Keywords
Summary

Keywords

1. Domandi preliminari – Domanda li tirrigwarda l-interpretazzjoni ta’ deċiżjoni qafas adottata abbażi tat-Titolu VI tat-Trattat UE

(Artikolu 234 KE; Artikoli 35 UE u 46(b) UE)

2. Domandi preliminari – Ġurisdizzjoni tal-Qorti tal-Ġustizzja – Kooperazzjoni ġudizzjarja u tal-pulizija f’materji kriminali

(Arikolu 234 KE; Artikoli 35 UE u 46(b) UE)

3. Atti ta’ l-istituzzjonijiet – Applikazzjoni fiż-żmien – Regoli tal-Proċedura

4. Unjoni Ewropea – Kooperazzjoni ġudizzjarja u tal-pulizija f’materji kriminali – Drittijiet tal-vittmi fil-proċeduri kriminali – Deċiżjoni Qafas 2001/220

(Deċiżjoni Qafas tal-Kunsill 2001/220, Artikoli 1(a), 2(1) u 8(1))

Summary

1. Il-fatt li deċiżjoni tar-rinviju li tirrigwarda l-interpretazzjoni ta’ deċiżjoni qafas adottata skond it-Titolu VI tat-Trattat UE ma ssemmix l-Artikolu 35 UE, iżda tirreferi għall-Artikolu 234 KE, m’għandux, fih innifsu, jikkawża l-inammissibbiltà tat-talba għal deċiżjoni preliminari. Dan huwa aktar minnu peress li t-Trattat UE ma jipprovdi la espliċitament u lanqas impliċitament il-forma li fiha l-qorti nazzjonali għandha tippreżenta t-talba tagħha għal deċiżjoni preliminari.

(ara l-punt 36)

2. Skond l-Artikolu 46(b) UE, is-sistema prevista fl-Artikolu 234 KE hija intiża li tapplika għall-Artikolu 35 UE, taħt il-kundizzjonijiet previsti f’din id-dispożizzjoni. L-istess bħall-Artikolu 234 KE, l-Artikolu 35 UE jissuġġetta l-ġurisdizzjoni preliminari tal-Qorti tal-Ġustizzja għall-kundizzjoni li l-qorti nazzjonali tikkunsidra li deċiżjoni dwar dik il-kwistjoni tkun meħtieġa biex tkun tista’ tagħti sentenza, b’mod illi l-ġurisprudenza tal-Qorti tal-Ġustizzja relatata ma’ l-ammissibbiltà tad-domandi preliminari magħmula skond l-Artikolu 234 KE, tista’, bħala prinċipju, tiġi trasposta għat-talbiet għal deċiżjonijiet preliminari ppreżentati lill-Qorti tal-Ġustizzja skond l-Artikolu 35 UE.

Minn dan isegwi li l-preżunzjoni ta’ rilevanza marbuta mad-domandi preliminari magħmula mill-qrati nazzjonali tista’ tiġi eskluża f’każijiet eċċezzjonali biss, meta jkun manifestament ċar li l-interpretazzjoni mitluba tad-dispożizzjonijiet tad-dritt ta’ l-Unjoni kkunsidrati f’dawn id-domandi ma jkollha ebda relazzjoni mar-realtà jew mas-suġġett tal-kawża prinċipali jew meta l-problema tkun ta’ natura ipotetika jew jekk il-Qorti tal-Ġustizzja ma jkollhiex quddiemha l-elementi ta’ fatt jew ta’ dritt neċessarji sabiex tirrispondi b’mod utli għad-domandi magħmula. Ħlief f’ipoteżijiet bħal dawn, il-Qorti tal-Ġustizzja għandha, bħala prinċipju, tagħti deċiżjoni fir-rigward tad-domandi preliminari dwar l-interpretazzjoni ta’ l-atti msemmija fl-Artikolu 35(1) UE.

