IL-KUMMISSJONI EWROPEA
Brussell, 4.4.2018
COM(2018) 166 final
2018/0080(NLE)
Proposta għal
DEĊIŻJONI TAL-KUNSILL
dwar il-konklużjoni, f’isem l-Unjoni Ewropea u l-Istati Membri tagħha,
ta’ Protokoll għall-Ftehim Ewro-Mediterranju li jistabbilixxi assoċjazzjoni
bejn il-Komunitajiet Ewropej u l-Istati Membri tagħhom, min-naħa l-waħda,
u l-Istat ta’ Iżrael, min-naħa l-oħra, sabiex titqies l-adeżjoni
tar-Repubblika tal-Kroazja mal-Unjoni Ewropea
MEMORANDUM TA’ SPJEGAZZJONI
Il-Ftehim Ewro-Mediterranju li jistabbilixxi assoċjazzjoni bejn il-Komunitajiet Ewropej u l-Istati Membri tagħhom, min-naħa l-waħda, u l-Istat ta’ Iżrael, min-naħa l-oħra, kien iffirmat fi Brussell fil-20 ta’ Novembru 1995. Il-ftehim daħal fis-seħħ fl-1 ta’ Ġunju 2000.
Fl-Att ta’ Adeżjoni tagħha, ir-Repubblika tal-Kroazja timpenja ruħha li taderixxi mal-ftehimiet internazzjonali diġà ffirmati jew konklużi mill-Unjoni Ewropea u l-Istati Membri tagħha permezz ta’ protokoll ma’ dawn il-ftehimiet.
Il-proposta mehmuża tikkostitwixxi l-istrument legali għall-konklużjoni ta’ Protokoll mal-Ftehim biex jieħu kont tal-adeżjoni tar-Repubblika tal-Kroazja mal-Unjoni Ewropea.
Permezz tad-Deċiżjoni tiegħu tal-14 ta’ Settembru 2012, il-Kunsill awtorizza lill-Kummissjoni biex tiftaħ negozjati mal-pajjiżi terzi kkonċernati, sabiex tikkonkludi l-protokolli rilevanti. In-negozjati mal-Istat ta’ Iżrael kienu konklużi b’suċċess fit-28 ta’ Settembru 2017.
Il-Kummissjoni tiġġudika r-riżultati tan-negozjati bħala sodisfaċenti u qed titlob lill-Kunsill sabiex jadotta l-proposta mehmuża għad-Deċiżjoni fuq il-konklużjonijiet tal-Protokoll wara li jkun kiseb il-kunsens tal-Parlament Ewropew.
Skont il-politika tal-UE, b'mod partikulari il-Konklużjonijiet tal-Kunsill tal-10 ta' Diċembru 2012, dan il-Protokoll ma għandux japplika għaż-żoni ġeografiċi li waqgħu taħt l-amministrazzjoni tal-Istat tal-Iżrael wara l-5 ta' Ġunju 1967.
2018/0080 (NLE)
Proposta għal
DEĊIŻJONI TAL-KUNSILL
dwar il-konklużjoni, f’isem l-Unjoni Ewropea u l-Istati Membri tagħha,
ta’ Protokoll għall-Ftehim Ewro-Mediterranju li jistabbilixxi assoċjazzjoni
bejn il-Komunitajiet Ewropej u l-Istati Membri tagħhom, min-naħa l-waħda,
u l-Istat ta’ Iżrael, min-naħa l-oħra, sabiex titqies l-adeżjoni
tar-Repubblika tal-Kroazja mal-Unjoni Ewropea
IL-KUNSILL TAL-UNJONI EWROPEA,
Wara li kkunsidra t-Trattat dwar il-Funzjonament tal-Unjoni Ewropea, u partikolarment l-Artikolu 217 flimkien mal-Artikolu 218(6)(a) tiegħu,
Wara li kkunsidra t-Trattat ta’ Adeżjoni tar-Repubblika tal-Kroazja, u b’mod partikolari l-Artikolu 6(2) tiegħu,
Wara li kkunsidra l-proposta mill-Kummissjoni Ewropea,
Wara li kkunsidra l-kunsens tal-Parlament Ewropew,
Billi:
(1)Il-Ftehim Ewro-Mediterranju li jistabbilixxi assoċjazzjoni bejn il-Komunitajiet Ewropej u l-Istati Membri tagħhom, min-naħa l-waħda, u l-Istat ta’ Iżrael, min-naħa l-oħra (minn hawn ‘il quddiem imsejjaħ bħala “il-Ftehim”), kien iffirmat fl-20 ta’ Novembru 1995. Il-Ftehim daħal fis-seħħ fl-1 ta’ Ġunju 2000.
