02002L0055 — MT — 01.09.2022 — 010.001
Dan it-test hu maħsub purament bħala għodda ta’ dokumentazzjoni u m’għandu l-ebda effett legali. L-istituzzjonijiet tal-Unjoni m'għandhom l-ebda responsabbiltà għall-kontenut tiegħu. Il-verżjonijiet awtentiċi tal-atti rilevanti, inklużi l-preamboli tagħhom, huma dawk ippubblikati fil-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea u disponibbli f’EUR-Lex. Dawk it-testi uffiċjali huma aċċessibbli direttament permezz tal-links inkorporati f’dan id-dokument
ID-DIRETTIVA TAL-KUNSILL 2002/55/KE tat-13 ta’ Ġunju 2002 dwar il-marketing ta’ żrieragħ tal-ħxejjex (ĠU L 193 20.7.2002, p. 33) |
Emendata bi:
|
|
Il-Ġurnal Uffiċjali |
||
Nru |
Paġna |
Data |
||
L 165 |
23 |
3.7.2003 |
||
IR-REGOLAMENT (KE) Nru 1829/2003 TAL-PARLAMENT EWROPEW U TAL-KUNSILL tat-22 ta' Settembru 2003 |
L 268 |
1 |
18.10.2003 |
|
L 14 |
18 |
18.1.2005 |
||
DIRETTIVA TAL-KUMMISSJONI 2006/124/KE tal-5 ta' Diċembru 2006 |
L 339 |
12 |
6.12.2006 |
|
L 166 |
40 |
27.6.2009 |
||
DIRETTIVA TA’ IMPLIMENTAZZJONI TAL-KUMMISSJONI 2013/45/UE tas-7 ta’ Awwissu 2013 |
L 213 |
20 |
8.8.2013 |
|
DIRETTIVA TA' IMPLIMENTAZZJONI TAL-KUMMISSJONI (UE) 2016/317 tat-3 ta' Marzu 2016 |
L 60 |
72 |
5.3.2016 |
|
DIRETTIVA TA' IMPLIMENTAZZJONI TAL-KUMMISSJONI (UE) 2019/990 tas-17 ta' Ġunju 2019 |
L 160 |
14 |
18.6.2019 |
|
DIRETTIVA TA’ IMPLIMENTAZZJONI TAL-KUMMISSJONI (UE) 2020/177 tal-11 ta’ Frar 2020 |
L 41 |
1 |
13.2.2020 |
|
DIRETTIVA TA’ IMPLIMENTAZZJONI TAL-KUMMISSJONI (UE) 2020/432 tat-23 ta’ Marzu 2020 |
L 88 |
3 |
24.3.2020 |
|
DIRETTIVA TA’ IMPLIMENTAZZJONI TAL-KUMMISSJONI (UE) 2021/971 tas-16 ta’ Ġunju 2021 |
L 214 |
62 |
17.6.2021 |
ID-DIRETTIVA TAL-KUNSILL 2002/55/KE
tat-13 ta’ Ġunju 2002
dwar il-marketing ta’ żrieragħ tal-ħxejjex
L-Artikolu 1
Din id-Direttiva għandha tapplika għall-produzzjoni għall-iskop ta’ marketing, u għall-marketing, ta’ żerriegħa tal-ħaxix ġewwa l-Komunità.
M’għandiex tapplika għal żerriegħa tal-ħaxix murija li hi maħsuba għall-esportazzjoni lejn pajjiż terz.
L-Artikolu 2
Għall-iskop ta’ din id-Direttiva:
“marketing”: għandha tfisser il-bejgħ, żamma għall-iskop ta’ bejgħ, offerta għal bejgħ u kull ħelsien, provvista jew trasferiment immirat għall-isfruttament kummerċjali ta’ żerriegħa lil terzi persuni, kemm jekk bi ħlas kif ukoll jekk le.
Negozju f’żerriegħa mhux immirat għall-isfruttament kummerċjali tal-varjetà, bħall-operazzjonijiet li ġejjin, m’għandhomx jitqiesu bħala marketing:
Il-provvista ta’ żerriegħa taħt ċerti kondizzjonijiet lil min jipprovdi s-servizzi għall-produzzjoni ta’ ċerti materji primi agrikoli, maħsuba għall-iskopijiet industrijali, jew il-propagazzjoni ta’ żerriegħa għal dak l-iskop, m’għandhomx jitqiesu bħala marketing, iżda min jagħti s-servizzi m’għandux jakkwista titolu jew fuq iż-żerriegħa hekk provduta jew fuq il-prodott tal-ħsad. Min jipprovdi ż-żerriegħa għandu jipprovdi l-awtorità taċ-ċertifikazzjoni b’kopja tal-partijiet rilevanti tal-kuntratt magħmula ma min jipprovdi s-servizzi u dan għandu jinkludi l-istandards u l-kondizzjonijiet milħuqa miż-żerriegħa provduta.
Il-kondizzjonijiet għall-applikazzjoni ta’ din id-disposizzjoni għandhom ikunu determinati skond il-proċedura msemmija fl-Artikolu 46(2);
“ħxejjex”: tfisser pjanti tal-ispeċijiet li ġejjin maħsuba għall-produzzjoni agrikola jew ortikulturali imma mhux għall-użu ornamentali:
Allium cepa L.
Allium fistulosum L. (Basal tal-għenieqed - Japanese bunching onion jew Welsh onion)
Allium porrum L. (Kurrat)
Allium sativum L. (Tewm)
Allium schoenoprasum L. (Kurrat selvaġġ)
Anthriscus cerefolium (L.) Hoffm. (Maxxita)
Apium graveolens L.
Asparagus officinalis L. (Asparagu Sfraġ)
Beta vulgaris L.
Brassica oleracea L.
Brassica rapa L.
Capsicum annuum L. (Bżar aħmar jew Bżar ieħor)
Cichorium endivia L. (Indivja)
Cichorium intybus L.
Citrullus lanatus (Thunb.) Matsum. et Nakai (Dulliegħ)
Cucumis melo L. (Bettieħ)
Cucumis sativus L.
Cucurbita maxima Duchesne (Qara’ aħmar)
Cucurbita pepo L. (Qargħa bagħli, inkluż il-qargħa aħmar u l-qargħa arzella matur, jew Zukkini, inkluż il-qargħa arzella immatur)
Cynara cardunculus L.
Daucus carota L. (Karrotti u Karrotti għall-għalf)
Foeniculum vulgare Mill. (Bużbież)
Lactuca sativa L. (Ħass)
Solanum lycopersicum L. (Tadam)
Petroselinum crispum (Mill.) Nyman ex A. W. Hill
Phaseolus coccineus L. (Fażola ta’ Spanja)
Phaseolus vulgaris L.
Pisum sativum L.
Raphanus sativus L.
Rheum rhabarbarum L. (Rabarbru)
Scorzonera hispanica L. (Scorzonera jew salsafja sewda)
Solanum melongena L. (Brunġiel)
Spinacia oleracea L. (Spinaċi)
Valerianella locusta (L.) Laterr. (Insalata tal-qamħ jew Ħass tal-ħaruf)
Vicia faba L. (Ful)
Zea mays L.
L-ibridi kollha tal-ispeċijiet u tal-Gruppi elenkati hawn fuq.
“żerriegħa bażika”: tfisser żerriegħa
li kienet prodotta taħt ir-responsabbilità ta’ min irabbi skond il-prattiċi aċċettati għall-manutenzjoni tal-varjetà;
li hija maħsuba għall-produzzjoni taż-żerriegħa tal-kategorija “żerriegħa ċertifikata”;
li, bla ħsara għad-disposizzjonijiet ta’ l-Artikolu 22, tissodisfa l-kondizzjonijiet provduti fl-Annessi I u II għaż-żerriegħa bażika; u
li nstabet, permezz ta' eżaminazzjoni uffiċjali jew, fil-każ tal-kondizzjonijiet stabbiliti fl-Anness II, jew permezz ta' eżaminazzjoni uffiċjali jew permezz ta' eżaminazzjoni mwettqa taħt sorveljanza uffiċjali, li tissodisfa l-kondizzjonijiet stabbiliti fi (i), (ii) u (iii);
“żerriegħa ċertifikata”: tfisser żerriegħa
li hija prodotta direttament miż-żerriegħa bażika jew, jekk min irabbi hekk jitlob, minn żerriegħa ta’ ġenerazzjoni qabel iż-żerriegħa bażika li tissodisfa u nstabet minn eżami uffiċjali li tissodisfa l-kondizzjonijiet provduti fl-Annessi I u II għaż-żerriegħa bażika;
li hija maħsuba primarjament għall-produzzjoni tal-ħxejjex;
li, bla ħsara għad-disposizzjonijiet tal-punt (b) ta’ l-Artikolu 22, tissodisfa l-kondizzjonijiet provduti fl-Annessi I u II għal żerriegħa ċertifikata;
li nstabet, permezz ta' eżaminazzjoni uffiċjali jew permezz ta' eżaminazzjoni mwettqa taħt sorveljanza uffiċjali, li tissodisfa l-kondizzjonijiet stabbiliti f'(i), (ii) u (iii);
li hija suġġett għal kontroll ta’ wara uffiċjali bi spezzjoni ta’ verifika biex ikunu verifikati l-identità varjetali u l-purità varjetali tagħhom;
“żerriegħa standard”: tfisser żerriegħa
li għandha biżżejjed identità varjetali u purità varjetali;
li hija maħsuba l-aktar għall-produzzjoni tal-ħxejjex;
li tissodisfa l-kondizzjonijiet provduti fl-Anness II; u
li hija suġġetta għal kontroll ta’ wara uffiċjali minn spezzjoni ta’ verifika biex ikunu verifikati l-identità varjetali u l-purità varjetali tagħha;
“miżuri uffiċjali”: tfisser miżuri meħuda
minn awtoritajiet ta’ l-Istat; jew
minn xi persuna legali kemm jekk irregolata bid-dritt pubbliku jew privat, li taġixxi taħt ir-responsabbilità ta’ l-Istat; jew
fil-każ ta’ attivitajiet anċillari li huma taħt il-kontroll ta’ l-Istat, minn kull persuna naturali debitament maħlufa għal dak l-iskop;
iżda li l-persuna msemmija taħt (ii) u (iii) ma jkollhom l-ebda qligħ privat minn dawk il-miżuri;
“pakketti żgħar KE”: tfisser pakketti li jkollhom żerriegħa sa piż massimu nett ta’
5 kg għal legumi;
500 g għal basal, sorfolja, asparagus, pitravi chard, pitravi ħamra jew beetroot, turnips, dullliegħ, qargħa, qargħa bagħli, karrotti, ravanell, sassefrika jew salsify, spinaċi, valerjanella;
100g għal kull speċi oħra ta’ ħaxix.
