15.12.2021 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
L 448/67 |
DEĊIŻJONI TAL-KUMMISSJONI (UE) 2021/2233
tal-14 ta’ Diċembru 2021
li tapprova, f’isem l-Unjoni Ewropea, emendi tal-Annessi 10-A u 10-B tal-Ftehim ta’ Kummerċ Ħieles bejn l-Unjoni Ewropea u r-Repubblika ta’ Singapore
(notifikata bid-dokument C(2021) 8893)
IL-KUMMISSJONI EWROPEA,
Wara li kkunsidrat it-Trattat dwar il-Funzjonament tal-Unjoni Ewropea,
Wara li kkunsidrat id-Deċiżjoni tal-Kunsill (UE) 2019/1875 tat-8 ta’ Novembru 2019 dwar il-konklużjoni tal-Ftehim ta’ Kummerċ Ħieles bejn l-Unjoni Ewropea u r-Repubblika ta’ Singapore (1), u b’mod partikolari l-Artikolu 3 tagħha,
Billi:
(1) |
Il-Ftehim ta’ Kummerċ Ħieles bejn l-Unjoni Ewropea u r-Repubblika ta’ Singapore (“il-Ftehim”) daħal fis-seħħ fil-21 ta’ Novembru 2019. |
(2) |
L-Artikolu 16.1 tal-Ftehim jistabbilixxi Kumitat għall-Kummerċ, li fost l-oħrajn, jista’ jikkunsidra emendi għall-Ftehim jew jemenda dispożizzjonijiet tal-Ftehim f’każijiet speċifikament previsti fil-Ftehim. |
(3) |
L-Artikolu 10.17.3 tal-Ftehim jipprevedi li l-Kumitat għall-Kummerċ għandu jadotta deċiżjoni dwar l-elenkar fl-Anness 10-B (Indikazzjonijiet Ġeografiċi Protetti) tal-Ftehim tal-ismijiet mill-Anness 10-A (Lista ta’ Ismijiet li jridu jiġu applikati għall-Ħarsien bħala Indikazzjonijiet Ġeografiċi fit-Territorji tal-Partijiet) għall-Ftehim hekk kif ikunu prattikabbli wara li l-proċeduri għall-ħarsien tal-Indikazzjonijiet Ġeografiċi jkunu ġew konklużi. |
(4) |
L-Artikolu 10.18 tal-Ftehim jipprevedi li l-Partijiet jaqblu dwar il-possibbiltà li tiġi emendata l-lista ta’ indikazzjonijiet ġeografiċi għal inbejjed, spirti, prodotti agrikoli u oġġetti tal-ikel elenkati fl-Anness 10-B li jridu jiġu protetti minn kull Parti. |
(5) |
Ir-Repubblika ta’ Singapore temmet il-proċedura għall-ħarsien fit-territorju tagħha ta’ żewġ ismijiet (“Bardolino Superiore”, “Tiroler Speck”) li kienu elenkati fl-Anness 10-A tal-Ftehim u ġew applikati għall-ħarsien bħala Indikazzjonijiet Ġeografiċi tal-Unjoni. |
(6) |
Ir-Repubblika ta’ Singapore temmet il-proċedura għall-ħarsien fit-territorju tagħha ta’ isem wieħed (“Saint-Emilion Grand Cru”) li kienu elenkati fl-Anness 10-A tal-Ftehim u ġew applikati għall-ħarsien bħala Indikazzjonijiet Ġeografiċi tal-Unjoni. |
(7) |
Wara l-ħruġ tar-Renju Unit mill-Unjoni sa mill-1 ta’ Jannar 2021, jenħtieġ li l-isem “Scotch Whisky” jitneħħa mill-ismijiet elenkati fl-Anness 10-B tal-Ftehim f'konformità mal-Artikolu 10.18 ta’ dak il-Ftehim. |
(8) |
L-isem “Polish Cherry” ma għadux protett fl-Unjoni u jenħtieġ li jitneħħa mill-Anness 10-A tal-Ftehim. |
(9) |
Konsegwentement, jenħtieġ li l-Annessi 10-A u 10-B tal-Ftehim jiġu emendati billi jiġu elenkati t-tliet ismijiet bħala Indikazzjonijiet Ġeografiċi Protetti tal-Unjoni fl-Anness 10-B u jitneħħew tnejn minn dawk l-ismijiet mill-Anness 10-A. L-ismijiet “Scotch Whisky” u “Polish Cherry” jenħtieġ li jitneħħew ukoll mill-Anness 10-B u l-Anness 10-A rispettivament, kif stabbilit fl-abbozz ta’ Deċiżjoni mehmuż tal-Kumitat għall-Kummerċ u jenħtieġ li l-modifiki jiġu approvati f’isem l-Unjoni. |
(10) |
Sabiex l-obbligi stabbiliti fl-Artikoli 10.17.3 u 10.18 tal-Ftehim jiġu ssodisfati hekk kif ikun prattikabbli, ikun xieraq li din id-deċiżjoni tidħol fis-seħħ fil-jum wara dak tal-pubblikazzjoni tagħha, |
IDDEĊIDIET KIF ĠEJ:
Artikolu 1
L-emendi tal-Annessi 10-A u 10-B tal-Ftehim ta’ Kummerċ Ħieles bejn l-Unjoni Ewropea u r-Repubblika ta’ Singapore kif stabbiliti fl-abbozz ta’ Deċiżjoni tal-Kumitat għall-Kummerċ, huma b’dan approvati f’isem l-Unjoni Ewropea.
