valle de Güímar |
ვალიე დე გვიმარ |
ES |
Valle de la Orotava |
ვალიე დე ლა ოროტავა |
ES |
Valles de Benavente |
ვალიეს დე ბენავენტე |
ES |
Vino de Calidad de Valtiendas |
ვინო დე კალიდად დე ვალტიენდას |
ES |
Vinos de Madrid kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn Arganda |
ვინოს დე მადრიდ, შეიძლება მოსდევდეს არგანდა |
ES |
Vinos de Madrid kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn Navalcarnero |
ვინოს დე მადრიდ, შეიძლება მოსდევდეს ნავალკარნერო |
ES |
Vinos de Madrid kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn San Martín de Valdeiglesias |
ვინოს დე მადრიდ, შეიძლება მოსდევდეს სან მარტინ დე ვალდეიგლესიას |
ES |
Ycoden-Daute-Isora |
იკოდენ-დოტ-ისორა |
ES |
Yecla |
იეკლა |
FR |
Ajaccio |
აჟასიო |
FR |
Aloxe-Corton |
ალოქს-კორტონ |
FR |
Alsace kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit mill-isem ta' unità ġeografika iżgħar Terminu ekwivalenti: Vin d'Alsace |
ალზას, შეიძლება მოსდევდეს სხვადასხვა ღვინისდა/ან მცირე გეოგრაფიული ერთეულის სახელი ეკვივალენტური ტერმინი: ვენ დ’ალზას |
FR |
Alsace Grand Cru segwit minn Altenberg de Bergbieten |
ალზას გრან კრიუ, მოსდევს ალტენბერგ დე ბერგბიტენ |
FR |
Alsace Grand Cru segwit minn Altenberg de Bergheim |
ალზას გრან კრიუ, მოსდევს ალტენბერგ დე ბერგჰაიმ |
FR |
Alsace Grand Cru segwit minn Altenberg de Wolxheim |
ალზას გრან კრიუ, მოსდევს ალტენბერგ დე ვოლქსჰაიმ |
FR |
Alsace Grand Cru segwit minn Brand |
ალზას გრან კრიუ, მოსდევს ბრენდ |
FR |
Alsace Grand Cru segwit minn Bruderthal |
ალზას გრან კრიუ, მოსდევს ბრიუდერტალ |
FR |
Alsace Grand Cru segwit minn Eichberg |
ალზას გრან კრიუ |
FR |
Alsace Grand Cru segwit minn Engelberg |
ალზას გრან კრიუ, მოსდევს ენგელბერგ |
FR |
Alsace Grand Cru segwit minn Florimont |
ალზას გრან კრიუ, მოსდევს ფლორიმონ |
FR |
Alsace Grand Cru segwit minn Frankstein |
ალზას გრან კრიუ, მოსდევს ფრანკშტაინ |
FR |
Alsace Grand Cru segwit minn Froehn |
ალზას გრან კრიუ, მოსდევს ფრენ |
FR |
Alsace Grand Cru segwit minn Furstentum |
ალზას გრან კრიუ, მოსდევს ფურსტენტუმ |
FR |
Alsace Grand Cru segwit minn Geisberg |
ალზას გრან კრიუ, მოსდევს გაისბერგ |
FR |
Alsace Grand Cru segwit minn Gloeckelberg |
ალზას გრან კრიუ, მოსდევს გლეკელბერგ |
FR |
Alsace Grand Cru segwit minn Goldert |
ალზას გრან კრიუ, მოსდევს გოლდერტ |
FR |
Alsace Grand Cru segwit minn Hatschbourg |
ალზას გრან კრიუ, მოსდევს ჰატშბურგ |
FR |
Alsace Grand Cru segwit minn Hengst |
ალზას გრან კრიუ, მოსდევს ჰენგსტ |
FR |
Alsace Grand Cru segwit minn Kanzlerberg |
ალზას გრან კრიუ, მოსდევს კანცლერბერგ |
FR |
Alsace Grand Cru segwit minn Kastelberg |
ალზას გრან კრიუ, მოსდევს კასტელბერგ |
FR |
Alsace Grand Cru segwit minn Kessler |
ალზას გრან კრიუ, მოსდევს კესლერ |
FR |
Alsace Grand Cru segwit minn Kirchberg de Barr |
ალზას გრან კრიუ, მოსდევს კირხბერგ დე ბარ |
FR |
Alsace Grand Cru segwit minn Kirchberg de Ribeauvillé |
ალზას გრან კრიუ, მოსდევს კირხბერგ დე რიბოვილე |
FR |
Alsace Grand Cru segwit minn Kitterlé |
ალზას გრან კრიუ, მოსდევს კიტერლე |
FR |
Alsace Grand Cru segwit minn Mambourg |
ალზას გრან კრიუ, მოსდევს მამბურგ |
FR |
Alsace Grand Cru segwit minn Mandelberg |
ალზას გრან კრიუ, მოსდევს მანდელბერგ |
FR |
Alsace Grand Cru segwit minn Marckrain |
ალზას გრან კრიუ, მოსდევს მარკრაინ |
FR |
Alsace Grand Cru segwit minn Moenchberg |
ალზას გრან კრიუ, მოსდევს მენხბერგ |
FR |
Alsace Grand Cru segwit minn Muenchberg |
ალზას გრან კრიუ, მოსდევს მუენხბერგ |
FR |
Alsace Grand Cru segwit minn Ollwiller |
ალზას გრან კრიუ, მოსდევს ოლვილერ |
FR |
Alsace Grand Cru segwit minn Osterberg |
ალზას გრან კრიუ, მოსდევს ოსტერბერგ |
FR |
Alsace Grand Cru segwit minn Pfersigberg |
ალზას გრან კრიუ, მოსდევს პფესიგბერგ |
FR |
Alsace Grand Cru segwit minn Pfingstberg |
ალზას გრან კრიუ, მოსდევს პფინგშტბერგ |
FR |
Alsace Grand Cru segwit minn Praelatenberg |
ალზას გრან კრიუ, მოსდევს პრელატენბერგ |
FR |
Alsace Grand Cru segwit minn Rangen |
ალზას გრან კრიუ, მოსდევს რანგენ |
FR |
Alsace Grand Cru segwit minn Saering |
ალზას გრან კრიუ, მოსდევს სერინგ |
FR |
Alsace Grand Cru segwit minn Schlossberg |
ალზას გრან კრიუ, მოსდევს შლოსბერგ |
FR |
Alsace Grand Cru segwit minn Schoenenbourg |
ალზას გრან კრიუ, მოსდევს შენენბურგ |
FR |
Alsace Grand Cru segwit minn Sommerberg |
ალზას გრან კრიუ, მოსდევს სომერბერგ |
FR |
Alsace Grand Cru segwit minn Sonnenglanz |
ალზას გრან კრიუ, მოსდევს სონენგლანც |
FR |
Alsace Grand Cru segwit minn Spiegel |
ალზას გრან კრიუ, მოსდევს შპიგელ |
FR |
Alsace Grand Cru segwit minn Sporen |
ალზას გრან კრიუ, მოსდევს სპორენ |
FR |
Alsace Grand Cru segwit minn Steinen |
ალზას გრან კრიუ, მოსდევს შტაინენ |
FR |
Alsace Grand Cru segwit minn Steingrubler |
ალზას გრან კრიუ, მოსდევს შტაინგრუბლერ |
FR |
Alsace Grand Cru segwit minn Steinklotz |
ალზას გრან კრიუ, მოსდევს შტაინკლოც |
FR |
Alsace Grand Cru segwit minn Vorbourg |
ალზას გრან კრიუ, მოსდევს ფორბურგ |
FR |
Alsace Grand Cru segwit minn Wiebelsberg |
ალზას გრან კრიუ, მოსდევს ვიბელსბერგ |
FR |
Alsace Grand Cru segwit minn Wineck-Schlossberg |
ალზას გრან კრიუ, მოსდევს ვინეკ-შლოსბერგ |
FR |
Alsace Grand Cru segwit minn Winzenberg |
ალზას გრან კრიუ, მოსდევს ვინცენბერგ |
FR |
Alsace Grand Cru segwit minn Zinnkoepflé |
ალზას გრან კრიუ, მოსდევს ცინკეპფლე |
FR |
Alsace Grand Cru segwit minn Zotzenberg |
ალზას გრან კრიუ, მოსდევს ცოცენბერგ |
FR |
Alsace Grand Cru preceded by Rosacker |
ალზას გრან კრიუ, წინ უძღვის როზაკერ |
FR |
Anjou kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn Val de Loire kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn “mousseux” kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn “Rosé” |
ანჟუ, შეიძლება მოსდევდეს “ვალ დე ლუარ”, “მუ სო” ან წინ უძღოდეს “როზე” |
FR |
Anjou Coteaux de la Loire kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn Val de Loire |
ანჟუ კოტო დე ლა ლუარ, შეიძლება მოსდევდეს ვალ დე ლუარ |
FR |
Anjou Villages kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn Val de Loire |
ანჟუ ვილაჟ, შეიძლება მოსდევდეს ვალ დე ლუარ |
FR |
Anjou-Villages Brissac kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn Val de Loire |
ანჟუ – ვილაჟ ბრისაკ, შეიძლება მოსდევდეს ვალ დე ლუარ |
FR |
Arbois kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn Pupillin kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn “mousseux” |
არბუა, შეიძლება მოსდევდეს “პუპიილენ”, “მუსო”. |
FR |
Auxey-Duresses kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn 'Côte de Beaune' jew 'Côte de Beaune-Villages' |
ოქსი-დიურეს, შეიძლება მოსდევდეს “კოტ დე ბონ”, ან “კოტ დე ბონ-ვილაჟ” |
FR |
Bandol Terminu ekwivalenti: Vin de Bandol |
ბანდოლ ეკვივალენტური ტერმინი: ვენ დე ბანდოლ |
FR |
Banyuls kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn 'Grand Cru' u /jew 'Rancio' |
ბანიულ, შეიძლება მოსდევდეს “გრან კრიუ” და/ან რანსიო’ |
FR |
Barsac |
ბარსაკ |
FR |
Bâtard-Montrachet |
ბეტარ-მონტრაშე |
FR |
Béarn kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn Bellocq |
ბეარნ, შეიძლება მოსდევდეს ბელოკ |
FR |
Beaujolais kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit mill-isem ta' unità ġeografika iżgħar kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn 'Villages' kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn 'Supérieur' |
ბოჟოლე, შეიძლება მოსდევდეს მცირე გეოგრაფიული ერთეულის სახელი, ან “ვილაჟ”, ან‘სუპერიერ’ |
FR |
Beaune |
ბონ |
FR |
Bellet Terminu ekwivalenti: Vin de Bellet |
ბელე ეკვივალენტური ტერმინი : ვენ დე ბელე |
FR |
Bergerac kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn 'sec' |
ბერჟერაკ, შეიძლება მოსდევდეს “სეკ” |
FR |
Bienvenues-Bâtard-Montrachet |
ბიენვენუეს-ბატარ-მონტრაშე |
FR |
Blagny kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn Côte de Beaune / Côte de Beaune-Villages |
ბლანი, შეიძლება მოსდევდეს კოტ დე ბონ / კოტ დე ბონ-ვილაჟ |
FR |
Blanquette de Limoux |
ბლანკეტ დე ლიმუ |
FR |
Blanquette méthode ancestrale |
ბლანკეტ მეტოდ ანსესტრალ |
FR |
Blaye |
ბლეი |
FR |
Bonnes-mares |
ბონ მარ |
FR |
Bonnezeaux kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn Val de Loire |
ბონეზო, შეიძლება მოსდევდეს ვალ დე ლუარ |
FR |
Bordeaux kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn “Clairet”, “Rosé”, “Mousseux” jew “ supérieur” |
ბორდო, შეიძლება მოსდევდეს “კლერე”, “როზე”, “მუსო”, “სუპერიერ” |
FR |
Bordeaux Côtes de Francs |
ბორდო კოტ დე ფრან |
FR |
Bordeaux Haut-Benauge |
ბორდო ბენოჟ |
FR |
Bourg Terminu ekwivalenti: Côtes de Bourg / Bourgeais |
ბურ ეკვივალენტური ტერმინი : კოტ დე ბურ / ბურჟე |
FR |
Bourgogne kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn “Clairet”, “Rosé” jew by l-isem ta' unità ġeografika iżgħar Chitry |
ბურგონ, შეიძლება მოსდევდეს “კლერე”, “როზე” ანმცირე გეოგრაფიული ერთეულის სახელი “შიტრი” |
FR |
Bourgogne kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn “Clairet”, “Rosé” jew by l-isem ta' unità ġeografika iżgħar Côte Chalonnaise |
ბურგონ, შეიძლება მოსდევდეს “კლერე”, “როზე” ან მცირე გეოგრაფიული ერთეულის სახელი “კოტ შალონეზ” |
FR |
Bourgogne kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn “Clairet”, “Rosé” jew by l-isem ta' unità ġeografika iżgħar Côte Saint-Jacques |
ბურგონ, შეიძლება მოსდევდეს “კლერე”, “როზე” ან მცირე გეოგრაფიული ერთეულის სახელი კოტ სენ-ჟაკ |
FR |
Bourgogne kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn “Clairet”, “Rosé” jew by l-isem ta' unità ġeografika iżgħar Côtes d'Auxerre |
ბურგონ შეიძლება მოსდევდეს “კლერე”, “როზე” ანმცირე გეოგრაფიულიერთეულის სახელი კოტ დ’ოქსერ |
FR |
Bourgogne kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn “Clairet”, “Rosé” jew by l-isem ta' unità ġeografika iżgħar Côtes du Couchois |
ბურგონ, შეიძლება მოსდევდეს “კლერე”, “როზე” ან მცირე გეოგრაფიული ერთეულის სახელი კოტ დიუ კუშუა |
FR |
Bourgogne kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn “Clairet”, “Rosé” jew by l-isem ta' unità ġeografika iżgħar Coulanges-la-Vineuse |
ბურგონ, შეიძლება მოსდევდეს “კლერე”, “როზე” ანმცირე გეოგრაფიული ერთეულის სახელი კულანჟ-ლა-ვინეზ |
FR |
Bourgogne kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn “Clairet”, “Rosé” jew by l-isem ta' unità ġeografika iżgħar Épineuil |
ბურგონ, შეიძლება მოსდევდეს “კლერე”, “როზე” ანმცირე გეოგრაფიული ერთეულის სახელი ეპინეი |
FR |
Bourgogne kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn “Clairet”, “Rosé” jew mill -isem ta' unità ġeografika iżgħar Hautes Côtes de Beaune |
ბურგონ, შეიძლება მოსდევდეს “კლერე”, “როზე” ანმცირე გეოგრაფიული ერთეულის სახელი კოტ დე ბონ |
FR |
Bourgogne kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn “Clairet”, “Rosé” jew mill-isem ta' unità ġeografika iżgħar Hautes Côtes de Nuits |
ბურგონ, შეიძლება მოსდევდეს “კლერე”“როზე” ანმცირე გეოგრაფიული ერთეულის სახელი კოტ დე ნუი |
FR |
Bourgogne kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn “Clairet”, “Rosé” jew mill-isem ta' unità ġeografika iżgħar La Chapelle Notre-Dame |
ბურგონ, შეიძლება მოსდევდეს “კლერე”, “როზე” ანმცირე გეოგრაფიული ერთეულის სახელი ლა შაპელ ნოტრ-დამ |
FR |
Bourgogne kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn “Clairet”, “Rosé” jew mill-isem ta' unità ġeografika iżgħar Le Chapitre |
ბურგონ, შეიძლება მოსდევდეს “კლერე”, “როზე” ანმცირე გეოგრაფიულიერთეულის სახელი ლე შაპიტრ |
FR |
Bourgogne kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn “Clairet”, “Rosé” jew mill-isem ta' unità ġeografika iżgħar Montrecul / Montre-cul / En Montre-Cul |
ბურგონ, შეიძლება მოსდევდეს “კლერე”, “როზე” ანმცირე გეოგრაფიულიერთეულის სახელი მონტრკიულ / მონტრ-კიულ / ან მონტრ-კიულ |
FR |
Bourgogne kemm jekk segwit kif ukoll jekk segwit minn “Clairet”, “Rosé” jew jew mill-isem ta' unità ġeografika iżgħar Vézelay |
ბურგონ, შეიძლება მოსდევდეს “კლერე”, “როზე” ანმცირე გეოგრაფიული ერთეულის სახელი ვეზელე |
FR |
Bourgogne kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn “Clairet”, “Rosé”, “ordinaire” jew “grand ordinaire” |
ბურგონ, შეიძლება მოსდევდეს “კლერე”, “როზე”, “ორდინერ’ან ‘გრან ორდინერ” |
FR |
Bourgogne aligoté |
ბურგონ ალიგოტე |
FR |
Bourgogne passe-tout-grains |
ბურგონ პას-ტუ-გრენ |
FR |
Bourgueil |
ბურგეი |
FR |
Bouzeron |
ბუზრონ |
FR |
Brouilly |
ბრუიი |
FR |
Bugey kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn Cerdon kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn “Vins du”, “Mousseux du”, “Pétillant” jew 'Roussette du' jew segwit minn “Mousseux” jew “Pétillant” kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit mill-isem ta' unità ġeografika iżgħar |
ბუგე, შეიძლება მოსდევდეს სერდონ, წინ უძღოდეს “ვენ დიუ”, “მუსო დიუ”, “პეტიიან”, ან “რუსეტ დიუ” ან მოსდევდეს “მუსო” ან “პეტიიან”.შეიძლება მოსდევდეს მცირე გეოგრაფიული ერთეულის სახელი |
FR |
Buzet |
ბუზე |
FR |
Cabardès |
კაბარდე |
FR |
Cabernet d'Anjou kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn Val de Loire |
კაბერნე დ’ანჟუ, შეიძლება მოსდევდეს ვალ დე ლუარ |
FR |
Cabernet de Saumur kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn Val de Loire |
კაბერნე დე სომურ, შეიძლება მოსდევდეს ვალ დე ლუარ |
FR |
Cadillac |
კადილაკ |
FR |
Cahors |
კაორ |
FR |
Cassis |
კასის |
FR |
Cérons |
სერონ |
FR |
Chablis kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn Beauroy kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn 'premier cru' |
შაბლი, შეიძლება მოსდევდეს ბოროი ან “პრემიე კრიუ” |
FR |
Chablis kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn Berdiot kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn 'premier cru' |
შაბლი, შეიძლება მოსდევდეს ბერდიო ან “პრემიე კრიუ” |
FR |
Chablis kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn Beugnons |
შაბლი, შეიძლება მოსდევდეს ბენიონ |
FR |
Chablis kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn Butteaux kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn 'premier cru' |
შაბლი, შეიძლება მოსდევდეს ბიუტო ან “პრემიე კრიუ” |
FR |
Chablis kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn Chapelot kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn 'premier cru' |
შაბლი, შეიძლება მოსდევდეს შაპელო ან “პრემიე კრიუ” |
FR |
Chablis kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn Chatains kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn 'premier cru' |
შაბლი, შეიძლება მოსდევდეს შატენ ან “პრემიე კრიუ” |
FR |
Chablis kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn Chaume de Talvat kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn 'premier cru' |
შაბლი, შეიძლება მოსდევდეს შომ დე ტალვა |
FR |
Chablis kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn Côte de Bréchain kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn 'premier cru' |
შაბლი, შეიძლება მოსდევდეს კოტ დე ბრეშენ ან “პრემიე კრიუ” |
FR |
Chablis kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn Côte de Cuissy |
შაბლი, შეიძლება მოსდევდეს კოტ დე კისი |
FR |
Chablis kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn Côte de Fontenay kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn 'premier cru' |
შაბლი, შეიძლება მოსდევდეს კოტ დე ფონტენე ან “პრემიე კრიუ” |
FR |
Chablis kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn Côte de Jouan kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn 'premier cru' |
შაბლი, შეიძლება მოსდევდეს კოტ დე ჟუან ან “პრემიე კრიუ” |
FR |
Chablis kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn Côte de Léchet kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn 'premier cru' |
შაბლი, შეიძლება მოსდევდეს კოტ დე ლეშე ან “პრემიე კრიუ” |
FR |
Chablis kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn Côte de Savant kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn 'premier cru' |
შაბლი, შეიძლება მოსდევდეს კოტ დე სავან ან “პრემიე კრიუ” |
FR |
Chablis kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn Côte de Vaubarousse kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn 'premier cru' |
შაბლი, შეიძლება მოსდევდეს კოტ დე ვობარუს ან “პრემიე კრიუ” |
FR |
Chablis kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn Côte des Prés Girots kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn 'premier cru' |
შაბლი, შეიძლება მოსდევდეს კოტ დე პრე ჟირო ან ‘პრემიე კრიუ |
FR |
Chablis kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn Forêts kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn 'premier cru' |
შაბლი, შეიძლება მოსდევდეს ფორე ან “პრემიე კრიუ” |
FR |
Chablis kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn Fourchaume kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn 'premier cru' |
შაბლი, შეიძლება მოსდევდეს ფურშომ ან “პრემიე კრიუ” |
FR |
Chablis kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn L'Homme mort kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn 'premier cru' |
შაბლი, შეიძლება მოსდევდეს ლ’ომ მორ ან “პრემიერ კრიუ” |
FR |
Chablis kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn Les Beauregards |
შაბლი, შეიძლება მოსდევდეს ლე ბორ გარ ან “პრემიე კრიუ” |
FR |
Chablis kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn Les Épinottes kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn 'premier cru' |
შაბლი, შეიძლება მოსდევდეს ლე ეპინოტ ან “პრემიე კრიუ” |
FR |
Chablis kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn Les Fourneaux kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn 'premier cru' |
შაბლი, შეიძლება მოსდევდეს ლე ფურნო ან “პრემიე კრიუ” |
FR |
Chablis kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn Les Lys kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn 'premier cru' |
შაბლი, შეიძლება მოსდევდეს ლე ლი ან “პრემიე კრიუ” |
FR |
Chablis kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn Mélinots kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn 'premier cru' |
შაბლი, შეიძლება მოსდევდეს მელინო ან “პრემიე კრიუ” |
FR |
Chablis kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn Mont de Milieu kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn 'premier cru' |
შაბლი, შეიძლება მოსდევდეს მონ დე მილიე ან “პრემიე კრიუ” |
FR |
Chablis kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn Montée de Tonnerre |
შაბლი, შეიძლება მოსდევდეს მონტე დე ტონერ |
FR |
Chablis kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn Montmains kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn 'premier cru' |
შაბლი, შეიძლება მოსდევდეს მონტმენ ან “პრემიე კრიუ” |
FR |
Chablis kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn Morein kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn 'premier cru' |
შაბლი, შეიძლება მოსდევდეს მორენ ან “პრემიე კრიუ” |
FR |
Chablis kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn Pied d'Aloup kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn 'premier cru' |
შაბლი, შეიძლება მოსდევდეს პიე დ’ალუპ ან “პრემიე კრიუ” |
FR |
Chablis kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn Roncières kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn 'premier cru' |
შაბლი, შეიძლება მოსდევდეს რონსიერ ან “პრემიე კრიუ” |
FR |
Chablis kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn Sécher kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn 'premier cru' |
შაბლი, შეიძლება მოსდევდეს სეშე ან “პრემიე კრიუ” |
FR |
Chablis kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn Troesmes kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn 'premier cru' |
შაბლი, შეიძლება მოსდევდეს ტრემ ან “პრემიე კრიუ” |
FR |
Chablis kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn Vaillons kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn 'premier cru' |
შაბლი, შეიძლება მოსდევდეს ველონ ან “პრემიე კრიუ” |
FR |
Chablis kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn Vau de Vey kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn 'premier cru' |
შაბლი, შეიძლება მოსდევდეს ვო დე ვეი ან “პრემიე კრიუ” |
FR |
Chablis kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn Vau Ligneau kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn 'premier cru' |
შაბლი, შეიძლება მოსდევდეს ვო ლინიო ან “პრემიე კრიუ” |
FR |
Chablis kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn Vaucoupin kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn 'premier cru' |
შაბლი, შეიძლება მოსდევდეს ვოკუპენ ან “პრემიე კრიუ” |
FR |
Chablis kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn Vaugiraut kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn 'premier cru' |
შაბლი, შეიძლება მოსდევდეს ვოჟირო ან “პრემიე კრიუ” |
FR |
Chablis kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn Vaulorent kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn 'premier cru' |
შაბლი, შეიძლება მოდევდეს ვოლორან ან “პრემიე კრიუ” |
FR |
Chablis kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn Vaupulent kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn 'premier cru' |
შაბლი, შეიძლება მოსდევდეს ვოპულან ან “პრემიე კრიუ” |
FR |
Chablis kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn Vaux-Ragons kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn 'premier cru' |
შაბლი, შეიძლება მოსდევდეს ვო-რაგონ ან “პრემიე კრიუ” |
FR |
Chablis kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn Vosgros kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn 'premier cru' |
შაბლი, შეიძლება მოსდევდეს ვოსგრო ან პრემიე კრიუ’ |
FR |
Chablis |
შაბლი |
FR |
Chablis grand cru kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn Blanchot |
შაბლი გრან კრიუ, შეიძლება მოსდევდეს ბლანშო |
FR |
Chablis grand cru kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn Bougros |
შაბლი გრან კრიუ, შეიძლება მოსდევდეს ბუგრო |
FR |
Chablis grand cru kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn Grenouilles |
შაბლი გრან კრიუ, შეიძლება მოსდევდეს გრენუი |
FR |
Chablis grand cru kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn Les Clos |
შაბლი გრან კრიუ, შეიძლება მოსდევდეს ლე კლო |
FR |
Chablis grand cru kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn Preuses |
შაბლი გრან კრიუ, შეიძლება მოსდევდეს პრეზე |
FR |
Chablis grand cru kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn Valmur |
შაბლი გრან კრიუ, შეიძლება მოსდევდეს ვალმურ |
FR |
Chablis grand cru kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn Vaudésir |
შაბლი გრან კრიუ, შეიძლება მოსდევდეს ვოდეზირ |
FR |
Chambertin |
შამბერტენ |
FR |
Chambertin-Clos-de-Bèze |
შამბერტენ კლო დე ბეზ |
FR |
Chambolle-Musigny |
შამბოლ მიუზინი |
FR |
Champagne |
შამპან |
FR |
Chapelle-Chambertin |
შაპელ-შამბერტენ |
FR |
Charlemagne |
შარლემან |
FR |
Charmes-Chambertin |
შარმ-შამბერტენ |
FR |
Chassagne-Montrachet kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn Côte de Beaune / Côtes de Beaune-Villages |
შასან-მონტრაშე, შეიძლება მოსდევდეს კოტ დე ბონ / კოტ დე ბონ-ვილაჟ |
FR |
Château Grillet |
შატო-გრიე |
FR |
Château-Chalon |
შატო-შალონ |
FR |
Châteaumeillant |
შატომეიან |
FR |
Châteauneuf-du-Pape |
შატონეფ-დიუ-პაპ |
FR |
Châtillon-en-Diois |
შატიონ ან-დიუა |
FR |
Chaume - Premier Cru des coteaux du Layon |
შომ-პრემიე კრიუ დე კოტო დიუ ლეონ |
FR |
Chenas |
შენა |
FR |
Chevalier-Montrachet |
მონტრაშე |
FR |
Cheverny |
შავერნი |
FR |
Chinon |
შინო |
FR |
Chiroubles |
შირუბლ |
FR |
Chorey-les-Beaune kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn Côte de Beaune / Côte de Beaune-Villages |
შორი-ლე-ბონ, შეიძლება მოსდევდეს კოტ დე ბონ / კოტ დე ბონ-ვილაჟ |
FR |
Clairette de Bellegarde |
კლერეტ დე ბელგარდ |
FR |
Clairette de Die |
კლერეტ დე დი |
FR |
Clairette de Languedoc kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit mill-isem ta' unità ġeografika iżgħar |
კლერეტ დე ლანგდოკ, შეიძლება მოსდევდეს მცირე გეოგრაფიული ერთეულის სახელი |
FR |
Clos de la Roche |
კლო დე ლა როშ |
FR |
Clos de Tart |
კლო დე ტარ |
FR |
Clos de Vougeot |
კლო დე ვუჟო |
FR |
Clos des Lambrays |
კლო დე ლამბრე |
FR |
Clos Saint-Denis |
კლო სენ-დენი |
FR |
Collioure |
კოლიურ |
FR |
Condrieu |
კონდრიე |
FR |
Corbières |
კორბიერ |
FR |
Cornas |
კორნა |
FR |
Corse kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn Calvi jew kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn 'Vin de' |
კორს, შეიძლება მოსდევდეს კალვი ან წინუძღოდეს “ვენ დე” |
FR |
Corse kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn Coteaux du Cap Corse kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn jew 'Vin de' |
კორს, შეიძლება მოსდევდეს კოტო დიუ კაპ კორს ან წინ უძღოდეს “ვენ დე” |
FR |
Corse kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn Figari kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn jew 'Vin de' |
კორს, შეიძლება მოსდევდეს ფიგარი ან წინუძღოდეს “ვენ დე” |
FR |
Corse kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn Porto-Vecchio kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn jew 'Vin de' |
კორს, შეიძლება მოსდევდეს პორტო-ვეკშიო ან წინუსწრებდეს “ვენ დე” |
FR |
Corse kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn Sartène kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn jew 'Vin de' |
კორს, შეიძლება მოსდევდეს სარტენ ან წინუძღოდეს “ვენ დე” |
FR |
Corse kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn 'Vin de' |
კორს, შეიძლება წინ უძღოდეს “ვენ დე” |
FR |
Corton |
კორტონ |
FR |
Corton-Charlemagne |
კორტონ-შარლემან |
FR |
Costières de Nîmes |
კოსტიერ დე ნიმ |
FR |
Côte de Beaune segwit mill-isem ta' unità ġeografika iżgħar |
კოტ დე ბონ, შეიძლება წინ უძღოდეს მცირე გეოგრაფიული ერთეულის სახელი |
FR |
Côte de Beaune-Villages |
კოტ დე ბონ-ვილაჟ |
FR |
Côte de Brouilly |
კოტ დე ბრუი |
FR |
Côte de Nuits-villages |
კოტ დე ნუი-ვილაჟ |
FR |
Côte roannaise |
კოტ როანეზ |
FR |
Côte Rôtie |
კოტ როტი |
FR |
Coteaux champenois kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit mill-isem ta' unità ġeografika iżgħar |
კოტო შამპენუა, შეიძლება მოსდევდეს მცირე გეოგრაფიული ერთეულის სახელი |
FR |
Coteaux d'Aix-en-Provence |
კოტო დ’ექს-ან-პროვანს |
FR |
Coteaux d'Ancenis segwit mill-isem tal-varjetà ta' dwieli koto d’anseni, |
შეიძლება მოსდევდეს ღვინისსახეობის სახელი |
FR |
Coteaux de Die |
კოტო დე დი |
FR |
Coteaux de l'Aubance kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn Val de Loire |
კოტო დე ლობანს, შეიძლება მოსდევდეს ვალ დე ლუარ |
FR |
Coteaux de Pierrevert |
კოტო დე პიერვერ |
FR |
Coteaux de Saumur kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn Val de Loire |
კოტო დე სომიურ, შეიძლება მოსდევდეს ვალ დე ლუარ |
FR |
Coteaux du Giennois |
კოტო დიუ ჟიენუა |
FR |
Coteaux du Languedoc kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn Cabrières |
კოტო დიუ ლანგედოგ, შეიძლება მოსდევდეს კაბრიერ |
FR |
Coteaux du Languedoc kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn Coteaux de la Méjanelle / La Méjanelle |
კოტო დიუ ლანგედოკ, შეიძლება მოსდევდეს კოტო დე ლა მეჟანელ / ლა მეჟანელ |
FR |
Coteaux du Languedoc kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn Coteaux de Saint-Christol '/ Saint-Christol |
კოტო დიუ ლანგედოკ, შეიძლება მოსდევდეს კოტო დე სენ-კრისტოლ /სენ-კრისტოლ |
FR |
Coteaux du Languedoc kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn Coteaux de Vérargues / Vérargues |
კოტო დიუ ლანგედოკ, შეიძლება მოსდევდეს კოტო დე ვერარგ / ვერარგ |
FR |
Coteaux du Languedoc kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn Grès de Montpellier |
კოტო დიუ ლანგედოკ, შეიძლება მოსდევდეს გრე დე მონპელიე |
FR |
Coteaux du Languedoc kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn La Clape |
კოტო დიუ ლანგედოკ, შეიძლება მოსდევდეს ლა კლაპ |
FR |
Coteaux du Languedoc kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn Montpeyroux |
კოტო დიუ ლანგედოკ, შეიძლება მოსდევდეს მონპეირუ |
FR |
Coteaux du Languedoc kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn Pic-Saint-Loup |
კოტო დიუ ლანგედოკ, შეიძლება მოსდევდეს პიკ-სენ-ლუ |
FR |
Coteaux du Languedoc kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn Quatourze |
კოტო დიუ ლანგედოკ, შეიძლება მოსდევდეს კატურ |
FR |
Coteaux du Languedoc kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn Saint-Drézéry |
კოტო დიუ ლანგედოკ, შეიძლება მოსდევდეს სენ-დრეზერი |
FR |
Coteaux du Languedoc kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn Saint-Georges-d'Orques |
კოტო დიუ ლანგედოკ, შეიძლება მოსდევდეს სენ-ჟორჟ დ’ორკ |
FR |
Coteaux du Languedoc kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn Saint-Saturnin |
კოტო დიუ ლანგედოკ, შეიძლება მოსდევდეს სენ-სატურნენ |
FR |
Coteaux du Languedoc kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit mill-isem ta' unità ġeografika iżgħar |
კოტო დიუ ლანგედოკ, შეიძლება მოსდევდეს მცირე გეოგრაფიული ერთეულის სახელი |
FR |
Coteaux du Languedoc kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn Picpoul-de-Pinet |
კოტო დიუ ლანგედოკ, შეიძლება მოსდევდეს პიკპულ-დე-პენ |
FR |
Coteaux du Layon kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn Val de Loire kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit mill-isem ta' unità ġeografika iżgħar |
კოტო დიუ ლეიონ, შეიძლება მოსდევდეს ვალ დე ლუარ ან მცირე გეოგრაფიული ერთეულის სახელი |
FR |
Coteaux du Layon Chaume kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn Val de Loire |
კოტო დიუ ლეიონ შომ, შეიძლება მოსდევდეს ვალ დე ლუარ |
FR |
Coteaux du Loir kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn Val de Loire |
კოტო დიუ ლუარ, შეიძლება მოსდევდეს ვალ დე ლუარ |
FR |
Coteaux du Lyonnais |
კოტო დიუ ლიონე |
FR |
Coteaux du Quercy |
კოტო დიუ კერსი |
FR |
Coteaux du Tricastin |
კოტო დიუ ტრეკასტენ |
FR |
Coteaux du Vendômois kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn Val de Loire K |
კოტო დიუ ვანდომუა, შეიძლება მოსდევდეს ვალ დე ლუარ |
FR |
Coteaux varois |
კოტო ვარუა |
FR |
Côtes Canon Fronsac Terminu ekwivalenti: Canon Fronsac |
კოტ კანონ ფრონსაკ ეკვივალენტური ტერმინი: კანონ ფრონსაკ |
FR |
Côtes d'Auvergne kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn Boudes |
კოტ დ’ოვერნ, შეიძლება მოსდევდეს ბუდ |
FR |
Côtes d'Auvergne kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn Chanturgue |
კოტ დ’ოვერნ, შეიძლება მოსდევდეს შანტურგ |
FR |
Côtes d'Auvergne kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn Châteaugay |
კოტ დ’ოვერნ, შეიძლება მოსდევდეს შატოგე |
FR |
Côtes d'Auvergne kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn Corent |
კოტ დ’ოვერნ, შეიძლება მოსდევდეს კორან |
FR |
Côtes d'Auvergne kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn Madargue |
ოტ დ’ოვერნ, შეიძლება მოსდევდეს მადარგე |
FR |
Côtes de Bergerac |
კოტ დ’ოვერნ |
FR |
Côtes de Blaye |
კოტ დე ბლე |
FR |
Côtes de Bordeaux Saint-Macaire |
კოტ დე ბორდო დენ მაკერ |
FR |
Côtes de Castillon |
კოტ დე კასტიონ |
FR |
Côtes de Duras |
კოტ დე დიურას |
FR |
Côtes de Millau |
კოტ დე მიო |
FR |
Côtes de Montravel |
კოტ დე მონრაველ |
FR |
Côtes de Provence |
კოტ დე პროვანს |
FR |
Côtes de Saint-Mont |
კოტ დე სენ-მონ |
FR |
Côtes de Toul |
კოტ დე ტულ |
FR |
Côtes du Brulhois |
კოტ დიუ ბრულუა |
FR |
Côtes du Forez |
კოტ დიუ ფორე |
FR |
Côtes du Jura kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn “mousseux” |
კოტ დიუ ჟიურა, შეიძლება მოსდევდეს “მუსო” |
FR |
Côtes du Lubéron |
კოტ დიუ ლიბერონ |
FR |
Côtes du Marmandais |
კოტ დიუ მარმანდე |
FR |
Côtes du Rhône |
კოტ დიუ რონ |
FR |
Côtes du Roussillon |
კოტ დიუ რუსიონ |
FR |
Côtes du Roussillon Villages kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit mill-isem ta' unità ġeografika iżgħar |
კოტ დიუ რუსიონ ვილაჟ, შეიძლება მოსდევდეს მცირე გეოგრაფიული ერთეულის სახელი |
FR |
Côtes du Ventoux |
კოტ დიუ ვანტუ |
FR |
Côtes du Vivarais |
კოტ დიუ ვივარე |
FR |
Cour-Cheverny kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn Val de Loire |
კურ-შევერნი, შეიძლება მოსდევდეს ვალ დე ლუარ |
FR |
Crémant d'Alsace |
კრემან დ’ალზას |
FR |
Crémant de Bordeaux |
კრემან დე ბორდო |
FR |
Crémant de Bourgogne |
კრემან დე ბურგონ |
FR |
Crémant de Die |
კრემან დე დი |
FR |
Crémant de Limoux |
კრემან დე ლიმუ |
FR |
Crémant de Loire |
კრემან დე ლუარ |
FR |
Crémant du Jura |
კრემან დიუ ჟიურა |
FR |
Crépy |
კრეპი |
FR |
Criots-Bâtard-Montrachet |
კრიო-ბატარ-მონტრაშე |
FR |
Crozes-Hermitage Terminu ekwivalenti: Crozes-Ermitage |
კროზ-ერმიტაჟ კროზ-ერმიტაჟ |
FR |
Échezeaux |
ეშეზო |
FR |
Entre-Deux-Mers |
ანტრ დე-მერ |
FR |
Entre-Deux-Mers-Haut-Benauge |
ანტრ-დე-მერ-ო-ბენოჟ |
FR |
Faugères |
ფოჟერ |
FR |
Fiefs Vendéens kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn Brem |
ფიეფ ვანდეენ შეიძლება მოსდევდეს ბრემ |
FR |
Fiefs Vendéens kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn Mareuil |
ფიეფ ვანდეენ, შეიძლება მოსდევდეს მარეი |
FR |
Fiefs Vendéens kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn Pissotte |
ფიეფ ვანდეენ, შეიძლება მოსდევდეს პისოტ |
FR |
Fiefs Vendéens kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn Vix |
ფიეფ ვანდეენ, შეიძლება მოსდევდეს ვი |
FR |
Fitou |
ფიტუ |
FR |
Fixin |
ფიხენ |
FR |
Fleurie |
ფლერი |
FR |
Floc de Gascogne |
ფლოკ დე გასკონ |
FR |
Fronsac |
ფროსნაკ |
FR |
Frontignan kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn 'Muscat de' jew 'Vin de' |
ფრონტინიან, შეიძლება წინ უძღოდეს “მუსკატ” ან “ვენ დე” |
FR |
Gaillac kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn “mousseux” |
გაიაკ, შეიძლება მოსდევდეს “მუსო” |
FR |
Gaillac premières côtes |
გაიაკ პრემიერ კოტ |
FR |
Gevrey-Chambertin |
ჟევრი-შამბერტენ |
FR |
Gigondas |
ჟიგონდა |
FR |
Givry |
ჟივრი |
FR |
Grand Roussillon kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn 'Rancio' |
გრან-რუსიონ, შეიძლება მოსდევდეს “რანსიო” |
FR |
Grand-Échezeaux |
გრან-ეშეზო |
FR |
Graves kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn 'supérieures' |
გრავ, შეიძლება მოსდევდეს “სუპერიერ” |
FR |
Graves de Vayres |
გრავ დე ვერ |
FR |
Griotte-Chambertin |
გრიოტ- შამბერტენ |
FR |
Gros plant du Pays nantais |
გრო პლან დიუ პეი ნანტე |
FR |
Haut-Médoc |
ო-მედოკ |
FR |
Haut-Montravel |
ო მონტრაველ |
FR |
Haut-Poitou |
ო-პუატო |
FR |
Hermitage Terminu ekwivalenti: l'Hermitage / Ermitage / l'Ermitage |
ერმიტაჟ ეკვივალენტური ტერმინი: ლ’ერმიტაჟ / ერმიტაჟ /ლ’ერმიტაჟ |
FR |
Irancy |
ირანსი |
FR |
Irouléguy |
ირულეგი |
FR |
Jasnières kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn Val de Loire |
ჟასნიერ, შეიძლება მოსდევდეს ვალ დე ლუარ |
FR |
Juliénas |
ჟულიენა |
FR |
Jurançon kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn 'sec' |
ჟურანსონ, შეიძლება მოსდევდეს “სეკ” |
FR |
L'Étoile kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn “mousseux” |
ლ’ეტუალ, შეიძლება მოსდევდეს “მუსო” |
FR |
La Grande Rue |
ლა გრანდ რიუ |
FR |
Ladoix kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn 'Côte de Beaune' jew jew 'Côte de Beaune-Villages' |
ლადუა, შეიძლება მოსდევდეს “კოტ დე ბონ” ან ‘კოტ დე ბონ-ვილაჟ |
FR |
Lalande de Pomerol |
ლალანდე დე პომროლ |
FR |
Latricières-Chambertin |
ლატრისიერ-შამბერტენ |
FR |
Les Baux de Provence |
ლე ბო დე პროვანს |
FR |
Limoux |
ლიმუ |
FR |
Lirac |
ლირაკ |
FR |
Listrac-Médoc |
ლისტრაკ-მედოკ |
FR |
Loupiac |
ლუპიაკ |
FR |
Lussac-Saint-Émilion |
ლუსაკ-სენ-ემილიონ |
FR |
Mâcon kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit mill-isem ta' unità ġeografika iżgħar kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn 'Supérieur' jew 'Villages' Terminu ekwivalenti: Pinot-Chardonnay-Mâcon |
მაკონ, შეიძლება მოსდევდეს მცირე გეოგრაფილი ერთეულის სახელი ან “სუპერიე” ან “ვილაჟ” ეკვივალენტური ტერმინი: პინო-შარდონე-მაკონ |
FR |
Macvin du Jura |
მაკვენ დიუ ჟიურა |
FR |
Madiran |
მადირან |
FR |
Maranges kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn Clos de la Boutière |
მარანჟ, შეიძლება მოსდევდეს კლო დე ლა ბუტიე |
FR |
Maranges kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn La Croix Moines |
მარანჟ, შეიძლება მოსდევდეს ლა კრუა მუან |
FR |
Maranges kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn La Fussière |
მარანჟ, შეიძლება მოსდევდეს ლა ფიუსიერ |
FR |
Maranges kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn Le Clos des Loyères |
მარანჟ, შეიძლება მოსდევდეს ლე კლო დე ლუაიერ |
FR |
Maranges kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn Le Clos des Rois |
მარანჟ, შეიძლება მოსდევდეს ლე კლო დე რუა |
FR |
Maranges kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn Les Clos Roussots |
მარანჟ შეიძლება მოსდევდეს ლე კლო რუსოტ |
FR |
Maranges kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit mill-isem ta' unità ġeografika iżgħar |
მარანჟ, შეიძლება მოსდევდეს მცირე გეოგრაფიული ერთეულის სახელი |
FR |
Maranges kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn 'Côte de Beaune' jew 'Côte de Beaune-Villages' |
მარანჟ, შეიძლება მოსდევდეს “კოტ დე ბონ” ან “კოტ დე ბონ-ვილაჟ” |
FR |
Marcillac |
მარსიაკ |
FR |
Margaux |
მარგო |
FR |
Marsannay kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn “rosé” |
მარსანე, შეიძლება მოსდევდეს “როზე” |
FR |
Maury kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn “Rancio” |
მორი, შეიძლება მოსდევდეს “რანსიო” |
FR |
Mazis-Chambertin |
მაზი-შამბერტენ |
FR |
Mazoyères-Chambertin |
მეზუაიერ შამბერტენ |
FR |
Médoc |
მედოკ |
FR |
Menetou-Salon kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit mill-isem ta' unità ġeografika iżgħar kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn Val de Loire |
მენეტუ სალონ, შეიძლება მოსდევდეს მცირე გეოგრაფიული ერთეულის სახელი ან ვალ დე ლუარ |
FR |
Mercurey |
მერკური |
FR |
Meursault kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn 'Côte de Beaune' jew 'Côte de Beaune-Villages' |
მერსო, შეიძლება მოსდევდეს “კოტ დე ბონ” ან “კოტ დე ბონ-ვილაჟ” |
FR |
Minervois |
მინერვუა |
FR |
Minervois-La-Livinière |
მინერვუა-ლა-ლიმინიერ |
FR |
Monbazillac |
მონბაზიაკ |
FR |
Montagne Saint-Émilion |
მონტან სენ-ემილიონ |
FR |
Montagny |
მონტანი |
FR |
Monthélie kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn 'Côte de Beaune' jew 'Côte de Beaune-Villages' |
მონტელი, შეიძლება მოსდევდეს “კოტ დე ბონ” ან “კოტ დე ბონ-ვილაჟ” |
FR |
Montlouis-sur-Loire kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn Val de Loire kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn “mousseux” jew “pétillant” |
მონლუი-სურ-ლუარ, შეიძლება მოსდევდეს ვალ დე ლუარ, “მუსო” ან “პეტიიან” |
FR |
Montrachet |
მონრაშე |
FR |
Montravel |
მონრაველ |
FR |
Morey-Saint-Denis |
მორი-სენ-დენი |
FR |
Morgon |
მორგონ |
FR |
Moselle |
მოზელ |
FR |
Moulin-à-Vent |
მულენ-ა-ვან |
FR |
Moulis Terminu ekwivalenti: Moulis-en-Médoc |
მული ეკვივალენტური ტერმინი : მული-ან-მედოკ |
FR |
Muscadet kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn Val de Loire |
მუსკადე, შეიძლება მოსდევდეს ვალ დე ლუარ |
FR |
Muscadet-Coteaux de la Loire kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn Val de Loire |
მუსკადე-კოტო დე ლა ლუარ, შეიძლება მოსდევდეს ვალ დე ლუარ |
FR |
Muscadet-Côtes de Grandlieu kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn Val de Loire |
მუსკადე-კოტ დე გრანდლიე, შეიძლება მოსდევდეს ვალ დე ლუარ |
FR |
Muscadet-Sèvre et Maine kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn Val de Loire |
მუსკადე-სევრ ე მენ, შეიძლება მოსდევდეს ვალ დე ლუარ |
FR |
Muscat de Beaumes-de-Venise |
მუსკა დე ბომ-დე-ვენიზ |
FR |
Muscat de Lunel |
მუსკა დე ლუნელ |
FR |
Muscat de Mireval |
მუსკა დე მირევალ |
FR |
Muscat de Saint-Jean-de-Minervois |
მუსკა დე სენ-ჟაკ დე მინერვუა - |
FR |
Muscat du Cap Corse |
მუსკა დიუ კაპ კორს |
FR |
Musigny |
მუზინი |
FR |
Néac |
ნეაკ |
FR |
Nuits Terminu ekwivalenti: Nuits-Saint-Georges |
ნუი ეკვივალენტური ტერმინი: ნუი-სენ-ჟორჟ |
FR |
Orléans kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn Cléry |
ორლეან, შეიძლება მოსდევდეს კლერი |
FR |
Pacherenc du Vic-Bilh kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn 'sec' |
პაშერენ დიუ ვიკ-ბილ, შეიძლება მოსდევდეს “სეკ” |
FR |
Palette |
პალეტ |
FR |
Patrimonio |
პატრიმონიო |
FR |
Pauillac |
პოიაკ |
FR |
Pécharmant |
პეშარმან |
FR |
Pernand-Vergelesses kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn 'Côte de Beaune' jew 'Côte de Beaune-Villages' |
პერნან-ვერგელეს, შეიძლება მოსდევდეს “კოტ დე ბონ” ან “კოტ დე ბონ-ვილაჟ” |
FR |
Pessac-Léognan |
პესაკ-ლეონან |
FR |
Petit Chablis kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit mill-isem ta' unità ġeografika iżgħar |
პეტი შაბლი, შეიძლება მოსდევდეს მცირე გეოგრაფიული ერთეულის სახელი |
FR |
Pineau des Charentes Terminu ekwivalenti: Pineau Charentais |
პინო დე შარანტ ეკვივალენტური ტერმინი: პინო შარანტე |
FR |
Pomerol |
პომეროლ |
FR |
Pommard |
პომარ |
FR |
Pouilly-Fuissé |
პუი-ფუისე |
FR |
Pouilly-Loché |
პუი-ლოშე |
FR |
Pouilly-sur-Loire kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn Val de Loire Terminu ekwivalenti: Blanc Fumé de Pouilly / Pouilly-Fumé |
პუიი–სურ-ლუარ, შეიძლება მოსდევდეს ვალ დე ლუარ ეკვივალენტური ტერმინი : ბლანკ ფიუმე დე პუიი / პუიი-ფიუმე |
FR |
Pouilly-Vinzelles |
პუიი-ვენზელ |
FR |
Premières Côtes de Blaye |
პრემიერ კოტ დე ბლე |
FR |
Premières Côtes de Bordeaux kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit mill-isem ta' unità ġeografika iżgħar |
პრემიერ კოტ დე ბორდო, შეიძლება მოსდევდეს მცირე გეოგრაფიული ერთეულის სახელი |
FR |
Puisseguin-Saint-Emilion |
პუისეგენ-სენ-ემილიონ |
FR |
Puligny-Montrachet kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn 'Côte de Beaune' jew 'Côte de Beaune-Villages' |
პულინი მონრაშე, შეიძლება მოსდევდეს “კოტ დე ბონ” ან “კოტ დე ბონ-ვილაჟ” |
FR |
Quarts de Chaume kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn Val de Loire |
კარ დე შომ, შეიძლება მოსდევდეს ვალ დე ლუარ |
FR |
Quincy kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn Val de Loire |
კინსი, შეიძლება მოსდევდეს ვალ დე ლუარ |
FR |
Rasteau kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn 'Rancio' |
რასტო, შეიძლება მოსდევდეს “რანსიო” |
FR |
Régnié |
რენიე |
FR |
Reuilly kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn Val de Loire |
რეიი, შეიძლება მოსდევდეს ვალ დე ლუარ |
FR |
Richebourg |
რიშბურ |
FR |
Rivesaltes kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn 'Rancio' kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn 'Muscat' |
რივეზალტ, შეიძლება მოსდევდეს “რანსიო” ან წინ უსწრებდეს “მუსკა” |
FR |
Romanée (La) |
რომანე (ლა) |
FR |
Romanée Contie |
რომანე კონტი |
FR |
Romanée Saint-Vivant |
რომანე სენ-ვივან |
FR |
Rosé de Loire kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn Val de Loire |
როზე დე ლუარ, შეიძლება მოსდევდეს ვალ დე ლუარ |
FR |
Rosé des Riceys |
როზე დე რისი |
FR |
Rosette |
როზეტ |
FR |
Roussette de Savoie kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit mill-isem ta' unità ġeografika iżgħar |
რუსეტ დე სავუა, შეიძლება მოსდევდეს მცირე გეოგრაფიული ერთეულის სახელი |
FR |
Ruchottes-Chambertin |
რუშოტ-შამბერტინ |
FR |
Rully |
რული |
FR |
Saint-Amour |
სენტ-ამურ |
FR |
Saint-Aubin kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn 'Côte de Beaune' jew 'Côte de Beaune-Villages' |
სენ-ობენ, შეიძლება მოსდევდეს “კოტ დე ბონ” ან კოტ დე ბონ-ვილაჟ’ |
FR |
Saint-Bris |
სენ-ბრი |
FR |
Saint-Chinian |
სენ-შინიან |
FR |
Saint-Émilion |
სენ-ემილიონ |
FR |
Saint-Émilion Grand Cru |
სენ-ემილიონ-გრან კრიუ |
FR |
Saint-Estèphe |
სენტ-ესტეფ |
FR |
Saint-Georges-Saint-Émilion |
სენ-ჟორჟ-სენტ-ემილიონ |
FR |
Saint-Joseph |
სენ-ჟოზეფ |
FR |
Saint-Julien |
სენ-ჟულიენ |
FR |
Saint-Nicolas-de-Bourgueil kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn Val de Loire |
სენ-ნიკოლა-დე-ბურგეი, შეიძლება მოსდევდეს ვალ დე ლუარ |
FR |
Saint-Péray kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn “mousseux” |
სენ-პერე, შეიძლება მოსდევდეს “მუსო” |
FR |
Saint-Pourçain |
სენ-პურსენ |
FR |
Saint-Romain kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn 'Côte de Beaune' jew 'Côte de Beaune-Villages' |
სენ-რომენ, შეიძლება მოსდევდეს “კოტ დე ბონ” ან “კოტ დე ბონ-ვილაჟ” |
FR |
Saint-Véran |
სენ-ვერან |
FR |
Sainte-Croix-du-Mont |
სენტ-კრუა დიუ მონ |
FR |
Sainte-Foy Bordeaux |
სენტ-ფუა ბორდო |
FR |
Sancerre |
სანსერ |
FR |
Santenay kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn 'Côte de Beaune' jew 'Côte de Beaune-Villages' |
სანტენი, შეიძლება მოსდევდეს “კოტ დე ბონ” ან “კოტ დე ბონ-ვილაჟ” |
FR |
Saumur kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn Val de Loire kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn “mousseux” jew “pétillant” |
სომურ, შეიძლება მოსდევდეს ვალ დე ლუარ, “მუსო” ან “პეტიიან” |
FR |
Saumur-Champigny kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn Val de Loire |
სომურ-შამპინი, შეიძლება მოსდევდეს ვალ დე ლუარ |
FR |
Saussignac |
სოსინიაკ |
FR |
Sauternes |
სოტერნ |
FR |
Savennières kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn Val de Loire |
სავენიერ, შეიძლება მოსდევდეს ვალ დე ლუარ |
FR |
Savennières-Coulée de Serrant kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn Val de Loire |
სავენიერ-კულე დე სერან, შეიძლება მოსდევდეს ვალ დე ლუარ |
FR |
Savennières-Roche-aux-Moines kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn Val de Loire |
სავენიერ-როშ-ო-მუან, შეიძლება მოსდევდეს ვალ დე ლუარ |
FR |
Savigny-les-Beaune kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn “Côte de Beaune” jew “Côte de Beaune-Villages” Terminu ekwivalenti: Savigny |
სავინი-ლე-ბონ, შეიძლება მოსდევდეს “კოტ დ ბონ” ან “კოტ დე ბონ ვილაჟ” ეკვივალენტური ტერმინი: სავინი |
FR |
Seyssel kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn “mousseux” |
სეისალ, შეიძლება მოსდევდეს “მუსო” |
FR |
Tâche (La) |
ტაშ (ლა) |
FR |
Tavel |
ტაველ |
FR |
Touraine kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn Val de Loire kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn “mousseux” jew “pétillant” |
ტურენ, შეიძლება მოსდევდეს ვალ დე ლუარ ან “მუსო” ან “პეტიიან” |
FR |
Touraine Amboise kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn Val de Loire |
ტურენ ამბუაზ, შეიძლება მოსდევდეს ვალ დე ლუარ |
FR |
Touraine Azay-le-Rideau kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn Val de Loire |
ტურენ აზე-ლე-რიდო, შეიძლება მოსდევდეს ვალ დე ლუარ |
FR |
Touraine Mestand kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn Val de Loire |
ტურენ მესტან, შეიძლება მოსდევდეს ვალ დე ლუარ |
FR |
Touraine Noble Joué kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn Val de Loire |
ტურენ ნობლ ჟუე, შეიძლება მოსდევდეს ვალ დე ლუარ |
FR |
Tursan |
ტურსან |
FR |
Vacqueyras |
ვაკირა |
FR |
Valençay |
ვალანსი |
FR |
Vin d'Entraygues et du Fel |
ვენ დ’ანტრეგ ე დიუ ფელ |
FR |
Vin d'Estaing |
ვენ დ’ესტენ |
FR |
Vin de Lavilledieu |
ვენ დე ლავილედიე |
FR |
Vin de Savoie kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit mill-isem ta' unità ġeografika iżgħar kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn “mousseux” jew “pétillant” |
ვენ დე სავუა, შეიძლება მოსდევდესმცირე გეოგრაფიულიერთეულისსახელი, “მუსო” ან “პეტიიან” |
FR |
Vins du Thouarsais |
ვენ დიუ ტუარსე |
FR |
Vins Fins de la Côte de Nuits |
ვენ ფენ დე ლა კოტ დე ნუი |
FR |
Viré-Clessé |
ვირე-კლესე |
FR |
Volnay |
ვოლნე |
FR |
Volnay Santenots |
ვოლნე სანტენო |
FR |
Vosnes Romanée |
ვოსნ რომანე |
FR |
Vougeot |
ვუჟო |
FR |
Vouvray kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn Val de Loire kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn “mousseux” jew “pétillant” |
ვუვრე, შეიძლება მოსდევდეს ვალ დე ლუარ, “მუსო” ან “პეტიიან” |
IT |
Aglianico del Taburno Terminu ekwivalenti: Taburno |
ალიანიკო დელ ტაბურნო ეკვივალენტური ტერმინი: ტაბურნო |
IT |
Aglianico del Vulture |
ალიანიკო დელ ვულტურე |
IT |
Albana di Romagna |
ალბანა დი რომანია |
IT |
Albugnano |
ალბუნიანო |
IT |
Alcamo |
ალკამო |
IT |
Aleatico di Gradoli |
ალეატიკო დი გრადოლი |
IT |
Aleatico di Puglia |
ალეატიკო დი პულია |
IT |
Alezio |
ალეციო |
IT |
Alghero |
ალგერო |
IT |
Alta Langa |
ალტა ლანგა |
IT |
Alto Adige segwit minn Colli di Bolzano Terminu ekwivalenti: Südtiroler Bozner Leiten |
ალტო ადიჯე, მოსდევს კოლი დი ბოლცანო ეკვივალენტური ტერმინი: ზიუდტიროლერ ბოცნერ ლაიტენ |
IT |
Alto Adige segwit minn Meranese di collina Terminu ekwivalenti: Alto Adige Meranese / Südtirol Meraner Hügel / Südtirol Meraner |
ალტო ადიჯე, მოსდევს მერანეზე დი კოლინა ეკვივალენტური ტერმინი: ალტო ადიჯე მერანეზე / მერანერ ჰიუგელ / ზიუდტიროლერ მერანერ |
IT |
Alto Adige segwit minn Santa Maddalena Terminu ekwivalenti: Südtiroler St.Magdalener |
ალტო ადიჯე, მოსდევს სანტა მადალენა ეკვივალენტური ტერმინი: ზიუდტიროლერ სტ. მაგდალენერ |
IT |
Alto Adige segwit minn Terlano Terminu ekwivalenti: Südtirol Terlaner |
ალტო ადიჯე, მოსდევს ტერლანო ეკვივალენტური ტერმინი: ზიუდტიროლერ ტერლანერ |
IT |
Alto Adige segwit minn Valle Isarco Terminu ekwivalenti: Südtiroler Eisacktal / |
ალტო ადიჯე, მოსდევს ვალე იზარკო ეკვივალენტური ტერმინი: ზიუდტიროლერ იზაკტალ |
IT |
Alto Adige segwit minn Valle Venosta Terminu ekwivalenti: Südtirol Vinschgau |
ალტო ადიჯე, მოსდევს ვალე ვენოსტა ეკვივალენტური ტერმინი: ზიუდტიროლ ვინშგაუ |
IT |
Alto Adige Terminu ekwivalenti: dell'Alto Adige / Südtirol / Südtiroler |
ალტო ადიჯე ეკვივალენტური ტერმინი: დელ’ალტო ადიჯე/ ზიუდტიროლ / ზიუდტიროლერ |
IT |
Alto Adige 'or' dell'Alto Adige kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn Bressanone Terminu ekwivalenti: 'or' dell'Alto Adige Südtirol 'or' Südtiroler Brixner |
ალტო ადიჯე “ან” დელ’ალტო ადიჯე, შეიძლებამოსდევდეს ბრესანონე ეკვივალენტური ტერმინი: “ან” დელ’ ალტო ადიჯე ზიუდტიროლ “ან” ზიუდტიროლ ბრიქსნერ |
IT |
Alto Adige 'or' dell'Alto Adige kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn Burgraviato Terminu ekwivalenti: 'or' dell'Alto Adige Südtirol 'or' Südtiroler Buggrafler |
ალტო ადიჯე “ან” დელ’ალტო ადიჯე, შეიძლება მოსდევდეს ბურგრავიატო ეკვივალენტური ტერმინი: “ან” დელ’ალტო ადიჯე ზიუდტიროლ ‘ან ზიუდტიროლერ ბუგრაფლერ |
IT |
Ansonica Costa dell'Argentario |
ანსონიკა კოსტა დელ’არჯენტარიო |
IT |
Aprilia |
აპრილია |
IT |
Arborea |
არბორეა |
IT |
Arcole |
არკოლე |
IT |
Assisi |
ასიზი |
IT |
Asti kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn 'spumante' jew preceded by 'Moscato d'' |
ასტი, შეიძლება მოსდევდეს “სპუმანტე” ან წინუძღოდეს “მოსკატო დ” |
IT |
Atina |
ატინა |
IT |
Aversa |
ავერსა |
IT |
Bagnoli di Sopra Terminu ekwivalenti: Bagnoli |
ბანიოლი დი სოპრა ეკვივალენტური ტერმინი: ბანიოლი |
IT |
Barbaresco |
ბარბარესკო |
IT |
Barbera d'Alba |
ბარბერა დ’ალბა |
IT |
Barbera d'Asti kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn Colli Astiani o Astiano |
ბარბერა დ’ასტი, შეიძლება მოსდევდეს კოლი ასტიანი ან ასტიანო |
IT |
Barbera d'Asti kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn Nizza |
ბარბერა დ’ასტი, შეიძლება მოსდევდეს ნიცა |
IT |
Barbera d'Asti kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn Tinella |
ბარბერა დ’ასტი, შეიძლებამოსდევდეს ტინელა |
IT |
Barbera del Monferrato |
ბარბერა დელ მონფერატო |
IT |
Barbera del Monferrato Superiore |
ბარბერა დელ მონფერატო სუპერიორე |
IT |
Barco Reale di Carmignano Terminu ekwivalenti: Rosato di Carmignano / Vin santo di Carmignano / Vin Santo di Carmignano occhio di pernice |
ბარკო რეალე დი კარმინიანო ეკვივალენტური ტერმინი: როზატო დი კარმინიანო/ ვინ სანტო დი კარმინიანო / ვინ სანტო დი კარმინიანო ოკიო დი პერნიჩე |
IT |
Bardolino |
ბარდოლინო |
IT |
Bardolino Superiore |
ბარდოლინო სუპერიორე |
IT |
Barolo |
ბაროლო |
IT |
Bianchello del Metauro |
ბიანკელო დელ მეტაურო |
IT |
Bianco Capena |
ბიანკო კაპენა |
IT |
Bianco dell'Empolese |
ბიანკო დელ’ემპოლეზე |
IT |
Bianco della Valdinievole |
ბიანკო დელა ვალდინიევოლე |
IT |
Bianco di Custoza Terminu ekwivalenti: Custoza |
ბიანკო დი კუსტოცა ეკვივალენტური ტერმინი: კუსტოცა |
IT |
Bianco di Pitigliano |
ბიანკო დი პიტილიანო |
IT |
Bianco Pisano di San Torpè |
ბიანკო პიზანო დი სან ტორპე |
IT |
Biferno |
ბიფერნო |
IT |
Bivongi |
ბივონჯი |
IT |
Boca |
ბოკა |
IT |
Bolgheri kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn Sassicaia |
ბოლგერი, შეიძლება მოსდევდეს სასიკაია |
IT |
Bosco Eliceo |
ბოსკო ელიჩეო |
IT |
Botticino |
ბოტიჩინო |
IT |
Brachetto d'Acqui Terminu ekwivalenti: Acqui |
ბრაკეტო დ’აკვი ეკვივალენტური ტერმინი: აკვი |
IT |
Bramaterra |
ბრამატერა |
IT |
Breganze |
ბრეგანცე |
IT |
Brindisi |
ბრინდიზი |
IT |
Brunello di Montalcino |
ბრუნელო დი მონტალჩინო |
IT |
Cacc'e' mmitte di Lucera |
კაჩ’ე’ მიტე დი ლუჩერა |
IT |
Cagnina di Romagna |
კანინა დი რომანია |
IT |
Campi Flegrei |
კამპი ფლეგრეი |
IT |
Campidano di Terralba Terminu ekwivalenti: Terralba |
კამპიდანო დი ტერალბა ეკვივალენტური ტერმინი: ტერალბა |
IT |
Canavese |
კანავეზე |
IT |
Candia dei Colli Apuani |
კანდია დეი კოლი აპუანი |
IT |
Cannonau di Sardegna kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn Capo Ferrato |
კანონო დი სარდენია, შეიძლება მოსდევდეს კაპო ფერატო |
IT |
Cannonau di Sardegna kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn Jerzu |
კანონო დი სარდენია, შეიძლება მოსდევდეს ჟერძუ |
IT |
Cannonau di Sardegna kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn Oliena / Nepente di Oliena |
კანონო დი სარდენია, შეიძლება მოსდევდეს ოლიენა / ნეპენტე დი ოლიენა |
IT |
Capalbio |
კაპალბიო |
IT |
Capri |
კაპრი |
IT |
Capriano del Colle |
კაპრიანო დელ კოლე |
IT |
Carema |
კარემა |
IT |
Carignano del Sulcis |
კარინიანო დელ სულჩის |
IT |
Carmignano |
კარმინიანო |
IT |
Carso |
კარსო |
IT |
Castel del Monte |
კასტელ დელ მონტე |
IT |
Castel San Lorenzo |
კასტელ სან ლორენცო |
IT |
Casteller |
კასტელერ |
IT |
Castelli Romani |
კასტელი რომანი |
IT |
Cellatica |
ჩელატიკა |
IT |
Cerasuolo di Vittoria |
კარასუოლო დი ვიტორია |
IT |
Cerveteri |
ჩერვეტერი |
IT |
Cesanese del Piglio Terminu ekwivalenti: Piglio |
ჩეზანეზე დელ პილიო ევივალენტური ტერმინი: პილიო |
IT |
Cesanese di Affile Terminu ekwivalenti: Affile |
ჩეზანეზე დი აფილე ეკვივალენტური ტერმინი: აფილე |
IT |
Cesanese di Olevano Romano Terminu ekwivalenti: Olevano Romano |
ჩეზანეზე დი ოლევანო რომანო ეკვივალენტური ტერმინი: ოლევანო რომანო |
IT |
Chianti kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn Colli Aretini |
კიანტი, შეიძლება მოსდევდეს კოლი არეტინი |
IT |
Chianti kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn Colli Fiorentini |
კიანტი, შეიძლება მოსდევდეს კოლი ფიორენტინი |
IT |
Chianti kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn Colli Senesi |
კიანტი, შეიძლება მოსდევდეს კოლი სენეზი |
IT |
Chianti kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn Colline Pisane |
კიანტი, შეიძლება მოსდევდეს კოლინე პიზანე |
IT |
Chianti kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn Montalbano |
კიანტი, შეიძლება მოსდევდეს მონტალბანო |
IT |
Chianti kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn Montespertoli |
კიანტი, შეიძლება მოსდევდეს მონტესპერტოლი |
IT |
Chianti kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn Rufina |
კიანტი, შეიძლება მოსდევდეს რუფინა |
IT |
Chianti Classico |
კიანტი კლასიკო |
IT |
Cilento |
ჩილენტო |
IT |
Cinque Terre kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn Costa da Posa Terminu ekwivalenti: Cinque Terre Sciacchetrà |
ჩინკვე ტერე, შეიძლება მოსდევდეს კოსტა და პოზა ეკვივალენტური ტერმინი: ჩინკვე ტერე შაკეტრა |
IT |
Cinque Terre kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn Costa de Campu Terminu ekwivalenti: Cinque Terre Sciacchetrà |
ჩინქუე თერრე წჰეტჰერ ორ ნოტ ფოლლოწედ ბყ ჩინკვე ტერე, შეიძლება მოსდევდეს კოსტა დე კამპუ ეკვივალენტური ტერმინი: ჩინკვე ტერე შაკეტრა |
IT |
Cinque Terre kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn Costa de Sera Terminu ekwivalenti: Cinque Terre Sciacchetrà |
ჩინკვე ტერე, შეიძლება მოსდევდეს კოსტა დე სერა ეკვივალენტური ტერმინი: ჩინკვე ტერე შაკეტრა |
IT |
Circeo |
ჩირჩეო |
IT |
Cirò |
ჩირო |
IT |
Cisterna d'Asti |
ჩიზერნა დ’ასტი |
IT |
Colli Albani |
კოლი ალბანი |
IT |
Colli Altotiberini |
კოლი ალტოტიბერინი |
IT |
Colli Amerini |
კოლი ამერინი |
IT |
Colli Berici |
კოლი ბერიჩი |
IT |
Colli Bolognesi kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn Colline di Oliveto |
კოლი ბოლონიეზი, შეიძლება მოსდევდეს კოლინე დი ოლივეტო |
IT |
Colli Bolognesi kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn Colline di Riosto |
კოლი ბოლონიეზი, შეიძლება მოსდევდეს კოლინე დი რიოსტო |
IT |
Colli Bolognesi kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn Colline Marconiane |
კოლი ბოლონიეზი, შეიძლება მოსდევდეს კოლინე მარკონიანე |
IT |
Colli Bolognesi kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn Monte San Pietro |
კოლი ბოლონიეზი, შეიძლება მოსდევდეს მონტე სან პიეტრო |
IT |
Colli Bolognesi kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn Serravalle |
კოლი ბოლონიეზი, შეიძლება მოსდევდეს სერვალე |
IT |
Colli Bolognesi kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn Terre di Montebudello |
კოლი ბოლონიეზი, შეიძლება მოსდევდეს ტერე დი მონტებუდელო |
IT |
Colli Bolognesi kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn Zola Predosa |
კოლი ბოლონიეზი, შეიძლება მოსდევდეს ზოლა პრედოზა |
IT |
Colli Bolognesi kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit mill-isem ta' unità ġeografika iżgħar |
კოლი ბოლონიეზი, შეიძლება მოსდევდეს მცირე გეოგრაფიული ერთეულის სახელი |
IT |
Colli Bolognesi Classico - Pignoletto |
კოლი ბოლონიეზი კლასიკო-პინიოლეტო |
IT |
Colli d'Imola |
კოლი დ’იმოლა |
IT |
Colli del Trasimeno Terminu ekwivalenti: Trasimeno |
კოლი დელ ტრაზიმენო ეკვივალენტური ტერმინი: ტრაზიმენო |
IT |
Colli dell'Etruria Centrale |
კოლი დელ’ეტრურია ჩენტრალე |
IT |
Colli della Sabina |
კოლი დელა საბინა |
IT |
Colli di Conegliano kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn Fregona |
კოლი დი კონელიანო, შეიძლება მოსდევდეს ფრეგონა |
IT |
Colli di Conegliano kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn Refrontolo |
კოლი დი კონელიანო, შეიძლება მოსდევდეს რეფრონტოლო |
IT |
Colli di Faenza |
კოლი დი ფაენცა |
IT |
Colli di Luni |
კოლი დი ლუნი |
IT |
Colli di Parma |
კოლი დი პარმა |
IT |
Colli di Rimini |
კოლი დი რიმინი |
IT |
Colli di Scandiano e di Canossa |
კოლი დი სკანდიანო ე დი კანოსა |
IT |
Colli Etruschi Viterbesi |
კოლი ეტრუსკი ვიტებრეზი |
IT |
Colli Euganei |
კოლი ეუგანეი |
IT |
Colli Lanuvini |
კოლი ლანუვინი |
IT |
Colli Maceratesi |
კოლი მაჩერატეზი |
IT |
Colli Martani |
კოლი მარტანი |
IT |
Colli Orientali del Friuli kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn Cialla |
კოლი ორიენტალი, შეიძლება მოსდევდეს ჩალა |
IT |
Colli Orientali del Friuli kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn Rosazzo |
კოლი ორიენტალი დელ ფრიული, შეიძლება მოსდევდეს როზაცო |
IT |
Colli Orientali del Friuli kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn Schiopettino di Prepotto |
კოლი ორინტალი დელ ფრიული, შეიძლება მოსდევდეს სკიოპეტინო დი პრეპოტო |
IT |
Colli Orientali del Friuli Picolit kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn Cialla |
კოლი ორიენტალი დელ ფრიული პიკოლიტ, შეიძლება მოსდევდეს ჩალა |
IT |
Colli Perugini |
კოლი პერუჯინი |
IT |
Colli Pesaresi kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn Focara |
კოლი პეზარეზი, შეიძლება მოსდევდეს ფოკარა |
IT |
Colli Pesaresi kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn Roncaglia |
კოლი პეზარეზი, შეიძლება მოსდევდეს რონკალია |
IT |
Colli Piacentini kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn Gutturnio |
კოლი პიაჩენტინი, შეიძლება მოსდევდეს გუტურნიო |
IT |
Colli Piacentini kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn Monterosso Val d'Arda |
კოლი პიაჩენტინი, შეიძლება მოსდევდეს მონტერესო ვალ დ’არდა |
IT |
Colli Piacentini kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn Val Trebbia |
კოლი პიაჩენტინი, შეიძლება მოსდევდეს ვალ ტრებია |
IT |
Colli Piacentini kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn Valnure |
კოლი პიაჩენტინი, შეიძლება მოსდევდეს ვალნურე |
IT |
Colli Piacentini kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn Vigoleno |
კოლი პიაჩენტინი, შეიძლება მოსდევდეს ვიგოლენო |
IT |
Colli Romagna centrale |
კოლი რომანია ჩენტრალე |
IT |
Colli Tortonesi |
კოლი ტორტონეზი |
IT |
Collina Torinese |
კოლინა ტორინეზე |
IT |
Colline di Levanto |
კოლინე დი ლევანტო |
IT |
Colline Joniche Taratine |
კოლინე იონიკე ტარატინე |
IT |
Colline Lucchesi |
კოლინე ლუკეზი |
IT |
Colline Novaresi |
კოლინე ნოვარეზი |
IT |
Colline Saluzzesi |
კოლინე სალუცეზი |
IT |
Collio Goriziano Terminu ekwivalenti: Collio |
კოლიო გორიციანო ეკვივალენტური ტერმინი: კოლიო |
IT |
Conegliano - Valdobbiadene kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn Cartizze Terminu ekwivalenti: Conegliano 'or' Valdobbiadene |
კონელიანო-ვალდობიადენე, შეიძლება მოსდევდეს კარტიცე ეკვივალენტური ტერმინი: კონელიანო “ან” ვალდობიადენე |
IT |
Cònero |
კონერო |
IT |
Contea di Sclafani |
კონტეა დი სკლაფანი |
IT |
Contessa Entellina |
კონტესა ენტელინა |
IT |
Controguerra |
კონტრო გუერა |
IT |
Copertino |
კოპერტინო |
IT |
Cori |
კორი |
IT |
Cortese dell'Alto Monferrato |
კორტეზე დელ’ალტო მონფერატო |
IT |
Corti Benedettine del Padovano |
კორტი ბენედეტინე დელ პადოვანო |
IT |
Cortona |
კორტონა |
IT |
Costa d'Amalfi kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn Furore |
კოსტა დ’ამალფი, შეიძლება მოსდევდეს ფურორე |
IT |
Costa d'Amalfi kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn Ravello |
კოსტა დ’ამალფი, შეიძლება მოსდევდეს რაველო |
IT |
Costa d'Amalfi kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn Tramonti |
კოსტა დ’ამალფი, შეიძლება მოსდევდეს ტრამონტი |
IT |
Coste della Sesia |
კოსტე დე ლა სეზია |
IT |
Curtefranca |
კურტეფრანკა |
IT |
Delia Nivolelli |
დელია ნივოლელი |
IT |
Dolcetto d'Acqui |
დოლჩეტო დ’აკვი |
IT |
Dolcetto d'Alba |
დოლჩეტო დ’ალბა |
IT |
Dolcetto d'Asti |
დოლჩეტო დ’ასტი |
IT |
Dolcetto delle Langhe Monregalesi |
დოლჩეტო დელე ლანგე მონრეგალეზი |
IT |
Dolcetto di Diano d'Alba Terminu ekwivalenti: Diano d'Alba |
დოლჩეტო დი დიანო დ’ალბა ეკვივალენტური ტერმინი: დიანო დ’ალბა |
IT |
Dolcetto di Dogliani |
დოლჩეტო დი დოლიანო |
IT |
Dolcetto di Dogliani Superiore Terminu ekwivalenti: Dogliani |
დოლჩეტო დი დოლიანი სუპერიორე ეკვივალენტური ტერმინი: დოლიანი |
IT |
Dolcetto di Ovada Terminu ekwivalenti: Dolcetto d'Ovada |
დოლჩეტო დი ოვადა ეკვივალენტური ტერმინი: დოლჩეტო დ’ოვადა |
IT |
Dolcetto di Ovada Superiore o Ovada |
დოლჩეტო დი ოვადა სუპერიორე ო ოვადა |
IT |
Donnici |
დონიჩი |
IT |
Elba |
ელბა |
IT |
Eloro kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn Pachino |
ელორო, შეიძლება მოსდევდეს პაკინო |
IT |
Erbaluce di Caluso Terminu ekwivalenti: Caluso |
ერბალუჩე დი კალუზო ეკვივალენტური ტერმინი: კალუზო |
IT |
Erice |
ერიჩე |
IT |
Esino |
ეზინო |
IT |
Est!Est!!Est!!! di Montefiascone |
ესტ! ესტ!! ესტ!!! დი მონტეფიასკონე |
IT |
Etna |
ეტნა |
IT |
Falerio dei Colli Ascolani Terminu ekwivalenti: Falerio |
ფალერიო დეი კოლი ასკოლანი ეკვივალენტური ტერმინი: ფალერიო |
IT |
Falerno del Massico |
ფალერნო დელ მასიკო |
IT |
Fara |
ფარა |
IT |
Faro |
ფარო |
IT |
Fiano di Avellino |
ფიანო დი აველინო |
IT |
Franciacorta |
ფრანჩაკორტა |
IT |
Frascati |
ფრასკატი |
IT |
Freisa d'Asti |
ფრეიზა დ’ასტი |
IT |
Freisa di Chieri |
ფრეიზა დი კიერი |
IT |
Friuli Annia |
ფრიული ანია |
IT |
Friuli Aquileia |
ფრიული აკვილეია |
IT |
Friuli Grave |
ფრიული გრავე |
IT |
Friuli Isonzo Terminu ekwivalenti: Isonzo del Friuli |
ფრიული იზონცო ეკვივალენტური ტერმინი: იზონცო დელ ფრიული |
IT |
Friuli Latisana |
ფრიული ლატიზანა |
IT |
Gabiano |
გაბიანო |
IT |
Galatina |
გალატინა |
IT |
Galluccio |
გალუჩო |
IT |
Gambellara |
გამბელარა |
IT |
Garda |
გარდა |
IT |
Garda Colli Mantovani |
გარდა კოლი მანტოვანი |
IT |
Gattinara |
გატინარა |
IT |
Gavi Terminu ekwivalenti: Cortese di Gavi |
გავი ეკვივალენტური ტერმინი: კორტეზე დი გავი |
IT |
Genazzano |
ჯენაცანო |
IT |
Ghemme |
გემე |
IT |
Gioia del Colle |
ჯოია დელ კოლე |
IT |
Girò di Cagliari |
ჯირო დი კალიარი |
IT |
Golfo del Tigullio |
გოლფო დელ ტიგულიო |
IT |
Gravina |
გრავინა |
IT |
Greco di Bianco |
გრეკო დი ბიანკო |
IT |
Greco di Tufo |
გრეკო დი ტუფო |
IT |
Grignolino d'Asti |
გრინიოლინო დ’ასტი |
IT |
Grignolino del Monferrato Casalese |
გრინიოლინო დელ მონტეფერატო კაზალეზე |
IT |
Guardia Sanframondi Terminu ekwivalenti: Guardiolo |
გვარდია სანფრამონდი ეკვივალენტური ტერმინი: გვარდიოლო |
IT |
I Terreni di San Severino |
ი ტერენი დი სან სევერინო |
IT |
Irpinia kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn Campi Taurasini |
ირპინია, შეიძლება მოსდევდეს კამპი ტაურასინი |
IT |
Ischia |
ისკია |
IT |
Lacrima di Morro Terminu ekwivalenti: Lacrima di Morro d'Alba |
ლაკრიმა დი მორო ეკვივალენტური ტერმინი: ლაკრიმა დი მორო დ’ალბა |
IT |
Lago di Caldaro Terminu ekwivalenti: Caldaro / Kalterer / Kalterersee |
ლაგო დი კალდარო ეკვავალენტური ტერმინი: კალდარო / კალტერერ / კალტერერზეე |
IT |
Lago di Corbara |
ლაგო დი კორბარა |
IT |
Lambrusco di Sorbara |
ლამბრუსკო დი სორბარა |
IT |
Lambrusco Grasparossa di Castelvetro |
ლამბრუსკო გრასპაროსა დი კასტელვეტრო |
IT |
Lambrusco Mantovano kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn Oltre Po Mantovano |
ლამბრუსკო მანტოვანო, შეიძლება მოსდევდეს ოლტერ პო მანტოვანო |
IT |
Lambrusco Mantovano kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn Viadanese-Sabbionetano |
ლამბრუსკო მანტოვანო, შეიძლება მოსდევდეს ვიადანეზე საბიონეტანო |
IT |
Lambrusco Salamino di Santa Croce |
ლამბრუსკო სალამინო დი სანტა კროჩე |
IT |
Lamezia |
ლამეცია |
IT |
Langhe |
ლანგე |
IT |
Lessona |
ლესონა |
IT |
Leverano |
ლევერანო |
IT |
Lison-Pramaggiore |
ლიზონ-პრამაჯორე |
IT |
Lizzano |
ლიცანო |
IT |
Loazzolo |
ლოაცოლო |
IT |
Locorotondo |
ლოკოროტონდო |
IT |
Lugana |
ლუგანა |
IT |
Malvasia delle Lipari |
მალვაზია დელე ლიპარი |
IT |
Malvasia di Bosa |
მალვაზია დი ბოზა |
IT |
Malvasia di Cagliari |
მალვაზია დი კალიარი |
IT |
Malvasia di Casorzo d'Asti Terminu ekwivalenti: Cosorzo / Malvasia di Cosorzo |
მალვაზია დი კაზორცო დ’ასტი ეკვივალენტური ტერმინი: კოზორცო / მალვაზია დი კოზორცო |
IT |
Malvasia di Castelnuovo Don Bosco |
მალვაზია დი კასტელნუოვო დონ ბოსკო |
IT |
Mamertino di Milazzo Terminu ekwivalenti: Mamertino |
მამერტინო დი მილაცო ეკვივალენტური ტერმინი: მამერტინო |
IT |
Mandrolisai |
მანდროლიზაი |
IT |
Marino |
მარინო |
IT |
Marsala |
მარსალა |
IT |
Martina Terminu ekwivalenti: Martina Franca |
მარტინა ეკვივალენტური ტერმინი: მარტინა ფრანკა |
IT |
Matino |
მატინო |
IT |
Melissa |
მელისა |
IT |
Menfi kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn Bonera |
მენფი, შეიძლება მოსდევდეს ბონერა |
IT |
Menfi kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn Feudo dei Fiori |
მენფი, შეიძლება მოსდევდეს ფეუდო დეი ფიორი |
IT |
Merlara |
მერლარა |
IT |
Molise Terminu ekwivalenti: del Molise |
მოლიზე ეკვივალენტური ტერმინი: დელ მოლიზე |
IT |
Monferrato kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn Casalese |
მონფერატო, შეიძლება მოსდევდეს დელ მოლიზე |
IT |
Monica di Cagliari |
მონიკა დი კალიარი |
IT |
Monica di Sardegna |
მონიკა დი სარდენია |
IT |
Monreale |
მონრეალე |
IT |
Montecarlo |
მონტეკარლო |
IT |
Montecompatri-Colonna Terminu ekwivalenti: Montecompatri / Colonna |
მონტეკომპატრი-კოლონა ეკვივალენტური ტერმინი: მონტერკომპატრი / კოლონა |
IT |
Montecucco |
მონტეკუკო |
IT |
Montefalco |
მონტეფალკო |
IT |
Montefalco Sagrantino |
მონტეფალკო საგრანტინო |
IT |
Montello e Colli Asolani |
მონტელო ე კოლი აზოლანი |
IT |
Montepulciano d'Abruzzo kemm jekk akkumpanjat kif ukoll jekk mhux akkumpanjat minn Casauria / Terre di Casauria |
მონტეპულჩანო დ’აბრუცო, შეიძლება ახლდეს კაზაურია / ტერე დი კაზაურია |
IT |
Montepulciano d'Abruzzo kemm jekk akkumpanjat kif ukoll jekk mhux akkumpanjat minn Terre dei Vestini |
მონტეპულჩანო დ’აბრუცო, შეიძლება ახლდეს ტერე დეი ვესტინი |
IT |
Montepulciano d'Abruzzo kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn Colline Teramane |
მონტეპულჩანო დ’აბრუცო, შეიძლება მოსდევდეს კოლინე ტერამანე |
IT |
Monteregio di Massa Marittima |
მონტერეჯო დი მასა მარიტიმა |
IT |
Montescudaio |
მონტესკუდაიო |
IT |
Monti Lessini Terminu ekwivalenti: Lessini |
მონტი ლესინი ეკვივალენტური ტერმინი: ლესინი |
IT |
Morellino di Scansano |
მორელინო დი სკანსანო |
IT |
Moscadello di Montalcino |
მოსკადელო დი მონტალჩინო |
IT |
Moscato di Cagliari |
მოსკატო დი კალიარი |
IT |
Moscato di Pantelleria Terminu ekwivalenti: Passito di Pantelleria / Pantelleria |
მოსკატო დი პანტელერია ეკვივალენტური ტერმინი: პასატო დი პანტელერია / პანტელერია |
IT |
Moscato di Sardegna kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn Gallura |
მოსკატო დი სარდენია, შეიძლება მოსდევდეს გალურა |
IT |
Moscato di Sardegna kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn Tempio Pausania |
მოსკატო დი სარდენია, შეიძლება მოსდევდეს ტემპიო პაუზანია |
IT |
Moscato di Sardegna kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn Tempo |
მოსკატო დი სარდენია, შეიძლება მოსდევდეს ტემპო |
IT |
Moscato di Siracusa |
მოსკატო დი სირაკუზა |
IT |
Moscato di Sorso-Sennori Terminu ekwivalenti: Moscato di Sorso / Moscato di Sennori |
მოსაკატო დი სორსო-სენორი ეკვივალენტური ტერმინი: მოსკატო დი სორსო / მოსაკატო დი სენორი |
IT |
Moscato di Trani |
მოსკატო დი ტრანი |
IT |
Nardò |
ნარდო |
IT |
Nasco di Cagliari |
ნასკო დი კალიარი |
IT |
Nebbiolo d'Alba |
ნებიოლო დ’ალბა |
IT |
Nettuno |
ნეტუნო |
IT |
Noto |
ნოტო |
IT |
Nuragus di Cagliari |
ნურაგუს დი კალიარი |
IT |
Offida |
ოფიდა |
IT |
Oltrepò Pavese |
ოლტრეპო პავეზე |
IT |
Orcia |
ორჩა |
IT |
Orta Nova |
ორტა ნოვა |
IT |
Orvieto |
ორვიეტო |
IT |
Ostuni |
ოსტუნი |
IT |
Pagadebit di Romagna kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn Bertinoro |
პაგადებიტ დი რომანია, შეიძლება მოსდევდეს ბერტინორო |
IT |
Parrina |
პარინა |
IT |
Penisola Sorrentina kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn Gragnano |
პენიზოლა სორენტინა, შეიძლება მოსდევდეს გრანიანო |
IT |
Penisola Sorrentina kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn Lettere |
პენიზოლა სორენტინა, შეიძლება მოსდევდეს ლეტერე |
IT |
Penisola Sorrentina kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn Sorrento |
პენიზოლა სორენტინა, შეიძლება მოსდევდეს სორენტო |
IT |
Pentro di Isernia Terminu ekwivalenti: Pentro |
პენტრო დი იზერნია ეკვივალენტური ტერმინი: პენტრო |
IT |
Pergola |
პერგოლა |
IT |
Piemonte |
პიემონტე |
IT |
Pietraviva |
პიეტრავივა |
IT |
Pinerolese |
პინეროლეზე |
IT |
Pollino |
პოლინო |
IT |
Pomino |
პომინო |
IT |
Pornassio Terminu ekwivalenti: Ormeasco di Pornassio |
პორნასიო ეკვივალენტური ტერმინი: ორმეასკო დი პორნასიო |
IT |
Primitivo di Manduria |
პრიმიტივო დი მანდურია |
IT |
Ramandolo |
რამანდოლო |
IT |
Recioto di Gambellara |
რეჩოტო დი გამბელარა |
IT |
Recioto di Soave |
რეჩოტო დი სოავე |
IT |
Reggiano |
რეჯანო |
IT |
Reno |
რენო |
IT |
Riesi |
რიეზი |
IT |
Riviera del Brenta |
რივიერა დელ ბრენტა |
IT |
Riviera del Garda Bresciano Terminu ekwivalenti: Garda Bresciano |
რივიერა დელ გარდა ბრეშანო ეკვივალენტური ტერმინი: გარდა ბრეშანო |
IT |
Riviera ligure di ponente kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn Albenga / Albengalese |
რივიერა ლიგურე დი პონენტე, შეიძლება მოსდევდეს ალბენგა / ალბენგალეზე |
IT |
Riviera ligure di ponente kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn Finale / Finalese |
რივიერა ლიგურე დი პონენტე, შეიძლება მოსდევდეს ფინალე / ფინალეზე |
IT |
Riviera ligure di ponente kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn Riviera dei Fiori |
რივიერა ლიგურე დი პონენტე, შეიძლება მოსდევდეს რივიერა დეი ფიორი |
IT |
Roero |
როერო |
IT |
Romagna Albana spumante |
რომანია ალბანა სპუმანტე |
IT |
Rossese di Dolceacqua Terminu ekwivalenti: Dolceacqua |
როსეზე დი დოლჩეაკვა ეკვივალენტური ტერმინი: დოლჩეაკვა |
IT |
Rosso Barletta |
როსო ბარლეტა |
IT |
Rosso Canosa kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn Canusium |
როსო კანოზა, შეიძლება მოსდევდეს კანუზიუმ |
IT |
Rosso Conero |
როსო კონერო |
IT |
Rosso di Cerignola |
როსო დი ჩერინიოლა |
IT |
Rosso di Montalcino |
როსო დი მონტალჩინო |
IT |
Rosso di Montepulciano |
როსო დი მონტეპულჩანო |
IT |
Rosso Orvietano Terminu ekwivalenti: Orvietano Rosso |
როსო ორვიეტანო ეკვივალენტური ტერმინი: ორვიეტანო როსო |
IT |
Rosso Piceno |
როსო პიჩენო |
IT |
Rubino di Cantavenna |
რუბინო დი კანტავენა |
IT |
Ruchè di Castagnole Monferrato |
რუკე დი კასტანიოლე მონფერატო |
IT |
Salaparuta |
სალაპარუტა |
IT |
Salice Salentino |
სალიჩე სალენტინო |
IT |
Sambuca di Sicilia |
სამბუკა დი სიჩილია |
IT |
San Colombano al Lambro Terminu ekwivalenti: San Colombano |
სან კოლომბანო ალ ლამბრო ეკვივალენტური ტერმინი: სან კოლომბანო |
IT |
San Gimignano |
სან ჯიმინიანო |
IT |
San Ginesio |
სან ჯინეზიო |
IT |
San Martino della Battaglia |
სან მარტინო დელა ბატალია |
IT |
San Severo |
სან სევერო |
IT |
San Vito di Luzzi |
სან ვიტო დი ლუცი |
IT |
Sangiovese di Romagna |
სანჯოვეზე დი რომანია |
IT |
Sannio |
სანიო |
IT |
Sant'Agata de' Goti Terminu ekwivalenti: Sant’Agata dei Goti |
სანტ’აგატა დე’გოტი ეკვივალენტური ტერმინი: სანტ’აგატა დეი გოტი |
IT |
Sant'Anna di Isola Capo Rizzuto |
სანტ’ანა დი იზოლა კაპო რიცუტო |
IT |
Sant'Antimo |
სანტ’ანტიმო |
IT |
Santa Margherita di Belice |
სანტა მარგერიტა დი ბელიჩე |
IT |
Sardegna Semidano kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn Mogoro |
სარდენია სემიდანო, შეიძლება მოსდევდეს მოგორო |
IT |
Savuto |
სავუტო |
IT |
Scanzo Terminu ekwivalenti: Moscato di Scanzo |
სკანცო ეკვივალენტური ტერმინი: მოსკატო დი სკანცო |
IT |
Scavigna |
სკავინია |
IT |
Sciacca |
შაკა |
IT |
Serrapetrona |
სერაპეტრონა |
IT |
Sforzato di Valtellina Terminu ekwivalenti: Sfursat di Valtellina |
სფორცატო დი ვალტელინა ეკვივალენტური ტერმინი: სფურსატ დი ვალტელინა |
IT |
Sizzano |
სიცანო |
IT |
Soave kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn Colli Scaligeri |
სოავე, შეიძლება მოსდევდეს კოლი სკალიჯერი |
IT |
Soave Superiore |
სოავე სუპერიორე |
IT |
Solopaca |
სოლოპაკა |
IT |
Sovana |
სოვანა |
IT |
Squinzano |
სკვინცანო |
IT |
Strevi |
სტრევი |
IT |
Tarquinia |
ტარკვინია |
IT |
Taurasi |
ტაურაზი |
IT |
Teroldego Rotaliano |
ტეროლდეგო როტალიანო |
IT |
Terracina Terminu ekwivalenti: Moscato di Terracina |
ტერაჩინა ეკვივალენტური ტერმინი: მოსკატო დი ტერაჩინა |
IT |
Terratico di Bibbona kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit mill-isem ta' unità ġeografika iżgħar |
ტერაჩინო დი ბიბონა, შეიძლება მოსდევდეს მცირე გეოგრაფიული ერთეულის სახელი |
IT |
Terre dell'Alta Val d'Agri |
ტერე დელ’ალტა ვალ დ’აგრი |
IT |
Terre di Casole |
ტერე დი კაზოლე |
IT |
Terre Tollesi Terminu ekwivalenti: Tullum |
ტერე ტოლეზი ეკვივალენტური ტერმინი: ტულუმ |
IT |
Torgiano |
ტორჯანო |
IT |
Torgiano rosso riserva |
ტორჯანო როსო რიზერვა |
IT |
Trebbiano d'Abruzzo |
ტრებიანო დ’აბრუცო |
IT |
Trebbiano di Romagna |
ტრებიანო დი რომანია |
IT |
Trentino kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn Isera / d'Isera |
ტრენტინო, შეიძლება მოსდევდეს იზერა / დ’იზერა |
IT |
Trentino kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn Sorni |
ტრენტინო, შეიძლება მოსდევდეს სორნი |
IT |
Trentino kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn Ziresi / dei Ziresi |
ტრენტინო, შეიძლება მოსდევდეს ცირეზი / დეი ცირეზი |
IT |
Trento |
ტრენტო |
IT |
Val d'Arbia |
ვალ დ’არბია |
IT |
Val di Cornia kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn Suvereto |
ვალ დი კორნია, შეიძლება მოსდევდეს სუვერეტო |
IT |
Val Polcèvera kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn Coronata |
ვალ პოლსევერა, შეიძლება მოსდევდეს კორონატა |
IT |
Valcalepio |
ვალკალეპიო |
IT |
Valdadige kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn Terra dei Forti Terminu ekwivalenti: Etschtaler |
ვალდადიჯე, შეიძლება მოსდევდეს ტერა დეი ფორტი ეკვივალენტური ტერმინი: ეტსკტალერ |
IT |
Valdadige Terradeiforti Terminu ekwivalenti: Terradeiforti Valdadige |
ვალდადიჯე ტერადეიფორტი ეკვივალენტური ტერმინი: ტერადეიფორტი ვალდადიჯე |
IT |
Valdichiana |
ვალდიკიანა |
IT |
Valle d'Aosta kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn Arnad-Montjovet Terminu ekwivalenti: Vallée d'Aoste |
ვალე დ’აოსტა, შეიძლება მოსდევდეს არნად-მონტჟოვეტ ეკვივალენტური ტერმინი: ვალე დ’აოსტ |
IT |
Valle d'Aosta kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn Blanc de Morgex et de la Salle Terminu ekwivalenti: Vallée d'Aoste |
ვალე დ’აოსტა, შეიძლებამოსდევდეს ბლან დე მორჟექს ე დე ლა სალ ეკვივალენტური ტერმინი: ვალე დ’აოსტ |
IT |
Valle d'Aosta kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn Chambave Terminu ekwivalenti: Vallée d'Aoste |
ვალე დ’აოსტა, შეიძლება მოსდევდეს შამბავ ეკვივალენტური ტერმინი: ვალე დ’აოსტ |
IT |
Valle d'Aosta kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn Donnas Terminu ekwivalenti: Vallée d'Aoste |
ვალე დ’აოსტა, შეიძლება მოსდევდეს დონას ეკვივალენტური ტერმინი: ვალე დ’აოსტ |
IT |
Valle d'Aosta kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn Enfer d'Arvier Terminu ekwivalenti: Vallée d'Aoste |
ვალე დ’აოსტა, შეიძლება მოსდევდეს ენფერ დ’არვიე ეკვივალენტური ტერმინი: ვალე დ’აოსტ |
IT |
Valle d'Aosta kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn Nus Terminu ekwivalenti: Vallée d'Aoste |
ვალე დ’აოსტა, შეიძლება მოსდევდეს ნუს ეკვივალენტური ტერმინი: ვალე დ’აოსტ |
IT |
Valle d'Aosta kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn Torrette Terminu ekwivalenti: Vallée d'Aoste |
ვალე დ’აოსტა, შეიძლება მოსდევდეს ტორეტე ეკვივალენტური ტერმინი: ვალე დ’აოსტ |
IT |
Valpolicella kemm jekk akkumpanjat kif ukoll jekk mhux akkumpanjat minn Valpantena |
ვალპოლიჩელა,შეიძლება ახლდეს ვალპანტენა |
IT |
Valsusa |
ვალსუზა |
IT |
Valtellina Superiore kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn Grumello |
ვალტელინა, სუპერიორე, შეიძლება მოსდევდეს გრუმელო |
IT |
Valtellina Superiore kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn Inferno |
ვალტელინა სუპერიორე, შეიძლება მოსდევდეს ინფერნო |
IT |
Valtellina Superiore kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn Maroggia |
ვალტელინა სუპერიორე, შეიძლება მოსდევდეს მაროჯა |
IT |
Valtellina Superiore kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn Sassella |
