KONKLUŻJONIJIET TAL-AVUKAT ĠENERALI
PITRUZZELLA
ippreżentati fis‑16 ta’ Ġunju 2022 ( 1 )
Kawża C‑175/21
Harman International Industries, Inc.
vs
AB SA
(talba għal deċiżjoni preliminari mressqa mis-Sąd Okręgowy w Warszawie (il-Qorti Reġjonali ta’ Varsavja, il-Polonja))
“Rinviju għal deċiżjoni preliminari – Artikoli 34 u 36 TFUE – Moviment liberu tal-merkanzija – Trade mark tal-Unjoni Ewropea – Regolament (UE) 2017/1001 – Artikolu 15 – Eżawriment tad-drittijiet mogħtija mit-trade mark tal-Unjoni Ewropea – Oneru probatorju – Protezzjoni ġudizzjarja effettiva”
1. |
F’kawża mibdija mill-proprjetarju tat-trade mark sabiex iwaqqaf id-distribuzzjoni ta’ prodotti mhux awtorizzati, kif għandu jinstab il-punt ta’ bilanċ bejn il-protezzjoni tal-proprjetarju tat-trade mark u dik tad-distributur tal-prodotti li fil-kawża jeċċepixxi l-eżawriment tat-trade mark? Il-kunsens tal-proprjetarju tat-trade mark għad-tqegħid tal-prodotti fiż-ŻEE jista’ jkun impliċitu? Il-formulazzjoni ġenerika tad-dispożittiv tas-sentenza u r-riferiment għall-fażi ta’ eżekuzzjoni tad-determinazzjoni tal-prodotti mqiegħda fiż-ŻEE hija kompatibbli mal-prinċipju ta’ protezzjoni ġudizzjarja effettiva? Kif jinqasam l-oneru probatorju? |
I. Il-kuntest ġuridiku
A. Id-dritt tal-Unjoni
2. |
Skont l-Artikolu 9 tar-Regolament 2017/1001 ( 2 ): “Ir-reġistrazzjoni tat-trademark tal-UE għandha tagħti drittijiet esklużivi lill-proprjetarju. (...) 3. Dawn li ġejjin, b’mod partikolari, jistgħu jiġu pprojbiti […]: (...)
(...])” |
3. |
Skont l-Artikolu 15(1) tar-Regolament 2017/1001: “Trademark tal-UE ma għandhiex tintitola lill-proprjetarju li jipprojbixxi l-użu tagħha fir-rigward ta’ oġġetti li jkunu tqiegħdu fis-suq fiż-Żona Ekonomika Ewropea taħt dik it-trademark mill-proprjetarju jew bil-kunsens tiegħu.” |
4. |
L-Artikolu 129(3) tar-Regolament 2017/1001, intitolat “Liġi applikabbli”, jipprevedi: “Sakemm dan ir-Regolament ma jipprovdix mod ieħor, il-qorti għat-trademarks tal-UE għandha tapplika r-regoli ta’ proċedura li jirregolaw l-istess tip ta’ azzjoni fir-rigward ta’ trade mark nazzjonali fl-Istat Membru fejn tinsab il-qorti.” |
5. |
L-Artikolu 3(2) tad-Direttiva 2004/48 ( 3 ) jipprevedi li: “Dawk il-miżuri, il-proċeduri u r-rimedji għandhom ikun wkoll effetttivi, proporzjonati u dissważivi u għandhom ikunu applikati b’mod u manjiera li jevitaw il-ħolqien ta’ barrieri biex jiġi leġitimiżżat il-kummerċ u biex jiġu provduti protezzjonijiet kontra l-abbuż tagħhom.” |
B. Id-dritt nazzjonali Pollakk
6. |
L-Artikolu 325 tal-ustawa z dnia 17 listopada 1964 r. Il-Kodeks postępowania cywilnego (il-Liġi dwar il-Kodiċi tal-Proċedura Ċivili) tas‑17 ta’ Novembru 1964, test ikkonsolidat, kif emendata (Dz. U. tal‑2019, punt 1460) (iktar ’il quddiem il-“Kodiċi tal-Proċedura Ċivili”) jistabbilixxi: “Id-dispożittiv tas-sentenza għandu jinkludi l-isem tal-qorti, l-ismijiet tal-imħallfin, tar-reġistratur u tal-prosekutur pubbliku, jekk dan ikun intervjena fil-kawża, id-data u l-post tas-seduta u tal-għoti tas-sentenza, l-ismijiet tal-partijiet u s-suġġett tal-kawża, kif ukoll id-deċiżjoni tal-qorti dwar it-talbiet tal-partijiet.” |
7. |
Skont l-Artikolu 758 tal-Kodiċi tal-Proċedura Ċivili, is-Sądy Rejonowe (il-Qorti Distrettwali) kif ukoll il-marixxalli marbuta ma’ dawn il-qrati għandhom il-kompetenza fil-qasam tal-eżekuzzjoni. |
8. |
Skont il-paragrafi 1 u 2 tal-Artikolu 767 ta’ dan il-kodiċi: “Sakemm il-liġi ma tipprovdix mod ieħor, l-atti tal-marixxall jistgħu jiġu appellati quddiem is-Sąd Rejonowy (il-Qorti Distrettwali). Jista’ jiġi ppreżentat rikors ukoll kontra l-ommissjoni ta’ dokument mill-marixxall. Ir-rikors għandu jiġi eżaminat mill-qorti fil-ġurisdizzjoni tal-uffiċċju tal-marixxall. […] Ir-rikors jista’ jiġi ppreżentat minn parti jew minn persuna oħra li d-drittijiet tagħha ġew miksura jew mhedda bl-att jew in-nuqqas tal-marixxall. […]” |
9. |
L-Artikolu 843(3) tal-imsemmi kodiċi jipprevedi: “Fl-att tal-appell, l-appellant għandu jressaq it-talbiet kollha li jistgħu jitqajmu f’dan l-istadju, inkella jitlef id-dritt li jressaqhom fil-proċedura ta’ wara.” |
10. |
L-Artikolu 1050 tal-istess kodiċi fil-paragrafi 1 u 3 jipprevedi: “Meta d-debitur huwa obbligat iwettaq att li ma jistax jitwettaq minn persuna oħra u li t-twettiq tiegħu jiddependi esklużivament mir-rieda tiegħu, il-qorti li fil-ġurisdizzjoni tagħha għandu jitwettaq l-att, fuq talba tal-kreditur u wara li tkun semgħet lill-partijiet, għandha tiffissa terminu lid-debitur sabiex iwettaq l-att, taħt piena ta’ multa, jekk ma jagħmilx dan fit-terminu stabbilit. […] Jekk it-terminu mogħti lid-debitur sabiex iwettaq att jiskadi mingħajr ma d-debitur ikun wettqu, il-qorti, fuq talba tal-kreditur, timponi multa fuq id-debitur u fl-istess ħin tiffissa terminu ġdid għall-eżekuzzjoni tal-att, taħt piena ta’ multa ogħla.” |
11. |
L-Artikolu 1051(1) tal-Kodiċi tal-Proċedura Ċivili jistabbilixxi: “Meta d-debitur huwa marbut bl-obbligu li ma jagħmilx jew li ma jostakolax l-atti tal-kreditur, il-qorti li fil-ġurisdizzjoni tagħha d-debitur naqas milli jwettaq l-obbligu tiegħu, fuq talba tal-kreditur, tikkundannah iħallas multa, wara li tkun semgħet lill-partijiet u tkun ikkonstatat li d-debitur ma jkunx wettaq l-obbligu tiegħu. Il-qorti għandha tipproċedi bl-istess mod fil-każ ta’ talba ġdida mill-kreditur.” |
II. Il-fatti, il-kawża prinċipali u d-domandi preliminari
12. |
Harman International Industries, Inc (iktar ’il quddiem ir-“rikorrenti”), stabbilita fi Stamford (l-Istati Uniti tal-Amerika), hija l-proprjetarja tad-drittijiet esklużivi fuq it-trade marks tal-Unjoni Ewropea rreġistrati bin-numri 001830967, 005336755, 015577621, 003191004, 003860665, 0150221652, 001782523, 005133251 u 009097494. |
13. |
Il-prodotti tar-rikorrenti (apparat awdjoviżiv, inklużi speakers, headphones u sistemi awdjo), li għandhom it-trade marks imsemmija iktar ’il fuq, huma ddistribwiti fit-territorju tal-Polonja minn persuna waħda li magħha r-rikorrenti ikkonkludiet ftehim ta’ distribuzzjoni u permezz tal-intermedjazzjoni ta’ din il-persuna l-prodotti tagħha jinbiegħu lill-klijenti finali fi ħwienet elettroniċi. |
14. |
Ir-rikorrenti tuża sistemi ta’ mmarkar tal-prodotti tagħha li abbażi tagħhom, fil-fehma tal-qorti tar-rinviju, ma huwiex dejjem possibbli li jiġi stabbilit jekk il-prodott kienx intiż minnha għas-suq taż-Żona Ekonomika Ewropea (ŻEE) jew barra minnu. Il-marki fuq ċerti kampjuni li għandhom it-trade marks tar-rikorrenti, fil-fatt, ma jinkludux taqsiriet relatati mal-indikazzjonijiet territorjali, u għalhekk ma jispeċifikawx il-post fejn il-prodott għandu jitqiegħed fis-suq għall-ewwel darba bil-kunsens tagħha. Dan jimplika li ċerti marki huma preżenti kemm fuq il-pakketti ta’ kampjuni tal-prodotti intiżi li jitqiegħdu fis-suq fiż-ŻEE, kif ukoll fuq il-pakketti ta’ kampjuni ta’ prodotti intiżi li jitqiegħdu fis-suq barra miż-ŻEE. Għal dawn il-kampjuni, id-determinazzjoni tas-suq li għalih huma intiżi teħtieġ l-użu ta’ mezz tal-informatika li għandha r-rikorrenti u li jinkludi database ta’ prodotti bl-indikazzjoni tas-suq li għalih huwa intiż kampjun speċifiku tal-prodott. |
15. |