L-abbozz tad-Deċiżjoni tal-Kumitat għall-Kummerċ huwa stabbilit fl-Anness ta’ din id-Deċiżjoni.
Il-pożizzjoni li għandha tittieħed f’isem l-Unjoni fl-ewwel laqgħa tal-Kumitat tal-Kummerċ għandha tkun ibbażata fuq dan l-abbozz ta’ Deċiżjoni. Jista’ jintlaħaq qbil dwar bidliet żgħar fl-abbozz ta’ Deċiżjoni tal-Kumitat għall-Kummerċ mir-rappreżentanti tal-Unjoni fil-Kumitat għall-Kummerċ mingħajr deċiżjoni ulterjuri tal-Kummissjoni.
Artikolu 2
Ir-rappreżentanti tal-Unjoni Ewropea fil-Kumitat għall-Kummerċ huma awtorizzati biex jadotta d-deċiżjoni ta’ dak il-Kumitat f’isem l-Unjoni Ewropea.
Artikolu 3
Din id-Deċiżjoni għandha tiġi ppubblikata f’Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea.
Wara l-adozzjoni tagħha, d-Deċiżjoni tal-Kumitat tal-Kummerċ għandha tiġi ppubblikata f’Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea.
Magħmul fi Brussell, l-14 ta’ Diċembru 2021.
Għall-Kummissjoni
Janusz WOJCIECHOWSKI
Membru tal-Kummissjoni
(1) Id-Deċiżjoni tal-Kunsill (UE) 2019/1875 tat-8 ta’ Novembru 2019 dwar il-konklużjoni tal-Ftehim ta’ Kummerċ Ħieles bejn l-Unjoni Ewropea u r-Repubblika ta’ Singapore (ĠU L 294, 14.11.2019, p. 1).