(2)Ir-Repubblika tal-Kroazja saret Stat Membru tal-Unjoni Ewropea fl-1 ta’ Lulju 2013.
(3)F’konformità mal-Artikolu 6(2) tal-Att ta’ Adeżjoni tar-Repubblika tal-Kroazja, l-adeżjoni tar-Repubblika tal-Kroazja ma’ dal-Ftehim għandu jkun hemm qbil dwarha permezz ta’ protokoll mal-Ftehim (“il-Protokoll”). Għal tali adeżjoni għandha tapplika proċedura ssimplifikata, li permezz tagħha jiġi konkluż protokoll bejn il-Kunsill, li jaġixxi unanimament f’isem l-Istati Membri, u l-pajjiż terz ikkonċernat.
(4)Fl-14 ta’ Settembru 2012, il-Kunsill awtorizza lill-Kummissjoni biex tiftaħ negozjati mal-pajjiżi terzi kkonċernati fid-dawl tal-adeżjoni tar-Repubblika tal-Kroazja mal-Unjoni. In-negozjati mal-Istat ta’ Iżrael kienu konklużi b’suċċess fit-28 ta’ Settembru 2017.
(5)F’konformità mad-Deċiżjoni tal-Kunsill [XXX] il-Protokoll tal-Ftehim Ewro-Mediterranju li jistabbilixxi Assoċjazzjoni bejn il-Komunitajiet Ewropej u l-Istati Membri tagħhom, min- naħa, u l-Istat ta’ Iżrael, min-naħa l-oħra, biex titqies l-adeżjoni tar-Repubblika tal-Kroazja mal-Unjoni Ewropea kien iffirmat f'isem l-Unjoni Ewropea u l-Istati Membri tagħha fl-[...] fil-[...], soġġett għall-konklużjoni tiegħu f'data aktar tard.
(6)Jenħtieġ li l-Protokoll ikun approvat f’isem l-Unjoni u l-Istati Membri tagħha,
ADOTTA DIN ID-DEĊIŻJONI:
Artikolu 1
Il-Protokoll għall-Ftehim Ewro-Mediterranju li jistabbilixxi assoċjazzjoni bejn il-Komunitajiet Ewropej u l-Istati Membri tagħhom, min-naħa l-waħda, u l-Istat ta’ Iżrael, min-naħa l-oħra biex titqies l-adeżjoni tar-Repubblika tal-Kroazja mal-Unjoni Ewropea, huwa b'dan approvat f'isem l-Unjoni u l-Istati Membri tagħha.
Artikolu 2
Il-President tal-Kunsill jinnomina l-persuna li għandha s-setgħa li tipproċedi, f’isem l-Unjoni u l-Istati Membri tagħha, għan-notifika prevista fl-Artikolu 7(1) tal-Protokoll, sabiex tesprimi l-kunsens tal-Unjoni u tal-Istati Membri tagħha li jkunu marbuta bil-Protokoll.
Artikolu 3
Din id-Deċiżjoni għandha tidħol fis-seħħ fi …. .
