KOMUNIKAZZJONI TAL-KUMMISSJONI LILL-PARLAMENT EWROPEW U LILL-KUNSILL dwar gwida għall-applikazzjoni tad-Direttiva 2003/86/KE dwar id-dritt għar-riunifikazzjoni tal-familja /* COM/2014/0210 final */
1. Introduzzjoni Ir-rapport dwar l-implimentazzjoni
tad-Direttiva, adottat f’Ottubru 2008[1]
ikkonkluda li kien hemm għadd ta’ kwistjonijiet trasversali ta’
traspożizzjoni skorretta jew applikazzjoni żbaljata tad-Direttiva u
li l-impatt tagħha fuq l-armonizzazzjoni fil-qasam tar-riunifikazzjoni
tal-familja baqa’ limitat. Fl-2011, il-Kummissjoni ppubblikat Green Paper
dwar id-dritt għar-riunifikazzjoni tal-familja[2] sabiex
tiġbor opinjonijiet dwar kif ikun hemm regoli iktar effettivi fil-livell
tal-UE u sabiex tiġbor informazzjoni dwar l-applikazzjoni tad-Direttiva.
Kien hemm 120 reazzjoni, inkluż kontributi minn 24 Stat Membru,
organizzazzjonijiet internazzjonali, sħab soċjali, NGOs u individwi[3]. Fil-31
ta’ Mejju-l-1 ta’ Ġunju 2012, il-Kummissjoni organizzat
smigħ pubbliku fil-kuntest tal-Forum Ewropew għall-Integrazzjoni[4].
Il-konsensus tal-konsultazzjoni pubblika kien li d-Direttiva ma għandhiex
terġa’ tinfetaħ, iżda li l-Kummissjoni għandha:
tiżgura l-implimentazzjoni
sħiħa tar-regoli eżistenti
tiftaħ proċeduri ta’
ksur meta jkun neċessarju, kif ukoll
tipproduċi linji gwida dwar
kwistjonijiet identifikati.
Din il-Komunikazzjoni għaldaqstant
tipprovdi gwida lill-Istati Membri dwar kif tiġi applikata
d-Direttiva 2003/86/KE. Dawn il-linji gwida jirriflettu l-opinjonijiet
attwali tal-Kummissjoni u huma mingħajr ħsara
għall-ġurisprudenza tal-Qorti tal-Ġustizzja tal-Unjoni Ewropea
(QtĠ) u l-iżvilupp ulterjuri tagħha. Fil-futur, l-opinjonijiet
jistgħu jinbidlu u għaldaqstant, dan huwa dokument li qed jevolvi u
huwa proċess miftuħ. Din id-Direttiva tirrikonoxxi d-dritt
għar-riunifikazzjoni tal-familja u tiddetermina l-kundizzjonijiet
għall-eżerċitar ta’ dan id-dritt. Min-naħa l-waħda, il-QtĠ
ikkonfermat li l-Artikolu 4(1) ‘jimponi obbligi pożittivi
preċiżi, bi drittijiet individwali korrespondenti definiti b’mod
ċar, fuq l-Istati Membri, peress li jeħtieġ mingħandhom, li
fil-każijiet stabbiliti mid-Direttiva, jawtorizzaw ir-riunifikazzjoni
tal-familja ta’ ċerti membri tal-familja tal-isponsor, mingħajr ma
jibqagħlhom marġini ta’ diskrezzjoni’[5]. Min-naħa l-oħra, l-Istati Membri
huma rikonoxxuti bħala li għandhom ċertu marġini ta’
diskrezzjoni. Huma jistgħu jiddeċiedu li jestendu d-dritt
għar-riunifikazzjoni tal-familja għal membri tal-familja minbarra
l-konjuġi u t-tfal minorenni. L-Istati Membri jistgħu jagħmlu
l-eżerċitar tad-dritt għar-riunifikazzjoni tal-familja
soġġett għall-konformità ma’ ċerti rekwiżiti jekk
id-Direttiva tippermetti dan. Huma jżommu ċertu marġini ta’
diskrezzjoni sabiex jivverifikaw jekk ir-rekwiżiti stabbiliti
mid-Direttiva jkunux ġew issodisfati u sabiex jiżnu l-interessi
inkwistjoni tal-individwu u tal-komunità kollha[6],
f’kull sitwazzjoni fattwali. Madankollu, minħabba li l-awtorizzazzjoni
tar-riunifikazzjoni tal-familja hija r-regola ġenerali, id-derogi
għandhom jiġu interpretati b’mod strett. Il-marġini ta'
diskrezzjoni li l-Istati Membri huma rikonoxxuti li għandhom, ma
għandux jintuża b’mod li jxekkel l-għan tad-Direttiva, li huwa
li jippromwovi r-riunifikazzjoni tal-familja u l-effettività tiegħu[7].
Fl-istess ħin, id-dritt għar-riunifikazzjoni tal-familja mhuwiex
mingħajr limitu. Il-benefiċjarji huma obbligati li jobdu
l-liġijiet tal-pajjiż ospitanti, kif stipulati fid-Direttiva.
F’każijiet ta’ abbuż u frodi, huwa fl-interess kemm tal-komunità, kif
ukoll tal-applikanti ġenwini li l-Istati Membri jieħdu azzjoni soda,
kif previst mid-Direttiva. Fl-aħħar nett, id-Direttiva
għandha tiġi interpretata u applikata b’konformità mad-drittijiet
fundamentali u b’mod partikolari, id-dritt għar-rispett għall-ħajja
privata u tal-familja[8],
il-prinċipju ta’ nondiskriminazzjoni, id-drittijiet tat-tfal u d-dritt
għal rimedju effettiv, kif minqux fil-Konvenzjoni Ewropea tad-Drittijiet
tal-Bniedem (‘KEDB’) u l-Karta tad-Drittijiet Fundamentali tal-Unjoni Ewropea (‘il-Karta’). 2. Kamp
ta’ applikazzjoni tad-direttiva Din id-Direttiva tapplika biss għal
sponsors nazzjonali ta’ pajjiżi terzi[9].
Dan ifisser kwalunkwe persuna li mhijiex ċittadin tal-Unjoni skont
it-tifsira tal-Artikolu 20(1) tat-Trattat dwar il-Funzjonament tal-UE, li
qed tgħix b'mod leċitu fi Stat Membru, u li tapplika jew li l-membri
tal-familja tagħha japplikaw għal riunifikazzjoni tal-familja
(‘l-isponsor’), u l-membri tal-familja nazzjonali tagħhom minn pajjiż
terz li jingħaqdu mal-isponsor biex jippreservaw l-unità tal-familja, kemm
jekk ir-relazzjoni familjali bdiet qabel id-dħul tar-resident kif ukoll
jekk bdiet wara[10]. 2.1. L-isponsor B’konformità mal-Artikolu 3(1),
mill-mument li sponsor ikollu permess validu ta’ residenza għal mill-inqas
sena u għandu prospetti raġonevoli li jikseb id-dritt għal
residenza permanenti, huwa jista’ jissottometti applikazzjoni
għar-riunifikazzjoni tal-familja. Permess ta’ residenza huwa definit
bħala kwalunkwe awtorizzazzjoni maħruġa mill-awtoritajiet ta’
Stat Membru li tippermetti lil persuna nazzjonali ta’ pajjiż terz tibqa’
tgħix legalment fuq it-territorju tagħha, minbarra:
viżi;
permessi maħruġa
soġġetti għal eżaminazzjoni ta’ talba
għall-ażil, applikazzjoni għal permess ta’ residenza jew
applikazzjoni għall-estensjoni tiegħu;
permessi maħruġa
f’ċirkostanzi eċċezzjonali bl-għan ta’ estensjoni ta’
permanenza awtorizzata b’perjodu massimu ta’ xahar;
awtorizzazzjonijiet
maħruġa għal permanenza li ma taqbiżx sitt xhur
mill-Istati Membri li ma japplikawx id-dispożizzjonijiet
tal-Artikolu 21 tal-Konvenzjoni li timplimenta l-Ftehim ta’ Schengen[11].
Il-kundizzjoni ta’ ‘prospetti raġonevoli
ta’ kisba tad-dritt ta’ residenza permanenti’ għandha tiġi
eżaminata mill-Istati Membri abbażi ta’ każ b’każ
b’kunsiderazzjoni għaċ-ċirkostanzi individwali, bħan-natura
u t-tip ta’ permess ta’ residenza[12],
il-prattika amministrattiva, u fatturi rilevanti oħrajn relatati
għas-sitwazzjoni tal-isponsor. Id-Direttiva tħalli marġini ta’
diskrezzjoni wiesa’ għall-Istati Membri meta jiġi kkunsidrat jekk
hemmx probabbiltà raġonevoli għall-kisba tad-dritt ta’ residenza
permanenti. It-test ta’ prospetti raġonevoli jinvolvi
l-pronjożi tal-probabbiltà li jiġu ssodisfati l-kriterji ta’
residenza fit-tul filwaqt li titqies il-prattika amministrattiva regolari u
ċ-ċirkostanzi tal-każ. Għaldaqstant, f’kull każ
individwali, l-Istati Membri jeħtieġ li jivvalutaw jekk, taħt
ċirkostanzi regolari, il-permess skont il-liġi nazzjonali jistax
jiġi mġedded wara l-perjodu rikjest għar-residenza permanenti.
‘Prospetti raġonevoli’ ma jirrikjedux li jiġu ssodisfati
l-kundizzjonijiet kollha meħtieġa għall-kisba ta’ residenza
permanenti fil-mument tal-valutazzjoni, iżda pronjożi li
probabbilment dawn se jiġu ssodisfati. Minħabba li t-tip u l-iskop
tal-permessi ta’ residenza jvarjaw sostanzjalment bejn l-Istati Membri, huma
l-Istati Membri li jiddeterminaw liema tip ta’ permessi ta’ residenza
jaċċettaw bħala suffiċjenti biex jikkunsidraw li hemm
prospetti raġonevoli. X, professjonista tal-IT b’esperjenza sinifikanti, għandha permess
ta’ residenza għall-finijiet ta’ xogħol validu għal sena fi Stat
Membru. Sakemm X tissodisfa l-kundizzjonijiet tal-permess ta’ residenza, dan
jiġi mġedded b’mod indefinit, u wara ħames snin, X tiġi
intitolata għal permess permanenti. X tixtieq li l-konjuġi tagħha jingħaqad magħha.
Jekk kollox jibqa’ għaddej tajjeb, X se tkun tista’ tkompli taħdem
fil-moda, għaldaqstant wieħed jista’ jassumi li l-kundizzjonijiet
għal dan it-tip ta’ permess ta’ residenza se jkomplu jiġu ssodisfati
u li X tista’ ġġedded il-permess ta’ residenza tagħha b’mod
indefinit b’konformità mal-prattika amministrattiva u l-liġijiet
nazzjonali fl-Istat Membru. Għaldaqstant, X għandha prospetti
raġonevoli għall-kisba tad-drittijiet ta’ residenza permanenti,
għalhekk id-Direttiva hija applikabbli. Madankollu, detenturi ta’ permessi ta’
residenza maħruġin għal għan speċifiku b’validità
limitat u li ma jistgħux jerġgħu jiġġeddu,
fil-prinċipju ma jistgħux jiġi kkunsidrati bħala li għandhom
prospetti raġonevoli għall-kisba tad-dritt ta’ residenza permanenti.
Għaldaqstant dawn huma esklużi mill-kamp ta’ applikazzjoni
tad-Direttiva. Il-ħruġ suċċessiv ta’ estensjonijiet ta’
permessi b’għan speċifiku jew permessi validi għal inqas minn
sena, bl-intenzjoni biss li tiġi evitata l-applikabbiltà tal-kundizzjoni
ta’ prospetti raġonevoli tal-Artikolu 3.1, ixekkel l-għan
tad-Direttiva u l-effettività tagħha[13].
Permess ta’ residenza validu għal inqas minn sena mhuwiex
suffiċjenti. Dan jeskludi forom ta’ residenza temporanja, bħal dawk
ta’ ħaddiema temporanji jew staġjonali. Z hija au pair li għandha permess ta’ residenza validu għal
24 xahar li ma jistax jiġi mġedded. Għaldaqstant Z ma
għandhiex prospett raġonevoli ta’ residenza permanenti u
għalhekk id-Direttiva mhijiex applikabbli. W huwa ħaddiem staġjonali li għandu permess ta’
residenza validu għal disa’ xhur. Minħabba li l-permess mhuwiex
validu għal mill-inqas sena, id-Direttiva mhix applikabbli. 2.2. Membri
tal-familja L-Artikolu 4(1) jgħid li membri
tal-familja nukleari, jiġifieri l-konjuġi u t-tfal minorenni, huma fi
kwalunkwe każ intitolati għal riunifikazzjoni tal-familja. Dan
l-Artikolu jimponi obbligi pożittivi preċiżi, bi drittijiet
individwali korrespondenti definiti b’mod ċar, fuq l-Istati Membri,
minħabba li jirrikjedi li huma, fil-każijiet stabbiliti
mid-Direttiva, jawtorizzaw ir-riunifikazzjoni ta’ ċerti membri tal-familja
tal-isponsor mal-familja, mingħajr ma jħallilhom marġini ta’
diskrezzjoni.[14]
Tfal minorenni, inklużi tfal adottati tal-isponsor jew tal-konjuġi,
huma intitolati wkoll għar-riunifikazzjoni tal-familja bil-kundizzjoni li
l-isponsor jew il-konjuġi, rispettivament, ikollu l-kustodja u t-tfal ikunu
jiddependu fuqu. Skont l-Artikolu 4(1) (c) u (d) t-tieni
sentenza, fil-każ ta’ tfal taħt kustodja kondiviża,
l-Istat Membru jista’ jawtorizza biss riunifikazzjoni jekk il-parti l-oħra
li tikkondividi l-kustodja tkun qablet ma’ dan minn qabel. Il-kunċett ta’
‘kustodja’ jista’ jinftiehem bħala sett ta’ drittijiet u dmirijiet
relatati mal-indukrar ta’ tfal minn persuna, u b’mod partikolari d-dritt li
jiġi determinat il-post ta’ residenza tat-tfal. ‘Kustodja kondiviża’
hija kustodja li għandha tiġi eżerċitata b’mod konġunt
meta, skont sentenza tal-qorti jew permezz ta’ operazzjoni tal-liġi, il-persuna
li tħaddan ir-responsabbiltà ta' ġenitur ma tistax tiddeċiedi
dwar il-post ta’ residenza tat-tfal mingħajr il-kunsens tal-persuna
l-oħra li tħaddan ir-responsabbiltà ta' ġenitur [15]. B’mod ġenerali, l-arranġament
tal-kustodja bejn il-ġenituri għandu jiġi ppruvat u l-ftehim
rikjest għandu jingħata b’konformità mal-liġi tal-familja
tal-Istati Membri u jekk neċessarju, mad-dritt internazzjonali privat.
Madankollu, jekk sitwazzjoni partikolari twassal għall-imblukkar li ma
jistax jiġi solvut[16],
l-Istati Membri għandhom jiddeterminaw kif se jindirizzaw tali
sitwazzjonijiet. Madankollu għandha tittieħed deċiżjoni
b’konformità mal-aħjar interessi tat-tfal kif stabbilit
fl-Artikolu 5(5)[17]
u abbażi ta’ każ b’każ, filwaqt li jiġu kkunsidrati
r-raġunijiet għaliex ma jkunx jista’ jinkiseb ftehim u ċ-ċirkostanzi
speċifiċi l-oħra tal-każ. L-Artikolu 4(2) u (3) jinkludi
dispożizzjonijiet fakultattivi li jippermettu lill-Istati Membri
biex jawtorizzaw id-dħul u r-residenza ta’ membri oħra tal-familja,
bħall-axxendenti tal-ewwel grad tal-isponsor jew il-konjuġi, tfal adulti
mhux miżżewġin, sħab mhux miżżewġin
f’relazzjoni twila, u sħab reġistrati. Meta Stat Membru jkun
għażel li jawtorizza r-riunifikazzjoni tal-familja ta’ kwalunkwe
membru tal-familja elenkat f’dawn l-Artikoli, allura d-Direttiva hija
applikabbli b’mod sħiħ. Id-dispożizzjoni fakultattiva
tal-Artikolu 4(2)(a) tippermetti r-riunifikazzjoni ta’ qraba tal-ewwel
grad fil-linja axxendenti diretta tal-isponsor jew il-konjuġi tiegħu
bil-kundizzjoni li huma (1) dipendenti fuqhom u (2) ma jgawdux minn
appoġġ xieraq tal-familja fil-pajjiż tal-oriġini. Il-kunċett ta’ ‘dipendenza’ kien
meqjus li għandu tifsira awtonoma skont id-dritt tal-UE. Filwaqt li
l-Qorti tal-Ġustizzja tal-Unjoni Ewropea waslet għal din
il-konklużjoni fil-ġurisprudenza tagħha dwar id-Direttiva 2004/38/KE [18]
(‘id-Direttiva dwar il-Moviment Liberu’)[19],
l-għażla tal-lingwa tal-QtĠ ma tindikax li s-sejbiet tagħha
kienu limitati għal dik id-Direttiva. Filwaqt li jeħtieġ li
wieħed iżomm f’moħħu li l-kuntest u l-għan
taż-żewġ Direttivi mhumiex l-istess[20], il-kriterji
użati mill-QtĠ biex tiġi vvalutata d-dipendenza jistgħu, mutatis
mutandis, iservu bħala gwida għall-Istati Membri biex
jistabbilixxu kriterji li permezz tagħhom jiġu vvalutati n-natura u
l-perjodu ta’ żmien tad-dipendenza tal-persuna kkonċernata
fil-kuntest tal-Artikolu 4(2)(a). Il-QtĠ qalet li l-istatus ta’ membru ta’
familja ‘dipendenti’ huwa r-riżultat ta’ sitwazzjoni fattwali
kkaratterizzata mill-fatt li l-appoġġ ġuridiku, finanzjarju,
emozzjonali jew materjali għal dak il-membru tal-familja huwa pprovdut
mill-isponsor jew mill-konjuġi/sieħeb/sieħba tiegħu[21]. Meta
teżamina ċ-ċirkostanzi personali tal-applikant, l-awtorità
kompetenti għandha tikkunsidra l-fatturi varji li jistgħu jkunu
rilevanti fil-każ partikolari, bħal-limitu tad-dipendenza ekonomika
jew fiżika u l-grad tar-relazzjoni bejn l-isponsor u l-membru tal-familja[22].
