|
28.2.2018 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
L 58/60 |
REGOLAMENT TA' IMPLIMENTAZZJONI TAL-KUMMISSJONI (UE) 2018/274
tal-11 ta' Diċembru 2017
li jistabbilixxi r-regoli għall-applikazzjoni tar-Regolament (UE) Nru 1308/2013 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill fir-rigward tal-iskema tal-awtorizzazzjonijiet għat-tħawwil tad-dwieli, ir-reġistru tal-vinji, id-dokumenti ta' akkumpanjament u ċ-ċertifikazzjoni, ir-reġistru tad-dħul u l-ħruġ, u d-dikjarazzjonijiet obbligatorji, u tar-Regolament (UE) Nru 1306/2013 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill fir-rigward tal-kontrolli rilevanti, u li jħassar ir-Regolament ta' Implimentazzjoni (UE) 2015/561
IL-KUMMISSJONI EWROPEA,
Wara li kkunsidrat it-Trattat dwar il-Funzjonament tal-Unjoni Ewropea,
Wara li kkunsidrat ir-Regolament (UE) Nru 1308/2013 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tas-17 ta' Diċembru 2013 li jistabbilixxi organizzazzjoni komuni tas-swieq fi prodotti agrikoli u li jħassar ir-Regolamenti tal-Kunsill (KEE) Nru 922/72, (KEE) Nru 234/79, (KE) Nru 1037/2001 u (KE) Nru 1234/2007 (1), u b'mod partikolari l-Artikoli 70 u 72, l-Artikolu 91(d) sa (g), l-Artikolu 123 u l-Artikoli 145(3), 147(4) u 223(3) tiegħu,
Wara li kkunsidrat ir-Regolament (UE) Nru 1306/2013 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tas-17 ta' Diċembru 2013 dwar il-finanzjament, il-ġestjoni u l-monitoraġġ tal-politika agrikola komuni u li jħassar ir-Regolamenti tal-Kunsill (KEE) Nru 352/78, (KE) Nru 165/94, (KE) Nru 2799/98, (KE) Nru 814/2000, (KE) Nru 1290/2005 u (KE) Nru 485/2008 (2), u b'mod partikolari l-Artikolu 62(2)(a) u (b) tiegħu,
Billi:
|
(1) |
Ir-Regolament (UE) Nru 1308/2013 ħassar u ħa post ir-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 1234/2007 (3). Il-Kapitolu III tat-Titolu I u t-Taqsima 2 tal-Kapitolu II tat-Titolu II tal-Parti II tar-Regolament (UE) Nru 1308/2013 fihom regoli rigward l-iskema tal-awtorizzazzjonijiet għat-tħawwil tad-dwieli u l-ġestjoni tiegħu, ir-reġistru tal-vinji, id-dokumenti ta' akkumpanjament, ir-reġistru tad-dħul u l-ħruġ, l-awtoritajiet kompetenti għall-finijiet ta' kontrolli u għar-rekwiżiti tal-komunikazzjoni fis-settur tal-inbid, u jagħtu s-setgħa lill-Kummissjoni li tadotta atti delegati u ta' implimentazzjoni f'dak ir-rigward. Dawk l-atti jħassru u jieħdu post id-dispożizzjonijiet rilevanti tar-Regolamenti tal-Kummissjoni (KE) Nru 555/2008 (4) u (KE) Nru 436/2009 (5), kif ukoll ċerti dispożizzjonijiet tar-Regolamenti tal-Kummissjoni (KE) Nru 606/2009 (6) u (KE) Nru 607/2009 (7), li jitħassru jew jitneħħew, rispettivament, bir-Regolament Delegat tal-Kummissjoni (UE) 2018/273 (8). |
|
(2) |
L-Artikolu 62 tar-Regolament (UE) Nru 1308/2013 jistabbilixxi r-rekwiżit ġenerali għall-Istati Membri biex jagħtu awtorizzazzjoni għat-tħawwil tad-dwieli wara li titressaq applikazzjoni mill-produtturi li jkun beħsiebhom iħawlu jew jerġgħu jħawlu d-dwieli. L-Artikolu 63 ta' dak ir-Regolament jipprevedi mekkaniżmu ta' salvagwardja għat-tħawwil tad-dwieli ġodda, li bis-saħħa tiegħu l-Istati Membri jridu jagħtu awtorizzazzjonijiet kull sena għat-tħawwil tad-dwieli ġodda li jikkorrispondu għal 1 % taż-żona kollha effettivament imħawla bid-dwieli fit-territorju tagħhom; iżda jista' jiġi deċiż li l-limiti jkunu aktar baxxi jekk jitressqu ġustifikazzjonijiet sodi. L-Artikolu 64 tar-Regolament (UE) Nru 1308/2013 jistabbilixxi r-regoli dwar l-għoti tal-awtorizzazzjonijiet għat-tħawwil ta' dwieli ġodda u jistipula l-kriterji tal-eliġibbiltà u ta' prijorità li l-Istati Membri jistgħu japplikaw. |
|
(3) |
Jenħtieġ jiġu stabbiliti regoli fil-livell tal-Unjoni dwar il-proċedura li għandhom isegwu l-Istati Membri fir-rigward tad-deċiżjonijiet dwar il-mekkaniżmu ta' salvagwardja u dwar l-għażla tal-kriterji tal-eliġibbiltà u ta' prijorità. Dawn ir-regoli jenħtieġ li jinkludu limiti taż-żmien biex jittieħdu d-deċiżjonijiet, u l-implikazzjonijiet jekk ma jitteħdux ċerti deċiżjonijiet. |
|
(4) |
Biex il-liġi tal-Unjoni tiġi applikata b'mod konsistenti fl-Istati Membri kollha u biex ikun żgurat li l-produtturi tal-Unjoni jkunu soġġetti għall-istess regoli meta jiġu biex japplikaw għall-awtorizzazzjoni għat-tħawwil tad-dwieli ġodda, ir-regoli dwar l-għoti tal-awtorizzazzjonijiet għat-tħawwil tad-dwieli ġodda jenħtieġ li jinkludu wkoll l-ipproċessar tal-applikazzjonijiet, il-proċedura tal-għażla u l-għoti tagħhom kull sena. Jenħtieġ li bħala għan, dawn ir-regoli jiżguraw li s-sistema tiffunzjona b'mod trasparenti, ġust u fil-ħin, skont il-ħtiġijiet tas-settur tal-inbid. Minbarra dan, ir-regoli jenħtieġ li jevitaw li l-applikanti jġarrbu inugwaljanzi mhux ġustifikati, dewmien żejjed jew piż amministrattiv sproporzjonat. B'mod partikolari, billi s-sena tal-kummerċjalizzazzjoni tal-inbid tibda fl-1 ta' Awwissu, l-għoti tal-awtorizzazzjonijiet għat-tħawwil tad-dwieli ġodda sa dik id-data jidher li hu aġġustat tajjeb skont il-ħtiġijiet tas-settur tal-inbid, u jiżgura li t-tħawwil tad-dwieli jista' xorta jsir matul l-istess sena kalendarja. Jenħtieġ li tiġi stabbilita data xierqa biex ikun żgurat li d-deċiżjonijiet rilevanti kollha li jieħdu l-Istat Membru jsiru pubbliċi fiż-żmien dovut, qabel tiftaħ is-sejħa għall-applikazzjonijiet u b'mod li l-produtturi jkunu jistgħu jsiru jafu sew ir-regoli applikabbli qabel ma jressqu l-applikazzjoni. |
|
(5) |
Meta l-għadd totali tal-ettari mitluba fl-applikazzjonijiet eliġibbli jaqbeż ferm l-għadd ta' ettari li l-Istati Membri jagħmlu disponibbli, dan jista' jwassal biex ammont kbir ta' applikanti individwali jiksbu biss frazzjoni tal-ettari li kienu applikaw għalihom, u għalhekk ma jilqgħux l-awtorizzazzjonijiet korrispondenti u jisfaw soġġetti għal penali annimistrattivi. Biex dawn is-sitwazzjonijiet jiġu indirizzati, jixraq li dawn il-penali ma jiġux imposti meta l-awtorizzazzjonijiet mogħtija jkunu jikkorrispondu għal inqas minn ċertu persentaġġ tal-ettari mitluba fl-applikazzjoni. Barra minn hekk, biex ikun evitat it-telf tal-awtorizzazzjonijiet korrispondenti, jenħtieġ li l-Istati Membri jkunu jistgħu jittrasferuhom għas-sena ta' wara, jew jerġgħu jqassmuhom matul l-istess sena fost l-applikanti li l-applikazzjonijiet tagħhom ma ġewx issodisfati għalkollox u li laqgħu l-awtorizzazzjonijiet mogħtija. |
|
(6) |
L-Artikolu 66 tar-Regolament (UE) Nru 1308/2013 u l-Artikoli 3 u 4 tar-Regolament ta' Delega tal-Kummissjoni (UE) 2015/560 (9) jistabbilixxu r-regoli dwar l-għoti tal-awtorizzazzjonijiet għat-tħawwil mill-ġdid fl-istess impriża. Jenħtieġ li jiġu stabbiliti regoli wkoll fil-livell tal-Unjoni dwar il-proċedura li għandhom isegwu l-Istati Membri meta jiġu biex jagħtu dawn l-awtorizzazzjonijiet għat-tħawwil mill-ġdid tad-dwieli, u dwar il-perjodu taż-żmien li matulu l-Istati Membri għandhom jagħtu dawk l-awtorizzazzjonijiet. Biex il-produtturi jkunu jistgħu jindirizzaw il-limitazzjonijiet fir-rigward tat-tħawwil mill-ġdid tad-dwieli fl-istess impriża minħabba raġunijiet fitosanitarji, ambjentali jew operazzjonali, l-Istati Membri għandhom ikunu jistgħu jħallu lill-produtturi jressqu applikazzjoni f'perjodu raġonevoli iżda limitat wara l-qlugħ tad-dwieli. Minbarra dan, billi s-sottomissjoni u l-ipproċessar tal-applikazzjonijiet tal-awtorizzazzjonijiet għat-tħawwil mill-ġdid tad-dwieli joħolqu piż amministrattiv importanti fuq l-Istati Membri u l-produtturi, jenħtieġ ikun possibbli wkoll li f'każijiet speċifiċi, meta ż-żona li trid titħawwel mill-ġdid tkun tikkorrispondi għaż-żona maqlugħa jew meta ma tiġi imposta l-ebda restrizzjoni fuq it-tħawwil mill-ġdid, tkun tista' tiġi applikata proċedura simplifikata. |
|
(7) |