AB SA li għandha s-sede tagħha f’Magnice (il-Polonja), il-kumpannija konvenuta fil-kawża prinċipali (iktar ’il quddiem il-“konvenuta”), teżerċita attività kummerċjali li tikkonsisti fid-distribuzzjoni ta’ apparat elettroniku. Il-konvenuta introduċiet fis-suq Pollakk prodotti mmanifatturati mir-rikorrenti u mmarkati bit-trade marks tal-Unjoni tar-rikorrenti. Il-konvenuta xtrat il-merkanzija inkwistjoni mingħand bejjiegħ li ma huwiex id-distributur tal-prodotti fis-suq Pollakk li miegħu r-rikorrenti kienet ikkonkludiet il-ftehim. Il-konvenuta ssostni li rċeviet assigurazzjonijiet mingħand dan il-bejjiegħ li l-introduzzjoni tal-prodotti inkwistjoni fis-suq Pollakk ma kinitx tikser id-drittijiet esklużivi tar-rikorrenti fuq it-trade marks tal-Unjoni minħabba l-eżawriment ta’ dawn id-drittijiet wara t-tqegħid fis-suq preċedenti ta’ prodotti li għandhom it-trade marks tal-Unjoni fiż-ŻEE mir-rikorrenti jew bil-kunsens tagħha. |
16. |
Ir-rikorrenti ppreżentat kawża quddiem is-Sąd Okręgowy w Warszawie (il-Qorti Reġjonali ta’ Varsavja, il-Polonja), bħala qorti tal-ewwel istanza, fejn talbet li l-konvenuta tiġi pprojbita milli tikser id-drittijiet li hija tgħid li għandha fuq it-trade mark tal-Unjoni, billi tiġi pprojbita milli tintroduċi, tqiegħed fis-suq, timporta, toffri, tirreklama taħżen loudspeakers u headphones kif ukoll l-ippakkjar tagħhom li jkollu mqar wieħed biss mit-trade marks tal-Unjoni li preċedentement tqiegħdu fis-suq fiż-ŻEE minnha jew bil-kunsens tagħha. Ir-rikorrenti talbet, barra minn hekk, li l-qorti tordna lill-konvenuta tirtira mis-suq jew li teqred dawn il-loudspeakers u headphones u l-ippakkjar tagħhom. |
17. |
Il-konvenuta oġġezzjonat għat-talbiet tar-rikorrenti minħabba l-prinċipju ta’ eżawriment tad-dritt mogħti mit-trade mark tal-Unjoni, billi bbażat id-difiża tagħha fuq l-assigurazzjoni li ngħatat mill-bejjiegħ li l-prodotti inkwistjoni kienu diġà tqiegħdu fis-suq fiż-ŻEE. |
18. |
F’dan ir-rigward, il-qorti tar-rinviju tindika li s-sistemi tal-immarkar tal-prodotti tar-rikorrenti ma jippermettux li jiġi stabbilit jekk il-prodotti kinux iddestinati għas-suq taż-ŻEE jew le. Għalhekk, konvenut ma jkunx jista’ juri li kampjun ta’ prodott li għandu l-marka tal-Unjoni tar-rikorrent ġie imqiegħed fis-suq fiż-ŻEE minnu jew bil-kunsens tiegħu. Żgur illi l-konvenut jista’ jdur fuq il-bejjiegħ tiegħu; madankollu, huwa improbabbli, tkompli l-qorti tar-rinviju, li jirnexxielu jikseb informazzjoni utli dwar l-identità tal-persuna li minnha l-fornitur kiseb il-kampjuni inkwistjoni jew fuq il-persuni li jagħmlu parti mill-katina ta’ distribuzzjoni tal-kampjuni fit-territorju Pollakk għaliex il-fornituri normalment ma jkunux disposti li jiżvelaw is-sorsi ta’ provvista tagħhom sabiex ma jitilfux ix-xerrejja. |
19. |
Fil-kuntest deskritt b’dan il-mod, il-qorti tar-rinviju tindika li l-prattika tal-qrati Pollakki li jużaw, fid-dispożittiv tas-sentenzi li jilqgħu r-rikorsi, il-formula ġenerika “prodotti mmarkati bit-trade mark tar-rikorrent li ma tqegħdux qabel fis-suq fit-territorju [ŻEE] mir-rikorrent (proprjetarju tat-trade mark tal-Unjoni) jew bil-kunsens tiegħu” tinkludi diffikultajiet serji għall-eżerċizzju tad-drittijiet tad-difiża u inċertezzi fl-applikazzjoni tad-dritt. Dan il-mod kif jiġi redatt id-dispożittiv tad-deċiżjonijiet għandu, skont il-qorti tar-rinviju, bħala konsegwenza diretta, l-impossibbiltà prattika li dawn jiġu eżegwiti fuq il-bażi tal-informazzjoni li jinkludu. |
20. |
Fil-fatt, kemm jekk id-deċiżjoni tiġi eżegwita volontarjament u kemm jekk tiġi eżegwita mill-awtorità kompetenti għall-eżekuzzjoni, sabiex din tkun prattikament eżegwibbli, huwa neċessarju li tinkiseb informazzjoni addizzjonali, mill-proprjetarju jew mill-konvenut, sabiex jiġu identifikati il-prodotti speċifiċi li għandhom it-trade mark tal-Unjoni. |
21. |
B’mod partikolari, hija meħtieġa l-kollaborazzjoni speċifika tar-rikorrent, proprjetarju tat-trade mark għall-aċċess għad-database li tinkludi l-informazzjoni neċessarja għall-identifikazzjoni tal-prodotti. |
22. |
Barra minn hekk, mill-motivi tat-talba għal deċiżjoni preliminari jirriżulta li l-prassi segwita fl-eżekuzzjoni tas-sentenzi li d-dispożittiv tagħhom huwa redatt b’mod ġenerali ma hijiex uniformi u tvarja skont in-natura tas-sentenza li għandha tiġi segwita u, f’diversi każijiet, tista’ twassal ukoll għas-sekwestru ta’ prodotti li qegħdin jiċċirkulaw fl-assenza ta’ kwalunkwe ksur ta’ dritt esklużiv ta’ trade mark. Essenzjalment, tista’ b’mod konkret tiġi estiża l-protezzjoni tad-dritt esklużiv ta’ trade mark tal-Unjoni għal prodotti li għalihom ġie eżawrit dan id-dritt. |
23. |
Barra minn hekk, il-prassi inkwistjoni tqajjem inċertezzi oħra rigward il-garanziji proċedurali għall-partijiet fil-kawżi li jirrigwardaw il-protezzjoni ta’ dritt esklużiv mogħti minn trade mark tal-Unjoni. Fil-fatt, mill-formulazzjoni tad-domanda preliminari, jirriżulta li l-prova tal-konvenuta, fil-kuntest ta’ tilwima ġudizzjarja, li kampjun partikolari ġie mqiegħed fis-suq fiż-ŻEE mir-rikorrenti jew bil-kunsens tagħha hija diffiċli ħafna. |
24. |
Skont id-dispożizzjonijiet tad-dritt Pollakk, kif tindika l-qorti tar-rinviju, ir-rimedji għad-dispożizzjoni tad-debitur fil-proċeduri għal miżuri kawtelatorji u dawk eżekuttivi, jiġifieri r-rikors kontra l-atti ta’ marixxall u r-rikors ta’ oppożizzjoni għall-eżekuzzjoni, ma jippermettux li jiġi kkontestat b’mod effikaċi l-mod kif is-sentenza ġiet eżegwita mill-awtorità ta’ eżekuzzjoni, jiġifieri li jiġu ddeterminati b’mod effikaċi l-kampjuni li għandhom jiġu esklużi mill-eżekuzzjoni forzata. |
25. |
Għal dawn ir-raġunijiet kollha, il-qorti tar-rinviju tiddubita l-kompatibbiltà ta’ din il-prattika tal-qrati Pollakki mal-prinċipji tal-moviment liberu tal-merkanzija, tal-eżawriment tad-dritt mogħti mit-trade mark tal-Unjoni kif ukoll mal-obbligu tal-Istati Membri li jistabbilixxu rimedji ġudizzjarji neċessarji sabiex jiżguraw protezzjoni ġudizzjarja effettiva. |
26. |
Is-Sąd Okręgowy w Warszawie (il-Qorti Reġjonali ta’ Varsavja) għalhekk issospendiet il-proċeduri quddiemha u għamlet lill-Qorti tal-Ġustizzja d-domanda preliminari li ġejja: “It-tieni sentenza tal-Artikolu 36 TFUE moqrija flimkien mal-Artikolu 15(1) tar-Regolament (UE) 2017/1001 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tal‑14 ta’ Ġunju 2017 dwar it-trademark tal-Unjoni Ewropea, kif ukoll mat-tieni sentenza tal-Artikolu 19(1) tat-Trattat dwar l-Unjoni Ewropea, għandhom jiġu interpretati fis-sens li jipprekludu prassi tal-qrati nazzjonali tal-Istati Membri li skontha l-qrati:
fid-deċiżjonijiet tagħhom jagħmlu riferiment għal ‘oġġetti li ma tqegħdux fis-suq fit-territorju taż-Żona Ekonomika Ewropea mill-proprjetarju tat-trade mark jew bil-kunsens tiegħu’, u konsegwentement id-determinazzjoni ta’ liema oġġetti li għandhom it-trade mark tal-Unjoni huma kkonċernati mill-ordnijiet u l-projbizzjonijiet imposti (jiġifieri d-determinazzjoni ta’ liema oġġetti ma tqegħdux fis-suq fit-territorju taż-Żona Ekonomika Ewropea mill-proprjetarju tat-trade mark jew bil-kunsens tiegħu) titħalla, fid-dawl tal-formulazzjoni ġenerali tal-kontenut tad-deċiżjoni, f’idejn l-awtorità li teżegwixxi, u b’hekk din l-awtorità, li twettaq id-determinazzjoni msemmija, tibbaża ruħha fuq id-dikjarazzjonijiet tal-proprjetarju tat-trade mark jew fuq il-mezzi pprovduti mill-proprjetarju (fosthom mezzi informatiċi u databases) u l-ammissibbiltà tal-kontestazzjoni tad-determinazzjonijiet hawn fuq imsemmija tal-awtorità li teżegwixxi quddiem il-qorti fi proċeduri ta’ eżami hija eskluża jew limitata min-natura tar-rimedji legali disponibbli għall-konvenut fi proċedura kawtelatorja jew ta’ eżekuzzjoni?” |