Meta l-eżaminazzjonijiet taħt sorveljanza uffiċjali msemmija fil-paragrafu (1)(ċ)(iv) u (1)(d)(iv) huma mwettqa, għandu jkun hemm konformità mal-ħtiġiet li ġejjin:
Spezzjoni fuq il-post
L-ispetturi għandhom:
ikollhom il-kwalifiki tekniċi meħtieġa;
ma jiksbu l-ebda vantaġġ privat konness mat-twettiq ta' l-ispezzjonijiet;
ikunu mogħtija liċenzja b'mod uffiċjali mill-awtorità taċ-ċertifikazzjoni taż-żerriegħa ta' l-Istat Membru kkonċernat u din il-liċenzja għandha tinkludi jew il-ġurament ta' l-ispetturi jew il-firma mill-ispetturi ta' stqarrija ta' impenn bil-miktub għar-regoli li jirregolaw l-eżaminazzjonijiet uffiċjali;
jwettqu spezzjonijiet taħt is-sorveljanza uffiċjali skond ir-regoli applikabbli għal spezzjonijiet uffiċjali.
L-uċuħ taż-żerriegħa li għandhom jiġu spezzjonati għandhom jitkabbru miż-żerriegħa li ġiet sottomessa għal kontroll uffiċjali ta' wara li r-riżultati tiegħu kienu sodisfaċenti.
Proporzjon mill-uċuħ taż-żerriegħa għandhom jiġu kkontrollati minn spetturi uffiċjali. Dak il-proporzjon għandu jkun mill-inqas 5 %.
Proporzjon tal-kampjuni mil-lottijiet ta' żerriegħa maħsuda minn uċuħ taż-żerriegħa għandhom jittieħdu għal kontroll uffiċjali ta' wara u, fejn xieraq għal eżaminar uffiċjali taż-żerriegħa fil-laboratorju fir-rigward ta' identità ta' varjetà u purità.
L-Istat Membru għandu jistabbilixxi r-regoli dwar pieni applikabbli għal ksur tad-dispożizzjonijiet nazzjonali, li jirregolaw l-eżaminazzjoni taħt sorveljanza uffiċjali, adottati skond din id-Direttiva. Il-pieni previsti għandhom ikunu effettivi, proporzjonati u dissważivi. Il-pieni jistgħu jinkludu l-irtirar tal-liċenzja prevista f'(a) (iii), minn spetturi li ngħataw liċenzja b'mod uffiċjali li jinsabu ħatja li kisru r-regoli li jirregolaw l-eżaminazzjonijiet uffiċjali b'mod deliberat jew negliġenti. L-Istati Membri għandhom jiżguraw li kwalunkwe ċertifikazzjoni taż-żerriegħa eżaminata hi mħassra fil-każ ta' tali kontravenzjoni sakemm ma jistax jintwera li tali żerriegħa għada tilħaq il-ħtiġiet rileventi kollha.
Eżaminar taż-żerriegħa
L-eżaminar taż-żerriegħa għandu jitwettaq minn laboratorji ta' l-eżaminar taż-żerriegħa li ġew awtorizzati għal dak l-għan mill-awtorità ta' ċertifikazzjoni taż-żerriegħa ta' l-Istat Membru kkonċernat taħt il-kundizzjonijiet stabbiliti fi (b) sa (d).
Il-laboratorju għall-eżaminar taż-żerriegħa għandu jkollu analista inkarigat li għandu responsabbilità diretta għall-operazzjonijiet tekniċi tal-laboratorju u li għandu l-kwalifiki meħtieġa għal amministrazzjoni teknika ta' laboratorju għall-eżaminar taż-żerriegħa.
L-analisti taż-żerriegħa tiegħu għandu jkollhom il-kwalifiki tekniċi meħtieġa miksuba f'korsijiet ta' taħriġ organizzati taħt kondizzjonijiet applikabbli għal analisti uffiċjali taż-żerriegħa u kkonfermati minn eżaminazzjonijiet uffiċjali.
Il-laboratorju għandu jinżamm f'bini u b'tagħmir kkunsidrat b'mod uffiċjali mill-awtorità kompetenti ta' ċertifikazzjoni taż-żerriegħa bħala sodisfaċenti għall-fini ta' eżaminar taż-żerriegħa, fil-firxa ta' applikazzjoni ta' l-awtorizzazzjoni.
Għandu jwettaq eżaminar taż-żerriegħa b'metodi internazzjonali attwali.
Il-laboratorju għall-eżaminar taż-żerriegħa għandu jkun:
laboratorju indipendenti,
jew
laboratorju ta' kumpanija taż-żerriegħa.
Fil-każ imsemmi fi (ii), il-laboratorju jista' jwettaq l-eżaminar taż-żerriegħa biss fuq lottijiet ta' żerriegħa prodotti f'isem il-kumpanija ta' żerriegħa li jagħmel parti minnha, sakemm ma sarx ftehim ta' xorta oħra ma dik il-kumpanija, l-applikant għal ċertifikazzjoni taż-żerriegħa u l-awtorità ta' ċertifikazzjoni taż-żerriegħa.
L-eżekuzzjoni tal-laboratorju għall-eżaminar taż-żerriegħa fl-eżaminar taż-żerriegħa għandu jkun soġġett għal sorveljanza xierqa mill-awtorità ta' ċertifikazzjoni taż-żerriegħa.
Għall-finijiet tas-sorveljanza msemmija f'(d) proporzjon tal-lottijiet taż-żerriegħa mdaħħla għaċ-ċertifikazzjoni uffiċjali għandu jingħata eżami ta' kontroll minn eżaminar uffiċjali taż-żerriegħa. Dak il-proporzjon għandu ikun fil-prinċipju imxerred indaqs kemm jista' jkun fuq persuni fiżiċi u legali li jdaħħlu żerriegħa għal ċertifikazzjoni, u l-ispeċi mdaħħla, imma jista' jkun orjentat ukoll biex jelimina dubji speċifiċi. Dak il-proporzjon għandu jkun mill-inqas 5 %.
L-Istat Membru għandu jistabbilixxi r-regoli dwar il-pieni applikabbli għal ksur tad-dispożizzjonijiet nazzjonali, li jirregolaw l-eżaminazzjoni taħt sorveljanza uffiċjali, adottati skond din id-Direttiva. Il-pieni previsti għandhom ikunu effettivi, proporzjonati u dissważivi. Il-pieni jistgħu jinkludu l-irtirar ta' l-awtorizzazzjoni provduta fi (a), minn laboratorji ta' l-eżaminar taż-żerriegħa awtorizzati b'mod uffiċjali li jinsabu ħatja li kisru r-regoli li jirregolaw l-eżaminazzjonijiet uffiċjali b'mod deliberat jew negliġenti. L-Istati Membri għandhom jiżguraw li kwalunkwe ċertifikazzjoni taż-żerriegħa eżaminata hi mħassra fil-każ ta' tali kontravenzjoni sakemm ma jistax jintwera li tali żerriegħa għada tilħaq il-ħtiġiet rileventi kollha.
L-Artikolu 3
Kull Stat Membru għandu jistabbilixxi katalgu jew iżjed ta’ varjetajiet uffiċjalment aċċettati għaċ-ċertifikazzjoni, verifika bħala żerriegħa standard u bejgħ fit-territorju tiegħu. Il-katalgi għandhom ikunu suddiviżi skond il-varjetajiet:
li ż-żerriegħa tagħhom tista’ tkun ċertifikata bħala jew “żerriegħa bażika” jew “żerriegħa ċertifikata” jew tista’ tkun verifikata bħala “żerriegħa standard”, u
li ż-żerriegħa tagħhom ma tistax tkun verifikata ħlief bħala żerriegħa standard.
Kull persuna tista’ tikkonsulta l-katalgi.
L-Artikolu 4
Fil-każ ta’ ċikwejra industrijali, il-varjetà għandha tkun ta’ valur sodisfaċenti għall-koltivazzjoni u l-użu.
L-Artikolu 5
Il-karatteristiċi għandhom ikunu jistgħu jkunu rikonoxxuti u definiti b’mod preċiż.
Varjetà fil-Komunità għandha tkun kull varjetà li, fi żmien meta l-applikazzjoni għall-aċċettazzjoni tal-varjetà li għandha tkun stmata ssir debitament, hija:
kemm-il darba l-kondizzjonijiet fuq imsemmija mhumiex aktar imħarsa fl-Istati Membri kollha konċernati qabel tittieħed id-deċiżjoni fuq l-applikazzjoni għall-aċċettazzjoni tal-varjetà li għandha tkun stmata.
L-Artikolu 6
Stati Membri għandhom jiżguraw li varjetajiet li jiġu minn Stati Membri oħra huma soġġetti għall-istess ħtiġiet, partikolarment fir-rigward tal-proċedura ta’ l-aċċettazzjoni, bħal dawk li japplikaw għall-varjetajiet domestiċi.
L-Artikolu 7
Għandu jkun preskritt, skond il-proċedura msemmija fl-Artikolu 46(2) li, minn dati speċifiċi, varjetajiet ta’ ċerti speċi veġetali m’għandhomx ikunu aċċettati aktar ħlief fuq il-bażi ta’ testijiet uffiċjali.
Għandu jkun iffissat li ġej skond il-proċedura msemmija fl-Artikolu 46(2), wara li jitqies it-tagħrif xjentifiku u tekniku kurrenti:
il-karatteristiċi għandhom ikunu koperti bħala minimu bl-eżamijiet ta’ speċi varji;
il-ħtiġiet minimi għat-twettiq ta’ l-eżamijiet.
Fil-każ ta’ varjetà modifikata ġenetikament msemmija fl-Artikolu 4(4) għandha ssir stima tar-riskju ambjentali ekwivalenti għal dik provduta fid-Direttiva 90/220KEE.
Il-proċeduri li jiżguraw li stima tar-riskju għall-ambjent u elementi oħra rilevanti għandhom ikunu ekwivalenti għal dawk provduti fid-Direttiva 90/220/KEE għandhom ikunu ntrodotti fuq proposta tal-Kummissjoni, f’Regolament tal-Kunsill ibbażat fuq bażi legali xierqa fit-Trattat. Sakemm jidħol fis-seħħ dan ir-Regolament varjetajiet modifikati ġenetikament għandhom ikunu aċċettati biss għall-inklużjoni f’katalgu nazzjonali wara li kienet aċċettata għall-marketing skond id-Direttiva 90/220KEE.
L-Artikoli 11 sa 18 tad-Direttiva 90/220KEE m’għandhomx japplikaw iżjed għall-varjetajiet modifikati ġenetikament ladarba r-Regolament imsemmi fil-punt (b) hawn fuq ikun daħal fis-seħħ.
Id-dettalji tekniċi u xjentifiċi ta’ l-implimentazzjoni ta’ l-istima tar-riskju għall-ambjent għandhom ikunu adottati skond il-proċedura msemmija fl-Artikolu 46(2).
L-Artikolu 8
L-Istati Membri għandhom jeħtieġu li meta tkun preżentata applikazzjoni għall-aċċettazzjoni ta’ varjetà, l-applikant għandu jindika jekk l-aċċettazzjoni kienitx diġà intalbet fi Stat Membru ieħor, liema Stat Membru kien ikkonċernat, u jekk l-applikazzjoni kienitx milqugħa.
L-Artikolu 9
Jekk huwa magħruf li ż-żerriegħa jew il-materjal ta’ propagazzjoni ta’ varjetà partikolari huma mibjugħa f’pajjiż ieħor taħt isem differenti, dak l-isem għandu jkun indikat fil-katalgu.
