IL-KUMMISSJONI EWROPEA
Brussell, 27.5.2020
COM(2020) 213 final
2020/0089(NLE)
Proposta għal
DEĊIŻJONI TAL-KUNSILL
dwar il-konklużjoni tal-Ftehim bejn l-Unjoni Ewropea u l-gvern tar-Repubblika tal-Poplu taċ-Ċina dwar il-kooperazzjoni b’rabta mal-Indikazzjonijiet Ġeografiċi u l-protezzjoni tagħhom
MEMORANDUM TA’ SPJEGAZZJONI
1.KUNTEST TAL-PROPOSTA
•Raġunijiet u objettivi tal-proposta
Fl-10 ta’ Settembru 2010 il-Kunsill awtorizza l-ftuħ ta’ negozjati dwar ftehim maċ-Ċina biex jinkiseb l-ogħla livell possibbli ta’ protezzjoni għall-Indikazzjonijiet Ġeografiċi li jaqgħu fil-kamp ta’ applikazzjoni tal-Ftehim u biex jiġu pprovduti strumenti biex jiġu miġġielda l-prattiki qarrieqa u l-użu inġust tal-Indikazzjonijiet Ġeografiċi.
Fuq il-bażi ta’ dawn id-direttivi, il-Kummissjoni nnegozjat ftehim ambizzjuż u komprensiv mar-Repubblika tal-Poplu taċ-Ċina dwar il-kooperazzjoni tal-Indikazzjonijiet Ġeografiċi u l-protezzjoni tagħhom.
Wara l-konklużjoni ta’ dawn in-negozjati f’Novembru 2019, il-Kunsill adotta d-Deċiżjoni tal-Kunsill dwar l-iffirmar, f’isem l-Unjoni Ewropea,
tal-Ftehim bejn l-Unjoni Ewropea u l-gvern tar-Repubblika tal-Poplu taċ-Ċina dwar il-kooperazzjoni b’rabta mal-Indikazzjonijiet Ġeografiċi u l-protezzjoni tagħhom.
Wara l-iffirmar tal-Ftehim, il-Kummissjoni qed tressaq il-proposta li ġejja għal Deċiżjoni tal-Kunsill:
Proposta għal Deċiżjoni tal-Kunsill dwar il-konklużjoni tal-Ftehim bejn l-Unjoni Ewropea u l-gvern tar-Repubblika tal-Poplu taċ-Ċina dwar il-kooperazzjoni tal-Indikazzjonijiet Ġeografiċi u l-protezzjoni tagħhom.
Il-proposta mehmuża għal Deċiżjoni tal-Kunsill tikkostitwixxi l-istrument legali għall-konklużjoni tal-Ftehim bejn l-Unjoni Ewropea u l-gvern tar-Repubblika tal-Poplu taċ-Ċina dwar il-kooperazzjoni b’rabta mal-Indikazzjonijiet Ġeografiċi u l-protezzjoni tagħhom.
•Konsistenza mad-dispożizzjonijiet eżistenti fil-qasam ta’ politika
Il-konklużjoni tal-Ftehim tidħol fl-istrateġija ġenerali tal-UE li tippromwovi l-politika dwar l-Indikazzjonijiet Ġeografiċi tal-UE. L-inizjattiva għandha l-għan li tipprovdi livell għoli ta’ protezzjoni, tal-anqas fil-livell tal-Artikolu 23 tat-TRIPS+, għal-lista tal-Indikazzjonijiet Ġeografiċi tal-UE fir-Repubblika tal-Poplu taċ-Ċina u l-Indikazzjonijiet Ġeografiċi Ċiniżi fl-UE. L-inizjattiva se tagħti vantaġġ kompetittiv lill-produtturi ta’ prodotti li jkollhom Indikazzjoni Ġeografika.
•Konsistenza ma’ politiki oħra tal-Unjoni
Il-konklużjoni ta’ ftehim bilaterali dwar l-Indikazzjonijiet Ġeografiċi mar-Repubblika tal-Poplu taċ-Ċina hija konformi mal-azzjonijiet esterni tal-UE u b’mod partikolari mal-objettivi tal-Unjoni rigward l-istrateġija tal-UE għall-promozzjoni tal-politika tal-Indikazzjonijiet Ġeografiċi.
2.BAŻI ĠURIDIKA, SUSSIDJARJETÀ U PROPORZJONALITÀ
•Bażi ġuridika
Il-Ftehim bejn l-UE u ċ-Ċina dwar l-Indikazzjonijiet Ġeografiċi jrid jiġi konkluż mill-Unjoni skont deċiżjoni tal-Kunsill abbażi tal-Artikolu 207(3) u l-ewwel subparagrafu tal-Artikolu 207(4), kif ukoll l-Artikolu 218(6) tat-TFUE, wara li jinkiseb il-kunsens tal-Parlament Ewropew.
Barra minn hekk, l-Artikolu 218(7) tat-TFUE żdied bħala bażi ġuridika hekk kif huwa xieraq għall-Kunsill li jawtorizza l-Kummissjoni biex tapprova l-pożizzjoni tal-Unjoni dwar ċerti modifiki fil-Ftehim bejn l-UE u ċ-Ċina dwar l-Indikazzjonijiet Ġeografiċi ladarba dan jipprovdi għal proċeduri spediti u/jew simplifikati sabiex jiġu approvati tali modifiki.
•Sussidjarjetà (għall-kompetenza mhux esklużiva)
Il-Ftehim bejn l-Unjoni Ewropea u l-gvern tar-Repubblika tal-Poplu taċ-Ċina kif ippreżentat lill-Kunsill ma jkoprix kwistjonijiet li jaqgħu barra mill-kompetenza esklużiva tal-UE.
•Proporzjonalità
Din il-proposta hija konformi mal-viżjoni tal-istrateġija Ewropa 2020 u tikkontribwixxi għall-objettivi kummerċjali u ta’ żvilupp tal-Unjoni.
•Għażla tal-istrument
Din il-proposta hija konformi mal-Artikolu 218 tat-TFUE, li jipprevedi li l-Kunsill jadotta deċiżjonijiet dwar ftehimiet internazzjonali. Ma jeżisti ebda strument legali ieħor li jista’ jintuża sabiex jintlaħaq l-objettiv espress f’din il-proposta.
3.RIŻULTATI TAL-EVALWAZZJONIJIET EX POST, TAL-KONSULTAZZJONIJIET MAL-PARTIJIET IKKONĊERNATI U TAL-VALUTAZZJONIJIET TAL-IMPATT
•Evalwazzjonijiet ex post/kontrolli tal-idoneità tal-leġiżlazzjoni eżistenti
•Konsultazzjonijiet mal-partijiet ikkonċernati
•Ġbir u użu tal-għarfien espert
•Valutazzjoni tal-impatt
•Idoneità regolatorja u simplifikazzjoni
•Drittijiet fundamentali
4.IMPLIKAZZJONIJIET BAĠITARJI
Il-proposta ma taffettwax il-protezzjoni tad-drittijiet fundamentali fl-Unjoni.
5.ELEMENTI OĦRA
•Pjanijiet ta’ implimentazzjoni u arranġamenti dwar il-monitoraġġ, l-evalwazzjoni u r-rapportar
Il-Ftehim bejn l-Unjoni Ewropea u l-gvern tar-Repubblika tal-Poplu taċ-Ċina dwar il-kooperazzjoni b’rabta mal-Indikazzjonijiet Ġeografiċi u l-protezzjoni tagħhom jinkludi dispożizzjonijiet istituzzjonali li jistabbilixxu Kumitat Konġunt bl-iskop li jissorvelja l-implimentazzjoni tal-Ftehim u li jintensifika l-kooperazzjoni u d-djalogu dwar l-Indikazzjonijiet Ġeografiċi.
Il-Kumitat Konġunt għandu wkoll jieħu ħsieb il-funzjonament xieraq ta' dan il-Ftehim u jista' jikkunsidra kwalunkwe kwistjoni relatata mal-implimentazzjoni u mat-tħaddim tiegħu.•Dokumenti ta’ spjegazzjoni (għad-direttivi)
•Spjegazzjoni fid-dettall tad-dispożizzjonijiet speċifiċi tal-proposta
Il-Ftehim bejn l-UE u ċ-Ċina dwar l-Indikazzjonijiet Ġeografiċi jistabbilixxi l-kundizzjonijiet għal livell għoli ta’ protezzjoni fis-suq Ċiniż għall-Indikazzjonijiet Ġeografiċi proposti.
F’konformità mal-objettivi stabbiliti mid-direttivi ta’ negozjati, il-Kummissjoni żgurat:
Livell ta’ protezzjoni TRIPs-plus għall-Indikazzjonijiet Ġeografiċi tal-UE wara d-dħul fis-seħħ tal-Ftehim li jipprovdi protezzjoni kontra t-traduzzjoni, it-traskrizzjoni jew it-traslitterazzjoni, u kontra l-użu tal-Indikazzjonijiet Ġeografiċi msemmija akkumpanjati minn espressjonijiet bħal “kwalità”, “tip”, “stil”, “imitazzjoni” jew espressjonijiet simili fir-rigward ta’ prodott mhux oriġinarju;
Il-protezzjoni ta’ 175 Indikazzjoni Ġeografika addizzjonali fi żmien erba’ snin mid-dħul fis-seħħ u mekkaniżmu li jżid aktar Indikazzjonijiet Ġeografiċi minn hemm ’il quddiem;
L-Indikazzjonijiet Ġeografiċi se jeżistu flimkien mat-trademarks preċedenti leġittimi li l-maġġoranza vasta tagħhom tappartjeni għas-sidien leġittimi tal-Ewropa.
2020/0089 (NLE)
Proposta għal
DEĊIŻJONI TAL-KUNSILL
dwar il-konklużjoni tal-Ftehim bejn l-Unjoni Ewropea u l-gvern tar-Repubblika tal-Poplu taċ-Ċina dwar il-kooperazzjoni b’rabta mal-Indikazzjonijiet Ġeografiċi u l-protezzjoni tagħhom
IL-KUNSILL TAL-UNJONI EWROPEA,
Wara li kkunsidra t-Trattat dwar il-Funzjonament tal-Unjoni Ewropea, u b’mod partikolari l-Artikoli 207(3) u l-ewwel subparagrafu tal-Artikolu 207(4), flimkien mal-punt (a)(v) tal-Artikolu 218(6) u l-Artikolu 218(7) tiegħu,
Wara li kkunsidra l-proposta tal-Kummissjoni Ewropea,
Wara li kkunsidra l-kunsens tal-Parlament Ewropew,
Billi:
(1)F’konformità mad-Deċiżjoni tal-Kunsill (UE) 2020/..., il-Ftehim bejn l-Unjoni Ewropea u l-gvern tar-Repubblika tal-Poplu taċ-Ċina dwar il-kooperazzjoni, b’rabta mal-Indikazzjonijiet Ġeografiċi u l-protezzjoni tagħhom, (“il-Ftehim”), ġie ffirmat fil-JJ XX SSSS, soġġett għall-konklużjoni tiegħu iktar tard.
(2)Il-Ftehim propost għandu l-għan li jikseb l-ogħla livell possibbli ta’ protezzjoni għall-Indikazzjonijiet Ġeografiċi u li jipprovdi strumenti biex jiġu miġġielda l-prattiki qarrieqa u użi inġusti tal-Indikazzjonijiet Ġeografiċi.
(3)L-Artikolu 10 tal-Ftehim jistabbilixxi Kumitat Konġunt responsabbli mill-emendi tal-Annessi tal-Ftehim.
(4)Huwa xieraq għall-Kunsill li, f’konformità mal-Artikolu 218(7) tat-Trattat, jawtorizza lill-Kummissjoni biex tapprova, f’isem l-Unjoni, l-pożizzjoni li trid tiġi addottata fil-Kumitat Konġunt dwar il-modifiki proposti fl-Annessi I u III sa VI tal-Ftehim.
(5)Jenħtieġ li l-Ftehim jiġi approvat f’isem l-Unjoni Ewropea,
ADOTTAT DIN ID-DEĊIŻJONI:
Artikolu 1
Il-Ftehim bejn l-Unjoni Ewropea u l-gvern tar-Repubblika tal-Poplu taċ-Ċina dwar il-kooperazzjoni b’rabta mal-Indikazzjonijiet Ġeografiċi u l-protezzjoni tagħhom huwa b’dan approvat f’isem l-Unjoni.
It-test tal-Ftehim huwa mehmuż ma’ din id-Deċiżjoni.
Artikolu 2
1.Għall-iskopijiet tal-Artikolu 3 tal-Ftehim, il-pożizzjoni tal-Unjoni dwar modifiki proposti fl-Anness III u IV kif ukoll dwar it-tħassir korrispondenti relevanti mill-Annessi V u VI tal-Ftehim, għandhom jiġu approvati mill-Kummissjoni, f’isem l-Unjoni. Meta l-partijiet interessati ma jkunux jistgħu jilħqu ftehim wara oġġezzjonijiet relatati ma’ Indikazzjoni Ġeografika, il-Kummissjoni għandha tadotta pożizzjoni f’konformità mal-proċedura stabbilita fl-Artikolu 57(2) tar-Regolament (UE) Nru 1151/2012 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill.
2.Għall-finijiet ta’ emendar tar-referenzi għal-liġi applikabbli għall-Partijiet, il-pożizzjoni tal-Unjoni dwar modifiki proposti tal-Anness I tal-Ftehim għandhom jiġu approvati mill-Kummissjoni, f’isem l-Unjoni.
Artikolu 3
Il-President tal-Kunsill għandu jaħtar il-persuna bis-setgħat li tipproċedi, f’isem l-Unjoni, bin-notifika prevista fl-Artikolu 14(1) tal-Ftehim, sabiex tesprimi l-kunsens tal-Unjoni li tkun marbuta bil-Ftehim.
Artikolu 4
Din id-Deċiżjoni għandha tidħol fis-seħħ fil-jum tal-adozzjoni tagħha.
Magħmul fi Brussell,
Għall-Kunsill
Il-President
IL-KUMMISSJONI EWROPEA
Brussell, 27.5.2020
COM(2020) 213 final
ANNESS
ta'
Proposta għal
DEĊIŻJONI TAL-KUNSILL
dwar il-konklużjoni tal-Ftehim bejn l-Unjoni Ewropea u l-gvern tar-Repubblika tal-Poplu taċ-Ċina dwar il-kooperazzjoni b'rabta l-Indikazzjonijiet Ġeografiċi u l-protezzjoni tagħhom
ANNESS
[ABBOZZ] TA’ FTEHIM
BEJN L-UNJONI EWROPEA U L-GVERN TAR-REPUBBLIKA TAL-POPLU TAĊ-ĊINA
DWAR IL-KOOPERAZZJONI B’RABTA MAL-INDIKAZZJONIJIET ĠEOGRAFIĊI U L-PROTEZZJONI TAGĦHOM
IL-GVERN TAR-REPUBBLIKA TAL-POPLU TAĊ-ĊINA, minn naħa waħda,
U
L-UNJONI EWROPEA, min-naħa l-oħra,
li minn hawn ’il quddiem issir referenza għalihom b’mod konġunt bħala “il-Partijiet”,
FILWAQT LI JIKKUNSIDRAW LI l-Partijiet jaqblu li jippromwovu bejniethom il-kooperazzjoni armonjuża u l-iżvilupp ta’ Indikazzjonijiet Ġeografiċi kif definiti fl-Artikolu 22(1) tal-Ftehim dwar l-Aspetti tad-Drittijiet tal-Proprjetà Intellettwali relatati mal-Kummerċ (il-“Ftehim TRIPS”) u li jrawmu l-kummerċ tal-prodotti li għandhom tali Indikazzjonijiet Ġeografiċi li joriġinaw fit-territorji tal-Partijiet;
IDDEĊIDEW LI JIKKONKLUDU DAN IL-FTEHIM:
Artikolu 1
Kamp ta’ Applikazzjoni tal-Ftehim
1.Dan il-Ftehim japplika għall-kooperazzjoni fuq l-Indikazzjonijiet Ġeografiċi ta’ prodotti li joriġinaw fit-territorji tal-Partijiet u l-protezzjoni tagħhom.
2.Il-Partijiet jaqblu li jikkunsidraw li jestendu l-kamp ta’ applikazzjoni tal-Indikazzjonijiet Ġeografiċi koperti minn dan il-Ftehim wara d-dħul fis-seħħ tiegħu għal klassijiet ta’ prodotti oħrajn ta’ Indikazzjonijiet Ġeografiċi mhux koperti mill-kamp ta’ applikazzjoni tal-leġiżlazzjoni msemmija fl-Artikolu 2 u, b’mod partikolari, l-artiġjanat, billi jqisu l-iżvilupp leġiżlattiv tal-Partijiet.
Għall-finijiet imsemmija fl-ewwel subparagrafu tal-paragrafu 2 tal-Artikolu 1, il-Partijiet fl-Anness VII inkludew ismijiet li jidentifikaw prodotti li joriġinaw fit-territorju tagħhom u li huma protetti fihom li, mat-twessigħ tal-kamp ta’ applikazzjoni tal-protezzjoni ta’ dan il-Ftehim, għandhom jingħataw prijorità għall-protezzjoni f’konformità mal-proċeduri stabbiliti fl-Artikolu 3 ta’ dan il-Ftehim.
Il-Partijiet għandhom janalizzaw il-progress li jkun sar fit-twessigħ tal-kamp ta’ applikazzjoni tal-protezzjoni ta’ dan il-Ftehim fi żmien sentejn mid-data tad-dħul fis-seħħ ta’ dan il-Ftehim u jagħmlu rieżami kull sentejn minn hemm ’il quddiem.
Artikolu 2
Indikazzjonijiet ġeografiċi stabbiliti
1.Il-Partijiet jikkonkludu li l-leġiżlazzjoni rispettiva tagħhom elenkata fl-Anness I ta' dan il-Ftehim tistabbilixxi l-elementi essenzjali għall-proċedura tar-reġistrazzjoni u l-protezzjoni tal-Indikazzjonijiet Ġeografiċi kif definiti mill-Artikolu 22(1) tal-Ftehim TRIPS.