Magħmul fi Brussell,
Għall-Kunsill
Il-President
IL-KUMMISSJONI EWROPEA
Brussell,4.4.2018
COM(2018) 166 final
ANNESS
tal-
Proposta għal DEĊIŻJONI TAL-KUNSILL
dwar il-konklużjoni, f’isem l-Unjoni Ewropea u l-Istati Membri tagħha, ta’ Protokoll għall-Ftehim Ewro-Mediterranju li jistabbilixxi assoċjazzjoni bejn il-Komunitajiet Ewropej u l-Istati Membri tagħhom, min-naħa l-waħda, u l-Istat ta’ Iżrael, min-naħa l-oħra, sabiex titqies l-adeżjoni tar-Repubblika tal-Kroazja mal-Unjoni Ewropea
ANNESS
PROTOKOLL
GĦALL-FTEHIM EWRO-MEDITERRANJU
LI JISTABBILIXXI ASSOĊAZZJONI BEJN IL-KOMUNITAJIET EWROPEJ U L-ISTATI MEMBRI TAGĦHOM, MIN-NAĦA WAĦDA, U L-ISTAT TA’ IŻRAEL, MIN-NAĦA L-OĦRA,
SABIEX TITQIES L-ADEŻJONI
TAR-REPUBBLIKA TAL-KROAZJA MAL-UNJONI EWROPEA
IR-RENJU TAL-BELĠJU,
IR-REPUBBLIKA TAL-BULGARIJA,
IR-REPUBBLIKA ĊEKA,
IR-RENJU TAD-DANIMARKA,
IR-REPUBBLIKA FEDERALI TAL-ĠERMANJA,
IR-REPUBBLIKA TAL-ESTONJA,
L-IRLANDA,
IR-REPUBBLIKA ELLENIKA,
IR-RENJU TA’ SPANJA,
IR-REPUBBLIKA FRANĊIŻA,
IR-REPUBBLIKA TAL-KROAZJA,
IR-REPUBBLIKA TALJANA,
IR-REPUBBLIKA TA’ ĊIPRU,
IR-REPUBBLIKA TAL-LATVJA,
IR-REPUBBLIKA TAL-LITWANJA,
IL-GRAN DUKAT TAL-LUSSEMBURGU,
L-UNGERIJA,
IR-REPUBBLIKA TA’ MALTA,
IR-RENJU TAN-NETHERLANDS,
IR-REPUBBLIKA TAL-AWSTRIJA,
IR-REPUBBLIKA TAL-POLONJA,
IR-REPUBBLIKA PORTUGIŻA,
IR-RUMANIJA,
IR-REPUBBLIKA TAL-ISLOVENJA,
IR-REPUBBLIKA SLOVAKKA,
IR-REPUBBLIKA TAL-FINLANDJA,
IR-RENJU TAL-IŻVEZJA,
IR-RENJU UNIT TAL-GRAN BRITTANJA U L-IRLANDA TA’ FUQ
Il-Partijiet Kontraenti għat-Trattat dwar Unjoni Ewropea, it-Trattat dwar il-Funzjonament tal-Unjoni Ewropea, minn issa ’l quddiem imsejħa “l-Istati Membri”, irrappreżentati mill-Kunsill tal-Unjoni Ewropea,
U L-UNJONI EWROPEA, minn hawn 'il quddiem imsejħa “l-Unjoni”,
min-naħa l-waħda,
kif ukoll
L-ISTAT TA’ IŻRAEL, minn hawn ‘il quddiem imsejjaħ “l-Iżrael”
min-naħa l-oħra,
minn issa ‘l quddiem imsejħa flimkien “il-Partijiet Kontraenti”, għall-finijiet ta’ dan il-Protokoll,
BILLI l-Ftehim Ewro-Mediterranju li jistabbilixxi Assoċjazzjoni bejn il-Komunitajiet Ewropej u l-Istati Membri tagħhom, min-naħa l-waħda, u l-Istat ta’ Iżrael, min-naħa l-oħra, minn issa ‘l quddiem imsejjaħ “il-Ftehim”, ġie ffirmat fi Brussell fl-20 ta’ Novembru 1995, daħal fis-seħħ fl-1 ta' Ġunju 2000;
BILLI t-Trattat ta’ Adeżjoni tar-Repubblika tal-Kroazja mal-Unjoni Ewropea ġie ffirmat fi Brussell fid-9 ta’ Diċembru 2011 u daħal fis-seħħ fl-1 ta’ Lulju 2013;
BILLI skont l-Artikolu 6(2) tal-Att ta’ Adeżjoni, tar-Repubblika tal-Kroazja, l-adeżjoni tagħha mal-ftehim għandha tiġi miftiehma bil-konklużjoni ta’ protokoll mal-Ftehim;
BILLI l-konsultazzjonijiet skont l-Artikolu 21(2) tal-Ftehim Ewro-Mediterranju saru biex ikun żgurat li ġew ikkunsidrati l-interessi reċiproċi tal-Unjoni u tal-Iżrael,
FTIEHMU kif ġej:
ARTIKOLU 1
Ir-Repubblika tal-Kroazja b'dan taċċedi bħala Parti fil-Ftehim Ewro-Mediterranju li jistabbilixxi Assoċjazzjoni bejn il-Komunitajiet Ewropej u l-Istati Membri tagħhom, minn naħa, u l-Istat ta’ Iżrael, min-naħa l-oħra, u għandha tadotta rispettivament, bl-istess mod kif għamlu l-Istati Membri l-oħra tal-Unjoni, it-testi tal-Ftehim kif ukoll id-Dikjarazzjonijiet Konġunti, id-Dikjarazzjonijiet u l-Iskambji tal-Ittri.
