SENTENZA TAL-QORTI TAL-ĠUSTIZZJA (It-Tieni Awla)

4 ta’ Ottubru 2024 ( *1 )

“Rinviju għal deċiżjoni preliminari – Regolament (UE) Nru 1169/2011 – Informazzjoni lill-konsumaturi dwar il-prodotti tal-ikel – L-Artikolu 2(2)(n) sa (p) u l-Artikoli 7, 9 u 17 – Prattiki ġusti dwar l-denominazzjonijiet tal-prodotti tal-ikel – Denominazzjonijiet legali, ismijiet tradizzjonali u ismijiet deskrittivi – Sostituzzjoni ta’ komponenti jew ingredjenti ta’ prodott tal-ikel – Artikolu 38(1) – Kwistjonijiet speċifikament armonizzati – Miżuri nazzjonali li jipprojbixxu l-użu ta’ denominazzjonijiet tal-laħam sabiex jiġi deskritt prodott li fih proteini veġetali”

Fil-Kawża C-438/23,

li għandha bħala suġġett talba għal deċiżjoni preliminari skont l-Artikolu 267 TFUE, imressqa mill-Conseil d’État (il-Kunsill tal-Istat, Franza), permezz ta’ deċiżjoni tat-12 ta’ Lulju 2023, li waslet fil-Qorti tal-Ġustizzja fit-13 ta’ Lulju 2023, fil-proċedura

Protéines France,

Union végétarienne européenne (EVU),

Association végétarienne de France (AVF),

Beyond Meat Inc.

vs

Ministre de l’Économie, des Finances et de la Souveraineté industrielle et numérique,

fil-preżenza ta’:

77 Foods SAS,

Les Nouveaux Fermiers SAS,

Umiami SAS,

NxtFood SAS,

Nutrition et santé SAS,

Olga SAS

IL-QORTI TAL-ĠUSTIZZJA (It-Tieni Awla),

komposta minn A. Prechal, Presidenta tal-Awla, F. Biltgen, N. Wahl (Relatur), J. Passer u M. L. Arastey Sahún, Imħallfin,

Avukat Ġenerali: T. Ćapeta,

Reġistratur: A. Calot Escobar,

wara li rat il-proċedura bil-miktub,

wara li kkunsidrat l-osservazzjonijiet ippreżentati:

għal Protéines France, 77 Foods SAS, Les Nouveaux Fermiers SAS, Umiami SAS, NxtFood SAS, Nutrition u santé SAS kif ukoll Olga SAS, minn G. Hannotin, avukat,

għal Union végétarienne européenne (EVU), minn A. Aubert, avukat,

għal Beyond Meat Inc., minn C. Dupeyron, avocate, Me R. Oyarzabal Arigita, abogada, u B. Van Vooren, advocaat,

għall-Gvern Elleniku, minn V. Karra, E. Leftheriotou u A. Vasilopoulou, bħala aġenti,

għall-Gvern Franċiż, minn G. Bain u B. Fodda, bħala aġenti,

għall-Gvern Taljan, minn G. Palmieri, bħala aġent, assistita minn M. Cherubini u P. Gentili, avvocati dello Stato,

għall-Kummissjoni Ewropea, minn F. Clotuche-Duvieusart u B. Rous Demiri, bħala aġenti,

wara li semgħet il-konklużjonijiet tal-Avukata Ġenerali, ippreżentati fis-seduta tal-5 ta’ Settembru 2024,

tagħti l-preżenti

Sentenza

1

It-talba għal deċiżjoni preliminari tirrigwarda l-interpretazzjoni tar-Regolament (UE) Nru 1169/2011 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tal-25 ta’ Ottubru 2011 dwar l-għoti ta’ informazzjoni dwar l-ikel lill-konsumaturi, li jemenda r-Regolamenti (KE) Nru 1924/2006 u (KE) Nru 1925/2006 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill u li jħassar id-Direttiva tal-Kummissjoni 87/250/KEE, id-Direttiva tal-Kunsill 90/496/KEE, id-Direttiva tal-Kummissjoni 1999/10/KE, id-Direttiva 2000/13/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill, id-Direttivi tal-Kummissjoni 2002/67/KE u 2008/5/KE u r-Regolament tal-Kummissjoni (KE) Nru 608/2004 (ĠU 2011, L 304, p. 18, rettifiki fil-ĠU 2014, L 331, p. 40, ĠU 2016, L 266, p. 7, u ĠU 2022, L 35, p. 26) b’mod partikolari tal-Artikoli 7, 17 u 38, kif ukoll tal-punt 4 tal-Parti A tal-Anness VI tiegħu.

2

Din it-talba tressqet fil-kuntest ta’ tilwima bejn Protéines France, l-Union planrienne européenne (EVU), l-Association planrienne de France (AVF) kif ukoll Beyond Meat Inc. u l-ministre de l’Économie, des Finances et de la Souverainité industrielle et Diġitali (il-Ministru għall-Ekonomija, għall-Finanzi u għas-Soveranità Industrijali u Diġitali, Franza), dwar il-legalità tad-Digriet Nru 2022–947, tad-29 ta’ Ġunju 2022, dwar l-użu ta’ ċerti denominazzjonijiet użati sabiex jindikaw prodotti li jinkludu proteini veġetali (JORF tat-30 ta’ Ġunju 2022, test Nru 3).

Il-kuntest ġuridiku

Id-dritt tal-Unjoni

Regolament (KE) Nru 178/2002

3

L-Artikolu 2 tar-Regolament (KE) Nru 178/2002 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill, tat-28 ta’ Jannar 2002, li jistabbilixxi l-prinċipji ġenerali u l-ħtiġijiet tal-liġi dwar l-ikel, li jistabbilixxi l-Awtorità Ewropea dwar is-Sigurtà fl-Ikel u jistabbilixxi l-proċeduri fi kwistjonijiet ta’ sigurtà tal-ikel (ĠU Edizzjoni Speċjali bil-Malti, Kapitolu 15, Vol. 6, p. 463), intitolat “Definizzjoni ta’ “ikel”, jipprovdi:

“Għall-għanijiet ta' dan ir-Regolament, "ikel" (jew "oġġetti ta' l-ikel") tfisser kull sustanza jew prodott, sew jekk ipproċessat, parzjalment ipproċessat jew mhux ipproċessat, maħsub li jkun, jew raġonevolment mistenni li jittiekel mill-bniedem.

[...]”

4

L-ewwel punt tal-Artikolu 3 ta’ dan ir-regolament jiddefinixxi “liġi dwar l-ikel” kif ġej:

“Għall-għanijiet ta' dan ir-Regolament:

1.

‘liġi dwar l-ikel’ tfisser il-liġijiet, regolamenti u dispożizzjonijiet amministrattivi li jirregolaw l-ikel b'mod ġenerali, u s-sigurtà ta'l-ikel b'mod partikolari, sew f'livell tal-Komunità kemm f'dak nazzjonali; [...]”

5

Skont l-Artikolu 8 tal-imsemmi regolament:

“[...] Il-liġi dwar l-ikel għandha timmira lejn l-interesi tal-konsumatur u għandha tipprovdi bażi għall-konsumaturi li jagħmlu għażla informata dwar l-ikel li jikkonsmaw. Għandha timmira lejn il-prevenzjoni ta’.

(a)

prattiki frawdolenti jew li jqarrqu;

(b)

l-adulterazzjoni ta' ikel; u

(ċ)

kull prattika oħra li tista’ tqarraq bil-konsumatur.”

6

L-Artikolu 17(2) tal-istess regolament jipprovdi:

“L-Istati Membri għandhom jinfurzaw il-liġi dwar l-ikel, u jimmonitorjaw u jivverifikaw li l-ħtiġijiet relevanti tal-liġi dwar l-ikel jiġu mħarsa mill-operaturi tan-negozju ta' l-ikel u l-għalf fl-istadji kollha tal-produzzjoni, ipproċessar u tqassim.

[...]

L-Istati Membri għandhom ukoll iniżżlu r-regoli dwar il-miżuri u penalitajiet applikabbli għall-ksur tal-liġi dwar l-ikel u l-għalf. Il-miżuri u l-penalitajiet ipprovduti għandhom ikunu effettivi, proporzjonati u dissważivi.”

Regolament (KE) Nru 853/2004;

7

L-Anness I tar-Regolament (KE) Nru 853/2004 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tad-29 ta’ April 2004 li jistabbilixxi ċerti regoli speċifiċi ta’ iġjene għall-ikel li joriġina mill-annimali (ĠU Edizzjoni Speċjali bil-Malti, Kapitolu 3, Vol. 45, p. 14, u rettifika fil-ĠU 2019, L 282, p. 35).

“Għall-iskopijiet ta’ dan ir-Reolament:

1.

Laħam:

1.1.

‘Laħam’ : partijiet li jittieklu tal-annimali [...]

[...]

1.14.

‘Laħam separat mekkanikament jew LĦM’: tfisser il-prodott li jirriżulta wara li tneħħi il-laħam minn ma għadam li jerfa' il-laħam wara l-iddussissar jew minn karkassi tal-pollam, mezzi mekkaniċi b'riżultat ta' telf jew modifika ta' l-istruttura tal-fibri tal-muskoli.

1.15.

‘Preparati tal-laħam’ tfisser laħam frisk, inkluż laħam mqatta’ biċċiet żgħar, li miegħu żdied ikel ieħor, ħwawar, jew addittivi jew li għadda minn proċessi li ma kienux biżżejjed biex jimmodifikaw l-istruttura interna tal-fibri tal-muskoli tal-laħam li b'hekk jintilfu l-karatteristiċi ta' laħam frisk.

[...]

3.

Prodotti tas-Sajd

3.1.

‘Prodotti tas-sajd’ tfisser kull annimal ta' l-ilma baħar jew ta' l-ilma ħelu (ħlief għall-molluski bivalvi ħajjin, ekinodermi ħajjin, tunikati ħajjin u gastropodi marini ħajjin, u l-mammali, ir-rettili u ż-żrinġijiet kollha) kemm slavaġ kif ukoll imrobbija u inklużi kull forom, partijiet u prodotti ta' dawn l-annimali li jittieklu.

[...]

7.

Prodotti pproċessati

7.1.

‘Prodotti tal-laħam’ tfisser prodotti pproċessati li jirriżultaw mill-ipproċessar ta' laħam jew mill-ipproċessar ulterjuri ta' prodotti pproċessati bħal-dawn, ħalli l-wiċċ maqtugħ ma jkunx juri iktar il-karatteristiċi ta' laħam frisk.

[...]”

Regolament Nru 1169/2011.

