7.7.2016   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea

CA 246/1


AVVIŻ TA’ KOMPETIZZJONI MIFTUĦA

EPSO/AST/138/16 — Tekniċi tal-qasam awdjoviżiv u tal-konferenzi (AST 3)

(2016/C 246 A/01)

Id-data tal-għeluq għar-reġistrazzjoni: Id-9 ta’ Awwissu 2016 f’12:00 (nofsinhar), ħin ta’ Brussell

L-Uffiċċju Ewropew għas-Selezzjoni tal-Persunal (EPSO) qed jorganizza kompetizzjoni miftuħa, ibbażata fuq kwalifiki u testijiet, biex tinħoloq lista ta’ riżerva ta’ 38 kandidat ammessi mill-kompetizzjoni u li minnha l-Istituzzjonijiet tal-Unjoni Ewropea jirreklutaw membri ġodda tas-servizz pubbliku bħala “assistenti” (grupp ta’ funzjoni AST).

Dan l-avviż ta’ kompetizzjoni, flimkien mar-regoli ġenerali applikabbli għall-kompetizzjonijiet miftuħa ppubblikati f’ Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea C 70 A tas-27 ta’ Frar 2015 (http://eur-lex.europa.eu/legal-content/MT/TXT/?uri=OJ%3AC%3A2015%3A070A%3ATOC), jifforma l-qafas legalment vinkolanti għal din il-proċedura tas-selezzjoni. Madankollu, innota li l-ANNESS II għal dawn ir-regoli ġenerali ma japplikax għal din il-kompetizzjoni. Huwa ssostitwit bid-dispożizzjonijiet fl-ANNESS II ta’ dan l-avviż.

LIEMA KOMPITI GĦANDI NISTENNA LI NAGĦMEL?

L-ispeċjalisti tal-qasam awdjoviżiv u tal-konferenzi huma responsabbli għad-disinn, l-installazzjoni u l-ġestjoni ta’ installazzjonijiet tekniċi, biex jipproċessaw l-awdjo u l-vidjow f’faċilitajiet multimedjali/awdjoviżivi jew ta’ konferenza, jew għall-organizzazzjoni tal-appoġġ operattiv għal numru kbir ta’ kmamar għal-laqgħat.

Ara l-ANNESS 1 għal aktar informazzjoni dwar id-dmirijiet tipiċi li għandhom jiġu mwettqa.

JIEN ELIĠIBBLI BIEX NAPPLIKA?

Inti trid tissodisfa dawn il-kundizzjonijiet KOLLHA meta tivvalida l-applikazzjoni tiegħek:

Il-kundizzjonijiet ġenerali

Tkun tgawdi mid-drittijiet kollha tiegħek bħala ċittadin ta’ Stat Membru tal-UE

Tkun wettaqt kull obbligu impost mil-liġijiet nazzjonali dwar is-servizz militari

Tkun tissodisfa r-rekwiżiti ta’ karattru mitluba għat-twettiq tad-dmirijiet involuti

Kundizzjonijiet speċifiċi: lingwi

Lingwa 1: livell minimu - C1 f’waħda mill-24 lingwa uffiċjali tal-UE

Lingwa 2: livell minimu - B2 fil-Franċiż, fil-Ġermaniż jew fl-Ingliż; din il-lingwa trid tkun differenti mil-lingwa 1

Għal informazzjoni dwar il-livelli tal-lingwa, ara l-Qafas Komuni Ewropew ta’ Referenza għal-Lingwi

(https://europass.cedefop.europa.eu/mt/resources/european-language-levels-cefr)

Il-formola ta’ applikazzjoni onlajn tiegħek trid timliha bil-Franċiż, bil-Ġermaniż jew bl-Ingliż .

It-tieni lingwa magħżula trid tkun il-Franċiż, il-Ġermaniż jew l-Ingliż . Dawn huma l-lingwi ta’ ħidma prinċipali użati fl-istituzzjonijiet tal-UE u, fl-interessi tas-servizz, ir-rekluti l-ġodda jridu jkunu kapaċi jibdew jaħdmu u jikkomunikaw mal-ewwel b’mod effiċjenti fix-xogħol tagħhom ta’ kuljum f’mill-inqas waħda minn dawn il-lingwi.

Ara l-ANNESS II għal aktar informazzjoni dwar il-lingwi meħtieġa għal din il-kompetizzjoni.

