5.8.2010 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
CE 212/370 |
Il-Ħamis, 7 ta’ Mejju 2009
Applikazzjoni għall-protezzjoni internazzjonali ddepożitata għand wieħed mill-Istati Membri minn ċittadin ta' pajjiż terz jew persuna mingħajr Stat (tfassil mill-ġdid) ***I
P6_TA(2009)0377
Riżoluzzjoni leġiżlattiva tal-Parlament Ewropew tas-7 ta' Mejju 2009 dwar il-proposta għal regolament tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill li jistabbilixxi l-kriterji u l-mekkaniżmi biex ikun iddeterminat liema hu l-Istat Membru responsabbli biex jeżamina applikazzjoni għall-protezzjoni internazzjonali ddepożitata għand wieħed mill-Istati Membri minn ċittadin ta' pajjiż terz jew persuna mingħajr Stat (tfassil mill-ġdid) (COM(2008)0820 – C6-0474/2008 – 2008/0243(COD))
2010/C 212 E/52
(Proċedura ta' kodeċiżjoni – tfassil mill-ġdid)
Il-Parlament Ewropew,
wara li kkunsidra l-proposta tal-Kummissjoni lill-Parlament Ewropew u lill-Kunsill (COM(2008)0820),
wara li kkunsidra l-Artikolu 251(2) u l-Artikolu 63(1)(a) tat-Trattat KE, skont liema artikoli l-Kummissjoni ppreżentat il-proposta lill-Parlament (C6-0474/2008),
wara li kkunsidra l-Ftehima Interistituzzjonali tat-28 ta' Novembru 2001 fuq l-użu aktar strutturat tat-teknika ta' kitba mill-ġdid tal-atti legali (1),
wara li kkunsidra l-ittra tat-3 ta' April 2009 tal-Kumitat għall-Affarijiet Legali indirizzata lill-Kumitat għal-Libertajiet Ċivili, il-Ġustizzja u l-Intern b'konformità mal-Artikolu 80a(3) tar-Regoli ta' Proċedura tiegħu,
wara li kkunsidra l-Artikoli 80a u 51 tar-Regoli ta' Proċedura tiegħu,
wara li kkunsidra r-rapport tal-Kumitat għal-Libertajiet Ċivili, il-Ġustizzja u l-Intern (A6–0284/2009),
A. |
billi, fl-opinjoni tal-Grupp ta' Ħidma Konsultattiv tas-Servizzi Legali tal-Parlament Ewropew, tal-Kunsill u tal-Kummissjoni, il-proposta kkonċernata ma tinkludi ebda tibdil sustanzjali ħlief dak identifikat bħala tali fil-proposta u billi, f'dak li jikkonċerna l-kodifikazzjoni tad-dispożizzjonijiet mhux mibdula tal-atti preċedenti flimkien ma' dan it-tibdil, il-proposta tillimita ruħha għal kodifikazzjoni pura u sempliċi tal-atti eżistenti mingħajr tibdil sustanzjali, |
1. |
Japprova l-proposta tal-Kummissjoni kif adattata għar-rakkomandazzjonijiet tal-Grupp ta' Ħidma Konsultattiv tas-Servizzi Legali tal-Parlament Ewropew, tal-Kunsill u tal-Kummissjoni u kif emendata hawn taħt; |
2. |
Jitlob lill-Kummissjoni biex terġa' tirreferi l-kwistjoni lill-Parlament jekk ikollha l-ħsieb li temenda l-proposta b'mod sustanzjali jew li tibdilha b'test ġdid; |
3. |
Jagħti istruzzjonijiet lill-President tiegħu sabiex jgħaddi l-pożizzjoni tal-Parlament lill-Kunsill u lill-Kummissjoni. |
Il-Ħamis, 7 ta’ Mejju 2009
P6_TC1-COD(2008)0243
Pożizzjoni tal-Parlament Ewropew adottata fl-ewwel qari fis-7 ta' Mejju 2009 bil-ħsieb tal-adozzjoni tar-Regolament (KE) Nru …/2009 li jistabbilixxi l-kriterji u l-mekkaniżmi biex ikun iddeterminat liema hu l-Istat Membru responsabbli biex jeżamina applikazzjoni għall-protezzjoni internazzjonali iddepożitata għand wieħed mill-Istati Membri minn ċittadin ta' pajjiż terz jew persuna mingħajr Stat (tfassil mill-ġdid)
IL-PARLAMENT EWROPEW U L-KUNSILL TAL-UNJONI EWROPEA
Wara li kkonsidra t-Trattat li jistabilixxi l-Komunità Ewropea, u b'mod partikolari l-Artikolu 63, l-ewwel paragrafu, il-punt (1)(a) tiegħu,
Wara li kkonsidra l-proposta mressqa mill-Kummissjoni,
Wara li kkonsidraw l-opinjoni tal-Kumitat Ekonomiku u Soċjali Ewropew (1),
Wara li kkonsidraw l-opinjoni tal-Kumitat tar-Reġjuni (2),
Filwaqt li jaġixxu skont il-proċedura stabbilita fl-Artikolu 251 tat-Trattat (3),
Billi:
(1) |
Numru ta' bidliet sostanzjali se jsiru lir-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 343/2003 tat-18 ta' Frar 2003 li jistabbilixxi l-kriterji u l-mekkaniżmi biex ikun iddeterminat l-Istat Membru responsabbli biex jeżamina applikazzjoni għall-ażil iddepożitata f'wieħed mill-Istati Membri minn ċittadin ta' pajjiż terz (4). Fl-interess taċ-ċarezza, dak ir-Regolament għandu jiġi riformulat. |
(2) |
Politika komuni dwar l-ażil, inkluża Sistema Komuni Ewropea tal-ażil hija parti kostitwenti tal-għanijiet tal-Unjoni Ewropea biex tistabbilixxi progressivament żona ta' libertà, sigurtà u ġustizzja miftuħa għal dawk li, imġiegħla minn ċirkostanzi, ifittxu b'mod leġittimu protezzjoni fil-Komunita. |
(3) |
Il-Kunsill Ewropew, fil-laqgħa speċjali tiegħu f'Tampere fil-15 u s-16 ta' Ottubru 1999, qabel li jaħdem biex jistabbilixxi Sistema Komuni Ewropea tal-ażil, ibbażata fuq l-applikazzjoni sħiħa u inklużiva tal-Konvenzjoni ta' Ġinevra dwar l-Istatus ta' Refuġjati tat-28 ta' Lulju 1951, kif issupplimentata bil-Protokoll ta' New York tat-31 ta' Jannar 1967, biex hekk ikun żgurat li ħadd ma jintbagħat lura għal persekuzzjoni i.e. jinżamm il-prinċipju ta' non-refoulement. F'dan ir-rigward, u mingħajr ma jintlaqtu l-kriterji ta' responsabbiltà preskritti f'dan ir-Regolament, Stati Membri, li kollha jirrispettaw il-prinċipju ta' non-refoulement, jitqiesu bħala pajjiżi siguri għal ċittadini ta' pajjiżi terzi. |
(4) |
Il-konklużjonijiet ta' Tampere ddikjaraw ukoll li din is-sistema għandha tinkludi, fit-terminu qasir, metodu ċar u li jiffunzjona biex ikun iddeterminat l-Istat Membru responsabbli biex jeżamina applikazzjoni għall-ażil. |
(5) |
Metodu tali għandu jkun ibbażat fuq kriterji oġġettivi, ġusti kemm għall-Istati Membri kif ukoll għall-persuni kkonċernati. Huwa għandu, b'mod partikolari, jagħmel possibbli li jkun iddeterminat bil-ħeffa l-Istat Membru responsabbli, biex ikun iggarantit aċċess effettiv għall-proċeduri li jiddeterminaw l-istatus ta' protezzjoni internazzjonali u ma jkunx kompromess l-għan tal-ipproċessar bil-ħeffa ta' applikazzjonijiet għall-protezzjoni internazzjonali. |
(6) |
F'dak li għandu x'jaqsam mal-introduzzjoni f'fażijiet suċċessivi ta' Sistema Komuni Ewropea tal-Ażil li għandha twassal, fuq perjodu ta' żmien itwal, għal proċedura komuni u status uniformi, li jkunu validi fl-Unjoni kollha, għal dawk li jingħataw ażil, huwa xieraq li f'dan l-istadju, waqt li jsir it-titjib meħtieġ fid-dawl tal-esperjenza, jiġu kkonfermati l-prinċipji li fuqhom hi msejsa l-Konvenzjoni li tistabbilixxi l-Istat Membru responsabbli biex jeżamina applikazzjoni għall-ażil iddepożitata f'wieħed mill-Istati Membri tal-Komunitajiet Ewropej, li ġiet iffirmata f'Dublin fil-15 ta' Ġunju 1990 (il-Konvenzjoni ta' Dublin) li l-implimentazzjoni tagħha stimulat il-proċess ta' armonizzazzjoni tal-politiki dwar l-ażil. |
(7) |
L-ewwel fażi tal-ħolqien tas-Sistema Ewropea Komuni tal-Ażil,║ issa tlestiet. Il-Kunsill Ewropew tal-4 ta' Novembru 2004 adotta l-Programm tal-Aja li jistabbilixxi l-għanijiet li għandhom ikunu implimentati fiż-żona ta' libertà, sigurtà u ġustizzja fil-perijodu 2005-2010. F'dan ir-rigward il-Programm tal-Aja stieden lill-Kummissjoni ║ biex tikkonkludi l-evalwazzjoni tal-ewwel fażi ta' strumenti legali u biex tressaq l-istrumenti u l-miżuri tat-tieni fażi lill-Kunsill u lill-Parlament Ewropew bil-ħsieb li jkunu adottati qabel l-aħħar tal-2010. |
(8) |
Is-servizzi tal-Istati Membri responsabbli għall-ażil għandhom jirċievu għajnuna prattika biex jissodisfaw ir-rekwiżiti operazzjonali ta' kuljum tagħhom. F'dan ir-rigward l-Uffiċċju ta' Appoġġ Ewropew għall-Ażil, stabbilit bir-Regolament (KE) Nru …/2009 ta'… (5) għandu rwol essenzjali. |
(9) |
Fid-dawl tar-riżultati tal-valutazzjonijiet magħmula, huwa xieraq, f'dan l-istadju, li jkunu kkonfermati l-prinċipji li huma l-bażi tar-Regolament (KE) Nru 343/2003, waqt li jsir it-titjib neċessarju fid-dawl tal-esperjenza biex tissaħħaħ l-effettività tas-sistema u l-protezzjoni mogħtija lill-applikanti għall-protezzjoni internazzjonali skont din il-proċedura. |
(10) |
Sabiex ikun żgurat trattament ekwu lill-applikanti u l-benefiċjarji tal-protezzjoni internazzjonali kollha, kif ukoll sabiex tkun żgurata l-konsistenza mal-acquis dwar l-ażil tal-UE attwali, b'mod partikolari mad-Direttiva tal-Kunsill 2004/83/KE tad-29 ta' April 2004 dwar l-istandards minimi għall-kwalifika u l-istatus ta' ċittadini ta' pajjiżi terzi jew persuni mingħajr Stat bħala rifuġjat jew persuna li għandha bżonn protezzjoni internazzjonali għal xi raġuni oħra u l-kontenut tal-protezzjoni ġie mogħti (6), huwa xieraq li jkun estiż l-ambitu ta' dan ir-Regolament sabiex jinkludi applikanti għal protezzjoni sussidjarja u persuni li għandhom protezzjoni sussidjarja. |
(11) |
Sabiex ikun żgurat trattament ekwu għal persuni jfittxu l-ażil kollha, d-Direttiva …/…tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill ta' … li tistabbilixxi l-istandards minimi għall-akkoljenza ta' persuni jfittxu l-ażil (7) għandha tapplika għall-proċedura li tiddetermina l-Istat Membru responsabbli kif provdut minn dan ir-Regolament. |
(12) |
F'konformità mal-Konvenzjoni tan-Nazzjonijiet Uniti dwar id-Drittijiet tat-Tfal tal-1989 u l-Karta tad-Drittijiet Fundamentali tal-Unjoni Ewropea, l-aħjar interess tat-tifel/tifla għandha tkun konsiderazzjoni prinċipali tal-Istati Membru fl-applikazzjoni ta' dan ir-Regolament. Barra minn dan, salvagwardji proċedurali speċifiċi għal minorenni mhux akkunpanjati għandhom ikunu stabbiliti minħabba l-vulnerabbiltà partikolari tagħhom. |
(13) |
F'konformità mal-Konvenzjoni Ewropea għall-Protezzjoni tad-Drittijiet Umani u l-Libertajiet Fundamentali u l-Karta tad-Drittijiet Fundamentali tal-Unjoni Ewropea, ir-rispett lejn l-unità tal-familja għandha tkun konsiderazzjoni prinċipali tal-Istati Membru fl-applikazzjoni ta' dan ir-Regolament. |
(14) |
Billi l-ipproċessar flimkien tal-applikazzjonijiet għall- protezzjoni internazzjonali tal-membri ta' familja waħda minn Stat Membru wieħed jagħmel possibbli li jkun żgurat li l-applikazzjonijiet ikunu eżaminati b'mod komplet u li d-deċiżjonijiet meħuda fir-rigward tagħhom ikunu konsistenti u li l-membri tal-istess familja ma jkunux separati. |
(15) |
Sabiex ikun żgurat ir-rispett sħiħ tal-prinċipju tal-unità tal-familja u tal-aħjar interess tat-tifel/tifla, l-eżistenza ta' relazzjoni ta' dipendenza bejn applikant u l-familja estiża tiegħu/tagħha minħabba tqala jew maternità, l-istat tas-saħħa tagħhom jew l-anżjanità, għandha ssir kriterju ta' responsabbiltà li jorbot. Meta l-applikant huwa minorenni mhux akkompanjat, il-preżenza ta' qarib f'territorju ta' Stat Membru ieħor li jista' jieħu ħsiebu/ha għandha wkoll ssir kriterju ta' responsabbiltà li jorbot. |
(16) |
Kull Stat Membru għandu jkun jista' jidderoga mill-kriterji ta' responsabbiltà, biex jagħmilha possibbli li jieħu r-responsabbiltà ta' dak l-applikant b'mod partikolari għal raġunijiet umanitarji jew ta' kompassjoni u jeżamina applikazzjoni għall-protezzjoni internazzjonali iddepożitata għandu jew fi Stat Membru ieħor, ukoll jekk dan l-eżami mhux ir-responsabbiltà tiegħu skont il-kriterji li jorbtu stabbiliti f'dan ir-Regolament, sakemm l-Istat Membru kkonċernat u l-applikant jaqblu dwar dan. |
(17) |
Għandha tkun organizzata intervista personali sabiex ikun iffaċilitat il-mod kif jiġi stabbilit║ l-Istat Membru responsabbli biex jeżamina applkazzjoni għall-protezzjoni internazzjonali u, ▐ sabiex l-applikanti jkunu informati oralment dwar l-applikazzjoni ta' dan ir-Regolament. |
(18) |
F'konformità b'mod partikolari mal-Artikolu 47 tal-Karta tad-Drittijiet Fundamentali tal-Unjoni Ewropewa, għandhom ikun stabbiliti salvagwardji legali u d-dritt għal rimedju effettiv fir-rigward ta' deċiżjonijiet dwar it-trasferimenti lejn l-Istat Membru responsabbli sabiex tkun assigurata l-protezzjoni effettiva tad-drittijiet tal-individwi kkonċernati. |
(19) |
F'konformità mal-każistika tal-Qorti Ewropea tad-Drittijiet Umani, ║rimedju effettiv għandu jkopri l-eżami kemm tal-applikazzjoni ta' dan ir-Regolament u kif ukoll tas-sitwazzjoni legali u fattwali fl-Istat Membru fejn l-applikant ikun trasferit sabiex ikun żgurat li d-drittijiet umani internazzjonali jkunu rispettati. |
(20) |
Għall-fini ta' dan ir-Regolament “detenzjoni” m'għandhiex ikollha konnotazzjoni penali jew punittiva, imma għandha tfisser esklussivament miżura amministrattiva u temporanja. |
(21) |
Id-detenzjoni ta' persuni jfittxu l-ażil għandha tkun applikata skont il-prinċipju bażiku li l-persuna m'għandhiex tinżamm f'detenzjoni għas-sempliċi raġuni li din qegħda titlob protezzjoni internazzjonali. B'mod partikolari, id-detenzjoni ta' persuni jfittxu l-ażil għandha tkun applikata skont l-Artikolu 31 tal-Konvenzjoni ta' Ġinevra f'ċentri ta' detenzjoni amministrattiva distinti minn faċilitajiet ta' ħabs u skont iċ-ċirkostanzi eċċezzjonali u s-salvagwardji ddefiniti b'mod ċar stabbiliti mid-Direttiva […/…/KE] li tistabbilixxi standards minimi dwar l-akkoljenza ta' persuni jfittxu l-ażil. Barra minn dan, l-użu tad-detenzjoni għar-raġunijiet tat-trasferiment lejn l-Istat Membru responsabbli għandu jkun limitat u soġġett għall-prinċipji ta' proporzjonalità fir-rigward tal-miżuri meħuda u l-għanijiet li għandhom jintleħqu. |
(22) |
F'konformità mar-Regolament tal-Kummissjoni (KE) Nru 1560/2003 tat-2 ta' Settembru 2003 li jistabbilixxi regoli dettaljati għall-applikazzjoni tar-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 343/2003 (8), it-trasferimenti lejn l-Istat Membru responsabbli jista' jitwettaq fuq bażi volontarji, bi tluq taħt superviżjoni jew taħt skorta. L-Istati Membri għandhom jippromwovu t-trasferimenti volontarji u għandhom jiżguraw li t-trasferimenti taħt superviżjoni jew taħt skorta jsiru b'mod uman, b'konformità sħiħa mad-drittjiet fundamentali u d-dinjità umana. |
(23) |
Il-ħolqien progressiv ta' żona mingħajr fruntieri interni li fiha l-moviment liberu ta' persuni jkun iggarantit skont it-Trattat ║ u l-istabbiliment ta' politika tal-Komunità dwar il-kondizzjonijiet tad-dħul u qagħad ta' ċittadini ta' pajjiżi terzi, inklużi sforzi komuni lejn l-amministrazzjoni ta' konfini esterni, jagħmel meħtieġ li jinstab bilanċ bejn kriterji ta' responsabbiltà u spirtu ta' solidarjetà. |
