20.12.2006 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali ta' l-Unjoni Ewropea |
C NaN/132 |
MINUTI
(2006/C 313 E/03)
PROĊEDURI TAS-SEDUTII
IPPRESIEDA: Josep BORRELL FONTELLES
President
1. Ftuħ tas-Seduta
Ħin tal-ftuħ tas-seduta: 09.05.
2. Kompożizzjoni tal-gruppi politiċi
Paweł Bartłomiej Piskorski ingħaqad mal-Grupp ALDE b'seħħ mid-data 23.10.2006.
3. Proċess tal-paċi fi Spanja (dibattitu)
Dikjarazzjonjiet tal-Kunsill u tal-Kummissjoni: Proċess tal-paċi fi Spanja
Paula Lehtomäki (President fil-kariga tal-Kunsill) u Franco Frattini (Viċi President tal-Kummissjoni) għamlu ddikjarazzjonijiet.
Tkellmu: Hans-Gert Poettering f'isem il-grupp PPE-DE, Martin Schulz f'isem il-grupp PSE, Graham Watson f'isem il-grupp ALDE, Monica Frassoni f'isem il-grupp Verts/ALE, Francis Wurtz f'isem il-grupp GUE/NGL, Brian Crowley f'isem il-grupp UEN, Jens-Peter Bonde f'isem il-grupp IND/DEM, u Jim Allister Membru mhux affiljat.
Mozzjonijiet għal riżoluzzjoni biex jiġi konkluż id-dibattitu skond l-Artikolu 103 (2) tar-Regoli ta' Proċedura:
— |
Françoise Grossetête f'isem il-grupp PPE-DE, dwar il-proċess ta' paċi fi Spanja (B6-0526/2006); |
— |
Martin Schulz f'isem il-grupp PSE, Graham Watson f'isem il-grupp ALDE, Monica Frassoni u Daniel Cohn-Bendit f'isem il-grupp Verts/ALE, Francis Wurtz f'isem il-grupp GUE/NGL, dwar il-proċess ta' paċi fi Spanja (B6-0527/2006). |
Id-dibattitu ngħalaq.
Votazzjoni: punt 6.1 tal-Minuti ta' 25.10.2006.
4. Riżultati tas-Samit informali tal-Kapijiet ta' l-Istat u l-gvernijiet (Lahti, 20 ta' Ottubru 2006) (dibattitu)
Rapport tal-Kunsill Ewropew u dikjarazzjoni tal-Kummissjoni: Riżultati tas-Samit informali tal-Kapijiet ta' l- Istat u l-gvernijiet (Lahti, 20 ta' Ottubru 2006)
Matti Vanhanen (President tal-Kunsill) preżenta r-rapport tal-Kunsill Ewropew.
José Manuel Barroso (President tal-Kummissjoni) għamel dikjarazzjoni
Tkellmu: Ville Itälä f'isem il-grupp PPE-DE, Martin Schulz f'isem il-grupp PSE, Graham Watson f'isem ilgrupp ALDE, Monica Frassoni f'isem il-grupp Verts/ALE, u Esko Seppänen f'isem il-grupp GUE/NGL.
IPPRESIEDA: Jacek SARYUSZ-WOLSKI
Viċi-President
Tkellmu: Brian Crowley f'isem il-grupp UEN, Godfrey Bloom f'isem il-grupp IND/DEM, Ryszard Czarnecki Membru mhux affiljat, Camiel Eurlings, Hannes Swoboda, Annemie Neyts-Uyttebroeck, Claude Turmes, Ilda Figueiredo, Mirosław Mariusz Piotrowski u Mario Borghezio.
IPPRESIEDA: Pierre MOSCOVICI
Viċi-President
Tkellmu: Timothy Kirkhope, Robert Goebbels, Lena Ek, Milan Horáček, Kyriacos Triantaphyllides, Inese Vaidere, Georgios Karatzaferis, Philip Claeys, Margie Sudre, Riitta Myller, Anneli Jäätteenmäki, Georgios Toussas, Guntars Krasts, Francisco José Millán Mon, Martine Roure, Henrik Lax, Herbert Reul, Csaba Sándor Tabajdi, Šarūnas Birutis, Jacek Protasiewicz, Stavros Lambrinidis, Alexander Lambsdorff, Piia-Noora Kauppi, Nicola Zingaretti, Nikolaos Vakalis, Andres Tarand, Josef Zieleniec, Bernard Poignant, Rihards Pīks, Matti Vanhanen u José Manuel Barroso.
Id-dibattitu ngħalaq.
(Is-seduta ġiet sospiża f'12.00 sakemm bdiet is-seduta formali f'12.05.)
IPPRESIEDA: Josep BORRELL FONTELLES
President
5. Seduta formali — Ungerija
Minn 12.05 sa 12.25 saret seduta formali tal-Parlament fl-okkażjoni taż-żjara ta' László Sólyom, President tar-Repubblika ta' l-Ungerija.
6. Ħin tal-votazzjonijiet
Ir-riżultati tal-votazzjoni (emendi, votazzjonijiet separati u maqsumin, eċċ) jidhru fl-Anness “Riżultati tal-Votazzjonijiet” tal-Minuti.
Tkellmu: Gérard Onesta, li talab li l-ħin tal-votazzjonijiet jibda fil-ħin imsemmi, li huwa 12 h 30, Ignasi Guardans Cambó, Josu Ortuondo Larrea, li t-tnejn li huma appoġġaw din it-talba, u Véronique De Keyser dwar każ ta' problema teknika.
6.1. Proċess tal-paċi fi Spanja (votazzjoni)
Mozzjonijiet għal riżoluzzjoni B6-0526/2006 u B6-0527/2006/rev
(Maġġoranza sempliċi meħtieġa)
(Riżultat tal-votazzjoni: Anness “Riżultat tal-Votazzjonijiet”, Punt 1)
MOZZJONI GĦAL RIŻOLUZZJONI B6-0526/2006
Rifjutata
Tkellmu:
— |
Cristiana Muscardini, li ddikkjarat li l-aħħar verżjoni tal-mozzjoni għal riżoluzzjoni B6-0527/2006/rev mhijiex disponibbli fil-lingwi kollha u li, bi qbil ma' l-Artikoli 136 u 138 tar-Regoli ta' Proċedura, dan it-test ma setax għalhekk jitpoġġa għall-votazzjoni (Il-President wieġeb li l-verżjonijiet lingwistiċi kollha huma disponibbli u li għalhekk setgħu jipproċedu bil-votazzjoni). |
— |
Mirosław Mariusz Piotrowski, li ddikkjara li, waqt il-votazzjoni għall-mozzjoni ta' riżoluzzjoni B6-0526/2006, kien hemm bżonn, skond il-lista tal-votazzjoni, li l-ewwel jittieħed votazzjoni għall-Emenda 1 bl-idejn mgħollija u mhux direttament bil-votazzjoni elettronika, kif saret, u mbagħad wara għall-mozzjoni għal riżoluzzjoni permezz ta' sejħa ta' l-ismijiet; |
— |
Alejo Vidal-Quadras, li waqt li japprova l-proposti ta' Mirosław Mariusz Piotrowski, deherlu primarjament, li l-mod kif saret il-votazzjoni wasslet lil ċertu Membri biex jieħdu żball u, it-tieni, li t-test ta' laħħar verżjoni tal-mozzjoni għal riżoluzzjoni B6-0527/2006/rev kellha modifiki sustanzjali u li l-proċedura segwita ma kinetx konformi mar-Regoli ta' Proċedura (Il-President wieġeb li l-votazzjoni għall-Emenda 1 ma saritx b'sejħa ta' l-ismijiet imma b'verifika elettronika u li l-President huwa kompetenti biex japplika r-Regoli ta' Proċedura); |
— |
Martin Schulz f'isem il-grupp PSE, li kkunsidra li r-Regoli ta' Proċedura ġew rispettati u stieden lill-President biex jipproċedi u ssir il-votazzjoni għall-mozzjoni għal riżoluzzjoni B6-0527/2006/rev; |
— |
Avril Doyle, li tkellmet dwar l-eventwalità ta' kunflitt ta' interessi bejn il-President u l-mod kif saret ilvotazzjoni; |
— |
Ignasi Guardans Cambó, li ppreċiża li l-Grupp PSE mhuwiex l-unika firmatarju tal-mozzjoni għal riżoluzzjoni B6-0527/2006/rev, li hija mozzjoni għal riżoluzzjoni konġunta; |
— |
Kathy Sinnott, li ddikkjarat li safejn jikkonċerna lilha, hija tħawdet minħabba l-mod kif saret il-votazzjoni u għalhekk ma tefgħetx il-vot tagħha kif xtaqet; |
— |
Bogdan Pęk, li talab li l-mozzjoni għal riżoluzzjoni B6-0526/2006 terġa' titpoġġa għall-votazzjoni; |
— |
Daniel Cohn-Bendit, li kien għal kollox kontra r-rimarki ta' Avril Doyle u stieden lill-President tal-PPEDE biex jitkellem dwar is-suġġett; |
— |
José Ignacio Salafranca Sánchez-Neyra, li appoġġa r-rimarki ta' Alejo Vidal-Quadras u li fakkar fid-dispożizzjonijiet ta' l-Artikolu 159(1 u 2) tar-Regoli ta' Proċedura; |
— |
Hans-Gert Poettering f'isem il-grupp PPE-DE, li enfasizza li l-integrità tal-President mhijiex qed titpoġġa fid-dubju imma jidhirlu li fil-bidu tal-votazzjoni kien hemm ċertu konfużjoni; minħabba dan huwa stieden lill-President biex terġa' ssir il-votazzjoni. |
Il-President qal li kien se jipproċedi immedjatament bil-konsultazzjoni ta' l-entitajiet kompetenti u li se jieħu pożizzjoni li tkun konformi ma' l-Artikolu 166, paragrafu 4, tar-Regoli ta' Proċedura.
Wara li pproċeda b'din il-konsultazzjoni, il-President iddeċieda dan li ġej:
— |
il-mozzjoni għal riżoluzzjoni B6-0527/2006/rev, fl-aħħar verżjoni tagħha, billi kienet disponibbli filverżjonijiet lingwistiċi kollha, kienet aċċettabbli u b'konsegwenza kellu jittieħed vot fuqha; |
— |
billi l-votazzjoni dwar il-mozzjoni għal riżoluzzjoni B6-0526/2006 setgħet twassal lil ċertu Membri biex jieħdu żball kellha terġa' ssir. Din kienet tissostitwixxi u tannulla l-votazzjoni preċedenti. |
MOZZJONI GĦAL RIŻOLUZZJONI B6-0526/2006
Rifjutata
MOZZJONI GĦAL RIŻOLUZZJONI B6-0527/2006/rev
Adottata (P6_TA(2006)0439)
IPPRESIEDA: Antonios TRAKATELLIS
Viċi-President
Tkellmu: Cristiana Muscardini u Monica Frassoni, it-tnejn li huma dwar il-mod kif saret il-votazzjoni preċedenti.
6.2. Proċedura għal ordni ta' ħlas Ewropea ***II (votazzjoni)
Rakkomandazzjoni dwar il-pożizzjoni komuni tal-Kunsill bil-ħsieb ta' l-adozzjoni ta' regolament tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill li joħloq proċedura għal ordni ta' ħlas Ewropea [07535/3/2006 — C6-0227/2006 — 2004/0055(COD)] — Kumitat għall-Affarijiet Legali.
Rapporteur: Arlene McCarthy (A6-0316/2006)
(Maġġoranza kwalifikata)
(Riżultat tal-votazzjoni: Anness “Riżultat tal-Votazzjonijiet”, Punt 2)
POŻIZZJONI KOMUNI TAL-KUNSILL
Tkellmet Paula Lehtomäki (President fil-kariga tal-Kunsill) biex tispjega l-pożizzjoni tal-Kunsill.
Dikjarata approvata kif emendata (P6_TA(2006)0440)
Tkellmu:
— |
Qabel il-votazzjoni Arlene McCarthy (rapporteur) ipproponiet li l-ewwel jittieħed il-vot għall-Emenda 4. |
6.3. Progamm “Żgħażagħ fl-Azzjoni” (2007-2013) ***II (votazzjoni)
Rakkomandazzjoni dwar il-pożizzjoni komuni adottata mill-Kunsill bil-ħsieb ta' l-adozzjoni ta' deċiżjoni tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill li tistabbilixxi l-progamm “Żgħażagħ fl-Azzjoni” għall-perijodu 2007-2013 [06236/3/2006 — C6-0273/2006 — 2004/0152(COD)] — Kumitat għall-Kultura u l-Edukazzjoni.
Rapporteur: Lissy Gröner (A6-0341/2006)
(Maġġoranza kwalifikata)
(Riżultat tal-votazzjoni: Anness “Riżultat tal-Votazzjonijiet”, Punt 3)
POŻIZZJONI KOMUNI TAL-KUNSILL
Dikjarata approvata (P6_TA(2006)0441)
6.4. Programm ta' azzjoni fil-qasam tat-tagħlim tul il-ħajja ***II (votazzjoni)
Rakkomandazzjoni għat-tieni qari dwar il-pożizzjoni komuni adottata mill-Kunsill bil-ħsieb ta' l-adozzjoni ta' deċiżjoni tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill li tistabbilixxi programm ta' azzjoni fil-qasam tat-tagħlim tul il-ħajja [06237/3/2006 — C6-0274/2006 — 2004/0153(COD)] — Kumitat għall-Kultura u l-Edukazzjoni.
Rapporteur: Doris Pack (A6-0344/2006)
(Maġġoranza kwalifikata)
(Riżultat tal-votazzjoni: Anness “Riżultat tal-Votazzjonijiet”, Punt 4)
POŻIZZJONI KOMUNI TAL-KUNSILL
Dikjarata approvata (P6_TA(2006)0442)
6.5. Programm “L-Ewropa għaċ-Ċittadini” (2007-2013) ***II (votazzjoni)
Rakkomandazzjoni għat-tieni qari dwar il-pożizzjoni komuni adotata mill-Kunsill bil-ħsieb ta' l-adozzjoni ta' deċiżjoni tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill li tistabbilixxi l-programm “L-Ewropa għaċ-Ċittadini” għallpromozzjoni ta' ċittadinanza Ewropea attiva għall-perijodu 2007-2013 [09575/1/2006 — C6-0316/2006 — 2005/0041(COD)] — Kumitat għall-Kultura u l-Edukazzjoni.
Rapporteur: Hannu Takkula (A6-0342/2006)
(Maġġoranza kwalifikata)
(Riżultat tal-votazzjoni: Anness “Riżultat tal-Votazzjonijiet”, Punt 5)
POŻIZZJONI KOMUNI TAL-KUNSILL
Dikjarata approvata kif emendata (P6_TA(2006)0443)
6.6. Restrizzjonijiet fuq it-tqegħid fis-suq u fuq l-użu tal-perfluorooctane sulfonates ***I (votazzjoni)
Rapport dwar il-proposta għal Direttiva tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill dwar ir-restrizzjonijiet fuq ittqegħid fis-suq u l-użu tal-perfluorooctane sulfonates (emenda tad-Direttiva tal-Kunsill 76/769/KEE) [COM(2005)0618 — C6-0418/2005 — 2005/0244(COD)] — Kumitat għall-Ambjent, is-Saħħa Pubblika u s-Sikurezza ta' l-Ikel.
Rapporteur: Carl Schlyter (A6-0251/2006)
(Maġġoranza sempliċi meħtieġa)
(Riżultat tal-votazzjoni: Anness “Riżultat tal-Votazzjonijiet”, Punt 6)
PROPOSTA TAL-KUMMISSJONI
Approvazzjoni bl-emendi (P6_TA(2006)0444)
ABBOZZ TA' RIŻOLUZZJONI LEĠIŻLATTIVA
Adottata (P6_TA(2006)0444)
6.7. Twaqqif, tħaddim u użu tas-sistema ta' SIS II (Regolament) ***I (votazzjoni)
Rapport dwar il-proposta għal regolament tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill dwar it-twaqqif, it-tħaddim u l-użu tas-sistema ta' informazzjoni ta' Schengen tat-tieni ġenerazzjoni (SIS II) [COM(2005)0236 — C6-0174/2005 — 2005/0106(COD)] — Kumitat għal-Libertajiet Ċivili, il-Ġustizzja u l-Intern.
Rapporteur: Carlos Coelho (A6-0355/2006)
(Maġġoranza sempliċi meħtieġa)
(Riżultat tal-votazzjoni: Anness “Riżultat tal-Votazzjonijiet”, Punt 7)
PROPOSTA TAL-KUMMISSJONI
Tkellmet Paula Lehtomäki (President fil-kariga tal-Kunsill) biex tispjega l-pożizzjoni tal-Kunsill.
Approvazzjoni (P6_TA(2006)0445)
ABBOZZ TA' RIŻOLUZZJONI LEĠIŻLATTIVA
Adottata (P6_TA(2006)0445)
6.8. Aċċess għas-SIS II mis-servizzi responsabbli għall-ħruġ ta' ċertifikati ta' reġistrazzjoni tal-vetturi ***I (votazzjoni)
Rapport dwar il-proposta għal Regolament tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill dwar l-aċċess għas-Sistema ta' Informazzjoni Schengen tat-Tieni Ġenerazzjoni (SIS II) mis-servizzi fl-Istati Membri responsabbli għallħruġ ta' ċertifikati ta' reġistrazzjoni tal-vetturi [COM(2005)0237 — C6-0175/2005 — 2005/0104(COD)] — Kumitat għal-Libertajiet Ċivili, il-Ġustizzja u l-Intern.
Rapporteur: Carlos Coelho (A6-0354/2006)
(Maġġoranza sempliċi meħtieġa)
(Riżultat tal-votazzjoni: Anness “Riżultat tal-Votazzjonijiet”, Punt 8)
PROPOSTA TAL-KUMMISSJONI
Approvazzjoni (P6_TA(2006)0446)
ABBOZZ TA' RIŻOLUZZJONI LEĠIŻLATTIVA
Adottata (P6_TA(2006)0446)
Tkellmu:
— |
Carlos Coelho (rapporteur) qabel il-votazzjoni. |
6.9. Twaqqif, tħaddim u użu tas-sistema ta' SIS II (Deċiżjoni) * (votazzjoni)
Rapport dwar il-proposta għal Deċiżjoni tal-Kunsill dwar it-twaqqif, it-tħaddim u l-użu tas-sistema ta' informazzjoni ta' Schengen tat-tieni ġenerazzjoni (SIS II) [COM(2005)0230 — C6-0301/2005 — 2005/0103(CNS)] — Kumitat għal-Libertajiet Ċivili, il-Ġustizzja u l-Intern.
Rapporteur: Carlos Coelho (A6-0353/2006)
(Maġġoranza sempliċi meħtieġa)
(Riżultat tal-votazzjoni: Anness “Riżultat tal-Votazzjonijiet”, Punt 9)
PROPOSTA TAL-KUMMISSJONI
Approvazzjoni (P6_TA(2006)0447)
ABBOZZ TA' RIŻOLUZZJONI LEĠIŻLATTIVA
Adottata (P6_TA(2006)0447)
6.10. Relazzjonijiet bejn l-Unjoni Ewropea u r-Russja wara l-qtil tal-ġurnalista Anna Politkovskaïa (votazzjoni)
Mozzjonijiet għal riżoluzzjoni B6-0531/2006, B6-0532/2006, B6-0533/2006, B6-0534/2006, B6-0535/2006 u B6-0536/2006
(Maġġoranza sempliċi meħtieġa)
(Riżultat tal-votazzjoni: Anness “Riżultat tal-Votazzjonijiet”, Punt 10)
MOZZJONI GĦAL RIŻOLUZZJONI RC-B6-0531/2006
(flok B6-0531/2006, B6-0532/2006, B6-0533/2006, B6-0534/2006, B6-0535/2006 u B6-0536/2006):
mressqa mill-Membri li ġejjin:
— |
José Ignacio Salafranca Sánchez-Neyra, Charles Tannock, Camiel Eurlings u Tunne Kelam f'isem il-grupp PPE-DE, |
— |
Jan Marinus Wiersma u Hannes Swoboda f'isem il-grupp PSE, |
— |
Marielle De Sarnez u Margarita Starkevičiūtė f'isem il-grupp ALDE, |
— |
Daniel Cohn-Bendit, Hélène Flautre u Bart Staes f'isem il-grupp Verts/ALE, |
— |
Vittorio Agnoletto f'isem il-grupp GUE/NGL, |
— |
Hanna Foltyn-Kubicka, Inese Vaidere, Guntars Krasts, Konrad Szymański, Michał Tomasz Kamiński u Adam Bielan f'isem il-grupp UEN |
Adottata (P6_TA(2006)0448)
6.11. Kanser tas-sider (votazzjoni)
Mozzjoni għal riżoluzzjoni B6-0528/2006
(Maġġoranza sempliċi meħtieġa)
(Riżultat tal-votazzjoni: Anness “Riżultat tal-Votazzjonijiet”, Punt 11)
MOZZJONI GĦAL RIŻOLUZZJONI
Adottata (P6_TA(2006)0449)
6.12. Attivitajiet ta' anti-dumping, ta' kontra s-sussidji u ta' salvagwardja ta' pajjiżi terzi kontra l-Komunità (votazzjoni)
Rapport dwar ir-rapport annwali mill-Kummissjoni lill-Parlament Ewropew dwar attivitajiet ta' anti-dumping, ta' kontra s-sussidji u ta' salvagwardja ta' pajjiżi terzi kontra l-Komunità (2004) [2006/2136(INI)] — Kumitat għall-Kummerċ Internazzjonali.
Rapporteur: Cristiana Muscardini (A6-0243/2006)
(Maġġoranza sempliċi meħtieġa)
(Riżultat tal-votazzjoni: Anness “Riżultat tal-Votazzjonijiet”, Punt 12)
MOZZJONI GĦAL RIŻOLUZZJONI
Adottata (P6_TA(2006)0450)
Tkellmu:
— |
Cristiana Muscardini (rapporteur) qabel il-votazzjoni. |
7. Spjegazzjonijiet tal-vot
Spjegazzjonijiet tal-vot bil-miktub:
L-ispjegazzjonijiet tal-vot li tressqu skond l-Artikolu 163(3) tar-Regoli ta' Proċedura jidhru fir-rapport verbatim ta' din is-seduta.
Spjegazzjonijiet tal-vot orali:
Proċess tal-paċi fi Spanja — B6-0526/2006, B6-0527/2006:
— |
Bernat Joan i Marí, Josu Ortuondo Larrea, Gérard Onesta, Raül Romeva i Rueda, Pál Schmitt, Alexander Lambsdorff, Frank Vanhecke, Koenraad Dillen, Jean-Louis Bourlanges, għal raġuni personali rigward dan l-aħħar intervent u Koenraad Dillen, li wieġbu, Jean-Louis Bourlanges, Rosa Díez González |
Rapport Hannu Takkula — A6-0342/2006:
— |
Philip Claeys |
Rapports Carlos Coelho — A6-0353/2006, A6-0354/2006, A6-0355/2006:
— |
Oldřich Vlasák, Andreas Mölzer |
Rapport Cristiana Muscardini — A6-0243/2006:
— |
Andreas Mölzer |
8. Korrezzjonijiet u intenzjonijiet għall-vot
Il-korrezzjonijiet u l-intenzjonijiet għall-vot jidhru fil-websajt “Séance en direct”“Résultats des votes (appels nominaux) / Results of votes (roll-call votes)” u fil-verżjoni stampata ta' l-anness “Riżultati tal-Votazzjonijiet b'sejħa ta' l-Ismijiet”.
Il-verżjoni elettronika fuq il-Europarl tiġi aġġornata regolarment sa ta' l-anqas ġimagħtejn wara l-ġurnata talvotazzjoni.
Wara li tgħaddi din l-iskadenza l-korrezzjonijiet tal-vot jiġu ffinalizzati sabiex isiru t-traduzzjonijiet u lpubblikazzjoni fil-Ġurnal Uffiċjali.
*
* *
Mozzjoni għal riżoluzzjoni dwar il-proċess ta' paċi fi Spanja (B6-0526/2006)
Christine De Veyrac iddikkjarat li l-apparat tal-votazzjoni tagħha ma ħadimx waqt il-votazzjoni għal din irriżoluzzjoni.
(Ħin li fih ġiet sospiża s-seduta: 13.40 Ħin li fih tkompliet is-seduta: 15.00.)
IPPRESIEDA: Ingo FRIEDRICH
Viċi-President
9. Approvazzjoni tal-Minuti tas-seduta ta' qabel
Christel Schaldemose kienet preżenti imma isimha ma jidhirx fil-lista tal-preżenza.
Il-Minuti tas-seduta ta' qabel ġew approvati.
10. Merħba uffiċjali
Il-President, f'isem il-Parlament, ta merħba lill-membri tad-delegazzoni tal-Gvern tar-Repubblika tal-Moldavja, immexxija minn Igor Dodon, Ministru ta' l-Ekonomija u l-Kummerċ, li ħadu posthom fil-gallarija uffiċjali.
11. Moldova (Transnistrija), Ġorġja (Ossetia t'Isfel) (dibattitu)
Dikjarazzjonjiet tal-Kunsill u tal-Kummissjoni: Moldova (Transnistrija), Ġorġja (Ossetia t'Isfel)
Paula Lehtomäki (President fil-kariga tal-Kunsill) u Benita Ferrero-Waldner (Membru tal-Kummissjoni) għamlu d-dikjarazzjonijiet.
Tkellmu: Laima Liucija Andrikienė f'isem il-grupp PPE-DE, Jan Marinus Wiersma f'isem il-grupp PSE, Jelko Kacin f'isem il-grupp ALDE, Marie Anne Isler Béguin f'isem il-grupp Verts/ALE, Helmuth Markov f'isem ilgrupp GUE/NGL, Michał Tomasz Kamiński f'isem il-grupp UEN, Alessandro Battilocchio Membru mhux affiljat, Vytautas Landsbergis, Hannes Swoboda, Annemie Neyts-Uyttebroeck, Elisabeth Schroedter, Konrad Szymański, Bernd Posselt, Marianne Mikko, Tatjana Ždanoka, Inese Vaidere, Tunne Kelam, Zdzisław Zbigniew Podkański, Ryszard Czarnecki, Paula Lehtomäki u Benita Ferrero-Waldner.
IPPRESIEDA: Miroslav OUZKÝ
Viċi-President
Mozzjonijiet għal riżoluzzjoni biex jiġi konkluż id-dibattitu skond l-Artikolu 103 (2) tar-Regoli ta' Proċedura:
Moldova (Transnistrija)
— |
Helmuth Markov f'isem il-grupp GUE/NGL, dwar ir-referendum għall-indipendenza fir-reġjun tat-Transnistrija fir-Repubblika tal-Moldova (B6-0539/2006); |
— |
Adam Bielan, Hanna Foltyn-Kubicka, Michał Tomasz Kamiński, Zdzisław Zbigniew Podkański, Konrad Szymański u Zbigniew Krzysztof Kuźmiuk f'isem il-grupp UEN, dwar it-Transnistrija (B6-0540/2006); |
— |
José Ignacio Salafranca Sánchez-Neyra, Charles Tannock, Laima Liucija Andrikienė, Árpád Duka- Zólyomi, Tunne Kelam u Vytautas Landsbergis f'isem il-grupp PPE-DE, dwar il-Moldova (Transnistrija) (B6-0541/2006); |
— |
Elisabeth Schroedter f'isem il-grupp Verts/ALE, dwar it-Transnistrija (B6-0546/2006); |
— |
Jan Marinus Wiersma, Hannes Swoboda u Marianne Mikko f'isem il-grupp PSE, dwar it-Transnistrija (B6-0551/2006); |
— |
Annemie Neyts-Uyttebroeck, Henrik Lax u Ignasi Guardans Cambó f'isem il-grupp ALDE, dwar il-Moldova (Transnistrija) (B6-0552/2006). |
Ġorġja (Ossetja t'Isfel)
— |
Vittorio Agnoletto f'isem il-grupp GUE/NGL, dwar is-sitwazzjoni fl-Ossetja t'Isfel (B6-0537/2006) |
— |
Hanna Foltyn-Kubicka, Michał Tomasz Kamiński, Konrad Szymański, Adam Bielan, Inese Vaidere, Ģirts Valdis Kristovskis, Guntars Krasts, Mogens N.J. Camre f'isem il-grupp UEN, dwar is-sitwazzjoni fl- Ossetja t'Isfel (B6-0538/2006); |
— |
José Ignacio Salafranca Sánchez-Neyra, Charles Tannock, Árpád Duka-Zólyomi, Tunne Kelam, Vytautas Landsbergis f'isem il-grupp PPE-DE, (B6-0542/2006); |
— |
Marie Anne Isler Béguin f'isem il-grupp Verts/ALE, dwar is-sitwazzjoni fl-Ossetja t'Isfel (B6-0547/2006); |
— |
Jan Marinus Wiersma, Hannes Swoboda f'isem il-grupp PSE, dwar il-Ġorġja (B6-0550/2006); |
— |
Annemie Neyts-Uyttebroeck, Henrik Lax f'isem il-grupp ALDE, dwar il-Ġorġja (Ossetja t'Isfel) (B6-0553/2006). |
Id-dibattitu ngħalaq.
Votazzjoni: punt 6.6 u punt 6.7 tal-Minuti ta' 26.10.2006.
12. Esportazzjoni ta' skart tossiku fl-Afrika — Protezzjoni permezz tal-liġi kriminali ta' l-ambjent (dibattitu)
Dikjarazzjonjiet tal-Kunsill u tal-Kummissjoni: Esportazzjoni ta' skart tossiku fl-Afrika
Mistoqsija orali (O-0067/2006) mressqa minnKarl-Heinz Florenz, f'isem il-Kumitat ENVI, lill-Kunsill: Protezzjoni ta' l-ambjent: ġlieda kontra l-kriminalità, offiżi kriminali u pieni (B6-0438/2006)
Mistoqsija orali (O-0068/2006) mressqa minnKarl-Heinz Florenz, f'isem il-Kumitat ENVI, lill-Kummissjoni: Protezzjoni ta' l-ambjent: ġlieda kontra l-kriminalità, offiżi kriminali u pieni (B6-0439/2006)
Paula Lehtomäki (President fil-kariga tal-Kunsill) u Stavros Dimas (Membru tal-Kummissjoni) għamlu d-dikjarazzjonijiet.
Karl-Heinz Florenz (awtur) għamel il-mistoqsijiet orali.
Tkellmu: John Bowis f'isem il-grupp PPE-DE, Margrietus van den Berg f'isem il-grupp PSE, Danutė Budreikaitė f'isem il-grupp ALDE, Carl Schlyter f'isem il-grupp Verts/ALE, Kartika Tamara Liotard f'isem il-grupp GUE/NGL, Johannes Blokland f'isem il-grupp IND/DEM, Andreas Mölzer Membru mhux affiljat, Marie- Arlette Carlotti, Patrick Louis, Dorette Corbey, Karin Scheele, Evangelia Tzampazi, Ria Oomen-Ruijten, Paula Lehtomäki u Stavros Dimas.
Esportazzjoni ta' skart tossiku fl-Afrika
Mozzjonijiet għal riżoluzzjoni biex jiġi konkluż id-dibattitu skond l-Artikolu 103 (2) tar-Regoli ta' Proċedura:
— |
Frithjof Schmidt, Margrete Auken, Marie Anne Isler Béguin, Carl Schlyter u Sepp Kusstatscher f'isem ilgrupp Verts/ALE, dwar l-esportazzjoni ta' l-iskart tossiku lejn l-Afrika (B6-0545/2006); |
— |
Kartika Tamara Liotard, Luisa Morgantini, Dimitrios Papadimoulis, Jacky Henin, Gabriele Zimmer, Umberto Guidoni u Adamos Adamou f'isem il-grupp GUE/NGL, dwar l-esportazzjoni ta' l-iskart tossiku lejn l-Afrika (B6-0571/2006); |
— |
Johannes Blokland u Hélène Goudin f'isem il-grupp IND/DEM, dwar l-esportazzjoni ta' l-iskart tossiku lejn l-Afrika (B6-0572/2006); |
— |
Roberta Angelilli f'isem il-grupp UEN, dwar l-esportazzjoni ta' l-iskart tossiku lejn l-Afrika (B6-0573/2006); |
— |
Jules Maaten, Danutė Budreikaitė u Fiona Hall f'isem il-grupp ALDE, dwar l-esportazzjoni ta' l-iskart tossiku lejn l-Afrika (B6-0574/2006); |
— |
Miguel Angel Martínez Martínez, Margrietus van den Berg u Dorette Corbey f'isem il-grupp PSE, dwar lesportazzjoni ta' l-iskart tossiku lejn l-Afrika (B6-0575/2006); |
— |
John Bowis, Eija-Riitta Korhola, Gay Mitchell u James Nicholson f'isem il-grupp PPE-DE, dwar l-esportazzjoni ta' l-iskart tossiku lejn l-Afrika (B6-0576/2006). |
Protezzjoni permezz tal-liġi kriminali ta' l-ambjent
Mozzjonijiet għal riżoluzzjoni biex jiġi konkluż id-dibattitu skond l-Artikolu 108 (5):
— |
Karl-Heinz Florenz u Ria Oomen-Ruijten, f'isem il-Kumitat ENVI, għas-segwitu ta' l-opinjoni tal-Parlament dwar il-protezzjoni ambjentali: il-ġlieda kontra l-kriminalità, l-offiżi kriminali u l-pieni (B6-0544/2006); |
— |
Patrick Louis, Jens-Peter Bonde f'isem il-grupp IND/DEM, dwar il-passi li għandhom jittieħdu dwar issentenza ewlenija tat-13 ta' Settembru 2005 tal-Qorti tal-Ġustizzja tal-Komunitajiet Ewropej. (B6-0577/2006). |
Id-dibattitu ngħalaq.
Votazzjoni: punt 6.8 u punt 6.9 tal-Minuti ta' 26.10.2006.
13. Ftehima ta' assoċjazzjoni Ewro-Mediterranja UE — Sirja (dibattitu)
Rapport bir-rakkomandazzjoni tal-Parlament Ewropew lill-Kunsill dwar il-konklużjoni ta' ftehima ta' assoċjazzjoni Ewro-Mediterranja bejn il-Komunità Ewropea u l-Istati Membri tagħha min-naħa, u r-Repubblika Għarbija tas-Sirja, min-naħa l-oħra [2006/2150(INI)] — Kumitat għall-Affarijiet Barranin.
Rapporteur: Véronique De Keyser (A6-0334/2006)
Véronique De Keyser ippreżentat ir-rapport.
Tkellmu: Paula Lehtomäki (President fil-kariga tal-Kunsill) u Benita Ferrero-Waldner (Membru tal-Kummissjoni).
Tkellmu: José Ignacio Salafranca Sánchez-Neyra u Hannes Swoboda.
IPPRESIEDA: Sylvia-Yvonne KAUFMANN
Viċi-President
Tkellmu: Hélène Flautre f'isem il-grupp Verts/ALE, Miguel Portas f'isem il-grupp GUE/NGL, Bastiaan Belder f'isem il-grupp IND/DEM, Paweł Bartłomiej Piskorski Membru mhux affiljat, Elmar Brok, Pierre Schapira, Gerard Batten, Charles Tannock, Panagiotis Beglitis, Jana Hybášková, Jamila Madeira, Patrick Gaubert, Richard Howitt, Albert Jan Maat, Paula Lehtomäki u Benita Ferrero-Waldner.
Id-dibattitu ngħalaq.
Votazzjoni: punt 6.10 tal-Minuti ta' 26.10.2006.
14. Ħin tal-mistoqsijiet (mistoqsijiet għall-Kunsill)
Il-Parlament eżamina numru ta' mistoqsijiet lill-Kunsill (B6-0437/2006).
Il-President fakkret li l-ħin tal-mistoqsijiet se jintemm fis-19.00.
Mistoqsija 1 (Marie Panayotopoulos-Cassiotou): Forniment ta' servizzi u ċaqliq ħieles ta' familji bit-tfal.
Paula Lehtomäki (President fil-kariga tal-Kunsill) wieġeb għall-mistoqsija u għall-mistoqsijiet supplimentari ta' Marie Panayotopoulos-Cassiotou u Jörg Leichtfried.
Mistoqsija 2 (Manuel Medina Ortega): Tisħiħ ta' l-Aġenzija Frontex.
Paula Lehtomäki wieġeb għall-mistoqsija u għall-mistoqsijiet supplimentari ta' Manuel Medina Ortega, Hubert Pirker u Sarah Ludford.
Mistoqsija 3 (Sarah Ludford): Skambju ta' informazzjoni dwar dawk ikkundannati għall-pedofilija.
Paula Lehtomäki wieġeb għall-mistoqsija u għall-mistoqsijiet supplimentari ta' Sarah Ludford, Manuel António dos Santos u Jim Allister.
Il-mistoqsija 4 skadiet minħabba li l-awtur tagħha ma kienx preżenti.
Mistoqsija 5 (Liam Aylward): Settur tat-trasport bl-ajru.
Paula Lehtomäki wieġeb għall-mistoqsija u għall-mistoqsijiet supplimentari ta' Liam Aylward, Danutė Budreikaitė u Jörg Leichtfried.
Mistoqsija 6 (Seán Ó Neachtain): Status ta' l-Irlandiż.
Paula Lehtomäki wieġeb għall-mistoqsija u għall-mistoqsijiet supplimentari ta' Seán Ó Neachtain u Justas Vincas Paleckis.
Mistoqsija 7 (Johan Van Hecke): Tisħiħ taċ-ċensura ta' l-istampa fiċ-Ċina.
Paula Lehtomäki wieġeb għall-mistoqsija u għall-mistoqsija supplimentari ta' Johan Van Hecke.
Mistoqsija 8 (Brian Crowley): L-Aġenziji għad-Drittijiet Fundamentali ta' l-Unjoni Ewropea.
Paula Lehtomäki wieġeb għall-mistoqsija u għall-mistoqsijiet supplimentari ta' Brian Crowley u Richard Corbett.
Mistoqsija 9 (Eoin Ryan): Relazzjonijiet bejn l-UE u l-Iran.
Paula Lehtomäki wieġeb għall-mistoqsija u għall-mistoqsija supplimentari ta' Eoin Ryan.
Mistoqsija 10 (Sajjad Karim): Faċilitazzjoni ta' l-iskambji kummerċjali mill-Unjoni Ewropea biex titrawwem kunfidenza bejn l-Indja u l-Pakistan.
Paula Lehtomäki wieġeb għall-mistoqsija u għall-mistoqsijiet supplimentari ta' Sajjad Karim u Justas Vincas Paleckis.
Mistoqsija 11 (Jacek Protasiewicz): Kampijiet tax-xogħol u vjolazzjonijiet tad-dritt tax-xogħol.
Paula Lehtomäki wieġeb għall-mistoqsija u għall-mistoqsijiet supplimentari ta' Jacek Protasiewicz u Danutė Budreikaitė.
Tkellem Bernd Posselt li ddeplora l-fatt li l-Ħin tal-Mistoqsijiet tqassar b'nofsiegħa u talab li l-Kunsill jibqa' sas-19.30 (Il-President fakkritu li ttieħdet deċiżjoni dwar il-kwistjoni (punt 13 tal-Minuti ta' 23.10.2006) u spjegat li hi ukoll tixtieq li fil-ġejjieni l-ħin mogħti għall-ħin tal-mistoqsijiet jiġi rispettat).
Il-mistoqsijiet li ma kinux twieġbu minħabba nuqqas ta' ħin se jingħataw tweġibiet bil-miktub aktar 'il quddiem (ara l-Anness tar-Rapporti Verbatim tad-Dibattiti)
Il-ħin tal-mistoqsijiet imħolli għall-Kunsill intemm.
(Ħin li fih ġiet sospiża s-seduta: 19.05 Ħin li fih tkompliet is-seduta: 21.00)
IPPRESIEDA: Manuel António dos SANTOS
Viċi-President
15. Konferenza dwar il-bidla fil-klima f'Nairobi (dibattitu)
Mistoqsija orali (O-0100/2006) mressqa minnKarl-Heinz Florenz, f'isem il-Kumitat ENVI, lill-Kummissjoni: L-istrateġija tal-Kummissjoni għall-Konferenza ta' Nairobi dwar il-Bidla fil-Klima (COP 12 u COP/MOP 2) (B6-0440/2006)
Stavros Dimas (Membru tal-Kummissjoni) wieġeb il-mistoqsija orali
Tkellmu: Avril Doyle f'isem il-grupp PPE-DE, Dorette Corbey f'isem il-grupp PSE, Chris Davies f'isem ilgrupp ALDE, Satu Hassi f'isem il-grupp Verts/ALE, Johannes Blokland f'isem il-grupp IND/DEM, Eija-Riitta Korhola, Marios Matsakis u Stavros Dimas.
Mozzjoni għal riżoluzzjoni ppreżentata, skond l-Artikolu 108 (5), tar-Regoli ta' Proċedura, fl-aħħar taddibattitu.
— |
Karl-Heinz Florenz, f'isem il-Kumitat ENVI, dwar l-istrateġija ta' l-UE għall-Konferenza ta' Nairobi dwar il-Bidla fil-Klima (COP 12 u COP/MOP 2) (B6-0543/2006) |
Id-dibattitu ngħalaq.
Votazzjoni: punt 6.11 tal-Minuti ta' 26.10.2006.
16. Trasport fl-ilmijiet navigabbli interni (dibattitu)
Rapport dwar il-promozzjoni ta' trasport fl-ilmijiet navigabbli interni: NAIADES, Programm ta' Azzjoni Ewropew integrat għat-trasport fl-ilmijiet navigabbli interni [2006/2085(INI)] — Kumitat għat-Trasport u t-Turiżmu.
Rapporteur: Corien Wortmann-Kool (A6-0299/2006)
Corien Wortmann-Kool ippreżentat ir-rapport.
Tkellem Jacques Barrot (Viċi President tal-Kummissjoni).
Tkellmu: Etelka Barsi-Pataky f'isem il-grupp PPE-DE, Inés Ayala Sender f'isem il-grupp PSE, Eva Lichtenberger f'isem il-grupp Verts/ALE, Erik Meijer f'isem il-grupp GUE/NGL, Johannes Blokland f'isem il-grupp IND/DEM, Stanisław Jałowiecki, Reinhard Rack, Renate Sommer u Jacques Barrot.
Id-dibattitu ngħalaq.
Votazzjoni: punt 6.12 tal-Minuti ta' 26.10.2006.
17. Sħubiji bejn is-settur pubbliku u s-settur privat u l-liġi tal-Komunità dwar ilkonċessjonijiet u l-akkwist pubbliku (dibattitu)
Rapport dwar is-sħubiji bejn is-settur pubbliku u s-settur privat u l-liġi tal-Komunità dwar il-konċessjonijiet u l-akkwist pubbliku [2006/2043(INI)] — Kumitat għas-Suq Intern u l-Ħarsien tal-Konsumatur.
Rapporteur: Barbara Weiler (A6-0363/2006)
Barbara Weiler ippreżentat ir-rapport.
Tkellem Jacques Barrot (Viċi President tal-Kummissjoni).
Tkellem Werner Langen (rapporteur għal opinjoni tal-Kumitat ECON).
IPPRESIEDA: Luigi COCILOVO
Viċi-President
Tkellmu: Paolo Costa (rapporteur għal opinjoni tal-Kumitat TRAN), Grażyna Staniszewska (rapporteur għal opinjoni tal-Kumitat REGI), Charlotte Cederschiöld f'isem il-grupp PPE-DE, Gilles Savary f'isem il-grupp PSE, Alexander Lambsdorff f'isem il-grupp ALDE, Heide Rühle f'isem il-grupp Verts/ALE, Zita Pleštinská f'isem ilgrupp PPE-DE, Evelyne Gebhardt, Ieke van den Burg, Donata Gottardi, Bernadette Vergnaud, Jacques Barrot.
Id-dibattitu ngħalaq.
Votazzjoni: punt 6.13 tal-Minuti ta' 26.10.2006.
18. L-istazzjonar ta' ħaddiema (dibattitu)
Rapport dwar l-applikazzjoni tad-Direttiva 96/71/KE dwar l-istazzjonar ta' ħaddiema [2006/2038(INI)] — Kumitat għall-Impjiegi u l-Affarijiet Soċjali.
Rapporteur: Elisabeth Schroedter (A6-0308/2006)
Elisabeth Schroedter ippreżentat ir-rapport.
Tkellem Vladimír Špidla (Membru tal-Kummissjoni).
Tkellmu: Małgorzata Handzlik (rapporteur għal opinjoni tal-Kumitat IMCO), Raymond Langendries f'isem ilgrupp PPE-DE, Anne Van Lancker f'isem il-grupp PSE, Ona Juknevičienė f'isem il-grupp ALDE, Ilda Figueiredo f'isem il-grupp GUE/NGL, Konrad Szymański f'isem il-grupp UEN, Derek Roland Clark f'isem il-grupp IND/DEM, Milan Cabrnoch, Jan Andersson, Marian Harkin, Gabriele Zimmer, Thomas Mann, Ieke van den Burg, Jacek Protasiewicz, Proinsias De Rossa, José Albino Silva Peneda, Françoise Castex, Csaba Őry, Harald Ettl u Vladimír Špidla.
Id-dibattitu ngħalaq.
Votazzjoni: punt 6.14 tal-Minuti ta' 26.10.2006.
19. Aġenda għas-seduta li jmiss
L-aġenda tas-sessjoni ta' l-għada ġiet iffinalizzata (dokument “Aġenda” PE 378.419/OJJE).
20. Għeluq tas-seduta
Ħin li fih ingħalqet is-seduta: 00.10.
Julian Priestley
Segretarju Ġenerali
Gérard Onesta
Viċi-President
REĠISTRU TA' L-ATTENDENZA
Iffirmaw:
Adamou, Agnoletto, Aita, Albertini, Allister, Alvaro, Andersson, Andrejevs, Andria, Andrikienė, Angelilli, Arif, Arnaoutakis, Ashworth, Assis, Atkins, Attard-Montalto, Attwooll, Aubert, Audy, Auken, Ayala Sender, Aylward, Ayuso, Bachelot-Narquin, Baco, Badia I Cutchet, Barón Crespo, Barsi-Pataky, Batten, Battilocchio, Batzeli, Bauer, Beaupuy, Beazley, Becsey, Beer, Beglitis, Belder, Belet, Belohorská, Bennahmias, Beňová, Berend, Berès, van den Berg, Berger, Berlinguer, Berman, Bielan, Birutis, Blokland, Bloom, Bobošíková, Böge, Bösch, Bonde, Bono, Bonsignore, Booth, Borghezio, Borrell Fontelles, Bourlanges, Bourzai, Bowis, Bowles, Bozkurt, Bradbourn, Braghetto, Brejc, Brepoels, Breyer, Březina, Brie, Brok, Budreikaitė, van Buitenen, Buitenweg, Bullmann, van den Burg, Bushill-Matthews, Busk, Busquin, Busuttil, Buzek, Cabrnoch, Calabuig Rull, Callanan, Capoulas Santos, Cappato, Carlotti, Carnero González, Carollo, Casa, Casaca, Casini, Caspary, Castex, Castiglione, del Castillo Vera, Catania, Cavada, Cederschiöld, Cercas, Chatzimarkakis, Chichester, Chiesa, Chmielewski, Christensen, Chruszcz, Claeys, Clark, Cocilovo, Coelho, Cohn-Bendit, Corbett, Corbey, Cornillet, Correia, Costa, Cottigny, Coûteaux, Cramer, Crowley, Marek Aleksander Czarnecki, Ryszard Czarnecki, Daul, Davies, De Blasio, de Brún, Dehaene, De Keyser, Demetriou, De Michelis, Deprez, De Rossa, De Sarnez, Descamps, Désir, Deß, Deva, De Veyrac, De Vits, Díaz de Mera García Consuegra, Dičkutė, Didžiokas, Díez González, Dillen, Dimitrakopoulos, Dobolyi, Dombrovskis, Douay, Dover, Doyle, Drčar Murko, Duchoň, Dührkop Dührkop, Duff, Duka-Zólyomi, Ebner, Ehler, Ek, El Khadraoui, Elles, Esteves, Estrela, Ettl, Eurlings, Jill Evans, Jonathan Evans, Robert Evans, Fajmon, Falbr, Farage, Fatuzzo, Fava, Fazakas, Ferber, Fernandes, Fernández Martín, Anne Ferreira, Elisa Ferreira, Figueiredo, Fjellner, Flasarová, Flautre, Florenz, Foglietta, Foltyn-Kubicka, Fontaine, Ford, Fourtou, Fraga Estévez, Frassoni, Freitas, Friedrich, Fruteau, Gahler, Gál, Gaľa, Galeote, García-Margallo y Marfil, García Pérez, Gargani, Garriga Polledo, Gaubert, Gauzès, Gebhardt, Gentvilas, Geremek, Geringer de Oedenberg, Gewalt, Gibault, Gierek, Giertych, Gill, Gklavakis, Glante, Glattfelder, Goebbels, Goepel, Golik, Gollnisch, Gomes, Gomolka, Gottardi, Goudin, Grabowska, Grabowski, Graça Moura, Graefe zu Baringdorf, Gräßle, de Grandes Pascual, Grech, Griesbeck, Gröner, de Groen-Kouwenhoven, Groote, Grosch, Grossetête, Gruber, Guardans Cambó, Guellec, Guerreiro, Guidoni, Gutiérrez-Cortines, Guy-Quint, Gyürk, Hänsch, Hall, Hammerstein Mintz, Hamon, Handzlik, Hannan, Harangozó, Harbour, Harkin, Harms, Hasse Ferreira, Hassi, Hatzidakis, Haug, Hazan, Heaton-Harris, Hedh, Hedkvist Petersen, Hegyi, Helmer, Henin, Hennicot-Schoepges, Hennis-Plasschaert, Herczog, Herranz García, Herrero-Tejedor, Hieronymi, Higgins, Hökmark, Holm, Honeyball, Hoppenstedt, Horáček, Howitt, Hudacký, Hudghton, Hughes, Hutchinson, Hybášková, Ibrisagic, in 't Veld, Isler Béguin, Itälä, Iturgaiz Angulo, Jackson, Jäätteenmäki, Jałowiecki, Janowski, Járóka, Jarzembowski, Jeggle, Jensen, Joan i Marí, Jöns, Jørgensen, Jonckheer, Jordan Cizelj, Juknevičienė, Kacin, Kaczmarek, Kallenbach, Kamall, Kamiński, Karas, Karatzaferis, Karim, Kasoulides, Kaufmann, Kauppi, Tunne Kelam, Kinnock, Kirkhope, Klamt, Klaß, Klich, Klinz, Knapman, Koch, Koch-Mehrin, Kohlíček, Konrad, Korhola, Kósáné Kovács, Koterec, Kozlík, Krahmer, Krarup, Krasts, Kratsa-Tsagaropoulou, Krehl, Kreissl-Dörfler, Kristovskis, Krupa, Kuc, Kudrycka, Kuhne, Kułakowski, Kusstatscher, Kuźmiuk, Laignel, Lamassoure, Lambert, Lambrinidis, Lambsdorff, Landsbergis, Lang, Langen, Langendries, Laperrouze, Lavarra, Lax, Lechner, Le Foll, Lehideux, Lehne, Lehtinen, Leichtfried, Leinen, Jean-Marie Le Pen, Marine Le Pen, Le Rachinel, Lévai, Lewandowski, Liberadzki, Libicki, Lichtenberger, Lienemann, Liotard, Lipietz, Locatelli, Lombardo, López-Istúriz White, Losco, Louis, Lucas, Ludford, Lulling, Lynne, Maat, Maaten, McAvan, McCarthy, McGuinness, McMillan-Scott, Madeira, Maldeikis, Manders, Maňka, Erika Mann, Thomas Mann, Manolakou, Mantovani, Markov, Marques, Martens, David Martin, Hans-Peter Martin, Martinez, Martínez Martínez, Masiel, Maštálka, Mastenbroek, Mathieu, Mato Adrover, Matsakis, Matsis, Matsouka, Mauro, Mavrommatis, Mayer, Mayor Oreja, Medina Ortega, Meijer, Méndez de Vigo, Menéndez del Valle, Meyer Pleite, Miguélez Ramos, Mikko, Mikolášik, Millán Mon, Mitchell, Mölzer, Mohácsi, Montoro Romero, Moraes, Moreno Sánchez, Morgan, Morgantini, Moscovici, Mote, Musacchio, Muscardini, Muscat, Musotto, Mussolini, Musumeci, Myller, Napoletano, Nassauer, Nattrass, Navarro, Newton Dunn, Annemie Neyts-Uyttebroeck, Nicholson, Nicholson of Winterbourne, van Nistelrooij, Novak, Achille Occhetto, Öger, Özdemir, Olajos, Olbrycht, Ó Neachtain, Onesta, Onyszkiewicz, Oomen-Ruijten, Ortuondo Larrea, Őry, Ouzký, Oviir, Paasilinna, Pack, Pafilis, Pahor, Paleckis, Panayotopoulos-Cassiotou, Pannella, Panzeri, Papadimoulis, Papastamkos, Parish, Patrie, Peillon, Pęk, Alojz Peterle, Pflüger, Piecyk, Pieper, Pīks, Pinheiro, Pinior, Piotrowski, Pirilli, Pirker, Piskorski, Pistelli, Pittella, Pleguezuelos Aguilar, Pleštinská, Podestà, Podkański, Pöttering, Poignant, Polfer, Poli Bortone, Pomés Ruiz, Portas, Posdorf, Posselt, Prets, Prodi, Protasiewicz, Purvis, Queiró, Quisthoudt-Rowohl, Rack, Radwan, Ransdorf, Rapkay, Rasmussen, Remek, Resetarits, Reul, Reynaud, Ribeiro e Castro, Riera Madurell, Ries, Riis-Jørgensen, Rivera, Rizzo, Rocard, Rogalski, Roithová, Romagnoli, Romeva i Rueda, Rosati, Roszkowski, Roth-Behrendt, Rothe, Rouček, Roure, Rudi Ubeda, Rübig, Rühle, Rutowicz, Ryan, Sacconi, Saïfi, Sakalas, Saks, Salafranca Sánchez-Neyra, Salinas García, Salvini, Samaras, Samuelsen, Sánchez Presedo, dos Santos, Sartori, Saryusz-Wolski, Savary, Savi, Sbarbati, Schaldemose, Schapira, Scheele, Schenardi, Schierhuber, Schlyter, Schmitt, Schnellhardt, Schöpflin, Schröder, Schroedter, Schulz, Schuth, Schwab, Seeber, Seeberg, Segelström, Seppänen, Siekierski, Sifunakis, Silva Peneda, Simpson, Sinnott, Siwiec, Skinner, Škottová, Smith, Sommer, Sonik, Sornosa Martínez, Spautz, Speroni, Staes, Staniszewska, Starkevičiūtė, Šťastný, Stauner, Sterckx, Stevenson, Stihler, Stockmann, Strejček, Strož, Stubb, Sturdy, Sudre, Sumberg, Surján, Susta, Svensson, Swoboda, Szájer, Szejna, Szent-Iványi, Szymański, Tabajdi, Tajani, Takkula, Tannock, Tarabella, Tarand, Thyssen, Titford, Titley, Toia, Tomczak, Toubon, Toussas, Trakatellis, Trautmann, Triantaphyllides, Trüpel, Tzampazi, Uca, Ulmer, Väyrynen, Vaidere, Vakalis, Valenciano Martínez-Orozco, Vanhecke, Van Hecke, Van Lancker, Van Orden, Varela Suanzes-Carpegna, Varvitsiotis, Vaugrenard, Ventre, Veraldi, Vergnaud, Vernola, Vidal-Quadras, de Villiers, Vincenzi, Virrankoski, Vlasák, Vlasto, Voggenhuber, Wagenknecht, Wallis, Watson, Henri Weber, Manfred Weber, Weiler, Weisgerber, Whittaker, Wiersma, Willmott, Wise, von Wogau, Wohlin, Bernard Piotr Wojciechowski, Janusz Wojciechowski, Wortmann-Kool, Wurtz, Xenogiannakopoulou, Yañez-Barnuevo García, Záborská, Zahradil, Zaleski, Zani, Zapałowski, Zappalà, Zatloukal, Ždanoka, Železný, Zieleniec, Zīle, Zimmer, Zingaretti, Zvěřina, Zwiefka
Osservaturi:
Anastase, Arabadjiev, Athanasiu, Bărbuleţiu, Becşenescu, Bliznashki, Buruiană-Aprodu, Christova, Ciornei, Cioroianu, Corlăţean, Coşea, Gabriela Creţu, Martin Dimitrov, Duca, Dumitrescu, Ganţ, Hogea, Iacob-Ridzi, Ivanova, Kelemen, Kirilov, Kónya-Hamar, Mihăescu, Mihalache, Morţun, Paparizov, Parvanova, Paşcu, Petre, Podgorean, Popa, Popeangă, Severin, Silaghi, Szabó, Ţicău, Ţîrle, Vigenin
ANNESS I
RIŻULTATI TAL-VOTAZZJONIJIET
Abbrevjazzjonijiet u simboli
+ |
adottat |
- |
irrifjutat/a |
↓ |
skadut/a |
Ir |
irtirat/a |
VSI (..., ..., ...) |
votazzjoni b'sejħa ta' l-ismijiet (favur, kontra, astenew) |
VE (..., ..., ...) |
votazzjoni elettronika (favur, kontra, astenew) |
Vmaq |
votazzjoni maqsuma |
Vsep |
votazzjoni separata |
em |
emenda |
EmK |
emenda ta' kompromess |
PK |
parti korrispondenti |
EmT |
emenda li tħassar |
= |
emendi identiċi |
§ |
paragrafu |
Art |
Artikolu |
Pre |
premessa |
MOZ |
mozzjoni għal riżoluzzjoni |
MOZK |
mozzjoni għal riżoluzzjoni konġunta |
Vsig |
votazzjoni sigrieta |
1. Proċess tal-paċi fi Spanja
Mozzjonijiet għal riżoluzzjoni: B6-0526/2006, B6-0527/2006/rev
Suġġett |
Em nru |
Awtur |
VSI eċċ. |
Votazzjoni |
VSI /VE — rimarki |
Mozzjoni għal riżoluzzjoni B6-0526/2006 (PPE-DE, UEN) |
|||||
§ 2 |
1 |
PPE-DE |
VE |
- |
312, 319, 20 |
votazzjoni: riżoluzzjoni (sħiħa) |
VSI |
- |
302, 322, 31 |
||
Mozzjoni għal riżoluzzjoni B6-0527/2006/rev (PSE, ALDE, Verts/ALE, GUE/NGL) |
|||||
votazzjoni: riżoluzzjoni (sħiħa) |
VSI |
+ |
321, 311, 24 |
Talbiet għal votazzjoni b'sejħa ta' l-ismijiet
Verts/ALE: votazzjoni finali B6-0526/2006 u votazzjoni finali B6-0527/2006/rev.
PPE-DE: votazzjoni finali B6-0526/2006 u votazzjoni finali B6-0527/2006/rev.
ALDE: votazzjoni finali B6-0527/2006/rev.
Varji
Hans-Gert Poettering hu wkoll firmatarju tal-proposta ta' riżoluzzjoni B6-0526/2006, f'isem il-Grupp PPE-DE.
Proinsias De Rossa hu wkoll firmatarju tal-proposta ta' riżoluzzjoni B6-0527/2006, f'isem il-Grupp PSE.
Cristiana Muscardini, Michał Tomasz Kamiński, Roberta Angelilli u Mogens N.J. Camre huma wkoll firmatarji tal-proposta ta' riżoluzzjoni B6-0526/2006, f'isem il-Grupp UEN.