ANNESS
ABBOZZ TA’ DEĊIŻJONI Nru X / 2021 TAL-KUMITAT GĦALL-KUMMERĊ UE-SINGAPORE
ta’ [data]
li temenda l-Annessi 10-A u 10-B tal-Ftehim ta’ Kummerċ Ħieles bejn l-Unjoni Ewropea u r-Repubblika ta’ Singapore
IL-KUMITAT GĦALL-KUMMERĊ,
Wara li kkunsidra l-Ftehim ta’ Kummerċ Ħieles bejn l-Unjoni Ewropea u r-Repubblika ta’ Singapore, u b’mod partikolari l-Artikolu 10.17.3 u 10.18 tiegħu,
Billi:
(1) |
Il-Ftehim ta’ Kummerċ Ħieles bejn l-Unjoni Ewropea u r-Repubblika ta’ Singapore (“il-Ftehim”) daħal fis-seħħ fil-21 ta’ Novembru 2019. |
(2) |
L-Artikolu 10.17.3 tal-Ftehim jipprevedi li l-Kumitat għall-Kummerċ jadotta deċiżjoni dwar l-elenkar fl-Anness 10-B (Indikazzjonijiet Ġeografiċi Protetti) tal-Ftehim tal-ismijiet mill-Anness 10-A (Lista ta' Ismijiet li jridu jiġu applikati għall-Ħarsien bħala Indikazzjonijiet Ġeografiċi fit-Territorji tal-Partijiet) għall-Ftehim hekk kif ikunu prattikabbli wara li l-proċeduri għall-ħarsien tal-Indikazzjonijiet Ġeografiċi jkunu ġew konklużi. |
(3) |
L-Artikolu 10.18 tal-Ftehim jipprevedi li l-Partijiet jaqblu fuq il-possibbiltà li tiġi emendata l-lista ta’ indikazzjonijiet ġeografiċi għal inbejjed, spirti, prodotti agrikoli u oġġetti tal-ikel elenkati fl-Anness 10-B li jridu jiġu protetti minn kull Parti. |
(4) |
Ir-Repubblika ta' Singapore temmet il-proċedura għall-protezzjoni fit-territorju tagħha ta’ żewġ ismijiet (“Bardolino Superiore”, “Tiroler Speck”) li kienu elenkati fl-Anness 10-A tal-Ftehim u ġew applikati għall-protezzjoni bħala Indikazzjonijiet Ġeografiċi tal-Unjoni. |
(5) |
Ir-Repubblika ta' Singapore temmet il-proċedura għall-protezzjoni fit-territorju tagħha ta’ isem wieħed (“Saint-Emilion Grand Cru”) li ma kienx elenkat fl-Anness 10-A tal-Ftehim u saritlu applikazzjoni għall-protezzjoni bħala Indikazzjoni Ġeografika tal-Unjoni. |
(6) |
Skont l-Artikolu 10.18 tal-Ftehim, u wara l-ħruġ tar-Renju Unit mill-Unjoni sa mill-1 ta’ Jannar 2021, jenħtieġ li l-isem “Scotch Whisky” jitneħħa mill-ismijiet elenkati fl-Anness 10-B tal-Ftehim. |
(7) |
L-isem “Polish Cherry” ma għadux protett fl-Unjoni u jenħtieġ li jitneħħa mill-Anness 10-A tal-Ftehim. |
(8) |
Konsegwentement, l-Annessi 10-A u 10-B tal-Ftehim jenħtieġ li jiġu emendati billi dawk it-tliet ismijiet addizzjonali jiġu elenkati fl-Anness 10-B bħala Indikazzjonijiet ġeografiċi protetti tal-Unjoni u billi jitneħħew tnejn minn dawk l-ismijiet mill-Anness 10-A. L-ismijiet “Scotch Whisky” u “Polish Cherry” jenħtieġ li jitneħħew ukoll mill-Anness 10-B u l-Anness 10-A rispettivament. |
ADOTTA DIN ID-DEĊIŻJONI:
Artikolu 1
L-Annessi 10-A u 10-B tal-Ftehim ta’ Kummerċ Ħieles bejn l-Unjoni Ewropea u r-Repubblika ta’ Singapore jiġu sostitwiti bit-test fl-Anness ta’ din id-Deċiżjoni.
Artikolu 2
Din id-Deċiżjoni għandha tidħol fis-seħħ fid-data tal-adozzjoni tagħha.