Il-Partijiet jaqblu li l-elementi essenzjali msemmija fl-ewwel subparagrafu tal-Artikolu 2(1) huma dawn li ġejjin:
(a)reġistru wieħed jew aktar li jelenkaw l-Indikazzjonijiet Ġeografiċi protetti fit-territorju kkonċernat;
(b)proċess amministrattiv li jivverifika li Indikazzjoni Ġeografika tidentifika oġġett bħala li joriġina minn territorju, reġjun jew lokalità ta’ waħda mill-Partijiet, fejn kwalità, reputazzjoni jew karatteristika oħra partikolari tal-oġġett tkun essenzjalment attribwibbli għall-oriġini ġeografika tiegħu;
(c)rekwiżit li isem irreġistrat għandu jikkorrespondi ma’ prodott speċifiku jew prodotti speċifiċi li għalih jew għalihom tkun stipulata Speċifikazzjoni tal-Prodott, li tista’ tiġi emendata biss permezz ta’ proċess amministrattiv xieraq;
(d)dispożizzjonijiet dwar il-kontroll li japplikaw għall-produzzjoni;
(e)infurzar tal-protezzjoni tal-ismijiet irreġistrati permezz ta’ azzjoni amministrattiva xierqa mill-awtoritajiet pubbliċi;
(f)dritt għal kwalunkwe produttur stabbilit fiż-żona li jissottometti ruħu għas-sistema ta’ kontrolli li jikkummerċjalizza prodotti ttikkettati bl-isem protett, diment li l-produttur ikun konformi mal-Ispeċifikazzjonijiet tal-Prodott;
(g)proċedura ta’ oppożizzjoni li tippermetti li jitqiesu l-interessi leġittimi ta’ utenti preċedenti ta’ ismijiet, kemm jekk dawk l-ismijiet ikunu protetti bħala forma ta’ proprjetà intellettwali, kif ukoll jekk ma jkunux.
2.Wara li eżaminat l-ispeċifikazzjonijiet tekniċi stabbiliti fil-forma stipulata fl-Anness II tal-Indikazzjonijiet Ġeografiċi tar-Repubblika tal-Poplu taċ-Ċina elenkati fl-Anness III, li ġew irreġistrati mir-Repubblika tal-Poplu taċ-Ċina skont il-leġiżlazzjoni tagħha elenkata fl-Anness I, l-Unjoni Ewropea timpenja ruħha li tipproteġi dawk l-Indikazzjonijiet Ġeografiċi skont il-livell ta’ protezzjoni mhux inqas minn dak stipulat f’dan il-Ftehim.
3.Wara li eżaminat l-ispeċifikazzjonijiet tekniċi stabbiliti fil-forma stipulata fl-Anness II għall-Indikazzjonijiet Ġeografiċi tal-Unjoni Ewropea elenkati fl-Anness IV, li ġew irreġistrati mill-Unjoni Ewropea skont il-leġiżlazzjoni tagħha elenkata fl-Anness I, ir-Repubblika tal-Poplu taċ-Ċina timpenja ruħha li tipproteġi dawk l-Indikazzjonijiet Ġeografiċi skont livell ta’ protezzjoni mhux inqas minn dak stipulat f’dan il-Ftehim.
4.Dan l-Artikolu japplika mingħajr preġudizzju għal kwalunkwe impenn preċedenti tal-Partijiet derivat mill-applikazzjoni tal-Artikolu 3 tal-Ftehim TRIPS rigward it-Trattament Nazzjonali.
Artikolu 3
Iż-żieda ta’ Indikazzjonijiet Ġeografiċi
1.Fir-rigward tal-Indikazzjonijiet Ġeografiċi elenkati fl-Anness V jew VI, il-Partijiet jifhmu li se jkunu proċessati skont it-termini ta’ dan il-Ftehim tul l-ewwel erba’ snin wara d-dħul fis-seħħ ta’ dan il-Ftehim.
2.Iż-żidiet għall-Indikazzjonijiet Ġeografiċi elenkati fl-Anness III u IV, wara li jiġu eżaminati l-ispeċifikazzjonijiet tekniċi stabbiliti kif stipulati fl-Anness II, għandhom ikunu suġġetti għall-proċeduri relevanti msemmija fl-Artikolu 10(3).
Artikolu 4
Il-kamp ta’ applikazzjoni tal-protezzjoni tal-Indikazzjonijiet Ġeografiċi
1.Fir-rigward tal-Indikazzjonijiet Ġeografiċi elenkati fl-Anness III jew IV, inklużi l-Indikazzjonijiet Ġeografiċi miżjuda magħhom skont l-Artikolu 3 ta’ dan il-Ftehim, kull Parti għandha tipproteġihom minn:
(a)l-użu ta’ kwalunkwe mezz fid-deżinjazzjoni jew fil-preżentazzjoni ta’ oġġett li jindika jew jissuġgerixxi li l-oġġett inkwistjoni joriġina minn żona ġeografika oħra għajr il-post veru tal-oriġini, b’mod li jqarraq bil-pubbliku fir-rigward tal-oriġini ġeografika tal-oġġett;
(b)kwalunkwe użu ta’ Indikazzjoni Ġeografika li tidentifika prodott identiku jew simili li ma joriġinax fil-post indikat mill-Indikazzjoni Ġeografika inkwistjoni, anki meta tkun indikata l-oriġini vera tal-oġġetti jew meta tintuża l-Indikazzjoni Ġeografika fit-traduzzjoni, fit-traskrizzjoni jew fit-transliterazzjoni, jew tkun akkumpanjata minn espressjonijiet bħal “għamla”, “tip”, “stil”, “imitazzjoni” jew simili;
(c)kwalunkwe użu ta’ Indikazzjoni Ġeografika li tidentifika indikazzjoni identika jew simili
prodott li ma jkunx konformi mal-ispeċifikazzjoni tal-prodott tal-isem protett;
2.Fil-każ ta’ Indikazzjonijiet Ġeografiċi parzjalment jew kompletament omonimi, għandha tingħata protezzjoni lil kull indikazzjoni. Madankollu, Indikazzjoni Ġeografika li, għalkemm litteralment vera fir-rigward tat-territorju, tar-reġjun jew tal-lokalità minn fejn joriġinaw l-oġġetti, tirrappreżenta b’mod falz lill-pubbliku li l-oġġetti joriġinaw minn territorju ieħor, ma għandhiex tkun protetta. .
Kull Parti għandha, sa fejn ikun possibbli, tikkonsulta mal-Parti l-oħra qabel ma tiddetermina l-kundizzjonijiet prattiċi li skonthom l-indikazzjonijiet omonimi kkonċernati jiġu differenzjati minn xulxin, filwaqt li titqies il-ħtieġa li jiġi żgurat trattament ekwu tal-produtturi kkonċernati u li l-konsumaturi ma jiġux imqarrqa.
3.Fir-rigward taż-żieda ta’ Indikazzjonijiet Ġeografiċi skont l-Artikolu 3, ebda Parti ma għandha tkun meħtieġa tipproteġi isem li jkun f’kunflitt mal-isem ta’ varjetà ta’ pjanti jew razza ta’ annimali u li għalhekk, aktarx iqarraq bil-konsumatur fir-rigward tal-oriġini vera tal-prodott, bħala Indikazzjoni Ġeografika.
4.Meta Parti, fil-kuntest tan-negozjati ma’ pajjiż terz, tipproponi li tipproteġi Indikazzjoni Ġeografika ta’ dak il-pajjiż terz, u l-isem ikun omonimu ma’ Indikazzjoni Ġeografika tal-Parti l-oħra protetta skont dan il-Ftehim, din tal-aħħar għandha tiġi infurmata u tingħata l-opportunità li tikkummenta qabel ma l-isem isir protett.
5.F’dan il-Ftehim ma hemm xejn li għandu jobbliga lil Parti tipproteġi Indikazzjoni Ġeografika tal-Parti l-oħra li mhijiex, jew li ma tibqax, protetta fil-pajjiż tal-oriġini tagħha, jew li ma għadhiex tintuża f’dak il-pajjiż. Kull Parti għandha tinnotifika lill-Parti l-oħra jekk waħda mill-Indikazzjonijiet Ġeografiċi tagħha ma tibqax protetta fil-pajjiż tal-oriġini tagħha jew ma għadhiex tintuża f’dak il-pajjiż.
6.Dan il-Ftehim bl-ebda mod ma għandu jippreġudika d-dritt ta’ kwalunkwe persuna li waqt il-kummerċ, tuża l-isem ta’ dik il-persuna jew l-isem tal-predeċessur tagħha fin-negozju, ħlief meta dak l-isem jintuża b’mod li jqarraq bil-pubbliku.
Artikolu 5
Id-dritt tal-użu tal-Indikazzjonijiet Ġeografiċi
1.Indikazzjoni ġeografika protetta skont dan il-Ftehim tista’ tintuża fuq kwalunkwe prodott leġittimu li jkun konformi mal-ispeċifikazzjoni teknika ta’ dik l-Indikazzjoni Ġeografika u skont ir-rekwiżiti kollha tal-leġiżlazzjoni rilevanti tal-Parti minn fejn toriġina l-Indikazzjoni Ġeografika kif elenkata fl-Anness I.
2.Ladarba Indikazzjoni Ġeografika tkun protetta skont dan il-Ftehim, il-prodotti koperti minn din l-Indikazzjoni Ġeografika jista’ jkollhom is-simboli uffiċjali tal-Indikazzjoni Ġeografika tal-Parti l-oħra fit-territorju ta’ dik il-Parti, f’konformità mal-leġiżlazzjoni rilevanti elenkata fl-Anness I.
L-Indikazzjonijiet Ġeografiċi elenkati fl-Anness III għandhom jiġu inkorporati fir-reġistru rilevanti tal-UE b’effett mid-data tad-dħul fis-seħħ ta’ dan il-Ftehim. Il-prodotti koperti minn Indikazzjoni Ġeografika protetta skont dan il-Ftehim u elenkati fl-Anness III, inklużi dawk l-Indikazzjonijiet Ġeografiċi li jiddaħħlu fl-Anness III f’konformità mal-Artikolu 3 ta’ dan il-Ftehim, jista’ jkollhom is-simbolu Ewropew li jikkorrespondi għal Denominazzjoni ta’ Oriġini Protetta jew għal Indikazzjoni Ġeografika Protetta fit-territorju tal-Unjoni. Wara valutazzjoni każ b’każ, l-UE għandha tiddeċiedi li ddaħħal l-Indikazzjonijiet Ġeografiċi elenkati fl-Anness III, inklużi dawk l-Indikazzjonijiet Ġeografiċi mdaħħla fl-Anness III f’konformità mal-Artikolu 3 ta’ dan il-Ftehim, fir-reġistru rilevanti tal-UE bħala Denominazzjoni ta’ Oriġini Protetta jew bħala Indikazzjoni Ġeografika protetta. Dawn l-Indikazzjonijiet Ġeografiċi għandhom jiġu inkorporati fir-reġistru b’effett mid-data tal-applikazzjoni ta’ tali deċiżjoni.
Għall-Indikazzjonijiet Ġeografiċi elenkati fl-Anness IV, jistgħu jintużaw is-simboli li jikkorrespondu għal Prodotti b’Indikazzjoni Ġeografika kif stipulati mil-leġiżlazzjoni tar-Repubblika tal-Poplu taċ-Ċina.
Ladarba Indikazzjoni Ġeografika tkun protetta skont dan il-Ftehim, il-prodotti koperti minn din l-Indikazzjoni Ġeografika jista’ jkollhom is-simboli uffiċjali f’konformità mal-leġiżlazzjoni tal-Parti tal-oriġini elenkata fl-Anness I, fit-territorju tal-Parti l-oħra, diment li jiġu ssodisfati r-rekwiżiti ġenerali tat-tikkettar ta’ din tal-aħħar.
Dan il-paragrafu għandu jkun mingħajr preġudizzju għad-dritt ta’ waħda mill-Partijiet li tadotta jew iżżomm sistema għall-awtorizzazzjoni tal-użu ta’ simboli uffiċjali għall-Indikazzjonijiet Ġeografiċi li joriġinaw fit-territorju tagħha.
3.Ladarba Indikazzjoni Ġeografika tkun protetta skont dan il-Ftehim, l-użu ta’ tali isem protett minn kwalunkwe utent fit-territorju tal-Parti l-oħra ma għandu jkun soġġett għall-ebda approvazzjoni amministrattiva tal-utenti, jew għal ħlasijiet amministrattivi ulterjuri. Id-detentur tad-dritt jew il-korp ta’ kontroll ta’ Indikazzjoni Ġeografika huwa mħeġġeġ jipprovdi l-lista ta’ utenti lill-awtoritajiet kompetenti tal-Parti l-oħra biex jiffaċilita l-infurzar skont dan il-Ftehim.
Artikolu 6
Ir-relazzjoni mat-trademarks
1.Il-Partijiet għandhom, ex officio jew fuq talba ta’ parti interessata, jirrifjutaw jew jinvalidaw ir-reġistrazzjoni ta’ trademark li tikkonsisti f’Indikazzjoni Ġeografika jew it-traduzzjoni jew it-traskrizzjoni tagħha, fir-rigward ta’ prodotti identiċi jew simili li ma jkollhomx l-oriġini indikata minn dik l-Indikazzjoni Ġeografika, f’konformità mar-regoli rispettivi tagħhom, diment li l-applikazzjoni għar-reġistrazzjoni tat-trademark tkun ġiet sottomessa wara d-data tal-protezzjoni għall-Indikazzjonijiet Ġeografiċi elenkati fl-Anness III jew IV, jew wara d-data tal-applikazzjoni għall-protezzjoni tal-Indikazzjonijiet Ġeografiċi msemmija fl-Artikolu 3 ta’ dan il-Ftehim, fit-territorju kkonċernat.
2.Il-Partijiet għandhom ukoll, fuq talba ta’ parti interessata, jirrifjutaw li jirreġistraw, jew għandhom jinvalidaw ir-reġistrazzjoni ta’ trademark li tindika li l-oġġett inkwistjoni joriġina minn żona ġeografika oħra għajr il-post veru tal-oriġini fir-rigward ta’ prodotti identiċi jew simili, diment li l-applikazzjoni għar-reġistrazzjoni tat-trademark tkun ġiet sottomessa wara d-data tal-protezzjoni għall-Indikazzjonijiet Ġeografiċi elenkati fl-Anness III jew IV, jew wara d-data tal-applikazzjoni għall-protezzjoni tal-Indikazzjonijiet Ġeografiċi msemmija fl-Artikolu 3 ta’ dan il-Ftehim, fit-territorju kkonċernat.
3.F’dan il-Ftehim ma hemm xejn li għandu jobbliga lil Parti tipproteġi Indikazzjoni Ġeografika tal-Parti l-oħra skont dan il-Ftehim fejn, fid-dawl ta’ trademark ta’ reputazzjoni jew magħrufa sewwa, il-protezzjoni tkun tista’ tqarraq bil-konsumaturi rigward l-identità vera tal-prodott.
4.Il-protezzjoni pprovduta lill-Indikazzjonijiet Ġeografiċi elenkati fl-Annessi III u IV, permezz ta’ dan il-Ftehim, hija mingħajr preġudizzju għall-użu kontinwu u t-tiġdid ta’ trademark li, in bona fede, tkun saret applikazzjoni għaliha, tkun ġiet irreġistrata, jew ġiet stabbilita permezz tal-użu jekk tali possibbiltà tkun prevista fil-leġiżlazzjoni tal-Parti kkonċernata, qabel id-data tal-protezzjoni għall-Indikazzjonijiet Ġeografiċi elenkati fl-Anness III jew IV, jew qabel id-data tal-applikazzjoni għall-protezzjoni tal-Indikazzjonijiet Ġeografiċi msemmija fl-Artikolu 3 ta’ dan il-Ftehim.
It-trademarks imsemmija fl-ewwel subparagrafu tal-Artikolu 6(4). jistgħu jkomplu jintużaw u jiġġeddu, diment li ma tkun teżisti l-ebda raġuni għall-invalidità jew għar-revoka tat-trademark fil-leġiżlazzjoni dwar it-trademarks tal-Partijiet. Huwa mifhum li l-protezzjoni tal-Indikazzjonijiet Ġeografiċi tista’ tiġi pprovduta skont leġiżlazzjoni oħra għajr il-liġijiet dwar it-trademarks, bħal leġiżlazzjoni li tipprevedi protezzjoni sui generis tal-Indikazzjonijiet Ġeografiċi.
Id-data tal-protezzjoni u d-data tal-applikazzjoni għall-protezzjoni jiġu ddeterminati f’konformità mal-paragrafu 5.
5.Għall-finijiet tal-paragrafi 1, 2 u 4 ta’ dan l-Artikolu, id-“data tal-protezzjoni” u d-“data tal-applikazzjoni għall-protezzjoni” għandhom ikunu dawn li ġejjin:
–Għall-Indikazzjonijiet Ġeografiċi elenkati fl-Anness III jew IV, id-data tal-protezzjoni ma għandhiex tkun aktar tard mid-data tad-dħul fis-seħħ ta’ dan il-Ftehim;
–Għall-Indikazzjonijiet Ġeografiċi elenkati fl-Annessi V u VI, id-data tal-applikazzjoni għall-protezzjoni għandha tkun id-data tad-dħul fis-seħħ ta’ dan il-Ftehim; u d-data tal-protezzjoni ma għandhiex tkun aktar tard mid-data tad-dħul fis-seħħ tal-modifika rispettiva tal-Anness III jew tal-Anness IV.
–Għall-Indikazzjonijiet Ġeografiċi msemmija fil-paragrafu 2 tal-Artikolu 3, id-data tal-pubblikazzjoni għall-protezzjoni ta’ Indikazzjoni Ġeografika għandha sservi bħala d-data tal-applikazzjoni għall-protezzjoni ta’ dik l-Indikazzjoni Ġeografika u d-data tal-protezzjoni ma għandhiex tkun aktar tard mid-data tad-dħul fis-seħħ tal-modifika rispettiva tal-Anness III jew tal-Anness IV.
6.Fir-rigward tal-Indikazzjonijiet Ġeografiċi elenkati fl-Annessi V u VI fid-data tad-dħul fis-seħħ ta’ dan il-Ftehim, it-trademarks li ssir applikazzjoni għalihom wara d-dħul fis-seħħ ta’ dan il-Ftehim u li jikkorrespondu għal waħda mis-sitwazzjonijiet imsemmija fil-paragrafu 1 għandhom jiġu rrifjutati.
Fir-rigward tal-Indikazzjonijiet Ġeografiċi elenkati fl-Anness III fid-data tad-dħul fis-seħħ ta’ dan il-Ftehim, it-trademarks li saret applikazzjoni għalihom fl-Unjoni Ewropea bejn id-data tal-pubblikazzjoni għall-oppożizzjoni u d-dħul fis-seħħ ta’ dan il-Ftehim u li jikkorrespondu għal waħda mis-sitwazzjonijiet imsemmija fil-paragrafu 1 għandhom ikunu preżunti bħala li saret applikazzjoni għalihom in mala fide.