Fil-każ tal-varjetajiet li huma derivati minn varjetajiet li l-aċċettazzjoni uffiċjali kienet determinata bis-saħħa ta’ l-Artikolu 12(3), it-tieni u t-tielet subparagrafu, u li kienu aċċettati fi Stat Membru wieħed jew iżjed minħabba l-miżuri uffiċjali msemmija f’dik id-disposizzjoni, jista’ jkun deċiż, skond il-proċedura msemmija fl-Artikolu 46(2), li l-Istati Membri kollha ta’ aċċettazzjoni għandhom jiżguraw li l-varjetajiet ikollhom ismijiet determinati taħt l-istess proċedura u li jħarsu il-prinċipji ta’ hawn fuq.
Meta titqies l-informazzjoni disponibbli, l-Istati Membri għandhom jiżguraw ukoll li varjetà li mhix distingwibbli b’mod ċar:
ikollha l-isem ta’ dik il-varjetà. Din id-disposizzjoni m’għandiex tapplika jekk dan l-isem x’aktarx iqarraq jew jikkawża konfużjoni dwar il-varjetà kkonċernata, jew jekk, bis-saħħa tad-disposizzjonijiet kollha ta’ l-Istat Membru kkonċernat li jiggvernaw l-ismijiet tal-varjetajiet, fatti oħra jipprevjenu l-użu tagħhom, jew jekk id-drittijiet ta’ terzi jimpedixxu l-użu ħieles ta’ dak l-isem fir-rigward mal-varjetà kkonċernata.
Regoli dettaljati għall-implimentazzjoni fejn huwa kkonċernat jekk humiex xierqa denominazzjonijiet tal-varjetajiet jistgħu jkunu adottati skond il-proċedura msemmija fl-Artikolu 46(2).
L-Artikolu 10
L-Artikolu 11
L-Artikolu 12
L-aċċettazzjoni tal-varjetajiet mill-awtoritajiet ta’ dik li kienet r-Repubblika Demokratika Ġermaniża qabel l-unifikazzjoni tal-Ġermanja għandha tibqa’ valida sa’ l-aħħar ta’ l-għaxar sena kalendarja sa l-aktar tard wara d-dħul tagħhom fil-katalgu tal-varjetajiet magħmula mir-Repubblika Federali tal-Ġermanja skond l-Artikolu 3(1).
Fil-każ ta’ varjetajiet li għalihom tingħata l-aċċettazzjoni qabel l-1 ta’ Lulju 1972 jew, fir-rigward tad-Danimarka, l-Irlanda u r-Renju Unit, qabel l-1 ta’ Jannar 1973, il-perjodu msemmi fl-ewwel subparagrafu tal-paragrafu 1 jista’ jkun estiż, skond il-proċedura msemmija fl-Artikolu 46(2), sa mhux aktar tard mit-30 ta’ Ġunju 1990 għall-varjetajiet individwali, fejn il-miżuri uffiċjali organizzati fuq bażi Komunitarja jkunu ttieħdu qabel l-1 ta’ Lulju 1982 biex ikun żgurat li l-kondizzjonijiet għat-tiġdid ta’ l-aċċettazzjoni tagħhom jew għall-aċċettazzjonijiet ta’ varjetajiet derivati minnhom jintlaħqu.
Fir-rigward tal-Greċja, l-Ispanja u l-Portugal, it-tmiem tal-perjodu ta’ l-aċċettazzjoni għal ċerti varjetajiet li jkunu ngħataw l-aċċettazzjoni f’dawk l-Istati Membri qabel l-1 ta’ Jannar 1986 jistgħu, fuq talba ta’ dawk l-Istati Membri, jkunu ffissati għat-30 ta’ Ġunju 1990, skond il-proċedura msemmija fl-Artikolu 46(2), u l-varjetajiet konċernati jistgħu jkunu nklużi fil-miżuri uffiċjali msemmija fit-tieni subparagrafu.
L-Artikolu 13
B’din id-deċiżjoni l-oħra, il-varjetà għandha, bis-seħħ mid-data ta’ l-aċċettazzjoni tagħha tal-bidu, ma tibqax tkun ikkunsidrata bħala varjetà magħrufa fil-Komunità fit-tifsira ta’ l-Artikolu 5(1).
L-Artikolu 14
L-Istati Membri għandhom jiżguraw li l-aċċettazzjoni ta’ varjetà hija revokata:
jekk ikun ipprovat, wara eżami, li l-varjetà mhux aktar diversa, stabbli jew suffiċjentement uniformi;
jekk il-persuna jew persuni responsabbli għall-varjetà hekk jitolbu, kemm-il darba l-manutenzjoni tal-varjetà hija assigurata.
L-Istati Membri jistgħu jirrevokaw l-aċċettazzjoni ta’ varjetà:
jekk il-liġijiet, ir-regolamenti u d-disposizzjonijiet amministrattivi adottati bis-saħħa ta’ din id-Direttiva mhumiex imħarsa;
jekk, fiż-żmien ta’ l-applikazzjoni għall-aċċettazzjoni jew matul l-eżami, ikunu ngħataw partikolaritajiet foloz jew frawdolenti dwar fatti fuq il-bażi ta’ liema ngħatat l-aċċettazzjoni.
L-Artikolu 15
Fil-każ ta’ varjetajiet li kienu elenkati bis-saħħa ta’ l-Artikolu 17(1) fil-katalgu komuni tal-varjetajiet imsemmija fl-Artikolu 18 il-perjodu li jiskadi l-aħħar fost dawk mogħtija mid-diversi Stati Membri ta’ l-aċċettazzjoni taħt l-ewwel subparagrafu għandhom japplikaw għall-bejgħ fl-Istati Membri kollha, iżda ż-żerriegħa tal-varjetà kkonċernata m’għandiex tkun soġġetta għal xi restrizzjoni ta’ marketing fir-rigward tal-varjetà.
L-Artikolu 16
L-Istati Membri jistgħu, fuq l-applikazzjoni li għandha tkun trattata kif provdut fl-Artikolu 46(2) jew fl-Artikolu 46(3) fil-każ ta’ varjetajiet ġenetikament modifikati, ikunu awtorizzati li jipprojbixxu l-użu tal-varjetà fit-territorju kollu jew f’parti, jew biex jipprovdu kondizzjonijiet xierqa għall-koltivazzjoni tal-varjetà skond, fil-każijiet provduti fil-paragrafu (b), bil-kondizzjonijiet għall-użu tal-prodotti li jirriżultaw minn din il-koltivazzjoni:
fejn ikun stabbilit li l-koltivazzjoni tal-varjetà tista’ tkun ta’ ħsara mil-lat tas-saħħa tal-pjanti għall-koltivazzjoni ta’ varjetajiet jew speċi oħra; jew
fejn għandu raġunijiet validi li mhumiex dawk diġa msemmija jew li setgħu issemmew matul il-proċedura msemmija fl-Artikolu 10(2) għall-konsiderazzjoni li l-varjetà tippreżenta riskju għas-saħħa tal-bniedem jew ta’ l-ambjent.
L-Artikolu 17
Il-Kummissjoni għandha, fuq il-bażi ta’ l-informazzjoni provduta mill-Istati Membri u kif din tkun irċevuta, tippubblika fis-serje C tal-Ġurnal Uffiċjali tal-Kommunitajiet Ewropej taħt it-titolu “Katalgu Komuni tal-Varjetajiet ta’ Speċi tal-Pjanti Agrikoli” lista tal-varjetajiet kollha li ż-żerriegħa tagħhom hija soġġetta taħt l-Artikolu 16 għall-ebda restrizzjonijiet tal-bejgħ fir-rigward ta’ varjetà, u wkoll l-informazzjoni meħtieġa taħt l-Artikolu 9(1) dwar il-persuna jew persuni responsabbli għall-manutenzjoni tal-varjetà. L-avviż ippubblikat għandu jindika l-Istati Membri li rċevew awtorizzazzjoni taħt l-Artikolu 16(2) jew l-Artikolu 18.
L-avviż ippubblikat għandu jelenka dawk il-varjetajiet li għalihom kien applikat perjodu skond it-tieni subparagrafu fl-Artikolu 15(2). Din il-lista għandha tindika t-tul tal-perjodu u, fejn xieraq, l-Istati Membri li għalihom ma japplikax il-perjodu.
L-avviż ippubblikat għandu jindika b’mod ċar dawk il-varjetajiet li kienu ġenetikament modifikati.
L-Artikolu 18
Jekk ikun stabbilit li l-koltivazzjoni ta’ varjetà inkluża f’katalgu komuni tal-varjetajiet tista’ f’kull Stat Membru tkun ta’ ħsara mil-lat ta’ saħħet il-pjanti għal koltivazzjoni ta’ varjetajiet oħra jew speċi, jew tippreżenta riskju għall-ambjent jew għal saħħet il-bniedem, dak l-Istat Membru jista’, wara applikazzjoni, ikun awtorizzat skond il-proċedura msemmija fl-Artikolu 46(2) jew fl-Artikolu 46(3) fil-każ ta’ varjetà modifikata ġenetikament biex jipprojbixxi l-bejgħ taż-żerriegħa jew materjal ta’ propagazzjoni ta’ dik il-varjetà fit-territorju kollu tiegħu jew f’parti. Fejn hemm periklu imminenti tal-firxa ta’ organiżmi ta’ ħsara jew ta’ periklu imminenti għal saħħet il-bniedem jew ta’ l-ambjent, dik il-projbizzjoni tista’ tkun imposta mill-Istati Membri kkonċernati hekk kif l-applikazzjoni tiegħu ssir sa dak iż-żmien li tkun ittieħdet deċiżjoni finali. Dik id-deċiżjoni għandha tittieħed f’perjodu ta’ tliet xhur skond il-proċedura provduta fl-Artikolu 46(2) jew l-Artikolu 46(3) fil-każ ta’ varjetà modifikata ġenetikament.
L-Artikolu 19
Fejn varjetà tispiċċa milli tkun aċċettata fi Stat Membru li jkun fil-bidu aċċettha, Stat Membru wieħed jew iżjed jista’ jkompli jaċċetta dik il-varjetà biss jekk il-ħtiġiet għall-aċċettazzjoni jkomplu jintlaħqu fit-territorju tagħhom. Jekk il-varjetà kkonċernata hija waħda li l-manutenzjoni tagħha hija meħtieġa, dan għandu jibqa’ assigurat.
L-Artikolu 20
L-Artikolu 21
Minkejja l-Artikolu 20(1) u (2), l-Istati Membri għandhom jipprovdu li:
tista’ titqiegħed fis-suq.