(24) |
L-applikazzjoni ta' dan ir-Regolament jista', f'ċerti ċirkostanzi, joħloq piż addizzjonali fuq l-Istati Membru li qed jaffrontaw sitwazzjoni partikolarment urġenti li tpoġġi pressjoni eċċeżżjonalment tqila fuq il-kapaċitajiet ta' akkoljenza, is-sistema ta' ażil u l-infrastruttura. F'ċirkustanzi bħal dawn, huwa neċessarju li tkun stabbilita proċedura effiċjenti biex tippermetti s-sospensjoni temporanja ta' trasferimenti lejn l-Istat Membru kkonċernat u biex tingħata assistenza finanzjarja, skont l-istrumenti finanzjarji tal-UE attwali. Is-sospensjoni temporanja tat-trasferimenti ta' Dublin jistgħu b'hekk jikkontribwixxu biex jintleħaq livell ogħla ta' solidarjetà lejn dawk l-Istati Membri li qegħdin jiffaċċjaw pressjonijiet partikolari fuq is-sistemi tal-ażil tagħhom, minħabba s-sitwazzjoni ġeografika u demografika tagħhom. |
(25) |
Il-proċedura ta' sospensjoni tat-trasferimenti għandu jkun applikat ukoll meta l-Kummissjoni tikkonsidra li l-livell ta' protezzjoni għall-applikanti għall-protezzjoni internazzjonali fi Stat Membru partikolari mhix f'konformità mal-leġiżlazzjoni Komunitarja dwar l-ażil, b'mod partikolari f'termini ta' kundizzjonijiet ta' akkoljenza , kwalifika għall-protezzjoni internazzjonali u aċċess għall-proċedura tal-ażil, sabiex ikun żgurat li l-applikanti kollha għall-protezzjoni internazzjonali jibbenefikaw minn livell adegwat ta' protezzjoni fl-Istati Membri kollha. |
(26) |
Din il-proċedura għas-sospensjoni tat-trasferimenti hija miżura eċċezzjonali biex jiġu indirizzati kwistjonijiet ta' urġenza partikolari jew preokkupazzjonijiet kostantement eżistenti dwar il-protezzjoni. |
(27) |
Il-Kummissjoni għandha, perjodikament, tirrevedi l-progress sabiex jittejbu l-iżvilupp u l-armonizzazzjoni tas-Sistema Komuni Ewropea tal-Ażil fuq perjodu ta' żmien twil, u l-livell sa fejn il-miżuri ta' solidarjetà u d-disponibilità ta' mekkaniżmu ta' sospensjoni qed jiffaċilitaw din il-proċedura, u tirrapporta dwar dak il-progress. Peress li s-sistema ta' Dublin ma kinitx intenzjonata bħala mekkaniżmu għat-tqassim ġust tar-responsabilitajiet f'dak li għandu x'jaqsam mal-eżami tal-applikazzjonijiet għal protezzjoni internazzjonali, u li għadd ta' Stati Membri huma esposti għall-flussi migratorji, b'mod partikulari minħabba l-lok ġeografiku tagħhom, huwa essenzjali li wieħed jirrifletti dwar u jipproponi strumenti li jorbtu legalment biex jiġu żgurati solidarjetà akbar bejn l-Istati Membri u standards ta' protezzjoni ogħla. L-istrumenti ta' dan it-tip għandhom jiffaċilitaw, b'mod speċjali, is-secondment ta' uffiċjali minn Stati Membri oħra biex jassistu lil dawk l-Istati Membri li qed jaffaċċjaw pressjonijiet speċifiċi u fejn l-applikanti ma jistgħux igawdu minn standards xierqa ta' protezzjoni u, meta l-kapaċitajiet ta' akkoljenza ta' Stat Membru partikolari ma jkunux biżżejjed, jiffaċilitaw it-trasferiment tal-benefiċjarji ta' protezzjoni internazzjonali fi Stati Membri oħra, sakemm dawk li huma kkonċernati jagħtu l-kunsens tagħhom u sakemm id-drittijiet fundamentali tagħhom jiġu rispettati. |
(28) |
Id-Direttiva 95/46/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tal-24 t'Ottubru 1995 dwar il-protezzjoni ta' individwi fir-rigward tal-ipproċessar ta' dejta personali u fuq il-moviment ħieles ta' din id-dejta (9) tapplika għal proċessar ta' dejta personali mill-Istat Membru fl-applikazzjoni ta' dan ir-Regolament. |
(29) |
L-iskambju tad-dejta personali rigward l-applikanti, inkluża dejta sensittiva dwar is-saħħa, li se tkun ttrasferita qabel jitwettaq trasferiment se jiżgura li l-awtoritajiet tal-ażil kompetenti jkunu f'pożizzjoni biex jipprovdu l-applikanti b'assitenza adegwata u biex jiżguraw kontinwità fil-protezzjoni u d-drittjiet mogħtija lilhom. Għandhom isiru dispożizzjonijiet speċjali biex tkun żgurata il-protezzjoni tad-dejta relatati mal-applikanti involuti f'din is-sitwazzjoni f'konformità mad-Direttiva 95/46/KE. |
(30) |
L-applikazzjoni ta' dan ir-Regolament tista' tkun iffaċilitata, u l-effikaċja tiegħu tiżdied, b'arranġamenti bilaterali bejn Stati Membri biex titjieb il-komunikazzjoni bejn id-dipartimenti kompetenti, filwaqt li jitnaqqsu l-limiti ta' żmien għal proċeduri jew ikun issimplifikat l-ipproċessar ta' talbiet biex jittieħed inkarigu jew jittieħed lura, jew l-istabbiliment ta' proċeduri għall-għamil ta' trasferimenti. |
(31) |
Kontinwita bejn is-sistema biex ikun iddeterminat l-Istat Membru responsabbli stabbilita mir-Regolament (KE) Nru 343/2003 u s-sistema stabbilita b'dan ir-Regolament għandha tkun żgurata. B'mod simili, konsistenza għandha tkun żgurata bejn dan ir-Regolament u r-Regolament (KE) …/… tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill dwar it-twaqqif tal-“Eurodac” għall-paragun tal-marki tas-swaba' għall-applikazzjoni effettiva tar-Regolament (KE) Nru…/… li jistabbilixxi l-kriterji u l-mekkaniżmi biex ikun iddeterminat liema hu l-Istat Membru responsabbli biex jeżamina applikazzjoni għall- protezzjoni internazzjonali iddepożitata għand wieħed mill-Istati Membri minn ċittadin ta' pajjiż terz jew persuna mingħajr Stat (10). |
(32) |
It-tħaddim tas-sistema tal-EURODAC, kif stabbilita bir-Regolament (KE) […/…] [dwar it-twaqqif tal-“Eurodac” għal-paragun tal-marki tas-swaba' għall-applikazzjoni effettiva tar-Regolament (KE) Nru…/… li jistabbilixxi l-kriterji u l-mekkaniżmi biex ikun iddeterminat liema hu l-Istat Membru responsabbli biex jeżamina applikazzjoni għall- protezzjoni internazzjonali iddepożitata għand wieħed mill-Istati Membri minn ċittadin ta' pajjiż terz jew persuna mingħajr Stat] u b'mod partikolari l-implimentazzjoni tal-Artikoli 6 u 10 tiegħu għandha tiffaċilita l- applikazzjoni ta' dan ir-Regolament. |
(33) |
L-operazzjoni tas-Sistema ta' Informazzjoni dwar il-Viża kif stabbilit bir-Regolament (KE) Nru 767/2008 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tad-9 ta' Lulju 2008 dwar is-Sistema ta' Informazzjoni dwar il-Viża (VIS) u l-iskambju ta' dejta bejn l-Istati Membri dwar il-Viża għal żjarat qosra (11) u b'mod partikolari l-implimentazzjoni tal-Artikoli 21 u 22 tiegħu għandha tiffaċilita l-applikazzjoni ta' dan ir-Regolament. |
(34) |
Fir-rigward tat-trattament ta' persuni li jaqgħu fl-ambitu ta' dan ir-Regolament, Stati Membri huma marbuta b'obbligi taħt strumenti tal-liġi internazzjonali li tagħhom huma parti. |
(35) |
Il-miżuri meħtieġa għall-implimentazzjoni ta' dan ir-Regolament għandhom ikunu adottati skont id-Deċiżjoni tal-Kunsill Nru 1999/468/KE tat-28 ta' Ġunju 1999 li tippreskrivi proċeduri għall-eżerċizzju biex ikunu implimentati poteri mogħtija lill-Kummissjoni (12). |
(36) |
Il-Kummissjoni b'mod partikolari, għandha tingħata s-setgħa biex tadotta l-kundizzjonijiet u l-proċeduri għall-implimentazzjoni tal-klawsoli rigward il-minorenni mhux akkumpanjati u l-klawsola rigward ir-riunifikazzjoni ta' qraba dipendenti u biex tadotta l-kriterji neċessarji biex twettaq trasferimenti. Billi dawk il-miżuri huma ta' ambitu ġenerali u huma maħsuba biex jemendaw elementi mhux essenzjali ta' dan ir-Regolament (KE) biż-żieda ta' elementi mhux essenzjali ġodda, huma għandhom jiġu adottati skont il-proċedura regolatorja bi skrutinju kif stipulat fl-Artikolu 5a tad-Deċiżjoni 1999/468/KE. |
(37) |
Il-miżuri neċessarji għall-implimentazzjoni tar-Regolament (KE) Nru 343/2003 ġew adottati permezz tar-Regolament (KE) Nru 1560/2003. Ċerti dispożizzjonijiet tar-Regolament (KE) Nru 1560/2003 għandhom ikunu inkorporati f'dan ir-Regolament, għal raġunijiet ta' ċarezza u minħabba li għandhom għan ġenerali. B'mod partikolari, huwa importanti li kemm għall-Istati Membri kif ukoll għall-persuni jfittxu l-ażil konċernati, li għandu jkun hemm mekkaniżmu ġenerali biex tinstab soluzzjoni f'każi fejn Stati Membri ma jaqblux dwar l-applikazzjoni ta' dispożizzjoni ta' dan ir-Regolament. Huwa għalhekk ġustifikat li jkun inkorporat il-mekkaniżmu stabbilit fir-Regolament (KE) Nru 1560/2003 għas-soluzzjoni ta' tilwim dwar il-klawsola umanitarja f'dan ir-Regolament u li jkun estiż l-ambitu ta' dan ir-Regolament kollu. |
(38) |
Il-monitoraġġ effettiv tal- applikazzjoni ta' dan ir-Regolament teħtieġ li tkun ivvalorizzata f'intervalli regolari. |
(39) |
Dan ir- Regolament jirrispetta d-drittijiet u josserva l-prinċipji fundamentali li huma rrikonoxxuti b'mod partikolari fil-Karta tad-Drittijiet Fundamentali tal-Unjoni Ewropea. B'mod partikolari, dan ir-Regolament jfittex li jiżgura osservanza sħiħa tad-dritt tal-ażil iggarantit bl-Artikolu 18 u li jippromwovi l-applikazzjoni tal-Artikoli 1, 4, 7, 24 u 47 tal-Karta ║ u għandu jkun implimentat kif meħtieġ. |
(40) |
Ladarba l-għan ta' dan ir-Regolament, jiġifieri l-istabbiliment tal-kriterji u mekkaniżmi biex ikun iddeterminat l-Istat Membru responsabbli biex jeżamina applikazzjoni għall- protezzjoni internazzjonali iddepożitata f'wieħed mill-Istati Membri minn ċittadin ta' pajjiż terz jew persuna mingħajr Stat, ma jistax jinkiseb b'mod suffiċjenti mill-Istati Membri u, mogħtija l-kobor u l-effeti, jista' għalhekk jinkiseb aħjar fil-livell komunitarju, il-Komunità tista' tadotta miżuri skont il-prinċipju tas-sussidjarita kif iddikjarat fl-Artikolu 5 tat-Trattat. Skont il-prinċipju ta' proporzjonalita, kif iddikjarat f'dak l-Artikolu, dan ir-Regolament ma jmurx lil hinn minn dak li hu meħtieġ biex jinkiseb dan il-għan, |
ADOTTAW DAN IR-REGOLAMENT:
KAPITOLU I
SUĠĠETT U DEFINIZZJONIJIET
Artikolu 1
Suġġett
Dan ir-Regolament jistabbilixxi l-kriterji u l-mekkaniżmi biex ikun iddeterminat liema hu l-Istat Membru responsabbli biex jeżamina applikazzjoni għall- protezzjoni internazzjonali iddepożitata għand wieħed mill-Istati Membri minn ċittadin ta' pajjiż terz jew persuna mingħajr Stat.
Artikolu 2
Definizzjonijiet
Għall-għanijiet ta' dan ir-Regolament:
(a) |
“ċittadin ta' pajjiż terz” tfisser kwalunkwe persuna mhux ċittadin tal-Unjoni fit-tifsira tal-Artikolu 17(1) tat-Trattat ║ u li mhux persuna li għandha d-drittijiet Komunitarji ta' moviment ħieles, kif iddefinit fl-Artikolu 2(5) tar-Regolament (KE) Nru 562/2006 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill (13); |
(b) |
“applikazzjoni” għall-protezzjoni internazzjonali tfisser applikazzjoni għall-protezzjoni internazzjonali kif definit fl-Artikolu 2(g) tad-Direttiva 2004/83/KE; |
(c) |
“applikant” jew “min ifittex l-ażil” tfisser ċittadin ta' pajjiż terz jew persuna mingħajr Stat li jkun għamel applikazzjoni għall- protezzjoni internazzjonali li dwarha deċiżjoni finali tkun għadha ma tteħditx; |
(d) |
“eżami ta' applikazzjoni għall- protezzjoni internazzjonali” tfisser kull eżami ta', jew deċiżjoni dwar, applikazzjoni għall- protezzjoni internazzjonali mill-awtoritajiet kompetenti skont id-Direttiva 2005/85/KE (14) ħlief għal proċeduri li jiddeterminaw l-Istat Membru responsabbli skont dan ir-Regolament u d-Direttiva 2004/83/KE; |
(e) |
“irtirar ta' applikazzjoni għall- protezzjoni internazzjonali ” tfisser azzjonijiet li bihom l-applikant itemm il-proċeduri mibdijin bis-sottomissjoni tal-applikazzjoni tiegħu għall- protezzjoni internazzjonali, skont id-Direttiva 2005/85/KE, jew b'mod espliċitu jew taċitu; |
(f) |
“persuna li ngħatat protezzjoni internazzjonali” tfisser ċittadin ta' pajjiż terz jew persuna mingħajr Stat rikonoxxut bħala fil-bżonn ta' protezzjoni internazzjonali kif definit fl-Artikolu 2(a) tad-Direttiva 2004/83/KE; |
(g) |
“minorenni” tfisser ċittadin ta' pajjiż terz jew persuna mingħajr Stat taħt l-età ta' 18-il sena; |
(h) |
“minorenni mhux akkumpanjat” tfisser minorenni li jasal fit-territorju tal-Istati Membri mhux ║akkumpanjat minn adult responsabbli ║għalih kemm bil-liġi kif ukoll l-użanza, u sakemm ║ ma tittieħidx effettivament fir-responsabbilta ta' persuna tali; tinkludi minorenni li jitħallew mhux akkumpanjati wara li jkunu waslu fit-territorju tal-Istati Membri: |
(i) |
“membri tal-familja” tfisser sa fejn il-familja kienet diġa teżisti fil-pajjiż ta' oriġini, il-membri tal-familja tal-applikant li huma preżenti fit-territorju tal-Istati Membri li ġejjin:
|
(j) |
“dokument ta' residenza” tfisser kull awtorizzazzjoni maħruġa mill-awtoritajiet ta' Stat Membru li jawtorizza ċittadin ta' pajjiż terz jew persuna mingħajr Stat biex joqgħod fit-territorju tiegħu, inklużi d-dokumenti li jissostanzjaw l-awtorizzazzjoni biex jibqgħu fit-territorju taħt arranġamenti ta' protezzjoni temporanja jew sakemm iċ-ċirkostanzi li jimpedixxu ordni ta' tneħħija milli tkun eżegwita ma japplikawx iktar, ħlief viżas u awtorizzazzjonijiet maħruġa matul il-perijodu rekwiżit biex ikun iddeterminat l-Istat Membru responsabbli kif stabbilit f'din id-deċiżjoni jew matul eżami ta' applikazzjoni għall- protezzjoni internazzjonali jew applikazzjoni għal permess ta' residenza; |
(k) |
“viża” tfisser l-awtorizzazzjoni jew deċiżjoni ta' Stat Membru rekwiżita għal tranżitu jew dħul għal qagħda intenzjonata f'dak l-Istat Membru jew f'diversi Stati Membri. In-natura tal-viża għandha tkun iddeterminata skont id-definizzjonijiet li ġejjin:
|
(l) |
“riskju tal-ħarba” tfisser l-eżistenza ta' raġunijiet f'każ individwali, li huma bbażati fuq kriterji objettivi ddefiniti mill-liġi, biex wieħed jaħseb li applikant jew ċittadin ta' pajjiż terż jew ta' persuna mingħajr Stat li huwa soġġett ta' deċiżjoni ta' trasferiment jista' jaħrab. |
KAPITOLU II
PRINĊIPJI ĠENERALI U SALWAGWARDJI
Artikolu 3
L-aċċess għall-proċedura tal-eżami ta' applikazzjoni għall-protezzjoni internazzjonali
1. L-Istati Membri għandhom jeżaminaw applikazzjoni għall-protezzjoni internazzjonali minn ċittadin ta' pajjiż terz jew persuna mingħajr Stat li japplika fit-territorju ta' xi wieħed minnhom, inkluż fil-konfini jew fiż-żona ta' tranżitu. L-applikazzjoni għandha tkun eżaminata minn Stat Membru wieħed, li għandu jkun dak li l-kriterji ddikjarati fil-Kapitolu III ta' dan ir-Regolament juru li huwa responsabbli.