III. L-analiżi legali
A. Osservazzjonijiet preliminari
27. |
Permezz tat-talba waħda għal deċiżjoni preliminari, rigward il-livell ta’ preċiżjoni meħtieġ fil-formulazzjoni tad-dispożittiv ta’ sentenza fil-qasam tal-eżawriment tad-dritt ta’ trade mark imsemmi fl-Artikolu 15(1) tar-Regolament 2017/1001, il-qorti tar-rinviju tesprimi dubji kemm fir-rigward tal-garanzija tal-moviment liberu tal-merkanzija kif ukoll tal-protezzjoni ġudizzjarja effettiva tad-distributur, imħarrek mill-proprjetarju ta’ trade mark tal-Unjoni minħabba l-allegat tqegħid illegali fiż-ŻEE ta’ prodotti protetti mid-dritt tat-trade mark. |
28. |
B’mod iktar preċiż, fil-fehma tal-qorti nazzjonali, il-formulazzjoni ġenerali tad-dispożittiv maħruġ mill-awtorità ġudizzjarja fil-kawża inkwistjoni għandha l-effett li tagħmel id-difiża tad-distributriċi tal-prodotti li hija l-konvenuta fil-kawża eċċessivament diffiċli. Dan iqajjem il-problema tat-tqassim tal-oneru probatorju fil-kawża, b’mod partikolari fil-fażi eżekuttiva, anki minħabba s-sistema proċedurali partikolari tal-Istat Membru li, billi tissuġġetta lill-konvenut għal kundizzjonijiet stretti sabiex jippreżenta kawża ta’ oppożizzjoni, ma hijiex, skont il-qorti tar-rinviju, idonea biex toffri protezzjoni effettiva għall-konvenut. |
29. |
Ir-rikorrenti, il-konvenuta, il-Gvern Pollakk u l-Kummissjoni Ewropea ppreżentaw osservazzjonijiet bil-miktub. |
30. |
Ir-rikorrenti ssostni li d-domanda preliminari għandha tingħata risposta negattiva minħabba li kull soluzzjoni oħra tmur kontra r-regola tal-eżawriment tad-drittijiet tat-trade mark. B’mod partikolari, minbarra li tikkontesta d-deskrizzjoni tal-fatti u l-interpretazzjoni tal-leġiżlazzjoni Pollakka ppreżentata mill-qorti tar-rinviju, hija ssostni li, jekk jiġu segwiti s-soluzzjonijiet li hija tissuġġerixxi – b’mod partikolari l-impożizzjoni fuq il-proprjetarju tat-trade mark tal-obbligu li jindika bi preċiżjoni fuq il-prodotti “it-trade marks jew in-numri tas-serje” – ikun hemm diskriminazzjoni fir-rigward tal-operaturi li t-trade mark tagħhom ġiet miksura, billi dan l-obbligu la huwa previst mid-dritt tal-Unjoni u lanqas mid-dritt nazzjonali. |
31. |
Ir-rikorrenti tikkontesta wkoll il-fatt li Harman għandha biss distributur wieħed tal-prodotti tagħha fis-suq Pollakk u li, konsegwentement, ma tikkunsidrax li tista’ sseħħ inverżjoni fl-oneru probatorju, kif ġie stabbilit mis-sentenza Van Doren + Q ( 4 ), sa fejn – barra mill-każijiet ta’ distribuzzjoni esklużiva – l-oneru probatorju tal-eżistenza tal-kunsens għat-tqegħid fis-suq tal-prodotti barra miż-ŻEE jaqa’ fuq il-konvenut. |
32. |
Għall-kuntrarju, il-konvenuta, il-Gvern Pollakk u l-Kummissjoni huma tal-fehma li t-talba għal deċiżjoni preliminari għandha tingħata risposta affermattiva. |
33. |
Il-konvenuta u l-Gvern Pollakk jaqblu mal-interpretazzjoni tal-fatti tal-qorti tar-rinviju. B’mod partikolari, il-konvenuta ssostni li kull sentenza mogħtija minn qorti għandha tippermetti lill-konvenut li jeżegwixxiha volontarjament mingħajr ma jirrikorri għal informazzjoni inkluża fid-databases tar-rikorrenti, li ma humiex aċċessibbli għalih. Din il-problema prattika tista’, skont l-interpretazzjoni tagħha, tiġi solvuta bl-introduzzjoni ta’ sistema uniformi li tinvolvi l-obbligu ta’ indikazzjoni tas-suq ta’ destinazzjoni fuq il-kampjuni tal-prodotti. |
34. |
Il-Gvern Pollakk isostni li, sabiex ir-regoli tradizzjonali tat-tqassim tal-oneru probatorju fil-proċeduri għall-ksur ta’ dritt ta’ trade mark esklużiv ikunu jistgħu, f’ċerti każijiet, iwasslu għar-restrizzjoni fattwali tal-moviment liberu tal-merkanzija, jista’ jiġi ġġustifikat l-adattament tagħhom bl-applikazzjoni tal-prinċipji indikati f’Van Doren + Q. B’mod partikolari, il-Gvern Pollakk isostni li l-osservanza tal-prinċipji msemmija iktar ’il fuq tista’ tkun possibbli biss jekk il-proċedura probatorja titwettaq kompletament mill-qorti li tiddeċiedi fuq il-mertu. |
35. |
Għall-kuntrarju – minkejja li l-Kummissjoni taqbel dwar il-possibbiltà li l-proprjetarju tad-dritt ta’ trade mark jingħata l-oneru probatorju tal-kunsens għat-tqegħid tal-merkanzija barra miż-ŻEE – hija tikkunsidra li d-dritt tal-Unjoni ma huwiex oppost, bħala prinċipju, għall-possibbiltà li l-awtorità ta’ eżekuzzjoni tingħata l-inkarigu li tiddetermina liema prodotti li għandhom it-trade mark tal-Unjoni huma suġġetti għal ordnijiet u projbizzjonijiet li joħorġu minn qorti. Madankollu, hija żżid li tali soluzzjoni, skont il-prinċipju ta’ protezzjoni ġudizzjarja effettiva, tippreżupponi li l-konvenut fi proċeduri kawtelatorji u ta’ eżekuzzjoni għandu l-mezzi neċessarji kollha sabiex jiddefendi d-dritt tiegħu f’kawża. |
36. |
Minn dak li huwa indikat fil-proċess, wieħed jifhem li l-kawża prinċipali tikkonċerna, b’mod partikolari, l-importazzjoni parallela ta’ prodotti “mħallta”, jiġifieri prodotti li għalihom id-drittijiet esklużivi tal-proprjetarju huma eżawriti u li jistgħu jiċċirkulaw liberament fiż-ŻEE u prodotti intiżi sabiex jiġu kkummerċjalizzati barra miż-ŻEE, li l-kummerċjalizzazzjoni tagħhom fiż-ŻEE tikser id-drittijiet tal-proprjetarju. |
37. |
B’mod speċifiku, il-qorti tar-rinviju ssostni li, fil-mument tas-sekwestru, huwa diffiċli ħafna li ssir distinzjoni bejn iż-żewġ gruppi ta’ prodotti u, għal din ir-raġuni, ħafna drabi l-unika informazzjoni affidabbli sabiex jiġi ddeterminat il-post fejn il-prodotti tqiegħdu fis-suq tkun provenjenti mill-proprjetarju tat-trade mark. |
38. |
Il-formulazzjoni ġenerika tad-dispożittiv, li jillimita ruħu li jirriproduċi d-dispożizzjoni tal-Artikolu 15(1) tar-Regolament 2017/1001, twassal fil-fatt għal posponiment tad-determinazzjoni tal-post fejn il-merkanzija tqiegħdet fis-suq għall-mument tal-eżekuzzjoni. Ir-rinviju għall-fażi tal-eżekuzzjoni huwa problematiku peress li, fid-dritt Pollakk, minn dak li jista’ jiġi dedott mid-deċiżjoni tar-rinviju, id-drittijiet proċedurali tal-konvenut huma llimitati ħafna fil-fażi tal-eżekuzzjoni forzata; partikolarment minħabba l-involviment neċessarju tal-proprjetarju tad-dritt tat-trade mark tal-Unjoni. Il-kollaborazzjoni neċessarja tar-rikorrenti li hija proprjetarja tat-trade mark ma tippermettix lill-kovenut-distributur tal-prodotti li jiddefendi effettivament u b’mod awtonomu l-pożizzjoni tiegħu fil-kawża. |
39. |
Fl-analiżi tiegħi sejjer nikkonċentra fuq żewġ kwistjonijiet li jidhirli li huma essenzjali sabiex tingħata risposta għad-domanda preliminari magħmula mill-qorti tar-rinviju: il-prinċipju tal-eżawriment tad-drittijiet ta’ trade mark fir-rigward tar-regola relatata mal-moviment liberu tal-merkanzija, u l-effettività tal-protezzjoni ġurisdizzjonali tal-konvenut-distributur tal-prodotti fl-istess kawża kemm b’riferiment għall-formulazzjoni ġenerika tad-dispożittiv kif ukoll għat-tqassim tal-oneru probatorju. |
B. L-eżawriment tad-dritt ta’ trade mark tal-Unjoni u l-moviment liberu tal-merkanzija: il-kunċett tal-kunsens