ვალტელინა სუპერიორე, შეიძლება მოსდევდეს სასელა |
IT |
Valtellina Superiore kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn Valgella |
ვალტელინა სუპერიორე, შეიძლება მოსდევდეს ვალჯელა |
IT |
Velletri |
ველეტრი |
IT |
Verbicaro |
ვერბიკარო |
IT |
Verdicchio dei Castelli di Jesi |
ვერდიკიო დეი კასტელი დი იეზი |
IT |
Verdicchio di Matelica |
ვერდიკიო დი მატელიკა |
IT |
Verduno Pelaverga Terminu ekwivalenti: Verduno |
ვერდუნო პელავერგა ეკვივალენტური ტერმინი: ვერდუნო |
IT |
Vermentino di Gallura |
ვერმენტინო დი გალურა |
IT |
Vermentino di Sardegna |
ვერმენტინო დი სარდენია |
IT |
Vernaccia di Oristano |
ვერნაჩა დი ორისტანო |
IT |
Vernaccia di San Gimignano |
ვერნაჩა დი სან ჯიმინიანო |
IT |
Vernaccia di Serrapetrona |
ვერნაჩა დი სერაპეტრონა |
IT |
Vesuvio |
ვეზუვიო |
IT |
Vicenza |
ვიჩენცა |
IT |
Vignanello |
ვინიანელო |
IT |
Vin Santo del Chianti |
ვინ სანტო დელ კიანტი |
IT |
Vin Santo del Chianti Classico |
ვინ სანტო დელ კიანტი კლასიკო |
IT |
Vin Santo di Montepulciano |
ვინ სანტო დი მონტეპულჩანო |
IT |
Vini del Piave Terminu ekwivalenti: Piave |
ვინი დელ პიავე ეკვივალენტური ტერმინი: პიავე |
IT |
Vino Nobile di Montepulciano |
ვინო ნობილე დი მონტეპულჩანო |
IT |
Vittoria |
ვიტორია |
IT |
Zagarolo |
ძაგაროლო |
CY |
Βουνί Παναγιάς – Αμπελίτη Terminu ekwivalenti: Vouni Panayia - Ampelitis |
ვუნი პანაგიას-ამბელიტი ეკვივალენტური ტერმინი: ვუნი პანაგია-ამბელიტის |
CY |
Κουμανδαρία Terminu ekwivalenti: Commandaria |
კუმანდარია ეკვივალენტური ტერმინი: კომანდარია |
CY |
Κρασοχώρια Λεμεσού kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn Αφάμης Terminu ekwivalenti: Krasohoria Lemesou - Afames |
კრასოხორია ლემესუ, შეიძლება მოსდევდეს აფამის ეკვივალენტური ტერმინი: კრასოჰორია ლემესუ-აფამეს |
CY |
Κρασοχώρια Λεμεσού kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn Λαόνα Terminu ekwivalenti: Krasohoria Lemesou - Laona |
კრასოხორია ლემესუ, შეიძლება მოსდევდეს ლაონა ეკვივალენტური ტერმინი: კრასოჰორია ლემესუ-ლაონა |
CY |
Λαόνα Ακάμα Terminu ekwivalenti: Laona Akama |
ლაონა აკამა ეკვივალენტური ტერმინი: ლაონა აკამა |
CY |
Πιτσιλιά Terminu ekwivalenti: Pitsilia |
პიცილია ეკვივალენტური ტერმინი: პიცილია |
LU |
Crémant du Luxemboug |
კრემან დიუ ლუქსამბურჟუაზ |
LU |
Moselle Luxembourgeoise segwit minn Ahn / Assel / Bech-Kleinmacher / Born / Bous / Bumerange / Canach / Ehnen / Ellingen / Elvange / Erpeldingen / Gostingen / Greveldingen / Grevenmacher segwit minn Appellation contrôlée |
მოზელ ლუქსამბურჟუაზ, მოსდევს ან / ასელ / ბეკ-კლაინმახე / ბორნ / ბოუს / ბუმერანგე / კანახ / ენენ / ელინგენ / ელვანგე / ერპელდინგენ / გოსტინგენ / გრეველდინგენ / გრევენმახერ, მოსდევს აპელასიონ კონტროლე |
LU |
Moselle Luxembourgeoise segwit minn Lenningen / Machtum / Mechtert / Moersdorf / Mondorf / Niederdonven / Oberdonven / Oberwormelding / Remich / Rolling / Rosport / Stadtbredimus segwit minn Appellation contrôlée |
მოზელ ლუქსამბურჟუაზ, მოსდევს ლენინგენ / მახტუმ / მეხტერტ / მერსდორფ / მონდორფ / ნიდერდონვენ / ობერდონვენ / ობერვორნმელდინგ / რემიხ / როლინგ / როსპორტ / შტადტბრედიმუს, მოსდევს აპელასიონ კონტროლე |
LU |
Moselle Luxembourgeoise segwit minn Remerschen / Remich / Schengen / Schwebsingen / Stadtbredimus / Trintingen / Wasserbilig / Wellenstein / Wintringen jew Wormeldingen segwit minn Appellation contrôlée |
მოზელ ლუქსამბურჟუაზ, მოსდევს რემერშენ / რემიხ / შენგენ / შვებსინგენ / შტადტბრედი- მუს/ ტრინტინგენ / ვასერბილიგ / ველენშტაინ / ვინტრინგენ ან ვორმელდინგენ, მოსდევს აპელასიონ კონტროლე |
LU |
Moselle Luxembourgeoise segwit mill-isem tal-varjetà tad-dielja segwit minn Appellation contrôlée |
მოზელ ლუქსამბურჟუაზ, მოსდევს ღვინისსახეობის სახელი, მოსდევს აპელასიონ კონტროლე |
HU |
Neszmélyi kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit mill-isem tas-subreġjun, il-muniċipalità jew is-sit |
ნესმეი, შეიძლება მოსდევდეს სუბრეგიონის, მუნიციპალიტეტის ან დამზადების/ჩამოსხმის ადგილის სახელი |
HU |
Badacsonyi kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit mill-isem tas-subreġjun, il-muniċipalità jew is-sit |
ბადაჩონ, შეიძლება მოსდევდეს სუბრეგიონის, მუნიციპალიტეტის ან დამზადების/ჩამოსხმის ადგილის სახელი |
HU |
Balaton |
ბალატონ |
HU |
Balaton-felvidéki kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit mill-isem tas-subreġjun, il-muniċipalità jew is-sit |
ბალატონ-ფელვიდეკ შეიძლება მოსდევდეს სუბრეგიონის, მუნიციპალიტეტის ან დამზადების/ჩამოსხმის ადგილის სახელი |
HU |
Balatonboglár kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit mill-isem tas-subreġjun, il-muniċipalità jew is-sit |
ბალატონბოგლარ, შეიძლება მოსდევდეს სუბრეგიონის, მუნიციპალიტეტის ან დამზადების/ჩამოსხმის ადგილის სახელი |
HU |
Balatonfüred-Csopaki kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit mill-isem tas-subreġjun, il-muniċipalità jew is-sit |
ბალატონფიურედ-ჩოპაკ, შეიძლება მოსდევდეს სუბრეგიონის, მუნიციპალიტეტის ან დამზადები/ჩამოსხმის ადგილის სახელი |
HU |
Bükk kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit mill-isem tas-subreġjun, il-muniċipalità jew is-sit |
იუკკ, შეიძლება მოსდევდეს სუბრეგიონის, მუნიციპალიტეტის ან დამზადების/ჩამოსხმის ადგილის სახელი |
HU |
Csongrád kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit mill-isem tas-subreġjun, il-muniċipalità jew is-sit |
ჩონგრად, შეიძლება მოსდევდეს სუბრეგიონის, მუნიციპალიტეტის ან დამზადების/ჩამოსხმის ადგილის სახელი |
HU |
Debrői hárslevelű |
დებროი-ჰარშლეველიუ |
HU |
Duna |
დუნა |
HU |
Etyek-Buda kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit mill-isem tas-subreġjun, il-muniċipalità jew is-sit |
ეტეკ-ბუდა, შეიძლება მოსდევდეს სუბრეგიონის, მუნიციპალიტეტის ან დამზადების/ჩამოსხმის ადგილის სახელი |
HU |
Hajós-Baja kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit mill-isem tas-subreġjun, il-muniċipalità jew is-sit |
ჰაიოშ-ბაია, შეიძლება მოსდევდეს სუბრეგიონის, მუნიციპალიტეტის ან დამზადების/ჩამოსხმის ადგილის სახელი |
HU |
Izsáki Arany Sárfehér |
იჟაკი არან შარფეჰერ |
HU |
Kunság kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit mill-isem tas-subreġjun, il-muniċipalità jew is-sit |
კუნშაგ, შეიძლება მოსდევდეს სუბრეგიონის, მუნიციპალიტეტის ან დამზადების/ჩამოსხმის ადგილის სახელი |
HU |
Mátra kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit mill-isem tas-subreġjun, il-muniċipalità jew is-sit |
მატრა, შეიძლება მოსდევდეს სუბრეგიონის, მუნიციპალიტეტის ან დამზადების/ჩამოსხმის ადგილის სახელი |
HU |
Mór kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit mill-isem tas-subreġjun, il-muniċipalità jew is-sit |
მორ, შეიძლება მოსდევდეს სუბრეგიონის, მუნიციპალიტეტის ან დამზადების/ჩამოსხმის ადგილის სახელი |
HU |
Nagy-Somló kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit mill-isem tas-subreġjun, il-muniċipalità jew is-sit |
ნად-შომლო, შეიძლება მოსდევდეს სუბრეგიონის, მუნიციპალიტეტის ან დამზადების/ჩამოსხმის ადგილის სახელი |
HU |
Pannonhalma kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit mill-isem tas-subreġjun, il-muniċipalità jew is-sit |
პანნონჰალმა, შეიძლება მოსდევდეს სუბრეგიონის, მუნიციპალიტეტის ან დამზადების/ჩამოსხმის ადგილის სახელი |
HU |
Pécs kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit mill-isem tas-subreġjun, il-muniċipalità jew is-sit |
პეჩ, შეიძლება მოსდევდეს სუბრეგიონის, მუნიციპალიტეტის ან დამზადების/ჩამოსხმის ადგილის სახელი |
HU |
Somlói kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit mill-isem tas-subreġjun, il-muniċipalità jew is-sit |
შომლოი, შეიძლება მოსდევდეს სუბრეგიონის, მუნიციპალიტეტის ან დამზადების/ჩამოსხმის ადგილის სახელი |
HU |
Somlói Arany |
შომლოი არან |
HU |
Somlói Nászéjszakák Bora |
შომლოი ნასეისაკაკ ბორა |
HU |
Sopron kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit mill-isem tas-subreġjun, il-muniċipalità jew is-sit |
შოპრონ, შეიძლება მოსდევდეს სუბრეგიონის, მუნიციპალიტეტის ან დამზადების/ჩამოსხმის ადგილის სახელი |
HU |
Szekszárd kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit mill-isem tas-subreġjun, il-muniċipalità jew is-sit |
სეკსარდ, შეიძლება მოსდევდეს სუბრეგიონის, მუნიციპალიტეტის ან დამზადების/ჩამოსხმის ადგილის სახელი |
HU |
Tokaj kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit mill-isem tas-subreġjun, il-muniċipalità jew is-sit |
ტოკაი, შეიძლება მოსდევდეს სუბრეგიონის, მუნიციპალიტეტის ან დამზადების/ჩამოსხმის ადგილის სახელი |
HU |
Tolna kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit mill-isem tas-subreġjun, il-muniċipalità jew is-sit |
ტოლნა, შეიძლება მოსდევდეს სუბრეგიონის, მუნიციპალიტეტის ან დამზადების/ჩამოსხმის ადგილის სახელი |
HU |
Villányi kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit mill-isem tas-subreġjun, il-muniċipalità jew is-sit |
ვილლან, შეიძლება მოსდევდეს სუბრეგიონის, მუნიციპალიტეტის ან დამზადების/ჩამოსხმის ადგილის სახელი |
HU |
Villányi védett eredetű classicus |
ვილანი ვედეტ ერედეტიუ კლაშიკუს |
HU |
Zala kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit mill-isem tas-subreġjun, il-muniċipalità jew is-sit |
ზალა, შეიძლება მოსდევდეს სუბრეგიონის, მუნიციპალიტეტის ან დამზადების/ჩამოსხმის ადგილის სახელი |
HU |
Eger |
ეგერ |
HU |
Egerszóláti Olaszrizling |
ეგერსოლატი ოლასრიზლინგ |
HU |
Káli |
კალი |
HU |
Neszmély |
ნესმეი |
HU |
Pannon |
პანნონ |
HU |
Tihany |
ტიჰან |
MT |
Gozo |
გოზო |
MT |
Malta |
მალტა |
AT |
Burgenland kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit mill-isem ta' unità ġeografika iżgħar |
ბურგენლანდ, შეიძლება მოსდევდეს მცირე გეოგრაფიული ერთეულის სახელი |
AT |
Carnuntum kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit mill-isem ta' unità ġeografika iżgħar |
კარნუნტუმ, შეიძლება მოსდევდეს მცირე გეოგრაფიული ერთეულის სახელი |
AT |
Donauland kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit mill-isem ta' unità ġeografika iżgħar |
დონაულანდ, შეიძლება მოსდევდეს მცირე გეოგრაფიული ერთეულის სახელი |
AT |
Kamptal kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit mill-isem ta' unità ġeografika iżgħar |
კამპტალ, შეიძლება მოსდევდეს მცირე გეოგრაფიული ერთეულის სახელი |
AT |
Kärnten kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit mill-isem ta' unità ġeografika iżgħar |
კერნტენ, შეიძლება მოსდევდეს მცირე გეოგრაფიული ერთეულის სახელი |
AT |
Kremstal kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit mill-isem ta' unità ġeografika iżgħar |
კრემშტალ, შეიძლება მოსდევდეს მცირე გეოგრაფიული ერთეულის სახელი |
AT |
Mittelburgenland kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit mill-isem ta' unità ġeografika iżgħar |
მიტელბურგენლანდ, შეიძლება მოსდევდეს მცირე გეოგრაფიული ერთეულის სახელი |
AT |
Neusiedlersee kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit mill-isem ta' unità ġeografika iżgħar |
ნოიზიდლერზეე, შეიძლება მოსდევდეს მცირე გეოგრაფიული ერთეულის სახელი |
AT |
Neusiedlersee-Hügelland kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit mill-isem ta' unità ġeografika iżgħar |
ნოუზიდლერზეე-ჰიუგელანდ, შეიძლება მოსდევდეს მცირე გეოგრაფიული ერთეულის სახელი |
AT |
Niederösterreich kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit mill-isem ta' unità ġeografika iżgħar |
ნიედეროსტერაიხ, შეიძლება მოსდევდეს მცირე გეოგრაფიული ერთეულის სახელი |
AT |
Oberösterreich kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit mill-isem ta' unità ġeografika iżgħar |
ობეროსტერაიხ, შეიძლება მოსდევდეს მცირე გეოგრაფიული ერთეულის სახელი |
AT |
Salzburg kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit mill-isem ta' unità ġeografika iżgħar |
ზალცბურგ, შეიძლება მოსდევდეს მცირე გეოგრაფიული ერთეულის სახელი |
AT |
Steiermark kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit mill-isem ta' unità ġeografika iżgħar |
შტაიერმარკი, შეიძლება მოსდევდეს მცირე გეოგრაფიული ერთეულის სახელი |
AT |
Süd-Oststeiermark kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit mill-isem ta' unità ġeografika iżgħar |
ზუდ-ოსტსშტაიერმარკი, შეიძლება მოსდევდეს მცირე გეოგრაფიული ერთეულის სახელი |
AT |
Südburgenland kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit mill-isem ta' unità ġeografika iżgħar |
ზუდბურგენლანდ, შეიძლება მოსდევდეს მცირე გეოგრაფიული ერთეულის სახელი |
AT |
Südsteiermark kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit mill-isem ta' unità ġeografika iżgħar |
ზუდშტაიერმარკი, შეიძლება მოსდევდეს მცირე გეოგრაფიული ერთეულის სახელი |
AT |
Thermenregion kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit mill-isem ta' unità ġeografika iżgħar |
თერმენრეგიონ, შეიძლება მოსდევდეს მცირე გეოგრაფიული ერთეულის სახელი |
AT |
Tirol kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit mill-isem ta' unità ġeografika iżgħar |
ტიროლ, შეიძლება მოსდევდეს მცირე გეოგრაფიული ერთეულის სახელი |
AT |
Traisental kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit mill-isem ta' unità ġeografika iżgħar |
ტრაიზენტალ, შეიძლება მოსდევდეს მცირე გეოგრაფიული ერთეულის სახელი |
AT |
Vorarlberg kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit mill-isem ta' unità ġeografika iżgħar |
ვორარლბერგ, შეიძლება მოსდევდეს მცირე გეოგრაფიული ერთეულის სახელი |
AT |
Wachau kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit mill-isem ta' unità ġeografika iżgħar |
ვახაუ, შეიძლება მოსდევდეს მცირე გეოგრაფიული ერთეულის სახელი |
AT |
Weinviertel kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit mill-isem ta' unità ġeografika iżgħar |
ვაინვირტელ, შეიძლება მოსდევდეს მცირე გეოგრაფიული ერთეულის სახელი |
AT |
Weststeiermark kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit mill-isem ta' unità ġeografika iżgħar |
ვესტშტაიერმარკი, შეიძლება მოსდევდეს მცირე გეოგრაფიული ერთეულის სახელი |
AT |
Wien kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit mill-isem ta' unità ġeografika iżgħar |
ვინ, შეიძლება მოსდევდეს მცირე გეოგრაფიული ერთეულის სახელი |
PT |
Alenquer |
ალენკერ |
PT |
Alentejo kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn Borba |
ალენტეჟუ, შეიძლება მოსდევდეს ბორბა |
PT |
Alentejo kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn Évora |
ალენტეჟუ, შეიძლება მოსდევდეს ევორა |
PT |
Alentejo kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn Granja-Amarele |
ალენტეჟუ, შეიძლება მოსდევდეს გრანჟა-ამალერე |
PT |
Alentejo kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn Moura |
ალენტეჟუ, შეიძლება მოსდევდეს მურა |
PT |
Alentejo kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn Portalegre |
ალენტეჟუ, შეიძლება მოსდევდეს, პორტალეგრე |
PT |
Alentejo kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn Redondo |
ალენტეჟუ, შეიძლება მოსდევდეს რედონდუ |
PT |
Alentejo kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn Reguengos |
ალენტეჟუ, შეიძლება მოსდევდეს რეჰენგოშ |
PT |
Alentejo kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn Vidigueira |
ალენტეჟუ, შეიძლება მოსდევდეს ვიდიგეირა |
PT |
Arruda |
არუდა |
PT |
Bairrada |
ბაირადა |
PT |
Beira Interior kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn Castelo Rodrigo |
ბეირა ინტერიორ, შეიძლება მოსდევდეს კასტელუ როდრიგუ |
PT |
Beira Interior kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn Cova da Beira |
ბეირა ინტერიორ, შეიძლება მოსდევდეს კოვა და ბეირა |
PT |
Beira Interior kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn Pinhel |
ბეირა ინტერიორ, შეიძლება მოსდევდეს პინელ |
PT |
Biscoitos |
ბისკოიტოშ |
PT |
Bucelas |
ბუსელაშ |
PT |
Carcavelos |
კარკაველოშ |
PT |
Colares |
კოლარეშ |
PT |
Dão kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn Alva |
დანუ, შეიძლება მოსდევდეს ალვა |
PT |
Dão kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn Besteiros |
დანუ, შეიძლება მოსდევდეს ბესტეიროშ |
PT |
Dão kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn Castendo |
დანუ, შეიძლება მოსდევდეს კასტენდუ |
PT |
Dão kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn Serra da Estrela |
დანუ, შეიძლება მოსდევდეს ესტრელა |
PT |
Dão kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn Silgueiros |
დანუ, შეიძლება მოსდევდეს სილგეიროშ |
PT |
Dão kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn Terras de Azurara |
დანუ, შეიძლება მოსდევდეს ტერას დე აზურასა |
PT |
Dão kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn Terras de Senhorim |
დანუ, შეიძლება მოსდევდეს ტერაშ დე სენორინ |
PT |
Dão Nobre |
დანუ ნობრი |
PT |
Douro kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn Baixo Corgo Terminu ekwivalenti: Vinho do Douro |
დურო, შეიძლება მოსდევდეს ბაიშუ კორგო ეკვივალენტური ტერმინი: ვინო დუ დურო |
PT |
Douro kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn Cima Corgo Terminu ekwivalenti: Vinho do Douro |
დურო, შეიძლება მოსდევდეს სიმა კორგო ეკვივალენტური ტერმინი: ვინო დუ დურო |
PT |
Douro kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn Douro Superior Terminu ekwivalenti: Vinho do Douro |
დურო, შეიძლება მოსდევდეს დურო სუპერიორ ეკვივალენტური ტერმინი: ვინო დუ დურო |
PT |
Encostas d’Aire kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn Alcobaça |
ენკოსტაშ დ’აირე, შეიძლება მოსდევდეს ალკობასა |
PT |
Encostas d’Aire kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn Ourém |
ენკოსტაშ დ’აირე, შეიძლება მოსდევდეს ურენ |
PT |
Graciosa |
გრასიოზა |
PT |
Lafões |
ლაფოინეშ |
PT |
Lagoa |
ლაგოა |
PT |
Lagos |
ლაგოშ |
PT |
Madeirense |
მადეირენში |
PT |
Madera Terminu ekwivalenti: Madeira / Vinho da Madeira / Madeira Weine / Madeira Wine / Vin de Madère / Vino di Madera / Madeira Wijn |
მადერა ეკვივალენტური ტერმინი: მადეირა / ვინო დე მადეირა / მადეირა ვაინ / მადეირა ვინ / ვინ დე მადერ / ვინო დი მადერა / მადეირა ვიჟნ |
PT |
Moscatel de Setúbal |
მოსკატელ დე სეტუბალ |
PT |
Moscatel do Douro |
მოსკატელ დუ დურო |
PT |
Óbidos |
ობიდუშ |
PT |
Oporto Terminu ekwivalenti: Porto / Vinho do Porto / Vin de Porto / Port / Port Wine / Portwein / Portvin / Portwijn |
ოპორტუ ეკვივალენტური ტერმინი: პორტუ / ვინო დუ პორტუ / ვინ დე პორტუ / პორტ / პორტ ვინ / პორტვაინ / პორტვინ / პორტვიჟნ |
PT |
Palmela |
პალმელა |
PT |
Pico |
პიკო |
PT |
Portimão |
პორტიმან |
PT |
Ribatejo kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn Almeirim |
რიბატეჟუ, შეიძლება მოსდევდეს ალმეირინ |
PT |
Ribatejo kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn Cartaxo |
რიბატეჟუ, შეიძლება მოსდევდეს კარტაშო |
PT |
Ribatejo kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn Chamusca |
რიბატეჟუ, შეიძლება მოსდევდეს კამუსკა |
PT |
Ribatejo kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn Coruche |
რიბატეჟუ, შეიძლება მოსდევდეს კორუსე |
PT |
Ribatejo kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn Santarém |
რიბატეჟუ, შეიძლება მოსდევდეს სანტარენ |
PT |
Ribatejo kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn Tomar |
რიბატეჟუ, შეიძლება მოსდევდეს ტონარ |
PT |
Setúbal |
სეტუბალ |
PT |
Setúbal Roxo |
სეტუბალ როზუ |
PT |
Tavira |
ტავირა |
PT |
Távora-Varosa |
ტავორა-ვაროზა |
PT |
Torres Vedras |
ტორეს ვედრაშ |
PT |
Trás-os-Montes kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn Chaves |
ტრაჟ-უშ-მონტეშ, შეიძლება მოსდევდეს კავეშ |
PT |
Trás-os-Montes kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn Planalto Mirandês |
ტრაჟ-ოშ-მონტეშ, შეიძლება მოსდევდეს პლანალტუ მირანდეშ |
PT |
Trás-os-Montes kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn Valpaços |
ტრაჟ-ოშ-მონტეშ, შეიძლება მოსდევდეს ვალპასოშ |
PT |
Vinho do Douro kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn Baixo Corgo Terminu ekwivalenti: Douro |
ვინო დუ დურო, შეიძლება მოსდევდეს ბაიშუ კორგო ეკვივალენტური ტერმინი: დურო |
PT |
Vinho do Douro kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn Cima Corgo Terminu ekwivalenti: Douro |
ვინო დუ დურო, შეიძლება მოსდევდეს სიმა კორგო ეკვივალენტური ტერმინი: დურო |
PT |
Vinho do Douro kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn Douro Superior Terminu ekwivalenti: Douro |
ვინო დუ დურო, შეიძლება მოსდევდეს დურო სუპერიორ ეკვივალენტური ტერმინი: დურო |
PT |
Vinho Verde kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn Amarante |
ვინო ვერდე, შეიძლება მოსდევდეს ამარანტე |
PT |
Vinho Verde kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn Ave |
ვინო ვერდე, შეიძლება მოსდევდეს ავე |
PT |
Vinho Verde kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn Baião |
ვინო ვერდე, შეიძლება მოსდევდეს ბაიან |
PT |
Vinho Verde kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn Basto |
ვინო ვერდე, შეიძლება მოსდევდეს ბასტო |
PT |
Vinho Verde kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn Cávado |
ვინო ვერდე, შეიძლება მოსდევდეს კავადუ |
PT |
Vinho Verde kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn Lima |
ვინო ვერდე, შეიძლება მოსდევდეს ლიმა |
PT |
Vinho Verde kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn Monção e Melgaço |
ვინო ვერდე, შეიძლება მოსდევდეს მონსან ე მელგასუ |
PT |
Vinho Verde kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn Paiva |
ვოინო ვერდე, შეიძლება მოსდევდეს პაივა |
PT |
Vinho Verde kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn Sousa |
ვინო ვერდე, შეიძლება მოსდევდეს სოუზა |
PT |
Vinho Verde Alvarinho |
ვინო ვერდე ალვარინო |
PT |
Vinho Verde Alvarinho Espumante |
ვინო ვერდე ალვარინო ესპუმანტე |
RO |
Aiud kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit mill-isem tas-subreġjun |
აიუდ, შეიძლება მოსდევდეს სუბრეგიონის სახელი |
RO |
Alba Iulia kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit mill-isem tas-subreġjun |
ალბა იულია, შეიძლება მოსდევდეს სუბრეგიონის სახელი |
RO |
Babadag kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit mill-isem tas-subreġjun |
ბადაბაგ, შეიძლება მოსდევდეს სუბრეგიონის სახელი |
RO |
Banat kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn Dealurile Tirolului |
ბანატ, შეიძლება მოსდევდეს დეალურილე ტიროლულუი |
RO |
Banat kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn Moldova Nouă |
ბანატ, შეიძლება მოსდევდეს მოლდოვა ნოვე |
RO |
Banat kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn Silagiu |
ბანატ, შეიძლება მოსდევდეს სილაჯიუ |
RO |
Banu Mărăcine kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit mill-isem tas-subreġjun |
ბანუ მერეჩინე, შეიძლება მოსდევდეს სუბრეგიონის სახელი |
RO |
Bohotin kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit mill-isem tas-subreġjun |
ბოჰოტინ, შეიძლება მოსდევდეს სუბრეგიონის სახელი |
RO |
Cernătești - Podgoria kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit mill-isem tas-subreġjun |
ჩერნეტეშტი, შეიძლება მოსდევდეს სუბრეგიონის სახელი |
RO |
Cotești kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit mill-isem tas-subreġjun |
ჩოტეშტი, შეიძლება მოსდევდეს სუბრეგიონის სახელი |
RO |
Cotnari |
კოტნარი |
RO |
Crișana kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn Biharia |
კრიშანა, შეიძლება მოსდევდეს ბიჰარია |
RO |
Crișana kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn Diosig |
კრიშანა, შეიძლება მოსდევდეს დიოსიგ |
RO |
Crișana kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn Șimleu Silvaniei |
კრიშანა, შეიძლება მოსდევდეს შიმლეუ სილვანიეი |
RO |
Dealu Bujorului kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit mill-isem tas-subreġjun |
დეალუ ბუჟორულუი, შეიძლება მოსდევდეს სუბრეგიონის სახელი |
RO |
Dealu Mare kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn Boldești |
დეალუ მარე, შეიძლება მოსდევდეს ბოლდეშტი |
RO |
Dealu Mare kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn Breaza |
დეალუ მარე, შეიძლება მოსდევდეს ბრეაზა |
RO |
Dealu Mare kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn Ceptura |
დეალუ მარე, შეიძლება მოსდევდეს ჩეპტურა |
RO |
Dealu Mare kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn Merei |
დეალუ მარე, შეიძლება მოსდევდეს მერეი |
RO |
Dealu Mare kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn Tohani |
დეალუ მარე, შეიძლება მოსდევდეს ტოჰანი |
RO |
Dealu Mare kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn Urlați |
დეალუ მარე, შეიძლება მოსდევდეს ურლაცი |
RO |
Dealu Mare kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn Valea Călugărească |
დეალუ მარე, შეიძლება მოსდევდეს კელუგერეასკე |
RO |
Dealu Mare kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn Zorești |
დეალუ მარე, შეიძლება მოსდევდეს ზორეშტი |
RO |
Drăgășani kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit mill-isem tas-subreġjun |
დრეგეშანი, შეიძლება მოსდევდეს სუბრეგიონის სახელი |
RO |
Huși kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn Vutcani |
ჰუში, შეიძლება მოსდევდეს ვუტკანი |
RO |
Iana kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit mill-isem tas-subreġjun |
იანა, შეიძლება მოსდევდეს სუბრეგიონის სახელი |
RO |
Iași kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn Bucium |
იაში, შეიძლება მოსდევდეს ბუჩიუმ |
RO |
Iași kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn Copou |
იაში, შეიძლება მოსდევდეს კოპოუ |
RO |
Iași kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn Uricani |
იაში, შეიძლება მოსდევდეს ურიკანი |
RO |
Lechința kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit mill-isem tas-subreġjun |
ლეკინცა, შეიძლება მოსდევდეს სუბრეგიონის სახელი |
RO |
Mehedinți kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn Corcova |
მეჰედინცი, შეიძლება მოსდევდეს კორკოვა |
RO |
Mehedinți kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn Golul |
მეჰედინცი, შეიძლება მოსდევდეს გოლულ დრენჩეი |
RO |
Mehedinți kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn Orevița |
მეჰედინცი, შეიძლება მოსდევდეს ორევიცა |
RO |
Mehedinți kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn Severin |
მეჰედინცი, შეიძლება მოსდევდეს სევერინ |
RO |
Mehedinți kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn Vânju Mare |
მეჰედინცი, შეიძლება მოსდევდეს ვენჟუ მარე |
RO |
Miniș kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit mill-isem tas-subreġjun |
მინიშ, შეიძლება მოსდევდეს სუბრეგიონის სახელი |
RO |
Murfatlar kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn Cernavodă |
მურფატლარ, შეიძლება მოსდევდეს ჩერნავოდე |
RO |
Murfatlar kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn Medgidia |
მურფატლარ, შეიძლება მოსდევდეს მედჯიდია |
RO |
Nicorești kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit mill-isem tas-subreġjun |
ნიკორეშტი, შეიძლება მოსდევდეს სუბრეგიონის სახელი |
RO |
Odobești kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit mill-isem tas-subreġjun |
ოდომეშტი, შეიძლება მოსდევდეს სუბრეგიონის სახელი |
RO |
Oltina kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit mill-isem tas-subreġjun |
ოლტინა, შეიძლება მოსდევდეს სუბრეგიონის სახელი |
RO |
Panciu kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit mill-isem tas-subreġjun |
პანჩუ, შეიძლება მოსდევდეს სუბრეგიონის სახელი |
RO |
Pietroasa kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit mill-isem tas-subreġjun |
პიეტროასა, შეიძლება მოსდევდეს სუბრეგიონის სახელი |
RO |
Recaș kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit mill-isem tas-subreġjun |
რეკაშ, შეიძლება მოსდევდეს სუბრეგიონის სახელი |
RO |
Sâmburești kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit mill-isem tas-subreġjun |
სემბურეშტი, შეიძლება მოსდევდეს სუბრეგიონის სახელი |
RO |
Sarica Niculițel kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn Tulcea |
სარიკა ნიკულიცელ, შეიძლება მოსდევდეს ტულჩა |
RO |
Sebeș - Apold kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit mill-isem tas-subreġjun |
სებეშ-აპოლდ, შეიძლება მოსდევდეს სუბრეგიონის სახელი |
RO |
Segarcea kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit mill-isem tas-subreġjun |
სეგარჩა, შეიძლება მოსდევდეს სუბრეგიონის სახელი |
RO |
Ștefănești kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn Costești |
შტეფენეშტი, შეიძლება მოსდევდეს კოსტეშტი |
RO |
Târnave kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn Blaj |
ტერნავე, შეიძლება მოსდევდეს ბლაჟ |
RO |
Târnave kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn Jidvei |
ტერნავე, შეიძლება მოსდევდეს ჟიდვეი |
RO |
Târnave kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn Mediaș |
ტერნავე, შეიძლება მოსდევდეს მედიაშ |
SI |
Bela krajina kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit mill-isem ta' unità ġeografika iżgħar u/jew l-isem tal-propjetà tad-dwieli |
ბელა კრაჟინა, შეიძლება მოსდევდეს მცირე გეოგრაფიული ერთეულის და/ან ვენახის სახელი |
SI |
Belokranjec kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit mill-isem ta' unità ġeografika iżgħar u/jew l-isem tal-propjetà tad-dwieli |
ბელოკრანჟეც, შეიძლება მოსდევდეს მცირე გეოგრაფიული ერთეულის და/ან ვენახის სახელი |
SI |
Bizeljčan kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit mill-isem ta' unità ġeografika iżgħar u/jew l-isem tal-propjetà tad-dwieli |
ბიზელჟჩან, შეიძლება მოსდევდეს მცირე გეოგრაფიული ერთეულის და/ან ვენახის სახელი |
SI |
Bizeljsko-Sremič kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit mill-isem ta' unità ġeografika iżgħar u/jew l-isem tal-propjetà tad-dwieli Terminu ekwivalenti: Sremič-Bizeljsko |
ბიზელჟსკო-სრემიჩ, შეიძლება მოსდევდეს მცირე გეოგრაფიული ერთეულის და/ან ვენახის სახელი ეკვივალენტური ტერმინი: სრემიჩ-ბიზელჟსკო |
SI |
Cviček, Dolenjska kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit mill-isem ta' unità ġeografika iżgħar u/jew l-isem tal-propjetà tad-dwieli |
ცვიჩეკ, შეიძლება მოსდევდეს მცირე გეოგრაფიული ერთეულის და/ან ვენახის სახელი |
SI |
Dolenjska kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit mill-isem ta' unità ġeografika iżgħar u/jew l-isem tal-propjetà tad-dwieli |
დოლენჟსკა, შეიძლება მოსდევდეს მცირე გეოგრაფიული ერთეულის და/ან ვენახის სახელი |
SI |
Goriška Brda kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit mill-isem ta' unità ġeografika iżgħar u/jew l-isem tal-propjetà tad-dwieli Terminu ekwivalenti: Brda |
გორიშკა, შეიძლება მოსდევდეს მცირე გეოგრაფიული ერთეულის და/ან ვენახის სახელი ეკვივალენტური ტერმინი: ბრდა |
SI |
Kras kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit mill-isem ta' unità ġeografika iżgħar u/jew l-isem tal-propjetà tad-dwieli |
კრას, შეიძლება მოსდევდეს მცირე გეოგრაფიული ერთეულის და/ან ვენახის სახელი |
SI |
Metliška črnina kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit mill-isem ta' unità ġeografika iżgħar u/jew l-isem tal-propjetà tad-dwieli |
მეტლიშკა, შეიძლება მოსდევდეს მცირე გეოგრაფიული ერთეულის და/ან ვენახის სახელი |
SI |
Prekmurje kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit mill-isem ta' unità ġeografika iżgħar u/jew l-isem tal-propjetà tad-dwieli Terminu ekwivalenti: Prekmurčan |
პრეკმურჟე, შეიძლება მოსდევდეს მცირე გეოგრაფიული ერთეულის და/ან ვენახის სახელი ეკვივალენტური ტერმინი: პრეკმურჩან |
SI |
Slovenska Istra kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit mill-isem ta' unità ġeografika iżgħar u/jew l-isem tal-propjetà tad-dwieli |
სლოვენსკა ისტრა, შეიძლება მოსდევდეს მცირე გეოგრაფიული ერთეულის და/ან ვენახის სახელი |
SI |
Štajerska Slovenija kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit mill-isem ta' unità ġeografika iżgħar u/jew l-isem tal-propjetà tad-dwieli |
შტაჟერსკა, შეიძლება მოსდევდეს მცირე გეოგრაფიული ერთეულის და/ან ვენახის სახელი |
SI |
Teran, Kras kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit mill-isem ta' unità ġeografika iżgħar u/jew l-isem tal-propjetà tad-dwieli |
ტერან, შეიძლება მოსდევდეს მცირე გეოგრაფიული ერთეულის და/ან ვენახის სახელი |
SI |
Vipavska dolina kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit mill-isem ta' unità ġeografika iżgħar u/jew l-isem tal-propjetà tad-dwieli Terminu ekwivalenti: Vipava, Vipavec, Vipavčan |
ვიპავსკა, შეიძლება მოსდევდეს მცირე გეოგრაფიული ერთეულის და/ან ვენახის სახელი ეკვივალენტური ტერმინი: ვიპავა, ვიპავეც, ვიპავჩან |
SK |
Južnoslovenská vinohradnícka oblasť kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn Dunajskostredský vinohradnícky rajón |
ჟუჟნოსლოვენსკა ვინოჰრადნიცკა ობლასტ’, შეიძლება მოსდევდეს დუნაჟსკოსტრედსკი ვინოჰრადნიცკი რაჟონ |
SK |
Južnoslovenská vinohradnícka oblasť kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn Hurbanovský vinohradnícky rajón |
ჟუჟნოსლოვენსკა ვინოჰრადნიცკა ობლასტ’, შეიძლება მოსდევდეს ჰურბანოვსკი ვინოჰრადცკი რაჟონ |
SK |
Južnoslovenská vinohradnícka oblasť kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn Komárňanský vinohradnícky rajón |
ჟუჟნოსლოვენსკა ვინოჰრადნიცკა ობლასტ’, შეიძლება მოსდევდეს კომარნანსკი ვინოჰრადნიცკი რაჟონ |
SK |
Južnoslovenská vinohradnícka oblasť kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn Palárikovský vinohradnícky rajón |
ჟუჟნოსლოვენსკა ვინოჰრადნიცკა ობლასტ’, შეიძლება მოსდევდეს პალარიკოვსკივონოჰრადნიცკი რაჟონ |
SK |
Južnoslovenská vinohradnícka oblasť kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn Štúrovský vinohradnícky rajón |
ჟუჟნოსლოვენსკა ვინოჰრადნიცკა ობლასტ’ შეიძლება მოსდევდეს შტუროვსკი ვინოჰრადნიცკი რაჟონ |
SK |
Južnoslovenská vinohradnícka oblasť kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn Šamorínsky vinohradnícky rajón |
ჟუჟნოსლოვენსკა ვინოჰრადნიცკა ობლასტ’,შეიძლება მოსდევდეს შამორინსკი ვინოჰრადნიცკი რაჟონ |
SK |
Južnoslovenská vinohradnícka oblasť kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit mis-subreġjun u/jew unità ġeografika iżgħar |
ჟუჟნოსლოვენსკა ვინოჰრადნიცკა ობლასტ’, შეიძლება მოსდევდეს სუბრეგიონის და/ან მცირე გეოგრაფიული ერთეულის სახელი |
SK |
Južnoslovenská vinohradnícka oblasť kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn Strekovský vinohradnícky rajón |
ჟუჟნოსლოვენსკა ვინოჰრადნიცკა ობლასტ’,შეი-ძლება მოსდევდეს სტრეკოვსკი ვინოჰრადნიცკი რაჟონ |
SK |
Južnoslovenská vinohradnícka oblasť kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn Galantský vinohradnícky rajón |
ჟუჟნოსლოვენსკა ვინოჰრადნიცკა ობლასტ’,შეიძლება მოსდევდეს გალანტსკი ვინოჰრადნიცკი რაჟონ |
SK |
Malokarpatská vinohradnícka oblasť kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn Vrbovský vinohradnícky rajón |
მალოკარპატსკა ვინოჰრადნიცკა ობლასტ’, შეიძლება მოსდევდეს ვრბოვსკი ვინოჰრადნიკი რაჟონ |
SK |
Malokarpatská vinohradnícka oblasť kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn Trnavský vinohradnícky rajón |
მალოკარპატსკა ვინოჰრადნიცკა ობლასტ’,შეიძლება მოსდევდეს ტრნავსკი ვინოჰრადნიცკი რაჟონ |
SK |
Malokarpatská vinohradnícka oblasť kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn Skalický vinohradnícky rajón |
მალოკარპატსკა ვინოჰრადნიცკა ობლასტ’, შეიძლება მოსდევდეს სკალიცკი ვინოჰრადნიცკი რაჟონ |
SK |
Malokarpatská vinohradnícka oblasť kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn Orešanský vinohradnícky rajón |
მალოკარპატსკა ვინოჰრადნიცკა ობლასტ’,შეიძლება მოსდევდეს ორეშანსკი ვინოჰრადნიცკი რაჟონ |
SK |
Malokarpatská vinohradnícka oblasť kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn Hlohovecký vinohradnícky rajón |
მალოკარპატსკა ვინოჰრადნიცკა ობლასტ’, შეიძლება მოსდევდეს ჰლოჰოვეცკი ვინოჰრადნიცკა რაჟონ |
SK |
Malokarpatská vinohradnícka oblasť kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn Doľanský vinohradnícky rajón |
მალოკარპატსკა ვინოჰრადნიცკა ობლასტ’, შეიძლება მოსდევდეს დოლანსკი ვინოჰრადნიცკი რაჟონ |
SK |
Malokarpatská vinohradnícka oblasť kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit mis-subreġjun u/jew l-unità ġeografika iżgħar |
მალოკარპატსკა ვონოჰრადნიცკა ობლასტ’ შეიძლება მოსდევდეს სუბრეგიონის და/ან მცირე გეოგრაფიული ერთეულის სახელი |
SK |
Malokarpatská vinohradnícka oblasť kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn Senecký vinohradnícky rajón |
მალოკარპატსკა ვინოჰრადნიცკა ობლასტ’ შეიძლება მოსდევდეს სენეკი ვინოჰრადნიცკი რაჟონ |
SK |
Malokarpatská vinohradnícka oblasť kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn Stupavský vinohradnícky rajón |
მალოკარპატსკა ვინოჰრადნიცკა ობლასტ’, შეიძლება მოსდევდეს სტუპავსკი ვინოჰრადნიცკი რაჟონ |
SK |
Malokarpatská vinohradnícka oblasť kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn Modranský vinohradnícky rajón |
მალოკარპატსკა ვინოჰრადნიცკა ობლასტ’ შეიძლება მოსდევდეს მოდრანსკი ვინოჰრადნიცკი რაჟონ |
SK |
Malokarpatská vinohradnícka oblasť kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn Bratislavský vinohradnícky rajón |
მალოკარპატსკა ვინოჰრადნიცკა ობლასტ’ შეიძლება მოსდევდეს ბრატისლავსკი ვინოჰრადნიცკი რაჟონ |
SK |
Malokarpatská vinohradnícka oblasť kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn Pezinský vinohradnícky rajón |
მალოკარპატსკა ვინოჰრადნიცკა ობლასტ’, შეიძლება მოსდევდეს პეზინსკი ვინოჰრადნიცკი რაჟონ |
SK |
Malokarpatská vinohradnícka oblasť kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn Záhorský vinohradnícky rajón |
მალოკარპატსკა ვინოჰრადნიცკა ობლასტ’,შეიძლება მოსდევდეს ზაჰორსკი ვინოჰრადნიცკი რაჟონ |
SK |
Nitrianska vinohradnícka oblasť kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn Pukanecký vinohradnícky rajón |
ნიტრიანსკა ვინოჰრადნიცკა ობლასტ’ შეიძლება მოსდევდეს პუკანეკი ვინოჰრადნიცკი რაჟონ |
SK |
Nitrianska vinohradnícka oblasť kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn Žitavský vinohradnícky rajón |
ნიტრიანსკა ვინოჰრადნიცკა ობლასტ’, შეიძლება მოსდევდეს ჟიტავსკი ვინოჰრადნიცკი რაჟონ |
SK |
Nitrianska vinohradnícka oblasť kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn Želiezovský vinohradnícky rajón |
ნიტრიანსკა ვინოჰრადნიცკა ობლასტ’, შეიძლება მოსდევდეს ჟალიეზოვსკი ვინოჰრადნიცკი რაჟონ |
SK |
Nitrianska vinohradnícka oblasť kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit mis-subreġjun u/jew unità ġeografika iżgħar |
ნიტრიანსკა ვონოჰრადნიცკა ობლასტ’, შეიძლება მოსდევდეს სუბრეგიონის და/ან მცირე გეოგრაფიული ერთეულის სახელი |
SK |
Nitrianska vinohradnícka oblasť kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn Nitriansky vinohradnícky rajón |
ნიტრიანსკა ვინოჰრადნიცკა ობლასტ’, შეიძლება მოსდევდეს ნიტრიანსკი ვინოჰრადნიცკი რაჟონ |
SK |
Nitrianska vinohradnícka oblasť kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn Vrábeľský vinohradnícky rajón |
ნიტრიანსკა ვინოჰრადნიცკა ობლასტ’, შეიძლება მოსდევდეს ვრაბელ’სკი ვინოჰრადნიცკი რაჟონ |
SK |
Nitrianska vinohradnícka oblasť kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn Tekovský vinohradnícky rajón |
ნიტრიანსკა ვინოჰრადნიცკა ობლასტ’, შეიძლება მოსდევდეს ტეკოვსკი ვინოჰრადნიცკი რაჟონ |
SK |
Nitrianska vinohradnícka oblasť kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn Zlatomoravecký vinohradnícky rajón |
ნიტრიანსკა ვინოჰრადნიცკა ობლასტ’, შეიძლება მოსდევდეს ზლატომორავეკი ვინოჰრადნიცკი რაჟონ |
SK |
Nitrianska vinohradnícka oblasť kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn Šintavský vinohradnícky rajón |
ნიტრიანსკა ვინოჰრადნიცკა ობლასტ’, შეიძლება მოსდევდეს შინტავსკი ვინოჰრადნიცკი რაჟონ |
SK |
Nitrianska vinohradnícka oblasť kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn Radošinský vinohradnícky rajón |
ნიტრიანსკა ვინოჰრადნიცკა ობლასტ’, შეიძლება მოსდევდეს რადოშინსკი ვინოჰრადნიცკი რაჟონ |
SK |
Stredoslovenská vinohradnícka oblasť kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit mis-subreġjun u/jew unità ġeografika iżgħar |
სტრედოსლოვენსკა ვინოჰრადნიცკა ობლასტ’, მოსდევს სუბრეგიონის და/ან მცირე გეოგრაფიული ერთეულის სახელი |
SK |
Stredoslovenská vinohradnícka oblasť kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn Fil'akovský vinohradnícky rajón |
სტრედოსლოვენსკა ვინოჰრადნიცკა ობლასტ’ შეიძლება მოსდევდეს ფილ’აკოვსკი ვინოჰ-რადნიცკი რაჟონ |
SK |
Stredoslovenská vinohradnícka oblasť kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn Gemerský vinohradnícky rajón |
სტრედოსლოვენსკა ვინოჰრადნიცკა ობლასტ’ შეიძლება მოსდევდეს გემერსკი ვინოჰრადნიცკი რაჟონ |
SK |
Stredoslovenská vinohradnícka oblasť kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn Hontiansky vinohradnícky rajón |
სტრედოსლოვენსკა ვინოჰრადნიცკა ობლასტ’ შეიძლება მოსდევდეს ჰონტიანსკი ვინოჰრადნიცკი რაჟონ |
SK |
Stredoslovenská vinohradnícka oblasť kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn Ipeľský vinohradnícky rajón |
სტრედოსლოვენსკა ვინოჰრადნიცკა ობლასტ’ შეიძლება მოსდევდეს იპელ’სკი ვინოჰრადნიცკი რაჟონ |
SK |
Stredoslovenská vinohradnícka oblasť kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn Vinický vinohradnícky rajón |
სტრედოსლოვენსკა ვინოჰრადნიცკა ობლასტ’ შეიძლება მოსდევდეს ვინიკი ვინოჰრადნიცკი რაჟონ |
SK |
Stredoslovenská vinohradnícka oblasť kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn Tornaľský vinohradnícky rajón |
სტრედოსლოვენსკა ვინოჰრადნიცკა ობლასტ’ შეიძლება მოსდევდეს ტორნალ’სკი ვინოჰრადნიცკი რაჟონ |
SK |
Stredoslovenská vinohradnícka oblasť kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn Modrokamencký vinohradnícky rajón |
სტრედოსლოვენსკა ვინოჰრადნიცკა ობლასტ’ შეიძლება მოსდევდეს მოდროკამენკი ვინოჰრადნიცკი რაჟონ |
SK |
Vinohradnícka oblasť Tokaj kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn wieħed mill-unitajiet ġeografiċi żgħar li ġejjinBara / Čerhov / Černochov / Malá Tŕňa / Slovenské Nové Mesto / Veľká Tŕňa / Viničky |
ვინოჰრადნიცკა ობლასტ’ ტოკაჟ, შეიძლება მოსდევდეს ერთ-ერთი შემდეგი მცირე გეოგრაფიული ერთეული ბარა / ჩერჰოვ / ჩერნოჰოვ / მალა ტრნა / სლოვენსკე ნოვე მესტო / ველკა ტრნა / ვინიჩკი |
SK |
Východoslovenská vinohradnícka oblasť kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn Michalovský vinohradnícky rajón |
ვიხოდოსლოვენსკა ვინოჰრადნიცკა ობლასტ’, შეიძლება მოსდევდეს მიხალოვსკი ვინოჰრადნიცკი რაჟონ |
SK |
Východoslovenská vinohradnícka oblasť kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit mis-subreġjun u/jew unità ġeografika iżgħar |
ვიხოდოსლოვენსკა ვინოჰრადნიცკა ობლასტ’, მოსდევს სუბრეგიონის და/ან მცირე გეოგრაფიული ერთეულის სახელი |
SK |
Východoslovenská vinohradnícka oblasť kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn Kráľovskochlmecký vinohradnícky rajón |
ვიხოდოსლოვენსკა ვინოჰრადნიცკა ობლასტ’, შეიძლება მოსდევდეს კრალ’ოვსკოხლმეკი ვინოჰრადნიცკი რაჟონ |
SK |
Východoslovenská vinohradnícka oblasť kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn Moldavský vinohradnícky rajón |
ვიხოდოსლოვენსკა ვინოჰრადნიცკა ობლასტ’,შეიძლება მოსდევდეს მოლდავსკი ვინოჰრადნიცკი რაჟონ |
SK |
Východoslovenská vinohradnícka oblasť kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn Sobranecký vinohradnícky rajón |
ვინოჰრადნიცკა ობლასტ’ ვიხოდოსლოვენსკა, შეიძლება მოსდევდეს სობრანეკი ვინოჰრადნიცკი რაჟონ |
UK |
English Vineyards |
ინგლიშ ვინიარდზ |
UK |
Welsh Vineyards |
უელშ ვინიარდზ |
Lista ta' nbejjed b'indikazzjoni ġeografika protetta
Stat Membru tal-Unjoni Ewropea |
Isem li għandu jiġi protett |
Traskrizzjoni b'ittri Ġeorġjani |
BE |
Vin de pays des Jardins de Wallonie |
ვენ დე პეი დე ჟარდენ დე ვალონი |
BE |
Vlaamse landwijn |
ვლამსე ლანდვინ |
BG |
Дунавска равнина Terminu ekwivalenti: Danube Plain |
დუნავსკა რავნინა ეკვივალენტური ტერმინი: დანუბე პლენ |
BG |
Тракийска низина Terminu ekwivalenti: Thracian Lowlands |
თრაკიისკა ნიზინა ეკვივალენტური ტერმინი: ტრასიან ლოულენდზ |
CZ |
České |
ჩესკე |
CZ |
Moravské |
მორავსკე |
DE |
Ahrtaler |
არტალერ |
DE |
Badischer |
ბადიშერ |
DE |
Bayerischer Bodensee |
ბაიერიშერ ბოდენზეე |
DE |
Mosel |
მოზელ |
DE |
Ruwer |
ღუვერ |
DE |
Saar |
საარ |
DE |
Main |
მაინ |
DE |
Mecklenburger |
მეკლენბურგერ |
DE |
Mitteldeutscher |
მიტელდოიჩერ |
DE |
Nahegauer |
ნაეგაუერ |
DE |
Pfälzer |
პფელცერ |
DE |
Regensburger |
რეგენსბურგერ |
DE |
Rheinburgen |
ღაინბურგენ |
DE |
Rheingauer |
ღაინგაუერ |
DE |
Rheinischer |
რაინიშერ |
DE |
Saarländischer |
საარლენდიშერ |
DE |
Sächsischer |
სეკსიშერ |
DE |
Schwäbischer |
შვებიშერ |
DE |
Starkenburger |
შტარკენბურგერ |
DE |
Taubertäler |
თაუბერტელერ |
DE |
Brandenburger |
ბრანდენბურგერ |
DE |
Neckar |
ნეკარ |
DE |
Oberrhein |
ობერრაინ |
DE |
Rhein |
ღაინ |
DE |
Rhein-Neckar |
რაინ-ნეკარ |
DE |
Schleswig-Holsteinischer |
შლეზვიგ-ჰოლშტაინიშერ |
EL |
Toπικός Οίνος Κω Terminu ekwivalenti: Inbid reġjonali ta' Κοs |
ტოპიკოს ინოს კო ეკვივალენტური ტერმინი: კოსის რეგიონული ღვინო ან რეჯიონალ ვაინ ოფ კოს |
EL |
Toπικός Οίνος Μαγνησίας Terminu ekwivalenti: Inbid reġjonali ta' Magnissia |
ტოპიკოს ინოს მაგნისიაზ ეკვივალენტური ტერმინი: მაგნისიას რეგიონული ღვინო ან რეჯიონალ ვაინ ოფ მეგნისია |
EL |
Αιγαιοπελαγίτικος Τοπικός Οίνος Terminu ekwivalenti: Inbid reġjonali ta' Aegean Sea |
ეგეოპელაგიტიკოს ტოპიკოს ინოს ეკვივალენტური ტერმინი: ეგეოსის ზღვის რეგიონული ღვინო ან რეჯიონალ ვაინ ოფ ეგეან სი |
EL |
Αττικός Τοπικός Οίνος Terminu ekwivalenti: Inbid reġjonali ta' Attiki-Attikos |
ატიკოს ტოპიკოს ინოს ეკვივალენტური ტერმინი: ატიკი-ატიკოს რეგიონული ღვინო ან რეჯიონალ ვაინ ოფ ატიკი-ატიკოს |
EL |
Αχαϊκός Tοπικός Οίνος Terminu ekwivalenti: Inbid reġjonali ta' Αchaia |
ახეკოს ტოპიკოს ინოს ეკვივალენტური ტერმინი: აკაიას რეგიონული ღვინო ან რეჯიონალ ვაინ ოფ აკაია |
EL |
Βερντέα Ονομασία κατά παράδοση Ζακύνθου Terminu ekwivalenti: Verdea Onomasia kata paradosi Zakinthou |
ვერნდეა ონომასია კატა პარადოსი ზაკინთუ ეკვივალენტური ტერმინი: ვერდეა ონომასია კატა პარადოსი ზაკინთუ |
EL |
Ηπειρωτικός Τοπικός Οίνος Terminu ekwivalenti: Inbid reġjonali ta' Epirus-Epirotikos |
ჰპეროტიკოს ტოპიკოს ინოს ეკვივალენტური ტერმინი: რეჯიონალ ვაინ ოფ ეპირუს-ეპიროტიკოს |
EL |
Ηρακλειώτικος Τοπικός Οίνος Terminu ekwivalenti: Inbid reġjonali ta' Heraklion-Herakliotikos |
ჰერაკლიოტიკოს ტოპიკოს ინოს ეკვივალენტური ტერმინი: რეჯიონალ ვაინ ოფ ჰერაკლიონ-ჰერაკლიოტიკოს |
EL |
Θεσσαλικός Τοπικός Οίνος Terminu ekwivalenti: Inbid reġjonali ta' Thessalia-Thessalikos |
თესალიკოს ტოპიკოს ინოს ეკვივალენტური ტერმინი: რეგიონული ღვინო რეჯიონალ ვაინ ოფ თესალია-თესალიკოს |
EL |
Θηβαϊκός Τοπικός Οίνος Terminu ekwivalenti: Inbid reġjonali ta' Thebes-Thivaikos |
თივაიკოს ტოპიკოს ინოს ეკვივალენტური ტერმინი: რეჯიონალ ვაინ ოფ თებეს-თივაიკოს |
EL |
Θρακικός Τοπικός Οίνος 'or' Τοπικός Οίνος Θράκης Terminu ekwivalenti: Inbid reġjonali ta' Thrace-Thrakikos 'or' Inbid reġjonali ta' Thrakis |
თრაკიკოს ტოპიკოს ინოს ეკვივალენტური ტერმინი: რეჯიონალ ვაინ ოფ თრეის თრაკიკოს |
EL |
Ισμαρικός Τοπικός Οίνος Terminu ekwivalenti: Inbid reġjonali ta' Ismaros-Ismarikos |
ისმარიკოს ტოპიკოს ინოს ეკვივალენტური ტერმინი: რეჯიონალ ვაინ ოფ ისმაროს-ისმარიკოს |
EL |
Καρυστινός Τοπικός Οίνος Terminu ekwivalenti: Inbid reġjonali ta' Karystos-Karystinos |
კარისტინოს ტოპიკოს ინოს ეკვივალენტური ტერმინი: რეჯიონალ ვაინ ოფ კარისტოს-კარისტინოს |
EL |
Κορινθιακός Τοπικός Οίνος Terminu ekwivalenti: Inbid reġjonali ta' Korinthos-Korinthiakos |
კორიანთიაკოს ტოპიკოს ინოს ეკვივალენტური ტერმინი: რეჯიონალ ვაინ ოფ კორინთოს-კორინთიაკოს |
EL |
Κρητικός Τοπικός Οίνος Terminu ekwivalenti: Inbid reġjonali ta' Crete-Kritikos |
კრიტიკოს ტოპიკოს ინოს ეკვივალენტური ტერმინი: რეჯიონალ ვაინ ოფ ქრიტ-კრიტიაკოს |
EL |
Λακωνικός Τοπικός Οίνος Terminu ekwivalenti: Inbid reġjonali ta' Lakonia-Lakonikos |
ლაკონიკოს ტოპიკოს ინოს ეკვივალენტური ტერმინი: რეჯიონალ ვაინ ოფ ლაკონია-ლაკონიკოს |
EL |
Μακεδονικός Τοπικός Οίνος Terminu ekwivalenti: Inbid reġjonali ta' Macedonia-Macedonikos |
მაკედონიკოს ტოპიკოს ინოს ეკვივალენტური ტერმინი: რეჯიონალ ვაინ ოფ მაქედონია-მაქედონიკოს |
EL |
Μεσημβριώτικος Τοπικός Οίνος Terminu ekwivalenti: Inbid reġjonali ta' Nea Messimvria |
მესიმვრიოტიკოს ტოპიკოს ინოს ეკვივალენტური ტერმინი: რეჯიონალ ვაინ ოფ ნი მესიმვრია |
EL |
Μεσσηνιακός Τοπικός Οίνος Terminu ekwivalenti: Inbid reġjonali ta' Messinia-Messiniakos |
მესინიაკოს ტოპიკოს ინოს ეკვივალენტური ტერმინი: რეჯიონალ ვაინ ოფ მესინია-მესინიაკოს |
EL |
Μετσοβίτικος Τοπικός Οίνος Terminu ekwivalenti: Inbid reġjonali ta' Metsovo-Metsovitikos |
მეტსოვიტიკოს ტოპიკოს ინოს ეკვივალენტური ტერმინი: რეჯიონალ ვაინ ოფ მეცოვო-მეცოვიტიკოს |
EL |
Μονεμβάσιος Τοπικός Οίνος Terminu ekwivalenti: Inbid reġjonali ta' Monemvasia-Monemvasios |
მონემვასიოს ტოპიკოს ინოს ეკვივალენტური ტერმინი: რეჯიონალ ვაინ ოფ მონემვასია-მონემვასიკოს |
EL |
Παιανίτικος Τοπικός Οίνος Terminu ekwivalenti: Inbid reġjonali ta' Peanea |
პეანიტიკოს ტოპიკოს ინოს ეკვივალენტური ტერმინი: რეჯიონალ ვაინ ოფ პინია |
EL |
Παλληνιώτικος Τοπικός Οίνος Terminu ekwivalenti: Inbid reġjonali ta' Pallini-Palliniotikos |
პალინიოტიკოს ტოპიკოს ინოს ეკვივალენტური ტერმინი: რეჯიონალ ვაინ ოფ პალინი-პალინიოტიკოს |
EL |
Πελοποννησιακός Τοπικός Οίνος Terminu ekwivalenti: Inbid reġjonali ta' Peloponnese-Peloponnesiakos |
პელოპონისიაკოს ტოპიკოს ინოს ეკვივალენტური ტერმინი: რეჯიონალ ვაინ ოფ პელეპონეს-პელეპონესიაკოს |
EL |
Ρετσίνα Αττικής jista' jkun akkumpanjat mill-isem ta' unità ġeografika iżgħar Terminu ekwivalenti: Retsina of Attiki |
რეცინა ატიკის, შეიძლება ახლდეს მცირე გეოგრაფიული ერთეულის სახელი ეკვივალენტური ტერმინი: ატიკის რეცინა ან რეცინა ოფ ატიკი |
EL |
Ρετσίνα Βοιωτίας jista' jkun akkumpanjat mill-isem ta' unità ġeografika iżgħar Terminu ekwivalenti: Retsina of Viotia |
რეცინა ვიოტიას, შეიძლება ახლდეს მცირე გეოგრაფიული ერთეულის სახელი ეკვივალენტური ტერმინი: რეცინა ოფ ვიოტია |
EL |
Ρετσίνα Γιάλτρων kemm jekk akkumpanjat kif ukoll jekk mhux akkumpanjat minn Evvia Terminu ekwivalenti: Retsina of Gialtra |
რეცინა გიალტრონ, შეიძლება ახლდეს მცირეგეოგრაფიული ერთეულის სახელი ევია ეკვივალენტური ტერმინი: რეცინა ოფ გიალტრა |
EL |
Ρετσίνα Ευβοίας jista' jkun akkumpanjat mill-isem ta' unità ġeografika iżgħar Terminu ekwivalenti: Retsina of Evvia |
რეცინა ევიას, შეიძლება ახლდეს მცირე გეოგრაფიული ერთეულის სახელი ეკვივალენტური ტერმინი: რეცინა ოფ ევია |
EL |
Ρετσίνα Θηβών kemm jekk akkumpanjat kif ukoll jekk mhux akkumpanjat minn Viotia Terminu ekwivalenti: Retsina of Thebes |
რეცინა თივონ, შეიძლება ახლდეს ვიოტია ეკვივალენტური ტერმინი: თებეს რეცინა რეცინა ოფ თებეს |
EL |
Ρετσίνα Καρύστου kemm jekk akkumpanjat kif ukoll jekk mhux akkumpanjat minn Evvia Terminu ekwivalenti: Retsina of Karystos |
რეცინა კარისტუ, შეიძლება ახლდეს ევია ეკვივალენტური ტერმინი: რეცინა ოფ კარისტოს |
EL |
Ρετσίνα Κρωπίας “or” Ρετσίνα Κορωπίου kemm jekk akkumpanjat kif ukoll jekk mhux akkumpanjat minn Attika Terminu ekwivalenti: Retsina of Kropia 'or' Retsina of Koropi |
რეცინა კროპიას “ან” რეცინა კროპიუ, შეიძლება ახლდეს ატიკა ეკვივალენტური ტერმინი: კოროპის რეცინა ან რეცინა ოფ კროპია “ან” რეცინა ოფ კოროპი |
EL |
Ρετσίνα Μαρκοπούλου kemm jekk akkumpanjat kif ukoll jekk mhux akkumpanjat minn Attika Terminu ekwivalenti: Retsina of Markopoulo |
რეცინა მარკოპულუ, შეიძლება ახლდეს ატიკა ეკვივალენტური ტერმინი: რეცინა ოფ მარკოპულო |
EL |
Ρετσίνα Μεγάρων kemm jekk akkumpanjat kif ukoll jekk mhux akkumpanjat minn Attika Terminu ekwivalenti: Retsina of Megara |
რეცინა მეგარონ, შეიძლება ახლდეს ატიკა ეკვივალენტური ტერმინი: რეცინა ოფ მეგარა |
EL |
Ρετσίνα Μεσογείων kemm jekk akkumpanjat kif ukoll jekk mhux akkumpanjat minn Attika Terminu ekwivalenti: Retsina of Mesogia |
რეცინა მესოგიონ, შეიძლება ახლდეს ატიკა ეკვივალენტური ტერმინი: რეცინა ოფ მეზოგია |
EL |
Ρετσίνα Παιανίας 'or' Ρετσίνα Λιοπεσίου kemm jekk akkumpanjat kif ukoll jekk mhux akkumpanjat minn Attika Terminu ekwivalenti: Retsina of Peania 'or' Retsina of Liopesi |
რეცინა პეანიას “ან” რეცინა ლიოპესიუ, შეიძლება ახლდეს ატიკა ეკვივალენტური ტერმინი: რეცინა ოფ პინია “ან” რეცინა ოფ ლიოპეზი |
EL |
Ρετσίνα Παλλήνης kemm jekk akkumpanjat kif ukoll jekk mhux akkumpanjat minn Αττική Terminu ekwivalenti: Retsina of Pallini (Attika) |
რეცინა პალინის, შეიძლება ახლდეს ატიკა ეკვივალენტური ტერმინი: რეცინა ოფ პალინი (ატიკა) |
EL |
Ρετσίνα Πικερμίου kemm jekk akkumpanjat kif ukoll jekk mhux akkumpanjat minn Attika Terminu ekwivalenti: Retsina of Pikermi |
რეცინა პიკერმიუ, შეიძლება ახლდეს ატიკა ეკვივალენტური ტერმინი: რეცინა ოფ პაკერმი |
EL |
Ρετσίνα Σπάτων kemm jekk akkumpanjat kif ukoll jekk mhux akkumpanjat minn Attika Terminu ekwivalenti: Retsina of Spata |
რეცინა სპატონ, შეიძლება ახლდეს ატიკა ეკვივალენტური ტერმინი: რეცინა ოფ სპატა |
EL |
Ρετσίνα Χαλκίδας kemm jekk akkumpanjat kif ukoll jekk mhux akkumpanjat minn Evvia Terminu ekwivalenti: Retsina of Halkida |
რეცინა ხალკიდას, შეიძლება ახლდეს ევია ეკვივალენტური ტერმინი: რეცინა ოფ ჰალკიდა |
EL |
Συριανός Τοπικός Οίνος Terminu ekwivalenti: Inbid reġjonali ta' Syros-Syrianos |
სირიანოს ტოპიკოს ინოს ეკვივალენტური ტერმინი: რეჯიონალ ვაინ ოფ სიროს-სირიანოს |
EL |
Τοπικός Οίνος Αβδήρων Terminu ekwivalenti: Inbid reġjonali ta' Avdira |
ტოპიკოს ინოს ავდირონ ეკვივალენტური ტერმინი: რეჯიონალ ვაინ ოფ ავდირა |
EL |
Τοπικός Οίνος Αγίου Όρους, Αγιορείτικος Τοπικός Οίνος Terminu ekwivalenti: Inbid reġjonali ta' Mount Athos - Inbid reġjonali ta' Holly Mountain |
ტოპიკოს ინოს აგიუ ორუს, აგიორიტიკოს ტოპიკოს ინოს ეკვივალენტური ტერმინი: რეჯიონალ ვაინ ოფ მაუნთ ათოს-რეჯიონალ ვაინ ოფ ჰოლი მაუნთინ |
EL |
Τοπικός Οίνος Αγοράς Terminu ekwivalenti: Inbid reġjonali ta' Agora |
ტოპიკოს ინოს აგორას ეკვივალენტური ტერმინი: რეჯიონალ ვაინ ოფ აგორა |
EL |
Τοπικός Οίνος Αργολίδας Terminu ekwivalenti: Inbid reġjonali ta' Argolida |
ტოპიკოს ინოს არგოლიდას ეკვივალენტური ტერმინი: არგოლიდას რეგიონული ღვინო ან რეჯიონალ ვაინ ოფ არგოლიდა |
EL |
Τοπικός Οίνος Αρκαδίας Terminu ekwivalenti: Inbid reġjonali ta' Arkadia |
ტოპიკოს ინოს არკადიას ეკვივალენტური ტერმინი: რეჯიონალ ვაინ ოფ არკადია |
EL |
Τοπικός Οίνος Βελβεντού Terminu ekwivalenti: Inbid reġjonali ta' Velventos |
ტოპიკოს ინოს ველვენტუ ეკვივალენტური ტერმინი: რეჯიონალ ვაინ ოფ ველვენტოს |
EL |
Τοπικός Οίνος Βίλιτσας Terminu ekwivalenti: Inbid reġjonali ta' Vilitsa |
ტოპიკოს ინოს ვილიცას ეკვივალენტური ტერმინი: რეჯიონალ ვაინ ოფ ვილიცა |
EL |
Τοπικός Οίνος Γερανείων Terminu ekwivalenti: Inbid reġjonali ta' Gerania |
ტოპიკოს ინოს გერანიონ ეკვივალენტური ტერმინი: რეჯიონალ ვაინ ოფ გერანია |
EL |
Τοπικός Οίνος Γρεβενών Terminu ekwivalenti: Inbid reġjonali ta' Grevena |
ტოპიკოს ინოს გრევენონ ეკვივალენტური ტერმინი: რეჯიონალ ვაინ ოფ გრევენა |
EL |
Τοπικός Οίνος Δράμας Terminu ekwivalenti: Inbid reġjonali ta' Drama |
ტოპიკოს ინოს დრამას ეკვივალენტური ტერმინი: რეჯიონალ ვაინ ოფ დრამა |
EL |
Τοπικός Οίνος Δωδεκανήσου Terminu ekwivalenti: Inbid reġjonali ta' Dodekanese |
ტოპიკოს ინოს დოდეკანისუ ეკვივალენტური ტერმინი: რეჯიონალ ვაინ ოფ დოდეკანიზ |
EL |
Τοπικός Οίνος Επανομής Terminu ekwivalenti: Inbid reġjonali ta' Epanomi |
ტოპიკოს ინოს ეპანომის ეკვივალენტური ტერმინი: რეჯიონალ ვაინ ოფ ეპანომი |
EL |
Τοπικός Οίνος Ηλιείας Terminu ekwivalenti: Inbid reġjonali ta' Ilia |
ტოპიკოს ინოს ჰელიიას ეკვივალენტური ტერმინი: რეჯიონალ ვაინ ოფ ილია |
EL |
Τοπικός Οίνος Ημαθίας Terminu ekwivalenti: Inbid reġjonali ta' Imathia |
ტოპიკოს ინოს ჰმათია ეკვივალენტური ტერმინი: რეჯიონალ ვაინ ოფ იმათია |
EL |
Τοπικός Οίνος Θαψανών Terminu ekwivalenti: Inbid reġjonali ta' Thapsana |
ტოპიკოს ინოს თაფსანონ ეკვივალენტური ტერმინი: რეჯიონალ ვაინ ოფ თაფსანა |
EL |
Τοπικός Οίνος Θεσσαλονίκης Terminu ekwivalenti: Inbid reġjonali ta' Thessaloniki |
ტოპიკოს ინოს თესალონიკის ეკვივალენტური ტერმინი: რეჯიონალ ვაინ ოფ თესალონიკი |
EL |
Τοπικός Οίνος Ικαρίας Terminu ekwivalenti: Inbid reġjonali ta' Ikaria |
ტოპიკოს ინოს იკარიას ეკვივალენტური ტერმინი: რეჯიონალ ვაინ ოფ იკარია |
EL |
Τοπικός Οίνος Ιλίου Terminu ekwivalenti: Inbid reġjonali ta' Ilion |
ტოპიკოს ინოს ილიუ ეკვივალენტური ტერმინი: რეჯიონალ ვაინ ოფ ილიონ |
EL |
Τοπικός Οίνος Ιωαννίνων Terminu ekwivalenti: Inbid reġjonali ta' Ioannina |
ტოპიკოს ინოს იოანინონ ეკვივალენტური ტერმინი: რეჯიონალ ვაინ ოფ იოანინა |
EL |
Τοπικός Οίνος Καρδίτσας Terminu ekwivalenti: Inbid reġjonali ta' Karditsa |
ტოპიკოს ინოს კარდიცას ეკვივალენტური ტერმინი: რეჯიონალ ვაინ ოფ კარდიცა |
EL |
Τοπικός Οίνος Καστοριάς Terminu ekwivalenti: Inbid reġjonali ta' Kastoria |
ტოპიკოს ინოს კასტორიას ეკვივალენტური ტერმინი: რეჯიონალ ვაინ ოფ კასტორია |
EL |
Τοπικός Οίνος Κέρκυρας Terminu ekwivalenti: Inbid reġjonali ta' Corfu |
ტოპიკოს ინოს კერკირას ეკვივალენტური ტერმინი: რეჯიონალ ვაინ ოფ კორფუ |
EL |
Τοπικός Οίνος Κισάμου Terminu ekwivalenti: Inbid reġjonali ta' Kissamos |
ტოპიკოს ინოს კისამუ ეკვივალენტური ტერმინი: რეჯიონალ ვაინ ოფ კისამოს |
EL |
Τοπικός Οίνος Κλημέντι Terminu ekwivalenti: Inbid reġjonali ta' Klimenti |
ტოპიკოს ინოს კლიმენტი ეკვივალენტური ტერმინი: რეჯიონალ ვაინ ოფ კლიმენტი |
EL |
Τοπικός Οίνος Κοζάνης Terminu ekwivalenti: Inbid reġjonali ta' Kozani |
ტოპიკოს ინოს კოზანის ეკვივალენტური ტერმინი: რეჯიონალ ვაინ ოფ კოზანი |
EL |
Τοπικός Οίνος Κοιλάδας Αταλάντης Terminu ekwivalenti: Inbid reġjonali ta' Valley of Atalanti |
ტოპიკოს ინოს კილადას ატალანტის ეკვივალენტური ტერმინი: რეჯიონალ ვაინ ოფ ველი ოფ ატალანტი |
EL |
Τοπικός Οίνος Κορωπίου Terminu ekwivalenti: Inbid reġjonali ta' Koropi |
ტოპიკოს ინოს კოროპიუ ეკვივალენტური ტერმინი: რეჯიონალ ვაინ ოფ კოროპი |
EL |
Τοπικός Οίνος Κρανιάς Terminu ekwivalenti: Inbid reġjonali ta' Krania |
ტოპიკოს ინოს კრანიას ეკვივალენტური ტერმინი: რეჯიონალ ვაინ ოფ კრანია |
EL |
Τοπικός Οίνος Κραννώνος Terminu ekwivalenti: Inbid reġjonali ta' Krannona |
ტოპიკოს ინოს კრანონოს ეკვივალენტური ტერმინი: რეჯიონალ ვაინ ოფ კრანონა |
EL |
Τοπικός Οίνος Κυκλάδων Terminu ekwivalenti: Inbid reġjonali ta' Cyclades |
ტოპიკოს ინოს კიკლადონ ეკვივალენტური ტერმინი: რეჯიონალ ვაინ ოფ კიკლადეს |
EL |
Τοπικός Οίνος Λασιθίου Terminu ekwivalenti: Inbid reġjonali ta' Lasithi |
ტოპიკოს ინოს ლასითიუ ეკვივალენტური ტერმინი: რეჯიონალ ვაინ ოფ ლასითი |
EL |
Τοπικός Οίνος Λευκάδας Terminu ekwivalenti: Inbid reġjonali ta' Lefkada |
ტოპიკოს ინოს ლევკადას ეკვივალენტური ტერმინი: რეჯიონალ ვაინ ოფ ლევკადა |
EL |
Τοπικός Οίνος Ληλαντίου Πεδίου Terminu ekwivalenti: Inbid reġjonali ta' Lilantio Pedio |
ტოპიკოს ინოს ლილანდიუ პედიუ ეკვივალენტური ტერმინი: რეჯიონალ ვაინ ოფ ლილანტიო პედიო |
EL |
Τοπικός Οίνος Μαντζαβινάτων Terminu ekwivalenti: Inbid reġjonali ta' Mantzavinata |
ტოპიკოს ინოს მანძავიტანონ ეკვივალენტური ტერმინი: რეჯიონალ ვაინ ოფ მანძავინატა |
EL |
Τοπικός Οίνος Μαρκόπουλου Terminu ekwivalenti: Inbid reġjonali ta' Markopoulo |
ტოპიკოს ინოს მარკოპულუ ეკვივალენტური ტერმინი: რეჯიონალ ვაინ ოფ მარკოპულო |
EL |
Τοπικός Οίνος Μαρτίνου Terminu ekwivalenti: Inbid reġjonali ta' Μartino |
ტოპიკოს ინოს მარტინუ ეკვივალენტური ტერმინი: რეჯიონალ ვაინ ოფ მარტინო |
EL |
Τοπικός Οίνος Μεταξάτων Terminu ekwivalenti: Inbid reġjonali ta' Metaxata |
ტოპიკოს ინოს მეტაქსატონ ეკვივალენტური ტერმინი: რეჯიონალ ვაინ ოფ მეტაქსატა |
EL |
Τοπικός Οίνος Μετεώρων Terminu ekwivalenti: Inbid reġjonali ta' Meteora |
ტოპიკოს ინოს მეტეორონ ეკვივალენტური ტერმინი: რეჯიონალ ვაინ ოფ მეტეორა |
EL |
Τοπικός Οίνος Οπούντια Λοκρίδος Terminu ekwivalenti: Inbid reġjonali ta' Opountia Lokridos |
ტოპიკოს ინოს ოპუნტია ლოკრიდოს ეკვივალენტური ტერმინი: რეჯიონალ ვაინ ოფ ოპუნტია ლოკრიდოს |
EL |
Τοπικός Οίνος Παγγαίου Terminu ekwivalenti: Inbid reġjonali ta' Pangeon |
ტოპიკოს ინოს პანგეუ ეკვივალენტური ტერმინი: რეჯიონალ ვაინ ოფ პანგეონ |
EL |
Τοπικός Οίνος Παρνασσού Terminu ekwivalenti: Inbid reġjonali ta' Parnasos |
ტოპიკოს ინოს პარნასუ ეკვივალენტური ტერმინი: რეჯიონალ ვაინ ოფ პარნასოს |
EL |
Τοπικός Οίνος Πέλλας Terminu ekwivalenti: Inbid reġjonali ta' Pella |
ტოპიკოს ინოს პელას ეკვივალენტური ტერმინი: რეჯიონალ ვაინ ოფ პელა |
EL |
Τοπικός Οίνος Πιερίας Terminu ekwivalenti: Inbid reġjonali ta' Pieria |
ტოპიკოს ინოს პიერიას ეკვივალენტური ტერმინი: რეჯიონალ ვაინ ოფ პიერია |
EL |
Τοπικός Οίνος Πισάτιδος Terminu ekwivalenti: Inbid reġjonali ta' Pisatis |
ტოპიკოს ინოს პისატიდოს ეკვივალენტური ტერმინი: რეჯიონალ ვაინ ოფ პიზატის |
EL |
Τοπικός Οίνος Πλαγιές Αιγιαλείας Terminu ekwivalenti: Inbid reġjonali tal-Għoljiet ta' Egialia |
ტოპიკოს ინოს პლაგუეს ამბელუ ეგიალიას ეკვივალენტური ტერმინი: რეჯიონალ ვაინ ოფ სლოუპზ ოფ ეგიალია |
EL |
Τοπικός Οίνος Πλαγιές Αμπέλου Terminu ekwivalenti: Inbid reġjonali tal-Għoljiet ta' Ambelos |
ტოპიკოს ინოს პლაგიეს ამბელუ ეკვივალენტური ტერმინი: რეჯიონალ ვაინ ოფ სლოუპზ ოფ ამბელოს |
EL |
Τοπικός Οίνος Πλαγιές Βερτίσκου Terminu ekwivalenti: Inbid reġjonali tal-Għoljiet ta' Vertiskos |
ტოპიკოს ინოს ვერტისკუ ეკვივალენტური ტერმინი: რეჯიონალ ვაინ ოფ სლოუპზ ოფ ვერტიკოს |
EL |
Τοπικός Οίνος Πλαγιές του Αίνου Terminu ekwivalenti: Inbid reġjonali tal-Għoljiet ta' Enos |
ტოპიკოს ინოს პლაგიეს ტუ ენუ ეკვივალენტური ტერმინი: რეჯიონალ ვაინ ოფ სლოუპზ ოფ ენოს |
EL |
Τοπικός Οίνος Πλαγιών Κιθαιρώνα Terminu ekwivalenti: Inbid reġjonali tal-Għoljiet ta' Kitherona |
ტოპიკოს ინოს პლაგიონ კითერონა ეკვივალენტური ტერმინი: რეჯიონალ ვაინ ოფ კითერონა |
EL |
Τοπικός Οίνος Πλαγιών Κνημίδος Terminu ekwivalenti: Inbid reġjonali tal-Għoljiet ta' Knimida |
ტოპიკოს ინოს პლაგიონ კნიმიდოს ეკვივალენტური ტერმინი: რეჯიონალ ვაინ ოფ სლოუპზ კნიმიდა |
EL |
Τοπικός Οίνος Πλαγιών Πάρνηθας Terminu ekwivalenti: Inbid reġjonali tal-Għoljiet ta' Parnitha |
ტოპიკოს ინოს პლაგიონ პარნითას ეკვივალენტური ტერმინი: რეჯიონალ ვაინ ოფ სლოუპზ პარნითა |
EL |
Τοπικός Οίνος Πλαγιών Πεντελικού Terminu ekwivalenti: Inbid reġjonali tal-Għoljiet ta' Pendeliko |
ტოპიკოს ინოს პლაგიონ პენდელიკუ ეკვივალენტური ტერმინი: რეჯიონალ ვაინ ოფ სლოუპზ ოფ პენდელიკო |
EL |
Τοπικός Οίνος Πλαγιών Πετρωτού Terminu ekwivalenti: Inbid reġjonali tal-Għoljiet ta' Petroto |
ტოპიკოს ინოს პლაგიონ პეტროტუ ეკვივალენტური ტერმინი: რეჯიონალ ვაინ ოფ სლოუპზ ოფ პეტროტო |
EL |
Τοπικός Οίνος Πυλίας Terminu ekwivalenti: Inbid reġjonali ta' Pylia |
ტოპიკოს ინოს პილიას ეკვივალენტური ტერმინი: რეჯიონალ ვაინ ოფ პილია |
EL |
Τοπικός Οίνος Ριτσώνας Αυλίδας Terminu ekwivalenti: Inbid reġjonali ta' Ritsona Avlidas |
ტოპიკოს ინოს რიცონას ავლიდას ეკვივალენტური ტერმინი: რეჯიონალ ვაინ ოფ რიცონა ავლიდას |
EL |
Τοπικός Οίνος Σερρών Terminu ekwivalenti: Inbid reġjonali ta' Serres |
ტოპიკოს ინოს სერონ ეკვივალენტური ტერმინი: რეჯიონალ ვაინ ოფ სერეს |
EL |
Τοπικός Οίνος Σιάτιστας Terminu ekwivalenti: Inbid reġjonali ta' Siatista |
ტოპიკოს ინოს სიატიცას ეკვივალენტური ტერმინი: რეჯიონალ ვაინ ოფ სიატისტა |
EL |
Τοπικός Οίνος Σιθωνίας Terminu ekwivalenti: Inbid reġjonali ta' Sithonia |
ტოპიკოს ინოს სითონიას ეკვივალენტური ტერმინი: რეჯიონალ ვაინ ოფ სითონია |
EL |
Τοπικός Οίνος Σπάτων Terminu ekwivalenti: Inbid reġjonali ta' Spata |
ტოპიკოს ინოს სპატონ ეკვივალენტური ტერმინი: რეჯიონალ ვაინ ოფ სპატა |
EL |
Τοπικός Οίνος Στερεάς Ελλάδας Terminu ekwivalenti: Inbid reġjonali ta' Sterea Ellada |
ტოპიკოს ინოს სტერეას ელადას ეკვივალენტური ტერმინი: რეჯიონალ ვაინ ოფ ელადა |
EL |
Τοπικός Οίνος Τεγέας Terminu ekwivalenti: Inbid reġjonali ta' Tegea |
ტოპიკოს ინოს ტეგეას ეკვივალენტური ტერმინი: რეჯიონალ ვაინ ოფ ტიგი |
EL |
Τοπικός Οίνος Τριφυλίας Terminu ekwivalenti: Inbid reġjonali ta' Trifilia |
ტოპიკოს ინოს ტრიფილიას ეკვივალენტური ტერმინი: რეჯიონალ ვაინ ოფ ტრიფილია |
EL |
Τοπικός Οίνος Τυρνάβου Terminu ekwivalenti: Inbid reġjonali ta' Tyrnavos |
ტოპიკოს ინოს ტირნავუ ეკვივალენტური ტერმინი: რეჯიონალ ვაინ ოფ ტირნავოს |
EL |
Τοπικός Οίνος Φλώρινας Terminu ekwivalenti: Inbid reġjonali ta' Florina |
ტოპიკოს ინოს ფლორინას ეკვივალენტური ტერმინი: რეჯიონალ ვაინ ოფ ფლორინა |
EL |
Τοπικός Οίνος Χαλικούνας Terminu ekwivalenti: Inbid reġjonali ta' Halikouna |
ტოპიკოს ინოს ხალიკუნას ეკვივალენტური ტერმინი: რეჯიონალ ვაინ ოფ ჰალიკუნა |
EL |
Τοπικός Οίνος Χαλκιδικής Terminu ekwivalenti: Inbid reġjonali ta' Halkidiki |
ტოპიკოს ინოს ხალკიდის ეკვივალენტური ტერმინი: რეჯიონალ ვაინ ოფ ჰალკიდიკი |
ES |
Abanilla |
აბანილია |
ES |
Aragón - Bajo Aragón |
არაგონ-ბახო-არაგონ |
ES |
Aragón - Ribera del Gállego-Cinco Villas |
არაგონ- რიბერა დელ გალიეგო-სინკო ვილიას |
ES |
Aragón - Ribera del Jiloca |
არაგონ-რიბერა დელ ხილოკა |
ES |
Aragón - Valdejalón |
არაგონ-ვალდეხალონ |
ES |
Aragón - Valle del Cinca |
არაგონ-ბალიე დელ სინკა |
ES |
Bailén |
ბაილენ |
ES |
Barbanza e Iria |
ბარბანსა ე ირია |
ES |
Betanzos |
ბეტანსოს |
ES |
Cádiz |
კადის |
ES |
Campo de Cartagena |
კამპო დე კარტახენა |
ES |
Cangas |
კანგას |
ES |
Castelló |
კასტელიო |
ES |
Castilla |
კასტილია |
ES |
Castilla y León |
კასტილია ი ლეონ |
ES |
Contraviesa-Alpujarra |
კონტრავიესა-ალპუხარა |
ES |
Córdoba |
კორდობა |
ES |
Costa de Cantabria |
კოსტა დე კანტაბრია |
ES |
Desierto de Almería |
დესიერტო დე ალმერია |
ES |
El Terrerazo |
ელ ტერერასო |
ES |
Extremadura |
ეკსტრემადურა |
ES |
Formentera |
ფორმენტერა |
ES |
Gálvez |
გალვეს |
ES |
Granada Sur-Oeste |
გრანადა სუე-ოესტე |
ES |
Ibiza |
იბისა |
ES |
Illes Balears |
ილეს ბალეარს |
ES |
Isla de Menorca |
ისლა დე მენორკა |
ES |
Laujar-Alpujarra |
ლაუხარ-ალპუხარა |
ES |
Liébana |
ლიებანა |
ES |
Los Palacios |
ლოს პალსიოს |
ES |
Norte de Almería |
ნორტე დე ალმერია |
ES |
Norte de Granada |
ნორტე დე გრანადა |
ES |
Pozohondo |
პოსოონდო |
ES |
Ribera del Andarax |
რიბერა დელ ანდარაკს |
ES |
Ribera del Queiles |
რიბერა დელ კეილეს |
ES |
Serra de Tramuntana-Costa Nord |
სერა დე ტრამუნტანა კოსტა ნორდ |
ES |
Sierra de Alcaraz |
სიერრა დე ალკარას |
ES |
Sierra Norte de Sevilla |
სიერა ნორტე დე სევილია |
ES |
Sierra Sur de Jaén |
სიერა სურ დე ხაენ |
ES |
Torreperogil |
თორეპეროხილ |
ES |
Valle del Miño-Ourense |
ბალიე დე მინიო-ოურენსე |
ES |
Valles de Sadacia |
ბალიეს დე სადასია |
ES |
Villaviciosa de Córdoba |
ვილიავისიოსა დე კორდობა |
FR |
Agenais |
აჟნე |
FR |
Aigues |
ეგ |
FR |
Ain |
ენ |
FR |
Allier |
ალიე |
FR |
Allobrogie |
ალობროჟი |
FR |
Alpes de Haute-Provence |
ალპ დე ოტ პროვანს |
FR |
Alpes-Maritimes |
ალპ მარიტიმ |
FR |
Alpilles |
ალპიი |
FR |
Ardèche |
არდეშ |
FR |
Argens |
არჟან |
FR |
Ariège |
არიეჟ |
FR |
Aude |
ოდ |
FR |
Aveyron |
ავერონ |
FR |
Balmes Dauphinoises |
ბალმ დოფინუაზ |
FR |
Bénovie |
ბენოვი |
FR |
Bérange |
ბერანჟ |
FR |
Bessan |
ბესან |
FR |
Bigorre |
ბიგორ |
FR |
Bouches-du-Rhône |
ბუშ დიუ რონ |
FR |
Bourbonnais |
ბურბონე |
FR |
Calvados |
კალვადოს |
FR |
Cassan |
კასან |
FR |
Cathare |
კატარ |
FR |
Caux |
კო |
FR |
Cessenon |
შესნონ |
FR |
Cévennes kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn Mont Bouquet |
სევენ, შეიძლება მოსდევდეს მონ ბუკე |
FR |
Charentais kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn Ile d'Oléron |
შარანტე შეიძლება მოსდევდეს ილ დ’ოლერონ |
FR |
Charentais kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn Ile de Ré |
შარანტე, შეიძლება მოსდევდეს ილ დე რე |
FR |
Charentais kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn Saint Sornin |
შარანტე, შეიძლება მოსდევდეს სენ სორნენ |
FR |
Charente |
შარანტ |
FR |
Charentes Maritimes |
შარანტ მარიტიმ |
FR |
Cher |
შერ |
FR |
Cité de Carcassonne |
სიტე დე კარკასონ |
FR |
Collines de la Moure |
კოლინ დე ლა მურ |
FR |
Collines Rhodaniennes |
კოლინ როდანიენ |
FR |
Comté de Grignan |
კონტე დე გრინან |
FR |
Comté Tolosan |
კონტე ტოლოზან |
FR |
Comtés Rhodaniens |
კონტე როდანიენ |
FR |
Corrèze |
კორეზ |
FR |
Côte Vermeille |
კოტ ვერმეილ |
FR |
Coteaux Charitois |
კოტო შარიტუა |
FR |
Coteaux de Bessilles |
კოტო დე ბესიი |
FR |
Coteaux de Cèze |
კოტო დე სეზ |
FR |
Coteaux de Coiffy |
კოტო კუაფი |
FR |
Coteaux de Fontcaude |
კოტო დე ფონკოდ |
FR |
Coteaux de Glanes |
კოტო დე გლან |
FR |
Coteaux de l'Ardèche |
კოტო დე ლ’არდეშ |
FR |
Coteaux de la Cabrerisse |
კოტო დე ლა საბრერის |
FR |
Coteaux de Laurens |
კოტო დე ლორან |
FR |
Coteaux de l’Auxois |
კოტო დე ლ’ოქსუა |
FR |
Coteaux de Miramont |
კოტო დე მორამონ |
FR |
Coteaux de Montélimar |
კოტო დე მონტელიმარ |
FR |
Coteaux de Murviel |
კოტო დე მიურვიელ |
FR |
Coteaux de Narbonne |
კოტო დე ნარბონ |
FR |
Coteaux de Peyriac |
კოტო დე პეირაკ |
FR |
Coteaux de Tannay |
კოტო დე ტანე |
FR |
Coteaux des Baronnies |
კოტო დე ბარონი |
FR |
Coteaux du Cher et de l’Arnon |
კოტო დიუ შერ ე დე ლ’არონ |
FR |
Coteaux du Grésivaudan |
კოტო დიუ გრესივოდან |
FR |
Coteaux du Libron |
კოტო დიუ ლიბრონ |
FR |
Coteaux du Littoral Audois |
კოტო დიუ ლიტორალ ოდუა |
FR |
Coteaux du Pont du Gard |
კოტო დიუ პონ დიუ გარ |
FR |
Coteaux du Salagou |
კოტო დიუ სალაგუ |
FR |
Coteaux du Verdon |
კოტო დიუ ვერდონ |
FR |
Coteaux d’Enserune |
კოტო დ’დანსრუნ |
FR |
Coteaux et Terrasses de Montauban |
კოტო ე ტერას დე მონტობან |
FR |
Coteaux Flaviens |
კოტო ფლავიან |
FR |
Côtes Catalanes |
კოტ კატალან |
FR |
Côtes de Ceressou |
კოტ დე სერესუ |
FR |
Côtes de Gascogne |
კოტ დე გასკონ |
FR |
Côtes de Lastours |
კოტ დე ლასტურ |
FR |
Côtes de Meuse |
კოტ დე მეზ |
FR |
Côtes de Montestruc |
კოტ დე მონსტრუკ |
FR |
Côtes de Pérignan |
კოტ დე პერინიან |
FR |
Côtes de Prouilhe |
კოტ დე პრუილ |
FR |
Côtes de Thau |
კოტ დე ტო |
FR |
Côtes de Thongue |
კოტ დე ტონგ |
FR |
Côtes du Brian |
კოტ დიუ ბრიან |
FR |
Côtes du Condomois |
კოტ დიუ კონდომუა |
FR |
Côtes du Tarn |
კოტ დიუ ტარნ |
FR |
Côtes du Vidourle |
კოტ დიუ ვიდურლ |
FR |
Creuse |
კრეზ |
FR |
Cucugnan |
კუკუნიან |
FR |
Deux-Sèvres |
დე-სევრ |
FR |
Dordogne |
დორდონ |
FR |
Doubs |
დუბ |
FR |
Drôme |
დრომ |
FR |
Duché d’Uzès |
დიუშე დ’უზე |
FR |
Franche-Comté kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn Coteaux de Champlitte |
ფრანშ-კონტე, შეიძლება მოსდევდეს კოტო დე შამპლიტ |
FR |
Gard |
გარდ |
FR |
Gers |
ჟერ |
FR |
Haute Vallée de l'Orb |
ოტ ვალე დე ლ’ორბ |
FR |
Haute Vallée de l’Aude |
ოტ ვალე დე ლ’ოდ |
FR |
Haute-Garonne |
ოტ გარონ |
FR |
Haute-Marne |
ოტ მარნ |
FR |
Haute-Saône |
ოტ სონ |
FR |
Haute-Vienne |
ოტ-ვიენ |
FR |
Hauterive kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn Coteaux du Termenès |
ოტრივ, შეიძლება მოსდევდეს კოტო დიუ ტერმენე |
FR |
Hauterive kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn Côtes de Lézignan |
ოტრივ, შეიძლება მოსდევდეს კოტ დე ლეზინიან |
FR |
Hauterive kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn Val d’Orbieu |
ოტრივ, შეიძლება მოსდევდეს ვალ დ’ორბიე |
FR |
Hautes-Alpes |
ოტ-ალპ |
FR |
Hautes-Pyrénées |
ოტ პირენე |
FR |
Hauts de Badens |
ოტ დე ბადან |
FR |
Hérault |
ერო |
FR |
Île de Beauté |
ილ დე ბოტე |
FR |
Indre |
ენდრ |
FR |
Indre et Loire |
ენდრ ეტ ლუარ |
FR |
Isère |
იზერ |
FR |
Landes |
ლანდ |
FR |
Loir et Cher |
ლუარ ე შერ |
FR |
Loire-Atlantique |
ლუარ ატლანტიკ |
FR |
Loiret |
ლუარე |
FR |
Lot |
ლო |
FR |
Lot et Garonne |
ლო ე გარონ |
FR |
Maine et Loire |
მენ ე ლუარ |
FR |
Maures |
მორ |
FR |
Méditerranée |
მედიტერანე |
FR |
Meuse |
მეზ |
FR |
Mont Baudile |
მონ-ბოდილ |
FR |
Mont-Caume |
მონ-კომ |
FR |
Monts de la Grage |
მონ დე ლა გრაჟ |
FR |
Nièvre |
ნიევრ |
FR |
Oc |
ოკ |
FR |
Périgord kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn Vin de Domme |
პერიგორ, შეიძლება მოსდევდეს ვენ დე დომ |
FR |
Petite Crau |
პეტიტ კრო |
FR |
Principauté d'Orange |
პრენსიპოტე დ’ორანჟ |
FR |
Puy de Dôme |
პი დე დომ |
FR |
Pyrénées Orientales |
პირენე ორიანტალ |
FR |
Pyrénées-Atlantiques |
პირენე ატლანტიკ |
FR |
Sables du Golfe du Lion |
საბლ დიუ გოლფ დიუ ლიონ |
FR |
Saint-Guilhem-le-Désert |
სენ გილემ ლე დეზერ |
FR |
Saint-Sardos |
სენტ სარდო |
FR |
Sainte Baume |
სენტ ბომ |
FR |
Sainte Marie la Blanche |
სენტ მარი ლა ბლანშ |
FR |
Saône et Loire |
სონ ე ლუარ |
FR |
Sarthe |
შარტ |
FR |
Seine et Marne |
სენ ე მარნ |
FR |
Tarn |
თარნ |
FR |
Tarn et Garonne |
ტარნ ე გარონ |
FR |
Terroirs Landais kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn Coteaux de Chalosse |
ტერუარ ლანდე, შეიძლება მოსდევდეს კოტო დე შალოს |
FR |
Terroirs Landais kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn Côtes de L’Adour |
ტერუარ ლანდე, შეიძლება მოსდევდეს კოტ დე ლ’ადურ |
FR |
Terroirs Landais kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn Sables de l’Océan |
ტერუარ ლანდე, შეიძლება მოსდევდეს საბლ დე ლ’ოსეან |
FR |
Terroirs Landais kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn Sables Fauves |
ტერუარ ლანდე, შეიძლება მოსდევდეს ფოვ |
FR |
Thézac-Perricard |
თერიკარ |
FR |
Torgan |
თორგა |
FR |
Urfé |
ურფე |
FR |
Val de Cesse |
ვალ დე სეს |
FR |
Val de Dagne |
ვალ დე დან |
FR |
Val de Loire |
ვალ დე ლუარ |
FR |
Val de Montferrand |
ვალ დე მონფერან |
FR |
Vallée du Paradis |
ვალე დიუ პარადი |
FR |
Var |
ვარ |
FR |
Vaucluse |
ვოკლიუზ |
FR |
Vaunage |
ვონაჟ |
FR |
Vendée |
ვანდე |
FR |
Vicomté d'Aumelas |
ვიკონტე დ’ომლა |
FR |
Vienne |
ვიენ |
FR |
Vistrenque |
ვისტრანკ |
FR |
Yonne |
იონ |
IT |
Allerona |
ალერონა |
IT |
Alta Valle della Greve |
ალტა ვალე დელა გრევე |
IT |
Alto Livenza |
ალტო ლივენცა |
IT |
Alto Mincio |
ალტო მინჩო |
IT |
Alto Tirino |
ალტო ტირინო |
IT |
Arghillà |
არგილა |
IT |
Barbagia |
ბარბაჯა |
IT |
Basilicata |
ბაზილიკატა |
IT |
Benaco bresciano |
ბენაკო ბრეშანო |
IT |
Beneventano |
ბენევენტანო |
IT |
Bergamasca |
ბერგამასკა |
IT |
Bettona |
ბეტონა |
IT |
Bianco del Sillaro Terminu ekwivalenti: Sillaro |
ბიანკო დელ სილარო ეკვივალენტური ტერმინი: სილარო |
IT |
Bianco di Castelfranco Emilia |
ბიანკო დი კასტელფრანკო ემილია |
IT |
Calabria |
კალაბრია |
IT |
Camarro |
კამარო |
IT |
Campania |
კამპანია |
IT |
Cannara |
კანარა |
IT |
Civitella d'Agliano |
ჩივიტელა დ’ალიანო |
IT |
Colli Aprutini |
კოლი აპრუტინი |
IT |
Colli Cimini |
კოლი ჩიმინი |
IT |
Colli del Limbara |
კოლი ლიმბარა |
IT |
Colli del Sangro |
კოლი დელ სანგრო |
IT |
Colli della Toscana centrale |
კოლი დელა ტოსკანა ცენტრალე |
IT |
Colli di Salerno |
კოლი დი სალერნო |
IT |
Colli Trevigiani |
კოლი ტრევიჯანი |
IT |
Collina del Milanese |
კოლინა დელ მილანეზე |
IT |
Colline di Genovesato |
კოლინე დი ჯენოვეზატო |
IT |
Colline Frentane |
კოლინე ფრენტანე |
IT |
Colline Pescaresi |
კოლინე პესკარეზი |
IT |
Colline Savonesi |
კოლინე სავონეზი |
IT |
Colline Teatine |
კოლინე ტეატინე |
IT |
Condoleo |
კონდოლეო |
IT |
Conselvano |
კონსელვანო |
IT |
Costa Viola |
კოსტა ვიოლა |
IT |
Daunia |
დაუნია |
IT |
Del Vastese Terminu ekwivalenti: Histonium |
დელ ვასტეზე ეკვივალენტური ტერმინი: ისტონიუმ |
IT |
Delle Venezie |
დელე ვენეციე |
IT |
Dugenta |
დუჯენტა |
IT |
Emilia Terminu ekwivalenti: Dell'Emilia |
ემილია ეკვივალენტური ტერმინი: დელ’ემილია |
IT |
Epomeo |
ეპომეო |
IT |
Esaro |
ეზარო |
IT |
Fontanarossa di Cerda |
ფონტანაროსა დი ჩერდა |
IT |
Forlì |
ფორლი |
IT |
Fortana del Taro |
ფორტანა დელ ტარო |
IT |
Frusinate Terminu ekwivalenti: del Frusinate |
ფრუზინატე ეკვივალენტური ტერმინი: დელ ფრუზინატე |
IT |
Golfo dei Poeti La Spezia Terminu ekwivalenti: Golfo dei Poeti |
გოლფო დეი ლა სპეცია ეკვივალენტური ტერმინი: გოლფო დეი პოეტი |
IT |
Grottino di Roccanova |
გროტინო დი როკანოვა |
IT |
Isola dei Nuraghi |
იზოლა დეი ნურაგი |
IT |
Lazio |
ლაციო |
IT |
Lipuda |
ლიპუდა |
IT |
Locride |
ლოკრიდე |
IT |
Marca Trevigiana |
მარკა ტრევიჯანა |
IT |
Marche |
მარკე |
IT |
Maremma Toscana |
მარემა ტოსკანა |
IT |
Marmilla |
მარმილა |
IT |
Mitterberg tra Cauria e Tel Terminu ekwivalenti: Mitterberg / Mitterberg zwischen Gfrill und Toll |
მიტერბერგ ტრა კაურია ე ტელ ეკვივალენტური ტერმინი: მიტერბერგ / მიტერბერგ ცვიშენ გფრილ უნდ ტოლ |
IT |
Modena Terminu ekwivalenti: Provincia di Modena / di Modena |
მონტეკასტელი ეკვივალენტური ტერმინი: პროვინჩა დი მოდენა / დი მოდენა |
IT |
Montecastelli |
მონტეკასტელი |
IT |
Montenetto di Brescia |
მონტენეტო დი ბრეშა |
IT |
Murgia |
მურჯა |
IT |
Narni |
ნარნი |
IT |
Nurra |
ნურა |
IT |
Ogliastra |
ოლიასტრა |
IT |
Osco Terminu ekwivalenti: Terre degli Osci |
ოსკო ეკვივალენტური ტერმინი: ტერე დელი ოში |
IT |
Paestum |
პაესტუმ |
IT |
Palizzi |
პალიცი |
IT |
Parteolla |
პარტეოლა |
IT |
Pellaro |
პელარო |
IT |
Planargia |
პლანარჯა |
IT |
Pompeiano |
პომპეიანო |
IT |
Provincia di Mantova |
პროვინჩა დი მანტოვა |
IT |
Provincia di Nuoro |
პროვინჩა დი ნუორო |
IT |
Provincia di Pavia |
პროვინჩა დი პავია |
IT |
Provincia di Verona Terminu ekwivalenti: Veronese |
პროვინჩა დი ვერონა ეკვივალენტური ტერმინი: ვერონეზე |
IT |
Puglia |
პულია |
IT |
Quistello |
კვისტელო |
IT |
Ravenna |
ღავენა |
IT |
Roccamonfina |
ღოკამონფინა |
IT |
Romangia |
ღომანჯა |
IT |
Ronchi di Brescia |
რონკი დი ბრეშა |
IT |
Ronchi Varesini |
რონკი ვარეზინი |
IT |
Rotae |
ღოტაე |
IT |
Rubicone |
ღუბიკონე |
IT |
Sabbioneta |
შაბიონეტა |
IT |
Salemi |
შალემი |
IT |
Salento |
შალენტო |
IT |
Salina |
შალინა |
IT |
Scilla |
შილა |
IT |
Sebino |
შებინო |
IT |
Sibiola |
სიბიოლა |
IT |
Sicilia |
სიჩილია |
IT |
Spello |
შპელო |
IT |
Tarantino |
თარანტინო |
IT |
Terrazze Retiche di Sondrio |
ტერრაცე რეტიკე დი სონდრიო |
IT |
Terre Aquilane Terminu ekwivalenti: Terre dell'Aquila |
ტერე აკვილანე ეკვივალენტური ტერმინი: ტერე დელ’აკვილა |
IT |
Terre del Volturno |
ტერე დელ ვოლტურნო |
IT |
Terre di Chieti |
ტერე დი კიეტი |
IT |
Terre di Veleja |
ტერე დი ველეია |
IT |
Terre Lariane |
ტერე ლარიანე |
IT |
Tharros |
თაროს |
IT |
Toscano Terminu ekwivalenti: Toscana |
ტოსკანო ეკვივალენტური ტერმინი: ტოსკანა |
IT |
Trexenta |
თრექსენტა |
IT |
Umbria |
უმბრია |
IT |
Val di Magra |
ვალ დი მაგრა |
IT |
Val di Neto |
ვალ დი ნეტო |
IT |
Val Tidone |
ვალ ტიდონე |
IT |
Valcamonica |
ვალკამონიკა |
IT |
Valdamato |
ვალდამატო |
IT |
Vallagarina |
ვალაგარინა |
IT |
Valle Belice |
ვალე ბელიჩე |
IT |
Valle d'Itria |
ვალე დ’იტრია |
IT |
Valle del Crati |
ვალე დელ კრატი |
IT |
Valle del Tirso |
ვალე დელ ტირსო |
IT |
Valle Peligna |
ვალე პელინია |
IT |
Valli di Porto Pino |
ვალი დი პორტო პინო |
IT |
Veneto |
ვენეტო |
IT |
Veneto Orientale |
ვენეტო ორიენტალე |
IT |
Venezia Giulia |
ვენეცია ჯულია |
IT |
Vigneti delle Dolomiti Terminu ekwivalenti: Weinberg Dolomiten |
ვინეტი დელე დოლომიტენ ეკვივალენტური ტერმინი: ვაინბერგ დოლომიტენ |
CY |
Λάρνακα Terminu ekwivalenti: Larnaka |
ლარნაკა ეკვივალენტური ტერმინი: ლარნაკა |
CY |
Λεμεσός Terminu ekwivalenti: Lemesos |
ლემესოს ეკვივალენტური ტერმინი: ლემესოს |
CY |
Λευκωσία Terminu ekwivalenti: Lefkosia |
ლევკოსია ეკვივალენტური ტერმინი: ლევკოსია |
CY |
Πάφος Terminu ekwivalenti: Pafos |
პაფოს ეკვივალენტური ტერმინი: პაფოს |
HU |
Alföldi kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit mill-isem ta' unità ġeografika iżgħar |
ალფოლდი, შეიძლება მოსდევდეს მცირე გეოგრაფიული ერთეულის სახელი |
HU |
Balatonmelléki kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit mill-isem ta' unità ġeografika iżgħar |
ბალატონმელლეკი, შეიძლება მოსდევდეს მცირე გეოგრაფიული ერთეულის სახელი |
HU |
Dél-alföldi |
დელ-ალფოლდი |
HU |
Dél-dunántúli |
დელ-დუნანტული |
HU |
Duna melléki |
დუნა მელლეკი |
HU |
Duna-Tisza közi |
დუნა-ტისა კოზი |
HU |
Dunántúli |
დუნანტული |
HU |
Észak-Dunántúli |
ესაკ-დუნანტული |
HU |
Felső-Magyarországi |
ფელშო-მადიარორსაგი |
HU |
Nyugat-Dunántúli |
ნიუგატ-დუნანტული |
HU |
Tisza melléki |
ტისა მელლეკი |
HU |
Tisza völgyi |
ტისა ვოლდი |
HU |
Zempléni |
ძემპლენი |
MT |
Maltese Islands |
მალტიზ აილენდზ |
AT |
Bergland |