2. Fejn ebda Stat Membru responsabbli biex jeżamina l-applikazzjoni għall- protezzjoni internazzjonali ma jkun jista' jinħatar fuq il-bażi tal-kriterji elenkati f'dan ir-Regolament, l-ewwel Stat Membru li għandu l-applikazzjoni għall- protezzjoni internazzjonali hi iddepożitata għandu jkun responsabbli biex jeżaminaha.
3. Kull Stat Membru għandu jżomm id-dritt, li jibgħat lil persuna tfittex l-ażil lejn pajjiż terz sikur, soġġetta għar-regoli u s-salvagwardji stabbiliti mid-Direttiva 2005/85/KE.
Artikolu 4
Id-dritt għall-informazzjoni
1. Malli applikazzjoni għall-protezzjoni internazzjonali tkun iddepożitata, l-awtoritajiet kompetenti tal-Istati Membri għandhom jinfurmaw lill-persuna tfittex l-ażil dwar l-applikazzjoni ta' dan ir-Regolament, u b' mod partikulari:
(a) |
l-għanijiet ta' dan ir-Regolament u l-konsegwenzi jekk issir applikazzjoni oħra fi Stat Membru differenti; |
(b) |
il-kriterji għall-allokazzjoni tar-responsabbiltà u l-ġerarkija tagħhom; |
(c) |
il-proċedura ġenerali u ż-żmien limitu li għandhom jkunu segwiti mill-Istati Membri; |
(d) |
l-eżiti possibbli tal-proċedura u l-konsegwenzi tagħhom; |
(e) |
il-possibbiltà li tkun ikkontestata deċiżjoni ta' trasferiment; |
(f) |
il-fatt li l-awtoritajiet kompetenti jistgħu jagħmlu skambju tad-dejta dwarha għar-raġuni biss tal-implimentazzjoni tal-obbligi li jiġu minn dan ir-Regolament; |
(g) |
l-eżistenza tad-dritt għall-aċċess għad-dejta dwarha, u d-dritt li titlob li dejta mhux eżatta dwarha tkun ikkoreguta jew li dejta pproċessata mhux skont il-liġi dwarha tkun imħassra, kif ukoll il-proċeduri għall-eżerċizzju ta' dawk id-drittijiet , inklużi d-dettalji tal-awtoritajiet imsemmijin fl-Artikolu 33 u tal-Awtoritajiet Nazzjonali dwar il-Protezzjoni tad-Dejta li għandhom jisimgħu pretensjonijiet rigward il-protezzjoni tad-dejta personali. |
2. L-informazzjoni msemmija fil-paragrafu 1 għandha tkun ipprovduta bil-miktub fl-lingwa li l-applikant jifhem jew li jista' jkun raġonevolment mistenni li jifhem, l-Istati Membri għandhom jużaw fuljett komuni mfassal skont il-paragrafu 3 għal dik ir-raġuni.
Biex l-applikant ikun jista' jifhem sew, l-informazzjoni għandha tkun mogħtija oralment ukoll, f'intervista organizzata skont l-Artikolu 5.
L-Istati Membri għandhom jipprovdu l-informazzjoni b'mod xieraq għall-età tal-applikant.
3. Għandu jiġi mfassal fuljett komuni li fih tal-inqas l-informazzjoni msemmija fil-paragrafu 1 skont il-proċedura regolatorja msemmija fl-Artikolu 41(2).
Artikolu 5
L-intervista personali
1. L-Istat Membru li jkun qiegħed iwettaq il-proċess biex jiddetermina l-Istat Membru responsabbli skont dan ir-Regolament, għandu jsejjaħ lill-applikanti għal intervista ma' persuna kwalifikata skont il-liġi nazzjonali biex tagħmel intervista ta' dan it-tip.
2. L-intervista personali għandu jkollha l-għan li tiffaċilita l-proċess biex ikun iddeterminat l-Istat Membru responsabbli, b'mod partikolari ║li tippermetti lill-applikant jagħti l-informazzjoni relevanti għall-identifikazzjoni tal-Istat Membru responsabbli, ║ kif ukoll sabiex l-applikant ikun infurmat oralment dwar l-applikazzjoni ta' dan ir-Regolament.
3. L-intervista personali għandha ssir fi żmien xieraq wara li tkun iddepożitata applikazzjoni għall-protezzjoni internazzjonali u, f'kull każ, qabel tittieħed xi deċiżjoni biex applikant ikun trasferit lejn l-Istat Membru responsabbli skont l-Artikolu 25(1).
4. L-intervista personali għandha ssir fl-lingwa li l-applikant hu mistenni li jifhem u li biha kapaċi jikkomunika. Fejn neċessarju, l-Istati Membru għandhom jagħżlu interpretu li jkun jista' jiżgura l-komunikazzjoni xierqa bejn l-applikant u l-persuna li tagħmel l-intervista personali.
5. L-intervista personali għandha ssir f'kondizzjonijiet li jiżguraw il-kunfidenzjalità xierqa.
6. L-Istat Membru li jagħmel l-intervista personali għandu jagħmel rapport qasir bil-miktub li fih l-informazzjoni prinċipali mogħtija mill-applikant fl-intervista u għandu jagħmel kopja ta' dak ir-rapport disponibbli għall-applikant. Ir-rapport għandu jkun mhemuż ma' kull deċiżjoni ta' trasferiment skont l-Artikolu 25(l).
Artikolu 6
Garanziji għall-minorenni
1. L-aħjar interess tat-tifel jew tifla għandha tkun il-konsiderazzjoni prinċipali għall-Istati Membri fir-rigward tal-proċeduri kollha stabbiliti f'dan ir-Regolament.
2. L-Istati Membri għandhom jiżguraw li rappreżentant skont it-tifsira tal-Artikolu 2(i) tad-Direttiva 2005/85/KE jirraprezenta u/jew jgħin lill-minorenni mhux akkompanjat fir-rigward tal-proċeduri kollha stabbiliti minn dan ir-Regolament. Dan ir-rappreżentant jista' wkoll ikun ir-rappreżentant msemmi fl-Artikolu 24 tad-Direttiva […/…/KE] [li tistabbilixxi standards minimi għall-akkoljenza ta' persuni jfittxu l-ażil].
3. Fil-valutazzjoni tal-aħjar interess tat-tifel jew tifla, l-Istati Membri għandhom jikkoperaw flimkien mill-viċin u, b'mod partikolari, għandhom jieħdu f'konsiderazzjoni xierqa l-fatturi li ġejjin:
(a) |
il-possibbiltajiet ta' riunifikazzjoni tal-familja; |
(b) |
il-benessri u l-iżvilupp soċjali tal-persuna minorenni, b'konsiderazzjoni partikolari tal- isfond etniku, reliġjuż, kulturali u lingwistiku tal-persuna minorenni. |
(c) |
konsiderazzjonijiet ta' sigurtà u sikurezza, b'mod partikolari fejn hemm riskju li t-tifel jew tifla jkun vittma tat-traffikar; |
(d) |
il-fehmiet tal-minorenni, skont l-età u l-maturità tagħha. |
4. L-Istati Membri għandhom jistabbilixxu proċeduri ▐ għat-traċċar ta' membri tal-familja jew qraba preżenti fl-Istat Membru tal-minorenni fejn ikun hemm bżonn, bl-assistenza ta' organizzazzjonijiet internazzjonali jew organizzazzjonijiet oħrajn rilevanti . Huma għandhom jibdew jintraċċaw lill-membri tal-familja tal-minorenni mhux akkompanjat jew qraba oħra kemm jista' jkun malajr, wara li tkun iddepożitata l-applikazzjoni għall-protezzjoni internazzjonali waqt li jipproteġu l-aħjar interessi tagħha.
5. L-awtoritajiet kompetenti msemmija fl-Artikolu 34 li jittrattaw it-talbiet li għadhom x'jaqsmu mal-minorenni mhux akkompanjati għandu jkollhom it-taħriġ xieraq dwar il-bżonnijiet speċifiċi tal-minorenni.
6. Fil-qafas tal-applikazzjoni ta' dan ir-Regolament u skont il-kundizzjonijiet stipulati fl-Artikolu 17 tad-Direttiva 2005/85/KE, l-Istati Membri jistgħu jużaw eżamijiet mediċi sabiex jiddeterminaw l-età ta' minorenni li ma jkunux akkumpanjati.
F'każijiet fejn isiru eżamijiet mediċi, l-Istati Membri għandhom jiżguraw li dawn isiru b'mod raġjonevoli u bir-reqqa, kif jitolbu l-istandards xjentifiċi u etiċi.
KAPITOLU III
IL-KRITERJI BIEX IKUN IDDETERMINAT L-ISTAT MEMBRU RESPONSABBLI
Artikolu 7
Ġerarkija ta' kriterji
1. Il-kriterji li jiddeterminaw l-Istat Membru responsabbli għandhom ikunu applikati fl-ordni li fiha huma ddikjarati f'dan il-Kapitolu.
2. L-Istat Membru responsabbli skont il-kriterji stabilliti f'dan il-Kapitlu għandu jkun iddeterminat fuq il-bażi tas-sitwazzjoni eżistenti meta l-persuna li tfittex l-ażil iddepożitat għall-ewwel darba l-applikazzjoni għall-protezzjoni internazzjonali tagħha għand Stat Membru.
▐
Artikolu 8
Minorenni mhux akkumpanjati
1. Fejn l-applikant ikun minorenni mhux akkumpanjat, l-Istat Membru responsabbli biex jeżamina l-applikazzjoni għall-protezzjoni internazzjonali għandu jkun dak fejn membru tal-familja tiegħu jew tagħha jkun legalment preżenti, sakemm dan ikun fl-aħjar interess tal-minorenni.
2. Fejn l-applikant huwa minorenni mhux akkumpanjat li m'għandu l-ebda qarib fit-tifsira tal-Artikolu 2(i) preżenti legalment fi Stat Membru ieħor imma li għandu qarib ieħor preżenti legalment fi Stat Membru ieħor li jista' jieħu ħsiebu, l-Istati Membri għandhom ikunu responsabbli biex jeżaminaw l-applikazzjoni, sakemm dan hu fl-aħjar interess tal-minorenni.
3. Fejn membri tal-familja tal-applikant jew qraba oħra tiegħu jew tagħha huwa preżenti legalment f'iktar minn Stat Membru wieħed, l-Istat Membru responsabbli biex jeżamina l-applikazzjoni għandu jiddeċiedi fuq il-bażi ta' liema hu l-aħjar interess tal-persuna minorenni.
4. Fl-assenza ta' membru tal-familja jew qarib ta' qarib ieħor, l-Istat Membru responsabbli biex jeżamina l-applikazzjoni għandu jkun dak fejn il-minorenni jkun iddepożita l-applikazzjoni għall-protezzjoni internazzjonali ▐ tiegħu sakemm dan huwa fl-aħjar interess tal-persuna minorenni.
5. Il-kundizzjonijiet u l-proċeduri biex ikunu implimentati, il-paragrafi 2 u 3 għandhom ikunu adottati mill-Kummissjoni. Dawk il-miżuri maħsuba biex jemendaw l-elementi mhux essenzjali ta' dan ir-Regolament billi jissupplimentawh għandhom jiġu adottati skont il-proċedura regolatorja bi skrutinju msemmija fl-Artikolu 41(3).
Artikolu 9
Membri tal-familja li huma persuni mogħtija l-protezzjoni internazzjonali
Fejn il-persuna tfittex l-ażil għandha membru tal-familja, bla ma jitqies jekk il-familja kenitx ifformata qabel fil-pajjiż ta' oriġini jew le, li kien tħalla joqgħod bħala persuna mogħtija l-protezzjoni internazzjonali fi Stat Membru, dak l-Istat Membru għandu jkun responsabbli biex jeżamina l-applikazzjoni għall-protezzjoni internazzjonali, sakemm il-persuni kkonċernati esprimew ix-xewqa tagħhom bil-miktub.
Artikolu 10
Membri tal-familja li huma applikanti għall-protezzjoni internazzjonali
Jekk il-persuna li tfittex l-ażil għandha membru tal-familja fi Stat Membru li l-applikazzjoni għall-protezzjoni internazzjonali tiegħu f'dak l-Istat Membru ikun għadha ma kenitx suġġetta għall-ewwel deċiżjoni fir-rigward tas-sustanza, l-Istat Membru għandu jkun responsabbli biex jeżamina l-applikazzjoni għall- protezzjoni internazzjonali, sakemm il-persuni kkonċernati esprimew ix-xewqa tagħhom bil-miktub.
Artikolu 11
Qraba dipendenti
1. Fejn il-persuna tfittex l-ażil hija dipendenti fuq l-assistenza ta' qarib minħabba tqala jew tarbija tat-twelid, mard serju, diżabilita severa jew xjuħija, jew fejn qarib huwa dipendenti fuq l-assitenza tal-persuna tfittex l-ażil għall-istess raġunijiet, l-Istat Membru responsabbli biex jeżamina l-applikazzjoni għandu jkun hu li jikkonsidra l-iktar mod xieraq biex dawn jinżammu flimkien jew ikunu riunifikati sakemm l-irbit familjali kien jeżisti fil-pajjiż ta' oriġini u l-persuni kkonċernati esprimew ix-xewqa tagħhom bil-miktub. Fid-determinazzjoni tal-iktar Stat Membru xieraq, l-aħjar interess tal-persuni kkonċernati għandu jkun meħud f'konsiderazzjoni, bħal ma hu l-kapaċità tal-persuna dipendenti biex tivvjaġġa.
2. Il-kundizzjonijiet u l-proċeduri biex ikun implimentat il-paragrafu 1, għandhom ikunu adottati mill-Kummissjoni. Dawk il-miżuri maħsuba biex jemendaw l-elementi mhux essenzjali ta' dan ir-Regolament billi jissupplimentawh għandhom jiġu adottati skont il-proċedura regolatorja bi skrutinju msemmija fl-Artikolu 41(3).
Artikolu 12
Il-proċedura tal-familja
Fejn membri diversi ta' familja jissottomettu applikazzjonijiet għall- protezzjoni internazzjonali fl-istess Stat Membru fl-istess ħin, jew f'dati fil-qrib biżżejjed biex il-proċeduri biex ikun iddeterminat l-Istat Membru responsabbli jitmexxew flimkien, u fejn l-applikazzjoni tal-kriterji ddikjarati f'dan ir-Regolament tista' twassalhom biex huma jkunu sseparati, l-Istat Membru responsabbli għandu jkun iddeterminat fuq il-bażi tad-dispożizzjonijiet li ġejjin:
(a) |
ir-responsibbiltà biex ikunu eżaminati applikazzjonijiet għall- protezzjoni internazzjonali għal membri tal-familja kollha għandha tkun tal-Istat Membru li l-kriterji juru li hu responsabbli biex jieħu inkarigu tal-akbar numru ta' membri tal-familja; |
(b) |
fin-nuqqas ta' dan, ir-responsabbiltà għandha tkun tal-Istat Membru li l-kriterji juru li huwa responsabbli biex jeżamina l-applikazzjoni tal-ixjeħ fosthom. |
Artikolu 13
Il-ħruġ ta' dokumenti ta' residenza jew viża
1. Fejn il-persuna li tfittex l-ażil tkun fil-pussess ta' dokument ta' residenza validu, l-Istat Membru li jkun ħareġ id-dokument għandu jkun responsabbli biex jeżamina l-applikazzjoni għall-protezzjoni internazzjonali.
2. Fejn il-persuna li tfittex l-ażil tkun fil-pussess ta' viża valida, l-Istat Membru li jkun ħareġ il-viża għandu jkun responsabbli biex jeżamina l-applikazzjoni għall- protezzjoni internazzjonali, sakemm il-viża ma tkunx inħarġet meta huwa jkun qiegħed jaġixxi għal jew fuq awtorizzazzjoni bil-miktub ta' Stat Membru ieħor. F'każ bħal dan, l-Istat Membru tal-aħħar għandu jkun responsabbli biex jeżamina l-applikazzjoni għall- protezzjoni internazzjonali. Fejn Stat Membru l-ewwel jikkonsulta l-awtorità ċentrali ta' Stat Membru ieħor, b'mod partikolari għal raġunjiet ta' sigurtà, it-tweġiba ta' dan tal-aħħar għal-konsultazzjoni ma tikkostitwixxix awtorità bil-miktub fit-tifsira ta' din id-dispożizzjonijiet.