KAPITOLU I
Emendi fit-test tal-Ftehim Ewro-Mediterranju inklużi l-annessi u l-protokolli tiegħu
ARTIKOLU 2
Agrikolu, prodotti agrikoli pproċessati u prodotti tas-sajd
It-tabella 2 annessa mal-Protokoll 1 tal-Ftehim Ewro-Mediterranju tiġi modifikata bit-tabella li tidher fl-Anness għal dan il-Protokoll.
ARTIKOLU 3
Regoli ta’ oriġini
Il-Protokoll 4 għandu jkun emendat kif ġej:
1. L-Anness IVa għandu jinbidel b’dan li ġej:
“ANNESS IVa
IT-TEST TAD-DIKJARAZZJONI FUQ FATTURA
Id-dikjarazzjoni fuq fattura, li t-test tagħha jinsab hawn taħt, trid issir skont in-noti f’qiegħ il-paġna. Madankollu, mhuwiex neċessarju li n-noti f’qiegħ il-paġna jiġu riprodotti.
Verżjoni Bulgara
Износителят на продуктите, обхванати от този документ (митническо разрешение № …() декларира, че освен където е отбелязано друго, тези продукти са с … преференциален произход() .
Verżjoni Spanjola
El exportador de los productos incluidos en el presente documento [autorización aduanera no …(1)] declara que, salvo indicación en sentido contrario, estos productos gozan de un origen preferencial…(2).
Verżjoni Ċeka
Vývozce výrobků uvedených v tomto dokumentu (číslo povolení … (1)) prohlašuje, že kromě zřetelně označených mají tyto výrobky preferenční původ v … (2).
Verżjoni Daniża
Eksportøren af varer, der er omfattet af nærværende dokument, (toldmyndighedernes tilladelse nr. … (1)), erklærer, at varerne, medmindre andet tydeligt er angivet, har præferenceoprindelse i … (2).
Verżjoni Ġermaniża
Der Ausführer (Ermächtigter Ausführer; Bewilligungs-Nr. … (1)) der Waren, auf die sich dieses Handelspapier bezieht, erklärt, dass diese Waren, soweit nicht anders angegeben, präferenzbegünstigte … (2) Ursprungswaren sind.
Verżjoni Estonjana
Käesoleva dokumendiga hõlmatud toodete eksportija (tolliameti kinnitus nr …() ) deklareerib, et need tooted on …() sooduspäritoluga, välja arvatud juhul, kui on selgelt näidatud teisiti.
Verżjoni Griega
Ο εξαγωγέας των προϊόντων που καλύπτονται από το παρόν έγγραφο [άδεια τελωνείου υπ’ αριθ. … (1)] δηλώνει ότι, εκτός εάν δηλώνεται σαφώς άλλως, τα προϊόντα αυτά είναι προτιμησιακής καταγωγής … (2).
Verżjoni Ingliża
The exporter of the products covered by this document (customs authorisation No … (1)) declares that, except where otherwise clearly indicated, these products are of … (2) preferential origin.
Verżjoni Franċiża
L’exportateur des produits couverts par le présent document [autorisation douanière no … (1)] déclare que, sauf indication claire du contraire, ces produits ont l’origine préférentielle … (2).
Verżjoni Kroata
Izvoznik proizvoda obuhvaćenih ovom ispravom (carinsko ovlaštenje br. ...(1)) izjavljuje da su, osim ako je drukčije izričito navedeno, ovi proizvodi .... (2) preferencijalnog podrijetla.
Verżjoni Taljana
L’esportatore delle merci contemplate nel presente documento [autorizzazione doganale n. … (1)] dichiarache, salvo indicazione contraria, le merci sono di origine preferenziale … (2).
Verżjoni Latvjana
Eksportētājs produktiem, kuri ietverti šajā dokumentā (muitas pilnvara Nr. … (1)), deklarē, ka, izņemot tur, kur ir citādi skaidri noteikts, šiem produktiem ir priekšrocību izcelsme no … (2).
Verżjoni Litwana
Šiame dokumente išvardintų prekių eksportuotojas (muitinės liudijimo Nr … (1)) deklaruoja, kad, jeigu kitaip nenurodyta, tai yra … (2) preferencinės kilmės prekės.