Fir-rigward tal-Indikazzjonijiet Ġeografiċi elenkati fl-Anness IV fid-data tad-dħul fis-seħħ ta’ dan il-Ftehim, it-trademarks li saret applikazzjoni għalihom fir-Repubblika tal-Poplu taċ-Ċina wara t-3 ta’ Ġunju 2017 u li jikkorrespondu għal waħda mis-sitwazzjonijiet imsemmija fil-paragrafu 1 għandhom jiġu rrifjutati.
Artikolu 7
L-infurzar tal-protezzjoni
Il-Partijiet għandhom jinfurzaw il-protezzjoni prevista f’dan il-Ftehim permezz ta’ azzjoni xierqa mill-awtoritajiet tagħhom. Għandhom jinfurzaw ukoll tali protezzjoni fuq talba ta’ kwalunkwe parti interessata. Dan l-Artikolu huwa mingħajr preġudizzju għad-drittijiet tal-partijiet interessati li jfittxu infurzar ġudizzjarju.
Artikolu 8
Regoli ġenerali
1.Id-dispożizzjonijiet ta’ dan il-Ftehim għandhom japplikaw mingħajr preġudizzju għal kwalunkwe impenn preċedenti tal-Partijiet derivati minn ftehimiet internazzjonali dwar il-protezzjoni tal-Indikazzjonijiet Ġeografiċi u l-infurzar tagħhom.
2.L-importazzjoni, l-esportazzjoni u l-kummerċjalizzazzjoni ta’ prodotti li jkollhom l-Indikazzjonijiet Ġeografiċi elenkati fl-Anness III jew IV għandhom jitwettqu f’konformità mal-liġijiet u r-regolamenti applikabbli fit-territorju tal-Parti fejn il-prodotti jitqiegħdu fis-suq.
3.Kwalunkwe kwistjoni li tirriżulta mill-ispeċifikazzjonijiet tekniċi ta’ prodotti rreġistrati għandha tiġi indirizzata fil-Kumitat Konġunt stabbilit skont l-Artikolu 10.
4.L-informazzjoni dwar l-Indikazzjonijiet Ġeografiċi, b’mod partikolari l-ispeċifikazzjonijiet tekniċi għar-reġistrazzjoni ta’ Indikazzjoni Ġeografika kif stabbilita fl-Anness II, inkluża kwalunkwe emenda futura, għandha tkun dik eżaminata u approvata mill-awtoritajiet tal-Parti fit-territorju minn fejn toriġina l-Indikazzjoni Ġeografika kkonċernata.
Artikolu 9
It-trasparenza u l-iskambju tal-informazzjoni
1.Il-Partijiet għandhom, permezz tal-Kumitat Konġunt stabbilit skont l-Artikolu 10 jew, direttament permezz tal-punti ta’ kuntatt stabbiliti meta l-Kumitat Konġunt ma jkunx fis-sessjoni tiegħu, iżommu kuntatt fuq il-kwistjonijiet kollha li jirrigwardjaw l-implimentazzjoni u l-funzjonament ta’ dan il-Ftehim. B’mod partikolari, Parti tista’ titlob lill-Parti l-oħra informazzjoni relatata mal-liġijiet u r-regolamenti rilevanti, informazzjoni dwar l-Indikazzjonijiet Ġeografiċi, u l-modifika tagħhom, kif ukoll informazzjoni dwar il-punti ta’ kuntatt għad-dispożizzjonijiet dwar il-kontroll. Il-punti ta’ kuntatt għandhom ikunu responsabbli wkoll biex jirċievu d-dokumentazzjoni meħtieġa relatata mal-ismijiet elenkati fl-Annessi.
Kull Parti għandha tidentifika u tikkomunika l-punt ta’ kuntatt li għandu jintuża għall-kwistjonijiet identifikati fis-subparagrafu 1.
Għall-Gvern tar-Repubblika tal-Poplu taċ-Ċina, il-punt ta’ kuntatt huwa d-Dipartiment tat-Trattat u l-Liġi, il-Ministeru tal-Kummerċ taċ-Ċina.
Għall-Unjoni Ewropea, il-punt ta’ kuntatt huwa d-Direttorat Ġenerali tal-Kummissjoni Ewropea għall-Agrikoltura u l-Iżvilupp Rurali.
2.Kull Parti tista’ tqiegħed għad-dispożizzjoni tal-pubbliku l-informazzjoni dwar l-Indikazzjonijiet Ġeografiċi msemmija fl-Artikolu 8(4), inklużi l-ispeċifikazzjoni teknika jew sommarju tagħha, u dwar il-punti ta’ kuntatt għad-dispożizzjonijiet dwar il-kontroll li jikkorrespondu għall-Indikazzjonijiet Ġeografiċi tal-Parti l-oħra protetti skont dan il-Ftehim.
Artikolu 10
Il-Kumitat Konġunt
1.Il-Partijiet b’dan jistabbilixxu Kumitat Konġunt li jikkonsisti minn rappreżentanti taż-żewġ Partijiet bl-iskop li jissorveljaw l-implimentazzjoni tal-Ftehim u li jintensifikaw il-kooperazzjoni u d-djalogu tagħhom fuq l-Indikazzjonijiet Ġeografiċi.
2.Il-Kumitat Konġunt għandu jadotta d-deċiżjonijiet tiegħu b’kunsens. Għandu jiddetermina r-regoli ta’ proċedura tiegħu stess. Għandu jiltaqa’ mill-inqas darba fis-sena jew fi kwalunkwe ħin miftiehem mill-Partijiet, b’mod alternat fl-Unjoni Ewropea u fir-Repubblika tal-Poplu taċ-Ċina, f’ħin u post u b’mod (li jista’ jinkludi vidjokonferenza) ddeterminat b’mod reċiproku mill-Partijiet, iżda mhux aktar tard minn 90 jum wara t-talba.
3.Il-Kumitat Konġunt għandu jissorvelja wkoll il-funzjonament xieraq ta’ dan il-Ftehim u jista’ jikkunsidra kwalunkwe kwistjoni relatata mal-implimentazzjoni u l-operat tiegħu. B’mod partikolari, huwa għandu jkun responsabbli biex:
(a)Jemenda l-Anness I fir-rigward tar-referenzi għal-liġi applikabbli fil-Partijiet u jemenda l-Annessi l-oħrajn għal dan il-Ftehim;
(b)jiskambja informazzjoni dwar l-iżviluppi leġiżlattivi u ta’ politika fir-rigward tal-Indikazzjonijiet Ġeografiċi u dwar kwalunkwe kwistjoni oħra ta’ interess reċiproku fil-qasam tal-Indikazzjonijiet Ġeografiċi;
(c)jiskambja informazzjoni dwar l-Indikazzjonijiet Ġeografiċi bl-għan li tkun ikkunsidrata l-protezzjoni tagħhom f’konformità ma’ dan il-Ftehim.
Artikolu 11
Kooperazzjoni
Il-Partijiet jaqblu li jikkooperaw bl-għan li jappoġġjaw l-implimentazzjoni tal-impenji u l-obbligi magħmula f’dan il-Ftehim. L-oqsma ta’ kooperazzjoni jinkludu l-attivitajiet li ġejjin, iżda mhumiex limitati għalihom :
(a)l-iskambju ta’ informazzjoni bl-għan li jiġi appoġġjat il-funzjonament tal-Kumitat Konġunt;
(b)l-iskambju ta’ esperjenzi ta’ infurzar fuq talba tal-Parti l-oħra;
(c)il-bini tal-kapaċità, inkluż fir-rigward tal-infurzar tal-protezzjoni u tar-relazzjoni bejn it-trademarks u l-Indikazzjonijiet Ġeografiċi;
(d)l-iskambju ta’ informazzjoni sabiex jiġi ottimizzat l-operat ta’ dan il-Ftehim; u
(e)il-promozzjoni u t-tixrid ta’ informazzjoni dwar l-Indikazzjonijiet Ġeografiċi, inter alia, fost iċ-ċrieki tan-negozju u s-soċjetà ċivili, kif ukoll il-promozzjoni tas-sensibilizzazzjoni tal-pubbliku dwar il-konsumaturi u d-detenturi tad-drittijiet.
Artikolu 12
Kamp ta’ applikazzjoni territorjali
Dan il-Ftehim japplika, minn naħa waħda, għat-territorji fejn jiġu applikati t-Trattat dwar l-Unjoni Ewropea u t-Trattat dwar il-Funzjonament tal-Unjoni Ewropea u taħt il-kundizzjonijiet stipulati f’dawk it-Trattati u, min-naħa l-oħra, fir-rigward tar-Repubblika tal-Poplu taċ-Ċina, għat-territorju doganali kollu taċ-Ċina.
Artikolu 13
Testi awtentiċi
Dan il-Ftehim huwa mfassal f’żewġ kopji bil-lingwa Ċiniża Standard u bl-Ingliż. Huwa ser jiġi tradott ukoll għall-Bulgaru, għall-Kroat, għaċ-Ċek, għad-Daniż, għall-Olandiż, għall-Estonjan, għall-Finlandiż, għall-Franċiż, għall-Ġermaniż, għall-Grieg, għall-Ungeriż, għat-Taljan, għal-Latvjan, għal-Litwan, għall-Malti, għall-Pollakk, għall-Portugiż, għar-Rumen, għas-Slovakk, għas-Sloven, għall-Ispanjol u għall-Iżvediż, ukull test ikun ugwalment awtentiku. Fil-każ ta’ inkonsistenzi fl-interpretazzjoni, it-testi bl-Ingliż u biċ-Ċiniż għandhom prevalenza.
Artikolu 14
Dħul fis-seħħ, emendi u terminazzjoni
1.Dan il-Ftehim għandu jidħol fis-seħħ fl-ewwel jum tat-tieni xahar wara d-data tal-wasla tal-aħħar notifika lill-Partijiet bil-miktub permezz ta’ mezzi diplomatiċi li l-proċeduri legali rispettivi tagħhom meħtieġa għad-dħul fis-seħħ ta’ dan il-Ftehim ikunu tlestew.
2.Il-Partijiet jistgħu jemendaw dan il-Ftehim b’kunsens reċiproku bil-miktub. Kwalunkwe emenda għal dan il-Ftehim għandha tidħol fis-seħħ fl-ewwel jum tat-tieni xahar wara li jkun ġie espress il-kunsens bil-miktub mill-Partijiet. L-emendi għall-Annessi għandhom jiġu effettwati b’deċiżjoni mill-Kumitat Konġunt stabbilit skont l-Artikolu 10.
3.Kwalunkwe Parti tista’ tittermina dan il-Ftehim billi tagħti avviż bil-miktub ta’ sena lill-Parti l-oħra b’mezzi diplomatiċi.
ANNESS I
Il-leġiżlazzjoni tal-Partijiet
Parti A
Il-leġiżlazzjoni tar-Repubblika tal-Poplu taċ-Ċina
Id-Dispożizzjonijiet Ġenerali tal-Liġi Ċivili tar-Repubblika tal-Poplu taċ-Ċina
Il-Liġi dwar it-Trademarks tar-Repubblika tal-Poplu taċ-Ċina
Il-Liġi tar-Repubblika tal-Poplu taċ-Ċina dwar il-Kwalità tal-Prodotti
Il-Liġi dwar l-Istandardizzazzjoni tar-Repubblika tal-Poplu taċ-Ċina
Il-Liġi tar-Repubblika tal-Poplu taċ-Ċina dwar l-Agrikoltura
Il-Liġi tar-Repubblika tal-Poplu taċ-Ċina dwar il-kwalità u s-sikurezza tal-prodotti agrikoli
Ir-Regolamenti għall-Implimentazzjoni tal-Liġi dwar it-Trademarks tar-Repubblika tal-Poplu taċ-Ċina
Miżuri għar-Reġistrazzjoni u l-Amministrazzjoni ta’ Trademark Kollettiva u Trademark taċ-Ċertifikazzjoni (l-Ordinanza tal-Amministrazzjoni Statali preċedenti għall-Industrija u l-Kummerċ Nru. 6)
Ir-Regolamenti dwar ir-Rikonoxximent u l-Protezzjoni ta’ Trademarks Magħrufa Sewwa (l-Ordinanza tal-Amministrazzjoni Statali preċedenti għall-Industrija u l-Kummerċ Nru. 66)
Ir-Regolamenti dwar il-Protezzjoni ta’ Prodotti b’Indikazzjonijiet Ġeografiċi (l-Ordinanza tal-Amministrazzjoni Ġenerali preċedenti għas-Superviżjoni tal-Kwalità, l-Ispezzjoni u l-Kwarantina tar-Repubblika tal-Poplu taċ-Ċina Nru. 78)
Miżuri għall-Protezzjoni ta’ Prodotti b’Indikazzjoni Ġeografika Barranija
Miżuri għall-Amministrazzjoni ta’ Indikazzjonijiet Ġeografiċi għal Prodotti Agrikoli
Ir-Regolamenti taċ-Ċensur tar-Reġistrazzjoni ta' Indikazzjonijiet Ġeografiċi Barranin ta’ Prodotti Agrikoli
Parti B
Il-leġiżlazzjoni tal-Unjoni Ewropea
Ir-Regolament (UE) Nru 1151/2012 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tal-21 ta’ Novembru 2012 dwar skemi tal-kwalità għal prodotti agrikoli u oġġetti tal-ikel
Ir-Regolament (UE) Nru 1308/2013 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tas-17 ta’ Diċembru 2013 li jistabbilixxi organizzazzjoni komuni tas-swieq fi prodotti agrikoli u li jħassar ir-Regolamenti tal-Kunsill (KEE) Nru 922/72, (KEE) Nru 234/79, (KE) Nru 1037/2001 u (KE) Nru 1234/2007, u r-regoli ta’ implimentazzjoni tiegħu
Ir-Regolament (UE) Nru 251/2014 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tas-26 ta’ Frar 2014 dwar id-definizzjoni, id-deskrizzjoni, il-preżentazzjoni, it-tikkettar u l-protezzjoni tal-Indikazzjonijiet Ġeografiċi tal-prodotti tal-inbid aromatizzat u li jħassar ir-Regolament tal-Kunsill (KEE) Nru 1601/91
Ir-Regolament (UE) 2019/787 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tas-17 ta’ April 2019 dwar id-definizzjoni, id-deskrizzjoni, il-preżentazzjoni u t-tikkettar ta’ xorb spirituż, l-użu tal-ismijiet ta’ xorb spirituż fil-preżentazzjoni u t-tikkettar ta’ oġġetti tal-ikel oħra, il-protezzjoni ta’ Indikazzjonijiet Ġeografiċi ta’ xorb spirituż, l-użu ta’ alkoħol etiliku u distillati ta’ oriġini agrikola f’xorb alkoħoliku, u li jħassar ir-Regolament (KE) Nru 110/2008
ANNESS II
SPEĊIFIKAZZJONIJIET TEKNIĊI
GĦAR-REĠISTRAZZJONI TA’ INDIKAZZJONI ĠEOGRAFIKA
1. Isem tal-Indikazzjoni Ġeografika
[Daħħal l-isem jew l-ismijiet kif irreġistrati fil-pajjiż tal-oriġini u t-traskrizzjoni tagħhom, inkluża traduzzjoni għal finijiet ta’ informazzjoni]
2. Kategorija tal-prodott li għalih l-isem huwa protett
[Il-Parti tal-oriġini tindika l-kategorija li għaliha tappartjeni l-Indikazzjoni Ġeografika fil-leġiżlazzjoni domestika tagħha]
3. Applikant
[Daħħal l-isem u l-indirizz tal-grupp jew assoċjazzjoni ta’ applikanti/produtturi]
4. Protezzjoni fiċ-Ċina/fl-Istat Membru tal-Unjoni Ewropea tal-Oriġini
[Daħħal l-aktar data kmieni ta’ protezzjoni mill-awtorità kompetenti rilevanti u agħti prova tal-protezzjoni]
5. Deskrizzjoni tal-prodott
[Daħħal deskrizzjoni teknika konċiża (tip, forma, piż, daqs, kulur, togħma, proprjetajiet fiżiċi u/jew kimiċi, eċċ.) tal-prodott lest li għalih japplika l-isem. Għall-prodotti pproċessati, ipprovdi wkoll informazzjoni dwar il-materja prima.
Għall-inbejjed u l-ispirti, ipprovdi informazzjoni dwar il-materja prima, il-kontenut ta’ alkoħol u l-apparenza fiżika. Għall-inbejjed, indika l-varjetà ta’ għeneb tal-inbid, jekk huwiex inbid aħmar jew abjad u jekk huwiex inbid bla gass jew inbid frizzanti.]
[Għar-reġistrazzjoni bħala Denominazzjoni ta' Oriġini Protetta, daħħal referenza għar-rispett tal-kundizzjonijiet stabbiliti fil-leġiżlazzjoni rilevanti tal-Unjoni Ewropea b’rabta mal-għalf (għall-prodotti li joriġinaw mill-annimali) u għall-materja prima]
6. Definizzjoni konċiża taż-żona ġeografika
[Daħħal deskrizzjoni tad-delimitazzjoni taż-żona ġeografika u agħti deskrizzjoni tal-passi speċifiċi fil-produzzjoni li jridu jseħħu fiż-żona ġeografika identifikata.]
[Għar-reġistrazzjoni bħala Denominazzjoni ta' Oriġini Protetta, daħħal referenza li turi li l-attivitajiet kollha tal-produzzjoni ser iseħħu fiż-żona ġeografika.]
7. Rabta maż-żona ġeografika
[Ipprovdi deskrizzjoni qasira tar-rabta bejn iż-żona ġeografika u kwalità, reputazzjoni jew karatteristiċi oħrajn speċifiċi tal-prodott; pereżempju, għandu jintwera b’liema mod il-karatteristiċi tal-prodott huma dovuti għaż-żona ġeografika u x’inhuma l-elementi naturali (bħall-kundizzjoni tal-ħamrija u l-karatteristiċi klimatiċi), umani u oħrajn (bħar-reputazzjoni tal-prodott u t-tradizzjonijiet tal-produzzjoni), li jagħtu lill-prodott l-ispeċifiċità tiegħu meta mqabbel ma’ prodotti tal-istess kategorija prodotti f’żoni ġeografiċi oħrajn.]