L-Artikolu 22
Iżda, l-Istati Membri jistgħu, bħala deroga mid-disposizzjonijiet ta’ l-Artikolu 20:
jawtorizzaw iċ-ċertifikazzjoni uffiċjali u l-bejgħ taż-żerriegħa bażika li ma tissodisfax il-kondizzjonijiet provduti fl-Anness II dwar il-ġerminazzjoni. F’dan il-każ, il-miżuri meħtieġa kollha għandhom jittieħdu biex jiżguraw li min jipprovdi jiggarantixxi ġerminazzjoni speċifika li huwa għandu jistqarr għall-iskopijiet ta’ marketing fuq tikketta partikolari li jkollha ismu u l-indirizz tiegħu u n-numru ta’ referenza tal-lott taż-żerriegħa;
biex tkun magħmula disponibbli malajr żerriegħa, minkejja l-fatt li l-eżami uffiċjali biex tkun ikkontrollata l-konformità mal-kondizzjonijiet provduti fl-Anness II dwar il-ġerminazzjoni ma jkunx ġie konkluż, jawtorizzaw ċ-ċertifikazzjoni uffiċjali u marketing għall-ewwel xerrej bin-negozju taż-żerriegħa tal-kategoriji “żerriegħa bażika” jew “żerriegħa ċertifikata”. Iċ-ċertifikazzjoni għandha tingħata biss bil-presentazzjoni ta’ rapport analitiku proviżorju fuq iż-żerriegħa u sakemm l-isem u l-indirizz ta’ l-ewwel konsenjat jingħataw; il-miżuri meħtieġa għandhom jittieħdu biex jiżguraw li min jipprovdi jiggarantixxi l-ġerminazzjoni aċċertata fl-analiżi proviżorja; din il-ġerminazzjoni għandha tingħad għall-iskopijiet ta’ marketing fuq tikketta speċjali li jkollha l-isem u l-indirizz ta’ min jipprovdi u n-numru tar-referenza tal-lott.
Dawn id-disposizzjonijiet m’għandhomx japplikaw għal żerriegħa importata minn pajjiżi terzi, ħlief kif provdut mod ieħor fl-Artikolu 36 fir-rigward ta’ moltiplikazzjoni barra l-Komunità.
L-Istati Membri li jużaw id-derogi provduti jew fis-subparagrafu (a) jew (b) għandhom jgħinu lil xulxin amministrattivament fir-rigward ta’ l-ispezzjoni.
L-Artikolu 23
Minkejja l-Artikolu 20(1) u (2), l-Istati Membri jistgħu:
jawtorizzaw produtturi fit-territorju tagħhom stess li jpoġġu fis-suq kwantitajiet żgħar ta’ żerriegħa għal skopijiet xjentifiċi jew ta’ għażla;
jawtorizzaw lil min irabbi u r-rappreżentanti tagħhom stabbiliti fit-territorju tagħhom biex ibiegħu, għal perjodu limitat, żerriegħa li hija ta’ varjetà li tagħha tkun saret applikazzjoni għall-inklużjoni f’katalgu nazzjonali f’ta’ lanqas Stat Membru wieħed u li għaliha tkun ingħatat informazzjoni teknika speċifika.
L-Artikolu 24
L-Istati Membri jistgħu, fir-rigward tal-kondizzjonijiet provduti fl-Annessi I u II, jimponu ħtiġiet addizzjonali jew aktar iebsa għaċ-ċertifikazzjoni taż-żerriegħa prodotta fit-territorju tagħhom stess.
L-Artikolu 25
Dawn id-dispożizzjonijiet għandhom japplikaw ukoll fejn kampjuni ta' żerriegħa standard huma meħuda għal eżamijiet ta' kontroll ta' wara.
Meta t-teħid ta' kampjuni taħt sorveljanza uffiċjali previst fil-paragrafu (1) hu mwettaq, għandu jkun hemm konformità mal-ħtiġiet li ġejjin:
It-teħid ta' kampjuni għandu jiġi jitwettaq minn dawk li jieħdu kampjuni ta' żerriegħa li ġew awtorizzati għal dak l-għan mill-awtorità ta' ċertifikazzjoni taż-żerriegħa ta' l-Istat Membru kkonċernat taħt il-kundizzjonijiet stabbiliti fi (b), (ċ), u (d).
Dawk li jieħdu l-kampjuni taż-żerriegħa għandu jkollhom il-kwalifiki tekniċi meħtieġa miksuba f'korsijiet ta' taħriġ organizzati taħt kondizzjonijiet applikabbli għal dawk li jieħdu kampjuni taż-żerriegħa b'mod uffiċjali u kkonfermati minn eżaminazzjonijiet uffiċjali.
Għandhom jwettqu t-teħid ta' kampjuni taż-żerriegħa skond il-metodi internazzjonali attwali.
Dawk li jieħdu l-kampjuni taż-żerriegħa għandhom ikunu:
persuni fiżiċi indipendenti;
persuni mpjegati minn persuni fiżiċi jew legali li l-attivitajiet tagħhom ma jinvolvux produzzjoni ta' żerriegħa, tkabbir ta' żerriegħa, proċessar ta' żerriegħa jew kummerċ ta' żerriegħa;
jew
persuni mpjegati minn persuni fiżiċi jew legali li l-attivitajiet tagħhom jinvolvu produzzjoni ta' żerriegħa, tkabbir ta' żerriegħa, proċessar ta' żerriegħa jew kummerċ ta' żerriegħa.
Fil-każ imsemmi fi (iii), dak li jieħu l-kampjuni taż-żerriegħa jista' jwettaq it-teħid ta' kampjuni taż-żerriegħa biss fuq lottijiet taż-żerriegħa prodotti f'isem min jimpjegah, sakemm ma sarx ftehim ta' xorta oħra bejn min jimpjegah, l-applikant għal ċertifikazzjoni u l-awtorità kompetenti ta' ċertifikazzjoni taż-żerriegħa.
L-eżekuzzjoni ta' dawk li jieħdu l-kampjuni taż-żerriegħa għandha tkun soġġetta għal sorveljanza proprja mill-awtorità kompetenti ta' ċertifikazzjoni taż-żerriegħa. Meta t-teħid ta' kampjuni awtomatiku hu fl-operazzjoni proċeduri xierqa għandhom jiġu mħarsa u sorveljati b'mod uffiċjali.
Għall-finijiet tas-sorveljanza msemmija f'(d) proporzjon tal-lottijiet taż-żerriegħa mdaħħla għa[ċ]-ċertifikazzjoni uffiċjali għandu jingħata eżami ta' kontroll minn dawk li jieħdu l-kampjuni ta' żerriegħa b'mod uffiċjali. Dak il-proporzjon għandu ikun fil-prinċipju imxerred indaqs kemm jista' jkun fuq persuni fiżiċi u legali li jdaħħlu żerriegħa għal ċertifikazzjoni, imma jista' jkun orjentat ukoll biex jelimina dubji speċifiċi. Dak il-proporzjon għandu jkun mill-inqas 5 %. Dan it-teħid ta' kampjuni għall-kontroll ma japplikax għat-teħid ta' kampjuni awtomatiku.
L-Istati Membri għandhom jqabblu l-kampjuni ta' żerriegħa meħuda b'mod uffiċjali ma' dawk ta' l-istess lott taż-żerriegħa meħuda taħt sorveljanza uffiċjali.
L-Istat Membru għandu jistabbilixxi r-regoli dwar il-pieni applikabbli għal ksur tad-dispożizzjonijiet nazzjonali, li jirregolaw l-eżaminazzjoni taħt sorveljanza uffiċjali, adottati skond din id-Direttiva. Il-pieni previsti għandhom ikunu effettivi, proporzjonati u dissważivi. Il-pieni jistgħu jinkludu l-irtirar ta' l-awtorizzazzjoni prevista fi (a), minn dawk li huma awtorizzati b'mod uffiċjali biex jieħdu l-kampjuni taż-żerriegħa li jinsabu ħatja li kisru r-regoli li jirregolaw l-eżaminazzjonijiet uffiċjali b'mod deliberat jew negliġenti. L-Istati Membri għandhom jiżguraw li kwalunkwe ċertifikazzjoni taż-żerriegħa meħuda bħala kampjun hi mħassra fil-każ ta' tali kontravenzjoni sakemm ma jistax jintwera li tali żerriegħa għada tilħaq il-ħtiġiet rileventi kollha.
L-Artikolu 26
L-Artikolu 27
Biex ikun żgurat l-issiġillar, is-sistema ta’ l-issiġillar għandha tinkludi ta’ lanqas jew it-tikketta uffiċjali jew l-iffissar ta’ siġill uffiċjali.
Il-miżuri provduti fit-tieni subparagrafu m’għandhomx ikunu meħtieġa fejn tintuża sistema li tissiġilla li ma tistax terġa’ tintuża.
Skond il-proċedura msemmija fl-Artikolu 46(2) jista’ jkun stabbilit jekk sistema partikolari ta’ ssiġillar tikkonformax mad-disposizzjonijiet ta’ dan il-paragrafu.
L-Artikolu 28
L-Istati Membri għandhom jeħtieġu li l-pakketti ta’ żerriegħa bażika u żerriegħa ċertifikata, ħlief fejn iż-żerriegħa ta’ l-aħħar kategorija tieħu l-forma ta’ pakketti żgħar:
ikunu ttikkettjati fuq barra b’tikketta uffiċjali li ma tkunx intużat qabel, li tissodisfa l-kondizzjonijiet imsemmija fl-Anness IV(A) u fuq liema l-informazzjoni tingħata f’waħda mill-lingwi uffiċjali tal-Komunità. It-tikketta tista’ titpoġġa ġewwa pakketti trasparenti iżda għandha tkun tista’ tinqara’. Il-kulur tat-tikketta għandu jkun abjad għaż-żerriegħa bażika u blu għaż-żerriegħa ċertifikata. Meta tintuża tikketta b’toqba bl-ispaga, it-twaħħil tagħha għandha tkun żgurata f’kull każ b’siġill uffiċjali. Jekk f’każijiet taħt l-Artikolu 22, iż-żerriegħa bażika ma tissodisfax il-kondizzjonijiet provduti fl-Anness II dwar il-ġerminazzjoni, dan il-fatt għandu jingħad fuq it-tikketta. L-użu ta’ tikketti adeżivi uffiċjali għandhom ikunu awtorizzati. Skond il-proċedura msemmija fl-Artikolu 46(2) jista’ jkun awtorizzat l-istampar li ma jitħassarx taħt il-kontroll uffiċjali ta’ l-informazzjoni preskritta fuq il-pakkett skond il-mudell tat-tikketta;
ikun hemm dokument uffiċjali, fl-istess kulur bħat-tikketta, li jkollu ta’ lanqas informazzjoni meħtieġa taħt l-Anness IV(A)(a)(4) sa (7). Dan id-dokument għandu jsir b’mod li ma jistax ikun konfuż mat-tikketta uffiċjali msemmija f’(a). Dan id-dokument huwa l-aktar meħtieġ jekk l-informazzjoni hija stampata b’mod li ma titħassarx fuq il-pakkett jew jekk, skond id-disposizzjonijiet taħt (a), it-tikketta hija ġewwa pakkett trasparenti jew fuq tikketta adesiva jew tkun użata tikketta ta’ materjal li ma jitqattax.
Ħlief fil-każ ta’ pakketti żgħar ta’ żerriegħa standard, l-informazzjoni preskritta jew awtorizzata taħt din id-disposizzjoni għandha tinżamm separata b’mod ċar minn kull informazzjoni oħra mogħtija fuq it-tikketta jew pakkett, inkluż dak provdut fl-Artikolu 30.