ბერგლანდ |
AT |
Steierland |
შტეირლანდ |
AT |
Weinland |
ვაინლანდ |
AT |
Wien |
ვინ |
PT |
Lisboa kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn Alta Estremadura |
ლისბუა, შეიძლება მოსდევდეს ალტა ესტრემადურა |
PT |
Lisboa kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn Estremadura |
ლისბუა, შეიძლება მოსდევდეს ესტრემადურა |
PT |
Tejo |
ტეჟუ |
PT |
Vinho Espumante Beiras kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn Beira Alta |
ვინო ესპუმანტე ბეირას, შეიძლება მოსდევდეს ბეირა ალტა |
PT |
Vinho Espumante Beiras kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn Beira Litoral |
ვინო ესპუმანტე ბეირას, შეიძლება მოსდევდეს ბეირა ლიტორალ |
PT |
Vinho Espumante Beiras kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn Terras de Sicó |
ვინო ესპუმანტე ბეირას, შეიძლება მოსდევდეს ტერას დე სიკო |
PT |
Vinho Licoroso Algarve |
ვინო ლიკოროზო ალგარვე |
PT |
Vinho Regional Açores |
ვინო რეჟიონალ ასორიშ |
PT |
Vinho Regional Alentejano |
ვინო რეჟიონალ ალენტეჟანუ |
PT |
Vinho Regional Algarve |
ვინო რეჟიონალ ალგარვე |
PT |
Vinho Regional Beiras kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn Beira Alta |
ვინო რეჟიონალ ბეირას, შეიძლება მოსდევდეს ბეირა ალტა |
PT |
Vinho Regional Beiras kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn Beira Litoral |
ვინო რეჟიონალ რეირას, შეიძლება მოსდევდეს ბეირა ლიტორალ |
PT |
Vinho Regional Beiras kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit minn Terras de Sicó |
ვინო რეჟიონალ ბეირას, შეიძლება მოსდევდეს ტერას დე სიკო |
PT |
Vinho Regional Duriense |
ვინო რეჟიონალ დურიენსე |
PT |
Vinho Regional Minho |
ვინო რეჟიონალ მინუ |
PT |
Vinho Regional Terras do Sado |
ვინო რეჟიონალ ტერას დუ სადუ |
PT |
Vinho Regional Terras Madeirenses |
ვინო რეჟიონალ ტერას მადეირანსიშ |
PT |
Vinho Regional Transmontano |
ვინო რეჟიონალ ტრანსმონტანუ |
RO |
Colinele Dobrogei kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit mill-isem tas-subreġjun |
კოლინელე დობროჯეი, შეიძლება მოსდევდეს სუბრეგიონის სახელი |
RO |
Dealurile Crișanei kemm jekk segwit kif ukoll jekk mhux segwit mill-isem tas-subreġjun |
დეალურილე კრიშანეი, შეიძლება მოსდევდეს სუბრეგიონის სახელი |
RO |
Dealurile Moldovei jew skont il-każ Dealurile Covurluiului |
დეალურილე მოლდოვეი გარემოების შესაბამისად დეალურილე კოვურლუიულუი |
RO |
Dealurile Moldovei jew skont il-każ Dealurile Hârlăului |
დეალურილე მოლდოვეი, გარემოების შესაბამისად დეალურილე ჰარლეულუი |
RO |
Dealurile Moldovei jew skont il-każ Dealurile Hușilor |
დეალურილე მოლდოვეი, გარემოების შესაბამისად დეალურილე ჰუშილორ |
RO |
Dealurile Moldovei jew skont il-każ Dealurile Iașilor |
დეალურილე მოლდოვეი, გარემოების შესაბამისად დეალურილე იაშილორ |
RO |
Dealurile Moldovei jew skont il-każ Dealurile Tutovei |
დეალურილე მოლდოვეი, გარემოების შესაბამისად დეალურილე ტუტოვეი |
RO |
Dealurile Moldovei jew skont il-każ Terasele Siretului |
დეალურილე მოლდოვეი, გარემოების შესაბამისად ტერასალე სირეტულუი |
RO |
Dealurile Moldovei |
დეალურილე მოლდოვეი |
RO |
Dealurile Munteniei |
დეალურილე მუნტენიეი |
RO |
Dealurile Olteniei |
დეალურილე ოლტენიეი |
RO |
Dealurile Sătmarului |
დეალურილე სეტმარულუი |
RO |
Dealurile Transilvaniei |
დეალურილე ტრანსილვანიეი |
RO |
Dealurile Vrancei |
დეალურილე ვრანჩეი |
RO |
Dealurile Zarandului |
დეალურილე ზარანდულუი |
RO |
Terasele Dunării |
ტერასელე დუნერი |
RO |
Viile Carașului |
ვილე კარაშულუი |
RO |
Viile Timișului |
ვილე ტიმიშულუი |
SI |
Podravje jista' jkun segwit mill-espressjoni “mlado vino” l-ismijiet jistgħu jintużaw fil-forma ta' aġġettiv |
პოდრავჟე, შეიძლება მოსდევდეს შესიტყვება “მლადო ვინო”, სახელები შეიძლება გამოყენებულ იქნას ზედსართავის ფორმითაც |
SI |
Posavje jista' jkun segwit mill-espressjoni “mlado vino” l-ismijiet jistgħu jintużaw fil-forma ta' aġġettiv |
პოსავჟე, შეიძლება მოსდევდეს შესიტყვება “მლადო ვინო”, სახელები შეიძლება გამოყენებულ იქნას ზედსართავის ფორმითაც |
SI |
Primorska jista' jkun segwit mill-espressjoni “mlado vino” l-ismijiet jistgħu jintużaw fil-forma ta' aġġettiv |
პრიმორსკა, შეიძლება მოსდევდეს შესიტყვება “მლადო ვინო”, სახელები შეიძლება გამოყენებულ იქნას ზედსართავის ფორმითაც |
SK |
Južnoslovenská vinohradnícka oblasť jista' jkun akkumpanjat mit-terminu “oblastné víno” |
ჟუჟნოსლოვენსკა ვინოჰრადნიცკა ობლასტ’, შეიძლება ახლდეს ტერმინი “ობლასტნე ვინო” |
SK |
Malokarpatská vinohradnícka oblasť jista' jkun akkumpanjat mit-terminu “oblastné víno” |
მალოკარპატსკა ვინოჰრადნიცკა ობლასტ’, შეიძლება ახლდეს ტერმინი “ობლასტნე ვინო” |
SK |
Nitrianska vinohradnícka oblasť jista' jkun akkumpanjat mit-terminu “oblastné víno” |
ნიტრიანსკა ვინოჰრადნიცკა ობლასტ’, შეიძლება ახლდეს ტერმინი “ობლასტნე ვინო” |
SK |
Stredoslovenská vinohradnícka oblasť jista' jkun akkumpanjat mit-terminu “oblastné víno” |
სტრედოსლოვენსკა ვინოჰრადნიცკა ობლასტ’, შეიძლება ახლდეს ტერმინი “ობლასტნე ვინო |
SK |
Východoslovenská vinohradnícka oblasť jista' jkun akkumpanjat mit-terminu “oblastné víno” |
ვიხოდოსლოვენსკა ვინოჰრადნიცკა ობლასტ’, შეიძლება ახლდეს ტერმინი “ობლასტნე ვინო” |
UK |
England kemm jekk sostitwit kif ukoll jekk mhux minn Berkshire |
ინგლენდ, შეიძლება ჩაენაცვლოს ბერკშირი |
UK |
England kemm jekk sostitwit kif ukoll jekk mhux minn Buckinghamshire |
ინგლენდ, შეიძლება ჩაენაცვლოს ბუკინგემშირი |
UK |
England kemm jekk sostitwit kif ukoll jekk mhux minn Cheshire |
ინგლენდ, შეიძლება ჩაენაცვლოს ჩეშირი |
UK |
England kemm jekk sostitwit kif ukoll jekk mhux minn Cornwall |
ინგლენდ, შეიძლება ჩაენაცვლოს კორნვოლ |
UK |
England kemm jekk sostitwit kif ukoll jekk mhux minn Derbyshire |
ინგლენდ, შეიძლება ჩაენაცვლოს დერბიშირი |
UK |
England kemm jekk sostitwit kif ukoll jekk mhux minn Devon |
ინგლენდ, შეიძლება ჩაენაცვლოს დევონ |
UK |
England kemm jekk sostitwit kif ukoll jekk mhux minn Dorset |
ინგლენდ, შეიძლება ჩაენაცვლოს დორსეტ |
UK |
England kemm jekk sostitwit kif ukoll jekk mhux minn East Anglia |
ინგლენდ, შეიძლება ჩაენაცვლოს ისტ ანგლია |
UK |
England kemm jekk sostitwit kif ukoll jekk mhux minn Gloucestershire |
ინგლენდ, შეიძლება ჩაენაცვლოს გლუსტერშირი |
UK |
England kemm jekk sostitwit kif ukoll jekk mhux minn Hampshire |
ინგლენდ, შეიძლება ჩაენაცვლოს ჰემპშირი |
UK |
England kemm jekk sostitwit kif ukoll jekk mhux minn Herefordshire |
ინგლენდ, შეიძლება ჩაენაცვლოს ჰერფორდშირი |
UK |
England kemm jekk sostitwit kif ukoll jekk mhux minn Isle of Wight |
ინგლენდ, შეიძლება ჩაენაცვლოს აილ ოფ უაიტ |
UK |
England kemm jekk sostitwit kif ukoll jekk mhux minn Isles of Scilly |
ინგლენდ, შეიძლება ჩაენაცვლოს აილზ ოფ სილი |
UK |
England kemm jekk sostitwit kif ukoll jekk mhux minn Kent |
ინგლენდ, შეიძლება ჩაენაცვლოს კენტ |
UK |
England kemm jekk sostitwit kif ukoll jekk mhux minn Lancashire |
ინგლენდ, შეიძლება ჩაენაცვლოს ლანკაშირი |
UK |
England kemm jekk sostitwit kif ukoll jekk mhux minn Leicestershire |
ინგლენდ, შეიძლება ჩაენაცვლოს ლესტერშირი |
UK |
England kemm jekk sostitwit kif ukoll jekk mhux minn Lincolnshire |
ინგლენდ, შეიძლება ჩაენაცვლოს ლინკოლნშირი |
UK |
England kemm jekk sostitwit kif ukoll jekk mhux minn Northamptonshire |
ინგლენდ, შეიძლება ჩაენაცვლოს ნორთჰამპტონშირი |
UK |
England kemm jekk sostitwit kif ukoll jekk mhux minn Nottinghamshire |
ინგლენდ, შეიძლება ჩაენაცვლოს ნოტინგემშირი |
UK |
England kemm jekk sostitwit kif ukoll jekk mhux minn Oxfordshire |
ინგლენდ, შეიძლება ჩაენაცვლოს ოქსფორდშირი |
UK |
England kemm jekk sostitwit kif ukoll jekk mhux minn Rutland |
ინგლენდ, შეიძლება ჩაენაცვლოს რუთლენდ |
UK |
England kemm jekk sostitwit kif ukoll jekk mhux minn Shropshire |
ინგლენდ, შეიძლება ჩაენაცვლოს შროპშირი |
UK |
England kemm jekk sostitwit kif ukoll jekk mhux minn Somerset |
ინგლენდ, შეიძლება ჩაენაცვლოს სომერსეტ |
UK |
England kemm jekk sostitwit kif ukoll jekk mhux minn Staffordshire |
ინგლენდ, შეიძლება ჩაენაცვლოს სტაფორდშირი |
UK |
England kemm jekk sostitwit kif ukoll jekk mhux minn Surrey |
ინგლენდ, შეიძლება ჩაენაცვლოს სარეი |
UK |
England kemm jekk sostitwit kif ukoll jekk mhux minn Sussex |
ინგლენდ, შეიძლება ჩაენაცვლოს სასექს |
UK |
England kemm jekk sostitwit kif ukoll jekk mhux minn Warwickshire |
ინგლენდ, შეიძლება ჩაენაცვლოს უორვიკშირი |
UK |
England kemm jekk sostitwit kif ukoll jekk mhux minn West Midlands |
ინგლენდ, შეიძლება ჩაენაცვლოს ვესტ მიდლენდზ |
UK |
England kemm jekk sostitwit kif ukoll jekk mhux minn Wiltshire |
ინგლენდ, შეიძლება ჩაენაცვლოს უილტშირი |
UK |
England kemm jekk sostitwit kif ukoll jekk mhux minn Worcestershire |
ინგლენდ, შეიძლება ჩაენაცვლოს უორსტერშირი |
UK |
England kemm jekk sostitwit kif ukoll jekk mhux minn Yorkshire |
ინგლენდ, შეიძლება ჩაენაცვლოს იორკშირი |
UK |
Wales kemm jekk sostitwit kif ukoll jekk mhux minn Cardiff |
უელს, შეიძლება ჩაენაცვლოს, კარდიფ |
UK |
Wales kemm jekk sostitwit kif ukoll jekk mhux minn Cardiganshire |
უელს, შეიძლება ჩაენაცვლოს კარდიგანშირი |
UK |
Wales kemm jekk sostitwit kif ukoll jekk mhux minn Carmarthenshire |
უელს, შეიძლება ჩაენაცვლოს კარმართენშირი |
UK |
Wales kemm jekk sostitwit kif ukoll jekk mhux minn Denbighshire |
უელს, შეიძლება ჩაენაცვლოს დენბიგშირი |
UK |
Wales kemm jekk sostitwit kif ukoll jekk mhux minn Gwynedd |
უელს, შეიძლება ჩაენაცვლოს გვინედ |
UK |
Wales kemm jekk sostitwit kif ukoll jekk mhux minn Monmouthshire |
უელს, შეიძლება ჩაენაცვლოს მონმუთშირი |
UK |
Wales kemm jekk sostitwit kif ukoll jekk mhux minn Newport |
უელს, შეიძლება ჩაენაცვლოს ნიუპორტ |
UK |
Wales kemm jekk sostitwit kif ukoll jekk mhux minn Pembrokeshire |
უელს, შეიძლება ჩაენაცვლოს პემბროკშირი |
UK |
Wales kemm jekk sostitwit kif ukoll jekk mhux minn Rhondda Cynon Taf |
უელს, შეიძლება ჩაენაცვლოს რონდა სინონ ტაფ |
UK |
Wales kemm jekk sostitwit kif ukoll jekk mhux minn Swansea |
უელს, შეიძლება ჩაენაცვლოს სუანსი |
UK |
Wales kemm jekk sostitwit kif ukoll jekk mhux minn The Vale of Glamorgan |
უელს, შეიძლება ჩაენაცვლოს ზე ვეილ ოფ გლამორგან |
UK |
Wales kemm jekk sostitwit kif ukoll jekk mhux minn Wrexham |
უელს, შეიძლება ჩაენაცვლოს ვრექსჰემ |
Inbejjed ta' Ġeorġja li għandhom jiġu mħarsa fl-Unjoni Ewropea
Isem li għandu jiġi protett |
Traskrizzjoni tal-karattri Latini |
ახაშენი |
Akhasheni |
ატენური |
Atenuri |
გურჯაანი |
Gurjaani |
კახეთი (კახური) |
Kakheti (Kakhuri) |
კარდენახი |
Kardenakhi |
ხვანჭკარა |
Khvanchkara |
კოტეხი |
Kotekhi |
ქინძმარაული |
Kindzmarauli |
ყვარელი |
Kvareli |
მანავი |
Manavi |
მუკუზანი |
Mukuzani |
ნაფარეული |
Napareuli |
სვირი |
Sviri |
თელიანი |
Teliani |
ტიბაანი |
Tibaani |
წინანდალი |
Tsinandali |
ტვიში |
Tvishi |
ვაზისუბანი |
Vazisubani |
PARTI B
Xarbiet spiritużi tal-Unjoni Ewropea li għandhom jiġu mħarsa fil-Ġeorġja
Stat Membru tal-Unjoni Ewropea |
Isem li għandu jiġi protett |
Traskrizzjoni b'ittri Ġeorġjani |
Tip ta' prodott |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||
FR |
Rhum de la Martinique |
ტრანსლიტერაცია |
Rum |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||
FR |
Rhum de la Guadeloupe |
რომ დელა მარტინიკ |
Rum |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||
FR |
Rhum de la reunion |
რომ დელა გვადელუპ |
Rum |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||
FR |
Rhum de la Guyane |
რომდე ლარეუნიონ |
Rum |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||
FR |
Rhum de sucrerie de la Baie du Galion |
რომ დელა გუიან |
Rum |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||
FR |
Rhum des Antilles françaises |
რომდე სიუკრერი დე ლა ბედიუ გალიონ |
Rum |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||
FR |
Rhum des départements français d'outre-mer |
რომდეზ ანტიი ფრანცეზ |
Rum |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||
ES |
Ron de Málaga |
რომდე დეპარტემან ფრანცე დ’უტრ-მერ |
Rum |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||
ES |
Ron de Granada |
რონ დე მალაგა |
Rum |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||
PT |
Rum da Madeira |
რონ დე გრანადა |
Rum |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||
UK Ir-Renju Unit (L-Iskozja) |
Scotch Whisky |
რომ დე მადეირა |
Wiski |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||
IE |
Irish Whiskey / Uisce Beatha Eireannach Irish Whisky (1) |
სქოჩ ვისკი |
Wiski |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||
ES |
Whisky español |
აირიშვისკი /ვისკე ბითა აირინაჰ /აირიშ ვისკი |
Wiski |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||
FR |
Whisky breton / Whisky de Bretagne |
ვისკი ესპანიოლ |
Wiski |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||
FR |
Whisky alsacien / Whisky d'Alsace |
ვისკი დ’ალზას |
Wiski |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||
LU |
Eau-de-vie de seigle de marque nationale luxembourgeoise |
ო-დე-ვი დესეგლ დე მარკ ნასიონალ ლუქსამბურჟუაზ |
Spirtu taċ-ċereali |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||
DE AT BE Il-Ġermanja, l-Awstrija, il-Belġju (Komunità li titkellem bil-Ġermaniż) |
Korn / Kornbrand |
კორნ/კორნბრანდ |
Spirtu taċ-ċereali |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||
DE |
Münsterländer Korn / Kornbrand |
მიუნსტერლენდერ კორნ/კორნბრანდ |
Spirtu taċ-ċereali |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||
DE |
Sendenhorster Korn / Kornbrand |
ზენდენჰოსტერ კორნ/კორნრანდ |
Spirtu taċ-ċereali |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||
DE |
Bergischer Korn / Kornbrand |
ბერგიშერ კორნ/ კორნბრანდ |
Spirtu taċ-ċereali |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||
DE |
Emsländer Korn / Kornbrand |
ემსლენდერ კორნ/კორნბრანდ |
Spirtu taċ-ċereali |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||
DE |
Haselünner Korn / Kornbrand |
ჰაზელიუნერ კორნ/კონბრანდ |
Spirtu taċ-ċereali |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||
DE |
Hasetaler Korn / Kornbrand |
ჰაზეტალერ კორნ /კონბრანდ |
Spirtu taċ-ċereali |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||
LT |
Samanė |
შამანე |
Spirtu taċ-ċereali |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||
FR |
Eau-de-vie de Cognac |
ო-დე-ვი დეკონიაკ |
Spirtu tal-inbid |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||
FR |
Eau-de-vie des Charentes |
ო-დე-ვი დეშარანტ |
Spirtu tal-inbid |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||
FR |
Eau-de-vie de Jura |
ო-დე-ვი დეჟიურა |
Spirtu tal-inbid |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||
FR |
Cognac Id-denominazzjoni “Cognac” tista' tiġi supplimentata mit-termini li ġejjin:
|
კონიაკ სახელი “კონიაკი” შეიძლება გავრცობილ იქნას შემდეგი ტერმინებით:
|
Spirtu tal-inbid |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||
FR |
Fine Bordeaux |
ფინ ბორდო |
Spirtu tal-inbid |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||
FR |
Fine de Bourgogne |
ფინ დე ბურგონ |
Spirtu tal-inbid |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||
FR |
Armagnac |
არმანიაკ |
Spirtu tal-inbid |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||
FR |
Bas-Armagnac |
ბა-არმანიაკ |
Spirtu tal-inbid |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||
FR |
Haut-Armagnac |
ო-არმანიაკ |
Spirtu tal-inbid |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||
FR |
Armagnac-Ténarèze |
არმანიაკ-ტენარეზ |
Spirtu tal-inbid |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||
FR |
Blanche Armagnac |
ბლანშ არმანიაკ |
Spirtu tal-inbid |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||
FR |
Eau-de-vie de vin de la Marne |
ო-დე-ვი დევენ დე ლა მარნ |
Spirtu tal-inbid |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||
FR |
Eau-de-vie de vin originaire d’Aquitaine |
ო-დე-ვი დევენ ორიჟინერ დ’აკიტენ |
Spirtu tal-inbid |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||
FR |
Eau-de-vie de vin de Bourgogne |
ო-დე-ვი დევენ დე ბურგონ |
Spirtu tal-inbid |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||
FR |
Eau-de-vie de vin originaire du Centre-Est |
ო-დე-ვიდე ვენ ორიჟინერ დიუ სანტრ-ესტ |
Spirtu tal-inbid |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||
FR |
Eau-de-vie de vin originaire de Franche-Comté |
ო-დე-ვიდე ვენ ორიჟინერ დე ფრანშ-კონტე |
Spirtu tal-inbid |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||
FR |
Eau-de-vie de vin originaire du Bugey |
ო-დე-ვიდე ვენ ორიჟინერ დიუ ბიუჟეი |
Spirtu tal-inbid |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||
FR |
Eau-de-vie de vin de Savoie |
ო-დე-ვი დევენ დე სავუა |
Spirtu tal-inbid |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||
FR |
Eau-de-vie de vin originaire des Coteaux de la Loire |
ო-დე-ვიდე ვენ ორიჟინერ დე კოტო დე ლალუარ |
Spirtu tal-inbid |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||
FR |
Eau-de-vie de vin des Côtes-du-Rhône |
ო-დე-ვი დევენ დე კოტ- დიუ-რონ |
Spirtu tal-inbid |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||
FR |
Eau-de-vie de vin originaire de Provence |
ო-დე-ვიდე ვენ ორიჟინერ დე პროვანს |
Spirtu tal-inbid |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||
FR |
Eau-de-vie de Faugères / Faugères |
ო-დე-ვი დე ფოჟერ/ფოჟერ |
Spirtu tal-inbid |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||
FR |
Eau-de-vie de vin originaire du Languedoc |
ო-დე-ვიდე ვენ ორიჟინერ დიუ ლანგედოკ |
Spirtu tal-inbid |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||
PT |
Aguardente de Vinho Douro |
აგიარდენტედე ვინო დურო |
Spirtu tal-inbid |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||
PT |
Aguardente de Vinho Ribatejo |
აგიარდენტედე ვინო რიბატეჟუ |
Spirtu tal-inbid |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||
PT |
Aguardente de Vinho Alentejo |
აგიარდენტედე ვინო ალენტეჟუ |
Spirtu tal-inbid |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||
PT |
Aguardente de Vinho da Região dos Vinhos Verdes |
აგიარდენტედე ვინო და რეჟიანო დოშ ვინოს ვერდეშ |
Spirtu tal-inbid |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||
PT |
Aguardente de Vinho da Região dos Vinhos Verdes de Alvarinho |
აგიარდენტედე ვინო და რეჟიანო დოშ ვინოს ვერდეშ დეალვარინო |
Spirtu tal-inbid |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||
PT |
Aguardente de Vinho Lourinhã |
აგიარდენტედე ვინო ლურინან |
Spirtu tal-inbid |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||
BG |
Сунгурларска гроздова ракия / Гроздова ракия от Сунгурларе / sungurlarska grozdova rakia / grozdova rakia ot sungurlare / sungurlarska grozdova rakia / Grozdova rakya from Sungurlare |
სუნგურლარსკა გროზდოვარაკია / გროზდოვარაკია ოტ სუნგურლარე / სუნგურლარსკა გროზდოვარაკია / გროზდოვარაკია სუნგურლარიდან |
Spirtu tal-inbid |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||
BG |
Сливенска перла (Сливенска гроздова ракия / Гроздова ракия от Сливен) /Slivenska perla (Slivenska grozdova rakya / Grozdova rakya from Sliven) |
სლივენსკა პერლა (სლი- ვენსკა გროზდოვა რაკია / გროზდოვა რაკია ოტ სლივენ) / სლივენსკა პერლა (სლივენსკა გრო- ზდოვა რაკია / გროზდო- ვა რაკია სლივენიდან) |
Spirtu tal-inbid |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||
BG |
Стралджанска Мускатова ракия / Мускатова ракия от Стралджа / Straldjanska Muscatova rakya / Muscatova rakya from Straldja |
სტრალჯანსკა მუსკატოვა რაკია / მუსკატოვა რაკია ოტ სტრალჯა/სტრალ- ჯანსკა მუსკატოვა რაკია /მუსკატოვა რაკია სტრალჯადან |
Spirtu tal-inbid |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||
BG |
Поморийска гроздова ракия / Гроздова ракия от Поморие / Pomoriyska grozdova rakya / Grozdova rakya from Pomorie |
პომორიისკაგროზდოვა რაკია / გროზდოვა რაკია ოტ პომორიე/ პომორიისკა გროზდოვარაკია/ გროზ- დოვა რაკია პომორიედან |
Spirtu tal-inbid |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||
BG |
Русенска бисерна гроздова ракия / Бисерна гроздова ракия от Русе / Russenska biserna grozdova rakya / Biserna grozdova rakya from Russe |
რუსენსკა ბისერნა გროზდოვარაკია/ ბისე- რნა გროზდოვა რაკია ოტ რუსე / რუსენსკა ბისერნა გროზდოვარაკია / ბისერნა გროზდოვა რაკია რუსეთიდან |
Spirtu tal-inbid |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||
BG |
Бургаска Мускатова ракия / Мускатова ракия от Бургас / Bourgaska Muscatova rakya / Muscatova rakya from Bourgas |
ბურგასკა მუსკატოვა რაკია / მუსკატოვა რაკია ოტ ბურგას / ბურგასკა მუსკატოვარაკია/მუსკა- ტოვა რაკიაბურგასიდან |
Spirtu tal-inbid |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||
BG |
Добруджанска мускатова ракия / Мускатова ракия от Добруджа / Dobrudjanska muscatova rakya / muscatova rakya from Dobrudja |
დობრუჯანსკა მუსკატოვა რაკია / მუსკატოვა რაკია ოტ დობრუჯა/ დობრუ- ჯანსკა მუსკატოვა რაკია /მუსკატოვა რაკია დობრუჯადან |
Spirtu tal-inbid |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||
BG |
Сухиндолска гроздова ракия / Гроздова ракия от Сухиндол / Suhindolska grozdova rakya / Grozdova rakya from Suhindol |
სუხინდოლსკა გროზდოვა რაკია / გროზდოვა რაკია ოტ სუხინდოლ/ სუჰინ- დოლსკა გროზდოვა რაკია/გროზდოვა რაკია სუჰინდოლიდან |
Spirtu tal-inbid |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||
BG |
Карловска гроздова ракия / Гроздова Ракия от Карлово / Karlovska grozdova rakya / Grozdova Rakya from Karlovo |
კარლოვსკა გროზდოვა რაკია / გროზდოვა რაკია ოტ კარლოვო / კარლო- ვსკა გროზდოვა რაკია / გროზდოვარაკია კარლოვოდან |
Spirtu tal-inbid |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||
RO |
Vinars Târnave |
ვინარს ტერნავე |
Spirtu tal-inbid |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||
RO |
Vinars Vaslui |
ვინარს ვასლუი |
Spirtu tal-inbid |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||
RO |
Vinars Murfatlar |
ვინარს მურფატლარ |
Spirtu tal-inbid |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||
RO |
Vinars Vrancea |
ვინარს ვრანჩა |
Spirtu tal-inbid |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||
RO |
Vinars Segarcea |
ვინარს სეგარჩა |
Spirtu tal-inbid |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||
ES |
Brandy de Jerez |
ბრანდიდეხერეს |
Brandy- Weinbrand |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||
ES |
Brandy del Penedés |
ბრანდიდელ პენდეს |
Brandy- Weinbrand |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||
IT |
Brandy italiano |
ბრანდი იტალიანო |
Brandy- Weinbrand |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||
EL |
Brandy Αττικής / Brandy ta' Attica |
ბრანდი ატიკის / ატიკის ბრენდი |
Brandy- Weinbrand |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||
EL |
Brandy Πελοποννήσου / Brandy of the Peloponnese |
ბრანდი პელოპონისუ / პელოპონესის ბრენდი |
Brandy- Weinbrand |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||
EL |
Brandy Κεντρικής Ελλάδας / Brandy tal-Greċja Ċentrali |
ბრანდიკენდრიკის ელადას / ცენტრალური საბერძნეთის ბრენდი |
Brandy- Weinbrand |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||
DE |
Deutscher Weinbrand |
დოიჩერ ვაინბრანდ |
Brandy- Weinbrand |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||
AT |
Wachauer Weinbrand |
ვახაუერ ვაინბრანდ |
Brandy- Weinbrand |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||
AT |
Weinbrand Dürnstein |
ვაინბრანდდიურნშტაინ |
Brandy- Weinbrand |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||
DE |
Pfälzer Weinbrand |
პფელცერვაინბრანდ |
Brandy- Weinbrand |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||
SK |
Karpatské brandy špeciál |
კარპატსკე ბრანდი შპეციალ |
Brandy- Weinbrand |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||
FR |
Brandy français / Brandy de France |
ბრანდი ფრანსე/ ბრანდი დე ფრანსე |
Brandy- Weinbrand |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||
FR |
Marc de Champagne / Eau-de-vie de marc de Champagne |
მარკ დე შამპან/ ო-დე-ვი დე მარკ დეშამპან |
Spirtu tal-karfa tal-għeneb |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||
FR |
Marc d'Aquitaine / Eau-de-vie de marc originaire d'Aquitaine |
მარკ დ’აკიტენ/ ო-დე-ვი დე მარკ ორიჟინერ დ’აკიტენ |
Spirtu tal-karfa tal-għeneb |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||
FR |
Marc de Bourgogne / Eau-de-vie de marc de Bourgogne |
მარკ დე ბურგონ/ ო-დე-ვი დე მარკ დებურგონ |
Spirtu tal-karfa tal-għeneb |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||
FR |
Marc du Centre-Est / Eau-de-vie de marc originaire du Centre-Est |
მარკ დიუ სანტრ-ესტ/ ო-დე-ვი დემარკ ორიჟინერ დიუ სანტრ-ესტ |
Spirtu tal-karfa tal-għeneb |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||
FR |
Marc de Franche-Comté /Eau-de-vie de marc originaire de Franche-Comté |
მარკ დეფრანშ-კონტე-ო- დე-ვი მარკდე ფრანშ- კონტე |
Spirtu tal-karfa tal-għeneb |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||
FR |
Marc du Bugey / Eau-de-vie de marc originaire de Bugey |
მარკ დე ბიუჟეი/ ო-დე-ვი დე მარკ ორიჟინერ დე ბიუჟეი |
Spirtu tal-karfa tal-għeneb |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||
FR |
Marc de Savoie / Eau-de-vie de marc originaire de Savoie |
მარკ დე სავუა/ ო-დე-ვი დე მარკ ორიჟინერ დე სავუა |
Spirtu tal-karfa tal-għeneb |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||
FR |
Marc des Côteaux de la Loire / Eau-de-vie de marc originaire des Coteaux de la Loire |
მარკ დე კოტო დე ლა ლუარ/ო-დე-ვი დე მარკ ორიჟინერ დე კოტო და ლა ლუარ |
Spirtu tal-karfa tal-għeneb |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||
FR |
Marc des Côtes-du-Rhône / Eau-de-vie de marc des Côtes du Rhône |
მარკ დე კოტ-დიუ-რონ/ ო-დე-ვი დემარკ დე კოტ დიუ რონ |
Spirtu tal-karfa tal-għeneb |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||
FR |
Marc de Provence / Eau-de-vie de marc originaire de Provence |
მარკ დე პროვანს/ ო-დე- ვი დე მარკორიჟინერ დე პროვანს |
Spirtu tal-karfa tal-għeneb |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||
FR |
Marc du Languedoc / Eau-de-vie de marc originaire du Languedoc |
(მარკ დიულანგედოკ/ო- დე-ვი დე მარკ ორიჟინერ დიუ ლანგედოკ |
Spirtu tal-karfa tal-għeneb |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||
FR |
Marc d'Alsace Gewürztraminer |
მარკ დ’ალზას გევიურცტრამინერ |
Spirtu tal-karfa tal-għeneb |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||
FR |
Marc de Lorraine |
მარკ დელორენ |
Spirtu tal-karfa tal-għeneb |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||
FR |
Marc d'Auvergne |
მარკ დ’ოვერნ |
Spirtu tal-karfa tal-għeneb |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||
FR |
Marc du Jura |
მარკ დიუ ჟი ურა |
Spirtu tal-karfa tal-għeneb |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||
PT |
Aguardente Bagaceira Bairrada |
აგიარდენტებაგასეირა ბაირადა |
Spirtu tal-karfa tal-għeneb |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||
PT |
Aguardente Bagaceira Alentejo |
აგიარდენტებაგასეირა ალენტეჟუ |
Spirtu tal-karfa tal-għeneb |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||
PT |
Aguardente Bagaceira da Região dos Vinhos Verdes |
აგიარდენტებაგასეირა და რეჟიანოდოშ ვინოს ვერდეშ |
Spirtu tal-karfa tal-għeneb |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||
PT |
Aguardente Bagaceira da Região dos Vinhos Verdes de Alvarinho |
აგიარდენტებაგასეირა და რაჟიანო დოშ ვონოს ვერდეშ დეალვარინო |
Spirtu tal-karfa tal-għeneb |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||
ES |
Orujo de Galicia |
ორუხო დე გალისია |
Spirtu tal-karfa tal-għeneb |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||
IT |
Grappa |
გრაპა |
Spirtu tal-karfa tal-għeneb |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||
IT |
Grappa di Barolo |
გრაპა დი ბაროლო |
Spirtu tal-karfa tal-għeneb |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||
IT |
Grappa piemontese / Grappa del Piemonte |
გრაპა პიემონტეზე/ გრაპა დელ პიემონტე |
Spirtu tal-karfa tal-għeneb |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||
IT |
Grappa lombarda / Grappa di Lombardia |
გრაპა ლომბარდა/ გრაპა დი ლომბარდია |
Spirtu tal-karfa tal-għeneb |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||
IT |
Grappa trentina / Grappa del Trentino |
გრაპა ტრენტინა/ გრაპა დელ ტრანტინო |
Spirtu tal-karfa tal-għeneb |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||
IT |
Grappa friulana / Grappa del Friuli |
გრაპა ფრიულანა/ გრაპა ელ Fრიული |
Spirtu tal-karfa tal-għeneb |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||
IT |
Grappa veneta / Grappa del Veneto |
გრაპა ვენეტა/გრაპა დელ ვენეტო |
Spirtu tal-karfa tal-għeneb |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||
IT |
Südtiroler Grappa / Grappa dell'Alto Adige |
ზიუდტიროლერ გრაპა/ გრაპა დელ’ალტო ადიჯე |
Spirtu tal-karfa tal-għeneb |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||
IT |
Grappa Siciliana / Grappa di Sicilia |
გრაპა სიჩილიანა/გრაპა დი სიჩილია |
Spirtu tal-karfa tal-għeneb |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||
IT |
Grappa di Marsala |
გრაპა დი მარსალა |
Spirtu tal-karfa tal-għeneb |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||
EL |
Τσικουδιά / Tsikoudia |
ციკუდია / ციკუდია |
Spirtu tal-karfa tal-għeneb |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||
EL |
Τσικουδιά Κρήτης / Tsikoudia of Crete |
ციკუდია კრიტის / კრეტისციკუდია |
Spirtu tal-karfa tal-għeneb |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||
EL |
Τσίπουρο / Tsipouro |
ციპურო / ციპურო |
Spirtu tal-karfa tal-għeneb |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||
EL |
Τσίπουρο Μακεδονίας/ Tsipouro of Macedonia |
ციპურო მაკედონიას / მაკედონიასციპურო |
Spirtu tal-karfa tal-għeneb |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||
EL |
Τσίπουρο Θεσσαλίας / Tsipouro of Thessaly |
ციპურო თესალიას / თესალიას ციპურო |
Spirtu tal-karfa tal-għeneb |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||
EL |
Τσίπουρο Τυρνάβου / Tsipouro of Tyrnavos |
ციპურო ტირნავუ / ტირნავოს ციპურო |
Spirtu tal-karfa tal-għeneb |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||
LU |
Eau-de-vie de marc de marque nationale luxembourgeoise |
ო-დე-ვი დემარკ ნასიო- ნალ ლუქსამბურჟუაზ |
Spirtu tal-karfa tal-għeneb |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||
CY |
Ζιβανία / Τζιβανία /Ζιβάνα / Zivania |
ზიბანია / ძიბანია / ზიბანა / ზინანია |
Spirtu tal-karfa tal-għeneb |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||
HU |
Törkölypálinka |
თერკეიპალინკა |
Spirtu tal-karfa tal-għeneb |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||
DE |
Schwarzwälder Kirschwasser |
შვარცველდერ კირსვაშერ |
Spirtu tal-frott |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||
DE |
Schwarzwälder Mirabellenwasser |
შვარცველდერ მირაბელენვასერ |
Spirtu tal-frott |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||
DE |
Schwarzwälder Williamsbirne |
შვარცველდერ უილიამსბირნე |
Spirtu tal-frott |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||
DE |
Schwarzwälder Zwetschgenwasser |
შვარცველდერ ცვეჩგენვასერ |
Spirtu tal-frott |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||
DE |
Fränkisches Zwetschgenwasser |
ფრენკიშეს ცვეჩგენვასერ |
Spirtu tal-frott |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||
DE |
Fränkisches Kirschwasser |
ფრენკიშეს კირშვასერ |
Spirtu tal-frott |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||
DE |
Fränkischer Obstler |
ფრენკიშერ ობსტლერ |
Spirtu tal-frott |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||
FR |
Mirabelle de Lorraine |
მირაბელ დე ლორენ |
Spirtu tal-frott |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||
FR |
Kirsch d'Alsace |
კირშ დ’ალზას |
Spirtu tal-frott |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||
FR |
Quetsch d'Alsace |
კეტჩ დ’ალზას |
Spirtu tal-frott |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||
FR |
Framboise d'Alsace |
ფრამბუაზ დ’ალზას |
Spirtu tal-frott |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||
FR |
Mirabelle d'Alsace |
მირაბელ დ’ალზას |
Spirtu tal-frott |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||
FR |
Kirsch de Fougerolles |
კირშ დე ფუჟეროლ |
Spirtu tal-frott |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||
FR |
Williams d'Orléans |
უილიამს დ’ორლეან |
Spirtu tal-frott |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||
IT |
Südtiroler Williams / Williams dell'Alto Adige |
ზიუდტიროლერ უილიამს/ უილიამს დელ’ალტო ადიჯე |
Spirtu tal-frott |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||
IT |
Südtiroler Aprikot / Aprikot dell'Alto Adige |
ზიუდტიროლერ აპრიკოტ/ აპრიკოტ დელ / ალტო ადიჯე |
Spirtu tal-frott |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||
IT |
Südtiroler Marille / Marille dell'Alto Adige |
ზიუდტიროლერ მარილე/ მარილე დელ’ალტო ადიჯე |
Spirtu tal-frott |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||
IT |
Südtiroler Kirsch / Kirsch dell'Alto Adige |
ზიუდტიროლერ კირშ/ კირშ დელ/ალტო ადიჯე |
Spirtu tal-frott |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||
IT |
Südtiroler Zwetschgeler / Zwetschgeler dell'Alto Adige |
ზიუდტიროლერ ცვეჩგელერ/ცვეჩგელერ დელ’ალტოადიჯე |
Spirtu tal-frott |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||
IT |
Südtiroler Obstler / Obstler dell'Alto Adige |
ზიუდტიროლერ ობსტლერ/ობსტლერ დელ’ალტოადიჯე |
Spirtu tal-frott |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||
IT |
Südtiroler Gravensteiner / Gravensteiner dell'Alto Adige |
ზიუდტიროლერ გრავენ- შტაინერ/გრავენშტაინერ დელ’ალტოადიჯე |
Spirtu tal-frott |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||
IT |
Südtiroler Golden Delicious / Golden Delicious dell'Alto Adige |
ზიუდტიროლერ გოლდენ დილიშეზ/ გოლდენ დი- ლიშეზ დელ’ალტო ადიჯე |
Spirtu tal-frott |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||
IT |
Williams friulano / Williams del Friuli |
უილიამს ფრიულანო/ უილიამს დელ ფრიული |
Spirtu tal-frott |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||
IT |
Sliwovitz del Veneto |
სლიკოვიცდელ ვენეტო |
Spirtu tal-frott |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||
IT |
Sliwovitz del Friuli-Venezia Giulia |
სლიკოვიცდელ ფრი- ული-ვენეცია ჟულია |
Spirtu tal-frott |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||
IT |
Sliwovitz del Trentino-Alto Adige |
სლიკოვიც დელ ტრენტინო-ალტო ადიჯე |
Spirtu tal-frott |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||
IT |
Distillato di mele trentino / Distillato di mele del Trentino |
დისტილატო დი მელე ტრენტინო/დისტილატო დი მელე დელ ტრენტინო |
Spirtu tal-frott |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||
IT |
Williams trentino / Williams del Trentino |
უილიამს ტრენტინო/ უილიამს დელ ტრენტინო |
Spirtu tal-frott |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||
IT |
Sliwovitz trentino / Sliwovitz del Trentino |
სლიკოვიც ტრენტინო/ სლიკოვიც დელ ტრენტინო |
Spirtu tal-frott |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||
IT |
Aprikot trentino / Aprikot del Trentino |
აპრიკოტ ტრენტინო/ აპრიკოტ დელ ტრენტინო |
Spirtu tal-frott |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||
PT |
Medronho do Algarve |
მედრონუ დუ Aლგარვე |
Spirtu tal-frott |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||
PT |
Medronho do Buçaco |
მედრონუ დუ ბუსაკო |
Spirtu tal-frott |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||
IT |
Kirsch Friulano / Kirschwasser Friulano |
კირშფრიულანო/ კირშვასერფრიულანო |
Spirtu tal-frott |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||
IT |
Kirsch Trentino / Kirschwasser Trentino |
კირშ ტრენტინო/ კირშვასერტრენტინო |
Spirtu tal-frott |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||
IT |
Kirsch Veneto / Kirschwasser Veneto |
კირშ ვენეტო/კირშვასერ ვენეტო |
Spirtu tal-frott |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||
PT |
Aguardente de pêra da Lousã |
აგიარდენტედე პერა და ლოუზან |
Spirtu tal-frott |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||
LU |
Eau-de-vie de pommes de marque nationale luxembourgeoise |
ო-დე-ვი დეპომ დე მარკ ნასიონალ ლუქსემბურჟუაზ |
Spirtu tal-frott |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||
LU |
Eau-de-vie de poires de marque nationale luxembourgeoise |
ო-დე-ვი დეპუარ დე მარკ ნასიონალ ლუქსემბურჟუაზ |
Spirtu tal-frott |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||
LU |
Eau-de-vie de kirsch de marque nationale luxembourgeoise |
ო-დე-ვი დეკირშ დე მარკ ნასიონალ ლუქსემბურჟუაზ |
Spirtu tal-frott |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||
LU |
Eau-de-vie de quetsch de marque nationale luxembourgeoise |
ო-დე-ვი დეკეტჩ დე მარკ ნასიონალ ლუქსემბურჟუაზ |
Spirtu tal-frott |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||
LU |
Eau-de-vie de mirabelle de marque nationale luxembourgeoise |
ო-დე-ვი დემირაბელ დე მარკ ნასიონალ ლუქსემბურჟუაზ |
Spirtu tal-frott |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||
LU |
Eau-de-vie de prunelles de marque nationale luxembourgeoise |
ო-დე-ვი დეპრიუნელ დე მარკ ნასიონალ ლუქსემბურჟუაზ |
Spirtu tal-frott |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||
AT |
Wachauer Marillenbrand |
ვახაუერ მარილენბრანდ |
Spirtu tal-frott |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||
HU |
Szatmári szilvapálinka |
სატმარი სილვაპალინკა |
Spirtu tal-frott |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||
HU |
Kecskeméti barackpálinka |
კეჩკემეტი ბარაკპალინკა |
Spirtu tal-frott |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||
HU |
Békési szilvapálinka |
ბეკეში სილვაპალინკა |
Spirtu tal-frott |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||
HU |
Szabolcsi almapálinka |
საბოლჩი ალმაპალინკა |
Spirtu tal-frott |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||
HU |
Gönci barackpálinka |
გენსი ბარაკპალინკა |
Spirtu tal-frott |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||
HU AT ((għal spirti magħmula biss fil- Länder ta': Niederösterreich, Burgenland, Steiermark, Wien) |
Pálinka |
პალინკა |
Spirtu tal-frott |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||
SK |
Bošácka Slivovica |
ბოშაკა სლივოვიკა |
Spirtu tal-frott |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||
SI |
Brinjevec |
ბრინჟევეკ |
Spirtu tal-frott |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||
SI |
Dolenjski sadjevec |
დოლენჟსკი სადჟევეკ |
Spirtu tal-frott |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||
BG |
Троянска сливова ракия / Сливова ракия от Троян / Troyanska slivova rakya / Slivova rakya from Troyan |
ტროიანსკა სლივოვა რაკია / სლივოვა რაკია ოტ ტროიან/ ტროიანსკა სლივოვა რაკია/ სლივოვა რაკია ტროიანიდან |
Spirtu tal-frott |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||
BG |
Силистренска кайсиева ракия / Кайсиева ракия от Силистра / Silistrenska kaysieva rakya / Kaysieva rakya from Silistra |
სილისტრენსკა კაისიევა რაკია/ კაისიევა რაკია ოტ სილისტრა/ სილისტრენსკა კაისიევა რაკია/ კაისიევა რაკია სილისტრადან |
Spirtu tal-frott |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||
BG |
Тервелска кайсиева ракия / Кайсиева ракия от Тервел / Tervelska kaysieva rakya / Kaysieva rakya from Tervel |
ტერველსკაკაისიევა რაკია / კაისიევა რაკია ოტ ტერველ/ ტერველსკა კაისიევა რაკია/ კაისიევა რაკია ტერველიდან |
Spirtu tal-frott |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||
BG |
Ловешка сливова ракия / Сливова ракия от Ловеч / Loveshka slivova rakya / Slivova rakya from Lovech |
ლოვეშკა სლივოვა რაკია/ სლივოვა რაკია ოტ ლოვეჩ / ლოვეშკა სლივოვა რაკია /სლივოვა რაკია ლოვეჩიდან |
Spirtu tal-frott |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||
RO |
Pălincă |
პელიკე |
Spirtu tal-frott |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||
RO |
Țuică Zetea de Medieșu Aurit |
ტუიკე ზეტეა დე მედიეშუ აურიტ |
Spirtu tal-frott |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||
RO |
Țuică de Valea Milcovului |
ტუიკე დე ვალეა მილკოვულუი |
Spirtu tal-frott |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||
RO |
Țuică de Buzău |
ტუიკე დე ბუზეუ |
Spirtu tal-frott |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||
RO |
Țuică de Argeș |
ტუიკე დე არგეშ |
Spirtu tal-frott |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||
RO |
Țuică de Zalău |
ტუიკე დე ზალეუ |
Spirtu tal-frott |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||
RO |
Țuică Ardelenească de Bistrița |
ტუიკე არდელენეასკე დე ბისტრიცა |
Spirtu tal-frott |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||
RO |
Horincă de Maramureș |
ჰორინკე დე მარამურეშ |
Spirtu tal-frott |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||
RO |
Horincă de Cămârzana |
ჰორინკე დე კემერზანა |
Spirtu tal-frott |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||
RO |
Horincă de Seini |
ჰორინკე დე სეინი |
Spirtu tal-frott |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||
RO |
Horincă de Chioar |
ჰორინკე დე კიოარ |
Spirtu tal-frott |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||
RO |
Horincă de Lăpuș |
ჰორინკე დე ლეპუშ |
Spirtu tal-frott |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||
RO |
Turț de Oaș |
ტურც დე ოაშ ტურჩ დე ოაშ |
Spirtu tal-frott |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||
RO |
Turț de Maramureș |
ტურც დე მარამურეშ |
Spirtu tal-frott |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||
FR |
Calvados |
კალვადოს |
Spirtu tas-sidru uSpirtu tal-perry |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||
FR |
Calvados Pays d'Auge |
კალვადოს პეი დ’ოჟ |
Spirtu tas-sidru uSpirtu tal-perry |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||
FR |
Calvados Domfrontais |
კალვადოს დომფრონტე |
Spirtu tas-sidru uSpirtu tal-perry |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||
FR |
Eau-de-vie de cidre de Bretagne |
ო-დე-ვი დესიდრ დე ბრეტან |
Spirtu tas-sidru uSpirtu tal-perry |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||
FR |
Eau-de-vie de poiré de Bretagne |
ო-დე-ვი დეპუარე დე ბრეტან |
Spirtu tas-sidru uSpirtu tal-perry |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||
FR |
Eau-de-vie de cidre de Normandie |
ო-დ-ვი დე სიდრ დე ნორმანდი |
Spirtu tas-sidru uSpirtu tal-perry |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||
FR |
Eau-de-vie de poiré de Normandie |
ო-დე-ვი დეპუარე დე ნორმანდი |
Spirtu tas-sidru uSpirtu tal-perry |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||
FR |
Eau-de-vie de cidre du Maine |
ო-დე-ვი დესიდრ დიუ მენ |
Spirtu tas-sidru uSpirtu tal-perry |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||
ES |
Aguardiente de sidra de Asturias |
აგვარდენტედე სიდრა დე ასტურიას |
Spirtu tas-sidru uSpirtu tal-perry |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||
FR |
Eau-de-vie de poiré du Maine |
ო-დე-ვი დეპუარე დიუ მენ |
Spirtu tas-sidru uSpirtu tal-perry |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||
SE |
Svensk Vodka / Swedish Vodka |
სვენშ ვოდკა / სვედიშ ვოდკა ან შვედური ვოდკა |
Vodka |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||
FI |
Suomalainen Vodka / Finsk Vodka / Vodka of Finland |
სუომალეაინენ ვოდკა / ფინსკ ვოდკა / ვოდკა ოფ ფინლენდ ან ფინური ვოდკა |
Vodka |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||
PL |
Polska Wódka / Polish Vodka |
პოლსკა ვოდკა / პოლონურივოდკა ან ფოლიშ ვოდკა |
Vodka |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||
SK |
Laugarício vodka |
ლაუგარიციო ვოდკა |
Vodka |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||
LT |
Originali lietuviška degtinė / Original Lithuanian vodka |
ორიჯინალი ლიეტუვიშკა დეგტინე/ორიჯინალ ლითუანიანვოდკა |
Vodka |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||
PL |
Vodka erbali mit-Tramuntana ta' Podlasie Lowland aromatizzat b'estratt ta' hierochloe odorata / Wódka ziołowa z Niziny Północnopodlaskiej aromatyzowana ekstraktem z trawy żubrowej |
მცენარეული არაყი ჩრდილოეთპოდლეზიეს დბლობიდან, არომატი- ზებული ბიზონის ბალახის ექსტრაქტით / ზიოლოვა ზ ნიზინი პოლნოცნოპოლასკიეჟ |
Vodka |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||
LV |
Latvijas Dzidrais |
ლატვიჟას სიდრეს |
Vodka |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||
LV |
Rīgas Degvīns |
რიგას დეგვინს |
Vodka |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||
EE |
Estonian vodka |
ესტონიან ვოდკა |
Vodka |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||
DE |
Schwarzwälder Himbeergeist |
შვარცველდერ ჰიმბერგაისტ |
Geist |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||
DE |
Bayerischer Gebirgsenzian |
ბაიერიშერ გებირგსენციან |
Gentian |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||
IT |
Südtiroler Enzian / Genziana ell'Alto Adige |
ზიუდტიროლე ოლერ ენციან/ჯენციანა დელ’ლტო ადიჯე |
Gentian |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||
IT |
Genziana trentina / Genziana del Trentino |
ჯენციანა ტრენტინა/ჯენციანა დელ ტრენტინო |
Gentian |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||
BE NL FR DE Il-Belġju, Il-Pajjiżi l-Baxxi, Franza (Départements Nord (59) u Pas-de-Calais (62)), Il-Ġermanja (Bundesländer Ġermaniżi Nordrhein-Westfalen u Niedersachsen) |
Genièvre / Jenever / Genever |
ჟენიევრ/ჟენევე/ჟენევე |
Xorb spirituż bit-togħma tal-ġnibru |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||
BE NL FR Il-Belġju, Il-Pajjiżi l-Baxxi, Franza (59) u Pas-de-Calais (62)) |
Genièvre de grains, Graanjenever, Graangenever |
ჟენიევრ დე გრენ, გრაანჟენევე/გრაანჟენევე |
Xorb spirituż bit-togħma tal-ġnibru |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||
BE NL Belgium, The Netherlands |
Jonge jenever, jonge genever |
ჟონჯე ჟენევე, ჟონჯე ჟენევე |
Xorb spirituż bit-togħma tal-ġnibru |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||
BE NL Il-Belġju, Il-Pajjiżi l-Baxxi |
Oude jenever, oude genever |
უდე ჟენევე,უდე ჯენევე |
Xorb spirituż bit-togħma tal-ġnibru |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||
BE Il-Belġju (Hasselt, Zonhoven,Diepenbeek) |
Hasseltse jenever / Hasselt |
ჰასელტსე ჟენევე / ჰასელტ |
Xorb spirituż bit-togħma tal-ġnibru |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||
BE Belgium (Balegem) |
Balegemse jenever |
ბალეჯემსეჟენევე |
Xorb spirituż bit-togħma tal-ġnibru |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||
BE Il-Belġju (Balegem) |
O' de Flander-Oost-Vlaamse Graanjenever |
ო’დე ფლანდერ-ოსტ- ვლამსე გრანჟენევე |
Xorb spirituż bit-togħma tal-ġnibru |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||
BE Il-Belġju (Région wallonne) |
Peket-Pékêt / Peket-Pékêt de Wallonie |
პეკეტ- პეკეტ / პეკეტ- პეკეტ დე ვალონი |
Xorb spirituż bit-togħma tal-ġnibru |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||
FR Franza (Départements Nord (59) u Pas-de-Calais (62)) |
Genièvre Flandres Artois |
ჟენიევრ ფლანდრ არტუა |
Xorb spirituż bit-togħma tal-ġnibru |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||
DE |
Ostfriesischer Korngenever |
ოსტფრიზიშერ კორნგენევერ |
Xorb spirituż bit-togħma tal-ġnibru |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||
DE |
Steinhäger |
შტაინჰეგერ |
Xorb spirituż bit-togħma tal-ġnibru |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||
UK |
Plymouth Gin |
ფლაიმაუთჯინ |
Xorb spirituż bit-togħma tal-ġnibru |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||
ES |
Gin de Mahón |
ხინ დე მაონ |
Xorb spirituż bit-togħma tal-ġnibru |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||
LT |
Vilniaus džinas / Vilnius Gin |
ვილნიაუს ჯინას / ვილნიუს ჯინ |
Xorb spirituż bit-togħma tal-ġnibru |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||
SK |
Spišská borovička |
სპიშსკა ბოროვიჩკა |
Xorb spirituż bit-togħma tal-ġnibru |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||
SK |
Slovenská borovička Juniperus |
სლოვენსკაბოროვიჩკა ჟუნიპერუს |
Xorb spirituż bit-togħma tal-ġnibru |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||
SK |
Slovenská borovička |
სლოვენსკაბოროვიჩკა |
Xorb spirituż bit-togħma tal-ġnibru |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||
SK |
Inovecká borovička |
ინოვეცკა ბოროვიჩკა |
Xorb spirituż bit-togħma tal-ġnibru |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||
SK |
Liptovská borovička |
ლიპტოვსკა ბოროვიჩკა |
Xorb spirituż bit-togħma tal-ġnibru |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||
DK |
Dansk Akvavit / Dansk Aquavit |
დანსკ აკვავიტ / დანსკ აკვავიტ |
Akvavit-aquavit |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||
SE |
Svensk Aquavit / Svensk Akvavit / Swedish Aquavit |
სვენშ აკვავიტ/ სვენშ აკვავიტ/სვედიშ აკვავიტ |
Akvavit-aquavit |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||
ES |
Anís español |
ანის ესპანიოლ |
Xorb spirituż bit-togħma tal-aniżetta |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||
ES |
Anís Paloma Monforte del Cid |
ანის პალომა მონფორტე დელ სიდ |
Xorb spirituż bit-togħma tal-aniżetta |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||
ES |
Hierbas de Mallorca |
ერბას დე მალიორკა |
Xorb spirituż bit-togħma tal-aniżetta |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||
ES |
Hierbas Ibicencas |
იერბას იბისენკას |
Xorb spirituż bit-togħma tal-aniżetta |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||
PT |
Évora anisada |
ევორა ანისადა |
Xorb spirituż bit-togħma tal-aniżetta |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||
ES |
Cazalla |
კასალია |
Aniseed-flavoured |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||
ES |
Chinchón |
ჩინჩონ |
Xorb spirituż bit-togħma tal-aniżetta |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||
ES |
Ojén |
ოხენ |
Xorb spirituż bit-togħma tal-aniżetta |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||
ES |
Rute |
ღუტე |
Xorb spirituż bit-togħma tal-aniżetta |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||
SI |
Janeževec |
ჟანეჟევეც |
Xorb spirituż bit-togħma tal-aniżetta |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||
EL CY |
Ouzo / Oύζο |
უსო / უსო |
Anis iddistillata |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||
EL |
Ούζο Μυτιλήνης / Ouzo of Mitilene |
უსო მიტილინის / მიტილინის უსო |
Anis iddistillata |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||
EL |
Ούζο Πλωμαρίου / Ouzo of Plomari |
უსო პლომარიუ / პლომარის უსო |
Anis iddistillata |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||
EL |
Ούζο Καλαμάτας / Ouzo of Kalamata |
უსო კალამატას / კალამატასუსო |
Anis iddistillata |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||
EL |
Ούζο Θράκης / Ouzo of Thrace |
უსო ტრაკის / ტრაკიას უსო |
Anis iddistillata |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||
EL |
Ούζο Μακεδονίας / Ouzo of Macedonia |
უსო მაკედონიას / მაკედონიასუსო |
Anis iddistillata |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||
SK |
Demänovka bylinná horká |
დემენოვკა ბილინა ჰორკა |
Xorb alkoħoliku b'togħma morra - bitter |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||
DE |
Rheinberger Kräuter |
რაინბერგერ კროიტერ |
Xorb alkoħoliku b'togħma morra - bitter |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||
LT |
Trejos devynerios |
ტრეჟოს დევინერიოს |
Xorb alkoħoliku b'togħma morra - bitter |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||
SI |
Slovenska travarica |
სლოვენსკატრავარიცა |
Xorb alkoħoliku b'togħma morra - bitter |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||
DE |
Berliner Kümmel |
ბერლინერ კიუმელ |
Likur |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||
DE |
Hamburger Kümmel |
ჰამბურგერკიუმელ |
Likur |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||
DE |
Münchener Kümmel |
მიუნხენერ კიუმელ |
Likur |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||
DE |
Chiemseer Klosterlikör |
ქიმზერ კლოსტერლიკერ |
Likur |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||
DE |
Bayerischer Kräuterlikör |
ბაიერიშერ კროიტერლიკერ |
Likur |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||
IE |
Irish Cream |
აირიშ კრიმ |
Likur |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||
ES |
Palo de Mallorca |
პალო დე მალიორკა |
Likur |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||
PT |
Ginjinha portuguesa |
ჟინჟინა პორტუგესა |
Likur |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||
PT |
Licor de Singeverga |
ლიკორ დესინჟენერგა |
Likur |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||
IT |
Liquore di limone di Sorrento |
ლიკვორე დი ლიმონედი სორენტო |
Likur |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||
IT |
Liquore di limone della Costa d'Amalfi |
ლიკვორე დი ლიმონე დელა კოსტა დ’ამალფი |
Likur |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||
IT |
Genepì del Piemonte |
ჯენეპიდელ პიემონტე |
Likur |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||
IT |
Genepì della Valle d'Aosta |
ჯენეპიდელა ვალე დ’აოსტა |
Likur |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||
DE |
Benediktbeurer Klosterlikör |
ბენდიქტბოირერ კლოსტერლიკერ |
Likur |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||
DE |
Ettaler Klosterlikör |
ეტალერ კლოსტერლიკერ |
Likur |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||
FR |
Ratafia de Champagne |
რატაფია დე შამპან |
Likur |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||
ES |
Ratafía catalana |
რატაფია კატალანა |
Likur |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||
PT |
Anis português |
ანის პორტუგეს |
Likur |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||
FI |
Suomalainen Marjalikööri / Suomalainen Hedelmälikööri / Finsk Bärlikör / Finsk Fruktlikör / Finnish berry Likur / Finnish fruit Likur |
სუომალენენ მარჟა- ლიკეერი / სუომალენენ ჰედელმელიკეერი / ფინსკ ბერლიკეერ/ ფინსკ ფრუკტლიკეერ /ფინიშ ბერი ლიკერ /ფინიშ ფრუთლიკუერ |
Likur |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||
AT |
Grossglockner Alpenbitter |
გროსგლოკნერ ალპენბიტერ |
Likur |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||
AT |
Mariazeller Magenlikör |
მარიაცელერ მაგერლიკერ |
Likur |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||
AT |
Mariazeller Jagasaftl |
მარიაცელერ იაგაზაფტლ |
Likur |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||
AT |
Puchheimer Bitter |
პუხჰაიმერ ბიტერ |
Likur |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||
AT |
Steinfelder Magenbitter |
შტაინფელდერ მაგენბიტერ |
Likur |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||
AT |
Wachauer Marillenlikör |
ვახაუერ მარილენლიკერ |
Likur |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||
AT |
Jägertee / Jagertee / Jagatee |
იეგერტეე/ იაგერტეე/იაგატეე |
Likur |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||
DE |
Hüttentee |
იუტენტეე |
Likur |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||
LV |
Allažu Ķimelis |
ალაჟუ კიმელის |
Likur |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||
LT |
Čepkelių |
ჩეპკელიუ |
Likur |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||
SK |
Demänovka Bylinný Likér |
დემენოვკა ბილინი ლიკერ |
Likur |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||
PL |
Polish Cherry |
ფოლიშ ჩერი |
Likur |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||
CZ |
Karlovarská Hořká |
კარლოვარსკა ჰორჟკა |
Likur |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||
SI |
Pelinkovec |
პელინკოვეც |
Likur |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||
DE |
Blutwurz |
ბლუტვურც |
Likur |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||
ES |
Cantueso Alicantino |
კანტუესო ალიკანტინიო |
Likur |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||
ES |
Licor café de Galicia |
ლიკორ კაფე დე გალისია |
Likur |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||
ES |
Licor de hierbas de Galicia |
ლოკორ დეიერბას დე გალისია |
Likur |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||
FR IT |
Génépi des Alpes / Genepì degli Alpi |
ჟენეპიდეზ ალპ/ ჯენეპი დელი ალპი |
Likur |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||
EL |
Μαστίχα Χίου / Masticha of Chios |
მაციხა ხიუ/ კიოს მაციკა |
Likur |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||
EL |
Κίτρο Νάξου / Kitro of Naxos |
კიტრო ნაქსუ /ნაქსოს კიტრო |
Likur |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||
EL |
Κουμκουάτ Κέρκυρας / Koum Kouat of Corfu |
კუმკუატ კერკირას / კორფუს კუმ კუატ |
Likur |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||
EL |
Τεντούρα / Tentoura |
ტენდურა /ტენტურა |
Likur |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||
PT |
Poncha da Madeira |
პონკა და მადეირა |
Likur |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||
FR |
Cassis de Bourgogne |
კასის დე ბურგონ |
Crème de cassis |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||
FR |
Cassis de Dijon |
კასის დე დიჟონ |
Crème de cassis |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||
FR |
Cassis de Saintonge |
კასის სენტონჟ |
Crème de cassis |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||
FR |
Cassis du Dauphiné |
კასის დიუ დოფინე |
Crème de cassis |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||
LU |
Cassis de Beaufort |
კასის დე ბოფორ |
Crème de cassis |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||
IT |
Nocino di Modena |
ნოჩინო დი მოდენა |
Nocino |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||
SI |
Orehovec |
ორეჰოვეც |
Nocino |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||
FR |
Pommeau de Bretagne |
პომო დე ბრეტან |
Xorb spirituż ieħor |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||
FR |
Pommeau du Maine |
პომო დიუ მენ |
Xorb spirituż ieħor |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||
FR |
Pommeau de Normandie |
პომო დენორმანდი) |
Xorb spirituż ieħor |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||
SE |
Svensk Punsch / Swedish Punch |
სვენშ პუნს/ სვედიშ ფანრ |
Xorb spirituż ieħor |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||
ES |
Pacharán Navarro |
პაჩარან ნავარო |
Xorb spirituż ieħor |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||
ES |
Pacharán |
პაჩარან |
Xorb spirituż ieħor |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||
AT |
Inländerrum |
ინლენდერუმ |
Xorb spirituż ieħor |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||
DE |
Bärwurz |
ბერვურც |
Xorb spirituż ieħor |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||
ES |
Aguardiente de hierbas de Galicia |
აგვარდიენტე დე იერბას დე გალისია |
Xorb spirituż ieħor |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||
ES |
Aperitivo Café de Alcoy |
აპერიტივო კაფე დე ალკოი |
Xorb spirituż ieħor |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||
ES |
Herbero de la Sierra de Mariola |
ერბერო დე ლა სიერა დე მარიოლა |
Xorb spirituż ieħor |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||
DE |
Königsberger Bärenfang |
კენიგსბერგერ ბერენფანგ |
Xorb spirituż ieħor |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||
DE |
Ostpreußischer Bärenfang |
ოსტპროისიშერ ბერენფანგ |
Xorb spirituż ieħor |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||
ES |
Ronmiel |
რონმიელ |
Xorb spirituż ieħor |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||
ES |
Ronmiel de Canarias |
რონმიელ დეკანარიას |
Xorb spirituż ieħor |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||
BE NL FR DE Il-Belġju, Il-Pajjiżi l-Baxxi, Franza (Dépar-tements Nord (59) u Pas-de-Calais (62)), Il-Ġermanja (Bundesländer Ġermaniżi Nord-rhein Westfalen u Niedersachsen) |
Genièvre aux fruits / Vruchtenjenever / Jenever met vruchten / Fruchtgenever |
ჟენიევრო ფრუი/ ფრუხტენჟენევერ/ჟენევერ მეტ ფრუხტენ/ ფრუხტჯენევერ |
Xorb spirituż ieħor |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||
SI |
Domači rum |
დომაჩი რუმ |
Xorb spirituż ieħor |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||
IE |
Irish Poteen / Irish Póitín |
აირიშ პოტინ / აირიშ პოიტინ |
Xorb spirituż ieħor |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||
LT |
Trauktinė |
ტრაუკტინე |
Xorb spirituż ieħor |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||
LT |
Trauktinė Palanga |
ტრაუკტინე პალანგა |
Xorb spirituż ieħor |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||
LT |
Trauktinė Dainava |
ტრაუკტინე დაინავას |
Xorb spirituż ieħor |
Xorb spirituz tal-Ġeorġja li għandu jiġi protett fl-Unjoni Ewropea
[…]
PARTI C
Inbejjed aromatizzati tal-Unjoni Ewropea li għandhom jipu protetti fil-Ġeorġja
Stat Membru tal-Unjoni Ewropea |
Isem li għandu jiġi protett |
Traskrizzjoni b'ittri Ġeorġjani |
DE |
Nürnberger Glühwein |
იურნბერგერ გლიუჰვაინ |
DE |
Thüringer Glühwein |
თიურინგერ გლიუჰვაინ |
FR |
Vermouth de Chambéry |
ვერმუტ დე შამბერი |
IT |
Vermouth di Torino |
ვერმუტ დი ტორინო |
ejjed aromatizzati tal-Ġeorġja li għandhom jiġu protetti fl-Unjoni Ewropea
[…]
(1) L-indikazzjoni ġeografika Irish Whiskey / Uisce Beatha Eireannach / Irish Whisky tkopri wiski prodott fl-Irlanda u l-Irlanda ta' Fuq.
ANNESS XVIII
MEKKANIŻMU TA' TWISSIJA BIKRIJA
1. |
L-Unjoni u l-Ġeorġja b’dan qed jistabbilixxu Mekkaniżmu ta’ Twissija Bikrija bl-għan li jitfasslu miżuri prattiċi intenzjonati għall-prevenzjoni u għal reazzjoni rapida fil-każ ta’ sitwazzjoni ta’ emerġenza jew ta’ theddida li tinqala’ sitwazzjoni ta’ emerġenza. Huwa jipprevedi evalwazzjoni bikrija tar-riskji u l-problemi potenzjali marbuta mal-provvista u d-domanda ta’ gass naturali, żejt jew enerġija elettrika, u l-prevenzjoni u r-reazzjoni rapida fil-każ ta’ sitwazzjoni ta’ emerġenza jew ta’ theddida li tinqala' sitwazzjoni ta' emerġenza. |
2. |
Għall-iskopijiet ta' dan l-Anness, sitwazzjoni ta' emerġenza hija sitwazzjoni li tikkawża interruzzjoni sinifikanti jew interruzzjoni fiżika tal-provvista tal-prodotti tal-enerġija bejn il-Ġeorġja u l-Unjoni. |
3. |
Għall-iskop ta’ dan l-Anness il-Koordinaturi huma l-Ministru relevanti tal-Gvern tal-Ġeorġja u l-Membri tal-Kummissjoni Ewropea inkarigati mill-enerġija. |
4. |
Evalwazzjonijiet regolari tar-riskji potenzjali u l-problemi relatati mal-provvista u d-domanda ta' materjali u prodotti tal-enerġija għandhom jittieħdu b'mod konġunt mill-Partijiet għal dan il-Ftehim u għandhom jiġu rrappurtati lill-Koordinaturi. |
5. |
F’każ li xi waħda mill-Partijiet tgħal dan il-Ftehim issir konxja minn sitwazzjoni ta’ emerġenza jew ta’ sitwazzjoni li, fl-opinjoni tagħha, tista’ twassal għal sitwazzjoni ta’ emerġenza, dik il-Parti tinforma lill-Parti l-oħra bla dewmien. |
6. |
Fiċ-ċirkostanzi stipulati fil-paragrafu 5, il-Koordinaturi jinnotifikaw lil xulxin, mill-aktar fis possibbli, bin-neċessità li jiġi inizjalat il-Mekkaniżmu ta’ Twissija Bikrija. In-notifika tindika, fost affarijiet oħra, persuni maħtura li jkunu awtorizzati mill-Koordinaturi biex iżommu kuntatt permanenti ma’ xulxin. |
7. |
Hekk kif issir in-notifika skont il-paragrafu 6, kull Parti tipprovdi lill-Parti l-oħra bl-evalwazzjoni tagħha stess. Din l-evalwazzjoni tinkludi stima tal-perjodu ta’ żmien li jkun meħtieġ biex it-theddida ta’ sitwazzjoni ta’ emerġenza jew is-sitwazzjoni ta’ emerġenza tkun tista’ tiġi eliminata. Il-Partijiet jirreaġixxu bla telf ta’ żmien għall-evalwazzjoni pprovduta mill-Parti l-oħra u jikkumplimentawha b’informazzjoni addizzjonali disponibbli. |
8. |
Jekk Parti waħda ma tkunx tista’ tevalwa b’mod xieraq jew taċċetta l-evalwazzjoni tas-sitwazzjoni li tkun saret mill-Parti l-oħra, jew l-istima tal-perjodu ta’ żmien li fih tkun tista’ tiġi eliminata theddida ta’ sitwazzjoni ta’ emerġenza jew sitwazzjoni ta’ emerġenza, il-Koordinatur korrispondenti jista’ jitlob konsultazzjonijiet, li jibdew mhux aktar tard minn tlett ijiem mill-mument li ssir in-notifika stipulata fil-paragrafu 6. Dawn il-konsultazzjonijiet isiru permezz ta' Grupp ta’ Esperti li jikkonsisti minn rappreżentanti awtorizzati mill-Koordinaturi. Il-konsultazzjonijiet ikollhom l-għan li:
|
9. |
Il-konsultazzjonijiet, l-evalwazzjonijiet komuni u r-rakkomandazzjonijiet proposti jiġu bbażati fuq il-prinċipji tat-trasparenza, ta' ebda diskriminazzjoni u tal-proporzjonalità. |
10. |
Il-Koordinaturi, fil-kompetenzi tagħhom, jaħdmu biex jeliminaw it-theddida ta’ sitwazzjoni ta’ emerġenza, jew biex jegħlbu s-sitwazzjoni ta’ emerġenza billi jieħdu f’kunsiderazzjoni r-rakkomandazzjonijiet li jkunu tfasslu bħala riżultat tal-konsultazzjonijiet. |
11. |
Il-Grupp ta’ Esperti msemmi fil-paragrafu 8 jagħti rendikont lill-Koordinaturi dwar l-attivitajiet tiegħu, mill-aktar fis possibbli wara l-implimentazzjoni ta’ kull pjan ta’ azzjoni miftiehem. |
12. |
F’każ li tinqala’ sitwazzjoni ta’ emerġenza, il-Koordinaturi jistgħu jistabbilixxu Grupp Speċjali ta' Sorveljanza inkarigat mill-eżami taċ-ċirkostanzi li jkunu għaddejja u l-mod kif ikunu qed jiżviluppaw l-avvenimenti, u biex jirreġistrawhom b’mod oġġettiv. Il-Grupp jista' jikkonsisti minn:
|
13. |
Il-Grupp Speċjali ta’ Sorveljanza jibda l-ħidma tiegħu mingħajr dewmien u jopera, kif ikun meħtieġ, sakemm is-sitwazzjoni ta’ emerġenza tkun ġiet solvuta. Id-deċiżjoni dwar it-terminazzjoni tal-ħidma tal-Grupp Speċjali ta’ Sorveljanza tittieħed b’mod konġunt mill-Koordinaturi. |
14. |
Miż-żmien li fih Parti tinforma lill-Parti l-oħra biċ-ċirkostanzi deskritti fil-paragrafu 5, u sakemm ikunu kompletati l-proċeduri stabbiliti f'dan l-Anness u l-prevenzjoni jew l-eliminazzjoni tat-theddida ta' sitwazzjoni ta' emerġenza jew ir-riżoluzzjoni tas-sitwazzjoni ta' emerġenza, kull Parti tagħmel l-aħjar li tista' fl-ambitu tal-kompetenza tagħha biex tnaqqas kemm jista' jkun kwalunkwe konsegwenzi negattivi għall-Parti l-oħra. Il-Partijiet jikkooperaw bil-għan li tinstab soluzzjoni immedjata fiSpirtu ta’ trasparenza. Il-Partijiet joqogħdu lura milli jwettqu azzjonijiet mhux relatati mas-sitwazzjoni ta’ emerġenza li tkun għaddejja li jistgħu joħolqu jew jisserjaw il-konsegwenzi negattivi għall-forniment ta’ gass naturali, żejt jew enerġija elettrika bejn l-Ġeorġja u l Unjoni Ewropea. |
15. |
Kull Parti ġġorr indipendentement l-ispejjeż relatati mal-azzjonijiet fil-qafas ta’ dan l Anness. |
16. |
Il-Partijiet iżommu għalihom biss l-informazzjoni kollha li tiġi skambjata bejniethom li tkun ikklassifikata bħala ta’ natura kunfidenzjali. Il-Partijiet jieħdu kwalunkwe miżuri neċessarji biex jipproteġu l-informazzjoni kunfidenzjali abbażi tal-atti legali u normattivi relevanti tal-Ġeorġja, jew tal-Unjoni, kif ukoll skont il-ftehimiet u konvenzjonijiet internazzjonali applikabbli. |
17. |
Il-Partijiet jistgħu jistiednu, bi qbil reċiproku, rappreżentanti ta’ partijiet terzi biex jieħdu sehem fil-konsultazzjonijiet jew fil-monitoraġġ imsemmi fil-paragrafi 8 u 12. |
18. |
Il-Partijiet jistgħu jilħqu qbil biex jadattaw id-dispożizzjonijieet ta’ dan l-Anness bil-ħsieb li jistabbilixxu mekkaniżmu ta’ twissija bikrija bejniethom u Partijiet oħra. |
19. |
Ksur tad-dispożizzjonijiet f'dan l-Anness ma jistgħux jintużaw bħala bażi ta' proċeduri ta' soluzzjonijiet ta' tilwim skont it-Titolu IV (Kwistjonijiet Kummerċjali u relatati mal-Kummerċ) ta' dan il-Ftehim jew kull ftehim ieħor li japplika għal tilwim bejn il-Partijiet. Barra minn dan, fi proċeduri bħal dawn ta’ riżoluzzjoni ta’ disputi, Parti ma tistax tibbaża fuq, jew tintroduċi bħala evidenza:
|
ANNESS XIX
MEKKANIŻMU TA’ MEDJAZZJONI
Artikolu 1
Għan
L-għan ta' dan l-Anness hu li jiffaċilita s-sejba ta’ soluzzjoni bi ftehim reċiproku permezz ta’ proċedura komprensiva u espedjenti bl-assistenza ta’ medjatur.
TAQSIMA 1
PROĊEDURA BIL-MEKKANIŻMU TA’ MEDJAZZJONI
Artikolu 2
Talba għal informazzjoni
1. Qabel ma tibda l-proċedura ta' medjazzjoni, Parti tista' titlob f'kull ħin, bil-miktub, informazzjoni rigward miżura li taffettwa b'mod negattiv l-interessi kummerċjali tagħha. Il-Parti li ssirilha talba f'dan is-sens tipprovdi, fi żmien 20 jum, tweġiba bil-miktub li tinkludi l-kummenti tagħha fuq l-informazzjoni li jkun hemm fit-talba.
2. Meta l-parti li tkun qed twieġeb tqis li tweġiba fi żmien 20 ġurnata mhix prattikabbli, hija tinforma lill-Parti li tkun qed tagħmel it-talba bir-raġunijiet għad-dewmien, flimkien ma’ estimu tal-iqsar perjodu li fih tkun tista’ tipprovdi t-tweġiba tagħha.
Artikolu 3
Bidu tal-proċedura
1. Parti tista’ titlob f'kull waqt, li l-Partijiet jidħlu fi proċedura ta’ medjazzjoni. Din it-talba tkun indirizzata lill-Parti l-oħra bil-miktub. It-talba tkun dettaljata biżżejjed li tippreżenta b’mod ċar it-tħassib tal-Parti li tkun qiegħda tagħmel it-talba u:
(a) |
tidentifika l-miżura speċifika inkwistjoni; |
(b) |
tipprovdi dikjarazzjoni tal-effetti negattivi allegati li l-Parti li tkun qiegħda tagħmel it-talba temmen li l-miżura għandha, jew se jkollha, fuq l-interessi kummerċjali, u |
(c) |
tispjega kif il-Parti li qiegħda tagħmel it-talba tqis li dawk l-effetti huma marbuta mal-miżura. |
2. Il-proċedura ta' medjazzjoni tista' tinbeda biss bi qbil reċiproku tal-Partijiet. Il-Parti li lilha tkun indirizzata t-talba skont il-paragrafu 1 tagħti kunsiderazzjoni simpatetika lit-talba u taċċetta jew tirrifjuta bil-miktub fi żmien għaxart ijiem mill-irċevuta.
Artikolu 4
L-għażla tal-medjatur
1. Mat-tnedija tal-proċedura ta’ medjazzjoni, il-Partijiet ifittxu li jaqblu fuq medjatur mhux aktar tard minn 15-il ġurnata wara li tasal it-tweġiba għat-talba msemmija fl-Artikolu 3 ta' dan l-Anness.
2. Jekk il-Partijiet ma jkunux jistgħu jaqblu dwar il-medjatur fiż-żmien stipulat fil-paragrafu 1, kull Parti tista' titlob lill-president jew il-kopresidenti tal-Kumitat ta' Assoċjazzjoni fil-konfigurazzjoni tal-Kummerċ, kif stipulat fl-Artikolu 408(4) ta' dan il-Ftehim, jew id-delegati tagħhom, biex jagħżlu l-medjatur bil-polza mil-lista stabbilita skont l-Artikolu 268 ta' dan il-Ftehim. Ir-rappreżentanti taż-żewġ Partijiet ikunu mistiedna minn qabel, b'avviż suffiċjentement bil-quddiem, biex ikunu preżenti meta tittella’ l-polza. F'kull każ, il-polza trid tittella’ bil-Parti/Partijiet li jkunu preżenti.
3. Il-president jew il-kopresidenti tal-Kumitat ta' Assoċjazzjoni fil-konfigurazzjoni tal-Kummerċ, jew id-delegati tagħhom, jagħżlu l-medjatur tagħhom fi żmien ħamest ijiem mit-talba li tkun saret minn kull Parti skont il-paragrafu 2 ta' dan l-Artikolu.
4. Jekk il-lista prevista fl-Artikolu 268 ta’ dan il-Ftehim ma tkunx ġiet stabbilita fiż-żmien li fih issir it-talba skont l-Artikolu 3 ta’ dan l-Anness, il-medjatur jintgħażel bil-polza mill-individwi li jkunu ġew formalment proposti minn waħda jew miż-żewġ Partijiet.
5. Il-medjatur ma jkunx ċittadin ta' waħda mill-Partijiet, sakemm il-Partijiet jaqblu xort'oħra.
6. Il-medjatur jassisti, b’mod imparzjali u trasparenti, lill-Partijiet f’li jiċċaraw il-miżura u l-effetti possibbli tagħha fuq il-kummerċ, u f’li jaslu għal soluzzjoni li jkun sar qbil fuqha reċiprokament. Il-Kodiċi tal-Kondotta għall-Arbitri u l-Medjaturi stipulat fl-Anness XXI ta' dan il-Ftehim japplika għal medjaturi, mutatis mutandis. Ir-Regoli minn 3 sa 7 (notifiki) u minn 41 sa 45 (traduzzjoni u interpretazzjoni) tar-Regoli ta’ Proċedura stabbiliti fl-Anness XX ta’ dan il-Ftehim japplikaw ukoll, mutatis mutandis.
Artikolu 5
Ir-regoli tal-proċedura ta’ medjazzjoni
1. Fi żmien għaxart ijiem mill-ħatra tal-medjatur, il-Parti li tkun sejħet għall-proċedura ta’ medjazzjoni tippreżenta deskrizzjoni dettaljata tal-problema, bil-miktub, lill-medjatur u lill-Parti l-oħra, partikolarment tal-operazzjoni tal-miżura inkwistjoni u tal-effetti tagħha fuq il-kummerċ. Fi żmien 20 ġurnata wara d-data tal-wasla ta’ din il-preżentazzjoni, il-Parti l-oħra tista’ tressaq, bil-miktub, il-kummenti tagħha dwar id-deskrizzjoni tal-problema. Kull Parti tista’ tinkludi fid-deskrizzjoni jew fil-kummenti tagħha kull informazzjoni li tqis rilevanti.
2. Il-medjatur jista’ jiddeċiedi l-aktar mod xieraq biex jiċċara l-miżura kkonċernata u l-effetti potenzjali fuq il-kummerċ. B'mod partikolari, il-medjatur jista’ jorganizza laqgħat bejn il-Partijiet, jikkonsulta lill-Partijiet b'mod konġunt jew individwalment, ifittex l-assistenza ta' jew jikkonsulta lill-esperti u l-imsieħba interessati rilevanti u jipprovdi kull appoġġ addizzjonali mitlub mill-Partijiet. Madankollu, qabel ifittex l-għajnuna jew jikkonsulta mal-esperti u l-imsieħba interessati rilevanti, il-medjatur jikkonsulta mal-Partijiet.
3. Il-medjatur jista' joffri pariri u jipproponi soluzzjoni għall-kunsiderazzjoni tal-Partijiet li jistgħu jaċċettaw jew jirrifjutaw s-soluzzjoni proposta jew jistgħu jaqblu fuq soluzzjoni differenti. Madankollu, il-medjatur ma jagħtix pariri jew kummenti fuq il-konsistenza tal-miżura inkwistjoni ma’ dan il-Ftehim.
4. Il-proċedura ssir fit-territorju tal-Parti li lilha tkun ġiet indirizzata t-talba, jew bi ftehim reċiproku f'kull post ieħor jew permezz ta’ mezzi oħrajn.
5. Il-Partijiet jistinkaw biex jilħqu soluzzjoni miftiehma b'mod reċiproku fi żmien 60 ġurnata mill-ħatra tal-medjatur. Sakemm jinltaħaq ftehim aħħari, il-Partijiet jistgħu jikkonsidraw soluzzjonijiet interim possibbli, speċjalment jekk il-miżura jkollha x'taqsam ma’ oġġetti li jitħassru.
6. Is-soluzzjoni tista' tiġi adottata permezz ta' deċiżjoni tal-Kumitat ta' Assoċjazzjoni fil-konfigurazzjoni tal-Kummerċ kif stabbilit fl-Artikolu 408(4) ta' dan il-Ftehim. Xi waħda mill-Partijiet tista’ tagħmel soluzzjoni bħal din suġġetta għat-tlestija ta’ kull proċedura interna meħtieġa. Soluzzjonijiet miftiehma b'mod reċiproku jkunu disponibbli pubblikament. Il-verżjoni żvelata lill-pubbliku ma tistax tinkludi kull informazzjoni li Parti tkun iddikjarat bħala kunfidenzjali.
7. B'talba tal-Partijiet, il-medjatur jinnotifika lill-Partijiet, bil-miktub, abbozz ta' rapport fattwali, li jipprovdi sommarju fil-qosor ta' (a) il-miżura kkonċernata f'dawn il-proċeduri; (b) il-proċeduri segwiti u (c) kull soluzzjoni li dwarha sar qbil reċiproku bħala r-riżultat aħħari ta' dawn il-proċeduri, inklużi soluzzjonijiet interim possibbli. Il-medjatur jipprovdi lill-Partijiet 15-il ġurnata biex jikkummentaw fuq l-abbozz tar-rapport. Wara li jikkunsidra l-kummenti tal-Partijiet ippreżentati fil-ħin, il-medjatur jippreżenta r-rapport fattwali finali bil-miktub lill-Partijiet fi żmien 15-il jum. Ir-rapport fattwali ma jinkludix kwalunkwe interpretazzjoni ta’ dan il-Ftehim.
8. Il-proċedura tintemm:
(a) |
bl-adozzjoni ta’ soluzzjoni miftiehma b'mod reċiproku mill-Partijiet, fid-data tal-adozzjoni tagħha; |
(b) |
permezz ta’ ftehim reċiproku tal-Partijiet f'kull stadju tal-proċedura, fid-data ta’ dak il-ftehim; |
(c) |
permezz ta’ dikjarazzjoni bil-miktub tal-medjatur, wara konsultazzjoni mal-Partijiet, li sforzi ulterjuri ta’ medjazzjoni ma jwasslu mkien, fid-data ta' dik id-dikjarazzjoni, jew |
(d) |
permezz ta’ dikjarazzjoni bil-miktub ta’ Parti wara li jkunu ġew esplorati soluzzjonijiet li jkun sar qbil fuqhom reċiprokament skont il-proċedura ta’ medjazzjoni u wara li jkunu kkunsidraw kull parir jew soluzzjoni proposta mill-medjatur, fid-data ta' dik id-dikjarazzjoni. |
TAQSIMA 2
IMPLIMENTAZZJONI
Artikolu 6
Implimentazzjoni ta’ soluzzjoni miftiehma b'mod reċiproku
1. Meta l-Partijiet ikunu ftiehmu fuq soluzzjoni, kull Parti tieħu l-miżuri meħtieġa sabiex timplimenta s-soluzzjoni fiż-żmien miftiehem.
2. Il-Parti li tkun qed timplimenta tgħarraf lill-Parti l-oħra bil-miktub b’kull pass jew miżura li tieħu biex timplimenta s-soluzzjoni miftiehma mill-Partijiet.
TAQSIMA 3
DISPOŻIZZJONIJIET ĠENERALI
Artikolu 7
Kunfidenzjalità u relazzjoni mas-soluzzjoni tat-tilwim
1. Sakemm il-Partijiet ma jiftehmux mod ieħor, u mingħajr ħsara għall-Artikolu 5(6) ta’ dan l-Anness, il-passi kollha tal-proċedura, inkluż kull parir jew soluzzjoni proposta, huma kunfidenzjali. Madankollu, kull Parti tista’ tiżvela lill-pubbliku li qed issir il-medjazzjoni.
2. Il-proċedura ta' medjazzjoni hija bla preġudizzju għad-drittijiet u l-obbligi tal-Partijiet skont id-dispożizzjonijiet dwar Soluzzjoni ta' Tilwim tal-Kapitolu 14 (Soluzzjoni ta' Tilwim) tat-Titolu IV (Kwistjonijiet Kummerċjali u relatati mal-Kummerċ) ta' dan il-Ftehim jew kull ftehim ieħor.
3. Konsultazzjonijiet skont il-Kapitolu 14 (Soluzzjoni ta' Tilwim) tat-Titolu IV (Kwistjonijiet Kummerċjali u relatati mal-Kummerċ) ta' dan il-Ftehim mhumiex meħtieġa qabel ma tibda l-proċedura ta' medjazzjoni. Madankollu, Parti għandha normalment tiddisponi mid-dispożizzjonijiet ta' kooperazzjoni u konsultazzjoni l-oħra disponibbli f'dan il-Ftehim qabel ma tibda l-proċedura ta' medjazzjoni.
4. Parti ma sserraħx fuq jew tintroduċi bħala evidenza fi proċeduri oħra ta’ soluzzjoni ta’ tilwim skont dan il-Ftehim jew kull ftehim ieħor, u bord ma jistax jikkonsidra:
(a) |
pożizzjonijiet meħuda mill-Parti l-oħra matul il-proċess tal-proċedura ta' medjazzjoni jew informazzjoni miġbura skont l-Artikolu 5(1) u (2) ta' dan l-Anness; |
(b) |
il-fatt li l-Parti l-oħra indikat ir-rieda li taċċetta soluzzjoni għall-miżura suġġetta għal medjazzjoni jew |
(c) |
pariri mogħtija jew proposti magħmula mill-medjatur. |
5. Medjatur ma jistax iservi bħala membru tal-bord fi proċedura ta' soluzzjoni ta' tilwim skont dan il-Ftehim jew skont il-Ftehim tad-WTO li tinvolvi l-istess kwistjoni li għaliha hu/hi kien/et medjatur.
Artikolu 8
Limiti ta’ żmien
Kull limitu ta’ żmien msemmi f’dan l-Anness jista’ jiġi estiż bi qbil reċiproku tal-Partijiet involuti f'dawn il-proċeduri.
Artikolu 9
Spejjeż
1. Kull Parti ġġarrab l-ispejjeż kollha tagħha li jirriżultaw mill-parteċipazzjoni fil-proċedura ta’ medjazzjoni.
2. Il-Partijiet jaqsmu b'mod konġunt u ndaqs l-ispejjeż li jirriżultaw minn kwistjonijiet organizzazzjonali, inkluż ir-rimunerazzjoni u l-ispejjeż tal-medjatur. Ir-rimunerazzjoni tal-medjatur tkun bi qbil ma’ dak previst għall-President tal-bord tal-arbitraġġ skont ir-Regola 8(e) tar-Regoli ta' Proċedura.