40. |
Kif inhu magħruf, id-dispożizzjoni tal-Artikolu 15(1) tar-Regolament (UE) 2017/1001 ikkodifikat ( 5 ) il-prinċipju tal-eżawriment tat-trade mark, li fuq il-bażi tiegħu l-proprjetarju ta’ dritt ta’ privattiva fuq sinjal, wara li jkun ikkummerċjalizza, direttament jew fi kwalunkwe każ bil-kunsens tiegħu, prodott indikat bit-trade mark tiegħu, ma jistax jibqa’ jinvoka drittijiet marbuta mat-trade mark sabiex jipprekludi l-bejgħ ulterjuri ta’ dawn il-prodotti. |
41. |
Din id-dispożizzjoni tirriproduċi, f’termini essenzjalment identiċi, l-Artikolu 7 tad-Direttiva 89/104/KEE ( 6 ) li kkodifika l-ġurisprudenza dwar il-prinċipju tal-eżawriment fil-qasam tat-trade marks, bħalma l-Artikolu 13 tar-Regolament (KE) Nru 40/94 ( 7 ) ikkodifika dik dwar it-trade mark Komunitarja. Id-Direttiva 89/104/KEE ġiet imħassra mid-Direttiva 2008/95/KE, li mbagħad ġiet imħassra mid-Direttiva (UE) 2015/2436 ( 8 ). Ir-Regolament (KE) 40/94 ġie, madankollu, imħassar mir-Regolament (KE) Nru 207/2009 tal-Kunsill, tas-26 ta’ Frar 2009, dwar it-trade mark ( 9 ), li mbagħad ġie mħassar mir-Regolament (UE) 2017/1001. Għalkemm l-Artikolu 15 tar-Regolament 2017/1001 – bħall-Artikolu 15 tad-Direttiva 2015/2436 – huwa fformulat parzjalment b’mod differenti mid-dispożizzjonijiet imħassra matul iż-żmien, huwa kkunsidrat li l-interpretazzjonijiet adottati mill-Qorti tal-Ġustizzja tat-testi preċedenti jistgħu jżommu r-rilevanza tagħhom fid-dawl tal-fatt li ż-żewġ dispożizzjonijiet isegwu l-istess għan ta’ bbilanċjar tad-drittijiet tat-trade marks mal-protezzjoni tal-moviment liberu tal-merkanzija fis-suq intern. |
42. |
Il-bażi tal-istitut tinsab fl-attribuzzjoni lill-proprjetarju tal-prerogattiva li jikkontrolla biss l-ewwel tqegħid tal-prodotti li għandhom it-trade mark fis-suq inkwistjoni mingħajr ma joħloq ostakoli jew restrizzjonijiet għall-kummerċjalizzazzjoni ulterjuri tal-prodotti protetti li jkunu inkompatibbli mal-prinċipju tal-libertà tal-kummerċ ( 10 ). |
43. |
Id-dispożizzjoni ċċitata, fil-fatt, għandha tinqara u tiġi interpretata fid-dawl tal-Artikolu 36 TFUE ( 11 ), bit-teħid inkunsiderazzjoni wkoll tal-fatt li hija tiżgura armonizzazzjoni sħiħa ( 12 ) tar-regoli dwar l-eżawriment tad-drittijiet ta’ trade mark permezz tal-kodifikazzjoni ta’ parti kbira tal-ġurisprudenza tal-Qorti tal-Ġustizzja fil-qasam tal-moviment liberu tal-merkanzija ( 13 ). |
44. |
Konsegwentement, l-applikazzjoni tad-dispożizzjoni tal-Artikolu 15(1) tar-Regolament 2017/1001 bl-ebda mod ma jista’ jkollha l-effett li tilleġittima jew tiġġustifika ostakoli għall-moviment liberu tal-merkanzija u, fil-fatt, li tintroduċi mill-ġdid ostakoli bejn l-Istati u l-fruntieri doganali mneħħija bis-suq komuni ( 14 ) u lanqas li tnaqqas il-garanziji proċedurali għall-partijiet fil-kawżi li jirrigwardaw il-protezzjoni ta’ dritt esklużiv mogħti minn trade mark tal-Unjoni. |
45. |
Fid-dawl ta’ dawn il-kunsiderazzjonijiet, għandu jiġi evalwat, kif tissuġġerixxi l-qorti tar-rinviju, jekk il-prattika tal-qrati Pollakki li jifformulaw b’mod ġenerali d-dispożittiv tas-sentenza, assoċjat mal-fatt li d-distinzjoni bejn il-kategoriji ta’ prodotti tidher li tista’ ssir biss fuq il-bażi tal-informazzjoni u tad-databases miżmuma mir-rikorrenti, tistax tikkostitwixxi mezz ta’ diskriminazzjoni jew restrizzjoni moħbija fil-kummerċ bejn Stati Membri fis-sens tal-Artikolu 36 TFUE. |
46. |
Fil-kuntest indikat mill-qorti tar-rinviju, fil-fatt, din il-prassi tista’, għalkemm b’mod indirett, iżżomm fis-seħħ tali restrizzjonijiet u testendi l-protezzjoni tad-dritt esklużiv ta’ trade mark tal-Unjoni għal prodotti li għalihom dan id-dritt ġie eżawrit. |
47. |
Il-Qorti tal-Ġustizzja ddeċidiet repetutament li l-Artikolu 36 TFUE ( 15 ), u għalhekk il-projbizzjoni tar-restrizzjonijiet fuq l-importazzjoni u tal-miżuri li għandhom effett ekwivalenti, jista’ jkollu derogi għal raġunijiet ta’ protezzjoni tad-drittijiet tal-proprjetà industrijali u kummerċjali; madankollu, peress li l-projbizzjoni taffettwa l-eżerċizzju tad-drittijiet u mhux l-eżistenza tagħhom, l-eċċezzjoni hija permessa sa fejn id-derogi “jidhru li huma indispensabbli għall-protezzjoni tad-drittijiet li jikkostitwixxu l-għan speċifiku” ( 16 ) [traduzzjoni mhux uffiċjali] tad-dritt għall-proprjetà ( 17 ). |
48. |
Il-proprjetarju tat-trade mark għandu jqiegħed huwa stess ( 18 )jew jippermetti t-tqegħid fis-suq ta’ kull prodott li jġorr it-trade mark tiegħu ( 19 ). L-ekwivalenza bejn iż-żewġ sitwazzjonijiet - it-tqegħid fis-suq tal-prodotti mmarkati bit-trade mark mill-proprjetarju jew bil-kunsens tiegħu - dejjem ġiet sostnuta sa mill-ewwel dikjarazzjonijiet li semmew l-prinċipju tal-eżawriment ( 20 ). |
49. |
Għalhekk, il-preżenza tal-kunsens tikkostitwixxi distinzjoni sabiex jinftiehem meta l-protezzjoni tad-dritt tal-proprjetà intellettwali għandha ċċedi quddiem il-prinċipju tal-moviment liberu tal-merkanzija. |
50. |
Fir-rigward tad-definizzjoni tal-kunsens, is-sentenza Ideal Standard tat indikazzjonijiet importanti billi ppreċiżat li dan ma jista’ qatt ikun impliċitu ( 21 ). |
51. |
Fis-sentenza Sebago, il-Qorti tal-Ġustizzja, filwaqt li għamlet riferiment għad-Direttiva 89/104/KEE dwar it-trade marks, ippreċiżat li, “sabiex ikun hemm kunsens fis-sens tal-Artikolu 7(1) dan għandu jingħata għal kull kampjun tal-prodott li għalih jiġi invokat l-eżawriment” ( 22 ) [traduzzjoni mhux uffiċjali]. |
52. |
Fil-kawżi magħquda Davidoff u Levi Strauss ( 23 ), li għandhom bħala suġġett id-Direttiva 89/104, il-Qorti tal-Ġustizzja ddeċidiet li d-definizzjoni tal-karatteristiċi tal-kunsens għat-tqegħid fis-suq fiż-ŻEE, fis-sens tal-Artikolu 7(1) tad-Direttiva 89/104, ma għandhiex titħalla għall-ordinamenti nazzjonali, inkella l-protezzjoni tkun varjabbli skont il-liġi applikabbli. |
53. |
Fir-rigward tal-possibbiltà ta’ kunsens “mhux espress”, il-Qorti tal-Ġustizzja ppreċiżat li għandhom jiġu stabbiliti l-forom possibbli ta’ manifestazzjoni tal-kunsens tal-proprjetarju tat-trade mark għal tqegħid fis-suq fiż-ŻEE li għandu jiġi mmanifestat b’tali mod li jesprimi b’ċertezza r-rieda li jirrinunzja għal dan id-dritt, iżda ma eskludietx li “jista’ jirriżulta b’mod implicitu minn elementi u ċirkustanzi preċedenti, simultanji jew wara t-tqegħid fis-suq barra ż-ŻEE” ( 24 ). |
54. |
Fil-fatt, ma jistax jirriżulta kunsens taċitu għal tqegħid fis-suq mis-sempliċi silenzju tal-proprjetarju tat-trade mark jew mill-fatt li l-proprjetarju ma kkomunikax l-oppożizzjoni tiegħu għall-importazzjoni fiż-ŻEE lix-xerrejja kollha sussegwenti tal-prodotti, jew li huwa ma indikax projbizzjoni fuq il-prodotti, jew li ma imponiex restrizzjonijiet kuntrattwali fil-punt tal-bejgħ tal-merkanzija ( 25 ). |
55. |
Għalhekk, f’ċerti kundizzjonijiet speċifiċi, il-kunsens jista’ eċċezzjonalment jirriżulta wkoll minn aġir konklużiv tal-proprjetarju tad-drittijiet ta’ trade mark, anki jekk jiġi rrepetut li r-regola hija dik tal-kunsens espress. |
56. |
Min għandu jipproduċi l-prova, fl-eventwalità ta’ kawża, ta’ dan il-kunsens, espress jew taċitu? X’tip ta’ konstatazzjonijiet għandha tagħmel il-qorti sabiex tiddetermina liema huma l-prodotti mqiegħda fis-suq li għadhom koperti mill-protezzjoni tat-trade mark u liema ma humiex; dawn il-konstatazzjonijiet għandhom neċessarjament isiru fil-fażi tal-mertu jew jistgħu jsiru wkoll fil-fażi tal-eżekuzzjoni? |