L-Artikolu 68 tar-Regolament (UE) Nru 1308/2013 jistabbilixxi r-regoli dwar l-għoti tal-awtorizzazzjonijiet abbażi ta' konverżjoni tad-drittijiet tat-tħawwil mogħtija qabel il-31 ta' Diċembru 2015. Jenħtieġ li jiġu stabbiliti wkoll regoli fil-livell tal-Unjoni dwar il-proċedura li għandhom isegwu l-Istati Membri għall-għoti ta' dawn l-awtorizzazzjonijiet. Jenħtieġ jiġi stabbilit il-perjodu taż-żmien għas-sottomissjoni u t-trattament tat-talbiet ħalli l-Istati Membri jkunu jistgħu jirċievu u jipproċessaw it-talbiet għall-konverżjoni b'mod xieraq u fil-ħin. |
|
(8) |
B'konformità mal-Artikolu 62(2) tar-Regolament (UE) Nru 1308/2013, l-awtorizzazzjonijiet għandhom jingħataw għaż-żona speċifika tal-impriża tal-produttur identifikata fl-applikazzjoni. F'każijiet ġustifikati kif xieraq, l-applikanti jenħtieġ li jkunu jistgħu jibdlu din iż-żona speċifika waqt il-perjodu ta' validità tal-awtorizzazzjoni. Iżda f'ċerti każijiet, din il-possibbiltà jenħtieġ li tkun eskluża ħalli tkun evitata ċ-ċirkomvenzjoni tal-iskema tal-awtorizzazzjonijiet għat-tħawwil tad-dwieli. |
|
(9) |
L-Artikolu 120(2)(a) tar-Regolament (UE) Nru 1308/2013 jipprevedi li l-Istati Membri għandhom jintroduċu liġijiet, regolamenti jew dispożizzjonijiet amministrattivi biex jiżguraw il-proċeduri taċ-ċertifikazzjoni, tal-approvazzjoni u tal-verifika ħalli jkunu ggarantiti l-awtentiċità tal-informazzjoni mogħtija fit-tikkettar u fil-preżentazzjoni tal-inbejjed mingħajr denominazzjoni ta' oriġini protetta jew indikazzjoni ġeografika protetta. Biex ikunu żgurati l-protezzjoni tal-konsumaturi, informazzjoni korretta lill-konsumaturi u t-trattament ugwali tal-operaturi, jenħtieġ li jiġu stabbiliti regoli dwar il-proċedura u l-kriterji tekniċi applikabbli għaċ-ċertifikazzjoni amministrattiva, l-approvazzjoni u l-verifika tal-prodotti tal-inbid mingħajr denominazzjoni ta' oriġini protetta jew indikazzjoni ġeografika protetta li huma maħsuba għall-kummerċjalizzazzjoni. Jenħtieġ li jiġu stipulati regoli wkoll fir-rigward tal-ispejjeż involuti biċ-ċertifikazzjoni amministrattiva u l-kundizzjonijiet li bihom l-operaturi jistgħu jfasslu ċertifikati għall-prodotti u bis-superviżjoni tal-awtoritajiet kompetenti maħtura skont l-Artikolu 146 tar-Regolament (UE) Nru 1308/2013. |
|
(10) |
Skont l-Artikolu 147(2) tar-Regolament (UE) Nru 1308/2013, il-persuni fiżiċi u ġuridiċi li għandhom xi prodotti tal-inbid għandhom iżommu reġistru tad-dħul u l-ħruġ fir-rigward ta' dawn il-prodotti. Biex tkun garantita t-traċċabbiltà tal-prodotti tal-inbid u biex l-Istati Membri jkunu jistgħu jagħmlu l-verifika tal-oriġini tagħhom, tal-karatteristiċi tagħhom jew tal-konformità tagħhom ma' prattiki enoloġiċi awtorizzati jew ma' standards tas-sikurezza fl-ikel, jeħtieġ li jiġu stabbiliti regoli dwar il-prodotti li għandhom jitniżżlu fir-reġistru u l-informazzjoni dwar dawn il-prodotti. Għall-istess raġunijiet, jeħtieġ jiġu stabbiliti regoli wkoll fir-rigward tal-informazzjoni marbuta mal-operazzjonijiet imwettqa fuq dawk il-prodotti. |
|
(11) |
Is-sustanzi użati f'ċerti prattiki enoloġiċi, speċjalment l-arrikkiment, l-aċidifikazzjoni u ż-żieda tal-ħlewwa, huma partikolarment suxxettibbli għall-perikolu ta' użu frawdolenti. Għaldaqstant, jenħtieġ li jinżammu rekords u tagħrif dettaljat b'rabta ma' dawk il-prattiki u s-sustanzi ħalli l-awtoritajiet kompetenti jkunu jistgħu jikkontrollaw l-moviment u l-użu tagħhom matul il-proċess kollu tal-produzzjoni tal-inbid. |
|
(12) |
Peress li matul il-proċess tal-elaborazzjoni jiġu miżjuda xi prodotti oħrajn mal-inbejjed frizzanti u l-inbejjed likurużi, minbarra r-rekords miżmuma għall-inbejjed mhux effervexxenti, jenħtieġ li tingħata ċerta informazzjoni supplimentari. |
|
(13) |
Biex ikunu żgurati applikazzjoni armonizzata u t-trattament ugwali tal-operaturi, jenħtieġ li r-rekwiżiti applikabbli għaż-żamma tar-reġistru tad-dħul u l-ħruġ jiġu speċifikati u jkunu adattati għat-tip ta' operazzjonijiet u prodotti. Għal dan il-għan, jenħtieġ li jiġu stabbiliti miżuri f'dan ir-Regolament b'rabta mal-kompożizzjoni tar-reġistru, l-iskadenzi għar-reġistrazzjoni tad-dettalji fir-reġistru u l-għeluq tar-reġistru, kif ukoll il-miżuri b'rabta mal-persentaġġ aċċettabbli għat-telf mill-evaporazzjoni tal-prodotti jew bidliet oħra fil-volum tal-prodotti. |
|
(14) |
Biex jiġu ffaċilitati l-ġestjoni u l-monitoraġġ tal-operazzjonijiet tas-suq, jenħtieġ jiġi stabbilit limitu taż-żmien biex jitressqu d-dikjarazzjonijiet tal-produzzjoni, tal-ħażniet u tal-ħsad. Il-ħsad isir fi żminijiet differenti fl-Istati Membri differenti, u għalhekk jeħtieġ li l-iskadenzi biex il-produtturi jressqu d-dikjarazzjonijiet ikunu mqassma. |
|
(15) |
Biex iħaffu r-rappurtar, l-Istati Membri jenħtieġ li jistabbilixxu l-għamla u l-mod kif l-operaturi jintalbu jipprovdu l-informazzjoni li titniżżel fid-dikjarazzjonijiet tal-produzzjoni, tal-ħażniet, tal-ħsad u tat-trattament jew tal-kummerċjalizzazzjoni. |
|
(16) |
Il-Kapitolu VII tar-Regolament Delegat tal-Kummissjoni (UE) 2018/273 dwar il-kontrolli, l-awtoritajiet kompetenti, il-korpi ta' kollegament u l-assistenza reċiproka jipprevedi l-possibbiltà li korp ta' kollegament ta' Stat Membru jitlob lill-korp ta' kollegament ta' Stat Membru ieħor biex jiġbor kampjuni ta' nbid, most tal-għeneb jew prodott likwidu ieħor tal-inbid għall-finijiet tal-kontrolli. Dan ir-Regolament jenħtieġ jistabbilixxi r-regoli applikabbli għall-ġbir, it-trattament, iż-żamma u l-analiżi tal-kampjuni miġbura u jiddetermina l-laboratorju fejn trid isir l-analiżi. |
|
(17) |
B'konformità mal-Artikolu 39 tar-Regolament Delegat tal-Kummissjoni (UE) 2018/273, għandha tintuża il-bank tad-dejta analitiku tad-dejta isotopika fil-livell tal-Unjoni u tinżamm aġġornata. Biex teħfief l-interpretazzjoni tar-riżultati miksuba mill-analiżi isotopika li jwettqu l-laboratorji tal-Unjoni mgħammra għal dik il-fini, u biex ikun żgurat li r-riżultati miksuba minn dawn il-laboratorji jkunu komparabbli, jenħtieġ li jitfasslu regoli uniformi għall-ġbir tal-kampjuni tal-għeneb u għall-vinifikazzjoni tagħhom. Barra minn hekk, biex tkun garantita l-kwalità u l-komparabbiltà tad-dejta analitika, jenħtieġ li meta jagħmlu l-analiżi isotopika tal-kampjuni għall-bank tad-dejta, il-laboratorji maħtura mill-Istati Membri jħaddmu sistema ta' standards rikonoxxuti tal-kwalità. |
|
(18) |
L-analiżi isotopika tal-prodotti tas-settur tal-inbid u l-interpretazzjoni tar-riżultati tagħha huma proċeduri delikati. Il-bank tad-dejta analitiku jenħtieġ jgħin fl-armonizzazzjoni tal-interpretazzjoni tar-riżultati miksuba mil-laboratorji maħtura tal-Istati Membri meta jkunu qed iħaddmu l-metodi tal-analiżi. Biex issir interpretazzjoni uniformi ta' dawn ir-riżultati tal-analiżi, il-bank tad-dejta analitiku jenħtieġ ikun aċċessibbli meta jintalab, għal-laboratorji maħtura li jinnotifikaw id-dejta permezz tal-metodi tal-analiżi isotopika u għall-awtoritajiet kompetenti maħtura mill-Istati Membri biex jiżguraw il-konformità mar-regoli tal-Unjoni fis-settur tal-inbid, filwaqt li jirrispetta l-protezzjoni tad-dejta privata u l-għan għalfejn inħoloq il-bank tad-dejta. |
|
(19) |
L-Artikolu 62 tar-Regolament (UE) Nru 1306/2013 jipprevedi l-ħtieġa li jiġu stabbiliti dispożizzjonijiet dwar il-kontrolli fuq il-post tal-implimentazzjoni tal-iskema tal-awtorizzazzjonijiet għat-tħawwil tad-dwieli li għandhom iwettqu l-Istati Membri. Hemm bżonn jiġu stabbiliti regoli ġenerali dwar il-kontrolli ħalli jiċċaraw li l-għodda ewlenija għall-verifika tal-konformità mal-iskema hija r-reġistru tal-vinji. Dawn id-dispożizzjonijiet jenħtieġ li jistabbilixxu qafas ġenerali biex l-Istati Membri jiżviluppaw dispożizzjonijiet aktar dettaljati fil-livell nazzjonali ħalli jevitaw it-tħawwil mhux awtorizzat u ħalli jiżguraw li jiġu rispettati r-regoli tal-iskema tal-awtorizzazzjonijiet, fosthom li titħares l-iskadenza għall-użu tal-awtorizzazzjonijiet u għall-qlugħ tad-dwieli fil-każ ta' tħawwil mill-ġdid antiċipat, kif ukoll li jitħarsu l-impenji li għamlu l-produtturi biex jiksbu dawn l-awtorizzazzjonijiet. |