ANNESS XX
REGOLI TA’ PROĊEDURA GĦAL SOLUZZJONI TA' TILWIM
Dispożizzjonijiet ġenerali
1. |
Fil-Kapitolu 14 (Soluzzjoni ta' Tilwin) tat-Titolu IV (Kwistjonijiet Kummerċjali u relatati mal-Kummerċ) ta' dan il-Ftehim u skont dawn ir-Regoli:
|
2. |
Il-Parti li sar l-ilment dwarha tkun inkarigata mill-amministrazzjoni loġistika tal-proċedimenti għas-soluzzjoni tat-tilwim, b’mod partikolari l-organizzazzjoni tas-seduta, sakemm ma jkunx hemm qbil mod ieħor. Madankollu, iż-żewġ partijiet jaqsmu l-ispejjeż li jirriżultaw minn kwistjonijiet organizzattivi, inklużi l-ispejjeż tal-arbitri. |
Notifiki
3. |
Kull Parti li tagħmel l-ilment u l-bord tal-arbitraġġ jittrażmettu kull talba, notifika, sottomissjoni bil-miktub jew dokument ieħor bl-email lill-Parti l-oħra, u fir-rigward ta' sottomissjoni bil-miktub u talbiet fil-kuntest tal-arbitraġġ lil kull wieħed mill-arbitri. Il-bord tal-arbitraġġ jiċċirkola d-dokumenti lill-Partijiet bl-email ukoll. Sakemm ma jkunx ippruvat mod ieħor, messaġġ bl-email jitqies li wasal fl-istess jum li jintbagħat. Jekk kwalunkwe mid-dokumenti ta' appoġġ huma iktar minn 10 megabytes, jiġu pprovduti f'format elettroniku ieħor lill-Parti l-oħra u fejn relevanti lil kull wieħed mill-arbitri fi żmien jumejn minn meta tintbagħat l-email. |
4. |
Kopja tad-dokumenti trażmessi skont ir-Regola 3 hawn fuq tiġi sottomessa lill-Parti l-oħra u fejn relevanti lil kull wieħed mill-arbitri fil-jum li fih tintbagħat l-email jew bi trażmissjoni bil-faks, posta rreġistrata, kurjer, kunsinna b'irċevuta jew b'kull mezz ieħor ta' telekomunikazzjoni li jipprovdi prova li d-dokument ikun intbagħat. |
5. |
In-notifiki kollha jkunu indirizzati lill-Ministeru tal-Ekonomija u l-Iżvilupp Sostenibbli tal-Ġeorġja u lid-Direttorat-Ġenerali għall-Kummerċ tal-Kummissjoni Ewropea, rispettivament. |
6. |
Żbalji żgħar ta’ natura klerikali li jsiru f'kull talba, avviż, sottomissjoni bil-miktub jew dokument ieħor relatat mal-proċeduri tal-bord tal-arbitraġġ jistgħu jitranġaw permezz tal-kunsinna ta’ dokument ġdid li jindika l-bidliet b’mod ċar. |
7. |
Jekk l-aħħar jum li fih irid isir it-twassil ta’ xi dokument jaħbat jum ta’ vaganza uffiċjali fil-Ġeorġja jew fl-UE, id-dokument jista' jitwassal fl-ewwel jum tax-xogħol li jkun imiss. |
Bidu tal-arbitraġġ
8. |
|
9. |
|
Sottomissjonijiet inizjali
10. |
Il-Parti li tressaq l-ilment tippreżenta s-sottomissjoni inizjali tagħha bil-miktub mhux aktar tard minn 20 jum wara d-data tat-twaqqif tal-bord tal-arbitraġġ. Il-Parti li sar l-ilment dwarha tippreżenta l-kontrosottomissjoni tagħha bil-miktub mhux aktar tard minn 20 jum wara d-data li tkun irċeviet is-sottomissjoni inizjali bil-miktub. |
Il-ħidma tal-bordijiet tal-arbitraġġ
11. |
Il-President tal-bord tal-arbitraġġ jippresjedi fil-laqgħat kollha tiegħu. Il-bord tal-arbitraġġ jista’ jiddelega l-awtorità lill-President biex jieħu deċiżjonijiet amministrattivi u proċedurali. |
12. |
Sakemm ma jkunx stipulat mod ieħor fil-Kapitolu 14 (Soluzzjoni ta' Tilwim) tat-Titolu IV (Kwistjonijiet Kummerċjali u relatati mal-Kummerċ) ta' dan il-Ftehim, il-bord tal-arbitraġġ jista’ jwettaq l-attivitajiet tiegħu b'kull mezz, inkluż bit-telefown, trażmissjonijiet bil-faks jew kollegamenti bil-kompjuter. |
13. |
L-arbitri biss jistgħu jieħdu sehem fid-deliberazzjonijiet tal-bord tal-arbitraġġ, iżda l-bord tal-arbitraġġ jista’ jippermetti lill-assistenti tiegħu biex ikunu preżenti waqt id-deliberazzjonijiet tiegħu. |
14. |
L-abbozzar ta’ kull deċiżjoni jibqa’ r-responsabbiltà esklussiva tal-bord tal-arbitraġġ u ma tistax tiġi delegata. |
15. |
Meta tqum xi kwistjoni proċedurali li mhix indirizzata mill-Kapitolu 14 (Soluzzjoni ta' Tilwim) tat-Titolu IV (Kwistjonijiet Kummerċjali u relatati mal-Kummerċ) ta' dan il-Ftehim u l-annessi tiegħu, il-bord tal-arbitraġġ, wara li jikkonsulta l-Partijiet, jista' jadotta proċedura xierqa li tkun kompatibbli ma’ dawk id-dispożizzjonijiet. |
16. |
Meta l-bord tal-arbitraġġ jikkunsidra li hemm il-ħtieġa li jiġu modifikati kwalunkwe mil-limiti ta' żmien għall-proċedimenti tiegħu minbarra l-limiti ta' żmien stipulati fil-Kapitolu 14 (Soluzzjoni ta' Tilwim) tat-Titolu IV (Kwistjonijiet Kummerċjali u relatati mal-Kummerċ) ta' dan il-Ftehim jew li jagħmel kull aġġustament proċedurali jew amministrattiv, jinforma lill-Partijiet involuti fit-tilwima bil-miktub dwar ir-raġunijiet għall-bidla jew l-aġġustament u l-perjodu ta' żmien jew aġġustament meħtieġ. |
Sostituzzjoni
17. |
Jekk fi proċediment ta' arbitraġġ arbitru ma jkunx jista' jipparteċipa, jirtira, jew jeħtieġ jiġi sostitwit minħabba nuqqas ta' konformità mar-rekwiżiti tal-Kodiċi tal-Kondotta, sostitut jintgħażel skont l-Artikolu 249 ta' dan il-Ftehim u r-Regola 8 ta' dawn ir-Regoli. |
18. |
Meta Parti involuta fit-tilwima tqis li arbitru ma jikkonformax mar-rekwiżiti tal-Kodiċi tal-Kondotta u għaldaqstant għandu jkun issostitwit, din il-Parti tinnotifika lill-Parti l-oħra fi żmien 15-il jum minn meta tkun kisbet evidenza taċ-ċirkustanzi sottostanti għall-ksur materjali tal-Kodiċi tal-Kondotta min-naħa tal-arbitru. |
19. |
Meta Parti involuta fit-tilwima tqis li xi arbitru għajr il-president ma jikkonformax mar-rekwiżiti tal-Kodiċi tal-Kondotta, il-Partijiet involuti fit-tilwima jikkonsultaw u, jekk jaqblu dwar dan, jagħżlu arbitru ġdid skont il-proċedura stipulata fl-Artikolu 249 ta' dan il-Ftehim u r-Regola 8 ta' dawn ir-Regoli. Jekk il-Partijiet involuti fit-tilwima jonqsu milli jaqblu dwar il-ħtieġa li jinbidel arbitru, kull Parti tista' titlob li din il-kwistjoni tiġi riferuta lill-president tal-bord tal-arbitraġġ, u d-deċiżjoni tiegħu tkun waħda finali. Jekk, skont talba bħal din, il-president isib li xi arbitru ma jikkonformax mar-rekwiżiti tal-Kodiċi ta’ Kondotta, arbitru ġdid jintgħażel bil-polza skont l-Artikolu 249 ta' dan il-Ftehim u r-Regola 8 ta' dawn ir-Regoli. |
20. |
Meta xi Parti tqis li l-president tal-bord tal-arbitraġġ ma jikkonformax mar-rekwiżiti tal-Kodiċi tal-Kondotta, il-Partijiet jikkonsultaw u, jekk jaqblu dwar dan, jagħżlu president ġdid skont l-Artikolu 249 ta' dan il-Ftehim u r-Regola 8 ta' dawn ir-Regoli. Jekk il-Partijiet jonqsu milli jaqblu dwar il-ħtieġa li jibdlu l-president, kull Parti tista' titlob li din il-kwistjoni tingħadda lil xi wieħed mill-individwi mis-sublista ta' presidenti stabbiliti skont l-ewwel paragrafu tal-Artikolu 268 ta' dan il-Ftehim. Fi żmien ħamest ijiem minn din it-talba, l-isem tiegħu/tagħha jittella' bil-polza skont ir-Regola 8 ta' dawn ir-Regoli. Id-deċiżjoni mill-persuna magħżula dwar il-ħtieġa li jinbidel il-president tkun finali. Jekk din il-persuna tiddeċiedi li l-president oriġinali ma jikkonformax mar-rekwiżiti tal-Kodiċi tal-Kondotta, hija tagħżel president ġdid bil-polza minn fost il-grupp ta’ individwi li jkun fadal mis-sublista ta' presidenti msemmija fl-ewwel paragrafu tal-Artikolu 268 ta' dan il-Ftehim. L-għażla ta' president ġdid issir fi żmien ħamest ijiem mid-data tad-deċiżjoni mill-persuna magħżula li l-president oriġinali ma jikkonformax mar-rekwiżiti tal-Kodiċi tal-Kondotta. |
21. |
Il-proċedimenti tal-bord tal-arbitraġġ jiġu sospiżi matul il-perjodu ta' żmien li jittieħed sabiex jitwettqu l-proċeduri previsti fir-Regoli 18, 19 u 20 ta' dawn ir-Regoli. |
Seduti
22. |
Il-president tal-bord tal-arbitraġġ jistabbilixxi d-data u l-ħin għas-seduta f’konsultazzjoni mal-Partijiet involuti fit-tilwima u l-arbitri l-oħra, u jikkonferma dan bil-miktub lill-Partijiet involuti fit-tilwima. Din l-informazzjoni tkun disponibbli pubblikament ukoll mill-Parti inkarigata mill-amministrazzjoni loġistika tal-proċedimenti, sakemm is-seduta ma tkunx magħluqa għall-pubbliku. Sakemm ma jkunx hemm Parti li ma taqbilx, il-bord tal-arbitraġġ jista’ jiddeċiedi li ma jlaqqax seduta. Is-seduta tkun miftuħa għall-pubbliku, sakemm ma għandhiex tkun parzjalment jew kompletament magħluqa biex tiżgura l-kunfidenzjalità ta' informazzjoni kunfidenzjali. B'żieda ma' dan, il-Partijiet jistgħu, bi qbil reċiproku, jiddeċiedu li s-seduta tkun parzjalment jew kompletament magħluqa għall-pubbliku abbażi ta' kunsiderazzjonijiet oġġettivi oħra. |
23. |
Sakemm il-Partijiet ma jaqblux mod ieħor, is-seduta ssir fi Brussell jekk il-Parti li tressaq l-ilment tkun il-Ġeorġja u f'Tbilisi jekk il-Parti li tressaq l-ilment tkun l-UE. |
24. |
Il-bord tal-arbitraġġ jista’ jitlob li jkun hemm aktar minn seduta waħda jekk il-Partijiet jaqblu dwar dan. |
25. |
L-arbitri kollha jkunu preżenti fil-ħin kollu ta’ kull seduta. |
26. |
Il-persuni li ġejjin jistgħu jkunu preżenti għas-seduta, irrespettivament dwar jekk il-proċedimenti jkunux miftuħin għall-pubbliku jew le:
Ir-rappreżentanti u l-konsulenti tal-Partijiet involuti fit-tilwima biss jistgħu jindirizzaw lill-bord tal-arbitraġġ. |
27. |
Mhux aktar tard minn ħamest ijiem qabel id-data ta’ seduta, kull Parti involuta fit-tilwima tagħti lista lill-bord tal-arbitraġġ bl-ismijiet ta’ dawk l-individwi li jkunu sejrin jagħmlu l-argumenti orali jew jagħmlu preżentazzjonijiet matul is-seduta f’isem dik il-Parti, u ta’ rappreżentanti jew konsulenti oħra li jkunu sejrin jattendu s-seduta. |
28. |
Il-bord tal-arbitraġġ jmexxi s-seduta b’dan il-mod, filwaqt li jiżgura li l-Parti li qed tressaq l-ilment u l-Parti li qed isir l-ilment kontriha jingħataw l-istess ħin: L-Argument
Il-Kontroargument
|
29. |
Il-bord tal-arbitraġġ jista’ jindirizza direttament mistoqsijiet liż-żewġ Partijiet involuti fit-tilwima f'kull ħin matul is-seduta. |
30. |
Il-bord tal-arbitraġġ jagħmel arranġamenti, mill-aktar fis possibbli, għat-tlestija u l-kunsinna lill-Partijiet involuti fit-tilwima tat-traskrizzjoni ta’ kull seduta. Il-Partijiet involuti fit-tilwima jistgħu jikkummentaw dwar it-traskrizzjoni u l-bord tal-arbitraġġ jista' jikkunsidra dawn il-kummenti. |
31. |
Kull Parti involuta fit-tilwima tista’, fi żmien għaxart ijiem mid-data tas-seduta, tagħti sottomissjoni supplimentari bil-miktub rigward kull kwistjoni li tkun qamet matul is-seduta. |
Mistoqsijiet bil-miktub
32. |
Il-bord tal-arbitraġġ jista’ f'kull ħin matul il-proċedimenti jindirizza mistoqsijiet bil-miktub lil wieħed mill-Partijiet involuti fit-tilwima jew lit-tnejn li huma. Kull waħda mill-Partijiet involuti fit-tilwima tirċievi kopja tal-mistoqsijiet kollha magħmula mill-bord tal-arbitraġġ. |
33. |
Kull Parti involuta fit-tilwima tipprovdi wkoll lill-Parti l-oħra involuta fit-tilwima kopja tar-risposta tagħha bil-miktub għall-mistoqsijiet li l-bord tal-arbitraġġ ikun għamel. Kull Parti involuta fit-tilwima tingħata l-opportunità li tagħti l-kummenti tagħha bil-miktub għat-tweġibiet mogħtija mill-Parti l-oħra fi żmien ħamest ijiem mill-wasla tat-tweġibiet. |
Kunfidenzjalità
34. |
Kull Parti involuta fit-tilwima u l-konsulenti tagħha jittrattaw bħala kunfidenzjali t-tagħrif imressaq mill-Parti l-oħra involuta fit-tilwima lill-bord tal-arbitraġġ u li dik il-Parti tkun indikat bħala kunfidenzjali. Meta Parti involuta fit-tilwima tissottometti verżjoni kunfidenzjali tas-sottomissjonijiet tagħha bil-miktub lill-bord tal-arbitraġġ, ukoll, b'talba tal-Parti l-oħra, tipprovdi sommarju mhux kunfidenzjali tal-informazzjoni li hemm fis-sottomissjonijiet tagħha li jistgħu jkunu żvelati lill-pubbliku. Din il-Parti tipprovdi s-sommarju mhux kunfidenzjali mhux iktar tard minn 15-il jum wara d-data jew tat-talba jew tas-sottomissjoni, skont liema tiġi l-aħħar u spjegazzjoni għalfejn l-informazzjoni mhux żvelata hija kunfidenzjali. Ma hemm xejn f’dawn ir-regoli li jipprekludi Parti involuta fit-tilwima milli tiżvela stqarrijiet biex turi l-pożizzjonijiet tagħha lill-pubbliku, diment li meta tirreferi għal informazzjoni mressqa mill-Parti l-oħra, ma tikxifx informazzjoni mmarkata mill-Parti l-oħra bħala kunfidenzjali. Il-bord tal-arbitraġġ jiltaqa’ f’sessjonijiet magħluqa meta s-sottomissjoni u l-argumenti ta’ Parti jkun fihom informazzjoni kunfidenzjali. Il-Partijiet involuti fit-tilwima u l-konsulenti tagħhom iżommu l-kunfidenzjalità tas-seduta tal-bord tal-arbitraġġ meta s-seduta ssir f’sessjonijiet fil-magħluq. |
Kuntatti ex parte
35. |
Il-bord tal-arbitraġġ ma jiltaqax jew jikkomunika ma’ Parti fl-assenza tal-Parti l-oħra. |
36. |
Il-membri tal-bord tal-arbitraġġ ma jistgħu jiddiskutu l-ebda aspett tas-suġġett tal-proċedimenti ma’ Parti waħda jew maż-żewġ Partijiet involuti fit-tilwima fl-assenza tal-arbitri l-oħra. |
Sottomissjonijiet amicus curiae
37. |
Sakemm il-Partijiet ma jiddeċidux mod ieħor fi żmien tlett ijiem mid-data tat-twaqqif tal-bord tal-arbitraġġ, il-bord tal-arbitraġġ jista’ jirċievi sottomissjonijiet bil-miktub mingħajr ma jkun talab għalihom, minn persuni fiżiċi jew ġuridiċi stabbiliti fit-territorji tal-Partijiet involuti fit-tilwima li huma indipendenti mill-gvernijiet tal-Partijiet involuti fit-tilwima, sakemm ikunu saru fi żmien għaxart ijiem mid-data tat-twaqqif tal-bord tal-arbitraġġ, u li jkunu konċiżi u f'kull każ mhux iktar minn 15-il paġna ttajpjati bi spazju doppju u li jkunu direttament rilevanti għall-kwistjonijiet fattwali u legali li jkun qed jiġu kkunsidrati mill-bord tal-arbitraġġ. |
38. |
Is-sottomissjoni tinkludi deskrizzjoni tal-persuna li tkun qiegħda tagħmel is-sottomissjoni, sew naturali u sew legali, inkluża n-nazzjonalità jew il-post ta’ stabbiliment tagħha, in-natura tal-attivitajiet tagħha, l-istatus legali tagħha, l-għanijiet ġenerali u s-sorsi tal-finanzjament tagħha, u tispeċifika n-natura tal-interess li dik l-istess persuna fil-proċediment tal-arbitraġġ. Din tiġi abbozzata bil-lingwi magħżula mill-Partijiet involuti fit-tilwima skont ir-Regoli 41 u 42 ta' dawn ir-Regoli. |
39. |
Fid-deċiżjoni tiegħu, il-bord tal-arbitraġġ jelenka s-sottomissjonijiet kollha li jkun irċieva li jkunu konformi mar-Regoli 37 u 38 ta' dawn ir-Regoli. Il-bord tal-arbitraġġ ma jkunx obbligat jindirizza, fid-deċiżjoni tiegħu, l-argumenti li saru f’dawn is-sottomissjonijiet. Kull sottomissjoni tiġi nnotofikata mill-bord tal-arbitraġġ lill-Partijiet involuti fit-tilwima għall-kummenti tagħhom. Il-kummenti tal-Partijiet involuti fit-tilwima jiġu sottomessi fi żmien għaxart ijiet min-notifika tal-bord tal-arbitraġġ u kwalunkwe tali kummenti jittieħdu in kunsiderazzjoni mill-bord tal-arbitraġġ. |
Każijiet urġenti
40. |
Fil-każijiet ta’ urġenza msemmijin fil-Kapitolu 14 (Soluzzjoni ta' Tilwim) tat-Titolu IV (Kwistjonijiet Kummerċjali u relatati mal-Kummerċ) ta' dan il-Ftehim, il-bord tal-arbitraġġ, wara konsultazzjoni mal-Partijiet, jaġġusta l-limiti taż-żmien imsemmijin f’dawn ir-Regoli kif xieraq u jinnotifika lill-Partijiet b'dawn l-aġġustamenti. |
Traduzzjoni u interpretazzjoni
41. |
Matul il-konsultazzjonijiet imsemmija fl-Artikolu 246 ta' dan il-Ftehim, u mhux aktar tard mil-laqgħa msemmija fir-Regola 8(e) ta' dawn ir-Regoli, il-Partijiet involuti fit-tilwima jagħmlu l-almu tagħhom sabiex jilħqu qbil fuq lingwa ta' ħidma komuni għall-proċedimenti quddiem il-bord tal-arbitraġġ. |
42. |
Jekk il-Partijiet involuti fit-tilwima ma jistgħux jaqblu fuq lingwa ta' ħidma komuni, kull Parti tagħmel is-sottomissjonijiet bil-miktub fil-lingwa ta' għażla tagħha. Fl-istess ħin din il-Parti tipprovdi traduzzjoni fil-lingwa magħżula mill-Parti l-oħra, sakemm is-sottomissjonijiet mhumiex miktuba f'waħda mil-lingwi ta' ħidma tad-WTO. Il-Parti konvenuta tagħmel l-arranġamenti għall-interpretazzjoni tas-sottomissjonijiet orali fil-lingwi magħżulin mill-Partijiet involuti fit-tilwima. |
43. |
Id-deċiżjonijiet tal-bord tal-arbitraġġ jiġu nnotifikati bil-lingwa jew lingwi magħżula mill-Partijiet involuti fit-tilwima. |
44. |
Kull Parti involuta fit-tilwima tista’ tipprovdi kummenti dwar l-akkuratezza ta' kull verżjoni tradotta ta’ dokument imfassal f’konformità ma’ dawn ir-Regoli. |
45. |
Kull Parti tħallas l-ispejjeż tat-traduzzjoni tas-sottomissjonijiet miktuba tagħha. L-ispejjeż li jirriżultaw mit-traduzzjoni ta’ deċiżjoni tal-bord tal-arbitraġġ jinqasmu b’mod ugwali bejn il-Partijiet involuti fit-tilwima. |
Proċeduri oħra
46. |
Dawn ir-Regoli huma applikabbli wkoll għall-proċeduri stabbiliti skont l-Artikolu 246. l-Artikolu 255(2), l-Artikolu 256(2), l-Artikolu 257(2), u l-Artikolu 259(2) ta' dan il-Ftehim. Madankollu, il-limiti taż-żmien stabbiliti f’dawn ir-Regoli jkunu aġġustati mill-bord tal-arbitraġġ f’konformità mal-limiti taż-żmien speċjali previsti għall-adozzjoni ta’ deċiżjoni mill-bord tal-arbitraġġ f’dawn il-proċeduri l-oħrajn. |
(1) Kull arbitru ma jaħtarx iktar minn assistent wieħed.
ANNESS XXI
KODIĊI TA’ KONDOTTA GĦALL-ARBITRI U L-MEDJATURI
Definizzjonijiet
1. |
F’dan il-Kodiċi ta’ Kondotta:
|
Responsabbiltajiet lejn il-proċess
2. |
Matul il-proċedimenti, kull kandidat u arbitru jevita kondotta skorretta u l-impressjoni ta’ kondotta skorretta, ikun independenti u imparzjali, jevita kunflitti ta’ interess diretti jew indiretti u josserva l-ogħla standards ta’ kondotta sabiex jinżammu sħaħ l-integrità u l-imparzjalità tal-mekkaniżmu tas-soluzzjoni tat-tilwim. L-eks-arbitri jkunu konformi mal-obbligi stabbiliti fir-Regoli 15, 16, 17 u 18 ta’ din il-Kodiċi tal-Kondotta. |
Obbligi dwar id-divulgazzjoni
3. |
Qabel ma tkun konfermata l-għażla ta’ persuna bħala arbitru skont il-Kapitolu 14 (Soluzzjoni ta' Tilwim) tat-Titolu IV (Kwistjonijiet Kummerċjali u relatati mal-Kummerċ) ta’ dan il-Ftehim, il-kandidat(a) jrid jiddikjara kull interess, relazzjoni jew kwistjoni li tista' taffettwa l-indipendenza jew l-imparzjalità tiegħu, jew li jista' joħloq raġonevolment dehra ta’ kondotta mhux xierqa jew preġudizzju fir-rigward tal-proċediment. Għal dan il-għan,il-kandidat jagħmel l-isforzi raġonevoli kollha sabiex isir konxju ta’ kull interess, relazzjoni u kwistjoni ta’ dan it-tip. |
4. |
Kandidat jew arbitru jikkomunikaw dwar kwistjonijiet li jikkonċernaw ksur reali jew potenzjali ta' dan il-Kodiċi tal-Kondotta biss lill-Kumitat ta' Assoċjazzjoni fil-konfigurazzjoni tal-Kummerċ kif stipulat fl-Artikolu 408(4) ta' dan il-Ftehim għall-kunsiderazzjoni mill-Partijiet. |
5. |
Wara li jintgħażel, l-arbitru jibqa’ jagħmel kull sforz raġonevoli biex isir konxju ta’ kwalunkwe interessi, relazzjonijiet jew kwistjonijiet imsemmija fl-Artikolu 3 ta’ dan il-Kodiċi tal-Kondotta u jiddikjarahom. L-obbligu ta’ divulgazzjoni huwa dmir kontinwu li jitlob li l-arbitru jew medjatur jiżvela kwalunkwe interessi, relazzjonijiet jew kwistjonijiet bħal dawn li jistgħu jitfaċċaw matul kull stadju tal-proċediment. L-arbitru jiżvela interessi, relazzjonijiet jew kwistjonijiet bħal dawn billi jinforma lill-Kumitat għall-Kummerċ, bil-miktub, biex ikunu kkunsidrati mill-Partijiet. |
Dmirijiet tal-arbitri
6. |
Wara konferma tas-selezzjoni tiegħu/tagħha, l-arbitru jkun disponibbli biex iwettaq id-dmirijiet tiegħu u jwettaqhom fil-fond u malajr matul il-proċediment, u b'mod ġust u b'diliġenza. |
7. |
L-arbitru jikkunsidra biss dawk il-kwistjonijiet li jkunu tqajmu waqt il-proċediment u li jitqiesu meħtieġa biex tittieħed deċiżjoni u dan id-dmir ma jiġix delegat lil ebda persuna oħra. |
8. |
L-arbitru jieħu l-passi kollha xierqa sabiex jiżgura li l-assistent u l-persunal tiegħu jkunu konxji mill-Artikoli 2, 3, 4, 5, 16, 17 u 18 ta’ dan il-Kodiċi tal-Kondotta u josservawhom. |
9. |
Membru ma jimpenjax ruħu f’kuntatti ex parte li jikkonċernaw il-proċediment. |
Indipendenza u imparzjalità tal-arbitri
10. |
L-arbitru jkun indipendenti u imparzjali u jevita li joħloq impressjoni ta’ kondotta mhux xierqa jew preġudizzju u ma jkunx influwenzat minn interess personali, pressjoni esterna, kunsiderazzjonijiet politiċi, fama pubblika, u lealtà lejn xi Parti jew biża’ mill-kritika. |
11. |
L-arbitru ma jidħolx, direttament jew indirettament, għal obbligi jew jaċċetta kwalunkwe benefiċċju li jista’ b'kull mod ifixkel, jew jidher li jfixkel, fit-twettiq xieraq ta’ dmirijietu. |
12. |
L-arbitru ma jużax il-pożizzjoni tiegħu fil-bord tal-arbitraġġ għall-aġevolament ta’ kwalunkwe interess personali jew privat u jevita azzjonijiet li jistgħu jagħtu l-impressjoni li oħrajn huma f’pożizzjoni speċjali biex jinfluwenzawh. |
13. |
L-arbitru ma jħallix relazzjonijiet jew responsabilitajiet finanzjarji, tan-negozju, professjonali, familjari jew soċjali jinfluwenzaw il-kondotta jew il-ġudizzju tiegħu. |
14. |
L-arbitru jevita li jidħol f'kullrelazzjoni jew li jakkwista kwalunkwe interess finanzjarju, li x’aktarx jaffettwa l-imparzjalità tiegħu jew li jista’, b’mod raġonevoli, joħloq dehra ta’ mġiba mhux xierqa jew ta’ preġudizzju. |
Obbligi tal-eks-arbitri
15. |
L-eks-arbitri kollha jevitaw azzjonijiet li jistgħu joħolqu dehra li huma kellhom preġudizzji fit-twettiq ta’ dmirijiethom jew li ħadu vantaġġ mid-deċiżjoni tal-bord tal-arbitraġġ. |
Kunfidenzjalità
16. |
L-ebda arbitru jew eks-arbitru ma jiżvela fl-ebda mument jew juża informazzjoni mhux pubblika li tikkonċerna proċediment jew akkwistata waqt proċediment ħlief għall-finijiet ta’ dak il-proċediment u, fl-ebda każ, ma jiżvela jew juża xi informazzjoni bħal din biex jikseb vantaġġ personali jew vantaġġ għal oħrajn jew biex jaffettwa ħażin l-interessi ta’ oħrajn. |
17. |
L-arbitru ma jiżvelax deċiżjoni tal-bord tal-arbitraġġ jew partijiet tagħha qabel il-pubblikazzjoni skont il-Kapitolu 14 (Soluzzjoni ta' Tilwim) tat-Titolu IV (Kwistjonijiet Kummerċjali u relatati mal-Kummerċ) ta' dan il-Ftehim. |
18. |
L-arbitru jew l-eks-arbitru fl-ebda mument ma jiżvela d-deliberazzjonijiet tal-bord tal-arbitraġġ, jew il-fehma ta' kwalunkwe arbitru. |
Spejjeż
19. |
Kull arbitru jżomm rekords u jagħti rendikont finali tal-ħin dedikat għall-proċedura u tal-ispejjeż tiegħu/tagħha, kif ukoll il-ħin u l-ispejjeż tal-assistenti u l-persunal tiegħu/tagħha. |
Medjaturi
20. |
Id-dixxiplini mfissra f’dan il-Kodiċi tal-Kondotta kif japplikaw għall-arbitri jew l-eks-arbitri japplikaw, mutatis mutandis, għall-medjaturi. |
ANNESS XXII
TASSAZZJONI
Il-Ġeorġja tintrabat li tapprossimizza gradwalment il-leġiżlazzjoni tagħha lejn il-leġiżlazzjoni tal-UE u l-istrumenti internazzjonali li ġejjin fiż-żmien stipulat.
Tassazzjoni indiretta
Id-Direttiva tal-Kunsill 2006/112/KE tat-28 ta' Novembru 2006 dwar is-sistema komuni ta' taxxa fuq il-valur miżjud.
Id-dispożizzjonijiet ta’ din id-Direttiva għandhom japplikaw, bl-eċċezzjoni ta’:
— |
L-ambitu tal-VAT: l-Artikolu 2(1)(b) u (2), l-Artikoli 3 u 4; |
— |
L-ambitu territorjali: it-Titolu kollu: l-Artikoli 5 sa 8; |
— |
Persuni taxxabbli: l-Artikolu 9(2); |
— |
Transazzjonijiet taxxabbli: l-Artikolu 17 u l-Artikoli 20 sa 23; |
— |
Il-post tat-tassazzjoni: l-Artikoli 33, 34, 35, 36(2), 37, 40, 41, 42, 43(2), 50, 51, 52 u 57; |
— |
Fatt taxxabbli u ħlas tal-VAT: l-Artikoli 67, 68 u 69; |
— |
Ammont taxxabbli: akkwist intra-Komunitarju ta’ merkanzija: l-Artikoli 83 u 84; |
— |
Rati: Artikoli 100, 101 u derogi għal ċerti Stati Membri: l-Artikoli 104 sa 129; |
— |
Eżenzjonijiet: Tranżazzjonijiet intra-Komunitarji: l-Artikoli 138 sa 142; importazzjonijiet: l-Artikoli 143(1)(d), 145; esportazzjonijiet: l-Artikoli 146(1)(b); trasport internazzjonali: l-Artikoli 149, 150(1); kummerċ internazzjonali: l-Artikoli 162, 164, 165 u 166; |
— |
Tnaqqis: l-Artikolu 171(1) u l-Artikolu 172; |
— |
Obbligi: l-Artikoli 195, 196, 197, 200, 209, 210, 213(2), 214(1) ħlief l-Artikolu 214(1)(a) u l-Artikolu 216; |
— |
Fatturazzjoni: l-Artikolu 237; |
— |
Kontabilità: l-Artikoli 243, 245 u 249; |
— |
Redditi: l-Artikoli 253, 254, 257, 258 u 259; |
— |
Dikjarazzjonijiet rikapitulattivi: l-Artikoli 262 sa 270; |
— |
Obbligi li jirrigwardaw ċerti importazzjonijiet u esportazzjonijiet: l-Artikoli 274 sa 280; |
— |
Skemi speċjali: l-Artikoli 293, 294 u 344 sa 356; skema speċjali għall-kummerċ elettroniku: l-Artikoli 357 sa 369; |
— |
Derogi għal ċerti Stati Membri: l-Artikoli 370 sa 396; |
— |
Mixxellanji: l-Artikoli 397 sa 400; |
— |
Dispożizzjonijiet finali: l-Artikoli 402 sa 414; |
Skeda ta' żmien: id-dispożizzjonijiet ta' din id-Direttiva, bl-eċċezzjoni tal-lista ta' hawn fuq, għandhom jiġu implimentati fi żmien ħames snin mid-dħul fis-seħħ ta’ dan il-Ftehim.
Il-Ġeorġja żżomm id-dritt li teżenta l-provvista ta’ merkanziji u servizzi li huma eżentati skont il-Kodiċi tat-Taxxa tal-Ġeorġja mad-dħul fis-seħħ ta’ dan il-Ftehim.
Id-Direttiva tal-Kunsill 2011/64/UE tal-21 ta’ Ġunju 2011 dwar l-istruttura u r-rati tad-dazju tas-sisa fuq it-tabakk manifatturat
Skeda ta' żmien: id-dispożizzjonijiet ta’ din id-Direttiva għandhom jiġu implimentati fi żmien ħames snin mid-dħul fis-seħħ ta’ dan il-Ftehim, bl-eċċezzjoni tal-Artikoli 7(2), 8, 9, 10, 11, 12 14(1), 14(2), 14(4), 18 and 19 ta’ dik id-Direttiva, li għalihom se tiġi sottomessa proposta għal deċiżjoni tal-Kunsill ta’ Assoċjazzjoni fi żmien sena mid-dħul fis-seħħ ta’ dan il-Ftehim, filwaqt li titqies il-ħtieġa tal-Ġeorġja li tiġġieled il-kuntrabandu u tiddefendi d-dħul tagħha mit-taxxi.
Id-Direttiva tal-Kunsill 2007/74/KE tal-20 ta’ Diċembru 2007 dwar l-eżenzjoni mit-taxxa fuq il-valur miżjud u d-dazju tas-sisa fuq oġġetti importati minn persuni li jkunu qed jivvjaġġaw minn pajjiżi terzi
Għandha tapplika t-taqsima li ġejja ta’ din id-Direttiva:
— |
Taqsima 3 dwar limiti kwantitattivi |
Skeda ta' żmien: dawn id-dispożizzjonijiet ta' din id-Direttiva għandhom jiġu implimentati fi żmien tliet snin mid-dħul fis-seħħ ta’ dan il-Ftehim.
Id-Direttiva tal-Kunsill 92/83/KEE tad-19 ta' Ottubru 1992 dwar l-armonizzazzjoni tal-istrutturi tat-taxxi tas-sisa fuq l-alkoħol u x-xorb alkoħoliku
Skeda ta' żmien: id-dispożizzjonijiet ta' din id-Direttiva għandhom jiġu implimentati fi żmien tliet snin mid-dħul fis-seħħ ta’ dan il-Ftehim.
Il-Ġeorġja ser iżomm id-dritt li teżenta mid-dazji tas-sisa spirti prodotti minn individwi fi kwantitajiet żgħar għal konsum domestiku u mhux maħsuba għall-kummerċjalizzazzjoni.
Id-Direttiva tal-Kunsill 2003/96/KE tas-27 ta' Ottubru 2003 li tirriforma l-istruttura tal-Komunità dwar tassazzjoni fuq prodotti ta' enerġija u elettriku
Skeda ta' żmien: id-dispożizzjonijiet ta' din id-Direttiva, bl-eċċezzjoni tal-Anness 1 tagħha, għandhom jiġu implimentati fi żmien ħames snin mid-dħul fis-seħħ ta’ dan il-Ftehim.
Id-Direttiva tal-Kunsill 2008/118/KE tas-16 ta’ Diċembru 2008 dwar l-arranġamenti ġenerali għad-dazju tas-sisa
Għandu japplika l-Artikolu li ġej ta’ din id-Direttiva:
— |
Artikolu 1 |
Skeda ta' żmien: dawn id-dispożizzjonijiet ta' din id-Direttiva għandhom jiġu implimentati fi żmien sentejn mid-dħul fis-seħħ ta’ dan il-Ftehim.
It-Tlettax-il Direttiva tal-Kunsill 86/560/KEE tas-17 ta' Novembru 1986 fir-rigward tal-armonizzazzjoni tal-liġijiet tal-Istati Membri li għandhom x'jaqsmu mat-taxxi ta' ċaqliq ta' flus - Arranġamenti għar-rifond tat-taxxa fuq il-valur miżjud lil persuni taxxabbli li ma humiex stabbiliti fit-territorju tal-Komunità
Skeda ta' żmien: id-dispożizzjonijiet ta' din id-Direttiva għandhom jiġu implimentati fi żmien tliet snin mid-dħul fis-seħħ ta’ dan il-Ftehim.
ANNESS XXIII
STATISTIKA
L-acquis tal-UE tal-istatistika kif imsemmi fl-Artikolu 291 tal-Kapitolu 4 (Statistika), it-Titolu V (Kooperazzjoni Ekonomika) ta’ dan il-Ftehim huwa stabbilit fil-Kompendju tar-Rekwiżiti tal-Istatistika, li jiġi aġġornat kull sena, li l-Partijiet iqisu bħala anness ma’ dan il-Ftehim.
L-aħħar verżjoni disponibbli tal-Kompendju tar-Rekwiżiti tal-Istatistika tinstab fil-websajt tal-Uffiċċju tal-Istatistika tal-Unjoni Ewropea (Eurostat) f’forma elettronika fi http://epp.eurostat.ec.europa.eu
ANNESS XXIV
TRASPORT
Il-Ġeorġja tintrabat li tapprossimizza gradwalment il-leġiżlazzjoni tagħha lejn il-leġiżlazzjoni tal-UE u l-istrumenti internazzjonali li ġejjin fiż-żmien stipulat.
Trasport bit-triq
Kondizzjonijiet tekniċi
Id-Direttiva tal-Kunsill 92/6/KEE tal-10 ta' Frar 1992 dwar l-istallazzjoni u l-użu ta' apparat li jillimita l-veloċità għal ċerti kategoriji ta' vetturi tal-mutur fil-Komunità
Skeda ta' żmien:
Għall-vetturi kollha involuti fit-trasport internazzjonali, id-dispożizzjonijiet ta' din id-Direttiva għandhom jiġu implimentati fi żmien sentejn mid-dħul fis-seħħ ta’ dan il-Ftehim.
Għall-vetturi kollha involuti fit-trasport nazzjonali li jkunu diġà reġistrati meta jidħol fis-seħħ dan il-Ftehim, id-dispożizzjonijiet ta' din id-Direttiva għandhom jiġu implimentati fi żmien sitt snin mid-dħul fis-seħħ ta’ dan il-Ftehim.
Għall-vetturi kollha li jiġu rreġistrati għall-ewwel darba, id-dispożizzjonijiet ta' din id-Direttiva għandhom jiġu implimentati fi żmien sentejn mid-dħul fis-seħħ ta’ dan il-Ftehim.
Id-Direttiva tal-Kunsill 96/53/KE tal-25 ta' Lulju 1996 li tistabbilixxi għal ċerti vetturi tat-triq li jiċċirkolaw fi ħdan il-Komunità d-dimensjonijiet massimi awtorizzati fit-traffiku nazzjonali u internazzjonali u l-piżijiet massimi awtorizzati fit-traffiku internazzjonali
Skeda ta' żmien: id-dispożizzjonijiet ta' din id-Direttiva għandhom jiġu implimentati fi żmien sentejn mid-dħul fis-seħħ ta’ dan il-Ftehim.
Id-Direttiva 2009/40/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tas-6 ta’ Mejju 2009 dwar testijiet tal-kondizzjoni ta’ vetturi u tal-karrijiet tagħhom għat-triq
Skeda ta' żmien: id-dispożizzjonijiet ta’ din id-Direttiva għandhom jiġu implimentati fi żmien sentejn mid-dħul fis-seħħ ta’ dan il-Ftehim għall-karozzi tal-linja u t-trakkijiet u fi żmien erba' snin mid-dħul fis-seħħ ta’ dan il-Ftehim għall-kategoriji l-oħra ta’ vetturi.
Kundizzjonijiet ta' sikurezza
Id-Direttiva 2006/126/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tal-20 ta' Diċembru 2006 dwar il-Liċenzji tas-Sewqan
Għandhom japplikaw id-dispożizzjonijiet li ġejjin ta’ din id-Direttiva:
— |
Introduzzjoni tal-kategoriji tal-liċenzji tas-sewqan (l-Artikolu 4); |
— |
Kundizzjonijiet għall-ħruġ tal-liċenzja tas-sewqan (l-Artikoli 5, 6 u 7); |
— |
Rekwiżiti għat-testijiet tas-sewqan (l-Annessi II u III) |
Skeda ta' żmien: dawk id-dispożizzjonijiet ta' dik id-Direttiva għandhom jiġu implimentati fi żmien erba' snin mid-dħul fis-seħħ ta’ dan il-Ftehim.
Id-Direttiva 2008/68/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tal-24 ta’ Settembru 2008 dwar it-trasport intern ta’ oġġetti perikolużi
Skeda ta' żmien:
Għall-vetturi kollha involuti fit-trasport internazzjonali, id-dispożizzjonijiet ta' din id-Direttiva għandhom jiġu implimentati fi żmien tliet snin mid-dħul fis-seħħ ta’ dan il-Ftehim.
Għall-vetturi kollha involuti fit-trasport nazzjonali, id-dispożizzjonijiet ta' din id-Direttiva għandhom jiġu implimentati fi żmien ħames snin mid-dħul fis-seħħ ta’ dan il-Ftehim.
Kundizzjonijiet soċjali
Ir-Regolament (KE) Nru 561/2006 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tal-15 ta' Marzu 2006 dwar l-armonizzazzjoni ta' ċerta leġiżlazzjoni soċjali li għandha x'taqsam mat-trasport bit-triq
Skeda ta' żmien:
Għall-vetturi kollha involuti fit-trasport internazzjonali, id-dispożizzjonijiet ta' dan ir-Regolament għandhom jiġu implimentati mad-dħul fis-seħħ ta’ dan il-Ftehim.
Għall-vetturi kollha involuti fit-trasport nazzjonali li jkunu diġà reġistrati meta jidħol fis-seħħ dan il-Ftehim, id-dispożizzjonijiet ta' dan ir-Regolament għandhom jiġu implimentati fi żmien ħames snin mid-dħul fis-seħħ ta’ dan il-Ftehim.
Ir-Regolament tal-Kunsill (KEE) Nru 3821/85 tal-20 ta' Diċembru 1985 dwar apparat ta' reġistrazzjoni għat-trasport bit-triq
Skeda ta' żmien:
Għall-vetturi kollha involuti fit-trasport internazzjonali, id-dispożizzjonijiet ta' dan ir-Regolament għandhom jiġu implimentati mad-dħul fis-seħħ ta’ dan il-Ftehim.
Għall-vetturi kollha involuti fit-trasport nazzjonali li jkunu diġà reġistrati meta jidħol fis-seħħ dan il-Ftehim, id-dispożizzjonijiet ta' dan ir-Regolament għandhom jiġu implimentati fi żmien ħames snin mid-dħul fis-seħħ ta’ dan il-Ftehim.
Id-Direttiva 2006/22/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tal-15 ta Marzu 2006 dwar il-kondizzjonijiet minimi għall-implimentazzjoni tar-Regolamenti tal-Kunsill (KEE) Nru 3820/85 u (KEE) Nru 3821/85 dwar il-leġiżlazzjoni soċjali li għandha x'taqsam ma' attivitajiet tat-trasport bit-triq
Skeda ta' żmien: Għall-vetturi kollha involuti fit-trasport internazzjonali, id-dispożizzjonijiet ta' din id-Direttiva għandhom jiġu implimentati mad-dħul fis-seħħ ta’ dan il-Ftehim.
Għall-vetturi kollha involuti fit-trasport nazzjonali, id-dispożizzjonijiet ta' din id-Direttiva għandhom jiġu implimentati fi żmien ħames snin mid-dħul fis-seħħ ta’ dan il-Ftehim.
Ir-Regolament (KE) Nru 1071/2009 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tal-21 ta’ Ottubru 2009 li jistabbilixxi regoli komuni dwar il-kondizzjonijiet li għandhom jiġu rispettati għall-eżerċizzju tal-professjoni ta’ operatur tat-trasport bit-triq
Għandhom japplikaw id-dispożizzjonijiet li ġejjin ta’ dan ir-Regolament:
— |
l-Artikoli 3, 4, 5, 6,7 (mingħajr il-valur monetarju tal-kapaċità finanzjarja), 8, 10, 11, 12, 13, 14, 15 u l-Anness I ta’ dan ir-Regolament |
Skeda ta' żmien:
Għall-vetturi kollha involuti fit-trasport internazzjonali, id-dispożizzjonijiet ta' dan ir-Regolament għandhom jiġu implimentati fi żmien sena mid-dħul fis-seħħ ta’ dan il-Ftehim.
Għall-vetturi kollha involuti fit-trasport nazzjonali, id-dispożizzjonijiet ta' dan ir-Regolament għandhom jiġu implimentati fi żmien erba' snin mid-dħul fis-seħħ ta’ dan il-Ftehim.
Id-Direttiva 2002/15/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tal-11 ta’ Marzu 2002 dwar l-organizzazzjoni tal-ħin tax-xogħol ta’ ħaddiema li jwettqu attivitajiet mobbli tat-trasport fit-toroq
Skeda ta' żmien: id-dispożizzjonijiet ta' din id-Direttiva għandhom jiġu implimentati fi żmien erba' snin mid-dħul fis-seħħ ta’ dan il-Ftehim.
Id-Direttiva 2003/59/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tal-15 ta' Lulju 2003 dwar il-kwalifika inizjali u taħriġ perjodiku ta' sewwieqa ta' ċerti vetturi tat-triq għat-trasport ta' prodotti jew passiggieri
Skeda ta' żmien:
Għall-vetturi kollha involuti fit-trasport internazzjonali, id-dispożizzjonijiet ta' din id-Direttiva għandhom jiġu implimentati fi żmien sentejn mid-dħul fis-seħħ ta’ dan il-Ftehim.
Għall-vetturi kollha involuti fit-trasport nazzjonali, id-dispożizzjonijiet ta' din id-Direttiva għandhom jiġu implimentati fi żmien erba' snin mid-dħul fis-seħħ ta’ dan il-Ftehim.
Kundizzjonijiet fiskali
Id-Direttiva 1999/62/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tas-17 ta' Ġunju 1999 dwar il-ħlas li jrid isir minn vetturi ta' merkanzija tqila għall-użu ta' ċerti infrastrutturi
Skeda ta' żmien: id-dispożizzjonijiet ta' din id-Direttiva għandhom jiġu implimentati ladarba l-Ġeorġja tiddeċiedi li tintroduċu pedaġġi jew imposti għall-użu ta’ ċerti infrastrutturi.
Trasport bil-ferrovija
Aċċess għas-suq u l-infrastruttura
Id-Direttiva 2012/34/UE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tal-21 ta' Novembru 2012 li tistabbilixxi żona ferrovjarja unika Ewropea
Għandhom japplikaw id-dispożizzjonijiet li ġejjin ta’ din id-Direttiva:
— |
Artikoli 1 sa 9; |
— |
Artikoli 16 sa 25; |
— |
Artikoli 26 sa 57; |
Skeda ta' żmien: dawn id-dispożizzjonijiet ta’ din id-Direttiva għandhom jiġu implimentati sa Awwissu 2022.
Ir-Regolament (UE) Nru 913/2010/UE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tat-22 ta' Settembru 2010 dwar netwerk ferrovjarju Ewropew għat-trasport ta' merkanzija kompetittiv
Skeda ta' żmien: id-dispożizzjonijiet ta' dan ir-Regolament għandhom jiġu implimentati fi żmien ħames snin mid-dħul fis-seħħ ta’ dan il-Ftehim.
Kondizzjonijiet, interoperabilità tekniċi u ta’ sikurezza
Id-Direttiva 2004/49/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tad-29 ta' April 2004 fuq is-sigurtà tal-linji tal-ferrovija tal-Komunità
Skeda ta' żmien: id-dispożizzjonijiet ta' din id-Direttiva għandhom jiġu implimentati fi żmien seba' snin mid-dħul fis-seħħ ta’ dan il-Ftehim.
Id-Direttiva 2007/59/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tat-23 ta’ Ottubru 2007 dwar iċ-ċertifikazzjoni ta’ sewwieqa tal-ferroviji li joperaw lokomotivi u ferroviji fuq is-sistema ferrovjarja tal-Komunità
Skeda ta' żmien: id-dispożizzjonijiet ta' din id-Direttiva għandhom jiġu implimentati fi żmien ħames snin mid-dħul fis-seħħ ta’ dan il-Ftehim.
Id-Direttiva 2008/57/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tas-17 ta' Ġunju 2008 dwar l-interoperabilità tas-sistema ferrovjarja fil-Komunità
Skeda ta' żmien: id-dispożizzjonijiet ta' din id-Direttiva għandhom jiġu implimentati fi żmien sitt snin mid-dħul fis-seħħ ta’ dan il-Ftehim.
Id-Direttiva 2008/68/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tal-24 ta’ Settembru 2008 dwar it-trasport intern ta’ oġġetti perikolużi
Skeda ta' żmien: id-dispożizzjonijiet ta' din id-Direttiva għandhom jiġu implimentati fi żmien ħames snin mid-dħul fis-seħħ ta’ dan il-Ftehim.
Aspetti oħra
Ir-Regolament (KE) Nru 1370/2007 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tat-23 ta' Ottubru 2007 dwar servizzi pubbliċi tat-trasport tal-passiġġieri bil-ferrovija u bit-triq
Skeda ta' żmien: id-dispożizzjonijiet ta' dan ir-Regolament dwar is-servizzi pubbliċi tat-trasport tal-passiġġieri bil-ferrovija għandhom jiġu implimentati fi żmien erba' snin mid-dħul fis-seħħ ta’ dan il-Ftehim.
Il-proposta dwar l-implimentazzjoni tad-dispożizzjonijiet ta' dan ir-Regolament dwar is-servizzi pubbliċi tat-trasport tal-passiġġieri bit-triq għandha tiġi sottomessa lill-Kunsill ta' Assoċjazzjoni fi żmien erba' snin mid-dħul fis-seħħ ta’ dan il-Ftehim.
Ir-Regolament (KE) Nru 1371/2007 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tat-23 ta’ Ottubru 2007 dwar id-Drittijiet u l-Obbligi tal-passiġġieri tal-ferroviji
Skeda ta' żmien: id-dispożizzjonijiet ta' dan ir-Regolament (minbarra l-Artikoli 9, 11, 12, 19, 20(1), 26) għandhom jiġu implimentati fi żmien tliet snin mid-dħul fis-seħħ ta’ dan il-Ftehim. L-Artikoli 9, 11, 12, 19, 20(1), 26 ta' dan ir-Regolament għandhom jiġu implimentati fi żmien seba' snin mid-dħul fis-seħħ ta’ dan il-Ftehim. Il-Ġeorġja żżomm id-dritt li tapplika l-Anness I ta’ dan ir-Regolament, għat-taqsima mill-istazzjon Gardabani sal-istazzjon Kartsakhi, sal-fruntiera tal-Istat (244 km) biss, wara li din il-linja tibda taħdem.
Trasport bl-ajru
L-approssimazzjoni gradwali fis-settur tat-trasport bl-ajru jsir skont il-Ftehim dwar l-Ispazju Komuni tal-Avjazzjoni bejn l-Unjoni Ewropea u l-Istati Membri tagħha minn naħa u l-Ġeorġja min-naħa l-oħra, iffirmat fit-2 ta’ Diċembru 2010 fi Brussell, li f'anness fih il-lista u l-iskeda ta’ żmien għall-implimentazzjoni tal-acquis tal-UE fil-qasam tal-avjazzjoni.
ANNESS XXV
ENERĠIJA
Il-Ġeorġja tintrabat li tapprossimizza gradwalment il-leġiżlazzjoni tagħha lejn il-leġiżlazzjoni tal-UE u l-istrumenti internazzjonali li ġejjin fiż-żmien stipulat.
Elettriku
Id-Direttiva 2009/72/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tat-13 ta’ Lulju 2009 dwar ir-regoli komuni għas-suq intern fil-qasam tal-elettriku
Skeda ta' żmien: id-dispożizzjonijiet ta' din id-Direttiva għandhom jiġu implimentati skont l-iskeda miftiehma mill-Ġeorġja fil-qafas tat-Trattat dwar il-Komunità tal-Enerġija. Jekk l-adeżjoni tal-Ġeorġja fit-Trattat dwar il-Komunità tal-Enerġija ma ssirx effettiva fi żmien sentejn mid-dħul fis-seħħ ta’ dan il-Ftehim, tiġi sottomessa proposta għal skeda ta' żmien lill-Kunsill ta’ Assoċjazzjoni mhux aktar tard minn tliet snin wara d-dħul fis-seħħ ta’ dan il-Ftehim.
Ir-Regolament (KE) 714/2009 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tat-13 ta’ Lulju 2009 dwar kondizzjonijiet għall-aċċess għan-networks għall-bdil bejn il-fruntieri fl-elettriku
Skeda ta' żmien: id-dispożizzjonijiet ta' dan ir-Regolament għandhom jiġu implimentati skont l-iskeda miftiehma mill-Ġeorġja fil-qafas tat-Trattat dwar il-Komunità tal-Enerġija. Jekk l-adeżjoni tal-Ġeorġja fit-Trattat dwar il-Komunità tal-Enerġija ma ssirx effettiva fi żmien sentejn mid-dħul fis-seħħ ta’ dan il-Ftehim, se tiġi sottomessa proposta għal skeda ta' żmien lill-Kunsill ta’ Assoċjazzjoni sa mhux aktar tard minn tliet snin wara d-dħul fis-seħħ ta’ dan il-Ftehim.
Id-Direttiva 2005/89/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tat-18 ta’ Jannar 2006 dwar miżuri għas-salvagwardja tas-sigurtà fil-provvista tal-elettriku u tal-investiment fl-infrastruttura
Skeda ta' żmien: id-dispożizzjonijiet ta' din id-Direttiva għandhom jiġu implimentati skont l-iskeda miftiehma mill-Ġeorġja fil-qafas tat-Trattat dwar il-Komunità tal-Enerġija. Jekk l-adeżjoni tal-Ġeorġja fit-Trattat dwar il-Komunità tal-Enerġija ma ssirx effettiva fi żmien sentejn mid-dħul fis-seħħ ta’ dan il-Ftehim, se tiġi sottomessa proposta għal skeda ta' żmien lill-Kunsill ta’ Assoċjazzjoni sa mhux aktar tard minn tliet snin wara d-dħul fis-seħħ ta’ dan il-Ftehim.
Id-Direttiva 2008/92/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tat-22 ta’ Ottubru 2008 li tikkonċerna l-proċedura Komunitarja sabiex tittejjeb it-trasparenza ta’ prezzijiet tal-gass u tal-elettriku imposti fuq konsumaturi industrijali
Skeda ta' żmien: id-dispożizzjonijiet ta' din id-Direttiva għandhom jiġu implimentati skont l-iskeda miftiehma mill-Ġeorġja fil-qafas tat-Trattat dwar il-Komunità tal-Enerġija. Jekk l-adeżjoni tal-Ġeorġja fit-Trattat dwar il-Komunità tal-Enerġija ma ssirx effettiva fi żmien sentejn mid-dħul fis-seħħ ta’ dan il-Ftehim, se tiġi sottomessa proposta għal skeda ta' żmien lill-Kunsill ta’ Assoċjazzjoni sa mhux aktar tard minn tliet snin wara d-dħul fis-seħħ ta’ dan il-Ftehim.
Gass
Id-Direttiva 2009/73/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tat-13 ta’ Lulju 2009 dwar ir-regoli komuni għas-suq intern tal-gass naturali
Skeda ta' żmien: id-dispożizzjonijiet tad-Direttiva 2009/73/KE għandhom jiġu implimentati skont l-iskeda miftiehma mill-Ġeorġja fil-qafas tat-Trattat dwar il-Komunità tal-Enerġija. Jekk l-adeżjoni tal-Ġeorġja fit-Trattat dwar il-Komunità tal-Enerġija ma ssirx effettiva fi żmien sentejn mid-dħul fis-seħħ ta’ dan il-Ftehim, se tiġi sottomessa proposta għal skeda ta' żmien lill-Kunsill ta’ Assoċjazzjoni sa mhux aktar tard minn tliet snin wara d-dħul fis-seħħ ta’ dan il-Ftehim.
Ir-Regolament (KE) 715/2009 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tat-13 ta' Lulju 2009 dwar il-kondizzjonijiet għall-aċċess għan-networks ta' trażmissjoni tal-gass naturali, kif emendat mid-Deċiżjoni tal-Kummissjoni 2010/685/UE tal-10 ta' Novembru 2010
Skeda ta' żmien: id-dispożizzjonijiet tar-Regolament (KE) Nru 715/2009 għandhom jiġu implimentati skont l-iskema ta' żmien miftiehma mill-Ġeorġja fil-qafas tat-Trattat dwar il-Komunità tal-Enerġija. Jekk l-adeżjoni tal-Ġeorġja fit-Trattat dwar il-Komunità tal-Enerġija ma ssirx effettiva fi żmien sentejn mid-dħul fis-seħħ ta’ dan il-Ftehim, se tiġi sottomessa proposta għal skeda ta' żmien lill-Kunsill ta’ Assoċjazzjoni sa mhux aktar tard minn tliet snin wara d-dħul fis-seħħ ta’ dan il-Ftehim.
Id-Direttiva 2008/92/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tat-22 ta’ Ottubru 2008 li tikkonċerna l-proċedura Komunitarja sabiex tittejjeb it-trasparenza ta’ prezzijiet tal-gass u tal-elettriku imposti fuq konsumaturi industrijali
Skeda ta' żmien: id-dispożizzjonijiet ta' din id-Direttiva għandhom jiġu implimentati skont l-iskeda miftiehma mill-Ġeorġja fil-qafas tat-Trattat dwar il-Komunità tal-Enerġija. Jekk l-adeżjoni tal-Ġeorġja fit-Trattat dwar il-Komunità tal-Enerġija ma ssirx effettiva fi żmien sentejn mid-dħul fis-seħħ ta’ dan il-Ftehim, se tiġi sottomessa proposta għal skeda ta' żmien lill-Kunsill ta’ Assoċjazzjoni sa mhux aktar tard minn tliet snin wara d-dħul fis-seħħ ta’ dan il-Ftehim.
Ir-Regolament Nru 994/2010 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tal-10 ta' Ottubru 2010 dwar miżuri li jissalvagwardaw is-sigurtà tal-provvista tal-gass
Skeda ta' żmien: id-dispożizzjonijiet ta' dan ir-Regolament għandhom jiġu implimentati skont l-iskeda miftiehma mill-Ġeorġja fil-qafas tat-Trattat dwar il-Komunità tal-Enerġija. Jekk l-adeżjoni tal-Ġeorġja fit-Trattat dwar il-Komunità tal-Enerġija ma ssirx effettiva fi żmien sentejn mid-dħul fis-seħħ ta’ dan il-Ftehim, se tiġi sottomessa proposta għal skeda ta' żmien lill-Kunsill ta’ Assoċjazzjoni sa mhux aktar tard minn tliet snin wara d-dħul fis-seħħ ta’ dan il-Ftehim.
Enerġija rinnovabbli
Id-Direttiva 2009/28/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tat-23 ta’ April 2009 dwar il-promozzjoni tal-użu tal-enerġija minn sorsi rinnovabbli
Skeda ta' żmien: id-dispożizzjonijiet ta' din id-Direttiva għandhom jiġu implimentati skont l-iskeda miftiehma mill-Ġeorġja fil-qafas tat-Trattat dwar il-Komunità tal-Enerġija. Jekk l-adeżjoni tal-Ġeorġja fit-Trattat dwar il-Komunità tal-Enerġija ma ssirx effettiva fi żmien sentejn mid-dħul fis-seħħ ta’ dan il-Ftehim, se tiġi sottomessa proposta għal skeda ta' żmien lill-Kunsill ta’ Assoċjazzjoni sa mhux aktar tard minn tliet snin wara d-dħul fis-seħħ ta’ dan il-Ftehim.
Żejt
Id-Direttiva 2009/119/KE tal-Kunsill tal-14 ta’ Settembru 2009 li timponi obbligu fuq l-Istati Membri biex iżommu livell minimu ta’ ħażniet ta’ żejt mhux maħdum u/jew ta’ prodotti petroliferi
Skeda ta' żmien: id-dispożizzjonijiet ta' din id-Direttiva għandhom jiġu implimentati skont l-iskeda miftiehma mill-Ġeorġja fil-qafas tat-Trattat dwar il-Komunità tal-Enerġija. Jekk l-adeżjoni tal-Ġeorġja fit-Trattat dwar il-Komunità tal-Enerġija ma ssirx effettiva fi żmien sentejn mid-dħul fis-seħħ ta’ dan il-Ftehim, se tiġi sottomessa proposta għal skeda ta' żmien lill-Kunsill ta’ Assoċjazzjoni sa mhux aktar tard minn tliet snin wara d-dħul fis-seħħ ta’ dan il-Ftehim.
Effiċjenza fl-użu tal-enerġija
Id-Direttiva 2006/32/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tal-5 ta' April 2006 dwar effiċjenza fl-użu finali tal-enerġija u dwar servizzi ta' enerġija
Skeda ta' żmien: id-dispożizzjonijiet ta' din id-Direttiva għandhom jiġu implimentati skont l-iskeda miftiehma mill-Ġeorġja fil-qafas tat-Trattat dwar il-Komunità tal-Enerġija. Jekk l-adeżjoni tal-Ġeorġja fit-Trattat dwar il-Komunità tal-Enerġija ma ssirx effettiva fi żmien sentejn mid-dħul fis-seħħ ta’ dan il-Ftehim, se tiġi sottomessa proposta għal skeda ta' żmien lill-Kunsill ta’ Assoċjazzjoni sa mhux aktar tard minn tliet snin wara d-dħul fis-seħħ ta’ dan il-Ftehim.
Id-Direttiva 2010/31/UE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tad-19 ta’ Mejju 2010 dwar ir-rendiment tal-bini fl-użu tal-enerġija
Skeda ta' żmien: id-dispożizzjonijiet ta' din id-Direttiva għandhom jiġu implimentati skont l-iskeda miftiehma mill-Ġeorġja fil-qafas tat-Trattat dwar il-Komunità tal-Enerġija. Jekk l-adeżjoni tal-Ġeorġja fit-Trattat dwar il-Komunità tal-Enerġija ma ssirx effettiva fi żmien sentejn mid-dħul fis-seħħ ta’ dan il-Ftehim, se tiġi sottomessa proposta għal skeda ta' żmien lill-Kunsill ta’ Assoċjazzjoni sa mhux aktar tard minn tliet snin wara d-dħul fis-seħħ ta’ dan il-Ftehim.
Id-Direttiva 2010/30/UE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tad-19 ta' Mejju 2010 dwar l-indikazzjoni permezz ta’ ttikkettar u l-informazzjoni standard tal-prodott dwar il-konsum tal-enerġija u riżorsi oħra minn prodotti marbutin mal-enerġija
Skeda ta' żmien: id-dispożizzjonijiet ta' din id-Direttiva għandhom jiġu implimentati skont l-iskeda miftiehma mill-Ġeorġja fil-qafas tat-Trattat dwar il-Komunità tal-Enerġija. Jekk l-adeżjoni tal-Ġeorġja fit-Trattat dwar il-Komunità tal-Enerġija ma ssirx effettiva fi żmien sentejn mid-dħul fis-seħħ ta’ dan il-Ftehim, se tiġi sottomessa proposta għal skeda ta' żmien lill-Kunsill ta’ Assoċjazzjoni sa mhux aktar tard minn tliet snin wara d-dħul fis-seħħ ta’ dan il-Ftehim.
Direttivi/Regolamenti ta’ implimentazzjoni:
— |
Ir-Regolament Delegat tal-Kummissjoni (UE) Nru 1059/2010 tat-28 ta' Settembru 2010 li jissupplimenta d-Direttiva 2010/30/UE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill fir-rigward tat-tikketti li jindikaw il-konsum tal-enerġija tal-magni domestiċi tal-ħasil tal-platti |
— |
Ir-Regolament Delegat tal-Kummissjoni (UE) Nru 1060/2010 tat-28 ta’ Settembru 2010 li jissupplimenta d-Direttiva 2010/30/UE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill fir-rigward ta’ tikkettar tal-enerġija tat-tagħmir refriġeranti domestiku |
— |
Ir-Regolament Delegat tal-Kummissjoni (UE) Nru 1061/2010 tat-28 ta’ Settembru 2010 li jissupplimenta d-Direttiva 2010/30/UE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill fir-rigward tar-rekwiżiti tal-ekodisinn għal magni tal-ħasil tal-ħwejjeġ domestiċi |
— |
Ir-Regolament Delegat tal-Kummissjoni (UE) Nru 1062/2010 tat-28 ta’ Settembru 2010 li jissupplimenta d-Direttiva 2010/30/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill fir-rigward tat-tikkettar enerġetiku għat-televixins |
— |
Id-Direttiva tal-Kunsill 92/75/KEE tat-22 ta’ Settembru 1992 dwar l-indikazzjoni permezz ta’ ittikkettjar u l-informazzjoni standard tal-prodott dwar il-konsum tal-enerġija u riżorsi oħra skont l-apparat tad-dar |
— |
Id-Direttiva tal-Kummissjoni 2003/66/KE tat-3 ta’ Lulju 2003 li temenda d-Direttiva 94/2/KE li timplimenta d-Direttiva tal-Kunsill 92/75/KEE fir-rigward tal-ittikkettjar tal-enerġija ta’ refriġeraturi, freezers elettriċi domestiċi u l-kombinazzjonijiet tagħhom |
— |
Id-Direttiva tal-Kummissjoni 2002/40/KE tat-8 ta' Mejju 2002 li timplementa d-Direttiva tal-Kunsill 92/75/KEE rigward l-ittekkjar li jindika l-konsum tal-enerġija tal-fran tal-elettriku domestiċi |
— |
Id-Direttiva tal-Kummissjoni 2002/31/KE tat-22 ta' Marzu 2002 li timplimenta d-Direttiva tal-Kunsill 92/75/KEE rigward l-ittikjettar li jindika il-konsum ta' enerġija tal-kondizzjonaturi tal-arja domestiċi |
— |
Id-Direttiva tal-Kummissjoni 1999/9/KE tas-26 ta' Frar 1999 li temenda d-Direttiva 97/17/KE li timplimenta d-Direttiva tal-Kunsill 92/75/KE rigward it-tikketti li jindikaw il-konsum tal-enerġija tal-magni tad-dar tal-ħasil tal-platti |
— |
Id-Direttiva tal-Kunsill 98/11/KE tas-27 ta’ Jannar 1998 li timplimenta d-Direttiva tal-Kunsill 92/75/KEE fir-rigward tat-tikketti għall-enerġija ta’ lampi tad-dar |
— |
Id-Direttiva tal-Kummissjoni 97/17/KE tas-16 ta’ April 1997 li timplimenta d-Direttiva tal-Kunsill 92/75/KEE rigward it-tikketti li jindikaw il-konsum ta’ enerġija tal-makni tad-dar tal-ħasil tal-platti |
— |
Id-Deċiżjoni tal-Kummissjoni 96/89/KE tas-17 ta’ Diċembru 1996 li temenda d-Direttiva 95/12/KE li timplimenta d-Direttiva tal-Kunsill 92/75/KEE fir-rigward tal-ittikkettar li jindika l-konsum tal-enerġija ta’ magni tal-ħasil fid-djar |
— |
Id-Direttiva tal-Kummissjoni 96/60/KE tad-19 ta’ Settembru 1996 li timplimenta d-Direttiva tal-Kunsill 92/75/KEE rigward it-tikketti li jindikaw il-konsum tal-enerġija ta’ magni tad-dar għall-ħasil u għat-tnixxif tal-ħwejjeġ f’daqqa |
— |
Id-Direttiva tal-Kummissjoni 95/13/KE tat-23 ta’ Mejju 1995 li timplimenta d-Direttiva tal-Kunsill 92/75/KEE rigward l-indikazzjoni tal-konsum ta' enerġija tal-magni tad-dar tal-elettriku għat-tnixxif tal-ħwejjeġ |
— |
Id-Direttiva tal-Kummissjoni 95/12/KE tat-23 ta’ Mejju 1995 li timplimenta d-Direttiva tal-Kunsill 92/75/KEE rigward l-ittikkettjar li jindika l-konsum tal-enerġija ta’ magni tal-ħasil tal-ħwejjeġ domestiċi |
— |
Id-Direttiva tal-Kummissjoni 94/2/KE tal-21 ta’ Jannar 1994 li timplimenta d-Direttiva tal-Kunsill 92/75/KEE fir-rigward tat-tikketti li jindikaw il-konsum ta’ enerġija tar-refriġeraturi u tal-freezers tal-elettriku tad-dar u ta’ apparat bit-tnejn f’daqqa |
Skeda ta' żmien: id-dispożizzjonijiet tad-Direttivi/Regolament ta' implimentazzjoni msemmija hawn fuq għandhom jiġu implimentati skont l-iskema ta' żmien miftiehma mill-Ġeorġja fil-qafas tat-Trattat dwar il-Komunità tal-Enerġija. Jekk l-adeżjoni tal-Ġeorġja fit-Trattat dwar il-Komunità tal-Enerġija ma ssirx effettiva fi żmien sentejn mid-dħul fis-seħħ ta’ dan il-Ftehim, se tiġi sottomessa proposta għal skeda ta' żmien lill-Kunsill ta’ Assoċjazzjoni sa mhux aktar tard minn tliet snin wara d-dħul fis-seħħ ta’ dan il-Ftehim.
Prospettar u esplorazzjoni tal-idrokarburi
Id-Direttiva 94/22/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tat-30 ta’ Mejju 1994 dwar il-kondizzjonijiet għall-għoti u l-użu ta’ awtorizzazzjonijiet għall-prospettar, esplorazzjoni u produzzjoni ta’ idrokarburi
Skeda ta' żmien: id-dispożizzjonijiet ta' din id-Direttiva għandhom jiġu implimentati fi żmien tliet snin mid-dħul fis-seħħ ta’ dan il-Ftehim.
Effiċjenza fl-użu tal-enerġija
Id-Direttiva 2012/27/UE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tal-25 ta' Ottubru 2012 dwar l-effiċjenza fl-enerġija
Skeda ta' żmien: id-dispożizzjonijiet ta' din id-Direttiva għandhom jiġu implimentati skont l-iskeda ta' żmien miftiehma fil-qafas tat-Trattat dwar il-Komunità tal-Enerġija. Jekk l-adeżjoni tal-Ġeorġja fit-Trattat dwar il-Komunità tal-Enerġija ma ssirx effettiva fi żmien sentejn mid-dħul fis-seħħ ta’ dan il-Ftehim, se tiġi sottomessa proposta għal skeda ta' żmien lill-Kunsill ta’ Assoċjazzjoni mhux aktar tard minn tliet snin wara d-dħul fis-seħħ ta’ dan il-Ftehim.
Id-Direttiva 2009/33/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tat-23 ta’ April 2009 dwar il-promozzjoni ta’ vetturi ta’ trasport fuq it-triq nodfa u effiċjenti fl-użu tal-enerġija
Skeda ta' żmien: id-dispożizzjonijiet ta' din id-Direttiva għandhom jiġu implimentati fi żmien tmien snin mid-dħul fis-seħħ ta’ dan il-Ftehim.
Ir-Regolament tal-Kummissjoni (KE) Nru 859/2009 tat-18 ta’ Settembru 2009 li jemenda r-Regolament (KE) Nru 244/2009 fir-rigward tar-rekwiżiti tal-ekodisinn għar-radjazzjoni ultravjola minn bozoz tad-dar li ma jitfgħux id-dawl f’direzzjoni waħda biss
Skeda ta' żmien: id-dispożizzjonijiet tar-Regolament (KE) Nru 859/2009 għandhom jiġu implimentati fi żmien tmien snin mid-dħul fis-seħħ ta’ dan il-Ftehim.
Ir-Regolament tal-Kummissjoni (KE) Nru 107/2009 tal-4 ta' Frar 2009 li jimplimenta d-Direttiva 2005/32/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill fir-rigward tar-rekwiżiti ta’ disinjar ekoloġiku għal kaxxi set-top sempliċi
Skeda ta' żmien: id-dispożizzjonijiet ta' dan ir-Regolament għandhom jiġu implimentati fi żmien erba' snin mid-dħul fis-seħħ ta’ dan il-Ftehim.
Ir-Regolament tal-Kummissjoni (KE) Nru 1275/2008 tas-17 ta’ Diċembru 2008 li jimplimenta d-Direttiva 2005/32/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill dwar ir-rekwiżiti tal-ekodisinn għall-konsum tal-elettriku ta’ tagħmir tal-elettriku u elettroniku tad-dar u tal-uffiċċju f’modalità standby u f’modalità mitfija
Skeda ta' żmien: id-dispożizzjonijiet ta' dan ir-Regolament għandhom jiġu implimentati fi żmien ħames snin mid-dħul fis-seħħ ta’ dan il-Ftehim.
Ir-Regolament tal-Kummissjoni (KE) Nru 641/2009 tat-22 ta' Lulju 2009 li jimplimenta d-Direttiva 2005/32/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill fir-rigward tar-rekwiżiti tal-ekodisinn għaċ-ċirkolaturi mingħajr tqalfit u indipendenti u għaċ-ċirkolaturi mingħajr tqalfit integrati fi prodotti
Skeda ta' żmien: id-dispożizzjonijiet ta' dak ir-Regolament għandhom jiġu implimentati fi żmien ħames snin mid-dħul fis-seħħ ta’ dan il-Ftehim.
Ir-Regolament tal-Kummissjoni (KE) Nru 640/2009 tat-22 ta' Lulju 2009 li jimplimenta d-Direttiva 2005/32/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill fir-rigward tar-rekwiżiti ta’ ekodiżinn għal muturi tal-elettriku
Skeda ta' żmien: id-dispożizzjonijiet ta' dak ir-Regolament għandhom jiġu implimentati fi żmien sitt snin mid-dħul fis-seħħ ta’ dan il-Ftehim.
Ir-Regolament tal-Kummissjoni (KE) Nru 643/2009 tat-22 ta’ Lulju 2009 li jimplimenta d-Direttiva 2005/32/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill fir-rigward tar-rekwiżiti tal-ekodisinn għal tagħmir refriġeranti tad-dar
Skeda ta' żmien: id-dispożizzjonijiet ta' dak ir-Regolament għandhom jiġu implimentati fi żmien sitt snin mid-dħul fis-seħħ ta’ dan il-Ftehim.
Ir-Regolament tal-Kummissjoni (KE) Nru 642/2009 tat-22 ta' Lulju 2009 li jimplimenta d-Direttiva 2005/32/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill fir-rigward tar-rekwiżiti tal-ekodisinn għat-televixins
Skeda ta' żmien: id-dispożizzjonijiet ta' dak ir-Regolament għandhom jiġu implimentati fi żmien 6 snin mid-dħul fis-seħħ ta’ dan il-Ftehim.
Id-Direttiva tal-Kunsill 92/42/KEE tal-21 ta’ Mejju 1992 dwar il-ħtiġiet ta’ effiċjenza għal kaldaruni tal-misħun ġodda li jaħdmu b’karburanti likwidi jew gassużi
Skeda ta' żmien: id-dispożizzjonijiet ta' dik id-Direttiva għandhom jiġu implimentati fi żmien ħames snin mid-dħul fis-seħħ ta’ dan il-Ftehim.
Ir-Regolament (KE) Nru 106/2008 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tal-15 ta' Jannar 2008 dwar programm Komunitarju ta' tikkettar dwar l-effiċjenza enerġetika tat-tagħmir tal-uffiċċju
Skeda ta' żmien: id-dispożizzjonijiet ta' dak ir-Regolament għandhom jiġu implimentati fi żmien sitt snin mid-dħul fis-seħħ ta’ dan il-Ftehim.
Ir-Regolament (KE) Nru 1222/2009 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tal-25 ta’ Novembru 2009 dwar it-tikkettar tat-tajers fir-rigward tal-effiċjenza fl-użu tal-fjuwil u parametri essenzjali oħra
Skeda ta' żmien: id-dispożizzjonijiet ta' dak ir-Regolament għandhom jiġu implimentati fi żmien ħames snin mid-dħul fis-seħħ ta’ dan il-Ftehim.
Ir-Regolament tal-Kummissjoni (UE) Nru 1015/2010 tal-10 ta’ Novembru 2010 li jimplimenta d-Direttiva 2009/125/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill fir-rigward tar-rekwiżiti tal-ekodisinn għal magni tal-ħasil tal-ħwejjeġ domestiċi
Skeda ta' żmien: id-dispożizzjonijiet ta' dak ir-Regolament għandhom jiġu implimentati fi żmien ħames snin mid-dħul fis-seħħ ta’ dan il-Ftehim.
Ir-Regolament tal-Kummissjoni (UE) Nru 1016/2010 tal-10 ta’ Novembru 2010 li jimplimenta d-Direttiva 2009/125/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill fir-rigward tar-rekwiżiti tal-ekodisinn għal magni domestiċi tal-ħasil tal-platti
Skeda ta' żmien: id-dispożizzjonijiet ta' dak ir-Regolament għandhom jiġu implimentati fi żmien erba' snin mid-dħul fis-seħħ ta’ dan il-Ftehim.
ANNESS XXVI
AMBJENT
Il-Ġeorġja tintrabat li tapprossimizza gradwalment il-leġiżlazzjoni tagħha lejn il-leġiżlazzjoni tal-UE u l-istrumenti internazzjonali li ġejjin fiż-żmien stipulat.
