Proposta għal REGOLAMENT TAL-PARLAMENT EWROPEW U TAL-KUNSILL li jistabbilixxi organizzazzjoni komuni tas-swieq fi prodotti agrikoli (ir-Regolament dwar l-OKS Unika) /* KUMM/2011/0626 finali - 2011/0281 (COD) */
MEMORANDUM TA’
SPJEGAZZJONI 1. IL-KUNTEST
TAL-PROPOSTA Il-proposta tal-Kummissjoni għal Qafas
Finanzjarju Multiannwali (QFM) għall-2014-2020 (il-proposta għal QFM)[1]
tistabbilixxi l-qafas baġitarju u l-orjentazzjonijiet prinċipali
għall-Politika Agrikola Komuni (PAK). Abbażi ta’ dan, il-Kummissjoni
tippreżenta sett ta’ regolamenti li jistabbilixxu l-qafas
leġiżlattiv tal-PAK għall-perjodu 2014-2020, flimkien ma'
valutazzjoni tal-impatt ta' xenarji oħra possibbli għall-evoluzzjoni
tal-politika. Il-proposti attwali ta’ riforma huma
bbażati fuq il-Komunikazzjoni dwar il-PAK fid-dawl tas-sena 2020[2] li
ddeskriviet alternattivi ta’ politika ġenerali biex jiġu indirizzati
l-isfidi futuri għall-agrikoltura u ż-żoni rurali u biex
jintlaħqu l-għanijiet iffissati għall-PAK, jiġifieri
1) il-produzzjoni vijabbli tal-ikel; 2) il-ġestjoni sostenibbli
tar-riżorsi naturali u azzjonijiet relatati mal-klima, u
3) l-iżvilupp territorjali bbilanċjat. Minn dak
iż-żmien, l-orjentazzjonijiet tar-riforma msemmija fil-Komunikazzjoni
ġew appoġġjati b’mod ġenerali kemm fid-dibattitu
interistituzzjonali[3]
kif ukoll fil-konsultazzjoni mal-partijiet interessati li saru fil-qafas
tal-valutazzjoni tal-impatt. Tema komuni li ħarġet f’dan
il-proċess hija l-ħtieġa ta’ promozzjoni tal-użu effikaċi
tar-riżorsi fir-rigward tat-tkabbir b’mod intelliġenti, sostenibbli u
inklużiv għall-agrikoltura u għaż-żoni rurali tal-UE
konformi mal-istrateġija Ewropa 2020, fejn l-istruttura tal-PAK
tinżamm madwar żewġ pilastri li jużaw strumenti
kumplimentari biex jinkisbu l-istess għanijiet. Il-Pilastru I ikopri
pagamenti diretti u miżuri tas-suq li jipprovdu appoġġ
bażiku annwali għad-dħul tal-bdiewa tal-UE u appoġġ
fil-każ ta' tfixkil tas-suq speċifiku, filwaqt li l-Pilastru II
ikopri l-iżvilupp rurali fil-każ fejn l-Istati Membri jfasslu u
jikkofinanzjaw programmi multiannwali taħt qafas komuni[4]. Permezz ta’ riformi suċċessivi,
il-PAK żiedet l-orjentazzjoni tal-agrikoltura lejn is-suq filwaqt li
pprovdiet appoġġ għad-dħul tal-produtturi, tejbet
l-integrazzjoni tar-rekwiżiti ambjentali u saħħet
l-appoġġ għall-iżvilupp rurali bħala politika
integrata għall-iżvilupp taż-żoni rurali fl-UE kollha.
Madankollu, l-istess proċess ta’ riforma wassal għal ħtieġa
akbar ta’ tqassim aħjar tal-appoġġ fl-Istati Membri u bejniethom,
kif ukoll għal appelli biex il-miżuri li jkollhom l-għan li
jindirizzaw aħjar l-isfidi ambjentali u l-volatilità tas-suq. Fl-imgħoddi, ir-riformi kienu jindirizzaw
l-aktar l-isfidi endoġeni; minn ħafna produzzjoni ta’ ikel
żejjed sa kriżijiet ta’ sikurezza tal-ikel; dawn ir-riformi kienu
utli għall-UE, kemm fuq il-front domestiku kif ukoll fuq dak
internazzjonali. Madankollu, il-biċċa l-kbira tal-isfidi tal-lum huma
riżultat ta’ fatturi li huma esterni għall-agrikoltura, u għalhekk,
jeħtieġu rispons ta’ politika aktar ġenerali. Il-pressjoni fuq id-dħul agrikolu
mistennija tissokta peress li l-bdiewa qed jiffaċċjaw aktar riskji,
tnaqqis fil-produttività u pressjoni fuq il-marġini tal-qligħ
minħabba żieda fil-prezzijiet tal-mezzi ta' produzzjoni;
għalhekk, hemm il-ħtieġa li l-appoġġ
għad-dħul ikompli jingħata u li jissaħħu l-istrumenti
li jippermettu titjib fil-ġestjoni tar-riskji u fir-rispons għal
sitwazzjonijiet ta’ kriżi. L-agrikoltura b’saħħitha hija vitali
għall-industrija tal-ikel tal-UE u għas-sigurtà globali tal-ikel. Fl-istess ħin, l-agrikoltura u
ż-żoni rurali qed jiġu mitluba jsaħħu l-isforzi
tagħhom biex jilħqu l-miri ambizzjużi fir-rigward tal-klima u
tal-enerġija u biex jimplimentaw l-istrateġija għall-bijodiversità
li huma parti mill-aġenda Ewropa 2020. Il-bdiewa, li flimkien ma’
dawk li jieħdu ħsieb il-foresti huma l-aktar nies li jużaw
l-art, se jkollhom bżonn tal-appoġġ biex ikunu jistgħu
jadottaw u jżommu sistemi u prattiki tal-biedja li jkunu partikolarment
favorevoli biex jintlaħqu l-miri ambjentali u dawk klimatiċi,
għaliex il-prezzijiet tas-suq ma jirriflettux il-forniment ta’ dawn
il-beni pubbliċi. Se jkun ukoll essenzjali li l-potenzjal divers
taż-żoni rurali jiġi utilizzat bl-aħjar mod u b’hekk jingħata
kontribut għat-tkabbir inklużiv u għall-koeżjoni. Għalhekk, fil-futur, il-PAK mhux se tkun
politika li taħseb biss għal parti żgħira, anke jekk
essenzjali, tal-ekonomija tal-UE, iżda se tkun ukoll politika ta’
importanza strateġika għas-sigurtà tal-ikel, għall-ambjent u
għall-bilanċ territorjali. Huwa f’dan li jinsab il-valur miżjud
tal-UE minn politika verament komuni li tagħmel l-aktar użu
effiċjenti mir-riżorsi baġitarji limitati
għaż-żamma ta’ agrikoltura sostenibbli fl-UE kollha, li tindirizza
kwistjonijiet transkonfinali importanti bħat-tibdil fil-klima u
t-tisħiħ tas-solidarjetà fost l-Istati Membri, filwaqt li tippermetti
wkoll il-flessibilità fl-implimentazzjoni biex jitqiesu l-esiġenzi lokali. Il-qafas stabbilit fil-proposta għal QFM
jipprevedi li l-PAK għandha żżomm l-istruttura ta’
żewġ pilastri tagħha, fejn il-baġit għal kull pilastru
jinżamm fil-livell nominali tiegħu tal-2013 u b’enfasi ċara li
jinkisbu riżultati fir-rigward tal-prijoritajiet ewlenin tal-UE.
Il-pagamenti diretti għandhom jippromwovu l-produzzjoni sostenibbli billi
30% tal-ammont baġitarju tagħhom jiġi assenjat għal
miżuri obbligatorji li huma ta’ benefiċċju għall-klima u
l-ambjent. Il-livelli tal-ħlasijiet għandhom jikkonverġu b’mod
gradwali u l-ħlasijiet lil benefiċjarji kbar għandhom ikunu
suġġetti għal iffissar progressiv tal-limitu massimu.
L-iżvilupp rurali għandu jiġi inkluż f’Qafas
Strateġiku Komuni flimkien ma’ fondi oħra tal-UE ta’ ġestjoni
komuni, b’approċċ imsaħħaħ favur il-ksib ta’ riżultati,
u suġġett għall-applikazzjoni ta’ kundizzjonijiet ex-ante mtejba
u aktar ċari. Fl-aħħarnett, għall-miżuri tas-suq,
il-finanzjament tal-PAK għandu jiġi msaħħaħ permezz
ta’ żewġ strumenti li mhumiex tal-QFM: 1) riżerva ta’
emerġenza b’rispons għal sitwazzjonijiet ta’ kriżi; u
2) l-estensjoni tal-ambitu tal-Fond Ewropew ta' Aġġustament
għall-Globalizzazzjoni. Abbażi ta’ dan, l-elementi ewlenin
tal-qafas leġiżlattiv għall-PAK fil-perjodu 2014-2020 huma
stabbiliti fir-Regolamenti li ġejjin: –
Proposta għal Regolament tal-Parlament Ewropew
u tal-Kunsill li jistabbilixxi regoli għal pagamenti diretti lill-bdiewa skont
skemi ta' appoġġ fil-qafas tal-Politika Agrikola Komuni ('ir-Regolament
dwar il-pagamenti diretti'); –
Proposta għal Regolament tal-Parlament Ewropew
u tal-Kunsill li jistabbilixxi organizzazzjoni komuni tas-swieq fi prodotti
agrikoli ('ir-Regolament dwar l-OKS Unika'); –
Proposta għal Regolament tal-Parlament Ewropew
u tal-Kunsill dwar l-appoġġ għall-iżvilupp rurali mill-Fond
Agrikolu Ewropew għall-Iżvilupp Rurali (FAEŻR) ('ir-Regolament
dwar l-iżvilupp rurali'); –
Proposta għal Regolament tal-Parlament Ewropew
u tal-Kunsill dwar dwar il-finanzjament, l-immaniġġjar u
l-monitoraġġ tal-politika agrikola komuni ('ir-Regolament orizzontali'). –
Proposta għal Regolament tal-Kunsill li
jistabbilixxi miżuri dwar l-iffissar ta’ ċerti għajnuniet u
rifużjonijiet relatati mal-organizzazzjoni tas-swieq fi prodotti agrikoli; –
Proposta għal Regolament tal-Parlament Ewropew
u tal-Kunsill li jemenda r-Regolament (KE) Nru 73/2009 fir-rigward
tal-applikazzjoni tal-pagmenti diretti lill-bdiewa fir-rigward tas-sena 2013; –
Proposta għal Regolament tal-Parlament Ewropew
u tal-Kunsilli li jemenda r-Regolament tal-Kunsill (EC) Nru 1234/2007
fir-rigward tar-reġim tal-iskem tal-paagment uniku u l-appoġġ
lil min ikabbar id-dwieli. Ir-regolament dwar l-iżvilupp rurali jibni
fuq il-proposta ppreżentata mill-Kummissjoni fis-6 ta' Ottubru 2011 li
tistipula regoli komuni għall-fondi kollha li joperaw taħt Qafas
Strateġiku Komuni[5]
Dan għandu jiġi seġwit b’Regolament dwar l-iskema
għall-persuni l-aktar fil-bżonn, li attwalment, il-finanzjament
għalihom jingħata taħt intestatura differenti tal-QFM.. Barra minn hekk, qed jiġu mfassla regoli
ġodda dwar il-pubblikazzjoni ta’ informazzjoni dwar il-benefiċjarji,
b’qies għall-oġġezzjonijiet espressi mill-Qorti tal-Ġustizzja
tal-Unjoni Ewropea, bil-ħsieb li jinstab l-aktar mod xieraq kif id-dritt
tal-benefiċjarji għall-protezzjoni ta’ dejta personali jiġi
rrikonċiljat mal-prinċipju tat-trasparenza. 2. RIŻULTATI
TAL-KONSULTAZZJONIJIET MAL-PARTIJIET INTERESSATI U TAL-VALUTAZZJONI TAL-IMPATT Abbażi tal-evalwazzjoni tal-qafas ta'
politika attwali u ta’ analiżi tal-isfidi u l-esiġenzi futuri,
il-valutazzjoni tal-Impatt tevalwa u tqabbel l-impatt ta’ tliet xenarji
possibbli. Dan huwa r-riżultat ta’ proċess twil li beda f'April 2010
u li tmexxa minn grupp bejn is-servizzi li ġabar analiżi
kwantitattiva u kwalitattiva estensiva, u li jinkludi l-iffissar ta’
sitwazzjoni bażi fil-forma ta’ projjezzjonijiet fuq terminu medju ta’
żmien għas-swieq agrikoli u d-dħul tagħhom sal-2020 u
l-immudellar tal-impatt ta' xenarji differenti ta’ politika fuq l-ekonomija
tas-settur. It-tliet xenarji li ġew elaborati
fl-evalwazzjoni tal-impatt huma: 1) xenarju ta’ aġġustament li
jżomm il-qafas tal-politika attwali filwaqt li jindirizza n-nuqqasijiet
l-aktar importanti tiegħu, bħad-distribuzzjoni tal-pagamenti diretti;
2) xenarju ta’ integrazzjoni li jinvolvi tibdil kbir fil-politika fil-forma ta’
pagamenti diretti li jkunu mmirati aħjar u li jkunu aktar
ekoloġiċi, flimkien mat-tisħiħ tal-miri strateġiċi
għall-politika tal-iżvilupp rurali b’koordinazzjoni aħjar ma’
politiki oħra tal-UE, kif ukoll l-estensjoni tal-bażi legali biex
jiżdiedu l-possibbiltajiet ta’ kooperazzjoni bejn il-produtturi; u 3)
xenarju ta’ ffukar mill-ġdid li jagħti orjentazzjoni ġdida
lill-politika, esklussivament favur l-ambjent, fejn il-pagamenti diretti
jitneħħew b' mod gradwali progressiv, bl-ipoteżi li
l-kapaċità produttiva tista’ tibqa’ l-istess mingħajr
appoġġ u li l-esiġenzi soċjoekonomiċi
taż-żoni rurali jkunu jistgħu jiġu ssodisfati permezz ta’
politiki oħra. Fl-isfond tal-kriżi ekonomika u
l-pressjoni fuq il-finanzi pubbliċi, li l-UE wieġbet għalihom
bl-istrateġija Ewropa 2020 u bil-proposta għal QFM, it-tliet
xenarji jagħtu piż differenti lilkull wieħed mit-tliet għanijiet
ta’ politika tal-PAK li timmira għal agrikoltura aktar kompetittiva u
sostneibbli f'żoni rurali dinamiċi. Bil-ħsieb li jittejjeb
l-allinjament mal-istrateġija Ewropa 2020, notevolment f’termini
tal-użu effiċjenti tar-riżorsi, se jkun dejjem aktar essenzjali
li l-produttività agrikola tittejjeb permezz tar-riċerka, tat-trasferiment
tal-għarfien u tal-promozzjoni tal-koperazzjoni u l-innovazzjoni
(inkluż permezz tas-Sħubija Ewropea għall-Innovazzjoni
għall-produttività u sostenibbiltà agrikola). Billi l-politika agrikola
tal-UE ma għadhiex tiffunzjona aktar f’ambjent politiku kkaratterizzat
mit-tfixkil tal-kummerċ, hija mistennija pressjoni addizzjonali fuq
is-settur minħabba ż-żieda fil-liberalizzazzjoni, notevolment
fil-qafas tal-Aġenda ta' Doha għall-Iżvilupp (DDA) jew
tal-Ftehim ta’ Kummerċ Ħieles (FTA) ma’ Mercosur. Fit-tfassil tat-tliet xenarji ta’ politika
tqiesu l-preferenzi espressi waqt il-konsultazzjoni li saret fil-kuntest
tal-valutazzjoni tal-impatt. Il-partijiet interessati ġew mistiedna jagħtu
l-kontribut tagħhom bejn it-23.11.2010 u l-25.1.2011 u fit-12.1.2011
ġie organizzat kumitat konsultattiv. Dawn huma l-punti ewlenin, fil-qosor:[6] –
Jeżisti qbil ġenerali bejn il-partijiet
interessati dwar il-ħtieġa ta’ PAK, b’saħħitha bbażata
fuq struttura ta’ żewġ pilastri, biex jiġu indirizzati l-isfidi tas-sikurezza
tal-ikel, il-ġestjoni sostenibbli tar-riżorsi naturali u
l-iżvilupp territorjali. –
Il-biċċa l-kbira ta’ dawk li wieġbu
jaħsbu li l-PAK għandha taqdi rwol fl-istabilizzazzjoni tas-swieq u tal-prezzijiet.
–
Il-paritijiet interessati għandhom
opinjonijiet differenti dwar l-immirar tal-appoġġ (speċjalment
dwar ir-ridistribuzzjoni tal-għajnuna diretta u dwar l-iffissar tal-limitu
massimu tal-pagamenti). –
Jeżisti qbil li ż-żewġ pilastri
jistgħu jaqdu rwol importanti biex tiżdied l-azzjoni favur il-klima u
biex tittejjeb il-prestazzjoni ambjentali fl-interess tas-soċjetà tal-UE
Filwaqt li bosta bdiewa jemmnu li dan l-approċċ diġà
qiegħed jiġi implimentat, il-pubbliku ġenerali huwa tal-fehma li
l-pagamenti tal-Pilastru I jistgħu jintużaw b’mod aktar
effiċjenti. –
Dawk li wieġbu jixtiequ li l-partijiet kollha
tal-UE, inkluż iż-żoni anqas vantaġġati, ikunu
jagħmlu parti mit-tkabbir u l-iżvilupp futuri. –
L-integrazzjoni tal-PAK ma’ politiki oħra,
bħal dawk ambjentali, tas-saħħa, tal-kummerċ u
tal-iżvilupp, ġiet enfasizzata minn għadd kbir ta’ dawk li
wieġbu. –
L-innovazzjoni, l-iżvilupp ta’ impriżi
kompetittivi u l-provvista ta’ beni pubbliċi liċ-ċittadini
tal-UE huma meqjusa bħala modi kif il-PAK tista’ tiġi allinjata
mal-istrateġija Ewropa 2020. Għalhekk, il-valutazzjoni tal-impatt
ipparagunat it-tliet xenarji ta’ politika possibbli: Ix-xenarju ta’ ffukar mill-ġdid
għandu jaċċellera l-aġġustament strutturali fis-settur
agrikolu, billi jisposta l-produzzjoni lejn iż-żoni l-aktar
kosteffikaċi u lejn is-setturi li jħallu l-aktar qligħ. Filwaqt
li dan għandu jżid il-finanzjament favur l-ambjent b’mod sinifikanti,
minħabba l-ambitu limitat tal-intervent fis-suq, jista’ wkoll jesponi
lis-settur għal riskji akbar. Barra minn hekk, dan ix-xenarju jġib
miegħu kost soċjali u ambjentali sinifikanti, minħabba li
ż-żoni inqas kompetittivi jkollhom jiffaċċjaw telf
fid-dħul u degradazzjoni ambjentali konsiderevoli, peress li l-politika
titlef l-ingranaġġ tal-pagamenti diretti assoċjat
mar-rekwiżiti ta’ kundizzjonalità. Fuq in-naħa l-oħra tal-ispektrum,
ix-xenarju ta’ aġġustament għandu jkun l-aktar wieħed adatt
biex tiġi żgurata l-kontinwità politika, b’titjib limitat iżda
tanġibbli kemm mil-lat tal-kompetittività agrikola kif ukoll minn dak
tal-prestazzjoni ambjentali. Madankollu hemm dubji serji dwar jekk dan
ix-xenarju jistax jindirizza b’mod adegwat l-isfidi kbar tal-futur
għas-setturi tal-klima u tal-ambjent, liema setturi jsaħħu
s-sostenibbiltà fit-tul tal-agrikoltura. Ix-xenarju ta’ integrazzjoni jintroduċi
elementi innovattivi permezz ta’ pagamenti diretti li jkunu mmirati aħjar
u li jkunu aktar ekoloġiċi. L-analiżi turi li l-pagamenti
diretti aktar ekoloġiċi jistgħu jsiru b’kost raġonevoli
għall-bdiewa, għalkemm ċertu ammont ta’ piż amministrattiv
ma jistax jiġi evitat. Bl-istess mod, jista’ jingħata impetu
ġdid fl-iżvilupp rurali, dejjem jekk il-possibbiltajiet il-ġodda
jintużaw b’mod effiċjenti mill-Istati Membri u r-reġjuni u jekk
il-qafas strateġiku komuni mal-fondi l-oħra tal-UE ma jeliminax
is-sinerġiji mal-Pilastru I jew idgħajjef il-punti tajbin li
jikkaratterizzaw l-iżvilupp rurali. Jekk jintlaħaq il-bilanċ
ġust, dan ix-xenarju għandu jkun l-aktar wieħed adatt biex
tiġi indirizzata s-sostenibbiltà fit-tul tal-agrikoltura u
taż-żoni rurali. Abbażi ta’ dan, il-valutazzjoni
tal-impatt tikkonkludi li x-xenarju ta’ integrazzjoni huwa l-aktar wieħed
ibbilanċjat li jista' jintuża biex il-PAK tiġi allinjata b’mod
progressiv mal-għanijiet strateġiċi tal-UE, liema bilanċ
jista’ jinkiseb ukoll bl-implimentazzjoni tad-diversi elementi inklużi
fil-proposti leġiżlattivi. Se jkun essenzjali wkoll li jiġi
żviluppat qafas ta’ evalwazzjoni biex titkejjel il-prestazzjoni tal-PAK
permezz ta’ sett ta’ indikaturi komuni marbuta mal-għanijiet tal-politika. Is-simplifikazzjoni kienet wieħed
mill-aspetti importanti meqjusa matul il-proċess, u din għandha
tiġi msaħħa b'diversi modi, pereżempju
bir-razzjonalizzazzjoni tal-kundizzjonalità u tal-istrumenti tas-suq, jew
bit-tfassil tal-iskema tal-bdiewa ż-żgħar. Barra minn hekk,
il-pagamenti diretti aktar ekoloġiċi għandhom jitfasslu b’tali
mod li jimminimizzaw il-piż amministrattiv, inkluż l-ispejjeż
tal-kontrolli. 3. ELEMENTI LEGALI
TAL-PROPOSTA Huwa propost li tinżamm l-istruttura
attwali tal-PAK f’żewġ pilastri b’miżuri obbligatorji annwali
ta’ applikazzjoni ġenerali għall-Pilastru I kumplimentati
b’miżuri voluntarji mfassla aħjar
għall-ispeċifiċitajiet nazzjonali u reġjonali fl-ambitu ta’
approċċ ta’ programmar multiannwali għall-Pilastru II. Madankollu,
it-tfassil il-ġdid tal-pagamenti diretti jipprova jisfrutta aħjar
is-sinerġiji mal-Pilastru II, li min-naħa tiegħu
qiegħed inkluż f’Qafas Strateġiku Komuni biex ikun hemm
koordinazzjoni aħjar ma’ fondi oħra ta’ ġestjoni komuni tal-UE. Abbażi ta’ dan, tinżamm ukoll
l-istruttura attwali ta’ erba’ strumenti legali ta’ bażi, għalkemm
l-ambitu tar-regolament finanzjarju jitwessa' biex jiġbor u jlaqqa'
dispożizzjonijiet komuni f’dak li issa huwa msejjaħ ir-Regolament orizzontali. Il-proposti jikkonformaw mal-prinċipju
tas-sussidjarjetà. Il-PAK hija tassew politika komuni: hija settur ta’
kompetenza kondiviża bejn l-UE u l-Istati Membri li qed tiġi trattata
fil-livell tal-UE bil-għan li tinżamm agrikoltura sostenibbli u varja
fl-UE kollha, li jiġu indirizzati kwistjonijiet transkonfinali importanti
bħat-tibdil fil-klima u t-tisħiħ tas-solidarjetà fost l-Istati
Membri. Fid-dawl tal-importanza tal-isfidi futuri għas-sigurtà tal-ikel,
għall-ambjent u għall-bilanċ territorjali, il-PAK tibqa'
politika ta’ importanza strateġika biex jiġu żgurati l-aktar
risposta effikaċi għall-isfidi politiċi u l-aktar użu
effiċjenti tar-riżorsi baġitarji. Barra minn hekk, huwa propost
li tinżamm l-istruttura attwali ta’ strumenti f’żewġ pilastri
fejn l-Istati Membri jkollhom aktar libertà biex ifasslu soluzzjonijiet
adattati għall-ispeċifiċitajiet lokali tagħhom u biex
jikkofinanzjaw il-Pilastru II. Is-Sħubija Ewropea
għall-Innovazzjoni l-ġdida u s-sett ta' strumenti għall-ġestjoni
tar-riskju huma inklużi wkoll fil-Pilastru II. Fl-istess ħin,
il-politika se tiġi allinjata aħjar mal-istrateġija
Ewropa 2020 (flimkien ma’ qafas komuni ma’ fondi oħra tal-UE) u
jistgħu jiddaħħlu għadd ta' titjib u elementi ta’
simplifikazzjoni. Fl-aħħarnett, l-analiżi mwettqa fil-qafas
tal-valutazzjoni tal-impatt turi b’mod ċar il-kost li jirriżulta jekk
ma tittieħed ebda azzjoni, f’termini ta’ konsegwenzi ekonomiċi,
ambjentali u soċjali negattivi. Ir-Regolament dwar l-OKS Unika jistipula
regoli għall-organizzazzjoni komuni ta’ swieq agrikoli, fejn l-iskema ta’
għajnuna għall-persuni l-aktar fil-bżonn titqiegħed
taħt strument separat. Il-kriżi li laqtet is-settur
tal-ħalib fl-2008-2009 wriet il-ħtieġa li jinżamm
mekkaniżmu ta' sikurezza effikaċi kif ukoll il-ħtieġa li
l-istrumenti disponibbli jiġu razzjonalizzati. Anke waqt
id-diskussjonijiet li saru wara, fil-Grupp ta’ Esperti ta’ Livell Għoli
dwar il-Ħalib, ġiet indikata l-ħtieġa li jittejjeb
il-funzjonament tal-katina alimentari. Għalhekk ir-Regolament għandu
l-għan li jirrazzjonalizza, jespandi u jissimplifika
d-dispożizzjonijiet abbażi tal-esperjenza miksuba sal-lum
b'mekkaniżmi bħall-intervent pubbliku, il-ħżin privat,
miżuri eċċezzjonali/ta’ emerġenza u għajnuna għal
setturi speċifiċi kif ukoll biex jiffaċilitaw il-kooperazzjoni
permezz tal-organizzazzjonijiet tal-produtturi u dawk interprofessjonali. Ċerti għajnuniet settorjali
jitneħħew (eż. għall-ħalib xkumat,
għall-ħops u għad-dud tal-ħarir). Is-sistema tal-kwoti
tal-ħalib u l-projbizzjoni tat-tħawwil tad-dwieli waslu biex jiskadu,
u għalhekk għandhom jibqgħu l-istess sal-iskadenzi kif previsti
skont il-leġiżlazzjoni eżistenti. Il-kwoti taz-zokkor huma
previsti li jiskadu sat-30 ta’ Settembru 2015. Ir-regolament
jipprevedi dispożizzjoni unika biex tagħmel tajjeb għat-telf ta’
fiduċja tal-konsumaturi minħabba mard tal-annimali u klawżola
ġenerali f’każ ta’ tfixkil fis-swieq li tiġi estiża
għas-setturi kollha tal-OKS Unika attwali Il-kopertura tal-prodotti
għar-rikonoxximent tal-organizzazzjonijiet tal-produtturi,
tal-assoċjazzjonijiet tagħhom u tal-organizzazzjonijiet
interprofessjonali mill-Istati Membri hija estiża għas-setturi kollha
tal-OKS Unika attwali. L-appoġġ għall-istabbiliment ta’ gruppi
ta’ produtturi fis-settur tal-frott u l-ħxejjex huwa trasferit għall-żvilupp
rurali. Ir-Regolament jirrifletti l-proposta li
diġà saret għas-settur tal-ħalib, li ffissat il-kundizzjonijiet
bażiċi f’każ li l-Istati Membri jagħmlu l-kuntratti
bil-miktub obbligatorji bil-ħsieb li jsaħħu l-poter tan-negozjar
tal-produtturi tal-ħalib fil-katina alimentari. Dan jirrifletti wkoll
il-proposta li diġà saret dwar l-istandards tal-kummerċjalizzazzjoni
fil-kuntest tal-pakkett ta’ kwalità. Minn perspettiva ta’ simplifikazzjoni,
it-tneħħija ta’ ċerti għajnuniet settorjali,
id-diżakkoppjament tal-iskema ta’ għajnuna fis-settur tad-dud
tal-ħarir, it-tmiem tas-sistema tal-kwoti taz-zokkor u
t-tneħħija tar-rekwiżiti għar-reġistrazzjoni ta’
kuntratti ta’ provvista u għaċ-ċertifikazzjoni tal-ekwivalenza
fis-settur tal-ħops għandhom inaqqsu mill-piż ta’ xogħol
għall-Istati Membri u mill-burokrazija żejda għall-operaturi.
Mhux se jibqa’ meħtieġ li jinżammu l-kapaċitajiet
neċessarji għall-implimentazzjoni tal-iskemi ta’ għajnuna
settorjali u għall-allokazzjoni ta’ riżorsi biex jikkontrollawhom. 4. IMPLIKAZZJONI
BAĠITARJA Il-proposta għal QFM tipprovdi li parti
sinifikanti tal-baġit tal-UE għandha tibqa’ tiġi ddedikata
għall-agrikoltura, li hija politika komuni ta’ importanza strateġika.
Għalhekk, bi prezzijiet kurrenti, huwa propost li l-PAK għandha
tiffoka fuq l-attivitajiet essenzjali tagħha, billi fil-perijodu 2014-2020
talloka EUR 317.2 biljun għall-Pilastru I u EUR
101.2 biljun għall-Pilastru II. Il-finanzjament tal-Pilastru I u
tal-Pilastru II huwa kkumplimentat minn finanzjament addizzjonali ta’
EUR 17.1 biljun, li huwa magħmul minn EUR 5.1 biljun
għar-riċerka u l-innovazzjoni, EUR 2.5 biljun
għas-sikurezza tal-ikel u EUR 2.8 biljun
għall-appoġġ ta’ ikel lill-persuni l-aktar fil-bżonn
fl-Unjoni f’intestaturi oħra tal-QFM, kif ukoll ta'
EUR 3.9 biljun għal riżerva ġdida għal kriżijiet
fis-settur agrikolu u sa EUR 2.8 biljun fil-Fond Ewropew ta'
Aġġustament għall-Globalizzazzjoni li ma jagħmlux parti
mill-QFM; li jwassal għal baġit totali ta’ EUR 435.6 biljun
għall-perijodu 2014-2020. Fir-rigward tad-distribuzzjoni
tal-appoġġ fost l-Istati Membri, huwa propost għall-Istati
Membri kollha li l-ħlasijiet diretti tagħhom huma taħt id-90%
tal-medja tal-UE, terz minn din id-differenza jitnaqqas. Il-limiti massimi
nazzjonali indikati fir-Regolament tal-pagamenti diretti huma kkalkolati abbażi
ta’ dan. Id-distribuzzjoni tal-appoġġ
għall-iżvilupp rurali hija bbażata fuq kriterji
oġġettivi marbuta mal-għanijiet tal-politika, filwaqt li titqies
id-distribuzzjoni attwali. Ir-reġjuni inqas żviluppatiinqas
żviluppati, kif ukoll ċerti miżuri bħat-trasferiment
tal-għarfien, il-gruppi tal-produtturi, l-attivitajiet ta’ kooperazzjoni u
l-Leader għandhom jibqgħu jibbenefikaw minn rati ta’ kofinanzjament
ogħla bħal ma jagħmlu llum. Qed tiddaħħal xi flessibbiltà
għat-trasferimenti bejn il-pilastri (sa 5% tal-pagamenti diretti):
mill-Pilastru I għall-Pilastru II sabiex l-Istati Membri jkunu
jistgħu jsaħħu l-politika tagħhom ta' żvilupp rurali,
u mill-Pilastru II għall-Pilastru I għal dawk l-Istati Membri fejn
il-livell tal-pagamenti diretti jibqa' taħt 90% tal-medja tal-UE. Id-dettalji dwar l-impatt finanzjarju
tar-riforma tal-PAK proposti huma stipulati fl-istqarrija finanzjarja li
takkumpanja l-proposti. 2011/0281 (COD) Proposta għal REGOLAMENT TAL-PARLAMENT EWROPEW U
TAL-KUNSILL li jistabbilixxi
organizzazzjoni komuni tas-swieq fi prodotti agrikoli (ir-Regolament dwar l-OKS
Unika) IL-PARLAMENT EWROPEW U L-KUNSILL
TAL-UNJONI EWROPEA, Wara li kkunsidraw it-Trattat dwar
il-Funzjonament tal-Unjoni Ewropea, u b'mod partikolari l-ewwel subparagrafu
tal-Artikolu 42 u l-Artikolu 43(2) tiegħu, Wara li kkunsidraw il-proposta
mill-Kummissjoni Ewropea[7], Wara t-trażmissjoni tal-abbozz tal-att
leġiżlattiv lill-Parlamenti nazzjonali, Wara li kkunsidraw l-opinjoni tal-Kumitat
Ekonomiku u Soċjali Ewropew[8], Wara li kkonsultaw il-Kontrollur Ewropew
għall-Protezzjoni tad-Data[9] Waqt li jaġixxu b’konformità
mal-proċedura leġiżlattiva ordinarja[10], Billi: (1)
Il-Komunikazzjoni mill-Kummissjoni lill-Parlament
Ewropew, lill-Kunsill, lill-Kumitat Ekonomiku u Soċjali Ewropew u
lill-Kumitat tar-Reġjuni dwar "Il-PAK fid-dawl tas-sena 2020:
Nindirizzaw l-isfidi tal-futur fl-ambitu tal-ikel, tar-riżorsi naturali u
dak territorjali"[11]
tistabilixxi sfidi, objettivi u orjentazzjonijiet potenzjali
għall-Politika Agrikola Komuni (PAK) wara l-2013. Fid-dawl tad-dibattitu
dwar dik il-Komunikazzjoni, il-PAK għandha tiġi riformata b’effett
mill-1 ta’ Jannar 2014. Dik ir-riforma għandha tkopri l-istrumenti ewlenin
kollha tal-PAK, inkluż ir-Regolament tal-Kunsill (UE) Nru [COM(2010)799]
ta’ […] li jistabbilixxi organizzazzjoni komuni ta’ swieq agrikoli u dwar
dispożizzjonijiet speċifiċi għal ċerti prodotti
agrikoli (ir-Regolament dwar l-OKS Unika)[12].
Minħabba l-kamp ta’ applikazzjoni tar-riforma, ikun xieraq li
jitħassar ir-Regolament (UE) Nru [COM(2010)799] u jiġi sostitwit
b’Regolament dwar l-OKS Unika ġdid. Ir-riforma għandha wkoll, kemm
jista’ jkun possibbli, tarmonizza, tirrazzjonalizza u tissimplifika
d-dispożizzjonijiet, partikolarment dawk li jkopru aktar minn settur
agrikolu wieħed, inkluż li jkun żgurat li elementi mhux
essenzjali ta’ miżuri jkunu jistgħu jiġu adottati
mill-Kummissjoni permezz ta’ atti delegati. (2)
Huwa ta' importanza partikolari li l-Kummissjoni
twettaq il-konsultazzjonijiet ix-xierqa waqt ix-xogħol ta' tħejjija
tagħha, inkluż fuq il-livell tal-esperti. Il-Kummissjoni, meta tkun
qed tħejji u tfassal l-atti delegati, għandha tiżgura
trażmissjoni simultanja, f'waqtha u xierqa ta' dokumenti rilevanti
lill-Parlament Ewropew u lill-Kunsill. (3)
Skont l-Artikolu 43(3) tat-Trattat dwar
il-Funzjonament tal-Unjoni Ewropea (it-Trattat), il-Kunsill għandu jadotta
miżuri dwar l-iffissar ta’ prezzijiet, imposti, għajnuna u
limitazzjonijiet kwantitattivi. Fl-interess taċ-ċarezza, fejn
japplika l-Artikolu 43(3) tat-Trattat, dan ir-Regolament għandu
jirreferi espliċitament għall-fatt li l-miżuri jiġu
adottati mill-Kunsill fuq dik il-bażi. (4)
Dan ir-Regolament għandu jkun fih l-elementi
bażiċi kollha tal-OKS Unika. L-iffissar ta’ prezzijiet, imposti,
għajnuna u limitazzjonijiet kwantitattivi huwa f’ċerti każijiet
marbut, b’mod inseparabbli, ma' dawk l-elementi bażiċi. (5)
Dan ir-Regolament għandu japplika
għall-prodotti agrikoli kollha elenkati fl-Anness I għat-Trattat
biex tkun żgurata l-eżistenza ta’ organizzazzjoni komuni tas-suq
għal prodotti kollha bħal dawn, kif rikjest mill-Artikolu 40(1)
tat-Trattat. (6)
Għandu jiġi ċċarat li
r-Regolament (UE) Nru […] [Regolament dwar il-PAK orizzontali][13] u d-dispożizzjonijiet
adottati skontu għandhom japplikaw għall-miżuri msemmija f’dan
ir-Regolament. B’mod partikolari ir-[Regolament dwar il-PAK orizzontali]
jistabbilixxi dispożizzjonijiet biex jiggarantixxi l-konformità
mal-obbligi stabbiliti minn dispożizzjonijiet tal-PAK, inklużi
kontrolli u l-applikazzjoni ta’ miżuri amministrattivi u penalitajiet
amministrattivi f’każ ta’ nuqqas ta’ konformità, u regoli relatati
mad-depożitu u r-rilaxx ta’ titoli ta’ sigurtà u l-irkupru ta’ pagamenti
mhux dovuti. (7)
Dan ir-Regolament u atti oħra adottati skont
l-Artikolu 43 tat-Trattat jirreferu għad-deskrizzjoni ta’ prodotti u
għar-referenzi għall-intestaturi jew subintestaturi tan-nomenklatura
magħquda. Emendi għan-nomenklatura tat-Tariffa Doganali Komuni
jistgħu jeħtieġu aġġustamenti tekniċi konsegwenti
għat-tali Regolamenti. Il-Kummissjoni għandha tkun f’pożizzjoni
li tkun tista’ tadotta miżuri ta’ implimentazzjoni biex tagħmel dawn
l-emendi. Għall-fini taċ-ċarezza u tas-sempliċità,
ir-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 234/79
tal-5 ta’ Frar 1979 fuq il-proċedura
għall-aġġustament tan-nomenklatura tat-Tariffa Doganali Komuni
użata għall-prodotti tal-agrikoltura[14]
li attwalment jipprevedi għal din is-setgħa għandu
jitħassar u s-setgħa tiġi integrata f’dan ir-Regolament. (8)
Biex jitqiesu l-ispeċifiċitajiet
tas-settur tar-ross, is-setgħa li jiġu adottati ċerti atti skont
l-Artikolu 290 tat-Trattat għandha tkun iddelegata lill-Kummissjoni
fir-rigward tal-aġġornament tad-definizzjonijiet għas-settur
tar-ross kif stabbilit fil-Parti I tal-Anness II għal dan
ir-Regolament. (9)
Biex ikun żgurat li l-produzzjoni tkun
orjentata lejn ċerti varjetajiet ta’ ross li jkun għadu fil-ħliefa
(paddy rice), il-Kummissjoni għandha tkun tista’ tadotta miżuri ta’
implimentazzjoni fir-rigward ta’ ffissar ta’ żidiet u riduzzjonijiet
tal-prezz b’intervent pubbliku. (10)
Għandhom jiġu ffissati snin ta'
kummerċjalizzazzjoni għaċ-ċereali, ross, zokkor, għalf
niexef, żrieragħ, żejt taż-żebbuġa u
żebbuġ tal-ikel, kittien u qanneb, frott u ħxejjex, banana,
ħalib u prodotti tal-ħalib, u dud tal-ħarir, u jiġi adatti
kemm jista’ jkun possibbli għaċ-ċikli tal-produzzjoni
bijoloġika ta’ kull wieħed minn dawn il-prodotti. (11)
Biex jitqiesu l-speċifiċitajiet
tas-setturi tal-frott u l-ħxejjex u tal-frott u l-ħxejjex
ipproċessati, is-setgħa li jiġu adottati ċerti atti skont
l-Artikolu 290 tat-Trattat għandha tkun iddelegata lill-Kummissjoni
fir-rigward ta’ ffissar tas-snin ta' kummerċjalizzazzjoni għal dawk
il-prodotti. (12)
Biex is-swieq jiġu stabilizzati u biex
jiġi żgurat standard ġust ta’ għajxien għall-komunità
agrikola, ġiet żviluppata sistema divrenzjata ta’ appoġġ
tal-prezzijiet għas-setturi differenti u ddaħħlu skemi diretti
ta’ appoġġ, meqjusin min-naħa l-waħda l-ħtiġijiet
differenti ta’ kull wieħed minn dawn is-setturi u, min-naħa
l-oħra, l-interdipendenza bejn setturi differenti. Dawk il-miżuri
jieħdu l-għamla ta’ intervent pubbliku jew, skont il-każ,
tal-ħlas ta’ għajnuna għal ħażna privata. Tibqa’
l-ħtieġa li jinżammu miżuri ta’ appoġġ
tal-prezzijiet waqt li dawn jiġu razzjonalizzati u simplifikati. (13)
Għall-fini taċ-ċarezza u
tat-trasparenza, id-dispożizzjonijiet għandhom ikunu
suġġetti għal struttura komuni, waqt li tinżamm il-politika
segwita f’kull settur. Għal dak l-għan ikun xieraq li ssir
distinzjoni bejn il-prezzijiet ta’ referenza u l-prezzijiet ta’ intervent u li
dawn tal-aħħar jiġu ddefiniti, partikolarment billi jiġi
ċċarat li l-prezzijiet ta’ intervent għal intervent pubbliku
biss jikkorrispondu għall-prezzijiet amministrati applikati msemmija
fl-ewwel sentenza tal-paragrafu 8 tal-Anness 3 għall-Ftehim
tad-WTO dwar l-Agrikoltura (i.e. għajnuna għal differenza fil-prezzijiet).
F’dan il-kuntest ta’ min jifhem li intervent fis-suq jista’ jieħu
l-għamla ta’ intervent pubbliku, kif ukoll għamliet oħra ta’
intervent li ma jużawx indikazzjonijiet ta’ prezzijiet stabbiliti minn
qabel. (14)
Kif ikun xieraq għal kull settur
konċernat fil-dawl tal-prattika u l-esperjenza skont OKS preċedenti,
is-sistema ta’ intervent għandha tkun disponibbli matul ċerti perjodi
tas-sena u għandha tkun miftuħa matul dak il-perjodu jew fuq
bażi permanenti jew għandha tinfetaħ skont kif ikunu l-prezzijiet
fis-swieq. (15)
Il-livell tal-prezz li fih isir ix-xiri sfurzat
b’intervent pubbliku, jiġifieri, b’għajnuna għal differenza
fil-prezzijiet, għandu jkun bi prezz fiss għal ċerti
kwantitajiet għal xi prodotti, u f’każijiet oħra għandu
jkun jiddependi minn sejħa għal offerti, li jirrifletti l-prattika u
l-esperjenza skont OKS preċedenti. (16)
Dan ir-Regolament għandu jipprovdi
l-possibbiltà ta’ disponiment ta’ prodotti mixtrijin b’xiri sfurzat b’intervent
pubbliku. Miżuri bħal dawn għandhom jittieħdu b’mod li ma
jitħalliex ikun hemm taqlib fis-swieq u li jkun żgurat
aċċess ugwali għall-prodotti u trattament ugwali
għax-xerrejja. (17)
Biex tiġi żgurata t-trasparenza tas-suq,
is-setgħa li jiġu adottati ċerti atti skont l-Artikolu 290
tat-Trattat għandha tkun iddelegata lill-Kummissjoni meta jkunu stabbiliti
l-kundizzjonijiet li bihom hija tkun tista’ tiddeċiedi li tagħti
għajnuna għal ħażna privata biex tikseb l-għan li
tibbilanċja s-suq u tistabbilizza l-prezzijiet tas-suq, filwaqt li titqies
is-sitwazzjoni tas-suq. (18)
Biex jitqiesu l-ispeċifiċitajiet
tad-diversi setturi differenti, is-setgħa li jiġu adottati ċerti
atti skont l-Artikolu 290 tat-Trattat għandha tkun iddelegata
lill-Kummissjoni fir-rigward tal-adozzjoni tar-rekwiżiti u
l-kundizzjonijiet li għandhom jiġu ssodisfati minn prodotti biex
ikunu jistgħu jinxtraw b’xiri sfurzat b’intervent pubbliku u li jkollhom
jinħażnu skont is-sistema ta’ għajnuna għal ħażna
privata, b’żieda mar-rekwiżiti stabbiliti f’dan ir-Regolament, kif
ukoll fir-rigward tal-adozzjoni taż-żidiet jew tar-riduzzjonijiet
fil-prezzijiet applikabbli għal finijiet ta’ kwalità fir-rigward kemm ta’ xiri
sfurzat, kif ukoll ta’ bejgħ, u fir-rigward tal-adozzjoni
tad-dispożizzjonijiet relatati mal-obbligu tal-aġenziji tal-pagamenti
li jaraw li laħam taċ-ċanga jitneħħielu l-għadam
wara li jkun għadda għandhom u qabel ma jitqiegħed
fil-ħażna. (19)
Biex titqies id-diversità tas-sitwazzjonijiet
relatati mal-ħażna ta’ stokkijiet ta’ intervent fl-Unjoni u biex
jiġi żgurat aċċess adegwat għal intervent pubbliku
għall-operaturi, is-setgħa li jiġu adottati ċerti atti
skont l-Artikolu 290 tat-Trattat għandha tkun iddelegata
lill-Kummissjoni fir-rigward tar-rekwiżiti li għandhom jiġu
ssodisfati minn postijiet ta’ ħażna b’intervent biex il-prodotti
jkunu jistgħu jinxtraw b’xiri sfurzat skont is-sistema, ta’ dispożizzjonijiet
relatati mal-bejgħ ta’ kwantitajiet żgħar li jifdal
fil-ħażna fl-Istati Membri; u ta’ regoli għall-bejgħ dirett
ta’ kwantitajiet li ma jkunux għadhom jistgħu jiġu imballati
mill-ġdid jew li jkunu ddegradaw; u ta’ ċerti regoli dwar
il-ħażna ta’ prodotti ġewwa jew barra mill-Istat Membru
responsabbli għalihom u t-trattamenti tagħhom fir-rigward ta’ dazji
doganali u kwalunkwe ammont ieħor li jkollu jingħata jew
jinġabar skont il-PAK. (20)
Biex ikun żgurat li l-ħażna privata
jkollha l-effett mixtieq fuq is-suq, is-setgħa li jiġu adottati
ċerti atti skont l-Artikolu 290 tat-Trattat għandha tkun
iddelegata lill-Kummissjoni fir-rigward ta’ miżuri għat-tnaqqis
tal-ammont ta’ għajnuna li jkollha titħallas fejn il-kwantità
maħżuna tkun anqas mill-kwantità kkuntrattjata; u fir-rigward ta’
kundizzjonijiet għall-għoti ta’ ħlas bil-quddiem. (21)
Biex jitħarsu d-drittijiet u l-obbligi ta’
operaturi li jieħdu sehem f’intervent pubbliku jew f’miżuri ta’
ħażna privata, is-setgħa li jiġu adottati ċerti atti
skont l-Artikolu 290 tat-Trattat għandha tkun iddelegata
lill-Kummissjoni fir-rigward ta’ dispożizzjonijiet relatati mal-użu
ta’ proċeduri tal-offerti; l-eliġibbiltà ta’ operaturi; u obbligu ta'
depożitu ta’ garanzija. (22)
Biex tiġi standardizzata l-preżentazzjoni
tal-prodotti differenti għall-finijiet ta’ titjib tat-trasparenza tas-suq,
ir-reġistrazzjoni tal-prezzijiet u l-applikazzjoni ta’ arranġamenti
ta’ intervent fis-suq fl-għamla ta’ intervent pubbliku u ħażna
privata, is-setgħa li jiġu adottati ċerti atti skont l-Artikolu 290
tat-Trattat għandha tkun iddelegata lill-Kummissjoni fir-rigward
tal-iskali tal-Unjoni għall-klassifikazzjoni tal-karkassi fis-setturi
tal-laħam taċ-ċanga u l-vitella, laħam tal-majjal u
laħam tan-nagħaġ u laħam tal-mogħoż. (23)
Biex jiġu żgurati l-eżattezza u
l-affidabbiltà tal-klassifikazzjoni tal-karkassi, is-setgħa li jiġu
adottati ċerti atti skont l-Artikolu 290 tat-Trattat għandha
tkun iddelegata lill-Kummissjoni fir-rigward tar-reviżjoni
tal-applikazzjoni tal-klassifikazzjoni tal-karkassi fl-Istati Membri minn
kumitat tal-Unjoni. (24)
L-iskema attwali għad-distribuzzjoni ta’ ikel
lill-persuni l-aktar fil-bżonn fl-Unjoni, li ġiet adottata skont
il-politika agrikola komuni, għandha tkun is-suġġett ta’
regolament separat li jiġi adottat bl-għan li jirrifletti l-objettivi
ta’ koeżjoni soċjali tagħha. Madankollu, f'dan ir-Regolament
għandha ssir dispożizzjoni li tippermetti d-disponiment ta’ prodotti
miżmuma fi stokkijiet b’intervent pubbliku billi tagħmilhom
disponibbli biex jintużaw fl-iskema. (25)
Il-konsum ta’ frott u ħxejjex u ta’ prodotti
tal-ħalib fost it-tfal għandu jkun inkoraġġit, fosthom
billi jiżdied b'mod permanenti is-sehem ta’ dawk il-prodotti fid-dieti
tat-tfal fl-istadju meta jkunu għadhom qed jiżviluppaw id-drawwiet
tagħhom fil-konsum tal-ikel Għalhekk għandha tiġi promossa
l-għajnuna tal-Unjoni għall-finanzjament jew kofinanzjament
tal-provvista ta’ prodotti bħal dawn lit-tfal fl-istabbilimenti
edukattivi. (26)
Biex ikun żgurat immaniġġjar
baġitarju sod tal-iskemi, għandhom jiġu stabbiliti
dispożizzjonijiet xierqa għal kull waħda minnhom.
L-għajnuna tal-Unjoni m’għandhiex tintuża biex tieħu post
il-finanzjament ta’ xi skema ta’ frott għall-iskejjel eżistenti.
Fid-dawl tal-limitazzjonijiet finanzjarji, l-Istati Membri għandhom,
madankollu, ikunu jistgħu jissostitwixxu l-kontribuzzjoni finanzjarja
tagħhom għall-iskemi b’kontribuzzjonijiet mis-settur privat. Biex
jagħmlu l-iskema ta’ frott għall-iskejjel tagħhom effikaċi,
l-Istati Membri għandhom jipprovdu miżuri ta’ akkumpanjament li
għalihom l-Istati Membri għandhom jitħallew jagħtu
għajnuna nazzjonali. (27)
Biex jiġi mħeġġeġ
l-użu ta’ drawwiet tajbin għas-saħħa ta’ x’jieklu t-tfal,
biex jiġi żgurat l-użu effiċjenti u mmirat tal-Fondi
Ewropej u biex tiġi promossa s-sensibilizzazzjoni dwar l-iskema,
is-setgħa li jiġu adottati ċerti atti skont l-Artikolu 290
tat-Trattat għandha tkun iddelegata lill-Kummissjoni fir-rigward
tal-iskema ta’ frott għall-iskejjel fir-rigward ta': il-prodotti li jkunu
ineliġibbli għall-iskema; il-grupp immirat tal-iskema;
l-istrateġiji nazzjonali jew reġjonali li l-Istati Membri
għandhom ifasslu biex jibbenefikaw mill-għajnuna, inkluż
il-miżuri ta’ akkumpanjament; l-approvazzjoni u l-għażla
tal-applikanti għall-għajnuna; kriterji oġġettivi
għall-allokazzjoni ta’ għajnuna bejn l-Istati Membri, l-allokazzjoni
indikattiva ta’ għajnuna bejn l-Istati Membri u l-metodu
għar-riallokazzjoni ta’ għajnuna bejn l-Istati Membri abbażi
tal-applikazzjonijiet riċevuti; l-ispejjeż eliġibbli għal
għajnuna, inkluż il-possibbiltà li jkun iffissat limitu massimu
globali għal dawn l-ispejjeż; u l-ħtieġa li Stati Membri
parteċipanti jippubbliċizzaw ir-rwol ta’ sussidju tal-iskema. (28)
Filwaqt li jitqies it-tibdil tat-tendenzi
fil-konsum tal-prodotti tal-ħalib flimkien mal-innovazzjonijiet u
l-iżviluppi fis-suq tal-prodotti tal-ħalib, biex jiġi
żgurat li jkunu l-benefiċjarji u l-applikanti xierqa li jikkwalifikaw
għall-għajnuna u biex tiġi promossa s-sensabilizzazzjoni dwar
l-iskema ta’ għajnuna, is-setgħa li jiġu adottati ċerti
atti skont l-Artikolu 290 tat-Trattat għandha tkun iddelegata
lill-Kummissjoni fir-rigward tal-iskema ta’ frott għall-iskejjel
fir-rigward ta': il-prodotti li jkunu eliġibbli għall-iskema;
l-istrateġiji nazzjonali jew reġjonali li l-Istati Membri
għandhom ifasslu biex jibbenefikaw mill-għajnuna u l-grupp immirat
tal-iskema; il-kundizzjonijiet għall-għoti ta’ għajnuna;
id-depożitu ta’ garanzija għall-eżekuzzjoni meta jsir ħlas
bil-quddiem tal-għajnuna; il-monitoraġġ u l-evalwazzjoni; u
l-ħtieġa li stabbilimenti edukattivi jikkomunikaw ir-rwol ta’ sussidju
tal-iskema. (29)
L-iskema ta’ għajnuna
għall-organizzazzjonijiet tal-produtturi tal-ħops tintuża biss
fi Stat Membru wieħed. Biex tinħoloq il-flessibbiltà u biex
l-approċċ f’dan is-settur jiġi armonizzat mas-setturi l-oħra,
l-iskema tal-għajnuna m’għandhiex titkompla, bil-possibbiltà li
l-organizzazzjonijiet tal-produtturi jkunu megħjunin permezz ta’
miżuri ta’ żvilupp rurali. (30)
Il-finanzjament mill-Unjoni huwa meħtieġ
biex l-organizzazzjonijiet tal-operaturi approvati jiġu
mħeġġa jfasslu programmi ta’ ħidma biex itejbu l-kwalità
tal-produzzjoni taż-żejt taż-żebbuġa u
taż-żebbuġ tal-ikel. F’dak il-kuntest, dan ir-Regolament
għandu jipprovdi biex l-għajnuna mill-Unjoni tkun allokata skont
il-prijoritajiet mogħtijin lill-attivitajiet imwettqa fil-programmi ta’
ħidma rispettivi. Madankollu, l-attivitajiet konċernati għandhom
ikunu limitati għal dawk l-aktar utli u għandu jiġi introdott
il-kofinanzjament biex titjieb il-kwalità ta’ programmi bħal dawn. (31)
Biex jiġi żgurat li l-għajnuna
mogħtija biex l-organizzazzjonijiet tal-operaturi taż-żejt
taż-żebbuġa u taż-żebbuġ tal-ikel jilħqu
l-objettivi tagħhom li jtejbu l-kwalità tal-produzzjoni taż-żejt
taż-żebbuġa u taż-żebbuġ tal-ikel, u biex
jiġi żgurat li l-organizzazzjonijiet tal-operaturi taż-żejt
taż-żebbuġa u taż-żebbuġ tal-ikel iħarsu
l-obbligi tagħhom, is-setgħa li jiġu adottati ċerti atti
skont l-Artikolu 290 tat-Trattat għandha tkun iddelegata
lill-Kummissjoni fir-rigward tal-kundizzjonijiet għall-approvazzjoni
tal-organizzazzjonijiet tal-operaturi għall-finijiet tal-iskema
tal-għajnuna, is-sospensjoni jew l-irtirar ta’ din l-approvazzjoni;
il-miżuri eliġibbli għal finanzjament mill-Unjoni;
l-allokazzjoni ta’ finanzjament mill-Unjoni għal miżuri partikolari;
l-attivitajiet u l-ispejjeż li mhumiex eliġibbli għal
finanzjament mill-Unjoni; u l-għażla u l-approvazzjoni tal-programmi
ta’ ħidma, u fir-rigward tal-ħtieġa ta’ depożitu ta’
garanzija. (32)
Dan ir-Regolament jiddistingwi bejn il-frott u
ħxejjex, li jinkludu l-frott u ħxejjex
għall-kummerċjalizzazzjoni u, min-naħa l-waħda l-frott u
ħxejjex maħsubin għall-ipproċessar u, min-naħa
l-oħra l-frott u ħxejjex ipproċessati. Ir-regoli dwar
l-organizzazzjonijiet tal-produtturi, programmi operazzjonali u assistenza
finanzjarja mill-Unjoni japplikaw biss għall-frott u ħxejjex u
għall-frott u ħxejjex maħsubin biss għall-ipproċessar. (33)
Il-produzzjoni tal-frott u ħxejjex mhix
prevedibbli, u l-prodotti jitħassru. Anki produzzjoni żejda limitata
tista' taffettwa s-suq b'mod sinifikanti. Għalhekk għandhom jiġu
stabbiliti miżuri għal immaniġġjar ta’ kriżijiet u
dawn il-miżuri għandhom ikomplu jiġu integrati fi programmi
operazzjonali. (34)
Il-produzzjoni u l-kummerċjalizzazzjoni
tal-frott u l-ħxejjex għandha tqis bis-sħiħ l-aspetti ta’
tħassib dwar l-ambjent, inklużi l-prattiki ta’ kultivazzjoni,
l-immaniġġjar tal-materjali tal-iskart u r-rimi ta’ prodotti rtirati
mis-suq, partikolarment fir-rigward tal-protezzjoni tal-kwalità tal-ilma,
iż-żamma tal-bijodiversità u l-manutenzjoni tal-kampanja. (35)
L-appoġġ għat-twaqqif ta’ gruppi
tal-produtturi għandu jingħata għas-setturi kollha fl-Istati
Membri kollha fl-ambitu tal-politika tal-iżvilupp rurali, għalhekk
l-appoġġ speċifiku fis-settur tal-frott u l-ħxejjex
għandu jieqaf. (36)
Biex l-organizzazzjonijiet tal-produtturi
fis-settur tal-frott u l-ħxejjex jingħataw responsabbiltà akbar
għad-deċiżjonijiet finanzjarji tagħhom u biex
ir-riżorsi pubbliċi assenjati lilhom ikunu adattati għal
rekwiżiti fil-ġejjieni, għandhom jiġu stabbiliti termini għall-użu
ta’ dawk ir-riżorsi. Il-finanzjament konġunt ta’ fondi operazzjonali
stabbilit mill-organizzazzjonijiet tal-produtturi huwa soluzzjoni xierqa.
F’każijiet partikolari, għandu jkun permess kamp ta’ applikazzjoni
addizzjonali għall-finanzjament. IL-fondi operazzjonali għandhom
jintużaw biss biex jiffinanzjaw programmi operazzjonali fis-settur
tal-frott u l-ħxejjex. Biex l-infiq tal-Unjoni jkun ikkontrollat,
għandu jkun hemm limitu massimu għall-assistenza mogħtija
lill-organizzazzjonijiet tal-produtturi li jistabbilixxu fondi operazzjonali. (37)
F’reġjuni fejn l-organizzazzjoni
tal-produzzjoni fis-settur tal-frott u l-ħxejjex tkun dgħajfa,
għandu jitħalla jsir l-għoti ta’ kontribuzzjonijiet finanzjarji
nazzjonali addizzjonali. F’każ ta’ Stati Membri li jkunu fi
żvantaġġ partikolari fir-rigward tal-istrutturi, kontribuzzjonijiet
bħal dawn għandhom jintraddu lura mill-Unjoni. (38)
Biex jiġi żgurat appoġġ
effiċjenti, immirat u sostenibbli tal-organizzazzjonijiet ta’ produtturi
fis-settur tal-frott u l-ħxejjex, is-setgħa li jiġu adottati
ċerti atti skont l-Artikolu 290 tat-Trattat għandha tkun
iddelegata lill-Kummissjoni fir-rigward ta’ fondi operazzjonali u programmi
operazzjonali, l-istruttura u l-kontenut ta’ qafas nazzjonali u ta’
strateġija nazzjonali; assistenza finanzjarja mill-Unjoni; miżuri ta’
prevenzjoni u mmaniġġjar ta’ kriżijiet; u assistenza finanzjarja
nazzjonali. (39)
Huwa importanti li jiġu pprovduti miżuri
ta’ appoġġ fis-settur tal-inbid li jistgħu jsaħħu
l-istrutturi kompetittivi. Waqt li dawk il-miżuri għandhom ikunu
ddefiniti u ffinanzjati mill-Unjoni, l-Istati Membri għandhom
jitħallew jagħżlu s-sett xieraq ta’ miżuri biex jissodisfaw
il-ħtiġijiet tal-korpi reġjonali tagħhom, billi jqisu
l-partikolaritajiet tagħhom, fejn ikun meħtieġ, kif ukoll
jintegrawhom fi programmi ta’ appoġġ nazzjonali. L-Istati Membri
għandhom ikunu responsabbli għall-implimentazzjoni ta’ programmi
bħal dawn. (40)
Waħda mill-miżuri ewlenin eliġibbli
għall-programmi ta’ appoġġ nazzjonali għandha tkun
il-promozzjoni u l-kummerċjalizzazzjoni ta’ nbejjed tal-Unjoni
f’pajjiżi terzi. Attivitajiet ta’ ristrutturar u konverżjoni
għandhom ikomplu jkunu koperti minħabba l-effetti strutturali
pożittivi tagħhom fuq is-settur tal-inbid. L-appoġġ
għandu wkoll ikun disponibbli għal investimenti fis-settur tal-inbid
li jkunu indirizzati biex itejbu l-prestazzjoni ekonomika tal-intrapriżi
bħala tali. L-appoġġ għal distillazzjoni ta’ prodotti
sekondarji għandu jkun miżura disponibbli għall-Istati Membri li
jkunu jixtiequ jużaw dak l-istrument biex jiżguraw il-kwalità
tal-inbid, waqt li jitħares l-ambjent. (41)
L-istrumenti ta’ prevenzjoni
bħall-assigurazzjoni tal-ħsad, fondi mutwi u ħsad ekoloġiku
għandhom ikunu eliġibbli għall-appoġġ skont
il-programmi ta’ appoġġ għall-inbid biex jiġi stimulat
approċċ responsabbli f’sitwazzjonijiet ta’ kriżi. (42)
Id-dispożizzjonijiet dwar l-appoġġ
lil dawk li jkabbru d-dwieli permezz ta’ allokazzjoni ta’ drittijiet ta’
ħlas kif ġie deċiż mill-Istati Membri saru definittivi.
Għalhekk, l-uniku appoġġ ta’ dan it-tip li jista’ jingħata
huwa dak li jiġi deċiż mill-Istati Membri
sal-1 ta’ Diċembru 2013 skont l-Artikolu 137
tar-Regolament (UE) Nru [COM(2011)799] u bil-kundizzjonijiet stabbiliti
f’dik id-dispożizzjoni. (43)
Biex jiġi żgurat li programmi ta’
appoġġ għall-inbid jissodisfaw l-objettivi tagħhom u li
jkun hemm użu mmirat tal-Fondi Ewropej, is-setgħa li jiġu
adottati ċerti atti skont l-Artikolu 290 tat-Trattat għandha
tkun iddelegata lill-Kummissjoni fir-rigward ta’ regoli: dwar ir-responsabbiltà
għall-infiq bejn id-data meta jiġu rċevuti l-programmi ta’ appoġġ
u modifiki għal programmi ta’ appoġġ u d-data ta’ applikabbiltà
tagħhom; dwar kriterji ta’ eliġibbiltà tal-miżuri ta’
appoġġ, it-tip ta’ nfiq u l-operazzjonijiet eliġibbli għal
appoġġ; miżuri ineliġibbli għall-appoġġ u l-livell
massimu ta’ appoġġ għal kull miżura; dwar bidliet għal
programmi ta’ appoġġ wara li jkunu saru applikabbli; dwar
rekwiżiti u limiti għal ħlasijiet bil-quddiem, inkluż
ir-rekwiżit ta’ garanzija fejn isir ħlas bil-quddiem; regoli li
jkollhom dispożizzjonijiet ġenerali u definizzjonijiet
għall-finijiet ta’ programmi ta’ appoġġ; biex jiġi evitat
l-użu ħażin tal-miżuri ta’ appoġġ u
l-finanzjament doppju ta’ proġetti; li bihom produtturi jkollhom jirtiraw
il-prodotti sekondarji tal-produzzjoni tal-inbid, eċċezzjonijiet
għal dan l-obbligu biex ikun evitat piż amministrattiv addizzjonali u
dispożizzjonijiet għaċ-ċertifikazzjoni volontarja ta’
distillaturi; regoli li jistabbilixxu r-rekwiżiti għall-Istati Membri
għall-implimentazzjoni tal-miżuri ta’ appoġġ, kif ukoll
restrizzjonijiet biex tiġi żgurata l-konsistenza mal-kamp ta’ applikazzjoni
tal-miżuri ta’ appoġġ; dwar ħlasijiet lil
benefiċjarji, inklużi ħlasijiet permezz ta’ intermedjarji ta’
assigurazzjoni. (44)
It-trobbija tan-naħal hija kkaratterizzata
mid-diversità fil-kundizzjonijiet u rendimenti tal-produzzjoni u mill-mod kif huma
mxerrdin l-operaturi ekonomiċi u l-varjetà tagħhom, kemm fl-istadju
tal-produzzjoni kif ukoll f’dak tal-kummerċjalizzazzjoni. Barra minn hekk,
minħabba t-tixrid tal-varroasi f’diversi Stati Membri fis-snin
reċenti u l-problemi li dik il-marda tikkawża lill-produzzjoni
tal-għasel, tibqa’ meħtieġa azzjoni mill-Unjoni minħabba li
l-varroasi ma tistax tinqered kompletament u għandha tiġi ttrattata
bi prodotti approvati. Fid-dawl ta’ dawn iċ-ċirkostanzi u biex jitjiebu
l-produzzjoni u l-kummerċjalizzazzjoni ta’ prodotti tal-apikultura
fl-Unjoni, kull tliet snin għandhom jiġu mfassla programmi nazzjonali
għas-settur bil-għan li jitjiebu l-kundizzjonijiet ġenerali
għall-produzzjoni u l-kummerċjalizzazzjoni ta’ prodotti tal-apikultura.
Dawk il-programmi nazzjonali għandhom ikunu ffinanzjati parzjalment
mill-Unjoni. (45)
Biex jiġi żgurat l-użu mmirat ta’
fondi tal-Unjoni għall-apikultura, is-setgħa li jiġu adottati
ċerti atti skont l-Artikolu 290 tat-Trattat għandha tkun
iddelegata lill-Kummissjoni fir-rigward ta’: il-miżuri li jistgħu
jiġu inklużi fi programmi tal-apikultura, regoli dwar l-obbligi
relatati mal-kontenut ta’ programmi nazzjonali, it-tfassil tagħhom u
l-istudji relatati; u l-kundizzjonijiet għall-allokazzjoni tal-kontribuzzjoni
finanzjarja tal-Unjoni lil kull Stat Membru parteċipant. (46)
L-għajnuna tal-Unjoni għat-trobbija
tad-dud tal-ħarir għandha tkun diżakkoppjata fis-sistema ta’
pagamenti diretti u ssegwi l-approċċ meħud għal
għajnuniet f’setturi oħra. (47)
L-għajnuna għall-ħalib xkumat
magħmul fl-Unjoni u għat-trab tal-ħalib xkumat maħsub biex
jintuża bħala għalf u għall-ipproċessar f’kaseina u
kaseinati ma kinetx effikaċi biex issostni s-suq u, għalhekk,
m’għandhiex titkompla, flimkien mar-regoli dwar l-użu ta’ kaseina u
kaseinati fil-manifattura tal-ġobon. (48)
L-applikazzjoni ta’ standards
għall-kummerċjalizzazzjoni ta’ prodotti agrikoli tista’
tikkontribwixxi għat-titjib tal-kundizzjonijiet ekonomiċi
għall-produzzjoni u l-kummerċjalizzazzjoni, kif ukoll
għall-kwalità ta’ prodotti bħal dawn. L-applikazzjoni ta’ standards
bħal dawn hija, għalhekk, fl-interess tal-produtturi,
kummerċjanti u konsumaturi. (49)
Fid-dawl tal-Komunikazzjoni mill-Kummissjoni
rigward il-politika dwar il-kwalità tal-prodotti agrikoli[15] u d-dibattiti li saru wara,
jitqies li jkun xieraq li jinżammu standards
għall-kummerċjalizzazzjoni skont is-settur jew skont il-prodott, biex
jitqiesu l-aspettattivi tal-konsumaturi u biex ikun hemm kontribuzzjoni
għat-titjib tal-kundizzjonijiet ekonomiċi għall-produzzjoni u
l-kummerċjalizzazzjoni ta’ prodotti agrikoli, kif ukoll għall-kwalità
tagħhom. (50)
Biex jiġi ggarantit li l-prodotti kollha jkunu
ta’ kwalità tajba, ġusta u kummerċjabbli, u bla preġudizzju
għar-Regolament (KE) Nru 178/2002 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill
tat-28 ta’ Jannar 2002 li jistabbilixxi l-prinċipji
ġenerali u l-ħtiġijiet tal-liġi dwar l-ikel, li
jistabbilixxi l-Awtorità Ewropea dwar is-Sigurtà fl-Ikel u jistabbilixxi
l-proċeduri fi kwistjonijiet ta' sigurtà tal-ikel[16], standard ġenerali
bażiku għall-kummerċjalizzazzjoni kif prospettat fil-Komunikazzjoni
tal-Kummissjoni msemmija hawn fuq għandu jkun adatt għal prodotti
mhux koperti minn standards għall-kummerċjalizzazzjoni skont
is-settur jew skont il-prodott. Meta prodotti bħal dawn ikunu konformi ma’
standard internazzjonali applikabbli, kif xieraq, dawk il-prodotti
għandhom jitqiesu bħala li jkunu konformi mal-istandard ġenerali
għall-kummerċjalizzazzjoni. (51)
Għal ċerti setturi u/jew prodotti,
id-definizzjonijiet, id-denominazzjonijiet u/jew id-deskrizzjonijiet ta’
bejgħ huma elementi importanti biex jiġu ddeterminati
l-kundizzjonijiet tal-kompetizzjoni. Għalhekk ikun xieraq li jiġu
stabbiliti definizzjonijiet, denominazzjonijiet u deskrizzjonijiet ta’
bejgħ għal dawk is-setturi u/jew prodotti li għandhom jintużaw
biss fl-Unjoni għall-kummerċjalizzazzjoni ta’ prodotti li jkunu
konformi mar-rekwiżiti korrispondenti. (52)
Għandhom jiġu stabbiliti
dispożizzjonijiet ta’ natura orizzontali għall-istandards
għall-kummerċjalizzazzjoni. (53)
Għandhom japplikaw standards
għall-kummerċjalizzazzjoni biex is-suq ikun jista’ jiġi fornut
bi prodotti ta’ kwalità standardizzata u sodisfaċenti, u dawn
għandhom ikunu relatati, partikolarment, ma’ definizzjonijiet, gradazzjoni
fi klassijiet, preżentazzjoni u tikkettar, imballaġġ, metodu ta’
produzzjoni, konservazzjoni, trasport, informazzjoni dwar produtturi, kontenut
ta’ ċerti sustanzi, dokumenti amministrattivi relatati, ħażna,
ċertifikazzjoni u skadenzi. (54)
Meqjus l-interess tal-konsumaturi li jirċievu
informazzjoni dwar prodotti li tkun adegwata u trasparenti, għandu jkun
possibbli li jiġi identifikat il-post tal-biedja, bl-aproċċ ta’
każ b’każ fil-livell ġeografiku xieraq, waqt li jitqiesu
l-ispeċifiċitajiet ta’ xi setturi, partikolarment fir-rigward ta’
prodotti agrikoli pproċessati. (55)
Għandhom japplikaw standards għall-kummerċjalizzazzjoni
għall-prodotti agrikoli kollha kkummerċjalizzati fl-Unjoni. (56)
Ikun xieraq li jiġu pprovduti regoli
speċjali fir-rigward ta’ prodotti importati minn pajjiżi terzi jekk
id-dispożizzjonijiet nazzjonali fis-seħħ fil-pajjiżi terzi
jiġġustifikaw derogi mill-istandards
għall-kummerċjalizzazzjoni sa kemm tkun iggarantita l-ekwivalenza
tagħhom għal-leġiżlazzjoni tal-Unjoni. (57)
Ikun xieraq li tiġi introdotta l-possibbiltà
għall-Istati Membri li jżommu jew jadottaw ċerti regoli
nazzjonali dwar livelli tal-kwalità fir-rigward ta’ xaħmijiet li
jiddellku. (58)
Biex jiġu indirizzati bidliet fis-sitwazzjoni
tas-suq, filwaqt li titqies l-ispeċifiċità ta’ kull settur,
is-setgħa li jiġu adottati ċerti atti skont l-Artikolu 290
tat-Trattat għandha tkun iddelegata lill-Kummissjoni fir-rigward ta’ atti
biex jiġu adottati u modifikati rekwiżiti u biex ikun hemm deroga
minnhom b’rabta mal-istandard ġenerali
għall-kummerċjalizzazzjoni, u regoli dwar iż-żamma ta’
konformità miegħu. (59)
Biex jitqiesu l-aspettattivi tal-konsumaturi u biex
ikun hemm kontribuzzjoni għat-titjib tal-kundizzjonijiet ekonomiċi
għall-produzzjoni u l-kummerċjalizzazzjoni ta’ prodotti agrikoli, kif
ukoll għall-kwalità tagħhom u biex isir l-adattament
għall-kundizzjonijiet tas-suq li jinbidlu b’mod kostanti,
għall-esiġenzi li jevolvu tal-konsumaturi, kif ukoll biex jitqiesu
l-iżviluppi fi standards internazzjonali rilevanti u biex jitqies
il-progress tekniku u biex ikun evitat li jinħolqu ostakli għal
innovazzjoni ta’ prodotti, is-setgħa li jiġu adottati ċerti atti
skont l-Artikolu 290 tat-Trattat għandha tkun iddelegata
lill-Kummissjoni fir-rigward ta’ atti biex ikunu adottati standards
għall-kummerċjalizzazzjoni skont is-settur jew il-prodott, fl-istadji
kollha tal-kummerċjalizzazzjoni, kif ukoll derogi u eżenzjonijiet
mill-applikazzjoni ta’ standards bħal dawn u fir-rigward ta’ modifika,
deroga jew eżenzjoni meħtieġa minn definizzjonijiet u
deskrizzjonijiet ta’ bejgħ. (60)
Biex tiġi żgurata l-applikazzjoni
korretta u trasparenti ta’ regoli nazzjonali għal ċerti prodotti
u/jew setturi fir-rigward ta’ standards għall-kummerċjalizzazzjoni,
is-setgħa li jiġu adottati ċerti atti skont l-Artikolu 290
tat-Trattat għandha tkun iddelegata lill-Kummissjoni biex jiġu
stabbiliti kundizzjonijiet għall-applikazzjoni ta’ standards bħal
dawn għall-kummerċjalizzazzjoni, kif ukoll il-kundizzjonijiet
għaż-żamma, iċ-ċirkolazzjoni u l-użu tal-prodotti
miksubin mill-prattiki sperimentali. (61)
Biex jitqiesu l-ispeċifiċitajiet
fil-kummerċ bejn l-Unjoni u ċerti pajjiżi terzi, il-karattru speċjali
ta’ ċerti prodotti agrikoli u l-ispeċifiċità ta’ kull settur,
is-setgħa li jiġu adottati ċerti atti skont l-Artikolu 290
tat-Trattat għandha tkun iddelegata lill-Kummissjoni fir-rigward ta’
tolleranza għal kull standard tal-kummerċjalizzazzjoni li lil hinn
minnha l-lott kollu ta’ prodotti għandu jitqies bħala li ma
jħarisx l-istandard, u fir-rigward ta’ regoli li jiddefinixxu
l-kundizzjonijiet li bihom prodotti importati jitqiesu bħala li jipprovdu
livell ekwivalenti ta’ konformità mar-rekwiżiti tal-Unjoni fir-rigward ta’
standards għall-kummerċjalizzazzjoni u li jippermettu li jkun hemm
miżuri li jidderogaw mir-regoli li prodotti jiġu
kkummerċjalizzati fl-Unjoni biss skont standards bħal dawn u li
jiddeterminaw ir-regoli relatati mal-applikazzjoni tal-istandards
għall-kummerċjalizzazzjoni għal prodotti esportati mill-Unjoni. (62)
Il-kunċett ta’ nbejjed ta’ kwalità fl-Unjoni
huwa bbażat, inter alia, fuq il-karatteristiċi speċifiċi
attribwibbli għall-oriġini ġeografika tal-inbid. Dawn l-inbejjed
jiġu identifikati għal konsumaturi permezz ta’ denominazzjonijiet ta’
oriġini protetti u indikazzjonijiet ġeografiċi protetti. Biex
ikun possibbli qafas trasparenti u aktar elaborat bħala l-bażi
għall-ġustifikazzjoni tal-kwalità tal-prodotti konċernati,
għandu jiġi stabbilit reġim li bih l-applikazzjonijiet għal
denominazzjoni ta’ oriġini jew għal indikazzjoni ġeografika
jiġu eżaminati skont l-approċċ segwit mill-politika ta’
kwalità orizzontali tal-Unjoni applikabbli għall-oġġetti
tal-ikel minbarra l-inbid u spirti fir-Regolament tal-Kunsill (KE)
Nru 510/2006 tal-20 ta’ Marzu 2006 dwar il-protezzjoni
tal-indikazzjonijiet ġeografiċi u d-denominazzjonijiet
tal-oriġini għall-prodotti agrikoli u l-oġġetti tal-ikel[17]. (63)
Biex jippreservaw il-karatteristiċi ta’
kwalità partikolari ta’ nbejjed b’denominazzjoni ta’ oriġini jew
b’indikazzjoni ġeografika, l-Istati Membri għandhom jitħallew
japplikaw regoli aktar strinġenti. (64)
Biex jikkwalifikaw għal protezzjoni fl-Unjoni,
id-denominazzjonijiet ta’ oriġini u l-indikazzjonijiet ġeografiċi
għall-inbid għandhom ikunu rikonoxxuti u rreġistrati fil-livell
tal-Unjoni skont regoli proċedurali stabbiliti mill-Kummissjoni. (65)
Il-protezzjoni għandha tkun miftuħa
għal denominazzjonijiet ta’ oriġini u indikazzjonijiet
ġeografiċi ta’ pajjiżi terzi fejn dawn ikunu protetti
fil-pajjiż ta’ oriġini tagħhom. (66)
Bil-proċedura ta’ reġistrazzjoni
kwalunkwe persuna fiżika jew ġuridika li jkollha interess
leġittimu fi Stat Membru jew f’pajjiż terz għandha tkun tista’
teżerċita d-drittijiet tagħha billi tinnotifika l-oġġezzjonijiet
tagħha. (67)
Id-denominazzjonijiet ta’ oriġini u
l-indikazzjonijiet ġeografiċi reġistrati għandhom igawdu
protezzjoni kontra l-użi li japprofittaw b’mod abbużiv
mir-reputazzjoni li jgawdu l-prodotti li jkunu konformi. Biex tippromwovi
l-kompetizzjoni ġusta u biex ma tiżgwidax lill-konsumaturi, dik
il-protezzjoni għandha tkun ukoll għal prodotti u servizzi mhux
koperti b’dan ir-Regolament, inklużi dawk li ma jinstabux fl-Anness I
għat-Trattat. (68)
Biex jitqiesu l-prattiki ta’ tikkettar
eżistenti, is-setgħa li jiġu adottati ċerti atti skont
l-Artikolu 290 tat-Trattat għandha tkun iddelegata lill-Kummissjoni
fir-rigward li din tippermetti l-użu ta’ isem ta’ varjetà ta’ għeneb
tal-inbid anke jekk dan ikollu jew ikun magħmul minn denominazzjoni
protetta tal-oriġini jew indikazzjoni ġeografika protetta. (69)
Biex jitqiesu l-ispeċifiċitajiet
tal-produzzjoni fiż-żona ġeografika demarkata, biex jiġu
żgurati l-kwalità u t-traċċabbiltà tal-prodotti u biex jiġu
żgurati d-drittijiet jew l-interessi leġittimi ta’ produtturi jew
operaturi, is-setgħa li jiġu adottati ċerti atti skont
l-Artikolu 290 tat-Trattat għandha tkun iddelegata lill-Kummissjoni
fir-rigward tal-prinċipji għad-demarkazzjoni taż-żona
ġeografika, u ta’ definizzjonijiet, restrizzjonijiet u derogi relatati
mal-produzzjoni fiż-żona ġeografika demarkata; fir-rigward
tal-kundizzjonijiet li bihom speċifikazzjonijiet ta’ prodotti jistgħu
jinkludu rekwiżiti addizzjonali; u fir-rigward tal-elementi
tal-ispeċifikazzjoni ta’ prodott; it-tip ta’ applikant li jista’ japplika
għall-protezzjoni ta’ denominazzjoni ta’ oriġini jew ta’ indikazzjoni
ġeografika; il-proċeduri li għandhom jiġu segwiti
fir-rigward ta’ applikazzjoni għall-protezzjoni ta’ denominazzjoni ta’
oriġini jew ta’ indikazzjoni ġeografika, inkluż dwar proċeduri
nazzjonali preliminari, skrutinju mill-Kummissjoni, proċeduri ta’
oġġezzjoni, u proċedura ta’ emendi, kanċellazzjoni u
konverżjoni ta’ denominazzjonijiet ta’ oriġini protetti jew ta’
indikazzjoni ġeografika protetta; il-proċeduri applikabbli għal
applikazzjonijiet transkonfinali; il-proċeduri għal applikazzjonijiet
relatati ma’ żoni ġeografiċi f’pajjiż terz; id-data li
minnha l-protezzjoni għandha tibda tiddekorri; il-proċeduri relatati
ma’ emendi għal speċifikazzjonijiet ta’ prodotti. u d-data li fiha
l-emenda għandha tidħol fis-seħħ. (70)
Biex tiġi żgurata protezzjoni adegwata u
biex jiġi żgurat li operaturi ekonomiċi u awtoritajiet
kompetenti ma jiġux ippreġudikati bl-applikazzjoni ta’ dan
ir-Regolament fir-rigward ta’ ismijiet ta’ nbejjed li ngħataw protezzjoni
qabel l-1 ta’ Awwissu 2009, is-setgħa li jiġu adottati
ċerti atti skont l-Artikolu 290 tat-Trattat għandha tkun
iddelegata lill-Kummissjoni fir-rigward ta’ restrizzjonijiet ta’ adozzjoni dwar
l-isem protett u dwar dispożizzjonijiet tranżizzjonali fir-rigward
ta’: l-ismijiet ta’ nbejjed rikonoxxuti mill-Istati Membri bħala
denominazzjonijiet ta’ oriġini jew indikazzjonijiet ġeografiċi
sal-1 ta’ Awwissu 2009; il-proċedura nazzjonali
preliminari; l-inbejjed imqiegħdin fis-suq jew b’tikketta qabel data
speċifika; u l-emendi għall-ispeċifikazzjonijiet ta’ prodotti. (71)
Ċerti termini jintużaw tradizzjonalment
fl-Unjoni u jwasslu informazzjoni lill-konsumaturi dwar il-partkolaritajiet u
l-kwalità ta’ nbejjed li tikkumplimenta l-informazzjoni mwassla mid-denominazzjonijiet
ta’ oriġini u l-indikazzjonijiet ġeografiċi. Biex jiġu
żgurati t-tħaddim tas-suq intern u l-kompetizzjoni ġusta u biex
ikun evitat li konsumaturi jiġu żgwidati, dawk it-termini
tradizzjonali għandhom ikunu eliġibbli għall-protezzjoni fl-Unjoni. (72)
Biex ikunu żgurati protezzjoni adegwata,
id-drittijiet leġittimi ta’ produtturi jew operaturi u biex jitqiesu
l-ispeċifiċitajiet fil-kummerċ bejn l-Unjoni u ċerti
pajjiżi terzi, is-setgħa li jiġu adottati ċerti atti skont
l-Artikolu 290 tat-Trattat għandha tkun iddelegata lill-Kummissjoni
fir-rigward ta’ dispożizzjonijiet dwar il-lingwa u l-ortografija ta’
terminu tradizzjonali li għandu jkun protett; fir-rigward tad-definizzjoni
tat-tip ta’ applikanti li jistgħu japplikaw għall-protezzjoni ta’
terminu tradizzjonali; il-kundizzjonijiet għall-validità ta’ applikazzjoni
għal rikonoxximent ta’ terminu tradizzjonali; ir-raġunijiet għal
oġġezzjoni għal rikonoxximent propost ta’ terminu tradizzjonali;
il-kamp ta’ applikazzjoni tal-protezzjoni, inkluża r-relazzjoni ma’
trademarks, termini tradizzjonali protetti, denominazzjonijiet ta’ oriġini
jew indikazzjonijiet ġeografiċi, omonimi, jew ċerti ismijiet ta’
għeneb tal-inbid protetti; ir-raġunijiet għal
kanċellazzjoni ta’ terminu tradizzjonali; id-data ta’ sottomissjoni ta’
applikazzjoni jew talba; il-proċeduri li għandhom jiġu segwiti
fir-rigward ta’ applikazzjoni għall-protezzjoni ta’ terminu tradizzjonali,
inkluż skrutinju mill-Kummissjoni, proċeduri ta’ oġġezzjoni
u l-proċeduri ta’ kanċellazzjoni u ta’ modifika, u fir-rigward
tal-kundizzjonijiet li bihom termini tradizzjonali jistgħu jintużaw
fuq prodotti minn pajjiżi terzi, u biex tipprovdi għal derogi
relatati. (73)
Id-deskrizzjoni, denominazzjoni u
preżentazzjoni ta’ prodotti tas-settur tal-inbid koperti minn dan id-dokument
jista’ jkollhom effetti sinifikanti fuq il-kummerċjalizzazzjoni
tagħhom. Id-differenzi bejn il-liġijiet tal-Istati Membri dwar
it-tikkettar ta’ prodotti tas-settur tal-inbid jistgħu jfixxklu
l-funzjonament mingħajr diffikultajiet tas-suq intern. Għandhom,
għalhekk, jiġu stabbiliti regoli li jqisu l-interessi leġittimi
tal-konsumaturi u tal-produtturi. Għal din ir-raġuni, ikun xieraq li
jiġu pprovduti regoli tal-Unjoni dwar it-tikkettar. (74)
Biex tiġi żgurata l-konformità ma’
prattiki eżistenti ta’ tikkettar, ma’ regoli orizzontali relatati ma’
tikkettar u preżentazzjoni, u biex jitqiesu l-ispeċifiċitajiet
tas-settur tal-inbid; biex ikunu żgurati l-effiċjenza
tal-proċeduri ta’ ċertifikazzjoni, approvazzjoni u verifika u
l-interessi leġittimi tal-operaturi, u biex l-operaturi ekonomiċi ma
jiġux ippreġudikati, is-setgħa li jiġu adottati ċerti
atti skont l-Artikolu 290 tat-Trattat għandha tkun iddelegata
lill-Kummissjoni fir-rigward ta’ ċirkostanzi eċċezzjonali li
jiġġustifikaw li titħalla barra r-referenza għat-termini “denominazzjoni
protetta tal-oriġini” jew “indikazzjoni ġeografika protetta”;
fir-rigward tal-preżentazzjoni u l-użu ta’ indikazzjonijiet ta’
tikkettar minbarra dawk ipprovduti f’dan ir-Regolament; ċerti
indikazzjonijiet obbligatorji; l-indikazzjonijiet mhux obbligatorji; u
l-preżentazzjoni; fir-rigward tal-miżuri meħtieġa
fir-rigward ta’ tikkettar u preżentazzjoni ta’ nbejjed li jġibu
denominazzjoni ta’ oriġini jew indikazzjoni ġeografika, li d-denominazzjoni
ta’ oriġini jew ta’ indikazzjoni ġeografika tagħhom tissodisfa
r-rekwiżiti meħtieġa; fir-rigward ta’ nbid mqiegħed fis-suq
u b’tikketta qabel l-1 ta’ Awwissu 2009; u fir-rigward ta’
derogi dwar it-tikkettar u l-preżentazzjoni. (75)
Dispożizzjonijiet li jikkonċernaw l-inbid
għandhom jiġu applikati fid-dawl tal-ftehimiet konklużi skont
l-Artikolu 218 tat-Trattat. (76)
Ikun xieraq li jiġu stabbiliti regoli
għall-klassifikazzjoni tal-varjetajiet ta’ għeneb tal-inbid, li
skonthom l-Istati Membri li jipproduċu aktar minn 50 000 ettolitru
kull sena jibqgħu responsabbli għall-klassifikazzjoni tal-varjetajiet
ta’ għeneb tal-inbid li minnhom jista’ jsir l-inbid fit-territorji
tagħhom. Ċerti varjetajiet ta’ għeneb tal-inbid għandhom
jiġu esklużi. (77)
Ikun xieraq li jiġu ddeterminati ċerti
prattiki u restrizzjonijiet enoloġiċi għall-produzzjoni
tal-inbid, partikolarment fir-rigward ta’ taħlit u l-użu ta’
ċerti tipi ta’ most tal-għeneb, meraq tal-għeneb u għeneb
frisk li joriġinaw f’pajjiżi terzi. Biex jiġu ssodisfati
l-istandards internazzjonali, għal aktar prattiki enoloġiċi,
il-Kummissjoni għandha bħala regola ġenerali tibbaża lilha
nfisha fuq il-prattiki enoloġiċi rakkomandati mill-Organizzazzjoni
Internazzjonali tad-Dielja u l-Inbid (OIV). (78)
Għas-settur tal-inbid, l-Istati Membri
għandhom jitħallew jillimitaw jew jeskludu l-użu ta’ ċerti
prattiki enoloġiċi u jitħallew iżommu restrizzjonijiet
aktar strinġenti għal inbejjed prodotti fit-territorju tagħhom,
kif ukoll jippermettu l-użu sperimentali ta’ prattiki onoloġiċi
mhux awtorizzati b’kundizzjonijiet li għandhom ikunu ddefiniti. (79)
Biex jiġi pprovdut livell sodisfaċenti
ta’ traċċabbiltà tal-prodotti konċernati, partikolarment
fl-interess tal-protezzjoni tal-konsumaturi, għandha ssir
dispożizzjoni li l-prodotti kollha tas-settur tal-inbid koperti minn dan
id-dokument ikollhom dokument ta’ akkumpanjament meta jkunu qed
jiċċirkolaw fl-Unjoni. (80)
Għal immaniġġjar aħjar
tal-potenzjal tal-vitikultura l-Istati Membri għandhom jikkomunikaw
lill-Kummissjoni inventarju tal-potenzjal tal-produzzjoni tagħhom
ibbażat fuq ir-reġistru tal-vinji. Biex Stati Membri jiġu
mħeġġa jikkomunikaw l-inventarju, l-appoġġ
għar-ristrutturar u l-konverżjoni huwa limitat għal dawk
l-Istati Membri li jkunu kkomunikaw l-inventarju. (81)
Biex jiġu ffaċilitati
l-monitoraġġ u l-verifika tal-potenzjal tal-produzzjoni mill-Istati
Membri, is-setgħa li jiġu adottati ċerti atti skont
l-Artikolu 290 tat-Trattat għandha tkun iddelegata lill-Kummissjoni
fir-rigward tal-kamp ta’ applikazzjoni u l-kontenut tar-reġistru tal-vinji
u tal-eżenzjonijiet għalih. (82)
Biex jiġi ffaċilitat it-trasport ta’
prodotti tal-inbid u l-verifika tagħhom mill-Istati Membri, is-setgħa
li jiġu adottati ċerti atti skont l-Artikolu 290 tat-Trattat
għandha tkun iddelegata lill-Kummissjoni fir-rigward ta’ regoli dwar id-dokument
ta’ akkumpanjament, l-użu tiegħu u l-eżenzjonijiet mill-obbligu
li jsir użu minn dokument bħal dak; biex jiġu stabbiliti
l-kundizzjonijiet li bihom dokument ta’ akkumpanjament għandu jkun meqjus
bħala li jiċċertifika denominazzjonijiet ta’ oriġini
protetti jew indikazzjonijiet ġeografiċi protetti; biex jiġi
stabbilit obbligu li jinżamm reġistru; biex jiġi speċifikat
min għandu jżomm reġistru u eżenzjonijiet mill-obbligu li
jinżamm reġistru; biex jiġu indikati l-operazzjonijiet li
għandhom ikunu inklużi fir-reġistru; u biex jiġu stabbiliti
regoli fir-rigward tal-użu ta’ dokumenti ta’ akkumpanjament u
reġistri. (83)
Wara li tintemm is-sistema ta’ kwoti, ikunu
għadhom meħtieġa strumenti speċifiċi biex jiġi
żgurat bilanċ ġust ta’ drittijiet u obbligi bejn l-impriżi
taz-zokkor u dawk li jkabbru l-pitravi. Għalhekk għandhom jiġu
stabbiliti d-dispożizzjonijiet standard li jirregolaw il-ftehimiet ta’
bejniethom. (84)
Biex jitqiesu
l-ispeċifiċitajiet tas-settur taz-zokkor u l-interessi tal-partijiet,
is-setgħa li jiġu adottati ċerti atti skont l-Artikolu 290
tat-Trattat għandha tkun iddelegata lill-Kummissjoni fir-rigward ta’
ftehimiet bħal dawn, partikolarment fir-rigward tal-kundizzjonijiet li
jirregolaw ix-xiri, il-konsenja u l-akkwist tal-pitravi u l-ħlas
għaliha. (85)
L-organizzazzjonijiet ta’ produtturi u
l-assoċjazzjonijiet tagħhom jistgħu jwettqu rwoli utli
fil-konċentrazzjoni tal-provvista u fil-promozzjoni tal-aħjar
prattiki. L-organizzazzjonijiet interprofessjonali jistgħu jwettqu rwol
importanti billi jippermettu djalogu bejn operaturi fil-katina ta’ provvista, u
fil-promozzjoni tal-aħjar prattiki u tat-trasparenza tas-suq. Ir-regoli
eżistenti dwar id-definizzjoni u r-rikonoxximent ta’ dawn
l-organizzazzjonijiet u l-assoċjazzjonijiet tagħhom li jkopru
ċerti setturi għandhom, għalhekk, jiġu armonizzati,
razzjonalizzati u estiżi biex jipprovdu għal rikonoxximent fuq talba
skont statuti stabbiliti fid-dritt tal-UE fis-setturi kollha. (86)
Id-dispożizzjonijiet eżistenti f’diversi
setturi, li jqawwu l-impatt ta’ organizzazzjonijiet ta’ produtturi u l-assoċjazzjonijiet
tagħhom u tal-organizzazzjonijiet interprofessjonali billi jippermettu
lill-Istati Membri, b’ċerti kundizzjonijiet, li jestendu ċerti regoli
ta’ organizzazzjonijiet bħal dawn lil operaturi mhux membri, urew bil-provi
li kienu effikaċi u għandhom ikunu armonizzati, razzjonalizzati u
estiżi għas-setturi kollha. (87)
Fir-rigward ta’ pjanti ħajjin, laħam
taċ-ċanga u vitella, laħam tal-majjal, laħam
tan-nagħaġ u laħam tal-mogħoż, bajd u laħam
tat-tjur, għandha ssir dispożizzjoni għall-possibbiltà li jiġu
adottati ċerti miżuri biex jiffaċilitaw l-aġġustament
tal-provvista għall-esiġenzi tas-suq li tista’ tikkontribwixxi
għall-istabbilizzazzjoni tas-suq u tiggarantixxi standard ġust ta’
għajxien għall-komunità agrikola konċernata. (88)
Biex tiġi stimulata azzjoni
mill-organizzazzjonijiet ta’ produtturi, l-assoċjazzjonijiet tagħhom
u l-organizzazzjonijiet interprofessjonali, biex tiffaċilita
l-aġġustament tal-provvista għall-esiġenzi tas-suq,
bl-eċċezzjoni ta’ azzjoni relatata ma’ rtirar mis-suq, is-setgħa
li jiġu adottati ċerti atti skont l-Artikolu 290 tat-Trattat
għandha tkun iddelegata lill-Kummissjoni fir-rigward ta’ miżuri li
jikkonċernaw setturi ta’ pjanti ħajjin, laħam
taċ-ċanga u vitella, laħam tal-majjal, laħam
tan-nagħaġ u laħam tal-mogħoż, bajd u laħam
tat-tjur, biex tittejjeb il-kwalità; biex tiġi promossa l-organizzazzjoni
aħjar tal-produzzjoni, tal-ipproċessar u
tal-kummerċjalizzazzjoni; biex tiġi ffaċilitata
r-reġistrazzjoni ta’ xejriet fil-prezzijiet tas-suq; u biex ikun jista’
jiġi stabbilit tbassir għal żmien qasir u tbassir fit-tul
abbażi tal-mezzi tal-produzzjoni użati. (89)
Biex titjieb l-operazzjoni tas-suq intern
għall-inbejjed, l-Istati Membri għandhom ikunu jistgħu
jimplimentaw deċiżjonijiet meħudin minn organizzazzjonijiet
interprofessjonali. Madankollu, il-kamp ta’ applikazzjoni ta’
deċiżjonijiet bħal dawn għandu jeskludi prattiki li
jistgħu jgħawġu l-kompetizzjoni. (90)
Fin-nuqqas ta’ leġiżlazzjoni tal-Unjoni
dwar kuntratti bil-miktub, formalizzati, l-Istati Membri jistgħu,
fis-sistemi tal-liġijiet tagħhom stess dwar il-kuntratti,
jagħmlu użu minn kuntratti obbligatorji bħal dawn
bil-kundizzjoni li meta jagħmlu hekk id-dritt tal-Unjoni jitħares u
partikolarment li jitħarsu l-funzjonament sewwa tas-suq intern u
l-organizzazzjoni komuni tas-suq. Fid-dawl tas-sitwazzjonijiet diversi
eżistenti fl-Unjoni kollha, fl-interess tas-sussidjarjetà,
deċiżjoni bħal din għandha tibqa’ tittieħed
mill-Istati Membri. Madankollu, fis-settur tal-ħalib u prodotti
tal-ħalib, biex jiġu żgurati standards minimi xierqa għal
kuntratti bħal dawn u l-funzjonament tajjeb tas-suq intern u
l-organizzazzjoni komuni tas-suq, għandhom jiġu stabbiliti xi
kundizzjonijiet bażiċi għall-użu ta’ kuntratti bħal
dawn fil-livell tal-Unjoni. Minħabba li xi kooperattivi tal-ħalib
jista’ jkollhom regoli b’effett simili fl-istatuti tagħhom,
għall-fini tas-sempliċità huma għandhom jiġu eżenti
mir-rekwiżit ta’ kuntratt. Biex jiġi żgurat li kull sistema ta’
dan it-tip tkun effikaċi, din trid tapplika ugwalment meta partijiet
intermedji jiġbru l-ħalib mingħand il-bdiewa biex jikkonsenjawh
lill-proċessuri. (91)
Biex jiġi żgurat l-iżvilupp
razzjonali tal-produzzjoni u b’hekk, standard ġust ta’ għajxien
għall-bdiewa fil-qasam tal-ħalib u prodotti tiegħu, il-qawwa ta’
negozjar li għandhom il-bdiewa vis-à-vis dik ta’ proċessuri
għandha tissaħħaħ, u din għandha twassal għal
distribuzzjoni aktar ġusta ta’ valur miżjud tul il-katina ta’
provvista. Għalhekk, biex jinkisbu dawn l-objettivi tal-PAK, għandha
tiġi adottata dispożizzjoni skont l-Artikoli 42 u 43(2) tat-Trattat
biex l-organizzazzjonijiet ta’ produtturi kostitwiti minn bdiewa fil-qasam
tal-ħalib u prodotti tiegħu jew minn assoċjazzjonijiet
tagħhom jitħallew jinnegozjaw it-termini ta’ kuntratti, inkluż
il-prezz, għal parti mill-produzzjoni jew għall-produzzjoni kollha
tal-membri tagħhom li jipproċessaw il-ħalib. Biex tinżamm
kompetizzjoni effikaċi fis-suq tal-ħalib u prodotti tiegħu, din
il-possibbiltà għandha tkun suġġetta għal limiti
kwantitattivi xierqa. (92)
Ir-reġistrazzjoni tal-kuntratti kollha ta’
provvista li jikkonċernaw il-ħops prodott fl-Unjoni hija miżura
tqila u m’għandhiex titkompla. (93)
Biex jiġi żgurat li l-objettivi u
r-responsabbiltajiet tal-organizzazzjonijiet ta’ produtturi,
assoċjazzjonijiet ta’ organizzazzjonijiet ta’ produtturi, organizzazzjonijiet
interprofessjonali u organizzazzjonijiet ta’ operaturi jiġu ddefiniti
b’mod ċar biex ikun hemm kontribuzzjoni għall-effikaċja
tal-azzjonijiet tagħhom, biex jitqiesu l-ispeċifiċitajiet ta’
kull settur, u biex ikun żgurat il-ħarsien tal-kompetizzjoni u l-funzjonament
tajjeb tal-organizzazzjoni komuni tas-suq, is-setgħa li jiġu adottati
ċerti atti skont l-Artikolu 290 tat-Trattat għandha tkun
iddelegata lill-Kummissjoni fir-rigward ta’ regoli dwar: l-għanijiet
speċifiċi li jistgħu, għandhom jew m’għandhomx ikunu
segwiti minn dawn l-organizzazzjonijiet u assoċjazzjonijiet, inklużi
derogi minn dawk elenkati f’dan ir-Regolament; ir-regoli ta’
assoċjazzjoni, rikonoxximent, struttura, personalità ġuridika,
sħubija, daqs, responsabbiltà u attivitajiet ta’ dawn l-organizzazzjonijiet
u assoċjazzjonijiet, l-effetti li jidderivaw minn rikonoxximent, l-irtirar
ta’ rikonoxximent u l-fużjonijiet; l-organizzazzjonijiet u
assoċjazzjonijiet transnazzjonali; l-esternalizzazzjoni ta’ attivitajiet u
l-provvediment ta’ mezzi tekniċi minn organizzazzjonijiet jew
assoċjazzjonijiet; il-volum jew il-valur minimu ta’ produzzjoni
kummerċjabbli ta’ organizzazzjonijiet u assoċjazzjonijiet;
l-estensjoni ta’ ċerti regoli tal-organizzazzjonijiet għal dawk li ma
jkunux membri u l-ħlas obbligatorju ta’ sottoskrizzjonijiet minn dawk li
ma jkunux membri, inkluża lista ta’ regoli ta’ produzzjoni aktar stretti
li jistgħu jkunu estiżi, aktar rekwiżiti fir-rigward ta’
rappreżentanza, id-distretti ekonomiċi konċernati, inkluż
skrutinju mill-Kummissjoni tad-definizzjoni tagħhom, perjodi minimi li
matulhom ir-regoli għandhom ikunu fis-seħħ qabel ma jiġu
estiżi, il-persuni jew l-organizzazzjonijiet li r-regoli jew
il-kontribuzzjonijiet jistgħu jkunu applikati għalihom, u
ċ-ċirkostanzi li fihom il-Kummissjoni tista’ tesiġi li
l-estensjoni ta’ regoli jew il-kontribuzzjonijiet obbligatorji jkunu rrifjutati
jew irtirati. (94)
Suq uniku jinvolvi sistema ta’ negozjar
fil-fruntieri esterni tal-Unjoni. Dik is-sistema ta’ negozjar għandha
tinkludi dazji ta’ importazzjoni u rifużjonijiet ta’ esportazzjoni u
għandha, fil-prinċipju, tistabbilizza s-suq tal-Unjoni. Is-sistema
ta’ negozjar għandha tkun ibbażata fuq l-impenji aċċettati
skont iċ-Ċiklu tal-Urugwaj ta’ negozjati kummerċjali
multilaterali u fi ftehimiet bilaterali. (95)
Il-monitoraġġ ta’ flussi kummerċjali
huwa l-ewwel u qabel kollox kwistjoni ta’ mmaniġġjar li għandha
tkun indirizzata f’mod flessibbli. Id-deċiżjoni dwar l-introduzzjoni
ta’ rekwiżiti ta’ liċenzja għandha tittieħed waqt li
titqies il-ħtieġa għal liċenzji
għall-immaniġġjar tas-swieq konċernati u, partikolarment,
għall-monitoraġġ tal-importazzjonijiet jew l-esportazzjonijiet
tal-prodotti inkwistjoni. (96)
Biex jitqiesu l-evoluzzjoni tal-kummerċ u
l-iżviluppi fis-swieq, l-esiġenzi tas-swieq konċernati u meta
jkunu meħtieġa għall-monitoraġġ ta’ importazzjonijiet
jew esportazzjonijiet, is-setgħa li jiġu adottati ċerti atti
skont l-Artikolu 290 tat-Trattat għandha tkun iddelegata
lill-Kummissjoni fir-rigward tal-lista tal-prodotti ta’ setturi
suġġetti għall-preżentazzjoni ta’ liċenzja ta’
importazzjoni jew ta’ esportazzjoni; u l-każijiet u s-sitwazzjonijiet fejn
il-preżentazzjoni ta’ liċenzja ta’ importazzjoni jew ta’
esportazzjoni ma tkunx meħtieġa. (97)
Biex jiġu ddefiniti l-elementi ewlenin
tas-sistema ta’ liċenzja, is-setgħa li jiġu adottati ċerti
atti skont l-Artikolu 290 tat-Trattat għandha tkun iddelegata
lill-Kummissjoni fir-rigward ta’ atti biex: jiġu ddefiniti d-drittijiet u
l-obbligi li jidderivaw mil-liċenzja, l-effetti legali tagħha,
inkluża l-possibbiltà ta’ tolleranza fir-rigward tat-tħaris
tal-obbligu li ssir importazzjoni jew esportazzjoni, u l-indikazzjoni
tal-oriġini u l-provenjenza fejn dak ikun obbligatorju; tipprovdi li
l-kwistjoni ta’ liċenzja ta’ importazzjoni jew ir-rilaxx fiċ-ċirkolazzjoni
libera għandu jkun suġġett għall-preżentazzjoni ta’
dokument maħruġ minn pajjiż terz jew entità li
jiċċertifika inter alia l-oriġini, l-awtentiċità u
l-karatteristiċi tal-kwalità tal-prodotti; jiġu adottati r-regoli
applikabbli għat-trasferiment tal-liċenzja jew, kif ikun
meħtieġ, ir-restrizzjonijiet fuq din it-trażmissibbiltà;
jiġu adottati r-regoli meħtieġa għall-affidabbiltà u
l-effiċjenza tas-sistema ta’ liċenzja u s-sitwazzjonijiet fejn
assistenza amministrattiva speċifika bejn l-Istati Membri tkun meħtieġa
għall-prevenzjoni jew għat-trattament ta’ każijiet ta’ frodi u
irregolaritajiet; u biex jiġu ddeterminati l-każijiet u
s-sitwazzjonijiet fejn id-depożitu ta’ garanzija li tiggarantixxi li
l-prodotti jkunu importati jew esportati fil-perjodu ta’ validità
tal-liċenzja jkun jew ma jkunx meħtieġ. (98)
L-elementi essenzjali ta’ dazji doganali
applikabbli għal prodotti agrikoli li jirriflettu ftehimiet tad-WTO u
ftehimiet bilaterali huma stabbiliti fit-Tariffa Doganali Komuni.