2. Proċedura għal ordni ta' ħlas Ewropea ***II
Rakkomandazzjoni għat-tieni qari: (maġġoranza kwalifikata meħtieġa) Arlene MCCARTHY (A6-0316/2006)
Suġġett |
Em nru |
Awtur |
VSI eċċ. |
Votazzjoni |
VSI /VE — rimarki |
Emendi mill-kumitat responsabbli — votazzjoni separata |
1 |
kumitat |
Vsep |
- |
|
4 |
kumitat |
Vsep |
+ |
|
|
2 |
kumitat |
Vsep |
↓ |
|
|
3 |
kumitat |
Vsep |
+ |
|
|
Pożizzjoni komuni |
Proklamata approvata hekk kif modifikata |
Talbiet għal votazzjoni separata
PSE: emi 1, 2, 3, 4
3. Progamm “Żgħażagħ fl-Azzjoni” (2007-2013) ***II
Rakkomandazzjoni għat-tieni qari: (maġġoranza kwalifikata mitluba) Lissy GRÖNER (A6-0341/2006)
Suġġett |
Em nru |
Awtur |
VSI eċċ. |
Votazzjoni |
VSI /VE — rimarki |
Pożizzjoni komuni |
Proklamata approvata |
4. Programm ta' azzjoni fil-qasam tat-tagħlim tul il-ħajja ***II
Rakkomandazzjoni għat-tieni qari: (maġġoranza kwalifikata mitluba) Doris PACK (A6-0344/2006)
Suġġett |
Em nru |
Awtur |
VSI eċċ. |
Votazzjoni |
VSI /VE — rimarki |
Pożizzjoni komuni |
Proklamata approvata |
5. Programm “L-Ewropa għaċ-Ċittadini” ***II
Rakkomandazzjoni għat-tieni qari: (maġġoranza kwalifikata mitluba) Hannu TAKKULA (A6-0342/2006)
Suġġett |
Em nru |
Awtur |
VSI eċċ. |
Votazzjoni |
VSI /VE — rimarki |
Emendi mill-kumitat responsabbli — votazzjoni blokk |
1-4 |
kumitat |
|
+ |
|
Pożizzjoni komuni |
Proklamata approvata hekk kif modifikata |
6. Restrizzjonijiet fuq it-tqegħid fis-suq u fuq l-użu tal-perfluorooctane sulfonates ***I
Rapport: Carl SCHLYTER (A6-0251/2006)
Suġġett |
Em nru |
Awtur |
VSI eċċ. |
Votazzjoni |
VSI /VE — rimarki |
Blokk Nru 1 — ta' kompromess |
2 21-26 |
kumitat Verts/ALE, PPE-DE, PSE, ALDE, GUE/NGL |
|
+ |
|
Blokk Nru 2 |
1 3-20 |
kumitat |
|
↓ |
|
votazzjoni: proposta emendata |
|
+ |
|
||
votazzjoni: riżoluzzjoni leġiżlattiva |
VSI |
+ |
632, 10, 20 |
Talbiet għal votazzjoni b'sejħa ta' l-ismijiet
PPE-DE: votazzjoni finali
7. Twaqqif, tħaddim u użu tas-sistema ta' SIS II (Regolament) ***I
Rapport: Carlos COELHO (A6-0355/2006)
Suġġett |
Em nru |
Awtur |
VSI eċċ. |
Votazzjoni |
VSI /VE — rimarki |
votazzjoni: proposta modifikata (verżjoni konsolidata) |
|
+ |
|
||
votazzjoni: riżoluzzjoni leġiżlattiva |
VSI |
+ |
517, 73, 66 |
Talbiet għal votazzjoni b'sejħa ta' l-ismijiet
PPE-DE: votazzjoni finali
8. Aċċess għas-SIS II mis-servizzi responsabbli għall-ħruġ ta' ċertifikati ta' reġistrazzjoni tal-vetturi ***I
Rapport: Carlos COELHO (A6-0354/2006)
Suġġett |
Em nru |
Awtur |
VSI eċċ. |
Votazzjoni |
VSI /VE — rimarki |
votazzjoni: proposta modifikata (verżjoni konsolidata) |
|
+ |
|
||
votazzjoni: riżoluzzjoni leġiżlattiva |
VSI |
+ |
561, 39, 62 |
Talbiet għal votazzjoni b'sejħa ta' l-ismijiet
PPE-DE: votazzjoni finali
9. Twaqqif, tħaddim u użu tas-sistema ta' SIS II (Deċiżjoni) *
Rapport: Carlos COELHO (A6-0353/2006)
Suġġett |
Em nru |
Awtur |
VSI eċċ. |
Votazzjoni |
VSI /VE — rimarki |
votazzjoni: proposta modifikata (verżjoni konsolidata) |
|
+ |
|
||
votazzjoni: riżoluzzjoni leġiżlattiva |
VSI |
+ |
521, 72, 65 |
Talbiet għal votazzjoni b'sejħa ta' l-ismijiet
IND/DEM: votazzjoni finali
PPE-DE: votazzjoni finali
10. Relazzjonijiet bejn l-Unjoni Ewropea u r-Russja wara l-qtil tal-ġurnalista Anna Politkovskaya
Mozzjonijiet għal riżoluzzjoni: B6-0531/2006, B6-0532/2006, B6-0533/2006, B6-0534/2006, B6-0535/2006, B6-0536/2006
Suġġett |
Em nru |
Awtur |
VSI eċċ. |
Votazzjoni |
VSI /VE — rimarki |
Mozzjoni għal riżoluzzjoni konġunta RC-B6-0531/2006 (PPE-DE, PSE, ALDE, Verts/ALE, GUE/NGL, UEN) |
|||||
wara l-§ 8 |
1 |
ZALESKI ea |
|
+ |
|
votazzjoni: riżoluzzjoni (sħiħa) |
|
+ |
|
||
Mozzjonijiet għal riżoluzzjoni mill-gruppi politiċi |
|||||
B6-0531/2006 |
|
ALDE |
|
↓ |
|
B6-0532/2006 |
|
PSE |
|
↓ |
|
B6-0533/2006 |
|
Verts/ALE |
|
↓ |
|
B6-0534/2006 |
|
PPE-DE |
|
↓ |
|
B6-0535/2006 |
|
GUE/NGL |
|
↓ |
|
B6-0536/2006 |
|
UEN |
|
↓ |
|
11. Kanser tas-sider
Mozzjoni għal riżoluzzjoni: B6-0528/2006
Suġġett |
Em nru |
Awtur |
VSI eċċ. |
Votazzjoni |
VSI /VE — rimarki |
Mozzjoni għal riżoluzzjoni B6-0528/2006 (PPE-DE, PSE, ALDE, Verts/ALE, GUE/NGL, UEN) |
|||||
votazzjoni: riżoluzzjoni (sħiħa) |
VSI |
+ |
641, 11, 4 |
Talbiet għal votazzjoni b'sejħa ta' l-ismijiet
PSE: votazzjoni finali
PPE-DE: votazzjoni finali
12. Attivitajiet ta' anti-dumping, ta' kontra s-sussidji u ta' salvagwardja ta' pajjiżi terzi kontra l-Komunità *
Rapport: Cristiana MUSCARDINI (A6-0243/2006)
Suġġett |
Em nru |
Awtur |
VSI eċċ. |
Votazzjoni |
VSI /VE — rimarki |
§ 1 |
10 |
Verts/ALE |
|
+ |
|
§ 2 |
1/rev |
GUE/NGL |
|
- |
|
§ 5 |
6 |
PSE |
|
+ |
|
2/rev |
GUE/NGL |
|
↓ |
|
|
§ 6 |
3/rev |
GUE/NGL |
|
- |
|
§ 8, punt f) |
7 |
PSE |
Vmaq |
|
|
1 |
+ |
|
|||
2 |
- |
|
|||
§ 10 |
8 |
PSE |
|
+ |
|
§ 11 |
11 |
Verts/ALE |
VE |
+ |
328, 266, 16 |
§ 12 |
9 |
PSE |
|
+ |
|
§ 13 |
4/rev |
GUE/NGL |
|
- |
|
§ 14 |
12 |
Verts/ALE |
Vmaq |
|
|
1 |
+ |
|
|||
2 |
+ |
|
|||
5/rev |
GUE/NGL |
|
↓ |
|
|
votazzjoni: riżoluzzjoni (sħiħa) |
VSI |
+ |
531, 13, 50 |
Talbiet għal votazzjoni b'sejħa ta' l-ismijiet
UEN: votazzjoni finali
Talbiet għal votazzjoni maqsuma
UEN:
em 12
L-ewwel parti:“Jirrakommanda li l-Komunità ... (tħassir)”
It-tieni parti:“filwaqt li tikkunsidra l-interess ... fir-relazzjonijiet kummerċjali;”
PPE-DE:
em 7
L-ewwel parti:“it-twaqqif ta' grupp ... r-regoli jkunu miksura;”
It-tieni parti:“(tħassir)”
ANNESS II
RIŻULTAT TAL-VOTAZZJONI B'SEJĦA TA' L-ISMIJIET
1. B6-0526/2006 — Proċess tal-paċi fi Spanja
Riżoluzzjoni
Favur: 302
ALDE: Deprez, Dičkutė, Nicholson of Winterbourne, Ries, Takkula, Virrankoski
IND/DEM: Belder, Blokland, Coûteaux, Grabowski, Krupa, Louis, Pęk, Piotrowski, Rogalski, Tomczak, de Villiers, Zapałowski, Železný
NI: Allister, Baco, Battilocchio, Belohorská, Bobošíková, Czarnecki Marek Aleksander, Czarnecki Ryszard, Giertych, Gollnisch, Helmer, Kozlík, Lang, Le Pen Jean-Marie, Le Pen Marine, Le Rachinel, Martinez, Masiel, Mölzer, Mote, Mussolini, Romagnoli, Rutowicz, Schenardi, Wojciechowski Bernard Piotr
PPE-DE: Albertini, Andrikienė, Ashworth, Atkins, Audy, Ayuso, Bachelot-Narquin, Barsi-Pataky, Beazley, Becsey, Belet, Berend, Böge, Bonsignore, Bowis, Bradbourn, Braghetto, Brejc, Březina, Brok, Bushill-Matthews, Busuttil, Buzek, Cabrnoch, Callanan, Carollo, Casa, Casini, Caspary, Castiglione, del Castillo Vera, Chichester, Chmielewski, Coelho, Coveney, Daul, De Blasio, Dehaene, Demetriou, Descamps, Deß, Deva, Díaz de Mera García Consuegra, Dimitrakopoulos, Dombrovskis, Dover, Doyle, Duchoň, Ehler, Elles, Eurlings, Fajmon, Fatuzzo, Ferber, Fernández Martín, Fjellner, Florenz, Fontaine, Fraga Estévez, Freitas, Friedrich, Gahler, Gaľa, Galeote, García-Margallo y Marfil, Gargani, Garriga Polledo, Gaubert, Gauzès, Gewalt, Gklavakis, Glattfelder, Goepel, Gomolka, Graça Moura, Gräßle, de Grandes Pascual, Grosch, Grossetête, Guellec, Gutiérrez-Cortines, Gyürk, Handzlik, Hannan, Harbour, Hatzidakis, Heaton-Harris, Hennicot-Schoepges, Herranz García, Herrero-Tejedor, Hieronymi, Higgins, Hökmark, Hoppenstedt, Hudacký, Hybášková, Itälä, Iturgaiz Angulo, Jackson, Jałowiecki, Járóka, Jarzembowski, Jeggle, Jordan Cizelj, Kaczmarek, Kamall, Karas, Kasoulides, Kauppi, Kelam, Kirkhope, Klamt, Klaß, Klich, Koch, Konrad, Korhola, Kratsa-Tsagaropoulou, Kudrycka, Lamassoure, Landsbergis, Langen, Langendries, Lechner, Lehne, Lewandowski, Liese, Lombardo, López-Istúriz White, Lulling, Maat, McGuinness, McMillan-Scott, Mann Thomas, Mantovani, Martens, Mato Adrover, Matsis, Mauro, Mavrommatis, Mayer, Mayor Oreja, Méndez de Vigo, Mikolášik, Millán Mon, Mitchell, Montoro Romero, Musotto, Nassauer, Nicholson, van Nistelrooij, Novak, Olajos, Olbrycht, Oomen-Ruijten, Őry, Ouzký, Pack, Panayotopoulos-Cassiotou, Papastamkos, Parish, Peterle, Pieper, Pīks, Pinheiro, Pirker, Pleštinská, Podestà, Poettering, Pomés Ruiz, Posdorf, Posselt, Protasiewicz, Purvis, Queiró, Quisthoudt-Rowohl, Rack, Radwan, Reul, Ribeiro e Castro, Roithová, Rudi Ubeda, Rübig, Saïfi, Salafranca Sánchez-Neyra, Samaras, Sartori, Saryusz-Wolski, Schierhuber, Schmitt, Schnellhardt, Schöpflin, Schröder, Schwab, Seeber, Seeberg, Siekierski, Silva Peneda, Škottová, Sommer, Sonik, Spautz, Šťastný, Stauner, Stevenson, Strejček, Stubb, Sturdy, Sudre, Sumberg, Surján, Szájer, Tajani, Tannock, Thyssen, Toubon, Trakatellis, Ulmer, Vakalis, Van Orden, Varela Suanzes-Carpegna, Varvitsiotis, Ventre, Vernola, Vidal-Quadras, Vlasák, Vlasto, Weber Manfred, Weisgerber, Wieland, von Wogau, Wohlin, Wortmann-Kool, Záborská, Zahradil, Zaleski, Zappalà, Zatloukal, Zieleniec, Zvěřina, Zwiefka
UEN: Angelilli, Bielan, Didžiokas, Foglietta, Foltyn-Kubicka, Janowski, Kamiński, Kristovskis, Kuźmiuk, Libicki, Maldeikis, Muscardini, Musumeci, Pirilli, Podkański, Roszkowski, Szymański, Wojciechowski Janusz
Kontra: 322
ALDE: Andria, Attwooll, Beaupuy, Birutis, Bourlanges, Bowles, Busk, Cappato, Cocilovo, Cornillet, Costa, Davies, De Sarnez, Drčar Murko, Duff, Ek, Gentvilas, Geremek, Gibault, Griesbeck, Guardans Cambó, Hall, Harkin, Hennis-Plasschaert, in 't Veld, Jäätteenmäki, Jensen, Juknevičienė, Kacin, Karim, Laperrouze, Lax, Lehideux, Ludford, Lynne, Maaten, Matsakis, Mohácsi, Newton Dunn, Neyts-Uyttebroeck, Ortuondo Larrea, Oviir, Pannella, Piskorski, Pistelli, Polfer, Prodi, Resetarits, Samuelsen, Sbarbati, Staniszewska, Starkevičiūtė, Sterckx, Van Hecke, Veraldi, Wallis, Watson
GUE/NGL: Adamou, Agnoletto, Aita, Brie, Catania, de Brún, Figueiredo, Flasarová, Guerreiro, Guidoni, Henin, Holm, Kaufmann, Liotard, Manolakou, Markov, Maštálka, Meijer, Meyer Pleite, Morgantini, Musacchio, Pafilis, Papadimoulis, Pflüger, Portas, Ransdorf, Remek, Rizzo, Seppänen, Strož, Svensson, Toussas, Triantaphyllides, Uca, Wagenknecht, Wurtz, Zimmer
IND/DEM: Bonde, Sinnott
NI: Martin Hans-Peter
PPE-DE: Brepoels
PSE: Andersson, Arif, Arnaoutakis, Assis, Attard-Montalto, Ayala Sender, Badia I Cutchet, Barón Crespo, Batzeli, Beglitis, Beňová, Berès, van den Berg, Berlinguer, Berman, Bösch, Bono, Bourzai, Bozkurt, Bullmann, van den Burg, Calabuig Rull, Capoulas Santos, Carlotti, Carnero González, Casaca, Castex, Cercas, Chiesa, Christensen, Corbett, Corbey, Correia, Cottigny, De Keyser, De Rossa, Désir, De Vits, Dobolyi, Douay, Dührkop Dührkop, El Khadraoui, Estrela, Ettl, Evans Robert, Falbr, Fava, Fazakas, Fernandes, Ferreira Anne, Ferreira Elisa, Ford, Fruteau, García Pérez, Gebhardt, Geringer de Oedenberg, Gierek, Gill, Glante, Goebbels, Golik, Gomes, Gottardi, Grabowska, Grech, Gröner, Groote, Gruber, Guy-Quint, Hänsch, Hamon, Harangozó, Hasse Ferreira, Haug, Hazan, Hedh, Hedkvist Petersen, Hegyi, Herczog, Honeyball, Howitt, Hughes, Hutchinson, Jöns, Jørgensen, Kindermann, Kinnock, Kósáné Kovács, Koterec, Krehl, Kreissl-Dörfler, Kuc, Kuhne, Laignel, Lambrinidis, Lavarra, Le Foll, Lehtinen, Leichtfried, Leinen, Lévai, Liberadzki, Lienemann, McAvan, McCarthy, Madeira, Maňka, Mann Erika, Martin David, Martínez Martínez, Mastenbroek, Matsouka, Medina Ortega, Menéndez del Valle, Miguélez Ramos, Mikko, Moraes, Moreno Sánchez, Morgan, Moscovici, Muscat, Myller, Napoletano, Navarro, Öger, Paasilinna, Pahor, Paleckis, Peillon, Piecyk, Pinior, Pittella, Pleguezuelos Aguilar, Poignant, Prets, Rapkay, Rasmussen, Reynaud, Riera Madurell, Rocard, Roth-Behrendt, Rothe, Rouček, Roure, Sacconi, Sakalas, Saks, Salinas García, Sánchez Presedo, dos Santos, Savary, Schaldemose, Schapira, Scheele, Schulz, Segelström, Simpson, Siwiec, Skinner, Sornosa Martínez, Stihler, Stockmann, Swoboda, Szejna, Tabajdi, Tarabella, Tarand, Titley, Trautmann, Tzampazi, Valenciano Martínez-Orozco, Van Lancker, Vaugrenard, Vergnaud, Vincenzi, Weber Henri, Weiler, Wiersma, Willmott, Yañez-Barnuevo García, Zani, Zingaretti
UEN: Aylward, Crowley, Ó Neachtain, Ryan
Verts/ALE: Aubert, Auken, Beer, Bennahmias, Buitenweg, Cohn-Bendit, Cramer, Evans Jill, Flautre, Frassoni, Graefe zu Baringdorf, de Groen-Kouwenhoven, Hammerstein Mintz, Harms, Hassi, Horáček, Hudghton, Isler Béguin, Joan i Marí, Jonckheer, Kallenbach, Kusstatscher, Lambert, Lichtenberger, Lipietz, Lucas, Özdemir, Onesta, Romeva i Rueda, Rühle, Schlyter, Schroedter, Smith, Staes, Trüpel, Turmes, Voggenhuber, Ždanoka
Astensjonijiet: 31
ALDE: Andrejevs, Budreikaitė, Fourtou, Kułakowski, Losco, Onyszkiewicz, Savi, Susta, Väyrynen
IND/DEM: Batten, Booth, Clark, Farage, Goudin, Karatzaferis, Knapman, Titford, Whittaker, Wise
NI: Borghezio, Claeys, Dillen, Rivera, Vanhecke
PPE-DE: Cederschiöld, Duka-Zólyomi, Ebner
PSE: Rosati
UEN: Krasts, Zīle
Verts/ALE: van Buitenen
Korrezzjonijiet u intenzjonijiet għall-vot
Astensjonijiet: Christine De Veyrac, Thomas Wise
2. B6-0527/2006/rev. — Proċess tal-paċi fi Spanja
Riżoluzzjoni
Favur: 321
ALDE: Andria, Attwooll, Beaupuy, Birutis, Bourlanges, Bowles, Busk, Cappato, Cocilovo, Cornillet, Costa, Davies, De Sarnez, Drčar Murko, Duff, Ek, Gentvilas, Geremek, Gibault, Griesbeck, Guardans Cambó, Hall, Harkin, Hennis-Plasschaert, in 't Veld, Jäätteenmäki, Jensen, Juknevičienė, Kacin, Karim, Laperrouze, Lax, Lehideux, Losco, Ludford, Lynne, Maaten, Matsakis, Mohácsi, Newton Dunn, Neyts-Uyttebroeck, Onyszkiewicz, Ortuondo Larrea, Oviir, Pannella, Piskorski, Pistelli, Polfer, Prodi, Resetarits, Samuelsen, Sbarbati, Staniszewska, Starkevičiūtė, Sterckx, Susta, Van Hecke, Veraldi, Wallis, Watson
GUE/NGL: Adamou, Agnoletto, Aita, Brie, Catania, Flasarová, Guidoni, Henin, Holm, Kaufmann, Liotard, Markov, Maštálka, Meijer, Meyer Pleite, Morgantini, Musacchio, Papadimoulis, Pflüger, Portas, Ransdorf, Remek, Rizzo, Seppänen, Strož, Svensson, Triantaphyllides, Uca, Wagenknecht, Wurtz, Zimmer
IND/DEM: Bonde, Sinnott
NI: Martin Hans-Peter, Rivera
PSE: Andersson, Arif, Arnaoutakis, Assis, Attard-Montalto, Ayala Sender, Badia I Cutchet, Barón Crespo, Batzeli, Beglitis, Beňová, Berès, van den Berg, Berlinguer, Berman, Bösch, Bono, Borrell Fontelles, Bourzai, Bozkurt, Bullmann, van den Burg, Calabuig Rull, Capoulas Santos, Carlotti, Carnero González, Casaca, Castex, Cercas, Chiesa, Christensen, Corbett, Corbey, Correia, Cottigny, De Keyser, De Rossa, Désir, De Vits, Dobolyi, Douay, Dührkop Dührkop, El Khadraoui, Estrela, Ettl, Evans Robert, Falbr, Fava, Fazakas, Fernandes, Ferreira Anne, Ferreira Elisa, Ford, Fruteau, García Pérez, Gebhardt, Geringer de Oedenberg, Gierek, Gill, Glante, Goebbels, Golik, Gomes, Gottardi, Grabowska, Grech, Gröner, Groote, Gruber, Guy-Quint, Hänsch, Hamon, Harangozó, Hasse Ferreira, Haug, Hazan, Hedh, Hedkvist Petersen, Hegyi, Herczog, Honeyball, Howitt, Hughes, Hutchinson, Jöns, Jørgensen, Kindermann, Kinnock, Koterec, Krehl, Kreissl-Dörfler, Kuc, Kuhne, Laignel, Lambrinidis, Lavarra, Le Foll, Lehtinen, Leichtfried, Leinen, Lévai, Liberadzki, Lienemann, McAvan, McCarthy, Madeira, Maňka, Mann Erika, Martin David, Martínez Martínez, Mastenbroek, Matsouka, Medina Ortega, Menéndez del Valle, Miguélez Ramos, Mikko, Moraes, Moreno Sánchez, Morgan, Moscovici, Muscat, Myller, Napoletano, Navarro, Öger, Paasilinna, Pahor, Paleckis, Peillon, Piecyk, Pinior, Pittella, Pleguezuelos Aguilar, Poignant, Prets, Rapkay, Rasmussen, Reynaud, Riera Madurell, Rocard, Rosati, Roth-Behrendt, Rothe, Rouček, Roure, Sacconi, Sakalas, Saks, Salinas García, Sánchez Presedo, dos Santos, Savary, Schaldemose, Schapira, Scheele, Schulz, Segelström, Simpson, Siwiec, Skinner, Sornosa Martínez, Stihler, Stockmann, Swoboda, Szejna, Tabajdi, Tarabella, Tarand, Titley, Trautmann, Tzampazi, Valenciano Martínez-Orozco, Van Lancker, Vaugrenard, Vergnaud, Vincenzi, Weber Henri, Weiler, Wiersma, Willmott, Yañez-Barnuevo García, Zani, Zingaretti
UEN: Aylward, Crowley, Ó Neachtain, Ryan
Verts/ALE: Aubert, Auken, Beer, Bennahmias, Breyer, Buitenweg, Cohn-Bendit, Cramer, Evans Jill, Flautre, Frassoni, Graefe zu Baringdorf, de Groen-Kouwenhoven, Hammerstein Mintz, Harms, Hassi, Horáček, Hudghton, Isler Béguin, Joan i Marí, Jonckheer, Kallenbach, Kusstatscher, Lambert, Lichtenberger, Lipietz, Lucas, Özdemir, Onesta, Romeva i Rueda, Rühle, Schlyter, Schroedter, Smith, Staes, Trüpel, Turmes, Voggenhuber, Ždanoka
Kontra: 311
ALDE: Deprez, Dičkutė, Nicholson of Winterbourne, Ries, Takkula
IND/DEM: Batten, Belder, Blokland, Booth, Clark, Coûteaux, Farage, Grabowski, Knapman, Krupa, Louis, Nattrass, Pęk, Piotrowski, Rogalski, Titford, Tomczak, de Villiers, Whittaker, Wise, Zapałowski, Železný
NI: Allister, Baco, Battilocchio, Belohorská, Bobošíková, Borghezio, Czarnecki Marek Aleksander, Czarnecki Ryszard, Dillen, Giertych, Gollnisch, Helmer, Lang, Le Pen Jean-Marie, Le Pen Marine, Le Rachinel, Martinez, Masiel, Mölzer, Mote, Mussolini, Romagnoli, Rutowicz, Schenardi, Wojciechowski Bernard Piotr
PPE-DE: Albertini, Andrikienė, Ashworth, Atkins, Audy, Ayuso, Bachelot-Narquin, Barsi-Pataky, Bauer, Beazley, Becsey, Belet, Berend, Böge, Bonsignore, Bowis, Bradbourn, Braghetto, Brejc, Březina, Brok, Bushill-Matthews, Busuttil, Buzek, Cabrnoch, Callanan, Carollo, Casa, Casini, Caspary, Castiglione, del Castillo Vera, Chichester, Chmielewski, Coelho, Coveney, Daul, De Blasio, Dehaene, Demetriou, Descamps, Deß, Deva, Díaz de Mera García Consuegra, Dimitrakopoulos, Dombrovskis, Dover, Doyle, Duchoň, Duka-Zólyomi, Ehler, Elles, Eurlings, Fajmon, Fatuzzo, Ferber, Fernández Martín, Fjellner, Florenz, Fontaine, Fraga Estévez, Freitas, Friedrich, Gahler, Gaľa, Galeote, García-Margallo y Marfil, Gargani, Garriga Polledo, Gaubert, Gauzès, Gewalt, Gklavakis, Glattfelder, Goepel, Gomolka, Graça Moura, Gräßle, de Grandes Pascual, Grosch, Grossetête, Guellec, Gutiérrez-Cortines, Gyürk, Handzlik, Hannan, Harbour, Hatzidakis, Heaton-Harris, Herranz García, Herrero-Tejedor, Hieronymi, Higgins, Hökmark, Hoppenstedt, Hudacký, Hybášková, Itälä, Iturgaiz Angulo, Jackson, Jałowiecki, Járóka, Jarzembowski, Jeggle, Jordan Cizelj, Kaczmarek, Kamall, Karas, Kasoulides, Kauppi, Kelam, Kirkhope, Klamt, Klaß, Klich, Koch, Konrad, Korhola, Kratsa-Tsagaropoulou, Kudrycka, Lamassoure, Landsbergis, Langen, Langendries, Lechner, Lehne, Lewandowski, Liese, Lombardo, López-Istúriz White, Lulling, Maat, McGuinness, McMillan-Scott, Mann Thomas, Mantovani, Martens, Mato Adrover, Matsis, Mauro, Mavrommatis, Mayer, Mayor Oreja, Méndez de Vigo, Mikolášik, Millán Mon, Mitchell, Montoro Romero, Musotto, Nassauer, Nicholson, van Nistelrooij, Novak, Olajos, Olbrycht, Oomen-Ruijten, Őry, Ouzký, Pack, Panayotopoulos-Cassiotou, Papastamkos, Parish, Peterle, Pieper, Pīks, Pinheiro, Pirker, Pleštinská, Podestà, Poettering, Pomés Ruiz, Posdorf, Posselt, Protasiewicz, Purvis, Queiró, Quisthoudt-Rowohl, Rack, Radwan, Reul, Ribeiro e Castro, Roithová, Rudi Ubeda, Rübig, Saïfi, Salafranca Sánchez-Neyra, Samaras, Sartori, Saryusz-Wolski, Schierhuber, Schmitt, Schnellhardt, Schöpflin, Schröder, Schwab, Seeberg, Siekierski, Silva Peneda, Škottová, Sommer, Sonik, Spautz, Šťastný, Stauner, Stevenson, Strejček, Stubb, Sturdy, Sudre, Sumberg, Surján, Szájer, Tajani, Tannock, Thyssen, Toubon, Trakatellis, Ulmer, Vakalis, Van Orden, Varela Suanzes-Carpegna, Varvitsiotis, Ventre, Vernola, Vidal-Quadras, Vlasák, Vlasto, Weber Manfred, Weisgerber, Wieland, von Wogau, Wohlin, Wortmann-Kool, Záborská, Zahradil, Zaleski, Zappalà, Zatloukal, Zieleniec, Zvěřina, Zwiefka
UEN: Angelilli, Bielan, Didžiokas, Foglietta, Foltyn-Kubicka, Janowski, Kamiński, Kristovskis, Kuźmiuk, Libicki, Maldeikis, Muscardini, Musumeci, Pirilli, Podkański, Roszkowski, Szymański, Wojciechowski Janusz
Astensjonijiet: 24
ALDE: Andrejevs, Budreikaitė, Fourtou, Kułakowski, Savi, Väyrynen
GUE/NGL: de Brún, Manolakou, Pafilis, Toussas
IND/DEM: Goudin, Karatzaferis
NI: Claeys, Kozlík, Vanhecke
PPE-DE: Brepoels, Cederschiöld, De Veyrac, Ebner, Hennicot-Schoepges, Seeber
UEN: Krasts, Zīle
Verts/ALE: van Buitenen
Korrezzjonijiet u intenzjonijiet għall-vot
Favur: Magda Kósáné Kovács
3. Rapport Schlyter A6-0251/2006
Riżoluzzjoni
Favur: 632
ALDE: Alvaro, Andrejevs, Andria, Attwooll, Beaupuy, Birutis, Bourlanges, Bowles, Budreikaitė, Busk, Cappato, Chatzimarkakis, Cocilovo, Cornillet, Costa, Davies, Deprez, De Sarnez, Dičkutė, Drčar Murko, Duff, Ek, Fourtou, Gentvilas, Geremek, Gibault, Griesbeck, Guardans Cambó, Hall, Harkin, Hennis-Plasschaert, in 't Veld, Jäätteenmäki, Jensen, Juknevičienė, Kacin, Karim, Klinz, Koch-Mehrin, Krahmer, Kułakowski, Lambsdorff, Laperrouze, Lax, Lehideux, Losco, Lynne, Maaten, Manders, Matsakis, Mohácsi, Newton Dunn, Neyts-Uyttebroeck, Nicholson of Winterbourne, Onyszkiewicz, Ortuondo Larrea, Oviir, Pannella, Piskorski, Pistelli, Polfer, Prodi, Resetarits, Ries, Samuelsen, Savi, Sbarbati, Schuth, Staniszewska, Starkevičiūtė, Sterckx, Susta, Szent-Iványi, Takkula, Toia, Väyrynen, Van Hecke, Veraldi, Virrankoski, Watson
GUE/NGL: Adamou, Agnoletto, Aita, Brie, Catania, de Brún, Figueiredo, Flasarová, Guerreiro, Guidoni, Henin, Holm, Kaufmann, Liotard, Manolakou, Markov, Maštálka, Meijer, Meyer Pleite, Morgantini, Musacchio, Pafilis, Papadimoulis, Pflüger, Portas, Ransdorf, Remek, Rizzo, Seppänen, Strož, Svensson, Toussas, Triantaphyllides, Uca, Wagenknecht, Wurtz, Zimmer
IND/DEM: Belder, Blokland, Bonde, Goudin, Grabowski, Karatzaferis, Krupa, Pęk, Piotrowski, Rogalski, Sinnott, Tomczak, Zapałowski, Železný
NI: Allister, Battilocchio, Bobošíková, Czarnecki Marek Aleksander, Czarnecki Ryszard, Giertych, Helmer, Martin Hans-Peter, Masiel, Mussolini, Rivera, Romagnoli, Rutowicz, Wojciechowski Bernard Piotr
PPE-DE: Albertini, Andrikienė, Ashworth, Atkins, Audy, Ayuso, Bachelot-Narquin, Barsi-Pataky, Bauer, Beazley, Becsey, Belet, Berend, Böge, Bowis, Bradbourn, Braghetto, Brejc, Brepoels, Březina, Brok, Bushill-Matthews, Busuttil, Buzek, Cabrnoch, Callanan, Carollo, Casa, Casini, Caspary, Castiglione, del Castillo Vera, Cederschiöld, Chichester, Chmielewski, Coelho, Coveney, Daul, De Blasio, Dehaene, Demetriou, Descamps, Deß, Deva, De Veyrac, Díaz de Mera García Consuegra, Dimitrakopoulos, Dombrovskis, Dover, Doyle, Duchoň, Duka-Zólyomi, Ebner, Ehler, Elles, Esteves, Eurlings, Fajmon, Fatuzzo, Ferber, Fernández Martín, Fjellner, Florenz, Fontaine, Fraga Estévez, Freitas, Friedrich, Gahler, Gál, Gaľa, Galeote, García-Margallo y Marfil, Gargani, Garriga Polledo, Gaubert, Gauzès, Gewalt, Gklavakis, Glattfelder, Goepel, Gomolka, Graça Moura, Gräßle, de Grandes Pascual, Grosch, Grossetête, Guellec, Gutiérrez-Cortines, Gyürk, Handzlik, Hannan, Harbour, Hatzidakis, Heaton-Harris, Hennicot-Schoepges, Herranz García, Herrero-Tejedor, Hieronymi, Higgins, Hökmark, Hoppenstedt, Hudacký, Hybášková, Itälä, Iturgaiz Angulo, Jackson, Jałowiecki, Járóka, Jeggle, Jordan Cizelj, Kaczmarek, Kamall, Karas, Kasoulides, Kauppi, Kelam, Kirkhope, Klamt, Klaß, Klich, Koch, Konrad, Korhola, Kratsa-Tsagaropoulou, Kudrycka, Lamassoure, Landsbergis, Langen, Langendries, Lechner, Lehne, Lewandowski, Liese, López-Istúriz White, Lulling, Maat, McGuinness, Mann Thomas, Mantovani, Marques, Martens, Mato Adrover, Matsis, Mauro, Mavrommatis, Mayer, Méndez de Vigo, Mikolášik, Millán Mon, Mitchell, Montoro Romero, Musotto, Nassauer, Nicholson, van Nistelrooij, Novak, Olajos, Olbrycht, Oomen-Ruijten, Őry, Ouzký, Pack, Panayotopoulos-Cassiotou, Papastamkos, Parish, Peterle, Pieper, Pīks, Pinheiro, Pirker, Pleštinská, Podestà, Poettering, Pomés Ruiz, Posdorf, Posselt, Protasiewicz, Purvis, Queiró, Quisthoudt-Rowohl, Rack, Radwan, Reul, Ribeiro e Castro, Roithová, Rudi Ubeda, Rübig, Saïfi, Salafranca Sánchez-Neyra, Samaras, Sartori, Saryusz-Wolski, Schierhuber, Schmitt, Schnellhardt, Schöpflin, Schröder, Schwab, Seeber, Seeberg, Siekierski, Silva Peneda, Škottová, Sommer, Sonik, Spautz, Šťastný, Stauner, Stevenson, Strejček, Stubb, Sturdy, Sudre, Sumberg, Surján, Szájer, Tajani, Tannock, Thyssen, Toubon, Trakatellis, Ulmer, Vakalis, Van Orden, Varela Suanzes-Carpegna, Varvitsiotis, Ventre, Vernola, Vidal-Quadras, Vlasák, Vlasto, Weber Manfred, Weisgerber, Wieland, von Wogau, Wohlin, Wortmann-Kool, Záborská, Zahradil, Zaleski, Zappalà, Zatloukal, Zieleniec, Zvěřina, Zwiefka
PSE: Andersson, Arif, Arnaoutakis, Assis, Attard-Montalto, Ayala Sender, Badia I Cutchet, Barón Crespo, Batzeli, Beglitis, Beňová, Berès, van den Berg, Berlinguer, Berman, Bösch, Bono, Bourzai, Bozkurt, Bullmann, van den Burg, Calabuig Rull, Capoulas Santos, Carlotti, Carnero González, Casaca, Castex, Cercas, Chiesa, Corbett, Corbey, Correia, Cottigny, De Keyser, De Rossa, Désir, De Vits, Díez González, Dobolyi, Douay, Dührkop Dührkop, El Khadraoui, Estrela, Ettl, Evans Robert, Falbr, Fava, Fazakas, Fernandes, Ferreira Anne, Ferreira Elisa, Ford, Fruteau, García Pérez, Gebhardt, Geringer de Oedenberg, Gierek, Gill, Glante, Goebbels, Golik, Gomes, Gottardi, Grabowska, Grech, Gröner, Groote, Gruber, Guy-Quint, Hänsch, Hamon, Harangozó, Hasse Ferreira, Haug, Hazan, Hedh, Hedkvist Petersen, Hegyi, Herczog, Honeyball, Howitt, Hughes, Hutchinson, Jöns, Kindermann, Kinnock, Kósáné Kovács, Koterec, Krehl, Kreissl-Dörfler, Kuc, Kuhne, Laignel, Lambrinidis, Lavarra, Le Foll, Lehtinen, Leichtfried, Leinen, Lévai, Liberadzki, Lienemann, McAvan, McCarthy, Madeira, Maňka, Mann Erika, Martin David, Martínez Martínez, Mastenbroek, Matsouka, Medina Ortega, Menéndez del Valle, Miguélez Ramos, Mikko, Moraes, Moreno Sánchez, Morgan, Moscovici, Muscat, Myller, Navarro, Öger, Paasilinna, Pahor, Paleckis, Peillon, Piecyk, Pinior, Pittella, Pleguezuelos Aguilar, Poignant, Prets, Rapkay, Rasmussen, Reynaud, Riera Madurell, Rocard, Rosati, Roth-Behrendt, Rothe, Rouček, Roure, Sacconi, Sakalas, Saks, Salinas García, Sánchez Presedo, dos Santos, Savary, Schapira, Scheele, Schulz, Segelström, Simpson, Siwiec, Skinner, Sornosa Martínez, Stihler, Stockmann, Swoboda, Szejna, Tabajdi, Tarabella, Tarand, Titley, Trautmann, Tzampazi, Valenciano Martínez-Orozco, Van Lancker, Vaugrenard, Vergnaud, Vincenzi, Weber Henri, Weiler, Wiersma, Willmott, Yañez-Barnuevo García, Zani, Zingaretti
UEN: Angelilli, Aylward, Bielan, Crowley, Didžiokas, Foglietta, Foltyn-Kubicka, Janowski, Kamiński, Krasts, Kristovskis, Kuźmiuk, Libicki, Maldeikis, Muscardini, Musumeci, Ó Neachtain, Pirilli, Podkański, Roszkowski, Ryan, Szymański, Vaidere, Wojciechowski Janusz, Zīle
Verts/ALE: Aubert, Auken, Beer, Bennahmias, Breyer, Buitenweg, Cohn-Bendit, Cramer, Evans Jill, Frassoni, Graefe zu Baringdorf, de Groen-Kouwenhoven, Hammerstein Mintz, Harms, Hassi, Horáček, Hudghton, Isler Béguin, Joan i Marí, Jonckheer, Kallenbach, Kusstatscher, Lambert, Lichtenberger, Lipietz, Lucas, Özdemir, Onesta, Romeva i Rueda, Rühle, Schlyter, Schroedter, Smith, Staes, Trüpel, Turmes, Ždanoka
Kontra: 10
ALDE: Wallis
IND/DEM: Batten, Booth, Clark, Farage, Knapman, Nattrass, Titford, Whittaker, Wise
Astensjonijiet: 20
IND/DEM: Coûteaux, Louis, de Villiers
NI: Baco, Belohorská, Borghezio, Claeys, Dillen, Gollnisch, Kozlík, Lang, Le Pen Jean-Marie, Le Pen Marine, Le Rachinel, Martinez, Mölzer, Mote, Schenardi, Vanhecke
Verts/ALE: van Buitenen
4. Rapport Coelho A6-0355/2006
Riżoluzzjoni
Favur: 517
ALDE: Alvaro, Andrejevs, Andria, Attwooll, Beaupuy, Birutis, Bourlanges, Bowles, Budreikaitė, Busk, Cappato, Chatzimarkakis, Cocilovo, Cornillet, Costa, Davies, Deprez, De Sarnez, Dičkutė, Drčar Murko, Duff, Ek, Fourtou, Gentvilas, Geremek, Gibault, Griesbeck, Guardans Cambó, Hall, Harkin, Hennis-Plasschaert, in 't Veld, Jäätteenmäki, Jensen, Juknevičienė, Kacin, Karim, Klinz, Koch-Mehrin, Krahmer, Kułakowski, Lambsdorff, Laperrouze, Lax, Lehideux, Losco, Ludford, Lynne, Maaten, Manders, Matsakis, Mohácsi, Newton Dunn, Neyts-Uyttebroeck, Nicholson of Winterbourne, Onyszkiewicz, Ortuondo Larrea, Oviir, Pannella, Piskorski, Pistelli, Polfer, Prodi, Resetarits, Ries, Samuelsen, Savi, Sbarbati, Schuth, Staniszewska, Starkevičiūtė, Sterckx, Susta, Szent-Iványi, Takkula, Toia, Väyrynen, Van Hecke, Veraldi, Virrankoski, Wallis, Watson
GUE/NGL: Flasarová, Maštálka, Remek
IND/DEM: Belder, Blokland, Železný
NI: Battilocchio, Bobošíková, Czarnecki Marek Aleksander, Czarnecki Ryszard, Giertych, Kozlík, Masiel, Rivera, Rutowicz, Wojciechowski Bernard Piotr
PPE-DE: Albertini, Andrikienė, Audy, Ayuso, Bachelot-Narquin, Barsi-Pataky, Bauer, Becsey, Belet, Berend, Böge, Bonsignore, Braghetto, Brejc, Brepoels, Březina, Brok, Busuttil, Buzek, Cabrnoch, Carollo, Casa, Casini, Caspary, Castiglione, del Castillo Vera, Cederschiöld, Chichester, Chmielewski, Coelho, Coveney, Daul, De Blasio, Dehaene, Demetriou, Descamps, Deß, De Veyrac, Díaz de Mera García Consuegra, Dimitrakopoulos, Dombrovskis, Doyle, Duchoň, Duka-Zólyomi, Ebner, Ehler, Esteves, Eurlings, Fajmon, Fatuzzo, Ferber, Fernández Martín, Fjellner, Florenz, Fontaine, Fraga Estévez, Freitas, Friedrich, Gahler, Gál, Gaľa, Galeote, García-Margallo y Marfil, Gargani, Garriga Polledo, Gaubert, Gauzès, Gewalt, Gklavakis, Glattfelder, Goepel, Gomolka, Graça Moura, Gräßle, de Grandes Pascual, Grosch, Grossetête, Guellec, Gyürk, Handzlik, Hatzidakis, Hennicot-Schoepges, Herranz García, Herrero-Tejedor, Hieronymi, Higgins, Hökmark, Hoppenstedt, Hudacký, Hybášková, Itälä, Iturgaiz Angulo, Jałowiecki, Járóka, Jeggle, Jordan Cizelj, Kaczmarek, Karas, Kasoulides, Kauppi, Kelam, Klamt, Klaß, Klich, Koch, Konrad, Korhola, Kratsa-Tsagaropoulou, Kudrycka, Lamassoure, Landsbergis, Langen, Langendries, Lechner, Lehne, Lewandowski, Liese, López-Istúriz White, Maat, McGuinness, Mann Thomas, Mantovani, Marques, Martens, Mato Adrover, Matsis, Mauro, Mavrommatis, Mayer, Méndez de Vigo, Mikolášik, Millán Mon, Mitchell, Montoro Romero, Musotto, Nassauer, van Nistelrooij, Novak, Olajos, Olbrycht, Oomen-Ruijten, Őry, Ouzký, Pack, Panayotopoulos-Cassiotou, Papastamkos, Peterle, Pieper, Pīks, Pinheiro, Pirker, Pleštinská, Podestà, Poettering, Pomés Ruiz, Posdorf, Posselt, Protasiewicz, Queiró, Quisthoudt-Rowohl, Rack, Radwan, Reul, Ribeiro e Castro, Roithová, Rudi Ubeda, Rübig, Saïfi, Salafranca Sánchez-Neyra, Samaras, Sartori, Saryusz-Wolski, Schierhuber, Schmitt, Schnellhardt, Schöpflin, Schröder, Schwab, Seeber, Seeberg, Siekierski, Silva Peneda, Škottová, Sommer, Sonik, Spautz, Šťastný, Stauner, Strejček, Stubb, Sudre, Surján, Szájer, Tajani, Thyssen, Toubon, Trakatellis, Ulmer, Vakalis, Varela Suanzes-Carpegna, Varvitsiotis, Ventre, Vernola, Vidal-Quadras, Vlasák, Vlasto, Weber Manfred, Weisgerber, Wieland, von Wogau, Wohlin, Wortmann-Kool, Záborská, Zahradil, Zaleski, Zappalà, Zatloukal, Zieleniec, Zvěřina, Zwiefka
PSE: Andersson, Arif, Arnaoutakis, Assis, Attard-Montalto, Ayala Sender, Badia I Cutchet, Barón Crespo, Batzeli, Beglitis, Beňová, Berès, van den Berg, Berlinguer, Berman, Bösch, Bono, Bourzai, Bozkurt, van den Burg, Calabuig Rull, Capoulas Santos, Carlotti, Carnero González, Casaca, Castex, Cercas, Chiesa, Corbett, Corbey, Correia, Cottigny, De Keyser, De Rossa, Désir, De Vits, Díez González, Douay, Dührkop Dührkop, El Khadraoui, Estrela, Ettl, Evans Robert, Falbr, Fava, Fazakas, Fernandes, Ferreira Anne, Ferreira Elisa, Ford, Fruteau, García Pérez, Gebhardt, Geringer de Oedenberg, Gierek, Gill, Glante, Goebbels, Golik, Gomes, Gottardi, Grabowska, Grech, Gröner, Groote, Gruber, Guy-Quint, Hänsch, Hamon, Harangozó, Hasse Ferreira, Haug, Hazan, Hedh, Hedkvist Petersen, Hegyi, Herczog, Honeyball, Howitt, Hughes, Hutchinson, Jöns, Kindermann, Kinnock, Kósáné Kovács, Koterec, Krehl, Kreissl-Dörfler, Kuc, Kuhne, Laignel, Lambrinidis, Lavarra, Le Foll, Lehtinen, Leichtfried, Leinen, Lévai, Liberadzki, Lienemann, McCarthy, Madeira, Maňka, Martin David, Martínez Martínez, Mastenbroek, Matsouka, Medina Ortega, Menéndez del Valle, Miguélez Ramos, Mikko, Moraes, Moreno Sánchez, Morgan, Moscovici, Muscat, Myller, Navarro, Öger, Paasilinna, Pahor, Paleckis, Peillon, Piecyk, Pinior, Pittella, Pleguezuelos Aguilar, Poignant, Prets, Rapkay, Reynaud, Riera Madurell, Rocard, Rosati, Roth-Behrendt, Rothe, Rouček, Roure, Sacconi, Sakalas, Saks, Salinas García, Sánchez Presedo, dos Santos, Savary, Schapira, Scheele, Segelström, Simpson, Siwiec, Sornosa Martínez, Stihler, Stockmann, Swoboda, Szejna, Tabajdi, Tarabella, Tarand, Titley, Trautmann, Tzampazi, Van Lancker, Vaugrenard, Vergnaud, Vincenzi, Weber Henri, Weiler, Wiersma, Willmott, Yañez-Barnuevo García, Zani, Zingaretti
UEN: Angelilli, Aylward, Bielan, Crowley, Didžiokas, Foglietta, Foltyn-Kubicka, Janowski, Kamiński, Krasts, Kristovskis, Kuźmiuk, Libicki, Maldeikis, Muscardini, Musumeci, Ó Neachtain, Pirilli, Podkański, Roszkowski, Ryan, Szymański, Vaidere, Wojciechowski Janusz, Zīle
Verts/ALE: Buitenweg, Jonckheer
Kontra: 73
GUE/NGL: Adamou, Agnoletto, Aita, Brie, Catania, de Brún, Figueiredo, Guerreiro, Guidoni, Henin, Holm, Kaufmann, Liotard, Manolakou, Markov, Meijer, Meyer Pleite, Morgantini, Musacchio, Pafilis, Papadimoulis, Pflüger, Portas, Ransdorf, Rizzo, Seppänen, Strož, Svensson, Toussas, Triantaphyllides, Uca, Wagenknecht, Wurtz, Zimmer
IND/DEM: Batten, Bonde, Booth, Clark, Farage, Goudin, Grabowski, Karatzaferis, Knapman, Krupa, Nattrass, Pęk, Piotrowski, Rogalski, Titford, Tomczak, Whittaker, Wise, Zapałowski
NI: Allister, Claeys, Dillen, Gollnisch, Lang, Le Pen Jean-Marie, Le Pen Marine, Le Rachinel, Martinez, Mölzer, Mote, Mussolini, Romagnoli, Schenardi, Vanhecke
Verts/ALE: Lucas, Schlyter, Smith, Staes, Voggenhuber
Astensjonijiet: 66
IND/DEM: Coûteaux, Louis, Sinnott, de Villiers
NI: Baco, Belohorská, Borghezio, Helmer, Martin Hans-Peter
PPE-DE: Ashworth, Atkins, Beazley, Bowis, Bradbourn, Bushill-Matthews, Callanan, Deva, Dover, Elles, Hannan, Harbour, Heaton-Harris, Jackson, Kamall, Kirkhope, Nicholson, Parish, Purvis, Stevenson, Sturdy, Sumberg, Tannock, Van Orden
Verts/ALE: Aubert, Auken, Beer, Bennahmias, Breyer, van Buitenen, Cohn-Bendit, Cramer, Evans Jill, Flautre, Frassoni, Graefe zu Baringdorf, de Groen-Kouwenhoven, Hammerstein Mintz, Harms, Hassi, Horáček, Hudghton, Isler Béguin, Joan i Marí, Kallenbach, Kusstatscher, Lambert, Lichtenberger, Lipietz, Özdemir, Onesta, Romeva i Rueda, Rühle, Schroedter, Trüpel, Turmes, Ždanoka
Korrezzjonijiet u intenzjonijiet għall-vot
Astensjonijiet: Giles Chichester
5. Rapport Coelho A6-0354/2006
Riżoluzzjoni
Favur: 561
ALDE: Alvaro, Andrejevs, Andria, Attwooll, Beaupuy, Birutis, Bourlanges, Bowles, Budreikaitė, Busk, Cappato, Chatzimarkakis, Cocilovo, Cornillet, Costa, Davies, Deprez, De Sarnez, Dičkutė, Drčar Murko, Duff, Ek, Fourtou, Gentvilas, Geremek, Gibault, Griesbeck, Guardans Cambó, Hall, Harkin, Hennis-Plasschaert, in 't Veld, Jäätteenmäki, Jensen, Juknevičienė, Kacin, Karim, Koch-Mehrin, Krahmer, Kułakowski, Lambsdorff, Laperrouze, Lax, Lehideux, Losco, Ludford, Lynne, Maaten, Manders, Matsakis, Mohácsi, Newton Dunn, Neyts-Uyttebroeck, Nicholson of Winterbourne, Onyszkiewicz, Ortuondo Larrea, Oviir, Pannella, Piskorski, Pistelli, Polfer, Prodi, Resetarits, Ries, Samuelsen, Savi, Sbarbati, Schuth, Staniszewska, Starkevičiūtė, Sterckx, Susta, Szent-Iványi, Takkula, Toia, Väyrynen, Van Hecke, Veraldi, Virrankoski, Wallis, Watson
GUE/NGL: Remek
IND/DEM: Belder, Blokland, Grabowski, Piotrowski, Rogalski, Sinnott, Tomczak, Železný
NI: Baco, Battilocchio, Belohorská, Bobošíková, Czarnecki Marek Aleksander, Czarnecki Ryszard, Giertych, Kozlík, Masiel, Rivera, Rutowicz, Wojciechowski Bernard Piotr
PPE-DE: Albertini, Andrikienė, Audy, Ayuso, Bachelot-Narquin, Barsi-Pataky, Bauer, Becsey, Belet, Berend, Böge, Bonsignore, Braghetto, Brejc, Brepoels, Březina, Brok, Busuttil, Buzek, Cabrnoch, Carollo, Casa, Casini, Caspary, Castiglione, del Castillo Vera, Cederschiöld, Chmielewski, Coelho, Coveney, Daul, De Blasio, Dehaene, Demetriou, Descamps, Deß, De Veyrac, Díaz de Mera García Consuegra, Dimitrakopoulos, Dombrovskis, Doyle, Duchoň, Duka-Zólyomi, Ebner, Ehler, Esteves, Eurlings, Fajmon, Fatuzzo, Ferber, Fernández Martín, Fjellner, Florenz, Fontaine, Fraga Estévez, Freitas, Friedrich, Gahler, Gál, Gaľa, Galeote, García-Margallo y Marfil, Gargani, Garriga Polledo, Gaubert, Gauzès, Gewalt, Gklavakis, Glattfelder, Goepel, Gomolka, Graça Moura, Gräßle, de Grandes Pascual, Grosch, Grossetête, Guellec, Gyürk, Handzlik, Hatzidakis, Hennicot-Schoepges, Herranz García, Herrero-Tejedor, Hieronymi, Higgins, Hökmark, Hoppenstedt, Hudacký, Hybášková, Itälä, Iturgaiz Angulo, Jałowiecki, Járóka, Jeggle, Jordan Cizelj, Kaczmarek, Karas, Kasoulides, Kauppi, Kelam, Klamt, Klaß, Klich, Koch, Konrad, Korhola, Kratsa-Tsagaropoulou, Kudrycka, Lamassoure, Landsbergis, Langen, Langendries, Lechner, Lehne, Lewandowski, Liese, López-Istúriz White, Lulling, Maat, McGuinness, Mann Thomas, Mantovani, Marques, Martens, Mato Adrover, Matsis, Mauro, Mavrommatis, Mayer, Méndez de Vigo, Mikolášik, Millán Mon, Mitchell, Montoro Romero, Musotto, Nassauer, van Nistelrooij, Novak, Olajos, Olbrycht, Oomen-Ruijten, Őry, Ouzký, Panayotopoulos-Cassiotou, Papastamkos, Peterle, Pieper, Pīks, Pinheiro, Pirker, Pleštinská, Podestà, Poettering, Pomés Ruiz, Posdorf, Posselt, Protasiewicz, Queiró, Quisthoudt-Rowohl, Rack, Radwan, Reul, Ribeiro e Castro, Roithová, Rudi Ubeda, Rübig, Saïfi, Salafranca Sánchez-Neyra, Samaras, Sartori, Saryusz-Wolski, Schierhuber, Schmitt, Schnellhardt, Schöpflin, Schröder, Schwab, Seeber, Seeberg, Siekierski, Silva Peneda, Škottová, Sommer, Sonik, Spautz, Šťastný, Stauner, Strejček, Stubb, Sudre, Surján, Szájer, Tajani, Thyssen, Toubon, Trakatellis, Vakalis, Varela Suanzes-Carpegna, Varvitsiotis, Ventre, Vernola, Vidal-Quadras, Vlasák, Vlasto, Weber Manfred, Weisgerber, Wieland, von Wogau, Wohlin, Wortmann-Kool, Záborská, Zahradil, Zaleski, Zappalà, Zatloukal, Zieleniec, Zvěřina, Zwiefka
PSE: Andersson, Arif, Arnaoutakis, Assis, Attard-Montalto, Ayala Sender, Badia I Cutchet, Barón Crespo, Batzeli, Beglitis, Beňová, Berès, van den Berg, Berlinguer, Berman, Bösch, Bono, Bourzai, Bozkurt, Bullmann, van den Burg, Calabuig Rull, Capoulas Santos, Carlotti, Carnero González, Casaca, Castex, Cercas, Chiesa, Corbett, Corbey, Correia, Cottigny, De Keyser, De Rossa, Désir, De Vits, Díez González, Dobolyi, Douay, Dührkop Dührkop, El Khadraoui, Estrela, Ettl, Evans Robert, Falbr, Fava, Fazakas, Fernandes, Ferreira Anne, Ferreira Elisa, Ford, Fruteau, García Pérez, Gebhardt, Geringer de Oedenberg, Gierek, Gill, Glante, Goebbels, Golik, Gomes, Gottardi, Grabowska, Grech, Gröner, Groote, Gruber, Guy-Quint, Hänsch, Hamon, Harangozó, Hasse Ferreira, Haug, Hazan, Hedh, Hedkvist Petersen, Hegyi, Herczog, Honeyball, Howitt, Hughes, Hutchinson, Jöns, Kindermann, Kinnock, Kósáné Kovács, Koterec, Krehl, Kreissl-Dörfler, Kuc, Kuhne, Laignel, Lambrinidis, Lavarra, Le Foll, Lehtinen, Leichtfried, Leinen, Lévai, Liberadzki, Lienemann, McAvan, McCarthy, Madeira, Maňka, Mann Erika, Martin David, Martínez Martínez, Mastenbroek, Matsouka, Medina Ortega, Menéndez del Valle, Miguélez Ramos, Mikko, Moraes, Moreno Sánchez, Morgan, Moscovici, Muscat, Myller, Napoletano, Navarro, Öger, Paasilinna, Pahor, Paleckis, Peillon, Piecyk, Pinior, Pittella, Pleguezuelos Aguilar, Poignant, Prets, Rapkay, Rasmussen, Reynaud, Riera Madurell, Rocard, Rosati, Roth-Behrendt, Rothe, Rouček, Roure, Sacconi, Sakalas, Saks, Salinas García, Sánchez Presedo, dos Santos, Savary, Schapira, Scheele, Segelström, Simpson, Siwiec, Skinner, Sornosa Martínez, Stihler, Stockmann, Swoboda, Szejna, Tabajdi, Tarabella, Tarand, Titley, Trautmann, Tzampazi, Valenciano Martínez-Orozco, Van Lancker, Vaugrenard, Vergnaud, Vincenzi, Weber Henri, Weiler, Wiersma, Willmott, Yañez-Barnuevo García, Zani, Zingaretti
UEN: Angelilli, Aylward, Bielan, Crowley, Didžiokas, Foglietta, Foltyn-Kubicka, Janowski, Kamiński, Krasts, Kristovskis, Kuźmiuk, Libicki, Maldeikis, Muscardini, Musumeci, Ó Neachtain, Pirilli, Podkański, Roszkowski, Ryan, Szymański, Vaidere, Wojciechowski Janusz, Zīle
Verts/ALE: Aubert, Auken, Beer, Bennahmias, Breyer, Buitenweg, Cohn-Bendit, Cramer, Evans Jill, Flautre, Frassoni, Graefe zu Baringdorf, Hammerstein Mintz, Harms, Hassi, Horáček, Hudghton, Joan i Marí, Jonckheer, Kallenbach, Kusstatscher, Lambert, Lipietz, Lucas, Özdemir, Onesta, Romeva i Rueda, Rühle, Schlyter, Schroedter, Smith, Staes, Trüpel, Turmes, Voggenhuber, Ždanoka
Kontra: 39
GUE/NGL: Adamou, de Brún, Holm, Liotard, Manolakou, Markov, Meijer, Pafilis, Pflüger, Svensson, Toussas, Triantaphyllides, Wagenknecht
IND/DEM: Batten, Bonde, Booth, Clark, Farage, Goudin, Karatzaferis, Knapman, Krupa, Nattrass, Pęk, Titford, Whittaker, Wise, Zapałowski
NI: Gollnisch, Lang, Le Pen Jean-Marie, Le Pen Marine, Le Rachinel, Martinez, Mölzer, Mote, Mussolini, Romagnoli, Schenardi
Astensjonijiet: 62
GUE/NGL: Agnoletto, Aita, Brie, Catania, Flasarová, Guerreiro, Guidoni, Henin, Kaufmann, Maštálka, Meyer Pleite, Morgantini, Musacchio, Papadimoulis, Portas, Ransdorf, Rizzo, Seppänen, Strož, Uca, Wurtz, Zimmer
IND/DEM: Coûteaux, Louis, de Villiers
NI: Allister, Borghezio, Claeys, Dillen, Helmer, Martin Hans-Peter, Vanhecke
PPE-DE: Ashworth, Atkins, Beazley, Bowis, Bradbourn, Bushill-Matthews, Callanan, Chichester, Deva, Dover, Elles, Hannan, Harbour, Heaton-Harris, Jackson, Kamall, Kirkhope, Nicholson, Parish, Purvis, Stevenson, Sturdy, Sumberg, Tannock, Ulmer, Van Orden
Verts/ALE: van Buitenen, de Groen-Kouwenhoven, Isler Béguin, Lichtenberger
6. Rapport Coelho A6-0353/2006
Riżoluzzjoni
Favur: 521
ALDE: Alvaro, Andrejevs, Andria, Attwooll, Beaupuy, Birutis, Bourlanges, Bowles, Budreikaitė, Busk, Cappato, Chatzimarkakis, Cocilovo, Cornillet, Costa, Davies, Deprez, De Sarnez, Dičkutė, Drčar Murko, Duff, Ek, Fourtou, Gentvilas, Geremek, Gibault, Griesbeck, Guardans Cambó, Hall, Harkin, Hennis-Plasschaert, in 't Veld, Jäätteenmäki, Jensen, Juknevičienė, Kacin, Karim, Klinz, Koch-Mehrin, Krahmer, Kułakowski, Lambsdorff, Laperrouze, Lax, Lehideux, Losco, Ludford, Lynne, Maaten, Manders, Matsakis, Mohácsi, Newton Dunn, Neyts-Uyttebroeck, Nicholson of Winterbourne, Onyszkiewicz, Ortuondo Larrea, Oviir, Pannella, Piskorski, Pistelli, Polfer, Prodi, Resetarits, Ries, Samuelsen, Savi, Sbarbati, Schuth, Staniszewska, Starkevičiūtė, Sterckx, Susta, Szent-Iványi, Takkula, Toia, Väyrynen, Van Hecke, Veraldi, Virrankoski, Wallis, Watson
GUE/NGL: Remek
IND/DEM: Belder, Blokland, Železný
NI: Baco, Battilocchio, Belohorská, Bobošíková, Czarnecki Marek Aleksander, Czarnecki Ryszard, Giertych, Kozlík, Masiel, Rivera, Rutowicz, Wojciechowski Bernard Piotr
PPE-DE: Albertini, Andrikienė, Audy, Ayuso, Bachelot-Narquin, Barsi-Pataky, Bauer, Becsey, Belet, Berend, Böge, Bonsignore, Braghetto, Brejc, Brepoels, Březina, Brok, Busuttil, Buzek, Cabrnoch, Carollo, Casa, Casini, Caspary, Castiglione, del Castillo Vera, Cederschiöld, Chmielewski, Coelho, Coveney, Daul, De Blasio, Dehaene, Demetriou, Descamps, Deß, De Veyrac, Díaz de Mera García Consuegra, Dimitrakopoulos, Dombrovskis, Doyle, Duchoň, Duka-Zólyomi, Ebner, Ehler, Esteves, Eurlings, Fajmon, Fatuzzo, Ferber, Fernández Martín, Fjellner, Florenz, Fontaine, Fraga Estévez, Freitas, Friedrich, Gahler, Gál, Gaľa, Galeote, García-Margallo y Marfil, Gargani, Garriga Polledo, Gaubert, Gauzès, Gewalt, Gklavakis, Glattfelder, Goepel, Gomolka, Graça Moura, Gräßle, de Grandes Pascual, Grosch, Grossetête, Guellec, Gyürk, Handzlik, Hatzidakis, Hennicot-Schoepges, Herranz García, Herrero-Tejedor, Hieronymi, Higgins, Hökmark, Hoppenstedt, Hudacký, Hybášková, Itälä, Iturgaiz Angulo, Jałowiecki, Járóka, Jeggle, Jordan Cizelj, Kaczmarek, Karas, Kasoulides, Kauppi, Kelam, Klamt, Klaß, Klich, Koch, Konrad, Korhola, Kratsa-Tsagaropoulou, Kudrycka, Lamassoure, Landsbergis, Langen, Langendries, Lechner, Lehne, Lewandowski, Liese, López-Istúriz White, Lulling, Maat, McGuinness, Mann Thomas, Mantovani, Marques, Martens, Mato Adrover, Matsis, Mauro, Mavrommatis, Mayer, Méndez de Vigo, Mikolášik, Millán Mon, Mitchell, Montoro Romero, Musotto, Nassauer, van Nistelrooij, Novak, Olajos, Olbrycht, Oomen-Ruijten, Őry, Ouzký, Pack, Panayotopoulos-Cassiotou, Papastamkos, Peterle, Pieper, Pīks, Pinheiro, Pirker, Pleštinská, Podestà, Poettering, Pomés Ruiz, Posdorf, Posselt, Protasiewicz, Queiró, Quisthoudt-Rowohl, Rack, Radwan, Reul, Ribeiro e Castro, Roithová, Rudi Ubeda, Rübig, Saïfi, Salafranca Sánchez-Neyra, Samaras, Sartori, Saryusz-Wolski, Schierhuber, Schmitt, Schnellhardt, Schöpflin, Schröder, Schwab, Seeber, Seeberg, Siekierski, Silva Peneda, Škottová, Sommer, Sonik, Spautz, Šťastný, Stauner, Strejček, Stubb, Sudre, Surján, Szájer, Tajani, Thyssen, Toubon, Trakatellis, Ulmer, Vakalis, Varela Suanzes-Carpegna, Varvitsiotis, Ventre, Vernola, Vidal-Quadras, Vlasák, Vlasto, Weber Manfred, Weisgerber, Wieland, von Wogau, Wohlin, Wortmann-Kool, Záborská, Zahradil, Zaleski, Zappalà, Zatloukal, Zieleniec, Zvěřina, Zwiefka
PSE: Andersson, Arif, Arnaoutakis, Assis, Attard-Montalto, Ayala Sender, Badia I Cutchet, Barón Crespo, Batzeli, Beglitis, Beňová, Berès, van den Berg, Berlinguer, Berman, Bösch, Bono, Bourzai, Bozkurt, van den Burg, Calabuig Rull, Capoulas Santos, Carlotti, Carnero González, Casaca, Castex, Cercas, Chiesa, Corbett, Corbey, Correia, Cottigny, De Keyser, De Rossa, Désir, De Vits, Díez González, Dobolyi, Douay, Dührkop Dührkop, El Khadraoui, Estrela, Ettl, Falbr, Fava, Fazakas, Fernandes, Ferreira Anne, Ferreira Elisa, Ford, Fruteau, García Pérez, Gebhardt, Geringer de Oedenberg, Gierek, Gill, Glante, Goebbels, Golik, Gomes, Gottardi, Grabowska, Grech, Gröner, Groote, Gruber, Guy-Quint, Hänsch, Hamon, Harangozó, Hasse Ferreira, Haug, Hazan, Hedh, Hedkvist Petersen, Hegyi, Herczog, Honeyball, Howitt, Hughes, Hutchinson, Jöns, Kindermann, Kinnock, Kósáné Kovács, Koterec, Krehl, Kreissl-Dörfler, Kuc, Kuhne, Laignel, Lambrinidis, Lavarra, Le Foll, Lehtinen, Leichtfried, Leinen, Lévai, Liberadzki, Lienemann, McCarthy, Madeira, Maňka, Mann Erika, Martin David, Martínez Martínez, Mastenbroek, Matsouka, Medina Ortega, Menéndez del Valle, Miguélez Ramos, Mikko, Moraes, Moreno Sánchez, Morgan, Moscovici, Muscat, Myller, Napoletano, Navarro, Öger, Paasilinna, Pahor, Paleckis, Peillon, Piecyk, Pinior, Pittella, Pleguezuelos Aguilar, Prets, Rapkay, Rasmussen, Reynaud, Riera Madurell, Rocard, Rosati, Roth-Behrendt, Rothe, Rouček, Roure, Sacconi, Sakalas, Saks, Salinas García, Sánchez Presedo, dos Santos, Savary, Schapira, Scheele, Segelström, Simpson, Siwiec, Skinner, Sornosa Martínez, Stihler, Stockmann, Swoboda, Szejna, Tabajdi, Tarabella, Tarand, Titley, Trautmann, Tzampazi, Valenciano Martínez-Orozco, Van Lancker, Vaugrenard, Vergnaud, Vincenzi, Weber Henri, Weiler, Wiersma, Willmott, Yañez-Barnuevo García, Zani, Zingaretti
UEN: Angelilli, Aylward, Bielan, Crowley, Didžiokas, Foglietta, Foltyn-Kubicka, Janowski, Kamiński, Krasts, Kristovskis, Kuźmiuk, Libicki, Maldeikis, Muscardini, Musumeci, Ó Neachtain, Pirilli, Podkański, Roszkowski, Ryan, Szymański, Vaidere, Wojciechowski Janusz, Zīle
Verts/ALE: Jonckheer, Turmes
Kontra: 72
GUE/NGL: Adamou, Agnoletto, Aita, Brie, Catania, de Brún, Figueiredo, Guerreiro, Guidoni, Henin, Holm, Kaufmann, Liotard, Manolakou, Markov, Meijer, Meyer Pleite, Morgantini, Musacchio, Pafilis, Papadimoulis, Pflüger, Portas, Ransdorf, Rizzo, Seppänen, Strož, Svensson, Toussas, Triantaphyllides, Uca, Wagenknecht, Wurtz, Zimmer
IND/DEM: Batten, Bonde, Booth, Clark, Farage, Goudin, Grabowski, Karatzaferis, Knapman, Krupa, Nattrass, Pęk, Piotrowski, Rogalski, Titford, Tomczak, Whittaker, Wise, Zapałowski
NI: Claeys, Dillen, Gollnisch, Helmer, Lang, Le Pen Jean-Marie, Le Pen Marine, Le Rachinel, Martinez, Mölzer, Mote, Mussolini, Romagnoli, Schenardi
Verts/ALE: Lucas, Schlyter, Smith, Staes, Voggenhuber
Astensjonijiet: 65
GUE/NGL: Flasarová, Maštálka
IND/DEM: Coûteaux, Louis, Sinnott, de Villiers
NI: Allister, Borghezio, Martin Hans-Peter, Vanhecke
PPE-DE: Ashworth, Atkins, Beazley, Bowis, Bradbourn, Bushill-Matthews, Callanan, Chichester, Deva, Dover, Elles, Hannan, Harbour, Heaton-Harris, Jackson, Kirkhope, Nicholson, Parish, Purvis, Stevenson, Sturdy, Sumberg, Tannock, Van Orden
Verts/ALE: Aubert, Auken, Beer, Bennahmias, Breyer, van Buitenen, Buitenweg, Evans Jill, Flautre, Frassoni, Graefe zu Baringdorf, de Groen-Kouwenhoven, Hammerstein Mintz, Harms, Hassi, Horáček, Hudghton, Isler Béguin, Joan i Marí, Kallenbach, Kusstatscher, Lambert, Lichtenberger, Lipietz, Özdemir, Onesta, Romeva i Rueda, Rühle, Schroedter, Trüpel, Ždanoka
7. Riżoluzzjoni komuni B6-0528/2006 — Kanser tas-sider
Riżoluzzjoni
Favur: 641
ALDE: Alvaro, Andrejevs, Andria, Attwooll, Beaupuy, Birutis, Bourlanges, Bowles, Budreikaitė, Busk, Cappato, Chatzimarkakis, Cocilovo, Cornillet, Costa, Davies, Deprez, De Sarnez, Dičkutė, Drčar Murko, Duff, Ek, Fourtou, Gentvilas, Geremek, Gibault, Griesbeck, Guardans Cambó, Hall, Harkin, Hennis-Plasschaert, in 't Veld, Jäätteenmäki, Jensen, Juknevičienė, Kacin, Karim, Klinz, Koch-Mehrin, Krahmer, Kułakowski, Lambsdorff, Laperrouze, Lax, Lehideux, Losco, Ludford, Lynne, Maaten, Manders, Matsakis, Mohácsi, Newton Dunn, Neyts-Uyttebroeck, Nicholson of Winterbourne, Onyszkiewicz, Ortuondo Larrea, Oviir, Pannella, Piskorski, Polfer, Prodi, Resetarits, Samuelsen, Savi, Sbarbati, Schuth, Staniszewska, Starkevičiūtė, Sterckx, Susta, Szent-Iványi, Takkula, Toia, Väyrynen, Van Hecke, Veraldi, Virrankoski, Wallis, Watson
GUE/NGL: Adamou, Agnoletto, Aita, Brie, Catania, de Brún, Figueiredo, Flasarová, Guerreiro, Guidoni, Henin, Holm, Kaufmann, Liotard, Manolakou, Markov, Maštálka, Meijer, Morgantini, Musacchio, Pafilis, Papadimoulis, Pflüger, Portas, Ransdorf, Remek, Rizzo, Seppänen, Strož, Svensson, Toussas, Triantaphyllides, Uca, Wagenknecht, Wurtz, Zimmer
IND/DEM: Belder, Blokland, Bonde, Coûteaux, Grabowski, Karatzaferis, Krupa, Louis, Pęk, Piotrowski, Rogalski, Sinnott, Tomczak, de Villiers, Zapałowski, Železný
NI: Allister, Baco, Battilocchio, Belohorská, Bobošíková, Borghezio, Claeys, Czarnecki Marek Aleksander, Czarnecki Ryszard, Dillen, Giertych, Gollnisch, Helmer, Kozlík, Lang, Le Pen Jean-Marie, Le Pen Marine, Le Rachinel, Martin Hans-Peter, Martinez, Masiel, Mölzer, Rivera, Rutowicz, Schenardi, Vanhecke, Wojciechowski Bernard Piotr
PPE-DE: Albertini, Andrikienė, Ashworth, Atkins, Audy, Ayuso, Bachelot-Narquin, Barsi-Pataky, Bauer, Beazley, Becsey, Belet, Berend, Böge, Bonsignore, Bowis, Bradbourn, Braghetto, Brejc, Brepoels, Březina, Bushill-Matthews, Busuttil, Buzek, Cabrnoch, Callanan, Carollo, Casa, Casini, Caspary, Castiglione, del Castillo Vera, Cederschiöld, Chichester, Chmielewski, Coelho, Coveney, Daul, De Blasio, Dehaene, Demetriou, Descamps, Deß, Deva, De Veyrac, Díaz de Mera García Consuegra, Dimitrakopoulos, Dombrovskis, Dover, Doyle, Duchoň, Duka-Zólyomi, Ebner, Ehler, Elles, Esteves, Eurlings, Fajmon, Fatuzzo, Ferber, Fernández Martín, Fjellner, Florenz, Fontaine, Fraga Estévez, Freitas, Friedrich, Gahler, Gál, Gaľa, Galeote, García-Margallo y Marfil, Gargani, Garriga Polledo, Gaubert, Gauzès, Gewalt, Gklavakis, Glattfelder, Goepel, Gomolka, Graça Moura, Gräßle, de Grandes Pascual, Grosch, Grossetête, Guellec, Gutiérrez-Cortines, Gyürk, Handzlik, Hannan, Harbour, Hatzidakis, Heaton-Harris, Hennicot-Schoepges, Herranz García, Herrero-Tejedor, Hieronymi, Higgins, Hökmark, Hoppenstedt, Hudacký, Hybášková, Itälä, Iturgaiz Angulo, Jackson, Jałowiecki, Járóka, Jeggle, Jordan Cizelj, Kaczmarek, Kamall, Karas, Kasoulides, Kauppi, Kelam, Kirkhope, Klaß, Klich, Koch, Konrad, Korhola, Kratsa-Tsagaropoulou, Kudrycka, Lamassoure, Landsbergis, Langen, Langendries, Lechner, Lehne, Liese, López-Istúriz White, Lulling, Maat, McGuinness, Mann Thomas, Marques, Martens, Mato Adrover, Matsis, Mauro, Mavrommatis, Mayer, Méndez de Vigo, Mikolášik, Millán Mon, Mitchell, Montoro Romero, Musotto, Nassauer, Nicholson, van Nistelrooij, Novak, Olajos, Olbrycht, Oomen-Ruijten, Őry, Ouzký, Pack, Panayotopoulos-Cassiotou, Papastamkos, Parish, Peterle, Pieper, Pīks, Pinheiro, Pirker, Pleštinská, Podestà, Poettering, Posdorf, Posselt, Protasiewicz, Purvis, Queiró, Quisthoudt-Rowohl, Rack, Radwan, Reul, Ribeiro e Castro, Roithová, Rudi Ubeda, Rübig, Saïfi, Salafranca Sánchez-Neyra, Samaras, Sartori, Saryusz-Wolski, Schierhuber, Schmitt, Schnellhardt, Schöpflin, Schröder, Seeber, Seeberg, Siekierski, Silva Peneda, Škottová, Sommer, Sonik, Spautz, Šťastný, Stauner, Stevenson, Strejček, Stubb, Sturdy, Sudre, Sumberg, Surján, Szájer, Tajani, Tannock, Thyssen, Toubon, Trakatellis, Ulmer, Vakalis, Van Orden, Varela Suanzes-Carpegna, Varvitsiotis, Ventre, Vernola, Vidal-Quadras, Vlasák, Vlasto, Weber Manfred, Weisgerber, Wieland, von Wogau, Wohlin, Wortmann-Kool, Záborská, Zahradil, Zaleski, Zappalà, Zatloukal, Zieleniec, Zvěřina, Zwiefka
PSE: Andersson, Arif, Arnaoutakis, Assis, Attard-Montalto, Ayala Sender, Badia I Cutchet, Barón Crespo, Batzeli, Beglitis, Beňová, Berès, van den Berg, Berlinguer, Berman, Bösch, Bono, Bourzai, Bozkurt, Bullmann, van den Burg, Calabuig Rull, Capoulas Santos, Carlotti, Carnero González, Casaca, Castex, Cercas, Chiesa, Corbett, Corbey, Correia, Cottigny, De Keyser, De Rossa, Désir, De Vits, Díez González, Dobolyi, Douay, Dührkop Dührkop, El Khadraoui, Estrela, Ettl, Evans Robert, Fava, Fazakas, Fernandes, Ferreira Anne, Ferreira Elisa, Ford, Fruteau, García Pérez, Gebhardt, Geringer de Oedenberg, Gierek, Gill, Glante, Goebbels, Golik, Gomes, Gottardi, Grabowska, Grech, Gröner, Groote, Gruber, Guy-Quint, Hänsch, Hamon, Harangozó, Hasse Ferreira, Haug, Hazan, Hedh, Hedkvist Petersen, Hegyi, Herczog, Honeyball, Howitt, Hughes, Hutchinson, Jöns, Kindermann, Kinnock, Kósáné Kovács, Koterec, Krehl, Kreissl-Dörfler, Kuc, Kuhne, Laignel, Lambrinidis, Lavarra, Le Foll, Lehtinen, Leichtfried, Leinen, Lévai, Lienemann, McAvan, McCarthy, Madeira, Maňka, Mann Erika, Martin David, Martínez Martínez, Mastenbroek, Matsouka, Medina Ortega, Menéndez del Valle, Miguélez Ramos, Mikko, Moraes, Moreno Sánchez, Morgan, Moscovici, Muscat, Myller, Napoletano, Öger, Paasilinna, Pahor, Paleckis, Peillon, Piecyk, Pinior, Pittella, Pleguezuelos Aguilar, Poignant, Prets, Rapkay, Rasmussen, Reynaud, Riera Madurell, Rocard, Rosati, Roth-Behrendt, Rothe, Rouček, Roure, Sacconi, Sakalas, Saks, Salinas García, Sánchez Presedo, dos Santos, Savary, Schapira, Scheele, Schulz, Segelström, Simpson, Siwiec, Skinner, Sornosa Martínez, Stihler, Stockmann, Swoboda, Szejna, Tabajdi, Tarabella, Tarand, Titley, Trautmann, Tzampazi, Valenciano Martínez-Orozco, Van Lancker, Vaugrenard, Vergnaud, Vincenzi, Weber Henri, Weiler, Wiersma, Willmott, Yañez-Barnuevo García, Zani, Zingaretti
UEN: Angelilli, Aylward, Bielan, Crowley, Didžiokas, Foglietta, Foltyn-Kubicka, Janowski, Kamiński, Krasts, Kristovskis, Kuźmiuk, Libicki, Maldeikis, Muscardini, Musumeci, Ó Neachtain, Pirilli, Podkański, Roszkowski, Ryan, Szymański, Vaidere, Wojciechowski Janusz, Zīle
Verts/ALE: Aubert, Auken, Beer, Bennahmias, Breyer, Buitenweg, Cohn-Bendit, Cramer, Evans Jill, Flautre, Frassoni, Graefe zu Baringdorf, de Groen-Kouwenhoven, Hammerstein Mintz, Harms, Hassi, Horáček, Hudghton, Isler Béguin, Joan i Marí, Jonckheer, Kallenbach, Kusstatscher, Lambert, Lichtenberger, Lipietz, Lucas, Özdemir, Onesta, Romeva i Rueda, Rühle, Schlyter, Schroedter, Smith, Staes, Trüpel, Turmes, Voggenhuber, Ždanoka
Kontra: 11
IND/DEM: Batten, Booth, Clark, Farage, Goudin, Knapman, Nattrass, Titford, Whittaker, Wise
PSE: Liberadzki
Astensjonijiet: 4
NI: Mote, Mussolini, Romagnoli
Verts/ALE: van Buitenen
8. Rapport Muscardini A6-0243/2006
Riżoluzzjoni
Favur: 531
ALDE: Alvaro, Andrejevs, Andria, Attwooll, Beaupuy, Birutis, Bourlanges, Bowles, Budreikaitė, Busk, Cappato, Chatzimarkakis, Cocilovo, Cornillet, Costa, Deprez, De Sarnez, Dičkutė, Drčar Murko, Duff, Ek, Fourtou, Gentvilas, Geremek, Gibault, Griesbeck, Guardans Cambó, Hall, Harkin, Hennis-Plasschaert, in 't Veld, Jäätteenmäki, Jensen, Juknevičienė, Kacin, Karim, Klinz, Koch-Mehrin, Krahmer, Kułakowski, Lambsdorff, Laperrouze, Lax, Lehideux, Losco, Ludford, Lynne, Maaten, Manders, Matsakis, Mohácsi, Newton Dunn, Neyts-Uyttebroeck, Onyszkiewicz, Ortuondo Larrea, Oviir, Pannella, Piskorski, Polfer, Prodi, Resetarits, Savi, Schuth, Staniszewska, Starkevičiūtė, Sterckx, Susta, Szent-Iványi, Takkula, Toia, Väyrynen, Van Hecke, Veraldi, Virrankoski, Wallis, Watson
IND/DEM: Belder, Blokland, Bonde, Grabowski, Krupa, Piotrowski, Rogalski, Sinnott, Tomczak, Zapałowski, Železný
NI: Battilocchio, Belohorská, Borghezio, Czarnecki Ryszard, Giertych, Martin Hans-Peter, Masiel, Rivera, Rutowicz, Wojciechowski Bernard Piotr
PPE-DE: Albertini, Andrikienė, Ashworth, Audy, Ayuso, Bachelot-Narquin, Barsi-Pataky, Bauer, Beazley, Becsey, Belet, Berend, Bonsignore, Bowis, Bradbourn, Braghetto, Brejc, Brepoels, Březina, Brok, Bushill-Matthews, Busuttil, Buzek, Cabrnoch, Carollo, Casini, Caspary, Castiglione, del Castillo Vera, Cederschiöld, Chichester, Chmielewski, Coelho, Coveney, Daul, De Blasio, Dehaene, Demetriou, Descamps, Deß, Deva, De Veyrac, Díaz de Mera García Consuegra, Dimitrakopoulos, Dombrovskis, Dover, Doyle, Duchoň, Duka-Zólyomi, Ehler, Elles, Esteves, Eurlings, Fajmon, Fatuzzo, Ferber, Fernández Martín, Fjellner, Fontaine, Fraga Estévez, Freitas, Gahler, Gál, Gaľa, Galeote, García-Margallo y Marfil, Gargani, Garriga Polledo, Gaubert, Gauzès, Gewalt, Gklavakis, Glattfelder, Goepel, Gomolka, Graça Moura, Gräßle, Grosch, Grossetête, Gyürk, Handzlik, Harbour, Hatzidakis, Hennicot-Schoepges, Herrero-Tejedor, Hieronymi, Hökmark, Hoppenstedt, Itälä, Iturgaiz Angulo, Jackson, Jałowiecki, Járóka, Jeggle, Jordan Cizelj, Kaczmarek, Kamall, Karas, Kasoulides, Kauppi, Kelam, Klaß, Klich, Koch, Konrad, Korhola, Kratsa-Tsagaropoulou, Kudrycka, Lamassoure, Landsbergis, Langen, Langendries, Lehne, Lewandowski, Liese, Lulling, Maat, McGuinness, Mann Thomas, Marques, Martens, Mato Adrover, Matsis, Mauro, Mavrommatis, Mayer, Méndez de Vigo, Mikolášik, Millán Mon, Mitchell, Montoro Romero, Musotto, Nassauer, Nicholson, van Nistelrooij, Novak, Olajos, Olbrycht, Oomen-Ruijten, Ouzký, Pack, Panayotopoulos-Cassiotou, Papastamkos, Parish, Peterle, Pīks, Pinheiro, Pirker, Pleštinská, Podestà, Poettering, Posdorf, Posselt, Protasiewicz, Purvis, Queiró, Quisthoudt-Rowohl, Radwan, Reul, Ribeiro e Castro, Roithová, Rudi Ubeda, Rübig, Saïfi, Salafranca Sánchez-Neyra, Samaras, Sartori, Saryusz-Wolski, Schierhuber, Schmitt, Schnellhardt, Schöpflin, Schröder, Seeber, Seeberg, Siekierski, Silva Peneda, Škottová, Sommer, Sonik, Spautz, Šťastný, Stauner, Stevenson, Strejček, Stubb, Sturdy, Sudre, Sumberg, Tajani, Tannock, Thyssen, Toubon, Trakatellis, Ulmer, Vakalis, Van Orden, Varela Suanzes-Carpegna, Varvitsiotis, Ventre, Vernola, Vidal-Quadras, Vlasák, Vlasto, Weber Manfred, Weisgerber, Wohlin, Wortmann-Kool, Zahradil, Zaleski, Zappalà, Zatloukal, Zieleniec, Zvěřina, Zwiefka
PSE: Andersson, Arif, Arnaoutakis, Assis, Attard-Montalto, Ayala Sender, Badia I Cutchet, Batzeli, Beglitis, Beňová, Berès, van den Berg, Berlinguer, Berman, Bösch, Bono, Bourzai, Bozkurt, Bullmann, van den Burg, Calabuig Rull, Capoulas Santos, Carlotti, Carnero González, Casaca, Castex, Cercas, Chiesa, Corbett, Corbey, Correia, Cottigny, De Keyser, De Rossa, Désir, De Vits, Díez González, Dobolyi, Douay, El Khadraoui, Estrela, Ettl, Evans Robert, Fazakas, Fernandes, Ferreira Elisa, Fruteau, García Pérez, Gebhardt, Geringer de Oedenberg, Gierek, Gill, Goebbels, Gomes, Grabowska, Grech, Gröner, Groote, Gruber, Guy-Quint, Hänsch, Hamon, Harangozó, Hasse Ferreira, Haug, Hazan, Hedh, Hedkvist Petersen, Hegyi, Herczog, Honeyball, Howitt, Hughes, Hutchinson, Jöns, Kindermann, Kinnock, Kósáné Kovács, Koterec, Krehl, Kreissl-Dörfler, Kuc, Laignel, Lambrinidis, Lavarra, Le Foll, Lehtinen, Leinen, Liberadzki, Lienemann, McAvan, McCarthy, Madeira, Maňka, Mann Erika, Martin David, Martínez Martínez, Mastenbroek, Matsouka, Medina Ortega, Menéndez del Valle, Mikko, Moraes, Moreno Sánchez, Morgan, Muscat, Myller, Öger, Paasilinna, Pahor, Paleckis, Peillon, Piecyk, Pinior, Pleguezuelos Aguilar, Poignant, Prets, Rapkay, Rasmussen, Reynaud, Riera Madurell, Rocard, Rosati, Rothe, Rouček, Roure, Sacconi, Sakalas, Saks, Sánchez Presedo, dos Santos, Savary, Schapira, Scheele, Schulz, Segelström, Simpson, Siwiec, Skinner, Sornosa Martínez, Stihler, Swoboda, Szejna, Tabajdi, Tarabella, Tarand, Titley, Tzampazi, Van Lancker, Vaugrenard, Vergnaud, Vincenzi, Weber Henri, Weiler, Wiersma, Willmott, Yañez-Barnuevo García, Zingaretti
UEN: Angelilli, Aylward, Bielan, Crowley, Didžiokas, Foglietta, Foltyn-Kubicka, Janowski, Kamiński, Krasts, Kristovskis, Kuźmiuk, Libicki, Maldeikis, Muscardini, Musumeci, Ó Neachtain, Pirilli, Podkański, Roszkowski, Ryan, Szymański, Vaidere, Wojciechowski Janusz, Zīle
Verts/ALE: Aubert, Auken, Breyer, Buitenweg, Cohn-Bendit, Cramer, Evans Jill, Flautre, Frassoni, Graefe zu Baringdorf, de Groen-Kouwenhoven, Hammerstein Mintz, Harms, Hassi, Horáček, Hudghton, Isler Béguin, Joan i Marí, Jonckheer, Kallenbach, Kusstatscher, Lambert, Lichtenberger, Lipietz, Lucas, Özdemir, Onesta, Romeva i Rueda, Rühle, Schlyter, Schroedter, Smith, Staes, Turmes, Voggenhuber, Ždanoka
Kontra: 13
GUE/NGL: Figueiredo, Guerreiro, Manolakou, Pafilis, Toussas
IND/DEM: Batten, Booth, Clark, Goudin, Titford, Wise
NI: Mote
PPE-DE: Wieland
Astensjonijiet: 50
GUE/NGL: Adamou, Agnoletto, Aita, Brie, Catania, de Brún, Flasarová, Henin, Holm, Liotard, Markov, Meijer, Morgantini, Musacchio, Papadimoulis, Pflüger, Ransdorf, Remek, Rizzo, Seppänen, Strož, Svensson, Triantaphyllides, Uca, Wagenknecht, Wurtz, Zimmer
IND/DEM: Coûteaux, Louis, de Villiers
NI: Allister, Bobošíková, Claeys, Dillen, Gollnisch, Lang, Le Pen Jean-Marie, Le Rachinel, Martinez, Mölzer, Mussolini, Romagnoli, Schenardi, Vanhecke
PSE: Ford, Leichtfried, Lévai, Napoletano, Roth-Behrendt
Verts/ALE: van Buitenen
Korrezzjonijiet u intenzjonijiet għall-vot
Favur: Reinhard Rack
TESTI ADOTTATI
P6_TA(2006)0439
Il-proċess ta' paċi fi Spanja
Riżoluzzjoni tal-Parlament Ewropew dwar il-proċess ta' paċi fi Spanja
Il-Parlament Ewropew,
— |
wara li kkunsidra l-Artikolu 103(2) tar-Regoli ta' Proċedura tiegħu, |
1. |
Japprova l-istqarrija tal-Kunsill Ewropew tat-23 u l-24 ta' Marzu 2006 taħt il-Presidenza Awstrijaka li “l-Kunsill Ewropew laqa' r-rapporti tal-President tal-Gvern Spanjol dwar it-tħabbira ta' waqfien permanenti mill-ġlied magħmula mill-grupp terroristiku ETA”; |
2. |
Jappoġġja l-istqarrija tal-President tal-Parlament Ewropew, Josep Borrell, tat-22 ta' Marzu 2006, li tgħid li 'din hija aħbar tajba għas-soċjetà Spanjola u għall-Ewropa kollha, li turi li l-forza tad-demokrazija tista' tiġġieled kontra t-terroriżmu; dan huwa żmien fejn wieħed għandu juri l-kalma u l-prudenza; żmien biex wieħed jiftakar fil-ħafna vittmi tat-terroriżmu, żmien ta' tama, għall-unità tal-forzi politiċi kollha tad-demokrazija'; |
3. |
Jitlob lill-Kunsill u lill-Kummissjoni biex jieħdu azzjoni xierqa; |
4. |
Jikkundanna l-vjolenza billi din hija moralment inaċċettabbli u assolutament inkompatibbli maddemokrazija; |
5. |
Jesprimi s-solidarjetà tiegħu mal-vittmi tat-terroriżmu; |
6. |
Jappoġġja l-ġlieda kontra t-terroriżmu u l-inizjattiva ta' paċi fil-Pajjiż Bask meħuda mill-istituzzjonijiet demokratiċi Spanjoli fi ħdan il-qafas tal-kompetenzi esklussivi tagħhom; |
7. |
Jagħti istruzzjonijiet lill-President tiegħu biex jgħaddi din ir-riżoluzzjoni tal-Parlament lill-Kunsill, lill- Kummissjoni u lill-gvernijiet ta' l-Istati Membri. |
P6_TA(2006)0440
Proċedura għal ordni ta' ħlas Ewropew ***II
Riżoluzzjoni leġiżlattiva tal-Parlament Ewropew dwar il-pożizzjoni komuni tal-Kunsill fir-rigward ta' l-adozzjoni ta' regolament tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill dwar il-ħolqien ta' proċedura għal ordni ta' ħlas Ewropew (7535/3/2006 — C6-0227/2006 — 2004/0055(COD))
(Proċedura ta' kodeċiżjoni: it-tieni qari)
Il-Parlament Ewropew,
— |
wara li kkunsidra il-pożizzjoni komuni tal-Kunsill (7535/3/2006 — C6-0227/2006), |
— |
wara li kkunsidra l-pożizzjoni tiegħu fl-ewwel qari (1) dwar il-proposta mill-Kummissjoni lill-Parlament u lill-Kunsill (COM(2004)0173) (2), |
— |
wara li kkunsidra l-Artikolu 251(2) tat-Trattat KE, |
— |
wara li kkunsidra l-Artikolu 62 tar-Regoli ta' Proċedura tiegħu, |
— |
wara li kkunsidra r-rakkomandazzjoni għat-tieni qari tal-Kumitat għall-Affarijiet Legali (A6-0316/2006), |
1. |
Japprova l-pożizzjoni komuni kif emendata; |
2. |
Jagħti istruzzjonijiet lill-President tiegħu sabiex jgħaddi l-pożizzjoni tal-Parlament lill-Kunsill u lill- Kummissjoni. |
(1) Testi Adottati,13.12.2005, P6_TA(2005)0499.