(ara l-punti 34, 39-40)

3. Ir-regoli tal-proċedura huma ġeneralment meqjusa applikabbli għall-kawżi kollha pendenti fid-data li fiha dawn jidħlu fis-seħħ, għall-kuntrarju tar-regoli sostantivi li ġeneralment jiġu interpretati li ma japplikawx għal sitwazzjonijiet li ġraw qabel id-dħul fis-seħħ tagħhom.

Madankollu, il-kwistjoni tal-ġurisdizzjoni tal-qorti li tagħti sentenza li tirrigwarda r-restituzzjoni tal-beni sekwestrati matul il-proċeduri kriminali lill-vittma, taqa’ taħt il-qasam tar-regoli tal-proċedura, b’mod li l-ebda ostaklu li jirrigwarda l-applikazzjoni tal-liġi fi żmien partikolari ma jmur kontra t-teħid in kunsiderazzjoni, fil-kuntest ta’ kawża li tirrigwarda din id-domanda, tad-dispożizzjonijiet rilevanti tad-Deċiżjoni Qafas 2001/220, dwar id-drittijiet tal-vittmi fil-proċeduri kriminali, bil-għan li d-dritt nazzjonali applikabbli jiġi interpretat skond din id-deċiżjoni qafas.

(ara l-punti 48-49)

4. Id-Deċiżjoni Qafas 2001/220, dwar id-drittijiet tal-vittmi fil-proċeduri kriminali, għandha tiġi interpretata fis-sens li, fil-kuntest ta’ proċeduri kriminali u, b’mod iżjed speċifiku, proċeduri ta’ eżekuzzjoni sussegwenti għal sentenza definittiva ta’ kundanna, il-kunċett ta’ vittma skond din id-deċiżjoni qafas ma jinkludix il-persuni ġuridiċi li sofrew dannu direttament ikkawżat minn atti jew omissjonijiet li jiksru l-liġi kriminali ta’ Stat Membru.

Fil-fatt, interpretazzjoni tad-deċiżjoni qafas fis-sens li din tirreferi wkoll għall-persuni ġuridiċi li jallegaw li sofrew dannu direttament ikkawżat minn reat, tmur kontra l-kliem stess ta’ l-Artikolu 1(a) ta’ din id-deċiżjoni qafas, li ssemmi biss persuni fiżiċi li sofrew dannu direttament ikkawżat minn imġiba li tmur kontra l-liġi kriminali ta’ Stat Membru. Barra minn hekk l-ebda dispożizzjoni oħra tad-deċiżjoni qafas ma fiha indikazzjoni li l-leġiżlatur ta’ l-Unjoni Ewropea kellu l-intenzjoni jestendi l-kunċett ta’ vittma għal persuni ġuridiċi għall-finijiet ta’ l-applikazzjoni ta’ din id-deċiżjoni qafas. Għall-kuntrarju, numru ta’ dispożizzjonijiet ta’ din id-deċiżjoni qafas, fosthom b’mod partikolari, l-Artikoli 2(1) u (2) u 8(1), jikkonfermaw li l-għan tal-leġiżlatur kien li jirreferi esklużivament għal persuni fiżiċi vittmi ta’ dannu li jirriżulta minn reat.

Id-Direttiva 2004/80, li għandha x’taqsam ma’ kumpens għal vittmi ta’ delitti, mhijiex tali li teskludi din l-interpretazzjoni. Fil-fatt, jekk jitqies li d-dispożizzjonijiet ta’ direttiva adottata abbażi tat-Trattat KE jistgħu jkollhom effett kwalunkwe fuq l-interpretazzjoni tad-dispożizzjonijiet ta’ deċiżjoni qafas bbażata fuq it-Trattat UE u li l-kunċett ta’ vittma skond id-Direttiva jista’ jiġi interpretatat bħala li jinkludi persuni ġuridiċi, fi kwalunkwe każ, id-Direttiva u d-deċiżjoni qafas ma jinsabux f’relazzjoni li titlob interpretazzjoni uniformi tal-kunċett in kwistjoni.

(ara l-punti 53-55, 57-58, 60 u disp.)