21.6.2005   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali ta’ l-Unjoni Ewropea

11


TRATTAT

BEJN

IR-RENJU TAL-BELĠJU, IR-REPUBBLIKA ĊEKA, IR-RENJU TAD-DANIMARKA, IR-REPUBBLIKA FEDERALI TAL-ĠERMANJA, IR-REPUBBLIKA TA' L-ESTONJA, IR-REPUBBLIKA ELLENIKA, IR-RENJU TA' SPANJA, IR-REPUBBLIKA FRANĊIŻA, L-IRLANDA, IR-REPUBBLIKA TALJANA, IR-REPUBBLIKA TA' ĊIPRU, IR-REPUBBLIKA TAL-LATVJA, IR-REPUBBLIKA TAL-LITWANJA, IL-GRAN DUKAT TAL-LUSSEMBURGU, IR-REPUBBLIKA TA' L-UNGERIJA, IR-REPUBBLIKA TA' MALTA, IR-RENJU TA' L-OLANDA, IR-REPUBBLIKA TA' L-AWSTRIJA, IR-REPUBBLIKA TAL-POLONJA, IR-REPUBBLIKA PORTUGIŻA, IR-REPUBBLIKA TAS-SLOVENJA, IR-REPUBBLIKA SLOVAKKA, IR-REPUBBLIKA TAL-FINLANDJA, IR-RENJU TA' L-ISVEZJA, IR-RENJU UNIT TAL-GRAN BRITTANJA U L-IRLANDA TA' FUQ

(L-ISTATI MEMBRI TA' L-UNJONI EWROPEA)

U

R-REPUBBLIKA TAL-BULGARIJA U IR-RUMANIJA,

DWAR L-ADEŻJONI TAR-REPUBBLIKA TAL-BULGARIJA U TAR-RUMANIJA MA' L-UNJONI EWROPEA

IL-MAESTÀ TIEGĦU R-RE TAL-BELĠJANI,

IR-REPUBBLIKA TAL-BULGARIJA,

IL-PRESIDENT TAR-REPUBBLIKA ĊEKA,

IL-MAESTÀ TAGĦHA R-REĠINA TAD-DANIMARKA,

IL-PRESIDENT TAR-REPUBBLIKA FEDERALI TAL-ĠERMANJA,

IL-PRESIDENT TAR-REPUBBLIKA TA' L-ESTONJA,

IL-PRESIDENT TAR-REPUBBLIKA ELLENIKA,

IL-MAESTÀ TIEGĦU R-RE TA' SPANJA,

IL-PRESIDENT TAR-REPUBBLIKA FRANĊIŻA,

IL-PRESIDENT TA' L-IRLANDA,

IL-PRESIDENT TAR-REPUBBLIKA TALJANA,

IL-PRESIDENT TAR-REPUBBLIKA TA' ĊIPRU,

IL-PRESIDENT TAR-REPUBBLIKA TAL-LATVJA,

IL-PRESIDENT TAR-REPUBBLIKA TAL-LITWANJA,

L-ALTEZZA RJALI TIEGĦU L-GRAN DUKA TAL-LUSSEMBURGU,

IL-PRESIDENT TAR-REPUBBLIKA TA' L-UNGERIJA,

IL-PRESIDENT TA' MALTA,

IL-MAESTÀ TAGĦHA R-REĠINA TA' L-OLANDA,

IL-PRESIDENT FEDERALI TAR-REPUBBLIKA TA' L-AWSTRIJA,

IL-PRESIDENT TAR-REPUBBLIKA TAL-POLONJA,

IL-PRESIDENT TAR-REPUBBLIKA PORTUGIŻA,

IL-PRESIDENT TAR-RUMANIJA,

IL-PRESIDENT TAR-REPUBBLIKA TAS-SLOVENJA,

IL-PRESIDENT TAR-REPUBBLIKA SLOVAKKA,

IL-PRESIDENT TAR-REPUBBLIKA TAL-FINLANDJA,

IL-GVERN TAR-RENJU TA' L-ISVEZJA,

IL-MAESTÀ TAGĦHA R-REĠINA TAR-RENJU UNIT TAL-GRAN BRITTANJA U L-IRLANDA TA' FUQ,

UNITI fix-xewqa li jfittxu li jilħqu l-għanijiet ta' l-Unjoni Ewropea,

DETERMINATI li jkomplu bil-proċess tal-ħolqien ta' unjoni dejjem eqreb bejn il-popli ta' l-Ewropa fuq il-pedamenti diġà mqiegħda,

BILLI l-Artikolu I-58 tat-Trattat li jistabbilixxi Kostituzzjoni għall-Ewropa, bħall-Artikolu 49 tat-Trattat dwar l-Unjoni Ewropea, jagħti l-opportunità lill-Istati Ewropej li jsiru membri ta' l-Unjoni,

BILLI r-Repubblika tal-Bulgarija u tar-Rumanija applikaw biex isiru membri ta' l-Unjoni,

BILLI l-Kunsill, wara li kiseb l-opinjoni tal-Kummissjoni u l-kunsens tal-Parlament Ewropew, iddikjara li huwa favur l-adeżjoni ta' dawn l-Istati,

BILLI, fil-mument ta' l-iffirmar ta' dan it-Trattat, it-Trattat li jistabbilixxi Kostituzzjoni għall-Ewropa ġie ffirmat imma għadu ma ġiex ratifikat mill-Istati Membri kollha ta' l-Unjoni u billi r-Repubblika tal-Bulgarija u tar-Rumanija se jissieħbu ma' l-Unjoni Ewropea, kif tinsab fl-1 ta' Jannar 2007,

FTEHMU dwar il-kondizzjonijiet u l-arranġamenti għall-ammissjoni, u għal dan l-iskop innominaw bħala l-Plenipotenzjarji tagħhom:

IL-MAESTÀ TIEGĦU R-RE TAL-BELĠJANI,

Karel DE GUCHT

Ministru ta' l-Affarijiet Barranin

Didier DONFUT

Segretarju ta' l-Istat għall-Affarijiet Ewropej, imsieħeb mal-Ministeru ta' l-Affarijiet Barranin

IR-REPUBBLIKA TAL-BULGARIJA,

Georgi PARVANOV

President

Simeon SAXE-COBURG

Prim Ministru

Solomon PASSY

Ministru ta' l-Affarijiet Barranin

Meglena KUNEVA

Ministru ta' l-Affarijiet Ewropej

IL-PRESIDENT TAR-REPUBBLIKA ĊEKA,

Vladimír MÜLLER

Deputat Ministru ta' l-Affarijiet ta' l-Unjoni

Jan KOHOUT

Ambaxxatur Straordinarju u Plenipotenzjarju,

Rappreżentant Permanenti tar-Repubblika Ċeka għall-Unjoni Ewropea

IL-MAESTÀ TAGĦHA R-REĠINA TAD-DANIMARKA,

Friis Arne PETERSEN

Segretarju ta' l-Istat Permanenti

Claus GRUBE

Ambaxxatur Straordinarju u Plenipotenzjarju,

Rappreżentant Permanenti tar-Renju tad-Danimarka għall-Unjoni Ewropea

IL-PRESIDENT TAR-REPUBBLIKA FEDERALI TAL-ĠERMANJA,

Hans Martin BURY

Ministru ta' l-Istat għall-Ewropa

Wilhelm SCHÖNFELDER

Ambaxxatur Straordinarju u Plenipotenzjarju,

Rappreżentant Permanenti tar-Repubblika Federali tal-Ġermanja għall-Unjoni Ewropea