[Għar-reġistrazzjoni bħala Denominazzjoni ta' Oriġini Protetta, daħħal referenza għar-rispett tal-kundizzjonijiet stabbiliti fil-leġiżlazzjoni rilevanti tal-Unjoni fir-rigward tar-rabta (il-kwalitajiet jew il-karatteristiċi tal-prodott huma esklussivament jew essenzjalment dovuti għal ambjent ġeografiku partikolari)]
8. Regoli speċifiċi dwar it-tikkettar (jekk ikun hemm)
[Ir-regoli ta’ tmexxija jew ta’ amministrazzjoni tal-grupp ta’ applikanti/produtturi dwar it-tikkettar u/jew l-użu tas-simboli uffiċjali tal-Indikazzjoni Ġeografika fuq il-prodott.]
9. Il-korp / l-awtorità ta’ kontroll responsabbli għall-kontroll tar-rispett tal-Ispeċifikazzjonijiet tal-Prodott
ANNESS III
Indikazzjonijiet Ġeografiċi ta’ prodotti li joriġinaw fir-Repubblika tal-Poplu taċ-Ċina msemmija fl-Artikolu 2(2)
Isem kif irreġistrat fir-Repubblika tal-Poplu taċ-Ċina
|
Traskrizzjoni f’ittri Latini
|
Tip ta’ prodott
|
Traduzzjoni għal finijiet ta’ informazzjoni
|
安吉白茶
|
Anji Bai Cha
|
Prodotti oħrajn tal-Anness I tat-Trattat dwar il-Funzjonament tal-Unjoni Ewropea (it-“Trattat”) (ħwawar, eċċ.) - Te
|
Anji White Tea
|
安溪铁观音
|
Anxi Tie Guan Yin
|
Prodotti oħrajn tal-Anness I tat-Trattat (ħwawar, eċċ.) - Te
|
Anxi Tie Guan Yin
|
保山小粒咖啡
|
Baoshan Xiao Li Ka Fei
|
Prodotti oħrajn tal-Anness I tat-Trattat (ħwawar, eċċ.) - Kafè
|
Baoshan Arabica Coffee
|
赣南脐橙
|
Gannan Qi Cheng
|
Frott, ħxejjex u ċereali, friski jew ipproċessati - Frott
|
Gannan Navel Orange
|
霍山黄芽
|
Huoshan Huang Ya
|
Prodotti oħrajn tal-Anness I tat-Trattat (ħwawar, eċċ.) - Te
|
Huoshan Yellow Bud Tea
|
郫县豆瓣
|
Pixian Dou Ban
|
Frott, ħxejjex u ċereali, friski jew ipproċessati - Pejst tal-fażola
|
Pixian Bean Paste
|
普洱茶
|
Pu’er Cha
|
Prodotti oħrajn tal-Anness I tat-Trattat (ħwawar, eċċ.) - Te
|
Pu'er Tea
|
山西老陈醋
|
Shanxi Lao Chen Cu
|
Prodotti oħrajn tal-Anness I tat-Trattat (ħwawar, eċċ.) - Ħall
|
Shanxi Aged Vinegar
|
烟台苹果
|
Yantai Ping Guo
|
Frott, ħxejjex u ċereali, friski jew ipproċessati - Frott
|
Yantai Apple
|
坦洋工夫
|
Tanyang Gong Fu
|
Prodotti oħrajn tal-Anness I tat-Trattat (ħwawar, eċċ.) - Te
|
Tanyang Gongfu Black Tea
|
白城绿豆
|
Baicheng Lü Dou
|
Frott, ħxejjex u ċereali, friski jew ipproċessati - Fażola
|
Baicheng Mung Bean
|
肇源大米
|
Zhaoyuan Da Mi
|
Frott, ħxejjex u ċereali, friski jew ipproċessati - Ross
|
Zhaoyuan Rice
|
婺源绿茶
|
Wuyuan Lü Cha
|
Prodotti oħrajn tal-Anness I tat-Trattat (ħwawar, eċċ.) - Te
|
Wuyuan Green Tea
|
福州茉莉花茶
|
Fuzhou Mo Li Hua Cha
|
Prodotti oħrajn tal-Anness I tat-Trattat (ħwawar, eċċ.) - Te
|
Fuzhou Jasmine Tea
|
房县香菇
|
Fangxian Xiang Gu
|
Frott, ħxejjex u ċereali, friski jew ipproċessati - Faqqiegħ
|
Fangxian Mushroom
|
南丰蜜桔
|
Nanfeng Mi Ju
|
Frott, ħxejjex u ċereali, friski jew ipproċessati - Frott
|
Nanfeng Sweet Orange
|
苍山大蒜
|
Cangshan Da Suan
|
Frott, ħxejjex u ċereali, friski jew ipproċessati - Tewm
|
Cangshan Garlic
|
房县黑木耳
|
Fangxian Hei Mu Er
|
Frott, ħxejjex u ċereali, friski jew ipproċessati - Faqqiegħ
|
Fangxian Black Fungus
|
凤冈锌硒茶
|
Fenggang Xin Xi Cha
|
Prodotti oħrajn tal-Anness I tat-Trattat (ħwawar, eċċ.) - Te
|
Fenggang Zinc Selenium Tea
|
库尔勒香梨
|
Ku’erle Xiang Li
|
Frott, ħxejjex u ċereali, friski jew ipproċessati - Frott
|
Korla Pear
|
邳州大蒜
|
Pizhou Da Suan
|
Frott, ħxejjex u ċereali, friski jew ipproċessati - Tewm
|
Pizhou Garlic
|
安岳柠檬
|
Anyue Ning Meng
|
Frott, ħxejjex u ċereali, friski jew ipproċessati - Frott
|
Anyue Lemon
|
正山小种
|
Zhengshan Xiao Zhong
|
Prodotti oħrajn tal-Anness I tat-Trattat (ħwawar, eċċ.) - Te
|
Lapsang Souchong
|
兴化香葱
|
Xinghua Xiang Cong
|
Frott, ħxejjex u ċereali, friski jew ipproċessati - Kurrat deidratat
|
Xinghua Chive
|
六安瓜片
|
Lu'an Guapian
|
Prodotti oħrajn tal-Anness I tat-Trattat (ħwawar, eċċ.) - Te
|
Lu'an Melon-seed-shaped Tea
|
宜宾芽菜
|
Yibin Ya Cai
|
Frott, ħxejjex u ċereali, friski jew ipproċessati - Nebbieta tal-fażola (Ħxejjex ippriservati)
|
Yibin Bean Sprout
|
静宁苹果
|
Jingning Ping Guo
|
Frott, ħxejjex u ċereali, friski jew ipproċessati - Frott
|
Jingning Apple
|
安丘大姜
|
Anqiu Da Jiang
|
Prodotti oħrajn tal-Anness I tat-Trattat (ħwawar, eċċ.) - Ġinġer
|
Anqiu Ginger
|
建宁通心白莲
|
Jianning Tong Xin Bai Lian
|
Frott, ħxejjex u ċereali, friski jew ipproċessati - Lotus nut
|
Jianning White Lotus Nut
|
松溪绿茶
|
Songxi Lü Cha
|
Prodotti oħrajn tal-Anness I tat-Trattat (ħwawar, eċċ.) - Te
|
Songxi Green Tea
|
罗平小黄姜
|
Luoping Xiao Huang Jiang
|
Prodotti oħrajn tal-Anness I tat-Trattat (ħwawar, eċċ.) - Ġinġer
|
Luoping Yellow Ginger
|
苍溪红心猕猴桃
|
Cangxi Hong Xin Mi Hou Tao
|
Frott, ħxejjex u ċereali, friski jew ipproċessati - Frott
|
Cangxi Red Kiwi Fruit
|
庆元香菇
|
Qingyuan Xiang Gu
|
Frott, ħxejjex u ċereali, friski jew ipproċessati - Faqqiegħ
|
Qingyuan Mushroom
|
长寿沙田柚
|
Changshou Sha Tian You
|
Frott, ħxejjex u ċereali, friski jew ipproċessati - Frott
|
Changshou Shantian Pomelo
|
凤凰单丛
|
Fenghuang Dan Cong
|
Prodotti oħrajn tal-Anness I tat-Trattat (ħwawar, eċċ.) - Te
|
Fenghuang Single Cluster
|
涪城麦冬
|
Fucheng Mai Dong
|
Frott, ħxejjex u ċereali, friski jew ipproċessati - Tuberu
|
Fucheng Ophiopogon japonicus
|
狗牯脑
|
Gou Gu Nao
|
Prodotti oħrajn tal-Anness I tat-Trattat (ħwawar, eċċ.) - Te
|
Gougunao Tea
|
武夷山大红袍
|
Wuyishan Da Hong Pao
|
Prodotti oħrajn tal-Anness I tat-Trattat (ħwawar, eċċ.) - Te
|
Mount Wuyi Da Hong Pao
|
晋州鸭梨
|
Jinzhou Ya Li
|
Frott, ħxejjex u ċereali, friski jew ipproċessati - Frott
|
Jinzhou Pear
|
吐鲁番葡萄干
|
Turpan Pu Tao Gan
|
Frott, ħxejjex u ċereali, friski jew ipproċessati - Żbib
|
Turpan Raisin
|
安化黑茶
|
Anhua Hei Cha
|
Prodotti oħrajn tal-Anness I tat-Trattat (ħwawar, eċċ.) - Te
|
Anhua Dark Tea
|
嵊泗贻贝
|
Shengsi Yi Bei
|
Ħut frisk, molluski u krustaċji u prodotti derivati minnhom - Maskli
|
Shengsi Mussel
|
辽中玫瑰
|
Liaozhong Mei Gui
|
Fjuri u pjanti ornamentali oħrajn - Fjuri
|
Liaozhong Rose
|
横县茉莉花茶
|
Hengxian Mo Li Hua Cha
|
Prodotti oħrajn tal-Anness I tat-Trattat (ħwawar, eċċ.) - Te
|
Hengxian Jasmine Tea
|
蒲江雀舌
|
Pujiang Que She
|
Prodotti oħrajn tal-Anness I tat-Trattat (ħwawar, eċċ.) - Te
|
Pujiang Que She Tea
|
峨眉山茶
|
Emeishan Cha
|
Prodotti oħrajn tal-Anness I tat-Trattat (ħwawar, eċċ.) - Te
|
Mount Emei Tea
|
朵贝茶
|
Duobei Cha
|
Prodotti oħrajn tal-Anness I tat-Trattat (ħwawar, eċċ.) - Te
|
Duobei Tea
|
五常大米
|
Wuchang Da Mi
|
Frott, ħxejjex u ċereali, friski jew ipproċessati - Ross
|
Wuchang Rice
|
福鼎白茶
|
Fuding Bai Cha
|
Prodotti oħrajn tal-Anness I tat-Trattat (ħwawar, eċċ.) - Te
|
Fuding White Tea
|
吴川月饼
|
Wuchuan Yue Bing
|
Ħobż, għaġina, kejkijiet, ħlewwiet, gallettini u oġġetti oħrajn tal-furnara - Għaġina
|
Wuchuan Mooncake
|
兴隆咖啡
|
Xinglong Ka Fei
|
Prodotti oħrajn tal-Anness I tat-Trattat (ħwawar, eċċ.) - Kafè
|
Xinglong Coffee
|
绍兴酒
|
Shaoxing Jiu
|
Xarba alkoħolika magħmula mir-ross
|
Shaoxing Rice Wine
|
贺兰山东麓葡萄酒
|
Helanshan Dong Lu Pu Tao Jiu
|
Inbid
|
Wine in Helan Mountain East Region
|
桓仁冰酒
|
Huanren Bing Jiu
|
Inbid
|
Huanren Icewine
|
烟台葡萄酒
|
Yantai Pu Tao Jiu
|
Inbid
|
Yantai Wine
|
惠水黑糯米酒
|
Huishui Hei Nuo Mi Jiu
|
Xarba alkoħolika magħmula mir-ross
|
Huishui Black Glutinous Rice Wine
|
西峡香菇
|
Xixia Xiang Gu
|
Frott, ħxejjex u ċereali, friski jew ipproċessati - Faqqiegħ
|
Xixia Mushroom
|
红崖子花生
|
Hongyazi Hua Sheng
|
Frott, ħxejjex u ċereali, friski jew ipproċessati - Karawett
|
Hongyazi Peanut
|
武夷岩茶
|
Wuyi Yan Cha
|
Prodotti oħrajn tal-Anness I tat-Trattat (ħwawar, eċċ.) - Te
|
Wuyi Rock Tea
|
英德红茶
|
Yingde Hong Cha
|
Prodotti oħrajn tal-Anness I tat-Trattat (ħwawar, eċċ.) - Te
|
Yingde Black Tea
|
剑南春酒
|
Jian Nan Chun Jiu/Jian Nan Chun Chiew
|
Xarba spirituża
|
Jian Nan Chun Liquor
|
高炉家酒(高炉酒)
|
Gao Lu Jia Jiu /Gao Lu Jiu
|
Xarba spirituża
|
Gao Lu Jia Liquor/Gao Lu Liquor
|
扳倒井酒
|
Ban Dao Jing Jiu
|
Xarba spirituża
|
Ban Dao Jing Liquor
|
沙城葡萄酒
|
Shacheng Pu Tao Jiu
|
Inbid
|
Shacheng Wine
|
茅台酒(贵州茅台酒)
|
Moutai Jiu(Kweichow Moutai Jiu)/Moutai Chiew(Kweichow Moutai Chiew)
|
Xarba spirituża
|
Moutai Liquor/Kweichow Moutai Liquor
|
五粮液
|
Wu Liang Ye
|
Xarba spirituża
|
Wuliangye Liquor
|
盘锦大米
|
Panjin Da Mi
|
Frott, ħxejjex u ċereali, friski jew ipproċessati - Ross
|
Panjin Rice
|
吉县苹果
|
Jixian Ping Guo
|
Frott, ħxejjex u ċereali, friski jew ipproċessati - Frott
|
Jixian Apple
|
鄂托克阿尔巴斯山羊肉
|
Etuoke Aerbasi Shan Yang Rou
|
Laħam frisk (u l-ġewwieni) - Laħam tal-mogħoż
|
Otog Arbas Goat Meat
|
扎兰屯黑木耳
|
Zhalantun Hei Mu Er
|
Frott, ħxejjex u ċereali, friski jew ipproċessati - Faqqiegħ
|
Zhalantun Black Fungus
|
岫岩滑子蘑
|
Xiuyan Hua Zi Mo
|
Frott, ħxejjex u ċereali, friski jew ipproċessati - Faqqiegħ
|
Xiuyan Pholiota Nameko
|
东港大黄蚬
|
Donggang Da Huang Xian
|
Ħut frisk, molluski u krustaċji u prodotti derivati minnhom - Gandoffli
|
Donggang Surf Clam
|
东宁黑木耳
|
Dongning Hei Mu Er
|
Frott, ħxejjex u ċereali, friski jew ipproċessati - Faqqiegħ
|
Dongning Black Fungus
|
南京盐水鸭
|
Nanjing Yan Shui Ya
|
Prodotti tal-laħam (imsajrin, immellħin, affumikati) - Laħam tal-papra
|
Nanjing Salted Duck
|
千岛银珍
|
Qiandao Yin Zhen
|
Prodotti oħrajn tal-Anness I tat-Trattat (ħwawar, eċċ.) - Te
|
Qiandao Rare Tea
|
泰顺三杯香茶
|
Taishun San Bei Xiang Cha
|
Prodotti oħrajn tal-Anness I tat-Trattat (ħwawar, eċċ.) - Te
|
Taishun Three Cups of Incense Tea
|
金华两头乌猪
|
Jinhua Liang Tou Wu Zhu
|
Laħam frisk (u l-ġewwieni) - Laħam tal-majjal
|
Jinhua Pig
|
罗源秀珍菇
|
Luoyuan Xiu Zhen Gu
|
Frott, ħxejjex u ċereali, friski jew ipproċessati - Faqqiegħ
|
Luoyuan Pleurotus Geesteranus
|
桐江鲈鱼
|
Tongjiang Lu Yu
|
Ħut frisk, molluski u krustaċji u prodotti derivati minnhom - Ħut
|
Tongjiang Bass
|
乐安竹笋
|
Le'an Zhu Sun
|
Frott, ħxejjex u ċereali, friski jew ipproċessati - Ħxejjex
|
Le'an Bamboo Shoots
|
莒南花生
|
Junan Hua Sheng
|
Frott, ħxejjex u ċereali, friski jew ipproċessati - Karawett
|
Junan Peanut
|
文登苹果
|
Wendeng Ping Guo
|
Frott, ħxejjex u ċereali, friski jew ipproċessati - Frott
|
Wendeng Apple
|
安丘大葱
|
Anqiu Da Cong
|
Frott, ħxejjex u ċereali, friski jew ipproċessati - Ħxejjex
|
Anqiu Chinese Onion
|
香花辣椒
|
Xianghua La Jiao
|
Frott, ħxejjex u ċereali, friski jew ipproċessati - Ħxejjex
|
Xianghua Chilli
|
麻城福白菊
|
Macheng Fu Bai Ju
|
Prodotti oħrajn tal-Anness I tat-Trattat (ħwawar, eċċ.) - Te
|
Macheng Chrysanthemum Tea
|
潜江龙虾
|
Qianjiang Long Xia
|
Ħut frisk, molluski u krustaċji u prodotti derivati minnhom - Ċkal
|
Qianjiang Crayfish
|
宜都宜红茶
|
Yidu Yi Hong Cha
|
Prodotti oħrajn tal-Anness I tat-Trattat (ħwawar, eċċ.) - Te
|
Yidu Black Tea
|
大埔蜜柚
|
Dapu Mi You
|
Frott, ħxejjex u ċereali, friski jew ipproċessati - Frott
