02020L0262 — MT — 27.02.2020 — 000.002
Dan it-test hu maħsub purament bħala għodda ta’ dokumentazzjoni u m’għandu l-ebda effett legali. L-istituzzjonijiet tal-Unjoni m'għandhom l-ebda responsabbiltà għall-kontenut tiegħu. Il-verżjonijiet awtentiċi tal-atti rilevanti, inklużi l-preamboli tagħhom, huma dawk ippubblikati fil-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea u disponibbli f’EUR-Lex. Dawk it-testi uffiċjali huma aċċessibbli direttament permezz tal-links inkorporati f’dan id-dokument
DIRETTIVA TAL-KUNSILL (UE) 2020/262 tad-19 ta’ Diċembru 2019 li tistabbilixxi l-arranġamenti ġenerali għad-dazju tas-sisa (ĠU L 058 27.2.2020, p. 4) |
Ikkoreġuta bi:
DIRETTIVA TAL-KUNSILL (UE) 2020/262
tad-19 ta’ Diċembru 2019
li tistabbilixxi l-arranġamenti ġenerali għad-dazju tas-sisa
(riformulazzjoni)
KAPITOLU I
Dispożizzjonijiet ġenerali
Artikolu 1
Suġġett
Din id-Direttiva tistabbilixxi arranġamenti ġenerali għad-dazju tas-sisa impost direttament jew indirettament fuq il-konsum tal-oġġetti li ġejjin ("oġġetti soġġetti għas-sisa"):
prodotti tal-enerġija u l-elettriku koperti mid-Direttiva 2003/96/KE;
alkoħol u xorb alkoħoliku koperti mid-Direttivi 92/83/KEE u 92/84/KEE;
tabakk manifatturat kopert mid-Direttiva 2011/64/UE.
L-Istati Membri jistgħu jimponu taxxi fuq:
prodotti għajr oġġetti soġġetti għas-sisa;
il-forniment ta' servizzi, inkluż dawk relatati ma' oġġetti soġġetti għas-sisa, li ma jistgħux jiġu kkaratterizzati bħala taxxi fuq il-fatturat.
Madankollu, fil-kummerċ bejn l-Istati Membri, l-impożizzjonijiet ta' dawn it-taxxi ma jistgħux iwasslu għal formalitajiet relatati mal-qsim tal-fruntieri.
Artikolu 2
Applikazzjoni tal-Kodiċi Doganali tal-Unjoni għall-oġġetti soġġetti għas-sisa
Artikolu 3
Definizzjonijiet
Għall-finijiet ta' din id-Direttiva, japplikaw id-definizzjonijiet li ġejjin:
"magazzinier awtorizzat" tfisser persuna fiżika jew ġuridika awtorizzata mill-awtoritajiet kompetenti ta' Stat Membru biex waqt in-negozju ta' dik il-persuna tipproduċi, tipproċessa, iżżomm, taħżen, tirċievi jew tibgħat oġġetti soġġetti għas-sisa taħt arranġament ta' sospensjoni tad-dazju f'maħżen tat-taxxa;
"territorju ta' Stat Membru" tfisser it-territorju ta' Stat Membru li għalih japplikaw it-Trattati, skont l-Artikoli 349 u 355 TFUE, għajr it-territorji terzi;
"territorju tal-Unjoni" tfisser it-territorji tal-Istati Membri;
"territorji terzi" tfisser it-territorji msemmija fl-Artikolu 4(2) u (3);
"pajjiżi terzi" tfisser kwalunkwe Stat jew territorju li għalih ma japplikawx it-Trattati;
"arranġament ta' sospensjoni tad-dazju" tfisser arranġament tat-taxxa applikat għall-produzzjoni, l-ipproċessar, iż-żamma, il-ħżin jew il-moviment ta' oġġetti soġġetti għas-sisa fejn id-dazju tas-sisa hu sospiż;
"importazzjoni" tfisser ir-rilaxx ta' oġġetti għal ċirkolazzjoni libera skont l-Artikolu 201 tar-Regolament (UE) Nru 952/2013.
"dħul irregolari" tfisser dħul ta' oġġetti fit-territorju tal-Unjoni, li ma tqiegħdux taħt rilaxx għal ċirkolazzjoni libera f'konformità mal-Artikolu 201 tar-Regolament (UE) Nru 952/2013 u li għalihom iġġarrab dejn doganali skont l-Artikolu 79(1) ta' dak ir-Regolament, jew seta' ġġarrab kieku l-oġġetti kienu soġġetti għal dazju doganali;
"destinatarju rreġistrat" tfisser persuna fiżika jew ġuridika awtorizzata mill-awtoritajiet kompetenti tal-Istat Membru tad-destinazzjoni biex tirċievi, waqt in-negozju ta' dik il-persuna u bil-kundizzjonijiet stabbiliti minn dawk l-awtoritajiet, oġġetti soġġetti għas-sisa trasferiti taħt arranġament ta' sospensjoni tad-dazju li joriġinaw mit-territorju ta' Stat Membru ieħor;
"konsenjatur irreġistrat" tfisser persuna fiżika jew ġuridika awtorizzata mill-awtoritajiet kompetenti tal-Istat Membru tal-importazzjoni, biex tibgħat biss oġġetti soġġetti għas-sisa taħt arranġament ta' sospensjoni tad-dazju meta jiġu rilaxxati għaċ-ċirkolazzjoni libera f'konformità mal-Artikolu 201 tar-Regolament (UE) Nru 952/2013 waqt in-negozju ta' dik il-persuna u skont il-kundizzjonijiet stabbiliti minn dawk l-awtoritajiet;
"maħżen tat-taxxa" tfisser post fejn l-oġġetti soġġetti għas-sisa huma magħmulin, ipproċessati, miżmuma, maħżuna, riċevuti jew mibgħuta taħt arranġamenti ta' sospensjoni tad-dazju minn magazzinier awtorizzat waqt in-negozju ta' dik il-persuna, soġġett għal ċerti kundizzjonijiet stabbiliti mill-awtoritajiet kompetenti tal-Istat Membru fejn ikun jinsab il-maħżen tat-taxxa;
"konsenjatur iċċertifikat" tfisser persuna fiżika jew ġuridika rreġistrata mal-awtoritajiet kompetenti tal-Istat Membru tad-dispaċċ biex tibgħat oġġetti soġġetti għas-sisa, waqt in-negozju ta' dik il-persuna, li ġew irrilaxxati għall-konsum fit-territorju ta' Stat Membru wieħed u mbagħad trasferiti lejn it-territorju ta' Stat Membru ieħor;
"destinatarju ċċertifikat" tfisser persuna fiżika jew ġuridika rreġistrata mal-awtoritajiet kompetenti tal-Istat Membru tad-destinazzjoni biex tirċievi oġġetti soġġetti għas-sisa, waqt in-negozju ta' dik il-persuna, li ġew irrilaxxati għall-konsum fit-territorju ta' Stat Membru wieħed u mbagħad trasferiti lejn it-territorju ta' Stat Membru ieħor;
"Stat Membru tad-destinazzjoni" tfisser l-Istat Membru fejn għandhom jiġu kkonsenjati jew użati l-oġġetti soġġetti għas-sisa f'konformità mad-dispożizzjonijiet ta' din id-Direttiva;
"maħfra" tfisser l-eżoneru mill-obbligu li jitħallas ammont mid-dazju tas-sisa li ma kienx tħallas;
"rimborż" tfisser ir-rifużjoni ta' ammont ta' dazju tas-sisa li tħallas.
Artikolu 4
Applikazzjoni territorjali
Din id-Direttiva u d-Direttivi 92/83/KEE, 92/84/KEE, 2003/96/KE u 2011/64/UE ma għandhomx japplikaw għal dawn it-territorji li jiffurmaw parti mit-territorju doganali tal-Unjoni:
il-Gżejjer Kanarji;
it-territorji Franċiżi msemmijin fl-Artikolu 349 u fl-Artikolu 355(1) TFUE;
il-Gżejjer Åland;
iċ-Channel Islands.
Din id-Direttiva u d-Direttivi 92/83/KEE, 92/84/KEE, 2003/96/KE u 2011/64/UE la għandhom japplikaw għat-territorji fi ħdan il-kamp ta' applikazzjoni tal-Artikolu 355(3) TFUE, u lanqas għat-territorji l-oħra li ġejjin li ma jiffurmawx parti mit-territorju doganali tal-Unjoni:
il-Gżira ta' Heligoland;
it-territorju ta' Büsingen;
Ceuta;
Melilla;
Livigno.
Artikolu 5
Status territorjali speċjali
L-Istati Membri għandhom jieħdu l-miżuri meħtieġa biex jiżguraw li l-movimenti tal-oġġetti soġġetti għas-sisa li joriġinaw fi jew li jkunu intenzjonati għal:
il-Prinċipat ta' Monaco jiġu trattati bħala movimenti li joriġinaw fi Franza jew li jkunu intenzjonati għal Franza;
San Marino jiġu trattati bħala movimenti li joriġinaw fl-Italja jew li jkunu intenzjonati għall-Italja;
iż-Żoni ta' Bażi Sovrana tar-Renju Unit ta' Akrotiri u Dhekelia jiġu trattati bħala movimenti li joriġinaw f'Ċipru jew li jkunu intenzjonati għal Ċipru;
Isle of Man jiġu trattati bħala movimenti li joriġinaw fir-Renju Unit jew li jkunu intenzjonati għar-Renju Unit.