Wara t-tletin ta’ Ġunju 1992 jista’ jkun deċiż, skond il-proċedura msemmija fl-Artikolu 46(2), li pakketti żgħar ta’ żerriegħa bażika ta’ l-ispeċi kollha jew ta’ xi speċi għandhom ikunu soġġetti għal din il-ħtieġa jew li dik l-informazzjoni preskritta jew awtorizzata tkun distinta b’xi mod ieħor minn xi informazzjoni oħra jekk il-karatteristika distintiva hija espressament dikjarata bħala tali fuq it-tikketta jew pakkett.
Id-data għandha tkun:
Din ir-refernza għandha ssegwi l-isem varjetali, li minnha għandha tkun separata b’mod ċar, preferibbilment permezz ta’ sing. M’għandiex tingħata prominenza akbar mill-isem varjetali.
L-Artikolu 29
L-Istati Membri għandhom jieħdu l-miżuri kollha meħtieġa biex jiżguraw li fil-każ ta’ pakketti żgħar ta’ żerriegħa ċertifikata l-identità taż-żerriegħa tista’ tkun verifikata, partikolarment fi żmien meta l-lottijiet taż-żerriegħa jinqasmu. Għal dan l-iskop, jistgħu jkun meħtieġ li pakketti żgħar magħmula fit-territorju tagħhom ikunu ssiġillati jew taħt superviżjoni uffiċjali.
L-Artikolu 30
Il-partikolaritajiet tal-karta għandhom ikunu determinati skond il-proċedura msemmija fl-Artikolu 46(2).
L-Artikolu 31
Fil-każ ta’ żerriegħa ta’ varjetà li kienet modifikata ġenetikament, kull tikketta jew dokument, uffiċjali jew le, li hija mwaħħla ma’ jew takkumpanja l-lott taż-żerriegħa, taħt id-disposizzjonijiet ta’ din id-Direttiva, għandhom jindikaw b’mod ċar li l-varjetà kienet modifikata ġenetikament.
L-Artikolu 32
Stati Membri għandhom jeħtieġu li kull trattament kimiku ta’ żerriegħa bażika, żerriegħa ċertifikata jew żerriegħa standard ikun innotat jew fuq it-tikketta uffiċjali jew fuq it-tikketta tal-fornitur fuq il-pakkett jew ġewwa fih. Għal pakketti żgħar, din l-informazzjoni tista’ tkun stampata direttament fuq il-pakkett jew ġewwa fih.
L-Artikolu 33
Għall-iskop tat-tfittxija ta’ alternattivi mtejba għal ċerti disposizzjonijiet provduti f’din id-Direttiva, jista’ jkun deċiż li jkunu organizzati esperimenti temporanji taħt kondizzjonijiet speċifiċi fuq livell Komunitarju skond id-disposizzjonijiet imsemmija fl-Artikolu 46(2).
Fil-qafas ta’ dawn l-esperimenti, l-Istati Membri għandhom ikunu rilaxxati minn ċerti obbligi provduti f’din id-Direttiva. Il-firxa ta’ dak ir-rilaxx għandha tkun definita b’referenza għad-disposizzjonijiet li tirriferi għalihom. It-tul ta’ l-esperiment m’għandux jaqbeż seba’ snin.
L-Artikolu 34
L-Artikolu 35
Il-kondizzjonijiet taħt liema ġenerazzjonijiet ta’ żerriegħa mrobbija qabel iż-żerriegħa bażika tista’ titpoġġa fis-suq taħt l-ewwel inċiż ta’ l-Artikolu 21, għandhom ikunu kif ġej:
trid tkun uffiċjalment spezzjonata mill-awtorità ta’ ċertifikazzjoni kompetenti skond id-disposizzjonijiet applikabbli għaċ-ċertifikazzjoni taż-żerriegħa bażika;
għandha tkun ippakkjata skond din id-Direttiva; u
il-pakketti għandhom ikollhom tikketta uffiċjali li tagħti ta’ lanqas il-partikolaritajiet li ġejjin:
It-tikketta għandha tkun bajda b’linja vjola dijagonali.
L-Artikolu 36
L-Istati Membri għandhom jipprovdu li ż-żerriegħa tal-ħaxix:
għandha, fuq talba u mingħajr preġudizzju għal disposizzjonijiet oħra ta’ din id-Direttiva, tkun uffiċjalment żerriegħa ċertifikata f’kull Stat Membru jekk iż-żerriegħa tkun ġiet eżaminata fuq il-post li tissodisfa l-kondizzjonijiet provduti fl-Anness I għall-kategorija rilevanti u jekk l-eżami uffiċjali jkun wera li jkunu sodisfatti l-kondizzjonijiet provduti fl-Anness II għall-istess kategorija.
Meta f’dawn il-każijiet iż-żerriegħa kienet prodotta direttament minn żerriegħa ċertifikata uffiċjalment ta’ ġenerazzjonijiet qabel iż-żerriegħa bażika, l-Istati Membri jistgħu jawtorizzaw iċ-ċertifikazzjoni uffiċjali bħala żerriegħa bażika, jekk il-kondizzjonijiet provduti għal dik il-kategorija huma sodisfatti.
Żerriegħa tal-ħaxix li kienet maħsuda fil-Komunità u li hija maħsuba għaċ-ċertifikazzjoni skond il-paragrafu 1 għandha:
Id-disposizzjonijiet fl-ewwel inċiż fuq l-ippakkjar u l-ittikettjar jistgħu jkunu rinunzjati jekk l-awtoritajiet responsabbli għall-ispezzjonijiet fuq il-post, dawk li jagħmlu d-dokumenti għaċ-ċertifikazzjoni taż-żrieragħ li ma ġewx ċertifikati definitivament u dawk responsabbli għaċ-ċertifikazzjoni huma l-istess, jew jekk jaqblu fuq l-eżenzjoni.
L-Istati Membri għandhom jipprovdu wkoll li ż-żerriegħa tal-ħaxix:
għandha, fuq talba, tkun uffiċjalment ċertifikata bħala żerriegħa ċertifikata f’kull Stat Membru jekk iż-żerriegħa bażika tkun ġiet prodotta jew ċertifikata uffiċjalment, jekk iż-żerriegħa tkun ġiet eżaminata fuq il-post li tissodisfa l-kondizzjonijiet provduti fid-deċiżjoni ta’ ekwivalenza magħmula taħt l-Artikolu 37(1)(a) għal kategorija rilevanti, u jekk l-eżami uffiċjali jkun wera li huma sodisfatti l-kondizzjonijiet provduti fl-Anness II għall-istess kategorija. Stati Membri oħra jistgħu wkoll jawtorizzaw ċertifikazzjoni uffiċjali ta’ dik iż-żerriegħa.
L-Artikolu 37
Il-Kunsill, waqt li jaġixxi b’maġġoranza kwalifikata fuq proposta mill-Kummissjoni, għandu jiddetermina jekk:
l-eżamijiet uffiċjali tal-varjetajiet imwettqa f’pajjiż terz jagħtu l-istess assigurazzjonijiet bħal dawk provduti fl-Artikolu 7 u mwettqa fl-Istati Membri;
il-verifiki fuq prattiċi għall-manutenzjoni tal-varjetajiet f’pajjiż terz jagħtu l-istess assigurazzjonijiet bħal dawk magħmula mill-Istati Membri;
fil-każijiet imsemmija fl-Artikolu 36, l-ispezzjonijiet fuq il-post fil-pajjiż terz jissodisfaw il-kondizzjonijiet provduti fl-Anness I;
żerriegħa tal-ħaxix maħsuda f’pajjiż terz u li tagħti l-istess assigurazzjonijiet fir-rigward tal-karatteristiċi tagħha u l-arranġamenti għall-eżami tagħha, biex tassigura l-identità, għall-immarkar u għall-kontroll, hija ekwivalenti f’dan ir-rigward għaż-żerriegħa bażika, żerriegħa ċertifikata jew żerriegħa standard maħsuda ġewwa l-Komunità u li tħares id-disposizzjonijiet ta’ din id-Direttiva.
L-Artikolu 38
L-Artikolu 39
Mingħajr preġudizzju għal moviment ħieles taż-żerriegħa ġewwa l-Komunità, l-Istati Membri għandhom jieħdu l-miżuri kollha meħtieġa biex jiżguraw li huma provduti bil-partikolaritajiet li ġejjin matul il-marketing tal-kwantitajiet li jaqbżu żewġ kilogrammi ta’ żerriegħa importati minn pajjiżi terzi:
speċi;
varjetà;
kategorija;
pajjiż ta’ produzzjoni u l-awtorità ta’ spezzjoni uffiċjali;
pajjiż li jibgħat;
importatur;
kwantità ta’ żerriegħa.
Il-mod li bih dawn il-partikolaritajiet għandhom ikunu preżentati jistgħu jkunu determinati skond il-proċedura msemmija fl-Artikolu 46(2).
L-Artikolu 40
L-Istati Membri għandhom jiżguraw li żerriegħa tal-kategoriji “żerriegħa ċertifikata” u “żerriegħa standard” huma soġġetti għal kontroll ta’ wara uffiċjali fuq il-post bi spezzjoni biex ikunu paragunati l-identità varjetali u l-purità varjetali ma kontrolli standard.
L-Artikolu 41
L-Istati Membri għandhom jiżguraw li l-persuni responsabbli għat-twaħħil tat-tikketti għal żerriegħa standard maħsuba għall-marketing:
tinfurmhom bid-dati meta l-attivitajiet tagħhom jibdew u jispiċċaw;
iżommu rekords tal-lottijiet kollha ta’ żerriegħa standard u jagħmluhom disponibbli lill-Istati Membri għal mhux anqas minn tliet snin;
jagħmlu disponibbli lill-Istati Membri għal mhux anqas minn sentejn kampjun ta’ kontroll ta’ żerriegħa ta’ varjetajiet għal liema l-manutenzjoni mhix meħtieġa;
jiġbru kampjuni minn kull lott maħsub għall-marketing u jagħmluhom disponibbli lill-Istati Membri għal mhux anqas minn sentejn;
L-operazzjonijiet imsemmija fil-punti (b) u (d) għandhom ikunu soġġetti għal verifiki uffiċjali magħmula fuq bażi każwali. L-obbligu provdut fil-punt (c) għandu japplika biss għall-produtturi.
L-Artikolu 42
L-Artikolu 43
Testijiet u provi komparattivi tal-Komunità għandhom jitwettqu fil-Komunità għall-eżami ta’ kontroll ta’ wara tal-kampjuni ta’ żerriegħa veġetali mqiegħda fis-suq skond id-dispożizzjonijiet ta’ din id-Direttiva, sew jekk ikunu obbligatorji sew jekk liberi, u meħuda waqt it-teħid ta’ kampjuni. It-testijiet u provi komparattivi jistgħu jinkludu dan li ġej:
Il-kontribuzzjoni finanzjarja mgħandhiex tkun aktar mis-somma ta’ flus ivvotata mill-awtorità dwar il-budget.