Verżjoni Ungeriża
A jelen okmányban szereplő áruk exportőre (vámfelhatalmazási szám: … (1)) kijelentem, hogy eltérő egyértelmű jelzés hianyában az áruk preferenciális … (2) származásúak.
Verżjoni Maltija
L-esportatur tal-prodotti koperti b’dan id-dokument (awtorizzazzjoni tad-dwana nru. …() ) jiddikjara li, ħlief fejn indikat b’mod ċar li mhux hekk, dawn il-prodotti huma ta’ oriġini preferenzjali … ().
Verżjoni Netherlandiża
De exporteur van de goederen waarop dit document van toepassing is (douanevergunning nr. … (1)), verklaart dat, behoudens uitdrukkelijke andersluidende vermelding, deze goederen van preferentiële …oorsprong zijn (2).
Verżjoni Pollakka
Eksporter produktów objętych tym dokumentem (upoważnienie władz celnych nr … (1)) deklaruje, że z wyjątkiem gdzie jest to wyraźnie określone, produkty te mają … (2) preferencyjne pochodzenie.
Verżjoni Portugiża
O exportador dos produtos cobertos pelo presente documento [autorização aduaneira n.o … (1)], declara que, salvo expressamente indicado em contrário, estes produtos são de origem preferencial … (2).
Verżjoni Rumena
Exportatorul produselor ce fac obiectul acestui document [autorizația vamală nr. … (1)] declară că, exceptând cazul în care în mod expres este indicat altfel, aceste produse sunt de origine preferențială … (2).
Verżjoni Slovena
Izvoznik blaga, zajetega s tem dokumentom (pooblastilo carinskih organov št. … (1)) izjavlja, da, razen če ni drugače jasno navedeno, ima to blago preferencialno … (2) poreklo.
Verżjoni Slovakka
Vývozca výrobkov uvedených v tomto dokumente [číslo povolenia … (1)] vyhlasuje, že okrem zreteľne označených, majú tieto výrobky preferenčný pôvod v … (2).
Verżjoni Finlandiża
Tässä asiakirjassa mainittujen tuotteiden viejä (tullin lupa nro …() ) ilmoittaa, että nämä tuotteet ovat, ellei toisin ole selvästi merkitty, etuuskohteluun oikeutettuja … () alkuperätuotteita.
Verżjoni Żvediża
Exportören av de varor som omfattas av detta dokument (tullmyndighetens tillstånd nr … (1)) försäkrar att dessa varor, om inte annat tydligt markerats, har förmånsberättigande … ursprung (2).
Verżjoni Ebrajka
..........................................................................................................................................................() (Place and date)
..........................................................................................................................................................()
(Firma tal-esportatur; barra minn hekk, l-isem tal-persuna li tiffirma d-dikjarazzjoni jrid jiġi indikat b’kitba ċara)”
2. L-Anness IVb għandu jinbidel b’dan li ġej:
"ANNESS IVB
Test tad-dikjarazzjoni fuq fattura EUR-MED
Id-dikjarazzjoni fuq fattura EUR-MED, li t-test tagħha jidher hawn taħt, trid issir skont in-noti ta' qiegħ il-paġna. Madankollu, mhuwiex neċessarju li n-noti f’qiegħ il-paġna jiġu riprodotti.
Verżjoni Bulgara
Износителят на продуктите, обхванати от този документ (митническо разрешение № ...() ) декларира, че освен където ясно е отбелязано друго, тези продукти са с ... преференциален произход() .
— kumulazzjoni applikata ma’ ...... (isem tal-pajjiż/pajjiżi)
— ebda akkumulazzjoni applikata()
Verżjoni Spanjola
El exportador de los productos incluidos en el presente documento [autorización aduanera no ... (1)] declara que, salvo indicación en sentido contrario, estos productos gozan de un origen preferencial ... (2).
- kumulazzjoni applikata ma’ ........(isem tal-pajjiż/pajjiżi)
- ebda kumulazzjoni applikata (3)
Verżjoni Ċeka
Vývozce výrobků uvedených v tomto dokumentu (číslo povolení ... (1)) prohlašuje, že kromě zřetelně označených, mají tyto výrobky preferenční původ v ... (2).
- kumulazzjoni applikata ma’ ........( isem tal-pajjiż/pajjiżi)
- ebda kumulazzjoni applikata (3)
Verżjoni Daniża
Eksportøren af varer, der er omfattet af nærværende dokument, (toldmyndighedernes tilladelse nr.... (1)), erklærer, at varerne, medmindre andet tydeligt er angivet, har præferenceoprindelse i ... (2).