Governanza ambjentali u l-integrazzjoni tal-ambjent f’oqsma oħra ta’ politika
Id-Direttiva 2011/92/UE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tat-13 ta’ Diċembru 2011 dwar l-istima tal-effetti ta’ ċerti proġetti pubbliċi u privati fuq l-ambjent
Għandhom japplikaw id-dispożizzjonijiet li ġejjin ta’ din id-Direttiva:
— |
l-adozzjoni ta’ leġiżlazzjoni nazzjonali u ħatra ta' awtorità/ajiet kompetenti (Artikoli 2 u 3); |
— |
l-istabbiliment ta’ rekwiżiti li l-Anness I jipprevedi li għandhom ikunu soġġetti għal valutazzjoni tal-impatt ambjentali u ta’ proċedura biex jiġi deċiż liema proġetti tal-Anness II jeħtieġu VIA (Artikolu 4). Dispożizzjonijiet relatati ma’ ċerti oqsma li huma koperti separatament f’dan il-Kapitolu għandhom jiġu implimentati fl-istess qafas ta' żmien kif indikat fid-Direttivi rispettivi; |
— |
id-determinazzjoni tal-ambitu tal-informazzjoni li għandha tiġi pprovduta mill-iżviluppatur (Artikolu 5); |
— |
l-istabbiliment ta’ proċedura għal konsultazzjoni mal-awtoritajiet ambjentali u ta' proċedura ta' konsultazzjoni pubblika (Artikolu 6); |
— |
l-istabbiliment ta’ arranġamenti għall-iskambju ta’ informazzjoni u konsultazzjoni mal-Istati Membri tal-UE li l-ambjent tagħhom x’aktarx li se jiġi affettwat b’mod sinifikanti minn xi proġett (Artikolu 7); |
— |
l-adozzjoni ta’ leġiżlazzjoni nazzjonali u ħatra ta' awtorità/ajiet kompetenti; |
— |
l-istabbiliment ta’ miżuri biex il-pubbliku jiġi nnotifikat dwar ir-riżultat ta’ deċiżjonijiet dwar applikazzjonijiet għal kunsens ta’ żvilupp (Artikolu 9); |
— |
l-istabbiliment ta’ proċeduri effettivi, mhux għaljin b'mod projbittiv u ta’ analiżi f’waqtha fil-livell amministrattiv u ġudizzjarju li jinvolvu lill-pubbliku u l-NGOs (Artikolu 11) Skeda ta' żmien: dawn id-dispożizzjonijiet ta' din id-Direttiva għandhom jiġu implimentati fi żmien tliet snin mid-dħul fis-seħħ ta’ dan il-Ftehim. |
Id-Direttiva 2001/42/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tas-27 ta' Ġunju 2001 dwar l-istima tal-effetti ta' ċerti pjanijiet u programmi fuq l-ambjent
Għandhom japplikaw id-dispożizzjonijiet li ġejjin ta’ din id-Direttiva:
— |
l-adozzjoni ta’ leġiżlazzjoni nazzjonali u ħatra ta' awtorità/ajiet kompetenti; Skeda ta' żmien: dawn id-dispożizzjonijiet ta' din id-Direttiva għandhom jiġu implimentati fi żmien tliet snin mid-dħul fis-seħħ ta’ dan il-Ftehim. |
— |
l-istabbiliment ta’ proċedura biex jiġi deċiż liema pjanijiet jew programmi jeħtieġu valutazzjoni ambjentali strateġika u r-rekwiżiti li huma suġġetti għalihom il-pjanijiet jew il-programmi li għalihom hija obbligatorja l-valutazzjoni strateġika ambjentali (Artikolu 3); |
— |
l-istabbiliment ta’ proċedura għal konsultazzjoni mal-awtoritajiet ambjentali u ta' proċedura ta' konsultazzjoni pubblika (Artikolu 6); |
— |
l-istabbiliment ta’ arranġamenti għal skambju ta’ informazzjoni u konsultazzjoni mal-Istati Membri tal-UE li l-ambjent tagħhom x’aktarx jiġi affettwat b’mod sinifikanti minn proġett (Artikolu 7) Skeda ta' żmien: dawk id-dispożizzjonijiet ta' din id-Direttiva għandhom jiġu implimentati fi żmien erba' snin mid-dħul fis-seħħ ta’ dan il-Ftehim. |
Id-Direttiva 2003/4/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tat-28 ta' Jannar 2003 dwar l-aċċess pubbliku għat-tagħrif ambjentali
Għandhom japplikaw id-dispożizzjonijiet li ġejjin ta’ din id-Direttiva:
— |
l-adozzjoni ta’ leġiżlazzjoni nazzjonali u ħatra ta' awtorità/ajiet kompetenti; |
— |
l-istabbiliment ta’ arranġamenti prattiċi skont liema tkun disponibbli għall-pubbliku informazzjoni ambjentali u l-eċċezzjonijiet applikabbli (Artikoli 3 u 4); |
— |
jiġi żgurat li l-awtoritajiet pubbliċi jpoġġu għad-dispożizzjoni pubblika informazzjoni ambjentali (Artikolu 3(1)); |
— |
l-istabbiliment ta’ proċeduri għal rieżami ta’ deċiżjonijiet li ma tingħatax informazzjoni ambjentali jew li tingħata biss informazzjoni parzjali (Artikolu 6); |
— |
l-istabbiliment ta’ sistema għat-tixrid ta’ informazzjoni ambjentali għall-pubbliku (Artikolu 7) Skeda ta' żmien: dawn id-dispożizzjonijiet ta' din id-Direttiva għandhom jiġu implimentati fi żmien sentejn mid-dħul fis-seħħ ta’ dan il-Ftehim. |
Id-Direttiva 2003/35/KE tal-Palament Ewropew u tal-Kunsill tas-26 ta’ Mejju 2003 li tipprovdi għall-parteċipazzjoni pubblika rigward it-tfassil ta’ ċerti pjani u programmi li għandhom x’jaqsmu mal-ambjent
Għandhom japplikaw id-dispożizzjonijiet li ġejjin ta’ din id-Direttiva:
Għandha tinqara flimkien mad-Direttivi Nru 2008/50/KE, Nru 91/676/KEE, Nru 2008/98/KE, Nru 2010/75/UE u Nru 2011/92/UE
— |
adozzjoni ta’ leġiżlazzjoni nazzjonali u ħatra ta' awtorità/ajiet kompetenti; Skeda ta' żmien: dawn id-dispożizzjonijiet tad-Direttiva 2003/35/KE għandhom jiġu implimentati fi żmien tliet snin mid-dħul fis-seħħ ta’ dan il-Ftehim. |
— |
l-istabbiliment ta’ mekkaniżmu biex tingħata informazzjoni lill-pubbliku (Artikolu 2(2)(a) u 2(2)(d)); |
— |
l-istabbiliment ta’ mekkaniżmu għall-konsultazzjoni pubblika (Artikolu 2(2)(b) u 2(3)); |
— |
l-istabbiliment ta’ mekkaniżmu għal kummenti u fehmiet mill-pubbliku biex jitqiesu fil-proċess tat-teħid tad-deċiżjonijiet (Artikolu 2(2)(c)); |
— |
l-iżgurar ta' aċċess effettiv, f’waqtu u mhux għali b'mod projbittiv, għall-ġustizzja fil-livell amministrattiv u ġudizzjarju, f’dawn il-proċeduri għall-pubbliku (inklużi NGOs) (Artikoli 3(7) u 4(4), VIA u IPPC) Skeda ta' żmien: dawn id-dispożizzjonijiet tad-Direttiva 2003/35/KE għandhom jiġu implimentati fi żmien erba' snin mid-dħul fis-seħħ ta’ dan il-Ftehim. |
Id-Direttiva 2004/35/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tal-21 ta'April 2004 dwar ir-responsabbiltà ambjentali f'dak li għandu x'jaqsam mal-prevenzjoni u r-rimedju għal danni ambjentali
Għandhom japplikaw id-dispożizzjonijiet li ġejjin ta’ din id-Direttiva:
— |
l-adozzjoni ta’ leġiżlazzjoni nazzjonali u ħatra ta' awtoritajiet kompetenti (Artikolu 11); Skeda ta' żmien: dawn id-dispożizzjonijiet ta' din id-Direttiva għandhom jiġu implimentati fi żmien tliet snin mid-dħul fis-seħħ ta’ dan il-Ftehim. |
— |
l-istabbiliment ta’ regoli u proċeduri mmirati lejn il-prevenzjoni u r-rimedju ta’ ħsara lill-ambjent (l-ilma, l-art, l-ispeċijiet protetti u l-ħabitats naturali) abbażi tal-prinċipju ta' min iniġġes iħallas (Artikoli 5, 6, 7, Anness II) Dispożizzjonijiet marbuta mal-evalwazzjoni tal-opzjonijiet ta' rimedju permezz tal-użu tal-aqwa tekniki disponibbli għandhom jiġu implimentati fl-istess qafas ta’ żmien kif indikat fid-direttivi rispettivi; |
— |
l-istabbiliment ta’ responsabbiltà stretta għal attivitajiet ta' xogħol perikolużi (Artikolu 3(1)(a) u Anness III). Għandha tinqara flimkien mad-direttivi rispettivi indikati f’dan il-Kapitolu; |
— |
l-istabbiliment ta’ obbligi għall-operaturi li jieħdu miżuri ta’ prevenzjoni u ta' rimedju meħtieġa inkluża r-responsabbiltà għall-ispejjeż (Artikoli 5, 6, 7, 8, 9 u 10); |
— |
l-istabbiliment ta’ mekkaniżmu għall-persuni affettwati inklużi l-NGOs ambjentali biex tintalab azzjoni mill-awtoritajiet kompetenti f’każ ta’ danni ambjentali inkluża analiżi indipendenti (Artikoli 12 u 13). Skeda ta' żmien: dawn id-dispożizzjonijiet ta' din id-Direttiva għandhom jiġu implimentati fi żmien erba' snin mid-dħul fis-seħħ ta’ dan il-Ftehim. |
Kwalità tal-arja
Id-Direttiva 2008/50/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tal-21 ta’ Mejju 2008 dwar il-kwalità tal-arja fl-ambjent u arja iktar nadifa għall-Ewropa
Għandhom japplikaw id-dispożizzjonijiet li ġejjin ta’ din id-Direttiva:
— |
adozzjoni ta’ leġiżlazzjoni nazzjonali u ħatra ta' awtorità/ajiet kompetenti; Skeda ta' żmien: dawn id-dispożizzjonijiet ta' din id-Direttiva għandhom jiġu implimentati fi żmien erba' snin mid-dħul fis-seħħ ta’ dan il-Ftehim. |
— |
l-istabbiliment u l-klassifikazzjoni ta’ żoni u agglomerazzjonijiet (Artikolu 4); Skeda ta' żmien: dawn id-dispożizzjonijiet ta' din id-Direttiva għandhom jiġu implimentati fi żmien sitt snin mid-dħul fis-seħħ ta’ dan il-Ftehim. |
— |
l-istabbiliment ta’ reġim ta’ valutazzjoni bi kriterji xierqa għall-valutazzjoni tal-kwalità tal-arja fl-ambjent fir-rigward tas-sustanzi li jniġġsu fl-arja (Artikoli 5, 6 u 9); Skeda ta' żmien: dawn id-dispożizzjonijiet ta' din id-Direttiva għandhom jiġu implimentati fi żmien sitt snin mid-dħul fis-seħħ ta’ dan il-Ftehim. |
— |
l-istabbiliment ta’ pjanijiet tal-kwalità tal-arja għal żoni u agglomerazzjonijiet fejn il-livelli ta’ sustanzi li jniġġsu jaqbżu l-valur ta’ limitu/fil-mira (Artikolu 23); Skeda ta' żmien: dawn id-dispożizzjonijiet ta' din id-Direttiva għandhom jiġu implimentati fi żmien seba' snin mid-dħul fis-seħħ ta’ dan il-Ftehim. |
— |
l-istabbiliment ta’ pjanijiet ta’ azzjoni għal żmien qasir għal żoni u agglomerazzjonijiet li fihom hemm riskju li jinqabżu l-limiti ta’ twissija (Artikolu 24); Skeda ta' żmien: dawn id-dispożizzjonijiet ta' din id-Direttiva għandhom jiġu implimentati fi żmien seba' snin mid-dħul fis-seħħ ta’ dan il-Ftehim. |
— |
l-istabbiliment ta’ sistema biex tingħata informazzjoni lill-pubbliku (Artikolu 26). Skeda ta' żmien: dawn id-dispożizzjonijiet ta’ din id-Direttiva għandhom jiġu implimentati fi żmien sitt snin mid-dħul fis-seħħ ta’ dan il-Ftehim, ħlief l-Artikolu 26(1)(d), li għandu jiġi implimentat fi żmien seba' snin mid-dħul fis-seħħ ta’ dan il-Ftehim. |
Id-Direttiva 2004/107/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tal-15 ta’ Diċembru 2004 dwar l-arseniku, il-kadmju, il-merkurju, in-nikil u l-idrokarboni aromatiċi poliċikliċi fl-arja ambjentali
Għandhom japplikaw id-dispożizzjonijiet li ġejjin ta’ din id-Direttiva:
— |
l-adozzjoni ta’ leġiżlazzjoni nazzjonali u ħatra ta' awtorità/ajiet kompetenti; Skeda ta' żmien: dawn id-dispożizzjonijiet ta' din id-Direttiva għandhom jiġu implimentati fi żmien erba' snin mid-dħul fis-seħħ ta’ dan il-Ftehim. |
— |
l-istabbiliment u l-klassifikazzjoni ta’ żoni u agglomerazzjonijiet (Artikolu 3(2)); Skeda ta' żmien: dawn id-dispożizzjonijiet ta' din id-Direttiva għandhom jiġu implimentati fi żmien tmien snin mid-dħul fis-seħħ ta’ dan il-Ftehim. |
— |
l-istabbiliment ta’ reġim ta’ valutazzjoni bi kriterji xierqa għall-valutazzjoni tal-kwalità tal-arja fl-ambjent fir-rigward tas-sustanzi li jniġġsu fl-arja (Artikolu 4); Skeda ta' żmien: dawn id-dispożizzjonijiet ta' din id-Direttiva għandhom jiġu implimentati fi żmien tmien snin mid-dħul fis-seħħ ta’ dan il-Ftehim. |
— |
teħid ta' miżuri sabiex tinżamm/tittejjeb il-kwalità tal-arja fir-rigward tas-sustanzi li jniġġsu rilevanti (Artikoli 3(1) u 3(3)). Skeda ta' żmien: dawn id-dispożizzjonijiet ta' din id-Direttiva għandhom jiġu implimentati fi żmien disa' snin mid-dħul fis-seħħ ta’ dan il-Ftehim. |
Id-Direttiva tal-Kunsill 1999/32/KE tas-26 ta' April 1999 dwar it-tnaqqis tal-kontenut tal-kubrit f'ċerti karburanti likwidi u li temenda d-Direttiva 93/12/KEE
Għandhom japplikaw id-dispożizzjonijiet tad-Direttiva 1999/32/KE li ġejjin:
— |
adozzjoni ta’ leġiżlazzjoni nazzjonali u ħatra ta' awtorità/ajiet kompetenti; Skeda ta' żmien: dawn id-dispożizzjonijiet ta' din id-Direttiva għandhom jiġu implimentati fi żmien sentejn mid-dħul fis-seħħ ta’ dan il-Ftehim. |
— |
l-istabbiliment ta’ sistema ta' kampjunar effettiva u metodi analitiċi ta' analiżi adattati (Artikolu 6); Skeda ta' żmien: dawn id-dispożizzjonijiet ta' din id-Direttiva għandhom jiġu implimentati fi żmien seba' snin mid-dħul fis-seħħ ta’ dan il-Ftehim. |
— |
il-projbizzjoni tal-użu ta’ żejt tal-fjuwil tqil u żejt tal-gass b’kontenut ta’ kubrit ogħla mill-valuri ta' limitu stabbiliti (Artikoli 3(1) u 4(1)); Skeda ta' żmien: dawn id-dispożizzjonijiet ta' din id-Direttiva għandhom jiġu implimentati fi żmien seba' snin mid-dħul fis-seħħ ta’ dan il-Ftehim. |
— |
l-applikazzjoni tal-valuri ta’ limitu għall-kontenut tal-kubrit fil-fjuwils tal-baħar (Artikoli 4a u 4b). Skeda ta' żmien: dawn id-dispożizzjonijiet ta' din id-Direttiva għandhom jiġu implimentati fi żmien seba' snin mid-dħul fis-seħħ ta’ dan il-Ftehim. |
Id-Direttiva 94/63/KE tal-20 ta' Diċembru 1994 dwar il-kontroll ta’ emissjonijiet ta’ komposti organiċi volatili li jirriżultaw mill-ħażna tal-petrol u d-distribuzzjoni tiegħu minn terminals għall-istazzjonijiet tas-servizz kif emendata mir-Regolament (KE) Nru 1882/2003
Għandhom japplikaw id-dispożizzjonijiet li ġejjin ta’ din id-Direttiva:
— |
l-adozzjoni ta’ leġiżlazzjoni nazzjonali u ħatra ta' awtorità/ajiet kompetenti; Skeda ta' żmien: dawn id-dispożizzjonijiet ta' din id-Direttiva għandhom jiġu implimentati fi żmien erba' snin mid-dħul fis-seħħ ta’ dan il-Ftehim. |
— |
l-identifikazzjoni tat-terminals kollha għall-ħażna u t-tagħbija tal-petrol (Artikolu 2); Skeda ta' żmien: dawn id-dispożizzjonijiet ta' din id-Direttiva għandhom jiġu implimentati fi żmien erba' snin mid-dħul fis-seħħ ta’ dan il-Ftehim. |
— |
l-istabbiliment ta’ miżuri tekniċi għat-tnaqqis tat-telf ta’ petrol mill-istallazzjonijiet tal-ħżin f’terminals u stazzjonijiet tas-servizz u waqt it-tagħbija/il-ħatt ta' kontenituri mobbli fit-terminals (Artikoli 3, 4 u 6 u Anness III); Skeda ta' żmien: dawn id-dispożizzjonijiet ta' din id-Direttiva għandhom jiġu implimentati fi żmien ħames snin mid-dħul fis-seħħ ta’ dan il-Ftehim. |
— |
jiġi meħtieġ li oqfsa tat-tagħbija tat-tankers tat-triq u l-kontenituri mobbli kollha jissodisfaw ir-rekwiżiti (Artikoli 4 u 5). Skeda ta' żmien: dawn id-dispożizzjonijiet ta' din id-Direttiva għandhom jiġu implimentati fi żmien seba' snin mid-dħul fis-seħħ ta’ dan il-Ftehim. |
Id-Direttiva 2004/42/CE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tal-21 ta' April 2004 dwar il-limitazzjonijiet ta' emissjonijiet ta' kompożizzjonijiet organiċi volatili minħabba l-użu ta' solventi f'ċertu żebgħa u lostri u prodotti ta' lostru mill-ġdid ta' vetturi
Għandhom japplikaw id-dispożizzjonijiet li ġejjin ta’ din id-Direttiva:
— |
l-adozzjoni ta’ leġiżlazzjoni nazzjonali u ħatra ta' awtorità/ajiet kompetenti; Skeda ta' żmien: dawn id-dispożizzjonijiet ta' din id-Direttiva għandhom jiġu implimentati fi żmien ħames snin mid-dħul fis-seħħ ta’ dan il-Ftehim. |
— |
l-istabbiliment ta' valuri ta’ limitu għal kontenut ta’ KOV massimu għal żebgħa u lostri (Artikolu 3 u Anness II); Skeda ta' żmien: dawn id-dispożizzjonijiet ta' din id-Direttiva għandhom jiġu implimentati fi żmien disa' snin mid-dħul fis-seħħ ta’ dan il-Ftehim. |
— |
l-istabbiliment ta’ rekwiżiti li jiżguraw l-ittikkettar tal-prodotti mqiegħda fis-suq u għat-tqegħid fis-suq ta’ prodotti li jikkonformaw mar-rekwiżiti rilevanti (Artikoli 3 u 4). Skeda ta' żmien: dawn id-dispożizzjonijiet ta' din id-Direttiva għandhom jiġu implimentati fi żmien disa' snin mid-dħul fis-seħħ ta’ dan il-Ftehim. |
Kwalità tal-ilma u l-ġestjoni tar-riżorsi inkluż l-ambjent tal-baħar
Id-Direttiva 2000/60/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tat-23 ta' Ottubru 2000 li tistabilixxi qafas għal azzjoni Komunitarja fil-qasam tal-politika tal-ilma kif emendata mid-Deċiżjoni Nru 2455/2001/KE
Għandhom japplikaw id-dispożizzjonijiet li ġejjin ta’ din id-Direttiva:
— |
adozzjoni ta’ leġiżlazzjoni nazzjonali u ħatra ta' awtorità/ajiet kompetenti; Skeda ta' żmien: dawn id-dispożizzjonijiet ta' din id-Direttiva għandhom jiġu implimentati fi żmien erba' snin mid-dħul fis-seħħ ta’ dan il-Ftehim. |
— |
l-identifikazzjoni ta’ distretti ta’ baċini tax-xmajjar u l-istabbiliment ta’ arranġamenti amministrattivi għal xmajjar, għadajjar u ilmijiet kostali internazzjonali (Artikolu 3(1) sa 3(7)); Skeda ta' żmien: dawk id-dispożizzjonijiet ta' din id-Direttiva għandhom jiġu implimentati fi żmien erba' snin mid-dħul fis-seħħ ta’ dan il-Ftehim. |
— |
analiżi tal-karatteristiċi tad-distretti tal-baċini tax-xmajjar (Artikolu 5); Skeda ta' żmien: dawk id-dispożizzjonijiet ta' din id-Direttiva għandhom jiġu implimentati fi żmien ħames snin mid-dħul fis-seħħ ta’ dan il-Ftehim. |
— |
stabbiliment ta’ programmi għall-monitoraġġ tal-kwalità tal-ilma (Artikolu 8); Skeda ta' żmien: dawk id-dispożizzjonijiet ta' din id-Direttiva (relatati mal-ilma ta' taħt l-art) għandhom jiġu implimentati fi żmien tmien snin mid-dħul fis-seħħ ta’ dan il-Ftehim. Skeda ta' żmien: dawk id-dispożizzjonijiet ta' din id-Direttiva (relatati mal-ilma tal-wiċċ) għandhom jiġu implimentati fi żmien sitt snin mid-dħul fis-seħħ ta’ dan il-Ftehim. |
— |
preparazzjoni ta’ pjanijiet ta’ ġestjoni tal-baċini tax-xmajjar, konsultazzjonijiet mal-pubbliku u l-pubblikazzjoni ta’ dawn il-pjanijiet (Artikoli 13 u 14). Skeda ta' żmien: dawn id-dispożizzjonijiet ta' din id-Direttiva għandhom jiġu implimentati fi żmien għaxar snin mid-dħul fis-seħħ ta’ dan il-Ftehim. |
Id-Direttiva 2007/60/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tat-23 ta’ Ottubru 2007 dwar il-valutazzjoni u l-immaniġġjar tar-riskji tal-għargħar
Għandhom japplikaw id-dispożizzjonijiet li ġejjin ta’ din id-Direttiva:
— |
l-adozzjoni ta’ leġiżlazzjoni nazzjonali u ħatra ta' awtorità/ajiet kompetenti; Skeda ta' żmien: dawn id-dispożizzjonijiet ta' din id-Direttiva għandhom jiġu implimentati fi żmien erba' snin mid-dħul fis-seħħ ta’ dan il-Ftehim. |
— |
it-twettiq ta' valutazzjoni preliminari tal-għargħar (Artikoli 4 u 5); Skeda ta' żmien: dawn id-dispożizzjonijiet ta' din id-Direttiva għandhom jiġu implimentati fi żmien ħames snin mid-dħul fis-seħħ ta’ dan il-Ftehim. |
— |
il-preparazzjoni ta' mapep tal-periklu tal-għargħar u ta' mapep tar-riskji tal-għargħar (Artikolu 6); Skeda ta' żmien: dawn id-dispożizzjonijiet ta' din id-Direttiva għandhom jiġu implimentati fi żmien seba' snin mid-dħul fis-seħħ ta’ dan il-Ftehim. |
— |
l-istabbiliment ta’ pjanijiet ta’ ġestjoni tar-riskji tal-għargħar (Artikolu 7). Skeda ta' żmien: dawn id-dispożizzjonijiet ta' din id-Direttiva għandhom jiġu implimentati fi żmien disa' snin mid-dħul fis-seħħ ta’ dan il-Ftehim. |
Id-Direttiva tal-Kunsill 91/271/KEE tal-21 ta’ Mejju 1991 dwar it-trattament tal-ilma urban mormi kif emendata bid-Direttiva Nru 98/15/KE u r-Regolament (KE) Nru 1882/2003
Għandhom japplikaw id-dispożizzjonijiet tad-Direttiva 91/271/KEE li ġejjin:
— |
adozzjoni ta’ leġiżlazzjoni nazzjonali u ħatra ta' awtorità/ajiet kompetenti; Skeda ta' żmien: dawn id-dispożizzjonijiet ta' din id-Direttiva għandhom jiġu implimentati fi żmien erba' snin mid-dħul fis-seħħ ta’ dan il-Ftehim. |
— |
valutazzjoni tal-istatus tal-ġbir u t-trattament tal-ilma urban mormi; Skeda ta' żmien: dawn id-dispożizzjonijiet ta' din id-Direttiva għandhom jiġu implimentati fi żmien sitt snin mid-dħul fis-seħħ ta’ dan il-Ftehim. |
— |
l-identifikazzjoni taż-żoni u agglomerazzjonijiet sensittivi (Artikolu 5 u Anness II); Skeda ta' żmien: dawn id-dispożizzjonijiet ta' din id-Direttiva għandhom jiġu implimentati fi żmien seba' snin mid-dħul fis-seħħ ta’ dan il-Ftehim. |
— |
il-preparazzjoni ta’ programm tekniku u ta’ investiment għall-ġbir u t-trattament tal-ilma urban mormi. Skeda ta' żmien: dawk id-dispożizzjonijiet ta' dik id-Direttiva għandhom jiġu implimentati fi żmien tmien snin mid-dħul fis-seħħ ta’ dan il-Ftehim. |
Id-Direttiva tal-Kunsill 98/83/KE tat-3 ta' Novembru 1998 dwar il-kwalità tal-ilma maħsub għall-konsum mill-bniedem kif emendat bir-Regolament (KE) Nru 1882/2003
Għandhom japplikaw id-dispożizzjonijiet li ġejjin ta’ din id-Direttiva:
— |
l-adozzjoni ta’ leġiżlazzjoni nazzjonali u ħatra ta' awtorità/ajiet kompetenti; Skeda ta' żmien: dawk id-dispożizzjonijiet ta' dik id-Direttiva għandhom jiġu implimentati fi żmien erba' snin mid-dħul fis-seħħ ta’ dan il-Ftehim. |
— |
l-istabbiliment ta’ standards għall-ilma tax-xorb (Artikoli 4 u 5); Skeda ta' żmien: dawk id-dispożizzjonijiet ta' din id-Direttiva għandhom jiġu implimentati fi żmien erba' snin mid-dħul fis-seħħ ta’ dan il-Ftehim. |
— |
l-istabbiliment ta’ sistema ta' monitoraġġ (Artikoli 6 u 7); Skeda ta' żmien: dawk id-dispożizzjonijiet ta' dik id-Direttiva għandhom jiġu implimentati fi żmien seba' snin mid-dħul fis-seħħ ta’ dan il-Ftehim. |
— |
l-istabbiliment ta’ mekkaniżmu biex tingħata informazzjoni lill-konsumaturi (Artikolu 13). Skeda ta' żmien: dawk id-dispożizzjonijiet ta' din id-Direttiva għandhom jiġu implimentati fi żmien seba' snin mid-dħul fis-seħħ ta’ dan il-Ftehim. |
Id-Direttiva tal-Kunsill Nru 91/676/KEE tat-12 ta' Diċembru 1991 dwar il-protezzjoni tal-ilma kontra t-tniġġis ikkawżat min-nitrati minn sorsi agrikoli kif emendata bir-Regolament (KE) Nru 1882/2003
Għandhom japplikaw id-dispożizzjonijiet li ġejjin ta’ din id-Direttiva:
— |
adozzjoni ta’ leġiżlazzjoni nazzjonali u ħatra ta' awtorità/ajiet kompetenti; Skeda ta' żmien: dawn id-dispożizzjonijiet ta' din id-Direttiva għandhom jiġu implimentati fi żmien erba' snin mid-dħul fis-seħħ ta’ dan il-Ftehim. |
— |
l-istabbiliment ta’ programmi ta’ monitoraġġ (Artikolu 6); Skeda ta' żmien: dawn id-dispożizzjonijiet ta' din id-Direttiva (relatati mal-ilma ta' taħt l-art) għandhom jiġu implimentati fi żmien tmien snin mid-dħul fis-seħħ ta’ dan il-Ftehim. Skeda ta' żmien: dawn id-dispożizzjonijiet ta' din id-Direttiva (relatati mal-ilma tal-wiċċ) għandhom jiġu implimentati fi żmien ħames snin mid-dħul fis-seħħ ta’ dan il-Ftehim. |
— |
l-identifikazzjoni tal-ilmijiet imniġġsa jew l-ilmijiet f’riskju u d-deżinjazzjoni ta’ żoni vulnerabbli għan-nitrati (Artikolu 3); Skeda ta' żmien: dawn id-dispożizzjonijiet ta' din id-Direttiva (relatati mal-ilma ta' taħt l-art) għandhom jiġu implimentati fi żmien tmien snin mid-dħul fis-seħħ ta’ dan il-Ftehim. Skeda ta' żmien: dawn id-dispożizzjonijiet ta' din id-Direttiva (relatati mal-ilma tal-wiċċ) għandhom jiġu implimentati fi żmien ħames snin mid-dħul fis-seħħ ta’ dan il-Ftehim. |
— |
l-istabbiliment ta’ pjanijiet ta’ azzjoni u ta' kodiċijiet ta’ prassi agrikoli tajbin għal żoni vulnerabbli għan-nitrati (Artikoli 4 u 5). Skeda ta' żmien: dawn id-dispożizzjonijiet ta' din id-Direttiva għandhom jiġu implimentati fi żmien seba' snin mid-dħul fis-seħħ ta’ dan il-Ftehim. |
Id-Direttiva 2008/56/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tas-17 ta’ Ġunju 2008 li tistabbilixxi qafas għal Azzjoni Komunitarja fil-qasam tal-Politika tal-Ambjent Marin
Għandhom japplikaw id-dispożizzjonijiet li ġejjin ta’ din id-Direttiva:
— |
adozzjoni ta’ leġiżlazzjoni nazzjonali u ħatra ta' awtorità/ajiet kompetenti; Skeda ta' żmien: dawn id-dispożizzjonijiet ta' din id-Direttiva għandhom jiġu implimentati fi żmien tliet snin mid-dħul fis-seħħ ta’ dan il-Ftehim. |
— |
l-iżvilupp ta’ strateġija tal-baħar f’kooperazzjoni mal-Istati Membri tal-UE rilevanti (Artikoli 5 u 6) (fil-każ ta’ koperazzjoni ma’ pajjiżi mhux Stati Membri tal-UE, l-impenji tal-Ġeorġja taħt l-Artikolu 6(2) se jkunu allinjati ma’ dawk previsti mill-Konvenzjoni tal-Baħar l-Iswed); Skeda ta' żmien: dawn id-dispożizzjonijiet ta' din id-Direttiva għandhom jiġu implimentati fi żmien tmien snin mid-dħul fis-seħħ ta’ dan il-Ftehim. |
— |
valutazzjoni inizjali tal-ilmijiet tal-baħar, determinazzjoni tal-istat ambjentali tajjeb u stabbiliment ta’ miri u indikaturi ambjentali (Artikolu 5 u Artikoli 8 sa 10); Skeda ta' żmien: dawn id-dispożizzjonijiet ta' din id-Direttiva għandhom jiġu implimentati fi żmien ħames snin mid-dħul fis-seħħ ta’ dan il-Ftehim. |
— |
l-istabbiliment ta’ programm ta’ monitoraġġ għall-valutazzjoni kontinwa u għall-aġġornament regolari tal-miri (Artikoli 5 u 11); Skeda ta' żmien: dawn id-dispożizzjonijiet ta' din id-Direttiva għandhom jiġu implimentati fi żmien seba' snin mid-dħul fis-seħħ ta’ dan il-Ftehim. |
— |
preparazzjoni ta’ programm ta’ miżuri biex jinkiseb status ambjentali tajjeb (Artikoli 5 u 13). Skeda ta' żmien: dawn id-dispożizzjonijiet ta' din id-Direttiva għandhom jiġu implimentati fi żmien tmien snin mid-dħul fis-seħħ ta’ dan il-Ftehim. |
Ġestjoni tal-iskart
Id-Direttiva 2008/98/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tad-19 ta’ Novembru 2008 dwar l-iskart:
Għandhom japplikaw id-dispożizzjonijiet li ġejjin ta’ din id-Direttiva:
— |
adozzjoni ta’ leġiżlazzjoni nazzjonali u ħatra ta' awtorità/ajiet kompetenti; Skeda ta' żmien: dawn id-dispożizzjonijiet ta' din id-Direttiva għandhom jiġu implimentati fi żmien tliet snin mid-dħul fis-seħħ ta’ dan il-Ftehim. |
— |
preparazzjoni ta’ pjanijiet tal-ġestjoni tal-iskart skont ġerarkija tal-iskart f’ħames stadji u ta’ programmi ta’ prevenzjoni tal-iskart (Kapitolu V, ħlief l-Artikolu 29(4)); Skeda ta' żmien: dawn id-dispożizzjonijiet ta' din id-Direttiva għandhom jiġu implimentati fi żmien sitt snin mid-dħul fis-seħħ ta’ dan il-Ftehim. |
— |
l-istabbiliment ta’ mekkaniżmu ta’ rkupru tal-ispejjeż skont il-prinċipju li min iniġġes iħallas (Artikolu 14); Skeda ta' żmien: dawn id-dispożizzjonijiet ta' din id-Direttiva għandhom jiġu implimentati fi żmien seba' snin mid-dħul fis-seħħ ta’ dan il-Ftehim. |
— |
l-istabbiliment ta’ sistema ta’ permessi għal stabbilimenti/impriżi li jwettqu operazzjonijiet ta’ rimi jew irkupru, b’obbligi speċifiċi għall-ġestjoni tal-iskart perikoluż (Kapitolu IV); Skeda ta' żmien: dawn id-dispożizzjonijiet ta' din id-Direttiva għandhom jiġu implimentati fi żmien ħames snin mid-dħul fis-seħħ ta’ dan il-Ftehim. |
— |
l-istabbiliment ta’ reġistru tal-istabbilimenti u l-impriżi tal-ġbir u t-trasport tal-iskart (Kapitolu IV). Skeda ta' żmien: dawn id-dispożizzjonijiet ta' din id-Direttiva għandhom jiġu implimentati fi żmien erba' snin mid-dħul fis-seħħ ta’ dan il-Ftehim. |
Id-Direttiva tal-Kunsill 1999/31/KE tas-26 ta' April tal-1999 dwar ir-rimi ta' skart f'terraferma kif emendat mir-Regolament (KE) Nru 1882/2003
Għandhom japplikaw id-dispożizzjonijiet li ġejjin ta’ din id-Direttiva:
— |
l-adozzjoni ta’ leġiżlazzjoni nazzjonali u ħatra ta' awtorità/ajiet kompetenti; Skeda ta' żmien: dawn id-dispożizzjonijiet ta' din id-Direttiva għandhom jiġu implimentati fi żmien tliet snin mid-dħul fis-seħħ ta’ dan il-Ftehim. |
— |
klassifikazzjoni tas-siti ta’ miżbla (Artikolu 4); Skeda ta' żmien: dawn id-dispożizzjonijiet ta' din id-Direttiva għandhom jiġu implimentati fi żmien ħames snin mid-dħul fis-seħħ ta’ dan il-Ftehim. |
— |
preparazzjoni ta’ strateġija nazzjonali biex jitnaqqas l-ammont tal-iskart muniċipali bijodegradabbli li jmur fil-miżbliet (Artikolu 5); Skeda ta' żmien: dawk id-dispożizzjonijiet tal-Artikolu 5(1) ta' dik id-Direttiva għandhom jiġu implimentati fi żmien sitt snin mid-dħul fis-seħħ ta’ dan il-Ftehim. Sa din l-iskadenza, il-Kunsill ta’ Assoċjazzjoni għandu jieħu deċiżjoni dwar id-dati u l-perċentwali ta’ tnaqqis ta’ skart muniċipali bijodegradabbli li jmur fil-miżbliet kif ukoll dwar l-għażla ta’ sena ta’ referenza. Id-dispożizzjonijiet tal-Artikolu 5(3) u 5(4) ta' din id-Direttiva għandhom jiġu implimentati fi żmien tmien snin mid-dħul fis-seħħ ta’ dan il-Ftehim. |
— |
l-istabbiliment ta’ sistema tal-applikazzjonijiet u l-permessi u ta’ proċeduri ta’ aċċettazzjoni tal-iskart (Artikoli 5, 6, 7, 11, 12 u 14, ħlief għall-parti tal-Artikolu 7(i) li jirreferi għar-rekwiżiti tal-Artikolu 8(a)(iv)); Skeda ta' żmien: dawn id-dispożizzjonijiet ta' din id-Direttiva għandhom jiġu implimentati fi żmien ħames snin mid-dħul fis-seħħ ta’ dan il-Ftehim. |
— |
l-istabbiliment ta’ proċeduri ta’ kontroll u monitoraġġ fil-fażi tal-operat tal-miżbliet u ta’ proċeduri tal-għeluq u tal-kura ta’ wara tal-miżbliet li jkunu ser jingħalqu (Artikoli 12 u 13); Skeda ta' żmien: dawn id-dispożizzjonijiet ta' din id-Direttiva għandhom jiġu implimentati fi żmien sitt snin mid-dħul fis-seħħ ta’ dan il-Ftehim. |
— |
l-istabbiliment ta’pjanijiet ta' kondizzjonar għall-miżbliet eżistenti (Artikolu 14); Skeda ta' żmien: dawn id-dispożizzjonijiet ta' din id-Direttiva għandhom jiġu implimentati fi żmien sitt snin mid-dħul fis-seħħ ta’ dan il-Ftehim. |
— |
l-istabbiliment ta’ mekkaniżmu tal-ikkostjar li jkopri l-istabbiliment u l-operat ta’ miżbla, u sa fejn possibbli tal-għeluq u tal-kura ta’ wara (Artikolu 10, ħlief għall-parti li tirreferi għar-rekwiżiti tal-Artikolu 8(a)(iv)); Skeda ta' żmien: dawn id-dispożizzjonijiet ta' din id-Direttiva għandhom jiġu implimentati fi żmien tmien snin mid-dħul fis-seħħ ta’ dan il-Ftehim. |
— |
l-iżgurar li l-iskart rilevanti jiġi soġġett għal trattament qabel jintrema fil-miżbliet (Artikolu 6). Skeda ta' żmien: dawn id-dispożizzjonijiet ta' din id-Direttiva għandhom jiġu implimentati fi żmien tmien snin mid-dħul fis-seħħ ta’ dan il-Ftehim. |
Id-Direttiva 2006/21/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tal-15 ta' Marzu 2006 dwar l-immaniġġar ta’ skart mill-industriji ta’ estrazzjoni
Għandhom japplikaw id-dispożizzjonijiet li ġejjin ta’ din id-Direttiva:
— |
l-adozzjoni ta’ leġiżlazzjoni nazzjonali u ħatra ta' awtorità/ajiet kompetenti; Skeda ta' żmien: dawn id-dispożizzjonijiet ta' din id-Direttiva għandhom jiġu implimentati fi żmien tliet snin mid-dħul fis-seħħ ta’ dan il-Ftehim. |
— |
l-istabbiliment ta’ sistema li tiżgura li l-operaturi jfasslu pjanijiet għall-immaniġġar tal-iskart; l-identifikazzjoni u l-klassifikazzjoni tal-faċilitajiet tal-iskart (Artikoli 4 u 9 u l-Anness III, l-ewwel inċiż) Skeda ta' żmien: dawn id-dispożizzjonijiet ta' din id-Direttiva għandhom jiġu implimentati fi żmien ħames snin mid-dħul fis-seħħ ta’ dan il-Ftehim. |
— |
l-istabbiliment ta’ sistema ta’ permessi, ta’ garanziji finanzjarji u ta’ sistema ta’ spezzjoni (Artikoli 7 u 17); Skeda ta' żmien: dawn id-dispożizzjonijiet ta' din id-Direttiva għandhom jiġu implimentati fi żmien sitt snin mid-dħul fis-seħħ ta’ dan il-Ftehim. |
— |
l-istabbiliment ta’ proċeduri għall-ġestjoni u l-monitoraġġ ta’ ħofor ta' eskavazzjoni (Artikolu 10); Skeda ta' żmien: dawn id-dispożizzjonijiet ta' din id-Direttiva għandhom jiġu implimentati fi żmien sitt snin mid-dħul fis-seħħ ta’ dan il-Ftehim. |
— |
l-istabbiliment ta’ proċeduri tal-għeluq u ta' wara l-għeluq għall-faċilitajiet tal-iskart tal-minjieri (Artikolu 12); Skeda ta' żmien: dawn id-dispożizzjonijiet ta' din id-Direttiva għandhom jiġu implimentati fi żmien sitt snin mid-dħul fis-seħħ ta’ dan il-Ftehim. |
— |
it-tfassal ta' inventarju tal-faċilitajiet ta’ ġestjoni tal-iskart tal-minjieri magħluqa (Artikolu 20). Skeda ta' żmien: dawn id-dispożizzjonijiet ta' din id-Direttiva għandhom jiġu implimentati fi żmien sitt snin mid-dħul fis-seħħ ta’ dan il-Ftehim. |
Ħarsien tan-natura
Id-Direttiva 2009/147/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tat-30 ta’ Novembru 2009 dwar il-konservazzjoni tal-għasafar selvaġġi
Għandhom japplikaw id-dispożizzjonijiet li ġejjin ta’ din id-Direttiva:
— |
l-adozzjoni ta’ leġiżlazzjoni nazzjonali u ħatra ta' awtorità/ajiet kompetenti; Skeda ta' żmien: dawn id-dispożizzjonijiet ta' din id-Direttiva għandhom jiġu implimentati fi żmien sentejn mid-dħul fis-seħħ ta’ dan il-Ftehim. |
— |
il-valutazzjoni tal-ispeċi tal-għasafar li jeħtieġu miżuri speċjali ta’ konservazzjoni u l-ispeċi migratorji regolari; Skeda ta' żmien: dawn id-dispożizzjonijiet ta' din id-Direttiva għandhom jiġu implimentati fi żmien tliet snin mid-dħul fis-seħħ ta’ dan il-Ftehim. |
— |
l-identifikazzjoni u d-deżinjazzjoni ta’ żoni ta’ protezzjoni speċjali għal speċi ta’ għasafar (Artikolu 4(1)); Skeda ta' żmien: dawn id-dispożizzjonijiet ta' din id-Direttiva għandhom jiġu implimentati fi żmien ħames snin mid-dħul fis-seħħ ta’ dan il-Ftehim. |
— |
l-istabbiliment ta’ miżuri ta’ konservazzjoni speċjali għall-protezzjoni tal-ispeċi migratorji regolari (Artikolu 4(2)); Skeda ta' żmien: dawn id-dispożizzjonijiet ta' din id-Direttiva għandhom jiġu implimentati fi żmien ħames snin mid-dħul fis-seħħ ta’ dan il-Ftehim. |
— |
l-istabbiliment ta’ sistema ġenerali ta’ protezzjoni għall-ispeċi kollha ta’ għasafar selvaġġi, li l-speċijiet ikkaċċjati tagħhom huma subsett speċjali u l-projbizzjoni ta’ ċerti tipi ta’ qabda/qtil (Artikoli 5, 6, 7 u 8 u l-Artikolu 9(1) u 9(2)). Skeda ta' żmien: dawn id-dispożizzjonijiet ta' din id-Direttiva għandhom jiġu implimentati fi żmien ħames snin mid-dħul fis-seħħ ta’ dan il-Ftehim. Il-projbizzjoni ta’ armi semiawtomatiċi jew awtomatiċi b'magazin b'kapaċità ta' aktar minn żewġ dawriet ta’ munizzjon għandha tiġi implimentata fi żmien tmien snin mid-dħul fis-seħħ ta’ dan il-Ftehim. |
Id-Direttiva tal-Kunsill 92/43/KEE tal-21 ta’ Mejju 1992 dwar il-konservazzjoni tal-habitat naturali u tal-fawna u l-flora selvaġġa kif emendata mid-Direttiva 97/62/KE, Nru 2006/105/KE u r-Regolatment (KE) Nru 1882/2003
Għandhom japplikaw id-dispożizzjonijiet tad-Direttiva 92/43/KE li ġejjin:
— |
l-adozzjoni ta’ leġiżlazzjoni nazzjonali u ħatra ta' awtorità/ajiet kompetenti; Skeda ta' żmien: dawn id-dispożizzjonijiet ta' din id-Direttiva għandhom jiġu implimentati fi żmien sentejn mid-dħul fis-seħħ ta’ dan il-Ftehim. |
— |
l-ikkompletar ta' inventarju ta’ siti Emeraldi, id-deżinjazzjoni ta’ dawn is-siti u l-istipular ta' prijoritajiet għall-ġestjoni tagħhom (Artikolu 4); Skeda ta' żmien: dawn id-dispożizzjonijiet ta' din id-Direttiva għandhom jiġu implimentati fi żmien erba' snin mid-dħul fis-seħħ ta’ dan il-Ftehim. |
— |
l-istabbiliment ta’ miżuri meħtieġa għall-konservazzjoni ta’ dawn is-siti (Artikolu 6); Skeda ta' żmien: dawn id-dispożizzjonijiet ta' din id-Direttiva għandhom jiġu implimentati fi żmien ħames snin mid-dħul fis-seħħ ta’ dan il-Ftehim. |
— |
l-istabbiliment ta’ sistema ta' monitoraġġ tal-istat ta’ konservazzjoni ta’ ħabitats u speċi protetti pertinenti skont kif rilevanti għall-Ġeorġja (Artikolu 11); Skeda ta' żmien: dawn id-dispożizzjonijiet ta' din id-Direttiva għandhom jiġu implimentati fi żmien sitt snin mid-dħul fis-seħħ ta’ dan il-Ftehim. |
— |
l-istabbiliment ta’ reġim strett ta’ protezzjoni tal-ispeċi elenkati fl-Anness IV ta’ din id-Direttiva kif rilevanti għall-Ġeorġja u skont r-riżervi magħmula mill-Ġeorġja għal xi speċijiet fil-Konvenzjoni tal-Kunsill tal-Ewropa dwar il-Konservazzjoni tal-Annimali Selvaġġi u l-Abitati Naturali Ewropej (Artikolu 12); Skeda ta' żmien: dawn id-dispożizzjonijiet ta' din id-Direttiva għandhom jiġu implimentati fi żmien sitt snin mid-dħul fis-seħħ ta’ dan il-Ftehim. |
— |
l-istabbiliment ta’ mekkaniżmu għall-promozzjoni tal-edukazzjoni u l-informazzjoni ġenerali lill-pubbliku (Artikolu 22(c)). Skeda ta' żmien: dawk id-dispożizzjonijiet ta' dik id-Direttiva għandhom jiġu implimentati fi żmien tliet snin mid-dħul fis-seħħ ta’ dan il-Ftehim. |
Tniġġis industrijali u perikoli industrijali
Id-Direttiva 2010/75/UE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tal-24 ta’ Novembru 2010 dwar l-emissjonijiet industrijali
Għandhom japplikaw id-dispożizzjonijiet li ġejjin ta’ dik id-Direttiva:
— |
l-adozzjoni ta’ leġiżlazzjoni nazzjonali u ħatra ta' awtorità/ajiet kompetenti; Skeda ta' żmien: dawk id-dispożizzjonijiet ta' din id-Direttiva għandhom jiġu implimentati fi żmien erba' snin mid-dħul fis-seħħ ta’ dan il-Ftehim. |
— |
l-identifikazzjoni tal-istallazzjonijiet li jeħtieġu permess; Skeda ta' żmien: dawk id-dispożizzjonijiet ta' dik id-Direttiva għandhom jiġu implimentati fi żmien sitt snin mid-dħul fis-seħħ ta’ dan il-Ftehim. Għall-istallazzjonijiet tal-punti 6(3), 6(4), u 6(6) tal-Anness I ta' dik id-Direttiva l-limiti massimi differenti jiġu miftiehma mill-Kunsill ta' Assoċjazzjoni. Proposta għal tali deċiżjoni se tiġi ppreżentata lill-Kunsill ta’ Assoċjazzjoni fi żmien erba' snin mid-dħul fis-seħħ ta’ dan il-Ftehim. |
— |
l-implimentazzjoni ta’ sistema integrata tal-permessi (Artikoli 4 sa 6, 12, 17(2), 21 u 24 l-Anness IV); Skeda ta' żmien: dawn id-dispożizzjonijiet ta' din id-Direttiva għandhom jiġu implimentati fi żmien sitt snin mid-dħul fis-seħħ ta’ dan il-Ftehim. għall-istallazzjonijiet tal-punti 6(3), 6(4), u 6(6) tal-Anness I ta' dik id-Direttiva fi żmien massimu ta' sitt snin wara/mid-deċiżjoni tal-Kunsill ta' Assoċjazzjoni. |
— |
l-istabbiliment ta’ mekkaniżmu ta’ monitoraġġ tal-konformità (Artikoli 8, 14(1)(d) u 23(1)); Skeda ta' żmien: dawn id-dispożizzjonijiet ta' din id-Direttiva għandhom jiġu implimentati fi żmien sitt snin mid-dħul fis-seħħ ta’ dan il-Ftehim. |
— |
l-implimentazzjoni tal-aqwa tekniki disponibbli, filwaqt li jitqiesu l-konklużjonijiet tal-aqwa tekniki disponibbli tal-BREFs (Artikoli 14(3) sa (6) u 15 (2) sa (4)); Skeda ta' żmien: dawn id-dispożizzjonijiet ta' din id-Direttiva għandhom jiġu implimentati fi żmien 12-il sena mid-dħul fis-seħħ ta’ dan il-Ftehim. |
— |
l-istabbiliment ta’ valuri limitu għall-emissjonijiet tal-impjanti tal-kombustjoni (Artikolu 30 u l-Anness V); Skeda ta' żmien: dawk id-dispożizzjonijiet ta’ din id-Direttiva għandhom jiġu implimentati fi żmien erba' snin mid-dħul fis-seħħ ta’ dan il-Ftehim għall-istallazzjonijiet ġodda u fi żmien 12-il sena mid-dħul fis-seħħ ta’ dan il-Ftehim għall-istallazzjonijiet eżistenti. |
— |
preparazzjoni ta’ pjanijiet biex jitnaqqsu l-emissjonijiet annwali totali minn impjanti eżistenti (mhux obbligatorju li jiġu stabbiliti valuri ta’ limitu tal-emissjonijiet għall-impjanti eżistenti) (Artikolu 32). Skeda ta' żmien: dawk id-dispożizzjonijiet ta' din id-Direttiva għandhom jiġu implimentati fi żmien 12-il sena mid-dħul fis-seħħ ta’ dan il-Ftehim. |
Id-Direttiva 96/82/KE tad-9 ta' Diċembru 1996 dwar il-kontroll ta' perikoli ta' aċċidenti kbar fl-użu ta' sustanzi perikolużi kif emendata mid-Direttiva Nru 2003/105/KE u r-Regolament (KE) Nru 1882/2003
Għandhom japplikaw id-dispożizzjonijiet tad-Direttiva 96/82/KE li ġejjin:
— |
l-adozzjoni ta’ leġiżlazzjoni nazzjonali u ħatra ta' awtorità/ajiet kompetenti; |
— |
l-istabbiliment ta’ mekkaniżmi effettivi ta’ koordinazzjoni bejn l-awtoritajiet rilevanti; Skeda ta' żmien: dawn id-dispożizzjonijiet ta' din id-Direttiva għandhom jiġu implimentati fi żmien erba' snin mid-dħul fis-seħħ ta’ dan il-Ftehim. |
— |
l-istabbiliment ta’ sistemi għar-reġistrazzjoni tal-informazzjoni dwar l-istallazzjonijiet rilevanti u għar-rappurtar dwar inċidenti kbar (Artikoli 13 u 14); Skeda ta' żmien: dawn id-dispożizzjonijiet ta' din id-Direttiva għandhom jiġu implimentati fi żmien ħames snin mid-dħul fis-seħħ ta’ dan il-Ftehim. |
Ġestjoni tal-kimiki
Ir-Regolament (KE) Nru 689/2008 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tas-17 ta' Ġunju 2008 dwar l-esportazzjoni u l-importazzjoni ta' sustanzi kimiċi perikolużi
Għandhom japplikaw id-dispożizzjonijiet li ġejjin ta’ dan ir-Regolament:
— |
l-implimentazzjoni ta’ proċedura għan-notifika tal-esportazzjoni (Artikolu 7); |
— |
l-implimentazzjoni ta’ proċeduri għall-maniġġ tan-notifiki tal-esportazzjoni li jaslu minn pajjiżi oħra (Artikolu 8); |
— |
l-istabbiliment ta’ proċeduri għall-abbozzar u l-preżentazzjoni ta’ notifiki ta’ azzjoni regolatorja finali (Artikolu 10); |
— |
l-istabbiliment ta’ proċeduri għall-abbozzar u l-preżentazzjoni ta’ deċiżjonijiet tal-importazzjoni (Artikolu 12); |
— |
l-implimentazzjoni tal-proċedura ta' kunsens infurmat minn qabel għall-esportazzjoni ta’ ċerti kimiki, partikolarment dawk elenkati fl-Anness III tal-Konvenzjoni ta’ Rotterdam (Artikolu 13); |
— |
l-implimentazzjoni tar-rekwiżiti tat-tikkettar u l-ippakkjar għall-kimiki esportati (Artikolu 16); |
— |
Il-ħatra ta’ awtoritajiet nazzjonali li jikkontrollaw l-importazzjoni u l-esportazzjoni tal-kimiki (Artikolu 17). Skeda ta' żmien: dawn id-dispożizzjonijiet ta' din id-Direttiva għandhom jiġu implimentati fi żmien ħames snin mid-dħul fis-seħħ ta’ dan il-Ftehim. |
Ir-Regolament (KE) Nru 1272/2008 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tas-16 ta' Diċembru 2008 dwar il-klassifikazzjoni, l-ittikkettar u l-imballaġġ tas-sustanzi u t-taħlitiet,
Għandhom japplikaw id-dispożizzjonijiet li ġejjin ta’ dan ir-Regolament:
— |
il-ħatra tal-awtorità/ajiet kompetenti (Artikolu 43); |
— |
l-implimentazzjoni tal-klassifikazzjoni, it-tikkettar u l-ippakkjar ta’ sustanzi (Artikolu 4); Skeda ta' żmien: dawk id-dispożizzjonijiet ta' dan ir-Regolament għandhom jiġu implimentati fi żmien sitt snin mid-dħul fis-seħħ ta’ dan il-Ftehim. |
— |
l-implimentazzjoni tal-klassifikazzjoni, it-tikkettar u l-ippakkjar ta’ taħlitiet (Artikolu 4). Skeda ta' żmien: dawk id-dispożizzjonijiet ta' dan ir-Regolament għandhom jiġu implimentati fi żmien seba' snin mid-dħul fis-seħħ ta’ dan il-Ftehim. |
ANNESS XXVII
AZZJONI KLIMATIKA
Il-Ġeorġja tintrabat li tapprossimizza gradwalment il-leġiżlazzjoni tagħha lejn il-leġiżlazzjoni tal-UE u l-istrumenti internazzjonali li ġejjin fiż-żmien stipulat.
Ir-Regolament (KE) Nru 842/2006 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tas-17 ta' Mejju 2006 dwar ċerti gassijiet serra flworinati
Għandhom japplikaw id-dispożizzjonijiet li ġejjin ta’ dan ir-Regolament:
— |
adozzjoni ta’ leġiżlazzjoni nazzjonali u ħatra ta' awtorità/ajiet kompetenti; Skeda ta' żmien: dawn id-dispożizzjonijiet ta' din id-Direttiva għandhom jiġu implimentati fi żmien ħames snin mid-dħul fis-seħħ ta’ dan il-Ftehim. |
— |
l-istabbiliment/adattament tar-rekwiżiti nazzjonali għat-taħriġ u ċ-ċertifikazzjoni tal-persunal u l-kumpaniji rilevanti (Artikolu 5); Skeda ta' żmien: dawn id-dispożizzjonijiet ta' dan ir-Regolament għandhom jiġu implimentati fi żmien seba' snin mid-dħul fis-seħħ ta’ dan il-Ftehim. |
— |
l-istabbiliment ta’ sistemi ta’ rappurtar (intern) biex tinkiseb dejta dwar l-emissjonijiet mis-setturi rilevanti (Artikolu 6); Skeda ta' żmien: dawn id-dispożizzjonijiet ta' dan ir-Regolament għandhom jiġu implimentati fi żmien tmien snin mid-dħul fis-seħħ ta’ dan il-Ftehim. |
— |
l-istabbiliment ta’ sistema ta’ infurzar (Artikolu 13). Skeda ta' żmien: dawn id-dispożizzjonijiet ta' dan ir-Regolament għandhom jiġu implimentati fi żmien seba' snin mid-dħul fis-seħħ ta’ dan il-Ftehim. |
Ir-Regolament (KE) Nru 1005/2009 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tas-16 ta’ Settembru 2009 dwar sustanzi li jnaqqsu s-saff tal-ożonu.
Għandhom japplikaw id-dispożizzjonijiet li ġejjin ta’ dan ir-Regolament:
— |
l-adozzjoni ta’ leġiżlazzjoni nazzjonali u ħatra ta' awtorità/ajiet kompetenti; Skeda ta' żmien: dawn id-dispożizzjonijiet ta' din id-Direttiva għandhom jiġu implimentati fi żmien ħames snin mid-dħul fis-seħħ ta’ dan il-Ftehim. |
— |
l-istabbiliment ta’ projbizzjoni fuq il-produzzjoni ta’ sustanzi kontrollati, ħlief għal użi speċifiċi (Artikolu 4); Skeda ta' żmien: dawn id-dispożizzjonijiet ta' din id-Direttiva għandhom jiġu implimentati fi żmien ħames snin mid-dħul fis-seħħ ta’ dan il-Ftehim. |
— |
l-istabbiliment ta’ projbizzjoni fuq it-tqegħid fis-suq u l-użu ta’ sustanzi kontrollati, u għall-idroklorofluworokarbur reklamat li jista’ jintuża bħala refriġeranti, skont l-obbligi li l-Ġeorġja ħadet skont il-Protokoll ta’ Montreal (Artikoli 5 u 11). Il-Ġeorġja se tiffriża l-konsum tal-idroklorofluworokarbur f’livell ta’ bażi tal-2013, tnaqqas il-konsum b’10 % fl-2015, b’35 % fl-2020, b’67,5 % fl-2025 u tneħħih għal kollox gradwalment sal-2030 (ħlief 2,5 % għas-servisjar sal-2040); Skeda ta' żmien: dawn id-dispożizzjonijiet ta' dan ir-Regolament għandhom jiġu implimentati fi żmien 15-il sena mid-dħul fis-seħħ ta’ dan il-Ftehim. |
— |
definizzjoni tal-kundizzjonijiet għall-produzzjoni, it-tqegħid fis-suq u l-użu ta’ sustanzi kontrollati għall-użu eżentat bħala materja prima, aġenti tal-ipproċessar, għal użi essenzjali fil-laboratorju u analitiċi, użi kritiċi tal-aloni (Kapitolu III). L-użu tal-Bromur tal-Metil se jkun permess biss għal użi kritiċi u applikazzjonijiet ta’ Kwarantina u ta’ Qabel it-Trasbord fil-Ġeorġja; Skeda ta' żmien: dawn id-dispożizzjonijiet ta' din id-Direttiva għandhom jiġu implimentati fi żmien ħames snin mid-dħul fis-seħħ ta’ dan il-Ftehim. |
— |
l-istabbiliment ta’ sistema ta’ liċenzjar għall-importazzjoni u l-esportazzjoni ta’ sustanzi kontrollati għall-użu eżentat (Kapitolu IV) u għall-obbligi ta’ rappurtar tal-impriżi (Artikolu 27); Skeda ta' żmien: dawn id-dispożizzjonijiet ta' din id-Direttiva għandhom jiġu implimentati fi żmien ħames snin mid-dħul fis-seħħ ta’ dan il-Ftehim. |
— |
l-istabbiliment ta’ obbligi biex jiġu rkuprati, riċiklati, reklemati u distrutti sustanzi kontrollati użati (Artikolu 22); Skeda ta' żmien: dawn id-dispożizzjonijiet ta' dan ir-Regolament għas-Sustanzi li jnaqqsu l-Ożonu għandhom jiġu implimentati fi żmien ħames snin mid-dħul fis-seħħ ta’ dan il-Ftehim. |
— |
l-istabbiliment ta’ proċeduri għall-monitoraġġ u l-ispezzjoni tat-tnixxijiet ta’ sostanzi kontrollati (Artikolu 23). Skeda ta' żmien: dawn id-dispożizzjonijiet ta' dan ir-Regolament għas-Sustanzi li jnaqqsu l-Ożonu għandhom jiġu implimentati fi żmien seba' snin mid-dħul fis-seħħ ta’ dan il-Ftehim. |
ANNESS XXVIII
IL-LIĠI TAL-KUMPANIJI, IL-KONTABBILTÀ U L-AWDITJAR U L-GOVERNANZA KORPORATTIVA
Il-Ġeorġja tintrabat li tapprossimizza gradwalment il-leġiżlazzjoni tagħha lejn il-leġiżlazzjoni tal-UE u l-istrumenti internazzjonali li ġejjin fiż-żmien stipulat.
Għall-finijiet ta’ dan l-Anness, it-terminu Kumpanija Pubblika b’Responsabbiltà Limitata (KPRL) jiddenomina fil-Ġeorġja kwalunkwe kumpanija fejn ir-responsabbiltà tal-azzjonisti tkun limitat mill-ishma tagħhom, u li toffri l-ishma tagħha lill-pubbliku u/jew li l-ishma huma negozjabbli pubblikament (elenkati) f’borża. Id-denominazzjonijiet differenti għal dawn il-kumpaniji fil-liġi tal-Ġeorġja, li jikkorrispondu għal dawk tal-lista ta’ denominazzjonijiet nazzjonali inkluża fid-Direttiva 77/91/KEE, se jiġu miftiehma mill-Kunsill ta’ Assoċjazzjoni, u se jissostitwixxu d-definizzjoni ta’ KPRL msemmija hawn fuq. Għandha ssir proposta lill-Kunsill ta’ Assoċjazzjoni għal tali deċiżjoni sa mhux iżjed tard minn sena wara d-dħul fis-seħħ ta’ dan il-Ftehim. Dan l-approċċ japplika għad-Direttivi kollha li jirreferu għal KPRL f'dan l-Anness.
Liġi tal-kumpaniji
Id-Direttiva 2009/101/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tas-16 ta’ Settembru 2009 dwar il-koordinazzjoni ta’ salvagwardji li, għall-protezzjoni tal-interessi ta’ membri u oħrajn, huma meħtieġa mill-Istati Membri tal-kumpaniji fis-sens tat-tieni paragrafu tal-Artikolu 48 tat-Trattat, bil-għan li tagħmel dawn is-salvagwardji ekwivalenti
Skeda ta' żmien: id-dispożizzjonijiet ta' din id-Direttiva għandhom jiġu implimentati fi żmien ħames snin mid-dħul fis-seħħ ta’ dan il-Ftehim.
Għandha ssir proposta lill-Kunsill ta’ Assoċjazzjoni dwar it-tipi ta’ kumpaniji li se jiġu eżentati mill-Artikolu 2(f) ta’ dik id-Direttiva, sa mhux aktar tard minn sena wara d-dħul fis-seħħ ta’ dan il-Ftehim.
It-tieni Direttiva tal-Kunsill Nru 77/97/KEE tat-13 ta' Diċembru tal-1976, dwar il-koordinazzjoni ta' salvagwardji li, għall-protezzjoni ta l-interessi ta' membri u oħrajn, huma meħtieġa mill-Istati Membri ta' kumpanniji fis-sens tat-tieni paragrafu tal-Artikolu 58 tat-Trattat, dwar il-formazzjoni ta' kumpanniji pubbliċi ta' responsabbilità limitata u ż-żamma u t-tibdil tal-kapital tagħhom, bil-għan li jagħmlu dawn is-salvagwardji ekwivalenti, kif emendata mid-Direttivi Nru 92/101/KEE, Nru 2006/68/KE u Nru 2009/109/KE
Skeda ta' żmien: id-dispożizzjonijiet tad-Direttiva 77/91/KEE għandhom jiġu implimentati fi żmien tliet snin mid-dħul fis-seħħ ta’ dan il-Ftehim.
Ir-rekwiżit kapitali minimu għandu jiġi ċċarat u deċiżjoni finali se tiġi ppreżentata lill-Kunsill ta’ Assoċjazzjoni sa mhux aktar tard minn tliet snin wara d-dħul fis-seħħ.
It-Tielet Direttiva tal-Kunsill 78/855/KEE tad-9 ta' Ottubru 1978 ibbażata fuq l-Artikolu 54(3)(g) tat-Trattat dwar l-għaqda ta' kumpanniji b'responsabbiltà pubblika limitata kif emendata mid-Direttivi 2007/63/KE u 2009/109/KE
Skeda ta' żmien: dawn id-dispożizzjonijiet tad-Direttiva 78/855/KEE għandhom jiġu implimentati fi żmien ħames snin mid-dħul fis-seħħ ta’ dan il-Ftehim.
Is-sitt Direttiva tal-Kunsill 82/891/KEE tas-17 ta' Diċembru 1982 ibbażata fuq l-Artikolu 54(3)(g) tat-Trattat dwar id-diviżjoni ta' kumpanniji b'responsabbilta pubblika limitata kif emendata mid-Direttivi 2007/63/KE u 2009/109/KE
Skeda ta' żmien: id-dispożizzjonijiet tad-Direttiva 82/891/KEE għandhom jiġu implimentati fi żmien ħames snin mid-dħul fis-seħħ ta’ dan il-Ftehim.
Il-Ħdax-il Direttiva tal-Kunsill 89/666/KEE tal-21 ta’ Diċembru 1989 dwar il-ħtiġiet tal-iżvelar rigward il-friegħi miftuħa fi Stat Membru minn ċerti tipi ta’ kumpanniji rregolati bil-liġijiet ta’ Stat ieħor
Skeda ta' żmien: id-dispożizzjonijiet ta' dik id-Direttiva għandhom jiġu implimentati fi żmien ħames snin mid-dħul fis-seħħ ta’ dan il-Ftehim.
Id-Direttiva 2009/102/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tas-16 ta’ Settembru 2009 rigward il-liġijiet tal-kumpanniji dwar il-kumpanniji privati ta’ membru wieħed b’responsabbiltà limitata
Skeda ta' żmien: id-dispożizzjonijiet ta’ dik id-Direttiva għandhom jiġu implimentati għal kumpanniji privati ta’ membru wieħed b’responsabbiltà limitatata b'fatturat ta' aktar minn miljun euro fi żmien sentejn mid-dħul fis-seħħ ta’ dan il-Ftehim.
Applikazzjoni skedata ta’ din id-Direttiva għal kumpanniji privati ta’ membru wieħed b’responsabbiltà limitata oħra se tiġi ċċarata u deċiżjoni finali se tiġi ppreżentata lill-Kunsill ta’ Assoċjazzjoni fi żmien sena mid-dħul fis-seħħ ta’ dan il-Ftehim.
Id-Direttiva 2004/25/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tal-21 ta’ April 2004 fuq offerti ta’ xiri
Skeda ta' żmien: id-dispożizzjonijiet ta' din id-Direttiva għandhom jiġu implimentati fi żmien sitt snin mid-dħul fis-seħħ ta’ dan il-Ftehim.
Id-Direttiva 2007/36/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tal-11 ta’ Lulju 2007 dwar l-eżerċizzju ta’ ċerti drittijiet tal-azzjonisti ta’ kumpanniji kkwotati
Skeda ta' żmien: id-dispożizzjonijiet ta' dik id-Direttiva għandhom jiġu implimentati fi żmien tliet snin mid-dħul fis-seħħ ta’ dan il-Ftehim.
Kontabilità u awditjar
Ir-raba' Direttiva tal-Kunsill 78/660/KEE tal-25 ta' Lulju tal-1978 ibbażata fuq l-Artikolu 54(3)(g) tat-Trattat dwar il-kontijiet annwali ta' ċerti tipi ta' kumpanniji
Skeda ta' żmien: id-dispożizzjonijiet ta' din id-Direttiva għandhom jiġu implimentati għall-kumpaniji pubbliċi b'responsabbiltà limitata fi żmien tliet snin mid-dħul fis-seħħ ta’ dan il-Ftehim.
Applikazzjoni skedata ta’ din id-direttiva għal tipi oħra ta' kumpanniji se tiġi ċċarata u deċiżjoni finali se tiġi ppreżentata lill-Kunsill ta’ Assoċjazzjoni fi żmien sena mid-dħul fis-seħħ ta’ dan il-Ftehim.
Is-Seba' Direttiva tal-Kunsill 83/349/KEE tat-13 ta' Ġunju tal-1983 ibbażata fuq l-Artikolu 54(3)(g) tat-Trattat dwar il-kontijiet konsolidati
Skeda ta' żmien: id-dispożizzjonijiet ta' din id-Direttiva għandhom jiġu implimentati għall-kumpaniji pubbliċi b'responsabbiltà limitata fi żmien tliet snin mid-dħul fis-seħħ ta’ dan il-Ftehim.
Applikazzjoni skedata ta’ din id-direttiva għal tipi oħra ta' kumpanniji se tiġi ċċarata u deċiżjoni finali se tiġi ppreżentata lill-Kunsill ta’ Assoċjazzjoni fi żmien sena mid-dħul fis-seħħ ta’ dan il-Ftehim.
Ir-Regolament (KE) Nru 1606/2002 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tad-19 ta' Lulju 2002 rigward l-applikazzjoni ta' standards internazzjonali tal-kontabilità
Skeda ta' żmien: id-dispożizzjonijiet ta' dan ir-Regolament għandhom jiġu implimentati għall-kumpaniji pubbliċi b'responsabbiltà limitata fi żmien tliet snin mid-dħul fis-seħħ ta’ dan il-Ftehim.
Applikazzjoni skedata ta’ dan ir-Regolament għal tipi oħra ta' kumpanniji se tiġi ċċarata u deċiżjoni finali se tiġi ppreżentata lill-Kunsill ta’ Assoċjazzjoni fi żmien sena mid-dħul fis-seħħ ta’ dan il-Ftehim.
Id-Direttiva 2006/43/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tas-17 ta' Mejju 2006 dwar il-verifiki statutorji tal-kontijiet annwali u tal-kontijiet konsolidati
Skeda ta' żmien: id-dispożizzjonijiet ta' din id-Direttiva għandhom jiġu implimentati għall-kumpaniji pubbliċi b'responsabbiltà limitata fi żmien 3 snin mid-dħul fis-seħħ ta’ dan il-Ftehim.
Applikazzjoni skedata ta’ din id-direttiva għal tipi oħra ta' kumpanniji se tiġi ċċarata u deċiżjoni finali se tiġi ppreżentata lill-Kunsill ta’ Assoċjazzjoni fi żmien sena mid-dħul fis-seħħ ta’ dan il-Ftehim.
Ir-Rakkomandazzjoni tal-Kummissjoni tas-6 ta' Mejju 2008 dwar l-assigurazzjoni esterna tal-kwalità għall-awdituri u l-kumpaniji tal-verifika statutorji li jivverifikaw entitajiet ta’ interess pubbliku (2008/362/KE)
Skeda ta' żmien: mhux applikabbli
Ir-Rakkomandazzjoni tal-Kummissjoni tal-5 ta’ Ġunju 2008 dwar il-limitazzjoni tar-responsabbiltà ċivili tal-awdituri u d-ditti tal-verifika statutorji (2008/473/KE)
Skeda ta' żmien: mhux applikabbli
Governanza korporattiva
Il-prinċipji tal-OECD dwar il-governanza korporattiva
Skeda ta' żmien: mhux applikabbli
Ir-Rakkomandazzjoni tal-Kummissjoni tal-14 ta' Diċembru 2004 sabiex titkattar sistema għar-remunerazzjoni ta' diretturi ta' kumpaniji kwotati fil-borża (2004/913/KE)
Skeda ta' żmien: mhux applikabbli
Ir-Rakkomandazzjoni tal-Kummissjoni tal-15 ta' Frar 2005 dwar ir-rwol ta' diretturi mhux esekuttivi jew superviżorji ta' kumpaniji kkwotati fil-borża u dwar il-kumitati tal-bord (superviżorju) (2005/162/KE)
Skeda ta' żmien: mhux applikabbli
Ir-Rakkomandazzjoni tal-Kummissjoni tat-30 ta’ April 2009 dwar il-politiki ta’ rimunerazzjoni fis-settur tas-servizzi finanzjarji (2009/384/KE)
Skeda ta' żmien: mhux applikabbli
Ir-Rakkomandazzjoni tal-Kummissjoni tat-30 ta’ April 2009 li tikkumplementa r-Rakkomandazzjonijiet Nru 2004/913/KE u Nru 2005/162/KE fir-rigward tas-sistema tar-rimunerazzjoni tad-diretturi tal-kumpaniji kkwotati fil-borża (2009/385/KE)
Skeda ta' żmien: mhux applikabbli
ANNESS XXIX
POLITIKA TAL-KONSUMATURI
Il-Ġeorġja tintrabat li tapprossimizza gradwalment il-leġiżlazzjoni tagħha lejn il-leġiżlazzjoni tal-UE u l-istrumenti internazzjonali li ġejjin fiż-żmien stipulat.
Sikurezza tal-prodotti
Id-Direttiva 2001/95/KE tal-Parlament u tal-Kunsill tat-3 ta’ Diċembru 2001 dwar is-sigurtà ġenerali tal-prodotti
Skeda ta' żmien: id-dispożizzjonijiet ta' din id-Direttiva għandhom jiġu implimentati mad-dħul fis-seħħ ta’ dan il-Ftehim.
Id-Direttiva tal-Kunsill 87/357/KEE tal-25 ta' Ġunju 1987 dwar l-approssimazzjoni tal-liġijiet tal-Istati Membri dwar prodotti li, minħabba li jidhru li jkunu xi ħaġa oħra milli fil-fatt ikunu, jipperikolaw is-saħħa jew s-sigurtà tal-konsumaturi
Skeda ta' żmien: id-dispożizzjonijiet ta' din id-Direttiva għandhom jiġu implimentati fi żmien sentejn mid-dħul fis-seħħ ta’ dan il-Ftehim.
Id-Deċiżjoni tal-Kummissjoni 2009/251/KE tas-17 ta’ Marzu 2009 li titlob lill-Istati Membri jiżguraw li prodotti li fihom il-bijoċidju dimetilfumarat ma jitqegħdux fis-suq jew ikunu disponibbli fih
Il-proposta dwar l-iskeda ta' żmien għal din id-Deċiżjoni għandha ssir lill-Kunsill ta’ Assoċjazzjoni sa mhux aktar tard minn sena wara d-dħul fis-seħħ ta’ dan il-Ftehim.
Id-Deċiżjoni tal-Kummissjoni Nru 2006/502/KE tal-11 ta' Mejju 2006 li tirrikjedi li l-Istati Membri jieħdu miżuri sabiex jiżguraw li l-lajters li jitqiegħdu fis-suq ikunu biss dawk reżistenti għat-tfal u li jipprojbixxu t-tqegħid fis-suq tal-lajters magħrufa bħala novelty lighters
Skeda ta' żmien: id-dispożizzjonijiet ta' dik id-Direttiva għandhom jiġu implimentati fi żmien sentejn mid-dħul fis-seħħ ta’ dan il-Ftehim.
Kummerċjalizzazzjoni
Id-Direttiva 98/6/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tas-16 ta' Frar 1998 dwar il-protezzjoni tal-konsumatur fl-indikazzjoni tal-prezzijiet ta' prodotti offruti lill-konsumaturi
Skeda ta' żmien: id-dispożizzjonijiet ta' dik id-Direttiva għandhom jiġu implimentati fi żmien ħames snin mid-dħul fis-seħħ ta’ dan il-Ftehim.
Id-Direttiva 2005/29/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tal-11 ta’ Mejju 2005 dwar prattiċi kummerċjali żleali fin-negozju mal-konsumatur fis-suq intern (“Direttiva dwar Prattiċi Kummerċjali Żleali”)
Skeda ta' żmien: id-dispożizzjonijiet ta' dik id-Direttiva għandhom jiġu implimentati fi żmien ħames snin mid-dħul fis-seħħ ta’ dan il-Ftehim.
Id-Direttiva 2006/114/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tat-12 ta' Diċembru 2006 dwar reklamar qarrieqi u komparattiv
Skeda ta' żmien: id-dispożizzjonijiet ta' dik id-Direttiva għandhom jiġu implimentati fi żmien ħames snin mid-dħul fis-seħħ ta’ dan il-Ftehim.
Liġi tal-kuntratti
Id-Direttiva 1999/44/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tal-25 ta' Mejju 1999 dwar ċerti aspetti tal-bejgħ ta' oġġetti tal-konsum u garanziji assoċjati magħhom
Skeda ta' żmien: id-dispożizzjonijiet ta' dik id-Direttiva għandhom jiġu implimentati fi żmien ħames snin mid-dħul fis-seħħ ta’ dan il-Ftehim.
Id-Direttiva tal-Kunsill 93/13KEE tal-5 ta’ April 1993 dwar klawżoli inġusti f’kuntratti mal-konsumatur
Skeda ta' żmien: id-dispożizzjonijiet ta' dik id-Direttiva għandhom jiġu implimentati fi żmien ħames snin mid-dħul fis-seħħ ta’ dan il-Ftehim.
Id-Direttiva 97/7/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tal-20 ta' Mejju 1997 dwar il-protezzjoni tal-konsumaturi in rigward ta' kuntratti li jsiru mill-bogħod
Skeda ta' żmien: id-dispożizzjonijiet ta' dik id-Direttiva għandhom jiġu implimentati fi żmien ħames snin mid-dħul fis-seħħ ta’ dan il-Ftehim.
Id-Direttiva tal-Kunsill 85/577/KEE tal-20 ta’ Diċembru 1985 biex tħares lill-konsumatur rigward kuntratti nnegozjati barra mill-lok tan-negozju
Skeda ta' żmien: id-dispożizzjonijiet ta' dik id-Direttiva għandhom jiġu implimentati fi żmien ħames snin mid-dħul fis-seħħ ta’ dan il-Ftehim.
Id-Direttiva tal-Kunsill 90/314/KEE tat-13 ta’ Ġunju 1990 dwar il-vjaġġi kollox kompriż (package travel), il-vaganzi kollox kompriż u t-tours kollox kompriż
Skeda ta' żmien: id-dispożizzjonijiet ta' dik id-Direttiva għandhom jiġu implimentati fi żmien ħames snin mid-dħul fis-seħħ ta’ dan il-Ftehim.
Id-Direttiva 2008/122/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tal-14 ta’ Jannar 2009 dwar il-protezzjoni tal-konsumatur rigward ċerti aspetti ta’ kuntratti ta’ timeshare, kuntratti dwar prodotti ta’ vaganza għal perijodu fit-tul, kuntratti ta’ bejgħ mill-ġdid u kuntratti ta’ skambju
Skeda ta' żmien: id-dispożizzjonijiet ta' dik id-Direttiva għandhom jiġu implimentati fi żmien ħames snin mid-dħul fis-seħħ ta’ dan il-Ftehim.
Servizzi finanzjarji
Id-Direttiva 2002/65/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tat-23 ta' Settembru 2002 li tikkonċerna t-tqegħid fis-suq b'distanza ta' servizzi finanzjarji ta' konsumaturi
Skeda ta' żmien: id-dispożizzjonijiet ta' dik id-Direttiva għandhom jiġu implimentati fi żmien ħames snin mid-dħul fis-seħħ ta’ dan il-Ftehim.
Kreditu tal-konsumatur
Id-Direttiva 2008/48/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tat-23 ta' April 2008 dwar ftehim ta' kreditu għall-konsumatur
Skeda ta' żmien: id-dispożizzjonijiet ta' dik id-Direttiva għandhom jiġu implimentati fi żmien ħames snin mid-dħul fis-seħħ ta’ dan il-Ftehim.
Rimedju
Ir-Rakkomandazzjoni tal-Kummissjoni tat-30 ta' Marzu 1998 dwar il-prinċipji li japplikaw għall-korpi responsabbli għal soluzzjoni bonarja tat-tilwim tal-konsumaturi (98/257/KE) [titlu mhux uffiċjali]
Skeda ta' żmien: mhux applikabbli
Rakkomandazzjoni tal-Kummissjoni tal-4 ta’ April 2001 dwar il-prinċipji għall-korpi ta’ barra l-qrati li huma involuti fir-riżoluzzjoni kunsenswali tat-tilwim tal-konsumaturi (2001/310/KE) [titlu mhux uffiċjali]
Skeda ta' żmien: mhux applikabbli
Infurzar
Id-Direttiva 98/27/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tad-19 ta' Mejju 1998 dwar inġunzjonijiet għall-protezzjoni tal-interessi tal-konsumaturi
Skeda ta' żmien: id-dispożizzjonijiet ta' dik id-Direttiva għandhom jiġu implimentati fi żmien ħames snin mid-dħul fis-seħħ ta’ dan il-Ftehim.
Kooperazzjoni għall-protezzjoni tal-konsumatur
Ir-Regolament (KE) Nru 2006/2004 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tas-27 ta’ Ottubru 2004 dwar il-kooperazzjoni bejn l-awtoritajiet nazzjonali responsabbli għall-infurzar tal-liġijiet tal-protezzjoni tal-konsumaturi (ir-Regolament dwar kooperazzjoni fil-protezzjoni tal-konsumaturi)
L-approssimazzjoni tal-leġiżlazzjoni tal-Ġeorġja għandha tkun limitata għad-dispożizzjonijiet ta' dak ir-Regolament li ġejjin:
— |
l-Artikolu 3(c); Artikolu 4(3) sa 4(7); l-Artikolu 13(3) u 13(4) |
Skeda ta' żmien: id-dispożizzjonijiet ta' dan ir-Regolament għandhom jiġu implimentati fi żmien ħames snin mid-dħul fis-seħħ ta’ dan il-Ftehim.
ANNESS XXX
IMPJIEGI, POLITIKA SOĊJALI U OPPORTUNITAJIET INDAQS
Il-Ġeorġja tintrabat li tapprossimizza gradwalment il-leġiżlazzjoni tagħha lejn il-leġiżlazzjoni tal-UE u l-istrumenti internazzjonali li ġejjin fiż-żmien stipulat.
Liġi tax-xogħol
Id-Direttiva tal-Kunsill 91/533/KEE tal-14 ta' Ottubru 1991 dwar l-obbligazzjoni ta' min iħaddem li jgħarraf lill-ħaddiema bil-kondizzjonijiet applikabbli għall-kuntratt jew għar-relazzjoni tal-impjieg
Skeda ta' żmien: id-dispożizzjonijiet ta' din id-Direttiva għandhom jiġu implimentati fi żmien erba' snin mid-dħul fis-seħħ ta’ dan il-Ftehim.
Id-Direttiva tal-Kunsill 1999/70/KE tat-28 ta’ Ġunju 1999 dwar il-ftehim qafas dwar xogħol għal żmien fiss konkluż mill-ETUC, mill-UNICE u miċ-CEEP
Skeda ta' żmien: id-dispożizzjonijiet ta' din id-Direttiva għandhom jiġu implimentati fi żmien erba' mid-dħul fis-seħħ ta’ dan il-Ftehim.
Id-Direttiva tal-Kunsill 97/81/KE tal-15 ta’ Diċembru 1997 li tikkonċerna il-Ftehim Qafas dwar ix-xogħol part-time konkluż mill- UNICE, miċ-CEEP u mill-ETUC - Anness: Il-ftehim qafas dwar ix-xogħol part-time
Skeda ta' żmien: id-dispożizzjonijiet ta' din id-Direttiva għandhom jiġu implimentati fi żmien erba' snin mid-dħul fis-seħħ ta’ dan il-Ftehim.
Id-Direttiva tal-Kunsill 91/383/KEE tal-25 ta' Ġunju tal-1991 li tissupplementa l-miżuri biex jinkoraġġixxu t-titjib fis-sigurtà u s-saħħa fix-xogħol tal-ħaddiema li għandhom relazzjoni ta' impjieg b'dewmien fiss jew ta' impjieg temporanju
Skeda ta' żmien: id-dispożizzjonijiet ta' dik id-Direttiva għandhom jiġu implimentati fi żmien sitt snin mid-dħul fis-seħħ ta’ dan il-Ftehim.
Id-Direttiva tal-Kunsill 98/59/KE tal-20 ta’ Lulju 1998 dwar l-approssimazzjoni tal-liġijiet tal-Istati Membri dwar redundancies kollettivi
Skeda ta' żmien: id-dispożizzjonijiet ta' dik id-Direttiva għandhom jiġu implimentati fi żmien ħames snin mid-dħul fis-seħħ ta’ dan il-Ftehim.
Id-Direttiva tal-Kunsill 2001/23/KE tat-12 ta’ Marzu 2001 dwar l-approssimazzjoni tal-liġijiet tal-Istati Membri relatati mas-salvagwardja tad-drittijiet tal-impjegati fil-każ ta’ trasferiment ta’ impriżi, negozji jew partijiet ta’ impriżi jew negozji
Skeda ta' żmien: id-dispożizzjonijiet ta' dik id-Direttiva għandhom jiġu implimentati fi żmien ħames snin mid-dħul fis-seħħ ta’ dan il-Ftehim.
Id-Direttiva 2002/14/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tal-11 ta’ Marzu 2002 li tistabbilixxi qafas ġenerali dwar l-informazzjoni u l-konsultazzjoni tal-impjegati fil-Komunità Ewropea - Dikjarazzjoni konġunta tal-Parlament Ewropew, tal-Kunsill u tal-Kummissjoni fuq ir-rappreżentazza tal-ħaddiema.
Skeda ta' żmien: id-dispożizzjonijiet ta' dik id-Direttiva għandhom jiġu implimentati fi żmien erba' mid-dħul fis-seħħ ta’ dan il-Ftehim.
Id-Direttiva 2003/88/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tal-4 ta' Novembru 2003 li tikkonċerna ċerti aspetti tal-organizzazzjoni tal-ħin tax-xogħol
Skeda ta' żmien: id-dispożizzjonijiet ta' dik id-Direttiva għandhom jiġu implimentati fi żmien sitt snin mid-dħul fis-seħħ ta’ dan il-Ftehim.
Antidiskriminazzjoni u l-ugwaljanza bejn il-ġeneri
Id-Direttiva tal-Kunsill 2000/43/KE tad-29 ta' Ġunju 2000 li timplimenta l-prinċipju tat-trattament ugwali bejn il-persuni irrespettivament mill-oriġini tar-razza jew etniċità
Skeda ta' żmien: id-dispożizzjonijiet ta' dik id-Direttiva għandhom jiġu implimentati fi żmien tliet snin mid-dħul fis-seħħ ta’ dan il-Ftehim.
Id-Direttiva tal-Kunsill 2000/78/KE tas-27 ta’ Novembru 2000 li tistabbilixxi qafas ġenerali għall-ugwaljanza fit-trattament fl-impjieg u fix-xogħol
Skeda ta' żmien: id-dispożizzjonijiet ta' dik id-Direttiva għandhom jiġu implimentati fi żmien tliet snin mid-dħul fis-seħħ ta’ dan il-Ftehim.
Id-Direttiva 2006/54/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tal-5 ta' Lulju 2006 dwar l-implimentazzjoni tal-prinċipju ta’ opportunitajiet indaqs u ta’ trattament ugwali tal-irġiel u n-nisa fi kwistjonijiet ta’ impjiegi u xogħol
Skeda ta' żmien: id-dispożizzjonijiet ta' dik id-Direttiva għandhom jiġu implimentati fi żmien erba' snin mid-dħul fis-seħħ ta’ dan il-Ftehim.
Id-Direttiva tal-Kunsill 2004/113/KE tat-13 ta' Diċembru 2004 li timplimenta l-prinċipju ta’ trattament ugwali bejn l-irġiel u n-nisa fl-aċċess għal u l-provvista ta' merkanzija u servizzi
Skeda ta' żmien: id-dispożizzjonijiet ta' dik id-Direttiva għandhom jiġu implimentati fi żmien tliet snin mid-dħul fis-seħħ ta’ dan il-Ftehim.
Id-Direttiva tal-Kunsill 92/85/KEE tad-19 ta' Ottubru 1992 dwar l-introduzzjoni ta' mizuri biex jinkoraġġixxu t-titjib fis-saħħa u s-sigurtà fuq il-post tax-xogħol għall-ħaddiema nisa tqal u ħaddiema li welldu reċentement, jew li qed ireddgħu (l-għaxar Direttiva partikolari fis-sens tal-Artikolu 16(1) tad-Direttiva 89/391/KEE)
Skeda ta' żmien: id-dispożizzjonijiet tad-Direttiva 92/85/KEE għandhom jiġu implimentati fi żmien erba' snin mid-dħul fis-seħħ ta’ dan il-Ftehim.
Id-Direttiva tal-Kunsill 79/7/KEE tad-19 ta' Diċembru 1978 dwar l-implimentazzjoni progressiva tal-prinċipju tat-trattament ugwali tal-irġiel u n-nisa fi kwistjonijiet ta' sigurtà soċjali
Skeda ta' żmien: id-dispożizzjonijiet ta' dik id-Direttiva għandhom jiġu implimentati fi żmien erba' mid-dħul fis-seħħ ta’ dan il-Ftehim.
Saħħa u Sigurtà fuq il-Post tax-Xogħol
Id-Direttiva tal-Kunsill 89/391/KEE tat-12 ta' Ġunju 1989 dwar l-introduzzjoni ta' miżuri sabiex jinkoraġġixxu titjib fis-sigurtà u s-saħħa tal-ħaddiema fuq ix-xogħol
Skeda ta' żmien: id-dispożizzjonijiet ta' dik id-Direttiva għandhom jiġu implimentati fi żmien ħames snin mid-dħul fis-seħħ ta’ dan il-Ftehim.
Id-Direttiva tal-Kunsill 89/654/KEE tat-30 ta' Novembru 1989 dwar il-ħtiġiet minimi ta' sigurtà u ta' saħħa fuq il-post tax-xogħol (l-ewwel direttiva individwali fi ħdan it-tifsira ta l-Artikolu 16(1) tad-Direttiva 89/391/KEE)
Skeda ta' żmien: għal postijiet tax-xogħol ġodda, id-dispożizzjonijiet tad-Direttiva 89/654/KEE għandhom jiġu implimentati fi żmien ħames snin mid-dħul fis-seħħ ta’ dan il-Ftehim, inkluż ir-rekwiżiti minimi tas-sikurezza u s-saħħa stabbiliti fl-Anness II ta’ din id-Direttiva.
Għal postijiet tax-xogħol diġà eżistenti fil-mument tad-dħul fis-seħħ ta’ dan il-Ftehim, id-dispożizzjonijiet ta' din id-Direttiva għandhom jiġu implimentati fi żmien seba' snin mid-dħul fis-seħħ ta’ dan il-Ftehim, inklużi r-rekwiżiti minimi tas-sikurezza u s-saħħa stabbiliti fl-Anness II ta’ din id-Direttiva.
Id-Direttiva 2009/104/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tas-16 ta’ Settembru 2009 dwar ir-rekwiżiti minimi ta’ sikurezza u ta’ saħħa fl-użu tat-tagħmir tax-xogħol mill-ħaddiema fuq ix-xogħol (it-tieni Direttiva individwali fis-sens tal-Artikolu 16(1) tad-Direttiva 89/391/KEE) — Kodifikazzjoni tad-Direttiva 89/655/KEE, kif emendata bid-Direttivi 95/63/KE u 2001/45/KE)
Skeda ta' żmien: għal postijiet tax-xogħol ġodda, id-dispożizzjonijiet tad-Direttiva 2009/104/KE għandhom jiġu implimentati fi żmien ħames snin mid-dħul fis-seħħ ta’ dan il-Ftehim, inkluż ir-rekwiżiti minimi tas-sikurezza u s-saħħa stabbiliti fl-Anness II ta’ din id-Direttiva.
Għal postijiet tax-xogħol diġà eżistenti fil-mument tad-dħul fis-seħħ ta’ dan il-Ftehim, id-dispożizzjonijiet ta' din id-Direttiva għandhom jiġu implimentati fi żmien seba' snin mid-dħul fis-seħħ ta’ dan il-Ftehim, inklużi r-rekwiżiti minimi tas-sikurezza u s-saħħa stabbiliti fl-Anness I ta’ din id-Direttiva.
Id-Direttiva tal-Kunsill 89/656/KEE tat-30 ta' Novembru 1989 dwar il-ħtiġiet minimi ta' sigurtà u ta' saħħa għall-użu ta' tagħmir ta' protezzjoni personali mill-ħaddiema fuq il-post tax-xogħol (it-tielet Direttiva individwali fi ħdan it-tifsira tal-Artikolu 16(1) tad-Direttiva 89/391/KEE)
Skeda ta' żmien: id-dispożizzjonijiet tad-Direttiva 89/656/KEE għandhom jiġu implimentati fi żmien sitt snin mid-dħul fis-seħħ ta’ dan il-Ftehim.
Id-Direttiva tal-Kunsill 92/57/KEE tal-24 ta' Ġunju 1992 dwar il-ħtiġiet minimi ta' sigurtà u saħħa li għandhom jiġu implimentati f'postijiet ta' kostruzzjoni temporanji jew mobbli (it-tmien Direttiva individwali fis-sens tal-Artikolu 16(1) tad-Direttiva 89/391/KEE)
Skeda ta' żmien: id-dispożizzjonijiet tad-Direttiva 92/57/KEE għandhom jiġu implimentati fi żmien seba' snin mid-dħul fis-seħħ ta’ dan il-Ftehim.
Id-Direttiva 2009/148/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tat-30 ta’ Novembru 2009 dwar il-protezzjoni tal-ħaddiema mir-riskji konnessi mal-espożizzjoni għall-asbestos fuq ix-xogħol
Skeda ta' żmien: id-dispożizzjonijiet ta' dik id-Direttiva għandhom jiġu implimentati fi żmien tmien snin mid-dħul fis-seħħ ta’ dan il-Ftehim.
Id-Direttiva 2004/37/KE tal-Parlament Ewropew u l-Kunsill tad-29 ta’ April 2004 dwar il-protezzjoni tal-ħaddiema minn riskji relatati mal-esposizzjoni għal karċinoġeni jew mutaġeni fuq il-post tax-xogħol (Sitt Direttiva individwali fis-sens tal-Artikolu 16(1) tad-Direttiva tal-Kunsill 89/391/KEE)
Skeda ta' żmien: id-dispożizzjonijiet tad-Direttiva 2004/37/KEE għandhom jiġu implimentati fi żmien disa' snin mid-dħul fis-seħħ ta’ dan il-Ftehim.
Id-Direttiva 2000/54/KE Tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tat-18 ta’ Settembru 2000 dwar il-protezzjoni tal-ħaddiema minn riskji relatati mal-espożizzjoni għal aġenti bijoloġiċi fuq il-post tax-xogħol (is-seba’ direttiva individwali fi ħdan it-tifsira tal-Artikolu 16(1) tad-Direttiva 89/391/KEE)
Skeda ta' żmien: dawn id-dispożizzjonijiet tad-Direttiva 2000/54/KEE għandhom jiġu implimentati fi żmien disa' snin mid-dħul fis-seħħ ta’ dan il-Ftehim.
Id-Direttiva tal-Kunsill 90/270/KEE tad-29 ta' Mejju 1990 dwar il-ħtiġijiet minimi ta' saħħa u sigurtà għax-xogħol b'tagħmir li għandu display screen (il-ħames Direttiva individwali fi ħdan it-tifsira tal-Artikolu 16(1) tad-Direttiva 87/391/KEE)
Skeda ta' żmien: dawn id-dispożizzjonijiet tad-Direttiva 90/270/KEE għandhom jiġu implimentati fi żmien ħames snin mid-dħul fis-seħħ ta’ dan il-Ftehim.
Id-Direttiva tal-Kunsill 92/58/KEE tal-24 ta' Ġunju 1992 dwar il-ħtiġijiet minimi għall-provvista ta' sinjali tas-sigurtà u/jew tas-saħħa fuq ix-xogħol (id-disa' Direttiva individwali fl-Artikolu 16(1) tad-Direttiva 89/391/KEE)
Skeda ta' żmien: dawn id-dispożizzjonijiet tad-Direttiva 92/58/KEE għandhom jiġu implimentati fi żmien sitt snin mid-dħul fis-seħħ ta’ dan il-Ftehim.
Id-Direttiva tal-Kunsill 92/91/KEE tat-3 ta' November 1992 li tikkonċerna l-ħtiġiet minimi għat-titjib tal-ħarsien tas-sigurtà u tas-saħħa tal-ħaddiema fl-industriji tal-estrazzjoni tal-minerali permezz tat-tħaffir (il-ħdax-il Direttiva individwali fil-qofol tat-tifsir ta' Artikolu 16(1) tad-Direttiva 89/391/KEE)
Skeda ta' żmien: għal postijiet tax-xogħol ġodda dawn id-dispożizzjonijiet tad-Direttiva 92/91/KEE għandhom jiġu implimentati fi żmien sitt snin mid-dħul fis-seħħ ta’ dan il-Ftehim. Għal postijiet tax-xogħol diġà eżistenti fil-mument tad-dħul fis-seħħ ta’ dan il-Ftehim, id-dispożizzjonijiet ta' din id-Direttiva għandhom jiġu implimentati fi żmien tmien snin mid-dħul fis-seħħ ta’ dan il-Ftehim, inklużi r-rekwiżiti minimi tas-sikurezza u s-saħħa stabbiliti fl-Anness ta’ din id-Direttiva.
Id-Direttiva tal-Kunsill 92/104/KEE tat-3 ta' Diċembru 1992 dwar il-ħtiġijiet minimi biex tittejjeb is-sigurtà u l-protezzjoni tas-saħħa ta' ħaddiema tal-industriji għall-estrazzjoni tal-minerali kemm fuq, kif ukoll taħt l-art (it-tnax-il Direttiva individwali fis-sens tal-Artikolu 16(1) tad-Direttiva 89/391/KEE)
Skeda ta' żmien: għal postijiet tax-xogħol ġodda dawn id-dispożizzjonijiet tad-Direttiva 92/104/KEE għandhom jiġu implimentati fi żmien sitt snin mid-dħul fis-seħħ ta’ dan il-Ftehim.
Għal postijiet tax-xogħol diġà eżistenti fil-mument tad-dħul fis-seħħ ta’ dan il-Ftehim, id-dispożizzjonijiet ta' din id-Direttiva għandhom jiġu implimentati fi żmien disa' snin mid-dħul fis-seħħ ta’ dan il-Ftehim, inklużi r-rekwiżiti minimi tas-sikurezza u s-saħħa stabbiliti fl-Anness ta’ din id-Direttiva.
Id-Direttiva 98/24/KE tal-Parlament Ewropew u l-Kunsill tas-7 ta' April 1998 dwar il-protezzjoni tas-saħħa u s-sigurtà tal-ħaddiema mir-riskji li għandhom x'jaqsmu mal-aġenti kimiċi fuq il-post tax-xogħol (l-erbatax-il Direttiva individwali fit-tifsira tal-Artikolu 16(1) tad-Direttiva 89/391/KEE)
Skeda ta' żmien: id-dispożizzjonijiet tad-Direttiva 98/24/KEE għandhom jiġu implimentati fi żmien disa' snin mid-dħul fis-seħħ ta’ dan il-Ftehim.
Id-Direttiva 1999/92/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tas-16 ta’ Diċembru 1999 dwar il-ħtiġiet minimi għat-titjib tas-sigurtà u s-saħħa tal-ħaddiema potenzjalment fir-riskju mill-atmosferi splussivi (il-ħmistax-il Direttiva individwali fit-tifsira tal-Artikolu 16(1) tad-Direttiva 89/391/KEE)
Skeda ta' żmien: id-dispożizzjonijiet tad-Direttiva 1999/92/KEE għandhom jiġu implimentati fi żmien tmien snin mid-dħul fis-seħħ ta’ dan il-Ftehim.
Id-Direttiva tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill Nru 2002/44/KE tal-25 ta’ Ġunju 2002 dwar il-ħtiġijiet minimi tas-saħħa u tas-sigurtà li jirrigwardaw l-espożizzjoni tal-ħaddiema għar-riskji li jinħolqu mill-aġenti fiżiċi (il-vibrazzjoni) (is-sittax-il Direttuva individwali fit-tifsira ta’ Artikolu 16(1) tad-Direttiva 89/391/KEE)
Skeda ta' żmien: id-dispożizzjonijiet tad-Direttiva 2002/44/KEE għandhom jiġu implimentati fi żmien seba' snin mid-dħul fis-seħħ ta’ dan il-Ftehim.
Id-Direttiva 2003/10/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tas-6 ta’ Frar 2003 dwar il-ħtiġiet minimi ta’ saħħa u sigurtà li jirrigwardaw l-esposizzjoni ta’ ħaddiema għal riskji li jirriżultaw minn aġenti fiżiċi (ħoss) (Is-Sbatax-il Direttiva individwali skond it-tifsira tal-Artikolu 16(1) tad-Direttiva 89/391/KEE)
Skeda ta' żmien: id-dispożizzjonijiet tad-Direttiva 2003/10/KEE għandhom jiġu implimentati fi żmien disa' snin mid-dħul fis-seħħ ta’ dan il-Ftehim.
Id-Direttiva 2004/40/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tad-29 ta’ April 2004 fuq il-ħtiġijiet minimi għas-saħħa u s-sigurtà fir-rigward tal-esposizzjoni ta’ ħaddiema għal riskji li jiġu minn aġenti fiżiċi (kampi elettromanjetiċi) (It-18-il Direttiva individwali fis-sens tal-Artikolu 16(1) tad-Direttiva 89/391/KEE)
Skeda ta' żmien: id-dispożizzjonijiet tad-Direttiva 2004/40/KEE għandhom jiġu implimentati fi żmien disa' snin mid-dħul fis-seħħ ta’ dan il-Ftehim.
Id-Direttiva 2006/25/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tal-5 ta' April 2006 dwar il-ħtiġijiet minimi ta' saħħa u sigurtà li jirrigwardaw l-espożizzjoni tal-ħaddiema għar-riskji li jirriżultaw mill-aġenti fiżiċi (radjazzjoni ottika artifiċjali) (id-dsatax-il Direttiva individwali fit-tifsira tal-Artikolu 16(1) tad-Direttiva 89/391/KEE)
Skeda ta' żmien: id-dispożizzjonijiet tad-Direttiva 2006/25/KEE għandhom jiġu implimentati fi żmien tmien snin mid-dħul fis-seħħ ta’ dan il-Ftehim.
Id-Direttiva tal-Kunsill 93/103/KE tat-23 ta' Novembru 1993 li tirrigwarda l-ħtiġijiet minimi tas-sigurtà u s-saħħa għax-xogħol abbord il-bastimenti tas-sajd (it-tlettax-il Direttiva individwali li taqa' taħt it-tifsira tal-Artikolu 16(1) tad-Direttiva 89/391/KEE)
Skeda ta' żmien: id-dispożizzjonijiet tad-Direttiva 93/103/KEE għandhom jiġu implimentati fi żmien tmien snin mid-dħul fis-seħħ ta’ dan il-Ftehim.
Id-Direttiva tal-Kunsill 92/29/KEE tal-31 ta' Marzu 1992 dwar ħtiġiet minimi ta' sigurtà u ta' saħħa għal trattament mediku mtejjeb abbord bastimenti
Skeda ta' żmien: id-dispożizzjonijiet ta' din id-Direttiva għandhom jiġu implimentati fi żmien erba' snin mid-dħul fis-seħħ ta’ dan il-Ftehim.
Id-Direttiva tal-Kunsill tad-29 ta' Mejju 1990 dwar il-ħtiġijiet minimi tas-saħħa u tas-sigurtà għat-tqandil manwali tat-tagħbija fejn hemm riskju partikolarment ta' korriment tad-dahar għall-ħaddiema (ir-raba' Direttiva individwali fit-tifsira ta' Artikolu 16(1) tad-Direttiva 89/391/KEE)
Skeda ta' żmien: id-dispożizzjonijiet tad-Direttiva 90/269/KEE għandhom jiġu implimentati fi żmien tmien snin mid-dħul fis-seħħ ta’ dan il-Ftehim.
Id-Direttiva tal-Kummissjoni 91/322/KEE tad-29 ta’ Mejju 1991 dwar l-istabbiliment ta’ valuri ta’ limiti indikattivi permess tal-implimentazzjoni tad-Direttiva tal-Kunsill 80/1107/KEE dwar il-protezzjoni tal-ħaddiema mir-riskji relatati mal-esposizzjoni għal aġenti kimiċi, fiżiċi u bijoloġiċi fuq ix-xogħol
Skeda ta' żmien: dawn id-dispożizzjonijiet tad-Direttiva 91/322/KEE għandhom jiġu implimentati fi żmien disa' snin mid-dħul fis-seħħ ta’ dan il-Ftehim.
Id-Direttiva tal-Kummissjoni 2000/39/KE tat-8 ta' Ġunju 2000 li tistabbilixxi l-ewwel lista ta' valuri ta' limiti ta' espożizzjoni fuq ix-xogħol biex timplimenta d-Direttiva 98/24/KE dwar il-protezzjoni tas-saħħa u s-sigurtà tal-ħaddiema minn riskji relatati ma' aġenti kimiċi fuq ix-xogħol
Skeda ta' żmien: dawn id-dispożizzjonijiet tad-Direttiva 2000/39/KEE għandhom jiġu implimentati fi żmien disa' snin mid-dħul fis-seħħ ta’ dan il-Ftehim.
Id-Direttiva tal-Kummissjoni 2006/15/KE tas-7 ta’ Frar 2006 li tistabbilixxi t-tieni lista ta’ valuri ta’ limitu indikattivi ta’ espożizzjoni waqt ix-xogħol fl-implimentazzjoni tad-Direttiva tal-Kunsill 98/24/KE
Skeda ta' żmien: dawn id-dispożizzjonijiet tad-Direttiva 2006/15/KEE għandhom jiġu implimentati fi żmien disa' snin mid-dħul fis-seħħ ta’ dan il-Ftehim.
Id-Direttiva tal-Kummissjoni 2009/161/UE tas-17 ta’ Diċembru 2009 li tistabbilixxi t-tielet lista ta’ valuri ta’ limitu indikattivi ta’ esponiment professjonali fl-implimentazzjoni tad-Direttiva tal-Kunsill 98/24/KE
Skeda ta' żmien: dawn id-dispożizzjonijiet tad-Direttiva 2009/161/UE għandhom jiġu implimentati fi żmien disa' snin mid-dħul fis-seħħ ta’ dan il-Ftehim.
Id-Direttiva tal-Kunsill 2010/32/UE tal-10 ta’ Mejju 2010 li timplimenta l-Ftehim Qafas dwar il-prevenzjoni ta’ korrimenti kkawżati minn oġġetti li jaqtgħu fis-settur tal-isptarijiet u l-kura tas-saħħa li ġie konkluż mill-HOSPEEM u l-EPSU
Skeda ta' żmien: id-dispożizzjonijiet ta' din id-Direttiva għandhom jiġu implimentati fi żmien disa' snin mid-dħul fis-seħħ ta’ dan il-Ftehim.
ANNESS XXXI
SAĦĦA PUBBLIKA
Il-Ġeorġja tintrabat li tapprossimizza gradwalment il-leġiżlazzjoni tagħha lejn il-leġiżlazzjoni tal-UE u l-istrumenti internazzjonali li ġejjin fiż-żmien stipulat.
Tabakk
Id-Direttiva 2001/37/KE tal-Parlament Ewropej u tal-Kunsill tal-5 ta' Ġunju 2001 dwar l-approssimazzjoni tal-liġijiet, regolamenti u dispożizzjonijiet amministrattivi tal-Istati Membri li jirrelataw mal-manifattura, preżentazzjoni u l-bejgħ ta' prodotti tat-tabakk
Skeda ta' żmien: id-dispożizzjonijiet ta' din id-Direttiva għandhom jiġu implimentati fi żmien sitt snin mid-dħul fis-seħħ ta’ dan il-Ftehim.
Id-Direttiva 2003/33/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tas-26 ta’ Mejju 2003 dwar it-tqarrib lejn xulxin tal-liġijiet, ir-regolamenti u d-disposizzjonijiet amministrattivi tal-Istati Membri li għandhom x’jaqsmu mar-reklmar u l-patrunaġġ tal-prodotti tat-tabakk
Skeda ta' żmien: id-dispożizzjonijiet ta' din id-Direttiva għandhom jiġu implimentati fi żmien erba' mid-dħul fis-seħħ ta’ dan il-Ftehim.
Ir-Rakkomandazzjoni tal-Kunsill tat-2 ta’ Diċembru 2002 dwar il-prevenzjoni tat-tipjip u l-inizjattivi għat-titjib tal-kontroll tat-tabakk (2003/54/KE)
Skeda ta' żmien: mhux applikabbli
Rakkomandazzjoni tal-Kunsill tal-30 ta’ Novembru 2009 dwar ambjenti bla tipjip (2009/C 296/02)
Skeda ta' żmien: mhux applikabbli
Mard li jittieħed
Id-Deċiżjoni Nru 2119/98/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tal-24 ta' Settembru 1998 dwar l-istabbiliment ta' network għas-sorveljanza epidemoloġika u kontroll ta' mard li jinxtered fil-Komunità
Skeda ta' żmien: id-dispożizzjonijiet ta' din id-Direttiva għandhom jiġu implimentati fi żmien tliet snin mid-dħul fis-seħħ ta’ dan il-Ftehim.
Id-Deċiżjoni tal-Kummissjoni 2000/96/KE tat-22 ta' Diċembru 1999 dwar mard li jittieħed li għandu jiġi kopert b'mod progressiv fin-network tal-Komunità taħt id-Deċiżjoni Nru 2119/98/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill
Skeda ta' żmien: dawn id-dispożizzjonijiet tad-Deċiżjoni 2000/96/KE għandhom jiġu implimentati fi żmien tliet snin mid-dħul fis-seħħ ta’ dan il-Ftehim.
Id-Deċiżjoni tal-Kummissjoni 2002/253/KE tad-19 ta' Marzu 2002 li tistabbilixxi d-definizzjonijiet tal-każ għar-rapurtaġġ ta' mard li jinxtered fin-network tal-Komunità permezz tad-Deċiżjoni Nru 2119/98/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill
Skeda ta' żmien: dawn id-dispożizzjonijiet tad-Deċiżjoni 2002/253/KE għandhom jiġu implimentati fi żmien tliet snin mid-dħul fis-seħħ ta’ dan il-Ftehim.
Id-Deċiżjoni tal-Kummissjoni 2000/57/KE tat-22 ta' Diċembru 1999 dwar is-sistema ta' twissija u tweġiba bikrija għall-prevenzjoni u l-kontroll tal-mard li jittieħed taħt id-Deċiżjoni 2119/98/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill
Skeda ta' żmien: dawn id-dispożizzjonijiet tad-Deċiżjoni 2000/57/KE għandhom jiġu implimentati fi żmien sena mid-dħul fis-seħħ ta’ dan il-Ftehim.
Demm
Id-Direttiva 2002/98/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tas-27 ta’ Jannar 2003 li tistabbilixxi livelli stabbiliti ta’ kwalità u sigurtà għall-ġbir, l-ittestjar, l-ipproċessar, il-ħażna u t-tqassim ta’ demm tal-bniedem u komponenti tad-demm
Skeda ta' żmien: dawn id-dispożizzjonijiet tad-Direttiva 2002/98/KEE għandhom jiġu implimentati fi żmien ħames snin mid-dħul fis-seħħ ta’ dan il-Ftehim.
Id-Direttiva tal-Kummissjoni 2004/33/KE tat-22 ta' Marzu 2004 li timplimenta d-Direttiva 2002/98/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill rigward ċerti ħtiġiet tekniċi tad-demm u tal-komponenti tad-demm
Skeda ta' żmien: dawn id-dispożizzjonijiet tad-Direttiva 2004/33/KEE għandhom jiġu implimentati fi żmien ħames snin mid-dħul fis-seħħ ta’ dan il-Ftehim.
Id-Direttiva tal-Kummissjoni 2005/62/KE tat-30 ta’ Settembru 2005 li timplimenta d-Direttiva 2002/98/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill dwar standards u speċifikazzjonijiet Komunitarji fir-rigward ta’ sistema ta’ kwalità għall-istabbilimenti tad-demm
Skeda ta' żmien: dawn id-dispożizzjonijiet tad-Direttiva 2005/62/KEE għandhom jiġu implimentati fi żmien ħames snin mid-dħul fis-seħħ ta’ dan il-Ftehim.
Id-Direttiva tal-Kummissjoni 2005/61/KE tat-30 ta’ Settembru 2005 li timplimenta d-Direttiva 2002/98/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill fir-rigward tal-kundizzjonijiet meħtieġa għat-traċċabilità u n-notifika ta' reazzjonijiet u avvenimenti li huma serjament avversi
Skeda ta' żmien: dawn id-dispożizzjonijiet tad-Direttiva 2005/61/KEE għandhom jiġu implimentati fi żmien ħames snin mid-dħul fis-seħħ ta’ dan il-Ftehim.
Organi, tessuti u ċelloli
Id-Direttiva 2004/23/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tal-31 ta’ Marzu 2004 dwar l-iffissar ta’ standards ta’ kwalità u sikurezza għad-donazzjoni, ksib, ittestjar, proċessar, priservazzjoni, ħażna u tqassim ta’ tessuti u ċelloli tal-bniedem
Skeda ta' żmien: id-dispożizzjonijiet ta' din id-Direttiva għandhom jiġu implimentati fi żmien ħames snin mid-dħul fis-seħħ ta’ dan il-Ftehim.
Id-Direttiva tal-Kummissjoni 2006/17/KE tat-8 ta’ Frar 2006 li timplimenta d-Direttiva tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill 2004/23/KE rigward ċerti rekwiżiti tekniċi għad-donazzjoni, għall-ksib u għall-ittestjar tat-tessuti u taċ-ċelluli umani
Skeda ta' żmien: dawn id-dispożizzjonijiet tad-Direttiva 2006/17/KEE għandhom jiġu implimentati fi żmien ħames snin mid-dħul fis-seħħ ta’ dan il-Ftehim.
Id-Direttiva tal-Kummissjoni 2006/86/KE tal-24 ta' Ottubru 2006 li timplimenta d-Direttiva 2004/23/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill fir-rigward tal-kondizzjonijiet tar-rintraċċabbiltà, notifikazzjoni dwar reazzjonijiet u avvenimenti ta’ ħsara serja u ċerti kondizzjonijiet tekniċi għall-ikkowdjar, l-ipproċessar, il-preżervazzjoni, il-ħażna u d-distribuzzjoni ta’ tessuti u ċelluli umani
Skeda ta' żmien: dawn id-dispożizzjonijiet tad-Direttiva 2006/86/KEE għandhom jiġu implimentati fi żmien ħames snin mid-dħul fis-seħħ ta’ dan il-Ftehim.
Id-Direttiva 2010/53/UE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tas-7 ta’ Lulju 2010 dwar l-istandards tal-kwalità u s-sikurezza ta’ organi umani maħsuba għal trapjanti
Skeda ta' żmien: id-dispożizzjonijiet ta' din id-Direttiva għandhom jiġu implimentati fi żmien ħames snin mid-dħul fis-seħħ ta’ dan il-Ftehim.
Saħħa mentali — Dipendenza mid-droga
Ir-Rakkomandazzjoni tal-Kunsill tat-18 ta’ Ġunju 2003 dwar il-prevenzjoni u t-tnaqqis ta’ ħsara għas-saħħa marbuta mad-dipendenza mid-droga (2003/488/KE)
Skeda ta' żmien: mhux applikabbli
Alkoħol
Ir-Rakkomandazzjoni tal-Kunsill tal-5 ta’ Ġunju 2001 dwar ix-xorb tal-alkoħol miż-żgħażagħ, b’mod partikolari mit-tfal u l-adoloxxenti (2001/458/KE)
Skeda ta' żmien: mhux applikabbli
Kanċer
Ir-Rakkomandazzjoni tal-Kunsill tat-2 ta' Diċembru 2003 dwar l-iskrinjar tal-kanċer (Nru 2003/878/KE)
Skeda ta' żmien: mhux applikabbli
Prevenzjoni tal-korrimenti u l-promozzjoni tas-sikurezza
Ir-Rakkomandazzjoni tal-Kunsill tal-31 ta' Mejju 2007 dwar il-prevenzjoni tal-korrimenti u l-promozzjoni tas-sigurtà (2007/C 164/01)
Skeda ta' żmien: mhux applikabbli
ANNESS XXXII
EDUKAZZJONI, TAĦRIĠ U ŻAGĦŻAGĦ
Id-Deċiżjoni Nru 2241/2004/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tal-15 ta' Diċembru 2004 dwar qafas Komunitarju waħdieni għat-trasparenza tal-kwalifiki u tal-kompetenzi (Europass)
Ir-Rakkomandazzjoni tal-Kunsill tal-24 ta' Settembru 1998 dwar il-kooperazzjoni Ewropea fl-assigurazzjoni tal-kwalità tal-edukazzjoni ogħla (98/561/KE)
Ir-Rakkomandazzjoni tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tal-15 ta' Frar 2006 dwar iktar koperazzjoni Ewropea fl-assigurazzjoni tal-kwalità tal-edukazzjoni ogħla (2006/143/KE)
Ir-Rakkomandazzjoni tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tat-18 ta' Diċembru 2006 dwar il-kompetenzi ewlenin għat-tagħlim tul il-ħajja (2006/962/KEE)
Ir-Rakkomandazzjoni tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tat-23 ta' April 2008 dwar l-istabbiliment ta' Qafas Ewropew għall-Kwalifiki għat-tagħlim tul il-ħajja (2008/C 111/01)
Ir-Rakkomandazzjoni tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tat-18 ta' Ġunju 2009 dwar l-istabbiliment ta' Sistema Ewropea ta' Krediti għall-Edukazzjoni u t-Taħriġ Vokazzjonali (ECVET) (2009/C 155/02)
Ir-Rakkomandazzjoni tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tat-18 ta' Ġunju 2009 dwar l-istabbiliment ta' Qafas ta' Referenza Ewropew għall-Assigurazzjoni tal-Kwalità għall-Edukazzjoni u t-Taħriġ Vokazzjonali (2009/C 155/01)
ANNESS XXXIII
KOOPERAZZJONI FL-OQSMA AWDJOVIŻIVI U TAL-MIDJA
Il-Ġeorġja tintrabat li tapprossimizza gradwalment il-leġiżlazzjoni tagħha lejn il-leġiżlazzjoni tal-UE u l-istrumenti internazzjonali li ġejjin fiż-żmien stipulat.
Id-Direttiva 2010/13/UE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tal-10 ta’ Marzu 2010 dwar il-koordinazzjoni ta’ ċerti dispożizzjonijiet stabbiliti bil-liġi, b’regolament jew b’azzjoni amministrattiva fi Stati Membri dwar il-forniment ta’ servizzi tal-media awdjoviżiva (Direttiva dwar is-Servizzi tal-Media awdjoviżiva)
Skeda ta' żmien: id-dispożizzjonijiet ta’ din id-Direttiva għandhom jiġu implimentati fi żmien tliet snin mid-dħul fis-seħħ ta’ dan il-Ftehim, ħlief għall-Artikolu 23 ta’ din id-Direttiva li għandu jiġi implimentat fi żmien ħames snin.
ANNESS XXXIV
DISPOŻIZZJONIJIET KONTRA L-FRODI U TA’ KONTROLL
Il-Ġeorġja tintrabat li tapprossimizza gradwalment il-leġiżlazzjoni tagħha lejn il-leġiżlazzjoni tal-UE u l-istrumenti internazzjonali li ġejjin fi żmien stipulat.
Il-Konvenzjoni tal-UE tas-26 ta’ Lulju 1995 dwar il-protezzjoni tal-interessi finanzjarji tal-Komunitajiet Ewropej; għandhom japplikaw id-dispożizzjonijiet ta' dik il-Konvenzjoni li ġejjin:
— |
Artikolu 1 – Dispożizzjonijiet Ġenerali, definizzjonijiet; |
— |
Artikolu 2(1) billi tieħu l-miżuri meħtieġa biex tiżgura li l-kondotta msemmija fl-Artikolu 1, u l-parteċipazzjoni fi, l-istigazzjoni, jew it-tentattiv tal-kondotta msemmija fl-Artikolu 1(1), ikunu punibbli b’pieni kriminali effettivi, proporzjonati u dissważivi. |
— |
Artikolu 3 – Responsabbiltà kriminali tal-kapijiet ta’ negozji |
Skeda ta' żmien: dawk id-dispożizzjonijiet ta’ dik il-Konvenzjoni jiġu implimentati fi żmien erba’ snin mid-dħul fis-seħħ ta’ dan il-Ftehim.
Il-Protokoll tal-Konvenzjoni dwar il-protezzjoni tal-interessi finanzjarji tal-Komunitajiet Ewropej; japplikaw id-dispożizzjonijiet ta' dak il-Protokoll li ġejjin:
— |
Artikolu 1(1)(c) u 1(2) - Definizzjonijiet rilevanti; |
— |
Artikolu 2 – Korruzzjoni passiva; |
— |
Artikolu 3 – Korruzzjoni attiva; |
— |
Artikolu 5(1) billi tieħu l-miżuri meħtieġa biex tiżgura li l-kondotta msemmija fl-Artikoli 2 u 3, u l-parteċipazzjoni fi, u l-istigazzjoni tal-kondotta inkwestjoni jkunu punibbli b’pieni kriminali effettivi, proporzjonati u dissważivi; |
— |
Artikolu 7 safejn jirreferi għall-Artikolu 3 ta' dik il-Konvenzjoni |
Skeda ta' żmien: dawk id-dispożizzjonijiet ta’ dak il-Protokoll jiġu implimentati fi żmien erba’ snin mid-dħul fis-seħħ ta’ dan il-Ftehim.
It-tieni Protokoll tal-Konvenzjoni dwar il-protezzjoni tal-interessi finanzjarji tal-Komunitajiet Ewropej; japplikaw id-dispożizzjonijiet ta' dak il-Protokoll li ġejjin:
— |
Artikolu 1 – Definizzjoni; |
— |
Artikolu 2 – Ħasil tal-flus; |
— |
Artikolu 3 – Responsabbiltà tal-persuni ġuridiċi; |
— |
Artikolu 4 – Sanzjonijiet għal persuni ġuridiċi; |
— |
Artikolu 12 safejn jirreferi għall-Artikolu 3 ta' dik il-Konvenzjoni |
Skeda ta' żmien: dawk id-dispożizzjonijiet ta’ dak il-Protokoll jiġu implimentati fi żmien erba’ snin mid-dħul fis-seħħ ta’ dan il-Ftehim.