(2) Għadha mhux ippubblikata fil-ĠU.
P6_TC2-COD(2004)0055
Pożizzjoni tal-Parlament Ewropew adottata fit-tieni qari fit-25 ta' Ottubru 2006 bil-ħsieb ta' l-adozzjoni tar-Regolament (KE) Nru .../2006 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill li joħloq proċedura għal ordni ta' ħlas Ewropea
IL-PARLAMENT EWROPEW U L-KUNSILL TA' L-UNJONI EWROPEA,
Wara li kkunsidraw it-Trattat li jistabbilixxi l-Komunità Ewropea, u b'mod partikolari l-Artikolu 61 (c) tiegħu,
Wara li kkunsidraw il-proposta mill-Kummissjoni,
Wara li kkunsidraw l-opinjoni tal-Kumitat Ekonomiku u Soċjali Ewropew (1),
Filwaqt li jaġixxu skond il-proċedura stabbilita fl-Artikolu 251 tat-Trattat (2),
Billi:
(1) |
Il-Komunità tat lilha nnifisha l-għan li żżomm u tiżviluppa żona ta' libertà, sigurtà u ġustizzja, li fiha jkun żgurat il-moviment liberu tal-persuni. Għall-istabbiliment gradwali ta' tali żona, il-Komunità għandha tadotta, fost oħrajn, miżuri fil-qasam tal-kooperazzjoni ġudizzjarja fi kwistjonijiet ċivili li għandhom implikazzjonijiet transkonfini u li huma meħtieġa għat-tħaddim tajjeb tas-suq intern. |
(2) |
Skond l-Artikolu 65 (c) tat-Trattat, dawn il-miżuri għandhom jinkludu miżuri li jneħħu ostakoli għattħaddim tajjeb ta' proċedimenti ċivili, jekk meħtieġ permezz tal-promozzjoni tal-kompatibbiltà tarregoli dwar proċedura ċivili applikabbli fl-Istati Membri. |
(3) |
Il-laqgħa tal-Kunsill Ewropew f'Tampere fil-15 u s-16 ta' Ottubru 1999 stiednet lill-Kunsill u lill- Kummissjoni biex iħejju leġislazzjoni ġdida dwar kwistjonijiet li huma strumentali għal kooperazzjoni ġudizzjarja armonjuża u għal aċċess aħjar għal-liġi u għamlet referenza speċifika, f'dak il-kuntest, għal ordnijiet ta' ħlas ta' flus. |
(4) |
Fit-30 ta' Novembru 2000, il-Kunsill adotta programm konġunt tal-Kummissjoni u tal-Kunsill ta' miżuri għall-implimentazzjoni tal-prinċipju tar-rikonoxximent reċiproku ta' deċiżjonijiet fi kwistjonijiet ċivili u kummerċjali (3). Il-programm jipprevedi l-possibbiltà ta' proċedura speċifika, uniformi u armonizzata għal kisba ta' deċiżjoni ġudizzjarja stabbilita fi ħdan il-Komunità f'oqsma speċifiċi li jinkludu dak ta' talbiet li m'humiex ikkontestati. Dan ġie mmexxi 'l quddiem mill-Programm ta' l- Aja, adottat mill-Kunsill Ewropew fil-5 ta' Novembru 2004, li sejjaħ għat-twettiq attiv ta' ħidma fuq lordni ta' ħlas Ewropea. |
(5) |
Il-Kummissjoni adottat Green Paper dwar proċedura għal ordni ta' ħlas Ewropea u dwar miżuri li jissimplifikaw u li jħaffu l-litigazzjoni ta' talbiet żgħar fl-20 ta' Diċembru 2002. Il-Green Paper bdiet konsultazzjonijiet dwar l-għanijiet u l-karatteristiċi possibbli ta' proċedura Ewropea uniformi jew armonizzata għall-irkupru ta' talbiet mhux ikkontestati. |
(6) |
L-irkupru rapidu u effiċjenti ta' djun pendenti li dwarhom ma hemm l-ebda kontroversja legali huwa ta' importanza kbira għall-operaturi ekonomiċi fl-Unjoni Ewropea, peress li l-arretrati huma raġuni prinċipali għall-falliment li jheddu s-sopravivenza tan-negozji, b'mod partikolari intrapriżi żgħar u ta' daqs medju, u jirriżultaw f'għadd konsiderevoli ta' telf ta' impjiegi. |
(7) |
L-Istati Membri kollha qed jippruvaw jitrattaw il-kwistjoni ta' l-irkupru f'kwantita' ta' talbiet mhux ikkontestati, fil-biċċa l-kbira ta' l-Istati Membri permezz ta' ordni simplifikata għal proċedura ta' ħlas, iżda kemm il-kontenut tal-leġislazzjoni nazzjonali kif ukoll it-twettiq tal-proċeduri domestiċi jvarjaw b'mod sostanzjali. Barra minn hekk, il-proċeduri li jeżistu bħalissa sikwit huma inammissibbli jew imprattikabbli f'każijiet transkonfini. |
(8) |
L-impedimenti li jirriżultaw għal aċċess għal ġustizzja effiċjenti f'każijiet transkonfini u d-distorsjoni tal-kompetizzjoni fis-suq intern ikkawżata min-nuqqas ta' ekwilibriju fir-rigward tat-tħaddim talmezzi proċedurali mogħtija lill-kredituri fi Stati Membri differenti jfissru l-ħtieġa ta' leġislazzjoni Komunitarja li tiggarantixxi parità għall-kredituri u d-debituri fl-Unjoni Ewropea kollha. |
(9) |
L-iskop ta' dan ir-Regolament huwa li jissimplifika, jħaffef u jnaqqas l-ispejjeż tal-litigazzjoni f'każijiet transkonfinali li jirrigwardjaw talbiet ta' flus mhux ikkontestati billi joħloq proċedura għal ordni ta' ħlas Ewropea, u li jippermetti ċ-ċirkolazzjoni libera ta' ordnijiet ta' ħlas Ewropej fl-Istati Membri kollha billi jistabbilixxi standards minimi li permezz ta' l-osservanza tagħhom ma jkunx hemm ilħtieġa li jitressqu proċedimenti intermedjarji fl-Istat Membru ta' l-infurzar qabel ir-rikonoxximent u linfurzar. |
(10) |
Il-proċedura stabbilita b'dan ir-Regolament għandha sservi ta' mezz addizzjonali u fakultattiv għal pretendent, li jibqa' liberu li jirrikorri għal proċedura prevista fil-liġi nazzjonali. Għaldaqstant, dan ir-Regolament la jissostitwixxi u lanqas jarmonizza l-mekkaniżmi eżistenti għall-irkupru ta' talbiet mhux ikkontestati taħt il-liġi nazzjonali. |
(11) |
Il-proċedura għandha tkun ibbażata, sa fejn l-aktar ikun possibbli, fuq l-użu ta' formoli standard f'kwalunkwe komunikazzjoni bejn il-qorti u l-partijiet sabiex l-amministrazzjoni tagħha tkun aktar faċli u biex tippermetti l-użu ta' l-ipproċessar awtomatiku tad-data. |
(12) |
Meta jiddeċiedu liema qrati għandu jkollhom ġurisdizzjoni biex joħorġu ordni ta' ħlas Ewropea, l- Istati Membri għandhom jagħtu kont dovut għall-ħtieġa li jiżguraw aċċess għall-ġustizzja. |
(13) |
Fl-applikazzjoni għal ordni ta' ħlas Ewropea, il-pretendent għandu jkun obbligat li jipprovdi informazzjoni li hija suffiċjenti biex tidentifika u tappoġġa t-talba b'mod ċar sabiex tqiegħed lill-konvenut f'pożizzjoni li jagħmel għażla infurmata tajjeb jekk għandux jopponi jew ma jikkontestax it-talba. |
(14) |
F'dak il-kuntest, għandu jkun obbligatorju għall-pretendent li jinkludi deskrizzjoni tal-provi li jappoġġaw it-talba. Għal dak l-iskop il-formola ta' applikazzjoni għandha tinkludi lista kemm jista' jkun eżawrjenti ta' tipi ta' provi li huma ġeneralment prodotti biex jappoġġaw talbiet ta' flus. |
(15) |
Il-preżentazzjoni ta' applikazzjoni għal ordni ta' ħlas Ewropea għandu jinvolvi l-ħlas ta' kwalunkwe miżati tal-qorti applikabbli. |
(16) |
Il-qorti għandha teżamina l-applikazzjoni, inkluż il-kwistjoni ta' ġurisdizzjoni u d-deskrizzjoni talprovi, abbażi ta' l-informazzjoni pprovduta fil-formola ta' applikazzjoni. Dan ikun jippermetti lillqorti teżamina prima facie l-merti tat-talba u inter alia li teskludi talbiet li jkunu kjarament bla bażi jew applikazzjonijiet inammissibbli. L-eżami m' għandux għalfejn jitwettaq minn imħallef. |
(17) |
M'għandu jkun hemm l-ebda dritt ta' appell kontra ċ-ċaħda ta' l-applikazzjoni. Madankollu, dan ma jeskludix reviżjoni possibbli tad-deċiżjoni taċ-ċaħda ta' l-applikazzjoni fl-istess livell ta' ġurisdizzjoni skond il-liġi nazzjonali. |
(18) |
L-ordni ta' ħlas Ewropea għandha tinforma lill-konvenut dwar l-għażliet tiegħu li jħallas l-ammont mogħti lil l-pretendent jew li jibgħat dikjarazzjoni ta' oppożizzjoni f'limitu ta' żmien ta' 30 jum jekk jixtieq jikkontesta t-talba. Minbarra li tingħatalu l-informazzjoni kollha dwar it-talba kif tkun mogħtija mill-pretendent, il-konvenut għandu jingħata parir dwar is-sinifikat legali ta' l-ordni ta' ħlas Ewropea u b'mod partikolari tal-konsegwenzi f'każ li ma jikkontestax it-talba. |
(19) |
Minħabba differenzi bejn ir-regoli ta' proċedura ċivili, b'mod partikolari dawk li jirregolaw in-notifika ta' dokumenti fl-Istati Membri, hemm ħtieġa li tiġi stabbilita definizzjoni speċifika u dettaljata ta' listandards minimi li għandhom japplikaw fil-kuntest tal-proċedura għal ordni ta' ħlas Ewropea. B'mod partikolari, rigward it-twettiq ta' dawk l-istandards, kwalunkwe metodu bbażat fuq fictio juris m' għandux jitqies biżżejjed għan-notifika ta' l-ordni ta' ħlas Ewropea. |
(20) |
Il-metodi kollha ta' notifika elenkati fl-Artikoli 13 u 14 huma karatterizzati jew b'ċertezza sħiħa (Artikolu 13) jew bi probabbiltà kbira ħafna (Artikolu 14) li d-dokument notifikat wasal għand lindirizzat. |
(21) |
In-notifika personali għal ċerti persuni ħlief il-konvenut innifsu skond l-Artikolu 14(1)(a) u (b) għandha titqies li tilħaq ir-rekwiżiti ta' dawk id-disposizzjonijiet biss jekk dawk il-persuni fil-fatt aċċettaw/irċevew l-ordni ta' ħlas Ewropea. |
(22) |
L-Artikolu 15 għandu japplika għal sitwazzjonijiet fejn il-konvenut ma jistax jirrappreżenta lilu nnifsu fil-qorti, bħal fil-każ ta' persuna ġuridika, u fejn persuna awtorizzata biex tirrappreżentah tiġi determinata skond il-liġi, kif ukoll sitwazzjonijiet fejn il-konvenut awtorizza persuna oħra, b'mod partikolari avukat, biex tirrappreżentah fil-proċedimenti speċifiċi tal-qorti in kwistjoni. |
(23) |
Il-konvenut jista' jissottometti d-dikjarazzjoni ta' oppożizzjoni tiegħu billi juża l-formola standard stabbilita f' dan ir-Regolament. Madankollu, il-qrati għandhom jieħdu kont ta' kwalunkwe mezz ta' oppożizzjoni bil-miktub oħra jekk dan jiġi espress b'mod ċar. |
(24) |
Dikjarazzjoni ta' oppożizzjoni mressqa fil-limitu ta' żmien għandha ttemm il-proċedura għal ordni ta' ħlas Ewropea u għandha twassal għal trasferiment awtomatiku tal-każ għal proċedimenti ċivili ordinarji sakemm il-pretendent ma jitlobx b'mod espliċitu li jtemm il-proċedimenti f'dak il-każ. Għallfinijiet ta' dan ir-Regolament il-kunċett ta' proċedimenti ċivili ordinarji m'għandux bilfors jiġi interpretat fis-sens tal-liġi nazzjonali. |
(25) |
Wara li jiskadi l-limitu ta' żmien għas-sottomissjoni tad-dikjarazzjoni ta' oppożizzjoni, f'ċerti każijiet eċċezzjonali l-konvenut għandu jkun intitolat japplika għal reviżjoni ta' l-ordni ta' ħlas Ewropea. Irreviżjoni f'każijiet eċċezzjonali m' għandux ifisser li l-konvenut ikun qed jingħata opportunità oħra biex jopponi t-talba. Matul il-proċedura ta' reviżjoni l-merti tat-talba m'għandhomx jiġu valutati lil hinn mir-raġunijiet li jirriżultaw miċ-ċirkostanzi eċċezzjonali invokati mill-konvenut. Iċ-ċirkostanzi eċċezzjonali l-oħra jistgħu jinkludu sitwazzjoni fejn l-ordni ta' ħlas Ewropea kienet ibbażata fuq informazzjoni falza mogħtija fil-formola ta' l-applikazzjoni. |
(26) |
Miżati tal-qorti koperti bl-Artikolu 25 m'għandhomx jinkludu per eżempju miżati ta' l-avukati jew spejjeż għan-notifika ta' dokumenti minn entità oħra minbarra qorti. |
(27) |
Ordni ta' ħlas Ewropea maħruġa fi Stat Membru wieħed li tkun saret esegwibbli għandha titqies għalliskopijiet ta' infurzar bħallikieku nħarġet fl-Istat Membru fejn qed jiġi mfittex l-infurzar. Fiduċja reċiproka fl-amministrazzjoni tal-ġustizzja fl-Istati Membri tiġġustifika l-valutazzjoni mill-qorti ta' Stat Membru wieħed li l-kondizzjonijiet kollha għall-ħruġ ta' ordni ta' ħlas Ewropea ġew sodisfatti sabiex l-ordni tiġi infurzata fl-Istati Membri l-oħra kollha mingħajr reviżjoni ġudizzjarja ta' l-applikazzjoni proprja ta' l-istandards proċedurali minimi fl-Istat Membru fejn l-ordni għandha tiġi infurzata. Mingħajr preġudizzju għad-disposizzjonijiet ta' dan ir-Regolament, b'mod partikolari għall-istandards minimi stabbiliti fl-Artikoli 22(1) u (2) u 23, il-proċeduri għall-infurzar ta' l-ordni ta' ħlas Ewropea għandhom jibqgħu jiġu regolati mil-liġi nazzjonali. |
(28) |
Għall-iskopijiet tal-kalkolu tal-limiti ta' żmien, għandu japplika r-Regolament (KEE, Euratom) Nru 1182/71 tal-Kunsill tat-3 ta' Ġunju 1971 li jiddetermina r-regoli applikabbli għall-perijodi, id-dati u l-limiti ta' żmien (4). Il-konvenut għandu jiġi avżat b' dan u għandu jkun infurmat li ser jittieħed kont tal-festi pubbliċi ta' l-Istat Membru fejn tinsab il-qorti li toħroġ l-ordni ta' ħlas Ewropea. |
(29) |
Minħabba li l-għan ta' dan ir-Regolament, jiġifieri li jinħalaq mekkaniżmu uniformi, effiċjenti u rapidu għall-irkuprar ta' talbiet ta' flus mhux ikkontestati fl-Unjoni Ewropea kollha, ma jistgħux jiġu milħuqa b'mod suffiċjenti mill-Istati Membri u jistgħu għalhekk, permezz ta' l-iskala u l-effetti ta' dan ir-Regolament, jintlaħqu aħjar fuq livell Komunitarju, il-Komunità tista' tadotta miżuri, skond il-prinċipju tassussidjarjetà kif stabbilit fl-Artikolu 5 tat-Trattat. Skond il-prinċipju ta' proporzjonalità kif stabbilit f'dak l-Artikolu, dan ir-Regolament ma jmurx lil hinn minn dak li huwa meħtieġ sabiex jintlaħaq dak l-għan. |
(30) |
Il-miżuri meħtieġa għall-implimentazzjoni ta' dan ir-Regolament għandhom jiġu adottati skond id- Deċiżjoni tal-Kunsill 1999/468/KE tat-28 ta' Ġunju 1999 li tistabbilixxi l-proċeduri għall-eżerċizzju tas-setgħat ta' implimentazzjoni konferiti lill-Kummissjoni (5). |
(31) |
Ir-Renju Unit u l-Irlanda, b'mod konformi ma' l-Artikolu 3 tal-Protokoll dwar il-pożizzjoni tar-Renju Unit u ta' l-Irlanda anness mat-Trattat dwar l-Unjoni Ewropea u t-Trattat li jistabbilixxi l-Komunità Ewropea, taw avviż dwar ix-xewqa tagħhom li jieħdu sehem fl-adozzjoni u l-applikazzjoni ta' dan ir- Regolament. |
(32) |
Id-Danimarka, b'mod konformi ma' l-Artikoli 1 u 2 tal-Protokoll dwar il-pożizzjoni tad-Danimarka annessi mat-Trattat dwar l-Unjoni Ewropea u t-Trattat li jistabbilixxi l-Komunità Ewropea, m'hijiex qiegħda tieħu sehem fl-adozzjoni ta' dan ir-Regolament u m'hijiex marbuta bih u lanqas soġġetta għall-applikazzjoni tiegħu. |
ADOTTAW DAN IR-REGOLAMENT:
Artikolu 1
Suġġett
1. L-għan ta' dan ir-Regolament hu:
a) |
li jissimplifika, iħaffef u jnaqqas l-ispejjeż ta' litigazzjoni f'każijiet transkonfinali fir-rigward ta' talbiet mhux kontestati ta' flus permezz tal-ħolqien ta' proċedura għal ordni ta' ħlas Ewropea; u |
b) |
li jippermetti ċ-ċirkolazzjoni libera ta' ordnijiet ta' ħlas Ewropej fl-Istati Membri kollha billi jistabbilixxi standards minimi li permezz ta' l-osservanza tagħhom ma jkunu meħtieġa l-ebda proċedimenti intermedjarji fl-Istat Membru ta' infurzar għar-rikonoxximent u l-infurzar tagħhom. |
2. Dan ir-Regolament m' għandux iżomm pretendent milli jsegwi talba fis-sens ta' l-Artikolu 4 billi jagħmel użu minn proċedura oħra disponibbli taħt il-liġi ta' Stat Membru jew taħt il-liġi Komunitarja.
Artikolu 2
Kamp ta' Applikazzjoni
1. Dan ir-Regolament għandu japplika għal kwistjonijiet ċivili u kummerċjali f'każijiet transkonfinali tkun liema tkun ix-xorta tal-qorti jew tat-tribunal. M' għandux jikkonċerna, b'mod partikolari, kwistjonijiet dwar dħul ta' flus, dwana jew ta' amministrazzjoni jew ir-responsabbiltà ta' l-Istat għal atti u ommissjonijiet fleżerċizzju ta' l-awtorità ta' Stat (“acta iure imperii”).
2. Dan ir-Regolament ma japplikax għal:
a) |
drittijiet dwar proprjetà li toriġina minn relazzjoni matrimonjali, testmenti u suċċessjoni; |
b) |
falliment, proċedimenti relatati ma' l-istralċ ta' kumpaniji jew persuni ġuridiċi oħra insolventi, arranġamenti ġudizzjarji, kompożizzjonijiet u proċedimenti analogi; |
c) |
sigurtà soċjali; |
d) |
talbiet li joriġinaw minn obbligi mhux kuntrattwali, sakemm:
|
3. F'dan ir-Regolament, it-terminu “Stat Membru” għandu jfisser l-Istati Membri bl-eċċezzjoni tad-Danimarka.
Artikolu 3
Każijiet transkonfinali
1. Għall-finijiet ta' dan ir-Regolament, każ transkonfinali huwa wieħed fejn mill-inqas waħda mill-partijiet hija domiċiljata jew abitwalment residenti fi Stat Membru li mhuwiex l-Istat Membru fejn ikun sar rikors għall-qorti.
2. Id-domiċilju għandu jiġi ddeterminat b'mod konformi ma' l-Artikoli 59 u 60 tar-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 44/2001 tat-22 ta' Diċembru 2000 dwar il-ġurisdizzjoni u r-rikonoxximent u l-infurzar ta' sentenzi f'materji ċivili u kummerċjali (6).
3. Il-mument rilevanti biex jiġi determinat jekk hemmx każ transkonfini hu l-ħin meta l-applikazzjoni għal ordni ta' ħlas Ewropea tkun sottomessa b'mod konformi ma' dan ir-Regolament.
Artikolu 4
Proċedura ta' l-ordni ta' ħlas Ewropea
Il-proċedura għal ordni ta' ħlas Ewropea għandha tiġi stabbilita għall-ġbir ta' talbiet ta' flus ta' ammont speċifiku li jridu jitħallsu fil-waqt meta tiġi sottomessa l-applikazzjoni għal ordni ta' ħlas Ewropea.
Artikolu 5
Tifsiriet
Għall-finijiet ta' dan ir-Regolament, it-tifsiriet li ġejjin għandhom japplikaw:
1. |
“Stat Membru ta' oriġini”: tfisser l-Istat Membru li fih tkun ħarġet ordni ta' ħlas Ewropea; |
2. |
“Stat Membru ta' infurzar”: tfisser l-Istat Membru li fih ikun mitlub l-infurzar ta' ordni ta' ħlas Ewropea; |
3. |
“qorti”: tfisser kwalunkwe awtorità f' Stat Membru bil-kompetenza dwar ordnijiet ta' ħlas Ewropea jew kwalunkwe kwistjonijiet relatati oħra; |
4. |
“Qorti ta' oriġini”: tfisser il-qorti li toħroġ ordni ta' ħlas Ewropea. |
Artikolu 6
Ġurisdizzjoni
1. Għall-finijiet ta' l-applikazzjoni ta' dan ir-Regolament, il-ġurisdizzjoni għandha tiġi ddeterminata skond ir-regoli rilevanti tal-liġi Komunitarja, b'mod partikolari r-Regolament (KE) Nru 44/2001.
2. Madankollu, jekk it-talba tikkonċerna kuntratt konkluż minn persuna, il-konsumatur, għal skop li jista' jitqies bħala wieħed lil hinn mis-sengħa jew il-professjoni tiegħu, u jekk il-konvenut huwa l-konsumatur, ilqrati fl-Istat Membru fejn il-konvenut huwa domiċiljat biss, fi ħdan is-sens ta' l-Artikolu 59 tar-Regolament (KE) Nru 44/2001, għandha jkollha ġurisdizzjoni.
Artikolu 7
Applikazzjoni għal ordni ta' ħlas Ewropea
1. Applikazzjoni għal ordni ta' ħlas Ewropea għandha ssir billi tintuża l-formola standard A, kif stabbilit fl-Anness 1.
2. L-applikazzjoni għandha tiddikjara:
a) |
l-ismijiet u l-indirizzi tal-partijiet, u, fejn applikabbli, ir-rappreżentanti tagħhom, u tal-qorti li lilha ssir lapplikazzjoni; |
b) |
l-ammont tat-talba, inkluż it-talba prinċipali u, fejn applikabbli, l-imgħax u l-penali kuntrattwali u lispejjeż; |
(c) |
jekk jintalab l-imgħax fuq it-talba, ir-rata ta' l-imgħax u l-perijodu ta' żmien li għalih jintalab l-imgħax sakemm ma jiġix magħqud b'mod awtomatiku mal-prinċipali taħt il-liġi ta' l-Istat Membru ta' oriġini; |
d) |
il-kawża ta' l-azzjoni, inkluż deskrizzjoni taċ-ċirkostanzi invokati bħala l-bażi tat-talba u, fejn applikabbli, ta' l-imgħax mitlub; |
e) |
deskrizzjoni ta' evidenza li tappoġġa t-talba; |
f) |
ir-raġunijiet għall-ġurisdizzjoni; u |
g) |
in-natura transkonfini tal-każ fit-tifsira ta' l-Artikolu 3. |
3. Fl-applikazzjoni, il-pretendent għandu jiddikjara li l-informazzjoni pprovduta hi vera skond l-għarfien u t-twemmin tiegħu u għandu jirrikonoxxi li kwalunkwe dikjarazzjoni deliberatament falza tista' twassal għal penali xierqa taħt il-liġi ta' l-Istat Membru ta' oriġini.
4. F'appendiċi għall-applikazzjoni l-pretendent jista' jindika lill-qorti li hu jopponi trasferiment għal proċedimenti ċivili ordinarji fi ħdan it-tifsira ta' l-Artikolu 17 f'każ ta' oppożizzjoni mill-konvenut. Dan ma jimpedixxix lill-pretendent milli jinforma b' dan lill-qorti sussegwentement, iżda fi kwalunkwe każ qabel tkun ħarġet l-ordni.
5. L-applikazzjoni għandha tiġi sottomessa fuq karta jew bi kwalunkwe mezz ieħor ta' komunikazzjoni, inkluż il-forma elettronika, aċċettat mill-Istat Membru ta' oriġini u disponibbli għall-qorti ta' oriġini.
6. L-applikazzjoni għandha tkun iffirmata mill-pretendent jew, fejn applikabbli, mir-rappreżentant tiegħu. Fejn l-applikazzjoni tiġi sottomessa f'forma elettronika b'mod konformi mal-paragrafu 5, hi għandha tiġi ffirmata b'mod konformi ma' l-Artikolu 2(2) tad-Direttiva 1999/93/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tat-13 ta' Diċembru 1999 dwar qafas Komunitarju għall-firem elettroniċi (7). Il-firma għandha tiġi rikonoxxuta fl-Istat Membru ta' oriġini u ma tistax tiġi soġġetta għal rekwiżiti addizzjonali.
Madankollu, tali firma elettronika m'għandhiex tkun meħtieġa jekk u sakemm sistema alternattiva ta' komunikazzjoni elettronika teżisti fil-qrati ta' l-Istat Membru ta' oriġini li hi disponibbli għal ċertu grupp ta' utenti awtentikati reġistrati minn qabel u li tippermetti l-identifikazzjoni ta' dawk l-utenti b'mod sigur. L-Istati Membri għandhom jinfurmaw lill-Kummissjoni b'tali sistemi ta' komunikazzjoni.
Artikolu 8
Eżami ta' l-Applikazzjoni
Il-qorti li tkun ħadet applikazzjoni għal ordni ta' ħlas Ewropea għandha teżamina, malajr kemm jista' jkun u abbażi tal-formola ta' applikazzjoni, jekk ir-rekwiżiti mniżżla fl-Artikoli 2, 3, 4, 6 u 7 intlaħqux u jekk ittalba tidhirx li għandha bażi u hi ammissibbli. Dan l-eżami jista' jsir permezz ta' proċedura awtomatizzata.
Artikolu 9
Tlestija u rettifika
1. Jekk ir-rekwiżiti mniżżla fl-Artikolu 7 ma jintlaħqux u sakemm it-talba ma tkunx kjarament bla bażi jew l-applikazzjoni kjarament inammissibbli, il-qorti għandha tagħti lill-pretendent l-opportunità biex ilesti jew jirrettifika l-applikazzjoni. Il-qorti għandha tuża l-formola standard B kif stabbilit fl-Anness II.
2. Fejn il-qorti titlob lill-pretendent jikkompleta jew jirrettifika l-applikazzjoni, hi għandha tispeċifika limitu ta' żmien li tħoss li hu xieraq fiċ-ċirkostanzi. Il-qorti tista' fid-diskrezzjoni tagħha testendi dak il-limitu ta' żmien.
Artikolu 10
Modifika ta' l-applikazzjoni
1. Jekk ir-rekwiżiti msemmija fl-Artikolu 8 jintlaħqu biss għal parti mit-talba, il-qorti għandha tinforma lill-pretendent b' dan, bl-użu tal-formola standard C kif stabbilit fl-Anness III. Il-pretendent għandu jiġi mistieden jaċċetta jew jirrifjuta proposta għal ordni ta' ħlas Ewropea għall-ammont speċifikat mill-qorti u għandu jiġi infurmat bil konsegwenzi tad-deċiżjoni tiegħu. Il-pretendent għandu jwieġeb billi jirritorna lformola standard C mibgħuta mill-qorti f'limitu ta' żmien speċifikat mill-qorti b'mod konformi ma' l-Artikolu 9(2).
2. Jekk il-pretendent jaċċetta l-proposta tal-qorti, il-qorti għandha toħroġ ordni ta' ħlas Ewropea, b'mod konformi ma' l-Artikolu 12, għal dik il-parti tat-talba aċċettata mill-pretendent. Il-konsegwenzi fir-rigward tal-parti li tifdal mit-talba inizjali għandha tiġi regolata bil-liġi nazzjonali.
3. Jekk il-pretendent ma jibgħatx ir-risposta tiegħu fil-limitu ta' żmien speċifikat mill-qorti jew jirrifjuta lproposta tal-qorti, il-qorti għandha tirrifjuta l-applikazzjoni għal ordni ta' ħlas Ewropea fl-intier tagħha.
Artikolu 11
Rifjut ta' l-applikazzjoni
1. Il-qorti għandha tirrifjuta l-applikazzjoni jekk:
a) |
ir-rekwiżiti mniżżla fl-Artikoli 2, 3, 4, 6 u 7 ma jintlaħqux; jew |
b) |
it-talba tkun kjarament bla bażi; jew |
c) |
il-pretendent ma jibgħatx ir-risposta tiegħu fil-limitu ta' żmien speċifikat mill-qorti taħt l-Artikolu 9(2); jew |
d) |
il-pretendent ma jibgħatx it-tweġiba tiegħu fil-limitu ta' żmien speċifikat mill-qorti jew jirrifjuta l-proposta tal-qorti, b'mod konformi ma' l-Artikolu 10. |
Il-pretendent għandu jiġi infurmat bir-raġunijiet għar-rifjut permezz tal-formola standard D kif stabbilit fl- Anness IV.
2. M' għandux ikun hemm dritt ta' appell kontra r-rifjut ta' l-applikazzjoni.
3. Ir-rifjut ta' l-applikazzjoni m'għandux jimpedixxi lill-pretendent milli jsegwi t-talba permezz ta' applikazzjoni ġdida għal ordni ta' ħlas Ewropea jew permezz ta' kwalunkwe proċedura oħra disponibbli taħt illiġi ta' Stat Membru.
Artikolu 12
Ħruġ ta' ordni ta' ħlas Ewropea
1. Jekk ir-rekwiżiti msemmija fl-Artikolu 8 jintlaħqu, il-qorti għandha toħroġ, malajr kemm jista' jkun u normalment fi żmien 30 jum mill-preżentazzjoni ta' l-applikazzjoni, ordni ta' ħlas Ewropea billi tuża lformola standard E kif stabbilit fl-Anness V.
Il-perijodu ta' 30 jum m'għandux jinkludi ż-żmien meħud mill-pretendent biex jlesti, jirrettifika jew jimmodifika l-applikazzjoni.
2. L-ordni ta' ħlas Ewropea għandha tinħareġ flimkien ma' kopja tal-formola ta' l-applikazzjoni. M'għandhiex tinkludi l-informazzjoni pprovduta mill-pretendent fl-Appendiċi 1 u 2 tal-formola A.
3. Fl-ordni ta' ħlas Ewropea, il-konvenut għandu jiġi infurmat bl-għażliet li jkollu biex:
a) |
iħallas l-ammont indikat fl-ordni lill-pretendent; jew |
b) |
jopponi l-ordni billi jippreżenta dikjarazzjoni ta' oppożizzjoni fil-qorti ta' oriġini, mibgħuta fi żmien 30 jum min-notifika ta' l-ordni lill-konvenut. |
4. Fl-ordni ta' ħlas Ewropea, il-konvenut għandu jiġi infurmat li:
a) |
l-ordni nħarġet biss abbażi ta' l-informazzjoni li ġiet provduta mill-konvenut u ma kinitx verifikata millqorti; |
b) |
l-ordni ser issir esegwibbli sakemm ma tiġix ippreżentata dikjarazzjoni ta' oppożizzjoni fil-qorti b'mod konformi ma' l-Artikolu 16; |
c) |
fejn tiġi ppreżentata dikjarazzjoni ta' oppożizzjoni, il-proċedimenti għandhom ikomplu quddiem il-qrati kompetenti ta' l-Istat Membru ta' oriġini b'mod konformi mar-regoli ta' proċedura ċivili ordinarja sakemm il-konvenut ma jkunx talab b'mod espliċitu biex jitwaqqfu l-proċedimenti f'dak il-każ. |
5. Il-qorti għandha tiżgura li l-ordni ġiet notifikata lill-konvenut skond il-liġi nazzjonali permezz ta' metodu li jirrispetta l-istandards minimi stabbiliti fl-Artikoli 13, 14 u 15.
Artikolu 13
Notifika bi prova li waslet għand il-konvenut
L-ordni ta' ħlas Ewropea tista' tiġi notifikata lill-konvenut skond il-liġi nazzjonali ta' l-Istat li fih għandha ssir in-notifika, b'wieħed mill-metodi li ġejjin:
a) |
notifika minn persuna għal persuna, attestata b'dikjarazzjoni li tkun waslet, inkluż id-data tal-wasla, u li tkun iffirmata mill-konvenut; |
b) |
notifika minn persuna għal persuna attestata b'dokument iffirmat mill-persuna kompetenti li wasslet innotifika fejn hu ddikjarat li l-konvenut irċieva d-dokument jew irrifjuta li jirċevih bla ebda ġustifikazzjoni legali, u bid-data tan-notifika; |
c) |
notifika bil-posta attestata b'dikjarazzjoni li tkun waslet, inkluż id-data tal-wasla, u li tkun iffirmata u rritornata mill-konvenut; |
d) |
notifika b'mezzi elettroniċi bħall-fax jew l-e-mail, attestata b'dikjarazzjoni li tkun waslet, inkluż id-data tal-wasla, u li tkun iffirmata u rritornata mill-konvenut. |
Artikolu 14
Notifika mingħajr prova li waslet għand il-konvenut
1. L-ordni ta' ħlas Ewropea tista' wkoll tiġi notifikata lill-konvenut skond il-liġi nazzjonali ta' l-Istat li fih issir in-notifika, b'wieħed mill-metodi li ġejjin:
a) |
notifika minn persuna għal persuna fl-indirizz personali tal-konvenut lil persuni li joqogħdu fl-istess dar bħall-konvenut jew huma impjegati hemm; |
b) |
f'każ ta' konvenut li jaħdem għal rasu jew persuna ġuridika, notifika minn persuna għal persuna fis-sit kummerċjali tal-konvenut lil persuni li huma impjegati mill-konvenut; |
c) |
depożitu ta' l-ordni fil-kaxxa postali tal-konvenut; |
d) |
depożitu ta' l-ordni f'uffiċċju postali jew ma' awtoritajiet pubbliċi kompetenti u t-tqegħid ta' notifika bilmiktub ta' dak id-depożitu fil-kaxxa postali tal-konvenut, dment li n-notifika bil-miktub turi b'mod ċar il-karattru tad-dokument bħala dokument tal-qorti jew l-effett legali tal-komunikazzjoni li taffetwa nnotifika u li tibda tiddekorri l-limiti ta' żmien; |
e) |
servizz postali mingħajr prova b'mod konformi mal-paragrafu 3 fejn il-konvenut għandu l-indirizz tiegħu fl-Istat Membru ta' oriġini; |
f) |
mezzi elettroniċi attestati b'konferma awtomatika tal-wasla, sakemm il-konvenut ikun esprima l-aċċettazzjoni ta' dan il-metodu ta' servizz minn qabel. |
2. Għall-finijiet ta' dan ir-Regolament, in-notifika taħt il-paragrafu 1 mhuwiex ammissibbli jekk l-indirizz tal-konvenut ma jkunx magħruf b'ċertezza.
3. Is-servizz b'mod konformi mal-paragrafu 1 (a), (b), (c) u (d) għadu jiġi attestat b':
a) |
dokument iffirmat mill-persuna kompetenti li effettwat in-notifika, li jindika:
jew |
b) |
rikonoxximent ta' riċevuta mill-persuna notifikata, għall-finijiet tal-paragrafi (1)(a) u (b). |
Artikolu 15
Notifika lil rappreżentant
Notifika b'mod konformi ma' l-Artikoli 13 jew 14 tista' tiġi effettwata wkoll lil rappreżentant tal-konvenut.
Artikolu 16
Oppożizzjoni għal ordni ta' ħlas Ewropea
1. Il-konvenut jista' jressaq dikjarazzjoni ta' oppożizzjoni għall-ordni ta' ħlas Ewropea mal-qorti ta' oriġini bl-użu tal-formola standard F kif stabbilit fl-Anness VI, li għandha tiġi fornuta lilu flimkien ma' l-ordni ta' ħlas Ewropea.
2. Id-dikjarazzjoni ta' oppożizzjoni għandha tintbagħat fi żmien 30 jum min-notifika ta' l ordni fuq ilkonvenut.
3. Il-konvenut għandu jindika fid-dikjarazzjoni ta' oppożizzjoni li hu qed jikkontesta t-talba, mingħajr m'għandu għalfejn jispeċifika r-raġunijiet għal dan.
4. Id-dikjarazzjoni ta' oppożizzjoni għandha tiġi sottomessa fuq karta jew bi kwalunkwe mezz ieħor ta' komunikazzjoni, inkluż il-forma elettronika, aċċettat mill-Istat Membru ta' oriġini u disponibbli għall-qorti ta' oriġini.
5. Id-dikjarazzjoni ta' oppożizzjoni għandha tkun iffirmata mill-konvenut jew, fejn applikabbli, mir-rappreżentant tiegħu. Fejn id-dikjarazzjoni ta' oppożizzjoni tiġi sottomessa f'forma elettronika b'mod konformi mal-paragrafu 4, hi għandha tiġi ffirmata b'mod konformi ma' l-Artikolu 2(2) tad-Direttiva 1999/93/KE. Ilfirma għandha tiġi rikonoxxuta fl-Istat Membru ta' oriġini u ma tistax tiġi soġġetta għal rekwiżiti addizzjonali.
Madankollu, tali firma elettronika m'għandhiex tkun meħtieġa jekk u sakemm sistema alternattiva ta' komunikazzjoni elettronika teżisti fil-qrati ta' l-Istat Membru ta' oriġini li hi disponibbli għal ċertu grupp ta' utenti awtentikati reġistrati minn qabel u li tippermetti l-identifikazzjoni ta' dawk l-utenti b'mod sigur. L-Istati Membri għandhom jinfurmaw lill-Kummissjoni b'tali sistemi ta' komunikazzjoni.
Artikolu 17
Effetti tal-preżentazzjoni ta' dikjarazzjoni ta' oppożizzjoni
1. Jekk dikjarazzjoni ta' oppożizzjoni tiddaħħal fil-limitu ta' żmien stabbilit fl-Artikolu 16(2), il-proċedimenti għandhom ikomplu qabel il-qrati kompetenti ta' l-Istat Membru ta' oriġini b'mod konformi mar-regoli ta' proċedura ċivili ordinarja sakemm il-pretendent ma jkunx talab b'mod espliċitu biex f'dak il-każ jintemmu l-proċedimenti.
Fejn il-pretendent ressaq it-talba tiegħu permezz tal-proċedura għal ordni ta' ħlas Ewropea, xejn taħt il-liġi nazzjonali m'għandu jippreġudika l-pożizzjoni tiegħu fi proċedimenti ċivili ordinarji sussegwenti.
2. It-trasferiment għal proċedimenti ċivili ordinarji fi ħdan it-tifsira ta' paragrafu 1 għandu jiġu regolat mil-liġi ta' l-Istat Membru ta' oriġini.
3. Il-pretendent għandu jiġi infurmat dwar jekk il-konvenut ikunx ressaq dikjarazzjoni ta' oppożizzjoni u dwar kwalunkwe trasferiment għal proċedimenti ċivili ordinarji.
Artikolu 18
Esegwebilita
1. Jekk fil-limitu ta' żmien stabbilit fl-Artikolu 16(2), b' konsiderazzjoni meħuda taż-żmien xieraq li jippermetti li tasal dikjarazzjoni, ma tkun ġiet imressqa l-ebda dikjarazzjoni ta' oppożizzjoni fil-qorti ta' oriġini, il-qorti ta' oriġini għandha mingħajr dewmien tiddikjara l-ordni ta' ħlas Ewropea esegwibbli, bl-użu tal-formola standard G kif stabbilit fl-Anness VII. Il-qorti ta' oriġini għandha tivverifika d-data ta' servizz.
2. Bla preġudizzju għall-paragrafu 1, ir-rekwiżiti formali għall-esegwebilita' għandhom ikunu regolati milliġi ta' l-Istat Membru ta' oriġini.
3. Il-qorti għandha tibgħat l-ordni ta' ħlas Ewropea esegwibbli lill-pretendent.
Artikolu 19
Tneħħija ta' l-exequatur
Ordni ta' ħlas Ewropea li saret esegwibbli fl-Istat Membri ta' oriġini għandha tiġi rikonoxxuta u infurzata fl-Istati Membri l-oħra mingħajr il-bżonn ta' dikjarazzjoni ta' esegwibilita' u mingħajr kwalunkwe possibbiltà li jiġi opponut ir-rikonoxximent tagħha.
Artikolu 20
Reviżjoni f'każijiet eċċezzjonali
1. Wara l-iskadenza tal-limitu ta' żmien stabbilit fl-Artikolu 16 (2), il-konvenut għandu jkun intitolat biex japplika għal reviżjoni ta' l-ordni ta' ħlas Ewropea quddiem il-qorti kompetenti fl-Istat Membru ta' oriġini fejn:
a) |
jew |
b) |
il-konvenut ma tħalliex joġġezzjona għat-talba għal raġuni ta' force majeure, jew minħabba ċirkostanzi straordinarji mingħajr l-ebda nuqqas min-naħa tiegħu, |
sakemm fi kwalunkwe każ hu jaġixxi fil-pront.
2. Wara l-iskadenza tal-limitu ta' żmien stabbilit fl-Artikolu 16 (2) il-konvenut għandu jkun intitolat ukoll biex japplika għal reviżjoni ta' l-ordni ta' ħlas Ewropea quddiem il-qorti kompetenti fl-Istat Membru ta' oriġini fejn l-ordni ta' ħlas tkun kjarament inħarġet ħażin, b'kont meħud tar-rekwiżiti stabbiliti f'dan ir- Regolament, jew minħabba ċirkostanzi eċċezzjonali oħra.
3. Jekk il-qorti tirrifjuta l-applikazzjoni tal-konvenut abbażi li l-ebda mir-raġunijiet għal reviżjoni msemmija fil-paragrafi 1 u 2 ma japplikaw, l-ordni ta' ħlas Ewropea għandha tibqa' fis-seħħ.
Jekk il-qorti tiddeċiedi li r-reviżjoni hi ġustifikata għal waħda mir-raġunijiet stabbiliti fil-paragrafi 1 u 2, lordni ta' ħlas Ewropea għandha tkun nulla u mingħajr effett.
Artikolu 21
Infurzar
1. Mingħajr preġudizzju għad-disposizzjonijiet ta' dan ir-Regolament, proċeduri ta' infurzar għandhom jiġu regolati mil-liġi ta' l-Istat Membru ta' l-infurzar.
Ordni ta' ħlas Ewropea li tkun saret esegwibbli għandha tiġi infurzata taħt l-istess kondizzjonijiet bħal deċiżjoni esegwibbli fl-Istat Membru ta' infurzar.
2. Għall-infurzar fi Stat Membru ieħor, il-pretendent għandu jipprovdi lill-awtoritajiet ta' infurzar kompetenti ta' dak l-Istat Membru b':
a) |
kopja ta' l-ordni ta' ħlas Ewropea, kif dikjarata esegwibbli mill-qorti ta' oriġini, li tissodisfa l-kondizzjonijiet neċessarji biex tiġi stabbilita l-awtentiċità tagħha; u |
b) |
fejn meħtieġ, traduzzjoni ta' l-ordni ta' ħlas Ewropea fil-lingwa uffiċjali ta' l-Istat Membru ta' infurzar jew, jekk ikun hemm aktar minn lingwa uffiċjali waħda f'dak l-Istat Membru, il-lingwa uffiċjali jew waħda mil-lingwi uffiċjali tal-proċedimenti tal-qorti tal-post fejn ikun ġie mfittex l-infurzar, f'konformità mal-liġi ta' dak l-Istat Membru, jew f'lingwa oħra li l-Istat Membru ta' infurzar ikun indika li jista' jaċċetta. Kull Stat Membru jista' jindika l-lingwa jew lingwi uffiċjali ta' l-istituzzjonijiet ta' l-Unjoni Ewropea minbarra dawk tiegħu li hu jista' jaċċetta għall-ordni ta' ħlas Ewropea. It-traduzzjoni għandha tkun ċertifikata minn persuna kwalifikata biex tagħmel dan f'wieħed mill-Istati Membri. |
3. L-ebda sigurtà, bond jew depożitu, deskritt kif deskritt, m'għandu jkun meħtieġ minn pretendent li fi Stat Membru wieħed japplika għal infurzar ta' ordni ta' ħlas Ewropea maħruġa fi Stat Membru ieħor minħabba li jkun ċittadin barrani jew li ma jkunx domiċiljat jew residenti fl-Istat Membru ta' infurzar.
Artikolu 22
Rifjut ta' Infurzar
1. L-infurzar għandu, wara l-applikazzjoni mill-konvenut, jiġi rifjutat mill-qorti kompetenti fl-Istat Membru ta' infurzar jekk l-ordni ta' ħlas Ewropea hi rrikonċiljabbli ma' deċiżjoni aktar bikrija jew ordni mogħtija qabel fi kwalunkwe Stat Membru jew f'pajjiż terz, sakemm:
a) |
id-deċiżjoni jew ordni aktar bikrija involviet l-istess kawża ta' azzjoni bejn l-istess partijiet; u |
b) |
id-deċiżjoni jew ordni aktar bikrija twettaq il-kondizzjonijiet neċessarji għar-rikonoxximent tagħha fl- Istat Membru ta' infurzar; u |
c) |
l-irrikonċiljabbiltà ma setgħetx titqajjem bħala oġġezzjoni fil-proċedimenti tal-qorti fl-Istat Membru ta' oriġini. |
2. L-infurzar għandu, wara l-applikazzjoni, jiġi rrifjutat ukoll jekk u sal-punt li l-konvenut ikun ħallas lillpretendent l-ammont mogħti fl-ordni ta' ħlas Ewropea.
3. L-ordni ta' ħlas Ewropea ma tista' tiġi riveduta taħt l-ebda ċirkostanza għal dak li jirrigwarda s-sustanza tagħha fl-Istat Membru ta' infurzar.
Artikolu 23
Sospensjoni jew limitazzjoni ta' l-infurzar
Fejn il-konvenut ikun applika għal reviżjoni b'mod konformi ma' l-Artikolu 20, il-qorti kompetenti fl-Istat Membru ta' infurzar tista', wara l-applikazzjoni mill-konvenut:
a) |
tillimita l-proċedimenti ta' l-infurzar għal miżuri protettivi; jew |
b) |
tagħmel l-infurzar kondizzjonali fuq l-għoti ta' tali sigurtà kif hija tiddetermina; jew |
c) |
taħt ċirkostanzi eċċezzjonali, tissospendi l-proċedimenti ta' l-infurzar. |
Artikolu 24
Rappreżentanza legali
Ir-rappreżentanza minn avukat jew professjonista legali ieħor m'għandhiex tkun obbligatorja:
a) |
għall-pretendent fir-rigward ta' l-applikazzjoni għal ordni ta' ħlas Ewropea; |
b) |
għall-konvenut fir-rigward tad-dikjarazzjoni ta' oppożizzjoni għal ordni ta' ħlas Ewropea. |
Artikolu 25
Miżati tal-qorti
1. Il-miżati kombinati tal-qorti ta' proċedura għal ordni ta' ħlas Ewropea u tal-proċedimenti ordinarji ċivili li jsegwu f'każ ta' dikjarazzjoni ta' oppożizzjoni għal ordni ta' ħlas Ewropea fi Stat Membru m'għandhomx jaqbżu l-miżati tal-qorti ta' proċedimenti ċivili ordinarji mingħajr proċedura għal ordni ta' ħlas Ewropea preċedenti f'dak l-Istat Membru.
2. Għall-finijiet ta' dan ir-Regolament, il-miżati tal-qorti għandhom jinkludu miżati u spejjeż li għandhom jitħallsu lill-qorti, li l-ammont tagħhom huwa ffissat skond il-liġi nazzjonali.
Artikolu 26
Relazzjoni mal-liġi proċedurali nazzjonali
Il-kwistjonijiet proċedurali kollha li ma ġewx ittrattati b'mod speċifiku f'dan ir-Regolament għandhom jiġu rregolati mil-liġi nazzjonali.
Artikolu 27
Relazzjoni mar-Regolament (KE) Nru 1348/2000
Dan ir-Regolament m'għandux jaffettwa l-applikazzjoni tar-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 1348/2000 tad- 29 ta' Mejju 2000, dwar in-notifika fl-Istati Membri ta' dokumenti ġudizzjarji u extraġudizzjarji dwar kwistjonijiet ċivili u kummerċjali (8).
Artikolu 28
Infromazzjoni dwar l-ispejjeż tan-notifika u l-infurzar
L-Istati Membri għandhom jikkooperaw biex jipprovdu lill-pubbliku ġenerali u ċ-ċrieki professjonali b'informazzjoni dwar:
a) |
spejjeż għan-notifika ta' dokumenti, u |
b) |
liema awtoritajiet għandhom kompetenza fir-rigward ta' l-infurzar għall-finijiet ta' l-applikazzjoni ta' l- Artikoli 21, 22 u 23, |
b' mod partikolari permezz tan-Network Ġudizzjarju Ewropew fi kwistjonijiet ċivili u kummerċjali stabbilit b'mod konformi mad-Deċiżjoni tal-Kunsill 2001/470/KE tat-28 ta' Mejju 2001 (9).
Artikolu 29
Informazzjoni dwar il-ġurisdizzjoni, il- proċeduri ta' reviżjoni, il-mezzi ta' komunikazzjoni u l-lingwi
1. L-Istati Membri għandhom jikkomunikaw lill-Kummissjoni sa ... (10):
a) |
liema qrati għandhom ġurisdizzjoni sabiex joħorġu ordni ta' ħlas Ewropea; |
b) |
il-proċedura ta' reviżjoni u l-qrati kompetenti għall-iskopijiet ta' l-applikazzjoni ta' l-Artikolu 20; |
c) |
il-mezzi ta' komunikazzjoni aċċettati għall-finijiet tal-proċedura għal ordni ta' ħlas Ewropea u li huma disponibbli għall-qrati; |
d) |
il-lingwi aċċettati b'mod konformi ma' l-Artikolu 21 (2)(b). |
L-Istati Membri għandhom jinfurmaw lill-Kummissjoni dwar kwalunkwe tibdil sussegwenti ta' din l-informazzjoni.
2. Il-Kummissjoni għandha tinnotifika l-informazzjoni b'mod konformi mal-paragrafu 1 disponibbli għall-pubbliku permezz ta' pubblikazzjoni fil-Ġurnal Uffiċjali ta' l-Unjoni Ewropea u permezz ta' kwalunkwe mezz adegwat ieħor.
Artikolu 30
Emendi għall-Annessi
Il-formoli standard imniżżla fl-Annessi għandhom jiġu aġġornati jew aġġustati b'mod tekniku, biex jiżguraw konformità sħiħa mad-disposizzjonijiet ta' dan ir-Regolament, b'mod konformi mal-proċedura msemmija fl- Artikolu 31(2).
Artikolu 31
Kumitat
1. Il-Kummissjoni għandha tkun assistita mill-kumitat stabbilit permezz ta' l-Artikolu 75 tar-Regolament (KE) Nru 44/2001.
2. Fejn isir referenza għal dan il-paragrafu, għandhom japplikaw l-Artikolu 5a (1) sa (4) u l-Artikolu 7 tad-Deċiżjoni 1999/468/KE, b'kont meħud tad-dispożizzjonijiet ta' l-Artikolu 8 tiegħu.
Artikolu 32
Reviżjoni
Sa ... (11), il-Kummissjoni għandha tippreżenta lill-Parlament Ewropew, lill-Kunsill u lill-Kumitat Ekonomiku u Soċjali Ewropew rapport dettaljat li jirrevedi l-operat tal-proċedura għal ordni ta' ħlas Ewropea. Dak irrapport għandu jkun fih valutazzjoni tal-proċedura kif ġiet operata u valutazzjoni estiża ta' l-impatt għal kull Stat Membru.
Għal dak il-għan u sabiex jiġi żgurat li l-aħjar prattika fl-Unjoni Ewropew tkun meqjusa b'mod xieraq u tirrifletti l-prinċipji ta' leġislazzjoni aħjar, l-Istati Membri għandhom jipprovdu lill-Kummissjoni b'informazzjoni rigward l-operat transkonfini ta' l-ordni ta' ħlas Ewropea. Din l-informazzjoni għandha tkopri l-miżati tal-qorti, il-veloċità tal-proċedura, l-effiċjenza, l-użu faċli u l-proċeduri ta' ordni ta' ħlas interna ta' l-Istati Membri.
Ir-rapport mill-Kummissjoni għandu jkun akkumpanjat, fejn xieraq, minn proposti għal adattament.
Artikolu 33
Dħul fis-seħħ
Dan ir-Regolament għandu jidħol fis-seħħ fil-jum wara dak tal-pubblikazzjoni tiegħu fil-Ġurnal Uffiċjali ta' l- Unjoni Ewropea.
Hu għandu japplika minn ... (12), bl-eċċezzjoni ta' l-Artikoli 28, 29, 30 u 31 li għandhom japplikaw minn ... (13).
Dan ir-Regolament għandu jorbot fl-intier tiegħu u japplika direttament fl-Istati Membri b'mod konformi mat-Trattat li jistabbilixxi l-Komunità Ewropea.
Magħmul fi,[ ...]
Għall-Parlament Ewropew
Il-President
Il-Kunsill
Il-President
(1) ĠU C 221, 8.9.2005, p. 77.
(2) Pożizzjoni tal-Parlament Ewropew tat-13 ta' Diċembru 2005 (għadha mhijiex pubblikata fil-Ġurnal Uffiċjali), Pożizzjoni Komuni tal-Kunsill tat-30 ta' Ġunju 2006 (għadha mhijiex pubblikata fil-Ġurnal Uffiċjali) u Pożizzjoni tal- Parlament Ewropew tal-25 ta' Ottubru 2006.
(5) ĠU L 184, 17.7.1999, p. 23. Deċiżjoni kif emendata bid-Deċiżjoni 2006/512/KE (ĠU L 200, 22.7.2006, p. 11).
(6) ĠU L 12, 16.1.2001, p. 1. Regolament kif emendat l-aħħar bir-Regolament tal-Kummissjoni (KE) Nru 2245/2004 (ĠU L 381, 28.12.2004, p. 10).
(7) ĠU L 13, 19.1.2000, p. 12.
(8) ĠU L 160, 30.6.2000, p. 37.
(9) ĠU L 174, 27.6.2001, p. 25.
(10) 18-il xahar wara d-data ta' l-adozzjoni ta' dan ir-Regolament.
(11) Ħames snin wara d-data ta' l-applikazzjoni ta' dan ir-Regolament.
(12) 24 xahar wara l-adozzjoni ta' dan ir-Regolament.
(13) 18-il xahar wara l-adozzjoni ta' dan ir-Regolament.
ANNESS I
ANNESSI II SA VII
Annessi mhux emendati. Ħares lejn il-Pożizzjoni Komuni tal-Kunsill 7535/3/06
P6_TA(2006)0441
Programm “Żgħażagħ attivi” (2007-2013) ***II
Riżoluzzjoni leġiżlattiva tal-Parlament Ewropew dwar il-pożizzjoni komuni tal-Kunsill fir-rigward ta' l-adozzjoni ta' deċiżjoni tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill li tistabbilixxi l-Programm “Żgħażagħ attivi” għall-perjodu bejn l-2007-2013 (6236/3/2006 — C6-0273/2006 — 2004/0152(COD))
(Proċedura ta' kodeċiżjoni: it-tieni qari)
Il-Parlament Ewropew,
— |
wara li kkunsidra l-pożizzjoni komuni tal-Kunsill (6236/3/2006 — C6-0273/2006), |
— |
wara li kkunsidra l-pożizzjoni tiegħu fl-ewwel qari (1) dwar il-proposta mill-Kummissjoni lill-Parlament u lill-Kunsill (COM(2004)0471) (2), |
— |
wara li kkunsidra l-proposta mill-Kummissjoni emendata (COM(2006)0228) (2), |
— |
wara li kkunsidra l-Artikolu 251(2) tat-Trattat KE, |
— |
wara li kkunsidra l-Artikolu 67 tar-Regoli ta' Proċedura tiegħu, |
— |
wara li kkunsidra r-rakkomandazzjoni għat-tieni qari tal-Kumitat għall-Kultura u l-Edukazzjoni (A6-0341/2006), |
1. |
Japprova l-pożizzjoni komuni; |
2. |
Jinnota li l-att qed jiġi adottat b'konformità mal-pożizzjoni komuni; |
3. |
Jagħti istruzzjonijiet lill-President tiegħu sabiex jiffirma l-att flimkien mal-President tal-Kunsill, skond l- Artikolu 254(1) tat-Trattat KE; |
4. |
Jagħti istruzzjonijiet lis-Segretarju-Ġenerali tiegħu sabiex jiffirma l-att wara li jkun ġie vverifikat li lproċeduri kollha ntemmu kif imiss u sabiex, bi qbil mas-Segretarju-Ġenerali tal-Kunsill, jipproċedi għallpubblikazzjoni ta' l-att fil-Ġurnal Uffiċjali ta' l-Unjoni Ewropea; |
5. |
Jagħti istruzzjonijiet lill-President tiegħu sabiex jgħaddi l-pożizzjoni tal-Parlament lill-Kunsill u lill- Kummissjoni. |
(1) Testi adottati, 25.10.2005, P6_TA(2005)0396.
(2) Għadha mhux ippublikata fil-ĠU.
P6_TA(2006)0442
Programm ta' azzjoni integrat fil-qasam tat-tagħlim tul il-ħajja ***II
Riżoluzzjoni leġiżlattiva tal-Parlament Ewropew dwar il-pożizzjoni komuni tal-Kunsill fir-rigward ta' l-adozzjoni ta' deciżjoni tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill dwar it-twaqqif ta' programm ta' azzjoni fil-qasam tat-tagħlim tul il-ħajja (6237/3/2006 — C6-0274/2006 — 2004/0153(COD))
(Proċedura ta' kodeċiżjoni: it-tieni qari)
Il-Parlament Ewropew,
— |
wara li kkunsidra l-pożizzjoni komuni tal-Kunsill (6237/3/2006 — C6-0274/2006), |
— |
wara li kkunsidra l-pożizzjoni tiegħu fl-ewwel qari (1) dwar il-proposta mill-Kummissjoni lill-Parlament u lill-Kunsill (COM(COM(2004)0474) (2), |
— |
wara li kkunsidra l-proposta mill-Kummissjoni emendata (COM(2006)0236) (3), |
— |
wara li kkunsidra l-Artikolu 251(2) tat-Trattat KE, |
— |
wara li kkunsidra l-Artikolu 67 tar-Regoli ta' Proċedura tiegħu, |
— |
wara li kkunsidra r-rakkomandazzjoni għat-tieni qari tal-Kumitat għall-Kultura u l-Edukazzjoni (A6-0344/2006), |
1. |
Japprova l-pożizzjoni komuni; |
2. |
Jinnota li l-att qed jiġi adottat b'konformità mal-pożizzjoni komuni; |
3. |
Jagħti istruzzjonijiet lill-President tiegħu sabiex jiffirma l-att flimkien mal-President tal-Kunsill, skond l- Artikolu 254(1) tat-Trattat KE; |
4. |
Jagħti istruzzjonijiet lis-Segretarju-Ġenerali tiegħu sabiex jiffirma l-att wara li jkun ġie vverifikat li lproċeduri kollha ntemmu kif imiss u sabiex, bi qbil mas-Segretarju-Ġenerali tal-Kunsill, jipproċedi għallpubblikazzjoni ta' l-att fil-Ġurnal Uffiċjali ta' l-Unjoni Ewropea; |
5. |
Jagħti istruzzjonijiet lill-President tiegħu sabiex jgħaddi l-pożizzjoni tal-Parlament lill-Kunsill u lill- Kummissjoni. |
(1) Testi adottati, 25.10.2005, P6_TA(2005)0395.
(2) Għadha mhux ippubblikata fil-ĠU.
(3) Għadha mhux ippubblikata fil-ĠU.
P6_TA(2006)0443
Programm “L-Ewropa għaċ-Ċittadini” (2007-2013) ***II
Riżoluzzjoni leġiżlattiva tal-Parlament Ewropew dwar il-pożizzjoni komuni tal-Kunsill fir-rigward ta' l-adozzjoni ta' deciżjoni tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill li tistabbilixxi għall-perjodu 2007- 2013 il-programm “L-Ewropa għaċ-Ċittadini” għall-inkoraġġiment ta' ċittadinanza Ewropea attiva (9575/1/2006 — C6-0316/2006 — 2005/0041(COD))
(Proċedura ta' kodeċiżjoni: it-tieni qari)
Il-Parlament Ewropew,
— |
wara li kkunsidra l-pożizzjoni komuni tal-Kunsill (9575/1/2006 — C6-0316/2006), |
— |
wara li kkunsidra l-pożizzjoni tiegħu fl-ewwel qari (1) dwar il-proposta mill-Kummissjoni lill-Parlament u l-Kunsill (COM(2005)0116) (2), |
— |
wara li kkunsidra l-Artikolu 251(2) tat-Trattat KE, |
— |
wara li kkunsidra l-Artikolu 62 tar-Regoli ta' Proċedura tiegħu, |
— |
wara li kkunsidra r-rakkomandazzjoni għat-tieni qari tal-Kumitat għall-Kultura u l-Edukazzjoni (A6-0342/2006), |
1. |
Japprova l-pożizzjoni komuni kif emendata; |
2. |
Jagħti istruzzjonijiet lill-President tiegħu sabiex jgħaddi l-pożizzjoni tal-Parlament lill-Kunsill u lill- Kummissjoni. |
(1) Testi Adottati, 5.4.2006, P6_TA(2006)0127.
(2) Għadha mhux ippubblikata fil-ĠU.
P6_TC2-COD(2005)0041
Pożizzjoni tal-Parlament Ewropew adottata fit-tieni qari fil-25 ta' Ottubru 2006 bil-ħsieb ta' l-adozzjoni tad-Deċiżjoni Nru .../2006/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill li tistabbilixxi għall-perjodu 2007-2013 il-programm “L-Ewropa għaċ-Ċittadini” għall-inkoraġġiment ta' ċittadinanza Ewropea attiva
IL-PARLAMENT EWROPEW U L-KUNSILL TA' L-UNJONI EWROPEA,
Wara li kkunsidraw it-Trattat li jistabbilixxi l-Komunità Ewropea, u b'mod partikolari l-Artikoli 151 u 308 tiegħu,
Wara li kkunsidraw il-proposta mill-Kummissjoni,
Wara li kkunsidraw l-opinjoni tal-Kumitat Ekonomiku u Soċjali Ewropew (1),
Wara li kkunsidraw l-opinjoni tal-Kumitat tar-Reġjuni (2),
Filwaqt li jaġixxu skond il-proċedura stabbilita fl-Artikolu 251 tat-Trattat (3),
Billi:
(1) |
It-Trattat jistabbilixxi ċittadinanza ta' l-Unjoni, li tikkomplimenta ċ-ċittadinanza nazzjonali ta' l-Istati Membri rispettivi. Hija element importanti fit-tisħiħ u s-salvagwardja tal-proċess ta' l-integrazzjoni Ewropea. |
(2) |
Il-Komunità għandha tagħmel liċ-ċittadini konxji bis-sħiħ taċ-ċittadinanza Ewropea tagħhom, il-benefiċċji tagħha kif ukoll id-drittijiet u l-obbligi tagħha, li għandhom jiġu promossi b'kont dovut għassussidjarjetà u fl-interess tal-koeżjoni. |
(3) |
Huwa speċjalment urġenti li ċ-ċittadini Ewropej isiru konxji bis-sħiħ taċ-ċittadinanza tagħhom ta' l- Unjoni Ewropea fil-kuntest tar-riflessjoni wiesgħa dwar il-ġejjieni ta' l-Ewropa mniedi mill-Kunsill Ewropew ta' Brussell tas-16 u s-17 ta' Ġunju 2005. Il-programm “L-Ewropa għaċ-Ċittadini” għandu għalhekk jikkomplimenta, mingħajr sovrapposizzjoni, inizjattivi oħra meħuda f'dan il-kuntest. |
(4) |
Biex iċ-ċittadini jagħtu l-appoġġ sħiħ tagħhom lill-integrazzjoni Ewropea, għandu jkun hemm enfasi akbar fuq il-valuri, l-istorja u l-kultura komuni tagħhom bħala elementi prinċipali tas-sħubija tagħhom f'soċjetà mibnija fuq il-prinċipji tal-libertà, id-demokrazija u r-rispett għad-drittijiet tal-bniedem, id-diversità kulturali, it-tolleranza u s-solidarjetà, b'konformità mal-Karta tad-Drittijiet Fundamentali ta' l-Unjoni Ewropea (4) pproklamata fis-7 ta' Diċembru 2000. |
(5) |
It-tħeġġiġ ta' ċittadinanza attiva huwa element ċentrali fit-tisħiħ mhux biss tal-ġlieda kontra r-razziżmu, il-ksenofobija u l-intolleranza iżda wkoll tal-koeżjoni u l-iżvilupp tad-demokrazija. |
(6) |
Fil-kuntest ta' l-istrateġija ta' informazzjoni u ta' komunikazzjoni ta' l-UE, għandhom jiġu żgurati ddisseminazzjoni wiesgħa u l-impatt għoli ta' l-attivitajiet appoġġati permezz tal-programm. |
(7) |
Biex l-Ewropa tinġieb eqreb lejn iċ-ċittadini tagħha u sabiex dawn ikunu jistgħu jieħdu sehem b'mod sħiħ fil-bini ta' Ewropa dejjem eqreb, jeħtieġ li jiġu indirizzati ċ-ċittadini u r-residenti legali kollha filpajjiżi parteċipanti u li jiġu involuti fi skambji u attivitajiet ta' kooperazzjoni transnazzjonali, b'kontribut għall-iżvilupp ta' sens ta' appartenenza għall-ideali Ewropej komuni. |
(8) |
Il-Parlament Ewropew, f'Riżoluzzjoni adottata fl-1988, qies li huwa mixtieq li jsir sforz kbir sabiex jiżdiedu l-kuntatti bejn iċ-ċittadini ta' l-Istati Membri differenti u ddikjara li appoġġ speċifiku mill- Unjoni Ewropea għall-iżvilupp ta' skemi ta' ġemellaġġ bejn muniċipalitajiet fi Stati Membri differenti kien kemm razzjonali kif ukoll mixtieq. |
(9) |
Il-Kunsill Ewropew għaraf f'diversi okkażjonijiet il-ħtieġa li jġib lill-Unjoni Ewropea u l-istituzzjonijiet tagħha eqreb lejn iċ-ċittadini ta' l-Istati Membri. Heġġeġ lill-istituzzjonijiet ta' l-Unjoni sabiex iżommu u jrawmu djalogu miftuħ, trasparenti u regolari mas-soċjetà ċivili organizzata, u b'hekk jippromwovu l-parteċipazzjoni taċ-ċittadini fil-ħajja pubblika u fit-teħid tad-deċiżjonijiet, filwaqt li jenfasizza l-valuri essenzjali li huma kondiviżi miċ-ċittadini ta' l-Ewropa. |
(10) |
Fid-Deċiżjoni tiegħu 2004/100/KE tas-26 ta' Jannar 2004 il-Kunsill stabbilixxa programm ta' azzjoni tal-Komunità sabiex jinkoraġġixxi ċittadinanza attiva Ewropea (parteċipazzjoni ċivika) (5), programm ta' azzjoni li kkonferma l-ħtieġa li jitmexxa djalogu sostnut ma' organizzazzjonijiet tas-soċjetà ċivili u muniċipalitajiet u sabiex jagħti appoġġ lill-involviment attiv taċ-ċittadini. |
(11) |
Proġetti taċ-ċittadini b'dimensjoni transnazzjonali u trans-settorjali huma għodda importanti sabiex jintlaħqu ċ-ċittadini u tiġi promossa l-kuxjenza Ewropea, l-integrazzjoni politika Ewropea, l-inklużjoni soċjali u l-fehim reċiproku. |
(12) |
Organizzazzjonijiet tas-soċjetà ċivili fil-livell Ewropew, nazzjonali, reġjonali u lokali huma elementi importanti ta' parteċipazzjoni attiva taċ-ċittadini fis-soċjetà u jgħinu sabiex jitrawwmu l-aspetti kollha tal-ħajja pubblika. Huma wkoll intermedjarji bejn l-Ewropa u ċ-ċittadini tagħha. Il-kooperazzjoni transnazzjonali tagħhom għandha għalhekk tiġi promossa u mħeġġa. |
(13) |
L-organizzazzjonijiet ta' riċerka fil-politika pubblika Ewropea jistgħu jipprovdu ideat u riflessjonijiet li jippromwovu d-dibattitu fil-livell Ewropew. Huwa għalhekk ukoll kunsiljabbli li jiġu appoġġati, bħala rabta bejn l-istituzzjonijiet Ewropej u ċ-ċittadini, attivitajiet li jirriflettu l-impenn tagħhom lejn ilħolqien ta' identità u ċittadinanza Ewropea, billi jiġu stabbiliti proċeduri bi kriterji trasparenti sabiex jiġu promossi networks għal informazzjoni u skambju. |
(14) |
Jaqbel ukoll li tiġi segwita l-azzjoni mibdija mill-Unjoni Ewropea fil-kuntest tad-Deċiżjoni Nru 792/2004/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tal-21 ta' April 2004 li tistabbilixxi programm ta' azzjoni Komunitarju għall-promozzjoni ta' korpi attivi fil-livell Ewropew fil-qasam tal-kultura (6) għall-preservazzjoni u l-kommemorazzjoni tas-siti u l-arkivji prinċipali assoċjati mad-deportazzjonijiet. Għarfien tad-dimensjonijiet sħaħ u l-konsegwenzi traġiċi tat-tieni gwerra dinjija jista' b'hekk jinżammu u tiġi promossa tifkira universali, bħala mezz għas-superazzjoni ta' l-imgħoddi u l-bini talfutur. |
(15) |
Id-Dikjarazzjoni dwar l-Isports adottata mill-Kunsill Ewropew ta' Nizza tas-7 sad-9 ta' Diċembru 2000 innotat li, “minkejja li ma għandha l-ebda setgħa diretta f'dan il-qasam, il-Komunità għandha, fl-azzjoni tagħha taħt id-diversi dispożizzjonijiet tat-Trattati, tieħu kont tal-funzjonijiet soċjali, edukattivi u kulturali inerenti fl-isport.” |
(16) |
Għandha tingħata attenzjoni speċjali lill-integrazzjoni bbilanċjata taċ-ċittadini u l-organizzazzjonijiet tas-soċjetà ċivili mill-Istati Membri kollha fi proġetti u attivitajiet transnazzjonali. |
(17) |
Il-pajjiżi kandidati u l-pajjiżi ta' l-EFTA li huma parti fil-Ftehim taż-ŻEE huma rikonoxxuti bħala parteċipanti potenzjali fil-programmi tal-Komunità, skond il-ftehim li kienu konklużi ma' dawk ilpajjiżi. |
(18) |
Il-Kunsill Ewropew ta' Tessaloniki tad-19 u l-20 ta' Ġunju 2003 adotta l-“Aġenda għall-Balkani tal- Punent: il-mixja lejn integrazzjoni Ewropea”, li stiednet lill-pajjiżi tal-Balkani tal-Punent biex jieħdu sehem fi programmi u aġenziji Komunitarji; għalhekk, il-pajjiżi tal-Balkani tal-Punent għandhom jiġu rikonoxxuti bħala parteċipanti potenzjali fi programmi Komunitarji. |
(19) |
Il-programm għandu jiġi monitorjat regolarment u evalwat b'mod indipendenti f'kooperazzjoni mal- Kummissjoni u l-Istati Membri sabiex ikunu possibbli l-aġġustamenti mill-ġdid li huma meħtieġa jekk il-miżuri se jiġu implimentati kif suppost. |
(20) |
Il-proċeduri għall-monitoraġġ u l-evalwazzjoni tal-programm għandhom jagħmlu użu minn objettivi u indikaturi li huma speċifiċi, li jistgħu jitkejlu, li jistgħu jinkisbu, li huma relevanti u li jkunu f'waqthom. |
(21) |
Ir-Regolament tal-Kunsill (KE, Euratom) Nru 1605/2002 tal-25 ta' Ġunju 2002 dwar ir-Regolament Finanzjarju applikabbli għall-baġit ġenerali tal-Komunitajiet Ewropej (7) (minn hawn il quddiem “ir- Regolament Finanzjarju”) u r-Regolament tal-Kummissjoni (KE, Euratom) Nru 2342/2002 tat-23 ta' Diċembru 2002 li jistabbilixxi regoli dettaljati għall-implimentazzjoni tar-Regolament (KE, Euratom) 1605/2002 tal-Kunsill (8), li jissalvagwardja l-interessi finanzjarji tal-Komunità, għandhom ikunu applikati filwaqt li jitqiesu il-prinċipji tas-sempliċità u tal-konsistenza fl-għażla ta' l-istrumenti tal-baġit, limitu fuq in-numru ta' każijiet fejn il-Kummissjoni jibqa' jkollha responsabbiltà diretta għall-implimentazzjoni u t-tmexxija tagħhom, u l-proporzjonalità meħtieġa bejn l-ammont ta' riżorsi u l-piż amministrattiv relatat ma' l-użu tagħhom. |
(22) |
Għandhom jittieħdu wkoll miżuri xierqa sabiex ma jitħallewx isiru irregolaritajiet u frodi u biex jiġu rkuprati fondi mitlufa jew imħallsa jew użati ħażin. |
(23) |
B'segwitu tal-prinċipju ta' amministrazzjoni finanzjarja soda, l-implimentazzjoni tal-programm tista' tiġi ssimplifikata b'rikors għal finanzjament f'somma waħda, fir-rigward jew ta' appoġġ mogħti lill-parteċipanti tal-programm inkella ta' appoġġ Komunitarju għall-istrutturi stabbiliti fil-livell nazzjonali għall-amministrazzjoni tal-programm. |
(24) |
Din id-Deċiżjoni tistabbilixxi għat-tul kollu tal-programm, pakkett finanzjarju li se jkun il-punt primarju ta' referenza fi ħdan it-tifsira tal-punt 37 tal-Ftehima Interistituzzjonali tas-17 ta' Mejju 2006 bejn il-Parlament Ewropew, il-Kunsill u l-Kummissjoni dwar dixxiplina tal-baġit u l-amministrazzjoni finanzjarja soda (9), għall-awtorità tal-baġit matul il-proċedura annwali tal-baġit. |
(25) |
Ladarba l-objettivi ta' din id-Deċiżjoni ma jistgħux jinkisbu b'mod suffiċjenti mill-Istati Membri u jistgħu għalhekk, minħabba n-natura transnazzjonali u multilaterali ta' l-azzjonijiet u l-miżuri talprogramm, jinkisbu aħjar fil-livell Komunitarju, il-Komunità tista' tadotta miżuri skond il-prinċipju ta' sussidjarjetà kif stabbilit fl-Artikolu 5 tat-Trattat. Skond il-prinċipju ta' proporzjonalità kif stabbilit f'dak l-Artikolu, din id-Deċiżjoni ma tmurx lil hinn minn dak li huwa meħtieġ sabiex jinkisbu dawn lobjettivi. |
(26) |
Il-miżuri meħtieġa għall-implimentazzjoni ta' din id-Deċiżjoni għandhom jiġu adottati skond id- Deċiżjoni tal-Kunsill 1999/468/KE tat-28 ta' Ġunju 1999 li tistabbilixxi l-proċeduri għall-eżerċizzju tas-setgħat ta' implimentazzjoni mogħtija lill-Kummissjoni (10). |
(27) |
Il-miżuri transizzjonali sabiex ikunu monitorjati azzjonijiet li nbdew qabel il-31 ta' Diċembru 2006 għandhom jiġu adottati, skond id-Deċiżjoni 2004/100/KE, |
IDDEĊIDEW KIF ĠEJ:
Artikolu 1
Suġġett u kamp ta' applikazzjoni tal-programm
1. Din id-Deċiżjoni tistabbilixxi l-programm “L-Ewropa għaċ-Ċittadini” (minn hawn 'il quddiem imsejjaħ “il-programm”) għall-perijodu mill-1 ta' Jannar 2007 sal-31 ta' Diċembru 2013.