- kumulazzjoni applikata ma’ ........(isem il-pajjiż/pajjiżi)
- ebda kumulazzjoni applikata (3)
Verżjoni Ġermaniża
Der Ausführer (Ermächtigter Ausführer; Bewilligungs-Nr. ... (1)) der Waren, auf die sich dieses Handelspapier bezieht, erklärt, dass diese Waren, soweit nicht anderes angegeben, präferenzbegünstigte ... (2) Ursprungswaren sind.
- kumulazzjoni applikata ma’ ........(isem il-pajjiż/pajjiżi)
- ebda kumulazzjoni applikata (3)
Verżjoni Estonjana
Käesoleva dokumendiga hõlmatud toodete eksportija (tolliameti kinnitus nr. ...() ) deklareerib, et need tooted on ...() sooduspäritoluga, välja arvatud juhul kui on selgelt näidatud teisiti.
- kumulazzjoni applikata ma’ ........(isem il-pajjiż/pajjiżi)
- ebda akkumulazzjoni applikata()
Verżjoni Griega
Ο εξαγωγέας των προϊόντων που καλύπτονται από το παρόν έγγραφο (άδεια τελωνείου υπ'αριθ. ... (1)) δηλώνει ότι, εκτός εάν δηλώνεται σαφώς άλλως, τα προϊόντα αυτά είναι προτιμησιακής καταγωγής ... (2).
- kumulazzjoni applikata ma’ ........(isem il-pajjiż/pajjiżi)
- ebda kumulazzjoni applikata (3)
Verżjoni Ingliża
The exporter of the products covered by this document (customs authorization No ... (1)) declares that, except where otherwise clearly indicated, these products are of ... (2) preferential origin.
- kumulazzjoni applikata ma’ ........(isem il-pajjiż/pajjiżi)
- ebda kumulazzjoni applikata (3)
Verżjoni Franċiża
L'exportateur des produits couverts par le présent document (autorisation douanière no ... (1)) déclare que, sauf indication claire du contraire, ces produits ont l'origine préférentielle ... (2)).
- kumulazzjoni applikata ma’ ........(isem il-pajjiż/pajjiżi)
- ebda kumulazzjoni applikata (3)
Verżjoni Kroata
Izvoznik proizvoda obuhvaćenih ovom ispravom (carinsko ovlaštenje br. …(1)) izjavljuje da su, osim ako je to drugačije izričito navedeno, ovi proizvodi ... (2) preferencijalnog podrijetla.
— kumulazzjoni applikata ma’ ........................................... (isem tal-pajjiż/pajjiżi)
— l-ebda kumulazzjoni applikata (3)
Verżjoni Taljana
L'esportatore delle merci contemplate nel presente documento (autorizzazione doganale n. ... (1)) dichiara che, salvo indicazione contraria, le merci sono di origine preferenziale ... (2).
- kumulazzjoni applikata ma’ ........(isem il-pajjiż/pajjiżi)
- ebda kumulazzjoni applikata (3)
Verżjoni Latvjana
Eksportētājs produktiem, kuri ietverti šajā dokumentā (muitas pilnvara Nr. ...() ), deklarē, ka, izņemot tur, kur ir citādi skaidri noteikts, šiem produktiem ir priekšrocību izcelsme no ...() .
- kumulazzjoni applikata ma’ ........(isem il-pajjiż/pajjiżi)
- ebda akkumulazzjoni applikata()
Verżjoni Litwana
Šiame dokumente išvardytų prekių eksportuotojas (muitinės liudijimo Nr ... (1)) deklaruoja, kad, jeigu kitaip nenurodyta, tai yra ... (2) preferencinės kilmės prekės.
- kumulazzjoni applikata ma’ ........(isem il-pajjiż/pajjiżi)
- ebda kumulazzjoni applikata (3)
Verżjoni Ungeriża
A jelen okmányban szereplő áruk exportőre (vámfelhatalmazási szám: ... (1)) kijelentem, hogy eltérő jelzés hianyában az áruk kedvezményes ... (2) származásúak.
- kumulazzjoni applikata ma’ ........(isem il-pajjiż/pajjiżi)
- ebda kumulazzjoni applikata (3)
Verżjoni Maltija
L-esportatur tal-prodotti koperti b'dan id-dokument (awtorizzazzjoni tad-dwana nru. ... (1)) jiddikjara li, ħlief fejn indikat b'mod ċar li mhux hekk, dawn il-prodotti huma ta' oriġini preferenzjali ... (2).