PROTOKOLL I
Dwar id-definizzjoni tal-kunċett tal-“Prodotti oriġinarji” U l-metodi tal-kooperazzjoni amministrattiva
WERREJ
TITOLU I |
DISPOŻIZZJONIJIET ĠENERALI |
Artikolu 1 |
Definizzjonijiet |
TITOLU II |
DEFINIZZJONI TAL-KUNĊETT TA'“PRODOTTI ORIĠINARJI” |
Artikolu 2 |
Ir-rekwiżiti ġenerali |
Artikolu 3 |
Kumulazzjoni ta' oriġini |
Artikolu 4 |
Prodotti miksuba għal kollox |
Artikolu 5 |
Prodotti maħduma jew ipproċessati biżżejjed |
Artikolu 6 |
Mhux maħduma jew ipproċessati biżżejjed |
Artikolu 7 |
Unità ta’ kwalifika |
Artikolu 8 |
Aċċessorji, partijiet ta’ rikambju u għodod |
Artikolu 9 |
Sets (xorta ta’ basal żgħir għaż-żriegħ) |
Artikolu 10 |
Elemanti newtrali |
TITOLU III |
REKWIŻITI TERRITORJALI |
Artikolu 11 |
Prinċipju ta’ territorjalità |
Artikolu 12 |
Trasport dirett |
Artikolu 13 |
Wirjiet |
TITOLU IV |
RIFUŻJONI JEW EŻENZJONI |
Artikolu 14 |
Projbizzjoni ta' rifużjoni ta' dazji doganali jew eżenzjoni minnhom |
TITOLU V |
PROVA TA’ ORIĠINI |
Artikolu 15 |
Rekwiżiti ġenerali |
Artikolu 16 |
Proċedura għall-ħruġ ta’ ċertifikat ta' moviment EUR.1 |
Artikolu 17 |
Ċertifikati ta' moviment EUR.1 maħruġa retrospettivament |
Artikolu 18 |
Ħruġ ta’ ċertifikat ta' moviment EUR.1 duplikat |
Artikolu 19 |
Ħruġ ta’ ċertifikati ta’ moviment EUR.1 fuq il-bażi ta' prova ta' oriġini maħruġa jew magħmula preċedentament |
Artikolu 20 |
Segregazzjoni kontabilistika |
Artikolu 21 |
Kundizzjonijiet biex issir dikjarazzjoni ta' oriġini |
Artikolu 22 |
Esportatur approvat |
Artikolu 23 |
Validità tal-prova ta' oriġini |
Artikolu 24 |
Sottomissjoni tal-provi ta' oriġini |
Artikolu 25 |
Importazzjoni gradwali |
Artikolu 26 |
Eżenzjonijiet mill-provi ta' oriġini |
Artikolu 27 |
Dokumenti ta’ sostenn |
Artikolu 28 |
Preżervazzjoni tal-Prova ta' Oriġini u tad-dokumenti ta’ sostenn |
Artikolu 29 |
Diskrepanzi u żbalji formali |
Artikolu 30 |
Ammonti mfissra f'euro |
TITOLU VI |
ARRANĠAMENTI GĦAL KOOPERAZZJONI AMMINISTRATTIVA |
Artikolu 31 |
Kooperazzjoni amministrattiva |
Artikolu 32 |
Verifika tal-Provi ta' Oriġini |
Artikolu 33 |
Riżoluzzjoni tat-tilwim |
Artikolu 34 |
Penalijiet |
Artikolu 35 |
Żoni ħielsa |
TITOLU VII |
CEUTA U MELILLA |
Artikolu 36 |
Applikazzjoni ta' dan il-Protokoll |
Artikolu 37 |
Kundizzjonijiet Speċjali |
TITOLU VIII |
DISPOŻIZZJONIJIET FINALI |
Artikolu 38 |
Emendi f'dan il-Protokoll |
Artikolu 39 |
Dispożizzjonijiet tranżizzjonali għal merkanzija fi tranżitu jew f’ħażna |
Lista tal-Annessi għal dan il-Protokoll
Anness I |
Noti introduttorji għal-lista fl-Anness II tal-Protokoll I |
Anness II |
Lista tal-ħidma jew il-proċessar meħtieġ li jsir fuq materjal mhux oriġinarju sabiex il-prodott manifatturat jikseb l-istatus ta’ oriġini |
Anness III |
Eżempji ta' ċertifikati ta' moviment EUR.1 u applikazzjoni għal ċertifikat ta' moviment EUR.1 |
Anness IV |
Ttest tad-dikjarazzjoni tal-oriġini |
Dikjarazzjonijiet Konġunti
Dikjarazzjoni konġunta dwar il-Prinċipalità ta' Andorra
Dikjarazzjoni konġunta dwar ir-Repubblika ta’ San Marino
Dikjarazzjoni konġunta dwar ir-reviżjoni tar-regoli tal-oriġini li jinsabu fil-Protokoll I dwar id-definizzjoni tal-kunċett ta’ prodotti oriġinarji u metodi tal-kooperazzjoni amministrattiva
TITOLU I
DISPOŻIZZJONIJIET ĠENERALI
Artikolu 1
Definizzjonijiet
Għall-finijiet ta’ dan il-Protokoll:
(a) |
“manifattura” tfisser kwalunkwe tip ta' ħidma jew proċessar inklużi l-assemblaġġ jew operazzjonijet speċifiċi; |
(b) |
“materjal” tfisser kwalunkwe ingredjent, materjal mhux maħdum, komponent jew parti, eċċ., użat fil-manifattura ta' prodott; |
(c) |
“prodott” tfisser prodott li jkun qed jiġi mmanifatturat, anke jekk ikun maħsub għal użu aktar tard f’xi operazzjoni ta’ manifattura oħra; |
(d) |
“merkanzija” tfisser kemm materjal kif ukoll prodotti; |
(e) |
“valur doganali” tfisser il-valur kif determinat skont il-Ftehim dwar l-Implementazzjoni tal-Artikolu VII tal-Ftehim Ġenerali dwar it-Tariffi u l-Kummerċ 1994 (GATT 1994); |
(f) |
“prezz mill-fabbrika” tfisser il-prezz imħallas lill-manifattur għall-prodott kif joħroġ mill-fabbrika fil-Parti li fl-intrapriża tagħha saret l-aħħar ħidma jew proċessar, sakemm il-prezz jinkludi l-valur tal-materjal kollu użat, li minnu tkun imnaqqsa kwalunkwe taxxa interna li tiġi, jew li tista’ tiġi, imħallsa lura meta l-prodott li jinkiseb jiġi esportat; |
(g) |
“valur ta’ materjali” tfisser il-valur doganali meta jiġu importati l-materjali mhux oriġinarji li jintużaw, jew, jekk dan mhuwiex magħruf u ma jistax jiġi vverifikat, l-ewwel prezz verifikabbli mħallas għall-materjali fil-Parti tal-esportazzjoni; |
(h) |
“il-valur tal-materjal oriġinarju” tfisser il-valur tat-tali materjal kif definit fil-punt (g) applikat mutatis mutandis; |
(i) |
“valur miżjud” tfisser il-prezz mill-fabbrika bl-esklużjoni tal-valur doganali ta' kull materjal inkorporat li joriġina fil-Partijiet l-oħra li miegħu hija applikabbli l-kumulazzjoni jew, meta l-valur doganali mhuwiex magħruf jew ma jistax jiġi vverifikat, l-ewwel prezz verifikabbli mħallas għall-materjali fil-Parti tal-esportazzjoni; |
(j) |
“kapitoli” u “intestaturi” ifissru l-kapitoli u l-intestaturi (kodiċi b’erba' ċifri) użati fin-nomenklatura li tifforma s-Sistema Armonizzata ta’ Deskrizzjoni u Kodifikazzjoni tal-Merkanzija, tal-1983 (li f'dan il-Protokoll tissejjaħ “is-Sistema Armonizzata” jew “SA”); |
(k) |
“klassifikat” tfisser il-klassifikazzjoni ta’ prodott jew materjal taħt xi intestatura partikolari; |
(l) |
“kunsinna” tfisser il-prodotti li jkunu ġew mibgħuta simultanjament mingħand esportatur wieħed lil destinatarju wieħed jew koperti b’dokument tat-trasport wieħed li jkopri l-ispedizzjoni tagħhom mingħand l-esportatur sa għand id-destinatarju jew, fin-nuqqas ta’ dokument bħal dan, b’fattura waħda; |
(m) |
“territorji” tinkludi l-ilmijiet territorjali; |
(n) |
“Parti” tfisser, Stat Membru wieħed, diversi jew kollha tal-UE, l-UE jew il-Ġeorġja, u |
(o) |
“awtoritajiet doganali tal-Parti ” għall-UE tfisser kwalunkwe waħda mill-awtoritajiet doganali tal-Istati Membri tal-UE. |
TITOLU II
DEFINIZZJONI TAL-KUNĊETT TA' “PRODOTTI ORIĠINARJI”
Artikolu 2
Rekwiżiti ġenerali
Għall-fini tal-implimentazzjoni ta' dan il-Ftehim, il-prodotti li ġejjin għandhom jiġu kkunsidrati bħala li joriġinaw f'Parti:
(a) |
prodotti miksuba għal kollox f'Parti, skont it-tifsira tal-Artikolu 4, u |
(b) |
prodotti miksuba f'Parti li jinkorporaw materjali li ma ġewx miksuba għal kollox minnha, sakemm dawn il-materjali jkunu ġew maħduma jew ipproċessati biżżejjed fil-Parti konċernata skont it-tifsira tal-Artikolu 5. |
Artikolu 3
Kumulazzjoni tal-oriġini
1. Mingħajr preġudizzju għad-dispożizzjonijiet tal-Artikolu 2 ta' dan il-Protokoll, prodotti għandhom jitqiesu oriġinarji fil-Parti tal-esportazzjoni jekk jinkisbu hemm, jinkorporaw materjali li joriġinaw fil-Parti l-oħra jew jinkorporaw materjali li joriġinaw mit-Turkija li tapplika għalihom id-Deċiżjoni Nru 1/95 tal-Kunsill ta’ Assoċjazzjoni KE-Turkija tat-22 ta’ Diċembru 1995 (1), sakemm il-ħidma jew l-ipproċessar imwettqa fil-Parti tal-esportazzjoni jmorru lil hinn mill-operazzjonijiet imsemmija fl-Artikolu 6 ta' dan il-Protokoll. Mhuwiex se jkun meħtieġ li dawn il-materjali jkunu ġew maħduma jew ipproċessati biżżejjed.
2. Meta l-ħidma jew l-ipproċessar imwettaq fil-Parti tal-esportazzjoni ma jmurx lil hinn mill-operazzjonijiet imsemmija fl-Artikolu 6, il-prodott miksub għandu jitqies bħala li joriġina fil-Parti tal-esportazzjoni biss meta l-valur miżjud hemmhekk ikun akbar mill-valur tal-materjali użati li joriġinaw fil-Parti l-oħra jew fit-Turkija. Jekk dan ma jkunx il-każ, il-prodott miksub għandu jitqies bħala li joriġina fit-Turkija jew fil-Parti l-oħra, skont liema minnhom tkun responsabbli għall-ogħla valur ta’ materjali oriġinarji użati fil-manifattura fil-Parti tal-esportazzjoni.
3. Prodotti, li joriġinaw f’Parti jew fit-Turkija, li ma saritilhomx ħidma jew proċessar fil-Parti tal-esportazzjoni, iżommu l-oriġini tagħhom jekk jiġu esportati lejn il-Parti l-oħra.
4. Il-kumulazzjoni prevista għall-materjali oriġinarji mit-Turkija tista’ tiġi applikata biss sakemm:
(a) |
huwa applikabbli ftehim kummerċjali preferenzjali skont l-Artikolu XXIV tal-GATT 1994 bejn il-Partijiet u t-Turkija; |
(b) |
materjali u prodotti li kisbu status oriġinarju bl-applikazzjoni ta’ regoli tal-oriġini identiċi ma’ dawk f’dan il-Protokoll, u |
(c) |
avviżi li jindikaw li ġew issodisfati r-rekwiżiti meħtieġa sabiex tapplika l-kumulazzjoni jkunu ġew ippubblikati f'Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea (serje C) u fil-Ġeorġja, skont il-proċeduri tagħha. |
5. Il-kumulazzjoni prevista f’dan l-Artikolu għandha tapplika mid-data indikata fl-avviż ippubblikat f'Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea (serje C).
6. Il-Partijiet għandhom jipprovdu lil xulxin bid-dettalji tal-ftehimiet, inklużi d-dati tad-dħul fis-seħħ tagħhom, li jiġu applikati mal-pajjiżi msemmija fil-paragrafi 1 u 2.
Artikolu 4
Prodotti miksuba għal kollox
1. Dawn li ġejjin għandhom jitqiesu bħala miksuba għal kollox f’Parti:
(a) |
prodotti minerali estratti mill-art tagħha jew minn qiegħ il-baħar tagħha; |
(b) |
prodotti tal-ħxejjex maħsuda hemmekk; |
(c) |
annimali ħajjin imwielda u mrobbija hemmhekk; |
(d) |
prodotti minn annimali ħajjin imrobbija hemmhekk; |
(e) |
prodotti akkwistati mill-kaċċa jew mis-sajd imwettqa hemmhekk; |
(f) |
prodotti tas-sajd mill-baħar u prodotti oħra meħuda mill-baħar lil hinn mill-ibħra territorjali tal-Parti tal-esportazzjoni mill-bastimenti tagħha; |
(g) |
prodotti magħmula fuq il-bastimenti fabbrika esklussivament mill-prodotti msemmija fil-punt (f); |
(h) |
oġġetti użati miġbura hemmhekk tajbin biss għall-irkupru ta’ materja prima, inklużi tajers użati adattati biss għar-riġenerazzjoni jew għal użu bħala skart; |
(i) |
skart u bċejjeċ li jirriżultaw minn operazzjonijiet ta’ manifattura mwettqa hemmhekk; |
(j) |
prodotti estratti mill-ħamrija jew mis-saff ta’ taħt il-ħamrija marittima lil hinn mill-ilmijiet territorjali tagħha, sakemm ikollha id-drittijiet esklussivi li taħdem dik il-ħamrija jew is-saff ta’ taħt dik il-ħamrija; |
(k) |
merkanziji prodotti hemmhekk esklussivament minn prodotti speċifikati fil-punti (a) sa (j). |
2. It-termini “il-bastimenti tagħha” u “il-bastimenti fabbrika tagħha” fil-punti (f) u (g) tal-paragrafu 1 għandhom japplikaw biss għal bastimenti u għal bastimenti fabbrika:
(a) |
li huma rreġistrati jew irrekordjati fi Stat Membru tal-UE jew fl-Ġeorġja; |
(b) |
li jbaħħru bil-bandiera ta’ Stat Membru tal-UE jew tal-Ġeorġja; |
(c) |
li mill-inqas 50 % minnhom ikunu proprjetà ta' ċittadini ta' Stat Membru tal-UE jew tal-Ġeorġja, jew minn kumpanija li jkollha l-uffiċċju prinċipali tagħha fi Stat Membru tal-UE jew fil-Ġeorġja, li l-maniġer jew il-maniġers, il-President tal-Bord tad-Diretturi jew il-Bord tas-Superviżjoni tagħha u l-maġġoranza tal-membri ta' dawn il-bordijiet ikunu ċittadini ta' Stat Membru tal-UE jew tal-Ġeorġja, u li minnhom, barra minn dan, fil-każ ta' soċjetajiet kummerċjali jew kumpaniji b'responsabbiltà limitata, mill-anqas nofs il-kapital ikun ta' Stat Membru tal-UE jew tal-Ġeorġja jew ta’ korpi pubbliċi jew ta' ċittadini tal-Parti konċernata; |
(d) |
li l-kaptan u l-uffiċjali tagħhom ikunu ċittadini ta’ Stat Membru tal-UE jew tal-Ġeorġja, u |
(e) |
li mill-anqas 75 % tal-ekwipaġġ tagħhom ikunu ċittadini ta’ Stat Membru tal-UE jew tal-Ġeorġja. |
Artikolu 5
Prodotti maħduma jew proċessati biżżejjed
1. Għall-finijiet tal-Artikolu 2, prodotti li ma jkunux miksuba għal kollox għandhom jitqiesu maħduma jew proċessati biżżejjed meta jkunu ssodisfati l-kundizzjonijiet stipulati fil-lista tal-Anness II għal dan il-Protokoll.
Dawn il-kundizzjonijiet jindikaw il-ħidma jew il-proċessar li jrid jitwettaq fuq il-materjali mhux oriġinarji li jintużaw fil-manifattura u japplikaw biss fir-rigward ta’ dawn il-materjali. Għaldaqstant, huwa xieraq li jekk prodott li jkun kiseb status ta' oriġini billi jkun issodisfa l-kundizzjonijiet stipulati fil-lista jintuża fil-manifattura ta’ prodott ieħor, il-kundizzjonijiet li japplikaw għall-prodott li fih jiġi inkorporat ma japplikawx għalih, u ma għandux jitqies il-materjal mhux oriġinarji li seta' ntużaw fil-manifattura tiegħu.
2. Minkejja dak li hemm fil-paragrafu 1, materjali mhux oriġinarji, skont il-kundizzjonijiet stipulati fil-lista tal-Anness II għal dan il-Protokoll, ma għandhomx jintużaw fil-manifattura ta’ prodott, jistgħu xorta waħda jintużaw sakemm:
(a) |
il-valur totali tagħhom ma jkunx jeċċedi l-10 % tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott, u |
(b) |
l-ebda wieħed mill-perċentwali mogħtija fil-lista għall-valur massimu ta’ materjali mhux oriġinarji ma jinqabeż bis-saħħa ta’ dan il-paragrafu. |
Dan il-paragrafu ma għandux japplika għall-prodotti li jaqgħu taħt il-Kapitoli 50 sa 63 tas-Sistema Armonizzata.
3. Il-paragrafi 1 u 2 ta' dan l-Artikolu għandhom japplikaw bla ħsara għad-dispożizzjonijiet tal-Artikolu 6.
Artikolu 6
Mhux maħduma jew proċessati biżżejjed
1. Mingħajr preġudizzju għall-paragrafu 2 ta' dan l-Artikolu, dawn l-operazzjonijiet li ġejjin għandhom jitqiesu bħala mhux maħduma jew proċessati biżżejjed biex jingħata l-istatus ta’ prodotti oriġinarji, irrispettivament minn jekk jiġux issodisfati r-rekwiżiti tal-Artikolu 5:
(a) |
operazzjonijiet ta’ preżervazzjoni sabiex ikun żgurat li l-prodotti jibqgħu f’kundizzjoni tajba matul it-trasport u l-ħażna; |
(b) |
tqassim u assemblaġġ ta' pakketti; |
(c) |
ħasil, tindif; tneħħija ta’ trab, ossidu, żejt, żebgħa jew kisi ieħor; |
(d) |
mogħdija jew pressa tat-tessuti; |
(e) |
operazzjonijiet sempliċi ta’ żebgħa u lostru; |
(f) |
ħruġ mill-fosdqa, ibbliċjar parzjali jew totali, illustrar u gglejżjar ta’ ċereali u ross; |
(g) |
operazzjonijiet sabiex jingħata l-kulur liz-zokkor jew sabiex jiġu ffurmati ċangaturi taz-zokkor; |
(h) |
tqaxxir, tneħħija tal-għadma jew fsiq ta’ frott, ġewż u ħaxix; |
(i) |
tisnin, tħin sempliċi jew qtugħ sempliċi; |
(j) |
tgħarbil, skrinjar, issortjar, klassifikazzjoni, gradazzjoni, tqabbil; (inkluż l-immuntar f'settijiet ta’ oġġetti); |
(k) |
tqegħid sempliċi fi fliexken, laned, fjasketti, boroż, kontenituri, kaxxi, twaħħil fuq kartelli jew kartun u l-operazzjonijiet sempliċi l-oħra kollha ta’ ppakkjar; |
(l) |
twaħħil jew stampar ta’ marki, tikketti, logos u sinjali oħra simili ta’ distinzjoni fuq il-prodotti jew l-imballaġġ tagħhom; |
(m) |
taħlit sempliċi tal-prodotti, kemm jekk ta' tipi differenti u kemm jekk le; |
(n) |
taħlit ta' zokkor ma' kwalunkwe materjal; |
(o) |
assemblaġġ sempliċi ta’ partijiet ta’ oġġetti sabiex jikkostitwixxu oġġett sħiħ jew iż-żarmar ta’ prodotti f’partijiet; |
(p) |
tagħqid ta' żewġ operazzjonijiet jew aktar speċifikati fil-punti (a) sa (o); |
(q) |
tbiċċir ta' annimali. |
2. L-operazzjonijiet kollha li jitwettqu f'Parti fuq prodott speċifiku għandhom jitqiesu flimkien meta jiġi ddeterminat jekk il-ħidma jew il-proċessar li sar fuq il-prodott għandux jitqies bħala insuffiċjenti skont it-tifsira tal-paragrafu 1.
Artikolu 7
Unità ta’ kwalifikazzjoni
1. L-unità ta’ kwalifika għall-applikazzjoni tad-dispożizzjonijiet ta’ dan il-Protokoll għandha tkun il-prodott partikolari li huwa kkunsidrat bħala l-unità bażika fid-determinazzjoni tal-klassifikazzjoni bl-użu tan-nomenklatura tas-Sistema Armonizzata.
Minn dan joħroġ li:
(a) |
meta prodott magħmul minn grupp jew assemblaġġ ta’ oġġetti jkun ikklassifikat skont it-termini tas-Sistema Armonizzata taħt intestatura waħda, il-prodott sħiħ jifforma l-unità ta’ kwalifikazzjoni; |
(b) |
meta kunsinna tkun magħmula minn għadd ta’ prodotti identiċi kklassifikati taħt l-istess intestatura tas-Sistema Armonizzata, kull prodott għandu jitqies b’mod individwali fl-applikazzjoni tad-dispożizzjonijiet ta’ dan il-Protokoll. |
2. Meta, skont ir-Regola Ġenerali 5 tas-Sistema Armonizzata, l-imballaġġ ikun inkluż mal-prodott għall-finijiet ta’ klassifikazzjoni, għandu jkun inkluż għall-finijiet tad-determinazzjoni tal-oriġini.
Artikolu 8
Aċċessorji, partijiet ta’ rikambju u għodod
L-aċċessorji, partijiet ta' rikambju u għodod mibgħuta ma' biċċa tagħmir, makkinarju, apparat jew vettura, li jkunu parti mit-tagħmir normali u inklużi fil-prezz tiegħu jew li ma jkunux fatturati separatament, għandhom jitqiesu bħala ħaġa waħda mat-tagħmir, il-makkinarju, l-apparat jew il-vettura konċernata.
Artikolu 9
Settijiet
Is-settijiet, kif inhuma definiti fir-Regola Ġenerali 3 tas-Sistema Armonizzata, għandhom jitqiesu bħala oriġinarji meta l-prodotti komponenti kollha jkunu tal-oriġini. Madankollu, meta sett ikun kompost minn prodotti oriġinarji u oħrajn mhux oriġinarji, is-sett sħiħ għandu jitqies bħala oriġinarju, sakemm il-valur tal-prodotti mhux oriġinarji ma jaqbiżx il-15 % tal-prezz mill-fabbrika tas-sett.
Artikolu 10
Elemanti newtrali
Sabiex ikun iddeterminat jekk prodott ikunx oriġinarju, ma għandux ikun meħtieġ li tiġi ddeterminata l-oriġini ta’ dawn li ġejjin, li jistgħu jintużaw fil-manifattura tiegħu:
(a) |
l-enerġija u l-fjuwil; |
(b) |
impjant u tagħmir; |
(c) |
makkinarju u għodda; |
(d) |
merkanzija li la tidħol fil-kompożizzjoni finali tal-prodott u lanqas mhija maħsuba biex tidħol. |
TITOLU III
REKWIŻITI TERRITORJALI
Artikolu 11
Prinċipju ta’ territorjalità
1. Ħlief kif previst fl-Artikolu 3 u l-paragrafu 3 ta’ dan l-Artikolu, il-kundizzjonijiet sabiex jinkiseb status tal-oriġini stipulati fit-Titolu II għandhom jiġu ssodisfati mingħajr interruzzjoni f'Parti.
2. Ħlief kif previst fl-Artikoli 3, meta merkanzija oriġinarja esportata minn Parti lejn pajjiżi ieħor tirritorna, għandha titqies bħala mhux oriġinarja, sakemm ma jkunx jista’ jintwera, għas-sodisfazzjon tal-awtoritajiet doganali li:
(a) |
il-merkanziji li jerġgħu lura jkunu l-istess bħal dawk esportati, u |
(b) |
il-merkanziji li jerġgħu lura ma saritilhom l-ebda operazzjoni aktar minn dak meħtieġ sabiex ikunu ppreservati waqt li jkunu f’dak il-pajjiż jew waqt l-esportazzjoni. |
3. Il-kisba tal-istatus tal-oriġini skont il-kundizzjonijiet stipulati fit-Titolu II ma għandhiex tiġi effettwata minn ħidma jew proċessar li jsir lil hinn minn Parti fuq materjali esportati mill-Parti u sussegwentement, importat hemm mill-ġdid, sakemm:
(a) |
il-materjali msemmija jkunu miksuba għal kollox fil-Parti jew tkun saritilhom ħidma jew proċessar li jmur lil hinn mill-operazzjonijiet imsemmija fl-Artikolu 6 qabel ma ġew esportati; u |
(b) |
jista' jintwera b'mod li jissodisfa lill-awtoritajiet doganali li:
|
4. Għall-finijiet tal-paragrafu 3, il-kundizzjonijiet għall-akkwist tal-istatus tal-oriġini stipulati fit-Titolu II ma għandhomx japplikaw għal ħidma jew proċessar li jkun sar lil hinn mill-Parti. Iżda, meta, fil-lista fl-Anness II ta' dan il-Protokoll, tiġi applikata regola li tistabbilixxi valur massimu għall-materjal kollu mhux oriġinarju inkorporat fid-determinazzjoni tal-istatus ta' oriġini tal-prodott finali, il-valur totali tal-materjal mhux oriġinarju inkorporat fit-territorju tal-parti konċernata, meħuda flimkien mal-valur miżjud totali miksub lil hinn mill-Parti bl-applikazzjoni tad-dispożizzjonijiet ta' dan l-Artikolu, ma għandux ikun aktar mill-perċentwal msemmi.
5. Għall-finijiet tal-applikazzjoni tad-dispożizzjonijiet tal-paragrafi 3 u 4, “valur miżjud totali” għandha tfisser l-ispejjeż kollha li jinqalgħu lil hinn mill-Parti, inkluż il-valur tal-materjali inkorporati hemm.
6. Id-dispożizzjonijiet tal-paragrafi 3 u 4 ma għandhomx japplikaw għal prodotti li ma jkunux jissodisfaw il-kundizzjonijiet elenkati fil-lista fl-Anness IIgħal dan il-Protokoll jew li jkunu jistgħu jitqiesu bħala maħdumin jew proċessati biżżejjed fil-każ biss li tiġi applikata t-tolleranza ġenerali stabbilita fl-Artikolu 5(2).
7. Id-dispożizzjonijiet tal-paragrafi 3 u 4 ta' dan l-Artikolu ma għandhomx japplikaw għall-prodotti tal-Kapitoli 50 sa 63 tas-Sistema Armonizzata.
8. Kwalunkwe ħidma jew proċessar tat-tip kopert mid-dispożizzjonijiet ta’ dan l-Artikolu u li jsir lil hinn minn Parti għandu jsir skont arranġamenti tal-proċessar estern, jew arranġamenti simili.
Artikolu 12
Trasport dirett
1. It-trattament preferenzjali previst taħt dan il-Ftehim japplika biss għal prodotti li jissodisfaw ir-rekwiżiti ta' dan il-Protokoll, li jiġu ttrasportati direttament bejn il-Partijiet jew fit-territorju tat-Turkija. Madankollu, prodotti li jiffurmaw kunsinna waħda jistgħu jkunu trasportati minn territorji oħrajn u, jekk ikun il-każ, ikunu trasbordati jew maħżuna temporanjament f’tali territorji, sakemm jibqgħu taħt is-sorveljanza tal-awtoritajiet doganali fil-pajjiż fejn isir it-tranżitu jew il-ħażna u ma jsirux operazzjonijiet fuqhom għajr ħatt, tagħbija jew kwalunkwe operazzjoni maħsuba sabiex jibqgħu f’kundizzjoni tajba.
Prodotti oriġinarji jistgħu jiġu trasportati permezz ta’ pajp li jgħaddi minn territorju li mhuwiex tal-Partijiet li jaġixxu bħala l-esportatur u l-importatur.
2. Evidenza li l-kundizzjonijiet stipulati fil-paragrafu 1 ikunu ġew issodisfati tista' tkun fornita lill-awtoritajiet doganali tal-Parti tal-importazzjoni bil-produzzjoni ta':
(a) |
dokument uniku tat-trasport li jkopri l-passaġġ mill-pajjiż tal-esportazzjoni u l-pajjiż tat-tranżitu; jew |
(b) |
ċertifikat maħruġ mill-awtoritajiet doganali tal-pajjiż tat-tranżitu:
|
(c) |
fin-nuqqas ta’ dawn, kwalunkwe dokument ieħor ta’ sostenn. |
Artikolu 13
Wirjiet
1. Prodotti oriġinarji, mibgħuta għall-wiri f'pajjiż li mhuwiex wieħed mill-Partijiet u mibjugħa wara l-eżebizzjoni għall-importazzjoni f'Parti, meta jiġu importati għandhom jibbenefikaw mid-dispożizzjonijiet ta' dan il-Ftehim sakemm jiġi muri għas-sodisfazzjon tal-awtoritajiet doganali li:
(a) |
esportatur ikun ikkunsenja dawn il-prodotti minn Parti fil-pajjiż fejn issir il-wirja u jkun esibixxihom hemm; |
(b) |
il-prodotti jkunu nbiegħu jew b'xi mod ieħor ikunu għaddew mingħand dak l-esportatur għal għand persuna oħra f'Parti; |
(c) |
il-prodotti jkunu ġew ikkonsenjati matul il-wirja jew eżatt wara fl-istat li fih dawn ikunu ntbagħtu għall-wirja, u |
(d) |
il-prodotti ma jkunux intużaw, minn meta ġew ikkonsenjati għall-wirja, għal xi skop għajr dak biex jintwerew fil-wirja. |
2. Prova tal-oriġini għandha tinħareġ jew issir skont id-dispożizzjonijiet tat-Titolu V u ppreżentata lill-awtoritajiet doganali tal-Parti tal-importazzjoni kif isir is-soltu. Din għandha tindika l-isem u l-indirizz tal-wirja. Fejn ikun meħtieġ, tista' tintalab evidenza dokumentarja addizzjonali tal-kundizzjonijiet li taħthom ġew esebiti l-prodotti.
3. Il-paragrafu 1 għandu japplika għal kwalunkwe wirja kummerċjali, industrijali, agrikola jew tal-artiġġjanat, fiera jew esibizzjoni jew wirja pubblika simili li ma tkunx organizzata għal skopijiet privati fi ħwienet jew postijiet ta’ negozju bl-għan ta' bejgħ ta’ prodotti barranin, u li matulha l-prodotti jibqgħu taħt kontroll doganali.
TITOLU IV
RIFUŻJONI JEW EŻENZJONI
Artikolu 14
Projbizzjoni ta' rifużjoni ta' dazji doganali jew eżenzjoni minnhom
1. Materjali mhux oriġinarji użat fil-manifattura ta’ prodotti li joriġinaw f'Parti li għalihom tinħareġ jew tingħata prova ta’ oriġini skont id-dispożizzjonijiet tat-Titolu V ma għandhomx ikunu eliġibbli fil-Parti għal rifużjoni ta' dazji doganali ta' kwalunkwe tip jew eżenzjoni minnhom.
2. Il-projbizzjoni fil-paragrafu 1 għandha tapplika għal kull arranġament għar-rifużjoni, nuqqas jew ħelsien, parzjali jew sħiħ tal-ħlas tad-dazji jew imposti doganali b'effett ekwivalenti, applikabbli f'Parti għal materjal użat fil-manifattura, meta tali rifużjoni, nuqqas jew ħelsien ta' ħlas japplika, espressament jew effettivament, meta l-prodotti miksuba mill-materjal imsemmi jiġu esportati u mhux meta jinżammu għall-użu domestiku hemmhekk.
3. L-esportatur ta’ prodotti koperti bi prova ta’ oriġini għandu jkun lest li jippreżenta f’kull waqt, fuq talba mill-awtoritajiet doganali, id-dokumenti xierqa kollha li jagħtu prova li ma nkisbet l-ebda rifużjoni f’dak li għandu x’jaqsam ma’ materjal mhux oriġinarju użat fil-manifattura tal-prodotti konċernati u li d-dazji jew l-imposti doganali kollha b’effett ekwivalenti applikabbli għal tali materjal fil-fatt tħallsu.
4. Id-dispożizzjonijiet tal-paragrafi 1, 2 u 3 ta' dan l-Artikolu għandhom japplikaw ukoll fir-rigward tal-ippakkjar skont it-tifsira tal-Artikolu 7(paragrafu 2), aċċessorji, spare parts u għodod skont it-tifsira tal-Artikolu 8 u l-prodotti f'sett skont it-tifsira tal-Artikolu 9 meta dawn it-tipi ta' oġġetti ma jkunux oriġinarji.
5. Id-dispożizzjonijiet tal-paragrafi 1 sa 4 għandhom japplikaw biss fir-rigward ta' materjali li huma tat-tip li għalihom japplika il-Protokoll.
TITOLU V
PROVA TA’ ORIĠINI
Artikolu 15
Rekwiżiti ġenerali
1. Prodotti oriġinarji f’Parti għandhom, fil-mument ta’ importazzjoni fil-Parti l-oħra, igawdu mid-dispożizzjonijiet ta' dan il-Ftehim malli titressaq waħda mill-provi tal-oriġini li ġejjin:
(a) |
ċertifikat ta’ moviment EUR.1, li kampjun tiegħu jidher fl-Anness III għal dan il-Protokoll; |
(b) |
fil-każijiet speċifikati fl-Artikolu 21(1), dikjarazzjoni (minn hawn 'il quddiem imsejħa “id-dikjarazzjoni tal-oriġini”), mogħtija mill-esportatur fuq fattura, nota ta' kunsinna jew kwalunkwe dokument kummerċjali ieħor li jiddeskrivi l-prodotti konċernati f’dettall biżżejjed sabiex ikunu jistgħu jiġu identifikati. It-test tad-dikjarazzjoni tal-oriġini jidher fl-Anness IV għal dan il-Protokoll. |
2. Minkejja l-paragrafu 1 ta' dan l-Artikolu, prodotti oriġinarji skont it-tifsira ta' dan il-Protokoll għandhom, fil-każijiet speċifikati fl-Artikolu 26, jibbenefikaw mid-dispożizzjonijiet ta' dan il-Ftehim mingħajr ma jkun meħtieġ li jiġi ppreżentat l-ebda dokument imsemmi f'dan l-Artikolu.
Artikolu 16
Proċedura għall-ħruġ ta’ ċertifikat tal-moviment EUR.1
1. Għandu jinħareġ ċertifikat ta' moviment EUR.1 mill-awtoritajiet doganali tal-Parti tal-esportazzjoni wara li ssir applikazzjoni bil-miktub mill-esportatur jew, taħt ir-responsabbiltà tal-esportatur, mir-rappreżentant awtorizzat tiegħu.
2. Għal dan il-għan, l-esportatur jew ir-rappreżentant awtorizzat tiegħu għandhom jimlew kemm iċ-ċertifikat ta' moviment EUR.1 kif ukoll il-formola ta’ applikazzjoni, li kampjuni tagħhom jidhru fl-Annessi III ta' dan il-Protokoll. Dawn il-formoli għandhom jimtlew f’waħda mil-lingwi li bihom ikun inkiteb dan il-Ftehim u skont id-dispożizzjonijiet tal-liġi nazzjonali tal-pajjiż tal-esportazzjoni. Jekk il-formoli jkunu mimlijin bl-idejn, għandhom jimtlew bil-linka b’karattri stampati. Id-deskrizzjoni tal-prodotti għandha tingħata fil-kaxxa riżervata għal dan il-għan mingħajr ma jitħallew linji vojta. Meta l-kaxxa ma tkunx mimlija għalkollox, għandu jkun hemm sinjal orizzontali taħt l-aħħar linja tad-deskrizzjoni u l-ispazju vojt għandu jkun ingassat.
3. L-esportatur li japplika għall-ħruġ ta’ ċertifikat ta’ moviment EUR.1 għandu jkun ippreparat jissottometti, f’kull ħin, fuq it-talba tal-awtoritajiet doganali tal-Parti tal-esportazzjoni minn fejn jinħareġ iċ-ċertifikat ta’ moviment EUR.1, id-dokumenti kollha xierqa li jagħtu prova tal-istatus ta' oriġini tal-prodotti konċernati kif ukoll it-twettiq tar-rekwiżiti l-oħra ta’ dan il-Protokoll.
4. Mingħajr preġudizzju għall-paragrafu 5, ċertifikat ta' moviment EUR.1 għandu jinħareġ mill-awtoritajiet doganali ta’ Stat Membru tal-UE jew tal-Ġeorġja jekk il-prodotti konċernati jkunu jistgħu jitqiesu bħala prodotti li joriġinaw fl-UE jew fil-Ġeorġja jew fit-Turkija u li jissodisfaw ir-rekwiżiti l-oħra ta' dan il-Protokoll.
5. L-awtoritajiet doganali li joħorġu ċ-ċertifikati ta' moviment EUR.1 għandhom jieħdu l-passi meħtieġa sabiex jivverifikaw l-istatus ta' oriġini tal-prodotti u li r-rekwiżiti l-oħrajn ta’ dan il-Protokoll ġew issodisfati. Għal dan il-għan, huma għandu jkollhom id-dritt jitolbu kwalunkwe prova u jwettqu kwalunkwe spezzjoni tal-kontijiet tal-esportatur jew kwalunkwe stħarriġ ieħor meqjus xieraq. Għandhom jiżguraw ukoll li l-formoli msemmija fil-paragrafu 2 jimtlew kif suppost. B’mod partikolari, huma għandhom jivverifikaw jekk l-ispazju riservat għad-deskrizzjoni tal-prodotti jkunx imtela f’tali manjiera li teskludi kwalunkwe possibbiltà ta’ żidiet frawdolenti.
6. Id-data tal-ħruġ taċ-ċertifikat ta’ moviment EUR.1 għandha tiġi indikata fil-Kaxxa 11 taċ-ċertifikat.
7. L-awtoritajiet doganali għandhom joħorġu u jgħaddu għad-dispożizzjoni tal-esportatur ċertifikat ta' moviment EUR.1 hekk kif l-esportazzjoni attwali tkun twettqet jew tkun ġiet żgurata.
Artikolu 17
Ċertifikati ta’ moviment EUR.1 maħruġa retrospettivament
1. Minkejja l-Artikolu 16(7), ċertifikat ta' moviment EUR.1 jista’ b’mod eċċezzjonali jinħareġ wara l-esportazzjoni tal-prodotti li jirreferi għalihom jekk:
(a) |
ma kienx inħareġ fil-mument tal-esportazzjoni minħabba żbalji jew ommissjonijiet involuntarji jew ċirkostanzi speċjali, jew |
(b) |
jintwera għas-sodisfazzjoni tal-awtoritajiet doganali li kien ġie maħruġ ċertifikat ta’ moviment EUR.1 iżda li ma kienx ġie aċċettat mal-importazzjoni minħabba raġunijiet tekniċi. |
2. Għall-implimentazzjoni tal-paragrafu 1, l-esportatur għandu jindika fl-applikazzjoni tiegħu l-post u d-data tal-esportazzjoni tal-prodotti koperti miċ-ċertifikat ta’ moviment EUR.1 u għandu jiddikjara r-raġunijiet għat-talba tiegħu.
3. L-awtoritajiet doganali jistgħu joħorġu ċertifikat ta’ moviment EUR.1 b’mod retrospettiv biss wara li jkunu vverifikaw li t-tagħrif mogħti fl-applikazzjoni tal-esportatur ikun konformi mal-fajl korrispondenti.
4. Ċertifikati ta’ moviment EUR.1 maħruġa b’mod retrospettiv għandhom jiġu ċċertifikati bil-frażi li ġejja bl-Ingliż:
“ISSUED RETROSPECTIVELY”
5. L-approvazzjoni msemmija fil-paragrafu 4 għandha tiddaħħal fil-Kaxxa 7 taċ-ċertifikat ta’ moviment EUR.1.
Artikolu 18
Ħruġ ta’ ċertifikat ta' moviment EUR.1 idduplikat
1. Fil-każ ta’ serq, telf jew qerda ta’ ċertifikat ta’ moviment EUR.1, l-esportatur jista’ japplika mal-awtoritajiet doganali li jkunu ħarġuh għal kopja magħmula fuq il-bażi tad-dokumenti ta’ esportazzjoni fil-pussess tagħhom.
2. Il-kopja maħruġa b’dan il-mod għandha tiġi ċċertifikata bil-kelma li ġejja bl-Ingliż:
“DUPLICATE”
3. L-approvazzjoni msemmija fil-paragrafu 2 għandha tiddaħħal fil-Kaxxa 7 tad-duplikat taċ-ċertifikat ta’ moviment EUR.1.
4. Iċ-ċertifikat idduplikat, li għandu jkollu d-data tal-ħruġ taċ-ċertifikat ta’ moviment EUR.1 oriġinali, għandu jibda japplika minn dik id-data.
Artikolu 19
Ħruġ ta' ċertifikati ta' moviment EUR.1 fuq il-bażi ta' prova tal-oriġini maħruġa jew li saret qabel
Meta prodotti oriġinarji jitpoġġew taħt il-kontroll ta’ uffiċċju doganali f'Parti, għandu jkun possibbli li l-prova oriġinali tal-oriġini tiġi ssostitwita b'ċertifikat ta’ moviment EUR.1 wieħed jew aktar bl-għan li dawn il-prodotti kollha jew uħud minnhom jintbagħtu x’imkien ieħor fil-Parti. Iċ-ċertifikat/ċertifikati sostitut/sostituti ta' moviment EUR.1 għandu/għandhom jinħareġ/jinħarġu mill-uffiċċju doganali li jitqiegħdu taħt il-kontroll tiegħu l-prodotti.
Artikolu 20
Segregazzjoni kontabilistika
1. Meta jinqalgħu spejjeż jew diffikultajiet materjali kunsiderevoli ta’ stokks separati ta’ materjali oriġinarji u mhux oriġinarji li huma identiċi u jistgħu jieħdu post xulxin, l-awtoritajiet doganali jistgħu, fuq talba bil-milktub mingħand dawk konċernati, jawtorizzaw il-metodu hekk imsejjaħ tas-“segregazzjoni kontabilistika” (minn hawn 'il quddiem imsejjaħ “il-metodu”) li għandu jintuża fl-immaniġġjar ta’ dawn l-istokks.
2. Il-metodu għandu jkun jiżgura li, għal perjodu ta’ referenza speċifiku, l-għadd ta’ prodotti miksuba li jistgħu jitqiesu bħala “oriġinarji” jkun l-istess bħal dak li kien jinkiseb kieku kien hemm segregazzjoni fiżika tal-istokks.
3. L-awtoritajiet doganali jistgħu jissuġġettaw l-għoti tal-awtorizzazzjoni msemmija fil-paragrafu 1 għal kwalunkwe kundizzjoni li titqies xierqa.
4. Dan il-metodu għandu jiġi applikat u l-applikazzjoni tiegħu għandha tiġi rreġistrata fuq il-bażi tal-prinċipji ġenerali tal-kontabbiltà applikabbli fil-pajjiż fejn ġie mmanifatturat il-prodott.
5. Il-benefiċjarju tal-metodu jista’ joħroġ provi tal-oriġini jew japplika għalihom, skont il-każ, għall-kwantità ta’ prodotti li jistgħu jitqiesu oriġinarji. Fuq it-talba tal-awtoritajiet doganali, il-benefiċjarju għandu jipprovdi stqarrija ta' kif ġew immaniġġati l-kwantitajiet.
6. L-awtoritajiet doganali għandhom jimmonitorjaw l-użu li sar mill-awtorizzazzjoni u jistgħu jirtirawha f’kull meta l-benefiċjarju jagħmel użu li mhuwiex xieraq mill-awtorizzazzjoni fi kwalunkwe mod possibbli jew jonqos milli jissodisfa kwalunkwe kundizzjoni oħra stipulata f’dan il-Protokoll.
Artikolu 21
Kundizzjonijiet biex issir dikjarazzjoni tal-oriġini
1. Tista’ ssir dikjarazzjoni tal-oriġini kif imsemmi fil-punt (b) tal-Artikolu 15(1):
(a) |
minn esportatur approvat skont it-tifsira tal-Artikolu 22, jew |
(b) |
minn kwalunkwe esportatur għal kwalunkwe konsenja li tikkonsisti f’pakkett jew pakketti li jkun fihom prodotti oriġinarji li l-valur totali tagħhom ma jkunx aktar minn EUR 6 000. |
2. Mingħajr preġudizzju għall-paragrafu 3, dikjarazzjoni tal-oriġini tista’ ssir jekk il-prodotti konċernati jistgħu jitqiesu bħala prodotti li joriġinaw fl-UE jew fil-Ġeorġja u jissodisfaw ir-rekwiżiti l-oħra ta’ dan il-Protokoll.
3. L-esportatur li jagħmel id-dikjarazzjoni tal-oriġini għandu jkun ppreparat li jissottometti f’kull ħin, fuq it-talba tal-awtoritajiet doganali tal-pajjiż tal-esportazzjoni, id-dokumenti xierqa li jagħtu prova tal-istatus ta’ oriġini tal-prodotti kkonċernati kif ukoll it-twettiq tar-rekwiżiti l-oħra ta’ dan il-Protokoll.
4. Dikjarazzjoni tal-oriġini għandha ssir mill-esportatur billi jittajpja, jistampa jew jittimbra fuq il-fattura, in-nota tal-konsenja jew xi dokument kummerċjali ieħor, id-dikjarazzjoni, li t-test tagħha jidher fl-Annes IV għal dan il-Protokoll, billi jintużaw il-verżjonijiet lingwistċi elenkati f’dak l-Anness u skont id-dispożizzjonijiet tal-liġi domestika tal-pajjiż tal-esportazzjoni. Jekk id-dikjarazzjoni tinkiteb bl-idejn, għandha tinkiteb bil-linka b’karattri stampati.
5. Id-dikjarazzjonijiet tal-oriġini għandu jkollhom il-firma oriġinali magħmula bil-miktub mill-esportatur. Madankollu, esportatur approvat skont it-tifsira tal-Artikolu 22 ma għandux jiġi meħtieġ jiffirma dikjarazzjonijiet bħal dawn sakemm jagħti lill-awtoritajiet doganali tal-Parti tal-esportazzjoni impenn bil-miktub li jaċċetta responsabbiltà sħiħa għal kull dikjarazzjoni tal-oriġini li tidentifikah bħallikieku tali dikjarazzjoni kienet ġiet iffirmata bil-kitba bl-idejn minnu stess.
6. Tista’ tinħareġ dikjarazzjoni tal-oriġini mill-esportatur meta l-prodotti li tkopri jiġu esportati jew wara l-esportazzjoni sakemm tiġi ppreżentata fil-pajjiż tal-importazzjoni mhux aktar tard minn sentejn wara l-importazzjoni tal-prodotti li hija tkopri.
Artikolu 22
Esportatur Approvat
1. L-awtoritajiet doganali tal-Parti tal-esportazzjoni jistgħu jawtorizzaw kwalunkwe esportatur, (minn hawn 'il quddiem imsejjaħ l-“esportatur approvat”), li jagħmel kunsenji spissi ta’ prodotti skont id-dispożizzjonijiet ta' dan il-Protokoll, jagħmel dikjarazzjonijiet tal-oriġini irrispettivament mill-valur tal-prodotti konċernati. Esportatur li jkun irid din it-tip ta’ awtorizzazzjoni għandu joffri, għas-sodisfazzjoni tal-awtoritajiet doganali, il-garanziji kollha meħtieġa sabiex dawn jivverifikaw l-istatus ta' oriġini tal-prodotti kif ukoll jivverifikaw it-twettiq tar-rekwiżiti l-oħrajn ta’ dan il-Protokoll.
2. L-awtortajiet doganali jistgħu jagħtu l-istatus ta' esportatur approvat suġġett għal kwalunkwe kundizzjoni li huma jqisu xierqa.
3. L-awtoritajiet doganali għandhom jagħtu lill-esportatur approvat numru tal-awtorizzazzjoni doganali li għandu jidher fuq id-dikjarazzjoni tal-oriġini.
4. L-awtoritajiet doganali għandhom jimmonitorjaw l-użu tal-awtorizzazzjoni mill-esportatur approvat.
5. L-awtoritajiet doganali jistgħu jirtiraw l-awtorizzazzjoni fi kwalunkwe waqt. Għandhom jagħmlu dan meta l-esportatur approvat ma jkunx għadu joffri l-garanziji msemmija fil-paragrafu 1, ma jkunx għadu jissodisfa l-kundizzjonijiet imsemmija fil-paragrafu 2 jew meta jkun b’xi mod ieħor qed jagħmel użu ħażin mill-awtorizzazzjoni.
Artikolu 23
Validità tal-prova ta’ oriġini
1. Il-prova tal-oriġini għandha tkun valida għal erba’ xhur mid-data tal-ħruġ fil-Parti tal-esportazzjoni, u għandha tkun ippreżentata matul il-perjodu msemmi lill-awtoritajiet doganali tal-Parti tal-importazzjoni.
2. Il-provi ta’ oriġini li huma ppreżentati lill-awtoritajiet doganali tal-Parti tal-importazzjoni wara d-data finali għall-preżentazzjoni speċifikata fil-paragrafu 1 jistgħu jiġu aċċettati għall-iskop li jiġi applikat trattament preferenzjali, fejn in-nuqqas ta’ preżentazzjoni ta’ dawn id-dokumenti sad-data finali stabbilita jkun dovut għal ċirkostanzi eċċezzjonali.
3. F'każijiet oħrajn ta' preżentazzjoni li saret tard, l-awtoritajiet doganali tal-Parti tal-importazzjoni jistgħu jaċċettaw il-prova ta' oriġini meta l-oġġetti jkunu ġew ippreżentati lilhom qabel id-data finali msemmija.
Artikolu 24
Preżentazzjoni tal-provi ta' oriġini
Għandhom jiġu ppreżentati provi ta' oriġini lill-awtoritajiet doganali tal-Parti tal-importazzjoni skont il-proċeduri applikabbli f'dak il-pajjiż. L-awtoritajiet imsemmija jistgħu wkoll jitolbu traduzzjoni tal-prova ta’ oriġini u jistgħu wkoll jitolbu li d-dikjarazzjoni ta’ importazzjoni tkun akkumpanjata minn stqarrija mingħand l-importatur li fiha jiddikjara li l-prodotti jkunu jissodisfaw il-kundizzjonijiet meħtieġa għall-implementazzjoni ta' dan il-Ftehim.
Artikolu 25
Importazzjoni gradwali
Meta, fuq it-talba tal-importatur u soġġett għall-kundizzjonijiet stipulati mill-awtoritajiet doganali tal-Parti tal-importazzjoni, jiġu importati gradwalment prodotti żarmati jew mhux armati skont it-tifsira tar-Regola Ġenerali 2(a) tas-Sistema Armonizzata li jaqgħu taħt it-Taqsimiet XVI u XVII jew l-intestaturi 7308 u 9406 tas-Sistema Armonizzata, għandha tiġi ppreżentata prova waħda ta’ oriġini għal dawn il-prodotti għand l-awtoritajiet doganali mal-importazzjoni tal-ewwel konsenja.
Artikolu 26
Eżenzjonijiet mill-provi ta' oriġini
1. Il-prodotti mibgħuta bħala pakketti żgħar minn persuni privati lil persuni privati jew li jifformaw parti mill-bagalji personali ta' vjaġġaturi għandhom ikunu ammessi bħala prodotti oriġinarji mingħajr ma jirrikjedu l-preżentazzjoni ta' prova formali ta' oriġini, sakemm dawn il-prodotti ma jkunux importati bi ħsieb ta' kummerċ u jkunu ġew iddikjarati li jissodisfaw ir-rekwiżiti ta' dan il-Protokoll u meta ma jkun hemm l-ebda dubju dwar il-verità ta' din id-dikjarazzjoni. Fil-każ ta’ prodotti li jintbagħtu bil-posta, dik id-dikjarazzjoni tista’ ssir fuq id-dikjarazzjoni doganali CN22/CN23 jew fuq karta mehmuża ma’ dak id-dokument.
2. Importazzjonijiet li ma jkunux regolari u li jikkonsistu biss minn prodotti għall-użu personali tad-destinatarji jew tal-vjaġġaturi jew tal-familji tagħhom ma għandhomx jitqiesu bħala importazzjonijiet bi skop kummerċjali jekk ikun evidenti min-natura u l-kwantità tal-prodotti li ma hemm ebda skop kummerċjali.
3. Aktar minn hekk, il-valur totali ta' dawn il-prodotti ma għandux jaqbeż il-EUR 500 fil-każ ta' pakketti żgħar jew l-EUR 1 200 fil-każ ta' prodotti li jiffurmaw parti mill-bagalji personali tal-vjaġġaturi.
Artikolu 27
Dokumenti ta’ sostenn
Id-dokumenti msemmija fl-Artikolu 16(3) u fl-Artikolu 21(3) użati bil-għan li jagħtu prova li l-prodotti koperti biċ-ċertifikat ta' moviment EUR.1 jew dikjarazzjoni tal-oriġini jistgħu jiġu kkunsidrati bħala prodotti li joriġinaw f'Parti u li jissodisfaw ir-rekwiżiti l-oħra ta' dan il-Protokoll jistgħu jikkonsistu inter alia f'dan li ġej:
(a) |
evidenza diretta tal-proċessar imwettaq mill-esportatur jew mill-fornitur sabiex jikseb il-merkanziji kkonċernati, li jinsabu, pereżempju, fil-kontijiet tiegħu jew fiż-żamma tal-kotba interni tiegħu; |
(b) |
dokumenti li jagħtu prova tal-istatus tal-oriġini tal-materjali użati, maħruġa jew magħmula fil-Parti rilevanti fejn jintużaw dawn id-dokumenti skont il-liġi domestika; |
(c) |
dokumenti li jagħtu prova tal-ħidma jew il-proċessar tal-materjali fil-Parti rilevanti, maħruġa jew magħmula fil-Parti rilevanti fejn jintużaw dawn id-dokumenti skont il-liġi domestika; |
(d) |
ċertifikati ta’ moviment EUR.1 jew dikjarazzjonijiet tal-oriġini li jagħtu prova tal-istatus tal-oriġini tal-materjali użati, maħruġa jew magħmula fil-Parti rilevanti skont dan il-Protokoll; |
(e) |
evidenza xierqa dwar il-ħidma jew il-proċessar li twettqu lil hinn mill-Parti rilevanti permezz tal-applikazzjoni tal-Artikolu 11, li tagħti prova li r-rekwiżiti ta’ dak l-Artikolu ġew issodisfati. |
Artikolu 28
Preżervazzjoni tal-prova ta' oriġini u tad-dokumenti ta’ sostenn
1. L-esportatur li japplika għall-ħruġ ta’ ċertifikat ta’ moviment EUR.1 għandu jżomm għal mill-inqas tliet snin id-dokumenti msemmija fl-Artikolu 16(3).
2. L-esportatur li jimla dikjarazzjoni tal-oriġini għandu jżomm kopja ta' din id-dikjarazzjoni tal-oriġini kif ukoll tad-dokumenti msemmija fl-Artikolu 21(3) għal mill-anqas tliet snin.
3. L-awtoritajiet doganali tal-Parti tal-esportazzjoni li joħrġu ċertifikat ta' moviment EUR.1 għandhom iżommu għal mill-inqas tliet snin il-formula ta' applikazzjoni msemmija fl-Artikolu 16(2).
4. L-awtoritajiet doganali tal-Parti tal-importazzjoni għandhom iżommu għal mill-inqas tliet snin iċ-ċertifikati ta’ moviment EUR.1 u d-dikjarazzjonijiet tal-oriġini ppreżentati lilhom.
Artikolu 29
Diskrepanzi u żbalji formali
1. Is-sejba ta’ diskrepanzi żgħar bejn l-istqarrijiet magħmula fil-prova ta' oriġini u dawk magħmula fid-dokumenti ppreżentati lill-uffiċċju doganali biex jitwettqu l-formalitajiet għall-importazzjoni tal-prodotti, ma għandhiex ipso facto tannulla l-prova ta' oriġini jekk ikun stabbilit kif xieraq li dan id-dokument fil-fatt jikkorrispondi għall-prodotti sottomessi.
2. Żbalji formali ovvji bħalma huma żbalji tat-tajping fi prova ta' oriġini ma għandhomx iwasslu biex dan id-dokument jiġi rifjutat jekk dawn l-iżbalji ma jkunux tali li joħolqu dubji dwar il-korrettezza tad-dikjarazzjonijiet magħmula f’dan id-dokument.
Artikolu 30
Ammonti espressi f'euro
1. Għall-applikazzjoni tad-dispożizzjonijiet tal-punt (b) tal-Artikolu 21(1) u l-Artikolu 26(3) f’każijiet fejn toħroġ fattura għall-prodotti f’xi munita li mhix euro, l-ammonti fil-munita nazzjonali tal-Partijiet ekwivalenti għall-ammonti espressi f'euro għandhom ikunu ffissati darba fis-sena minn kull wieħed mill-pajjiżi konċernati.
2. Konsenja tibbenefika mid-dispożizzjonijiet tal-punt (b) tal-Artikolu 21(1) jew l-Artikolu 26(3) b’referenza għall-munita li fiha tkun inħarġet il-fattura, skont l-ammont iffissat mill-pajjiż ikkonċernat.
3. L-ammonti li għandhom jintużaw fi kwalunkwe munita nazzjonali, f’dik il-munita għandhom ikunu l-ekwivalenti għall-ammonti espressi f’euro mill-ewwel jum ta’ xogħol f'Ottubru. L-ammonti għandhom jiġu kkomunikati lill-Kummissjoni Ewropea sal-15 ta’ Ottubru u għandhom japplikaw mill-1 ta’ Jannar tas-sena ta’ wara. Il-Kummissjoni Ewropea għandha tinnotifika lill-pajjiżi kollha kkonċernati bl-ammonti rilevanti.
4. Pajjiż jista' jnaqqas jew iżid l-ammont sal-eqreb numru li jirriżulta mill-iskambju għall-munita nazzjonali ta' ammont espress f'euro. L-ammont arrotondit ma jistax ikun differenti b’aktar minn 5 % mill-ammont li jirriżulta mill-kambju. Pajjiż jista’ jibqa' ma jibdilx l-ekwivalenti tal-munita nazzjonali għal ammont espress f’euro jekk, fiż-żmien tal-aġġustament ta' darba fis-sena previst fil-paragrafu 3, il-kambju ta’ dak l-ammont, qabel ma jkun ġie arratondit, jirriżulta f’zieda ta’ anqas minn 15 % fl-ekwivalenti tal-munita nazzjonali. L-ekwivalenti fil-munita nazzjonali jista’ jinżamm mhux mibdul jekk il-konverżjoni tirriżulta fi tnaqqis f’dak il-valur ekwivalenti.
5. L-ammonti espressi f’euro għandhom jiġu analizzati mis-Sottokumitat tad-Dwana fuq talba ta' xi Parti. Meta jwettaq din ir-reviżjoni, is-Sottokumitat għandu jqis is-siwi li l-effetti ta’ dawn il-limiti jiġu ppreżervati f'termini reali. Għal dan il-għan, jista’ jiddeċiedi li jimmodifika l-ammonti espressi f’euro.
TITOLU VI
ARRANĠAMENTI GĦAL KOOPERAZZJONI AMMINISTRATTIVA
Artikolu 31
Kooperazzjoni amministrattiva
1. L-awtoritajiet doganali tal-Partijiet għandhom jipprovdu lil xulxin, permezz tal-Kummissjoni Ewropea, b'kampjuni ta' impressjonijiet tat-timbri użati fl-uffiċċji doganali tagħhom għall-ħruġ taċ-ċertifikati ta' moviment EUR.1, flimkien mal-indirizzi tal-awtoritajiet doganali responsabbli biex jivverifikaw dawn iċ-ċertifikati u dikjarazzjonijiet tal-oriġini.
2. Sabiex jiżguraw l-applikazzjoni xierqa ta’ dan il-Protokoll, il-Partijiet għandhom jgħinu lil xulxin, permezz tal-amministrazzjonijiet doganali kompetenti, fil-verifika tal-awtentiċità taċ-ċertifikati ta' moviment EUR.1, tad-dikjarazzjonijiet tal-oriġini u tal-korettezza tat-tagħrif mogħti f’dawn id-dokumenti.
Artikolu 32
Verifika tal-Provi ta' Oriġini
1. Verifiki sussegwenti tal-provi ta' oriġini għandhom jitwettqu b'mod aleatorju jew kull meta l-awtoritajiet doganali tal-Parti tal-importazzjoni ikollhom dubji raġonevoli fir-rigward tal-awtentiċità ta' dawn it-tipi ta' dokumenti, l-istatus ta' oriġini tal-prodotti kkonċernati jew it-twettiq tar-rekwiżiti l-oħra ta' dan il-Protokoll.
2. Għall-finijiet tal-implementazzjoni tad-dispożizzjonijiet tal-paragrafu 1, l-awtoritajiet doganali tal-Parti tal-importazzjoni għandhom jibagħtu lura ċ-ċertifikat ta’ moviment EUR.1 u l-fattura, jekk din tkun ġiet ippreżentata, id-dikjarazzjoni tal-oriġini, jew kopja ta’ dawn id-dokumenti, lill-awtoritajiet doganali tal-Parti tal-esportazzjoni filwaqt li jagħtu, meta xieraq, ir-raġunijiet tal-verifika. Kull dokument u tagħrif miksub li jissuġġerixxu li t-tagħrif mogħti fil-prova ta’ oriġini huwa żbaljat għandu jiġi ppreżentat biex isostni t-talba għal verifika.
3. Il-verifika titwettaq mill-awtoritajiet doganali tal-Parti tal-esportazzjoni. Għal dan il-għan, huma għandu jkollhom id-dritt jitolbu kwalunkwe prova u li jwettqu kwalunkwe spezzjoni tal-kontijiet tal-esportatur jew kwalunkwe stħarriġ ieħor meqjus xieraq.
4. Jekk l-awtoritajiet doganali tal-Parti tal-importazzjoni jiddeċiedu li jissospendu l-għoti tat-trattament preferenzjali lill-prodotti kkonċernati waqt li jistennew ir-riżultati tal-verifika, dawn għandhom joffru li jirrilaxxaw il-prodotti lill-importatur soġġett għal kwalunkwe miżura ta' prekawzjoni li huma jidhrilhom meħtieġa.
5. L-awtoritajiet doganali li jitolbu l-verifika għandhom jiġu informati bir-riżultati tagħha malajr kemm jista’ jkun. Dawn ir-riżultati għandhom jindikaw b'mod ċar jekk id-dokumenti humiex awtentiċi u jekk il-prodotti konċernati jistgħux jitqiesu bħala prodotti li joriġinaw f'Parti u jekk jissodisfawx ir-rekwiżiti l-oħra ta' dan il-Protokoll.
6. Jekk fil-każijiet ta' dubju raġonevoli ma jkunx hemm tweġiba fi żmien għaxar xhur mid-data tat-talba għal verifika jew jekk it-tweġiba ma jkunx fiha tagħrif suffiċjenti sabiex tiġi ddeterminata l-awtentiċità tad-dokument inkwistjoni jew sabiex tiġi ddeterminata l-oriġini vera tal-prodotti, l-awtoritajiet doganali li jressqu t-talba għandhom, ħlief f'ċirkostanzi eċċezzjonali, jiċħdu d-dritt għall-preferenzi.
Artikolu 33
Riżoluzzjoni tat-tilwim
1. Fejn iqumu tilwimiet b’rabta mal-proċeduri tal-verifika previsti fl-Artikolu 32 ta' dan il-Protokoll li ma jkunux jistgħu jiġu riżolti bejn l-awtoritajiet tad-dwana li jitolbu l-verifika u l-awtoritajiet tad-dwana responsabbli biex iwettqu din il-verifika, dawk it-tilwimiet għandhom jiġu sottomessi lill-Kumitat ta’ Assoċjazzjoni fil-konfigurazzjoni tal-Kummerċ kif stabbilit fl-Artikolu 408(4) ta’ dan il-Ftehim. Il-Kapitolu 14 (Soluzzjoni tat-Tilwim) tat-Titolu IV (Kummerċ u Kwistjonijiet relatati mal-Kummerċ) ta’ dan il-Ftehim ma għandux japplika.
2. Fejn iqumu tilwimiet li ma jkunux marbutin mal-proċeduri tal-verifika previsti fl-Artikolu 32 ta' dan il-Protokoll b'rabta mal-interpretazzjoni ta’ dan il-Protokoll, dawk it-tilwimiet għandhom jiġu sottomessi lis-Sottokumitat tad-Dwana. Proċediment tas-soluzzjoni tat-tilwim skont il-Kapitolu 14 (Soluzzjoni tat-Tilwim) tat-Titolu IV (Kummerċ u Kwistjonijiet relatati mal-Kummerċ) ta’ dan il-Ftehim jista’ jinbeda biss, jekk is-Sottokumitat tad-Dwana ma jirnexxilux isolvi t-tilwima fi żmien sitt xhur mid-data li t-tilwima kienet sottomessa lis-Sottokumitat tad-Dwana.
3. Fil-każijiet kollha s-soluzzjoni ta' tilwim bejn l-importatur u l-awtoritajiet doganali tal-Parti tal-importazzjoni għandha tkun skont il-leġiżlazzjoni ta' dik il-Parti.
Artikolu 34
Penali
Għandhom jiġu imposti penali fuq kull persuna li tħejji, jew tikkaġuna li jitħejja dokument li jkun fih tagħrif mhux korrett bil-għan li jinkiseb trattament preferenzjali għal prodotti.
Artikolu 35
Żoni ħielsa
1. Il-Partijiet għandhom jieħdu l-passi kollha meħtieġa sabiex jiżguraw li l-prodotti negozjati taħt il-kappa tal-prova tal-oriġini li, waqt it-trasport jużaw żona ħielsa fit-territorju tagħhom, ma jkunux sostitwiti b'merkanziji oħra u ma jsirx maniġġar tagħhom ħlief operazzjonijiet normali maħsuba biex jevitaw id-deterjorazzjoni tagħhom.
2. B'deroga mill-paragrafu 1 ta' dan l-Artikolu, meta prodotti li joriġinaw f'Parti jiġu importati f’żona ħielsa taħt il-kappa tal-prova tal-oriġini u jgħaddu minn trattament jew proċessar, l-awtoritajiet konċernati għandhom joħorġu ċertifikat ta' moviment EUR.1 ġdid fuq it-talba tal-esportatur, jekk it-trattament jew il-proċessar li jsirilhom ikun konformi mad-dispożizzjonijiet ta' dan il-Protokoll.
TITOLU VII
CEUTA U MELILLA
Artikolu 36
Applikazzjoni ta' dan il-Protokoll
1. It-terminu “Unjoni Ewropea” ma jkoprix Ceuta u Melilla.
2. Prodotti li joriġinaw fil-Ġeorġja, meta jkunu importati f’Ceuta jew Melilla, għandhom jibbenefikaw mill-istess reġim doganali bħal dak applikat fuq prodotti li joriġinaw fit-territorju doganali tal-UE skont il-Protokoll 2 tal-Atti ta’ Adeżjoni tar-Renju ta’ Spanja u tal-Portugall fil-Komunitajiet Ewropej. Il-Ġeorġja għandha tapplika għall-prodotti importati taħt dan il-Ftehim u li joriġinaw f’Ceuta u Melilla l-istess reġim doganali bħal dak applikat fuq prodotti importati minn, u li joriġinaw fl-UE.
3. Għall-finijiet tal-applikazzjoni tal-paragrafu 2 ta' dan l-Artikolu fir-rigward ta' prodotti li joriġinaw f’Ceuta u Melilla, dan il-Protokoll għandu japplika mutatis mutandis suġġett għall-kundizzjonijiet speċjali stipulati fl-Artikolu 37.
Artikolu 37
Kundizzjonijiet Speċjali
1. Sakemm kienu ttrasportati direttament skont id-dispożizzjonijiet tal-Artikolu 12, dawn li ġejjin għandhom jitqiesu bħala:
(1) |
prodotti li joriġinaw f'Ceuta u Melilla:
|
(2) |
prodotti li joriġinaw fil-Ġeorġja:
|
2. Ceuta u Melilla jitqiesu bħala territorju wieħed.
3. L-esportatur jew ir-rappreżentant awtorizzat tiegħu għandu jniżżel “Ġeorġja” u “Ceuta u Melilla” fil-Kaxxa 2 taċ-ċertifikati ta' moviment EUR.1 jew fuq id-dikjarazzjonijiet tal-oriġini. Barra minn dan, fil-każ ta' prodotti li joriġinaw f'Ceuta u Melilla, dan għandu jiġi indikat fil-Kaxxa nru 4 taċ-ċertifikati ta' moviment EUR.1 jew fuq id-dikjarazzjonijiet tal-oriġini.
4. L-awtoritajiet doganali Spanjoli għandhom ikunu responsabbli għall-applikazzjoni ta' dan il-Protokoll f'Ceuta u f'Melilla.
TITOLU VIII
DISPOŻIZZJONIJIET FINALI
Artikolu 38
Emendi f'dan il-Protokoll
1. Is-Sottokumitat Doganali jista' jiddeċiedi li jemenda d-dispożizzjonijiet ta’ dan il-Protokoll.
2. Is-Sottokumitat tad-Dwana għandu jiddeċiedi, fi żmien sena mill-adeżjoni tal-Ġeorġja mal-Konvenzjoni Reġjonali dwar ir-regoli tal-oriġini preferenzjali Pan-Ewro-Mediterranji, li jissostitwixxi r-regoli tal-oriġini stipulati f'dan il-Protokoll ma' dawn annessi ma' dik il-Konvenzjoni.
Artikolu 39
Dispożizzjonijiet tranżizzjonali għal merkanzija fi tranżitu jew f’ħażna
Id-dispożizzjonijiet ta’ dan il-Ftehim jistgħu jiġu applikati għal merkanzija li tkun konformi mad-dispożizzjonijiet ta’ dan il-Protokoll u li fid-data tad-dħul fis-seħħ ta’ dan il-Ftehim tkun jew fi tranżitu, fil-Partijiet, f'ħażna temporanja f'imħażen doganali jew f’żoni ħielsa, suġġett għas-sottomissjoni lill-awtoritajiet doganali tal-Parti tal-importazzjoni, fi żmien erba’ xhur minn dik id-data, ta’ prova tal-oriġini mimlija b’mod retrospettiv flimkien mad-dokumenti li juru li l-merkanzija kienet ġiet ittrasportata direttament skont l-Artikolu 13.
(1) Id-Deċiżjoni Nru 1/95 tal-Kunsill ta’ Assoċjazzjoni KE-Turkija tat-22 ta’ Diċembru 1995 dwar l-implimentazzjoni tal-fażi finali tal-Unjoni Dogonali tapplika għal prodotti għajr dawk agrikoli kif definiti fil-Ftehim li jistabbilixxi Assoċjazzjoni bejn il-Komunità Ewropea u t-Turkija u għajr prodotti tal-faħam u tal-azzar kif definit fil-Ftehim bejn il-Komunità Ewropea tal-Faħam u l-Azzar u r-Repubblika tat-Turkija dwar il-kummerċ ta’ prodotti koperti mit-Trattat li jistabbilixxi l-Komunità Ewropea tal-Faħam u l-Azzar.
ANNESS I GĦALL-PROTOKOLL I
NOTI INTRODUTTORJI GĦAL-LISTA FL-ANNESS II GĦALL-PROTOKOLL I
Nota 1:
Il-lista tistabbilixxi l-kundizzjonijiet meħtieġa sabiex il-prodotti kollha jitqiesu li huma maħduma jew ipproċessati biżżejjed fis-sens tal-Artikolu 5 ta’ dan il-Protokoll.
Nota 2:
2.1. |
L-ewwel żewġ kolonni fil-lista jiddeskrivu l-prodott miksub. L-ewwel kolonna tagħti n-numru tal-intestatura jew in-numru tal-kapitolu użat fis-Sistema Armonizzata u t-tieni kolonna tagħti d-deskrizzjoni ta' merkanziji użata f'dik is-sistema għal dik l-intestatura jew dak il-kapitolu. Għal kull annotazzjoni fl-ewwel żewġ kolonni hemm regola speċifikata fil-kolonna 3 jew 4. Fejn, f’xi każijiet, l-annotazzjoni fl-ewwel kolonna hija ppreċeduta minn “ex”, dan ifisser li r-regoli fil-kolonna 3 jew 4 japplikaw biss għall-parti ta’ dik l-intestatura kif deskritt fil-kolonna 2. |
2.2. |
Meta diversi numri ta’ intestatura jkunu miġbura flimkien fil-kolonna 1 jew meta jingħata numru ta’ kapitolu u għalhekk id-deskrizzjoni tal-prodotti fil-kolonna 2 tingħata f’termini ġenerali, ir-regoli ta’ ħdejha fil-kolonna 3 jew 4 japplikaw għall-prodotti kollha li, fis-Sistema Armonizzata, huma kklassifikati taħt l-intestaturi tal-kapitolu jew f’xi waħda mill-intestaturi miġbura flimkien fil-kolonna 1. |
2.3. |
Meta jkun hemm regoli differenti fil-lista li japplikaw għal prodotti differenti taħt intestatura, kull inċiż ikun fih deskrizzjoni ta' dik il-parti tal-intestatura koperta bir-regoli ta' ħdejha fil-kolonna 3 jew 4. |
2.4. |
Meta, għal annotazzjoni fl-ewwel żewġ kolonni, tiġi speċifikata regola kemm fil-kolonna 3 kif ukoll fil-kolonna 4, l-esportatur jista’ jagħżel li japplika r-regola stipulata fil-kolonna 3 jew dik stipulata fil-kolonna 4. Jekk ma tingħata l-ebda regola tal-orġini fil-kolonna 4, għandha tiġi applikata r-regola stabbilita fil-kolonna 3. |
Nota 3:
3.1. |
Id-dispożizzjonijiet tal-Artikolu 5 ta’ dan il-Protokoll, li jirrigwardaw prodotti li jkunu kisbu status ta’ oriġini li jintużaw fil-manifattura ta’ prodotti oħra, għandhom japplikaw, irrispettivament minn jekk dan l-istatus ikunx inkiseb ġewwa l-fabbrika fejn jintużaw dawk il-prodotti jew ġewwa fabbrika oħra f’Parti. Eżempju: Magna tal-intestatura 8407, li għaliha r-regola tiddikjara li l-valur tal-materjali mhux oriġinarji li jistgħu jkunu inkorporati ma jistax jaqbeż l-40 % tal-prezz mill-fabbrika, hija magħmula minn “liga tal-azzar oħra, iffurmata b'mod rozz bil-forġa” taħt l-intestatura ex 7224. Jekk dan ix-xogħol ikun ġie ffalsifikat fl-UE minn ingott mhux oriġinarju, ikun diġà kiseb status ta' oriġini permezz tar-regola għall-intestatura ex 7224 fil-lista. Ix-xogħol iffalsifikat, b’hekk, jista’ jitqies bħala oriġinarju fil-kalkolu tal-valur tal-magna, mingħajr ma jingħata każ jekk ġiex prodott fl-istess fabbrika jew f’xi fabbrika oħra fl-UE. Il-valur tal-ingott mhux oriġinarju għalhekk ma jitqiesx meta jiġi kkalkolat il-valur tal-materjali mhux oriġinarji li jintużaw. |
3.2. |
Ir-regola fil-lista tirrappreżenta l-ammont minimu ta’ ħidma jew ipproċessar meħtieġ u t-twettiq ta’ aktar ħidma jew ipproċessar jagħti wkoll stat ta’ oriġini; min-naħa l-oħra, it-twettiq ta’ anqas ħidma jew ipproċessar ma jistax jagħti stat ta’ oriġini. B’hekk, jekk regola tistipula li materjal mhux oriġinarju jista’ jintuża meta jintlaħaq ċertu stadju tal-manifattura, l-użu ta’ tali materjal fi stadju iktar bikri huwa permess waqt li l-użu ta’ tali materjal fi stadju iktar tard mhuwiex permess. |
3.3. |
Mingħajr preġudizzju għan-Nota 3.2, meta regola tuża l-espressjoni “Manifattura minn materjal ta’ kwalunkwe intestatura”, allura materjal ta’ kwalunkwe intestatura(i) (anke materjal tal-istess deskrizzjoni u intestatura bħala l-prodott) jistgħu jintużaw, soġġetti, madankollu, għal xi limitazzjonijiet speċifiċi li jista’ jkun hemm fir-regola. Madankollu, l-espressjoni “Manifattura minn materjal ta’ kwalunkwe intestatura, inkluż materjali oħra tal-intestatura” jew “Manifattura minn materjal ta’ kwalunkwe intestatura, inkluż materjal ieħor fl-istess intestatura tal-prodott” tfisser li jistgħu jintużaw materjali ta’ kwalunkwe intestatura(i), ħlief dawk bl-istess deskrizzjoni tal-prodott kif tidher fil-kolonna 2 tal-lista. |
3.4. |
Meta regola fil-lista tispeċifika li prodott jista' jiġi mmanifatturat minn materjal wieħed jew aktar, dan ifisser li jista' jintuża materjal wieħed jew aktar. Ma tirrikjedix li jintużaw kollha. Eżempju: Ir-regola għat-tessuti taħt l-intestaturi 5208 sa 5212 tistipula li jistgħu jintużaw fibri naturali u li materjali kimiċi, fost affarijiet oħra, jistgħu jintużaw ukoll. Dan ma jfissirx li t-tnejn iridu jintużaw; jista' jintuża wieħed jew l-ieħor, jew it-tnejn. |
3.5. |
Fejn regola fil-lista tispeċifika li prodott irid ikun manifatturat minn materjal partikolari, il-kundizzjoni ma timpedixxix l-użu ta' materjali oħra li minħabba n-natura tagħhom stess ma jistgħux jissodisfaw ir-regola (ara wkoll in-Nota 6.2 b'rabta mat-tessuti). Eżempju: Ir-regola dwar ikel ippreparat taħt l-intestatura 1904, li teskludi speċifikament l-użu taċ-ċereali jew derivattivi tagħhom, ma timpedixxix l-użu ta' mluħa minerali, sustanzi kimiċi u addittivi oħra li mhumiex prodotti miċ-ċereali. Madankollu, dan ma japplikax għal prodotti li, għalkemm ma jistgħux ikunu immanifatturati minn materjali partikolari speċifikati fil-lista, jistgħu jiġu magħmula minn materjal tal-istess natura fi stadju aktar bikri tal-manifattura. Eżempju: Fil-każ ta’ oġġett tal-ilbies tal-ex Kapitlu 62 magħmul minn materjali mhux minsuġa, jekk huwa permess biss l-użu ta’ ħjut mibruma mhux oriġinarji għal din il-klassi ta’ oġġett, mhux possibbli li tibda minn drapp mhux minsuġ - anki jekk drappijiet mhux minsuġa ma jistgħux, normalment, isiru minn ħjut mibruma. F'każijiet bħal dawn, il-materjali tal-bidu normalment ikunu fl-istadju ta' qabel il-ħajt - jiġifieri l-istadju tal-fibri. |
3.6. |
f'regola fil-lista, jingħataw żewġ perċentwali għall-valur massimu tal-materjali mhux oriġinarji li jistgħu jintużaw, allura dawn il-perċentwali ma jistgħux jingħaddu flimkien. Fi kliem ieħor, il-valur massimu tal-materjali kollha użati mhux oriġinarji qatt ma jista’ jaqbeż l-ogħla wieħed mill-perċentwali mogħtija. Barra minn hekk, il-perċentwali individwali ma jistgħux jinqabżu, fir-rigward tal-materjali partikolari li għalihom japplikaw. |
Nota 4:
4.1. |
Il-kliem “fibri naturali” huwa użat fil-lista biex jirreferi għal fibri li mhumiex fibri artifiċjali jew sintetiċi. Huma limitati għall-istadju ta’ qabel ma jinbarmu l-fibri, inkluż l-iskart u, sakemm mhux speċifikat mod ieħor, inkluż il-fibri naturali li ġew imqardxa, mimxuta jew ipproċessati b’xi mod ieħor iżda mhux mibruma. |
4.2. |
It-terminu “fibri naturali” jinkludi xagħar taż-żiemel tal-intestatura 0511, ħarir tal-intestaturi 5002 u 5003 kif ukoll fibri tas-suf u suf tal-annimali fin jew oħxon tal-intestaturi 5101 sa 5105, fibri tal-qoton tal-intestaturi 5201 sa 5203 u fibri veġetali oħra tal-intestaturi 5301 sa 5305. |
4.3. |
-kliem “polpa tat-tessut”, “materjali kimiċi” u “materjali li minnhom issir il-karta” huma użati fil-lista biex jiddeskrivu l-materjali, li mhumiex klassifikati fil-Kapitoli 50 sa 63, li jistgħu jintużaw biex jiffabbrikaw fibri jew ħjut artifiċjali, sintetiċi jew tal-karta. |
4.4. |
Il-kliem “fibri bażiċi magħmula mill-bniedem” huwa użat fil-lista biex jirreferi għal filament tow sintetiku jew artifiċjali, fibri bażiċi jew skart, tal-intestatura 5501 sa 5507. |
Nota 5:
5.1. |
Meta, għal prodott partikolari fil-lista, issir referenza għal din in-Nota, il-kundizzjonijiet stabbiliti fil-kolonna 3 ma għandhomx jiġu applikati għal xi materjali tat-tessuti bażiċi użati fil-manifattura ta’ dan il-prodott u li, meta jittieħdu flimkien, jirrappreżentaw 10 % jew anqas mill-piż totali tal-materjali tat-tessuti bażiċi kollha użati (ara wkoll in-Noti 5.3 u 5.4). |
5.2. |
Minkejja dan, it-tolleranza msemmija fin-Nota 5.1 tista' tkun applikata biss għal prodotti mħallta li jkunu nħadmu minn żewġ materjali ta' tessuti bażiċi jew aktar. Dawn li ġejjin huma l-materjali bażiċi tat-tessut:
Eżempju: Ħajt tal-intestatura 5205, magħmul minn fibri tal-qoton tal-intestatura 5203 u fibri sintetiċi ta' qisien ta' qosor predeterminat tal-intestatura 5506, huwa ħajt imħallat. Għalhekk, fibri prinċipali sintetiċi mhux oriġinarji u li ma jissodisfawx ir-regoli tal-oriġini (li jirrikjedu l-manifattura minn materjali kimiċi jew polpa tat-tessut) jistgħu jintużaw, sakemm il-piż totali tagħhom ma jkunx aktar minn 10 % tal-piż totali tal-ħjut mibruma. Eżempju: Drapp tas-suf, tal-intestatura 5112, magħmul minn ħajt tas-suf tal-intestatura 5107 u ħajt sintetiku ta’ fibri prinċipali tal-intestatura 5509, huwa drapp imħallat. Għalhekk, ħjut mibruma sintetiċi li ma jissodisfawx ir-regoli oriġinarji (li jirrikjedu manifattura minn materjali kimiċi jew polpa tat-tessuti), jew ħjut mibruma tas-suf li ma jissodisfawx ir-regoli ta' oriġini (li jirrikjedu manifattura minn fibri naturali li ma jkunux imqardxa, mimxuta jew ippreparati għall-brim b'xi mod ieħor), jew taħlita tat-tnejn, jistgħu jintużaw sakemm il-piż totali tagħhom ma jkunx aktar minn 10 % tal-piż totali tat-tessut. Eżempju: Tessut minsuġ bil-pil, tal-intestatura 5802, magħmul minn ħjut mibruma tal-qoton tal-intestatura 5205 u tessut tal-qoton tal-intestatura 5210, ikun prodott imħallat biss jekk it-tessut tal-qoton innifsu jkun tessut imħallat magħmul minn ħjut mibruma kklassifikati taħt żewġ intestaturi separati, jew jekk il-ħjut mibruma tal-qoton użati jkunu taħlita huma stess. Eżempju: Jekk it-tessut minsuġ bil-pil ikkonċernat kien magħmul minn ħjut mibruma tal-qoton tal-intestatura 5205 u tessut sintetiku tal-intestatura 5407, allura, ovvjamant, il-ħjut mibruma użati jkunu żewġ materjali priċipali ta' tessut separati u t-tessut minsuġ bil-pil ikun, għalhekk, prodott imħallat. |
5.3. |
Fil-każ ta’ prodotti li jinkorporaw “ħjut magħmula minn poliuretejn segmentat b’segmenti flessibbli tal-polieter, sew jekk mibruma u anki jekk le”, din it-tolleranza hija 20 % fir-rigward ta’ dawn il-ħjut. |
5.4. |
Fil-każ ta’ prodotti li jinkorporaw “strixxa li tikkonsisti f’qalba ta’ fojl tal-aluminju jew qalba ta’ strixxa tal-plastik, kemm jekk miksija bit-trab tal-aluminju u kemm jekk le, b’wisa’ ta’ mhux aktar minn 5 mm, maqbuda bejn żewġ strixxi rqaq tal-plastik permezz ta’ kolla trasparenti jew kulurita” din it-tolleranza hija ta’ 30 % fir-rigward ta’ din l-istrixxa. |
Nota 6:
6.1. |
Fejn, fil-lista, issir riferenza għal din in-Nota, materjali tat-tessut (bl-eċċezzjoni ta’ kisi u kisi minn ġewwa), li ma jissodisfawx ir-regola dikjarata fil-lista f’kolonna 3 għall-prodott maħdum konċernat jistgħu jintużaw, iżda basta jkunu klassifikati f’intestatura oħra għajr tal-prodott u li l-valur tagħhom ma jaqbiżx it-8 % tal-prezz tal-prodott mill-fabbrika. |
6.2. |
Bla ħsara għan-Nota 6.3, materjali li mhumiex klassifikati fil-Kapitoli 50 sa 63 jistgħu jintużaw b’mod ħieles fil-fabbrikazzjoni ta’ prodotti tat-tessut, kemm jekk ikun fihom tessuti u kemm jekk le. Eżempju: Jekk regola fil-lista tipprovdi li, għal oġġett tat-tessut partikolari (bħal qalziet), għandu jintuża l-ħajt, dan ma jwaqqafx l-użu ta’ oġġetti tal-metall, bħalma huma buttuni, minħabba li l-buttuni mhumiex klassifikati fil-Kapitoli 50 sa 63. Għall-istess raġuni, dan ma jwaqqafx l-użu ta’ waħħala li jiżżerżqu (żippijiet) għalkemm waħħala li jiżżerżqu (żippijiet) ikunu normalment jinkludu tessuti. |
6.3. |
Meta tapplika regola tal-perċentwali, meta jiġi kkalkulat il-valur tal-materjal mhux oriġinarju inkorporat irid jitqies il-valur tal-materjal li mhuwiex ikklassifikat fil-Kapitoli 50 sa 63. |
Nota 7:
7.1. |
Għall-finijiet tal-intestaturi ex 2707, 2713 sa 2715, ex 2901, ex 2902 u ex 3403. il-“proċessi speċifiċi” huma dawn li ġejjin:
|
7.2. |
Għall-finijiet tal-intestaturi 2710, 2711 u 2712, il-“proċessi speċifiċi” huma dawn li ġejjin:
|
7.3. |
Għall-finijiet tal-intestaturi ex 2707, 2713 sa 2715, ex 2901, ex 2902 u ex 3403, operazzjonijiet sempliċi bħal tindif, dikantar, tneħħija tal-melħ, separazzjoni tal-ilma, filtrazzjoni, kulurazzjoni, immarkar, kisba ta' kontenut ta’ kubrit bħala riżultat ta’ taħlit ta’ prodotti b’kontenuti differenti ta’ kubrit, jew kwalunkwe kombinazzjoni ta’ dawn l-operazzjonijiet jew operazzjonijiet simili, ma jagħtux l-istatus tal-oriġini. |
ANNESS II GĦALL-PROTOKOLL I
LISTA TA' ĦIDMA JEW PROĊESSAR LI HUMA MEĦTIEĠA JSIRU FUQ MATERJALI MHUX ORIĠINARJI SABIEX IL-PRODOTT MANIFATTURAT JIKSEB L-ISTATUS TA' ORIĠINI
Il-prodotti msemmijin fil-lista jistgħu ma jkunux kollha koperti minn dan il-Ftehim. Huwa, għalhekk, meħtieġ li jkunu kkonsultati l-partijiet l-oħra ta' dan il-Ftehim.