|
(20) |
Biex tkun tista' tiġi vverifikata l-konformità tal-miżuri implimentati mill-Istati Membri fil-qafas tal-programmi nazzjonali ta' appoġġ imsemmija fit-Taqsima 4 tal-Kapitolu II tat-Titolu I tal-Parti II tar-Regolament (UE) Nru 1308/2013 mal-liġi tal-Unjoni fis-settur tal-inbid, dan ir-Regolament jenħtieġ jistabbilixxi dispożizzjonijiet dwar il-kontrolli u għalhekk jipprevedi l-użu tar-reġistru tal-vinji msemmi fl-Artikolu 145 tar-Regolament (UE) Nru 1308/2013. Jenħtieġ jiġu stabbiliti wkoll il-kundizzjonijiet għall-verifika tal-informazzjoni fir-reġistru tal-vinji, inkluż id-disponibbiltà ta' informazzjoni aġġornata għall-finijiet tal-monitoraġġ u l-verifika tal-konformità mar-regoli previsti fis-settur tal-inbid li magħhom għandha x'taqsam l-informazzjoni. Għal dan il-għan, jenħtieġ li tiġi stabbilita l-implimentazzjoni ta' kontrolli amministrattivi u kontrolli annwali fuq il-post b'rabta ma' kull produttur tal-inbid identifikat fir-reġistru tal-vinji, li jkunu jistabbilixxu persentaġġ minimu ta' kontrolli annwali u regoli komuni. |
|
(21) |
B'konformità mal-Artikolu 223 tar-Regolament (UE) Nru 1308/2013, jenħtieġ jiġu stabbiliti regoli dwar l-informazzjoni li jridu jinnotifikaw l-impriżi, l-Istati Membri u l-pajjiżi terzi, il-metodi tan-notifika u l-arranġamenti għall-ġestjoni tal-informazzjoni li trid tiġi notifikata. |
|
(22) |
Biex teħfief il-komunikazzjoni tal-informazzjoni mill-Istati Membri lill-Kummissjoni dwar kull aspett rilevanti tal-ġestjoni u l-kontroll tal-iskema tal-awtorizzazzjonijiet għat-tħawwil tad-dwieli, u biex isir monitoraġġ tajjeb tal-implimentazzjoni tagħha, jenħtieġ jiġu stabbiliti regoli dwar il-kontenut, l-għamla, il-ħin, il-frekwenza u l-iskadenzi tan-notifiki annwali f'din l-iskema. |
|
(23) |
Għall-ġestjoni tajba tas-settur tal-inbid, jixraq li jkun previst li kull notifika mill-Istati Membri lill-Kummissjoni meħtieġa skont ir-Regolament (UE) Nru 1308/2013, ir-Regolament Delegat tal-Kummissjoni (UE) 2018/273 u dan ir-Regolament issir skont ir-Regolament Delegat tal-Kummissjoni (UE) 2017/1183 (10) u r-Regolament ta' Implimentazzjoni tal-Kummissjoni (UE) 2017/1185 (11), u li jiġi stabbilit għal kemm żmien jenħtieġ jinżammu d-dokumenti ta' akkumpanjament, l-informazzjoni, ir-rekords u r-reġistri. |
|
(24) |
Ir-regoli dwar l-awtorizzazzjonijiet għat-tħawwil tad-dwieli stabbiliti fir-Regolament ta' Implimentazzjoni tal-Kummissjoni (UE) 2015/561 (12) huma inklużi f'dan ir-Regolament. Għalhekk ir-Regolament ta' Implimentazzjoni tal-Kummissjoni (UE) 2015/561 jenħtieġ jitħassar. |
|
(25) |
Il-miżuri previsti f'dan ir-Regolament huma skont l-opinjoni tal-Kumitat għall-Organizzazzjoni Komuni tas-Swieq Agrikoli, |
ADOTTAT DAN IR-REGOLAMENT:
KAPITOLU I
DISPOŻIZZJONIJIET INTRODUTTORJI
Artikolu 1
Is-suġġett
Dan ir-Regolament jistabbilixxi r-regoli għall-applikazzjoni tar-Regolamenti (UE) Nru 1306/2013 u (UE) Nru 1308/2013, rispettivament, fir-rigward ta':
|
(a) |
l-iskema tal-awtorizzazzjonijiet għat-tħawwil tad-dwieli; |
|
(b) |
iċ-ċertifikazzjoni; |
|
(c) |
ir-reġistru tad-dħul u l-ħruġ; |
|
(d) |
id-dikjarazzjonijiet obbligatorji; |
|
(e) |
il-kontrolli u l-bank tad-dejta analitika tad-dejta isotopika; |
|
(f) |
in-notifiki. |
KAPITOLU II
L-ISKEMA TAL-AWTORIZZAZZJONIJIET GĦAT-TĦAWWIL TAD-DWIELI
Artikolu 2
Awtorizzazzjonijiet għat-tħawwil tad-dwieli
1. L-awtorizzazzjonijiet għat-tħawwil tad-dwieli previsti fil-Kapitolu III tat-Titolu I tal-Parti II tar-Regolament (UE) Nru 1308/2013 jenħtieġ li jingħataw skont dan ir-Regolament.
2. L-awtorizzazzjonijiet għat-tħawwil tad-dwieli msemmija fil-paragrafu 1 għandhom jikkonċernaw it-tħawwil ġdid, it-tħawwil mill-ġdid u d-drittijiet tat-tħawwil li jridu jiġu konvertiti.
3. L-awtorizzazzjonijiet għat-tħawwil tad-dwieli ġodda msemmija fl-Artikolu 64 tar-Regolament (UE) Nru 1308/2013 għandhom jingħataw kull sena.
Artikolu 3
Id-deċiżjonijiet preliminari dwar iż-żona li trid ssir disponibbli għat-tħawwil tad-dwieli ġodda
1. Meta l-Istati Membri jiddeċiedu li jillimitaw iż-żona totali disponibbli għat-tħawwil tad-dwieli ġodda li hi allokata fil-forma tal-awtorizzazzjonijiet skont l-Artikolu 63(2) u (3) tar-Regolament (UE) Nru 1308/2013, dawn għandhom jippubblikaw dawn id-deċiżjonijiet u l-ġustifikazzjonijiet tagħhom sal-1 ta' Marzu tas-sena rispettiva.
2. Meta l-Istati Membri jqisu r-rakkomandazzjonijiet tal-organizzazzjonijiet professjonali jew tal-gruppi tal-produtturi interessati kif jissemma fl-Artikolu 65 tar-Regolament (UE) Nru 1308/2013, dawn ir-rakkomandazzjonijiet għandhom jingħataw żmien biżżejjed biex jiġu mistħarrġa qabel ma l-Istat Membru kkonċernat jieħu d-deċiżjoni li jillimita ż-żona totali disponibbli għat-tħawwil ġdid imsemmija fil-paragrafu 1. Dawn ir-rakkomandazzjonijiet għandhom jiġu ppubblikati wkoll.
Artikolu 4
Il-kriterji għall-għoti tal-awtorizzazzjonijiet għat-tħawwil tad-dwieli ġodda
1. Meta l-Istati Membri jiddeċiedu li jużaw kriterji għall-għoti tal-awtorizzazzjonijiet għat-tħawwil tad-dwieli ġodda kif previst fl-Artikolu 64(1) u (2) tar-Regolament (UE) Nru 1308/2013, dawn id-deċiżjonijiet għandhom jiġu ppubblikati sal-1 ta' Marzu tas-sena rispettiva.
2. Id-deċiżjonijiet imsemmija fil-paragrafu 1 għandhom jikkonċernaw:
|
(a) |
l-applikazzjoni ta' kriterju wieħed jew aktar minn dawk elenkati fit-tieni subparagrafu tal-Artikolu 64(1) tar-Regolament (UE) Nru 1308/2013, inkluż il-ġustifikazzjoni meħtieġa jekk l-Istati Membri jiddeċiedu li japplikaw l-Artikolu 64(1)(d) ta' dak ir-Regolament, kif ukoll il-kriterji stabbiliti fl-Artikolu 4(1) tar-Regolament Delegat tal-Kummissjoni (UE) 2018/273; |
|
(b) |
l-għadd ta' ettari disponibbli għall-għoti tal-awtorizzazzjonijiet fil-livell nazzjonali:
|
3. Meta l-Istati Membri jkun beħsiebhom japplikaw il-kriterji ta' prijorità msemmija fil-punt (b)(ii) tal-paragrafu 2, dawn għandhom jiddefinixxu liema minn dawn il-kriterji ta' prijorità se jiġu applikati. L-Istati Membri jistgħu jiddeċiedu wkoll li jagħtu importanza differenti lil kull kriterju ta' prijorità magħżul. B'dawn id-deċiżjonijiet, l-Istati Membri għandhom ikunu jistgħu jistabbilixxu klassifika ta' applikazzjonijiet individwali fil-livell nazzjonali għall-għoti tal-għadd ta' ettari msemmi fil-punt (b)(ii) tal-paragrafu 2, abbażi tal-konformità ta' dawk l-applikazzjonijiet mal-kriterji ta' prijorità magħżula.
Artikolu 5
Ir-regoli prestabbiliti għat-tħawwil tad-dwieli ġodda
1. Meta l-Istati Membri ma jippubblikawx id-deċiżjonijiet imsemmija fl-Artikoli 3 u 4 sal-1 ta' Marzu tas-sena rispettiva, għandhom jiġu applikati dawn ir-regoli li ġejjin għall-għoti tal-awtorizzazzjonijiet għat-tħawwil tad-dwieli ġodda għas-sena partikolari:
|
(a) |
id-disponibbiltà tal-awtorizzazzjonijiet għat-tħawwil tad-dwieli ġodda tkun tikkorrispondi għal 1 % taż-żona kollha effettivament imħawla bid-dwieli fit-territorju tagħhom, kif speċifikat fl-Artikolu 63(1) tar-Regolament (UE) Nru 1308/2013, u mingħajr limiti oħrajn; |
|
(b) |
isir tqassim prorata tal-ettari lil kull applikant eliġibbli abbażi taż-żona li għaliha jkunu talbu l-awtorizzazzjoni, meta l-applikazzjonijiet jaqbżu ż-żona disponibbli. |
2. L-Istati Membri għandhom jiżguraw li tiġi ppubblikata l-informazzjoni dwar ir-regoli applikabbli għall-għoti tal-awtorizzazzjonijiet f'sena partikolari skont il-paragrafu 1.