3. Fejn il-persuna tfittex l-ażil tkun fil-pussess ta' iktar minn dokument wieħed ta' residenza validu jew viża maħruġin minn Stati Membri differenti, ir-responsabbiltà biex jeżamina l-applikazzjoni għall- protezzjoni internazzjonali għandhom jidħlu għaliha l-Istati Membri fl-ordni li ġejja:
(a) |
l-Istat Membru li ħareġ id-dokument ta' residenza li jagħti d-dritt għall-itwal perijodu ta' residenza jew, fejn il-perjodi ta' validità huma identiċi, l-Istat Membru li ħareġ id-dokument ta' residenza li għandu l-aktar tard id-data ta' skadenza; |
(b) |
l-Istat Membru li ħareġ il-viża li għandha l-aktar tard id-data ta' skadenza fejn il-viżas varji huma tal-istess tip; |
(c) |
fejn viżas huma ta' xorta differenti, l-Istat Membru li ħareġ il-viża li għandha l-itwal perijodu ta' validità, jew, fejn il-perjodi ta' validità huma identiċi, l-Istat Membru li ħareġ il-viża li għandha l-aktar tard id-data ta' skadenza. |
4. Fejn il-persuna tfittex l-ażil tkun fil-pussess biss ta' dokument ta' residenza wieħed jew iktar li jkunu skadew inqas minn sentejn qabel jew viża waħda jew iktar li jkunu skadew inqas minn sitt xhur qabel u li għamlu possibbli għaliha biex attwalment tidħol fit-territorju ta' Stat Membru, il-paragrafi 1, 2 u 3 għandhom japplikaw saż-żmien li l-applikant ma jkunx ħareġ mit-territorju tal-Istati Membri.
Fejn il-persuna tfittex l-ażil tkun fil-pussess ta' dokument ta' residenza wieħed jew iktar li jkunu skadew iktar minn sentejn qabel jew viża waħda jew iktar li jkunu skadew iktar minn sitt xhur qabel u li għamlu possibbli għaliha biex attwalment tidħol fit-territorju ta' Stat Membru u fejn hija ma ħarġitx mit-territorju tal-Istati Membri, l-Istat Membru li fih l-applikazzjoni għall-protezzjoni internazzjonali hija ddepożitata għandu jkun responsabbli.
5. Il-fatt li dokument ta' residenza jew viża jkun inħareġ fuq bażi ta' identita falza jew mibdula jew fuq sottomissjoni ta' dokumenti ffalsifikati, simulati jew invalidi m'għandux jimpedixxi li r-responsabbilità tkun allokata lill-Istat Membru li jkun ħarġu/ħariġha. Madankollu, l-Istat Membru li joħroġ id-dokument ta' residenza jew viża m'għandux ikun responsabbli jekk jista' jkun stabbilit li l-frodi kienet kommessa wara li d-dokument jew viża kien inħareġ/kienet inħarġet.
Artikolu 14
Dħul u qagħad
1. Fejn ikun stabbilit, fuq il-bażi ta' prova jew xhieda ċirkostanzjali kif deskritt fiż-żewġ listi msemmija fl-Artikolu 22(3) ta' dan ir-Regolament, inklużi d-data li jirreferi għalihom il-Kapitolu III tar-Regolament [dwar it-twaqqif tal-“Eurodac” għal-paragun tal-marki tas-swaba' għall-applikazzjoni effettiva tar-Regolament (KE) Nru…/… li jistabbilixxi l-kriterji u l-mekkaniżmi biex ikun iddeterminat liema hu l-Istat Membru responsabbli biex jeżamina applikazzjoni għall- protezzjoni internazzjonali iddepożitata għand wieħed mill-Istati Membri minn ċittadin ta' pajjiż terz jew persuna mingħajr Stat ║li persuna tfittex l-ażil tkun qasmet b'mod irregolari l-konfini għal ġo Stat Membru bl-art, bil-baħar jew bl-ajru wara li tkun ġiet minn pajjiż terz, l-Istat Membru hekk ippenetrat għandu jkun responsabbli biex jeżamina l-applikazzjoni għall- protezzjoni internazzjonali. Din ir-responsabbilità għandha tieqaf 12-il xahar wara d-data li fiha l-qsim irregolari tal-konfini jkun ġara.
2. Meta Stat Membru ma jistax jew ma jkunx jista' jinżamm responsabbli skont il-paragrafu 1, u fejn ikun stabbilit, fuq il-bażi ta' prova jew xhieda ċirkostanzjali kif deskritt fiż-żewġ listi msemmija fl-Artikolu 22(3), li l-persuna tfittex l-ażil - li tkun daħlet fit-territorju tal-Istati Membri b'mod irregolari jew li ċ-ċirkostanzi tad-dħul tagħha ma jistgħux ikunu stabbiliti - kienet toqgħod għal perijodu kontinwu ta' għall-inqas ħames xhur fi Stat Membru qabel ma ddepożitat l-applikazzjoni, dak l-Istat Membru għandu jkun responsabbli biex jeżamina l-applikazzjoni għall- protezzjoni internazzjonali.
Jekk l-applikant kien joqgħod għal perjodi ta' żmien ta' għall-inqas ħames xhur fi Stati Membri diversi, l-Istat Membru fejn dan kien l-aktar reċentement il-każ għandu jkun responsabbli biex jeżamina l-applikazzjoni għal protezzjoni internazzjonali.
Artikolu 15
Dħul b'rinuzja għall-viża
1. Jekk ċittadin ta' pajjiż terz jew persuna mingħajr Stat jidħol fit-territorju ta' Stat Membru li fih il-ħtieġa li jkollu viża tkun irrinunzjata, dak l-Istat Membru għandu jkun responsabbli biex jeżamina l-applikazzjoni għall-protezzjoni internazzjonali tiegħu.
2. Il-prinċipju ddikjarat fil-paragrafu 1 ma japplikax, jekk iċ-ċittadin ta' pajjiż terz jew persuna mingħajr Stat jiddepożita l-applikazzjoni għall-protezzjoni internazzjonali tiegħu fi Stat Membru ieħor, li fih il-ħtieġa li jkollu viża għad-dħul fit-territorju tkun ukoll irrinunzjata. F'dan il-każ, l-Istat Membru tal-aħħar għandu jkun responsabbli biex jeżamina l-applikazzjoni għall-protezzjoni internazzjonali.
Artikolu 16
Applikazzjoni għal żona ta' tranżitu internazzjonali f'ajruport
Fejn l-applikazzjoni għall-protezzjoni internazzjonali issir f'żona internazzjonali ta' tranżitu ta' ajruport ta' Stat Membru minn ċittadin ta' pajjiż terz jew persuna mingħajr Stat, dak l-Istat Membru għandu jkun responsabbli biex jeżamina l-applikazzjoni.
KAPITOLU IV
KLAWSOLI DISKREZZJONALI
Artikolu 17
Klawsoli diskrezzjonali
1. Permezz ta' deroga mill-Artikolu 3(1), kull Stat Membru jista', b'mod partikolari għal raġunijiet umanitarji u ta' kompassjoni, jiddeċiedi li jeżamina applikazzjoni għall- protezzjoni internazzjonali iddepożitata għandu minn ċittadin ta' pajjiż terz, ukoll jekk eżami tali mhux ir-responsabbilta tiegħu taħt il-kriterji preskritti f'dan ir-Regolament, sakemm l-applikant jaqbel ma' dan.
F'dan il-każ, dak l-Istat Membru għandu jsir l-Istat Membru responsabbli fit-tifsira ta' dan ir-Regolament u għandu jassumi l-obbligi assoċjati ma' dik ir-responsabbiltà. Fejn jixraq, huwa għandu jgħarraf lill-Istat Membru li qabel kien responsabbli, l-Istat Membru li jmexxi proċedura biex jiddetermina l-Istat Membru responsabbli jew l-Istat Membru li kien intalab biex jinkariga ruħu jew jieħu lura l-applikant billi juża in-netwerk ta' komunikazzjoni elettronika 'DubliNet' stabbilita skont l-Artikolu 18 tar-Regolament (KE) Nru 1560/2003.
L-Istat Membru li sar responsabbli skont dan il-paragrafu għandu minnufih jindika wkoll fil-EURODAC li huwa assuma r-responsabbiltà skont l-Artikolu 6(3) tar-Regolament (KE) Nru […/…] [dwar it-twaqqif tal-“EURODAC” għal-paragun tal-marki tas-swaba' għall-applikazzjoni effettiva tar-Regolament (KE) Nru…/… li jistabbilixxi l-kriterji u l-mekkaniżmi biex ikun iddeterminat liema hu l-Istat Membru responsabbli biex jeżamina applikazzjoni għall- protezzjoni internazzjonali iddepożitata għand wieħed mill-Istati Membri minn ċittadin ta' pajjiż terz jew persuna mingħajr Stat.
2. L-Istat Membru li fih issir l-applikazzjoni għall-protezzjoni internazzjonali u li jkun għaddej mill-proċess biex jiddetermina l-Istat Membru responsabbli, jew l-Istat Membru responsabbli jista' f'kull ħin, jitlob Stat Membru ieħor biex jieħu f'idejh l-applikazzjoni sabiex jġib flimkien membri tal-familja, kif ukoll qraba oħra, għal raġunijiet umanitarji bbażati b'mod partikolari fuq konsiderazzjonijiet familjali u kulturali, ukoll fejn dak l-Istat Membru mhux responsabbli skont il-kriterja stabbiliti fl-Artikoli 8 sa 12 ║. Il-persuni kkonċernati għandhom juri li jaqblu bil-miktub.
It-talba biex jittieħed l-inkarigu għandha jkollha fiha l-materjal kollu fil-pussess tal-Istat Membru li qed jagħmel it-talba sabiex jippermetti lill-Istat Membru mitlub biex jistma s-sitwazzjoni.
L-Istat Membru mitlub għandu jwettaq kull kontroll meħtieġ biex jissusstanzja r-raġunijiet umanitarja msemmija, u għandu jagħti deċiżjoni dwar it-talba fi żmien xahrejn mid-data li kienet rċevuta t-talba. Deċiżjoni li tirrifjuta t-talba għandha tagħti r-raġunijet fuq hiex hija bbażata.
Fejn l-Istat Membru li tkun saritlu t-talba jaċċetta t-talba, ir-responsabbilta biex jeżamina l-applikazzjoni għandha tkun ittrasferita lilu.
KAPITOLU V
OBBLIGI TAL-ISTAT MEMBRU RESPONSABBLI
Artikolu 18
Obbligi tal-Istat Membru responsabbli
1. L-Istat Membru responsabbli biex jeżamina applikazzjoni għall- taħt dan ir-Regolament għandu jkun obbligat:
(a) |
jieħu inkarigu, taħt il-kondizzjonijiet preskritti fl-Artikoli 21, 22 u 28, ta' persuna tfittex l-ażil li tkun iddepożitat applikazzjoni fi Stat Membru differenti; |
(b) |
jieħu lura, taħt il-kondizzjonijiet preskritti fl-Artikolu 23, 24 u 28, applikant li l-applikazzjoni tiegħu tkun taħt eżami u li għamel applikazzjoni fi Stat Membru ieħor jew li jkun fit-territorju ta' Stat Membru ieħor mingħajr document ta' residenza; |
(c) |
jieħu lura, taħt il-kondizzjonijiet preskritti fl-Artikolu 23, 24 and 28, applikant li jkun irtira l-applikazzjoni taħt eżami u jkun għamel applikazzjoni fi Stat Membru ieħor; |
(d) |
jieħu lura, taħt il-kondizzjonijiet preskritti fl-Artikolu 23, 24 u 28, ċittadin ta' pajjiż terz li l-applikazzjoni tiegħu kienet rifjutata u li għamel applikazzjoni fi Stat Membru ieħor jew li jkun fit-territorju ta' Stat Membru ieħor mingħajr dokument ta' residenza; |
2. L-Istat Membru responsabbli għandu f'kull ċirkostanza msemmija fil-paragrafu 1 ittri (a) sa (d) jeżamina jew itemm l-eżami tal-applikazzjoni għall- protezzjoni internazzjonali magħmula mill-applikant, fit-tifsira tal-Artikolu 2(d). Meta l-Istat Membru responsabbli ma kompliex l-eżami ta' applikazzjoni wara li din ġiet irtirata mill-applikant, dan għandu jirrevoka dik id-deċiżjoni u jtemm l-eżami tal-applikazzjoni, fit-tifsira tal-Artikolu 2(d).
Artikolu 19
Tmiem tar-responsabbilitajiet
1. Fejn Stat Membru joħroġ dokument ta' residenza lill-applikant, l-obbligi speċifikati fl-Artikolu 18(1), għandhom ikunu ttrasferiti lil dak l-Istat Membru.
2. L-obbligi speċifikati fl-Artikolu 18(1) għandhom jieqfu fejn l-Istat Membru responsabbli biex jeżamina l-applikazzjoni jista' jistabbilixxi, fejn mitlub li jieħu ħsieb jew jieħu applikant jew persuna oħra lura kif imsemmi fl-Artikolu 18(1)(d), li l-persuna kkonċernata tkun ħalliet it-territorju tal-Istati Membri għall-inqas għal tliet xhur, sakemm il-persuna kkonċernata ma tkunx fil-pussess ta' dokument ta' residenza validu maħruġ mill-Istat Membru responsabbli.
Applikazzjoni ddepożitata wara assenza bħal din għandu tkun meqjusa bħala applikazzjoni ġdida u twassal għal proċedura ġdida biex ikun iddeterminat l-Istat Membru responsabbli.
3. L-obbligi speċifikati fl-Artikolu 18(1)(c) u (d), għandhom jieqfu fejn l-Istat Membru responsabbli li jeżamina l-applikazzjoni jista' jistabbilixxi, meta mitlub li jieħu lura persuna, li l-persuna kkonċernata ħalliet it-territorju tal-Istati Membri f'konformità ma' deċiżjoni ta' ritorn jew ordni ta' tkeċċija li kien ħareġ wara l-irtirar jew ir-rifjut tal-applikazzjoni.
Applikazzjoni ddepożitata wara tkeċċija effettiva għandha tkun meqjusa bħala applikazzjoni ġdida u twassal għal proċedura ġdida biex ikun iddeterminat l-Istat Membur responsabbli.
KAPITOLU VI
IL-PROĊEDURA TA' TEĦID TA' INKARIGU U TA' TEĦID LURA
Sezzjoni I
Il-bidu tal-proċedura
Artikolu 20
Il-bidu tal-proċedura
1. Il-proċess biex ikun iddeterminat l-Istat Membru responsabbli taħt dan ir-Regolament għandu jibda hekk kif applikazzjoni għall-protezzjoni internazzjonali tkun iddepożitata għall-ewwel darba għand Stat Membru.
2. Applikazzjoni għall- protezzjoni internazzjonali għandha titqies li kienet iddepożitata meta formola sottomessa mill-applikant jew rapport ippreparat mill-awtoritajiet ikun wasal għand l-awtoritajiet kompetenti tal-Istat Membru kkonċernat. Fejn applikazzjoni ma tintgħamilx bil-miktub, iż-żmien li jgħaddi bejn id-dikjarazzjoni ta' intenzjoni u l-preparazzjoni ta' rapport għandu jkun kemm jista' jkun qasir.
3. Għall-għanijiet ta' dan ir-Regolament, is-sitwazzjoni ta' minorenni li jkun jakkumpanja lil persuna tfittex l-ażil u jissodisfa d-definizzjoni ta' membru tal-familja ddikjarata fl-Artikolu 2║(i), għandha tkun indissoċjabbli minn dik tal-ġenitur jew tutur tiegħu u għandha tkun affari tal-Istat Membru responsabbli li jeżamina l-applikazzjoni għall- protezzjoni internazzjonali ta' dak il-ġenitur jew tutur, ukoll jekk il-minorenni mhuwiex individwalment persuna tfittex l-ażil, sakemm huwa fl-aħjar interess tiegħu/tagħha. L-istess trattament għandu jkun applikat lil tfal imwielda wara li persuna tfittex l-ażil tasal fit-territorju tal-Istat Membru, mingħajr il-ħtieġa li tinbeda proċedura ġdida biex wieħed jinkariga ruħu minnhom.
4. Fejn applikazzjoni għall-protezzjoni internazzjonali tkun iddepożitata għand l-awtoritajiet kompetenti ta' Stat Membru minn applikant li jkun fit-territorju ta' Stat Membru ieħor, id-determinazzjoni tal-Istat Membru reSponsabbli għandha tintgħamel mill-Istat Membru li fit-territorju tiegħu l-applikant ikun preżenti. L-Istat Membru tal-aħħar għandu jkun infurmat mingħajr dewmien mill-Istat Membru li jkun irċieva l-applikazzjoni u mbagħad għandu, għall-għanijiet ta' dan ir-Regolament, ikun ikkonsidrat bħala l-Istat Membru fejn l-applikazzjoni għall-protezzjoni internazzjonali kienet iddepożitata.
L-applikant għandu jkun infurmat bil-miktub b'dan it-trasferiment u bid-data li fiha sar.
5. Persuna tfittex l-ażil li hija preżenti fi Stat Membru ieħor u hemm tiddepożita applikazzjoni għall- protezzjoni internazzjonali wara li tirtira l- ewwel applikazzjoni tagħha magħmula fi Stat Membru ieħor matul il-proċess li jiddetermina l-Istat Membru responsabbli għandha tittieħed lura, taħt il-kondizzjonijiet preskritti fl-Artikolu 23, 24 and 28, mill-Istat Membru li għandu l-applikazzjoni għall-protezzjoni internazzjonali kienet l-ewwel iddepożitata, bil-ħsieb li jtemm il-proċess li jiddetermina l-Istat Membru responsabbli biex jeżamina l-applikazzjoni għall- protezzjoni internazzjonali.