Kundizzjonijiet speċifiċi: kwalifiki u esperjenza ta’ xogħol

Livell ta’ edukazzjoni li jikkorrispondi għal ċiklu sħiħ ta’ edukazzjoni postsekondarja, iċċertifikat b’diploma f’qasam relatat mal-kariga segwit b’  minn tal-inqas 3 snin esperjenza professjonali rilevanti għal dawk id-dmirijiet;

jew

Livell ta’ edukazzjoni sekondarja ċċertifikat b’diploma li jagħti aċċess għall-edukazzjoni postsekondarja, segwita b’  minn tal-inqas 6 snin esperjenza professjonali f’qasam relatat ma’ dawn id-dmirijiet.

Għal dettalji dwar diplomi, ara l-Anness I tar-regoli ġenerali li jirregolaw il-kompetizzjonijiet miftuħa (http://eur-lex.europa.eu/legal-content/MT/TXT/?uri=OJ:C:2015:070A:TOC)

KIF NINTGĦAŻEL?

1)    Testijiet ta’ Mistoqsijiet b’Għażla ta’ Tweġibiet (MCQ) bil-kompjuter

Jekk in-numru ta’ kandidati jkun ogħla minn ċertu limitu definit mill-EPSO li jaġixxi bħala l-Awtorità tal-Ħatra, il-kandidati kollha li vvalidaw l-applikazzjoni sad-data ta’ għeluq ikunu mistiedna jattendu sensiela ta’ testijiet MCQ bil-kompjuter f’wieħed miċ-ċentri akkreditati tal-EPSO.

Jekk in-numru ta’ kandidati jkun taħt il-limitu , dawn it-testijiet minflok jiġu organizzati fiċ-ċentru ta’ valutazzjoni (punt 3).

It-testijiet MCQ bil-kompjuter ikunu organizzati kif ġej:

It-testijiet

Lingwa

Mistoqsijiet

Tul ta’ ħin

Marka minima meħtieġa

Raġunament verbali

Lingwa 1

20 mistoqsija

35 minuta

10/20

Raġunament numeriku

Lingwa 1

10 mistoqsijiet

20 minuta

Numeriku + astratt flimkien: 10/20

Raġunament astratt

Lingwa 1

10 mistoqsijiet

10 minuti

Dawn it-testijiet huma eliminatorji u ma jgħoddux għat-testijiet l-oħrajn li jsiru fiċ-ċentru ta’ valutazzjoni.

2)    Selezzjoni abbażi tal-kwalifiki

L-ewwel nett, ir-rekwiżiti ta’ eliġibbiltà se jiġu vverifikati fuq il-bażi tad-dejta pprovduta fl-applikazzjoni onlajn tal-kandidati. Hemm żewġ xenarji possibbli:

Jekk it-testijiet MCQ bil-kompjuter jiġu organizzati minn qabel , il-fajls tal-kandidati jiġu ċċekkjati għall-eliġibbiltà f’ordni mill-kbir saż-żgħir tal-marki miksuba sakemm jintlaħaq il-limitu għan-numru ta’ kandidati eliġibbli definit għal kull grad mill-EPSO li jaġixxi bħala l-Awtorità tal-Ħatra. Il-fajls l-oħrajn ma jiġux iċċekkjati.

Jekk it-testijiet MCQ bil-kompjuter ma jiġux organizzati minn qabel, il-fajls tal-kandidati kollha jiġu ċċekkjati għall-eliġibbiltà.

It-tieni nett, għall-kandidati eliġibbli biss magħżula kif deskritt hawn fuq; is-selezzjoni abbażi tal-kwalifiki ssir bl-użu tal-informazzjoni pprovduta mill-kandidati fit-taqsima Evalwazzjoni tal-Kapaċitajiet (EN: Talent Screener/FR: Evaluateur de Talent/DE: Talentfilter) tal-formola tal-applikazzjoni. Il-bord tas-selezzjoni jassenja piż lil kull kriterju tas-selezzjoni li jirrifletti l-importanza relattiva tiegħu (minn 1 sa 3) u t-tweġibiet ta’ kull kandidat jingħataw bejn 0 u 4 punti.

Il-bord tas-selezzjoni jimmultiplika l-punti bil-piż ta’ kull kriterju u jgħoddhom flimkien biex jiġu identifikati dawk li l-profil tagħhom jissodisfa l-aħjar id-dmirijiet li se jwettqu.

Jekk jogħġbok ara l-ANNESS III għal lista tal-kriterji

3)    Iċ-Ċentru ta’ Valutazzjoni

Sa massimu ta’ 3 darbiet in-numru ta’ kandidati ammessi jiġu mistiedna għal din il-fażi. Jekk inti tikseb waħda mill- ogħla marki totali fl-għażla abbażi tal-kwalifiki, int tkun mistieden tattendi f’ċentru ta’ valutazzjoni għal jum jew tnejn, x’aktarx fi Brussell, fejn isiru t-testijiet bil- lingwa 2 tiegħek.