ANNESS
“ANNESS 10-A
LISTA TA' ISMIJIET LI TRID ISSIRILHOM APPLIKAZZJONI GĦALL-PROTEZZJONI BĦALA INDIKAZZJONIJIET ĠEOGRAFIĊI FIT-TERRITORJU TAL-PARTIJIET
TAQSIMA A
Indikazzjonijiet Ġeografiċi tal-Unjoni
|
Stat Membru |
Indikazzjoni Ġeografika |
Deskrizzjoni tal-Prodott jew Klassi tal-Prodott (1) |
1. |
Ir-Repubblika Ċeka |
Budějovické pivo |
Birer |
2. |
Ir-Repubblika Ċeka |
Budějovický měšt'anský var |
Birer |
3. |
Il-Ġermanja |
Mittelrhein |
Inbid |
4. |
Il-Ġermanja |
Rheinhessen |
Inbid |
5. |
Il-Ġermanja |
Rheingau |
Inbid |
6. |
Il-Ġermanja |
Mosel |
Inbid |
7. |
Il-Ġermanja |
Franken |
Inbid |
8. |
Il-Ġermanja |
Bayerisches Bier |
Birer |
9. |
Il-Ġermanja |
Hopfen aus der Hallertau |
Prodotti oħra tal-Anness I tat-Trattat (ħwawar eċċ.) — Ħops |
10. |
Il-Ġermanja |
Schwarzwälder Schinken |
Prodotti tal-laħam (imsajrin, immellħin, affumikati, eċċ.) |
11. |
Il-Ġermanja |
Bremer Klaben |
Ħobż, għaġina, kejkijiet, ħelu, gallettini u prodotti oħra tal-furnara |
12. |
Il-Ġreċja |
Ρετσίνα Αττικής (Retsina of Attiki) |
Inbid |
13. |
Il-Ġreċja |
Σάμος (Samos) |
Inbid |
14. |
Spanja |
Utiel-requena |
Inbid |
15. |
Spanja |
Pacharán Navarro |
Spirtu |
16. |
Spanja |
Sierra Mágina |
Żjut u xaħmijiet (butir, marġerina, żejt, eċċ.) — Żejt taż-Żebbuġa |
17. |
Spanja |
Aceite del Baix Ebre-Montsià / Oli del Baix Ebre-Montsià |
Żjut u xaħmijiet (butir, marġerina, żejt, eċċ.) — Żejt taż-Żebbuġa |
18. |
Spanja |
Aceite del Bajo Aragón |
Żjut u xaħmijiet (butir, marġerina, żejt, eċċ.) — Żejt taż-Żebbuġa |
19. |
Spanja |
Antequera |
Żjut u xaħmijiet (butir, marġerina, żejt, eċċ.) — Żejt taż-Żebbuġa |
20. |
Spanja |
Priego de Córdoba |
Żjut u xaħmijiet (butir, marġerina, żejt, eċċ.) — Żejt taż-Żebbuġa |
21. |
Spanja |
Sierra de Cadiz |
Żjut u xaħmijiet (butir, marġerina, żejt, eċċ.) — Żejt taż-Żebbuġa |
22. |
Spanja |
Sierra de Segura |
Żjut u xaħmijiet (butir, marġerina, żejt, eċċ.) — Żejt taż-Żebbuġa |
23. |
Spanja |
Sierra de Cazorla |
Żjut u xaħmijiet (butir, marġerina, żejt, eċċ.) — Żejt taż-Żebbuġa |
24. |
Spanja |
Siurana |
Żjut u xaħmijiet (butir, marġerina, żejt, eċċ.) — Żejt taż-Żebbuġa |
25. |
Spanja |
Aceite de Terra Alta / Oli de Terra Alta |
Żjut u xaħmijiet (butir, marġerina, żejt, eċċ.) — Żejt taż-Żebbuġa |
26. |
Spanja |
Estepa |
Żjut u xaħmijiet (butir, marġerina, żejt, eċċ.) — Żejt taż-Żebbuġa |
27. |
Spanja |
Guijuelo |
Prodotti tal-laħam (imsajrin, immellħin, affumikati, eċċ.) — Prieżet |
28. |
Spanja |
Jamón de Teruel |
Prodotti tal-laħam (imsajrin, immellħin, affumikati, eċċ.) — Prieżet |
29. |
Spanja |
Salchichón de Vic / Llonganissa de Vic |
Prodotti tal-laħam (imsajrin, immellħin, affumikati, eċċ.) — Zalzett |
30. |
Spanja |
Mahón-Menorca |
Ġobon |
31. |
Spanja |
Cítricos Valencianos / Cîtrics Valencians |
Frott, ħxejjex u ċereali, friski jew ipproċessati — Ċitru |
32. |
Spanja |
Jijona |