8

Il-premessi 1 u 3 tar-Regolament Nru 1169/2011 jipprovdu:

“(1)

L-Artikolu 169 tat-[TFUE] jipprevedi li l-Unjoni [Ewropea] għandha tikkontribwixxi għall-ksib ta’ livell għoli ta’ protezzjoni għall-konsumatur permezz tal-miżuri li hi tadotta taħt l-Artikolu 114 [TFUE].

[...]

(3)

Sabiex jintlaħaq livell għoli ta’ protezzjoni tas-saħħa għall-konsumaturi u sabiex ikun garantit id-dritt tagħhom għall-informazzjoni, għandu jiġi żgurat li l-konsumaturi jkunu infurmati b'mod adegwat dwar l-ikel li jieklu. [...]”

9

Skont l-Artikolu 1(1) ta’ dan ir-regolament:

“Dan ir-Regolament jipprovdi l-bażi biex jiġi assigurat livell għoli ta’ protezzjoni għall-konsumatur b'rabta mal-informazzjoni dwar l-ikel, billi jqis id-differenzi fil-perċezzjoni tal-konsumaturi u l-bżonnijiet tagħhom għal informazzjoni filwaqt li jassigura li s-suq intern jiffunzjona mingħajr xkiel.”

10

L-Artikolu 2 tal-imsemmi regolament jipprevedi:

“1.   Għall-finijiet ta’ dan ir-Regolament għandhom japplikaw id-definizzjonijiet li ġejjin:

(a)

id-definizzjonijiet ta’ “ikel”, “[...] jinsabu fl-Artikolu 2 [...] tar-[Regolament Nru 178/2002];

[...]

(f)

id-definizzjonijiet ta’ “laħam”“laħam separat mekkanikament”, “preparati tal-laħam”, “prodotti tal-ħut” u “prodotti tal-laħam” fil-punti 1.1, 1.14, 1.15, 3.1 u 7.1 tal-Anness I tar-Regolament [Nru 853/2004];

[...]

2.   Għandhom japplikaw ukoll id-definizzjonijiet li ġejjin:

[...]

(f)

‘ingredjent’ tfisser kull sustanza jew prodott, inklużi l-aromatizzanti, l-addittivi tal-ikel u l-enżimi tal-ikel, u kull kostitwent ta’ xi ingredjent kompost, użat fil-manifattura jew fit-tħejjija ta’ xi ikel u li jkun għadu hemm fil-prodott lest, anki jekk f’forma mibdula; […]

[...]

(n)

‘isem ġuridiku’ tfisser l-isem ta’ xi ikel preskritt fid-dispożizzjonijiet tal-Unjoni applikabbli għalih jew, fin-nuqqas ta’ dispożizzjonijiet tal-Unjoni bħal dawn, l-isem previst fil-liġijiet, ir-regolamenti u d-dispożizzjonijiet amministrattivi applikabbli fl-Istat Membru li fih jinbiegħ l-ikel lill-konsumatur finali jew lill-fornituri tal-massa;

(o)

‘isem tradizzjonali’ tfisser xi isem li hu aċċettat bħala l-isem tal-ikel mill-konsumaturi fl-Istat Membru li fih jinbiegħ, mingħajr il-ħtieġa ta’ aktar spjegazzjoni dwaru;

(p)

‘isem deskrittiv’ tfisser xi isem li jipprovdi deskrizzjoni tal-ikel, u jekk hemm bżonn tal-użu tiegħu, li hu ċar biżżejjed biex jgħin lill-konsumaturi jsiru jafu n-natura vera tiegħu u jiddistingwuh minn prodotti oħra li magħhom jista' jiġi mħawwad;

(q)

‘ingredjent(i) primarju/i’ tfisser l-ingredjent jew ingredjenti tal-ikel li jirrappreżentaw aktar minn 50 % ta’ dak l-ikel jew li normalment ikunu assoċjati mal-isem tal-ikel mill-konsumatur u li fir-rigward tagħhom fil-biċċa l-kbira tal-każijiet tkun rekwiżita indikazzjoni kwantitattiva;

[...]”

11

L-Artikolu 7 tal-istess regolament jipprovdi:

“1.   L-informazzjoni dwar l-ikel m’għandhiex tiżgwida, b’mod partikolari:

(a)

fir-rigward tal-karatteristiċi tal-ikel u, b'mod partikolari, fir-rigward tan-natura tiegħu, l-identità, il-proprjetajiet, il-kompożizzjoni, il-kwantità, id-durabbiltà, il-pajjiż ta’ oriġini jew il-post ta’ provenjenza, il-metodu ta’ fabbrikazzjoni jew produzzjoni;

(d)

billi permezz tal-apparenza, id-deskrizzjoni jew ir-rappreżentazzjonijiet bl-istampi, tiġi ssuġġerita l-preżenza ta’ ikel jew ta’ ingredjent partikolari, filwaqt li fir-realtà xi komponent preżenti b'mod naturali jew ingredjent normalment użat f'dak l-ikel ikun ġie sostitwit b'komponent differenti jew ingredjent differenti.

2.   L-informazzjoni dwar l-ikel għandha tkun preċiża, ċara u faċilment komprensibbli għall-konsumatur.

[...]

4.   Il-paragrafi 1, 2 u 3 għandhom japplikaw ukoll għal:

(a)

reklamar;

(b)

il-preżentazzjoni ta’ ikel b'mod partikolari l-forma tiegħu, l-apparenza jew l-ippakkjar, il-materjal tal-ippakkjar użat, il-mod li bih hu rranġat u l-ambjent li fih jiġi esebit”.

12

Skont l-Artikolu 8 tar-Regolament Nru 1169/2011:

“1.   L-operatur fin-negozju tal-ikel responsabbli għall-informazzjoni dwar l-ikel għandu jkun l-operatur li taħt ismu jew taħt isem in-negozju tiegħu l-ikel jiġi kkummerċjalizzat [...]

2.   L-operatur fin-negozju tal-ikel responsabbli għall-informazzjoni tal-ikel għandu jiżgura l-preżenza tal-informazzjoni dwar l-ikel u li din tkun preċiża skont il-liġi tal-informazzjoni applikabbli dwar l-ikel u r-rekwiżiti tad-dispożizzjonijiet nazzjonali rilevanti.

[...]”

13

L-Artikolu 9 tar-Regolament Nru 1169/2011 jistabbilixxi, konformement mat-titolu tiegħu, il-“Lista ta’ dettalji obbligatorji”, li fosthom hemm, fil-paragrafu 1 (a) tiegħu, “l-isem tal-ikel” u, fil-paragrafu (b) tiegħu, “il-lista tal-ingredjenti”.

14

Skont l-Artikolu 17 tal-imsemmi regolament:

“1.   L-isem tal-ikel għandu jkun l-isem ġuridiku tiegħu. Jekk ma jkunx hemm dak l-isem, l-isem tal-ikel għandu jkun l-isem tradizzjonali tiegħu, jekk [...] l-isem tradizzjonali ma jintużax, għandu jingħata l-isem deskrittiv tal-ikel.

2.   Għandu jitħalla jintuża fl-Istat Membru fejn isir ir-reklamar l-isem tal-ikel li bih il-prodott jiġi fabbrikat u kummerċjalizzat legalment fl-Istat Membru tal-produzzjoni. Minkejja dan, fejn l-applikazzjoni tad-dispożizzjonijiet l-oħra ta’ dan ir-Regolament, b'mod partikolari dawk stabbiliti fl-Artikolu 9, ma jippermettux lill-konsumaturi fl-Istat Membru fejn isir ir-reklamar biex isiru jafu n-natura vera tal-ikel u biex jiddistingwuh mill-ikel li miegħu jista' jiġi mfixkel, l-isem tal-ikel għandu jkollu miegħu informazzjoni oħra deskrittiva li għandha tidher ħdejn l-isem tal-ikel.

[...]

5.   Id-dispożizzjonijiet speċifiċi dwar l-isem tal-ikel u d-dettalji li għandhom jakkumpanjawh huma stabbiliti fl-Anness VI.”

15

L-Artikolu 38 tal-istess regolament jipprovdi:

“1.   Fir-rigward tal-kwistjonijiet speċifikament armonizzati minn dan ir-Regolament, l-Istati Membri m'għandhomx ikunu jistgħu jadottaw lanqas iżommu miżuri nazzjonali sakemm ma jkunux awtorizzati mil-liġi tal-Unjoni. Dawk il-miżuri nazzjonali m'għandhomx jikkawżaw ostakoli għall-moviment liberu tal-prodotti, inkluża d-diskriminazzjoni fil-konfront ta’ ikel minn Stati Membri oħra.

2.   Mingħajr preġudizzju għall-Artikolu 39, l-Istati Membri jistgħu jadottaw miżuri nazzjonali dwar kwistjonijiet li mhumiex speċifikament armonizzati minn dan ir-Regolament dment li huma ma jipprojbixxux, ma jimpedixxux jew ma jirristrenġux il-moviment liberu tal-prodotti li huma f'konformità ma’ dan ir-Regolament.”

16

L-Anness VI tar-Regolament Nru 1169/2011, intitolat “L-Isem tal-Ikel u d-Dettalji Speċifiċi Akkumpanjanti”, jipprevedi, fil-punt 4 tal-Parti A tiegħu, li huwa stess huwa intitolat “Dettalji Obbligatorji li Jakkumpanjaw l-Isem tal-Ikel”:

“Fil-każ ta’ ikel li fih komponent jew ingredjent li l-konsumaturi jistennew li jkun użat b’mod normali jew preżenti b’mod naturali ġie sostitwit b’komponent jew ingredjent differenti, l-ittikkettjar għandu jkollu – minbarra l-lista tal-ingredjenti – indikazzjoni ċara tal-komponent jew tal-ingredjent li intuża għas-sostituzzjoni parzjali jew sħiħa:

(a)

qrib sew l-isem tal-prodott u

(b)

b’daqs ta’ font li għandu għoli-x ta’ tal-anqas 75 % tal-għoli-x tal-isem tal-prodott u li mhuwiex iżgħar mid-daqs tal-font minimu meħtieġ fl-Artikolu 13(2) ta’ dan ir-Regolament.”