L-Artikolu 44
Għandhom ikunu stabbiliti kondizzjonijiet speċifiċi skond il-proċedura msemmija fl-Artikolu 46(2) biex jitqiesu l-iżviluppi fir-rigward tal-konservazzjoni in situ u l-użu sostenibbli tar-riżorsi ġenetiċi tal-pjanti permezz tat-tkabbir u l-marketing taż-żerriegħa ta’:
landraces u varjetajiet li tkabbru tradizzjonalment f’lokalitajiet partikolari u reġjuni u mhedda bl-erożjoni ġenetika mingħajr preġudizzju għad-disposizzjonijiet tar-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 1467/94 ta’ l-20 ta’ Ġunju 1994 fuq il-konservazzjoni, il-karatterizzazzjoni, il-ġabra u l-użu tar-riżorsi ġenetiċi fl-agrikoltura ( 4 );
varjetajiet bl-ebda valur intrinsiku għall-produzzjoni kummerċjali ta’ l-uċuħ imma żviluppati għat-tkabbir taħt kondizzjonijiet partikolari.
Il-kondizzjonijiet speċifiċi msemmija fil-paragrafu 2 għandhom jinkludu partikolarment il-punti li ġejjin:
fil-każ tal-paragrafu 2, punt (a), il-landraces u l-varjetajiet għandhom ikunu aċċettati skond id-disposizzjonijiet ta’ din id-Direttiva. Partikolarment ir-riżultati tal-verifiki mhux uffiċjali u t-tagħrif miksub mill-esperjenza prattika matul il-koltivazzjoni, riproduzzjoni u l-użu u d-deskrizzjonijiet dettaljati tal-varjetajiet u d-denominazzjonijiet rilevanti, kif notifikati lill-Istati Membri kkonċernati, għandhom jitqiesu u, jekk biżżejjed, għandhom jirriżultaw f’eżenzjoni mill-ħtieġa ta’ eżami uffiċjali. Ma’ l-aċċettazzjoni ta’ tali landrace jew varjetà, għandha tkun indikata bħala “varjetà ta’ konservazzjoni” fil-katalgu komuni;
fil-każ tal-pargrafu 2, punti (a) u (b), restrizzjonijiet kwantitattivi xierqa.
L-Artikolu 45
L-emendi li għandhom isiru lill-kontenut ta’ l-Annessi fid-dawl ta’ l-iżvilupp tat-tagħrif xejntifiku jew tekniku għandhom ikunu adottati skond il-proċedura msemmija fl-Artikolu 46(2).
L-Artikolu 46
Il-perjodu preskritt fl-Artikolu 4(3) tad-Deċiżjoni 1999/468/KE għandu jiġi stabbilit ta’ xahar.
Il-perjodu provdut fl-Artikolu 5(6) tad-Deċiżjoni 1999/468/KE għandu jkun ta’ tliet xhur.
L-Artikolu 47
Ħlief kif provdut mod ieħor fl-Artikolu 18 u fl-Annessi I u II, din id-Direttiva għandha tkun mingħajr preġudizzju għad-disposizzjonijiet tal-liġijiet nazzjonali ġustifikati fuq il-bażi tal-ħarsien ta’ saħħet u ħajjet il-bnedmin, l-annimali jew il-pjanti jew il-protezzjoni tal-propjetà industrijali jew kummerċjali.
L-Artikolu 48
Jistgħu jkunu stabbiliti kondizzjonijiet speċifiċi skond il-proċedura msemmija fl-Artikolu 46(2) biex jitqiesu l-iżviluppi fil-kamp ta’:
il-kondizzjonijiet li taħthom tista’ tinbiegħ żerriegħa trattata kimikament;
kondizzjonijiet li taħthom iż-żerriegħa tista’ tinbiegħ fir-rigward tal-konservazzjoni in situ u l-użu sostenibbli tar-riżorsi ġenetiċi tal-pjanti, inkluż taħlit taż-żerriegħa ta’ speċi li jinkludu wkoll speċi elenkati fl-Artikolu 1 tad-Direttiva tal-Kunsill 2002/53/KE ( 6 ), u huma assoċjati ma’ abitat speċifiku naturali u semi-naturali u li huma mhedda bl-erożjoni ġenetika;
il-kondizzjonijiet li taħthom tista’ tinbiegħ żerriegħa tajba għall-produzzjoni organika.
Il-kondizzjonijiet speċifiċi msemmija fil-paragrafu 1(b) għandhom jinkludu partikolarment il-punti li ġejjin:
iż-żerriegħa ta’ dawn l-ispeċi għandhom ikunu ta’ provenjenza magħrufa approvata mill-awtorità xierqa f’kull Stat Membru għall-marketing taż-żerriegħa f’kampi definiti;
restrizzjonijiet kwantitattivi xierqa.
L-Artikolu 49
Fuq applikazzjoni minn Stat Membru, li għandha tkun trattata taħt il-proċedura msemmija fl-Artikolu 46(2), dak l-Istat jista’ jkun meħlus għal kollox jew parzjalment mill-obbligi biex tkun applikata din id-Direttiva, għal ċerti speċi li mhumiex normalment riprodotti jew mibjugħa fit-territorju tiegħu, ħlief fejn dan imur kontra l-Artikoli 16(1) u 34(1).
L-Artikolu 50
L-Istati Membri għandhom jikkomunikaw lill-Kummissjoni t-test tad-disposizzjonijiet ewlenin tal-liġi domestika li jadottaw fil-qasam kopert b’din id-Direttiva.
Il-Kummissjoni għandha tinforma lill-Istati Membri l-oħra bihom.
L-Artikolu 51
L-Artikolu 52
Din id-Direttiva għandha tidħol fis-seħħ fl-għoxrin jum ta’ wara l-pubblikazzjoni tagħha fil-Ġurnal Uffiċjali tal-Komunitajiet Ewropej.
L-Artikolu 53
Din id-Direttiva hija ndirizzata lill-Istati Membri.
L-ANNESS I
KONDIZZJONIJIET GĦAĊ-ĊERTIFIKAZZJONI TA’ L-UĊUĦ
1. |
Il-wiċċ għandu jkollu identità varjetali u purità varjetali biżżejjed. |
2. |
Fil-każ ta’ żerriegħa bażika, għandha ssir ta’ lanqas spezzjoni waħda uffiċjali fuq il-post. Fil-każ ta’ żerriegħa ċertifikata, ta’ lanqas spezzjoni waħda fuq il-post għandha ssir, kontrollata uffiċjalment permezz ta’ spezzjonijiet ta’ verifika ta’ lanqas 20 % tal-wiċċ ta’ kull speċi. |
3. |
Il-kondizzjoni kulturali ta’ l-għalqa u l-istadju ta’ żvilupp tal-wiċċ għandu jkun tali li jippermetti li jkunu verifikati l-identità varjetali u l-purità varjetali u l-istat tas-saħħa. |
3a. |
Fil-każ fejn, wara l-implimentazzjoni tal-punti 1, 2 u 3, xorta jkun hemm dubju fir-rigward tal-identità varjetali taż-żrieragħ, l-awtorità taċ-ċertifikazzjoni tista’ tuża, għall-eżaminazzjoni ta’ dik l-identità, teknika bijokimika jew molekulari rikonoxxuta internazzjonalment u riproduċibbli, f’konformità mal-istandards internazzjonali applikabbli. |
4. |
Id-distanzi minimi mill-pjanti tal-viċin li jista’ jirriżulta f’pollinazzjoni barranija mhux mixtieqa għandhom ikunu:
A.
Il-gruppi tal-varjetajiet imsemmija fil-punti 2 u 3 għandhom ikunu determinati skond il-proċedura provduta fl-Artikolu 46(2).
Beta vulgaris
B.
Speċi Brassica
C.
Ċikwejra industrijali
D.
Speċi Oħrajn
Dawn id-distanzi jistgħu jkunu mwarrba jekk hemm protezzjoni biżżejjed minn kull pollinazzjoni barranija. |
5. |
L-uċuħ tar-raba’ għandhom ikunu prattikament ħielsa minn kull pest li jnaqqas l-utilità u l-kwalità tal-materjal tal-propagazzjoni. L-uċuħ tar-raba’ għandhom jikkonformaw ukoll mar-rekwiżiti li jikkonċernaw il-pesti ta’ kwarantina fl-Unjoni, il-pesti ta’ kwarantina f’żona protetta u l-pesti rregolati mhux ta’ kwarantina (“RNQPs”) previsti fl-atti ta’ implimentazzjoni adottati skont ir-Regolament (UE) 2016/2031 ( 7 ), kif ukoll mal-miżuri adottati skont l-Artikolu 30(1) ta’ dak ir-Regolament. |
L-ANNESS II
KONDIZZJONIJIET LI GĦANDHOM IKUNU SODISFATTI BIŻ-ŻERRIEGĦA
1. |
Iż-żrieragħ għandhom ikollhom identità varjetali u purità varjetali biżżejjed. |
2. |
Iż-żerriegħa għandha tkun prattikament ħielsa minn kull pest li jnaqqas l-utilità u l-kwalità tal-materjal tal-propagazzjoni. Iż-żerriegħa għandha tikkonforma wkoll mar-rekwiżiti li jikkonċernaw il-pesti ta’ kwarantina fl-Unjoni, il-pesti ta’ kwarantina f’żona protetta u l-RNQPs previsti fl-atti ta’ implimentazzjoni adottati skont ir-Regolament (UE) 2016/2031, kif ukoll mal-miżuri adottati skont l-Artikolu 30(1) ta’ dak ir-Regolament. |
3. |
Iż-żrieragħ għandhom jissodisfaw ukoll il-kondizzjonijiet li ġejjin:
(a)
Standards
(b)
Il-preżenza ta’ pesti rregolati mhux ta’ kwarantina (RNQPs) fuq iż-żerriegħa tal-ħaxix għandha, tal-anqas bi spezzjoni viżwali, ma taqbiżx il-limiti stabbiliti rispettivi stipulati fit-tabella li ġejja:
(c)
Standards oħra jew il-kundizzjonijiet applikabbli meta ssir referenza dwarhom fit-tabella taħt il-punt (a): Fil-każ tal-varjetajiet Zea mays (Qamħ ħelu - tipi ħelwin ħafna) il-kapaċità tat-tfellis minima meħtieġa titnaqqas għal 80 % ta’ żerriegħa pura. It-tikketta uffiċjali jew it-tikketta tal-fornitur, fejn adatt, għandha tinkludi l-kliem “Kapaċità massima ta’ tfellis ta’ 80 %”. |
L-ANNESS III
PIŻ IMSEMMI BL-ARTIKOLU 25(2)
1. |
Piż massimu ta’ lott ta’ żerriegħa:
Il-piż massimu tal-lott m'għandux jaqbeż b'iżjed minn 5 %. |
2. |
Piż minimu ta’ kampjun
Fil-każ tal-varjetajiet F-1 ibridi ta’ l-ispeċi ta’ hawn fuq, il-piż minimu tal-kampjun jista’ jitnaqqas għal kwart tal-piż speċifikat. Iżda il-kampjun għandu jkollu piż ta’ lanqas 5 g u jikkonsisti f’ta’ lanqas 400 żerriegħa. |
L-ANNESS IV
TIKKETTA
A. Tikketta uffiċjali (żerriegħa bażika u żerriegħa ċertifikata, esklużi l-pakketti żgħar)
I. Informazzjoni meħtieġa
“Regoli KE u standards”.