Il-Kummissjoni għandu jkollha s-setgħa li tadotta miżuri
għall-kalkolu dettaljata ta’ dazji ta’ importazzjoni skont dawk l-elementi
essenzjali. (99)
Biex ma jitħalliex ikun hemm jew biex
tittieħed azzjoni kontra effetti avversi fuq is-suq tal-Unjoni li
jistgħu jirriżultaw minn importazzjoni ta’ ċerti prodotti
agrikoli, l-importazzjoni ta’ prodotti bħal dawn għandha tkun
suġġetta għal ħlas ta’ dazju addizzjonali, sa kemm
jiġu ssodisfati ċerti kundizzjonijiet. (100)
Biex tiġi żgurata l-effiċjenza
tas-sistema ta’ prezzijiet ta’ dħul, is-setgħa li jiġu adottati
ċerti atti skont l-Artikolu 290 tat-Trattat għandha tkun
iddelegata lill-Kummissjoni fir-rigward ta’ dispożizzjonijiet
għall-inklużjoni ta’ kontroll tal-valur doganali ma’ valur ieħor
li ma jkunx il-prezz tal-unità. (101)
Ikun xieraq li, b’ċerti kundizzjonijiet,
jinfetħu u jkunu amministrati kwoti tariffarji ta’ importazzjoni li
jirriżultaw minn ftehimiet internazzjonali konklużi skont it-Trattat
jew minn atti oħra. (102)
Biex jiġi żgurat aċċess
ġust għall-kwantitajiet disponibbli, l-applikazzjoni tal-ftehimiet, impenji
u drittijiet tal-Unjoni, u trattament ugwali tal-operaturi fil-kwota tariffarja
ta’ importazzjoni, is-setgħa li jiġu adottati ċerti atti skont
l-Artikolu 290 tat-Trattat għandha tkun iddelegata lill-Kummissjoni
fir-rigward ta’ atti biex: jiġu ddeterminati l-kundizzjonijiet u
r-rekwiżiti ta’ eliġibbiltà li l-operatur ikollu jissodisfa biex
jissottometti applikazzjoni skont il-kwota tariffarja ta’ importazzjoni;
jiġu adottati dispożizzjonijiet relatati mat-trasferiment ta’ drittijiet
bejn l-operaturi u, meta jkun meħtieġ, il-limitazzjonijiet għal
trasferiment fl-immaniġġjar tal-kwota tariffarja ta’ importazzjoni;
il-parteċipazzjoni fil-kwota tariffarja ta’ importazzjoni issir
suġġetta għad-depożitu ta’ garanzija; jiġu adottati
d-dispożizzjonijiet kollha meħtieġa għal kwalunkwe
speċifiċità, rekwiżit jew restrizzjoni partikolari applikabbli
għall-kwota tariffarja kif stabbilita fil-ftehim internazzjonali jew f’att
ieħor konċernat. (103)
Prodotti agrikoli jistgħu f’ċerti
każijiet jibbenefikaw minn trattament speċjali
għall-importazzjoni f’pajjiżi terzi jekk il-prodotti jkunu konformi
ma’ ċerti speċifikazzjonijiet u/jew kundizzjonijiet dwar prezzijiet.
Kooperazzjoni amministrattiva bejn l-awtoritajiet fil-pajjiż terz
importatur u l-Unjoni hija meħtieġa biex tiġi żgurata
l-applikazzjoni korretta ta’ sistema bħal din. Għal dak il-fini,
il-prodotti għandhom ikunu akkumpanjati minn ċertifikat
maħruġ mill-Unjoni. (104)
Biex jiġi żgurat li prodotti li jiġu
esportati jkunu jistgħu jibbenefikaw minn trattament speċjali
għall-importazzjoni f’pajjiż terz jekk ċerti kundizzjonijiet
jiġu ssodisfati, skont ftehimiet konklużi mill-Unjoni skont
l-Artikolu 218 tat-Trattat, is-setgħa li jiġu adottati
ċerti atti skont l-Artikolu 290 tat-Trattat għandha tkun
iddelegata lill-Kummissjoni fir-rigward tal-ħtieġa li l-awtoritajiet
kompetenti tal-Istati Membri, meta jintalbu u wara kontrolli xierqa,
joħorġu dokument li jiċċertifika li l-kundizzjonijiet ikunu
ssodisfati. (105)
Is-sistema ta’ dazji doganali tagħmilha
possibbli li ma jintużawx il-miżuri l-oħra kollha ta’
protezzjoni fil-fruntieri esterni tal-Unjoni. Is-suq intern u l-mekkaniżmu
doganali jistgħu, f’ċirkostanzi eċċezzjonali,
jirriżultaw inadegwati. F’każijiet bħal dawn, biex is-suq
tal-Unjoni ma jitħalliex mingħajr difiża kontra t-taqlib li jista’
jinqala’, l-Unjoni għandha tkun tista’ tieħu l-miżuri kollha
meħtieġa mingħajr dewmien. Miżuri bħal dawn
għandhom ikunu konformi mal-impenji internazzjonali tal-Unjoni. (106)
Għandha tiġi pprovduta l-possibbiltà li
jkun ipprojbit l-użu ta’ arranġamenti ta’ proċessar attiv u
passiv. Ikun, għalhekk, xieraq li f’sitwazzjonijiet bħal dawn tkun
tista’ ssir is-sospensjoni tal-użu ta’ arranġamenti ta’
proċessar attiv u passiv. (107)
Dispożizzjonijiet għall-għoti ta’
rifużjonijiet ta’ esportazzjoni lil pajjiżi terzi, ibbażati fuq
id-differenza bejn prezzijiet fl-Unjoni u dawk fuq is-suq dinji, u li jkunu
fil-limiti stabbiliti skont l-impenji magħmulin fid-WTO, għandhom
iservu biex jissalvagwardjaw il-parteċipazzjoni tal-Unjoni
fil-kummerċ internazzjonali f’ċerti prodotti li jaqgħu fl-ambitu
ta’ dan ir-Regolament. L-esportazzjoni ssussidjata għandha tkun
suġġetta għal limiti f’termini ta’ valur u kwantità. (108)
Il-konformità mal-limiti f’termini ta’ valur
għandha tkun żgurata fiż-żmien meta r-rifużjonijiet
ta’ esportazzjoni jiġu ffissati permezz tal-monitoraġġ ta’
ħlasijiet skont ir-regoli li jikkonċernaw il-Fond Agrikolu Ewropew
ta’ Garanzija. Il-monitoraġġ jista’ jiġi ffaċilitat
bl-iffissar obbligatorju bil-quddiem tal-ħlas ta’ rifużjonijiet ta’
esportazzjoni, waqt li titħalla l-possibbiltà, fil-każ ta’
rifużjonijiet divrenzjati, ta’ tibdil fid-destinazzjoni speċifikata
f’żona ġeografika li għaliha tapplika rata unika ta’
rifużjoni ta’ esportazzjoni. Fil-każ ta’ bidla fid-destinazzjoni,
ir-rifużjoni ta’ esportazzjoni applikabbli għad-destinazzjoni attwali
għandha titħallas b’limitu massimu fuq l-ammont applikabbli
għad-destinazzjoni ffissat minn qabel. (109)
Il-konformità mal-limiti ta’ kwantità għandha
tkun żgurata permezz ta’ sistema ta’ monitoraġġ affidabbli u
effikaċi. Għal dan il-fini, l-għoti ta’ rifużjonijiet ta’
esportazzjoni għandu jkun suġġett għal liċenzja ta’
esportazzjoni. Ir-rifużjonijiet ta’ esportazzjoni għandhom
jingħataw sal-limiti disponibbli, li jkun jiddependi mis-sitwazzjoni
partikolari ta’ kull prodott ikkonċernat. Eċċezzjonijiet
għal dik ir-regola għandhom ikunu permessi biss għal prodotti
pproċessati mhux elenkati fl-Anness I għat-Trattat, li
għalihom ma japplikawx limiti ta’ volum. Għandha ssir dispożizzjoni
għal deroga minn konformità stretta ma’ regoli ta’ mmaniġġjar
fejn l-esportazzjonijiet li jibbenefikaw minn rifużjonijiet ta’
esportazzjoni x’aktarx li ma jaqbżux il-kwantità stabbilita. (110)
Fil-każ ta’ esportazzjoni ta’ annimali
tal-ifrat ħajjin, għandha ssir dispożizzjoni li biha
r-rifużjonijiet ta’ esportazzjoni jingħataw u jitħallsu biss
jekk jiġu ssodisfati d-dispożizzjonijiet stabbiliti
fil-leġiżlazzjoni tal-Unjoni fir-rigward tal-benessri tal-annimali,
partikolarment dawk li jikkonċernaw il-protezzjoni ta’ annimali waqt
it-trasport. (111)
Biex tiġi żgurata l-ugwaljanza ta’
aċċess għar-rifużjonijiet ta’ esportazzjoni għal
esportaturi ta’ prodotti agrikoli koperti minn dan id-dokument, is-setgħa
li jiġu adottati ċerti atti skont l-Artikolu 290 tat-Trattat
għandha tkun iddelegata lill-Kummissjoni fir-rigward tal-applikazzjoni ta’
ċerti regoli dwar prodotti agrikoli għal prodotti esportati
fl-għamla ta’ oġġetti pproċessati. (112)
Biex l-esportaturi jiġu mħeġġa
jissodisfaw il-kundizzjonijiet tal-benessri tal-annimali u biex l-awtoritajiet
kompetenti jkunu jistgħu jivverifikaw l-infiq korrett għal
rifużjonijiet ta’ esportazzjoni fejn dawn ikunu b’kundizzjoni li jiġu
ssodisfati r-rekwiżiti għall-benessri tal-annimali, is-setgħa li
jiġu adottati ċerti atti skont l-Artikolu 290 tat-Trattat
għandha tkun iddelegata lill-Kummissjoni fir-rigward ta’ rekwiżiti
ta’ benessri tal-annimali ’il barra mit-territorju doganali tal-Unjoni,
inkluż l-użu ta’ partijiet terzi indipendenti. (113)
Biex ikun żgurat li l-operaturi iħarsu
l-obbligi tagħhom meta jipparteċipaw fi proċeduri tal-offerti,
is-setgħa li jiġu adottati ċerti atti skont l-Artikolu 290
tat-Trattat għandha tkun iddelegata lill-Kummissjoni fir-rigward
tal-iffissar tar-rekwiżit primarju għal rilaxx ta’ garanziji
għal rifużjonijiet ta’ esportazzjoni mogħtija permezz ta’
offerti. (114)
Biex il-piż amministrattiv
għall-operaturi u l-awtoritajiet jiġi mminimizzat, is-setgħa li
jiġu adottati ċerti atti skont l-Artikolu 290 tat-Trattat
għandha tkun iddelegata lill-Kummissjoni fir-rigward ta’ atti biex jiġu
stabbiliti limiti li f’livelli taħthom jista’ ma jkunx meħtieġ
l-obbligu li tinħareġ jew li tiġi ppreżentata liċenzja
ta’ esportazzjoni, u biex jiġu ffissati destinazzjonijiet jew
operazzjonijiet fejn eżenzjoni mill-obbligu li tiġi ppreżentata
liċenzja ta’ esportazzjoni tista’ tiġi ġġustifikata u tippermetti,
f’sitwazzjoni ġustifikata, li jingħataw liċenzji ta’
esportazzjoni ex-post. (115)
Biex jitqiesu sitwazzjonijiet prattiċi li
jiġġustifikaw eliġibbiltà sħiħa jew parzjali għal
rifużjonijiet ta’ esportazzjoni, u biex l-operaturi jiġu
megħjunin jgħaqqdu l-perjodu bejn l-applikazzjoni
għall-ħlas finali tar-rifużjoni ta’ esportazzjoni u l-ħlas
finali tal-istess, is-setgħa li jiġu adottati ċerti atti skont
l-Artikolu 290 tat-Trattat għandha tkun iddelegata lill-Kummissjoni
fir-rigward ta’ miżuri li jikkonċernaw: data oħra
għar-rifużjoni; il-konsegwenzi tal-ħlas tar-rifużjoni ta’
esportazzjoni meta l-kodiċi jew id-destinazzjoni tal-prodott imsemmija
fil-liċenzja ma jkunux konformi mal-prodott jew destinazzjoni attwali; ħlas
bil-quddiem għal rifużjonijiet ta’ esportazzjoni, inklużi
l-kundizzjonijiet għad-depożitu u r-rilaxx ta’ garanzija; verifiki
u prova meta jkunu jeżistu dubji dwar id-destinazzjoni attwali
tal-prodotti, inkluża l-opportunità għall-importazzjoni
mill-ġdid fit-territorju doganali tal-Unjoni; destinazzjonijiet ittrattati
bħala esportazzjonijiet mill-Unjoni, u inklużjoni ta’
destinazzjonijiet fit-territorju doganali tal-Unjoni eliġibbli għal
rifużjonijiet ta’ esportazzjoni. (116)
Biex jiġi żgurat li prodotti li
jibbenefikaw minn rifużjonijiet ta’ esportazzjoni jiġu esportati
mit-territorju doganali tal-Unjoni u biex jiġi evitat li ma
jintbagħtux lura f’dak it-territorju, u biex jiġi mminimizzat
il-piż amministrattiv għall-operaturi meta jiġġeneraw u
jissottomettu prova li prodotti li jattiraw rifużjoni jkunu waslu
f’pajjiż ta’ destinazzjoni għal rifużjonijiet divrenzjati,
is-setgħa li jiġu adottati ċerti atti skont l-Artikolu 290
tat-Trattat għandha tkun iddelegata lill-Kummissjoni fir-rigward ta’
miżuri li jikkonċernaw: l-iskadenza li qabilha għandu jkun
iffinalizzat il-ħruġ mit-territorju doganali tal-Unjoni, inkluż
iż-żmien għal dħul mill-ġdid temporanju;
l-ipproċessar li prodotti li jibbenefikaw minn rifużjonijiet ta’
esportazzjoni għandhom jgħaddu minnu matul dak il-perjodu; il-prova
ta’ wasla f’destinazzjoni għal rifużjonijiet divrenzjati; il-limiti
ta’ rifużjoni u l-kundizzjonijiet li bihom esportaturi jistgħu jkunu
eżenti milli jġibu prova bħal dik; u l-kundizzjonijiet
għall-approvazzjoni ta’ prova ta’ wasla f’destinazzjoni għal
rifużjonijiet divrenzjati minn partijiet terzi indipendenti. (117)
Biex jitqiesu l-ispeċifiċitajiet
tas-setturi differenti, is-setgħa li jiġu adottati ċerti atti
skont l-Artikolu 290 tat-Trattat għandha tkun iddelegata
lill-Kummissjoni fir-rigward ta’ rekwiżiti u kundizzjonijiet speċifiċi
għall-operaturi u fir-rigward tal-prodotti eliġibbli għal
rifużjoni ta’ esportazzjoni, inklużi, partikolarment, id-definizzjoni
u l-karatteristiċi tal-prodotti, u biex jiġu stabbiliti
l-koeffiċjenti għall-finijiet tal-kalkolu ta’ rifużjonijiet ta’
esportazzjoni. (118)
Biex għelejjel illegali ma jitħallewx
ifixklu s-suq tal-qanneb u l-fibra, dan ir-Regolament għandu jipprovdi
għal spezzjonijiet ta’ importazzjoni ta’ qanneb u żerriegħa
tal-qanneb biex jiġi żgurat li dawn il-prodotti joffru ċerti
garanziji fir-rigward ta’ kontenut ta’ tetraidrokannabinol. Barra minn hekk,
l-importazzjoni ta’ żerriegħa tal-qanneb maħsuba għal użi
minbarra żriegħ għandha tibqa’ suġġetta għal
sistema ta’ kontrolli li tipprovdi għall-awtorizzazzjoni tal-importaturi
kkonċernati. (119)
Prezzijiet minimi ta’ esportazzjoni
għall-basal li jagħmel il-fjur m’għadhomx aktar utli u
għandhom jiġu aboliti. (120)
Skont l-Artikolu 42 tat-Trattat,
id-dispożizzjonijiet tat-Trattat fir-rigward tal-kompetizzjoni
għandhom japplikaw għall-produzzjoni u l-kummerċ ta’ prodotti
agrikoli biss skont kemm ikun determinat mil-leġiżlazzjoni tal-Unjoni
fil-qafas tal-Artikolu 43(2) u (3) tat-Trattat u skont il-proċedura
stabbilita hemmhekk. (121)
Ir-regoli dwar il-kompetizzjoni relatati
mal-ftehimiet, deċiżjonijiet u prattiki msemmija fl-Artikolu 101
tat-Trattat u mal-abbuż ta’ pożizzjonijiet dominanti għandhom
jiġu applikati għall-produzzjoni ta’ prodotti agrikoli u
l-kummerċ fihom, sa kemm l-applikazzjoni tagħhom ma tipperikolax l-ilħiq
tal-objettivi tal-PAK. (122)
Għandu jitħalla jkun hemm
approċċ speċjali fil-każ ta’ organizzazzjonijiet ta’ bdiewa
jew ta’ produtturi jew assoċjazzjonijiet tagħhom li l-objettiv
tagħhom ikun il-produzzjoni konġunta jew il-kummerċjalizzazzjoni
ta’ prodotti agrikoli jew l-użu ta’ faċilitajiet konġunti, sa
kemm din l-azzjoni konġunta ma teskludix il-kompetizzjoni jew tipperikola
l-kisba tal-objettivi tal-Artikolu 39 tat-Trattat. (123)
Għandu jitħalla jkun hemm
approċċ speċjali fir-rigward ta’ ċerti attivitajiet ta’
organizzazzjonijiet interprofessjonali bil-kundizzjoni li dawn ma jwasslux biex
is-swieq jinqasmu f’partijiet, ma jaffettwawx l-operazzjoni soda tal-OKS, ma
jgħawġux jew ma jeliminawx il-kompetizzjoni, ma jġibux
magħhom l-iffissar tal-prezzijiet jew ma joħolqux diskriminazzjoni. (124) L-għoti ta’ għajnuna nazzjonali jipperikola t-tħaddim
sewwa tas-suq uniku. Għalhekk id-dispożizzjonijiet tat-Trattat li
jirregolaw l-għajnuna mill-Istat għandhom, bħala regola
ġenerali, japplikaw għall-prodotti agrikoli. F’ċerti
sitwazzjonijiet, jistgħu jsiru xi eċċezzjonijiet. Fejn japplikaw
dawn l-eċċezzjonijiet, il-Kummissjoni għandha tkun f’qagħda
li tfassal lista ta’ għajnuna nazzjonali eżistenti, ġdida jew
proposta, li tagħmel osservazzjonijiet xierqa lill-Istati Membri u li tipproponi
miżuri adatti. (125)
Minħabba s-sitwazzjoni ekonomika
speċifika tal-produzzjoni u l-kummerċjalizzazzjoni ta’ renni u
prodotti tar-renni, il-Finlandja u l-Iżvezja għandhom ikomplu
jagħtu pagamenti nazzjonali f’dak ir-rigward. (126)
Biex jiġu indirizzati każijiet ta’
kriżi ġġustifikati anke wara t-tmiem tal-perjodu
tranżizzjonali, fl-2012, fir-rigward tal-miżura ta’ appoġġ
għad-distillazzjoni pprovduta skont il-programmi ta’ appoġġ,
l-Istati Membri għandhom ikunu jistgħu jipprovdu pagamenti nazzjonali
għal distillazzjoni ta’ kriżi f’limitu baġitarju globali ta’
15 % tal-valur rispettiv tal-baġit annwali rilevanti tal-Istat Membru
għall-programm tiegħu ta’ appoġġ nazzjonali. Qabel ma
jingħataw, dawn il-pagamenti nazzjonali għandhom jiġu
nnotifikati lill-Kummissjoni u approvati skont dan ir-Regolament. (127)
Id-dispożizzjonijiet dwar il-primjum
għall-qlugħ ta’ dwieli u ċerti miżuri skont programmi ta’
appoġġ għall-inbid m’għandhomx minnhom infushom jipprekludu
l-pagamenti nazzjonali għall-istess finijiet. (128)
Fil-Finlandja, it-tkabbir tal-pitravi huwa
suġġett għal kundizzjonijiet ġeografiċi u
klimatiċi partikolari li jolqtu ħażin lis-settur lil hinn
mill-effetti ġenerali tar-riforma taz-zokkor. Dak l-Istat Membru
għandu, għalhekk, ikun awtorizzat, fuq bażi permanenti, li
jagħti pagamenti nazzjonali lill-produtturi tal-pitravi tiegħu. (129)
L-Istati Membri għandhom jitħallew
ikomplu jagħtu pagamenti nazzjonali għall-ġewż kif
ipprovdut attwalment skont l-Artikolu 120 tar-Regolament (KE)
Nru 73/2009 biex itaffu l-effetti ta’ diżakkoppjar tal-iskema ta’
għajnuna preċedenti tal-Unjonigħall-ġewż.
Għaċ-ċarezza, minħabba li dak ir-Regolament għandu
jitħassar, il-provvediment għall-pagamenti nazzjonali għandu
jsir f’dan ir-Regolament. (130)
Ir-restrizzjonijiet
għaċ-ċirkolazzjoni libera li jirriżultaw mill-applikazzjoni
ta’ miżuri maħsubin biex jikkumbattu t-tixrid ta’ mard tal-annimali
jistgħu jikkawżaw diffikultajiet fis-suq fi Stat Membru wieħed
jew aktar. L-esperjenza turi li t-tfixkil serju fis-suq bħal meta l-konsum
jonqos jew il-prezzijiet jinżlu b’mod sinifikanti jista’ jkun dovut għal
telf ta’ fiduċja tal-konsumaturi minħabba s-saħħa pubblika
jew ir-riskji għas-saħħa tal-annimali jew tal-pjanti. Fid-dawl
tal-esperjenza miksuba, il-miżuri dovuti għat-telf ta’ fiduċja
tal-konsumaturi għandhom jiġu estiżi għall-proditti
tal-pjanti. (131)
Il-miżuri eċċezzjonali ta’
appoġġ għas-suq tal-laħam taċ-ċanga u l-vitella,
ħalib u prodotti tal-ħalib, laħam tal-majjal, laħam
tan-nagħaġ u laħam tal-mogħoż, bajd u laħam
tat-tjur, għandhom ikunu relatati direttament ma’ miżuri sanitarji u
veterinarji adottati biex jikkumbattu t-tixrid ta’ mard. Dawn għandhom
jittieħdu fuq talba tal-Istati Membri biex jiġi evitat tfixkil serju
fis-swieq. (132)
Għandhom jiġu pprovduti miżuri
speċjali ta’ intervent biex tittieħed reazzjoni effiċjenti u
effikaċi kontra theddid ta’ tfixkil fis-swieq. Il-kamp ta’ applikazzjoni
ta’ dawk il-miżuri għandu jiġi ddefinit. (133)
Biex tittieħed reazzjoni effiċjenti u
effikaċi kontra t-theddid ta’ tfixkil fis-swieq ikkawżat minn
żidiet fil-prezzijiet jew meta l-prezzijiet jinżlu b’mod sinifikanti
fi swieq interni u esterni, jew minn kwalunkwe fattur ieħor li jolqot
lis-suq, is-setgħa li jiġu adottati ċerti atti skont
l-Artikolu 290 tat-Trattat għandha tkun iddelegata lill-Kummissjoni
fir-rigward tal-miżuri meħtieġa għas-settur
ikkonċernat, inkluż, fejn ikun meħtieġ, miżura biex
jiġu estiżi jew immodifikati l-kamp ta’ applikazzjoni, il-perjodu ta’
kemm idumu fis-seħħ jew aspetti oħra ta’ miżuri oħra
kif ipprovdut skont dan ir-Regolament, jew biex jiġu sospiżi dazji
ta’ importazzjoni għalkollox jew parzjalment, inkluż għal
ċerti kwantitajiet u/jew perjodi. (134)
Il-Kummissjoni għandha tkun awtorizzata
tadotta l-miżuri meħtieġa li tirriżolvi problemi
speċifiċi f’każ ta’ emerġenza. (135)
Impriżi, Stati Membri u/jew pajjiżi terzi
jistgħu jiġu meħtieġa jissottomettu komunikazzjonijiet
għall-finijiet tal-applikazzjoni ta’ dan id-dokument, jimmonitorjaw,
janalizzaw u jimmaniġġjaw is-suq fi prodotti agrikoli, jiżguraw
it-trasparenza tas-suq, il-funzjonament sewwa tal-miżuri tal-PAK,
jiċċekkjaw, jikkontrollaw, jimmonitorjaw, jevalwaw u jawditjaw
miżuri tal-PAK, u jimplimentaw ftehimiet internazzjonali, inklużi
rekwiżiti ta’ notifika skont dawk il-ftehimiet. Biex jiġi żgurat
approċċ armonizzat, razzjonalizzat u simplifikat, il-Kummissjoni għandu
jkollha s-setgħa li tadotta l-miżuri kollha meħtieġa
fir-rigward ta’ komunikazzjonijiet. B'dan għandha tqis
il-ħtiġijiet tad-dejta u s-sinerġiji bejn l-għejun
potenzjali tad-dejta. (136)
Biex il-komunikazzjonijiet isiru malajr, b’mod
effiċjenti u jkunu eżatti u kosteffikaċi, is-setgħa li
jiġu adottati ċerti atti skont l-Artikolu 290 tat-Trattat
għandha tkun iddelegata lill-Kummissjoni fir-rigward tan-natura u t-tip
tal-informazzjoni li trid tiġi nnotifikata; il-metodi ta’ notifika;
ir-regoli relatati mad-drittijiet ta’ aċċess għall-informazzjoni
jew għal sistemi ta’ informazzjoni magħmulin disponibbli; u
l-kundizzjonijiet u l-mezzi ta’ pubblikazzjoni tal-informazzjoni. (137)
Japplikaw il-leġiżlazzjoni tal-Unjoni
dwar il-protezzjoni tal-individwi fir-rigward tal-ipproċessar tad-dejta
personali u tal-moviment ħieles ta' din id-dejta, partikolament
id-Direttiva tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill 95/46/KE tal-24 ta’ Ottubru
1995 dwar il-protezzjoni ta’ individwi fir-rigward tal-ipproċessar ta’
data [dejta] personali u dwar il-moviment liberu ta’ dik id-data [dejta] u
r-Regolament (KE) Nru 45/2011 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tat-18 ta'
Diċembru 2000 dwar il-protezzjoni ta' individwu fir-rigward
tal-ipproċessar ta' data [dejta] personali mill-istituzzjonijiet u l-korpi
tal-Komunità u dwar il-movement liberu ta' dak id-data [dejta] (138)
Fondi għandhom jiġu ttrasferiti
mir-Riżerva għall-kriżijiet fis-settur agrikolu skont
il-kundizzjonijiet u l-proċedura msemmija fil-paragrafu 14 tal-Ftehim
Interistituzzjonali bejn il-Parlament Ewropew, il-Kunsill u l-Kummissjoni dwar
il-kooperazzjoni fi kwistjonijiet baġitarji u dwar l-immaniġġjar
finanzjarju sod[18],
u għandu jiġi ċċarat li dan ir-Regolament hu l-att
bażiku applikabbli. (139)
Biex tiġi żgurata tranżizzjoni
mingħajr diffikultajiet mill-arranġamenti pprovduti fir-Regolament
(UE) Nru [COM(2010)799] għal dawk stabbiliti f’dan ir-Regolament,
is-setgħa li jiġu adottati ċerti atti skont l-Artikolu 290
tat-Trattat għandha tkun iddelegata lill-Kummissjoni fir-rigward
tal-miżuri meħtieġa, partikolarment dawk meħtieġa biex
ikunu protetti d-drittijiet akkwiżiti u l-aspettattivi leġittimi ta’
impriżi. (140)
L-użu ta’ proċedura ta’ urġenza
għandu jkun irriżervat għal każijiet eċċezzjonali
fejn ikun hemm prova li l-użu jkun meħtieġ biex tittieħed
reazzjoni effiċjenti u effikaċi kontra theddid ta’ tfixkil fis-swieq
jew fejn it-tfixkil fis-swieq ikun qed iseħħ L-għażla ta’
proċedura ta’ urġenza għandha tkun ġustifikata u
l-każijiet li fihom il-proċedura ta’ urġenza għandha tintuża
għandhom jiġu speċifikati. (141)
Biex jiġu żgurati kundizzjonijiet
uniformi għall-implimentazzjoni ta’ dan ir-Regolament, għandhom
jiġu kkonferiti setgħat ta’ implimentazzjoni fuq il-Kummissjoni. Dawk
is-setgħat għandhom jiġu eżerċitati skont
ir-Regolament (UE) Nru 182/2011 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill
tas-16 ta’ Frar 2011 li jistabbilixxi r-regoli u
l-prinċipji ġenerali dwar il-modalitajiet ta’ kontroll mill-Istati
Membri tal-eżerċizzju mill-Kummissjoni tas-setgħat ta’
implimentazzjoni[19]. (142)
Il-proċedura ta’ eżami għandha
tintuża għall-adozzjoni tal-atti li jimplimentaw ir-Regolament
minħabba li dawk l-atti għandhom rabta mal-PAK kif imsemmi
fil-punt (ii) tal-Artikolu 2(2)(b) tar-Regolament (UE)
Nru 182/2011. Madankollu, il-proċedura konsultattiva għandha
tintuża għall-adozzjoni tal-atti li jimplimentaw dan ir-Regolament
fir-rigward ta’ kwistjonijiet ta’ kompetizzjoni, peress li l-proċedura
konsultattiva tintuża għall-adozzjoni ta’ atti li jimplimentaw
il-liġi tal-kompetizzjoni inġenerali. (143)
Il-Kummissjoni għandha tadotta minnufih l-atti
ta’ implimentazzjoni applikabbli fejn, jekk f’każijiet ġustifikati
kif xieraq ikunu jeħtieġu hekk bażijiet imperattivi ta'
urġenza, li jkunu relatati ma’ adozzjoni, emenda jew revoka ta’
miżuri ta’ salvagwardja tal-Unjoni, ma’ sospensjoni tal-użu ta’
arranġamenti ta’ pproċessar jew ta’ pproċessar attiv jew passiv,
jekk meħtieġ biex ikun hemm reazzjoni immedjata
għall-qagħda tas-suq, u ma’ riżoluzzjoni ta’ problemi
speċifiċi f’każ ta’ emerġenza, jekk azzjoni immedjata
bħal din tkun meħtieġa sabiex jiġu ttrattati l-problemi.
(144)
Fir-rigward ta’ ċerti miżuri skont dan
ir-Regolament li jkunu jeħtieġu azzjoni fil-pront jew li jkunu
jikkonsistu fl-applikazzjoni biss ta’ dispożizzjonijiet ġenerali
għal sitwazzjonijiet speċifiċi mingħajr ma jinvolvu
d-diskrezzjoni, il-Kummissjoni għandu jkollha s-setgħa li tadotta
atti ta’ implimentazzjoni mingħajr ma japplika r-Regolament (UE) Nru
182/2011. (145)
Il-Kummissjoni għandha wkoll ikollha
s-setgħa li twettaq ċerti kompiti ta’ amministrazzjoni u
mmaniġġjar li ma jimplikawx l-adozzjoni ta’ atti delegati jew ta’ implimentazzjoni. (146)
Skont ir-Regolament (UE) Nru [COM(2010)799],
diversi miżuri settorjali, inklużi dwar kwoti tal-ħalib, kwoti
taz-zokkor u miżuri oħra dwar iz-zokkor u r-restrizzjonijiet dwar
it-tħawwil ta’ dwieli, kif ukoll ċerti għajnuniet mill-Istat,
għandhom jiskadu wara perjodu raġonevoli wara d-dħul
fis-seħħ ta’ dan ir-Regolament. Wara t-tħassir tar-Regolament
(UE) Nru [COM(2010)799], id-dispożizzjonijiet rilevanti għandhom
ikomplu japplikaw sat-tmiem tal-iskemi konċernati. (147)
Biex tiġi żgurata tranżizzjoni
mingħajr diffikultajiet mill-arranġamenti pprovduti fir-Regolament
(UE) Nru [COM(2010)799] għad-dispożizzjonijiet ta’ dan
ir-Regolament, il-Kummissjoni għandu jkollha s-setgħa li tadotta
miżuri tranżizzjonali. (148)
Ir-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 1601/96 tat-30 ta’ Lulju 1996,
li jistabbilixxi, fir-rigward tal-ħops, l-ammont ta’ għajnuna
lill-produtturi għall-ħasda tal-1995[20],
huwa miżura temporanja, li minn natura tiegħu, issa ma jintużax
aktar. Ir-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 1037/2001
tat-22 ta’ Mejju 2001 li jawtorizza l-offerta u l-fornitura
għall-konsum dirett mill-bniedem ta’ ċerti nbejjed importati li
jistgħu jkunu għaddew minn proċessi enoloġiċi mhux
provduti fir-Regolament (KE) Nru 1493/1999[21] daħlu floku
d-dispożizzjonijiet tal-Ftehim bejn il-Komunità Ewropea u l-Istati Uniti
tal-Amerika dwar il-kummerċ fl-inbid, adottati bid-Deċiżjoni
tal-Kunsill 2006/232/KE tal-20 ta’ Diċembru 2005[22] u, għalhekk, ma
jintużax aktar. Għall-fini taċ-ċarezza u
ċ-ċertezza legali r-Regolamenti (KE) Nru 1601/96 u (KE) Nru 1037/2001
għandhom jitħassru. (149)
Fir-rigward ta’ relazzjonijiet kuntrattwali
fis-setturi tal-ħalib u ta’ prodotti tal-ħalib, il-miżuri
stabbiliti f’dan ir-Regolament huma ġustifikati fiċ-ċirkostanzi
ekonomiċi kurrenti tas-suq tal-ħalib u tal-prodotti tiegħu u
fl-istruttura tal-katina ta’ provvista. Għandhom, għalhekk, jiġu
applikati għal żmien twil biżżejjed (kemm qabel kif ukoll
wara t-tneħħija tal-kwoti tal-ħalib) biex jitħalla li
jkollhom effett sħiħ. Madankollu, minħabba n-natura tagħhom
ta’ effett fit-tul, huma għandhom, xorta waħda, ikunu ta’ natura
temporanja, u jkunu suġġetti għal reviżjoni. Il-Kummissjoni
għandha taddotta rapporti dwar l-iżvilupp tas-suq tal-ħalib, li
jkopru b’mod partikolari l-inċentivi potenzjali biex il-bdiewa jiġu
mħeġġa jidħlu fi ftehimiet ta’ produzzjoni konġunta,
li għandhom jiġu sottomessi sat-30 ta’ Ġunju 2014
u sal-31 ta’ Diċembru 2018 rispettivament, ADOTTAW DAN IR-REGOLAMENT: WERREJ MEMORANDUM TA’ SPJEGAZZJONI.................................................................................... 2 1........... IL-KUNTEST TAL-PROPOSTA................................................................................. 2 2........... RIŻULTATI
TAL-KONSULTAZZJONIJIET MAL-PARTIJIET INTERESSATI U TAL-VALUTAZZJONI TAL-IMPATT............................................................................................................... 4 3........... ELEMENTI LEGALI TAL-PROPOSTA....................................................................... 6 4........... IMPLIKAZZJONI BAĠITARJA................................................................................... 8 REGOLAMENT TAL-PARLAMENT EWROPEW U TAL-KUNSILL li
jistabbilixxi organizzazzjoni komuni tas-swieq fi prodotti agrikoli
(ir-Regolament dwar l-OKS Unika)..................................................................... 9 PARTI I DISPOŻIZZJONIJIET INTRODUTTORJI................................................................ 40 PARTI II SUQ INTERN........................................................................................................... 45 TITOLU I INTERVENT FIS-SUQ........................................................................................... 45 KAPITOLU I Intervent pubbliku u
għajnuna għal ħażna privata................................................... 45 Taqsima 1 Dispożizzjonijiet ġenerali
dwar intervent pubbliku u għajnuna għal ħażna privata........... 45 Taqsima 2 Intervent pubbliku..................................................................................................... 46 Taqsima 3 Għajnuna għal
ħażna privata....................................................................................... 49 Taqsima 4 Dispożizzjonijiet komuni dwar
intervent pubbliku u għajnuna għal ħażna privata........... 50 KAPITOLU II Skemi ta’ għajnuna............................................................................................. 54 Taqsima 1 Skemi għal titjib
tal-aċċess għall-ikel.......................................................................... 54 Subtaqsima 1 Skema ta’ Frott
għall-Iskejjel................................................................................ 54 Subtaqsima 2 Skema ta’ ħalib
għall-iskejjel................................................................................. 57 Taqsima 2 Għajnuna fis-settur
taz-żejt taż-żebbuġa u taz-żebbuġ tal-ikel...................................... 58 Taqsima 3 Għajnuna fis-settur tal-frott u
l-ħxejjex....................................................................... 60 Taqsima 4 Programmi ta’ appoġġ
fis-settur tal-inbid.................................................................... 67 Subtaqsima 1 Dispożizzjonijiet
ġenerali u miżuri eliġibbli.............................................................. 67 Subtaqsima 2 Miżuri ta’ appoġġ
speċifiki.................................................................................... 69 Subtaqsima 3 Dispożizzjonijiet
proċedurali.................................................................................. 74 Taqsima 5 għajnuna fis-settur
tal-apikultura................................................................................. 75 TITOLU II REGOLI DWAR
IL-KUMMERĊJALIZZAZZJONI U L-ORGANIZZAZZJONIJIET TAL-PRODUTTURI.................................................................................................................................................. 77 KAPITOLU I Regoli dwar
il-kummerċjalizzazzjoni..................................................................... 77 Taqsima 1 Standards
għall-kummerċjalizzazzjoni......................................................................... 77 Subtaqsima 1 Dispożizzjonijiet
introduttorji................................................................................. 77 Subtaqsima 2 Standard ġenerali
għall-kummerċjalizzazzjoni......................................................... 77 Subtaqsima 3 Standards
għall-kummerċjalizzazzjoni skont is-settur jew il-prodott....................... 78 Subtaqsima 4 Standards
għall-kummerċjalizzazzjoni relatati mal-importazzjoni u
l-esportazzjoni.. 84 Subtaqsima 5 Dispożizzjonijiet komuni........................................................................................ 85 Taqsima 2 Denominazzjonijiet ta’ oriġini,
indikazzjonijiet ġeografiċi u termini tradizzjonali fis-settur
tal-inbid 86 Subtaqsima 1 Dispożizzjonijiet
introduttorji................................................................................. 86 Subtaqsima 2 Denominazzjonijiet ta’
oriġini u indikazzjonijiet ġeografiċi....................................... 87 Subtaqsima 3 Termini tradizzjonali.............................................................................................. 96 Taqsima 3 Tikkettar u preżentazzjoni
fis-settur tal-inbid............................................................... 99 KAPITOLU II DISPOŻIZZJONIJIET
SPEĊIFIĊI GĦAL SETTURI INDIVIDWALI........... 104 Taqsima 1 Zokkor................................................................................................................... 104 Taqsima 2 Nbid....................................................................................................................... 104 Taqsima 3 Ħalib u prodotti tal-ħalib.......................................................................................... 106 KAPITOLU III Organizzazzjonijiet ta’
produtturi u assoċjazzjonijiet, organizzazzjonijiet interprofessjonali,
organizzazzjonijiet ta’ operaturi.................................................................................................. 108 Taqsima 1 Definizzjoni u rikonoxximent.................................................................................... 108 Taqsima 2 Estensjoni ta’ regoli u
kontribuzzjonijiet obbligatorji.................................................. 111 Taqsima 3 Aġġustament ta’ provvista....................................................................................... 113 Taqsima 4 Regoli proċedurali................................................................................................... 114 PARTI III KUMMERĊ MA’ PAJJIŻI
TERZI......................................................................... 116 KAPITOLU I Liċenzji ta’ importazzjoni
u ta’ esportazzjoni........................................................ 116 Kapitolu II Dazji ta’ importazzjoni............................................................................................ 118 Kapitolu III Mmaniġġjar tal-kwota
tariffarja u trattament speċjali tal-importazzjonijiet minn pajjiżi
terzi 120 Kapitolu IV Dispożizzjonijiet
speċjali għall-importazzjoni ta' ċerti prodotti.................................. 123 Kapitolu V Salvagwardja u pproċessar attiv............................................................................. 124 Kapitolu VI Rifużjonijiet
tal-esportazzjoni................................................................................. 126 Kapitolu VII Ipproċessar passiv............................................................................................... 131 PARTI IV REGOLI TAL-KOMPETIZZJONI........................................................................ 132 KAPITOLU I Regoli li japplikaw għal
impriżi........................................................................... 132 KAPITOLU II Regoli dwar l-għajnuna
mill-Istat....................................................................... 135 PARTI V DISPOŻIZZJONIJIET
ĠENERALI........................................................................ 139 KAPITOLU I Miżuri
eċċezzjonali............................................................................................ 139 Taqsima 1 Tfixkil fis-suq.......................................................................................................... 139 Taqsima 2 Miżuri ta’ appoġġ
għas-suq relatati ma’ mard tal-annimali u ma’ telf ta’ fiduċja
tal-konsumaturi minħabba riskji għas-saħħa pubblika,
tal-annimali jew tal-pjanti.......................................................................... 140 Taqsima 3 Problemi speċifiċi.................................................................................................... 141 KAPITOLU II Komunikazzjonijiet u rapportar......................................................................... 141 KAPITOLU III Riżerva
għall-kriżijiet fis-settur agrikolu............................................................ 143 PARTI VI DELEGI TA’ SETGĦAT,
DISPOŻIZZJONIJIET TA’ IMPLIMENTAZZJONI, REGOLI TRANŻIZZJONALI U
FINALI............................................................................................... 144 KAPITOLU I Delegi ta’ setgħat u
dispożizzjonijiet ta’ implimentazzjoni..................................... 144 KAPITOLU II Dispożizzjonijiet
tranżizzjonali u finali................................................................. 145 ANNESS I LISTA TA’ PRODOTTI MSEMMIJA
FL-ARTIKOLU 1(2) Parti I: Ċereali....... 148 Parti II: Ross............................................................................................................................. 151 Parti III: Zokkor....................................................................................................................... 152 Parti IV: Għalf niexef................................................................................................................. 152 Parti V: Żrieragħ....................................................................................................................... 153 Parti VI: Ħops.......................................................................................................................... 154 Parti VII: Żejt
taż-żebbuġa u żebbuġ tal-ikel.............................................................................. 154 Parti VIII: Kittien u qanneb....................................................................................................... 154 Parti IX: Frott u ħxejjex............................................................................................................. 155 Parti X: Frott ipproċessat u prodotti
tal-ħaxix............................................................................. 155 Parti XI: Banana....................................................................................................................... 159 Parti XII: Nbid.......................................................................................................................... 159 Parti XIII: Siġar u pjanti oħra
ħajjin, basal, għeruq u oħrajn bħalhom, fjuri
maqtugħin u weraq ornamentali 160 Parti XIV: Tabakk.................................................................................................................... 160 Parti XV: Laħam taċ-ċanga u
vitella........................................................................................... 160 Parti XVI: Ħalib u prodotti
tal-ħalib........................................................................................... 161 Parti XVII: Laħam tal-majjal..................................................................................................... 161 Parti XVIII: Laħam
tan-nagħaġ u laħam tal-mogħoż................................................................... 162 Parti XIX: Bajd......................................................................................................................... 162 Parti XX: Laħam tat-tjur............................................................................................................ 163 Parti XXI: Alkoħol etiliku ta’
oriġini agrikola.............................................................................. 163 Parti XXII: Prodotti tal-apikultura.............................................................................................. 164 Parti XXIII: Dud tal-ħarir.......................................................................................................... 164 Parti XXIV: Prodotti oħra......................................................................................................... 165 ANNESS II DEFINIZZJONIJIET MSEMMIJA
FL-ARTIKOLU 3(1) Parti I: Definizzjonijiet għas-settur tar-ross 173 Parti II: Definizzjonijiet għas-settur
tal-ħops................................................................................ 176 Parti III: Definizzjonijiet
għas-settur tal-inbid.............................................................................. 176 Parti IV: Definizzjonijiet għas-settur
tal-laħam taċ-ċanga u l-vitella.............................................. 178 Parti V: Definizzjonijiet għas-settur
tal-ħalib u prodotti tal-ħalib................................................... 178 Parti VI: Definizzjonijiet għas-settur
tal-bajd............................................................................... 179 Parti VII: Definizzjonijiet
għas-settur tal-laħam tat-tjur................................................................ 179 Parti VIII: Definizzjonijiet
għas-settur tal-apikultura.................................................................... 180 ANNESS III KWALITÀ STANDARD TA’ ROSS U
ZOKKOR KIF IMSEMMIJA FL-ARTIKOLU 7 182 ANNESS IV BAĠIT GĦAL PROGRAMMI
TA’ APPOĠĠ IMSEMMIJA FL-ARTIKOLU 41(1) 184 ANNESS V ORGANIZZAZZJONIJIET INTERNAZZJONALI
MSEMMIJA FL-ARTIKOLU 56(3) 185 ANNESS VI DEFINIZZJONIJIET, DENOMINAZZJONIJIET
U DESKRIZZJONI TA’ BEJGĦ GĦALL-PRODOTTI MSEMMIJA FL-ARTIKOLU 60............................................................................................ 186 Parti I. Laħam ta’ annimali tal-ifrat li
jkollhom anqas minn 12-il xahar.......................................... 186 I............ Definizzjoni................................................................................................................. 186 II........... Deskrizzjonijiet ta’ bejgħ............................................................................................. 186 Parti II. Prodotti tad-dielja........................................................................................................ 190 Part III. Ħalib u prodotti tal-ħalib............................................................................................... 197 Part IV. Ħalib għall-konsum
mill-bniedem tal-Kodiċi NM 0401................................................. 199 Parti V. Prodotti tas-settur tal-laħam
tat-tjur.............................................................................. 202 Part VI. Xaħmijiet li jistgħu jindilku............................................................................................ 204 Part VII. Deskrizzjonijiet u definizzjonijiet
taż-żejt taż-żebbuġ u żjut mir-residwi
taż-żebbuġ........ 207 Appendiċi għall-Anness VI
(imsemmi fil-Parti II) Żoni ta’ vitikultura.......................................... 208 ANNESS VII PRATTIKI ENOLOĠIĊI
MSEMMIJA FL-ARTIKOLU 62 Parti I Tisħiħ, acidifikazzjoni u
deaċidifikazzjoni f'ċerti żoni ta’ vitikultura................................................................................... 213 Part II Restrizzjonijiet................................................................................................................ 217 ANNESS VIII TABELLA TA’ KORRELAZZJONI
MSEMMIJA FL-ARTIKOLU 163....... 219 DIKJARAZZJONI FINANZJARJA LEĠIŻLATTIVA............................................................ 234 PARTI I
DISPOŻIZZJONIJIET INTRODUTTORJI Artikolu 1
Kamp ta’ applikazzjoni 1. Dan ir-Regolament
jistabbilixxi organizzazzjoni komuni tas-swieq għall-prodotti agrikoli, li
għandha tfisser il-prodotti kollha elenkati fl-Anness I tat-TFUE
bl-eċċezzjoni tal-prodotti tas-sajd u l-akkwakultura elenkati
fl-Anness I għar-Regolament (UE) Nru [COM(2011)416] dwar
l-organizzazzjoni komuni tas-swieq fil-prodotti tas-sajd u l-akkwakultura. 2. Il-prodotti agrikoli kif
iddefiniti fil-paragrafu 1 għandhom jinqasmu fis-setturi li
ġejjin kif elenkati fl-Anness I: (a) ċereali, Parti I
tal-Anness I; (b) ross, Parti II tal-Anness I; (c) zokkor, Parti III tal-Anness I; (d) għalf niexef, Parti IV
tal-Anness I; (e) żrieragħ, Parti V
tal-Anness I; (f) ħops, Parti VI
tal-Anness I; (g) żejt taż-żebbuġa u
żebbuġ tal-ikel, Parti VII tal-Anness I; (h) kittien u qanneb, Parti VIII
tal-Anness I; (i) frott u ħxejjex, Parti IX
tal-Anness I; (j) frott u ħxejjex ipproċessati, Parti X
tal-Anness I; (k) banana, Parti XI tal-Anness I; (l) nbid, Parti XII tal-Anness I; (m) pjanti ħajjin, Parti XIII
tal-Anness I; (n) tabakk, Parti XIV tal-Anness I; (o) laħam taċ-ċanga u vitella,
Parti XV tal-Anness I; (p) ħalib u prodotti tal-ħalib,
Parti XVI tal-Anness I; (q) laħam tal-majjal, Parti XVII
tal-Anness I; (r) laħam tan-nagħaġ u
laħam tal-mogħoż, Parti XVIII tal-Anness I; (s) bajd, Parti XIX tal-Anness I; (t) laħam tat-tjur, Parti XX
tal-Anness I; (u) alkoħol etiliku, Parti XXI
tal-Anness I; (v) apikultura, Parti XXII
tal-Anness I; (w) dud tal-ħarir, Parti XXIII
tal-Anness I (x) prodotti oħra, Parti XXIV
tal-Anness I. Artikolu 2
Dispożizzjonijiet ġenerali tal-politika agrikola komuni (PAK) Ir-Regolament (UE) Nru […] dwar
il-finanzjament, l-immaniġġjar u l-monitoraġġ tal-politika
agrikola komuni u d-dispożizzjonijiet adottati skontu għandhom
japplikaw fir-rigward tal-miżuri stabbiliti f’dan ir-Regolament. Artikolu 3
Definizzjonijiet 1. Għall-finijiet ta’ dan
ir-Regolament, għandhom japplikaw id-definizzjonijiet fir-rigward
għal ċerti setturi kif stabbiliti fl-Anness II. 2. Id-definizzjonijiet
stabbiliti fir-Regolament (UE) Nru […] dwar il-finanzjament,
l-immaniġġjar u l-monitoraġġ tal-politika agrikola komuni,
fir-Regolament (UE) Nru […] li jistabbilixxi regoli għal skemi ta’
pagamenti diretti lill-bdiewa skont skemi ta' apoġġ fil-qafas
tal-politika agrikola komuni u fir-Regolament (UE) Nru […] dwar
l-appoġġ għall-iżvilupp rurali mill-Fond Agrikolu Ewropew
għall-Iżvilupp Rurali (FAEŻR) għandhom japplikaw, fejn ikun
meħtieġ, għall-finijiet ta’ dan ir-Regolament. 3. Filwaqt li jitqiesu
l-ispeċifiċitajiet tas-settur tar-ross, il-Kummissjoni għandu
jkollha s-setgħa tadotta atti delegati skont l-Artikolu 160 biex
taġġorna d-definizzjonijiet għas-settur tar-ross stabbiliti
fil-Parti I tal-Anness II. 4. Għall-finijiet ta’ dan
ir-Regolament, “Reġjuni inqas żviluppatireġjuni inqas
żviluppati” tfisser dawk ir-reġjuni ddefiniti bħala tali
fl-Artikolu 82(2)(a) tar-Regolament (UE) COM(2011)615] li tiffissa
dispożizzjonijiet komuni dwar il-Fond Ewropew għall-Iżvilupp
Reġjonali, il-Fond Soċjali Ewropew, il-Fond ta' Koeżjoni,
il-Fond Agrikolu Ewropew għall-Iżvilupp Rurali u l-Fond Marittimu u
tas-Sajd Ewropew kopert mill-Qafas Strateġiku Komuni dwar l-iffissar ta'
dispożizzjonijiet ġenerali dwar il-Fond Ewropew ta' Żvilupp
Reġjonali, il-Fond Soċjali Ewropew u l-Fond ta' Koeżjoni u li
jħassar ir-Regolament (EC) No1083/2006 .[23] Artikolu 4
Aġġustamenti lin-nomenklatura tat-Tariffa Doganali Komuni
għall-prodotti agrikoli Il-Kummissjoni tista', permezz ta’ atti ta’
implimentazjoni, meta jkun meħtieġ minħabba emendi
fin-nomenklatura magħquda, taġġusta d-deskrizzjoni tal-prodotti
u r-referenzi għall-intestaturi u s-subintestaturi tan-nomenklatura
magħquda f’dan ir-Regolament jew f’atti oħra adottati skont
l-Artikolu 43 tat-Trattat. Dawk l-atti ta' implimentazzjoni għandhom
jiġu adottati skont il-proċedura tal-eżami msemmija fl-Artikolu
162(2). Artikolu 5
Rati ta’ konverżjoni għar-ross Il-Kummissjoni tista’ , permezz ta’ atti ta’
implimentazzjoni: (a) tiffissa r-rati ta’ konverżjoni
għar-ross f’diversi stadji tal-ipproċessar, l-ispejjeż
tal-ipproċessar u l-valur ta’ prodotti sekondarji; (b) tadotta l-miżuri kollha
meħtieġa fir-rigward tal-applikazzjoni ta’ rati ta’ konverżjoni
għar-ross. Dawk l-atti ta' implimentazzjoni għandhom
jiġu adottati skont il-proċedura tal-eżami msemmija fl-Artikolu
162(2). Artikolu 6
Snin ta' kummerċjalizzazzjoni Għandhom jiġu stabbiliti dawn
is-snin ta' kummerċjalizzazzjoni : (a) mill-1 ta’ Jannar sal-31 ta’
Diċembru ta’ sena partikolari għas-settur tal-banana; (b) mill-1 ta’ April sal-31 ta’ Marzu
tas-sena ta’ wara għal: (i) is-settur tal-għalf niexef; (ii) is-settur tad-dud tal-ħarir; (c) mill-1 ta’ Lulju sat-30 ta’
Ġunju tas-sena ta’ wara għal: (i) is-settur taċ-ċereali; (ii) is-settur taż-żrieragħ; (iii) is-settur taz-żejt
taż-żebbuġa u taz-żebbuġ tal-ikel; (iv) is-settur tal-kittien u tal-qanneb; (v) is-settur tal-ħalib u prodotti
tal-ħalib; (d) mill-1 ta’ Awwissu sal-31 ta’ Lulju
tas-sena ta’ wara għas-settur tal-inbid; (e) mill-1 ta’ Settembru sal-31 ta’
Awwissu tas-sena ta’ wara għas-settur tar-ross; (f) mill-1 ta’ Ottubru sat-30 ta’
Settembru tas-sena ta’ wara għas-settur taz-zokkor. Filwaqt li jitqiesu
l-ispeċifiċitajiet tas-setturi tal-frott u l-ħxejjex u tal-frott
u l-ħxejjex ipproċessati, il-Kummissjoni għandu jkollha
s-setgħa tadotta atti delegati skont l-Artikolu 160 biex tiffissa
s-snin ta' kummerċjalizzazzjoni għal dawk il-prodotti. Artikolu 7
Prezzijiet ta’ referenza Il-prezzijiet ta’ referenza li ġejjin
għandhom huma fissi: (a) fir-rigward tas-settur
taċ-ċereali, EUR 101,31/tunnellata metrika, għall-istadju
ta’ kummerċ bl-ingrossa għal oġġetti kkonsenjati
fil-maħżen, qabel il-ħatt; (b) fir-rigward ta’ ross għadu
fil-ħliefa, EUR 150/tunnellata metrika għall-kwalità standard
kif definita fil-punt A tal-Anness III, għall-istadju ta’
kummerċ bl-ingrossa għal oġġetti kkonsenjati
fil-maħżen, qabel il-ħatt; (c) fir-rigward ta’ zokkor ta’ kwalità
standard kif definita fil-punt B tal-Anness III,
għaż-zokkor mhux imballat, kif joħroġ mill-fabbrika: (i) għal zokkor abjad: EUR
404,4/tunnellata metrika; (ii) għal zokkor mhux raffinat: EUR
335,2/tunnellata metrika. (d) fir-rigward tas-settur
tal-laħam taċ-ċanga u l-vitella, EUR 2 224/tunnellata
metrika għal karkassi ta’ annimali tal-ifrat maskili ta’ grad R3 kif
stabbilit fl-iskala tal-Unjoni għall-klassifikazzjoni ta’ karkassi ta’
annimali tal-ifrat adulti skont l-Artikolu 18(8); (e) fir-rigward tas-settur
tal-ħalib u prodotti tal-ħalib: (i) EUR 246,39 għal kull 100 kg
għall-butir; (ii) EUR 169,80 għal kull
100 kg għal trab ta’ ħalib xkumat; (f) fir-rigward tal-laħam
tal-majjal, EUR 1 509,39/tunnellata metrika għal karkassi
tal-majjal ta’ kwalità standard definita skont il-piż u l-kontenut ta’ dgħif
kif stabbilit fl-iskala tal-Unjoni għall-klassifikazzjoni ta’ karkassi
tal-majjal skont l-Artikolu 18(8) kif ġej: (i) karkassi li jiżnu minn 60 sa anqas
minn 120 kg: grad E; (ii) karkassi li jiżnu minn 120 sa
180 kg: grad R. PARTI II
SUQ INTERN TITOLU I
INTERVENT FIS-SUQ KAPITOLU I
Intervent pubbliku u għajnuna għal ħażna privata Taqsima 1
Dispożizzjonijiet ġenerali dwar intervent pubbliku u għajnuna
għal ħażna privata Artikolu 8
Kamp ta’ applikazzjoni Dan il-Kapitolu jistabbilixxi regoli dwar intervent
fis-suq fir-rigward ta’: (a) intervent pubbliku, fejn prodotti
jinxtraw b’xiri sfurzat mill-awtoritajiet kompetenti tal-Istati Membri u
jinħażnu minnhom sa kemm jitneħħew, u (b) l-għoti
ta’ għajnuna għall-ħażna ta’ prodotti minn operaturi
privati. Artikolu 9
Oriġini ta’ prodotti eliġibbli Prodotti eliġibbli għal xiri
b’intervent pubbliku jew għall-għoti ta’ għajnuna għal
ħażna privata għandhom joriġinaw fl-Unjoni. Barra minn dan,
jekk ikunu ġejjin mill-għelejjel, dawn l-għalejjel għandhom
ikunu nħasdu fl-Unjoni u jekk jiġu mill-ħalib, dak il-ħalib
għandu jkun ġie prodott fl-Unjoni. xiri sfurzat. Taqsima 2
Intervent pubbliku Artikolu 10
Prodotti eliġibbli għal intervent pubbliku L-intervent pubbliku għandu japplika
fir-rigward tal-prodotti li ġejjin, suġġett
għall-kundizzjonijiet stabbiliti f’din it-taqsima u
għar-rekwiżiti u l-kundizzjonijiet li għandhom jiġu
ddeterminati mill-Kummissjoni, permezz ta’ atti delegati u/jew ta’
implimentazzjoni, skont l-Artikoli 18 u 19: (a) qamħ komuni, xgħir u qamħirrum; (b) ross għadu fil-ħliefa; (c) laħam frisk jew imkessaħ
tas-settur tal-laħam taċ-ċanga u l-vitella tal-kodiċijiet
NM 0201 10 00 u 0201 20 20 sa 0201 20 50; (d) butir magħmul direttament u
esklussivament minn krema pasturizzata li ssir direttament u esklussivament
mill-ħalib tal-baqra f’impriża approvata fl-Unjoni, ta’ kontenut
minimu ta’ xaħam fil-butir, skont il-piż, ta’ 82 %, u ta’
kontinut massimu ta’ ilma, skont il-piż, ta’ 16 %; (e) trab ta’
ħalib xkumat tal-aqwa kwalità magħmul mill-ħalib tal-baqra
f’impriża approvata fl-Unjoni, bil-proċess ta’ sprej, b’kontenut
minimu ta’ proteina ta’ 34,0 % skont il-piż tal-materjal xott
mingħajr xaħam. Artikolu 11
Perjodi ta’ intervent pubbliku L-intervent pubbliku għandu jkun
disponibbli għal: (a) qamħ komuni, xgħir u
qamħirrum, mill-1 ta’ Novembru sal-31 ta’ Mejju; (b) ross għadu fil-ħliefa,
mill-1 ta’ April sal-31 ta’ Lulju; (c) laħam taċ-ċanga u
vitella, tul is-sena ta' kummerċjalizzazzjoni; (d) butir u trab ta’ ħalib xkumat, mill-1 ta’ Marzu
sal-31 ta’ Awwissu. Artikolu 12
Ftuħ u għeluq ta’ intervent pubbliku 1. Matul il-perjodi msemmija
fl-Artikolu 11, intervent pubbliku: (a) għandu jkun miftuħ għal
qamħ komuni, butir u trab ta’ ħalib xkumat; (b) jista’ jinfetaħ mill-Kummissjoni,
permezz ta’ atti ta’ implimentazzjoni, għal xgħir, qamħirrum, u
ross għadu fil-ħliefa (inklużi varjetajiet jew tipi
speċifiċi ta’ ross għadu fil-ħliefa), jekk is-sitwazzjoni
tas-suq ikun jeħtiġilha hekk. Dawk l-atti ta' implimentazzjoni
għandhom jiġu adottati skont il-proċedura tal-eżami
msemmija fl-Artikolu 162(2); (c) jista’ jinfetaħ għas-settur
tal-laħam taċ-ċanga u l-vitella mill-Kummissjoni, permezz ta’
atti ta’ implimentazzjoni oħra , jekk il-prezz medju tas-suq tul perjodu
rappreżentattiv adottat skont l-Artikolu 19(a) fi Stat Membru jew
f’reġjun ta’ Stat Membru, irreġistrat abbażi tal-Iskala
tal-Unjoni għall-klassifikazzjoni ta’ karkassi, kif adottata skont
l-Artikolu 18(8), ikun anqas minn EUR 1 560/tunnellata metrika. 2. Il-Kummissjoni
tista’, permezz ta’ atti ta’ implimentazzjoni , tagħlaq intervent pubbliku
għas-settur tal-laħam taċ-ċanga u l-vitella, fejn, tul
perjodu rappreżentattiv adottat skont l-Artikolu 19(a),
il-kundizzjonijiet ipprovduti fil-punt (c) tal-paragrafu 1 ma jkunux
issodisfati aktar. Artikolu 13
Xiri sfurzat bi prezz fiss jew b’sejħa għal offerti 1. Fejn l-intervent pubbliku
jkun miftuħ skont il-punt (a) tal-Artikolu 12(1), ix-xiri sfurzat
għandu jsir bi prezz fiss fil-limiti li ġejjin għal kull perjodu
msemmi fl-Artikolu 11: (a) għal qamħ komuni, 3 miljun
tunnellata metrika; (b) għal butir, 30 000 tunnellata
metrika; (c) għal trab ta’ ħalib xkumat,
109 000 tunnellata metrika. 2. Fejn l-intervent pubbliku
jkun miftuħ skont l-Artikolu 12(1), xiri sfurzat għandu jsir
permezz ta’ proċedura tal-offerti biex jiġu ddeterminati l-prezz u
l-kwantitajiet massimi ta’ xiri sfurzat: (a) għal qamħ komuni, butir u trab
ta’ ħalib xkumat aktar mil-limiti msemmija fil-paragrafu 1, (b) għal xgħir, qamħirrum,
ross għadu fil-ħliefa u laħam taċ-ċanga u vitella. F’ċirkostanzi
speċjali u ġustifikati kif xieraq, il-Kummissjoni tista’, permezz ta’
atti ta’ implimentazzjoni, tirrestrinġi l-proċeduri tal-offerti
għal Stat Membru jew għal reġjun ta’ Stat Membru, jew,
suġġett għall-Artikolu 14(2), tiddetermina l-prezzijiet u
l-kwantitajiet ta’ xiri sfurzat għal intervent pubbliku għal kull
Stat Membru jew reġjun ta’ Stat Membru abbażi tal-prezzijiet medji
tas-suq irreġistrati. Dawk l-atti ta' implimentazzjoni għandhom
jiġu adottati skont il-proċedura tal-eżami msemmija fl-Artikolu 162(2). Artikolu 14
Prezzijiet b’intervent pubbliku 1. Prezz b’intervent pubbliku
għandu jfisser: (a) il-prezz li bih prodotti għandhom
jinxtraw b’xiri sfurzat b’intervent pubbliku fejn dan isir bi prezz fiss, jew (b) il-prezz massimu li bih prodotti
eliġibbli għal intervent pubbliku jistgħu jinxtraw b’xiri
sfurzat fejn dan isir b’sejħa għal offerti. 2. Il-livell tal-prezz
b’intervent pubbliku: (a) għal qamħ komuni, xgħir,
qamħirrum, ross għadu fil-ħliefa u trab ta’ ħalib xkumat
għandu jkun ugwali għall-prezzijiet ta’ referenza rispettivi ffissati
fl-Artikolu 7 fil-każ ta’ xiri sfurzat bi prezz fiss, u
m’għandux ikun ogħla mill-prezzijiet ta’ referenza rispettivi
fil-każ ta’ xiri sfurzat b’sejħa għal offerti; (b) għal butir għandu jkun ugwali
għal 90 % tal-prezz ta’ referenza ffissat fl-Artikolu 7 fil-każ
ta’ xiri sfurzat bi prezz fiss u m’għandux ikun aktar minn 90 % tal-prezz
ta’ referenza fil-każ ta’ xiri sfurzat b’sejħa għal offerti; (c) għal ċanga u vitella,
m’għandux ikun ogħla mill-prezz imsemmi fil-punt (c)
talArtikolu 12(1)(c). 3. Il-prezzijiet b’intervent pubbliku
msemmija fil-paragrafi 1 u 2 għandhom ikunu bla preġudizzju
għal żidiet fil-prezzijiet jew għal riduzzjonijiet għal
raġunijiet ta’ kwalità għal qamħ komuni, xgħir, qamħirrum
u ross għadu fil-ħliefa. Barra minn hekk, filwaqt li titqies
il-ħtieġa li jiġi żgurat li l-produzzjoni tkun orjentata
lejn ċerti varjetajiet ta’ ross għadu fil-ħliefa, il-Kummissjoni
għandu jkollha s-setgħa tadotta atti delegati skont
l-Artikolu 160 biex tiffissa żidiet u riduzzjonijiet fil-prezz
b’intervent pubbliku. Artikolu 15
Prinċipji ġenerali dwar disponiment minn intervent pubbliku Id-disponiment ta’ prodotti mixtrijin b’xiri
sfurzat b’intervent pubbliku għandu jsir b’mod li: (a) jevita
kwalunkwe tfixkil tas-suq, (b) jiżgura aċċess ugwali
għall-oġġetti u trattament ugwali tax-xerrejja, u (c) ikun konformi mal-impenji li
jirriżultaw minn ftehimiet konklużi skont l-Artikolu 218
tat-Trattat. Id-disponiment jista’ jsir billi l-prodotti
jsiru disponibbli għall-użu fl-iskema għad-distribuzzjoni ta’
ikel lill-persuni l-aktar fil-bżonn fl-Unjoni stipulatafir-Regolament (UE)
Nru […] jekk dik l-iskema tipprovdi hekk. F'dak il-każ, il-valur
kontabbli tat-tali prodotti għandu jkun il-livell tal-prezz fiss
b’intervent pubbliku rilevanti msemmi fl-Artikolu 14(2). Taqsima 3
Għajnuna għal ħażna privata Artikolu 16
Prodotti eliġibbli Għajnuna għal ħażna
privata tista’ tingħata fir-rigward tal-prodotti li ġejjin,
suġġetta għall-kundizzjonijiet stabbiliti f’din it-taqsima u
għal rekwiżiti u kundizzjonijiet li għandhom ikunu adottati
mill-Kummissjoni, permezz ta’ atti delegati u/jew ta’ implimentazzjoni, skont
l-Artikolu 17 u lsa19: (a) zokkor abjad; (b) żejt
taż-żebbuġa; (c) fibra tal-kittien; (d) laħam frisk jew imkessaħ
ta’ annimali tal-ifrat adulti; (e) butir prodott minn krema li ssir
direttament u esklussivament mill-ħalib tal-baqra; (f) trab ta’ ħalib xkumat
magħmul mill-ħalib tal-baqra; (g) laħam tal-majjal; (h) laħam tan-nagħaġ u
laħam tal-mogħoż. Artikolu 17 Kundizzjonijiet għal għoti ta’
għajnuna 1. Il-Kummissjoni għandu
jkollha s-setgħa tadotta atti delegati skont l-Artikolu 160, fejn
ikun meħtieġ biex tipprovdi għat-trasparenza tas-suq biex
tistabbilixxi l-kundizzjonijiet li bihom hija tkun tista’ tiddeċiedi li
tagħti għajnuna għal ħażna privata għall-prodotti
elenkati fl-Artikolu 16, billi tqis il-prezzijiet medji tas-suq tal-Unjoni
rreġistrati u l-prezzijiet ta’ referenza għall-prodotti
konċernati jew il-ħtieġa li twieġeb għal sitwazzjoni
partikolarment diffiċli tas-suq jew għal żviluppi ekonomiċi
fis-settur fi Stat Membru wieħed jew aktar. 2. Il-Kummissjoni tista’,
permezz ta’ atti ta’ implimentazzjoni, tiddeċiedi li tagħti
għajnuna għal ħażna privata għall-prodotti elenkati
fl-Artikolu 16, filwaqt li jitqiesu l-kundizzjonijiet msemmija
fil-paragrafu 1 ta’ dan l-Artikolu .Dawk l-atti ta' implimentazzjoni
għandhom jiġu adottati skont il-proċedura tal-eżami
msemmija fl-Artikolu 162(2). 3. Il-Kummissjoni għandha,
permezz ta’ atti ta’ implimentazzjoni jew permezz ta’ proċeduri
tal-offerti, tiffissa bil-quddiem l-għajnuna għal ħażna
privata pprovduta fl-Artikolu 16. Dawk l-atti ta' implimentazzjoni
għandhom jiġu adottati skont il-proċedura tal-eżami
msemmija fl-Artikolu 162(2). 4. Il-Kummissjoni tista’, permezz ta’ atti ta’ implimentazzjoni,
tirrestrinġi l-għoti ta’ għajnuna għal ħażna
privata jew tiffissa l-għajnuna għal ħażna privata
għal kull Stat Membru jew reġjun ta’ Stat Membru abbażi
tal-prezzijiet medji tas-suq irreġistrati. Dawk l-atti ta'
implimentazzjoni għandhom jiġu adottati skont il-proċedura
tal-eżami msemmija fl-Artikolu 162(2). Taqsima 4
Dispożizzjonijiet komuni dwar intervent pubbliku u għajnuna għal
ħażna privata Artikolu 18
Setgħat delegati 1. Il-Kummissjoni għandu
jkollha s-setgħa tadotta atti delegati skont l-Artikolu 160 biex
tipprovdi għal miżuri elenkati fil-paragrafi 2 sa 9 ta’ dan
l-Artikolu. 2. Filwaqt li jitqiesu
l-ispeċifiċitajiet tas-setturi differenti, il-Kummissjoni tista’,
permezz ta’ atti delegati, tadotta r-rekwiżiti u l-kundizzjonijiet li għandhom
jiġu ssodisfati minn prodotti mixtrijin b’xiri sfurzat b’intervent
pubbliku u maħżunin skont is-sistema ta’ għoti ta’ għajnuna
għal ħażna privata, b’żieda mar-rekwiżiti stabbiliti
f’dan ir-Regolament. Dawk ir-rekwiżiti u l-kundizzjonijiet għandu jkollhom
l-għan li jiggarantixxu l-eliġibbiltà u l-kwalità tal-prodotti
mixtrijin b’xiri sfurzat u maħżuna, fir-rigward ta’ gruppi ta’
kwalità, gradi ta’ kwalità, kategoriji, kwantitajiet, imballaġġ,
tikkettar, limiti massimi ta’ żmien, preservazzjoni, l-istadju
tal-prodotti li għalih japplika l-prezz b’intervent pubbliku u
l-għajnuna għal ħażna privata. 3. Filwaqt li jitqiesu
l-ispeċifiċitajiet tas-setturi taċ-ċereali u tar-ross
għadu fil-ħliefa, il-Kummissjoni tista’, permezz ta’ atti delegati,
tadotta ż-żidiet jew ir-riduzzjonijiet fil-prezzijiet għal
raġunijiet ta’ kwalità msemmija fl-Artikolu 14(3) fir-rigward kemm
ta’ xiri sfurzat, kif ukoll ta’ bejgħ ta’ qamħ komuni, xgħir,
qamħirrum u ross għadu fil-ħliefa. 4. Filwaqt li jitqiesu
l-ispeċifiċitajiet tas-settur tal-laħam taċ-ċanga u
l-vitella, il-Kummissjoni tista’, permezz ta’ atti delegati, tadotta regoli
fir-rigward tal-obbligu tal-aġenziji tal-pagamenti li jaraw li
l-laħam taċ-ċanga jitneħħielu l-għadam wara li
jkun ġie akkwistat u qabel ma jitqiegħed fil-ħażna. 5. Filwaqt li titqies
id-diversità ta’ sitwazzjonijiet relatati mal-ħażna ta’ stokkijiet
b’intervent fl-Unjoni u biex tiggarantixxi aċċess adegwat għal
intervent pubbliku għal operaturi, il-Kummissjoni għandha, permezz
ta’ atti delegati, tadotta: (a) ir-rekwiżiti li għandhom
jiġu ssodisfati minn postijiet ta’ ħażna b’intervent biex
il-prodotti jkunu jistgħu jinxtraw b’xiri sfurzat skont is-sistema, regoli
dwar kapaċità minima ta’ ħażna għall-postijiet ta’
ħażna u rekwiżiti tekniċi biex prodotti akkwistati
jinżammu f’kundizzjoni tajba u għad-disponiment tagħhom fi tmiem
il-perjodu ta’ ħażna; (b) regoli dwar il-bejgħ ta’
kwantitajiet żgħar li jifdal fil-ħażna fl-Istati Membri, li
għandu jsir taħt ir-responsabbiltà tagħhom, billi japplikaw
l-istess proċeduri bħal dawk applikati mill-Unjoni; u regoli
għall-bejgħ dirett ta’ kwantitajiet li ma jkunux għadhom
jistgħu jiġu imballati mill-ġdid jew li jkunu ddegradaw; (c) regoli dwar il-ħażna ta’
prodotti ġewwa jew barra mill-Istat Membru responsabbli għalihom u
għal trattament ta’ prodotti bħal dawn fir-rigward ta’ dazji
doganali, u kwalunkwe ammont ieħor li jkollu jingħata jew
jinġabar skont il-PAK. 6. Filwaqt li titqies
il-ħtieġa li jiġi żgurat li l-għajnuna għal
ħażna privata jkollha l-effett mixtieq fis-suq, il-Kummissjoni,
permezz ta’ atti delegati: (a) għandha tadotta miżuri
għat-tnaqqis tal-ammont ta’ għajnuna li jkollha titħallas fejn
il-kwantità maħżuna tkun anqas mill-kwantità kkuntrattjata; (b) tista’ tagħmel kundizzjonijiet
għall-għoti ta’ ħlas bil-quddiem. 7. Filwaqt li jitqiesu
d-drittijiet u l-obbligi ta’ operaturi li jipparteċipaw f’intervent
pubbliku jew f’ħażna privata, il-Kummissjoni tista’, permezz ta’ atti
delegati, tadotta regoli dwar: (a) l-użu ta’ proċeduri tal-offerti
li jiggarantixxu aċċess ugwali għall-oġġetti u
trattament ugwali tal-operaturi; (b) l-eliġibbiltà ta’ operaturi; (c) l-obbligu ta’ depożitu ta’ garanzija
tal-eżekuzzjoni tal-obbligi ta’ operaturi. 8. Filwaqt li titqies
il-ħtieġa ta’ standards għall-preżentazzjoni tal-prodotti
differenti għall-finijiet ta’ titjib tat-trasparenza tas-suq,
ir-reġistrazzjoni ta’ prezzijiet u l-applikazzjoni tal-arranġamenti
għal intervent fis-suq fl-għamla ta’ intervent pubbliku u
għajnuna għal ħażna privata, il-Kummissjoni tista’, permezz
ta’ atti delegati, tadotta skali tal-Unjoni għall-klassifikazzjoni ta’
karkassi fis-setturi li ġejjin: (a) laħam taċ-ċanga u vitella; (b) laħam tal-majjal; (c) laħam tan-nagħaġ u
laħam tal-mogħoż. 9. Filwaqt li titqies
il-ħtieġa li tiġi żgurata l-eżattezza u l-affidabbiltà
tal-klassifikazzjoni ta’ karkassi, il-Kummissjoni tista’, permezz ta’ atti
delegati, tipprovdi għall-eżami mill-ġdid tal-applikazzjoni ta’
klassifikazzjoni ta’ karkassi fl-Istati Membri minn kumitat tal-Unjoni
magħmul minn esperti mill-Kummissjoni u minn esperti maħturin
mill-Istati Membri. Dawk id-dispożizzjonijiet jistgħu jipprovdu li
l-Unjoni tħallas l-ispejjeż li jirriżultaw mill-attività ta’
eżami mill-ġdid. Artikolu 19
Setgħat ta’ implimentazzjoni skont il-proċedura tal-eżami Il-Kummissjoni għandha, permezz ta’ atti
ta’ implimentazzjoni, il-miżuri meħtieġa bil-għan li
tinkiseb applikazzjoni uniformi ta’ dan il-Kapitolu fl-Unjoni kollha. Dawk
ir-regoli jistgħu, b’mod partikolari, jikkonċernaw: (a) il-perjodi rappreżentattivi,
is-swieq u l-prezzijiet tas-suq meħtieġa għall-applikazzjoni ta’
dan il-Kapitolu; (b) il-proċeduri u
l-kundizzjonijiet għall-konsenja tal-prodotti biex dawn ikunu jistgħu
jinxtraw b’xiri sfurzat b’intervent pubbliku, l-ispejjeż ta’ trasport li
għandhom jitħallsu mill-offerent ta’ xiri, l-akkwist tal-prodotti
minn aġenziji tal-pagamenti u l-ħlas; (c) l-operazzjonijiet diversi konnessi
mal-proċess ta’ tneħħija ta’ għadam għas-settur
tal-laħam taċ-ċanga u l-vitella; (d) kwalunkwe awtorizzazzjoni ta’
ħażna barra mit-territorju tal-Istat Membru fejn il-prodotti jkunu
nxtraw b’xiri sfurzat u nħażnu; (e) il-kundizzjonijiet
għall-bejgħ jew disponiment ta’ prodotti mixtrijin b’xiri sfurzat
b’intervent pubbliku, b’mod partikolari, fir-rigward tal-prezzijiet ta’
bejgħ, il-kundizzjonijiet għat-tneħħija
mill-ħażna, l-użu sussegwenti jew id-destinazzjoni ta’ prodotti
rilaxxati, inkluż il-proċeduri relatati ma’ prodotti li jsiru
disponibbli biex jintużaw fl-iskema għad-distribuzzjoni ta’ ikel
lill-persuni l-aktar fil-bżonn fl-Unjoni, inkluż trasferimenti bejn
l-Istati Membri; (f) il-konklużjoni u l-kontenut
ta’ kuntratti bejn l-awtorità kompetenti tal-Istat Membru u l-applikanti; (g) it-tqegħid u ż-żamma
f’ħażna privata u t-tneħħija mill-ħażna; (h) it-tul ta’ żmien tal-perjodu
tal-ħażna privata u l-kundizzjonijiet li skonthom dawn il-perjodi, la
darba jkunu speċifikati fil-kuntratti, jistgħu jitnaqqsu jew
jiġu estiżi; (i) il-kundizzjonijiet li skonthom
jista’ jkun deċiż li l-prodotti koperti b’kuntratti ta’
ħażna privata jistgħu jerġgħu jitqiegħdu fis-suq
jew isir disponiment tagħhom; (j) ir-regoli relatati
mal-proċeduri li għandhom jiġu segwiti għal xiri sfurzat bi
prezz fiss jew għall-għoti tal-għajnuna għal
ħażna privata bi prezz fiss; (k) l-użu ta’ proċeduri
tal-offerti, kemm għal intervent pubbliku kif ukoll għal
ħażna privata, partikolarment fir-rigward ta’: (i) it-tressiq ta’ offerti jew talbiet
għal offerti, u l-kwantità minima għal applikazzjoni jew
sottomissjoni, u (ii) l-għażla ta’ offerti li
tiżgura li tingħata preferenza lill-aktar offerti favorevoli
għall-Unjoni waqt li tippermetti li m’għandux neċessarjament
isegwi li kuntratt jingħata. Dawk l-atti ta' implimentazzjoni għandhom
jiġu adottati skont il-proċedura tal-eżami msemmija fl-Artikolu
162(2). Artikolu 20
Setgħat oħra ta' implimentazzjoni Il-Kummissjoni għandha tadottat atti ta'
implimentazzjoni neċessarji biex: (a) jitħarsu l-limiti ta’ intervent
stabbiliti fl-Artikolu 13(1); u (b) tiġi
applikata l-proċedura tal-offerti msemmija fl-Artikolu 13(2)
għal kwantitajiet ta’ qamħ komuni, butir u trab ta’ ħalib xkumat
aktar mill-kwantitajiet stabbiliti fl-Artikolu 13(1). KAPITOLU II
Skemi ta’ għajnuna Taqsima 1
Skemi għal titjib tal-aċċess għall-ikel Subtaqsima 1
Skema ta’ Frott għall-Iskejjel Artikolu 21
Għajnuna għall-provvista ta’ frott u ħxejjex, frott u
ħxejjex ipproċessati u prodotti tal-banana lit-tfal 1. Bil-kundizzjonijiet li
għandhom jiġu ddeterminati mill-Kummissjoni permezz ta’ atti delegati
u atti ta’ implimentazzjoni skont l-Artikoli 22 u 23, l-għajnuna tal-Unjoni
għandha tingħata għal: (a) il-provvista ta’ prodotti tas-setturi
tal-frott u ħxejjex, tal-frott u l-ħxejjex ipproċessati u
tal-banana, lil tfal fi stabbilimenti edukattivi, inkluż skejjel
tat-trabi, stabbilimenti oħra ta’ qabel l-iskola primarja, u skejjel
tal-primarja u tas-sekondarja; u (b) ċerti spejjeż relatati b’rabta
ma’ loġistika u distribuzzjoni, tagħmir, pubbliċità,
monitoraġġ, evalwazzjoni u miżuri ta’ akkjumpanjament. 2. L-Istati Membrili jkunu
jixtiequ jipparteċipaw fl-iskema għandhom ifasslu, f’livell
nazzjonali jew reġjonali, strateġija minn qabel
għall-implimentazzjoni tal-iskema. Għandhom jipprovdu wkoll
għall-miżuri ta’ akkumpanjament meħtieġa biex l-iskema tkun
effikaċi. 3. Meta jkunu qed ifasslu
l-istrateġiji tagħhom, l-Istati Membri għandhom jagħmlu
lista ta’ prodotti mis-setturi tal-frott u l-ħxejjex, tal-frott u
l-ħxejjex ipproċessati, u tal-banana li għandhom ikunu
eliġibbli skont l-iskemi rispettivi tagħhom. Madankollu, din il-lista
m’għandhiex tinkludi prodotti esklużi minn miżuri adottata
mill-Kummissjoni permezz ta’ atti delegati skont il-punt (a)
tal-Artikolu 22(2)(a). L-Istati Membri għandhom jagħżlu
l-prodotti tagħhom abbażi ta’ kriterji oġġettivi li
jistgħu jinkludu l-istaġjonalità, id-disponibbiltà tal-prodott jew
l-aspetti ta’ tħassib dwar l-ambjent. F’dan ir-rigward, l-Istati Membri
jistgħu jagħtu preferenza lil prodotti li joriġinaw fl-Unjoni. 4. L-għajnuna tal-Unjoni
msemmija fil-paragrafu 1 m’għandhiex: (a) teċċedi EUR 150 miljun
għal kull sena skolastika; u lanqas (b) teċċedi l-75 %
tal-ispejjeż tal-provvista u l-ispejjeż relatati msemmija
fil-paragrafu 1, jew id-90 % ta’ dawn l-ispejjeż Reġjuni
inqas żviluppatifir-reġjuni l-inqas żviluppati u fir-reġjuni
l-aktar imbiegħda msemmija fl-Artikolu 349 tat-Trattat; u lanqas (c) tkopri spejjeż għajr
l-ispejjeż tal-provvista u spejjeż relatati msemmija
fil-paragrafu 1. 5. L-għajnuna tal-Unjoni
msemmija fil-paragrafu 1 m’għandhiex tintuża biex tissostitwixxi
l-finanzjament għal xi skema nazzjonali eżistenti ta’ frott
għall-iskejjel jew skemi oħra ta’ distribuzzjoni fl-iskejjel li
jinkludu l-frott. Madankollu, jekk Stat Membru diġà jkollu skema qed
topera li tkun eliġibbli għal għajnuna tal-Unjoni skont dan
l-Artikolu u jkun biħsiebu jestendieha jew jagħmilha aktar
effikaċi, inkluż fir-rigward tal-grupp immirat tal-iskema, tat-tul
taż-żmien tagħha jew tal-prodotti eliġibbli tagħha,
l-għajnuna tal-Unjoni tista’ tingħata bil-kundizzjoni li l-limiti
tal-punt (b) tal-paragrafu 4jiġu mħarsa fir-rigward
tal-proporzjon tal-għajnuna tal-Unjoni mal-kontribuzzjoni nazzjonali
totali. F’dan il-każ, l-Istat Membru għandu jindika
fl-istrateġija tal-implimentazzjoni tiegħu kif ikun biħsiebu
jestendi l-iskema tiegħu jew jagħmilha aktar effikaċi. 7. L-Istati Membri jistgħu,
b’żieda mal-għajnuna tal-Unjoni, jagħtu għajnuna nazzjonali
skont l-Artikolu 152. 8. L-Iskema ta’ Frott
għall-Iskejjel tal-Unjoni għandha tkun bla preġudizzju għal
kwalunkwe skemi nazzjonali ta' frott għall-iskejjel li jkunu kompatibbli
mad-dritt tal-Unjoni. 9. L-Unjoni tista’ tiffinanzja
wkoll, skont l-Artikolu 6 tar-Regolament (UE) Nru […] dwar
il-finanzjament, l-immaniġġjar u l-monitoraġġ tal-politika
agrikola komuni l-iffinanzjar, miżuri ta’ informazzjoni,
monitoraġġ u evalwazzjoni relatati mal-Iskema ta’ Frott
għall-Iskejjel, inkluż li l-pubbliku jsir jaf aktar dwarha, u
miżuri relatati ma’ netwerking. Artikolu 22
Setgħat delegati 1. Il-Kummissjoni għandu
jkollha s-setgħa tadotta atti delegati skont l-Artikolu 160 biex
tipprovdi għall-miżuri elenkati fil-paragrafi 2 sa 4 ta' dan
l-Artikolu 2. Filwaqt li titqies
il-ħtieġa tal-promozzjoni ta’ drawwiet tajbin
għas-saħħa ta’ x’jieklu t-tfal, il-Kummissjoni tista’, permezz
ta’ atti delegati, tadotta regoli dwar: (a) il-prodotti li jkunu ineliġibbli
għall-iskema, filwaqt li jitqiesu l-aspetti nutrittivi; (b) il-grupp immirat tal-iskema; (c) l-istrateġiji nazzjonali jew
