|
28.2.2020 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
CA 65/33 |
AVVIŻ TA’ REKLUTAĠĠ PE/238/S —
Direttur (Grupp ta’ funzjonijiet AD, grad 14)
DIRETTORAT ĠENERALI GĦAT-TRADUZZJONI — DIRETTORAT GĦAS-SOSTENN U S-SERVIZZI TEKNOLOĠIĊI GĦAT-TRADUZZJONI
(2020/C 65 A/06)
1. Pożizzjoni vakanti
Il-President tal-Parlament Ewropew iddeċieda li jniedi proċedura għall-pożizzjoni ta’ direttur (1) (AD, grad 14) fi ħdan id-Direttorat għas-Sostenn u s-Servizzi Teknoloġiċi għat-Traduzzjoni tad-Direttorat Ġenerali għat-Traduzzjoni, fuq il-bażi tal-Artikolu 29(2) tar-Regolamenti tal-Persunal għall-Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea (2) (minn hawn ‘il quddiem imsejħa r-"Regolamenti tal-Persunal").
Din il-proċedura ta’ selezzjoni, li għandha l-iskop li tagħti lill-Awtorità tal-Ħatra għażla akbar ta’ kandidati, se tiżvolġi b’mod parallel mal-proċedura interna u dik interistituzzjonali ta’ reklutaġġ.
Ir-reklutaġġ se jsir fil-grad AD14 (3). Is-salarju bażiku huwa ta’ EUR 14 837,60 fix-xahar. Ma’ dan is-salarju bażiku, li huwa soġġett għat-taxxa Komunitarja u eżenti mit-taxxa nazzjonali, jistgħu jiżdiedu ċerti allowances skont il-kondizzjonijiet previsti mir-Regolamenti tal-Persunal.
Il-kandidati għandhom jieħdu nota li dan l-impjieg huwa soġġett għar-regolament dwar il-politika tal-mobilità, li ġie adottat mill-Bureau tal-Parlament Ewropew fil-15 ta’ Jannar 2018.
Dan l-impjieg jirrikjedi disponibilità kif ukoll kuntatt frekwenti ma’ nies fil-Parlament u barra minnu, b’mod partikolari mal-Membri tal-Parlament Ewropew. Id-direttur se jkun mitlub iwettaq missjonijiet frekwenti fil-postijiet tax-xogħol differenti tal-Parlament Ewropew u barra minnhom.
2. Post tax-xogħol
Il-Lussemburgu. Dan l-impjieg jaf jiġi trasferit lejn wieħed mill-postijiet tax-xogħol l-oħra tal-Parlament Ewropew.
3. Opportunitajiet indaqs
Il-Parlament Ewropew japplika politika ta’ opportunitajiet indaqs u jaċċetta l-applikazzjonijiet mingħajr ebda diskriminazzjoni, bħal pereżempju diskriminazzjoni bbażata fuq is-sess, ir-razza, il-kulur, l-oriġini etnika jew soċjali, il-karatteristiċi ġenetiċi, il-lingwa, ir-reliġjon jew it-twemmin, l-opinjonijiet politiċi jew oħrajn, l-appartenenza għal minoranza nazzjonali, il-proprjetà, it-twelid, id-diżabilità, l-età, l-orjentament sesswali, l-istat ċivili jew is-sitwazzjoni tal-familja.
4. Deskrizzjoni tal-funzjonijiet
Bħala uffiċjal ta’ livell għoli, id-direttur, fid-dawl tal-linji gwida u d-deċiżjonijiet stabbiliti mill-awtorità parlamentari u mid-Direttur Ġenerali, huwa inkarigat minn dawn il-kompiti (4):
|
— |
jiżgura l-funzjonament tajjeb ta’ dipartiment kbir tas-Segretarjat Ġenerali tal-Parlament Ewropew magħmul minn unitajiet li jkopru l-oqsma ta’ kompetenza tad-Direttorat, |
|
— |
imexxi, jistimula, jimmotiva u jikkoordina timijiet ta’ aġenti — jaħdem biex isir l-aħjar użu mir-riżorsi tad-dipartiment filwaqt li jiżgura servizz ta’ kwalità għolja (organizzazzjoni, ġestjoni tar-riżorsi umani u baġitarji, innovazzjoni, eċċ.) fl-oqsma ta’ attività tiegħu, |
|
— |
jippjana l-attivitajiet tad-Direttorat (definizzjoni tal-objettivi u l-istrateġiji) — jieħu d-deċiżjonijiet meħtieġa biex jintlaħqu l-objettivi stabbiliti — jivvaluta s-servizzi pprovduti bl-iskop li jiggarantixxi l-kwalità tagħhom, |
|
— |
jagħti pariri lid-Direttur Ġenerali, lis-Segretarjat Ġenerali u lill-Membri tal-Parlament Ewropew fl-oqsma ta’ attività tiegħu, |