Jekk it-testijiet MCQ bil-kompjuter deskritti fil-punt 1 ma jkunux organizzati minn qabel , inti tagħmilhom fiċ-ċentru ta’ valutazzjoni.

Seba’ kompetenzi ġenerali u l-kompetenzi speċifiċi meħtieġa għal din il-kompetizzjoni taċ-ċentru tal-evalwazzjoni jiġu ttestjati permezz ta’ erba’ testijiet (intervisti bbażati fuq kompetenzi ġenerali u speċifiċi, eżerċizzju fi grupp u studju tal-każ) kif deskritt fil-matriċi li ġejjin:

Kompetenzi

It-testijiet

1.

Analiżi u soluzzjoni tal-problemi

Studju tal-każ

Eżerċizzju fi Grupp

2.

Komunikazzjoni

Studju tal-każ

Intervista bbażata fuq il-kompetenzi ġenerali

3.

Għoti ta’ kwalità u riżultati

Studju tal-każ

Intervista bbażata fuq il-kompetenzi ġenerali

4.

Tagħlim u żvilupp

Eżerċizzju fi Grupp

Intervista bbażata fuq il-kompetenzi ġenerali

5.

Prijoritizzazzjoni u organizzazzjoni

Studju tal-każ

Eżerċizzju fi Grupp

6.

Reżiljenza

Eżerċizzju fi Grupp

Intervista bbażata fuq il-kompetenzi ġenerali

7.

Ħidma ma’ oħrajn

Eżerċizzju fi Grupp

Intervista bbażata fuq il-kompetenzi ġenerali

Marka minima meħtieġa

3/10 għal kull kompetenza u 35/70 b’kollox


Kompetenzi

It-testijiet

Kompetenzi speċifiċi

Intervista bbażata fuq il-kompetenzi speċifiċi

Marka minima meħtieġa

50/100

4)    Lista ta’ riżerva

Wara li jiġu ċċekkjati d-dokumenti ta’ sostenn tal-kandidati, il-bord tas-selezzjoni joħloq lista ta’ riżerva tal-kandidati eliġibbli li jġibu l-ogħla marki fiċ-Ċentru ta’ Valutazzjoni, sakemm jintlaħaq l-għadd meħtieġ ta’ kandidati li għaddew. L-ismijiet jiġu elenkati f’ordni alfabetiku.

META U FEJN NISTA’ NAPPLIKA?

Applika onlajn fuq is-siti web tal-EPSO http://jobs.eu-careers.eu sa:

Id-9 ta’ Awwissu 2016 f’12:00 (nofsinhar), ħin ta’ Brussell.


ANNESS I

ID-DMIRIJIET

L-assistenti tal-livell AST 3 jieħdu sehem, taħt is-sorveljanza ta’ amministratur, fil-kisba tal-missjoni tal-istituzzjoni jew tal-aġenzija tagħhom u jkunu mistennija li jwettqu kompiti ta’ operattivi, ta’ implimentazzjoni, ta’ appoġġ u ta’ loġistika f’diversi oqsma tal-attività.

L-ispeċjalisti tal-qasam awdjoviżiv u tal-konferenzi huma responsabbli għad-disinn, l-installazzjoni u l-ġestjoni ta’ installazzjonijiet tekniċi, biex jipproċessaw l-awdjo u l-vidjow f’faċilitajiet multimedjali/awdjoviżivi jew ta’ konferenza, jew għall-organizzazzjoni tal-appoġġ operattiv għal numru kbir ta’ kmamar għal-laqgħat. Id-dmirijiet jistgħu jinkludu:

It-tfassil, il-konfigurazzjoni u/jew l-implimentazzjoni ta’ faċilitajiet ta’ tagħmir għall-konferenzi u ta’ tagħmir awdjoviżiv (AV);

It-tfassil ta’ speċifikazzjonijiet tekniċi u/jew operattivi għal faċilitajiet ta’ konferenzi u għal installazzjonijiet awdjoviżivi ġodda u għar-rinovazzjoni tal-faċilitajiet eżistenti kif ukoll is-superviżjoni ta’ xogħlijiet li jitwettqu l-kuntratturi f’dan il-qasam;

L-iżgurar tal-funzjonament tajjeb tas-sistemi ta’ ġestjoni tat-tagħmir awdjoviżiv tas-swali tal-konferenzi;

Is-sejbien ta’ soluzzjonijiet f’każ ta’ ħsara fl-installazzjonijiet ta’ konferenzi u f’dawk awdjoviżivi;