reġjonali li l-Istati Membri għandhom ifasslu biex jibbenefikaw
mill-għajnuna, inkluż il-miżuri ta’ akkumpanjament; (d) l-approvazzjoni u l-għażla
tal-applikanti għall-għajnuna. 3. Filwaqt li titqies
il-ħtieġa li jkun żgurat l-użu effiċjenti u mmirat
tal-Fondi Ewropej, il-Kummissjoni tista’ permezz ta’ atti delegati, tadotta
regoli dwar: (a) kriterji oġġettivi
għall-allokazzjoni ta’ għajnuna bejn l-Istati Membri, l-allokazzjoni
indikattiva ta’ għajnuna bejn l-Istati Membri u l-metodu
għar-riallokazzjoni ta’ għajnuna bejn l-Istati Membri abbażi
tal-applikazzjonijiet riċevuti; (b) l-ispejjeż eliġibbli għal
għajnuna, inkluż il-possibbiltà li jkun iffissat limitu massimu globali
għal dawn l-ispejjeż; (c) il-monitoraġġ u l-evalwazzjoni. 4. Fid-dawl tal-ħtieġa
li tiġi promossa s-sensibilizzazzjoni għall-iskema, il-Kummissjoni
tista’, permezz ta’ atti delegati, teħtieġ li l-Istati Membri
parteċipanti jippubbliċizzaw ir-rwol ta’ sussidju tal-iskema. Artikolu 23
Setgħat ta’ implimentazzjoni skont il-proċedura tal-eżami Il-Kummissjoni tista’, tadotta permezz ta’
atti ta’ implimentazzjoni, il-miżuri kollha meħtieġa relatati
ma’ din is-Subtaqsima, partikolarment fir-rigward ta’: (a) l-allokazzjoni definittiva ta’
għajnuna bejn Stati Membri parteċipanti fl-approprjazzjonijiet
disponibbli fil-baġit; (b) l-applikazzjonijiet għal
għajnuna u ħlasijiet; (c) il-metodi kif tiġi
ppubbliċizzata l-iskema u l-miżuri ta’ netwerking fir-rigward tal-iskema. Dawk l-atti ta' implimentazzjoni għandhom
jiġu adottati skont il-proċedura tal-eżami msemmija fl-Artikolu
162(2). Subtaqsima 2
Skema ta’ ħalib għall-iskejjel Artikolu 24
Provvista ta’ prodotti tal-ħalib lit-tfal 1. L-għajnuna tal-unjoni
għandha tingħata għall-provvista ta’ ċerti prodotti
tas-settur tal-ħalib u tal-prodotti tal-ħalib lil tfal fi
stabbilimenti edukattivi. 2. L-Istati Membri, f’livell
nazzjonali jew reġjonali, li jkunu jixtiequ jipparteċipaw fl-iskema
għandhom ifasslu strateġija minn qabel għall-implimentazzjoni
tagħha. 3. L-Istati Membri jistgħu,
b’żieda mal-għajnuna tal-Unjoni, jagħtu għajnuna nazzjonali
skont l-Artikolu 152. 4. Miżuri
għall-iffissar tal-għajnuna tal-Unjoni għall-ħalib kollu
għandhom jittieħdu mill-Kunsill skont l-Artikolu 43(3)
tat-Trattat. 5. L-għajnuna tal-Unjoni
prevista fil-paragrafu 1 għandha tingħata fi kwantità massima
ta’ 0,25 litri ta’ ħalib ekwivalenti għal kull tifel u tifla u
għal kull jum tal-iskola. Artikolu 25
Setgħat delegati 1. Il-Kummissjoni għandu
jkollha s-setgħa tadotta atti delegati skont l-Artikolu 160 biex
tipprovdi għall-miżuri elenkati fil-paragrafi 2 sa 4 ta' dan
l-Artikolu. 2. Filwaqt li jitqies it-tibdil
tat-tendenzi fil-konsum tal-prodotti tal-ħalib flimkien
mal-innovazzjonijiet u l-iżviluppi fis-suq tal-prodotti tal-ħalib, u
billi jitqiesu l-aspetti nutrittivi, il-Kummissjoni għandha, permezz ta’
atti delegati, tiddetermina l-prodotti li huma eliġibbli għall-iskema
u tadotta regoli dwar l-istrateġiji nazzjonali u reġjonali li l-Istati
Membri għandhom ifasslu biex jibbenefikaw mill-għajnuna u l-grupp
immirat tal-iskema. 3. Filwaqt li titqies
il-ħtieġa li jiġi żgurat li jkunu l-benefiċjarji u
l-applikanti xierqa li jikkwalifikaw għall-għajnuna, il-Kummissjoni
għandha, permezz ta’ atti delegati, tadotta l-kundizzjonijiet
għall-għoti tal-għajnuna Filwaqt li titqies il-ħtieġa li
jiġi żgurat li l-applikanti jħarsu l-obbligi tagħhom,
il-Kummissjoni għandha, permezz ta’ atti delegati, tadotta miżuri
dwar id-depożitu ta’ garanzija għall-eżekuzzjoni meta jsir
ħlas bil-quddiem tal-għajnuna. 4. Filwaqt li titqies
il-ħtieġa li tiġi promossa s-sensibilizzazzjoni
għall-iskema ta’ għajnuna, il-Kummissjoni tista’, permezz ta’ atti
delegati, teħtieġ li l-istabbilimenti edukattivi jikkomunikaw ir-rwol
ta’ sussidju tal-iskema. Artikolu 26
Setgħat ta’ implimentazzjoni skont il-proċedura tal-eżami Il-Kummissjoni tista’ tadotta, permezz ta’
atti ta’ implimentazzjoni, il-miżuri kollha meħtieġa,
partikolarment fir-rigward ta’: (a) il-proċeduri biex jiġi
żgurat li titħares il-kwantità massima eliġibbli għal
għajnuna; (b) l-approvazzjoni ta’ applikanti,
applikazzjonijiet għal għajnuna u ħlasijiet; (c) il-metodi kif tiġi
ppubbliċizzata l-iskema. Dawk l-atti ta' implimentazzjoni għandhom
jiġu adottati skont il-proċedura tal-eżami msemmija fl-Artikolu
162(2). Taqsima 2
Għajnuna fis-settur taz-żejt taż-żebbuġa u
taz-żebbuġ tal-ikel Artikolu 27
Għajnuna lil organizzazzjonijiet tal-operaturi 1. L-Unjoni għandha
tiffinanzja programmi ta’ ħidma ta’ tliet snin li għandhom jitfasslu
mill-organizzazzjonijiet ta’ operaturi kif iddefinit fl-Artikolu 109
f’wieħed jew aktar minn dawn l-oqsma: (a) it-titjib tal-impatti ambjentali
tal-kultivazzjoni taż-żebbuġ; (b) it-titjib tal-kwalità tal-produzzjoni
taż-żejt taż-żebbuġa u taż-żebbuġ
tal-ikel; (c) is-sistema ta’ traċċabbiltà,
iċ-ċertifikazzjoni u l-protezzjoni tal-kwalità taż-żejt
taż-żebbuġa u taż-żebbuġ tal-ikel, partikolarment
il-monitoraġġ tal-kwalità taż-żjut taż-żebbuġa
mibjugħin lil konsumatur aħħari, bl-awtorità tal-amministrazzjonijiet
nazzjonali. 2. Il-finanzjament mill-Unjoni,
tal-programmi ta’ ħidma msemmija fil-paragrafu 1, għandu jkun: (a) EUR 11 098 000 kull sena
għall-Greċja; (b) EUR 576 000 kull sena għal
Franza; u (c) EUR 35 991 000 kull sena
għall-Italja. 3. Il-fondi massimi tal-Unjoni
għall-programmi ta’ ħidma msemmija fil-paragrafu 1 għandhom
ikunu ugwali għall-ammonti miżmumin mill-Istati Membri. Il-fondi
massimi tal-ispiża eliġibbli għandhom ikunu (a) 75 % għal attivitajiet fl-oqsma
msemmija fil-punt (a) tal-paragrafu 1; (b) 75 % għal investimenti ta’ assi
fissi u 50 % għal attivitajiet oħra fil-qasam imsemmi fil-punt
(b) tal-paragrafu 1; (c) 75 % għall-programmi ta’
ħidma mwettqa f’mill-anqas tliet pajjiżi terzi jew fi Stati membri li
ma jipproduċux minn organizzazzjonijiet ta’ operaturi approvati
f’mill-anqas żewġ Stati Membri li jipproduċu fl-oqsma msemmija
fil-punt (c) tal-paragrafu 1, u 50 % għall-attivitajiet
l-oħra f’dawn l-oqsma. Finanzjament komplimentari għandu jkun
żgurat mill-Istat Membru sa 50 % tal-ispejjeż mhux koperti
mill-fondi tal-Unj. Artikolu 28
Setgħat delegati 1. Filwaqt li titqies
il-ħtieġa li jiġi żgurat li l-għajnuna msemmija
fl-Artikolu 27 tilħaq l-objettivi tagħha li ttejjeb il-kwalità
tal-produzzjoni taż-żejt taż-żebbuġa u
taż-żebbuġ tal-ikel, il-Kummissjoni għandu jkollha
s-setgħa tadotta atti delegati skont l-Artikolu 160, fir-rigward ta’: (a) kundizzjonijiet għall-approvazzjoni
ta’ organizzazzjonijiet ta’ operaturi għall-finijiet tal-iskema ta’
għajnuna, u għas-sospensjoni jew irtirar ta’ din l-approvazzjoni; (b) miżuri eliġibbli għal
finanzjament mill-Unjoni; (c) allokazzjoni ta’ finanzjament mill-Unjoni
għal miżuri partikolari; (d) attivitajiet u spejjeż li mhumiex
eliġibbli għal finanzjament mill-Unjoni; (e) għażla u approvazzjoni ta’
programmi ta’ ħidma. 2. Filwaqt li titqies
il-ħtieġa li jiġi żgurat li operaturi jħarsu l-obbligi
tagħhom, il-Kummissjoni għandu jkollha s-setgħa tadotta atti
delegati skont l-Artikolu 160 biex tesiġi d-depożitu ta’ garanzija
fejn isir ħlas bil-quddiem ta’ għajnuna. Artikolu 29
Setgħat ta’ implimentazzjoni Il-Kummissjoni tista’, tadotta miżuri
fir-rigward ta’: (a) l-implimentazzjoni ta’ programmi ta’
ħidma u emendi għal programmi bħal dawn; (b) il-ħlas ta’ għajnuna,
inklużi ħlasijiet bil-quddiem ta’ għajnuna. Dawk l-atti ta' implimentazzjoni għandhom
jiġu adottati skont il-proċedura tal-eżami msemmija fl-Artikolu
162(2). Taqsima 3
Għajnuna fis-settur tal-frott u l-ħxejjex Artikolu 30
Fondi operazzjonali 1. Organizzazzjonijiet ta’
produtturi fis-settur tal-frott u l-ħxejjex jistgħu jistabbilixxu
fond operazzjonali. Il-fond għandu jkun iffinanzjat minn: (a) kontribuzzjonijiet finanzjarji minn
membri jew mill-organizzazzjoni ta’ produtturi stess; (b) assistenza finanzjarja mill-Unjoni li
tista’ tingħata lil organizzazzjonijiet ta’ produtturi, skont it-termini u
l-kundizzjonijiet stabbiliti f’atti delegati u ta’ implimentazzjoni adottati
mill-Kummissjoni skont Artikoli 35 u 36. 2. Fondi operazzjonali
għandhom jintużaw biss biex jiffinanzjaw programmi operazzjonali li
jkunu ġew sottomessi lill-Istati Membri u approvati minnhom. Artikolu 31
Programmi operazzjonali 1. Programmi operazzjonali
fis-settur tal-frott u l-ħxejjex għandu jkollhom mill-anqas tnejn
mill-objettivi msemmija fl-Artikolu 106(c) jew l-objettivi li ġejjin: (a) l-ippjanar tal-produzzjoni; (b) it-titjib tal-kwalità tal-prodott; (c) iIt-tisħiħ tal-valur
kummerċjali tal-prodotti; (d) il-promozzjoni tal-prodotti, kemm jekk
f’għamla friska jew ipproċessata; (e) il-miżuri ambjentali u l-metodi
tal-produzzjoni li jħarsu l-ambjent, inkluża l-biedja organika; (f) prevenzjoni u mmaniġġjar ta’
kriżijiet. Il-programmi operazzjonali għandhom jiterssqu
lill-Istati Membri għall-approvazzjoni tagħhom. 2. Il-prevenzjoni u
l-immaniġġjar ta’ kriżijiet msemmija fil-punt (f)
tal-paragrafu 1 għandhom ikunu relatati biex jiġu evitati u
ttrattati kriżijiet fis-swieq tal-frott u l-ħxejjex u għandhom
ikopru f’dan il-kuntest: (a) l-irtirar mis-suq; (b) il-ħsad ekoloġiku jew
il-ħsad xejn ta’ frott u ħxejjex; (c) il-promozzjoni u l-komunikazzjoni; (d) il-miżuri ta’ taħriġ; (e) l-assigurazzjoni tal-ħsad; (f) l-appoġġ
għall-ispejjeż amministrattivi biex jiġu stabbiliti fondi mutwi. Miżuri ta’ prevenzjoni u mmaniġġjar
ta’ kriżijiet, inkluż kwalunkwe ħlas lura ta’ kapital u
mgħax kif imsemmi fit-tielet subparagrafu, m’għandhomx jikkomprendu
aktar minn terz tal-infiq għall-programm operazzjonali. Organizzazzjonijiet ta’ produtturi jistgħu
jieħdu self b’termini kummerċjali għal finanzjament ta’
miżuri ta’ prevenzjoni u mmaniġġjar ta’ kriżijiet. F’dak
il-każ, il-ħlas lura tal-kapital u mgħax għal dak is-self
jista’ jagħmel parti mill-programm operazzjonali u, għalhekk, jista’
jkun eliġibbli għal assistenza finanzjarja mill-Unjoni skont
l-Artikolu 32. Kwalunkwe azzjoni speċifika għall-prevenzjoni u
l-immaniġġjar ta’ kriżijiet għandha tiġi ffinanzjata
jew minn self bħal dan, jew direttament, iżda mhux mit-tnejn. 3. L-Istati Membri għandhom
jiżguraw li: (a) il-programmi operazzjonali jinkludu
żewġ azzjonijiet ambjentali jew aktar; jew (b) mill-anqas 10 % tal-infiq għal
programmi operazzjonali jkopri azzjonijiet ambjentali. L-azzjonijiet ambjentali għandhom jissodisfaw
ir-rekwiżiti għall-ħlasijiet agriambjentali stipulati
fl-Artikolu 29(3) tar-Regolament (UE) Nru […] dwar l-appoġġ
għall-iżvilupp rurali mill-Fond Agrikolu Ewropew
għall-Iżvilupp Rurali (FAEŻR). Fejn mill-anqas 80 % tal-membri produtturi
ta’ organizzazzjoni tal-produtturi jkunu suġġetti għal impenn
agriambjentali identiku wieħed jew aktar kif previst
fl-Artikolu 29(3) tar-Regolament (UE) Nru […] dwar l-appoġġ
għall-iżvilupp rurali mill-Fond Agrikolu Ewropew
għall-Iżvilupp Rurali (FAEŻR), f’dak il-każ kull
wieħed minn dawk l-impenji għandu jgħodd bħala azzjoni
ambjentali kif imsemmi fil-punt (a) tal-ewwel subparagrafu. L-appoġġ għall-azzjonijiet
ambjentali msemmija fl-ewwel subparagrafu għandu jkopri l-ispejjeż
addizzjonali u l-aġevolazzjonijiet li jirriżultaw mill-azzjoni. 4. L-Istati Membri għandhom
jiżguraw li l-investimenti li jżidu pressjoni ambjentali
għandhom jitħallew isiru biss f’sitwazzjonijiet fejn ikunu qed
joperaw salvagwardji effikaċi biex l-ambjent ikun protett minn dawn
il-pressjonijiet. Artikolu 32
Assistenza finanzjarja mill-Unjoni 1. L-assistenza finanzjarja
mill-Unjoni għandha tkun daqs l-ammont tal-kontribuzzjonijiet finanzjarji
msemmija fil-punt (a) tal-Artikolu 30(1) kif attwalment imħallsin u
limitata għal 50 % tal-infiq attwali mġarrab. 2. L-assistenza finanzjarja
mill-Unjoni għandha tkun limitata għal 4,1 % tal-valur
tal-produzzjoni mqiegħda fis-suq ta’ kull organizzazzjoni tal-produtturi. Madankollu, din il-perċentwali tista’
tiżdied għal 4,6 % tal-valur tal-produzzjoni mqiegħda
fis-suq bil-kundizzjoni li l-ammont li jkun aktar minn 4,1 % tal-valur
tal-produzzjoni mqiegħda fis-suq jintuża biss għal miżuri
ta’ prevenzjoni u mmaniġġjar ta’ kriżijiet. 3. Fuq talba ta’ organizzazzjoni
tal-produtturi, il-limitu ta’ 50 % msemmi fil-paragrafu 1 għandu
jiżdied għal 60 % f’każ ta’ programm operazzjonali jew
parti minn programm operazzjonali meta dan ikun jissodisfa mill-anqas
waħda mill-kundizzjonijiet li ġejjin: (a) ikun sottomess minn diversi
organizzazzjonijiet ta’ produtturi tal-Unjoni li joperaw fi Stati Membri
differenti fuq skemi transnazzjonali; (b) ikun sottomess minn organizzazzjoni
waħda jew aktar ta’ produtturi li jkunu involuti fi skemi mħaddmin
fuq bażi interprofessjonali; (c) ikun ikopri biss appoġġ
speċifiku għall-produzzjoni ta’ prodotti organiċi koperti
mir-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 834/2007[24]; (d) ikun l-ewwel wieħed sottomess minn organizzazzjoni
tal-produtturi rikonoxxuta li tkun ingħaqdet ma’ organizzazzjoni
tal-produtturi rikonoxxuta oħra; (e) ikun l-ewwel wieħed sottomess minn
assoċjazzjoni rikonoxxuta ta’ organizzazzjonijiet tal-produtturi; (f) ikun sottomess minn organizzazzjonijiet
ta’ produtturi fl-Istati Membri fejn l-organizzazzjonijiet tal-produtturi
jqiegħdu fis-suq anqas minn 20 % tal-produzzjoni ta’ frott u
ħxejjex; (g) ikun sottomess minn organizzazzjoni
tal-produtturi f’wieħed mir-reġjuni l-aktar imbiegħda msemmija
fl-Artikolu 349 tat-Trattat; (h) ikun ikopri biss appoġġ
speċifiku għal azzjonijiet għall-promozzjoni tal-konsum ta’
frott u ħxejjex immirati għal tfal fi stabbilimenti edukattivi. 4. Il-limitu ta’ 50 % msemmi
fil-paragrafu 1 għandu jiżdied għal 100 % fil-każ
ta’ rtirar mis-suq ta’ frott u ħxejjex li m’għandux jeċċedi
5 % tal-volum tal-produzzjoni mqiegħda fis-suq ta’ kull
organizzazzjoni tal-produtturi u li jitneħħew permezz ta’: (a) distribuzzjoni libera lil
organizzazzjonijiet u fondazzjonijiet tal-karità, approvati għal dak
il-fini mill-Istati Membri, biex jintużaw fl-attivitajiet tagħhom ta’
assistenza lil persuni li d-dritt tagħhom għal assistenza pubblika
jkun rikonoxxut mid-dritt nazzjonali, partikolarment minħabba li ma jkollhomx
il-mezzi ta’ sussistenza meħtieġa; (b) distribuzzjoni libera f’istituzzjonijiet
penali, skejjel u istituzzjonijiet ta’ edukazzjoni pubblika u f’kampijiet ta’
btala għat-tfal, kif ukoll fi sptarijiet u fi djar għall-anzjani
indikati mill-Istati Membri, li għandhom jieħdu l-miżuri kollha
meħtieġa biex jiġi żgurat li l-kwantitajiet hekk imqassma
jkunu addizzjonali għall-kwantitajiet normalment mixtrija b’xiri sfurzat
minn stabbilimenti bħal dawn. Artikolu 33
Assistenza finanzjarja nazzjonali 1. F’reġjuni tal-Istati
Membri fejn il-livell ta’ organizzazzjoni tal-produtturi fis-settur tal-frott u
l-ħxejjex ikun partikolarment baxx, il-Kummissjoni tista’, skont
il-proċedura ta’ eżami msemmija fl-Artikolu 162(2), permezz ta’
atti ta’ implimentazzjoni, tawtorizza lill-Istati Membri, fuq it-talba
tagħhom motivata kif xieraq, biex iħallsu lill-organizzazzjonijiet
tal-produtturi assistenza finanzjarja nazzjonali ugwali għal massimu ta’
80 % tal-kontribuzzjonijiet finanzjarji msemmija fil-punt (a)
tal-Artikolu 30(1). Din l-assistenza għandha tkun addizzjonali
għall-fond operazzjonali. 2. F’reġjuni tal-Istati
Membri fejn organizzazzjonijiet tal-produtturi, assoċjazzjonijiet ta’
organizzazzjonijiet tal-produtturi u l-gruppi ta’ produtturi msemmija
fl-Artikolu 28 tar-Regolament (UE) Nru […] dwar l-appoġġ
għall-iżvilupp rurali mill-Fond Agrikolu Ewropew
għall-Iżvilupp Rurali (FAEŻR) iqiegħdu fis-suq anqas minn
15 % tal-valur tal-produzzjoni ta’ frott u ħaxix u li l-produzzjoni
tagħhom ta’ frott u ħxejjex tirrappreżenta mill-anqas 15 %
tal-prodott agrikolu totali tagħhom, l-assistenza finanzjarja nazzjonali
msemmija fil-paragrafu 1 tista’ tiġi rimborżata lura mill-Unjoni
fuq talba tal-Istat Membru konċernat. Il-Kummissjoni għandha, permezz
ta atti ta' implimentazzjoni, tiddeċidi dwar dak ir-rimborż. Dawk
l-atti ta' implimentazzjoni għandhom jiġu adottati skont
il-proċedura ta’ eżami msemmija fl-Artikolu 162(2). Artikolu 34
Qafas nazzjonali u strateġija nazzjonali għall-programmi
operazzjonali 1. L-Istati Membri għandhom
jistabbilixxu qafas nazzjonali għat-tfassil ta’ kundizzjonijiet
ġenerali relatati mal-azzjonijiet ambjentali msemmija
fl-Artikolu 31(3). B’mod partikolari, dan il-qafas għandu jipprovdi
li t-tali azzjonijiet għandhom jissodisfaw ir-rekwiżiti adatti tar-Regolament
(UE) Nru […] dwar l-appoġġ għall-iżvilupp rurali
mill-Fond Agrikolu Ewropew għall-Iżvilupp Rurali (FAEŻR),
partikolarment dawk tal-Artikolu 6 tiegħu dwar il-komplimentarjetà u
l-konsistenza. L-Istati Membri għandhom jissottomettu
l-qafas propost tagħhom lill-Kummissjoni li, permezz ta’ atti ta’
implimentazzjoni, tista’ tesiġi modifiki fi żmien tliet xhur jekk
issib li l-proposta ma tikkontribwixxix għall-ksib tal-objettivi
stabbiliti fl-Artikolu 191 tat-Trattat u fis-seba’ programm ta’ azzjoni
ambjentali tal-Unjoni. L-investimenti għal azjendi individwali li jkollhom
l-appoġġ ta’ programmi operazzjonali għandhom iħarsu dawn
l-objettivi wkoll. 2. Kull Stat Membru għandu
jistabbilixxi strateġija nazzjonali għal programmi operazzjonali
sostenibbli fis-suq tal-frott u l-ħxejjex. Din l-istrateġija
għandha tinkludi: (a) analiżi tas-sitwazzjoni f’termini
ta’ aspetti ta’ qawwa u dgħjufija u tal-potenzjal għal żvilupp; (b) ġustifikazzjoni tal-prijoritajiet
magħżula; (c) l-objettivi ta’ programmi u strumenti
operazzjonali, u indikaturi ta’ prestazzjoni; (d) valutazzjoni ta’ programmi operazzjonali; (e) obbligi ta’ rapportar għal
organizzazzjonijiet tal-produtturi. L-istrateġija nazzjonali għandha wkoll
tintegra l-qafas nazzjonali msemmi fil-paragrafu 1. 3. Il-paragrafi 1 u 2
m’għandhomx japplikaw għal Stati Membri li m’għandhomx
organizzazzjonijiet ta’ produtturi rikonoxxuti. Artikolu 35
Setgħat delegati Filwaqt li titqies il-ħtieġa li
jiġi żgurat appoġġ effiċjenti, mmirat u sostenibbli
lill-organizzazzjonijiet tal-produtturi fis-settur tal-frott u l-ħxejjex,
il-Kummissjoni għandu jkollha s-setgħa tadotta atti delegati skont
l-Artikolu 160, biex tistabbilixxi regoli dwar: (a) il-fondi operazzjonali u programmi
operazzjonali, fir-rigward ta’: (i) l-ammonti stmati, il-finanzjament u
l-użu ta’ fondi operazzjonali; (ii) il-kontenut, it-tul ta’ żmien,
l-approvazzjoni u l-modifika ta’ programmi operazzjonali; (iii) l-eliġibbiltà ta’ miżuri,
azzjonijiet jew infiq fl-ambitu ta’ programm operazzjonali u r-regoli
nazzjonali kumplimentari rispettivi; (iv) ir-relazzjoni bejn programmi
operazzjonali u programmi ta’ żvilupp rurali; (v) programmi operazzjonali ta’
assoċjazzjonijiet ta’ organizzazzjonijiet ta’ produtturi; (b) l-istruttura u l-kontenut ta’ qafas
nazzjonali u ta’ strateġija nazzjonali; (c) l-assistenza finanzjarja
mill-Unjoni, fir-rigward ta’: (i) il-bażi għall-kalkolu ta’
assistenza finanzjarja mill-Unjoni, partikolarment il-valur tal-produzzjoni
mqiegħda fis-suq ta’ organizzazzjoni ta’ produtturi; (ii) il-perjodi ta’ referenza applikabbli
għall-kalkolu ta’ għajnuna; (iii) ir-riduzzjonijiet ta’ drittijiet
għal assistenza finanzjarja f’każ ta’ sottomissjoni tardiva ta’
applikazzjonijiet għal għajnuna; (iv) il-provvediment ta’ ħlasijiet
bil-quddiem u d-depożitu u d-dekadenza ta’ titoli ta’ sigurtà f’każ
ta’ ħlas bil-quddiem; (d) il-miżuri ta’ prevenzjoni u
mmaniġġjar ta’ kriżijiet, fir-rigward ta’: (i) l-għażla ta’ miżuri ta’
prevenzjoni u mmaniġġjar ta’ kriżijiet; (ii) id-definizzjoni ta’ rtirar mis-suq; (iii) destinazzjonijiet ta’ prodotti rtirati; (iv) l-appoġġ massimu għal
irtirar mis-suq; (v) in-notifiki minn qabel f’każ ta’
rtirar mis-suq; (vi) il-kalkolu tal-volum ta’ produzzjoni
mqiegħda fis-suq f’każ ta’ rtirar; (vii) il-wiri tal-emblema Ewropea fuq pakketti
ta’ prodotti għal distribuzzjoni libera; (viii) il-kundizzjonijiet għal
riċevituri ta’ prodotti rtirati; (ix) id-definizzjonijiet ta’ ħsad
ekoloġiku u ta’ ħsad xejn; (x) il-kundizzjonijiet
għall-applikazzjoni ta’ ħsad ekoloġiku u ta’ ħsad xejn; (xi) l-objettivi ta’ assigurazzjoni
tal-ħsad; (xii) id-definizzjoni ta’ avveniment klimatiku
avvers; (xii) il-kundizzjonijiet għal
appoġġ għall-isspejjeż amministrattivi biex jiġu
stabbiliti fondi mutwi; (e) l-assistenza finanzjarja nazzjonali,
fir-rigward ta’: (i) il-livell ta’ organizzazzjoni
tal-produtturi; (ii) il-modifiki għall-programmi
operazzjonali; (iii) ir-riduzzjonijiet ta’ drittijiet
għal assistenza finanzjarja f’każ ta’ sottomissjoni tardiva ta’
applikazzjonijiet għal assistenza finanzjarja; (iv) id-depożitu, ir-rilaxx u d-dekadenza
ta’ titoli ta’ sigurtà f’każ ta’ ħlasijiet bil-quddiem; (v) il-proporzjon massimu ta’ rimborż
lill-Unjoni tal-assistenza finanzjarja nazzjonali. Artikolu 36
Setgħat ta’ implimentazzjoni skont il-proċedura tal-eżami Il-Kummissjoni tista’, tadotta, permezz ta’
atti ta’ implimentazzjoni, miżuri fir-rigward ta’: (a) l immaniġġjar ta’ fondi
operazzjonali; (b) il-format ta’ programmi
operazzjonali; (c) l-applikazzjonijiet għal
għajnuna u l-ħlasijiet ta’ għajnuna, inklużi ħlasijiet
bil-quddiem u parzjali ta’ għajnuna; (d) is-self għall-finanzjament
tal-miżuri ta’ prevenzjoni u mmaniġġjar ta’ kriżijiet; (e) il-ħarsien ta’ standards
għall-kummerċjalizzazzjoni f’każ ta’ rtirar; (f) l-ispejjeż ta’ trasport,
issortjar u imballaġġ f’każ ta’ distribuzzjoni libera; (g) il-miżuri ta’ promozzjoni,
komunikazzjoni u ta’ taħriġ f’każ ta’ prevenzjoni u
mmaniġġjar ta’ kriżijiet; (h) l-immaniġġjar
tal-miżuri ta’ assigurazzjoni tal-ħsad; (i) id-dispożizzjonijiet dwar
għajnuniet mill-Istat għall-miżuri ta’ prevenzjoni u mmaniġġjar
ta’ kriżijiet; (j) l-awtorizzazzjoni
għall-ħlas ta’ assistenza finanzjarja nazzjonali; (k) l-applikazzjoni għal assistenza
finanzjarja nazzjonali u l-ħlas tagħha; (l) ir-rimborż
ta’ assistenza finanzjarja nazzjonali. Dawk l-atti ta' implimentazzjoni għandhom
jiġu adottati skont il-proċedura tal-eżami msemmija fl-Artikolu
162(2). Taqsima 4
Programmi ta’ appoġġ fis-settur tal-inbid Subtaqsima 1
Dispożizzjonijiet ġenerali u miżuri eliġibbli Artikolu 37
Kamp ta’ applikazzjoni Din it-taqsima tistabbilixxi r-regoli
għall-attribuzzjoni ta’ fondi tal-Unjoni lill-Istati Membri u l-użu
ta’ dawk il-fondi mill-Istati Membri permezz ta’ programmi ta’ ħames snin
ta’ appoġġ nazzjonali ("programmi ta’ appoġġ") għall-finanzjament
ta’ miżuri speċifiċi ta’ appoġġ bħala
għajnuna lis-settur tal-inbid. Artikolu 38
Kompatibbiltà u konsistenza 1. Il-programmi ta’
appoġġ għandhom ikunu kompatibbli mad-dritt tal-Unjoni u
konsistenti mal-attivitajiet, politiki u prijoritajiet tal-Unjoni. 2. L-Istati Membri għandhom
ikunu responsabbli għall-programmi ta’ appoġġ u jiżguraw li
dawn ikunu konsistenti internament u magħmulin u implimentati b’mod
oġġettiv, billi jitqiesu l-qagħda ekonomika tal-produtturi
konċernati u l-ħtieġa li jiġi evitat it-trattament mhux
ugwali u mhux ġustifikat bejn il-produtturi. 3. Ebda appoġġ ma
jingħata għal: (a) proġetti ta’ riċerka u
miżuri ta’ appoġġ għal proġetti ta’ riċerka bla
ħsara għall-punti (d) u (e) tal-Artikolu 43(3); (b) miżuri li jkun hemm fi programmi ta’
żvilupp rurali tal-Istati Membri fl-ambitu tar-Regolament (UE)
Nru […] dwar l-appoġġ għall-iżvilupp rurali mill-Fond
Agrikolu Ewropew għall-Iżvilupp Rurali (FAEŻR). Artikolu 39
Sottomissjoni ta’ programmi ta’ appoġġ 1. Kull Stat Membru produttur
elenkat fl-Anness IVa għandu jissottometti lill-Kummissjoni abbozz
ta’ programm ta’ appoġġ ta’ ħames snin li jkun fih mill-anqas
waħda mill-miżuri eliġibbli msemmija fl-Artikolu 40. 2. Il-programmi ta’
appoġġ għandhom isiru applikabbli tliet xhur wara li jkunu
ntbagħtu lill-Kummissjoni. Madankollu, jekk il-Kummissjoni, permezz ta’ att
ta’ implimentazzjoni, tistabbilixxi li l-programm ta’ appoġġ
sottomess ma jkunx konformi mar-regoli stabbiliti f’din it-taqsima,
il-Kummissjoni għandha tgħarraf lill-Istat Membru dwar dan. F’dak il-każ,
l-Istat Membru għandu jissottometti programm ta’ appoġġ rivedut
lill-Kummissjoni. Il-programm ta’ appoġġ rivedut għandu jsir
applikabbli xahrejn wara li jkun intbagħat sa kemm ma jibqax ikun hemm
inkompatibbiltà, f’liema każ dan is-subparagrafu għandu japplika. 3. Il-paragrafu 2
għandu japplika mutatis mutandis għal bidliet fir-rigward ta’
programmi ta’ appoġġ sottomessi mill-Istati Membri. Artikolu 40
Miżuri eliġibbli Il-programmi ta’ appoġġ jista'
jkollhom biss miżura waħda jew aktar minn dawn li ġejjin: (a) appoġġ ta’ Skema ta’
Pagament Uniku skont l-Artikolu 42; (b) promozzjoni skont
l-Artikolu 43; (c) ristrutturar u konverżjoni ta’
vinji skont l-Artikolu 44; (d) ħsad ekoloġiku skont
l-Artikolu 45; (e) fondi mutwi skont
l-Artikolu 46; (f) assigurazzjoni ta’ ħsad skont
l-Artikolu 47; (g) investimenti skont
l-Artikolu 48; (h) distillazzjoni ta’ prodotti
sekondarji skont l-Artikolu 49. Artikolu 41
Regoli ġenerali dwar programmi ta’ appoġġ 1. Il-fondi disponibbli
tal-Unjoni għandhom ikunu allokati fil-limiti baġitarji msemmija
fl-Anness IVa. 2. L-appoġġ
mill-Unjoni għandu jingħata biss għal infiq eliġibbli
magħmul wara s-sottomissjoni tal-programm ta’ appoġġ rilevanti. 3. L-Istati Membri
m’għandhomx jikkontribwixxu għall-ispejjeż ta’ miżuri
ffinanzjati mill-Unjoni skont il-programmi ta’ appoġġ. Subtaqsima 2
Miżuri ta’ appoġġ speċifiki Artikolu 42
Skema ta’ Pagament Uniku u appoġġ lil dawk li jkabbru d-dwieli Il-programmi ta’ appoġġ jistgħu
jinkludu biss appoġġ lil dawk li jkabbru d-dwieli fil-forma ta’
drittijiet ta’ deċiżi mill-Istati Membri,
sal-1 ta’ Diċembru 2012 skont l-Artikolu 137
tar-Regolament (UE) Nru [COM(2010)799] bil-kundizzjonijiet stipulati dak
l-Artikolu. Artikolu 43
Promozzjoni f’pajjiżi terzi 1. L-appoġġ skont dan
l-Artikolu għandu jkopri miżuri ta’ informazzjoni jew ta’
promozzjoni fir-rigward ta’ nbejjed tal-Unjoni f’pajjiżi terzi, u b’hekk
itejjeb il-kompetittività f’dawk il-pajjiżi. 2. Il-miżuri msemmija
fil-paragrafu 1 għandhom japplikaw għal inbejjed
b’denominazzjoni protetta tal-oriġini jew b’indikazzjoni ġeografika
protetta jew għal inbejjed b’indikazzjoni tal-varjetà ta’ għeneb
tal-inbid. 3. Il-miżuri msemmija
fil-paragrafu 1 jistgħu jikkonsistu biss minn: (a) miżuri ta’ relazzjonijiet
pubbliċi, promozzjoni jew reklamar, partikolarment li jenfasizzaw
il-vantaġġi tal-prodotti tal-Unjoni, l-aktar f’termini tal-kwalità,
sikurezza tal-ikel jew miżuri favur l-ambjent; (b) parteċipazzjoni f’avvenimenti,
wirjiet jew esibizzjonijiet ta’ importanza internazzjonali; (c) kampanji ta’ informazzjoni, partikolarment
dwar is-sistemi tal-Unjoni li jkopru denominazzjonijiet ta’ oriġini,
indikazzjonijiet ġeografiċi u produzzjoni organika; (d) studji ta’ swieq ġodda,
meħtieġa għall-espansjoni ta’ posti tas-suq; (e) studji biex jiġu evalwati
r-riżultati tal-miżuri ta’ informazzjoni u promozzjoni. 4. Il-kontribuzzjoni tal-Unjoni
għal attivitajiet ta’ promozzjoni msemmija fil-paragrafu 1
m’għandhiex tkun aktar minn 50 % tal-infiq eliġibbli. Artikolu 44
Ristrutturar u konverżjoni ta’ vinji 1. L-objettiv tal-miżuri
relatati mar-ristrutturar u l-konverżjoni ta’ vinji għandu jkun li
tiżdied il-kompetittività tal-produtturi tal-inbid. 2. Ir-ristrutturar u
l-konverżjoni ta’ vinji għandha tkun sostnuta jekk l-Istati Membri
jissottomettu l-inventarju tal-potenzjal tal-produzzjoni tagħhom skont
l-Artikolu 102(3). 3. L-appoġġ
għar-ristrutturar u l-konverżjoni ta’ vinji jista’ jkopri biss
waħda jew aktar mill-attivitajiet li ġejjin: (a) il-konverżjoni ta’ varjetà,
inkluż il-mezz ta’ tilqim; (b) ir-rilokazzjoni ta’ vinji; (c) it-titjib tat-tekniki
tal-immaniġġjar tal-vinji. Is-sostituzzjoni normali ta’ vinji li jkunu waslu
fi tmiem il-ħajja naturali tagħhom għandha tkun eskluża
mill-appoġġ. 4. L-appoġġ
għar-ristrutturar u l-konverżjoni ta’ vinji jista’ jieħu biss
l-għamliet li ġejjin: (a) kumpens lil produtturi għat-telf ta’
dħul minħabba l-implimentazzjoni tal-miżura; (b) kontribuzzjoni għall-ispejjeż
ta’ ristrutturar u konverżjoni. 5. Il-kumpens lil produtturi
għat-telf ta’ dħul imsemmi fil-punt (a) tal-paragrafu 4
jista’ jkopri sa 100 % tat-telf rilevanti u jieħu waħda
mill-għamliet li ġejjin: (a) minkejja s-Subtaqsima II
tat-Taqsima V tal-Kapitolu III tat-Titolu I tal-Parti II
tar-Regolament (UE) Nru [COM(2010)799] li jistabbilixxi r-reġim
tranżizzjonali ta’ dritt ta’ tħawwil, il-permess biex vinji qodma u
ġodda jikkoeżistu sa tmiem ir-reġim tranżizzjonali
għal perjodu massimu m’għandux ikun aktar minn tliet snin; (b) kumpens finanzjarju. 6. Il-kontribuzzjoni tal-Unjoni
għall-ispejjeż attwali tar-ristrutturar u l-konverżjoni ta’ vinji
m’għandhiex tkun aktar minn 50 %. Firreġjuni anqas
żviluppati, il-kontribuzzjoni tal-Unjoni għall-ispejjeż
tar-ristrutturar u l-konverżjoni m’għandhiex tkun aktar minn
75 %. Artikolu 45
Ħsad ekoloġiku 1. Għall-finijiet ta’ dan
l-Artikolu, ħsad ekoloġiku għandu jfisser il-qerda jew
it-tneħħija totali ta’ għenieqed ta’ għeneb waqt li jkunu
għadhom fl-istadju li ma jkunux għadhom saru, b’hekk, ir-rendita
tal-qasam rilevanti titnaqqas għal żero. 2. L-appoġġ għal
ħsad ekoloġiku għandu jikkontribwixxi biex jirrestawra
l-bilanċ ta’ provvista u domanda fis-suq tal-inbid tal-Unjoni biex
jiġu evitati kriżijiet fis-suq. 3. l-appoġġ għal
ħsad ekoloġiku jista’ jingħata bħala kumpens fl-għamla
ta’ ħlas b’rata fissa għal kull ettaru li għandu jkun
iddeterminat mill-Istat Membru konċernat. Il-ħlas m’għandux ikun aktar minn
50 % tas-somma tal-ispejjeż diretti tal-qerda jew
tat-tneħħija ta’ għenieqed ta’ għeneb u t-telf ta’
dħul relatat ma’ qerda jew tneħħija bħal dik. 4. L-Istati Membri
konċernati għandhom jistabbilixxu sistema bbażata fuq kriterji
oġġettivi biex jiġi żgurat li l-miżura ta’ ħsad
ekoloġiku ma twassalx għal kumpens ta’ produtturi individwali
tal-inbid li jkun aktar mil-limitu massimu msemmi fit-tieni subparagrafu
tal-paragrafu 3. Artikolu 46
Fondi mutwi 1. L-appoġġ biex
jiġu stabbiliti fondi mutwi għandu jipprovdi assistenza lil
produtturi li jfittxu li jassiguraw lilhom infushom kontra ċaqliq fis-suq. 2. L-appoġġ biex
jiġu stabbiliti fondi mutwi jista’ jingħata fl-għamla ta’
għajnuna temporanja u digressiva biex ikopri l-ispejjeż
amministrattivi tal-fondi. Artikolu 47
Assigurazzjoni tal-ħsad 1. L-appoġġ
għall-assigurazzjoni tal-ħsad għandu jikkontribwixxi
għall-ħarsien tad-dħul finanzjarju tal-produtturi fejn dan
jintlaqat minn diżastri naturali, avvenimenti klimatiċi avversi, mard
jew infestazzjonijiet ta’ pesti. 2. L-appoġġ
għall-assigurazzjoni tal-ħsad jista’ jingħata fl-għamla ta’
kontribuzzjoni finanzjarja mill-Unjoni li m’għandhiex tkun aktar minn: (a) 80 % tal-kost tal-primjums
tal-assigurazzjoni mħallsa minn produtturi għal assigurazzjoni kontra
telf li jirriżulta minn avvenimenti klimatiċi avversi li jistgħu
jkunu assimilati ma’ diżastri naturali; (b) 50 % tal-ispiża tal-primjums
tal-assigurazzjoni mħallsa mill-produtturi għal assigurazzjoni
kontra: (i) telf imsemmi fil-punt (a) u kontra
telf ieħor ikkawżat minn avvenimenti klimatiċi avversi; (ii) telf ikkawżat minn annimali, mard
tal-pjanti jew infestazzjonijiet ta’ pesti. 3. L-appoġġ
għall-assigurazzjoni tal-ħsad jista’ jingħata jekk
il-ħlasijiet tal-assigurazzjoni inkwistjoni ma jikkumpensawx
lill-produtturi għal aktar minn 100 % tat-telf ta’ dħul li jkunu
batew, filwaqt li jitqies kwalunkwe kumpens li l-produtturi jkunu setgħu
kisbu minn skemi oħra ta’ appoġġ relatati mar-riskju assigurat. 4. L-appoġġ
għall-assigurazzjoni tal-ħsad m’għandux jgħawweġ
il-kompetizzjoni fis-suq tal-assigurazzjoni. Artikolu 48
Investimenti 1. L-appoġġ jista’
jingħata għal investimenti tanġibbli jew intanġibbli
f’faċilitajiet ta’ pproċessar, f’infrastruttura għal fabbriki
tal-inbid u fil-kummerċjalizzazzjoni tal-inbid li jtejbu l-prestazzjoni
globali tal-intrapriża u jkollhom x’jaqsmu ma’ wieħed jew mat-tnejn
minn dawn li ġejjin: (a) il-produzzjoni jew
il-kummerċjalizzazzjoni ta’ prodotti tad-dielja msemmija fil-Parti II
tal-Anness VI; (b) l-iżvilupp ta’ prodotti,
proċessi u teknoloġiji ġodda fir-rigward tal-prodotti msemmija
fil-Parti II tal-Anness VI. 2. L-appoġġ skont
il-paragrafu 1 bir-rata massima tiegħu għandu japplika biss
għal intrapriżi mikro, żgħar u ta’ daqs medju skont
it-tifsira tar-Rakkomandazzjoni tal-Kummissjoni 2003/361/KE
tas-6 ta’ Mejju 2003 dwar id-definizzjoni ta’ intrapriżi
mikro, żgħar u ta’ daqs medju[25].
B’deroga mill-ewwel subparagrafu, ir-rata massima
tista’ tapplika għall-intrapriżi kollha fir-reġjuni
mbiegħda msemmija fl-Artikolu 349 tat-Trattat u l-gżejjer minuri
tal-Eġew kif iddefinit fl-Artikolu 1(2) tar-Regolament (KE)
Nru 1405/2006[26].
Għal intrapriżi mhux koperti mill-Artikolu 2(1)
tat-Titolu I tal-Anness għar-Rakkomandazzjoni 2003/361/KE b’anqas
minn 750 impjegat jew b’fatturat ta’ anqas minn EUR 200 miljun,
id-daqs tal-għajnuna massima għandu jinżel għal nofs. L-appoġġ ma jingħatx lil
intrapriżi f’diffikultà skont it-tifsira tal-linji gwida Komunitarji dwar
għajnuna mill-Istat biex jissalvaw u jiġu ristrutturati negozji
f’diffikultà[27]. 3. L-infiq eliġibbli
għandu jeskludi l-ispejjeż mhux eliġibbli msemmija fil-paragrafu
3 tal-Artikolu 59 tar-Regolament (UE) Nru [COM(2011)615]. 4. Ir-rati ta’ għajnuna
massima li ġejjin fir-rigward tal-ispejjeż għal investimenti
eliġibbli għandhom japplikaw għall-kontribuzzjoni tal-Unjoni: (a) 50 % f’reġjuni inqas
żviluppati; (b) 40 % f’reġjuni li mhumiex
reġjuni inqas żviluppati; (c) 75 % fir-reġjuni l-aktar
imbiegħda msemmija fl-Artikolu 349 tat-Trattat; (d) 65 % fil-gżejjer minuri
tal-Eġew kif iddefiniti fl-Artikolu 1(2) tar-Regolament (KE)
Nru 1405/2006. 5. L-Artikou 61
tar-Regolament (UE) Nru [COM(2011)615]. għandu japplika mutatis
mutandis għall-appoġġ imsemmi fil-paragrafu 1 ta’ dan
l-Artikolu. Artikolu 49
Distillazzjoni ta’ prodotti sekondarji 1. L-appoġġ jista’
jingħata għad-distillazzjoni volontarja jew obbligatorja ta’ prodotti
sekondarji mill-produzzjoni tal-inbid li tkun saret skont il-kundizzjonijiet
stabbiliti fit-Taqsima D tal-Parti II tal-Anness VII. L-ammont ta’ għajnuna għandu jiġi
ffissat għal kull % ta’ volum u għal kull ettolitru ta’ alkoħol
prodott. Ebda għajnuna ma titħallas għall-volum ta’ alkoħol
li jkun hemm fil-prodotti sekondarji li jkunu se jiġu ddistillati li jkun
aktar minn 10 % relattivament mal-volum ta’ alkoħol li jkun hemm
fl-inbid prodott. 2. Il-livelli ta’ għajnuna
massima applikabbli għandhom ikunu bbażati fuq l-ispejjeż ta’
ġbir u pproċessar u ffissati mill-Kummissjoni permezz ta’ atti ta’
implimentazzjoni skont l-Artikolu 51. 3. L-alkoħol li
jirriżulta mid-distillazzjoni li tibbenifika mill-appoġġ imsemmi
fil-paragrafu 1 għandu jintuża esklussivament għal finijiet
tal-industrija u tal-enerġija biex ikun evitat it-tgħawwiġ tal-kompetizzjoni. Subtaqsima 3
Dispożizzjonijiet proċedurali Artikolu 50
Setgħat delegati Filwaqt li titqies il-ħtieġa li
jiġi żgurat li programmi ta’ appoġġ jiksbu l-objettivi
tagħhom u li jkun hemm użu mmirat tal-fondi Ewropej, il-Kummissjoni
għandu jkollha s-setgħa tadotta atti delegati skont
l-Artikolu 160, billi tistabbilixxi regoli: (a) dwar ir-responsabbiltà
għall-infiq bejn id-data meta jiġu rċevuti l-programmi ta’
appoġġ u modifiki għal programmi ta’ appoġġ u d-data
ta’ applikabbiltà tagħhom; (b) dwar kriterji ta’ eliġibbiltà
ta’ miżuri ta’ appoġġ, it-tip ta’ nfiq u operazzjonijiet
eliġibbli għal appoġġ, miżuri ineliġibbli
għal appoġġ u l-livell massimu ta’ appoġġ għal
kull miżura; (c) dwar bidliet għal programmi ta’
appoġġ wara li jkunu saru applikabbli; (d) dwar rekwiżiti u limiti
għal ħlasijiet bil-quddiem, inkluż ir-rekwiżit ta’
garanzija fejn isir ħlas bil-quddiem; (e) li jkollhom dispożizzjonijiet u
definizzjonijiet ġenerali għall-finijiet ta’ din it-Taqsima; (f) biex jiġi evitat l-użu
ħażin tal-miżuri ta’ appoġġ u l-finanzjament doppju
ta’ proġetti; (g) li bihom produtturi jkollhom
jirtiraw il-prodotti sekondarji tal-produzzjoni tal-inbid, u
eċċezzjonijiet għal dan l-obbligu biex ikun evitat piż
amministrattiv addizzjonali, u regoli għaċ-ċertifikazzjoni
volontarja ta’ distillaturi; (h) li jistabbilixxu rekwiżiti
għall-Istati Membri għall-implimentazzjoni tal-miżuri ta’
appoġġ, kif ukoll restrizzjonijiet biex tiġi żgurata
l-konsistenza mal-kamp ta’ applikazzjoni tal-miżuri ta’ appoġġ; (j) dwar ħlasijiet lil
benefiċjarji u ħlasijiet permezz ta’ intermedjarji ta’ assigurazzjoni
fil-każ ta' appoġġ għall-assigurazzjoni tal-ħsad kif
ipprovdut fl-Artikolu 47. Artikolu 51
Setgħat ta’ implimentazzjoni skont il-proċedura tal-eżami
msemmija Il-Kummissjoni tista’, tadotta miżuri
fir-rigward ta’: (a) is-sottomissjoni tal-programmi ta’
appoġġ, l-ippjanar finanzjarju korrispondenti u r-reviżjoni ta’
programmi ta’ appoġġ; (b) proċeduri ta’ applikazzjoni u
għażla; (c) evalwazzjoni tal-azzjonijiet li
jibbenefikaw mill-appoġġ; (d) il-kalkolu u l-ħlas ta’
għajnuna għall-ħsad ekoloġiku u d-distillazzjoni ta’
prodotti sekondarji; (e) rekwiżiti
dwar immaniġġjar finanzjarju tal-miżuri ta’ appoġġ
mill-Istati Membri; (f) regoli dwar il-koerenza
tal-miżuri. Dawk l-atti ta' implimentazzjoni għandhom
jiġu adottati skont il-proċedura tal-eżami msemmija fl-Artikolu
162(2). Taqsima 5
għajnuna fis-settur tal-apikultura Artikolu 52
Programmi nazzjonali u finanzjament 1. L-Istati Membri jistgħu
jfasslu programmi nazzjonali għas-settur tal-apikultura li jkopru perjodu
ta’ tliet snin. 2. Il-kontribuzzjoni tal-Unjoni għall-programmi
tal-apikultura m’għandhiex tkun aktar minn 50 % tal-infiq
magħmul mill-Istati Membri. 3. Biex ikunu eliġibbli għall-kontribuzzjoni
tal-Unjoni msemmija fil-paragrafu 2, l-Istati Membri għandhom
jagħmlu studju tal-istruttura tal-produzzjoni u
l-kummerċjalizzazzjoni fis-settur tat-trobbija tan-naħal
fit-territorju tagħhom. Artikolu 53
Setgħat delegati Filwaqt li titqies il-ħtieġa li
jiġi żgurat l-użu mmirat ta’ fondi tal-Unjoni
għall-apikultura, il-Kummissjoni għandu jkollha s-setgħa tadotta
atti delegati skont l-Artikolu 160 dwar: (a) il-miżuri li jistgħu
jiġu inklużi fi programmi tal-apikultura, (b) regoli għat-tfassil ta’
programmi nazzjonali u l-kontenut tagħhom u l-istudji msemmija
fl-Artikolu 52(3); u (c) il-kundizzjonijiet
għall-allokazzjoni tal-kontribuzzjoni finanzjarja tal-Unjoni għal
kull Stat Membru parteċipant abbażi inter alia tal-għadd
totali ta’ bejtiet fl-Unjoni. Artikolu 54
Setgħat ta’ implimentazzjoni skont il-proċedura tal-eżami Il-Kummissjoni tista’, permezz ta’ atti ta’
implimentazzjoni: (a) tadotta regoli biex jiġi
żgurat li miżuri ffinanzjati skont il-programm tal-apikultura ma
jkunux fl-istess waqt suġġetti għal ħlasijiet skont skema
oħra tal-Unjoni, u għar-riallokazzjoni ta’ fondi mhux użati; (b) tapprova l-programmi tal-apikultura
sottomessi mill-Istati Membri, inkluża l-allokazzjoni tal-kontribuzzjoni
finanzjarja tal-Unjoni. Dawk l-atti ta' implimentazzjoni għandhom
jiġu adottati skont il-proċedura tal-eżami msemmija fl-Artikolu
162(2). TITOLU II
REGOLI DWAR IL-KUMMERĊJALIZZAZZJONI U L-ORGANIZZAZZJONIJIET TAL-PRODUTTURI KAPITOLU I
Regoli dwar il-kummerċjalizzazzjoni Taqsima 1
Standards għall-kummerċjalizzazzjoni Subtaqsima 1
Dispożizzjonijiet introduttorji Artikolu 55
Kamp ta’ applikazzjoni Bla preġudizzju għal kwalunkwe
dispożizzjoni oħra applikabbli għal prodotti agrikoli, kif ukoll
għad-dispożizzjonijiet adottati fis-setturi veterinarji,
fitosanitarjiu alimentari biex jiġi żgurat li prodotti jkunu konformi
ma’ standards iġjeniċi u sanitarji u biex tiġi protetta
s-saħħa tal-annimali, tal-pjnati u tal-bnedmin, din it-Taqsima
tistabbilixxi r-regoli fir-rigward tal-istandard ġenerali
għall-kummerċjalizzazzjoni u tal-istandards għall-kummerċjalizzazzjoni
skont is-setturi u/jew il-prodotti għal prodotti agrikoli. Subtaqsima 2
Standard ġenerali għall-kummerċjalizzazzjoni Artikolu 56
Konformità mal-istandard ġenerali għall-kummerċjalizzazzjoni 1. Għall-finijiet ta’ dan
ir-Regolament prodott ikun konformi "mal-istandard ġenerali
għall-kummerċjalizzazzjoni" jekk ikun ta’ kwalità tajba,
ġusta u kummerċjabbli. 2. Fejn ma ġewx stabbiliti
standards għall-kummerċjalizzazzjoni kif imsemmi
fis-Subtaqsima 3 u fid-Direttivi tal-Kunsill 2000/36/KE[28], 2001/112/KE[29], 2001/113/KE[30], 2001/114/KE[31], 2001/110/KE[32], 2001/111/KE[33], prodotti agrikoli li jkunu
lesti għall-bejgħ jew għat-twassil lill-konsumatur
aħħar bl-imnut kif definit fil-punt 7 tal-Artikolu 3
tar-Regolament (KE) Nru 178/2002, jistgħu biss jiġu
kkumerċjalizzati jekk ikunu konformi mal-istandard ġenerali
għall-kummerċjalizzazzjoni. 3. Prodott jitqies bħala li
jkun konformi mal-istandard ġenerali għall-kummerċjalizzazzjoni
meta l-prodott maħsub biex jitqiegħed fis-suq ikun konformi ma’
standard applikabbli adottat minn kwalunkwe waħda mill-organizzazzjonijiet
internazzjonali elenkati fl-Anness V. Artikolu 57
Setgħat delegati Filwaqt li titqies il-ħtieġa li
jiġu indirizzati bidliet fis-sitwazzjoni tas-suq, u
l-ispeċifiċità ta’ kull settur, il-Kummissjoni għandu jkollha
s-setgħa tadotta atti delegati skont l-Artikolu 160 biex tadotta u
timmodifika r-rekwiżiti, u biex tidderoga minnhom, fir-rigward
tal-istandard ġenerali għall-kummerċjalizzazzjoni msemmi
fl-Artikolu 56(1), u r-regoli dwar konformità msemmija fl-Artikolu 56(3). Subtaqsima 3
Standards għall-kummerċjalizzazzjoni skont is-settur jew il-prodott Artikolu 58
Prinċipju ġenerali Il-prodotti li għalihom ġew
stabbiliti standards għall-kummerċjalizzazzjoni skont is-settur jew
skont il-prodott jistgħu jitqiegħdu fis-suq fl-Unjoni biss
b’konformità mat-tali standards. Artikolu 59
Stabbiliment u kontenut 1. Filwaqt li jitqiesu
l-aspettattivi tal-konsumaturi u l-ħtieġa li jitjiebu
l-kundizzjonijiet ekonomiċi għall-produzzjoni u
l-kummerċjalizzazzjoni ta’ prodotti agrikoli, kif ukoll il-kwalità
tagħhom, il-Kummissjoni għandu jkollha s-setgħa tadotta atti
delegati skont l-Artikolu 160 dwar standards
għall-kummerċjalizzazzjoni msemmija fl-Artikolu 55, fl-istadji
kollha tal-kummerċjalizzazzjoni, kif ukoll derogi u eżenzjonijiet
minn standards bħal dawn biex tadatta għall-kundizzjonijiet tas-suq
li jinbidlu b’mod kostanti, għall-esiġenzi li jevolvu tal-konsumatur,
ma’ żviluppi fi standards internazzjonali rilevanti u biex tevita li
jinħolqu ostakli għall-innovazzjoni ta’ prodotti. 2. L-istandards għall-kummerċjalizzazzjoni
msemmija fil-paragrafu 1 jistgħu jkopru: (a) id-definizzjoni, id-denominazzjoni u/jew
id-deskrizzjonijiet ta’ bejgħ, minbarra dawk stabbiliti f’dan
ir-Regolament, u listi ta’ karkassi u partijiet minnhom li għalihom
japplika l-Anness VI; (b) kriterji ta’ klassifikazzjoni bħal
gradazzjoni skont il-klassijiet, il-piż, id-daqs, iż-żmien u
l-kategorija; (c) il-varjetà ta’ pjanti jew ir-razza ta’
annimali jew it-tip kummerċjali; (d) il-preżentazzjoni, deskrizzjonijiet
ta’ bejgħ, tikkettar relatat ma’ standards obbligatorji
tal-kummerċjalizzazzjoni, imballaġġ, regoli li għandhom
jiġu applikati b’rabta ma’ ċentri ta’ imballaġġ, immarkar,
tgeżwir, sena ta’ ħsad u użu ta’ termini speċifiċi; (e) kriterji bħal dehra, konsistenza,
konformazzjoni, karatteristiċi ta’ prodotti; (f) sustanzi speċifiċi użati
fil-produzzjoni, jew komponenti jew kostitwenti, inkluż il-kontenut
kwantitattiv, purità u identifikazzjoni tagħhom; (g) it-tip ta’ biedja u l-metodu ta’
produzzjoni, inklużi prattiki enoloġiċi u regoli amministrattivi
relatati u ċirkwit operattiv; (h) taħlit ta’ most u nbid, inklużi
definizzjonijiet tagħhom, taħlit u restrizzjonijiet dwarhom; (i) il-metodu ta’ konservazzjoni u
t-temperatura; (j) il-post agrikolu u/jew l-oriġini; (k) il-frekwenza ta’ ġbir, konsenja,
preservazzjoni u mmaniġġjar; (l) l-identifikazzjoni jew
ir-reġistrazzjoni tal-produttur u/jew il-faċilitajiet industrijali li
fihom il-prodott ikun tħejja u ġie pproċessat; (m) il-perċentwali ta’ kontenut ta’ ilma; (n) ir-restrizzjonijiet fir-rigward
tal-użu ta’ ċerti sustanzi u/jew prattiki; (o) użu speċifiku; (p) dokumenti kummerċjali, dokumenti ta’
akkumpanjament u reġistri li għandhom jinżammu; (q) ħażna, trasport; (r) il-proċedura ta’
ċertifikazzjoni; (s) il-kundizzjonijiet li jirregolaw id-disponiment,
iż-żamma, iċ-ċirkolazzjoni u l-użu ta’ prodotti li ma
jkunux konformi mal-istandards għall-kummerċjalizzazzjoni adottati
skont il-paragrafu 1 u/jew mad-definizzjonijiet, denominazzjonijiet u
deskrizzjonijiet ta’ bejgħ kif imsemmija fl-Artikolu 60, kif ukoll
id-disponiment ta’ prodotti sekondarji; (t) skadenzi. 3. L-istandards
għall-kummerċjalizzazzjoni skont is-settur jew il-prodott adottati
skont il-paragrafu 1 għandhom jiġu stabbiliti bla
preġudizzju għat-Titolu IV tar-Regolament (UE) Nru [COM(2010)733]
dwar l-iskemi tal-kwalità ta’ prodotti agrikoli, u għandhom iqisu: (a) l-ispeċifiċitajiet tal-prodott
konċernat; (b) il-ħtieġa li jiġu
żgurati l-kundizzjonijiet għal tqegħid tal-prodotti fis-suq
mingħajr diffikultajiet; (c) l-interess tal-konsumaturi li
jirċievu informazzjoni adegwata u trasparenti dwar il-prodotti,
inkluż il-post agrikolu li għandu jkun iddeterminat
b’approċċ ta’ każ każ fil-livell ġeografiku adatt; (d) il-metodi użati biex jiġu
ddeterminati l-karatteristiċi fiżiċi, kimiċi u organolettiċi
tal-prodotti; (e) ir-rakkomandazzjonijiet standard ta’
korpi internazzjonali. Artikolu 60
Definizzjonijiet, denominazzjonijiet u deskrizzjonijiet ta’ bejgħ
għal ċerti setturi u prodotti 1. Id-definizzjonijiet,
denominazzjonijiet u deskrizzjonijiet ta’ bejgħ imsemmija
fl-Anness VI għandhom japplikaw għas-setturi jew
għall-prodotti li ġejjin: (a) żejt taż-żebbuġa u
żebbuġ tal-ikel; (b) nbid; (c) laħam taċ-ċanga u vitella; (d) ħalib u prodotti tal-ħalib
maħsubin għall-konsum mill-bniedem; (e) laħam tat-tjur; (f) xaħmijiet li jistgħu jiddellku
maħsubin għall-konsum mill-bniedem. 2. Id-definizzjonijiet,
denominazzjonijiet jew deskrizzjonijiet ta’ bejgħ imsemmija
fl-Anness VI jistgħu jintużaw fl-Unjoni biss
għall-kummerċjalizzazzjoni ta’ prodott li jkun konformi
mar-rekwiżiti korrispondenti stabbiliti f’dak l-Anness. 3. Filwaqt li titqies
il-ħtieġa ta’ adattament għall-esiġenzi li jevolvu
tal-konsumatur, u għall-progress tekniku u biex jiġi evitat li
jinħolqu ostakli għall-innovazzjoni ta’ prodotti, il-Kummissjoni
għandu jkollha s-setgħa tadotta atti delegati skont
l-Artikolu 160 dwar modifiki, derogi jew eżenzjonijiet fir-rigward
tad-definizzjonijiet u tad-deskrizzjonijiet ta’ bejgħ kif ipprovdut
fl-Anness VI. Artikolu 61
Toleranza Filwaqt li titqies l-ispeċifiċità
ta’ kull settur, il-Kummissjoni għandu jkollha s-setgħa tadotta atti
delegati skont l-Artikolu 160 dwar tolleranza għal kull standard li
lil hinn minnu l-lott kollu ta’ prodotti għandu jitqies bħala li ma
jkunx konformi ma’ dak l-istandard. Artikolu 62
Prattiki enoloġiċi u metodi ta’ analiżi 1. Il-prattiki
enoloġiċi awtorizzati skont l-Anness VII u msemmija
fil-punt (g) tal-Artikolu 59(2) u fil-paragrafi 2 u 3
tal-Artikolu 65 biss għandhom jintużaw fil-produzzjoni u
l-konservazzjoni ta’ prodotti elenkati fil-Parti II tal-Anness VI
fl-Unjoni. L-ewwel subparagrafu m’għandux japplika
għal: (a) meraq tal-għeneb u meraq
konċentrat tal-għeneb; (b) most tal-għeneb u most
konċentrat tal-għeneb maħsubin għat-tħejjija ta’ meraq
tal-għeneb. Il-prattiki enoloġiċi awtorizzati
għandhom jintużaw biss biex jiġi żgurat li l-qlib tal-meraq
tal-għeneb f’inbid isir sewwa, u li l-prodott jiġi ppreservat sewwa u
raffinat sewwa. Il-prodotti elenkati fil-Parti II
tal-Anness VI għandhom jiġu prodotti fl-Unjoni skont ir-regoli
stabbiliti fl-Anness VII. Il-prodotti elenkati fil-Parti II
tal-Anness VI m’għandhomx jitqiegħdu fis-suq fl-Unjoni fejn: (a) ikunu għaddew minn prattiki
enoloġiċi tal-Unjoni mhux awtorizzati, jew (b) ikunu għaddew minn prattiki
enoloġiċi nazzjonali mhux awtorizzati, jew (c) ma jkunux konformi mar-regoli stabbiliti
fl-Anness VII. 2. Meta tawtorizza
prattiki enoloġiċi għall-inbid kif imsemmi fil-punt (g)
tal-Artikolu 59(2), il-Kummissjoni għandha: (a) tibbaża lilha nfisha fuq prattiki
enoloġiċi u metodi ta’ analiżi rakkomandati u ppubblikati
mill-OIV, kif ukoll fuq ir-riżultati ta’ użu sperimentali ta’
prattiki enoloġiċi li għadhom mhux awtorizzati; (b) tqis il-protezzjoni tas-saħħa
tal-bniedem; (c) tqis li jista’ jkun hemm riskju li
konsumaturi jiġu żgwidati minħabba l-aspettattivi u
l-perċezzjonijiet tagħhom, wara li jkunu kkunsidrati d-disponibbiltà
u l-fattibbiltà ta’ mezzi informattivi biex riskji bħal dawn ikunu
esklużi; (d) tħalli l-preservazzjoni
tal-karatteristiċi naturali u essenzjali tal-inbid u ma toħloqx bidla
sustanzjali fil-kompożizzjoni tal-prodott konċernat; (e) tiżgura livell minimu
aċċettabbli ta’ kura ambjentali; (f) tħares ir-regoli ġenerali
fir-rigward ta’ prattiki enoloġiċi u r-regoli stabbiliti
fl-Anness VII. 3. Il-Kummissjoni għandha,
fejn meħtieġ, tadotta metodi msemmija fil-punt (d) tal-Artikolu 59(3)
għall-prodotti elenkati fil-Parti II tal-Anness VI permezz ta' atti ta'
implimentazzjoni. Dawn il-metodi għandhom ikunu bbażati fuq kwalunkwe
metodu rilevanti rakkomandat u pppublikat mill-OIV, sakemm ma jkunux
ineffikaċi jew mhux xierqa fid-dawl tal-oġettiv leġittimu
persegwit. Dawn l-atti ta' implimentazzjoni għandhom jiġu adottati
skont il-proċesura tal-eżami msemmija fl-Artikolu 162(2). Sakemm jiġu adotatti dawn ir-regoli, il-metodi
li għandhom jiġu użati għandhom ikunu dawk permessi
mill-Istat Membru kkonċernat. Artikolu 63
Varjetajiet ta’ għeneb tal-inbid 1. Il-prodotti elenkati
fil-Parti II tal-Anness VI li jsiru fl-Unjoni għandhom ikunu
magħmulin minn varjetajiet ta’ għeneb tal-inbid klassifikabbli skont
il-paragrafu 2 ta’ dan l-Artikolu. 2. Bla ħsara
għall-paragrafu 3, l-Istati Membri għandhom jikklassifikaw liema
varjetajiet ta’ għeneb tal-inbid jistgħu jitħawlu, jitħawlu
mill-ġdid jew jitlaqqmu fit-territorji tagħhom għall-fini
tal-produzzjoni tal-inbid. Varjetajiet ta’ għeneb tal-inbid li
jissodisfaw il-kundizzjonijiet li ġejjin biss jistgħu jkunu
kklassifikati mill-Istati Membri: (a) il-varjetà konċernata tkun
tal-ispeċi Vitis vinifera jew tkun ġejja minn inkroċju
bejn l-ispeċi Vitis vinifera u speċijiet oħra
tal-ġenus Vitis; (b) il-varjetà ma tkunx waħda minn dawn
li ġejjin: Noè, Otello, Isabelle, Jacquez, Clinton u Herbemont. Meta varjetà ta’ għeneb tal-inbid
titħassar mill-klassifikazzjoni msemmija fl-ewwel subparagrafu,
il-qlugħ ta’ dwieli ta’ din il-varjetà għandu jsir fi żmien
15-il sena mit-tħassir tagħha. 3. L-Istati Membri li
l-produzzjoni tal-inbid tagħhom ma taqbiżx 50 000 ettolitru kull
sena ta’ għasra, ikkalkulati abbażi tal-produzzjoni medja matul
l-aħħar ħames snin ta’ għasra, għandhom ikunu
eżenti mill-obbligu ta’ klassifikazzjoni msemmi fl-ewwel subparagrafu
tal-paragrafu 2. Madankollu, anke fl-Istati Membri msemmija
fl-ewwel subparagrafu, varjetajiet ta’ għeneb tal-inbid li jkunu konformi
mat-tieni subparagrafu tal-paragrafu 2 biss jistgħu jitħawlu,
jitħawlu mill-ġdid jew jitlaqqmu għall-fini tal-produzzjoni
tal-inbid. 4. B’deroga mill-ewwel u
t-tielet subparagrafi tal-paragrafu 2 u mit-tieni subparagrafu
tal-paragrafu 3, it-tħawwil, it-tħawwil mill-ġdid u
t-tilqim tal-varjetajiet li ġejjin ta’ għeneb tal-inbid għandhom
jitħallew isiru mill-Istati Membri għal riċerka xjentifika u
għanijiet sperimentali: (a) varjetajiet ta’ għeneb tal-inbid li
mhumiex ikklassifikati sa fejn l-Istati Membri msemmija fil-paragrafu 3
huma kkonċernati; (b) varjetajiet ta’ għeneb tal-inbid li
mhumiex konformi mat-tieni subparagrafu tal-paragrafu 2 sa fejn l-Istati
Membri msemmija fil-paragrafu 3 huma kkonċernati. 5. Żoni b’varjetajiet ta’
għeneb tal-inbid għall-fini tal-produzzjoni tal-inbid imħawlin
bi ksur tal-paragrafi 2 sa 4 għandhom jinqalgħulhom id-dwieli
tagħhom. Madankollu, m’għandhux ikun hemm obbligu ta’
qlugħ ta’ dwieli minn żoni bħal dawn meta l-produzzjoni
rilevanti tkun maħsuba esklussivament għal konsum fid-djar tal-produtturi
tal-inbid. Artikolu 64
Użu speċifiku tal-inbid li mhux konformi mal-kategoriji elenkati
fil-Parti II tal-Anness VI Għajr għal inbid fil-fliexken li
għalih ikun hemm prova li l-ibbottiljar kien sar qabel
l-1 ta’Settembru 1971, l-inbid magħmul minn varjetajiet ta’
għeneb tal-inbid elenkati fil-klassifikazzjonijiet magħmula skont
l-ewwel subparagrafu tal-Artikolu 63(2) iżda li ma jkunx konformi ma’
waħda mill-kategoriji stabbiliti fil-Parti II tal-Anness VI, għandu
jintuża biss għal konsum fid-djar tal-produtturi individwali
tal-inbid, għall-produzzjoni ta’ ħall tal-inbid jew
għad-distillazzjoni. Artikolu 65
Regoli nazzjonali għal ċerti prodotti u setturi 1. Minkejja
d-dispożizzjonijiet għall-Artikolu 59(1), l-Istati Membri
jistgħu jadottaw jew iżommu regoli nazzjonali li jistabbilixxu
livelli differenti tal-kwalità għal xaħmijiet li jiddellku. Tali
egoli għandhom jippermettu li dawk il-livelli tal-kwalità jiġu
vvalutati abbażi ta’ kriterji relatati partikolarment mal-materja prima
użata, mal-karatteristiċi organolettiċi tal-prodotti u
mal-istabbiltà fiżika u mikrobijoloġika tagħhom. Stati Membri li jagħmlu użu
mill-għażla pprovduta fl-ewwel subparagrafu għandhom
jiżguraw li prodotti ta’ Stati Membri oħra li jkunu konformi
mal-kriterji stabbiliti minn dawk ir-regoli nazzjonali jkunu jistgħu,
b’mod mhux diskriminatorju, jużaw termini lipermezz jiddikjaraw li dawk
il-kriterji jkunu qed jitħarsu. 2. L-Istati Membri jistgħu
jillimitaw jew jipprojbixxu l-użu ta’ ċerti prattiki
enoloġiċi u jagħmlu regoli aktar strinġenti
għall-inbejjed awtorizzati skont il-liġijiet tal-Unjoni
magħmulin fit-territorju tagħhom bil-għan li jsaħħu
aktar il-preservazzjoni tal-karatteristiċi essenzjali tal-inbejjed
b’denominazzjoni protetta tal-oriġini jew b’indikazzjoni ġeografika
protetta u tal-inbejjed spumanti u nbejjed likuri. 3. L-Istati Membri jistgħu
jippermettu l-użu sperimentali ta’ prattiki onoloġiċi mhux
awtorizzati bil-kundizzjonijiet speċifikati mill-Kummissjoni, permezz ta’
atti delegati adottati skont il-paragrafu 4. 4. Filwaqt li tqis
il-ħtieġa li tiġi żgurata l-applikazzjoni korretta u
trasparenti, il-Kummissjoni għandu jkollha s-setgħa tadotta atti
delegati skont l-Artikolu 160 billi tispeċifika l-kundizzjonijiet
għall-applikazzjoni tal-paragrafi 1, 2 u 3 ta' dan l-Artikolu kif
ukoll il-kundizzjonijiet għaż-żamma, iċ-ċirkolazzjoni
u l-użu tal-prodotti miksubin mill-prattiki sperimentali msemmija
fil-paragrafu 3 ta' dan l-Artikolu. Subtaqsima 4
Standards għall-kummerċjalizzazzjoni relatati mal-importazzjoni u l-esportazzjoni Artikolu 66
Dispożizzjonijiet ġenerali Filwaqt li jitqiesu
l-ispeċifiċitajiet fil-kummerċ bejn l-Unjoni u ċerti
pajjiżi terzi u l-karattru speċjali ta’ ċerti prodotti agrikoli,
il-Kummissjoni għandu jkollha s-setgħa tadotta atti delegati skont
l-Artikolu 160 biex jiddefinixxu l-kundizzjonijiet li bihom prodotti
importati jitqiesu li jkollhom livell ekwivalenti ta’ konformità mal-istandards
tal-Unjoni għall-kummerċjalizzazzjoni u l-kundizzjonijiet li
jippermettu deroga mill-Artikolu 58, u li jiddeterminaw ir-regoli
fir-rigward tal-applikazzjoni tal-istandards
għall-kummerċjalizzazzjoni għal prodotti esportati mill-Unjoni. Artikolu 67
Dispożizzjonijiet speċjali għall-importazzjoni ta’ nbid 1. Salv li ma jkunx ipprovdut
mod ieħor fi ftehimiet konklużi skont l-Artikolu 218
tat-Trattat, id-dispożizzjonijiet fir-rigward ta’ denominazzjoni ta’
oriġini u indikazzjonijiet ġeografiċi u tikkettar ta’ nbid
stabbiliti fit-Taqsima 2 ta’ dan il-Kapitolu u fid-definizzjonijiet,
denominazzjonijiet u deskrizzjonijiet ta’ bejgħ msemmija
fl-Artikolu 60 ta’ dan ir-Regolament, għandhom japplikaw għal
prodotti importati fl-Unjoni u li jkunu tal-kodiċijiet NM 2009 61,
2009 69 u 2204. 2. Salv li ma jkunx ipprovdut
mod ieħor fi ftehimiet konklużi skont l-Artikolu 218 tat-Trattat,
prodotti msemmija fil-paragrafu 1 ta’ dan l-Artikolu għandhom ikunu
magħmulin skont prattiki enoloġiċi rakkomandati u ppubblikati
mill-OIV jew awtorizzati mill-Unjoni skont dan ir-Regolament. 3. L-importazzjoni tal-prodotti
msemmija fil-paragrafu 1 għandha tkun suġġetta
għall-preżentazzjoni ta’: (a) ċertifikat li juri konformità
mad-dispożizzjonijiet msemmija fil-paragrafi 1 u 2, magħmul minn
korp kompetenti u inkluż f’lista li għandha ssir pubblika
mill-Kummissjoni fil-pajjiż ta’ oriġini tal-prodott; (b) rapport ta’ analiżi magħmul
minn korp jew dipartiment maħtur mill-pajjiż ta’ oriġini
tal-prodott, jekk il-prodott ikun maħsub għall-konsum dirett
mill-bniedem. Subtaqsima 5
Dispożizzjonijiet komuni Artikolu 68
Setgħat ta’ implimentazzjoni skont il-proċedura tal-eżami Il-Kummissjoni tista’ tadotta, permezz ta’
atti ta’ implimentazzjoni, il-miżuri meħtieġa relatati ma’ din
it-Taqsima u partikolarment: (a) għall-implimentazzjoni
tal-istandard ġenerali għall-kummerċjalizzazzjoni; (b) għall-implimentazzjoni
tad-definizzjonijiet u d-deskrizzjonijiet ta’ bejgħ ipprovduti
fl-Anness VI; (c) biex issir lista ta’ ħalib u
prodotti tal-ħalib imsemmija fit-tieni paragrafu tal-punt 5
tal-Parti III tal-Anness VI, u ta’ xaħmijiet li jiddellku msemmija
fil-punt (a) tas-sitt paragrafu tal-Parti VI tal-Anness VI,
abbażi ta’ listi indikattivi ta’ prodotti li l-Istati Membri jqisu li
jikkorrispondu fit-territorju tagħhom għal dawk
id-dispożizzjonijiet u li l-Istati Membri għandhom jibagħtu
lill-Kummissjoni; (d) għall-implimentazzjoni
tal-istandards għall-kummerċjalizzazzjoni skont is-settur jew
il-prodott, inklużi r-regoli dettaljati għat-teħid ta’ kampjuni
u l-metodi ta’ analiżi għad-determinazzjoni tal-kompożizzjoni
ta’ prodotti; (e) biex jiġi ddeterminat jekk prodotti
jkunux għaddew minn proċessi kuntrarji għall-prattiki
enoloġiċi awtorizzati; (f) biex jiġi ffissat il-livell
ta’ tolleranza; (g) għall-implimentazzjoni
tal-Artikolu 66. Dawk l-atti ta' implimentazzjoni għandhom
jiġu adottati skont il-proċedura tal-eżami msemmija fl-Artikolu
162(2). Taqsima 2
Denominazzjonijiet ta’ oriġini, indikazzjonijiet ġeografiċi u
termini tradizzjonali fis-settur tal-inbid Subtaqsima 1
Dispożizzjonijiet introduttorji Artikolu 69
Kamp ta’ applikazzjoni 1. Ir-regoli dwar denominazzjonijiet
ta’ oriġini, indikazzjonijiet ġeografiċi u termini tradizzjonali
stabbiliti f’din it-Taqsima għandhom japplikaw għall-prodotti
msemmija fil-punti 1, 3 sa 6, 8, 9, 11, 15 u 16 tal-Parti II
tal-Anness VI. 2. Ir-regoli msemmija
fil-paragrafu 1 għandhom ikunu bbażati fuq: (a) li jkunu protetti l-interessi
leġittimi tal-konsumaturi u tal-produtturi; (b) li tiġi żgurata l-operazzjoni
mingħajr diffikultajiet tas-suq intern għall-prodotti
konċernati; u (c) li tiġi promossa l-produzzjoni ta’
prodotti ta’ kwalità, waqt li jitħallew miżuri nazzjonali ta’
politika tal-kwalità. Subtaqsima 2
Denominazzjonijiet ta’ oriġini u indikazzjonijiet ġeografiċi Artikolu 70
Definizzjonijiet 1. Għall-finijiet ta’ din
it-Taqsima, għandhom japplikaw id-definizzjonijiet li ġejjin: (a) "denominazzjoni ta’ oriġini”
għandha tfisser l-isem ta’ reġjun, post speċifiku jew,
f’każijiet eċċezzjonali u ġustifikabbli kif xieraq, ta’
pajjiż użat biex ikun deskritt prodott imsemmi fl-Artikolu 69(1)
li jkun konformi mar-rekwiżiti li ġejjin: (i) il-kwalità u l-karatteristiċi
tal-prodott ikunu essenzjalment jew esklussivament dovuti għal ambjent
ġeografiku partikolari bil-fatturi inerenti naturali u umani tiegħu; (ii) l-għeneb li minnu jsir il-prodott
jiġi esklussivament minn dik iż-żona ġeografika; (iii) il-produzzjoni ssir f’dik
iż-żona ġeografika; u (iv) il-prodott jinkiseb minn varjetajiet ta’
dwieli li jkunu ta’ Vitis vinifera; (b) "indikazzjoni ġeografika”
għandha tfisser indikazzjoni li tirreferi għal reġjun, post
speċifiku jew, f’każijiet eċċezzjonali u ġustifikabbli
kif xieraq, pajjiż, użata biex tiddeskrivi prodott imsemmi
fl-Artikolu 69(1) li jkun konformi mar-rekwiżiti li ġejjin: (i) ikollu kwalità, reputazzjoni jew
karatteristiċi oħra speċifiċi attribwibbli lil dik
l-oriġini ġeografika; (ii) mill-anqas 85 % tal-għeneb
użat għall-produzzjoni tiegħu jiġi esklussivament minn dik
iż-żona ġeografika; (iii) il-produzzjoni tiegħu ssir f’dik
iż-żona ġeografika; u (iv) jinkiseb minn varjetajiet ta’ dwieli ta’
Vitis vinifera jew minn inkroċju bejn l-ispeċi Vitis
vinifera u speċijiet oħra tal-ġenus Vitis. 2. Ċerti ismijiet
tradizzjonalment użati għandhom jikkostitwixxu denominazzjoni ta’
oriġini fejn huma: (a) jiddenominaw inbid; (b) jirreferu għal isem ġeografiku; (c) jissodisfaw ir-rekwiżiti msemmija
fil-punti (i) sa (iv) tal-paragrafu 1(a); u (d) jgħaddu mill-proċedura li
ttihom protezzjoni għal denominazzjonijiet ta’ oriġini u
indikazzjonijiet ġeografiċi stabbilita f’din is-Subtaqsima. 3. Id-denominazzjonijiet ta’
oriġini u l-indikazzjonijiet ġeografiċi, inklużi dawk
relatati ma’ żoni ġeografiċi f’pajjiżi terzi, għandhom
ikunu eliġibbli għal protezzjoni fl-Unjoni skont ir-regoli stabbiliti
f’din is-Subtaqsima. Artikolu 71
Applikazzjonijiet għal protezzjoni 1. L-applikazzjonijiet għal
protezzjoni ta’ ismijiet bħala denominazzjonijiet ta’ oriġini jew
indikazzjonijiet ġeografiċi għandhom jinkludu fajl tekniku li
jkun fih: (a) l-isem li għandu jiġi protett; (b) l-isem u l-indirizz tal-applikant; (c) speċifikazzjoni ta’ prodott kif
imsemmi fil-paragrafu 2; u (d) dokument wieħed li jiġbor
fil-qosor l-ispeċifikazzjoni ta’ prodott imsemmija fil-paragrafu 2. 2. L-ispeċifikazzjoni ta’
prodott għandha tgħin lill-partijiet interessati biex jivverifikaw
il-kundizzjonijiet rilevanti tal-produzzjoni tad-denominazzjoni ta’
oriġini jew tal-indikazzjoni ġeografika. 3. Fejn applikazzjoni għal
protezzjoni tkun dwar żona ġeografika f’pajjiż terz,
b’żieda mal-elementi msemmija fil-paragrafi 1 u 2, din
l-applikazzjoni għandha tinkludi prova li l-isem konċernat huwa
protett fil-pajjiż ta’ oriġini tiegħu. Artikolu 72
Applikanti 1. Kwalunkwe grupp ta’
produtturi interessati jew, f’każijiet eċċezzjonali u
ġustifikabbli kif xieraq, produttur wieħed, jista’ japplika
għall-protezzjoni ta’ denominazzjoni ta’ oriġini jew ta’ indikazzjoni
ġeografika. Partijiet interessati oħra jistgħu
jipparteċipaw fl-applikazzjoni. 2. Produtturi jistgħu
japplikaw għal protezzjoni biss ta’ nbejjed li jipproduċu huma. 3. Fil-każ ta’ isem li
jindika żona ġeografika transkonfinali jew isem marbut ma’ żona
ġeografika transkonfinali, tista’ tiġi ippreżentata
applikazzjoni konġunta. Artikolu 73
Proċedura nazzjonali preliminari 1. Applikazzjonijiet għal
protezzjoni ta’ denominazzjoni ta’ oriġini jew ta’ indikazzjoni
ġeografika kif imsemmi fl-Artikolu 71 għal inbejjed li
joriġinaw fl-Unjoni, għandhom ikunu suġġetti għal
proċedura nazzjonali preliminari. 2. Jekk l-Istat Membru jqis li
d-denominazzjoni ta’ oriġini jew ta’ indikazzjoni ġeografika ma
tissodisfax ir-rekwiżiti jew tkun inkompatibbli mad-dritt tal-Unjoni ,
huwa għandu jiċħad l-applikazzjoni. 3. Jekk l-Istat Membru jqis li
r-rekwiżiti jkunu ġew issodisfati, huwa għandu jesegwixxi
proċedura nazzjonali li tiżgura pubblikazzjoni adegwata
tal-ispeċifikazzjoni tal-prodott mill-anqas fuq l-Internet. Artikolu 74
Skrutinju mill-Kummissjoni 1. Il-Kummissjoni għandha
tagħmel pubblika d-data tas-sottomissjoni tal-applikazzjoni
għall-protezzjoni tad-denominazzjoni ta’ oriġini jew tal-indikazzjoni
ġeografika. 2. Il-Kummissjoni għandha
teżamina jekk l-applikazzjonijiet għal protezzjoni kif imsemmi
fl-Artikolu 71 jissodisfawx il-kundizzjonijiet stabbiliti f’din
is-Subtaqsima. 3. Fejn il-Kummissjoni tqis li
l-kundizzjonijiet stabbiliti f’din is-Subtaqsima jkunu ġew issodisfati,
hija għandha, permezz ta’ atti ta’ implimentazzjoni, tiddeċiedi li
tippubblika f’ Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea
d-dokument uniku msemmi fil-punt (d) tal-Artikolu 71(1) u r-referenza
għall-pubblikazzjoni tal-ispeċifikazzjoni tal-prodott magħmula
waqt il-proċedura nazzjonali preliminari. 4. Fejn il-Kummissjoni tqis li
l-kundizzjonijiet stabbiliti f’din is-Subtaqsima ma jkunux ġew
issodisfati, hija għandha, permezz ta’ att ta’ implimentazzjoni,
tiddeċiedi li tiċħad l-applikazzjoni. Dawk l-atti ta' implimentazzjoni għandhom
jiġu adottati skont il-proċedura tal-eżami msemmija fl-Artikolu
162(2). Artikolu 75
Proċedura ta’ oġġezzjoni Fi żmien xahrejn mid-data
tal-pubblikazzjoni tad-dokument uniku kif imsemmi fil-punt (d)
tal-Artikolu 71(1), kwalunkwe Stat Membru jew pajjiż terz, jew kwalunkwe
persuna fiżika jew ġuridika li jkollha interess leġittimu, tkun
residenti jew stabbilita fi Stat Membru minbarra dak li jkun qed japplika
għall-protezzjoni jew f’pajjiż terz, jistgħu
joġġezzjonaw għall-protezzjoni proposta billi jibagħtu
lill-Kummissjoni dikjarazzjoni motivata kif xieraq fir-rigward
tal-kundizzjonijiet ta’ eliġibbiltà kif stabbiliti f’din is-Subtaqsima. F’każ ta’ persuni fiżiċi jew
ġuridiċi residenti jew stabbiliti f’pajjiżi terzi, din
id-dikjarazzjoni għandha tiġi ppreżentata, jew direttament jew
permezz tal-awtoritajiet tal-pajjiż terz konċernat, fit-terminu ta’
xahrejn imsemmi fl-ewwel paragrafu. Artikolu 76
Deċiżjoni dwar protezzjoni Abbażi tal-informazzjoni li jkollha
l-Kummissjoni malli titlesta l-proċedura ta’ oġġezzjoni msemmija
fl-Artikolu 75, il-Kummissjoni għandha, permezz ta’ att ta’
implimentazzjoni, jew li tagħti protezzjoni lid-denominazzjoni ta’
oriġini jew indikazzjoni ġeografika li tissodisfa l-kundizzjonijiet
stabbiliti f’din is-Subtaqsima u li tkun kompatibbli mad-dritt tal-Unjoni, jew
li tiċħad l-applikazzjoni fejn dawk il-kundizzjonijiet ma jkunux
ġew issodisfati. Dawk l-atti ta' implimentazzjoni għandhom
jiġu adottati skont il-proċedura tal-eżami msemmija fl-Artikolu
162(2). Artikolu 77
Omonimi 1. Isem, li għalih tkun
ippreżentata applikazzjoni, u li jkun parzjalment jew kollu omonimu
għal isem diġà reġistrat skont dan ir-Regolament, għandu
jiġi rreġistrat b’qies kif xieraq għall-użu lokali u
tradizzjonali u għal kwalunkwe riskju ta’ konfużjoni. Isem omonimu li jiżgwida lill-konsumatur biex
jemmen li prodotti jiġu minn territorju ieħor, m’għandux
jiġi rreġistrat ukoll jekk l-isem ikun eżatt fir-rigward
tat-territorju, ir-reġjun jew il-post attwali ta’ oriġini ta' dawk
il-prodotti kkonċernati. L-użu ta’ isem omonimu reġistrat
għandu jkun suġġett għal li jkun hemm distinzjoni
biżżejjed fil-prattika bejn l-omonimu reġistrat wara u l-isem
diġà fir-reġistru, wara li titqies il-ħtieġa li
l-produtturi konċernati jiġu ttrattati b’mod ekwu u
l-ħtieġa li l-konsumatur ma jiġix żgwidat. 2. Il-paragrafu 1
għandu japplika mutatis mutandis jekk isem, li għalih tkun
ippreżentata applikazzjoni, ikun parżjalment jew kollu omonimu ma’
indikazzjoni ġeografika protetta fil-leġiżlazzjoni tal-Istati
Membri. 3. Fejn l-isem ta’ varjetà ta’
għeneb tal-inbid ikun fih jew ikun jikkonsisti minn denominazzjoni
protetta tal-oriġini jew indikazzjoni ġeografika protetta, dak l-isem
m’għandux jintuża għall-finijiet ta’ tikkettar ta’ prodotti
agrikoli. Il-Kummissjoni tista’, permezz ta’ atti delegati adottati skont
l-Artikolu 160, tiddeċiedi xort’oħra, billi tqis il-prattiki
eżistenti ta’ tikkettar. 4. Il-protezzjoni ta’
denominazzjonijiet ta’ oriġini u indikazzjonijiet ġeografiċi ta’
prodotti koperti mill-Artikolu 70 għandha tkun bla preġudizzju
għal indikazzjonijiet ġeografiċi protetti li japplikaw għal
xorb spirituż kif iddefiniti fl-Artikolu 2 tar-Regolament (KE)
Nru 110/2008 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill[34]. Artikolu 78
Raġunijiet għal rifjut ta’ protezzjoni 1. Isem li jkun sar
ġeneriku m’għandux ikun protett bħala denominazzjoni ta’
oriġini jew ta’ indikazzjoni ġeografika. Għall-finijiet ta’ din it-Taqsima, “isem li
sar ġeneriku” għandha tfisser l-isem ta’ nbid li, għalkemm ikun
jirrelata mal-post jew mar-reġjun fejn dan il-prodott kien oriġinarjament
prodott jew imqiegħed fis-suq, ikun sar l-isem komuni ta’ nbid fl-Unjoni. Biex jiġi stabbilit jekk isem ikunx sar
ġeneriku jew le, għandhom jitqiesu l-fatturi rilevanti,
partikolarment: (a) is-sitwazzjoni eżistenti fl-Unjoni,
l-aktar fiż-żoni ta’ konsum; (b) il-leġiżlazzjoni rilevanti
tal-Unjoni jew nazzjonali. 2. Isem m’għandux ikun
protett bħala denominazzjoni ta’ oriġini jew ta’ indikazzjoni
ġeografika fejn, fid-dawl tar-reputazzjoni u l-fama ta’ trademark,
il-protezzjonitista’ tiżgwida lill-konsumatur dwar l-identità vera
tal-inbid. Artikolu 79
Relazzjoni ma’ trademarks 1. Fejn denominazzjoni ta’
oriġini jew indikazzjoni ġeografika tkun protetta skont dan
ir-Regolament, ir-reġistrazzjoni ta’ trademark li li l-użu
tagħha jaqa' taħt l-Artikolu 80(2) u li jkollha rabta ma’
prodott ta’ waħda mill-kategoriji elenkati fil-Parti II
tal-Anness VI, għandha tiġi rrifjutata jekk l-applikazzjoni
għal reġistrazzjoni tad-trademark tintbagħat wara d-data li fiha
tkun intbagħtet l-applikazzjoni għall-protezzjoni tad-denominazzjoni
ta’ oriġini jew tal-indikazzjoni ġeografika lill-Kummissjoni u
d-denominazzjoni ta’ oriġini jew l-indikazzjoni ġeografika tiġi
sussegwentement protetta. Trademarks reġistrati bi ksur tal-ewwel
subparagrafu għandhom jiġu invalidati. 2. Bla preġudizzju
għall-Artikolu 78(2), trademark li l-użu tagħha jkun skont
l-Artikolu 80(2), li tkun saret applikazzjoni għaliha u li tkun
irreġistrata jew stabbilita bl-użu, jekk dik il-possibbiltà tkun
ipprovduta mil-leġiżlazzjoni konċernata, fit-territorju
tal-Unjoni qabel id-data li fiha l-applikazzjoni għal protezzjoni
tad-denominazzjoni ta’ oriġini jew tal-indikazzjoni ġeografika
tintbagħat lill-Kummissjoni, tista’ tkompli tintuża u
tiġġedded minkejja l-protezzjoni ta’ denominazzjoni ta’ oriġini
jew ta’ indikazzjoni ġeografika, bil-kundizzjoni li ma jkunux jeżistu
raġunijiet għall-invalidità jew ir-revoka tad-trademark skont
id-Direttiva 2008/95/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill
tat-22 ta’ Ottubru 2008 biex jiġu approssimati
l-liġijiet tal-Istati Membri dwar it-trade marks[35] jew bir-Regolament tal-Kunsill
(KE) Nru 207/2009 tas-26 ta’ Frar 2009 dwar it-trade mark
Komunitarja[36].