Dan l-obbligu għandu jieqaf meta l-Istat Membru mitlub biex item il-proċess biex jiddetermina l-Istat Membru responsabbli jista' jistabbilixxi li l-persuna tfittex l-ażil tkun sadattant telqet mit-territorju tal-Istat Membru għal perijodu ta' mill-inqas tliet xhur jew tkun kisbet dokument ta' residenza minn -Istat Membru ieħor.
Applikazzjoni ddepożitata wara assenza bħal din għandha tkun meqjusa bħala applikazzjoni ġdida u twassal għal proċedura ġdida biex ikun iddeterminat l-Istat Membur responsabbli.
Sezzjoni II
Il-proċeduri għat-talbiet biex jittieħed inkarigu
Artikolu 21
Preżentazzjoni ta' talba biex jittieħed inkarigu
1. Fejn Stat Membru li għandu kienet iddepożitata applikazzjoni għall- protezzjoni internazzjonali jikkonsidra li Stat Membru ieħor huwa responsabbli biex jeżamina l-applikazzjoni, jista', kemm jista' jkun malajr u f'kull każ fi żmien tliet xhur mid-data li fiha l-applikazzjoni kienet iddepożitata fit-tifsira tal-Artikolu 20(2), jitlob lill-Istat Membru l-ieħor biex jieħu inkarigu tal-applikant.
Fejn it-talba biex jittieħed inkarigu ta' applikant ma ssirx fi żmien perijodu ta' tliet xhur, ir-responsibilita biex tkun eżaminata l-applikazzjoni għall- protezzjoni internazzjonali għandha tkun tal-Istat Membru li għandu l-applikazzjoni kienet iddepożitata.
2. L-Istat Membru li jagħmel it-talba jista' jitlob tweġiba urġenti f'każijiet fejn l-applikazzjoni għall- protezzjoni internazzjonali kienet iddepożitata wara permess biex jidħol jew jibqa' kien irrifjutat, wara arrest minħabba qagħda illegali jew wara preżentazzjoni jew eżekuzzjoni ta' ordni ta' tneħħija u/jew fejn il-persuna tfittex l-ażil tkun tinżamm f'detenzjoni.
It-talba għandha tiddikjara r-raġunijiet li jiġġustifikaw tweġiba urġenti u l-perijodu li fih tweġiba tkun mistennija. Dak il-perijodu għandu jkun għall-inqas ta' ġimgħa.
3. Fiż-żewġ każijiet, it-talba li jittieħed inkarigu minn Stat Membru ieħor għandha ssir billi tintuża formola standard u tinkludi prova jew xhieda ċirkostanzjali kif deskritt fiż-żewġ listi msemmija fl-Artikolu 22(3) u/jew elementi relevanti mid-dikjarazzjoni tal-persuna tfittex l-ażil, li jagħmlu possibbli għall-awtoritajiet tal-Istat Membru li tkun saritlu t-talba li jikkontrollaw jekk hux responsabbli fuq il-bażi tal-kriterji preskritti f'dan ir-Regolament.
Ir-regoli dwar il-preparazzjoni u l-proċeduri biex ikunu trażmessi talbiet għandhom ikunu adottati skont il-proċedura regolatorja msemmija fl-Artikolu 41(2).
Artikolu 22
Tweġiba għal talba biex jittieħed inkarigu
1. L-Istat Membru li tkun saritlu t-talba għandu jagħmel il-kontrolli meħtieġa, u għandu jagħti deċiżjoni fuq it-talba biex jittieħed inkarigu ta' applikant fi żmien xahrejn mid-data li fiha t-talba kienet irċevuta.
2. Fil-proċedura biex ikun iddeterminat l-Istat Membru responsabbli biex jeżamina l-applikazzjoni għall- protezzjoni internazzjonali stabbilita f'dan ir-applikazzjoni, elementi ta' prova u xhieda ċirkostanzjali għandhom ikunu użati.
3. Skont il-proċedura regolatorja msemmija fl-Artikolu 41(2) żewġ listi għandhom ikunu stabbiliti u perjodikament irriveduti, li juru l-elementi ta' prova u xhieda ċirkostanzjali skont il-kriterji li ġejjin:
(a) |
Prova:
|
(b) |
Xhieda ċirkostanzjali:
|
4. Ir-rekwiżit ta' prova m'għandux jeċċedi dak li hu meħtieġ għall-applikazzjoni xierqa ta' dan ir-Regolament.
5. Jekk m'hemmx prova formali, l-Istat Membru li tkun saritlu t-talba għandu jirrikonoxxi r-responsabbiltà tiegħu jekk ix-xhieda ċirkostanzjali tkun koerenti, verifikabbli u ddettaljata suffiċjentement biex tistabbilixxi responsabbiltà.
6. Fejn l-Istat Membru li jagħmel it-talba jkun ġab l-urġenza bħala raġuni, skont id-dispożizzjonijiet tal-Artikolu 21(2), l-Istat Membru li tkun saritlu t-talba għandu jagħmel kull sforz biex jikkonforma mal-limitu ta' żmien mitlub. F'każijiet eċċezzjonali, fejn jista' jkun muri li l-eżami ta' talba biex jittieħed inkarigu ta' applikant ikun partikolarment kompless, l-Istat Membru li tkun saritlu t-talba jista' jagħti t-tweġiba wara l-limitu ta' żmien mitlub, imma f'kull każ fi żmien xahar. F'sitwazzjonijiet bħal dawn l-Istat Membru li tkun saritlu t-talba għandu jikkomunika d-deċiżjoni tiegħu li jipposponi tweġiba lill-Istat Membru li jagħmel it-talba fil-limitu ta' żmien oriġinarjament mitlub.
7. Nuqqas ta' azzjoni fi żmien il-perijodu ta' xahrejn imsemmi fil-paragrafu 1 u l-perijodu ta' xahar imsemmi fil-paragrafu 6 għandu jkollu effett ugwali ta' riċeviment tat-talba, u jinvolvi l-obbligu li tittieħed inkarigu tal-persuna, inklużi l-obbligu biex jipprovdi għal arranġamenti xierqa għal wasla.
Sezzjoni III
Il-Proċeduri għat-talbiet biex jittieħed lura
Artikolu 23
Preżentazzjoni ta' talba biex jittieħed lura
1. Meta Stat Membru fejn ġiet iddepożitata applikazzjoni għall-protezzjoni internazzjonali suċċessiva jew li fit-territorju tiegħu joqgħod applikant jew persuna oħra kif imsemmi fl-Artikolu 18(1)(d) mingħajr dokument ta' residenza, jikkonsidra li Stat Membu ieħor huwa responsabbli skont l-Artikolu 20(5) u l-Artikolu 18(1) (b), (c) u (d), dan jista' jitlob lill-Istat Membru l-ieħor biex jieħu lura l-applikant.
2. Fil-każ ta' applikazzjoni għall-protezzjoni internazzjonali suċċessiva, it-talba biex il-persuna kkonċernata tittieħed lura għandha ssir kemm jista' jkun malajr u f'kull każ fi żmien xahar minn meta rċieva t-talba mill-EURODAC, kif iddefinit mill-Artikolu 6(6) tar-Regolament (KE) […/…] [dwar it-twaqqif tal-“Eurodac” għal-paragun tal-marki tas-swaba' għall-applikazzjoni effettiva tar-Regolament (KE) Nru…/… li jistabbilixxi l-kriterji u l-mekkaniżmi biex ikun iddeterminat liema hu l-Istat Membru responsabbli biex jeżamina applikazzjoni għall- protezzjoni internazzjonali iddepożitata għand wieħed mill-Istati Membri minn ċittadin ta' pajjiż terz jew persuna mingħajr Stat].
Jekk it-talba biex jittieħed lura applikant li ddepożita applikazzjoni għall-protezzjoni internazzjonali suċċessiva tkun ibbażata fuq evidenza li mhix dejta meħuda mis-sistema tal-EURODAC, din għandha tkun mibgħuta lill-Istat Membru li saritlu t-talba fi żmien tliet xhur mid-data li fiha kienet iddepożitata l-applikazzjoni għall-protezzjoni internazzjonali fit-tifsira tal-Artikolu 20(2).
3. Meta ma hemm ebda applikazzjoni għall-protezzjoni internazzjonali suċċessiva, u fil-każ li l-Istat Membru li qed jagħmel it-talba jiddeċiedi li jfittex fis-sistema EURODAC skont l-Artikolu 13 tar-Regolament (KE) […/…] [dwar it-twaqqif tal-“Eurodac” għal-paragun tal-marki tas-swaba' għall-applikazzjoni effettiva tar-Regolament (KE) Nru…/… li jistabbilixxi l-kriterji u l-mekkaniżmi biex ikun iddeterminat liema hu l-Istat Membru responsabbli biex jeżamina applikazzjoni għall- protezzjoni internazzjonali iddepożitata għand wieħed mill-Istati Membri minn ċittadin ta' pajjiż terz jew persuna mingħajr Stat], it-talba biex il-persuna kkonċernata tittieħed lura għandha ssir kemm jista' jkun malajr u f'kull każ fi żmien xahar minn meta rċieva n-notifika ta' “suċċess” mill-EURODAC, skont l-Artikolu 13(4) ta' dak ir-Regolament.
Jekk it-talba biex tittieħed lura l-persuna kkonċernata tkun ibbażata fuq evidenza differenti minn dik meħuda mis-sistema tal-EURODAC, din għandha tkun mibgħuta lill-Istat Membru li sartilu t-talba fi żmien tliet xhur mid-data li fiha l-Istat Membru li għamel it-talba sar jaf li Stat Membru ieħor jista' jkun responsabbli minn dik il-persuna kkonċernata.
4. Meta t-talba biex jittieħed lura applikant jew persuna oħra kif imsemmi fl-Artikolu 18(1)(d) ma ssirx fi żmien il-perjodi stabbliti fil-paragrafi 2 u 3 ta' dan l-Artikolu, ir-responsabbiltà biex tkun eżaminata l-applikazzjoni għall-protezzjoni internazzjonali għandha tkun tal-Istat Membru li għandu l-applikazzjoni kienet iddepożitata suċċessivament jew li fit-territorju tiegħu qed tgħix il-persuna, mingħajr dokument ta' residenza.
5. It-talba għall-applikant jew persuna oħra kif imsemmi fl-Artikolu 18(1)(d) biex jittieħed lura għandha ssir permezz tal-formola standard u tinkludi prova jew evidenza indizjarja u/jew elementi relevanti mid-dikjarazzjonijiet tal-persuna, li tagħmel possibbli għall- awtoritajiet tal- Istat Membru li saritlu t-talba li jikkontrolla jekk hux responsabbli
Ir-regoli ta' prova u xhieda u l-interpretazzjoni tagħhom, u dwar il-preparazzjoni ta' talbiet u l-proċeduri għat-trażmissjoni tagħhom, għandhom ikunu adottati skont il-proċedura regolatorja msemmija fl-Artikolu 41(2).
Artikolu 24
Tweġiba għal talba biex jittieħed lura
1. L-Istat Membru li saritlu t-talba għandhu jagħmel il-kontrolli meħtieġa u jagħti deċiżjoni dwar it- talba biex jieħu lura l-persuna kkonċernata kemm jista' jkun malajr u f'kull każ mhux iktar tard minn xahar mid-data meta kienet rċevuta t-talba. Meta t-talba tkun ibbażata fuq data miksuba mis-sistema Eurodac, dak il-limitu ta' żmien jitnaqqas għal ġimagħtejn.
2. Nuqqas ta' azzjoni fil-perijodu ta' xahar jew fil-perijodu ta' ġimagħtejn imsemmi fis-paragrafu ║1, għandu jfisser aċċettazzjoni tat-talba u jinvolvi l-obbligu li jieħu lura l-persuna kkonċernata, inkluż l-obbligu li jipprovdi arranġamenti xierqa għall-wasla.
Sezzjoni IV
Salvagwardji proċedurali
Artikolu 25
In-notifika tad-deċiżjoni tat-trasferiment
1. Meta l-Istat Membru li saritlu t-talba jaqbel li jieħu r-responsabilità għal jew jieħu lura applikant jew persuna oħra kif imsemmi fl-Artikolu 18(1)(d), l-Istat Membru li jkun għamel it-talba għandu jinnotifika lill-persuna kkonċernata bid-deċiżjoni li tkun ittrasferita lejn l-Istat Membru responsabbli u, fejn xieraq, bid-deċiżjoni li ma jeżaminax l-applikazjoni tagħha. Din in-notifika għandha ssir bil-miktub, fl-lingwa li l-applikant ikun mistenni li jifhem u fi żmien mhux aktar minn 15-il-ġurnata tax-xogħol mid-data meta tasal it-tweġiba mill-Istat Membru li saritlu t-talba.
2. Id-deċiżjoni li jirreferi għaliha l-paragrafu 1 għandha tiddikjara r-raġunijiet li fuqhom hija bbażata,inkluża deskrizzjoni tal-fażijiet ewlenin tal-proċedura li jwasslu għad-deċiżjoni. Hija għandu jkollha informazzjoni dwar ir-rimedji legali disponibbli u ż-żmien limitu applikabbli biex jintalbu dawn ir-rimedji, kif ukoll informazzjoni dwar il-persuni jew entitajiet li jistgħu jipprovdu assistenza legali speċifika u rappreżentazzjoni għall-persuna. Hija għandu jkun fiha d-dettalji tal-limitu ta' żmien biex ikun eżegwit it-trasferiment u, jekk meħtieġ, għandu jkun fiha informazzjoni dwar il-post fejn, u d-data li fihom il-persuna kkonċernata għandha tidher, jekk ser tivvjaġġa lejn l-Istat Membru responsabbli bil-mezzi tiegħha stess. Għandu jkun stabbilit iż-żmien limitu biex jitwettaq it-trasferiment sabiex jagħtu lill-persuna żmien raġonevoli biex tfittex rimedju skont l-Artikolu 26.
Artikolu 26
Rimedji
1. L-applikant jew persuna oħra kif imsemmi fl-Artikolu 18(1)(d) għandu d-dritt għal rimedju ġudizzjarju effettiv, fil-forma ta' appell jew reviżjoni, fil-fatt u fil-liġi tad-deċiżjoni tat-trasferiment msemmija fl-Artikolu 25, quddiem qorti jew tribunal.
2. L-Istati Membri għandhom jipprovdu għal perijodu ta' żmien raġonevli li fih l-applikant jew il-persuna kkonċernata jista' jeżerċita d-dritt tiegħu għal rimedju ġudizzjarju effettiv skont il-paragrafu 1.
Dak il-perjodu ta' żmien m'għandux ikun ta' anqas minn 10 ġranet tax-xogħol mid-data tan-notifika imsemmija fl-Artikolu 25(1).
3. Fil-każ ta' appell jew reviżjoni dwar id-deċiżjoni ta' trasferiment imsemmija fl-Artikolu 25, l-awtorità msemmija fil-paragrafu 1 ta' dan l-Artikolu għandha, billi taġixxi jew fuq it-talba tal-persuna kkonċernata jew, fin-nuqqas ta' talba ta' dan it-tip, ex-officio, tiddeċiedi, kemm jista' jkun malajr, u f'kull każ mhux iktar tard minn ħamest ijiem tax-xogħol minn meta kienu ddepożitati l-appell jew ir-reviżjoni, jekk il-persuna kkonċernata tistax tibqa' fit-territorju tal-Istati Membru kkonċernat sakemm jintemmu l-appel jew ir-reviżjoni, jew le.
4. Ebda trasferiment m'għandu jsir qabel ma tittieħed id-deċiżjoni msemmija fil-paragrafu 3. Deċiżjoni li ma tippermettix lill-persuna kkonċernata tibqa' fit-territorju tal-Istat Membru kkonċernat sakemm jintemm l-appel jew ir-reviżjoni, għandha tiddikjara r-raġunijiet li fuqhom hija bbażata.
5. L-Istati Membri għandhom jiżguraw li l-persuna kkonċernata għandha aċċess għall-assistenzalegali u/jew rappreżentanza u, fejn neċessarju, assistenzalingwistika.
6. L-Istati Membri għandhom jiżguraw li l-assistenza u/jew ir-rappreżentanza legali meħtieġa jingħataw b'xejn meta jintalbu bi qbil mal-Artikolu 15(3) sa (6) tad-Direttiva 2005/85/KE .
Il-proċeduri għall-aċċess għall-assistenzalegali f'dawn il-każijiet għandhom ikunu stabbiliti fil-liġi nazzjonali.
Sezzjoni V
Id-detenzjoni għar-raġunijiet ta' trasferiment
Artikolu 27
Detenzjoni
1. L-Istati Membri m'għandhom iżommu persuna f'detenzjoni għall-unika raġuni li huwa applikant għall-protezzjoni internazzjonali f'konformità mad-Direttiva 2005/85/KE.
2. Bla ħsara għall-Artikolu 8(2) tad-Direttiva […/…/KE] i tistabbilixxi l-istandards minimi għall-akkoljenza ta' persuni jfittxu ażil, meta jidher neċessarju u fuq il-bażi ta' valutazzjoni individwali ta' kull każ, u jekk ma jkunux jistgħu jkunu applikanti effettivament miżuri oħra inqas koerżivi, l-Istati Membri jistgħu jżommu persuna tfittex l-ażil jew persuna oħra kif imsemmi fl-Artikolu 18(1)(d) ta' dan ir-Regolament, li tkun soġġetta għal deċiżjoni ta' trasferiment għal Stat Membru responsabbli f'faċilità ta' nondetenzjoni jekk miżuri oħra anqas koersivi ma kienux effettivi u , jekk hemm riskju sinifikanti li din taħrab.