KAPITOLU II
Dispożizzjonijiet ġenerali proċedurali
Artikolu 6
Avveniment taxxabbli, il-ħin u l-post tal-intaxxar, il-qerda u t-telf irrimedjabbli
L-oġġetti soġġetti għas-sisa għandhom ikunu soġġetti għad-dazju tas-sisa waqt:
il-produzzjoni tagħhom, inkluż, meta applikabbli, l-estrazzjoni tagħhom fi ħdan l-Unjoni;
l-importazzjoni jew id-dħul irregolari tagħhom fit-territorju tal-Unjoni.
Għall-finijiet ta' din id-Direttiva, "rilaxx għall-konsum" tfisser kwalunkwe wieħed minn dawn li ġejjin:
it-tluq ta' oġġetti soġġetti għas-sisa, inkluż it-tluq irregolari, minn arranġament ta' sospensjoni tad-dazju;
iż-żamma jew il-ħażna ta' oġġetti soġġetti għas-sisa, inkluż każijiet ta' irregolarità, barra minn arranġamenti ta' sospensjoni tad-dazju fejn id-dazju tas-sisa ma jkunx inġabar skont id-dispożizzjonijiet applikabbli tal-liġi tal-Unjoni u l-leġislazzjoni nazzjonali;
il-produzzjoni, inkluż l-ipproċessar, ta' oġġetti soġġetti għas-sisa u l-produzzjoni jew l-ipproċessar irregolari, barra minn arranġament ta' sospensjoni tad-dazju;
l-importazzjoni ta' oġġetti soġġetti għas-sisa, ħlief jekk l-oġġetti soġġetti għas-sisa jkunu mqiegħda, immedjatament kif jiġu importati, taħt arranġament ta' sospensjoni mid-dazju, jew id-dħul irregolari ta' oġġetti soġġetti għas-sisa, ħlief jekk id-dejn doganali jkun spiċċa skont il-punti (e), (f), (g) jew (k) tal-Artikolu 124(1) tar-Regolament (UE) Nru 952/2013. Jekk id-dejn doganali jkun spiċċa skont il-punt (e) tal-Artikolu 124(1) tar-Regolament (UE) Nru 952/2013, l-Istati Membri jistgħu jipprevedu penali fil-liġi nazzjonali tagħhom li tieħu kont tal-ammont tad-dejn ta' dazju tas-sisa li seta' ġġarrab.
Il-ħin tat-tluq minn arranġament ta' sospensjoni tad-dazju kif imsemmi fil-punt (a) tal-paragrafu 3 għandu jitqies li hu:
il-ħin tal-wasla tal-oġġetti soġġetti għas-sisa għand id-destinatarju rreġistrat fis-sitwazzjonijiet imsemmijin fil-punt (a)(ii) tal-Artikolu 16(1);
il-ħin tal-wasla tal-oġġetti soġġetti għas-sisa għand id-destinatarju fis-sitwazzjonijiet imsemmijin fil-punt (a)(iv) tal-Artikolu 16(1);
il-ħin tal-wasla tal-oġġetti soġġetti għas-sisa fil-post tal-konsenja dirett fis-sitwazzjonijiet imsemmijin fl-Artikolu 16(4).
Fejn hija stabbilita qerda totali jew telf irrimedjabbli, totali jew parzjali, tal-oġġetti soġġetti għas-sisa, il-garanzija ppreżentata f'konformità mal-Artikolu 17 għandha tiġi rilaxxata, b'mod sħiħ jew parzjalment, kif adegwat, hekk kif tingħata evidenza sodisfaċenti.
Fin-nuqqas ta' limiti komuni ta' telf parzjali, l-Istati Membri għandhom ikomplu japplikaw id-dispożizzjonijiet nazzjonali.
Artikolu 7
Il-persuna responsabbli biex tħallas id-dazju tas-sisa
Il-persuna responsabbli biex tħallas id-dazju tas-sisa li jkun sar dovut għandha tkun:
fir-rigward tat-tluq tal-oġġetti soġġetti għas-sisa minn arranġament ta' sospensjoni tad-dazju kif imsemmi fil-punt (a) tal-Artikolu 6(3):
il-magazzinier awtorizzat, id-destinatarju rreġistrat jew kwalunkwe persuna oħra li tirrilaxxa l-oġġetti soġġetti għas-sisa jew li f'isimha jiġu rrilaxxati mill-arranġament ta' sospensjoni tad-dazju u, fil-każ ta' tluq irregolari mill-maħżen tat-taxxa, kwalunkwe persuna oħra involuta f'dak it-tluq;
fil-każ ta' irregolarità matul moviment ta' prodotti soġġetti għad-dazju tas-sisa taħt arranġament ta' sospensjoni tad-dazju kif definit fl-Artikolu 9(1), (2) u (4): il-magazzinier awtorizzat, il-konsenjatur reġistrat jew kwalunkwe persuna li ggarantiet il-ħlas tad-dazji tas-sisa skont l-Artikolu 17(1) u (3) ukull persuna li pparteċipat fit-tneħħija irregolari u li kienet konxja jew li kellha tkun raġonevolment konxja min-natura irregolari tat-tneħħija;
fir-rigward taż-żamma jew il-ħażna ta' prodotti soġġetti għas-sisa kif imsemmi fil-punt (b) tal-Artikolu 6(3): il-persuna li qed iżżomm jew taħżen il-prodotti soġġetti għad-dazju tas-sisa, jew kwalunkwe persuna oħra li pparteċipat fiż-żamma jew il-ħżin tal-prodotti soġġetti għad-dazju tas-sisa, jew kwalunkwe kombinazzjoni ta' persuni bħal dawn f'konformità mal-prinċipju tal-obbligazzjoni in solidum;
fir-rigward tal-produzzjoni, inkluż l-ipproċessar, ta' prodotti soġġetti għas-sisa kif imsemmi fil-punt (c) tal-Artikolu 6(3): il-persuna li tipproduċi l-prodotti soġġetti għad-dazju tas-sisa u, fil-każ ta' produzzjoni irregolari, kwalunkwe persuna oħra li pparteċipat fil-produzzjoni tagħhom;
fir-rigward tal-importazzjoni jew id-dħul irregolari ta' prodotti soġġetti għas-sisa kif imsemmi fil-punt (d) tal-Artikolu 6(3): id-dikjarant kif definit fil-punt (15) tal-Artikolu 5 tar-Regolament (UE) Nru 952/2013 ("id-dikjarant") jew kwalunkwe persuna oħra kif imsemmi fl-Artikolu 77(3) ta' dak ir-Regolament u, fil-każ ta' dħul irregolari, kull persuna oħra involuta f'dak id-dħul irregolari.
Artikolu 8
Kundizzjonijiet tal-intaxxar u r-rati tad-dazju tas-sisa li jridu jintużaw
Il-kundizzjonijiet tal-intaxxar u r-rata tad-dazju tas-sisa li jridu jiġu applikati għandhom ikunu dawk fis-seħħ fid-data meta d-dazju jsir dovut fl-Istat Membru fejn iseħħ ir-rilaxx għall-konsum.
Id-dazju tas-sisa għandu jiġi impost, jinġabar u, meta xieraq, rimborżat jew maħfur, skont il-proċedura stabbilita minn kull Stat Membru. L-Istati Membri għandhom japplikaw l-istess proċeduri għall-oġġetti nazzjonali u għal dawk minn Stati Membri oħra.
B'deroga mill-ewwel paragrafu, meta r-rati tad-dazju tas-sisa jinbidlu, stokks ta' oġġetti soġġetti għas-sisa li jkunu diġà rilaxxati għall-konsum jistgħu jkunu soġġetti, fejn adatt, għal żieda, jew tnaqqis, tad-dazju tas-sisa.
Artikolu 9
Irregolaritajiet waqt movimenti ta' oġġetti soġġetti għas-sisa taħt sospensjoni tad-dazju
Meta l-persuna, li tkun iggarantiet il-ħlas skont l-Artikolu 17, ma kinitx taf jew seta' ma kinitx taf li l-oġġetti ma waslux fid-destinazzjoni tagħhom, din għandu jingħatalha xahar żmien li jibda mid-data tal-komunikazzjoni ta' din l-informazzjoni mill-awtoritajiet kompetenti tal-Istat Membru tad-dispaċċ biex dik il-persuna tkun tista' tipprovdi evidenza dwar it-tmiem tal-moviment skont l-Artikolu 19(2), jew dwar il-post fejn seħħet l-irregolarità.
L-awtoritajiet kompetenti tal-Istat Membru fejn tkun seħħet l-irregolarità għandhom jinfurmaw lill-awtoritajiet kompetenti tal-Istat Membru fejn ikun ġie impost il-ħlas tad-dazju tas-sisa, u dan għandu jwettaq rimborż jew jagħti maħfra malli tingħata l-evidenza li d-dazju tas-sisa nġabar fl-Istat Membru l-ieħor.
Artikolu 10
Rimborż u maħfra
Minbarra l-każijiet imsemmija fl-Artikolu 37(4), l-Artikolu 44(5), u l-Artikolu 46(3), kif ukoll dawk previsti fid-Direttivi 92/83/KEE, 92/84/KEE, 2003/96/KE u 2011/64/UE, id-dazju tas-sisa fuq oġġetti soġġetti għas-sisa rrilaxxati għall-konsum jistgħu, meta titlob il-persuna kkonċernata, jiġu rimborżati jew jinħafru mill-awtoritajiet kompetenti tal-Istat Membru fejn dawk l-oġġetti ġew rilaxxati għall-konsum fis-sitwazzjonijiet stabbiliti mill-Istat Membru u skont il-kundizzjonijiet li l-Istat Membru għandu jistabbilixxi għall-finijiet tal-prevenzjoni ta' kwalunkwe evażjoni jew abbuż possibbli.