|
Tai Po Honey Pomelo
|
桂平西山茶
|
Guiping Xi Shan Cha
|
Prodotti oħrajn tal-Anness I tat-Trattat (ħwawar, eċċ.) - Te
|
Guiping Xishan Tea
|
百色芒果
|
Baise Mang Guo
|
Frott, ħxejjex u ċereali, friski jew ipproċessati - Frott
|
Baise Mango
|
巫溪洋芋
|
Wuxi Yang Yu
|
Frott, ħxejjex u ċereali, friski jew ipproċessati - Ħxejjex
|
Wuxi Potato
|
四川泡菜
|
Sichuan Pao Cai
|
Frott, ħxejjex u ċereali, friski jew ipproċessati - Pikles
|
Sichuan Style Pickles
|
纳溪特早茶
|
Naxi Te Zao Cha
|
Prodotti oħrajn tal-Anness I tat-Trattat (ħwawar, eċċ.) - Te
|
Naxi Early-Spring Tea
|
普洱咖啡
|
Pu’er Ka Fei
|
Prodotti oħrajn tal-Anness I tat-Trattat (ħwawar, eċċ.) - Kafè
|
Pu'er Coffee
|
横山大明绿豆
|
Hengshan Da Ming Lü Dou
|
Frott, ħxejjex u ċereali, friski jew ipproċessati - Fażola
|
Hengshan Daming Mung Bean
|
眉县猕猴桃
|
Meixian Mi Hou Tao
|
Frott, ħxejjex u ċereali, friski jew ipproċessati - Frott
|
Meixian Kiwifruit
|
天祝白牦牛
|
Tianzhu Bai Mao Niu
|
Laħam frisk (u l-ġewwieni) - Laħam tal-jakk
|
Tianzhu White Yak
|
柴达木枸杞
|
Chaidamu Gou Qi
|
Frott, ħxejjex u ċereali, friski jew ipproċessati - Goji berry
|
Chaidamu Goji Berry
|
宁夏大米
|
Ningxia Da Mi
|
Frott, ħxejjex u ċereali, friski jew ipproċessati - Ross
|
Ningxia Rice
|
精河枸杞
|
Jinghe Gou Qi
|
Frott, ħxejjex u ċereali, friski jew ipproċessati - Goji berry
|
Jinghe Goji Berry
|
ANNESS IV
Indikazzjonijiet Ġeografiċi ta’ prodotti li joriġinaw fl-Unjoni Ewropea msemmija fl-Artikolu 2(3)
Isem kif irreġistrat fl-Unjoni Ewropea
|
Traskrizzjoni f’karattri Ċiniżi
|
Tip ta’ prodott
|
Ċipru
|
Ζιβανία / Τζιβανία / Ζιβάνα / Zivania
|
塞浦路斯鱼尾菊酒
|
Spirtu
|
Ir-Repubblika Ċeka
|
Českobudějovické pivo
|
捷克布杰约维采啤酒
|
Birer
|
Žatecký chmel
|
萨兹啤酒花
|
Prodotti oħrajn tal-Anness I tat-Trattat dwar il-Funzjonament tal-Unjoni (it-“Trattat”) (ħwawar, eċċ.) - Ħops
|
Il-Ġermanja
|
Rheinhessen
|
莱茵黑森葡萄酒
|
Inbejjed
|
Mosel
|
摩泽尔葡萄酒
|
Inbejjed
|
Franken
|
弗兰肯葡萄酒
|
Inbejjed
|
Münchener Bier
|
慕尼黑啤酒
|
Birer
|
Bayerisches Bier
|
巴伐利亚啤酒
|
Birer
|
Id-Danimarka
|
Danablu
|
丹麦蓝乳酪
|
Ġobon
|
L-Irlanda
|
Irish cream
|
爱尔兰奶油利口酒
|
Spirtu
|
Irish whiskey / Irish whisky / Uisce Beatha Eireannach
|
爱尔兰威士忌
|
Spirtu
|
Il-Ġreċja
|
Σάμος / Samos
|
萨摩斯甜酒
|
Inbejjed
|
Σητεία Λασιθίου Κρήτης / Sitia Lasithiou Kritis
|
西提亚橄榄油
|
Żjut u xaħmijiet (butir, marġerina, żejt, eċċ.) - Żejt taż-Żebbuġa
|
Ελιά Καλαμάτας / Elia Kalamatas
|
卡拉马塔黑橄榄
|
Frott, ħxejjex u ċereali, friski jew ipproċessati - Żebbuġ tal-mejda
|
Μαστίχα Χίου / Masticha Chiou
|
希俄斯乳香
|
Gomom u rażi naturali - Ċuwingamm
|
Φέτα / Feta
|
菲达奶酪
|
Ġobon
|
Spanja
|
Rioja
|
里奥哈
|
Inbejjed
|
Cava
|
卡瓦
|
Inbejjed
|
Cataluña
|
加泰罗尼亚
|
Inbejjed
|
La Mancha
|
拉曼恰
|
Inbejjed
|
Valdepeñas
|
瓦尔德佩涅斯
|
Inbejjed
|
Brandy de Jerez
|
雪莉白兰地
|
Spirtu
|
Queso Manchego
|
蒙切哥乳酪
|
Ġobon
|
Jerez / Xérès / Sherry
|
赫雷斯- 雪莉 / 雪莉
|
Inbejjed
|
Navarra
|
纳瓦拉
|
Inbejjed
|
Valencia
|
瓦伦西亚
|
Inbejjed
|
Sierra Mágina
|
马吉那山脉
|
Żjut u xaħmijiet (butir, marġerina, żejt, eċċ.) - Żejt taż-żebbuġa
|
Priego de Córdoba
|
布列高科尔多瓦
|
Żjut u xaħmijiet (butir, marġerina, żejt, eċċ.) - Żejt taż-żebbuġa
|
Franza
|
Alsace
|
阿尔萨斯
|
Inbejjed
|
Armagnac
|
雅文邑
|
Spirtu
|
Beaujolais
|
博若莱
|
Inbejjed
|
Bordeaux
|
波尔多
|
Inbejjed
|
Bourgogne
|
勃艮第
|
Inbejjed
|
Calvados
|
卡尔瓦多斯
|
Spirtu
|
Chablis
|
夏布利
|
Inbejjed
|
Champagne
|
香槟
|
Inbejjed
|
Châteauneuf-du-Pape
|
教皇新堡
|
Inbejjed
|
Cognac / eau-de-vie de cognac / eau-de-vie des charentes
|
干邑/干邑葡萄蒸馏酒 /夏朗德葡萄蒸馏酒
|
Spirtu
|
Comté
|
孔泰(奶酪)
|
Ġobon
|
Côtes de Provence
|
普罗旺斯丘
|
Inbejjed
|
Côtes du Rhône
|
罗讷河谷
|
Inbejjed
|
Côtes du Roussillon
|
露喜龙丘
|
Inbejjed
|
Graves
|
格拉夫
|
Inbejjed
|
Languedoc
|
朗格多克
|
Inbejjed
|
Margaux
|
玛歌
|
Inbejjed
|
Médoc
|
梅多克
|
Inbejjed
|
Pauillac
|
波亚克
|
Inbejjed
|
Pays d'Oc
|
奥克地区
|
Inbejjed
|
Pessac-Léognan
|
佩萨克-雷奥良
|
Inbejjed
|
Pomerol
|
波美侯
|
Inbejjed
|
Pruneaux d'Agen / Pruneaux d'Agen mi-cuits
|
阿让李子干
|
Frott, ħxejjex u ċereali, friski jew ipproċessati - Għanbaqar imsajjar u mnixxef
|
Roquefort
|
洛克福(奶酪)
|
Ġobon
|
Saint-Emilion
|
圣埃米利永/圣埃米利隆
|
Inbejjed
|
L-Ungerija
|
Tokaj
|
托卡伊葡萄酒
|
Inbejjed
|
L-Italja
|
Aceto balsamico di Modena
|
摩德纳香醋
|
Prodotti oħrajn tal-Anness I tat-Trattat (ħwawar, eċċ.) - Zlazi
|
Asiago
|
艾斯阿格
|
Ġobon
|
Asti
|
阿斯蒂
|
Inbejjed
|
Barbaresco
|
巴巴列斯科
|
Inbejjed
|
Bardolino Superiore
|
超级巴多利诺
|
Inbejjed
|
Barolo
|
巴罗洛
|
Inbejjed
|
Brachetto d'Acqui
|
布拉凯多
|
Inbejjed
|
Bresaola della Valtellina
|
瓦特里纳风干牛肉火腿
|
Prodotti tal-laħam (imsajrin, immellħin, affumikati, eċċ.)
|
Brunello di Montalcino
|
布鲁内洛蒙塔奇诺
|
Inbejjed
|
Chianti
|
圣康帝
|
Inbejjed
|
Conegliano Valdobbiadene - Prosecco
|
科内利亚诺瓦尔多比亚德尼 – 普罗塞克
|
Inbejjed
|
Dolcetto d’Alba
|
阿尔巴杜塞托
|
Inbejjed
|
Franciacorta
|
弗朗齐亚科达
|
Inbejjed
|
Gorgonzola
|
戈贡佐拉
|
Ġobon
|
Grana Padano
|
帕达诺干奶酪
|
Ġobon
|
Grappa
|
格拉帕酒
|
Spirtu
|
Montepulciano d'Abruzzo
|
蒙帕塞诺阿布鲁佐
|
Inbejjed
|
Mozzarella di Bufala Campana
|
坎帕尼亚水牛马苏里拉奶酪
|
Ġobon
|
Parmigiano Reggiano
|
帕马森雷加诺
|
Ġobon
|
Pecorino Romano
|
佩克利诺罗马羊奶酪
|
Ġobon
|
Prosciutto di Parma
|
帕尔玛火腿
|
Prodotti tal-laħam (imsajrin, immellħin, affumikati, eċċ.) - Prieżet
|
Prosciutto di San Daniele
|
圣达涅莱火腿
|
Prodotti tal-laħam (imsajrin, immellħin, affumikati, eċċ.) - Prieżet
|
Soave
|
苏瓦韦
|
Inbejjed
|
Taleggio
|
塔雷吉欧乳酪
|
Ġobon
|
Toscano / Toscana
|
托斯卡诺/托斯卡纳
|
Inbejjed
|
Vino nobile di Montepulciano
|
蒙特普齐亚诺贵族葡萄酒
|
Inbejjed
|
Il-Litwanja
|
Originali lietuviška degtinė / Vodka oriġinali Litwana
|
立陶宛原味伏特加
|
Spirtu
|
L-Awstrija
|
Steirisches Kürbiskernöl
|
施泰尔南瓜籽油
|
Żjut u xaħmijiet (butir, marġerina, żejt, eċċ.) - Żejt taż-żerriegħa tal-qargħa ħamra
|
Il-Polonja
|
Polska Wódka / Vodka Pollakka
|
波兰伏特加
|
Spirtu
|
Il-Portugall
|
Alentejo
|
阿兰特茹
|
Inbejjed
|
Däo
|
杜奥
|
Inbejjed
|
Douro
|
杜罗
|
Inbejjed
|
Pêra Rocha do Oeste
|
西罗沙梨
|
Frott, ħxejjex u ċereali, friski jew ipproċessati
|
Porto / Port / Oporto
|
波特酒
|
Inbejjed
|
Vinho Verde
|
葡萄牙绿酒
|
Inbejjed
|
Ir-Rumanija
|
Cotnari
|
科特纳里葡萄酒
|
Inbejjed
|
Is-Slovakkja
|
Vinohradnícka oblasť Tokaj
|
托卡伊葡萄酒产区
|
Inbejjed
|
Is-Slovenja
|
Vipavska dolina
|
多丽娜葡萄酒
|
Inbejjed
|
Il-Finlandja
|
Suomalainen Vodka / Finsk Vodka / Vodka tal-Finlandja
|
芬兰伏特加
|
Spirtu
|
L-Iżvezja
|
Svensk Vodka / Vodka Żvediża
|
瑞典伏特加
|
Spirtu
|
Ir-Renju Unit
|
Scotch Whisky
|
苏格兰威士忌
|
Spirtu
|
Scottish farmed salmon
|
苏格兰养殖三文鱼
|
Ħut
|
West Country Farmhouse Cheddar
|
西乡农场切德(奶酪)
|
Ġobon
|
White Stilton cheese / Blue Stilton cheese
|
斯提尔顿白奶酪/斯提尔顿蓝奶酪
|
Ġobon
|
Il-Belġju, il-Ġermanja, Franza, in-Netherlands
|
Genièvre / Jenever / Genever
|
仁内华
|
Spirtu
|
Ċipru, il-Greċja
|
Ούζο / Ouzo
|
乌佐茴香酒
|
Spirtu
|
ANNESS V
Indikazzjonijiet Ġeografiċi ta’ prodotti li joriġinaw fir-Repubblika tal-Poplu taċ-Ċina msemmija fl-Artikolu 3(1)
|
Isem kif irreġistrat fir-Repubblika tal-Poplu taċ-Ċina
|
Traskrizzjoni f’karattri Latini
|
Tip ta’ prodott
|
Traduzzjoni għal finijiet ta’ informazzjoni
|
1.1
|
临沧坚果
|
Lincang Jian Guo
|
Frott, ħxejjex u ċereali, friski jew ipproċessati - Ġewż
|
Lincang Macadamia
|
2.2
|
曹县芦笋
|
Caoxian Lu Sun
|
Frott, ħxejjex u ċereali, friski jew ipproċessati - Ħxejjex
|
Caoxian Asparagus
|
3.
|
莱芜生姜
|
Laiwu Sheng Jiang
|
Frott, ħxejjex u ċereali, friski jew ipproċessati - Ħxejjex
|
Laiwu Ginger
|
4.
|
桂林罗汉果
|
Guilin Luo Han Guo
|
Frott, ħxejjex u ċereali, friski jew ipproċessati - Frott
|
Guilin Momordica Grosvenori
|
5.
|
杞县大蒜
|
Qixian Da Suan
|
Frott, ħxejjex u ċereali, friski jew ipproċessati - Ħxejjex
|
Qixian Garlic
|
6.
|
伍家台贡茶
|
Wujiatai Gong Cha
|
Prodotti oħrajn tal-Anness I tat-Trattat dwar il-Funzjonament tal-Unjoni Ewropea (it-“Trattat”) (ħwawar, eċċ.)
|
Wujiatai Tribute Tea
|
7.
|
贵州绿茶
|
Guizhou Lü Cha
|
Prodotti oħrajn tal-Anness I tat-Trattat (ħwawar, eċċ.) - Te
|
Guizhou Green Tea
|
8.
|
金塔番茄
|
Jinta Fan Qie
|
Frott, ħxejjex u ċereali, friski jew ipproċessati - Ħxejjex
|
Jinta Tomato
|
9.
|
阿拉善白绒山羊
|
Alashan Bai Rong Shan Yang
|
Prodotti oħrajn li joriġinaw mill-annimali - każimir
|
Alxa Cashmere Goats
|
10.
|
径山茶
|
Jingshan Cha
|
Prodotti oħrajn tal-Anness I tat-Trattat (ħwawar, eċċ.) - Te
|
Jingshan Tea
|
11.
|
霍城薰衣草
|
Huocheng Xun Yi Cao
|
Fjuri u pjanti ornamentali - Lavanda
|
Huocheng Lavender
|
12.
|
勃利红松籽
|
Boli Hong Song Zi
|
Frott, ħxejjex u ċereali, friski jew ipproċessati - Ġewż
|
Boli Pinenut
|
13.
|
周至猕猴桃
|
Zhouzhi Mi Hou Tao
|
Frott, ħxejjex u ċereali, friski jew ipproċessati - Frott
|
Zhouzhi Kiwi Fruit
|
14.
|
内黄花生
|
Neihuang Hua Sheng
|
Frott, ħxejjex u ċereali, friski jew ipproċessati - Karawett
|
Neihuang Peanut
|
15.
|
北票荆条蜜
|
Beipiao Jing Tiao Mi
|
Prodott ieħor li joriġina mill-annimali (bajd, għasel, diversi prodotti tal-ħalib, għajr butir, eċċ.) - Għasel
|
Beipiao Chaste Honey
|
16.
|
彭州莴笋
|
Pengzhou Wo Sun
|
Frott, ħxejjex u ċereali, friski jew ipproċessati - Ħxejjex
|
Pengzhou Asparagus Lettuce
|
17.
|
阿拉善双峰驼
|
Alashan Shuang Feng Tuo
|
Laħam frisk (u l-ġewwieni) - Laħam tal-ġemel
|
Alxa Bactrian Camel
|
18.
|
穆棱大豆
|
Muling Da Dou
|
Frott, ħxejjex u ċereali, friski jew ipproċessati - Ħxejjex
|
MuLing Soy
|
19.
|
鄂托克螺旋藻
|
Etuoke Luo Xuan Zao
|
Pjanta akkwatika - Spirulina
|
Otog Spirulina
|
20.
|
广昌白莲
|
Guangchang Bai Lian
|
Frott, ħxejjex u ċereali, friski jew ipproċessati - Ħxejjex
|
Guangchang White Lotus Seed
|
21.
|
小金苹果
|
Xiaojin Ping Guo
|
Frott, ħxejjex u ċereali, friski jew ipproċessati - Frott
|
Xiaojin Apple
|
22.
|
九寨沟蜂蜜
|
Jiuzhaigou Feng Mi
|
Prodott ieħor li joriġina mill-annimali (bajd, għasel, diversi prodotti tal-ħalib, għajr butir, eċċ.) - Għasel
|
Jiuzhaigou Honey
|
23.
|
三亚芒果
|
Sanya Mang Guo
|
Frott, ħxejjex u ċereali, friski jew ipproċessati - Frott
|
Sanya Mango
|
24.
|
黑水中蜂蜜
|
Heishui Zhong Feng Mi
|
Prodott ieħor li joriġina mill-annimali (bajd, għasel, diversi prodotti tal-ħalib, għajr butir, eċċ.) - Għasel
|
Heishui Chinese Honey
|
25.
|
覃塘毛尖
|
Qintang Mao Jian
|
Prodotti oħrajn tal-Anness I tat-Trattat (ħwawar, eċċ.) - Te
|
Qintang Mao Jian Tea
|
26.
|
滕州马铃薯
|
Tengzhou Ma Ling Shu
|
Frott, ħxejjex u ċereali, friski jew ipproċessati - Patata
|
Tengzhou Potato
|
27.
|
普陀佛茶
|
Putuo Fo Cha
|
Prodotti oħrajn tal-Anness I tat-Trattat (ħwawar, eċċ.) - Te
|
Putuo Buddha Tea
|
28.
|
江津花椒
|
Jiangjin Hua Jiao
|
Frott, ħxejjex u ċereali, friski jew ipproċessati - Zanthoxylum bungeanum
|
JiangjinZanthoxylum bungeanum
|
29.
|
中宁枸杞
|
Zhongning Gou Qi
|
Frott, ħxejjex u ċereali, friski jew ipproċessati - Goji Berry
|
Zhongning Goji Berry
|
30.
|
三亚甜瓜
|
Sanya Tian Gua
|
Frott, ħxejjex u ċereali, friski jew ipproċessati - Frott
|
Sanya Melon
|
31.