57. |
Huma dawn iż-żewġ aspetti enfasizzati fit-talba għal deċiżjoni preliminari li, għalkemm għandhom awtonomija kunċettwali tagħhom, għandhom oriġini komuni mill-prattika tal-formulazzjoni ġenerika tad-dispożittiv mill-qrati Pollakki u jinvokaw kwistjoni ġuridika komuni, jiġifieri dik tal-protezzjoni ġudizzjarja effettiva tal-konvenut-distributur ta’ prodotti li jeċċepixxi, f’azzjoni għall-protezzjoni tat-trade mark, l-eżawriment tad-dritt. |
58. |
Il-qorti tar-rinviju tistaqsi, fil-fatt, lill-Qorti tal-Ġustizzja sabiex tevalwa jekk il-prattika tal-qrati Pollakki li jadottaw formulazzjoni ġenerika tad-dispożittiv tad-deċiżjonijiet rigward il-ksur tad-drittijiet ta’ trade mark wara importazzjonijiet paralleli tistax tiġi kkunsidrata bħala konformi mal-prinċipji fundamentali tal-moviment liberu tal-merkanzija u tal-protezzjoni ġudizzjarja effettiva. B’mod speċifiku, il-qorti tindika li r-riferiment, fil-motivi u d-dispożittiv tas-sentenza, għall-“prodotti li ma tqegħdux fis-suq fiż-ŻEE mill-proprjetarju jew bil-kunsens tiegħu” jista’, skont iċ-ċirkustanzi, ma jkunx adegwat u suffiċjentement preċiż. |
59. |
Il-konsegwenza ta’ din il-prattika ta’ redazzjoni tad-dispożittiv tas-sentenzi twassal, fil-fehma tal-qorti tar-rinviju, għal impossibbiltà prattika ta’ eżekuzzjoni tagħhom, li jkunu nieqsa mill-informazzjoni neċessarja sabiex jiġu eżegwiti. Fil-fatt, kemm jekk id-deċiżjoni tiġi eżegwita volontarjament u kemm jekk tiġi eżegwita mill-awtorità kompetenti għall-eżekuzzjoni, l-informazzjoni addizzjonali hija fi kwalunkwe każ neċessarja sabiex jiġu identifikati l-prodotti li s-sentenza tagħmel riferiment għalihom. |
60. |
Dejjem skont il-qorti tar-rinviju, huwa biss il-proprjetarju tat-trade mark li jista’ jindika d-destinazzjoni tal-prodotti inkwistjoni u l-konvenut għalhekk jinsab fl-impossibbiltà li jikkontesta dawn il-konstatazzjonijiet kemm fil-fażi kawtelatorja kif ukoll fil-fażi ta’ eżekuzzjoni, fin-nuqqas ta’ aċċess għal informazzjoni tiegħu. |
61. |
F’dan il-kuntest, tqum il-problema tal-kompatibbiltà tad-dritt Pollakk mal-prinċipji espressi fl-Artikolu 19(1) TUE u fl-Artikolu 47 tal-Karta tad-Drittijiet Fundamentali tal-Unjoni Ewropea: il-konvenut-distributur jista’ jinvoka protezzjoni ġurisdizzjonali effettiva fl-Istat Membru? |
C. Protezzjoni ġudizzjarja effettiva u awtonomija proċedurali tal-Istati Membri
62. |
Il-protezzjoni ġudizzjarja effettiva, fis-sens tal-Artikolu 19(1) TUE, għandha tiġi żgurata lill-partijiet fil-kawża, fl-oqsma rregolati mid-dritt tal-Unjoni, permezz ta’ rimedji ġudizzjarji xierqa stabbiliti mill-Istati Membri ( 26 ). |
63. |
Il-prinċipju ta’ protezzjoni ġudizzjarja effettiva tad-drittijiet li għandhom il-partijiet fil-kawża taħt id-dritt tal-Unjoni, li għalih tagħmel riferiment din id-dispożizzjoni, “jikkostitwixxi prinċipju ġenerali tad-dritt tal-Unjoni li jirriżulta mit-tradizzjonijiet kostituzzjonali komuni għall-Istati Membri, li ġie stabbilit mill-Artikoli 6 u 13 tal‑Konvenzjoni Ewropea għall-Protezzjoni tad-Drittijiet tal-Bniedem u tal‑Libertajiet Fundamentali, iffirmata f’Ruma fl‑4 ta’ Novembru 1950, u li huwa issa affermat fl-Artikolu 47 tal-Karta” ( 27 ). |
64. |
L-Artikolu 47 tal-Karta jipprevedi, kif inhu magħruf, fl-ewwel paragrafu tiegħu, li kull persuna li d-drittijiet u l-libertajiet tagħha żgurati mid-dritt tal-Unjoni jkunu nkisru għandha dritt għal rimedju effettiv, bil-kundizzjonijiet previsti fl-istess artikolu. Għal dan id-dritt jikkorrispondi l-obbligu impost fuq l-Istati Membri mill-Artikolu 19(1) TUE li jipprovdu r-rimedji ġurisdizzjonali meħtieġa sabiex jiżguraw protezzjoni ġudizzjarja effettiva fl-oqsma koperti mid-dritt tal-Unjoni. |
65. |
Kif jirriżulta mill-ġurisprudenza stabbilita tal-Qorti tal-Ġustizzja, id-dritt għal rimedju effettiv jista’ jiġi invokat abbażi biss tal-Artikolu 47 tal-Karta, mingħajr ma l-kontenut tiegħu għandu jiġi ppreċiżat minn dispożizzjonijiet oħra tad-dritt tal-Unjoni jew minn dispożizzjonijiet tad-dritt nazzjonali tal-Istati Membri ( 28 ). |
66. |
Mill-ġurisprudenza tal-Qorti tal-Ġustizzja jirriżulta mbagħad li l-kontenut essenzjali tad-dritt għal rimedju effettiv stabbilit fl-Artikolu 47 tal-Karta jinkludi, fost elementi oħra, dak li jikkonsisti, għall-persuna li għandha dan id-dritt, f’li tkun tista’ jkollha aċċess għal qorti kompetenti sabiex tiżgura r-rispett tad-drittijiet li d-dritt tal-Unjoni jiżguralha, għal dan il-għan, sabiex teżamina l-kwistjonijiet kollha ta’ liġi u ta’ fatt rilevanti sabiex issolvi l-kawża li tkun tinsab adita biha ( 29 ). |
67. |
Madankollu, hija l-prerogattiva tal-Istat Membru, skont il-prinċipju tal-awtonomija proċedurali, li jiddeċiedi dwar il-modalitajiet proċedurali tar-rimedji ġudizzjarji li għandhom jiġu stabbiliti favur il-partijiet fil-kawża, bil-kundizzjoni li dawn il-modalitajiet, fis-sitwazzjonijiet irregolati mid-dritt tal-Unjoni, “ma jkunux inqas favorevoli milli f’sitwazzjonijiet simili suġġetti għad-dritt intern (prinċipju ta’ ekwivalenza) u li dawn ma jrendux impossibbli fil-prattika jew eċċessivament diffiċli l-eżerċizzju tad-drittijiet mogħtija mid-dritt tal-Unjoni (prinċipju ta’ effettività)” ( 30 ). |
68. |
Skont ġurisprudenza stabbilita tal-Qorti tal-Ġustizzja, il-prinċipju ta’ ekwivalenza “jeħtieġ li r-regola nazzjonali inkwistjoni tkun tapplika bl-istess mod għall-azzjonijiet ibbażati fuq id-drittijiet li għandhom il-partijiet f’kawża bis-saħħa tad-dritt tal-Unjoni u għal dawk ibbażati fuq ksur tad-dritt nazzjonali li jkollhom suġġett u kawża simili” ( 31 ). Għalhekk, l-osservazzjoni ta’ dan il-prinċipju tfisser li r-rikorsi bbażati fuq ksur tad-dritt tal-Unjoni jiġu ttrattati bl-istess mod bħal dawk, simili, ibbażati fuq ksur tad-dritt nazzjonali ( 32 ). |
69. |
Il-prinċipju ta’ effettività, minflok, jeżiġi li, anki b’applikazzjoni tal-prinċipju tal-awtonomija proċedurali, il-modalitajiet proċedurali ma jirrendux prattikament impossibbli jew eċċessivament diffiċli l-eżerċizzju tad-drittijiet mogħtija mid-dritt tal-Unjoni ( 33 ). |
70. |
Madankollu “d-dritt tal‑Unjoni ma għandux l-effett li jġiegħel lill-Istati Membri jistabbilixxu rimedji legali differenti minn dawk stabbiliti mid-dritt intern, sakemm, madankollu, mill‑istruttura tal-ordinament ġuridiku nazzjonali inkwistjoni ma jirriżultax li ma jeżisti ebda rimedju ġudizzjarju li jippermetti, anki jekk b’mod inċidentali, li jiġi żgurat ir-rispett tad-drittijiet li l-partijiet fil-kawża jisiltu mid-dritt tal-Unjoni, jew li l-uniku mod ta’ aċċess għal qorti huwa li l-partijiet fil-kawża jiġu mġiegħla jiksru l-liġi” ( 34 ). |
71. |
Mill-ibbilanċjar bejn il-prinċipju ta’ protezzjoni ġudizzjarja effettiva u dak tal-awtonomija proċedurali tal-Istati Membri għandhom jinsiltu l-indikazzjonijiet sabiex jiġi evalwat jekk l-interpretazzjoni deskritta mill-qorti tar-rinviju tipprekludix il-prinċipji tad-dritt tal-Unjoni deskritti iktar ’il fuq. |
1. Formulazzjoni ġenerika tad-dispożittiv fil-kawżi ta’ protezzjoni tat-trade mark
72. |