|
— |
jikkoopera mad-direttorati differenti tas-Segretarjat Ġenerali, jirrappreżenta lill-Istituzzjoni u jinnegozja kuntratti jew ftehimiet fl-oqsma ta’ attività tiegħu, |
|
— |
jiġġestixxi u jwassal fi tmiemhom proġetti speċifiċi li jistgħu jinvolvu responsabilitajiet finanzjarji, |
|
— |
iwettaq il-funzjoni ta’ uffiċjal awtorizzanti b’sottodelega. |
5. Rekwiżiti ta’ eleġibilità
Din il-proċedura ta’ selezzjoni hija miftuħa għall-kandidati kollha li, sad-data meta jagħlqu l-applikazzjonijiet, ikunu ssodisfaw ir-rekwiżiti li ġejjin:
|
(a) |
Rekwiżiti ġenerali Skont l-Artikolu 28 tar-Regolamenti tal-Persunal, jeħtieġ b’mod partikolari li l-kandidati:
|
|
(b) |
Rekwiżiti speċifiċi
|
6. Proċedura ta’ selezzjoni
Sabiex jgħin lill-Awtorità tal-Ħatra fl-għażla tagħha, il-Kumitat Konsultattiv għall-Ħatra ta’ Uffiċjali Għolja jistabbilixxi l-lista ta’ kandidati u jirrakkomanda lill-Bureau tal-Parlament Ewropew il-persuni li għandhom jiġu mistiedna għal intervista. Il-Bureau jiffinalizza l-lista ta’ dawn il-persuni, filwaqt li l-Kumitat jagħmel l-intervisti u jippreżenta r-rapport finali tiegħu lill-Bureau għad-deċiżjoni. F’dan il-qafas, il-Bureau jkun jista’ jipproċedi għas-smigħ tal-kandidati.
7. Tressiq tal-applikazzjonijiet
Id-data li fiha jagħlqu l-applikazzjonijiet hija:
l-20 ta’ Marzu 2020, f’12.00 (nofsinhar), ħin ta’ Brussell.
Il-kandidati huma mitluba jibagħtu, permezz ta’ email biss, f’format pdf, ittra ta’ motivazzjoni (Għall-attenzjoni tas-Segretarju Ġenerali tal-Parlament Ewropew, Avviż ta’ reklutaġġ numru PE/238/S) u curriculum vitae fil-format tal-Europass (8), b’indikazzjoni tar-referenza tal-avviż (PE/238/S) fis-suġġett tal-messaġġ, fl-indirizz li ġej:
PERS-EPSeniorManagement@ep.europa.eu
u jitqiesu bħala prova d-data u l-ħin tat-trażmissjoni tal-email.
Il-kandidati għandhom jiżguraw li d-dokumenti skennjati jkunu jistgħu jinqraw.
Il-kandidati li jissejħu għal intervista għandhom jieħdu nota li jridu jipprovdu, sad-data tal-intervista, kopji jew fotokopji tad-dokumenti li jikkonfermaw l-istudji tagħhom, kif ukoll l-esperjenza professjonali tagħhom u l-attività li jeżerċitaw fil-preżent (9). L-ebda wieħed minn dawn id-dokumenti ma jingħata lura lill-kandidati.
Id-data ta’ natura personali li jibagħtu l-kandidati fil-qafas ta’ din il-proċedura ta’ selezzjoni se tkun ipproċessata skont ir-Regolament (UE) 2018/1725 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tat-23 ta’ Ottubru 2018 dwar il-protezzjoni ta’ persuni fiżiċi fir-rigward tal-ipproċessar ta’ data personali mill-istituzzjonijiet, korpi, uffiċċji u aġenziji tal-Unjoni u dwar il-moviment liberu ta’ tali data, u li jħassar ir-Regolament (KE) Nru 45/2001 u d-Deċiżjoni Nru 1247/2002/KE (10).
(1) Kull referenza, f'dan l-avviż, għal persuna tas-sess maskil għandha tkun ikkunsidrata wkoll li tikkostitwixxi referenza għal persuna tas-sess femminil, u viċeversa.
(2) Ara r-Regolament (KEE, Euratom, KEFA) Nru 259/68 tal-Kunsill (ĠU L 56, 4.3.1968, p. 1) emendat mir-Regolament (KE, Euratom) Nru 723/2004 (ĠU L 124, 27.4.2004, p. 1) kif ukoll mir-Regolament (UE, Εuratom) Nru 1023/2013 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tat-22 ta' Ottubru 2013 li jemenda r-Regolamenti tal-Persunal għall-Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea u l-Kondizzjonijiet tal-Impjieg ta' Aġenti Oħra tal-Unjoni Ewropea (ĠU L 287, 29.10.2013, p. 15).