Dawn ir-rimborż jew il-maħfra ma jistgħux iwasslu għal eżenzjonijiet għajr dawk previsti fl-Artikolu 11 jew mid-Direttivi 92/83/KEE, 92/84/KEE, 2003/96/KE jew 2011/64/UE.
Artikolu 11
Eżenzjonijiet mill-ħlas tad-dazju tas-sisa
L-oġġetti soġġetti għas-sisa għandhom jiġu eżentati mid-dazju tas-sisa meta dawn ikunu maħsuba biex jintużaw:
fil-kuntest ta' relazzjonijiet diplomatiċi jew konsulari;
mill-organizzazzjonijiet internazzjonali rikonoxxuti bħala tali mill-awtoritajiet pubbliċi tal-Istat Membru ospitanti, u mill-membri ta' dawn l-organizzazzjonijiet, fil-limiti u skont il-kundizzjonijiet stabbiliti mill-Konvenzjonijiet internazzjonali li jistabbilixxu dawn l-organizzazzjonijiet jew minn ftehimiet dwar il-kwartieri ġenerali;
mill-forzi armati ta' kwalunkwe Stat Membru għajr dak l-Istat Membru li fih ikun dovut id-dazju tas-sisa, għall-użu ta' dawk il-forzi, għall-persunal ċivili li jakkumpanjahom jew għall-provvista tal-mensi jew kantins tagħhom meta tali forzi jieħdu sehem fi sforz ta' difiża mwettaq għall-implimentazzjoni ta' attività tal-Unjoni skont il-politika ta' sigurtà u ta' difiża komuni;
mill-forzi armati ta' kwalunkwe Stat li hu parti għat-Trattat tal-Atlantiku tat-Tramuntana minbarra l-Istat Membru fejn ikun dovut id-dazju tas-sisa, għall-użu ta' dawk il-forzi, għall-persunal ċivili li jakkumpanjahom jew għall-provvista tal-mensi jew il-kantins tagħhom;
mill-forzi armati tar-Renju Unit stazzjonati f'Ċipru skont it-Trattat tal-Istabbiliment fir-rigward tar-Repubblika ta' Ċipru datat is-16 ta' Awwissu 1960, għall-użu ta' dawk il-forzi, għall-persunal ċivili li jakkumpanjahom jew għall-provvista tal-mensi jew il-kantins tagħhom;
għall-konsum skont ftehim konkluż ma' pajjiżi terzi jew ma' organizzazzjonijiet internazzjonali bil-kundizzjoni li dan il-ftehim ikun permess jew awtorizzat fir-rigward tal-eżenzjoni mit-taxxa fuq il-valur miżjud.
Artikolu 12
Ċertifikat tal-eżenzjoni
Madankollu, l-Istati Membri jistgħu jipprovdu li l-proċedura mniżżla fl-Artikoli 20 sa 27 għandha tintuża għal tali movimenti li jseħħu kompletament fit-territorju tagħhom, jew, permezz ta' ftehim bejn l-Istati Membri kkonċernati, bejn it-territorji tagħhom.
Artikolu 13
Eżenzjonijiet mill-ħlas tad-dazju tas-sisa għall-passiġġieri li jkunu qed jivvjaġġaw lejn pajjiżi terzi jew territorji terzi
Għall-finijiet ta' dan l-Artikolu, japplikaw id-definizzjonijiet li ġejjin:
"ħanut ħieles mit-taxxa" tfisser kwalunkwe stabbiliment li jinsab f'ajruport jew f'port li jissodisfa l-kundizzjonijiet stabbiliti mill-awtoritajiet kompetenti tal-Istati Membri, b'mod partikolari skont il-paragrafu 3;
"vjaġġatur li jkun sejjer lejn territorju terz jew lejn pajjiż terz" tfisser kwalunkwe passiġġier li jkollu dokument tat-trasport, għall-ivvjaġġar bl-ajru jew bil-baħar, li jiddikjara li d-destinazzjoni finali hi ajruport jew port li jkun jinsab f'territorju terz jew f'pajjiż terz.
KAPITOLU III
Produzzjoni, proċessar, żamma u ħażna
Artikolu 14
Dispożizzjoni ġenerali
Artikolu 15
Kundizzjonijiet għal awtorizzazzjoni bħala magazzinier awtorizzat
Din l-awtorizzazzjoni għandha tkun soġġetta għall-kundizzjonijiet li l-awtoritajiet huma intitolati li jistabbilixxu għall-finijiet tal-prevenzjoni ta' kwalunkwe evażjoni jew abbuż possibbli.
Magazzinier awtorizzat għandu jkollu l-obbligu li:
jipprovdi, jekk meħtieġ, garanzija li tkopri r-riskju inerenti fil-produzzjoni, l-ipproċessar, iż-żamma u l-ħażna ta' oġġetti soġġetti għas-sisa;
jikkonforma mar-rekwiżiti stabbiliti mill-Istat Membru li fit-territorju tiegħu jkun jinsab il-maħżen tat-taxxa;
iżomm, għal kull maħżen tat-taxxa, kontijiet tal-istokk u tal-movimenti tal-oġġetti soġġetti għas-sisa;
idaħħal fil-maħżen tat-taxxa tiegħu u jdaħħal fil-kontijiet tiegħu, malli jintemm il-moviment, l-oġġetti kollha soġġetti għas-sisa trasferiti taħt arranġament ta' sospensjoni tad-dazju, għajr meta japplika l-Artikolu 16(4);
jagħti kunsens għal kull monitoraġġ u kontroll tal-istokk.
Il-kundizzjonijiet għall-garanzija msemmija fil-punt (a) tal-ewwel subparagrafu għandhom jiġu stabbiliti mill-awtoritajiet kompetenti tal-Istat Membru fejn ikun awtorizzat il-maħżen tat-taxxa.
KAPITOLU IV
Moviment ta' oġġetti soġġetti għas-sisa taħt sospensjoni tad-dazju tas-sisa
Artikolu 16
Dispożizzjonijiet ġenerali għall-post tad-dispaċċ u tad-destinazzjoni tal-moviment
L-oġġetti soġġetti għas-sisa jistgħu jiġu trasferiti taħt arranġament ta' sospensjoni tad-dazju bejn il-postijiet li ġejjin fi ħdan it-territorju tal-Unjoni, inkluż minn ġo pajjiż terz jew minn ġo territorju terz:
minn maħżen tat-taxxa għal:
maħżen tat-taxxa ieħor;
destinatarju rreġistrat;
post fejn l-oġġetti soġġetti għas-sisa jħallu t-territorju tal-Unjoni, kif imsemmi fl-Artikolu 25(1);
id-destinatarju msemmi fl-Artikolu 11(1), fejn il-prodotti jintbagħtu mit-territorju ta' Stat Membru ieħor;
l-uffiċċju doganali tal-ħruġ fejn previst fl-Artikolu 329(5) tar-Regolament ta' Implimentazzjoni (UE) 2015/2447 li jkun fl-istess waqt l-uffiċċju doganali tat-tluq għall-proċedura ta' tranżitu estern fejn previst fl-Artikolu 189(4) tar-Regolament Delegat (UE) 2015/2446;
mill-post tal-importazzjoni lejn kwalunkwe destinazzjoni minn dawk imsemmija fil-punt (a), fejn l-oġġetti jintbagħtu minn konsenjatur irreġistrat.
Għall-finijiet ta' dan l-Artikolu, "post tal-importazzjoni" tfisser il-post fejn l-oġġetti jiġu rrilaxxati għaċ-ċirkolazzjoni libera skont l-Artikolu 201 tar-Regolament (UE) Nru 952/2013.
Ħlief meta l-importazzjoni ssir fi ħdan maħżen tat-taxxa, l-oġġetti soġġetti għas-sisa ma jistgħux jiġu trasferiti mill-post tal-importazzjoni taħt arranġament ta' sospensjoni tad-dazju ħlief jekk dawn li ġejjin jiġu pprovduti mid-dikjarant jew minn kwalunkwe persuna involuta direttament jew indirettament fit-twettiq tal-formalitajiet doganali f'konformità mal-Artikolu 15 tar-Regolament (UE) Nru 952/2013 lill-awtoritajiet kompetenti tal-Istat Membru tal-importazzjoni:
in-numru uniku tas-sisa skont il-punt (a) tal-Artikolu 19(2) tar-Regolament tal-Kunsill (UE) Nru 389/2012 ( 2 ) li jidentifika l-konsenjatur irreġistrat tal-moviment,
in-numru uniku tas-sisa skont il-punt (a) tal-Artikolu 19(2) tar-Regolament tal-Kunsill (UE) Nru 389/2012 li jidentifika d-destinatarju li għandu jaslu l-oġġetti,
jekk applikabbli, l-evidenza li l-oġġetti importati huma maħsuba biex jintbagħtu mit-territorju tal-Istat Membru tal-importazzjoni lejn it-territorju ta' Stat Membru ieħor.
Dak il-magazzinier awtorizzat jew dak id-destinatarju rreġistrat għandhom jibqgħu responsabbli għas-sottomissjoni tar-rapport tal-wasla msemmi fl-Artikolu 24(1).
Artikolu 17
Garanzija
L-Istat Membru tad-dispaċċ jista' jirrinunzja l-obbligu li tingħata l-garanzija b'rabta ma' dawn il-movimenti li ġejjin ta' oġġetti soġġetti għas-sisa taħt arranġament ta' sospensjoni tad-dazju:
movimenti li jsiru għalkollox fit-territorju tiegħu;
meta l-Istati Membri l-oħra kkonċernati jiftiehmu fuq dan, movimenti tal-prodotti tal-enerġija fi ħdan l-Unjoni bil-baħar.