Artikolu 6
Is-sottomissjoni tal-applikazzjonijiet għat-tħawwil tad-dwieli ġodda
1. Ladarba d-deċiżjonijiet imsemmija fl-Artikoli 3 u 4 jew l-informazzjoni dwar ir-regoli applikabbli għall-għoti tal-awtorizzazzjonijiet f'sena partikolari msemmija fl-Artikolu 5(2) jiġu ppubblikati, u sa mhux aktar tard mill-1 ta' Mejju, l-Istati Membri għandhom jiftħu l-perjodu ta' mill-anqas xahar biex jitressqu applikazzjonijiet individwali.
2. L-applikazzjonijiet għandhom jindikaw id-daqs u l-post speċifiċi taż-żona fl-impriża tal-applikant li għaliha qed tintalab l-awtorizzazzjoni.
Meta l-ebda deċiżjoni dwar il-limiti jew dwar il-kriterji li għandhom jiġu applikati ma tkun ttieħdet skont l-Artikolu 3 u 4, l-Istati Membri jistgħu jeżentaw lill-applikanti mir-rekwiżit li fl-applikazzjoni tagħhom jindikaw il-post speċifiku taż-żona fl-impriża tal-applikant li għaliha qed tintalab l-awtorizzazzjoni. Meta jkun rilevanti għall-implimentazzjoni tal-iskema tal-awtorizzazzjonijiet, l-Istati Membri jistgħu jitolbu informazzjoni addizzjonali mingħand l-applikanti.
3. Meta l-Istati Membri jiddeċiedu li jużaw ċerti kriterji għall-għoti tal-awtorizzazzjonijiet għat-tħawwil tad-dwieli ġodda skont l-Artikolu 4, għandhom japplikaw dawn ir-regoli li ġejjin:
|
(a) |
il-kriterji tal-eliġibbiltà msemmija fl-Artikolu 64(1)(c) tar-Regolament (UE) Nru 1308/2013 u fl-Artikolu 4(1) tar-Regolament Delegat tal-Kummissjoni (UE) 2018/273: l-applikazzjonijiet għandhom jindikaw il-prodotti tad-dwieli li l-applikant beħsiebu jipproduċi fiż-żoni mħawla mill-ġdid, u jispeċifikaw jekk l-applikant ikunx beħsiebu jipproduċi wieħed jew aktar minn dawn li ġejjin:
|
|
(b) |
il-kriterju ta' prijorità msemmi fl-Artikolu 64(2)(e) tar-Regolament (UE) Nru 1308/2013: l-applikazzjonijiet għandhom jinkludu informazzjoni ta' natura ekonomika li turi s-sostenibbiltà ekonomika tal-proġett rispettiv abbażi ta' metodoloġija standard waħda jew aktar ta' analiżi finanzjarja għall-proġetti agrikoli tal-investiment imsemmija fil-Parti E tal-Anness II tar-Regolament Delegat tal-Kummissjoni (UE) 2018/273; |
|
(c) |
il-kriterju ta' prijorità msemmi fl-Artikolu 64(2)(f) tar-Regolament (UE) Nru 1308/2013: l-applikazzjonijiet għandhom jinkludu informazzjoni ta' natura ekonomika li turi l-potenzjal għal żieda fil-kompetittività abbażi tal-kunsiderazzjonijiet stipulati fil-Parti F tal-Anness II tar-Regolament Delegat tal-Kummissjoni (UE) 2018/273; |
|
(d) |
il-kriterju ta' prijorità msemmi fl-Artikolu 64(2)(g) tar-Regolament (UE) Nru 1308/2013: l-applikazzjonijiet għandhom jinkludu informazzjoni li turi l-potenzjal għat-titjib tal-prodotti b'indikazzjoni ġeografika abbażi ta' waħda mill-kundizzjonijiet stipulati fil-Parti G tal-Anness II tar-Regolament Delegat tal-Kummissjoni (UE) 2018/273; |
|
(e) |
il-kriterju ta' prijorità msemmi fl-Artikolu 64(2)(h) tar-Regolament (UE) Nru 1308/2013: l-applikazzjonijiet għandhom jinkludu informazzjoni li turi li d-daqs tal-impriża tal-applikant waqt l-applikazzjoni hu konformi mal-limiti li jridu jistabbilixxu l-Istati Membri abbażi tad-dispożizzjonijiet stipulati fil-Parti H tal-Anness II tar-Regolament Delegat tal-Kummissjoni (UE) 2018/273; |
|
(f) |
meta l-Istati Membri jeżiġu li l-applikanti jieħdu l-impenji msemmija fil-Partijiet A u B tal-Anness I u l-Partijiet A, B, D, E, F u G u l-punt II tal-Parti I tal-Anness II tar-Regolament Delegat tal-Kummissjoni (UE) 2018/273, b'rabta mal-kriterji rispettivi, l-applikazzjonijiet għandhom jinkludu dawk l-impenji. |
Meta xi elementi minn dawk imsemmija fil-punti (a) sa (f) tal-ewwel subparagrafu jkunu jistgħu jinġabru direttament mill-Istati Membri, dawn jistgħu jeżentaw lill-applikanti milli jinkludu dawn l-elementi fl-applikazzjonijiet tagħhom.
4. Malli jiskadi l-perjodu tas-sottomissjoni msemmi fil-paragrafu 1, l-Istati Membri għandhom jinfurmaw lill-applikanti li mhumiex eliġibbli dwar in-nuqqas ta' eliġibbiltà tal-applikazzjonijiet tagħhom skont id-deċiżjoni dwar il-kriterji tal-eliġibbiltà adottata mill-Istati Membri skont l-Artikolu 4. Dawn l-applikazzjonijiet għandhom jiġu esklużi mill-passi sussegwenti tal-proċedura.
Artikolu 7
L-għoti tal-awtorizzazzjonijiet għat-tħawwil tad-dwieli ġodda
1. Meta ż-żona totali koperta mill-applikazzjonijiet eliġibbli mressqa ma tisboqx iż-żoni disponibbli skont l-Artikolu 3(1), l-Istati Membri għandhom jagħtu l-awtorizzazzjonijiet sal-massimu li l-produtturi kienu applikaw għalih.
2. Meta ż-żona totali koperta mill-applikazzjonijiet eliġibbli mressqa tisboq iż-żona disponibbli skont l-Artikolu 3(1), l-Istati Membri għandhom japplikaw il-proċedura tal-għażla stabbilita fl-Anness I.
Sa mhux aktar tard mill-1 ta' Awwissu, l-Istati Membri għandhom jagħtu l-awtorizzazzjonijiet lill-applikanti magħżula skont ir-riżultat tal-proċedura tal-għażla msemmija fl-ewwel subparagrafu. Meta l-applikazzjonijiet eliġibbli ma jkunux ġew issodisfati għalkollox, l-applikanti għandhom jiġu infurmati bir-raġunijiet ta' din id-deċiżjoni.
3. Meta l-awtorizzazzjoni mogħtija tkun tikkorrispondi għal inqas minn 50 % taż-żona mitluba fl-applikazzjoni rispettiva, l-applikant jista' jirrifjuta din l-awtorizzazzjoni fi żmien xahar mid-data meta tingħata l-awtorizzazzjoni.
Fil-każ imsemmi fl-ewwel subparagrafu, l-applikant ma għandux ikun soġġett għall-penali amministrattivi msemmija fl-Artikolu 62(3) tar-Regolament (UE) Nru 1308/2013. L-Istati Membri jistgħu jiddeċiedu li l-għadd korrispondenti ta' ettari jsir disponibbli matul l-istess sena, sa mhux aktar tard mill-1 ta' Ottubru, biex jingħataw awtorizzazzjonijiet lil dawk l-applikanti li ngħataw biss parti miż-żona mitluba skont ir-riżultat tal-proċedura tal-għażla msemmija fil-paragrafu 2 u li ma rrifjutawx l-awtorizzazzjonijiet korrispondenti. L-Istati Membri jistgħu jiddeċiedu wkoll li jagħmlu dawk l-ettari disponibbli fis-sena ta' wara, flimkien mal-1 % taż-żona totali mħawla bid-dwieli kif previst fl-Artikolu 63(1) tar-Regolament (UE) Nru 1308/2013.
Artikolu 8
Restrizzjonijiet tal-għoti tal-awtorizzazzjonijiet għat-tħawwil mill-ġdid tad-dwieli
1. Meta l-Istati Membri jiddeċiedu li jillimitaw l-għoti tal-awtorizzazzjonijiet għat-tħawwil mill-ġdid tad-dwieli fiż-żoni eliġibbli għall-produzzjoni tal-inbejjed b'DOP jew b'IĠP skont l-Artikolu 66(3) tar-Regolament (UE) Nru 1308/2013 u l-Artikolu 6 tar-Regolament Delegat tal-Kummissjoni (UE) 2018/273, dawn għandhom jippubblikaw dawn id-deċiżjonijiet sal-1 ta' Marzu.
L-organizzazzjonijiet professjonali jew il-gruppi tal-produtturi interessati msemmija fl-Artikolu 65 tar-Regolament (UE) Nru 1308/2013 għandhom jagħtu r-rakkomandazzjonijiet li jrid iqis l-Istat Membru skont dak l-Artikolu 66(3) bi żmien twil biżżejjed biex jiġu mistħarrġa qabel ma tittieħed id-deċiżjoni msemmija fl-ewwel subparagrafu. L-Istat Membru kkonċernat għandu jippubblika dawk ir-rakkomandazzjonijiet.
2. Id-deċiżjonijiet imsemmija fil-paragrafu 1 għandhom japplikaw għal sena mid-data meta jiġu ppubblikati.
Meta rakkomandazzjoni minn organizzazzjoni professjonali jew grupp ta' produtturi interessati ssir għal żmien itwal minn sena sa tliet snin, kif previst fit-tieni subparagrafu tal-Artikolu 65 tar-Regolament (UE) Nru 1308/2013, dawn id-deċiżjonijiet jistgħu japplikaw ukoll għal perjodu sa tliet snin.
Meta dawn l-organizzazzjonijiet professjonali jew il-gruppi tal-produtturi interessati ma jressqux ir-rakkomandazzjonijiet rilevanti bi żmien biżżejjed biex jiġu mistħarrġa kif previst fil-paragrafu 1, jew meta l-Istati Membri ma jippubblikawx id-deċiżjonijiet rilevanti sal-1 ta' Marzu, l-Istati Membri għandhom jawtorizzaw awtomatikament it-tħawwil mill-ġdid kif stipulat fl-Artikolu 9.