Il-kwistjoni tal-formulazzjoni tajba tad-dispożittiv u tal-protezzjonijiet stabbiliti f’kawża ta’ protezzjoni tat-trade mark hija, bħala prinċipju, irregolata mid-dritt proċedurali nazzjonali. Fil-fatt, skont l-Artikolu 129(3) tar-Regolament 2017/1001, il-qorti tat-trade marks tapplika r-regoli proċedurali applikabbli għall-istess tip ta’ proċedura fil-qasam tat-trade marks nazzjonali fl-Istat Membru fejn din il-qorti jkollha s-sede tagħha, bil-kundizzjoni li jiġu osservati l-prinċipji ta’ ekwivalenza u ta’ effettività u li d-dritt fundamentali għal protezzjoni ġudizzjarja effettiva, fis-sens tal-Artikolu 47 tal-Karta, jiġi osservat ( 35 ). |
73. |
Kif osservat il-Kummissjoni ( 36 ), formulazzjoni preċiża tad-dispożittiv u motivazzjoni adegwata tas-sentenza huma neċessarji sabiex tiġi żgurata l-protezzjoni effikaċi tad-drittijiet żgurati mill-ordinament ġuridiku tal-Unjoni, anki jekk dan ma jeskludix li tista’ tkun l-awtorità ta’ eżekuzzjoni li tiddetermina liema prodotti li jġorru t-trade mark tal-Unjoni huma suġġetti għal ordnijiet u projbizzjonijiet, sakemm ir-rimedji ġudizzjarji previsti mid-dritt nazzjonali jippermettu li dawn id-deċiżjonijiet jiġu kkontestati quddiem qorti. |
74. |
Fil-fehma tal-qorti tar-rinviju jidher li l-konvenuta ma għandhiex il-possibbiltà li tikkonforma ruħha volontarjament mal-ordnijiet u mal-projbizzjonijiet li jinsabu f’sentenza li tadotta formulazzjoni ġenerika u li għalhekk tista’ tiġi esposta awtomatikament għal proċeduri ta’ eżekuzzjoni, billi jkollha wkoll rimedji limitati. |
75. |
F’dan il-kuntest, tista’ tinstab soluzzjoni, kif jidher li tissuġġerixxi l-qorti nazzjonali, bl-impożizzjoni ta’ obbligu li jiġi indikat is-suq ta’ destinazzjoni ex ante fuq il-prodotti. |
76. |
Is-sempliċi konstatazzjoni rrappreżentata ta’ sitwazzjoni ta’ diffikultà għall-konvenut li jsib informazzjoni dwar il-fornitur inizjali ma tistax madankollu, fil-fehma tiegħi, tikkostitwixxi l-bażi legali li tiġġustifika impożizzjoni ta’ dan it-tip fuq il-proprjetarju. Fil-fatt, fid-dritt tal-Unjoni ma hemmx elementi testwali, ta’ interpretazzjoni teleoloġika jew ta’ kuntest li jistgħu jwasslu għal tali soluzzjoni. |
77. |
Għalhekk, ma naħsibx li hemm marġni sabiex jiġi impost obbligu li jiġi indikat fuq il-prodotti l-użu tagħhom li, minbarra li jġib miegħu oneri addizzjonali għall-proprjetarju, jista’ fil-fatt ikun limitatament riżoluttiv. Fil-fatt, ma jistax jiġi eskluż li d-destinazzjoni vera tal-prodott tkun fil-prattika differenti minn dik indikata u li, għalhekk, tali obbligu jista’ jikkomplika t-trasferiment tad-distribuzzjoni ta’ ċertu prodott minn suq għal ieħor, essenzjalment billi jillimita l-moviment liberu tal-merkanzija previst fl-Artikolu 36 TFUE. Barra minn hekk, tali impożizzjoni, billi twassal ukoll għal spejjeż finanzjarji addizzjonali għall-proprjetarji tad-dritt ta’ trade mark, jista’ jkollha bħala effett possibbli t-tixrid ta’ prattiki ta’ importazzjoni illegali. |
78. |
Madankollu, sabiex id-dritt għal rimedju effettiv jiġi rrispettat, għandu jiġi żgurat li qorti tkun tista’ teżamina l-kwistjoni dwar liema prodotti tqiegħdu fis-suq intern u liema le. |
79. |
L-ipoteżi preferibbli tkun li din il-verifika ssir fis-sentenza fuq il-mertu, bil-konsegwenza li r-riżultat tal-konstatazzjoni jkun riprodott fid-dispożittiv tas-sentenza. |
80. |
L-identifikazzjoni tal-prodotti fis-sentenza tal-qorti li tiddeċiedi fuq il-mertu hija r-riżultat ta’ interpretazzjoni konformi mad-dritt tal-Unjoni u li hija adatta, għalhekk, għall-osservanza sħiħa tal-prinċipji mfakkra iktar ’il fuq għal protezzjoni ġudizzjarja effettiva. |
81. |
Jekk dan ma jkunx possibbli, kif jidher li jirriżulta mir-rappreżentazzjoni tal-qorti tar-rinviju, peress li din tippreżupponi l-indikazzjoni preventiva mill-proprjetarju tat-trade mark tad-destinazzjoni finali tal-prodotti, ikun possibbli li din il-konstatazzjoni tiġi posposta wkoll għall-mument tal-eżekuzzjoni, bil-kundizzjoni li, f’din l-okkażjoni, il-konvenut ikun jista’ jagħmel użu minn strumenti proċedurali idonei sabiex tinkiseb id-dikjarazzjoni ta’ “qorti” dwar il-kwistjoni fattwali rilevanti sabiex tiġi deċiża t-tilwima li tressqet quddiemha, jiġifieri l-identifikazzjoni preċiża tal-prodotti mqiegħda fiż-ŻEE u protetti mit-trade mark. |
82. |
Huwa xieraq, finalment, li fl-evalwazzjoni ġenerali tal-adegwatezza tas-sistema proċedurali nazzjonali ma jiġix eskluż it-teħid inkunsiderazzjoni tal-possibbiltà tal-eżistenza ta’ sistema ta’ responsabbiltà ċivili għal sekwestri mhux iġġustifikati li, filwaqt li tikkostitwixxi rimedju ta’ protezzjoni ex post, tista’ minn naħa tiġi kkunsidrata bħala rimedju sensibbli tad-dannu sostnut fil-każ ta’ sekwestru illegali u, min-naħa l-oħra, jista’ jkollha effett dissważiv fir-rigward tal-proprjetarju tad-dritt li b’hekk jitwassal sabiex iressaq talbiet għal miżuri kawtelatorji biss f’sitwazzjonijiet ta’ prova tal-oriġini illegali tal-prodotti. Fil-fatt, diġà jeżistu, kif fakkret ir-rikorrenti fl-osservazzjonijiet tagħha ( 37 ), eżempji ta’ leġiżlazzjonijiet nazzjonali Ewropej li jipprevedu proċedura interna li tirriproduċi l-imsemmija skema intiża sabiex tibbilanċja l-għan tal-moviment liberu tal-merkanzija u tal-ġlieda kontra l-ksur. |
83. |
Ovvjament, hija l-qorti nazzjonali li għandha tevalwa l-kawża konkreta u għalhekk ikollha tivverifika jekk, fid-dawl tal-prinċipji tad-dritt tal-Unjoni indikati fil-kunsiderazzjonijiet preċedenti, id-dritt proċedurali nazzjonali jirrikonoxxix konkretament lill-konvenut f’kawża fil-qasam tal-protezzjoni tat-trade mark tal-Unjoni d-dritt għal protezzjoni ġudizzjarja sħiħa. |
2. L-oneru probatorju tal-kunsens tal-proprjetarju tat-trade mark
84. |
Ir-regola ġenerali hija li l-oneru probatorju tal-kunsens tal-proprjetarju tad-dritt ta’ trade mark jaqa’ fuq il-parti li tinvoka l-kunsens. Il-Qorti tal-Ġustizzja fakkret f’diversi okkażjonijiet li l-oneru probatorju tal-kunsens tal-proprjetarju tat-trade mark jaqa’ fuq il-parti li tinvoka dan il-kunsens ( 38 ). |
85. |
Madankollu, jistgħu jirriżultaw sitwazzjonijiet li fihom ikun neċessarju li din ir-regola tiġi aġġustata. Fil-fatt, kif stabbilit fis-sentenza Van Doren + Q, il-prova tal-osservazzjoni tal-kundizzjonijiet tal-eżawriment tad-dritt tat-trade mark għandha ssir mill-proprjetarju jekk l-applikazzjoni tar-regola ġenerali - jiġifieri l-prova mill-konvenut - jista’ jkollha bħala effett li tippermetti lill-proprjetarju tad-dritt li jikkompartimentalizza s-swieq nazzjonali ( 39 ), riskju li, kif sostnut mill-Qorti tal-Ġustizzja fis-sentenza ċċitata, jeżisti “fejn […] il-proprjetarju tat-trade mark jikkummerċjalizza l-prodotti tiegħu fiż-ŻEE permezz ta’ sistema ta’ distribuzzjoni esklużiva” ( 40 ) [traduzzjoni mhux uffiċjali]. |
86. |
Fil-fatt, jekk il-konvenut ma jkunx f’pożizzjoni li jikseb l-informazzjoni neċessarja sabiex jiġi ddeterminat jekk il-prodott inkwistjoni kienx intiż mill-proprjetarju tat-trade mark tal-Unjoni sabiex jitqiegħed fis-suq taż-ŻEE, jistgħu jseħħu effetti negattivi bħall-frammentazzjoni tas-suq intern. Għalhekk, f’kawżi bħal dawn, l-oneru probatorju jista’ jinqeleb bl-effett li jkun “il-proprjetarju tat-trade mark li għandu juri li l-prodotti inizjalment tqiegħdu fis-suq barra miż-ŻEE minnu stess jew bil-kunsens tiegħu. Jekk tiġi prodotta din il-prova, huwa għalhekk it-terz li għandu juri l-eżistenza tal-kunsens tal-proprjetarju għall-kummerċjalizzazzjoni ulterjuri tal-prodotti fiż-ŻEE” ( 41 ) [traduzzjoni mhux uffiċjali]. |