IL-PRESIDENT TAR-REPUBBLIKA TA' L-ESTONJA,

Urmas PAET

Ministru ta' l-Affarijiet Barranin

Väino REINART,

Ambaxxatur Straordinarju u Plenipotenzjarju,

Rappreżentant Permanenti tar-Repubblika ta' l-Estonja għall-Unjoni Ewropea

IL-PRESIDENT TAR-REPUBBLIKA ELLENIKA,

Yannis VALINAKIS

Deputat Ministru ta' l-Affarijiet Barranin

Vassilis KASKARELIS

Ambaxxatur Straordinarju u Plenipotenzjarju,

Rappreżentant Permanenti tar-Repubblika Ellenika għall-Unjoni Ewropea

IL-MAESTÀ TIEGĦU R-RE TA' SPANJA,

Miguel Angel MORATINOS CUYAUBÉ

Ministru ta' l-Affarijiet Barranin u l-Kooperazzjoni

Alberto NAVARRO GONZÁLEZ

Segretarju ta' l-Istat għall-Unjoni Ewropea

IL-PRESIDENT TAR-REPUBBLIKA FRANĊIŻA,

Claudie HAIGNERÉ

Ministru b'responsabbiltà għall-Affarijiet Ewropej, imsieħba mal-Ministru ta' l-Affarijiet Barranin

Pierre SELLAL

Ambaxxatur Straordinarju u Plenipotenzjarju,

Rappreżentant Permanenti tar-Repubblika Franċiża għall-Unjoni Ewropea

IL-PRESIDENT TA' L-IRLANDA,

Dermot AHERN

Ministru ta' l-Affarijiet Barranin

Noel TREACY

Ministru ta' l-Istat għall-Affarijiet Ewropej

IL-PRESIDENT TAR-REPUBBLIKA TALJANA,

Roberto ANTONIONE

Sotto-segretarju ta' l-Istat għall-Affarijiet Barranin

Rocco Antonio CANGELOSI

Ambaxxatur Straordinarju u Plenipotenzjarju,

Rappreżentant Permanenti tar-Repubblika Taljana għall-Unjoni Ewropea

IL-PRESIDENT TAR-REPUBBLIKA TA' ĊIPRU,

George IACOVOU

Ministru ta' l-Affarijiet Barranin

Nicholas EMILIOU

Ambaxxatur Straordinarju u Plenipotenzjarju,

Rappreżentant Permanenti tar-Repubblika ta' Ċipru għall-Unjoni Ewropea

IL-PRESIDENT TAR-REPUBBLIKA TAL-LATVJA,

Artis PABRIKS

Ministru ta' l-Affarijiet Barranin

Eduards STIPRAIS

Ambaxxatur Straordinarju u Plenipotenzjarju,

Rappreżentant Permanenti tar-Repubblika tal-Latvja għall-Unjoni Ewropea

IL-PRESIDENT TAR-REPUBBLIKA TAL-LITWANJA,

Antanas VALIONIS

Ministru ta' l-Affarijiet Barranin

Albinas JANUSKA

Sotto-segretarju fil-Ministeru ta' l-Affarijiet Barranin

L-ALTEZZA RJALI TIEGĦU L-GRAN DUKA TAL-LUSSEMBURGU,

Jean-Claude JUNCKER

Prim Ministru, Ministru ta' l-Istat, Ministru tal-Finanzi

Jean ASSELBORN

Deputat Prim Ministru, Ministru ta' l-Affarijiet Barranin u l-Immigrazzjoni

IL-PRESIDENT TAR-REPUBBLIKA TA' L-UNGERIJA,

Dr. Ferenc SOMOGYI

Ministru ta' l-Affarijiet Barranin

Dr. Etele BARÁTH

Ministru bla portafoll responsabbli ta' l-Affarijiet ta' l-Unjoni Ewropea

IL-PRESIDENT TA' MALTA,

L-Onor. Michael FRENDO

Ministru ta' l-Affarijiet Barranin

Richard CACHIA CARUANA

Ambaxxatur Straordinarju u Plenipotenzjarju,

Rappreżentant Permanenti ta' Malta għall-Unjoni Ewropea

IL-MAESTÀ TAGĦHA R-REĠINA TA' L-OLANDA,

Dr. B.R. BOT

Ministru ta' l-Affarijiet Barranin

Atzo NICOLAÏ

Ministru ta' l-Affarijiet Ewropej

IL-PRESIDENT FEDERALI TAR-REPUBBLIKA TA' L-AWSTRIJA,

Hubert GORBACH

Viċi Kanċillier

Dr. Ursula PLASSNIK

Ministru Federali ta' l-Affarijiet Barranin

IL-PRESIDENT TAR-REPUBBLIKA TAL-POLONJA,

Adam Daniel ROTFELD

Ministru ta' l-Affarijiet Barranin

Jarosław PIETRAS

Segretarju ta' l-Istat għall-Affarijiet Ewropej

IL-PRESIDENT TAR-REPUBBLIKA PORTUGIŻA,

Diogo PINTO DE FREITAS DO AMARAL

Ministru ta' l-Istat u l-Affarijiet Barranin

Fernando Manuel de MENDONÇA D'OLIVEIRA NEVES

Segretarju ta' l-Istat għall-Affarijiet Ewropej

IL-PRESIDENT TAR-RUMANIJA,

Traian BĂSESCU

Il-President tar-Rumanija

Călin POPESCU - TĂRICEANU

Il-Prim Ministru tar-Rumanija

Mihai - Răzvan UNGUREANU

Ministru ta' l-Affarijiet Barranin

Leonard ORBAN

Negozjatur Ewlieni ma' l-Unjoni Ewropea

IL-PRESIDENT TAR-REPUBBLIKA TAS-SLOVENJA,

Božo CERAR

Segretarju ta' l-Istat fil-Ministeru ta' l-Affarijiet Barranin

IL-PRESIDENT TAR-REPUBBLIKA SLOVAKKA,

Eduard KUKAN

Ministru ta' l-Affarijiet Barranin

József BERÉNYI

Segretarju ta' l-Istat għall-Affarijiet Barranin

IL-PRESIDENT TAR-REPUBBLIKA TAL-FINLANDJA,

Eikka KOSONEN

Ambaxxatur Straordinarju u Plenipotenzjarju,

Rappreżentant Permanenti tal-Finlandja għall-Unjoni Ewropea

IL-GVERN TAR-RENJU TA' L-ISVEZJA,

Laila FREIVALDS

Ministru ta' l-Affarijiet Barranin

Sven-Olof PETERSSON

Ambaxxatur Straordinarju u Plenipotenzjarju,

Rappreżentant Permanenti tar-Renju ta' l-Isvezja għall-Unjoni Ewropea

IL-MAESTÀ TAGĦHA R-REĠINA TAR-RENJU UNIT TAL-GRAN BRITTANJA U L-IRLANDA TA' FUQ,

Sir John GRANT KCMG

Ambaxxatur Straordinarju u Plenipotenzjarju,

Rappreżentant Permanenti tar-Renju Unit tal-Gran Brittanja u l-Irlanda ta' Fuq għall-Unjoni Ewropea

LI, wara li skambjaw il-pjeni poteri tagħhom misjuba fil-forma tajba u dovuta,

FTEHMU KIF ĠEJ:

Artikolu 1

1.   Ir-Repubblika tal-Bulgarija u tar-Rumanija b'dan isiru membri ta' l-Unjoni Ewropea.

2.   Ir-Repubblika tal-Bulgarija u tar-Rumanija jsiru Partijiet għat-Trattat li jistabbilixxi Kostituzzjoni għall-Ewropa u għat-Trattat li jistabbilixxi l-Komunità Ewropea dwar l-Enerġija Atomika kif emendati jew supplementati.