Is-superviżjoni tal-manutenzjoni ta’ faċilitajiet awdjoviżivi u/jew ta’ sistemi ta’ ġestjoni tal-kamra ta’ kontroll tal-konferenzi u s-superviżjoni ta’ kompiti ta’ appoġġ għall-kmamar tal-laqgħat;

L-organizzazzjoni ta’ appoġġ operattiv għal numru kbir ta’ kmamar għal-laqgħat permezz tal-allokazzjoni ta’ riżorsi tekniċi u umani biex jiżguraw it-tmexxija mingħajr xkiel tas-servizzi operattivi;

L-għoti ta’ taħriġ u l-iżgurar tal-iskambju tal-għarfien dwar sistemi awdjoviżivi;

it-twettiq ta’ testijiet analogi u diġitali bi strumenti ta’ preċiżjoni (ossilloskopji, ġeneraturi ta’ sinjali, miters għall-kejl tad-decibels, termometri diġitali, eċċ.) fis-swali tal-konferenzi;

L-armar, l-installazzjoni u l-konfigurazzjoni ta’ tagħmir AV u ta’ dak informatiku għat-trażmissjoni ta’ immaġni u ta’ awdjo permezz tan-netwerk tal-informatika u/jew tat-telekomunikazzjonijiet (streaming bil-vidjow u bl-awdjo, vidjokonferenzi, eċċ.);

L-armar, it-tpoġġija u t-tħaddim tat-tagħmir mobbli tal-awdjo u/jew tal-vidjow (pereżempju kameras, skrijns, proġetturi, mikrofoni, miksers, xkafef mobbli, eċċ.) matul avvenimenti;

Il-programmazzjoni, it-tħaddim u l-appoġġ u/jew is-soluzzjoni ta’ problemi bis-sistemi ta’ kontroll ta’ awdjo u/jew vidjow għas-swali tal-konferenzi, li jaħdmu lokalment jew mill-bogħod waqt u barra l-ħinijiet normali tax-xogħol;

Il-ġestjoni tar-reġistrazzjoni tad-dibattiti fuq mezz diġitali (lineari u mhux lineari);

Ir-responsabbiltà għal akkwist korrett (pereż. l-għażla tal-immaġni fuq sistemi ta’ kameras multipli), ir-routing u d-distribuzzjoni ta’ sinjali awdjoviżivi minn sala tal-kontroll għall-punti ta’ distribuzzjoni fil-bini;

Ir-responsabbiltà tat-tħaddim, il-konfigurazzjoni, ix-xogħol u/jew l-implimentazzjoni ta’ netwerk ta’ skrijns ta’ informazzjoni;

Il-programmazzjoni, il-konfigurazzjoni u/jew it-tħaddim ta’ sistemi awdjoviżivi, sistemi tal-ikkowdjar u sistemi ta’ streaming u s-soluzzjoni ta’ xi problemi relatati;

L-għajnuna għall-iżgurar tal-konformità mal-istandards internazzjonali tal-installazzjonijiet tal-konferenzi u tal-interpretar simultanju;

Ir-reġistrazzjoni bl-awdjo u/jew bil-vidjow tal-interventi tal-parteċipanti (permezz ta’ mikrofoni, kameras u sorsi awdjoviżivi diversi);

Il-programmazzjoni, it-tħaddim u s-soluzzjoni ta’ problemi b’sistemi ta’ votazzjoni elettronika;

Il-programmazzjoni, it-tħaddim ta’ u/jew is-soluzzjoni ta’ problemi b’sistemi ta’ konferenzi u ta’ interpretar multilingwu u/jew tal-programmazzjoni, it-tħaddim ta’ u s-soluzzjoni ta’ problemi b’sistemi għall-ġbid, l-ipproċessar u x-xandir tal-filmat;

Ir-responsabbiltà għall-ġestjoni u ż-żamma ta’ inventarju tat-tagħmir;

Il-ġestjoni, il-konfigurazzjoni u l-individwazzjoni ta’ soluzzjonijiet ta’ netwerk LAN (TCP-IP);

It-twettiq ta’ tiswijiet u ta’ adattamenti elettroniċi;

L-għazla ta’ ritratti b’konfigurazzjoni li tirriżulta minn kameras multipli f’laqgħat u avvenimenti;

Il-konfigurazzjoni u l-operat tal-faċilitajiet fil-kmamar multimedjali;

Il-konfigurazzjoni, il-ġestjoni u t-tħaddim ta’ sistemi tat-telekonferenza u tal-vidjokonferenza.