Intestatura SA |
Deskrizzjoni tal-prodott |
Ħidma jew proċessar, imwettaq fuq materjali mhux oriġinarji, li jagħti l-istatus tal-oriġini |
|||||||||||||||||||||||||||
(1) |
(2) |
(3) jew (4) |
|||||||||||||||||||||||||||
Kapitlu 1 |
Annimali ħajjin |
L-annimali kollha tal-Kapitolu 1 għandhom ikunu miksuba għal kollox |
|
||||||||||||||||||||||||||
Kapitlu 2 |
Laħam u ġewwieni li jittiekel |
Manifattura fejn il-materjali kollha użati tal-Kapitoli 1 u 2 jinkisbu għal kollox |
|
||||||||||||||||||||||||||
Kapitlu 3 |
Ħut u krustaċji, molluski u invertebrati akkwatiċi oħrajn |
Manifattura fejn il-materjali kollha użati tal-Kapitlu 3 jinkisbu għal kollox |
|
||||||||||||||||||||||||||
ex Kapitlu 4 |
Prodotti tal-ħalib; Bajd tat-tjur; għasel naturali; prodotti tajbin għall-ikel u li ġejjin mill-annimali, li mhumiex speċifikati jew inklużi band’oħra; għajr: |
Manifattura fejn il-materjali kollha użati tal-Kapitlu 4 jinkisbu għal kollox |
|
||||||||||||||||||||||||||
0403 |
Xorrox tal-butir, baqta u krema, jogurt, kefir u ħalib u krema oħrajn fermentati jew li saru aċidużi, kemm jekk konċentrati kif le jew biz-zokkor miżjud jew materjal ieħor li jagħmel ħelu jew imħawwrin jew miżjudin bil-frott, bil-ġewż jew bil-kawkaw |
Manifattura fejn:
|
|
||||||||||||||||||||||||||
ex Kapitlu 5 |
Prodotti ġejjin mill-annimali li mhumiex speċifikati jew inklużi band’oħra; għajr: |
Manifattura fejn il-materjali kollha użati tal-Kapitolu 5 jinkisbu għal kollox |
|
||||||||||||||||||||||||||
ex 0502 |
Lanżit u xagħar tal-qżieqeż, tal-ħnieżer jew taċ-ċingjali |
Tindif, diżinfettar, issortjar u ddrittar ta’ lanżit u xagħar |
|
||||||||||||||||||||||||||
Kapitlu 6 |
Siġar ħajjin u pjanti oħra; basal, għeruq u affarijiet simili; fjuri maqtugħin u weraq ornamentali |
Manifattura fejn:
|
|
||||||||||||||||||||||||||
Kapiltu 7 |
Veġetali u ċerti għeruq u tuberi tajbin għall-ikel |
Manifattura fejn il-materjali kollha użati tal-Kapitolu 7 jinkisbu għal kollox |
|
||||||||||||||||||||||||||
Kapitlu 8 |
Frott u ġewż li jittieklu; qoxra tal-frott taċ-ċitru jew bettiegħ |
Manifattura fejn:
|
|
||||||||||||||||||||||||||
ex Kapitolu 9 |
Kafè, tè, matè u ħwawar; għajr: |
Manifattura fejn il-materjali kollha użati tal-Kapitolu 9 jinkisbu għal kollox |
|
||||||||||||||||||||||||||
0901 |
Kafè, kemm jekk inkaljat jew mhux jew dekafinat jew mhux; ħliefa u qxur tal-kafè sostituti tal-kafè li fihom kafè fi kwalunkwe proporzjon |
Manifattura minn materjali ta' kwalunkwe intestatura |
|
||||||||||||||||||||||||||
0902 |
Tè, kemm jekk imħawwar jew le |
Manifattura minn materjali ta' kwalunkwe intestatura |
|
||||||||||||||||||||||||||
ex 0910 |
Taħlitiet ta’ ħwawar |
Manifattura minn materjali ta' kwalunkwe intestatura |
|
||||||||||||||||||||||||||
Kapitlu 10 |
Ċereali |
Manifattura fejn il-materjali kollha użati tal-Kapitolu 10 jinkisbu għal kollox |
|
||||||||||||||||||||||||||
ex Kapitolu 11 |
Prodotti tal-industrija tat-tħin; xgħir; lamti; inulina; glutina tal-qamħ; għajr: |
Manifattura li fiha ċ-ċereali kollha, il-ħxejjex, l-għeruq u t-tuberi li jittieklu tat-titlu 0714 jew il-frott użat jinkisbu għal kollox |
|
||||||||||||||||||||||||||
ex 1106 |
Dqiq, pasta u trab tal-ħxejjex leguminużi mqaxxrin u mnixxfin tat-titlu 0713 |
Tnixxif u tħin ta' ħxejjex leguminużi tat-titlu 0708 |
|
||||||||||||||||||||||||||
Kapitlu 12 |
Żrieragħ u frott żejtnin; grani, żerriegħa u frott varji; pjanti industrijali jew mediċinali; tiben u magħlef |
Manifattura fejn il-materjali kollha użati tal-Kapitolu 12 jinkisbu għal kollox |
|
||||||||||||||||||||||||||
1301 |
Gommalakka; gomom naturali, rażi, rażi tal-gomma u oleoreżini (per eżempju, balzmi) |
Manifattura fejn il-valur tal-materjal kollu użat tat-titlu 1301 ma jaqbiżx il-50 % tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott |
|
||||||||||||||||||||||||||
1302 |
Linef u estratti veġetali; sustanzi tal-pektin, pektinati u pektati; agar-agar u muċilaġnijiet u materjali li jħaxxnu, modifikati jew le, derivati minn prodotti veġetali: |
|
|
||||||||||||||||||||||||||
|
|
Manifattura minn muċilaġnijiet u sustanzi li jħaxxnu mhux modifikati |
|
||||||||||||||||||||||||||
|
|
Manifattura fejn il-valur tal-materjali kollha użati ma jaqbiżx il-50 % tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott |
|
||||||||||||||||||||||||||
Kapitlu 14 |
Materjali veġetali tat-trizza; prodotti veġetali li mhumiex speċifikati jew inklużi band’oħra |
Manifattura fejn il-materjali kollha użati tal-Kapitolu 14 jinkisbu għal kollox |
|
||||||||||||||||||||||||||
ex Kapitolu 15 |
Xaħmijiet u żjut annimali jew veġetali u l-prodotti mill-qsim tagħhom (cleavage products); xaħmijiet tal-ikel ippreparati; xamgħat annimali jew veġetali; għajr: |
Manifattura minn materjali ta' kwalunkwe intestatura, minbarra dik tal-prodott |
|
||||||||||||||||||||||||||
1501 |
Grass tal-majjal (inkluż ix-xaħam) u grass tat-tjur, ħlief dak ta’ titlu 0209 jew 1503 : |
|
|
||||||||||||||||||||||||||
|
|
Manifattura minn materjali ta' kwalunkwe titlu, ħlief dawk tat-titlu 0203 , 0206 jew 0207 jew l-għadam tat-titlu 0506 |
|
||||||||||||||||||||||||||
|
|
Manifattura mill-laħam jew mill-ġewwieni li jittiekel tal-majjali tat-titli 0203 jew 0206 jew tal-laħam jew il-ġewwieni li jittiekel tat-tjur tat-titlu 0207 |
|
||||||||||||||||||||||||||
1502 |
Grass ta’ annimali tal-ifrat, nagħaġ u mogħoż, ħlief dawk ta’ titlu 1503 |
|
|
||||||||||||||||||||||||||
|
|
Manifattura minn materjali ta' kwalunkwe titlu, ħlief dawk tat-titlu 0201 , 0202 , 0204 jew 0206 jew l-għadam tat-titlu 0506 |
|
||||||||||||||||||||||||||
|
|
Manifattura fejn il-materjali kollha użati tal-Kapitolu 2 jinkisbu għal kollox |
|
||||||||||||||||||||||||||
1504 |
Xaħmijiet u żjut u l-frazzjonijiet tagħhom, ta’ ħut jew mammiferi tal-baħar, raffinati jew le, iżda mhux modifikati kimikament: |
|
|
||||||||||||||||||||||||||
|
|
Manifattura minn materjali ta' kwalunkwe intestatura inklużi materjali oħra tal-intestatura 1504 |
|
||||||||||||||||||||||||||
|
|
Manifattura fejn il-materjali kollha użati tal-Kapitoli 2 u 3 jinkisbu għal kollox |
|
||||||||||||||||||||||||||
ex 1505 |
Lanolina raffinata |
Manifattura minn xaħam tas-suf mhux raffinat tat-titlu 1505 |
|
||||||||||||||||||||||||||
1506 |
Xaħam u żjut oħrajn ta’ annimali u l-frazzjonijiet tagħhom, raffinati jew le, iżda mhux modifikati kimikament: |
|
|
||||||||||||||||||||||||||
|
|
Manifattura minn materjali ta' kwalunkwe intestatura inklużi materjali oħra tal-intestatura 1506 |
|
||||||||||||||||||||||||||
|
|
Manifattura fejn il-materjali kollha użati tal-Kapitolu 2 jinkisbu għal kollox |
|
||||||||||||||||||||||||||
1507 sa 1515 |
Żjut veġetali u l-frazzjonijiet tagħhom: |
|
|
||||||||||||||||||||||||||
|
|
Manifattura minn materjali ta' kwalunkwe intestatura, minbarra dik tal-prodott |
|
||||||||||||||||||||||||||
|
|
Manifattura minn materjali oħra tal-intestaturi 1507 sa 1515 |
|
||||||||||||||||||||||||||
|
|
Manifattura fejn il-materjali vegetali kollha użati jinkisbu għal kollox |
|
||||||||||||||||||||||||||
1516 |
Xaħmijiet u żjut ta’ annimali jew ta’ veġetali u l-frazzjonijiet tagħhom, parzjalment jew kompletament idroġenati, interesterifikati, riesterifikati jew elajdinizzati, raffinati jew le, iżda mhux preparati aktar |
Manifattura fejn:
|
|
||||||||||||||||||||||||||
1517 |
Marġerina; taħlitiet jew preparazzjonijiet tajbin għall-ikel ta’ xaħmijiet jew żjut ta’ annimali jew veġetali jew ta’ frazzjonijiet ta’ xaħmijiet u żjut differenti ta’ dan il-Kapitolu, minbarra xaħmijiet u żjut tajbin għall-ikel jew il-frazzjonijiet tagħhom ta’ titlu 1516 |
Manifattura fejn:
|
|
||||||||||||||||||||||||||
Kapitlu 16 |
Preparazzjonijiet ta’ laħam, ta’ ħut jew ta’ krustaċej, molluski jew invertebrati akkwatiċi oħrajn |
Manifattura:
|
|
||||||||||||||||||||||||||
ex Kapitolu 17 |
Zokkor u ħelu taz-zokkor; għajr: |
Manifattura minn materjali ta' kwalunkwe intestatura, minbarra dik tal-prodott |
|
||||||||||||||||||||||||||
ex 1701 |
Zokkor tal-kannamieli u tal-pitravi u sukrożju kimikament pur, f’forma solida, li fih sustanxi tat-togħma jew kulur miżjuda |
Manifattura fejn il-valur tal-materjal kollu użat tal-Kapitolu 17 ma jaqbiżx it-30 % tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott |
|
||||||||||||||||||||||||||
1702 |
Zokkor ieħor, inkluż lattożju, maltożju, glukożju u fruttożju kimikament pur, f’forma solida; ġuleppijiet taz-zokkor li ma jkunx fihom sustanzi sabiex jagħti togħma jew kulur miżjuda; għasel artifiċjali, sew jekk imħallat ma’ għasel naturali u sew jekk le; karamella: |
|
|
||||||||||||||||||||||||||
|
|
Manifattura minn materjali ta' kwalunkwe intestatura inklużi materjali oħra tal-intestatura 1702 |
|
||||||||||||||||||||||||||
|
|
Manifattura li fiha l-valur tal-materjali kollha użati tal-Kapitolu 17 ma jaqbżux it-30 % tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott |
|
||||||||||||||||||||||||||
|
|
Manifattura li fiha l-materjali kollha użati jkunu oriġinarji |
|
||||||||||||||||||||||||||
ex 1703 |
Għasel iswed miksub mill-estrazzjoni jew ir-raffinar ta' zokkor li jkun fih sustanzi ta’ togħma jew kulur miżjuda |
Manifattura li fiha l-valur tal-materjali kollha użati tal-Kapitolu 17 ma jaqbżux it-30 % tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott |
|
||||||||||||||||||||||||||
1704 |
Ħelu taz-zokkor (inkluża ċikkulata bajda), mingħajr kawkaw |
Manifattura:
|
|
||||||||||||||||||||||||||
Kapitlu 18 |
Kawkaw u preparazzjonijiet tal-kawkaw |
Manifattura:
|
|
||||||||||||||||||||||||||
1901 |
Estratt tax-xgħir; preparazzjonijiet tal-ikel tad-dqiq, groats (xgħir u barli mitħun oħxon), pasta, lamtu jew estratt tax-xgħir, ma fihomx kawkaw jew fihom inqas minn 40 % tal-piż kawkaw kalkulat fuq bażi għal kollox mingħajr xaħam, li mhumiex speċifikati jew inklużi banda oħra; preparazzjonijiet tal-ikel ta' merkanzija tal-intestaturi 0401 sa 0404 , ma fihomx kawkaw jew li fihom anqas minn 5 %, tal-piż, kawkaw ikkalkulat għal kollox mingħajr xaħam, li mhumiex speċifikati jew inklużi banda oħra: |
|
|
||||||||||||||||||||||||||
|
|
Manifattura miċ-ċereali tal-Kapitolu 10 |
|
||||||||||||||||||||||||||
|
|
Manifattura:
|
|
||||||||||||||||||||||||||
1902 |
Għaġin, imsajjar jew mimli jew le (bil-laħam jew sustanzi oħrajn) jew preparat mod ieħor, bħal spagetti, mqarrun, taljarini (noodles), lażanji, injokki, ravjul, kannelloni; kuskus, ippreparat jew le: |
|
|
||||||||||||||||||||||||||
|
|
Manifattura fejn iċ-ċereali u d-derivattivi kollha użati (ħlief għall-qamħ durum u d-derivattivi tiegħu) jinkisbu għal kollox |
|
||||||||||||||||||||||||||
|
|
Manifattura fejn:
|
|
||||||||||||||||||||||||||
1903 |
Tapioca u sostituti tagħha ippreparati mill-lamtu fil-forma ta' flejks, granuli, perli, mgħarbla, jew f'forom simili |
Manifattura minn materjali ta’ kwalunkwe titlu, minbarra l-lamtu tal-patata tal-intestatura 1108 |
|
||||||||||||||||||||||||||
1904 |
Ikel ippreparat miksub min-nefħa jew mix-xiwi ta' ċereali jew prodotti taċ-ċereali (pereżempju, kornflejks); ċereali (ħlief qamħirrun (qamħ)) f’forma ta’ ħbub jew f’forma ta’ qxur jew qmuħ oħrajn maħdumin (ħlief dqiq, groats u pasta), imsajrin minn qabel jew ippreparati mod ieħor, li mhumiex speċifikati jew inklużi band’oħra |
Manifattura:
|
|
||||||||||||||||||||||||||
1905 |
Ħobż, għaġina, kejkijiet, gallettini u prodotti oħra tal-furnara, fihom il-kawkaw jew le; ostji tat-tqarbin, cachets vojta ta’ kwalità li huma tajbin għal użu farmaċewtiku, karti tas-siġill (sealing wafers), karta ostja u prodotti simili |
Manifattura minn materjali ta' kwalunkwe intestatura, ħlief dawk tal-Kapitolu 11 |
|
||||||||||||||||||||||||||
ex Kapitolu 20 |
Preparati ta’ ħxejjex, frott, ġewż jew partijiet oħra ta’ pjanti; għajr: |
Manifattura li fiha l-frott, il-ġewż jew il-ħxejjex kollha użati jinkisbu għal kollox |
|
||||||||||||||||||||||||||
ex 2001 |
Jams, patata ħelwa u partijiet simili ta' pjanti tajbin għall-ikel li fihom 5 % jew aktar tal-piż tal-lamtu, ippreparati jew ippreżervati bil-ħall jew bl-aċtu aċetiku |
Manifattura minn materjali ta' kwalunkwe intestatura, minbarra dik tal-prodott |
|
||||||||||||||||||||||||||
ex 2004 u ex 2005 |
Patata forma ta' dqiq, pasta jew qxur, ippreparata jew ippreżervata b'sustanzi oħra għajr il-ħall jew l-aċidu aċetiku |
Manifattura minn materjali ta' kwalunkwe intestatura, minbarra dik tal-prodott |
|
||||||||||||||||||||||||||
2006 |
Ħxejjex, frott, lewż, qxur tal-frott u partijiet oħra ta’ pjanti, ippreżervati biz-zokkor (imsaffija, glacé jew kristallizzati) |
Manifattura li fiha l-valur tal-materjali kollha użati tal-Kapitolu 17 ma jaqbiżx it-30 % tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott |
|
||||||||||||||||||||||||||
2007 |
Ġammijiet, ġeli tal-frott, marmellati, puré tal-frott jew tal-ġewż u pejsts tal-frott u tal-ġewż, miksubin bit-tisjir, kemm jekk fihom zokkor jew sustanzi oħra tal-ħlewwa miżjuda jew le |
Manifattura:
|
|
||||||||||||||||||||||||||
ex 2008 |
|
Manifattura fejn il-valur tal-lewż u taż-żerriegħa taż-żejt oriġinarji tal-intestaturi Nru 0801 , 0802 u 1202 sa 1207 użati jaqbeż is-60 % tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott |
|
||||||||||||||||||||||||||
|
|
Manifattura minn materjali ta' kwalunkwe intestatura, minbarra dik tal-prodott |
|
||||||||||||||||||||||||||
|
|
Manifattura:
|
|
||||||||||||||||||||||||||
2009 |
Meraq tal-frott (inkluż għeneb magħsur iżda qabel jeħmer) u meraq tal-ħxejjex, mhux fermentati u ma fihomx spirtu miżjud, fihom jew ma fihomx miżjud zokkor jew sustanzi tal-ħlewwa oħra |
Manifattura:
|
|
||||||||||||||||||||||||||
ex Kapitolu 21 |
Preparati tal-ikel varji; għajr: |
Manufattura minn materjali ta' kwalunkwe intestatura, minbarra dik tal-prodott |
|
||||||||||||||||||||||||||
2101 |
Estratti, essenzi u konċentrati, ta' kafè, tè jew matè u preparazzjonijiet b'bażi ta' dawn il-prodotti jew b'bażi ta' kafè, tè jew matè; ċikwejra nkaljata u sostituti tal-kafé oħrajn inkaljati, u estratti, essenzi u konċentrati tagħhom |
Manifattura:
|
|
||||||||||||||||||||||||||
2103 |
Zlazi u preparazzjonijiet għalihom; kondimenti mħallta u ħwawar imħallta; dqiq u pasta tal-mustarda u mustarda ppreparata: |
|
|
||||||||||||||||||||||||||
|
|
Manifattura minn materjali ta’ kwalunkwe intestatura, ħlief dik tal-prodott. Madankollu, jista’ jintuża dqiq jew pasta tal-mustarda jew mustarda ppreparata |
|
||||||||||||||||||||||||||
|
|
Manifattura minn materjali ta' kwalunkwe intestatura |
|
||||||||||||||||||||||||||
ex 2104 |
Sopop u brodi u preparazzjonijiet tagħhom |
Manifattura minn materjali ta’ kwalunkwe intestatura għajr ħxejjex ippreparati jew ippreżervati tal-intestaturi 2002 sa 2005 |
|
||||||||||||||||||||||||||
2106 |
Preparazzjonijiet tal-ikel li mhumiex speċifikati jew inklużi banda oħra |
Manifattura:
|
|
||||||||||||||||||||||||||
ex Kapitolu 22 |
Xarbiet, spirti u ħall; għajr: |
Manifattura:
|
|
||||||||||||||||||||||||||
2202 |
Ilmijiet, inklużi ilmijiet minerali u ilmijiet effervexxenti, biz-zokkor jew sustanzi tal-ħlewwa oħra miżjuda jew bit-togħma, u xorb ieħor mhux alkoħoliku, bl-esklużjoni tal-meraq tal-frott jew tal-ħxejjex tal-intestatura 2009 |
Manifattura:
|
|
||||||||||||||||||||||||||
2207 |
Alkoħol etiliku mhux żnaturat ta’ saħħa alkoħolika bil-volum ta’ 80 % vol jew aktar alkoħol etiliku u spirti oħrajn, żnaturati, ta’ kwalunkwe saħħa |
Manifattura:
|
|
||||||||||||||||||||||||||
2208 |
Alkoħol etiliku mhux żnaturat b’qawwa alkoħolika bil-volum ta’ inqas minn 80 % vol; spirti, likuri u xorb ieħor bl-ispirti |
Manifattura:
|
|
||||||||||||||||||||||||||
ex Kapitolu 23 |
Fdalijiet u skart mill-industriji tal-ikel; għalf għall-annimali ppreparat; għajr: |
Manifattura minn materjali ta' kwalunkwe intestatura, minbarra dik tal-prodott |
|
||||||||||||||||||||||||||
ex 2301 |
Pasta mill-baleni; dqiqijiet, pasta u pritkuni tal-ħut jew tal-krustaċji, molluski jew invertebrati akwatiċi oħra, li ma jistgħux jittieklu mill-bnedmin |
Manifattura fejn il-materjali kollha użati tal-Kapitoli 2 u 3 jinkisbu għal kollox |
|
||||||||||||||||||||||||||
ex 2303 |
Fdal mill-manifattura ta' lamtu mill-qamħirrum (ħlief likuri konċentrati mit-tixrib), b'kontenut ta' proteina kalkulat fuq il-prodott xott, b'aktar minn 40 % skont il-piż |
Manifattura fejn il-qamħirrun kollu użat jinkiseb għal kollox |
|
||||||||||||||||||||||||||
ex 2306 |
Għalf tal-bhejjem (oilcake) u fdal oħrajn solidi li jirriżultaw mill-estrazzjoni taż-żejt taż-żebbuġa, li fihom aktar minn 3 % ta’ żejt taż-żebbuġa |
Manifattura li fiha ż-żebbuġ kollu li jintuża jinkiseb għal kollox |
|
||||||||||||||||||||||||||
2309 |
Preparazzjonijiet ta’ tip użat fl-għalf tal-annimali |
Manifattura fejn:
|
|
||||||||||||||||||||||||||
ex Kapitolu 24 |
Tabakk u sostituti manifatturati tat-tabakk; għajr: |
Manifattura fejn il-materjali kollha użati tal-Kapitolu 24 jinkisbu għal kollox |
|
||||||||||||||||||||||||||
2402 |
Sigarri, cheroots, cigarillos u sigaretti, ta’ tabakk jew ta’ sostituti tat-tabakk |
Manifattura fejn tal-inqas 70 % skont il-piż tat-tabakk mhux manifatturat jew tal-iskart tat-tabakk użat tal-intestatura 2401 ikun oriġinarju |
|
||||||||||||||||||||||||||
ex 2403 |
Tabakk tat-tipjip |
Manifattura fejn tal-inqas 70 % skont il-piż tat-tabakk mhux manifatturat jew tal-iskart tat-tabakk użat tal-intestatura 2401 ikun oriġinarju |
|
||||||||||||||||||||||||||
ex Kapitolu 25 |
Melħ; kubrit; prodotti ta' trab u ġebel; materjali tal-kisi, ġir u siment; għajr: |
Manifattura minn materjali ta' kwalunkwe intestatura, minbarra dik tal-prodott |
|
||||||||||||||||||||||||||
ex 2504 |
Grafita naturali kristallina, b’kontenut ta’ karbonju arrikkit, purifikat u mitħun |
Arrikkiment tal-kontenut tal-karbonju, purifikazzjoni u tħin tal-grafita kristallina mhux raffinata |
|
||||||||||||||||||||||||||
ex 2515 |
Irħam, sempliċement maqtugħ, permezz ta' ssegar jew b'xi mod ieħor, fi blokki jew ċangaturi ta' forma rettangolari (inkluża kwadra), ta' ħxuna li ma taqbiżx il-25 cm |
Qtugħ, permezz ta' ssegar jew mod ieħor, ta' rħam (anki jekk diġà maqtugħ) ta' ħxuna ta' aktar minn 25 cm |
|
||||||||||||||||||||||||||
ex 2516 |
Granit, porfirju, bażalt, ġebla ramlija u ġebel ieħor monumentali jew tal-bini, sempliċement maqtugħ, isserrat jew b’xi mod ieħor, fi blokki jew ċangaturi ta’ forma rettangolari (inkluża forma kwadra), ta' ħxuna li ma tkunx aktar minn 25 ċm |
Qtugħ, permezz ta' ssegar jew mod ieħor, ta' ġebel (anki jekk diġà maqtugħ) ta' ħxuna ta' aktar minn 25 cm |
|
||||||||||||||||||||||||||
ex 2518 |
Dolomit ridott f’ġir (calcined) |
Riduzzjoni ta’ dolomit mhux maħdum f’ġir |
|
||||||||||||||||||||||||||
ex 2519 |
Karbonat tal-manjeżju naturali mfarrak (magnesite), f’kontenituri issiġillati ermetikament, u ossidu tal-menjesju, sew jekk pur jew le, li mhux manjesja mdewba bis-sħana jew manjesja dead-burned (magħquda bis-sħana) |
Manifattura minn materjali ta’ kwalunkwe intestatura, ħlief dik tal-prodott. Madankollu jista’ jintuża karbonat tal-manjesju naturali (magnesite) |
|
||||||||||||||||||||||||||
ex 2520 |
Ġibsijiet preparati speċifikament għad-dentistrija |
Manifattura fejn il-valur tal-materjali kollha użati ma jaqbiżx il-50 % tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott |
|
||||||||||||||||||||||||||
ex 2524 |
Fibri naturali tal-asbestos |
Manifattura minn konċentrat tal-asbestos |
|
||||||||||||||||||||||||||
ex 2525 |
Trab tal-majka |
Majka mitħun jew skart tal-majka |
|
||||||||||||||||||||||||||
ex 2530 |
Pigmenti naturali, kalċinat jew trab |
Riduzzjoni fi trab jew tħin ta' pigmenti naturali |
|
||||||||||||||||||||||||||
Kapitolu 26 |
Minerali (ores), gagazza u rmied |
Manifattura minn materjali ta' kwalunkwe intestatura, minbarra dik tal-prodott |
|
||||||||||||||||||||||||||
ex Kapitolu 27 |
Karburanti minerali, żjut minerali u prodotti mid-distillazzjoni tagħhom; sustanzi li fihom il-qatran; xemgħat minerali; għajr: |
Manifattura minn materjali ta' kwalunkwe intestatura, minbarra dik tal-prodott |
|
||||||||||||||||||||||||||
ex 2707 |
Żjut fejn il-piż tal-kostitwenti aromatiċi huwa ogħla minn dak tal-kostitwenti mhux aromatiċi, jiġifieri żjut li huma simili għaż-żjut minerali miksuba bid-distillazzjoni tal-qatran f'temperatura għolja, li minnhom aktar minn 65 % bħala volum jiddistilla f'temperatura li tlaħħaq sa 250°C (inklużi taħlitiet ta' spirtu tal-petroleum u benżol), użati bħala karburanti għall-enerġija jew għas-sħana |
Operazzjonijiet ta' raffinar u/jew proċess (i) speċifiċi (1) jew Operazzjonijiet oħra li fihom il-materjali kollha użati huma kklassifikati taħt intestatura għajr dik tal-prodott. Madankollu, jistgħu jintużaw materjali tal-istess intestatura bħall-prodott sakemm il-valur totali tagħhom ma jaqbiżx il-50 % tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott. |
|
||||||||||||||||||||||||||
ex 2709 |
Żejt mhux raffinat miksub minn minerali tal-bitum |
Distillazzjoni distruttiva ta' materjali bituminużi |
|
||||||||||||||||||||||||||
2710 |
Żjut tal-petroljum u żjut miksuba minn materjali bituminużi, minbarra żejt mhux raffinat; preparati mhux speċifikati jew inklużi banda oħra, li fihom 70 % skont il-piż jew aktar ta’ żjut mhux raffinati tal-petroleum jew ta’ żjut miksuba minn materjal bituminuż, fejn dawn iż-żjut ikunu l-kostitwenti bażiċi tal-preparati; żjut użati |
Operazzjonijiet ta' raffinar u/jew proċess(i) speċifiċi (2) jew Operazzjonijiet oħra li fihom il-materjali kollha użati huma kklassifikati taħt intestatura għajr dik tal-prodott. Madankollu, jistgħu jintużaw materjali tal-istess intestatura bħall-prodott sakemm il-valur totali tagħhom ma jaqbiżx il-50 % tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott. |
|
||||||||||||||||||||||||||
2711 |
Gassijiet tal-petroleum u idrokarbonji gassużi oħra |
Operazzjonijiet ta' raffinar u/jew proċess(i) speċifiċi (2) jew Operazzjonijiet oħra li fihom il-materjali kollha użati huma kklassifikati taħt intestatura għajr dik tal-prodott. Madankollu, jistgħu jintużaw materjali tal-istess intestatura bħall-prodott sakemm il-valur totali tagħhom ma jaqbiżx il-50 % tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott. |
|
||||||||||||||||||||||||||
2712 |
Ġeli tal-petroleum xama' tal-paraffin, xama' tal-petroleum mikrokristallina, xama' nofsha raffinata b'kontenut ta' żejt għoli (slack wax), ożokerit, xama’ tal-lignite, xama’ tal-pit, xemgħat oħra minerali u prodotti simili miksuba permezz ta' sinteżi jew permezz ta' proċessi oħra kemm jekk ikkuluriti jew le. |
Operazzjonijiet ta' raffinar u/jew proċess(i) speċifiċi (2) jew Operazzjonijiet oħra li fihom il-materjali kollha użati huma kklassifikati taħt intestatura għajr dik tal-prodott. Madankollu, jistgħu jintużaw materjali tal-istess intestatura bħall-prodott sakemm il-valur totali tagħhom ma jaqbiżx il-50 % tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott. |
|
||||||||||||||||||||||||||
2713 |
Kokk tal-petroleum, qatran tal-petroleum u fdalijiet oħrajn tal-petroleum jew ta’ żjut miksubin minn minerali bituminużi |
Operazzjonijiet ta' raffinar u/jew proċess(i) speċifiċi (1) jew Operazzjonijiet oħra li fihom il-materjali kollha użati huma kklassifikati taħt intestatura għajr dik tal-prodott. Madankollu, jistgħu jintużaw materjali tal-istess intestatura bħall-prodott sakemm il-valur totali tagħhom ma jaqbiżx il-50 % tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott. |
|
||||||||||||||||||||||||||
2714 |
Qatran u asfalt, naturali; bituminużi jew shale taż-żejt u ramel tal-qatran; asfaltiti u blat asfaltiku |
Operazzjonijiet ta' raffinar u/jew proċess(i) speċifiċi (1) jew Operazzjonijiet oħra li fihom il-materjali kollha użati huma kklassifikati taħt intestatura għajr dik tal-prodott. Madankollu, jistgħu jintużaw materjali tal-istess intestatura bħall-prodott sakemm il-valur totali tagħhom ma jaqbiżx il-50 % tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott. |
|
||||||||||||||||||||||||||
2715 |
Taħlitiet bituminużi bbażati fuq asfalt naturali, fuq qatran naturali, fuq qatran tal-petroleum, fuq qatran minerali jew fuq pitch tal-qatran minerali (per eżempju, gomom/siment bituminużi, “cut-backs”) |
Operazzjonijiet ta' raffinar u/jew proċess(i) speċifiċi (1) jew Operazzjonijiet oħra li fihom il-materjali kollha użati huma kklassifikati taħt intestatura għajr dik tal-prodott. Madankollu, jistgħu jintużaw materjali tal-istess intestatura bħall-prodott sakemm il-valur totali tagħhom ma jaqbiżx il-50 % tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott. |
|
||||||||||||||||||||||||||
ex Kapitolu 28 |
Kimiki inorganiċi; komposti organiċi jew inorganiċi ta' metalli prezzjużi, ta' metalli rari, ta' elementi radjoattivi jew ta' isotopi; għajr: |
Manifattura minn materjali ta’ kwalunkwe intestatura, ħlief dik tal-prodott. Madankollu, jistgħu jintużaw materjali tal-istess intestatura bħall-prodott sakemm il-valur totali tagħhom ma jaqbiżx l-20 % tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott. |
Manifattura fejn il-valur tal-materjali kollha użati ma jaqbiżx l-40 % tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott |
||||||||||||||||||||||||||
ex 2805 |
“Mischmetall” |
Manifattura bi trattament elettrolitiku jew termali fejn il-valur tal-materjali kollha li jintużaw ma jaqbiżx il-50 % tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott |
|
||||||||||||||||||||||||||
ex 2811 |
Triossidu tal-kubrit |
Manifattura mid-diossidu tal-kubrit |
Manifattura fejn il-valur tal-materjali kollha użati ma jaqbiżx l-40 % tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott |
||||||||||||||||||||||||||
ex 2833 |
Sulfat tal-aluminju |
Manifattura fejn il-valur tal-materjali kollha użati ma jaqbiżx il-50 % tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott |
|
||||||||||||||||||||||||||
ex 2840 |
Perborat tas-sodju |
Manifattura mit-tetraborat tad-dissodju pentaidrat |
Manifattura fejn il-valur tal-materjali kollha użati ma jaqbiżx l-40 % tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott |
||||||||||||||||||||||||||
ex 2852 |
Komposti tal-merkurju ta' eteri interni u d-derivattivi aloġenati, sulfonati, nitrati jew nitrożati tagħhom |
Manifattura minn materjali ta’ kwalunkwe intestatura. Madankollu, il-valur tal-materjali kollha użati tal-intestatura 2909 ma għandux jaqbeż l-20 % tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott |
Manifattura fejn il-valur tal-materjali kollha użati ma jaqbiżx l-40 % tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott |
||||||||||||||||||||||||||
|
Komposti tal-merkurju ta' aċti nuklejċi u l-imluħ tagħhom, kemm jekk definiti kimikament kemm jekk le; komposti eteroċikliċi oħra |
Manifattura minn materjali ta’ kwalunkwe intestatura. Madankollu, il-valur tal-materjali kollha użati tal-intestaturi 2852 , 2932 , 2933 u 2934 ma jaqbiżx l-20 % tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott |
Manifattura fejn il-valur tal-materjali kollha użati ma jaqbiżx l-40 % tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott |
||||||||||||||||||||||||||
ex Kapitolu 29 |
Kimiki organiċi; għajr: |
Manifattura minn materjali ta’ kwalunkwe intestatura, ħlief dik tal-prodott. Madankollu, jistgħu jintużaw materjali tal-istess intestatura bħall-prodott sakemm il-valur totali tagħhom ma jaqbiżx l-20 % tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott. |
Manifattura fejn il-valur tal-materjali kollha użati ma jaqbiżx l-40 % tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott |
||||||||||||||||||||||||||
ex 2901 |
Idrokarburi aċikliċi użati bħala fjuwils għall-enerġija għat-tisħin |
Operazzjonijiet ta' raffinar u/jew proċess(i) speċifiċi (1) jew |
|
||||||||||||||||||||||||||
|
|
Operazzjonijiet oħra li fihom il-materjali kollha użati huma kklassifikati taħt intestatura għajr dik tal-prodott. Madankollu, jistgħu jintużaw materjali tal-istess intestatura bħall-prodott sakemm il-valur totali tagħhom ma jaqbiżx il-50 % tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott. |
|
||||||||||||||||||||||||||
ex 2902 |
Ċiklani u ċiklini (ħlief għall-azuleni), benżin, tolwin, ksilin, użati bħala fjuwils għall-enerġija jew għat-tisħin |
Operazzjonijiet ta' raffinar u/jew proċess(i) speċifiċi (1) jew Operazzjonijiet oħra li fihom il-materjali kollha użati huma kklassifikati taħt intestatura għajr dik tal-prodott. Madankollu, jistgħu jintużaw materjali tal-istess intestatura bħall-prodott sakemm il-valur totali tagħhom ma jaqbiżx il-50 % tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott. |
|
||||||||||||||||||||||||||
ex 2905 |
Alkoħolati metalliċi ta’ alkoħols ta’ din l-intestatura u tal-etanol |
Manifattura minn materjali ta' kwalunkwe intestatura inklużi materjali oħra tal-intestatura 2905 Madankollu, alkoħolati metalliċi ta’ din l-intestatura jistgħu jintużaw, sakemm il-valur totali tagħhom ma jaqbiżx l-20 % tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott |
Manifattura fejn il-valur tal-materjali kollha użati ma jaqbiżx l-40 % tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott |
||||||||||||||||||||||||||
2915 |
Aċidi aċikliċi monokarbossiliċi saturati u l-anidridi, alidi, perossidi u perossiaċidi tagħhom; derivati aloġenati, sulfonati, nitrati u nitrużati tagħhom |
Manifattura minn materjali ta’ kwalunkwe intestatura. Madankollu, il-valur tal-materjali kollha użati tal-intestaturi 2915 u 2916 ma għandux jaqbeż l-20 % tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott |
Manifattura fejn il-valur tal-materjali kollha użati ma jaqbiżx l-40 % tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott |
||||||||||||||||||||||||||
ex 2932 |
|
Manifattura minn materjali ta’ kwalunkwe intestatura. Madankollu, il-valur tal-materjali kollha użati tal-intestatura 2909 ma għandux jaqbeż l-20 % tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott |
Manifattura fejn il-valur tal-materjali kollha użati ma jaqbiżx l-40 % tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott |
||||||||||||||||||||||||||
|
|
Manifattura minn materjali ta' kwalunkwe intestatura |
Manifattura fejn il-valur tal-materjali kollha użati ma jaqbiżx l-40 % tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott |
||||||||||||||||||||||||||
2933 |
Komposti eteroċikliċi b’eteroatomu/i ta’ nitroġenu biss |
Manifattura minn materjali ta’ kwalunkwe intestatura. Madankollu, il-valur tal-materjali kollha użati tal-intestaturi 2932 u 2933 ma għandux jaqbeż l-20 % tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott |
Manifattura fejn il-valur tal-materjali kollha użati ma jaqbiżx l-40 % tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott |
||||||||||||||||||||||||||
2934 |
Aċidi nuklei u l-imluħ tagħhom, sew jekk definiti kimikament sew jekk le; komposti eteroċikliċi oħra |
Manifattura minn materjali ta’ kwalunkwe intestatura. Madankollu, il-valur tal-materjali kollha użati tal-intestaturi 2932 , 2933 u 2934 ma għandux jaqbeż l-20 % tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott |
Manifattura fejn il-valur tal-materjali kollha użati ma jaqbiżx l-40 % tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott |
||||||||||||||||||||||||||
ex 2939 |
Konċentrati tat-tiben tal-peprin li fihom mhux inqas minn 50 % ta' alkalojdi skont il-piż |
Manifattura fejn il-valur tal-materjali kollha użati ma jaqbiżx il-50 % tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott |
|
||||||||||||||||||||||||||
ex Kapitolu 30 |
Prodotti farmaċewtiċi; għajr: |
Manifattura minn materjali ta’ kwalunkwe intestatura, ħlief dik tal-prodott. Madankollu, jistgħu jintużaw materjali tal-istess deskrizzjoni bħall-prodott sakemm il-valur totali tagħhom ma jaqbiżx l-20 % tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott |
|
||||||||||||||||||||||||||
3002 |
Demm uman; demm ta’ annimali ppreparat għal użu terapewtiku, profilattiku jew diagnostiku; antisera u frazzjonijiet oħra tad-demm u prodotti immunoloġiċi modifikati, sew jekk miksuba permezz ta' proċessi bijoteknoloġiċi sew jekk le; vaċċini, tossini, kolturi ta’ mikroorganiżmi (ħlief għall-ħmira) u prodotti simili: |
|
|
||||||||||||||||||||||||||
|
|
Manifattura minn materjali ta' kwalunkwe intestatura inklużi materjali oħra tal-intestatura 3002 . Madankollu, jistgħu jintużaw materjali tal-istess deskrizzjoni bħall-prodott sakemm il-valur totali tagħhom ma jaqbiżx l-20 % tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott |
|
||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||
|
|
Manifattura minn materjali ta' kwalunkwe intestatura inklużi materjali oħra tal-intestatura 3002 . Madankollu, jistgħu jintużaw materjali tal-istess deskrizzjoni bħall-prodott sakemm il-valur totali tagħhom ma jaqbiżx l-20 % tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott |
|
||||||||||||||||||||||||||
|
|
Manifattura minn materjali ta' kwalunkwe intestatura inklużi materjali oħra tal-intestatura 3002 . Madankollu, jistgħu jintużaw materjali tal-istess deskrizzjoni bħall-prodott sakemm il-valur totali tagħhom ma jaqbiżx l-20 % tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott |
|
||||||||||||||||||||||||||
|
|
Manifattura minn materjali ta' kwalunkwe intestatura inklużi materjali oħra tal-intestatura 3002 . Madankollu, jistgħu jintużaw materjali tal-istess deskrizzjoni bħall-prodott sakemm il-valur totali tagħhom ma jaqbiżx l-20 % tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott |
|
||||||||||||||||||||||||||
|
|
Manifattura minn materjali ta' kwalunkwe intestatura inklużi materjali oħra tal-intestatura 3002 . Madankollu, jistgħu jintużaw materjali tal-istess deskrizzjoni bħall-prodott sakemm il-valur totali tagħhom ma jaqbiżx l-20 % tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott |
|
||||||||||||||||||||||||||
|
|
Manifattura minn materjali ta' kwalunkwe intestatura inklużi materjali oħra tal-intestatura 3002 . Madankollu, jistgħu jintużaw materjali tal-istess deskrizzjoni bħall-prodott sakemm il-valur totali tagħhom ma jaqbiżx l-20 % tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott |
|
||||||||||||||||||||||||||
3003 u 3004 |
Medikamenti (minbarra merkanzija tal-intestaturi 3002 , 3005 jew 3006 ): |
|
|
||||||||||||||||||||||||||
|
|
Manifattura minn materjali ta’ kwalunkwe intestatura, ħlief dik tal-prodott. Madankollu, jistgħu jintużaw materjali tal-intestaturi 3003 u 3004 bħall-prodott sakemm il-valur totali tagħhom ma jaqbiżx l-20 % tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott |
|
||||||||||||||||||||||||||
|
|
Manifattura:
|
|
||||||||||||||||||||||||||
ex 3006 |
|
L-oriġini tal-prodott fil-klassifika oriġinali tiegħu għandha tinżamm |
|
||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||
|
|
Manifattura li fiha l-valur tal-materjali kollha użati tal-Kapitolu 39 ma jaqbiżx l-20 % tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott (3) |
Manifattura fejn il-valur tal-materjali kollha użati ma jaqbiżx il-25 % tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott |
||||||||||||||||||||||||||
|
|
Manifattura minn (4):
|
|
||||||||||||||||||||||||||
|
|
Manifattura fejn il-valur tal-materjali kollha użati ma jaqbiżx il-50 % tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott |
|
||||||||||||||||||||||||||
ex Kapitolu 31 |
Fertilizzanti; għajr: |
Manifattura minn materjali ta’ kwalunkwe intestatura, ħlief dik tal-prodott. Madankollu, jistgħu jintużaw materjali tal-istess intestatura bħall-prodott sakemm il-valur totali tagħhom ma jaqbiżx l-20 % tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott. |
Manifattura fejn il-valur tal-materjali kollha użati ma jaqbiżx l-40 % tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott |
||||||||||||||||||||||||||
ex 3105 |
Fertilizzanti minerali jew kimiċi li fihom tnejn jew tlieta mill-elementi fertilizzanti nitroġenu, fosfru u potassju; fertilizzanti oħra; oġġetti ta’ dan il-Kapitolu, f’għamla ta' bċejjeċ jew forom simili jew f’pakki ta’ piż gross mhux aktar minn 10 kg, għajr għal:
|
Manifattura:
|
Manifattura fejn il-valur tal-materjali kollha użati ma jaqbiżx it-30 % tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott |
||||||||||||||||||||||||||
ex Kapitolu 32 |
Estratti tal-kunzatura jew taż-żebgħa; kunzaturi u derivattivi tagħhom; żebgħat, pigmenti u materja oħra koloranti; żebgħat u verniċi; stokk u mastiċi oħrajn; linek; għajr: |
Manifattura minn materjali ta’ kwalunkwe intestatura, ħlief dik tal-prodott. Madankollu, jistgħu jintużaw materjali tal-istess intestatura bħall-prodott sakemm il-valur totali tagħhom ma jaqbiżx l-20 % tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott. |
Manifattura fejn il-valur tal-materjali kollha użati ma jaqbiżx l-40 % tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott |
||||||||||||||||||||||||||
ex 3201 |
Kunzaturi u l-imluħa tagħhom, eteri, esteri u derivattivi oħra |
Manifattura minn estratti tal-kunzatura ta’ oriġini veġetali |
Manifattura fejn il-valur tal-materjali kollha użati ma jaqbiżx l-40 % tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott |
||||||||||||||||||||||||||
3205 |
Koloranti; preparazzjonijiet kif speċifikati fin-nota 3 għal dan il-Kapitolu bbażati fuq koloranti (5) |
Manifattura minn materjali ta’ kwalunkwe intestatura, ħlief l-intestaturi 3203 , 3204 jew 3205 . Madankollu, il-materjali tal-intestaturi 3205 jistgħu jintużaw, sakemm il-valur totali tagħhom ma jaqbiżx l-20 % tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott |
Manifattura fejn il-valur tal-materjali kollha użati ma jaqbiżx l-40 % tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott |
||||||||||||||||||||||||||
ex Kapitolu 33 |
Żjut essenzjali u reżinojdi; fwejjaħ, preparati kożmetiċi jew tat-twaletta; għajr: |
Manifattura minn materjali ta’ kwalunkwe intestatura, ħlief dik tal-prodott. Madankollu, jistgħu jintużaw materjali tal-istess intestatura bħall-prodott sakemm il-valur totali tagħhom ma jaqbiżx l-20 % tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott. |
Manifattura fejn il-valur tal-materjali kollha użati ma jaqbiżx l-40 % tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott |
||||||||||||||||||||||||||
3301 |
Żjut essenzjali (bla terpeni jew le), inklużi konkreti u assoluti; reżinojdi; oleoreżi estratti; konċentrati ta’ żjut essenzjali fix-xaħam, żjut fissi, xamgħa jew simili, miksuba bl-enfleurage jew bil-maċerazzjoni; prodotti terpeniċi sekondarji li joħorġu mid-deterpenazzjoni taż-żjut essenzjali; distillati tal-ilma u soluzzjonijiet tal-ilma taż-żjut essenzjali |
Manifattura minn materjal ta’ kwalunkwe intestatura, inkluż materjal ta’ “grupp” (6) differenti f'din l-intestatura. Madankollu, materjali tal-istess grupp jistgħu jintużaw, sakemm il-valur tagħhom ma jaqbiżx 20 % tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott |
Manifattura fejn il-valur tal-materjali kollha użati ma jaqbiżx l-40 % tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott |
||||||||||||||||||||||||||
ex Kapitolu 34 |
Sapun, aġenti organiċi attivi tal-wiċċ, preparati tal-ħasil, preparati lubrikanti, xema’ artifiċjali, xema’ ppreparata, preparati tal-illostrar jew l-għarik, xemgħat u oġġetti simili, pejst għall-mudellar, “dental waxes” u preparati dentali b’bażi ta’ ġibs; għajr: |
Manifattura minn materjali ta’ kwalunkwe intestatura, ħlief dik tal-prodott. Madankollu, jistgħu jintużaw materjali tal-istess intestatura bħall-prodott sakemm il-valur totali tagħhom ma jaqbiżx l-20 % tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott. |
Manifattura fejn il-valur tal-materjali kollha użati ma jaqbiżx l-40 % tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott |
||||||||||||||||||||||||||
ex 3403 |
Preparazzjoni għal-lubrikar li fihom anqas minn 70 % ta’ petroleum skont il-piż jew żjut miksubin minn minerali bituminużi. |
Operazzjonijiet ta' raffinar u/jew proċess(i) speċifiċi (1) jew Operazzjonijiet oħra li fihom il-materjali kollha użati huma kklassifikati taħt intestatura għajr dik tal-prodott. Madankollu, jistgħu jintużaw materjali tal-istess intestatura bħall-prodott sakemm il-valur totali tagħhom ma jaqbiżx il-50 % tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott. |
|
||||||||||||||||||||||||||
3404 |
Xemgħat artifiċjali u xemgħat ippreparati: |
|
|
||||||||||||||||||||||||||
|
|
Manifattura minn materjali ta’ kwalunkwe intestatura, ħlief dik tal-prodott. Madankollu, jistgħu jintużaw materjali tal-istess intestatura bħall-prodott sakemm il-valur totali tagħhom ma jaqbiżx il-50 % tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott. |
|
||||||||||||||||||||||||||
|
|
Manifattura minn materjali ta’ kwalunkwe intestatura, għajr:
|
Manifattura fejn il-valur tal-materjali kollha użati ma jaqbiżx l-40 % tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott |
||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||
|
|
Madankollu, dawn il-materjali jistgħu jintużaw, sakemm il-valur totali tagħhom ma jaqbiżx l-20 % tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott |
|
||||||||||||||||||||||||||
ex Kapitolu 35 |
Sustanzi albuminojdali; lamti modifikati; kolol; enżimi; għajr: |
Manifattura minn materjali ta’ kwalunkwe intestatura, ħlief dik tal-prodott. Madankollu, jistgħu jintużaw materjali tal-istess intestatura bħall-prodott sakemm il-valur totali tagħhom ma jaqbiżx l-20 % tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott. |
Manifattura fejn il-valur tal-materjali kollha użati ma jaqbiżx l-40 % tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott |
||||||||||||||||||||||||||
3505 |
Destrini u lamti oħra modifikati (pereżempju, lamti preġelatinizzati jew esterifikati); kolol ibbażati fuq lamti, jew fuq destrini jew lamti oħra modifikati: |
|
|
||||||||||||||||||||||||||
|
|
Manifattura minn materjali ta' kwalunkwe intestatura inklużi materjali oħra tal-intestatura 3505 |
Manifattura fejn il-valur tal-materjali kollha użati ma jaqbiżx l-40 % tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott |
||||||||||||||||||||||||||
|
|
Manifattura minn materjali ta’ kwalunkwe intestatura, għajr dawk tal-intestatura 1108 |
Manifattura fejn il-valur tal-materjali kollha użati ma jaqbiżx l-40 % tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott |
||||||||||||||||||||||||||
ex 3507 |
Enżimi ppreparati mhux speċifikati jew inklużi banda oħra |
Manifattura fejn il-valur tal-materjali kollha użati ma jaqbiżx il-50 % tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott |
|
||||||||||||||||||||||||||
Kapitolu 36 |
Splussivi; prodotti pirotekniċi; sulfarini; ligi piroforiċi; ċerti preparati kombustibbli |
Manifattura minn materjali ta’ kwalunkwe intestatura, ħlief dik tal-prodott. Madankollu, jistgħu jintużaw materjali tal-istess intestatura bħall-prodott sakemm il-valur totali tagħhom ma jaqbiżx l-20 % tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott. |
Manifattura fejn il-valur tal-materjali kollha użati ma jaqbiżx l-40 % tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott |
||||||||||||||||||||||||||
ex Kapitolu 37 |
Merkanzija fotografika u ċinematografika; għajr: |
Manifattura minn materjali ta’ kwalunkwe intestatura, ħlief dik tal-prodott. Madankollu, jistgħu jintużaw materjali tal-istess intestatura bħall-prodott sakemm il-valur totali tagħhom ma jaqbiżx l-20 % tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott |
Manifattura fejn il-valur tal-materjali kollha użati ma jaqbiżx l-40 % tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott |
||||||||||||||||||||||||||
3701 |
Pjanċi fotografiċi u films ċatti, sensitizzati, mhux esposti, ta’ kwalunkwe materjal ħlief karta, kartun jew tessuti; instant film tal-istampar fiċ-ċatt, sensitizzat, mhux espost, kemm jekk f’pakketti u kemm le: |
|
|
||||||||||||||||||||||||||
|
|
Manifattura minn materjali ta' kwalunkwe intestatura, ħlief dawk tal-intestaturi 3701 u 3702 . Madankollu, il-materjali tal-intestaturi 3702 jistgħu jintużaw, sakemm il-valur totali tagħhom ma jaqbiżx it-30 % tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott |
Manifattura fejn il-valur tal-materjali kollha użati ma jaqbiżx l-40 % tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott |
||||||||||||||||||||||||||
|
|
Manifattura minn materjali ta' kwalunkwe intestatura, ħlief dawk tal-intestaturi 3701 u 3702 . Madankollu, jistgħu jintużaw materjali tal-intestaturi 3701 u 3702 , sakemm il-valur totali tagħhom ma jaqbiżx l-20 % tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott |
Manifattura fejn il-valur tal-materjali kollha użati ma jaqbiżx l-40 % tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott |
||||||||||||||||||||||||||
3702 |
Film fotografiku f'rombli, sensitizzat, mhux espost, ta’ kwalunkwe materjal ħlief karta, kartun jew tessuti; instant film f’rombli għall-istampar, sensitizzat, mhux espost |
Manifattura minn materjali ta' kwalunkwe intestatura, ħlief dawk tal-intestaturi 3701 u 3702 . |
Manifattura fejn il-valur tal-materjali kollha użati ma jaqbiżx l-40 % tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott |
||||||||||||||||||||||||||
3704 |
Pjanċi fotografiċi, karta tal-film, kartun u tessuti, esposti iżda mhux żviluppati |
Manifattura minn materjali ta’ kwalunkwe intestatura, ħlief dawk tal-intestaturi 3701 sa 3704 |
Manifattura fejn il-valur tal-materjali kollha użati ma jaqbiżx l-40 % tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott |
||||||||||||||||||||||||||
ex Kapitolu 38 |
Prodotti kimiċi mixxellanji; għajr: |
Manifattura minn materjali ta’ kwalunkwe intestatura, ħlief dik tal-prodott. Madankollu, jistgħu jintużaw materjali tal-istess intestatura bħall-prodott sakemm il-valur totali tagħhom ma jaqbiżx l-20 % tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott |
Manifattura fejn il-valur tal-materjali kollha użati ma jaqbiżx l-40 % tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott |
||||||||||||||||||||||||||
ex 3801 |
|
Manifattura fejn il-valur tal-materjali kollha użati ma jaqbiżx il-50 % tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott |
|
||||||||||||||||||||||||||
|
|
Manifattura fejn il-valur tal-materjal kollu użat tat-titlu 3403 ma jaqbiżx l-20 % tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott |
Manifattura fejn il-valur tal-materjali kollha użati ma jaqbiżx l-40 % tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott |
||||||||||||||||||||||||||
ex 3803 |
Żejt tar-raża likwida raffinata |
Raffinar ta' żejt tar-raża likwida |
Manifattura fejn il-valur tal-materjali kollha użati ma jaqbiżx l-40 % tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott |
||||||||||||||||||||||||||
ex 3805 |
Spirti tas-sulfat tat-terpentina, ippurifikati |
Purifikazzjoni permezz tad-distillazzjoni jew raffinar ta’ spirti mhux raffinati tat-terpentina tas-sulfat |
Manifattura fejn il-valur tal-materjali kollha użati ma jaqbiżx l-40 % tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott |
||||||||||||||||||||||||||
ex 3806 |
Gomom esteri |
Manifattura minn aċidi tar-reżina |
Manifattura fejn il-valur tal-materjali kollha użati ma jaqbiżx l-40 % tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott |
||||||||||||||||||||||||||
ex 3807 |
Żift veġetali (qatran taż-żift veġetali) |
Distillazzjoni tal-qatran veġetali |
Manifattura fejn il-valur tal-materjali kollha użati ma jaqbiżx l-40 % tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott |
||||||||||||||||||||||||||
3808 |
Insettiċidi, rodentiċidi, fuġiċidi, erbiċidi, prodotti kontra n-nebbieta u regolaturi tat-tkabbir tal-pjanti, disinfettanti u prodotti simili, ippreżentati f’forom jew pakki għal bejgħ bl-imnut jew bħala preparazzjonijiet jew oġġetti (pereżempju, strixxi, ftejjel u xemgħat ittrattati bil-kubrit, u karti tad-dubbien) |
Manifattura fejn il-valur tal-materjali kollha użati ma jaqbiżx il-50 % tal-prezz mill-fabbrika tal-prodotti |
|
||||||||||||||||||||||||||
3809 |
Aġenti għall-irfinar, katalisti (carriers) biex iħaffu ż-żbigħ jew l-iffissar ta’ sustanzi taż-żbigħ u prodotti oħrajn u preparazzjonijiet (pereżempju, sustanzi għat-twebbis u murdenti), ta’ tip użati fl-industriji tat-tessuti, tal-karta, tal-ġilda jew bħalhom, li ma humiex speċifikati jew inklużi banda oħra |
Manifattura fejn il-valur tal-materjali kollha użati ma jaqbiżx il-50 % tal-prezz mill-fabbrika tal-prodotti |
|
||||||||||||||||||||||||||
3810 |
Preparati għat-tindif tal-uċuħ tal-metall b’soluzzjoni aċiduża; sustanzi li jservu biex il-metalli jagħqdu flimkien u preparati awżiljarji oħrajn għall-issaldjar, l-ibbrejżjar jew l-iwweldjar; trab jew pasta għall-issaldjar, l-ibbrejżjar jew l-iwweldjar magħmula mill-metall jew materjal ieħor; preparati ta’ tip użat bħala qalba jew kisi għall-iwweldjar tal-elettrodi jew tal-vireg |
Manifattura fejn il-valur tal-materjali kollha użati ma jaqbiżx il-50 % tal-prezz mill-fabbrika tal-prodotti |
|
||||||||||||||||||||||||||
3811 |
Preparati kontra l-iskossi (anti-knock), materjali għat-trażżin tas-sadid, materjali għat-trażżin tal-gomma, materjali li jgħinu l-viskożità, preparati kontra s-sadid u addittivi ppreparati oħra, għal żjut minerali (inkluża l-gażolina) jew għal likwidi oħrajn użati għall-istess għanijiet bħal żjut minerali: |
|
|
||||||||||||||||||||||||||
|
|
Manifattura fejn il-valur tal-materjal kollu użat tat-titlu 3811 ma jaqbiżx il-50 % tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott |
|
||||||||||||||||||||||||||
|
|
Manifattura fejn il-valur tal-materjali kollha użati ma jaqbiżx il-50 % tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott |
|
||||||||||||||||||||||||||
3812 |
Aċċeleraturi tal-gomma preparati; plastiċizzanti komposti għall-gomma jew plastik, mhux speċifikati jew inklużi banda oħra; preparazzjonijiet ta’ kontra l-ossidazzjoni u komposti stabilizzaturi oħra għal-lasktu jew il-plastik. |
Manifattura fejn il-valur tal-materjali kollha użati ma jaqbiżx il-50 % tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott |
|
||||||||||||||||||||||||||
3813 |
Preparati u ikkargar għaċ-ċilindri tat-tifi tan-nar; granati ikkargati għat-tifi tan-nar |
Manifattura fejn il-valur tal-materjali kollha użati ma jaqbiżx il-50 % tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott |
|
||||||||||||||||||||||||||
3814 |
Solventi u thinners komposti organiċi, mhux speċifikati jew inklużi x’imkien ieħor; preparati li jneħħu ż-żebgħa jew il-verniċ |
Manifattura fejn il-valur tal-materjali kollha użati ma jaqbiżx il-50 % tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott |
|
||||||||||||||||||||||||||
3818 |
Elementi kimiċi ddożati għall-użu fl-elettronika fil-forma ta’ diski, wejfers jew forom simili; komposti kimiċi ddożati għall-użu fl-elettronika |
Manifattura fejn il-valur tal-materjali kollha użati ma jaqbiżx il-50 % tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott |
|
||||||||||||||||||||||||||
3819 |
Fluwidi tal-brejkijiet idrawliċi u likwidi oħrajn ippreparati għat-trasmissjoni idrawlika, li ma fihomx jew fihom inqas minn 70 % f’żjut tal-petroleum jew żjut miksubin minn minerali bituminużi skont il-piż |
Manifattura fejn il-valur tal-materjali kollha użati ma jaqbiżx il-50 % tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott |
|
||||||||||||||||||||||||||
3820 |
Preparazzjonijiet kontra l-iffriżar u fluwidi ppreparati għat-tneħħija tas-silġ |
Manifattura fejn il-valur tal-materjali kollha użati ma jaqbiżx il-50 % tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott |
|
||||||||||||||||||||||||||
ex 3821 |
Mezzi mħejjija għall-koltura għall-iżvilupp jew il-manutenzjoni ta’ mikroorganiżmi (inklużi virus u dawk simili) jew taċ-ċelluli tal-pjanti, umani jew tal-annimali |
Manifattura fejn il-valur tal-materjali kollha użati ma jaqbiżx il-50 % tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott |
|
||||||||||||||||||||||||||
3822 |
Reaġenti għad-dijanjosi jew tal-laboratorji mmuntati, reaġenti lesti għad-dijanjosi jew tal-laboratorji sew jekk immuntati u sew jekk le, minbarra dawk tal-intestatura 3002 jew 3006 ; materjali ta' referenza ċertifikati |
Manifattura fejn il-valur tal-materjali kollha użati ma jaqbiżx il-50 % tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott |
|
||||||||||||||||||||||||||
3823 |
Aċidi xaħmin monokarboksiliċi industrijali; żjut aċidużi mir-raffinar; alkoħoli xaħmin industrijali: |
|
|
||||||||||||||||||||||||||
|
|
Manifattura minn materjali ta' kwalunkwe intestatura, minbarra dik tal-prodott |
|
||||||||||||||||||||||||||
|
|
Manifattura minn materjali ta' kwalunkwe intestatura inklużi materjali oħra tal-intestatura 3823 |
|
||||||||||||||||||||||||||
3824 |
Materjali li jgħaqqdu ppreparati għal forom jew qalbiet ta' funderija; prodotti kimiċi u preparazzjonijiet tal-industriji kimiċi jew li għandhom x'jaqsmu magħhom (inklużi dawk li jikkonsistu f'taħlitiet ta' prodotti naturali), mhux speċifikati jew inklużi banda oħra: |
|
|
||||||||||||||||||||||||||
|
|
Manifattura minn materjali ta’ kwalunkwe intestatura, ħlief dik tal-prodott. Madankollu, jistgħu jintużaw materjali tal-istess intestatura bħall-prodott sakemm il-valur totali tagħhom ma jaqbiżx l-20 % tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott |
Manifattura fejn il-valur tal-materjali kollha użati ma jaqbiżx l-40 % tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott |
||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||
|
|
Manifattura fejn il-valur tal-materjali kollha użati ma jaqbiżx il-50 % tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott |
|
||||||||||||||||||||||||||
3901 sa 3915 |
Plastiks f’forom primarji, skart, qxur u biċċiet, tal-plastik; għajr għall-intestaturi ex 3907 u 3912 li għalihom ir-regoli huma stabbiliti hawn taħt: |
|
|
||||||||||||||||||||||||||
|
|
Manifattura fejn:
|
Manifattura fejn il-valur tal-materjali kollha użati ma jaqbiżx il-25 % tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott |
||||||||||||||||||||||||||
|
|
Manifattura li fiha l-valur tal-materjali kollha użati tal-Kapitolu 39 ma jaqbiżx l-20 % tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott (5) |
Manifattura fejn il-valur tal-materjali kollha użati ma jaqbiżx il-25 % tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott |
||||||||||||||||||||||||||
ex 3907 |
|
Manifattura minn materjali ta’ kwalunkwe intestatura, ħlief dik tal-prodott. Madankollu, jistgħu jintużaw materjali tal-istess intestatura bħall-prodott sakemm il-valur totali tagħhom ma jaqbiżx il-50 % tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott (5) |
|
||||||||||||||||||||||||||
|
|
Manifattura li fiha l-valur tal-materjali kollha użati tal-Kapitolu 39 ma jaqbiżx l-20 % tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott u/jew manifattura mill-polikarbonat tat-tetrabromo-(bisfenol A) |
|
||||||||||||||||||||||||||
3912 |
Ċelluloża u d-derivattivi kimiċi tagħha, li mhumiex speċifikati jew inklużi banda oħra, f’forom primarji |
Manifattura li fiha l-valur tal-materjal kollu użat tal-istess intestatura tal-prodott ma jaqbiżx l-20 % tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott |
|
||||||||||||||||||||||||||
3916 sa 3921 |
Semimanifatturi u oġġetti tal-plastik; ħlief għall-intestaturi ex 3916 , ex 3917 , ex 3920 u ex 3921 li r-regoli għalihom huma stipulati hawn taħt: |
|
|
||||||||||||||||||||||||||
|
|
Manifattura li fiha l-valur tal-materjali kollha użati tal-Kapitolu 39 ma jaqbiżx il-50 % tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott |
Manifattura fejn il-valur tal-materjali kollha użati ma jaqbiżx il-25 % tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott |
||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||
|
|
Manifattura fejn:
|
Manifattura fejn il-valur tal-materjali kollha użati ma jaqbiżx il-25 % tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott |
||||||||||||||||||||||||||
|
|
Manifattura li fiha l-valur tal-materjali kollha użati tal-Kapitolu 39 ma jaqbiżx l-20 % tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott (5) |
Manifattura fejn il-valur tal-materjali kollha użati ma jaqbiżx il-25 % tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott |
||||||||||||||||||||||||||
ex 3916 u ex 3917 |
Profil ta’ forom u tubi |
Manifattura fejn:
|
Manifattura fejn il-valur tal-materjali kollha użati ma jaqbiżx il-25 % tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott |
||||||||||||||||||||||||||
ex 3920 |
|
Manifattura minn melħ parzjali termoplastiku li huwa kopolimer tal-etilen u l-aċidu metakriliku parzjalment newtralizzat bl-ijoni tal-metall, prinċipalment taż-żingu u tas-sodju |
Manifattura fejn il-valur tal-materjali kollha użati ma jaqbiżx il-25 % tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott |
||||||||||||||||||||||||||
|
|
Manifattura li fiha l-valur tal-materjal kollu użat tal-istess intestatura tal-prodott ma jaqbiżx l-20 % tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott |
|
||||||||||||||||||||||||||
ex 3921 |
Fojls tal-plastik, metalizzati |
Manifattura minn fuljetti tal-polijester trasparenti ħafna bi ħxuna ta' anqas minn 23 mikron (6) |
Manifattura fejn il-valur tal-materjali kollha użati ma jaqbiżx il-25 % tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott |
||||||||||||||||||||||||||
3922 sa 3926 |
Oġġetti tal-plastik |
Manifattura fejn il-valur tal-materjali kollha użati ma jaqbiżx il-50 % tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott |
|
||||||||||||||||||||||||||
ex Kapitolu 40 |
Lastku u oġġetti tiegħu; għajr: |
Manifattura minn materjali ta' kwalunkwe intestatura, minbarra dik tal-prodott |
|
||||||||||||||||||||||||||
ex 4001 |
Blokok laminati tal-lastiku crepe għaż-żraben |
Laminazzjoni ta' folji ta' lastiku naturali |
|
||||||||||||||||||||||||||
4005 |
Gomma komposta, mhux ivvulkanizzata, f’forom primarji jew fi pjanċi, folji jew strixxa |
Manifattura fejn il-valur tal-materjali kollha użati, minbarra l-lastku naturali, ma jaqbiżx il-50 % tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott |
|
||||||||||||||||||||||||||
4012 |
Tajers pnewmatiċi tal-gomma riġenerati jew użati; tajers solidi jew kuxxin tajers, ħajt tat-tajers u flepps tat-tajers, tal-lastku: |
|
|
||||||||||||||||||||||||||
|
|
Riġenerazzjoni ta’ tajers użati |
|
||||||||||||||||||||||||||
|
|
Manifattura minn materjali ta' kwalunkwe intestatura, ħlief dawk tal-intestaturi 4011 u 4012 . |
|
||||||||||||||||||||||||||
ex 4017 |
Oġġetti tal-lastiku iebes |
Manifattura minn lastku iebes |
|
||||||||||||||||||||||||||
ex Kapitolu 41 |
Ġlud mhux ikkunzati (għajr ġlud tal-fer); għajr: |
Manifattura minn materjali ta' kwalunkwe intestatura, minbarra dik tal-prodott |
|
||||||||||||||||||||||||||
ex 4102 |
Ġlud mhux ikkunzati mqaxxra tan-nagħaġ jew il-ħrief, mingħajr suf |
Tneħħija tas-suf mill-ġild tan-nagħaġ jew tal-ħrief, bis-suf fuqhom |
|
||||||||||||||||||||||||||
4104 sa 4106 |
Ġlud ikkunzati jew bil-qoxra mingħajr suf jew xuxa fuqhom, maqsumin jew le, iżda mhux ipproċessati aktar minn hekk. |
Ikkunzar mill-ġdid ta' ġlud ikkunzati Jew Manifattura minn materjali ta' kwalunkwe intestatura, minbarra dik tal-prodott |
|
||||||||||||||||||||||||||
4107 , 4112 u 4113 |
Ġilda ppreparata aktar wara li tkun ikkunzata jew magħmula qoxra, inkluża ġilda mħejjija għal parċmina, mingħajr suf jew xuxa, kemm jekk maqsuma u kemm jekk le, ħlief ġilda tal-intestatura 4114 |
Manifattura minn materjali ta’ kwalunkwe intestatura, għajr l-intestaturi 4104 sa 4113 |
|
||||||||||||||||||||||||||
ex 4114 |
Ġild tal-alakka u ġilda tal-alakka laminata; ġild metallizzat |
Manifattura minn materjali tal-intestaturi 4104 sa 4106 , 4107 , 4112 jew 4113 , sakemm il-valur totali tagħhom ma jaqbiżx il-50 % tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott |
|
||||||||||||||||||||||||||
Kapitolu 42 |
Oġġetti tal-ġild; sarraġ u xedd taż-żwiemel; oġġetti għall-ivvjaġġar, handbags u kontenituri simili; oġġetti tal-musrana tal-annimali (ħlief musrana tad-dudu tal-ħarir) |
Manifattura minn materjali ta' kwalunkwe intestatura, minbarra dik tal-prodott |
|
||||||||||||||||||||||||||
ex Kapitolu 43 |
Ġlud tal-fer u fer artifiċjali; manifatturi tagħhom; għajr: |
Manifattura minn materjali ta' kwalunkwe intestatura, minbarra dik tal-prodott |
|
||||||||||||||||||||||||||
ex 4302 |
Ġlud tal-fer ikkunzati jew ittrattati, immuntati: |
|
|
||||||||||||||||||||||||||
|
|
Ibbliċjar jew iż-żebgħa, flimkien mal-qtugħ u l-immuntar ta’ ġlud tal-fer ikkunzati jew imnaddfin mhux immuntati |
|
||||||||||||||||||||||||||
|
|
Manifattura minn ġlud tal-fer ikkunzati jew imnaddfin iżda mhux immuntati |
|
||||||||||||||||||||||||||
4303 |
Oġġetti ta’ ħwejjeġ, aċċessorji tal-ħwejjeġ u oġġetti oħrajn tal-ġilda tal-fer |
Manifattura minn ġlud tal-fer ikkunzati jew imnaddfin mhux immuntati tal-intestatura 4302 |
|
||||||||||||||||||||||||||
ex Kapitolu 44 |
Injam u oġġetti tal-injam; karbonju tal-injam; għajr: |
Manifattura minn materjali ta' kwalunkwe intestatura, minbarra dik tal-prodott |
|
||||||||||||||||||||||||||
ex 4403 |
Injam maqtugħ kwadru raff |
Manifattura raffa mill-injam, kemm jekk bil-qoxra mneħħija jew le jew inċanat ħafif biss |
|
||||||||||||||||||||||||||
ex 4407 |
Injam isserrat jew imlaqqax mit-tul, imfellel jew imqaxxar, ta' ħxuna iktar minn 6 mm, inċanat, xkatlat jew imminċottat fit-truf |
Inċanar, xkatlar jew imminċottar fit-truf |
|
||||||||||||||||||||||||||
ex 4408 |
Folji għall-fuljetta (inklużi dawk magħmulin bit-tiflil tal-injam laminat) għall-plywood, mhux eħxen minn 6 mm, jew għal injam simili laminat u njam ieħor, isserrat mit-tul, imfellel jew imqaxxar, inċanat, xkatlat jew impallelat jew imminċottat fit-truf |
Irbit, inċanar, xkatlar jew imminċottat fit-truf |
|
||||||||||||||||||||||||||
ex 4409 |
Injam iffurmat tul it-tul kollu ta' xi xifer, tarf jew wiċċ tiegħu, sew jekk inċanat, xkatlat jew imminċottat fit-truf jew le: |
|
|
||||||||||||||||||||||||||
|
|
Xkatlar jew imminċottar fit-truf |
|
||||||||||||||||||||||||||
|
|
Biż-żibeġ jew xogħol bil-forma |
|
||||||||||||||||||||||||||
ex 4410 sa ex 4413 |
Żibeġ u xogħol bil-forma, inklużi skertings bil-forma u twavel oħra bil-forma |
Żibeġ jew xogħol bil-forma |
|
||||||||||||||||||||||||||
ex 4415 |
Kontenituri għall-ippakkjar, kaxxi, ċestuni, tnabar u kontenituri simili, tal-injam |
Manifattura minn twavel mhux maqtugħin bil-qies |
|
||||||||||||||||||||||||||
ex 4416 |
Btieti, krietel, tankijiet, tnellijiet u prodotti oħra tal-buttar u partijiet minnhom, tal-injam |
Manifattura minn biċċiet tal-injam imċarrta, mhux maħduma aktar minn sempliċiment isserrati fuq iż-żewġ uċuħ prinċipali |
|
||||||||||||||||||||||||||
ex 4418 |
|
Manifattura minn materjali ta’ kwalunkwe intestatura, ħlief dik tal-prodott. Madankollu jistgħu jintużaw, pannelli ċellulari tal-injam, shingles u shakes |
|
||||||||||||||||||||||||||
|
|
Biż-żibeġ jew xogħol bil-forma |
|
||||||||||||||||||||||||||
ex 4421 |
Qasbiet tas-sulfarini; utied u labar taż-żraben |
Manifattura minn injam ta’ kwalunkwe intestatura, ħlief injam impenġi tal-intestatura 4409 |
|
||||||||||||||||||||||||||
ex Kapitolu 45 |
Sufra u oġġetti tas-sufra; għajr: |
Manifattura minn materjali ta' kwalunkwe intestatura, minbarra dik tal-prodott |
|
||||||||||||||||||||||||||
4503 |
Oġġetti ta' sufra naturali |
Manifattura mis-sufra tal-intestatura 4501 |
|
||||||||||||||||||||||||||
Kapitolu 46 |
Manifatturi ta’ tibna, ta’ spartu jew materjali oħrajn ta’ trizza; insiġ ta’ qfuf u xogħol tal-qasab |
Manifattura minn materjali ta' kwalunkwe intestatura, minbarra dik tal-prodott |
|
||||||||||||||||||||||||||
Kapitolu 47 |
Polpa tal-injam jew ta' materjal ieħor ċellulosiku fibruż; karta jew kartun (fdalijiet jew skart) irkuprati |
Manifattura minn materjali ta' kwalunkwe intestatura, minbarra dik tal-prodott |
|
||||||||||||||||||||||||||
ex Kapitolu 48 |
Karta u kartun; oġġetti mill-polpa tal-karta, tal-karta jew tal-kartun; għajr: |
Manifattura minn materjali ta' kwalunkwe intestatura, minbarra dik tal-prodott |
|
||||||||||||||||||||||||||
ex 4811 |
Karta u kartun, irrigati, bil-linji jew bil-kaxxi biss |
Manifattura mill-materjali għall-manifattura tal-karta tal-Kapitolu 47 |
|
||||||||||||||||||||||||||
4816 |
Karta saħħara, karta li tikkopja minnha nnfisha u karti oħrajn għal ikkupjar jew trasferiment (ħlief dawk tal-intestatura 4809 ), stensils tad-duplikatur u pjanċi tal-offset, tal-karta, ippreżentati f'kaxxi jew le |
Manifattura mill-materjali għall-manifattura tal-karta tal-Kapitolu 47 |
|
||||||||||||||||||||||||||
4817 |
Enveloppi, biljetti tal-ittri, kartolini sempliċi u kartolini għall-korrispondenza, tal-karta jew kartun; kaxex, boroż, kartieri u pakketti għall-kitba (compendiums), tal-karta jew tal-kartun, li fihom taħlita ta’ kartolerija tal-karti |
Manifattura:
|
|
||||||||||||||||||||||||||
ex 4818 |
Karta tat-tojlit |
Manifattura mill-materjali għall-manifattura tal-karta tal-Kapitolu 47 |
|
||||||||||||||||||||||||||
ex 4819 |
Kartun, kaxxi, kontenituri, boroż u kontenituri oħrajn għall-ippakkjar, tal-karta, il-kartun, materjal artab taċ-ċelluloża jew insiġ ta’ fibri ċellulożi |
Manifattura:
|
|
||||||||||||||||||||||||||
ex 4820 |
Karti tal-ittri |
Manifattura fejn il-valur tal-materjali kollha użati ma jaqbiżx il-50 % tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott |
|
||||||||||||||||||||||||||
ex 4823 |
Karti, kartun, wadding taċ-ċelluloża u webs tal-fibra taċ-ċelluloża oħrajn, maqtugħa skont il-qies jew l-għamla |
Manifattura mill-materjali għall-manifattura tal-karta tal-Kapitolu 47 |
|
||||||||||||||||||||||||||
ex Kapitolu 49 |
Kotba stampati, gazzetti, stampi u prodotti oħra tal-industrija tal-istampar; manuskritti, dokumenti ttajpjati u pjanti; għajr: |
Manifattura minn materjali ta' kwalunkwe intestatura, minbarra dik tal-prodott |
|
||||||||||||||||||||||||||
4909 |
Kartolini stampati jew illustrati; biljetti stampati b’xewqat, messaġġi jew aħbarijiet personali, bi stampi jew le, sew jekk bl-envelops jew b’dekorazzjonijiet jew mingħajrhom |
Manifattura minn materjali ta' kwalunkwe intestatura, ħlief dawk tal-intestaturi 4909 u 4911 |
|
||||||||||||||||||||||||||
4910 |
Kalendarji ta’ kull tip, stampati, inklużi blokki tal-kalendarji: |
|
|
||||||||||||||||||||||||||
|
|
Manifattura:
|
|
||||||||||||||||||||||||||
|
|
Manifattura minn materjali ta' kwalunkwe intestatura, ħlief dawk tal-intestaturi 4909 u 4911 |
|
||||||||||||||||||||||||||
ex Kapitolu 50 |
Ħarir; għajr: |
Manifattura minn materjali ta' kwalunkwe intestatura, minbarra dik tal-prodott |
|
||||||||||||||||||||||||||
ex 5003 |
Skart tal-ħarir (inklużi fosdqat mhux tajbin biex jinħattu, skart tal-ħjut mibruma u stokk irkuprat), mqardax jew mimxut |
Tqardix jew imxit ta’ skart tal-ħarir |
|
||||||||||||||||||||||||||
5004 sa ex 5006 |
Ħjut tal-ħarir u ħjut magħmula mill-fdalijiet tal-ħarir |
Manifattura minn (7):
|
|
||||||||||||||||||||||||||
5007 |
Tessuti minsuġin tal-ħarir jew tal-iskart tal-ħarir: |
|
|
||||||||||||||||||||||||||
|
|
Manifattura minn ħajta waħda (7) |
|
||||||||||||||||||||||||||
|
|
Manifattura minn (7):
Stampar, flimkien ma’ tal-inqas żewġ operazzjonijiet ta' preparazzjoni jew ta' rfinar (bħall-għorik, l-ibblijċjar, it-trattament bl-idrossidu tas-sodju, l-issettjar bis-sħana, ir-raising, l-illixxar u l-kompressar, l-ipproċessar sabiex id-drapp ma jinxtorobx meta jixxarrab, l-irfinar permanenti, it-trattament bil-fwar, il-mili tat-tessut, it-tiswija u t-tindif mill-għoqod), sakemm il-valur tat-tessut mhux stampat ma jaqbiżx is-47,5 % tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott |
|
||||||||||||||||||||||||||
ex Kapitolu 51 |
Suf, xagħar tal-annimali fin jew grezz; ħjut tax-xagħar taż-żiemel u drappijiet minsuġa; għajr: |
Manifattura minn materjali ta' kwalunkwe intestatura, minbarra dik tal-prodott |
|
||||||||||||||||||||||||||
5106 sa 5110 |
Ħjut tas-suf, tax-xagħar fin jew oħxon tal-annimali jew tal-krin |
Manifattura minn (7):
|
|
||||||||||||||||||||||||||
5111 sa 5113 |
Drappijiet minsuġa tas-suf, jew tax-xagħar tal-annimali jew taż-żwiemel fin jew grezz: |
|
|
||||||||||||||||||||||||||
|
|
Manifattura minn ħajta waħda (7) |
|
||||||||||||||||||||||||||
|
|
Manifattura minn (7):
Stampar, flimkien ma’ tal-inqas żewġ operazzjonijiet ta' preparazzjoni jew ta' rfinar (bħall-għorik, l-ibblijċjar, it-trattament bl-idrossidu tas-sodju, l-issettjar bis-sħana, ir-raising, l-illixxar u l-kompressar, l-ipproċessar sabiex id-drapp ma jinxtorobx meta jixxarrab, l-irfinar permanenti, it-trattament bil-fwar, il-mili tat-tessut, it-tiswija u t-tindif mill-għoqod), sakemm il-valur tal-materjal mhux stampat użat ma jaqbiżx is-47,5 % tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott |
|
||||||||||||||||||||||||||
ex Kapitolu 52 |
Qoton; għajr: |
Manifattura minn materjali ta' kwalunkwe intestatura, minbarra dik tal-prodott |
|
||||||||||||||||||||||||||
5204 sa 5207 |
Ħajt tal-qoton |
Manifattura minn (7):
|
|
||||||||||||||||||||||||||
5208 sa 5212 |
Drappijiet minsuġa tal-qoton: |
|
|
||||||||||||||||||||||||||
|
|
Manifattura minn ħajta waħda (7) |
|
||||||||||||||||||||||||||
|
|
Manifattura minn (7):
Stampar, flimkien ma’ tal-inqas żewġ operazzjonijiet ta' preparazzjoni jew ta' rfinar (bħall-għorik, l-ibblijċjar, it-trattament bl-idrossidu tas-sodju, l-issettjar bis-sħana, ir-raising, l-illixxar u l-kompressar, l-ipproċessar sabiex id-drapp ma jinxtorobx meta jixxarrab, l-irfinar permanenti, it-trattament bil-fwar, il-mili tat-tessut, it-tiswija u t-tindif mill-għoqod), sakemm il-valur tat-tessut mhux stampat ma jaqbiżx is-47,5 % tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott |
|
||||||||||||||||||||||||||
ex Kapitolu 53 |
Fibri ta' tessuti veġetali oħra; ħjut tal-karta u tessuti minsuġin tal-ħjut tal-karta; għajr: |
Manifattura minn materjali ta' kwalunkwe intestatura, minbarra dik tal-prodott |
|
||||||||||||||||||||||||||
5306 sa 5308 |
Ħjut ta’ fibri tessili veġetali oħra; ħajt tal-karta |
Manifattura minn (7):
|
|
||||||||||||||||||||||||||
5309 sa 5311 |
Drappijiet minsuġin ta’ fibri tessili veġetali oħra; drappijiet minsuġa mill-ħajt tal-karta: |
|
|
||||||||||||||||||||||||||
|
|
Manifattura minn ħajta waħda (7) |
|
||||||||||||||||||||||||||
|
|
Manifattura minn (7):
Stampar, flimkien ma’ tal-inqas żewġ operazzjonijiet ta' preparazzjoni jew ta' rfinar (bħall-għorik, l-ibblijċjar, it-trattament bl-idrossidu tas-sodju, l-issettjar bis-sħana, ir-raising, l-illixxar u l-kompressar, l-ipproċessar sabiex id-drapp ma jinxtorobx meta jixxarrab, l-irfinar permanenti, it-trattament bil-fwar, il-mili tat-tessut, it-tiswija u t-tindif mill-għoqod), sakemm il-valur tat-tessut mhux stampat ma jaqbiżx is-47,5 % tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott |
|
||||||||||||||||||||||||||
5401 sa 5406 |
Ħjut, monofilamenti u ħjut minn filamenti magħmula mill-bniedem |
Manifattura minn (7):
|
|
||||||||||||||||||||||||||
5407 u 5408 |
Drappijiet minsuġa minn filament tal-ħajt magħmul mill-bniedem: |
|
|
||||||||||||||||||||||||||
|
|
Manifattura minn ħajta waħda (7) |
|
||||||||||||||||||||||||||
|
|
Manifattura minn (7):
Stampar, flimkien ma’ tal-inqas żewġ operazzjonijiet ta' preparazzjoni jew ta' rfinar (bħall-għorik, l-ibblijċjar, it-trattament bl-idrossidu tas-sodju, l-issettjar bis-sħana, ir-raising, l-illixxar u l-kompressar, l-ipproċessar sabiex id-drapp ma jinxtorobx meta jixxarrab, l-irfinar permanenti, it-trattament bil-fwar, il-mili tat-tessut, it-tiswija u t-tindif mill-għoqod), sakemm il-valur tat-tessut mhux stampat ma jaqbiżx is-47,5 % tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott |
|
||||||||||||||||||||||||||
5501 sa 5507 |
Fibri prinċipali magħmulin mill-bniedem |
Manifatturati minn materjali kimiċi jew polpa tat-tessuti |
|
||||||||||||||||||||||||||
5508 sa 5511 |
Ħjut u ħjut tal-ħjata ta' fibri prinċipali magħmulin mill-bniedem |
Manifattura minn (7):
|
|
||||||||||||||||||||||||||
5512 sa 5516 |
Drappijiet minsuġin minn fibri prinċipali magħmulin mill-bniedem: |
|
|
||||||||||||||||||||||||||
|
|
Manifattura minn ħajta waħda (7) |
|
||||||||||||||||||||||||||
|
|
Manifattura minn (7):
Stampar, flimkien ma’ tal-inqas żewġ operazzjonijiet ta' preparazzjoni jew ta' rfinar (bħall-għorik, l-ibblijċjar, it-trattament bl-idrossidu tas-sodju, l-issettjar bis-sħana, ir-raising, l-illixxar u l-kompressar, l-ipproċessar sabiex id-drapp ma jinxtorobx meta jixxarrab, l-irfinar permanenti, it-trattament bil-fwar, il-mili tat-tessut, it-tiswija u t-tindif mill-għoqod), sakemm il-valur tat-tessut mhux stampat ma jaqbiżx is-47,5 % tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott |
|
||||||||||||||||||||||||||
ex Kapitolu 56 |
Wadding, feltru u materjali mhux minsuġin; ħajt speċjali; spag, lenez, ħbula u kabils u oġġetti tagħhom; għajr: |
Manifattura minn (7):
|
|
||||||||||||||||||||||||||
5602 |
Feltru, kemm jekk impregnated, miksi jew laminat u kemm jekk le: |
|
|
||||||||||||||||||||||||||
|
|
Manifattura minn (7):
Madankollu:
fejn id-denominazzjoni fil-każijiet kollha ta’ filament wieħed jew fibra waħda hija anqas minn 9 deċiteks, jistgħu jintużaw, sakemm il-valur totali tagħhom ma jaqbiżx l-40 % tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott |
|
||||||||||||||||||||||||||
|
|
Manifattura minn (7):
|
|
||||||||||||||||||||||||||
5604 |
Ħjut u spag tal-lastku, miksijin bit-tessuti; ħjut u strixxa u bħalhom, ta’ tessuti, tal-intestatura 5404 jew 5405 , impregnated, miksijin, mgħottijin jew inforrati bil-lastku jew bil-plastiks: |
|
|
||||||||||||||||||||||||||
|
|
Manifattura minn ħajt tal-lastku jew korda, mhux miksijin bid-drapp |
|
||||||||||||||||||||||||||
|
|
Manifattura minn (7):
|
|
||||||||||||||||||||||||||
5605 |
Ħjut immetallizzati, b’wajer ġo fihom jew le, li jkunu ħjut ta’ tessuti, jew strixxa jew bħalhom tal-intestatura 5404 jew 5405 , maqgħudin mal-metall f’għamla ta’ ħajta, strixxa jew trab jew miksijin b’metall |
Manifattura minn (7):
|
|
||||||||||||||||||||||||||
5606 |
Ħjut b'wajer ġo fihom u strixxa u bħalhom tal-intestatura 5404 jew 5405 , b'wajer ġo fihom (ħlief dawk tal-intestatura 5605 u ħajt ta' krin b'wajer ġo fih); ħjut ta’ xinilja (inklużi truf ta’ ħjut ta’ xenilja); ħjut immaljati |
Manifattura minn (7):
|
|
||||||||||||||||||||||||||
Kapitolu 57 |
Tapiti u tessuti oħra li jgħattu l-art: |
|
|
||||||||||||||||||||||||||
|
|
Manifattura minn (7):
Madankollu:
fejn id-denominazzjoni fil-każijiet kollha ta’ filament wieħed jew fibra waħda hija anqas minn 9 deċiteks, jistgħu jintużaw, sakemm il-valur totali tagħhom ma jaqbiżx l-40 % tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott Drappijiet tal-ġuta jistgħu jintuzaw bħala sostenn |
|
||||||||||||||||||||||||||
|
|
Manifattura minn (7):
|
|
||||||||||||||||||||||||||
|
|
Manifattura minn (7):
Drappijiet tal-ġuta jistgħu jintuzaw bħala sostenn |
|
||||||||||||||||||||||||||
ex Kapitolu 58 |
Drappijiet speċjali minsuġin; drappijiet tat-tessut imberfla; bizzilla; tapizzeriji; trimmings; rakkmu; għajr: |
|
|
||||||||||||||||||||||||||
|
|
Manifattura minn ħajta waħda (7) |
|
||||||||||||||||||||||||||
|
|
Manifattura minn (7):
Stampar, flimkien ma’ tal-inqas żewġ operazzjonijiet ta' preparazzjoni jew ta' rfinar (bħall-għorik, l-ibblijċjar, it-trattament bl-idrossidu tas-sodju, l-issettjar bis-sħana, ir-raising, l-illixxar u l-kompressar, l-ipproċessar sabiex id-drapp ma jinxtorobx meta jixxarrab, l-irfinar permanenti, it-trattament bil-fwar, il-mili tat-tessut, it-tiswija u t-tindif mill-għoqod), sakemm il-valur tat-tessut mhux stampat ma jaqbiżx is-47,5 % tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott |
|
||||||||||||||||||||||||||
5805 |
Tapizzeriji minsuġa bl-idejn tat-tip Gobelins, Flanders, Aubusson, Beauvais u simili, u tapizzeriji maħduma bil-labar (pereżempju, petit point, cross stitch), sew jekk magħmula u sew jekk le |
Manifattura minn materjali ta' kwalunkwe intestatura, minbarra dik tal-prodott |
|
||||||||||||||||||||||||||
5810 |
Rakkmu bil-biċċa, fi strixxi jew f’motifi |
Manifattura:
|
|
||||||||||||||||||||||||||
5901 |
Drappijiet li jistgħu jintisġu, b’sustanzi tal-gomma jew bil-lamtu (amylaceous), tat-tip użat għall-qxur ta’ barra tal-kotba jew oġġetti simili; drapp tal-intraċċar; kanvas tal-pittura ppreparat; bakrum u drappijiet tat-tessuti mwebbsa simili tat-tip użat għall-bażijiet tal-kpiepel |
Manifattura mill-ħajt |
|
||||||||||||||||||||||||||
5902 |
Fibra tal-ħajt tat-tajers tan-najlon b'tenaċità għolja jew poliamidi, poliesters jew rejon viskuż oħra: |
|
|
||||||||||||||||||||||||||
|
|
Manifattura mill-ħajt |
|
||||||||||||||||||||||||||
|
|
Manifatturati minn materjali kimiċi jew polpa tat-tessuti |
|
||||||||||||||||||||||||||
5903 |
Drappijiet ta’ tessuti impregnated, miksijin, mgħottijin jew laminati bi plastiks, ħlief dawk tal-intestatura 5902 |
Manifattura mill-ħajt jew Stampar, flimkien ma’ tal-inqas żewġ operazzjonijiet ta' preparazzjoni jew ta' rfinar (bħall-għorik, l-ibblijċjar, it-trattament bl-idrossidu tas-sodju, l-issettjar bis-sħana, ir-raising, l-illixxar u l-kompressar, l-ipproċessar sabiex id-drapp ma jinxtorobx meta jixxarrab, l-irfinar permanenti, it-trattament bil-fwar, il-mili tat-tessut, it-tiswija u t-tindif mill-għoqod), sakemm il-valur tat-tessut mhux stampat ma jaqbiżx is-47,5 % tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott |
|
||||||||||||||||||||||||||
5904 |
Linolju, sew jekk maqtugħ fil-forma mixtieqa u sew jekk le; kisi tal-art li jikkonsisti f’kisja applikata fuq rinforz tat-tessuti, sew jekk skont il-forma u sew jekk le |
Manifattura mill-ħajt (7) |
|
||||||||||||||||||||||||||
5905 |
Għata tal-ħitan tat-tessut: |
|
|
||||||||||||||||||||||||||
|
|
Manifattura mill-ħajt |
|
||||||||||||||||||||||||||
|
|
Manifattura minn (7):
Stampar, flimkien ma’ tal-inqas żewġ operazzjonijiet ta' preparazzjoni jew ta' rfinar (bħall-għorik, l-ibblijċjar, it-trattament bl-idrossidu tas-sodju, l-issettjar bis-sħana, ir-raising, l-illixxar u l-kompressar, l-ipproċessar sabiex id-drapp ma jinxtorobx meta jixxarrab, l-irfinar permanenti, it-trattament bil-fwar, il-mili tat-tessut, it-tiswija u t-tindif mill-għoqod), sakemm il-valur tat-tessut mhux stampat ma jaqbiżx is-47,5 % tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott |
|
||||||||||||||||||||||||||
5906 |
Drappijiet ta’ tessuti ttrattati bil-gomma, ħlief dawk tal-intestatura 5902 : |
|
|
||||||||||||||||||||||||||
|
|
Manifattura minn (7):
|
|
||||||||||||||||||||||||||
|
|
Manifattura minn materjali kimiċi |
|
||||||||||||||||||||||||||
|
|
Manifattura mill-ħajt |
|
||||||||||||||||||||||||||
5907 |
Drappijiet ta’ tessuti impregnated, miksijin, jew mgħottijin mod ieħor; kanvas impitter bħal xenarju teatrali, drappijiet għall-isfond ta' studjo jew simili |
Manifattura mill-ħajt or Stampar, flimkiem b’minn tal-inqas żewġ proċessi preparatorji jew ta’ irfinar (bħall-għorik, l-ibbliċjar, it-trattament bl-idrossidu tas-sodju, l-issettjar bis-sħana, ir-raising, l-illixar u l-kumpressar, l-ipproċessar sabiex id-drapp ma jinxtorobx meta jixxarrab, l-irfinar permanenti, it-trattament bil-fwar, il-mili tat-tessut, it-tiswija u t-tindif mill-għoqod), sakemm il-valur tal-materjal mhux stampat użat ma jaqbiżx is-47,5 % tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott |
|
||||||||||||||||||||||||||
5908 |
Ftejjel tad-drapp, minsuġin, immaljati jew innittjati, għal-lampi, fran, lajters, xemgħat jew simili; mantils tal-gass inkandexxenti u d-drapp tal-mantils tal-gass maħdum bil-labar f'forma ta' tubu, kemm jekk impregnated u kemm jekk le: |
|
|
||||||||||||||||||||||||||
|
|
Manifattura minn drapp tal-mantils tal-gass innittjat, f'forma ta' tubu |
|
||||||||||||||||||||||||||
|
|
Manifattura minn materjali ta' kwalunkwe intestatura, minbarra dik tal-prodott |
|
||||||||||||||||||||||||||
5909 sa 5911 |
Oġġetti ta’ tessut tat-tip addattat għall-użu industrijali: |
|
|
||||||||||||||||||||||||||
|
|
Manifattura minn ħjut jew fdalijiet tad-drapp jew ċraret tal-intestatura 6310 |
|
||||||||||||||||||||||||||
|
|
Manifattura minn (7):
|
|
||||||||||||||||||||||||||
|
|
Manifattura minn (7):
|
|
||||||||||||||||||||||||||
Kapitolu 60 |
Drappijiet maħdumin bil-labar (knitted) jew bil-ganċ (crocheted) |
Manifattura minn (7):
|
|
||||||||||||||||||||||||||
Kapitolu 61 |
Oġġetti ta’ lbies u aċċessorji tal-ħwejjeġ, maħdumin bil-labar (knitted) jew bil-ganċ (crocheted): |
|
|
||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|||||||||||||||||||||||||||
|
|
Manifattura minn (7):
|
|
||||||||||||||||||||||||||
ex Kapitolu 62 |
Oġġetti ta’ lbies u aċċessorji tal-ħwejjeġ, mhux maħdumin bil-labar (knitted) jew bil-ganċ (crocheted); għajr: |
|
|||||||||||||||||||||||||||
ex 6202 , ex 6204 , ex 6206 , ex 6209 u ex 6211 |
Ilbies tan-nisa, tal-bniet u tat-trabi u aċċessorji tal-ilbies tat-trabi, irrakkmati |
Manifattura minn ħajta waħda (9) jew Manifattura minn drapp mhux irrakkmat, sakemm il-valur tad-drapp mhux irrakkmat li jintuża ma jaqbiżx l-40 % tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott (9) |
|
||||||||||||||||||||||||||
ex 6210 u ex 6216 |
Tagħmir li jirreżisti n-nar ta’ drapp miksi bil-fojl ta’ poliester aluminizzat |
Manifattura mill-ħajt (9) jew Manifattura minn drapp mhux miksi, sakemm il-valur tad-drapp mhux miksi li jintuża ma jaqbiżx l-40 % tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott (9) |
|
||||||||||||||||||||||||||
Emendi 6213 u 6214 |
Imkatar, xalel, xarpi, imleffi, mantilji, velijiet u bħalhom: |
|
|
||||||||||||||||||||||||||
|
|
Manifattura minn ħajta waħda mhux ibbliċjata (7) (9) jew Manifattura minn drapp mhux irrakkmat, sakemm il-valur tad-drapp mhux irrakkmat li jintuża ma jaqbiżx l-40 % tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott (9) |
|
||||||||||||||||||||||||||
|
|
Manifattura minn ħajta waħda (7) (9) jew Manifattura, segwita minn stampar akkumpanjat mill-anqas minn żewġ operazzjonijiet preparatorji jew tal-irfinar (bħalma huma l-għorik, l-ibbliċjar, it-trattament tal-qoton bl-idrossidu tas-sodju, l-issettjar bis-sħana, ir-raising, l-illixxar u l-kompressar, l-ipproċessar sabiex id-drapp ma jinxtorobx meta jixxarrab, l-irfinar permanenti, it-trattament bil-fwar, il-mili tat-tessut, it-tiswija u t-tindif mill-għoqod), sakemm il-valur tal-materjal mhux stampat kollu tal-intestaturi 6213 u 6214 ma jaqbiżx is-47,5 % tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott |
|
||||||||||||||||||||||||||
6217 |
Aċċessorji lesti oħra tal-ħwejjeġ; biċċiet ta' lbies jew ta' aċċessorji tal-ħwejjeġ, ħlief dawk tal-intestatura 6212 : |
|
|
||||||||||||||||||||||||||
|
|
Manifattura mill-ħajt (9) jew Manifattura minn drapp mhux irrakkmat, sakemm il-valur tad-drapp mhux irrakkmat li jintuża ma jaqbiżx l-40 % tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott (9) |
|
||||||||||||||||||||||||||
|
|
Manifattura minn ħajta waħda (9) jew Manifattura minn drapp mhux miksi, sakemm il-valur tad-drapp mhux miksi li jintuża ma jaqbiżx l-40 % tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott (9) |
|
||||||||||||||||||||||||||
|
|
Manifattura:
|
|
||||||||||||||||||||||||||
|
|
Manifattura mill-ħajt (9) |
|
||||||||||||||||||||||||||
ex Kapitolu 63 |
Oġġetti oħra magħmula mit-tessuti; settijiet; ħwejjeġ li jintlibsu u oġġetti ta' tessuti li jintlibsu; biċċiet ta’ drapp; għajr: |
Manifattura minn materjali ta' kwalunkwe intestatura, minbarra dik tal-prodott |
|
||||||||||||||||||||||||||
6301 sa 6304 |
Kutri, għata għar-riġlejn, bjankerija tas-sodda eċċ; purtieri eċċ.; oġġetti oħra tal-għamara: |
|
|
||||||||||||||||||||||||||
|
|
Manifattura minn (7):
|
|
||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||
|
|
Manifattura minn ħajta waħda mhux ibbliċjata (9) (10) jew Manifattura minn drapp mhux irrakkmat (għajr dak maħdum bil-labar jew bil-ganċ), sakemm il-valur tad-drapp mhux irrakkmat użat ma jaqbiżx l-40 % tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott |
|
||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|||||||||||||||||||||||||||
6305 |
Xkejjer u boroż, ta’ tip użati għall-ippakkjar ta’ oġġetti |
Manifattura minn (7):
|
|
||||||||||||||||||||||||||
6306 |
Tarpolini, tined tad-dgħajjes/bastimenti u tendini għat-twieqi biex jilqgħu x-xemx; tined; qlugħ għad-dgħajjes, għat-twavel bil-qlugħ jew karrijiet bil-qlugħ; oġġetti għall-ikkampjar: |
|
|
||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|||||||||||||||||||||||||||
6307 |
Oġġetti lesti oħra, inklużi patterns ta’ ilbies |
Manifattura fejn il-valur tal-materjali kollha użati ma jaqbiżx l-40 % tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott |
|
||||||||||||||||||||||||||
6308 |
Settijiet magħmulin minn drapp u ħjut minsuġin, bl-aċċessorji jew mingħajrhom, biex minnhom isiru twapet, tapizzeriji, dvalji tal-mejda jew srievet irrakkmati, jew oġġetti simili ta' tessuti, ippreżentati f'pakki għall-bejgħ bl-imnut |
Kull oġġett fis-sett għandu jissodisfa r-regola li tapplika għalih kieku ma kienx inkluż fis-sett. Madankollu, oġġetti li mhumiex tal-oriġini jistgħu jiġu inkorporati, sakemm il-valur totali tagħhom ma jaqbiżx il-15 % tal-prezz tas-sett mill-fabbrika |
|
||||||||||||||||||||||||||
ex Kapitolu 64 |
Xedd tas-saqajn, getti u simili; biċċiet minn oġġetti bħal dawn; għajr: |
Manifattura minn materjali ta' kwalunkwe intestatura, minbarra minn immuntaturi ta' uċuħ imwaħħlin ma' qigħan ta' ġewwa jew ma' komponenti ta' qigħan oħra tal-intestatura 6406 |
|
||||||||||||||||||||||||||
6406 |
Partijiet ta' xedd tas-saqajn (inklużi l-partijiet ta’ fuq sew jekk imwaħħla mal-qigħan ta' barra jew ma' qigħan oħra); qigħan ta’ ġewwa li jistgħu jinqalgħu, kuxxini tal-għarqbejn u oġġetti simili; gettijiet, għata tal-pexxun u oġġetti bħalhom, u partijiet minnhom |
Manifattura minn materjali ta' kwalunkwe intestatura, minbarra dik tal-prodott |
|
||||||||||||||||||||||||||
ex Kapitolu 65 |
Kpiepel u bċejjeċ minnhom; għajr: |
Manifattura minn materjali ta' kwalunkwe intestatura, minbarra dik tal-prodott |
|
||||||||||||||||||||||||||
6505 |
Kpiepel u xedd ir-ras ieħor, innittjati jew maħduma bil-ganċ, jew magħmula mill-bizzilla, feltru jew drapp tessili ieħor, bil-biċċiet (iżda mhux fi strixxi), sew jekk infurrati jew ittrimmjati u sew jekk le; xbieki tax-xagħar ta’ kull materjal, kemm jekk infurrati jew mirqumin u kemm jekk le |
Manifattura minn ħjut jew fibri tat-tessuti (9) |
|
||||||||||||||||||||||||||
ex Kapitolu 66 |
Umbrelel, umbrelel tax-xemx, bsaten, seat-sticks, frosti, frosti taż-żwiemel, u partijiet tagħhom; għajr: |
Manifattura minn materjali ta' kwalunkwe intestatura, minbarra dik tal-prodott |
|
||||||||||||||||||||||||||
6601 |
Umbrelel u umbrelel tax-xemx (inklużi bsaten umbrelel, umbrelel għal ġonna u umbrelel simili) |
Manifattura fejn il-valur tal-materjali kollha użati ma jaqbiżx il-50 % tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott |
|
||||||||||||||||||||||||||
Kapitolu 67 |
Rix ippreparat u oġġetti magħmula mir-rix; fjuri artifiċjali; oġġetti ta’ xagħar uman |
Manifattura minn materjali ta' kwalunkwe intestatura, minbarra dik tal-prodott |
|
||||||||||||||||||||||||||
ex Kapitolu 68 |
Oġġetti tal-ġebel, ġibs, siment, asbestos, majka jew materjali simili; għajr: |
Manifattura minn materjali ta' kwalunkwe intestatura, minbarra dik tal-prodott |
|
||||||||||||||||||||||||||
ex 6803 |
Oġġetti ta' lavanja jew ta' lavanja miġmuma |
Manifattura minn lavanja maħduma |
|
||||||||||||||||||||||||||
ex 6812 |
Oġġetti tal-asbestos; oġġetti ta' taħlitiet b'bażi ta' asbestos jew ta' taħlitiet b'bażi ta’ asbestos u karbonat tal-manjesju |
Manifattura minn materjali ta' kwalunkwe intestatura |
|
||||||||||||||||||||||||||
ex 6814 |
Oġġetti tal-mika, inkluża l-mika miġmuma jew rikostitwita, fuq irfid ta' karta, kartun jew materjali oħra |
Manifattura minn majka maħduma (inkluża majka agglomerata jew rikostitwita) |
|
||||||||||||||||||||||||||
Kapitolu 69 |
Prodotti taċ-ċeramika |
Manifattura minn materjali ta' kwalunkwe intestatura, minbarra dik tal-prodott |
|
||||||||||||||||||||||||||
ex Kapitolu 70 |
Ħġieġ u oġġetti tal-ħġieġ; għajr: |
Manifattura minn materjali ta' kwalunkwe intestatura, minbarra dik tal-prodott |
|
||||||||||||||||||||||||||
ex 7003 , ex 7004 u ex 7005 |
Ħġieġ b’saff li ma jirriflettix |
Manifattura minn materjali tal-intestatura 7001 |
|
||||||||||||||||||||||||||
7006 |
Ħġieġ tal-intestatura 7003 , 7004 jew 7005 , mgħawweġ, bix-xfar maħdumin, imnaqqax, imtaqqab, żmaltat jew maħdum mod ieħor, iżda mhux bi gwarniċ jew mgħammar b’materjali oħrajn: |
|
|
||||||||||||||||||||||||||
|
|
Manifattura minn sottostrat mhux miksi ta’ folji tal-ħġieġ tal-intestatura 7006 |
|
||||||||||||||||||||||||||
|
|
Manifattura minn materjali tal-intestatura 7001 |
|
||||||||||||||||||||||||||
7007 |
Ħġieġ għas-sigurtà, magħmul minn ħġieġ magħmul reżistenti (ittemprat) jew illaminat |
Manifattura minn materjali tal-intestatura 7001 |
|
||||||||||||||||||||||||||
7008 |
Unitajiet ta’ ħġieġ b’ħitan multipli iżolaturi |
Manifattura minn materjali tal-intestatura 7001 |
|
||||||||||||||||||||||||||
7009 |
Mirja tal-ħġieġ, bil-gwarniċ jew le, inklużi mirja biex tara wara |
Manifattura minn materjali tal-intestatura 7001 |
|
||||||||||||||||||||||||||
7010 |
Damiġġjani, fliexken, fjasketti, vażetti, kunjetti, ampolli u kontenituri oħra, tal-ħġieġ, ta’ tip użat għat-trasport jew l-ippakkjar tal-oġġetti; vażetti tal-ħġieġ għal ippreservar; tappijiet, għotjien u oġġetti oħra li jagħlqu, tal-ħġieġ |
Manifattura minn materjali ta' kwalunkwe intestatura, minbarra dik tal-prodott jew Qtugħ ta’ oġġetti tal-ħġieġ, sakemm il-valur totali tal-oġġetti mhux maqtugħin użati ma jaqbiżx il-50 % tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott |
|
||||||||||||||||||||||||||
7013 |
Oġġetti tal-ħġieġ tat-tip użat għall-mejda, kċina, kamra tal-banju, uffiċċju, tiżjin ta’ ġewwa jew għal għanijiet simili (ħlief dawk tal-intestatura 7010 jew 7018 ) |
Manifattura minn materjali ta' kwalunkwe intestatura, minbarra dik tal-prodott jew Qtugħ ta’ oġġetti tal-ħġieġ, sakemm il-valur totali tal-oġġetti mhux maqtugħin użati ma jaqbiżx il-50 % tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott jew Dekorazzjoni bl-idejn (għajr għall-ipprintjar fuq skrins tal-ħarir) ta’ oġġetti tal-ħġieġ minfuħin bl-idejn, sakemm il-valur totali tal-oġġetti tal-ħġieġ minfuħin bl-idejn li jintużaw ma jaqbiżx il-50 % tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott |
|
||||||||||||||||||||||||||
ex 7019 |