2. Il-programm għandu jikkontribwixxi għall-objettivi ġenerali li ġejjin:
a) |
li ċ-ċittadini jingħataw l-opportunità li jinteraġixxu u jieħdu sehem fil-bini ta' Ewropa dejjem eqreb, li hija demokratika u orjentata lejn id-dinja, magħquda fid-diversità kulturali tagħha u arrikkita minnha, u b'hekk tiġi żviluppata ċ-ċittadinanza ta' l-Unjoni Ewropea; |
b) |
li jiġi żviluppat sens ta' identità Ewropea, ibbażat fuq il-valuri, l-istorja u l-kultura komuni; |
c) |
li jiġi mrawwem sens ta' propjetà lejn l-Unjoni Ewropea fost iċ-ċittadini tagħha; |
d) |
li jiġu msaħħa t-tolleranza u l-fehim reċiproku bejn iċ-ċittadini Ewropej b'rispett għad-diversità kulturali u lingwistika u bil-promozzjoni tagħha, filwaqt li jkun hemm kontribut għal djalogu interkulturali. |
Artikolu 2
Objettivi speċifiċi tal-programm
Il-programm għandu jkollu l-objettivi speċifiċi li ġejjin b'konformità ma' l-għanijiet fundamentali tat-Trattat, li għandhom jiġu implimentati fuq bażi transnazzjonali:
a) |
jinġiebu flimkien nies minn komunitajiet lokali minn madwar l-Ewropa sabiex jikkondividu u jiskambjaw esperjenzi, opinjonijiet u valuri, sabiex jitgħallmu mill-istorja u jibnu għall-ġejjieni; |
b) |
jittrawmu azzjoni, dibattitu u riflessjoni relatati maċ-ċittadinanza Ewropea u d-demokrazija, valuri kondiviżi, storja u kultura komuni permezz ta' kooperazzjoni bejn l-organizzazzjonijiet tas-soċjetà ċivili fillivell Ewropew; |
c) |
l-Ewropa tinġieb eqreb taċ-ċittadini tagħha permezz tal-promozzjoni tal-valuri u l-kisbiet ta' l-Ewropa, filwaqt li tinżamm il-memorja ta' l-imgħoddi tagħha; |
d) |
tiġi mħeġġa l-interazzjoni bejn iċ-ċittadini u l-organizzazzjonijiet tas-soċjetà ċivili mill-pajjiżi parteċipanti kollha, filwaqt li jkun hemm kontribut għad-djalogu interkulturali u tingħata prominenza kemm lid-diversità kif ukoll lill-unita' ta' l-Ewropa, b'attenzjoni partikolari għall-attivitajiet immirati lejn l-iżvilupp ta' rabtiet eqreb bejn iċ-ċittadini mill-Istati Membri ta' l-Unjoni Ewropea kif kostitwita fit-30 ta' April 2004 u dawk l-Istati Membri li aderew minn dak iż-żmien 'il hawn. |
Artikolu 3
Azzjonijiet
1. L-objettivi tal-programm għandhom jiġu segwiti permezz ta' appoġġ għall-azzjonijiet li ġejjin, li dettalji dwarhom jinsabu fil-Parti I ta' l-Anness:
(a) |
Ċittadini attivi għall-Ewropa, li tikkonsisti f'dan li ġej:
|
(b) |
Soċjetà ċivili attiva fl-Ewropa, li tikkonsisti f'dan li ġej:
|
c) |
Flimkien għall-Ewropa, li tikkonsisti f'dan li ġej:
|
d) |
Tifkira Ewropea Attiva, li tikkonsisti fi:
|
2. F'kull azzjoni, tista' tingħata prijorità lill-integrazzjoni bilanċjata taċ-ċittadini u ta' l-organizzazzjonijiet tas-soċjetà ċivili mill-Istati Membri kollha, kif previst fl-objettiv speċifiku stabbilit fl-Artikolu 2(d).
Artikolu 4
Forom ta' miżuri Komunitarji
1. Il-miżuri Komunitarji jistgħu jieħdu l-forma ta' għotjiet jew ta' kuntratti ta' akkwist pubbliku.
2. Għotjiet Komunitarji jistgħu jiġu pprovduti permezz ta' forom speċifiċi bħal għotjiet operattivi, għotjiet ta' azzjoni, boroż ta' studju, premjijiet.
3. Il-kuntratti ta' akkwist pubbliku se jkopru x-xiri ta' servizzi, per eżempju għall-organizzazzjoni ta' avvenimenti, studji u riċerka, għodda ta' informazzjoni u ta' disseminazzjoni, monitoraġġ u evalwazzjoni.
4. Sabiex ikunu eliġibbli għal għotja Komunitarja, il-benefiċjarji għandhom jissodisfaw ir-rekwiżiti stabbiliti fil-Parti II ta' l-Anness.
Artikolu 5
Parteċipazzjoni fil-programm
Il-programm għandu jkun miftuħ għall-parteċipazzjoni tal-pajjiżi li ġejjin, minn issa 'l quddiem imsejħa l- “pajjiżi parteċipanti”:
a) |
l-Istati Membri; |
b) |
il-pajjiżi ta' l-EFTA li huma parti għall-Ftehima taż-ŻEE, skond id-dispożizzjonijiet ta' dik il-Ftehima; |
c) |
il-pajjiżi kandidati li jkunu qed jibbenefikaw minn strateġija ta' qabel l-adeżjoni, skond il-prinċipji ġenerali u t-termini u l-kondizzjonijiet ġenerali stabbiliti fil-ftehim kwadru konklużi ma' dawn il-pajjiżi għallparteċipazzjoni tagħhom fi programmi Komunitarji; |
d) |
il-pajjiżi tal-Balkani tal-punent, skond l-arranġamenti li għandhom jiġu stabbiliti ma' dawn il-pajjiżi taħt il-ftehim kwadru dwar il-prinċipji ġenerali għall-parteċipazzjoni tagħhom fi programmi Komunitarji. |
Artikolu 6
Aċċess għall-programm
Il-programm għandu jkun miftuħ għall-partijiet interessati kollha li jippromwovu ċittadinanza attiva Ewropea, b'mod partikolari awtoritajiet u organizzazzjonijiet lokali, organizzazzjonijiet għar-riċerka fil-politika pubblika Ewropea (think-tanks), gruppi taċ-ċittadini u organizzazzjonijiet tas-soċjetà ċivili oħra.
Artikolu 7
Kooperazzjoni ma' organizzazzjonijiet internazzjonali
Il-programm jista' jkopri attivitajiet konġunti u innovattivi fil-qasam taċ-ċittadinanza Ewropea attiva, ma' organizzazzjonijiet internazzjonali rilevanti bħall-Kunsill ta' l-Ewropa u l-UNESCO, abbażi ta' kontributi konġunti u skond ir-Regolament Finanzjarju u r-regoli diversi ta' kull istituzzjoni jew organizzazzjoni.
Artikolu 8
Miżuri implimentattivi
1. Il-Kummissjoni għandha tadotta l-miżuri meħtieġa għall-implimentazzjoni tal-programm skond id-dispożizzjonijiet ta' l-Anness.
2. Il-miżuri li ġejjin għandhom jiġu adottati skond il-proċedura msemmija fl-Artikolu 9(2):
a) |
l-arranġamenti għall-implimentazzjoni tal-programm, inkluż il-pjan ta' ħidma annwali, il-kriterji ta' lgħażla u l-proċeduri ta' l-għażla; |
b) |
il-bilanċ ġenerali bejn id-diversi azzjonijiet tal-programm; |
c) |
il-proċeduri għall-monitoraġġ u l-evalwazzjoni tal-programm; |
d) |
l-appoġġ finanzjarju (ammont, tul ta' żmien, distribuzzjoni u benefiċjarji) ipprovdut mill-Komunità firrigward ta' l-għotjiet operattivi kollha, il-ftehim multi-annwali ta' ġemellaġġ taħt l-Azzjoni 1 u avvenimenti b'viżibilità għolja taħt l-Azzjoni 3. |
3. Il-miżuri l-oħra kollha meħtieġa għall-implimentazzjoni tal-programm għandhom jiġu adottati skond il-proċedura msemmija fl-Artikolu 9(3).
4. Bħala parti mill-proċedura msemmija fil-paragrafu 2, il-Kummissjoni tista' tfassal linji gwida għal kull azzjoni fl-Anness sabiex jiġi adattat il-programm għal kwalunkwe bidla fil-prijorità fil-qasam taċ-ċittadinanza Ewropea attiva.
Artikolu 9
Kumitat
1. Il-Kummissjoni għandha tiġi megħjuna minn kumitat.
2. Meta ssir referenza għal dan il-paragrafu, għandhom japplikaw l-Artikoli 4 u 7 tad-Deċiżjoni 1999/468/KE, waqt li jittieħed kont tad-dispożsizzjonijiet ta' l-Artikolu 8 tagħha.
Il-perjodu stabbilit fl-Artikolu 4(3) tad-Deċiżjoni 1999/468/KE għandu jkun ta' xahrejn.
3. Meta ssir referenza għal dan il-paragrafu, għandhom japplikaw l-Artikoli 3 u 7 tad-Deċiżjoni 1999/468/KE, waqt li jittieħed kont tad-dispożizzjonijiet ta' l-Artikolu 8 tagħha.
4. Il-kumitat għandu jadotta r-regoli ta' proċedura tiegħu.
Artikolu 10
Koerenza ma' strumenti oħra Komunitarji u ta' l-Unjoni Ewropea
1. Il-Kummissjoni għandha tiżgura l-koerenza u l-komplimentarjetà bejn il-programm u strumenti f'oqsma oħra ta' azzjoni Komunitarja, b'mod speċjali l-edukazzjoni, it-taħriġ vokazzjonali, il-kultura, iż-żgħażagħ, l-isports, l-ambjent, is-settur awdjoviżiv u l-medja, id-drittijiet u l-libertajiet fundamentali, l-inklużjoni soċjali, l-ugwaljanza bejn is-sessi, il-ġlieda kontra kull forma ta' diskriminazzjoni, razziżmu u ksenofobija, irriċerka xjentifika, is-soċjetà ta' l-informazzjoni u l-azzjoni esterna Komunitarja, b'mod partikolari fil-livell tal-politika Ewropea dwar il-Viċinat.
2. Il-programm jista' jaqsam riżorsi ma' strumenti oħra Komunitarji u ta' l-Unjoni Ewropea sabiex jimplimenta azzjonjiet li jissodisfaw l-objettivi kemm tal-programm kif ukoll ta' dawn l-istrumenti l-oħra.
Artikolu 11
Il-pakkett finanzjarju
1. Il-pakkett finanzjarju għall-implimentazzjoni tal-programm għall-perijodu msemmi fl-Artikolu 1 huwa b'dan stabbilit għal EUR 190 miljun (11).
2. L-appropjazzjonijiet annwali għandhom ikunu awtorizzati mill-awtorità tal-baġit fil-limiti tal-qafas finanzjarju.
Artikolu 12
Dispożizzjonijiet finanzjarji
1. L-għajnuna finanzjarja għandha tieħu l-forma ta' għotjiet lil persuni ġuridiċi. Skond in-natura ta' lazzjoni u l-objettiv imfittex, l-għotjiet jistgħu jingħataw ukoll lil persuni fiżiċi.
2. Il-Kummissjoni tista' tagħti premjijiet lil persuni fiżiċi jew ġuridiċi għal azzjonijiet jew proġetti implimentati taħt il-programm.
3. B'konformità ma' l-Artikolu 181 tar-Regolament (KE, Euratom) Nru 2342/2002, u skond in-natura ta' l-azzjoni, jistgħu jiġu awtorizzati finanzjament b'rata fissa u/jew l-applikazzjoni ta' rati bi prezz għal kull unità.
4. Il-kofinanzjament li mhux fi flus jista' jkun permess.
5. Il-Kummissjoni tista' tiddeċiedi, minħabba l-karatteristiċi tal-benefiċjarji u n-natura ta' l-azzjonijiet, li teżenta lill-benefiċjarji mill-verifika tal-kompetenzi u tal-kwalifiki professjonali meħtieġa biex il-programm ta' azzjoni jew ta' ħidma proposta jkunu kompletati.
6. L-ammont ta' informazzjoni li għandha tingħata mill-benefiċjarju tista' tkun limitat fil-każ ta' għotjiet żgħar.
7. F'każijiet speċifiċi bħal fil-każ ta' għotja żgħira, il-benefiċjarju ma għandux għalfejn ikun meħtieġ li juri l-kapaċità finanzjarja tiegħu li jwettaq il-proġett ippjanat jew il-programm ta' ħidma.
8. Għotjiet operattivi mogħtija taħt il-programm lil korpi li għandhom għan ta' interess Ewropew ġenerali, kif definiti fl-Artikolu 162 tar-Regolament (KE, Euratom) Nru 2342/2002, ma għandhomx jiġu awtomatikament imnaqqsa fil-każ ta' tiġdid.
Artikolu 13
Protezzjoni ta' l-interessi finanzjarji tal-Komunità
1. Il-Kummissjoni għandha tiżgura li, meta l-azzjonijiet iffinanzjati skond din id-Deċiżjoni jiġu implimentati, l-interessi finanzjarji tal-Komunità jkunu protetti bl-applikazzjoni ta' miżuri preventivi kontra l-frodi, ilkorruzzjoni u kwalunkwe attività illegali oħra, permezz ta' verifiki effettivi u bl-irkupru ta' ammonti mħallsin meta mhux dovuti u, jekk jiġu individwati irregolaritajiet, b'pieni effettivi, proporzjonali u dissważivi, skond ir-Regolament tal-Kunsill (KE, Euratom) Nru 2988/95 tat-18 ta' Diċembru 1995 dwar il-protezzjoni ta' l-interessi finanzjarji tal-Komunitajiet Ewropej (12), ir-Regolament (Euratom, KE) Nru 2185/96 tal-Kunsill tal-11 ta' Novembru 1996 dwar il-kontrolli u l-ispezzjonijiet fuq il-post magħmula mill-Kummissjoni sabiex tipproteġi l-interessi finanzjarji tal-Komunitajiet Ewropej mill-frodi u irregolaritajiet oħra (13), u r-Regolament (KE) Nru 1073/1999 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tal-25 ta' Mejju 1999 dwar investigazzjonijiet kondotti mill-Uffiċju Ewropew Kontra l-Frodi (OLAF) (14).
2. Għall-azzjonijiet Komunitarji ffinanzjati taħt il-programm, il-kunċett ta' irregolarità msemmi fl-Artikolu 1(2) tar-Regolament (KE, Euratom) Nru 2988/95 għandu jfisser kwalunkwe ksur ta' dispożizzjoni talliġi Komunitarja jew kwalunkwe ksur ta' obbligu kuntrattwali li jirriżulta minn att jew ommissjoni min-naħa ta' operatur ekonomiku, li għandu, jew li kieku jkollu, l-effett li jippreġudika l-baġit ġenerali ta l-Unjoni jew il-baġits amministrati mill-Komunitajiet, minħabba nefqa mhux iġġustifikata.
3. Il-Kummissjoni għandha tnaqqas, tissospendi jew tirkupra l-ammont ta' assistenza finanzjarja mogħtija għal azzjoni jekk issib irregolaritajiet, inkluż nuqqas ta' konformità mad-dispożizzjonijiet ta' din id-Deċiżjoni jew id-deċiżjoni individwali jew il-kuntratt jew il-ftehim li jagħtu l-appoġġ finanzjarju in kwistjoni, jew jekk jirriżulta li, mingħajr ma tkun intalbet l-approvazzjoni tal-Kummissjoni, l-azzjoni tkun għaddiet minn tibdilli jikkonfliġġi man-natura jew mal-kondizzjonijiet ta' l-implimentazzjoni tal-proġett.
4. Jekk il-limiti ta' żmien ma jkunux ġew osservati jew jekk parti biss mill-assistenza finanzjarja allokata tkun ġustifikata mill-progress li jsir bl-implimentazzjoni ta' azzjoni, il-Kummissjoni għandha titlob lill-benefiċjarju biex jippreżenta osservazzjonijiet f' perijodu speċifikat. Jekk il-benefiċjarju ma jagħtix tweġiba sodisfaċenti, il-Kummissjoni tista' tikkanċella l-assistenza finanzjarja li jkun fadal u titlob il-ħlas lura tas-somom diġà mħallsin.
5. Kwalunkwe ħlas mhux dovut għandu jitħallas lura lill-Kummissjoni. Ma' kwalunkwe somma li ma titħallasx lura fi żmien xieraq għandu jiġi miżjud l-imgħax skond il-kondizzjonijiet stabbiliti fir-Regolament Finanzjarju.
Artikolu 14
Monitoraġġ u Evalwazzjoni
1. Il-Kummissjoni għandha tiżgura monitoraġġ regolari tal-programm. Ir-riżultati tal-proċess ta' monitoraġġ u evalwazzjoni għandhom jiġu użati fl-implimentazzjoni tal-programm. Il-monitoraġġ għandu jinkludi b'mod partikolari t-tfassil tar-rapporti msemmija fil-paragrafu 3 il-punti (a) u (c).
L-objettivi speċifiċi jistgħu jiġu riveduti skond l-Artikolu 251 tat-Trattat.
2. Il-Kummissjoni għandha tiżgura l-evalwazzjoni regolari, esterna u indipendenti tal-programm u għandha tirrapporta lill-Parlament Ewropew fuq bażi regolari.
3. Il-Kummissjoni għandha tressaq quddiem il-Parlament Ewropew, il-Kunsill, il-Kumitat Ekonomiku u Soċjali Ewropew u l-Kumitat tar-Reġjuni:
a) |
rapport ta' evalwazzjoni interim dwar ir-riżultati miksuba u dwar l-aspetti kwalitattivi u kwantitattivi ta' l-implimentazzjoni tal-programm sa mhux aktar tard mill-31 ta' Diċembru 2010; |
b) |
komunikazzjoni dwar ta' l-isoktar tal-programm sa mhux aktar tard mill-31 ta' Diċembru 2011; |
c) |
rapport ta' evalwazzjoni ex-post sa mhux aktar tard mill-31 ta' Diċembru 2015. |
Artikolu 15
Dispożizzjoni transitorja
Azzjonijiet mibdija qabel il-31 ta' Diċembru 2006 skond id-Deċiżjoni 2004/100/KE għandhom ikomplu jiġu rregolati, sat-tlestija tagħhom, minn dik id-Deċiżjoni.
Kif previst mill-Artikolu 18 tar-Regolament Finanzjarju, l-approprjazzjonijiet li jikkorrispondu għal dħul assenjat li jirriżulta mill-ħlas lura ta' ammonti mħallsa indebitament skond id-Deċiżjoni 2004/100/KE jistgħu jitqiegħdu għad-dispożizzjoni tal-Programm.
Artikolu 16
Dħul fis-seħħ
Din id-Deċiżjoni għandha tidħol fis-seħħ fil-jum wara l-pubblikazzjoni tagħha fil-Ġurnal Uffiċjali ta' l- Unjoni Ewropea.
Hi għandha tapplika mill-1 ta' Jannar 2007.
Magħmula fi
Għall-Parlament Ewropew
Il-President
Il-Kunsill
Il-President
(2) ĠU C 115, 16.5.2006, p. 81.
(3) Pożizzjoni tal-Parlament Ewropew tal-5 ta' April 2006 (għadha mhijiex ippubblikata fil-Ġurnal Uffiċjali), Posizzjoni Komuni tal-Kunsill tal-25 ta' Settembru 2006 (għadha mhijiex ippubblikata fil-Ġurnal Uffiċjali) u Pożizzjoni tal-Parlament Ewropew tal-25 ta' Ottubru 2006 (għadha mhijiex ippubblikata fil-Ġurnal Uffiċjali).
(4) ĠU C 364, 18.12.2000, p. 1.
(6) ĠU L 138, 30.4.2004, p. 40.
(7) ĠU L 248, 16.9.2002, p. 1.
(8) ĠU L 357, 31.12.2002, p. 1. Regolament kif emendat bir-Regolament (KE, Euratom) Nru 1261/2005 (ĠU L 201, 2.8.2005, p. 3).
(9) ĠU C 139, 14.6.2006, p. 1.
(10) ĠU L 184, 17.7.1999, p. 23. Deċiżjoni kif emendata mid-Deċiżjoni 2006/512/KE (ĠU L 200, 22.7.2006, p. 11).
(11) Dan l-ammont huwa bbażat fuq iċ-ċifri ta' l-2004 u għandu jkun soġġett għal aġġustament tekniku biex titqies linflazzjoni.
(12) ĠU L 312, 23.12.1995, p. 1.
(13) ĠU L 292, 15.11.1996, p. 2.
(14) ĠU L 136, 31.5.1999, p. 1.
ANNESS
I. DESKRIZZJONI TA' L-AZZJONIJIET
Informazzjoni komplimentari dwar l-aċċess għall-programm
Organizzazzjonijiet tas-soċjetà ċivili kif imsemmija fl-Artikolu 6 jinkludu, inter alia, trade unions, istituzzjonijiet edukattivi u organizzazzjonijiet attivi fil-qasam tax-xogħol volontarju u sport amatorjali.
AZZJONI 1: ĊITTADINI ATTIVI GĦALL-EWROPA
Din l-azzjoni tifforma dik il-parti tal-programm diretta speċifikament lejn attivitajiet li jinvolvu liċ-ċittadini. Dawn l-attivitajiet jaqgħu taħt żewġ tipi ta' miżuri kif ġej:
Ġemellaġġ bejn l-ibliet
Din il-miżura hija mmirata lejn attivitajiet li jinvolvu jew iħeġġu skambji diretti bejn ċittadini Ewropej permezz tal-parteċipazzjoni tagħhom f'attivitajiet ta' ġemellaġġ bejn l-ibliet. Dawn jistgħu jkunu attivitajiet ta' darba jew attivitajiet pilota, jew jieħdu l-forma ta' ftehim strutturati, multi-annwali u li jinvolvi bosta sħab li jsegwu approċċ aktar programmat u li jinkludu sett ta' attivitajiet li jvarjaw minn laqgħat għaċ-ċittadini sa konferenzi jew seminars speċifiċi dwar suġġetti ta' interess komuni, flimkien ma' pubblikazzjonijiet relatati, organizzati fil-kuntest ta' attivitajiet ta' ġemellaġġ bejn l-ibliet. Din il-miżura se tikkontribwixxi b'mod attiv għat-tisħiħ tal-konoxxenza u l-fehim reċiproku bejn iċ-ċittadini u bejn il-kulturi.
Għas-snin 2007, 2008 u 2009, appoġġ strutturali jista' jiġi pprovdut direttament lill-Kunsill tal-Muniċipalitajiet u r-Reġjuni Ewropej (CEMR), korp li jsegwi għan ta' interess Ewropew ġenerali, attiv fil-qasam talġemellaġġ bejn l-ibliet.
Proġetti taċ-ċittadini u miżuri ta' appoġġ
Taħt din il-miżura se jkunu appoġġati varjetà ta' proġetti b'dimensjoni transnazzjonali u trans-settorali, li jinvolvu b'mod dirett liċ-ċittadini. Prijorità tingħata lil proġetti mmirati li jħeġġu l-parteċipazzjoni fil-livell lokali. Id-daqs u l-kamp ta' applikazzjoni ta' tali proġetti se jiddependu mill-iżviluppi fis-soċjetà u se jesploraw, permezz ta' approċċi innovattivi, ir-risponsi possibbli għall-ħtiġijiet identifikati. L-użu ta' teknoloġiji ġodda, b'mod partikolari teknoloġiji tas-soċjetà ta' l-informazzjoni (IST), se jiġi mħeġġeġ. Dawk il-proġetti se jiġbru ċittadini minn orizzonti differenti, li se jaġixxu flimkien jew jiddibattu dwar kwistjonijiet Ewropej komuni, b'hekk jiġi żviluppat fehim reċiproku kif ukoll titqajjem kuxjenza dwar il-proċess ta' l-integrazzjoni Ewropea.
Sabiex jittejbu l-ġemellaġġi bejn l-ibliet u l-proġetti taċ-ċittadini, jeħtieġ ukoll li jiġu żviluppati miżuri ta' appoġġ għall-iskambju ta' l-aħjar prattika, li jinġabru flimkien esperjenzi bejn il-partijiet interessati fil-livelli lokali u reġjonali inklużi l-awtoritajiet pubbliċi, u li jiġu żviluppati kompetenzi ġodda, per eżempju permezz tat-taħriġ.
Bħala indikazzjoni, ta' l-inqas 45% tal-baġit totali allokat għal dan il-programm se jkun iddedikat għal din lazzjoni.
AZZJONI 2: SOCJETÀ ĊIVILI ATTIVA FL-EWROPA
Appoġġ strutturali għall-organizzazzjonijiet ta' riċerka fil-politika pubblika Ewropea (think-tanks)
Korpi li jipprovdu ideat u riflessjonijiet ġodda dwar kwistjonijiet Ewropej huma interlokuturi istituzzjonali importanti li kapaċi jipprovdu rakkomandazzjonijiet indipendenti strateġiċi trans-settorjali lill-istituzzjonijiet ta' l-UE. Jistgħu jwettqu attivitajiet li jsostnu d-dibattitu b'mod partikolari dwar iċ-ċittadinanza ta' l-Unjoni Ewropea u dwar valuri u kulturi Ewropej. Din il-miżura hija mmirata lejn it-tisħiħ tal-kapaċità instituzzjonali ta' dawk l-organizzazzjonijiet, li huma rappreżentattivi, jipprovdu valur miżjud Ewropew reali, jistgħu joħolqu effetti multiplikaturi importanti u, finalment, huma kapaċi jikkooperaw ma' benefiċjarji oħra talprogramm. It-tisħiħ ta' networks trans-Ewropej huwa element importanti f'dan il-qasam. Jistgħu jingħataw għotjiet fuq il-bażi ta' programm ta' ħidma multi-annwali li jġib flimkien firxa ta' temi jew attivitajiet.
Għas-snin 2007, 2008 u 2009, jista' jingħata appoġġ strutturali direttament għall-assoċjazzjoni “Groupement d'études et de recherches Notre Europe” u għall-“Institut für Europäische Politik”, bħala korpi li jsegwu għan ta' interess Ewropew ġenerali.
Appoġġ strutturali għal organizzazzjonijiet tas-soċjetà ċivili fil-livell Ewropew
L-organizzazzjonijiet tas-soċjetà ċivili huma parti importanti ta' l-attivitajiet ċiviċi, edukattivi, kulturali u politiċi għall-parteċipazzjoni fis-soċjetà. Jeħtieġ li huma jeżistu u li jkunu jistgħu joperaw u jikkooperaw fillivell Ewropew. Huma għandhom ukoll ikunu jistgħu jieħdu sehem fit-tfassil tal-politika permezz ta' konsultazzjoni. Din il-miżura se tipprovdihom bil-kapaċità u l-istabbiltà sabiex jaġixxu f'dimensjoni trans-settorjali u orizzontali bħala katalisti transnazzjonali għall-membri tagħhom u għas-soċjetà ċivili fil-livell Ewropew, u b'hekk jikkontribwixxu għall-objettivi tal-programm. It-tisħiħ ta' networks transewropej u ta' assoċjazzjonijiet Ewropej huwa element importanti f'dan il-qasam ta' ħidma. Jistgħu jingħataw għotjiet fuq il-bażi ta' programm ta' ħidma multi-annwali li jiġbor flimkien firxa ta' temi jew ta' attivitajiet.
Għas-snin 2007, 2008 u 2009, jista' jingħata appoġġ strutturali direttament għal tliet korpi li jsegwu għan ta' interess Ewropew ġenerali: il-Pjattaforma ta' l-NGOs Soċjali Ewropej, il-Moviment Ewropew u l-Kunsill Ewropew għar-Refuġjati u l-Eżiljati.
Appoġġ għal proġetti mibdija minn organizzazzjonijiet tas-soċjetà ċivili
Organizzazzjonijiet tas-soċjetà ċivili fuq livell lokali, reġjonali, nazzjonali jew Ewropew jinvolvu liċ-ċittadini jew jirrappreżentaw l-interessi tagħhom permezz ta' dibattitu, pubblikazzjonijiet, avokatura, u proġetti transnazzjonali konkreti oħra. L-introduzzjoni jew l-iżvilupp ta' dimensjoni Ewropea fl-attivitajiet ta' l-organizzazzjonijiet tas-soċjetà ċivili, se jagħmilha possibbli għalihom li jsaħħu l-kapaċitajiet tagħhom u jilħqu udjenzi akbar. Kooperazzjoni diretta bejn l-organizzazzjonjiet tas-soċjetà ċivili minn Stati Membri differenti se tikkontribwixxi għal fehim reċiproku għall-kulturi u l-opinjonijiet differenti u għall-identifikazzjoni ta' interessi u valuri komuni. Waqt li dan jista' jkun fil-forma ta' proġetti uniċi, approċċ għall-perijodu fit-tul se jiżgura wkoll impatt aktar sostenibbli u l-iżvilupp ta' networks u ta' sinerġiji.
Bħala indikazzjoni, bejn wieħed u ieħor 31% tal-baġit allokat għal dan il-programm se jmur għal din lazzjoni.
AZZJONI 3: FLIMKIEN GĦALL-EWROPA
Avvenimenti b'viżibilità għolja
Din il-miżura se tappoġġa avvenimenti organizzati mill-Kummissjoni, fejn xieraq b'kooperazzjoni ma' l-Istati Membri jew imsieħba rilevanti oħra, li huma sostanzjali fid-daqs u fil-kamp ta' applikazzjoni, jolqtu lill-popli ta' l-Ewropa, jgħinu biex jiżdied is-sens ta' appartenenza tagħhom lejn l-istess komunità, jagħmluhom konxji ta' l-istorja, il-kisbiet u l-valuri ta' l-Unjoni Ewropea, jinvolvuhom fi djalogu interkulturali u jikkontribwixxu għall-iżvilupp ta' l-identità Ewropea tagħhom.
Dawn l-avvenimenti jistgħu jinkludu l-kommemorazzjoni ta' avvenimenti storiċi, iċ-ċelebrazzjoni ta' kisbiet Ewropej, avvenimenti artistiċi, it-tqajjim ta' kuxjenza madwar kwistjonijiet speċifiċi, konferenzi mifruxa ma' l-Ewropa kollha u l-għoti ta' premjijiet sabiex jiġu enfasizzati suċċessi ewlenien. Għandu jiġi mħeġġeġ l-użu ta' teknoloġiji ġodda, b'mod partikolari l-IST,.
Studji
Sabiex wieħed jifhem aħjar iċ-ċittadinanza attiva fil-livell Ewropew, il-Kummissjoni se twettaq studji, sondaġġi u stħarriġ ta' l-opinjoni pubblika.
Għodda ta' informazzjoni u ta' disseminazzjoni
Minħabba l-attenzjoni ffokata fuq iċ-ċittadini u l-varjetà ta' inizjattivi fil-qasam taċ-ċittadinanza attiva, jeħtieġ li tiġi pprovduta informazzjoni komprensiva dwar l-attivitajiet varji tal-programm, dwar azzjonijiet Ewropej oħra relatati maċ-ċittadinanza u dwar inizjattivi rilevanti oħra permezz ta' portal ta' l-Internet u għodda oħra.
Għas-snin 2007, 2008 u 2009, jista' jingħata appoġġ strutturali direttament għall-“Assoċjazzjoni Jean Monnet”, is-“Centre europeen Robert Schuman” u l-“Maisons de l'Europe” federati fil-livell nazzjonali u Ewropew, bħala korpi li jsegwu għan ta' interess ġenerali Ewropew.
Bħala indikazzjoni, bejn wieħed u ieħor 10 % tal-baġit sħiħ allokat għal dan il-programm se jmur għal din lazzjoni.
AZZJONI 4: TIFKIRA EWROPEA ATTIVA
Taħt din l-azzjoni jistgħu jiġu appoġġati proġetti tat-tipi li ġejjin:
— |
għall-preservazzjoni tas-siti u l-monumenti prinċipali assoċjati mad-deportazzjonijiet tal-massa, dawk li qabel kienu l-kampijiet ta' konċentrament u siti oħra ta' martirju u ta' sterminazzjoni fuq skala kbira tan-Nazziżmu, kif ukoll l-arkivji li jiddokumentaw dawn l-avvenimenti u biex tinżamm ħajja l-memorja tal-vittmi, kif ukoll il-memorja ta' dawk li, taħt kondizzjonijiet estremi, salvaw lin-nies mill-olokawst; |
— |
għall-kommemorazzjoni tal-vittmi ta' l-isterminazzjonijiet tal-massa u d-deportazzjonijiet tal-massa assoċjati ma' l-Istaliniżmu, kif ukoll il-preservazzjoni tal-monumenti u ta' l-arkivji li jiddokumentaw dawn l-avvenimenti. |
Bejn wieħed u ieħor 4% tal-baġit totali allokat għall-programm se jkunu ddedikati għal din l-azzjoni.
II. ĠESTJONI TAL-PROGRAMM
L-implimentazzjoni tal-programm se tkun iggwidata mill-prinċipji ta' trasparenza flimkien ma' dawk ta' ftuħ, għal varjetà kbir ta' organizzazzjonijiet u proġetti. B'konsegwenza, il-proġetti u l-attivitajiet se jintgħażlu, bħala regola ġenerali, permezz ta' sejħiet miftuħa għal proposti. Derogi se jkunu possibbli biss f'ċirkostanzi speċifiċi ħafna u b'konformità sħiħa ma' l-Artikolu 168 (1)(c) u (d) tar-Regolament (KE, Euratom) Nru 2342/ 2002.
Il-programm se jiżviluppa l-prinċipju ta' sħubiji multi-annwali abbażi ta' objettivi miftiehma, li jibnu fuq lanaliżi tar-riżultati, sabiex jiġu żgurati benefiċċji reċiproċi kemm għas-soċjetà ċivili kif ukoll għall-Unjoni Ewropea. It-tul ta' żmien massimu ta' finanzjament allokat permezz ta' ftehima ta' għotja unika taħt il-programm għandu jkun limitat għal 3 snin.
Għal xi azzjonijiet, jista' jkun meħtieġ li tiġi adottata ġestjoni ċentralizzata indiretta minn aġenzija eżekuttiva jew, speċjalment għall-azzjoni 1, minn aġenziji nazzjonali.
L-azzjonijiet kollha se jkunu implimentati fuq bażi transnazzjonali. Huma ser iħeġġu l-mobbiltà taċ-ċittadini u l-ideat fi ħdan l-Unjoni Ewropea.
L-elementi ta' networking u l-iffukar fuq l-effetti multiplikaturi, inkluż l-użu ta' teknoloġiji ta' l-informazzjoni u l-komunikazzjoni (ICT), se jkunu importanti u se jkunu riflessi kemm fit-tipi ta' attivitajiet kif ukoll fil-firxa ta' organizzazzjonijiet involuti. Se jkun imħeġġeġ l-iżvilupp ta' interazzjonijiet u ta' sinerġija fost ittipi varji ta' partijiet interessati involuti fil-programm.
Il-baġit tal-programm jista' jkopri wkoll in-nefqa assoċjata ma' l-attivitajiet ta' tħejjija, ta' segwitu, ta' monitoraġġ, ta' verifika u ta' evalwazzjoni direttament meħtieġa għall-ġestjoni tal-programm u għall-kisba ta' lobjettivi tiegħu, b'mod partikolari studji, laqgħat, attivitajiet ta' informazzjoni u ta' pubblikazzjoni, nefqa assoċjata man-netwerks ta' l-IT għall-iskambju ta' informazzjoni u kwalunkwe nefqa ta' appoġġ amministrattiv u tekniku oħra dwar liema l-Kummissjoni tista' tiddeċiedi għall-ġestjoni tal-programm.
In-nefqa amministrattiva globali tal-programm għandha tkun proporzjonata mal-kompiti previsti fil-programm ikkonċernat u, bħala indikazzjoni, għandha tirrappreżenta madwar 10 % tal-baġit totali allokati lillprogramm.
Il-Kummissjoni tista' twettaq attivitajiet ta' informazzjoni, ta' pubblikazzjoni u ta' disseminazzjoni skond ma jkun il-każ, u b'hekk tiżgura konoxxenza wiesgħa u impatt għoli ta' l-attivitajiet appoġġati mill-programm.
III. KONTROLLI U VERIFIKI
Għall-proġetti magħżulin bi qbil ma' din id-Deċiżjoni, ser tkun stabbilita sistema ta' verifika b'teħid ta' kampjuni.
Il-benefiċjarju ta' l-għotja għandu jqiegħed għad-dispożizzjoni tal-Kummissjoni d-dokumenti kollha ta' appoġġ li għandhom x'jaqsmu man-nefqa għal perijodu ta' ħames snin mid-data tal-ħlas finali. Il-benefiċjarju ta' lgħotja għandu jiżgura li, fejn applikabbli, id-dokumenti ta' appoġġ fil-pussess ta' sħab jew membri jitqiegħdu għad-dispożizzjoni tal-Kummissjoni.
Il-Kummissjoni jista' jkollha verifika dwar l-użu magħmul mill-għotja mwettqa jew direttament mill-persunal tagħha jew minn kwalunkwe korp kwalifikat ieħor minn barra li tkun għażlitu hi. Tali verifiki jistgħu jitwettqu matul il-perijodu ta' validita' tal-kuntratt kif ukoll matul perjodu ta' ħames snin li jibda mid-data tal-ħlas tal-bilanċ. Fejn xieraq, is-sejbiet tal-verifika jistgħu jwasslu għal deċiżjonijiet ta' rkupru mill-Kummissjoni.
Il-persunal tal-Kummissjoni u l-persunal barrani awtorizzat mill-Kummissjoni għandu jkollhom aċċess xieraq għall-uffiċċji tal-benefiċjarju u għall-informazzjoni kollha, inkluża l-informazzjoni f'format elettroniku, meħtieġa għal dawn il-verifiki.
Il-Qorti ta' l-Awdituri u l-Uffiċċju Ewropew ta' Kontra l-Frodi (OLAF) se jkollhom l-istess drittijiet, b'mod speċjali dawk ta' aċċess, bħall-Kummissjoni.
P6_TA(2006)0444
Restrizzjonijiet fuq it-tqegħid fis-suq u l-użu tas-sulfonati tal-perfluworoottan ***I
Riżoluzzjoni leġiżlattiva tal-Parlament Ewropew dwar il-proposta għal direttiva tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill dwar restrizzjonijiet fuq it-tqegħid fis-suq u l-użu tas-sulfonati tal-perfluworoottan (emenda tad-Direttiva tal-Kunsill 76/769/KEE) (COM(2005)0618 — C6-0418/2005 — 2005/0244(COD))
(Proċedura ta' kodeċiżjoni: l-ewwel qari)
Il-Parlament Ewropew,
— |
wara li kkunsidra l-proposta tal-Kummissjoni lill-Parlament Ewropew u lill-Kunsill (COM(2005) 0618) (1), |
— |
wara li kkunsidra l-Artikolu 251(2) u l-Artikolu 95 tat-Trattat KE, skond liema artikoli l-Kummissjoni ppreżentat il-proposta lill-Parlament (C6-0418/2005), |
— |
wara li kkunsidra l-Artikolu 51 tar-Regoli ta' Proċedura tiegħu, |
— |
wara li kkunsidra r-rapport tal-Kumitat għall-Ambjent, is-Saħħa Pubblika u Sikurezza ta' l-Ikel (A6-0251/2006), |
1. |
Japprova l-proposta tal-Kummissjoni kif emendata; |
2. |
Jitlob lill-Kummissjoni biex terġa' tirreferi l-kwistjoni lill-Parlament jekk ikollha l-ħsieb li temenda lproposta b'mod sustanzjali jew li tibdilha b' test ġdid; |
3. |
Jagħti istruzzjonijiet lill-President tiegħu sabiex jgħaddi l-pożizzjoni tal-Parlament lill-Kunsill u lill- Kummissjoni. |
(1) Għadha mhix ippubblikata fil-ĠU.
P6_TC1-COD(2005)0244
Pożizzjoni tal-parlament ewropew adottata fl-ewwel qari fil-25 ta' Ottubru 2006 bil-ħsieb ta' ladozzjoni tad-Direttiva 2006/.../KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill dwar ir-restrizzjonijiet fuq it-tqegħid fis-suq u l-użu tal- perfluorooctane sulfonates (emenda tad-Direttiva tal-Kunsill 76/769/KEE)
(Test b'rilevanza għaż-ŻEE)
IL-PARLAMENT EWROPEW U L-KUNSILL TA' L-UNJONI EWROPEA,
Wara li kkunsidraw it-Trattat li jistabbilixxi l-Komunità Ewropea, u b'mod partikolari l-Artikolu 95 tiegħu,
Wara li kkunsidraw il-proposta mill-Kummissjoni,
Wara li kkunsidraw l-opinjoni tal-Kumitat Ekonomiku u Soċjali Ewropew (1),
Filwaqt li jaġixxu skond il-proċedura stabbilita fl-Artikolu 251 tat-Trattat (2),
Billi:
(1) |
L-OECD wettqet evalwazzjoni tal-perikli bbażata fuq informazzjoni li kienet disponibbli sa Lulju 2002. Din l-evalwazzjoni kkonkludiet li s-sulfonati tal-perfluworoottan (PFOS) huma persistenti, bijoakkumulattivi u tossiċi għall-ispeċijiet mammiferi u, għaldaqstant , jindikaw kawża ta' tħassib. |
(2) |
Ir-riskji għas-saħħa u l-ambjent ikkawżati mill-PFOS ġew evalwati skond il-prinċipji tar-Regolament tal-Kunsill (KEE) Nru 793/93 tat-23 ta' Marzu 1993 dwar l-evalwazzjoni u l-kontroll tar-riskji minn sustanzi eżistenti (3). L-evalwazzjoni tar-riskju identifikat il-bżonn li jitnaqqsu r-riskji sanitarji u ambjentali. |
(3) |
Il-Kumitat Xjentifiku dwar ir-Riskji Sanitarji u Ambjentali (SCHER) ġie kkonsultat. Ix-SCHER ikkonkluda li l-PFOS jissodisfaw il-kriterji għall-klassifikazzjoni bħala persistenti ħafna, ferm bijoakkumulattivi u tossiċi. Il-PFOS għandhom ukoll il-potenzjal li jiġu ttrasportati fl-ambjent fit-tul u għandhom il-potenzjal li jħallu effetti ħżiena u għaldaqstant jissodisfaw il-kriterji li jiġu kklasifikati bħala sustanzi organiċi persistenti li jniġġsu (POP) skond il-Konvenzjoni ta' Stokkolma (4). Ix- SCHER ħass il-ħtieġa għal aktar evalwazzjoni xjentifika tar-riskji tal-PFOS, imma qabel ukoll li jistgħu jkunu meħtieġa miżuri ta' tnaqqis tar-riskji sabiex jiġi evitat li jseħħu mill-ġdid l-użi preċedenti. Skond ix-SCHER, l-użi kritiċi li għadhom għaddejjin fl-industrija ta' l-avjazzjoni, l-industrija tas-semikondutturi, u l-industrija fotografika ma jidhrux li jistgħu jikkawżaw xi riskju relevanti għall-ambjent jew għas-saħħa tal-bniedem, jekk l-emissjonijiet fl-ambjent u l-postijiet tax-xogħol jiġu mminimizzati. Firrigward ta' fowms għat-tifi tan-nar, ix-SCHER jaqbel li għandhom jiġu assessjati r-riskji sanitarji u ambjentali tas-sostituti qabel ma tittieħed deċiżjoni finali. Ix-SCHER jaqbel ukoll mar-restrizzjoni ta' l-użu tal-PFOS fl-industrija tal-plejting, jekk m'hemm l-ebda miżuri disponibbli oħra li jistgħu jiġu applikati sabiex jitnaqqsu l-emissjonijiet waqt il-plejting tal-metall għal livelli sinifikattivament aktar baxxi. |
(4) |
Sabiex jitħarsu s-saħħa u l-ambjent, jidher għalhekk neċessarju li t-tqegħid fis-suq u l-użu tal-PFOS għandhom jitrażżnu. Id-Direttiva proposta tkun tkopri l-biċċa l-kbira tar-riskji mill-esponiment. L-użi minuri l-oħrajn tal-PFOS ma jidhrux li jikkawżaw xi riskju u dawn għalhekk huma attwalment eżentati. Madankollu, għandha tingħata attenzjoni speċjali lill-proċessi ta' plejting li jużaw il-PFOS u għaldaqstant l-emissjonijiet minn dawk il-proċessi jeħtieġu li jkunu mminimizzati billi jiġu applikati l-aħjar tekniki disponibbli (BAT) filwaqt li titqies b'mod sħiħ l-informazzjoni kollha rilevanti li tinsab fid-dokument ta' riferenza tal-BAT (BREF) dwar it-Trattament ta' l-Uċuħ tal-Metalli u l- Plastiks, kif żviluppat għall-użu skond id-Direttiva tal-Kunsill 96/61/KE ta' l-24 ta' Settembru 1996 dwar il-prevenzjoni u l-kontroll integrati tat-tniġġis (5) (Direttiva ta' l-IPPC). Barra minn hekk, l-Istati Membri għandhom jistabbilixxu inventarji ta' dawn l-użi sabiex jiksbu informazzjoni dwar il-kwantitajiet attwali użati u maħruġa. |
(5) |
Prodotti u oġġetti parzjalment kompluti li fihom il-PFOS għandhom jitrażżnu wkoll sabiex jitħares l-ambjent. Ir-restrizzjoni għandha tkopri l-prodotti u l-oġġetti kollha li ġo fihom il-PFOS huma miżjuda intenzjonalment, filwaqt li jitqies li l-PFOS setgħu ntużaw biss f'partijiet distinti jew f'kisjiet ta' ċerti prodotti u oġġetti, bħalma huma t-tessuti. Din id-Direttiva għandha trażżan biss il-prodotti l-ġodda u m'għandhiex tapplika għal prodotti li diġà qed jintużaw jew li jinsabu għal bejgħ second hand. Madankollu, għandhom ikunu identifikati r-riservi attwali ta' fowms għat-tifi tannar li fihom il-PFOS, u l-użu tagħhom għandu jitħalla għaddej biss għal żmien limitat sabiex tiġi evitata l-possibilità ta' aktar emissjonijiet mill-użu ta' dawn il-prodotti. |
(6) |
Sabiex fl-aħħarnett tkun żgurata it-tneħħija gradwali ta' l-użi tal-PFOS, il-Kummissjoni għandha tirrivedi kull deroga skond din id-Direttiva meta informazzjoni ġdida dwar l-użi u l-iżvilupp ta' alternattivi aktar sikuri jiġġustifikaw dan. Id-deroga tista' biss titkompla għal skopijiet essenzjali bil-kundizzjoni li ma jkunux jeżistu sustanzi jew teknoloġiji aktar sikuri li huma teknikament u ekonomikament vijabbli, u li l-BAT jiġu applikati sabiex jitrażżnu l-emissjonijiet tal-PFOS. |
(7) |
Huwa maħsub li l-aċidu perfluworoottaniku (PFOA) u l-imlieħ tiegħu għandhom riskji simili bħall-PFOS, għaldaqstant, jeħtieġ li jkun hemm kontroll ta' l-attivitajiet ta' evalwazzjoni tarriskju li qed isiru u tad-disponibiltà ta' alternattivi iktar sikuri u li jkun definit liema tip ta' miżuri għat-tnaqqis tar-riskju, inkluża r-restrizzjoni tal-kummerċjalizzazzjoni u l-użu, jekk xieraq, għandhom jiġu applikati fl-UE. |
(8) |
Id-Direttiva tal-Kunsill 76/769/KEE dwar l-approsimizzazzjoni tal-liġijiet, ir-regolamenti u d-dispożizzjonijiet amministrattivi ta' l-Istati Membri konnessi mar-restrizzjonijiet fuq it-tqegħid fis-suq u l-użu ta' ċerti sustanzi u preparazzjonijiet perikolużi (6) għandha tiġi emendata skond dan. |
(9) |
L-għan ta' din id-Direttiva hu li tintroduċi dispożizzjonijiet armonizzati rigward il-PFOS, biex b'hekk tippriserva s-suq intern filwaqt li tiżgura livell għoli ta' protezzjoni tas-saħħa tal-bniedem u ta' l-ambjent, kif meħtieġ mill-Artikolu 95 tat-Trattat. |
(10) |
Din id-Direttiva hija mingħajr ħsara għal-leġiżlazzjoni Komunitarja li tistabbilixi r-rekwiżiti minimi għall-ħarsien tal-ħaddiema, bħad-Direttiva tal-Kunsill 89/391/KEE tat-12 ta' Ġunju 1989 dwar l-introduzzjoni ta' miżuri sabiex jinkoraġġixxu titjib fis-sigurtà u s-saħħa tal-ħaddiema fuq ix-xogħol (7), u direttivi individwali bbażati fuqha, b'mod partikolari d-Direttiva 2004/37/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tad-29 ta' April 2004 dwar il-ħarsien tal-ħaddiema mir-riskji konnessi ma' l-esponiment għal karċinoġeni jew mutaġeni fuq il-post tax-xogħol (Is-sitt Direttiva individwali fis-sens tat-tifsira ta' l-Artikolu 16(1) tad-Direttiva tal-Kunsill 89/391/KEE) (verżjoni kkodifikata) (8) u d-Direttiva tal-Kunsill 98/24/KE tas-7 ta' April 1998 dwar il-protezzjoni tas-saħħa u s-sigurtà tal-ħaddiema mir-riskji li għandhom x'jaqsmu ma' l-aġenti kimiċi fuq il-post tax-xogħol (l-erbatax-il Direttiva individwali fissens tat-tifsira ta' l-Artikolu 16(1) tad-Direttiva 89/391/KEE) (9), |
ADOTTAW DIN ID-DIRETTIVA:
Artikolu 1
L-Anness I għad-Direttiva 76/769/KEE huwa emendat kif stabbilit fl-Anness għal din id-Direttiva.
Artikolu 2
1. L-Istati Membri għandhom jadottaw u jippubblikaw, sa mhux aktar tard minn... (10), il-liġijiet, ir-regolamenti, u d-dispożizzjonijiet amministrattivi neċessarji sabiex ikunu konformi ma' din id -Direttiva. Huma għandhom, mingħajr ebda telf ta' żmien, jikkomunikaw lill-Kummissjoni t-test ta' dawk id-dispożizzjonijiet u tabella ta' korrelazzjoni bejn dawk id-dispożizzjonijiet u din id-Direttiva.
Għandhom japplikaw dawk id-dispożizzjonijiet minn... (11).
Meta l-Istati Membri jaddottaw dawk id-dispożizzjonijiet, dawn għandhom jinkludu referenza għal din id- Direttiva jew jiġu akkumpanjati minn tali referenza dakinnhar tal-pubblikazzjoni uffiċjali tagħhom. L-Istati Membri għandhom jistabbilixxu kif għandha ssir din ir-referenza.
2. L-Istati Membri għandhom jikkomunikaw lill-Kummissjoni t-test tad-dispożizzjonijiet prinċipali tal-liġijiet nazzjonali li jadottaw fil-qasam kopert minn din id-Direttiva.
Artikolu 3
Din id-Direttiva ser tidħol fis-seħħ fil-jum tal-pubblikazzjoni tagħha fil-Ġurnal Uffiċjali ta' l-Unjoni Ewropea.
Artikolu 4
Din id-Direttiva hi indirizzata lill-Istati Membri.
Magħmula fi,
Għall-Parlament Ewropew
Il-President
Il-Kunsill
Il-President
(1) ĠU C 195, 18.8.2006, p. 10 .
(2) Pożizzjoni tal-Parlament Ewropew tal-25 ta' Ottubru 2006.
(3) ĠU L 84, 5.4.1993, p. 1. Regolament kif emendat mir-Regolament (KE) Nru 1882/2003 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill (ĠU L 284, 31.10.2003, p. 1 ).
(4) Deċiżjoni tal-Kunsill 2006/507/KE ta' l-14 ta' Ottubru 2004 dwar il-konklużjoni, f'isem il-Komunità Ewropea, tal-Konvenzjoni ta' Stokkolma dwar it-Tniġġiż Organiku Persistenti (ĠU L 209, 31.7.2006, p. 1).
(5) ĠU L 257, 10.10.1996, p. 26. Direttiva kif emendata l-aħħar mir-Regolament (KE) Nru. 166/2006 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill (ĠU L 33, 4.2.2006, p. 1).
(6) ĠU L 262, 27.9.1976, p. 201. Direttiva kif emendata l-aħħar mid-Direttiva 2005/90/KE tal-Parlament Ewropew u tal- Kunsill (ĠU L 33, 4.2.2006, p. 28).
(7) ĠU L 183, 29.6.1989, p. 1. Direttiva kif emendata mir-Regolament (KE) Nru. 1882/2003.
(8) ĠU L 158, 30.4.2004, p. 50. Corrigendum f' ĠU L 229, 29.6.2004, p. 23.
(9) ĠU L 131, 5.5.1998, p. 11.
(10) Sena wara d-data tad-dħul fis-seħħ ta' din id-Direttiva.
(11) 18-il xahar wara d-data tad-dħul fis-seħħ ta' din id-Direttiva.
ANNESS
Il-punt li ġej jinżied ma' l-Anness I għad-Direttiva 76/769/KEE:
52. Perfluorooctane sulfonates (PFOS) C8F17SO2X (X = OH, Melħ tal-metall, (O-M+), alid, amid, u derivati oħra li jinkludu lpolimeri) |
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
(1) ĠU L 257, 10.10.1996, p. 26. Direttiva kif emendata l-aħħar mir-Regolament (KE) Nru. 166/2006 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill (ĠU L 33, 4.2.2006, p. 1).
(2) ĠU L 104, 8.4.2004, p. 1. Ir-Regolament kif emendat mir-Regolament (KE) Nru. 907/2006 tal- Kummissjoni (ĠU L 168, 21.6.2006, p. 5).
(3) Data tad-dħul fis-seħħ ta' din id-Direttiva.
(4) 54 xahar wara d-dħul fis-seħħ ta' din id-Direttiva.
(5) 24 xahar wara d-dħul fis-seħħ ta' din id-Direttiva.
P6_TA(2006)0445
Twaqqif, it-tħaddim u l-użu tas-SIS II (regolament) ***I
Riżoluzzjoni leġiżlattiva tal-Parlament Ewropew dwar il-proposta għal regolament tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill dwar it-twaqqif, it-tħaddim u l-użu tas-sistema ta' informazzjoni ta' Schengen tat-tieni ġenerazzjoni (SIS II) (COM(2005)0236 — C6-0174/2005 — 2005/0106(COD))
(Proċedura ta' kodeċiżjoni: l-ewwel qari)
Il-Parlament Ewropew,
— |
wara li kkunsidra l-proposta tal-Kummissjoni lill-Parlament Ewropew u lill-Kunsill (COM(2005)0236) (1), |
— |
wara li kkunsidra l-Artikolu 251(2) u l-Artikoli 62(2)(a) u 66 tat-Trattat KE, skond liema artikoli l- Kummissjoni ppreżentat il-proposta lill-Parlament (C6-0174/2005), |
— |
wara li kkunsidra l-Artikolu 51 tar-Regoli ta' Proċedura tiegħu, |
— |
wara li kkunsidra r-rapport tal-Kumitat għal-Libertajiet Ċivili, il-Ġustizzja u l-Intern u l-opinjoni tal- Kumitat għall-Baġit (A6-0355/2006), |
1. |
Japprova l-proposta tal-Kummissjoni kif emendata; |
2. |
Jitlob lill-Kummissjoni biex terġa' tirreferi il-kwistjoni lill-Parlament jekk ikollha l-ħsieb li temenda lproposta b'mod sustanzjali jew li tibdilha b'test ġdid; |
3. |
Jagħti istruzzjonijiet lill-President tiegħu sabiex jgħaddi l-pożizzjoni tal-Parlament lill-Kunsill u lill- Kummissjoni. |
(1) Għadha mhix ippublikata fil-ĠU.
P6_TC1-COD(2005)0106
Pożizzjoni tal-Parlament Ewropew adottata fl-ewwel qari fil-25 ta' Ottubru 2006 bil-ħsieb ta' ladozzjoni tar-Regolament (KE) Nru .../2006 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill dwar l-istabbiliment, it-tħaddim u l-użu tas-sistema ta' informazzjoni ta' Schengen tat-tieni ġenerazzjoni (SIS II)
IL-PARLAMENT EWROPEW U L-KUNSILL TA' L-UNJONI EWROPEA,
Wara li kkunsidraw it-Trattat li jistabbilixxi l-Komunità Ewropea, u b'mod partikolari l-Artikoli 62 (2)(a), 63 (3)(b) u 66 tiegħu,
Wara li kkunsidraw il-proposta mill-Kummissjoni,
Filwaqt li jaġixxu skond il-proċedura stabbilita fl-Artikolu 251 tat-Trattat (1),
Billi:
(1) |
Is-sistema ta' informazzjoni ta' Schengen (“SIS”) stabbilita skond id-dispożizzjonijiet tat-Titolu IV tal- Konvenzjoni tad-19 ta' Ġunju 1990 li timplimenta l-Ftehim ta' Schengen ta' l-14 ta' Ġunju 1985 bejn il-gvernijiet ta' l-Istati ta' l-Unjoni Ekonomika tal-Benelux, ir-Repubblika Federali tal-Ġermanja u r- Repubblika Franċiża dwar l-abolizzjoni gradwali ta' kontrolli fuq il-fruntieri komuni (2) (il-“Konvenzjoni ta' Schengen”) u l-iżvilupp tagħha, SIS1+, tikkostitwixxi għodda essenzjali biex jiġu applikati ddispożizzjonijiet ta' l-acquis ta' Schengen kif inhu integrat fil-qafas ta' l-Unjoni Ewropea. |
(2) |
L-iżvilupp tat-tieni ġenerazzjoni tas-SIS (“SIS II”) ġie fdat lill-Kummissjoni skond ir-Regolament tal- Kunsill (KE) Nru 2424/2001 (3) u d-Deċiżjoni tal-Kunsill 2001/886/JHA (4) tas-6 ta' Diċembru 2001 dwar l-iżvilupp tas-Sistema ta' Informazzjoni Schengen tat-tieni ġenerazzjoni (SIS II). Is-SIS II ser tissostitwixxi s-SIS kif maħluqa bi qbil mal-Konvenzjoni ta' Schengen. |
(3) |
Dan ir-Regolament jikkostitwixxi l-bażi leġislattiva meħtieġa biex is-SIS II tiġi rregolata fir-rigward ta' kwistjonijiet li jaqgħu fil-kamp ta' applikazzjoni tat-Trattat li jistabbilixxi l-Komunità Ewropea (“it-Trattat”). Id-Deċiżjoni tal-Kunsill 2006/.../JHA (5) ta' ... dwar l-istabbiliment, it-tħaddim u l-użu tas-sistema ta' informazzjoni ta' Schengen tat-tieni ġenerazzjoni (SIS II) tikkostitwixxi l-bażi leġislattiva meħtieġa biex is-SIS II tiġi rregolata fir-rigward ta' kwistjonijiet li jaqgħu fil-kamp ta' applikazzjoni tat-Trattat dwar l-Unjoni Ewropea. |
(4) |
Il-fatt li l-bażi leġislattiva meħtieġa biex is-SIS II tiġi rregolata hija magħmula minn strumenti separati ma jaffettwax il-prinċipju li s-SIS II tikkostitwixxi sistema waħda unika ta' informazzjoni li għandha taħdem b'dan il-mod. Ċertu dispożizzjonijiet ta' dawn l-istrumenti għalhekk għandhom ikunu identiċi. |
(5) |
Is-SIS II għandha tikkostitwixxi miżura ta' kumpens li tikkontribwixxi għaż-żamma ta' livell għoli ta' sigurtà f'żona ta' libertà, sigurtà u ġustizzja ta' l-Unjoni Ewropea billi tappoġġa l-implimentazzjoni ta' linji politiċi marbuta mal-moviment ta' persuni li huma parti mill-acquis ta' Schengen, kif integrata fit- Titolu IV tal-Parti III tat-Trattat. |
(6) |
Huwa meħtieġ li jiġu speċifikati l-objettivi tas-SIS II, l-istruttura teknika tagħha u l-iffinanzjar, u li jiġu stabbiliti regoli dwar it-tħaddim u l-użu u li jiġu definiti r-responsabbiltajiet, il-kategoriji tad-data li għandhom jiġu mdaħħla fis-sistema, l-iskopijiet għad-dħul tad-data, il-kriterji biex jiġu mdaħħla, lawtoritajiet awtorizzati li jkollhom aċċess għad-data, ir-rabta reċiproka bejn allerti u aktar regoli dwar l-ipproċessar tad-data u l-protezzjoni tad-data personali. |
(7) |
Is-SIS II se tinkludi sistema ċentrali (SIS II Ċentrali) u applikazzjonijiet nazzjonali. L-ispiża involuta fittħaddim tas-SIS II Ċentrali u Infrastruttura tal-Komunikazzjoni relatata għandha titħallas mill-baġit ġenerali ta' l-Unjoni Ewropea. |
(8) |
Huwa meħtieġ li jiġi stabbilit manwal li jistabbilixxi r-regoli dettaljati għall-iskambju ta' informazzjoni supplimentari fir-rigward ta' l-azzjoni meħtieġa mill-allert. L-awtoritajiet nazzjonali f'kull Stat Membru għandhom jiżguraw l-iskambju ta' din l-informazzjoni. |
(9) |
Għal perijodu transitorju, il-Kummissjoni għandha tkun responsabbli mit-tmexxija operattiva tas-SIS II Ċentrali u ta' partijiet ta' l-Infrastruttura ta' Komunikazzjoni. Madankollu, sabiex tiġi żgurata transizzjoni bla xkiel lejn is-SIS II, hija tista' tiddelega xi ftit minn dawn ir-responsabbiltajiet jew kollha lil żewġ korpi nazzjonali tas-settur pubbliku. Għall-perijodu fit-tul, u wara valutazzjoni ta' l-impatt li jinkludi analiżi sostantiva ta' alternattivi minn perspettiva finanzjarja, operattiva u organizzativa, u proposti legiżlattivi mill-Kummissjoni, għandha tkun stabbilita awtorità ta' tmexxija b'responsabbiltà għal dawn il-kompiti. Il-perijodu transitorju għandu jdum għal mhux aktar minn ħames snin middata ta' applikazzjoni ta' dan ir-Regolament. |
(10) |
Is-SIS II għandu jkun fih allerti dwar għall-iskop ta' rifjut ta' dħul jew soġġorn. Huwa meħtieġ li jiġu armonizzati aktar id-dispożizzjonijiet dwar ir-raġunijiet għall-ħruġ ta' allerti dwar persuni ċittadini ta' pajjiż terz għall-iskop li jkun irrifjutat id-dħul jew soġġorn u li l-użu tagħhom jiġi ċċarat fil-qafas talpolitika dwar l-ażil, l-immigrazzjoni u l-linji politiċi ta' ritorn. Għalhekk, il-Kummissjoni għandha tirrevedi, tliet snin mid-data ta' applikazzjoni ta' dan ir-Regolament, id-dispożizzjonijiet dwar l-objettivi tal-ħruġ ta' rifjut ta' dħul jew soġġorn u l-kondizzjonijiet għall-ħruġ ta' allerti għall-iskop ta'tali rifjut. |
(11) |
L-allerti bl-għan li jirrifjutaw dħul jew soġġorn m'għandhomx jinżammu fis-SIS II għal aktar żmien minn dak meħtieġ biex jinkisbu l-għanijiet li għalihom ġew imdaħħla. Bħala prinċipju ġenerali, għandhom awtomatikament jiġu mħassra mis-SIS II wara perijodu ta' tliet snin. Kull deċiżjoni li allert jinżamm għal perjodu itwal għandha tkun ibbażata fuq valutazzjoni individwali komprensiva. L-Istati Membri għandhom jirrevedu dawn l-allerti f'dan il-perijodu ta' tliet snin u jżommu statistika dwar innumru ta' allerti li l-perijodu ta' żamma tagħhom kien estiż. |
(12) |
Is-SIS II għandha tippermetti li tiġi pproċessata data bijometrika sabiex tassisti fl-identifikazzjoni affidabbli ta' l-individwi kkonċernati. Fl-istess perspettiva s-SIS II għandha wkoll tippermetti l-ipproċessar ta' data li tikkonċerna individwi li l-identità tagħhom intużat ħażin sabiex jiġu evitati l-inkonvenenzji kkawżati mill-identifikazzjoni żbaljata tagħhom, soġġetta għal salvagwardji xierqa, b'mod partikolari l-kunsens ta' l-individwu kkonċernat u limitazzjoni stretta ta' l-għanijiet li għalihom din id-data tista' tiġi proċessata skond il-liġi. |
(13) |
Għandu jkun possibbli għall-Istati Membri li jistabbilixxu rabtiet bejn allerti fis-SIS II. Il-ħolqien minn Stat Membru ta' rabtiet bejn żewġ allerti jew aktar m'għandux ikollu impatt fuq l-azzjoni li trid tittieħed, il-perijodu ta' żamma tagħhom jew id-drittijiet għall-aċċess għall-allerti. |
(14) |
Data pproċessata fis-SIS II b'applikazzjoni ta' dan ir-Regolament m'għandhiex tiġi trasferita jew titqiegħed għad-dispożizzjoni ta' pajjiżi terzi jew organizzazzjonijiet internazzjonali. |
(15) |
Id-Direttiva 95/46/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill ta' l-24 ta' Ottubru 1995 dwar il-protezzjoni ta' individwi fir-rigward ta' l-ipproċessar ta' data personali u dwar il-moviment liberu ta' tali data (6) tapplika għall-ipproċessar ta' data personali li jsir fl-applikazzjoni ta' dak ir-Regolament. Dan jinkludi l-ħatra tal-kontrollur u l-possibiltà għall-Istati Membri li jkollhom eżenzjonijiet u restrizzjonijiet għal xi wħud mid-drittijiet u obbligazzjonijiet li tipprovdi għalihom dik id-Direttiva inkluż iddrittijiet għal aċċess u informazzjoni ta' l-individwu kkonċernat. Fejn meħtieġ, il-prinċipji stabbiliti fid-Direttiva 95/46/KE għandhom jiġu ssupplimentati jew iċċarati f'dan ir-Regolament. |
(16) |
Ir-Regolament (KE) Nru 45/2001 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tat-18 ta' Diċembru 2000 dwar il-protezzjoni ta' individwi fir-rigward ta' l-ipproċessar ta' data personali mill-istituzzjonijiet u l-korpi tal-Komunità u dwar il-moviment liberu ta' tali data (7) u b'mod partikolari d-diżpozizzjonijiet rigward kunfidenzjalità u sigurtà ta' l-ipproċessar japplikaw għall-ipproċessar ta' data personali millistituzzjonijiet jew il-korpi Komunitarji meta jkunu qed iwettqu r-responabbilitajiet tagħhom fit-tmexxija operattiva tas-SIS II. Fejn meħtieġ, il-prinċipji mniżżlin f'dan ir-Regolament (KE) Nru 45/2001) għandhom jiġu ssupplimentati jew iċċarati f'dan ir-Regolament. |
(17) |
Safejn għandha x'taqsam il-kunfidenzjalità, id-dispożizzjonijiet rilevanti tar-Regolamenti tal-Persunal għall-Uffiċjali tal-Komunitajiet Ewropej u l-kondizzjonijiet ta' l-impjieg ta' impjegati oħrajn tal-Komunitajiet Ewropej għandhom japplikaw għall-uffiċjali jew l-impjegati l-oħrajn li jkunu impjegati u qed jaħdmu f'konnessjoni mas-SIS II. |
(18) |
Huwa xieraq li l-awtoritajiet nazzjonali ta' sorveljanza jimmonitorjaw il-legalità ta' l-ipproċessar ta' data personali mill-Istati Membri, waqt li l-Kontrollur Ewropew għall-Protezzjoni tad-Data, maħtur skond id-Deċiżjoni 2004/55/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tat-22 ta' Diċembru 2003 li taħtar il-korp indipendenti ta' kontroll previst fl-Artikolu 286 tat-Trattat KE (8), għandu jimmonitorja l-attivitajiet ta' l-istituzzjonijiet u l-korpi Komunitarji fir-rigward ta' l-ipproċessar ta' data personali b'kont meħud tal-kompiti limitati ta' l-istituzzjonijiet u l-korpi Komunitarji fir-rigward tad-data nfushom. |
(19) |
Kemm l-Istati Membri kif ukoll il-Kummissjoni għandhom jelaboraw pjan ta' sigurtà sabiex tiġi ffaċilitata l-implimentazzjoni ta' l-obbligi tas-sigurtà u għandhom jikkooperaw bejniethom biex jindirizzaw kwistjonijiet ta' sigurtà minn perspettiva komuni. |
(20) |
Sabiex tiġi żgurata t-trasparenza, rapport dwar il-funzjonament tekniku tas-SIS II ċentrali u ta' linfrastruttura ta' komunikazzjoni, inkluża s-sigurtà tagħha, u dwar l-iskambju ta' informazzjoni supplementari, għandu jsir kull sentejn mill-Kummissjoni jew, meta tkun stabbilita, mill-Awtorità ta' Tmexxija. Il-Kummissjoni għandha toħroġ valutazzjoni ġenerali kull erba' snin. |
(21) |
Ċerti aspetti tas-SIS II, bħal regoli tekniċi dwar id-dħul ta' data, inkluż data meħtieġa biex jiddaħħal allert, l-aġġornament, it-tħassir u t-tfittxija, ir-regoli dwar kompatibbiltà u prijorità ta' allerti, ir-rabtiet bejn allerti u l-iskambju ta' informazzjoni supplimentari ma jistgħux, minħabba n-natura teknika tagħhom, il-livell tad-dettall u l-ħtieġa għal aġġornamenti regolari, jiġu koperti b'mod eżawrjenti mid-dispożizzjonijiet ta' dan ir-Regolament. Is-setgħat ta' implimentazzjoni marbuta ma' dawk laspetti għandhom għalhekk jiġu delegati lill-Kummissjoni. Regoli tekniċi dwar it-tiftix ta' allerti għandhom jieħdu kont tat-tħaddim bla xkiel ta' applikazzjonijiet nazzjonali. Soġġett għal valutazzjoni ta' l-impatt mill-Kummissjoni, għandu jkun deċiż safejn il-miżuri implimentattivi jistgħu jkunu r-responsabbiltà ta' l-Awtorità tat-Tmexxija, malli din tiġi stabbilita. |
(22) |
Il-miżuri meħtieġa għall-implimentazzjoni ta' dan ir-Regolament għandhom jiġu adottati skond id- Deċiżjoni tal-Kunsill 1999/468/KE tat-28 ta' Ġunju 1999 li tistabbilixxi l-proċeduri għall-eżerċizzju tas-setgħat ta' implimentazzjoni konferiti lill-Kummissjoni (9). |
(23) |
Huwa l-każ li jiġu stabbiliti dispożizzjonijiet transitorji fir-rigward ta' allerti maħruġa fis-SIS 1+, li se jiġu trasferiti għas-SIS II. Xi dispożizzjonijiet ta' l-Acquis ta' Schengen għandhom jibqgħu jgħoddu għal perijodu ta' żmien limitat sakemm l-Istati Membri jkunu eżaminaw il-kompatibbiltà ta' dawk lallerti mal-qafas legali l-ġdid. Il-kompatibbiltà ta' allerti dwar persuni għandha tiġi eżaminata bħala materja ta' prijorità. Barra minn hekk, kwalunkwe modifika, żjieda, korrezzjoni jew aġġornament ta' allert trasferit mis-SIS 1+ għas-SIS II, kif ukoll kwalunkwe riżultat dwar tali allert, għandhom jagħtu bidu għal eżami immedjat tal-kompatibbiltà tiegħu mad-dispożizzjonijiet ta' dan ir-Regolament. |
(24) |
Huwa meħtieġ li jiġu stabbiliti dispożizzjonijiet speċifiċi dwar il-parti tal-baġit identifikata għall-operazzjonijiet tas-SIS li mhijiex parti mill-baġit ġenerali ta' l-Unjoni Ewropea. |
(25) |
Peress li l-objettivi ta' l-azzjoni li trid tittieħed, jiġifieri l-istabbiliment u r-regolazzjoni ta' sistema konġunta ta' informazzjoni, ma jistgħux jintlaħqu biżżejjed mill-Istati Membri u għalhekk jistgħu, minħabba l-iskala u l-effetti ta' l-azzjoni, jinkisbu aħjar fuq livell Komunitarju, il-Komunità tista' tadotta miżuri skond il-prinċipju tas-sussidjarjetà, kif stabbilit fl-Artikolu 5 tat-Trattat. Skond il-prinċipju tal-proporzjonalità, kif stabbilit f'dak l-Artikolu, dan ir-Regolament ma jmurx lil hinn minn dak li hu meħtieġ biex jintlaħqu dawk l-objettivi. |
(26) |
Dan ir-Regolament jirrispetta d-drittijiet fundamentali u josserva l-prinċipji rikonoxxuti, b'mod partikolari mill-Karta tad-Drittijiet Fundamentali ta' l-Unjoni Ewropea. |
(27) |
Skond l-Artikoli 1 u 2 tal-Protokoll dwar il-pożizzjoni tad-Danimarka, mehmuż mat-Trattat dwar l- Unjoni Ewropea u t-Trattat li jistabbilixxi l-Komunità Ewropea, id-Danimarka mhux ser tieħu sehem fl-adozzjoni ta' dan ir-Regolament u mhijiex marbuta minnu jew soġġetta għall-applikazzjoni tiegħu. Peress li dan ir-Regolament jibni fuq l-Acquis ta' Schengen taħt id-dispożizzjonijiet tat-Titolu IV tal- Parti III tat-Trattat, id-Danimarka għandha, skond l-Artikolu 5 ta' dak il-Protokoll, tiddeċiedi, fi żmien sitt xhur wara d-data ta' l-adozzjoni ta' dan ir-Regolament, jekk hijiex ser titrasponih fil-liġi nazzjonali tagħha. |
(28) |
Dan ir-Regolament jikkostitwixxi żvilupp tad-dispożizzjonijiet ta' l-Acquis ta' Schengen li fih ir-Renju Unit mhux qed jipparteċipa, skond id-Deċiżjoni tal-Kunsill 2000/365/KE tad-29 ta' Mejju 2000 dwar it-talba tar-Renju Unit tal-Gran Brittanja u l-Irlanda ta' Fuq biex jipparteċipaw f'xi wħud mid-dispożizzjonijiet ta' l-Acquis sta' Schengen (10). Għalhekk ir-Renju Unit mhuwiex se jieħu sehem fl-adozzjoni tiegħu u mhuwiex marbut bih jew suġġett għall-applikazzjoni tiegħu. |
(29) |
Dan ir-Regolament jikkostitwixxi żvilupp tad-dispożizzjonijiet ta' l-Acquis ta' Schengen li fih l-Irlanda ma tipparteċipax, skond id-Deċiżjoni tal-Kunsill 2002/192/KE tat-28 ta' Frar 2002 fir-rigward tattalba ta' l-Irlanda li tieħu sehem f'ċerti dispożizzjonijiet ta' l-Acquis ta' Schengen (11). Għalhekk l-Irlanda mhijiex se tieħu sehem fl-adozzjoni tiegħu u mhijiex marbuta bih jew suġġetta għall-applikazzjoni tiegħu |
(30) |
Dan ir-Regolament huwa bla ħsara għall-arranġamenti għall-parteċipazzjoni parzjali tar-Renju Unit u l-Irlanda fl-Acquis ta' Schenegn kif definit fid-Deċiżjoni 2000/365/KE u d-Deċiżjoni 2002/192/KE rispettivament. |
(31) |
Fir-rigward ta' l-Islanda u n-Norveġja, dan ir-Regolament jikkostitwixxi żvilupp fid-dispożizzjonijiet ta' l-Acquis ta' Schengen fit-tifsira tal-Ftehim konkluż mill-Kunsill ta' l-Unjoni Ewropea u r-Repubblika ta' l-Islanda u r-Renju tan-Norveġja dwar l-assoċjazzjoni ta' dawk iż-żewġ Stati ma' l-implimentazzjoni, lapplikazzjoni u l-iżvilupp ta' l-Acquis ta' Schengen (12) li jaqgħu fil-qasam imsemmi fl-Artikolu 1, punt G tad-Deċiżjoni tal-Kunsill 1999/437/KE tas-17 ta' Mejju 1999 dwar ċerti arranġamenti għall-applikazzjoni ta' dak il-Ftehim. (13) |
(32) |
Għandu jsir arranġament biex jippermetti lil rappreżentanti ta' l-Islanda u n-Norveġja jkunu assoċjati mal-ħidma ta' kumitati li jassistu lill-Kummissjoni fl-eżerċizzju tas-setgħat implimentattivi tagħha. Tali arranġament ġie kkontemplat fl-Iskambji ta' Ittri bejn il-Kunsill ta' l-Unjoni Ewropea u r-Repubblika ta' l-Islanda u r-Renju tan-Norveġja li jikkonċernaw kumitati li jassistu lill-Kummissjoni Ewropea fleżerċizzju tas-setgħat eżekuttivi (14) tagħha, annessi għall-Ftehima imsemmija hawn fuq. |
(33) |
Fir-rigward ta' l-Isvizzera, dan ir-Regolament jikkostitwixxi żvilupp fid-dispożizzjonijiet ta' l-Acquis ta' Schengen, fis-sens tal-Ftehim ffirmat bejn l-Unjoni Ewropea, il-Komunità Ewropea u l-Konfederazzjoni Svizzera dwar l-assoċjazzjoni tal-Konfederazzjoni Svizzera ma' l-implimentazzjoni, l-applikazzjoni u liżvilupp ta' l-Acquis ta' Schengen, li jaqgħu taħt il-qasam imsemmi fl-Artikolu 1, punt G, tad-Deċiżjoni 1999/437/KE li jinqara flimkien ma' l-Artikolu 4(1) tad-Deċiżjonijiet 2004/849/KE (15) u 2004/860/KE (16). |
(34) |
Għandu jsir arranġament biex jippermetti rappreżentanti ta' l-Isvizzera jkunu assoċjati mal-ħidma ta' kumitati li jassistu l-Kummissjoni fl-eżerċizzju tas-setgħat implimentattivi tagħha. Tali arranġament ġie kkontemplat fl-Iskambju ta' Ittri bejn il-Komunità u l-Isvizzera, anness għall-Ftehim imsemmi hawn fuq. |
(35) |
Dan ir-Regolament jikkostitwixxi att li jibni fuq l-Acquis ta' Schengen jew li b'xi mod għandu x'jaqsam miegħu fis-sens ta' l-Artikolu 3 (2) ta' l-Att ta' Adeżjoni ta' l-2003. |
(36) |
Dan ir-Regolament għandu japplika għar-Renju Unit u l-Irlanda f'dati ddeterminati skond il-proċeduri mniżżlin fl-istrumenti rilevanti li jikkonċernaw l-applikazzjoni ta' l-Acquis ta' Schengen għal dawk l- Istati, |
ADOTTAW DAN ir-Regolament:
Kapitolu I
Dispożizzjonijiet ġenerali
Artikolu 1
Stabbiliment u skop ġenerali tas-SIS II
1. Sistema ta' Informazzjoni Schengen tat-tieni ġenerazzjoni (is-“SIS II”) hija stabbilita b'dan.
2. L-għan tas-SIS II għandu jkun, f'konformità ma' dan ir-Regolament, li jiġi żgurat livell għoli ta' sigurtà f'żona ta' libertà, sigurtà u ġustizzja ta' l-Unjoni Ewropea, inkluż iż-żamma ta' sigurtà u ordni pubblika u lħarsien ta' sigurtà fit-territorji ta' l-Istati Membri u li jiġu applikati d-dispożizzjonijiet tat-Titolu IV tal-Parti III rigward il-moviment tal-persuni fit-territorji tagħhom, bl-użu ta' l-informazzjoni kkomunikata permezz ta' din is-sistema.