Tmiem tal-ANNESS I, ikklikkja hawnhekk biex tmur lura għat-test prinċipali


ANNESS II

IL-ĠUSTIFIKAZZJONI TAR-REĠIM LINGWISTIKU GĦAL DIN IL-PROĊEDURA TAS-SELEZZJONI

Din hija kompetizzjoni biex tirrekluta tekniċi tal-qasam awdjoviżiv u tal-konferenzi. Ir-rekwiżiti stabiliti fit taqsima “JIEN ELIĠIBBLI BIEX NAPPLIKA?” ta’ dan l-Avviż ta’ Kompetizzjoni huma konformi mar-rekwiżiti primarji tal-istituzzjonijiet tal-UE għal ħiliet speċjalizzati, esperjenza u għarfien u l-bżonn li r-rekluti ġodda jkunu kapaċi jaħdmu b’mod effettiv, b’mod partikolari ma’ membri oħra tal-persunal.

Għal din ir-raġuni, il-kandidati huma mitluba jagħżlu t-tieni lingwa tal-kompetizzjoni għal numru limitat ta’ lingwi uffiċjali tal-UE. Din il-limitazzjoni hija wkoll minħabba restrizzjonijiet baġitarji u operazzjonali u n-natura tal-metodi tas-selezzjoni tal-EPSO deskritti fil-punti 1, 2 u 3 hawn taħt. Ir-rekwiżiti lingwistiċi għal din il-kompetizzjoni ġew adottati mill-Bord tat-Tmexxija tal-EPSO billi jitqiesu dawn il-fatturi u kundizzjonijiet oħra speċifiċi relatati man-natura tad-dmirijiet jew il-ħtiġijiet partikolari tal-istituzzjonijiet tal-UE kkonċernati.

L-għan ewlieni ta’ din il-kompetizzjoni huwa li tinħoloq lista ta’ riżerva ta’ tekniċi tal-qasam awdjoviżiv u tal-konferenzi għar-reklutaġġ fl-Istituzzjonijiet Ewropej. Ladarba jkun impjegat, huwa essenzjali li l-istaff tekniku jibda jaħdem minnufih u jkun kapaċi jikkomunika mal-kollegi u l-maniġers tiegħu. Fid-dawl tal-kriterji dwar l-użu tal-lingwi fi proċeduri tas-selezzjoni tal-UE msemmija fil-punt 2 hawn isfel, l-istituzzjonijiet tal-UE jqisu l-Franċiż, il-Ġermaniż u l-Ingliż huma l-aktar għażliet tat-tieni lingwa xierqa għal din il-kompetizzjoni.

Peress li l-Franċiż, il-Ġermaniż u l-Ingliż huma l-lingwi l-iktar mitkellma, tradotti u użati għal komunikazzjoni amministrattiva tal-persunal fl-istituzzjonijiet tal-UE, il-kandidati jridu joffru mill-inqas waħda minnhom fost il-lingwi obbligatorji tagħhom.

Barra minn hekk, ħakma tajba tal-Franċiż, il-Ġermaniż jew l-Ingliż titqies essenzjali għal diversi kompiti meħtieġa tat-tekniċi, bħad-disinn, l-installazzjoni u l-ġestjoni ta’ installazzjonijiet tekniċi, it-trattament ta’ awdjo u vidjow multimedjali/awdjoviżivi jew f’faċilitajiet ta’ konferenza, kif ukoll fl-organizzazzjoni ta’ appoġġ operattiv għal numru kbir ta’ kmamar għal-laqgħat.

Il-kandidati għandhom jużaw it-tieni lingwa tal-kompetizzjoni tagħhom (il-Franċiż, il-Ġermaniż jew l-Ingliż) meta jimlew l-applikazzjonijiet onlajn u l-EPSO jrid juża dawn il-lingwi ta’ komunikazzjoni tal-massa għal kandidati li jkunu ressqu applikazzjoni valida u għal uħud mit-testijiet deskritti taħt il-punt 3.

1.   Ġustifikazzjoni għall-għażla ta’ lingwi għal kull proċedura tas-selezzjoni

L-istituzzjonijiet tal-UE jemmnu li d-deċiżjoni fuq ċerti lingwi li għandhom jintużaw f’kull proċedura ta’ selezzjoni individwali u, b’mod partikolari, kull restrizzjoni fl-għażla tal-lingwi, għandhom isiru abbażi tal-kunsiderazzjonijiet li ġejjin:

(i)

Rekwiżit li r-rekluti l-ġodda jibdew jaħdmu minnufih

Jeħtieġ li r-rekluti ġodda jibdew jaħdmu minnufih u jkunu kapaċi jwettqu d-dmirijiet li għalihom ikunu ġew irreklutati. Għalhekk, l-EPSO għandu jiżgura li l-kandidati ammessi jkollhom għarfien adegwat ta’ kombinazzjoni ta’ lingwi li tippermettilhom li jwettqu d-dmirijiet tagħhom b’mod effettiv u, b’mod partikolari li l-kandidati ta’ suċċess ikunu jistgħu jikkomunikaw b’mod effettiv fix-xogħol tagħhom ta’ kuljum mal-kollegi u l-maniġers tagħhom.