Id-dritt Franċiż

Il-Kodiċi tal-Konsum

17

L-Artikolu L. 412-10 tal-Kodiċi tal-Konsumatur jirriżulta mill-Artikolu 5 tal- the Loi du 10 juin 2020 relative à la transparence de l’information sur les produits agricoles et alimentaires (il-Liġi tal-10 ta’ Ġunju 2020 dwar it-Trasparenza tal-Informazzjoni fuq il-Prodotti Agrikoli u tal-Ikel) (JORF Nru 142 tal-11 ta’ Ġunju 2020, test Nru 1) jipprevedi:

“[...] Id-denominazzjonijiet użati biex jindikaw prodotti tal-ikel li joriġinaw mill-annimali ma jistgħux jintużaw biex jiddeskrivu, jikkumerċjalizzaw jew jirreklamaw prodotti tal-ikel bi proteini veġetali. Digriet li jistabbilixxi l-parti ta’ proteini veġetali, li lil hinn minnha, din id-denominazzjoni ma tkunx iktar possibbli. Dan id-digriet jiddefinixxi wkoll il-modalitajiet ta’ applikazzjoni ta’ dan l-artikolu u s-sanzjonijiet imposti fil-każ ta’ nuqqas ta’ twettiq ta’ obbligu.”

Id-Digriet Nru 2022-947

18

Abbażi tad-dispożizzjoni msemmija fil-punt preċedenti, l-awtoritajiet Franċiżi adottaw id-Digriet Nru 2022–947.

19

Skont l-ewwel paragrafu tal-Artikolu 1 ta’ dan id-digriet, dan tal-aħħar japplika “għal prodotti tal-ikel li fih proteini veġetali mmanifatturati fit-territorju nazzjonali”.

20

Skont l-Artikolu 2 tal-imsemmi digriet:

“Huwa pprojbit li jintuża, sabiex jiġi deskritt prodott ipproċessat li fih proteini veġetali:

Denominazzjoni legali li għaliha ma tkun prevista l-ebda żieda ta’ proteini tal-pjanti mir-regoli li jiddefinixxu l-kompożizzjoni tal-prodott tal-ikel ikkonċernat;

Denominazzjoni li tirreferi għad-denominazzjonijiet ta’ speċijiet u gruppi ta’ speċijiet ta’ annimali, morfoloġija jew anatomija tal-annimali;

Denominazzjoni li tuża t-terminoloġija speċifika għas-setturi tal-prodotti tal-laħam, tal-prodotti tal-majjal jew tal-ħut;

Denominazzjoni ta’ prodott tal-ikel li toriġina mill-annimali li tirrappreżenta użi kummerċjali.”

21

L-Artikolu 3 ta’ dan id-digriet jipprovdi:

“B’deroga mid-dispożizzjonijiet tal-Artikolu 2, d-denominazzjoni ta' prodott tal-ikel li joriġina mill-annimali jista’ jintuża:

Għall-prodotti tal-ikel li joriġinaw mill-annimali li fihom proteini veġetali fi proporzjon determinat meta tali preżenza hija prevista mil-leġiżlazzjoni jew imsemmija fil-lista annessa ma’ dan id-digriet;

[...]”

22

Skont l-Artikolu 5 tad-Digriet Nru 2022-947:

“Il-prodotti manifatturati jew kummerċjalizzati legalment fi Stat Membru ieħor, Stat tal-Unjoni Ewropea jew fit-Turkija jew legalment immanifatturat fi Stat ieħor li huwa parti mill-Ftehim dwar iż-Żona Ekonomika Ewropea [tat-2 ta’ Mejju 1992 (ĠU Edizzjoni Speċjali bil-Malti, Kapitolu 1994, Vol. 1, p. 3)], ma humiex suġġetti għar-rekwiżiti ta’ dan id-digriet. ”

23

L-Artikolu 6 ta’ dan id-digriet jipprevedi:

“Huwa pprojbit li jinżammu bl-għan tal-bejgħ jew tad-distribuzzjoni mingħajr ħlas, li jiġu offruti għall-bejgħ, li jinbiegħu jew li jiġu ddistribwiti mingħajr ħlas prodotti li ma jissodisfawx ir-regoli stabbiliti f’dan id-digriet. ”

24

L-Artikolu 7 ta’ dan id-digriet jipprovdi li:

“Kull nuqqas ta’ osservanza tad-dispożizzjonijiet tal-Artikolu 6 ta’ dan id-digriet huwa suġġett għal multa amministrattiva li l-ammont tagħha ma jistax jaqbeż EUR 1500 għal persuna fiżika u EUR 7500 għal persuna ġuridika. [...] ”

25

Skont l-Artikolu 8 tal-istess ftehim, dan tal-aħħar daħal fis-seħħ fl-1 ta’Ottubru 2022.

26

L-Anness tad-Digriet Nru 2022–947 jinkludi lista tal-denominazzjonijiet tal-prodotti tal-ikel li joriġinaw mill-annimali li jista’ jkun fihom proteini veġetali u l-massimu ta’ proteini veġetali li jista’ jkun fihom il-prodotti li għalihom jintużaw dawn d-denominazzjonijiet.

Id-Digriet Nru 2024-144

27

L-Artikolu 2 tad-Digriet Nru 2024-144 tas-26 ta’ Frar 2024 dwar l-użu ta’ ċerti denominazzjonijiet biex jindikaw ikel li fih proteini veġetali (JORF tas-27 ta’ Frar 2024, test Nru 15) jipprevedi:

“[...] huwa pprojbit li jintuża, sabiex jiġi deskritt, ikkummerċjalizzat jew irekklamat prodott ipproċessat li fih proteini veġetali:

Isem ġuridiku li għalih ma tkun prevista l-ebda żieda ta’ proteini tal-pjanti mir-regoli li jiddefinixxu l-kompożizzjoni tal-prodott tal-ikel ikkonċernat;

Denominazzjoni li tirreferi għad-denominazzjonijiet ta’ speċijiet u gruppi ta’ speċijiet ta’ annimali, morfoloġija jew anatomija tal-annimali;

Isem li jinkludi t-termini msemmija fil-lista fl-Anness I”.

28

Skont l-Artikolu 8 tad-Digriet Nru 2024-144, dan daħal fis-seħħ fl-1 ta’ Mejju 2004.

29

Skont l-Artikolu 9 ta’ dan id-digriet:

“Id-Digriet Nru 2022–947 [...] huwa mħassar.”

30

Il-lista li tinsab fl-Anness I tad-Digriet Nru 2024–144 tinkludi d-denominazzjonijiet li ġejjin:

“ – Filet ;

Faux filet ;

Rumsteck ;

Entrecôte ;

Aiguillette baronne ;

Bavette d’Aloyau ;

Onglet ;

Hampe ;

Bifteck ;

Basse côte ;

Paleron;

Flanchet ;

Steak;

Escalope ;

Tendron;

Grillade ;

Longe ;

Travers ;

Jambon ;

Boucher/Bouchère ;

Charcutier/Charcutière.”

31

L-Anness II ta’ dan id-digriet jinkludi lista ta’ termini awtorizzati għall-indikazzjoni tal-ikel li joriġina mill-annimali li jista’ jkun fih proteini veġetali u l-parti massima ta’ proteini veġetali li jista’ jkun fihom il-prodotti li għalihom jintużaw dawn it-termini.

Il-kawża prinċipali u d-domandi preliminari

32

Fit-18 ta’ Lulju 2022, Protéines France, li tirrappreżenta l-interessi tal-impriżi attivi fis-suq Franċiż tal-proteini veġetali, ippreżentat rikors quddiem il-Conseil d’État (il-Kunsill tal-Istat, Franza), li hija l-qorti tar-rinviju, intiż għall-annullament tad-Digriet Nru 2022–947.

33

Permezz ta’ digriet tas-27 ta’ Lulju 2022, din il-qorti, li kienet qed tiddeċiedi bħala qorti għal miżuri provviżorji, issospendiet l-eżekuzzjoni ta’ dan id-digriet f’dak li jikkonċerna l-miżuri previsti fl-Artikolu 2 (3) u (4) tiegħu.

34

L-imsemmija qorti laqgħet diversi talbiet għal intervent insostenn tat-talbiet ta’ Protéines France.

35

Fit-30 ta’ Awwissu u fil-21 ta’ Ottubru 2022, rispettivament, l-EVU u l-AVF, li jirreklamaw l-veġetarjaniżmu, l-ewwel waħda, fl-Unjoni u, it-tieni, fi Franza, kif ukoll Beyond Meat, li timmanifattura u tikkummerċjalizza prodotti abbażi ta’ proteini veġetali, ukoll adixxew lill-istess qorti sabiex jiksbu l-annullament tad-Digriet Nru 2022–947.

36

Il-qorti tar-rinviju għaqqdet it-tliet kawżi li għandhom bħala suġġett talba għall-annullament ta’ dan id-digriet.

37

Insostenn tar-rikors tagħhom, ir-rikorrenti fil-kawża prinċipali sostnew b’mod partikolari li l-imsemmi digriet, li jipprojbixxi, li jiġi indikat f’prodotti pproċessati li fihom proteini veġetali, l-użu ta’ denominazzjonijiet bħal “steak” jew “zalzett”, mingħajr u anki biż-żieda ta’ preċiżazzjonijiet addizzjonali bħal “veġetali” jew “tas-sojja”, jikser diversi dispożizzjonijiet tar-Regolament Nru 1169/2011.

38

Il-qorti tar-rinviju hija tal-fehma li l-motivi hekk imressqa quddiemha jqajmu kwistjonijiet li huma determinanti għas-soluzzjoni tal-kawża li hija għandha tiddeċiedi u li jippreżentaw diffikultà serja.

39

F’dawn iċ-ċirkustanzi, il-Conseil d’État (il-Kunsill tal-Istat) iddeċieda li jissospendi l-proċedura quddiemu u li jagħmel lill-Qorti tal-Ġustizzja d-domandi preliminari li ġejjin:

“1.

Id-dispożizzjonijiet tal-Artikolu 7 tar-Regolament [Nru 1169/2011], li jeħtieġu li l-konsumaturi jingħataw informazzjoni li ma tiżgwidahomx fir-rigward tal-identità, tan-natura u tal-kwalitajiet tal-prodotti tal-ikel, għandhom jiġu interpretati fis-sens li dawn id-dispożizzjonijiet jarmonizzaw b’mod speċifiku, fis-sens u għall-applikazzjoni tal-Artikolu 38(1) ta’ dan l-istess regolament, il-kwistjoni tal-użu ta’ denominazzjonijiet ta’ prodotti li joriġinaw mill-annimali fis-setturi tal-laħam, tal-prodotti tal-majjal u tal-ħut sabiex jiġu deskritti, ikkummerċjalizzati jew irreklamati prodotti tal-ikel li fihom proteini veġetali li jistgħu jiżgwidaw lill-konsumatur u li, b’hekk, iżommu lil Stat Membru milli jintervjeni f’din il-kwistjoni billi jadotta miżuri nazzjonali li jirregolaw jew jipprojbixxu l-użu ta’ tali denominazzjonijiet?