3.   Il-kondizzjonijiet u l-arranġamenti għall-ammissjoni qegħdin jiġu stabbiliti fil-Protokoll anness ma' dan it-Trattat. Id-disposizzjonijiet ta' dak il-Protokoll għandhom jagħmlu parti integrali minn dan it-Trattat.

4.   Il-Protokoll, inklużi l-Annessi u l-Appendiċi tiegħu, għandu jiġi anness mat-Trattat li jistabbilixxi Kostituzzjoni għall-Ewropa u mat-Trattat li jistabbilixxi l-Komunità Ewropea dwar l-Enerġija Atomika, u d-disposizzjonijiet tiegħu għandhom jiffurmaw parti integrali minn dawk it-Trattati.

Artikolu 2

1.   Fil-każ li t-Trattat li jistabbilixxi Kostituzzjoni għall-Ewropa ma jkunx fis-seħħ fid-data ta' l-adeżjoni, ir-Repubblika tal-Bulgarija u r-Rumanija jsiru Partijiet għat-Trattati li fuqhom hija stabbilita l-Unjoni, kif emendati jew miżjuda.

F' dak il-każ l-Artikolu 1(2) sa (4) għandu jsir applikabbli mid-data tad-dħul fis-seħħ tat-Trattat li jistabbilixxi Kostituzzjoni għall-Ewropa.

2.   Il-kondizzjonijiet ta' l-ammissjoni u l-aġġustamenti għat-Trattati li fuqhom hija stabbilita l-Unjoni, li saru meħtieġa b' din l-ammissjoni, li se japplikaw mid-data ta' l-adeżjoni sad-data tad-dħul fis-seħħ tat-Trattat li jistabbilixxi Kostituzzjoni għall-Ewropa, qegħdin jiġu stabbiliti fl-Att anness ma' dan it-Trattat. Id-disposizzjonijiet ta' dak l-Att għandhom jagħmlu parti integrali minn dan it-Trattat.

3.   Fil-każ li t-Trattat li jistabbilixxi Kostituzzjoni għall-Ewropa jidħol fis-seħħ wara l-adeżjoni, il-Protokoll imsemmi fl-Artikolu 1(3) għandu jissostitwixxi l-Att imsemmi fl-Artikolu 2(2) dwar id-data tad-dħul fis-seħħ tat-Trattat imsemmi. F' dak il-każ, id-disposizzjonijiet tal-Protokoll imsemmi hawn fuq ma għandhomx jiġu kkunsidrati bħala li qegħdin joħolqu effett legali ġdid, iżda għandhom jiġu kkunsidrati bħala li qegħdin jippreservaw, taħt il-kondizzjonijiet stabbiliti fit-Trattat li jistabbilixxi Kostituzzjoni għall-Ewropa, it-Trattat li jistabbilixxi l-Komunità Ewropea dwar l-Enerġija Atomika u f' dak il-Protokoll, l-effetti legali li diġà nħolqu mid-disposizzjonijiet ta' l-Att imsemmi fl-Artikolu 2(2).

Atti adottati qabel id-dħul fis-seħħ tal-Protokoll imsemmi fl-Artikolu 1(3) abbażi ta' dan it-Trattat jew l-Att imsemmi fil-paragrafu 2 għandhom jibqgħu fis-seħħ u l-effetti legali tagħhom għandhom jiġu preservati sakemm dawk l-atti jiġu emendati jew imħassra.

Artikolu 3

Id-disposizzjonijiet li jirrigwardaw id-drittijiet u l-obbligi ta' l-Istati Membri u l-poteri u l-ġurisdizzjoni ta' l-istituzzjonijiet ta' l-Unjoni kif stabbilit fit-Trattati li għalihom isiru Partijiet ir-Repubblika tal-Bulgarija u r-Rumanija għandhom japplikaw għal dan it-Trattat.

Artikolu 4

1.   Dan it-Trattat għandu jiġi ratifikat mill-Partijiet Kontraenti Għolja skond il-ħtiġijiet kostituzzjonali rispettivi tagħhom. L-istrumenti ta' ratifika għandhom jiġu depożitati mal-Gvern tar-Repubblika Taljana sa mhux aktar tard mil-31 ta' Diċembru 2006.

2.   Dan it-Trattat għandu jidħol fis-seħħ fl-1 ta' Jannar 2007 sakemm l-istrumenti kollha ta' ratifika jkunu ġew depożitati qabel dik id-data.

Jekk, madanakollu, Stat imsemmi fl-Artikolu 1(1) ma jkunx iddepożita l-istrument ta' ratifika tiegħu fiż-żmien dovut, dan it-Trattat għandu jidħol fis-seħħ għall-Istat l-ieħor li jkun iddepożita l-istrument tiegħu. F'dak il-każ, il-Kunsill, li jaġixxi b'unanimità, għandu jiddeċiedi immedjatament dwar dawk l-aġġustamenti li jkunu saru indispensabbli għal dan it-Trattat, għall-Artikoli 10, 11(2), 12, 21(1), 22, 31, 34 u 46, għall-Anness III, punt 2(1)(b), 2(2) u 2(3) u għall-Anness IV, sezzjoni B, tal-Protokoll imsemmi fl-Artikolu 1(3) u, skond kif ikun il-każ, ghall-Artikoli 9 sa 11, 14(3), 15, 24(1), 31, 34, 46 u 47, għall-Anness III, punt 2(1)(b), 2(2) u 2(3) u għall-Anness IV, sezzjoni B, ta' l-Att imsemmi fl-Artikolu 2(2); b'unanimità, il-Kunsill jista' jiddikjara wkoll li skadiet il-validità ta' dawk id-disposizzjonijiet tal-Protokoll imsemmi qabel, inklużi l-Annessi u l-Appendiċi tiegħu u, skond kif ikun il-każ, ta' l-Att imsemmi qabel, inklużi l-Annessi u l-Appendiċi tiegħu, li jirreferu espressament għal Stat li ma jkunx iddepożita l-istrument ta' ratifika tiegħu, jew jista' wkoll jaġġusthom.

Minkejja d-depożitu ta' l-istrumenti kollha ta' ratifika meħtieġa skond il-paragrafu 1, dan it-Trattat għandu jidħol fis-seħħ fl-1 ta' Jannar 2008, jekk il-Kunsill jadotta deċiżjoni li tikkonċerna ż-żewġ Stati aderenti taħt l-Artikolu 39 tal-Protokoll imsemmi fl-Artikolu 1(3), jew taħt l-Artikolu 39 ta' l-Att imsemmi fl-Artikolu 2(2) qabel id-dħul fis-seħħ tat-Trattat li jistabbilixxi Kostituzzjoni għall-Ewropa.

Jekk din id-deċiżjoni tittieħed fir-rigward ta' wieħed miż-żewġ Stati aderenti biss dan it-Trattat għandu jidħol fis-seħħ għal dak l-Istat fl-1 ta' Jannar 2008.