Ħobż, għaġina, kejkijiet, ħlewwiet, gallettini u oġġetti oħrajn tal-furnara — Qubbajt |
33. |
Spanja |
Turrón de Alicante |
Ħobż, għaġina, kejkijiet, ħelu, gallettini u prodotti oħra tal-furnara |
34. |
Spanja |
Azafrán de la Mancha |
Prodotti oħra tal-Anness I tat-Trattat (ħwawar eċċ.) — Żagħfran |
35. |
Franza |
Moselle |
Inbid |
36. |
Franza |
Alsace |
Inbid |
37. |
L-Italja |
Pecorino Sardo |
Ġobon |
38. |
L-Italja |
Cappero di Pantelleria |
Frott, ħxejjex u ċereali, friski jew ipproċessati |
39. |
L-Italja |
Kiwi Latina |
Frott, ħxejjex u ċereali, friski jew ipproċessati |
40. |
L-Italja |
Lenticchia di Castelluccio di Norcia |
Frott, ħxejjex u ċereali, friski jew ipproċessati |
41. |
L-Italja |
Pesca e nettarina di Romagna |
Frott, ħxejjex u ċereali, friski jew ipproċessati |
42. |
L-Italja |
Pomodoro di Pachino |
Frott, ħxejjex u ċereali, friski jew ipproċessati |
43. |
L-Italja |
Dolcetto d'Alba |
Inbid |
44. |
L-Italja |
Campania |
Inbid |
45. |
L-Italja |
Il-Veneto |
Inbid |
46. |
L-Awstrija |
Steirischer Kren |
Frott, ħxejjex u ċereali, friski jew ipproċessati |
47. |
Il-Polonja |
Wódka ziołowa z Niziny Północnopodlaskiej aromatyzowana ekstraktem z trawy żubrowej / Herbal vodka from the North Podlasie Lowland aromatised with an extract of bison grass |
Spirtu |
48. |
Il-Portugall |
Bairrada |
Inbid |
49. |
Il-Portugall |
Alentejo |
Inbid |
50. |
Ir-Rumanija |
Cotnari |
Inbid |
51. |
Ir-Rumanija |
Coteşti |
Inbid |
52. |
Ir-Rumanija |
Panciu |
Inbid |
53. |
Ir-Rumanija |
Recaş |
Inbid |
54. |
Ir-Rumanija |
Odobeşti |
Inbid |
55. |
Is-Slovakkja |
Vinohradnícka oblasť Tokaj |
Inbid |
TAQSIMA B
Indikazzjonijiet Ġeografiċi ta’ Singapore
ANNESS 10-B
INDIKAZZJONIJIET ĠEOGRAFIĊI PROTETTI
TAQSIMA A
Indikazzjonijiet Ġeografiċi tal-Unjoni
|
Stat Membru |
Indikazzjoni Ġeografika |
Deskrizzjoni tal-Prodott jew Klassi tal-Prodott (2) |
1. |
Ċipru |
Κουμανδαρία |
Inbid |
2. |
Ċipru |
Ζιβανία/Tζιβανία/ Ζιβάνα/Zivania |
Spirtu |
3. |
Ir-Repubblika Ċeka |
České pivo |
Birer |
4. |
Ir-Repubblika Ċeka |
Českobudějovické pivo |
Birer |
5. |
Ir-Repubblika Ċeka |
Žatecký chmel |
Prodotti oħra tal-Anness I tat-Trattat (ħwawar eċċ.) — Ħops |
6. |
Il-Ġermanja |
Korn / Kornbrand (3) |
Spirtu |
7. |
Il-Ġermanja |
Münchener Bier |
Birer |
8. |
Il-Ġermanja |
Nürnberger Bratwürste / Nürnberger Rostbratwürste |
Prodotti tal-laħam (imsajrin, immellħin, affumikati, eċċ.) — Zalzett |
9. |
Il-Ġermanja |
Aachener Printen |
Ħobż, għaġina, kejkijiet, ħelu, gallettini u prodotti oħra tal-furnara |
10. |
Il-Ġermanja |
Nürnberger Lebkuchen |
Ħobż, għaġina, kejkijiet, ħelu, gallettini u prodotti oħra tal-furnara |
11. |
Il-Ġermanja |
Lübecker Marzipan |
Ħobż, għaġina, kejkijiet, ħelu, gallettini u prodotti oħra tal-furnara |
12. |
Id-Danimarka |
Danablu |
Ġobon |
13. |
L-Irlanda |
Irish Whiskey / Uisce Beatha Eireannach / Irish Whisky |
Spirtu |
14. |
L-Irlanda |