Konsegwentement, ‘dipendenza’ tista’ tvarja skont is-sitwazzjoni u l-membru
tal-familja partikolari kkonċernat. Sabiex jiġi ddeterminat jekk membri
tal-familja humiex dipendenti, l-Istat Membru għandu jivvaluta jekk,
b’kunsiderazzjoni tal-kundizzjonijiet finanzjarji u soċjali, huma
għandhomx bżonn appoġġ materjali sabiex jissodisfaw
il-bżonnijiet essenzjali tagħhom fil-pajjiż tal-oriġini
tagħhom jew fil-pajjiż minn fejn ikunu ġejjin
fiż-żmien meta applikaw biex jingħaqdu mal-isponsor[23]. La hemm
rekwiżit dwar l-ammont tal-appoġġ materjali pprovdut, u lanqas
dwar il-livell tal-istandard tal-għajxien għad-determinazzjoni
tal-bżonn għal appoġġ finanzjarju mill-isponsor[24]. L-istatus
ta’ membri dipendenti tal-familja ma jippresupponix dritt
għall-manteniment[25].
L-Istati Membri jistgħu jimponu rekwiżiti partikolari rigward
in-natura u l-perjodu ta’ żmien ta’ dipendenza sabiex jissodisfaw lilhom
infushom li d-dipendenza hija ġenwina u stabbli, u li ma nħolqitx
għall-għan uniku tal-kisba tad-dħul u r-residenza fit-territorju
tagħhom. Madankollu, huwa neċessarju, li dawk ir-rekwiżiti jkunu
konsistenti mat-tifsira normali tal-kliem relatat mad-dipendenza msemmija
fl-Artikolu 4 u ma jċaħħdux lil dik id-dispożizzjoni
mill-effikaċja tagħha[26]. Il-kunċett ta’ ‘appoġġ
xieraq għall-familja’ għall-qraba tal-ewwel grad fil-linja
axxendenti b'konformità mal-Artikolu 4(2)(a) ma għandux jitqies
esklussivament bħala materjal u jħalli marġini ta’ diskrezzjoni
għall-Istat Membru dwar il-livell li hu kkunsidrat bħala
appoġġ xieraq. Ir-rekwiżit jiġi ssodisfat jekk ebda membru
ieħor tal-familja fil-pajjiż tal-oriġini ma jkun, bil-liġi
jew de facto, qed jappoġġa lill-persuna, jiġifieri
ħadd ma jista’ jissostitwixxi lill-isponsor jew lill-konjuġi
tiegħu/tagħha fir-rigward tal-obbligi ta’ kuljum. Is-sitwazzjoni
għandha tiġi vvalutata fid-dawl taċ-ċirkostanzi
tal-każ inkwistjoni. Id-dispożizzjonijiet kollha f’din
it-taqsima għandhom jiġu applikati b’konformità mal-prinċipju
tan-nondiskriminazzjoni minqux fl-Artikolu 21 tal-Karta, kif innutat
fil-Premessa 5. 2.3. Età minima tal-konjuġi L-Artikolu 4(5) jippermetti lill-Istati
Membri jirrikjedu li l-isponsor u l-konjuġi tiegħu jkunu ta’
ċertu età minima qabel ma l-konjuġi jkun jista’ jingħaqad
miegħu. L-età minima ma għandhix taqbeż il-21 sena. Din
il-fakultà tista’ tintuża biss sabiex tiżgura integrazzjoni
aħjar u sabiex jiġu evitati żwiġijiet sfurzati. Konsegwentement,
l-Istati Membri jistgħu jirrikjedu età minima għal dan l-għan u
mhux b’mod li jxekkel l-għan tad-Direttiva u l-effikaċja tagħha[27]. L-Artikoli 5(5) u 17 jobbligaw lill-Istati
Membri biex jikkunsidraw kif xieraq l-aħjar interessi ta’ tfal minorenni u
sabiex iwettqu eżaminazzjoni individwali fl-applikazzjonijiet għal
riunifikazzjoni tal-familja. Jekk Stat Membru jirrikjedi età minima, xorta
għandu jagħmel valutazzjoni każ b’każ
taċ-ċirkostanzi rilevanti kollha tal-applikazzjoni individwali. L-età
minima tista’ tkun referenza, iżda ma tistax tintuża bħala livell
minimu kumplessiv li, l-applikazzjonijiet kollha li ma jilħquhx, jiġu
sistematikament irrifjutati, irrispettivament mill-eżaminazzjoni konkreta
tas-sitwazzjoni ta’ kull applikant[28].
Ir-rekwiżit tal-età minima huwa wieħed biss mill-fatturi li
għandhom jiġu kkunsidrati mill-Istati Membri meta jqisu applikazzjoni[29]. Jekk il-valutazzjoni individwali turi li
l-ġustifikazzjoni għall-Artikolu 4(5), jiġifieri li
tiġi żgurata l-integrazzjoni tiġi żgurata aħjar u li jiġu
evitati żwiġijiet furzati, mhijiex applikabbli, allura mbagħad
l-Istati Membri għandhom jikkunsidraw li jagħmlu eċċezzjoni
u b’hekk jippermettu r-riunifikazzjoni tal-familja f’każijiet li fihom
ir-rekwiżit tal-età minima ma jkunx issodisfat. Pereżempju, meta jkun
ċar mill-valutazzjoni individwali li ma hemm ebda abbuż,
pereżempju fil-każ ta’ tfal komuni. Y huwa persuna nazzjonali sponsor ta’ pajjiż terz u għandu 30
sena. Hu jixtieq li jerġa’ jingħaqad ma’ martu ta' għoxrin sena,
li żżewweġ sentejn ilu, u maż-żewġt itfal li
għandhom flimkien. Martu għandha għarfien bażiku tal-lingwa
tal-Istat Membru. L-Istat Membru għandu rekwiżit tal-età ta’ 21 sena. F’dan il-każ, l-età minima tista’ sservi ta’ referenza biss, u
għalhekk huwa wieħed biss mill-fatturi li għandhom jiġu
kkunsidrati fil-valutazzjoni individwali tas-sitwazzjoni. Il-fatt li Y u martu
għandhom żewġt itfal flimkien, huwa indikazzjoni li
probabbilment dan ma kienx żwieġ furzat u l-interessi tat-tfal
għandhom jiġu kkunsidrati wkoll. Il-lingwaġġ tal-Artikoli 4, 7 u 8
jindika b’mod ċar il-punt fiż-żmien li fih l-applikant jew
l-isponsor għandhom jikkonformaw mar-rekwiżiti. Filwaqt li
l-Artikolu 7 huwa introdott bil-kliem ‘meta tiġi sottomessa
applikazzjoni għal riunifikazzjoni tal-familja’, l-Artikoli 4 u 8
jgħidu li ‘qabel ma l-konjuġi jkunu jistgħu jingħaqdu
miegħu/magħha’ u ‘qabel ma l-membri mal-familja
tiegħu/tagħha jingħaqdu miegħu/magħha’.
Għaldaqstant, ir-rekwiżit tal-età minima jeħtieġ li
jiġi ssodisfat fil-mument tar-riunifikazzjoni effettiva tal-familja u mhux
meta tiġi sottomessa l-applikazzjoni. Għaldaqstant għandu jkun
possibbli li jiġu sottomessi applikazzjonijiet u li dawn jiġu
eżaminati qabel ma jiġi ssodisfat ir-rekwiżit tal-età minima,
speċjalment fid-dawl taż-żmien tal-ipproċessar potenzjali
sa massimu ta’ disa’ xhur. Madankollu, l-Istati Membri jistgħu jipposponu
r-riunifikazzjoni effettiva tal-familja sakemm tintlaħaq l-età minima. 3. Sottomissjoni u eżaminazzjoni tal-applikazzjoni 3.1. Sottomissjoni tal-applikazzjoni L-Artikolu 5(1) jgħid li l-Istati
Membri għandhom jistabbilixxu jekk l-applikazzjoni għad-dħul u
r-residenza għandhiex tiġi sottomessa mill-isponsor jew minn membru
jew membri tal-familja. L-Artikolu 5(3) jistabbilixxi r-regola
ġenerali li l-applikazzjonijiet għandhom jiġu sottomessi u
eżaminati meta l-membri tal-familja jkunu qed jirrisjedu barra
t-territorju tal-Istat Membru li fih jirrisjedi l-isponsor. L-Artikolu 5(3) it-tieni subparagrafu u
l-premessa 7 jippermettu lill-Istati Membri, f’ċirkostanzi xierqa,
jidderogaw mir-regola ġenerali tal-ewwel subparagrafu u għaldaqstant
japplikaw id-Direttiva għal sitwazzjonijiet fejn l-unità tal-familja
tista’ tiġi ppreservata mill-bidu tal-permanenza tal-isponsor[30].
Għaldaqstant, f’ċirkostanzi xierqa, l-Istati Membri jistgħu
jaċċettaw applikazzjonijiet meta l-membri tal-familja jkunu diġà
fit-territorju tagħhom. L-Istati Membri għandhom marġini ta’
diskrezzjoni wiesa’ fid-determinazzjoni tal-idoneità taċ-ċirkostanzi[31]. L-Istati Membri huma awtorizzati li jimponu
tariffi amministrattivi proporzjonali u raġonevoli għal applikazzjoni
għar-riunifikazzjoni tal-familja u għandhom marġini ta’
diskrezzjoni limitat fl-istabbiliment ta’ dawn l-imposti, sakemm ma jfixklux
l-ilħuq tal-għanijiet u l-effettività tad-Direttiva[32].
Il-livell li fih għandhom jiġu stabbiliti dawn it-tariffi la
għandu jkollu l-għan u lanqas l-effett li joħloq ostaklu
għad-dritt għar-riunifikazzjoni tal-familja. It-tariffi li
għandhom impatt sinifikanti finanzjarju fuq persuni nazzjonali ta’
pajjiżi terzi li jissodisfaw il-kundizzjonijiet stabbiliti bid-Direttiva
jistgħu jxekkluhom milli jeżerċitaw id-dritt
għar-riunifikazzjoni tal-familja konferit mid-Direttiva u għalhekk, per
se huma eċċessivi u sproporzjonati[33].
It-tariffi imposti fuq persuni nazzjonali ta’ pajjiżi terzi u fuq il-membri
tal-familja tagħhom skont id-Direttiva 2003/86 jistgħu jitqabblu
ma’ dawk imposti fuq il-persuni nazzjonali proprji għall-ħruġ
ta’ dokumenti simili, sabiex jiġi evalwat jekk it-tariffi għal persuni
nazzjonali ta’ pajjiżi terzi humiex proporzjonati, filwaqt li jitqies li
dawn il-persuni mhumiex f’sitwazzjonijiet identiċi[34]. Sabiex
jiġu promossi l-aħjar interessi tat-tfal, il-Kummissjoni
tħeġġeġ lill-Istati Membri biex jeżentaw mit-tariffi
amministrattivi, l-applikazzjonijiet ippreżentati minn minorenni.
Fil-każ li Stat Membru jirrikjedi viża tad-dħul,
il-kundizzjonijiet tal-ħruġ ta' tali viża għandhom
jiġu ffaċilitati u l-viża għandha tingħata
mingħajr tariffi amministrattivi addizzjonali. 3.2. Evidenza
ġustifikattiva B’konformità mal-Artikolu 5(2),
applikazzjoni għar-riunifikazzjoni tal-familja għandha tkun
akkumpanjata minn (a) dokumenti ta’ evidenza li jagħtu
prova tar-relazzjoni familjali; (b) evidenza dokumentattiva li tagħti
prova tal-konformità mal-kundizzjonijiet tal-Artikoli 4 u 6, u fejn
applikabbli, 7 u 8; (c) kopji ċċertifikati tad-dokumenti
tal-ivjaġġar tal-membru/membri tal-familja. L-Istati Membri għandhom ċertu
marġini ta’ diskrezzjoni biex jiddeċiedu jekk hux xieraq u
neċessarju li tiġi vverifikata evidenza tar-relazzjoni familjali
permezz ta’ intervisti jew investigazzjonijiet oħra, inklużi
testijiet tad-DNA. Il-kriterji tal-idoneità u tan-neċessità jimplikaw li
tali investigazzjonijiet mhumiex awtorizzati jekk hemm mezzi oħra iktar
xierqa u inqas restrittivi li jistabbilixxu l-eżistenza ta’ relazzjoni
familjali. Kull applikazzjoni, id-dokumenti ġustifikattivi li
jakkumpanjawha, l-idoneità u n-neċessità tal-intervisti u
investigazzjonijiet oħra jeħtieġ li jiġu evalwati
abbażi ta’ każ b’każ. Minbarra fatturi bħal tfal komuni,
koabitazzjoni minn qabel u r-reġistrazzjoni tas-sħubija,
ir-relazzjoni familjali bejn sħab mhux miżżewġa tista’ tiġi
ppruvata permezz ta’ kwalunkwe mezz ta’ prova affidabbli li juri relazzjoni
fit-tul u stabbli bħal pereżempju korrispondenza, kontijiet
konġunti, kontijiet bankarji jew sjieda ta’ proprjetà immobbli
eċċ. 3.3. Tul
tal-proċeduri L-Artikolu 5(4) jimponi obbligu fuq
l-Istati Membri biex jibagħtu notifika bil-miktub tad-deċiżjoni
dwar l-applikazzjoni malajr kemm jista’ jkun. Il-Premessa 13
tispeċifika li l-proċedura għall-eżaminazzjoni tal-applikazzjonijiet
għandha tkun effettiva u maniġġevoli, b’kunsiderazzjoni
tal-volum tax-xogħol normali tal-amministrazzjonijiet tal-Istati Membri. Għalhekk, bħala regola
ġenerali, applikazzjoni standard f’ċirkostanzi ta’ volum ta’
xogħol normali, għandha tiġi pproċessata fil-ħin
mingħajr dewmien bla bżonn. Jekk il-volum tax-xogħol
eċċezzjonalment jaqbeż il-kapaċità amministrattiva jew jekk
l-applikazzjoni teħtieġ eżaminazzjoni ulterjuri, il-limitu
taż-żmien massimu ta’ disa’ xhur jista’ jkun
iġġustifikat. Il-perjodu ta’ disa’ xhur jibda mid-data li fiha
tressqet l-ewwel darba l-applikazzjoni, mhux il-mument tan-notifika tal-wasla
tal-applikazzjoni mill-Istat Membru. L-eċċezzjoni, ipprovduta fit-tieni
subparagrafu tal-Artikolu 5(4), ta’ estensjoni wara l-iskadenza
tal-perjodu ta’ żmien ta’ disa’ xhur hija ġġustifikata biss f’ċirkostanzi
eċċezzjonali marbuta mal-kumplessità tal-eżaminazzjoni ta’
applikazzjoni speċifika. Din id-deroga għandha tiġi interpretata
b’mod strett[35]
u abbażi ta’ każ b’każ. Amministrazzjoni ta’ Stat Membru li trid
tagħmel użu minn din il-possibbiltà għandha
tiġġustifika tali estensjoni billi turi li l-kumplessità
eċċezzjonali ta’ każ partikolari tammonta għal
ċirkostanzi partikolari. Kwistjonijiet ta’ kapaċità amministrattiva
ma jistgħux jiġġustifikaw estensjoni eċċezzjonali u
kwalunkwe estensjoni għandha tinżamm għall-minimu strettament
neċessarju sabiex tintlaħaq deċiżjoni. Ċirkostanzi
eċċezzjonali marbuta mal-kumplessità ta’ każ partikolari,
jistgħu jkunu pereżempju l-bżonn li tiġi vvalutata
r-relazzjoni familjali fil-kuntest ta’ unitajiet multipli ta’ familja,
kriżi severa fil-pajjiż tal-oriġini li timpedixxi
aċċess għar-rekords amministrattivi, diffikultajiet
fl-organizzazzjoni ta’ seduti ta’ smigħ tal-membri tal-familja
fil-pajjiż tal-oriġini minħabba s-sitwazzjoni ta’ sigurtà jew
aċċess diffiċli għal missjonijiet diplomatiċi, jew
id-determinar tad-dritt tal-kustodja legali jekk il-ġenituri jkunu
separati. L-Artikolu 5(4) jgħid li
d-deċiżjoni għandha tiġi nnotifikata bil-miktub u jekk tkun
negattiva, għandhom jingħataw raġunijiet ġuridiċi u
fattwali li jippermettu lill-applikant jeżerċita b’mod effettiv
id-dritt li jikkontesta d-deċiżjoni quddiem qorti[36]. 4. Rekwiżiti għall-eżerċitar tad-dritt
għar-riunifikazzjoni tal-familja 4.1. Politika pubblika, sigurtà pubblika u saħħa pubblika L-Artikolu 6(1) u (2) jippermetti
lill-Istati Membri biex jirrifjutaw applikazzjoni, jew li jirtiraw jew
jirrifjutaw li jġeddu permess ta’ residenza ta’ membru tal-familja
għal raġunijiet ta’ politika pubblika, sigurtà pubblika jew
saħħa pubblika. Il-premessa 14 tagħti xi indikazzjoni ta’
x’jinvolvu dawn il-kunċetti. Persuna li tixtieq li tingħata
riunifikazzjoni tal-familja ma għandhiex tikkostitwixxi theddida
għall-politika pubblika u għas-sigurtà pubblika. Il-politika pubblika
tista’ tkopri kundanna għat-twettiq ta’ reat kriminali. Il-politika
pubblika u s-sigurtà pubblika jkopru każijiet li fihom persuna nazzjonali
ta’ pajjiż terz jappartjeni għal assoċjazzjoni li
tappoġġja terroriżmu, tappoġġja tali assoċjazzjoni
jew għandha aspirazzjonijiet estremi. Apparti dak li ssemma hawn fuq,
id-definizzjoni ta’ dawn il-kunċetti fil-biċċa l-kbira
tagħha, hija fid-diskrezzjoni tal-Istati Membri, soġġetta
għall-ġurisprudenza rilevanti tal-Qorti Ewropea tad-Drittijiet tal-Bniedem
u tal-Qorti tal-Ġustizzja tal-Unjoni Ewropea (QtĠ). Għalkemm
il-ġurisprudenza rilevanti tal-QtĠ mhijiex relatata direttament
fir-rigward ta’ persuni nazzjonali ta’ pajjiżi terzi, tista’ sservi mutatis
mutandis bħala sfond meta jiġu definiti l-kunċetti
inkwistjoni b’analoġija[37]. L-Istati Membri għandhom japplikaw
il-prinċipju tal-proporzjonalità meta jivvalutaw applikazzjoni
partikolari. It-tieni subparagrafu tal-Artikolu 6(2) jgħid li
l-Istati Membri, meta jieħdu deċiżjoni, huma obbligati li jikkunsidraw
iċ-ċirkostanzi partikolari tal-każ individwali
(Artikolu 17) u s-severità jew it-tip ta’ offiża kontra l-politika
pubblika jew is-sigurtà pubblika, jew il-perikli li l-applikant ikun
suxxettibbli li joħloq. Il-premessa 14 tgħid ukoll li
r-riunifikazzjoni tal-familja tista’ tiġi miċħuda biss
abbażi ta’ raġunijiet debitament ġustifikati. Ir-rekwiżit tas-saħħa pubblika
jista’ jiġi invokat biss jekk hemm theddida għall-pubbliku
ġenerali li ma tistax tiġi evitata faċilment minn miżuri
protettivi tas-saħħa. Dispożizzjonijiet simili fid-Direttiva
dwar Residenti għal Tul ta’ Żmien Twil jistgħu jgħinu biex
tiġi definita s-saħħa pubblika fil-kuntest tar-riunifikazzjoni
tal-familja minħabba li dawn id-dispożizzjonijiet japplikaw għal
sitwazzjonijiet simili, jikkonċernaw ukoll persuni nazzjonali ta’
pajjiżi terzi u jaqdu l-istess għan[38].