Artikolu 2
Kamp ta' applikazzjoni
1. Dan ir-Regolament jistabbilixxi l-kondizzjonijiet u l-proċeduri għad-dħul u għall-ipproċessar fis-SIS II ta' allerti fir-rigward ta' ċittadini ta' pajjiż terz, l-iskambju ta' informazzjoni supplimentari u data addizzjonali għall-iskop li jiġi rifjutat id-dħul jew is-soġġorn fit-territorju ta' Stat Membru.
2. Dan ir-Regolament jistabbilixxi wkoll dispożizzjonijiet b'mod partikolari dwar l-arkitettura teknika tas- SIS II, ir-responsabbiltajiet ta' l-Istati Membri u ta' l-awtorità tat-tmexxija msemmija fl-Artikolu 15, l-ipproċessar ġenerali tad-data, id-drittijiet tal-persuni kkonċernati u r-responsabbiltà.
Artikolu 3
Definizzjonijiet
Għall-finijiet ta' dan ir-Regolament, għandhom japplikaw id-definizzjonijiet li ġejjin:
a) |
“allert” tfisser sett ta' data mdaħħla fis-SIS II li jippermetti lill-awtoritajiet kompetenti jidentifikaw persuna bil-ħsieb li jieħdu azzjoni speċifika; |
b) |
“informazzjoni supplimentari” tfisser l-informazzjoni mhux maħżuna fis-SIS II, iżda konnessa ma' allerti tas-SIS II, li ser tiġi skambjata:
|
c) |
“data addizzjonali” tfisser id-data maħżuna fis-SIS II u konnessa ma' allerti tas-SIS II li ser issir disponibbli minnufih għall-awtoritajiet kompetenti meta persuni li dwarhom tkun iddaħħlet data fis-SIS II tinstab bħala riżultat ta' tiftix; |
d) |
“ċittadin ta' pajjiż terz” tfisser kwalunkwe individwu li la hu:
|
e) |
“data personali” tfisser kwalunkwe informazzjoni relatata ma' persuna fiżika identifikata jew identifikabbli (“suġġett tad-data”); persuna identifikabbli hija persuna li tista' tiġi identifikata, direttament jew indirettament; |
f) |
“proċessar ta' data personali” (“proċessar”) tfisser kwalunkwe operazzjoni jew sett ta' operazzjonijiet imwettqa fuq data personali, kemm jekk b'mezzi awtomatiċi kif ukoll jekk le, bħal kollezzjoni, reġistrar, organizzazzjoni, ħażna, adattament jew tibdil, irkupru, konsultazzjoni, użu, żvelar permezz ta' trasmissjoni, disseminazzjoni jew it-tqegħid għad-dispożizzjoni b'mod ieħor, allinjament jew kombinazzjoni, imblukkar, tħassir jew qerda. |
Artikolu 4
Struttura teknika u modi kif titħaddem is-SIS II
1. Is-SIS II għandha tkun magħmula minn:
a) |
sistema ċentrali (“is-SIS II Ċentrali”) magħmula minn:
|
b) |
sistema nazzjonali (l-“N.SIS II”) f'kull wieħed mill-Istati Membri, li tikkonsisti fis-sistemi ta' data nazzjonali li jikkomunikaw mas-SIS II Ċentrali. N.SIS II jista' jkun fiha fajl ta' data (“kopja nazzjonali”), li jkun fih kopja sħiħa jew parzjali mid-database SIS II; |
(c) |
infrastruttura tal-komunikazzjoni bejn is-CS-SIS u l-NI-SIS (l-“Infrastruttura tal-Komunikazzjoni”) li tipprovdi network virtwali kripotografiku ddedikat għad-data tas-SIS II u l-iskambju ta' data bejn l-Uffiċċji SIRENE kif imsemmi fl-Artikolu 7 (2). |
2. Id-data tas-SIS II għandha tiddaħħal, tiġi aġġornata u titfittex permezz tas-sistemi varji ta' l-N.SIS II. Għandha tkun disponibbli kopja nazzjonali bil-għan li jitwettaq tiftix awtomatiku fit-territorju ta' kull wieħed mill-Istati Membri li jużaw tali kopja. M'għandux ikun possibbli li jsir tiftix fil-fajls ta' data ta' l-N.SIS II ta' Stati Membri oħrajn.
3. Is-CS-SIS, li twettaq amministrazzjoni u superviżjoni teknika, ser tinsab fi Strasburgu (Franza) u CS-SIS ta' riżerva (backup), kapaċi li tiżgura l-funzjonalitajiet kollha tas-CS-SIS prinċipali f'każ ta' ħsara f'din issistema, ser tinsab f'Sankt Johann im Pongau (l-Awstrija).
4. Is-CS-SIS għandha tipprovdi s-servizzi meħtieġa għad-dħul ugħall-aġġornament tad-data tas-SIS II, inkluż it-tiftix fid-database SIS II. Għall-Istati Membri li jużaw kopja nazzjonali, is-CS-SIS għandha:
a) |
tipprovdi l-aġġornament on-line tal-kopji nazzjonali; |
b) |
tiżgura s-sinkronizzazzjoni u l-koerenza bejn il-kopji nazzjonali u d-database tas-SIS II; |
c) |
tipprovdi l-operazzjonijiet ta' inizjalizzazzjoni u r-restawr tal-kopji nazzjonali. |
Artikolu 5
Spejjeż
1. L-ispejjeż għall-istabbiliment, it-tħaddim u ż-żamma tas-SIS II Ċentrali u l-Infrastruttura tal-Komunikazzjoni għandhom jitħallsu mill-baġit ta' l-Unjoni Ewropea.
2. Dawn l-ispejjeż għandhom jinkludu l-ħidma magħmula fir-rigward tas-CS-SIS li tiżgura l-forniment tas-servizzi msemmija fl-Artikolu 4(4).
3. L-ispejjeż għall-istabbiliment, it-tħaddim u ż-żamma ta' kull N.SIS II għandhom jitħallsu mill-Istat Membru konċernat.
Kapitolu II
Responsabbiltajiet ta' l-Istati Membri
Artikolu 6
Sistemi Nazzjonali
Kull Stat Membru għandu jkun responsabbli sabiex jistabbilixxi, iħaddem u jagħmel il-manutenzjoni ta' l-N. SIS II tiegħu u jikkollega n-N.SIS II tiegħu man-NI-SIS.
Artikolu 7
Uffiċċju N.SIS II u Uffiċċju SIRENE
1. Kull Stat Membru għandu jaħtar awtorità (l-“Uffiċċju N.SIS II”), li għandu jkollha r-responsabbiltà ċentrali għan-N.SIS II tiegħu.Dik l-awtorità għandha tkun responsabbli għat-tħaddim bla xkiel u s-sigurtà ta' l-N.SIS II, għandha tiżgura l-aċċess ta' l-awtoritajiet kompetenti għas-SIS II u għandha tieħu l-miżuri meħtieġa biex tkun żgurata l-konformità mad-dispożizzjonijiet ta' dan ir-Regolament. Kull Stat Membru għandu jibgħat l-allerti tiegħu permezz ta' l-Uffiċċju N.SIS II tiegħu.
2. Kull Stat Membru għandu jaħtar l-awtorità li għandha tiżgura l-iskambju ta' l-informazzjoni supplimentari kollha (“l-Uffiċċju SIRENE”), skond id-dispożizzjonijiet tal-manwal SIRENE, imsemmi fl-Artikolu 8.
Dawn l-Uffiċċji għandhom jikkoordinaw wkoll il-verifika tal-kwalità ta' l-informazzjoni li tiddaħħal fis-SIS II. Għal dawk l-għanijiet huma għandhom ikollhom aċċess għad-data pproċessata fis-SIS II.
3. L-Istati Membri għandhom jinfurmaw lill-awtorità tat-tmexxija dwar l-uffiċċju N.SIS II tagħhom u dwar l-Uffiċċju SIRENE tagħhom. L-awtorità tat-tmexxija għandha tippubblika l-lista tagħhom flimkien mal-lista msemmija fl-Artikolu 31 (8).
Artikolu 8
Skambju ta' informazzjoni supplimentari
1. L-informazzjoni supplimentari għandha tiġi skambjata skond id-dispożizzjonijiet tal-manwal SIRENE u bl-użu ta' l-infrastruttura tal-komunikazzjoni. F'każ li l-infrastruttura tal-komunikazzjoni ma tkunx disponibbli, l-Istati Membri jistgħu jużaw mezzi tekniċi adegwatament żguri oħrajn biex jiskambjaw l-informazzjoni supplimentari.
2. Informazzjoni supplimentari għandha tintuża biss għall-iskop li għalih intbagħtet.
3. Talbiet għal informazzjoni supplimentari magħmula minn Stat Membru għandhom jiġu mwieġba malajr kemm jista' jkun.
4. Għandhom jiġu adottati regoli ddettaljati għall-iskambju ta' l-informazzjoni supplimentari skond ilproċedura msemmija fl-Artikolu 51 (2) tal-“Manwal SIRENE”, bla ħsara għad-dispożizzjonijiet ta' l-istrument li jistabbilixxi l-awtorità tat-tmexxija.
Artikolu 9
Konformità teknika
1. Biex tkun żgurata trasmissjoni fil-pront u effettiva tad-data, kull Stat Membru għandu josserva, meta jistabbilixxi l-N.SIS II tiegħu, il-protokolli u l-proċeduri tekniċi stabbiliti biex jiżgura l-kompatibbiltà tan-NSIS mas-S.SIS II. Dawk il-protokolli u proċeduri tekniċi għandhom ikunu stabbiliti skond il-proċedura msemmija fl-Artikolu 51(2), bla ħsara għad-dispożizzjonijiet ta' l-istrument li jistabbilixxi l-awtorità ta' tmexxija.
2. Jekk Stat Membru juża kopja nazzjonali huwa għandu jiżgura, permezz tas-servizzi pprovduti mis-CSSIS li d-data maħżuna fil-kopja nazzjonali hija, permezz ta' l-aġġornamenti awtomatiċi imsemmija fl-Artikolu 4(4), identika u konsistenti mad-database tas-SIS II, u li tfittxija fil-kopja nazzjonali tiegħu tipproduċi riżultat ekwivalenti għal dak ta' tfittxija fid-database SIS II.
Artikolu 10
Sigurtà -L-Istati Membri
1. Kull Stat Membru għandu, fir-rigward ta' l-N.SIS II tiegħu, jadotta l-miżuri meħtieġa, inkluż pjan ta' sigurtà, sabiex:
a) |
fiżikament jipproteġi d-data inkluż billi jsiru pjanijiet ta' kontinġenza għall-protezzjoni ta' infrastruttura kritika; |
b) |
jiċħad l-aċċess lil persuni mhux awtorizzati għal faċilitajiet li jipproċessaw id-data użati għall-ipproċessar ta' data personali (kontroll ta' l-aċċess għall-faċilitajiet); |
c) |
jimpedixxi l-qari, l-ikkupjar, il-modifika jew it-tneħħija mhux awtorizzati ta' medja tad-data (kontroll talmedja tad-data); |
d) |
jimpedixxi d-dħul mhux awtorizzat ta' data u l-ispezzjoni, il-modifika jew it-tħassir mhux awtorizzati ta' data personali maħżuna (kontroll tal-ħażna); |
e) |
jimpedixxi l-użu ta' sistemi awtomatizzati ta' proċessar ta' data minn persuni mhux awtorizzati bl-użu ta' tagħmir għall-komunikazzjoni tad-data (kontroll ta' l-utent); |
f) |
jiżgura li l-persuni awtorizzati biex jużaw sistema awtomatizzata ta' proċessar ta' data jkollhom aċċess biss għad-data koperta mill-awtorizzazzjoni għall-aċċess tagħhom permezz ta' identitajiet ta' l-utenti individwali u uniċi u modalitajiet ta' aċċess kunfidenzjali biss (kontroll ta' l-aċċess għad-data); |
g) |
jiżgura li l-awtoritajiet kollha bi dritt għal aċċess għas-SIS II jew għall-faċilitajiet ta' proċessar ta' data joħolqu profili li jiddeskrivu l-funzjonijiet u r-responsabbiltajiet għal persuni li huma awtorizzati jaċċedu, jidħlu, jaġġornaw, iħassru u jfittxu d-data u jagħmlu dawn il-profili disponibbli għall-awtoritajiet nazzjonali ta' kontroll imsemmija fl-Artikolu 44(1) mingħajr dewmien fuq talba tagħhom (profili talpersunal); |
h) |
jiżgura li jkun possibbli li jiġi vverifikat u stabbilit lil liema korpi tista' tintbagħat id-data personali blużu ta' tagħmir għall-komunikazzjoni tad-data (kontroll tal-komunikazzjoni); |
i) |
jiżgura li jkun sussegwentement possibbli li jiġi verifikat u stabbilit liema data personali tkun iddaħħlet f'sistemi awtomatizzati ta' proċessar ta' data, meta, minn min u għal liema skop iddaħħlet id-data (kontroll tad-dħul); |
j) |
jimpedixxi l-qari, l-ikkupjar, il-modifika jew it-tħassir mhux awtorizzati ta' data personali waqt trasferimenti ta' data personali jew waqt waqt trasportazzjoni ta' medja tad-data, b'mod partikolari b'teknika kriptografika adatta (kontroll tat-trasport); |
k) |
jimmonitorja l-effettività tal-miżuri ta' sigurtà msemmija f'dan il-paragrafu u jieħu l-miżuri organizzattivi meħtieġa relatati mal-monitoraġġ intern biex jiżgura l-konformità ma' dan ir-Regolament (awtoverifika). |
2. L-Istati Membri għandhom jieħdu miżuri ekwivalenti għal dawk imsemmija fil-paragrafu 1 fir-rigward tas-sigurtà dwar l-iskambju ta' l-informazzjoni supplimentari.
Artikolu 11
Kunfidenzjalità — l-Istati Membri
Kull Stat Membru għandu japplika r-regoli tiegħu ta' segretezza professjonali jew dmirijiet ekwivalenti oħrajn ta' kunfidenzjalità lill-persuni u l-korpi kollha meħtieġa jaħdmu bid-data tas-SIS II u bl-informazzjoni supplimentari, skond il-leġislazzjoni nazzjonali tiegħu. Dan l-obbligu għandu jgħodd ukoll wara li dawk ilpersuni jħallu l-kariga jew l-impjieg tagħhom jew wara t-tmiem ta' l-attivitajiet ta' dawk il-korpi.
Artikolu 12
Żamma ta' reġistri fil-livell nazzjonali
1. L-Istati Membri li m'humiex jużaw il-kopji nazzjonali għandhom jiżguraw li kull aċċess għal u kull skambju ta' data personali mas-CS-SIS jiġu rreġistrati fl-N.SIS II għall-finijiet ta' verifika dwar jekk it-tfittxija tkunx skond il-liġi jew le, monitoraġġ tal-legalità ta' l-ipproċessar tad-data, awto-monitoraġġ, u li jkun żgurat il-funzjonament tajjeb ta' l-N.SIS II, l-integrità u s-sigurtà tad-data.
2. L-Istati Membri li jkunu qed jużaw kopji nazzjonali għandhom jiżguraw li kull aċċess għal u kull skambju tad-data tas-SIS II jiġu rreġistrati għall-finijiet speċifikati fil-paragrafu 1. Dan ma japplikax għallproċessi msemmija fl-Artikolu 4(4).
3. Ir-reġistri għandhom juru, b'mod partikolari, l-istorja ta' l-allerti, id-data u l-ħin tat-trasmissjoni taddata, id-data użata biex issir tfittxija, referenza għad-data mibgħuta u l-isem ta' l-awtorità kompetenti kif ukoll tal-persuna responsabbli għall-ipproċessar tad-data.
4. Ir-reġistri jistgħu jintużaw biss għall-għan imsemmi fil-paragrafi 1 u 2 u għandhom jitħassru wara mhux inqas minn sena u mhux iktar tard minn tliet snin wara li jkunu nħolqu. Ir-reġistri li jinkludu l-istorja ta' l-allerti għandhom jitħassru bejn sena u tliet snin wara li jitħassru l-allerti.
5. Ir-reġistri jistgħu jinżammu għal perijodu itwal jekk ikunu meħtieġa għal proċeduri ta' monitoraġġ li jkunu diġà bdew.
6. L-awtoritajiet nazzjonali kompetenti responsabbli milli jivverifikaw jekk it-tfittxija tkunx skond il-liġi jew le, monitoraġġ tal-legalità ta' l-ipproċessar ta' data, awto-monitoraġġ, u biex jiżguraw il-funzjonament tajjeb ta' l-N.SIS II, l-integrità u s-sigurtà tad-data, għandu jkollhom aċċess, sal-limiti tal-kompetenzi tagħhom u fuq talba tagħhom, għal dawn ir-reġistri bil-għan li jaqdu dmirjiethom.
Artikolu 13
Awto-monitoraġġ
L-Istati Membri għandhom jiżguraw li kull awtorità intitolata għal aċċess ta' data tas-SIS II tieħu l-miżuri meħtieġa biex tiżgura konformità ma' dan ir-Regolament u tikkopera, fejn meħtieġ, ma' l-awtorità nazzjonali ta' kontroll.
Artikolu 14
Taħriġ tal-persunal
Qabel ma jkun awtorizzat biex jipproċessa data maħżuna fis-SIS II, il-persunal ta' l-awtoritajiet bi dritt ta' aċċess għas-SIS II għandu jirċievi taħriġ xieraq dwar is-sigurtà tad-data u r-regoli tal-protezzjoni tad-data u għandu jiġi mgħarraf dwar kwalunkwe reat kriminali u penali rilevanti.
Kapitolu III
Responsabbiltajiet ta' l-awtorità ta' tmexxija
Artikolu 15
Tmexxija operattiva
1. Wara perjodu transitorju, l-awtorità tat-tmexxija (“Awtorità tat-Tmexxija”), iffinanzjata mill-baġit ġenerali ta' l-Unjoni Ewropea, għandha tkun responsabbli għat-tmexxija operattiva tas-SIS II Ċentrali. L-Awtorità tat-Tmexxija għandha tiżgura, f'kooperazzjoni ma' l-Istati Membri, li għas-SIS II Ċentrali tintuża dejjem laqwa teknoloġija disponibbli, soġġetta għal analiżi ta' benefiċċju fl-ispiża.
2. L-Awtorità tat-Tmexxija għandha tkun responsabbli wkoll għall-kompiti li ġejjin marbutin ma' l-Infrastruttura tal-Komunikazzjoni:
a) |
superviżjoni; |
b) |
sigurtà; |
c) |
il-koordinazzjoni tar-relazzjonijiet bejn l-Istati Membri u l-fornitur. |
3. Il-Kummissjoni għandha tkun responsabbli għall-kompiti l-oħrajn kollha relatati ma' l-Infrastruttura tal-Komunikazzjoni, b'mod partikolari:
a) |
kompiti relatati ma' l-implimentazzjoni tal-baġit; |
b) |
akkwist u tiġdid; |
(c) |
materji kuntrattwali. |
4. Matul perijodu transitorju qabel l-Awtorità tat-Tmexxija tibda bil-ħidma tagħha, il-Kummissjoni ser tkun responsabbli għat-tmexxija operazzjonali tas-SIS II Ċentrali. Il-Kummissjoni tista' tiddelega dan il-kompitu kif ukoll kompiti fir-rigward l-implimentazzjoni tal-baġit, skond ir-Regolament tal-Kunsill (KE, Euratom) Nru 1605/2002 tal-25 ta' Ġunju 2002 dwar ir-Regolament Finanzjarju applikabbli għall-baġit ġenerali tal- Komunitajiet Ewropej (17), lil korpi nazzjonali tas-settur pubbliku, f'żewġ pajjiżi differenti.
5. Kull korp nazzjonali tas-settur pubbliku, kif imsemmi fil-paragrafu 4, għandu jissodisfa b'mod partikolari l-kriterji ta' għażla li ġejjin:
a) |
għandu juri li għandu esperjenza twila fit-tħaddim ta' sistema ta' informazzjoni fuq skala kbira bilfunzjonalitajiet imsemmijin fl-Artikolu 4(4); |
b) |
għandu jkollu kompetenza konsiderevoli fil-ħtiġiet ta' servizz u ta' sigurtà ta' sistema ta' informazzjoni b'funzjonalitajiet li huma komparabbli għal dawk imsemmijin fl-Artikolu 4(4); |
c) |
għandu jkollu persunal biżżejjed u ta' esperjenza bil-ħiliet professjonali u lingwistiċi meħtieġa biex jaħdem f'ambjent ta' kooperazzjoni internazzjonali bħal ma hu dak meħtieġ mis-SIS II; |
d) |
għandu jkollu disponibbli infrastruttura faċilitattiva sigura u mibnija apposta li hi, b'mod partikolari, kapaċi toffri backup u tiggarantixxi l-funzjonament kontinwu ta' sistemi ta' l-IT fuq skala kbira; u |
e) |
l-ambjent amministrattiv tiegħu għandu jippermettilu jimplimenta l-kompiti tiegħu tajjeb u jevita kwalunkwe konflitt ta' interessi. |
6. Qabel kwalunkwe delega, kif imsemmija fil-paragrafu 4 u wara dan f'intervalli regolari, il-Kummissjoni għandha tinforma lill-Parlament Ewropew u lill-Kunsill dwar il-kondizzjonijiet tad-delega, il-kamp ta' applikazzjoni preċiż tagħha, u l-korpi li lilhom jiġu ddelegati l-kompiti.
7. Meta l-Kummissjoni tiddelega r-reponsabbiltà tagħha waqt il-perijodu transitorju skond il-paragrafu 4, hija għandha tiżgura li din id-delega tirrispetta bis-sħiħ il-limiti ffissati mis-sistema istituzzjonali stabbilita fit- Trattat. Hija għandha tiżgura, b'mod partikolari, li din id-delega ma taffettwax ħażin xi mekkaniżmu ta' kontroll effettiv taħt il-liġi Komunitarja, sew jekk hi mill-Qorti tal-Ġustizzja, mill-Qorti ta' l-Awdituri jew mill-Kontrollur Ewropew għall-Protezzjoni tad-Data.
8. Tmexxija operattiva tas-SIS II Ċentrali għandha tikkonsisti mill-kompiti kollha meħtieġa biex is-SIS II Ċentrali tibqa' tiffunzjona għal 24 siegħa kuljum, 7 ijiem fil-ġimgħa b'mod konformi ma' dan ir-Regolament, speċjalment ix-xogħol ta' manutenzjoni u l-iżviluppi tekniċi meħtieġa għat-tħaddim bla xkiel tas-sistema.
Artikolu 16
Sigurtà
1. L-Awtorità tat-Tmexxija, fir-rigward tas-SIS II Ċentrali u l-Kummissjoni fir-rigward ta' l-Infrastruttura tal-Komunikazzjoni, għandha tadotta l-miżuri meħtieġa, inkluż pjan ta' sigurtà, sabiex:
a) |
fiżikament tipproteġi d-data, inkluż billi jsiru pjanijiet ta' kontinġenza għall-protezzjoni ta' infrastruttura kritika; |
b) |
tiċħad l-aċċess lil persuni mhux awtorizzati għal faċilitajiet li jipproċessaw id-data użati għall-ipproċessar ta' data personali (kontroll ta' l-aċċess għall-faċilitajiet); |
c) |
timpedixxi l-qari, l-ikkupjar, il-modifika jew it-tneħħija mhux awtorizzati ta' medja tad-data (kontroll talmedja tad-data); |
d) |
timpedixxi d-dħul mhux awtorizzat ta' data u l-ispezzjoni tagħha, il-modifika jew it-tħassir mhux awtorizzati ta' data personali maħżuna (kontroll tal-ħażna); |
e) |
timpedixxi l-użu ta' sistemi awtomatizzati ta' proċessar ta' data minn persuni mhux awtorizzati bl-użu ta' tagħmir għall-komunikazzjoni tad-data (kontroll ta' l-utent); |
f) |
jiżgura li l-persuni awtorizzati biex jużaw sistema awtomatizzata ta' proċessar ta' data jkollhom aċċess biss għad-data koperta mill-awtorizzazzjoni għall-aċċess tagħhom permezz ta' identitajiet ta' l-utenti individwali u uniċi u modalitajiet ta' aċċess kunfidenzjali biss (kontroll ta' l-aċċess għad-data); |
g) |
toħloq profili li jiddeskrivu l-funzjonijiet u r-responsabbiltajiet ta' persuni li huma awtorizzati jaċċedu ddata jew għall-faċilitajiet ta' l-ipproċessar tad-data u tagħmel dawn il-profili disponibbli għall-Kontrollur Ewropew għall-Protezzjoni tad-Data msemmi fl-Artikolu 45 mingħajr dewmien fuq talba tiegħu (profili tal-persunal); |
h) |
tiżgura li jkun possibbli li jiġi verifikat u stabbilit lil liema korpi tista' tintbagħat id-data personali bl-użu ta' tagħmir għall-komunikazzjoni tad-data (kontroll tal-komunikazzjoni); |
i) |
tiżgura li jkun sussegwentement possibbli li jiġi vverifikat u stabbilit liema data personali ddaħħlet f'sistemi awtomatiċi ta' proċessar tad-data, meta u minn min iddaħħlet id-data (kontroll tad-dħul); |
j) |
timpedixxi l-qari, l-ikkupjar, il-modifika jew it-tħassir mhux awtorizzat ta' data personali waqt trasferimenti ta' data personali jew waqt trasportazzjoni ta' medja tad-data b'mod partikolari b'tekniki kriptografiċi adatti (kontroll tat-trasport); |
k) |
timmonitorja l-effettività tal-miżuri tas-sigurtà msemmijin f'dan il-paragrafu u tieħu l-miżuri organizzattivi meħtieġa relatati mal-monitoraġġ intern biex tiżgura l-konformità ma' dan ir-Regolament (awtoverifika). |
2. L-Awtorità tat-Tmexxija għandha tieħu miżuri ekwivalenti għal dawk imsemmijin fil-paragrafu 1 dwar is-sigurtà fir-rigward ta' l-iskambju ta' informazzjoni supplimentari permezz ta' l-Infrastruttura tal-Komunikazzjoni.
Artikolu 17
Kunfidenzjalità — l-Awtorità tat-Tmexxija
1. Bla ħsara għall-Artikolu 17 tar-Regolamenti tal-Persunal ta' Uffiċjali tal-Komunitajiet Ewropej, l-Awtorità tat-Tmexxija għandha tapplika regoli adatti ta' segretezza professjonali jew dmirijiet ekwivalenti oħrajn ta' kunfidenzjalità ta' standard komparabbli għal dawk ipprovduti mill-Artikolu 11 ta' dan ir-Regolament lillpersunal kollu tagħha meħtieġ li jaħdem b'data tas-SIS II. Dan l-obbligu għandu japplika wkoll wara li dawk il-persuni jħallu l-kariga jew l-impjieg tagħhom jew wara t-tmiem ta' l-attivitajiet tagħhom.
2. L-Awtorità tat-Tmexxija għandha tieħu miżuri ekwivalenti għal dawk imsemmijin fil-paragrafu 1 rigward kunfidenzjalità rigward l-iskambju ta' informazzjoni supplimentari permezz ta' l-Infrastruttura ta' Komunikazzjoni.
Artikolu 18
Żamma ta' reġistri f'livell ċentrali
1. L-Awtorità tat-Tmexxija għandha tiżgura li kull aċċess għal data personali li tinsab fis-CS-SIS u kull skambju ta' tali data fis-CS-SIS jiġu rreġistrati għall-finijiet previsti fl-Artikolu 12(1) u (2).
2. Ir-reġistri għandhom juru, b'mod partikolari, l-istorja ta' l-allerti, id-data u l-ħin tad-data mibgħuta, iddata użata biex isiru tfittxijiet, ir-referenza għad-data mibgħuta u l-identifikazzjoni ta' l-awtorità kompetenti responsabbli għall-ipproċessar tad-data.
3. Ir-reġistri jistgħu jintużaw biss għall-għan previst fil-paragrafu 1 u għandhom jitħassru wara mhux inqas minn sena u mhux iktar tard minn tliet snin wara li jkunu nħolqu. Ir-reġistri li jinkludu l-istorja ta' l-allerti għandhom jitħassru bejn sena u tliet snin wara li jitħassru l-allerti.
4. Ir-reġistri jistgħu jinżammu għal perijodu itwal jekk ikunu meħtieġa għal proċeduri ta' monitoraġġ li jkunu diġà bdew.
5. L-awtoritajiet kompetenti responsabbli mill-kontroll dwar jekk it-tfittxija tkunx skond il-liġi jew le, monitoraġġ tal-legalità ta' l-ipproċessar ta' data, awto-monitoraġġ u biex jiżguraw il-funzjonament tajjeb tas-CSSIS, l-integrità u s-sigurtà tad-data, għandu jkollhom aċċess, sal-limiti tal-kompetenzi tagħhom u fuq talba tagħhom, għal dawk ir-reġistri bil-għan li jaqdu dmirijiethom.
Artikolu 19
Kampanja ta' Informazzjoni
Il-Kummissjoni, f'kooperazzjoni ma' l-awtoritajiet nazzjonali ta' kontroll, u l-Kontrollur Ewropew għall-Protezzjoni tad-Data għandha takkumpanja l-bidu ta' l-operat tas-SIS II b'kampanja ta' informazzjoni biex tgħarraf lill-pubbliku dwar l-objettivi, id-data maħżuna, l-awtoritajiet b'aċċess u d-drittijiet tal-persuni. Wara l-istabbiliment tagħha, l-Awtorità tat-Tmexxija, f'kooperazzjoni ma' l-awtoritajiet nazzjonali ta' kontroll u l- Kontrollur Ewropew għall-Protezzjoni tad-Data, għandha tirrepeti regolarment tali kampanji. L-Istati Membri għandhom, f'kooperazzjoni ma' l-awtoritajiet nazzjonali ta' kontroll tagħhom, jippjanaw u jimplimentaw illinji politiċi meħtieġa biex jinfurmaw liċ-ċittadini tagħhom b'mod ġenerali dwar is-SIS II.
Kapitolu IV
Allerti maħruġa fir-rigward ta' ċittadini ta' pajjiż terz għall-iskop li jkun rifjutat id-dħul u s-soġġorn
Artikolu 20
Kategoriji ta' data
1. Bla ħsara għall-Artikolu 8(1) jew għad-dispożizzjonijiet ta' dan ir-Regolament li jipprevedi l-ħażna ta' data addizzjonali, is-SIS II għandu jkun fiha biss dawk il-kategoriji ta' data li jingħataw minn kull wieħed mill-Istati Membri, kif meħtieġ għall-għanijiet stabbiliti fl-Artikolu 24.
2. L-informazzjoni dwar persuni li għalihom inħareġ allert m'għandhiex tkun aktar minn dan li ġej:
a) |
kunjom(ijiet) u isem/ismijiet, isem/ismijet fit-twelid u ismijiet użati qabel u kwalunkwe psewdonimu, li jistgħu jiddaħħlu separatament; |
b) |
kwalunkwe karatteristika fiżika speċifika u oġġettiva li ma tinbidilx; |
c) |
post u data tat-twelid; |
d) |
sess; |
e) |
ritratti; |
f) |
marki tas-swaba'; |
g) |
nazzjonalità/nazzjonalitajiet; |
h) |
jekk il-persuna kkonċernata hijiex armata, vjolenti jew maħruba; |
i) |
raġuni għall-allert; |
j) |
l-awtorità li qed toħroġ l-allert; |
k) |
referenza għad-deċiżjoni li wasslet għall-allert; |
l) |
azzjoni li għandha tittieħed; |
m) |
rabta/rabtiet ma' allerti oħrajn maħruġin fis-SIS II skond l-Artikolu 37. |
3. 3 Ir-regoli tekniċi meħtieġa biex tiddaħħal, tiġi aġġornata, titħassar u titfittex id-data msemmija filparagrafu 2 għandhom ikunu stabbiliti skond il-proċedura msemmija fl-Artikolu 51 (2), bla ħsara għaddispożizzjonijiet ta' l-istrument li jistabbilixxi l-Awtorità tat-Tmexxija.
4. Ir-regoli tekniċi meħtieġa għat-tiftix tad-data msemmija fil-paragrafu 2 għandhom ikunu simili għattiftix fis-CS-SIS, f'kopji nazzjonali u f'kopji tekniċi, kif imsemmi fl-Artikolu 31(2).
Artikolu 21
Proporzjonalità
Qabel ma joħroġ allert, l-Istat Membru li jkun qed joħroġ allert għandu jiddetermina jekk il-każ hux adegwat, rilevanti u importanti biżżejjed li jistħoqqlu dħul ta' l-allert fis-SIS II.
Artikolu 22
Regoli speċifiċi għar-ritratti u l-marki tas-swaba'
L-użu ta' ritratti u marki tas-swaba' kif imsemmija fl-Artikolu 20(2)(e) u (f) għandu jkun soġġett għaddispożizzjonijiet li ġejjin:
a) |
ir-ritratti u l-marki tas-swaba' għandhom jiddaħħlu biss wara kontroll speċjali ta' kwalità biex jiġi żgurat li jintlaħaq standard minimu ta' kwalità tad-data. L-ispeċifikazzjoni tal-kontroll tal-kwalità speċjali għandha tiġi stabbilita skond il-proċedura msemmija fl-Artikolu 51(2), bla ħsara għad-dispożizzjonijiet ta' l-istrument li jistabbilixxi l-Awtorità tat-Tmexxija; |
b) |
ir-ritratti u l-marki tas-swaba' għandhom jintużaw biss biex tiġi kkonfermata l-identità ta' ċittadin ta' pajjiż terz li nstab bħala riżultat ta' tfittxija alfanumerika fis-SIS II; |
c) |
hekk kif ikun teknikament possibbli, il-marki tas-swaba' jistgħu jiġu użati wkoll biex jiġi identifikat ċittadin ta' pajjiż terz abbażi ta' l-identifikatur bijometriku tiegħu. Qabel ma' din il-funzjonalità tiġi implimentata fis-SIS II, il-Kummissjoni għandha tippreżenta rapport dwar id-disponibbiltà u l-istat ta' tħejjija tat-teknoloġija meħtieġa, li dwaru għandu jiġi kkonsultat il-Parlament Ewropew. |
Artikolu 23
Rekwiżit biex jiddaħħal allert
1. Allert ma jistax jiddaħħal mingħajr id-data msemmija fl-Artikolu 20(2)(a), (d), (k) u (l).
2. Barra minn hekk, meta disponibbli, id-data l-oħra kollha elenkata fl-Artikolu 20(2) għandha wkoll tiddaħħal.
Artikolu 24
Kondizzjonijiet għall-ħruġ ta' allerti dwar rifjut ta' dħul jew soġġorn
1. Id-data dwar ċittadini ta' pajjiż terz li għalihom inħareġ allert għall-finijiet ta' rifjut ta' dħul jew soġġorn għandha tiddaħħal abbażi ta' allert nazzjonali li jirriżulta minn deċiżjoni meħuda mill-awtoritajiet amministrattivi jew mill-qrati skond ir-regoli ta' proċedura stabbiliti mil-liġi nazzjonali. Din id-deċiżjoni tista' tittieħed biss abbażi ta' valutazzjoni individwali. Appelli kontra dawn id-deċiżjonijiet għandhom isiru skond il-leġiżlazzjoni nazzjonali.
2. Allert għandu jiddaħal meta d-deċiżjoni msemmija fil-paragrafu 1 tkun ibbażata fuq theddida għallpolitika pubblika jew għas-sigurtà pubblika jew għas-sigurtà nazzjonali li tista' tiġi mill-preżenza ta' ċittadin ta' pajjiż terz in kwistjoni fit-territorju ta' Stat Membru. Din is-sitwazzjoni għandha tirriżulta b'mod partikolari fil-każ ta':
a) |
ċittadin ta' pajjiż terz li ġie kkundannat fi Stat Membru għal reat b'piena li tinvolvi t-tneħħija tal-libertà għal perijodu ta' mill-inqas sena; |
b) |
ċittadin ta' pajjiż terz li fir-rigward tiegħu hemm raġunijiet serji għaliex wieħed għandu jemmen li kkommetta reati kriminali serji jew li fir-rigward tiegħu hemm indikazzjonijiet ċari ta' intenzjoni li jikkommetti tali reat fit-territorju ta' Stat Membru. |
3. Allert jista' jiddaħħal ukoll meta d-deċiżjoni msemmija fil-paragrafu 1 kienet ibbażata fuq il-fatt li ċċittadin ta' pajjiż terz kien soġġett għal miżura li tinvolvi tkeċċija, rifjut għal dħul jew tneħħija li ma ġietx revokata jew sospiża, li tinkludi jew hija akkumpanjata minn projbizzjoni ta' dħul jew, fejn applikabbli, projbizzjoni ta' residenza, abbażi ta' nuqqas ta' konformità mar-regolamenti nazzjonali dwar id-dħul jew ir-residenza ta' ċittadini ta' pajjiż terz.
4. Dan l-Artikolu m'għandux japplika fir-rigward tal-persuni msemmijin fl-Artikolu 26.
5. Il-Kummissjoni Ewropea għandha tirrevedi l-applikazzjoni ta' dan l-Artikolu tliet snin wara d-data msemmija fl-Artikolu 55(2). Abbażi ta' dik ir-reviżjoni, l-Kummissjoni għandha, bl-użu tad-dritt ta' inizjattiva tagħha skond it-Trattat, tagħmel il-proposti meħtieġa biex temenda d-dispożizzjonijiet ta' dan l-Artikolu sabiex tikseb livell akbar ta' armonizzazzjoni tal-kriterji għad-dħul ta' allerti.
Artikolu 25
Kondizzjonijiet biex jiddaħħlu allerti dwar ċittadini ta' pajjiż terz li huma benefiċjarji tad-dritt Komunitarju ta' moviment liberu
1. Allert dwar ċittadin ta' pajjiż terz li huwa benefiċjarju tad-dritt Komunitarju ta' moviment liberu fi ħdan il-Komunità fis-sens tad-Direttiva 2004/38/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tad-29 ta' April 2004 dwar id-dritt taċ-ċittadini ta' l-Unjoni u l-membri tal-familja tagħhom biex jiċċaqilqu u jgħixu liberament fit-territorju ta' l-Istati Membri (18) għandu jkun f'konformità mar-regoli adottati fl-implimentazzjoni ta' dik id-Direttiva.
2. Fejn hemm riżultat pożittiv fuq allert maħruġ skond l-Artikolu 24 dwar ċittadin ta' pajjiż terz li huwa benefiċjarju tad-dritt ta' moviment liberu, l-Istat Membru li joħroġ l-allert għandu jikkonsulta minnufih ma' l-Istat Membru li qed jeżegwixxi l-allert, permezz ta' l-Uffiċċju SIRENE u skond id-dispożizzjonijiet tal-Manwal SIRENE, sabiex jiddeċiedi mingħajr dewmien dwar l-azzjoni li għandha tittieħed.
Artikolu 26
Kondizzjonijiet biex jinħarġu allerti dwar ċittadini ta' pajjiż terz soġġetti għal miżura restrittiva meħuda skond l-Artikolu 15 tat-Trattat dwar l-Unjoni Ewropea
1. Bla ħsara għall-Artikolu 25, allerti li jirrigwardaw ċittadini ta' pajjiż terz li huma soġġetti għal miżura restrittiva maħsuba biex timpedixxi d-dħul fi jew it-transitu mit-territorju ta' l-Istati Membri, li tkun ittieħdet skond l-Artikolu 15 tat-Trattat dwar l-Unjoni Ewropea, inkluż miżuri li jimplimentaw projbizzjoni fuq livvjaġġar maħruġa mill-Kunsill tas-Sigurtà tan-Nazzjonijiet Uniti, għandhom, sakemm ħtiġiet ta' kwalità ta' data jiġu sodisfatti, jiddaħħlu fis-SIS II għall-finijiet ta' rifjut ta' dħul jew soġġorn.
2. L-Artikolu 23 m'għandux japplika fir-rigward ta' allerti mdaħħla abbażi tal-paragrafu 1 ta' dan l-Artikolu.
3. L-Istat Membru responsabbli għad-dħul, l-aġġornar, u t-tħassir ta' dawn l-allerti f'isem l-Istati Membri kollha għandu jkun maħtur fil-mument ta' l-adozzjoni tal-miżuri rilevanti meħudin skond l-Artikolu 15 tat- Trattat dwar l-Unjoni Ewropea.
Artikolu 27
Awtoritajiet li għandhom id-dritt għal aċċess ta' l-allerti
1. Aċċess għal data mdaħħla fis-SIS II u d-dritt ta' tiftix ta' tali data direttament jew f'kopja tad-data tas-SIS II għandhom ikunu riżervati esklużivament għall-awtoritajiet responsabbli għall-identifikazzjoni ta' ċittadini ta' pajjiż terz għal għanijiet ta':
a) |
kontroll tal-fruntiera, skond ir-Regolament (KE) Nru. 562/2006 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tal- 15 ta' Marzu 2006 li jistabbilixxi Kodiċi Komunitarju dwar ir-regoli li jirregolaw il-moviment ta' persuni minn naħa għal oħra tal-fruntiera (Kodiċi tal-Fruntieri ta' Schengen) (19); |
b) |
kontrolli oħrajn mill-pulizija u d-dwana mwettqa fl-Istat Membru kkonċernat, u l-koordinazzjoni ta' tali kontrolli minn awtoritajiet maħtura. |
2. Madankollu, id-dritt għal aċċess għad-data mdaħħla fis-SIS II u d-dritt li ssir tfittxija diretta f'din id-data jistgħu jiġu eżerċitati wkoll minn awtoritajiet ġudizzjarji nazzjonali, inkluż, minn dawk responsabbli għallbidu ta' prosekuzzjonijiet pubbliċi fi proċedimenti kriminali u għall-inkjesti ġudizzjarji qabel l-akkuża, filqadi ta' dmirijiethom, kif stabbilit fil-leġizlazzjoni nazzjonali, u mill-awtoritajiet ta' koordinazzjoni tagħhom.
3. Barra minn hekk, id-dritt ta' aċċess għal data mdaħħla fis-SIS II u d-data dwar dokumenti rigward persuni mdaħħla skond l-Artikolu 38(2)(d) u (e) tad-Deċiżjoni 2006/.../ĠAI u d-dritt ta' tiftix ta' tali data direttament jistgħu jiġu eżerċitati mill-awtoritajiet responsabbli għall-ħruġ tal-viżi, l-awtoritajiet ċentrali responsabbli għall-eżami ta' l-applikazzjonijiet għal viża u l-awtoritajiet responsabbli għall-ħruġ ta' permessi ta' residenza u għall-amministrazzjoni tal-leġislazzjoni fuq ċittadini ta' pajjiż terz fil-kuntest ta' l-applikazzjoni ta' l-Acquis Komunitarju fir-rigward tal-moviment tal-persuni. L-aċċess għad-data minn dawn l-awtoritajiet għandu jiġi rregolat mil-liġi ta' kull Stat Membru.
4. L-awtoritajiet imsemmija f'dan l-Artikolu għandhom ikunu inklużi fil-lista msemmija fl-Artikolu 31(8).
Artikolu 28
Ambitu ta' aċċess
L-utenti jistgħu jkollhom aċċess biss għad-data li jeħtieġu għat-twettiq ta' dmirijiethom.
Artikolu 29
Perijodu ta' żamma ta' l-allerti
1. Allerti li jiddaħħlu fis-SIS II skond dan ir-Regolament għandhom jinżammu biss għaż-żmien meħtieġ biex jinkisbu l-għanijiet li għalihom ikunu ddaħħlu.
2. L-Istat Membru li joħroġ tali allert għandu, fi żmien tliet snin minn meta jiddaħħal fis-SIS II, jirrevedi l-ħtieġa li dan jinżamm.
3. Kull Stat Membru għandu, fejn xieraq, jistabbilixxi perijodi iqsar ta' reviżjoni skond il-liġi nazzjonali tiegħu.
4. Waqt il-perijodu ta' reviżjoni, l-Istat Membru li joħroġ l-allert jista', wara valutazzjoni individwali komprensiva, li għandha tkun irreġistrata, jiddeċiedi li jibqa' jżomm l-allert jekk dan jirriżulta li jkun meħtieġ għall-finijiet li għalihom ikun ħareġ l-allert. F'dan il-każ il-paragrafu 2 għandu japplika wkoll għall-estensjoni. Kwalunkwe estensjoni ta' l-allert għandha tiġi kkomunikata lis-CS-SIS.
5. L-allerti għandhom jitħassru awtomatikament wara li jiskadi l-perijodu ta' reviżjoni msemmi fil-paragrafu 2, ħlief meta l-Istat Membru li joħroġ l-allert ikun ikkomunika l-estensjoni ta' l-allert lis-CS-SIS skond il-paragrafu 4. Is-CS-SIS għandha awtomatikament tinforma lill-Istati Membri dwar tħassir skedat ta' data mis-sistema erba' xhur minn qabel.
6. L-Istati Membri għandhom iżommu statistika dwar in-numru ta' allerti li l-perijodu ta' żamma tagħhom kien estiż skond il-paragrafu 4.
Artikolu 30
Kisba ta' ċittadinanza u allerti
L-allerti maħruġa fir-rigward ta' persuna li kisbet ċittadinanza ta' kwalunkwe Stat li ċ-ċittadini tiegħu huma benefiċċjarji tad-dritt ta' moviment liberu fi ħdan il-Komunità għandhom jitħassru hekk kif l-Istat Membru li ħareġ l-allert jiġi informat jew isir jaf skond l-Artikolu 34 li l-persuna in kwistjoni kisbet din iċ-ċittadinanza.
Kapitolu V
Regoli ġenerali għall-ipproċessar tad-data
Artikolu 31
Proċessar tad-data tas-SIS II
1. L-Istati Membri jistgħu jipproċessaw id-data msemmija fl-Artikolu 20 għall-finijiet ta' rifjut ta' dħul jew soġġorn fit-territorji tagħhom.
2. Id-data tista' tiġi kkupjata biss għal finijiet tekniċi, dment li tali kkupjar ikun meħtieġ sabiex l-awtoritajiet imsemmija fl-Artikolu 27 iwettqu tfittxija diretta. Id-dispożizzjonijiet ta' dan ir-Regolament għandhom japplikaw għal tali kopji. L-allerti maħruġa minn Stat Membru ma jistgħux jiġu kkupjati mill-N.SIS II tiegħu għal fajls tad-data nazzjonali oħrajn.
3. Kopji tekniċi, kif imsemmi fil-paragrafu 2, li jwasslu għal databases off-line jistgħu jinżammu biss għal perijodu li ma jeċċedix it-48 siegħa. Dak il-perjodu jista' jiġi estiż f'emerġenza sakemm tintemm l-emerġenza.
Minkejja l-ewwel subparagrafu, kopji tekniċi li jwasslu għal databases off-line li se jintużaw minn awtoritajiet li joħorġu l-viża m'għandhomx jibqgħu awtorizzati minn sena wara li l-awtorità in kwistjoni ġiet ikkollegata b'suċċess ma' l-Infrastruttura tal-Komunikazzjoni għas-Sistema ta' Informazzjoni tal-Viżi li ser jipprovdi għaliha Regolament fil-futur dwar is-Sistema ta' Informazzjoni tal-Viżi (VIS) u l-iskambju bejn l-Istati Membri ta' data dwar viżi għal soġġorni qosra ħlief għal kopji li jiġu użati biss f'sitwazzjonijiet ta' emerġenzi wara li nnetwork ma jkunx disponibbli għal aktar minn 24 siegħa.
L-Istati Membri għandhom iżommu inventarju aġġornat ta' dawn il-kopji, jagħmlu dan l-inventarju disponibbli għall-awtoritajiet nazzjonali ta' kontroll tagħhom imsemmija fl-Artikolu 44(1) u jiżguraw li d-dispożizzjonijiet kollha ta' dan ir-Regolament, b'mod partikolari dawk fl-Artikolu 10, huma applikati fir-rigward ta' dawn il-kopji.
4. L-aċċess għal tali data għandu jkun awtorizzat biss fil-limiti tal-kompetenza ta' l-awtoritajiet nazzjonali msemmija fl-Artikolu 27 u lill-persunal debitament awtorizzat.
5. Id-data ma tistax tintuża għal finijiet amministrattivi. B'deroga, id-data mdaħħla skond dan ir-Regolament tista' tintuża skond il-liġijiet ta' kull Stat Membru mill-awtoritajiet imsemmijin fl-Artikolu 27(3) fil-qadi ta' dmirijiethom.
6. Id-data mdaħħla skond l-Artikolu 24 ta' dan ir-Regolament u d-data dwar dokumenti li għandhom x'jaqsmu ma' persuni mdaħħla skond l-Artikolu 38(2)(d) u (e) tad-Deċiżjoni 2006/.../ĠAI tista' tintuża skond il-liġijiet ta' kull Stat Membru għall-finijiet imsemmijin fl-Artikolu 27(3) ta' dan ir-Regolament.
7. Kwalunkwe użu ta' data li ma jikkonformax mal-paragrafi 1 sa 6 għandu jitqies bħala użu ħażin skond il-liġi ta' kull Stat Membru.
8. Kull Stat Membru għandu jibgħat lill-Awtorità tat-Tmexxija lista ta' l-awtoritajiet kompetenti tiegħu awtorizzati li jfittxu direttament d-data li tinsab fis-SIS II skond dan ir-Regolament kif ukoll kwalunkwe tibdil li jsir għal-lista. Dik il-lista għandha tispeċifika, għal kull awtorità, f'liema data tista' tagħmel tiftix u għal liema finijiet. L-Awtorità tat-Tmexxija għandha tiżgura l-pubblikazzjoni annwali tal-lista fil-Ġurnal Uffiċjali ta' l-Unjoni Ewropea.
9. Safejn il-liġi Komunitarja ma tistabbilixxix dispożizzjonijiet speċifiċi, il-liġi ta' kull Stat Membru għandha tapplika għad-data mdaħħla fl-N.SIS II tiegħu.
Artikolu 32
Data tas-SIS II u fajls nazzjonali
1. L-Artikolu 31(2) m'għandux jippreġudika d-dritt ta' Stat Membru li jżomm fil-fajl nazzjonali tiegħu d-data tas-SIS II data li fir-rigward tagħha ttieħdet azzjoni fit-territorju tiegħu. Tali data għandha tinżamm filfajls nazzjonali għal perijodu massimu ta' tliet snin, ħlief jekk xi dispożizzjonijiet speċifiċi fil-liġi nazzjonali jipprevedu perijodu ta' żamma itwal.
2. L-Artikolu 31(2) m'għandux jippreġudika d-dritt ta' Stat Membru li jżomm fil-fajls nazzjonali tiegħu ddata li tinsab f'allert partikolari maħruġ fis-SIS II minn dak l-Istat Membru.
Artikolu 33
Informazzjoni fil-każ ta-nuqqas ta' eżekuzzjoni ta' allert
Jekk azzjoni mitluba ma tistax titwettaq, l-Istat Membru mitlub ghandu jinforma immedjatament lill-Istat Membru li jkun qed joħroġ l-allert.
Artikolu 34
Kwalità tad-data proċessata fis-SIS II
1. Stat Membru li jkun qed joħroġ allert għandu jkun responsabbli li jassigura li d-data hi eżatta, aġġornata u hi mdaħħla fis-SIS II b'mod legali.
2. L-Istat Membru li jkun ħareġ allert biss għandu jkun awtorizzat li jimmodifika, iżid ma', jikkoreġi, jaġġorna jew iħassar data li jkun daħħal hu.
3. Jekk Stat Membru barra min dak li jkun ħareġ allert ikollu provi li jissuġġerixxu li xi punt tad-data huwa fattwalment inkorrett jew inħażen illegalment, hu għandu, permezz ta' l-iskambju ta' informazzjoni supplimentari, jinforma lill-Istat Membru li jkun qed joħroġ l-allert dwar dan kemm jista' jkun malajr u mhux aktar tard minn għaxart ijiem wara li jkun sar jaf b'dawn il-provi. L-Istat Membru li jkun ħareġ lallert għandu jikkontrolla l-komunikazzjoni u, jekk meħtieġ, jikkoreġi jew iħassar il-punt in kwistjoni mingħajr dewmien.
4. Jekk l-Istati Membri ma jkunux jistgħu jilħqu ftehim fi żmien xahrejn, l-Istat Membru li ma jkunx ħareġ l-allert għandu jissottometti il-kwistjoni lill-Kontrollur Ewropew għall-Protezzjoni tad-Data, li flimkien ma' l-awtoritajiet nazzjonali ta' kontroll ikkonċernati għandu jaġixxi ta' medjatur.
5. L-Istati Membri għandhom jagħmlu skambju ta' informazzjoni supplimentari jekk persuna tilmenta li mhix il-persuna msemmija fl-allert. Jekk l-eżitu tal-verifika jkun li fil-fatt hemm żewġ persuni differenti din il-persuna li lmentat għandha tiġi informata dwar id-dispożizzjonijiet ta' l-Artikolu 36.
6. Fejn persuna tkun diġà s-suġġett ta' allert fis-SIS II, Stat Membru li jdaħħal allert ulterjuri għandu jilħaq qbil dwar id-dħul ta' l-allert ma' l-Istat Membru li jkun daħħal l-ewwel allert. Il-qbil għandu jintlaħaq abbażi ta' l-iskambju ta' informazzjoni supplimentari.
Artikolu 35
Distinzjoni bejn persuni b'karatteristiċi simili
Fejn jiġi jidher li, meta jiddaħħal allert ġdid, diġà hemm persuna fis-SIS II bl-istess element tad-deskrizzjoni ta' l-identità, għandha tiġi segwita l-proċedura li ġejja:
a) |
l-Uffiċċju SIRENE għandu jikkuntattja lill-awtorità li jkun qed jagħmel it-talba biex jiċċara jekk l-allert hux dwar l-istess persuna jew le; |
b) |
jekk il-kontro-verifika tiżvela li s-suġġett ta' l-allert il-ġdid u l-persuna diġà fis-SIS II huma tabilħaqq listess persuna, l-Uffiċċju SIRENE għandu japplika l-proċedura biex jiddaħħlu allerti multipli kif imsemmi fl-Artikolu 34(6). Jekk l-eżitu tal-kontroll huwa li fil-fatt hemm żewġ persuni differenti, l-Uffiċċju SIRENE japprova t-talba biex jiddaħħal it-tieni allert billi jżid l-elementi meħtieġa sabiex tiġi evitata kwalunkwe identifikazzjoni żbaljata. |
Artikolu 36
Data addizzjonali sabiex jiġi ttrattat l-użu ħażin ta' identità
1. Fejn tista' tqum konfużjoni bejn il-persuna li fil-fatt kellha tkun is-suġġett ta' allert u persuna li lidentità tagħha ġiet użata ħażin, l-Istat Membru li daħħal l-allert għandu, soġġett għall-kunsens espliċitu ta' dik il-persuna, iżid data relatata ma' din ta' l-aħħar ma' l-allert sabiex jiġu evitati konsegwenzi negattivi ta' identifikazzjonijiet żbaljati.
2. Id-data relatata ma' persuna li l-identità tagħha ntużat ħażin għandha tintuża biss għall-finijiet li ġejjin:
a) |
biex l-awtorità kompetenti tkun tista' tiddistingwi bejn il-persuna li l-identità tagħha intużat ħażin u lpersuna attwalment intenzjonata bħala s-suġġett ta' l-allert; |
b) |
biex il-persuna li l-identità tagħha ntużat ħażin tkun tista' tipprova l-identità tagħha u tistabbilixxi li lidentità tagħha ntużat ħażin. |
3. Għall-iskop ta' dan l-Artikolu, xejn aktar ma jista' jiddaħħal u jiġi pproċessat ulterjorment fis-SIS II għajr id-data personali li ġejja:
a) |
kunjom(ijiet) u isem/ismijiet, isem/ismijiet fit-twelid u ismijiet użati qabel u kwalunkwe psewdonimu, jekk jista' jkun imdaħħla separatament; |
b) |
kwalunkwe karatteristika oġġettiva u fiżika speċifika mhux soġġetta għal bidla; |
c) |
post u data tat-twelid; |
d) |
sess; |
e) |
ritratti; |
f) |
marki tas-swaba'; |
g) |
nazzjonalità/nazzjonalitajiet; |
h) |
in-numru/i tal-karta/i ta' l-identità u d-data tal-ħruġ. |
4. Ir-regoli tekniċi meħtieġa biex tiddaħħal u tipproċessa iktar id-data msemmija fil-paragrafu 3 għandhom ikunu stabbiliti skond il-proċedura msemmija fl-Artikolu 51(2), bla ħsara għad-dispożizzjonijiet ta' listrument li jistabbilixxi l-Awtorità tat-Tmexxija.
5. Id-data msemmija fil-paragrafu 3 għandha titħassar fl-istess ħin ta' l-allert korrispondenti jew aktar kmieni jekk il-persuna titlob hekk.
6. Awtoritajiet li għandhom dritt għal aċċess għall-allert korrispondenti biss jista' jkollhom aċċess għaddata msemmija fil-paragrafu 3. Huma jistgħu jagħmlu dan għall-iskop uniku li jevitaw identifikazzjoni żbaljata.
Artikolu 37
Rabtiet bejn allerti
1. Stat Membru jista' joħloq rabtiet bejn l-allerti li jdaħħal fis-SIS II. L-effett ta' tali rabtiet għandu jkun li tiġi stabbilita relazzjoni bejn żewġ allerti jew aktar.
2. Il-ħolqien ta' rabta m'għandux jaffettwa l-azzjoni speċifika li għandha tittieħed abbażi ta' kull allert marbut jew il-perijodu ta' konservazzjoni ta' kull wieħed mill-allerti marbutin.
3. Il-ħolqien ta' rabtiet m'għandux jaffettwa d-drittijiet għal aċċess previsti f'dan ir-Regolament. L-awtoritajiet mingħajr dritt ta' aċċess għal ċerti kategoriji ta' allerti m'għandhomx ikunu jistgħu jaraw ir-rabta ma' allert li m'għandhomx aċċess għalih.
4. Stat Membru għandu joħloq rabta bejn allerti fil-każ biss meta tinħoloq ħtieġa operattiva ċara.
5. Rabtiet jistgħu jinħolqu minn Stat Membru skond il-leġislazzjoni nazzjonali tiegħu dejjem jekk huma rrispettati l-prinċipji ddelineati f'dan l-Artikolu.
6. Meta Stat Membru jqis li l-ħolqien ta' rabta minn Stat Membru ieħor bejn allerti huwa inkompatibbli mal-liġi nazzjonali tiegħu jew ma' obbligi internazzjonali, hu jista' jieħu l-miżuri meħtieġa biex jiżgura li ma jista' jkun hemm ebda aċċess għar-rabta mit-territorju nazzjonali tiegħu jew mill-awtoritajiet tiegħu li jkunu barra mit-territorju tiegħu.
7. Ir-regoli tekniċi għall-irbit bejn allerti għandhom jiġu adottati skond il-proċedura msemmija fl-Artikolu 51(2), bla ħsara għad-dispożizzjonijiet ta' l-istrument li jistabbilixxi l-Awtorità tat-Tmexxija.
Artikolu 38
Skop u perjodu ta' żamma ta' informazzjoni supplimentari
1. L-Istati Membri għandhom iżommu referenza għad-deċiżjonijiet li jwasslu għal allert fl-Uffiċċju SIRENE biex jappoġġaw l-iskambju ta' informazzjoni supplimentari.
2. Id-data personali miżmuma f'fajls mill-Uffiċċju SIRENE bħala riżultat ta' informazzjoni skambjata, għandha tinżamm biss għal dak iż-żmien meħtieġ biex jintlaħqu l-għanijiet li għalihom ingħatat. Fi kwalunkwe każ, għandha titħassar mhux aktar tard minn sena wara li l-allert relatat ikun tħassar mis-SIS II.
3. Il-paragrafu 2 m'għandux jippreġudika d-dritt ta' Stat Membru li jżomm f'fajls nazzjonali data relatata ma' allert partikolari li dak l-Istat Membru kien ħareġ jew ma' allert marbut ma' azzjoni li tkun ittieħdet fuq it-territorju tiegħu. Il-perijodu li għalih tali data tista' tinżamm f'tali fajls għandu jkun irregolat mil-liġi nazzjonali.
Artikolu 39
Trasferiment ta' data personali lil partijiet terzi
Data proċessata fis-SIS II skond dan ir-Regolament m'għandhiex tkun ittrasferita jew magħmula disponibbli għal pajjiżi terzi jew għal organizzazzjonijiet internazzjonali.
Kapitolu VI
Protezzjoni tad-data
Artikolu 40
Proċessar ta' kategoriji sensittivi ta' data
L-ipproċessar tal-kategoriji ta' data elenkati fl-Artikolu 8(1) tad-Direttiva 95/46/KE għandu jkun ipprojbit.
Artikolu 41
Dritt għal aċċess, korrezzjoni ta' data mhix eżatta u t-tħassir ta' data maħżuna illegalment
1. Id-dritt tal-persuni li jkollhom aċċess għal data relatata magħhom li tiddaħħal fis-SIS II skond dan ir- Regolament għandu jiġi eżerċitat skond il-liġi ta' l-Istat Membru li mingħandu jinvokaw dak id-dritt.
2. Jekk il-liġi nazzjonali tipprevedi hekk, l-awtorità nazzjonali ta' kontroll għandha tiddeċiedi jekk l-informazzjoni għandhiex tiġi kkomunikata u b'liema proċeduri.
3. Stat Membru għajr dak li jkun ħareġ l-allert jista' jikkomunika informazzjoni dwar tali data biss jekk ikun l-ewwel ta, lill-Istat Membru li jkun ħareġ l-allert, opportunità biex jiddikjara l-pożizzjoni tiegħu. Dan għandu jsir permezz ta' l-iskambju ta' informazzjoni supplimentari.
4. Informazzjoni ma għandhiex tiġi kkomunikata lis-suġġett tad-data jekk dan ikun indispensabbli għattwettiq ta' kompitu legali b'konnessjoni ma' allert jew għall-protezzjoni tad-drittijiet u l-libertajiet ta' terzi.
5. Kwalunkwe persuna għandha d-dritt li tiġi korretta data dwarha li fattwalment ma tkunx eżatta jew li tiġi mħassra data dwarha li tkuninżammet illegalment.
6. L-individwu kkonċernat għandu jkun infurmat kemm jista' jkun malajr u fi kwalunkwe każ mhux aktar tard minn 60 ġurnata mid-data li fiha huwa japplika għal aċċess jew iktar kmieni jekk il-liġi nazzjonali tipprovdi hekk.
7. L-individwu għandu jkun infurmat dwar is-segwitu mogħti lill-eżerċizzju tad-drittijiet ta' korrezzjoni jew tħassir tiegħu kemm jista' jkun malajr u fi kwalunkwe każ mhux aktar tard minn tliet xhur mid-data li fiha huwa japplika għal korrezzjoni jew tħassir jew iktar kmieni jekk il-liġi nazzjonali tipprovdi hekk.
Artikolu 42
Dritt għall-informazzjoni
1. Ċittadini ta' pajjiżi terzi li huma s-suġġett ta' allert maħruġ skond dan ir-Regolament għandhom ikunu mgħarrfa skond l-Artikoli 10 u 11 tad-Direttiva 95/46/KE. Din l-informazzjoni għandha tingħata bil-miktub, flimkien ma' kopja jew referenza għad-deċiżjoni nazzjonali li tagħti lok għall-allert, kif imsemmi fl- Artikolu 24(1).
2. Fi kwalunkwe każ din l-informazzjoni m'għandhiex tingħata:
a) |
fejn
|
b) |
fejn iċ-ċittadin tal-pajjiż terz in kwistjoni diġà għandu l-informazzjoni; |
c) |
fejn il-liġi nazzjonali tippermetti għal restrizzjoni tad-dritt għal informazzjoni, b'mod partikolari sabiex tiġi ssalvagwardjata s-sigurtà nazzjonali, id-difiża, is-sigurtà pubblika u l-prevenzjoni, l-investigazzjoni, lindividwazzjoni u l-prosekuzzjoni ta' reati kriminali. |
Artikolu 43
Rimedji
1. Kwalunkwe persuna tista' tippreżenta azzjoni quddiem il-qrati jew l-awtorità kompetenti taħt il-liġi ta' kwalunkwe Stat Membru, b'mod partikolari biex tikkoreġi, tħassar jew tikseb informazzjoni jew biex tikseb kumpens fir-rigward ta' allert li jkun relatat.
2. L-Istati Membri jimpenjaw ruħhom reċiprokament biex jinfurzaw deċiżjonijiet finali meħuda mill-qrati jew l-awtoritajiet imsemmija fil-paragrafu 1, bla ħsara għad-dispożizzjonijiet ta' l-Artikolu 48.
3. Ir-regoli dwar rimedji previsti f'dan l-Artikolu għandhom jiġu vvalutati mill-Kummissjoni sa... (20)
Artikolu 44
Kontroll ta' l-N.SIS II
1. L-awtorità jew awtoritajiet maħtura f'kull Stat Membru u mogħtija s-setgħat imsemmijin fl-Artikolu 28 tad-Direttiva 95/46/KE (l-“Awtoritajiet Nazzjonali ta' Kontroll”) għandhom jagħmlu monitoraġġ indipendenti tal-legalità ta' l-ipproċessar ta' data personali tas-SIS II fit-territorju tagħhom u t-trażmissjoni mit-territorju tagħhom, u l-iskambju u l-ipproċessar ulterjuri ta' informazzjoni supplimentari.
2. L-Awtorità Nazzjonali ta' Kontroll għandha tiżgura li ssir verifika tat-tħaddim ta' l-ipproċessar tad-data fl-N.SIS II skond l-istandards ta' verifika internazzjonali mill-inqas kull erba' snin.
3. L-Istati Membri għandhom jiżguraw li l-Awtorità Nazzjonali ta' Kontroll għandha riżorsi biżżejjed biex twettaq il-kompiti fdati lilha taħt dan ir-Regolament.