Artikolu 9
Il-proċedura għall-għoti tal-awtorizzazzjonijiet għat-tħawwil mill-ġdid
1. L-applikazzjonijiet tal-awtorizzazzjonijiet għat-tħawwil mill-ġdid kif imsemmi fl-Artikolu 66(1) tar-Regolament (UE) Nru 1308/2013 jistgħu jitressqu f'kull żmien matul l-istess sena tal-inbid meta jsir il-qlugħ tad-dwieli. Iżda l-Istati Membri jistgħu jiddeċiedu li l-applikazzjonijiet tal-awtorizzazzjonijiet għat-tħawwil mill-ġdid jistgħu jitressqu sa tmiem it-tieni sena tal-inbid wara s-sena li fiha jkun sar il-qlugħ tad-dwieli. Meta ma jiġux rispettati dawn il-perjodi taż-żmien, l-Istati Membri ma għandhomx jagħtu awtorizzazzjoni għat-tħawwil mill-ġdid.
L-applikazzjonijiet għandhom jidentifikaw id-daqs u l-post speċifiċi taż-żoni maqlugħa u taż-żoni mħawla mill-ġdid fl-istess impriża tal-applikant li għalihom qed tintalab l-awtorizzazzjoni. Meta ma jiġi deċiż l-ebda limitu skont l-Artikolu 8, u meta l-applikant ma jkun għamel l-ebda impenn minn dawk imsemmija fil-punt (2)(b) tal-Parti A u fil-punt (2)(b) tal-Parti B tal-Anness I tar-Regolament Delegat tal-Kummissjoni (UE) 2018/273 u fil-punt (4) tal-Parti B u tal-Parti D tal-Anness II ta' dak ir-Regolament Delegat, l-Istati Membri jistgħu jeżentaw lill-applikanti mir-rekwiżit li fl-applikazzjoni jindikaw il-post speċifiku taż-żoni li jridu jitħawlu mill-ġdid u li għalihom qed tintalab l-awtorizzazzjoni. Meta jkun rilevanti għall-implimentazzjoni tal-iskema tal-awtorizzazzjonijiet, l-Istati Membri jistgħu jitolbu informazzjoni addizzjonali mingħand l-applikanti.
L-Istati Membri għandhom jagħtu awtorizzazzjonijiet awtomatikament fi żmien tliet xhur mis-sottomissjoni tal-applikazzjonijiet. Iżda l-Istati Membri jistgħu jiddeċiedu li japplikaw il-perjodi taż-żmien imsemmija fl-Artikoli 6 u 7 għas-sottomissjoni tal-applikazzjonijiet u għall-għoti tal-awtorizzazzjonijiet għat-tħawwil tad-dwieli ġodda, rispettivament.
2. Meta ż-żona tat-tħawwil mill-ġdid tkun tikkorrispondi għall-istess żona maqlugħa, jew meta ma jiġi deċiż l-ebda limitu skont l-Artikolu 1(8), tista' titħaddem proċedura simplifikata fil-livell nazzjonali jew għal ċerti żoni fit-territorju tal-Istat Membru. F'dan il-każ, l-awtorizzazzjoni għat-tħawwil mill-ġdid tista' titqies li ngħatat fid-data meta ż-żona nqalgħet. Għal dan il-għan, sa mhux aktar tard minn tmiem is-sena tal-inbid meta jkun sar il-qlugħ tad-dwieli, il-produttur ikkonċernat għandu jressaq komunikazzjoni ex post li tgħodd bħala applikazzjoni tal-awtorizzazzjoni.
3. L-applikazzjonijiet tal-awtorizzazzjonjiet għat-tħawwil mill-ġdid imsemmija fl-Artikolu 66(2) tar-Regolament (UE) Nru 1308/2013 jistgħu jitressqu f'kull żmien matul is-sena.
L-applikazzjonijiet għandhom jidentifikaw id-daqs u l-post speċifiċi taż-żoni maqlugħa u taż-żoni mħawla mill-ġdid fl-istess impriża tal-applikant li għalihom qed tintalab l-awtorizzazzjoni. L-applikazzjonijiet għandhom jinkludu wkoll l-impenn li tinqala' ż-żona bid-dwieli mħawla sa mhux aktar tard minn tmiem ir-raba' sena mid-data ta' meta jkunu tħawlu d-dwieli ġodda. Meta jkun rilevanti għall-implimentazzjoni tal-iskema tal-awtorizzazzjonijiet, l-Istati Membri jistgħu jitolbu informazzjoni addizzjonali mingħand l-applikanti.
L-Istati Membri għandhom jagħtu awtorizzazzjonijiet awtomatikament fi żmien tliet xhur mis-sottomissjoni tal-applikazzjoni. Iżda l-Istati Membri jistgħu jiddeċiedu li japplikaw il-perjodi taż-żmien imsemmija fl-Artikoli 6 u 7 għas-sottomissjoni tal-applikazzjonijiet u għall-għoti tal-awtorizzazzjonijiet għat-tħawwil tad-dwieli ġodda, rispettivament.
Artikolu 10
Il-proċedura għall-għoti tal-awtorizzazzjonijiet skont id-dispożizzjonijiet tranżitorji
1. Meta, skont it-tieni subparagrafu tal-Artikolu 68(1) tar-Regolament (UE) Nru 1308/2013, l-Istati Membri jkunu ddeċidew li jtawlu l-perjodu taż-żmien għas-sottomissjoni tat-talbiet għall-konverżjoni tad-drittijiet tat-tħawwil f'awtorizzazzjonijiet lil hinn mill-31 ta' Diċembru 2015, u ppubblikaw din id-deċiżjoni sal-14 ta' Settembru 2015, it-talbiet għall-konverżjoni jistgħu jitressqu mill-produttur f'kull żmien sa tmiem il-perjodu stabbilit mill-Istati Membri f'dik id-deċiżjoni.
L-applikazzjonijiet għandhom jidentifikaw id-daqs u l-post speċifiċi taż-żona fl-impriża tal-applikant li għaliha tkun se tingħata l-awtorizzazzjoni. L-Istati Membri jistgħu jeżentaw lill-applikanti mir-rekwiżit li fl-applikazzjoni jindikaw il-post speċifiku taż-żona fl-impriża tal-applikant li tkun se tingħata l-awtorizzazzjoni. Meta jkun rilevanti għall-implimentazzjoni tal-iskema tal-awtorizzazzjonijiet, l-Istati Membri jistgħu jitolbu informazzjoni addizzjonali mingħand l-applikanti.
2. Wara li jkunu vverifikaw li d-drittijiet tat-tħawwil li għalihom tkun intalbet il-konverżjoni skont il-paragrafu 1 għadhom validi, l-Istati Membri għandhom jagħtu l-awtorizzazzjonijiet awtomatikament. Il-perjodu bejn is-sottomissjoni tat-talba għall-konverżjoni u l-għoti tal-awtorizzazzjonijiet ma għandux jaqbeż it-tliet xhur.
Artikolu 11
Modifika fiż-żona speċifika li għaliha tingħata l-awtorizzazzjoni
F'każijiet ġustifikati kif xieraq u meta jintalbu mill-applikant, l-Istati Membri jistgħu jiddeċiedu li jista' jsir it-tħawwil tad-dwieli fiż-żona tal-impriża li tkun differenti miż-żona speċifika li għaliha tkun ingħatat l-awtorizzazzjoni, diment li ż-żona l-ġdida tkun tal-istess daqs f'ettari u diment li l-awtorizzazzjoni tkun għadha valida skont l-Artikolu 63(2) tar-Regolament (UE) Nru 1308/2013.
L-ewwel paragrafu ma għandux japplika meta l-awtorizzazzjonijiet jkunu ngħataw abbażi tal-konformità mal-kriterji speċifiċi tal-eliġibbiltà jew ta' prijorità marbutin mal-post indikat fl-applikazzjoni, u meta t-talba għal modifika tindika żona speċifika 'l barra minn dan il-post.
KAPITOLU III
IĊ-ĊERTIFIKAZZJONI TAL-PRODOTTI TAL-INBID
Artikolu 12
Il-proċedura u l-kriterji tekniċi applikabbli għaċ-ċertifikazzjoni
1. Il-proċedura taċ-ċertifikazzjoni, tal-approvazzjoni u tal-verifika tal-inbid mingħajr DOP jew IĠP skont l-Artikolu 120(2)(a) tar-Regolament (UE) Nru 1308/2013 għandhom jeżiġu evidenza amministrattiva li tappoġġa l-veraċità tal-varjetà(jiet) tal-għeneb tal-inbid jew is-sena tal-qtugħ tal-għeneb indikata fuq it-tikketta jew murija fil-preżentazzjoni tal-inbejjed ikkonċernati.
Minbarra dan, l-Istati Membri jistgħu jiddeċiedu dwar:
|
(a) |
test organolettiku tal-inbid relatat mar-riħa u t-togħma ħalli jivverifika li l-karatteristika essenzjali tal-inbid ġejja mill-varjetà(jiet) tal-għeneb tal-inbid użati u għandu jikkonċerna kampjuni anonimi; |
|
(b) |
test analitiku fil-każ ta' nbid magħmul minn varjetà waħda tal-għeneb tal-inbid. |
Il-proċedura għandha ssir fl-Istat Membru tal-produzzjoni tal-inbid. Jekk it-taħlit tal-inbejjed isir minn Stati Membri differenti kif imsemmi fl-Artikolu 120(2)(c) tar-Regolament (UE) Nru 1308/2013, iċ-ċertifikazzjoni tista' ssir minn kull Stat Membru kkonċernat.
2. Iċ-ċertifikazzjoni għandha ssir b'kontrolli aleatorji u bbażati fuq ir-riskju, b'konformità mal-Artikoli 36 u 37 tar-Regolament Delegat tal-Kummissjoni (UE) 2018/273 u l-Kapitolu VI ta' dan ir-Regolament.
L-ispejjeż taċ-ċertifikazzjoni għandhom iġarrbuhom l-operaturi soġġetti għalihom, għajr meta l-Istati Membri jiddeċiedu mod ieħor.
3. L-operaturi involuti fil-kummerċjalizzazzjoni tal-prodotti tal-inbid magħmula, ipproċessati jew ibbottiljati minnhom għandhom jiġu rikonoxxuti u jiksbu l-permess tal-awtoritajiet kompetenti tal-Istati Membri biex jiċċertifikaw l-oriġini jew il-provenjenza, il-karatteristiċi, is-sena tal-qtugħ tal-għeneb jew il-varjetà(jiet) tal-għeneb tal-inbid b'konformità mal-Artikoli 11 u 12 tar-Regolament Delega tal-Kummissjoni (UE) 2018/273 bis-superviżjoni tal-awtoritajiet kompetenti maħtura skont l-Artikolu 146 tar-Regolament (UE) Nru 1308/2013.