Irish cream |
Spirtu |
15. |
Il-Ġreċja |
Ούζο / Ouzo (4) |
Spirtu |
16. |
Il-Ġreċja |
Ελιά Καλαμάτας / Elia Kalamatas |
Frott, ħxejjex u ċereali, friski jew ipproċessati — Żebbuġ tal-mejda |
17. |
Il-Ġreċja |
Μαστίχα Χίου / Masticha Chiou |
Gomom u rażi naturali — Ċuwingamm |
18. |
Il-Ġreċja |
Φέτα / Feta |
Ġobon |
19. |
Spanja |
Málaga |
Inbid |
20. |
Spanja |
Rioja |
Inbid |
21. |
Spanja |
Jerez / Xérès / Sherry / Jerez-Xérès-Sherry |
Inbid |
22. |
Spanja |
Manzanilla — Sanlúcar de Barrameda / Manzanilla |
Inbid |
23. |
Spanja |
La Mancha |
Inbid |
24. |
Spanja |
Cava |
Inbid |
25. |
Spanja |
Navarra |
Inbid |
26. |
Spanja |
Valencia |
Inbid |
27. |
Spanja |
Somontano |
Inbid |
28. |
Spanja |
Ribera del Duero |
Inbid |
29. |
Spanja |
Penedès |
Inbid |
30. |
Spanja |
Bierzo |
Inbid |
31. |
Spanja |
Empordà |
Inbid |
32. |
Spanja |
Priorat |
Inbid |
33. |
Spanja |
Rueda |
Inbid |
34. |
Spanja |
Rías Baixas |
Inbid |
35. |
Spanja |
Jumilla |
Inbid |
36. |
Spanja |
Toro |
Inbid |
37. |
Spanja |
Valdepeñas |
Inbid |
38. |
Spanja |
Cataluña / Catalunya |
Inbid |
39. |
Spanja |
Alicante |
Inbid |
40. |
Spanja |
Brandy de Jerez |
Spirtu |
41. |
Spanja |
Baena |
Żjut u xaħmijiet (butir, marġerina, żejt, eċċ.) — Żejt taż-Żebbuġa |
42. |
Spanja |
L — es Garrigues |
Żjut u xaħmijiet (butir, marġerina, żejt, eċċ.) — Żejt taż-Żebbuġa |
43. |
Spanja |
Jabugo |
Prodotti tal-laħam (imsajrin, immellħin, affumikati, eċċ.) — Prieżet |
44. |
Spanja |
Queso Manchego |
Ġobon |
45. |
Franza |
Beaujolais |
Inbid |
46. |
Franza |
Bordeaux |
Inbid |
47. |
Franza |
Bourgogne |
Inbid |
48. |
Franza |
Chablis |
Inbid |
49. |
Franza |
Champagne |
Inbid |
50. |
Franza |
Graves |
Inbid |
51. |
Franza |
Médoc |
Inbid |
52. |
Franza |
Saint-Emilion |
Inbid |
53. |
Franza |
Sauternes |
Inbid |
54. |
Franza |
Haut-Médoc |
Inbid |
55. |
Franza |
Côtes du Rhône |
Inbid |
56. |
Franza |
Languedoc / Coteaux du Languedoc |
Inbid |
57. |
Franza |
Côtes du Roussillon |
Inbid |
58. |
Franza |
Châteauneuf-du-Pape |
Inbid |
59. |
Franza |
Côtes de Provence |
Inbid |
60. |
Franza |
Margaux |
Inbid |
61. |
Franza |
Touraine |
Inbid |
62. |
Franza |
Anjou |
Inbid |
63. |
Franza |
Pays d'Oc |
Inbid |
64. |
Franza |
Val de Loire |
Inbid |
65. |
Franza |
Cognac |
Spirtu |
66. |
Franza |
Armagnac |
Spirtu |
67. |
Franza |
Calvados |
Spirtu |
68. |
Franza |
Comté |
Ġobon |
69. |
Franza |
Reblochon / Reblochon de Savoie |
Ġobon |
70. |
Franza |
Roquefort |
Ġobon |
71. |
Franza |
Camembert de Normandie |
Ġobon |
72. |
Franza |
Brie de Meaux |
Ġobon |
73. |
Franza |
Emmental de Savoie |
Ġobon |
74. |
Franza |
Pruneaux d'Agen |
Frott, ħxejjex u ċereali, friski jew ipproċessati — Għanbaqar imsajjar u mnixxef |
75. |
Franza |
Huîtres de Marennes Oléron |
Ħut frisk, molluski, u krustaċji, u prodotti ġejjin minnhom — Gajdra |
76. |
Franza |