Fil-fatt, l-uniku mard li jista’ jiġi
kkunsidrat bħala theddida għas-saħħa pubblika huwa dak
definit mill-istrumenti rilevanti tal-Organizzazzjoni Dinjija
tas-Saħħa u mard infettiv jew kontaġġjuż ieħor
ta' dan it-tip ibbażat fuq parassiti li huwa s-suġġett ta’
dispożizzjonijiet protettivi fir-rigward ta’ persuni nazzjonali
fil-pajjiż ospitant. L-Istati Membri jistgħu jirrikjedu eżami
mediku biex jiċċertifikaw li membri tal-familja ma jsofru mill-ebda
tip ta' mard ta' dan it-tip. Eżami mediku bħal dan ma jsirx fuq
bażi sistematika. 4.2. Rekwiżit tal-akkomodazzjoni Kif previst mill-Artikolu 7(1)(a),
l-Istati Membri jistgħu jirrikjedu evidenza li l-isponsor għandu
akkomodazzjoni meqjusa bħala normali għal familja komparabbli
fl-istess reġjun u li tissodisfa l-istandards ġenerali
tas-saħħa u s-sikurezza fis-seħħ fl-Istat Membru
kkonċernat. L-evalwazzjoni ta’ din l-akkomodazzjoni titħalla
għad-diskrezzjoni tal-Istat Membru iżda l-kriterji adottati ma jistgħux
ikunu diskriminatorji u din id-dispożizzjoni tiddefinixxi l-limitu massimu
ta’ dak li jista’ jintalab. Il-kriterji rigward id-daqs, l-iġjene u
s-sikurezza ma jistgħux ikunu iktar stretti milli għal akkomodazzjoni
okkupata minn familja komparabbli (f’termini tan-numru ta’ membri u l-istatus
soċjali) li tgħix fl-istess reġjun. L-‘istess reġjun’
għandu jinftiehem bħala unitajiet ġeografiċi li bejniethom jista'
jkun hemm differenzi fl-istandards, pereżempju, fil-livell muniċipali
jew reġjonali. Il-kriterji adottati mill-Istati Membri għandhom ikunu
trasparenti u speċifikati b’mod ċar fil-leġiżlazzjoni
nazzjonali. L-għan ta’ din id-dispożizzjoni huwa
li tiżgura akkomodazzjoni adegwata għall-isponsor u l-membri
tal-familja tiegħu. Għaldaqstant, l-issodisfar ta’ dan
ir-rekwiżit jista’ jiġi ġġudikat jew fuq is-sitwazzjoni
tal-isponsor fil-mument tal-applikazzjoni, jew fuq pronjożi
raġonevoli tal-akkomodazzjoni li tista’ tkun mistennija li tkun
disponibbli meta jingħaqdu mal-isponsor il-membru/membri tal-familja
tiegħu. Ftehim ta' kiri jew ta’ xiri jista’ jservi
pereżempju bħala evidenza. Ftehim ta’ kiri għal żmien
limitat biss, jista’ jitqies bħala insuffiċjenti. Fil-każ ta’
perjodi ta’ stennija u żminijiet ta’ proċessar twal, jista’ jkun
sproporzjonat u ta' xkiel għall-għan u l-effettività tad-Direttiva li
wieħed jitlob li dan ir-rekwiżit jiġi ssodisfat fil-mument
tal-applikazzjoni, minħabba li dan jista’ jqiegħed piżijiet
finanzjarji u amministrattivi addizzjonali konsiderevoli fuq l-isponsor. F’dawn
iċ-ċirkostanzi speċifiċi, il-Kummissjoni
tinkoraġġixxi lill-Istati Membri biex jeżerċitaw ċertu
flessibbiltà. Huma jistgħu, pereżempju, jaċċettaw
bħala evidenza ftehim ta’ kiri kundizzjonali li jidħol
fis-seħħ ladarba tingħata r-riunifikazzjoni tal-familja u
l-membri tal-familja jkunu effettivament daħlu. 4.3. Rekwiżit tal-assigurazzjoni tal-mard Skont l-Artikolu 7(1)(b), l-Istati Membri
jistgħu jirrikjedu evidenza li l-isponsor għandu assigurazzjoni
tas-saħħa għalih u għall-membri tal-familja tiegħu fir-rigward
tar-riskji kollha normalment koperti għall-persuni nazzjonali proprji
tiegħu. Jekk l-Istat Membru kkonċernat ikollu
assigurazzjoni tas-saħħa universali obbligatorja li hija wkoll
disponibbli u obbligatorja għal persuni nazzjonali residenti ta’ pajjiżi
terzi, wieħed għandu jassumi li dan ir-rekwiżit ġie
ssodisfat. Il-Kummissjoni tqis li r-rekwiżit ta’ assigurazzjoni
tas-saħħa privata addizzjonali jimponi piż mhux neċessarju
u jxekkel l-għan u l-effettività tad-Direttiva. Jekk Stat Membru
għandu skema volontarja bbażata fuq il-kontribuzzjoniet, dan
ir-rekwiżit jista’ jiġi ssodisfat permezz ta’: (a) sistema ta’ assigurazzjoni
tas-saħħa kundizzjonali mogħtija meta tiġi
aċċettata applikazzjoni għal riunifikazzjoni tal-familja ta’
membru tal-familja jew (b) assigurazzjoni tas-saħħa privata
li tkopri riskji li huma normalment koperti minn assigurazzjoni
tas-saħħa għal persuni nazzjonali ta’ Stat Membru. 4.4. Rekwiżit ta’ riżorsi suffiċjenti Skont l-Artikolu 7(1)(c), l-Istati Membri
jistgħu jirrikjedu evidenza li l-isponsor għandu riżorsi
suffiċjenti stabbli u regoli biex imantnu lilu nnifsu u lill-membri
tal-familja tiegħu, mingħajr rikors għas-sistema tal-assistenza
soċjali tal-Istat Membru kkonċernat. Fil-Kawża Chakroun,
il-QtĠ qalet li, minħabba li l-awtorizzazzjoni tar-riunifikazzjoni
tal-familja hija r-regola ġenerali, din il-fakultà għandha tiġi
interpretata b’mod strett. Il-marġini li l-Istati Membri huma rikonoxxuti
li għandhom, ma għandux għalhekk jintuża b’mod li
jipperikola l-objettiv u l-effettività tad-Direttiva[39].
Il-QtĠ speċifikat ukoll li din il-fakultà għandha tiġi
eżerċitata fid-dawl tal-Artikoli 7 u 24(2) u (3) tal-Karta, li
jirrikjedu li l-Istati Membri jeżaminaw l-applikazzjonijiet
għar-riunifikazzjoni tal-familja fl-interessi tat-tfal ikkonċernati u
bil-għan li jippromwovu l-ħajja tal-familja[40]. L-evalwazzjoni tal-istabbilità u r-regolarità
tar-riżorsi għandha tkun ibbażata fuq pronjożi li
r-riżorsi jistgħu raġonevolment ikunu mistennija li jkunu
disponibbli fil-futur qrib, sabiex l-applikant ma jkollux għalfejn
jirrikorri għas-sistema tal-assistenza soċjali. Għal dan
l-għan, l-applikant jista’ jipprovdi evidenza li hemm riżorsi
disponibbli ta’ ċertu livell u li huma mistennija li jibqgħu
disponibbli fuq bażi regolari. B’mod ġenerali, kuntratt ta’ impjieg
permanenti għandu jitqies bħala prova suffiċjenti. L-Istati Membri huma mħeġġin
jikkunsidraw ir-realtajiet tas-suq tax-xogħol hekk kif il-kuntratti ta'
impjieg permanenti qed isiru dejjem iktar rari, speċjalment fil-bidu ta’
relazzjoni ta’ impjieg. Jekk applikant jippreżenta prova ta’ tip
ieħor ta’ kuntratt ta’ impjieg, pereżempju ta’ kuntratt temporanju li
jista’ jiġi estiż, l-Istati Membri huma mħeġġin biex
ma jirrifjutawx awtomatikament l-applikazzjoni abbażi biss tan-natura
tal-kuntratt. F’dawn il-każijiet, tkun meħtieġa valutazzjoni
taċ-ċirkostanzi rilevanti kollha f’każ individwali. F’ċerti setturi, xogħol kuntrattwali
temporanju jista’ jkun prattika standard, pereżempju f’xi setturi tal-IT,
tal-midja u tal-kreattività, madankollu r-riżorsi xorta jistgħu jkunu
disponibbli b’mod stabbli u regolari. Fatturi oħra għall-valutazzjoni
tad-disponibbiltà tar-riżorsi jistgħu jkunu pereżempju,
kwalifiki u ħiliet tal-isponsor, postijiet vakanti strutturali fil-qasam
tal-isponsor jew is-sitwazzjoni tas-suq tax-xogħol fl-Istat Membru.
Aċċess għal somom speċifikati fuq ċertu perjodu ta'
żmien fil-passat jista' ċertament jikkostitwixxi element ta’ prova,
madankollu dan ma għandux jiġi impost bħala rekwiżit,
minħabba li dan jista’ jintroduċi kundizzjoni addizzjonali u perjodu
ta’ stennija mhux previst fid-Direttiva, speċjalment jekk l-isponsor ikun
fil-bidu tal-karriera tiegħu. Rigward in-natura tar-riżorsi,
dawn jistgħu jikkonsistu f’introjtu minn impjieg, iżda wkoll f’mezzi
oħra, bħal introjtu minn attivitajiet ta’ impjieg indipendenti, mezzi
privati disponibbli għall-isponsor, pagamenti bbażati fuq
intitolamenti miġbura minn kontribuzzjonijiet preċedenti
magħmula mill-isponsor jew membru tal-familja (pereżempju, pagamenti
tal-irtirar jew invalidità). Barra minn hekk, li jiġi evalwat jekk
ir-riżorsi humiex suffiċjenti, ‘riżorsi suffiċjenti,
stabbli u regolari’, imqabbla ma’ ‘mingħajr rikors għas-sistema
tal-assistenza soċjali’, jindika li dan tal-aħħar huwa
l-kriterju ewlieni għall-valutazzjoni ta' jekk ir-rekwiżit
tar-riżorsi huwiex issodisfat. ‘Assistenza soċjali’ tirreferi
għal assistenza mogħtija mill-awtoritajiet pubbliċi, kemm
fil-livell nazzjonali kif ukoll fil-livell reġjonali jew lokali, li tista’
tintalab mill-individwu, f'dan il-każ l-isponsor, li ma jkollux
riżorsi suffiċjenti stabbli u regolari biex imantni lilu nnifsu u
lill-membri tal-familja tiegħu u li minħabba dak il-fatt,
probabbilment isir ta’ piż fuq is-sistema tal-assistenza soċjali
tal-Istat Membru ospitanti matul il-perjodu ta’ residenza tiegħu[41]. Dan
huwa kunċett li għandu t-tifsira indipendenti tiegħu fid-dritt
tal-UE u ma jistax jiġi definit b’referenza għall-kunċetti
tal-liġi nazzjonali[42].
Il-QtĠ qalet li dan il-kunċett għandu jiġi interpretat
bħala li jirreferi għall-assistenza ġenerali li tikkumpensa
għal nuqqas ta’ riżorsi stabbli, regolari u suffiċjenti u mhux
li jirreferi għal assistenza speċjali li tippermetti li jiġu
indirizzati bżonnijiet eċċezzjonali u mhux previsti[43].
Għalhekk, l-espressjoni ‘rikors għas-sistema ta’ assistenza
soċjali’ ma tippermettix lil Stat Membru li jirrifjuta unifikazzjoni
tal-familja lil sponsor li jagħti prova li hu għandu riżorsi
regolari u stabbli li huma suffiċjenti għall-manteniment
tiegħu/tagħha u tal-membri tal-familja tiegħu, iżda li,
minħabba l-livell ta’ riżorsi tiegħu, xorta jkun intitolat li
jitlob assistenza speċjali sabiex jiġu indirizzati l-ispejjeż
tal-għejxien essenzjali eċċezzjonali, determinati
individwalment, rifużjonijiet tat-taxxa mogħtija mill-awtoritajiet
lokali abbażi tal-introjtu tiegħu, jew miżuri li
jappoġġjaw l-introjtu[44]. L-Istati Membri huma awtorizzati li
jikkunsidraw il-livell tal-pagi u l-pensjonijiet minimi nazzjonali
kif ukoll l-għadd tal-membri tal-familja meta jevalwaw
ir-riżorsi tal-isponsor u meta jiddeterminaw il-livell tal-assistenza
soċjali. Fil-Kawża Chakroun, il-QtĠ enfasizzat li din il-fakultà
għandha tiġi interpretata b’mod strett u eżerċitata b’tali
mod li tevita li jiġu mxekkla l-għan u l-effettività tad-Direttiva[45].
Konsegwentement, il-pagi minimi nazzjonali għandhom jidhru bħala
l-limitu massimu li l-Istati Membri jistgħu jirrikjedu, minbarra jekk
l-Istati Membri jagħżlu li jikkunsidraw l-għadd ta’ membri
tal-familja. Barra minn hekk, l-Istati Membri huma
awtorizzati biex jindikaw ċertu somma bħala ammont ta’ referenza,
iżda peress li l-bżonnijiet jistgħu jvarjaw ħafna skont
l-individwi, jistgħu ma jimponux livell ta’ introjtu minimu li taħtu,
ir-riunifikazzjonijiet kollha tal-familja jiġu rrifjutati,
irrispettivament mill-eżaminazzjoni attwali tas-sitwazzjoni ta’ kull
apllikant b’konformità mal-Artikolu 17[46].
Għalhekk, applikazzjoni tista’ ma tiġix irrifjutata
għar-raġuni biss li r-riżorsi tal-applikant ma jilħqux
l-ammont ta’ referenza. Hija meħtieġa valutazzjoni individwali
tal-elementi kollha ta’ każ partikolari qabel tittieħed
deċiżjoni dwar applikazzjoni. Il-QtĠ qalet li, fil-prinċipju, huma
r-riżorsi tal-isponsor li huma s-suġġetti
għall-eżaminazzjoni individwali ta’ applikazzjoni
għar-riunifikazzjoni rikjesta mid-Direttiva, mhux ir-riżorsi tal-persuna
nazzjonali ta’ pajjiż terz li għalih ikun qed jintalab id-dritt
tar-residenza abbażi tar-riunifikazzjoni tal-familja[47].
Fl-istess ħin, billi tuża t-terminu ‘fil-prinċipju’, il-QtĠ
tissuġġerixxi li l-Istati Membri jistgħu jagħżlu li
jikkunsidraw ir-riżorsi tal-membri tal-familja jew li jistgħu jsiru
eċċezzjonijiet għal din ir-regola f’każijiet individwali
ġġustifikati b’ċirkostanzi partikolari[48]. Fl-aħħarnett, il-QtĠ qalet
ukoll li l-leġiżlazzjoni nazzjonali li tapplika dan ir-rekwiżit
ma tistax tagħmel distinzjoni bejn relazzjonijiet familjali li bdew qabel
jew wara li l-isponsor daħal fit-territorju tal-Istat Membru.