2.

Id-dispożizzjonijiet tal-Artikolu 17 tar-Regolament (UE) Nru 1169/2011, li jipprevedu li d-denominazzjoni li biha prodott tal-ikel għandu jiġi identifikat hija, fl-assenza ta’ denominazzjoni legali, l-isem tradizzjonali tagħha jew isem deskrittiv, moqrija flimkien mad-dispożizzjonijiet tal-paragrafu 4 tal-Parti A tal-Anness VI, għandhom jiġu interpretati fis-sens li dawn id-dispożizzjonijiet jarmonizzaw b’mod speċifiku, fis-sens u għall-applikazzjoni tal-Artikolu 38(1) ta’ dan l-istess regolament, il-kwistjoni tal-kontenut u tal-użu ta’ denominazzjonijiet, minbarra denominazzjonijiet legali, li jindikaw prodotti tal-ikel li joriġinaw mill-annimali sabiex jiġu deskritti, ikkummerċjalizzati jew irreklamati prodotti tal-ikel li fihom proteini veġetali, inkluż fil-każ ta’ sostituzzjoni tal-ingredjenti kollha li joriġinaw mill-annimali li jikkostitwixxu prodott b’ingredjenti ta’ oriġini veġetali u li, b’hekk, iżommu lil Stat Membru milli jintervjeni f’din il-kwistjoni billi jadotta miżuri nazzjonali li jirregolaw jew jipprojbixxu l-użu ta’ tali denominazzjonijiet?

3.

Fil-każ ta’ risposta fl-affermattiv għall-ewwel u għat-tieni domanda, l-armonizzazzjoni speċifika li jwettqu, fis-sens u għall-applikazzjoni tal-Artikolu 38(1) tar-Regolament (UE) Nru 1169/2011, id-dispożizzjonijiet tal-Artikoli 7 u 17 ta’ dan l-istess regolament, moqrija flimkien mal-paragrafu 4 tal-Parti A tal-Anness VI, iżżomm:

(a)

lil Stat Membru milli jadotta miżura nazzjonali li tipprevedi l-impożizzjoni ta’ sanzjonijiet amministrattivi fil-każ ta’ nuqqas ta’ osservanza tar-rekwiżiti u tal-projbizzjonijiet li jirriżultaw mid-dispożizzjonijiet ta’ dan ir-regolament?

(b)

lil Stat Membru milli jadotta miżura nazzjonali li tiddetermina l-livelli ta’ proteini veġetali li taħthom l-użu ta’ denominazzjonijiet, minbarra denominazzjonijiet legali, li jindikaw prodotti tal-ikel li joriġinaw mill annimali sabiex jiġu deskritti, ikkummerċjalizzati jew irreklamati prodotti tal-ikel li fihom proteini veġetali, jibqa’ awtorizzat?

4.

Fil-każ ta’ risposta fin-negattiv għall-ewwel u għat-tieni domanda, id-dispożizzjonijiet tal-Artikoli 9 u 17 tar-Regolament (UE) Nru 1169/2011 jawtorizzaw Stat Membru:

(a)

jadotta miżura nazzjonali li tiddetermina l-livelli ta’ proteini veġetali li taħthom l-użu ta’ denominazzjonijiet, minbarra denominazzjonijiet legali, li jindikaw prodotti tal-ikel li joriġinaw mill-annimali huwa awtorizzat sabiex jiġu deskritti, ikkummerċjalizzati jew irreklamati prodotti tal-ikel li fihom proteini veġetali?

(b)

jadotta miżura nazzjonali li tipprojbixxi l-użu ta’ ċerti denominazzjonijiet tradizzjonali jew deskrittivi, inkluż fejn dawn ikunu akkumpanjati minn indikazzjonijiet addizzjonali li jiggarantixxu li l-konsumatur ikun qiegħed jingħata informazzjoni bona fide?

(c)

jadotta l-miżuri msemmija fil 4(a) u fil 4(b) biss fir-rigward tal-prodotti mmanifatturati fit-territorju tiegħu, mingħajr, f’dan il-każ, ma jkun qiegħed jikser il-prinċipju ta’ proporzjonalità ta’ dawn il-miżuri?”

Fuq l-ammissibbiltà tat-talba għal deċiżjoni preliminari

40

Kif indikaw ir-rikorrenti fil-kawża prinċipali Protéines France u Beyond Meat matul il-proċedura quddiem il-Qorti tal-Ġustizzja, l-awtoritajiet Franċiżi adottaw id-Digriet Nru 2024–144, li l-Artikolu 9 tiegħu jipprevedi t-tħassir tad-Digriet Nru 2022–947.

41

Għaldaqstant, permezz ta’ deċiżjoni tal-President tal-Qorti tal-Ġustizzja tal-1 ta’ Marzu 2024, tressqet talba għal informazzjoni lill-qorti tar-rinviju sabiex tikseb preċiżazzjonijiet dwar l-konsegwenzi eventwali tal-adozzjoni tad-Digriet Nru 2024–144 fuq il-persistenza tas-suġġett tat-tilwima fil-kawża prinċipali u fuq it-trattament tat-talba għal deċiżjoni preliminari.

42

Fil-15 ta’ Marzu 2024, din il-qorti ppreżentat ir-risposta tagħha għal din it-talba għal informazzjoni kif ukoll, fis-7 ta’ Mejju 2024, suppliment għal din ir-risposta, li ġie ammess permezz ta’ deċiżjoni tal-President tat-Tieni Awla tat-8 ta’ Mejju 2024.

43

Il-qorti tar-rinviju tqis li, minkejja l-adozzjoni tad-Digriet Nru 2024–144, id-domandi magħmula jibqgħu determinanti għas-soluzzjoni tal-kawża pendenti quddiemha. B’mod partikolari, fl-imsemmija risposta, din il-qorti tirrileva, minn naħa, li l-eżekuzzjoni tad-Digriet Nru 2022–947 ġiet sospiża biss parzjalment permezz tad-digriet imsemmi fil-punt 33 ta’ din is-sentenza. Għaldaqstant, uħud mid-dispożizzjonijiet ta’ dan id-digriet tal-aħħar irċevew applikazzjoni effettiva bejn l-1 ta’ Ottubru 2022, id-data tad-dħul fis-seħħ tad-Digriet Nru 2022–947, skont l-Artikolu 8 ta’ dan id-digriet, u t-30 ta’ April 2024, data li fiha kellu jsir it-tħassir tal-imsemmi digriet, skont l-Artikolu 9 tad-Digriet Nru 2024–144, li daħal fis-seħħ fl-1 ta’ Mejju 2024, skont l-Artikolu 8 ta’ dan tal-aħħar. Min-naħa l-oħra, l-imsemmija qorti tindika li diversi rikorrenti fil-kawża prinċipali esprimew l-intenzjoni tagħhom li jikkontestaw quddiemha wkoll id-Digriet Nru 2024–144, bl-istess motivi bħal dawk diġà mqajma kontra d-Digriet Nru 2022–947, minħabba l-fatt li ċerti dispożizzjonijiet ta’ dawn iż-żewġ digrieti huma identiċi.

44

Barra minn hekk, il-qorti tar-rinviju pproduċiet digriet tal-10 ta’ April 2024, li permezz tiegħu, adita minn diversi impriżi Franċiżi, bħala qorti għal miżuri provviżorji, hija ssospendiet l-eżekuzzjoni tad-Digriet Nru 2024–144. Din il-qorti tippreċiża li din is-sospensjoni tostakola t-tħassir tad-Digriet Nru 2022–947.

45

Mill-elementi pprovduti b’dan il-mod b’risposta għat-talba għal informazzjoni tal-Qorti tal-Ġustizzja jirriżulta li, minkejja l-adozzjoni tad-Digriet Nru 2024–144, ir-rikorsi li bihom hija adita l-qorti tar-rinviju ma tilfux is-suġġett tagħhom.

46

Fid-dawl ta’ dak kollu li ntqal iktar ’il fuq, għandu jiġi kkonstatat li l-qorti tar-rinviju tispjega suffiċjentement skont il-liġi r-raġunijiet li għalihom l-adozzjoni, fil-mori tal-kawża, tad-Digriet Nru 2024–144 ma tirrendix ipotetika din it-talba, li għalhekk għandha tiġi ddikjarata ammissibbli.

Fuq id-domandi preliminari

Fuq l-ewwel u t-tieni domandi

47

Preliminarjament, għandu jitfakkar, minn naħa, li mill-ġurisprudenza jirriżulta li d-dispożizzjonijiet tal-Artikolu 17 tal-punt 4 tal-Parti A tal-Anness VI tar-Regolament Nru 1169/2011 jikkompletaw dawk tal-Artikolu 7 ta’ dan ir-regolament permezz ta’ rekwiżiti speċjali fil-qasam tal-ittikkettjar, sabiex il-konsumatur jiġi protett mill-qerq ikkawżat minn informazzjoni ineżatta (ara, f’dan is-sens, is-sentenza tal-1 ta’ Diċembru 2022, LSI–Germany, C‑595/21, EU:C:2022:949, punt 31).

48

Min-naħa l-oħra, l-interpretazzjoni ta’ dawn id-dispożizzjonijiet għandha ssir fid-dawl tad-definizzjonijiet ta’ “isem ġuridiku”, ta’ “isem tradizzjonali” u ta’ “isem deskrittiv”, li jinsabu rispettivament fl-Artikolu 2(2)(n), fl-Artikolu 2(2)(o) u fl-Artikolu 2(2)(p) tal-imsemmi regolament, kif ukoll tal-obbligu, previst fl-Artikolu 9(1)(a) tal-istess regolament, li l-isem ta’ dan tal-aħħar jiġi indikat fuq l-ikel ikkonċernat.

49

Għaldaqstant, għandu jiġi kkunsidrat li, permezz tal-ewwel u tat-tieni domanda tagħha, li għandhom jiġu eżaminati flimkien, il-qorti tar-rinviju tistaqsi, essenzjalment, jekk l-Artikoli 7 u 17 kif ukoll il-punt 4 tal-Parti A tal-Anness VI tar-Regolament Nru 1169/2011, moqrija fid-dawl tal-Artikolu 2(2) (n), (o) u (p) u tal-Artikolu 9(1) (a) ta’ dan ir-regolament, għandhomx jiġu interpretati fis-sens li jarmonizzaw espressament, fis-sens tal-Artikolu 38(1) tal-imsemmi regolament, il-protezzjoni tal-konsumaturi kontra r-riskju li jiġu mqarrqa bl-użu ta’ ismijiet, minbarra denominazzjonijiet legali, ikkostitwiti minn termini li jirriżultaw mis-setturi tal-laħam, tal-prodotti tal-majjal u tal-ħut, sabiex jiddeskrivu, jikkummerċjalizzaw jew jirreklamaw prodotti tal-ikel li fihom proteini veġetali minflok proteini li joriġinaw mill-annimali, inkluż fit-totalità tagħhom, u, minħabba f’hekk, jipprekludu li Stat Membru jadotta miżuri nazzjonali li jirregolaw jew jipprojbixxu l-użu ta’ tali denominazzjonijiet.