F’każijiet bħal dawn l-użu
tad-denominazzjoni ta’ oriġini jew tal-indikazzjoni ġeografika
għandu jkun permess flimkien mat-trademarks rilevanti. Artikolu 80
Protezzjoni 1. Denominazzjoni protetta
tal-oriġini u indikazzjoni ġeografika protetta jistgħu
jintużaw minn kwalunkwe operatur li jikkummerċjalizza nbid li jkun
ġie magħmul b’konformità mal-ispeċifikazzjoni korrispondenti ta’
prodott. 2. Denominazzjoni protetta
tal-oriġini u indikazzjoni ġeografika protetta u l-inbid li juża
dak l-isem protett b’konformità mal-ispeċifikazzjonijiet ta’ prodotti
għandhom ikunu protetti kontra: (a) kwalunkwe użu kummerċjali
dirett jew indirett ta’ dak l-isem protett: (i) minn prodotti komparabbli li ma jkunux
konformi mal-ispeċifikazzjoni ta’ prodott tal-isem protett; jew (ii) sa kemm it-tali użu jisfrutta
r-reputazzjoni ta’ denominazzjoni ta’ oriġini jew ta’ indikazzjoni
ġeografika; (b) kwalunkwe użu ħażin,
imitazzjoni jew evokazzjoni, anke jekk l-oriġini vera tal-prodott jew
servizz tkun indikata jew jekk l-isem protett ikun ġie tradott, traskritt
jew ttraslitterat jew ikun akkumpanjat minn espressjoni bħal “stil”,
“tip”, “metodu”, “kif prodott fi”, “imitazzjoni”, “togħma”, “bħal”
jew espressjonijiet simili; (c) kwalunkwe indikazzjoni falza jew qarrieqa
dwar il-provenjenza, oriġini, natura jew kwalitajiet essenzjali
tal-prodott, fuq imballaġġ ta’ ġewwa jew ta’ barra, materjal ta’
reklamar jew dokumenti relatati mal-prodott tal-inbid konċernat, u fuq
l-imballaġġ tal-prodott f’kontenitur li jista’ jħalli
impressjoni falza dwar l-oriġini tiegħu; (d) kwalunkwe prattika oħra li tista’
tiżgwida lill-konsumatur dwar l-oriġini vera tal-prodott. 3. Denominazzjonijiet ta’
oriġini protetti u indikazzjonijiet ġeografiċi protetti
m’għandhomx isiru ġeneriċi fl-Unjoni skont it-tifsira
tal-Artikolu 78(1). Artikolu 81
Reġistru Il-Kummissjoni għandha tistabbilixxi u
żżomm reġistru elettroniku ta’ denominazzjonijiet ta’
oriġini protetti u ta’ indikazzjonijiet ġeografiċi protetti
għall-inbid li għandu jkun aċċessibbli għall-pubbliku.
Denominazzjonijiet ta’ oriġini u indikazzjonijiet ġeografiċi li
jappartienu għal prodotti ta’ pajjiżi terzi li jkunu protetti fl-Unjoni
skont ftehim internazzjonali li tiegħu l-Unjoni tkun parti kontraenti
jistgħu jiddaħħlu fir-reġistru. Sa kemm ma jkunux
identifikati speċifikatament f’dak il-ftehim bħala denominazzjonijiet
ta’ oriġini protetti skont it-tifsira ta’ dan ir-Regolament, ismijiet
bħal dawn għandhom jiddaħħlu fir-reġistru bħala
indikazzjonijiet ġeografiċi protetti. Artikolu 82
Emendi għal speċifikazzjonijiet ta’ prodotti Applikant li jissodisfa l-kundizzjonijiet
stabbiliti skont il-punt (b) tal-Artikolu 86(4) jista’ japplika
għal approvazzjoni ta’ emenda għall-ispeċifikazzjoni ta’ prodott
ta’ denominazzjoni protetta tal-oriġini jew ta’ indikazzjoni
ġeografika protetta, partikolarment biex jitqiesu żviluppi
f’tagħrif xjentifiku u tekniku jew biex tiġi ddefinita mill-ġdid
iż-żona ġeografika konċernata. L-applikazzjonijiet
għandhom jiddeskrivu l-emendi mitlubin u jagħtu raġunijiet
għalihom. Artikolu 83
Kanċellazzjoni Il-Kummissjoni tista’, fuq inizjattiva proprja
jew fuq talba motivata kif xieraq minn Stat Membru, pajjiż terz jew
persuna fiżika jew ġuridika li jkollha interess leġittimu,
permezz ta’ att ta’ implimentazzjoni, tiddeċiedi li tħassar
il-protezzjoni ta’ denominazzjoni ta’ oriġini jew ta’ indikazzjoni
ġeografika jekk ma tibqax tiġi żgurata l-konformità
mal-ispeċifikazzjoni korrispondenti ta’ prodott. Dawk l-atti ta' implimentazzjoni għandhom
jiġu adottati skont il-proċedura tal-eżami msemmija fl-Artikolu
162(2). Artikolu 84
Ismijiet ta’ nbejjed eżistenti protetti 1. Ismijiet ta’ nbejjed, li
jkunu protetti skont l-Artikoli 51 u 54 tar-Regolament tal-Kunsill (KE)
Nru 1493/1999[37]
u l-Artikolu 28 tar-Regolament tal-Kummissjoni (KE) Nru 753/2002[38], għandhom ikunu protetti
awtomatikament skont dan ir-Regolament. Il-Kummissjoni għandha
tagħmel lista tagħhom fir-reġistru msemmi fl-Artikolu 81
ta’ dan ir-Regolament. 2. Il-Kummissjoni għandha
tieħu l-pass formali korrispondenti li tneħħi ismijiet ta’
nbejjed li għalihom japplika l-Artikolu 191(3) tar-Regolament (UE)
Nru [COM(2010)799] mir-reġistru msemmi fl-Artikolu 81 permezz ta’
atti ta’ implimentazzjoni. 3. L-Artikolu 83
m’għandux japplika għal ismijiet eżistenti protetti tal-inbejjed
imsemmija fil-paragrafu 1 ta’ dan l-Artikolu. Sal-31 ta’ Diċembru 2014,
il-Kummissjoni tista’, fuq inizjattiva proprja, permezz ta’ atti ta’ implimentazzjoni,
tiddeċiedi li tħassar il-protezzjoni ta’ ismijiet eżistenti
protetti ta’ nbejjed imsemmija fil-paragrafu 1 ta' dan l-Artikolu jekk
dawn ma jissodisfawx il-kundizzjonijiet stabbiliti fl-Artikolu 70. Dawk l-atti ta' implimentazzjoni għandhom jiġu
adottati skont il-proċedura tal-eżami msemmija fl-Artikolu 162(2). Artikolu 85
Tariffi L-Istati Membri jistgħu jitolbu l-ħlas
ta’ tariffi biex ikopru l-ispejjeż tagħhom, inklużi dawk
magħmulin għall-eżami tal-applikazzjonijiet għal
protezzjoni, dikjarazzjonijiet ta’ oġġezzjonijiet, applikazzjonijiet
għal emendi u talbiet għal kanċellazzjonijiet skont din
is-Subtaqsima. Artikolu 86
Setgħat delegati 1. Il-Kummissjoni għandu
jkollha s-setgħa tadotta atti delegati skont l-Artikolu 160 biex
tipprovdi għal miżuri elenkati fil-paragrafi 2 sa 5 ta’ dan
l-Artikolu. 2. Filwaqt li jitqiesu
l-ispeċifiċitajiet tal-produzzjoni fiż-żona ġeografika
demarkata, il-Kummissjoni tista’, permezz ta’ atti delegati, tadotta: (a) il-prinċipji għad-demarkazzjoni
taż-żona ġeografika, u (b) id-definizzjonijiet, ir-restrizzjonijiet
u d-derogi fir-rigward tal-produzzjoni fiż-żona ġeografika
demarkata. 3. Filwaqt li titqies
il-ħtieġa li jiġu żgurati l-kwalità u
t-traċċabbiltà tal-prodott, il-Kummissjoni tista’, permezz ta’ atti
delegati, tipprovdi l-kundizzjonijiet li bihom speċifikazzjonijiet ta’
prodotti jistgħu jinkludu rekwiżiti addizzjonali. 4. Filwaqt li titqies
il-ħtieġa li jiġu żgurati d-drittijiet u l-interessi
leġittimi ta’ produtturi jew ta’ operaturi, il-Kummissjoni tista’, permezz
ta’ atti delegati, tadotta regoli dwar: (a) l-elementi tal-ispeċifikazzjoni ta’
prodott; (b) it-tip ta’ applikant li jista’ japplika
għall-protezzjoni ta’ denominazzjoni ta’ oriġini jew ta’ indikazzjoni
ġeografika; (c) il-kundizzjonijiet li għandhom
jiġu segwiti fir-rigward ta’ applikazzjoni għall-protezzjoni ta’
denominazzjoni ta’ oriġini jew ta’ indikazzjoni ġeografika,
proċeduri nazzjonali preliminari, skrutinju mill-Kummissjoni,
proċedura ta’ oġġezzjoni, u proċeduri għal emendi,
kanċellazzjoni u konverżjoni ta’ denominazzjonijiet ta’ oriġini
protetti jew ta’ indikazzjonijiet ġeografiċi protetti; (d) il-kundizzjonijiet applikabbli għal
applikazzjonijiet transkonfinali; (e) il-kundizzjonijiet għal
applikazzjonijiet fir-rigward ta’ żoni ġeografiċi f’pajjiż
terz; (f) id-data li minnha protezzjoni jew emenda
għal protezzjoni għandha tapplika; (g) il-kundizzjonijiet relatati ma’ emendi
għal speċifikazzjonijiet ta’ prodotti. 5. Filwaqt li titqies
il-ħtieġa li tiġi żgurata protezzjoni adegwata, il-Kummissjoni
tista’, permezz ta’ atti delegati, tadotta restrizzjonijiet dwar l-isem
protett. 6. Filwaqt li titqies
il-ħtieġa li jiġi żgurat li operaturi ekonomiċi u
awtoritajiet kompetenti ma jigux ippreġudikati bl-applikazzjoni ta’ din
is-Subtaqsima fir-rigward ta’ ismijiet ta’ nbejjed li ngħataw protezzjoni
qabel l-1 ta’ Awwissu 2009 jew li għalihom kienet saret
applikazzjoni għal protezzjoni qabel dik id-data, il-Kummissjoni tista’,
permezz ta’ atti delegati, tadotta dispożizzjonijiet tranżizzjonali
fir-rigward ta’: (a) ismijiet ta’ nbejjed rikonoxxuti
mill-Istati Membri bħala denominazzjonijiet ta’ oriġini jew
indikazzjonijiet ġeografiċi sal-1 ta’ Awwissu 2009 u
ismijiet ta’ nbejjed li għalihom kienet saret applikazzjoni għal
protezzjoni qabel dik id-data; (b) il-proċedura nazzjonali preliminari; (c) l-inbejjed imqiegħdin fis-suq jew
b’tikketta qabel data speċifika; u (d) emendi
għall-ispeċifikazzjonijiet ta’ prodotti. Artikolu 87
Setgħat ta’ implimentazzjoni 1. Il-Kummissjoni tista’,
permezz ta’ atti ta’ implimentazzjoni, tadotta miżuri meħtieġa
fir-rigward ta’: (a) l-informazzjoni li għandha
tingħata fl-ispeċifikazzjoni ta’ prodott fir-rigward tar-rabta bejn
iż-żona ġeografika u l-prodott finali; (b) it-teħid ta’ deċiżjonijiet
dwar protezzjoni jew ċaħda disponibbli għall-pubbliku; (c) it-twaqqif u ż-żamma
tar-reġistru msemmi fl-Artikolu 81; (d) il-konverżjoni minn denominazzjoni
protetta tal-oriġini għal indikazzjoni ġeografika protetta; (e) is-sottomissjoni ta’ applikazzjonijiet
transkonfinali. Dawk l-atti ta' implimentazzjoni għandhom
jiġu adottati skont il-proċedura tal-eżami msemmija fl-Artikolu
162(2). 2. Il-Kummissjoni tista’, permezz
ta’ atti ta’ implimentazzjoni, tadotta miżuri meħtieġa
fir-rigward tal-proċedura għall-eżami ta’ applikazzjonijiet
għal protezzjoni jew għall-approvazzjoni ta’ emenda għal
denominazzjoni ta’ oriġini jew indikazzjoni ġeografika, kif ukoll
tal-proċedura għal talbiet għal oġġezzjoni,
kanċellazzjoni jew konverżjoni, u s-sottomissjoni ta’ informazzjoni
relatata ma’ ismijiet protetti eżistenti ta’ nbejjed, b’mod partikolari
fir-rigward ta’: (a) mudelli ta’ dokumenti u l-format ta’
trażmissjoni; (b) skadenzi; (c) id-dettalji tal-fatti, l-evidenza u
d-dokumenti ta’ prova li għandhom jintbagħtu bħala
appoġġ għal applikazzjoni jew talba. Dawk l-atti ta' implimentazzjoni għandhom
jiġu adottati skont il-proċedura tal-eżami msemmija fl-Artikolu
162(2). Artikolu 88
Setgħat oħra ta' implimentazzjoni Fejn applikazzjoni titqies inammissibbli,
il-Kummissjoni għandha, permezz ta’ atti ta’ implimentazzjoni,
tiddeċiedi li tiċħadha bħala inammissibbli. Subtaqsima 3
Termini tradizzjonali Artikolu 89
Definizzjoni “Terminu tradizzjonali” għandu jfisser
terminu tradizzjonalment użat fl-Istati Membri għall-prodotti
msemmija fl-Artikolu 69(1) biex jindika: (a) li l-prodott ikollu denominazzjoni
protetta tal-oriġini jew indikazzjoni ġeografika protetta skont
il-liġi tal-Unjoni jew nazzjonali; jew (b) il-produzzjoni jew il-metodu ta’
maturazzjoni jew il-kwalità, lewn, tip ta’ post, jew avveniment partikolari
marbutin mal-istorja tal-prodott b’denominazzjoni protetta tal-oriġini jew
b’indikazzjoni ġeografika protetta. Artikolu 90
Protezzjoni 1. Terminu tradizzjonali protett
jista’ jintuża biss għal prodott li jkun sar b’konformità
mad-definizzjoni msemmija fl-Artikolu 89. Termini tradizzjonali għandhom ikunu protetti
kontra l-użu bi ksur tal-liġi. L-Istati Membri għandhom jieħdu l-passi
meħtieġa biex iwaqqfu l-użu kontra l-liġi ta’ termini
tradizzjonali protetti. 2. Termini tradizzjonali
m’għandhomx isiru ġeneriċi fl-Unjoni. Artikolu 91
Setgħat delegati 1. Il-Kummissjoni għandu
jkollha s-setgħa tadotta atti delegati skont l-Artikolu 160 biex
tipprovdi għal miżuri elenkati fil-paragrafi 2 sa 4 ta’ dan
l-Artikolu. 2. Filwaqt li titqies
il-ħtieġa li tiġi żgurata protezzjoni adegwata,
il-Kummissjoni tista’, permezz ta’ atti delegati, tadotta
dispożizzjonijiet dwar il-lingwa u l-ortografija tat-terminu li
għandu jkun protett. 3. Filwaqt li titqies
il-ħtieġa li jiġu żgurati d-drittijiet u l-interessi
leġittimi ta’ produtturi jew ta’ operaturi, il-Kummissjoni tista’, permezz
ta’ atti delegati, tistabbilixxi dan li ġej: (a) l-applikanti li jistgħu japplikaw
għall-protezzjoni ta’ terminu tradizzjonali; (b) il-kundizzjonijiet għall-validità
ta’ applikazzjoni għal rikonoxximent ta’ terminu tradizzjonali; (c) ir-raġunijiet għal
oġġezzjoni għal rikonoxximent propost ta’ terminu tradizzjonali;
(d) il-kamp ta’ applikazzjoni
tal-protezzjoni, ir-relazzjoni ma’ trademarks, termini tradizzjonali protetti,
denominazzjonijiet ta’ oriġini jew indikazzjonijiet ġeografiċi,
omonimi, jew ċerti ismijiet ta’ għeneb tal-inbid protetti; (e) ir-raġunijiet
għall-kanċellazzjoni ta’ terminu tradizzjonali; (f) id-data ta’ sottomissjoni ta’
applikazzjoni jew talba; (g) il-proċeduri li għandhom
jiġu segwiti fir-rigward ta’ applikazzjoni għall-protezzjoni ta’
terminu tradizzjonali, inkluż skrutinju mill-Kummissjoni, proċeduri
ta’ oġġezzjoni u l-proċeduri dwar kanċellazzjoni u
modifika. 4. Filwaqt li jitqiesu
l-ispeċifiċitajiet fil-kummerċ bejn l-Unjoni u ċerti
pajjiżi terzi, il-Kummissjoni tista’, permezz ta’ atti delegati, tadotta
l-kundizzjonijiet li bihom termini tradizzjonali jistgħu jintużaw fuq
prodotti minn pajjiżi terzi u tipprovdi għal derogi mill-Artikolu 89.
Artikolu 92
Setgħat ta’ implimentazzjoni skont il-proċedura tal-eżami 1. Il-Kummissjoni tista’,
permezz ta’ atti ta’ implimentazzjoni, tadotta miżuri
meħtieġafir-rigward tal-proċedura għall-eżami ta’
applikazzjonijiet għall-protezzjoni jew għall-approvazzjoni ta’
modifika ta’ terminu tradizzjonali, kif ukoll il-proċedura għal
talbiet għal oġġezzjoni jew kanċellazzjoni, partikolarment
fir-rigward ta’: (a) mudelli ta’ dokumenti u l-format ta’
trażmissjoni; (b) skadenzi; (c) id-dettalji tal-fatti, l-evidenza u
d-dokumenti ta’ prova li għandhom jintbagħtu bħala
appoġġ għall-applikazzjoni jew għat-talba; (d) regoli dettaljati dwar kif termini
tradizzjonali protetti jsiru disponibbli għall-pubbliku. 2. Il-Kummissjoni għandha,
permezz ta’ atti ta’ implimentazzjoni, tiddeċiedi li taċċetta
jew li tiċħad applikazzjoni għal protezzjoni ta’ terminu
tradizzjonali jew talba għal modifika tat-terminu protett jew
għall-kanċellazzjoni tal-protezzjoni ta’ terminu tradizzjonali. 3. Il-Kummissjoni għandha,
permezz ta’ atti ta’ implimentazzjoni, tipprovdi għall-protezzjoni ta’
termini tradizzjonali li għalihom l-applikazzjoni għal protezzjoni
tkun ġiet aċċettata, partikolarment billi tikklassifikahom skont
l-Artikolu 89 u billi tippubblika definizzjoni u/jew il-kundizzjonijiet
ta’ użu. 4. L-atti ta' implimentazzjoni msemmija
fil-paragrafi 1 sa 3 ta’ dan l-Artikolu għandhom jiġu adottati
skont il-proċedura tal-eżami msemmija fl-Artikolu 162(2). Artikolu 93
Setgħat oħra ta' implimentazzjoni Fejn applikazzjoni titqies inammissibbli,
il-Kummissjoni għandha, permezz ta’ atti ta’ implimentazzjoni ,
tiddeċiedi li tiċħadha bħala inammissibbli. Taqsima 3
Tikkettar u preżentazzjoni fis-settur tal-inbid Artikolu 94
Definizzjoni Għall-finijiet ta’ din it-Taqsima: (a) "tikkettar” għandha
tfisser kwalunkwe kelma, indikazzjoni, trademark, isem ta’ marka, materja
grafika jew simbolu mqegħdin fuq kwalunkwe imballaġġ, dokument,
avviż, tikketta, cirku jew kullar li jakkumpanjaw prodott partikulari jew
li jagħmlu referenza għalih; (b) "preżentazzjoni”
għandha tfisser kwalunkwe informazzjoni li tingħata lill-konsumaturi
permezz tal-imballaġġ tal-prodott konċernat, inklużi
l-forma u t-tip ta’ fliexken. Artikolu 95
Applikabbiltà ta’ regoli orizzontali Salv li ma jkunx ipprovdut mod ieħor
f’dan ir-Regolament, id-Direttiva 2008/95/KE, id-Direttiva
tal-Kunsill 89/396/KEE[39],
id-Direttiva 2000/13/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill[40] u
d-Direttiva 2007/45/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill[41]
għandhom japplikaw għat-tikkettar u l-preżentazzjoni. Artikolu 96
Indikazzjonijiet obbligatorji 1. It-tikkettar u
l-preżentazzjoni tal-prodotti msemmija fil-punti 1 sa 11, 13, 15 u 16
tal-Parti II tal-Anness VI kkummerċjalizzati fl-Unjoni jew
għall-esportazzjoni għandu jkollhom l-indikazzjonijiet obbligatorji
li ġejjin: (a) id-denominazzjoni għall-kategorija
tal-prodott tad-dielja skont il-Parti II tal-Anness VI; (b) għall-inbejjed b’denominazzjoni
protetta tal-oriġini jew b’indikazzjoni ġeografika protetta: (i) it-terminu “denominazzjoni protetta
tal-oriġini” jew “indikazzjoni ġeografika protetta”; u (ii) l-isem tad-denominazzjoni protetta
tal-oriġini jew l-indikazzjoni ġeografika protetta; (c) il-qawwa alkoħolika attwali skont
il-volum; (d) indikazzjoni tal-provenjenza; (e) indikazzjoni ta’ min jibbottilja jew,
fil-każ ta’ nbid frizzanti, inbid frizzanti bil-gass, inbid frizzanti ta’
kwalità jew inbid frizzanti aromatiku ta’ kwalità, l-isem tal-produttur jew
tal-bejjiegħ; (f) indikazzjoni tal-importatur fil-każ
ta’ nbejjed importati; u (g) fil-każ ta’ nbid frizzanti, inbid
frizzanti bil-gass, inbid frizzanti ta’ kwalità jew inbid frizzanti aromatiku
ta’ kwalità, indikazzjoni tal-kontenut ta’ zokkor. 2. B’deroga mill-punt (a)
tal-paragrafu 1, ir-referenza għall-kategorija tal-prodott tad-dielja
tista’ titħalla barra għal inbejjed li t-tikketti tagħhom
jinkludu l-isem ta’ denominazzjoni protetta tal-oriġini jew ta’
indikazzjoni ġeografika protetta. 3. B’deroga mill-punt (b)
tal-paragrafu 1, ir-referenza għat-termini “denominazzjoni protetta
tal-oriġini” jew “indikazzjoni ġeografika protetta” tista’
titħalla barra fil-każijiet li ġejjin: (a) fejn terminu tradizzjonali kif imsemmi
fl-Artikolu 89(a) jintwera fuq it-tikketta; (b) f’ċirkostanzi eċċezzjonali
u ġustifikati kif xieraq li għandhom ikunu ddeterminati
mill-Kummissjoni permezz ta’ atti delegati adottati skont l-Artikolu 160
filwaqt li titqies il-ħtieġa li tiġi żgurata konformità
mal-prattiki eżistenti ta’ tikkettar. Artikolu 97
Indikazzjonijiet mhux obbligatorji 1. Tikkettar u
preżentazzjoni tal-prodotti msemmija fil-punti 1 sa 11, 13, 15 u 16
tal-Parti II tal-Anness VI jistgħu b’mod partikolari jkollhom
l-indikazzjonijiet mhux obbligatorji li ġejjin: (a) is-sena tal-qtugħ tal-għeneb; (b) l-isem ta’ varjetà waħda jew aktar
ta’ għeneb tal-inbid; (c) fil-każ of nbejjed minbarra dawk
imsemmija fil-punt (g) tal-Artikolu 96(1), termini li jindikaw
il-kontenut ta’ zokkor; (d) għal inbejjed b’denominazzjoni
protetta tal-oriġini jew b’indikazzjoni ġeografika protetta, termini
tradizzjonali kif imsemmija fil-punt (b) tal-Artikolu 89; (e) is-simbolu tal-Unjoni li jindika
d-denominazzjoni protetta tal-oriġini jew l-indikazzjoni ġeografika
protetta; (f) termini li jirreferu għal
ċerti metodi ta’ produzzjoni; (g) għal inbejjed li jġibu
denominazzjoni protetta tal-oriġini jew indikazzjoni ġeografika protetta,
l-isem ta’ unità ġeografika oħra li tkun iżgħar jew akbar
miż-żona li tkun il-bażi tad-denominazzjoni ta’ oriġini jew
tal-indikazzjoni ġeografika. 2. Bla preġudizzju
għall-Artikolu 77(3), fir-rigward tal-użu ta’ indikazzjonijiet
imsemmija fil-punti (a) u (b) tal-paragrafu 1 ta’ dan l-Artikolu,
għal inbejjed mingħajr denominazzjoni protetta tal-oriġini jew
indikazzjoni ġeografika protetta: (a) l-Istati Membri għandhom
jintroduċu liġijiet, regolamenti jew diżpozizzjonijiet
amministrattivi biex jiġu żgurati proċeduri ta’
ċertifikazzjoni, approvazzjoni u verifika biex tkun iggarantita
l-veraċità tal-informazzjoni konċernata; (b) L-Istati Membri jistgħu, abbażi
ta’ kriterji oġġettivi u mhux diskriminatorji u b’qies xieraq
għall-kompetizzjoni leali, għal inbid magħmul minn varjetajiet
ta’ għeneb tal-inbid fit-territorju tagħhom, jagħmlu listi ta’
varjetajiet ta’ għeneb tal-inbid esklużi, b’mod partikolari jekk: (i) ikun hemm riskju ta’ konfużjoni
għall-konsumaturi dwar l-oriġini vera tal-inbid minħabba l-fatt
li l-varjetà ta’ għeneb tal-inbid tkun tagħmel parti integrali minn
denominazzjoni protetta tal-oriġini jew minn indikazzjoni ġeografika
protetta eżistenti; (ii) kontrolli ma jkunux kosteffettivi
minħabba l-fatt li l-varjetà partikolari ta’ għeneb tal-inbid tkun
tirrappreżenta parti żgħira ħafna mill-vinja tal-Istat
Membru; (c) taħlitiet ta’ nbejjed minn Stati
Membri differenti m’għandhomx jagħtu lok għal tikkettar
tal-varjetà ta’ għeneb tal-inbid sa kemm l-Istati Membri konċernati
ma jaqblux xort’oħra u jiżguraw il-fattibbiltà tal-proċeduri
rilevanti ta’ ċertifikazzjoni, approvazzjoni u verifika. Artikolu 98
Lingwi 1. L-indikazzjonijiet
obbligatorji u fakultattivi msemmija fl-Artikoli 96 u 97 għandhom,
fejn ikunu espressi fi kliem, jidhru f’lingwa uffiċjali waħda jew
aktar tal-Unjoni. 2. Minkejja l-paragrafu 1,
l-isem ta’ denominazzjoni protetta tal-oriġini jew ta’ indikazzjoni
ġeografika protetta jew terminu tradizzjonali kif imsemmi
fil-punt (b) tal-Artikolu 89(b) għandhom jidhru fuq it-tikketta
fil-lingwa jew fil-lingwi li għalihom tapplika l-protezzjoni. Fil-każ ta’ denominazzjoni protetta
tal-oriġini jew ta’ indikazzjonijiet ġeografiċi protetti jew ta’
denominazzjoni speċifika nazzjonali li jużaw alfabett mhux Latin,
l-isem jista’ jidher ukoll f’lingwa uffiċjali waħda jew aktar
tal-Unjoni. Artikolu 99
Setgħat delegati 1. Il-Kummissjoni għandu
jkollha s-setgħa tadotta atti delegati skont l-Artikolu 160 biex
tipprovdi għal miżuri elenkati fil-paragrafi 2 sa 6 ta’ dan
l-Artikolu. 2. Filwaqt li titqies il-ħtieġa li tiġi
żgurata l-konformità ma’ regoli orizzontali relatati ma’ tikkettar u
preżentazzjoni, u biex jitqiesu l-ispeċifiċitajiet tas-settur
tal-inbid, il-Kummissjoni tista’, permezz ta’ atti delegati, tadotta definizzjonijiet,
regoli u restrizzjonijiet dwar: (a) il-preżentazzjoni u l-użu
tal-indikazzjonijiet ta’ tikkettar minbarra dawk imsemmija f’din it-Taqsima; (b) indikazzjonijiet obbligatorji fir-rigward
ta’: (i) termini li għandhom jintużaw
għall-formulazzjoni tal-indikazzjonijiet obbligatorji u l-kundizzjonijiet
għall-użu tagħhom; (ii) termini li jirreferu għal azjenda
u l-kundizzjonijiet għall-użu tagħhom; (iii) dispożizzjonijiet li jippermettu
lill-Istati Membri produtturi jistabbilixxu regoli addizzjonali relatati ma’
indikazzjonijiet obbligatorji; (iv) dispożizzjonijiet li jippermettu
aktar derogi b’żieda ma’ dawk imsemmija fl-Artikolu 96(2) fir-rigward
tal-omissjoni ta’ referenza għall-kategorija tal-prodott tad-dielja; u (v) dispożizzjonijiet dwar l-użu
ta’ lingwi; (c) indikazzjonijiet mhux obbligatorji
fir-rigward ta’: (i) termini li għandhom jintużaw
għall-formulazzjoni tal-indikazzjonijiet mhux obbligatorji u
tal-kundizzjonijiet tal-użu tagħhom; (ii) dispożizzjonijiet li jippermettu
lill-Istati Membri produtturi jistabbilixxu regoli addizzjonali relatati ma’
indikazzjonijiet mhux obbligatorji; (d) il-preżentazzjoni fir-rigward ta’: (i) il-kundizzjonijiet ta’ użu ta’
ċerti forom ta’ fliexken, u lista ta’ ċerti forom speċifiċi
ta’ fliexken; (ii) il-kundizzjonijiet ta’ użu ta’
fliexken u mezzi ta’ għeluq tat-tip ta’ "nbid frizzanti"; (iii) dispożizzjonijiet li jippermettu
lill-Istati Membri jistabbilixxu regoli addizzjonali relatati ma’
preżentazzjoni; (iv) dispożizzjonijiet dwar l-użu
ta’ lingwi. 3. Filwaqt li titqies
il-ħtieġa li tiġi żgurata l-effiċjenza
tal-proċeduri ta’ ċertifikazzjoni, approvazzjoni u verifika msemmija
f’din it-Taqsima, il-Kummissjoni tista’, permezz ta’ atti delegati, tadotta
l-miżuri meħtieġa. 4. Filwaqt li titqies
il-ħtieġa li jiġu żgurati l-interessi leġittimi ta’ operaturi,
il-Kummissjoni tista’, permezz ta’ atti delegati, tadotta regoli fir-rigward
ta’ tikkettar u preżentazzjoni b’mod temporanju ta’ nbejjed li jġibu
denominazzjoni ta’ oriġini jew indikazzjoni ġeografika, fejn dik
id-denominazzjoni ta’ oriġini jew l-indikazzjoni ġeografika tkun
tissodisfa r-rekwiżiti meħtieġa. 5. Filwaqt li titqies
il-ħtieġa li jiġi żgurat li operaturi ekonomiċi ma
jiġux ippreġudikati, il-Kummissjoni tista’, permezz ta’ atti
delegati, tadotta dispożizzjonijiet tranżizzjonali fir-rigward ta’
nbid imqiegħed fis-suq u b’tikketta ta’ qabel
l-1 ta’ Awwissu 2009. 6. Filwaqt li titqies
il-ħtieġa li jitqiesu l-ispeċifiċitajiet fil-kummerċ
bejn l-Unjoni u ċerti pajjiżi terzi, il-Kummissjoni tista’, permezz
ta’ atti delegati, tadotta derogi minn din it-Taqsima fir-rigward ta’
kummerċ bejn l-Unjoni u ċerti pajjiżi terzi. Artikolu 100
Setgħat ta’ implimentazzjoni skont il-proċedura tal-eżami Il-Kummissjoni tista’,
permezz ta’ atti ta’ implimentazzjoni, tadotta miżuri meħtieġa
fir-rigward ta’ proċeduri u kriterji tekniċi. Dawk l-atti ta'
implimentazzjoni għandhom jiġu adottati skont il-proċedura
tal-eżami msemmija fl-Artikolu 162(2). KAPITOLU II
DISPOŻIZZJONIJIET SPEĊIFIĊI GĦAL SETTURI INDIVIDWALI Taqsima 1
Zokkor Artikolu 101 Ftehimiet dwar setturi taz-zokkor 1. It-termini għax-xiri ta’
pitravi u kannamiela, inklużi l-ftehimiet ta' konsenja għal abel
iż-żriegħ, għandhom ikunu rregolati bi ftehimiet bil-miktub
fil-kummerċ konklużi bejn dawk fl-Unjoni li jkabbru l-pitravi u
l-kannamiela u impriżi taz-zokkor fl-Unjoni. 2. Filwaqt li jitqiesu
l-ispeċifiċitajiet tas-settur taz-zokkor, il-Kummissjoni għandu
jkollha s-setgħa tadotta atti delegati skont l-Artikolu 160 dwar
il-kundizzjonijiet tal-ftehimiet imsemmija fil-paragrafu 1 ta' dan
l-Artikolu. Taqsima 2
Nbid Artikolu 102
Reġistru u inventarju ta’ vinji 1. L-Istati Membri għandhom
iżommu reġistru ta’ vinji li għandu jkun fih informazzjoni
aġġornata dwar il-potenzjal tal-produzzjoni. 2. L-Istati Membri li fihom
l-erja totali mħawla b’vinji ta’ varjetajiet ta’ għeneb tal-inbid
ikklassifikati skont l-Artikolu 63(2) tkun anqas minn 500 ettaru
m’għandhomx ikunu suġġetti għall-obbligu stabbilit
fil-paragrafu 1 ta' dan l-Artikolu. 3. L-Istati Membri, li jipprovdu
għal ristrutturar u konverżjoni ta’ vinji fil-programmi ta’
appoġġ tagħhom skont l-Artikolu 44, għandhom,
abbażi tar-reġistru tal-vinji, jissottomettu lill-Kummissjoni
sal-1 ta’ Marzu ta’ kull sena inventarju aġġornat
tal-potenzjal tal-produzzjoni tagħhom. 4. Filwaqt li titqies
il-ħtieġa li jitħaffu l-monitoraġġ u l-verifika
tal-potenzjal tal-produzzjoni mill-Istati Membri, il-Kummissjoni għandu
jkollha s-setgħa tadotta atti delegati skont l-Artikolu 160
fir-rigward ta’ regoli dwar il-kamp ta’ applikazzjoni u l-kontenut tar-reġistru
tal-vinji u dwar eżenzjonijiet. 5. Wara
l-1 ta’ Jannar 2016, il-Kummissjoni tista’, permezz ta' att ta'
implimentazzjoni, tiddeċiedi li l-paragrafi 1 sa 3 ma jibqgħux
japplikaw aktar. Dak l-att ta' implimentazzjoni għandu jiġi adottat
skont il-proċedura tal-eżami msemmija fl-Artikolu 162(2). Artikolu 103
Dokumenti ta’ akkumpanjament
u reġistru 1. Il-prodotti tas-settur
tal-inbid għandhom jitqiegħdu fiċ-ċirkolazzjoni fl-Unjoni
biss jekk ikollhom dokument ta’ akkumpanjament awtorizzat uffiċjalment. 2. Persuni fiżiċi jew ġuridiċi
jew gruppi ta’ persuni fiżiċi jew ġuridiċi li jżommu
għandhom prodotti koperti mis-settur tal-inbid fl-eżerċizzju
tan-negozju tagħhom, b’mod partikolari produtturi, dawk li jibbottiljaw u
proċessuri, kif ukoll negozjanti, għandhom iżommu reġistri tad-dħul
u l-ħruġ fir-rigward ta’ dawk il-prodotti. 3. Filwaqt li titqies
il-ħtieġa li jitħaffu t-trasport ta’ prodotti tal-inbid u
l-verifika tiegħu mill-Istati Membri, il-Kummissjoni għandu jkollha
s-setgħa tadotta atti delegati skont l-Artikolu 160 fir-rigward ta’: (a) regoli dwar id-dokument ta’
akkumpanjament, u l-użu tiegħu; (b) il-kundizzjonijiet li bihom dokument ta’
akkumpanjament għandu jitqies bħala li jiċċertifika
denominazzjonijiet ta’ oriġini jew indikazzjonijiet ġeografiċi
protetti; (c) obbligu li jinżamm reġistru u
l-użu tiegħu; (d) min għandu jżomm
ir-reġistru u eżenzjonijiet mill-obbligu li jinżamm
reġistru; (e) l-operazzjonijiet li għandhom
jiġu inklużi fir-reġistru. 4. Il-Kummissjoni tista’,
permezz ta' atti ta’ implimentazzjoni, tadotta: (a) regoli dwar il-kompożizzjoni
tar-reġistru, il-prodotti li għandhom ikunu fih, skadenzi għal
entrati f’reġistri u l-għeluq ta’ reġistri; (b) miżuri li biha l-Istati Membri jkun
jeħtiġilhom jiddeterminaw il-perċentwali aċċettabbli
massimi għal telf; (c) dispożizzjonijiet ġenerali u
tranżizzjonali għaż-żamma ta’ reġistri; (d) regoli li jiddeterminaw kemm
għandhom idumu jinżammu d-dokumenti ta’ akkumpanjament u
r-reġistri. Dawk l-atti ta' implimentazzjoni għandhom
jiġu adottati skont il-proċedura tal-eżami msemmija fl-Artikolu
162(2). Taqsima 3
Ħalib u prodotti tal-ħalib Artikolu 104
Relazzjonijiet kuntrattwali fis-settur tal-ħalib u prodotti
tal-ħalib 1. Jekk Stat Membru
jiddeċiedi li kull konsenja ta’ ħalib mhux ittrattat minn bidwi lil
proċessur ta’ ħalib mhux ittrattat għandha tkun koperta
b’kuntratt bil-miktub bejn il-partijiet, dan il-kuntratt għandu jissodisfa
l-kundizzjonijiet stabbiliti fil-paragrafu 2. Fil-każ deskritt fl-ewwel subparagrafu,
l-Istat Membru konċernat għandu jiddeċiedi wkoll li jekk
il-konsenja ta’ ħalib mhux ittrattat issir permezz ta’ kollettur
wieħed jaw aktar, kull stadju tal-konsenja għandu jkun kopert minn
tali kuntratt bejn il-partijiet. Għal dan il-fini, "kollettur"
tfisser impriża li tittrasporta ħalib mhux ittrattat mingħand
bidwi jew mingħand kollettur ieħor lil proċessur ta’ ħalib
mhux ittrattat jew lil kollettur ieħor, fejn f’kull każ il-proprjetà
tal-ħalib mhux ittrattat tinbidel. 2. Il-kuntratt għandu: (a) ikun konkluż qabel il-konsenja, (b) isir bil-miktub, u (c) jinkludi, b’mod partikolari, l-elementi
li ġejjin: (i) il-prezz pagabbli għall-konsenja,
li għandu: –
ikun fiss u stabbilit fil-kuntratt, u/jew –
ivarja biss dwar fatturi li jkunu stabbiliti
fil-kuntratt, b’mod partikolari l-iżvilupp fis-sitwazzjoni tas-suq
abbażi ta’ indikaturi tas-suq, il-volum ikkonsenjat u l-kwalità jew
il-kompożizzjoni tal-ħalib mhux ittrattat ikkonsenjat, (ii) il-volum li jista’ u/jew li għandu
jiġi kkonsenjat u l-waqt ta’ konsenji, u (iii) it-tul taż-żmien
tal-kuntratt, li jista’ jinkludi tul ta’ żmien indefinittiv bi
klawżoli ta’ terminazzjoni. 3. B’deroga
mill-paragrafu 1, m’għandux ikun hemm il-ħtieġa ta’
kuntratt fejn ħalib mhux ittrattat ikun ikkonsenjat minn bidwi lil
proċessur ta’ ħalib mhux ittrattat fejn il-proċessur ikun
kooperattiva li tagħha l-bidwi jkun membru jekk l-istatuti tagħha
jkun fihom dispożizzjonijiet li jkollhom effetti simili għal dawk li
jinsabu fil-punti (a), (b) u (c) tal-paragrafu 2. 4. L-elementi kollha ta’
kuntratti għall-konsenja ta’ ħalib mhux ittrattat konklużi minn
bdiewa, kolletturi jew proċessuri ta’ ħalib mhux ittrattat,
inklużi dawk l-elementi msemmija fil-paragrafu 2(c), għandhom
ikunu nnegozjati b’mod liberu bejn il-partijiet. 5. Biex tiġi ggarantita
l-applikazzjoni uniformi ta’ dan l-Artikolu, il-Kummissjoni tista’, permezz ta'
atti ta' implimentazzjoni, tadotta miżuri neċessarji. Dawk l-atti ta'
implimentazzjoni għandhom jiġu adottati skont il-proċedura ta’
eżami msemmija fl-Artikolu 162(2). Artikolu 105
Negozjati kuntrattwali fis-settur tal-ħalib u prodotti tal-ħalib 1. Kuntratti għall-konsenja
ta’ ħalib mhux ittrattat minn bidwi lil proċessur ta’ ħalib mhux
ittrattat, jew lil kollettur skont it-tifsira tat-tieni subparagrafu
tal-Artikolu 104(1), jistgħu jiġu nnegozjati minn organizzazzjoni
ta’ produtturi fis-settur tal-ħalib u prodotti tal-ħalib li tkun
rikonoxxuta skont l-Artikolu 106, f’isem il-bdiewa membri tagħha
għal parti tal-produzzjoni konġunta tagħhom jew għaliha
kollha. 2. In-negozjati
mill-organizzazzjoni ta’ produtturi jistgħu jsiru: (a) kemm jekk ikun hemm trasferiment jew le
tal-proprjetà tal-ħalib mhux ittrattat mingħand il-bdiewa
lill-organizzazzjoni ta’ produtturi, (b) kemm jekk il-prezz innegozjat ikunx
l-istess jew le fir-rigward tal-produzzjoni konġunta ta’ xi wħud
mill-bdiewa membri jew minnhom kollha, (c) bil-kundizzjoni li l-volum totali ta’
ħalib mhux ittrattat kopert minn tali negozjati minn organizzazzjoni
partikolari ta’ produtturi ma jkunx aktar minn: (i) 3.5% tat-total tal-produzzjoni
tal-Unjoni, u (ii) 33% tal-produzzjoni nazzjonali totali
ta’ kwalunkwe Stat Membru partikolari kopert minn tali negozjati minn dik
l-organizzazzjoni ta’ produtturi, u (iii) 33% tal-produzzjoni nazzjonali kollha
flimkien tal-Istati Membri kollha koperti minn tali negozjati minn dik
l-organizzazzjoni ta’ produtturi, (d) bil-kundizzjoni li l-bdiewa
konċernati ma jkunux membri ta’ xi organizzazzjoni oħra ta’
produtturi li tinnegozja wkoll kuntratti bħal dawn f’isimhom, u (e) bil-kundizzjoni li l-organizzazzjoni ta’
produtturi tinnotifika lill-awtoritajiet kompetenti tal-Istat Membru jew
tal-Istati Membri fejn hija topera. 3. Għall-finijiet ta’ dan
l-Artikolu, r-referenzi għal organizzazzjonijiet ta’ produtturi
għandhom ikopru wkoll assoċjazzjonijiet ta’ tali organizzazzjonijiet
ta’ produtturi. Filwaqt li titqies il-ħtieġa li jiġi żgurat
li dawn l-assoċjazzjonijiet ikun jista’ jsirilhom monitoraġġ
xieraq, il-Kummissjoni għandu jkollha s-setgħa tadotta atti delegati
skont l-Artikolu 160 fir-rigward tal-kundizzjonijiet għal
rikonoxximent ta’ assoċjazzjonijiet bħal dawn. 4. B’deroga
mill-paragrafu 2(c)(ii) u (iii), anke fejn il-limitu ta’ 33% ma
jinqabiżx, l-awtorità tal-kompetizzjoni msemmija fit-tieni subparagrafu
tista’ tiddeċiedi f’każ individwali li n-negozjati
mill-organizzazzjoni ta’ produtturi jistgħu ma jsirux jekk hija tqis li
dan ikun meħtieġ biex il-kompetizzjoni ma tkunx tista' tiġi
eskluża jew biex ikun evitat preġudizzju serju lil SMEs ta’
proċessuri ta’ ħalib mhux ittrattat fit-territorju tagħha. Id-deċiżjoni msemmija fl-ewwel
subparagrafu għandha tittieħed mill-Kummissjoni permezz ta’ att ta’
implimentazzjoni adottati skont il-proċedura konsultattiva msemmija
fl-Artikolu 14 tar-Regolament (KE) Nru 1/2003 għal negozjati li
jkopru l-produzzjoni ta’ aktar minn Stat Membru wieħed. F’każijiet
oħra, din id-deċiżjoni għandha tittieħed mill-awtorità
nazzjonali tal-kompetizzjoni tal-Istat Membru li l-produzzjoni tiegħu tkun
koperta min-negozjati. Id-deċiżjonijiet imsemmija fl-ewwel u
t-tieni subparagrafi m’għandhomx japplikaw qabel id-data tan-notifika
tagħhom lill-impriżi konċernati. 5. Għall-finijiet ta’ dan
l-Artikolu: (a) "awtorità nazzjonali
tal-kompetizzjoni" għandha tkun l-awtorità msemmija
fl-Artikolu 5 tar-Regolament (KE) Nru 1/2003; (b) "SME" għandha tfisser
impriża mikro, żgħar jew ta’ daqs medju skont it-tifsira
tar-Rakkomandazzjoni tal-Kummissjoni 2003/361/KE. KAPITOLU III
Organizzazzjonijiet ta’ produtturi u assoċjazzjonijiet,
organizzazzjonijiet interprofessjonali, organizzazzjonijiet ta’ operaturi Taqsima
1
Definizzjoni u rikonoxximent Artikolu 106
Organizzazzjonijiet ta’ produtturi L-Istati Membri għandhom jirrikonoxxu,
meta jintalbu, organizzazzjonijiet ta’ produtturi, li: (a) ikunu kostitwiti minn produtturi ta’
mill-anqas wieħed mis-setturi elenkati fl-Artikolu 1(2); (b) ikunu fformati fuq inizjattiva
tal-produtturi; (c) isegwu għan speċifiku li
jista’ jinkludi mill-anqas wieħed mill-objettivi li ġejjin: (i) li jiġi żgurat li
l-produzzjoni tiġi ppjanata u aġġustata skont id-domanda,
partikolarment fir-rigward tal-kwalità u l-kwantità; (ii) il-konċentrazzjoni tal-provvista u
t-tqegħid fis-suq tal-prodotti magħmulin mill-membri tagħhom; (iii) li jiġu ottimizzati
l-ispejjeż tal-produzzjoni u stabbilizzati l-prezzijiet tal-produtturi; (iv) li ssir riċerka dwar metodi
sostenibbli ta’ produzzjoni u żviluppi tas-suq; (v) li ssir promozzjoni u li tingħata
assistenza teknika għall-użu ta’ prattiki ta’ kultivazzjoni u tekniki
ta’ produzzjoni ambjentalment tajbin; (vi) l-immaniġġjar ta’ prodotti
sekondarji u ta’ skart, b’mod partikolari biex tiġi protetta l-kwalità
tal-ilma, tal-ħamrija u tal-pajsaġġ, u ppreservata u stimulata
l-bijodiversità; u (vii) li
jingħata kontribut għall-użu sostenibbli ta’ riżorsi
naturali u għall-mitigazzjoni tat-tibdil fil-klima; (d) ma jkollhomx pożizzjoni
dominati f'suq partikolari sakemm dan ma jkunx meħtieġ in segwitu
għall-objettivi tal-Artikolu 39 tat-Trattat. Artikolu 107
Assoċjazzjonijiet ta’ organizzazzjonijiet ta’ produtturi L-Istati Membri għandhom jirrikonoxxu,
meta jintalbu, l-assoċjazzjonijiet ta’ organizzazzjonijiet ta’ produtturi
fi kwalunkwe settur minn dawk elenkati fl-Artikolu 1(2) li jkunu fformati
fuq l-inizjattiva ta’ organizzazzjonijiet rikonoxxuti ta’ produtturi. Bla ħsara għar-regoli adottati skont
l-Artikolu 114(1), assoċjazzjonijiet ta’ organizzazzjonijiet ta’
produtturi jistgħu jesegwixxu kwalunkwe attività jew funzjoni ta’
organizzazzjonijiet ta’ produtturi. Artikolu 108
Organizzazzjonijiet interprofessjonali 1. L-Istati Membri għandhom
jirrikonoxxu, meta jintalbu, organizzazzjonijiet interprofessjonali fi
kwalunkwe settur minn dawk elenkati fl-Artikolu 1(2) li: (a) ikunu kostitwiti minn rappreżentanti
ta’ attivitajiet ekonomiċi marbutin mal-produzzjoni, il-kummerċ u/jew
l-ipproċessar ta’ prodotti f’settur wieħed jew aktar; (b) ikunu fformati fuq l-inizjattiva
tal-organizzazzjonijiet jew l-assoċjazzjonijiet kollha jew ta’ xi
wħud minnhom li jikkostitwuhom; (c) isegwu għan speċifiku, li
jista’ jinkludi mill-anqas wieħed mill-objettivi li ġejjin: (i) li jittejbu l-għarfien u
t-trasparenza tal-produzzjoni u tas-suq, li jinkludi l-pubblikazzjoni ta’ dejta
ta’ statistika dwar il-prezzijiet, il-volumi u t-tul ta’ żmien
tal-kuntratti li jkunu ġew konklużi qabel, u billi tiġi
pprovduta analiżi tal-iżviluppi potenzjali fis-suq
għall-ġejjieni fuq livell reġjonali u nazzjonali; (ii) l-għoti ta’ għajnuna
għall-koordinazzjoni aħjar tal-mod kif il-prodotti jitqiegħdu
fis-suq, b’mod partikolari permezz ta’ riċerka u studji dwar is-suq; (iii) it-tfassil ta’ forom standard ta’
kuntratti kompatibbli mar-regoli tal-Unjoni; (iv) l-isfruttar b’mod aktar estiż tal-potenzjal
tal-prodotti; (v) l-għoti tal-informazzjoni u
t-twettiq tar-riċerka meħtieġa biex il-produzzjoni tiġi
rrazzjonalizzata, imtejba u aġġustata biex il-prodotti jkunu aktar
adatti għall-esiġenzi tas-suq u għall-gosti u l-aspettattivi
tal-konsumatur, b’mod partikolari fir-rigward tal-kwalità tal-prodott,
inkluż il-karatteristiċi partikolari ta’ prodotti li jkollhom
denominazzjoni protetta tal-oriġini jew indikazzjoni ġeografika
protetta, u l-protezzjoni tal-ambjent; (vi) ir-riċerka ta’ metodi kif jista’
jiġi ristrett l-użu ta’ prodotti għas-saħħa
tal-annimali u l-protezzjoni tal-pjanti u prodotti oħra u li jiġu
żgurati l-kwalità tal-prodott u l-konservazzjoni tal-ħamrija u
tal-ilma; (vii) l-iżvilupp ta’ metodi u strumenti
biex titjieb il-kwalità tal-prodott fl-istadji kollha tal-produzzjoni u
tal-kummerċjalizzazzjoni; (viii) l-isfruttar tal-potenzjal tal-biedja
organika u li tingħata protezzjoni u promozzjoni lil din it-tip ta’
biedja, kif ukoll lil denominazzjonijiet ta’ oriġini, tikketti tal-kwalità
u indikazzjonijiet ġeografiċi; (ix) il-promozzjoni ta’ produzzjoni
sostenibbli u integrata u ta’ metodi ta’ produzzjoni li ma tagħmilx
ħsara lill-ambjent u li ssir riċerka dwarhom; (x) li jiġi mħeġġeġ
il-konsum tal-prodotti tajbin għas-saħħa u li tingħata informazzjoni
dwar il-ħsara relatata ma’ tendenzi ta’ konsum perikolużi; (xi) it-twettiq ta’ azzjonijiet ta’
promozzjoni, l-aktar f’pajjiżi terzi. 2. Għal
organizzazzjonijiet interprofessjonali fis-setturi taż-żejt
taż-żebbuġa u taż-żebbuġ tal-ikel u t-tabakk,
l-għan speċifiku msemmi fil-punt (c) tal-paragrafu 1 jista’
jinkludi mill-anqas wieħed mill-objettivi li ġejjin: (a) il-konċentrazzjoni u
l-koordinazzjoni tal-provvista u l-kummerċjalizzazzjoni tal-produzzjoni
tal-membri; (b) l-adattament tal-produzzjoni u
tal-ipproċessar b’mod konġunt għall-esiġenzi tas-suq u
t-titjib tal-prodott; (c) il-promozzjoni
tar-razzjonalizzazzjoni u t-titjib tal-produzzjoni u tal-ipproċessar. Artikolu 109
Organizzazzjonijiet ta’ operaturi Għall-finijiet ta’
dan ir-Regolament, l-organizzazzjonijiet ta’ operaturi fis-settur taz-żejt
taż-żebbuġa u taz-żebbuġ tal-ikel għandhom
jikkomprendu organizzazzjonijiet rikonoxxuti ta’ produtturi,
organizzazzjonijiet interprofessjonali rikonoxxuti jew organizzazzjonijiet
rikonoxxuti ta’ operaturi oħra jew assoċjazzjonijiet tagħhom. Taqsima 2
Estensjoni ta’ regoli u kontribuzzjonijiet obbligatorji Artikolu 110
Estensjoni ta’ regoli 1. F’każijiet fejn organizzazzjoni rikonoxxuta ta’
produtturi, assoċjazzjoni rikonoxxuta ta’ organizzazzjonijiet ta’
produtturi jew organizzazzjoni interprofessjonali rikonoxxuta li topera
f’distrett ekonomiku speċifiku jew f’distretti ekonomiċi
speċifiċi ta’ Stat Membru titqies li tkun tirrappreżenta
l-produzzjoni ta’ prodott partikolari, il-kummerċ jew l-ipproċessar
tiegħu, l-Istat Membru konċernat jista’, fuq talba ta’ dik
l-organizzazzjoni, jagħmel obbligatorji għal perjodu limitat xi
wħud mill-ftehimiet, deċiżjonijiet jew prattiki miftiehma li
kien hemm qbil dwarhom f’dik l-organizzazzjoni għal operaturi oħra li
jaġixxu fid-distrett ekonomiku jew fid-distretti ekonomiċi
inkwistjoni, sew bħala individwi jew bħala gruppi u li ma jkunux
jappatienu għall-organizzazzjoni jew għall-assoċjazzjoni. 2. “distrett ekonomiku”
għandha tfisser żona ġeografika magħmula minn reġjuni
ta’ produzzjoni maġenb jew qrib xulxin fejn il-kundizzjonijiet
tal-produzzjoni u tal-kummerċjalizzazzjoni jkunu omoġenji. 3. Organizzazzjoni jew
assoċjazzjoni għandha titqies rappreżentattiva fejn,
fid-distrett ekonomiku jew fid-distretti kkonċernati ta’ Stat Membru: (a) tkun responsabbli, fir-rigward ta’
proporzjon tal-volum tal-produzzjoni jew tal-kummerċ jew
tal-ipproċessar tal-prodott jew il-prodotti konċernati: (i) għal organizzazzjonijiet ta’
produtturi fis-settur tal-frott u l-ħxejjex, mill-anqas għal 60%, jew (ii) f’każijiet oħra, mill-anqas
għal żewġ terzi, u (b) tkun responsabbli għal, fil-każ
ta’ organizzazzjonijiet ta’ produtturi, għal aktar minn 50% tal-produtturi
konċernati. Meta t-talba għal estensjoni tar-regoli
tagħha għal operaturi oħra tkopri aktar minn distrett ekonomiku
wieħed, l-organizzazzjoni jew l-assoċjazzjoni għandha turi
l-livell minimu ta’ rappreżentanza kif definit fl-ewwel subparagrafu
għal kull waħda mill-fergħat li hija tiġbor fi grupp f’kull
wieħed mid-distretti ekonomiċi konċernati. 4. Ir-regoli li għalihom
tista’ tintalab estensjoni għal operaturi oħra kif imsemmi
fil-paragrafu 1 għandu jkollhom wieħed mill-għanijiet li
ġejjin: (a) rapportar dwar il-produzzjoni u s-suq; (b) regoli ta’ produzzjoni aktar stretti minn
dawk stabbiliti f’regoli tal-Unjoni jew nazzjonali; (c) tfassil ta’ kuntratti standard li jkunu
kompatibbli ma’ regoli tal-Unjoni; (d) regoli dwar il-kummerċjalizzazzjoni; (e) regoli dwar il-protezzjoni tal-ambjent; (f) miżuri biex jiġi promoss u
sfruttat il-potenzjal tal-prodotti; (g) miżuri biex tiġi protetta
l-biedja organika, kif ukoll id-denominazzjonijiet ta’ oriġini,
it-tikketti tal-kwalità u l-indikazzjonijiet ġeografiċi; (h) riċerka biex jiżdied il-valur
għall-prodotti, partikolarment permezz ta’ użi ġodda li ma
jkunux ta’ theddida għas-saħħa pubblika; (i) studji biex titjieb il-kwalità
tal-prodotti; (j) riċerka, b’mod partikolari dwar
metodi ta’ kultivazzjoni li jippermettu użu anqas ta’ prodotti
għall-protezzjoni tal-pjanti u għas-saħħa tal-annimali u li
jiggarantixxu l-konservazzjoni tal-ħamrija u l-ambjent; (k) definizzjoni ta’ kwalitajiet minimi u
definizzjoni ta’ standards minimi dwar l-imballaġġ u
l-preżentazzjoni; (l) użu ta’ żerriegħa
ċertifikata u monitoraġġ tal-kwalità tal-prodott. Dawk ir-regoli m’għandhomx jikkawżaw ħsara lil operaturi
oħra fl-Istat Membru konċernat jew lill-Unjoni u m’għandhom
ikollhom ebda wieħed mill-effetti elenkati fl-Artikolu 145(2) jew
ikunu xort’oħra inkompatibbli ma’ regoli tal-Unjoni jew nazzjonali
fis-seħħ. Artikolu 111
Kontribuzzjonijiet finanzjarji ta’ dawk mhux membri Fejn regoli ta’ organizzazzjoni rikonoxxuta
ta’ produtturi, ta’ assoċjazzjoni rikonoxxuta ta’ organizzazzjonijiet ta’
produtturi jew ta’ organizzazzjoni interprofessjonali rikonoxxuta jiġu
estiżi skont l-Artikolu 110 u l-attivitajiet koperti minn dawk
ir-regoli jkunu fl-interess ekonomiku ġenerali ta’ persuni li
l-attivitajiet tagħhom ikunu relatati mal-prodotti konċernati,
l-Istat Membru li jkun ta rikonoxximent jista’ jiddeċiedi li individwi jew
gruppi li ma jkunux membri tal-organizzazzjoni iżda li jibbenefikaw minn
dawk l-attivitajiet għandhom iħallsu lill-organizzazzjoni
l-kontribuzzjonijiet finanzjarji kollha, jew parti minnhom, imħallsa
mill-membri tagħha sa kemm tali kontribuzzjonijiet ikunu maħsuba biex
ikopru spejjeż mġarrba direttament biex ikunu segwiti l-attivitajiet
inkwistjoni. Taqsima 3
Aġġustament ta’ provvista Artikolu 112
Miżuri biex jitħaffef l-aġġustament ta’ provvista
għall-esiġenzi tas-suq Filwaqt li titqies il-ħtieġa li tiġi
stimulata azzjoni mill-organizzazzjonijiet msemmija fl-Artikoli 106 sa 108
biex jitħaffef l-aġġustament tal-provvista
għall-esiġenzi tas-suq, bl-eċċezzjoni ta’ azzjoni relatata
ma’ rtirar mis-suq, il-Kummissjoni għandu jkollha s-setgħa tadotta
atti delegati skont l-Artikolu 160, fir-rigward tas-setturi tal-pjanti
ħajjin, laħam taċ-ċanga u vitella, laħam tal-majjal,
laħam tan-nagħaġ u laħam tal-mogħoż, bajd u
laħam tat-tjur dwar miżuri: (a) biex titjieb il-kwalità; (b) biex tiġi promossa
l-organizzazzjoni aħjar tal-produzzjoni, tal-ipproċessar u
tal-kummerċjalizzazzjoni; (c) biex titħaffef
ir-reġistrazzjoni ta’ xejriet fil-prezzijiet tas-suq; (d) biex ikun jista' jsir tbassir
għal żmien qasir u fit-tul abbażi tal-mezzi tal-produzzjoni
użati. Artikolu 113
Regoli għall-kummerċjalizzazzjoni biex itejbu u jistabbilizzaw
l-operazzjoni tas-suq komuni f’inbejjed Biex titjieb u tiġi stabbilizzata
l-operazzjoni tas-suq komuni f’inbejjed, inkluż l-għeneb, most u
nbejjed li minnhom jidderivaw, l-Istati Membri produtturi jistgħu
jistabbilixxu regoli għall-kummerċjalizzazzjoni biex jirregolaw
il-provvista, partikolarment permezz ta’ deċiżjonijiet meħuda
mill-organizzazzjonijiet interprofessjonali rikonoxxuti skont
l-Artikolu 108. Dawn ir-regoli għandhom ikunu proporzjonati
għall-objettiv segwit u m’għandhomx: (a) ikunu relatati ma’ ebda transazzjoni
wara l-ewwel kummerċjalizzazzjoni tal-prodott kollu konċernat; (b) jippermettu li jsir iffissar
tal-prezzijiet, inkluż fejn prezzijiet ikunu ffissati bħala gwida jew
rakkomandazzjoni; (c) jirrendu mhux disponibbli proporzjon
eċċessiv ta’ qtugħ ta’ għeneb li xort’oħra kien ikun
disponibbli; (d) jipprovdu
skop biex ikun miċħud il-ħruġ taċ-ċertifikati
nazzjonali u tal-Unjoni meħtieġa għaċ-ċirkolazzjoni u
l-kummerċjalizzazzjoni ta’ nbejjed fejn din il-kummerċjalizzazzjoni
tkun skont dawk ir-regoli. Taqsima 4
Regoli proċedurali Artikolu 114
Setgħat delegati Filwaqt li titqies il-ħtieġa li
jiġi żgurat li l-objettivi u r-responsabbiltajiet ta’
organizzazzjonijiet ta’ produtturi, ta’ organizzazzjonijiet ta’ operaturi
fis-settur taz-żejt taż-żebbuġa u taz-żebbuġ
tal-ikel u ta’ organizzazzjonijiet interprofessjonali jiġu ddefiniti b’mod
ċar biex jikkontribwixxu għall-effikaċja tal-azzjonijiet ta’
organizzazzjonijiet, il-Kummissjoni għandu jkollha s-setgħa tadotta
atti delegati skont l-Artikolu 160 dwar organizzazzjonijiet ta’ produtturi,
assoċjazzjonijiet ta’ organizzazzjonijiet ta’ produtturi,
organizzazzjonijiet interprofessjonali u organizzazzjonijiet ta’ operaturi dwar
dan li ġej: (a) l-għanijiet speċifiċi
li jistgħu, għandhom jew m’għandhomx jiġu segwiti minn dawn
l-organizzazzjonijiet u assoċjazzjonijiet, inklużi derogi minn dawk
stabbilit fl-Artikoli 106 sa 109, (b) ir-regoli ta’ assoċjazzjoni,
rikonoxximent, struttura, personalità ġuridika, sħubija, daqs,
responsabbiltà u attivitajiet ta’ dawn l-organizzazzjonijiet u
assoċjazzjonijiet, ir-rekiwżit imsemmi fil-punt (d) tal-Artikolu 106
għar-rikonoxximent ta' organizzazzjoni tal-produtturi li ma jkollhiex pożizzjoni
dominanti f'suq partikolari sakemm dan ma jkunx meħtieġ in segwitu
għall-objettivi tal-Artikolu 39 tat-Trattat, l-effetti li jidderivaw minn
rikonoxximent, l-irtirar ta’ rikonoxximent u fużjonijiet; (c) organizzazzjonijiet u
assoċjazzjonijiet transnazzjonali, inklużi r-regoli msemmija
fil-punti (a) u (b) ta' dan l-Artikolu; (d) l-esternalizzazzjoni ta’
attivitajiet u l-provvediment ta’ mezzi tekniċi minn organizzazzjonijiet
jew assoċjazzjonijiet; (e) il-volum jew il-valur minimu ta’
produzzjoni kummerċjabbli ta’ organizzazzjonijiet u
assoċjazzjonijiet; (f) l-estensjoni ta’ ċerti regoli
tal-organizzazzjonijiet msemmija fl-Artikolu 110 għal dawk li ma
jkunux membri u l-ħlas obbligatorju ta’ sottoskrizzjonijiet minn dawk li
ma jkunux membri msemmi fl-Artikolu 111, inkluża lista ta’ regoli ta’
produzzjoni aktar stretti li jistgħu jkunu estiżi skont
il-punt (b) tal-ewwel subparagrafu tal-Artikolu 110(4), aktar
rekwiżiti fir-rigward ta’ rappreżentanza, id-distretti ekonomiċi
konċernati, inkluż skrutinju mill-Kummissjoni tad-definizzjoni
tagħhom, perjodi minimi li matulhom ir-regoli għandhom japplikaw
qabel l-estensjoni tagħhom, il-persuni jew organizzazzjonijiet li lilhom
ir-regoli jew il-kontribuzzjonijiet jistgħu jkunu applikati, u
ċ-ċirkostanzi li fihom il-Kummissjoni tista’ tesiġi li
l-estensjoni ta’ regoli jew kontribuzzjonijiet obbligatorji għandhom ikunu
rrifjutati jew irtirati. Artikolu 115 Setgħat ta’ implimentazzjoni skont
il-proċedura tal-eżami Il-Kummissjoni tista’, , permezz ta’ atti ta’
implimentazzjoni, tadotta l-miżuri meħtieġa skont dan
il-Kapitolu, b’mod partikolari dwar il-proċeduri u l-kundizzjonijiet
tekniċi fir-rigward tal-implimentazzjoni tal-miżuri msemmija
fl-Artikoli 110 u 112. Dawk l-atti ta' implimentazzjoni għandhom jiġu
adottati skont il-proċedura tal-eżami msemmija fl-Artikolu 162(2). Artikolu 116 Setgħat oħra ta'
implimentazzjoni Il-Kummissjoni tista’, permezz ta’ atti ta’
implimentazzjoni, tadotta deċiżjonijiet individwali, dwar: (a) ir-rikonoxximent ta’
organizzazzjonijiet li jwettqu attivitajiet f’aktar minn Stat Membru
wieħed, skont ir-regoli adottati skont l-Artikolu 114(c); (b) ir-rifjut jew it-tħassir ta’
rikonoxximent ta’ organizzazzjonijiet interprofessjonali, it-tħassir
tal-estensjoni ta’ regoli jew kontribuzzjonijiet obbligatorji, l-approvazzjoni
ta’, jew id-deċiżjonijiet dwar l-emenda għal distretti
ekonomiċi notifikati minn Stati Membri skont ir-regoli adottati skont
l-Artikolu 114(f). PARTI III
KUMMERĊ MA’ PAJJIŻI TERZI KAPITOLU I
Liċenzji ta’ importazzjoni u ta’ esportazzjoni Artikolu 117
Regoli ġenerali 1. Bla preġudizzju għall-każijiet fejn
liċenzja ta’ importazzjoni jew ta’ esportazzjoni tkun meħtieġa
skont dan ir-Regolament, l-importazzjoni għal rilaxx
fiċ-ċirkolazzjoni libera jew l-esportazzjoni ta’ prodott agrikolu
wieħed jew aktar lejn l-Unjoni jew ’il barra minnha jistgħu jkunu
suġġetti għall-preżentazzjoni ta’ liċenzja, filwaq li
titqies il-ħtieġa għal liċenzji
għall-immaniġġjar tas-swieq konċernati u, b’mod partikolari,
għall-monitoraġġ tal-kummerċ fil-prodotti konċernati. 2. Il-liċenzji għandhom
jinħarġu mill-Istati Membri lil kwalunkwe applikant, irrispettivament
mill-post tagħhom fejn ikunu stabbiliti fl-Unjoni, sa kemm xi att adottat
skont l-Artikolu 43(2) tat-Trattat ma jipprovdix mod ieħor, u bla
preġudizzju għal miżuri adottati għall-applikazzjoni ta’
dan il-Kapitolu. 3. Il-liċenzji
għandhom ikunu validi mal-Unjoni kollha. Artikolu 118
Setgħat delegati 1. Filwaqt li titqies
l-evoluzzjoni tal-iżviluppi fil-kummerċ u fis-suq, l-esiġenzi
tas-swieq konċernati u l-monitoraġġ ta’ importazzjonijiet
tal-prodotti konċernati, il-Kummissjoni għandu jkollha s-setgħa
tadotta, skont l-Artikolu 160, atti delegati biex tiddetermina: (a) il-lista ta’ prodotti agrikoli
suġġetti għall-preżentazzjoni ta’ liċenzja ta’
importazzjoni jew ta’ esportazzjoni; (b) il-każijiet u s-sitwazzjonijiet fejn
il-preżentazzjoni ta’ liċenzja ta’ importazzjoni jew ta’
esportazzjoni ma tkunx meħtieġa, abbażi, b’mod partikolari,
tal-istat doganali tal-prodotti konċernati, l-arranġamenti kummerċjali
li jkollhom jiġu ssodisfati, l-għanijiet tal-operazzjonijiet, l-istat
legali tal-applikant u l-kwantitajiet involuti. 2. Filwaqt li titqies
il-ħtieġa li jiġu ddefiniti l-elementi ewlenin tas-sistema
tal-liċenzja, il-Kummissjoni għandu jkollha s-setgħa tadotta
atti delegati skont l-Artikolu 160 biex: (a) tiddefinixxi d-drittijiet u l-obbligi li
jidderivaw mil-liċenzja, l-effetti legali tagħha, it-tolleranza
fir-rigward tat-tħaris tal-obbligu li ssir importazzjoni jew
esportazzjoni, u l-indikazzjoni tal-oriġini u l-provenjenza fejn dak ikun
obbligatorju; (b) tipprovdi li l-kwistjoni ta’
liċenzja ta’ importazzjoni jew ir-rilaxx fiċ-ċirkolazzjoni
libera għandu jkun suġġett għall-preżentazzjoni ta’
dokument maħruġ minn pajjiż terz jew entità li jiċċertifika
inter alia l-oriġini, l-awtentiċità u l-karatteristiċi
tal-kwalità tal-prodotti; (c) tistabbilixxi r-regoli applikabbli
għat-trasferiment tal-liċenzja jew għar-restrizzjonijiet
għal dik it-trażmissibbiltà; (d) tistabbilixxi r-regoli meħtieġa
għall-affidabbiltà u l-effiċjenza tas-sistema ta’ liċenzja u
s-sitwazzjonijiet fejn assistenza amministrattiva speċifika bejn l-Istati
Membri tkun meħtieġa għall-prevenzjoni jew għat-trattament
ta’ każijiet ta’ frodi u irregolaritajiet; (e) tiddetermina l-każijiet u
s-sitwazzjonijiet fejn it-tqegħid ta' depożitu ta' garanzija li
l-prodotti jiġu importati jew esportati fil-perjodu ta’ validità
tal-liċenzja jkun jew ma jkunx meħtieġ. Artikolu 119
Setgħat ta’ implimentazzjoni skont il-proċedura tal-eżami Il-Kummissjoni għandha, tadotta,
miżuri meħtieġa fir-rigward ta’ din it-Taqsima, inklużi
regoli dwar: (a) it-tressiq ta’ applikazzjonijiet u
l-ħruġ ta’ liċenzji u l-użu tagħhom; (b) il-perjodu ta’ validità
tal-liċenzja u l-ammont tal-garanzija li għandu jkun
iddepożitat; (c) il-prova li r-rekwiżiti
għall-użu ta’ liċenzji jkunu ġew issodisfati; (d) il-kwistjoni ta’ bdil ta’
liċenzji u liċenzji duplikati; (e) it-trattament ta’ liċenzji
mill-Istati Membri u l-iskambju ta’ informazzjoni meħtieġa biex
titmexxa s-sistema. Dawk l-atti ta' implimentazzjoni għandhom
jiġu adottati skont il-proċedura tal-eżami msemmija fl-Artikolu
162(2). Artikolu 120
Setgħat oħra ta’ implimentazzjoni Il-Kummissjoni tista’, permezz ta’ atti ta’
implimentazzjoni: (a) tillimita l-kwantitajiet li għalihom
jistgħu jinħarġu liċenzji; (b) ma taċċettax il-kwantitajiet li
għalihom issir applikazzjoni; u (c) tissospendi t-tressiq ta’
applikazzjonijiet biex timmaniġġja s-suq fejn isiru applikazzjonijiet
għal kwantitajiet kbar. Kapitolu II
Dazji ta’ importazzjoni Artikolu 121
Implimentazzjoni ta’ ftehimiet internazzjonali Il-Kummissjoni għandha tadotta,
permezz ta’ atti ta’ implimentazzjoni, miżuri għall-implimentazzjoni
ta’ ftehimiet internazzjonali konklużi skont l-Artikolu 218 tat-Trattat
jew kwalunkwe att ieħor adottat skont l-Artikolu 43(2) tat-Trattat
jew skont it-Tariffa Doganali Komuni fir-rigward tal-kalkolu ta’ dazji ta’
importazzjoni għal prodotti agrikoli. Dawk l-atti ta' implimentazzjoni
għandhom jiġu adottati skont il-proċedura tal-eżami
msemmija fl-Artikolu 162(2). Artikolu 122
Sistema ta’ prezzijiet ta’ dħul għal ċerti prodotti
tas-settur tal-frott u l-ħxejjex, frott u ħxejjex ipproċessati u
nbid 1. Għall-applikazzjoni ta’
rata ta’ dazju tat-Tariffa Doganali Komuni għal prodotti tas-setturi
tal-frott u l-ħxejjex, frott u ħxejjex u għall-most u l-meraq
tal-għeneb, il-prezz tad-dħul ta’ konsenja għandu jkun ugwali
għall-valur doganali tagħha kkalkulat skont id-dispożizzjonijiet
tar-Regolament (KE) Nru 2913/1992 tat-12 ta’ Ottubru 1992
li jwaqqaf il-Kodiċi Doganali tal-Komunità[42] (il-Kodiċi Doganali) u
r-Regolament (KE) Nru 2454/93 tat-2 ta’ Lulju 1993 li
jiffissa d-dispożizzjonijiet għall-implementazzjoni tar-Regolament
tal-Kunsill (KEE) Nru 2913/92 li jistabbilixxi il-Kodiċi Doganali
Komunitarju[43]
(CCIP). 2. Għall-finijiet
tal-applikazzjoni tal-Artikolu 248 tas-CCIP, il-verifiki li jkollhom isiru
mill-awtoritajiet doganali biex jiġi ddeterminat jekk garanzija
għandiex tiġi ddepożitata għandhom jinkludu l-verifika
tal-valur doganali mal-valur tal-unità għall-prodotti konċernati kif
imsemmi fil-punt (c) tal-Artikolu 30(2) tal-Kodiċi Doganali. 3. Filwaqt li titqies
il-ħtieġa li tiġi żgurata l-effiċjenza tas-sistema,
il-Kummissjoni għandu jkollha s-setgħa tadotta atti delegati skont
l-Artikolu 160 biex tipprovdi li l-verifiki mwettqa mill-awtoritajiet
doganali msemmija fil-paragrafu 2 ta’ dan l-Artikolu għandhom,
b’żieda mal-verifika tal-valur doganali mal-valur tal-unità jew bħala
alternattiva għaliha, jinkludu verifika tal-valur doganali ma’ valur ieħor. Il-Kummissjoni
għandha tadotta, permezz ta’ atti ta’ implimentazzjoni, regoli
għall-kalkolu tal-valur l-ieħor imsemmi fl-ewwel subparagrafu ta' dan
il-paragrafu. Dawk l-atti ta' implimentazzjoni għandhom jiġu adottati
skont il-proċedura tal-eżami msemmija fl-Artikolu 162(2). Artikolu 123
Dazji ta’ importazzjoni addizzjonali 1. Il-Kummissjoni tista’,
permezz ta’ atti ta’ implimentazzjoni, tiddetermina l-prodotti tas-setturi
taċ-ċereali, ross, zokkor, frott u ħxejjex, frott u ħxejjex
ipproċessati, laħam taċ-ċanga u vitella, ħalib u
prodotti tal-ħalib, laħam tal-majjal, laħam tan-nagħaġ
u laħal tal-mogħoż, bajd, tjur u banana, kif ukoll tal-meraq
tal-għeneb u most tal-għeneb, li għalihom, meta jkunu importati
suġġetti għar-rata ta’ dazju stabbilita fit-Tariffa Doganali
Komuni, għandu japplika dazju ta’ importazzjoni addizzjonali biex ma
jitħalliex ikun hemm jew biex tittieħed azzjoni kontra effetti
avversi fuq is-suq tal-Unjoni li jistgħu jirriżultaw minn dawk
l-importazzjonijiet, jekk: (a) l-importazzjonijiet isiru bi prezz
taħt il-livell notifikat mill-Unjoni lid-WTO (il-prezz indikattiv); jew (b) il-volum ta’ importazzjoni f’xi sena
partikolari jkun aktar minn ċertu livell (il-volum indikattiv). Il-volum indikattiv għandu jkun ibbażat
fuq opportunitajiet ta’ aċċess għas-suq iddefiniti bħala
importazzjonijiet bħala perċentwali tal-konsum domestiku
korrispondenti matul it-tliet snin ta’ qabel. Dawk l-atti ta' implimentazzjoni għandhom
jiġu adottati skont il-proċedura tal-eżami msemmija fl-Artikolu
162(2). 2. Dazji addizzjonali ta’ importazzjoni
m’għandhomx jiġu imposti fejn l-importazzjonijiet ma jkunux
mistennija jfixklu s-suq tal-Unjoni, jew fejn l-effetti jkunu sproporzjonati
għall-objettiv maħsub. 3. Għall-finijiet
tal-punt (a) tal-paragrafu 1, il-prezzijiet ta’ importazzjoni għandhom
jiġu ddeterminati abbażi tal-prezzijiet ta’ importazzjonijiet c.i.f.