(3) Meta jiġi reklutat, l-uffiċjal jingħata grad skont id-dispożizzjonijiet tal-Artikolu 32 tar-Regolamenti tal-Persunal.
(4) Għall-kompiti prinċipali, ara l-Anness.
(5) Din is-sena ta' esperjenza ma titqiesx għall-evalwazzjoni tal-esperjenza professjonali li jirreferi għaliha l-punt li jmiss.
(6) Ara l-Qafas Komuni Ewropew ta' Referenza għal-Lingwi (QKERL) — https://europass.cedefop.europa.eu/sites/default/files/cefr-mt.pdf
(7) Il-lingwi uffiċjali tal-Unjoni Ewropea huma: il-Bulgaru, iċ-Ċek, id-Daniż, l-Estonjan, il-Finlandiż, il-Franċiż, il-Ġermaniż, il-Grieg, l-Ingliż, l-Irlandiż, l-Ispanjol, l-Iżvediż, il-Kroat, il-Latvjan, il-Litwan, il-Malti, l-Olandiż, il-Pollakk, il-Portugiż, ir-Rumen, is-Slovakk, is-Sloven, it-Taljan u l-Ungeriż.
(8) http://europass.cedefop.europa.eu/
(9) Dan ma japplikax għall-kandidati li jkunu fis-servizz tal-Parlament Ewropew fid-data meta jagħlqu l-applikazzjonijiet.
ANNESS
DIRETTORAT ĠENERALI GĦAT-TRADUZZJONI - DIRETTORAT GĦAS-SOSTENN U S-SERVIZZI TEKNOLOĠIĊI GĦAT-TRADUZZJONI
DMIRIJIET PRINĊIPALI
(Dipartiment magħmul minn 75 aġent: 64 uffiċjal, 7 aġenti temporanji u 4 aġenti kuntrattwali)
|
— |
Jistabbilixxi, flimkien mal-unitajiet, l-istrateġija ta’ żvilupp ta’ kull settur tad-Direttorat; isegwi l-attwazzjoni ta’ dawn l-istrateġiji; jorganizza laqgħat regolari ma’ kull waħda mill-unitajiet, kif ukoll il-laqgħat tad-Direttorat li jsiru darbtejn fix-xahar; |
|
— |
Jiżgura l-funzjonijiet ta’ "Business Analyst"u ta’ "Business Designer"tad-DĠ TRAD; |
|
— |
Jordna, jiġġestixxi u jqassam xogħlijiet (f’forma stampata, elettronika u online) maħsuba għas-servizzi tat-traduzzjoni; |
|
— |
Jistabbilixxi, f’kollaborazzjoni mal-Unità tal-Iżvilupp tal-Applikazzjonijiet u tas-Sistemi Informatiċi, pjan informatiku tad-DĠ TRAD; |
|
— |
Imexxi l-COCOM (Kumitat ta’ Koordinament tal-IT DĠ TRAD - DĠ ITEC); |
|
— |
Jiżgura l-funzjonijiet ta’ uffiċjal awtorizzanti b’sottodelega u, skont il-każ, jirrappreżenta lid-Direttorat Ġenerali fi ħdan il-korpi tal-PE, fil-fora interistituzzjonali, eċċ. |
UNITÀ TAL-IŻVILUPP TAL-APPLIKAZZJONIJIET U TAS-SISTEMI INFORMATIĊI
|
— |
Tiġġestixxi l-proġetti informatiċi, inklużi l-proġetti deċentralizzati, skont il-metodoloġiji approvati; |
|
— |
Tiġġestixxi t-talbiet għal bidliet fir-rigward ta’ prodotti eżistenti b’mod sistematiku u komprensiv biex tinkiseb panorama koerenti u integrata tal-applikazzjonijiet; |
|
— |
Tgħin lid-DĠ u lid-DĠ ITEC jifhmu u janalizzaw il-proċessi operattivi fid-DĠ TRAD mil-lat funzjonali u tekniku, tipproponi strateġija għall-panorama informatika futura; |
|
— |
Issegwi s-suq tat-teknoloġija fit-traduzzjoni ġenerali u tipparteċipa fil-kooperazzjoni teknika interistituzzjonali biex tiżgura li d-DĠ TRAD ikollu għad-dispożizzjoni tiegħu l-aqwa strumenti possibbli; |
|
— |
Tirrappreżenta lid-DĠ TRAD fil-korpi interni u interistituzzjonali b’rabta mal-mandat tagħha; |
|
— |
Tistabbilixxi, f’kollaborazzjoni mal-Business Analysts, il-pjan informatiku għad-DĠ. |
UNITÀ TAT-TRADUZZJONI ESTERNA
|
— |
Tiġġestixxi t-talbiet għal traduzzjoni assenjati lill-kuntratturi esterni permezz tal-applikazzjoni FLUID/FLUID+; |
|
— |