Artikolu 45
Kontroll ta' l-Awtorità tat-Tmexxija
1. Il-Kontrollur Ewropew għall-Protezzjoni tad-Data għandu jiċċekkja li l-attivitajiet ta' pproċessar ta' data personali mill-Awtorità tat-Tmexxija jitwettqu f'konformità ma' dan ir-Regolament. Id-dmirijiet u l-poteri msemmijin fl-Artikoli 46 u 47 tar-Regolament (KE) Nru 45/2001għandhom japplikaw għaldaqstant.
2. Il-Kontrollur Ewropew għall-Protezzjoni tad-Data għandu jiżgura li ssir verifika ta' l-attivitajiet ta' pproċessar ta' data personali ta' l-Awtorità tat-Tmexxija skond l-istandards ta' verifika internazzjonali mill-inqas kull erba' snin. Ir-rapport tal-verifika għandu jintbagħat lill-Parlament Ewropew, lill-Kunsill, lill-Awtorità tat- Tmexxija, lill-Kummissjoni u lill-Awtoritajiet Nazzjonali ta' Kontroll. L-Awtorità tat-Tmexxija għandha tingħata l-opportunità li tikkummenta qabel ma r-rapport jiġi adottat.
Artikolu 46
Kooperazzjoni bejn l-Awtoritajiet Nazzjonali ta' Kontroll u Kontrollur Ewropew għall-Protezzjoni tad-Data,
1. L-Awtoritajiet Nazzjonali ta' Kontroll u l-Kontrollur Ewropew għall-Protezzjoni tad-Data, filwaqt li jaġixxu fil-kamp ta' applikazzjoni tal-kompetenzi rispettivi tagħhom, għandhom jikkooperaw b'mod attiv fil-qafas tar-responsabbiltajiet tagħhom u għandhom jiżguraw kontroll ikkoordinat tas-SIS II.
2. Huma għandhom, filwaqt li jaġixxu fil-kamp ta' applikazzjoni tal-kompetenzi rispettivi tagħhom, jagħmlu skambju ta' informazzjoni rilevanti, jassistu lil xulxin fit-twettiq ta' verifiki u spezzjonijiet, jeżaminaw diffikultajiet ta' interpretazzjoni jew applikazzjoni ta' dan ir-Regolament, jistudjaw problemi fl-eżerċizzju ta' kontroll indipendenti jew fl-eżerċizzju tad-drittijiet tas-suġġett tad-data, ifasslu proposti armonizzati għal soluzzjonijiet konġunti għal kull problema u jippromwovu kuxjenza dwar id-drittijiet ta' protezzjoni tad-data, skond il-ħtieġa.
3. L-Awtoritajiet Nazzjonali ta' Kontroll u l-Kontrollur Ewropew għall-Protezzjoni tad-Data għandhom jiltaqgħu għal dak il-għan mill-inqas darbtejn fis-sena. L-ispejjeż u s-servizzi ta' appoġġ ta' dawn il-laqgħat għandhom jitħallsu mill-Kontrollur Ewropew għall-Protezzjoni tad-Data. Għandhom jiġu adottati regoli ta' proċedura fl-ewwel laqgħa. Għandhom jiġu żviluppati metodi ta' ħidma ulterjuri b'mod konġunt skond ilħtieġa. Kull sentejn għandu jintbagħat rapport konġunt ta' l-attivitajiet lill-Parlament Ewropew, lill-Kunsill, lill-Kummissjoni u lill-Awtorità tat-Tmexxija.
Artikolu 47
Protezzjoni tad-data waqt il-perijodu transitorju
Fejn il-Kummissjoni tiddelega r-responsabbiltajiet tagħha waqt il-perijodu transitorju lil korp ieħor, skond l- Artikolu 15(3), hija għandha tiżgura li l-Kontrollur Ewropew għall-Protezzjoni tad-Data għandu d-dritt li jeżerċita bis-sħiħ il-kompiti konferiti lilu inkluża l-possibbiltà li jwettaq verifiki fuq il-post jew li jeżerċita kwalunkwe setgħa oħra mogħtija lill-Kontrollur Ewropew għall-Protezzjoni tad-Data mill-Artikolu 47 tar- Regolament (KE) Nru 45/2001.
Kapitolu VII
Responsabbiltà u penali
Artikolu 48
Responsabbiltà
1. Kull Stat Membru għandu jkun responsabbli skond il-liġi nazzjonali tiegħu għal kwalunkwe dannu kkawżat lil persuna minħabba l-użu ta' l-N.SIS II. Dan għandu japplika wkoll għad-dannu kkawżat mill-Istat Membru li jkun ħareġ l-allert, fejn dan ta' l-aħħar ikun daħħal data fattwalment mhux eżatta jew ikun ħażen data illegalment.
2. Jekk l-Istat Membru li ssir azzjoni kontrih mhuwiex l-Istat Membru li ħareġ l-allert, dan ta' l-aħħar għandu jintalab jħallas lura, fuq talba, is-somom imħallsin bħala kumpens ħlief jekk l-użu tad-data tkun bi ksur ta' dan ir-Regolament mill-Istat Membru li għamel it-talba għall-ħlas lura.
3. Jekk in-nuqqas ta' Stat Membru li jikkonforma ma' l-obbligi tiegħu skond dan ir-Regolament jikkawża dannu lis-SIS II, dak l-Istat Membru għandu jinżamm responsabbli għal tali dannu, ħlief jekk u sa fejn l-Awtorità tat-Tmexxija jew Stati Membri oħra li qed jieħdu sehem fis-SIS II ikun naqas milli jieħu passi raġonevoli biex jipprevjeni li jseħħ id-dannu jew biex jimminimizza l-impatt tiegħu.
Artikolu 49
Penali
L-Istati Membri għandhom jiżguraw li kwalunkwe użu ħażin tad-data li tiddaħħal fis-SIS II jew kwalunkwe skambju ta' informazzjoni supplimentari kuntrarju għal dan ir-Regolament huma soġġetti għal penali effettivi, proporzjonati u dissważivi skond il-liġi nazzjonali.
Kapitolu VIII
Dispożizzjonijiet Finali
Artikolu 50
Monitoraġġ u statistika
1. L-Awtorità tat-Tmexxija għandha tiżgura li proċeduri li jimmonitorjaw it-tħaddim tas-SIS II skond lobjettivi huma attwati, f'termini ta' riżultati, effettività fl-infiq, sigurtà u l-kwalità tas-servizz.
2. Għall-finijiet tal-manutenzjoni teknika, ir-rapportar u l-istatistika, l-Awtorità tat-Tmexxija għandu jkollha aċċess għall-informazzjoni neċessarja relatata ma' l-operazzjonijiet ta' pproċessar imwettqa fis-SIS II Ċentrali.
3. Kull sena l-Awtorità tat-Tmexxija għandha tippubblika statistika li turi n-numru ta' rekords għal kull kategorija ta' allert, in-numru ta' riżultati pożittivi għal kull kategorija ta' allert u d-drabi li kien hemm aċċess fis-SIS II, bħala total u għal kull Stat Membru.
4. Sentejn wara li tibda taħdem is-SIS II u kull sentejn wara dan, l-Awtorità tat-Tmexxija għandha tissottometti lill-Parlament Ewropew u lill-Kunsill rapport dwar il-funzjonamnet tekniku tas-SIS II Ċentrali u l-Infrastruttura ta' Komunikazzjoni, inkluż is-sigurtà tiegħu, dwar l-iskambju bilaterali u multilaterali ta' informazzjoni supplimentari bejn l-Istati Membri.
5. Tliet snin wara li tibda taħdem is-SIS u kull erba' snin wara dan, l-Awtorità tat-Tmexxija għandha tipproduċi evalwazzjoni ġenerali tas-SIS II Ċentrali u l-iskambju bilaterali u multilaterali ta' informazzjoni supplimentari bejn l-Istati Membri. Din l-evalwazzjoni ġenerali għandha tinkludi eżami ta' riżultati miksuba rigward l-objettivi u tivvaluta l-validità kontinwa tar-raġuni sottostanti, l-applikazzjoni ta' dan ir-Regolament fir-rigward tas-SIS II Ċentrali, is-sigurtà tas-SIS II Ċentrali u kwalunkwe implikazzjonijiet għal operazzjonijiet futuri. Il-Kummissjoni għandha tittrasmetti l-evalwazzjoni lill-Parlament Ewropew u lill-Kunsill.
6. L-Istati Membri għandhom jipprovdu lill-Awtorità tat-Tmexxija u l-Kummissjoni bl-informazzjoni meħtieġa għall-abbozzar tar-rapporti msemmija fil-paragrafi 3, 4 u 5.
7. L-Awtorità tat-Tmexxija għandha tipprovdi lill-Kummissjoni bl-informazzjoni meħtieġa biex tipproduċi l-evalwazzjonijiet ġenerali msemmija fil-paragrafu 5.
8. Matul perijodu transitorju qabel l-Awtorità tat-Tmexxija tibda bil-ħidmiet tagħha, il-Kummissjoni ser tkun responsabbli għall-produzzjoni u s-sottomissjoni tar-rapporti msemmijin fil-paragrafi 3 u 4.
Artikolu 51
Kumitat
1. 1 Il-Kummissjoni għandha tkun assistita minn Kumitat.
2. Fil-każ fejn issir referenza għal dan il-paragrafu, l-Artikoli 5 u 7 tad-Deċiżjoni 1999/468/KE għandhom japplikaw, skond id-disposizzjonijiet ta' l-Artikolu 8 tagħha.
Il-perijodu previst fl-Artikolu 5(6) tad-Deċiżjoni 1999/468/KE għandu jkun tliet xhur.
3. Il-Kumitat għandu jeżerċita l-funzjoni tiegħu mid-data tad-dħul fis-seħħ ta' dan ir Regolament.
Artikolu 52
Emenda għad-dispożizzjonijiet ta' l-Acquis ta' Schengen
1. Għall-finijiet ta' kwistjonijiet li jaqgħu fil-kamp ta' applikazzjoni tat-Trattat, dan ir-Regolament għandu jissostitwixxi, fid-data msemmija fl-Artikolu 55(2), id dispożizzjonijiet ta' l-Artikoli 92 sa 119 tal-Konvenzjoni ta' Schengen, minbarra l Artikolu 102 A tagħha.
2. Huwa għandu jissostitwixxi wkoll, fid-data msemmija fl-Artikolu 55(2), id-dispożizzjonijiet li ġejjin ta' l-Acquis ta' Schengen li jimplimentaw dawk l-artikoli (21):
a) |
id-Deċiżjoni tal-Kumitat Eżekuttiv ta' l-14 ta' Diċembru 1993 dwar ir-Regolament Finanzjarju dwar lispejjeż ta' l-installazzjoni u tat-tħaddim tas-sistema ta' l-informazzjoni ta' Schengen (C.SIS) (SCH/Comex (93) 16); |
b) |
id-Deċiżjoni tal-Kumitat Eżekuttiv tas-7 ta' Ottubru 1997 dwar l-iżvilupp tas-SIS (SCH/Com-ex (97) 24); |
c) |
id-Deċiżjoni tal-Kumitat Eżekuttiv tal-15 ta' Diċembru 1997 li temenda r-Regolament Finanzjarju dwar is-C.SIS (SCH/Com-ex (97) 35); |
d) |
id-Deċiżjoni tal-Kumitat Eżekuttiv tal-21 ta' April 1998 dwar is-C.SIS b'konnessjonijiet 15/18 (SCH/ Com-ex (98) 11); |
e) |
id-Deċiżjoni tal-Kumitat Eżekuttiv tat-28 ta' April 1999 dwar in-nefqa ta' l-installazzjoni tas-C.SIS (SCH/Com-ex (99) 4); |
f) |
id-Deċiżjoni tal-Kumitat Eżekuttiv tat-28 ta' April 1999 dwar l-aġġornament tal-Manwal SIRENE (SCH/Com-ex (99) 5); |
g) |
id-Dikjarazzjoni tal-Kumitat Eżekuttiv tat-18 ta' April 1996 li tiddefinixxi l-kunċett ta' barrani (SCH/Com-ex (96) dik. 5); |
h) |
id-Dikjarazzjoni tal-Kumitat Eżekuttiv tat-28 ta' April 1999 dwar l-istruttura tas-SIS (SCH/Com-ex (99) dik. 2 rev.); |
i) |
id-Deċiżjoni tal-Kumitat Eżekuttiv tas-7 ta' Ottubru 1997 dwar kontribuzzjonijiet min-Norveġja u mill- Islanda għall-ispejjeż ta' l-installazzjoni u tat-tħaddim tas-C.SIS (SCH/Com-ex (97) 18). |
3. Għall-finijiet ta' kwistjonijiet li jaqgħu fil-kamp ta' applikazzjoni tat-Trattat, ir-referenzi għall-Artikoli sostitwiti tal-Konvenzjoni ta' Schengen u d-dispożizzjonijiet rilevanti ta' l-Acquis ta' Schengen li jimplimentaw dawk l-Artikoli għandhom jinftiehmu bħala referenzi għal dan ir-Regolament.
Artikolu 53
Revoka
Ir-Regolament (KE) Nru 378/2004 u r-Regolament (KE) Nru 871/2004, id-Deċiżjoni 2005/451/JHA, id-Deċiżjoni 2005/728/JHA u d-Deċiżjoni 2006/628/KE huma revokati fid-data msemmija fl-Artikolu 55(2).
Artikolu 54
Perijodu transitorju u baġit
1. L-allerti għandhom jiġu trasferiti minn SIS 1+ għas-SIS II. L-Istati Membri għandhom jiżguraw, billi jagħtu prijorità għall-allerti dwar persuni, li l-kontenut ta' l-allerti li huma trasferiti mis SIS 1+ għas-SIS II jissodisfa d-dispożizzjonijiet ta' dan ir-Regolament kemm jista' jkun malajr u mhux aktar tard minn tliet snin wara d-data msemmija fl-Artikolu 55(2). Matul dan il-perijodu transitorju, l-Istati Membri jistgħu jkomplu japplikaw id-dispożizzjonijiet ta' l-Artikoli 94 u 96 tal-Konvenzjoni ta' Schengen għall-kontenut ta' l-allerti li huma trasferiti mis-SIS 1+ għas-SIS II, soġġett għar-regoli li ġejjin:
a) |
fil-każ ta' modifika ta', żjieda għal jew ta' korrezzjoni jew aġġornament tal-kontenut ta' allert trasferit mis-SIS 1+ għas-SIS II, l-Istati Membri għandhom jiżguraw li l-allert jissodisfa d-dispożizzjonijiet ta' dan ir-Regolament sa miż-żmien tal-modifika, żjieda, korrezzjoni jew aġġornament. |
(b) |
Fil-każ ta' riżultat ta' allert trasferit mis-SIS 1+ għas-SIS II, l-Istati Membri għandhom jeżaminaw ilkompatibbiltà ta' dak l-allert mad-dispożizzjonijiet ta' dan ir-Regolament minnufih, iżda mingħajr ma jdewmu l-azzjoni li għandha tittieħed abbażi ta' dak l-allert. |
2. Il-bqija tal-baġit fid-data stabbilita b'mod konformi ma' l-Artikolu 55(2), li kien approvat skond iddispożizzjonijiet ta' l-Artikolu 119 tal-Konvenzjoni ta' Schengen, għandu jitħallas lura lill-Istati Membri. Lammonti li għandhom jitħallsu lura għandhom jiġu kkalkolati abbażi tal-kontribuzzjonijiet mill-Istati Membri kif stabbilit fid-Deċiżjoni tal-Kumitat Eżekuttiv ta' l-14 ta' Diċembru 1993 dwar ir-regolament finanzjarju dwar l-ispejjeż ta' l-istallazzjoni u tat-tħaddim tas-Sistema ta' Informazzjoni Schengen.
3. Matul il-perijodu transitorju msemmi fl-Artikolu 15(3), referenzi f'dan ir-Regolament għall-Awtorità tat-Tmexxija għandhom jinftiehmu bħala referenza għall-Kummissjoni.
Artikolu 55
Dħul fis-seħħ, applikabbilità u migrazzjoni
1. Dan ir-Regolament għandu jidħol fis-seħħ fl-għoxrin jum wara li jiġi ppublikat fil-Ġurnal Uffiċjali ta' l- Unjoni Ewropea.
2. Għandu japplika għall-Istati Membri li jipparteċipaw fis-SIS 1+ minn dati li jridu jiġu ffissati mill-Kunsill, li jaġixxi b'unanimità tal-Membri tiegħu li jirrappreżentaw lill-Gvernijiet ta' l-Istati Membri li jipparteċipaw fis-SIS 1+.
3. Id-dati msemmija fil-paragrafu 2 għandha tiġi ffissata wara li:
a) |
jkunu adottati l-miżuri implimentattivi meħtieġa; |
b) |
l-Istati Membri kollha li jipparteċipaw bis-sħiħ fis-SIS 1+ ikunu nnotifikaw lill-Kummissjoni li huma jkunu għamlu l-arranġamenti tekniċi u legali meħtieġa biex jipproċessaw data tas-SIS II u jiskambjaw informazzjoni supplimentari; |
c) |
il-Kummissjoni tkun iddikjarat it-tlestija b'suċċess ta' test komprensiv tas-SIS II, li għandu jitmexxa mill-Kummissjoni flimkien ma' l-Istati Membri, u l-korpi preparatorji tal-Kunsill ikunu vvalidaw ir-riżultat propost tat-test u kkonfermaw li l-livell ta' prestazzjoni tas-SIS II huwa ta' l-inqas ekwivalenti għal dak miksub mis-SIS 1+; |
d) |
il-Kummissjoni tkun għamlet l-arranġamenti tekniċi meħtieġa biex tippermetti li s-SIS II Ċentrali tkun konnessa ma' l-N.SIS II ta' l-Istati Membri kkonċernati. |
4. Il-Kummissjoni għandha tinforma lill-Parlament Ewropew bir-riżultati tat-testijiet imwettqa skond ilparagrafu 3(c).
5. Kwalunkwe Deċiżjoni tal-Kunsill meħuda skond il-paragrafu 2 għandha tiġi pubblikata fil-Ġurnal Uffiċjali ta' l-Unjoni Ewropea.
Dan ir-Regolament għandu jorbot fl-intier tiegħu u japplika direttament fl-Istati Membri b'mod konformi mat-Trattat li jistabbilixxi l-Komunità Ewropea.
Magħmul fi, [...]
Għall-Parlament Ewropew
Il-President
Għall-Kunsill
Il-President
(1) Pożizzjoni tal-Parlament Ewropew tal-25 ta' Ottubru 2006.
(2) ĠU L 239, 22.9.2000, p. 19. Il-Konvenzjoni kif emendata l-aħħar mir-Regolament (KE) Nru 1160/2005 (ĠU L 191, 22.7.2005, p. 18).
(3) ĠU L 328, 13.12.2001, p. 4.
(4) ĠU L 328, 13.12.2001, p. 1.
(5) ĠU L ...
(6) ĠU L 281, 23.11.1995, p. 31.
(8) ĠU L 12, 17.1.2004, p. 47.
(9) ĠU L 184, 17.7.1999, p. 23. Deċiżjoni kif emendata mid-Deċiżjoni 2006/512/KE (ĠU L 200, 22.7.2006, p. 11).
(10) ĠU L 131, 1.6.2000, p. 43.
(11) ĠU L 64, 7.3.2002, p. 20.
(12) ĠU L 176, 10.7.1999, p. 36.
(13) GU L 176, 10.7.1999, p. 31.
(14) ĠU L 176, 10.7.1999, p. 53.
(15) Deċiżjoni tal-Kunsill 2004/849/KE tal-25 ta' Ottubru 2004 dwar l-iffirmar, f'isem l-Unjoni Ewropea, u dwar l-applikazzjoni provviżorja ta' xi dispożizzjonijiet tal-Ftehim bejn l-Unjoni Ewropea, il-Komunita' Ewropea u l-Konfederazzjoni Svizzera dwar l-assoċjazzjoni tal-Konfederazzjoni Svizzera ma' l-implimentazzjoni, l-applikazzjoni u l-iżvilupp ta' l-Acquis ta' Schengen (ĠU L 368, 15.12.2004, p. 26).
(16) Deċiżjoni tal-Kunsill 2004/860/KE tal-25 ta' Ottubru 2004 dwar l-iffirmar, f'isem il-Komunita' Ewropea, fl-applikazzjoni proviżorja ta' ċerti dispożizzjonijiet tal-Ftehim bejn l-Unjoni Ewropea, il-Komunità Ewropea u l-Konfederazzjoni Svizzera ma' l-implimentazzjoni, l-applikazzjoni u l-iżvilupp ta' l-Acquis ta' Schenger (ĠU L 370, 17.12.2004, p. 78).
(17) ĠU L 248, 16.9.2002, p. 1.
(18) ĠU L 158, 30.4.2004, p. 77.
(19) ĠU L 105, 13.4.2006, p 1.
(20) ĠU: Sentejn wara d-dħul fis-seħħ ta' dan ir-Regolament.
P6_TA(2006)0446
Aċċess għas-SIS II mis-servizzi responsabbli għall-ħruġ ta' ċertifikati ta' reġistrazzjoni tal-vetturi ***I
Riżoluzzjoni leġiżlattiva tal-Parlament Ewropew dwar il-proposta għal regolament tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill dwar l-aċċess għas-Sistema ta' Informazzjoni Schengen tat-Tieni Ġenerazzjoni (SIS II) mis-servizzi fl-Istati Membri responsabbli għall-ħruġ ta' ċertifikati ta' reġistrazzjoni tal-vetturi (COM(2005)0237 — C6-0175/2005 — 2005/0104(COD))
(Proċedura ta' Kodeċiżjoni: l-ewwel qari)
Il-Parlament Ewropew,
— |
wara li kkunsidra l-proposta tal-Kummissjoni lill-Parlament Ewropew u lill-Kunsill (COM(2005) 0237) (1), |
— |
wara li kkunsidra l-Artikolu 251(2) u l-Artikolu 71 tat-Trattat KE, skond liema Artikoli l-Kummissjoni ppreżentat il-proposta lill-Parlament (C6-0175/2005), |
— |
wara li kkunsidra l-Artikolu 51 tar-Regoli ta' Proċedura tiegħu, |
— |
wara li kkunsidra r-rapport tal-Kumitat għall-Libertajiet Ċivili, il-Ġustizzja u l-Intern A6-0354/2006), |
1. |
Japprova l-proposta tal-Kummissjoni kif emendata; |
2. |
Jitlob lill-Kummissjoni biex terġa' tirreferi l-kwistjoni lill-Parlament jekk ikollha l-ħsieb li temenda lproposta b'mod sustanzjali jew li tibdilha b'test ġdid; |
3. |
Jagħti istruzzjonijiet lill-President tiegħu sabiex jgħaddi l-pożizzjoni tal-Parlament lill-Kunsill u lill- Kummissjoni. |
(1) Għadha mhix ippubblikata fil-ĠU.
P6_TC1-COD(2005)0104
Pożizzjoni tal-parlament ewropew adottata fl-ewwel qari fil-25 ta' Ottubru 2006 bil-ħsieb ta' ladozzjoni tar-Regolament (KE) Nru .../2006 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill dwar l-aċċess għas-Sistema ta' Informazzjoni ta' Schengen tat-Tieni Ġenerazzjoni (SIS II) mis-servizzi fl-Istati Membri responsabbli għall-ħruġ ta' ċertifikati ta' reġistrazzjoni tal-vetturi
IL-PARLAMENT EWROPEW U L-KUNSILL TA' L-UNJONI EWROPEA,
Wara li kkunsidraw it-Trattat li jistabbilixxi l-Komunità Ewropea, u b'mod partikolari l-Artikolu 71 tiegħu,
Wara li kkunsidraw il-proposta mill-Kummissjoni,
Wara li kkunsidraw l-opinjoni tal-Kumitat Ekonomiku u Soċjali Ewropew (1),
Wara li kkonsultaw lill-Kumitat tar-Reġjuni,
Filwaqt li jaġixxu skond il-proċedura stabbilita fl-Artikolu 251 tat-Trattat (2),
Billi:
(1) |
Id-Direttiva tal-Kunsill 1999/37/KE tad-29 ta' April 1999 dwar id-dokumenti ta' reġistrazzjoni għallvetturi (3) tipprovdi li l-Istati Membri għandhom jgħinu lil xulxin fl-implimentazzjoni ta' dik id-Direttiva u jistgħu jiskambjaw informazzjoni fuq livell bilaterali jew multilaterali, b'mod partikolari, sabiex jivverifikaw qabel kwalunkwe reġistrazzjoni ta' vettura, l-istat legali ta' din ta' l-aħħar fl-Istat Membru li fih hi kienet irreġistrata qabel. Din il-verifika tista' tinvolvi l-użu ta' netwerk elettroniku. |
(2) |
Ir-Regolament (KE) Nru .../2006 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill ta' ... u d-Deċiżjoni tal-Kunsill 2006/.../ĠAI ta' ... dwar l-istabbiliment, l-operat u l-użu tas-Sistema ta' Informazzjoni ta' Schengen tat-tieni ġenerazzjoni (SIS II) (4) jikkostitwixxu l-bażi leġislattiva għar-regolamentazzjoni tas-SIS II, li tifforma database kondiviża bejn l-Istati Membri li fiha, inter alia, data dwar vetturi bil-mutur b'kapaċità ċilindrika ta' aktar minn 50 cc, data dwar trejlers b'piż mingħajr tagħbija li jeċċedi s-750 kg u karavans u data dwar ċertifikati ta' reġistrazzjoni ta' vetturi u pjanċi tan-numru ta' vetturi li ġew misruqa, miżapproprjati, mitlufa jew invalidati. |
(3) |
Ir-Regolament (KE) Nru .../2006 u d-Deċiżjoni 2006/.../ĠAI jissostitwixxu l-Artikoli 92 sa 119 tal- Konvenzjoni tad-19 ta' Ġunju 1990 li timplimenta l-Ftehim ta' Schengen ta' l-14 ta' Ġunju 1985 bejn il-gvernijiet ta' l-Istati ta' l-Unjoni Ekonomika tal-Benelux, ir-Repubblika Federali tal-Ġermanja u r-Repubblika Franċiża dwar l-abolizzjoni gradwali ta' kontrolli fuq il-fruntieri komuni (5) (il-Konvenzjoni ta' Schengen) bl-eċċezzjoni ta' l-Artikolu 102a tagħha. Dak l-Artikolu jikkonċerna l-aċċess għas- Sistema ta' Informazzjoni ta' Schengen mill-awtoritajiet u s-servizzi fl-Istati Membri responsabbli għall-ħruġ ta' ċertifikati ta' reġistrazzjoni tal-vetturi. |
(4) |
Huwa issa neċessarju li jiġi adottat it-tielet strument, ibbażat fuq it-Titolu V tat-Trattat li jikkumplimenta r-Regolament (KE) Nru .../2006 u d-Deċiżjoni 2006/.../ĠAI, sabiex jiġi permess l-aċċess għas- SIS II mis-servizzi fl-Istati Membri responsabbli għall-ħruġ ta' ċertifikati ta' reġistrazzjoni tal-vetturi, u biex jieħu post l-Artikolu 102a tal-Konvenzjoni ta' Schengen. |
(5) |
L-allerti dwar oġġetti, inklużi vetturi bil-mutur, huma mdaħħla fis-SIS II għall-iskopijiet ta' qbid jew użu bħala evidenza fi proċedimenti kriminali, skond id-Deċiżjoni 2006/.../ĠAI. |
(6) |
Bi qbil mad-Deċiżjoni 2006/.../ĠAI, l-aċċess għall-allerti dwar oġġetti mdaħħla fis-SIS II huwa esklussivament riżervat għall-awtoritajiet responsabbli mill-kontroll tal-fruntieri u minn kontrolli oħra tal-pulizija u tad-dwana, kif ukoll awtoritajiet ġudizzjarji u l-Europol. |
(7) |
Is-servizzi tal-gvern jew mhux tal-gvern identifikati b'mod ċar għal dan l-għan u responsabbli fl-Istati Membri għall-ħruġ ta' ċertifikati ta' reġistrazzjoni tal-vetturi, għandu jkollhom aċċess għad-data inkluża fis-SIS II dwar vetturi bil-mutur b'kapaċità ċilindrika li teċċedi 50 cc, trejlers b'piż mingħajr tagħbija li jeċċedi 750 kg, karavans u ċertifikati ta' reġistrazzjoni ta' vetturi u pjanċi tan-numri talvetturi li jkunu ġew misruqa, miżapproprjati, mitlufa jew invalidati sabiex ikunu jistgħu jivverifikaw jekk il-vetturi preżentati lilhom għar-reġistrazzjoni ġewx misruqa, miżapproprjati jew mitlufa. |
(8) |
Għal dak il-għan huwa neċessarju li dawk is-servizzi jingħataw aċċess għal dik id-data, u li jitħallew jużaw dik id-data għal skopijiet amministrattivi tal-ħruġ kif suppost ta' ċertifikati tar-reġistrazzjoni talvetturi. |
(9) |
Safejn is-servizzi fl-Istati Membri responsabbli għall-ħruġ ta' ċertifikati ta' reġistrazzjoni tal-vetturi jkunu korpi mhux tal-gvern, tali aċċess għandu jingħata b'mod indirett, jiġifieri permezz ta' intermedjarju ta' awtorità li jingħata aċċess skond id-Deċiżjoni 2006/.../ĠAI, li jkun responsabbli li jassigura lkonformità mar-regoli tas-sigurtà u l-kunfidenzjalità ta' l-Istati Membri kif imsemmi f'dik id-Deċiżjoni. |
(10) |
Id-Deċiżjoni 2006/.../ĠAI tistabbilixxi l-azzjoni li għandha tittieħed jekk aċċess għas-SIS II iwassal għas-sejbien ta' allert dwar oġġett imdaħħal fis-SIS II. |
(11) |
Id-Direttiva 95/46/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill ta' l-24 ta' Ottubru 1995 dwar il-protezzjoni ta' individwi fir-rigward ta' l-ipproċessar ta' data personali u l-moviment liberu ta' dik id-data (6) tapplika għall-ipproċessar ta' data personali mis-servizzi fl-Istati Membri responsabbli għall-ħruġ ta' ċertifikati tar-reġistrazzjoni tal-vetturi. Id-dispożizzjonijiet speċifiċi dwar il-protezzjoni tad-data personali dwar is-sigurtà, il-kunfidenzjalità u ż-żamma ta' log fajls li jinsabu fid-Deċiżjoni 2006/.../ĠAI jissupplimentaw jew jikkjarifikaw il-prinċipji stabbiliti f'dik id-Direttiva meta d-data personali tkun proċessata minn dawk is-servizzi fil-kuntest tas-SIS II. |
(12) |
Minħabba li l-għan ta' l-azzjoni li għandha tittieħed, jiġifieri l-għoti ta' aċċess għas-SIS II lis-servizzi fl-Istati Membri responsabbli għall-ħruġ ta' ċertifikati tar-reġistrazzjoni għall-vetturi, sabiex jiffaċilita lħidmiet tagħhom taħt id-Direttiva 1999/37/KE, ma jistax jintlaħaq b'mod suffiċjenti mill-Istati Membri u għalhekk jista', minħabba n-natura proprja tas-SIS II bħala sistema ta' informazzjoni konġunta, jintlaħaq biss fuq livell Komunitarju, il-Komunità tista' tadotta miżuri, skond il-prinċipju ta' sussidjarjetà kif stabbilit fl-Artikolu 5 tat-Trattat. Skond il-prinċipju ta' proporzjonalità, kif stabbilit f'dak l-Artikolu, dan ir-Regolament ma jmurx lil hinn minn dak li hu meħtieġ sabiex jintlaħaq dak l-għan. |
(13) |
Dan ir-Regolament jirrispetta d-drittijiet fundamentali u josserva l-prinċipji rikonoxxuti b'mod partikolari mill-Karta tad-Drittijiet Fundamentali ta' l-Unjoni Ewropea. |
(14) |
Fir-rigward ta' l-Islanda u n-Norveġja, dan ir-Regolament jikkostitwixxi żvilupp tad-dispożizzjonijiet ta' l-acquis ta' Schengen fi ħdan it-tifsira tal-Ftehim konkluż mill-Kunsill ta' l-Unjoni Ewropea u r-Repubblika ta' l-Islanda u r-Renju tan-Norveġja dwar l-assoċjazzjoni ta' dawk iż-żewġ Stati fl-implimentazzjoni, l-applikazzjoni u l-iżvilupp ta' l-acquis ta' Schengen (7), li jaqgħu fil-qasam msemmi fl-Artikolu 1, punt G, tad-Deċiżjoni tal-Kunsill 1999/437/KE tas-17 ta' Mejju 1999 (8) dwar ċerti arranġamenti għall-applikazzjoni ta' dak il-Ftehim. |
(15) |
Fir-rigward ta' l-Isvizzera, dan ir-Regolament jikkostitwixxi żvilupp tad-dispożizzjonijiet ta' l-acquis ta' Schengen fit-tifsira tal-Ftehim iffirmat bejn l-Unjoni Ewropea, il-Komunità Ewropea u l-Konfederazzjoni Svizzera dwar l-assoċjazzjoni tal-Konfederazzjoni Svizzera rigward l-implimentazzjoni, l-applikazzjoni u l-iżvilupp ta' l-acquis ta' Schengen, li jaqa' taħt il-qasam imsemmi fl-Artikolu 1, punt G, tad-Deċiżjoni 1999/437/KE li jinqara flimkien ma' l-Artikolu 4(1) tad-Deċiżjonijiet 2004/849/KE (9) u 2004/860/KE (10) tal-25 ta' Ottubru 2004. |
(16) |
Dan ir-Regolament jikkostitwixxi att li jibni fuq l-acquis ta' Schengen jew inkella li għandu x'jaqsam miegħu fis-sens ta' l-Artikolu 3(2) ta' l-Att ta' l-Adeżjoni ta' l-2003, |
ADOTTAW DAN ir-Regolament:
Artikolu 1
1. Minkejja l-Artikoli 38, 40 u 46(1) tad-Deċiżjoni 2006/.../ĠAI, is-servizzi fl-Istati Membri responsabbli għall-ħruġ ta' ċertifikati ta' reġistrazzjoni tal-vetturi kif imsemmija fid-Direttiva 1999/37/KE, għandu jkollhom aċċess għad-data li ġejja mdaħħla fis-SIS II skond l-Artikolu 38(2)(a) (b) u (f) ta' dik id-Deċiżjoni għalliskop waħdieni li jivverifikaw jekk il-vetturi ppreżentati lilhom għar-reġistrazzjoni ġewx misruqa, miżapproprjati jew mitlufa jew huma meħtieġa bħala provi fi proċedimenti kriminali:
a) |
data dwar vetturi bil-mutur b'kapaċità ċilindrika li teċċedi 50 cc; |
b) |
data dwar trejlers b'piż mingħajr tagħbija li jeċċedi 750 kg u karavans; |
(c) |
data dwar ċertifikati ta' reġistrazzjoni tal-vetturi u pjanċi tan-numru ta' vettura li ġew misruqa, miżapproprjati, mitlufa jew invalidati. |
Bla ħsara għall-paragrafu 2, il-liġi ta' kull Stat Membru għandha tirregola l-aċċess għal dik id-data minn dawk is-servizzi ta' dak l-Istat Membru.
2. Is-servizzi kif imsemmija fil-paragrafu 1 li huma servizzi tal-gvern għandu jkollhom id-dritt għallaċċess dirett għad-data mdaħħla fis-SIS II.
3. Is-servizzi kif imsemmija fil-paragrafu 1 li mhumiex servizzi tal-gvern għandu jkollhom aċċess biss għad-data mdaħħla fis-SIS II permezz ta' intermedjarju ta' awtorità kif imsemmi fl-Artikolu 40 tad-Deċiżjoni msemmija fil-paragrafu 1. Dik l-awtorità għandu jkollha d-dritt ta' aċċess dirett għad-data u għandha tgħaddih lis-servizz ikkonċernat. L-Istat Membru kkonċernat għandu jassigura li s-servizz in kwistjoni u l-impjegati tiegħu jintalbu jirrispettaw kwalunkwe limitazzjoni fuq l-użu permissibli ta' data fdata lilhom mill-awtorità pubblika.
4. L-Artikolu 39 ta' dik id-Deċiżjoni m'għandux japplika għall-aċċess miksub skond dan l-Artikolu. Ilkomunikazzjoni ta' kwalunkwe informazzjoni li ġiet magħrufa permezz ta' l-aċċess għas-SIS II u li tqajjem suspett ta' reat kriminali ma' l-awtoritajiet tal-pulizija u ġudizzjarji mis-servizzi kif imsemmi fil-paragrafu 1 għandha tkun regolata mil-liġi nazzjonali.
Artikolu 2
Dan ir-Regolament jissostitwixxi l-Artikolu 102a tal-Konvenzjoni ta' Schengen.
Artikolu 3
Dan ir-Regolament għandu jidħol fis-seħħ fl-għoxrin jum wara li jkun ġie ppubblikat fil-Ġurnal Uffiċjali ta' l-Unjoni Ewropea.
Għandu japplika mid-data stabbilita skond l-Artikolu 71(2) tad-Deċiżjoni 2006/.../ĠAI.
Dan ir-Regolament għandu jorbot fl-intier tiegħu u japplika direttament fl-Istati Membri kollha.
Magħmul fi, ...
Għall-Parlament Ewropew
Il-President
Il-Kunsill
Il-President
(1) ĠU C 65, 17.3.2006, p. 27.
(2) Pożizzjoni tal-Parlament Ewropew tal-25 ta' Ottubru 2006.
(3) ĠU L 138, 1.6.1999, p.57. Direttiva kif emendata l-aħħar bid-Direttiva tal-Kummissjoni 2003/127/KE (ĠU L 10, 16.1.2004, p.29).
(4) ĠU L ....
(5) ĠU L 239, 22.9.2000, p. 19. Konvenzjoni kif emendata l-aħħar bir-Regolament (KE) Nru 1160/2005 (ĠU L 191, 22.7.2005, p. 18).
(6) ĠU: L 281, 23.11.1995, p. 31. Direttiva kif emendata bir-Regolament (KE) Nru 1882/2003 (ĠU L 284, 31.10.2003, p.1).
(7) ĠU L 176, 10.7.1999, p. 31.
(8) ĠU L 176, 10.7.1999, p. 36.
(9) Deċiżjoni tal-Kunsill 2004/849/KE tal-25 ta' Ottubru 2004 dwar l-iffirmar, f'isem l-Unjoni Ewropea, u l-applikazzjoni proviżorja ta' ċerti dispożizzjonijiet tal-Ftehim bejn l-Unjoni Ewropea, il-Komunità Ewropea u l-Konfederazzjoni Svizzera dwar l-assoċjazzjoni tal-Konfederazzjoni Svizzera ma' l-implimentazzjoni, l-applikazzjoni u l-iżvilupp ta' lacquis ta' Schengen (ĠU L 368, 15.12.2004, p. 26).
(10) Deċiżjoni tal-Kunsill 2004/860/KE tal-25 ta' Ottubru 2004 dwar l-iffirmar, f'isem l-Unjoni Ewropea, u l-applikazzjoni proviżorja ta' ċerti dispożizzjonijiet tal-Ftehim bejn l-Unjoni Ewropea, il-Komunità Ewropea u l-Konfederazzjoni Svizzera dwar l-assoċjazzjoni tal-Konfederazzjoni Svizzera ma' l-implimentazzjoni, l-applikazzjoni u l-iżvilupp ta' lacquis ta' Schengen (ĠU L 370, 17.12.2004, p. 78).
P6_TA(2006)0447
Twaqqif, it-tħaddim u l-użu tas-SIS II (Deċiżjoni) *
Riżoluzzjoni leġiżlattiva tal-Parlament Ewropew dwar il-proposta għal deċiżjoni tal-Kunsill dwar ittwaqqif, it-tħaddim u l-użu tas-sistema ta' informazzjoni ta' Schengen tat-tieni ġenerazzjoni (SIS II)(COM(2005)0230 — C6-0301/2005 — 2005/0103(CNS))
(Proċedura ta' konsultazzjoni)
Il-Parlament Ewropew,
— |
wara li kkunsidra l-proposta tal-Kummissjoni lill-Kunsill (COM(2005)0230) (1), |
— |
wara li kkunsidra Artikolu 34(2)(c) tat-Trattat ta' l-Unjoni Ewropea, |
— |
wara li kkunsidra Artikolu 39(1) tat-Trattat ta' l-Unjoni Ewropea, skond liema ġie kkonsultat mill-Kunsill (C6-0301/2005), |
— |
wara li kkunsidra l-Protokoll li jintegra l-acquis ta' Schengen fil-qafas ta' l-Unjoni Ewropea, skond liema il-Kunsill ikkonsulta lill-Parlament, |
— |
wara li kkunsidra l-Artikoli 93 u 51 tar-Regoli ta' Proċedura tiegħu, |
— |
wara li kkunsidra r-rapport tal-Kumitat għal-Libertajiet Ċivili, il-Ġustizzja u l-Intern (A6-0353/2006), |
1. |
Japprova l-proposta tal-Kummissjoni kif emendata; |
2. |
Jitlob lill-Kummissjoni biex tbiddel il-proposta tagħha f'dan is-sens, skond l-Artikolu 250(2) tat-Trattat KE; |
3. |
Jitlob lill-Kunsill sabiex javżah jekk ikollu l-intenzjoni li jitbiegħed mit-test approvat mill-Parlament; |
4. |
Jitlob lill-Kunsill sabiex jerġa' jikkonsultah jekk ikollu l-intenzjoni li jemenda l-proposta tal-Kummissjoni b'mod sustanzjali; |
5. |
Jagħti istruzzjonijiet lill-President tiegħu sabiex jgħaddi l-pożizzjoni tal-Parlament lill-Kunsill u l-Kummissjoni. |
(1) Għadha mhix ippubblikata fil-ĠU.
P6_TC1-CNS(2005)0103
Proposta għal deċiżjoni tal-Kunsill dwar l-istabbiliment, it-tħaddim u l-użu tas-sistema ta' informazzjoni ta' Schengen tat-tieni ġenerazzjoni (SIS II)
IL-KUNSILL TA' L-UNJONI EWROPEA,
Wara li kkunsidra t-Trattat dwar l-Unjoni Ewropea, u b'mod partikolari l-Artikoli 30(1)(a) u (b), l-Artikoli 31(1)(a) u (b) u l-Artikolu 34(2)(c) tiegħu,
Wara li kkunsidra l-proposta mill-Kummissjoni (1),
Wara li kkunsidra l-opinjoni tal-Parlament Ewropew (1),
Billi:
(1) |
Is-sistema ta' informazzjoni ta' Schengen (minn hawn “il quddiem imsejħa”“SIS 1+”) stabbilita skond id-dispożizzjonijiet tat-Titolu IV tal-Konvenzjoni tad-19 ta' Ġunju 1990 li timplimenta l-Ftehim ta' Schengen ta' l-14 ta' Ġunju 1985 bejn il-gvernijiet ta' l-Istati ta' l-Unjoni Ekonomika tal-Benelux, ir-Repubblika Federali tal-Ġermanja u r-Repubblika Franċiża dwar l-abolizzjoni gradwali ta' verifiki filfruntieri komuni tagħhom (2) (minn hawn “il quddiem imsejħa l-”Konvenzjoni ta' Schengen), tikkostitwixxi għodda essenzjali għall-applikazzjoni tad-dispożizzjonijiet ta' l-acquis ta' Schengen kif inhu integrat fil-qafas ta' l-Unjoni Ewropea. |
(2) |
L-iżvilupp tat-tieni ġenerazzjoni tas-SIS (minn hawn 'il quddiem imsejħa “SIS II”) ġie fdat lill-Kummissjoni skond ir-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 2424/2001 (3) u d-Deċiżjoni tal-Kunsill 2001/886/JHA (4) tas-6 ta' Diċembru 2001 dwar l-iżvilupp tat-tieni ġenerazzjoni tas-Sistema ta' Informazzjoni ta' Schengen (SIS II). Is-SIS II ser tissostitwixxi s-SIS kif stabbilita mill-Konvenzjoni ta' Schengen. |
(3) |
Din id-Deċiżjoni tikkostitwixxi l-bażi leġislattiva meħtieġa biex is-SIS II tiġi regolata dwar materji li jaqgħu taħt il-kamp ta' applikazzjoni tat-Trattat dwar l-Unjoni Ewropea (minn hawn 'il quddiem imsejjaħ it-“Trattat UE”). Ir-Regolament (KE) Nru 2006/XX tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill ta' l-Unjoni Ewropea dwar l-istabbiliment, it-tħaddim u l-użu tas-SIS II (1) jikkostitwixxi l-bażi leġislattiva meħtieġa biex is-SIS II tiġi regolata dwar materji li jaqgħu taħt il-kamp ta' applikazzjoni tat-Trattat li jistabbilixxi l-Komunità Ewropea (minn hawn “il quddiem imsejjaħ it-”Trattat KE). |
(4) |
Il-fatt li l-bażi leġislattiva meħtieġa biex is-SIS II tiġi regolata tikkonsisti minn strumenti separati ma jaffettwax il-prinċipju li s-SIS II tikkostitwixxi sistema waħda unika ta' informazzjoni li għandha taħdem b'dan il-mod. Ċerti dispożizzjonijiet ta' dawn l-istrumenti għandhom għalhekk ikunu identiċi. |
(5) |
Is-SIS II għandha tikkostitwixxi miżura kumpensatorja li tikkontribwixxi biex jinżamm livell għoli ta' sigurtà f'żona (...) ta' libertà, sigurtà u ġustizzja billi tappoġġa l-kooperazzjoni operattiva bejn l-awtoritajiet tal-pulizija u l-awtoritajiet ġudizzjarji f'materji kriminali |
(6) |
Huwa meħtieġ li jiġu speċifikati l-objettivi tas-SIS II u li jiġu stabbiliti regoli dwar it-tħaddim, l-użu u r-responsabbiltajiet tagħha, inklużi l-arkitettura teknika u l-iffinanzjar tagħha, il-kategoriji tad-data ligħandhom jiġu mdaħħla fis-sistema, il-finijiet għaliex dawn għandhom jiġu mdaħħla, il-kriterji biex jiġu mdaħħla, l-awtoritajiet awtorizzati li jkollhom aċċess għaliha, ir-rabta reċiproka bejn allerti u aktar regoli dwar l-ipproċessar ta' data u l-protezzjoni ta' data personali. |
(7) |
In-nefqa involuta fit-tħaddim tas-SIS II Ċentrali u l-Infrastruttura ta' Komunikazzjoni għandha titħallas mill-baġit ta' l-Unjoni Ewropea. |
(8) |
Huwa meħtieġ li jiġi stabbilit manwal li jistipula r-regoli dettaljati għall-iskambju ta' informazzjoni supplimentari dwar l-azzjoni meħtieġa mill-allert. L-awtoritajiet nazzjonali f'kull Stat Membru għandhom jiżguraw l-iskambju ta' din l-informazzjoni. |
(9) |
Għal perijodu transitorju, il-Kummissjoni għandha tkun responsabbli mit-tmexxija operattiva tas-SIS II Ċentrali u ta' partijiet mill-Infrastruttura ta' Komunikazzjoni. Madankollu, sabiex tiġi żgurata transizzjoni bla xkiel bejn is-SIS 1+ u s-SIS II, hija tista' tiddelega r-responsabbiltajiet kollha jew uħud minnhom lil żewġ korpi nazzjonali tas-settur pubbliku. Fil-perijodu ta' żmien fit-tul, u wara valutazzjoni ta' l-impatt, li fiha analiżi sostantiva ta' alternattivi minn perspettiva finanzjarja, operattiva u organizzattiva, u proposti leġislattivi mill-Kummissjoni, għandha tiġi stabbilita Awtorità ta' Tmexxija permanenti li għandha tkun responsabbli minn dawn il-kompiti. Il-perijodu ta' transizzjoni m'għandux idum għal aktar minn ħames snin mid-data tad-dħul fis-seħħ ta' din id-Deċiżjoni. |
(10) |
Is-SIS II għandu jkun fiha allerti dwar persuni li huma mfittxija għall-arrest għal finijiet ta' konsenja u li huma mfittxija għall-arrest għal finijiet ta' estradizzjoni. Minbarra allerti, huwa xieraq li jiġi previst l-iskambju ta' informazzjoni supplimentari li huwa meħtieġ għall-proċeduri ta' konsenja u estradizzjoni. B'mod partikolari, id-data msemmija fl-Artikolu 8 tad-Deċiżjoni Kwadru tal-Kunsill 2002/584/ JHA tat-13 ta' Ġunju 2002 dwar il-Mandat ta' Arrest Ewropew u l-proċeduri ta' konsenja bejn l-Istati Membri (5) għandha tiġi pproċessata fis-SIS II. |
(11) |
Għandu jkun possibbli li tiżdied mas-SIS II traduzzjoni tad-data addizzjonali mdaħħla għall-fini ta' konsenja taħt il-Mandat ta' Arrest Ewropew u għall-fini ta' estradizzjoni. |
(12) |
Is-SIS II għandu jkun fiha allerti dwar persuni nieqsa sabiex tiġi żgurata l-protezzjoni tagħhom jew ilprevenzjoni ta' theddid, allerti dwar persuni mfittxija għal proċedura ġudizzjarja, allerti dwar persuni u oġġetti għal verifiki diskreti jew verifiki speċifiċi u allerti dwar oġġetti għall-qbid jew għall-użu bħala prova fi proċedimenti kriminali. |
(13) |
L-allerti ma għandhomx jinżammu fis-SIS II għal aktar żmien minn dak meħtieġ biex jintlaħqu lfinijiet li għalihom ikunu ngħataw. Bħala prinċipju ġenerali, allerti dwar persuni għandhom awtomatikament jiġu mħassra mis-SIS II wara perijodu ta' tliet snin. Allerti dwar oġġetti mdaħħla għal verifiki diskreti jew verifiki speċifiċi għandhom awtomatikament jiġu mħassra mis-SIS II wara perijodu ta' ħames snin. Allerti dwar oġġetti għall-qbid jew għall-użu bħala evidenza fi proċeduri kriminali għandhom awtomatikament jiġu mħassra mis-SIS II wara perijodu ta' għaxar snin. Id-deċiżjonijiet li jinżammu allerti dwar persuni għandhom ikunu bbażati fuq valutazzjoni individwali komprensiva. Listati Membri għandhom jirrevedu l-allerti dwar persuni fiż-żmiem il-perijodu ta' reviżjoni u jżommu statistiċi dwar in-numru ta' allerti dwar persuni li l-perijodu ta' konservazzjoni tagħhom ġie estiż. |
(14) |
(...) |
(15) |
Is-SIS II għandha tippermetti li tiġi pproċessata data bijometrika sabiex tassisti fl-identifikazzjoni affidabbli ta' l-individwi kkonċernati. Fl-istess kuntest, is-SIS II għandha wkoll tippermetti l-ipproċessar ta' data ta' individwi li l-identità tagħhom intużat b'mod żbaljat sabiex jiġu evitati l-inkonvenjenzi kkaġunati mill-identifikazzjoni żbaljata tagħhom, soġġetti għal salvagwardji xierqa, b'mod partikolari l-kunsens ta' l-individwu kkonċernat u limitazzjoni stretta tal-finijiet li għalihom tali data tista' tiġi pproċessata skond il-liġi. |
(16) |
Għandu jkun possibbli għal Stat Membru li jżid indikazzjoni, imsejħa marka, ma' allert, li tindika li lazzjoni li għandha tittieħed abbażi ta' l-allert m'hijiex ser tittieħed fit-territorju tiegħu. Meta jinħarġu allerti għall-arrest għal finijiet ta' konsenja, xejn f'din id-Deċiżjoni ma għandu jiġi interpretat li qed jidderoga minn jew jipprevjeni l-applikazzjoni tad-dispożizzjonijiet imniżżlin fid-Deċiżjoni Kwadru 2002/584/JHA. (...) Id-deċiżjoni li tiżdied marka ma' allert għandha (...) tkun ibbażata biss fuq irraġunijiet għal rifjut li jinsabu f'dik id-Deċiżjoni Kwadru. |
(16A) |
Meta marka tkun żdiedet skond l-Artikolu 14 Ċ(2) u jsir magħruf il-post fejn tinsab il-persuna mfittxija għal arrest għal konsenja, il-post li fih tinsab għandu dejjem jiġi kkomunikat lill-awtorità ġudizzjarja emittenti, li tista' tiddeċiedi li tittrasmetti Mandat ta' Arrest Ewropew lill-awtorità ġudizzjarja kompetenti skond id-dispożizzjonijiet tad-Deċiżjoni Kwadru 2002/584/JHA. |
(17) |
Is-SIS II għandha toffri lill-Istati Membri l-possibbiltà li jistabbilixxu rabtiet bejn allerti. L-istabbiliment ta' rabtiet minn Stat Membru bejn żewġ allerti jew aktar m'għandux ikollu impatt fuq l-azzjoni li għandha tittieħed, il-perijodu ta' konservazzjoni jew id-drittijiet għal aċċess għall-allerti. |
(18) |
Data pproċessata fis-SIS II b'applikazzjoni ta' din id-Deċiżjoni m'għandhiex tiġi trasferita jew titqiegħed għad-dispożizzjoni ta' pajjiż terz jew ta' organizzazzjoni internazzjonali. Madankollu, huwa xieraq li tissaħħaħ il-kooperazzjoni bejn l-Unjoni Ewropea u l-Interpol bil-promozzjoni ta' skambju effiċjenti ta' data tal-passaport. Meta data personali tiġi trasferita mis-SIS II għall-Interpol, din id-data personali għandha tiġi soġġetta għal livell ta' protezzjoni (...) adegwat, iggarantit bi ftehim, li jipprovdi salvagwardji u kondizzjonijiet stretti. |
(19) |
L-Istati Membri kollha rratifikaw il-Konvenzjoni tal-Kunsill ta' l-Ewropa tat-28 ta' Jannar 1981 għallprotezzjoni ta' individwi fir-rigward ta' l-ipproċessar awtomatiku ta' data personali. L-Artikolu 9 ta' dik il-Konvenzjoni jippermetti eċċezzjonijiet u restrizzjonijiet għad-drittijiet u l-obbligi li tipprevedi, f'ċerti limiti. Id-data personali pproċessata fil-kuntest ta' l-implimentazzjoni ta' din id-Deċiżjoni għandha tiġi protetta skond il-prinċipji ta' dik il-Konvenzjoni. Il-prinċipji stipulati fil-Konvenzjoni għandhom jiġu supplimentati jew iċċarati f'din id-Deċiżjoni fejn meħtieġ. |
(20) |
Il-prinċipji li jinsabu fir-Rakkomandazzjoni Nru R (87) 15 tal-Kumitat ta' Ministri tal-Kunsill ta' l- Ewropa tas-17 ta' Settembru 1987 li tirregola l-użu ta' data personali fis-settur tal-pulizija għandhom jitqiesu meta data personali tiġi pproċessata mill-awtoritajiet tal-pulizija fl-applikazzjoni ta' din id- Deċiżjoni. |
(20A) |
Il-Kummissjoni ppreżentat proposta lill-Kunsill għal Deċiżjoni Kwadru dwar il-protezzjoni ta' data personali pproċessata fil-qafas tal-kooperazzjoni tal-pulizija u dik ġudizzjarja f'materji kriminali, li f'konformità magħha għandha tiġi approvata sa l-aħħar ta' l-2006 u applikata għad-data personali li hija pproċessata fil-qafas tat-tieni ġenerazzjoni tas-Sistema ta' Informazzjoni ta' Schengen u l-iskambju relatat ta' informazzjoni supplimentari skond din id-Deċiżjoni; |
(21) |
Ir-Regolament (KE) Nru 45/2001 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tat-18 ta' Diċembru 2000 dwar il-protezzjoni ta' individwi fir-rigward ta' l-ipproċessar ta' data personali mill-istituzzjonijiet u l-korpi Komunitarji u dwar il-moviment liberu ta' tali data (6) u b'mod partikolari l-Artikoli 21 u 22 tiegħu fir-rigward tal-kunfidenzjalità u s-sigurtà ta' l-ipproċessar japplika għall-ipproċessar ta' data personali mill-istituzzjonijiet jew il-korpi Komunitarji meta jkunu qed iwettqu l-kompiti tagħhom bħala responsabbli mit-tmexxija operattiva tas-SIS II fit-twettiq ta' l-attivitajiet kollha jew parti minnhom li jaqgħu fil-kamp ta' applikazzjoni tal-liġi Komunitarja. Parti mill-ipproċessar ta' data personali fis-SIS II jaqa' fil-kamp ta' applikazzjoni tal-liġi Komunitarja. Applikazzjoni konsistenti u omoġenja tar-regoli dwar il-protezzjoni tad-drittijiet u l-libertajiet fundamentali ta' l-individwi fir-rigward ta' lipproċessar ta' data personali teħtieġ kjarifika li, meta l-Kummissjoni tkun qed tipproċessa data personali fl-applikazzjoni ta' din id-Deċiżjoni, ir-Regolament (KE) Nru 45/2001 huwa applikabbli għaliha. Il-prinċipji stipulati fir-(...) Regolament (KE) Nru 45/2001 għandhom jiġu supplimentati jew iċċarati f'din id-Deċiżjoni fejn meħtieġ. |
(21A) |
Safejn jikkonċerna l-kunfidenzjalità, id-dispożizzjonijiet rilevanti tar-Regolamenti tal-Persunal għalluffiċjali tal-Komunitajiet Ewropej u l-kondizzjonijiet ta' l-impjieg ta' impjegati oħrajn tal-Komunitajiet Ewropej għandhom japplikaw għal uffiċjali jew impjegati oħrajn tal-Komunitajiet Ewropej li jkunu impjegati u qed jaħdmu f'konnessjoni mas-SIS II. |
(22) |
Huwa xieraq li Awtoritajiet Nazzjonali (...) ta' Kontroll għandhom jimmonitorjaw il-legalità ta' lipproċessar ta' data personali mill-Istati Membri, filwaqt li l-Kontrollur Ewropew għall-Protezzjoni tad-Data, maħtur bid-Deċiżjoni 2004/55/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tat-22 ta' Diċembru 2003 li taħtar il-korp ta' kontroll indipendenti previst fl-Artikolu 286 tat-Trattat tal-KE (7), għandu jimmonitorja l-attivitajiet ta' l-istituzzjonijiet u l-korpi Komunitarji fir-rigward ta' l-ipproċessar ta' data personali b'kont meħud tal-kompiti limitati ta' l-istituzzjonijiet u l-korpi Komunitarji fir-rigward taddata nnifisha. |
(23) |
Ir-responsabbiltà tal-Komunità li tirriżulta minn kwalunkwe vjolazzjoni ta' din id-Deċiżjoni mill-istituzzjonijiet jew il-korpi Komunitarji hija rregolata mit-tieni paragrafu ta' l-Artikolu 288 tat-Trattat KE. |
(23A) |
Kemm l-Istati Membri kif ukoll il-Kummissjoni għandhom jelaboraw pjan ta' sigurtà sabiex jiffaċilitaw l-implimentazzjoni konkreta ta' obbligi ta' sigurtà u għandhom jikkooperaw ma' xulxin sabiex jindirizzaw kwistjonijiet ta' sigurtà minn perspettiva komuni. |
(24) |
Id-dispożizzjonijiet tal-Konvenzjoni tas-26 ta' Lulju 1995 dwar l-istabbiliment ta' Uffiċċju Ewropew tal-Pulizija (8) (minn hawn 'il quddiem imsejħa l-“Konvenzjoni ta' l-Europol”) dwar il-protezzjoni taddata japplikaw għall-ipproċessar tad-data tas-SIS II mill-Europol, inklużi s-setgħat tal-Korp Konġunt ta' Kontroll, stabbilit taħt l-Artikolu 24 tal-Konvenzjoni ta' l-Europol, biex jimmonitorja l-attivitajiet ta' l- Europol u r-responsabbiltà għal kwalunkwe pproċessar illegali tad-data personali mill-Europol. |
(25) |
Id-dispożizzjonijiet tad-Deċiżjoni tal-Kunsill 2002/187/JHA tat-28 ta' Frar 2002 li tistabbilixxi l-Eurojust bil-ħsieb li tiġi msaħħa l-ġlieda kontra l-kriminalità gravi (9)dwar il-protezzjoni tad-data japplikaw għall-ipproċessar tad-data tas-SIS II mill-Eurojust, inklużi s-setgħat tal-Korp Konġunt ta' Kontroll, stabbilit taħt l-Artikolu 23 ta' dik id-Deċiżjoni, biex jimmonitorja l-attivitajiet ta' l-Eurojust u r-responsabbiltà għal kwalunkwe pproċessar illegali tad-data personali mill-Eurojust. |
(26) |
Sabiex tiġi żgurata t-trasparenza, kull sentejn għandu jsir rapport mill-Awtorità ta' Tmexxija dwar ilfunzjonament tekniku tas-SIS II Ċentrali u l-Infrastruttura ta' Komunikazzjoni, inkluża s-sigurtà tagħha, u dwar l-iskambju ta' informazzjoni supplimentari. Il-Kummissjoni għandha toħroġ valutazzjoni ġenerali kull erba' snin. |
(27) |
Ċerti aspetti tas-SIS II bħal ma huma regoli tekniċi dwar id-dħul, inkluża data meħtieġa għad-dħul ta' allert, aġġornament, tħassir u tfittix, regoli dwar il-kompatibbiltà u l-prijorità ta' allerti, iż-żieda ta' marki, rabtiet bejn allerti u skambju ta' informazzjoni supplementari ma jistgħux jiġu koperti b'mod eżawrjenti mid-dispożizzjonijiet ta' din id-Deċiżjoni minħabba n-natura teknika tagħhom, il-livell ta' dettall u l-ħtieġa għal aġġornament regolari. (...) Setgħat ta' implimentazzjoni fir-rigward ta' dawk laspetti għandhom għalhekk jiġu ddelegati lill-Kummissjoni. Regoli tekniċi dwar allerti ta' tfittix għandhom jieħdu kont tat-tħaddim bla xkiel ta' applikazzjonijiet nazzjonali. Soġġett għal valutazzjoni ta' impatt mill-Kummissjoni, ser jiġi deċiż safejn il-miżuri implimentattivi jistgħu jkunu responsabbiltà ta' l-Awtorità ta' Tmexxija permanenti, malli din tiġi stabbilita. |
(28) |
Din id-Deċiżjoni għandha tiddefinixxi l-proċedura għall-adozzjoni tal-miżuri meħtieġa għall-implimentazzjoni tagħha. Il-proċedura għall-adozzjoni ta' miżuri implimentattivi taħt din id-Deċiżjoni u r-Regolament (KE) Nru XX/2006 għandhom ikunu l-istess. |
(29) |
Huwa xieraq li jiġu stabbiliti dispożizzjonijiet transitorji fir-rigward ta' allerti maħruġa fis-SIS 1+ (...) li ser jiġu trasferiti għas-SIS II (...). Xi dispożizzjonijiet ta' l-acquis ta' Schengen għandhom jibqgħu japplikaw għal perijodu ta' żmien limitat sakemm l-Istati Membri jkunu eżaminaw il-kompatibbiltà ta' dawk l-allerti mal-qafas legali l-ġdid. Il-kompatibbiltà ta' allerti dwar persuni għandha tiġi eżaminata bħala materja ta' prijorità. Barra minn hekk, kwalunkwe modifika, żieda, korrezzjoni jew aġġornament ta' allert trasferit mis-SIS 1+ għas-SIS II, kif ukoll kwalunkwe ħjiel ta' tali allert għandu jagħti bidu għal eżami immedjat tal-kompatibbiltà tiegħu mad-dispożizzjonijiet ta' din id-Deċiżjoni. |
(30) |
Huwa meħtieġ li jiġu stabbiliti dispożizzjonijiet speċjali rigward il-kumplament tal-baġit provdut għall-operazzjonijiet tas-SIS li m'humiex parti mill-baġit ta' l-Unjoni Ewropea. |
(31) |
Peress li l-objettivi ta' l-azzjoni li għandha tittieħed, jiġifieri l-istabbiliment u r-regolamentazzjoni ta' sistema konġunta ta' informazzjoni, ma jistgħux jinkisbu biżżejjed mill-Istati Membri u jistgħu għalhekk, minħabba l-iskala u l-effetti ta' l-azzjoni, jinkisbu aħjar fil-livell ta' l-Unjoni Ewropea, il-Kunsill jista' jadotta miżuri skond il-prinċipju ta' sussidjarjetà, kif stipulat fl-Artikolu 5 tat-Trattat KE u msemmi fl-Artikolu 2 tat-Trattat UE. Skond il-prinċipju ta' proporzjonalità kif stipulat fl-Artikolu 5 tat-Trattat KE, din id-Deċiżjoni ma tmurx lil hinn minn dak li huwa meħtieġ biex jinkisbu dawk lobjettivi. |
(32) |
Din id-Deċiżjoni tirrispetta d-drittijiet fundamentali u tħares il-prinċipji rikonoxxuti, b'mod partikolari mill-Karta tad-Drittijiet Fundamentali ta' l-Unjoni Ewropea. |
(33) |
Ir-Renju Unit qiegħed jieħu sehem f'din id-Deċiżjoni, skond l-Artikolu 5 tal-Protokoll li jintegra lacquis ta' Schengen fil-qafas ta' l-Unjoni Ewropea anness għat-Trattat UE u għat-Trattat KE, u l-Artikolu 8(2) tad-Deċiżjoni tal-Kunsill 2000/365/KE tad-29 ta' Mejju 2000, rigward it-talba tar-Renju Unit tal-Gran Brittanja u l-Irlanda ta' Fuq sabiex jieħdu sehem f'xi wħud mid-dispożizzjonijiet ta' lacquis ta' Schengen (10). |
(34) |
L-Irlanda qed tieħu sehem f'din id-Deċiżjoni skond l-Artikolu 5 tal-Protokoll li jintegra l-acquis ta' Schengen fil-qafas ta' l-Unjoni Ewropea anness għat-Trattat UE u għat-Trattat KE, u l-Artikolu 6(2) tad-Deċiżjoni tal-Kunsill 2002/192/KE tat-28 ta' Frar 2002 rigward it-talba ta' l-Irlanda li tieħu sehem f'xi wħud mid-dispożizzjonijiet ta' l-acquis ta' Schengen (11). |
(35) |
Din id-Deċiżjoni hija mingħajr preġudizzju għall-arranġamenti għall-parteċipazzjoni parzjali tar-Renju Unit u ta' l-Irlanda fl-acquis ta' Schengen, kif definita fid-Deċiżjoni 2000/365/KE u 2002/192/KE, rispettivament. |
(36) |
Fir-rigward ta' l-Islanda u n-Norveġja, din id-Deċiżjoni tikkostitwixxi żvilupp tad-dispożizzjonijiet ta' l-acquis ta' Schengen fi ħdan it-tifsira tal-Ftehim konkluż bejn il-Kunsill ta' l-Unjoni Ewropea u r- Repubblika ta' l-Islanda u r-Renju tan-Norveġja rigward l-assoċjazzjoni ta' dawk iż-żewġ Stati ma' limplimentazzjoni, l-applikazzjoni u l-iżvilupp ta' l-acquis ta' Schengen li jaqgħu taħt il-qasam imsemmi fl-Artikolu 1, il-punt G tad-Deċiżjoni tal-Kunsill 1999/437/KE tas-17 ta' Mejju 1999 dwar ċerti arranġamenti għall-applikazzjoni ta' dak il-Ftehim (12). |
(36A) |
Għandu jsir arranġament biex jippermetti lil rappreżentanti ta' l-Islanda u n-Norveġja jkunu assoċjati mal-ħidma ta' kumitati li jassistu lill-Kummissjoni fl-eżerċizzju tas-setgħat implimentattivi tagħha. Tali arranġament ġie kkontemplat fl-Iskambji ta' Ittri bejn il-Kunsill ta' l-Unjoni Ewropea u Repubblika ta' l-Islanda u r-Renju tan-Norveġja rigward kumitati li jassistu lill-Kummissjoni Ewropea fl-eżerċizzju tas-setgħat eżekuttivi tagħha (13), annessi għall-Ftehim imsemmi hawn fuq. |
(37) |
Fir-rigward ta' l-Isvizzera, din id-Deċiżjoni tikkostitwixxi żvilupp tad-dispożizzjonijiet ta' l-acquis ta' Schengen fi ħdan it-tifsira tal-Ftehim iffirmat bejn l-Unjoni Ewropea, il-Komunità Ewropea u l-Konfederazzjoni Svizzera dwar l-assoċjazzjoni tal-Konfederazzjoni Żvizzera fl-implimentazzjoni, l-applikazzjoni u l-iżvilupp ta' l-acquis ta' Schengen, li jaqa' taħt il-qasam imsemmi fl-Artikolu 1, il-punt G tad- Deċiżjoni tal-Kunsill 1999/437/KE moqri flimkien ma' l-Artikolu 4(1) tad-deċiżjoni tal-Kunsill 2004/ 849/KE dwar l-iffirmar, f'isem il-Komunità Ewropea, u dwar l-applikazzjoni proviżorja ta' ċertu dispożizzjonijiet ta' dan il-Ftehim (14). |
(37A) |
Għandu jsir arranġament biex jippermetti lil rappreżentanti ta' l-Isvizzera jkunu assoċjati mal-ħidma ta' kumitati li jassistu lill-Kummissjoni fl-eżerċizzju tas-setgħat implimentattivi tagħha. Tali arranġament ġie kkontemplat fl-Iskambju ta' Ittri bejn il-Komunità u l-Isvizzera, anness għall-Ftehim imsemmi hawn fuq. |
(38) |
Din id-Deċiżjoni tikkostitwixxi att li jibni fuq l-acquis ta' Schengen jew li huwa relatat miegħu b'xi mod ieħor fi ħdan it-tifsira ta' l-Artikolu 3(2) ta' l-Att ta' l-Adeżjoni ta' l-2003. |
(39) |
Din id-Deċiżjoni għandha tapplika għall-Istati kkonċernati bil-Premessi 33, 34, 37 u 38 f'dati ddeterminati skond il-proċeduri stipulati fl-istrumenti rilevanti rigward l-applikazzjoni ta' l-acquis ta' Schengen għal dawk l-Istati. |
IDDEĊIEDA KIF ĠEJ:
Kapitolu I
Dispożizzjonijiet ġenerali
Artikolu 1
Stabbiliment u objettiv ġenerali tas-SIS II
1. Is-Sistema ta' Informazzjoni ta' Schengen tat-tieni ġenerazzjoni (minn hawn 'il quddiem imsejħa s-“SIS II”) hija stabbilita b'dan.
2. Il-fini tas-SIS II għandu jkun, f'konformità ma' din id-Deċiżjoni, li jiġi żgurat livell għoli ta' sigurtà f'żona ta' libertà, sigurtà u ġustizzja, (...) inkluża ż-żamma ta' sigurtà pubblika u ta' politika pubblika u ssalvagwardja tas-sigurtà (...) fit-territorji ta' l-Istati Membri, u li jiġu applikati d-dispożizzjonijiet tat-Titolu IV tat-Trattat li jistabbilixxi l-Komunità Ewropea (minn hawn 'il quddiem imsejjaħ “it-Trattat KE”) fir-rigward talmoviment ta' persuni fit-territorji tagħhom, bl-użu ta' l-informazzjoni kkomunikata permezz ta' din is-sistema.
Artikolu 2
Kamp ta' applikazzjoni
1. Din id-Deċiżjoni tiddefinixxi l-kondizzjonijiet u l-proċeduri għall-ipproċessar ta' allerti dwar persuni u oġġetti fis-SIS II u l-iskambju ta' informazzjoni supplimentari u ta' data addizzjonali għall-fini ta' kooperazzjoni tal-pulizija u dik ġudizzjarja f'materji kriminali.
2. Din id-Deċiżjoni tistabbilixxi wkoll dispożizzjonijiet b'mod partikolari dwar l-arkitettura teknika tas- SIS II, ir-responsabbiltajiet ta' l-Istati Membri u ta' l-Awtorità ta' Tmexxija msemmijin fl-Artikolu 12, lipproċessar ġenerali tad-data, id-drittijiet tal-persuni kkonċernati u r-responsabbiltà.
Artikolu 3
Definizzjonijiet
1. Għall-finijiet ta' din id-Deċiżjoni, għandhom japplikaw id-definizzjonijiet li ġejjin:
a) |
“allert” tfisser sett ta' data mdaħħla fis-SIS II li jippermetti lill-awtoritajiet kompetenti jidentifikaw persuna jew oġġett fid-dawl ta' azzjoni speċifika li għandha tittieħed; |
b) |
“informazzjoni supplementari” tfisser l-informazzjoni mhux maħżuna fis-SIS II, iżda konnessa ma' allerti tas-SIS II, li għandha tiġi skambjata:
|
c) |
“data addizzjonali” tfisser id-data maħżuna fis-SIS II u konnessa ma' allerti tas-SIS II li għandha ssir disponibbli minnufih lill-awtoritajiet kompetenti fejn persuni li dwarhom tkun iddaħħlet data fis-SIS II jinstabu bħala riżultat ta' tfittxijiet li jsiru hemmhekk; |
d) |
“data personali” għandha tfisser kwalunkwe informazzjoni relatata ma' persuna fiżika identifikata jew identifikabbli (“suġġett tad-data”); persuna identifikabbli hija persuna li tista' tiġi identifikata, direttament jew indirettament; |
e) |
“proċessar ta' data personali” (“proċessar”) għandha tfisser kwalunkwe operazzjoni jew sett ta' operazzjonijiet imwettqa fuq data personali, kemm jekk b'mezzi awtomatiċi kif ukoll jekk le, bħall-ġbir, irreġistrar, l-organizzazzjoni, il-ħażna, l-adattament jew l-alterazzjoni, l-irkupru, il-konsultazzjoni, l-użu, l-iżvelar permezz ta' trasmissjoni, id-disseminazzjoni jew it-tqegħid għad-dispożizzjoni b'mod ieħor, lallinjament jew il-kombinazzjoni, l-imblukkar, it-tħassir jew il-qerda; |
2. (...)
2a Kwalunkwe referenza f'din id-Deċiżjoni għal dispożizzjonijiet tad-Deċiżjoni Kwadru 2002/584/JHA tat-13 ta' Ġunju 2002 dwar il-mandat ta' arrest Ewropew u l-proċeduri ta' konsenja bejn l-Istati Membri għandha tinftiehem bħala li tinkludi d-dispożizzjonijiet korrispondenti ta' Ftehim konklużi bejn l-Unjoni Ewropea u stati terzi abbażi ta' l-Artikoli 24 u 38 tat-Trattat dwar l-Unjoni Ewropea għall-fini tal-konsenja ta' persuni abbażi ta' mandat ta' arrest li jipprevedu għat-trasmissjoni ta' tali mandat ta' arrest permezz tas- Sistema ta' Informazzjoni ta' Schengen.
Artikolu 4
Arkitettura teknika u modi kif titħaddem is-SIS II
1. Is-SIS II hija magħmula minn:
(aa) |
sistema ċentrali (minn hawn 'il quddiem imsejħa “is-SIS II Ċentrali”) magħmula minn:
|
a) |
taqsima nazzjonali (minn hawn 'il quddiem imsejħa “N.SIS II”) f'kull wieħed mill-Istati Membri, li tikkonsisti fis-sistemi ta' data nazzjonali li jikkomunikaw mas-SIS II Ċentrali. N.SIS II jista' jkun fiha fajl ta' data (minn hawn 'il quddiem imsejjaħ “kopja nazzjonali”), li jkun fih kopja sħiħa jew parzjali tad-database tas-SIS II; |
b) |
(tmexxa għal (aa)) |
c) |
infrastruttura tal-komunikazzjoni bejn is-CS-SIS u l-NI-SIS (minn hawn 'il quddiem imsejħa “Infrastruttura tal-Komunikazzjoni”) li tipprovdi netwerk virtwali kripotografiku ddedikat għad-data tas-SIS II u liskambju ta' data bejn l-Uffiċċji SIRENE kif imsemmi fl-Artikolu 7(2). |
2. Id-data tas-SIS II għandha tiddaħħal, tiġi aġġornata, imħassra u mfittxija permezz ta' l-N.SIS II. Għandha tkun disponibbli kopja nazzjonali bil-fini li jitwettqu tfittxijiet awtomatiċi fit-territorju ta' kull wieħed mill-Istati Membri li jużaw tali kopja. M'għandux ikun possibbli li jsir tfittix fil-fajls ta' data ta' l-N. SIS II ta' Stati Membri oħrajn.