Oġġetti (ħlief għall-ħjut) tal-fibra tal-ħġieġ |
Manifattura minn:
|
|
||||||||||||||||||||||||||
ex Kapitolu 71 |
Perli naturali jew koltivati, ħaġar prezzjuż jew semiprezzjuż, metalli prezzjużi, metalli miksijin b’metall prezzjuż u oġġetti tagħhom; ġojjelli artifiċjali; muniti; għajr: |
Manifattura minn materjali ta' kwalunkwe intestatura, minbarra dik tal-prodott |
|
||||||||||||||||||||||||||
ex 7101 |
Perli naturali jew ikkultivati, iggradati u midmumin temporanjament għall-konvenjenza tat-trasport |
Manifattura fejn il-valur tal-materjali kollha użati ma jaqbiżx il-50 % tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott |
|
||||||||||||||||||||||||||
ex 7102 , ex 7103 u ex 7104 |
Ħaġar prezzjuż jew semi prezzjuż maħdum (naturali, sintetiku jew rekostruwit) |
Manifattura minn ħaġar prezzjuż jew semiprezzjuż mhux maħdum |
|
||||||||||||||||||||||||||
7106 , 7108 u ex 7110 |
Metalli prezzjużi: |
|
|
||||||||||||||||||||||||||
|
|
Manifattura minn materjali ta’ kwalunkwe intestatura, għajr dawk tat-titli 7106 , 7108 u 7110 jew Separazzjoni elettrolitika, termali jew kimika ta’ metalli prezzjużi tal-intestaturi 7106 , 7108 jew 7110 jew Ligar flimkien ta’ metalli prezzjużi tal-intestatura 7106 , 7108 jew 7110 jew ma’ metalli bażiċi |
|
||||||||||||||||||||||||||
|
|
Manifattura minn metalli prezzjużi mhux maħdum |
|
||||||||||||||||||||||||||
ex 7107 , ex 7109 u ex 7111 |
Metalli miksijin b’metalli prezzjużi, semimanifatturati |
Manifattura minn metalli miksija b’metalli prezzjużi, mhux maħduma |
|
||||||||||||||||||||||||||
7116 |
Oġġetti ta’ perli naturali jew kultivati, ħaġar prezzjuż jew semiprezzjuż (naturali, artifiċjali jew rikostwit) |
Manifattura fejn il-valur tal-materjali kollha użati ma jaqbiżx il-50 % tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott |
|
||||||||||||||||||||||||||
7117 |
Ġojjelli artifiċjali |
Manifattura minn materjali ta' kwalunkwe intestatura, minbarra dik tal-prodott jew Manifattura minn partijiet ta’ metalli bażiċi, mhux miksijin jew mgħotijjin b’metalli prezzjużi, sakemm il-valur tal-materjali kollha li użati ma jaqbiżx il-50 % tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott |
|
||||||||||||||||||||||||||
ex Kapitolu 72 |
Ħadid u azzar; għajr: |
Manifattura minn materjali ta' kwalunkwe intestatura, minbarra dik tal-prodott |
|
||||||||||||||||||||||||||
7207 |
Prodotti nofshom lesti tal-ħadid jew tal-azzar mhux liga |
Manifattura minn materjal tal-intestatura 7201 , 7202 , 7203 , 7204 jew 7205 |
|
||||||||||||||||||||||||||
7208 sa 7216 |
Prodotti rrumblati ċatti, blokok jew vireg, angoli, forom u bċejjeċ tal-ħadid jew tal-azzar mhux liga |
Manifattura minn lingotti jew forom primarji oħra tal-intestatura 7206 |
|
||||||||||||||||||||||||||
7217 |
Wajer tal-ħadid jew tal-azzar mhux liga |
Manifattura minn materjali nofshom lesti tal-intestatura 7207 |
|
||||||||||||||||||||||||||
ex 7218 , 7219 sa 7222 |
Prodotti nofshom lesti, prodotti rrumblati ċatti, blokok jew vireg, angoli, forom u bċejjeċ tal-azzar li ma jissaddadx |
Manifattura minn lingotti jew forom primarji oħra tal-intestatura 7218 |
|
||||||||||||||||||||||||||
7223 |
Wajer tal-azzar inossidabbli |
Manifattura minn materjali nofshom lesti tal-intestatura 7218 |
|
||||||||||||||||||||||||||
ex 7224 , 7225 sa 7228 |
Prodotti nofshom lesti, prodotti rrumblati ċatti, spraneg u vireg imremblin bis-sħana, f'kojls imremblin b'mod irregolari; angoli, forom u bċejjeċ, azzar tal-liga ieħor; blokok u vireg imtaqqbin bit-trapan u vojta, tal-azzar tal-liga jew mhux tal-liga |
Manifattura minn lingotti jew forom primarji oħra tal-intestatura 7206 , 7218 jew 7224 |
|
||||||||||||||||||||||||||
7229 |
Wajer ta’ azzar tal-liga ieħor |
Manifattura minn materjali nofshom lesti tal-intestatura 7224 |
|
||||||||||||||||||||||||||
ex Kapitolu 73 |
Oġġetti tal-ħadid jew tal-azzar; għajr: |
Manifattura minn materjali ta' kwalunkwe intestatura, minbarra dik tal-prodott |
|
||||||||||||||||||||||||||
ex 7301 |
Gzuz ta’ pjanċi (sheet piling) |
Manifattura minn materjali tal-intestatura 7206 |
|
||||||||||||||||||||||||||
7302 |
Materjal tal-ħadid jew tal-azzar għall-kostruzzjoni ta’ linji tat-tren jew tat-tramm, dawn li ġejjin: linji, “check rails” u “rack rails”, “switch blades”, “crossing frogs”, “point rods” u bċejjeċ oħrajn tal-qsim, rfid tal-linji (sleepers/cross-ties), “fish-plates”, siġġijiet, ifilsa għas-siġġijiet, pjanċi bażi (sole plates), klips tal-linji, pjanċi tal-qiegħ, irfid u materjal ieħor speċjalizzat għat-tagħqid jew l-armar tal-linji |
Manifattura minn materjali tal-intestatura 7206 |
|
||||||||||||||||||||||||||
7304 , 7305 u ex 7306 |
Tubi, pajpijiet u profili vojta, ta’ ħadid (ħlief ħadid fondut) jew azzar |
Manifattura minn materjali tal-intestatura 7206 , 7207 , 7218 jew 7224 |
|
||||||||||||||||||||||||||
ex 7307 |
Fittings tat-tubi jew tal-kanen tal-azzar li ma jissaddadx (ISO Nru X5CrNiMo 1712 ), li jikkonsistu f'diversi partijiet |
Tidwir, titqib, irrajmar, mogħdija ta’ kamini, tneħħija ta’ xfar u sandblasting ta’ matriċi tal-forġa, sakemm il-valur totali tal-matriċi tal-forġa li jintużaw ma jaqbiżx il-35 % tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott |
|
||||||||||||||||||||||||||
7308 |
Strutturi (ħlief bini prefabbrikat tat-titlu 9406 ) u bċejjeċ ta' strutturi (pereżempju, pontijiet u qagħtat ta’ pontijiet, xtabi ta’ magħluq (lock-gates), torrijiet, arbli kannizzata, soqfa, qofsa għal tisqif, bibien u twieqi u l-qofsa tagħhom u għetiebi għal bibien, xaters, balavostrar, pilastri u kolonni), ta' ħadid jew azzar; folji, vireg, angoli, forom, partijiet, tubi u oġġetti simili, ippreparati għall-użu fi strutturi, tal-ħadid jew tal-azzar |
Manifattura minn materjali ta’ kwalunkwe intestatura, ħlief dik tal-prodott. Madankollu, angoli wweldjati, forom u qatgħat tal-intestatura 7301 ma jistgħux jintużaw |
|
||||||||||||||||||||||||||
ex 7315 |
Ktajjen kontra ż-żlieq |
Manifattura fejn il-valur tal-materjal kollu użat tat-titlu 7315 ma jaqbiżx il-50 % tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott |
|
||||||||||||||||||||||||||
ex Kapitolu 74 |
Ram u oġġetti magħmula minnu; għajr: |
Manifattura:
|
|
||||||||||||||||||||||||||
7401 |
Mattes tar-ram; ram siment (precipitated copper) |
Manifattura minn materjali ta' kwalunkwe intestatura, minbarra dik tal-prodott |
|
||||||||||||||||||||||||||
7402 |
Ram mhux raffinat; anodi tar-ram għall-irfinar elettrolitiku |
Manifattura minn materjali ta' kwalunkwe intestatura, minbarra dik tal-prodott |
|
||||||||||||||||||||||||||
7403 |
Ram raffinat u ligi ta’ ram, mhux maħdumin: |
|
|
||||||||||||||||||||||||||
|
|
Manifattura minn materjali ta' kwalunkwe intestatura, minbarra dik tal-prodott |
|
||||||||||||||||||||||||||
|
|
Manifattura minn ram raffinat, mhux maħdum, jew skart u fdal tar-ram |
|
||||||||||||||||||||||||||
7404 |
Skart u fdal ta’ ram |
Manifattura minn materjali ta' kwalunkwe intestatura, minbarra dik tal-prodott |
|
||||||||||||||||||||||||||
7405 |
Ligi prinċipali ta’ ram |
Manifattura minn materjali ta' kwalunkwe intestatura, minbarra dik tal-prodott |
|
||||||||||||||||||||||||||
ex Kapitolu 75 |
Nikil u oġġetti tiegħu; għajr: |
Manifattura:
|
|
||||||||||||||||||||||||||
7501 sa 7503 |
Mattes tan-nikil, ġebel tal-ossidu tan-nikil u prodotti oħra intermedji tal-metallurġija tan-nikil; nikil mhux maħdum; fdalijiet u skart tan-nikil |
Manifattura minn materjali ta' kwalunkwe intestatura, minbarra dik tal-prodott |
|
||||||||||||||||||||||||||
ex Kapitolu 76 |
Aluminju u oġġetti minnu għajr: |
Manifattura:
|
|
||||||||||||||||||||||||||
7601 |
Aluminju mhux maħdum |
Manifattura:
jew Manifattura permezz ta’ trattament termali jew elettrolitiku minn aluminju mhux liga jew skart u fdalijiet tal-aluminju |
|
||||||||||||||||||||||||||
7602 |
Skart u fdalijiet tal-aluminju |
Manifattura minn materjali ta' kwalunkwe intestatura, minbarra dik tal-prodott |
|
||||||||||||||||||||||||||
ex 7616 |
Oġġetti oħrajn tal-aluminju minbarra garżi, drapp, grills, xbieki tal-wajer, ċnut, drapp ta' rinforz u materjali simili (inklużi ċineg bla tarf) ta' wajer tal-aluminju, u metall tal-aluminju li saritlu espnasjoni |
Manifattura:
|
|
||||||||||||||||||||||||||
Kapitolu 77 |
Riżervat għall-użu possibbli fil-futur fis-SA |
|
|
||||||||||||||||||||||||||
ex Kapitolu 78 |
Ċomb u oġġetti minnu; għajr: |
Manifattura:
|
|
||||||||||||||||||||||||||
7801 |
Ċomb mhux maħdum: |
|
|
||||||||||||||||||||||||||
|
|
Manifattura minn vireg taċ-ċomb jew ċomb għall-welding |
|
||||||||||||||||||||||||||
|
|
Manifattura minn materjali ta’ kwalunkwe intestatura, ħlief dik tal-prodott. Madankollu, fdalijiet u skart tal-intestatura 7802 ma jistgħux jintużaw |
|
||||||||||||||||||||||||||
7802 |
Skart u fdal ta’ ċomb |
Manifattura minn materjali ta' kwalunkwe intestatura, minbarra dik tal-prodott |
|
||||||||||||||||||||||||||
ex Kapitolu 79 |
Żingu u oġġetti minnu; għajr: |
Manifattura:
|
|
||||||||||||||||||||||||||
7901 |
Żingu mhux maħdum |
Manifattura minn materjali ta’ kwalunkwe intestatura, ħlief dik tal-prodott. Madankollu, fdalijiet u skart tal-intestatura 7902 ma jistgħux jintużaw |
|
||||||||||||||||||||||||||
7902 |
Skart u fdal ta’ żingu |
Manifattura minn materjali ta' kwalunkwe intestatura, minbarra dik tal-prodott |
|
||||||||||||||||||||||||||
ex Kapitolu 80 |
Landa u oġġetti minnha; għajr: |
Manifattura:
|
|
||||||||||||||||||||||||||
8001 |
Landa mhux maħduma |
Manifattura minn materjali ta’ kwalunkwe intestatura, ħlief dik tal-prodott. Madankollu, fdalijiet u skart tal-intestatura 8002 ma jistgħux jintużaw |
|
||||||||||||||||||||||||||
8002 u 8007 |
Skart u fdal tal-landa; oġġetti oħra tal-landa |
Manifattura minn materjali ta' kwalunkwe intestatura, minbarra dik tal-prodott |
|
||||||||||||||||||||||||||
Kapitolu 81 |
Metalli bażiċi oħrajn; ċermiti; oġġetti minnhom: |
|
|
||||||||||||||||||||||||||
|
|
Manifattura li fiha l-valur tal-materjal kollu użat tal-istess intestatura tal-prodott ma jaqbiżx l-50 % tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott |
|
||||||||||||||||||||||||||
|
|
Manifattura minn materjali ta' kwalunkwe intestatura, minbarra dik tal-prodott |
|
||||||||||||||||||||||||||
ex Kapitolu 82 |
Għodod, tagħmir, pożati, mgħaref u frieket, ta’ metall bażiku; bċejjeċ tagħhom ta’ metall bażiku; għajr: |
Manifattura minn materjali ta' kwalunkwe intestatura, minbarra dik tal-prodott |
|
||||||||||||||||||||||||||
8206 |
Għodod ta’ tnejn jew aktar mill-intestaturi 8202 sa 8205 , ippreżentati għall-bejgħ bl-imnut f'settijiet |
Manifattura minn materjali ta’ kwalunkwe intestatura, ħlief dawk tal-intestaturi 8202 sa 8205 Madankollu, l-għodod tal-intestaturi 8202 sa 8205 jistgħu jiġu inkorporati fis-sett bil-kundizzjoni li l-valur tagħhom ma jaqbiżx 15 % tal-prezz mill-fabbrika tas-sett |
|
||||||||||||||||||||||||||
8207 |
Għodod li jistgħu jinbidlu bejniethom għal għodod tal-idejn, li jaħdmu permezz ta' muturi jew le, jew għal għodod bil-magna (pereżempju, tal-ippressar, tal-ittimbrar, jagħmlu toqob, jaqtgħu kamini minn ġewwa u minn barra, għal titqib, tisfid, irfinar ta' uċuħ (milling), intunar jew invitar), inklużi dadi għall-ġbid jew ħruġ tal-metalli, u għodod għal tħaffir ta' blat jew toqob fl-art |
Manifattura:
|
|
||||||||||||||||||||||||||
8208 |
Skieken u xfafar li jaqtgħu, għal magni jew għal tagħmir mekkaniku |
Manifattura:
|
|
||||||||||||||||||||||||||
ex 8211 |
Skieken bi xfafar li jaqtgħu, bis-snien jew le (inklużi skieken taż-żabra), għajr minn skieken tal-intestatura 8208 |
Manifattura minn materjali ta’ kwalunkwe intestatura, ħlief dik tal-prodott. Madankollu, jistgħu jintużaw xfafar ta' skieken u mankijiet ta' metall bażiku |
|
||||||||||||||||||||||||||
8214 |
Strumenti oħra tal-qtugħ (pereżempju, klippers tax-xagħar, skieken tal-biċċiera jew tal-kċina, mannari u skieken tal-ikkapuljat, taljakarti); settijiet u strumenti tal-manikura u tal-pedikura (inklużi l-limi tad-dwiefer) |
Manifattura minn materjali ta’ kwalunkwe intestatura, ħlief dik tal-prodott. Iżda jistgħu jintużaw mankijiet ta’ metall bażiku |
|
||||||||||||||||||||||||||
8215 |
Mgħaref, frieket, kuċċaruni, xkumaturi, cake servers, skieken tal-ħut, skieken tal-butir, pinzetti taz-zokkor u oġġetti simili tal-kċina jew tal-mejda |
Manifattura minn materjali ta’ kwalunkwe intestatura, ħlief dik tal-prodott. Iżda jistgħu jintużaw mankijiet ta’ metall bażiku |
|
||||||||||||||||||||||||||
ex Kapitolu 83 |
Oġġetti mixxellanji ta’ metall bażiku; għajr: |
Manifattura minn materjali ta' kwalunkwe intestatura, minbarra dik tal-prodott |
|
||||||||||||||||||||||||||
ex 8302 |
Mountings, fittings u oġġetti simili oħra tajbin għall-bini, u tagħmir għall-għeluq awtomatiku tal-bibien |
Manifattura minn materjali ta’ kwalunkwe intestatura, ħlief dik tal-prodott. Madankollu, materjali oħra tal-intestatura 8302 jistgħu jintużaw, sakemm il-valur totali tagħhom ma jaqbiżx l-20 % tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott |
|
||||||||||||||||||||||||||
ex 8306 |
Statwetti u ornamenti oħra, ta’ metall bażiku |
Manifattura minn materjali ta’ kwalunkwe intestatura, ħlief dik tal-prodott. Madankollu, materjali oħra tal-intestatura 8306 jistgħu jintużaw, sakemm il-valur totali tagħhom ma jaqbiżx it-30 % tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott |
|
||||||||||||||||||||||||||
ex Kapitolu 84 |
Reatturi nuklejari, bojlers, makkinarju u tagħmir mekkaniku; partijiet tagħhom; għajr: |
Manifattura:
|
Manifattura fejn il-valur tal-materjali kollha użati ma jaqbiżx it-30 % tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott |
||||||||||||||||||||||||||
ex 8401 |
Elementi ta’ fjuwil nukleari |
Manifattura minn materjali ta' kwalunkwe intestatura, minbarra dik tal-prodott (12) |
Manifattura fejn il-valur tal-materjali kollha użati ma jaqbiżx it-30 % tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott |
||||||||||||||||||||||||||
8402 |
Bojlers tal-istim jew bojlers oħra li jiġġeneraw fwar (minbarra bojlers tal-misħun tat-tisħin ċentrali kapaċi wkoll li jipproduċu stim bi pressjoni baxxa); bojlers tal-ilma li jkunu jissaħħnu ħafna |
Manifattura:
|
Manifattura fejn il-valur tal-materjali kollha użati ma jaqbiżx il-25 % tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott |
||||||||||||||||||||||||||
8403 u ex 8404 |
Bojlers għat-tisħin ċentrali ħlief dawk tal-intestatura 8402 u impjant awżiljarju għall-bojlers tat-tisħin ċentrali |
Manifattura minn materjali ta' kwalunkwe intestatura, ħlief dawk tal-intestaturi 8403 u 8404 |
Manifattura fejn il-valur tal-materjali kollha użati ma jaqbiżx il-25 % tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott |
||||||||||||||||||||||||||
8406 |
Turbini tal-istim u turbini ta’ fwar ieħor |
Manifattura fejn il-valur tal-materjali kollha użati ma jaqbiżx l-40 % tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott |
|
||||||||||||||||||||||||||
8407 |
Magni li jaqbdu bi xrara b'moviment alternat jew rotatorju bil-pistuni b’kombustjoni interna |
Manifattura fejn il-valur tal-materjali kollha użati ma jaqbiżx l-40 % tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott |
|
||||||||||||||||||||||||||
8408 |
Magni li jaqbdu b’kompressjoni bil-pistuni b’kombustjoni interna (magni diżil jew semi-diżil) |
Manifattura fejn il-valur tal-materjali kollha użati ma jaqbiżx l-40 % tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott |
|
||||||||||||||||||||||||||
8409 |
Partijiet tajbin għal użu biss jew prinċipalment mal-magni tal-intestatura 8407 jew 8408 |
Manifattura fejn il-valur tal-materjali kollha użati ma jaqbiżx l-40 % tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott |
|
||||||||||||||||||||||||||
8411 |
Ġettijiet turbo, skrejjen turbo u turbini oħra tal-gass |
Manifattura:
|
Manifattura fejn il-valur tal-materjali kollha użati ma jaqbiżx it-30 % tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott |
||||||||||||||||||||||||||
8412 |
Magni u muturi oħrajn |
Manifattura fejn il-valur tal-materjali kollha użati ma jaqbiżx l-40 % tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott |
|
||||||||||||||||||||||||||
ex 8413 |
Pompi li jaħdmu b’sistema rotatorja bi spostament pożittiv |
Manifattura:
|
Manifattura fejn il-valur tal-materjali kollha użati ma jaqbiżx l-25 % tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott |
||||||||||||||||||||||||||
ex 8414 |
Fannijiet industrijali, blowers u oġġetti simili |
Manifattura:
|
Manifattura fejn il-valur tal-materjali kollha użati ma jaqbiżx l-25 % tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott |
||||||||||||||||||||||||||
8415 |
Magni tal-arja kkundizzjonata, li fihom fann bil-mutur u elementi biex wieħed jibdel it-temperatura u l-umdità, inklużi dawk il-magni li fihom l-umdità ma tistax tkun irregolata separatament |
Manifattura fejn il-valur tal-materjali kollha użati ma jaqbiżx l-40 % tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott |
|
||||||||||||||||||||||||||
8418 |
Refriġerejters, friżers u tagħmir ieħor għat-tkessiħ jew l-iffriżar, tal-elettriku jew mhux; pompi tas-sħana ħlief magni tal-arja kundizzjonata tal-intestatura 8415 |
Manifattura:
|
Manifattura fejn il-valur tal-materjali kollha użati ma jaqbiżx l-25 % tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott |
||||||||||||||||||||||||||
ex 8419 |
Makkinarju għall-industriji tal-injam, polpa tal-karta, karta u kartun |
Manifattura fejn:
|
Manifattura fejn il-valur tal-materjali kollha użati ma jaqbiżx it-30 % tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott |
||||||||||||||||||||||||||
8420 |
Magni li jillixxaw il-wiċċ tal-karta jew magni oħrajn bir-romblu, ħlief dawk għall-metalli jew il-ħġieġ, u ċ-ċilindri għalihom |
Manifattura fejn:
|
Manifattura fejn il-valur tal-materjali kollha użati ma jaqbiżx it-30 % tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott |
||||||||||||||||||||||||||
8423 |
Makkinarju tal-użin (ħlief imwieżen b'sensittività ta' 5 cg jew aħjar), inklużi magni li jgħoddu jew jivverifikaw li jaħdmu bil-piż; piżijiet ta’ kull tip għal magni tal-użin |
Manifattura:
|
Manifattura fejn il-valur tal-materjali kollha użati ma jaqbiżx il-25 % tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott |
||||||||||||||||||||||||||
8425 sa 8428 |
Makkinarju għall-irfigħ, il-maniġġar, it-tagħbija jew il-ħatt |
Manifattura fejn:
|
Manifattura fejn il-valur tal-materjali kollha użati ma jaqbiżx it-30 % tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott |
||||||||||||||||||||||||||
8429 |
Gafef li jimxu minnhom infushom, raspi, magni li jwittu, magni li jillivellaw, barraxa, magni li jimpalaw, skavaturi, shovel loaders, magni li jippressaw il-konkos u rombli għat-twittija tat-toroq: |
|
|
||||||||||||||||||||||||||
|
|
Manifattura fejn il-valur tal-materjali kollha użati ma jaqbiżx l-40 % tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott |
|
||||||||||||||||||||||||||
|
|
Manifattura fejn:
|
Manifattura fejn il-valur tal-materjali kollha użati ma jaqbiżx it-30 % tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott |
||||||||||||||||||||||||||
8430 |
Makkinarju ieħor għal ċaqliq, iggradar, invellar, brix, tħaffir, ibbatmar, ikkompattar, qlugħ jew tħaffir ta’ art, minerali jew metalli mhux maħdumin; magni għal twaħħil ta’ puntali u magni biex jaqalgħu puntali; moħriet tal-borra u magni li jtajru l-borra (snow-blowers) |
Manifattura fejn:
|
Manifattura fejn il-valur tal-materjali kollha użati ma jaqbiżx it-30 % tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott |
||||||||||||||||||||||||||
ex 8431 |
Bċejjeċ tajbin biss jew prinċipalment għal użu ma' rombli tat-triq |
Manifattura fejn il-valur tal-materjali kollha użati ma jaqbiżx l-40 % tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott |
|
||||||||||||||||||||||||||
8439 |
Makkinarju biex jagħmel polpa minn materjal ċellulożiku fibruż jew makkinarju li jagħmel jew jorqom karta jew kartun |
Manifattura fejn:
|
Manifattura fejn il-valur tal-materjali kollha użati ma jaqbiżx it-30 % tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott |
||||||||||||||||||||||||||
8441 |
Makkinarju ieħor biex issir il-polpa tal-karta, karta jew kartun, inklużi magni ta’ qtugħ ta’ kull għamla |
Manifattura fejn:
|
Manifattura fejn il-valur tal-materjali kollha użati ma jaqbiżx it-30 % tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott |
||||||||||||||||||||||||||
ex 8443 |
Printers, għall-magni tal-uffiċċji (pereżempju magni awtomatiċi għall-ipproċessar tad-dejta, magni għall-ipproċessar tal-kliem (word-processing machines) eċċ) |
Manifattura fejn il-valur tal-materjali kollha użati ma jaqbiżx l-40 % tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott |
|
||||||||||||||||||||||||||
8444 sa 8447 |
Makkinarju ta' dawn l-intestaturi għall-użu fl-industrija tat-tessuti |
Manifattura fejn il-valur tal-materjali kollha użati ma jaqbiżx l-40 % tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott |
|
||||||||||||||||||||||||||
ex 8448 |
Makkinarju awżiljarju għall-użu ma’ magni tal-intestaturi 8444 u 8445 |
Manifattura fejn il-valur tal-materjali kollha użati ma jaqbiżx l-40 % tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott |
|
||||||||||||||||||||||||||
8452 |
Magni tal-ħjata, ħlief magni tal-ħjata għall-kotba tal-intestatura 8440 ; għamara, bażijiet u koperturi ddisinjati speċifikament għal magni tal-ħjata; labar tal-magni tal-ħjata: |
|
|
||||||||||||||||||||||||||
|
|
Manifattura fejn:
|
|
||||||||||||||||||||||||||
|
|
Manifattura fejn il-valur tal-materjali kollha użati ma jaqbiżx l-40 % tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott |
|
||||||||||||||||||||||||||
8456 sa 8466 |
Għodod bil-magna u magni u l-partijiet u l-aċċessorji tagħhom tal-intestaturi 8456 sa 8466 |
Manifattura fejn il-valur tal-materjali kollha użati ma jaqbiżx l-40 % tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott |
|
||||||||||||||||||||||||||
8469 sa 8472 |
Magni tal-uffiċċju (pereżempju, tajprajters, magni li jikkalkolaw, magni li jipproċessaw id-dejta awtomatikament, magni li jidduplikaw, magni li jistejpiljaw) |
Manifattura fejn il-valur tal-materjali kollha użati ma jaqbiżx l-40 % tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott |
|
||||||||||||||||||||||||||
8480 |
Kaxxex tal-forom għall-funderiji tal-metall; bażijiet tal-forom; disinni tal-forom; forom għall-metall (ħlief forom ta' lingotti), karburi ta' metall, ħġieġ, materjali minerali, lastku jew plastiks |
Manifattura fejn il-valur tal-materjali kollha użati ma jaqbiżx il-50 % tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott |
|
||||||||||||||||||||||||||
8482 |
Bolberings jew berings bir-rombli |
Manifattura:
|
Manifattura fejn il-valur tal-materjali kollha użati ma jaqbiżx il-25 % tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott |
||||||||||||||||||||||||||
8484 |
Gaskits u ġonot simili ta' folji tal-metall ikkombinati ma' materjal ieħor jew ta' żewġ saffi jew aktar ta' metall; settijiet jew assortimenti ta’ gaskits u ġonot ta’ din ix-xorta, ta’ kompożizzjoni differenti, imqiegħda f’boros, envelops jew ippakkjar ta’ din ix-xorta; siġilli mekkaniċi |
Manifattura fejn il-valur tal-materjali kollha użati ma jaqbiżx il-40 % tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott |
|
||||||||||||||||||||||||||
ex 8486 |
|
Manifattura fejn il-valur tal-materjali kollha użati ma jaqbiżx l-40 % tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott |
|
||||||||||||||||||||||||||
|
|
Manifattura fejn il-valur tal-materjali kollha użati ma jaqbiżx il-50 % tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott |
|
||||||||||||||||||||||||||
|
|
Manifattura fejn:
|
Manifattura fejn il-valur tal-materjali kollha użati ma jaqbiżx it-30 % tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott |
||||||||||||||||||||||||||
8487 |
Biċċiet ta’ makkinarju li ma fihomx konnekters tal-elettriku, iżolaturi, kojls, konnessjonijiet jew fatturi oħra tal-elettriku, mhux speċifikat jew inkluż banda oħra f’dan il-Kapitolu |
Manifattura fejn il-valur tal-materjali kollha użati ma jaqbiżx l-40 % tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott |
|
||||||||||||||||||||||||||
ex Kapitolu 85 |
Makkinarju u tagħmir elettriku u bċejjeċ tagħhom; strumenti li jirrekordjaw u jirriproduċu l-ħoss, strumenti li jirrekordjaw u jirriproduċu stampa u ħoss tat-televiżjoni, u bċejjeċ u aċċessorji ta' dawn l-oġġetti; għajr: |
Manifattura:
|
Manifattura fejn il-valur tal-materjali kollha użati ma jaqbiżx it-30 % tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott |
||||||||||||||||||||||||||
8501 |
Muturi u ġeneraturi elettriċi (ħlief settijiet ta’ ġenerazzjoni) |
Manifattura fejn:
|
Manifattura fejn il-valur tal-materjali kollha użati ma jaqbiżx it-30 % tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott |
||||||||||||||||||||||||||
8502 |
Settijiet ta’ ġenerazzjoni tal-elettriku u konverturi rotanti |
Manifattura fejn:
|
Manifattura fejn il-valur tal-materjali kollha użati ma jaqbiżx it-30 % tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott |
||||||||||||||||||||||||||
ex 8504 |
Unitajiet tal-provvista tal-enerġija għal magni awtomatiċi għall-ipproċessar tad-data |
Manifattura fejn il-valur tal-materjali kollha użati ma jaqbiżx l-40 % tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott |
|
||||||||||||||||||||||||||
ex 8517 |
Apparat ieħor għat-trażmissjoni jew għat-twassil ta' vuċi, immaġni jew data oħra, inkluż tagħmir għall-komunikazzjoni f'netwerk mingħajr wajers (bħal netwerk lokali jew ta' żona kbira), minbarra tagħmir ta' trażmissjoni jew twassil tal-intestaturi 8443 , 8525 , 8527 jew 8528 |
Manifattura fejn:
|
Manifattura fejn il-valur tal-materjali kollha użati ma jaqbiżx il-25 % tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott |
||||||||||||||||||||||||||
ex 8518 |
Mikrofoni u stands għalihom; lawdspikers, immuntati fil-kaxex tagħhom jew le; amplifikaturi elettriċi tal-frekwenzi awdjo; settijiet elettriċi tal-amplifikazzjoni tal-awdjo |
Manifattura fejn:
|
Manifattura fejn il-valur tal-materjali kollha użati ma jaqbiżx il-25 % tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott |
||||||||||||||||||||||||||
8519 |
Apparat ta' reġistrazzjoni jew ta' riproduzzjoni tal-ħoss. |
Manifattura fejn:
|
Manifattura fejn il-valur tal-materjali kollha użati ma jaqbiżx it-30 % tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott |
||||||||||||||||||||||||||
8521 |
Apparat li jirrekordja jew jirriproduċi vidjow, li fihom jew ma fihomx tuner tal-vidjow |
Manifattura fejn:
|
Manifattura fejn il-valur tal-materjali kollha użati ma jaqbiżx it-30 % tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott |
||||||||||||||||||||||||||
8522 |
Bċejjeċ u aċċessorji tajbin biss għal użu jew prinċipalment mal-apparat ta’ intestaturi 8519 sa 8521 |
Manifattura fejn il-valur tal-materjali kollha użati ma jaqbiżx l-40 % tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott |
|
||||||||||||||||||||||||||
8523 |
|
Manifattura fejn il-valur tal-materjali kollha użati ma jaqbiżx l-40 % tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott |
|
||||||||||||||||||||||||||
|
|
Manifattura fejn:
|
Manifattura fejn il-valur tal-materjali kollha użati ma jaqbiżx it-30 % tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott |
||||||||||||||||||||||||||
|
|
Manifattura fejn:
|
Manifattura fejn il-valur tal-materjali kollha użati ma jaqbiżx it-30 % tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott |
||||||||||||||||||||||||||
|
|
Manifattura:
|
Manifattura fejn il-valur tal-materjali kollha użati ma jaqbiżx it-30 % tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott |
||||||||||||||||||||||||||
|
|
Manifattura fejn:
l-operazzjoni ta’ diffużjoni fejn ċirkuwiti integrati jiġu ffurmati fuq sottostrat ta’ semikonduttur bl-introduzzjoni selettiva ta’ dopant xieraq, kemm jekk immuntati u/jew ittestjati f’pajjiż barra minn dawk speċifikati fl-Artikoli 3 u 4 u kemm jekk le |
Manifattura fejn il-valur tal-materjali kollha użati ma jaqbiżx il-25 % tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott |
||||||||||||||||||||||||||
8525 |
Tagħmir ta’ trażmissjoni għax-xandir tar-radju jew it-televiżjoni, li jinkorpora jew le tagħmir li jirċievi jew tagħmir li jirrekordja jew li jirriproduċi l-ħoss; kameras tat-televiżjoni, kameras diġitali u vidjokameras li jirrekordjaw |
Manifattura fejn:
|
Manifattura fejn il-valur tal-materjali kollha użati ma jaqbiżx il-25 % tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott |
||||||||||||||||||||||||||
8526 |
Apparat tar-radar, apparat tar-radju għal għajnuna fin-navigazzjoni u apparat tar-radju bil-kontroll mill-bogħod |
Manifattura fejn:
|
Manifattura fejn il-valur tal-materjali kollha użati ma jaqbiżx il-25 % tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott |
||||||||||||||||||||||||||
8527 |
Tagħmir ta’ twassil għax-xandir bir-radju, kemm jekk huwa kkumbinat u kemm jekk mhuwiex, fl-istess kaxxa (housing), ma tagħmir għar-rekordjar jew riproduzzjoni tal-ħoss jew arloġġ |
Manifattura fejn:
|
Manifattura fejn il-valur tal-materjali kollha użati ma jaqbiżx il-25 % tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott |
||||||||||||||||||||||||||
8528 |
|
Manifattura fejn il-valur tal-materjali kollha użati ma jaqbiżx l-40 % tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott |
|
||||||||||||||||||||||||||
|
|
Manifattura fejn:
|
Manifattura fejn il-valur tal-materjali kollha użati ma jaqbiżx il-25 % tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott |
||||||||||||||||||||||||||
8529 |
Partijiet tajbin biss jew prinċipalment għal użu ma' apparat tal-intestaturi 8525 sa 8528 : |
|
|
||||||||||||||||||||||||||
|
|
Manifattura fejn il-valur tal-materjali kollha użati ma jaqbiżx l-40 % tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott |
|
||||||||||||||||||||||||||
|
|
Manifattura:
|
Manifattura fejn il-valur tal-materjali kollha użati ma jaqbiżx it-30 % tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott |
||||||||||||||||||||||||||
|
|
Manifattura fejn:
|
Manifattura fejn il-valur tal-materjali kollha użati ma jaqbiżx il-25 % tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott |
||||||||||||||||||||||||||
8535 |
Apparat elettriku biex jinxtegħlu jew jitħarsu ċirkuwiti elettriċi, jew biex isiru konnessjonijiet ma’ jew f’ċirkuwiti elettriċi għal vultaġġ li jaqbeż l-1 000 V |
Manifattura fejn:
|
Manifattura fejn il-valur tal-materjali kollha użati ma jaqbiżx it-30 % tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott |
||||||||||||||||||||||||||
8536 |
|
Manifattura fejn:
|
Manifattura fejn il-valur tal-materjali kollha użati ma jaqbiżx it-30 % tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott |
||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||
|
|
Manifattura fejn il-valur tal-materjali kollha użati ma jaqbiżx il-50 % tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott |
|
||||||||||||||||||||||||||
|
|
Manifattura minn materjali ta' kwalunkwe intestatura, minbarra dik tal-prodott |
|
||||||||||||||||||||||||||
|
|
Manifattura:
|
|
||||||||||||||||||||||||||
8537 |
Bords, pannelli, konsols, skrivaniji, armarji u bażijiet oħrajn, armati b’biċċtejn apparat jew aktar tal-intestaturi 8535 jew 8536 , għal kontroll elettriku jew għad-distribuzzjoni tal-elettriku, inklużi dawk li fihom strumenti jew apparati tal-Kapitolu 90, u apparat numeriku tal-kontroll, ħlief apparat tal-iswiċċjar tal-intestatura 8517 |
Manifattura fejn:
|
Manifattura fejn il-valur tal-materjali kollha użati ma jaqbiżx it-30 % tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott |
||||||||||||||||||||||||||
ex 8541 |
Dajowds, tranżisters u tagħmir semikonduttur simili, minbarra wejfers li għadhom mhux maqtugħa f’ċippi |
Manifattura:
|
Manifattura fejn il-valur tal-materjali kollha użati ma jaqbiżx il-25 % tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott |
||||||||||||||||||||||||||
ex 8542 |
Ċirkuwiti elettroniċi integrati |
|
|
||||||||||||||||||||||||||
|
|
Manifattura fejn:
jew L-operazzjoni ta’ diffużjoni fejn ċirkuwiti integrati jiġu ffurmati fuq sottostrat ta’ semikonduttur bl-introduzzjoni selettiva ta’ dopant xieraq, kemm jekk immuntati u/jew ittestjati f’pajjiż barra minn dawk speċifikati fl-Artikoli 3 u 4 u kemm jekk le |
Manifattura fejn il-valur tal-materjali kollha użati ma jaqbiżx il-25 % tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott |
||||||||||||||||||||||||||
|
|
Manifattura fejn il-valur tal-materjali kollha użati ma jaqbiżx l-40 % tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott |
|
||||||||||||||||||||||||||
|
|
Manifattura fejn:
|
Manifattura fejn il-valur tal-materjali kollha użati ma jaqbiżx il-25 % tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott |
||||||||||||||||||||||||||
8544 |
Wajer insulat (inkluż żmaltat jew anodizzat), kejbil (inkluż kejbil koassjali) u kondutturi elettriċi insulati oħrajn, mgħammrin b’konnekters jew le; kejbils bil-fibra ottika, magħmula minn fibri miksija individwalment, armati jew le b'kondukters tal-elettriku, bil-konnekters magħhom jew le |
Manifattura fejn il-valur tal-materjali kollha użati ma jaqbiżx l-40 % tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott |
|
||||||||||||||||||||||||||
8545 |
Elettrodi tal-karbonju, brushes tal-karbonju, karbonji tal-bozoz, karbonji tal-batteriji u oġġetti oħrajn ta’ grafita jew karbonju ieħor, b’metall jew mingħajru, ta’ tip użat għal għanijiet elettriċi |
Manifattura fejn il-valur tal-materjali kollha użati ma jaqbiżx l-40 % tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott |
|
||||||||||||||||||||||||||
8546 |
Insolaturi elettriċi ta’ kwalunkwe materjal |
Manifattura fejn il-valur tal-materjali kollha użati ma jaqbiżx l-40 % tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott |
|
||||||||||||||||||||||||||
8547 |
Tagħmir insulanti għal magni, għodod jew tagħmir elettriku, li huwa tagħmir totalment ta' materjal insulanti ħlief xi komponenti minuri tal-metall (pereżempju, sokits bil-kamin) inkorporati waqt l-iffurmar unikament għal għanijiet ta’ mmuntar, ħlief insulaturi tal-intestatura 8546 ; kondjuwit tal-elettriku u ġonot għalih, ta’ metall bażiku miksi b’materjal għall-insulazzjoni |
Manifattura fejn il-valur tal-materjali kollha użati ma jaqbiżx l-40 % tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott |
|
||||||||||||||||||||||||||
8548 |
|
Manifattura fejn il-valur tal-materjali kollha ma jaqbiżx l-40 % tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott |
|
||||||||||||||||||||||||||
ex Kapitolu 86 |
Lokomotivi tal-ferrovija jew tat-tramm, vetturi ferrovjarji u partijiet tagħhom; tagħmir fiss u aċċessorji tal-binarji tal-ferrovija jew tat-tramm u partijiet minnhom; tagħmir mekkaniku (inkluż elettromekkaniku) għas-sinjalar tat-traffiku ta’ kull tip; għajr: |
Manifattura fejn il-valur tal-materjali kollha użati ma jaqbiżx l-40 % tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott |
|
||||||||||||||||||||||||||
8608 |
tagħmir fiss u aċċessorji tal-binarji tal-linji tal-ferrovija jew tat-tramm; tagħmir mekkaniku (inkluż dak elettromekkaniku) ta’ sinjalar, sikurezza jew kontroll tat-traffiku għal-linji tal-ferrovija u tat-tramm, toroq, kanali interni, faċilitajiet ta’ ipparkjar, stallazzjonijiet tal-portijiet jew wesgħat għall-avjazzjoni; bċejjeċ ta’ dawn t’hawn fuq |
Manifattura:
|
Manifattura fejn il-valur tal-materjali kollha użati ma jaqbiżx it-30 % tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott |
||||||||||||||||||||||||||
ex Kapitolu 87 |
Vetturi ħlief vetturi ferrovjarji tal-ferrovija jew tat-tramm, u bċejjeċ u aċċessorji tagħhom; għajr: |
Manifattura fejn il-valur tal-materjali kollha użati ma jaqbiżx l-40 % tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott |
|
||||||||||||||||||||||||||
8709 |
Trakkijiet tax-xogħol, awtopropulsivi, li mhux mgħammra b’apparat għall-irfigħ jew għall-maniġġ, tat-tip użat fil-fabbriki, imħażen, baċiri jew ajruporti għat-trasport ta’ merkanzija fuq distanza qasira; tratturi tat-tip użat fuq pjattaformi tal-istazzjonijiet tal-ferrovija; bċejjeċ minn dawn il-vetturi t’hawn fuq |
Manifattura:
|
Manifattura fejn il-valur tal-materjali kollha użati ma jaqbiżx it-30 % tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott |
||||||||||||||||||||||||||
8710 |
Tankijiet u vetturi oħrajn korazati tal-ġlied, immotorizzati, mgħammrin bl-armi jew le, u bċejjeċ ta' dawn il-vetturi |
Manifattura:
|
Manifattura fejn il-valur tal-materjali kollha użati ma jaqbiżx it-30 % tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott |
||||||||||||||||||||||||||
8711 |
Muturi (inklużi roti mutur (mopeds) u roti mgħammrin b’mutur awżiljarju, bis-side-cars jew le; side-cars: |
|
|
||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||
|
|
Manifattura fejn:
|
Manifattura fejn il-valur tal-materjali kollha użati ma jaqbiżx l-20 % tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott |
||||||||||||||||||||||||||
|
|
Manifattura fejn:
|
Manifattura fejn il-valur tal-materjali kollha użati ma jaqbiżx il-25 % tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott |
||||||||||||||||||||||||||
|
|
Manifattura fejn:
|
Manifattura fejn il-valur tal-materjali kollha użati ma jaqbiżx it-30 % tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott |
||||||||||||||||||||||||||
ex 8712 |
Roti mingħajr bolberings |
Manifattura minn materjali ta’ kwalunkwe intestatura, għajr dawk tal-intestatura 8714 |
Manifattura fejn il-valur tal-materjali kollha użati ma jaqbiżx it-30 % tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott |
||||||||||||||||||||||||||
8715 |
Mezzi għall-ġarr tat-trabi u partijiet tagħhom |
Manifattura:
|
Manifattura fejn il-valur tal-materjali kollha użati ma jaqbiżx it-30 % tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott |
||||||||||||||||||||||||||
8716 |
Karrijiet u semikarrijiet; vetturi oħrajn, mhux bi propulżjoni mekkanika; u partijiet minnhom |
Manifattura:
|
Manifattura fejn il-valur tal-materjali kollha użati ma jaqbiżx it-30 % tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott |
||||||||||||||||||||||||||
ex Kapitolu 88 |
Inġenji tal-ajru, vetturi tal-ispazju u partijiet minnhom; għajr: |
Manifattura minn materjali ta' kwalunkwe intestatura, minbarra dik tal-prodott |
Manifattura fejn il-valur tal-materjali kollha użati ma jaqbiżx l-40 % tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott |
||||||||||||||||||||||||||
ex 8804 |
Rotochutes |
Manifattura minn materjali ta' kwalunkwe intestatura inklużi materjali oħra tal-intestatura 8804 |
Manifattura fejn il-valur tal-materjali kollha użati ma jaqbiżx l-40 % tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott |
||||||||||||||||||||||||||
8805 |
tagħmir għall-illanċjar tal-ajruplani; deck-arrestor jew tagħmir bħalu; tagħmir tat-taħriġ b'simulazzjoni ta’ titjir; partijiet mill-oġġetti ta’ hawn fuq |
Manifattura minn materjali ta' kwalunkwe intestatura, minbarra dik tal-prodott |
Manifattura fejn il-valur tal-materjali kollha użati ma jaqbiżx it-30 % tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott |
||||||||||||||||||||||||||
Kapitolu 89 |
Bastimenti, dgħajjes u strutturi li jżommu f’wiċċ l-ilma |
Manifattura minn materjali ta’ kwalunkwe intestatura, ħlief dik tal-prodott. Madankollu, il-bwieq tat-titlu 8906 ma jistgħux jintużaw |
Manifattura fejn il-valur tal-materjali kollha użati ma jaqbiżx l-40 % tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott |
||||||||||||||||||||||||||
ex Kapitolu 90 |
Strumenti u tagħmir ottiċi, fotografiċi, ċinematografiċi, tal-kejl, tal-verifika, tal-preċiżjoni, mediċi jew kirurġiċi; partijiet u aċċessorji tagħhom; għajr: |
Manifattura:
|
Manifattura fejn il-valur tal-materjali kollha użati ma jaqbiżx it-30 % tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott |
||||||||||||||||||||||||||
9001 |
Fibri ottiċi u mazzi ta' fibri ottiċi; kejbils ta’ fibra ottika ħlief dawk tal-intestatura 8544 ; folji u pjanċi ta’ materjal li jippolarizza; lentijiet (inklużi lentijiet ta' kuntatt), priżmi, mirja u elementi ottiċi oħra, ta' kwalunkwe materjal, mhux immuntati, għajr għal elementi ta' ħġieġ bħal dawn mhux ottikament maħdumin |
Manifattura fejn il-valur tal-materjali kollha użati ma jaqbiżx l-40 % tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott |
|
||||||||||||||||||||||||||
9002 |
Lentijiet, priżmi, mirja u elementi ottiċi oħrajn, ta’ kwalunkwe materjal, immuntati, li huma partijiet jew tagħmir għal strumenti jew apparat, ħlief dawk l-elementi tal-ħġieġ mhux maħdumin ottikament |
Manifattura fejn il-valur tal-materjali kollha użati ma jaqbiżx l-40 % tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott |
|
||||||||||||||||||||||||||
9004 |
Nuċċalijiet, gogils u bħalhom, korrettivi, protettivi jew oħrajn |
Manifattura fejn il-valur tal-materjali kollha użati ma jaqbiżx l-40 % tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott |
|
||||||||||||||||||||||||||
ex 9005 |
Trombi taż-żewġ, monokuli, teleskopji ottiċi oħra, u mowntings għalihom, għajr għal teleskopji astronomiċi ta’ rifrazzjoni u mowntings għalihom |
Manifattura:
|
Manifattura fejn il-valur tal-materjali kollha użati ma jaqbiżx it-30 % tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott |
||||||||||||||||||||||||||
ex 9006 |
Kameras fotografiċi (ħlief dawk ċinematografiċi); apparat għall-flaxx u bozoz tal-flaxx fotografiċi ħlief bozoz li jixgħelu b'mod elettriku |
Manifattura:
|
Manifattura fejn il-valur tal-materjali kollha użati ma jaqbiżx it-30 % tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott |
||||||||||||||||||||||||||
9007 |
Kameras u proġekters ċinematografiċi, b’apparat għal irrekordjar jew riproduzzjoni tal-ħoss jew mingħajru |
Manifattura:
|
Manifattura fejn il-valur tal-materjali kollha użati ma jaqbiżx it-30 % tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott |
||||||||||||||||||||||||||
9011 |
Mikroskopji ottiċi komposti, inklużi dawk għal fotomikrografija, ċinefotomikrografija jew mikroprojezzjoni |
Manifattura:
|
Manifattura fejn il-valur tal-materjali kollha użati ma jaqbiżx it-30 % tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott |
||||||||||||||||||||||||||
ex 9014 |
Strumenti u tagħmir ieħor għan-navigazzjoni |
Manifattura fejn il-valur tal-materjali kollha użati ma jaqbiżx l-40 % tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott |
|
||||||||||||||||||||||||||
9015 |
Strumenti u tagħmir għal kejl tal-art (surveying) (inkluż kejl fotogrammetriku), idrografiċi, oċeanografiċi, idroloġiċi, meteoroloġiċi jew ġeofiżiċi, ħlief boxxli; telemetri |
Manifattura fejn il-valur tal-materjali kollha użati ma jaqbiżx l-40 % tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott |
|
||||||||||||||||||||||||||
9016 |
Imwieżen ta’ sensittività ta’ 5 ċg jew aħjar, bil-piż tal-użini jew le |
Manifattura fejn il-valur tal-materjali kollha użati ma jaqbiżx l-40 % tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott |
|
||||||||||||||||||||||||||
9017 |
Strumenti tad-disinn, immarkar jew ta’ kalkolu matematiku (pereżempju, magni tal-abbuzzar, pantografi, kwadranti, settijiet tad-disinn, slide rules, disc calculators); strumenti għal kejl ta’ tul, biex jintużaw fl-idejn (pereżempju, vireg u żagarelli għall-kejl, mikrometri, kalipers), mhux speċifikati jew inklużi banda oħra f’dan il-Kapitolu |
Manifattura fejn il-valur tal-materjali kollha użati ma jaqbiżx l-40 % tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott |
|
||||||||||||||||||||||||||
9018 |
Strumenti u tagħmir użati fix-xjenza medika, kirurġika, dentali jew veterinarja, inkluż apparat xintigrafiku, apparat ieħor elettromediku u strumenti ta’ ittestjar tal-vista: |
|
|
||||||||||||||||||||||||||
|
|
Manifattura minn materjali ta' kwalunkwe intestatura inklużi materjali oħra tal-intestatura 9018 |
Manifattura fejn il-valur tal-materjali kollha użati ma jaqbiżx l-40 % tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott |
||||||||||||||||||||||||||
|
|
Manifattura:
|
Manifattura fejn il-valur tal-materjali kollha użati ma jaqbiżx il-25 % tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott |
||||||||||||||||||||||||||
9019 |
Tagħmir ta’ mekkanoterapija; apparat għall-massaġġi; apparat għall-ittestjar tal-aptitudni psikoloġika; terapija bl-ożonu, terapija bl-ossiġnu, terapija bl-ajrusol, apparat tar-respirazzjoni artifiċjali jew ta’ respirazzjoni terapewtika oħra |
Manifattura:
|
Manifattura fejn il-valur tal-materjali kollha użati ma jaqbiżx il-25 % tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott |
||||||||||||||||||||||||||
9020 |
Apparat ieħor ta’ respirazzjoni u maskri tal-gass, ħlief maskri protettivi li la fihom partijiet mekkaniċi u lanqas filtri sostitwibbli |
Manifattura:
|
Manifattura fejn il-valur tal-materjali kollha użati ma jaqbiżx il-25 % tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott |
||||||||||||||||||||||||||
9024 |
Magni u tagħmir biex jiġu eżaminati l-ebusija, is-saħħa, il-kompressibiltà, l-elastiċità jew propjetajiet oħrajn mekkaniċi ta’ materjali (pereżempju, metalli, għuda, tessuti, karta, plastiks) |
Manifattura fejn il-valur tal-materjali kollha użati ma jaqbiżx l-40 % tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott |
|
||||||||||||||||||||||||||
9025 |
Idrometri u strumenti simili li jżommu f’wiċċ l-ilma, termometri, pirometri, barometri, igrometri u psikrometri, li jirrekordjaw jew le, u kwalunkwe taħlita ta’ dawn l-istrumenti |
Manifattura fejn il-valur tal-materjali kollha użati ma jaqbiżx l-40 % tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott |
|
||||||||||||||||||||||||||
9026 |
Strumenti u apparat għal kejl jew iċċekkjar ta’ ħruġ, livell, pressjoni jew kwantitajiet varjabbli oħra ta’ likwidi jew gassijiet (pereżempju, miters għall-ħruġ (flow meters), gejġis għal-livell, manometri, miters għas-sħana), ħlief strumenti u apparat tal-intestaturi 9014 , 9015 , 9028 jew 9032 |
Manifattura fejn il-valur tal-materjali kollha użati ma jaqbiżx l-40 % tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott |
|
||||||||||||||||||||||||||
9027 |
Strumenti u apparat għal analiżi fiżika jew kimika (pereżempju, polarimetri, rifrattometri, spettrometri, apparat għall-analiżi ta’ gass jew duħħan); strumenti u apparat għal kejl jew verifika ta’ viskożità, porożità, espansjoni, tensjoni tal-wiċċ jew bħalhom; strumenti u apparat għal kejl jew verifika ta’ kwantitajiet ta’ sħana, ħoss jew dawl (inklużi arloġġi li jikkalkolaw l-illuminazzjoni); mikrotomi |
Manifattura fejn il-valur tal-materjali kollha użati ma jaqbiżx l-40 % tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott |
|
||||||||||||||||||||||||||
9028 |
Miters tal-provvista jew tal-produzzjoni ta’ gass, likwidu jew elettriku, inklużi l-miters ta’ kalibrazzjoni għalihom: |
|
|
||||||||||||||||||||||||||
|
|
Manifattura fejn il-valur tal-materjali kollha użati ma jaqbiżx l-40 % tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott |
|
||||||||||||||||||||||||||
|
|
Manifattura fejn:
|
Manifattura fejn il-valur tal-materjali kollha użati ma jaqbiżx it-30 % tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott |
||||||||||||||||||||||||||
9029 |
Apparat għal kejl tad-dawran, apparat għal kejl tal-produzzjoni, tassimetri, milometri, pedometri u bħalhom; indikaturi tal-veloċità u takometri, ħlief dawk tal-intestatura 9014 jew 9015 ; stroboskopji |
Manifattura fejn il-valur tal-materjali kollha użati ma jaqbiżx l-40 % tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott |
|
||||||||||||||||||||||||||
9030 |
Oxxilloskopji, analizzaturi tal-ispettru u strumenti oħra u tagħmir għall-kejl jew għall-kontroll ta’ kwantitajiet elettriċi, esklużi l-meters tal-intestatura 9028 ; strumenti u tagħmir għall-kejl jew id-ditezzjoni ta’ radjazzjonijiet alfa, beta, gamma, raġġi-X, kosmiċi jew jonizzanti |
Manifattura fejn il-valur tal-materjali kollha użati ma jaqbiżx l-40 % tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott |
|
||||||||||||||||||||||||||
9031 |
Strumenti għal kejl jew ivverifikar, tagħmir u magni, mhux speċifikati jew inklużi banda oħra f’dan il-Kapitolu; proġekters tal-profil |
Manifattura fejn il-valur tal-materjali kollha użati ma jaqbiżx l-40 % tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott |
|
||||||||||||||||||||||||||
9032 |
Strumenti u apparat awtomatiċi ta' regolazzjoni jew kontroll |
Manifattura fejn il-valur tal-materjali kollha użati ma jaqbiżx l-40 % tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott |
|
||||||||||||||||||||||||||
9033 |
Partijiet u aċċessorji (mhux speċifikati jew inklużi band’ oħra f’dan il-Kapitolu) għal magni, tagħmir, strumenti jew apparat ta’ Kapitolu 90 |
Manifattura fejn il-valur tal-materjali kollha użati ma jaqbiżx l-40 % tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott |
|
||||||||||||||||||||||||||
ex Kapitolu 91 |
Arloġġi u arloġġi tal-idejn u partijiet tagħhom; għajr: |
Manifattura fejn il-valur tal-materjali kollha użati ma jaqbiżx l-40 % tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott |
|
||||||||||||||||||||||||||
9105 |
Arloġġi oħrajn |
Manifattura fejn:
|
Manifattura fejn il-valur tal-materjali kollha użati ma jaqbiżx it-30 % tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott |
||||||||||||||||||||||||||
9109 |
Mekkaniżmi ta' arloġġ, kompluti u mmuntati |
Manifattura fejn:
|
Manifattura fejn il-valur tal-materjali kollha użati ma jaqbiżx it-30 % tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott |
||||||||||||||||||||||||||
9110 |
Mekkaniżmi kompluti ta' arloġġi tal-ħajt jew tal-polz, mhux immuntati jew immuntati parzjalment (settijiet ta' mekkaniżmu); mekkaniżmi tal-arloġġi tal-ħajt jew tal-arloġġi tal-polz, immuntati; mekkaniżmi ta’ arloġġ tal-polz jew ta’ arloġġ mhux irfinuti |
Manifattura fejn:
|
Manifattura fejn il-valur tal-materjali kollha użati ma jaqbiżx it-30 % tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott |
||||||||||||||||||||||||||
9111 |
Kaxex tal-arloġġi tal-polz u partijiet tagħhom |
Manifattura:
|
Manifattura fejn il-valur tal-materjali kollha użati ma jaqbiżx it-30 % tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott |
||||||||||||||||||||||||||
9112 |
Kaxex tal-arloġġi u kaxex bħalhom għal oġġetti oħrajn ta’ dan il-Kapitolu, u partijiet tagħhom |
Manifattura:
|
Manifattura fejn il-valur tal-materjali kollha użati ma jaqbiżx it-30 % tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott |
||||||||||||||||||||||||||
9113 |
Ċineg tal-arloġġi tal-polz, ċineg tal-metall tal-arloġġi tal-polz u brazzuletti tal-arloġġi tal-polz, u partijiet minnhom: |
|
|
||||||||||||||||||||||||||
|
|
Manifattura fejn il-valur tal-materjali kollha użati ma jaqbiżx l-40 % tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott |
|
||||||||||||||||||||||||||
|
|
Manifattura fejn il-valur tal-materjali kollha użati ma jaqbiżx il-50 % tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott |
|
||||||||||||||||||||||||||
Kapitolu 92 |
Strumenti mużikali; partijiet u aċċessorji ta’ dawn l-oġġetti |
Manifattura fejn il-valur tal-materjali kollha użati ma jaqbiżx l-40 % tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott |
|
||||||||||||||||||||||||||
Kapitolu 93 |
Armi u munizzjon; partijiet u aċċessorji tagħhom |
Manifattura fejn il-valur tal-materjali kollha użati ma jaqbiżx il-50 % tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott |
|
||||||||||||||||||||||||||
ex Kapitolu 94 |
Gћamara; friex, mtieraħ, irfid għal imtieraħ, kuxxini u tagħmir simili mimli; lampi u tagħmir (fittings) tad-dawl, mhux speċifikati jew inklużi band'oħra; sinjali mdawlin, pjanċi tal-isem imdawlin u bħalhom; bini prefabbrikat; għajr: |
Manifattura minn materjali ta' kwalunkwe intestatura, minbarra dik tal-prodott |
Manifattura fejn il-valur tal-materjali kollha użati ma jaqbiżx l-40 % tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott |
||||||||||||||||||||||||||
ex 9401 u ex 9403 |
Għamara ta’ metall bażiku, li fiha drapp tal-qoton mhux mimli ta’ piż ta’ 300 g/m (2) jew anqas |
Manifattura minn materjali ta' kwalunkwe intestatura, minbarra dik tal-prodott jew Manifattura minn drapp tal-qoton diġà maħdum f’forma lesta għall-użu b'materjali tal-intestatura 9401 jew 9403 , sakemm: |
Manifattura fejn il-valur tal-materjali kollha użati ma jaqbiżx l-40 % tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott |
||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||
9405 |
Lampi u fittings tad-dawl inklużi serċlajts u spotlajts u partijiet tagħhom, mhux speċifikati jew inklużi x’imkien ieħor; sinjali mdawwlin, pjanċi bl-isem imdawwlin u oġġetti bħalhom, li għandhom sors ta' dawl imwaħħal b'mod permanenti, u partijiet minnhom mhux speċifikati jew inklużi band'oħra |
Manifattura fejn il-valur tal-materjali kollha użati ma jaqbiżx il-50 % tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott |
|
||||||||||||||||||||||||||
9406 |
Bini prefabbrikat |
Manifattura fejn il-valur tal-materjali kollha użati ma jaqbiżx il-50 % tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott |
|
||||||||||||||||||||||||||
ex Kapitolu 95 |
Ġugarelli, logħob u materjal sportiv; partijiet u aċċessorji tagħhom; għajr: |
Manifattura minn materjali ta' kwalunkwe intestatura, minbarra dik tal-prodott |
|
||||||||||||||||||||||||||
ex 9503 |
Ġugarelli oħrajn; mudelli ta' daqs imnaqqas (“scale”) u mudelli simili tal-mogħdija taż-żmien, jaħdmu jew le; puzzles ta’ kwalunkwe tip |
Manifattura:
|
|
||||||||||||||||||||||||||
ex 9506 |
Stikek tal-golf u partijiet minnhom |
Manifattura minn materjali ta’ kwalunkwe intestatura, ħlief dik tal-prodott. Madankollu, jistgħu jintużaw blokok mhux irfinuti fil-manifattura tal-irjus tal-istikek tal-golf |
|
||||||||||||||||||||||||||
ex Kapitolu 96 |
Oġġetti mixxellanji manifatturati; għajr: |
Manifattura minn materjali ta' kwalunkwe intestatura, minbarra dik tal-prodott |
|
||||||||||||||||||||||||||
ex 9601 u ex 9602 |
Oġġetti minn materjali tat-tnaqqix mill-annimali, veġetali jew minerali |
Manifattura minn materjal ta' tnaqqix “maħdum” tal-istess intestatura bħall-prodott |
|
||||||||||||||||||||||||||
ex 9603 |
Xkupi u xkupilji (għajr għal imsielaħ u oġġetti simili u xkupilji magħmula mix-xagħar tal-martora jew tal-iskojjattlu), xkupi mekkaniċi tal-art li jitħaddmu bl-id, mhux motorizzati, pads taż-żebgħa u rollers, squeegees u moppijiet |
Manifattura fejn il-valur tal-materjali kollha użati ma jaqbiżx il-50 % tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott |
|
||||||||||||||||||||||||||
9605 |
Settijiet tal-ivjaġġar għat-twaletta personali, tal-ħjata jew għat-tindif taż-żraben jew tal-ħwejjeġ |
Kull oġġett fis-sett għandu jissodisfa r-regola li tapplika għalih kieku ma kienx inkluż fis-sett. Madankollu, oġġetti li mhumiex tal-oriġini jistgħu jiġu inkorporati, sakemm il-valur totali tagħhom ma jaqbiżx il-15 % tal-prezz tas-sett mill-fabbrika |
|
||||||||||||||||||||||||||
9606 |
Buttuni, press-fasteners, snap-fasteners u studs jingħafsu, forom ta’ buttuni u biċċiet oħra minn dawn l-oġġetti; mammi tal-buttuni |
Manifattura:
|
|
||||||||||||||||||||||||||
9608 |
Bajrows; pinen bil-ponta tal-feltru u pinen u markers oħra bil-ponta poruża; pinen tal-linka, pinen stilografiċi u pinen oħrajn; pinen stilografiċi li jidduplikaw; lapsijiet awtomatiċi jew li jitilgħu u jinżlu; tokok tal-pinen, tokok tal-lapsijiet u tokok simili; bċejjeċ (inklużi kapep u klipep) tal-oġġetti msemmija hawn fuq, ħlief dawk tat-titlu 9609 |
Manifattura minn materjali ta’ kwalunkwe intestatura, ħlief dik tal-prodott. Madanakollu, jistgħu jintużaw ponot tal-pinen (nibs jew nib-points) tal-istess intestatura tal-prodott |
|
||||||||||||||||||||||||||
9612 |
Żigarelli tat-tajprajters jew żigarelli bħalhom, bil-linka jew ippreparati mod ieħor biex iħallu marka, kemm fuq irkiekel jew f’cartridges kemm le; kuxxinetti tal-linka, bil-linka jew le, bil-kaxex jew le |
Manifattura:
|
|
||||||||||||||||||||||||||
ex 9613 |
Lajters b'apparat li jqabbad tal-pjezo |
Manifattura fejn il-valur tal-materjal kollu użat tat-titlu 9613 ma jaqbiżx it-30 % tal-prezz mill-fabbrika tal-prodott |
|
||||||||||||||||||||||||||
ex 9614 |
Pipi għat-tipjip u skutelli tal-pipi |
Manifattura minn blokki b’forma mhux irfinata |
|
||||||||||||||||||||||||||
Kapitolu 97 |
Xogħlijiet tal-arti, biċċiet tal-kollezzjoni u antikitajiet |
Manifattura minn materjali ta' kwalunkwe intestatura, minbarra dik tal-prodott |
|
(1) Għall-kundizzjonijiet speċjali relatati ma' “proċessi speċifiċi”, ara n-Nota Introduttorja 7.2.
(2) Għall-kundizzjonijiet speċjali relatati ma' “proċessi speċifiċi”, ara n-Noti Introduttorji 7.1 u 7.3.
(3) Fil-każ ta' prodotti magħmula minn materjali klassifikati fi ħdan iż-żewġ intestaturi 3901 sa 3906, min-naħa, u fi ħdan l-intestaturi 3907 sa 3911, minn naħa l-oħra, din ir-restrizzjoni tapplika biss għal dak il-grupp ta' materjali li jippredomina skont il-piż tal-prodott.
(4) Għall-kundizzjonijiet speċjali relatati ma' prodotti magħmula minn taħlita ta' materjali tessuti, ara n-Nota Introduttorja 5.
(5) In-Nota 3 għall-Kapitolu 32 tgħid li dawn il-preparati huma tali użati biex jinżebagħ xi materjal jew użati bħala ingredjenti fil-manifattura tal-preparati taż-żebgħa, sakemm ma jkunux klassifikati f'intestatura oħra fil-Kapitolu 32.
(6) “Grupp” jitqies bħala kwalunkwe parti tal-intestatura separata mill-bqija permezz ta' punt u virgola.
(7) Il-fojls li ġejjin għandhom jitqiesu bħala trasparenti ħafna: il-fojls, d-dimming ottiku tagħhom jitkejjel skont l-ASTM-D 1003-16 minn Gardner Hazemeter (i.e. Hazefactor), ikun inqas minn 2 %.
(8) L-użu ta' dan il-materjal hu ristrett għall-manifattura ta' drappijiet minsuġa tat-tip użati fil-makkinarju tal-manifattura tal-karta.
(9) Ara n-Nota Introduttorja 6.
(10) Għal oġġetti maħduma bil-labar jew bil-ganċ, mhux elastiċi jew tal-gomma, miksuba bil-ħjata jew l-assemblaġġ ta' partijiet ta' tessut maħdum bil-labar jew bil-ganċ (maqtugħa jew maħduma direttament skont il-forma), ara n-Nota Introduttorja 6.
(11) SEMI – Semiconductor Equipment and Materials Institute Incorporated.
(12) Din ir-regola għandha tapplika sal-31.12.2005.
ANNESS III GĦALL-PROTOKOLL I
KAMPJUNI TAĊ-ĊERTIFIKAT TAL-MOVIMENT EUR.1 U TAL-APPLIKAZZJONI GĦAL ĊERTIFIKAT TA’ MOVIMENT EUR.1
Istruzzjonijiet dwar l-istampar
1. |
Kull formola għandha tkun tad-daqs 210 x 297 mm; hija permessa tolleranza sa 5 mm inqas jew sa 8 mm aktar fit-tul. Il-karta użata għandha tkun bajda, ippreparata għall-kitba, li ma jkunx fiha polpa mekkanika u li tiżen mhux anqas minn 25 g/m2. Ikollha sfond b’disinn guilloche aħdar stampat li, permezz tiegħu, kull falsifikazzjoni b’mezzi mekkaniċi jew kimiċi tkun tidher bl-għajnejn. |
2. |
L-awtoritajiet kompetenti tal-partijiet kontraenti jistgħu jirriżervaw id-dritt li jistampaw huma stess il-formoli jew li jibagħtuhom għall-istampar għand stampaturi approvati. Fit-tieni każ, kull formola għandha tinkludi referenza għal din l-approvazzjoni. Kull formola għandha jkollha l-isem u l-indirizz tal-istampatur jew xi marka li permezz tagħha l-istampatur jista' jkun identifikat. Ikollha wkoll in-numru tas-serje, stampat jew le, li permezz tiegħu tista’ tiġi identifikata. |
Test ta 'immaġni
Test ta 'immaġni
NOTI
1. |
Iċ-ċertifikat ma jistax ikollu kliem imħassar jew kliem miktub fuq xulxin. Kwalunkwe tibdil għandu jsir billi jiġu ngassati d-dettalji żbaljati u jiġu miżjuda l-korrezzjonijiet meħtieġa. Kwalunkwe tibdil bħal dan għandu jkollu l-inizjali tal-persuna li mliet iċ-ċertifikat u l-approvazzjoni tal-awtoritajiet tad-Dwana tal-pajjiż jew territorju li minnu jinħareġ. |
2. |
Ma jrid jitħalla l-ebda spazju bejn l-oġġetti mniżżla fiċ-ċertifikat u quddiem kull oġġett irid jitniżżel in-numru tal-oġġett. Għandha tinġibed linja mimduda minnufih taħt l-aħħar oġġett. Kull vojt mhux użat għandu jiġi ngassat b’mod li ma jkunx possibbli jimtela aktar tard. |
3. |
Il-merkanzija trid tkun deskritta skont il-prassi kummerċjali u bid-dettalji kollha meħtieġa ħalli tkun tista' tiġi identifikata. |
Test ta 'immaġni
Test ta 'immaġni
ANNESS IV GĦALL-PROTOKOLL I
TEST TAD-DIKJARAZZJONI TAL-ORIĠINI
Id-dikjarazzjoni tal-oriġini, li t-test tagħha huwa mogħti hawn taħt, trid issir skont in-noti ta’ qiegħ il-paġna. Madankollu, in-noti ta’ qiegħ il-paġna ma għandhomx għalfejn ikunu riprodotti.
Verżjoni bil-Bulgaru
Износителят на продуктите, обхванати от този документ (митническо разрешение № … (1)) декларира, че освен където ясно е отбелязано друго, тези продукти са с … преференциален произход (2).
Verżjoni bl-Ispanjol
El exportador de los productos incluidos en el presente documento (autorización aduanera no … (1)) declara que, salvo indicación en sentido contrario, estos productos gozan de un origen preferencial … (2).
Verżjoni Ċeka
Vývozce výrobků uvedených v tomto dokumentu (číslo povolení … (1)) prohlašuje, že kromě zřetelně označených mají tyto výrobky preferenční původ v … (2).
Verżjoni bid-Daniż
Eksportøren af varer, der er omfattet af nærværende dokument, (toldmyndighedernes tilladelse nr. … (1)), erklærer, at varerne, medmindre andet tydeligt er angivet, har præferenceoprindelse i … (2).
Verżjoni bil-Ġermaniż
Der Ausführer (Ermächtigter Ausführer; Bewilligungs-Nr. … (1)) der Waren, auf die sich dieses Handelspapier bezieht, erklärt, dass diese Waren, soweit nicht anderes angegeben, präferenzbegünstigte … (2) Ursprungswaren sind.
Verżjoni bl-Estonjan
Käesoleva dokumendiga hõlmatud toodete eksportija (tolli kinnitus nr. … (1)) deklareerib, et need tooted on … (2) sooduspäritoluga, välja arvatud juhul kui on selgelt näidatud teisiti.
Verżjoni bil-Grieg
Ο εξαγωγέας των προϊόντων που καλύπτονται από το παρόν έγγραφο (άδεια τελωνείου υπ'αριθ. … (1)) δηλώνει ότι, εκτός εάν δηλώνεται σαφώς άλλως, τα προϊόντα αυτά είναι προτιμησιακής καταγωγής … (2).
Verżjoni bil-Franċiż
L'exportateur des produits couverts par le présent document (autorisation douanière no … (1)) déclare que, sauf indication claire du contraire, ces produits ont l'origine préférentielle … (2).
Verżjoni Kroata
Izvoznik proizvoda obuhvaćenih ovom ispravom (carinsko ovlaštenje br… (1)) izjavljuje da su, osim ako je drukčije izričito navedeno, ovi proizvodi… (2) preferencijalnog podrijetla.
Verżjoni bit-Taljan
L'esportatore delle merci contemplate nel presente documento (autorizzazione doganale n. … (1)) dichiara che, salvo indicazione contraria, le merci sono di origine preferenziale … (2).
Verżjoni bil-Latvjan
To produktu eksportētājs, kuri ietverti šajā dokumentā (muitas atļauja Nr. … (1)), deklarē, ka, izņemot tur, kur ir citādi skaidri noteikts, šiem produktiem ir preferenciāla izcelsme … (2).
Verżjoni bil-Litwan
Šiame dokumente išvardytų produktų eksportuotojas (muitinės liudijimo Nr. … (1)) deklaruoja, kad, jeigu kitaip nenurodyta, tai yra … (2) preferencinės kilmės produktai.
Verżjoni bl-Ungeriż
A jelen okmányban szereplő áruk exportőre (vámfelhatalmazási szám: … (1)) kijelentem, hogy eltérő egyértelmű jelzés hiányában az áruk preferenciális … (2) származásúak.
Verżjoni bil-Malti
L-esportatur tal-prodotti koperti b'dan id-dokument (awtorizzazzjoni tad-dwana nru. … (1)) jiddikjara li, ħlief fejn indikat b'mod ċar li mhux hekk, dawn il-prodotti huma ta' oriġini preferenzjali … (2).
Verżjoni bl-Olandiż
De exporteur van de goederen waarop dit document van toepassing is (douanevergunning nr. … (1)), verklaart dat, behoudens uitdrukkelijke andersluidende vermelding, deze goederen van preferentiële … oorsprong zijn (2).
Verżjoni bil-Pollakk
Eksporter produktów objętych tym dokumentem (upoważnienie władz celnych nr … (1)) deklaruje, że z wyjątkiem gdzie jest to wyraźnie określone, produkty te mają … (2) preferencyjne pochodzenie.
Verżjoni bil-Portugiż
O abaixo-assinado, exportador dos produtos abrangidos pelo presente documento (autorização aduaneira no (1)), declara que, salvo indicação expressa em contrário, estes produtos são de origem preferencial … (2).
Verżjoni bir-Rumen
Exportatorul produselor ce fac obiectul acestui document (autorizația vamală nr. … (1)) declară că, exceptând cazul în care în mod expres este indicat altfel, aceste produse sunt de origine preferențială … (2).
Verżjoni bis-Sloven
Izvoznik blaga, zajetega s tem dokumentom (pooblastilo carinskih organov št … (1)) izjavlja, da, razen če ni drugače jasno navedeno, ima to blago preferencialno … (2) poreklo.
Verżjoni bis-Slovakk
Vývozca výrobkov uvedených v tomto dokumente (číslo povolenia … (1)) vyhlasuje, že okrem zreteľne označených, majú tieto výrobky preferenčný pôvod v … (2).
Verżjoni bil-Finlandiż
Tässä asiakirjassa mainittujen tuotteiden viejä (tullin lupa n:o … (1)) ilmoittaa, että nämä tuotteet ovat, ellei toisin ole selvästi merkitty, etuuskohteluun oikeutettuja … alkuperätuotteita (2).
Verżjoni bl-Isvediż
Exportören av de varor som omfattas av detta dokument (tullmyndighetens tillstånd nr. … (1)) försäkrar att dessa varor, om inte annat tydligt markerats, har förmånsberättigande … ursprung (2).
Verżjoni bl-Ingliż
The exporter of the products covered by this document (customs authorization No … (1)) declares that, except where otherwise clearly indicated, these products are of … (2) preferential origin.
Verżjoni Ġeorġjana
“ამ საბუთით (საბაჟოს მიერ გაცემული უფლებამოსილების N… (1)) წარმოდგენილი საქონლის ექსპორტიორი აცხადებს, რომ ეს საქონელი არის … (2) შეღავათიანი წარმოშობის თუ სხვა რამ არ არის პირდაპირ მითითებული”
… (3)
(Post u data)
… (4)
(Firma tal-esportatur, flimkien mal-isem tal-persuna li qiegħda tiffirma d-dikjarazzjoni jridu jiġu indikati b’kitba ċara)
(1) Meta d-dikjarazzjoni tal-oriġini ssir minn esportatur approvat, in-numru tal-awtorizzazzjoni tal-esportatur approvat irid jitniżżel f’dan l-ispazju. Meta d-dikjarazzjoni tal-oriġini ma ssirx minn esportatur approvat, il-kliem bejn il-parenteżi għandhom jitħallew barra jew l-ispazju jitħalla vojt.
(2) Tiġi indikata l-oriġini tal-prodotti. Meta d-dikjarazzjoni tal-oriġini tirriferi parzjalment jew kompletament għal prodotti li joriġinaw minn Ceuta u Melilla, l-esportatur irid jindikahom b’mod ċar fid-dokument li fih issir id-dikjarazzjoni permezz tas-simbolu “CM”.
(3) Dawk l-indikazzjonijiet jistgħu jitħallew barra jekk l-informazzjoni tinsab fid-dokument innifsu.
(4) F’każijiet fejn l-esportatur mhuwiex meħtieġ jiffirma, l-eżenzjoni ta’ firma timplika wkoll l-eżenzjoni tal-isem il-firmatarju.
Dikjarazzjoni konġunta dwar il-Prinċipat ta' Andorra
1. |
Il-prodotti li joriġinaw mill-Prinċipalità ta’ Andorra li jaqgħu taħt il-Kapitoli 25 sa 97 tas-Sistema Armonizzata għandhom ikunu aċċettati mill-Ġeorġja bħala li joriġinaw mill-Unjoni skont it-tifsira ta’ dan il-Ftehim. |
2. |
Protokoll I rigward id-definizzjoni tal-kunċett tal-“prodotti oriġinarji” u l-metodi ta’ kooperazzjoni amministrattiva għandu japplika mutatis mutandis biex jiġi definit l-istatus tal-oriġini tal-prodotti imsemmija fil-paragrafu 1. |
Dikjarazzjoni konġunta dwar ir-repubblika ta' San Marino
1. |
Prodotti li joriġinaw mir-Repubblika ta' San Marino għandhom jiġu aċċettati mill-Ġeorġja bħal li joriġinaw mill-Unjoni skont it-tifsira ta' dan il-Ftehim |
2. |
Protokoll I rigward id-definizzjoni tal-kunċett tal-“prodotti oriġinarji” u l-metodi ta’ kooperazzjoni amministrattiva għandu japplika mutatis mutandis biex jiġi definit l-istatus tal-oriġini tal-prodotti imsemmija fil-paragrafu 1. |
Dikjarazzjoni konġunta dwar ir-reviżjoni tar-regoli tal-oriġini fil-Protokoll I dwar id-definizzjoni tal-kunċett ta' “prodotti oriġinarji” u l-metodi tal-kooperazzjoni amministrattiva
1. |
Il-Partijiet jaqblu li jeżaminaw ir-regoli tal-oriġini li jinsabu fil-Protokoll dwar id-definizzjoni tal-kunċett ta’ “Dprodotti oriġinarji” u l-metodi ta’ kooperazzjoni amministrattiva u jiddiskutu l-emendi meħtieġa fuq talba ta’ xi waħda mill-Partijiet. F'dawn id-diskussjonijiet il-Partijiet għandhom iqisu l-iżvilupp tat-teknoloġiji, il-proċessi tal-produzzjoni, iċ-ċaqliq fil-prezzijiet u l-fatturi l-oħra kollha li jistgħu jiġġustifikaw it-tibdil fir-regoli. |
2. |
Anness II tal-Protokoll I dwar id-definizzjoni tal-kunċett ta’ “prodotti oriġinarji” u l-metodi ta’ kooperazzjoni amministrattiva se jiġu addattati skont il-bidliet perjodiċi fis-Sistema Armonizzata. |
PROTOKOLL II
dwar l-Assistenza amministrattiva reċiproka fi Kwistjonijiet tad-dwana
Artikolu 1
Definizzjonijiet
Għall-finijiet ta’ dan il-Protokoll:
(a) |
“leġiżlazzjoni doganali” għandha tfisser kull dispożizzjoni legali jew regolatorja li tapplika fit-territorji tal-Partijiet Kontraenti u li tirregola l-importazzjoni, l-esportazzjoni u t-tranżitu ta’ merkanzija u t-tqegħid tagħha taħt kwalunkwe sistema jew proċedura doganali, inklużi miżuri ta’ projbizzjoni, restrizzjoni u kontroll; |
(b) |
“awtorità rikjedenti” tfisser awtorità amministrattiva kompetenti li tagħmel talba għal għajnuna fuq il-bażi ta’ dan il-Protokoll u li tkun intgħażlet minn Parti għal dak l-għan; |
(c) |
“awtorità interpellata”, tfisser awtorità amministrattiva kompetenti li tirċievi talba għal għajnuna fuq il-bażi ta’ dan il-Protokoll u li tkun intgħażlet minn Parti għal dak l-għan; |
(d) |
“data personali” tfisser kull informazzjoni li għandha x'taqsam ma' individwu identifikat jew identifikabbli; |
(e) |
“operazzjoni bi ksur tal-leġiżlazzjoni doganali” tfisser kwalunkwe vjolazzjoni jew attentat ta' vjolazzjoni tal-leġiżlazzjoni doganali. |
Artikolu 2
Kamp ta' applikazzjoni
1. Fl-oqsma li jaqgħu taħt il-kompetenza tagħhom, il-Partijiet għandhom jgħinu lil xulxin bil-mod u bil-kundizzjonijiet preskritti f’dan il-Protokoll, biex jiżguraw l-applikazzjoni korretta tal-leġiżlazzjoni doganali, b’mod partikolari billi jipprevjenu, jinvestigaw u jiġġieldu l-ksur ta' dik il-leġiżlazzjoni.
2. L-għajnuna fi kwistjonijiet doganali, kif previst f’dan il-Protokoll, għandha tapplika għal kwalunkwe awtorità amministrattiva tal-Partijiet li tkun kompetenti għall-applikazzjoni ta’ dan il-Protokoll. Ma għandhiex tippreġudika r-regoli li jirregolaw l-assistenza reċiproka fi kwistjonijiet kriminali. Lanqas ma għandha tkopri informazzjoni miksuba taħt setgħat eżerċitati fuq it-talba ta' awtorità ġudizzjarja, ħlief fejn il-komunikazzjoni ta' tali informazzjoni hija awtorizzata minn dik l-awtorità.
3. L-assistenza biex jiġu rkuprati dazji, taxxi jew multi mhijiex koperta minn dan il-Protokoll.
Artikolu 3
Assistenza fuq talba
1. Fuq talba, tal-awtorità rikjedenti, l-awtorità interpellata għandha tipprovdi lill-awtorità rikjedenti bl-informazzjoni rilevanti kollha li tippermettilha tiżgura li l-leġiżlazzjoni doganali hija applikata korrettament, inkluż informazzjoni dwar attivitajiet reġistrati jew pjanati li huma jew jistgħu jkunu bi ksur tal-leġiżlazzjoni doganali.
2. Fuq talba, tal-awtorità rikjedenti, l-awtorità interpellata għandha tipprovdi lill-awtorità rikjedenti bl-informazzjoni li ġejja:
(a) |
jekk il-merkanzija esportata mit-territorju ta’ waħda mill-Partijiet ġietx impurtata b’mod korrett fit-territorju tal-Parti l-oħra, billi tispeċifika, fejn ikun xieraq, il-proċedura doganali li ġiet applikata għal dik il-merkanzija; |
(b) |
jekk il-merkanzija impurtata fit-territorju ta’ waħda mill-Partijiet ġietx esportata b’mod korrett mit-territorju tal-Parti l-oħra, billi tispeċifika, fejn ikun xieraq, il-proċedura doganali li ġiet applikata għal dik il-merkanzija. |
3. Fuq talba mill-awtorità applikanti, l-awtorità li ssirilha t-talba għandha, fil-qafas tad-dispożizzjonijiet legali tagħha, tieħu l-passi neċessarji sabiex tassigura s-sorveljanza speċjali ta’:
(a) |
persuni fiżiċi jew ġuridiċi li fir-rigward tagħhom ikun hemm bażi raġonevoli sabiex wieħed jemmen li huma, jew kienu, involuti f’operazzjonijiet bi ksur tal-leġiżlazzjoni doganali; |
(b) |
postijiet fejn ħażniet ta' merkanzija kienu jew setgħu kienu miġbura b'tali mod illi jkun hemm raġunijiet raġonevoli li jwasslu sabiex wieħed jemmen li dik il-merkanzija kienet maħsuba biex tintuża bi ksur tal-leġiżlazzjoni doganali; |
(c) |
merkanzija li tkun jew li tista’ tiġi trasportata b’tali mod li jkun hemm bażi raġonevoli biex wieħed jemmen li din tkun intenzjonata sabiex tintuża f’operazzjonijiet bi ksur tal-leġiżlazzjoni doganali; |
(d) |
mezzi ta’ trasport li jkunu jew li jistgħu jintużaw b’mod li jkun hemm bażi raġonevoli biex wieħed jemmen li jkunu intenzjonati sabiex jintużaw f'operazzjonijiet bi ksur tal-leġiżlazzjoni doganali. |
Artikolu 4
Assistenza spontanja
Il-Partijiet għandhom jgħinu lil xulxin fuq l-inizjattiva tagħhom stess u skont id-dispożizzjonijiet legali jew regolatorji tagħhom, jekk jikkunsidraw li dan huwa neċessarju għall-applikazzjoni korretta tal-leġiżlazzjoni doganali, partikolarment billi jipprovdu informazzjoni dwar:
(a) |
attivitajiet li jkunu jew li jidhru li huma operazzjonijiet bi ksur tal-leġiżlazzjoni doganali u li jistgħu jkunu ta’ interess għall-Parti l-oħra; |
(b) |
mezzi jew metodi ġodda użati fit-twettieq ta’ operazzjonijiet bi ksur tal-leġiżlazzjoni doganali; |
(c) |
merkanzija magħrufa li hija soġġetta għall-operazzjonijiet bi ksur tal-leġiżlazzjoni doganali; |
(d) |
persuni fiżiċi jew ġuridiċi li fir-rigward tagħhom ikun hemm bażi raġonevoli sabiex wieħed jemmen li huma, jew kienu, involuti f’operazzjonijiet bi ksur tal-leġiżlazzjoni doganali; |
(e) |
mezzi ta’ trasport li fir-rigward tagħhom ikun hemm bażi raġonevoli sabiex wieħed jemmen li kienu intużaw, qed jintużaw, jew jistgħu jintużaw f’operazzjonijiet bi ksur tal-leġiżlazzjoni doganali. |
Artikolu 5
Konsenja u notifika
1. Fuq talba tal-awtorità rikjedenti, l-awtorità interpellata għandha, skont id-dispożizzjonijiet legali jew regolatorji applikabbli għaliha, tieħu l-miżuri kollha meħtieġa sabiex tikkunsejna kwalunkwe dokument, jew tinnotifika kwalunkwe deċiżjoni li toriġina mill-awtorità rikjedenti u li taqa’ fl-ambitu ta’ dan il-Protokoll, lil destinatarju residenti jew stabbilit fit-territorju tal-awtorità interpellata.
2. It-talbiet għall-kunsinna ta' dokumenti jew notifika ta' deċiżjonijiet għandhom isiru bil-miktub f'lingwa uffiċjali tal-awtorità li tirċievi t-talba jew f'lingwa aċċettabbli għal dik l-awtorità.
Artikolu 6
Forma u sustanza tat-talbiet għal assistenza
1. It-talbiet skont dan il-Protokoll għandhom isiru bil-miktub. Huma għandhom ikunu akkumpanjati mid-dokumenti meħtieġa biex it-talba tkun tista' tiġi eżekwita. Meta jkun meħtieġ minħabba l-urġenza tas-sitwazzjoni, jistgħu jiġu aċċettati talbiet orali, iżda dawn iridu jiġu kkonfermati immedjatament bil-miktub.
2. Talbiet skont il-paragrafu 1 għandhom jinkludu l-informazzjoni li ġejja:
(a) |
l-awtorità rikjendenti; |
(b) |
il-miżura mitluba; |
(c) |
l-għan u r-raġuni għat-talba; |
(d) |
id-dispożizzjonijiet legali jew regolamentari u elementi legali oħra involuti; |
(e) |
indikazzjonijiet kemm jista’ jkun eżatti u komprensivi dwar il-persuni fiżiċi u ġuridiċi li jkunu l-mira tal-investigazzjonijiet, u |
(f) |
sommarju tal-fatti relevanti u tal-istħarriġ li diġà jkun twettaq. |
3. It-talbiet għandhom jitressqu f’ilsien uffiċjali tal-awtorità li ssirilha t-talba jew f’ilsien aċċettabbli għal dik l-awtorità. Dan ir-rekwiżit ma għandu japplika għall-ebda dokument li jakkumpanja t-talba skont il-paragrafu 1.
4. Jekk it-talba ma tkunx konformi mar-rekwiżiti formali stipulati f'dan l-Artikolu, tista' tintalab il-korrezzjoni jew il-kumplament tagħha u sadanittant jistgħu jiġu ordnati miżuri ta' prekawzjoni.
Artikolu 7
Eżekuzzjoni ta’ talbiet
1. Sabiex tkun konformi ma’ talba għall-għajnuna, l-awtorità interpellata għandha, fi ħdan il-limiti tal-kompetenza u tar-riżorsi disponibbli tagħha, daqslikieku kienet qiegħda taġixxi f’isimha stess jew fuq it-talba ta’ awtorità oħra tal-istess Parti, tforni l-informazzjoni li diġà tkun fil-pussess tal-awtorità interpellata, tagħmel stħarriġiet xierqa jew tagħmel l-arranġamenti biex dawn ikunu jistgħu jitwettqu. Din id-dispożizzjoni għandha tapplika wkoll għal kwalunkwe awtorità oħra li tirċievi talba mill-awtorità interpellata meta din tal-aħħar ma tkunx tista’ taġixxi waħidha.
2. It-talbiet għall-għajnuna għandhom jiġu eżekwiti skont id-dispożizzjonijiet leġali jew regolatorji tal-Parti interpellata.
3. Uffiċjali awtorizzati kif dovut ta’ Parti jistgħu, bi ftehim mal-Parti l-oħra u skont il-kundizzjonijiet stipulati minn tal-aħħar, ikunu preżenti fl-uffiċċji tal-awtorità interpellata jew kwalunkwe awtorità konċernata oħra skont il-paragrafu 1 biex jinkisbu informazzjoni dwar l-attivitajiet li huma, jew jistgħu ikunu, operazzjonijiet bi ksur tal-leġiżlazzjoni doganali li l-awtorità rikjedenti tkun teħtieġ għall-finijiet ta’ dan il-Protokoll.
4. Uffiċjali awtorizzati kif dovut ta’ Parti jistgħu, bi ftehim mal-Parti l-oħra u skont il-kundizzjonijiet stipulati minn tal-aħħar, ikunu preżenti għall-inkjesti mwettqa fit-territorju ta’ din tal-aħħar.
Artikolu 8
Forma li fiha l-informazzjoni għandha tkun ikkomunikata
1. L-awtorità li ssirilha t-talba għandha tikkomunika r-riżultati tal-istħarriġ lill-awtorità li tagħmel it-talba bil-miktub flimkien mad-dokumenti relevanti, ma’ kopji ċertifikati jew ma’ elementi oħra.
2. Din l-informazzjoni tista’ tkun f’forma kompjuterizzata.
3. F’każijiet fejn il-kopji ċċertifikati ma jkunux suffiċjenti, id-dokumenti oriġinali għandhom jiġu trasmessi biss jekk jintalbu. Dawn l-oriġinali għandhom jintbagħtu lura mal-ewwel opportunità.
Artikolu 9
Eċċezzjonijiet għall-obbligu ta’ għoti ta’ assistenza
1. L-għajnuna tista’ tiġi rrifjutata jew tista’ tkun suġġetta għal ċerti kundizzjonijiet jew rekwiżiti, f’każijiet fejn Parti tkun tal-opinjoni li l-għajnuna taħt dan il-Protokoll:
(a) |
x'aktarx li tippreġudika s-sovranità tal-Ġeorġja jew ta' Stat Membru li jkun intalab biex jipprovdi għajnuna skont dan il-Protokoll; |
(b) |
x'aktarx li tippreġudika l-politika pubblika, is-sigurtà jew interessi essenzjali oħra, b'mod partikulari fil-każijiet imsemmija taħt l-Artikolu 10(2) ta' dan il-Protokoll; jew |
(c) |
tikser sigriet industrijali, kummerċjali jew professjonali. |
2. L-assistenza tista’ tiġi posposta mill-awtorità li ssirilha t-talba minħabba li tinterferixxi ma’ investigazzjoni, prosekuzzjoni jew proċedura li tkun għaddejja. F'każ bħal dan, l-awtorità interpellata għandha tikkonsulta mal-awtorità li tagħmel it-talba biex tistabbilixxi jekk l-assistenza tistax tingħata soġġetta għall-modalitajiet jew il-kundizzjonijiet li l-awtorità interpellata tista' teżiġi.
3. Fejn l-awtorità li tagħmel it-talba tfittex assistenza li hija stess ma tkunx tista’ tipprovdi jekk tintalab tagħmel dan, hija għandha tiġbed l-attenzjoni għal dan il-fatt fit-talba tagħha. Hija mbagħad l-awtorità li tirċievi t-talba li għandha tiddeċiedi kif għandha tirrispondi għal talba bħal din.
4. Għall-każijiet imsemmija fil-paragrafi 1 u 2, id-deċiżjoni tal-awtorità interpellata u r-raġunijiet għal din id-deċiżjoni jridu jiġu kkomunikati lill-awtorità rikjedenti mingħajr dewmien.
Artikolu 10
Skambju ta’ informazzjoni u kunfidenzjalità
1. Kull informazzjoni kkomunikata fi kwalunkwe forma skont dan il-Protokoll għandha tkun ta’ natura kunfidenzjali jew ristretta, skont ir-regoli applikabbli f’kull waħda mill-Partijiet. Din għandha tkun koperta bl-obbligu tas-sigriet uffiċjali u għandha tgawdi l-protezzjoni li tingħata lil informazzjoni simili taħt il-liġijiet rilevanti tal-Parti li rċevietha u d-dispożizzjonijiet korrispondenti applikabbli għall-istituzzjonijiet tal-Unjoni.
2. Dajta personali tista’ tiġi skambjata biss meta l-Parti li tista' tirċeviha tintrabat li tipproteġi din id-data b’mod li huwa kkunsidrat bħala adegwat mill-Parti li tista’ tipprovdiha.
3. L-użu fi proċedimenti ġudizzjarji jew amministrattivi istitwiti fir-rigward tal-ksur tal-leġiżlazzjoni doganali, ta' informazzjoni miksuba skont dan il-Protokoll jitqies li jkun għall-finijiet ta’ dan il-Protokoll. Għalhekk il-Partijiet jistgħu, fir-rekords tagħhom ta’ xhieda, f'rapporti u f'testimonjanzi u fi proċedimenti u akkużi miġjubin quddiem il-qrati, jużaw bħala xhieda informazzjoni miksuba u dokumenti kkonsultati skont id-dispożizzjonijiet ta’ dan il-Protokoll. L-awtorità kompetenti li tkun tat dik l-informazzjoni jew tat aċċess għal dawk id-dokumenti għandha tiġi nnotifikata dwar dan l-użu.
4. L-informazzjoni miksuba skont dan il-Protokoll għandha tintuża biss għall-finijiet stipulati f’dan il-Protokoll. Meta waħda mill-Partijiet tkun tixtieq tuża informazzjoni bħal din għal finijiet oħra, hija għandha tikseb il-kunsens bil-miktub minn qabel tal-awtorità interpellata li tkun tat l-informazzjoni. Użu bħal dan għandu mbagħad ikun soġġett għal kull restrizzjoni stabbilita mill-awtorità interpellata.
Artikolu 11
Esperti u xhieda
Uffiċjal ta' awtorità li jirċievi talba jista' jiġi awtorizzat sabiex jidher, fil-limitazzjonijiet tal-awtorizzazzjoni mogħtija, bħala perit jew xhud fi proċedimenti ġudizzjarji jew amministrattivi fir-rigward ta' kwistjonijiet koperti minn dan il-Protokoll u sabiex jipproduċi dawk l-oġġetti, dokumenti jew kopji ċertifikati tagħhom li jistgħu jkunu meħtieġa għall-proċedimenti. It-talba lill-uffiċjal issir mill-awtorità rikjedenti u trid tindika speċifikatament quddiem liema awtorità ġudizzjarja jew amministrattiva l-uffiċjal se jkollu jidher, dwar liema kwistjonijiet u f’liema kapaċità (titolu jew kwalifika).
Artikolu 12
Spejjeż ta’ assistenza
Il-Partijiet għandhom jirrinunzjaw għal kull talba kontra xulxin għar-rimborż ta’ spejjeż imġarrba skont dan il-Protokoll, ħlief, skont il-każ, għal spejjeż għal esperti u xhieda, u dawk għal interpreti u traduttturi li ma jkunux impjegati fis-servizz pubbliku.
Artikolu 13
Implimentazzjoni
1. L-implimentazzjoni ta’ dan il-Protokoll għandha tkun fdata, minn naħa lill-awtorità doganali tal-Ġeorġja u min-naħa l-oħra lis-servizzi kompetenti tal-Kummissjoni Ewropea u lill-awtoritajiet doganali tal-Istati Membri, kif ikun xieraq. Huma għandhom jiddeċiedu dwar il-miżuri prattiċi kollha u l-arranġamenti meħtieġa għall-applikazzjoni tiegħu, filwaqt li jqisu r-regoli fis-seħħ b'mod partikolari fil-qasam tal-protezzjoni tad-data.
2. Il-Partijiet għandhom jikkonsultaw lil xulxin u sussegwentement iżommu lil xulxin infurmati dwar ir-regoli dettaljati tal-implimentazzjoni li jiġu adottati skont id-dispożizzjonijiet ta’ dan il-Protokoll.
Artikolu 14
Ftehimiet Oħra
1. Filwaqt li jtiqiesu l-kompetenzi rispettivi tal-Unjoni u l-Istati Membri, id-dispożizzjonijiet ta’ dan il-Protokoll għandhom:
(a) |
ma jaffettwawx l-obbligi tal-Partijiet taħt kwalunkwe ftehim jew konvenzjoni internazzjonali oħra; |
(b) |
jitqiesu komplementari għall-ftehimiet dwar għajnuna reċiproka li jkunu ġew jew li jistgħu jiġu konklużi bejn Stati Membri individwali u l-Ġeorġja; u |
(c) |
ma jaffettwawx id-dispożizzjonijiet tal-Unjoni li jirregolaw il-komunikazzjoni bejn is-servizzi kompetenti tal-Kummissjoni Ewropea u l-awtoritajiet doganali tal-Istati Membri ta’ kwalunkwe informazzjoni miksuba skont dan il-Protokoll li tista’ tkun ta’ interess għall-Unjoni. |
2. Minkejja d-dispożizzjonijiet tal-paragrafu 1, id-dispożizzjonijiet ta' dan il-Protokoll għandhom jieħdu preċedenza fuq id-dispożizzjonijiet ta' kwalunkwe Ftehim bilaterali dwar l-għajnuna reċiprokali li kien jew li jista' jiġi konkluż bejn Stati Membri individwali u l-Ġeorġja safejn id-dispożizzjonijiet ta' dan il-ftehim bilaterali jkunu inkompatibbli ma' dawk ta' dan il-Protokoll.
Artikolu 15
Konsultazzjonijiet
Fir-rigward ta' kwistjonijiet relatati mal-applikabbiltà ta’ dan il-Protokoll, il-Partijiet għandhom jikkonsultaw lil xulxin sabiex isolvu l-kwistjoni fil-qafas tas-Sottokumitat tad-Dwana stabbilit skont l-Artikolu 74 ta’ dan il-Ftehim.
PROTOKOLL III
dwar Ftehim Qafas bejn l-Unjoni Ewropea u l-Ġeorġja dwar il-prinċipji ġenerali għall-partiċipazzjoni tal-Ġeorġja fil-programmi tal-Unjoni
Artikolu 1
Il-Ġeorġja titħalla tipparteċipa fil-programmi kollha tal-Unjoni attwali u futuri miftuħa għall-parteċipazzjoni tal-Ġeorġja skont id-dispożizzjonijiet relevanti tal-adozzjoni ta' dawn il-programmi.
Artikolu 2
Il-Ġeorġja tikkontribwixxi finanzjarjament għall-baġit ġenerali tal-UE li jikkorrespondi mal-programmi speċifiċi li tipparteċipa fihom l-Ġeorġja.
Artikolu 3
Ir-rappreżentanti tal-Ġeorġja jitħallew jieħdu sehem bħala osservaturi u, għall-punti li jikkonċernaw lill-Ġeorġja, jitħallew jipparteċipaw fil-kumitati tal-immaniġġjar responsabbli mill-monitoraġġ tal-programmi li l-Ġeorġja tikkontribwixxi finanzjarjament għalihom.
Artikolu 4
Proġetti u inizjattivi mressqa minn parteċipanti mill-Ġeorġja jkunu soġġetti, sa fejn ikun possibbli, għall-istess kundizzjonijiet, regoli u proċeduri li għandhom x’jaqsmu mal-programmi konċernati bħal dawk li japplikaw għall-Istati Membri.
Artikolu 5
It-termini u l-kundizzjonijiet speċifiċi rigward il-parteċipazzjoni tal-Ġeorġja f’kull programm speċifku, speċjalment il-kontribuzzjoni finanzjarja pagabbli u l-proċeduri tar-rapportar u tal-evalwazzjoni, jiġu ddeterminati bi ftehim bejn il-Kummissjoni Ewropea u l-awtoritajiet kompetenti tal-Ġeorġja, abbażi tal-kriterji stabbiliti mill-programmi konċernati.
Jekk il-Ġeorġja tapplika għall-assistenza esterna tal-Unjoni biex tipparteċipa fi programm tal-Unjoni partikolari skont l-Artikolu 3 tar-Regolament (KE) Nru 1638/2006 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tal-24 ta’ Ottubru 2006 li jistabbilixxi dispożizzjonijiet ġenerali għat-twaqqif ta' Strument Ewropew ta' Viċinat u Sħubija jew skont kwalunkwe att leġiżlattiv ieħor tal-Unjoni li jipprevedi assistenza esterna tal-Unjoni lill-Ġeorġja li jista' jiġi adottat fil-futur, il-kundizzjonijiet li jirregolaw l-użu mill-Ġeorġja tal-assistenza esterna tal-Unjoni jiġu ddeterminati fi ftehim dwar il-finanzjament li, b’mod partikolari, jikkonforma mal-Artikolu 20 tar-Regolament (KE) Nru 1638/2006.
Artikolu 6
Kull ftehim konkluż skont l-Artikolu 5 ta' dan il-Protokoll, jistipula, f'konformità mar-Regolament (UE, Euratom) Nru 966/2012 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tal-25 ta’ Ottubru 2012 dwar ir-regoli finanzjarji applikabbli għall-baġit ġenerali tal-Unjoni u li jħassar ir-Regolament tal-Kunsill (KE, Euratom) Nru 1605/2002, li l-kontrolli jew l-awditi finanzjarji jew verifiki oħra, inklużi l-investigazzjonijiet amministrattivi se jitwettqu jew taħt l-awtorità tal-Kummissjoni Ewropea, jew il-Qorti tal-Awdituri, jew l-Uffiċċju Ewropew ta’ Kontra l-Frodi.
Isiru dispożizzjonijiet dettaljati dwar il-kontroll u l-awditjar finanzjarju, il-miżuri amministrattivi, il-penali u l-irkupru li jippermettu li l-Kummissjoni Ewropea, il-Qorti tal-Awdituri u l-Uffiċċju Ewropew ta’ Kontra l-Frodi jingħatawlhom setgħat ekwivalenti għas-setgħat tagħhom fir-rigward tal-benefiċjarji jew tal-kuntratturi stabbiliti fl-Unjoni.
Artikolu 7
Dan il-Protokoll għandu japplika meta dan il-Ftehim ikun applikabbli.
Kull Parti tista’ tiddenunzja dan il-Protokoll permezz ta’ notifika bil-miktub lill-Parti l-oħra.
It-terminazzjoni tal-Protokoll li tiġi wara d-denunzja minn kwalunkwe Parti ma tinfluwenzax il-verifiki u l-kontrolli li għandhom jitwettqu, meta xieraq, f'konformità mad-dispożizzjonijiet stipulati fl-Artikoli 5 u 6.
Artikolu 8
Mhux aktar tard minn tliet snin wara d-dħul fis-seħħ ta’ dan il-Protokoll, u kull tliet snin wara dan, iż-żewġ Partijiet jistgħu jirrevedu l-implimentazzjoni ta’ dan il-Protokoll abbażi tal-parteċipazzjoni effettiva tal-Ġeorġja fil-programmi tal-Unjoni.
PROTOKOLL IV
Definizzjonijiet
Għall-finijiet ta' dan il-Ftehim:
1. |
“Irregolarità” tfisser kwalunkwe ksur ta' dispożizzjoni tal-liġi tal-UE, dan il-Ftehim jew ftehimiet u kuntratti li jsegwu minnu, li jirriżulta minn att jew nuqqas ta' operatur ekonomiku, li għandu, jew li jista' jkollu, l-effett li jippreġudika l-baġit ġenerali tal-UE jew il-baġits immaniġġjati minnha, jew billi jnaqqas jew jitlef id-dħul dovut minn riżorsi proprji miġbura direttament għan-nom tal-UE, jew permezz ta' nefqa mhux ġustifikata. |
2. |
“Frodi” tfisser:
|
3. |
“Korruzzjoni attiva” tfisser l-azzjoni maħsuba ta’ kwalunkwe persuna li twiegħed, jew tagħti, direttament jew permezz ta’ intermedjarju, kwalunkwe vantaġġ lil uffiċjal innifsu jew lil parti terza biex taġixxi jew tonqos milli taġixxi skont id-dmirijiet tiegħu jew fl-eżerċizzju tal-funzjonijiet tiegħu bi ksur tad-dmirijiet uffiċjali tiegħu b’mod li jagħmel ħsara jew li jkun probabbli li jagħmel ħsara lill-interessi finanzjarji tal-UE. |
4. |
“Korruzzjoni passiva” tfisser l-azzjoni maħsuba ta’ uffiċjal li, direttament jew permezz ta’ intermedjarju, jitlob jew jirċievi vantaġġi ta' kwalunkwe tip, għalih innifsu jew għal parti terza, li jaċċetta wegħda ta’ vantaġġ bħal dak, biex jaġixxi jew jonqos milli jaġixxi skont id-dmirijiet tiegħu jew fl-eżerċizzju tal-funzjonijiet tiegħu bi ksur tad-dmirijiet uffiċjali tiegħu b’mod li jagħmel ħsara jew li jkun probabbli li jagħmel ħsara lill-interessi finanzjarji tal-UE. |
5. |
“Kunflitt ta’ interess” tfisser kwalunkwe sitwazzjoni li tkun tista' titfa' dubju fuq l-abbiltà tal-persunal li jaġixxi b’manjiera imparzjali u oġġettiva għal raġunijiet li jinvolvu l-familja, il-ħajja emozzjonali (eż. ħbieb, relazzjonijiet affettivi, eċċ), l-affinità politika jew nazzjonali, l-interess ekonomiku jew kwalunkwe interess kondiviż ieħor ma’ offerent, applikant jew benefiċjarju, jew li jista' raġjonevolment jidher li jkun hekk minn parti terza esterna. |
6. |
“Imħallas b’mod mhux dovut” tfisser ħlas li jsir bi ksur tar-regoli tal-fondi tal-UE. |
7. |
“Uffiċċju Ewropew Kontra l-Frodi (OLAF)” tfisser id-dipartiment speċjalizzat ta' kontra l-frodi tal-Kummissjoni Ewropea. L-OLAF għandu indipendenza operazzjonali u huwa responsabbli li jwettaq investigazzjonijiet amministrattivi maħsuba biex jiġu miġġielda l-frodi, il-korruzzjoni u kwalunkwe attività illegali oħra li taffettwa ħażin l-interessi finanzjarji tal-UE, kif stipulat fid-Deċiżjoni tal-Kummissjoni 1999/352/KE, KEFA, l-Euratom tat-28 ta’ April 1999 li tistabbilixxi l-Uffiċċju Ewropew ta’ Kontra l-Frodi (OLAF), ir-Regolament (KE) Nru 1073/1999 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tal-25 ta' Mejju 1999 li jikkonċerna investigazzjonijiet mill-Uffiċċju Ewropew kontra l-Frodi u r-Regolament tal-Kunsill (Euratom, KE) Nru 2185/96 tal-11 ta’ Novembru 1996 dwar il-verifiki u l-ispezzjonijiet fuq il-post imwettqa mill-Kummissjoni sabiex tipproteġi l-interessi finanzjarji tal-Komunitajiet Ewropea kontra l-frodi u irregolaritajiet oħra. |