50

Skont l-ewwel sentenza tal-Artikolu 38(1) tar-Regolament Nru 1169/2011 “[f]ir-rigward tal-kwistjonijiet speċifikament armonizzati minn dan ir-Regolament, l-Istati Membri m’għandhomx ikunu jistgħu jadottaw lanqas iżommu miżuri nazzjonali sakemm ma jkunux awtorizzati mil-liġi tal-Unjoni. ”

51

Mill-ġurisprudenza jirriżulta li ebda dispożizzjoni tar-Regolament Nru 1169/2011 ma telenka liema huma l-“kwistjonijiet speċifikament armonizzati” minnu, fis-sens tal-Artikolu 38(1) ta’ dan ir-regolament, u li l-identifikazzjoni ta’ dawn id-domandi għandha ssir b’osservanza stretta tal-formulazzjoni tal-imsemmi regolament. (ara, f’dan is-sens, is-sentenza tal-1 ta’ Ottubru 2020, Groupe Lactalis, C‑485/18, EU:C:2020:763, punt 25).

52

F’dan il-każ, għandu jiġi ddeterminat jekk id-dispożizzjonijiet l-oħra tar-Regolament Nru 1169/2011 imsemmija fil-punt 49 ta’ din is-sentenza jwasslux għal armonizzazzjoni espressa tal-kwistjoni li l-awtoritajiet Franċiżi riedu jirregolaw permezz tal-adozzjoni tad-Digriet Nru 2022–947.

53

Skont l-Artikolu 7 (1) u (2) tar-Regolament Nru 1169/2011, l-informazzjoni dwar il-prodotti tal-ikel ma għandhiex tqarraq bil-konsumaturi u għandha tkun preċiża, ċara u li tinftiehem faċilment minnhom.

54

F’dan ir-rigward, jirriżulta b’mod partikolari mill-Artikolu 7(1)(a) u (d) ta’ dan ir-regolament li l-iżbalji li l-konsumaturi għandhom jiġu protetti jikkonċernaw, minn naħa, il-karatteristiċi tal-prodott tal-ikel ikkonċernat, b’mod partikolari n-natura u l-kompożizzjoni tiegħu, u, min-naħa l-oħra, il-possibbiltà li, permezz tad-dehra, tad-deskrizzjoni jew ta’ rappreżentazzjoni grafika, jiġi ssuġġerit lilhom “l-preżenza ta’ ikel jew ta’ ingredjent partikolari, filwaqt li fir-realtà xi komponent preżenti b'mod naturali jew ingredjent normalment użat f'dak l-ikel ikun ġie sostitwit b'komponent differenti jew ingredjent differenti”.

55

Barra minn hekk, mill-Artikolu 7(4) tal-imsemmi regolament jirriżulta li l-obbligi li dan l-artikolu jimponi fir-rigward tal-informazzjoni tal-konsumaturi japplikaw ukoll għar-reklamar u l-preżentazzjoni tal-prodotti tal-ikel.

56

Skont l-Artikolu 9(1) (a) tal-istess regolament, il-prodotti tal-ikel għandhom b’mod obbligatorju juru l-“isem” tagħhom.

57

L-Artikolu 17(1) tar-Regolament Nru 1169/2011 jipprovdi li l-isem ta’ prodott tal-ikel huwa l-“isem ġuridiku” tiegħu. Fin-nuqqas ta’ tali isem ġuridiku, l-isem tal-ikel għandu jkun l-“isem tradizzjonali” tiegħu. Fin-nuqqas ta’ tali isem tradizzjonali jew jekk dan ma jintużax, għandu jiġi indikat “isem deskrittiv”.

58

L-Artikolu 2(2) (n), (o) u (p) ta’ dan ir-regolament jipprovdi d-definizzjonijiet tat-tliet kunċetti msemmija fil-punt preċedenti. Għalhekk, l-ewwel nett, l-“isem ġuridiku” ta’ prodott tal-ikel huwa “preskritt fid-dispożizzjonijiet tal-Unjoni applikabbli għalih jew, fin-nuqqas ta’ dispożizzjonijiet tal-Unjoni bħal dawn, l-isem previst [...] d-dispożizzjonijiet [...] applikabbli fl-Istat Membru li fih jinbiegħ l-ikel lill-konsumatur [...]”. It-tieni nett, l- “isem tradizzjonali” ta’ prodott tal-ikel huwa dak irrikonoxxut mill-konsumaturi fl-Istat Membru fejn jinbiegħ dan il-prodott, mingħajr ma huma meħtieġa iktar spjegazzjonijiet. It-tielet nett, l-“isem deskrittiv” ta’ prodott tal-ikel huwa dak li jiddeskrivi dan il-prodott tal-ikel u li huwa ċar biżżejjed sabiex il-konsumaturi jkunu jistgħu jiddeterminaw in-natura tiegħu u jiddistingwuh minn prodotti oħra li magħhom dan jista’ jiġi konfuż.

59

Skont l-Artikolu 17(5) tar-Regolament Nru 1169/2011, l-Anness VI ta’ dan ir-regolament jinkludi dispożizzjonijiet speċifiċi dwar id-denominazzjoni tal-ikel u d-dettalji li għandhom jakkumpanjawh.

60

F’dan ir-rigward, il-punt 4 tal-Parti A tal-Anness VI tal-imsemmi regolament jipprevedi li, fil-każ ta’ ikel li fih komponent jew ingredjent li l-konsumaturi jistennew li jkun użat b’mod normali jew preżenti b’mod naturali ġie sostitwit b’komponent jew ingredjent differenti, l-ittikkettjar għandu jkollu, minbarra l-lista tal-ingredjenti, indikazzjoni ċara tal-komponent jew tal-ingredjent li ntuża għas-sostituzzjoni parzjali jew sħiħ, qrib sew l-isem tal-prodott tal-“isem tal-prodott”, b’tipa ta’ daqs suffiċjentement kbira meta mqabbla ma’ dan tal-aħħar.

61

Għalhekk, qari flimkien tad-dispożizzjonijiet tal-Artikolu 7(1), (2) u (4), tal-Artikolu 9(1) (a), tal-Artikolu 17 (1) u (5), kif ukoll tal-punt 4 tal-Parti A tal-Anness VI tar-Regolament Nru 1169/2011 jippermettu li dawn jinġabru fil-qosor bil-mod li ġej.

62

L-ewwel nett, l-prodotti tal-ikel għandu jkollhom denominazzjoni. It-tieni nett, dik id-denominazzjoni għandha tkun denominazzjoni legali jew, fl-assenza ta’ tali denominazzjoni, isem tradizzjonali jew, fin-nuqqas ta’ dan, isem deskrittiv. It-tielet nett, l-imsemmija denominazzjoni għandha tkun preċiża, ċara u li tinftiehem faċilment mill-konsumaturi. Ir-raba’ nett, l-istess denominazzjoni ma għandhiex tqarraq bil-konsumaturi, b’mod partikolari fir-rigward tal-karatteristiċi tal-ikel ikkonċernat, li fosthom hemm in-natura u l-kompożizzjoni tiegħu, u s-sostituzzjoni ta’ komponenti preżenti b’mod naturali jew ta’ ingredjenti normalment użati minn komponenti jew ingredjenti differenti. Il-ħames nett, tali rekwiżiti għandhom jiġu osservati waqt il-kummerċjalizzazzjoni u r-reklamar ta’ kull prodott tal-ikel.

63

Fir-rigward tad-denominazzjonijiet legali, skont l-ewwel ipoteżi msemmija fl-Artikolu 2(2)(n) tar-Regolament Nru 1169/2011, dawn jistgħu jiġu preskritti minn dispożizzjonijiet tad-dritt tal-Unjoni. B’hekk, pereżempju, l-Artikolu 2(1)(f) ta’ dan ir-regolament jirreferi għall-Anness I tar-Regolament Nru 853/2004 fir-rigward tad-definizzjonijiet tal-kunċetti ta’ “laħam”, ta’ “laħam separat mekkanikament”, ta’ “preparati tal-laħam”, ta’ “prodotti tas-sajd” u ta’ “prodotti tal-laħam”.

64

Peress li l-“laħam” huwa ddefinit, fil-punt 1.1 ta’ dan l-anness, bħala l-“partijiet li jittieklu minn annimali”, prodott tal-ikel li ma fihx tali partijiet ma jistax juża d-denominazzjoni “laħam”, anki jekk dan ikun akkumpanjat minn dettalji dwar is-sostituzzjoni ta’ komponenti jew ta’ ingredjenti.

65

Skont it-tieni kundizzjoni msemmija fl-Artikolu 2(2)(n) tar-Regolament Nru 1169/2011, fin-nuqqas ta’ denominazzjoni legali preskritta mid-dritt tal-Unjoni, l-Istati Membri jistgħu jadottaw dispożizzjonijiet nazzjonali li jipprovdu għal tali denominazzjoni.

66

F’dan il-każ, minn naħa, ma teżistix dispożizzjoni tad-dritt tal-Unjoni li timponi l-użu ta’ ċerti denominazzjonijiet legali għall-prodotti abbażi ta’ proteini veġetali jew li tippreskrivi d-denominazzjonijiet legali applikabbli għal prodotti minħabba s-sempliċi fatt li huma ddefiniti bħala li joriġinaw mill-annimali, mingħajr preċiżazzjonijiet oħra.

67

Min-naħa l-oħra, ċertament, mid-digriet imsemmi fil-punt 33 ta’ din is-sentenza jirriżulta li, fil-kuntest tal-kawża prinċipali, l-awtoritajiet Franċiżi eskludew l-ipoteżi li d-Digriet Nru 2022–947 jistabbilixxi isem ġuridiku.

68

Madankollu, kif irrilevat l-Avukat Ġenerali fil-punt 84 tal-konklużjonijiet tagħha, il-kwistjoni dwar jekk dawn l-awtoritajiet adottawx tali denominazzjoni għandha tkun is-suġġett ta’ evalwazzjoni oġġettiva.