3. Is-CS-SIS prinċipali, li twettaq superviżjoni u amministrazzjoni teknika, tinsab fi Strasburgu (Franza) u CS-SIS ta' riżerva (backup), kapaċi li tiżgura l-funzjonalitajiet kollha tas-CS-SIS prinċipali f'każ ta' ħsara f'din is-sistema, tinsab f'Sankt Johann f'Pongau (l-Awstrija).
4. Is-CS-SIS ser tipprovdi s-servizzi meħtieġa għall-aġġornament ta', u t-tfittxijiet fid-database (...) tas-SIS II. Għall-Istati Membri li jużaw kopja nazzjonali s-CS-SIS ser tipprovdi:
— |
l-aġġornament on-line tal-kopji nazzjonali; |
— |
is-sinkronizzazzjoni u l-koerenza bejn il-kopji nazzjonali u d-database (...) tas-SIS II; |
— |
it-tħaddim għall-inizjalizzazzjoni u r-restawrazzjoni tal-kopji nazzjonali. |
Artikolu 5
Spejjeż
1. L-ispejjeż ta' l-istabbiliment, it-tħaddim u l-manutenzjoni tas-SIS II Ċentrali u l-Infrastruttura tal-Komunikazzjoni għandhom jitħallsu mill-baġit ta' l-Unjoni Ewropea.
2. Dawn l-ispejjeż ser jinkludu l-ħidma magħmula fir-rigward tas-CS-SIS li tiżgura l-forniment tas-servizzi msemmijin fl-Artikolu 4(4).
3. L-ispejjeż għall-istabbiliment, it-tħaddim u l-manutenzjoni ta' kull N.SIS II għandhom jitħallsu mill- Istat Membru konċernat.
4. (...)
Kapitolu II
Responsabbiltajiet ta' l-Istati Membri
Artikolu 6
Sistemi Nazzjonali
Kull Stat Membru (...) għandu jkun responsabbli għal:
a) |
l-istabbiliment, it-tħaddim u l-manutenzjoni ta' l-N.SIS II tiegħu; |
b) |
il-kollegament ta' l-N.SIS II tiegħu ma' l-NI-SIS. |
Artikolu 7
Uffiċċju N.SIS II u Uffiċċju SIRENE
1. |
|
2. |
|
3. L-Istati Membri għandhom jinfurmaw lill-Awtorità ta' Tmexxija msemmija fl-Artikolu 12 dwar luffiċċju N.SIS II tagħhom u dwar l-Uffiċċju SIRENE tagħhom. L-Awtorità ta' Tmexxija (...) għandha tippubblika l-lista tagħhom flimkien mal-lista msemmija fl-Artikolu 40(7).
Artikolu 8
Skambju ta' informazzjoni supplimentari
1. Informazzjoni supplimentari għandha tiġi skambjata skond id-dispożizzjonijiet tal-Manwal SIRENE u bl-użu ta' l-Infrastruttura tal-Komunikazzjoni.
2. Tali informazzjoni għandha tintuża biss għall-fini li għalih intbagħtet.
3. F'każ li l-Infrastruttura tal-Komunikazzjoni ma tkunx disponibbli, l-Istati Membri jistgħu jużaw mezzi tekniċi oħrajn protetti b'mod adegwat għall-iskambju ta' informazzjoni supplimentari.
3aa Talbiet għal informazzjoni supplimentari magħmula minn Stati Membri oħrajn għandhom jiġu mwieġba malajr kemm jista' jkun.
3a Għandhom jiġu adottati regoli dettaljati għall-iskambju ta' informazzjoni supplimentari skond il-proċedura definita fl-Artikolu 61 fl-għamla ta' manwal imsejjaħ il-“Manwal SIRENE”, mingħajr preġudizzju għad-dispożizzjonijiet ta' l-istrument li jistabbilixxi l-Awtorità ta' Tmexxija msemmija fl-Artikolu 12.
Artikolu 9
Konformità teknika
1. Sabiex tiġi żgurata t-trasmissjoni rapida u effettiva ta' data, kull Stat Membru għandu josserva, meta jkun qed jistabbilixxi l-N.SIS II tiegħu, il-protokolli u l-proċeduri tekniċi stabbiliti sabiex jiżgura l-kompatibbiltà tas-CS-SIS ma' l-N-SIS II. Dawn il-protokolli u l-proċeduri tekniċi għandhom jiġu stabbiliti skond ilproċedura msemmija fl-Artikolu 61, mingħajr preġudizzju għad-dispożizzjonijiet ta' l-istrument li jistabbilixxi l-Awtorità ta' Tmexxija msemmija fl-Artikolu 12.
2. Jekk Stat Membru juża kopja nazzjonali huwa għandu jiżgura, permezz tas-servizzi provduti mis-CSSIS (...) li d-data maħżuna fil-kopja nazzjonali tkun, permezz ta' l-aġġornamenti awtomatiċi msemmija fl- Artikolu 4(4), identika u konsistenti mad-database tas-SIS II, u (...) li tfittxija fil-kopja nazzjonali tiegħu tipprovdi riżultat ekwivalenti bħal tfittxija fid-database tas-SIS II.
Artikolu 10
Sigurtà (...)
1. Kull Stat Membru għandu, fir-rigward ta' l-N.SIS II tiegħu, jadotta l-miżuri meħtieġa, inkluż l-adozzjoni ta' pjan ta' sigurtà, sabiex:
(aa) |
fiżikament jipproteġi d-data inkluż billi jsiru pjanijiet ta' kontinġenza għall-protezzjoni ta' infrastruttura kritika; |
a) |
jiċħad l-aċċess lil persuni mhux awtorizzati għal faċilitajiet li jipproċessaw id-data użati għall-ipproċessar ta' data personali (kontroll ta' l-aċċess għall-faċilitajiet); |
b) |
jimpedixxi l-qari, l-ikkupjar, il-modifika jew it-tneħħija mhux awtorizzati ta' medja tad-data (kontroll talmedja tad-data); |
c) |
jimpedixxi d-dħul mhux awtorizzat ta' data u l-ispezzjoni, il-modifika jew it-tħassir mhux awtorizzati ta' data personali maħżuna (kontroll tal-ħażna); |
d) |
jimpedixxi l-użu ta' sistemi awtomatizzati ta' pproċessar ta' data minn persuni mhux awtorizzati bl-użu ta' tagħmir għall-komunikazzjoni tad-data (kontroll ta' l-utent); |
e) |
jiżgura li persuni awtorizzati biex jużaw sistema awtomatizzata ta' pproċessar ta' data jkollhom aċċess biss għad-data koperta mill-awtorizzazzjoni għall-aċċess tagħhom u b'identitajiet ta' l-utenti individwali u uniċi u modalitajiet ta' aċċess kunfidenzjali biss (kontroll ta' l-aċċess għad-data); |
(ea) |
jiżgura li l-awtoritajiet kollha bi dritt għal aċċess għas-SIS II jew tal-faċilitajiet ta' proċessar ta' data joħolqu profili li jiddeskrivu l-funzjonijiet u r-responsabbiltajiet għal persuni li jkunu awtorizzati li jaċċessaw, idaħħlu, jaġġornaw, iħassru u jfittxu d-data u jagħmlu dawn il-profili disponibbli għall-awtoritajiet nazzjonali ta' kontroll mingħajr dewmien fuq talba tagħhom (profili tal-persunal) |
f) |
jiżgura li jkun possibbli li jiġi verifikat u stabbilit lil liema korpi tista' tintbagħat id-data personali bl-użu ta' tagħmir għall-komunikazzjoni tad-data (kontroll tal-komunikazzjoni); |
g) |
jiżgura li jkun sussegwentement possibbli li jiġi verifikat u stabbilit liema data personali tkun iddaħħlet f'sistemi awtomatizzati ta' pproċessar ta' data, meta, minn min u għal liema fini ddaħħlet id-data (kontroll tad-dħul); |
h) |
jimpedixxi l-qari, l-ikkupjar, il-modifika jew it-tħassir mhux awtorizzati ta' data personali waqt trasferimenti ta' data personali, b'mod partikolari b'teknika kriptografika adatta (kontroll tat-trasport). |
(ha) |
jimmonitorja l-effettività tal-miżuri tas-sigurtà msemmijin f'dan il-paragrafu u tieħu l-miżuri organizzattivi meħtieġa relatati mal-monitoraġġ intern biex tiżgura l-konformità ma' din id-Deċiżjoni (...) (awto-verifika). |
2. L-Istati Membri għandhom jieħdu miżuri ekwilvalenti għal dawk imsemmijin fil-paragrafu 1 firrigward tas-sigurtà dwar l-iskambju ta' l-informazzjoni supplimentari.
3. (...)
4. (...)
Artikolu 10 A
Kunfidenzjalità
Kull Stat Membru għandu japplika r-regoli tiegħu ta' segretezza professjonali jew obbligi ekwivalenti oħrajn ta' kunfidenzjalità lill-persuni u l-korpi kollha li meħtieġa jaħdmu bid-data tas-SIS II u bl-informazzjoni supplimentari, skond il-leġislazzjoni nazzjonali tiegħu. Dan l-obbligu għandu jgħodd ukoll wara li dawk ilpersuni jħallu l-kariga jew l-impjieg jew wara t-tmiem ta' l-attivitajiet ta' dawk il-korpi.
Artikolu 11
Żamma ta' reġistri f'livell nazzjonali
1. |
|
1a (tmexxa għal 1(b))
2. Ir-reġistri għandhom juru, b'mod partikolari, l-istorja ta' l-allerti, id-data u l-ħin tad-data mibgħuta, iddata użata biex issir tfittxija, ir-referenza għad-data mibgħuta u l-isem ta' l-awtorità kompetenti kif ukoll talpersuna responsabbli għall-ipproċessar tad-data.
3. Ir-reġistri jistgħu jintużaw biss għall-fini speċifikat fil-paragrafu 1 u għandhom jitħassru wara perijodu ta' mhux inqas minn sena u mhux iktar minn tliet snin wara li jkunu nħolqu. Ir-reġistri li jinkludu l-istorja ta' l-allerti għandhom jitħassru wara perijodu ta' bejn sena u tliet snin wara li jitħassru l-allerti.
4. Ir-reġistri jistgħu jinżammu għal perijodu itwal jekk ikunu meħtieġa għal proċeduri ta' monitoraġġ li jkunu diġà bdew.
4a L-awtoritajiet nazzjonali kompetenti responsabbli milli jivverifikaw jekk it-tfittxija hix ammissibbli jew le, għall-fini ta' monitoraġġ tal-legalità ta' l-ipproċessar tad-data, għall-awto-monitoraġġ, waqt li jkun żgurat il-funzjonament tajjeb ta' l-N.SIS II, l-integrità u s-sigurtà tad-data, għandu jkollhom aċċess, fil-limiti talkompetenza tagħhom u fuq talba, għal dawn ir-reġistri biex jiżguraw li huma jistgħu jwettqu l-kompiti tagħhom.
Artikolu 11 A
Awto-monitoraġġ
L-Istati Membri għandhom jiżguraw li kull awtorità intitolata għal aċċess għad-data tas-SIS II għandha tieħu l-miżuri meħtieġa biex tiżgura konformità ma' din id-Deċiżjoni u għandha tikkoopera, fejn meħtieġ, ma' l- Awtorità Nazzjonali ta' Kontroll, kif imsemmi fl-Artikolu 53.
Artikolu 11 B
Taħriġ tal-persunal
Qabel ma jkun awtorizzat biex jipproċessa data maħżuna fis-SIS II, il-persunal ta' l-awtoritajiet bi dritt ta' aċċess għas-SIS II għandu jirċievi taħriġ xieraq dwar is-sigurtà tad-data u r-regoli tal-protezzjoni tad-data u għandu jiġi mgħarraf dwar kwalunkwe reat kriminali u penali rilevanti.
Kapitolu III
Responsabbiltajiet ta' l-Awtorità ta' Tmexxija
Artikolu 12
Tmexxija operattiva
1. Awtorità ta' Tmexxija, li għandha tkun iffinanzjata mill-baġit ta' l-Unjoni Ewropea, għandha tkun responsabbli għat-tmexxija operattiva tas-SIS II Ċentrali. Hi għandha tkun responsabbli wkoll għall-kompiti li ġejjin relatati ma' l-Infrastruttura tal-Komunikazzjoni:
a) |
kontroll; |
b) |
sigurtà; |
c) |
il-koordinazzjoni tar-relazzjonijiet bejn l-Istati Membri u l-fornitur. |
2. Il-Kummissjoni għandha tkun responsabbli għall-kompiti l-oħrajn kollha relatati ma' l-nfrastruttura tal- Komunikazzjoni, b'mod partikolari:
a) |
ti ta' implimentazzjoni tal-baġit; |
b) |
ist u tiġdid; |
c) |
tjonijiet kuntrattwali. |
3. Matul perijodu transitorju qabel ma l-Awtorità ta' Tmexxija msemmija fil-paragrafu 1 tibda bil-ħidma tagħha, il-Kummissjoni għandha tkun responsabbli għat-tmexxija operattiva tas-SIS II Ċentrali. Il-Kummissjoni tista' tafda l-eżerċizzju ta' din it-tmexxija kif ukoll ta' kompiti ta' implimentazzjoni tal-baġit, skond ir- Regolament tal-Kunsill (KE, Euratom) Nru 1605/2002 tal-25 ta' Ġunju 2002 dwar ir-Regolament Finanzjarju applikabbli għall-baġit ġenerali tal-Komunitajiet Ewropej (15), lil korpi nazzjonali tas-settur pubbliku, f'żewġ pajjiżi differenti.
3aa Kull korp nazzjonali tas-settur pubbliku, kif imsemmi fil-paragrafu 3, għandu jikkonforma b'mod partikolari mal-kriterji ta' selezzjoni li ġejjin:
a) |
għandu juri esperjenza fit-tul fit-tħaddim ta' sistema ta' informazzjoni fuq skala kbira bil-funzjonalitajiet imsemmija fl-Artikolu 4(4); |
b) |
għandu jkollu kompetenza fit-tul fil-ħtiġiet ta' servizz u ta' sigurtà ta' sistema ta' informazzjoni komparabbli mal-funzjonalitajiet imsemmija fl-Artikolu 4(4); |
c) |
għandu jkollu persunal biżżejjed u ta' esperjenza bil-ħiliet professjonali u lingwistiċi adatti biex jaħdem f'ambjent ta' kooperazzjoni internazzjonali bħalma hu dak previst fl-Artikolu 4; |
d) |
għandu jkollu disponibbli infrastruttura ta' faċilità sigura u (...) mibnija apposta, b'mod partikolari kapaċi tappoġġa u tiggarantixxi l-funzjonament kontinwu ta' sistemi ta' l-IT fuq skala kbira; u |
e) |
għandu jaħdem f'ambjent amministrattiv li jippermettilu jimplimenta l-kompiti tiegħu tajjeb u jevita kwalunkwe konflitt ta' interessi. |
3a Il-Kummissjoni għandha qabel kwalunkwe tali delega u wara dan f'intervalli regolari tinforma lill- Parlament Ewropew u lill-Kunsill dwar il-kondizzjonijiet tad-delega, il-kamp ta' applikazzjoni preċiż taddelega, u l-korpi li lilhom jiġu ddelegati l-kompiti.
3b F'każ li l-Kummissjoni tiddelega r-responsabbiltà tagħha waqt il-perijodu transitorju skond il-paragrafu 3 hija għandha tiżgura li din id-delega tirrispetta bis-sħiħ il-limiti stabbiliti mis-sistema istituzzjonali mniżżla fit-Trattat. Hija għandha tiżgura, b'mod partikolari, li din id-delega ma taffettwax ħażin kwalunkwe mekkaniżmu ta' kontroll effettiv taħt il-liġi ta' l-Unjoni Ewropea, sew jekk hi mill-Qorti tal-Ġustizzja, mill-Qorti ta' l-Awdituri jew mill-Kontrollur Ewropew għall-Protezzjoni tad-Data.
4. It-tmexxija operattiva tas-SIS II Ċentrali għandha tikkonsisti mill-kompiti kollha meħtieġa biex is-SIS II Ċentrali tinżamm tiffunzjona fuq bażi ta' 24 siegħa kuljum, 7 ijiem fil-ġimgħa b'mod konformi ma' din id- Deċiżjoni, b'mod partikolari l-ħidma ta' manutenzjoni u l-iżviluppi tekniċi meħtieġa għat-tħaddim mingħajr xkiel tas-sistema.
5. (imħassar)
6. L-Awtorità ta' Tmexxija għandha tiżgura, f'kooperazzjoni ma' l-Istati Membri, li għas-SIS II Ċentrali tintuża dejjem l-aqwa teknoloġija disponibbli, soġġetta għal analiżi ta' kost-benefiċċju.
Artikolu 13
Sigurtà (...)
1. L-Awtorità ta' Tmexxija għandha, fir-rigward tas-SIS II Ċentrali u l-Kummissjoni fir-rigward ta' l-Infrastruttura tal-Komunikazzjoni, tadotta l-miżuri meħtieġa, inkluż l-adozzjoni ta' pjan ta' sigurtà, sabiex:
(aa) |
fiżikament tipproteġi d-data inkluż billi jsiru pjanijiet ta' kontinġenza għall-protezzjoni ta' infrastruttura kritika; |
a) |
tiċħad l-aċċess lil persuni mhux awtorizzati għal faċilitajiet li jipproċessaw id-data użati għall-ipproċessar ta' data personali (kontroll ta' l-aċċess għall-faċilitajiet); |
b) |
timpedixxi l-qari, l-ikkupjar, il-modifika jew it-tneħħija mhux awtorizzati ta' medja tad-data (kontroll talmedja tad-data); |
c) |
timpedixxi d-dħul mhux awtorizzat ta' data u l-ispezzjoni, il-modifika jew it-tħassir mhux awtorizzati ta' data personali maħżuna (kontroll tal-ħażna); |
d) |
timpedixxi l-użu ta' sistemi awtomatizzati ta' pproċessar ta' data minn persuni mhux awtorizzati bl-użu ta' tagħmir għall-komunikazzjoni tad-data (kontroll ta' l-utent); |
e) |
tiżgura li persuni awtorizzati biex jużaw sistema awtomatizzata ta' pproċessar ta' data jkollhom aċċess biss għad-data koperta mill-awtorizzazzjoni għall-aċċess tagħhom u b'identitajiet ta' l-utenti individwali u uniċi u modalitajiet ta' aċċess kunfidenzjali biss (kontroll ta' l-aċċess għad-data); |
(ea) |
toħloq profili li jiddeskrivu l-funzjonijiet u r-responsabbiltajiet għal persuni li huma awtorizzati jaċċedu d-data jew il-faċilitajiet ta' pproċessar tad-data u tagħmel dawn il-profili disponibbli għall-Kontrollur Ewropew għall-Protezzjoni tad-Data mingħajr dewmien fuq talba tiegħu (profili tal-persunal); |
f) |
tiżgura li jkun possibbli li jiġi verifikat u stabbilit lil liema korpi tista' tintbagħat id-data personali bl-użu ta' tagħmir għall-komunikazzjoni tad-data (kontroll tal-komunikazzjoni); |
fa) |
tiżgura li jkun sussegwentement possibbli li jiġi vverifikat u stabbilit liema data personali ddaħħlet f'sistemi awtomatiċi ta' pproċessar tad-data, meta u minn min iddaħħlet id-data (kontroll tad-dħul); |
g) |
timpedixxi l-qari, l-ikkupjar, il-modifika jew it-tħassir mhux awtorizzat ta' data personali waqt trasferimenti ta' data personali jew waqt trasportazzjoni ta' medja tad-data b'mod partikolari b'tekniki kriptografiċi adatti (kontroll tat-trasport); |
ga) |
timmonitorja l-effettività tal-miżuri tas-sigurtà msemmijin f'dan il-paragrafu u tieħu l-miżuri organizzattivi meħtieġa relatati mal-monitoraġġ intern biex tiżgura l-konformità ma' din id-Deċiżjoni (...) (awtoverifika). |
2. L-Awtorità ta' Tmexxija għandha tieħu miżuri ekwivalenti għal dawk imsemmija fil-paragrafu 1 firrigward tas-sigurtà (...) fir-rigward ta' l-iskambju ta' informazzjoni supplimentari permezz ta' l-Infrastruttura tal-Komunikazzjoni.
3. (...)
Artikolu 13 A
Kunfidenzjalità
1. Mingħajr preġudizzju għall-Artikolu 17 tar-Regolamenti tal-Persunal ta' Uffiċjali tal-Komunitajiet Ewropej, l-Awtorità ta' Tmexxija għandha tapplika regoli adatti ta' segretezza professjonali jew obbligi ekwivalenti oħrajn ta' kunfidenzjalità għall-persunal kollu tagħha meħtieġ li jaħdem b'data tas-SIS II fuq standards komparabbli għal dawk previsti fl-Artikolu 10 A. Dan l-obbligu għandu japplika wkoll wara li dawk il-persuni jħallu l-kariga jew l-impjieg tagħhom jew wara t-tmiem ta' l-attivitajiet tagħhom.
2. L-Awtorità ta' Tmexxija għandha tieħu miżuri ekwivalenti għal dawk imsemmija fil-paragrafu 1 firrigward (...) tal-kunfidenzjalità fir-rigward ta' l-iskambju ta' informazzjoni supplimentari permezz ta' l- Infrastruttura tal-Komunikazzjoni.
Artikolu 14
Żamma ta' rekords f'livell ċentrali
1. L-Awtorità ta' Tmexxija għandha tiżgura li kull aċċess għal u l-iskambji kollha ta' data personali fis-CSSIS jiġu rreġistrati għall-finijiet previsti fl-Artikolu 11(1).
2. Ir-reġistri għandhom juru, b'mod partikolari, l-istorja ta' l-allerti, id-data u l-ħin tad-data mibgħuta, iddata użata biex issir tfittxija, ir-referenza għad-data mibgħuta u l-identifikazzjoni ta' l-awtorità kompetenti responsabbli għall-ipproċessar tad-data.
3. Ir-reġistri jistgħu jintużaw biss għall-finijiet previsti fil-paragrafu 1 u għandhom jitħassru wara perijodu ta' mhux inqas minn sena u mhux iktar minn tliet snin wara li jkunu nħolqu. Ir-reġistri li jinkludu l-istorja ta' l-allerti għandhom jitħassru wara perijodu ta' bejn sena u tliet snin wara li jitħassru l-allerti.
4. Ir-reġistri jistgħu jinżammu għal perijodu itwal jekk ikunu meħtieġa għal proċeduri ta' monitoraġġ li jkunu diġà bdew.
4a. L-awtoritajiet kompetenti inkarigati jaċċertaw jekk it-tiftixa hix ammissibbli jew le, għandu jkollhom aċċess, fil-limiti tal-kompetenzi tagħhom u fuq talba, għal dawn ir-reġistri sabiex jassiguraw li huma kapaċi jwettqu l-ħidmiet tagħhom, għall-finijiet ta' monitoraġġ tal-legalità ta' l-ipproċessar tad-data, għal monitoraġġ tagħhom stess, għall-assigurazzjoni ta' l-iffunzjonar xieraq tac-CS-SIS, għall-integrità tad-data u s-sigurtà.
Artikolu 14 AA
Kampanja ta' Informazzjoni
Il-Kummissjoni għandha, f'kooperazzjoni ma' l-Awtoritajiet Nazzjonali ta' Kontroll imsemmija fl-Artikolu 53 (1a), u l-Kontrollur Ewropew għall-Protezzjoni tad-Data, imsemmi fl-Artikolu 53 A(1), takkumpanja l-bidu tat-tħaddim tas-SIS II b'kampanja ta' informazzjoni biex tgħarraf lill-pubbliku dwar l-objettivi, id-data maħżuna, l-awtoritajiet b'aċċess u d-drittijiet tal-persuni. Wara l-istabbiliment tagħha, l-Awtorità ta' Tmexxija, f'kooperazzjoni ma' l-Awtoritajiet Nazzjonali ta' Kontroll u l-Kontrollur Ewropew għall-Protezzjoni tad- Data, għandha tirrepeti regolarment tali kampanji. L-Istati Membri għandhom, f'kooperazzjoni ma' l-awtoritajiet nazzjonali ta' kontroll tagħhom, jiżviluppaw u jimplimentaw il-linji politiċi meħtieġa biex jinformaw lill-pubbliku ġenerali tagħhom dwar is-SIS II.
Kapitolu III A
Kategoriji ta' data u Mmarkar
Artikolu 14 A
Kategoriji ta' data
1. Mingħajr preġudizzju għall-Artikolu 8(1) jew id-dispożizzjonijiet ta' din id-Deċiżjoni li jipprevedu għall-ħażna ta' data addizzjonali, is-SIS II għandu jkun fiha biss dawk il-kategoriji ta' data li jingħataw minn kull wieħed mill-Istati Membri, kif meħtieġ għall-finijiet stabbiliti fl-Artikoli 15, 23, 27, 31 u 35.
2. Il-kategoriji ta' data għandhom ikunu kif ġej:
a) |
persuni li fir-rigward tagħhom inħareġ allert; |
b) |
oġġetti msemmija fl-Artikoli 31 u 35. |
3. L-informazzjoni dwar il-persuni li għalihom inħareġ allert m'għandhiex tkun aktar minn dan li ġej:
a) |
kunjom(ijiet) u isem/ismijiet, isem fit-twelid u ismijiet użati qabel u kwalunkwe psewdonimu, jekk jista' jkun imdaħħla separatament; |
b) |
kwalunkwe karatteristika fiżika speċifika u oġġettiva li ma tinbidilx; |
c) |
post u data tat-twelid; |
d) |
sess; |
e) |
ritratti; |
f) |
marki tas-swaba'; |
g) |
nazzjonalità(ajiet); |
h) |
jekk il-persuni kkonċernati humiex armati, vjolenti jew maħruba; |
i) |
raġuni għall-allert; |
j) |
l-awtorità li qed toħroġ l-allert; |
k) |
referenza għad-deċiżjoni li wasslet għall-allert (...); |
l) |
azzjoni li għandha tittieħed; |
m) |
kollegament(i) ma' allerti oħrajn maħruġin fis-SIS II skond l-Artikolu 46; |
n) |
it-tip ta' reat. |
4. (...)
5. Ir-regoli tekniċi meħtieġa biex tiddaħħal, tiġi aġġornata, titħassar u tiġi mfittxija d-data msemmija filparagrafi 2 u 3 għandhom jiġu stabbiliti skond il-proċedura msemmija fl-Artikolu 61, mingħajr preġudizzju għad-dispożizzjonijiet ta' l-istrument li jistabbilixxi l-Awtorità ta' Tmexxija msemmija fl-Artikolu 12.
5a Ir-regoli tekniċi meħtieġa għat-tfittxija tad-data msemmija fil-paragrafu 5 għandhom ikunu simili għal tfittxijiet fis-CS-SIS, f'kopji nazzjonali u f'kopji tekniċi, kif imsemmi fl-Artikolu 40(2).
Artikolu 14 AB
Klawsola ta' proporzjonalità
L-Istat Membru li jkun qed joħroġ allert għandu jiddetermina jekk il-każ hux adegwat, rilevanti u importanti biżżejjed li jistħoqqlu dħul ta' l-allert fis-SIS II.
Artikolu 14 AC
Regoli speċifiċi għar-ritratti u l-marki tas-swaba'
Ir-ritratti u l-marki tas-swaba' kif imsemmija fl-Artikolu 14 A(3)(e) u (f) għandhom jintużaw soġġett għaddispożizzjonijiet li ġejjin:
(a) |
Ir-ritratti u l-marki tas-swaba' għandhom jiddaħħlu biss wara verifika speċjali ta' kwalità biex jiġi żgurat li jintlaħaq standard minimu ta' kwalità tad-data. L-ispeċifikazzjoni tal-verifika speċjali tal-kwalità għandha tiġi stabbilita skond il-proċedura msemmija fl-Artikolu 61, mingħajr preġudizzju għad-dispożizzjonijiet ta' l-istrument li jistabbilixxi l-Awtorità ta' Tmexxija msemmija fl-Artikolu 12. |
(b) |
Ir-ritratti u l-marki tas-swaba' għandhom jintużaw biss biex tiġi kkonfermata l-identità ta' persuna li nstabet bħala riżultat ta' tfittxija alfanumerika magħmula fis-SIS II. |
c) |
Hekk kif ikun teknikament possibbli, il-marki tas-swaba' jistgħu jintużaw ukoll biex tiġi identifikata persuna abbażi ta' l-identifikatur bijometriku tagħha. Qabel ma' din il-funzjonalità tiġi implimentata fis-SIS II, il-Kummissjoni għandha tippreżenta rapport dwar id-disponibbiltà u l-istat ta' tħejjija tat-teknoloġija meħtieġa, li dwaru għandu jiġi kkonsultat il-Parlament Ewropew. |
Artikolu 14 AD
Rekwiżit biex jiddaħħal allert
1. Allert dwar persuni ma jistax jiddaħħal mingħajr id-data msemmija fl-Artikoli 14 A(3)(a), 14 A(3)(d), 14 A(3)(l) kif ukoll, fejn applikabbli, l-Artikolu 14 A(3)(k).
2. Barra minn hekk, meta tkun disponibbli, id-data l-oħra kollha elenkata fl-Artikolu 14 A(3) għandha (...) tiddaħħal.
Artikolu 14 B
Dispożizzjonijiet Ġenerali dwar l-Immarkar
1. Fejn Stat Membru jikkonsidra li l-għoti ta' effett lil allert imdaħħal skond l-Artikolu 15, l-Artikolu 23 jew l-Artikolu 31 huwa inkompatibbli mal-liġi nazzjonali tiegħu, l-obbligi internazzjonali tiegħu jew interessi nazzjonali essenzjali, dan jista' sussegwentement jeħtieġ li tiżdied marka ma' l-allert bir-riżultat li lazzjoni li għandha tittieħed abbażi ta' l-allert ma tittiħidx fit-territorju tiegħu. Il-marka għandha tinżdied mill-Uffiċċju SIRENE ta' l-Istat Membru li daħħal l-allert.
2. Sabiex l-Istati Membri jkunu jistgħu jitolbu li tinżdied marka ma' allert maħruġ skond l-Artikolu 15, l- Istati Membri kollha għandhom jiġu nnotifikati awtomatikament dwar kwalunkwe allert ġdid ta' dik il-kategorija bl-iskambju ta' informazzjoni supplimentari.
3. (...)
4. Jekk f'każijiet partikolarment urġenti u serji, Stat Membru emittenti jitlob l-esekuzzjoni ta' l-azzjoni, l- Istat Membru ta' esekuzzjoni għandu jeżamina jekk jistax jippermetti li tiġi rtirata l-marka miżjuda fuq talba tiegħu. Jekk l-Istat Membru li jesegwixxi l-azzjoni jista' jagħmel dan, hu għandu jieħu l-passi meħtieġa biex jiżgura li l-azzjoni li għandha tittieħed tista' ssir minnufih.
Artikolu 14 C
Immarkar relatat ma' allerti għal finijiet ta' arrest
1. Fejn tapplika d-Deċiżjoni Kwadru 2002/584/JHA (16), marka li tipprevjeni l-arrest għandha tiżdied biss ma' allert għal arrest għal finijiet ta' konsenja fejn l-awtorità ġudizzjarja kompetenti taħt il-liġi nazzjonali għall-esekuzzjoni ta' Mandat ta' Arrest Ewropew tkun irrifjutat l-esekuzzjoni tiegħu (...) abbażi ta' raġuni għal non-esekuzzjoni u (...) fejn tkun meħtieġa ż-żieda tal-marka.
2. Madankollu, fuq it-talba ta' awtorità ġudizzjarja kompetenti taħt il-liġi nazzjonali, jew abbażi ta' istruzzjoni ġenerali jew f'każ speċifiku, jista' jkun meħtieġ li tiġi miżjuda marka ma' allert għal arrest għall-finijiet ta' konsenja jekk ikun ovvju li l-esekuzzjoni tal-Mandat ta' Arrest Ewropew ser ikollu jiġi rifjutat.
Kapitolu IV
Allerti fir-rigward ta' persuni mfittxija għal arrest għal finijiet ta' konsenja jew ta' estradizzjoni
Artikolu 15
Objettivi u kondizzjonijiet biex jinħarġu allerti
1. Data dwar persuni mfittxijin għall-arrest għall-finijiet ta' konsenja abbażi ta' Mandat ta' Arrest Ewropew jew imfittxijin għal arrest għal finijiet ta' estradizzjoni għandha tiddaħħal fuq it-talba ta' l-awtorità ġudizzjarja ta' l-Istat Membru li jkun qed joħroġ l-allert.
2. Data dwar persuni mfittxija għal arrest għal finijiet ta' konsenja għandha wkoll tiddaħħal abbażi ta' mandati ta' arrest maħruġa skond Ftehim konklużi bejn l-Unjoni Ewropea u stati terzi abbażi ta' l-Artikoli 24 u 38 tat-Trattat dwar l-Unjoni Ewropea għall-fini tal-konsenja ta' persuni abbażi ta' mandat ta' arrest li jipprevedu t-trasmissjoni ta' tali mandat ta' arrest permezz tas-Sistema ta' Informazzjoni ta' Schengen.
Artikolu 16
Data addizzjonali dwar persuni mfittxija għal arrest bil-ħsieb ta' konsenja jew ta' estradizzjoni
(...)
Artikolu 17
Data addizzjonali dwar persuni mfittxija għal arrest għal finijiet ta' konsenja
1. Jekk persuna tkun imfittxija għal arrest għal finijiet ta' konsenja abbażi ta' Mandat ta' Arrest Ewropew, l-Istat Membru li jkun qed joħroġ l-allert għandu jdaħħal fis-SIS II kopja ta' l oriġinal tal-Mandat ta' Arrest Ewropew.
2. L-Istat Membru li qed joħroġ l-allert jista' jdaħħal kopja ta' traduzzjoni ta' (...) Mandat ta' Arrest Ewropew f'lingwa uffiċjali waħda oħra jew aktar ta' l-istituzzjonijiet ta' l-Unjoni Ewropea.
(...)
Artikolu 17 A
Informazzjoni supplimentari dwar persuni mfittxija għal arrest għal finijiet ta' konsenja
1. L-Istat Membru li jkun daħħal l-allert fis-SIS II għal arrest għal finijiet ta' konsenja għandu jikkomunika l-informazzjoni msemmija fl-Artikolu 8(1) tad-Deċiżjoni Kwadru 2002/584/JHA permezz ta' l-iskambju ta' informazzjoni supplimentari lill-Istati Membri kollha.
(...)
Artikolu 17 B
Informazzjoni supplimentari dwar persuni mfittxija għal arrest għal finijiet ta' estradizzjoni
1. L-Istat Membru li jkun daħħal l-allert fis-SIS II għal finijiet ta' estradizzjoni għandu jikkomunika d-data li ġejja permezz ta' l-iskambju ta' informazzjoni supplimentari lill-Istati Membri kollha:
a) |
l-awtorità li ħarġet it-talba għal arrest; |
b) |
jekk hemm mandat ta' arrest jew dokument li għandu l-istess effett legali, jew sentenza inforzabbli; |
c) |
in-natura u l-klassifikazzjoni legali tar-reat; |
d) |
deskrizzjoni taċ-ċirkostanzi fejn seħħ ir-reat, inklużi l-ħin, il-post u l-grad ta' parteċipazzjoni fir-reat mill-persuna li għaliha nħareġ l-allert; |
e) |
sa fejn hu possibbli, il-konsegwenzi tar-reat; |
f) |
jew kwalunkwe informazzjoni utli jew meħtieġa oħra għall-esekuzzjoni ta' l-allert. |
2. Id-data msemmija fil-paragrafu 1 ma għandhiex tiġi kkomunikata fejn id-data msemmija fl-Artikoli 17 jew 17 A tkun diġà ġiet ipprovduta u hija kkonsidrata bħala suffiċjenti għall-esekuzzjoni ta' l-allert mill-Istat Membru ta' esekuzzjoni.
Artikolu 18
Awtoritajiet li għandhom dritt ta' aċċess għal allerti u data addizzjonali dwar persuni mfittxija għal arrest
(...)
Artikolu 19
Perijodu ta' konservazzjoni ta' l-allerti u d-data addizzjonali għal arrest
(...)
Artikolu 20
Konverżjoni ta' allerti dwar persuni mfittxija għal arrest għal finijiet ta' konsenja jew ta' estradizzjoni
Jekk l-arrest ma jkunx jista' jsir jew minħabba (...) li Stat Membru li jkun intalab jirrifjuta skond il-proċeduri dwar l-immarkar stipulati fl-Artikoli 14 B jew 14 Ċ, jew minħabba li, fil-każ ta' allert għal arrest għal finijiet ta' estradizzjoni, ma tkunx tlestiet investigazzjoni, dan l-Istat Membru għandu jqis l-allert bħala wieħed għall-finijiet tal-komunikazzjoni ta' l-inħawi fejn tkun tinsab il-persuna kkonċernata.
Artikolu 21
Immarkar relatat ma' allerti għal arrest u konsenja
(...)
Artikolu 22
Esekuzzjoni ta' azzjoni abbażi ta' allert dwar persuna mfittxija għal arrest bil-ħsieb ta' konsenja jew ta' estradizzjoni
1. (...) Allert imdaħħal fis-SIS II skond l-Artikolu 15 flimkien mad-data addizzjonali msemmija fl-Artikolu 17, għandu jikkostitwixxi u jkollu l-istess effett bħal Mandat ta' Arrest Ewropew maħruġ skond (...) id- Deċiżjoni Kwadru 2002/584/JHA, fejn din id-Deċiżjoni Kwadru tkun tapplika.
2. Fejn ma tapplikax id-Deċiżjoni Kwadru 2002/584/JHA, allert imdaħħal fis-SIS II (...) skond l-Artikolu 15 u 17 B għandu jkollu l-istess forza bħal talba għal arrest proviżorju taħt l-Artikolu 16 tal-Konvenzjoni Ewropea dwar l-Estradizzjoni tat-13 ta' Diċembru 1957 jew l-Artikolu 15 tat-Trattat tal-Benelux rigward Estradizzjoni u Assistenza Reċiproka f'Materji Kriminali tas-27 ta' Ġunju 1962, kif emendat mill-protokoll tal-11 ta' Mejju 1974.
Kapitolu V
Allerti fuq persuni neqsin (...)
Artikolu 23
Objettivi u kondizzjonijiet biex jinħarġu allerti
1. Data dwar persuni neqsin (...) li (...) jeħtieġ li jitqiegħdu taħt protezzjoni u/jew li l-inħawi fejn jinsabu jeħtieġ li jkunu aċċertati għandha tiddaħħla fis-SIS II fuq talba ta' l-awtorità kompetenti ta' l-Istat Membri li joħroġ l-allert.
2. Il-kategoriji li ġejjin ta' persuni nieqsa jistgħu jiddaħħlu:
a) |
persuni neqsin li jeħtieġ li jitqiegħdu taħt protezzjoni
|
b) |
persuni neqsin li ma jeħtieġx li jitqiegħdu taħt protezzjoni. |
2a Il-paragrafu 2(a) għandu japplika biss għal persuni li għandhom jiġu internati wara deċiżjoni minn awtorità kompetenti.
2b Il-paragrafi 1 u 2a għandhom japplikaw b'mod partikolari għal minuri.
2c L-Istati Membri għandhom jiżguraw li d-data mdaħħla fis-SIS II tindika f'liema mill-kategoriji msemmijin fil-paragrafu 2 il-persuna nieqsa taqa'.
Artikolu 24
Awtoritajiet li għandhom dritt għal aċċess għal allerti
(...)
Artikolu 25
Perijodu ta' konservazzjoni ta' l-allerti
(...)
Artikolu 26
Esekuzzjoni ta' azzjoni bbażata fuq allert
1. Fejn persuni msemmijin fl-Artikolu 23 jinstabu, l-awtoritajiet kompetenti għandhom, soġġett għallparagrafu 2, jikkomunikaw fejn ikunu qegħdin lill-Istat Membru li jkun qed joħroġ l-allert. Huma jistgħu, fil-każijiet imsemmijin fl-Artikolu 23(2)(a) jċaqalqu l-persuni għal post sigur sabiex iwaqqfuhom milli jkomplu l-vjaġġ tagħhom, jekk ikunu awtorizzati jagħmlu hekk mil-liġi nazzjonali.
2. Il-komunikazzjoni, minbarra dik bejn l-awtoritajiet kompetenti, ta' data dwar persuna nieqsa li nstabet u li hi maġġorenni għandha tkun soġġetta għall-kunsens ta' dik il-persuna. Madankollu, l-awtoritajiet kompetenti jistgħu jikkomunikaw il-fatt li l-allert tħassar minħabba li l-persuna nstabet (...) lil persuna interessata li rrapportat il-persuna nieqsa.
Kapitolu VI
Allerti dwar persuni li huma mfittxija sabiex ikunu jistgħu jassistu fi proċedura ġudizzjarja
Artikolu 27
Objettivi u kondizzjonijiet biex jinħarġu allerti
Għall-finijiet li jikkomunikaw il-post ta' residenza jew ta' domiċilju tagħhom l-Istati Membri għandhom, fuq it-talba ta' awtorità kompetenti, jdaħħlu fis-SIS II data dwar:
— |
xhieda; |
— |
persuni mħarrka jew persuni mfittxija biex jitħarrku biex jidhru quddiem l-awtoritajiet ġudizzjarji b'konnessjoni ma' proċedimenti kriminali sabiex jagħtu kont ta' atti li jkunu qed jiġu akkużati bihom; |
— |
persuni li jkunu qed jistennew sentenza kriminali jew dokumenti oħrajn b'konnessjoni ma' proċedimenti kriminali biex jagħtu kont ta' atti li jkunu qed jiġu proċessati għalihom; |
— |
persuni li ser jitħarrku biex jidhru sabiex iservu penali li tinvolvi ċaħda tal-libertà. |
Artikolu 28
Awtoritajiet li għandhom dritt għal aċċess għal allerti
(...)
Artikolu 29
Perijodu ta' konservazzjoni ta' allerti
(...)
Artikolu 30
Esekuzzjoni ta' l-azzjoni bbażata fuq allert
L-informazzjoni mitluba għandha tiġi kkomunikata lill-Istat Membru li jkun qed jagħmel it-talba permezz ta' l-iskambju ta' informazzjoni supplimentari.
Kapitolu VII
Allerti dwar persuni u oġġetti għal kontrolli diskreti jew kontrolli speċifiċi
Artikolu 31
Objettivi u kondizzjonijiet biex jinħarġu allerti
1. Data dwar persuni jew vetturi, inġenji tal-baħar u ta' l-ajru u kontejners għandha tiddaħħal skond il-liġi nazzjonali ta' l-Istat Membru li joħroġ l-allert, għall-finijiet ta' kontrolli diskreti jew ta' kontrolli speċifiċi skond l-Artikolu 32(4).
2. Tali allert jista' jinħareġ għall-finijiet ta' prosekuzzjoni ta' reati kriminali u għall-prevenzjoni ta' theddid għas-sigurtà pubblika:
a) |
fejn ikun hemm indikazzjoni ċara li persuna għandha l-intenzjoni li tikkommetti suwiċidju jew li qed twettaq (...) reat kriminali serju, bħar-reati msemmija fl-Artikolu 2(2) tad-Deċiżjoni Kwadru 2002/584/JHA; jew |
b) |
fejn valutazzjoni ġenerali ta' persuna, b'mod partikolari abbażi ta' reati kriminali fl-imgħoddi, tagħti raġuni għaliex wieħed jissoponi li dik il-persuna ser twettaq ukoll reati kriminali (...) gravi fil-futur, bħar-reati msemmijin fl-Artikolu 2(2) tad-Deċiżjoni Kwadru 2002/584/JHA; |
3. Barra minn hekk, jista' jinħareġ allert skond il-liġi nazzjonali, fuq it-talba ta' l-awtoritajiet responsabbli għas-sigurtà nazzjonali, fejn hemm indikazzjoni konkreta li l-informazzjoni msemmija fl-Artikolu 32(1) hija meħtieġa sabiex tipprevjeni theddida serja mill-persuna kkonċernata jew theddid ieħor serju għas-sigurtà nazzjonali interna jew esterna. L-Istat Membru li jkun qed joħroġ l-allert skond dan il-paragrafu għandu jkun obbligat jinforma lill-Istati Membri l-oħra dwaru. Kull Stat Membru għandu jiddetermina lil liema awtoritajiet għandha tiġi trasmessa din l-informazzjoni.
3a Allerti dwar vetturi, inġenji tal-baħar u ta' l-ajru u kontejners jistgħu jinħarġu fejn hemm indikazzjoni ċara li huma marbuta mar-reati kriminali serji msemmijin fil-paragrafu 2 jew it-theddid serju msemmi filparagrafu 3.
Artikolu 32
Esekuzzjoni ta' l-azzjoni bbażata fuq allert
1. Għall-finijiet ta' kontrolli diskreti jew kontrolli speċifiċi, l-informazzjoni kollha li ġejja jew ftit minnha tista' tinġabar u tiġi kkomunikata lill-awtorità li tkun qed toħroġ l-allert meta jitwettqu kontrolli fuq ilfruntiera jew kontrolli oħrajn tal-pulizija u doganali fil-pajjiż:
a) |
il-fatt li nstabet il-persuna jew il-vettura, l-inġenju tal-baħar jew ta' l-ajru jew il-kontejner li għaliha nħareġ allert; |
b) |
il-post, il-ħin jew ir-raġuni għall-kontroll; |
c) |
ir-rotta u d-destinazzjoni tal-vjaġġ; |
d) |
il-persuni li jakkumpanjaw lill-persuni kkonċernati jew l-okkupanti tal-vettura, inġenju tal-baħar jew ta' l-ajru li jistgħu jiġu mistennija b'mod raġjonevoli li jiġu assoċjati mal-persuni kkonċernati; |
e) |
il-vettura, l-inġenju tal-baħar jew ta' l-ajru jew il-kontejner użat; |
f) |
l-oġġetti li nġarru; |
g) |
iċ-ċirkostanzi li fihom instabet il-persuna jew il-vettura, l-inġenju tal-baħar jew ta' l-ajru jew il-kontejner. |
2. L-informazzjoni msemmija fil-paragrafu 1 għandha tiġi kkomunikata bl-iskambju ta' informazzjoni supplimentari.
3. Għall-ġbir ta' l-informazzjoni msemmija fil-paragrafu 1, l-Istati Membri għandhom jieħdu l-passi meħtieġa biex ma jqegħdux fil-periklu n-natura diskreta tal-kontroll.
4. Matul il-kontrolli speċifiċi msemmijin fl-Artikolu 31, persuni, vetturi, inġenji tal-baħar, inġenji ta' lajru, kontejners u oġġetti li jinġarru jistgħu jiġu mfitxijin skond il-liġi nazzjonali għall-finijiet imsemmijin f'dak l-Artikolu. Jekk il-liġi ta' Stat Membru ma tippermettix kontrolli speċifiċi, dawn għandhom awtomatikament jiġu ssostitwiti, f'dak l-Istat Membru, minn kontrolli diskreti.
Artikolu 33
Awtoritajiet li għandhom dritt għal aċċess għal allerti
(...)
Artikolu 34
Perijodu ta' konservazzjoni ta' allerti
(...)
Kapitolu VIII
Allerti dwar oġġetti għall-qbid jew għall-użu bħala prova fi proċedimenti kriminali
Artikolu 35
Objettivi u kondizzjonijiet biex jinħarġu allerti
1. Id-data dwar oġġetti mfittxijin għall-finijiet ta' qbid jew ta' użu bħala prova fi proċedimenti kriminali għandha tiddaħħal fis-SIS II.
2. Għandhom jiddaħħlu l-kategoriji li ġejjin ta' oġġetti li jintgħarfu mill-ewwel:
a) |
vetturi bil-mutur b'kapaċità ċilindrika ta' aktar minn 50cc, inġenji tal-baħar u ta' l-ajru; |
b) |
trejlers li meta vojta ma jiżnux aktar minn 750 kg, karavans, tagħmir industrijali, magni outboard u kontejners; |
c) |
armi tan-nar; |
d) |
formoli vojta ta' dokumenti uffiċjali li nsterqu, misapproprjati jew mitlufa; |
e) |
dokumenti ta' identità maħruġin bħal passaporti, karti ta' l-identità, liċenzji tas-sewqan, permessi ta' residenza u dokumenti ta' l-ivvjaġġar li nsterqu, misapproprjati, mitlufa jew invalidati; |
f) |
ċertifikati ta' reġistrazzjoni u pjanċi tan-numru ta' vettura li nsterqu, misapproprjati, mitlufa jew invalidati; |
g) |
karti tal-flus (karti tal-flus irreġistrati); |
h) |
garanziji u mezzi ta' ħlas bħal ċekkijiet, karti tal-kreditu, titoli, sigurtajiet u azzjonijiet li nsterqu, ġew misapproprjati, mitlufa jew invalidati. |
3. Ir-regoli tekniċi meħtieġa biex tiddaħħal, tiġi aġġornata, titħassar u tiġi mfittxija d-data msemmija filparagrafu 2 għandhom jiġu stabbiliti skond il-proċedura msemmija fl-Artikolu 61, mingħajr preġudizzju għad-dispożizzjonijiet ta' l-istrument li jistabbilixxi l-Awtorità ta' Tmexxija msemmija fl-Artikolu 12.
Artikolu 36
Esekuzzjoni ta' l-azzjoni bbażata fuq allert
1. Jekk tfittxija tiżvela allert għal oġġett li nstab, l-awtorità li qabblet iż-żewġ biċċiet ta' data għandha tikkuntattja lill-awtorità li ħarġet l-allert, sabiex jiftiehmu dwar il-miżuri li għandhom jittieħdu. Għal dan ilfini, id-data personali tista' tiġi kkomunikata wkoll skond din id-Deċiżjoni.
2. L-informazzjoni imsemmija fil-paragrafu 1 għandha tiġi kkomunikata bl-iskambju ta' informazzjoni supplimentari.
3. Il-miżuri li għandu jieħu l-Istat Membru li jkun sab l-oġġett għandhom ikunu skond il-liġi nazzjonali tiegħu.
Kapitolu VIII A
Dritt għal aċċess għal u konservazzjoni ta' allerti
Artikolu 37
Awtoritajiet li għandhom dritt ta' aċċess għall-allerti
1. Aċċess għal data mdaħħla fis-SIS II skond din id-Deċiżjoni u d-dritt ta' tfittxija ta' tali data direttament jew f'kopja tad-data tas-CS-SIS għandu jkun riżervat esklussivament għall-awtoritajiet responsabbli għal:
a) |
kontroll tal-fruntiera, skond ir-Regolament (KE) Nru 562/2006 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tal- 15 ta' Marzu 2006 li jistabbilixxi Kodiċi Komunitarju dwar ir-regoli li jirregolaw il-moviment ta' persuni minn naħa għal oħra tal-fruntieri (kodiċi tal-Fruntieri ta' Schengen); |
b) |
kontrolli oħrajn doganali u mill-pulizija mwettqa fil-pajjiż, (...) u l-koordinazzjoni ta' tali kontrolli millawtoritajiet maħtura jew id-dħul ta' data fis-SIS II. |
2. Madankollu, l-aċċess għad-data mdaħħla fis-SIS II u d-dritt li ssir tfittxija diretta f'din id-data jistgħu jiġu eżerċitati wkoll minn awtoritajiet ġudizzjarji nazzjonali, inter alia, minn dawk responsabbli għall-bidu ta' prosekuzzjonijiet pubbliċi fi proċedimenti kriminali u inkjesti ġudizzjarji qabel l-akkuża, fil-qadi ta' dmirijiethom, kif stipulat fil-leġislazzjoni nazzjonali, kif ukoll l-awtoritajiet ta' koordinazzjoni tagħhom.
3. (tmexxa għal Artikolu 37 C)
3a L-Awtoritajiet imsemmija f'dan l-Artikolu għandom jiġu inklużi fil-lista msemmija fl-Artikolu 40(7).
Artikolu 37 A
Aċċess għad-data tas-SIS II mill-Europol
1. L-Uffiċċju tal-Pulizija Ewropew (Europol) għandu jkollu fil-mandat tiegħu d-dritt li jkollu aċċess għal, u li jfittex direttament, data mdaħħla fis-SIS II skond l-Artikoli 15, (...), 31 u 35.
2. (tmexxa għal Artikolu 37 C)
3. Fejn tfittxija mill-Europol tiżvela l-eżistenza ta' allert fis-SIS II, l-Europol għandha tinforma, permezz tal-mezzi definiti mill-Konvenzjoni ta' l-Europol, lill-Istat Membru li jkun ħareġ dan l-allert.
4. L-użu ta' informazzjoni miksuba minn tfittxija fis-SIS II huwa soġġett għall-kunsens ta' l-Istat Membru kkonċernat. Jekk l-Istat Membru jagħti l-permess għall-użu ta' tali informazzjoni, l-immaniġġar tagħha għandu jkun irregolat mill-Konvenzjoni ta' l-Europol. L-Europol tista' tikkomunika biss tali informazzjoni lil Stati u korpi terzi bil-kunsens ta' l-Istat Membru kkonċernat.
5. L-Europol jista' jitlob aktar informazzjoni mill-Istat Membru kkonċernat skond id-dispożizzjonijiet stipulati fil-Konvenzjoni ta' l-Europol.
6. L-Europol:
a) |
għandu jirreġistra kull aċċess u tfittxija magħmula minnu, skond id-dispożizzjonijiet ta' l-Artikolu 11; |
b) |
bla preġudizzju għall-paragrafi 4 u 5, ma għandux jikkollega partijiet tas-SIS II u lanqas jittrasferixxi ddata li hemm fiha, li għaliha għandu aċċess, fi kwalunkwe sistema oħra ta' kompjuter għall-ġbir u lipproċessar tad-data mħaddma mill-Europol jew fl-Europol u lanqas jagħmel downloading jew jikkopja kwalunkwe parti tas-SIS II; |
c) |
għandu jillimita l-aċċess għad-data mdaħħla fis-SIS II għall-impjegati ta' l-Europol li huma speċifikament awtorizzati; |
d) |
għandu jadotta u japplika miżuri previsti fl-Artikoli 10 u 10 A; |
e) |
għandu jagħti l-permess lill-Korp Konġunt ta' Kontroll, stabbilit skond l-Artikolu 24 tal-Konvenzjoni ta' l-Europol, sabiex jirrevedi l-attivitajiet ta' l-Europol fit-twettiq tad-drittijiet tiegħu li jkollu aċċess għal u jfittex data mdaħħla fis-SIS II. |
Artikolu 37 B
Aċċess għad-data tas-SIS II mill-Eurojust
1. Il-membri nazzjonali ta' l-Eurojust u l-assistenti tagħhom għandhom, fil-mandat tagħhom, ikollhom id-dritt għall-aċċess u li jfittxu d-data mdaħħla skond l-Artikoli 15, 23, 27 u 35 fis-SIS II.
2. (tmexxa għal Artikolu 37 C)
3. F'każ li tfittxija minn membru nazzjonali ta' l-Eurojust tiżvela l-eżistenza ta' allert fis-SIS II, hu jew hi għandu/ha j/tinforma lill-Istat Membru li ħareġ l-allert dwarha. Kwalunkwe komunikazzjoni ta' informazzjoni miksuba permezz ta' tali tfittxija tista' tiġi kkomunikata lil Stati u korpi terzi biss bil-kunsens ta' l-Istat Membru li jkun ħareġ l-allert.
4. Xejn f'dan l-artikolu ma għandu jiġi interpretat li jkollu effett fuq id-dispożizzjonijiet tad-Deċiżjoni tal- Kunsill li tistabbilixxi l-Eurojust dwar il-protezzjoni tad-data u r-responsabbiltà għal kwalunkwe proċessar mhux awtorizzat jew skorrett ta' tali data min-naħa tal-membri nazzjonali ta' l-Eurojust jew l-assistenti tagħhom, jew li jkollu effett fuq is-setgħat tal-Korp Konġunt ta' Kontroll stabbilit skond l-Artikolu 23 ta' dik id-Deċiżjoni tal-Kunsill.
5. Għandu jinżamm reġistru ta' kull tfittxija mwettqa minn membru nazzjonali ta' l-Eurojust jew minn assistent skond id-dispożizzjonijiet ta' l-Artikolu 11 u għandu jinżamm reġistru ta' kull użu li sar minnhom tad-data li kellhom aċċess għaliha.
6. Ma għandha ssir ebda konnessjoni bejn parti mis-SIS II u lanqas isir trasferiment tad-data li hemm fiha, li għaliha għandhom aċċess il-membri nazzjonali jew l-assistenti tagħhom, ma' kwalunkwe sistema oħra ta' kompjuter għall-ġbir u l-ipproċessar tad-data mħaddma mill-Eurojust jew fl-Eurojust u lanqas ma għandu jsir downloading ta' kwalunkwe parti tas-SIS II.
7. L-aċċess għad-data mdaħħla fis-SIS II għandu jkun limitat għall-membri nazzjonali u l-assistenti tagħhom u ma jkunx estiż għall-persunal ta' l-Eurojust.
8. Għandhom jiġu adottati u applikati miżuri kif previst fl-Artikoli 10 u 10 A.
Artikolu 37 C
Limiti ta' aċċess
Utenti, kif ukoll l-Europol, il-membri nazzjonali ta' l-Eurojust u l-assistenti tagħhom jistgħu jfittxu biss data li jeħtieġu għall-qadi ta' dmirijiethom.
Artikolu 38
Perijodu ta' konservazzjoni ta' allerti dwar persuni
1. Allerti dwar persuni li jiddaħħlu fis-SIS II skond din id-Deċiżjoni għandhom jinżammu biss għażżmien meħtieġ biex jintlaħqu l-għanijiet li għalihom ikunu ingħataw.
2. Fi żmien tliet snin minn meta jiddaħħal tali allert fis-SIS II il-ħtieġa li jinżamm l-allert għandha tiġi riveduta mill-Istat Membru li qed joħorġu. Il-perijodu għandu jkun ta' sena fil-każ ta' allerti dwar persuni skond l-Artikolu 31.(...)
2aa Kull Stat Membru għandu, fejn xieraq, jistabbilixxi perijodi iqsar ta' reviżjoni skond il-liġi nazzjonali tiegħu.
2a L-Istat Membru li jkun qed joħroġ l-allert jista', fil-perijodu ta' reviżjoni, jiddeċiedi, wara valutazzjoni individwali komprensiva, li għandha tkun (...) reġistrata, li jżomm l-allert jekk dan jirriżulta neċessarju għallfinijiet li għalihom ikun inħareġ l-allert. F'dan il-każ japplika l-paragrafu 2 skond il-każ. Kwalunkwe estensjoni ta' l-allert għandha tiġi kkomunikata lis-CS-SIS.
3. L-allerti għandhom jitħassru awtomatikament wara li jiskadi l-perijodu ta' reviżjoni msemmi fil-paragrafu 2. Dan ma japplikax f'każ li l-Istat Membru li joħroġ l-allert ikkomunika l-estensjoni ta' l-allert lis-CSSIS kif imsemmi fil-paragrafu 2a. Is-CS-SIS għandha awtomatikament tinforma lill-Istati Membri dwar tħassir skedat ta' data mis-sistema erba' xhur minn qabel.
4. (tmexxa għall-paragrafu 3)
4a L-Istati Membri għandhom iżommu statistika dwar in-numru ta' allerti li l-perijodu ta' konservazzjoni tagħhom kien estiż skond il-paragrafu 2a.
5. (...)
6. (...)
Artikolu 38 A
Perijodu ta' konservazzjoni ta' allerti dwar oġġetti
1. Allerti dwar oġġetti li ddaħħlu fis-SIS II skond din id-Deċiżjoni għandhom jinżammu biss għaż-żmien meħtieġ biex jintlaħqu l-finijiet li għalihom ikun ingħataw.
2. Allerti dwar oġġetti mdaħħla skond l-Artikolu 31 għandhom jinżammu sa massimu ta' ħames snin.
3. Allerti dwar oġġetti mdaħħla skond l-Artikolu 35 għandhom jinżammu sa massimu ta' għaxar snin.
4. Il-perijodi ta' konservazzjoni msemmijin fil-paragrafi 2 u 3 jistgħu jiġu estiżi jekk dan ikun meħtieġ għall-finijiet li għalihom ikun inħareġ l-allert. F'dan il-każ, il-paragrafi 2 u 3 japplikaw skond il-każ.
Kapitolu IX
Regoli ġenerali għall-ipproċessar tad-data
Artikolu 39
Kategoriji ta' data
(...)
Artikolu 40
Proċessar tad-data tas-SIS II
1. L-Istati Membri jistgħu jipproċessaw id-data prevista fl-Artikoli 15, 23, 27, 31 u 35 biss għall-finijiet stabbiliti għal kull kategorija ta' allert imsemmija f'dawk l-Artikoli.
2. Id-data tista' tiġi kkupjata biss għal finijiet tekniċi, dejjem jekk tali kkupjar ikun meħtieġ sabiex lawtoritajiet imsemmijin fl-Artikolu 37 iwettqu tfittxija diretta. Id-dispożizzjonijiet ta' din id-Deċiżjoni għandhom japplikaw għal dawn il-kopji. L-allerti maħruġa minn Stati Membri oħrajn ma jistgħux jiġu kkupjati mill-N.SIS II għal fajls tad-data nazzjonali oħrajn.
2A |
|
3. L-aċċess għad-data tas-SIS II għandu jkun awtorizzat biss fil-limiti tal-kompetenza ta' l-awtorità nazzjonali u lil persunal debitament awtorizzat.
4. Fir-rigward ta' l-allerti stabbiliti fl-Artikoli 15, 23, 27, 31 u 35 ta' din id-Deċiżjoni, kwalunkwe pproċessar ta' informazzjoni li tinsab fiha għal finijiet li mhumiex dawk li għalihom iddaħħlet fis-SIS II għandu jkun relatat ma' każ speċifiku u ġġustifikat mill-ħtieġa tal-prevenzjoni ta' theddida imminenti gravi għallpolitika pubblika u s-sigurtà pubblika, abbażi ta' raġunijiet gravi ta' sigurtà nazzjonali jew għall-finijiet talprevenzjoni ta' reat kriminali gravi. Għandha tinkiseb awtorizzazzjoni minn qabel għal dan il-fini mill-Istat Membru li joħroġ l-allert.
5. Id-data ma tistax tintuża għal finijiet amministrattivi.
6. Kwalunkwe użu ta' data li ma jikkonformax mal-paragrafi 1 sa 5 għandu jitqies bħala użu ħażin skond il-liġi nazzjonali ta' kull Stat Membru.
7. Kull Stat Membru għandu jibgħat lill-Awtorità ta' Tmexxija lista ta' l-awtoritajiet kompetenti li huma awtorizzati jagħmlu tiftix fid-data li tinsab fis-SIS II direttament skond din id-Deċiżjoni u kwalunkwe tibdil fiha. Dik il-lista għandha tispeċifika, għal kull awtorità, f'liema data tista' tagħmel tiftix u għal liema finijiet. L-Awtorità ta' Tmexxija għandha tiżgura l-pubblikazzjoni annwali tal-lista fil-Ġurnal Uffiċjali ta' l-Unjoni Ewropea.
Artikolu 41
Dħul ta' numru ta' referenza
(...)
Artikolu 42
Data tas-SIS II u fajls nazzjonali
1. L-Artikolu 40(2) m'għandux jippreġudika d-dritt ta' Stat Membru li jżomm fil-fajl nazzjonali tiegħu ddata tas-SIS II li fir-rigward tagħha ttieħdet azzjoni fit-territorju tiegħu. Tali data għandha tinżamm fil-fajls nazzjonali għal perijodu massimu ta' tliet snin, ħlief jekk xi dispożizzjonijiet speċifiċi fil-liġi nazzjonali jipprevedu perijodu ta' żamma itwal.
2. L-Artikolu 40(2) m'għandux jippreġudika d-dritt ta' Stat Membru li jżomm fil-fajls nazzjonali tiegħu ddata li tinsab f'allert partikolari, li dak l-Istat Membru ħareġ fis-SIS II.
Artikolu 42 A
Allerti tas-SIS II u liġijiet nazzjonali
1. (...)
2. Sakemm il-liġi ta' l-Unjoni ma tistabbilixxix dispożizzjonijiet speċifiċi, għandha tapplika l-liġi ta' kull Stat Membru għad-data mdaħħla fl-N.SIS II tiegħu.
3. Jekk l-azzjoni mitluba ma tistax titwettaq, l-Istat Membru mitlub għandu immedjatament jinforma lill- Istat Membru li jkun qed joħroġ l-allert.
Artikolu 43
Kwalità tad-data pproċessata fis-SIS II(...)
1. L-Istat Membru li jkun qed joħroġ l-allert għandu jkun responsabbli li jiżgura li d-data hi eżatta, aġġornata u hi mdaħħla fis-SIS II b'mod legali.
2. L-Istat Membru li jkun ħareġ l-allert biss għandu jkun awtorizzat li jimmodifika, iżid ma', jikkoreġi jew iħassar data li jkun daħħal.
3. Jekk wieħed mill-Istati Membri li ma jkunx ħareġ l-allert ikollu provi li jissuġġerixxu li xi punt tad-data huwa fattwalment inkorrett jew inħażen illegalment, hu għandu, permezz ta' l-iskambju ta' informazzjoni supplementari, javża lill-Istat Membru li jkun qed joħroġ l-allert dwar dan kemm jista' jkun malajr u mhux aktar tard minn għaxart ijiem wara li jkun sar jaf b'dawn il-provi; dan ta' l-aħħar għandu (...) jivverifika lkomunikazzjoni u, jekk meħtieġ, jikkoreġi jew iħassar mingħajr dewmien id-data in kwistjoni.
4. Jekk l-Istati Membri ma jkunux jistgħu jilħqu ftehim fi żmien xahrejn, l-Istat Membru li ma jkunx ħareġ l-allert għandu jissottometti l-każ lill-Kontrollur Ewropew għall-Protezzjoni tad-Data li flimkien ma' l-Awtoritajiet Nazzjonali ta' Kontroll involuti għandu jaġixxi ta' medjatur, kif imsemmi fl-Artikolu 53(1a).
5. (...)
5a L-Istati Membri għandhom jagħmlu skambju ta' informazzjoni supplementari jekk persuna tgħid li mhix il-persuna msemmija fl-allert. Jekk l-eżitu tal-verifika huwa li fil-fatt hemm żewġ persuni differenti din il-persuna għandha tiġi mgħarrfa bid-dispożizzjonijiet imsemmijin fl-Artikolu 44.
6. Fejn persuna tkun diġà s-suġġett ta' allert fis-SIS II, Stat Membru li jdaħħal allert ulterjuri għandu jilħaq ftehim dwar id-dħul ta' l-allert ma' l-Istat Membru li jkun daħħal l-ewwel allert. Il-ftehim għandu jintlaħaq fuq il-bażi ta' l-iskambju ta' informazzjoni supplimentari.
Artikolu 43 A
Distinzjoni bejn persuni b'karatteristiċi simili
Meta, waqt l-introduzzjoni ta' allert ġdid, jidher li diġà hemm persuna fis-SIS II bl-istess elementi tad-deskrizzjoni ta' l-identità, għandha tiġi segwita l-proċedura li ġejja:
a) |
l-uffiċċju SIRENE għandu jikkuntattja lid-dipartiment li jkun qed jagħmel it-talba biex jiċċara jekk l-allert hux dwar l-istess persuna jew le; |
b) |
jekk il-kontro-verifika tiżvela li l-persuna in kwistjoni hija tabilħaqq l-istess waħda, l-uffiċċju SIRENE għandu japplika l-proċedura biex jiddaħħlu allerti multipli kif imsemmi fl-Artikolu 43 (6). Jekk l-eżitu tal-verifika huwa li fil-fatt hemm żewġ persuni differenti, l-uffiċċju SIRENE japprova t-talba biex jiddaħħal allert ieħor billi jżid l-elementi meħtieġa sabiex tiġi evitata kwalunkwe identifikazzjoni żbaljata. |
Artikolu 44
Data addizzjonali sabiex jiġu ttrattati l-identitajiet użati ħażin
1. Fejn tista' tqum konfużjoni bejn il-persuna li attwalment kellu jsir allert dwarha u persuna li l-identità tagħha ġiet użata ħażin, l-Istat Membru li daħħal l-allert għandu, soġġett għall— kunsens espliċitu ta' dik ilpersuna, iżid data relatata ma' din ta' l-aħħar ma' l-allert sabiex jiġu evitati l-konsegwenzi negattivi ta' identifikazzjonijiet żbaljati.
2. Id-data relatata ma' persuna li l-identità tagħha ntużat ħażin għandha tintuża biss (...) għall— finijiet li ġejjin:
a) |
biex l-awtorità kompetenti tkun tista' tiddistingwi bejn il-persuna li l-identità tagħha ntużat ħażin u lpersuna li attwalment għalija hu intenzjonat l-allert; |
b) |
biex il-persuna li l-identità tagħha ntużat ħażin tkun tista' tipprova l-identità tagħha u tistabbilixxi li lidentità tagħha ntużat ħażin. |
3. Ma jista' jiddaħħal u jiġi proċessat fis-SIS II xejn aktar minn din id-data personali li ġejja għall-fini ta' dan l-Artikolu:
a) |
kunjom(ijiet) u isem/ismijiet, isem fit-twelid u ismijiet użati qabel u kwalunkwe psewdonimu, jekk jista' jkun imdaħħal separatament; |
b) |
kwalunkwe karatteristika oġġettiva u fiżika speċifika mhux soġġetta għal bidla; |
c) |
post u data tat-twelid; |
d) |
sess; |
e) |
ritratti; |
f) |
marki tas-swaba'; |
g) |
nazzjonalità(jiet); |
h) |
in-numru/i tal-karta/i ta' l-identità u d-data tal-ħruġ. |
3a Ir-regoli tekniċi meħtieġa biex tiddaħħal, tiġi aġġornata u titħassar id-data msemmija fil-paragrafu 3 għandhom jiġu stabbiliti skond il-proċedura msemmija fl-Artikolu 61, mingħajr preġudizzju għad-dispożizzjonijiet ta' l-istrument li jistabbilixxi l-Awtorità ta' Tmexxija msemmija fl-Artikolu 12.
4. Id-data msemmija fil-paragrafu 3 għandha titħassar fl-istess ħin ta' l-allert korrispondenti jew aktar kmieni jekk il-persuna titlob hekk.
5. L-awtoritajiet li għandhom dritt ta' aċċess għall-allert korrispondenti biss jista' jkollhom aċċess għaddata msemmija fil-paragrafu 3 u jistgħu jagħmlu dan għall-fini uniku li jevitaw identifikazzjoni żbaljata.
Artikolu 45
Markar
(...)
Artikolu 46
Kollegamenti bejn allerti
1. Stat Membru jista' joħloq kollegament bejn l-allerti li joħroġ fis-SIS II. L-effett ta' tali kollegament għandu jkun li tiġi stabbilita relazzjoni bejn żewġ allerti jew aktar.
2. Il-ħolqien ta' kollegament m'għandux jaffettwa l-azzjoni speċifika li għandha tittieħed abbażi ta' kull allert ikkollegat jew il-perijodu ta' konservazzjoni ta' kull wieħed mill-allerti kkollegati.
3. Il-ħolqien ta' kollegament m'għandux jaffettwa d-drittijiet ta' l-aċċess previsti f'din id-Deċiżjoni. L-awtoritajiet mingħajr dritt għal aċċess għal ċerti kategoriji ta' allerti m'għandhomx ikunu jistgħu jaraw il-kollegament ma' allert li m'għandhomx aċċess għalih.
3a Stat Membru għandu joħloq kollegament bejn allerti fil-każ biss li tinħoloq ħtieġa operattiva ċara.
3b Il-kollegamenti jistgħu jinħolqu minn Stat Membru skond il-leġislazzjoni nazzjonali tiegħu dejjem jekk huma rrispettati l-prinċipji deskritti f'dan l-Artikolu.
4. Meta Stat Membru jqis li l-ħolqien ta' kollegament minn Stat Membru ieħor bejn allerti huwa inkompatibbli mal-liġi nazzjonali jew ma' obbligi internazzjonali tiegħu, hu jista' jieħu l-miżuri meħtieġa biex jiżgura li ma jista' jkun hemm l-ebda aċċess għall-kollegament mit-territorju nazzjonali tiegħu jew millawtoritajiet tiegħu li jkunu barra mit-territorju tiegħu.
4a Ir-regoli tekniċi għall-ikkollegar bejn allerti għandhom jiġu adottati skond il-proċedura ddefinita fl- Artikolu 61, mingħajr preġudizzju għad-dispożizzjonijiet ta' l-istrument li jistabbilixxi l-Awtorità ta' Tmexxija msemmija fl-Artikolu 12.
Artikolu 47
Fini u perijodu ta' konservazzjoni ta' informazzjoni supplimentari
1. L-Istati Membri għandhom iżommu referenza għad-deċiżjonijiet li jwasslu għall-allert fl-uffiċċju SIRENE biex jappoġġaw l-iskambju ta' informazzjoni supplimentari.
2. Id-data personali miżmuma f'fajls mill-Uffiċċju SIRENE bħala riżultat ta' informazzjoni skambjata skond dak il-paragrafu, għandha tinżamm biss għal dak iż-żmien meħtieġ biex jintlaħqu l-għanijiet li għalihom ingħatat. Fi kwalunkwe każ, għandha titħassar mhux aktar tard minn sena wara li l-allert relatat malpersuna konċernata jkun tħassar mis-SIS II.
3. Il-paragrafu 2 huwa mingħajr preġudizzju għad-dritt ta' Stat Membru li jżomm f'fajls nazzjonali data relatata ma' allert partikolari li dak l-Istat Membru kien ħareġ jew ma' allert konness ma' azzjoni li tkun ittieħdet fuq it-territorju tiegħu. Il-perijodu ta' żmien li għalih tali data tista' tinżamm f'tali fajls għandu jkun irregolat mil-liġi nazzjonali.
Artikolu 48
Trasferiment ta' data personali lil terzi
1. (...) Data pproċessata fis-SIS II b'applikazzjoni ta' din id-Deċiżjoni m'għandhiex tiġi trasferita jew titqiegħed għad-dispożizzjoni ta' pajjiż terz jew ta' organizzazzjoni internazzjonali.
2. (...)
Artikolu 48 AA
Skambju ta' data dwar passaporti misruqa, misapproprjati, mitlufa jew invalidati ma' l-Interpol
1. B'deroga mill-Artikolu 48, in-numru tal-passaport, il-pajjiż tal-ħruġ u t-tip ta' dokument ta' passaporti misruqa, misappropjati, mitlufa jew invalidati mdaħħla fis-SIS II jistgħu jiġu skambjati ma' membri ta' l- Interpol billi tiġi stabbilita konnessjoni bejn is-SIS II u d-database ta' l-Interpol dwar dokumenti ta' l-ivvjaġġar misruqa jew nieqsa, soġġett għall-konklużjoni ta' Ftehim bejn l-Interpol u l-Unjoni Ewropea. Il-Ftehim għandu jipprovdi li t-trasmissjoni ta' data mdaħħla minn Stat Membru għandha tkun soġġetta għall-kunsens ta' dak l-Istat Membru.