Il-kapaċità ta’ sponsor li jkollu riżorsi regolari li huma
suffiċjenti biex imantnu lilu nnifsu u lill-membri tal-familja tiegħu
bl-ebda mod ma tista' tiddependi fuq il-punt ta’ żmien li fih hu
jikkostitwixxi l-familja tiegħu.[49]. 4.5. Miżuri
ta’ integrazzjoni Il-Kummissjoni tirrikonoxxi l-marġini ta’
diskrezzjoni li l-Istati Membri għandhom biex jiddeċiedu jekk
ċittadini ta’ pajjiżi terzi għandhomx jikkonformaw
mal-miżuri ta’ integrazzjoni u li jiżviluppaw il-miżuri l-iktar
xierqa fil-kuntest nazzjonali tagħhom[50].
Madankollu, il-Kummissjoni tenfasizza li l-għan tal-miżuri huwa li
jiffaċilita l-integrazzjoni tal-membri tal-familja. L-ammissibbiltà
tagħhom tiddependi fuq jekk huma jaqdux dan l-għan u jekk
jirrispettawx il-prinċipju tal-proporzjonalità. Għalhekk,
l-ammissibbiltà tagħhom tiddependi fuq l-aċċessibbiltà,
it-tfassil u l-organizzazzjoni ta’ dawn il-miżuri u jekk dawn
il-miżuri jew l-impatt tagħhom jaqdux għanijiet oħra
minbarra l-integrazzjoni. Jekk fil-fatt, il-miżuri ta’ integrazzjoni
jintużaw sabiex jillimitaw ir-riunifikazzjoni tal-familja, dan iwassal
għal rekwiżit addizzjonali għar-riunifikazzjoni tal-familja. Dan
ixekkel l-għan tad-Direttiva, li huwa li tippromwovi r-riunifikazzjoni
tal-familja u l-effettività tagħha[51]. Għalhekk, l-Istati Membri jistgħu
jimponu rekwiżit fuq il-membri tal-familja biex jikkonformaw
mal-miżuri tal-integrazzjoni skont l-Artikolu 7(2), iżda dan ma
għandux jammonta għal kundizzjoni assoluta li fuqha jkun jiddependi
d-dritt għar-riunifikazzjoni tal-familja. In-natura tal-miżura ta’
integrazzjoni fl-Artikolu 7(2) hija differenti mill-kundizzjonijiet
previsti fl-Artikoli 4(1) u 7(1). L-ewwel, l-Artikolu 4(1) —
bħala klawżola ta’ sospensjoni biss[52]
— jippermetti lill-Istati Membri biex jivverifikaw jekk tfal li għandhom
iktar minn 12-il sena li jaslu indipendentement mill-bqija tal-familja
tagħhom jissodisfawx kundizzjoni ta’ integrazzjoni qabel
jawtorizzaw dħul u residenza[53].
It-tieni, skont l-Artikolu 7(1), l-Istati Membri jistgħu jirrikjedu
evidenza li dawn ir-rekwiżiti huma ssodisfati jew jistgħu jiġu
ssodisfati, abbażi ta’ pronjożi raġonevoli. Dawn jistgħu
jitqiesu bħala pre-kundizzjonijiet li l-Istati Membri
jistgħu jirrikjedu lill-isponsor jikseb qabel jiġu awtorizzati
d-dħul u r-residenza ta’ membri tal-familja. B’kuntrast, l-Artikolu 7(2) jippermetti
lill-Istati Membri biex jirrikjedu lill-persuni nazzjonali ta’ pajjiżi
terzi biex jikkonformaw mal-miżuri ta’ integrazzjoni. L-Istati
Membri jistgħu jirrikjedu lill-membri tal-familja biex jagħmlu sforz
u juru r-rieda tagħhom biex jintegraw, pereżempju billi jirrikjedu
parteċipazzjoni f’korsijiet tal-lingwa u ta’ integrazzjoni, qabel jaslu
jew wara li jaslu. Minħabba li dawn il-miżuri huma maħsubin biex
jgħinu jiffaċilitaw il-proċess tal-integrazzjoni, dan jimplika
wkoll li l-mod li bih l-Istati Membri jikkonċepixxu din il-possibbiltà ma
jistax ikun mingħajr limitu. L-Artikolu 7(2) jippermetti l-possibbiltà
li immigrant jintalab jagħmel l-isforzi neċessarji sabiex ikun jista’
jgħix ħajtu ta' kuljum fis-soċjetà li fiha jintegra u
l-possibbiltà għall-Istat Membru biex jivverifika jekk din il-persuna
hijiex qed turi rieda li tintegra fl-ambjent ġdid tagħha. Il-verifika
tar-rieda tista’ tieħu l-forma ta’ eżamijiet tal-ħiliet
bażiċi meqjusin neċessarji għal dan l-għan. Dan l-eżami għandu jkun sensittiv għas-sess
tal-persuna biex jikkunsidra s-sitwazzjoni speċifika ta’ nisa li
pereżempju jista’ jkollhom livell baxx ħafna ta’ edukazzjoni.
Il-livell ta’ diffikultà tal-eżami, l-ispejjeż
għall-parteċipazzjoni, l-aċċessibbiltà għall-materjal
meħtieġ għat-tagħlim bi tħejjija għal dan
l-eżami, jew l-aċċessibbiltà għat-tagħlim stess,
fil-fatt ma għandhomx ikunu ostakoli li jikkumplikaw l-ilħuq ta’ dan
l-għan[54].
Fi kliem ieħor, il-miżuri ta’ integrazzjoni li Stat Membru jista’
jirrikjedi ma jistgħux jirriżultaw f’obbligu ta’ prestazzjoni li
fil-fatt ikun miżura li tillimita l-possibbiltà tar-riunifikazzjoni
tal-familja. Il-miżuri għandhom, għall-kuntrarju,
jikkontribwixxu għas-suċċess tar-riunifikazzjoni tal-familja. Barra minn hekk, il-miżuri ta’
integrazzjoni għandhom ikunu proporzjonati u applikati bil-flessibbiltà
neċessarja sabiex jiġi żgurat li, abbażi ta’ każ
b’każ, u fl-isfond ta’ ċirkostanzi speċifiċi,
ir-riunifikazzjoni tal-familja tista’ tingħata anke meta ma jiġux
issodisfati r-rekwiżiti ta’ integrazzjoni[55].
L-Istati Membri għaldaqstant għandhom jipprovdu l-possibbiltà
effettiva ta’ eżenzjoni, differiment jew forom oħra ta’ miżuri
ta’ integrazzjoni f’każ ta’ ċerti kwistjonijiet speċifiċi u
ċirkostanzi personali tal-immigrant inkwistjoni. Ċirkostanzi individwali
speċifiċi li jistgħu jiġu kkunsidrati huma,
pereżempju, kapaċitajiet konjittivi, il-pożizzjoni vulnerabbli
tal-persuna inkwistjoni, każijiet speċjali ta’
inaċċessibbiltà għat-tagħlim u faċilitajiet ta’
ttestjar, jew sitwazzjonijiet oħra ta’ tbatija eċċezzjonali.
Għandha tingħata attenzjoni speċjali għall-fatt li
f’diversi partijiet tad-dinja, in-nisa u l-bniet għandhom inqas
aċċess għall-edukazzjoni u jista’ jkollhom livell ta’
litteriżmu iktar baxx mill-irġiel. Għaldaqstant, l-Istati Membri
ma għandhomx jirrifjutaw dħul u permanenza fit-territorju
tagħhom għal membru tal-familja msemmi fl-Artikolu 4(1)
abbażi biss tal-fatt li dak il-membru tal-familja, meta kien għadu
msiefer, ma għaddiex mill-eżami tal-integrazzjoni previst
fil-leġiżlazzjoni ta’ dak l-Istat Membru[56]. Il-Kummissjoni tqis li l-Istati Membri
għandhom jipprovdu l-miżuri ta’ integrazzjoni neċessarji
għall-membri tal-familja biex jitgħallmu dwar il-pajjiż ta’
residenza ġdid tagħhom u sabiex jakkwistaw ħiliet
lingwistiċi li jistgħu jiffaċilitaw il-proċess
tal-integrazzjoni. Għalhekk, il-Kummissjoni tqis li għandhom
jiġu offruti korsijiet tal-lingwa u tal-integrazzjoni b’mod
aċċessibbli (disponibbli f’diversi lokalitajiet) u mingħajr
ħlas, jew tal-inqas bi prezz li jista’ jintlaħaq, u dawn jitfasslu
apposta għall-bżonnijiet individwali inklużi bżonnijiet
speċifiċi għall-ġens (pereżempju, faċilitajiet
tal-indukrar tat-tfal). Filwaqt li miżuri ta’ integrazzjoni qabel it-tluq
jistgħu jgħinu jippreparaw lill-migranti għall-ħajja
ġdida tagħhom fil-pajjiż ospitanti billi jiġu pprovduti
informazzjoni u taħriġ qabel isseħħ il-migrazzjoni,
ħafna drabi, il-miżuri ta’ integrazzjoni jistgħu jkunu iktar
effettivi fil-pajjiż ospitanti. 4.6. Perjodu
ta’ żmien ta’ stennija L-Artikolu 8 iżomm marġini
limitat ta’ diskrezzjoni għall-Istati Membri li taħtu, huma
għandhom il-fakultà li jirrikjedu residenza leċita ta' massimu
sentejn qabel ma l-membri tal-familja ta’ sponsor jkunu jistgħu
jingħaqdu miegħu. Jekk Stat Membru jiddeċiedi li
jeżerċita din il-fakultà, ma jistax jimponi perjodu ta’ stennija
ġenerali bl-istess mod għall-applikanti kollha mingħajr ma jqis
iċ-ċirkostanzi partikolari ta’ każijiet speċifiċi u
l-aħjar interessi ta’ tfal minorenni[57].
Il-QtĠ enfasizzat li l-perjodu ta’ żmien ta’ residenza fi Stat Membru
huwa wieħed biss mill-fatturi li l-Istat Membru għandu jqis meta
janalizza applikazzjoni u li l-perjodu ta’ stennija ma jistax jiġi impost
mingħajr ma jitqiesu, f’każijiet speċifiċi, il-fatturi
rilevanti kollha, filwaqt li tingħata kunsiderazzjoni xierqa
tal-aħjar interessi ta’ tfal minorenni[58]. L-għan ta’ din id-dispożizzjoni huwa
li tippermetti lill-Istati Membri biex jiżguraw li r-riunifikazzjoni
tal-familja sseħħ f’kundizzjonijiet favorevoli, wara li l-isponsor
jkun ilu jirrisjedi fil-pajjiż ospitanti għal perjodu twil
biżżejjed, sabiex wieħed ikun jista’ jassumi li l-membri
tal-familja se jissetiljaw tajjeb u juru ċertu livell ta’ integrazzjoni[59].
L-ammissibbiltà skont id-Direttiva ta’ perjodu ta’ stennija u t-tul tiegħu
jiddependi fuq jekk dan ir-rekwiżit iservix dan l-għan u jirrispettax
il-prinċipju tal-proporzjonalità. Sabiex jiġi evitat li l-ħajja
tal-familja tiġi affettwata b’mod sproporzjonat, il-Kummissjoni
tinkoraġġixxi lill-Istati Membri biex iżommu l-perjodi ta’
stennija kemm jista’ jkun qosra, sabiex jintlaħaq l-għan ta’ din
id-dispożizzjoni, speċjalment f’każijiet li jinvolvu tfal
minorenni. Il-Kummissjoni hija tal-opinjoni li sabiex
jiġi ddeterminat il-perjodu ta’ żmien tal-‘permanenza leċita’
ta’ sponsor, għandu jiġi kkunsidrat kwalunkwe perjodu ta’ żmien
li matulu l-isponsor kien residenti fuq it-territorju tal-Istat Membru skont
id-dritt nazzjonali tiegħu, li jibda mill-ewwel ġurnata. Dan jista’
jkun residenza abbażi ta’ permess ta’ residenza jew kwalunkwe titolu
ieħor li jippermetti legalment ir-residenza. Madankollu, residenzi
rregolari, inklużi perjodi ta’ tolleranza u perjodi ta’ ritorn pospost,
għandhom jiġu esklużi. L-Istati Membri jistgħu jirrikjedu li l-permanenza
leċita tkun kontinwa, minħabba l-għan tad-dispożizzjoni li
jintlaħaq ċertu livell ta’ stabbiltà u integrazzjoni. Madankollu,
jistgħu jiġi awtorizzati interruzzjonijiet li ma jipperikolawx dan.
Dawn pereżempju jistgħu jinkludu assenzi temporanji (bħal
vjaġġi għal negozju, vaganzi jew żjarat lill-familja
fil-pajjiż tal-oriġini …) jew perjodi qosra ta’ permanenza
illeċita (pereżempju, l-iskadenza tal-karta ta’ residenza
minħabba applikazzjoni tard għall-estensjoni jew dewmien
fl-ipproċessar). Perjodi ta’ permanenza leċita qabel sponsor
jakkwista permess ta’ residenza li jkun validu għal minn tal-inqas sena,
kif rikjest mill-Artikolu 3(1), għandhom jikkwalifikaw ukoll
għall-kalkolu tal-perjodu ta’ żmien ta’ permanenza leċita. X huwa persuna nazzjonali ta’ pajjiż terz li ilu joqgħod
b'mod leċitu fi Stat Membru għal perjodu kontinwu ta’ disa’ xhur.
Illum X irċieva permess ta’ residenza validu għal sena li jista’
jiġi mġedded b’mod indefinit. X jixtieq li tingħaqad miegħu
martu, li wkoll ġejja minn pajjiż terz, u jippreżenta
applikazzjoni għal riunifikazzjoni tal-familja. Hu jixtieq ikun jaf meta
martu tista' tingħaqad miegħu. L-Istat Membru jirrikjedi perjodu ta’ stennija, u fil-każ ta’ X,
jikkunsidra li t-tul ta’ żmien massimu ta’ permanenza leċita ta’
sentejn residenza huwa proporzjonat sabiex tkun tista’ ssir ir-riunifikazzjoni
tal-familja f’kundizzjonijiet favorevoli. F’dan il-każ, mart X tista’
tingħaqad miegħu fl-aħħar tal-kumplament tal-perjodu ta’ stennija
jiġifieri, wara li jkunu għaddew 15-il xahar ieħor. Fl-opinjoni tal-Kummissjoni, il-perjodu ta’
stennija ma jinkludix il-perjodu meħtieġ għall-Istati Membri
biex jeżaminaw l-applikazzjoni b’konformità mal-Artikolu 5(4)[60].
Iż-żewġ perjodi jistgħu jibdew u jispiċċaw fi
żminijiet differenti u jistgħu jikkoinċidu jew le. skont
il-każ individwali. Il-Kummissjoni tqis li applikazzjoni tista’ tiġi
ppreżentata mill-mument li sponsor ikollu permess ta’ residenza validu għal
minn tal-inqas sena u għandu prospetti raġonevoli li jikseb id-dritt
ta’ residenza permanenti[61],
iżda l-Istati Membri jistgħu jkaxkru saqajhom biex jawtorizzaw ir-riunifikazzjoni
tal-familja (‘qabel ma jingħaqdu miegħu l-membri tal-familja
tiegħu’) sakemm jiġi ssodisfat il-perjodu ta’ stennija
speċifikat fil-leġiżlazzjoni tagħhom. Y hija persuna nazzjonali ta’ pajjiż terz li għadha kemm
waslet fi Stat Membru u immedjatament tirċievi permess ta’ residenza li
jiġġedded li huwa validu għal sentejn. Y tixtieq li
żewġha u ż-żewġt itfal minorenni tagħha
jingħaqdu magħha u tippreżenta applikazzjoni
għar-riunifikazzjoni tal-familja. Fil-każ ta’ Y, l-Istat Membru jqis li Y u żewġha
diġà wrew livell għoli ta’ integrazzjoni. Fl-interessi tat-tfal,
l-Istat Membru jiddeċiedi li mhux meħtieġ perjodu ta’ stennija.