KAPITOLU IV
IR-REĠISTRU TAD-DĦUL U L-ĦRUĠ
Artikolu 13
L-ambitu u l-għamla tar-reġistru
1. L-operaturi jeħtieġ iżommu reġistru tad-dħul u l-ħruġ li f'dan il-Kapitolu jissejjaħ “ir-reġistru” biex jirreġistraw:
|
(a) |
id-dħul u r-rifjut ta' kull lott ta' prodotti tal-inbid imsemmija fl-Artikolu 147(2) tar-Regolament (UE) Nru 1308/2013 lejn jew mill-istabbilimenti tagħhom; |
|
(b) |
il-kategorija tal-prodott kif speċifikat fl-Artikolu 14; |
|
(c) |
l-operazzjonijiet speċifikati fl-Artikolu 29 tar-Regolament Delegat tal-Kummissjoni (UE) 2018/273 meta dawn isiru fl-istabbilimenti tagħhom. |
Għal kull entrata fir-reġistru, l-operaturi msemmija fl-ewwel subparagrafu għandhom ikunu jistgħu jressqu wieħed mid-dokumenti ta' akkumpanjament imsemmija fl-Artikolu 10 tar-Regolament Delegat tal-Kummissjoni (UE) 2018/273 jew xi dokument kummerċjali ieħor li jkun akkumpanja l-konsenja rilevanti.
2. Ir-reġistru għandu jkollu waħda minn dawn l-għamliet li ġejjin:
|
(a) |
għadd fiss ta' folji nnumerati wara xulxin; |
|
(b) |
reġistru elettroniku ppreżentat skont ir-regoli dettaljati stabbiliti mill-awtoritajiet kompetenti; |
|
(c) |
sistema moderna ta' kontijiet, xierqa u approvata mill-awtoritajiet kompetenti; |
|
(d) |
ġabra ta' dokumenti ta' akkumpanjament li jkun fihom id-data meta tfasslu jew waslu f'idejn in-negozjanti. |
Iżda l-Istati Membri jistgħu jipprevedu li r-reġistru miżmum mill-produtturi jista' jkollu l-għamla ta' noti fuq in-naħa ta' wara tad-dikjarazzjonijiet tal-produzzjoni, tal-ħażniet jew tal-ħsad previsti fil-Kapitolu VI tar-Regolament Delegat tal-Kummissjoni (UE) 2018/273.
Artikolu 14
Il-prodotti li jridu jitniżżlu fir-reġistru
1. Għall-prodotti li jridu jitniżżlu fir-reġistru, għandhom jinżammu kontijiet separati għal:
|
(a) |
kull waħda mill-kategoriji elenkati fil-Parti II tal-Anness VII tar-Regolament (UE) Nru 1308/2013, billi ssir distinzjoni bejn:
|
|
(b) |
kull wieħed minn dawn il-prodotti miżmuma għal kwalunkwe skop:
|
2. B'deroga mill-paragrafu 1(a), l-inbejjed b'DOP jew b'IĠP differenti mqiegħda f'reċipjenti sa 60 litru ttikkettati skont il-leġiżlazzjoni tal-Unjoni, miksuba mingħand parti terza u miżmuma bil-ħsieb li jinbiegħu, jistgħu jitniżżlu fl-istess kont, diment li d-dħul u r-rifjut ta' kull inbid b'DOP jew b'IĠP jidher b'mod separat.
3. It-telf tal-użu tad-DOP jew tal-IĠP għandu jiġi rreġistrat fir-reġistru. Il-prodotti kkonċernati għandhom jimxu lejn wieħed mill-kontijiet tal-inbejjed mingħajr DOP jew IĠP.
Artikolu 15
Informazzjoni dwar il-prodotti tal-inbid li trid titniżżel fir-reġistru
1. Għal kull dħul jew rifjut tal-prodotti msemmija fl-Artikolu 14(1)(a), ir-reġistru għandu jagħti:
|
(a) |
in-numru tal-lott tal-prodott [meta dan ikun] meħtieġ bil-liġi tal-Unjoni jew nazzjonali; |
|
(b) |
id-data tal-operazzjoni; |
|
(c) |
il-kwantità mdaħħla jew rifjutata; |
|
(d) |
il-prodott ikkonċernat, deskritt skont il-liġi tal-Unjoni u nazzjonali applikabbli; |
|
(e) |
referenza għad-dokument ta' akkumpanjament jew iċ-ċertifikat ta' akkumpanjament fil-ġarr ikkonċernat skont l-Artikoli 10, 11 u 20 tar-Regolament Delegat tal-Kummissjoni (UE) 2018/273 għajr fil-każijiet imsemmija fl-Artikolu 9 ta' dak ir-Regolament. |
2. Għall-inbejjed imsemmija fil-punti 1 sa 9, 15 u 16 tal-Parti II tal-Anness VII tar-Regolament (UE) Nru 1308/2013, id-dħul fir-reġistri miżmumin mill-operaturi għandu jkollu d-dettalji fakultattivi msemmija fl-Artikolu 120 ta' dak ir-Regolament, diment li jkunu jidhru fuq it-tikkettar jew ikun previst li jidhru fuq it-tikkettar.
3. Ir-reċipjenti li jaħżnu l-inbejjed imsemmija fil-paragrafu 2 għandhom jiġu identifikati fir-reġistri flimkien mal-volum nominali tagħhom. Ir-reċipjenti għandu jkollhom id-dettalji rilevanti meħtieġa mill-Istati Membri biex l-awtoritajiet kompetenti jkunu jistgħu jidentifikaw il-kontenut tagħhom mir-reġistru.
Iżda fil-każ ta' reċipjenti sa 600 litru, mimlija bl-istess prodott u maħżuna flimkien fl-istess lott, il-lott sħiħ jista' jiġi ttikkettat minflok ir-reċipjent individwali, diment li l-lott ikun separat b'mod ċar mill-oħrajn.
4. Fil-każ tal-konsenji preċedenti tal-prodott, fir-reġistru għandha titniżżel referenza għad-dokument li l-prodott ġie trasportat bil-kopertura tiegħu.
Artikolu 16
Informazzjoni dwar l-operazzjonijiet li trid titniżżel fir-reġistru
1. Għal kull waħda mill-operazzjonijiet imsemmija fl-Artikolu 29 tar-Regolament Delegat tal-Kummissjoni (UE) 2018/273, ir-reġistru għandu jinkludi:
|
(a) |
l-operazzjonijiet imwettqa; |
|
(b) |
fil-każ tal-operazzjonijiet imsemmija fil-punti (a), (b) u (c) tal-Artikolu 29(2) tar-Regolament Delegat tal-Kummissjoni (UE) 2018/273:
|
|
(c) |
l-immarkar fuq il-kontejners fejn ikunu qegħdin il-prodotti mniżżla fir-reġistri qabel l-operazzjoni u fejn jitqiegħdu wara l-operazzjoni; |
|
(d) |
fil-każ tal-ibbottiljar, l-għadd ta' reċipjenti mimlija u l-kontenut tagħhom; |
|
(e) |
fil-każ tal-ibbottiljar b'kuntratt, l-isem u l-indirizz tal-bottiljatur. |
2. Meta prodott jibdel il-kategorija mingħajr ma jgħaddi minn xi waħda mill-operazzjonijiet imsemmija fl-Artikolu 29 tar-Regolament Delegat tal-Kummissjoni (UE) 2018/273, b'mod partikolari fil-każ ta' fermentazzjoni tal-most tal-għeneb, fir-reġistru għandhom jitniżżlu l-kwantitajiet u t-tip tal-prodott miksub wara l-bidla.
Artikolu 17
Informazzjoni dwar l-inbejjed frizzanti u l-inbejjed likurużi li trid titniżżel fir-reġistru
1. Għall-produzzjoni tal-inbid frizzanti, ir-reġistri għandhom juru, għal kull cuvée ppreparata:
|
(a) |
id-data tal-preparazzjoni; |
|
(b) |
id-data tal-ibbottiljar għal kull kategorija tal-inbid frizzanti ta' kwalità; |
|
(c) |
il-volum tal-cuvée, u d-deskrizzjoni, il-volum, il-qawwa alkoħolika potenzjali ta' kull kostitwent tagħha; |
|
(d) |
l-ammont tal-likur ta' tirage użat; |
|
(e) |
il-volum tal-likur ta' expedition; |
|
(f) |
l-għadd ta' reċipjenti miksuba, u skont il-każ, it-tip speċifiku tal-inbid frizzanti, permezz ta' terminu relatat mal-kontenut taz-zokkor residwu, diment li t-terminu jidher fuq it-tikketta. |
2. Għall-produzzjoni tal-inbid likuruż, għal kull lott imħejji, ir-reġistri għandhom juru:
|
(a) |
id-data taż-żieda ta' xi wieħed mill-prodotti mniżżla fil-punt 3(e) u (f) tal-Parti II tal-Anness VII tar-Regolament (UE) Nru 1308/2013; |
|
(b) |
it-tip u l-volum tal-prodott miżjud. |
Artikolu 18
Informazzjoni dwar il-prodotti speċifiċi li trid titniżżel fir-reġistru
1. Għal kull prodott, il-kontijiet separati għall-prodotti msemmija fl-Artikolu 14(1)(b) għandhom juru:
|
(a) |
fil-każ tad-dħul:
|
|
(b) |
fil-każ tar-rifjut:
|
2. Fir-rigward tal-prodotti sekondarji jew il-prodotti tal-inbid li jridu jiġu rrifjutati skont l-Artikoli 14a(2) u 14b tar-Regolament (KE) Nru 606/2009, il-kwantitajiet li jridu jiġu rreġistrati fir-reġistru huma dawk stmati mill-operaturi kkonċernati skont l-Artikolu 14a ta' dak ir-Regolament.
Artikolu 19
It-telf u l-konsum personali jew mill-familja
1. L-Istati Membri għandhom jiddeterminaw il-persentaġġi massimi aċċettabbli għat-telf minħabba l-evaporazzjoni matul il-ħżin, l-operazzjonijiet tal-ipproċessar jew it-tibdil fil-kategorija tal-prodott.
2. Min iżomm ir-reġistru għandu jirrapporta t-telf bil-miktub lill-awtorità kompetenti responsabbli fit-territorju inkwistjoni, fi żmien stabbilit mill-Istati Membri, meta t-telf reali jaqbeż:
|
(a) |
waqt il-ġarr, it-tolleranzi msemmija fil-punt 2.1(d) tal-Parti B tal-Anness V tar-Regolament Delegat tal-Kummissjoni (UE) 2018/273; u |
|
(b) |
fil-każijiet imsemmija fl-ewwel subparagrafu, il-persentaġġi massimi stabbiliti mill-Istati Membri. |
L-awtorità kompetenti msemmija fl-ewwel subparagrafu għandha tieħu l-miżuri meħtieġa biex tinvestiga t-telf.