3. Meta jkun qed jagħmel valutazzjoni ta' miżuri oħra inqas koerżivi għar-raġuni tal-paragrafu 2, l-Istati Membri għandhom jieħdu f'konsiderazzjoni alternattiv għad-detenzjoni bħal ma huwa r-rappurtaġġ regolari lill-awtoritajiet, id-depożitu ta' garanzija finanzjarja, l-obbligu li jibqa' f'post magħżul jew miżuri oħra li jipprevjenu r-riskju ta' ħarba.
4. Id-detenzjoni skont il-paragrafu 2 tista' tkun applikata biss mill-mument li tkun notifikata d-deċiżjoni tat-trasferment għall-Istat Membru responsabbli lill-persuna kkonċernata skont l-Artikolu 25, sakemm il-persuna tkun trasferita lejn l-Istat Membru responsabbli.
5. Id-detenzjoni skont il-paragrafu 2 għandha tkun ordnata għall-inqas żmien possibbli. Din m'għandhiex tkun itwal miż-żmien raġonevoli neċessarju biex jitwettqu l-proċeduri amministrattiv neċessarji biex jitwettaq it-trasferiment.
6. Id-detenzjoni skont il-paragrafu 2 għandha tkun ordnata mill-awtoritajiet ġudizzjarji. F'każi urġenti tista' tkun ordnata mill-awtoritajiet amministrattivi, u f'dawn il-każi, l-ordni ta' detenzjoni għandha tkun ikkonfermata mill-awtoritajiet ġudiżżjarji fi żmien 72 siegħa mill-bidu tad-detenzjoni. Meta l-awtorità ġudizzjarja ssib li d-detenzjoni hija kontra l-liġi, il-persuna kkonċernata għandha tkun meħlusa immedjatament.
7. Id-detenzjoni skont il-paragrafu 2 għandha tkun ordnata bil-miktub bir-raġunijiet fil-fatt u fil-liġi, b'mod partikolari bi speċifikazzjoni tar-raġunijiet li kienu l-bażi biex ikun ikkonsidrat li hemm riskju ▐ tal-ħarba tal-persuna kkonċernata kif ukoll il-perijodu ta' żmien u d-dewmien tiegħu.
Il-persuni fid-detenzjoni għandhom ikunu jafu r-raġunijiet tad-detenżjoni immedjatament, kif ukoll kemm mistenni li ddum id-detenzjoni u l-proċedura stabbiliti fil-liġi nazzjonali biex tisfida l-ordni ta' detenzjoni, fl-lingwa li huma mistennija li jifhmu.
8. F'kull każ ta' persuna f'detenzjoni skont il-paragrafu 2, id-detenzjoni ║ għandha tkun riveduta minn awtorità ġudizzjarja f'intervalli ta' żmien raġonevoli jew fuq talba tal-persuna kkonċernata jew ex officio. Id-detenzjoni qatt m'għandha tkun imtawla bla bżonn.
9. L-Istati Membri għandhom jiżguraw l-aċċess għall-assitenza u/jew rappreżentanza legali fil-każijiet ta' detenzjoni skont il-paragrafu 2 li għandha tkun b'xejn fejn il-persuna kkonċernata ma tista' tħallas l-ispejjeż involuti.
Il-proċeduri għall-aċċess għall-assistenzalegali u/jew rappreżentanza f'dawn il-każijiet għandhom ikunu stabbiliti fil-liġi nazzjonali.
10. Persuni minorenni m'għandhomx jinżammu f'detenzjoni sakemm dan ma jkunx fl-aħjar interess tagħhom, kif stabbilit fl - Artikolu 6(3) ta' dan ir-Regolament u skont l-eżami individwali tas-sitwazzjoni tagħhom skont l-Artikolu 11(5) tad-Direttiva […/…/KE] li tistabbilixxi l-istandards minimi għall-akkoljenza ta' persuni jfittxu ażil.
11. Minorenni mhux akkumpanjati qatt m'għandhom jinżammu f'detenzjoni.
12. L-Istati Membri għandhom jiżguraw li l-persuni li jfittxu l-ażil f'detenzjoni skont dan l-Artikolu għandhom l-istess livell ta' kondizzjonijiet ta' akkoljenza għall-applikanti f'detenzjoni bħal dawk stabbiliti b'mod partikolari fl-Artikolu 10 u 11 tad-Direttiva […/…/KE] li tistabbilixxi l-istandards minimi għall-akkoljenza ta' persuni jfittxu ażil.
Sezzjoni VI
It-Trasferimenti
Artikolu 28
Arranġamenti u ║ limitu ta' żmien
1. It-trasferiment tal-applikant jew persuna oħra kif imsemmi fl-Artikolu 18(1)(d) mill-Istat Membru li għamel it-talba lejn l-Istat Membru responsabbli, għandu jkun eżegwit skont il-liġi nazzjonali tal-Istat Membru li għamel it-talba, wara konsultazzjoni bejn l-Istati Membri kkonċernati, kemm jista' jkun prattikament possibbli, u l-iktar tard fi żmien sitt xhur mill-aċċettazzjoni tat-talba minn Stat Membru ieħor biex jieħu inkarigu ta' jew jieħu lura l-persuna kkonċernata jew tad-deċiżjoni wara appell jew reviżjoni fejn effett sospensiv ikun mogħti skont l-Artikolu 26(3).
Jekk meħtieġ, il-persuna tfittex l-ażil għandha tingħata mill-Istat Membru li jagħmel it-talba laissez passer tal-għamla adottata skont il-proċedura regolatorja msemmija fl-Artikolu 41(2).
L-Istat Membru responsabbli għandu jgħarraf lill-Istat Membru li jagħmel it-talba, kif xieraq, bil-wasla salva tal-persuna kkonċernata jew bil-fatt li ma dehritx fil-limitu tal-ħin stabbilit.
2. Fejn it-trasferiment ma jsirx fiż-żmien limitu ta' sitt xhur, l-Istat Membru responsabbli għandu jitneħħewlu l-obbligi biex jieħu inkarigu ta' jew jieħu lura l-persuna kkonċernata u r-responsabbiltà għandha tkun trasferita lill-Istat Membru li għamel it-talba Dak il-limitu ta' żmien jista' jkun estiż sa massimu ta' sena jekk it-trasferiment ma setax ikun eżegwit minħabba priġunerija tal-persuna kkonċernata jew sa massimu ta' tmintax-il xahar jekk il-persuna kkonċernata tkun ħarbet.
3. Jekk persuna ġiet ittrasferiti bi żball jew deċiżjoni ta' trasferiment ġiet mibdula fl-appell wara li twettaq it-trasferiment, l-Istat Membru li wettaq it-trasferiment għandu jaċċetta dik il-persuna lura minnufih.
4. Il-Kummissjoni tista' tadotta regoli supplementari dwar l-eżekuzzjoni ta' trasferimenti. Dawk il-miżuri maħsuba biex jemendaw l-elementi mhux essenzjali ta' dan ir-Regolament billi jissupplimentawh għandhom jiġu adottati skont il-proċedura regolatorja bi skrutinju msemmi fl-Artikolu 41(3).
Artikolu 29
L-ispejjeż tat-trasferimenti
1. L-ispejjeż neċessarji għat-trasferiment tal-applikant jew persuna oħra kif imsemmi fl-Artikolu 18(1)(d) lejn Stat Membru responsabbli għandhom jitħallsu mill-Istat Membru li qed jagħmel it-trasferiment.
2. Meta l-persuna kkonċernata jkollu jintbgħat lura lejn Stat Membru, minħabba trasferiment żbaljat jew deċiżjoni ta' trasferiment li ġiet mibdula fl-appell wara li jkun twettaq it-trasferiment, l-Istat Membru li oriġinarjament għamel it-trasferiment għandu jkun responsabbli tal-ispejjeż tat-trasferiment tal-persuna kkonċernata lura fit-territorju tiegħu.
3. Persuni li se jkunu ttrasferiti skont dan ir-Regolament m'għandhomx ikunu mitlub jħallsu għall-ispejjeż ta' dawn it-trasferimenti.
4. Jistgħu jkunu adottati regoli supplimentar relatati mal-obbligu tal-Istat Membru li qed jibgħat biex jagħmel tajjeb għall-ispejjeż tat-trasferimenti skont il-proċedura regolatorja msemmija fl-Artikolu 41(2).
Artikolu 30
L-iskambju ta' informazzjoni relevanti qabel isiru t-trasferimenti
1. F'kull każ ta' trasferiment, l-Istat Membru li qed jibgħat għandu jinforma lil dak li qed jirċievi jekk il-persuna hix b'saħħitha għat-trasferiment. Il-persuni li huwa b'saħħithom għat-trasferiment biss għandhom ikunu trasferiti.
2. L-Istat Membru li jwettaq it-trasferiment għandu jikkomunika lill-Istat Membru responsabbli dik id-dejta personali dwar l-applikant li għandu kun trasferit li hija xierqa, relevanti u mhux eċċessiva għall-unika raġuni li tiżgura li l-awtoritajiet tal-ażil kompetenti fl-Istat Membru responsabbli jkunu f'pożizzjoni li jipprovdu assistenza adegwata lill-applikant, inkluż il-kura medika neċessarja, u li tiżgura kontinwita fil-protezzjoni u d-drittijiet mogħtija minn dan ir-Regolament u mid-Direttiva […/…/KE] li tistabbilixxi l-istandards minimi għall-akkoljenza ta' persuni jfittxu l-ażil. Dik l-informazzjoni għandha tkun komunikata kmieni kemm jista' jkun u mhux aktar tard minn seba' jiem tax-xogħol qabel isir trasferiment, minbarra meta l-Istat Membru jsir jafha iktar tard.
3. L-Istati Membri għandhom b'mod partikolari jagħmlu skambju tal-informazzjoni li ġejja:
(a) |
Id-dettalji tal-membri tal-familja jew ta' qraba oħra fl-Istat Membru li qed jirċievi, fejn applikabbli; |
(b) |
fil-każ ta' persuni minorenni, informazzjoni dwar il-livell ta' edukazzjoni tagħhom; |
(c) |
Informazzjoni dwar l-età tal-applikant; |
(d) |
kull informazzjoni oħra li l-Istat Membru li qed jibgħat jidhirlu li hi essenzjali sabiex jissalvagwardja d-drittjiet u l-bżonnijiet speċjali tal-applikant ║. |
4. Għall-unika raġuni li tingħata l-kura jew trattament, b'mod partikolari rigward persuni b'diżabbiltà, anżjani, nisa tqal, minorenni u persuni li kienu ttorturati, stuprati jew sofrew forom oħra ta' vjolenza psikoloġika, fiżika jew sesswali serji, l-Istat Membru li qed jittrasferixxi għandu jibghat l-informazzjoni dwar xi bżonnijiet speċjali tal-applikant li qed ikun ittrasferit, li f'każijiet speċifiċi tista' tinkludi informazzjoni dwar ║is-saħħa fiżika u mentali tal-applikant li se jkun ittrasferit. L-Istat Membru responsabbli għandu jiżgura li dawk il-bżonnijiet speċjali jkunu indirizzati b'mod xieraq, inkluż b'mod partikolari kull kura medika essenzjali li jkun hemm bżonn.
5. Kull informazzjoni msemmija fil-paragrafu 4 għandha tkun trażmessa biss mill-Istat Membru li qed jittrasferixxi għall-Istat Membru responsabbli wara li jkun ittieħed l-kunsens espliċitu tal-applikant u/jew il-rappreżentant tiegħu/tagħha jew meta dan ikun neċessarju biex jipproteġi l-interessi vitali tal-individwu jew ta' persuna oħra fejn hija tkun fiżikament jew legalment inkapaċi li tagħti l-kunsens tagħha. Ladarba jintemm it-trasferiment, din l-informazzjoni għandha tkun imħassra immedjatament mill-Istat Membru li ttrasferixxa.
6. L-ipproċessar tad-dejta personali għandu jsir biss minn professjonisti tas-saħħa soġġett għal-liġi jew regoli nazzjonali stabbiliti mill-korpi kompetenti nazzjonali dwar l-obbligu tas-sigriet professjonali jew minn persuna oħra soġġetta minn obbligu ta' sigriet ekwivalenti. Dawn il-professjonisti tas-saħħa u l-persuni li jirċievu u jipproċessaw din l-informazzjoni għandhom jgħaddu minn taħriġ mediku xieraq kif ukoll taħriġ dwar l-ipproċessar xieraq ta' dejta personali sensittiva dwar is-saħħa.
7. L-iskambju ta' informazzjoni skont dan l-Artikolu għandu jsir biss bejn l-awtoritajiet notifikati lill-Kummissjoni skont l-Artikolu 34 ta' dan ir-Regolament permezz tan-network tal-komunikazzjoni elettronika 'DubliNet' ║. L-awtoritajiet notifikati skont l-Artikolu 33 ta' dan ir-Regolament għandhom jispeċifikaw ukoll liema huma l-professjonisti tas-saħħa awtorizzati biex jipproċessaw l-informazzjoni msemmija fil-paragrafu 4 ta' dan l-Artikolu. L-informazzjoni skambjata tista' biss tintuża għall-għanijiet iddikjarati fil-paragrafi 2 u 4 ta' dan l-Artikolu.
8. Bil-ħsieb li jkun iffaċilitat l-iskambju ta' informazzjoni bejn Stati Membru, għandha tkun adottata formola standard għat-trasferiment tad-dejta li hemm bżonn skont dan l-Artikolu skont il-proċedura regolatorja msemmija fl-Artikolu 41(2).
9. Ir-regoli stabbiliti fl-Artikolu 33(8) sa (12) għandhom japplikaw għall-iskambju tal-informazzjoni skont dan l-Artikolu.
Artikolu 31
Modta' kif jitwettqu t-trasferimenti
1. L-Istat Membru li jwettaq it-trasferiment għandu jippromwovi t-trasferimenti volontarji billi jipprovdi l-informazzjoni xierqa lill-applikant.
2. Jekk it-trasferimenti lejn l-Istat Membru responsabbli jitwettqu permezz ta' tluq sorveljat jew skortat, l-Istati Membri għandhom jiggarantixxu li dawn jitwettqu b'mod uman u bl-osservanza sħiħa tad-drittijiet fundamentali u d-dinjità umana.
Sezzjoni VII
Sospensjoni temporanja tat-trasferimenti
Artikolu 32
Sospensjoni temporanja tat-trasferimenti
1. Meta Stat Membru responsabbli jkun iffaċċjat minn sitwazzjoni partikolarment urġenti li tpoġġi piż eċċezzjonalment tqil fuq il-kapaċitajiet ta' akkoljenza tiegħu, is-sistema tal-ażil jew l-infrastruttura, u meta t-trasferiment tal-applikanti għall-protezzjoni internazzjonali skont dan ir-Regolament jista' jżid fuq dan il-piż, dak l-Istat Membru jista' jitlob li jkunu sospiżi dawn it-trasferimenti.
It-talba għandha tkun indirizzata lill-Kummissjoni. Għandha tindika r-raġunijiet li fuqhom hija bbażata u għandha b'mod partikolari tinkludi:
(a) |
deskrizzjoni dettaljata tas-sitwazzjoni partikolarment urġenti li tpoġġi piż eċċezzjonalment tqil fuq il-kapaċitajiet ta' akkoljenza, is-sistema tal-ażil u l-infrastruttura tal-Istat Membru li saritlu t-talba, inkluża statistika relevanti u xhieda li tappoġġjha; |
(b) |
previżjoni sostanzjata tal-iżvilupp probabbli tas-sitwazzjoni fiż-żmien qasir; |
(c) |
spjegazzjoni sostanzjata tal-piż addizzjonali li t-trasferiment tal-applikanti għall-protezzjoni internazzjonali skont dan ir-Regolament jista' joħloq lill-kapaċitajiet ta' akkoljenza, is-sistema tal-ażil u l-infrastruttura tal-Istat Membru li saritlu t-talba, inkluża statistika relevanti u xhieda li tappoġġjha. |
2. Meta l-Kummissjoni tikkonsidra li ċ-ċirkustanzi eżistenti fi Stat Membru ieħor li jistgħu jwasslu għal livell ta' protezzjoni tal-applikanti għall-protezzjoni internazzjonali li mhux f'konformità mal-leġislazzjoni Komunitarja, b'mod partikolari mad-Direttiva […/…/KE] [li tistabbilixxi l-istandards minimi għall-akkoljenza tal-persuni jfittxu l-ażil], id-Direttiva 2005/85/KE u d-Direttiva 2004/83/KE , din tista tiddeċiedi skont il-proċedura stabbilita fil-paragrafu 4, li kull trasferiment ta' applikanti skont dan ir-Regolament lill-Istat Membru kkonċernat ikun sospiż.
3. Meta Stat Membru jkun imħasseb li ċ-ċirkustanzi eżistenti fi Stat Membru ieħor li jistgħu jwasslu għal livell ta' protezzjoni tal-applikanti għall-protezzjoni internazzjonali li mhux f'konformità mal-leġislazzjoni Komunitarja, b'mod partikolari mad-Direttiva […/…/KE] li tistabbilixxi l-istandards minimi għall-akkoljenza tal-persuni jfittxu l-ażil u mad-Direttiva 2005/85/KE u d-Direttiva 2004/83/KE , dan jista' jitlob li kull trasferiment ta' applikanti skont dan ir-Regolament lill-Istat Membru kkonċernat ikun sospiż.
It-talba għandha tkun indirizzata lill-Kummissjoni. Din għandha tindika r-raġunijiet li fuqha bbażata u għandha b'mod partikolari tinkludi dettalji dwar is-sitwazzjoni fl-Istat Membru kkonċernat li turi l-possibbiltà ta' nuqqas ta' konformità mal-leġiżlazzjoni Komunitarja, b'mod partikolari d-Direttiva […/…/KE] [ li tistabbilixxi l-istandards minimi għall-akkoljenza tal-persuni jfittxu l-ażil], id-Direttiva 2005/85/KE u d-Direttiva 2004/83/KE .