69

Għalkemm din l-evalwazzjoni għandha ssir mill-qorti tar-rinviju, il-Qorti tal-Ġustizzja tista’ madankollu tipprovdilha l-elementi ta’ interpretazzjoni tad-dritt tal-Unjoni li huma neċessarji għaliha għal dan l-għan. (ara, f’dan is-sens, is-sentenza tal-4 ta’ Lulju 2019, Baltic Media Alliance, C-622/17, EU:C:2019:566, punt 47).

70

F’dan ir-rigward, mill-formulazzjoni tal-Artikolu 2(2) (n) tar-Regolament Nru 1169/2011 jirriżulta li d-denominazzjonijiet legali għandhom ikunu “preskritti” jew “previsti”, jiġifieri ddefiniti, minn dispożizzjonijiet tad-dritt tal-Unjoni jew tad-dritt ta’ Stat Membru, sabiex jindikaw prodott tal-ikel. Għalhekk, l-adozzjoni ta’ isem ġuridiku tikkonsisti fl-assoċjazzjoni ta’ espressjoni speċifika mal-prodott tal-ikel partikolari.

71

Huwa fid-dawl tal-kunsiderazzjonijiet preċedenti li għandu jiġi eżaminat l-argument li l-Gvern Taljan isostni fl-osservazzjonijiet bil-miktub tiegħu, li jgħid li, peress li l-Istati Membri, fl-assenza ta’ denominazzjoni legali stabbilita minn dispożizzjonijiet tad-dritt tal-Unjoni, jistgħu jadottaw miżuri sabiex jipprevedu denominazzjonijiet legali għal ċerti prodotti tal-ikel, għandhom jingħataw ukoll is-setgħa li jipprojbixxu l-użu ta’ ċerti denominazzjonijiet għal ċerti prodotti. Fil-fatt, skont dan il-gvern, il-projbizzjoni li tintuża denominazzjoni partikolari għal ċerti prodotti tal-ikel hija ekwivalenti għall-impożizzjoni ta’ denominazzjoni legali għall-prodotti tal-ikel li għandhom karatteristiċi differenti minn dawk koperti mill-projbizzjoni inkwistjoni. Insostenn ta’ dan l-argument, l-imsemmi gvern jinvoka s-sentenza tal-14 ta’ Ġunju 2017, TofuTown.com (C‑422/16, EU:C:2017:458), li fiha l-Qorti tal-Ġustizzja eskludiet li d-denominazzjonijiet “ħalib” u “prodotti tal-ħalib” jistgħu jintużaw sabiex jindikaw prodotti tal-ikel li ma joriġinawx mis-sekrezzjoni mammarja.

72

Issa, għandu jiġi rrilevat li, għall-finijiet tar-Regolament Nru 1169/2011, l-adozzjoni ta’ miżuri li jipprevedu li prodotti tal-ikel għandhom josservaw ċerti kundizzjonijiet, b’mod partikolari fir-rigward tal-kompożizzjoni tagħhom, sabiex ikunu jistgħu jiġu indikati b’termini użati, skont dawn il-miżuri, bħala isem ġuridiku ma tistax titqies li hija ekwivalenti għall-adozzjoni ta’ miżuri li jipprojbixxu l-użu ta’ ċerti termini, mhux iddefiniti legalment minn dawn il-miżuri, sabiex jiġu indikati prodotti tal-ikel li għandhom ċerti karatteristiċi, b’mod partikolari fir-rigward tal-kompożizzjoni tagħhom.

73

Fil-fatt, l-ewwel miżuri jippermettu li tiġi żgurata l-protezzjoni tal-konsumatur, li għandu jkun jista’ jitlaq mill-prinċipju li prodott tal-ikel indikat minn termini speċifiċi li jikkostitwixxu denominazzjoni legali partikolari jissodisfa l-kundizzjonijiet speċifikament previsti għall-użu tiegħu. Min-naħa l-oħra, it-tieni miżuri ma jirriżervawx l-użu ta’ termini ddefiniti b’mod preċiż, bħala denominazzjoni legali, minn awtorità, għall-indikazzjoni tal-prodotti tal-ikel li jkollhom karatteristiċi speċifiċi.

74

Din l-assenza ta’ ekwivalenza ma hijiex ikkontestata mit-tagħlim tas-sentenza tal-14 ta’ Ġunju 2017, TofuTown.com (C‑422/16, EU:C:2017:458).

75

Fil-fatt, mill-punti 5, 8, 20 sa 22, 25 u 28 sa 30 ta’ din is-sentenza jirriżulta li d-dispożizzjonijiet tar-Regolament (UE) Nru 1308/2013 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tas-17 ta’ Diċembru 2013 li jistabbilixxi organizzazzjoni komuni tas-swieq fi prodotti agrikoli u li jħassar ir-Regolamenti tal-Kunsill (KEE) Nru 922/72, (KEE) Nru 234/79, (KE) Nru 1037/2001 u (KE) Nru 1234/2007(ĠU 2013, L 347, p. 671 u rettifiki fil-ĠU 2014, L 189, p. 261, ĠU 2016, L 130, p. 9, ĠU 2020, L 1, p. 5, ĠU 2022, L 195, p. 106 u fil-ĠU 2023, L 200, p. 51), jirriżulta li l-Qorti tal-Ġustizzja kienet mitluba tinterpreta fil-kawża li tat lok għall-imsemmija sentenza, jiddefinixxu b’mod preċiż ir-rekwiżiti li prodotti tal-ikel għandhom josservaw sabiex ikunu jistgħu jużaw id-denominazzjoni “ħalib” u denominazzjonijiet speċifiċi għall-“prodotti tal-ħalib”.

76

Skont dawn id-dispożizzjonijiet, minn naħa, id-denominazzjoni “ħalib” hija rriżervata esklużivament għall-prodott tas-sekrezzjoni mammarja normali. Min-naħa l-oħra, il-“prodotti tal-ħalib” huma dawk li huma derivati esklużivament mill-ħalib u huma biss dawn il-prodotti li jistgħu jużaw id-denominazzjonijiet li jidhru f’lista annessa mar-Regolament Nru 1308/2013 kif ukoll id-denominazzjonijiet, fis-sens tal-Artikolu 17 tar-Regolament Nru 1169/2011, effettivament użati għall-imsemmija prodotti.

77

Huwa fid-dawl ta’ tali kuntest ġuridiku partikolari li, fid-dispożittiv tas-sentenza tal-14 ta’ Ġunju 2017, TofuTown.com (C‑422/16, EU:C:2017:458), il-Qorti tal-Ġustizzja ddeċidiet, essenzjalment, li l-imsemmija dispożizzjonijiet jipprekludu li d-denominazzjoni “ħalib” u d-denominazzjonijiet irriżervati biss għall-“prodotti tal-ħalib” jintużaw sabiex jindikaw, waqt il-kummerċjalizzazzjoni jew fir-reklamar, prodott purament veġetali, u dan anki jekk dawn id-denominazzjonijiet huma kkompletati b’indikazzjonijiet spjegattivi jew deskrittivi li jindikaw l-oriġini veġetali tal-prodott inkwistjoni, ħlief fil-każ ta’ eċċezzjoni prevista mid-dritt tal-Unjoni.

78

Issa, għandu jiġi kkonstatat li d-dritt tal-Unjoni ma jipprevedix regola li tirriżerva għal ċerti prodotti tal-ikel, speċifikament iddefiniti bħala li joriġinaw mill-annimali, l-użu ta’ denominazzjonijiet legali li jinkludu termini li jirriżultaw mis-setturi tal-laħam, tal-prodotti tal-majjal u tal-prodotti tal-ħut, imsemmija mid-Digriet Nru 2022–947, jew mit-termini elenkati fl-Anness I tad-Digriet Nru 2024–144. Barra minn hekk, mill-proċess li għandha l-Qorti tal-Ġustizzja ma jirriżultax li tali regoli jeżistu fid-dritt Franċiż.

79

Minn dan isegwi li t-tagħlim li jirriżulta mis-sentenza tal-14 ta’ Ġunju 2017, TofuTown.com (C‑422/16, EU:C:2017:458), ma jistax jiġi traspost għall-finijiet tal-eżami tal-ewwel u tat-tieni domanda.

80

Għaldaqstant, bla ħsara għall-verifika li għandha twettaq il-qorti tar-rinviju, konformement mal-punti 67 sa 69 ta’ din is-sentenza, għandu jiġi kkunsidrat li d-Digriet Nru 2022–947 ma jinkludix “denominazzjoni legali”, fis-sens tar-Regolament Nru 1169/2011, iżda jikkonċerna l-kwistjoni dwar liema huma l-“ismijiet tradizjonali” jew l-“ismijiet deskrittivi” li ma jistgħux jintużaw sabiex jindikaw il-prodotti tal-ikel abbażi ta’ proteini veġetali. Hemm ukoll lok li jiġi ddeterminat jekk dawn il-kunċetti humiex espressament armonizzati minn dan ir-regolament, fis-sens tal-Artikolu 38(1) tal-imsemmi regolament.

81

F’dan ir-rigward, għandu jiġi rrilevat li l-Artikolu 2(2) (o) u (p) tar-Regolament Nru 1169/2011 ma jipprovdix li l-Istati Membri jistgħu jadottaw miżuri li jirregolaw l-denominazzjonijiet komuni jew l-ismijiet deskrittivi ta’ prodott tal-ikel partikolari, kuntrarjament għal dak li jipprevedi, fir-rigward tal-denominazzjonijiet legali, l-Artikolu 2(2) (n) ta’ dan ir-regolament.

82

Din id-differenza hija spjegata mill-fatt li, fid-dawl tad-definizzjonijiet adottati mil-leġiżlatur tal-Unjoni għal dawn l-denominazzjonijiet komuni u deskrittivi, il-portata tagħhom ma tistax tkun limitata, b’mod ġenerali u astratt, mill-awtoritajiet nazzjonali. Fil-fatt, kif isostnu, essenzjalment, Protéines France u l-EVU, minn naħa, isem ma jistax jitqies bħala isem tradizzjonali għal prodott tal-ikel ħlief jekk il-lingwaġġ kurrenti, l-użu, id-drawwa, it-tradizzjoni u l-konswetudini jippermettu li jiġi kkunsidrat li l-konsumaturi jirrikonoxxu dan l-isem bħala li jindika speċifikament il-prodott li miegħu huwa miżjud. Min-naħa l-oħra, sabiex jiġi kklassifikat bħala “isem deskrittiv”, isem għandu, mal-qari tiegħu, jippermetti li wieħed jifhem liema huma l-karatteristiċi prinċipali tal-prodott tal-ikel hekk indikat.