|
临海西兰花
|
Linhai Xi Lan Hua
|
Frott, ħxejjex u ċereali, friski jew ipproċessati - Ħxejjex
|
Linhai Broccoli
|
32.
|
大连苹果
|
Dalian Ping Guo
|
Frott, ħxejjex u ċereali, friski jew ipproċessati - Frott
|
Dalian Apple
|
33.
|
榆林马铃薯
|
Yulin Ma Ling Shu
|
Frott, ħxejjex u ċereali, friski jew ipproċessati - Patata
|
Yulin Potato
|
34.
|
攀枝花芒果
|
Panzhihua Mang Guo
|
Frott, ħxejjex u ċereali, friski jew ipproċessati - Frott
|
Panzhihua Mango
|
35.
|
水城猕猴桃
|
Shuicheng Mi Hou Tao
|
Frott, ħxejjex u ċereali, friski jew ipproċessati - Frott
|
Shuicheng Kiwi Fruit
|
36.
|
宜昌蜜桔
|
Yichang Mi Ju
|
Frott, ħxejjex u ċereali, friski jew ipproċessati - Frott
|
Yichang Sweet Orange
|
37.
|
湟中燕麦
|
Huangzhong Yan Mai
|
Frott, ħxejjex u ċereali, friski jew ipproċessati - Ħafur
|
Huangzhong Oats
|
38.
|
博湖辣椒
|
Bohu La Jiao
|
Frott, ħxejjex u ċereali, friski jew ipproċessati - Ħxejjex
|
Bohu Chilli
|
39.
|
平和白芽奇兰
|
Pinghe Bai Ya Qi Lan
|
Prodotti oħrajn tal-Anness I tat-Trattat (ħwawar, eċċ.) - Te
|
Pinghe Bai Ya Qi Lan Tea
|
40.
|
白莲鹅
|
Bailian E
|
Laħam frisk (u l-ġewwieni) - Wiżż
|
Bailian Goose
|
41.
|
广汉缠丝兔
|
Guanghan Chan Si Tu
|
Prodotti tal-laħam (imsajrin, immellħin, affumikati, eċċ.) - Laħam tal-fenek
|
Guanghan Bunny Rabbit
|
42.
|
茶淀玫瑰香葡萄
|
Chadian Mei Gui Xiang Pu Tao
|
Frott, ħxejjex u ċereali, friski jew ipproċessati - Frott
|
Chadian Muscat Humberg Grape
|
43.
|
策勒红枣
|
Cele Hong Zao
|
Frott, ħxejjex u ċereali, friski jew ipproċessati - Frott
|
Cele Red dates
|
44.
|
隆化小米
|
Longhua Xiao Mi
|
Frott, ħxejjex u ċereali, friski jew ipproċessati - Millieġ
|
Longhua Millet
|
45.
|
保靖黄金茶
|
Baojing Huang Jin Cha
|
Prodotti oħrajn tal-Anness I tat-Trattat (ħwawar, eċċ.) - Te
|
Baojing Golden Tea
|
46.
|
五指山红茶
|
Wuzhishan Hong Cha
|
Prodotti oħrajn tal-Anness I tat-Trattat (ħwawar, eċċ.) - Te
|
Wuzhishan Black Tea
|
47.
|
张北马铃薯
|
Zhangbei Ma Ling Shu
|
Frott, ħxejjex u ċereali, friski jew ipproċessati - Patata
|
Zhangbei Potato
|
48.
|
都江堰方竹笋
|
Dujiangyan Fang Zhu Sun
|
Frott, ħxejjex u ċereali, friski jew ipproċessati - Ħxejjex
|
Dujiangyan Square Bamboo Shoots
|
49.
|
安顺山药
|
Anshun ShanYao
|
Frott, ħxejjex u ċereali, friski jew ipproċessati - Ħxejjex
|
Anshun Chinese Yam
|
50.
|
嘉峪关洋葱
|
Jiayuguan Yang Cong
|
Frott, ħxejjex u ċereali, friski jew ipproċessati - Ħxejjex
|
Jiayuguan Onion
|
51.
|
北京鸭
|
Beijing Ya
|
Laħam frisk (u l-ġewwieni) - Papra
|
Peking Duck
|
52.
|
从江香禾糯
|
Congjiang Xiang He Nuo
|
Frott, ħxejjex u ċereali, friski jew ipproċessati - Ross
|
Congjiang Fragrant Glutinous Rice
|
53.
|
北苑贡茶
|
Beiyuan Gong Cha
|
Prodotti oħrajn tal-Anness I tat-Trattat (ħwawar, eċċ.) - Te
|
Beiyuan Tribute Tea
|
54.
|
肃宁裘皮
|
Suning Qiu Pi
|
Prodotti oħrajn tal-Anness I tat-Trattat (ħwawar, eċċ.) - Fer
|
Suning Fur
|
55.
|
宜州桑蚕茧
|
Yizhou Sang Can Jian
|
Prodotti oħrajn tal-annimali - Ħarir
|
Yizhou Silkworm Cocoon
|
56.
|
镇湖刺绣
|
Zhenhu Ci Xiu
|
Prodott ieħor li joriġina mill-annimali (bajd, għasel, diversi prodotti tal-ħalib, għajr butir, eċċ.) - Ħarir
|
Zhenhu Embroidery
|
57.
|
舒席
|
Shu Xi
|
Qasab
|
Shu Mat
|
58.
|
霍邱柳编
|
Huoqiu Liu Bian
|
Qasab
|
Huoqiu Wickerwork
|
59.
|
宣纸
|
Xuan Zhi
|
Ħuxlief
|
Xuan Paper
|
60.
|
连史纸
|
Lian-shi Zhi
|
Bambù
|
Lian-shi Paper
|
61.
|
黄梅挑花
|
Huangmei Tiao Hua
|
Qoton
|
Huangmei Cross-stitch
|
62.
|
香云纱
|
Xiangyun Sha
|
Prodott ieħor li joriġina mill-annimali (bajd, għasel, diversi prodotti tal-ħalib, għajr butir, eċċ.) - Ħarir
|
Xiangyun Gambiered Gauze
|
63.
|
蜀锦
|
Shu Jin
|
Prodott ieħor li joriġina mill-annimali (bajd, għasel, diversi prodotti tal-ħalib, għajr butir, eċċ.) - Ħarir
|
Shu Brocade
|
64.
|
蜀绣
|
Shu Xiu
|
Prodott ieħor li joriġina mill-annimali (bajd, għasel, diversi prodotti tal-ħalib, għajr butir, eċċ.) - Ħarir
|
Shu Embroider
|
65.
|
青神竹编
|
Qingshen Zhu Bian
|
Qasab
|
Qingshen Bamboo Weaving
|
66.
|
石泉蚕丝
|
Shiquan Can Si
|
Prodott ieħor li joriġina mill-annimali (bajd, għasel, diversi prodotti tal-ħalib, għajr butir, eċċ.) - Ħarir
|
Shiquan Silk
|
67.
|
黄岗柳编
|
Huanggang Liu Bian
|
Qasab
|
Huanggang Wicker
|
68.
|
遂昌竹炭
|
Suichang Zhu Tan
|
Bambù
|
Suichang Bamboo Charcoal
|
69.
|
牛栏山二锅头
|
Niulanshan Er Guo Tou
|
Xarba spirituża
|
Niulanshan Erguotou Liquor
|
70.
|
涉县柴胡
|
Shexian Chai Hu
|
Frott, ħxejjex u ċereali, friski jew ipproċessati - għerq
|
Shexian Bupleurum
|
71.
|
泊头鸭梨
|
Botou Ya Li
|
Frott, ħxejjex u ċereali, friski jew ipproċessati - Lanġas
|
Botou Ya Pear
|
72.
|
戎子酒庄葡萄酒
|
Rongzi Wine Pu Tao Jiu
|
Inbejjed
|
Chateau Rongzi wine
|
73.
|
老龙口白酒
|
Laolongkou Bai Jiu
|
Xarba spirituża
|
Laolongkou Liquor
|
74.
|
新农寒富苹果
|
Xinnong Han Fu Ping Guo
|
Frott, ħxejjex u ċereali, friski jew ipproċessati - Tuffieħ
|
Xinnong Hanfu Apple
|
75.
|
吉林长白山人参
|
Jilin Changbaishan Ren Shen
|
Frott, ħxejjex u ċereali, friski jew ipproċessati - Tuberu
|
Jilin Changbai Mountain Ginseng
|
76.
|
露水河红松母林籽仁
|
Lushuihe Hong Song Mu Lin Zi Ren
|
Frott, ħxejjex u ċereali, friski jew ipproċessati - Żrieragħ
|
Lushuihe pine seeds and kernel
|
77.
|
太保胡萝卜
|
Taibao Hu Luo Bo
|
Frott, ħxejjex u ċereali, friski jew ipproċessati - Zunnarija
|
Taibao Carrot
|
78.
|
佳木斯大米
|
Jiamusi Da Mi
|
Frott, ħxejjex u ċereali, friski jew ipproċessati - Ross
|
Kiamusze Rice
|
79.
|
饶河东北黑蜂蜂蜜
|
Raohe Dong Bei Hei Feng Feng Mi
|
Prodott ieħor li joriġina mill-annimali (bajd, għasel, diversi prodotti tal-ħalib, għajr butir, eċċ.) - Għasel
|
Honey of Raohe Northeast Black Bees
|
80.
|
雨花茶
|
Yu Hua Cha
|
Prodotti oħrajn tal-Anness I tat-Trattat (ħwawar, eċċ.) - Te
|
Yuhua Tea
|
81.
|
洞庭(山)碧螺春茶
|
Dongtingshan Bi Luo Chun Cha
|
Prodotti oħrajn tal-Anness I tat-Trattat (ħwawar, eċċ.) - Te
|
Dongting Mountain Biluochun Tea
|
82.
|
阳澄湖大闸蟹
|
Yangchenghu Da Zha Xie
|
Ħut frisk, molluski u krustaċji u prodotti derivati minnhom - Granċ
|
Yangcheng Lake Crab
|
83.
|
盱眙龙虾
|
Xuyi Long Xia
|
Ħut frisk, molluski u krustaċji u prodotti derivati minnhom - Awwisti
|
Xuyi Crawfish
|
84.
|
洋河大曲
|
Yanghe Da Qu
|
Xarba spirituża
|
Yanghe Daqu Liquor
|
85.
|
舟山三疣梭子蟹
|
Zhoushan San You Suo Zi Xie
|
Ħut frisk, molluski u krustaċji u prodotti derivati minnhom - Trituberculatus
|
Zhoushan Portunus trituberculatus
|
86.
|
舟山带鱼
|
Zhou Shan Dai Yu
|
Ħut frisk, molluski u krustaċji u prodotti derivati minnhom - Xabla
|
Zhoushan Hairtail
|
87.
|
金华火腿
|
Jinhua Huo Tui
|
Prodotti tal-laħam (imsajrin, immellħin, affumikati, eċċ.) - Prieżet
|
Jinhua Ham
|
88.
|
文成粉丝
|
Wencheng Fen Si
|
Frott, ħxejjex u ċereali, friski jew ipproċessati - Vermiċelli
|
Wencheng Vermicelli
|
89.
|
常山胡柚
|
Changshan Hu You
|
Frott, ħxejjex u ċereali, friski jew ipproċessati - Grejpfrut
|
Changshan Pomelo
|
90.
|
文成杨梅
|
Wencheng Yang Mei
|
Frott, ħxejjex u ċereali, friski jew ipproċessati - Waxberry
|
Wencheng Waxberry
|
91.
|
太平猴魁茶
|
Taiping Hou Kui Cha
|
Prodotti oħrajn tal-Anness I tat-Trattat (ħwawar, eċċ.) - Te
|
Taiping Hou Kui Tea
|
92.
|
黄山毛峰茶
|
Huangshan Mao Feng Cha
|
Prodotti oħrajn tal-Anness I tat-Trattat (ħwawar, eċċ.) - Te
|
Huangshan Maofeng Tea
|
93.
|
霍山石斛
|
Huoshan Shi Hu
|
Frott, ħxejjex u ċereali, friski jew ipproċessati - Zokk
|
Huoshan Dendrobe
|
94.
|
岳西翠兰
|
Yuexi Cui Lan
|
Prodotti oħrajn tal-Anness I tat-Trattat (ħwawar, eċċ.) - Te
|
Yuexi Cuilan Tea
|
95.
|
古井贡酒
|
Gujing Gong Jiu
|
Xarba spirituża
|
Gujing Gongjiu Liquor
|
96.
|
涡阳苔干
|
Guoyang Tai Gan
|
Frott, ħxejjex u ċereali, friski jew ipproċessati - TaiGan
|
GuoYang TaiGan
|
97.
|
政和白茶
|
Zhenghe Bai Cha
|
Prodotti oħrajn tal-Anness I tat-Trattat (ħwawar, eċċ.) - Te
|
Zhenghe White Tea
|
98.
|
松溪红茶
|
Songxi Hong Cha
|
Prodotti oħrajn tal-Anness I tat-Trattat (ħwawar, eċċ.) - Te
|
Songxi Black Tea
|
99.
|
南日鲍
|
Nanri Bao
|
Ħut frisk, molluski u krustaċji u prodotti derivati minnhom - Abalone
|
Nanri Abalone
|
100.
|
云霄枇杷
|
Yunxiao Pi Pa
|
Frott, ħxejjex u ċereali, friski jew ipproċessati - Naspli
|
Yunxiao Loquat
|
101.
|
宁德大黄鱼
|
Ningde Da Huang Yu
|
Ħut frisk, molluski u krustaċji u prodotti derivati minnhom - Large yellow Croaker
|
Ningde Large Yellow Croaker
|
102.
|
河龙贡米
|
Helong Gong Mi
|
Frott, ħxejjex u ċereali, friski jew ipproċessati - Ross
|
Helong Rice
|
103.
|
会昌米粉
|
Huichang Mi Fen
|
Frott, ħxejjex u ċereali, friski jew ipproċessati - Noodles tar-Ross
|
Huichang Rice Noodle
|
104.
|
赣南茶油
|
Gannan Cha You
|
Żjut u xaħmijiet (butir, marġerina, żejt, eċċ.) - Żejt
|
Gannan Camellia Oil
|
105.
|
泰和乌鸡
|
Taihe Wu Ji
|
Laħam frisk (u l-ġewwieni) - Tiġieġ
|
Tai he Silk Chicken
|
106.
|
浮梁茶
|
Fuliang Cha
|
Prodotti oħrajn tal-Anness I tat-Trattat (ħwawar, eċċ.) - Te
|
Fuliang Tea
|
107.
|
信丰红瓜子
|
Xinfeng Hong Gua Zi
|
Frott, ħxejjex u ċereali, friski jew ipproċessati - Żerriegħa tal-bettieħ
|
Xinfeng red Melonseed
|
108.
|
寻乌蜜桔
|
Xunwu Mi Ju
|
Frott, ħxejjex u ċereali, friski jew ipproċessati - Larinġ
|
Xunwu Orange
|
109.
|
日照绿茶
|
Rizhao Lv Cha
|
Prodotti oħrajn tal-Anness I tat-Trattat (ħwawar, eċċ.) - Te
|
Rizhao Green Tea
|
110.
|
沾化冬枣
|
Zhanhua Dong Zao
|
Frott, ħxejjex u ċereali, friski jew ipproċessati - Jujube
|
Zhanhua Winter Jujube
|
111.
|
沂水苹果
|
Yishui Ping Guo
|
Frott, ħxejjex u ċereali, friski jew ipproċessati - Tuffieħ
|
Yishui Apple
|
112.
|
平阴玫瑰
|
Pingyin Mei Gui
|
Fjuri u pjanti ornamentali - Fjuri
|
Pingyin Rose
|
113.
|
菏泽牡丹籽油
|
Heze Mu Dan Zi You
|
Żjut u xaħmijiet (butir, marġerina, żejt, eċċ.) - Żejt
|
Heze Peony Seed Oil
|
114.
|
陈集山药
|
Chenji Shan Yao
|
Frott, ħxejjex u ċereali, friski jew ipproċessati - Jam
|
Chenji Yam
|
115.
|
水沟庙大蒜
|
Shuigoumiao Da Suan
|
Frott, ħxejjex u ċereali, friski jew ipproċessati - Tewm
|
Shuigoumiao Garlic
|
116.
|
灵宝苹果
|
Lingbao Ping Guo
|
Frott, ħxejjex u ċereali, friski jew ipproċessati - Tuffieħ
|
Lingbao Apple
|
117.
|
正阳花生
|
Zhengyang Hua Sheng
|
Frott, ħxejjex u ċereali, friski jew ipproċessati - Karawett
|
Zhengyang Peanut
|
118.
|
柘城辣椒
|
Zhecheng La Jiao
|
Frott, ħxejjex u ċereali, friski jew ipproċessati - Bżar aħmar
|
Zhecheng Chili
|
119.
|
泸州老窖酒
|
Luzhou Laojiao Jiu
|
Xarba spirituża
|
Luzhou Laojiao Liquor
|
120.
|
赤壁青砖茶
|
Chibi QIng Zhuan Cha
|
Prodotti oħrajn tal-Anness I tat-Trattat (ħwawar, eċċ.) - Te
|
Chibi Qing Brick Tea
|
121.
|
英山云雾茶
|
Yingshang Yun Wu Cha
|
Prodotti oħrajn tal-Anness I tat-Trattat (ħwawar, eċċ.) - Te
|
Yingshan cloud and mist Tea
|
122.
|
襄阳高香茶
|
Xiangyang Gao Xiang Cha
|
Prodotti oħrajn tal-Anness I tat-Trattat (ħwawar, eċċ.) - Te
|
Xiangyang high-aroma Tea
|
123.
|
五峰五倍子
|
Wufeng Wu Bei Zi
|
Frott, ħxejjex u ċereali, friski jew ipproċessati - Frott
|
Wufeng Gallnuts
|
124.
|
孝感米酒
|
Xiaogan Mi Jiu
|
Xarba alkoħolika magħmula mir-ross
|
Xiaogan Rice Wine
|
125.
|
酒鬼酒
|
Jiu Gui Jiu
|
Xarba spirituża
|
Jiu Gui Liquor
|
126.
|
古丈毛尖
|
Guzhang Mao Jian
|
Prodotti oħrajn tal-Anness I tat-Trattat (ħwawar, eċċ.) - Te
|
Guzhang Maojian Tea
|
127.
|
永丰辣酱
|
Yongfeng La Jiang
|
Frott, ħxejjex u ċereali, friski jew ipproċessati - Zalza
|
Yongfeng Chili Sauce
|
128.