Għalhekk jista’ jkun ġust li jiġu organizzati xi eżamijiet f’numru limitat ta’ lingwi funzjonali, biex jiġi żgurat li l-kandidati kollha jkunu kapaċi jaħdmu f’mill-inqas waħda minnhom, tkun xi tkun l-ewwel lingwa uffiċjali tagħhom. Jekk dan ma jsirx, jinħoloq riskju għoli li parti sostanzjali mill-kandidati magħżula ma tkunx tista’ twettaq il-kompiti li għalihom tiġi reklutata fi żmien raġonevoli. Barra minn hekk, din ixxekkel il-kunsiderazzjoni evidenti li l-kandidati li japplikaw għal xogħlijiet f’servizz pubbliku tal-UE huma lesti li jissieħbu f’organizzazzjoni internazzjonali li għandha tuża lingwi funzjonali biex tiffunzjona sew u twettaq il-kompiti mogħtija lilha skont it-Trattati tal-UE.

(ii)

In-natura tal-proċedura tas-selezzjoni

F’xi każijiet, il-limitazzjoni tal-għażla tal-lingwi għall-kandidati tista’ tkun ukoll iġġustifikata min-natura tal-proċedura tas-selezzjoni.

F’konformità mal-Artikolu 27 tar-Regolamenti tal-Persunal, l-EPSO jivvaluta kandidati f’kompetizzjonijiet miftuħa, li juża biex jevalwa l-ħiliet tal-kandidati u jipprevedi aħjar jekk il-kandidati jkunux kapaċi jwettqu d-dmirijiet tagħhom.

Iċ-ċentru ta’ evalwazzjoni huwa metodu tas-selezzjoni li jikkonsisti fl-evalwazzjoni tal-kandidati b’mod standardizzat, abbażi ta’ diversi xenarji osservati minn diversi membri tal-bord tas-selezzjoni. Il-valutazzjoni tuża qafas ta’ kompetenza stabbilit minn qabel mill-awtoritajiet tal-ħatra u metodu komuni ta’ evalwazzjoni u teħid konġunt tad-deċiżjonijiet.

Il-valutazzjoni tal-kompetenzi speċifiċi b’dan il-mod tippermetti li l-istituzzjonijiet tal-UE jevalwaw il-kapaċità tal-kandidati li jibdew jaħdmu minnufih f’ambjent simili għal dak li jsibu fl-impjieg. Korp sostanzjali ta’ riċerka xjentifika wera li ċ-ċentri ta’ evalwazzjoni, li jissimulaw sitwazzjonijiet reali tax-xogħol huma l-aħjar mezz kif wieħed jipprevedi l-prestazzjoni fil-ħajja reali. Iċ-ċentri ta’ evalwazzjoni għaldaqstant jintużaw madwar id-dinja. Fid-dawl tat-tul tal-karrieri u l-grad ta’ mobilità fl-istituzzjonijiet tal-UE, din it-tip ta’ evalwazzjoni hija kruċjali, b’mod partikolari fis-selezzjoni ta’ uffiċjali permanenti.

Biex jiġi żgurat li l-kandidati jkunu jistgħu jiġu evalwati b’mod ugwali u jkunu jistgħu jikkomunikaw direttament mal-evalwaturi u l-kandidati l-oħra li jkunu qed jieħdu sehem fl-eżerċizzju, il-kandidati jiġu vvalutati flimkien fi grupp b’lingwa komuni. Sakemm iċ-ċentru ta’ evalwazzjoni jsir f’kompetizzjoni ma’ lingwa ewlenija waħda, dan jeħtieġ neċessarjament li ċ-ċentru ta’ evalwazzjoni jiġi organizzat f’numru ristrett ta’ lingwi.

(iii)

Limitazzjonijiet baġitarji u operazzjonali

Għal diversi raġunijiet, il-Bord tat-Tmexxija tal-EPSO jemmen li jkun imprattikabbli li l-fażi taċ-ċentru ta’ evalwazzjoni ta’ kompetizzjoni unikatiġi organizzata fil-lingwi uffiċjali kollha tal-UE.