Awtorità ta’ ċertifikazzjoni u l-Istat Membru jew l-inizjali tagħhom.
Numru serjali assenjat uffiċjalment.
Xahar u sena ta’ l-issiġillar, espressi hekk: “siġillat… (xahar u sena)”, jew
xahar u sena ta’ l-aħħar kampjunarju uffiċjali għall-iskopijiet ta’ ċertifikazzjoni, espressi hekk: “il-kampjunarju… (xahar u sena)”.
Numru ta’ referenza tal-lott.
Speċi, indikati ta’ lanqas f’karattri Rumani, taħt l-isem botaniku tagħhom, li jista’ jingħata f’forma mqassra u mingħajr l-ismijiet ta’ l-awturi, jew bl-isem komuni tagħhom, jew it-tnejn.
Varjetà, indikata ta’ lanqas f’karattri Rumani,
Kategorija.
Il-pajjiż ta’ produzzjoni.
Piż dikjarat nett jew gross jew numru dikjarat ta’ żerriegħa.
Fejn il-piż huwa ndikat u huma wżati pestiċidi granulati, sustanzi pallottolati jew addittivi solidi oħra, l-isem ta’ l-addittiv kif ukoll ir-rapport approssimat bejn il-piż tal-gruppi jew żerriegħa pura u l-piż totali.
Fil-każ ta’ varjetajiet li huma ibridi jew linji inbred:
Fejn il-ġerminazzjoni ta’ lanqas kienet verifikata mill-ġdid, il-kliem “verifikata mill-ġdid…” (xahar u sena) jistgħu jkunu indikati.
II. Qisien minimi:
110 × 67 mm
B. Tikketti tal-fornitur jew iskrizzjoni fuq pakketti (żerriegħa standard u pakketti żgħar tal-kategorija “żerriegħa ċertifikata”)
I. Informazzjoni meħtieġa
“Regoli KE u standards”.
Isem u indirizz ta’ persuna responsabbli għat-twaħħil ta’ tikketti jew il-marka ta’ identifikazzjoni.
Sena ta’ marketing ta’ l-issiġillar jew ta’ l-aħħar eżami tal-ġerminazzjoni. L-aħħar tas-sena tal-marketing tista’ tkun indikata.
Speċi, indikati ta’ lanqas f’karattri Rumani.
Varjetà, indikata ta’ lanqas f’karattri Rumani.
Kategorija. fil-każ ta’ pakketti żgħar, żerriegħa ċertifikata tista’ tkun immarkata bl-ittra “C” jew “Z” u żerriegħa standard bl-ittri “ST”.
Numru ta’ referenza mogħti mill-persuna responsabbli għat-twaħħil tat-tikketti – fil-każ ta’ żerriegħa standard.
Numru ta’ referenza li jippermetti l-lott ċertifikat illi jkun identifikat – fil-każ taż-żerriegħa ċertifikata.
Piż dikjarat nett jew gross jew in-numru dikjarat ta’ żerriegħa, ħlief għal pakketti żgħar sa 500 gramma.
Fejn il-piż huwa ndikat u huma wżati pestiċidi granulati, sustanzi pallottolati jew addittivi solidi oħra, in-natura ta’ l-addittiv kif ukoll ir-rapport approssimat bejn il-piż tal-gruppi ta’ żerriegħa pura u l-piż totali.
II. Dimensjonijiet minimi tat-tikketta (esklużi l-pakketti żgħar)
110 × 67 mm
L-ANNESS V
TIKKETTA U DOKUMENT PROVDUT FIL-KAŻ TA’ ŻERRIEGĦA MHUX ĊERTIFIKATA FINALMENT, MAĦSUDA FI STAT MEMBRU IEĦOR
A. Informazzjoni meħtieġa għat-tikketta
B. Kulur tat-tikketta
It-tikketta għandha tkun griża.
C. Informazzjoni meħtieġa għad-dokument
L-ANNESS VI
PARTI A
DIRETTIVA MĦASSRA U L-EMENDI SUĊĊESSIVI TAGĦHA
(msemmija fl-Artikolu 51)
Direttiva 70/458/KEE (ĠU L 225, tat-12.10.1970, p. 7). |
|
Direttiva tal-Kunsill 71/162/KEE (ĠU L 87, tas-17.4.1971, p. 24). |
l-Artikolu 6 biss |
Direttiva tal-Kunsill 72/274/KEE (ĠU L 171, tad-29.7.1972, p. 37). |
dwar r-referenzi għad- disposizzjonijiet tad-Direttiva 70/458/KEE fl-Artikoli 1 u 2 |
Direttiva tal-Kunsill 72/418/KEE (ĠU L 287, tas-26.12.1972, p. 22). |
l-Artikolu 6 biss |
Direttiva tal-Kunsill 73/438/KEE (ĠU L 356, tas-27.12.1973, p. 79). |
l-Artikolu 6 biss |
Direttiva tal-Kunsill 76/307/KEE (ĠU L 72, tat-18.3.1976, p. 16). |
l-Artikolu 2 biss |
Direttiva tal-Kunsill 78/55/KEE (ĠU L 16, ta' l-20.1.1978, p. 23). |
l-Artikolu 7 biss |
Direttiva tal-Kunsill 78/692/KEE (ĠU L 236, tas-26.8.1978, p. 13). |
l-Artikolu 7 biss |
Direttiva tal-Kunsill 79/641/KEE (ĠU L 183, tad-19.7.1979, p. 13). |
l-Artikolu 4 biss |
Direttiva tal-Kunsill 79/692/KEE (ĠU L 205, tat-13.8.1979, p. 1). |
l-Artikolu 4 biss |
Direttiva tal-Kunsill 79/967/KEE (ĠU L 293, ta' l-20.11.1979, p. 16). |
l-Artikolu 3 biss |
Direttiva tal-Kunsill 80/1141/KEE (ĠU L 341, tas-16.12.1980, p. 27). |
l-Artikolu 2 biss |
Direttiva tal-Kunsill 86/155/KEE (ĠU L 118, tas-7.5.1986, p. 23). |
l-Artikolu 6 biss |
Direttiva tal-Kummissjoni 87/120/KEE (ĠU L 49, tat-18.2.1987, p. 39). |
l-Artikolu 5 biss |
Direttiva tal-Kummissjoni 87/481/KEE (ĠU L 273, tas-26.9.1987, p. 45). |
|
Direttiva tal-Kunsill 88/332/KEE (ĠU L 151, tas-17.6.1988, p. 82). |
l-Artikolu 8 biss |
Direttiva tal-Kunsill 88/380/KEE (ĠU L 187, tas-16.7.1988, p. 31). |
l-Artikolu 7 biss |
Direttiva tal-Kunsill 90/654/KEE (ĠU L 353, tas-17.12.1990, p. 48). |
li jkollhom referenzi biss għad-disposizzjonijiet tad-Direttiva 70/458/KEE fl-Artikolu 2 u fl-Anness II (I)(7) |
Direttiva tal-Kummissjoni 96/18/KE (ĠU L 76, tas-26.3.1996, p. 21). |
l-Artikolu 3 biss |
Direttiva tal-Kummissjoni 96/72/KE (ĠU L 304, tas-27.11.1996, p. 10). |
l-Artikolu 1(6) biss |
Direttiva tal-Kunsill 98/95/KE (ĠU L 25, ta' l-1.2.1999, p. 1). |
l-Artikolu 7 biss |
Direttiva tal-Kunsill 98/96/KE (ĠU L 25, ta' l-1.2.1999, p. 27). |
l-Artikolu 7 biss |
PARTI B
SKADENZI GĦAT-TRASPOŻIZZJONI FIL-LIĠI NAZZJONALI
(msemmija fl-Artikolu 51)
Direttiva |
Skadenza għat-traspożizzjoni |
(70/458/KEE) |
|
(71/162/KEE) |
1 ta' Lulju 1972 |
(72/274/KEE) |
1 ta' Lulju 1972 (l-Artikolu 1) |
1 ta' Jannar 1973 (l-Artikolu 2) |
|
(72/418/KEE) |
1 ta' Jannar 1973 (l-Artikoli 6(13) u 6(18)) |
1 ta' Lulju 1972 (disposizzjonijiet oħra) |
|
(73/438/KEE) |
1 ta' Jannar 1974 (l-Artikolu 6(4)) |
1 ta' Lulju 1974 (disposizzjonijiet oħra) |
|
(76/307/KEE) |
1 ta' Lulju 1975 |
(78/55/KEE) |
1 ta' Lulju 1977 (l-Artikolu 7(5)) |
1 ta' Lulju 1979 (disposizzjonijiet oħra) |
|
(78/692/KEE) |
1 ta' Lulju 1977 (l-Artikolu 7) |
1 ta' Lulju 1979 (disposizzjonijiet oħra) |
|
(79/641/KEE) |
1 ta' Lulju 1980 |
(79/692/KEE) |
1 ta' Lulju 1977 |
(79/967/KEE) |
1 ta' Lulju 1982 |
(80/1141/KEE) |
1 ta' Lulju 1980 |
(86/155/KEE) |
1 ta' Marzu 1986 (l-Artikolu 6(3) u 6(8)) |
1 ta' Lulju 1987 (disposizzjonijiet oħra) |
|
(87/120/KEE) |
1 ta' Lulju 1988 |
(87/481/KEE) |
1 ta' Lulju 1989 |
(88/332/KEE) |
|
(88/380/KEE) |
1 ta' Lulju 1982 (l-Artikolu 7(9)) |
1 ta' Jannar 1986 (l-Artikolu 7(6) u 7(10)) |
|
1 ta' Lulju 1992 (l-Artikolu 7(18)) |
|
1 ta' Lulju 1990 (disposizzjonijiet oħra) |
|
(90/654/KEE) |
|
(96/18/KE) |
1 ta' Lulju 1996 |
(96/72/KE) |
1 ta' Lulju 1997 (3) |
(98/95/KE) |
1 ta' Frar 2000 (Corrigendum ĠU L 126, ta' l-20.5.1999, p. 23) |
(98/96/KE) |
1 ta' Frar 2000 |
(1)
Għad-Danimarka, l-Irlanda u r-Renju Unit, 1 ta' Lulju 1973; għall-Greċja, 1 ta' Jannar 1986; għal Spanja, 1 ta' Marzu 1986; u għall-Portugall, 1 ta' Jannar 1991.