3. L-Istati Membri għandhom jispeċifikaw kif id-dettalji jridu jiġu rreġistrati fir-reġistru b'rabta ma':
|
(a) |
il-konsum personali tal-produttur u tal-familja tiegħu; |
|
(b) |
kull tibdil inċidentali fil-volum tal-prodotti. |
Artikolu 20
L-iskadenzi għad-dettalji li jridu jitniżżlu fir-reġistru
1. Id-dettalji msemmija fl-Artikolu 14(1)(a) u l-Artikoli 15 u 19 għandhom jitniżżlu fir-reġistru:
|
(a) |
fil-każ tad-dħul, sal-jum tax-xogħol wara dak tal-wasla; u |
|
(b) |
fil-każ tat-telf, il-konsum personali u l-konsum tal-familja jew ta' rifjut, sat-tielet jum tax-xogħol wara dak tar-rikonoxximent, tal-konsum jew tad-dispaċċ. |
2. Id-dettalji msemmija fl-Artikolu 29(1) u (2) tar-Regolament Delegat tal-Kummissjoni (UE) 2018/273 u fl-Artikoli 16 u 17 ta' dan ir-Regolament għandhom jitniżżlu fir-reġistru:
|
(a) |
sal-jum tax-xogħol wara dak tal-operazzjoni; u |
|
(b) |
fil-każ tal-arrikkiment, dakinhar stess. |
3. Id-dettalji msemmija fl-Artikolu 14(1)(b) u fl-Artikoli 18 ta' dan ir-Regolament għandhom jitniżżlu fir-reġistru:
|
(a) |
fil-każ tad-dħul u tar-rifjut, sal-jum tax-xogħol wara dak tal-wasla jew tad-dispaċċ; u |
|
(b) |
fil-każ tal-użu, dakinhar stess. |
4. Madankollu, l-Istati Membri jistgħu jawtorizzaw skadenzi itwal sa 30 jum, l-aktar meta jintużaw reġistri kompjuterizzati, diment li xorta jkunu jistgħu jsiru kontrolli tad-dħul, tar-rifjut u tal-operazzjonijiet imsemmija fl-Artikolu 29(1) u (2) tar-Regolament Delegat tal-Kummissjoni (UE) 2018/273 f'kull ħin abbażi ta' dokumenti oħra ta' sostenn, u diment li dawn id-dokumenti jitqiesu affidabbli mill-awtoritajiet kompetenti.
Fejn jidħlu l-operazzjonijiet ta' arrikkiment imsemmija fl-Artikolu 29(2)(b) tar-Regolament Delegat tal-Kummissjoni (UE) 2018/273, l-Istati Membri jistgħu jeżiġu li dawn jitniżżlu fir-reġistru qabel ma ssir l-operazzjoni tal-arrikkiment.
5. B'deroga mill-paragrafi 1, 2 u 3, ir-rifjuti tal-istess prodott jistgħu jitniżżlu fir-reġistru bħala total ta' kull xahar fejn il-prodott jitqiegħed biss f'reċipjenti ta' volum nominali ta' 10 litri jew inqas, magħluqa b'għotjien li ma jkunux jistgħu jerġgħu jintużaw kif imsemmi fl-Artikolu 9(1)(a)(i) tar-Regolament Delegat tal-Kummissjoni (UE) 2018/273.
Artikolu 21
L-għeluq tar-reġistru
Ir-reġistru għandu jingħalaq billi kull sena jiġi stabbilit rendikont tal-bilanċ annwali, f'data li jridu jistabbilixxu l-Istati Membri. Fil-kuntest tar-rendikont tal-bilanċ annwali, għandu jitfassal inventarju tal-ħażniet. Il-ħażniet eżistenti għandhom jitmexxew lejn il-perjodu annwali ta' wara. Dawn għandhom jiġu rreġistrati bħala dħul fir-reġistru f'data wara d-data tar-rendikont tal-bilanċ annwali. Jekk ir-rendikont tal-bilanċ annwali juri differenzi bejn il-ħażniet li jirriżultaw mir-rendikont tal-bilanċ u l-ħażniet eżistenti, dan il-fatt għandu jitniżżel fil-kotba magħluqa.
KAPITOLU V
ID-DIKJARAZZJONIJIET
Artikolu 22
Id-dikjarazzjonijiet tal-produzzjoni
1. Il-produtturi għandhom jippreżentaw id-dikjarazzjoni tal-produzzjoni msemmija fl-Artikolu 31 tar-Regolament Delegat tal-Kummissjoni (UE) 2018/273 fir-rigward tal-produzzjoni tas-sena attwali tal-inbid sal-15 ta' Jannar ta' kull sena. L-Istati Membri jistgħu jistabbilixxu data aktar kmieni, jew fil-każ tal-ħsad tardiv u ta' produzzjonijiet speċifiċi tal-inbejjed, sa mhux aktar tard mill-1 ta' Marzu.
2. Id-dikjarazzjoni tal-produzzjoni msemmija fil-paragrafu 1 għandha tinkludi mill-inqas din l-informazzjoni li ġejja:
|
(a) |
l-identità tal-produttur; |
|
(b) |
il-post fejn jinżammu l-prodotti; |
|
(c) |
il-kategorija tal-prodotti użati għall-produzzjoni tal-inbid: għeneb, most tal-għeneb (most ikkonċentrat, most ikkonċentrat rettifikat, most iffermentat parzjalment), jew inbejjed ġodda li għadhom qed jiffermentaw; |
|
(d) |
l-isem u l-indirizz tal-fornitur; |
|
(e) |
iż-żoni mħawla bid-dwieli fil-produzzjoni, inkluż dawk għal finijiet esperimentali, li minnhom joriġina l-għeneb, indikati f'ettari u b'referenza għall-post tal-ħabel tal-vinji; |
|
(f) |
il-volum, indikat f'ettolitri jew 100 kg, ta' prodotti tal-inbid miksuba mill-bidu tas-sena tal-inbid u miżmuma fid-data tad-dikjarazzjoni, imqassma skont il-kulur (aħmar/rożè jew abjad), il-kategorija tal-prodotti użati (għeneb, inbejjed ġodda li għadhom qed jiffermentaw, most, inkluż il-most iffermentat parzjalment għajr il-most ikkonċentrat u l-most ikkonċentrat rettifikat), u wieħed minn dawn it-tipi li ġejjin:
|
L-Istati Membri jistgħu jawtorizzaw is-sottomissjoni ta' dikjarazzjoni waħda għal kull stabbiliment tal-produzzjoni tal-inbid.
3. Il-kwantità tal-inbid li trid titniżżel fid-dikjarazzjoni tal-produzzjoni għandha tkun il-kwantità totali miksuba mat-tlestija tal-fermentazzjoni alkoħolika prinċipali, inkluż il-fond tal-inbid.
Biex il-kwantitajiet tal-prodotti l-oħra għajr l-inbid jiġu konvertiti f'ettolitri ta' nbid, l-Istati Membri jistgħu jistabbilixxu koeffiċjenti skont kriterji oġġettivi rilevanti għall-konverżjoni. L-Istati Membri għandhom jinnotifikaw il-koeffiċjenti lill-Kummissjoni flimkien man-notifiki msemmija fil-punt 8 tal-Anness III tar-Regolament ta' Implimentazzjoni tal-Kummissjoni (UE) 2017/1185.
4. L-Istati Membri għandhom jeżiġu li l-ħassada u n-negozjanti tal-għeneb li jikkummerċjalizzaw il-prodotti maħsuba għall-produzzjoni tal-inbid, jagħtu d-dejta meħtieġa lill-produtturi biex jimlew id-dikjarazzjoni tal-produzzjoni.
Artikolu 23
Id-dikjarazzjonijiet tal-ħażniet
1. Il-produtturi, il-proċessuri, il-bottiljaturi u n-negozjanti għandhom jippreżentaw id-dikjarazzjoni tal-ħażniet imsemmija fl-Artikolu 32 tar-Regolament Delegat tal-Kummissjoni (UE) 2018/273 sal-10 ta' Settembru. L-Istati Membri jistgħu jistabbilixxu data aktar kmieni.
2. Din id-dikjarazzjoni għandu jkollha mill-inqas din l-informazzjoni li ġejja:
|
(a) |
l-identità tal-produtturi, tal-proċessuri, tal-bottiljaturi jew tan-negozjanti; |
|
(b) |
il-post fejn jinżammu l-prodotti; |
|
(c) |
fir-rigward tal-inbejjed, il-ħażniet ġenerali mqassma skont il-kulur (aħmar/rożè jew abjad), it-tip tal-inbid (b'DOP, b'IĠP, varjetali mingħajr DOP/IĠP jew mingħajr DOP/IĠP), l-oriġini (mill-Unjoni jew minn pajjiżi terzi) u t-tip tad-detentur tal-ħażniet (il-produttur jew in-negozjant); |
|
(d) |
fir-rigward tal-most, il-ħażniet totali mqassma skont il-kulur (aħmar/rożè jew abjad), it-tip tal-most tal-għeneb (ikkonċentrat, ikkonċentrat rettifikat jew ieħor), u t-tip tad-detentur tal-ħażniet (il-produttur jew in-negozjant). |
Il-prodotti tal-inbid tal-Unjoni magħmulin mill-għeneb maħsud matul l-istess sena kalendarja ma għandhomx jiġu inklużi f'din id-dikjarazzjoni.
Artikolu 24
Id-dikjarazzjonijiet tal-ħsad
1. Meta l-Istati Membri jeżiġu d-dikjarazzjoni tal-ħsad imsemmija fl-Artikolu 33(1) tar-Regolament ta' Delega tal-Kummissjoni (UE) 2018/273, il-ħassada għandhom iressqu dik id-dikjarazzjoni sal-15 ta' Jannar. L-Istati Membri jistgħu jistabbilixxu data aktar kmieni, jew fil-każ tal-ħsad tardiv, sa mhux aktar tard mill-1 ta' Marzu.
2. Dik id-dikjarazzjoni għandu jkun fiha mill-inqas din l-informazzjoni li ġejja, imqassma skont il-kategoriji stabbiliti fil-punt 1.2(3) tal-Anness III tar-Regolament Delegat tal-Kummissjoni (UE) 2018/273:
|
(a) |
l-identità tal-ħassada (skont l-informazzjoni mitluba fil-punt 1.1(1) tal-Anness III tar-Regolament Delegat tal-Kummissjoni (UE) 2018/273); |
|
(b) |
iż-żona mħawla bid-dwieli fil-produzzjoni (f'ettari u b'referenza għall-post tal-ħabel tal-vinji); |
|
(c) |
il-kwantità tal-għeneb maħsud (f'100 kg); |
|
(d) |
id-destinazzjoni tal-għeneb (f'ettolitri jew 100 kg):
|
Artikolu 25
Notifiki u ċentralizzazzoni tal-informazzjoni
L-informazzjoni fid-dikjarazzjonijiet tal-produzzjoni u tal-ħażniet skont l-Artikoli 22 u 23 u fid-dikjarazzjoni tal-ħsad skont l-Artikolu 24 ta' dan ir-Regolament u fid-dikjarazzjonijiet tat-trattament jew tal-kummerċjalizzazzjoni skont l-Artikolu 34 tar-Regolament Delegat tal-Kummissjoni (UE) 2018/273, meta applikabbli, għandha tkun ċentralizzata fil-livell nazzjonali.