3.   Minkejja l-paragrafu 2, l-istituzzjonijiet ta' l-Unjoni jistgħu jadottaw qabel l-adeżjoni l-miżuri msemmija fl-Artikoli 3(6), 6(2) it-tieni subparagrafu, 6(4) it-tieni subparagrafu, 6(7) it-tieni u t-tielet subparagrafi, 6(8) it-tieni subparagrafu, 6(9) it-tielet subparagrafu, 17, 19, 27(1) u (4), 28(4) u (5), 29, 30(3), 31(4), 32(5), 34(3) u (4), 37, 38, 39(4), 41, 42, 55, 56, 57 u fl-Annessi IV sa VIII tal-Protokoll imsemmi fl-Artikolu 1(3). Tali miżuri għandhom jiġu adottati taħt id-disposizzjonijiet ekwivalenti fl-Artikoli 3(6), 6(2) it-tieni subparagrafu, 6(4) it-tieni subparagrafu, 6(7) it-tieni u t-tielet subparagrafi, 6(8) it-tieni subparagrafu, 6(9) it-tielet subparagrafu, 20, 22, 27(1) u (4), 28(4) u (5), 29, 30(3), 31(4), 32(5), 34(3) u (4), 37, 38, 39(4), 41, 42, 55, 56, 57 u fl-Annesst IV sa VIII ta' l-Att imsemmi fl-Artikolu 2(2), qabel id-dħul fis-seħħ tat-Trattat li jistabbilixxi Kostituzzjoni għall-Ewropa.

Dawn il-miżuri għandhom jidħlu fis-seħħ biss skond it-Trattat u fil-jum tad-dħul fis-seħħ tiegħu.

Artikolu 5

It-test tat-Trattat li jistabbilixxi Kostituzzjoni għall-Ewropa mfassal bil-Bulgaru u bir-Rumen, għandu jiġu anness ma dan it-Trattat. Dawk it-testi għandhom ikunu awtentiċi taħt l-istess kondizzjonijiet bħat-testi tat-Trattat li jistabbilixxi Kostituzzjoni għall-Ewropa mfassla bil-lingwa Ċeka, Daniża, Estona, Finlandiża, Franċiża, Ġermaniża, Griega, Ingliża, Irlandiża, Latvjana, Litwana, Maltija, Olandiża, Pollakka, Portugiża, Slovakka, Slovena, Spanjola, Svediża, Taljana u Ungeriża.

Il-Gvern tar-Repubblika Taljana għandu jibgħat kopja awtentikata tat-Trattat li jistabbilixxi Kostituzzjoni għall-Ewropa bil-lingwi kollha msemmija fl-ewwel paragrafu lill-Gvernijiet tar-Repubblika tal-Bulgarija u tar-Rumanija.

Artikolu 6

Dan it-Trattat, imfassal f' oriġinal uniku fil-lingwa Bulgara, Ċeka, Daniża, Estona, Finlandiża, Franċiza, Ġermaniża, Griega, Ingliża, Irlandiża, Latvjana, Litwana, Maltija, Olandiża, Pollakka, Portugiża, Rumena, Slovakka, Slovena, Spanjola, Svediża, Taljana u Ungeriża, bit-testi ta' kull waħda minn dawn il-lingwi ugwalment awtentiċi, għandu jiġi depożitat fl-arkivji tal-Gvern tar-Repubblika Taljana, li għandu jibgħat kopja awtentikata lil kull wieħed mill-Gvernijiet ta' l-Istati Firmatarji l-oħra.

В ПОТВЪРЖДЕНИЕ НА КОЕТО, долуподписаните упълномощени представители подписаха настоящия договор.

EN FE DE LO CUAL, los plenipotenciarios abajo firmantes suscriben el presente Tratado.

NA DŮKAZ ČEHOŽ připojili níže podepsaní zplnomocnění zástupci k této smlouvě své podpisy.

TIL BEKRÆFTELSE HERAF har undertegnede befuldmægtigede underskrevet denne traktat.

ZU URKUND DESSEN haben die unterzeichneten Bevollmächtigten ihre Unterschriften unter diesen Vertrag gesetzt.

SELLE KINNITUSEKS on nimetatud täievolilised esindajad käesolevale lepingule alla kirjutanud.

ΣΕ ΠΙΣΤΩΣΗ ΤΩΝ ΑΝΩΤΕΡΩ, οι κάτωθι υπογεγραμμένοι πληρεξούσιοι υπέγραψαν την παρούσα Συνθήκη.

IN WITNESS WHEREOF the undersigned Plenipotentiaries have signed this Treaty.

EN FOI DE QUOI, les plénipotentiaires soussignés ont apposé leurs signatures au bas du présent traité.

DÁ FHIANÚ SIN, chuir na Lánchumhachtaigh thíos-sínithe a lámh leis an gConradh seo.

IN FEDE DI CHE, i plenipotenziari sottoscritti hanno apposto le loro firme in calce al presente trattato.

TO APLIECINOT, Pilnvarotie ir parakstījuši šo Līgumu.

TAI PALIUDYDAMI šią Sutartį pasirašė toliau nurodyti įgaliotieji atstovai.

FENTIEK HITELÉÜL az alulírott meghatalmazottak aláírták ezt a szerződést.

B'XIEHDA TA' DAN il-Plenipotenzjarji sottoskritti iffirmaw dan it-Trattat.

TEN BLIJKE WAARVAN de ondergetekende gevolmachtigden hun handtekening onder dit Verdrag hebben gesteld.

W DOWÓD CZEGO niżej podpisani pełnomocnicy złożyli swoje podpisy pod niniejszym Traktatem.

EM FÉ DO QUE, os plenipotenciários abaixo-assinados apuseram as suas assinaturas no final do presente Tratado.

DREPT CARE subsemnaţii plenipotenţiari au semnat prezentul tratat.

NA DÔKAZ TOHO splnomocnení zástupcovia podpísali túto zmluvu.

V POTRDITEV TEGA so spodaj podpisani pooblaščenci podpisali to pogodbo.

TÄMÄN VAKUUDEKSI ALLA MAINITUT täysivaltaiset edustajat ovat allekirjoittaneet tämän sopimuksen.

SOM BEKRÄFTELSE PÅ DETTA har undertecknade befullmäktigade ombud undertecknat detta fördrag.

Съставено в Люксембург на двадесет и пети април две хиляди и пета година.

Hecho en Luxemburgo, el veinticinco de abril del dos mil cinco.

V Lucemburku dne dvacátého pátého dubna dva tisíce pět.

Udfærdiget i Luxembourg den femogtyvende april to tusind og fire.

Geschehen zu Luxemburg am fünfundzwanzigsten April zweitausendfünf.

Kahe tuhande viienda aasta aprillikuu kahekümne viiendal päeval Luxembourgis.

'Εγινε στo Λουξεμβούργο, στις είκοσι πέντε Απριλίου δύο χιλιάδες πέντε.

Done at Luxembourg on the twenty‐fifth day of April in the year two thousand and five.

Fait à Luxembourg, le vingt‐cinq avril deux mille cinq.

Arna dhéanamh i Lucsamburg, an cúigiú lá fichead d'Aibreán sa bhliain dhá mhíle is a cúig.

Fatto a Lussembourgo, addi' venticinque aprile duemilacinque.

Luksemburgā, divtūkstoš piektā gada divdesmit piektajā aprīlī.

Priimta du tūkstančiai penktų metų balandžio dvidešimt penktą dieną Liuksemburge.

Kelt Luxembourgban, a kettőezer ötödik év április huszonötödik napján.

Magħmul fil-Lussemburgu, fil-ħamsa u għoxrin jum ta' April tas-sena elfejn u ħamsa.

Gedaan te Luxemburg, de vijfentwintigste april tweeduizend vijf.