Artikolu 18
Destinatarju rreġistrat
Destinatarju rreġistrat għandu jikkonforma mar-rekwiżiti li ġejjin:
qabel id-dispaċċ tal-oġġetti soġġetti għas-sisa, jiggarantixxi l-ħlas tad-dazju tas-sisa bil-kundizzjonijiet stabbiliti mill-awtoritajiet kompetenti tal-Istat Membru tad-destinazzjoni;
fi tmiem il-moviment, idaħħal fil-kontijiet tiegħu l-oġġetti soġġetti għas-sisa li waslu taħt arranġament ta' sospensjoni tad-dazju;
jagħti l-kunsens għal kwalunkwe verifika li permezz tagħha l-awtoritajiet kompetenti tal-Istat Membru tad-destinazzjoni jkunu jistgħu jaċċertaw ruħhom li l-oġġetti waslu tassew.
Artikolu 19
Il-bidu u t-tmiem tal-movimenti ta' oġġetti soġġetti għas-sisa taħt sospensjoni tad-dazju
Il-moviment ta' oġġetti soġġetti għas-sisa taħt arranġament ta' sospensjoni tad-dazju għandu jibda:
fil-każijiet imsemmija fil-punt (a) tal-Artikolu 16(1), meta l-oġġetti soġġetti għas-sisa jitilqu mill-maħżen tat-taxxa tad-dispaċċ;
fil-każijiet imsemmija fil-punt (b) tal-Artikolu 16(1), meta jiġu rrilaxxati għaċ-ċirkolazzjoni libera skont l-Artikolu 201 tar-Regolament (UE) Nru 952/2013.
Il-moviment ta' oġġetti soġġetti għas-sisa taħt arranġament ta' sospensjoni tad-dazju għandu jintemm:
fil-każijiet imsemmija fil-punti (a)(i), (ii) u (iv) tal-Artikolu 16(1) u punt (b) tal-Artikolu 16(1), meta d-destinatarju jkun irċieva l-oġġetti soġġetti għas-sisa;
fil-każijiet imsemmija fil-punt (a)(iii) tal-Artikolu 16(1), meta l-oġġetti jkunu ħallew it-territorju tal-Unjoni;
fil-każijiet imsemmija fil-punt (a)(v) tal-Artikolu 16(1), meta l-oġġetti jitqiegħdu taħt proċedura ta' tranżitu intern.
Artikolu 20
Dokument amministrattiv elettroniku
Meta dik id-data ma tkunx valida, il-konsenjatur għandu jiġi nfurmat dwar dan mingħajr dewmien.
Meta dik id-data tkun valida, l-awtoritajiet kompetenti tal-Istat Membru tad-dispaċċ għandhom jassenjaw kodiċi uniku ta' referenza amministrattiva għad-dokument u għandhom jikkomunikawh lill-konsenjatur.
Meta l-oġġetti soġġetti għas-sisa jkunu maħsuba għal magazzinier awtorizzat fl-Istat Membru tad-dispaċċ, l-awtoritajiet kompetenti ta' dak l-Istat Membru għandhom jibagħtu d-dokument amministrattiv elettroniku direttament lill-magazzinier awtorizzat.
Artikolu 21
It-trattament tad-dokument amministrattiv elettroniku għall-oġġetti li jkunu qed jiġu esportati
Artikolu 22
Arranġamenti speċjali għall-movimenti tal-prodotti tal-enerġija
Artikolu 23
Qsim tal-konsenji
L-awtoritajiet kompetenti tal-Istat Membru tad-dispaċċ jistgħu jippermettu li, bil-kundizzjonijiet stabbiliti minn dak l-Istat Membru, il-konsenjatur jaqsam moviment ta' prodotti tal-enerġija b'sospensjoni tad-dazju f'żewġ movimenti jew aktar, dment li jkunu ssodisfati dawn il-kundizzjonijiet li ġejjin:
il-kwantità totali tal-oġġetti soġġetti għas-sisa ma tinbidilx;
il-qsim isir fit-territorju ta' Stat Membru li jippermetti din il-proċedura;
l-awtoritajiet kompetenti ta' dak l-Istat Membru jkunu informati dwar il-post fejn isir il-qsim.
Artikolu 24
Formalitajiet fid-destinazzjoni
Meta dik id-data ma tkunx valida, id-destinatarju għandu jiġi notifikat mingħajr dewmien.
Meta dik id-data tkun valida, l-awtoritajiet kompetenti tal-Istat Membru ta' destinazzjoni għandhom jipprovdu konferma tar-reġistrazzjoni tar-rapport tal-wasla lid-destinatarju u jibagħtu l-konferma lill-awtoritajiet kompetenti tal-Istat Membru tad-dispaċċ.
Artikolu 25
Formalitajiet fi tmiem il-moviment ta' oġġetti soġġetti għas-sisa li jkunu qed jiġu esportati
L-awtoritajiet kompetenti tal-Istat Membru tad-dispaċċ għandhom jibagħtu r-rapport tal-esportazzjoni lill-konsenjatur.
Artikolu 26
In-nuqqas ta' disponibbiltà tas-sistema kompjuterizzata
B'deroga mill-Artikolu 20(1), meta s-sistema kompjuterizzata ma tkunx disponibbli fl-Istat Membru tad-dispaċċ, il-konsenjatur jista' jibda moviment ta' oġġetti soġġetti għas-sisa taħt arranġament ta' sospensjoni tad-dazju dment li:
mal-oġġetti jkun hemm dokument ta' riżerva li jkun fih l-istess data bħall-abbozz tad-dokument amministrattiv elettroniku msemmi fl-Artikolu 20(2);
il-konsenjatur jinforma lill-awtoritajiet kompetenti tal-Istat Membru tad-dispaċċ qabel il-bidu tal-moviment.
L-Istat Membru tad-dispaċċ jista' wkoll jitlob lill-konsenjatur jgħaddilu kopja tad-dokument imsemmi fil-punt (a) tal-ewwel subparagrafu, il-verifika mill-Istat Membru tad-dispaċċ tad-data li hemm f'dik il-kopja u, meta l-konsenjatur ikun responsabbli għan-nuqqas ta' disponibbiltà tas-sistema kompjuterizzata, informazzjoni xierqa dwar ir-raġunijiet għal dak in-nuqqas ta' disponibbiltà, qabel il-bidu tal-moviment.
Malli d-data li tidher fl-abbozz tad-dokument amministrattiv elettroniku tkun ġiet ivverifikata skont l-Artikolu 20(3), jekk dik id-data tkun valida, dak id-dokument għandu jieħu post id-dokument ta' riżerva msemmi fil-punt (a) tal-ewwel subparagrafu tal-paragrafu 1 ta' dan l-Artikolu. L-Artikolu 20(4), l-Artikolu 21(1) u l-Artikoli 24 u 25 għandhom japplikaw mutatis mutandis.
Id-dikjarant għandu jipprovdi kopja ta' dak id-dokument ta' riżerva lill-awtoritajiet kompetenti tal-Istat Membru tal-esportazzjoni, li l-kontenut tiegħu jkun jikkorrispondi għall-oġġetti soġġetti għas-sisa ddikjarati fid-dikjarazzjoni tal-esportazzjoni, jew l-identifikatur uniku tad-dokument ta' riżerva.
Artikolu 27
Dokumenti ta' riżerva fid-destinazzjoni jew f'każijiet ta' esportazzjoni
Għajr meta r-rapport tal-wasla jkun jista' jitressaq fi żmien qasir mid-destinatarju permezz tas-sistema kompjuterizzata kif previst fl-Artikolu 24(1) , jew għajr f'każijiet debitament ġustifikati, l-awtoritajiet kompetenti tal-Istat Membru tad-destinazzjoni għandhom jibagħtu kopja tad-dokument ta' riżerva kif imsemmi fl-ewwel subparagrafu, lill-awtoritajiet kompetenti tal-Istat Membru tad-dispaċċ, u dawn għandhom jibagħtuh lill-konsenjatur jew iżommuh disponibbli għall-konsenjatur. Malli s-sistema kompjuterizzata terġa' ssir disponibbli fl-Istat Membru tad-destinazzjoni jew ikunu twettqu l-proċeduri msemmija fl-Artikolu 26(2), id-destinatarju għandu jippreżenta rapport tal-wasla, skont l-Artikolu 24(1). Il-paragrafi 3 u 4 tal-Artikolu 24 għandhom japplikaw mutatis mutandis.
L-awtoritajiet kompetenti tal-Istat Membru tad-dispaċċ għandhom jibagħtu kopja tad-dokument lill-konsenjatur, kif imsemmi fl-ewwel subparagrafu, jew iżommuha disponibbli għall-konsenjatur.
Malli s-sistema kompjuterizzata terġa' ssir disponibbli fl-Istat Membru tal-esportazzjoni jew ikunu twettqu l-proċeduri msemmija fl-Artikolu 26(2), l-awtoritajiet kompetenti tal-Istat Membru tal-esportazzjoni għandhom jibagħtu rapport tal-esportazzjoni skont l-Artikolu 25(1) u (2) jew in-notifika prevista fl-Artikolu 21(5). L-Artikolu 25(3) għandu japplika mutatis mutandis.
Artikolu 28
Evidenzi alternattivi tal-wasla u evidenza tal-ħruġ
Dokument ta' riżerva kif imsemmi fil-punt (a) tal-Artikolu 26(1) għandu jikkostitwixxi evidenza xierqa.