83

Għalhekk, fin-nuqqas ta’ adozzjoni ta’ isem ġuridiku, mill-Artikolu 38(1) tar-Regolament Nru 1169/2011 jirriżulta li Stat Membru ma jistax jimpedixxi, permezz ta’ projbizzjoni ġenerali u astratta, lill-produtturi ta’ prodotti tal-ikel abbażi ta’ proteini veġetali milli jissodisfaw l-obbligu li jindikaw l-isem ta’ dawn il-prodotti permezz tal-użu ta’ ismijiet tradizzjonali jew ta’ ismijiet deskrittivi.

84

Fir-rigward tal-kwistjoni dwar jekk Stat Membru jistax jadotta miżuri ġenerali u astratti sabiex jipprevjeni r-riskju li l-użu ta’ ċerti ismijiet tradizzjonali jew deskrittivi jqarraq bil-konsumaturi minħabba li dawn ma jkunux informati korrettament bil-fatt li, fil-prodotti tal-ikel indikati minn dawn d-denominazzjonijiet, il-proteini tal-annimali ġew issostitwiti minn proteini veġetali, għandu jitfakkar li, kif jirriżulta mill-punti 54 u 60 ta’ din is-sentenza, l-Artikolu 7(1) (d) u l-punt 4 tal-Parti A tal-Anness VI tar-Regolament Nru 1169/2011 jikkonċernaw speċifikament is-sostituzzjoni ta’ komponenti jew ta’ ingredjenti tal-prodotti tal-ikel. Għaldaqstant, din il-kwistjoni hija wkoll espressament armonizzata minn dan ir-regolament, fis-sens tal-Artikolu 38(1) tiegħu.

85

Madankollu, il-gvernijiet li ppreżentaw osservazzjonijiet bil-miktub kif ukoll il-Kummissjoni Ewropea jsostnu, essenzjalment, li dawn id-dispożizzjonijiet ma jirrigwardawx is-sitwazzjoni li hija rilevanti f’dan il-każ, li fiha l-kompożizzjoni tal-prodott tal-ikel ikkonċernat issir kompletament differenti.

86

Konformement ma’ ġurisprudenza stabbilita jirriżulta li hemm lok, għall-interpretazzjoni ta’ dispożizzjoni tad-dritt tal-Unjoni, li jittieħdu inkunsiderazzjoni mhux biss il-kliem tagħha, iżda wkoll il-kuntest tagħha u l-għanijiet li għandhom jintlaħqu mil-leġiżlazzjoni li minnha tagħmel parti (sentenza tat-12 ta’ Mejju 2021, Bundesrepublik Deutschland (Avviż aħmar ta’ Interpol), C‑505/19, EU:C:2021:376, punt 77 u l-ġurisprudenza ċċitata).

87

Fuq il-livell letterali, għandu jiġi rrilevat li l-kliem tal-Artikolu 7(1) (d) u tal-punt 4 tal-Parti A tal-Anness VI tar-Regolament Nru 1169/2011 jirreferu għas-sostituzzjoni ta’ komponent jew ta’ ingredjent b’komponent jew ingredjent differenti. Issa, il-fatt li dawn id-dispożizzjonijiet jirreferu għal komponent jew għal ingredjent ma huwiex biżżejjed sabiex dawn jitqiesu inapplikabbli meta l-komponent jew l-ingredjent issostitwit huwa l-uniku komponent jew ingredjent ta’ prodott tal-ikel.

88

Fuq il-livell kuntestwali, għandu jitfakkar li dan ir-regolament jinkludi, fl-Artikolu 2(2) (f) tiegħu, id-definizzjoni tat-terminu “ingredjent”, li jindika “ kull sustanza jew prodott, inklużi l-aromatizzanti, l-addittivi tal-ikel u l-enżimi tal-ikel, u kull kostitwent ta’ xi ingredjent kompost, użat fil-manifattura jew fit-tħejjija ta’ xi prodott tal-ikel u li jkun għadu hemm fil-prodott lest, anki jekk f'forma mibdula”. L-Artikolu 2(2) (q) tal-imsemmi regolament jipprovdi li, b’“ingredjent(i) primarju/i” għandu jinftiehem “l-ingredjent jew ingredjenti tal-ikel li jirrappreżentaw aktar minn 50 % ta’ dak l-ikel jew li normalment ikunu assoċjati mal-isem tal-ikel mill-konsumatur u li fir-rigward tagħhom fil-biċċa l-kbira tal-każijiet tkun rekwiżita indikazzjoni kwantitattiva”.

89

Issa, l-Artikolu 7(1)(d) u l-punt 4 tal-Parti A tal-Anness VI tal-istess regolament jużaw it-terminu “ingredjent” mingħajr ma jeskludu l-“ingredjenti primarji”. Għaldaqstant, dawn jistgħu jiġu ssostitwiti, fis-sens ta’ dawn id-dispożizzjonijiet.

90

Fuq il-livell teleoloġiku, mill-Artikolu 1(1) tar-Regolament Nru 1169/2011, moqri fid-dawl tal-premessi 1 u 3 tiegħu, jirriżulta li dan ir-regolament huwa intiż li jilħaq livell għoli ta’ protezzjoni tal-konsumaturi fil-qasam tal-informazzjoni dwar il-prodotti tal-ikel, b’osservanza tad-differenzi fil-perċezzjoni ta’ dawn il-konsumaturi u tal-bżonnijiet tagħhom għal informazzjoni, filwaqt li jiġi żgurat il-funzjonament tajjeb tas-suq intern, permezz tal-adozzjoni ta’ dispożizzjonijiet bażiċi.

91

Issa, dan il-livell għoli ta’ protezzjoni jista’ jiġi kompromess jekk id-dispożizzjonijiet dwar is-sostituzzjoni, fi prodott tal-ikel, ta’ komponent jew ta’ ingredjent b’komponent jew ingredjent differenti ma japplikawx meta din is-sostituzzjoni tikkonċerna komponent jew ingredjent li huwa partikolarment importanti fi ħdan prodott tal-ikel, jew saħansitra li jikkostitwixxi l-uniku komponent jew ingredjent. Fil-fatt, paradossalment, ir-riżultat ma huwiex li l-bejgħ u r-reklamar ta’ dan il-prodott tal-ikel huma pprojbiti mid-dritt tal-Unjoni, iżda li l-protezzjoni tal-konsumaturi f’tali każijiet ma hijiex armonizzata u għalhekk ma hijiex żgurata, filwaqt li dan ikun il-każ meta s-sostituzzjoni tirrigwarda komponent jew ingredjent inqas importanti.

92

Għaldaqstant, għandu jiġi kkunsidrat li l-Artikolu 7(1) (d) u l-punt 4 tal-Parti A tal-Anness VI tar-Regolament Nru 1169/2011 ikopru wkoll il-kwistjoni tal-informazzjoni li għandha tiġi pprovduta lill-konsumaturi meta l-kompożizzjoni tal-prodott tal-ikel ikkonċernat issir kompletament differenti.

93

Barra minn hekk, mill-ġurisprudenza dwar b’mod partikolari dawn id-dispożizzjonijiet jirriżulta li l-fatt li tiġi indikata, qrib sew tad-denominazzjoni tal-prodott tal-ikel, l-informazzjoni dwar is-sostituzzjoni ta’ komponent jew ta’ ingredjent huwa biżżejjed sabiex jipproteġi lill-konsumatur mir-riskju li jiġi żgwidat (ara, f’dan is-sens, is-sentenza tal-1 ta’ Diċembru 2022, LSI–Germany, C‑595/21, EU:C:2022:949, punti 32 u 34).

94

Għalhekk, kif tindika, essenzjalment, Beyond Meat, l-imsemmija dispożizzjonijiet jistabbilixxu preżunzjoni konfutabbli li l-informazzjoni pprovduta skont il-modalitajiet preskritti minnhom tipproteġi b’mod suffiċjenti lill-konsumaturi, inkluż fil-każ ta’ sostituzzjoni totali tal-komponent jew tal-ingredjent uniku li dawn jistgħu jistennew li jinsabu fi prodott tal-ikel iddenominat b’isem tradizzjonali jew b’isem deskrittiv li jinkludi ċerti termini.

95

Xorta jibqa’ l-fatt li, jekk awtorità nazzjonali tqis li l-modalitajiet konkreti ta’ bejgħ jew ta’ promozzjoni ta’ prodott tal-ikel jiżgwidaw lill-konsumatur, hija tista’ tkompli bl-operatur tas-settur tal-ikel ikkonċernat, li, skont l-Artikolu 8(1) u (2) tar-Regolament Nru 1169/2011, huwa responsabbli għall-informazzjoni li tinsab fuq dan il-prodott tal-ikel u għandu jiżgura l-preżenza u l-eżattezza ta’ din l-informazzjoni, u juri li l-preżunzjoni msemmija iktar ’il fuq hija kkonfutata.

96

Fid-dawl ta’ dak kollu li ntqal, ir-risposta għall-ewwel u għat-tieni domanda għandha tkun li l-Artikoli 7 u 17 kif ukoll il-punt 4 tal-Parti A tal-Anness VI tar-Regolament Nru 1169/2011, moqrija fid-dawl tal-Artikolu 2(2) (o) u (p) u tal-Artikolu 9(1)(a) tiegħu, għandhom jiġu interpretati fis-sens li jarmonizzaw espressament, fis-sens tal-Artikolu 38(1) ta’ dan ir-regolament, il-protezzjoni tal-konsumaturi tar-riskju li jiġu mqarrqa permezz tal-użu ta’ denominazzjonijiet, minbarra denominazzjonijiet legali, magħmula minn termini li ġejjin mis-setturi tal-laħam, tal-prodotti tal-majjal u tal-ħut sabiex jiddeskrivu, jikkummerċjalizzaw jew jirreklamaw prodotti tal-ikel li fihom proteini veġetali minflok proteini li joriġinaw mill-annimali, inkluż fit-totalità tagħhom, u għalhekk jipprekludu li Stat Membru jadotta miżuri nazzjonali li jirregolaw jew jipprojbixxu l-użu ta’ tali denominazzjonijiet.