Sporządzono w Luksemburgu dnia dwudziestego piątego kwietnia roku dwutysięcznego piątego.

Feito em Luxemburgo, em vinte e cinco de Abril de dois mil e cinco.

Întocmit la Luxemburg la douăzecişicinci aprilie anul două mii cinci.

V Luxembourgu, petindvajsetega aprila leta dva tisoč pet.

V Luxemburgu dňa dvadsiateho piateho apríla dvetisícpäť.

Tehty Luxemburgissa kahdentenakymmenentenäviidentenä päivänä huhtikuuta vuonna kaksituhattaviisi.

Som skedde i Luxemburg den tjugofemte april tjugohundrafem.

Pour Sa Majesté le Roi des Belges

Voor Zijne Majesteit de Koning der Belgen

Für Seine Majestät den König der Belgier

Image 1

Cette signature engage également la Communauté française, la Communauté flamande, la Communauté germanophone, la Région wallonne, la Région flamande et la Région de Bruxelles-Capitale.

Deze handtekening verbindt eveneens de Vlaamse Gemeenschap, de Franse Gemeenschap, de Duitstalige Gemeenschap, het Vlaamse Gewest, het Waalse Gewest en het Brussels Hoofdstedelijk Gewest.

Diese Unterschrift bindet zugleich die Deutschsprachige Gemeinschaft, die Flämische Gemeinschaft, die Französische Gemeinschaft, die Wallonische Region, die Flämische Region und die Region Brüssel-Hauptstadt.

За Република България

Image 2

Za prezindenta České republiky

Image 3

For Hendes Majestæt Danmarks Dronning

Image 4

Für den Präsidenten der Bundesrepublik Deutschland

Image 5

Eesti Vabariigi Presidendi nimel

Image 6

Για τον Пρόεδρο της Еλληνικής Δημοκρατίας

Image 7

Por Su Majestad el Rey de España

Image 8

Pour le Président de la République française

Image 9

Thar ceann Uachtarán na hÉireann

For the President of Ireland

Image 10

Per il Presidente della Repubblica italiana

Image 11

Για τον Пρόεδρο της Кυπριαкής Δημοκρατίας

Image 12

Latvijas Republikas Valsts prezidentes vārdā

Image 13

Lietuvos Respublikos Prezidento vardu

Image 14

Pour Son Altesse Royale le Grand-Duc de Luxembourg

Image 15

A Magyar Köztársaság Elnöke részéről

Image 16

Għall-President ta' Malta

Image 17

Voor Hare Majesteit de Koningin der Nederlanden

Image 18

Für den Bundespräsidenten der Republik Österreich

Image 19

Za Prezydenta Rzeczypospolitej Polskiej

Image 20

Pelo Presidente da República Portuguesa

Image 21

Pentru Preşedintele României

Image 22

Za predsednika Republike Slovenije

Image 23

Za prezidenta Slovenskej republiky

Image 24

Suomen Tasavallan Presidentin puolesta

För Republiken Finlands President

Image 25

För Konungariket Sveriges regering

Image 26

For Her Majesty the Queen of the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland

Image 27


PROTOKOLL

dwar il-kondizzjonijiet u l-arranġamenti għall-ammissjoni tar-Repubblika tal-Bulgarija u tar-Rumanija fl-Unjoni Ewropea

IL-PARTIJIET KONTRAENTI GĦOLJA,

WARA LI KKUNSIDRAW li r-Repubblika tal-Bulgarija u r-Rumanija jsiru membri ta' l-Unjoni Ewropea fl-1 ta' Jannar 2007;

WARA LI KKUNSIDRAW li l-Artikolu I-58 tat-Trattat li jistabbilixxi Kostituzzjoni għall-Ewropa jipprovdi li l-kondizzjonijiet u l-arranġamenti għall-ammissjoni għandhom ikunu s-suġġett ta' ftehim bejn l-Istati Membri u l-Istat kandidat;

FTIEHMU DWAR id-disposizzjonijiet li ġejjin, li għandhom ikunu annessi mat-Trattat li jistabbilixxi Kostituzzjoni għall-Ewropa u mat-Trattat li jistabbilixxi l-Komunità Ewropea dwar l-Enerġija Atomika:

L-EWWEL PARTI

PRINĊIPJI

Artikolu 1

1.   Għall-finijiet ta' dan il-Protokoll:

l-espressjoni “Kostituzzjoni” tfisser it-Trattat li jistabbilixxi Kostituzzjoni għall-Ewropa;

l-espressjoni “Trattat tal-KEEA” tfisser it-Trattat li jistabbilixxi l-Komunità Ewropea ta' l-Enerġija Atomika, kif supplementat jew emendat bi trattati jew atti oħra li daħlu fis-seħħ qabel l-adeżjoni;

l-espressjoni “Stati Membri attwali” tfisser ir-Renju tal-Belġju, ir-Repubblika Ċeka, ir-Renju tad-Danimarka, ir-Repubblika Federali tal-Ġermanja, ir-Repubblika ta' l-Estonja, ir-Repubblika Ellenika, ir-Renju ta' Spanja, ir-Repubblika Franċiża, l-Irlanda, ir-Repubblika Taljana, ir-Repubblika ta' Ċipru, ir-Repubblika tal-Latvja, ir-Repubblika tal-Litwanja, il-Gran Dukat tal-Lussemburgu, ir-Repubblika ta' l-Ungerija, ir-Repubblika ta' Malta, ir-Renju ta' l-Olanda, ir-Repubblika ta' l-Awstrija, ir-Repubblika tal-Polonja, ir-Repubblika Portugiża, ir-Repubblika tas-Slovenja, ir-Repubblika Slovakka, ir-Repubblika tal-Finlandja, ir-Renju ta' l-Isvezja u r-Renju Unit tal-Gran Brittanja u l-Irlanda ta' Fuq;

l-espressjoni “l-Istati Membri ġodda” tfisser ir-Repubblika tal-Bulgarija u r-Rumanija;

l-espressjoni “l-istituzzjonijiet” tfisser l-istituzzjonijiet stabbiliti bil-Kostituzzjoni.

2.   Ir-riferimenti f'dan il-Protokoll għall-Kostituzzjoni u għall-Unjoni għandhom, fejn ikun il-każ, jitqiesu bħala riferimenti, rispettivament, għat-Trattat tal-KEEA u għall-Komunità stabbilita bit-Trattat tal-KEEA.

Artikolu 2

Mid-data ta' l-adeżjoni, id-disposizzjonjiet tal-Kostituzzjoni, tat-Trattat tal-KEEA u ta' l-atti adottati mill-istituzzjonijiet qabel l-adeżjoni għandhom jorbtu lill-Bulgarija u r-Rumanija u għandhom japplikaw f'dawk l-Istati taħt il-kondizzjonijiet stabbiliti fil-Kostituzzjoni, fit-Trattat tal-KEEA u f'dan il-Protokoll.

Artikolu 3

1.   Il-Bulgarija u r-Rumanija jaderixxu għad-deċiżjonijiet u l-ftehim adottati mir-Rappreżentanti tal-Gvernijiet ta' l-Istati Membri mlaqqgħin fi ħdan il-Kunsill.