4. Wara li tkun irċeviet it-talba skont il-paragrafi 1 u 3, jew fuq l-iniżjattiva tagħha skont il-paragrafu 2, il-Kummissjoni tista' tiddeċiedi li t-trasferimenti tal-applikanti skont dan ir-Regolament lejn l-Istat Membru kkonċernat ikunu sospiżi. Din id-deċiżjoni għandha tittieħed kemm jista' jkun malajr u mhux iktar tard minn xahar wara li kienet riċevuta t-talba. Id-deċiżjoni biex ikunu sospiżi t-trasferimenti għandha tiddikjara r-raġunijiet li fuqhom hija bbażata u għandha b'mod partikolari tinkludi:
(a) |
eżami taċ-ċirkustanzi relevanti kollha fl-Istat Membru lejn fejn jistgħu jkunu sospiżi t-trasferimenti; |
(b) |
eżami tal-impatt potenzjali tas-sospensjoni tat-trasferimenti fuq l-Istati Membru l-oħra; |
(c) |
id-data proposta li fiha għandha tidħol fis-seħħ is-sospensjoni tat-trasferimenti; |
(d) |
kull kondizzjoni partikolari marbuta ma' sospensjoni bħal din. |
(e) |
indikazzjonijiet tal-miżuri, il-benchmarks u l-kalendarji li għandhom jiġu stabbiliti sabiex jiġi evalwat il-progress lejn ir-riżoluzzjoni taċ-ċirkostanzi identifikati skont il-punt (a). |
5. Il-Kummissjoni għandha tinnotifika lill-Kunsill u lill-Istati Membri bid-deċiżjoni tas-sospensjoni tat-trasferimenti kollha tal-applikanti skont dan ir-Regolament lejn l-Istati Membri kkonċernati. Kull Stat Membru jista' jirreferi d-deċiżjoni tal-Kummissjoni lill-Kunsill fi żmien xahar minn meta rċeiva n-notifika. Il-Kunsill, waqt li jaġixxi b'maġġoranza kkwalifikata, jista' jieħu deċiżjoni fi żmien xahar mid-data ta' riferenza mill-Istat Membru.
6. Wara d-deċiżjoni tal-Kummissjoni, ta' sospensjoni ta' trasferimenti lejn Stat Membru, l-Istati Membri l-oħra li fihom qegħdin l-applikanti li kellhom it-trasferiment sospiż, għandhom ikunu responsabbli mill-eżami tal-applikazzjonijiet għall-protezzjoni internazzjonali għal dawk il-persuni.
Id-deċiżjoni biex ikunu sospiżi t-trasferimenit lejn Stat Membru għandhom tieħu konsiderazzjoni xierqa tal-bżonn li jkunu żgurati l-protezzjoni tal-persuni minorenni u l-unità tal-familja.
7. Deċiżjoni biex ikunu sospiżi t-trasferimenit lejn Stat Membru skont il-paragrafu 1 għandha tiġġustifika l-għotja ta' assitenza għal miżuri ta' emerġenza stabbiliti fl-Artikolu 5 tad-Deċiżjoni Nru 573/2007/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill (15), wara talba għall-assitenza minn dak l-Istat Membru.
8. Stat Membru kif imsemmi fil-paragrafi 1 sa 3 għandu jieħu passi effettivi u f'waqthom biex jirrimedja s-sitwazzjoni li wasslet għas-sospensjoni temporanja tat-trasferimenti.
9. It-trasferimenti jistgħu jkunu sospiżi għal perijodu ta' żmien ta' mhux aktar minn sitt xhur. Meta r-raġunijiet għall-miżuri jkunu għandhom hemm wara sitt xhur, il-Kummissjoni tista' tiddeċiedi, fuq talba tal-Istat Membru ║msemmi fil-paragrafu 1 jew fuq l-iniżjattiva tagħha stess, li tkun estiża l-applikazzjoni tagħhom għal perijodu ieħor ta' sitt xhur. Għandhom ikunu applikabbli wkoll id-dispożizzjonijiet tal-paragrafu 5.
10. L-ebda parti minn dan l-Artikolu ma tista' tkun interpretata fis-sens li tħalli lill-Istati Membri li jidderogaw mill-obbligu ġenerali tagħhom biex jieħdu l-miżuri xierqa kollha, sew jekk ġenerali, sew jekk partikolari, biex jiżguraw li jilħqu l-obbligi tagħhom li jiġu mill-leġiżlazzjoni Komunitarja dwar l-ażil, b'mod partikolari dan ir-Regolament, id-Direttiva …/…/KE li tistabbilixxi l-istandards minimi għall-akkoljenza tal-persuni jfittxu l-ażil u d-Direttiva 2005/85/KE.
11. Fuq proposta tal-Kummissjoni lill-Parlament Ewropew u lill-Kunsill, u f'konformità mal-proċedura msemmija fl-Artikolu 251 tat-Trattat KE, għandhom jiġu promulgati strumenti, li jkunu jorbtu għall-Istati Membri kollha, sabiex jingħata appoġġ effettiv lil dawk l-Istati Membri li qed jaffaċċjaw pressjoni speċifika u sproporzjonata fis-sistemi nazzjonali tagħhom minħabba, b'mod partikolari, il-qagħda ġeografika jew demografika tagħhom. Dawk l-istrumenti għandhom jidħlu fis-seħħ sa mhux aktar tard mill-31 ta' Diċembru 2011 u f'kull każ għandhom jipprevedu dan li ġej:
(a) |
is-secondment ta' uffiċjali minn Stati Membri oħra, taħt l-awspiċju tal-Uffiċċju ta' Appoġġ Ewropew għall-Ażil, li jgħinu lil dawk l-Istati Membri li qed jaffaċċjaw pressjoni speċifika u fejn l-applikanti ma jistgħux jibbenefikaw minn standards adegwati ta' protezzjoni; |
(b) |
skema biex il-benefiċjarji ta' protezzjoni internazzjonali minn Stati Membri qed jaffaċċjaw pressjoni speċifika u sproporzjonata jerġgħu jiġu allokati lil oħrajn, b'konsultazzjoni mal-Uffiċċju tal-Kummissarju Għoli għar-Refuġjati tan-Nazzjonijiet Uniti, filwaqt li jkun żgurat li r-riallokazzjoni timxi ma' regoli mhux diskrezzjonali, trasparenti u mhux ekwivoċi. |
12. Dan l-Artikolu m'għandux jibqa japplika hekk kif l-istrumenti msemmijin fil-paragrafu 11 jidħlu fis-seħħ, u f'kull każ sa mhux aktar tard mill-31 ta' Diċembru 2011.
13. Bħala parti mill-monitoraġġ u l-evalwazzjoni msemmija fl-Artikolu 42, il-Kummissjoni għandha tirrevedi l-applikazzjoni ta' dan l-Artikolu u tibgħat rapport lill-Parlament Ewropew u lill-Kunsill sa mhux aktar tard mit-30 ta' Ġunju 2011. Fir-rapport tagħha, il-Kummissjoni għandha tevalwa jekk ikunx hemm ħtieġa ġustifikata biex l-applikazzjoni ta' dan l-Artikolu tiġi estiża sa wara l-31 ta' Diċembru 2011. Jekk il-Kummissjoni tikkunsidra li jkun xieraq, għandha tippreżenta proposta għal estensjoni ta' dan it-tip lill-Parlament Ewropew u lill-Kunsill f'konformità mal-proċedura stabbilita fl-Artikolu 251 tat-Trattat.
KAPITOLU VII
KOPERAZZJONI AMMINISTRATTIVA
Artikolu 33
L-iskambju ta' informazzjoni
1. Kull Stat Membru għandu jikkomunika lil kull Stat Membru li jitlob hekk dejta personali tali dwar il-persuna tfittex l-ażil li jkunu xierqa, relevanti u mhux eċċessivi għal:
(a) |
d-determinazzjoni tal-Istat Membru responsabbli biex jeżamina l-applikazzjoni għall- protezzjoni internazzjonali; |
(b) |
l-eżami tal-applikazzjoni għall- protezzjoni internazzjonali; |
(c) |
l-implimentazzjoni ta' kull obbligu kkawżat minn dan ir-Regolament. |
2. L-informazzjoni li jirreferi għaliha l-paragrafu 1 tista' biss tkopri:
(a) |
id-dettalji personali tal-applikant, u, fejn xieraq, il-membri tal-familja tiegħu (isem sħiħ u fejn xieraq, isem preċedenti; laqmijiet jew psewdonimi; nazzjonalita, preżenti u preċedenti; data u post tat-twelid); |
(b) |
karti ta' identita u vjaġġar (referenzi, validita, data ta' ħruġ, awtorita li ħarġithom, post ta' ħruġ, eċċ.); |
(c) |
informazzjoni oħra meħtieġa biex tkun stabbilita l-identita tal-applikant, inklużi marki tas-swaba'' pproċessati skont ir-Regolament (KE) […/…] [dwar it-twaqqif tal-“EURODAC” għal-paragun tal-marki tas-swaba' għall-applikazzjoni effettiva tar-Regolament (KE) Nru …/… li jistabbilixxi l-kriterji u l-mekkaniżmi biex ikun iddeterminat liema hu l-Istat Membru responsabbli biex jeżamina applikazzjoni għall- protezzjoni internazzjonali iddepożitata għand wieħed mill-Istati Membri minn ċittadin ta' pajjiż terz jew persuna mingħajr Stat]; |
(d) |
post ta' residenza u rotot li tulhom sar il-vjaġġ; |
(e) |
dokumenti ta' residenza jew viżas maħruġa minn Stat Membru; |
(f) |
post fejn l-applikazzjoni kienet iddepożitata; |
(g) |
id-data ta' meta kull applikazzjoni għall- protezzjoni internazzjonali preċedenti kienet iddepożitata, id-data ta' meta l-applikazzjoni preżenti kienet iddepożitata, l-istadju milħuq fil-proċeduri u d-deċiżjoni meħuda, jekk jeżistu. |
3. Barra min hekk, sakemm huwa meħtieġ għall-eżami tal-applikazzjoni għall- protezzjoni internazzjonali, l-Istat Membru responsabbli jista' jitlob Stat Membru ieħor biex jgħarrfu fuq liema raġunijiet il-persuni tfittex l-ażil qiegħda tibbaża l-applikazzjoni tagħha u, fejn applikabbli, ir-raġunijiet għal kull deċiżjoni meħuda dwar l-applikant. L-Istat Membru jista' jirrifjuta li jwieġeb għat-talba ssottomessa lilu, jekk il-komunikazzjoni ta' informazzjoni bħal din aktarx tkun ta' ħsara għall-interessi essenzjali tal-Istat Membru jew għall-protezzjoni tal-libertajiet u drittijiet fundamentali tal-persuna kkonċernata jew ta' oħrajn. F'kull każ, il-komunikazzjoni tal-informazzjoni mitluba għandha tkun soġġetta għall-approvazzjoni bil-miktub tal-applikant għall- protezzjoni internazzjonali, meħuda mill-Istat Membru li tkun saritlu t-talba. F'dan il-każ l-applikant għandu jkun jaf għal liema informazzjoni qiegħed/qegħda j/tagħti l-approvazzjoni tiegħu/tagħha.
4. Kull talba għal informazzjoni għandha tkun mibgħuta biss fil-kuntest ta' applikazzjoni individwali għall-protezzjoni internazzjonali. Hija għandha tiddikjara r-raġunijiet li fuqhom hija bbażata u, fejn l-għan tagħha huwa li tikkontrolla jekk hemmx kriterju li aktarx jinvolvi r-responsabbilta tal-Istat Membru li tkun saritlu t-talba, inkluża informazzjoni relevanti minn sorsi ta' min jorbot fuqhom dwar il-metodi u l-mezzi li bihom persuni jfittxu l-ażil jidħlu fit-territorju tal-Istati Membri, jew dwar fuq liema parti speċifika u verifikabbli tad-dikjarazzjonijiet tal-applikant tkun ibbażata. M'hemmx għalfejn jingħad li informazzjoni relevanti bħal din minn sorsi ta' min jorbot fuqhom mhix fiha nnifisha suffiċjenti biex tiddetermina r-responsabbiltà u l-kompetenza ta' Stat Membru taħt dan ir-Regolament, imma tista' tikkontribwixxi għall-valutazzjoni ta' indikazzjonijiet oħra konnessi mal-persuna tfittex l-ażil individwali.
5. L-Istat Membru li tkun saritlu t-talba għandu ║jwieġeb fi żmien erba' ġimgħat. Kull dewmien għat-tweġiba għandu jkun ġustifikat b'mod xieraq. Jekk ir-riċerka mwettqa mill-Istat Membru li tkun saritlu t-talba li ma rrispettax iż-żmien limitu massimu, wasslet għal informazzjoni li turi li dan huwa responsabbli, dak l-Istat Membru ma jistax jagħmel użu mill-iskadenza taż-żmien limitu stabbilit fl-Artikolu 21 u 23 bħala raġuni biex jirrifjuta li jkun konformi mat-talba biex jieħu ħsieb jew jieħu lura.
6. L-iskambju ta' informazzjoni għandu jitwettaq wara talba ta' Stat Membru u jista' jsir biss bejn aworitajiet li l-ħatra tagħhom minn kull Stat Membru tkun ġiet ikkomunikata lill-Kummissjoni skont l-Artikolu 34(1).
7. L-informazzjoni skambjata tista' biss tintuża għall-għanijiet iddikjarati fil-paragrafu 1. F'kull Stat Membru informazzjoni tali, filwaqt li tkun tiddependi fuq it-tip tagħha u l-poteri tal-awtorita li tirċeviha, tista' ║tkun ikkomunikata biss lill-awtoritajiet u l-qrati u tribunali fdati bi:
(a) |
d-determinazzjoni tal-Istat Membru responsabbli biex jeżamina l-applikazzjoni għall- protezzjoni internazzjonali; |
(b) |
l-eżami tal-applikazzjoni għall- protezzjoni internazzjonali; |
(c) |
l-implimentazzjoni ta' kull obbligu kkawżat minn dan ir-Regolament. |
8. L-Istat Membru li jibgħat l-informazzjoni għandu jiżgura li tkun preċiża u aġġornata. Jekk isir magħruf li dak l-Istat Membru kien bagħat informazzjoni li ma tkunx preċiża jew li ma kellhiex tintbagħat, l-Istati Membri li jirċievu għandhom immedjatament ikunu infurmati b'dan. Huma għandhom ikunu obbligati jikkoreġu informazzjoni tali jew iħassruha.
9. Il-persuna tfittex l-ażil għandu jkollha d-dritt li tkun infurmata, wara talba, b'kull dejta li tkun ipproċessata dwarha.
Jekk hija ssib li din l-informazzjoni kienet ipproċessata bi ksur ta' dan ir-Regolament jew tad-Direttiva 95/46/KE b'mod partikolari għax tkun inkompluta jew mhux preċiża, tkun intitolata li din l-informazjoni tkun korretta jew imħassra.
L-awtorita li tikkoreġi jew tħassar d-dejta għandha tinforma, kif xieraq, l-Istat Membru li jittrażmetti jew jirċievi l-informazzjoni.
Il-persuna tfittex l-ażil għandu jkollha d-dritt li tressaq azzjoni jew ilment quddiem l-awtoritajiet kompetenti jew il-qrati tal-Istat Membru li rrifjuta d-dritt għall-aċċess għal, jew id-dritt għall-korrezzjoni jew tħassir tad-dejta dwarha.
10. F'kull Stat Membru kkonċernat, għandu jinżamm rekord, fil-fajl individwali għall-persuna kkonċernata u/jew f'reġistru, tat-trażmissjoni u riċeviment ta' informazzjoni skambjata.
11. Id-dejta skambjata għandham tinżamm għal perijodu li ma jeċċedix dak li hu meħtieġ għall-għanijiet li għalihom tkun skambjata.
12. Fejn id-dejta mhix ipproċessata awtomatikament jew mhux kontenuta, jew intenzjonata li tkun imdaħħla, ġo fajl, kull Stat Membru għandu jieħu miżuri xierqa biex jiżgura konformità ma' dan l-Artikolu permezz ta' kontrolli effittivi.
Artikolu 34
Awtoritajiet kompetenti u riżorsi
1. Kull Stat Membri għandu jinnotifika lill-Kummissjoni bla dewmien bl-awtoritajiet responsabbli speċifiċi biex jissodisfaw obbligi kkawżati minn dan ir-Regolament, u kull emenda tiegħu. Huma għandhom jiżguraw li dawk l-awtoritajiet ikollhom ir-riżorsi meħtieġa biex jeżegwixxu x-xogħlijiet tagħhom u b'mod partikolari għat-tweġibiet fil-limiti ta' żmien preskritt għal talbiet għal informazzjoni, talbiet biex jittieħed inkarigu ta' jew talbiet biex jittieħdu lura persuni jfittxu l-ażil.
2. Il-Kummissjoni għandha tippubblika lista kkonsolidata tal-awtoritajiet imsemmija fil-paragrafu 1 fil-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea. Meta jkun hemm emendi fiha, il-Kummissjoni għandha tippubblika lista kkonsolidata aġġornata darba f'sena.
3. L-awtoritajiet imsemmija fil-paragarfu 1 għandhom jirċievu t-taħriġ neċessarju fir-rigward tal-applikazzjoni ta' dan ir-Regolament.