Madankollu, minħabba limitazzjonijiet amministrattivi, hemm xogħol
b’lura fl-ipproċessar tal-applikazzjonijiet u l-Istat Membru jieħu
din id-deċiżjoni wara disa’ xhur. Fil-każ ta’ Y, hija tista’
tingħaqad ma’ żewġha u l-familja tagħha mill-mument li fih hija
tirċievi notifika tad-deċiżjoni. Il-QtĠ qalet li r-regoli tad-Direttiva,
minbarra l-Artikolu 9(2), japplikaw għal żwieġ konkluż
qabel ma l-isponsor jibda jirrisjedi fl-Istat Membru kif ukoll għal żwieġ
li jkun ġie konkluż wara[62],
għalhekk ma tista’ ssir ebda distinzjoni bejn iż-żewġ
sitwazzjonijiet fir-rigward tal-perjodu ta’ stennija. Filwaqt li l-Kummissjoni
tikkondividi t-tħassib tal-Istati Membri dwar il-possibbiltà ta’
abbuż tad-dritt tar-riunifikazzjoni tal-familja, il-fakultà li tirrikjedi
perjodu ta’ stennija, tista’ ma tintużax biss sabiex jiġi evitat
abbuż. L-uniku għan tal-Artikolu 8 huwa li jirrikjedi ċertu
ammont ta’ residenza stabbli u integrazzjoni sabiex jiġi żgurat li
r-riunifikazzjoni tal-familja ssir f’kundizzjonijiet favorevoli. Huma
disponibbli mezzi iktar adattati, pereżempju permezz ta’ valutazzjonijiet
individwali ta’ każijiet, sabiex jiġu evitati żwiġijiet ta’
konvenjenza. Z hija persuna nazzjonali ta’ pajjiż terz li ilha tgħix b'mod
leċitu fi Stat Membru bħala studenta għal erba’ snin. Wara li
ggradwat, Z taċċetta offerta ta’ impjieg u tirċievi permess ta’
residenza ġdid għal sena li jista’ jiġi mġedded b’mod
indefinit. Sadanittant, Z tiltaqa’ ma’ D, persuna nazzjonali ta’ pajjiż
terz u tibda relazzjoni miegħu, u 13-il xahar wara huma
jiżżewġu u japplikaw għar-riunifikazzjoni tal-familja
sabiex D ikun jista’ jingħaqad magħha. Fil-każ ta’ Z, il-perjodu ta’ stennija potenzjalment
meħtieġ ta’ permanenza leċita massima ta’ sentejn diġà
ġie ssodisfat; għalhekk D jista’ jingħaqad ma’ Z hekk kif hija
tirċievi n-notifika tad-deċiżjoni. 5. Dħul
u residenza tal-membri tal-familja 5.1. Dħul, viżi għal perjodu ta’ żmien twil u permessi
ta’ residenza L-Artikolu 13(1) jirrikjedi li hekk kif
tiġi aċċettata applikazzjoni għar-riunifikazzjoni tal-familja,
l-Istat Membru huwa obbligat li jagħti lill-membri tal-familja kull
faċilità għall-kisba tal-viżi meħtieġa. Dan jimplika
li meta applikazzjoni tiġi aċċettata, l-Istati Membri
għandhom jiżguraw proċedura mgħaġġla tal-viża,
inaqqsu l-piżijiet amministrattivi addizzjonali għall-minimu u
jevitaw verifiki doppji dwar l-issodisfar tar-rekwiżiti
għar-riunifikazzjoni tal-familja. Minħabba li l-għan tal-permanenza
għall-finijiet tar-riunifikazzjoni tal-familja huwa għal tul ta’
żmien twil, il-viża li tinħareġ ma għandhiex tkun
viża għal perjodu qasir. Jekk l-aċċess għal dokumenti
tal-ivvjaġġar jew viżi jkun partikolarment diffiċli jew
perikoluż u għaldaqstant jista’ jikkostitwixxi riskju sproporzjonat
jew ostaklu prattiku għall-eżerċitar effettiv tad-dritt għar-riunifikazzjoni
tal-familja, l-Istati Membri huma mħeġġa jikkunsidraw
l-ispeċifiċitajiet tal-każ u ċ-ċirkostanzi
fil-pajjiż tal-oriġini. F’ċirkustanzi eċċezzjonali,
pereżempju fil-kuntest ta’ stat jew pajjiż fallut b’riskji ta’
sigurtà interna għoljin, l-Istati Membri huma mħeġġa
jaċċettaw dokumenti tal-ivvjaġġar ta’ emerġenza
maħruġa mill-Kumitat Internazzjonali tas-Salib l-Aħmar, sabiex
joħorġu laissez-passer nazzjonali f’direzzjoni waħda, jew joffru
lill-membri tal-familja l-possibbiltà li tinħarġilhom viża hekk
kif jaslu fl-Istat Membru. It-tariffi amministrattivi
għall-viżi huma awtorizzati, iżda dawn ma għandhomx ikunu
eċċessivi jew sproporzjonati. Lanqas ma għandu jkollhom
l-għan jew l-effett li joħolqu ostaklu għall-kisba tad-drittijiet
mogħtija mid-Direttiva u għalhekk, li jċaħħduha
mill-effettività tagħha[63]. L-Artikolu 13(2) jgħid li l-Istati
Membri għandhom jagħtu lill-membri tal-familja l-ewwel permess ta’
residenza li jiġġedded għal minn tal-inqas b’sena. Skont
l-Artikolu 13(3), it-tul ta’ żmien tal-permess ta’ residenza ta’
membru tal-familja, fil-prinċipju, ma għandux ikun itwal
mid-data tal-iskadenza tal-permess ta’ residenza tal-isponsor.
Għaldaqstant, sabiex id-dati tal-iskadenza tal-permessi tal-isponsor u
tal-membri tal-familja jiġu sinkronizzati, l-Istati Membri jistgħu
jagħtu permessi ta’ residenza li jkunu validi għal inqas minn sena.
Madankollu, huma permessi eċċezzjonijiet għal din ir-regola,
pereżempju, meta l-permess ta’ residenza tal-isponsor ikun validu
għal inqas minn sena, iżda jkun hemm ċertezza li dan se
jiġi estiż. 5.2. Aċċess għall-impjieg Il-membri tal-familja tal-isponsor huma
intitolati għal aċċess għall-impjieg u għal attività
ta’ impjieg indipendenti, bl-istess mod bħall-isponsor, suġġett
għar-restizzjonijiet fakultattivi tal-Artikolu 14(2) u (3). Għal
perjodu ta’ mhux iktar minn tnax-il xahar, l-Istati Membri jistgħu
jistabbilixxu l-kundizzjonijiet li taħthom il-membri tal-familja
jistgħu jeżerċitaw l-attività tagħhom. Matul dan
il-perjodu, l-Istati Membri jistgħu jirrestrinġu wkoll
l-aċċess għas-suq tax-xogħol tagħhom u jwettqu
saħansitra test tas-suq tax-xogħol. Wara l-perjodu ta’ tnax-il xahar,
l-Istati Membri huma obbligati li jawtorizzaw lill-membri tal-familja biex
jeżerċitaw impjieg jew attivitajiet ta’ impjieg indipendenti, sakemm
l-isponsor ikollu tali awtorizzazzjoni. L-Istati Membri għandhom il-fakultà li
jirrestrinġu l-aċċess għall-impjieg jew għal
attivitajiet ta’ impjieg indipendenti għall-membri axxendenti tal-ewwel
grad tal-familja u tfal adulti mhux miżżewġa, iżda mhux għall-membri
l-oħra tal-familja ammessi skont id-Direttiva. L-aċċess
għall-impjieg ta’ membri tal-familja barra mill-kamp ta’ applikazzjoni
tad-Direttiva hija kompetenza għalkollox nazzjonali. Għall-finijiet
tal-promozzjoni tal-integrazzjoni tal-membri tal-familja[64], sabiex
jiġu miġġielda n-nases tal-faqar u sabiex jiġi evitat it-telf
ta’ ħiliet tagħhom, il-Kummissjoni tirrakkomanda li żżomm
fuq livell minimu r-restrizzjonijiet fuq l-aċċess għas-suq
tax-xogħol għall-membri tal-familja, b’mod partikolari migranti nisa. 5.3. Aċċess għal permess ta’ residenza awtonomu L-Artikolu 15(1) jgħid li wara
tal-inqas ħames snin residenza, jekk ma jkunx inħareġ permezz
ta’ residenza għal raġunijiet oħra, l-Istati Membri
għandhom joħorġu, wara li ssir applikazzjoni, permess ta’
residenza awtonomu, indipendentement mill-isponsor, lill-konjuġi jew lis-sieħeb/sieħba
mhux miżżewweġ/miżżewġa u lill-ulied li jkunu
saru maġġorenni. Residenza għandha tinftiehem bħala permanenza
leċita u l-Kummissjoni tenfasizza li l-Istati Membri huma awtorizzati li
joħorġu dan il-permess qabel. Fil-każ li r-relazzjoni tintemm,
id-dritt għal permess ta’ residenza awtonomu għandu fi kwalunkwe
każ xorta waħda jinħareġ lill-konjuġi jew lis-sieħeb/sieħba
mhux miżżewweġ/miżżewġa, iżda l-Istati
Membri huma awtorizzati li jeskludu lit-tfal adulti. Filwaqt li
l-Artikolu 15(4) jipprovdi li l-kundizzjonijiet għandhom jiġu
stabbiliti mid-dritt nazzjonali, l-Artikolu 15(3) jindika li t-tmiem ta’
relazzjoni jista’ jinftiehem li jinkludi rmulija, separazzjonijiet, divorzji,
mwiet, eċċ. L-Artikoli 15(2) u 15(3) (l-ewwel
sentenza) jippermettu lill-Istati Membri biex joħorġu permess ta’
residenza awtonomu fi kwalunkwe mument lil tfal adulti u axxendenti tal-ewwel
grad li għalihom japplika l-Artikolu 4(2) u, wara applikazzjoni, lil
kwalunkwe persuna li tkun daħlet bis-saħħa tar-riunifikazzjoni
tal-familja fil-każ li tormol, tiddivorzja, tissepara jew f’każ ta’
mewt tal-axxendenti jew dixxendenti tal-ewwel grad. L-Artikolu 15(3) (it-tieni sentenza)
jgħid li l-Istati Membri għandhom joħorġu permess ta’
residenza awtonomu fil-każ ta’ ċirkostanzi diffiċli partikolari
lil kwalunkwe membru tal-familja li jkun daħal bis-saħħa tar-riunifikazzjoni
tal-familja. L-Istati Membri huma mitluba biex jistabbilixxu dispożizzjonijiet
fid-dritt nazzjonali għal dan l-għan. Iċ-ċirkustanzi
partikolarment diffiċli jridu jkunu kkawżati minn sitwazzjoni
familjali jew mit-tkissir tagħha, mhux fil-każ ta’ diffikultajiet
b’kawżi oħra. Eżempji ta’ ċirkostanzi diffiċli
jistgħu jkunu pereżempju vjolenza domestika kontra nisa u tfal,
ċerti każijiet ta’ żwiġijiet furzati, riskju ta’
mutilazzjoni ġenitali tan-nisa, jew każijiet fejn il-persuna tkun
tinsab f’sitwazzjoni familjali partikolarment diffiċli jekk tiġi sfurzata
tirritorna fil-pajjiż tal-oriġini. 6. Riunifikazzjoni tal-familja ta’ benefiĊjarji ta’ protezzjoni
internazzjonali 6.1. Refuġjati Il-Kapitolu V tad-Direttiva jistabbilixxi
diversi derogi mill-Artikoli 4, 5, 7 u 8, u joħloq kundizzjonijiet
iktar favorevoli għar-riunifikazzjoni tal-familja ta’ refuġjati. Dawn
id-derogi jimponu obbligi pożittivi preċiżi fuq l-Istati Membri,
li b’mod ċar jikkorrispondu għal drittijiet individwali definiti, li
jeħtieġu li huma jawtorizzaw ir-riunifikazzjoni ta’ ċerti membri
ta’ familja ta’ refuġjat skont dawn il-kundizzjonijiet iktar favorevoli,
mingħajr ma jħallulhom marġini ta’ diskrezzjoni[65]. Fl-istess ħin, id-Direttiva tippermetti
lill-Istati Membri li jillimitaw l-applikazzjoni ta’ dawn il-kundizzjonijiet
iktar favorevoli billi jirristrinġuhom għal (1) relazzjonijiet familjali li kienu
jeżistu qabel id-dħul (Artikolu 9(2)), (2) applikazzjonijiet li jkunu saru fi
żmien tliet xhur mill-għoti ta’ status ta’ refuġjat
(Artikolu 12(1), it-tielet subparagrafu), u (3) familji li għalihom ir-riunifikazzjoni
tal-familja hija impossibbli f’pajjiż terz li miegħu l-isponsor u/jew
il-membri tal-familja għandhom rabtiet speċjali (Artikolu 12(1)
it-tieni subparagrafu). Madankollu, l-Istati Membri ma għandhomx
jużaw dan il-marġini ta’ manuvrar b’mod li jxekkel l-għan
tad-Direttiva u l-effettività tagħha[66].
L-Istati Membri għandhom jittrasponu u japplikaw dawn
id-dispożizzjonijiet b’attenzjoni speċjali sabiex tiġi
kkunsidrata s-sitwazzjoni partikolari tar-refuġjati li kienu sfurzati
jaħarbu minn pajjiżhom u mċaħħda milli jgħixu
ħajja familjali normali hemmhekk[67]. Il-Kummissjoni tinkoraġġixxi
l-eżempju ta’ għadd ta’ Stati Membri li ma japplikawx
restrizzjonijiet fakultattivi jew li jippermettu aktar laxkezza,
b’rikonoxximent tas-sitwazzjoni partikolari serja tar-refuġjati u
d-diffikultajiet li ħafna drabi jiffaċċjaw meta japplikaw
għar-riunifikazzjoni tal-familja[68]. Skont l-Artikolu 12(1) l-Istati Membri
mhumiex awtorizzati li jirrikjedu lir-refuġjat u/jew lill-membru/membri
tal-familja biex jipprovdu evidenza[69]
li r-refuġjat jissodisfa r-rekwiżiti stabbiliti fl-Artikolu 7,
jiġifieri, akkomodazzjoni, assigurazzjoni tal-mard, riżorsi
suffiċjenti u miżuri ta’ integrazzjoni. Madankollu, il-miżuri
ta’ integrazzjoni, jistgħu jiġu applikati ladarba l-persuni
kkonċernati jkunu ngħataw ir-riunifikazzjoni tal-familja
(Artikolu 7(2) it-tieni subparagrafu). Minħabba li din ir-regola hija
parti mid-dispożizzjonijiet ġenerali u mhux parti
mill-Kapitolu V, hija tieħu preċedenza fuq l-Artikolu 9(2),
li jippermetti lill-Istati Membri biex jillimitaw l-iktar dispożizzjoni
favorevoli għal refuġjati li r-relazzjonijiet familjali tagħhom
kienu jeżistu qabel id-dħul tagħhom. Konsegwentement,
fir-rigward tal-familja nukleari stabbilita wara d-dħul tar-refuġjat-sponsor,
filwaqt li l-Kapitolu V ma japplikax, il-miżuri ta’ integrazzjoni
jistgħu jkunu wkoll applikati biss wara li tkun ingħatat
ir-riunifikazzjoni tal-familja. Il-Kummissjoni tenfasizza li
d-dispożizzjonijiet tal-Kapitolu V għandhom jinqraw fid-dawl
tal-prinċipji stabbiliti fl-Artikolu 5(5) u l-Artikolu 17.
Għalhekk, meta jiġu eżaminati applikazzjonijiet
għar-riunifikazzjoni tal-familja mir-refuġjati, l-Istati Membri
għandhom jagħmlu valutazzjoni bilanċjata u raġunata f’kull
każ individwali tal-interessi kollha fil-kwistjoni, filwaqt li
tingħata attenzjoni xierqa lill-aħjar interessi tat-tfal minorenni[70]. Ebda
fattur ikkunsidrat separatament ma jista’ awtomatikament iwassal għal
deċiżjoni; kull fattur għandu jiddaħħal fil-formula
bħala wieħed biss mill-fatturi rilevanti[71]. 6.1.1. Membri
tal-familja Skont l-Artikolu 10(1), id-definizzjoni
ta’ membri tal-familja tal-Artikolu 4 għandha tintuża biex
tiddefinixxi membri tal-familja tar-refuġjati, u b’hekk teskludi kwalunkwe
definizzjoni iktar stretta jew rekwiżiti addizzjonali. Il-limitazzjonijiet
obbligatorji u fakultattivi kollha stabbiliti bl-Artikolu 4 japplikaw
ukoll, bħall-esklużjoni ta’ żwieġ poligamu, minbarra
għat-tielet subparagrafu tal-Artikolu 4(1), li ma japplikax
għat-tfal tar-refuġjati. L-Artikolu 10(2) b’mod espliċitu
jippermetti lill-Istati Membri biex jespandu dan il-kamp ta’ applikazzjoni
billi jippermettilhom jawtorizzaw ir-riunifikazzjonijiet tal-familja ta’ membri
oħra tal-familja mhux imsemmija fl-Artikolu 4, jekk ikunu dipendenti
fuq ir-refuġjat. L-Istati Membri huma mħeġġa jużaw
il-marġini ta’ diskrezzjoni tagħhom bl-iktar mod umanitarju,
minħabba li l-Artikolu 10(2) ma jistabbilixxi ebda restrizzjoni dwar
il-grad tar-rabta ta’ ‘membri oħra tal-familja’. Il-Kummissjoni
tħeġġeġ lill-Istati Membri biex jikkunsidraw individwi li
ma jiġux minn xulxin bijoloġikament, iżda li tkun tieħu
ħsiebhom il-familja, bħal pereżempju tfal iffosterjati, avolja
l-Istati Membri għandhom diskrezzjoni sħiħa f’dan ir-rigward.