2.   Il-Bulgarija u r-Rumanija qegħdin fl-istess sitwazzjoni bħall-Istati Membri attwali fir-rigward ta' dikjarazzjonijiet jew riżoluzzjonijiet tal-Kunsill Ewropew jew il-Kunsill, jew ta' posizzjonijiet oħra meħuda minnhom, u fir-rigward ta' dawk li jikkonċernaw lill-Unjoni adottati bil-ftehim komuni ta' l-Istati Membri; huma għaldaqstant sejrin josservaw il-prinċipji u l-linji gwida li joħorġu minn dawk id-dikjarazzjonijiet, riżoluzzjonijiet jew posizzjonijiet oħra u sejrin jieħdu dawk il-miżuri li jistgħu jkunu meħtieġa sabiex jiżguraw l-implimentazzjoni tagħhom.

3.   Il-Bulgarija u r-Rumanija jaderixxu għall-konvenzjonijiet u l-protokolli elenkati fl-Anness I. Dawk il-konvenzjonijiet u l-protokolli għandhom jidħlu fis-seħħ fir-rigward tal-Bulgarija u r-Rumanija fid-data determinata mill-Kunsill fid-deċiżjonijiet imsemmija fil-paragrafu 4.

4.   Il-Kunsill, waqt li jaġixxi b' mod unanimu fuq rakkomandazzjoni mill-Kummissjoni u wara li jkun ikkonsulta mal-Parlament Ewropew, għandu jadotta deċiżjonijiet Ewropej li jagħmlu l-aġġustamenti kollha meħtieġa minħabba l-adeżjoni għall-konvenzjonijiet u l-protokolli msemmija fil-paragrafu 3 u jippubblika t-test adattat fil-Ġurnal Uffiċjali ta' l-Unjoni Ewropea.

5.   Il-Bulgarija u r-Rumanija jintrabtu fir-rigward tal-konvenzjonijiet u l-protokolli msemmija fil-paragrafu 3 li jintroduċu arranġamenti amministrattivi u arranġamenti oħra, bħal dawk adottati sad-data ta' l-adeżjoni mill-Istati Membri attwali jew mill-Kunsill, u li jiffaċilitaw koperazzjoni prattika bejn l-istituzzjonijiet u l-organizzazzjonijiet ta' l-Istati Membri.

6.   Il-Kunsill, waqt li jaġixxi b'mod unanimu fuq proposta mill-Kummissjoni, jista' jadotta deċiżjonijiet Ewropej li jissupplimentaw l-Anness I b'dawk il-konvenzjonijiet, ftehim u protokolli ffirmati qabel id-data ta' l-adeżjoni.

7.   L-istrumenti partikolari msemmija f'dan l-Artikolu jinkludu dawk imsemmija fl-Artikolu IV‐438 tal-Kostituzzjoni.

Artikolu 4

1.   Id-disposizzjonijiet ta' l-acquis ta' Schengen, imsemmija fil-Protokoll Nru 17 tal-Kostituzzjoni dwar l-acquis ta' Schengen integrat fil-qafas ta' l-Unjoni Ewropea, u l-atti li jibnu fuqu jew li huma b'xi mod ieħor relatati miegħu, elenkati fl-Anness II, kif ukoll kull att ieħor bħal dan adottat qabel id-data ta' l-adeżjoni, għandhom jorbtu lill-Bulgarija u r-Rumanija u jkunu applikabbli fihom mid-data ta' l-adeżjoni.

2.   Dawk id-disposizzjonjiet ta' l-acquis ta' Schengen kif integrat fil-qafas ta' l-Unjoni Ewropea u l-atti li jibnu fuqu jew li huma b'xi mod ieħor relatati miegħu mhux imsemmija fil-paragrafu 1, filwaqt li jorbtu lill-Bulgarija u r-Rumanija mid-data ta' l-adeżjoni, għandhom japplikaw biss f'kull wieħed minn dawk l-Istati skond deċiżjoni Ewropea tal-Kunsill għal dan il-għan wara verifika konformi mal-proċeduri applikabbli ta' valutazzjoni ta' Schengen li l-kondizzjonijiet meħtieġa għall-applikazzjoni tal-partijiet kollha ta' l-acquis konċernat ikunu ġew sodisfatti f'dak l-Istat.

Il-Kunsill għandu jieħu d-deċiżjoni tiegħu, wara li jikkonsulta mal-Parlament Ewropew, waqt li jaġixxi bl-unanimità tal-membri tiegħu li jirrappreżentaw il-Gvernijiet ta' l-Istati Membri li fir-rigward tagħhom id-disposizzjonijiet imsemmija f'dan il-paragrafu jkunu diġà ddaħħlu fis-seħħ u tar-rappreżentant tal-Gvern ta' l-Istat Membru li fir-rigward tiegħu dawk id-disposizzjonijiet jkunu jridu jiddaħħlu fis-seħħ. Il-membri tal-Kunsill li jirrappreżentaw il-Gvernijiet ta' l-Irlanda u tar-Renju Unit tal-Gran Brittanja u l-Irlanda ta' Fuq għandhom jieħdu sehem f'tali deċiżjoni safejn din tirrigwarda d-disposizzjonijiet ta' l-acquis ta' Schengen u l-atti li jibnu fuqu jew li huma b'xi mod ieħor relatati miegħu, li fihom jipparteċipaw dawn l-Istati Membri.

Artikolu 5

Il-Bulgarija u r-Rumanija għandhom jipparteċipaw fl-Unjoni Ekonomika u Monetarja mid-data ta' l-adeżjoni bħala Stati Membri b'deroga fis-sens ta' l-Artikolu III-197 tal-Kostituzzjoni.

Artikolu 6

1.   Il-ftehim jew konvenzjonijiet konklużi jew applikati b'mod provviżorju mill-Unjoni ma' Stat terz wieħed jew aktar, ma' organizzazzjoni internazzjonali jew ma' ċittadin ta' Stat terz, għandhom, taħt il-kondizzjonijiet stabbiliti fil-Kostituzzjoni u f'dan il-Protokoll, jorbtu lill-Bulgarija u r-Rumanija.

2.   Il-Bulgarija u r-Rumanija jimpenjaw ruħhom li jaderixxu, taħt il-kondizzjonijiet stabbiliti f'dan il-Protokoll, għall-ftehim jew konvenzjonijiet konklużi jew iffirmati mill-Unjoni u l-Istati Membri attwali, b'mod konġunt.

L-adeżjoni tal-Bulgarija u tar-Rumanija mal-ftehim jew mal-konvenzjonijiet konklużi jew iffirmati mill-Unjoni u l-Istati Membri attwali b'mod konġunt ma' organizzazzjonijiet internazzjonali jew pajjiżi terzi partikolari għandha tiġi miftiehma bil-konklużjoni ta' protokoll għal tali ftehim jew konvenzjonijiet bejn il-Kunsill, li jaġixxi b'mod unanimu f'isem l-Istati Membri, u l-organizzazzjoni internazzjonali jew pajjiż jew pajjiżi terzi konċernati. Il-Kummissjoni għandha tinnegozja dawn il-protokolli f'isem l-Istati Membri abbażi ta' Direttivi dwar in-negozjati approvati mill-Kunsill, li jaġixxi b'mod unanimu, u b'konsultazzjoni ma' kumitat magħmul mir-rappreżentanti ta' l-Istati Membri. Hija għandha tippreżenta abbozz tal-protokolli għal konklużjoni lill-Kunsill.

Din il-proċedura hija mingħajr preġudizzju għall-eżerċizzju tal-kompetenzi ta' l-Unjoni nnifisha u ma taffettwax l-allokazzjoni tas-setgħat bejn l-Unjoni u l-Istati Membri fir-rigward tal-konklużjoni ta' tali ftehim fil-ġejjieni jew ta' kwalunkwe emenda oħra li mhijiex relatata ma' l-adeżjoni.