- kumulazzjoni applikata ma’ ........(isem il-pajjiż/pajjiżi)
- ebda kumulazzjoni applikata (3)
Verżjoni Netherlandiża
De exporteur van de goederen waarop dit document van toepassing is (douanevergunning nr. ... (1)), verklaart dat, behoudens uitdrukkelijke andersluidende vermelding, deze goederen van preferentiële ... oorsprong zijn (2).
- kumulazzjoni applikata ma’ ........(isem il-pajjiż/pajjiżi)
- ebda kumulazzjoni applikata (3)
Verżjoni Pollakka
Eksporter produktów objętych tym dokumentem (upoważnienie władz celnych nr ...() ) deklaruje, że z wyjątkiem gdzie jest to wyraźnie określone, produkty te mają ... () preferencyjne pochodzenie.
- kumulazzjoni applikata ma’ ........(isem il-pajjiż/pajjiżi)
- ebda akkumulazzjoni applikata()
Verżjoni Portugiża
O exportador dos produtos cobertos pelo presente documento (autorização aduaneira no. ... (1)) declara que, salvo expressamente indicado em contrário, estes produtos são de origem preferencial ... (2).
- kumulazzjoni applikata ma’ ........(isem il-pajjiż/pajjiżi)
- ebda kumulazzjoni applikata (3)
Verżjoni Rumena
Exportatorul produselor ce fac obiectul acestui document (autorizația vamală nr. ... (1)) declară că, exceptând cazul în care în mod expres este indicat altfel, aceste produse sunt de origine preferențială ... (2).
— kumulazzjoni applikata ma’ ....... (isem tal-pajjiż/pajjiżi)
— l-ebda kumulazzjoni applikata (3)
Verżjoni Slovena
Izvoznik blaga, zajetega s tem dokumentom (pooblastilo carinskih organov št ...(1)) izjavlja, da, razen če ni drugače jasno navedeno, ima to blago preferencialno ... (2) poreklo.
- kumulazzjoni applikata ma’ ........(isem tal-pajjiż/pajjiżi)
- ebda kumulazzjoni applikata (3)
Verżjoni Slovakka
Vývozca výrobkov uvedených v tomto dokumente (číslo povolenia ... (1)) vyhlasuje, že okrem zreteľne označených, majú tieto výrobky preferenčný pôvod v ... (2).
- kumulazzjoni applikata ma’ ........(isem il-pajjiż/pajjiżi)
- ebda kumulazzjoni applikata (3)
Verżjoni Finlandiża
Tässä asiakirjassa mainittujen tuotteiden viejä (tullin lupa n:o ...() ) ilmoittaa, että nämä tuotteet ovat, ellei toisin ole selvästi merkitty, etuuskohteluun oikeutettuja ... alkuperätuotteita() .
- kumulazzjoni applikata ma’ ........(isem il-pajjiż/pajjiżi)
- ebda akkumulazzjoni applikata()
Verżjoni Żvediża
Exportören av de varor som omfattas av detta dokument (tullmyndighetens tillstånd nr. ... (1)) försäkrar att dessa varor, om inte annat tydligt markerats, har förmånsberättigande ... ursprung (2).
- kumulazzjoni applikata ma’ ........(isem il-pajjiż/pajjiżi)
- ebda kumulazzjoni applikata (3)
Verżjoni Ebrajka
..........................................................................................................................................................() (Post u data)
..........................................................................................................................................................()
KAPITOLU II
Dispożizzjonijiet finali u ġenerali
ARTIKOLU 4
L-Iżrael jimpenja ruħu li ma jressaq l-ebda pretensjoni, talba jew referenza u lanqas jibdel jew jirtira xi konċessjoni skont l-Artikoli XXIV.6 u XXVIII tal-GATT 1994, f'dak li jikkonċerna dan it-tkabbir tal-Unjoni.
ARTIKOLU 5
Fi żmien xieraq wara l-inizjalar ta' dan il-Protokoll, l-Unjoni tikkomunika lill-Istati Membri tagħha u lill-Istat ta’ Iżrael, il-verżjoni tal-Ftehim bil-lingwa Kroata. Soġġett għad-dħul fis-seħħ ta’ dan il-protokoll, il-verżjoni tal-lingwa msemmija fl-ewwel sentenza ta’ dan l-Artikolu għandha ssir awtentika bl-istess kundizzjonijiet tal-verżjonijiet tal-lingwa Bulgara, Ċeka, Daniża, Estonjana, Finlandiża, Franċiża, Ġermaniża, Griega, Ebrajka, Ingliża, Kroata, Latvjana, Litwana, Maltija, Olandiża, Pollakka, Portugiża, Rumena, Slovakka, Slovena, Spanjola, Svediża, Taljana u Ungeriżatal-Ftehim.