(2)
1 ta' Jannar 1995 għall-Awstrija, Finlandja u l-Isvezja. Iżda: — Il-Finlandja u l-Isvezja jistgħu jipposponu sa mhux aktar tard mill-31 ta' Diċembru 1995, l-applikazzjoni fit-territorji tagħhom ta' din id-Direttiva fir-rigward tal-marketing fit-territorji tagħhom ta' żrieragħ tal-varjetajiet elenkati fil-katalgi nazzjonali rispettivi tagħhom tal-varjetajiet ta' l-ispeċi tal-pjanti agrikoli u l-varjetajiet ta' l-ispeċi veġetali tal-pjanti li ma ġewx uffiċjalment aċċettati skond id-disposizzjonijiet ta' din id-Direttiva. Żrieragħ ta' tali varjetajiet m'għandhomx ikunu permessi li jkunu mibjugħa fit-territorju ta' Stati Membri oħra matul dan il-perjodu, — varjetajiet ta' speċi agrikoli u veġetali li, fid-data tas-sħubija jew wara, huma elenkati kemm fil-katalgi nazzjonali rispettivi tal-Finlandja u l-Isvezja u fil-katalgi komuni, m'għandhomx ikunu suġġetti għal xi restrizzjonijiet ta' marketing fir-rigward tal-varjetà, — matul il-perjodu msemmi fl-ewwel inċiż, dawk il-varjetajiet fil-katalgi nazzjonali rispettivi tal-Finlandja u l-Isvezja li ġew uffiċjalment aċċettati skond id-disposizzjonijiet ta' l-imsemmija Direttiva hawn fuq għandhom ikunu nklużi fil-katalgi komuni tal-varjetajiet ta' l-ispeċi agrikoli jew veġetali, rispettivament.
(3)
Stokkijiet ta' tikketti li fadal li jkollhom l-abbrevjazzjoni “KEE” jistgħu jkomplu jintużaw sal-31 ta' Diċembru 2001. |
L-ANNESS VII
TABELLA TA’ KORRELAZZJONI
Direttiva 70/458/KEE |
Din id-Direttiva |
L-Artikolu 1 |
L-Artikolu 1, l-ewwel subparagrafu |
L-Artikolu 34 |
L-Artikolu 1, it-tieni subparagrafu |
L-Artikolu 1(a) |
L-Artikolu 2(1)(a) |
L-Artikolu 2(1)(a) |
L-Artikolu 2(1)(b) |
L-Artikolu 2(1)(B)(a) |
L-Artikolu 2(1)(c)(i) |
L-Artikolu 2(1)(B)(b) |
L-Artikolu 2(1)(c)(ii) |
L-Artikolu 2(1)(B)(c) |
L-Artikolu 2(1)(c)(iii) |
L-Artikolu 2(1)(B)(d) |
L-Artikolu 2(1)(c)(iv) |
L-Artikolu 2(1)(C)(a) |
L-Artikolu 2(1)(d)(i) |
L-Artikolu 2(1)(C)(b) |
L-Artikolu 2(1)(d)(ii) |
L-Artikolu 2(1)(C)(c) |
L-Artikolu 2(1)(d)(iii) |
L-Artikolu 2(1)(C)(d) |
L-Artikolu 2(1)(d)(iv) |
L-Artikolu 2(1)(C)(e) |
L-Artikolu 2(1)(d)(v) |
L-Artikolu 2(1)(D)(a) |
L-Artikolu 2(1)(e)(i) |
L-Artikolu 2(1)(D)(b) |
L-Artikolu 2(1)(e)(ii) |
L-Artikolu 2(1)(D)(c) |
L-Artikolu 2(1)(e)(iii) |
L-Artikolu 2(1)(D)(d) |
L-Artikolu 2(1)(e)(iv) |
L-Artikolu 2(1)(E)(a) |
L-Artikolu 2(1)(f)(i) |
L-Artikolu 2(1)(E)(b) |
L-Artikolu 2(1)(f)(ii) |
L-Artikolu 2(1)(E)(c) |
L-Artikolu 2(1)(f)(iii) |
L-Artikolu 2(1)(F)(a) |
L-Artikolu 2(1)(g)(i) |
L-Artikolu 2(1)(F)(b) |
L-Artikolu 2(1)(g)(ii) |
L-Artikolu 2(1)(F)(c) |
L-Artikolu 2(1)(g)(iii) |
L-Artikolu 2(1)a |
L-Artikolu 2(2) |
L-Artikolu 2(1)(b) |
L-Artikolu 2(3) |
L-Artikolu 3 sa 8 |
L-Artikoli 3 sa 8 |
L-Artikolu 9 |
- |
L-Artikolu 10 |
L-Artikolu 9 |
L-Artikolu 11 |
L-Artikolu 10 |
L-Artikolu 12 |
L-Artikolu 11 |
L-Artikolu 13 |
L-Artikolu 12 |
L-Artikolu 13a |
L-Artikolu 13 |
L-Artikolu 14 |
L-Artikolu 14 |
L-Artikolu 15(1) |
L-Artikolu 15(1) |
L-Artikolu 15(2) |
L-Artikolu 15(2) |
L-Artikolu 15(3) |
- |
L-Artikolu 16(1) |
L-Artikolu 16(1) |
L-Artikolu 16(2) |
L-Artikolu 16(2) |
L-Artikolu 16(3) sa (5) |
- |
L-Artikolu 17 sa 19 |
L-Artikolu 17 sa 19 |
L-Artikolu 20(1) |
L-Artikolu 20(1) |
L-Artikolu 20(1)(a) |
L-Artikolu 20(2) |
L-Artikolu 20(2) |
L-Artikolu 20(3) |
L-Artikolu 20(3) |
L-Artikolu 20(4) |
L-Artikolu 20(5) |
- |
L-Artikolu 20a |
L-Artikolu 21 |
L-Artikolu 21 |
L-Artikolu 22 |
L-Artikolu 21a |
L-Artikolu 23 |
L-Artikolu 22 |
L-Artikolu 24 |
L-Artikolu 23 |
L-Artikolu 25 |
L-Artikolu 24 |
L-Artikolu 26 |
L-Artikolu 25 |
L-Artikolu 27 |
L-Artikolu 26(1) |
L-Artikolu 28(1) |
L-Artikolu 26(1)(a) |
L-Artikolu 28(2) |
L-Artikolu 26(1)(b) |
L-Artikolu 28(3) |
L-Artikolu 26(2), subparagrafu (1) sa (3) |
L-Artikolu 28(4), subparagrafu (1) sa (3) |
L-Artikolu 26(2) sa (4) |
- |
L-Artikolu 27 |
L-Artikolu 29 |
L-Artikolu 28 |
L-Artikolu 30 |
L-Artikolu 28a |
L-Artikolu 31 |
L-Artikolu 29 |
L-Artikolu 32 |
L-Artikolu 29a |
L-Artikolu 33 |
L-Artikolu 30 |
L-Artikolu 34 |
L-Artikolu 30a |
L-Artikolu 35 |
L-Artikolu 31 |
L-Artikolu 36 |
L-Artikolu 32(1) |
L-Artikolu 37(1) |
L-Artikolu 32(3) |
L-Artikolu 37(2) |
L-Artikolu 33 |
L-Artikolu 38 |
L-Artikolu 35 |
L-Artikolu 39 |
L-Artikolu 36 |
L-Artikolu 40 |
L-Artikolu 37 |
L-Artikolu 41 |
L-Artikolu 38 |
L-Artikolu 42 |
L-Artikolu 39 |
L-Artikolu 43 |
L-Artikolu 39a(1) u (2) |
L-Artikolu 44(1) u (2) |
L-Artikolu 39a(3)(i) |
L-Artikolu 44(3)(a) |
L-Artikolu 39a(3)(ii) |
L-Artikolu 44(3)(b) |
L-Artikolu 40b |
L-Artikolu 45 |
L-Artikolu 40 |
L-Artikolu 46(1), (2) u (4) |
L-Artikolu 40a |
L-Artikolu 46(1), (3) u (4) |
L-Artikolu 41 |
L-Artikolu 47 |
L-Artikolu 41a(1) |
L-Artikolu 48(1) |
L-Artikolu 41a(2)(i) |
L-Artikolu 48(2)(a) |
L-Artikolu 41a(2)(ii) |
L-Artikolu 48(2)(b) |
L-Artikolu 42 |
L-Artikolu 49 |
- |
L-Artikolu 50 (1) |
- |
L-Artikolu 51 |
- |
L-Artikolu 52 |
- |
L-Artikolu 53 |
L-ANNESS I(1) |
L-ANNESS I(1) |
L-ANNESS I(2) |
L-ANNESS I(2) |
L-ANNESS I(3) |
L-ANNESS I(3) |
L-ANNESS I(4)(A) |
L-ANNESS I(4)(A) |
L-ANNESS I(4)(A) (a) |
L-ANNESS I(4)(B) |
L-ANNESS I(4)(A)(b) |
L-ANNESS I(4)(C) |
L-ANNESS I(4)(B) |
L-ANNESS I(4)(D) |
L-ANNESS I(5) |
L-ANNESS I(5) |
L-ANNESS II |
L-ANNESS II |
L-ANNESS III |
L-ANNESS III |
L-ANNESS IV(A)(a)(1) |
L-ANNESS IV(A)(a)(1) |
L-ANNESS IV(A)(a)(2) |
L-ANNESS IV(A)(a)(2) |
L-ANNESS IV(A)(a)(3) |
L-ANNESS IV(A)(a)(3) |
L-ANNESS IV(A)(a)(4) |
L-ANNESS IV(A)(a)(4) |
L-ANNESS IV(A)(a)(5) |
L-ANNESS IV(A)(a)(5) |
L-ANNESS IV(A)(a)(6) |
L-ANNESS IV(A)(a)(6) |
L-ANNESS IV(A)(a)(7) |
L-ANNESS IV(A)(a)(7) |
L-ANNESS IV(A)(a)(8) |
L-ANNESS IV(A)(a)(8) |
L-ANNESS IV(A)(a)(9) |
L-ANNESS IV(A)(a)(9) |
L-ANNESS IV(A)(a)(10) |
L-ANNESS IV(A)(a)(10) |
L-ANNESS IV(A)(a)(10)(a) |
L-ANNESS IV(A)(a)(11) |
L-ANNESS IV(A)(a)(11) |
L-ANNESS IV(A)(a)(12) |
L-ANNESS IV(A)(b) |
L-ANNESS IV(A)(b) |
L-ANNESS IV(B) |
L-ANNESS IV(B) |
L-ANNESS V |
L-ANNESS V |
- |
L-ANNESS VI |
- |
L-ANNESS VII |
(1)
98/95/KE, l-Artikolu 9(2) u 98/96/KE, l-Artikolu 8(2). |
( 1 ) ĠU L 268, tat-18.10.2003, pġ. 1.
( 2 ) ĠU L 31, ta' l-1.2.2002, pġ. 1.
( 3 ) ĠU L 227, ta’ l-1.9.1994, p. 1. Ir-Regolament kif emendat bir-Regolament (KE) Nru 2506/95, (ĠU L 258, tat-28.10.1995, p. 3)
( 4 ) ĠU L 159, tat-28.6.1994, p. 1
( 5 ) ĠU 125, tal-11.7.1966, p. 2289/66.
( 6 ) Ara paġna 1 ta’ dan il-Ġurnal Uffiċjali
( 7 ) Ir-Regolament (UE) 2016/2031 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tas-26 ta’ Ottubru 2016 dwar il-miżuri protettivi kontra pesti tal-pjanti, li jemenda r-Regolamenti (UE) Nru 228/2013, (UE) Nru 652/2014 u (UE) Nru 1143/2014 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill u li jħassar id-Direttivi tal-Kunsill 69/464/KEE, 74/647/KEE, 93/85/KEE, 98/57/KE, 2000/29/KE, 2006/91/KE u 2007/33/KE (ĠU L 317, 23.11.2016, p 4).