L-ewwel nett, approċċ bħal dan jista’ jkollu implikazzjonijiet serji ħafna fuq ir-riżorsi, u b’hekk ikun impossibbli għall-istituzzjonijiet tal-UE biex jissodisfaw il-bżonnijiet ta’ reklutaġġ tagħhom fi ħdan il-qafas baġitarju attwali. Lanqas ma jkun biżejjed valur għall-flus għall-kontribwenti Ewropej.

It-tieni nett, it-tmexxija taċ-ċentru ta’ evalwazzjoni fil-lingwi uffiċjali kollha tkun teħtieġ numru sostanzjali ta’ interpreti biex jaħdmu fuq kompetizzjonijiet tal-EPSO u l-użu ta’ bini adegwat b’kabini tal-interpretazzjoni.

It-tielet nett, għadd ferm akbar ta’ membri tal-bord tas-selezzjoni jkun meħtieġ biex ikopri l-lingwi differenti użati mill-kandidati.

2.   Kriterji għall-għażla ta’ lingwi għal kull proċedura tas-selezzjoni

Jekk il-kandidati jkunu meħtieġa jagħżlu minn numru limitat ta’ lingwi uffiċjali tal-UE, il-Bord tat-Tmexxija tal-EPSO għandu jistabbilixxi fuq bażi każ b’każ il-lingwi li għandhom jintużaw għal kompetizzjonijiet miftuħa individwali, filwaqt li jqis dan li jmiss:

(i)

kwalunkwe regoli interni speċifiċi dwar l-użu tal-lingwi fl-istituzzjoni(jiet) jew korpi kkonċernati;

(ii)

rekwiżiti speċifiċi relatati man-natura tad-dmirijiet u l-ħtiġijiet partikolari tal-istituzzjoni(jiet) ikkonċernata(i);

(iii)

il-lingwi l-aktar frekwentament użati fl-istituzzjoni(jiet) ikkonċernata(i), stabbiliti fuq il-bażi ta’:

il-ħiliet lingwistiċi ddikjarati u ppruvati fil-livell B2 jew ogħla tal-Qafas Komuni Ewropew ta’ Referenza għal-Lingwi ta’ uffiċjali permanenti tal-UE f’impjieg attiv;

il-lingwi mira li fihom jiġu tradotti l-iktar spiss dokumenti maħsuba għall-użu intern fl-istituzzjonijiet tal-UE;

il-lingwi sors li minnhom id-dokumenti prodotti internament mill-istituzzjonijiet tal-UE u maħsuba għall-użu estern jiġu tradotti l-aktar spiss;

(iv)

il-lingwi użati għal komunikazzjoni amministrattiva fl-istituzzjoni(jiet) ikkonċernata(i).

3.   Il-lingwi tal-komunikazzjoni

Din it-taqsima tiddeskrivi r-regoli ġenerali dwar l-użu tal-lingwi ta’ komunikazzjoni bejn l-EPSO u l-kandidati potenzjali. Ħtiġiet speċifiċi oħra jistgħu jiġu stabbiliti f’kull avviż ta’ kompetizzjoni.

L-EPSO jqis id-dritt tal-kandidati bħala ċittadini tal-UE li jikkomunikaw bil-lingwa materna tagħhom. L-EPSO jirrikonoxxi wkoll li l-kandidati li jkunu vvalidaw l-applikazzjoni huma membri prospettivi tas-servizz ċivili tal-UE li jibbenefikaw mid-drittijiet u l-obbligi mogħtija lilhom mir-Regolamenti tal-Persunal. L-istituzzjonijiet tal-UE għalhekk jemmnu li l-EPSO, kemm jista’ jkun, għandu jikkomunika mal-kandidati u jagħti lill-kandidati informazzjoni dwar l-applikazzjonijiet tagħhom fil-lingwi uffiċjali kollha tal-UE. Biex dan jinkiseb, l-elementi stabbli fis-sit web tal-EPSO, l-avviżi ta’ kompetizzjoni u r-regoli ġenerali li jirregolaw il-kompetizzjonijiet miftuħa jiġu ppubblikati fil-lingwi uffiċjali kollha.

Il-lingwi li għandhom jintużaw meta jimtlew l-formoli ta’ applikazzjoni onlajn huma speċifikati f’kull avviż ta’ kompetizzjoni. L-istruzzjonijiet dwar il-mili tal-formola tal-applikazzjoni għandhom jingħataw fil-lingwi uffiċjali kollha. Dawn id-dispożizzjonijiet għandhom japplikaw matul il-perjodu ta’ tranżizzjoni meħtieġ biex tiġi stabbilita l-ewwel proċedura tal-applikazzjoni onlajn fil-lingwi uffiċjali kollha.