Il-kunċett ta’ dipendenza huwa l-fattur determinanti. 6.1.2. Nuqqas
ta’ evidenza dokumentarja L-Artikolu 11 jgħid li
l-Artikolu 5 japplika għas-sottomissjoni u l-eżaminazzjoni
tal-applikazzjoni suġġett għad-deroga fir-rigward ta’ evidenza
dokumentarja uffiċjali fl-Artikolu 11(2). Għaldaqstant,
b’konformità mal-Artikolu 5(2), L-Istati Membri jistgħu jqisu
evidenza dokumentarja biex jistabbilixxu r-relazzjoni familjali, u fejn xieraq
u neċessarju, jistgħu jsiru intervisti u investigazzjonijiet
oħra. Madankollu, is-sitwazzjoni partikolari
tar-refuġjati li kienu sfurzati jaħarbu minn pajjiżhom timplika
li ħafna drabi huwa impossibbli jew perikoluż
għar-refuġjati jew il-membri tal-familja tagħhom biex
jipproduċu dokumenti uffiċjali, jew biex jagħmlu kuntatt ma’
awtoritajiet diplomatiċi jew konsulari tal-pajjiż tal-oriġini
tagħhom. L-Artikolu 11(2) huwa espliċitu,
mingħajr ma jħalli ebda marġini ta’ diskrezzjoni, meta
jgħid li l-fatt li ma jkunx hemm evidenza dokumentarja ma tistax tkun
l-unika raġuni sabiex applikazzjoni tiġi rrifjutata u billi jobbliga
lill-Istati Membri, f’dawn il-każijiet biex “iqisu xhieda oħra”
tal-eżistenza ta’ relazzjoni familjali. Peress li tali “xhieda oħra”
għandha tiġi vvalutata b’konformità mad-dritt nazzjonali, l-Istati
Membri għandhom ċerta marġini ta’ diskrezzjoni, madankollu,
xorta għandhom jadottaw regoli ċari li jirregolaw dawn
ir-rekwiżiti evidenzjarji. Eżempji ta’ “xhieda oħra” sabiex
jiġu stabbiliti rabtiet familjali jistgħu jkunu dikjarazzjonijiet bil-miktub
u/jew orali mill-applikanti, intervisti mal-membri tal-familja, jew
investigazzjonijiet mwettqa dwar is-sitwazzjoni barra mill-pajjiż. Dawn
id-dikjarazzjonijiet jistgħu mbagħad jiġu kkorroborati minn
evidenza ġustifikattiva bħal dokumenti, materjal awdjoviżiv,
kwalunkwe dokument jew eżibit fiżiku (pereż. diplomi, provi ta’
trasferimenti ta’ flus…) jew għarfien ta’ fatti speċifiċi. Il-valutazzjoni individwali
tal-Artikolu 17 tirrikjedi li l-Istati Membri jikkunsidraw il-fatturi
rilevanti kollha meta jeżaminaw evidenza pprovduta mill-applikant,
inklużi l-età, is-sess, l-edukazzjoni, l-isfond u l-istatus soċjali
kif ukoll aspetti kulturali speċifiċi. Il-Kummissjoni tqis li fejn
ikun għad hemm dubji serji wara li jkunu ġew eżaminati tipi ta’
provi oħra, jew fejn ikun hemm indikazzjonijiet qawwija ta’ intenzjoni
frodulenti, jistgħu jintużaw testijiet tad-DNA meta l-alternattivi
kollha jkunu ġew eżawriti[72].
F’dawk il-każijiet, il-Kummissjoni tqis li l-Istati Membri għandhom
josservaw il-prinċipji tal-UNHCR dwar it-testijiet tad-DNA[73]. Id-Direttiva ma żżommx lill-Istati
Membri milli jitolbu ħlas mingħand ir-refuġjati jew mill-applikanti
għat-testijiet tad-DNA jew investigazzjonijiet oħra. Madankollu,
it-tariffi ma jistgħux ikunu eċċessivi jew sproporzjonati
sal-punt li jostakolaw il-kisba tad-drittijiet mogħtija mid-Direttiva u
għaldaqstant iċaħħduha mill-effettività tagħha[74]. Meta
jiffissaw it-tariffi potenzjali, il-Kummissjoni tikkunsidra li l-Istati Membri
għandhom iqisu s-sitwazzjoni partikolari tar-refuġjati u
tħeġġeġ lill-Istati Membri biex jagħmlu tajjeb
għall-ispejjeż tat-test tad-DNA, speċjalment jekk dan jiġi
impost fuq ir-refuġjat u l-membri tal-familja tiegħu/tagħha. 6.1.3. Eċċezzjonijiet għad-dispożizzjonijiet iktar
favorevoli tal-Kapitolu V It-tieni subparagrafu tal-Artikolu 12(1)
jippermetti lill-Istati Membri biex ma japplikawx il-kundizzjonijiet iktar
favorevoli jekk ir-riunifikazzjoni tal-familja tkun possibbli f’pajjiż
terz li miegħu l-isponsor u/jew il-membru tal-familja jkollu rabtiet
speċjali. Din il-fakultà tirrikjedi li l-pajjiż terz ikun
alternattiva realistika u għaldaqstant vjaġġ sikur
għall-isponsor u l-membri tal-familja tiegħu. L-oneru tal-prova dwar
il-possibbiltà ta’ riunifikazzjoni tal-familja f’pajjiż terz huwa kompitu
tal-Istat Membru u mhux tal-applikant. B’mod partikolari, ir-rilokazzjoni f’dan
il-pajjiż terz ma għandhiex toħloq riskju ta’ persekuzzjoni jew
ta’ refoulement[75]
għar-refuġjat u/jew għall-membri tal-familja tiegħu u
r-refuġjat għandu jkollu l-possibbiltà li jirċievi protezzjoni
hemmhekk b’konformità mal-Konvenzjoni tal-1951 dwar l-Istatus
tar-Refuġjati. Ir-‘rabtiet speċjali’ jimplikaw li l-isponsor u/jew
il-membri tal-familja għandhom rabtiet tal-familja soċjali u
kulturali mal-pajjiż terz[76]. It-tielet subparagrafu tal-Artikolu 12(1)
jippermetti lill-Istati Membri li jirrikjedu lir-refuġjat biex jissodisfa
l-kundizzjonijiet tal-Artikolu 7(1) jekk l-applikazzjoni għal
riunifikazzjoni tal-familja ma tiġix ippreżentata f’perjodu ta’ tliet
xhur wara l-għoti tal-istatus ta’ refuġjat. Ir-refuġjati
ħafna drabi jiffaċċjaw diffikultajiet prattiċi f’dan
il-perjodu ta’ żmien u dawn jistgħu jikkostitwixxu ostaklu prattiku
għar-riunifikazzjoni tal-familja. Għalhekk, il-Kummissjoni tqis
il-fatt li ħafna Stati Membri ma japplikawx dan il-limitu bħala
l-iktar soluzzjoni xierqa. Madankollu, jekk l-Istati Membri
jagħżlu li ma japplikawx din id-dispożizzjoni, il-Kummissjoni
tqis li għandhom jikkunsidraw ostakli prattiċi oġġettivi li
l-applikant jiffaċċja bħala wieħed mill-fatturi meta
jivvalutaw applikazzjoni individwali. Barra minn hekk, filwaqt li l-Istati
Membri, b’konformità mal-Artikoli 11 u 5(1), huma liberi li
jiddeterminaw jekk l-applikazzjoni għandhiex tiġi sottomessa
mill-isponsor jew mill-membru tal-familja, is-sitwazzjoni speċifika
tar-refuġjati u l-membri tal-familja tagħhom jistgħu jagħmlu
dan partikolarment diffiċli jew impossibbli. Għalhekk, il-Kummissjoni tikkunsidra li
l-Istati Membri, speċjalment meta japplikaw limitu ta’ żmien,
għandhom jippermettu l-possibbiltà li l-isponsor li jissottometti
l-applikazzjoni fit-territorju tal-Istat Membru, jiggarantixxi l-effettività tad-dritt
għar-riunifikazzjoni tal-familja. Fl-aħħar nett, jekk applikant
jiltaqa’ ma’ ostakli prattiċi oġġettivi sabiex jilħaq
il-perjodu ta’ skadenza ta’ tliet xhur, il-Kummissjoni tqis li l-Istati Membri
għandhom jippermettulhom jagħmlu applikazzjoni parzjali, li tiġi
kkompletata hekk kif id-dokumenti jsiru disponibbli jew l-intraċċar
ikun ġie kkompletat b’suċċess. Il-Kummissjoni
tħeġġeġ ukoll lill-Istati Membri biex jipprovdu
informazzjoni ċara dwar ir-riunifikazzjoni tal-familja
għar-refuġjati fil-ħin u b’mod li jinftiehem (pereżempju,
meta jingħatalhom l-istatus ta’ refuġjat). 6.1.4. Dokumenti tal-ivvjaġġar u viżi għal permanenza twila Il-kisba ta’ dokumenti tal-ivvjaġġar
meħtieġa u viżi għal permanenza twila tista' tikkostitwixxi
sfida partikolari għar-refuġjati u għall-membri tal-familja
tagħhom u tista' ssarraf f'ostaklu prattiku għar-riunifikazzjoni
tal-familja. Għalhekk, il-Kummissjoni tqis li l-Istati Membri
għandhom jagħtu attenzjoni speċjali għal din is-sitwazzjoni
partikolari u jiffaċilitaw il-kisba ta’ dokumenti tal-ivvjaġġar
u ta' viżi għal permanenza twila sabiex ir-refuġjati jkunu
jistgħu jeżerċitaw b’mod effettiv id-dritt tagħhom
għar-riunifikazzjoni tal-familja. F’każijiet fejn ikun impossibbli
għar-refuġjati u l-membri tal-familja tagħhom biex jiksbu
dokumenti nazzjonali tal-ivvjaġġar u viżi għal permanenza
twila, l-Istati Membri huma mħeġġa jirrikonoxxu u
jaċċettaw id-dokumenti tal-ivvjaġġar ta’ emerġenza
ICRC u d-Dokumenti tal-Ivvjaġġar tal-Konvenzjoni[77],
joħorġu dokumenti laissez-passer f'direzzjoni waħda u joffru
lill-membri tal-familja l-possibbiltà li tinħarġilhom viża hekk
kif jaslu fl-Istat Membru. 6.2. Benefiċjarji ta’ protezzjoni sussidjarja L-Artikolu 3(2) jeskludi l-applikazzjoni
tad-Direttiva, u għalhekk jeskludi l-kundizzjonijiet l-iktar favorevoli
għar-refuġjati, meta l-isponsor: (a) ikun applika għal status ta’
refuġjat iżda jkun għadu ma rċeviex id-deċiżjoni
finali, jew ikun benefiċjarju ta’ (b) protezzjoni temporanja jew (c) sussidjarja, jew ikun qed japplika għal dawn
l-istatuses. Il-Kummissjoni tenfasizza li d-Direttiva ma
għandhiex tkun interpretata bħala li tobbliga lill-Istati Membri biex
jiċħdu lill-benefiċjarji minn protezzjoni temporanja jew
sussidjarja mid-dritt tar-riunifikazzjoni tal-familja[78].
Il-Kummissjoni tqis li l-bżonnijiet tal-protezzjoni umanitarja ta’ persuni
li jibbenefikaw minn protezzjoni sussidjarja mhumiex differenti minn dawk ta’
refuġjati u tinkoraġġixxi lill-Istati Membri biex jadottaw
regoli li jagħtu drittijiet simili lir-refuġjati u lill-benefiċjarji
ta’ protezzjoni temporanja jew sussidjarja. Il-konverġenza
taż-żewġ statuses ta’ protezzjoni hija kkonfermata wkoll
mid-Direttiva ta’ Kwalifikazzjoni riformulata 2011/95/UE[79]
bħala parti mill-‘Pakkett tal-UE dwar l-Ażil’[80]. Fi
kwalunkwe każ, anke meta s-sitwazzjoni ma tkunx koperta mil-liġi
tal-Unjoni Ewropea, l-Istati Membri huma xorta obbligati li jirrispettaw
l-Artikoli 8 u 14 KEDB[81]. 7. Prinċipji
ġenerali 7.1. Disponibbiltà
tal-informazzjoni Id-Direttiva tistieden lill-Istati Membri biex
jiżviluppaw sett ta’ regoli li jirregolaw il-proċedura
għall-eżaminazzjoni ta’ applikazzjonijiet għar-riunifikazzjoni
tal-familja li għandha tkun effettiva u maniġġevoli, kif ukoll
trasparenti u ġusta, li toffri ċertezza legali lil dawk
ikkonċernati[82].
Sabiex jissodisfaw dawn il-kriterji, l-Istati Membri għandhom
jiżviluppaw gwidi prattiċi b’informazzjoni dettaljata,
preċiża u ċara għall-applikanti, u jikkomunikaw kwalunkwe
żvilupp ġdid b’mod ċar u fil-ħin. Tali gwidi prattiċi
għandhom ikunu disponibbli b’mod wiesa’, inkluż onlajn[83] u
f’postijiet fejn isiru l-applikazzjonijiet, kemm jekk fil-konsulati kif ukoll
f’postijiet oħra. Il-Kummissjoni tirrakkomanda li dawn il-gwidi jkunu disponibbli
fil-lingwa tal-Istat Membru, fil-lingwa lokali tal-post tal-applikazzjoni u
bl-Ingliż. 7.2. L-aħjar interessi tat-tfal Din il-klawżola orizzontali
tal-Artikolu 5(5) tirrikjedi li l-aħjar interessi tat-tfal
għandhom ikunu kunsiderazzjoni primarja fl-azzjonijiet kollha relatati
mat-tfal[84].
Għalhekk, l-Istati Membri, għandhom jikkunsidraw il-benessri tat-tfal
u s-sitwazzjoni tal-familja b’konformità mal-prinċipju tar-rispett
għall-ħajja tal-familja, kif rikonoxxut mill-Konvenzjoni dwar
id-Drittijiet tat-Tfal u l-Karta tad-Drittijiet Fundamentali tal-UE. Il-QtĠ qalet li l-Artikolu 5(5) u
l-premessa 2 jeżiġu li meta amministrazzjoni ta’ Stat Membru
teżamina applikazzjoni, b’mod partikolari meta tiddetermina jekk
il-kundizzjonijiet tal-Artikolu 7(1) ġewx issodisfati, id-Direttiva
għandha tiġi interpretata u applikata fid-dawl tar-rispett għall-ħajja
privata u tal-familja[85]
u d-drittijiet tat-tfal[86]
skont il-Karta[87].
Il-QtĠ irrikonoxxiet ukoll[88]
li t-tfal, għall-iżvilupp sħiħ u armonjuż
tal-personalità tagħhom, għandhom jikbru f’ambjent ta' familja[89], li
l-Istati Membri għandhom jiżguraw li t-tfal ma jiġux mifruda
mill-ġenituri tagħhom kontra r-rieda tagħhom[90] u li
applikazzjonijiet mit-tfal jew mill-ġenituri tagħhom biex jidħlu
fi Stat Membru jew joħorġu minnu għall-finijiet ta’
riunifikazzjoni tal-familja, għandhom jiġu indirizzati mill-Istati Membri
b’mod pożittiv, uman u rapidu[91].
Barra minn hekk, il-QtĠ irrikonoxxiet[92] li
d-dritt għar-rispett għall-ħajja privata u tal-familja
għandu jinqara flimkien mal-obbligu li jkunu kkunsidrati l-aħjar
interessi tat-tfal[93],
waqt li jitqies il-bżonn li t-tfal iżommu relazzjoni personali
maż-żewġ ġenituri tagħhom fuq bażi regolari[94].