tal-konsenja taħt konsiderazzjoni. Il-prezzijiet ta’ importazzjoni c.i.f.
għandhom jiġu vverifikati mal-prezzijiet rappreżentattivi
għall-prodott fis-suq dinji jew fis-suq ta’ importazzjoni tal-Unjoni
għal dak il-prodott. 4. Il-Kummissjoni tista’ permezz ta’ atti ta’
implimentazzjoni, tadotta l-miżuri meħtieġa
għall-applikazzjoni ta’ dan l-Artikolu. Dawk l-atti ta' implimentazzjoni
għandhom jiġu adottati skont il-proċedura tal-eżami
msemmija fl-Artikolu 162(2). Artikolu 124
Setgħat oħra ta’ implimentazzjoni Il-Kummissjoni tista’, permezz ta’ atti ta’
implimentazzjoni: (a) tiffissa l-livell tad-dazju ta’
importazzjoni applikat skont ir-regoli stabbiliti fi ftehim internazzjonali konkluż
skont l-Artikolu 218 tat-Trattat, fit-Tariffa Doganali Komuni u f’dawk
adottati skont l-Artikolu 121 ta' dan ir-Regolament; (b) tiffissa
l-prezzijiet rappreżentattivi u l-volumi indikattivi biex jiġu
applikati dazji ta’ importazzjoni addizzjonali fil-qafas tar-regoli adottati
skont l-ewwwel sub-paragrafu tal-Artikolu 123(1). Kapitolu III
Mmaniġġjar tal-kwota tariffarja u trattament speċjali
tal-importazzjonijiet minn pajjiżi terzi Artikolu 125
Kwoti tariffarji 1. Il-kwoti tariffarji
għall-importazzjoni ta’ prodotti agrikoli għal rilaxx
fiċ-ċirkolazzjoni libera fl-Unjoni (jew f’parti minnha), jew kwoti
tariffarji għal importazzjonijiet ta’ prodotti agrikoli tal-Unjoni
f’pajjiżi terzi, li għandhom ikunu amministrati parzjalment jew
għalkollox mill-Unjoni, li jirriżultaw minn ftehimiet konklużi
skont l-Artikolu 218 tat-Trattat jew kwalunkwe att ieħor adottat
skont l-Artikolu 43(2) tat-Trattat, għandhom jiġu miftuħin
u/jew amministrati mill-Kummissjoni permezz ta’ atti delegati u ta’
implimentazzjoni skont l-Artikoli 126sa 128. 2. Il-kwoti tariffarji
għandhom jiġu amministrati b’mod li jevita kwalunkwe diskriminazzjoni
bejn l-operaturi konċernati, billi jkun applikat wieħed mill-metodi
li ġejjin jew taħlita tagħhom jew metodu xieraq ieħor: (a) metodu bbażat fuq l-ordni
kronoloġiku tat-tressiq ta’ applikazzjonijiet (il-prinċipju
‘tal-ewwel jinqeda l-ewwel’); (b) metodu ta’ distribuzzjoni fi proporzjon
tal-kwantitajiet mitluba meta jkunu ppreżentati l-applikazzjonijiet
(‘il-metodu ta’ eżami simultanju’); (c) metodu bbażat fuq il-qies ta’
xejriet kummerċjali tradizzjonali (bl-użu ‘tal-metodu
tradizzjonali/nies ġodda’). 3. Il-metodu ta’
amministrazzjoni adottat għandu: (a) għal kwoti tariffarji ta’
importazzjoni, jagħti importanza xierqa lill-ħtiġijiet ta’
provvista tas-suq tal-Unjoni u l-ħtieġa li jitħares
l-ekwilibriju ta’ dak is-suq, jew (b) għal
kwoti tariffarji ta’ esportazzjoni, jippermetti l-użu sħiħ
tal-possibbiltajiet disponibbli skont il-kwota konċernata. Artikolu 126
Setgħat delegati 1. Filwaqt li titqies
il-ħtieġa li jiġi żgurat aċċess ġust
għall-kwantitajiet disponibbli u trattament ugwali ta’ operaturi
għall-kwota tariffarja ta’ importazzjoni, il-Kummissjoni għandu
jkollha s-setgħa tadotta atti delegati skont l-Artikolu 160 biex: (a) tiddetermina l-kundizzjonijiet u
r-rekwiżiti ta’ eliġibbiltà li operatur għandu jissodisfa biex
jippreżenta applikazzjoni skont il-kwota tariffarja ta’ importazzjoni;
id-dispożizzjonijiet konċernati jistgħu jesiġu esperjenza
minima fil-kummerċ ma’ pajjiżi terzi u territorji assimilati, jew
f’attività ta’ pproċessar, espressa fi kwantità minima u f’perjodu ta’
żmien f’settur partikolari tas-suq; dawk id-dispożizzjonijiet
jistgħu jinkludu regoli speċifiċi li jkunu jixirqu
l-ħtiġijiet u l-prattiki fis-seħħ f’ċertu settur fir-rigward,
b’mod partikolari, u l-użi u ħtiġijiet tal-industriji
tal-ipproċessar; (b) tadotta dispożizzjonijiet relatati
mat-trasferiment ta’ drittijiet bejn l-operaturi u, meta jkun
meħtieġ, il-limitazzjonijiet għal trasferiment
fl-immaniġġjar tal-kwota tariffarja ta’ importazzjoni; (c) il-parteċipazzjoni fil-kwota
tariffarja ta’ importazzjoni ssir suġġetta għad-depożitu
ta’ garanzija; (d) tadotta d-dispożizzjonijiet kollha
meħtieġa għal kwalunkwe speċifiċità, rekwiżit jew
restrizzjoni partikolari applikabbli għall-kwota tariffarja kif stabbiliti
fil-ftehim internazzjonali jew f’att ieħor imsemmija
fl-Artikolu 125(1). 2. Filwaqt li titqies
il-ħtieġa li jiġi żgurat li l-prodotti esportati jkunu
jistgħu jibbenefikaw minn trattament speċjali għal importazzjoni
f’pajjiż terz taħt ċerti kundizzjonijiet, skont ftehimiet
konklużi mill-Unjoni skont l-Artikolu 218 tat-Trattat, il-Kummissjoni
għandu jkollha s-setgħa tadotta atti delegati skont
l-Artikolu 160 ta' dan ir-Regolament li bihom l-awtoritajiet kompetenti
tal-Istati Membri jkun jeħtiġilhom joħorġu, meta jintalbu u
wara verifiki adatti, dokument li jiċċertifika li l-kundizzjonijiet
jiġu ssodisfati għal prodotti li, jekk jiġu esportati,
jistgħu jibbenefikaw minn trattament speċjali għal importazzjoni
f’pajjiż terz jekk jiġu ssodisfati ċerti kundizzjonijiet. Artikolu 127
Setgħat ta’ implimentazzjoni skont il-proċedura tal-eżami 1. Il-Kummissjoni tista’,
permezz ta’ atti ta’ implimentazzjoni, tistabbilixxi: (a) il-kwoti tariffarji annwali, jekk ikun
meħtieġ imqassmin f’fażijiet adatti matul is-sena u għandha
tiddetermina l-metodu ta’ amministrazzjoni li għandu jintuża; (b) regoli għall-applikazzjoni
tad-dispożizzjonijiet speċifiċi stabbiliti fil-ftehim jew fl-att
li jadottaw ir-reġim ta’ importazzjoni jew esportazzjoni, b’mod
partikolari dwar: (i) il-garanziji li jkopru n-natura,
il-provenjenza u l-oriġini tal-prodott; (ii) ir-rikonoxximent tad-dokument użat
għall-verifika tal-garanziji msemmija fil-punt (i); (iii) il-preżentazzjoni ta’ dokument
maħruġ mill-pajjiż esportatur; (iv) id-destinazzjoni u l-użu
tal-prodotti; (c) il-perjodu ta’ validità tal-liċenzji
jew tal-awtorizzazzjonijiet; (d) l-ammonti tal-garanzija; (e) l-użu ta’ liċenzji, u, meta
jkun meħtieġ, regoli speċifiċi relatati b’mod partikolari
mal-kundizzjonijiet li bihom għandhom jiġu ppreżentati
applikazzjonijiet għal importazzjoni u għandha tingħata
awtorizzazzjoni skont il-kwota tariffarja; (f) il-miżuri meħtieġa
relatati mad-dokument msemmi fl-Artikolu 126(2). Dawk l-atti ta' implimentazzjoni għandhom jiġu
adottati skont il-proċedura tal-eżami msemmija fl-Artikolu 162(2). Artikolu 128
Setgħat oħra ta’ implimentazzjoni 1. Il-Kummissjoni għandha,
permezz ta’ atti ta’ implimentazzjoni mingħajr l-assistenza tal-Kumitat
għall-Organizzazzjoni Komuni tas-Swieq Agrikoli, tadotta
dispożizzjonijiet biex tmexxi l-proċess li jiggarantixxi li
l-kwantitajiet disponibbli fil-kwota tariffarja ma jinqabżux, b’mod
partikolari billi tiffissa koeffiċjenti ta’ allokazzjoni għal kull
applikazzjoni meta l-kwantitajiet disponibbli jintlaħqu, tiċħad
applikazzjonijiet li jkunu pendenti u meta jkun meħtieġ tissospendi
t-tressiq ta’ applikazzjonijiet. 2. Il-Kummissjoni tista’,
tadotta dispożizzjonijiet għar-riallokazzjoni tal-kwantitajiet mhux
użati. Kapitolu
IV
Dispożizzjonijiet speċjali għall-importazzjoni ta' ċerti
prodotti Artikolu 129
Importazzjoni ta’ qanneb 1. Il-prodotti li ġejjin
jistgħu jiġu importati fl-Unjoni jekk jiġu ssodisfati
l-kundizzjonijiet li ġejjin: (a) qanneb veru, mhux maħdum,
tal-Kodiċi NM 5302 10 00 li jissodisfa l-kundizzjonijiet
stabbiliti fl-Artikoli 25(3) u 28(h) tar-Regolament (UE) Nru […] li
jistabbilixxi regoli għal skemi ta’ pagamenti diretti lill-bdiewa skont
skemi ta' appoġġ fil-qafas tal-politika agrikola komuni; (b) żrieragħ ta’ varjetajiet tal-qanneb,
tal-Kodiċi NM ex 1207 99 15 għaż-żriegħ
akkumpanjat bi prova li l-livell ta’ tetraidrokannabinol mhuwiex ogħla
minn tal-varjetà kkonċernata dak iffissat skont l-Artikoli 25(3) u
28(h) tar-Regolament (UE) Nru […] li jistabbilixxi regoli għal skemi
ta’ pagamenti diretti lill-bdiewa skont skemi ta' appoġġ fil-qafas
tal-politika agrikola komuni; (c) żrieragħ tal-qanneb li mhumiex
għaż-żriegħ, tal-Kodiċi NM 1207 99 91,
importati biss minn importaturi awtorizzati mill-Istat Membru biex jiġi
żgurat li dawn iż-żrieragħ ma jkunux maħsubin
għaż-żriegħ. 2. Dan
l-Artikolu għandu japplika bla preġudizzju għal regoli aktar
restrittivi adottati mill-Istati Membri b’konformità mat-Trattat u mal-obbligi
skont il-Ftehim tad-WTO dwar l-Agrikoltura. Artikolu 130
Derogi għal prodotti importati u garanzija speċjali fis-settur
tal-inbid Derogi mill-punt 5 tat-Taqsima B jew
tat-Taqsima C tal-Parti II tal-Anness VII għal prodotti
importati jistgħu jiġu adottati skont l-Artikolu 43(2)
tat-Trattat, skont l-obbligi internazzjonali tal-Unjoni. Fil-każ ta’ derogi mill-punt 5
tat-Taqsima B tal-Parti II tal-Anness VII, l-importaturi
għandhom jiddepożitaw garanzija għal dawk il-prodotti
mal-awtoritajiet doganali maħtura meta jsir ir-rilaxx għaċ-ċirkolazzjoni
libera. Il-garanzija għandha tiġi rrilaxxata mal-preżentazzjoni
ta’ prova mill-importatur, għas-sodisfazzjon tal-awtoritajiet doganali
tal-Istat Membru fejn isir ir-rilaxx għaċ-ċirkolazzjoni libera,
li: (a) il-prodotti ma jkunux ibbenefikaw
mid-derogi, jew (b) jekk ikunu bbenefikaw mid-derogi,
il-prodotti ma jkunux saru inbid, jew jekk ikunu saru nbid, il-prodotti li
jirriżultaw tkun twaħħlitilhom tikketta adatta. Il-Kummissjoni tista’, permezz ta’ atti ta’
implimentazzjoni, tistabbilixxi regoli biex tiżgura l-applikazzjoni uniformi
ta’ dan l-Artikolu, inkluż dwar l-ammonti tal-garanzija u t-tikkettar
adatt. Dawk l-atti ta' implimentazzjoni għandhom jiġu adottati skont
il-proċedura tal-eżami msemmija fl-Artikolu 162(2). Kapitolu V
Salvagwardja u pproċessar attiv Artikolu 131
Miżuri ta’ salvagwardja 1. Il-miżuri ta’
salvagwardja kontra importazzjonijiet fl-Unjoni għandhom jittieħdu
mill-Kummissjoni, suġġetti għall-paragrafu 3 ta’ dan
l-Artikolu, skont ir-Regolamenti tal-Kunsill (KE) Nru 260/2009
tas-26 ta’ Frar 2009 dwar ir-regoli komuni
għall-importazzjonijiet[44]
u (KE) Nru 625/2009 tas-7 ta’ Lulju 2009 dwar regoli komuni
għall-importazzjonijiet minn ċerti pajjiżi terzi[45]. 2. Salv li ma jkunx ipprovdut
mod ieħor skont kwalunkwe att ieħor tal-Parlament Ewropew u
tal-Kunsill, u kwalukwe att ieħor tal-Kunsill, skont il-paragrafu 3
ta’ dan l-Artikolu, il-Kummissjoni għandha tieħu miżuri ta’
salvagwardja kontra importazzjonijiet fl-Unjoni pprovduti fi ftehimiet
internazzjonali u konklużi skont l-Artikolu 218 tat-Trattat. 3. Il-Kummissjoni tista’,
permezz ta’ atti ta’ implimentazzjoni, tieħu miżuri msemmija
fil-paragrafi 1 u 2 ta' dan l-Artikolu fuq talba ta’ Stat Membru jew fuq
inizjattiva proprja. Dawk l-atti ta' implimentazzjoni għandhom jiġu
adottati skont il-proċedura tal-eżami msemmija fl-Artikolu 162(2). Fejn il-Kummissjoni
tirċievi talba minn Stat Membru, hija għandha, permezz ta’ atti ta’
implimentazzjoni, tieħu deċiżjoni dwarha fi żmien
ħamest ijiem tax-xogħol wara li tkun irċeviet it-talba. Dawk
l-atti ta' implimentazzjoni għandhom jiġu adottati skont
il-proċedura tal-eżami msemmija fl-Artikolu 162(2). Għal raġunijiet
ta’ urġenza ġustifikati b’mod xieraq, il-Kummissjoni għandha
tadotta immedjatament atti ta’ implimentazzjoni applikabbli skont
il-proċedura msemmija fl-Artikolu 162(3). Il-miżuri adottati għandhom jiġu
kkomunikati lill-Istati Membri u għandhom jidħlu fis-seħħ
immedjatament. 4. Il-Kummissjoni tista’ ,
permezz ta’ atti ta’ implimentazzjoni, tirrevoka jew temenda miżuri ta’
salvagwardja tal-Unjoni adottati skont il-paragrafu 3. Dawk l-atti ta'
implimentazzjoni għandhom jiġu adottati skont il-proċedura
tal-eżami msemmija fl-Artikolu 162(2). Għal raġunijiet ta’ urġenza
ġustifikati b’mod xieraq, il-Kummissjoni għandha tadotta
immedjatament atti ta’ implimentazzjoni applikabbli skont il-proċedura
msemmija fl-Artikolu 162(3). Artikolu 132
Sospensjoni tal-ipproċessar u arranġamenti
għall-ipproċessar attiv 1. Fejn is-suq tal-Unjoni
jiġi effettwat jew ikun suxxettibbli li jiġi effettwat minn
arranġamenti tal-ipproċessar jew tal-ipproċessar attiv,
il-Kummissjoni tista’, permezz ta’ atti ta’ implimentazzjoni, fuq talba ta’
Stat Membru jew fuq inizjattiva proprja, tissospendi għalkollox jew
parzjalment l-użu ta’ arranġamenti ta’ pproċessar jew ta’
pproċessar attiv għall-prodotti tas-setturi taċ-ċereali,
ir-ross, iz-zokkor, iż-żejt taż-żebbuġa u
ż-żebbuġ tal-ikel, il-frott u l-ħxejjex, il-frott u
l-ħxejjex ipproċessati, l-inbid, il-laħam taċ-ċanga u
l-vitella, il-ħalib u l-prodotti tal-ħalib, il-laħam tal-majjal,
il-laħam tan-nagħaġ u l-laħam tal-mogħoż, bajd,
laħam tat-tjur u alkoħol etiliku agrikolu. Dawk l-atti ta'
implimentazzjoni għandhom jiġu adottati skont il-proċedura
tal-eżami msemmija fl-Artikolu 162(2). Fejn il-Kummissjoni
tirċievi talba minn Stat Membru, hija għandha, permezz ta’ atti ta’
implimentazzjoni, tieħu deċiżjoni dwarha fi żmien
ħamest ijiem tax-xogħol wara li tkun irċeviet it-talba. Dawk
l-atti ta' implimentazzjoni għandhom jiġu adottati skont
il-proċedura tal-eżami msemmija fl-Artikolu 162(2). Għal raġunijiet ta’
urġenza ġustifikati b’mod xieraq, il-Kummissjoni għandha tadotta
immedjatament atti ta’ implimentazzjoni applikabbli skont il-proċedura
msemmija fl-Artikolu 162(3). Il-miżuri adottati għandhom jiġu
kkomunikati lill-Istati Membri u għandhom jidħlu fis-seħħ
immedjatament. 2. Sa
fejn ikun meħtieġ għall-funzjonament sewwa tal-OKS, l-użu
ta’ arranġamenti ta’ pproċessar attiv għall-prodotti msemmija
fil-paragrafu 1 jista’ jipi pprojbit għalkollox jew parzjalment
mill-Parlament Ewropew u l-Kunsill, li jaġixxu b’konformità
mal-proċedura stabbilita fl-Artikolu 43(2) tat-Trattat. Kapitolu
VI
Rifużjonijiet tal-esportazzjoni Artikolu 133
Kamp ta’ applikazzjoni 1. Sa fejn ikun
meħtieġ biex l-esportazzjonijiet jiġu megħjunin abbażi
ta’ kwotazzjonijiet jew prezzijiet fis-suq dinji u fil-limiti li
jirriżultaw minn ftehimiet konklużi skont l-Artikolu 218
tat-Trattat, id-differenza bejn dawk il-kwotazzjonijiet jew il-prezzijiet u
prezzijiet fl-Unjoni tista’ tiġi koperta b’rifużjonijiet ta’ esportazzjoni
għal: (a) il-prodotti tas-setturi li ġejjin li
jiġu esportati mingħajr ipproċessar ulterjuri: (i) ċereali; (ii) ross; (iii) zokkor, fir-rigward tal-prodotti
elenkati fil-punt (b) sa (d) u (g) tal-Parti III tal-Anness I; (iv) laħam taċ-ċanga u
vitella; (v) ħalib u prodotti tal-ħalib; (vi) laħam tal-majjal; (vii) bajd; (viii) laħam tat-tjur; (b) il-prodotti elenkati fil-punti (i)
sa (iii), (v) u (vii) tal-punt (a) ta’ dan il-paragrafu
għall-esportazzjoni fl-għamla ta’ oġġetti pproċessati
skont ir-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 1216/2009
tat-30 ta’ Novembru 2009 li jistabbilixxi l-arranġamenti
kummerċjali applikabbli għal ċerti oġġetti li
jirriżultaw mill-ipproċessar tal-prodotti agrikoli[46]. u
fil-forma ta' prodotti li fihom iz-zokkor elenkati fil-punt (b) tal-Parti X
tal-Anness I 2. Ir-rifużjonijiet
tal-esportazzjoni għal prodotti esportati fl-għamla ta’
oġġetti pproċessati m’għandhomx ikunu ogħla minn dawk
applikabbli għall-istess prodotti esportati mingħajr ipproċessar
ulterjuri. 3. Il-Kummissjoni għandha, permezz ta’ atti ta’
implimentazzjoni, miżuri meħtieġa għall-applikazzjoni ta’
dan l-Artikolu. Dawk l-atti ta' implimentazzjoni għandhom jiġu
adottati skont il-proċedura tal-eżami msemmija fl-Artikolu 162(2). Artikolu 134
Distribuzzjoni ta’ rifużjonijiet tal-esportazzjoni Il-kwantitajiet li jistgħu jiġu
esportati b’rifużjoni ta’ esportazzjoni għandhom jiġu allokati
bil-metodu li: (a) ikun l-aktar xieraq għan-natura
tal-prodott u għas-sitwazzjoni fis-suq rilevanti, li jippermetti
l-użu l-aktar effiċjenti tar-riżorsi disponibbli, iqis
l-effiċjenza u l-istruttura tal-esportazzjonijiet tal-Unjoni u l-impatt
tagħhom fuq il-bilanċ tas-suq mingħajr ma tinħoloq
diskriminazzjoni bejn l-operaturi konċernati u b’mod partikolari bejn
operaturi kbar u żgħar; (b) ikun tal-anqas tfixkil mil-lat
amministrattiv għall-operaturi filwaqt li jqis ir-rekwiżiti
amministrattivi. Artikolu 135
Iffissar ta’ rifużjonijiet tal-esportazzjoni 1. L-istess rifużjonijiet
tal-esportazzjoni għandhom japplikaw għall-istess prodotti fl-Unjoni
kollha. Dawn jistgħu jvarjaw skont id-destinazzjoni, l-aktar fejn
il-qagħda dinjija tas-suq, ir-rekwiżiti speċifiċi ta’
ċerti swieq jew l-obbligi li jirriżultaw minn ftehimiet konklużi
skont l-Artikolu 218 tat-Trattat joħolqu din il-ħtieġa. 2. Il-miżuri dwar l-iffissar tar-rifużjonijiet
għandhom jittieħdu mill-Kunsill skont l-Artikolu 43(3)
tat-Trattat. Artikolu 136
Għoti ta’ rifużjoni ta’ esportazzjoni 1. Ir-rifużjonijiet
għal prodotti elenkati fil-punt (a) tal-Artikolu 133(1)
esportati bħala tali mingħajr ipproċessar ulterjuri
għandhom jingħataw biss wara applikazzjoni u preżentazzjoni ta’
liċenzja ta’ esportazzjoni. 2. Ir-rifużjoni applikabbli
għal prodotti elenkati fil-punt (a) tal-Artikolu 133(1) għandha
tkun dik applikabbli fil-jum ta’ applikazzjoni għal-liċenzja jew dik
li tirriżulta mill-proċedura tal-offerti konċernata u,
fil-każ ta’ rifużjoni divrenzjata, ir-rifużjoni applikabbli
fl-istess jum: (a) għad-destinazzjoni indikata fuq
il-liċenzja; jew (b) għad-destinazzjoni attwali jekk tkun
differenti mid-destinazzjoni indikata fuq il-liċenzja, f’liema każ
l-ammont applikabbli m’għandux ikun aktar mill-ammont applikabbli
għad-destinazzjoni indikata fuq il-liċenzja. Il-Kummissjoni tista’, permezz ta’ atti ta’
implimentazzjoni , tieħu miżuri xierqa biex ma tħallix li jsir
abbuż mill-flessibbiltà msemmija f’dan il-paragrafu. Dawn il-miżuri
jistgħu, b’mod partikolari, ikunu jirrelataw mal-proċedura
għas-sottomissjoni ta’ applikazzjonijiet. 3. Filwaqt li titqies
il-ħtieġa li tiġi żgurata l-ugwaljanza tal-aċċess
għal rifużjonijiet ta’ esportazzjoni għal esportaturi ta’
prodotti elenkati fl-Anness I tat-Trattat, u ta’ prodotti pproċessati
elenkati hemmhekk, il-Kummissjoni għandu jkollha s-setgħa tadotta
atti delegati skont l-Artikolu 160 ta' dan ir-regoalemnt biex tapplika
l-paragrafi 1 u 2 ta’ dan l-Artikolu għall-prodotti msemmija
fil-punt (b) tal-Artikolu 133(1) ta’ dan ir-Regolament. Il-Kummissjoni tista’, permezz ta’ atti ta’
implimentazzjoni, tadotta miżuri meħtieġa
għall-applikazzjoni ta’ dan il-paragrafu. Dawk l-atti ta' implimentazzjoni
għandhom jiġu adottati skont il-proċedura tal-eżami
msemmija fl-Artikolu 162(2). 4. Ir-rifużjoni
għandha titħallas mas-sottomissjoni ta’ prova li: (a) il-prodotti jkunu ħarġu
mit-territorju doganali tal-Unjoni skont il-proċedura ta’ esportazzjoni
msemmija fl-Artikolu 161 tal-Kodiċi Doganali; (b) fil-każ
ta’ rifużjoni divrenzjata, il-prodotti jkunu ġew importati
fid-destinazzjoni indikata fuq il-liċenzja jew f’destinazzjoni oħra
li għaliha kienet iffissata rifużjoni, bla preġudizzju
għall-punt (b) tal-paragrafu 2. Artikolu 137
Rifużjonijiet ta’ esportazzjoni għal annimali ħajjin fis-settur
tal-laħam taċ-ċanga u l-vitella 1. Fir-rigward ta’ prodotti
tas-settur tal-laħam taċ-ċanga u l-vitella, l-għoti u
l-ħlas tar-rifużjoni għal esportazzjonijiet ta’ annimali
ħajjin għandhom ikunu suġġetti għall-konformità
mar-rekwiżiti tal-benessri tal-annimali stabbiliti
fil-leġiżlazzjoni tal-Unjoni u, partikolarment, il-protezzjoni
tal-annimali matul it-trasport. 2. Filwaqt li titqies
il-ħtieġa li esportaturi jiġu mħeġġa jissodisfaw
il-kundizzjonijiet tal-benessri tal-annimali u biex l-awtoritajiet kompetenti
jkunu jistgħu jivverifikaw l-infiq korrett għal rifużjonijiet
ta’ esportazzjoni fejn dak l-infiq ikun b’kundizzjoni li jiġu ssodisfati
r-rekwiżiti tal-benessri tal-annimali, il-Kummissjoni għandu jkollha
s-setgħa tadotta atti delegati skont l-Artikolu 160 dwar
il-ħarsien tar-rekwiżiti tal-benessri tal-annimali barra
mit-territorju doganali tal-Unjoni, inkluż l-użu ta’ partijiet terzi
indipendenti. 3. Il-Kummissjoni tista’, permezz ta’ atti ta’
implimentazzjoni, tadotta miżuri meħtieġa
għall-applikazzjoni ta’ dan l-Artikolu. Dawk l-atti ta' implimentazzjoni
għandhom jiġu adottati skont il-proċedura tal-eżami
msemmija fl-Artikolu 162(2). Artikolu 138
Limiti ta’ esportazzjoni L-impenji dwar volumi li jirriżultaw
mill-ftehimiet konklużi skont l-Artikolu 218 tat-Trattat
għandhom jiġu osservati abbażi ta’ liċenzji ta’
esportazzjoni maħruġin għall-perjodi ta’ referenza li japplikaw
għall-prodotti konċernati. Il-Kummissjoni,
tista’ tadotta l-atti ta’ implimentazzjoni meħtieġa biex jiġu
ssodisfati l-impenji dwar il-volumi, inkluż il-waqfien jew il-limitazzjoni
tal-ħruġ ta’ liċenzji ta’ esportazzjoni meta jkun hemm jew
jista’ jkun hemm eċċess ta’ dawn l-impenji. Fir-rigward
tal-konformità mal-obbligi skont il-Ftehim tad-WTO dwar l-Agrikoltura, it-tmiem
ta’ perjodu ta’ referenza m’għandux jolqot il-validità ta’ liċenzji
ta’ esportazzjoni. Artikolu 139
Setgħat delegati 1. Il-Kummissjoni għandu
jkollha s-setgħa tadotta atti delegati skont l-Artikolu 160 biex
tipprovdi għall-miżuri elenkati fil-paragrafi 2 sa 6 ta’ dan
l-Artikolu. 2. Filwaqt li titqies
il-ħtieġa li jiġi żgurat li l-operaturi jħarsu
l-obbligi tagħhom meta jipparteċipaw fi proċeduri tal-offerti,
il-Kummissjoni għandha, permezz ta’ atti delegati, tistabbilixxi
r-rekwiżit primarju għal rilaxx ta’ titoli ta’ sigurtà għal
liċenzji għal rifużjonijiet ta’ esportazzjonijiet esegwiti. 3. Filwaqt li titqies
il-ħtieġa li jiġi mminimizzat il-piż amministrattiv
għall-operaturi u l-awtoritajiet, il-Kummissjoni tista’, permezz ta’ atti
delegati, tistabbilixxi limiti li skonthom l-obbligu li tinħareġ jew
li tkun ippreżentata liċenzja ta’ esportazzjoni jista’ ma jkunx
meħtieġ, tindika destinazzjonijiet jew operazzjonijiet fejn
eżenzjoni mill-obbligu li tiġi ppreżentata liċenzja ta’
esportazzjoni tista’ tkun ġustifikata u tippermetti li jingħataw ex
post liċenzji ta’ esportazzjoni f’sitwazzjonijiet ġustifikati. 4. Filwaqt li titqies
il-ħtieġa li jkun hemm adeżjoni ma’ sitwazzjonijiet
prattiċi li jiġġustifikaw eliġibbiltà sħiħa jew
parzjali għal rifużjonijiet ta’ esportazzjoni u biex l-operaturi
jiġu megħjuna jgħaqqdu l-perjodu bejn l-applikazzjoni u
l-ħlas finali tar-rifużjoni ta’ esportazzjoni, il-Kummissjoni tista’,
permezz ta’ atti delegati, tadotta miżuri fir-rigward ta’: (a) data oħra għar-rifużjoni; (b) il-konsegwenzi tal-ħlas
tar-rifużjoni ta’ esportazzjoni meta l-kodiċi jew id-destinazzjoni
tal-prodott imsemmija fil-liċenzja ma jkunux konformi mal-prodott jew
destinazzjoni attwali; (c) ħlas bil-quddiem għal
rifużjonijiet ta’ esportazzjoni, inklużi l-kundizzjonijiet
għad-depożitu u r-rilaxx ta’ garanzija; (d) verifiki u prova meta jkunu jeżistu
dubji dwar id-destinazzjoni attwali ta’ prodotti u l-opportunità
għall-importazzjoni mill-ġdid fit-territorju doganali tal-Unjoni; (e) destinazzjonijiet ittrattati bħala
esportazzjonijiet mill-Unjoni, u inklużjoni ta’ destinazzjonijiet
fit-territorju doganali tal-Unjoni eliġibbli għal rifużjonijiet
ta’ esportazzjoni. 5. Filwaqt li titqies
il-ħtieġa li jiġi żgurat li l-prodotti li jibbenefikaw minn
rifużjonijiet ta’ esportazzjoni jiġu esportati mit-territorju
doganali tal-Unjoni u biex jiġi evitat li ma jintbagħtux lura f’dak
it-territorju, u biex jiġi mminimizzat il-piż amministrattiv għall-operaturi
meta jikkostitwixxu u jissottomettu prova li prodotti li jattiraw
rifużjoni jkunu waslu f’pajjiż ta’ destinazzjoni għal
rifużjonijiet divrenzjati, il-Kummissjoni tista’, permezz ta’ atti
delegati, tadotta miżuri fir-rigward ta’: (a) l-iskadenza li qabilha għandu jkun
iffinalizzat il-ħruġ mit-territorju doganali tal-Unjoni, inkluż
iż-żmien għal dħul mill-ġdid temporanju; (b) l-ipproċessar li prodotti li
jibbenefikaw minn rifużjonijiet ta’ esportazzjoni għandhom
jgħaddu minnu matul dak il-perjodu; (c) il-prova ta’ wasla f’destinazzjoni
għal rifużjonijiet divrenzjati; (d) il-limiti ta’ rifużjoni u
l-kundizzjonijiet li bihom esportaturi jistgħu jkunu eżenti milli
jġibu prova bħal dik; (e) il-kundizzjonijiet
għall-approvazzjoni ta’ prova ta’ wasla f’destinazzjoni għal
rifużjonijiet divrenzjati minn partijiet terzi indipendenti. 6. Filwaqt li jitqiesu
l-ispeċifiċitajiet tas-setturi differenti, il-Kummissjoni tista’,
permezz ta’ atti delegati, tadotta rekwiżiti u kundizzjonijiet
speċifiċi għal operaturi u għall-prodotti eliġibbli
għal rifużjoni ta’ esportazzjoni, id-definizzjoni u
l-karatteristiċi tal-prodotti, u biex jiġu stabbiliti
l-koeffiċjenti għall-finijiet tal-kalkolu ta’ rifużjonijiet ta’
esportazzjoni. Artikolu 140
Setgħat ta’ implimentazzjoni skont il-proċedura tal-eżami Il-Kummissjoni għandha, permezz ta’ atti
ta’ implimentazzjoni, tadotta miżuri meħtieġa
għall-applikazzjoni ta’ din it-Taqsima, b’mod partikolari: (a) dwar id-distribuzzjoni
mill-ġdid ta’ kwantitajiet esportabbli li ma jkunux ġew allokati jew
utilizzati; (b) dwar prodotti msemmija
fil-punt (b) tal-Artikolu 133(1). Dawk l-atti ta' implimentazzjoni għandhom
jiġu adottati skont il-proċedura tal-eżami msemmija fl-Artikolu
162(2). Artikolu 141
Setgħat oħra ta' ta’ implimentazzjoni Il-Kummissjoni
tista’, permezz ta’ atti ta’ implimentazzjoni , tiffissa koeffiċjenti li
jaġġustaw rifużjonijiet ta’ esportazzjoni b’konformità
mar-regoli adottati skont l-Artikolu 139(6). Kapitolu VII
Ipproċessar passiv Artikolu 142
Sospensjoni ta’ arranġamenti ta’ pproċessar passiv 1. Fejn is-suq tal-Unjoni
jiġi mfixkel jew jista’ jiġi mfixkel b’arranġamenti ta’
pproċessar passiv, il-Kummissjoni tista’, permezz ta’ atti ta’
implimentazzjoni, b’talba minn Stat Membru jew b’inizjattiva proprja, b’mod
sħiħ jew parzjali, tissospendi l-użu ta’ arranġamenti ta’
pproċessar passiv fis-setturi tal-prodotti taċ-ċereali, ross,
frott u ħxejjex, frott u ħxejjex ipproċessati, inbid, laħam
taċ-ċanga u vitella, laħam tal-majjal, laħam
tan-nagħaġ u laħam tal-mogħoż u laħam tat-tjur.
Dawk l-atti ta' implimentazzjoni għandhom jiġu adottati skont
il-proċedura tal-eżami msemmija fl-Artikolu 162(2 Fejn il-Kummissjoni tirċievi talba minn Stat
Membru, hija għandha, permezz ta’ atti ta’ implimentazzjoni, tieħu
deċiżjoni dwarha fi żmien ħamest ijiem tax-xogħol minn
meta tkun irċeviet it-talba. Dawk l-atti ta' implimentazzjoni
għandhom jiġu adottati skont il-proċedura tal-eżami
msemmija fl-Artikolu 162(2). Għal raġunijiet ta’ urġenza
ġustifikati b’mod xieraq, il-Kummissjoni għandha tadotta
immedjatament atti ta’ implimentazzjoni applikabbli skont il-proċedura
msemmija fl-Artikolu 162(3). Il-miżuri adottati għandhom jiġu
kkomunikati lill-Istati Membri u għandhom jidħlu fis-seħħ
immedjatament. 2. Sa fejn ikun
meħtieġ għall-funzjonament sewwa tal-OKS, l-użu ta’
arranġamenti ta’ pproċessar attiv għall-prodotti elenkati
fil-paragrafu 1 jista’ jiġi pprojbit għalkollox jew parzjalment
mill-Parlament Ewropew u mill-Kunsill, li jaġixxu b’konformità mal-proċedura
stabbilita fl-Artikolu 43(2) tat-Trattat. PARTI IV
REGOLI TAL-KOMPETIZZJONI KAPITOLU I
Regoli li japplikaw għal impriżi Artikolu 143
Applikazzjoni tal-Artikoli 101 sa 106 tat-Trattat Salv li ma jkunx ipprovdut mod ieħor
f’dan ir-Regolament, l-Artikoli 101 sa 106 tat-Trattat u d-dispożizzjonijiet
ta’ implimentazzjoni tiegħu għandhom, bla ħsara
għall-Artikoli 144 sa 146 ta’ dan ir-Regolament, japplikaw għal
ftehimiet, deċiżjonijiet u prattiki kollha msemmija
fl-Artikolu 101(1) u fl-Artikolu 102 tat-Trattat li huma relatati
mal-produzzjoni ta’ prodotti agrikoli u mal-kummerċ tagħhom. Artikolu 144
Eċċezzjonijiet għall-objettivi tal-PAK u tal-bdiewa u
l-assoċjazzjonijiet tagħhom 1. L-Artikolu 101(1)
tat-Trattat m’għandux japplika għall-ftehimiet,
deċiżjonijiet u prattiki msemmija fl-Artikolu 143ta’ dan
ir-Regolament meħtieġa għall-kisba tal-objettivi stabbiliti
fl-Artikolu 39 tat-Trattat. B’mod partikolari, l-Artikolu 101(1)
tat-Trattat m’għandux japplika għal ftehimiet,
deċiżjonijiet u prattiki ta’ bdiewa, assoċjazzjonijiet ta’
bdiewa, jew assoċjazzjonijiet ta’ assoċjazzjonijiet bħal dawn,
jew ta’ organizzazzjonijiet ta’ produtturi rikonoxxuti skont
l-Artikolu 106 ta’ dan ir-Regolament, jew assoċjazzjonijiet ta’
organizzazzjonijiet ta’ produtturi rikonoxxuti skont l-Artikolu 107 ta’
dan ir-Regolament, li jikkonċernaw il-produzzjoni jew il-bejgħ ta’
prodotti agrikoli jew l-użu ta’ faċilitajiet konġunti
għall-ħażna, trattament jew ipproċessar ta’ prodotti
agrikoli, u li bihom ma jkunx hemm obbligu li jintalbu prezzijiet
identiċi, sa kemm minħabba f’hekk ma tiġix eskluża
l-kompetizzjoni jew ikun hemm periklu biex jintlaħqu l-objettivi
tal-Artikolu 39 tat-Trattat. 2. Wara li tikkonsulta
lill-Istati Membri u tisma' lill-impriżi jew l-assoċjazzjonijiet tal-
impriżi kkonċernati u kwalunkwe persuna oħra naturali jew legali
li hi tqis xierqa, il-Kummissjoni għandu jkollha s-setgħa unika,
soġġett għal reviżjoni mill-Qorti tal-Ġustizzja, biex
tiddetermina, billi tadotta, permezz ta’ atti ta' implimentazzjoni, Deċiżjoni
li għandha tkun ippubblikata, liema ftehimiet, deċiżjonijiet u
prattiki jissodisfaw il-kundizzjonijiet speċifikati fil-paragrafu 1. Il-Kummissjoni għandha timpenja ruħha li
tistabbilixxi dan jew fuq l-inizjattiva tagħha stess jew fuq it-talba ta'
awtorità kompetenti ta' Stat Membru jew ta' impriża jew assoċjazzjoni
ta' impriżi interessati. 3. Il-pubblikazzjoni
tad-deċiżjoni msemmija fl-ewwel subparagrafu tal-paragrafu 2
għandha tagħti l-ismijiet tal-partijiet u l-kontenut prinċipali
tad-deċiżjoni. Hija għandha tikkonsidra l-interessi leġittimi
tal-impriżi fil-protezzjoni tas-sigrieti tan-negozju tagħhom. Artikolu 145
Ftehimiet u prattiki miftiehma ta’ organizzazzjonijiet interprofessjonali
rikonoxxuti 1. L-Artikolu 101(1)
tat-Trattat m’għandux japplika għall-ftehimiet,
deċiżjonijiet u prattiki miftiehma ta’ organizzazzjonijiet
interprofessjonali rikonoxxuti skont l-Artikolu 108 ta’ dan ir-Regolament
bil-għan li jitwettqu l-attivitajiet elenkati fil-punt (c)
tal-Artikolu 108(1) ta’ dan ir-Regolament, u għas-setturi
taż-żejt taż-żebbuġa u taz-żebbuġ tal-ikel u
tat-tabakk, skont l-Artikolu 108(2) ta’ dan ir-Regolament. 2. Il-paragrafu 1 għandu
japplika biss sakemm: (a) il-ftehimiet, id-deċiżjonijiet
u l-prattiki miftiehma jkunu ġew notifikati lill-Kummissjoni; (b) fi żmien xahrejn minn meta tirċievi
d-dettalji kollha meħtieġa l-Kummissjoni, permezz ta' atti ta'
implimentazzjoni, ma tkunx sabet li l-ftehimiet, id-deċiżjonijiet jew
il-prattiki miftiehma huma inkompatibbli mar-regoli Komunitarji. 3. Il-ftehim,
id-deċiżjonijiet u l-prattiki miftiehma ma jistgħux jidħlu
fis-seħħ qabel ma jgħaddi l-perijodu msemmi fil-paragrafu 2(b). 4. Ftehimiet,
deċiżjonijiet u prattiki miftiehma għandhom fi kwalunkwe
każ jiġu ddikjarati inkompatibbli mar-regoli tal-Unjoni jekk huma: (a) jistgħu, bi kwalunkwe mod, iwasslu
għall-qsim tas-swieq fl-Unjoni; (b) jistgħu jaffettwaw l-operazzjoni
soda tal-organizzazzjoni tas-suq; (c) jistgħu joħolqu
tgħawwiġ tal-kompetizzjoni li ma jkunx essenzjali għall-kisba
tal-objettivi tal-PAK segwiti mill-attività tal-organizzazzjoni interprofessjonali; (d) jġibu
magħhom l-iffissar ta’ prezzijiet jew l-iffissar ta’ kwoti; (e) jistgħu joħolqu
diskriminazzjoni jew jeliminaw il-kompetizzjoni fir-rigward ta’ proporzjon
sustanzjali tal-prodotti inkwistjoni. 5. Jekk, wara l-iskadenza tal-perjodu
ta’ xahrejn li jissemma fil-paragrafu 2(b), il-Kummissjoni ssib li
l-kondizzjonijiet biex jiġi applikat il-paragrafu 1 ma ġewx
sodisfatti, għandha, permezz ta’ atti ta' implimentazzjoni, tadotta
deċiżjoni li tiddikjara li l-Artikolu 101 (1) tat-Trattat japplika
għall-ftehim, għad-deċiżjoni jew għall-prattika
miftiehma in kwistjoni. Dik id-Deċiżjoni tal-Kummissjoni
m’għandhiex tapplika qabel id-data tan-notifika tagħha
lill-organizzazzjoni interprofessjonali kkonċernata, sakemm dik
l-organizzazzjoni interprofessjonali ma tkunx tatx informazzjoni mhux korretta
jew tkun abbużat mill-eżenzjoni prevista fil-paragrafu 1. 6. Fil-każ ta’ ftehimiet
multiannwali, in-notifika għall-ewwel sena għandha tkun valida
għas-snin sussegwenti tal-ftehim. Madanakollu, f’dak il-każ,
il-Kummissjoni tista’, fuq inizjattiva tagħha stess jew fuq talba ta’ Stat
Membru ieħor, toħroġ riżultat ta’ inkompatibbiltà fi
kwalunkwe ħin. KAPITOLU II
Regoli dwar l-għajnuna mill-Istat Artikolu 146
Applikazzjoni tal-Artikoli 107 sa 109 tat-Trattat 1. Bla ħsara
għall-paragrafu 2, l-Artikoli 107 sa 109 tat-Trattat
għandhom japplikaw għall-produzzjoni u l-kummerċ ta’ prodotti
agrikoli. 2. L-Artikoli 107 sa 109
tat-Trattat m’għandhomx japplikaw għal pagamenti li jsiru mill-Istati
Membri skont u b’konformità ma’: (a) il-miżuri msemmija f’dan
ir-Regolament li jiġu ffinanzjati parzjalment jew għalkollox
mill-Unjoni, jew (b) id-dispożizzjonijiet
tal-Artikoli 147 sa 153 ta' dan ir-Regolament. Artikolu 147
Pagamenti nazjonali relatati ma’ programmi ta’ appoġġ
għall-inbid B’deroga mill-Artikolu 41(3), l-Istati
Membri jistgħu jagħtu pagamenti nazzjonali skont ir-regoli tal-Unjoni
dwar għajnuna mill-Istat għall-miżuri msemmija
fl-Artikoli 43, 47 u 48. Ir-rata massima ta’ għajnuna kif
stabbilita fir-regoli rilevanti tal-Unjoni dwar għajnuna mill-Istat
għandha tapplika għall-finanzjament pubbliku globali, inkluż
kemm il-fondi tal-Unjoni kif ukoll dawk nazzjonali. Artikolu 148
Pagamenti nazzjonali għal renni fil-Finlandja u fl-Iżvezja Bla ħsara għal awtorizzazzjoni
mill-Kummissjoni, permezz ta’ atti ta’ implimentazzjoni, il-pagamenti
nazzjonali għall-produzzjoni u l-kummerċjalizzazzjoni tar-renni u
l-prodotti tar-renni (NM ex 0208 u ex 0210) jistgħu jingħataw
mill-Finlandja u mill-Iżvezja sa kemm ma jġibux magħhom xi
żieda fil-livelli tradizzjonali tal-produzzjoni. Artikolu 149
Pagamenti nazzjonali għas-settur taz-zokkor fil-Finlandja Il-Finlandja tista’ tagħti pagamenti
nazzjonali li jammontaw sa EUR 350 għal kull ettaru għal kull
sena ta' kummerċjalizzazzjoni lil dawk li jkabbru l-pitravi. Artikolu 150
Pagamenti nazzjonali għall-apikultura L-Istati Membri jistgħu jagħtu
pagamenti nazzjonali għall-protezzjoni tal-produtturi tal-apikultura
żvantaġġati minħabba kundizzjonijiet strutturali jew
naturali jew skont programmi ekonomiċi ta’ żvilupp, ħlief
għal dawk allokati għall-produzzjoni jew għall-kummerċ. Artikolu 151
Pagamenti nazzjonali għal distillazzjoni ta’ nbid f’każijiet ta’
kriżi 1. L-Istati Membri jistgħu
jagħtu pagamenti nazzjonali lill-produtturi ta’ nbid
għad-distillazzjoni volontarja jew obbligatorja ta’ nbid f’każijiet
ġustifikati ta’ kriżi. 2. Il-pagamenti msemmija
fil-paragrafu 1 għandhom ikunu proporzjonata u jippermettu li dik
il-kriżi tiġi indirizzata. 3. L-ammont globali ta’
pagamenti disponibbli fi Stat Membru fi kwalunkwe sena partikolari għal
tali pagamenti m’għandux ikun aktar minn 15 % tal-fondi disponibbli
globalment għal kull Stat Membru għal dik is-sena kif stabbilit
fl-Anness IV. 4. L-Istati Membri li jkunu
jixtiequ jagħmlu użu mill-pagamenti nazzjonali msemmija
fil-paragrafu 1 għandhom jissottomettu notifika motivata kif xieraq
lill-Kummissjoni. Il-Kummissjoni għandha, permezz ta’ atti ta’
implimentazzjoni, tiddeċiedi jekk il-miżura tiġix approvata u jekk
l-għajnuna tistax tingħata. 5. L-alkoħol li
jirriżulta mid-distillazzjoni msemmija fil-paragrafu 1 għandu
jintuża esklussivament għal għanijiet tal-industrija u
l-enerġija biex jiġi evitat it-tgħawwiġ tal-kompetizzjoni. 6. Il-Kummissjoni tista’,
permezz ta’ atti ta’ implimentazzjoni, miżuri meħtieġa
għall-applikazzjoni ta’ dan l-Artikolu. Dawk l-atti ta' implimentazzjoni
għandhom jiġu adottati skont il-proċedura tal-eżami
msemmija fl-Artikolu 162(2). Artikolu 152
Pagamenti nazzjonali għal distribuzzjoni ta’ prodotti lit-tfal L-Istati Membri jistgħu, b’żieda
mal-għajnuna mill-Unjoni pprovduta skont l-Artikoli 21 u 24,
jagħtu pagamenti nazzjonali għall-provvista tal-prodotti lil tfal fi
stabbilimenti edukattivi jew għall-ispejjeż relatati msemmija
fl-Artikolu 21(1). L-Istati Membri jistgħu jiffinanzjaw dawk
il-pagamenti permezz ta’ imposta fuq is-settur konċernat jew bi kwalunkwe
kontribuzzjoni oħra mis-settur privat. L-Istati Membri jistgħu, b’żieda
mal-għajnuna mill-Unjoni pprovduta skont l-Artikolu 21, jagħtu
pagamenti nazzjonali għall-finanzjament ta’ miżuri ta’ akkumpanjament
meħtieġa biex l-iskema tal-Unjoni għall-provvista ta’ frott u
ħxejjex, frott u ħxejjex ipproċessati u prodotti tal-banana tkun
effikaċi kif ipprovdut fl-Artikolu 21(2). Artikolu 153
Pagamenti nazzjonali għall-ġewż 1. Istati Membri jistgħu
jagħtu pagamenti nazzjonali, sa massimu ta’ EUR 120,75 għal kull
ettaru kull sena, lill-bdiewa li jipproduċu l-prodotti li ġejjin: (a) lewż tal-kodiċijiet NM 0802 11
u 0802 12; (b) ġellewż jew siġar
tal-ġellewż tal-kodiċijiet NM 0802 21 u 0802 22; (c) ġewż tal-kodiċijiet NM
0802 31 u 0802 32; (d) pistaċċi tal-kodiċi NM
0802 50; (e) ħarrub tal-kodiċiNM 1212 99 30. 2. Il-pagamenti nazzjonali
jistgħu jitħallsu biss għal erja massima ta’: Stat Membru || Erja massima (ettari) Il-Belġju || 100 Il-Bulgarija || 11 984 Il-Ġermanja || 1 500 Il-Greċja || 41 100 Spanja || 568 200 Franza || 17 300 L-Italja || 130 100 Ċipru || 5100 Il-Lussemburgu || 100 L-Ungerija || 2 900 L-Olanda || 100 Il-Polonja || 4 200 Il-Portugall || 41 300 Ir-Rumanija || 1 645 Is-Slovenja || 300 Is-Slovakkja || 3 100 Ir-Renju Unit || 100 3. L-Istati Membri
jistgħu jagħmlu l-għoti ta’ pagamenti nazzjonali
suġġett għall-kundizzjoni li l-bdiewa jkunu membri ta’
organizzazzjoni ta’ produtturi rikonoxxuta skont l-Artikolu 106. PARTI V
DISPOŻIZZJONIJIET ĠENERALI KAPITOLU I
Miżuri eċċezzjonali Taqsima 1
Tfixkil fis-suq Artikolu 154
Miżuri kontra t-tfixkil fis-suq 1. Billi tqis il-bżonn li
tirreaġixxi b’mod effiċjenti u effikaċi kontra theddid ta’
tfixkil fis-swieq ikkawżat minn żidiet fil-prezzijiet jew meta
l-prezzijiet jinżlu b’mod sinifikanti fi swieq interni jew esterni jew
minn kwalunkwe fattur ieħor li jolqot lis-suq, il-Kummissjoni għandu
jkollha s-setgħa tadotta atti delegati skont l-Artikolu 160 biex
tieħu l-miżuri meħtieġa għas-settur konċernat,
waqt li tħares kwalunkwe obbligu li jirriżulta minn ftehimiet
konklużi skont l-Artikolu 218 tat-Trattat. Fejn fil-każijiet ta’ theddid ta’ tfixkil
fis-swieq imsemmi fl-ewwel subparagrafu, dan ikun meħtieġ għal
raġunijiet ta’ urġenza li jesiġu hekk, għandha tapplika
l-proċedura msemmija fl-Artikolu 161 ta' dan ir-Regolament għal
atti delegati adottati skont dan il-paragrafu. Dawn il-miżuri
jistgħu, safejn u għaż-żmien meħtieġ, jestendu
jew jimmodifikaw il-kamp ta’ applikazzjoni, it-tul ta’ żmien jew aspetti
oħra ta’ miżuri oħra pprovduti skont dan ir-Regolament, jew
jissospendu dazji ta’ importazzjoni għalkollox jew parzjalment,
inkluż għal ċerti kwantitajiet jew perjodi skont kemm ikun
meħtieġ. 2. Il-miżuri msemmija
fil-paragrafu 1 m’għandhomx japplikaw għal prodotti elenkati
fit-Taqsima 2 tal-Parti XXIV tal-Anness I. 3. Il-Kummissjoni
tista’, permezz ta’ atti ta’ implimentazzjoni, regoli meħtieġa
għall-applikazzjoni tal-paragrafu 1 ta' dan l-Artikolu. Dawk
ir-regoli jistgħu, b’mod partikolari, ikunu dwar il-proċeduri u
l-kriterji tekniċi. Dawk l-atti ta' implimentazzjoni għandhom
jiġu adottati skont il-proċedura tal-eżami msemmija fl-Artikolu
162(2). Taqsima 2
Miżuri ta’ appoġġ għas-suq relatati ma’ mard tal-annimali u
ma’ telf ta’ fiduċja tal-konsumaturi minħabba riskji
għas-saħħa pubblika, tal-annimali jew tal-pjanti Artikolu 155
Miżuri dwar mard tal-annimali u telf ta’ fiduċja tal-konsumaturi
minħabba riskji għa—saħħa pubblika, tal-annimali jew
tal-pjanti 1. Il-Kummissjoni tista’,
permezz ta’ atti ta’ implimentazzjoni, tadotta miżuri
eċċezzjonali ta’ appoġġ: (a) għas-suq milqut biex jitqiesu
restrizzjonijiet fuq il-kummerċ fl-Unjoni u f’pajjiżi terzi li
jistgħu jirriżultaw mill-applikazzjoni ta’ miżuri biex
jikkumbattu t-tixrid ta’ mard f’annimali, u (b) biex jitqies it-tfixkil serju fis-swieq
attribwit direttament għal telf ta’ fiduċja tal-konsumaturi
minħabba riskji għas-saħħa pubblika, tal-annimali jew
tal-pjanti. Dawk l-atti ta' implimentazzjoni għandhom
jiġu adottati skont il-proċedura tal-eżami msemmija fl-Artikolu
162(2). 2. Il-miżuri msemmija
fil-paragrafu 1 għandhom japplikaw għas-setturi li ġejjin: (a) laħam taċ-ċanga u vitella; (b) ħalib u prodotti tal-ħalib; (c) laħam tal-majjal; (d) laħam tan-nagħaġ u
laħam tal-mogħoż; (e) bajd; (f) laħam tat-tjur. Il-miżuri msemmija fil-punt (b)
tal-paragrafu 1 li huma relatati mat-telf ta' fiduċja tal-konsumaturi
minħabba riskji għas-saħħa pubblika jew tal-pjanti
għandhom japplikaw ukoll għall-prodotti agrikoli l-oħra kollha
għajr għal dawk elenkati fit-Taqsima 2 tal-Parti XXIV
tal-Anness I. 3. Il-miżuri msemmija
fil-paragrafu 1 għandhom jittieħdu meta jintalbu mill-Istat
Membru konċernat. 4. Il-miżuri msemmija
fil-punt (a) tal-paragrafu 1 jistgħu jittieħdu biss jekk
l-Istat Membru konċernat ikun ħa miżuri sanitarji u veterinarji
malajr biex jeqred il-mard, u biss sa fejn u sa kemm ikun strettament
meħtieġ biex jappoġġa s-suq konċernat. 5. L-Unjoni għandha
tipprovdi finanzjament parzjali ekwivalenti għal 50 % tal-infiq
imġarrab mill-Istati Membri għall-miżuri msemmija
paragrafu 1. Madankollu, fir-rigward tas-setturi tal-laħam
taċ-ċanga u l-vitella, ħalib u prodotti tal-ħalib,
laħam tal-majjal u laħam tan-nagħaġ u laħam
tal-mogħoż, l-Unjoni għandha tipprovdi finanzjament parzjali
ekwivalenti għal 60 % ta’ tali nfiq meta tkun qed tikkumbatti l-marda
tal-ilsien u d-dwiefer. 6. L-Istati Membri għandhom
jiżguraw li, fejn produtturi jikkontribwixxu għall-infiq mġarrab
mill-Istati Membri, dan ma jirriżultax f’tgħawwiġ
tal-kompetizzjoni bejn produtturi fi Stati Membri differenti. Taqsima 3
Problemi speċifiċi Artikolu 156
Miżuri għal riżoluzzjoni ta’ problemi speċifiċi 1. Il-Kummissjoni għandha,
permezz ta’ atti ta’ implimentazzjoni, miżuri ta’ emerġenza
meħtieġa u ġustifikabbli biex tirriżolvi problemi
speċifiċi. Dawk il-miżuri jistgħu jidderogaw
mid-dispożizzjonijiet ta’ dan ir-Regolament biss sa kemm ikun strettament
neċessarju u għall-perjodu li jkun strettament neċessarju. Dawk
l-atti ta' implimentazzjoni għandhom jiġu adottati skont
il-proċedura tal-eżami msemmija fl-Artikolu 162(2). 2. Biex tirriżolvi problemi
speċifiċi, għal raġunijiet ta’ urġenza
ġustifikati kif xieraq, il-Kummissjoni għandha tadotta immedjatament
atti ta’ implimentazzjoni applikabbli skont il-proċedura msemmija
fl-Artikolu 162(3). KAPITOLU II
Komunikazzjonijiet u rapportar Artikolu 157
Rekwiżiti ta’ komunikazzjoni 1. Għall-finijiet
tal-applikazzjoni ta’ dan id-dokument, biex timmonitorja, tanalizza u
timmaniġġja s-suq ta’ prodotti agrikoli, tiggarantixxi t-trasparenza
tas-suq, il-funzjonament sewwa ta’ miżuri tal-PAK, tiċċekkja,
tikkontrolla, timmonitorja, tevalwa u tawditja miżuri tal-PAK, timplimenta
ftehimiet internazzjonali, inklużi rekwiżiti ta’ notifika skont dawk
il-ftehimiet, il-Kummissjoni tista’, skont il-proċedura msemmija
fil-paragrafu 2, tadotta l-miżuri meħtieġa fir-rigward ta’
komunikazzjonijiet li jkollhom isiru minn impriżi, mill-Istati Membri
u/jew minn pajjiżi terzi. Waqt li tagħmel dan, għandha tqis
il-ħtiġijiet tad-dejta u s-sinerġiji bejn l-għejun
potenzjali tad-dejta. L-informazzjoni miksuba
tista’ tkun trażmessa lil organizzazzjonijiet internazzjonali,
lill-awtoritajiet kompetenti ta’ pajjiżi terzi, u ssir disponibbli
għalihom, u tista’ ssir pubblika, suġġetta
għall-protezzjoni ta’ dejta personali u tal-interess leġittimu ta’
impriżi fil-protezzjoni tas-sigrieti tan-negozju tagħhom,
inklużi prezzijiet. 2. Filwaqt li
titqies il-ħtieġa li n-notifiki msemmija fil-paragrafu 1 isiru
b’mod malajr, effiċjenti, eżatt u kosteffettiv, il-Kummissjoni
għandu jkollha s-setgħa tadotta atti delegati skont
l-Artikolu 160 li jistabbilixxi: (a) in-natura u t-tip tal-informazzjoni li
trid tiġi nnotifikata; (b) il-metodi ta’ notifika; (c) ir-regoli relatati mad-drittijiet
tal-aċċess għall-informazzjoni jew għal sistemi ta’
informazzjoni magħmulin disponibbli; (d) il-kundizzjonijiet u l-mezzi ta’
pubblikazzjoni tal-informazzjoni. 3. Il-Kummissjoni għandha
tadotta, permezz ta’ atti ta’ implimentazzjoni,: (a) regoli għall-provvediment
tal-informazzjoni meħtieġa għall-applikazzjoni ta’ dan
l-Artikolu; (b) arranġamenti
għall-immaniġġjar tal-informazzjoni li trid tiġi
nnotifikata, kif ukoll regoli dwar kontenut, forma, waqt, frekwenza u skadenzi
tan-notifiki; (c) arranġamenti
għat-trażmissjoni ta’ informazzjoni u dokumenti lill-Istati Membri,
lil organizzazzjonijiet internazzjonali, lill-awtoritajiet kompetenti
f’pajjiżi terzi jew lill-pubbliku, jew biex tagħmilhom disponibbli
għalihom, suġġetti għall-protezzjoni ta’ dejta personali u
tal-interess leġittimu ta’ impriżi fil-protezzjoni tas-sigrieti tan-negozju
tagħhom. Dawk l-atti ta' implimentazzjoni għandhom
jiġu adottati skont il-proċedura tal-eżami msemmija fl-Artikolu
162(2). Artikolu 158
Obbligu ta’ rapportar lill-Kummissjoni Il-Kummissjoni għandha tippreżenta
rapport lill-Parlament Ewropew u lill-Kunsill: (a) kull tliet snin wara l-2013 dwar
l-implimentazzjoni tal-miżuri fis-settur tal-apikultura kif stabbilit
fl-Artikoli 52 sa 54; (b) sat-30 ta’ Ġunju 2014
kif ukoll sal-31 ta’ Diċembru 2018 dwar l-iżvilupp
tal-qagħda tas-suq fis-settur tal-ħalib u prodotti tal-ħalib u
partikolarment dwar l-applikazzjoni tal-Artikoli 104 sa 107 u 145 f’dak
is-settur li tkopri, b’mod partikolari, inċentivi potenzjali biex bdiewa
jiġu mħeġġa jidħlu fi ftehimiet konġunti ta’
produzzjoni, flimkien ma’ kwalunkwe proposta xierqa. KAPITOLU III
Riżerva għall-kriżijiet fis-settur agrikolu Artikolu 159
Użu tar-Riżerva Il-fondi trasferiti mir-Riżerva
għall-kriżijiet fis-settur agrikolu skont il-kundizzjonijiet u
l-proċedura msemmija fil-paragrafu 14 tal-Ftehim Interistituzzjonali
bejn il-Parlament Ewropew, il-Kunsill u l-Kummissjoni dwar il-kooperazzjoni fi
kwistjonijiet baġitarji u dwar l-immaniġġjar finanzjarju sod[47]
għandu jsir disponibbli għall-miżuri li dan ir-Regolament
japplika għalihom għas-sena jew snin li għalihom ikun
meħtieġ l-appoġġ addizzjonali u li huma implimentati
f'ċirkostanzi li jmorru lil hinn mill-iżviluppi normali tas-suq. B’mod partikolari,
il-fondi għandhom jiġu trasferiti għall-infiq fl-ambitu ta’: (a) il-Kapitolu I tat-Titolu I
tal-Parti II, (b) il-Kapitolu VI
tal-Parti III, u (c) il-Kapitolu I ta’ din il-Parti. Il-Kummissjoni tista’, permezz ta’ atti ta’
implimentazzjoni, u b’deroga mit-tieni paragrafu ta' dan l-Artikolu,
tiddeċiedi li t-trasferimenti ta’ fondi ma għandhomx isiru għal
ċertu nfiq imsemmi fil-punt (b) ta’ dak il-paragrafu jekk it-tali
nfiq ikun parti mill-immaniġġjar normali tas-suq. Dawk l-atti ta'
implimentazzjoni għandhom jiġu adottati skont il-proċedura
tal-eżami msemmija fl-Artikolu 162(2). PARTI VI
DELEGI TA’ SETGĦAT, DISPOŻIZZJONIJIET
TA’ IMPLIMENTAZZJONI, REGOLI TRANŻIZZJONALI U FINALI KAPITOLU I
Delegi ta’ setgħat u dispożizzjonijiet ta’ implimentazzjoni Artikolu 160
L-eżerċizzju tad-delega 1. Is-setgħat biex
jiġu adottati l-atti delegati għandhom ikunu kkonferiti lill-Kummissjoni
suġġetti għall-kundizzjonijiet stabbiliti f’dan l-Artikolu. 2. Id-delegi ta’ setgħat
msemmija f’dan ir-Regolament għandhom ikunu kkonferiti lill-Kummissjoni
għal perjodu indeterminat ta’ żmien mid-dħul fis-seħħ
ta’ dan ir-Regolament. 3. Id-delega ta’ setgħat
imsemmija f’dan ir-Regolament tista’ tiġi rrevokata fi kwalunkwe ħin
mill-Parlament Ewropew jew mill-Kunsill. Deċiżjoni ta’ revoka
għandha ttemm id-delega tas-setgħa speċifikata f’dik
id-deċiżjoni. Hija għandu jkollha effett fil-jum wara l-pubblikazzjoni
tad-deċiżjoni f’Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea
jew f’data aktar tard speċifikata fih. M’għandhiex taffettwa
l-validità ta’ kwalunkwe att delegat li jkun diġà fis-seħħ. 4. Malli tadotta att delegat,
il-Kummissjoni għandha tinnotifika simultanjament lill-Parlament Ewropew u
lill-Kunsill. 5. Att delegat adottat skont dan
ir-Regolament għandu jidħol fis-seħħ biss jekk ma tkun
ġiet espressa ebda oġġezzjoni mill-Parlament Ewropew jew
mill-Kunsill f’perjodu ta’ xahrejn (2) min-notifika ta’ dak l-att
lill-Parlament Ewropew u lill-Kunsill jew jekk, qabel l-iskadenza ta’ dak
il-perjodu, il-Parlament Ewropew u l-Kunsill ikunu t-tnejn għarrfu
lill-Kummissjoni li huma ma jkunux ser joġġezzjonaw. Dak il-perjodu
għandu jiġi estiż b’xahrejn (2) b’inizjattiva tal-Parlament
Ewropew jew tal-Kunsill. Artikolu 161
Proċedura ta’ urġenza 1. Atti delegati adottati skont
dan l-Artikolu għandhom jidħlu fis-seħħ mingħajr
dewmien u għandhom japplikaw sa kemm ma tkunx espressa ebda
oġġezzjoni skont il-paragrafu 2. In-notifika ta’ att delegat
skont dan l-Artikolu lill-Parlament Ewropew u lill-Kunsill għandha
tiddikjara r-raġunijiet għall-użu tal-proċedura ta’
urġenza. 2. Il-Parlament
Ewropew jew il-Kunsill jistgħu joġġezzjonaw għal att
delegat adottat skont dan l-Artikolu b’konformità mal-proċedura msemmija
fl-Artikolu 160(5). F’dak il-każ, il-Kummissjoni għandha
tħassar l-att mingħajr dewmien wara n-notifika
tad-deċiżjoni ta’ oġġezzjoni mill-Parlament Ewropew jew
mill-Kunsill. Artikolu 162
Proċedura ta’ kumitat 1. Il-Kummissjoni għandha
tiġi assistita minn Kumitat għall-Organizzazzjoni Komuni tas-Swieq
Agrikoli. Dak il-Kumitat għandu jkun kumitat skont it-tifsira
tar-Regolament (UE) Nru 182/2011. 2. Fejn issir referenza
għal dan il-paragrafu, għandu japplika l-Artikolu 5
tar-Regolament (UE) Nru 182/2011. 3. Fejn
issir referenza għal dan il-paragrafu, għandu japplika
l-Artikolu 8 tar-Regolament (UE) Nru 182/2011, flimkien
mal-Artikolu 5 tiegħu. KAPITOLU II
Dispożizzjonijiet tranżizzjonali u finali Artikolu 163
Tħassir 1. Ir-Regolament (UE)
Nru [COM(2010)799] huwa mħassar. Madankollu, id-dispożizzjonijiet li
ġejjin tar-Regolament (UE) Nru [COM(2010)799] għandhom ikomplu
japplikaw: (a) fir-rigward tas-settur taz-zokkor,
Titolu I tal-Parti II, Artikoli 248, 260 sa 262 u l-Parti II tal-Anness III
sa tmiem is-sena ta' kummerċjalizzazzjoni 2014/2015 għaz-zokkor
fit-30 ta’ Settembru 2015; (b) id-dispożizzjonijiet relatati
mas-sistema ta’ limitazzjoni tal-produzzjoni tal-ħalib stabbilita
fil-Kapitolu III tat-Titolu I tal-Parti II,
sal-31 ta’ Marzu 2015; (c) fir-rigward tas-settur tal-inbid: (i) l-Artikoli 82 sa 87 fir-rigward ta’
żoni msemmija fl-Artikolu 82(2) li ma jkunux għadhom
inqalgħulhom id-dwieli u fir-rigward ta’ żoni msemmija
fl-Artikolu 83(1) li ma kinux irregolarizzati sa kemm żoni tali
jinqalgħulhom id-dwieli jew jiġu rregolarizzati, (ii) ir-reġim tranżizzjonali ta’
dritt ta’ tħawwil stabbilit fis-Subtaqsima II tat-Taqsima V
tal-Kapitolu III tat-Titolu I tal-Parti II,
sal-31 ta’ Diċembru 2015, jew, sa kemm ikun meħtieġ
biex jingħata effett lil kwalunkwe deċiżjoni meħuda
mill-Istati Membri skont l-Artikolu 89(5) tar-Regolament,
sal-31 ta’ Diċembru 2018; (d) l-Artikolu 291(2)
sal-31 ta’ Marzu 2014; (e) l-ewwel u t-tieni paragrafi
tal-Artikolu 293 sa tmiem is-sena ta' kummerċjalizzazzjoni 2013/2014
għaz-zokkor; (f) l-Artikolu 294
sal-31 ta’ Diċembru 2017; (g) l-Artikolu 326. 2. Ir-referenzi
għar-Regolament (UE) Nru [COM(2010)799] għandhom jinftiehmu
bħala referenzi għal dan ir-Regolament u għar-Regolament (UE)
Nru […] dwar il-finanzjament, l-immaniġġjar u
l-monitoraġġ tal-politika agrikola komuni u għandhom jinqraw
skont it-tabella ta’ korrelazzjoni murija fl-Anness VIII għal dan
ir-Regolament. 3. Ir-Regolamenti tal-Kunsill
(KE) Nru 234/79, (KE) Nru 1601/96 u (KE) Nru 1037/2001 huma
mħassra. Artikolu 164
Regoli tranżizzjonali Filwaqt li titqies il-ħtieġa li
tiġi żgurata t-tranżizzjoni mingħajr diffikultajiet
mill-arranġamenti msemmija fir-Regolament (UE) Nru [COM(2010)799]
għal dawk stabbiliti f’dan ir-Regolament, il-Kummissjoni għandu
jkollha s-setgħa tadotta atti delegati skont l-Artikolu 160
fir-rigward ta’ miżuri meħtieġa għall-protezzjoni
tad-drittijiet akkwiżiti u l-aspettattivi leġittimi ta’ impriżi. Artikolu 165
Dħul fis-seħħ u applikazzjoni 1. Dan ir-Regolament għandu
jidħol fis-seħħ fis-seba’ jum wara dak tal-pubblikazzjoni
tiegħu f’Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea. Huwa għandu japplika
mill-1 ta’ Jannar 2014. Madankollu, l-Artikoli 7, 16 u 101 u
l-Anness III, fir-rigward tas-settur taz-zokkor, għandhom japplikaw
biss wara t-tmiem tas-sena ta' kummerċjalizzazzjoni 2014/2015
għaz-zokkor fl-1 ta’ Ottubru 2015. 2. Fir-rigward tas-settur
tal-ħalib u prodotti tal-ħalib, l-Artikoli 104 u 105
għandhom japplikaw sat-30 ta’ Ġunju 2020. Dan ir-Regolament għandu jorbot
fl-intier tiegħu u japplika direttament fl-Istati Membri kollha. Magħmul fi Brussell, Għall-Parlament Ewropew Għall-Kunsill Il-President Il-President ANNESS I
LISTA TA’ PRODOTTI
MSEMMIJA FL-ARTIKOLU 1(2)
Parti I: Ċereali Is-settur taċ-ċereali għandu jkopri