Fil-każijiet imsemmija fil-punti (a)(iii) jew (v) tal-Artikolu 16(1), biex jiġi ddeterminat jekk l-oġġetti soġġetti għas-sisa fiċ-ċirkostanzi stabbiliti fil-paragrafu 2 ikunux inħarġu barra mit-territorju tal-Unjoni, l-awtoritajiet kompetenti tal-Istat Membru tad-dispaċċ:
għandhom jaċċettaw ċertifikazzjoni mingħand l-awtoritajiet kompetenti tal-Istat Membru fejn ikun jinsab l-uffiċċju doganali tal-ħruġ, li tiċċertifika li l-oġġetti soġġetti għas-sisa ħallew it-territorju tal-Unjoni, jew li tiċċertifika li l-oġġetti soġġetti għas-sisa tqiegħdu taħt il-proċedura ta' tranżitu estern skont il-punt (a)(v) tal-Artikolu 16(1) bħala evidenza adegwata li l-oġġetti nħarġu mit-territorju tal-Unjoni.
jistgħu jikkunsidraw kwalunkwe kombinazzjoni tal-ġabra ta' evidenza li ġejja:
nota tal-konsenja;
dokument iffirmat jew awtentikat mill-operatur ekonomiku li ħareġ l-oġġetti soġġetti għas-sisa barra mit-territorju doganali tal-Unjoni li jiċċertifika l-ħruġ tal-oġġetti;
dokument li fih l-awtorità doganali ta' Stat Membru jew ta' pajjiż terz tiċċertifika l-konsenja skont ir-regoli u l-proċeduri applikabbli għal dik iċ-ċertifikazzjoni f'dak l-Istat jew f'dak il-pajjiż;
rekords dwar l-oġġetti mgħobbija fuq bastimenti, inġenji tal-ajru jew installazzjonijiet offshore miżmuma minn operaturi ekonomiċi;
evidenza oħra aċċettabbli għall-awtoritajiet tal-Istat Membru tad-dispaċċ.
Artikolu 29
Delega tas-setgħa u għoti tas-setgħat ta' implimentazzjoni fir-rigward tad-dokumenti li għandhom jiġu skambjati taħt arranġament ta' sospensjoni tad-dazju
Artikolu 30
Proċeduri ssimplifikati fi Stat Membru wieħed
L-Istati Membri jistgħu jistabbilixxu proċeduri ssimplifikati fir-rigward tal-movimenti ta' oġġetti soġġetti għas-sisa taħt arranġament ta' sospensjoni tad-dazju li jsiru għalkollox fit-territorju tagħhom, inkluż il-possibbiltà li ssir rinunzja mir-rekwiżit li ssir superviżjoni elettronika ta' dawn il-movimenti.
Artikolu 31
Proċeduri ssimplifikati f'żewġ Stati Membri jew aktar
Bi ftehim u bil-kundizzjonijiet stabbiliti mill-Istati Membri kkonċernati kollha, jistgħu jiġu stabbiliti proċeduri ssimplifikati għall-finijiet ta' movimenti frekwenti u regolari ta' oġġetti soġġetti għas-sisa taħt arranġament ta' sospensjoni tad-dazju li jsiru bejn it-territorji ta' żewġ Stati Membri jew aktar.
Din id-dispożizzjoni tinkludi l-movimenti permezz ta' pipelines fissi.
KAPITOLU V
Movimenti u tassazzjoni tal-oġġetti soġġetti għas-sisa wara r-rilaxx għall-konsum
Artikolu 32
Akkwiżizzjoni minn individwu privat
Sabiex jiġi ddeterminat jekk l-oġġetti soġġetti għas-sisa msemmija fil-paragrafu 1 humiex intenzjonati għall-użu proprju ta' individwu privat, l-Istati Membri għandhom iqisu b'mod partikolari l-punti li ġejjin:
l-istatus kummerċjali tad-detentur tal-oġġetti soġġetti għas-sisa u r-raġunijiet għall-pussess tagħhom;
il-post fejn l-oġġetti soġġetti għas-sisa jkunu jinsabu jew, jekk ikun xieraq, il-modalità tat-trasport użat;
kwalunkwe dokument relatat mal-oġġetti soġġetti għas-sisa;
in-natura tal-oġġetti soġġetti għas-sisa;
il-kwantità tal-oġġetti soġġetti għas-sisa.
Għall-finijiet tal-applikazzjoni tal-punt (e) tal-paragrafu 2, l-Istati Membri jistgħu jistabbilixxu livelli gwida, bħala forma ta' evidenza biss. Dawn il-livelli gwida ma jistgħux ikunu inqas minn:
għall-prodotti tat-tabakk:
għax-xorb alkoħoliku:
Għall-finijiet ta' dan il-paragrafu, "mezz tat-trasport atipiku" tfisser it-trasport ta' fjuwils għajr fit-tankijiet tal-vetturi jew f'kontenituri ta' riżerva adattati kif ukoll it-trasport ta' prodotti likwidi għat-tisħin għajr permezz ta' tankers użati f'isem operaturi ekonomiċi.
Artikolu 33
Ġenerali
Fl-ambitu tal-arranġamenti stabbiliti f'din it-Taqsima, l-oġġetti soġġetti għas-sisa għandhom jiġu trasferiti biss mingħand konsenjatur iċċertifikat lejn destinatarju ċċertifikat.
Artikolu 34
Każ ta' intaxxar
Artikolu 35
Kundizzjonijiet għall-moviment ta' oġġetti soġġetti għas-sisa taħt din it-Taqsima
Id-destinatarju ċċertifikat taħt l-Artikolu 34(1) għandu jikkonforma mar-rekwiżiti kollha li ġejjin:
qabel id-dispaċċ tal-oġġetti, jipprovdi garanzija li tkopri r-riskji inerenti ta' nuqqas ta' ħlas tad-dazji tas-sisa li jistgħu jsiru waqt il-moviment minn ġo territorji tal-Istati Membri ta' tranżitu u fl-Istat Membru tad-destinazzjoni;
iħallas id-dazju tas-sisa dovut fl-Istat Membru tad-destinazzjoni skont il-proċedura stabbilita minn dak l-Istat Membru fit-tmiem tal-moviment tal-oġġetti;
jaċċetta kwalunkwe verifika li tippermetti lill-awtoritajiet kompetenti tal-Istat Membru tad-destinazzjoni biex jiżguraw ruħhom li l-oġġetti soġġetti għas-sisa jkunu waslu effettivament u li jkun tħallas id-dazju tas-sisa dovut fuqhom.
Artikolu 36
Dokument amministrattiv elettroniku ssimplifikat
Meta din id-data ma tkunx valida, il-konsenjatur għandu jiġi infurmat dwarha mingħajr dewmien.
Meta din id-data tkun valida, l-awtoritajiet kompetenti tal-Istat Membru tad-dispaċċ għandhom jassenjaw kodiċi uniku ta' referenza amministrattiva lid-dokument u jikkomunikawh lill-konsenjatur iċċertifikat.
Artikolu 37
Rapport tal-wasla
Meta din id-data ma tkunx valida, id-destinatarju għandu jiġi infurmat dwarha mingħajr dewmien.
Meta din id-data tkun valida, l-awtoritajiet kompetenti tal-Istat Membru tad-destinazzjoni għandhom jagħtu konferma lid-destinatarju ċċertifikat dwar ir-reġistrazzjoni tar-rapport tal-wasla u jgħadduha lill-awtoritajiet kompetenti tal-Istat Membru tad-dispaċċ.
Ir-rapport tal-wasla għandu jitqies bħala evidenza suffiċjenti li d-destinatarju ċċertifikat wettaq il-formalitajiet meħtieġa kollha u, jekk applikabbli u dment li l-oġġetti soġġetti għas-sisa ma humiex eżentati mill-ħlas tad-dazju tas-sisa, ħallas kull dazju tas-sisa dovut lill-Istat Membru tad-destinazzjoni, jew arranġament ta' sospensjoni tad-dazju f'konformità mal-Kapitolu III.
Artikolu 38
Proċedura ta' riżerva u rkupru fil-post tad-dispaċċ
B'deroga mill-Artikolu 36, meta s-sistema kompjuterizzata ma tkunx disponibbli fl-Istat Membru tad-dispaċċ, il-konsenjatur iċċertifikat jista' jibda moviment ta' oġġetti soġġetti għas-sisa dment li:
mal-oġġetti jinhemeż dokument ta' riżerva li jkun fih l-istess data bħall-abbozz tad-dokument amministrattiv elettroniku ssimplifikat imsemmi fl-Artikolu 35(1);
Il-konsenjatur iċċertifikat jinforma lill-awtoritajiet kompetenti tal-Istat Membru tad-dispaċċ qabel il-bidu tal-moviment.
L-Istat Membru tad-dispaċċ jista' wkoll jitlob lill-konsenjatur iċċertifikat jgħaddilu kopja tad-dokument imsemmi fil-punt (a) tal-ewwel subparagrafu, il-verifika mill-Istat Membru tad-dispaċċ tad-data li hemm f'dik il-kopja u, meta l-konsenjatur iċċertifikat ikun responsabbli għan-nuqqas ta' disponibbiltà tas-sistema kompjuterizzata, informazzjoni xierqa dwar ir-raġunijiet għal dak in-nuqqas ta' disponibbiltà, qabel il-bidu tal-moviment.
Malli d-data li tidher fl-abbozz tad-dokument amministrattiv elettroniku ssimplifikat tkun ġiet ivverifikata skont l-Artikolu 36(2), jekk dik id-data tkun valida, dak id-dokument għandu jieħu post id-dokument ta' riżerva msemmi fil-punt (a) tal-ewwel subparagrafu tal-paragrafu 1 ta' dan l-Artikolu. L-Artikolu 36(3) u l-Artikolu 37 għandhom japplikaw mutatis mutandis.