Canard à foie gras du Sud-Ouest (Chalosse, Gascogne, Gers, Landes, Périgord, Quercy) |
Prodotti tal-laħam (imsajra, immellħa, affumikati, eċċ.) — Papri |
77. |
Franza |
Jambon de Bayonne |
Prodotti tal-laħam (imsajrin, immellħin, affumikati, eċċ.) — Prieżet |
78. |
Franza |
Huile d'olive de Haute-Provence |
Żjut u xaħmijiet (butir, marġerina, żejt, eċċ.) — Żejt taż-Żebbuġa |
79. |
Franza |
Huile essentielle de lavande de Haute-Provence / Essence de lavande de Haute-Provence |
Essential oil -Lavender |
80. |
Franza |
Saint-Emilion Grand Cru |
Inbid |
81. |
L-Italja |
Aceto balsamico tradizionale di Modena |
Prodotti oħra tal-Anness I tat-Trattat (ħwawar eċċ.) — Zlazi |
82. |
L-Italja |
Aceto balsamico di Modena |
Prodotti oħra tal-Anness I tat-Trattat (ħwawar eċċ.) — Zlazi |
83. |
L-Italja |
Cotechino Modena |
Prodotti tal-laħam (imsajrin, immellħin, affumikati, eċċ.) |
84. |
L-Italja |
Zampone Modena |
Prodotti tal-laħam (imsajrin, immellħin, affumikati, eċċ.) |
85. |
L-Italja |
Bresaola della Valtellina |
Prodotti tal-laħam (imsajrin, immellħin, affumikati, eċċ.) |
86. |
L-Italja |
Mortadella Bologna |
Prodotti tal-laħam (imsajrin, immellħin, affumikati, eċċ.) |
87. |
L-Italja |
Prosciutto di Parma |
Prodotti tal-laħam (imsajrin, immellħin, affumikati, eċċ.) — Prieżet |
88. |
L-Italja |
Prosciutto di San Daniele |
Prodotti tal-laħam (imsajrin, immellħin, affumikati, eċċ.) — Prieżet |
89. |
L-Italja |
Prosciutto Toscano |
Prodotti tal-laħam (imsajrin, immellħin, affumikati, eċċ.) — Prieżet |
90. |
L-Italja |
Provolone Valpadana |
Ġobon |
91. |
L-Italja |
Taleggio |
Ġobon |
92. |
L-Italja |
Asiago |
Ġobon |
93. |
L-Italja |
Fontina |
Ġobon |
94. |
L-Italja |
Gorgonzola |
Ġobon |
95. |
L-Italja |
Grana Padano |
Ġobon |
96. |
L-Italja |
Mozzarella di Bufala Campana |
Ġobon |
97. |
L-Italja |
Parmigiano Reggiano |
Ġobon |
98. |
L-Italja |
Pecorino Romano |
Ġobon |
99. |
L-Italja |
Pecorino Toscano |
Ġobon |
100. |
L-Italja |
Arancia Rossa di Sicilia |
Frott, ħxejjex u ċereali, friski jew ipproċessati |
101. |
L-Italja |
Mela Alto Adige / Südtiroler Apfel |
Frott, ħxejjex u ċereali, friski jew ipproċessati |
102. |
L-Italja |
Grappa |
Spirtu |
103. |
L-Italja |
Chianti |
Inbid |
104. |
L-Italja |
Marsala |
Inbid |
105. |
L-Italja |
Asti |
Inbid |
106. |
L-Italja |
Barbaresco |
Inbid |
107. |
L-Italja |
Barolo |
Inbid |
108. |
L-Italja |
Acqui / Brachetto d'Acqui |
Inbid |
109. |
L-Italja |
Brunello di Montalcino |
Inbid |
110. |
L-Italja |
Vino nobile di Montepulciano |
Inbid |
111. |
L-Italja |
Bolgheri Sassicaia |
Inbid |
112. |
L-Italja |
Franciacorta |
Inbid |
113. |
L-Italja |
Lambrusco di Sorbara |
Inbid |
114. |
L-Italja |
Lambrusco Grasparossa di Castelvetro |
Inbid |
115. |
L-Italja |
Montepulciano d'Abruzzo |
Inbid |
116. |
L-Italja |
Soave |
Inbid |
117. |
L-Italja |
Sqallija |
Inbid |
118. |
L-Italja |
Toscano / Toscana |
Inbid |
119. |
L-Italja |