Konsegwentement, meta Stat Membru jeżamina applikazzjoni, huwa għandu
jiżgura li t-tfal ma jinfirdux mill-ġenituri tagħhom kontra
r-rieda tagħhom, sakemm l-Istat Membru ma jiddeċidix li dik il-firda
hija meħtieġa fl-aħjar interess tat-tfal skont il-liġi u
l-proċeduri stabbiliti. Għandhom jingħataw ir-raġunijiet
għal tali deċiżjoni sabiex jiġi ggarantit rieżami
ġudizzjarju effettiv. 7.3. Abbuż
u frodi Il-Kummissjoni tqis li huwa imperattiv li
tittieħed azzjoni kontra l-abbuż jew il-frodi tad-drittijiet
mogħtija minn din id-Direttiva. Fl-interessi tas-soċjetà kif ukoll
ta’ applikanti ġenwini, il-Kummissjoni tinkoraġġixxi lill-Istati
Membri biex jieħdu azzjoni serja b’konformità mad-dispożizzjonijiet
tal-Artikoli 16(2) u 16(4). L-Artikolu 16(2) jipprevedi li Stat
Membru jista’ jiċħad, jirtira jew jirrifjuta li jġedded permess
ta’ residenza ta’ membru tal-familja; jekk jiġi ppruvat li: (a) intużat informazzjoni falza jew li
tiżgwida, li ntużaw dokumenti foloz jew iffalsifikati, li kien hemm
frodi jew li ntużaw mezzi illeċiti, jew (b) iż-żwieġ, is-sħubija
jew l-adozzjoni saru bl-iskop uniku li l-persuna kkonċernata tkun tista’
tidħol jew tirrisjedi fi Stat Membru (‘żwiġijiet jew
relazzjonijiet ta’ konvenjenza’, ‘dikjarazzjonijiet foloz ta’
paternità/maternità’). L-Istati Membri huma b’mod partikolari
awtorizzati li jikkunsidraw il-fatt li żwieġ, sħubija jew
adozzjoni saru wara li l-isponsor ikun inħariġlu l-permess ta’
residenza meta ssir il-valutazzjoni ta' tali każijiet. L-Artikolu 16(4) jippermetti lill-Istati
Membri biex jagħmlu verifiki u spezzjonijiet speċifiċi jekk ikun
hemm raġuni li jissuspettaw li jkun hemm frodi, jew żwieġ,
sħubija jew adozzjoni ta’ konvenjenza. Madankollu, mhumiex awtorizzati
verifiki u spezzjonijiet ġenerali ta’ kategoriji speċifiċi ta’
żwieġ, sħubijiet jew adozzjoni. Żwiġijiet ta’ konvenjenza
jistgħu jikkonċernaw żwiġijiet ta’ persuni nazzjonali ta’
pajjiżi terzi ma’ (a) persuni nazzjonali oħra ta’
pajjiżi terzi li jirrisjedu fl-UE, (b) persuni nazzjonali tal-UE li jkunu
eżerċitaw id-dritt għall-moviment liberu jew (c) persuni nazzjonali proprji. Filwaqt li huma applikabbli drittijiet u
regoli ġuridiċi differenti għar-riunifikazzjoni tal-familja
f’dawn il-konstellazzjonijiet, id-definizzjonijiet ewlenin u t-tekniki ta' investigazzjoni
u ta’ identifikazzjoni huma l-istess. Għal din ir-raġuni,
it-Taqsima 4.2 tal-linji gwida tal-2009 dwar id-Direttiva dwar il-Moviment
Liberu tista’, mutatis mutandis, sservi ta' referenza bħala gwida
dwar id-definizzjonijiet[95]. Fil-Komunikazzjoni tagħha
tal-25 ta’ Novembru 2013 dwar il-moviment liberu
taċ-ċittadini tal-UE u l-familji tagħhom[96]
il-Kummissjoni ħabbret li se tgħin lill-awtoritajiet biex
jimplimentaw ir-regoli tal-UE li jippermettulhom jiġġieldu
abbużi potenzjali tad-dritt għall-moviment liberu billi tħejji
manwal dwar kif jiġu indirizzati żwiġijiet ta’ konvenjenza
(Azzjoni 1). Dan il-manwal se jindirizza l-kwistjoni ta’ żwiġijiet
ta’ konvenjenza bejn ċittadini tal-UE u persuni nazzjonali mhux tal-UE
fil-kuntest tal-moviment liberu taċ-ċittadini tal-UE
(Direttiva 2004/38/KE) u mhux bejn żewġ persuni nazzjonali mhux
tal-UE fil-kuntest tad-Direttiva 2003/86/KE. Madankollu, jekk wieħed
iżomm f’moħħu l-paralleli mal-aspetti operazzjonali
tal-ġlieda kontra abbużi u frodi potenzjali tad-dritt
tar-riunifikazzjoni tal-familja, dan il-manwal jista’, mutatis mutandis,
iservi ta’ referenza għall-gwida, fejn relevanti, b’mod partikolari dwar
tekniki u għodod tal-investigazzjoni u għall-kooperazzjoni
transfruntiera. Minħabba l-involviment ta’ kriminalità
organizzata, l-indirizzar ta’ żwiġijiet ta’ konvenjenza effettivament
jirrikjedi rispons operazzjonali, li jinvolvi l-kooperazzjoni tal-pulizija u
l-kondiviżjoni tal-aħjar prattiki bejn awtoritajiet nazzjonali
kompetenti fil-fora xierqa tal-infurzar tal-liġi. Għal dan
l-għan, fiċ-ċiklu tal-Politika tal-UE għall-kriminalità
internazzjonali organizzata u serja, fil-qafas tal-prijorità relatata
mal-‘Faċilitazzjoni tal-Immigrazzjoni Illegali’[97] ġie
inkluż għan strateġiku speċifiku (għan 4) relatat
maż-żwiġijiet ta’ konvenjenza. Il-prijoritajiet
taċ-ċiklu ta’ politika huma implimentati b’mod multidixxiplinarju
permezz tal-azzjonijiet konġunti tal-awtoritajiet nazzjonali u
l-aġenziji tal-Kummissjoni, bħall-Europol, u b’hekk ikunu possibbli
iktar skambji operazzjonali bejn l-Istati Membri dwar aspetti differenti
tal-kwistjoni iktar wiesgħa ta’ żwiġijiet ta’ konvenjenza
marbuta mal-kriminalità organizzata. 7.4. Valutazzjoni
individwali Skont il-QtĠ, l-Istati Membri huma
obbligati li jagħmlu valutazzjoni bilanċjata u raġonevoli
tal-interessi kollha kkonċernati, kemm meta tiġi implimentata
d-Direttiva 2003/86 kif ukoll meta jiġu eżaminati
applikazzjonijiet għar-riunifikazzjoni tal-familja[98].
Il-QtĠ tqis ukoll li l-Artikolu 17 jirrikjedi lill-Istati Membri biex
jagħmlu valutazzjoni komprensiva tal-fatturi rilevanti kollha f’kull
każ individwali. Dan l-obbligu japplika wkoll meta l-Istati Membri jkunu
għamlu użu mill-possibbiltà li jirrikjedu evidenza li ġew
issodisfati ċerti kundizzjonijiet (bħall-akkomodazzjoni,
l-assigurazzjoni tas-saħħa u r-riżorsi fl-Artikolu 7), meta
jivverifikaw jekk tfal li għandhom iktar minn 12 -il sena li jaslu
indipendentement jissodisfawx kundizzjoni għall-integrazzjoni (Artikolu 4(1)
in fine), meta t-tfal li għandhom iktar minn 15-il sena
jippreżentaw applikazzjoni (Artikolu 4(6)), jew meta tkun
meħtieġa età minima għall-konjuġi (Artikolu 4(5)).
Ebda wieħed minn dawn il-fatturi kkunsidrat separatament ma jista’
awtomatikament iwassal għal deċiżjoni, iżda għandu
jidħol fil-formula bħala wieħed mill-fatturi rilevanti[99]. Eżempji ta’ fatturi rilevanti oħra
huma n-natura u s-solidità tar-relazzjonijiet familjali ta’ persuna; it-tul ta’
żmien ta’ residenza tagħha fl-Istat Membru; l-eżistenza ta’
familja; ir-rabtiet kulturali u soċjali mal-pajjiż tal-oriġini
tagħha, l-età tat-tfal ikkonċernati, il-fatt li membru tal-familja
twieled jew trabba fi Stat Membru; rabtiet ekonomiċi, kulturali u
soċjali fl-Istat Membru; id-dipendenza tal-membri tal-familja;
il-protezzjoni taż-żwiġijiet u/jew relazzjonijiet familjali. L-Istati Membri jgawdu minn marġini ta’
diskrezzjoni wiesgħa meta jikkunsidraw kif xieraq il-fatturi
rilevanti f’każ individwali. Madankollu huma limitati mill-prinċipji
tal-Artikolu 8 tal-Konvenzjoni Ewropea dwar id-Drittijiet tal-Bniedem,
l-Artikolu 7 tal-Karta tad-Drittijiet Fundamentali tal-Unjoni Ewropea dwar
il-protezzjoni tal-familja u r-rispett għall-ħajja familjali, u
l-ġurisprudenza rilevanti tal-Qorti Ewropea tad-Drittijiet tal-Bniedem u
tal-QtĠ. Għandhom jiġi rispettati l-prinċipji li
ġejjin: għandhom jiġu identifikati ċ-ċirkustanzi
individwali kollha ta’ każ u l-piż mogħti lill-interessi
individwali u pubbliċi għandhom ikunu simili għal dawk
f’każijiet komparabbli. Barra minn hekk, l-ibbilanċjar tal-interessi
individwali u pubbliċi rilevanti għandhom jidhru raġonevoli u
proporzjonati. L-Istati Membri b’mod espliċitu għandhom jagħtu
r-raġunijiet tagħhom fid-deċiżjonijiet ta’ ċaħda
ta’ applikazzjonijiet[100]. X hija persuna nazzjonali ta’ pajjiż terz li tirrisjedi fi Stat
Membru ma’ bintha minorenni. X tixtieq li jingħaqad magħha
żewġha li huwa wkoll minn pajjiż terz, iżda l-introjtu
tagħha ma jissodisfax il-limitu minimu tal-introjtu rikjest fl-Istat
Membru. L-Istat Membru xorta waħda għandu jeżamina l-merti ta’
dan il-każ? Iva, jeħtieġ li l-Istat Membru jevalwa l-fatturi rilevanti
kollha fil-każ individwali, inkluż ir-rekwiżit tal-introjtu.
L-Istat Membru jista’ jirrikjedi prova li X għandha riżorsi stabbli u
regolari li huma suffiċjenti biex imantnu lilha u lill-membri tal-familja
tagħha, iżda l-Istat Membru xorta għandu jeżamina
l-applikazzjoni fl-interessi tat-tfal ikkonċernati u anke bl-għan li
tiġi promossa l-ħajja familjali u sabiex jiġi evitat li
jiġu mxekkla l-għan u l-effettività tad-Direttiva[101]. 7.5. Dritt
għall-appell Skont l-Artikolu 18, l-Istati Membri huma
obbligati li jagħtu rimedju ġuridiku effettiv kontra
deċiżjonijiet tal-awtoritajiet nazzjonali. Il-Kummissjoni tenfasizza
li meta jiġi implimentat id-dritt tal-Unjoni, l-Istati Membri
għandhom jirrispettaw id-dispożizzjonijiet tal-Karta tad-Drittijiet
Fundamentali u għaldaqstant għandhom japplikaw id-dispożizzjoni
tad-Direttiva dwar ir-rimedju b’konformità mad-dritt għal rimedju effettiv
quddiem tribunal, kif stabbilit fl-Artikolu 47 tal-Karta u
fil-ġurisprudenza tal-QtĠ dwar din il-kwistjoni[102]. Dan jimplika li għandu jkun disponibbli rieżami
ġuridiku sħiħ li jikkonċerna l-merti u l-legalità.
Għaldaqstant, id-deċiżjonijiet jistgħu jiġu appellati
mhux biss fir-rigward tal-liġi, iżda anke tal-fatti ta’ każ.
Ir-rikorrent huwa intitolat għal smigħ ġust u pubbliku fi
żmien raġonevoli minn tribunal tal-appell li jkun indipendenti,
imparzjali u stabbilit minn qabel bil-liġi. L-Artikolu 47 tal-Karta
jipprovdi li għandu jkun hemm rimedju effettiv u smigħ ġust
quddiem tribunal ġudizzjarju; għalhekk rieżami kważi
ġudizzjarju jew amministrattiv jista’ ma jkunx adegwat. Id-Direttiva espliċitament telenka
d-dritt għall-appell kontra erba’ deċiżjonijiet possibbli biss[103].
Madankollu, il-ġurisprudenza tal-QtĠ tipprevedi li għandhom
jingħataw rimedji effettivi fir-rigward ta’ kwalunkwe deċiżjoni
relatata mar-restrizzjoni ta’ drittijiet suġġettivi mogħtija
mid-Direttiva. L-Artikolu 47 tal-Karta japplika għad-drittijiet
kollha previsti mid-Direttiva, inklużi pereżempju
deċiżjonijiet dwar ir-restrizzjoni tad-dritt għall-impjieg[104] jew
iċ-ċaħda li jingħata titlu ta’ residenza indipendenti[105].
Kwalunkwe konsegwenza ta’ nuqqas ta’ Stat Membru biex jiddeċiedi dwar
applikazzjoni għal riunifikazzjoni tal-familja fil-perjodu ta’ żmien
stipulat, kemm jekk b’ammissjoni awtomatika jew permezz ta’ appell effettiv
kontra ċaħda awtomatika, għandu jiġi ddeterminat
mil-leġiżlazzjoni nazzjonali tal-Istat Membru rilevanti[106]. Din
il-leġiżlazzjoni nazzjonali għandha tiżgura proċedura
effettiva biex ikun hemm rimedju fil-każ ta’ nuqqas amministrattiv biex
tittieħed deċiżjoni permezz ta’ proċedura ta’ lment
amministrattiv, jew fin-nuqqas ta’ dan, permezz ta’ proċedura ġudizzjarja. Il-Kummissjoni tħeġġeġ
lill-Istati Membri biex jagħtu d-dritt għall-appell kemm
lill-isponsor kif ukoll lill-membru/membri tal-familja tiegħu sabiex dan
id-dritt ikun jista’ jiġi eżerċitat b’mod effettiv. [1] Rapport mill-Kummissjoni lill-Parlament Ewropew u lill-Kunsill
dwar l-Applikazzjoni tad-Direttiva 2003/86/KE dwar id-Dritt
għar-Riunifikazzjoni tal-Familja, COM(2008) 610 finali. [2] Green Paper dwar id-dritt għar-riunifikazzjoni tal-familja
ta’ ċittadini ta’ pajjiżi terzi li jgħixu fl-Unjoni Ewropea
(Direttiva 2003/86/KE), COM(2011) 735 finali. [3] http://ec.europa.eu/dgs/home-affairs/what-is-new/public-consultation/2012/consulting_0023_en.htm. [4] Is-seba’ laqgħa tal-Forum Ewropew għall-Integrazzjoni:
Smigħ Pubbliku dwar id-Dritt għar-Riunifikazzjoni tal-Familja ta’
Ċittadini ta’ Pajjiżi Terzi li jgħixu fl-UE, Brussell,
31 ta’ Mejju — 1 ta’ Ġunju 2012, ara http://ec.europa.eu/ewsi/en/policy/legal.cfm#;
Rapport Sommarju, ara: http://ec.europa.eu/ewsi/UDRW/images/items/static_38_597214446.pdf. [5] Kawża C-540/03, Il-Parlament Ewropew vs Il-Kunsill tal-Unjoni
Ewropea, is-27 ta’ Ġunju 2006, il-paragrafu 60. [6] B’analoġija mal-Kawża C-540/03, Il-Parlament
Ewropew vs Il-Kunsill tal-Unjoni Ewropea, is-27 ta’ Ġunju 2006,
il-paragrafi 54, 59, 61-62. [7] Kawża C-578/08, Chakroun, l-4 ta’ Marzu 2010,
il-paragrafu 43. [8] Kawża C-578/08, Chakroun, l-4 ta’ Marzu 2010,
il-paragrafu 44. [9] ‘Persuna nazzjonali ta’ pajjiż terz’ tfisser kwalunkwe
persuna li mhijiex ċittadin tal-UE u li mhijiex persuna li tgawdi d-dritt
tal-moviment ħieles skont id-dritt tal-Unjoni. [10] Artikolu 2 (a)-(d). [11] Artikolu 2(e) tad-Direttiva u l-Artikolu 1(2)(a)
tar-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 1030/2002
tat-13 ta’ Ġunju 2002 li jippreskrivi format uniformi
għall-permessi ta' residenza għaċ-ċittadini ta' pajjiz
terz, kif emendat bir-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 380/2008
tat-18 ta’ April 2008. [12] Pereżempju, jekk il-permess tar-residenza huwa marbut ma’
impjieg, il-valutazzjoni teħtieġ li tikkunsidra
ċ-ċirkustanzi kollha relatati għas-sitwazzjoni individwali,
bħan-natura tal-impjieg, is-sitwazzjoni ekonomika tal-industrija
kkonċernata, l-intenzjonijiet ta’ min iħaddem u tal-impjegat, u ma
għandhiex tikkunsidra biss il-kuntratt tal-impjieg li potenzjalment jista’
jiġi mġedded. [13] B’analoġija mal-Kawża C-578/08, Chakroun, l-4 ta’ Marzu 2010,
il-paragrafu 43. [14] Kawża C-540/03, Il-Parlament Ewropew vs Il-Kunsill
tal-Unjoni Ewropea, is-27 ta’ Ġunju 2006, il-paragrafu 60. [15] Ara l-Artikolu 2, il-punti 9 u 11(b), Regolament tal-Kunsill
(KE) Nru 2201/2003 tas-27 ta’ Novembru 2003 dwar
il-ġurisdizzjoni u r-rikonoxximent u l-infurzar ta' sentenzi fi
kwistjonijiet matrimonjali u kwistjonijiet ta' responsabbilità
tal-ġenituri, u li jirrevoka r-Regolament (KE) Nru 1347/2000. [16] Pereżempju meta l-isponsor jew il-konjuġi
tiegħu/tagħha ma jkollhomx il-kustodja unika u l-persuna li li taqsam
il-kustodja tirrifjuta li taqbel jew ma tkunx tista’ tinstab. [17] Ara d-dok tal-Kunsill Nru 6504/00, p. 5, nota 7. [18] Direttiva tad-29 ta’ April 2004 dwar id-dritt
taċ-ċittadini tal-Unjoni u l-membri tal-familja tagħhom biex
jiċċaqilqu u jirrisjedu b’mod ħieles fit-territorju tal-Istati
Membri (ĠU L 158, p. 77). [19] Ara fil-kuntest tad-Direttiva dwar il-Moviment Liberu: Kawża
327/82, Ekro, it-18 ta’ Jannar 1984, il-paragrafu 11;
Kawża C-316/85, Lebon, it-18 ta’ Ġunju 1987, il-paragrafu 21;
Kawża C-98/07, Nordania Finans u BG Factoring, is-6 ta’ Marzu 2008,
il-paragrafu 17; u Kawża C-523/07, A, April 2009, il-paragrafu 34;
Kawża C-83/11, Rahman et al., il-5 ta’ Settembru 2012,
il-paragrafu 24. [20] Skont id-Direttiva dwar il-Moviment Liberu, l-Istati Membri
għandhom obbligu li jippromwovu r-riunifikazzjoni mal-axxendenti filwaqt
li skont id-Direttiva dwar ir-Riunifikazzjoni tal-Familja, ir-riunifikazzjoni
għall-axxendenti hija deroga li hija awtorizzata biss jekk jiġu
ssodisfati ċerti kundizzjonijiet. [21] B’analoġija mal-Kawża C-316/85, Lebon, it-18 ta’ Ġunju 1987,
il-paragrafi 21-22; Kawża C-200/02, Zhu and Chen, id-9 ta’ Ottubru 2004,
il-paragrafu 43; C-1/05, Jia, id-9 ta’ Jannar 2007, il-paragrafi 36-37;
u Kawża C-83/11, Rahman et al., il-5 ta’ Settembru 2012,
il-paragrafi 18-45; Kawżi C-356/11 u C-357/11, O. & S., is-6 ta’ Diċembru 2012,
il-paragrafu 56. [22] B’analoġija mal-Kawża C-83/11, Rahman et al., il-5 ta’ Settembru 2012,
il-paragrafi 23. [23] B’analoġija mal-Kawża C-1/05, Jia, id-9 ta’ Jannar 2007,
il-paragrafu 37. [24] It-test tad-dipendenza għandu primarjament ikun, fid-dawl
taċ-ċirkustanzi personali tagħhom, jekk il-mezzi finanzjarji
tal-membri tal-familja jippermettulhomx li jgħixu fil-livell minimu ta’
sussistenza fil-pajjiż tar-residenza normali tagħhom (L-Avukat
Ġenerali Geelhoed fil-Kawża C-1/05, Jia, id-9 ta’ Jannar 2007,
il-paragrafu 96). [25] B’analoġija mal-Kawża C-316/85, Lebon, it-18 ta’ Ġunju 1987,
il-paragrafi 21-22. [26] B’analoġija mal-Kawża C-83/11, Rahman et al., il-5 ta’ Settembru 2012,
il-paragrafi 36-40. [27] B’analoġija mal-Kawża C-578/08, Chakroun, l-4 ta’ Marzu 2010,
il-paragrafu 43. [28] B’analoġija mal-Kawża C-578/08, Chakroun, l-4 ta’ Marzu 2010,
il-paragrafu 48. [29] B’analoġija mal-Kawża C-540/03, Il-Parlament Ewropew
vs Il-Kunsill tal-Unjoni Ewropea, is-27 ta’ Ġunju 2006,
il-paragrafi 99-101. [30] L-Artikolu 3(5) jipprevedi b’mod espliċitu li l-Istati
Membri għandhom il-possibbiltà li jadottaw jew iżommu kundizzjonijiet
iktar favorevoli. [31] L-Istati Membri jistgħu jikkunsidraw, pereżempju, derogi
fil-każ tat-trabi tat-twelid, persuni nazzjonali ta’ pajjiżi terzi li
huma eżentati minn viża, sitwazzjoni li hija meqjusa fl-aħjar
interess ta’ tfal minorenni, relazzjoni li tippredata d-dħul u fejn is-sħab
għexu flimkien għal tul ta’ żmien konsiderevoli, raġunijiet
umanitarji eċċ. Dawn huma eżempji mhux eżawrjenti u dejjem
jiddependu fuq il-każ individwali. [32] B’analoġija mal-Kawża C-508/10, Il-Kummissjoni
Ewropea vs Ir-Renju tal-Pajjiżi l-Baxxi, is-26 ta’ April 2012,
il-paragrafi 62, 64-65. [33] B’analoġija mal-Kawża C-508/10, Il-Kummissjoni
Ewropea vs Ir-Renju tal-Pajjiżi l-Baxxi, is-26 ta’ April 2012,
il-paragrafi 69-70, 74 u 79. [34] B’analoġija mal-Kawża C-508/10, Il-Kummissjoni
Ewropea vs Ir-Renju tal-Pajjiżi l-Baxxi, is-26 ta’ April 2012,
il-paragrafu 77. [35] B’analoġija mal-Kawża C-578/08, Chakroun, l-4 ta’ Marzu 2010,
il-paragrafu 43. [36] Ara l-Artikolu 18. [37] Filwaqt li l-kuntest, l-iskop u r-reġim ġuridiku
tad-Direttiva 2004/38/KE mhuwiex l-istess, il-ġurisprudenza msemmija
fit-taqsima 3 tal-linji gwida tal-2009, dwar id-Direttiva dwar il-Moviment
Liberu (COM(2009) 313 final, pp. 10-14), tista’, sservi mutatis mutandis,
bħala sfond għall-Istati Membri u l-qrati nazzjonali. [38] Artikolu 18 tad-Direttiva tal-Kunsill 2003/109/KE
tal-25 ta’ Novembru 2003 dwar l-istatus ta' ċittadini ta'
pajjiżi terzi li jkunu residenti għat-tul. [39] Kawża C-578/08, Chakroun, l-4 ta’ Marzu 2010,
il-paragrafu 43; Kawżi C-356/11 u C-357/11, O. & S., is-6 ta’ Diċembru 2012,
para 74. [40] Kawżi C-356/11 u C-357/11, O. & S., is-6 ta’ Diċembru 2012,
il-paragrafu 82. [41] Kawża C-578/08, Chakroun, l-4 ta’ Marzu 2010,
il-paragrafu 46; Ara b’analoġija l-Kawża C-140/12, Brey, id-19 ta’ Settembru 2013,
il-paragrafu 61. [42] Kawża C-578/08, Chakroun, l-4 ta’ Marzu 2010,
il-paragrafu 45. [43] Kawża C-578/08, Chakroun, l-4 ta’ Marzu 2010,
il-paragrafu 49. [44] Kawżi C-356/11 u C-357/11, O. & S., is-6 ta’ Diċembru 2012,
il-paragrafu 73; Kawża C-578/08, Chakroun, l-4 ta’ Marzu 2010,
il-paragrafu 52. [45] Kawża C-578/08, Chakroun, l-4 ta’ Marzu 2010,
il-paragrafi 43 u 47. [46] Kawża C-578/08, Chakroun, l-4 ta’ Marzu 2010,
il-paragrafu 48. [47] Kawżi C-356/11 u C-357/11, O. & S., is-6 ta’ Diċembru 2012,
il-paragrafu 72. [48] B’kuntrast, fil-mument tat-tiġdid tal-permess ta’ residenza,
l-Artikolu 16(1)(a) jimponi obbligu fuq l-Istat Membru biex jikkunsidra
l-kontribuzzjonijiet tal-membri tal-familja għall-introjtu tal-unità
domestika jekk l-isponsor ma jkollux riżorsi suffiċjenti
mingħajr ma jirrikorri għas-sistema tal-assistenza soċjali.