Sabiex ikun jista’ jkun hemm komunikazzjoni b’mod rapidu u effiċjenti, ladarba l-applikazzjoni inizjali tal-kandidat tkun ġiet validata, il-komunikazzjoni tal-massa mill-EPSO lil popolazzjonijiet kbar ta’ kandidati se tkun f’numru limitat ta’ lingwi uffiċjali tal-UE. Din se tkun jew l-ewwel jew it-tieni lingwa tal-kandidat kif stipulat fl-avviż rilevanti tal-kompetizzjoni.

Il-kandidati jistgħu jikkuntattjaw lill-EPSO bi kwalunkwe lingwa uffiċjali tal-UE iżda, sabiex l-EPSO jittratta t-talba tagħhom b’mod aktar effiċjenti, il-kandidati huma mħeġġa li jagħżlu minn fost numru limitat ta’ lingwi li għalihom il-persunal tal-EPSO huwa kapaċi jipprovdi kopertura lingwistika immedjata mingħajr il-bżonn li jirrikorri għal traduzzjoni.

Ċerti testijiet jistgħu jsiru wkoll f’għadd limitat ta’ lingwi uffiċjali tal-UE biex jiġi żgurat li l-kandidati jkollhom ħila fil-lingwi meħtieġa għall-parteċipazzjoni fil-fażi ta’ valutazzjoni ta’ kompetizzjonijiet miftuħa. Il-lingwi għad-diversi testijiet se jkunu speċifikati f’kull avviż ta’ kompetizzjoni.

L-istituzzjonijiet tal-UE jemmnu li dawn l-arranġamenti jiżguraw bilanċ ġust u xieraq bejn l-interessi tas-servizz u l-prinċipju tal-multilingwiżmu u n-nondiskriminazzjoni skont il-lingwa. L-obbligu fuq il-kandidati li jagħżlu t-tieni lingwa li hija differenti mill-ewwel lingwa tagħhom (normalment il-lingwa materna jew ekwivalenti għaliha) jiżgura li dawn ikunu jistgħu jiġu kkomparati fuq bażi ugwali.

Tmiem tal-ANNESS II, ikklikkja hawn biex tmur lura għat-test prinċipali


ANNESS III

KRITERJI TAS-SELEZZJONI

Il-bord tas-selezzjoni jikkunsidra l-kriterji li ġejjin għas-selezzjoni bbażata fuq il-kwalifiki:

1.

Esperjenza professjonali fil-konfigurazzjoni, fit-tħaddim u fis-soluzzjoni tal-problemi ta’ sistemi ta’ konferenzi u/jew ta’ interpretar multilingwu;

2.

Esperjenza professjonali fil-programmazzjoni, fil-konfigurazzjoni, fit-tħaddim u fis-soluzzjoni tal-problemi ta’ sistemi għall-ġbid, l-ipproċessar tal-awdjo/tal-vidjow;

3.

Esperjenza professjonali fil-programmazzjoni, il-konfigurazzjoni, it-tħaddim u s-soluzzjoni tal-problemi b’ tagħmir tal-awdjo u/jew tal-vidjo mobbli (pereżempju kameras, skrijns, proġetturi, mikrofoni, xkafef mobbli, eċċ.);

4.

Esperjenza professjonali fil-programmazzjoni, il-konfigurazzjoni, it-tħaddim u s-soluzzjoni tal-problemi tas-sistemi għax-xandir, il-kodifikazzjoni u l-istreaming awdjoviżiv (permezz ta’ netwerks TCP-IP jew ISDN jew satellita);

5.

Esperjenza professjonali fit-tfassil ta’ speċifikazzjonijiet tekniċi fil-qasam ta’ din il-kompetizzjoni;

6.

Esperjenza professjonali fil-koordinazzjoni u s-superviżjoni ta’ gruppi fil-qasam awdjoviżiv u/jew f’dak tal-konferenzi;

7.

Esperjenza professjonali fl-użu, il-konfigurazzjoni u t-tneħħija ta’ difetti tan-netwerks ibbażati fuq il-protokoll TCP-IP fil-qasam tal-apparat AV;

8.

Esperjenza professjonali fit-teħid ta’ kejl analogu u diġitali bi strumenti ta’ preċiżjoni (ossilloskopji, ġeneraturi ta’ sinjali, miters għall-kejl tad-decibels, eċċ.) fil-qasam tal-apparat AV;

9.

Esperjenza professjonali fl-interkonnessjoni u/jew il-konfigurazzjoni tal-apparat AV permezz ta’ netwerks tal-IT;

Tmiem tal-ANNESS III, ikklikkja hawn biex tmur lura għat-test prinċipali