87. |
Li jintwera li l-proprjetarju tat-trade mark juża sistema ta’ distribuzzjoni esklużiva huwa, għalhekk, kundizzjoni suffiċjenti sabiex jinqeleb l-oneru probatorju bil-kundizzjonijiet iċċitati iktar ’il fuq. |
88. |
Madankollu, mill-elementi forniti mill-qorti tar-rinviju ma huwiex ċar jekk dan il-kriterju huwiex issodisfatt fil-kawża inkwistjoni: ir-rikorrenti, għall-kuntrarju, tiċħad l-użu ta’ sistema ta’ distribuzzjoni esklużiva, minkejja li hija ssostni li operatur wieħed biss għandu l-istatus ta’ distributur awtorizzat fit-territorju Pollakk u li, minbarra n-network ta’ distribuzzjoni kkokreat minn Harman, hemm ħafna operaturi oħra li jiddistribwixxu l-prodotti Harman fil-Polonja u l-konvenuta wettqet dan ir-rwol hija stess ( 42 ). |
89. |
Għalhekk, hija l-qorti nazzjonali li għandha tikkonstata jekk, fil-kawża inkwistjoni, id-distribuzzjoni mir-rikorrenti tistax titqies bħala esklużiva. Fl-affermattiv, b’applikazzjoni tas-sentenza Van Doren + Q, jista’ jinqeleb l-oneru probatorju, li għalhekk jobbliga lir-rikorrenti proprjetarja tat-trade mark sabiex tipprova l-assenza tal-eżawriment tad-dritt. |
90. |
Fil-każ li ma tiġix ikkonstatata l-eżistenza ta’ distribuzzjoni esklużiva, ikun possibbli li jiġi aċċettat l-adattament tar-regoli tradizzjonali tal-prova fil-proċeduri ta’ ksur ta’ dritt ta’ trade mark esklużiv fir-rigward taċ-ċirkustanzi speċifiċi li jikkonċernaw il-kummerċjalizzazzjoni tal-prodotti. Jekk il-prodotti inkwistjoni huma nieqsa minn kwalunkwe indikazzjoni tas-suq tal-ewwel tqegħid, il-qorti, li tkun ikkonstatat li ma jeżistux rimedji prattiċi li huma idonei sabiex jegħlbu l-imsemmija diffikultà probatorja, tipproċedi għall-adattament tal-oneru probatorju, skont il-prinċipju ta’ protezzjoni ġudizzjarja effettiva ċċitat iktar ’il fuq. |
91. |
Il-konstatazzjoni li għandha titwettaq mill-qorti nazzjonali hija intiża sabiex jiġi vverifikat li l-konvenut ma għandux quddiemu “prova dijabolika” peress li l-punti ta’ fatt li huma idonei sabiex juru l-eżawriment tad-dritt ta’ trade mark jaqgħu kompletament barra mill-kamp ta’ influwenza u ta’ għarfien tiegħu. |
92. |
Nosserva, madankollu, li s-sempliċi konstatazzjoni ta’ sitwazzjoni ta’ diffikultà għall-konvenut li jsib informazzjoni mill-fornitur tiegħu ma tistax tikkostitwixxi l-uniku element li jiġġustifika l-adattament tal-oneru probatorju. |
93. |
Fil-każ li d-distribuzzjoni esklużiva mill-proprjetarju tat-trade mark ma tkunx stabbilita, l-adattament tal-oneru probatorju relatat mal-eżawriment tad-dritt ta’ trade mark għandu jitqies bħala possibbli biss fil-każ li jiġi kkonstatat li huwa prattikament impossibbli għall-konvenut li jipproduċi l-prova ta’ dik iċ-ċirkustanza li fuqha huwa fondat id-dritt invokat minnu. |
IV. Konklużjoni
94. |
Fuq il-bażi tal-kunsiderazzjonijiet kollha preċedenti, nissuġġerixxi li l-Qorti tal-Ġustizzja tirrispondi għad-domanda preliminari magħmula mis-Sąd Okręgowy w Warszawie (il-Qorti Reġjonali ta’ Varsavja, il-Polonja) kif ġej: “L-Artikolu 15(1) tar-Regolament (UE) 2017/1001 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tal‑14 ta’ Ġunju 2017 dwar it-trademark tal-Unjoni Ewropea, moqri fid-dawl tat-tieni sentenza tal-Artikolu 36 TFUE, tal-Artikolu 19(1) TUE u tal-Artikolu 47 tal-Karta tad-Drittijiet Fundamentali, għandu jiġi interpretat fis-sens li d-dritt tal-Unjoni Ewropea ma jipprekludix il-prattika li skontha, f’kawża fil-qasam tal-protezzjoni tat-trade mark tal-Unjoni Ewropea, il-qorti tuża formulazzjoni ġenerika fid-dispożittiv ta’ sentenza li b’hekk tħalli lill-awtorità ta’ eżekuzzjoni d-determinazzjoni tal-prodotti li huma s-suġġett tad-deċiżjoni. Dan bil-kundizzjoni li fl-azzjoni ta’ eżekuzzjoni, il-konvenut ikun jista’ jikkontesta d-determinazzjoni tal-prodotti mqiegħda fis-suq u li qorti tkun tista’ teżamina u tiddeċiedi liema prodotti effettivament tqiegħdu fiż-ŻEE bil-kunsens tal-proprjetarju tat-trade mark. F’kawża fil-qasam tal-protezzjoni tat-trade mark tal-Unjoni Ewropea meta l-konvenut jinvoka l-eżawriment tad-drittijiet, iżda ma jkollux aċċess għall-informazzjoni neċessarja, il-qorti nazzjonali għandha tevalwa l-possibbiltà li jinbidel it-tqassim tal-oneru probatorju kemm fil-każ fejn jiġi kkonstatat li d-distribuzzjoni hija esklużiva, kif ukoll fil-każ fejn il-prova taċ-ċirkustanzi ta’ fatt insostenn tal-eċċezzjonijiet tiegħu tkun prattikament impossibbli għall-konvenut.” |
( 1 ) Lingwa oriġinali: it-Taljan.
( 2 ) Regolament (UE) 2017/1001 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tal‑14 ta’ Ġunju 2017 dwar it-trademark tal-Unjoni Ewropea (ĠU 2017, L 154, p. 1).
( 3 ) Direttiva 2004/48/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tad‑29 ta’ April 2004 fuq l-infurzar tad-drittijiet tal-proprjetà intellettwali (ĠU Edizzjoni Speċjali bil-Malti Kapitolu 17, Vol. 2, p. 32).
( 4 ) Sentenza tat‑8 ta’ April 2003, Van Doren + Q (C‑244/00, EU:C:2003:204).
( 5 ) Ferm qabel l-armonizzazzjoni tad-dritt tal-proprjetà intellettwali, il-Qorti tal-Ġustizzja rrikonoxxiet li l-eżerċizzju tad-dritt esklużiv tal-proprjetarju ta’ dan id-dritt, fil-każ fejn ma jaqax taħt il-protezzjoni żgurata mir-regoli tal-kompetizzjoni (Artikolu 101(1) TFUE), kellu jiġi eżaminat fid-dawl tal-leġiżlazzjoni dwar il-moviment liberu tal-merkanzija.
( 6 ) L-ewwel Direttiva tal-Kunsill tal‑21 ta’ Diċembru 1988 biex jiġu approssimati l-liġijiet ta’ l-Istati Membri dwar it-trade marks (ĠU Edizzjoni Speċjali bil-Malti, Kapitolu 17, Vol. 1, p. 92).
( 7 ) ĠU Edizzjoni Speċjali bil-Malti, Kapitolu 17, Vol. 1, p. 146.
( 8 ) ĠU 2015, L 336, p. 1.
( 9 ) ĠU 2009, L 78, p. 1.
( 10 ) Għal rikostruzzjoni puntwali tal-prinċipju f’perspettiva storika, D. Sarti, Diritti esclusivi e circolazione dei beni, Milano, 1996, p. 17 et seq kif ukoll p. 73 et seq.
( 11 ) Sentenza tal‑11 ta’ Lulju 1996, Bristol-Myers Squibb et, (C‑427/93, C‑429/93 u C‑436/93, EU:C:1996:282, punt 27).
( 12 ) Ara s-sentenza tas‑16 ta’ Lulju 1998, Silhouette International Schmied (C‑355/96, EU:C:1998:374, punti 25 u 29).
( 13 ) Il-Qorti tal-Ġustizzja ppromwoviet il-libertà tal-moviment liberu tal-merkanzija bl-applikazzjoni tad-dispożizzjonijiet tat-Trattati fil-qasam tal-kompetizzjoni: sentenza tat‑13 ta’ Lulju 1966, Établissements Consten S.à.R.L. u Grundig-Verkaufs-GmbH vs Il‑Kummissjoni tal-K.E.E (Kawżi magħquda 56/64 u 58/64, EU:C:1966:41); sentenza tad‑29 ta’ Frar 1968, Parke, Davis and Co. vs Probel, Reese, Beintema-Interpharm u Centrafarm (24/67, EU:C:1968:11); sentenza tat‑18 ta’ Frar 1971, Sirena S.r.l. vs Eda S.r.l. et (40/70, EU:C:1971:18).
( 14 ) Sabiex jintlaħqu dawn l-għanijiet, il-Qorti tal-Ġustizzja l-ewwel invokat il-projbizzjoni tal-akkordji li jirrestrinġu l-kompetizzjoni u sussegwentement ir-regoli ċċitati iktar ’il fuq dwar il-moviment liberu tal-merkanzija, dak iż-żmien l-Artikolu 85 tat-Trattat, illum l-Artikolu 101 TFUE. Infakkar is-sentenza tal-Qorti tal-Ġustizzja tat‑13 ta’ Lulju 1966, Établissements Consten S.à.R.L. u Grundig-Verkaufs-GmbH vs il-Kummissjoni tal-K.E.E (Kawżi magħquda 56/64 u 58/64, EU:C:1966:41).