3.   Hekk kif jaderixxu għall-ftehim u l-konvenzjonijiet imsemmija fil-paragrafu 2 il-Bulgarija u r-Rumanija għandhom jiksbu l-istess drittijiet u obbligi taħt dawk il-ftehim u konvenzjonijiet bħall-Istati Membri attwali.

4.   Mid-data ta' l-adeżjoni, u sakemm jidħlu fis-seħħ il-protokolli meħtieġa msemmija fil-paragrafu 2, il-Bulgarija u r-Rumanija għandhom japplikaw id-disposizzjonijiet tal-ftehim jew konvenzjonijiet konklużi b'mod konġunt mill-Unjoni u l-Istati Membri attwali qabel l-adeżjoni, bl-eċċezzjoni tal-ftehim dwar il-moviment liberu tal-persuni konkluż ma' l-Isvizzera. Dan l-obbligu japplika wkoll għal dawk il-ftehim jew konvenzjonijiet li l-Unjoni u l-Istati Membri attwali qablu li japplikaw b'mod provviżorju.

Sakemm jidħlu fis-seħħ il-protokolli msemmija fil-paragrafu 2, l-Unjoni u l-Istati Membri, waqt li jaġixxu b'mod konġunt kif ikun opportun fil-qafas tal-kompetenzi rispettivi tagħhom, għandhom jieħdu kwalunkwe miżura adatta.

5.   Il-Bulgarija u r-Rumanija jaderixxu għall-Ftehim ta' Sħubija bejn il-membri tal-Grupp ta' Stati Afrikani, tal-Karibew u tal-Paċifiku minn naħa waħda, u l-Komunità Ewropea u l-Istati Membri tagħha, min-naħa l-oħra (1), iffirmat f'Cotonou fit-23 ta' Ġunju 2000.

6.   Il-Bulgarija u r-Rumanija jimpenjaw ruħhom li jaderixxu, taħt il-kondizzjonijiet stabbiliti f'dan il-Protokoll, għall-Ftehim dwar iż-Żona Ekonomika Ewropea (2), skond l-Artikolu 128 ta' dak il-Ftehim.

7.   Mid-data ta' l-adeżjoni, il-Bulgarija u r-Rumanija għandhom japplikaw il-ftehim u l-arranġamenti bilaterali dwar it-tessili konklużi mill-Unjoni ma' pajjiżi terzi.

Ir-restrizzjonijiet kwantitattivi applikati mill-Unjoni fuq l-importazzjonijiet ta' prodotti tat-tessuti u ta' lbies għandhom jiġu aġġustati sabiex jittieħed kont ta' l-adeżjoni tal-Bulgarija u r-Rumanija ma' l-Unjoni. Għal dak il-għan, l-Unjoni tista' tinnegozja emendi għall-ftehim bilaterali u l-arranġamenti msemmija hawn fuq mal-pajjiżi terzi konċernati qabel id-data ta' l-adeżjoni.

Jekk l-emendi għall-ftehim u l-arranġamenti bilaterali dwar it-tessili ma jkunux daħlu fis-seħħ sad-data ta' l-adeżjoni, l-Unjoni għandha tagħmel l-aġġustamenti meħtieġa għar-regoli tagħha dwar l-importazzjoni ta' prodotti tat-tessuti u ta' lbies minn pajjiżi terzi sabiex jittieħed kont ta' l-adeżjoni tal-Bulgarija u tar-Rumanija.

8.   Ir-restrizzjonijiet kwantitattivi applikati mill-Unjoni fuq l-importazzjoni ta' azzar u ta' prodotti ta' l-azzar għandhom jiġu aġġustati abbażi ta' l-importazzjoni tal-Bulgarija u tar-Rumanija matul is-snin reċenti ta' prodotti ta' l-azzar li joriġinaw mill-pajjiżi fornituri konċernati.

Għal dak il-għan, l-emendi meħtieġa għall-ftehim u l-arranġamenti bilaterali dwar l-azzar konklużi mill-Komunità ma' pajjiżi terzi għandhom jiġu nnegozjati qabel id-data ta' l-adeżjoni.

Jekk l-emendi għall-ftehim u l-arranġamenti bilaterali ma jkunux daħlu fis-seħħ sad-data ta' l-adeżjoni, għandhom japplikaw id-disposizzjonijiet ta' l-ewwel subparagrafu.

9.   Ftehim dwar is-sajd konklużi qabel l-adeżjoni mill-Bulgarija u r-Rumanija ma' pajjiżi terzi għandhom jiġu amministrati mill-Unjoni.

Id-drittijiet u l-obbligi li jirriżultaw għall-Bulgarija u r-Rumanija minn dawk il-ftehim ma għandhomx ikunu milquta matul il-perjodu li fih id-disposizzjonijiet ta ' dawk il-ftehim jinżammu provviżorjament fis-seħħ.

Kemm jista' jkun malajr, u fi kwalunkwe każ qabel l-iskadenza tal-ftehim imsemmija fl-ewwel subparagrafu, għandhom jiġu adottati f'kull każ deċiżjonijiet adatti għall-kontinwazzjoni ta' l-attivitajiet ta' sajd li jirriżultaw minn dawk il-ftehim mill-Kunsill fuq proposta mill-Kummissjoni, inkluża l-possibbiltà li ċerti ftehim jiġu estiżi għal perijodi ta' mhux aktar minn sena.

10.   B'effett mid-data ta' l-adeżjoni, il-Bulgarija u r-Rumanija għandhom jirtiraw minn kull ftehim ta' kummerċ ħieles ma' pajjiżi terzi, inkluż il-Ftehim dwar il-Kummerċ Ħieles ta' l-Ewropa Ċentrali.

Safejn ftehim bejn il-Bulgarija, ir-Rumanija jew dawk iż-żewġ Stati minn naħa waħda, u pajjiż terz wieħed jew iktar min-naħa l-oħra, m' humiex kompatibbli ma' l-obbligi li joriġinaw minn dan il-Protokoll, il-Bulgarija u r-Rumanija għandhom jieħdu l-passi kollha xierqa sabiex jeliminaw l-inkompatibbiltajiet stabbiliti. Jekk il-Bulgarija jew ir-Rumanija tiltaqa' ma' diffikultajiet fl-aġġustament ta' ftehim konkluż ma' pajjiż terz wieħed jew aktar qabel l-adeżjoni, hija għandha, skond it-termini tal-ftehim, tirtira minn dak il-ftehim.

11.   Il-Bulgarija u r-Rumanija jaderixxu skond il-kondizzjonijiet stabbiliti f'dan il-Protokoll għall-ftehim interni konklużi mill-Istati Membri attwali għall-fini ta' l-implimentazzjoni tal-ftehim jew il-konvenzjonijiet imsemmija fil-paragrafi 2, 5 u 6.

12.   Il-Bulgarija u r-Rumanija għandhom jieħdu miżuri xierqa, fejn meħtieġ, sabiex jaġġustaw il-posizzjoni tagħhom fir-rigward ta' organizzazzjonjiet internazzjonali, u ta' dawk il-ftehim internazzjonali li l-Unjoni jew Stati Membri oħra huma wkoll partijiet fihom, għad-drittijiet u l-obbligi li joriġinaw mill-adeżjoni tagħhom ma' l-Unjoni.