2. Il-Ftehim imsemmi fil-paragrafu 1 għandu jipprevedi li d-data kondiviża għandha tkun aċċessibbli biss għal membri ta' l-Interpol minn pajjiżi li jiżguraw livell adegwat ta' protezzjoni ta' data personali. Qabel ma jikkonkludi dan il-Ftehim, il-Kunsill għandu jfittex l-opinjoni tal-Kummissjoni dwar l-adegwatezza tal-livell ta' protezzjoni ta' data personali u r-rispett tad-drittijiet u l-libertajiet fundamentali fir-rigward ta' l-ipproċessar awtomatiku ta' data personali mill-Interpol u minn pajjiżi li ddelegaw membri lill-Interpol.
3. Il-Ftehim imsemmi fil-paragrafu 1 jista' jipprevedi wkoll aċċess permezz tas-SIS II għall-Istati Membri għal data mid-database ta' l-Interpol dwar dokumenti ta' l-ivvjaġġar misruqa jew neqsin, skond id-dispożizzjonijiet rilevanti ta' din Deċiżjoni li jirregolaw allerti dwar passaporti misruqa, misapproprjati, mitlufa jew invalidati mdaħħla fis-SIS II.
Kapitolu X
Protezzjoni tad-data
Artikolu 48 A
Proċessar ta' kategoriji sensittivi ta' data
L-ipproċessar ta' kategoriji ta' data elenkati fl-ewwel sentenza ta' l-Artikolu 6 tal-Konvenzjoni tal-Kunsill ta' l- Ewropa għall-Protezzjoni ta' Individwi fir-rigward ta' l-Ipproċessar Awtomatiku ta' Data Personali tat-28 ta' Jannar 1981, m'għandux jiġi awtorizzat.
Artikolu 49
Applikazzjoni tal-Konvenzjoni tal-Kunsill ta' l-Ewropa dwar il-protezzjoni tad-data
Id-data personali pproċessata skond din id-Deċiżjoni għandha tiġi protetta skond il-Konvenzjoni tal-Kunsill ta' l-Ewropa tat-28 ta' Jannar 1981 għall-protezzjoni ta' individwi fir-rigward ta' l-ipproċessar awtomatiku tad-data personali u l-emendi sussegwenti għaliha.
Artikolu 50
Dritt għal aċċess, korrezzjoni ta' data mhix eżatta u t-tħassir ta' data maħżuna illegalment
1. Id-dritt ta' persuni biex ikollhom aċċess għal data mdaħħla fis-SIS II skond din id-Deċiżjoni li tirrigwardahom għandu jiġi eżerċitat skond il-liġi ta' l-Istat Membru li mingħandu jinvokaw dak id-dritt. Jekk il-liġi nazzjonali tipprevedi hekk, l-awtorità nazzjonali ta' kontroll prevista fl-Artikolu 53(1) għandha tiddeċiedi jekk l-informazzjoni għandhiex tiġi kkomunikata u b'liema proċeduri. Stat Membru li ma jkunx ħareġ lallert jista' jikkomunika informazzjoni dwar tali data biss jekk ikun ta minn qabel, lill-Istat Membru li jkun ħareġ l-allert opportunità biex jiddikjara l-pożizzjoni tiegħu. Dan għandu jsir bl-iskambju ta' informazzjoni supplimentari.
2. Il-komunikazzjoni ta' informazzjoni lis-suġġett tad-data għandha tiġi rrifjutata jekk dan ikun indispensabbli għat-twettiq ta' kompitu legali b'konnessjoni ma' l-allert jew għall-protezzjoni tad-drittijiet u l-libertajiet ta' partijiet terzi.
3. Kwalunkwe persuna għandha d-dritt li tiġi korretta data dwarha li fattwalment ma tkunx eżatta jew li tiġi mħassra data dwarha li tkun inħażnet illegalment.
3a L-individwu (...) kkonċernat għandu jiġi informat kemm jista' jkun malajr u fi kwalunkwe każ mhux aktar tard minn 60 jum mid-data li fiha japplika għal aċċess. Jekk il-liġi nazzjonali tipprovdi għal dewmien iqsar, dan ta' l-aħħar għandu jiġi rrispettat.
3b L-individwu għandu jkun informat dwar is-segwitu mogħti lill-eżerċizzju ta' drittijiet tiegħu ta' korrezzjoni jew tħassir kemm jista' jkun malajr u fi kwalunkwe każ mhux aktar tard minn 3 xhur mid-data li fiha huwa japplika għal korrezzjoni jew tħassir. Jekk il-liġi nazzjonali tipprovdi għal dewmien iqsar, din ta' laħħar għandha tiġi rrispettat.
Artikolu 51
Id-dritt ta' aċċess, ta' rettifika u ta' tħassir
(...)
Artikolu 52
Rimedji
1. Kwalunkwe persuna tista' tressaq azzjoni quddiem il-qrati jew l-awtorità kompetenti taħt il-liġi nazzjonali ta' kawlunkwe Stat Membru biex tikkoreġi, tħassar jew tikseb informazzjoni jew biex tikseb kumpens b'konnessjoni ma' allert li jkun jinvolviha.
2. L-Istati Membri jimpenjaw ruħhom reċiprokament li jinfurzaw deċiżjonijiet finali meħuda mill-qrati jew l-awtoritajiet imsemmijin fil-paragrafu 1, mingħajr preġudizzju għad-dispożizzjonijiet ta' l-Artikolu 54.
3. Ir-regoli dwar rimedji previsti f'dan l-Artikolu għandhom jiġu evalwati mill-Kummissjoni sentejn wara d-dħul fis-seħħ ta' din id-Deċiżjoni.
Artikolu 53
Kontroll ta' l-N.SIS II
1a Kull Stat Membru għandu jiżgura li awtorità indipendenti (minn hawn 'il quddiem imsejħa l-“Awtorità Nazzjonali ta' Kontroll”) timmonitorja b'mod indipendenti l-leġittimità ta' l-ipproċessar tad-data personali tas-SIS II fit-territorju tiegħu u minnu, inkluż l-iskambju u l-ipproċessar ulterjuri ta' informazzjoni supplimentari.
1b L-awtorità jew l-awtoritajiet imsemmijin fil-paragrafu 1a għandhom jiżguraw li mill-inqas kull erba' snin issir verifika ta' l-operazzjonijiet ta' pproċessar tad-data fl-N.SIS II skond standards ta' verifika internazzjonali.
1ċ L-Istati Membri għandhom jiżguraw li l-awtorità jew l-awtoritajiet imsemmijin fil-paragrafu 1a jkollhom riżorsi suffiċjenti biex iwettqu l-kompiti fdati lilhom minn din id-Deċiżjoni.
2. (...)
3. (...)
4. (...)
5. (...)
6. (...)
Artikolu 53 A
Kontroll ta' l-Awtorità ta' Tmexxija
1. Il-Kontrollur Ewropew għall-Protezzjoni tad-Data għandu jimmonitorja l-attivitajiet ta' pproċessar ta' data personali ta' l-Awtorità ta' Tmexxija. Id-dmirijiet u l-poteri msemmijin fl-Artikoli 46 u 47 tar-Regolament (KE) Nru 45/2001 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tat-18 ta' Diċembru 2000 dwar il-protezzjoni ta' individwi fir-rigward ta' l-ipproċessar ta' data personali mill-istituzzjonijiet u l-korpi Komunitarji u dwar il-moviment liberu ta' tali data għandhom japplikaw kif meħtieġ.
2. Il-Kontrollur Ewropew għall-Protezzjoni tad-Data għandu jiżgura li mill-inqas kull erba' snin issir verifika ta' l-attivitajiet ta' pproċessar ta' data personali ta' l-Awtorità ta' Tmexxija skond standards ta' verifika internazzjonali. Ir-rapport tal-verifika għandu jintbagħat lill-Parlament Ewropew, lill-Kunsill, lill-Awtorità ta' Tmexxija, lill-Kummissjoni u lill-Awtoritajiet ta' Kontroll Nazzjonali (...). L-Awtorità ta' Tmexxija għandha tingħata l-opportunità li tikkummenta qabel ma r-rapport jiġi adottat.
Artikolu 53 B
Kooperazzjoni bejn l-Awtoritajiet Nazzjonali ta' Kontroll u l-KEPD
1. L-Awtoritajiet ta' Kontroll Nazzjonali (...) u l-Kontrollur Ewropew għall-Protezzjoni tad-Data, kull wieħed jaġixxi fil-kamp ta' applikazzjoni tal-kompetenzi rispettivi tiegħu, għandhom jikkooperaw b'mod attiv fil-qafas tar-responsabbiltajiet tagħhom u għandhom jiżguraw kontroll ikkoordinat tas-SIS II.
2. Huma għandhom, kull wieħed jaġixxi fil-kamp ta' applikazzjoni tal-kompetenzi rispettivi tiegħu, jagħmlu skambju ta' informazzjoni rilevanti, jassistu lil xulxin fit-twettiq ta' verifiki u spezzjonijiet, jeżaminaw diffikultajiet ta' interpretazzjoni jew applikazzjoni ta' din id-Deċiżjoni, jistudjaw problemi fl-eżerċizzju ta' kontroll indipendenti jew fl-eżerċizzju tad-drittijiet tas-suġġett tad-data, ifasslu proposti armonizzati għal soluzzjonijiet konġunti għal kwalunkwe problema u jippromwovu kuxjenza dwar id-drittijiet ta' protezzjoni tad-data, skond il-ħtieġa.
3. L-awtoritajiet ta' kontroll nazzjonali (...) u l-Kontrollur Ewropew għall-Protezzjonitad-Data għandhom jiltaqgħu għal dak il-fini mill-inqas darbtejn fis-sena. L-ispejjeż u s-servizzi ta' appoġġ ta' dawn il-laqgħat għandhom jitħallsu mill-Kontrollur Ewropew għall-Protezzjoni tad-Data. Għandhom jiġu adottati regoli ta' proċedura fl-ewwel laqgħa. Għandhom jiġu żviluppati metodi ta' ħidma ulterjuri b'mod konġunt skond ilħtieġa. Kull sentejn għandu jintbagħat rapport konġunt ta' l-attivitajiet lill-Parlament Ewropew, lill-Kunsill, lill-Kummissjoni u lill-Awtorità ta' Tmexxija.
Artikolu 53 C
Protezzjoni tad-data matul il-perijodu transitorju
Fil-każ li l-Kummissjoni tiddelega r-responsabbiltajiet tagħha matul il-perijodu transitorju, skond l-Artikolu 12(3), hija għandha tiżgura li l-Kontrollur Ewropew għall-Protezzjoni tad-Data għandu jkollu d-dritt u lpossibbiltà li jeżerċita bis-sħiħ il-kompiti tiegħu inkluża l-possibbiltà li jwettaq kontrolli fuq il-post jew li jeżerċita (...) kwalunkwe setgħa oħra mogħtija lill-Kontrollur Ewropew għall-Protezzjoni tad-Data mill-Artikolu 47 tar-Regolament (KE) Nru 45/2001 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tat-18 ta' Diċembru 2000 dwar il-protezzjoni ta' individwi fir-rigward ta' l-ipproċessar ta' data personali mill-istituzzjonijiet u l-korpi Komunitarji u dwar il-moviment liberu ta' tali data.
Kapitolu XI
Responsabbiltà u sanzjonijiet
Artikolu 54
Responsabbiltà
1. Kull Stat Membru għandu jkun responsabbli skond il-liġi nazzjonali tiegħu għal kwalunkwe dannu kkawżat lil persuna minħabba l-użu ta' l-N.SIS II. Dan għandu japplika wkoll għad-dannu kkawżat mill- Istat Membru li jkun ħareġ l-allert, fejn dan ta' l-aħħar ikun daħħal data fattwalment mhux eżatta jew ikun ħażen data illegalment.
2. Jekk l-Istat Membru li ssir azzjoni kontrih mhuwiex l-Istat Membru li jkun qed joħroġ l-allert, dan ta' l-aħħar għandu jintalab jirrimborża, fuq talba, is-somom imħallsa bħala kumpens dment li d-data ma tkunx intużat bi ksur ta' din id-Deċiżjoni mill-Istat Membru li għamel it-talba għar-rimborż.
3. Jekk nuqqas ta' Stat Membru li jikkonforma ma' l-obbligi tiegħu skond din id-Deċiżjoni jikkawża dannu lis-SIS II, dak l-Istat Membru għandu jinżamm responsabbli għal tali dannu, ħlief jekk u sa fejn l- Awtorità ta' Tmexxija jew l-Istat(i) Membru/i l-oħrajn li qed jieħdu sehem fis-SIS II ikunu naqsu milli jieħdu passi raġonevoli biex jipprevjenu li jseħħ id-dannu jew li jimminimizzaw l-impatt tiegħu.
Artikolu 55
Sanzjonijiet
L-Istati Membri għandhom jiżguraw li kwalunkwe użu ħażin tad-data mdaħħla fis-SIS II jew kwalunkwe skambju ta' informazzjoni supplimentari kontrarju għal din id-Deċiżjoni jkun soġġett għal sanzjonijiet effettivi, proporzjonati u dissważivi skond il-liġi nazzjonali.
Kapitolu XII
Aċċess għas-SIS II mill-Europol u l-Eurojust
(...)
Kapitolu XIII
Dispożizzjonijiet Finali
Artikolu 59
Monitoraġġ u statistika
1. L-Awtorità ta' Tmexxija għandha tiżgura li huma attwati proċeduri li jimmonitorjaw il-funzjonament tas-SIS II skond l-objettivi, f'termini ta' riżultati, kost-effettività, sigurtà u l-kwalità tas-servizz.
2. Għall-finijiet tal-manutenzjoni teknika, ir-rapportar u l-istatistika, l-Awtorità ta' Tmexxija għandu jkollha aċċess għall-informazzjoni meħtieġa relatata ma' l-operazzjonijiet ta' pproċessar imwettqa fis-SIS II Ċentrali.
2a Kull sena l-Awtorità ta' Tmexxija għandha tippubblika statistika li turi n-numru ta' rekords għal kull kategorija ta' allert, in-numru ta' riżultati pożittivi għal kull kategorija ta' allert u d-drabi li kien hemm aċċess fis-SIS II, rispettivament mogħtija bħala total u għal kull Stat Membru.
3. Sentejn wara li tibda taħdem is-SIS II u kull sentejn wara dan, l-Awtorità ta' Tmexxija għandha tissottometti lill-Parlament Ewropew u lill-Kunsill rapport dwar il-funzjonamnet tekniku tas-SIS II Ċentrali u l- Infrastruttura ta' Komunikazzjoni, inkluż is-sigurtà tiegħu, dwar l-iskambju bilaterali u multilaterali ta' informazzjoni supplimentari bejn l-Istati Membri.
4. Tliet snin wara li tibda taħdem is-SIS u kull erba' snin wara dan, il-Kummissjoni għandha tipproduċi evalwazzjoni ġenerali tas-SIS II Ċentrali u l-iskambju bilaterali u multilaterali ta' informazzjoni supplimentari bejn l-Istati Membri. Din l-evalwazzjoni ġenerali għandha tinkludi l-eżami tar-riżultati miksuba meta mqabbla ma' l-objettivi, tivvaluta l-validità kontinwa tar-razzjonal sottostanti, l-applikazzjoni ta' din id- Deċiżjoni fir-rigward tas-SIS II Ċentrali, is-sigurtà tas-SIS II Ċentrali u kwalunkwe implikazzjoni ta' operazzjonijiet futuri. Il-Kummissjoni għandha tittrasmetti r-rapporti dwar l-evalwazzjoni lill-Parlament Ewropew u lill-Kunsill.
5. L-Istati Membri għandhom jipprovdu lill-Awtorità ta' Tmexxija u lill-Kummissjoni bl-informazzjoni meħtieġa għall-abbozzar tar-rapporti msemmijin fil-paragrafi 2a, 3 u 4.
5a. L-Awtorità ta' Tmexxija għandha tipprovdi lill-Kummissjoni bl-informazzjoni meħtieġa biex tipproduċi l-evalwazzjonijiet ġenerali msemmijin fil-paragrafu 4.
(...)
Artikolu 60
Kumitat Konsultattiv
(...)
Artikolu 61
Kumitat Regolatorju
1. Fejn issir referenza għal dan l-Artikolu, il-Kummissjoni għandha tkun assistita minn Kumitat regolatorju kompost mir-rappreżentanti ta' l-Istati Membri u ppresedut mir-rappreżentant tal-Kummissjoni. Ir-rappreżentant tal-Kummissjoni għandu jissottometti lill-Kumitat abbozz tal-miżuri li għandhom jittieħdu. Il- Kumitat għandu jagħti l-opinjoni tiegħu dwar l-abbozz f'limitu ta' żmien li l-President jista' jistabbilixxi skond l-urġenza tal-kwistjoni. L-opinjoni għandha tingħata mill-maġġoranza stabbilita fl-Artikolu 205 (2) tat-Trattat KE fil-każ ta' deċiżjonijiet li l-Kunsill għandu jadotta dwar proposta mill-Kummissjoni. Il-voti tarrappreżentanti ta' l-Istati Membri fil-Kumitat għandhom ikunu peżati bil-mod stipulat f'dak l-Artikolu. Il- President m'għandux jivvota.
2. Il-Kumitat għandu jadotta r-regoli ta' proċedura tiegħu fuq proposta magħmula mill-President abbażi tar-regoli standard ta' proċedura ppubblikati fil-Ġurnal Uffiċjali ta' l-Unjoni Ewropea.
3. Il-Kummissjoni għandha tadotta l-miżuri maħsuba jekk dawn ikunu konformi ma' l-opinjoni tal-Kumitat. Jekk il-miżuri maħsubin mhumiex skond l-opinjoni tal-Kumitat, jew jekk ma ngħatat l-ebda opinjoni, il- Kummissjoni għandha, mingħajr dewmien, tippreżenta lill-Kunsill proposta dwar il-miżuri li għandhom jittieħdu.
4. Il-Kunsill jista jaġixxi b'maġġoranza kwalifikata fuq il-proposta, fi żmien xahrejn mid-data tar-riferiment lill-Kunsill. Jekk f'dak il-perijodu l-Kunsill ikun indika b'maġġoranza kwalifikata li jopponi l-proposta, il-Kummissjoni għandha teżaminaha mill-ġdid. Din tista' tissottometti proposta emendata lill-Kunsill, terġa' tissottometti l-proposta tagħha jew tippreżenta proposta leġislattiva. Jekk fid-data ta' skadenza ta' dak ilperijodu l-Kunsill ma jkunx għadu adotta la l-att ta' implimentazzjoni propost u lanqas ma jkun indika loppożizzjoni tiegħu għall-proposta għall-miżuri ta' implimentazzjoni, l-att ta' implimentazzjoni propost għandu jiġi adottat mill-Kummissjoni.
5. Il-(...) Kumitat imsemmi fil-paragrafu 1 għandu jeżerċita l-funzjoni tiegħu mid-data tad-dħul fis-seħħ ta' din id-Deċiżjoni.
Artikolu 62
Emenda għad-dispożizzjonijiet ta' l-Acquis ta' Schengen
1. Għall-finijiet ta' materji li jaqgħu fil-kamp ta' applikazzjoni tat-Trattat UE, din id-Deċiżjoni tissostitwixxi fid-data msemmija fl-Artikolu 65 (1a) id-dispożizzjonijiet ta' l-Artikoli 64 u 92 sa 119 tal-Konvenzjoni ta' Schengen, bl-eċċezzjoni ta' l-Artikolu 102 A tagħha.
2. Għall-finijiet ta' materji li jaqgħu fil-kamp ta' applikazzjoni tat-Trattat UE, din id-Deċiżjoni tirrevoka wkoll, fid-data msemmija fl-Artikolu 65 (1a), id-dispożizzjonijiet li ġejjin ta' l-acquis ta' Schengen li jimplimentaw dawk l-artikoli (17):
— |
Deċiżjoni tal-Kumitat Eżekuttiv ta' l-14 ta' Diċembru 1993 dwar ir-Regolament Finanzjarju dwar lispejjeż ta' l-installazzjoni u tat-tħaddim tas-sistema ta' l-informazzjoni ta' Schengen (C.SIS) (SCH/Comex (93) 16); |
— |
Deċiżjoni tal-Kumitat Eżekuttiv tas-7 ta' Ottubru 1997 dwar l-iżvilupp tas-SIS (SCH/Com-ex (97) 24); |
— |
· Deċiżjoni tal-Kumitat Eżekuttiv tal-15 ta' Diċembru 1997 li temenda r-Regolament Finanzjarju dwar is-C.SIS (SCH/Com-ex (97) 35); |
— |
Deċiżjoni tal-Kumitat Eżekuttiv tal-21 ta' April 1998 dwar is-C.SIS b'konnessjonijiet 15/18 (SCH/Comex (98) 11); |
— |
Deċiżjoni tal-Kumitat Eżekuttiv tal-25 ta' April 1997 dwar l-għoti tal-kuntratt għall-Istudju Preliminari tas-SIS II (SCH/Com-ex (97) 2 rev. 2); |
— |
Deċiżjoni tal-Kumitat Eżekuttiv tat-28 ta' April 1999 dwar in-nefqa ta' l-installazzjoni tas-C.SIS (SCH/ Com-ex (99) 4); |
— |
Deċiżjoni tal-Kumitat Eżekuttiv tat-28 ta' April 1999 dwar l-aġġornament tal-Manwal SIRENE (SCH/ Com-ex (99) 5); |
— |
Dikjarazzjoni tal-Kumitat Eżekuttiv tat-18 ta' April 1996 li tiddefinixxi l-kunċett ta' barrani (SCH/Comex (96) dik. 5); |
— |
Dikjarazzjoni tal-Kumitat Eżekuttiv tat-28 ta' April 1999 dwar l-istruttura tas-SIS (SCH/Com-ex (99) dik. 2 rev.); |
— |
Deċiżjoni tal-Kumitat Eżekuttiv tas-7 ta' Ottubru 1997 dwar kontribuzzjonijiet min-Norveġja u l- Islanda għall-ispejjeż ta' l-installazzjoni u tat-tħaddim tas-C.SIS (SCH/Com-ex (97) 18). |
3. Għall-finijiet ta' materji li jaqgħu fil-kamp ta' applikazzjoni tat-Trattat UE, ir-referenzi għall-artikoli sostitwiti tal-Konvenzjoni ta' Schengen u d-dispożizzjonijiet rilevanti ta' l-acquis ta' Schengen li jimplimentaw dawk l-artikoli għandhom jinftiehmu bħala referenzi għal din id-Deċiżjoni u għandhom jinqraw skond it-tabella ta' korrelazzjoni stipulata fl-Anness.
Artikolu 63
Revoka
Id-Deċiżjoni 2004/201/JHA, id-Deċiżjoni 2005/211/JHA, (...) id-Deċiżjoni 2005/719/JHA, id-Deċiżjoni 2005/727/JHA, (...) id-Deċiżjoni 2006/228/JHA, id-Deċiżjoni 2006/229/JHA, (...) u d-Deċiżjoni 2006/631/JHA (...) huma rrevokati fid-data msemmija fl-Artikolu 65 (1a).
Artikolu 64
Perijodu transitorju u baġit
1. L-allerti jistgħu jiġu trasferiti mis-SIS 1+ lis-SIS II. L-Istati Membri għandhom jiżguraw, billi jagħtu prijorità lill-allerti dwar persuni, li l-kontenuti ta' l-allerti li jkunu trasferiti mis-SIS 1+ għas-SIS II jissodisfaw id-dispożizzjonijiet ta' din id-Deċiżjoni (...) kemm jista' jkun malajr u u mhux aktar tard minn tliet snin mid-data msemmija fl-Artikolu 65 (1a). Matul dan il-perijodu transitorju, l-Istati Membri jistgħu jibqgħu japplikaw id-dispożizzjonijiet ta' l-Artikoli 94, 95, 97, 98, 99, 100 (...) tal-Konvenzjoni ta' Schengen għall-kontenuti ta' l-allerti li jkunu trasferiti mis-SIS 1+ għas-SIS II soġġetti għar-regoli li ġejjin:
— |
(...) L-Istati Membri għandhom jiżguraw, fil-każ ta' modifika ta', żieda għal jew korrezzjoni jew aġġornament tal-kontenut ta' allert trasferit mis-SIS 1+ għas-SIS II, li l-allert jissodisfa d-dispożizzjonijiet ta' din id-Deċiżjoni sa miż-żmien ta' dik il-modifika, addizzjoni, korrezzjoni jew aġġornament; |
— |
l-Istati Membri għandhom jeżaminaw, fil-każ ta' segwitu għal riżultat ta' allert trasferit mis-SIS 1+ għas- SIS II, il-kompatibbiltà ta' dak l-allert mad-dispożizzjonijiet ta' din id-Deċiżjoni minnufih iżda mingħajr ma jdewem u l-azzjoni li għandha tittieħed fuq il-bażi ta' dak l-allert. |
1a (...)
2. Il-bqija tal-baġit fid-data stabbilita skond l-Artikolu 65(1a), li ġie approvat skond id-dispożizzjonijiet ta' l-Artikolu 119 tal-Konvenzjoni ta' Schengen, għandu jitħallas lura lill-Istati Membri. L-ammonti li għandhom jitħallsu lura għandhom jiġu kkalkolati abbażi tal-kontribuzzjonijiet mill-Istati Membri kif stabbilit fid-Deċiżjoni tal-Kumitat Eżekuttiv ta' l-14 ta' Diċembru 1993 dwar ir-regolament finanzjarju dwar l-ispejjeż ta' linstallazzjoni u tat-tħaddim tas-Sistema ta' Informazzjoni Schengen.
3. Matul il-perijodu transitorju msemmi fl-Artikolu 12 (3), referenzi f'din id-Deċiżjoni għall-Awtorità ta' Tmexxija għandhom jinftiehmu bħala referenza għall-Kummissjoni.
Artikolu 65
Dħul fis-seħħ, applikabbiltà u migrazzjoni
1. Din id-Deċiżjoni għandha tidħol fis-seħħ fl-għoxrin jum wara dak tal-pubblikazzjoni tagħha fil-Ġurnal Uffiċjali ta' l-Unjoni Ewropea.
1a Għandha tapplika għall-Istati Membri li jipparteċipaw fis-SIS 1+ minn data li trid tiġi ffissata mill- Kunsill, li jaġixxi b'unanimità tal-Membri tiegħu li jirrappreżentaw lill-Gvernijiet ta' l-Istati Membri li jipparteċipaw fis-SIS 1+.
2. Id-data msemmija fil-paragrafu 1a għandha tiġi ffissata wara li:
a) |
jiġu adottati l-miżuri implimentattivi meħtieġa; |
b) |
l-Istati Membri kollha li jipparteċipaw bis-sħiħ fis-SIS 1+ ikunu nnotifikaw lill-Kummissjoni li huma jkunu għamlu l-arranġamenti tekniċi u legali meħtieġa biex jipproċessaw data tas-SIS II u jiskambjaw informazzjoni supplimentari; |
c) |
il-Kummissjoni tkun iddikjarat it-tlestija b'suċċess ta' test komprensiv tas-SIS II, li għandu jitmexxa mill- Kummissjoni flimkien ma' l-Istati Membri, u l-korpi ta' tħejjija tal-Kunsill ikunu vvalidaw ir-riżultat propost tat-test. Din il-validazzjoni ser tikkonferma li l-livell ta' prestazzjoni tas-SIS II huwa ta' l-inqas ekwivalenti għal dak miksub mis-SIS 1+; |
d) |
il-Kummissjoni tkun għamlet l-arranġamenti tekniċi meħtieġa biex tippermetti lis-SIS II Ċentrali tkun ikkollegata ma' l-N.SIS II ta' l-Istati Membri kkonċernati; |
2a Il-Kummissjoni għandha tinforma lill-Parlament Ewropew bir-riżultati tat-testijiet imwettqa skond ilparagrafu 2(c).
3. Kwalunkwe Deċiżjoni tal-Kunsill meħuda skond il-paragrafu 1 għandha tiġi ppubblikata fil-Ġurnal Uffiċjali ta' l-Unjoni Ewropea.
4. (mħassar)
Magħmula fi, [ ...]
Għall-Kunsill
Il-President
(1) ĠU C, p.[...], p. [...].
(2) ĠU L 239, 22.9.2000, p. 19. Il-Konvenzjoni kif emendata l-aħħar bid-Deċiżjoni tal-Kunsill 2005/211/JHA.
(3) ĠU L 328, 13.12.2001, p. 4.
(4) ĠU L 328, 13.12.2001, p. 1.
(5) ĠU L 190, 18.07.2002, p. 1.
(7) ĠU L 12, 17.1.2004, p. 47.
(8) ĠU C 316, 27.11.1995, p. 2.
(10) ĠU L 131, 1.6.2000, p. 43.
(11) ĠU L 64, 7.3.2002, p. 20.
(12) ĠU L 176, 10.7.1999, p. 31.
(13) ĠU L 176, 10.7.1999, p. 53.
(14) ĠU L 368, 15.12.2004, p. 26.
(15) ĠU L 248, 16.09.2002, p. 1-48.
(16) ĠU L 190, 18.07.2002, p. 1.
(17) ĠU L 239, 22.9.2000, p. 439.
ANNESS
It-tabella tal-korrelazzjoni
L-Artikoli tal-Konvenzjoni ta' Schengen (1) |
L-Artikoli tad-Deċiżjoni |
Art. 92(1) |
Art. 1(1); Art. 2(1); Art. 4(1)(2)(3) |
Art. 92(2) |
Art.4 (1) (2) (3); Art. 5(2)(3); Art.6; Art.9 |
Art. 92(3) |
Art.4 (1)(2)(3); Art. 5(1); Art.12 |
Art. 92(4) |
Art. 3(1); Art. 7(2)(3); Art.8 |
Art. 93 |
Art.1(2) |
Art. 94(1) |
Art. 40(1) |
Art. 94(2) |
Art.15; Art.23 (1); Art.27; Art. 31(1) Art. 35(1) |
Art. 94(3) |
Art. 39(1); Art. 44(3) |
Art. 94(4) |
Art. 45 |
Art. 95(1) |
Art. 15 |
Art. 95(2) |
Art. 16; Art. 17; Art.45 |
Art. 95(3) |
Art. 20; Art. 21; Art. 45 |
Art. 95(4) |
Art. 45(5) |
Art. 95(5) |
Art. 20(1) |
Art. 95(6) |
Art. 22 |
Art. 96(1) |
|
Art. 96(2) |
|
Art. 96(3) |
|
Art. 97 |
Art. 23; Art. 26 |
Art. 98(1) |
Art. 27 |
Art. 98(2) |
Art. 30 |
Art. 99(1) |
Art. 31(1) |
Art. 99(2) |
Art. 31(1) |
Art. 99(3) |
Art. 31(2) |
Art. 99(4) |
Art. 32(1)(2)(3) |
Art. 99(5) |
Art. 32(4) |
Art. 99(6) |
Art. 45 |
Art. 100(1) |
Art. 35 |
Art. 100(2) |
Art. 36 |
Art. 100(3) |
Art. 35 |
Art. 101(1) |
Art. 18(1)(4); Art. 24; Art. 28(1)(2); Art. 33(1)(2); Art. 37(1)(2); |
Art. 101(2) |
|
Art. 101(3) |
Art. 40(3) |
Art. 101(4) |
Art. 40(4) |
Art. 101A(1) |
Art. 18(2); Art. 33(3); Art. 37(3) |
Art. 101A(2) |
Art. 18(2); Art. 33(3); Art. 37(3) |
Art. 101A(3) |
Art. 57(1) |
Art. 101A(4) |
Art. 57(2) |
Art. 101A(5) |
Art. 57(7) |
Art. 101A(6) |
Art. 53(2); Art. 57(4)(5)(6) |
Art. 101B(1) |
Art. 18(3); Art. 28(3) |
Art. 101B(2) |
Art. 18(3); Art. 28(3); Art. 58(8) |
Art. 101B(3) |
Art. 58(1)(2) |
Art. 101B(4) |
Art. 53(2); Art. 58(3) |
Art. 101B(5) |
Art. 58(5) |
Art. 101B(6) |
Art. 58(6) |
Art. 101B(7) |
Art. 58(8) |
Art. 101B(8) |
Art. 58(4) |
Art. 102(1) |
Art. 40(1) |
Art. 102(2) |
Art. 42(1)(2) |
Art. 102(3) |
Art. 40(2) |
Art. 102(4) |
|
Art. 102(5) |
Art. 54(1) |
Art. 103 new |
Art. 11 |
Art. 104(1) |
|
Art. 104(2) |
|
Art. 104(3) |
|
Art. 105 |
Art. 43(1) |
Art. 106(1) |
Art. 43(2) |
Art. 106(2) |
Art. 43(3) |
Art. 106(3) |
Art. 43(4) |
Art. 107 |
Art. 43(6) |
Art. 108(1) |
Art. 7(1) |
Art. 108(2) |
|
Art. 108(3) |
Art. 6; Art. 7(1); Art. 9(1) |
Art. 108(4) |
Art. 7(3) |
Art. 109(1) |
Art. 50(1); Art. 51(1)(2)(3) |
Art. 109(2) |
Art. 51(4) |
Art. 110 |
Art. 51(1)(5); Art.53(1) |
Art. 111(1) |
Art. 52 |
Art. 111(2) |
|
Art. 112(1) |
Art. 19(1)(2); Art. 25(1)(2); Art. 29(1)(2); Art. 34(1)(2)(3); Art. 43(7) |
Art. 112(2) |
Art. 43(7) |
Art. 112(3) |
Art. 19(3); Art. 25(3); Art. 29(3); Art. 34(4); Art. 38(5) |
Art. 112(4) |
Art. 19(2); Art. 25(2); Art. 29(2); Art. 34(3) Art. 38(4) |
Art. 112A(1) |
Art. 47(1) |
Art. 112A(2) |
Art. 47(2) |
Art. 113(1) |
Art. 38(1)(2)(3) |
Art. 113(2) |
Art. 14(3)(4)(5)(6) |
Art. 113A(1) |
Art. 47(1) |
Art. 113A(2) |
Art. 47(2) |
Art. 114(1) |
Art. 53(1) |
Art. 114(2) |
Art. 53 |
Art. 115(1) |
Art. 53(3) |
Art. 115(2) |
|
Art. 115(3) |
|
Art. 115(4) |
|
Art. 116(1) |
Art. 54(1) |
Art. 116(2) |
Art. 54(2) |
Art. 117(1) |
Art. 49 |
Art. 117(2) |
|
Art. 118(1) |
Art. 10(1) |
Art. 118(2) |
Art. 10(1) |
Art. 118(3) |
Art. 10(3) |
Art. 118(4) |
Art. 13 |
Art. 119(1) |
Art. 5(1); Art. 64(2) |
Art. 119(2) |
Art. 5(2)(3) |
(1) L-artikoli u l-paragrafi bl-ittri korsivi ġew miżjuda jew emendati bir-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 871/2004 u d-Deċiżoni tal- Kunsill 2005/211/JAI li għandu x'jaqsam ma' xi funzjonijiet ġodda għas-Sistema ta' Informazzjoni ta' Schengen fil-ġlieda kontra tterroriżmu.
P6_TA(2006)0448
Il-qtil tal-ġurnalista Russa Anna Politkovskaya
Riżoluzzjoni tal-Parlament Ewropew dwar ir-relazzjonijiet ta' bejn l-UE u r-Russja wara l-qtil talġurnalista Russa Anna Politkovskaya
Il-Parlament Ewropew,
— |
wara li kkunsidra l-objettivi tal-konsolidazzjoni tad-demokrazija u tal-libertajiet politiċi fil-Federazzjoni Russa, kif stipulat fil-Ftehima ta' Sħubija u Koperazzjoni bejn l-UE u r-Russja (PCA) li daħlet fis-seħħ fl- 1 ta' Diċembru 1997, b'negozjati dwar ftehima ġdida li mistennija jibdew qabel it-tmiem ta' l-2006, |
— |
wara li kkunsidra r-riżoluzzjonijiet u d-dikjarazzjonijiet preċedenti tiegħu dwar il-libertà ta' l-istampa u l-libertà tal-kelma fir-Russja, u b'mod partikulari r-riżoluzzjoni dwar ir-relazzjonijiet bejn l-UE u r- Russja tas-26 ta' Mejju 2005 (1), |
— |
waqt li jfakkar l-obbligi tal-Federazzjoni Russa fir-rigward tad-drittijiet tal-bniedem, b'mod partikulari fid-dawl tal-fatt li r-Russja attwalment tippresiedi l-Kumitat tal-Ministri tal-Kunsill ta' l-Ewropa, |
— |
wara li kkunsidra l-Artikolu 103(2) tar-Regoli ta' Proċedura tiegħu, |
A. |
billi l-ġurnalista Russa Anna Politkovskaya nqatlet fil-lift tal-blokk appartamenti tagħha s-Sibt, 7 ta' Ottubru 2006, u sparawlha b'mod konsistenti ma' qtil fuq ordni ta' xi ħadd, |
B. |
billi Anna Politkovskaya ppublikat ħafna artikoli u diversi kotba dwar is-sitwazzjoni tad-drittijiet talbniedem fir-Russja, u b'mod partikulari fiċ-Ċeċnija u fil-Kawkażu tat-Tramuntana, |
C. |
billi Anna Politkovskaya kienet ukoll difensura dedikata tad-drittijiet tal-bniedem fir-Russja u tat appoġġ effettiv lill-vittmi tal-vjolazzjonijiet tad-drittijiet tal-bniedem, b'mod partikulari fiċ-Ċeċnija, |
D. |
billi dan il-qtil isegwi dak ta' Andrei Kozlov, il-viċi ’chairman’ tal-Bank Ċentrali Russu, li kien qed jipprova jirriforma s-sistema bankarja tar-Russja; billi, ukoll, id-direttur kummerċjali ta' l-aġenzija ta' listampa Itar-Tass, Anatoly Voronin, inqatel fl-appartament tiegħu fis-16 ta' Otubru 2006, |
E. |
billi l-qtil ta' avversarji politiċi sar fenomenu inkwetanti fl-arena politika Russa, |
F. |
billi r-Russja, skond il-Korrispondenti Mingħajr Fruntieri u l-Kumitat għall-Ħarsien tal-Ġurnalisti, hija waħda mill-pajjiżi prinċipali fejn inqatlu ġurnalisti, |
G. |
billi l-investigazzjonijiet f'dawn l-omiċidji ma kienux biżżejjed u fil-parti l-kbira tal-każijiet il-qattiela qatt ma ġew identifikati, |
H. |
billi ġie espress inkwiet pubbliku serju kemm fl-arena internazzjonali u kif ukoll fir-Russja stess dwar irrestrizzjonijiet dejjem akbar dwar il-libertà ta' l-istampa u l-libertà tal-kelma, |
I. |
billi l-libertà tal-midja, il-ħarsien effettiv ta' ġurnalisti indipendenti u l-appoġġ sħiħ għall-ħidma ta' lorganizzazzjonijiet għad-drittijiet tal-bniedem huma element essenzjali fl-iżvilupp demokratiku ta' pajjiż, |
1. |
Ifaħħar il-ħidma u l-merti ta' Anna Politkovskaya, korrispondenta investigattiva rispettata ħafna u magħrufa bħala s-simbolu tal-ġurnaliżmu onest fir-Russja, li ngħatat ħafna premijiet, fost l-oħrajn il-Premju Olaf Palme, li b'mod kuraġġuż iddefendiet il-ħajja u d-dinjità tal-bniedem u li esponiet u rrapportat b'mod objettiv dwar forom varji ta' reati kontra l-umanità, speċjalment fiċ-Ċeċnija; |
2. |
Jesprimi l-kondoljanzi sinċiera tiegħu lill-familja ta' Anna Politkovskaya u lill-ħbiebha u lill-kollegi tagħha fil-ġurnaliżmu u l-moviment għad-drittijiet tal-bniedem; |
3. |
Jikkundanna l-qtil ta' Anna Politkovskaya bl-aktar mod b'saħħtu, u jistieden lill-awtoritajiet Russi sabiex iwettqu investigazzjoni indipendenti u effiċjenti sabiex isibu u jikkastigaw lil dawk li huma responsabbli ta' dan ir-reat beżżiegħ; jistieden lill-UE u lill-Kunsill ta' l-Ewropa sabiex timmonitorja dawn l-investigazzjonijiet mill-qrib; |
4. |
Isemma' t-tħassib serju tiegħu dwar l-intimidazzjoni, it-turment u l-qtil ta' ġurnalisti indipendenti u persuni oħra kritiċi tal-gvern preżenti, u jfakkar lill-Gvern tar-Russja li jekk din it-tendenza tkompli, se jkollha effett negattiv fuq ir-reputazzjoni ġenerali tar-Russja; |
5. |
Jistieden lill-awtoritajiet Russi sabiex jiġġieldu b'mod attiv kontra l-intimidazzjoni ta' ġurnalisti indipendenti u attivisti tad-drittijiet tal-bniedem, u biex jagħtu protezzjoni sħiħa lil ġurnalisti indipendenti li jesponu każijiet serji ta' inġustizzja f'pajjiżhom u lill-organizzazzjonijiet tad-drittijiet tal-bniedem u r-rappreżentanti tagħhom li jiddefendu l-vittmi ta' ksur tad-drittijiet tal-bniedem; |
6. |
Jistieden lill-Kummissjoni u lill-Istati Membri sabiex jieħdu pożizzjoni bi prinċipji sodi u dejjiema finnegozjati għal PCA ġdida mal-Federazzjoni Russa, u jinsistu li jiġu salvagwardjati l-libertà ta' l-istampa u rrispett lejn il-ġurnaliżmu indipendenti f'konformità ma' standards Ewropej; |
7. |
F'dan il-kuntest, iħeġġeġ lill-Kunsill sabiex jikkunsidra b'mod serju l-ġejjieni tar-relazzjonijiet mal-Federazzjoni Russa, jiddibatti s-suġġett mal-Parlament Ewropew u mas-soċjetà ċivili bil-għan li d-demokrazija, iddrittijiet tal-bniedem u l-libertà ta' l-espressjoni jitpoġġew fil-qalba ta' kwalunkwe ftehima ġejjiena u jistabbilixxu mekkaniżmu ċar għall-monitoraġġ ta' l-implimentazzjoni tal-klawżoli kollha ta' dan it-tip ta' ftehima; |
8. |
Jistieden li tingħata spinta lid-Djalogu għad-Drittijiet tal-Bniedem bejn l-UE u r-Russja, sabiex jagħmluh aktar effettiv u orjentat lejn ir-riżultati, filwaqt li jinvolvu b'mod sħiħ lill-Parlament Ewropew fil-livelli kollha, bil-għan li jsaħħu dan l-element fil-PCA ġdida li għandha tiġi negozjata dalwaqt; |
9. |
Iqies li l-istituzzjonijiet demokratiċi kollha, inkluż il-Parlament Ewropew għandhom iwettqu l-obligi morali tagħhom sabiex jikkundannaw tali krimini mingħajr dewmien, waqt li juru r-rieda tagħhom li jiddefendu d-drittijiet tal-bniedem, huma x'inhuma ċ-ċirkustanzi politiċi; |
10. |
Jesprimi t-tħassib serju tiegħu dwar il-fatt li, skond il-leġiżlazzjoni l-ġdida dwar l-organizzazzjonijiet tas-soċjetà ċivili, aktar minn 90 organizzazzjoni mhux governattiva ġew sfurzati jwaqqfu l-operazzjonijiet tagħhom fir-Russja; iħeġġeġ lill-awtoritajiet Russi sabiex iħaffu l-proċeduri ta' reġistrazzjoni filwaqt li sadanittant jippermettu lil dawn l-organizzazzjonijiet biex isegwu l-attivitajiet tagħhom sakemm l-applikazzjoni tagħhom jiġu proċessati u mdaħħla fir-reġistru; jistieden lill-Gvern Russu biex ma jużax in-nuqqas ta' ċarezza tar-regoli tal-liġi l-ġdida bħala skuża biex isikket il-vuċijiet kritiċi tas-soċjetà ċivili; |
11. |
Huwa konxju li l-uniku mod sabiex jiġi onorat verament l-impenn passjonat ta' Anna Politkovskaya lejn il-verità, il-ġustizzja u d-dinjità tal-bniedem huwa li jsiru sforzi komuni biex tiġi mwettqa l-ħolma ta' Anna Politkovskaya ta' Russja demokratika li tirrispetta b'mod sħiħ id-drittijiet u l-libertajiet taċ-ċittadini tagħha; |
12. |
Jagħti struzzjonijiet lill-President tiegħu sabiex jgħaddi din ir-riżoluzzjoni tal-Parlament lill-Kummissjoni, lill-Kunsill, lill-parlamenti u lill-gvernijiet ta' l-Istati Membri, lill-Gvern u l-Parlament tal-Federazzjoni Russa u lill-Kunsill ta' l-Ewropa. |
P6_TA(2006)0449
Il-kanċer tas-sider fl-Unjoni Ewropea mkabbra
Riżoluzzjoni tal-Parlament Ewropew Riżoluzzjoni tal-Parlament Ewropew dwar il-kanċer tas-sider fl-Unjoni Ewropea mkabbra
Il-Parlament Ewropew,
— |
wara li kkunsidra l-Artikolu 152 tat-Trattat KE, |
— |
wara li kkunsidra l-Artikolu 35 tal-Karta tad-Drittijiet Fundamentali ta' l-Unjoni Ewropea (1), |
— |
wara li kkunsidra r-riżoluzzjoni tiegħu tal-5 ta' Ġunju 2003 dwar il-kanċer tas-sider fl-Unjoni Ewropea (2), |
— |
wara li kkunsidra r-riżoluzzjoni tiegħu tat-13 ta' Frar 2003 dwar il-Komunikazzjoni tal-Kummissjoni dwar miżuri tal-Komunità u ta' l-Istati Membri marbuta ma' implants fis-sider (3), |
— |
wara li kkunsidra r-riżoluzzjoni tiegħu ta' l-4 ta' Ottubru 2001 dwar il-brevettar tal-ġene BRCA1 u BRCA2 (il-ġene tal-kanċer tas-sider) (4), |
— |
wara li kkunsidra r-Rakkomandazzjoni tal-Kunsill tat-2 ta' Diċembru 2003 dwar l-għarfien tal-kanċer fi stadju bikri (5), |
— |
wara li kkunsidra r-raba' edizzjoni tal-"Linji Gwida biex tiġi assigurata l-kwalità fl-għarfien u fid-dijanjosi tal-kanċer tas-sider" tal-Kummissjoni ta' April 2006 (6) (Linji Gwida), |
— |
wara li kkunsidra l-laqgħa ta' l-"IARC Cancer Control Forum", li kienet tinkludi d-diretturi ta' l-istituti nazzjonali tar-riċerka dwar il-kanċer, li saret bejn is-17 u d-19 ta' Lulju 2006 fl-Aġenzija Internazzjonali għar-Riċerka dwar il-Kanċer (IARC) f'Lyon, |
— |
wara li kkunsidra l-workshop “Il-ħtieġa għal linji gwida Ewropej dwar il-kura tal-kanċer tas-sider” tas-17 ta' Ottubru 2006 fil-Parlament Ewropew, |
— |
wara li kkunsidra l-Artikolu 108(5) tar-Regoli ta' Proċedura tiegħu, |
A. |
billi l-kanċer tas-sider huwa l-aktar tip ta' kanċer komuni fin-nisa u kull sena 275,000 mara jaqbadha kanċer tas-sider fl-Unjoni Ewropea (7), |
B. |
billi numru dejjem akbar ta' nisa ta' età żagħżugħa qed jaqbadhom il-kanċer tas-sider, u billi 35 % tannisa affettwati mill-kanċer tas-sider għandhom inqas minn 55 sena; 12 % tal-każijiet tal-kanċer tas-sider jaffettwaw saħansitra nisa taħt il-45 sena (8), |
C. |
billi l-kanċer tas-sider huwa l-kawża ewlenija tal-mewt fost in-nisa bejn 35 u 59 sena (9), u kull sena fl- Unjoni Ewropea jmutu 88,000 mara minħabba dan il-kanċer (10), |
D. |
billi l-kanċer tas-sider huwa t-tieni l-aktar kanċer komuni, u billi l-irġiel ukoll jaqbadhom dan il-kanċer, u fl-Unjoni Ewropea jmutu madwar 1,000 raġel bil-kanċer tas-sider (11), |
E. |
billi nisa żgħażagħ morda bil-kanċer tas-sider huma affettwati, b'mod partikulari, minn problemi bħallintegrazzjoni mill-ġdid fis-suq tax-xogħol u protezzjoni finanzjarja inadegwata, u jridu jiffaċċjaw ukoll problemi speċifiċi dwar l-ippjanar tal-ħajja bħall-infertilità kkawżata mill-kura bl-ormoni jew dijanjożi waqt li huma tqal, |
F. |
billi, skond l-Organizzazzjoni Dinjija tas-Saħħa (WHO), ir-rati ta' mortalità fil-każ tal-kanċer tas-sider ivarjaw fost l-UE-25 b'aktar minn 50 %, u r-rata ta' mastektomija anke fil-każ ta' kanċer tas-sider fi stadju bikri tvarja sa 60 % bejn l-Istati Membri (12), |
G. |
billi hemm bżonn li l-kawżi tal-kanċer tas-sider jiġu investigati b'mod aktar komprensiv, b'mod partikulari l-irwol ta' sustanzi noċivi li jikkawżaw ħsara u sustanzi li jniġġsu l-ambjent, l-irwol tad-dieta, listil tal-ħajja u fatturi ġenetiċi kif ukoll l-interazzjoni ta' dawn kollha, |
H. |
billi, skond il-WHO, l-eżaminar mammografiku jista' jnaqqas l-imwiet mill-kanċer tas-sider b'massimu ta' 35 % fin-nisa bejn 50 u 69 sena, u studji bikrin juru li l-mammografija tista' tgħin ukoll biex tnaqqas il-mortalità fin-nisa bejn l-40 u d-49 sena (13), |
I. |
billi, għalkemm il-linji gwida ta' l-UE dwar l-eżaminar mammografiku tal-kanċer tas-sider ġew imfassla għall-ewwel darba fl-1992, dan l-eżaminar bħalissa huwa offrut biss fi 11-il Stat Membru ta' l-Unjoni Ewropea (il-Belġju, ir-Repubblika Ċeka, l-Estonja, il-Finlandja, Franza, l-Ungerija, il-Lussemburgu, l- Olanda, l-Iżvezja, Spanja u r-Renju Unit), |
J. |
billi anke fl-Istati Membri msemmija hawn fuq li għandhom sistema ta' eżaminar mammografiku filpajjiż kollu, dan ta' spiss ma jiġix imwettaq skond il-linji gwida ta' l-UE mill-perspettiva tal-popolazzjoni, u ma jissodisfax ħafna kriterji oħra tal-kwalità, u billi dawn il-linji gwida ta' l-UE għadhom bilkemm huma magħrufa fl-Istati Membri l-ġodda, |
K. |
billi l-kura għall-kanċer tas-sider fil-pajjiż kollu, b'unitajiet interdixxiplinarji li huma konformi ma' listandards għoljin rakkomandati fil-linji gwida ta' l-UE, hija mogħtija biss fi Stat Membru wieħed (ir- Renju Unit), u hemmhekk lanqas ma tiġi implimentata b'mod sħiħ, |
L. |
billi l-kura għall-kanċer tas-sider ta' kwalità garantita twassal għall-iffrankar tal-flus fuq tul ta' żmien medju u twil għas-sistema tal-kura tas-saħħa, billi testijiet u kura mhux neċessarji jiġu evitati, u l-kanċer tas-sider jinstab fi stadju aktar bikri, u għalhekk ikun hemm bżonn inqas operazzjonijiet li jiswew ħafna flus u trattamenti ta' segwitu, |
M. |
billi r-raba' edizzjoni tal-Linji Gwida ta' l-UE (2006) tirrakkomanda li kull unità tal-kanċer tas-sider ikollu żewġ infermiera speċjalizzati (14), iżda billi sa issa għad m'hemmx pjan ta' taħriġ għal din il-professjoni li huwa rikonoxxut b'mod ġenerali, |
N. |
billi t-taħriġ speċjalizzat ta' l-istaff mediku kollu mitlub fil-linji gwida ta' l-UE huwa meħtieġ biex ikun hemm kwalità fl-għarfien bikri u fil-kura, u billi l-għoti ta' aktar taħriġ jista' jiġi ffinanzjat fl-Istati Membri ta' l-UE mill-Fond Soċjali Ewropew u, fil-pajjiżi ta' adeżjoni, mill-fondi ta' qabel l-adeżjoni, |
O. |
billi, fl-Istati Membri l-ġodda, l-Fond Ewropew għall-Iżvilupp Reġjonali (ERDF) jista' jintuża għall-iżvilupp ta' strutturi tal-kura tas-saħħa u, konsegwentement, għall-implimentazzjoni ta' eżaminar mammografiku u unitajiet speċjalizzati fil-kanċer tas-sider, u billi dan huwa wkoll possibbli fil-pajjiżi ta' adeżjoni permezz ta' fondi ta' qabel l-adeżjoni, |
P. |
billi l-Istrateġija ta' Liżbona timmira lejn kwota ta' 60 % tan-nisa li jkunu qed jaħdmu sa l-2010 u billi laktar studji reċenti juru li għoxrin fil-mija tal-pazjenti li jkunu sofrew mill-kanċer tas-sider ma jmorrux lura għax-xogħol, għalkemm jiġu ċertifikati li huma b'saħħithom biżżejjed biex jaħdmu (15), u li nisa li jerġgħu lura għax-xogħol spiss jiġu ffaċċjati bi tnaqqis fis-salarju tagħhom (16), |
1. |
Jitlob lill-Kummissjoni biex tippreżenta bla dewmien ir-rapport dwar il-miżuri meħuda mill-Istati Membri bil-għan li jbaxxu r-rata ta' mortalità tal-kanċer tas-sider, kif mitlub fir-riżoluzzjoni tiegħu tal-5 ta' Ġunju 2003; |
2. |
Jitlob lill-Kummissjoni biex matul l-2007 tippreżenta r-rapport dwar l-implimentazzjoni tal-programmi ta' għarfien bikri tal-kanċer, b'konformità mar-Rakkomandazzjoni tal-Kunsill tat-2 ta' Diċembru 2003; |
3. |
Itenni għal darb'oħra s-sejħa tiegħu biex l-Istati Membri jintroduċu eżaminar tas-sider mal-pajjiż kollu, billi l-mammografija tiġi offruta lin-nisa kollha bejn il-50 u d-69 sena kull sentejn, skond il-linji gwida ta' l- UE, sabiex l-imwiet mill-kanċer tas-sider jonqsu b'mod sinifikanti; |
4. |
Jistenna li l-Istati Membri jadottaw politiki ta' informazzjoni aħjar dwar l-importanza ta' l-eżaminar tas-sider bil-għan li dan jiġi aċċettat aktar min-nisa u għalhekk tiżdied il-parteċipazzjoni; |
5. |
Jitlob lill-Kummissjoni biex tappoġġja studji tal-kundizzjonijiet li fihom l-eżaminar mammografiku jista' jkun utli wkoll għal nisa ta' età 'il fuq minn 69 sena; |
6. |
Jitlob lill-Istati Membri biex jassiguraw li jkun hemm unitajiet speċjalizzati interdixxiplinarji dwar issaħħa tas-sider mal-pajjiż kollu, b'konformità mal-linji gwida ta' l-UE sa l-2016, billi jeżistu provi li l-kura f'ċentri interdixxiplinarji tas-sider iżżid iċ-ċans li l-pazjenti jibqgħu jgħixu u ttejjeb il-kwalità tal-ħajja, u jitlob lill-Kummissjoni biex tippreżenta rapport dwar il-progress f'dan il-qasam kull sentejn; |
7. |
Jitlob lill-Kummissjoni tippreżenta data aġġornata u ta' min jorbot fuqha dwar il-qagħda tan-nisa bilkanċer tas-sider u biex tindika f'dan il-kuntest il-ħtieġa għal reġistri nazzjonali tal-kanċer fl-Istati Membri kollha; |
8. |
Jinsisti sabiex l-iffinanzjar futur tan-netwerk Ewropew dwar il-kanċer ikun garantit, bil-għan li l-ħidma fuq linji gwida ta' l-UE għall-professjoni ta' infermiera speċjalizzati fil-kura tas-sider u għal protokoll ta' ċertifikazzjoni għall-unitajiet tal-kura tas-sider b'konformità mal-prinċipji u l-proċeduri biex jivverifikaw ilkonformità diġà stabbiliti mill-Kummissjoni jistgħu jitlestew; |
9. |
Jitlob biex jiżdied l-appoġġ għar-riċerka dwar il-prevenzjoni tal-kanċer tas-sider, inkluża riċerka dwar leffetti tal-kimiki li jikkawżaw ħsara u sustanzi li jniġġsu l-ambjent, id-dieta, l-istil tal-ħajja u fatturi ġenetiċi kif ukoll l-interazzjoni ta' dawn kollha, u jitlob sabiex ikomplu jiġu investigati r-rabtiet bejn il-kanċer tassider u fatturi potenzjali ta' riskju bħat-tabakk, l-alkoħol u l-ormoni; |
10. |
Jitlob lill-Kummissjoni biex tiggarantixxi fondi biex ikomplu jiġu żviluppati testijiet ibbażati fuq iddemm (biomarker tests) fi ħdan is-seba' programm ta' qafas għar-riċerka; |
11. |
Jistenna li l-Kummissjoni, fil-kuntest tas-seba' programm ta' qafas għar-riċerka, tippromwovi l-iżvilupp ta' terapiji li jikkawżaw effetti sekondarji minimi, kif ukoll investigazzjonijiet komprensivi tal-kawżi tal-kanċer tas-sider, u tikkontribwixxi għall-promozzjoni ta' riċerka xjentifika indipendenti fil-qasam tal-kanċer tas-sider; |
12. |
Jitlob lill-Kummissjoni biex tkompli r-riċerka, fi ħdan is-seba' programm ta' qafas għar-riċerka, dwar kwistjonijiet tekniċi u fiżiċi u alternattivi għal forom konvenzjonali ta' mammografija, bħal ma hija l-mammografija diġitali; |
13. |
Jitlob lill-Kummissjoni biex tfassal Karta għall-Ħarsien tad-Drittijiet tal-pazjenti li jsofru mill-kanċer tas-sider kif ukoll ta' dawk li huma morda b'mod kroniku fuq il-post tax-xogħol, bil-għan li l-kumpaniji jiġu rikjesti li jagħmluha possibbli għall-pazjenti li jibqgħu jaħdmu waqt il-kura tagħhom u li jiġu integrati millġdid fis-suq tax-xogħol meta l-kura titlesta; |
14. |
Jitlob lill-Istati Membri biex iwaqqfu ċentri ta' informazzjoni u ta' konsulenza dwar il-kanċer tas-sider ereditarju, u jitlob lill-Kummissjoni biex tippreżenta rapport ta' progress dwar dan kull sentejn; |
15. |
Jitlob lill-Istati Membri sabiex jagħtu attenzjoni partikulari lill-problemi li jiffaċċjaw nisa żgħażagħ li jsofru mill-kanċer tas-sider billi jipprovdu informazzjoni immirata għall-ħtiġijiet tagħhom; |
16. |
Jitlob lill-Kummissjoni biex tindika lill-Istati Membri l-ġodda u l-pajjiżi ta' l-adeżjoni li l-EFRD u lfondi ta' qabel l-adeżjoni jistgħu jintużaw biex joħolqu infrastruttura fil-qasam tal-kura tas-saħħa; |
17. |
Jitlob lill-Istati Membri biex jużaw il-possibiltà li jipprovdu aktar taħriġ għall-istaff mediku, b'konformità mal-linji gwida ta' l-UE, permezz tal-Fond Soċjali Ewropew; |
18. |
Jitlob lill-Kummissjoni biex tieħu rwol ewlieni fil-koperazzjoni dinjija fil-ġlieda kontra l-kanċer tassider b'sinerġija ma' partijiet konċernati oħra (WHO, IARC, IAEO, eċċ.) u biex ixxerred il-Linji Gwida anke lil hinn mill-fruntieri Ewropej; |
19. |
Jitlob lill-Kummissjoni sabiex mhux biss tagħmel il-Linji Gwida disponibbli bħala dokument stampat, iżda wkoll li toffrihom b'mod li jistgħu jinqraw u jitniżżlu mill-Internet; |
20. |
Jagħti istruzzjonijiet lill-President tiegħu biex jgħaddi din ir-riżoluzzjoni lill-Kunsill, lill-Kummissjoni, lill-gvernijiet u lill-Parlamenti ta' l-Istati Membri. |
(1) ĠU C 364, 18.12.2000, p.1.
(2) ĠU C 68 E, 18.3.2004, p.611.
(3) ĠU C 43 E, 19.2.2004, p.363.
(4) ĠU C 87 E, 11.4.2002, p. 265.
(5) ĠU L 327, 16.12.2003, p.34.
(6) ISBN 92-79-01258-4.
(7) P. Boyle et al. (2005): Cancer and Incidence in Europe, 2004. Annals of Oncology 16: 481-488.
(8) J. Ferlay et al. (2004): Cancer Incidence, Mortality and Prevalence Worldwide, IARC CancerBase No. 5. version 2.0, IARCPress, Lyon, (GLOBOCAN 2002).
(9) EUROSTAT: Il-kawżi tal-mewt skond ir-reġjun (għal kull 100,000 abitant, medja ta' 3 snin, nisa).
(10) P. Boyle et al. (2005): Cancer and Incidence in Europe, 2004. Annals of Oncology 16: 481-488.
(11) EUROSTAT: Kawżi tal-mortalita — Statistika finali (data annwali: irġiel).
(12) J. Jassem et al. (Marzu 2004): “Surgical Approaches to Early Breast Cancer”, International Collaborative Cancer Group (ICCG), Imperial College, London.
(13) IARC Handbook of Cancer Prevention Vol. 7, Breast Cancer Screening (2002).
(14) ISBN 92-79-01258-4, p.349.
(15) Laetita Malavolti et al. (Mejju 2006):professionnelle et difficultés économiques des patients atteints d'un cancer deux ans après le diagnostic, Direction de la recherche des études de l'évaluation et des statistiques, Etudes et Résultats, no 487.
(16) Umberto V. (1999): Caring about women and cancer, European journal of Cancer.
P6_TA(2006)0450
Attivitajiet ta' anti-dumping, ta' kontra s-sussidji u ta' salvagwardja ta' pajjiżi terzi kontra l-Komunità (2004)
Riżoluzzjoni tal-Parlament Ewropew dwar ir-rapport annwali mill-Kummissjoni lill-Parlament Ewropew dwar attivitajiet ta' anti-dumping, ta' kontra s-sussidji u ta' salvagwardja ta' pajjiżi terzi kontra l-Komunità (2004) (2006/2136(INI))
Il-Parlament Ewropew,
— |
wara li kkunsidra r-rapport annwali mill-Kummissjoni lill-Parlament Ewropew dwar attivitajiet ta' antidumping, ta' kontra s-sussidji u ta' salvagwardja ta' pajjiżi terzi kontra l-Komunità (2004) (COM(2005) 0594), |
— |
wara li kkunsidra r-riżoluzzjoni tiegħu tat-22 ta' Ottubru 2002 dwar id-Dsatax-il rapport mill-Kummissjoni lill-Parlament Ewropew dwar l-attivitajiet ta' anti-dumping u ta' kontra s-sussidji tal-Komunità— Ħarsa ġenerali tal-monitoraġġ ta' każi ta' anti-dumping, ta' kontra s-sussidji u ta' salvagwardja filpajjiżi terzi (1), |
— |
wara li kkunsidra r-riżoluzzjonijiet tiegħu ta' l-14 ta' Diċembru 1990 dwar il-politika tal-Komunità ta' anti-dumping (2) u tal-25 ta' Ottubru 2001 dwar it-trasparenza u d-demokrazija fil-kummerċ internazzjonali (3), |
— |
wara li kkunsidra d-dikjarazzjoni Ministerjali tar-raba' Konferenza Ministerjali ta' l-Organizzazzjoni Dinjija għall-Kummerċ (WTO) f'Doha (Qatar), li fil-punt 28 jippreskrivi negozjati biex jiġu riveduti l-ftehim dwar l-implimentazzjoni ta' l-Artikolu VI tal-GATT ta' l-1994 bil-ħsieb li jiġu kjarifikati u mtejba ddispożizzjonijiet relatati mad-dixxiplini, |
— |
wara li kkunsidra l-paragrafu 30 tad-dikjarazzjoni hawn fuq imsemmija, li jenfasizza l-bżonn li tiġi mtejba u kjarifikata l-ftehima dwar ir-riżoluzzjoni tat-tilwim, |
— |
wara li kkunsidra d-dikjarazzjoni ministerjali tas-sittax-il sessjoni tal-Konferenza Ministerjali tad-WTO dwar l-programm ta' ħidma għall-iżvilupp ta' Doha, u b'mod partikolari l-punti 28 u 34 u l-Anness D ta' dik id-dikjarazzjoni, |
— |
wara li kkunsidra t-23 rapport annwali mill-Kummissjoni lill-Parlament Ewropew dwar l-attivitajiet ta' anti-dumping u ta' kontra s-sussidji u ta' salvagwardja tal-Komunità (2004) (COM(2005)0360), |
— |
wara li kkunsidra l-Artikoli 45 u 112(2) tar-Regoli ta' Proċedura tiegħu, |
— |
wara li kkunsidra r-rapport tal-Kumitat għall-Kummerċ Internazzjonali (A6-0243/2006), |
A. |
billi l-Unjoni Ewropea hija figura ewlenija fil-kummerċ internazzjonali dinji, għadha forza ekonomika qawwija u fl-2004 kienet l-esportatur ewlieni tal-merkanzija fid-dinja, |
B. |
billi l-iżviluppi fil-kummerċ internazzjonali jagħmlu l-aċċess għas-swieq esterni importanti daqs id-difiża tas-swieq tagħna minn prattiki kummerċjali inġusti, |
C. |
billi l-liberalizazzjoni tal-kummerċ u ż-żieda dejjem ikbar fil-volum tal-kummerċ jippromwovu l-kompetizzjoni internazzjonali, iżda jżidu wkoll ir-riskju li l-esportazzjoni minn pajjiż partikolari tkun soġġetta għal miżuri tad-difiża tal-kummerċ, li għandhom impatt negattiv għall-kompetittività internazzjonali tan-negozji tal-Komunità, |
D. |
billi, taħt il-Programm ta' Liżbona, li ġie rivedut reċentement, il-Komunità għamlet objettiv għaliha nnifisha biex issaħħaħ l-ekonomija Ewropea billi, fost oħrajn, ittejjeb il-kompettitività tal-Komunità flekonomija dinjija, |
E. |
jirrikonoxxi li l-kompettitività tal-Komunità hija marbuta mill-qrib mat-twaqqif ta' sistema ta' kummerċ dinjija li hija miftuħa u ġusta kemm jista' jkun, |
F. |
billi l-kompettitività ta' l-ekonomija tal-Komunità ma tistax ma tkunx affettwata bl-impożizzjoni ta' ostakoli li huma jew ma humiex tariffi li m'humiex ibbażati fuq regoli tad-WTO, kemm jekk fil-Komunità kif ukoll jekk barra, |
G. |
jirrikonoxxi li l-Komunità hija ġeneralment ikkunsidrata bħala waħda li tuża l-istrumenti tad-difiża talkummerċ b'mod moderat u li għalhekk huwa fl-interess tal-Komunità li tassigura li l-imsieħba internazzjonali tagħha jadottaw leġiżlazzjoni u prattika li jkunu konformi kemm jista' jkun mar-regoli tad-WTO, |
1. |
Hu mħasseb dwar iż-żieda fin-numru ta' każijiet tad-difiża tal-kummerċ li jinvolvu kemm lill-utenti abitwali ta' dawn l-istrumenti kif ukoll lil membri oħrajn tad-WTO li huma aktar reċenti; iqis illi, f'uħud minn dawn il-każijiet, ir-regoli tad-WTO ma ġewx irrispettati bis-sħiħ; jistieden lill-imsieħba Ewropew talkummerċ biex jirrispettaw b'mod rett ir-regoli tad-WTO sabiex tkun evitata ħsara ekonomika mhux ġustifikata; |
2. |
Jistieden lill-imsieħba fil-kummerċ tal-Komunità sabiex ikunu konformi iktar mill-qrib ma' l-ispirtu u littra tal-ftehim fis-seħħ u l-każistika tad-WTO fir-rigward ta' l-istrumenti tad-difiża tal-kummerċ sabiex jevitaw kull forma ta' protezzjoniżmu; jistieden, b'mod partikolari, biex l-investigazzjonijiet ta' azzjonijiet ta' anti-dumping, ta' kontra s-sussidji u ta' salvagwardja, jitmexxew b'mod trasparenti u imparzjali; |
3. |
Jilqa' l-għajnuna provduta mill-Kummissjoni lill-Istati Membri u lill-industrija Ewropea f'każijiet taddifiża tal-kummerċ imressqa minn pajjiżi terzi; iħeġġeġ lill-Kummissjoni biex twettaq monitoraġġ konstanti ta' l-azzjonijiet meħuda minn pajjiżi terzi biex tassigura li din hija xierqa u ġusta; |
4. |
Tinkoraġixxi lill-Kummissjoni biex tintervjeni, flimkien ma' l-Istati Membri kkonċernati, biex tiddefendi l-industrija tal-Komunità kull meta jkun aċċertat li qed isir ksur tar-regoli tal-kummerċ internazzjonali; |
5. |
Huwa ta' l-opinjoni li l-ħafna tilwim ikkawżat bl-applikazzjoni tal-miżuri tad-difiża tal-kummerċ jista' jiġi riżolt amikevolment għas-sodisfazzjon ta' kull parti kkonċernata; jikkunsidra, illi, il-Kummissjoni għandha tirreferri biss il-kwistjoni lill-korp tad-WTO għar-riżoluzzjoni tat-tilwim bħala l-aħħar soluzzjoni; |
6. |
Jesprimi sodisfazzjoni għas-suċċess milħuq mis-sistema tad-WTO għar-riżoluzzjoni tat-tilwim, li wassal għal applikazzjoni aktar konsistenti tar-regoli multilaterali tal-kummerċ internazzjonali, u b'hekk poġġa ssistema fuq bażi aktar sigura u ta' min joqgħod fuqha; |
7. |
Madankollu, jistieden lill-Kummissjoni sabiex tagħmel kampanja għal azzjoni biex tassigura li d-deċiżjonijiet tal-korp tad-WTO għar-riżoluzzjoni tat-tilwim jiġu implimentati aktar malajr u b'effikaċja, biex jiġi evitat l-użu ta' tattiki ta' dewmien li ma humiex ġustifikati u biex l-implimentazzjoni tal-liġi tal-kummerċ internazzjonali tkun aktar ċerta; |
8. |
Jistieden il-Kummissjoni sabiex b'mod riżolut tkompli bin-negozjati mad-WTO biex l-applikazzjoni talmiżuri għad-difiża tal-kummerċ mill-Membri l-oħra tad-WTO tkun aktar effettiva, b'enfasi partikolari fuq ilpunti segwenti:
|
9. |
Jiddispjaċih li, minkejja l-anomaliji identifikati fl-applikazzjoni tal-miżuri ta' salvagwardja, dan il-punt ma ġiex inkluż fl-aġenda tal-programm ta' Doha; |
10. |
Jistieden lill-Kummissjoni, għalhekk, biex titkellem favur riforma tar-regoli li jirregolaw l-impożizzjoni ta' miżuri ta' salvagwardja fi ħdan id-WTO, sabiex jiġi limitat l-użu eċċessiv u mhux ġustifikat ta' tali miżuri; |
11. |
Jistieden lill-Kummissjoni biex tikkunsidra jekk ikunx xieraq li tirrevedi radikalment ir-regoli dwar ilmiżuri tad-difiża tal-kummerċ (ta' kontra d-dumping, ta' kontra s-sussidji) skond il-protezzjoni tad-WTO, blgħan li tiġi inkluża n-non-osservanza tal-ftehim soċjali u ambjentali dinjija jew l-konvenji internazzjonali bħala forom ta' dumping jew sussidju; |
12. |
Iħeġġeġ lill-Istati Membri biex ikomplu japplikaw approċċ ’komuni’ fir-rigward ta' dawn il-kwistjonijiet biex il-miżuri inkwistjoni jkunu jistgħu jiġu applikati b'mod aktar armonjuż fil-kuntest tal-Komunità u jitnaqqsu n-numru ta' azzjonijiet meħuda kontra l-Komunità, filwaqt li konstantement jippruvaw ikabbru lgħarfien tal-kwistjonijiet involuti; madankollu, azzjoni ’komuni’ m'għandhiex tintuża bħala skuża biex tappoġġja prattiki kummerċjali inġusti minn Stati Membri individwali; |
13. |
Jenfasizza li jekk jiġi adottat approċċ ’komunitarju’ biss ikun possibbli li wieħed jiddefendi effettivament l-interessi leġittimi ta' l-intrapriżi żgħar u ta' daqs medju Ewropej li jesportaw, meta jiġu iffaċċjati bi prattiki ta' protezzjoniżmu mill-pajjiżi li jimportaw; |
14. |
Jirrakommanda li l-Komunità terġa' tikkunsidra l-għoti ta' trattament preferenzjali lill-imsieħba filkummerċ li m'humiex jaġixxu skond ir-regoli tad-WTO, filwaqt li tikkunsidra l-interess u r-reċiprokaċità Komunitarji fir-relazzjonijiet kummerċjali; |
15. |
Jenfasizza illi, biex ir-regoli l-ġodda dwar il-kummerċ internazzjonali jkollhom l-appoġġ tal-pubbliku, għandhom jiġu applikati b'mod trasparenti u konsistenti, skond il-prinċipju ta' l-istat tad-dritt, kemm fil- Komunità kif ukoll barra; |
16. |
Jiffavorixxi li jingħata trattament preferenzjali lill-pajjiżi inqas żviluppati li qed jibdew il-proċess ta' industrijalizzazzjoni biex ikunu jistgħu jipproteġu l-industriji tagħhom li għadhom qed jibdew mill-perikli ta' kompetizzjoni esterna eċċessiva, sakemm tali deroga mill-prinċipji ġenerali tad-WTO tkun temporanja u tagħti benefiċċji reali lill-pajjiżi inqas żviluppati; |
17. |
Jinkoraġġixxi t-twaqqif ta' programmi ta' taħriġ tekniku dwar azzjonijiet ta' anti-dumping u ta' kontra s-sussidji għall-pajjiżi kandidati jew l-pajjiżi li qed jiżviluppaw li jitolbuhom; iħeġġeġ ukoll lill-Kummissjoni sabiex tipprovdi assistenza u appoġġ lill-pajjiżi li qed jiżviluppaw li jwaqqfu sistema tad-difiża tal-kummerċ li hija kompatibbli mar-regoli tad-WTO; |
18. |
Jagħti istruzzjonijiet lill-President tiegħu biex jgħaddi din ir-riżoluzzjoni lill-Kunsill u lill-Kummissjoni, u lill-gvernijiet u l-parlamenti ta' l-Istati Membri. |
(1) ĠU C 300 E, 11.12.2003, p. 120.