Tiġġestixxi l-kuntratti ta’ traduzzjoni esterna, inkluża l-ġestjoni tal-kontrolli tal-kwalità; |
|
— |
Teżerċita l-funzjonijiet ta’ uffiċjal awtorizzanti b’sottodelega għal-linja 1420 - "Servizzi ta’ traduzzjoni esterna"; |
|
— |
Tipparteċipa fil-proċeduri ta’ akkwist pubbliku fil-qasam tat-traduzzjoni esterna; |
|
— |
Tipparteċipa fit-twettiq ta’ studji fil-qasam tal-iżviluppi fl-informatika marbuta mal-applikazzjonijiet speċifiċi tal-unità. |
UNITÀ TAL-PRETRADUZZJONI/EURAMIS
|
— |
Tiżgura li jingħata segwitu lill-ipproċessar preliminari awtomatiku tat-talbiet għal traduzzjoni u l-ipproċessar preliminari speċifiku (sessjoni, referenzi, ipproċessar preliminari speċjali inklużi testi konsolidati, skedi informattivi, baġit, titli fl-ITER); tiżgura l-alimentazzjoni u ż-żamma tal-memorji komuni tat-traduzzjoni fl-Euramis; |
|
— |
Tiżgura l-verifika teknika tal-oriġinali, inklużi l-korrezzjonijiet, il-pariri u t-testi; |
|
— |
Torganizza u tipparteċipa f’sessjonijiet ta’ taħriġ intern u estern, laqgħat u gruppi ta’ ħidma, inkluża l-kooperazzjoni interservizzi u interistituzzjonali; |
|
— |
Iżżomm is-sistema SPA kif ukoll tagħmel żviluppi u testijiet fuq SPA+, f’kollaborazzjoni mal-Unità DAS; |
|
— |
Tgħin lill-utenti billi tipprovdi servizz ta’ assistenza (Help Desk), inkluża l-assistenza informatika interna; |
|
— |
Tipparteċipa fl-iżviluppi, fit-testijiet u fiż-żamma tal-applikazzjonijiet informatiċi tad-DĠ TRAD, barra minn SPA, SPA+ (għodda CAT, Sirius, eċċ.) f’kollaborazzjoni mal-Unità DAS u mal-utenti; |
|
— |
Tiġġestixxi u tamministra (ġestjoni tar-riżorsi umani, assistenza lill-kap tal-unità, statistika, żamma tas-sit web, laqgħat tal-unità). |
UNITÀ TAL-KOORDINAMENT TAT-TERMINOLOĠIJA
|
— |
Tikkoordina x-xogħol fil-IATE għall-unitajiet tat-traduzzjoni kollha (ġestjoni tal-utenti, helpdesk, aġġornament, kooperazzjoni mat-terminoloġi tal-unitajiet tat-traduzzjoni, Netwerk tat-Terminolġija) u tiġġestixxi proġetti terminoloġiċi (TermFolders, proġetti għat-trainees, proġetti ta’ terminoloġija mal-universitajiet, eċċ.); |
|
— |
Tħejji u tikkoordina x-xogħol kollu relatat mal-għodda u l-materjali terminoloġiċi (TermSafe, Glossary Search Tool, Documentary Search Tool, Term Extraction, EP Establishment Plan, Codict, gwida dwar il-IATE); |
|
— |
Tikkoopera mal-istituzzjonijiet l-oħra (IATE Management Group, IATE Handbook Task Force, Data Clean-up Task Force, IATE 2 Task Force, IATE Studio Integration Task Force, ELISE Management Group, Terminology Coordination Services); tiżviluppa u żżomm għall-IATE Management Group il-wikis tal-EurTerm għal kull lingwa; |
|
— |
Tikkoordina l-attivitajiet relatati mal-użu u l-iżvilupp tal-funzjonalitajiet tat-terminoloġija fl-għodda CAT (ħolqien ta’ bażijiet terminoloġiċi, assistenza lill-utenti, taħriġ, kuntatti mal-iżviluppaturi, parteċipazzjoni fil-gruppi ta’ utenti, eċċ.); |
|
— |
Torganizza seminars u workshops u tagħti taħriġ b’rabta mal-IATE u ma’ suġġetti terminoloġiċi oħrajn; |
|
— |
Tikkoopera mas-servizzi ta’ DĠ oħrajn meta ssir talba u tħejji l-materjal terminoloġiku mitlub; |
|
— |
Tiżviluppa u żżomm relazzjonijiet mal-universitajiet għal proġetti terminoloġiċi IATE. |