l-prodotti elenkati fit-tabella li ġejja: Kodiċi NM || Deskrizzjoni (a) 0709 90 60 || Qamħ ħelu, frisk jew imkessaħ 0712 90 19 || Qamħ ħelu mnixxef, sħiħ, imqatta’, imfettet, imkisser jew fi trab, iżda mhux ippreparat ulterjorment, minbarra ibridu għaż-żriegħ 1001 90 91 || Qamħ komuni u żerriegħa tal-meslin 1001 90 99 || Spelt, qamħ komuni u meslin minbarra għaż-żriegħ 1002 00 00 || Segala 1003 00 || Xgħir 1004 00 00 || Ħafur 1005 10 90 || Żerriegħa tal-qamħirrum (qamħ) minbarra ibrida 1005 90 00 || Qamħirrum minbarra żerriegħa 1007 00 90 || Sorgu tal-qamħ, minbarra ibridi għaż-żriegħ 1008 || Buckwheat, millieġ u skalora; ċereali oħrajn (b) 1001 10 00 || Qamħ durum (c) 1101 00 || Qamħ jew dqiq tal-meslin 1102 10 00 || Dqiq tas-segala 1103 11 || Xgħir u barli mitħun oħxon (groats) u pasta 1107 || Malt, kemm jekk inkaljat jew le (d) 0714 || Manjoka, ararut, salep, artiċokks ta’ Ġerusalemm, patata ħelwa u għeruq u tuberi simili b’kontenut għoli ta’ lamtu jew inulina, friski, imkessħin, iffriżati jew imnixxfa, kemm jekk flieli jew le jew f’forma ta’ gerbub; sago pith || ex 1102 || Dqiq taċ-ċereali ħlief tal-qamħ u tal-meslin: || 1102 20 || – Dqiq tal-qamħirrum (qamħ) || 1102 90 || – Oħrajn: || 1102 90 10 || – – Dqiq tal-barli || 1102 90 30 || – – Dqiq tal-ħafur || 1102 90 90 || – – Oħrajn || ex 1103 || Xgħir u barli mitħun oħxon (cereal groats), pasta u gerbub bl-eċċezzjoni ta’ xgħir u barli mitħun oħxon (groats) u pasta (subintestatura 1103 11), u ross mitħun (subintestatura 1103 19 50) u gerbub tar-ross (subintestatura 1103 20 50) || ex 1104 || Ħbub tal-qamħ maħdumin mod ieħor (pereżempju, mqaxxrin, imremblin, imqattgħin irqiq, imfarrkin f’biċċiet tondi, mfettin jew mitħunin oħxon), ħlief ross ta’ titlu 1006 u ross imqatta’ rqiq tas-subintestatura 1104 19 91; nibbieta ta’ ċereali, sħiħa, imrembla, imqatta’ rqiq jew mitħuna || 1106 20 || Dqiq, pasta u trab tas-sagu jew ta’ għeruq jew tuberi ta’ titlu 0714 || ex 1108 || Lamti; inulina: || – Lamti: || 1108 11 00 || – – Lamtu tal-qamħ || 1108 12 00 || – – Lamtu tal-qamħirrum (qamħ) || 1108 13 00 || – – Lamtu tal-patata || 1108 14 00 || – – Manjoka (cassava) lamtu || ex 1108 19 || – – Lamti oħrajn: || 1108 19 90 || – – – Oħrajn || 1109 00 00 || Gluteina tal-qamħ, imnixxfa jew le Kodiċi NM || Deskrizzjoni || 1702 || Zokkrijiet oħrajn, inklużi lattożju, maltożju, glukożju u fruttożju kimikament puri, f’forma solida; ġuleppijiet taz-zokkor li ma fihomx miżjudin ħwawar u materjal li jagħti l-kulur; għasel artifiċjali, kemm jekk imħallat ma’ għasel naturali kif ukoll jekk le; karamella: || ex 1702 30 || – Glukożju u ġulepp tal-glukożju, li ma fihomx fruttożju jew fihom fl-istat xott anqas minn 20 % tal-piż fruttożju: || || || || – – Oħrajn: || ex 1702 30 50 || – – – F’forma ta’ trab abjad kristallin, imgħaqqad jew le, fihom fl-istat xott anqas minn 99 % tal-piż glukożju || ex 1702 30 90 || – – – Oħrajn, li fihom fl-istat xott anqas minn 99 % tal-piż glukożju || ex 1702 40 || – Glukożju u ġulepp tal-glukożju, li fihom fl-istat xott għallinqas 20 % iżda inqas minn 50 % tal-piż fruttożju, ħlief zokkor maqlub (invert): || 1702 40 90 || – – Oħrajn || ex 1702 90 || – Oħrajn, inklużi zokkor maqlub (invert) u zokkor ieħor u taħlit ta’ ġulepp taz-zokkor li fihom fl-istat xott 50 % tal-piż fruttożju: || 1702 90 50 || – – Maltodestrina u ġulepp tal-maltodestrina || – – Karamella: || – – – Oħrajn: || 1702 90 75 || – – – – F’forma ta’ trab, imgħaqqad jew le || 1702 90 79 || – – – – Oħrajn || 2106 || Preparati tal-ikel li mhumiex speċifikati jew inklużi band’oħra: || ex 2106 90 || – Oħrajn || – – Ġuleppijiet taz-zokkor imħawwrin jew ikkuluriti: || – – – Oħrajn || 2106 90 55 || – – – – Ġulepp tal-glukożju u ġulepp tal-maltodestrina || ex 2302 || Granza, dqiq inferjuri (sharps) u fdal oħrajn, fil-forma ta’ gerbub jew le, ġejjin mit-tnaqqih,tħin jew xogħol ieħor fuq ċereali || ex 2303 || Fdal ta’ manifattura ta’ lamtu u fdal simili, polpa tal-kannamieli, bagasse u skart ieħor tal-manifattura taz-zokkor, fermentazzjoni jew distillar ta’ fond u skart, f’forma ta’ gerbub jew le: || 2303 10 || – Fdal tal-manifattura tal-lamtu u residwi simili: || 2303 30 00 || – Fermentazzjoni jew distillar ta’ fond u skart || ex 2306 || Għalf tal-bhejjem (oilcake) u residwi oħrajn solidi, kemm jekk mitħunin jew f’forma ta’ gerbub kif ukoll jekk le, li jirriżulta mill-estrazzjoni ta’ xaħam u żejt veġetali, ħlief dawk ta’ titlu 2304 jew 2305: || – Oħrajn || 2306 90 05 || – – Ta’ nebbieta tal-qamħirrun (qamħ) || ex 2308 00 || Materjali veġetali u skart veġetali, fdal veġetali u prodotti li jirriżultaw minnhom, kemm f'forma ta' gerbub kif le, ta' kwalità użata għal għalf ta' annimali, li mhumiex speċifikati jew inklużi band'oħra: || 2308 00 40 || – Ġandar u qastan selvaġġ; lbieba jew karfa tal-frott, ħlief ta’ għeneb || 2309 || Preparati ta' tipi użati għal għalf ta' annimali: || ex 2309 10 || – Ikel għall-klieb jew għall-qtates, ippreżentat għal bejgħ bl-imnut: || 2309 10 11 2309 10 13 230910 31 2309 10 33 2309 10 51 2309 10 53 || – – Fihom lamtu, glukożju, ġulepp tal-glukożju, maltodestrina jew ġulepp tal-maltodestrina tas-subintestaturi 1702 30 50, 1702 30 90, 1702 40 90, 1702 90 50 u 2106 90 55 jew prodotti tal-ħalib: Kodiċi NM || Deskrizzjoni || ex 2309 90 || – Oħrajn: || 2309 90 20 || – – Prodotti msemmija fin-nota addizzjonali nru. 5 għall-Kapitolu 23 tan-Nomenklatura Magħquda || – – Oħrajn, inklużi taħlitiet lesti: || 2309 90 31 2309 90 33 2309 90 41 2309 90 43 2309 90 51 2309 90 53 || – – – Fihom lamtu, glukożju, ġulepp tal-glukożju, maltodestrina jew ġulepp tal-maltodestrina tas-subintestaturi 1702 30 50, 1702 30 90, 1702 40 90, 1702 90 50 u 2106 90 55 jew prodotti tal-ħalib: (1) Għall-finijiet ta’ din is-subintestatura 'prodotti tal-ħalib' tfisser prodotti li huma inklużi fit-titli 0401 sa 0406 kif ukoll fid-subintestaturi 1702 11 00, 1702 19 00 u 2106 90 51. Parti II: Ross Is-settur tar-ross għandu jkopri
l-prodotti elenkati fit-tabella li ġejja: Kodiċi NM || Deskrizzjoni (a) 1006 10 21 sa 1006 10 98 || Ross fil-ħliefa (paddy jew aħrax): minbarra għaż-żriegħ 1006 20 || Ross bla ħliefa (brown): 1006 30 || Ross nofsu mitħun jew mitħun kollu, kemm jekk illustrat jew igglejżjat jew le (b) 1006 40 00 || Ross imfarrak (c) 1102 90 50 || Dqiq tar-ross 1103 19 50 || Ross mitħun oħxon (groats) u pasta 1103 20 50 || Gerbub tar-ross 1104 19 91 || Ħbub tar-ross imqattgħin irqiq ex 1104 19 99 || Imrembla ħbub of ross 1108 19 10 || Lamtu tar-ross Parti III: Zokkor Is-settur taz-zokkor għandu jkopri
l-prodotti elenkati fit-tabella li ġejja: Kodiċi NM || Deskrizzjoni (a) 1212 91 || Pitravi 1212 99 20 || Kannamieli (b) 1701 || Zokkor tal-kannamieli jew tal-pitravi u sukrożju kimikament pur, f’forma solida: (c) 1702 20 || Zokkor tal-aġġru u ġulepp tal-aġġru: 1702 60 95 u 1702 90 95 || Zokkrijiet oħrajn f’forma solida u ġuleppijiet taz-zokkor, li ma fihomx miżjudin ħwawar jew materjal li jagħti l-kulur, iżda mhux inkluż lattożju, glukożju, maltodestrina u isoglukożju || 1702 90 71 || Karamella li fiha 50 % jew aktar tal-piż sukrożju fil-materjal xott 2106 90 59 || Ġuleppijiet taz-zokkor imħawrin jew kuluriti, minbarra isoglukożju, lattożju, glukożju u ġuleppijiet tal-maltodestrina (d) 1702 30 10 1702 40 10 1702 60 10 1702 90 30 || Isoglukożju (e) 1702 60 80 1702 90 80 || Ġulepp tal-inulina (f) 1703 || Għasel iswed li jsir mill-estrazzjoni jew raffinar taz-zokkor: (g) 2106 90 30 || Ġuleppijiet tal-isoglukożju imħawrin jew kuluriti (h) 2303 20 || Polpa tal-pitravi, bagasse u skart ieħor tal-manifattura taz-zokkor Parti IV: Għalf niexef Is-settur tal-għalf niexef għandu
jkopri l-prodotti elenkati fit-tabella li ġejja: Kodiċi NM || Deskrizzjoni (a) ex 1214 10 00 || – Pasta u gerbub tax-xnien (alfalfa) imnixxfa bis-sħana artifiċjalment – Pasta u gerbub tax-xnien (alfalfa) imnixxfa b’mod ieħor u mitħuna ex 1214 90 90 || – Xnien (alfalfa), sainfoin, silla, lupini, ġulbiena u prodotti simili tal-għalf, imnixxfa bis-sħana artifiċjalment, ħlief ħuxlief u kaboċċi għall-magħlef u prodotti li fihom il-ħuxlief – Xnien (alfalfa), sainfoin, silla, lupini, ġulbiena, lotus tal-għasel, piżelli chickling u birdsfoot, imnixxfa b’mod ieħor u mitħuna (b) ex 2309 90 99 || – Konċentrati tal-proteini miksuba mill-meraq tax-xnien u mill-meraq tal-ħaxix – Prodotti deidratati miksuba eskluzzivament minn residwi solidi u meraq li jirriżulta mill-preparati tal-konċentrati msemmija hawn fuq Parti V: Żrieragħ Is-settur taż-żrieragħ
għandu jkopri l-prodotti elenkati fit-tabella li ġejja Kodiċi NM || Deskrizzjoni 0712 90 11 || Ibridi ta’ qamħ ħelu: – għaż-żriegħ 0713 10 10 || Piżelli (Pisum sativum): – għaż-żriegħ ex 0713 20 00 || Ċiċri (garbanzos): – għaż-żriegħ ex 0713 31 00 || Fażola tal-ispeċi Vigna mungo (L) Hepper jew Vigna radiata (L) Wilczek: – għaż-żriegħ ex 0713 32 00 || Fażola (Adzuki) żgħira ħamra (Phaseolus jew Vigna angularis): – għaż-żriegħ 0713 33 10 || Fażola kidnija, inkluża fażola mill-bajda (Phaseolus vulgaris): – għaż-żriegħ ex 0713 39 00 || Fażola oħra: – għaż-żriegħ ex 0713 40 00 || Għads: – għaż-żriegħ ex 0713 50 00 || Ful (Vicia faba var. major) u ful ta’ varjetà raffa (Vicia faba var. equina, Vicia faba var. minor): – għaż-żriegħ ex 0713 90 00 || Ħaxix ieħor tal-legumi mnixxef: – għaż-żriegħ 1001 90 10 || Spelt: – għaż-żriegħ ex 1005 10 || Ibridu tal-qamħirrun (qamħ) 1006 10 10 || Ross fil-qoxra (fil-ħliefa jew aħrax): – għaż-żriegħ 1007 00 10 || Ibridi tas-sorgu tal-qamħ: – għaż-żriegħ 1201 00 10 || Fażola tas-sojja, imkissra jew le: – għaż-żriegħ 1202 10 10 || Karawett, mhux inkaljat jew imsajjar mod ieħor, fil-qoxra: – għaż-żriegħ 1204 00 10 || Linseed, miksur jew le: – għaż-żriegħ 1205 10 10 u ex 1205 90 00 || Żrieragħ tar-rappa jew tal-kolza, imkissra jew le, għaż-żriegħ: – għaż-żriegħ 1206 00 10 || Żrieragħ tal-ġirasol, imkissra jew le: – għaż-żriegħ ex 1207 || Żrieragħ taż-żejt oħra u frott żejtni, imkisser jew le: – għaż-żriegħ 1209 || Żerriegħa, frott u spori, ta’ tip użat: – għaż-żriegħ Parti VI: Ħops Is-settur tal-ħops għandu jkopri
l-prodotti elenkati fit-tabella li ġejja Kodiċi NM || Deskrizzjoni 1210 || Koni tal-ħops, friski jew niexfa, mitħuna jew le, trab jew fil-forma ta’ gerbub; lupulin 1302 13 00 || Linef u estratti veġetali ta’ ħops Parti VII: Żejt taż-żebbuġa u żebbuġ
tal-ikel Is-settur taz-żejt
taż-żebbuġa u taz-żebbuġ tal-ikel għandu jkopri
l-prodotti elenkati fit-tabella li ġejja: Kodiċi NM || Deskrizzjoni (a) 1509 || Żejt taż-żebbuġ u l-frazzjonijiet tiegħu, raffinat jew le, iżda mhux modifikat kimikament 1510 00 || Żjut oħrajn u l-frazzjonijiet tagħhom, miksubin biss miż-żebbuġ, raffinati jew le, iżda mhux modifikati kimikament, inklużi taħlitiet ta’ dawn iż-żjut jew frazzjonijiet biż-żjut jew frazzjonijiet tat-titlu 1509: (b) 0709 90 31 || Żebbuġ, frisk jew imkessaħ għall-użi li m'humiex il-produzzjoni ta' żejt 0709 90 39 || Żebbuġ ieħor, frisk jew imkessaħ 0710 80 10 || Żebbuġ (mhux imsajjar jew imsajjar bil-fwar jew mgħolli fl-ilma), iffriżat 0711 20 || Żebbuġ ippreservat proviżorjament (per eżempju, bil-gass dijossidu tal-kubrit, fis-salmura, f'ilma tal-kubrit jew f'taħlitiet oħra ta' preservazzjoni), iżda mhux tajjeb għall-konsum immedjat f'dak l-istat ex 0712 90 90 || Żebbuġ imnixxef, sħiħ, imqatta’, mfettet, mkisser jew fi trab, iżda mhux ippreparat ulterjorment 2001 90 65 || Żebbuġ ippreparat jew ippreservat bil-ħall jew bl-aċidu aċetiku ex 2004 90 30 || Żebbuġ ippreparat jew ippreservat minbarra bil-ħall jew bl-aċidu aċetiku, iffriżat 2005 70 00 || Żebbuġ ippreparat jew ippreservat minbarra bil-ħall jew bl-aċidu aċetiku, mhux iffriżat (c) 1522 00 31 1522 00 39 || Residwi li jirriżultaw mit-trattament ta’ sustanzi xaħmija jew mix-xamà tal-annimali jew tal-ħxejjex li jkun fihom żejt li jkollu l-karatterisitiċi taż-żejt taż-żebbuġa 2306 90 11 2306 90 19 || Għalf tal-bhejjem (oilcake) u residwi oħrajn li jirriżultaw mill-estrazzjonijiet taż-żejt taż-żebbuġa Parti VIII: Kittien u qanneb Is-settur tal-kittien u tal-qanneb għandu
jkopri l-prodotti elenkati fit-tabella li ġejja: Kodiċi NM || Deskrizzjoni 5301 || Kittien, mhux maħdum jew ipproċessat imma mhux bin-newl; stoppa tal-kittien u skart (inklużi skart tal-ħjut u stokk ta’ granati) 5302 || Qanneb veru (Cannabis sativa L.), mhux maħdum jew ipproċessat imma mhux bin-newl; stoppa u skart ta’ qanneb veru (inklużi skart tal-ħjut u stokk ta’ granati) Parti IX: Frott u ħxejjex Is-settur tal-frott u l-ħxejjex
għandu jkopri l-prodotti elenkati fit-tabella li ġejja: Kodiċi NM || Deskrizzjoni 0702 00 00 || Tadam, frisk jew imkessaħ 0703 || Basal, basal abjad, tewm, kurrat u ħaxix ta’ ġens it-tewm ieħor, frisk jew imkessaħ 0704 || Kaboċċi, pastard, ġidra, kaboċċi mberfla u brassica tal-ikel simili, frisk jew imkessaħ 0705 || Ħass (Lactuca sativa) u ċikwejra (Cichorium spp.), frisk jew imkessaħ 0706 || Karrotti, nevew, pitravi tal-insalata, salsafja, krafes ħoxnin, ravanell abjad u għeruq tal-ikel simili, frisk jew imkessaħ 0707 00 || Ħjar u ħjar żgħir, frisk jew imkessaħ 0708 || Ħxejjex leguminużi, fil-qoxra jew le, friski jew imkessħin ex 0709 || Ħxejjex oħra, friski jew imkessħin, esklużi ħxejjex tas-subintestaturi 0709 60 91, 0709 60 95, 0709 60 99, 0709 90 31, 0709 90 39 u 0709 90 60 ex 0802 || Ġewż ieħor, frisk jew imnixxef, sew jekk fil-qoxra sew jekk le jew imqaxxar, bl-esklużjoni tal-ġewż areka (jew betel) u kola li huma inklużi fi subintestatura 0802 90 20 0803 00 11 || Pjantaġini friski ex 0803 00 90 || Pjantaġini mnixxfa 0804 20 10 || Tin, frisk 0804 30 00 || Ananas 0804 40 00 || Avocados 0804 50 00 || Gwav, mang u mangostan 0805 || Frott taċ-ċitru, frisk jew imnixxef 0806 10 10 || Għeneb frisk tal-ikel 0807 || Bettieħ (inkluż id-dulliegħ) u pawpaw (papaj), frisk 0808 || Tuffieħ, lanġas u sfarġel, frisk 0809 || Berquq, ċirasa, ħawħ (inkluż iċ-ċiprisk), għanbaqar u prun salvaġġ, friski 0810 || Frott ieħor, frisk 0813 50 31 0813 50 39 || Taħlit esklussivament ta’ ġewż imnixxef tat-titli 0801 u 0802 0910 20 || Żagħfran ex 0910 99 || Sagħtar, frisk jew imkessaħ ex 1211 90 85 || Ħabaq, melissa, nagħniegħ, origanum vulgare (origanu/merdqux), klin, salvja, friski jew imkessħin 1212 99 30 || Ħarrub Parti X: Frott ipproċessat u prodotti tal-ħaxix Is-settur tal-frott u l-ħaxix għandu
jkopri l-prodotti elenkati fit-tabella li ġejja: Kodiċi NM || Deskrizzjoni (a) ex 0710 || Ħxejjex (mhux imsajrin jew imsajrin bl-istim jew bit-togħlija fl-ilma), iffriżati, eskluż il-qamħ ħelu tas-subintestatura 0710 40 00, iż-żebbuġ tas-subintestatura 0710 80 10 u l-frott tal-ġens Capsicum jew tal- ġens Pimenta tas-subintestatura 0710 80 59 || ex 0711 || Ħxejjex ippreservati provviżorjament (pereżempju, bil-gass dijossidu tal-kubrit, fis-salmura, f'’ilma bil-kubrit jew f'taħlitiet oħrajn sabiex jippreservaw), iżda mhux tajbin f'dak l-istat għal konsum immedjat, eskluż iż-żebbuġ tas-subintestatura 0711 20, il-frott tal-ġens Capsicum jew tal-ġens Pimenta tas-subintestatura 0711 90 10 u l-qamħ ħelu tas-subintestatura 0711 90 30 || ex 0712 || Ħxejjex imnixxfin, sħaħ, imqattgħin, flieli, biċċiet jew trab, iżda mhux ippreparati aktar minn hekk, eskluża l-patata deitrata permezz ta' sħana artifiċjali u li mhix tajba għall-konsum mill-bniedem li taqa' taħt is-subintestatura ex 0712 90 05, il-qamħ ħelu li jaqa' taħt is-subintestaturi 0712 90 11 u 0712 90 19 u ż-żebbuġ li jaqa' taħt is-subintestatura ex 0712 90 90 || 0804 20 90 || Tin imnixxef || 0806 20 || Għeneb imnixxef || ex 0811 || Frott u ġewż, nejjin jew imsajrin bl-istim jew bit-togħlija fl-ilma, friżati, mingħajr iż-żieda ta' zokkor jew ta' xi materjal ieħor sabiex jagħmel ħelu, eskluża banana ffriżata li taqa' taħt is-subintestatura ex 0811 90 95 Kodiċi NM || Deskrizzjoni || ex 0812 || Frott u ġewż, ippreservati proviżorjament (pereżempju, bil-gass dijossidu tal-kubrit, fis-salmura, f'ilma tal-kubrit jew f'taħlitiet oħrajn sabiex jippreservaw), iżda mhux tajbin f'dak l-istat għal konsum, eskluża l-banana provviżorjament ippreservata li taqa' taħt is-subintestatura ex 0812 90 98 || ex 0813 || Frott, imnixxef, ħlief dak ta' titli 0801 sa 0806; taħlit ta' ġewż jew frott imnixxef ta' dan il-kapitlu eskluż taħlit esklussivament ta' ġewż ta' subtitli 0801 u 0802 li jaqgħu taħt is-subintestaturi 0813 50 31 u 0813 50 39 || 0814 00 00 || Qoxra tal-frott taċ-ċitru jew tal-bettieħ (inkluż dulliegħ), friska, iffriżata, imnixxfa jew proviżorjament ippreservata fis-salmura, fl-ilma tal-kubrit jew f'taħlitiet oħrajn ippreservattivi || 0904 20 10 || Bżar ħelu mnixxef, la mfarrak u lanqas mitħun (b) ex 0811 || Frott u ġewż, nejjin jew imsajrin bl-istim jew bit-togħlija fl-ilma, iffriżati, biż-żieda ta' zokkor jew ta' xi materjal ieħor sabiex jagħmel ħelu || ex 1302 20 || Sustanzi tal-pektin u pektinati || ex 2001 || Ħxejjex, frott, ġewż u partijiet oħrajn ta' pjanti tajbin għall-ikel ippreparati jew ippreservati bil-ħall jew bl-aċtu aċetiku, eskluż: - frott tal-ġens Capsicum minbarra bżar ħelu jew piment tas-subintestatura 2001 90 20 - qamħ ħelu (Zea mays var. Saccharata) tas-subintestatura 2001 90 30 - jammijiet, patata ħelwa u partijiet simili ta' pjanti tajbin għall-ikel li fihom 5 % jew aktar tal-piż lamtu tas-subintestatura 2001 90 40 - qlub tal-palm tas-subintestatura 2001 90 60 - żebbuġ tas-subintestatura 2001 90 65 - weraq tad-dwieli, hop shoots u partijiet simili oħra tal-pjanti tajbin għall-ikel li jaqgħu taħt is-subintestatura ex 2001 90 97 || 2002 || Tadam ippreparat jew ippreservat mod ieħor milli bil-ħall jew bl-aċtu aċetiku || 2003 || Faqqiegħ u tartuf, ippreparati jew ippreservati mod ieħor milli bil-ħall jew bl-aċtu aċetiku || ex 2004 || Ħxejjex oħrajn, ippreparati jew ippreservati mod ieħor milli bil-ħall jew bl-aċtu aċetiku, iffriżati, ħlief prodotti tal-intestatura 2006, eskluż il-qamħ ħelu (Zea mays var. Saccharata) tas-subintestatura 2004 90 10, iż-żebbuġ tas-subintestatura ex 2004 90 30 u l-patata ppreparata jew ippreservata f'forma ta' dqiq, pasta jew qxur tas-subintestatura 2004 10 91 || ex 2005 || Ħxejjex oħrajn, ippreparati jew ippreservati mod ieħor milli bil-ħall jew bl-aċtu aċetiku, mhux friżati, ħlief prodotti tal-intestatura 2006, eskluż iż-żebbuġ tas-subintestatura 2005 70 00, il-qamħ ħelu (Zea mays var. Saccharata) tas-subintestatura ex 2005 80 00, u l-frott tal-ġens Capiscum, minbarra l-bżar ħelu jew il-pimenta tas-subintestatura 2005 99 10 u l-patata ppreparata jew ippreservata fil-forma ta' tqieq, pasta jew qxur tas-subintestatura 2005 20 10 || ex 2006 00 || Ħxejjex, frott, ġewż, qoxra tal-frott u bċejjeċ oħrajn ta' pjanti, ippreservati biz-zokkor (ixxuttati, glacé jew mgħasslin), eskluż il-banana ppreservata biz-zokkor li taqa' taħt l-intestaturi ex 2006 00 38 u ex 2006 00 99 || ex 2007 || Ġammijiet, ġèli tal-frott, marmellati, purée tal-frott jew tal-ġewż u pejsts tal-frott u tal-ġewż, li jkunu preparati msajra, kemm jekk fihom zokkor jew materjal ieħor li jagħmel ħelu miżjud inkella le, eskluż: - preparati omoġenizzati ta' banana tas-subintestatura ex 2007 10 - ġammijiet, ġèli, marmellati, purée jew pejsts tal-banana tas-subintestaturi ex 2007 99 39, ex 2007 99 50 u ex 2007 99 97 || ex 2008 || Frott, ġewż u partijiet oħrajn ta' pjanti tajbin għall-ikel, ippreparati jew ippreservati, kemm jekk fihom zokkor jew materjal ieħor li jagħmel ħelu jew spirtu miżjud inkella le, li ma huma speċifikati jew inklużi mkien aktar, eskluż: - butir tal-karawett tas-subintestatura 2008 11 10 - qlub tal-palm tas-subintestatura 2008 91 00 - qamħirrun tas-subintestatura 2008 99 85 - jammijiet, patata ħelwa u partijiet simili ta' pjanti tajbin għall-ikel, li fihom 5 % jew aktar tal-piż lamtu tas-subintestatura 2008 99 91 - weraq tad-dwieli, hop shoots u partijiet simili oħra tal-pjanti tajbin għall-ikel li jaqgħu taħt is-subintestatura ex 2008 99 99 - taħlit ta' banana ppreparati jew ippreservati b'xi mod ieħor tas-subintestaturi ex 2008 92 59, ex 2008 92 78, ex 2008 92 93 u ex 2008 92 98 - banana ppreparata jew ippreservata b'xi mod ieħor tas-subintestaturi 2008 99 49, ex 2008 99 67 u ex 2008 99 99 || ex 2009 || Meraq tal-frott (eskluż il-meraq tal-għeneb u għeneb magħsur iżda qabel jeħmer tas-subintestaturi 2009 61 u 2009 69 u l-meraq tal-banana tas-subintestaturi ex 2009 80) u meraq tal-ħxejjex, mhux fermentati u ma fihomx spirtu miżjud, fihom jew ma fihomx zokkor miżjud jew materjal ieħor sabiex jagħmel ħelu Parti XI: Banana Is-settur tal-banana għandu jkopri
l-prodotti elenkati fit-tabella li ġejja: Kodiċi NM || Deskrizzjoni 0803 00 19 || Banana friska, eskluż il-pjantaġġini ex 0803 00 90 || Banana mnixxfa, eskluż il-pjantaġġini ex 0812 90 98 || Banana ppreservata proviżorjament ex 0813 50 99 || Taħlitiet li fihom banana mnixxfa 1106 30 10 || Dqiq, smida u trab tal-banana ex 2006 00 99 || Banana ppreservata fiz-zokkor ex 2007 10 99 || Preparati omoġenizzati ta' banana ex 2007 99 39 ex 2007 99 50 ex 2007 99 97 || Ġammijiet, ġèli, marmellati, purée jew pejsts tal-banana ex 2008 92 59 ex 2008 92 78 ex 2008 92 93 ex 2008 92 98 || Taħlitiet li fihom il-banana ppreparata jew ippreservata modieħor, li ma fihomx spirtu miżjud ex 2008 99 49 ex 2008 99 67 ex 2008 99 99 || Banana ppreparata jew ippreservata modieħor ex 2009 80 35 ex 2009 80 38 ex 2009 80 79 ex 2009 80 86 ex 2009 80 89 ex 2009 80 99 || Meraq tal-banana Parti XII: Nbid Is-settur tal-inbid għandu jkopri
l-prodotti elenkati fit-tabella li ġejja: Kodiċi NM || Deskrizzjoni (a) 2009 61 2009 69 || Meraq tal-għeneb (inkluż most tal-għeneb) 2204 30 92 2204 30 94 2204 30 96 2204 30 98 || għeneb ieħor magħsur qabel jeħmer, minbarra dawk fi stat ta’ fermentazzjoni jew bil-fermentazzjoni mwaqqfa b'mezz ieħor milli biż-żieda tal-alkoħol (b) ex 2204 || Nbid ta' għeneb frisk, nklużi inbejjed imsaħħin; għeneb magħsur qabel jeħmer ħlief dak tal-intestatura 2009, eskluż għeneb magħsur iżda qabel jeħmer ieħor tas-subtitli 2204 30 92, 2204 30 94, 2204 30 96 u 2204 30 98 (c) 0806 10 90 || Għeneb frisk minbarra għeneb tal-ikel 2209 00 11 2209 00 19 || Ħall tal-inbid (d) 2206 00 10 || Piquette 2307 00 11 2307 00 19 || Fond tal-inbid 2308 00 11 2308 00 19 || Karfa ta’ għeneb magħsur Parti XIII: Siġar u pjanti oħra ħajjin, basal,
għeruq u oħrajn bħalhom, fjuri maqtugħin u weraq
ornamentali Is-settur tal-pjanti ħajjin għandu
jkopri l-prodotti kollha li huma inklużi fil-Kapitolu 6
tan-Nomenklatura Magħquda. Parti XIV: Tabakk Is-settur tat-tabakk għandu jkopri tabakk
mhux maħdum u mhux manifatturat u skart tat-tabakk tal-Kodiċi NM
2401. Parti XV: Laħam taċ-ċanga u vitella Is-settur tal-laħam taċ-ċanga u
l-vitella għandu jkopri l-prodotti elenkati fit-tabella li ġejja: Kodiċi NM || Deskrizzjoni (a) 0102 90 05 sa 0102 90 79 || Annimali ħajjin tal-ispeċi domestiċi tal-ifrat, minbarra annimali ta' razza pura għat-trobbija 0201 || Laħam ta' annimali tal-ifrat, frisk jew imkessaħ 0202 || Laħam ta' annimali tal-ifrat, iffriżat 0206 10 95 || Falda ħoxna u falda rqiqa, friska jew imkessħa 0206 29 91 || Falda ħoxna u falda rqiqa, iffriżati 0210 20 || Laħam ta' annimali tal-ifrat, immellaħ, fis-salmura, imnixxef jew iffumigat 0210 99 51 || Falda ħoxna u falda rqieqa, immellħa, fis-salamura, imnixxfa jew iffumigata 0210 99 90 || Dqiq u pasti mill-laħam jew mill-ġewwieni li jittieklu 1602 50 10 || Laħam ippreparat jew ippreservat ieħor jew intern tal-annimali tal-ifrat, mhux imsajjar; taħlitiet ta' laħam jew intern jew laħam jew intern mhux imsajjar 1602 90 61 || Laħam ippreparat jew ippreservat ieħor li fih laħam jew intern tal-annimali tal-ifrat, mhux imsajjar; taħlitiet ta' laħam jew intern jew laħam jew intern mhux imsajjar (b) 0102 10 || Bhejjem tal-ifrat ħajjin ta' razza pura għat-trobbija 0206 10 98 || Ġewwieni li jittiekel ta' annimali tal-ifrat, esklużi falda ħoxna u falda rqiqa, iffriżata, minbarra għall-manifattura ta' prodotti farmaċewtiċi 0206 21 00 0206 22 00 0206 29 99 || Ġewwieni li jittiekel ta' annimali tal-ifrat, esklużi falda ħoxna u falda rqiqa, iffriżata, minbarra għall-manifattura ta' prodotti farmaċewtiċi 0210 9959 || Ġewwieni li jittiekel ta' annimali tal-ifrat, immellaħ, fis-salmura, imnixxef jew iffumigat minbarra falda ħoxna u falda rqieqa ex 1502 00 90 || Xaħmijiet tal-annimali tal-ifrat ħlief dawk tal-intestatura 1503 1602 50 31 u 1602 50 95 || Laħam jew ġewwieni ippreparat jew ippreservat ieħor, tal-bhejjem tal-ifrat, minbarra laħam jew ġewwieni mhux imsajjar u taħlitiet ta' laħam jew ġewwieni imsajjar u laħam jew ġewwieni mhux imsajjar 1602 90 69 || Laħam ippreparat jew ippreservat ieħor li fih laħam jew ġewwieni tal-ifrat, minbarra li mhux imsajjar u taħlitiet ta' laħam jew ġewwieni imsajjar jew laħam jew ġewwieni mhux imsajjar. Parti XVI: Ħalib u prodotti tal-ħalib Is-settur tal-ħalib u prodotti
tal-ħalib għandu jkopri l-prodotti elenkati fit-tabella li
ġejja: Kodiċi NM || Deskrizzjoni (a) 0401 || Ħalib u krema, mhux konċentrati u mingħajr iż-żieda ta' zokkor jew ta' xi materjal ieħor sabiex jagħmel ħelu (b) 0402 || Ħalib u krema, konċentrati jew biż-żieda ta' zokkor jew ta' xi materjal ieħor sabiex jagħmel ħelu (c) 0403 10 11 sa 0403 10 39 0403 9011 sa 0403 90 69 || Xorrox tal-butir, baqta u krema, jogurt, kefir u ħalib u krema oħrajn fermentati jew li saru aċidużi, kemm jekk konċentrati kif ukoll le jew fih zokkor miżjud jew materjal ieħor li jagħmel ħelu mhux imħawwrin jew miżjudin bil-frott, bil-ġewż jew bil-kawkaw (d) 0404 || Xorrox, kemm jekk konċentrati kif le jew biz-zokkor miżjud jew materjal ieħor li jagħmel ħelu; prodotti magħmulin minn konstitwenti naturali tal-ħalib, kemm jekk biz-zokkor miżjud jew materjal ieħor li jagħmel ħelu jew le, li mhumiex imsemmija jew inklużi band'oħra (e) ex 0405 || Butir u xaħmijiet u żjut oħrajn magħmulin mill-ħalib; dlik (pejst) ta' prodotti tal-ħalib b'kontenut ta' xaħam ta' aktar minn 75 % iżda anqas minn 80 % (f) 0406 || Ġobon u baqta (g) 1702 19 00 || Lattożju u ġulepp tal-lattożju, li ma fihomx miżjudin sustanzi miżjuda għat-togħma jew kulur, li fihom bil-piż inqas minn 99 % ta' lattożju, imfisser bħala lattożju anidru, ikkalkulat fuq il-materjal xott (h) 2106 90 51 || Ġulepp tal-lattożju imħawwar jew kulurit (i) ex 2309 || Preparati ta' tipi użati għal għalf ta' annimali: – Preparati u oġġetti tal-ikel li fihom prodotti li għalihom japplika dan ir-Regolament, direttament jew permezz tar-Regolament (KE) Nru 1667/2006, ħlief preparati u oġġetti tal-ikel inklużi fil-Parti I ta’ dan l-Anness. Parti XVII: Laħam tal-majjal Is-settur tal-laħam tal-majjal
għandu jkopri l-prodotti elenkati fit-tabella li ġejja: Kodiċi NM || Deskrizzjoni (a) ex 0103 || Majjali ħajjin, tal-ispeċi domestika, minbarra annimali ta' razza pura (b) ex 0203 || Laħam tal-majjal domestiku, frisk, imkessaħ jew friżat ex 0206 || Ġewwieni li jittiekel ta' majjal domestiku, minbarra għall-manifattura ta' prodotti farmaċewtiċi, frisk, imkessaħ jew iffriżat ex 0209 00 || Xaħam tal-majjal, mingħajr laħam dgħif mhux ittrattat jew estratt b'mod ieħor, frisk, imkessaħ, friżat, immellaħ, fl-ilma mielaħ, imnixxef jew affumikat ex 0210 || Laħam u ġewwieni li jittiekel tal-majjal domestiku, immellaħ, fis-salmura, imnixxef jew affumikat 1501 00 11 1501 00 19 || Grass tal-majjal (inkluż ix-xaħam) (c) 1601 00 || Zalzett u prodotti simili, ta' laħam, fdal tal-laħam jew demm; preparati tal-ikel bażati fuq dawn il-prodotti 1602 10 00 || Preparati omoġenizzati ta' laħam, ġewwieni jew demm 1602 20 90 || Preparati jew priżervi ta' fwied ta' kwalunkwe annimal, minbarra l-wiżż jew il-papra 1602 41 10 1602 42 10 1602 49 11 sa 1602 49 50 || Preparati u priżervi oħra li fihom laħam jew ġewwieni tal-majjal domestiku 1602 90 10 || Preparati tad-demm ta' kwalunkwe annimal 1602 90 51 || Preparati u priżervi oħra li fihom laħam jew ġewwieni tal-majjal domestiku 1902 20 30 || Għaġin mimli, imsajjar jew ippreparat mod ieħor jew le li fih iktar minn 20 % tal-piż zalzett u bħalu, tal-laħam u fdal tal-laħam ta' kwalunkwe tip, inklużi xaħam ta' kull tip u oriġini Parti XVIII: Laħam tan-nagħaġ u laħam
tal-mogħoż Is-settur tal-laħam tan-nagħaġ
u tal-laħam tal-mogħoż għandu jkopri l-prodotti elenkati
fit-tabella li ġejja: Kodiċi NM || Deskrizzjoni (a) 0104 10 30 || Ħrief (li ma jkollhomx iżjed minn sena) || 0104 10 80 || Nagħaġ ħajjin minbarra bhejjem u ħrief ta' razza pura għat-trobbija || 0104 20 90 || Mogħoż ħajjin minbarra annimali ta' razza pura għat-trobbija || 0204 || Laħam tan-nagħaġ jew tal-mogħoż, frisk, imkessaħ jew iffriżat || 0210 99 21 || Laħam tan-nagħaġ jew tal-mogħoż, bl-adma ġewwa, immellaħ, fis-salmura, imnixxef jew affumikat || 0210 99 29 || Laħam tan-nagħaġ u tal-mogħoż, mingħajr għadam, immellaħ, fis-salmura, imnixxef jew affumikat (b) 0104 10 10 || Nagħaġ ħajjin – ta' razza pura għat-trobbija || 0104 20 10 || Mogħoż ħajjin – ta' razza pura għat-trobbija || 0206 80 99 || Ġewwieni li jittiekel tan-nagħaġ u l-mogħoż, frisk jew imkessaħ, minbarra dak għall-manifattura ta' prodotti farmaċewtiċi || 0206 90 99 || Intern tajjeb għall-ikel tan-nagħaġ u l-mogħoż, iffriżat, minbarra dak għall-manifattura ta' prodotti farmaċewtiċi || 0210 99 60 || Intern tajjeb għall-ikel tan-nagħaġ u tal-mogħoż, immellaħ, fis-salamura, imnixxef jew iffumigat || ex 1502 00 90 || Xaħmijiet tan-nagħaġ jew tal-mogħoż, minbarra dawk tal-1503 (c) 1602 90 72 || Laħam jew intern tal-laħam tan-nagħaġ jew tal-mogħoż ieħor, ippreparat jew ippreservat, mhux imsajjar; || 1602 90 74 || taħlitiet ta' laħam jew intern imsajjar jew mhux imsajjar (d) 1602 90 76 1602 90 78 || Laħam jew intern tal-laħam ippreparat jew ippreservat ieħor tan-nagħaġ jew tal-mogħoż, minbarra li mhux imsajjar jew taħlitiet ta' laħam jew intern imsajjar jew mhux imsajjar Parti XIX: Bajd Is-settur tal-bajd għandu jkopri
l-prodotti elenkati fit-tabella li ġejja: Kodiċi NM || Deskrizzjoni (a) 0407 00 11 0407 00 19 0407 00 30 || Bajd tat-tjur, fil-qoxra, frisk, ippreservat jew imsajjar (b) 0408 11 80 0408 19 81 0408 19 89 0408 91 80 0408 99 80 || Bajd tal-għasafar, mhux fil-qoxra, u isfar tal-bajd, friski, imnixxfin, imsajrin bil-fwar jew mgħollijin fl-ilma, iffurmati, iffriżati jew ippreservati mod ieħor, kemm jekk miżjuda biz-zokkor jew b'xi materjal ieħor li jagħmel ħelu u kemm jekk le, minbarra dawk li mhumiex tajbin għall-konsum mill-bniedem Parti XX: Laħam tat-tjur Is-settur tal-laħam tat-tjur għandu
jkopri l-prodotti elenkati fit-tabella li ġejja: Kodiċi NM || Deskrizzjoni (a) 0105 || Tjur ħajjin, jiġifieri, tjur tal-ispeċi Gallus domesticus, papri, wiżż, dundjani u farawni (b) ex 0207 || Laħam u ġewwieni li jittiekel, ta' tjur tat-titlu 0105 frisk, imkessaħ jew iffriżat, eskluż fwied li jaqa' fil-punt (ċ) (c) 0207 13 91 || Fwied tat-tjur, frisk, imkessaħ jew iffriżat 0207 14 91 || 0207 26 91 || 0207 27 91 || 0207 34 || 0207 35 91 || 0207 36 81 || 0207 36 85 || 0207 36 89 || 0210 99 71 || Fwied tat-tjur, immellaħ, fis-salmura, imnixxef jew affumikat 0210 99 79 || (d) 0209 00 90 || Xaħam tat-tjur mhux maħdum jew estratt b'mod ieħor, frisk, imkessaħ, iffriżat, immellaħ, fis-salmura, imnixxef jew affumikat (e) 1501 00 90 || Grass tat-tjur (f) 1602 20 10 || Fwied tal-wiżż jew tal-papra, b'mezz ieħor milli ppreparat jew ippreservat || 1602 31 || Laħam jew ġewwieni tat-tjur tal-intestatura 0105, b'mezz ieħor milli ppreparat jew ippreservat 1602 32 || 1602 39 || Parti XXI: Alkoħol etiliku ta’ oriġini agrikola 1. Is-settur tal-alkoħol
etiliku għandu jkopri l-prodotti elenkati fit-tabella li ġejja: Kodiċi NM || Deskrizzjoni ex 2207 10 00 || Alkoħol etiliku mhux żnaturat ta' saħħa alkoħolika bil-volum ta' 80 % vol jew aktar miksub mill-prodotti agrikoli elenkati fl-Anness I għat-Trattat ex 2207 20 00 || Alkoħol etiliku u spirti oħrajn, żnaturati, ta' kwalunkwe saħħa, miksuba mill-prodotti agrikoli stabbiliti fl-Anness I għat-Trattat ex 2208 90 91 u ex 2208 90 99 || Alkoħol etiliku mhux żnaturat b'saħħa alkoħolika bil-volum ta' inqas minn 80 % vol miksub mill-prodotti agrikoli stabbiliti fl-Anness I għat-Trattat 2. Is-settur tal-alkoħol
etiliku għandu jkopri wkoll prodotti bbażati fuq alkoħol etiliku
ta’ oriġini agrikola li huma inklużi fil-Kodiċi NM 2208
mqegħdin f’kontenituri ta’ aktar minn żewġ litri u li
jippreżentaw il-karatteristiċi kollha ta’ alkoħol etiliku kif
deskritti fil-punt 1. Parti XXII: Prodotti tal-apikultura Is-settur tal-apikultura għandu jkopri
l-prodotti elenkati fit-tabella li ġejja: Kodiċi NM || Deskrizzjoni 0409 00 00 || Għasel naturali ex 0410 00 00 || Ħalib tan-naħal u żaftura, tajjeb għall-ikel ex 0511 99 85 || Ħalib tan-naħal u żaftura, mhux tajjeb għall-ikel ex 1212 99 70 || Għabra tad-dakra ex 1521 90 || Xema’ tan-naħal Parti XXIII: Dud tal-ħarir Is-settur tad-dud tal-ħarir għandu
jkopri dud tal-ħarir li huwa inkluż fil-Kodiċi NM ex 0106
90 00, u bajd tad-dud tal-ħarir li huwa inkluż fil-Kodiċi
NM ex 0511 99 85. Parti XXIV: Prodotti oħra Fir-rigward ta’ prodotti oħra, dan
għandu jfisser il-prodotti kollha msemmija fl-Artikolu 1(1), minbarra
dawk elenkati fil-Partijiet I sa XXIII, inklużi dawk elenkati
fit-Taqsimiet 1 u 2 li ġejjin. Taqsima 1 Kodiċi NM || Deskrizzjoni ex 0101 || Żwiemel, ħmir, bgħula u bgħula tal-irkib: 0101 10 || – Annimali ta' razza pura għar-razza: 0101 10 10 || – – Żwiemel (a) 0101 10 90 || – – Oħrajn 0101 90 || – Oħrajn: – – Żwiemel: 0101 90 19 || – – – Minbarra dawk għall-qtil 0101 90 30 || – – Ħmir 0101 90 90 || – – Bgħula u bgħula tal-irkib ex 0102 || Annimali tal-ifrat ħajjin: ex 0102 90 || – Minbarra annimali ta' razza pura għar-razza: 0102 90 90 || – – Minbarra speċi domestiċi ex 0103 || Majjal ħaj: 0103 10 00 || – Annimali ta' razza pura għar-razza (b) – Oħrajn: ex 0103 91 || – – Li jiżnu inqas minn 50 kg: 0103 91 90 || – – – Minbarra speċi domestiċi ex 0103 92 || – – Li jiżnu 50 kg jew iżjed Kodiċi NM || Deskrizzjoni 0103 92 90 || – – Minbarra speċi domestiċi 0106 || Annimali ħajjin oħrajn ex 0203 || Laħam tal-majjal, frisk, imkessaħ jew iffriżat: – Frisk jew imkessaħ: ex 0203 11 || – – Karkassi u nofs karkassi: 0203 11 90 || – – – Minbarra tal-majjal domestiku ex 0203 12 || – – Ġarretti, spalel u qatgħat tagħhom, bil-għadma: 0203 12 90 || – – – Minbarra tal-majjal domestiku ex 0203 19 || – – Oħrajn: 0203 19 90 || – – – Minbarra tal-majjal domestiku – Iffriżat: ex 0203 21 || – – Karkassi u nofs karkassi: 0203 21 90 || – – – Minbarra tal-majjal domestiku ex 0203 22 || – – Ġarretti, spalel u qatgħat tagħhom, bil-għadma: 0203 22 90 || – – – Minbarra tal-majjal domestiku ex 0203 29 || – – Oħrajn: 0203 29 90 || – – – Minbarra tal-majjal domestiku ex 0205 00 || Laħam ta' ħmir, bgħula jew bgħula tal-irkib, frisk, imkessaħ jew iffriżat ex 0206 || Ġewwieni li jittiekel ta' annimali tal-ifrat, majjal, nagħaġ, mogħoż, żwiemel, ħmir, bgħula, jew bgħula ta' rkib, frisk, imkessaħ jew iffriżat: ex 0206 10 || – Ta' annimali tal-ifrat, frisk jew imkessaħ 0206 10 10 || – – Għall-manifattura ta' prodotti farmaċewtiċi (c) – Ta' annimali tal-ifrat, iffriżat: ex 0206 22 00 || – – Fwied: – – – Għall-manifattura ta' prodotti farmaċewtiċi (c) ex 0206 29 || – – Oħrajn: 0206 29 10 || – – – Għall-manifattura ta' prodotti farmaċewtiċi (c) ex 0206 30 00 || – Tal-majjal, frisk jew imkessaħ: – – Għall-manifattura ta' prodotti farmaċewtiċi (c) – – Oħrajn: – – – Minbarra tal-majjal domestiku – Tal-majjal, iffriżat: ex 0206 41 00 || – – Fwied: – – – Għall-manifattura ta' prodotti farmaċewtiċi (c) – – – Oħrajn: – – – – minbarra tal-majjal domestiku ex 0206 49 00 || – – Oħrajn: || – – – Tal-majjal domestiku: – – – – Għall-manifattura ta' prodotti farmaċewtiċi (c) || – – – Oħrajn || ex 0206 80 || – Oħrajn, frisk jew imkessaħ: 0206 80 10 || – – Għall-manifattura ta' prodotti farmaċewtiċi (c) – – Oħrajn: 0206 80 91 || – – – Taż-żwiemel, tal-ħmir, tal-bgħula u tal-bgħula tal-irkib ex 0206 90 || – Oħrajn, iffriżati: 0206 90 10 || – – Għall-manifattura ta' prodotti farmaċewtiċi (c) – – Oħrajn: 0206 90 91 || – – – Taż-żwiemel, tal-ħmir, tal-bgħula u tal-bgħula tal-irkib 0208 || Laħam u ġewwieni li jittiekel oħrajn, frisk, imkessaħ jew iffriżat Kodiċi NM || Deskrizzjoni ex 0210 || Laħam u ġewwieni li jittiekel, immellaħ, imnixxef jew affumikat; dqiq u pasti mil-laħam u mill-ġewwieni li jittieklu: – Laħam tal-majjal: ex 0210 11 || – – Ġarretti, spalel u qatgħat tagħhom, bil-għadma: 0210 11 90 || – – – Minbarra tal-majjal domestiku ex 0210 12 || – – Żquq (streaky) u qatgħat tagħhom: 0210 12 90 || – – – Minbarra tal-majjal domestiku ex 0210 19 || – – Oħrajn: 0210 19 90 || – – – Minbarra tal-majjal domestiku – Oħrajn, inkluż dqiq u smida tal-laħam u tal-intern tal-laħam tajbin għall-ikel: 0210 91 00 || – – Ta’ primati 0210 92 00 || – – Ta' balieni, dniefel u foċeni (mammiferi tal-ordni Cetacea); ta' lamantini u dugongi (mammiferi tal-ordni Sirenia) 0210 93 00 || – – Ta' rettili (inklużi sriep u fkieren) ex 0210 99 || – – Oħrajn: – – – Laħam: 0210 99 31 || – – – – Ta’ renni 0210 99 39 || – – – – Oħrajn – – – Intern: – – – – Minbarra tal-majjal domestiku, annimali tal-ifrat, nagħaġ u mogħoż 0210 99 80 || – – – – – Minbarra fwied tat-tjur ex 0407 00 || Bajd tat-tjur, fil-qoxra, frisk, ippreservat jew imsajjar: 0407 00 90 || – Minbarra tat-tjurr ex 0408 || Bajd tat-tjur, mhux fil-qoxra, u isfra tal-bajd, frisk, imnixxef, imsajjar bl-istim jew bit-tgħolija, iffurmat, iffriżat jew ippreservat b'mod ieħor, kemm biż-żieda ta' zokkor jew materjal ieħor li jagħmel ħelu jew le: – Isfra tal-bajd: ex 0408 11 || – – Imnixxef: 0408 11 20 || – – – Mhux tajjeb għall-konsum mill-bniedem (d) ex 0408 19 || – – Oħrajn: 0408 19 20 || – – – Mhux tajjeb għall-konsum mill-bniedem (d) – Oħrajn: ex 0408 91 || – – Imnixxef: 0408 91 20 || – – – Mhux tajjeb għall-konsum mill-bniedem (d) ex 0408 99 || – – Oħrajn: 0408 99 20 || – – – Mhux tajjeb għall-konsum mill-bniedem (d) 0410 00 00 || Prodotti tajbin għall-ikel u li ġejjin mill-annimali, li mhumiex speċifikati jew inklużi band'oħra 0504 00 00 || Imsaren, bżieżaq u stonki ta' annimali (ħlief ħut), sħaħ jew bċejjeċ minnhom, friski, imkessħin, iffriżati, immellħin, fis-salmura, imqaddin jew affumikati ex 0511 || Prodotti ġejjin mill-annimali li mhumiex speċifikati jew inklużi band'oħra; annimali mejtin ta' Kapitlu 1 jew 3, mhux tajbin għall-konsum mill-bniedem: 0511 10 00 || – Semen minn annimali tal-ifrat – Oħrajn: || ex 0511 99 || – – Oħrajn: 0511 99 85 || – – – Oħrajn ex 0709 || Veġetali oħrajn, friski jew imkessħin ex 0709 60 || – Frott tal-ġeneru Capsicum jew tal-ġeneru Pimenta: – – Oħrajn: 0709 60 91 || – – – – Tal-ġens Capsicum, għall-manifattura ta' capsicin jew ta' żebgħa minn oleoraża tal-capsicum (c) 0709 60 95 || – – – Għall-manifattura industrijali ta' żjut essenzjali jew rażinojdi (c) 0709 60 99 || – – – Oħrajn Kodiċi NM || Deskrizzjoni ex 0710 || Ħaxix (mhux imsajjar jew imsajjar bil-fwar jew mgħolli fl-ilma), iffriżat: ex 0710 80 || – Ħxejjex oħrajn: – – Frott tal-ġeneru Capsicum jew tal-ġeneru Pimenta: 0710 80 59 || – – – Minbarra bżar ħelu ex 0711 || Ħxejjex ippreservati b'mod provviżorju (per eżempju, bil-gass tad-diossidu tas-sulfat, fl-ilma mielaħ, fl-ilma tas-sulfat jew f'soluzzjonijiet ippreservattivi oħrajn), iżda li m'humiex adattati f'dak l-istat għall-konsum immedjat: ex 0711 90 || – Veġetali oħrajn; taħlit ta' veġetali: – – Ħxejjex: 0711 90 10 || – – – – Frott tal-ġens Capsicum jew tal-ġens Pimenta, eskluż il-bżar ħelu ex 0713 || Veġetali leguminużi mnixxfin, imqaxxrin, kemm mingħajr qoxra ta' ġewwa u maqsumin jew le: ex 0713 10 || – Piżelli (Pisum sativum): 0713 10 90 || – – Minbarra għaż-żriegħ ex 0713 20 00 || – Ċiċri (garbanzos): – – Minbarra għaż-żriegħ – Fażola (Vigna spp., Phaseolus spp.): ex 0713 31 00 || – – Fażola tal-ispeċi Vigna mungo (L) Hepper jew Vigna radiata (L) Wilczek: – – – Minbarra għaż-żriegħ ex 0713 32 00 || – – Fażola (Adzuki) żgħira ħamra (Phaseolus jew Vigna angularis): – – – Minbarra għaż-żriegħ ex 0713 33 || – – Fażola kidnija, inkluża fażola mill-bajda (Phaseolus vulgaris): 0713 33 90 || – – – Minbarra għaż-żriegħ ex 0713 39 00 || – – Oħrajn: – – – Minbarra għaż-żriegħ ex 0713 40 00 || – Għads: – – Minbarra għaż-żriegħ ex 0713 50 00 || – Ful (Vicia faba var. major) u ful ta’ varjetà raffa (Vicia faba var. equina u Vicia faba var. minor): – – Minbarra għaż-żriegħ ex 0713 90 00 || – Oħrajn: – – Minbarra għaż-żriegħ 0801 || Ġewż tal-Indi, ġewż tal-Brażil, u ġewż tal-anakardju, friski jew imnixxfin, imqaxxrin jew imfesdqin jew le ex 0802 || Ġewż ieħor, frisk jew imnixxef, imqaxxrin jew imfesdqin jew le: ex 0802 90 || – Oħrajn: ex 0802 90 20 || – – Areka (jew betel) u kola ex 0804 || Tamal, tin, ananas, avokado, gwav, mang u mangostan, friski jew imnixxfin: 0804 10 00 || – Tamal 0902 || Té, kemm jekk imħawwar jew le ex 0904 || Bżar tal-ġens Piper; frott tal-ġens Capsicum jew tal-ġens Pimenta, imnixxef jew imfarrak jew mitħun, eskluż bżar ħelu li jaqa' fis-subintestatura 0904 20 10 0905 00 00 || Vanilla 0906 || Kannella u fjuri tas-siġra tal-kannella 0907 00 00 || Msiemer tal-qronfol (frott sħIħ, musmar u zkuk) 0908 || Noċemuskata, qoxra ta' barra tagħha (mace) u kardamomu 0909 || Żrieragħ tal-ħlewwa, badian, bużbież, kosbor, kemmun jew ħlewwa Ġermaniża (caraway); frott tal-ġnibru ex 0910 || Ġinġer, żagħfran tal-Indja (turmeric, kurkuma), weraq tar-rand, kàri u ħwawar oħrajn minbarra sagħtar u żagħfran ex 1106 || Dqiq, pasta u trab tal-veġetali leguminużi imnixxfin tal-intestatura 0713, tas-sagu jew ta' għeruq jew tuberi tal-intestatura 0714 jew tal-prodotti tal-Kapitlu 8: 1106 10 00 || – Tal-veġetali leguminużi mnixxfin tal-intestatura 0713 ex 1106 30 || – Tal-prodotti tal-Kapitolu 8: 1106 30 90 || – – Minbarra banana Kodiċi NM || Deskrizzjoni ex 1108 || Lamti; inulina: 1108 20 00 || – Inulina 1201 00 90 || Fażola tas-sojja, imkissra jew le, minbarra għaż-żriegħ 1202 10 90 || Karawett, mhux inkaljat jew imsajjar mod ieħor, fil-qoxra, minbarra għaż-żriegħ 1202 20 00 || Karawett, mhux inkaljat jew imsajjar, imqaxxar, kemm jekk imkisser jew le 1203 00 00 || Kopra 1204 00 90 || Linseed, miksur jew le, minbarra għaż-żriegħ 1205 10 90 u ex 1205 90 00 || Żrieragħ tar-rappa jew tal-kolza, imkissra jew le, għaż-żriegħ, minbarra għaż-żriegħ 1206 00 91 || Żrieragħ tal-ġirasol, imkissra jew le, minbarra għaż-żriegħ 1206 00 99 || 1207 20 90 || Żerriegħa tal-qoton, imkissra jew le, minbarra għaż-żriegħ 1207 40 90 || Żerriegħa tal-ġulġlien, imkissra jew le, minbarra għaż-żriegħ 1207 50 90 || Żerriegħa tal-mustarda, imkissra jew le, minbarra għaż-żriegħ 1207 91 90 || Żerriegħa tal-peprin, imkissra jew le, minbarra għaż-żriegħ 1207 99 91 || Żerriegħa tal-qannebusa, imkissra jew le, minbarra għaż-żriegħ ex 1207 99 97 || Żrieragħ u frott żejtnin oħrajn, imkissra jew le, minbarra għaż-żriegħ 1208 || Dqiq u pasti ta' żrieragħ jew frott żejtnin, minbarra dawk tal-mustarda ex 1211 || Pjanti u bċejjeċ minnhom (inklużi żerriegħa u frott), ta' kwalità użata l-aktar fil-fwejjaħ, fil-farmaċija jew għal għanijiet ta' inċettiċidi, funġiċidi jew għal għanijiet simili oħrajn, friski jew imnixxfin, maqtugħin jew le, misħuqin jew trab esklużi l-prodotti elenkati fil-Kodiċi NM ex1211 90 85 fil-Parti IX ta’ dan l-Anness; ex 1212 || Ħarrub, alki tal-baħar u alki oħrajn, pitravi u kannamieli, friski, imkessħin, friżati jew imnixxfin, mitħunin jew le; għadam u qlub tal-għadam tal-frott u prodotti veġetali oħrajn (inklużi għeruq mhux inkaljati taċ-ċikwejra tal-varjetà Cichorium intybus sativum) ta' kwalità użata l-aktar għall-konsum mill-bniedem, mhux imsemmija jew inklużi band'oħra: ex 1212 99 || – – Minbarra kannamiela: 1212 99 41 u 1212 99 49 || – – – Żrieragħ tal-ħarrub ex 1212 99 70 || – – – Oħrajn, eskluż l-għeruq taċ-ċikwerja 1213 00 00 || Tiben u ħliefa taċ-ċereali, mhux preparati, kemm jekk imqattgħin bċejjeċ, mitħunin, magħsurin jew forma ta' gerbub jew le ex 1214 || Swedes, mangoldi, għeruq għall-għalf, ħuxlief, xnien (alfalfa), silla, sainfoin, kaboċċi għall-magħlef, lupini, ġulbiena u prodotti simili tal-għalf, kemm jekk forma ta' gerbub jew le: ex 1214 10 00 || – Smida u pellets tal-lucerne (alfalfa), minbarra lucern imnixxef artifiċjalment bis-sħana jew lucern imnixxef jew mitħun b'xi mod ieħor ex 1214 90 || – Oħrajn: 1214 90 10 || – – Mangoldi, swedes u għeruq oħrajn għall-għalf ex 1214 90 90 || – – Oħrajn, esklużi: – Xnien, sainfoin, silla, lupini, ġulbiena u prodotti simili għall-għalf imnixxfa bis-sħana artifiċjalment, minbarra ħuxlief u għeruq għall-għalf u prodotti li fihom il-ħuxlief – Xnien, sainfoin, silla, lupini, ġulbiena, lotus tal-għasel, piżelli chickling u birdsfoot, imnixxfa b'mod ieħor u mitħuna ex 1502 00 || Xaħmijiet ta' annimali tal-ifrat, nagħaġ u mogħoż, ħlief dawk tal-intestatura 1503: ex 1502 00 10 || – Għal użi industrijali ħlief għall-manifattura ta' oġġetti tal-ikel għal konsum mill-bniedem, eskluż xaħam miksub mill-għadam u l-iskart (c) 1503 00 || Stearina tax-xaħam, żejt tax-xaħam, oleostearina u żejt tax-xaħam tad-dam, mhux emulsifikati jew imħalltin jew preparati b'xi mod ieħor ex1504 || Xaħmijiet u żjut u l-frazzjonijiet tagħhom, ta’ ħut jew mammiferi tal-baħar, raffinati jew le, iżda mhux modifikati kimikament, esklużi, minbarra żjut tal-fwied tal-ħut u l-frazzjonijiet tal-Intestaturi 1504 10 u 1504 20 1507 || Żejt tas-sojja u l-frazzjonijiet tiegħu, raffinat jew le, iżda mhux modifikat kemikalment 1508 || Żejt tal-karawett u l-frazzjonijiet tiegħu, raffinat jew le, iżda mhux modifikat kemikalment 1511 || Żejt tal-palm u l-frazzjonijiet tiegħu, raffinat jew le, iżda mhux modifikat kemikalment 1512 || Żejt taż-żerriegħa tal-ġirasol, tal-għosfor jew taż-żerriegħa tal-qoton u l-frazzjonijiet tiegħu, raffinat jew le, iżda mhux modifikat kemikalment Kodiċi NM || Deskrizzjoni 1513 || Żejt tal-ġewż tal-Indi (kopra), tal-qalba tal-ġewż tal-palm jew żejt babassu u l-frazzjonijiet tagħhom, raffinat jew le, iżda mhux modifikat kemikalment 1514 || Żejt tal-lift, kolza jew mustarda u l-frazzjonijiet tagħhom, raffinati jew le, iżda mhux modifikati kemikalment ex 1515 || Xaħmijiet u żjut oħrajn fissi ta' veġetali (exkluż żejt tal-ġoġoba tas-subintestatura ex1515 90 11) u l-frazzjonijiet tagħhom, raffinati jew le, iżda mhux modifikati kemikalment ex 1516 || Xaħmijiet u żjut ta' annimali jew ta' veġetali u l-frazzjonijiet tagħhom, parzjalment jew kompletament idroġenati, inter-esterifikati, ri-esterifikati jew elajdinizzati, raffinati jew le, iżda mhux preparati aktar (eskluż iż-żejt ir-riġnu idroġenat, imsejjaħ "xema" opali' tas-subintestatura 1516 20 10) ex ex 1517 || taħlitiet jew preparati tajbin għall-ikel ta' xaħmijiet jew żjut ta' annimali jew veġetali jew ta' frazzjonijiet ta' xaħmijiet u żjut differenti ta' dan il-kapitlu; oħrajn minbarra xaħmijiet u żjut tajbin għall-ikel jew il-frazzjonijiet tagħhom ta' titlu 1516, esklużi s-subtitli 1517 10 10, 1517 90 10 u 1517 90 93 1518 00 31 1518 00 39 || Żjut veġetali fissi, fluwidi, imħalltin, għal użi tekniċi jew industrijali ħlief għall-manifattura ta' oġġetti tal-ikel għal konsum mill-bnidem (c) 1522 00 91 || Tartru u residwi taż-żejt; sapun sempliċi (soap-stock), li jibqgħu mit-trattament ta' sustanzi xaħmin jew xemgħat ta' annimali jew veġetali, eskluż dawk li jkun fihom żejt li jkollu l-karatterisitiċi taż-żejt taż-żebbuġa 1522 00 99 || Residwi oħrajn li jibqgħu mit-trattament ta' sustanzi xaħmin jew xemgħat ta' annimali jew veġetali, eskluż dawk li jkun fihom żejt li jkollu l-karatterisitiċi taż-żejt taż-żebbuġa ex 1602 || Laħam, fdal tal-laħam jew demm oħrajn preparati jew ippreservati: – Tal-majjal: ex 1602 41 || – – Laħam, fdal tal-laħam jew demm oħrajn preparati jew ippreservati: 1602 41 90 || – – – Minbarra tal-majjal domestiku ex 1602 42 || – – Spallejn u qatgħat tagħhom: 1602 42 90 || – – – Minbarra tal-majjal domestiku ex 1602 49 || – – Oħrajn, inklużi taħlit: 1602 49 90 || – – – Minbarra tal-majjal domestiku ex 1602 90 || – Oħrajn, inklużi preparati ta' demm ta' kwalunkwe annimal: – – Minbarra preparati ta' demm ta' kwalunkwe annimal: 1602 90 31 || – – – Ta' kaċċa jew fniek || – – – Oħrajn: – – – – Minbarra li fihom laħam jew fdal tal-laħam ta' majjal domestiku: – – – – – Minbarra li fihom laħam jew fdal tal-laħam ta' annimali tal-ifrat: 1602 90 99 || – – – – – – Minbarra nagħaġ u mogħoż 1603 00 || Estratti u sugu ta' laħam 1801 00 00 || Żerriegħa tal-kawkaw, sħiħa jew imkissra, nejja jew mixwija 1802 00 00 || Qxur tal-kawkaw, ħliefa, ġlud u skart ieħor tal-kawkaw ex 2001 || Ħaxix, frott, lewż u partijiet oħra tal-pjanti li huma tajbin għall-ikel, ippreparati jew ippreservati bil-ħall jew bl-aċidu aċetiku: ex 2001 90 || – Oħrajn: 2001 90 20 || – – Frott tal-ġens Capsicum ħlief bżar ħelu jew piment ex 2005 || Ħaxix ieħor ippreparat jew ippreservat b'mod ieħor minbarra bil-ħall jew bl-aċidu aċetiku, mhux friżat, għajr għall-prodotti tal-intestatura 2006: ex 2005 99 || – Ħxejjex oħrajn u taħlit ta' ħxejjex: 2005 99 10 || – – Frott tal-ġens Capsicum ħlief bżar ħelu jew piment ex 2206 || Xorb ieħor iffermentat (bħala eżempju, sidru, perry, mead); taħlit ta' xorb iffermentat u taħlit ta' xorb iffermentat u xorb mhux alkoħoliku, li mhumiex speċifikati jew inklużi band'oħra: 2206 00 31 sa 2206 00 89 || – Minbarra l-piquette ex 2301 || Dqiq, pasta u gerbub, ta' laħam jew fdal ta' laħam, ta' ħut jew ta' krustaċej, molluski jew invertebrati akkwatiċi oħrajn, mhumiex tajbin għal konsum mill-bniedem; skart tax-xaħam ta' dam (greaves): 2301 10 00 || – Dqiq, pasta u gerbub, ta' laħam jew fdal ta' laħam; skart tax-xaħam ta' dam (greaves) Kodiċi NM || Deskrizzjoni ex 2302 || Granza, dqiq inferjuri (sharps) u fdal oħrajn, fil-forma ta' gerbub jew le, ġejjin mit-tnaqqih, tħin jew xogħol ieħor fuq ċereali jew pjanti leguminużi: 2302 50 00 || – Ta' pjanti leguminużi 2304 00 00 || Għalf tal-bhejjem (oilcake) u fdal oħrajn solidi, kemm jekk mitħunin jew f'forma ta' gerbub kif le, li jirriżultaw mill-estrazzjoni ta' żejt tas-sojja 2305 00 00 || Għalf tal-bhejjem (oilcake) u fdal oħrajn solidi, kemm jekk mitħunin jew f'forma ta' gerbub kif le, li jirriżultaw mill-estrazzjoni ta' żejt tal-karawett ex 2306 || (oilcake) u fdal oħrajn solidi, kemm jekk mitħunin jew f'forma ta' gerbub kif le, li jirriżultaw mill-estrazzjoni ta' xaħmijiet jew żjut tal-ħaxix, għajr dawk tal-intestatura 2304 jew 2305 bl-eċċezzjoni tal-kodiċi tan-NM 2306 90 05 (Oilcake u residwi solidi oħrajn li jirriżultaw mill-estrazzjoni taż-żerriegħa tal-qamħirrun (qamħ)) u 2306 90 11 u 2306 90 19 (Oilcake u residwi solidi oħrajn li jirriżultaw mill-estrazzjonijiet taż-żejt taż-żebbuġ) ex 2307 00 || Fond tal-inbid; argol: 2307 00 90 || – Argol ex 2308 00 || Materjali veġetali u skart veġetali, fdal veġetali u prodotti li jirriżultaw minnhom, kemm f'forma ta' gerbub kif le, ta' kwalità użata għal għalf ta' annimali, li mhumiex speċifikati jew inklużi band'oħra: 2308 00 90 || – Minbarra l-karfa tal-għeneb magħsur, ġandar u qastan selvaġġ, lbieba jew karfa tal-frott, ħlief ta' għeneb ex 2309 || Preparati ta' tipi użati għal għalf ta' annimali: ex 2309 10 || – Ikel għall-klieb jew għall-qtates, ippreżentat għal bejgħ bl-imnut: 2309 10 90 || – – Minbarra li fih lamtu, glukożju, ġulepp tal-glukożju, maltodestrina jew ġulepp tal-maltodestrina ta' subtitli 1702 30 50, 1702 30 90, 1702 40 90, 1702 90 50 u 2106 90 55 jew prodotti ta' ħalib ex 2309 90 || – Oħrajn: 2309 90 10 || – – Oħrajn, inkluż taħlitiet lesti: – – Solubbli mill-ħut jew mammiferi tal-baħar ex 2309 90 91 sa 2309 90 99 || – – – Minbarra li fih lamtu, glukożju, ġulepp tal-glukożju, maltodestrina jew ġulepp tal-maltodestrina ta' subtitli 1702 30 50, 1702 30 90, 1702 40 90, 1702 90 50 u 2106 90 55 jew prodotti ta' ħalib, eskluż – Konċentrati tal-proteini miksuba mill-meraq tax-xnien u mill-meraq tal-ħaxix – Prodotti deidratati miksuba eskluzzivament minn residwi solidi u meraq li jirriżulta mill-preparati tal-konċentrati msemmija fl-ewwel inċiż (a) Dħul taħt din is-subintestatura huwa suġġett għall-kundizzjonijiet stabbiliti fid-dispożizzjonijiet rilevanti tal-Unjoni (ara d-Direttiva tal-Kunsill 94/28/KE (ĠU L 178, 12.7.1994, p. 66); ir-Regolament tal-Kummissjoni (KE) Nru 504/2008 (ĠU L 149, 7.6.2008, p. 3)). (b) Dħul taħt din is-subintestatura huwa suġġett għal kundizzjonijiet stabbiliti fid-dispożizzjonijiet rilevanti tal-Unjoni (ara d-Direttiva tal-Kunsill 88/661/KE (ĠU L 382, 31.12.1988, p. 36); id-Direttiva tal-Kunsill 94/28/KE (ĠU L 178, 12.7.1994, p. 66); id-Deċiżjoni tal-Kummissjoni 96/510/KE (ĠU L 210, 20.8.1996, p. 53)). (c) Dħul taħt din is-subintestatura huwa suġġett għall-kundizzjonijiet stabbiliti fid-dispożizzjonijiet rilevanti tal-Unjoni (ara l-Artikoli 291 sa 300 tar-Regolament tal-Kummissjoni (KEE) Nru 2454/93 (ĠU L 253, 11.10.1993, p. 1) ). (d) Dħul taħt din is-subintestatura huwa suġġett għall-kundizzjonijiet stabbiliti fil-paragrafu F tat-Taqsima II tad-dispożizzjonijiet preliminari tan-Nomenklatura Magħquda. Taqsima 2 Kodiċi NM || Deskrizzjoni || 0101 90 11 || Żwiemel, għall-qtil (a) || ex 0205 00 || Laħam taż-żwiemel, frisk, imkessaħ jew iffriżat || 0210 99 10 || Laħam taż-żiemel, immellaħ fis-salmura jew imnixxef || 0511 99 10 || Muskoli jew għeruq; bċejjeċ u skart simili ta’ ġlud mhux proċessati || 0701 || Patata, friska jew imkessħa: || 0901 || Kafè, kemm jekk inkaljat jew bil-kaffeina mneħħija jew le; ħliefa u qxur tal-kafè; sostituti tal-kafè li fihom kafè fi kwalunkwe proporzjon || 1105 || Dqiq, pasta, trab, bċejjeċ irqaq, ħbub u gerbub tal-patata || ex 1212 99 70 || Għeruq taċ-ċikwejra || 2209 00 91 u 2209 00 99 || Ħall u sostituti tal-ħall magħmulin minn aċtu aċetiku minbarra ħall tal-inbid || 4501 || Sufra naturali, mhux maħduma jew sempliċi ppreparata; fdal ta’ sufra; sufra misħuqa, imrammla jew mitħuna || (a) L-entrata taħt din is-subintestatura soġġeta għall-kundizzjonijiet stabbiliti fid-dispożizzjonijiet rilevanti tal-Unjoni (ara l-Artikoli 291 sa 300 tar-Regolament tal-Kummissjoni (KEE) Nru 2454/93 (OJ L 253, 11.10.1993, p. 1)). ANNESS II
DEFINIZZJONIJIET MSEMMIJA
FL-ARTIKOLU 3(1)
Parti I: Definizzjonijiet għas-settur tar-ross I. It-termini "ross li
għadu fil-ħliefa" (paddy), "ross bla ħliefa",
"ross nofsu mitħun", "ross mitħun kollu",
"ross tal-ħabba tonda", "ross tal-ħabba mezzana",
"ross tal-ħabba twila A jew B" u "ross imfarrak"
għandhom ikunu definiti kif ġej: 1. (a) ‘Ross fil-ħliefa’
tfisser ross li żamm il-ħliefa wara d-dris. (b) ‘Ross bla ħliefa’ tfisser ross li
għadu fil-ħliefa li minnu tneħħiet biss il-ħliefa.