4. Regoli dwar l-istabbiliment ta' stazzjonijiet ta' trażmissjoni elettronika b'sigurtà bejn l-awtoritajiet imsemmija fil-paragrafu 1 biex ikunu trażmessi talbiet, tweġibiet u l-korripondenza kollha miktuba u jkun żgurat li min jibgħat jirċievi awtomatikament prova elettronika ta' kunsinna għandhom ikunu stabbiliti skont il-proċedura regolatorja msemmija fl-Artikolu 41(2).
Artikolu 35
Arranġamenti amministrattivi
1. L-Istati Membri jistgħu, fuq bażi bilaterali, jistabbilixxu arranġamenti amministrattivi bejniethom dwar id-dettalji prattiċi tal-implimentazzjoni ta' dan ir-Regolament, biex tkun iffaċilitata l-applikazzjoni tiegħu u tikber l-effikaċja tiegħu. Arranġamenti tali jistgħu jirrigwardaw:
(a) |
skambji ta' uffiċjali ta' liaison; |
(b) |
simplifikazzjoni tal-proċeduri u taqsir tal-limiti ta' żmien fir-rigward ta' trażmissjoni u eżami ta' talbiet biex jittieħed inkarigu ta' jew jittieħdu lura persuni jfittxu l-ażil; |
2. L-arranġamenti li jirreferi għalihom il-paragrafu 1 għandhom ikunu kkomunikati lill-Kummissjoni. Il-Kummissjoni għandha tapprova l-arranġamenti li jirreferi għalihom il-paragrafu 1(b), wara lit kun ivverifikat li ma jiksrux dan ir-Regolament.
KAPITOLU VIII
KONĊILJAZZJONI
Artikolu 36
Konċiljazzjoni
1. Fejn l-Istati Membri ma jistgħux isolvu tilwima, dwar kwalunke kwestjoni relatata mal-applikazzjoni ta' dan ir-Regolament, jistgħu jirrikorru għall-proċedura ta' konċiljazzjoni prevista mill-paragrafu 2.
2. Il-proċedura ta' konċiljazzjoni għandha tinbeda b'talba minn wieħed mill-Istati Membri fit-tilwima lill-President tal-Kumitat imwaqqaf mill-Artikolu 41. Meta jaqblu li jużaw il-proċedura ta' konċiljazzjoni, l-Istati Membri kkonċernati jintrabtu li jagħtu l-ogħla konsiderazzjoni lis-soluzzjoni proposta.
Il-President tal-Kumitat għandu jaħtar tliet membri tal-Kumitat li jirrappreżentaw tliet Stati Membri mhux konnessi mal-affari. Għandhom jirċievu l-argumenti tal-partijiet jew bil-miktub jew verbalment u, wara deliberazzjoni, għandhom jipproponu soluzzjoni fi żmien xahar, fejn meħtieġ wara vot.
Il-President tal-Kumitat, jew id-Deputat tiegħu, għandu jippresjedi d-diskussjoni. Jista' jressaq l-opinjoni tiegħu imma ma jistax jivvota.
Tkunx adottata jew miċħuda mill-partijiet, is-soluzzjoni proposata għandha tkun finali u irrevokabbli.
KAPITOLU IX
DISPOŻIZZJONIJIET TRANŻITORJI U DISPOŻIZZJONIJIET FINALI
Artikolu 37
Penali
L-Istati Membru għandhom jieħdu l-miżuri neċessarji biex jiżguraw li kull użu ħażin tad-dejta pproċessati skont dan ir-Regolament tkun punibbli minn penali, inklużi penali amministrattivi u/jew kriminali skont il-liġi nazzjonali, li huma effettivi, proporzjonali u dissważivi.
Artikolu 38
Miżuri tranżitorji
Fejn applikazzjoni kienet iddepożitata wara d-data msemmija fit-tieni paragrafu tal-Artikolu 45, l-avvenimenti li aktarx jinvolvu r-responsabbilta ta' Stat Membru taħt dan ir-Regolament għandhom jittieħdu inkonsiderazzjoni, ukoll jekk jippreċedu dik id-data, ħlief l-avvenimenti msemmija fl-Artikolu 14(2).
Artikolu 39
Il-kalkolu taż-żmien limitu
Kull perijodu ta' żmien preskritt f'dan ir-Regolament għandu jkun ikkalkolat kif ġej:
(a) |
fejn perijodu huwa espress f'jiem, ġimgħat jew xhur għandu jkun ikkalkolat mill-mument li fih avveniment jiġri jew azzjoni ssir, il-jum li matulu dak l-avveniment jiġri jew dik l-azzjoni ssir m'għandux jingħadd bħala li jaqa' fil-perijodu inkwestjoni; |
(b) |
perijodu espress f'ġimgħat jew xhur għandu jintemm bl-iskadenza tal-jum ikun liema jkun fl-aħħar ġimgħa jew xahar li jkun l-istess jum tal-ġimgħa jew jaqa' fl-istess data bħal jum li matulu l-avveniment jew l-azzjoni li minnu l-perijodu għandu jkun ikkolkolat ġara jew saret. Jekk, f'perijodu espress f'xhur, il-jum li fih għandu jiskadi ma jkunx jidher fl-aħħar xahar, il-perijodu għandu jintemm bl-iskadenza tal-aħħar jum ta' dak ix-xahar; |
(c) |
il-limiti ta' żmien għandhom jinkludu s-Sibtijiet, il-Ħdud u btajjel uffiċjali f'kull Stat Membru kkonċernat. |
Artikolu 40
Ambitu territorjali
Sakemm jikkonċerna r-Repubblika Franċiża, dan ir-Regolament għandu japplika biss għat-territorju Ewropew tagħha.
Artikolu 41
Kumitat
1. Il-Kummissjoni għandha tkun megħjuna minn Kumitat.
2. Fejn issir riferenza għal dan il-paragrafu, għandhom japplikaw l-Artikoli 5 sa 7 tad-Deċiżjoni 1999/468/KE, filwaqt li jitqies l-Artikolu 8 tagħha.
Il-perijodu ta' żmien preskritt fl-Artikolu 5(6) tad-Deċiżjoni 1999/468/KE għandu jkun ta' tliet xhur.
3. Meta ssir referenza għal dan il-paragrafu, għandhom japplikaw l-Artikoli 5a(1) sa (4), u l-Artikolu 7 tad-Deċiżjoni 1999/468/KE, filwaqt li jiġu kkonsidrati d-dispożizzjonijiet tal-Artikolu 8 tiegħu.
Artikolu 42
Il-monitoraġġ u l-evalwazzjoni
Sa mhux aktar tard minn tliet snin wara id-data msemmija fl-ewwel paragrafu tal-Artikolu 45, u bla ħsara għall-Artikolu 32(13), il-Kummissjoni għandha tirrapporta lill-Parlament Ewropew u lill-Kunsill dwar l-applikazzjoni ta' dan ir-Regolament u, fejn xieraq, għandha tipproponi kull ║emenda meħtieġa. L-Istati Membri għandhom jibagħtu lill-Kummissjoni l-informazzjoni kollha xierqa għall-preparazzjoni ta' dak ir-rapport, sa mhux aktar tard minn sitt xhur qabel jiskadi l-limitu ta' żmien.
Wara li tkun issottomettiet dak ir-rapport, il-Kummissjoni għandha tirraporta lill-Parlament Ewropew u lill-Kunsill dwar l-applikazzjoni ta' dan ir-Regolament fl-istess żmien li hija tissottometti rapporti dwar l-implimentazzjoni tas-sistema Eurodac li jipprovdi għalihom l-Artikolu 28 tar-Regolament (KE) Nru […/…] [dwar it-twaqqif tal-“Eurodac” għal-paragun tal-marki tas-swaba għall-applikazzjoni effettiva tar-Regolament (KE) Nru …/… li jistabbilixxi l-kriterji u l-mekkaniżmi biex ikun iddeterminat liema hu l-Istat Membru responsabbli biex jeżamina applikazzjoni għall-protezzjoni internazzjonali iddepożitata għand wieħed mill-Istati Membri minn ċittadin ta' pajjiż terz jew persuna mingħajr Stat ║].
Artikolu 43
Statistika
F'konformità mal-Artikolu 4(4) tar-Regolament (KE) Nru 862/2007 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tal-11 ta' Lulju 2007 dwar l-istatistika tal-Komunità dwar il-migrazzjoni u l-protezzjoni internazzjonali (16), l-Istati Membri għandhom jikkomunikaw lill-Kummissjoni (Eurostat), l-istatistika dwar l-applikazzjoni ta' dan ir-Regolament u tar-Regolament (KE) Nru 1560/2003.
Artikolu 44
Tħassir
Ir-Regolament (KE) 343/2003 hu mħassar.
L-Artikoli 11(1), 13, 14 and 17 tar-Regolament ║(KE) Nru 1560/2003 huma b'dan imħassra.
Referenzi għar-Regolament imħassar għandhom jinftiehmu bħala referenzi għal dan ir-Regolament u għandhom jinqraw skond it-tabella ta' korrelazzjoni fl-Anness II.
Artikolu 45
Dħul fis-seħħ u applikabbiltà
Dan ir-Regolament għandu jidħol fis-seħħ fl- għoxrin jum wara dak tal-pubblikazzjoni tiegħu fil-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea.
Hu għandu japplika għal applikazzjonijiet għall- protezzjoni internazzjonali iddepożitati sa mill-ewwel jum tas-sitt xahar wara d-dħul fis-seħħ tiegħu u, minn dik id-data, ikun japplika għal kull talba biex jittieħed inkarigu ta' jew jittieħdu lura persuni jfittxu l-ażil, irrespettivament mid-data li fiha l-applikazzjoni kienet saret. L-Istat Membru responsabbli għall-eżami ta' applikazzjoni għall-protezzjoni internazzjonali issottomessa qabel dik id-data għandu jkun iddeterminat skont il-kriterji ddikjarati fir-Regolament (KE) Nru 343/2003.
Dan ir-Regolament għandu jorbot fl-intier tiegħu u japplika direttament fl-Istati Membri bi qbil mat-Trattat ║.
Magħmul fi ║
Għall-Parlament Ewropew
Il-President
Għall-Kunsill
Il-President
(1) ĠU C […], […], p. […].
(2) ĠU C […], […], p. […].
(3) Pożizzjoni tal-Parlament Ewropew tas-7 ta' Mejju 2009.
(5) ĠU L …
(6) ĠU L 304, 30.9.2004, p. 12.
(7) ĠU C […], […], p. […].
(9) ĠU L 281, 23.11.1995, p.31.
(10) ĠU …
(11) ĠU L 218, 13.8.2008, p. 60.
(12) ĠU L 184, 17.7.1999, p. 23.
(13) ĠU L 105, 13.4.2006, p. 1.
(14) ĠU L 326, 13.12.2005, p. 13.
(15) ĠU L 144, 6.6.2007, p. 1.
(16) ĠU L 199, 31.7.2007, p. 23.
Il-Ħamis, 7 ta’ Mejju 2009
ANNESS I
Regolament imħassar
(imsemmi FL-ARTIKOLU 44)
Ir-Regolament tal-Kunsill (KE) 343/2003 |
|
L-Artikoli 11(1), 13, 14 u 17 tar-Regolament tal-Kummissjoni (KE) Nru 1560/2003 |
Il-Ħamis, 7 ta’ Mejju 2009
ANNESS II
Tabella ta' Korrelazzjoni
Ir-Regolament (KE) 343/2003 |
Dan ir-Regolament |
Artikolu 1 |
Artikolu 1 |
Artikolu 2(a) |
Artikolu 2(a) |
Artikolu 2(b) |
imħassar |
Artikolu 2(c) |
Artikolu 2(b) |
Artikolu 2(d) |
Artikolu 2(c) |
Artikolu 2(e) |
Artikolu 2(d) |
Artikolu 2(f) |
Artikolu 2(e) |
Artikolu 2(g) |
Artikolu 2(f) |
— |
Artikolu 2(g) |
Artikolu 2(h) sa (k) |
Artikolu 2(h) sa (k) |
— |
Artikolu 2(l) |
Artikolu 3(1) |
Artikolu 3(1) |
Artikolu 3(2) |
Artikolu 17(1) |
Artikolu 3(3) |
Artikolu 3(3) |
Artikolu 3(4) |
Artikolu 4(1), parti introduttorja |
— |
Artikolu 4(1)(a) sa (g) |
— |
Artikolu 4(2) u (3) |
Artikolu 4 (1) sa (5) |
Artikolu 20 (1) sa (5) |
— |
Artikolu 20 (5), it-tielet sottoparagrafu |
— |
Artikolu 5 |
— |
Artikolu 6 |
Artikolu 5(1) |
Artikolu 7(1) |
Artikolu 5(2) |
Artikolu 7(2) |
— |
Artikolu 7(3) |
Artikolu 6, l-ewwel paragrafu |
Artikolu 8(1) |
— |
Artikolu 8(3) |
Artikolu 6, it-tieni paragrafu |
Artikolu 8(4) |
Artikolu 7 |
Artikolu 9 |
Artikolu 8 |
Artikolu 10 |
Artikolu 9 |
Artikolu 13 |
Artikolu 10 |
Artikolu 14 |
Artikolu 11 |
Artikolu 15 |
Artikolu 12 |
Artikolu 16 |
Artikolu 13 |
Artikolu 3(2) |
Artikolu 14 |
Artikolu 12 |
Artikolu 15(1) |
Artikolu 17(2), l-ewwel sottoparagrafu |
Artikolu 15(2) |
Artikolu 11(1) |
Artikolu 15(3) |
Artikolu 8(2) |
Artikolu 15(4) |
Artikolu 17(2), ir-raba' sottoparagrafu |
Artikolu 15(5) |
Artikoli 8(5) u 11(2); |
Artikolu 16(1)(a) |
Artikolu 18(1)(a)-{}- |
Artikolu 16(1)(b) |
Artikolu 18(2) |
Artikolu 16(1)(c) |
Artikolu 18(1)(b) |
Artikolu 16(1)(d) |
Artikolu 18(1)(c) |
Artikolu 16(1)(e) |
Artikolu 18(1)(d) |
Artikolu 16(2) |
Artikolu 19(1) |
Artikolu 16(3) |
Artikolu 19(2), l-ewwel sottoparagrafu |
— |
Artikolu 19(2), it-tieni sottoparagrafu |
Artikolu 16(4) |
Artikolu 19(3) |
|
Artikolu 19(3), it-tieni sottoparagrafu |
Artikolu 17 |
Artikolu 21 |
Artikolu 18 |
Artikolu 22 |
Artikolu 19(1) |
Artikolu 25(1) |
Artikolu 19(2) |
Artikolu 25(2) u Artikolu 26(1) |
— |
Artikolu 26(2) sa (6) |
Artikolu 19(3) |
Artikolu 28(1) |
Artikolu 19(4) |
Artikolu 28(2) |
— |
Artikolu 28(3) |
Artikolu 19(5) |
Artikolu 28(4) |
Artikolu 20(1), parti introduttorja |
Artikolu 23(1) |
— |
Artikolu 23(2) |
— |
Artikolu 23(3) |
— |
Artikolu 23(4) |
Artikolu 20(1)(a) |
Artikolu 23 (5), l-ewwel sottoparagrafu |
Artikolu 20(1)(b) |
Artikolu 24(1) |
Artikolu 20(1)(c) |
Artikolu 24(2) |
Artikolu 20(1)(d) |
Artikolu 28 (1), l-ewwel sottoparagrafu |
Artikolu 20(1)(e) |
Artikolu 25(1), (2), Artikolu 26(1), Artikolu 28(1), it-tieni u t-tielet sottoparagrafi; |
Artikolu 20(2) |
Artikolu 28(2) |
Artikolu 20(3) |
Artikolu 23 (5), it-tieni sottoparagrafu |
Artikolu 20(4) |
Artikolu 28(4) |
— |
Artikolu 27 |
— |
Artikolu 29 |
— |
Artikolu 30 |
— |
Artikolu 32 |
Artikolu 21 (1) sa (9) |
Artikolu 33(1) sa (9) l-ewwel sat-tielet sottoparagrafu |
|
Artikolu 33 (9), ir-raba' sottoparagrafu |
Artikolu 21 (10) sa (12) |
Artikolu 33 (10) sa (12) |
Artikolu 22(1) |
Artikolu 34(1) |
— |
Artikolu 34(2) |
— |
Artikolu 34(3) |
Artikolu 22(2) |
Artikolu 34(4) |
Artikolu 23 |
Artikolu 35 |
Artikolu 24(1) |
imħassar |
Artikolu 24(2) |
Artikolu 38 |
Artikolu 24(3) |
imħassar |
Artikolu 25(1) |
Artikolu 39 |
Artikolu 25(2) |
imħassar |
Artikolu 26 |
Artikolu 40 |
Artikolu 27(1), (2) |
Artikolu 41(1), (2) |
Artikolu 27(3) |
imħassar |
Artikolu 28 |
Artikolu 42 |
Artikolu 29 |
Artikolu 45 |
— |
Artikolu 36 |
— |
Artikolu 37 |
— |
Artikolu 43 |
— |
Artikolu 44 |
Ir-Regolament (KE) 1560/2003 |
Dan ir-Regolament |
Artikolu 11(1) |
Artikolu 11(1) |
Artikolu 13(1) |
Artikolu 17 (2), l-ewwel sottoparagrafu |
Artikolu 13(2) |
Artikolu 17 (2), it-tieni sottoparagrafu |
Artikolu 13(3) |
Artikolu 17 (2), it-tielet sottoparagrafu |
Artikolu 13(4) |
Artikolu 17 (2), l-ewwel sottoparagrafu |
Artikolu 14 |
Artikolu 36 |
Artikolu 17(1) |
Artikolu 9, 10, 17 (2), l-ewwel sottoparagrafu |
Artikolu 17(2) |
Artikolu 33(3) |