Conegliano — Prosecco / Conegliano Valdobbiadene — Prosecco / Valdobbiadene — Prosecco |
Inbid |
120. |
L-Italja |
Bardolino Superiore |
Inbid |
121. |
L-Awstrija |
Tiroler Speck |
Prodotti tal-laħam (imsajrin, immellħin, affumikati, eċċ.) — Prieżet |
122. |
L-Ungerija |
Tokaj / Tokaji |
Inbid |
123. |
L-Ungerija |
Törkölypálinka |
Spirtu |
124. |
L-Ungerija |
Pálinka |
Spirtu |
125. |
L-Ungerija |
Szegedi téliszalámi / Szegedi szalámi |
Prodotti tal-laħam (imsajrin, immellħin, affumikati, eċċ.) |
126. |
L-Awstrija |
Jägertee / Jagertee / Jagatee |
Spirtu |
127. |
L-Awstrija |
Inländerrum |
Spirtu |
128. |
Il-Polonja |
Polska Wódka/Polish Vodka |
Spirtu |
129. |
Il-Portugall |
Queijo S. Jorge |
Ġobon |
130. |
Il-Portugall |
Madeira / Vinho da Madeira / Madère / Vin de Madère / Madeira Wine / Madeira Wein / Madera / Vino di Madera / Madeira Wijn |
Inbid |
131. |
Il-Portugall |
Porto / vinho do Porto / Port / Port Wine / vin de Porto / Oporto / Portvin / Portwein / Portwijn |
Inbid |
132. |
Il-Portugall |
Douro |
Inbid |
133. |
Il-Portugall |
Däo |
Inbid |
134. |
Il-Portugall |
Vinho Verde |
Inbid |
135. |
Ir-Rumanija |
Dealu Mare |
Inbid |
136. |
Ir-Rumanija |
Murfatlar |
Inbid |
137. |
Ir-Rumanija |
Târnave |
Inbid |
138. |
Il-Finlandja |
Suomalainen Vodka/ Finsk Vodka / Vodka tal-Finlandja |
Spirtu |
139. |
Il-Finlandja |
Suomalainen Marjalikööri /Suomalainen Hedelmälikööri / Finsk Bärlikör / Finsk Frutlikör / Finnish berry liqueur / Finnish fruit liqueur |
Spirtu |
140. |
L-Iżvezja |
Svensk Vodka/ Vodka Żvediża |
Spirtu |
TAQSIMA B
Indikazzjonijiet Ġeografiċi ta’ Singapore
(1) Skont il-klassifikazzjoni tal-Indikazzjonijiet Ġeografiċi koperti mir-Regolament (UE) Nru 1151/2012 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tal-21 ta’ Novembru 2012 dwar skemi tal-kwalità għal prodotti agrikoli u oġġetti tal-ikel, kif stabbilit fl-Anness XI tar-Regolament ta’ Implimentazzjoni tal-Kummissjoni (UE) Nru 668/2014 tat-13 ta’ Ġunju 2014 li jistabbilixxi regoli għall-applikazzjoni tar-Regolament (UE) Nru 1151/2012 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill dwar skemi tal-kwalità għal prodotti agrikoli u oġġetti tal-ikel.
(2) Skont il-klassifikazzjoni tal-Indikazzjonijiet Ġeografiċi koperti mir-Regolament (UE) Nru 1151/2012 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tal-21 ta’ Novembru 2012 dwar skemi tal-kwalità għal prodotti agrikoli u oġġetti tal-ikel, kif stabbilit fl-Anness XI tar-Regolament ta’ Implimentazzjoni tal-Kummissjoni (UE) Nru 668/2014 tat-13 ta’ Ġunju 2014 li jistabbilixxi regoli għall-applikazzjoni tar-Regolament (UE) Nru 1151/2012 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill dwar skemi tal-kwalità għal prodotti agrikoli u oġġetti tal-ikel.
(3) Prodott tal-Ġermanja, l-Awstrija, il-Belġju (il-Komunità li titkellem bil-Ġermaniż).
(4) Prodott tal-Greċja jew ta' Ċipru.