Eżempji ta' ross li jaqa' taħt din id-definizzjoni huwa dak
bid-deskrizzjonijiet kummerċjali "brown rice", "cargo
rice", "loonzain" u "riso sbramato". (c) ‘Ross nofsu mitħun’ tfisser ross li
għadu fil-ħliefa li minnu tneħħew il-ħliefa,
biċċa min-nibbieta u s-saffi ta' barra tal-perikarpu, kollha jew
parti minnhom, iżda mhux is-saffi ta' ġewwa. (d) ‘Ross mitħun kollu’ tfisser ross li
għadu fil-ħliefa li minnu tneħħew il-ħliefa, is-saffi
kollha ta' barra u ta' ġewwa tal-perikarpu, in-nibbieta kollha
fil-każ ta' ross tal-ħabba twila jew mezzana, u għallanqas parti
minnha fil-każ ta' ross tal-ħabba tonda, iżda li fih
jistgħu jibqgħu s-strijaturi bojod lonġitudinali fuq mhux iktar
minn 10 % tal-ħbub. 2. (a) ‘Ross tal-ħabba tonda’
tfisser ross, li l-ħbub tiegħu mhux itwal minn 5,2 mm u
proporzjon tul/ħxuna inqas minn 2. (b) ‘Ross tal-ħabba mezzana’ tfisser
ross, li l-ħbub tiegħu huma itwal minn 5,2 mm iżda mhux
itwal minn 6,0 mm u proporzjon tul/ħxuna inqas minn 3 mm. (c) ‘Ross tal-ħabba twila’ tfisser: (i) ross tal-ħabba twila A, li
l-ħbub tiegħu huma itwal minn 6,0 mm u li l-proporzjon
tul/ħxuna tiegħu huwa aktar minn 2 mm iżda inqas minn
3 mm; (ii) ross tal-ħabba twila B, li
l-ħbub tiegħu huma itwal minn 6,0 mm u li l-proporzjon tul/ħxuna
tiegħu huwa ugwali jew aktar minn 3 mm. (d) ‘Miżuri tal-ħbub’ tfisser
il-miżuri tal-ħabba li jittieħdu fuq ross mitħun kollu
permezz tal-metodu li ġej: (i) ħu kampjun rappreżentattiv
tal-lott; (ii) għarbel il-kampjun sabiex
jinżammu ż-żerriegħa sħaħ biss, inkluż
iż-żerriegħa immaturi; (iii) ħu żewġ miżuri ta'
100 żerriegħa kull waħda u aħdem il-medju; (iv) esprimi r-riżultat f'millimetri,
għall-eqreb punt deċimali. 3. ‘Ross imfarrak’ tfisser frak
tal-ħbub li t-tul tiegħu ma jeċċedix it-tliet kwarti
tat-tul medju tal-ħabba sħiħa. II. Fir-rigward tal-ħbub u
l-ħbub imfarrka li mhumiex ta' kwalità mhux imħassra, għandhom
japplikaw id-definizzjonijiet li ġejjin: A. ‘Ħbub sħaħ’ tfisser
żerriegħa li minnhom tneħħiet biss parti waħda
mit-tarf, irrispettivament mill-karatteristiċi prodotti f'kull stadju
tad-dħin. B. ‘Ħbub ikklippjati’ tfisser ħbub
li minnhom tneħħa t-tarf sħiħ. C. ‘Ħbub imfarrka jew frammenti’
tfisser ħbub li minnhom tneħħiet parti mill-volum akbar
mit-tarf; ħbub imfarrka jinkludu: –
ħbub imfarrka kbar (biċċiet ta'
ħabba ta' tul ta' mhux inqas minn nofs dik ta' ħabba, iżda li ma
jikkostitwixxux ħabba sħiħa), –
ħbub imfarrka mezzana (biċċiet ta'
ħabba ta' tul ta' mhux inqas minn kwart tat-tul ta' ħabba iżda
li huma iżgħar mill-qies minimu ta' "ħbub miksura
kbar"), –
ħbub imfarrka fini (biċċiet ta'
ħabba inqas minn kwart tal-qies ta' ħabba iżda kbar wisq sabiex
jgħaddu minn għarbiel b'malja ta' 1,4 mm), –
frammenti (biċċiet żgħar jew
partiċelli ta' ħabba li jistgħu jgħaddu minn għarbiel
b'malja ta' 1,4 mm); ħbub maqsuma (biċċiet prodotti minn qasma
lonġitudinali fil-ħabba) jaqgħu taħt din id-definizzjoni. D. ‘Ħbub ħodor’ tfisser ħbub
li għadhom ma mmaturawx kompletamant. E. ‘Żerriegħa li juru
malformazzjoni naturali’ tfisser żerriegħa li juru malformazzjoni
naturali kemm jekk ta' oriġini ereditarja u kemm jekk le, kif imqabbla
mal-karatteristiċi morfoloġiċi tipiċi tal-varjetà. F. ‘Ħbub qishom tal-ġibs’ tfisser
ħbub li mill-anqas tliet kwarti tal-wiċċ tagħhom jidher
opak u bħal ġibs. G. ‘Ħbub strijati bl-aħmar’
tfisser żrieragħ li juru strijaturi ħomor lonġitudinali ta'
intensità u kulur differenti, minħabba r-residwi mill-perikarpu. H. ‘Żrieragħ mtektkta’ tfisser
żrieragħ li juru cirku żgħir definit tajjeb ta' kulur skur
ta' bejn wieħed u ieħor għamla regolari; żrieragħ
mtektka jinkludu wkoll dawk li juru stirjaturi suwed ħfief fuq
il-wiċċ biss; l-istirjaturi u t-tikek ma jistgħux juru awrola
safra jew skura. I. ‘Żrieragħ imtebbgħa’
tfisser żrieragħ li għaddew minn bidla ovvja fil-kulur naturali
tagħhom fuq parti żgħira mill-wiċċ tagħhom;
it-tebgħat jistgħu jkunu ta' kulur differenti (sewdieni,
ħamrani, kannella); stirjaturi suwed ħafna għandhom ukoll
jiġu kkunsidrati bħala tebgħat. Jekk il-kulur tat-tbajja huwa
mmarkat b'mod suffiċjenti (iswed, roża, kannella-ħamrani) li
jkun viżibbli mill-ewwel u jekk dawn ikopru parti mhux inqas minn nofs dik
tal-ħabba, il-ħbub għandhom jiġu kkunsidrati li huma
ħbub sofor. J. ‘Ħbub sofor’ tfisser ħbub li
għaddew, b'mod sħiħ jew parzjali, minbarra bl-inxif, minn bidla
fil-kulur naturali tagħhom u kisbu tonalità kulur il-lumi jew
l-isfar-oranġjo. K. ‘Ħbub amber’ tfisser ħbub li
għaddew, minbarra bl-inxif, minn bidla uniformi ħafifa fil-kulur fuq
il-wiċċ kollu; din il-bidla tbiddel il-kulur tal-ħbub għal
kulur isfar-amber ċar. Parti II: Definizzjonijiet għas-settur tal-ħops 1. ‘ħops’ tfisser
tiżhir mnixxef, magħruf ukoll bħala koni, tal-pjanta
tal-ħop (femminili) li tixxeblek (Humulus lupulus); dan
it-tiżhir, li jkun isfar fil-ħadrani u ta' forma ta' bajda, ikollu
zokk ta' fjura u l-itwal daqs tiegħu ġeneralment ivarja bejn
2 cm u 5 cm; 2. ‘trab tal-ħops’ tfisser
il-prodott miksub mit-tħin tal-ħops, li jkun fih l-elementi naturali
kollha tiegħu; 3. "trab tal-ħops
b'kontenut ogħla ta' lupulin" tfisser il-prodott miksub mit-tħin
tal-ħops wara t-tneħħija mekkanika ta' parti mill-weraq,
iz-zkuk, il-brakti u r-rakidi; 4. "estratt
tal-ħops" tfisser il-prodotti konċentrati miksuba permezz
tal-azzjoni ta' solventi fuq il-ħops jew fuq it-trab tal-ħops; 5. "prodotti
mħallta tal-ħops" tfisser taħlita ta' tnejn jew aktar
mill-prodotti msemmija fil-punti (1) sa (4). Parti III: Definizzjonijiet għas-settur tal-inbid B’rabta mad-dwieli 1. “Qlugħ tad-dwieli”
tfisser l-eliminazzjoni kompleta tal-istokkijiet kollha tad-dwieli f’qasam
imħawwel bid-dwieli. 2. “Tħawwil” tfisser
it-tqegħid definittiv ta’ pjanti tad-dwieli jew partijiet ta’ pjanti
tad-dielja, kemm jekk imlaqqma jew le, bil-għan li jsir l-inbid jew li
titwaqqaf mixtla tat-tilqim. 3. “Tilqim mill-ġdid”
tfisser it-tilqima ta’ dielja li tkun diġà tlaqqmet qabel. B’rabta mal-prodott 4. “Għeneb frisk” tfisser
il-frott tad-dielja użat biex isir l-inbid, misjur jew ftit imqadded
ukoll, li jista’ jingħasar jew jiġi ppressat b’mezzi normali
f’kantina tal-inbid u li minnu nnifsu jista’ jipproduċi fermentazzjoni
alkoħolika. 5. “Most frisk tal-għeneb
b’fermentazzjoni mwaqqfa biż-żieda ta’ alkoħol” tfisser prodott
li: (a) għandu qawwa alkoħolika attwali
ta’ mhux anqas minn 12 % volum u ta’ mhux aktar minn 15 % volum; (b) jinkiseb biż-żieda ta’ most
tal-għeneb mhux iffermentat, li jkollu qawwa alkoħolika naturali ta’
mhux anqas minn 8,5 % volum u jkun ġej esklussivament minn
varjetajiet ta’ għeneb tal-inbid klassifikabbli skont
l-Artikolu 63(2): (i) jew ta’ alkoħol newtrali ta’
oriġini mid-dielja, inkluż alkoħol miksub mid-distillazzjoni ta’
għeneb imnixxef, li jkollu qawwa alkoħolika attwali ta’ mhux anqas
minn 96 % volum; (ii) jew ta’ prodott mhux rettifikat
ġej mid-distillazzjoni tal-inbid u li jkollu qawwa alkoħolika attwali
bil-volum ta’ mhux anqas minn 52 % volum u ta’ mhux aktar minn 80 %
volum. 6. “Meraq tal-għeneb”
tfisser il-prodott likwidu mhux iffermentat iżda li jista’ jiffermenta li: (a) jinkiseb bi trattament adatt li jirrendih
tajjeb għall-konsum kif ikun; (b) jinkiseb minn għeneb frisk jew minn
most tal-għeneb jew billi jiġi rikostitwit. Meta jinkiseb billi
jiġi rikostitwit, huwa għandu jkun rikostitwit minn most
tal-għeneb konċentrat jew minn meraq tal-għeneb konċentrat. Qawwa alkoħolika attwali tal-meraq
tal-għeneb ta’ mhux aktar minn 1 % volum hija permissibbli. 7. “Meraq tal-għeneb
konċentrat” tfisser meraq tal-għeneb mingħajr karamella miksub
b’deidrazzjoni parzjali ta’ meraq tal-għeneb magħmula bi kwalunkwe
metodu awtorizzat minbarra bi sħana diretta b’mod li l-figura indikata
b’rifrattometru użat skont metodu li għandu jkun preskritt
f’temperatura ta’ 20 °C ma tkunx anqas minn 50,9 %. Qawwa alkoħolika attwali tal-meraq
tal-għeneb konċentrat ta’ mhux aktar minn 1 % volum hija
permissibbli. 8. “Naqal tal-inbid” tfisser
ir-residwu: (a) li jinġabar f’reċipjenti li
jkollhom l-inbid wara l-fermentazzjoni, matul il-ħażna jew wara
trattament awtorizzat; (b) miksub minn filtrazzjoni jew
ċentrifugazzjoni tal-prodott imsemmi f’(a); (c) li jinġabar f’reċipjenti li
jkun fihom most tal-għeneb matul il-ħażna jew wara trattament
awtorizzat; jew (d) miksub minn filtrazzjoni jew
ċentrifugazzjoni tal-prodott imsemmi f’(c). 9. “Karfa ta’ għeneb
magħsur” tfisser ir-residwu mill-ippressar ta’ għeneb frisk, kemm
jekk iffermentat jew le. 10. “Piquette” tfisser prodott
miksub minn: (a) il-fermentazzjoni ta’ karfa ta’
għeneb magħsur mhux ittrattata mmaċerata fl-ilma; jew (b) lissija bl-ilma ta’ karfa ta’ għeneb
magħsur iffermentat. 11. “Nbid imsaħħaħ
għad-distillazzjoni” tfisser prodott li: (a) għandu qawwa alkoħolika attwali
ta’ mhux anqas minn 18 % volum u ta’ mhux aktar minn 24 % volum; (b) jinkiseb esklussivament
biż-żieda ta’ nbid li jkun fih residwu ta’ zokkor ta’ prodott mhux
rettifikat li jkun ġej mid-distillazzjoni ta’ nbid u li jkollu qawwa
alkoħolika attwali massima ta’ 86 % volum; jew (c) ikollu aċidità volatili massima ta’
1,5 grammi għal kull litru, espressa bħala aċidu
aċetiku. 12. “Cuvée” tfisser: (a) il-most tal-għeneb; (b) l-inbid; jew (c) it-taħlita ta’ most tal-għeneb
u/jew inbejjed b’karatteristiċi differenti, maħsuba għat-tħejjija ta’ tip
speċifiku ta’ nbid frizzanti. Qawwa alkoħolika 13. “Qawwa alkoħolika attwali
bil-volum” tfisser l-għadd ta’ volumi ta’ alkoħol pur miżmum
f’temperatura ta’ 20 °C f’100 volum tal-prodott f’dik it-temperatura. 14. “Qawwa alkoħolika
potenzjali bil-volum” tfisser l-għadd ta’ volumi ta’ alkoħol pur
f’temperatura ta’ 20 °C li jista’ jsir b’fermentazzjoni totali taz-zokkor
li jkun hemm f’100 volum tal-prodott f’dik it-temperatura. 15. “Qawwa alkoħolika totali
bil-volum” tfisser l-għadd tal-qawwiet alkoħoliċi attwali u
potenzjali. 16. “Qawwa alkoħolika
naturali bil-volum” tfisser il-qawwa alkoħolika totali bil-volum ta’
prodott qabel kwalunkwe tisħiħ. 17. “Qawwa alkoħolika attwali
skont il-massa” tfisser l-għadd ta’ kilogrammi ta’ alkoħol pur li
jkun hemm f’100 kilogramma ta’ prodott. 18. “Qawwa alkoħolika
potenzjali skont il-massa” tfisser l-għadd ta’ kilogrammi ta’ alkoħol
pur li jista’ jsir b’fermentazzjoni totali taz-zokkor li jkun hemm
f’100 kilogramma ta’ prodott. 19. “Qawwa alkoħolika totali
skont il-massa” tfisser l-għadd tal-qawwa alkoħolika attwali u
potenzjali. Parti IV: Definizzjonijiet għas-settur tal-laħam
taċ-ċanga u l-vitella 1. ‘annimali tal-ifrat’ tfisser
annimali tal-ifrat ħajjin tal-ispeċi domestiċi li jaqgħu
taħt il-kodiċi NM ex 0102 10, 0102 90 05 sa
0102 90 79; 2. "annimali tal-ifrat
adulti" tfisser annimali tal-ifrat li jkollhom 8 xhur jew aktar. Parti V: Definizzjonijiet għas-settur tal-ħalib u prodotti
tal-ħalib Għall-fini tal-implimentazzjoni tal-kwota
tat-tariffa għall-butir li joriġina minn New Zealand, il-frażi
‘manifatturat direttament mill-ħalib jew krema’ ma teskludix butir
manifatturat mill-ħalib jew krema, mingħajr l-użu ta' materjali
maħżuna, fi proċess uniku, komplut u ininterrot li jista'
jinvolvi l-krema li tgħaddi minn stadju ta' xaħam tal-ħalib
konċentrat u/jew il-frazzjonament ta' tali xaħam tal-ħalib. Parti VI: Definizzjonijiet għas-settur tal-bajd 1. ‘bajd fil-qoxra’ tfisser bajd
tat-tjur fil-qoxra, ippreservat, jew imsajjar, għajr bajd għat-tifqis
speċifikat fi 2; 2. ‘bajd għat-tifqis’
tfisser bajd tat-tjur għat-tifqis; 3. ‘prodotti sħaħ’
tfisser bajd tal-għasafar mhux fil-qoxra, fih jew ma fihx zokkor
miżjud jew sustanza għall-ħlewwa oħrajn għall-konsum
mill-bniedem; 4. ‘prodotti separati’ tfisser
l-isfar tal-bajd tal-għasafar, fih jew ma fihx zokkor miżjud jew
sustanza għall-ħlewwa oħrajn għal konsum mill-bniedem. Parti VII: Definizzjonijiet għas-settur tal-laħam tat-tjur 1. ‘tjur ħajjin’ tfisser
tjur, papri, wiżż, sriedaq u fargħuni ħajjin li kull
wieħed jiżen aktar minn 185 gramma; 2. ‘flieles’ tfisser tjur,
papri, wiżż, sriedaq u fargħuni ħajjin, li kull wieħed
jiżen mhux aktar minn 185 gramma; 3. ‘tjur imbiċċer’
tfisser tjur, papri, wiżż, sriedaq u fargħuni mejtin,
sħaħ, bil-ġewwieni jew mingħajr; 4. ‘prodotti derivati’ tfisser
li ġej: (a) prodotti speċifikati
fil-punt (a) tal-Parti XX tal-Anness I; (b) prodotti speċifikati
fil-punt (b) tal-Parti XX tal-Anness I, eskluż it-tjur
imbiċċer u ġewwieni li jittiekel, magħrufa bħala
‘qatgħat tat-tjur’; (c) ġewwieni li jittiekel
speċifikat fil-punt (b) tal-Parti XX tal-Anness I;; (d) prodotti speċifikati
fil-punt (c) tal-Parti XX tal-Anness I; (e) prodotti speċifikati
fil-punti (d) u (e) tal-Parti XX tal-Anness I; (f) prodotti speċifikati
fil-punt (f) tal-Parti XX tal-Anness I, minbarra dawk
il-prodotti li jaqgħu taħt il-kodiċi NM 1602 20 11 u 1602
20 19. Parti VIII: Definizzjonijiet għas-settur tal-apikultura 1. ‘Għasel’ tfisser
is-sustanza ħelwa naturali prodotta min-naħal Apis mellifera
min-nettaru tal-pjanti jew minn tnixxijiet ta' partijiet ħajjin ta' pjanti
jew eskrementi ta' insetti li jsoffu l-pjanti fuq il-parti ħajja
tal-pjanti, li n-naħal jiġbruhom, jittrasformawhom billi
jgħaqqduhom ma' sustanzi speċifiċi tagħhom stess, jiddepożitawhom,
jiddeitrawhom, jaħżnuhom u jħalluhom fix-xehda tal-għasel
sabiex isiru misjura u jimmaturaw. It-tipi prinċipali ta' għasel huma kif
ġej: (a) skont l-oriġini: (i) għasel tal-għaqda jew
għasel tan-nettaru: għasel miksub min-nettaru tal-pjanti; (ii) għasel tas-siġar: għasel
miksub prinċipalment minn eskrementi ta' insetti li jsoffu l-pjanti (Hemiptera)
fuq il-parti ħajja tal-pjanti jew minn tnixxijiet ta' partijiet
ħajjin ta' pjanti; (b) skont il-mod ta' produzzjoni u/jew
preżentazzjoni: (iii) għasel tax-xehda: għasel
maħżun min-naħal fiċ-ċelloli ta' xehdi tal-għasel
ġodda u mingħajr duqqajs, jew fil-folji ta' xehda rqaq, magħmul
biss minn xema' tan-naħal u mibjugħ f'xehdi sħaħ
issiġillati jew f’sezzjonijiet ta' tali xehdi; (iv) għasel tal-blokka jew għasel
ta' xehda maqtugħa: għasel li fih biċċa waħda jew
aktar ta' għasel tax-xehda; (v) għasel ixxuttat: għasel miksub
bl-ixxutar ta' xehdi tal-għasel mingħajr duqqajs; (vi) għasel estratt: għasel miksub
biċ-ċentrifugazzjoni ta' xehdi tal-għasel mingħajr duqqajs; (vii) għasel ippressat: għasel
miksub bl-ippressar ta' xehdi tal-għasel mingħajr duqqajs
bl-applikazzjoni ta' sħana moderata li ma taqbiżx il-45 °C jew
mingħajrha; (viii) għasel iffiltrat: għasel
miksub billi titneħħa l-materja barranija mhux organika jew organika
b'tali mod li tirriżulta fit-tneħħija sinjifikanti
tal-għabra tad-dakra. ‘Għasel tal-furnar’ tfisser għasel li
huwa: (a) tajjeb għall-użu industrijali
jew bħala ingredjent f'oġġetti tal-ikel oħrajn li
mbagħad jiġu pproċessati u (b) jista’: –
ikollu togħma jew riħa barranija, jew –
ikun beda jiffermenta jew ikun iffermenta, jew –
ikun ġie msaħħan iżżejjed. 2. ‘Prodotti tal-apikoltura’
tfisser għasel, xema' tan-naħal, ħalib tan-naħal,
żaftura jew għabra tad-dakra. ANNESS III
KWALITÀ STANDARD TA’ ROSS
U ZOKKOR KIF IMSEMMIJA FL-ARTIKOLU 7 A. Kwalità standard għar-ross li
jkun għadu fil-ħliefa Ross li jkun għadu fil-ħliefa ta'
kwalità standard għandu: (a) ikun ta' kwalità kummerċjabbli tajba
u ġusta, mingħajr riħa; (b) ikun fih kontenut ta' ndewwa
ta' mhux iżjed minn 13 % (c) ikollu produzzjoni ta' 63 % ta' ross
kompletament mitħun bil-piż fi ħbub sħaħ (b'tolleranza
ta' 3 % ta' ħbub ikklippjati) li minnhom perċentwal bil-piż
ta' ħbub ta' ross kompletament mitħun li ma jkunux ta' kwalità mhux
mħassra: ħbub qishom tal-ġibs ta' ross li jkun għadu fil-ħliefa, tal-kodiċi NM 1006 10 27 u NM 1006 10 98 || 1,5 % ħbub qishom tal-ġibs ta' ross li jkun għadu fil-ħliefa minbarra dawk tal-kodiċi NM 1006 10 27 u NM 1006 10 98: || 2,0 % ħbub strijati bl-aħmar || 1,0 % żrieragħ mtektkta || 0,50 % ħbub imtebbgħa || 0,25 % ħbub sofor || 0,02 % żrieragħ amber || 0,05 % B. Kwalitajiet standard
għaz-zokkor I. Kwalità standard għall-pitravi
zokkrija Il-pitravi ta’ kwalità standard għandu: (a) ikun ta' kwalità kummerċjabbli tajba
u ġusta; (b) ikollu kontenut ta' zokkor ta' 16 %
fil-punt ta' riċeviment. II. Kwalità standard għaz-zokkor abjad 1. Iz-zokkor abjad ta' kwalità standard
għandu jkollu l-karatteristiċi li ġejjin: (a) ikun ta' kwalità soda, ġenwina u
kummerċabbli; niexef, fi kristalli granulati b'mod omoġeniku, frak; (b) polarizzazzjoni minima: 99,7; (c) kontenut massimu ta' ndewwa: 0.06 % (d) kontenut massimu ta' zokkor invertit:
0,04 % (e) in-numru ta' punti determinati taħt
il-paragrafu 2 m'għandux jeċċedi total ta' 22, u lanqas: 15 għall-kontenut ta' rmied, 9 għat-tip ta' kulur,
deċiż bl-użu tal-metodu tal-Istitut tat-Teknoloġija
Agrikola ta' Brunswick (minn issa 'l quddiem imsejjaħ "il-metodu
Brunswick"), 6 għall-kulur tas-soluzzjoni,
determinat bl-użu tal-metodu tal-Kummissjoni Internazzjonali Għal
Metodi Uniformi tal-Analiżi taz-Zokkor (minn hawn 'il quddiem
imsejjaħ bħala "il-metodu ICUMSA"). 2. Punt wieħed għandu
jikkorrispondi għal: (a) 0,0018 % ta' kontenut ta' rmied
determinat bl-użu tal-metodu ICUMSA bi 28o Brix, (b) 0,5 unità ta' tip ta' kulur determinat bl-użu
tal-metodu Brunswick, (c) 7,5 unità ta' kulur tas-soluzzjoni
determinati bl-użu tal-metodu ICUMSA. 3. Il-metodi għad-determinazzjoni
tal-fatturi msemmija fil-paragrafu 1 għandhom ikunu dawk użati
għad-determinazzjoni ta' dawk il-fatturi taħt il-miżuri ta'
intervent. III. Kwalità standard għaz-zokkor mhux
raffinat 1. Zokkor mhux raffinat tal-kwalità
standard għandu jkun zokkor bi produttività ta' zokkor abjad ta' 92 % 2. Il-produttività taz-zokkor tal-pitravi
mhux raffinat għandha tkun ikkalkulata billi jiġi mnaqqas mill-grad
ta' polarizzazzjoni ta' dak iz-zokkor: (a) il-persentaġġ ta' kontenut ta'
rmied tiegħu multiplikat b'erbgħa; (b) il-persentaġġ ta' kontenut ta'
zokkor invertit tiegħu multiplikat bi tnejn; (c) in-numru 1. 3. Il-produttività ta' kannamiela mhux
raffinat għandha tkun ikkalkulata billi jitnaqqas 100 mill-grad ta'
polarizzazzjoni ta' dak iz-zokkor immultiplikat bi tnejn. ANNESS IV
BAĠIT GĦAL
PROGRAMMI TA’ APPOĠĠ IMSEMMIJA FL-ARTIKOLU 41(1) f’1 000 EUR kull sena tal-baġit BG || 26 762 CZ || 5 155 DE || 38 895 EL || 23 963 ES || 353 081 FR || 280 545 IT || 336 997 CY || 4 646 LT || 45 LU || 588 HU || 29 103 MT || 402 AT || 13 688 PT || 65 208 RO || 42 100 SI || 5 045 SK || 5 085 UK || 120 ANNESS V
ORGANIZZAZZJONIJIET
INTERNAZZJONALI MSEMMIJA FL-ARTIKOLU 56(3) - Codex Alimentarius - Kummissjoni Ekonomika għall-Ewropa
tan-Nazzjonijiet Uniti ANNESS VI
DEFINIZZJONIJIET,
DENOMINAZZJONIJIET U DESKRIZZJONI TA’ BEJGĦ GĦALL-PRODOTTI MSEMMIJA
FL-ARTIKOLU 60 Għall-finijiet
ta’ dan l-Anness, id-deskrizzjoni ta’ bejgħ hija l-isem li bih
oġġett tal-ikel jinbiegħ, skont it-tifsira
tal-Artikolu 5(1) tad-Direttiva 2000/13/KE. Parti I. Laħam ta’ annimali tal-ifrat li jkollhom anqas minn 12-il
xahar I. Definizzjoni Għall-finijiet ta’ din il-Parti ta’ dan
l-Anness, “laħam” tfisser il-karkassi kollha, laħam bil-għadam
jew mingħajr għadam, u ġewwieni, kemm jekk imqatta’ jew le,
maħsubin għall-konsum mill-bniedem, miksubin minn annimali tal-ifrat
ta’ anqas minn 12-xahar, ippreżentati friski, iffriżati jew
surġelati, kemm jekk imgeżwrin jew ippakkjati. Malli jinqatlu, l-annimali tal-ifrat kollha
ta’ anqas minn 12-il xahar għandhom jiġu kklassifikati
mill-operaturi, bis-superviżjoni tal-awtorità kompetenti, f’waħda
miż-żewġ kategoriji li ġejjin: (A) Kategorija V: annimali tal-ifrat ta’
anqas minn 8 xhur Ittra ta’ identifikazzjoni tal-kategorija: V; (B) Kategorija Z: annimali tal-ifrat ta’
minn 8 xhur sa anqas minn 12-il xahar Ittra ta’ identifikazzjoni tal-kategorija: Z. II. Deskrizzjonijiet ta’
bejgħ 1. Il-laħam ta’ annimali
tal-ifrat ta’ anqas minn 12-il xahar għandu jitqiegħed biss fis-suq
tal-Istati Membri bid-deskrizzjoni jew deskrizzjonijiet stabbiliti għal
kull Stat Membru: (A) Għal-laħam ta’ annimali
tal-ifrat ta’ anqas minn 8 xhur (Ittra ta’ identifikazzjoni tal-kategorija: V): Pajjiż ta’ tqegħid fis-suq || Deskrizzjonijiet ta’ bejgħ li għandhom jintużaw Il-Belġju || veau, viande de veau/kalfsvlees/Kalbfleisch Il-Bulgarija || месо от малки телета Ir-Repubblika Ċeka || Telecí Id-Danimarka || Lyst kalvekød Il-Ġermanja || Kalbfleisch L-Estonja || Vasikaliha Il-Greċja || μοσχάρι γάλακτος Spanja || Ternera blanca, carne de ternera blanca Franza || veau, viande de veau L-Irlanda || Veal L-Italja || vitello, carne di vitello Ċipru || μοσχάρι γάλακτος Il-Latvja || Teļa gaļa Il-Litwanja || Veršiena Il-Lussemburgu || veau, viande de veau/Kalbfleisch L-Ungerija || Borjúhús Malta || Vitella L-Olanda || Kalfsvlees L-Awstrija || Kalbfleisch Il-Polonja || Cielęcina Il-Portugall || Vitela Ir-Rumanija || carne de vițel Is-Slovenja || Teletina Is-Slovakkja || Teľacie mäso Il-Finlandja || vaalea vasikanliha/ljust kalvkött L-Iżvezja || ljust kalvkött Ir-Renju Unit || Veal (B) Għal-laħam ta’ annimali
tal-ifrat ta’ minn 8 xhur sa anqas minn 12-il xahar (Ittra ta’ identifikazzjoni
tal-kategorija: Z): Pajjiż ta’ tqegħid fis-suq || Deskrizzjonijiet ta’ bejgħ li għandhom jintużaw Il-Belġju || jeune bovin, viande de jeune bovin/jongrundvlees/Jungrindfleisch Il-Bulgarija || Телешко месо Ir-Repubblika Ċeka || hovězí maso z mladého skotu Id-Danimarka || Kalvekød Il-Ġermanja || Jungrindfleisch L-Estonja || noorloomaliha Il-Greċja || νεαρό μοσχάρι Spanja || Ternera, carne de ternera Franza || jeune bovin, viande de jeune bovin L-Irlanda || rosé veal L-Italja || vitellone, carne di vitellone Ċipru || νεαρό μοσχάρι Il-Latvja || jaunlopa gaļa Il-Litwanja || Jautiena Il-Lussemburgu || jeune bovin, viande de jeune bovin/Jungrindfleisch L-Ungerija || Növendék marha húsa Malta || Vitellun L-Olanda || rosé kalfsvlees L-Awstrija || Jungrindfleisch Il-Polonja || młoda wołowina Il-Portugall || Vitelão Ir-Rumanija || carne de tineret bovin Is-Slovenja || meso težjih telet Is-Slovakkja || mäso z mladého dobytka Il-Finlandja || vasikanliha/kalvkött L-Iżvezja || Kalvkött Ir-Renju Unit || Beef 2. Id-deskrizzjonijiet ta’
bejgħ msemmija fil-punt 1 jistgħu jiġu ssupplimentati
b’indikazzjoni tal-isem jew bid-denominazzjoni tal-bċejjeċ ta’
laħam jew ġewwieni konċernati. 3. Id-deskrizzjonijiet ta’
bejgħ elenkati għall-kategorija V fil-punt A tat-tabella
murija fil-punt 1 u kwalunkwe isem ġdid derivat minn dawk
id-deskrizzjonijiet ta’ bejgħ għandhom jintużaw biss jekk
ir-rekwiżiti ta’ dan l-Anness ikunu ssodisfati. B’mod partikolari t-termini “veau”, “telecí”,
“Kalb”, “μοσχάρι”, “ternera”, “kalv”,
“veal”, “vitello”, “vitella”, “kalf”, “vitela” u “teletina” m’għandhomx
jintużaw f’deskrizzjoni ta’ bejgħ jew jiġu indikati fuq
it-tikketta li titwaħħal għal annimali tal-ifrat ta’ aktar minn
12-il xahar. 4. Il-kundizzjonijiet msemmija
f’1 m’għandhomx japplikaw għal-laħam ta’ annimali tal-ifrat li
għalihom tkun irreġistrata denominazzjoni ta’ oriġini jew ta’ indikazzjoni
ġeografika protetti skont ir-Regolament (KE) Nru 510/2006, qabel
id-29 ta’ Ġunju 2007. Parti II. Prodotti tad-dielja (1) Inbid L-inbid għandu jkun il-prodott
miksub esklussivament mill-fermentazzjoni alkoħolika totali jew parzjali
ta’ għeneb frisk, kemm jekk magħsur jew le, jew ta’ most ta’
għeneb. L-inbid għandu: (a) ikollu, kemm jekk tkun segwita jew ma
tkunx l-applikazzjoni tal-proċessi speċifikati fit-Taqsima B
tal-Parti I tal-Anness VII, qawwa alkoħolika attwali ta’ mhux
anqas minn 8,5 % volum, bil-kundizzjoni li l-inbid ikun ġej
esklussivament minn għeneb maqtugħ fiż-żoni ta’ vitikultura
A u B imsemmija fl-Appendiċi ta’ dan l-Anness, u li ma jkunx anqas minn
9 % volum f’żoni oħra ta’ vitikultura; (b) ikollu, b’deroga mill-qawwa
alkoħolika minima attwali xort’oħra applikabbli, fejn ikollu denominazzjoni
protetta tal-oriġini jew indikazzjoni ġeografika protetta, kemm jekk
tkun segwita jew ma tkunx l-applikazzjoni tal-proċessi speċifikati
fit-Taqsima B tal-Parti I tal-Anness VII, qawwa alkoħolika
attwali ta’ mhux anqas minn 4,5 % volum; (c) ikollu qawwa alkoħolika totali ta’
mhux aktar minn 15 % volum. Madankollu, b’deroga: –
il-limitu superjuri għall-qawwa
alkoħolika totali jista’ jilħaq sa 20 % volum għal inbejjed
li jkunu saru mingħajr ebda tisħiħ minn ċerti żoni ta’
vitikultura tal-Unjoni fejn isir l-inbid, li għandu jkun iddeterminat
mill-Kummissjoni permezz ta’ atti delegati skont l-Artikolu 59(1), –
il-limitu superjuri għall-qawwa
alkoħolika totali jista’ jkun aktar minn 15 % volum għal inbejjed
b’denominazzjoni protetta tal-oriġini li jkunu saru mingħajr
tisħiħ; (d) ikollu, bla ħsara għal derogi
li jistgħu jiġu adottati mill-Kummissjoni permezz ta’ atti delegati
skont l-Artikolu 59(1), kontenut totali ta’ aċidità tartarika, ta’
mhux anqas minn 3,5 grammi għal kull litru jew
46,6 milliekwivalenti għal kull litru. “Retsina” għandu jkun inbid
magħmul esklussivament fit-territorju ġeografiku tal-Greċja
billi jintuża most tal-għeneb ittrattat bir-raża tal-arżnu
ta’ Aleppo. L-użu tar-raża tal-arżnu ta’ Aleppo huwa permess
għall-fini biss li jinkiseb l-inbid “Retsina” bil-kundizzjonijiet
stabbiliti f’dispożizzjoni applikabbli tal-Greċja. B’deroga mill-punt (b), “Tokaji
eszencia” u “Tokajská esencia” jitqiesu bħala nbid. Madankollu, bla ħsara għall-Artikolu 60(2),
l-Istati Membri jistgħu jippermettu l-użu tat-terminu “nbid” jekk: (a) ikun akkumpanjat bl-isem ta’ frotta
fl-għamla ta’ isem kompost għal prodotti tas-suq miksuba
mill-fermentazzjoni ta’ frott li mhux għeneb; jew (b) ikun parti minn isem kompost. Kwalunkwe konfużjoni ma’ prodotti
li jkunu jaqblu mal-kategoriji ta’ nbid f’dan Anness għandha tiġi
evitata. (2) Inbid ġdid għadu
fil-fermentazzjoni Inbid ġdid għadu
fil-fermentazzjoni għandu jkun il-prodott li fih il-fermentazzjoni
alkoħolika ma tkunx għadha tlestiet u li ma jkunx għadu ssepara
min-naqal tiegħu. (3) Inbid likur Inbid likur għandu jkun il-prodott: (a) li jkollu qawwa alkoħolika attwali
ta’ mhux anqas minn 15 % volum u ta’ mhux aktar minn 22 % volum; (b) li jkollu qawwa alkoħolika totali
ta’ mhux anqas minn 17,5 % volum, ħlief għal ċerti nbejjed
likuri b’denominazzjoni ta’ oriġini jew b’indikazzjoni ġeografika li
jkunu jidhru f’lista li għandha ssir mill-Kummissjoni permezz ta’ atti
delegati skont l-Artikolu 59(1); (c) li jinkiseb minn: –
most tal-għeneb fil-fermentazzjoni, –
inbid, –
taħlita tal-prodotti msemmija hawn fuq, jew –
most tal-għeneb jew minn taħlita
tiegħu ma’ nbid għal ċerti nbejjed likuri b’denominazzjoni
protetta tal-oriġini jew b’indikazzjoni ġeografika protetta, li
għandhom ikunu ddeterminati mill-Kummissjoni permezz ta’ atti delegati
skont l-Artikolu 59(1); (d) li jkollu qawwa alkoħolika naturali
inizjali ta’ mhux anqas minn 12 % volum ħlief għal ċerti
nbejjed likuri b’denominazzjoni protetta tal-oriġini jew b’indikazzjoni
ġeografika protetta li jkunu jidhru f’lista li għandha ssir
mill-Kummissjoni permezz ta’ atti delegati skont l-Artikolu 59(1); (e) li miegħu jkunu żdiedu dan li
ġej: (i) individwalment jew f’taħlita: –
alkoħol newtrali ġej mid-dielja,
inkluż alkoħol magħmul mid-distillazzjoni ta’ għeneb
imnixxef, li jkollu qawwa alkoħolika attwali ta’ mhux anqas minn 96 %
volum, –
inbid jew għeneb imnixxef distillat, li
jkollhom qawwa alkoħolika attwali ta’ mhux anqas minn 52 % volum u
ta’ mhux aktar minn 86 % volum; (ii) flimkien ma’ wieħed jew aktar
mill-prodotti li ġejjin fejn ikun japplika: –
upper limit most tal-għeneb konċentrat, –
taħlita ta’ wieħed mill-prodotti msemmija
fil-punt (e)(i) ma’ most tal-għeneb imsemmi fl-ewwel u fir-raba’
inċiżi tal-punt (c); (f) li miegħu, b’deroga
mill-punt (e), jkunu żdiedu, sa kemm ikollhom x’jaqsmu ċerti
nbejjed likuri b’denominazzjoni protetta tal-oriġini jew b’indikazzjoni
ġeografika protetta li jkunu jidhru f’lista li għandha ssir
mill-Kummissjoni permezz ta’ atti delegati skont l-Artikolu 59(1): (i) jew prodotti elenkati
fil-punt (e)(i) individwalment jew f’taħlita; jew (ii) wieħed jew aktar mill-prodotti li
ġejjin: –
alkoħol tal-inbid jew alkoħol ta’
għeneb imnixxef b’qawwa alkoħolika attwali ta’ mhux anqas minn
95 % volum u ta’ mhux aktar minn 96 % volum, –
spirti distillati minn inbid jew minn karfa ta’
għeneb magħsur, b’qawwa alkoħolika attwali ta’ mhux anqas minn
52 % volum u ta’ mhux aktar minn 86 % volum, –
spirti distillati minn għeneb imnixxef,
b’qawwa alkoħolika attwali ta’ mhux anqas minn 52 % volum u ta’ anqas
minn 94,5 % volum; u (iii) wieħed jew aktar mill-prodotti li
ġejjin, fejn ikun japplika: –
most tal-għeneb iffermentat parzjalment miksub
minn għeneb imqadded, –
most tal-għeneb konċentrat miksub
bl-azzjoni ta’ sħana diretta, konformi, bl-eċċezzjoni ta’ din
l-operazzjoni, mad-definizzjoni ta’ most tal-għeneb konċentrat, –
most tal-għeneb konċentrat, –
taħlita ta’ wieħed mill-prodotti elenkati
fil-punt (f)(ii) ma’ most tal-għeneb imsemmi fl-ewwel u fir-raba’
inċiżi tal-punt (c). (4) Inbid frizzanti Inbid frizzanti għandu jkun il-prodott: (a) li jinkiseb bl-ewwel jew bit-tieni
fermentazzjoni alkoħolika: –
minn għeneb frisk, –
minn most tal-għeneb, jew, –
minn inbid; (b) li, meta l-kontenitur jinfetaħ,
joħroġ minnu dijossidu tal-karbonju li jkun ġej esklussivament
minn fermentazzjoni; (c) li jkollu pressjoni żejda,
minħabba d-dijossidu tal-karbonju f’taħlita likwida, ta’ mhux anqas
minn 3 bar meta jinżamm f’temperatura ta’ 20 °C f’kontenituri
magħluqin; u (d) li għalih il-qawwa alkoħolika
totali tal-cuvées maħsuba għat-tħejjija tagħhom
m’għandhiex tkun anqas minn 8.5 % volum. (5) Inbid frizzanti ta’ kwalità Inbid frizzanti ta’ kwalità għandu jkun
il-prodott: (a) li jinkiseb bl-ewwel jew bit-tieni
fermentazzjoni alkoħolika: –
minn għeneb frisk, –
minn most tal-għeneb, jew –
minn inbid; (b) li, meta l-kontenitur jinfetaħ,
joħroġ minnu dijossidu tal-karbonju li jkun ġej esklussivament
minn fermentazzjoni; (c) li jkollu pressjoni żejda,
minħabba d-dijossidu tal-karbonju f’taħlita likwida, ta’ mhux anqas
minn 3.5 bar meta jinżamm f’temperatura ta’ 20 °C f’kontenituri
magħluqin; u (d) li għalih il-qawwa alkoħolika
totali tal-cuvées maħsuba għat-tħejjija tagħhom
m’għandhiex tkun anqas minn 9 % volum. (6) Inbid frizzanti aromatiku ta’ kwalità Inbejjed frizzanti aromatiċi ta’ kwalità
għandhom ikunu l-inbid frizzanti ta’ kwalità: (a) li jinkiseb biss billi jsir użu,
meta jkun qed jiġi kkostitwit il-cuvée, minn most tal-għeneb jew minn
most tal-għeneb fil-fermentazzjoni li jiġi minn varjetajiet
speċifiċi ta’ għeneb tal-inbid f’lista li għandha ssir
mill-Kummissjoni permezz ta’ atti delegati skont l-Artikolu 59(1). Inbejjed frizzanti aromatiċi ta’
kwalità tradizzjonalment magħmula bl-użu ta’ nbejjed meta jkun qed
jiġi kkostitwit il-cuvée, għandhom ikunu ddeterminati
mill-Kummissjoni permezz ta’ atti delegati skont fl-Artikolu 59(1); (b) li jkollu pressjoni żejda,
minħabba d-dijossidu tal-karbonju f’taħlita likwida, ta’ mhux anqas
minn 3 bar meta jinżamm f’temperatura ta’ 20°C f’kontenituri
magħluqin; (c) li l-qawwa alkoħolika attwali
tiegħu ma tistax tkun anqas minn 6 % volum; u (d) li l-qawwa alkoħolika totali
tiegħu ma tistax tkun anqas minn 10 % volum. (7) Inbid frizzanti bil-gass Inbid frizzanti bil-gass għandu jkun
il-prodott li: (a) jinkiseb minn inbid mingħajr denominazzjoni
protetta tal-oriġini jew indikazzjoni ġeografika protetta; (b) joħroġ minnu, meta l-kontenitur
jinfetaħ, dijossidu tal-karbonju li jkun ġej kollu jew parzjalment
minn żieda ta’ dak il-gass; u (c) ikollu pressjoni żejda,
minħabba d-dijossidu tal-karbonju f’taħlita likwida, ta’ mhux anqas
minn 3 bar meta jinżamm f’temperatura ta’ 20 °C f’kontenituri
magħluqin. (8) Inbid semifrizzanti Inbid semifrizzanti għandu jkun il-prodott
li: (a) jinkiseb mill-inbid bil-kundizzjoni li
nbid tali jkollu qawwa alkoħolika totali ta’ mhux anqas minn 9 %
volum; (b) ikollu qawwa alkoħolika attwali ta’
mhux anqas minn 7 % volum; (c) ikollu pressjoni żejda,
minħabba d-dijossidu tal-karbonju endoġenu f’taħlita likwida ta’
mhux anqas minn 1 bar u ta’ mhux aktar minn 2,5 Bar meta jinżamm
f’temperatura ta’ 20 °C f’kontenituri magħluqin; u (d) jitqiegħed f’kontenituri ta’
60 litru jew anqas. (9) Inbid semifrizzanti bil-gass Inbid semifrizzanti bil-gass għandu jkun
il-prodott li: (a) jinkiseb mill-inbid; (b) ikollu qawwa alkoħolika attwali ta’
mhux anqas minn 7 % volum u qawwa alkoħolika totali ta’ mhux anqas
minn 9 % volum; (c) ikollu pressjoni żejda ta’ mhux
anqas minn 1 Bar u ta’ mhux aktar minn 2,5 bar meta jinżamm
f’temperatura ta’ 20 °C f’kontenituri magħluqa minħabba d-dijossidu
tal-karbonju f’taħlita likwida li tkun żdiedet kollha jew parti
minnha; u (d) jitqiegħed f’kontenituri ta’
60 litru jew anqas. (10) Most tal-għeneb Most tal-għeneb għandu jkun
il-prodott likwidu miksub bi proċessi naturali jew fiżiċi minn
għeneb frisk. Qawwa alkoħolika attwali tal-most tal-għeneb ta’
mhux aktar minn 1 % bil-volum mhix permissibbli. (11) Most tal-għeneb iffermentat
parzjalment Most tal-għeneb fil-fermentazzjoni
għandu jkun il-prodott miksub mill-fermentazzjoni ta’ most tal-għeneb
li jkollu qawwa alkoħolika attwali ta’ aktar minn 1 % volum iżda
anqas minn tliet kwinti tal-qawwa alkoħolika totali tiegħu bil-volum. (12) Most tal-għeneb iffermentat
parzjalment estratt minn għeneb imqadded Most tal-għeneb fil-fermentazzjoni
estratt minn għeneb imqadded għandu jkun il-prodott miksub
mill-fermentazzjoni parzjali ta’ most tal-għeneb miksub minn għeneb
imqadded, li kontenut totali ta’ zokkor tiegħu qabel il-fermentazzjoni
tkun mill-anqas 272 grammi għal kull litru u li l-qawwa
alkoħolika naturali u attwali tiegħu m’għandhiex tkun anqas minn
8 % volum. Madankollu, ċerti nbejjed, li għandhom ikunu
ddeterminati mill-Kummissjoni permezz ta’ atti delegati skont
l-Artikolu 59(1), li jissodisfaw dawn ir-rekwiżiti m’għandhomx
jitqiesu bħala most tal-għeneb fil-fermentazzjoni estratti minn
għeneb imqadded. (13) Most tal-għeneb konċentrat Most tal-għeneb konċentrat
għandu jkun most tal-għeneb mingħajr karamella li jinkiseb
b’deidrazzjoni parzjali ta’ most tal-għeneb magħmula bi kwalunkwe
metodu awtorizzat minbarra bi sħana diretta b’mod li l-figura indikata
b’rifrattometru użat skont metodu li għandu jkun preskritt skont
it-tielet subparagrafu tal-Artikolu 62(3) u tal-Artikolu 68(d)
f’temperatura ta’ 20 °C ma tkunx anqas minn 50,9 %. Qawwa alkoħolika attwali tal-most
tal-għeneb konċentrat ta’ mhux aktar minn 1 % volum hija
permissibbli. (14) Most tal-għeneb konċentrat
rettifikat Most tal-għeneb konċentrat
rettifikat għandu jkun il-prodott likwidu mingħajr karamella li: (a) jinkiseb b’deidrazzjoni parzjali ta’ most
tal-għeneb magħmula bi kwalunkwe metodu awtorizzat minbarra bi
sħana diretta b’mod li l-figura indikata b’rifrattometru użat skont
metodu li għandu jkun preskritt skont it-tielet sub-paragrafu
tal-Artikolu 62(3) u tal-Artikolu 68(d) f’temperatura ta’ 20 °C
ma tkunx anqas minn 61,7 %; (b) ikun għadda minn trattament
għal deaċidifikazzjoni u eliminazzjoni ta’ kostitwenti minbarra
zokkor; (c) ikollu l-karatteristiċi li
ġejjin: –
pH ta’ mhux aktar minn 5 f’25 °Brix, –
densità ottika f’425 nm għal ħxuna
ta’ 1 cm ta’ mhux aktar minn 0,100 f’most tal-għeneb konċentrat
f’25 °Brix, –
kontenut ta’ sukrożju li ma jinqabadx b’metodu
ta’ analiżi li għandu jkun iddefinit, –
indiċi Folin-Ciocalteu ta’ mhux aktar minn
6,00 f’25 °Brix, –
aċidità titrabbli ta’ mhux aktar minn
15 milliekwivalent għal kull kilogramma ta’ zokkor totali, –
kontenut ta’ dijossidu tal-kubrit ta’ mhux aktar
minn 25 milligramma għal kull kilogramma ta’ zokkor totali, –
kontenut totali ta’ katjoni ta’ mhux aktar minn
8 milliekwivalenti għal kull kilogramma ta’ zokkor totali, –
konduttività ta’ 25 °Brix u 20 °C ta’
mhux aktar minn 120 micro-Siemens/cm, –
kontenut ta’ idrossimetilfurfural ta’ mhux aktar
minn 25 milligramma għal kull kilogramma ta’ zokkor totali, –
preżenza ta’ meżoinositol. Qawwa alkoħolika attwali tal-most
tal-għeneb konċentrat rettifikat ta’ mhux aktar minn 1 % volum
hija permissibbli. (15) Inbid minn għeneb imqadded Inbid minn għeneb imqadded għandu jkun
il-prodott li: (a) isir mingħajr tisħiħ, minn
għeneb imħolli fix-xemx jew fid-dell għal deidrazzjoni parzjali; (b) ikollu qawwa alkoħolika totali ta’
mill-anqas 16 % volum u qawwa alkoħolika attwali ta’ mill-anqas
9 % volum; u (c) ikollu qawwa alkoħolika naturali ta’
mill-anqas 16 % volum (jew 272 gramma zokkor/litru). (16) Inbid minn għeneb misjur
iżżejjed Inbid minn għeneb misjur iżżejjed
għandu jkun il-prodott li: (a) ikun magħmul mingħajr
tisħiħ; (b) ikollu qawwa alkoħolika naturali ta’
aktar minn 15 % volum; u (c) ikollu qawwa alkoħolika totali ta’
mhux anqas minn 15 % volum u qawwa alkoħolika attwali ta’ mhux anqas
minn 12 % volum. L-Istati Membri jistgħu jippreskrivu perjodu
ta’ maturazzjoni għal dan il-prodott. (17) Ħall tal-inbid Ħall tal-inbid għandu jkun ħall
li: (a) jinkiseb esklussivament b’fermentazzjoni
aċetuża tal-inbid; u (b) ikollu aċidità totali ta’ mhux anqas
minn 60 gramma kull litru espressa bħala aċidu aċetiku. Part III. Ħalib u prodotti tal-ħalib 1. It-terminu 'ħalib' ifisser
esklussivament is-sekrezzjoni mammarja normali miksuba minn tħalliba
waħda jew iktar mingħajr żidiet u lanqas tneħħijiet. Madankollu, it-terminu 'ħalib' jista’
tintuża: (a) għal ħalib ittrattat
mingħajr ma tinbidel il-kompożizzjoni tiegħu jew għal
ħalib li l-kontenut ta' xaħam tiegħu huwa standardizzat skont
il-Parti IV ta’ dan l-Anness; (b) flimkien ma' kelma jew kliem
għad-desinjazzjoni tat-tip, il-grad, l-oriġini u/jew l-użu
maħsub ta' tali ħalib jew għad-deskrizzjoni tat-trattament
fiżiku jew tal-modifikazzjoni fil-kompożizzjoni li għalih
ġie suġġett, dment li l-modifikazzjoni hija ristretta għal
żieda u/jew tneħħija ta' kostitwenti naturali tal-ħalib. 2. Għall-finijiet ta’ din il-Parti,
'prodotti tal-ħalib' tfisser prodotti miksuba esklussivament minn
ħalib, jew il-fehim li sustanzi neċessarji għall-manifattura
tagħhom jistgħu jiġu miżjuda dment li dawk is-sustanzi
mhumiex użati sabiex jissostitwixxu, fis-sħiħ jew parzjalment,
kwalunkwe kostitwent tal-ħalib. Li ġej għandu jkun jgħodd
esklussivament għall-prodotti tal-ħalib. (a) l-ismijiet li ġejjin użati
fl-istadji kollha tal-kummerċjalizzazzjoni: (i) xorrox, (ii) krema, (iii) butir, (iv) xorrox tal-butir, (v) żejt tal-butir, (vi) kaseini, (vii) xaħam tal-ħalib anidru (AMF), (viii) ġobon, (ix) jogurt, (x) kefir, (xi) kumiss, (xii) viili/fil, (xiii) smetana, (xiv) fil; (b) ismijiet skont it-tifsira
tal-Artikolu 5 tad-Direttiva 2000/13/KE attwalment użati
għal prodotti tal-ħalib. 3. It-terminu "ħalib" u
d-desinjazzjonijiet użati għal prodotti tal-ħalib jistgħu
jintużaw ukoll flimkien ma' kelma jew xi kliem għad-desinjazzjoni ta'
prodotti komposti li l-ebda parti minnhom ma tieħu jew hija intiża
sabiex tieħu l-post ta' kwalunkwe kostitwent tal-ħalib u li
l-ħalib jew prodott tal-ħalib huwa parti essenzjali f'termini ta'
kwantità jew għall-karatterizzazzjoni tal-prodott. 4. L-oriġini tal-ħalib u prodotti
tal-ħalib li trid tkun definita mill-Kummissjoni għandha tkun
dikjarata jekk mhix bovina. 5. Id-desinjazzjonijiet imsemmija
fil-punti 1, 2 u 3 ta’ din il-Parti ma jistgħux jintużaw
għal ebda prodott għajr dawk imsemmija f'dak il-punt. Madankollu, din id-dispożizzjoni
m'għandhiex tapplika għad-desinjazzjoni ta' prodotti li n-natura
eżatta tagħhom hija ċara mill-użu tradizzjonali
tagħhom u/jew meta d-desinjazzjonijiet huma użati b'mod ċar
sabiex jiddeskrivu kwalita li hija karatteristika tal-prodott. 6. Fir-rigward ta’ prodott, minbarra dawk
deskritti fil-punti 1, 2 u 3 ta’ din il-Parti, ma tista' tintuża
l-ebda tikketta, dokument kummerċjali, materjal publiċitarju jew xi
forma ta' riklamar kif definit fl-Artikolu 2 tad-Direttiva tal-Kunsill 2006/114/KE[48] jew xi
forma ta' preżentazzjoni, li tagħmel il-pretensjoni, timplika jew
tissuġġerixxi li l-prodott huwa prodott tal-ħalib. Madankollu, fir-rigward ta' prodott li
fih il-ħalib jew prodotti tal-ħalib, id-desinjazzjoni
"ħalib" jew id-desinjazzjonijet imsemmija fit-tieni subparagrafu
tal-punti 2 ta’ din il-Parti jistgħu jintużaw biss
għad-deskrizzjoni tal-materja prima bażika u sabiex jiġu
elenkati l-ingredjenti skont id-Direttiva 2000/13/KE. Part IV. Ħalib għall-konsum mill-bniedem tal-Kodiċi NM
0401 I. Definizzjonijiet Għall-finijiet ta’ din il-Parti: (a) ‘ħalib’ tfisser il-prodott
mit-tħallib ta' baqra waħda jew aktar; (b) ‘ħalib tax-xorb’ tfisser il-prodotti
imsemmija fil-punt III maħsuba sabiex jiġu konsenjati
lill-konsumatur mingħajr aktar ipproċessar; (c) ‘kontenut ta’ xaħam’ tfisser
il-proporzjon tal-massa tal-partijiet tax-xaħam tal-ħalib għal
kull mitt parti tal-ħalib fil-ħalib ikkonċernat; (d) ‘kontenut ta’ proteina’ tfisser
il-proporzjon f'massa tal-partijiet ta' proteina għal kull mitt parti
tal-ħalib fil-ħalib ikkonċernat (miksub billi timmultipplika b'
6,38 it-total tal-kontenut tan-nitroġenu tal-ħalib espress bħala
perċentwali f'massa). II. Konsenjar jew bejgħ lill-konsumatur
aħħari (1) Huwa biss il-ħalib li jikkonforma
mal-kundizzjonijiet stabbiliti għall-ħalib tax-xorb li jista'
jiġi konsenjat jew mibjugħ mingħajr ipproċessar
lill-konsumatur aħħari, direttament jew b’mod intermedju minn
ristoranti, sptarijiet, canteens jew caterers kbar oħra. (2) Id-deskrizzjonijiet ta’ bejgħ li
għandhom jintużaw għal dawk il-prodotti għandhom ikunu dawk
mogħtija fil-punt III ta' dan l-Anness. Dawk id-deskrizzjonijiet
għandhom jintużaw biss għall-prodotti msemmija f'dak il-punt,
mingħajr preġudizzju għall-użu tagħhom
f'deskrizzjonijiet komposti. (3) L-Istati Membri għandhom jadottaw
miżuri sabiex jinfurmaw lill-konsumaturi dwar in-natura u
l-kompożizzjoni tal-prodotti kkonċernati fejn in-nuqqas ta' din
l-informazzjoni x'aktarx li twassal għat-taħwid. III. Ħalib tax-xorb 1. Il-prodotti li ġejjin għandhom
jiġu kkonsidrati bħala ħalib tax-xorb: (a) ħalib mhux raffinat: ħalib li
ma kienx imsaħħan 'il fuq minn 40 °C jew suġġett għal
trattament b'effett ekwivalenti; (b) ħalib sħiħ: ħalib
ittrattat bis-sħana li, f'dak li għandu x'jaqsam mal-kontenut
tax-xaħam, jissodisfa wieħed mir-rekwiżiti msemmija hawn
taħt: (i) ħalib sħiħ standardizzat:
ħalib b'kontenut ta' xaħam għall-inqas ta' 3,50 % (m/m).
Madanakollu, l-Istati Membri jistgħu jipprovdu għal kategorija
addizzjonali ta' ħalib mhux sħiħ b'kontenut ta'xaħam ta'
4,00 % (m/m) jew aktar; (ii) ħalib sħiħ mhux
standardizzat: ħalib b'kontenut ta' xaħam li ma ġiex alterat sa
mill-istadju tat-tħallib kemm b'żieda jew tnaqqis ta' xaħam
tal-ħalib jew b'taħlit ma' ħalib li l-kontenut tax-xaħam
naturali tiegħu ġie alterat. Madanakollu, il-kontenut tax-xaħam
ma jistax ikun anqas minn 3,50 % (m/m); (c) ħalib semixkumat: ħalib
ittrattat bis-sħana li l-kontenut ta’ xaħam tiegħu jkun tnaqqas
sa mill-anqas 1,50 % (m/m) u l-aktar sa 1,80 % (m/m); (d) ħalib xkumat: ħalib ittrattat
bis-sħana li l-kontenut tax-xaħam tiegħu tnaqqas għal mhux
aktar minn 0,50 % (m/m). Ħalib ittrattat bis-sħana li
ma jkunx konformi mar-rekwiżiti ta’ kontenut ta’ xaħam stabbiliti
fil-punti (b), (c) u (d) tal-ewwel subparagrafu għandu jitqies
bħala ħalib tax-xorb bil-kundizzjoni li l-kontenut ta’ xaħam
ikun indikat b’mod ċar b’deċimali wieħed u jkun jinqara
faċilment fuq l-imballaġġ f’għamla ta’ “… % xaħam”.
Dan il-Ħalib m’għandux jiġi deskritt bħala ħalib
sħiħ, ħalib semixkumat jew ħalib xkumat. 2. Bla preġudizzju għall-punt 1(b)(ii),
il-bidliet li ġejjin biss huma permessi: (a) sabiex jintlaħqu l-kontenuti ta'
xaħam stabbiliti għall-ħalib tax-xorb, tibdil tal-kontenut
tax-xaħam naturali permezz tat-tneħħija jew iż-żieda
ta' krema jew iż-żieda ta' ħalib sħiħ, ħalib nofsu
xkumat jew ħalib xkumat; (b) ħalib mogħni bi proteini
tal-ħalib, melħ minerali jew vitamini, skont ir-Regolament (KE) Nru
1925/2006 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tal-20 ta' Diċembru 2006
dwar iż-żieda ta' vitamini u minerali u ta' ċerti sustanzi oħra
mal-ikel[49]; (c) tnaqqis tal-kontenut ta’ lattożju bi
bdil għall-glukożju u galattożju. Il-bdil fil-kompożizzjoni
tal-ħalib imsemmi fil-punti (b) u (ċ) għandu jittieħed
bħala permess biss jekk huwa indikat bla ma jitħassar fuq l-ippakkjar
tal-prodott b'mod li jkun jidher u jinqara faċilment. Madankollu, tali
indikazzjoni m'għandhiex tneħħi l-obbligu fir-rigward
tal-ittikkettjar tan-nutrizzjoni stabbiliti bid-Direttiva
tal-Kunsill 90/496/KEE[50].
Fil-każ li jiżdiedu xi proteini, il-kontenut ta' proteini tal-ħalib
mogħni irid ikun 3,8 % (m/m) jew iktar. Madanakollu, Stati Membri jistgħu
jillimitaw jew jipprojbixxu bidliet fil-kompożizzjoni tal-ħalib
imsemmija fil-punti (b) u (c). 3. Ħalib tax-xorb għandu: (a) ikollu punt ta' ffriżar qrib
il-medja tal-punt ta' ffriżar tal-ħalib mhux raffinat reġistrat
fiż-żona ta'oriġini minn fejn inġabar il-ħalib
għax-xorb; (b) ikollu massa ta' mhux anqas minn
1028 gramma għal kull litru għal ħalib li jkollu 3,5 %
(m/m) ta' xaħam f'temperatura ta' 20 °C jew il-piż ekwivalenti għal
kull litru għal ħalib li għandu kontenut ta' xaħam
differenti; (c) ikollu minimu ta' 2,9 % (m/m) ta'
proteini għal ħalib li jkollu 3,5 % (m/m) ta' xaħam jew
konċentrazzjoni ekwivalenti fil-każ ta' ħalib li għandu
kontenut ta' xaħam differenti. Parti V. Prodotti
tas-settur tal-laħam tat-tjur I Din il-Parti ta’ dan l-Anness
għandha tapplika fir-rigward tal-kummerċjalizzazzjoni fl-Unjoni,
permezz ta’ negozju jew kummerċ, ta' ċerti tipi u
preżentazzjonijiet ta' laħam tat-tjur, u preparati u prodotti ta’ laħam
tat-tjur u tal-ġewwieni tat-tjur, ta’ dawn l-ispeċijiet: –
Gallus domesticus, –
papri, –
wiżż, –
dundjani, –
fargħuni. Dawn id-dispożizzjonijiet
m’għandhomx japplikaw għal laħam tat-tjur fis-salmura li huwa
tal-Kodiċi NM 0210 99 39. II Definizzjonijiat (1) ‘laħam tat-tjur' tfisser laħam
tat-tjur tajjeb għall-konsum mill-bniedem, li ma għadda minn ebda
trattament għajr trattament ta’ tkessiħ; (2) ‘laħam tat-tjur frisk’ tfisser
laħam tat-tjur li ma jkun twebbes f’ebda żmien bi proċess ta'
tkessiħ qabel ma jkun inżamm f'temperatura ta’ mhux anqas minn
– 2 °C u mhux ogħla minn + 4 °C. Madankollu, l-Istati Membri
jistgħu jistabbilixu rekwiżiti ta' temperatura ftit differenti
għat-tqattigħ u ħżin ta’ laħam tat-tjur frisk li jsir
fi ħwienet jew fi proprjetà qrib ta’ punti tal-bejgħ, fejn
it-tqattigħ u l-ħżin jitwettqu biss għall-iskop li
l-konsumatur ikun fornut direttament fuq il-post; (3) ‘laħam tat-tjur iffriżat’
tfisser tfisser laħam tat-tjur li għandu jiġi ffriżat
mill-iktar fis possibbli fir-restrizzjonijiet tal-proċeduri normali ta'
tbiċċir u għandu jinżamm f'temperatura li f'ebda ħin
ma tkun ogħla minn - 12 °C; (4) ‘laħam tat-tjur iffriżat
malajr’ tfisser laħam tat-tjur li għandu jinżamm f'temperatura
li f'ebda ħin ma tkun ogħla minn - 18 °C fit-tolleranzi kif
previsti fid-Direttiva tal-Kunsill 89/108/KEE[51]. (5) ‘preparat tal-laħam tat-tjur’
tfisser laħam tat-tjur, inkluż laħam tat-tjur li sar
biċċiet, li żdidulu oġġetti tal-ikel, ħwawar jew
addittivi jew li għadda minn proċessi li ma kinux suffiċjenti
biex ibiddlu l-istruttura tal-fibra muskolari interna tal-laħam; (6) ‘preparat ta’ laħam tat-tjur frisk’
tfisser preparat ta’ laħam tat-tjur li għalih intuża laħam
tat-tjur frisk. Madankollu, l-Istati Membri
jistgħu jistabbilixxu rekwiżiti ta’ temperatura ftit differenti li
għandhom ikunu applikati għat-tul minimu ta’ żmien
meħtieġ u biss sa kemm ikun meħtieġ biex jitħaffef
it-tqattigħ u l-immaniġġjar li jsiru fil-fabbrika waqt
il-produzzjoni ta’ preparati ta’ laħam frisk tat-tjur; (7) ‘prodott ta’ laħam tat-tjur’ tfisser
prodott tal-laħam kif iddefinit fil-punt 7.1 tal-Anness I
tar-Regolament (KE) Nru 853/2004 li għalih ikun intuża
laħam tat-tjur. Part VI. Xaħmijiet li jistgħu jindilku Il-prodotti msemmija fl-Artikolu 60 ma
jistgħux jiġu kkonsenjati jew ittrasferiti lill-konsumatur finali
mingħajr ipproċessar, la direttament u lanqas permezz ta' ristoranti,
sptarijiet, canteens jew stabbilimenti oħra simili, sa kemm ma jiġux
issodisfati r-rekwiżiti stabbiliti fl-Anness. Id-deskrizzjonijiet ta’ bejgħ ta' dawn
il-prodotti għandhom ikunu dawk speċifikati f’din il-Parti. Id-deskrizzjonijiet ta’ bejgħ ta’ hawn
taħt għandhom jgħoddu esklussivament għall-prodotti
ddefiniti hemmhekk bil-kodiċijiet NM li ġejjin u li jkollhom kontenut
ta’ xaħam ta’ mill-anqas 10% iżda anqas minn 90% skont il-piż: (a) xaħmijiet tal-ħalib
tal-kodiċijiet NM 0405 u ex2106; (b) xaħmijiet li huma tal-kodiċi NM
ex1517; (c) xaħmijiet magħmulin minn
prodotti ta’ pjanti u/jew ta’ annimali tal-kodiċijiet NM ex 1517 u ex 2106. Il-kontenut ta’ xaħam, eskluż
il-melħ, għandu jkun mill-anqas żewġ terzi tal-materja
niexfa. Madankollu, dawn id-deskrizzjonijiet ta’
bejgħ għandhom japplikaw biss għal prodotti li jibqgħu
solidi f’temperatura ta’ 20°C, u li jkunu tajbin għal użu bħala
dilkiet. Dawn id-definizzjonijiet m’għandhomx
japplikaw għal: (a) id-denominazzjoni ta’ prodotti li
n-natura eżatta tagħhom tkun ċara mill-użu tradizzjonali
u/jew meta d-denominazzjonijiet jintużaw b’mod ċar biex jiddeskrivu
kwalità karatteristika tal-prodott; (b) prodotti konċentrati (butir,
marġerina, taħlitiet) b’kontenut ta’ xaħam ta’ 90 % jew
aktar. Grupp ta’ xaħam || Deskrizzjoni ta’ bejgħ || Kategoriji ta’ prodotti Definizzjonijiet || Deskrizzjoni addizzjonali tal-kategorija b'indikazzjoni tal-% tal-kontenut ta' xaħam skont il-piż A. Xaħmijiet tal-ħalib Prodotti fil-forma ta' emulsjoni solida, malleabbli, prinċipalment tat-tip ilma fiż-żejt, miksuba esklussivament mill-ħalib u/jew ċerti prodotti tal-ħalib, fejn ix-xaħam huwa l-kostitwent essenzjali ta' valur. Madankollu, sustanzi oħra neċessarji għall-manifattura tagħhom jistgħu jiġu miżjuda, dment li dawk is-sustanzi mhumiex użati sabiex jissostitwixxu, bis-sħiħ jew parzjalment, xi kostitwent tal-ħalib. || 1. Butir 2. Butir bi tliet kwarti xaħam(*) 3. Butir nofsu xaħam (**) 4. Prodott tal-ħalib għad-dlik X % || Il-prodott b'kontenut ta' xaħam tal-ħalib ta' mhux inqas minn 80 % iżda inqas minn 90 %, kontenut ta' ilma ta' massimu ta' 16 % u kontenut niexef u mhux xaħmi tal-ħalib ta' massimu 2 %. Il-prodott b'kontenut ta' xaħam tal-ħalib ta' mhux inqas minn 60 % iżda mhux iktar minn 62 % Il-prodott b'kontenut ta' xaħam tal-ħalib ta' mhux inqas minn 39 % iżda mhux iktar minn 41 % Il-prodott bil-kontenuti ta' xaħam tal-ħalib li ġejjin: - anqas minn 39 %, - aktar minn 41 % iżda anqas minn 60 %, - aktar minn 62 % iżda anqas minn 80 %. B. Xaħmijiet Prodotti fil-forma ta' emulsjoni solida, malleabbli, prinċipalment tat-tip ilma fiż-żejt, miksuba minn xaħmijiet solidi u/jew likwidi veġetali u/jew tal-annimali adatti għall-konsum mill-bniedem, b'kontenut ta' xaħam tal-ħalib ta' mhux aktar minn 3 % jew il-kontenut tax-xaħam. || 1. Marġerina 2. Marġerina bi tliet kwari xaħam (***) 3. Marġerina nofsha xaħam (****) 4. Xaħam għad-dlik X % || Il-prodott miksub minn xaħmijiet veġetali u/jew tal-annimali b'kontenut ta' xaħam ta' mhux inqas minn 80 % iżda inqas minn 90 %. Il-prodott miksub minn xaħmijiet veġetali u/jew tal-annimali b'kontenut ta' xaħam ta' mhux inqas minn 60 % iżda inqas minn 62 %. Il-prodott miksub minn xaħmijiet veġetali u/jew tal-annimali b'kontenut ta' xaħam ta' mhux inqas minn 39 % iżda inqas minn 41 % Il-prodott miksub minn xaħmijiet veġetali u/jew tal-annimali bil-kontenuti ta' xaħam li ġejjin: - anqas minn 39 %, - aktar minn 41 % iżda anqas minn 60 %, - aktar minn 62 % iżda anqas minn 80 %. Grupp ta’ xaħam || Deskrizzjoni ta’ bejgħ || Kategoriji ta’ prodotti Definizzjonijiet || Deskrizzjoni addizzjonali tal-kategorija b'indikazzjoni tal-% tal-kontenut ta' xaħam skont il-piż C. Xaħmijiet magħmulin minn prodotti ta’ pjanti u/jew ta’ annimali Prodotti fil-forma ta' emulsjoni solida, malleabbli, prinċipalment tat-tip ilma fiż-żejt, miksuba minn xaħmijiet solidi u/jew likwidi veġetali u/jew tal-annimali tajbin għall-konsum mill-bniedem, b'kontenut ta' xaħam tal-ħalib ta' bejn 10 % u 80 % tal-kontenut tax-xaħam. || 1. Taħlita 2. Taħlita bi tliet kwarti xaħam (*****) 3. Taħlita nofsha xaħam (******) 4. Taħlita għad-dlik X % || Il-prodott miksub minn taħlita ta' xaħmijiet veġetali u/jew tal-annimali b'kontenut ta' xaħam ta' mhux inqas minn 80 % iżda inqas minn 90 %. Il-prodott miksub minn taħlita ta' xaħmijiet veġetali u/jew tal-annimali b'kontenut ta' xaħam ta' mhux inqas minn 60 % iżda mhux iżjed minn 62 %. Il-prodott miksub minn taħlita ta' xaħmijiet veġetali u/jew tal-annimali b'kontenut ta' xaħam ta' mhux inqas minn 39 % iżda mhux iżjed minn 41 %. Il-prodott miksub minn taħlita ta' xaħmijiet veġetali u/jew tal-annimali bil-kontenuti ta' xaħam li ġejjin: - anqas minn 39 %, - aktar minn 41 % iżda anqas minn 60 %, - aktar minn 62 % iżda anqas minn 80 %. (*) jikkorrispondi għal "smør 60" bid-Daniż. (**) jikkorrispondi għal "smør 40" bid-Daniż. (***) jikkorrispondi għal "margarine 60" bid-Daniż. (****) jikkorrispondi għal "margarine 40" bid-Daniż. (*****) jikkorrispondi għal "blandingsprodukt 60" bid-Daniż. (******) jikkorrispondi għal "blandingsprodukt 40" bid-Daniż. Nota: Il-komponent ta’ xaħam tal-ħalib
tal-prodotti elenkati f’din il-Parti jistgħu jinbidlu biss bi
proċessi fiżiċi. Part VII. Deskrizzjonijiet u definizzjonijiet taż-żejt
taż-żebbuġ u żjut mir-residwi taż-żebbuġ L-użu tad-deskrizzjonijiet u
d-definizzjonijiet taż-żejt taż-żebbuġ u żjut
mir-residwi taż-żebbuġ stabbilit f’din il-Parti għandu jkun
obbligatorju fir-rigward tal-kummerċjalizzazzjoni tal-prodotti
konċernati fl-Unjoni u, sa kemm ikun kompatibbli ma’ regoli obbligatorji
internazzjonali, fil-kummerċ ma’ pajjiżi terzi. Iż-żjut imsemmija fil-punti 1(a) u
(b), 3 u 6 ta’ din il-Parti biss jistgħu jitqiegħdu fis-suq
fl-istadju ta’ bejgħ bl-imnut. (1) ŻJUT TAŻ-ŻEBBUĠ
VERĠNI Żjut miksuba mill-frott
tas-siġra taż-żebbuġ permezz ta' mezzi mekkaniċi jew
fiżiċi oħra biss f'konformità ma’ kundizzjonijiet li ma jwasslux
għal bidliet fiż-żejt, li ma ġewx suġġetti
għal xi trattament ieħor għajr il-ħsil, id-dekantazzjoni,
iċ-ċentrifugazzjoni jew il-filtrazzjoni, bl-esklużjoni ta'
żjut miksuba bl-użu ta' solventi jew prodotti li jgħinu
(adjuvants) li għandhom azzjoni kimika jew bijokimika, jew bi proċess
tal-esterifazzjoni mill-ġdid u kwalunkwe taħlita ma' żjut ta'
xorta oħra. Żjut taż-żebbuġ
verġni huma klassifikati u deskritti esklużivament hekk: (a) Żejt taż-żebbuġ extra
verġni Żejt taż-żebbuġ
verġni li l-aċidità libera massima tiegħu, f'termini ta'
aċidu oleiku, hija ta' 0.8 g għal kull 100 g,
bil-karatteristiċi l-oħra tiegħu jikkonformaw ma' dawk stabbiliti
għal din il-kategorija. (b) Żejt taż-żebbuġ
verġni Żejt taż-żebbuġ
verġni li l-aċidità libera massima tiegħu, f'termini ta'
aċidu oleiku, hija ta' 2 g għal kull 100 g,
bil-karatteristiċi l-oħra tiegħu jikkonformaw ma' dawk
stabbiliti għal din il-kategorija. (c) Żejt taż-żebbuġ
lampante Żejt taż-żebbuġ
verġni li l-aċidità libera tiegħu, f'termini ta' aċidu
oleiku, hija aktar minn 2 g għal kull 100 g, u/jew li
l-karatteristiċi l-oħra tiegħu jikkonformaw ma' dawk stabbiliti
għal din il-kategorija. (2) ŻEJT TAŻ-ŻEBBUĠ
RAFFINAT Żejt taż-żebbuġ
miksub mir-raffinar taż-żejt taż-żebbuġ extra
verġni, li l-aċidità libera tiegħu, f'termini ta' aċidu
oleiku, mhix iżjed minn 0,3 g għal kull 100 g, u li
l-karatteristiċi l-oħra tiegħu jikkonformaw ma' dawk stabbiliti
għal din il-kategorija. (3) ŻEJT TAŻ-ŻEBBUĠ –
KOMPOST MINN ŻJUT TAŻ-ŻEBBUĠ IRRAFFINATI U ŻJUT
TAŻ-ŻEBBUĠ VERĠNI Żejt taż-żebbuġ
miksub mit-taħlit taż-żejt taż-żebbuġ u
ż-żejt taż-żebbuġ verġni għajr
iż-żejt taż-żebbuġ lampante, li l-aċidità libera
tiegħu, f'termini ta' aċidu oleiku, mhix iżjed minn 1 g
għal kull 100 g, u li l-karatteristiċi l-oħra tiegħu
jikkonformaw ma' dawk stabbiliti għal din il-kategorija. (4) ŻEJT MIR-RESIDWI
TAŻ-ŻEBBUĠ MHUX IRRAFFINAT Żejt miksub mir-residwi
taż-żebbuġ permezz ta' trattament b'solventi jew b'mezzi
fiżiċi jew żejt li jikkorrispondi għal żejt
taż-żebbuġ lampante, minbarra għal ċerti
karatteristiċi speċifikati, għajr żejt miksub permezz
tal-esterifazzjoni mill-ġdid u taħlitiet ma' xorta oħra ta'
żjut, u li l-karatteristiċi l-oħra tiegħu jikkonformaw ma'
dawk stabbiliti għal din il-kategorija. (5) ŻEJT MIR-RESIDWI
TAŻ-ŻEBBUĠ IRRAFFINAT Żejt miksub mir-raffinar
taż-żejt mir-residwi taż-żebbuġ mhux raffinat, li
l-aċidità libera tiegħu, f'termini ta' aċidu oleiku, mhix
iżjed minn 0,3 g għal kull 100 g, u li
l-karatteristiċi l-oħra tiegħu jikkonformaw ma' dawk stabbiliti
għal din il-kategorija. (6) ŻEJT MIR-RESIDWI
TAŻ-ŻEBBUĠ Żejt miksub mit-taħlit
taż-żejt mir-residwi taż-żebbuġ raffinat u
ż-żejt taż-żebbuġ verġni għajr iż-żejt
taż-żebbuġ lampante, li l-aċidità libera tiegħu,
f'termini ta' aċidu oleiku, mhix iżjed minn 1 g għal kull
100 g, u li l-karatteristiċi l-oħra tiegħu jikkonformaw ma'
dawk stabbiliti għal din il-kategorija. Appendiċi
għall-Anness VI (imsemmi fil-Parti II)
Żoni ta’ vitikultura Iż-żoni ta’ vitikultura
għandhom ikunu dawn li ġejjin: (1) Iż-żona ta’
vitikultura A hija magħmula minn: (a) fil-Ġermanja: iż-żoni
mħawlin bid-dwieli minbarra dawk inklużi fil-punt 2(a); (b) fil-Lussemburgu: ir-reġjun tal-vitikultura
tal-Lussemburgu; (c) fil-Belġju, id-Danimarka, l-Irlanda,
l-Olanda, il-Polonja, l-Iżvezja u r-Renju Unit: iż-żoni
tal-vitikultura ta’ dawn il-pajjiżi; (d) fir-Repubblika Ċeka: ir-reġjun
ta’ vitikultura ta’ Čechy. (2) Iż-żona ta’
vitikultura B hija magħmula minn: (a) fil-Ġermanja, iż-żoni
mħawlin bid-dwieli fir-reġjun speċifikat ta’ Baden; (b) fi Franza, iż-żoni mħawlin
bid-dwieli fid-dipartimenti mhux imsemmija f’dan l-Anness u fid-dipartimenti li
ġejjin: –
f’Alsace: Bas-Rhin, Haut-Rhin, –
f’Lorraine: Meurthe-et-Moselle, Meuse, Moselle,
Vosges, –
f’Champagne: Aisne, Aube, Marne, Haute-Marne,
Seine-et-Marne, –
f’Jura: Ain, Doubs, Jura, Haute-Saône, –
f’Savoie: Savoie, Haute-Savoie, Isère (commune de
Chapareillan), –
f’Val de Loire: Cher, Deux-Sèvres, Indre, Indre-et-Loire,
Loir-et-Cher, Loire-Atlantique, Loiret, Maine-et-Loire, Sarthe, Vendée, Vienne,
u ż-żoni mħawlin bid-dwieli fl-arrondissement ta’
Cosne-sur-Loire fid-dipartiment ta’ Nièvre; (c) fl-Awstrija, iż-żona ta’
vitikultura Awstrijaka; (d) fir-Repubblika Ċeka, ir-reġjun
ta’ vitikultura ta’ Morava u ż-żoni mħawlin bid-dwieli mhux
inklużi fil-punt 1(d); (e) fis-Slovakkja, iż-żoni
mħawlin bid-dwieli fir-reġjuni li ġejjin: Malokarpatská
vinohradnícka oblast, Južnoslovenská vinohradnícka oblast, Nitrianska vinohradnícka
oblast, Stredoslovenská vinohradnícka oblast, Východoslovenská vinohradnícka
oblast u ż-żoni ta’ vitikultura mhux inklużi fil-punt 3(f); (f) fis-Slovenja, iż-żoni
mħawlin bid-dwieli fir-reġjuni li ġejjin: –
fir-reġjun ta’ Podravje: Štajerska Slovenija,
Prekmurje, –
fir-reġjun ta’ Posavje: Bizeljsko Sremič,
Dolenjska u Bela krajina, u ż-żoni mħawlin bid-dwieli
fir-reġjuni mhux inklużi fil-punt 4(d); (g) fir-Rumanija, fiż-żona ta’
Podişul Transilvaniei. (3) Iż-żona ta’
vitikultura C I hija magħmula minn: (a) fi Franza, żoni mħawlin
bid-dwieli: –
fid-dipartimenti li ġejjin: Allier,
Alpes-de-Haute-Juru-Provence, Hautes-Alpes, Alpes-Maritimes, Ariège, Aveyron,
Cantal, Charente, Charente-Maritime, Corrèze, Côte-d’Or, Dordogne,
Haute-Garonne, Gers, Gironde, Isère (bl-eċċezzjoni tal-commune ta’
Chapareillan), Landes, Loire, Haute-Loire, Lot, Lot-et-Garonne, Lozère, Nièvre
(ħlief għall-arrondissement ta’ Cosne-sur-Loire), Puy-de-Dôme,
Pyrénées-Atlantiques, Hautes-Pyrénées, Rhône, Saône-et-Loire, Tarn,
Tarn-et-Garonne, Haute-Vienne, Yonne, –
fl-arrondissements ta’ Valence u Die
fid-dipartiment ta’ Drôme (ħlief għall-cantons ta’ Dieulefit, Loriol,
Marsanne u Montélimar), –
fl-arrondissement ta’ Tournon, fil-cantons ta’
Antraigues, Burzet, Coucouron, Montpezat-sous-Bauzon, Privas, Saint-Etienne de
Lugdarès, Saint-Pierreville, Valgorge u la Voulte-sur-Rhône tad-dipartiment ta’
Ardèche; (b) fl-Italja, żoni mħawlin
bid-dwieli fir-reġjun ta’ Valle d’Aosta fil-provinċji ta’ Sondrio,
Bolzano, Trento u Belluno; (c) fi Spanja, żoni mħawlin
bid-dwieli fil-provinċji ta’ A Coruña, Asturias, Cantabria, Guipúzcoa u
Vizcaya; (d) fil-Portugall, żoni mħawlin
bid-dwieli f’dik il-parti tar-reġjun ta’ Norte li tikkorrispondi
maż-żona indikata tal-inbid ta’ ‘Vinho Verde’, kif ukoll “Concelhos de
Bombarral, Lourinhã, Mafra e Torres Vedras” (bl-eċċezzjoni ta’
‘Freguesias da Carvoeira e Dois Portos”), li jappartienu lil ‘Região viticola
da Extremadura’, (e) fl-Ungerija, iż-żoni kollha
mħawlin bid-dwieli, (f) fis-Slovakkja, żoni mħawlin
bid-dwieli f’Tokajská vinohradnícka oblast, (g) fir-Rumanija, żoni mħawlin
bid-dwieli mhux inklużi fil-punt 2(g) jew 4(f). (4) Iż-żona ta’
vitikultura C II hija magħmula minn: (a) fi Franza, żoni mħawlin
bid-dwieli: –
fid-dipartimenti li ġejjin: Aude,
Bouches-du-Rhône, Gard, Hérault, Pyrénées-Orientales (ħlief għal
cantons ta’ Olette u Arles-sur-Tech), Vauclużu, –
fil-parti tad-dipartiment ta’ Var li tmiss
fin-nofsinhar mal-konfini fit-tramuntana tal-communes ta’ Evenos, Le Beausset,
Solliès-Toucas, Cuers, Puget-Ville, Collobrières, La Garde-Freinet,
Plan-de-la-Tour u Sainte-Maxime, –
fl-arrondissement ta’ Nyons u l-canton ta’
Loriol-sur-Drôme fid-dipartiment ta’ Drôme, –
f’dawk il-partijiet tad-dipartiment ta’ Ardèche
mhux elenkati fil-punt 3(a); (b) fl-Italja, żoni mħawlin bid-dwieli
fir-reġjuni li ġejjin: Abruzzo, Campania, Emilia-Romagna,
Friuli-Venezia Giulia, Lazio, Liguria, Lombardia (ħlief
għall-provinċja ta’ Sondrio), Marzue, Molise, Piemonte, Toskana,
Umbria, Veneto (ħlief għall-provinċja ta’ Belluno), inklużi
l-gżejjer li huma ta’ dawk ir-reġjuni, bħal Elba u
l-gżejjer l-oħra tal-arkipelagu Toskan, il-gżejjer Ponziane,
Capri u Ischia; (c) fi Spanja, żoni mħawlin
bid-dwieli fil-provinċji li ġejjin: –
Lugo, Orense, Pontevedra, –
Ávila (ħlief għall-communes li
jikkorrispondu mal-inbid denominat ‘comarca’ ta’ Cebreros), Burgos, León,
Palencia, Salamanca, Segovia, Soria, Valladolid, Zamora, –
La Rioja, –
Álava, –
Navarra, –
Huesca, –
Barcelona, Girona, Lleida, –
f’dik il-parti tal-provinċja ta’ Zaragoza li
tinsab fit-tramuntana tax-xmara Ebro, –
f’dawk il-communes tal-provinċja ta’ Tarragona
inklużi fid-denominazzjoni ta’ oriġini Penedés, –
f’dik il-parti tal-provinċja ta’ Tarragona li
tikkorrispondi mal-inbid denominat ‘comarca’ ta’ Conca de Barberá; (d) fis-Slovenja, żoni mħawlin
bid-dwieli fir-reġjuni li ġejjin: Brda jew Goriška Brda, Vipavska
dolina jew Vipava, Kras u Slovenska Istra; (e) fil-Bulgarija, żoni mħawlin
bid-dwieli fir-reġjuni li ġejjin: Dunavska Ravnina
(Дунавска
равнина), Chernomorski Rayon
(Черноморски
район), Rozova Dolina (Розова
долина); (f) fir-Rumanija, żoni mħawlin
bid-dwieli fir-reġjuni li ġejjin: Dealurile Buzăului, Dealu Mare,
Severinului u Plaiurile Drâncei, Colinele Dobrogei, Terasele Dunării,
ir-reġjun tal-inbid fin-nofsinhar, inklużi reġjuni bir-ramel u
reġjuni favorevoli oħra. (5) Iż-żona ta’
vitikultura C III (a) hija magħmula minn: (a) fil-Greċja, żoni mħawlin
bid-dwieli fin-nomoi li ġejjin: Florina, Imathia, Kilkis, Grevena, Larisa,
Ioannina, Levkas, Akhaia, Messinia, Arkadia, Korinthia, Iraklio, Khania, Rethimni,
Samos, Lasithi u l-gżira ta’ Thira (Santorini); (b) f’Ċipru, żoni mħawlin
bid-dwieli li jinsabu f’altitudnijiet ta’ aktar minn 600 metru; (c) fil-Bulgarija, żoni mħawlin
bid-dwieli mhux inklużi fil-punt 4(e). (6) Iż-żona ta’
vitikultura C III (b) hija magħmula minn: (a) fi Franza, żoni mħawlin
bid-dwieli: –
fid-dipartimenti ta’ Korsika, –
f’dik il-parti tad-dipartiment ta’ Var li tinsab
bejn il-baħar u linja li tmiss mal-communes (li huma stess huma
inklużi) ta’ Evenos, Le Beausset, Solliès-Toucas, Cuers, Puget-Ville,
Collobrières, La Garde-Freinet, Plan-de-la-Tour u Sainte-Maxime, –
fil-cantons ta’ Olette u Arles-sur-Tech
fid-dipartiment ta’ Pyrénées-Orientales; (b) fl-Italja, żoni mħawlin
bid-dwieli fir-reġjuni li ġejjin: Calabria, Basilicata, Apulia, Sardinia
u Sicilia, inklużi l-gżejjer f’dawk ir-reġjuni, bħal
Pantelleria u l-gżejjer Lipari, Egadi u Pelaġi; (c) fil-Greċja, żoni mħawlin
bid-dwieli mhux elenkati fil-punt 5(a); (d) fi Spanja: żoni mħawlin
bid-dwieli mhux inklużi fil-punti 3(c) jew 4(c); (e) fil-Portugall, żoni mħawlin
bid-dwieli fir-reġjuni mhux inklużi fil-punt 3(d); (f) f’Ċipru, żoni mħawlin
bid-dwieli li jinsabu f’altitudnijiet ta’ mhux aktar minn 600 metru; (g) f’Malta, żoni mħawlin
bid-dwieli. (7) Id-demarkazzjoni
tat-territorji koperti mill-unitajiet amministrattivi msemmija f’dan l-Anness
hija dik li tirriżulta mid-dispożizzjonijiet nazzjonali
fis-seħħ fil-15 ta’ Diċembru 1981 u, għal
Spanja mid-dispożizzjonijiet nazzjonali fis-seħħ
fl-1 ta’ Marzu 1986 u, għall-Portugall
mid-dispożizzjonijiet nazzjonali fis-seħħ
fl-1 ta’ Marzu 1998. ANNESS VII
PRATTIKI ENOLOĠIĊI MSEMMIJA FL-ARTIKOLU 62
Parti I
Tisħiħ, acidifikazzjoni u deaċidifikazzjoni f'ċerti
żoni ta’ vitikultura A. Limiti ta’ tisħiħ 1. Fejn ikun meħtieġ f’ċerti
żoni ta’ vitikultura tal-Unjoni, minħabba kundizzjonijiet
klimatiċi, l-Istati Membri konċernati jistgħu jippermettu li
tiġi supplimentata l-qawwa alkoħolika naturali bil-volum ta’
għeneb frisk, most tal-għeneb, most tal-għeneb fil-fermentazzjoni,
nbid ġdid għadu fil-fermentazzjoni u miksub minn varjetajiet ta’
għeneb tal-inbid klassifikabbli skont l-Artikolu 63. 2. Iż-żieda fil-qawwa
alkoħolika naturali bil-volum għandha tinkiseb permezz tal-prattiki
enoloġiċi msemmija fit-Taqsima B u m’għandhiex tkun aktar
mil-limiti li ġejjin: (a) 3 % volum fiż-żona ta’
vitikultura A ; (b) 2 % volum fiż-żona ta’
vitikultura B ; (c) 1,5 % volum fiż-żoni ta’
vitikultura C . 3. Fi snin meta l-kundizzjonijiet
klimatiċi jkunu eċċezzjonalment sfavorevoli, l-Istati Membri
jistgħu jitolbu li l-limitu jew limiti stabbiliti fil-punt 2
jgħolew b’0,5 %. Bi tweġiba għal talba bħal din,
il-Kummissjoni, bis-setgħat kif imsemmija fl-Artikolu 68,
għandha tadotta l-att ta’ implimentazzjoni malajr kemm jista’ jkun. Il-Kummissjoni
għandha tagħmel sforz biex tieħu deċiżjoni fi
żmien erba’ ġimgħat mill-preżentazzjoni tat-talba. B. Proċessi ta’
tisħiħ 1. Iż-żieda fil-qawwa
alkoħolika naturali bil-volum imsemmija fit-Taqsima A għandha
ssir biss: (a) fir-rigward ta’ għeneb frisk, most
tal-għeneb fil-fermentazzjoni jew inbid ġdid għadu
fil-fermentazzjoni, billi jiżdied sukrożju, most tal-għeneb
konċentrat jew most tal-għeneb konċentrat rettifikat; (b) fir-rigward ta’ most tal-għeneb,
billi jiżdied sukrożju, most tal-għeneb konċentrat jew most
tal-għeneb konċentrat rettifikat, jew b’konċentrazzjoni
parzjali, inkluż bl-ożmożi inversa; (c) fir-rigward ta’ nbid,
b’konċentrazzjoni parzjali permezz ta’ tkessiħ. 2. Il-proċessi msemmija fil-punt 1
għandhom ikunu esklussivi b’mod reċiproku fejn inbid jew most
tal-għeneb jissaħħew b’most tal-għeneb konċentrat jew
b’most tal-għeneb konċentrat rettifikat u tkun tħallset
għajnuna skont l-Artikolu 103y tar-Regolament (KE)
Nru 1234/2007. 3. Iż-żieda ta’ sukrożju
msemmija fil-punti 1(a) u (b) tista’ ssir biss b’zokkor xott u fl-oqsma li
ġejjin biss: (a) iż-żona ta’ vitikultura A; (b) iż-żona ta’ vitikultura B; (c) iż-żona ta’ vitikultura C, bl-eċċezzjoni ta’ vinji
fl-Italja, il-Greċja, Spanja, il-Portugall, Ċipru u vinji
fid-dipartimenti Franżiċi taħt il-ġurisdizzjoni tal-qrati
tal-appell ta’: –
Aix-en-Provence, –
Nîmes, –
Montpellier, –
Toulouse, –
Agen, –
Pau, –
Bordeaux, –
Bastia. Madankollu, it-tisħiħ b’zokkor
xott jista’ jiġi awtorizzat mill-awtoritajiet nazzjonali bħala
eċċezzjoni fid-dipartimenti Franżiċi msemmija hawn fuq.
Franza għandha tinnotifika lill-Kummissjoni u lill-Istati Membri
l-oħra minnufih dwar awtorizzazzjonijiet bħal dawn. 4. Iż-żieda ta’ most
tal-għeneb konċentrat jew ta’ most tal-għeneb konċentrat
rettifikat m’għandhiex ikollha l-effett li żżid il-volum
inizjali ta’ għeneb magħsur frisk, most tal-għeneb, most
tal-għeneb fil-fermentazzjoni jew inbid ġdid għadu
fil-fermentazzjoni b’aktar minn 11 % fiż-żona ta’
vitikultura A, 8 % fiż-żona ta’ vitikultura B u
6,5 % fiż-żona ta’ vitikultura C. 5. Il-konċentrazzjoni tal-most
tal-għeneb jew tal-inbid suġġetta għall-proċessi
msemmija fil-punt 1: (a) m’għandhiex ikollha l-effett li
jonqos il-volum inizjali ta’ dawn il-prodotti b’aktar minn 20 %; (b) m’għandhiex, minkejja
l-punt (2)(c) tat-Taqsima A, iżżid il-qawwa alkoħolika
naturali ta’ dawn il-prodotti b’aktar minn 2 % volum. 6. Il-proċessi msemmija
fil-punti 1 u 5 m’għandhomx jgħollu l-qawwa alkoħolika
totali bil-volum tal-għeneb frisk, tal-most tal-għeneb, tal-most
tal-għeneb fil-fermentazzjoni, tal-inbid ġdid għadu fil-fermentazzjoni,
jew tal-inbid: (a) fiż-żona ta’ vitikultura A
għal aktar minn 11,5 % volum; (b) fiż-żona ta’ vitikultura B
għal aktar minn 12 % volum; (c) fiż-żona ta’ vitikultura C I
għal aktar minn 12,5 % volum; (d) fiż-żona ta’ vitikultura C II
għal aktar minn 13 % volum; u (e) fiż-żona ta’ vitikultura C III
għal aktar minn 13,5 % volum. 7. B’deroga mill-punt 6, l-Istati
Membri jistgħu: (a) fir-rigward ta’ nbid aħmar,
jgħollu l-limitu superjuri ta’ qawwa alkoħolika totali bil-volum
tal-prodotti msemmija fil-punt 6 sa 12 % volum fiż-żona ta’
vitikultura A u sa 12,5 % volum fiż-żona ta’ vitikultura B; (b) jgħollu l-qawwa alkoħolika
totali bil-volum tal-prodotti msemmija fil-punt 6 għall-produzzjoni
ta’ nbejjed b’denominazzjoni ta’ oriġini għal livell li għandu
jkun iddeterminat mill-Istati Membri. C. Aċidifikazzjoni u
deaċidifikazzjoni 1. Għeneb frisk, most tal-għeneb,
most tal-għeneb fil-fermentazzjoni, nbid ġdid għadu
fil-fermentazzjoni u nbid jistgħu jkunu suġġetti għal: (a) deaċidifikazzjoni f’żoni ta’
vitikultura A, B u C I; (b) aċidifikazzjoni u
deaċidifikazzjoni f’żoni ta’ vitikultura C I, C II u
C III (a), mingħajr preġudizzju għall-punt 7 ta’
din it-Taqsima; jew (c) aċidifikazzjoni fiż-żona
ta’ vitikultura C III (b). 2. Aċidifikazzjoni tal-prodotti,
minbarra nbid, msemmija fil-punt 1 tista’ ssir biss sa limitu ta’
1,50 g/l espress bħala aċidu tartariku, jew ta’
20 milliekwivalenti kull litru. 3. Aċidifikazzjoni ta’ nbejjed tista’
ssir biss sa limitu ta’ 2,50 g/l espress bħala aċidu tartariku,
jew ta’ 33,3 milliekwivalenti kull litru. 4. Deaċidifikazzjoni ta’ nbejjed tista’
ssir biss sa limitu ta’ 1 g/l espress bħala aċidu tartariku, jew
ta’ 13,3 milliekwivalenti kull litru. 5. Most tal-għeneb maħsub
għal konċentrazzjoni jista’ jkun deaċidifikat parzjalment. 6. Minkejja l-punt 1, fi snin meta
l-kundizzjonijiet klimatiċi jkunu eċċezzjonali, l-Istati Membri
jistgħu jawtorizzaw l-aċidifikazzjoni tal-prodotti msemmija
fil-punt 1 fiż-żoni ta’ vitikultura A u B, bil-kundizzjonijiet
imsemmija fil-punti 2 u 3 ta’ din it-Taqsima. 7. L-aċidifikazzjoni u
t-tisħiħ, ħlief b’deroga li għandha tkun adottata
mill-Kummissjoni permezz ta’ atti delegati skont l-Artikolu 59(1), u
l-aċidifikazzjoni u d-deaċidifikazzjoni tal-istess prodott
għandhom ikunu proċessi esklussivi b’mod reċiproku. D. Proċessi 1. Ebda wieħed mill-proċessi
msemmija fit-Taqsimiet B u C, bl-eċċezzjoni
tal-aċidifikazzjoni u d-deaċidifikazzjoni ta’ nbejjed, m’għandu
jkun awtorizzat, sa kemm ma jsirx b’kundizzjonijiet li għandhom ikunu
ddeterminati mill-Kummissjoni permezz ta’ atti delegati skont
l-Artikolu 59(1), fiż-żmien meta l-għeneb frisk, most
tal-għeneb, most tal-għeneb fil-fermentazzjoni jew inbid ġdid
għadu fil-fermentazzjoni jkunu qed jinbidlu fi nbid jew fi kwalunkwe xarba
oħra tas-settur tal-inbid maħsuba għall-konsum dirett
mill-bniedem minbarra nbid frizzanti jew inbid frizzanti bil-gass
fiż-żona ta’ vitikultura fejn l-għeneb frisk użat kien
inqata’. 2. Il-konċentrazzjoni ta’ nbejjed
għandha ssir fiż-żona ta’ vitikultura fejn l-għeneb frisk
użat kien inqata’. 3. L-aċidifikazzjoni u
d-deaċidifikazzjoni ta’ nbejjed għandha ssir biss fl-impriża li
tagħmel l-inbid u fiż-żona ta’ vitikultura fejn l-għeneb
użat biex isir l-nbid inkwistjoni kien inqata’. 4. Kull wieħed mill-proċessi
msemmija fil-punti 1, 2 u 3 għandu jiġi nnotifikat
lill-awtoritajiet kompetenti. L-istess għandu japplika fir-rigward
tal-kwantitajiet ta’ most tal-għeneb konċentrat, most tal-għeneb
konċentrat rettifikat jew sukrożju miżmuma
fl-eżerċitar tal-professjoni tagħhom minn persuni
fiżiċi jew ġuridiċi jew gruppi ta’ persuni fiżiċi
jew ġuridiċi, partikolarment produtturi, dawk li jibbottiljaw,
proċessuri u negozjanti, li għandhom ikunu ddeterminati
mill-Kummissjoni permezz ta’ atti delegati skont l-Artikolu 59(1), fl-istess
żmien u fl-istess post bħal ta’ għeneb frisk, most
tal-għeneb, most tal-għeneb fil-fermentazzjoni jew inbid bl-ingrossa.