|
新会陈皮
|
Xinhui Chen Pi
|
Frott, ħxejjex u ċereali, friski jew ipproċessati - Frott
|
Xinhui Orange Peel
|
129.
|
化橘红
|
Hua Ju Hong
|
Frott, ħxejjex u ċereali, friski jew ipproċessati - Frott
|
Hua Reddish Orange
|
130.
|
高州桂圆肉
|
Gaozhou Gui Yuan Rou
|
Frott, ħxejjex u ċereali, friski jew ipproċessati - Longan
|
Gao Zhou Longan Pulp
|
131.
|
增城荔枝
|
Zengcheng Li Zhi
|
Frott, ħxejjex u ċereali, friski jew ipproċessati - Litchi
|
Zengcheng Litchi
|
132.
|
梅州金柚
|
Meizhou Jin You
|
Frott, ħxejjex u ċereali, friski jew ipproċessati - Pomelo
|
Meizhou Golden Pomelo
|
133.
|
六堡茶
|
Liu Pao Cha
|
Prodotti oħrajn tal-Anness I tat-Trattat (ħwawar, eċċ.) - Te
|
Liu Pao Tea
|
134.
|
凌云白毫
|
Lingyun Bai Hao
|
Prodotti oħrajn tal-Anness I tat-Trattat (ħwawar, eċċ.) - Te
|
Lingyun Pekoe Tea
|
135.
|
姑辽茶
|
Guliao Cha
|
Prodotti oħrajn tal-Anness I tat-Trattat (ħwawar, eċċ.) - Te
|
Guliao Tea
|
136.
|
融安金桔
|
Rong'an Jin Ju
|
Frott, ħxejjex u ċereali, friski jew ipproċessati - Kumquat
|
Rong'an Kumquat
|
137.
|
北海生蚝
|
Beihai Sheng Hao
|
Ħut frisk, molluski u krustaċji u prodotti derivati minnhom - Gajdri
|
Beihai Oyster
|
138.
|
博白桂圆
|
Bobai Gui Yuan
|
Frott, ħxejjex u ċereali, friski jew ipproċessati - Longan
|
Bobai Longan
|
139.
|
澄迈桥头地瓜
|
Chengmai Qiao Tou Di Gua
|
Frott, ħxejjex u ċereali, friski jew ipproċessati - Patata
|
Chengmai bridge head sweet Potato
|
140.
|
涪陵榨菜
|
Fuling Zha Cai
|
Frott, ħxejjex u ċereali, friski jew ipproċessati - Tuberu
|
Fuling Hot Pickled Mustard Tuber
|
141.
|
丰都牛肉
|
Fengdu Niu Rou
|
Laħam frisk (u l-ġewwieni) - Ċanga
|
Fengdu Beef
|
142.
|
奉节脐橙
|
Feng Jie Qi Cheng
|
Frott, ħxejjex u ċereali, friski jew ipproċessati - Larinġ
|
Fengjie Navel Orange
|
143.
|
合川桃片
|
Hechuan Tao Pian
|
Ħobż, għaġina, kejkijiet, ħlewwiet, gallettini u oġġetti oħrajn tal-furnara - Għaġina
|
Hechuan Peach Slices
|
144.
|
忠州豆腐乳
|
Zhongzhou Dou Fu Ru
|
Frott, ħxejjex u ċereali, friski jew ipproċessati - Baqta tal-fażola
|
Zhongzhou Fermented Bean Curd
|
145.
|
石柱黄连
|
Shizhu Huang Lian
|
Frott, ħxejjex u ċereali, friski jew ipproċessati - Għerq
|
Shizhu Coptis Root
|
146.
|
汉源花椒
|
Hanyuan Hua Jiao
|
Frott, ħxejjex u ċereali, friski jew ipproċessati - Bżar
|
Hanyuan red pepper
|
147.
|
攀枝花块菌
|
Panzhihua Kuai Jun
|
Frott, ħxejjex u ċereali, friski jew ipproċessati - Tartuf
|
Panzhihua Truffle
|
148.
|
蒙顶山茶
|
Mingdingshan Cha
|
Prodotti oħrajn tal-Anness I tat-Trattat (ħwawar, eċċ.) - Te
|
Mingding Mountain Tea
|
149.
|
遂宁矮晚柚
|
Suining Ai Wan You
|
Frott, ħxejjex u ċereali, friski jew ipproċessati - Pomelo
|
Suining Dwarf-Late Pomelo
|
150.
|
峨眉山藤椒油
|
Emeishan Teng Jiao You
|
Żjut u xaħmijiet (butir, marġerina, żejt, eċċ.)
|
Mount Emei Pepper oil
|
151.
|
米易枇杷
|
Miyi Pi Pa
|
Frott, ħxejjex u ċereali, friski jew ipproċessati - Naspli
|
Miyi Loquat
|
152.
|
修文猕猴桃
|
Xiuwen Mi Hou Tao
|
Frott, ħxejjex u ċereali, friski jew ipproċessati - Kiwi
|
Xiuwen Kiwi
|
153.
|
织金竹荪
|
Zhijin Zhu Sun
|
Frott, ħxejjex u ċereali, friski jew ipproċessati - Dictyophora indusiata
|
Zhijin Dictyophora indusiata
|
154.
|
兴仁薏仁米
|
Xingren Yi Ren Mi
|
Frott, ħxejjex u ċereali, friski jew ipproċessati - Żerriegħa tal-Coix
|
Xinren Coix Seed
|
155.
|
盘县火腿
|
Panxian Huo Tui
|
Prodotti tal-laħam (imsajrin, immellħin, affumikati, eċċ.)
|
Panxian Ham
|
156.
|
都匀毛尖茶
|
Duyun Mao Jian Cha
|
Prodotti oħrajn tal-Anness I tat-Trattat (ħwawar, eċċ.) - Te
|
Duyun Maojian Tea
|
157.
|
麻江蓝莓
|
Majiang Lan Mei
|
Frott, ħxejjex u ċereali, friski jew ipproċessati - Blueberry
|
Majiang Blueberry
|
158.
|
宣威火腿
|
Xuanwei Huo Tui
|
Prodotti tal-laħam (imsajrin, immellħin, affumikati, eċċ.) - Perżut
|
Xuanwei Ham
|
159.
|
文山三七
|
Wenshan San Qi
|
Frott, ħxejjex u ċereali, friski jew ipproċessati - Notoginseng
|
Wenshan Notoginseng
|
160.
|
勐海茶
|
Menghai Cha
|
Prodotti oħrajn tal-Anness I tat-Trattat (ħwawar, eċċ.) - Te
|
Menghai Tea
|
161.
|
朱苦拉咖啡
|
Chucola Ka Fei
|
Prodotti oħrajn tal-Anness I tat-Trattat (ħwawar, eċċ.) - Kafè
|
Chucola Coffee
|
162.
|
撒坝火腿
|
Saba Huo Tui
|
Prodotti tal-laħam (imsajrin, immellħin, affumikati, eċċ.) - Perżut
|
Saba Ham
|
163.
|
紫阳富硒茶
|
Ziyang Fu Xi Cha
|
Prodotti oħrajn tal-Anness I tat-Trattat (ħwawar, eċċ.) - Te
|
Ziyang Se-enriched Tea
|
164.
|
泾阳茯砖茶
|
Jingyang Fu Zhuan Cha
|
Prodotti oħrajn tal-Anness I tat-Trattat (ħwawar, eċċ.) - Te
|
Jingyang Brick Tea
|
165.
|
汉中仙毫
|
Hanzhong Xian Hao
|
Prodotti oħrajn tal-Anness I tat-Trattat (ħwawar, eċċ.) - Te
|
Hanzhong Xianhao Tea
|
166.
|
铜川苹果
|
Tongchuan Ping Guo
|
Frott, ħxejjex u ċereali, friski jew ipproċessati - Tuffieħ
|
Tongchuan Apple
|
167.
|
韩城大红袍花椒
|
Hancheng Da Hong Pao Hua Jiao
|
Frott, ħxejjex u ċereali, friski jew ipproċessati - Bżar
|
Hancheng Da Hong Pao Red Pepper
|
168.
|
富平柿饼
|
Fuping Shi Bing
|
Frott, ħxejjex u ċereali, friski jew ipproċessati - Persimmon
|
Fuping Dried Persimmon
|
169.
|
兰州百合
|
Lanzhou Bai He
|
Frott, ħxejjex u ċereali, friski jew ipproċessati - Ġilju
|
Lanzhou Lily
|
170.
|
武都油橄榄
|
Wudu You Gan Lan
|
Frott, ħxejjex u ċereali, friski jew ipproċessati - Żebbuġ
|
Wudu Olive
|
171.
|
甘南羊肚菌
|
Gannan Yang Du Jun
|
Frott, ħxejjex u ċereali, friski jew ipproċessati - Morchella fungi
|
Gannan Morchella fungi
|
172.
|
定西马铃薯
|
Dingxi Ma Ling Shu
|
Frott, ħxejjex u ċereali, friski jew ipproċessati - Patata
|
Dingxi Potato
|
173.
|
岷县当归
|
Minxian Dang Gui
|
Frott, ħxejjex u ċereali, friski jew ipproċessati - Għerq
|
Minxian Angelica
|
174.
|
宁夏枸杞
|
Ningxia Gou Qi
|
Frott, ħxejjex u ċereali, friski jew ipproċessati - Goji Berry
|
Ningxia Goji Berry
|
175.
|
阿克苏苹果
|
Aksu Ping Guo
|
Frott, ħxejjex u ċereali, friski jew ipproċessati - Tuffieħ
|
Aksu Apple
|
ANNESS VI
Indikazzjonijiet Ġeografiċi ta’ prodotti li joriġinaw fl-Unjoni msemmija fl-Artikolu 3(1)
[Kumment tal-UE: lista finali li trid tiġi aġġornata, speċjalment fir-rigward tat-traskrizzjoni fiċ-Ċiniż ta’ ċerti Indikazzjonijiet Ġeografiċi]
|
Isem kif irreġistrat fl-Unjoni Ewropea
|
Traskrizzjoni f’karattri Ċiniżi
|
Tip ta’ prodott
|
|
L-Awstrija
|
1.
|
Inländerrum
|
茵蓝朗姆酒
|
Spirtu
|
2.
|
Jägertee / Jagertee / Jagatee
|
猎人茶
|
Spirtu
|
3.
|
Tiroler Bergkäse
|
蒂罗尔高山奶酪
|
Ġobon
|
4.
|
Tiroler Speck
|
蒂罗尔熏肉
|
Prodotti tal-laħam (imsajrin, immellħin, affumikati, eċċ.) - Prieżet
|
5.
|
Vorarlberger Bergkäse
|
福拉尔贝格高山奶酪
|
Ġobon
|
|
Il-Bulgarija
|
6.
|
Българско розово масло (Bulgarsko rozovo maslo)
|
保加利亚玫瑰精油
|
Żjut essenzjali – Żejt essenzjali tal-ward
|
7.
|
Дунавска равнина (Dunavska ravnina)
|
多瑙河平原
|
Inbejjed
|
8.
|
Тракийска низина (Trakiiska nizina)
|
色雷斯平原
|
Inbejjed
|
|
Il-Kroazja
|
9.
|
Baranjski kulen
|
巴拉尼亚库兰腊肠
|
Prodotti tal-laħam (imsajrin, immellħin, affumikati, eċċ.)
|
10.
|
Dalmatinski pršut
|
达尔马提亚熏火腿
|
Prodotti tal-laħam (imsajrin, immellħin, affumikati, eċċ.) - Prieżet
|
11.
|
Dingač
|
丁嘎池葡萄酒
|
Inbejjed
|
12.
|
Drniški pršut
|
达尼斯熏火腿
|
Prodotti tal-laħam (imsajrin, immellħin, affumikati, eċċ.) - Prieżet
|
13.
|
Lički krumpir
|
利卡土豆
|
Frott, ħxejjex u ċereali, friski jew ipproċessati - Patata
|
14.
|
Neretvanska mandarina
|
内雷特瓦橘子
|
Frott, ħxejjex u ċereali, friski jew ipproċessati - Mandolina
|
|
Ċipru
|
15.
|
Κουμανδαρία (Commandaria)
|
古曼达力亚
|
Inbejjed
|
16.
|
Λουκούμι Γεροσκήπου (Loukoumi Geroskipou)
|
圣花园糖膏
|
Ħlewwiet - Zokkor
|
|
Ir-Repubblika Ċeka
|
17.
|
Budějovické pivo
|
布杰约维采啤酒
|
Birer
|
18.
|
Budějovický měšt'anský var
|
布杰约维采市民啤酒
|
Birer
|
19.
|
České pivo
|
捷克啤酒
|
Birer
|
|
L-Estonja
|
20.
|
Vodka Estonjana
|
爱沙尼亚伏特加
|
Spirtu
|
|
Il-Finlandja
|
21.
|
Suomalainen Marjalikööri/Suomalainen Hedelmälikööri/Finsk Bärlikör/Finsk Fruktlikör/Finnish berry liqueur/Finnish fruit liqueur
|
芬兰浆果利口酒 / 芬兰水果利口酒
|
Spirtu
|
|
Franza
|
22.
|
Anjou
|
安茹
|
Inbejjed
|
23.
|
Bergerac
|
贝尔热拉克
|
Inbejjed
|
24.
|
Brie de Meaux
|
莫城布里
|
Ġobon
|
25.
|
Camembert de Normandie
|
诺曼底卡门培尔
|
Ġobon
|
26.
|
Canard à foie gras du Sud-Ouest (Chalosse, Gascogne, Gers, Landes, Périgord, Quercy)
|
西南地区用于制鸭肝的鸭(沙洛斯,加斯科涅,热尔,朗德,佩里戈尔,凯尔西-省)
|
|
Prodotti tal-laħam (imsajrin, immellħin, affumikati, eċċ.) - Laħam frisk - Papri
|
27.
|
Clos de Vougeot
|
武若园
|
Inbejjed
|
28.
|
Corbières
|
科比埃
|
Inbejjed
|
29.
|
Costières de Nîmes
|
龙姆丘
|
Inbejjed
|
30.
|
Côte de Beaune
|
博纳山坡
|
Inbejjed
|
31.
|
Echezeaux
|
埃雪索
|
Inbejjed
|
32.
|
Emmental de Savoie
|
萨瓦安文达
|
Ġobon
|
33.
|
Faugères
|
福热尔
|
Inbejjed
|
34.
|
Fitou
|
菲图
|
Inbejjed
|
35.
|
Haut-Médoc
|
上梅多克
|
Inbejjed
|
36.
|
Huile d'olive de Haute-Provence
|
上普罗旺斯橄榄油
|
Żjut u xaħmijiet (butir, marġerina, żejt, eċċ.) - Żejt taż-Żebbuġa
|
37.
|
Huile essentielle de lavande de Haute-Provence / Essence de lavande de Haute-Provence
|
上普罗旺斯薰衣草精油
|
Żejt essenzjali - Lavanda
|
38.
|
Huîtres Marennes Oléron
|
马雷讷奥莱龙牡蛎
|
Ħut frisk, molluski u krustaċji u prodotti derivati minnhom - Gajdri
|
39.
|
Jambon de Bayonne
|
巴约纳火腿
|
Prodotti tal-laħam (imsajrin, immellħin, affumikati, eċċ.) - Prieżet
|
40.
|
La Tâche
|
拉塔西
|
Inbejjed
|
41.
|
Montravel
|
蒙哈维尔
|
Inbejjed
|
42.
|
Moselle
|
摩泽尔
|
Inbejjed
|
43.
|
Musigny
|
蜜思妮
|
Inbejjed
|
44.
|
Pineau des Charentes
|
夏朗德皮诺酒
|
Inbejjed
|
45.
|
Reblochon / Reblochon de Savoie
|
雷布洛 / 萨瓦雷布洛
|
Ġobon
|
46.
|
Romanée-Conti
|
罗曼尼-康帝
|
Inbejjed
|
47.
|
Saint-Estèphe
|
圣爱斯泰夫
|
Inbejjed
|
48.
|
Saint-Nectaire
|
圣∙耐克泰尔
|
Ġobon
|
49.
|
Sauternes
|
苏玳/索泰尔讷
|
Inbejjed
|
50.
|
Selles-sur-Cher
|
谢尔河畔塞勒
|
Ġobon
|
51.
|
Touraine
|
都兰
|
Inbejjed
|
52.
|
Vacqueyras
|
瓦给拉斯
|
Inbejjed
|
53.
|
Val de Loire
|
卢瓦尔河谷
|
Inbejjed
|
54.
|
Ventoux
|
旺度
|
Inbejjed
|
|
Il-Ġermanja
|
55.
|
Aachener Printen
|
亚琛烤饼
|
Ħobż, għaġina, kejkijiet, ħlewwiet, gallettini u oġġetti oħrajn tal-furnara -
|
56.
|
Bremer Klaben
|
不来梅克拉本蛋糕
|
Ħobż, għaġina, kejkijiet, ħlewwiet, gallettini u oġġetti oħrajn tal-furnara -
|
57.
|
Hopfen aus der Hallertau
|
哈勒陶啤酒花
|
Prodotti oħrajn tal-Anness I tat-Trattat dwar il-Funzjonament tal-Unjoni (it-“Trattat”) (ħwawar, eċċ.) - Ħops
|
58.
|
Lübecker Marzipan
|
吕贝克杏仁膏
|
Ħobż, għaġina, kejkijiet, ħlewwiet, gallettini u oġġetti oħrajn tal-furnara - Marżipan
|
59.
|
Mittelrhein
|
中莱茵
|
Inbejjed
|
60.
|
Nürnberger Bratwürste / Nürnberger Rostbratwürste
|
纽伦堡香肠 / 纽伦堡烤香肠
|
Prodotti tal-laħam (imsajrin, immellħin, affumikati, eċċ.) - Zalzett
|
61.
|
Nürnberger Lebkuchen
|
纽伦堡姜饼
|
Ħobż, għaġina, kejkijiet, ħlewwiet, gallettini u oġġetti oħrajn tal-furnara - Gallettini magħmula mill-ġinġer
|
62.
|
Rheingau
|
莱茵高
|
Inbejjed
|
63.
|
Schwarzwälder Schinken
|
黑森林德火腿
|
Prodotti tal-laħam (imsajrin, immellħin, affumikati, eċċ.)
|
64.
|
Tettnanger Hopfen
|
泰特南啤酒花
|
Prodotti oħrajn tal-Anness I tat-Trattat (ħwawar, eċċ.) - Ħops
|
|
Il-Ġreċja
|
65.