ARTIKOLU 6
Il-Protokoll u l-Anness tiegħu għandhom ikunu parti integrali minn dan il-Ftehim.
ARTIKOLU 7
1.
Dan il-Protokoll għandu jiġi approvat mill-Unjoni Ewropea, mill-Kunsill tal-Unjoni Ewropea f'isem l-Istati Membri, u mill-Iżrael skont il-proċeduri proprji tagħhom. Il-Partijiet Kontraenti għandhom jinnotifikaw lil xulxin bit-tlestija tal-proċeduri meħtieġa għal dak l-għan. L-istrumenti ta’ approvazzjoni għandhom jiġu depożitati mas-Segretarjat Ġenerali tal-Kunsill tal-Unjoni Ewropea.
2.
Dan il-Protokoll jidħol fis-seħħ fl-ewwel jum tax-xahar ta’ wara d-data li fiha l-Partijiet kollha jkunu nnotifikaw lil xulxin dwar it-tlestija tal-proċeduri meħtieġa għal dan l-għan.
3.
Sakemm tasal id-data li jidħol fis-seħħ, il-Protokoll għandu japplika b'mod proviżorju b’effett mill-1 ta’ Lulju 2013.
ARTIKOLU 8
Dan il-Protokoll imfassal f’żewġ eżemplari fil-lingwa Bulgara, Ċeka, Daniża, Estonjana, Finlandiża, Franċiża, Ġermaniża, Griega, Ingliża, Kroata, Latvjana, Litwana, Maltija, Netherlandiża, Pollakka, Portugiża, Rumena, Slovakka, Slovena, Spanjola, Taljana, Ungeriża, Żvediża, u Ebrajka, b’kull test ugwalment awtentiku.
B’XHIEDA TA’ DAN, il-Plenipotenzjarji ffirmati hawn taħt, mogħtija s-setgħa dovuta għal dan l-effett,
iffirmaw dan il-Protokoll.
Magħmul fi …, dan … jum ta’… fis-sena …
GĦALL-UNJONI EWROPEA U L-ISTATI MEMBRI TAGĦHA
GĦALL-ISTAT TA’ IŻRAEL
Anness
Modifiki għall-Protokoll 1 dwar l-arranġamenti applikabbli għal importazzjonijiet lejn l-UE ta’ prodotti agrikoli u prodotti agrikoli pproċessati li joriġinaw fl-Iżrael
Il-konċessjonijiet imsemmija fl-Anness 1 għandhom jissostitwixxu, għall-prodotti elenkati hawn taħt, il-konċessjonijiet attwalment applikati fil-qafas tal-Ftehim ta’ Assoċjazzjoni (Protokoll 1). Għall-prodotti kollha mhux imsemmija f’dan l-Anness 1, il-konċessjonijiet attwalment applikati jibqgħu l-istess
L-entrata li ġejja għandha tiddaħħal fit-Tabella 2 tal-Anness tal-Protokoll 1:
“Tabella 2”
|
Kodiċi NM
|
Deskrizzjoni
|
Tnaqqis tad-dazju doganali MFN (%)
|
Kwota tariffarja (t, sakemm mhux indikat mod ieħor)
|
Tnaqqis tad-dazju doganali MFN
lil hinn mill-kwota tariffarja preżenti (%)
|
Dispożizzjonijiet speċifiċi
|
|
2008 70 61
|
Ħawħ, inkluż nuċiprisk, mingħajr spirtu miżjud, biz-zokkor miżjud, f’imballaġġi immedjati ta’ kontenut nett ta’ aktar minn 1 kg, b’kontenut ta’ zokkor li jaqbeż it-13% bil-piż
|
74%
|
555
|
-
|
-
|
|
2008 70 92
|
Ħawħ, inkluż nuċiprisk, mingħajr spirtu miżjud, biz-zokkor miżjud, f’imballaġġi immedjati ta’ kontenut nett ta’ aktar minn 5 kg jew iktar
|
67 %
|
|
|
|