Artikolu 39
Dokumenti ta' riżerva u rkupru tad-data – rapport tal-wasla
Meta l-oġġetti soġġetti għas-sisa jiġu trasferiti skont din it-Taqsima u r-rapport tal-wasla ma jkunx jista' jiġi ppreżentat fi tmiem il-moviment tal-oġġetti soġġetti għas-sisa skont l-Artikolu 37(1), għax is-sistema kompjuterizzata ma tkunx disponibbli fl-Istat Membru tad-destinazzjoni jew għax il-proċeduri msemmija fl-Artikolu 38(2) ma jkunx għadhom twettqu, id-destinatarju ċċertifikat għandu, għajr f'każijiet iġġustifikati kif jixraq, iressaq dokument ta' riżerva li jkun fih l-istess data bħar-rapport tal-wasla u jiddikjara li ntemm il-moviment lill-awtoritajiet kompetenti tal-Istat Membru tad-destinazzjoni.
Għajr meta r-rapport tal-wasla jkun jista' jitressaq fi żmien qasir mid-destinatarju ċċertifikat permezz tas-sistema kompjuterizzata kif previst fl-Artikolu 37(1), jew għajr f'każijiet debitament ġustifikati, l-awtoritajiet kompetenti tal-Istat Membru tad-destinazzjoni għandhom jibagħtu kopja tad-dokument ta' riżerva, kif imsemmi fl-ewwel subparagrafu, lill-awtoritajiet kompetenti tal-Istat Membru tad-dispaċċ. L-awtoritajiet kompetenti tal-Istat Membru tad-dispaċċ għandhom jibagħtu l-kopja lill-konsenjatur iċċertifikat jew iżommuha disponibbli għall-konsenjatur iċċertifikat.
Malli s-sistema kompjuterizzata terġa' ssir disponibbli fl-Istat Membru tad-destinazzjoni jew il-proċeduri msemmija fl-Artikolu 38(2) ikunu twettqu, id-destinatarju ċċertifikat għandu jippreżenta rapport tal-wasla skont l-Artikolu 37(1). L-Artikolu 37(2) u (3) għandu japplika mutatis mutandis.
Artikolu 40
Evidenzi alternattivi tal-wasla
Id-dokument ta' riżerva msemmi fl-ewwel paragrafu tal-Artikolu 39 għandu jikkostitwixxi evidenza xierqa għall-finijiet tal-ewwel subparagrafu ta' dan il-paragrafu.
Artikolu 41
Deroga mill-obbligu li tintuża s-sistema kompjuterizzata – proċeduri ssimplifikati f'żewġ Stati Membri jew aktar
Bi ftehim u bil-kundizzjonijiet stabbiliti mill-Istati Membri kkonċernati kollha, jistgħu jiġu stabbiliti proċeduri ssimplifikati għal movimenti ta' oġġetti soġġetti għas-sisa taħt din it-Taqsima li jsiru bejn it-territorji ta' żewġ Stati Membri jew aktar.
Artikolu 42
Moviment ta' oġġetti rrilaxxati għall-konsum bejn żewġ postijiet fit-territorju tal-istess Stat Membru minn ġot-territorju ta' Stat Membru ieħor
Meta l-oġġetti soġġetti għas-sisa diġà rrilaxxati għall-konsum fit-territorju ta' Stat Membru jiġu trasferiti lejn post tad-destinazzjoni fit-territorju ta' dak l-Istat Membru minn ġot-territorju ta' Stat Membru ieħor, għandhom japplikaw ir-rekwiżiti li ġejjin:
dak il-moviment għandu jsir bil-kopertura tad-dokument amministrattiv elettroniku ssimplifikat imsemmi fl-Artikolu 35(1) skont itinerarju xieraq;
id-destinatarju ċċertifikat għandu jikkonferma li rċieva l-oġġetti skont ir-regoli stabbiliti mill-awtoritajiet kompetenti tal-post tad-destinazzjoni;
il-konsenjatur iċċertifikat u d-destinatarju ċċertifikat għandhom jaċċettaw kull kontroll li jippermetti lill-awtoritajiet kompetenti rispettivi tagħhom jiżguraw li l-oġġetti kienu waslu effettivament.
Artikolu 43
Delega tas-setgħa u għoti tas-setgħa ta' implimentazzjoni għall-movimenti ta' oġġetti li jridu jitwasslu għal finijiet kummerċjali
Artikolu 44
Bejgħ mill-bogħod
Id-dazju tas-sisa għandu jitħallas skont il-proċedura stabbilita mill-Istat Membru tad-destinazzjoni.
Madankollu, l-Istat Membru tad-destinazzjoni jista' jippermetti li l-konsenjatur jinnomina rappreżentant tat-taxxa, stabbilit fl-Istat Membru tad-destinazzjoni, bħala l-persuna responsabbli għall-ħlas tad-dazju tas-sisa. Ir-rappreżentant tat-taxxa għandu jkun approvat mill-awtoritajiet kompetenti ta' dak l-Istat Membru. L-Istati Membri jistgħu jipprovdu li, meta l-konsenjatur jew ir-rappreżentant tat-taxxa ma jkunux irrispettaw id-dispożizzjoni tal-punt (a) tal-paragrafu 4, il-persuna responsabbli għall-ħlas tad-dazju tas-sisa għandha tkun id-destinatarju tal-oġġetti soġġetti għas-sisa.
Il-konsenjatur jew ir-rappreżentant tat-taxxa għandu jikkonforma mar-rekwiżiti li ġejjin:
qabel jibgħat l-oġġetti soġġetti għas-sisa, jirreġistra l-identità tiegħu u jiggarantixxi l-ħlas tad-dazju tas-sisa fl-uffiċċju kompetenti indikat speċifikament u skont il-kundizzjonijiet stabbiliti mill-Istat Membru tad-destinazzjoni;
iħallas id-dazju tas-sisa fl-uffiċċju msemmi fil-punt (a) wara li jkunu twasslu l-oġġetti soġġetti għas-sisa;
iżomm il-kontijiet tal-konsenji tal-prodotti.
L-Istati Membri kkonċernati jistgħu, skont il-kundizzjonijiet stabbiliti minnhom, jissimplifikaw dawn ir-rekwiżiti abbażi ta' ftehimiet bilaterali jew multilaterali.
Artikolu 45
Qerda u telf
Għall-finijiet ta' din id-Direttiva l-oġġetti għandhom jitqiesu meqruda għalkollox jew mitlufa b'mod irrimedjabbli meta ma jkunux jistgħu jintużaw bħala oġġetti soġġetti għas-sisa.
Fejn hija stabbilita l-qerda totali jew telf irrimedjabbli, totali jew parzjali, tal-oġġetti soġġetti għas-sisa, il-garanzija ppreżentata f'konformità mal-punt (a) tal-Artikolu 35(2) jew il-punt (a) tal-Artikolu 44(4) għandha tiġi rilaxxata, b'mod sħiħ jew parzjalment, kif adegwat, hekk kif tingħata evidenza sodisfaċenti.
Artikolu 46
Irregolaritajiet waqt il-moviment ta' oġġetti soġġetti għas-sisa
Madankollu, jekk qabel jgħaddu tliet snin mid-data tal-akkwist tal-oġġetti soġġetti għas-sisa, jiġi determinat f'liema territorju ta' Stat Membru tkun fil-fatt seħħet l-irregolarità, għandhom japplikaw id-dispożizzjonijiet tal-paragrafu 1.
L-awtoritajiet kompetenti tal-Istat Membru fejn l-oġġetti soġġetti għas-sisa jkunu ġew irrilaxxati għall-konsum għandhom, meta jintalbu, jagħtu rimborż jew maħfra tad-dazju tas-sisa, meta dan ikun ġie impost fl-Istat Membru fejn seħħet jew fejn tkun ġiet skoperta l-irregolarità. L-awtoritajiet kompetenti tal-Istat Membru tad-destinazzjoni għandhom jirrilaxxaw il-garanzija ddepożitata skont il-punt (a) tal-Artikolu 35(2) jew il-punt (a) tal-Artikolu 44(4).
KAPITOLU VI
Mixxellanji
Artikolu 47
Immarkar
Meta dawn il-marki jitqiegħdu fuq oġġetti soġġetti għas-sisa, kwalunkwe ammont imħallas jew garantit biex jinkisbu dawn il-marki, għajr l-ispejjeż għall-ħruġ tagħhom, għandu jiġi rrimborżat, maħfur jew rilaxxat mill-Istat Membru li jkun ħariġhom, jekk id-dazju tas-sisa jkun sar dovut u nġabar fi Stat Membru ieħor.
Madankollu, l-Istat Membru li ħareġ dawn il-marki jista' jeżiġi li r-rimborż, il-maħfra jew ir-rilaxx tal-ammont imħallas jew garantit jiġu soġġetti għall-preżentazzjoni tal-evidenza, għas-sodisfazzjoni tal-awtoritajiet kompetenti tiegħu, li dawn tneħħew jew inqerdu.
Artikolu 48
Produtturi żgħar tal-inbid
Artikolu 49
Imħażen għad-dgħajjes u għall-inġenji tal-ajru
Sakemm il-Kunsill jadotta dispożizzjonijiet tal-Unjoni dwar l-imħażen għad-dgħajjes u tal-inġenji tal-ajru, l-Istati Membri jistgħu jżommu d-dispożizzjonijiet nazzjonali tagħhom dwar l-eżenzjonijiet għal dawn l-imħażen.