( 15 ) Ara f’dan is-sens is-sentenza tal‑31 ta’ Ottubru 1974, Centrafarm BV u Adriaan de Peijper vs Winthrop BV16/74, EU:C:1974:115), sentenza tat‑23 ta’ Mejju 1978, Hoffmann-La Roche & Co. AG vs Centrafarm Vertriebsgesellschaft Pharmazeutischer Erzeugnisse mbH (102/77, EU:C:1978:108), sentenza tal‑4 ta’ Ottubru 2011, Football Association Premier League Ltd et vs QC Leisure et u Karen Murphy vs Media Protection Services Ltd (Kawżi magħquda C‑403/08 u C‑429/08, EU:C:2011:631, punt 94).
( 16 ) Ara s-sentenza tal‑31 ta’ Ottubru 1974, Centrafarm BV u Adriaan de Peijper vs Winthrop BV, cit., punt 7; sentenza tat‑23 ta’ Mejju 1978, Hoffmann-La Roche & Co. AG vs Centrafarm Vertriebsgesellschaft Pharmazeutischer Erzeugnisse mbH, cit., punt 6. Dwar dan il-punt infakkar ukoll fil-konklużjonijiet tal-Avukata Ġenerali Sharpston tas‑6 ta’ April 2006 f’Boehringer ingelhaim et (C‑348/04, EU:C:2006:235, punt 9) li tippreċiża liema huma ż-żewġ komponenti tal-għan speċifiku ta’ dritt ta’ trade mark: “Fl-ewwel lok, jeżisti d-dritt tal-użu tat-trade mark bl-għan tal-ewwel tqegħid fis-suq fil-Komunità ta’ prodott protett, liema dritt imbagħad jiġi eżawrit. Fit-tieni lok, jeżisti d-dritt ta’ oppożizzjoni kontra kull użu tat-trade mark li jista’ jiffalsifika l-garanzija ta’ provenjenza tal-prodott, li tinkludi kemm il-garanzija tal-identità tal-oriġini kif ukoll il-garanzija tal-integrità tal-prodott immarkat” [traduzzjoni mhux uffiċjali].
( 17 ) Permezz tas-sentenza tat‑8 ta’ Ġunju 1971, Deutsche Grammophon vs Metro SB (78/70, EU:C:1971:59), il-Qorti tal-Ġustizzja ddeċidiet għall-ewwel darba dwar dan is-suġġett, preċiżament fil-qasam tad-drittijiet relatati mad-drittijiet tal-awtur.
( 18 ) Il-kunċett ta’ “tqegħid fis-suq”, mifhum bħala effett, jaqa’ taħt il-portata tad-drittijiet mogħtija mit-trade mark u huwa, għaldaqstant, suġġett għal armonizzazzjoni kompleta, anki jekk il-ħwienet u l-atti li jipproduċuh huma rregolati minn kull Stat Membru. Ara: sentenza tat‑3 ta’ Ġunju 2010, Coty Prestige Lancaster Group GmbH vs Simex Trading AG (C‑127/09, EU:C:2010:313, punti 27 u 28); sentenza tat‑23 ta’ April 2009, Copad SA vs Christian Dior couture SA, Vincent Gladel u Société industrielle lingerie (SIL) (C‑59/08, EU:C:2009:260, punt 40); sentenza tat‑30 ta’ Novembru 2004, Peak Holding AB vs Axolin-Elinor AB (C‑16/03, EU:C:2004:759, punti 31 u 32).
( 19 ) Ara s-sentenza tal‑1 ta’ Lulju 1999, Sebago u Maison Dubois (C‑173/98, EU:C:1999:347, punti 19 u 20).
( 20 ) Ara s-sentenza tal‑31 ta’ Ottubru 1974, Centrafarm BV u Adriaan de Peijper vsWinthrop BV (16/74, EU:C:1974:115, punt 1).
( 21 ) Ara s-sentenza tat‑22 ta’ Ġunju 1994, IHT vs Ideal Standard (C‑9/93, EU:C:1994:261, punt 43), li skontha, għall-finijiet tal-eżawriment, huwa neċessarju “li l-proprjetarju tad-dritt fl-Istat ta’ importazzjoni jkollu direttament jew indirettament is-setgħa li jiddetermina l-prodotti li jistgħu jiġu mmarkati bit-trade mark fl-Istat ta’ esportazzjoni u li jikkontrolla l-kwalità tagħhom” [traduzzjoni mhux uffiċjali].
( 22 ) Ara s-sentenza tal‑1 ta’ Lulju 1999, Sebago Inc. u Ancienne Maison Dubois & Fils SA vs G-B Unic SA (C-173/98, EU:C:1999:347, punt 22).
( 23 ) Sentenza tal‑20 ta’ Novembru 2001, Zino Davidoff SA u A & G Imports Ltd (Kawżi magħquda C‑414/99, C‑415/99, C‑416/99, EU:C:2001:617).
( 24 ) Ara s-sentenza tal‑20 ta’ Novembru 2001, Zino Davidoff SA u A & G Imports Ltd (Kawżi magħquda C‑414/99, C‑415/99, C‑416/99, EU:C:2001:617, punt 47).
( 25 ) Ara s-sentenza tal‑20 ta’ Novembru 2001, Zino Davidoff SA u A & G Imports Ltd (Kawżi magħquda C‑414/99, C‑415/99, C‑416/99, EU:C:2001:617, punt 60).
( 26 ) F’dan is-sens is-sentenza tas‑26 ta’ Marzu 2020, Miasto Łowicz u Prokurator Generalny (C‑558/18 u C‑563/18, EU:C:2020:234, punt 32).
( 27 ) Ara s-sentenza tal‑21 ta’ Diċembru 2021, Randstad Italia (C‑497/20, EU:C:2021:1037, punt 57); ara, f’dan is-sens ukoll is-sentenza tal‑15 ta’ Lulju 2021, Il‑Kummissjoni vs Il‑Polonja (Sistema dixxiplinari tal-imħallfin) (C‑791/19, EU:C:2021:596, punt 52).
( 28 ) Ara s-sentenza tas‑6 ta’ Ottubru 2020, État luxembourgeois (Protezzjoni ġudizzjarja kontra t-talbiet għal informazzjoni fil-qasam fiskali) (C‑245/19 u C‑246/19, EU:C:2020:795, punt 54 u l-ġurisprudenza ċċitata).
( 29 ) Ara s-sentenza tas‑6 ta’ Ottubru 2020, État luxembourgeois (Protezzjoni ġudizzjarja kontra t-talbiet għal informazzjoni fil-qasam fiskali) (C‑245/19 u C‑246/19, EU:C:2020:795, punt 66 u l-ġurisprudenza ċċitata).
( 30 ) Ara s-sentenza tal‑21 ta’ Diċembru 2021, Randstad Italia (C‑497/20, EU:C:2021:1037, punt 58).
( 31 ) Ara s-sentenza tas‑17 ta’ Marzu 2016, Bensada Benallal (C‑161/15, EU:C:2016:175, punt 29); ara f’dan is-sens anki s-sentenza tas‑27 ta’ Ġunju 2013, Agrokonsulting-04 (C‑93/12, EU:C:2013:432, punt 39).
( 32 ) F’dan is-sens is-sentenza tas‑6 ta’ Ottubru 2015, Târșia (C‑69/14, EU:C:2015:662, punt 34).
( 33 ) F’dan is-sens is-sentenza tal‑10 ta’ Marzu 2021, Konsul Rzeczypospolitej Polskiej w N. (C‑949/19, EU:C:2021:186, punt 43); sentenza tat‑13 ta’ Diċembru 2017, El Hassani (C‑403/16, EU:C:2017:960, punt 26); sentenza tal‑15 ta’ Marzu 2017, Aquino (C‑3/16, EU:C:2017:209, punt 48).
( 34 ) Ara s-sentenza tal‑21 ta’ Diċembru 2021, Randstad Italia (C‑497/20, EU:C:2021:1037, punt 62); ara f’dan is-sens anki s-sentenza tal‑14 ta’ Mejju 2020, Országos Idegenrendészeti Főigazgatóság Dél-alföldi Regionális Igazgatóság (C‑924/19 PPU u C‑925/19 PPU, EU:C:2020:367, punt 143).
( 35 ) Ara s-sentenza tat‑13 ta’ Jannar 2022, Minister Sprawiedliowsci (C‑55/20, EU:C:2022:6, punti 104 u 105 u l-ġurisprudenza ċċitata).
( 36 ) Osservazzjonijiet tal-Kummissjoni, punti 39 sa 41.
( 37 ) Fil-punt 21 tal-osservazzjonijiet tar-rikorrenti; barra minn hekk, infakkar fil-punti 54 sa 80 għad-deskrizzjoni tal-proċeduri fis-seħħ f’ċerti Stati Membri fil-qasam ta’ miżuri provviżorji u ta’ eżekuzzjoni.
( 38 ) Ara s-sentenza tal‑20 ta’ Novembru 2001, Zino Davidoff SA u A & G Imports Ltd (Kawżi magħquda C‑414/99, C‑415/99, C‑416/99, EU:C:2001:617, punt 54).
( 39 ) Ara s-sentenzi tal‑20 ta’ Novembru 2001, Zino Davidoff SA u A & G Imports Ltd (Kawżi magħquda C‑414/99, C‑415/99, C‑416/99, EU:C:2001:617, punt 54); tat‑8 ta’ April 2003, Van Doren +Q (C‑244/00, EU:C:2003:204, punti 37 u 38); tal‑20 ta’ Diċembru 2017, Schweppes, C‑291/16, EU:C:2017:990, punt 52.
( 40 ) Sentenza tat‑8 ta’ April 2003, Van Doren +Q (C‑244/00, EU:C:2003:204, punt 39).
( 41 ) Ara s-sentenza tat‑8 ta’ April 2003, Van Doren +Q (C‑244/00, EU:C:2003:204, punt 41).
( 42 ) Osservazzjonijiet tar-rikorrenti fil-kawża prinċipali, punt 6.