|
Βόρειος Μυλοπόταμος Ρεθύμνης Κρήτης (Vorios Mylopotamos Rethymnis Kritis)
|
米洛普塔莫斯油 油
|
Żjut u xaħmijiet (butir, marġerina, żejt, eċċ.) - Żejt taż-Żebbuġa
|
66.
|
Γραβιέρα Κρήτης (Graviera Kritis)
|
克里特格雷维拉
芝士
|
Ġobon
|
67.
|
Καλαμάτα (Kalamata)
|
卡拉马塔油 油
|
Żjut u xaħmijiet (butir, marġerina, żejt, eċċ.) - Żejt taż-Żebbuġa
|
68.
|
Κεφαλογραβιέρα (Kefalograviera)
|
克法罗格拉维拉
|
Ġobon
|
69.
|
Κολυμβάρι Χανίων Κρήτης (Kolimvari Chanion Kritis)
|
克里瓦瑞哈尼亚克里提斯
|
Żjut u xaħmijiet (butir, marġerina, żejt, eċċ.) - Żejt taż-Żebbuġa
|
70.
|
Κρόκος Κοζάνης (Krokos Kozanis)
|
科扎尼西红花
|
Prodotti oħrajn tal-Anness I tat-Trattat (ħwawar, eċċ.) - Żagħfran
|
71.
|
Λακωνία (Lakonia)
|
拉蔻尼亚油 油
|
Żjut u xaħmijiet (butir, marġerina, żejt, eċċ.) - Żejt taż-Żebbuġa
|
72.
|
Πεζά Ηρακλείου Κρήτης (Peza Irakliou Kritis)
|
派撒伊拉克利翁克里特油 油
|
Żjut u xaħmijiet (butir, marġerina, żejt, eċċ.) - Żejt taż-Żebbuġa
|
73.
|
Ρετσίνα Αττικής (Retsina Attikes)
|
阿提卡的松香葡萄酒
|
Inbejjed
|
74.
|
Τσίπουρο/Tsipouro
|
其普罗
|
Spirtu
|
|
L-Ungerija
|
75.
|
Szegedi szalámi / Szegedi téliszalámi
|
塞格德泰利萨拉米 / 塞格德萨拉米
|
Prodotti tal-laħam (imsajrin, immellħin, affumikati, eċċ.)
|
76.
|
Törkölypálinka
|
特颗帕林卡
|
Spirtu
|
|
L-Italja
|
77.
|
Aceto balsamico tradizionale di Modena
|
摩德纳传统香醋
|
Prodotti oħrajn tal-Anness I tat-Trattat (ħwawar, eċċ.) - Zlazi
|
78.
|
Aprutino Pescarese
|
佩斯卡拉阿普鲁蒂诺榄油
|
Żjut u xaħmijiet (butir, marġerina, żejt, eċċ.) -
Żejt taż-Żebbuġa
|
79.
|
Arancia Rossa di Sicilia
|
西西里岛血橙
|
Frott, ħxejjex u ċereali, friski jew ipproċessati
|
80.
|
Bolgheri Sassicaia
|
博格利西施佳雅
|
Inbejjed
|
81.
|
Campania
|
坎帕尼亚
|
Inbejjed
|
82.
|
Chianti Classico
|
古典基安蒂油
|
Żjut u xaħmijiet (butir, marġerina, żejt, eċċ.) - Żejt taż-Żebbuġa
|
83.
|
Chianti classico
|
古 典 基 安 蒂
|
Inbejjed
|
84.
|
Cotechino Modena
|
摩德納哥齊諾香腸
|
Prodotti tal-laħam (imsajrin, immellħin, affumikati, eċċ.)
|
85.
|
Culatello di Zibello
|
齐贝洛的库拉泰洛
|
Prodotti tal-laħam (imsajrin, immellħin, affumikati, eċċ.)
|
86.
|
Fontina
|
芳媞娜
|
Ġobon
|
87.
|
Kiwi Latina
|
拉蒂纳猕猴桃
|
Frott, ħxejjex u ċereali, friski jew ipproċessati
|
88.
|
Lambrusco di Sorbara
|
索巴拉蓝布鲁斯科红葡萄
酒/索巴拉蓝布鲁斯科桃红葡萄酒
|
Inbejjed
|
89.
|
Lambrusco Grasparossa di Castelvetro
|
格拉斯帕罗萨•迪•卡斯特韦特罗蓝布鲁斯科红酒 / 格拉斯帕罗萨·迪·卡斯特韦特罗蓝布鲁斯科桃红葡萄酒
|
Inbejjed
|
90.
|
Marsala
|
马莎拉
|
Inbejjed
|
91.
|
Mela Alto Adige / Südtiroler Apfel
|
南蒂罗尔苹果
|
Frott, ħxejjex u ċereali, friski jew ipproċessati
|
92.
|
Mortadella Bologna
|
博洛尼亚源自波洛尼亚的莫塔德拉大红肠摩泰台拉香肚
|
Prodotti tal-laħam (imsajrin, immellħin, affumikati, eċċ.)
|
93.
|
Pecorino Sardo
|
佩克利诺 撒德干酪
|
Ġobon
|
94.
|
Pecorino Toscano
|
托斯卡纳羊奶酪
佩克利诺
|
Ġobon
|
95.
|
Pomodoro di Pachino
|
帕基诺蕃茄
|
Frott, ħxejjex u ċereali, friski jew ipproċessati
|
96.
|
Pomodoro San Marzano dell'Agro Sarnese-Nocerino
|
阿格洛 - 萨尔内斯 – 诺切利诺地区圣马尔扎诺番茄
|
Frott, ħxejjex u ċereali, friski jew ipproċessati
|
97.
|
Prosciutto di Modena
|
莫德纳火腿
|
Prodotti tal-laħam (imsajrin, immellħin, affumikati, eċċ.)
|
98.
|
Prosciutto Toscano
|
托斯卡纳火腿
|
Prodotti tal-laħam (imsajrin, immellħin, affumikati, eċċ.) - Prieżet
|
99.
|
Prosecco
|
普罗塞克
|
Inbejjed
|
100.
|
Provolone Valpadana
|
瓦尔帕达纳硬奶酪
|
Ġobon
|
101.
|
Salamini italiani alla cacciatora
|
意大利佳诗雅托乐萨拉米香肠
|
Prodotti tal-laħam (imsajrin, immellħin, affumikati, eċċ.)
|
102.
|
Sqallija
|
西西里
|
Inbejjed
|
103.
|
Speck Alto Adige / Südtiroler Markenspeck / Südtiroler Speck
|
上阿迪杰烟熏风干火腿
|
Prodotti tal-laħam (imsajrin, immellħin, affumikati, eċċ.)
|
104.
|
Toscano
|
托斯卡纳橄榄油
|
Żjut u xaħmijiet (butir, marġerina, żejt, eċċ.) - Żejt taż-Żebbuġa
|
105.
|
Veneto Valpolicella, Veneto Euganei e Berici, Veneto del Grappa
|
威尼托瓦柏里切拉/威尼托艾卡内依以及柏里齐/ 威尼托德尔格拉帕
|
Inbejjed
|
|
Il-Polonja
|
106.
|
Herbal vodka from the North Podlasie Lowland aromatised with an extract of bison grass/Wódka ziołowa z Niziny Północnopodlaskiej aromatyzowana ekstraktem z trawy żubrowej
|
北波德拉谢低地区野牛草香味伏特加
|
Spirtu
|
107.
|
Jabłka grójecke
|
格鲁耶茨苹果
|
Frott, ħxejjex u ċereali, friski jew ipproċessati - Tuffieħ
|
108.
|
Jabłka łąckie
|
翁茨科苹果
|
Frott, ħxejjex u ċereali, friski jew ipproċessati - Tuffieħ
|
109.
|
Wielkopolski ser smażony
|
大波兰油炸奶酪
|
Ġobon
|
110.
|
Wiśnia nadwiślanka
|
维斯瓦樱桃
|
Frott, ħxejjex u ċereali, friski jew ipproċessati
|
|
Il-Portugall
|
111.
|
Azeite de Moura
|
摩尔橄榄油
|
Żjut u xaħmijiet (butir, marġerina, żejt, eċċ.) - Żejt taż-żebbuġa
|
112.
|
Azeite do Alentejo Interior
|
内阿连特茹橄榄油
|
Żjut u xaħmijiet (butir, marġerina, żejt, eċċ.) - Żejt taż-żebbuġa
|
113.
|
Azeite de Trás-os-Montes
|
山后省橄榄油
|
Żjut u xaħmijiet (butir, marġerina, żejt, eċċ.) - Żejt taż-żebbuġa
|
114.
|
Bairrada
|
拜拉达
|
Inbejjed
|
115.
|
Vin de Madère / Madère / Madera / Madeira Wijn / Vino di Madera / Madeira Wein / Madeira Wine / Madeira / Vinho da Madeira
|
马德拉
|
Inbejjed
|
116.
|
Presunto de Barrancos / Paleta de Barrancos
|
巴兰科斯火腿
|
Prodotti tal-laħam (imsajrin, immellħin, affumikati, eċċ.) - Prieżet
|
117.
|
Queijo S. Jorge
|
圣若热奶酪
|
Ġobon
|
|
Ir-Rumanija
|
118.
|
Dealu Mare
|
马雷丘陵
|
Inbejjed
|
119.
|
Murfatlar
|
穆法特拉
|
Inbejjed
|
120.
|
Pălincă
|
巴林卡
|
Spirtu
|
121.
|
Recaş
|
雷卡什
|
Inbejjed
|
122.
|
Salam de Sibiu
|
西比鸟腊肠
|
Prodotti tal-laħam (imsajrin, immellħin, affumikati, eċċ.)
|
123.
|
Târnave
|
塔尔纳瓦
|
Inbejjed
|
124.
|
Ţuică Zetea de Medieşu Aurit
|
泽泰亚梅迪耶舒奥里特 栗子酒
|
Spirtu
|
125.
|
Vinars Murfatlar
|
穆法特拉烧酒
|
Spirtu
|
126.
|
Vinars Târnave
|
塔尔纳瓦烧酒
|
Spirtu
|
|
Is-Slovenja
|
127.
|
Goriška Brda
|
戈里察巴尔达
|
Inbejjed
|
128.
|
Slovenski med
|
斯洛文尼亚蜂蜜
|
Għasel
|
129.
|
Štajerska Slovenija
|
施塔依尔斯洛文尼亚
|
Inbejjed
|
130.
|
Štajersko prekmursko bučno olje
|
施塔依尔穆拉南瓜籽油
|
Żjut oħrajn li jittieklu - Żejt taż-żerriegħa tal-qargħa ħamra
|
|
Spanja
|
131.
|
Aceite del Bajo Aragón
|
下阿拉贡橄榄油
|
Żjut u xaħmijiet (butir, marġerina, żejt, eċċ.) - Żejt taż-żebbuġa
|
132.
|
Alicante
|
阿利坎特
|
Inbejjed
|
133.
|
Antequera
|
安特戈拉
|
Żjut u xaħmijiet (butir, marġerina, żejt, eċċ.) - Żejt taż-żebbuġa
|
134.
|
Azafrán de la Mancha
|
拉曼恰番红花
|
Prodotti oħrajn tal-Anness I tat-Trattat (ħwawar, eċċ.) - Żagħfran
|
135.
|
Baena
|
巴埃纳
|
Żjut u xaħmijiet (butir, marġerina, żejt, eċċ.) - Żejt taż-żebbuġa
|
136.
|
Bierzo
|
比埃尔索
|
Inbejjed
|
137.
|
Cítricos Valencianos / Cîtrics Valencians
|
瓦伦西亚柑橘
|
Frott, ħxejjex u ċereali, friski jew ipproċessati - Ċitru
|
138.
|
Dehesa de Extremadura
|
埃斯特雷马图拉
|
Prodotti tal-laħam (imsajrin, immellħin, affumikati, eċċ.) - Zalzett
|
139.
|
Empordà
|
恩波尔达
|
Inbejjed
|
140.
|
Estepa
|
埃斯特巴
|
Żjut u xaħmijiet (butir, marġerina, żejt, eċċ.) - Żejt taż-żebbuġa
|
141.
|
Guijuelo
|
基胡埃罗
|
Prodotti tal-laħam (imsajrin, immellħin, affumikati, eċċ.) - Prieżet
|
142.
|
Jabugo
|
哈布戈
|
Prodotti tal-laħam (imsajrin, immellħin, affumikati, eċċ.) - Prieżet
|
143.
|
Jamón de Teruel / Paleta de Teruel
|
特鲁埃尔火腿/ 特鲁埃尔前腿
|
Prodotti tal-laħam (imsajrin, immellħin, affumikati, eċċ.) - Prieżet
|
144.
|
Jijona
|
基霍纳
|
Ħobż, għaġina, kejkijiet, ħlewwiet, gallettini u oġġetti oħrajn tal-furnara - Qubbajt
|
145.
|
Jumilla
|
胡米亚
|
Inbejjed
|
146.
|
Mahón-Menorca
|
马宏-梅诺卡
|
Ġobon
|
147.
|
Málaga
|
马拉加
|
Inbejjed
|
148.
|
Manzanilla - Sanlúcar de Barrameda
|
圣卢卡尔-德-巴拉梅达曼萨尼亚葡萄酒
|
Inbejjed
|
149.
|
Pacharán navarro
|
纳瓦拉李子酒
|
Spirtu
|
150.
|
Penedès
|
佩内德斯
|
Inbejjed
|
151.
|
Priorat
|
普里奥拉托
|
Inbejjed
|
152.
|
Rías Baixas
|
下海湾地区
|
Inbejjed
|
153.
|
Ribera del Duero
|
杜埃罗河岸
|
Inbejjed
|
154.
|
Rueda
|
卢埃达
|
Inbejjed
|
155.
|
Sierra de Cazorla
|
卡索尔拉山区
|
Żjut u xaħmijiet (butir, marġerina, żejt, eċċ.) - Żejt taż-żebbuġa
|
156.
|
Sierra de Segura
|
塞古拉山区
|
Żjut u xaħmijiet (butir, marġerina, żejt, eċċ.) - Żejt taż-żebbuġa
|
157.
|
Siurana
|
西乌拉纳
|
Żjut u xaħmijiet (butir, marġerina, żejt, eċċ.) - Żejt taż-żebbuġa
|
158.
|
Somontano
|
索蒙塔诺
|
Inbejjed
|
159.
|
Toro
|
托罗
|
Inbejjed
|
160.
|
Turrón de Alicante
|
阿利坎特杏仁糖
|
Ħobż, għaġina, kejkijiet, ħlewwiet, gallettini u oġġetti oħrajn tal-furnara - Qubbajt
|
161.
|
Utiel-Requena
|
乌迭尔-雷格纳
|
Inbejjed
|
162.
|
Cariñena
|
卡利涅纳
|
Inbejjed
|
163.
|
Montes de Toledo
|
托雷多山区
|
Żjut u xaħmijiet (butir, marġerina, żejt, eċċ.) - Żejt taż-żebbuġa
|
164.
|
Aceite Campo de Montiel
|
蒙蒂尔地区橄榄油
|
Żjut u xaħmijiet (butir, marġerina, żejt, eċċ.) - Żejt taż-żebbuġa
|
165.
|
Los Pedroches
|
洛斯佩德罗切斯
|
Prodotti tal-laħam (imsajrin, immellħin, affumikati, eċċ.)
|
166.
|
Vinagre de Jerez
|
雪利醋
|
Prodotti oħrajn tal-Anness I tat-Trattat
|
|
In-Netherlands
|
167.
|
Edam Holland
|
荷兰伊丹奶酪
|
Ġobon
|
168.
|
Gouda Holland
|
荷兰豪达奶酪
|
Ġobon
|
|
Ir-Renju Unit
|
169.
|
Scotch Beef
|
苏格兰牛肉
|
Laħam frisk
|
170.
|
Scotch Lamb
|
苏格兰羔羊肉
|
Laħam frisk
|
171.
|
Welsh Beef
|
威尔士牛肉
|
Laħam frisk
|
172.
|
Welsh Lamb
|
威尔士羊肉
|
Laħam frisk
|
|
L-Awstrija, il-Belġju, il-Ġermanja
|
173.
|
Korn / Kornbrand
|
科恩酒/ 科恩烧酒
|
Spirtu
|
|
L-Awstrija, l-Ungerija
|
174.
|
Pálinka
|
帕林卡
|
Spirtu
|
|
Il-Kroazja, is-Slovenja
|
175.
|
Istarski pršut/Istrski pršut
|
伊斯特拉熏火腿
|
Prodotti tal-laħam (imsajrin, immellħin, affumikati, eċċ.) - Prieżet
|
ANNESS VII
Indikazzjonijiet Ġeografiċi ta’ prodotti li joriġinaw fiċ-Ċina msemmija fl-Artikolu 1(2)
Isem kif irreġistrat fiċ-Ċina
|
Traskrizzjoni f’karattri Latini
|
Traduzzjoni għal finijiet ta’ informazzjoni
|
宜兴紫砂
|
Yixing Zi Sha
|
Yixing Purple Clay Ware
|
扬州漆器
|
Yangzhou Qi Qi
|
Yangzhou Lacquerware
|
东海水晶
|
Donghai Shui Jing
|
Donghai Crystal
|
龙泉青瓷
|
Longquan Qing Ci
|
Longquan Celadon
|
建盏
|
Jian Zhan
|
Jian Bowl
|
德化白瓷
|
Dehua Bai Ci
|
White Porcelains of Dehua
|
景德镇瓷器
|
Jingdezhen Ci Qi
|
Jingdezhen Porcelain
|
当阳峪绞胎瓷
|
Dangyangyu Jiao Tai Ci
|
Dangyangyu Jiaotai Porcelain
|
汝瓷
|
Ru Ci
|
Ru Ceramic
|
枝江布鞋
|
Zhijiang Bu Xie
|
ZhiJiang Cloth Shoes
|
浏阳花炮
|
Liuyang Hua Pao
|
Liuyang Fireworks
|
醴陵瓷器
|
Liling Ci Qi
|
Liling Ceramic
|
端砚
|
Duan Yan
|
Duan Inkstone
|
坭兴陶
|
Nixing Tao
|
Nixing Pottery
|
大足石雕
|
Dazu Shi Diao
|
Dazu Stone Carving
|
大方漆器
|
Dafang Qi Qi
|
Dafang Lacquerware
|
建水紫陶
|
Jianshui Zi Tao
|
Jianshui Purple Pottery
|