Artikolu 50
Arranġamenti speċjali
L-Istati Membri li kkonkludew Ftehim dwar ir-responsabbiltà għall-kostruzzjoni jew il-manutenzjoni ta' pont transfruntier jistgħu jadottaw miżuri ta' deroga mid-dispożizzjonijiet ta' din id-Direttiva biex jissimplifikaw il-proċedura għall-ġbir tad-dazju tas-sisa fuq l-oġġetti soġġetti għas-sisa użati għall-kostruzzjoni u għall-manutenzjoni ta' dak il-pont.
Għall-finijiet ta' dawk il-miżuri, il-pont u s-siti tal-kostruzzjoni msemmija fil-Ftehim għandhom jitqiesu li huma parti mit-territorju tal-Istat Membru li hu responsabbli mill-kostruzzjoni jew mill-manutenzjoni tal-pont skont il-Ftehim.
L-Istati Membri kkonċernati għandhom jinnotifikaw dawk il-miżuri lill-Kummissjoni, u din għandha tinforma lill-Istati Membri l-oħra.
KAPITOLU VII
Eżerċizzju tad-delega u proċedura ta' kumitat
Artikolu 51
Eżerċizzju tad-delega
Artikolu 52
Proċedura ta' kumitat
KAPITOLU VIII
Rappurtar u dispożizzjonijiet tranżizzjonali u finali
Artikolu 53
Rappurtar dwar l-implimentazzjoni ta' din id-Direttiva
Kull ħames snin il-Kummissjoni għandha tippreżenta rapport dwar l-implimentazzjoni ta' din id-Direttiva lill-Parlament Ewropew u lill-Kunsill. L-ewwel rapport għandu jiġi ppreżentat sa mhux aktar tard minn tliet snin wara d-data tal-applikazzjoni ta' din id-Direttiva.
B'mod partikolari, l-ewwel rapport għandu jivvaluta l-applikazzjoni u l-impatt tad-dispożizzjonijiet nazzjonali adottati u applikati skont l-Artikolu 32, filwaqt li titqies l-evidenza rilevanti tal-impatt ta' dawn id-dispożizzjonijiet fir-rigward tal-effetti transkonfinali, il-frodi, l-evitar, l-evażjoni jew l-abbuż, l-impatt fuq il-funzjonament bla xkiel tas-suq intern u fuq is-saħħa pubblika.
L-Istati Membri għandhom, fuq talba, jippreżentaw lill-Kummissjoni l-informazzjoni rilevanti disponibbli meħtieġa biex jiġi stabbilit dan ir-rapport.
Ir-rapport għandu jkun akkumpanjat minn proposta leġislattiva, jekk xieraq.
Artikolu 54
Dispożizzjonijiet tranżizzjonali
L-Istati Membri għandhom jippermettu l-wasla ta' oġġetti soġġetti għas-sisa bil-formalitajiet stabbiliti fl-Artikoli 33, 34 u 35 tad-Direttiva 2008/118/KE sal-31 ta' Diċembru 2023.
In-notifiki msemmija fl-Artikoli 21(5) ta' din id-Direttiva jistgħu jsiru permezz ta' mezzi oħra minbarra s-sistema kompjuterizzata sat-13 ta' Frar 2024.
Artikolu 55
Traspożizzjoni
Soġġetti għall-Artikolu 54, dawn għandhom japplikaw dawk il-miżuri mit-13 ta' Frar 2023.
Meta l-Istati Membri jadottaw dawk il-miżuri, dawn għandhom jinkludu referenza għal din id-Direttiva jew għandhom jinkludu referenza bħal din meta jiġu pubblikati uffiċjalment. Għandhom jinkludu wkoll dikjarazzjoni li fiha jingħad li kull meta fil-liġijiet, fir-regolamenti u fid-dispożizzjonijiet amministrattivi eżistenti jkun hemm referenzi għad-Direttiva mħassra minn din id-Direttiva dawk għandhom jinftiehmu bħala referenzi għal din id-Direttiva. L-Istati Membri għandhom jiddeċiedu kif għandha ssir dik ir-referenza u kif għandha titfassal dik id-dikjarazzjoni.
Artikolu 56
Tħassir
Id-Direttiva 2008/118/KE, kif emendata mill-atti elenkati fl-Anness I, il-Parti A, hi mħassra b'effett mit-13 ta' Frar 2023, mingħajr preġudizzju għall-obbligi tal-Istati Membri marbuta mal-limiti taż-żmien għat-traspożizzjoni fil-liġi nazzjonali u d-dati tal-applikazzjoni tad-Direttivi stabbiliti fl-Anness I, il-Parti B.
Referenzi għad-Direttiva li ġiet imħassra għandhom jinftiehmu bħala referenzi għal din id-Direttiva u għandhom jinqraw skont it-tabella ta' korrelazzjoni fl-Anness II.
Artikolu 57
Dħul fis-seħħ u applikazzjoni
Din id-Direttiva għandha tidħol fis-seħħ fl-għoxrin jum wara dak tal-pubblikazzjoni tagħha f'Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea.
L-Artikoli 1, 4, 5, l-Artikoli 7 sa 11, l-Artikoli 13 sa 15, l-Artikoli 18, 23, 24, l-Artikoli 30 sa 32, l-Artikoli 47 sa 53, l-Artikolu 56 u l-Artikolu 58 għandhom japplikaw mit-13 ta' Frar 2023.
Artikolu 58
Destinatarji
Din id-Direttiva hija indirizzata lill-Istati Membri.
ANNESS I
PARTI A
ID-DIRETTIVA MĦASSRA B’LISTA TAL-EMENDI SUĊĊESSIVI TAGĦHA
(imsemmija fl-Artikolu 56)
Id-Direttiva tal-Kunsill 2008/118/KE |
(ĠU L 9, 14.1.2009, p. 12) |
Id-Direttiva tal-Kunsill 2010/12/UE |
(ĠU L 50, 27.2.2010, p. 1) |
It-Trattat ta’ Adeżjoni tal-Kroazja |
(ĠU L 112, 24.4.2012, p. 10) |
Id-Direttiva tal-Kunsill 2013/61/UE |
(ĠU L 353, 28.12.2013, p. 5) |
Id-Direttiva tal-Kunsill (UE) 2019/2235 |
(ĠU L 336, 30.12.2019, p. 10) |
PARTI B
LIMITI TAŻ-ŻMIEN GĦAT-TRASPOŻIZZJONI FIL-LIĠI NAZZJONALI U DATA TAL-APPLIKAZZJONI
(imsemmija fl-Artikolu 56)
Id-Direttiva |
Il-limitu taż-żmien għat-traspożizzjoni |
Id-data tal-applikazzjoni |
2008/118/KE |
l-1 ta’ Jannar 2010 |
l-1 ta’ April 2010 |
2010/12/UE |
l-1 ta’ Jannar 2011 |
|
2013/61/UE |
l-1 ta’ Jannar 2014 |
|
(UE) 2019/2235 |
it-30 ta' Ġunju 2022 |
l-1 ta' Lulju 2022 |
ANNESS II
IT-TABELLA TA’ KORRELAZZJONI
Id-Direttiva 2008/118/KE |
Din id-Direttiva |
L-Artikolu 1 |
L-Artikolu 1 |
L-Artikolu 2 |
L-Artikolu 6(1) |
L-Artikolu 3(1), (2) u (3) |
L-Artikolu 2(1), (2) u (3) |
L-Artikolu 3(4) |
– |
– |
L-Artikolu 2(4) |
L-Artikolu 4, il-kliem introduttorju |
L-Artikolu3, il-kliem introduttorju |
L-Artikolu 4, il-punti (1) sa (5) |
L-Artikolu 3, il-punti (1) sa (5) |
L-Artikolu 4, il-punt (6) |
– |
L-Artikolu 4, il-punt (7) |
L-Artikolu 3, il-punt (6) |
L-Artikolu 4, il-punt (8) |
L-Artikolu 3, il-punt (7) |
– |
L-Artikolu 3, il-punt (8) |
L-Artikolu 4, il-punt (9) sa (11) |
L-Artikolu 3, il-punti (9) sa (11) |
– |
L-Artikolu 3, il-punt (12) u (13) |
L-Artikolu 36(1), it-tieni subparagrafu |
L-Artikolu 3, il-punt (14) |
– |
L-Artikolu 3, il-punti (15) u (16) |
L-Artikolu 5(1) u (2) |
L-Artikolu 4(1) u (2) |
L-Artikolu 5(3), il-kliem introduttorju |
L-Artikolu 4(3), il-kliem introduttorju |
L-Artikolu 5(3)(a) sa (e) |
L-Artikolu 4(3)(a) sa (e) |
L-Artikolu 5(3)(f) u (g) |
– |
L-Artikolu 5(4), (5) u (6) |
L-Artikolu 4(4), (5) u (6) |
L-Artikolu 6 |
L-Artikolu 5 |
L-Artikolu 7(1) sa (3) |
L-Artikolu 6(2) sa (4) |
L-Artikolu 7(4), l-ewwel subparagrafu |
L-Artikolu 6(5) |
L-Artikolu 7(4), it-tieni subparagrafu |
L-Artikolu 6(6) |
L-Artikolu 7(4), it-tielet subparagrafu |