Fuq it-tielet domanda

97

Permezz tat-tielet domanda tagħha, il-qorti tar-rinviju tistaqsi, essenzjalment, jekk, fil-każ ta’ risposta pożittiva għall-ewwel jew għat-tieni domanda, l-Artikolu 38(1) tar-Regolament Nru 1169/2011 għandux jiġi interpretat fis-sens li l-armonizzazzjoni espressa li jagħmlu d-dispożizzjonijiet li huma s-suġġett ta’ dawn id-domandi tipprekludi li Stat Membru jadotta miżura nazzjonali li, minn naħa, tipprevedi li timponi sanzjonijiet amministrattivi fil-każ ta’ nuqqas ta’ twettiq tar-rekwiżiti u tal-projbizzjonijiet li jirriżultaw mid-dispożizzjonijiet ta’ dan ir-regolament u, min-naħa l-oħra, tiddetermina r-rati ta’ proteini veġetali li taħthom jibqa’ awtorizzat l-użu ta’ denominazzjonijiet, minbarra denominazzjonijiet legali, ikkostitwiti minn termini li jirriżultaw mis-setturi tal-laħam u tal-prodotti tal-majjal sabiex jiddeskrivu, jikkummerċjalizzaw jew jirreklamaw prodotti tal-ikel li fihom proteini veġetali.

98

Fir-rigward tal-ewwel parti tat-tielet domanda, dwar il-projbizzjonijiet u s-sanzjonijiet li jirriżultaw mill-Artikoli 6 u 7 tad-Digriet Nru 2022–947, għandu jitfakkar li, skont it-tielet subparagrafu tal-Artikolu 17(2) tar-Regolament Nru 178/2002, l-Istati Membri għandhom jistabbilixxu r-regoli dwar il-miżuri u s-sanzjonijiet applikabbli fil-każ ta’ ksur tal-leġiżlazzjoni dwar il-prodotti tal-ikel, li għandhom ikunu effettivi, proporzjonati u dissważivi.

99

Skont il-punt 1 tal-Artikolu 3 ta’ dan ir-regolament, minn naħa, il-“liġi dwar l-ikel” tfisser il-liġijiet, ir-regolamenti u d-dispożizzjonijiet amministrattivi li jirregolaw il-prodotti tal-ikel b’mod ġenerali u s-sigurtà tagħhom b’mod partikolari, fid-dritt tal-Unjoni jew fid-dritt nazzjonali. Min-naħa l-oħra, il-liġi dwar l-ikel tkopri l-istadji kollha tal-produzzjoni, l-ipproċessar u d-distribuzzjoni tal-ikel.

100

Mill-Artikolu 8 tal-imsemmi regolament jirriżulta li l-liġi dwar l-ikel hija intiża sabiex tipproteġi l-interessi tal-konsumaturi u sabiex tipprevjeni b’mod partikolari l-prattiki frawdolenti jew qarrieqa kif ukoll kull prattika oħra li tista’ tqarraq bil-konsumatur.

101

Dawn l-elementi relatati mar-Regolament Nru 178/2002 huma rilevanti wkoll fir-rigward tar-Regolament Nru 1169/2011.

102

Fil-fatt, konformement mal-Artikolu 2(1) (a) tar-Regolament Nru 1169/2011, għall-finijiet ta’ dan ir-regolament, id-definizzjoni tal-kunċett ta’ “liġi dwar l-ikel” hija dik prevista fil-punt 1 tal-Artikolu 3 tar-Regolament Nru 178/2002. Il-premessa 4 tar-Regolament Nru 1169/2011 tfakkar li, skont ir-Regolament Nru 178/2002, wieħed mill-prinċipji ġenerali tal-liġi dwar l-ikel huwa li jipprovdi bażi għall-konsumaturi biex jagħmlu għażliet infurmati dwar il-prodotti tal-ikel li jikkonsmaw u biex jipprevjeni kwalunkwe prattika li tista’ tqarraq bil-konsumatur.

103

Peress li l-leġiżlazzjoni dwar l-ikel tinkludi r-Regolament Nru 1169/2011 u li dan ir-regolament jippermetti, taħt ċerti kundizzjonijiet, l-adozzjoni ta’ miżuri nazzjonali, l-Istati Membri huma obbligati jipprevedu sanzjonijiet effettivi, proporzjonati u dissważivi applikabbli għall-ksur tal-imsemmi regolament jew ta’ dawn il-miżuri.

104

Għaldaqstant, l-armonizzazzjoni espressa li jwettqu d-dispożizzjonijiet imsemmija fl-ewwel u fit-tieni domanda ma tipprekludix lil Stat Membru milli jadotta sanzjonijiet amministrattivi fil-każ ta’ nuqqas ta’ osservanza tad-dispożizzjonijiet u tal-projbizzjonijiet li jirriżultaw minn dawn id-dispożizzjonijiet jew ta’ miżuri nazzjonali li huma konformi mal-imsemmija dispożizzjonijiet.

105

Fir-rigward tat-tieni parti tat-tielet domanda, għandu jiġi rrilevat li l-iffissar, bħal dak li jirriżulta mill-Artikolu 3(1) tad-Digriet Nru 2022–947, ta’ rati massimi ta’ proteini veġetali aċċettati, sabiex prodotti tal-ikel ikunu jistgħu jiġu indikati minn ċerti ismijiet tradizzjonali jew deskrittivi, huwa ekwivalenti għar-regolamentazzjoni tal-użu ta’ dawn d-denominazzjonijiet, mingħajr madankollu ma jiġi adottat isem ġuridiku. Issa, peress li d-dispożizzjonijiet li huma s-suġġett tal-ewwel u tat-tieni domanda jarmonizzaw espressament l-użu tal-imsemmija ismijiet, Stat Membru ma jistax jadotta miżura f’dan ir-rigward, mingħajr ma jipperikola l-uniformità tad-dritt tal-Unjoni.

106

Fid-dawl ta’ dak kollu li ntqal iktar ’il fuq, ir-risposta għat-tielet domanda għandha tkun li l-Artikolu 38(1) tar-Regolament Nru 1169/2011 għandu jiġi interpretat fis-sens li l-armonizzazzjoni espressa kkonstatata fir-risposta għall-ewwel u għat-tieni domanda ma tipprekludix lil Stat Membru milli jimponi sanzjonijiet amministrattivi fil-każ ta’ nuqqas ta’ osservanza tar-rekwiżiti u tal-projbizzjonijiet li jirriżultaw mid-dispożizzjonijiet ta’ dan ir-regolament kif ukoll tal-miżuri nazzjonali konformi ma’ dan tal-aħħar. Min-naħa l-oħra, din l-armonizzazzjoni espressa tipprekludi lil Stat Membru milli jadotta miżura nazzjonali li tiddetermina l-livelli ta’ proteini veġetali li taħthom jibqa’ awtorizzat l-użu ta’ denominazzjonijiet, minbarra denominazzjonijiet legali, ikkostitwiti minn termini li jirriżultaw mis-setturi tal-laħam u tal-prodotti tal-majjal sabiex jiddeskrivu, jikkummerċjalizzaw jew jirreklamaw prodotti tal-ikel li fihom proteini veġetali.

Fuq ir-raba’ domanda

107

Peress li l-qorti tar-rinviju tippreċiża li r-raba’ domanda ssir biss jekk ir-risposti għall-ewwel u għat-tieni domanda jkunu negattivi, ma hemmx lok li tingħata risposta għar-raba’ domanda.

Fuq l-ispejjeż

108

Peress li l-proċedura għandha, fir-rigward tal-partijiet fil-kawża prinċipali, in-natura ta’ kwistjoni mqajma quddiem il-qorti tar-rinviju, hija dik il-qorti li tiddeċiedi fuq l-ispejjeż. L-ispejjeż sostnuti għas-sottomissjoni tal-osservazzjonijiet lill-Qorti tal-Ġustizzja, barra dawk tal-imsemmija partijiet, ma jistgħux jitħallsu lura.

 

Għal dawn il-motivi, il-Qorti tal-Ġustizzja (It-Tieni Awla) taqta’ u tiddeċiedi:

 

1)

L-Artikoli 7 u 17 tar-Regolament (UE) Nru 1169/2011 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tal-25 ta’ Ottubru 2011 dwar l-għoti ta’ informazzjoni dwar l-ikel lill-konsumaturi, li jemenda r-Regolamenti (KE) Nru 1924/2006 u (KE) Nru 1925/2006 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill u li jħassar id-Direttiva tal-Kummissjoni 87/250/KEE, id-Direttiva tal-Kunsill 90/496/KEE, id-Direttiva tal-Kummissjoni 1999/10/KE, id-Direttiva 2000/13/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill, id-Direttivi tal-Kummissjoni 2002/67/KE u 2008/5/KE u r-Regolament tal-Kummissjoni (KE) Nru 608/2004, kif ukoll il-punt 4 tal-Parti A tal-Anness VI tar-Regolament Nru 1169/2011, moqrija fid-dawl tal-Artikolu 2(2)(n), (o) u (p) u tal-Artikolu 9(1)(a) tiegħu,

għandhom jiġu interpretati fis-sens li:

jarmonizzaw espressament, fis-sens tal-Artikolu 38(1) ta’ dan ir-regolament, il-protezzjoni tal-konsumaturi tar-riskju li jiġu mqarrqa permezz tal-użu ta’ denominazzjonijiet, minbarra denominazzjonijiet legali, magħmula minn termini li ġejjin mis-setturi tal-laħam, tal-prodotti tal-majjal u tal-ħut sabiex jiddeskrivu, jikkummerċjalizzaw jew jirreklamaw prodotti tal-ikel li fihom proteini veġetali minflok proteini li joriġinaw mill-annimali, inkluż fit-totalità tagħhom, u għalhekk jipprekludu li Stat Membru jadotta miżuri nazzjonali li jirregolaw jew jipprojbixxu l-użu ta’ tali ismijiet.

 

2)

L-Artikolu 38(1) u (2) tad-Direttiva Nru 1169/2011

għandu jiġi interpretat fis-sens li:

l-armonizzazzjoni espressa kkonstatata fil-punt 1 tad-dispożittiv ma tipprekludix lil Stat Membru milli jimponi sanzjonijiet amministrattivi fil-każ ta’ nuqqas ta’ osservanza tar-rekwiżiti u tal-projbizzjonijiet li jirriżultaw mid-dispożizzjonijiet ta’ dan ir-regolament kif ukoll tal-miżuri nazzjonali konformi ma’ dan tal-aħħar. Min-naħa l-oħra, din l-armonizzazzjoni espressa tipprekludi lil Stat Membru milli jadotta miżura nazzjonali li tiddetermina l-livelli ta’ proteini veġetali li taħthom jibqa’ awtorizzat l-użu ta’ denominazzjonijiet, minbarra denominazzjonijiet legali, ikkostitwiti minn termini li jirriżultaw mis-setturi tal-laħam u tal-prodotti tal-majjal sabiex jiddeskrivu, jikkummerċjalizzaw jew jirreklamaw prodotti tal-ikel li fihom proteini veġetali.

 

Firem


( *1 ) Lingwa tal-kawża: il-Franċiż.