B'mod partikolari fid-data ta' l-adeżjoni jew malajr kemm jista' jkun wara huma għandhom jirtiraw minn dawk l-organizzazzjonijiet u ftehim internazzjonali dwar is-sajd li tagħhom l-Unjoni wkoll hija parti, sakemm is-sħubija tagħhom ma tirrigwardax kwistjonijiet li mhumiex relatati mas-sajd.

13.   Fejn dan l-Artikolu jirreferi għal konvenzjonijiet u ftehim konklużi jew iffirmati mill-Unjoni, dawn jinkludu dawk imsemmija fl-Artikolu IV-438 tal-Kostituzzjoni.

Artikolu 7

Liġi Ewropea tal-Kunsill tista' tħassar id-disposizzjonijiet transitorji stabbiliti f'dan il-Protokoll, meta dawn ma jkunux applikabbli aktar. Il-Kunsill għandu jaġixxi b'mod unanimu wara li jikkonsulta mal-Parlament Ewropew.

Artikolu 8

1.   L-Atti adottati mill-istituzzjonijiet li għalihom jirrelataw id-disposizzjonijiet transitorji stabbiliti f'dan il-Protokoll għandhom iżommu l-istatus tagħhom fil-liġi; b'mod partikolari, il-proċeduri sabiex jiġu emendati dawk l-atti għandhom jibqgħu japplikaw.

2.   Id-disposizzjonijiet ta' dan il-Protokoll li għandhom l-għan jew l-effett li jħassru jew li jemendaw atti adottati mill-istituzzjonijiet, mhux bħala miżuri transitorji, għandhom ikollhom l-istess status fil-liġi bħad-disposizzjonijiet li huma jħassru jew jemendaw u għandhom ikunu soġġetti għall-istess regoli bħal dawk id-disposizzjonijiet.

Artikolu 9

L-applikazzjoni tal-Kostituzzjoni u l-atti adottati mill-istituzzjonijiet għandha, bħala miżura transitorja, tkun soġġetta għad-derogi previsti f'dan il-Protokoll.

IT-TIENI PARTI

AĠĠUSTAMENTI LILL-KOSTITUZZJONI

TITOLU I

DISPOSIZZJONIJIET ISTITUZZJONALI

Artikolu 10

1.   L-Artikolu 9, l-ewwel paragrafu, tal-Protokoll Nru 3 dwar l-Istatut tal-Qorti tal-Ġustizzja ta' l-Unjoni Ewropea, anness mal-Kostituzzjoni u mat-Trattat tal-KEEA, għandu jiġi mibdul b'dan li ġej:

“Meta, kull tliet snin, ikun hemm sostituzzjoni parzjali ta' l-Imħallfin, għandhom jiġu sostitwiti erbatax u tlettax-il-Imħallef alternattivament.”.

2.   L-Artikolu 48 tal-Protokoll Nru 3 dwar l-Istatut tal-Qorti tal-Ġustizzja ta' l-Unjoni Ewropea, anness mal-Kostituzzjoni u mat-Trattat tal-KEEA, għandu jiġi mibdul b'dan li ġej:

“Artikolu 48

Il-Qorti Ġenerali għandha tikkonsisti minn sebgħa u għoxrin Imħallef.”.

Artikolu 11

Il-Protokoll Nru 5 dwar l-Istatut tal-Bank Ewropew ta' l-Investiment, anness mal-Kostituzzjoni, b'dan jiġi emendat kif ġej:

1.

Fl-Artikolu 4(1), l-ewwel subparagrafu:

(a)

is-sentenza introduttiva għandha tiġi mibdula b'dan li ġej:

“1.

Il-kapital tal-Bank għandu jkun 164 795 737 000 euro, sottoskritt mill-Istati Membri kif ġej (*1):

(*1)  Il-figuri kwotati għall-Bulgarija u r-Rumanija huma indikattivi u bbażati fuq id-data ta' l-2003 pubblikata mill-Eurostat.”;"

(b)

dan li ġej għandu jiġi inserit bejn l-entrati għall-Irlanda u s-Slovakkja:

“Rumanija

846 000 000”; u

(ċ)

dan li ġej għandu jiġi inserit bejn l-entrati għas-Slovenja u l-Litwanja:

“Bulgarija

296 000 000”.

2.

Fl-Artikolu 9(2), l-ewwel, it-tieni u t-tielet paragrafi għandhom jiġu mibdula b'dan li ġej:

“2.

Il-Bord tad-Diretturi għandu jikkonsisti minn tmienja u għoxrin direttur u tmintax-il direttur alternat.

Id-Diretturi għandhom jiġu maħtura mill-Bord tal-Gvernaturi għal ħames snin, b'kull Stat Membru jinnomina wieħed. Wieħed għandu wkoll jiġi nominat mill-Kummissjoni.

Id-diretturi alternati għandhom jiġu maħtura mill-Bord tal-Gvernaturi għal ħames snin kif jidher hawn taħt:

żewġ diretturi alternati nominati mir-Repubblika Federali tal-Ġermanja,

żewġ diretturi alternati nominati mir-Repubblika Franċiza,

żewġ diretturi alternati nominati mir-Repubblika Taljana,

żewġ diretturi alternati nominati mir-Renju Unit tal-Gran Brittanja u l-Irlanda ta' Fuq,

direttur alternat nominat bi qbil komuni bejn ir-Renju ta' Spanja u r-Repubblika Portugiża,

direttur alternat nominat bi qbil komuni bejn ir-Renju tal-Belġju, il-Gran Dukat tal-Lussemburgu u r-Renju ta' l-Olanda,

żewġ diretturi alternati nominati bi qbil komuni bejn ir-Renju tad-Danimarka, ir-Repubblika Ellenika, l-Irlanda u r-Rumanija,

żewġ diretturi alternati nominati bi qbil komuni bejn ir-Repubblika ta' l-Estonja, ir-Repubblika tal-Latvja, ir-Repubblika tal-Litwanja, ir-Repubblika ta' l-Awstrija, ir-Repubblika tal-Finlandja u r-Renju ta' l-Isvezja,

tliet diretturi alternati nominati bi qbil komuni bejn ir-Repubblika tal-Bulgarija, ir-Repubblika Ċeka, ir-Repubblika ta' Ċipru, ir-Repubblika ta' l-Ungerija, ir-Repubblika ta' Malta, ir-Repubblika tal-Polonja, ir-Repubblika tas-Slovenja u r-Repubblika Slovakka,

direttur alternat nominat mill-Kummissjoni.”.

Artikolu 12

L-Artikolu 134(2), l-ewwel subparagrafu, tat-Trattat tal-KEEA dwar il-komposizzjoni tal-Kumitat Xjentifiku u Tekniku għandu jiġi mibdul b'dan li ġej:

“2.

Il-Kumitat għandu jikkonsisti minn wieħed u erbgħin membru, maħtura mill-Kunsill wara konsultazzjoni mal-Kummissjoni.”

TITOLU II

AĠĠUSTAMENTI OĦRA

Artikolu 13

L-aħħar sentenza ta' l-Artikolu III-157(1) tal-Kostituzzjoni għandha tiġi mibdula b'dan li ġej:

“Rigward ir-restrizzjonijiet eżistenti skond il-liġi nazzjonali fil-Bulgarija, fl-Estonja u fl-Ungerija, id-data in kwistjoni għandha tkun il-31 ta' Diċembru 1999.”

Artikolu 14

L-Artikolu IV-440(1) tal-Kostituzzjoni għandu jiġi mibdul b'dan li ġej:

“1.

Dan it-Trattat għandu japplika għar-Renju tal-Belġju, għar-Repubblika ta