L-avviż dwar dawn il-kwantitajiet jista’, madankollu, ikun sostitwit
b’entrata f’reġistru ta’ oġġetti attivi u utilizzazzjoni ta’
stokkijiet. 5. Kull wieħed mill-proċessi
msemmija fit-Taqsimiet B u C għandu jkun irreġistrat
fid-dokument ta’ akkumpanjament, kif ipprovdut fl-Artikolu 103, li
taħt il-kopertura tiegħu l-prodotti li jkunu għaddew
mill-proċessi jitqiegħdu fiċ-ċirkolazzjoni. 6. Dawk il-proċessi, bla preġudizzju
għal derogi ġustifikati minħabba kundizzjonijiet klimatiċi
eċċezzjonali, m’għandhomx isiru: (a) fiż-żona ta’ vitikulturaC wara
l-1 ta’ Jannar; (b) fiż-żoni ta’
vitikulturas A u B wara s-16 ta’ Marzu, u għandhom isiru biss għal prodotti
mill-qtugħ ta’ għeneb li jsir immedjatament qabel dawk id-dati. 7. Bla preġudizzju
għall-punt 6, il-konċentrazzjoni bi tkessiħ u
b’aċidifikazzjoni u b’deaċidifikazzjoni ta’ nbejjed tista’ ssir matul
is-sena kollha. Part II
Restrizzjonijiet A. Ġenerali 1. Il-prattiki enoloġiċi
awtorizzati kollha għandhom jeskludu ż-żieda tal-ilma,
ħlief fejn ikun meħtieġ minħabba neċessità teknika
speċifika. 2. Il-prattiki enoloġiċi
awtorizzati kollha għandhom jeskludu ż-żieda ta’ alkoħol,
ħlief għal prattiki relatati mal-kisba ta’ most frisk tal-għeneb
b’fermentazzjoni mwaqqfa biż-żieda ta’ alkoħol, nbid likur, nbid
frizzanti, nbid msaħħaħ għad-distillazzjoni u nbid
semifrizzanti. 3. Inbid imsaħħaħ
għad-distillazzjoni għandu jintuża biss għal
distillazzjoni. B. Għeneb frisk, most
tal-għeneb u meraq tal-għeneb 1. Most tal-għeneb frisk li fih
il-fermentazzjoni titwaqqaf biż-żieda ta’ alkoħol għandu
jintuża biss matul l-istadju ta’ tħejjija ta’ prodotti li m’humiex
tal-kodiċijiet NM 2204 10, 2204 21 u 2204 29. Dan ikun bla ħsara
għal kwalunkwe dispożizzjoni aktar stretta li l-Istati Membri
jistgħu japplikaw għat-tħejjija fit-territorju tagħhom ta’
prodotti li ma jkunux tal-kodiċijiet NM 2204 10, 2204 21 u 2204 29. 2. Meraq tal-għeneb u meraq
tal-għeneb konċentrat m’għandhomx isiru nbid jew jiżdiedu
ma’ nbid. M’għandhiex issirilhom fermentazzjoni alkoħolika
fit-territorju tal-Unjoni. 3. Id-dispożizzjonijiet
tal-punti 1 u 2 m’għandhomx japplikaw għal prodotti maħsuba
għall-produzzjoni, fir-Renju Unit, l-Irlanda u l-Polonja, ta’ prodotti li
huma inklużi fil-kodiċi NM 2206 00 li għalihom l-Istati
Membri jistgħu jippermettu l-użu ta’ isem kompost, inkluża
d-denominazzjoni ta’ bejgħ ‘nbid’. 4. Most tal-għeneb fil-fermentazzjoni
estratt minn għeneb imqadded għandu jitqiegħed fis-suq biss
għall-manifattura ta’ nbejjed likuri biss fir-reġjuni ta’ vitikultura
fejn dan l-użu kien tradizzjonali fl-1 ta’ Jannar 1985, u
għall-manifattura ta’ nbid minn għeneb misjur iżżejjed. 5. Għeneb frisk, most tal-għeneb,
most tal-għeneb fil-fermentazzjoni, most tal-għeneb konċentrat,
most tal-għeneb konċentrat rettifikat, most tal-għeneb
b’fermentazzjoni mwaffa biż-żieda ta’ alkoħol, meraq
tal-għeneb, meraq tal-għeneb konċentrat u nbid, jew
taħlitiet ta’ dawk il-prodotti, li joriġinaw f’pajjiżi terzi,
jistgħu ma jinbidlux fi prodotti msemmija f’dan l-Anness jew ma
jiżdidux ma’ prodotti bħal dawn fit-territorju tal-Unjoni. C. Taħliet ta’ nbejjed It-taħlit ta’ nbid li joriġina
f’pajjiż terz ma’ nbid tal-Unjoni u t-taħlit bejn inbejjed li
joriġinaw f’pajjiżi terzi għandhom ikunu pprojbiti fl-Unjoni. D. Prodotti sekondarji 1. L-ippressar iżżejjed ta’
għeneb għandu jkun ipprojbit. L-Istati Membri għandhom
jiddeċiedu, wara li jqisu l-kundizzjonijiet lokali u tekniċi,
il-kwantità minima ta’ alkoħol li għandu jibqa’ fil-karfa u fin-naqal
wara l-ippressar ta’ għeneb. Id-deċiżjoni dwar il-kwantità
ta’ alkoħol li jkun hemm f’dawk il-prodotti sekondarji għandha
tittieħed mill-Istati Membri f’livell li mill-anqas ikun ugwali għal
5 % relattivament mal-volum ta’ alkoħol li jkun hemm fl-inbid
prodott. 2. Għajr għal alkoħol, spirti
u piquette, l-inbid jew kwalunkwe xarba oħra maħsuba
għall-konsum dirett mill-bniedem m’għandhomx isiru minn naqal
tal-inbid jew minn karfa tal-għeneb magħsur. It-tferrigħ ta’ nbid
f’naqal jew f’karfa ta’ għeneb magħsur jew l-ippressar ta’ polpa ta’
aszú għandhom ikunu permessi b’kundizzjonijiet li għandhom ikunu
ddeterminati mill-Kummissjoni permezz ta’ atti delegati skont
l-Artikolu 59(1) fejn din il-prattika tintuża tradizzjonalment għall-produzzjoni
ta’ ‘Tokaji fordítás’ u ‘Tokaji máslás’ fl-Ungerija u ta’ ‘Tokajský forditáš’ u
‘Tokajský mášláš’ fis-Slovakkja. 3. L-ippressar ta’ naqal tal-inbid u
l-fermentazzjoni mill-ġdid ta’ karfa tal-għeneb magħsur
għal għanijiet minbarra ta’ distillazzjoni jew produzzjoni ta’
piquette huma pprojbiti. Il-filtrazzjoni u ċentrifugazzjoni ta’ naqal
tal-inbid m’għandhomx jitqiesu bħala ppressar fejn il-prodotti
miksuba jkunu ta’ kwalità tajba, ġenwina u kummerċjabbli. 4. Il-piquette, fejn il-produzzjoni
tagħha tkun awtorizzata mill-Istat Membru konċernati, għandha
tintuża biss għal distillazzjoni jew għal konsum fi djar ta’
produtturi tal-inbid. 5. Bla preġudizzju
għall-possibbiltà li l-Istati Membri jiddeċiedu li jesiġu
d-disponiment ta’ prodotti sekondarji permezz ta’ distillazzjoni, kwalunkwe
persuna fiżika jew ġuridika jew gruppi ta’ persuni fiżiċi
jew ġuridiċi li jżommu għandhom prodotti sekondarji
għandu jkun jeħtiġilhom li jiddisponu minnhom, suġġett
għal kundizzjonijiet li għandhom ikunu ddeterminat mill-Kummissjoni
permezz ta’ atti delegati skont l-Artikolu 59(1). ANNESS VIII
TABELLA TA’ KORRELAZZJONI
MSEMMIJA FL-ARTIKOLU 163 Regolament (UE) Nru [COM(2010)799] || Dan ir-Regolament 1 || 1 2(1) || 3(1) 2(2)(a) u (b) || - 2(2)(c) || 14(1) 3 || 6 4 || 3(3) 5 || 5 6(1) || - 6(2) || 9, 10(d), (e) 7 || 9 8 || 7 9 || - 10 || 10 11 || 11 12 || 12 13 || 13 14 || 14(2), (3) 15 || 15 16 || - 17 || - 18 || - 19 || - 20 || [16(1)(c), (d)] 21 || - 22 || 16 23 || - 24 || [17] 25 || [17] 26 || [17] 27 || [17] 28 || [18(5)] 29 || [18(7)(a), 19(k)(ii)] 30 || [18(5)] 31 || 18 32 || 19 33 || 20 34 || [18(8), (9)] 35 || [18(8), (9)] 36 || 19 37 || 155(1)(a), (2), (3), (4) 38 || 155(1)(b), (2), (3) 39 || 155(5) 40 || 154 41 || 154 42 || - 43(1), (3)-(7) || - 43(2) || 101(1) 44 || - 45 || - 46(a), (c) || - 46(b) || 101(2) 47 || 112 48 || 115 49 || - 50 || - 51 || - 52 || - 53 || - 54 || - 55 || - 56 || - 57 || - 58 || - 59 || - 60 || - 61 || - 62 || - 63 || - 64 || - 65 || - 66 || - 67 || - 68 || - 69 || - 70 || - 71 || - 72 || - 73 || - 74 || - 75 || - 76 || - 77 || - 78 || - 79 || - 80 || - 81 || - 82 || - 83 || - 84 || - 85 || - 86 || - 87 || - 88 || - 89 || - 90 || - 91 || - 92 || - 93 || - 94 || - 95 || - 96 || - 97 || - 98(1) || 113 98(2), (3) || 157 99 || - 100 || - 101 || - 102 || - 103 || - 104 || - 105 || - 106 || - 107 || - 108 || 24 u 152 109 || 25 110 || 26 111 || - 112 || - 113 || - 114 || 27 115 || 28 116 || 29 117 || - 118 || - 119 || - 120 || 30 121 || 31 122 || 32 123 || 33 124 || 34, [31(b)] 125 || 35(a), [136(2)] 126 || 35 127 || 36 128 || 21 u 152 129 || 22 130 || 23 131 || 37 132 || 38 133 || 39, [50(a)], [51(a)] 134 || [50(a)] 135 || 40 136(1)-(3) || 41 136(4) || 147 137 || 42 138 || 43 139 || 44 140 || 45 141 || 46 142 || 47 143 || 48 144 || 49 145 || - 146 || 50 147 || 51 148(1) || 52(1) 148(2) || 150 149 || [53(a)] 150 || 52(3) 151(1) || 52(2) 151(2) || - 152 || [53(b)] 153 || 53(a), (c) 154 || 54 155 || - 156 || - 157 || - 158 || 55 159 || 56 160 || 57 161 || 58 162 || 59 163 || 60 164 || 61 165 || 62 166 || 63 167 || 64 168 || 65 169 || 66 170 || 67 171 || - 172 || 68 173 || 69 174 || 70 175 || 71, [86(4)] 176 || 71(3), [86(4)] 177 || 72, [86(4)] 178 || 73, [86(4)] 179 || 74, [86(4)] 180 || 75 181 || 76 182 || 77 183 || 78 184 || 79 185 || 80 186 || 81 187 || - 188 || - 189 || 82 190 || 83 191 || 84 192 || 85 193 || 86 194 || 87 195 || 88 196 || 89 197 || 90 198 || 91 199 || 92 200 || 93 201 || 94 202 || 95 203 || 96 204 || 97 205 || 98 206 || - 207 || 99 208 || 100 209 || 106 210 || 108 211(1) || - 211(2) || [164] 212 || 109 213 || [114] 214 || [114] 215 || 107, [114] 216 || [114] 217 || - 218 || 110, [116] 219 || [157] 220 || [116] 221 || 111 222 || 110 223 || [114, 116] 224 || 110 225 || [114, 116, 157] 226 || 111 227(1) and (3) || [114, 116] 227(2) || [164] 228 || 111, [116] 229 || 105 230 || 114, 115 231 || - 232 || - 233 || 117(1), [118(1)(a)] 234 || 117(2) 235 || 117(3) 236 || [118(2)(e)] 237(1) || 122 237(2) || 130 238 || 118 239 || 119 240 || - 241 || [121] 242 || [121] 243 || [121] 244 || [121] 245 || [121] 246 || 122 247 || 123 248 || - 249 || 121 250 || 121 251 || 125 252 || [126(1)] 253 || 126(1) 254 || 127 255 || 128 256 || [121] 257 || [121] 258 || [121] 259 || [121] 260 || - 261 || - 262 || - 263 || 129 264 || - 265 || 131 266 || 132 267 || 117 268 || 118 269 || 119 270 || 120 271 || 133 272 || 134 273 || 135 274 || 136 275 || 137 276 || 138 277 || 139 278 || 140 279 || 125 280 || [126(2)] 281 || - 282 || 142 283 || 143 284 || 144 285 || 145 286 || 145 287 || 145 288 || 110 289 || 114, 115 290 || 146 291(1) || 146 291(2) || - 292 || 148 293, 1st, 2nd paragraph || - 293, 3rd paragraph || 149 293, 4th paragraph || [157] 294 || - 295 || - 296 || - 297 || 151 298 || 154 299 || 154 300 || 154 301 || 154(3) u 157 302 || 158 303 || - 304 || 102 305 || [157] 306 || 103 307 || - 308 || [157] 309 || - 310 || [157] 311 || 104 312 || [157] 313 || 2 314 || - 315 || 156 316 || 157 317 || - 318 || - 319 || - 320 || 160 321 || 160 322 || 161 323 || 162 324 || - 325 || 163 326 || - 327 || 164 328 || 164 329 || 165 Anness I || Anness I (I-XX, XXIV/1) Anness II || Anness I (XXI-XXIII) Anness III || II Anness IV || III Anness V || [18(8)] Anness VI || - Anness VII || - Anness VIII || - Anness IX || - Anness X || Anness IV Anness XI || Anness V Anness XII || Anness VI Anness XIII || Anness VII Anness XIV || [114(1)(f)] Anness XV || [121] Anness XVI || [121] Anness XVII || - Anness XVIII || - Anness XIX || - Anness XX || Anness VIII Regolament (UE) Nru [COM(2010)799] || Regolament (UE) Nru […] dwar il-finanzjament, il-ġestjoni u l-monitoraġġ tal-Politika Agrikola Komuni 96(3) || 89(4) 145 || 91-101 171 || 89(3) 185(4) || 90(1) 187 || 90(2) u (4) 188 || 90(3) u (4) 206 || 89(1) 236 || 67 307 || 65(2)(c) u 104(b) 317 || 62 318 || 64, 66 319 || 63 DIKJARAZZJONI
FINANZJARJA LEĠIŻLATTIVA
1.
QAFAS TAL-PROPOSTA/INIZJATTIVA
1.1.
Titlu tal-proposta/inizjattiva
- Proposta
għal Regolament tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill li jistabbilixxi
regoli għall-pagamenti diretti lill-bdiewa fil-kuntest tal-iskemi ta'
appoġġ fil-qafas tal-Politika Agrikola Komuni; - Proposta
għal Regolament tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill li jistabbilixxi
organizzazzjoni komuni tas-swieq ta' prodotti agrikoli (Regolament dwar l-OKS
Unika); - Proposta
għal Regolament tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill dwar appoġġ
għall-iżvilupp rurali mill-Fond Agrikolu Ewropew
għall-Iżvilupp Rurali (FAEŻR); - Proposta
għal Regolament tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill dwar il-finanzjament,
il-ġestjoni u l-monitoraġġ tal-Politika Agrikola Komuni; - Proposta
għal Regolament tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill li jemenda
r-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 73/2009 dwar l-applikazzjoni
tal-pagamenti diretti lill-bdiewa għas-sena 2013; - Proposta
għal Regolament tal-Kunsill li tistabbilixxi miżuri dwar l-iffissar
ta' ċerti għajnuniet u rimborżi relatati mal-organizzazzjoni
komuni tas-swieq tal-prodotti agrikoli; - Proposta
għal Regolament tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill li jemenda
r-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 1234/2007 fir-rigward tar-reġim
tal-iskema ta' pagament uniku u l-appoġġ għal min ikabbar
id-dwieli.
1.2.
Il-qasam/l-oqsma tal-politika kkonċernata/i
fl-istruttura tal-ABM/ABB[52]
Titolu
tal-Qasam ta' Politika 05 tal-Intestatura 2
1.3.
Natura tal-proposta/inizjattiva (Qafas
leġiżlattiv għall-PAK wara l-2013)
x Il-proposta/inizjattiva hija relatata ma' azzjoni
ġdida ¨ Il-proposta/inizjattiva
hija relatata ma' azzjoni ġdida li ssegwi proġett pilota/azzjoni
preparatorja[53]
x Il-proposta/inizjattiva hija relatata ma'
estensjoni ta’ azzjoni eżistenti x Il-proposta/inizjattiva hija relatata ma'
azzjoni diretta mill-ġdid lejn azzjoni ġdida
1.4.
Objettivi
1.4.1.
L-objettiv/i strateġiku/ċi multiannwali
tal-Kummissjoni fil-mira tal-proposta/inizjattiva
Sabiex
jitħeġġeġ l-użu effiċjenti tar-riżorsi
bil-għan li jkun hemm tkabbir intelliġenti, sostenibbli u inklużiv
għall-iżvilupp agrikolu u rurali tal-UE skont l-Istrateġija
Ewropa 2020, l-objettivi tal-PAK huma: -
Produzzjoni vijabbli tal-ikel; -
Ġestjoni sostenibbli tar-riżorsi naturali u azzjoni klimatika; -
Żvilupp territorjali bbilanċjat.
1.4.2.
L-objettiv/i speċifiku/ċi u
l-attività(jiet) tal-ABM/ABB ikkonċernati
Objettivi speċifiċi għall-Qasam ta' Politika 05: Objettiv speċifiku Nru 1: Li
jkunu pprovduti beni pubbliċi ambjentali Objettiv speċifiku Nru 2: Li
jkun hemm kumpens għad-diffikultajiet fil-produzzjoni f'żoni
b'limitazzjonijiet naturali speċifiċi Objettiv speċifiku Nru 3: Li
jitkomplew il-mitigazzjoni tat-tibdil fil-klima u l-azzjonijiet ta' adattament Objettiv speċifiku Nru 4: Li
l-baġit tal-UE (PAK) ikun ġestit skont standards għoljin ta'
ġestjoni finanzjarja Objettiv speċifiku għall-ABB 05 02 –
Intervenzjonijiet fis-swieq agrikoli: Objettiv speċifiku Nru 5: Li
titjieb il-kompetittività tal-qasam agrikolu u jissaħħaħ
is-sehem tal-valur tagħha fil-katina alimentari Objettiv speċifiku għall-ABB 05 03 –
Għajnuniet diretti: Objettiv speċifiku Nru 6: Li
jkun hemm kontribuzzjoni għall-introjtu agrikolu u tkun limitata
l-varjabbiltà tiegħu Objettiv speċifiku għall-ABB 05 04 – Żvilupp
Rurali: Objettiv speċifiku Nru 7 Li
jitrawwem it-tkabbir ekoloġiku permezz tal-innovazzjoni Objettiv speċifiku Nru 8: Li
jkun appoġġjat l-impjegar rurali u li tinżamm il-fibra
soċjali taż-żoni rurali Objettiv speċifiku Nru 9 Li
tittejjeb l-ekonomija rurali u tkun imħeġġa d-diversifikazzjoni Objettiv speċifiku Nru 10 Li
jkun hemm lok għal diversità strutturali fis-sistemi tal-biedja
1.4.3.
Riżultat(i) u impatt mistennija
F'dan
l-istadju mhuwiex possibbli li jiġu stabbiliti miri kwantititattivi
għall-indikaturi tal-impatt. Għalkemm il-politika tista' timxi
f'ċerta direzzjoni, l-eżiti ekonomiċi, ambjentali u soċjali
kumplessivi mkejla minn indikaturi bħal dawn, fl-aħħar
mill-aħħar jiddependu wkoll fuq l-impatt ta' firxa ta' fatturi
esterni, li hekk kif turi esperjenza riċenti, dawn saru sinifikanti u mhux
prevedibbli. Għada qed issir analiżi ulterjuri, li għandha tkun
lesta fil-perjodu wara l-2013. Fir-rigward
tal-pagamenti diretti, l-Istati Membri se jkollhom il-possibbiltà li
jiddeċiedu, sa ċertu punt, dwar l-implimentazzjoni ta' ċerti
komponenti tal-iskemi ta' pagamenti diretti. Fir-rigward
tal-iżvilupp rurali, ir-riżultati u l-impatt mistennija se jiddependu
fuq il-programmi ta' żvilupp rurali li l-Istati Membri se jressqu
lill-Kummissjoni. L-Istati Membri se jkunu mitluba jistabbilixxu miri
fil-programmi tagħhom.
1.4.4.
Indikaturi tar-riżultati u l-impatti
Il-proposti
jipprovdu għat-twaqqif ta' qafas komuni ta' monitoraġġ u
evalwazzjoni bl-għan li jitkejlu r-riżultati tal-Politika Agrikola
Komuni. Dak il-qafas għandu jinkludi l-istrumenti kollha marbuta
mal-monitoraġġ u l-evalwazzjoni tal-miżuri tal-PAK u b'mod
partikolari tal-pagamenti diretti, tal-miżuri tas-suq, tal-miżuri
tal-iżvilupp rurali kif ukoll tal-applikazzjoni tal-kundizzjonalità. L-impatt
ta' dawn il-miżuri tal-PAK għandhom jitkejlu b'rabta mal-objettivi li
ġejjin: (a) produzzjoni
vijabbli tal-ikel, b'enfasi fuq l-introjtu agrikolu, il-produttività agrikola u
l-istabbiltà tal-prezz; (b) ġestjoni
sostenibbli tar-riżorsi naturali u l-azzjoni klimatika, b'enfasi fuq
l-emissjonijiet tal-gassijiet serra, il-bijodiversità, il-ħamrija u
l-ilma; (c) żvilupp
territorjali bbilanċjat, b'enfasi fuq l-impjieg rurali, it-tkabbir u
l-faqar fiż-żoni rurali. Permezz
tal-atti ta' implimentazzjoni, il-Kummissjoni għandha tiddefinixxi s-sett
ta' indikaturi li huma speċifiċi għal dawn l-objettivi u
l-oqsma. Barra
minn hekk, fir-rigward tal-iżvilupp rurali, qed tiġi proposta sistema
ta' monitoraġġ u evalwazzjoni komuni msaħħa. Dik is-sistema
għandha l-għan (a) li turi l-progress u l-kisbiet tal-politika
tal-iżvilupp rurali u tivvaluta l-impatt, l-effettività, l-effiċjenza
u r-relevanza tal-interventi tal-politika tal-iżvilupp rurali, (b) li
tikkontribwixxi biex ikun hemm appoġġ immirat aħjar lejn
l-iżvilupp rurali, u (c) li tappoġġja proċess komuni ta'
tagħlim marbut mal-monitoraġġ u l-evalwazzjoni. Il-Kummissjoni
se tistabbilixxi, permezz ta' att ta' implimentazzjoni, lista ta' indikaturi
komuni marbuta mal-prijoritajiet tal-politika
1.5.
Bażi għall-proposta/inizjattiva
1.5.1.
Rekwiżit(i) li jrid(u) jiġi/u
sodisfatt(i) fuq medda qasira jew twila ta’ żmien
Sabiex
jintlaħqu l-objettivi strateġiċi multiannwali tal-PAK li huma
l-istess bħal dak li hemm imniżżel fl-istrateġija
Ewropa 2020 għaż-żoni rurali Ewropej u li jissodisfaw
ir-rekwiżiti rilevanti tat-Trattat, il-proposti għandhom l-għan
li jistabbilixxu l-qafas leġiżlattiv tal-Politika Agrikola Komuni
għall-perjodu wara l-2013.
1.5.2.
Valur miżjud tal-involviment tal-UE
Il-PAK
futura mhux biss se tkun politika li taħseb għal parti
żgħira, iżda essenzjali tal-ekonomija tal-UE, iżda wkoll
politika ta' importanza strateġika għas-sigurtà tal-provvista
tal-ikel, l-ambjent u l-bilanċ territorjali. Għaldaqstant il-PAK,
bħala politika tassew komuni, tuża bl-aktar mod effiċjenti
r-riżorsi limitati tal-baġit billi żżomm agrikoltura
sostenibbli fl-UE kollha, tindirizza kwistjonijiet transkonfinali importanti
bħat-tibdil fil-klima u ssaħħaħ is-solidarjetà fost
l-Istati Membri. Kif
hemm imsemmi fil-Komunikazzjoni tal-Kummissjoni "Baġit
għall-Ewropa 2020"[54],
il-PAK hija politika ġenwinament Ewropea. Minflok iħaddmu
27 politika u baġit agrikoli differenti, l-Istati Membri jikkondividu
r-riżorsi sabiex joperaw politika Ewropea unika b'baġit Ewropew
uniku. Naturalment dan ifisser li proporzjon sinifikanti mill-baġit tal-UE
jiġi allokat għall-PAK. Madankollu, dan l-approċċ huwa kemm
aktar effiċjenti kif ukoll aktar ekonomiku minn approċċ
nazzjonali mhux ikkoordinat.
1.5.3.
Tagħlimiet miksuba minn esperjenzi simili
fl-imgħoddi
Abbażi
tal-evalwazzjoni tal-qafas politiku attwali, ta' konsultazzjoni estensiva
mal-partijiet interessati kif ukoll ta' analiżi tal-isfidi u
l-ħtiġijiet futuri, twettqet valutazzjoni komprensiva tal-impatt.
Aktar dettalji jinstabu fil-valutazzjoni tal-impatt u fil-memorandum ta'
spjegazzjoni li jakkumpanjaw il-proposti legali.
1.5.4.
Koerenza u sinerġija possibbli ma’ strumenti
rilevanti oħrajn
Il-proposti
leġiżlattivi kkonċernati minn din id-dikjarazzjoni finanzjarja
għandhom ikunu kkunsidrati fil-kuntest l-aktar wiesa' tal-proposta
għal regolament ta' qafas uniku b'regoli komuni għall-fondi tal-qafas
strateġiku komuni (il-FAEŻR, il-FEŻR, l-FSE, il-Fond ta'
Koeżjoni u l-EMFF). Dak ir-regolament qafas se jagħti kontribut
importanti sabiex jitnaqqas il-piż amministrattiv, sabiex il-fondi tal-UE
jintefqu b'mod effettiv u sabiex isseħħ is-simplifikazzjoni
fil-prattika. Dan isostni wkoll il-kunċetti ġodda tal-qafas
strateġiku komuni għal dawn il-fondi kollha u l-Kuntratti ta'
Sħubija li ġejjin li wkoll se jkopru dawn il-fondi. Il-qafas
strateġiku komuni, li se jkun stabbilit, se jsarraf l-objettivi u
l-prijoritajiet tal-Istrateġija Ewropa 2020 fi prijoritajiet
għall-FAEŻR flimkien mal-FEŻR, l-FSE, il-Fond ta' Koeżjoni
u l-EMFF, hekk kif għandhom jiżguraw l-użu integrat tal-fondi li
jwassal għal għanijiet komuni. Il-qafas
strateġiku komuni se jistabbilixxi wkoll mekkaniżmi ta' koordinazzjoni
mal-politiki u l-instrumenti l-oħra relevanti tal-Unjoni. Barra
minn dan, fir-rigward tal-PAK, permezz tal-armonizzazzjoni u l-konformità
tar-regoli ta' ġestjoni u kontroll għall-ewwel (FAEG) u t-tieni
(FAEŻR) pilastru tal-PAK għandhom jinkisbu sinerġiji sinifikanti
u effetti ta' simplifikazzjoni. Ir-rabta qawwija bejn l-FAEG u l-FAEŻR
għandha tinżamm u l-istrutturi diġà stabbiliti fl-Istati Membri
għandhom ikunu sostnuti.
1.6.
It-tul taż-żmien u l-impatt finanzjarju
x Proposta/inizjattiva ta' tul ta' żmien limitat
(għal abbozzi ta' regolamenti dwar skemi ta' pagamenti diretti,
żvilupp rurali u regolamenti tranżizzjonali) –
x Proposta/inizjattiva fis-seħħ
mill-01/01/2014 sal-31/12/2020 –
x Impatt finanzjarju għall–perjodu tal-qafas
finanzjarju multiannwali li jmiss. Għall-iżvilupp rurali, impatt fuq
il-pagamenti sal-2023. x Proposta/inizjattiva ta' tul ta' żmien
mhux limitat (għall-abbozz ta' regolament dwar l-OKS Unika u r-regolament
orizzontali) –
Implimentazzjoni mill-2014.
1.7.
Metodu(i) ta' ġestjoni previst(i)[55]
x Ġestjoni ċentralizzata diretta
mill-Kummissjoni ¨ Ġestjoni ċentralizzata indiretta b’delegazzjoni tal-kompiti ta’ implimentazzjoni lil: –
¨ aġenziji eżekuttivi –
¨ korpi stabbiliti mill-Komunitajiet[56] –
¨ korpi mis-settur pubbliku nazzjonali/korpi b’missjoni ta’ servizz
pubbliku –
¨ persuni fdati bl-implimentazzjoni ta' azzjonijiet speċifiċi
skont it-Titolu V tat-Trattat dwar l-Unjoni Ewropea u identifikati fl-att
bażiku rilevanti skont it-tifsira tal-Artikolu 49 tar-Regolament
Finanzjarju x Ġestjoni flimkien mal-Istati Membri ¨ Ġestjoni deċentralizzata ma’ pajjiżi terzi ¨ Ġestjoni konġunta ma’ organizzazzjonijiet internazzjonali (li għandhom
jiġu speċifikati) Kummenti Mhemmx tibdil
sostantiv meta mqabbel mas-sitwazzjoni preżenti, jiġifieri
l-maġġoranza tan-nefqa kkonċernata mill-proposti
leġiżlattivi dwar ir-riforma tal-PAK se tkun ġestita
mill-ġestjoni flimkien mal-Istati Membri. Madankollu, parti ferm
żgħira se tkompli taqa' taħt il-ġestjoni ċentralizzata
diretta mill-Kummissjoni.
2.
MIŻURI TA’ ĠESTJONI
2.1.
Regoli tal-monitoraġġ u r-rappurtar
F'termini
ta' monitoraġġ u evalwazzjoni tal-PAK, il-Kummissjoni se
tippreżenta rapport lill-Parlament Ewropew u lill-Kunsill kull
4 snin. Il-preżentazzjoni tal-ewwel rapport għandha ssir mhux
aktar tard minn tmiem l-2017. Dan
huwa kkumplimentat minn dispożizzjonijiet speċifiċi fl-oqsma
kollha tal-PAK, b'diversi rekwiżiti ta' rappurtar u notifikazzjonijiet
komprensivi li għandhom ikunu speċifikati fir-regoli ta'
implimentazzjoni. Fir-rigward
tal-iżvilupp rurali, hemm ukoll ipprovduti regoli
għall-monitoraġġ fuq il-livell tal-programm, li se jkun konformi
mal-fondi l-oħrajn u abbinat mal-evalwazzjonijiet ex ante, dawk kontinwi u
l-evalwazzjonijiet ex post.
2.2.
Sistema ta’ ġestjoni u ta’ kontroll
2.2.1.
Riskju(i) identifikat(i)
Hemm
aktar minn seba' miljun benefiċjarju tal-PAK, li jirċievu
appoġġ fil-kuntest ta' varjetà kbira ta' skemi ta' għajnuna
differenti, li kull waħda minnhom ikollha kriterji ta' eliġibbiltà
ddettaljati u xi drabi kumplessi. It-tnaqqis
fir-rata ta' żbalji fil-qasam tal-politika agrikola komuni diġà
jista' jitqies bħala xejra. Għaldaqstant, dan l-aħħar, rata
ta' żball li tqarreb it-2 % tikkonferma l-valutazzjoni
kumplessivament pożittiva għas-snin ta' qabel. L-intenzjoni hija li
l-isforzi jissuktaw sabiex tinkiseb rata ta' żball taħt it-2 %.
2.2.2.
Metodu(i) ta’ kontroll previst(i)
Il-pakkett
leġiżlattiv, b'mod partikolari l-proposta għar-regolament dwar
il-finanzjament, il-ġestjoni u l-monitoraġġ tal-politika
agrikola komuni, għandha l-għan li żżomm u
ssaħħaħ is-sistema attwali stabbilita bir-Regolament (KE)
Nru 1290/2005. Jipprovdi għal struttura amministrattiva obbligatorja
fil-livell tal-Istat Membru, iffukat madwar l-aġenziji tal-pagamenti
akkreditati, li huma responsabbli għat-twettiq tal-kontrolli fil-livell
tal-benefiċjarju finali skont il-prinċipji stabbiliti
fil-punt 2.3. Kull sena, il-kap ta' kull aġenzija tal-pagamenti huwa
mitlub jipprovdi dikjarazzjoni ta' assigurazzjoni li tkopri l-kompletezza,
il-preċiżjoni u l-veraċità tal-kontijiet, il-funzjonament xieraq
tas-sistemi interni ta' kontroll u l-legalità u r-regolarità
tat-tranżazzjonijiet sottostanti. Huwa meħtieġ korp ta' awditjar
indipendenti sabiex jipprovdi opinjoni dwar dawn it-tliet elementi. Il-Kummissjoni
se tkompli tagħmel awditjar tan-nefqa agrikola, billi tuża
approċċ ibbażat fuq ir-riskju sabiex tiżgura li
l-eżerċizzji tal-awditjar huma mmirati lejn dawk l-oqsma bl-akbar
riskju. Fejn dawn l-eżerċizzji tal-awditjar juru li n-nefqa tkun
saret bi ksur tar-regoli tal-Unjoni, il-Kummissjoni se teskludi l-ammonti
kkonċernati mill-finanzjament tal-Unjoni skont is-sistema ta'
approvazzjoni tal-konformità. Fir-rigward
tal-ispiża tal-kontrolli, qed tkun ipprovduta analiżi ddettaljata
fl-Anness 8 għall-valutazzjoni ta' impatt li takkumpanja l-proposti
leġiżlattivi.
2.3.
Miżuri għall-prevenzjoni tal-frodi u ta'
irregolaritajiet
Il-pakkett
leġiżlattiv, b'mod partikolari l-proposta għar-regolament dwar
il-finanzjament, il-ġestjoni u l-monitoraġġ tal-Politika
Agrikola Komuni, għandu l-għan li jżomm u jsaħħaħ
is-sistemi dettaljati attwali għall-kontrolli u penalitajiet li
għandhom jiġu applikati mill-aġenziji ta' pagamenti,
b'karatteristiċi bażiċi komuni u regoli speċjali
magħmula apposta għall-ispeċifikazzjonijiet ta' kull sistema ta'
għajnuna. Ġeneralment, is-sistemi jipprovdu għal kontrolli
amministrattivi eżawrjenti ta' 100 % tal-applikazzjonijiet
tal-għajnuna, kontrolli reċiproċi ma' bażijiet ta' dejta
oħra fejn dan huwa meqjus xieraq kif ukoll verifiki fuq il-post ta'
ħlas minn qabel ta' għadd minimu ta' tranżazzjonijiet, li
jiddependu fuq ir-riskju marbut mas-sistema inkwistjoni. Jekk dawn il-verifiki
fuq il-post jiżvelaw għadd kbir ta' irregolaritajiet, għandhom
jitwettqu verifiki addizzjonali. F'dan il-kuntest, l-aktar sistema importanti
hija s-Sistema Integrata ta' Amministrazzjoni u Kontroll (SIAK), li fis-sena
finanzjarja 2010 kienet tkopri madwar 80 % tan-nefqa totali fil-kuntest
tal-FAEG u l-FAEŻR. Għall-Istati Membri b'sistemi ta' kontroll li
jiffunzjonaw kif xieraq u rati baxxi ta' żbalji, il-Kummissjoni se jkollha
s-setgħa li tippermetti tnaqqis fin-numru ta' verifiki fuq il-post. Il-pakkett
għandu wkoll l-għan li l-Istati Membri jipprevjenu, jidentifikaw u
jikkoreġu l-irregolaritajiet u l-frodi, li jimponu penalitajiet effettivi,
dissważivi u proporzjonati kif stabbilit fil-leġiżlazzjoni
tal-Unjoni jew fil-liġi nazzjonali, u li jirkupraw kwalunkwe pagamenti
irregolari flimkien mal-interessi. Jinkludi mekkaniżmu awtomatiku ta'
approvazzjoni għall-każijiet ta' irregolarità, li jipprovdi li jekk
l-irkupru ma jkunx seħħ fi żmien erba' snin mid-data tat-talba
tal-irkupru, jew fi żmien tmien snin f'każ ta' proċedimenti
legali, l-ammonti li ma jiġux irkuprati għandhom jitħallsu
mill-Istat Membru kkonċernat. Il-mekkaniżmu se jkun inċentiv
b'saħħtu għall-Istati Membri biex dawn jirkupraw pagamenti
rregolari malajr kemm jista' jkun.
3.
STIMA TAL-IMPATT FINANZJARJU TAL-PROPOSTA/INIZJATTIVA
L-ammonti indikati f'din id-dikjarazzjoni
finanzjarja huma espressi fi prezzijiet kurrenti u f'impenji. Barra minn dan, it-tibdiliet li jirriżultaw
mill-proposti leġiżlattivi kif elenkati fit-tabelli mehmużin
hawn taħt, il-proposti leġiżlattivi jimplikaw aktar tibdiliet li
ma jkollhomx impatt finanzjarju. F'dan l-istadju, għal kwalunkwe sena
mill-perjodu ta' snin bejn l-2014 u l-2020, ma tistax tkun eskluża
l-applikazzjoni tad-dixxiplina finanzjarja. Madankollu, dan mhux se jiddependi
mill-proposti ta' riforma minnhom infushom, iżda minn fatturi oħra,
bħall-użu tal-għajnuniet diretti jew żviluppi futuri fis-swieq
agrikoli. Fir-rigward tal-għajnuniet diretti, il-limiti
massimi netti estiżi għall-2014 (sena kalendarja 2013) inklużi
fil-proposta dwar it-tranżizzjoni huma ogħla mill-ammonti allokati
għall-għajnuniet diretti indikati fit-tabelli mehmużin.
L-għan ta' din l-estensjoni huwa li tkun żgurata kontinwazzjoni
tal-leġiżlazzjoni eżistenti f'xenarju li fih l-elementi
l-oħra kollha jibqgħu ma jinbidlux, mingħajr preġudizzju
għall-ħtieġa possibbli li jiġi applikat il-mekkaniżmu
finanzjarju ta' dixxiplina. Il-proposti ta' riforma jinkludu dispożizzjonijiet
li jagħtu lill-Istati Membri grad stabbilit ta' flessibbiltà fir-rigward
tal-allokazzjoni tagħhom tal-għajnuniet diretti
għall-iżvilupp rurali. F'każ li l-Istati Membri jiddeċiedu
li jużaw dik il-flessibbiltà, dan għandu jħalli konsegwenzi finanzjarji
fil-limiti tal-ammonti finanzjarji pprovduti, li f'dan l-istadju ma
jistgħux ikunu kwantifikati. Din id-dikjarazzjoni finanzjarja ma tikkunsidrax
l-użu possibbli tar-riżerva għall-kriżijiet. Għandu
jkun enfasizzat li l-ammonti kkunsidrati għan-nefqa marbuta mas-suq huma
bbażati fuq nuqqas ta' xiri sfurzat b'intervent pubbliku u miżuri
oħra marbuta mas-sitwazzjoni ta' kriżi fi kwalunkwe settur.
3.1.
Intestatura/i tal-qafas finanzjarju multiannwali u
l-linja/i tal-baġit tan-nefqa affettwata/i
Tabella 1: Ammonti għall-PAK
li jinkludu ammonti kumplimentari previsti fil-proposti tal-QFM u l-proposti
ta' riforma tal-PAK F'miljun EUR (prezzijiet kurrenti) Sena tal-baġit || 2013 || 2013 aġġustat (1) || 2014 || 2015 || 2016 || 2017 || 2018 || 2019 || 2020 || TOTAL 2014-2020 || || || || || || || || || || Fil-QFM || || || || || || || || || || Intestatura 2 || || || || || || || || || || Għajnuniet diretti u nefqa marbuta mas-suq (2) (3) (4) || 44 939 || 45 304 || 44 830 || 45 054 || 45 299 || 45 519 || 45 508 || 45 497 || 45 485 || 317 193 Dħul allokat stmat || 672 || 672 || 672 || 672 || 672 || 672 || 672 || 672 || 672 || 4 704 P1 Għajnuniet diretti u nefqa marbuta mas-suq (bi dħul allokat) || 45 611 || 45 976 || 45 502 || 45 726 || 45 971 || 46 191 || 46 180 || 46 169 || 46 157 || 321 897 P2 Żvilupp Rurali (4) || 14 817 || 14 451 || 14 451 || 14 451 || 14 451 || 14 451 || 14 451 || 14 451 || 14 451 || 101 157 Total || 60 428 || 60 428 || 59 953 || 60 177 || 60 423 || 60 642 || 60 631 || 60 620 || 60 608 || 423 054 Intestatura 1 || || || || || || || || || || Riċerka u Innovazzjoni Agrikola tal-QKA || Mhux applikabbli || Mhux applikabbli || 682 || 696 || 710 || 724 || 738 || 753 || 768 || 5 072 Persuni l-aktar fil-bżonn || Mhux applikabbli || Mhux applikabbli || 379 || 387 || 394 || 402 || 410 || 418 || 427 || 2 818 Total || Mhux applikabbli || Mhux applikabbli || 1 061 || 1 082 || 1 104 || 1 126 || 1 149 || 1 172 || 1 195 || 7 889 Intestatura 3 || || || || || || || || || || Sikurezza tal-ikel || Mhux applikabbli || Mhux applikabbli || 350 || 350 || 350 || 350 || 350 || 350 || 350 || 2 450 || || || || || || || || || || Barra mill-QFM || || || || || || || || || || Riserva għall-kriżijiet agrikoli || Mhux applikabbli || Mhux applikabbli || 531 || 541 || 552 || 563 || 574 || 586 || 598 || 3 945 Fond Ewropew ta’ Aġġustament għall-Globalizzazzjoni (FEG) || || || || || || || || || || Li l-massimu tiegħu huwa disponibbli għall-agrikoltura: (5) || Mhux applikabbli || Mhux applikabbli || 379 || 387 || 394 || 402 || 410 || 418 || 427 || 2 818 || || || || || || || || || || TOTAL || || || || || || || || || || TOTAL Proposti tal-Kummissjoni (QFM + barra mill-QFM) + dħul allokat || 60 428 || 60 428 || 62 274 || 62 537 || 62 823 || 63 084 || 63 114 || 63 146 || 63 177 || 440 156 TOTAL Proposti tal-QFM (jiġifieri li jeskludu r-Riserva u l-FEG) + dħul allokat || 60 428 || 60 428 || 61 364 || 61 609 || 61 877 || 62 119 || 62 130 || 62 141 || 62 153 || 433 393 Noti: (1) Filwaqt li jiġu kkunsidrati
l-bidliet leġiżlattivi diġà mifthiema, jiġifieri
modulazzjoni volontarja għar-Renju Unit u l-Artikolu 136,
l-"ammonti li ma jintefqux" mhux se jkomplu japplikaw
sal-aħħar tal-2013. (2) L-ammonti marbuta mal-limitu annwali
propost għall-ewwel pilastru. Madankollu, wieħed għandu
jikkunsidra li qed jiġi propost li n-nefqa negattiva titneħħa
mill-approvazzjoni tal-kontijiet (li bħalissa tinsab taħt il-partita
tal-baġit 05 07 01 06) u titqiegħed fid-dħul
allokat (taħt il-partita 67 03). Għad-dettalji, ara t-tabella
dwar id-dħul stmat fil-paġna ta' hawn taħt. (3) Iċ-ċifri tal-2013 jinkludu
l-ammonti għall-miżuri veterinarji u fitosanitarji kif ukoll
il-miżuri tas-suq għas-settur tas-sajd. (4) L-ammonti fit-tabella ta' hawn fuq huma
konformi ma' dawk li jinsabu fil-komunikazzjoni tal-Kummissjoni
"Baġit għall-Ewropa 2020" (COM(2011)500 finali
tad-29 ta' Ġunju 2011). Madankollu, għadu jrid ikun
deċiż jekk il-QFM huwiex se jirrifletti t-trasferiment li qed ikun
propost għall-pakkett ta' Stat Membru wieħed tal-Programm Nazzjonali
ta' Ristrutturar tal-qoton lejn l-iżvilupp rurali mill-2014, li jimplika
aġġustament (EUR 4 miljun kull sena) tal-ammonti
għal-limitu sekondarju tal-FAEG u l-pilastru 2 rispettivament.
Fit-tabelli li jinsabu fit-taqsimiet aktar 'l isfel, l-ammonti ġew
ittrasferiti, irrispettivament mill-fatt li qed ikunu riflessi fil-QFM. (5) Skont il-komunikazzjoni tal-Kummissjoni
"Baġit għall-Ewropa 2020" (COM(2011)500 finali),
ammont totali ta' EUR 2.5 biljun fil-prezzijiet tal-2011 se jkunu
disponibbli fil-kuntest tal-Fond Ewropew ta' Aġġustament
għall-Globalizzazzjoni biex jipprovdi appoġġ addizzjonali
lill-bdiewa li qed isofru mill-effetti tal-globalizzazzjoni. Fit-tabella ta'
hawn fuq, it-tqassim skont is-sena tal-prezzijiet kurrenti huwa biss indikattiv.
Il-proposta għall-ftehim interinstituzzjonali bejn il-Parlament Ewropew,
il-Kunsill u l-Kummissjoni dwar il-kooperazzjoni fi kwistjonijiet
baġitarji u dwar ġestjoni finanzjarja b'saħħitha
(COM(2011)403 finali tad-29 ta' Ġunju 2011) tistabbilixxi,
għall-FAG, massimu annwali kumplessiv li jammonta għal EUR 429
miljun fil-prezzijiet għall-2011.
3.2.
Impatt stmat fuq in-nefqa
3.2.1.
Sinteżi tal-impatt stmat fuq in-nefqa
Tabella 2: Dħul stmat kif
ukoll nefqa għall-Qasam ta' Politika 05 fl-Intestatura 2 F'miljun EUR (prezzijiet kurrenti) Sena tal-baġit || 2013 || 2013 aġġustat || 2014 || 2015 || 2016 || 2017 || 2018 || 2019 || 2020 || TOTAL 2014-2020 DĦUL || || || || || || || || || || 123 –Tariffa fuq il-produzzjoni taz-zokkor (riżorsi proprji) || 123 || 123 || 123 || 123 || || || || || || 246 || || || || || || || || || || 67 03 – Dħul allokat || 672 || 672 || 741 || 741 || 741 || 741 || 741 || 741 || 741 || 5 187 li minnu: ex 05 07 01 06 – Approvazzjoni tal-kontijiet || 0 || 0 || 69 || 69 || 69 || 69 || 69 || 69 || 69 || 483 Total || 795 || 795 || 864 || 864 || 741 || 741 || 741 || 741 || 741 || 5 433 NEFQA || || || || || || || || || || 05 02 – Swieq (1) || 3 311 || 3 311 || 2 622 || 2 641 || 2 670 || 2 699 || 2 722 || 2 710 || 2 699 || 18 764 05 03 - Għajnuniet diretti (qabel il-limiti massimi) (2) || 42 170 || 42 535 || 42 876 || 43 081 || 43 297 || 43 488 || 43 454 || 43 454 || 43 454 || 303 105 05 03 - Għajnuniet diretti (wara l-limiti massimi) || 42 170 || 42 535 || 42 876 || 42 917 || 43 125 || 43 303 || 43 269 || 43 269 || 43 269 || 302 027 || || || || || || || || || || 05 04 – Żvilupp rurali (qabel il-limiti massimi) || 14 817 || 14 451 || 14 455 || 14 455 || 14 455 || 14 455 || 14 455 || 14 455 || 14 455 || 101 185 05 04 – Żvilupp rurali (wara l-limiti massimi) || 14 817 || 14 451 || 14 455 || 14 619 || 14 627 || 14 640 || 14 641 || 14 641 || 14 641 || 102 263 || || || || || || || || || || 05 07 01 06 – Approvazzjoni tal-kontijiet || -69 || -69 || 0 || 0 || 0 || 0 || 0 || 0 || 0 || 0 Total || 60 229 || 60 229 || 59 953 || 60 177 || 60 423 || 60 642 || 60 631 || 60 620 || 60 608 || 423 054 BAĠIT NETT wara d-dħul allokat || || || 59 212 || 59 436 || 59 682 || 59 901 || 59 890 || 59 879 || 59 867 || 417 867 Noti: (1) Għall-2013,
l-istima preliminari bbażata fuq l-Abbozz tal-Baġit 2012 li
tikkunsidra l-aġġustamenti legali li diġà sar qbil dwarhom
għall-2013 (eż. limitu massimu għall-inbid,
it-tneħħija tal-primjum għal-lamtu tal-patata, għalf
imnixxef) kif ukoll xi żviluppi previsti. Għas-snin kollha, l-istimi
jassumu li mhux se jkun hemm bżonn ta' finanzjament addizzjonali
għall-miżuri ta' appoġġ minħabba xkiel fis-suq jew
kriżijiet. (2) L-ammont
tal-2013 jinkludi stima tat-tqaċċit tad-dwieli tal-inbid fl-2012. Tabella 3: Kalkolu tal-impatt
finanzjarju permezz tal-kapitolu tal-baġit tal-proposti għal riforma
tal-PAK fir-rigward tad-dħul u n-nefqa tal-PAK F'miljun EUR (prezzijiet kurrenti) Sena tal-baġit || 2013 || 2013 aġġustat || || TOTAL 2014-2020 || || 2014 || 2015 || 2016 || 2017 || 2018 || 2019 || 2020 || DĦUL || || || || || || || || || || 123 –Tariffa fuq il-produzzjoni taz-zokkor (riżorsi proprji) || 123 || 123 || 0 || 0 || 0 || 0 || 0 || 0 || 0 || 0 || || || || || || || || || || 67 03 – Dħul allokat || 672 || 672 || 69 || 69 || 69 || 69 || 69 || 69 || 69 || 483 li minnu: ex 05 07 01 06 – Approvazzjoni tal-kontijiet || 0 || 0 || 69 || 69 || 69 || 69 || 69 || 69 || 69 || 483 Total || 795 || 795 || 69 || 69 || 69 || 69 || 69 || 69 || 69 || 483 NEFQA || || || || || || || || || || 05 02 – Swieq (1) || 3 311 || 3 311 || -689 || -670 || -641 || -612 || -589 || -601 || -612 || -4 413 05 03 - Għajnuniet diretti (qabel il-limiti massimi) (2) || 42 170 || 42 535 || -460 || -492 || -534 || -577 || -617 || -617 || -617 || -3 913 05 03 – Għajnuniet diretti – Prodott stmat tal-limitu massimu li għandu jkun ittrasferit lejn żvilupp rurali || || || 0 || -164 || -172 || -185 || -186 || -186 || -186 || -1 078 05 04 – Żvilupp rurali (qabel il-limiti massimi) || 14 817 || 14 451 || 4 || 4 || 4 || 4 || 4 || 4 || 4 || 28 05 04 – Żvilupp rurali – Prodott stmat tal-limitu massimu li għandu jkun ittrasferit mill-għajnuniet diretti || || || 0 || 164 || 172 || 185 || 186 || 186 || 186 || 1 078 05 07 01 06 – Approvazzjoni tal-kontijiet || -69 || -69 || 69 || 69 || 69 || 69 || 69 || 69 || 69 || 483 Total || 60 229 || 60 229 || -1 076 || -1 089 || -1 102 || -1 115 || -1 133 || -1 144 || -1 156 || -7 815 BAĠIT NETT wara d-dħul allokat || || || -1 145 || -1 158 || -1 171 || -1 184 || -1 202 || -1 213 || -1 225 || -8 298 Noti: (1) Għall-2013,
l-istima preliminari bbażata fuq l-Abbozz tal-Baġit 2012 li
tikkunsidra l-aġġustamenti legali li diġà sar qbil dwarhom
għall-2013 (eż. limitu massimu għall-inbid,
it-tneħħija tal-primjum għal-lamtu tal-patata, għalf
imnixxef) kif ukoll xi żviluppi previsti. Għas-snin kollha, l-istimi
jassumu li mhux se jkun hemm bżonn ta' finanzjament addizzjonali
għall-miżuri ta' appoġġ minħabba xkiel fis-suq jew
kriżijiet. (2) L-ammont
tal-2013 jinkludi stima tat-tqaċċit tad-dwieli tal-inbid fl-2012. Tabella 4: Kalkolu tal-impatt
finanzjarju tal-proposti ta' riforma tal-PAK bħala nefqa relatata
mas-swieq tal-PAK F'miljun EUR (prezzijiet kurrenti) SENA TAL-BAĠIT || || Bażi legali || Ħtiġijiet stmati || Tibdil mill-2013 || || || || 2013 (1) || 2014 || 2015 || 2016 || 2017 || 2018 || 2019 || 2020 || TOTAL 2014-2020 Miżuri eċċezzjonali: Kamp ta’ applikazzjoni tal-bażi legali simplifikat u estiż || || Artikoli 154, 155, 156 || pm || pm || pm || pm || pm || pm || pm || pm || pm Tneħħija tal-intervent għall-qamħ durum u s-sorgu || || ex Artikolu 10 || pm || - || - || - || - || - || - || - || - Programmi tal-ikel għall-persuni neqsin mill-bżonnijiet essenzjali || (2) || Ex-Artikolu 27 tar-Regolament 1234/2007 || 500.0 || -500.0 || -500.0 || -500.0 || -500.0 || -500.0 || -500.0 || -500.0 || -3 500.0 Ħażna privata (Kittien tal-fibri) || || Artikolu 16 || Mhux applikabbli || pm || pm || pm || pm || pm || pm || pm || Pm Għajnuna għall-qoton - Ristrutturar || (3) || ex Artikolu 5 tar-Regolament 637/2008 || 10.0 || -4.0 || -4.0 || -4.0 || -4.0 || -4.0 || -4.0 || -4.0 || -28.0 Għajnuna għat-twaqqif ta’ gruppi ta’ produtturi tal-frott u l-ħaxix || || ex Artikolu 117 || 30.0 || 0.0 || 0.0 || 0.0 || -15.0 || -15.0 || -30.0 || -30.0 || -90.0 Skema ta' frott għall-iskejjel || || Artikolu 21 || 90.0 || 60.0 || 60.0 || 60.0 || 60.0 || 60.0 || 60.0 || 60.0 || 420.0 Abolizzjoni tal-Organizzazzjoni tal-Produtturi tal-Hops || || ex Artikolu 111 || 2.3 || -2.3 || -2.3 || -2.3 || -2.3 || -2.3 || -2.3 || -2.3 || -15.9 Ħżin privat mhux obbligatorju għat-trab tal-ħalib xkumat || || Artikolu 16 || Mhux applikabbli || pm || pm || pm || pm || pm || pm || pm || pm Għajnuna għall-abolizzjoni tal-użu tal-ħalib xkumat/Trab tal-Ħalib Xkumat bħala għalf/kaseina u l-użu tal-kaseina || || ex Artikoli 101, 102 || pm || - || - || - || - || - || - || - || - Ħżin privat mhux obbligatorju għall-butir || (4) || Artikolu 16 || 14.0 || [-1.0] || [-14.0] || [-14.0] || [-14.0] || [-14.0] || [-14.0] || [-14.0] || [-85.0] Abolizzjoni tal-levy promozzjonali tal-ħalib || || ex Artikolu 309 || pm || - || - || - || - || - || - || - || - TOTAL 05 02 || || || || || || || || || || || Effett Nett tal-proposti ta' riforma (5) || || || || -446.3 || -446.3 || -446.3 || -461.3 || -461.3 || -476.3 || -476.3 || -3 213.9 Noti: (1) Il-ħtiġijiet
tal-2013 huma stmati abbażi tal-Abbozz tal-Baġit tal-Kummissjoni
għall-2012, ħlief għal (a) l-oqsma tal-frott u l-ħaxix fejn
il-bżonnijiet huma bbażati fuq id-dikjarazzjoni finanzjarja tar-riformi
rispettivi u (b) kwalunkwe tibdil legali diġà miftiehem. (2) L-ammont
tal-2013 jikkorrispondi għall-proposta tal-Kummissjoni COM(2010)486.
Mill-2014, il-miżura se tkun iffinanzjata fil-limitu
tal-Intestatura 1. (3) Il-pakkett
għall-programm ta' ristrutturar tal-qoton għall-Greċja
(EUR 4 miljun/fis-sena) se jkun ittrasferit lejn l-iżvilupp
rurali mill-2014. Il-pakkett għal Spanja (EUR 6.1 miljun/fis-sena) se
jgħaddi għall-Iskema ta' Pagament Uniku mill-2018 (diġà deċiż). (4) L-effett
stmat f'każ ta' nuqqas ta' applikazzjoni tal-miżura. (5) Minbarra
n-nefqa fil-limiti tal-kapitoli 05 02 u 05 03, qed ikun
antiċipat li n-nefqa diretta fil-limiti tal-kapitoli 05 01,
05 07 u 05 08 se tkun iffinanzjata mid-dħul li għandu
jiġu allokat lill-FAEG. Tabella 5: Kalkolu tal-impatt finanzjarju
tal-proposti ta' riforma tal-PAK fir-rigward tal-għajnuniet diretti F'miljun EUR (prezzijiet kurrenti) SENA TAL-BAĠIT || || Bażi legali || Ħtiġijiet stmati || Tibdil mill-2013 || || || 2013 (1) || 2013 aġġustat (2) || 2014 || 2015 || 2016 || 2017 || 2018 || 2019 || 2020 || TOTAL 2014-2020 || || || || || || || || || || || || Għajnuniet diretti || || || 42 169.9 || 42 535.4 || 341.0 || 381.1 || 589.6 || 768.0 || 733.2 || 733.2 || 733.2 || 4 279.3 - Tibdiliet diġà deċiżi || || || || || || || || || || || || Introduzzjoni progressiva fl-UE 12 || || || || || 875.0 || 1 133.9 || 1 392.8 || 1 651.6 || 1 651.6 || 1 651.6 || 1 651.6 || 10 008.1 Ristrutturar tal-qoton || || || || || 0.0 || 0.0 || 0.0 || 0.0 || 6.1 || 6.1 || 6.1 || 18.4 Verifika tas-Saħħa || || || || || -64.3 || -64.3 || -64.3 || -90.0 || -90.0 || -90.0 || -90.0 || -552.8 Riformi preċedenti || || || || || -9.9 || -32.4 || -32.4 || -32.4 || -32.4 || -32.4 || -32.4 || -204.2 || || || || || || || || || || || || - Tibdiliet minħabba l-proposti l-ġodda tar-riforma tal-PAK || || || -459.8 || -656.1 || -706.5 || -761.3 || -802.2 || -802.2 || -802.2 || -4 990.3 Li minnhom: limitu massimu || || || || || 0.0 || -164.1 || -172.1 || -184.7 || -185.6 || -185.6 || -185.6 || -1 077.7 || || || || || || || || || || || || TOTAL 05 03 || || || || || || || || || || || || Effett Nett tal-proposti ta' riforma || || || || || -459.8 || -656.1 || -706.5 || -761.3 || -802.2 || -802.2 || -802.2 || -4 990.3 NEFQA TOTALI || || || 42 169.9 || 42 535.4 || 42 876.4 || 42 916.5 || 43 125.0 || 43 303.4 || 43 268.7 || 43 268.7 || 43 268.7 || 302 027.3 Noti: (1) L-ammont
tal-2013 jinkludi stima tat-tqaċċit tad-dwieli tal-inbid fl-2012. (2) Filwaqt
li jiġu kkunsidrati l-bidliet leġiżlattivi diġà mifthiema,
jiġifieri modulazzjoni volontarja għar-Renju Unit u
l-Artikolu 136, l-"ammonti li ma jintefqux" mhux se jkomplu
japplikaw sal-aħħar tal-2013. Tabella 6: Komponenti
tal-għajnuniet diretti F'miljun EUR (prezzijiet kurrenti) SENA TAL-BAĠIT || || || || || 2015 || 2016 || 2017 || 2018 || 2019 || 2020 || TOTAL 2014-2020 Anness II || || || || || 42 407.2 || 42 623.4 || 42 814.2 || 42 780.3 || 42 780.3 || 42 780.3 || 256 185.7 Pagament għall-prattiki agrikoli li huma ta' benefiċċju għall-klima u l-ambjent (30 %) || || || || || 12 866.5 || 12 855.3 || 12 844.3 || 12 834.1 || 12 834.1 || 12 834.1 || 77 068.4 Massimu li jista' jkun allokat għall-Pagamenti lill-bdiewa żgħażagħ (2 %) || || || || || 857.8 || 857.0 || 856.3 || 855.6 || 855.6 || 855.6 || 5 137.9 Skema Bażika ta' Pagament, Pagament għall-oqsma b'Limitazzjonijiet Naturali, Appoġġ Akkoppjat ta' natura Volontarja || || || || || 28 682.9 || 28 911.1 || 29 113.6 || 29 090.6 || 29 090.6 || 29 090.6 || 173 979.4 Massimu li jista' jittieħed mil-linji ta' hawn fuq sabiex tiġi ffinanzjata l-Iskema għall-Bdiewa ż-Żgħar (10 %) || || || || || 4 288.8 || 4 285.1 || 4 281.4 || 4 278.0 || 4 278.0 || 4 278.0 || 25 689.3 Trasferimenti tal-inbid inklużi fl-Anness II[57] || || || || || 159.9 || 159.9 || 159.9 || 159.9 || 159.9 || 159.9 || 959.1 Limitu massimu || || || || || -164.1 || -172.1 || -184.7 || -185.6 || -185.6 || -185.6 || -1 077.7 Qoton || || || || || 256.0 || 256.3 || 256.5 || 256.6 || 256.6 || 256.6 || 1 538.6 POSEI/Gżejjer Żgħar tal-Eġew || || || || || 417.4 || 417.4 || 417.4 || 417.4 || 417.4 || 417.4 || 2 504.4 Tabella 7: Kalkolu tal-impatt
finanzjarju tal-proposti ta' riforma tal-PAK fir-rigward tal-miżuri
tranżizzjonali għall-għoti tal-għajnuniet diretti fl-2014 F'miljun EUR (prezzijiet kurrenti) SENA TAL-BAĠIT || || Bażi legali || Ħtiġijiet stmati || Tibdil mill-2013 || || || 2013 (1) || 2013 aġġustat || 2014 (2) Anness IV għar-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 73/2009. || || || 40 165.0 || 40 530.5 || 541.9 Introduzzjoni progressiva fl-UE 10 || || || || || 616.1 Verifika tas-Saħħa || || || || || -64.3 Riformi preċedenti || || || || || -9.9 TOTAL 05 03 || || || || || NEFQA TOTALI || || || 40 165.0 || 40 530.5 || 41 072.4 Noti: (1) L-ammont
tal-2013 jinkludi stima tat-tqaċċit tad-dwieli tal-inbid fl-2012. (2) Il-limiti
massimi netti estiżi jinkludu stima tat-trasferimenti tal-inbid lejn SPU
ibbażati fuq id-deċiżjonijiet li ttieħdu mill-Istati Membri
għall-2013. Tabella 8: Kalkolu tal-impatt
finanzjarju tal-proposti ta' riforma tal-PAK fir-rigward tal-iżvilupp
rurali F'miljun EUR (prezzijiet kurrenti) SENA TAL-BAĠIT || || Bażi legali || Allokazzjoni għall-iżvilupp rurali || Tibdil mill-2013 || || || || 2013 || 2013 aġġustat (1) || 2014 || 2015 || 2016 || 2017 || 2018 || 2019 || 2020 || TOTAL 2014-2020 Programmi għall-iżvilupp rurali || || || 14 788.9 || 14 423.4 || || || || || || || || Għajnuna għall-qoton - Ristrutturar || (2) || || || || 4.0 || 4.0 || 4.0 || 4.0 || 4.0 || 4.0 || 4.0 || 28.0 Prodott tal-limitu massimu tal-għajnuniet diretti || || || || || || 164.1 || 172.1 || 184.7 || 185.6 || 185.6 || 185.6 || 1 077.7 Pakkett tar-Riċerka u Żvilupp li jeskludi l-assistenza teknika || (3) || || || || -8.5 || -8.5 || -8.5 || -8.5 || -8.5 || -8.5 || -8.5 || -59.4 Assistenza teknika || (3) || || 27.6 || 27.6 || 8.5 || 3.5 || 3.5 || 3.5 || 3.5 || 3.5 || 3.5 || 29.4 Premju għall-proġetti ta' kooperazzjoni lokali innovattivi || (4) || || Mhux applikabbli || Mhux applikabbli || 0.0 || 5.0 || 5.0 || 5.0 || 5.0 || 5.0 || 5.0 || 30.0 TOTAL 05 04 || || || || || || || || || || || || Effett Nett tal-proposti ta' riforma || || || || || 4.0 || 168.1 || 176.1 || 188.7 || 189.6 || 189.6 || 189.6 || 1 105.7 NEFQA TOTALI (qabel il-limitu massimu) || || || 14 816.6 || 14 451.1 || 14 455.1 || 14 455.1 || 14 455.1 || 14 455.1 || 14 455.1 || 14 455.1 || 14 455.1 || 101 185.5 NEFQA TOTALI (wara l-limitu massimu) || || || 14 816.6 || 14 451.1 || 14 455.1 || 14 619.2 || 14 627.2 || 14 639.8 || 14 640.7 || 14 640.7 || 14 640.7 || 102 263.2 Noti: (1) Aġġustamenti
skont il-leġiżlazzjoni eżistenti huma applikabbli biss
sal-aħħar tas-sena finanzjarja 2013. (2) L-ammonti fit-tabella 1 (taqsima 3.1) huma konformi ma'
dawk li jinsabu fil-komunikazzjoni tal-Kummissjoni "Baġit
għall-Ewropa 2020" (COM(2011)500 finali). Madankollu, għadu jrid
ikun deċiż jekk il-QFM huwiex se jirrifletti t-trasferiment li qed
ikun propost għall-pakkett ta' Stat Membru wieħed tal-Programm
Nazzjonali ta' Ristrutturar tal-qoton lejn l-iżvilupp rurali mill-2014, li
jimplika aġġustament (EUR 4 miljun kull sena) tal-ammonti
għal-limitu sekondarju tal-FAEG u l-pilastru 2 rispettivament. F'tabella 8
aktar 'il fuq, l-ammonti ġew ittrasferiti, irrispettivament mill-fatt li
qed ikunu riflessi fil-QFM. (3) L-ammont għall-2013 għall-assistenza teknika
kien stabbilit abbażi tal-pakkett inizjali ta' żvilupp rurali
(trasferimenti mill-pilastru 1 mhumiex inklużi). L-assistenza teknika għall-2014-2020 hija stabbilita għal
0.25 % tal-pakkett ta' żvilupp rurali totali. (4) Kopert mill-ammont disponibbli għall-assistenza
teknika. Intestatura tal-qafas finanzjarju multiannwali: || 5 || " Nefqa amministrattiva " EUR miljuni (sa 3 punti deċimali) Nota: Huwa stmat li l-proposti
leġiżlattivi mhux se jkollhom impatt fuq l-approprjazzjonijiet ta'
natura amministrattiva, jiġifieri l-ħsieb huwa li l-qafas
leġiżlattiv jista' jkun implimentat bil-livell preżenti ta'
riżorsi umani u ta' nefqa amministrattiva. || || || Sena 2014 || Sena 2015 || Sena 2016 || Sena 2017 || Sena 2018 || Sena 2019 || Sena 2020 || TOTAL DĠ: AGRI || Riżorsi umani || 136.998 || 136.998 || 136.998 || 136.998 || 136.998 || 136.998 || 136.998 || 958.986 Nefqa amministrattiva oħra || 9.704 || 9.704 || 9.704 || 9.704 || 9.704 || 9.704 || 9.704 || 67.928 TOTAL DĠ AGRI || Approprjazzjonijiet || 146.702 || 146.702 || 146.702 || 146.702 || 146.702 || 146.702 || 146.702 || 1 026.914 TOTAL ta' approprjazzjonijiet taħt l-INTESTATURA 5 tal-qafas finanzjarju multiannwali || (Impenji totali = Pagamenti totali) || 146.702 || 146.702 || 146.702 || 146.702 || 146.702 || 146.702 || 146.702 || 1 026.914 EUR miljuni (sa 3 punti deċimali) || || || Sena N[58] || Sena N+1 || Sena N+2 || Sena N+3 || daħħal l-ammont ta’ snin kemm meħtieġ biex turi t-tul ta' żmien tal-impatt (ara l-punt 1.6) || TOTAL TOTAL ta' approprjazzjonijiet taħt INTESTATURI 1 sa 5 tal-qafas finanzjarju multiannwali || Impenji || || || || || || || || Pagamenti || || || || || || || ||
3.2.2.
Impatt stmat fuq approprjazzjonijiet operattivi
–
¨ Il-proposta/inizjattiva ma teħtiġx l-użu ta’
approprjazzjonijiet operattivi –
x Il-proposta/inizjattiva teħtieġ
l-użu ta’ approprjazzjonijiet operattivi, kif spjegat hawn taħt: L-approprjazzjonijiet għall-impenji f’miljuni ta’
EUR (sa 3 punti deċimali) Indika l-objettivi u l-eżiti ò || || || Sena 2014 || Sena 2015 || Sena 2016 || Sena 2017 || Sena 2018 || Sena 2019 || Sena 2020 || TOTAL EŻITI Tip ta’ eżiti || Spiża medja tal-eżitu || Numru ta’ eżiti || Spiża || Numru ta’ eżiti || Spiża || Numru ta’ eżiti || Spiża || Numru ta’ eżiti || Spiża || Numru ta’ eżiti || Spiża || Numru ta’ eżiti || Spiża || Numru ta’ eżiti || Spiża || Numru totali ta' eżiti || Total Spiża OBJETTIV SPEĊIFIKU Nru 5: Li titjieb il-kompetittività tal-qasam agrikolu u jissaħħaħ is-sehem tal-valur tagħha fil-katina alimentari || || || || || || || || || || || || || || || || - Frott u ħaxix: Kummerċjalizzazzjoni permezz tal-organizzazzjonijiet tal-produtturi (OP)[59] || Proporzjon tal-valur tal-produzzjoni kkumerċjalizzat permezz tal-organizzazzjonijiet tal-produtturi skont il-produzzjoni totali || || || 830.0 || || 830.0 || || 830.0 || || 830.0 || || 830.0 || || 830.0 || || 830.0 || || 5 810.0 - Nbid: Pakkett Nazzjonali - Ristrutturar59 || Għadd ta’ Ettari || || 54 326 || 475.1 || 54 326 || 475.1 || 54 326 || 475.1 || 54 326 || 475.1 || 54 326 || 475.1 || 54 326 || 475.1 || 54 326 || 475.1 || || 3 326.0 - Nbid: Pakkett Nazzjonali - Investimenti59 || || || 1 147 || 178.9 || 1 147 || 178.9 || 1 147 || 178.9 || 1 147 || 178.9 || 1 147 || 178.9 || 1 147 || 178.9 || 1 147 || 178.9 || || 1 252.6 - Nbid: Pakkett Nazzjonali – Distillazzjoni prodotti sekondarji59 || Ettolitri || || 700 000 || 98.1 || 700 000 || 98.1 || 700 000 || 98.1 || 700 000 || 98.1 || 700 000 || 98.1 || 700 000 || 98.1 || 700 000 || 98.1 || || 686.4 - Nbid: Pakkett Nazzjonali – Alkoħol potabbli59 || Għadd ta’ Ettari || || 32 754 || 14.2 || 32 754 || 14.2 || 32 754 || 14.2 || 32 754 || 14.2 || 32 754 || 14.2 || 32 754 || 14.2 || 32 754 || 14.2 || || 14.2 - Nbid: Pakkett Nazzjonali – Użu ta’ most ikkonċentrat59 || Ettolitri || || 9 || 37.4 || 9 || 37.4 || 9 || 37.4 || 9 || 37.4 || 9 || 37.4 || 9 || 37.4 || 9 || 37.4 || || 261.8 - Nbid: Pakkett Nazzjonali - Promozzjoni59 || || || || 267.9 || || 267.9 || || 267.9 || || 267.9 || || 267.9 || || 267.9 || || 267.9 || || 1 875.3 -Oħrajn || || || || 720.2 || || 739.6 || || 768.7 || || 797.7 || || 820.3 || || 808.8 || || 797.1 || || 5 452.3 Subtotal għall-objettiv speċifiku Nru 5 || || 2 621.8 || || 2 641.2 || || 2 670.3 || || 2 699.3 || || 2 721.9 || || 2 710.4 || || 2 698.7 || || 18 763.5 OBJETTIV SPEĊIFIKU Nru 6: Li jkun hemm kontribuzzjoni għall-introjtu agrikolu u tkun limitata l-varjabbiltà tiegħu || || || || || || || || || || || || || || || || -Appoġġ għall-introjtu dirett[60] || Għadd ta’ Ettari mħallsa (f'miljuni) || || 161.014 || 42 876.4 || 161.014 || 43 080.6 || 161.014 || 43 297.1 || 161.014 || 43 488.1 || 161.014 || 43 454.3 || 161.014 || 43 454.3 || 161.014 || 43 454.3 || 161.014 || 303 105.0 Subtotal għall-objettiv speċifiku Nru 6 || || 42 876.4 || || 43 080.6 || || 43 297.1 || || 43 488.1 || || 43 454.3 || || 43 454.3 || || 43 454.3 || || 303 105.0 SPIŻA TOTALI || || || || || || || || || || || || || || || || Nota: Għall-objettivi speċifiċi
1 sa 4 u 7 sa 10, l-eżiti għadhom iridu jkunu determinati (ara
taqsima 1.4.2 aktar 'il fuq).
3.2.3.
Impatt stmat fuq approprjazzjonijiet ta’ natura
amministrattiva
3.2.3.1.
Sinteżi
–
¨ Il-proposta/inizjattiva ma teħtiġx l-użu ta’
approprjazzjonijiet amministrattivi –
x Il-proposta/inizjattiva teħtieġ
l-użu ta’ approprjazzjonijiet amministrattivi, kif spjegat hawn taħt:
EUR miljuni (sa 3 punti deċimali) || Sena 2014 || Sena 2015 || Sena 2016 || Sena 2017 || Sena 2018 || Sena 2019 || Sena 2020 || TOTAL INTESTATURA 5 tal-qafas finanzjarju multiannwali || || || || || || || || Riżorsi umani[61] || 136.998 || 136.998 || 136.998 || 136.998 || 136.998 || 136.998 || 136.998 || 958.986 Nefqa amministrattiva oħra || 9.704 || 9.704 || 9.704 || 9.704 || 9.704 || 9.704 || 9.704 || 67.928 Subtotal tal-INTESTATURA 5 tal-qafas finanzjarju multiannwali || || || || || || || || Barra mill-INTESTATURA 5 tal-qafas finanzjarju multiannwali || || || || || || || || Riżorsi umani || || || || || || || || Nefqa oħra ta’ natura amministrattiva || || || || || || || || Subtotal parzjali barra mill-INTESTATURA 5 tal-qafas finanzjarju multiannwali || || || || || || || || TOTAL || 146.702 || 146.702 || 146.702 || 146.702 || 146.702 || 146.702 || 146.702 || 1 026.914
3.2.3.2.
Ħtiġijiet stmati
ta’ riżorsi umani
–
¨ Il-proposta/inizjattiva ma teħtiġx l-użu ta’
riżorsi umani –
x Il-proposta/inizjattiva teħtieġ
l-użu ta’ riżorsi umani, kif spjegat hawn taħt: Nota: Huwa stmat li l-proposti
leġiżlattivi mhux se jkollhom impatt fuq l-approprjazzjonijiet ta'
natura amministrattiva, jiġifieri l-ħsieb huwa li l-qafas
leġiżlattiv jista' jkun implimentat bil-livell preżenti ta' riżorsi
umani u ta' nefqa amministrattiva. Iċ-ċifri għall-perjodu ta'
żmien bejn l-2014 u l-2020 huma bbażati fuq is-sitwazzjoni tal-2011. L-istima għandha tiġi espressa
f’ammonti sħaħ (jew l-aktar sa punt deċimali wieħed) || Sena 2014 || Sena 2015 || Sena 2016 || Sena 2017 || Sena 2018 || Sena 2019 || Sena 2020 Karigi fil-pjan ta’ stabiliment (uffiċjali u aġenti temporanji) || XX 01 01 01 (Kwartieri Ġenerali u l-Uffiċċji tar-Rappreżentanza tal-Kummissjoni) || 1 034 || 1 034 || 1 034 || 1 034 || 1 034 || 1 034 || 1 034 XX 01 01 02 (Delegazzjonijiet) || 3 || 3 || 3 || 3 || 3 || 3 || 3 XX 01 05 01 (Riċerka indiretta) || || || || || || || 10 01 05 01 (Riċerka diretta) || || || || || || || Persunal estern (f’unità Ekwivalenti Full-Time : FTE)[62] || XX 01 02 01 (CA, INT, SNE mill-"pakkett globali") || 78 || 78 || 78 || 78 || 78 || 78 || 78 XX 01 02 02 (CA, INT, JED, LA u SNE fid-delegazzjonijiet) || || || || || || || XX 01 04 yy || fil-Kwartieri Ġenerali || || || || || || || - f’delegazzjonijiet || || || || || || || XX 01 05 02 (CA, INT, SNE - Riċerka indiretta) || || || || || || || 10 01 05 02 (CA, INT, SNE - Riċerka diretta) || || || || || || || Linji tal-baġit oħrajn (speċifika) || || || || || || || TOTAL[63] || 1 115 || 1 115 || 1 115 || 1 115 || 1 115 || 1 115 || 1 115 XX huwa l-qasam
ta' politika jew it-titolu tal-baġit ikkonċernat. Ir-riżorsi umani
meħtieġa se jkunu mill-persunal tad-DĠ li diġà huma
assenjati bil-ġestjoni tal-azzjoni u/jew ġew allokati mill-ġdid
fi ħdan id-DĠ, flimkien ma', jekk ikun meħtieġ, kwalunkwe
allokazzjoni addizzjonali li tista’ tingħata lid-DĠ ta' ġestjoni
taħt il-proċedura ta’ allokazzjoni annwali u fid-dawl tal-limiti
baġitarji. Deskrizzjoni
tal-kompiti li jridu jitwettqu: Uffiċjali u aġenti temporanji || Persunal estern ||
3.2.4.
Kompatibbiltà mal-qafas finanzjarju multiannwali
kurrenti
–
x Il-proposta/inizjattiva hija kompatibbli mal-PROPOSTI
għall-qafas finanzjarju multiannwali 2014-2020. –
¨ Il-proposta/inizjattiva se tinvolvi l-ipprogrammar mill-ġdid
tal-intestatura rilevanti fil-qafas finanzjarju multiannwali. –
¨ Il-proposta teħtieġ l-applikazzjoni tal-istrument
tal-flessibilità jew ir-reviżjoni tal-qafas finanzjarju multiannwali.
3.2.5.
Kontribuzzjonijiet minn partijiet terzi
–
Il-proposta/inizjattiva ma tipprovdix għal
kofinanzjament minn partijiet terzi –
X Il-proposta dwar l-iżvilupp rurali
(FAEŻR) tipprovdi għall-kofinanzjament stimat hawn taħt: Approprjazzjonijiet f’miljuni ta’ EUR (sa 3 punti
deċimali) || Sena 2014 || Sena 2015 || Sena 2016 || Sena 2017 || Sena 2018 || Sena 2019 || Sena 2020 || Total Speċifika l-entità ta' kofinanzjament || SM || SM || SM || SM || SM || SM || SM || SM Approprjazzjonijiet TOTALI kofinanzjati[64] || Għadhom mhux stabbiliti || Għadhom mhux stabbiliti || Għadhom mhux stabbiliti || Għadhom mhux stabbiliti || Għadhom mhux stabbiliti || Għadhom mhux stabbiliti || Għadhom mhux stabbiliti || Għadhom mhux stabbiliti
3.3.
L-impatt stmat fuq id-dħul
–
x Il-proposta/inizjattiva ma għandhiex
impatt finanzjarju fuq id-dħul. –
¨ Il-proposta/inizjattiva għandha l-impatt finanzjarju li
ġej: –
x fuq ir-riżorsi proprji –
x fuq dħul mixxellanju EUR miljuni (sa 3 punti deċimali) Linja tad-dħul tal-baġit: || Approprazzjonijiet disponibbli għas-sena baġitarja li għaddejja bħalissa || Impatt tal-proposta/inizjattiva[65] Sena N || Sena N+1 || Sena N+2 || Sena N+3 || … daħħal kemm ikunu meħtieġa kolonni biex turi t-tul taż-żmien tal-impatt (ara l-punt 1.6) || || || || || || || || Għal dħul
mixxellanju assenjat, speċifika l-linja/i tan-nefqa tal-baġit
affettwat(i). Ara
Tabelli 2 u 3 fit-taqsima 3.2.1. [1] Komunikazzjoni
mill-Kummissjoni lill-Parlament Ewropew, lill-Kunsill, lill-Kumitat Ekonomiku u
Soċjali Ewropew u lill-Kumitat tar-Reġjuni Baġit
għall-Ewropa 2020, COM (2011) 500 finali, 29.6.2011. [2] Komunikazzjoni
mill-Kummissjoni lill-Parlament Ewropew, lill-Kunsill, lill-Kumitat Ekonomiku u
Soċjali Ewropew u lill-Kumitat tar-Reġjuni, Il-PAK fid-dawl
tas-sena 2020: nindirizzaw l-isfidi tal-futur fl-ambitu tal-ikel,
tar-riżorsi naturali u dak territorjali, COM(2010)672 finali,
18.11.2010. [3] Ara,
b’mod partikolari, ir-riżoluzzjoni tal-Parlament Ewropew tat-23 ta' Ġunju 2011,
2011/2015(INI), u l-konklużjonijiet tal-Presidenza tat-18.3.2011. [4] Il-qafas
leġiżlattiv attwali jinkludi ir-Regolament tal-Kunsill (KE)
Nru 73/2009 (pagamenti diretti), ir-Regolament tal-Kunsill (KE)
Nru 1234/2007 (strumenti tas-suq), ir-Regolament tal-Kunsill (KE)
Nru 1698/2005 (żvilupp rurali) u r-Regolament tal-Kunsill (KE)
Nru 1290/2005 (finanzjament). [5] Proposta
għal Regolament tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill li jiffissa
dispożizzjonijiet komuni għall-Fond Ewropew għall-Iżvilupp
Reġjonali, il-Fond Soċjali Ewropew, il-Fond ta' Koeżjoni,
il-Fond Agrikolu Ewropew għall-Iżvilupp Rurali u l-Fond Marittimu u
tas-Sajd Ewropew kopert mill-Qafas Strateġiku Komuni u li jiffissa
dispożizzjonijiet ġenerali dwar il-Fond Ewropew
għall-Iżvilupp Reġjonali, il-Fond Soċjali Ewropew u l-Fond
ta' Koeżjoni, u li jħassar ir-Regolament (KE) Nru 1083/2006,
COM(2011)615 ta' 6.10.2011. [6] Ara
l-Anness 9 tal-valutazzjoni tal-impatt għal ħarsa lejn il-517-il
kontribuzzjoni li waslu. [7] ĠU C […], […], p. […]. [8] ĠU C […], […], p. […]. [9] Opinjoni
ta' […] ĠU C […], […], p. […].. [10] ĠU C […], […], p. […]. [11] COM(2010) 672 finali, 18.11.2010. [12] ĠU L 299, 16.11.2007, p. 1. [13] ... [14] ĠU L
34, 9.2.1979, p. 2. [15] COM/2009/0234 finali. [16] ĠU L 31, 1.2.2002, p. 1. [17] ĠU L 93, 31.3.2006, p. 12. [18] OJ L […], […], p. […]. [19] ĠU L 55, 28.2.2011, p. 13. [20] ĠU L 206, 16.8.1996, p. 46. [21] ĠU L 87, 24.3.2007, p. 1. [22] ĠU L 145, 31.5.2001, p. 12. [23] OJ L […],
[…], p. […]. [24] ĠU L 189, 20.7.2007, p. 1. [25] ĠU L 124, 20.5.2003, p. 36. [26] ĠU L 265, 25.9.2006, p. 1. [27] ĠU C 244, 1.10.2004, p. 2. [28] ĠU L 197, 3.8.2000, p. 19. [29] ĠU L 10, 12.1.2002, p. 58. [30] ĠU L 10, 12.1.2002, p. 67. [31] ĠU L 15, 17.1.2002, p. 19. [32] ĠU L 10, 12.1.2002, p. 47. [33] ĠU L 10, 12.1.2002, p. 53. [34] ĠU L 39, 13.2.2008, p. 16. [35] ĠU L 299, 8.11.2008, p. 25. [36] ĠU L 78, 24.3.2009, p. 1. [37] ĠU L 179, 14.7.1999, p. 1. [38] ĠU L 118, 4.5.2002, p. 1. [39] ĠU L 186, 30.6.1989, p. 21. [40] ĠU L 109, 6.5.2000, p. 29. [41] ĠU L 247, 21.9.2007, p. 17. [42] ĠU L 302, 19.10.1992, p. 10. [43] ĠU L 253, 11.10.1993, p. 1. [44] ĠU L 84, 31.3.2009, p. 1. [45] ĠU L 185, 17.7.2009, p. 1. [46] ĠU L 328, 15.12.2009, p. 10. [47] ĠU L […], […], p. […]. [48] ĠU L 376, 27.12.2006, p. 21. [49] ĠU L
404, 30.12.2006, p. 26 [50] ĠU L 276, 6.10.1990, p. 40. [51] ĠU L 40, 11. 2. 1999, p.
34. [52] ABM:
Ġestjoni Bbażata fuq l-Attività (Activity-Based Management)–ABB:
Baġit Ibbażat fuq l-Attività (Activity-Based Budgeting). [53] Kif
imsemmi fl-Artikolu 49(6)(a) jew (b) tar-Regolament Finanzjarju. [54] COM(2011)500
finali tad-29 ta’ Ġunju 2011. [55] Id-dettalji
dwar il-metodi ta’ ġestjoni u r-referenzi għar-Regolament Finanzjarju
jinstabu fuq is-sit tal-BudgWeb: http://www.cc.cec/budg/man/budgmanag/budgmanag_en.html [56] Kif
imsemmi fl-Artikolu 185 tar-Regolament Finanzjarju. [57] Għajnuniet
diretti għall-perjodu 2014-2020 jinkludu stima tat-trasferimenti tal-inbid
lejn SPU ibbażati fuq id-deċiżjonijiet li ttieħdu
mill-Istati Membri għall-2013. [58] Is-sena N
hija s-sena li fiha tibda l-implimentazzjoni tal-proposta/inizjattiva. [59] Ibbażata
fuq l-eżekuzzjoni u l-estimi tal-passat fl-Abbozz tal-Baġit
għall-2012. Għall-organizzazzjonijiet tal-produtturi fil-qasam
tal-frott u l-ħaxix, l-ammonti f'konformità mar-riforma ta' dak is-settur
u, kif diġà indikat fid-dikjarazzjonijiet tal-attività tal-Abbozz
tal-Baġit għall-2012, l-eżiti se jkunu magħrufa biss lejn
tmiem l-2011. [60] Ibbażat
fuq iż-żoni potenzjalment eliġibbli għall-2009. [61] Ibbażat
fuq l-ispiża medja ta' EUR 127 000 għall-karigi ta'
uffiċjali u aġenti temporanji fil-pjan ta' stabbiliment. [62] AK=
Aġent Kuntrattwali; INT= persunal tal-aġenzija
("Intérimaire"); JED= "Jeune Expert en Délégation" (Esperti
Żgħażagħ fid-Delegazzjoni); LA= Aġent Lokali; SNE=
Espert Nazzjonali Sekondat; [63] Dan ma
jinkludix il-limiti sekondarju tal-intestatura tal-baġit 05.010404. [64] Dan se
jkun stabbilit fil-programmi għall-iżvilupp rurali li għandhom
jitressqu mill-Istati Membri. [65] Fir-rigward
tar-riżorsi proprji tradizzjonali (dazji doganali, levies fuq iz-zokkor),
l-ammonti indikati għandhom ikunu ammonti netti, jiġifieri ammonti
grossi wara t-tnaqqis ta’ 25 % għall-ispejjeż tal-ġbir.