Peress li ma hemm l-ebda dispożizzjoni li tipprojbixxi dan, l-Istati
Membri jistgħu jikkunsidraw ukoll il-kontribuzzjonijiet tal-membri
tal-familja fil-mument tal-applikazzjoni għall-ewwel permess ta’
residenza. [49] Kawża C-578/08, Chakroun, l-4 ta’ Marzu 2010,
il-paragrafi 64-66. [50] Dwar l-integrazzjoni ara l-Prinċipji Bażiċi Komuni
għall-Politika tal-Integrazzjoni tal-Immigranti fl-Unjoni Ewropea, Kunsill
tal-Unjoni Ewropea, l-2618–il Laqgħa tal-Kunsill, Ġustizzja u
l-Affarijiet Interni, tad-19 ta’ Novembru 2004, 14615/04 (Presse
321); u l-Komunikazzjoni mill-Kummissjoni lill-Parlament Ewropew, lill-Kunsill,
lill-Kumitat Ekonomiku u Soċjali Ewropew u lill-Kumitat tar-Reġjuni
tal-20 ta’ Lulju 2011 dwar l-Aġenda Ewropea
għall-Integrazzjoni ta' Persuni bin-Nazzjonalità ta' Pajjiżi Terzi,
COM(2011) 455 finali. [51] Kawża C-578/08, Chakroun, l-4 ta’ Marzu 2010,
il-paragrafu 43. [52] L-għan tal-klawżola ta’ sospensjoni huwa li jirrifletti
l-kapaċità tat-tfal għall-integrazzjoni f’etajiet żgħar
(premessa 12). [53] Il-legalità ta' tali distinzjoni bejn kategoriji differenti ta’
persuni ġiet ikkonfermata fil-Kawża C-540/03, Il-Parlament Ewropew
vs Il-Kunsill tal-Unjoni Ewropea, is-27 ta’ Ġunju 2006,
il-paragrafu 75. [54] Statistika u evalwazzjonijiet tal-impatt tal-politika kwalitattiva
jistgħu jikkostitwixxu indikazzjonijiet li ċertu miżuri
jikkostitwixxu ostakli fattwali għar-riunifikazzjoni tal-familja. [55] Ir-rifjut awtomatiku tar-riunifikazzjoni tal-familja bħala
konsegwenza ta' li persuna ma għaddietx minn eżami tal-integrazzjoni,
jista’ jwassal għal ksur tal-Artikolu 17, l-Artikolu 5(5) u
l-Artikolu 8 tal-Karta Ewropea tad-Drittijiet tal-Bniedem. [56] L-unika sitwazzjoni li fiha problemi ta’ integrazzjoni
jistgħu jwasslu għar-rifjut tinsab fl-aħħar subparagrafu tal-Artikolu 4(1)
f’każ li l-Istat Membru jkun ivverifika li ma ġietx issodisfata
kundizzjoni għall-integrazzjoni. [57] Artikolu 17 u l-Artikolu 5(5). [58] Kawża C-540/03, Parlament Ewropew vs Kunsill tal-Unjoni
Ewropea, is-27 ta’ Ġunju 2006, il-paragrafi 99-101. [59] Kawża C-540/03, Il-Parlament Ewropew vs Il-Kunsill
tal-Unjoni Ewropea, is-27 ta’ Ġunju 2006, il-paragrafi 97-98. [60] Il-"perjodu ta’ stennija" huwa rekwiżit fakultattiv
għall-eżerċitar tad-dritt tar-riunifikazzjoni tal-familja,
filwaqt li l-"perjodu ta’ eżaminazzjoni" huwa perjodu ta’
żmien previst li jippermetti lill-Istati Membri biex jipproċessaw u
jeżaminaw l-applikazzjonijiet. [61] Artikolu 3(1). [62] Kawża C-578/08, Chakroun, l-4 ta’ Marzu 2010,
il-paragrafi 59-64. [63] B’analoġija mal-Kawża C-508/10, Il-Kummissjoni
Ewropea vs Ir-Renju tal-Pajjiżi l-Baxxi, is-26 ta’ April 2012,
il-paragrafi 69 u 79. [64] Ara l-premessa 15. [65] B’analoġija mal-Kawża C-540/03, Il-Parlament Ewropew
vs Il-Kunsill tal-Unjoni Ewropea, is-27 ta’ Ġunju 2006,
il-paragrafu 60. [66] B’analoġija mal-Kawża C-578/08, Chakroun, l-4 ta’ Marzu 2010,
il-paragrafu 43. [67] Premessa 8. [68] Diffikultajiet bħal pereżempju l-proċess li ħafna
drabi jieħu fit-tul sabiex jiġu intraċċati membri
tal-familja, il-provvista ta' dokumentazzjoni u l-kisba ta' dokumenti
uffiċjali, l-ittrattar ma’ awtoritajiet (potenzjalment ostili)
fil-pajjiż tal-oriġini tagħhom eċċ. f’perjodu ta’
żmien limitat. [69] Fir-rigward ta’ applikazzjonijiet li jikkonċernaw il-membri
tal-familja nukleari msemmija fl-Artikolu 4(1). [70] B’analoġija mal-Kawżi C-356/11 u C-357/11, O. & S.,
tas-6 ta’ Diċembru 2012, il-paragrafu 81; Kawża
C-540/03, Il-Parlament Ewropew vs Il-Kunsill tal-Unjoni Ewropea, is-27 ta’ Ġunju 2006,
il-paragrafi 62-64. [71] B’analoġija mal-Kawża C-540/03, Il-Parlament Ewropew
vs Il-Kunsill tal-Unjoni Ewropea, is-27 ta’ Ġunju 2006,
il-paragrafi 66, 88, 99 u 100. [72] Wieħed għandu jżomm f’moħħu li
t-testijiet tad-DNA ma jistgħux jagħtu prova ta’ żwieġ u
membri estiżi jew dipendenti tal-familja, speċjalment f’każijiet
ta’ adozzjoni, mhumiex dejjem affordabbli jew disponibbli f’postijiet
aċċessibbli għar-refuġjati jew għall-membri
tal-familja tagħhom, u jistgħu jikkawżaw dewmien f’xi
każijiet. [73] Kummissarju Għoli tan-NU għar-Refuġjati (UNHCR), "UNHCR
Note on DNA Testing to Establish Family Relationships in the Refugee Context",
Ġunju 2008, disponibbli fuq: http://www.refworld.org/docid/48620c2d2.html. [74] B’analoġija mal-Kawża C-508/10, Il-Kummissjoni
Ewropea vs Ir-Renju tal-Pajjiżi l-Baxxi, is-26 ta’April 2012,
il-paragrafi 69 u 79. [75] Ir-ritorn minn Stat, permezz ta’ kwalunkwe mod, ta’ individwu
għat-territorju ta’ Stat ieħor li fih huwa jista’ jiġi
ppersegwitat għal raġunijiet ta’ razza, reliġjon, nazzjonalità,
sħubija fi grupp soċjali partikolari jew opinjoni politika, jew jekk
ikun hemm riskju serju li jkun suġġett għall-piena kapitali,
tortura jew trattament jew kastig inuman jew degradanti. [76] Ara l-Artikolu 17. [77] B’konformità mal-Artikolu 28 tal-Konvenzjoni tal-1951 dwar
l-Istatus tar-Refuġjati. [78] Id-Direttiva tal-Kunsill 2001/55/KE espliċitament
tintitola lill-benefiċjarji ta’ protezzjoni temporanja biex
jerġgħu jingħaqdu mal-membri tal-familja tagħhom. [79] Id-Direttiva 2011/95/UE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill
tat-13 ta’ Diċembru 2011 dwar standards
għall-kwalifika ta’ ċittadini nazzjonali ta’ pajjiżi terzi jew
persuni mingħajr stat bħala benefiċjarji ta’ protezzjoni
internazzjonali, għal stat uniformi għar-refuġjati jew għal
persuni eliġibbli għal protezzjoni sussidjarja, u għall-kontenut
tal-protezzjoni mogħtija, ĠU L 337, 20.12.2011, p. 9. [80] Sistema Ewropea Komuni dwar l-Ażil. [81] Kawża C-256/11, Dereci, il-15 ta’ Novembru 2011,
il-paragrafu 72; Kawża C-127/08, Metock, il-25 ta’ Lulju 2008,
il-paragrafu 79. [82] Premessa 13. [83] Fuq il-Portal tal-Kummissjoni dwar l-Immigrazzjoni fl-UE u
l-websajts nazzjonali tal-Istati Membri. [84] Artikolu 24(2) tal-Karta tad-Drittijiet Fundamentali tal-UE. [85] Artikolu 7 tal-Karta tad-Drittijiet Fundamentali tal-UE. [86] Artikoli 24(2) u (3) tal-Karta tad-Drittijiet Fundamentali
tal-UE. [87] Kawżi C-356/11 u C-357/11, O. & S., is-6 ta’ Diċembru 2012,
il-paragrafu 80. [88] Kawża C-540/03, Il-Parlament Ewropew vs Il-Kunsill
tal-Unjoni Ewropea, is-27 ta’ Ġunju 2006, il-paragrafu 57. [89] Is-sitt premessa tal-preambolu tal-Konvenzjoni dwar id-Drittijiet
tat-Tfal. [90] Artikolu 9(1) tal-Konvenzjoni dwar id-Drittijiet tat-Tfal. [91] Artikolu 10(1) tal-Konvenzjoni tad-Drittijiet tat-Tfal. [92] Kawża C-540/03, Il-Parlament Ewropew vs Il-Kunsill
tal-Unjoni Ewropea, is-27 ta’ Ġunju 2006, il-paragrafu 58. [93] Artikolu 24(2) tal-Karta tad-Drittijiet Fundamentali tal-UE. [94] Artikolu 24(3) tal-Karta tad-Drittijiet Fundamentali tal-UE. [95] Komunikazzjoni mill-Kummissjoni lill-Parlament Ewropew u
lill-Kunsill tat-2 ta' Lulju 2009 dwar gwida għal
traspożizzjoni u applikazzjoni aħjar tad-Direttiva 2004/38/KE dwar
id-drittijiet taċ-ċittadini tal-Unjoni u tal-membri tal-familja
tagħhom biex jiċċaqilqu u jgħixu liberament fit-territorju
tal-Istati Membri, COM(2009) 313 finali, pp. 15-17. [96] Komunikazzjoni tal-Kummissjoni lill-Parlament Ewropew, lill-Kunsill,
lill-Kumitat Ekonomiku u Soċjali Ewropew u lill-Kumitat tar-Reġjuni
tal-25 ta' Novembru 2013 li ġġib l-isem "Il-moviment
liberu taċ-ċittadini tal-UE u l-familji tagħhom: Ħames
azzjonijiet li jagħmlu differenza", COM(2013) 837 finali. [97] Implimentazzjoni taċ-ċiklu tal-Politika tal-UE
għall-kriminalità internazzjonali organizzata u serja: Pjan
Strateġiku Multiannwali relatat mal-prijorità tal-UE għall-ġlieda
kontra l-kriminalità ‘l-immigrazzjoni illegali’. [98] Kawżi C-356/11 u C-357/11, O. & S., is-6
Diċembru 2012, il-paragrafu 81. [99] Kawża C-540/03, Il-Parlament Ewropew vs Il-Kunsill
tal-Unjoni Ewropea, is-27 ta’ Ġunju 2006, il-paragrafi 66,
87, 88, 99 u 100. [100] Artikolu 5(4), is-subparagrafu 3. [101] Kawżi C-356/11 u C-357/11, O. & S., is-6
Diċembru 2012, il-paragrafu 82. [102] Artikolu 51(1) tal-Karta tad-Drittijiet Fundamentali;
Kawża C-540/03, Il-Parlament Ewropew vs Il-Kunsill tal-Unjoni Ewropea,
is-27 ta’ Ġunju 2006, il-paragrafu 105; Ara wkoll
il-Kawżi C-402/05 P u C-415/05 P, Kadi u Al Barakaat, it-3 ta’ Settembru 2008;
Rapport mill-Kummissjoni lill-Parlament Ewropew u lill-Kunsill dwar
l-Applikazzjoni tad-Direttiva 2003/86/KE dwar id-Dritt
għar-Riunifikazzjoni tal-Familja, COM(2008) 610 finali. [103] Iċ-ċaħda ta’ applikazzjoni għar-riunifikazzjoni
tal-familja, iċ-ċaħda li jiġi mġedded permess ta’
residenza u l-ordni għat-tneħħija mit-territorju ta’ Stat
Membru. [104] Artikolu 14(2). [105] Artikolu 15. [106] Artikolu 5(4), is-subparagrafu 3, it-tieni sentenza.