L-Artikolu 6(9), l-ewwel subparagrafu |
L-Artikolu 7(5) |
– |
– |
L-Artikolu 6(7) |
– |
L-Artikolu 6(8) |
– |
L-Artikolu 6(9), it-tieni subparagrafu |
– |
L-Artikolu 6(10) |
L-Artikolu 8 |
L-Artikolu 7 |
L-Artikolu 9 |
L-Artikolu 8, l-ewwel u t-tieni subparagrafu |
– |
L-Artikolu 8, it-tielet subparagrafu |
L-Artikoli 10 sa 12 |
L-Artikoli 9 sa 11 |
L-Artikolu 13(1) |
L-Artikolu 12(1) |
L-Artikolu 13(2) |
– |
– |
L-Artikolu 12(2) u (3) |
L-Artikolu 13(3) |
L-Artikolu 12(4) |
L-Artikolu 14(1), (2) u (3) |
L-Artikolu 13(1), (2) u (3) |
L-Artikolu 14(4) |
– |
L-Artikolu 14(5) |
L-Artikolu 13(4) |
L-Artikoli 15 u 16 |
L-Artikoli 14 u 15 |
L-Artikolu 17(1), il-kliem introduttorju |
L-Artikolu 16(1), il-kliem introduttorju |
L-Article 17(1)(a), il-kliem introduttorju |
L-Article 16(1)(a), il-kliem introduttorju |
L-Artikolu 17(1)(a)(i) sa (iv) |
L-Artikolu 16(1)(a)(i) sa (iv) |
– |
L-Artikolu 16(1)(a)(v) |
L-Artikolu 17(1)(b) |
L-Artikolu 16(1)(b) |
– |
L-Artikolu 16(2) u (3) |
L-Artikolu 17(2) |
L-Artikolu 16(4) |
L-Artikolu 17(3) |
L-Artikolu 16(5) |
L-Artikolu 18(1) |
L-Artikolu 17(1) |
– |
L-Artikolu 17(2) |
L-Artikolu 18(2) |
L-Artikolu 17(3) |
L-Artikolu 18(3), l-ewwel sentenza |
L-Artikolu 17(4) |
L-Artikolu 18(4) |
L-Artikolu 17(5) |
L-Artikolu 18(3), it-tieni sentenza |
L-Artikolu 17(6) |
L-Artikolu 19 |
L-Artikolu 18 |
L-Artikolu 20(1) |
L-Artikolu 19(1) |
L-Artikolu 20(2) |
L-Artikolu 19(2)(a) u (b) |
– |
L-Artikolu 19(2)(c) |
L-Artikolu 21(1) sa (4) |
L-Artikolu 20(1) sa (4) |
L-Artikolu 21(5) |
L-Artikolu 21(1) |
L-Artikolu 21(6) |
L-Artikolu 20(5) |
L-Artikolu 21(7) |
L-Artikolu 20(6) |
L-Artikolu 21(8) |
L-Artikolu 20(7), l-ewwel sentenza |
– |
L-Artikolu 20(7), it-tieni sentenza |
– |
L-Artikolu 21(2) sa (5) |
L-Artikolu 22 |
L-Artikolu 2 2(1) u (2) |
– |
L-Artikolu 22(3) |
L-Artikolu 23, l-ewwel paragrafu, il-kliem introduttorju |
L-Artikolu 23(1), il-kliem introduttorju |
L-Artikolu 23, l-ewwel paragrafu, il-punt 1 |
L-Artikolu 23(1)(a) |
L-Artikolu 23, l-ewwel paragrafu, il-punt 2 |
L-Artikolu 23(1)(b) |
L-Artikolu 23, l-ewwel paragrafu, il-punt 3 |
L-Artikolu 23(1)(c) |
L-Artikolu 23, it-tieni paragrafu |
L-Artikolu 23(2) |
L-Artikolu 24 |
L-Artikolu 24 |
L-Artikolu 25(1) |
L-Artikolu 25(1) |
– |
L-Artikolu 25(2) |
L-Artikolu 25(2) |
L-Artikolu 25(3), l-ewwel subparagrafu |
L-Artikolu 25(3) |
L-Artikolu 25(3), it-tieni subparagrafu |
L-Artikolu 26(1) u (2) |
L-Artikolu 26(1) u (2) |
L-Artikolu 26(3) |
— |
L-Artikolu 26(4) u (5) |
L-Artikolu 26(3) u (4) |
– |
L-Artikolu 26(5) |
L-Artikolu 27 |
L-Artikolu 27 |
L-Artikolu 28(1) |
L-Artikolu 28(1) |
L-Artikolu 28(2), l-ewwel u t-tieni subparagrafu |
L-Artikolu 28(2) u (3) |
– |
L-Artikolu 28(4) |
L-Artikolu 28(2), it-tielet subparagrafu |
L-Artikolu 28(5) |
L-Artikolu 29 |
L-Artikolu 29 |
L-Artikolu 30 |
L-Artikolu 30 |
L-Artikolu 31 |
L-Artikolu 31 |
L-Artikolu 32 |
L-Artikolu 32 |
L-Artikolu 33(1) |
L-Artikolu 33(1) u (2) |
– |
L-Artikolu 33(3) u (4) |
L-Artikolu 33(2) |
L-Artikolu 33(5) |
L-Artikolu 33(3) u (4) |
– |
– |
L-Artikolu 34(1) u (2) |
L-Artikolu 33(5) |
L-Artikolu 34(3) |
L-Artikolu 33(6) |
L-Artikolu 37(4) |
L-Artikolu 34(1) |
L-Artikolu 35(1) |
L-Artikolu 34(2)(a), (b) u (c) |
L-Artikolu 35(2)(a), (b) u (c) |
L-Artikolu 34(2), it-tieni subparagrafu |
– |
– |
L-Artikolu 35(3) sa (8) |
– |
L-Artikoli 36 sa 41 |
L-Artikolu 35 |
L-Artikolu 42 |
– |
L-Artikolu 43 |
L-Artikolu 36(1), l-ewwel subparagrafu |
L-Artikolu 44(1) |
L-Artikolu 36(1), it-tieni subparagrafu |
L-Artikolu 3, il-punt (14) |
L-Artikolu 36(2) sa (6) |
L-Artikolu 44(2) sa (6) |
L-Artikolu 37(1), l-ewwel subparagrafu |
L-Artikolu 45(1), l-ewwel subparagrafu |
— |
L-Artikolu 45(1), it-tieni subparagrafu |
– |
L-Artikolu 45(2) |
L-Artikolu 37(1), it-tieni subparagrafu |
L-Artikolu 45(3), l-ewwel subparagrafu |
L-Artikolu 37(1), it-tielet subparagrafu |
L-Artikolu 45(3), it-tieni subparagrafu |
L-Artikolu 37(2) |
– |
L-Artikolu 38 |
L-Artikolu 46(1) sa (4) |
– |
L-Artikolu 46(3), l-ewwel subparagrafu, it-tieni sentenza |
– |
L-Artikolu 46(5) |
L-Artikolu 39 |
L-Artikolu 47 |
L-Artikolu 40 |
L-Artikolu 48 |
L-Artikolu 41 |
L-Artikolu 49 |
L-Artikolu 42 |
L-Artikolu 50 |
– |
L-Artikolu 51 |
L-Artikolu 43 |
L-Artikolu 52 |
L-Artikolu 44 |
– |
– |
L-Artikoli 53 u 54 |
L-Artikoli 45 u 46 |
- |
L-Artikolu 47 |
L-Artikolu 56 |
L-Artikolu 48 |
L-Artikolu 55 |
L-Artikolu 49 |
L-Artikolu 57 |
L-Artikolu 50 |
L-Artikolu 58 |
– |
L-Anness I |
– |
L-Anness II |
( 1 ) Regolament (UE) Nru 952/2013 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tad-9 ta' Ottubru 2013 li jistabbilixxi l-Kodiċi Doganali tal-Unjoni (ĠU L 269, 10.10.2013, p. 1), kif emendat bir-Regolament Delegat tal-Kummissjoni (UE) 2018/1063 tas-16 ta' Mejju 2018 li jemenda u jikkoreġi r-Regolament Delegat (UE) 2015/2446 li jissupplimenta r-Regolament (UE) Nru 952/2013 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill fir-rigward ta' regoli dettaljati li jikkonċernaw uħud mid-dispożizzjonijiet tal-Kodiċi Doganali tal-Unjoni (ĠU L 192, 30.7.2018, p. 1).
( 2 ) Regolament tal-Kunsill (UE) 389/2012 tat-2 ta' Mejju 2012 dwar kooperazzjoni amministrattiva fil-qasam tad-dazji tas-sisa u li jħassar ir-Regolament (KE) Nru 2073/2004 (ĠU L 121, 8.5.2012, p. 1).
( 3 ) Regolament Delegat tal-Kummissjoni (UE) 2018/273 tal-11 ta' Diċembru 2017 li jissupplimenta r-Regolament (UE) Nru 1308/2013 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill fejn jidħlu l-iskema tal-awtorizzazzjonijiet għat-taħwil tad-dwieli, ir-reġistru tal-vinji, id-dokumenti ta' akkumpanjament u ċ-ċertifikazzjoni, ir-reġistru tad-dħul u l-ħruġ, id-dikjarazzjonijiet obbligatorji, in-notifiki u l-pubblikazzjoni tal-informazzjoni notifikata, u li jissupplimenta r-Regolament (UE) Nru 1306/2013 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill dwar il-kontrolli u penali rilevanti, li jemenda r-Regolamenti tal-Kummissjoni (KE) Nru 555/2008, (KE) Nru 606/2009 u (KE) Nru 607/2009 u li jħassar ir-Regolament tal-Kummissjoni (KE) Nru 436/2009 kif ukoll ir-Regolament ta' Delega tal-Kummissjoni (UE) 2015/560 (ĠU L 58, 28.2.2018, p. 1).