L-Istati Membri għandhom jistabbilixxu l-mod kif din l-informazzjoni għandha tiġi notifikata lilhom.
KAPITOLU VI
ID-DISPOŻIZZJONIJIET DWAR IL-KONTROLLI
TAQSIMA I
REGOLI KOMUNI
Article 26
Il-kampjuni għal finijiet ta' kontrolli
1. Għall-finijiet tal-Kapitolu VII tar-Regolament Delegat tal-Kummissjoni (UE) 2018/273, il-korp ta' kollegament ta' Stat Membru jista' jitlob lill-korp ta' kollegament ta' Stat Membru ieħor biex jiġbor kampjuni skont l-istruzzjonijiet stabbiliti fl-Anness II ta' dan ir-Regolament.
2. Il-korp applikant għandu jżomm il-kampjuni miġbura u fost l-oħrajn għandu jiddetermina l-laboratorju fejn għandhom jiġu analizzati.
TAQSIMA II
IL-BANK TAD-DEJTA ANALITIKU TAD-DEJTA ISOTOPIKA
Artikolu 27
Il-kampjuni għall-bank tad-dejta analitiku
1. Biex jitwaqqaf il-bank tad-dejta analitiku tad-dejta isotopika msemmi fl-Artikolu 39 tar-Regolament Delegat tal-Kummissjoni (UE) 2018/273, il-laboratorji maħtura mill-Istati Membri għandhom jieħdu kampjuni tal-għeneb frisk għall-analiżi u għat-trattament u l-ipproċessar tagħhom fi nbid skont l-istruzzjonijiet stabbiliti fil-Parti I tal-Anness III ta' dan ir-Regolament.
2. Il-kampjuni tal-għeneb frisk għandhom jittieħdu minn vinji fiż-żona tal-produzzjoni tal-inbid b'definizzjoni ċara tat-tip tal-ħamrija, is-sitwazzjoni, is-sistema tat-taħriġ tad-dwieli, il-varjetà, l-età u l-prattiki kulturali.
3. L-għadd ta' kampjuni li jridu jittieħdu għal kull bank tad-dejta hu stabbilit fil-Parti II tal-Anness III. L-għażla tal-kampjuni għandha tqis is-sitwazzjoni ġeografika tal-vinji fl-Istati Membri elenkati fil-Parti II tal-Anness III. Kull sena, mill-anqas 25 % tal-kampjuni għandhom jittieħdu mill-istess irqajja' tas-snin preċedenti.
4. Il-kampjuni għandhom jiġu analizzati bil-metodi stabbiliti mill-Kummissjoni skont l-Artikolu 80(5) tar-Regolament (UE) Nru 1308/2013 u l-Artikolu 15 tar-Regolament (KE) Nru 606/2009 mil-laboratorji maħtura mill-Istati Membri. Il-laboratorji maħtura għandhom jissodisfaw il-kriterji ġenerali għall-operazzjoni tal-laboratorji tal-ittestjar stabbiliti f'ISO/IEC 17025:2005, u b'mod partikulari għandhom jieħdu sehem f'sistema ta' testijiet tal-profiċjenza li tkopri l-metodi tal-analiżi isotopika. Il-laboratorji għandhom jipprovdu l-evidenza ta' konformità ma' dawn il-kriterji bil-miktub liċ-ċentru ta' referenza Ewropew għall-kontrolli fis-settur tal-inbid (“l-ERC-CWS”) għall-fini ta' kontrolli tal-kwalità u ta' validazzjoni tad-dejta mogħtija.
5. Il-laboratorji għandhom ifasslu rapport ta' analiżi b'konformità mal-Parti IV tal-Anness III, u folja ta' deskrizzjoni għal kull kampjun skont il-kwestjonarju fil-Parti III tal-Anness III.
6. Il-laboratorji għandhom jibagħtu kopja tar-rapport bir-riżultati u l-interpretazzjoni tal-analiżi flimkien ma' kopja tal-folja ta' deskrizzjoni lill-ERC-CWS.
7. L-Istati Membri u l-ERC-CWS għandhom:
|
(a) |
jerfgħu d-dejta fil-bank tad-dejta analitiku; |
|
(b) |
iżommu kull kampjun għal mill-anqas tliet snin mid-data tat-teħid tal-kampjun; |
|
(c) |
jużaw biss il-bank tad-dejta għal monitoraġġ tal-applikazzjoni tal-leġiżlazzjoni tal-Unjoni u nazzjonali dwar l-inbid jew għall-finijiet statistiċi jew xjentifiċi; |
|
(d) |
jieħdu miżuri li jħarsu d-dejta, b'mod partikolari kontra s-serq u l-interferenza; |
|
(e) |
jagħmlu l-fajls disponibbli, mingħajr dewmien jew ħlas, għal dawk li għandhom x'jaqsmu magħhom biex kull nuqqas ta' preċiżjoni jkun jista' jissewwa. |
8. L-ERC-CWS għandu jfassal u jaġġorna kull sena l-lista tal-laboratorji tal-Istati Membri maħtura biex iħejju l-kampjuni u l-kejl għall-bank tad-dejta analitiku.
Artikolu 28
Il-komunikazzjoni tal-informazzjoni merfugħa fil-bank tad-dejta analitiku
1. L-informazzjoni merfugħa fil-bank tad-dejta analitiku tad-dejta isotopika għandha tkun disponibbli meta tintalab lil-laboratorji maħtura mill-Istati Membri.
2. F'każijiet sostanzjati sew, l-informazzjoni msemmija fil-paragrafu 1, meta tkun rappreżentattiva, tista' ssir disponibbli billi tintalab lill-awtoritajiet kompetenti maħtura mill-Istati Membri biex jiżguraw il-konformità mar-regoli tal-Unjoni fis-settur tal-inbid.
3. L-informazzjoni disponibbli għandu jkollha x'taqsam biss mad-dejta analitika rilevanti meħtieġa biex tiġi interpretata l-analiżi mwettqa fuq kampjun b'karatteristiċi u oriġini komparabbli. Ma' kull notifika tal-informazzjoni disponibbli għandha tinhemeż tfakkira dwar il-kundizzjonijiet tal-użu tal-bank tad-dejta kif imsemmi fl-Artikolu 27(7)(c).
Artikolu 29
Il-banek tad-dejta nazzjonali tad-dejta isotopika
Ir-riżultati tal-analiżi isotopika merfugħa fil-banek tad-dejta tal-Istati Membri għandhom jinkisbu b'analiżi tal-kampjuni meħuda u trattati skont l-Artikolu 27.
TAQSIMA III
DISPOŻIZZJONIJIET SPEĊIFIĊI DWAR IL-KONTROLLI
Artikolu 30
Il-kontrolli tal-iskema tal-awtorizzazzjonijiet għat-tħawwil tad-dwieli
Għall-finijiet ta' verifika tal-konformità mar-regoli stabbiliti fil-Kapitolu III tat-Titolu I tal-Parti II tar-Regolament (UE) Nru 1308/2013, il-Kapitolu II tar-Regolament Delegat tal-Kummissjoni (UE) 2018/273 u l-Kapitolu II ta' dan ir-Regolament, l-Istati Membri għandhom jużaw ir-reġistru tal-vinji msemmi fl-Artikolu 145 tar-Regolament (UE) Nru 1308/2013.
Artikolu 31
Verifika tal-informazzjoni fir-reġistru tal-vinji
1. L-Istati Membri għandhom jagħmlu disponibbli d-dejta fir-reġistru tal-vinji għall-finijiet ta' monitoraġġ u kontroll tal-miżuri ffinanzjati skont il-programm nazzjonali ta' appoġġ imsemmi fit-Taqsima 4 tal-Kapitolu II tat-Titolu I tal-Parti II tar-Regolament (UE) Nru 1308/2013 li għandhom x'jaqsmu magħha.
2. Fejn jidħlu ż-żoni mħawla bid-dwieli, mill-anqas għandhom isiru dawn il-kontrolli biex ir-reġistru tal-vinji jibqa' aġġornat:
|
(a) |
kontrolli amministrattivi applikati għal kull produttur tal-inbid identifikat fir-reġistru tal-vinji li:
|
|
(b) |
kontrolli annwali fuq il-post fuq mill-inqas 5 % tal-vitikulturi kollha tad-dwieli identifikati fir-reġistru tal-vinji. Meta l-vitikulturi magħżula għall-kampjun ikunu soġġetti fl-istess sena għal kontrolli fuq il-post fil-qafas tal-miżuri msemmija fil-punt (a)(i) u (ii), għandu jinżamm l-għadd ta' dawn il-kontrolli fuq il-post biex jintlaħaq il-limitu annwali ta' 5 %, mingħajr il-bżonn li jiġu ripetuti. |
|
(c) |
kontrolli sistematiċi fuq il-post li jsiru fiż-żoni mħawla bid-dwieli u li ma jinsabu fl-ebda fajl tal-vitikultur kif stabbilit fl-Anness IV tar-Regolament Delegat tal-Kummissjoni (UE) 2018/273. |
Artikolu 32
Il-kontrolli għad-dikjarazzjonijiet
Fejn jidħlu d-dikjarazzjonijiet imsemmija fl-Artikoli 31 sa 34 tar-Regolament Delegat tal-Kummissjoni (UE) 2018/273, l-Istati Membri għandhom iwettqu kull kontroll u jieħdu kull miżura meħtieġa biex jiżguraw il-preċiżjoni ta' dawk id-dikjarazzjonijiet.
KAPITOLU VII
IN-NOTIFIKI
Artikolu 33
In-notifiki dwar l-iskema tal-awtorizzazzjonijiet għat-tħawwil tad-dwieli
1. L-Istati Membri għandhom jirrappurtaw lill-Kummissjoni sal-1 ta' Marzu ta' kull sena dwar:
|
(a) |
il-komunikazzjoni dwar iż-żoni tal-produzzjoni tal-inbid imsemmija fl-Artikolu 145(3) tar-Regolament (UE) Nru 1308/2013, dwar is-sitwazzjoni fil-31 ta' Lulju tas-sena tal-inbid preċedenti. Il-komunikazzjoni għandha ssir bil-formola stabbilita fil-Parti I tal-Anness IV ta' dan ir-Regolament; |
|
(b) |
in-notifiki msemmija fl-Artikoli 63(4) u 64(3) tar-Regolament (UE) Nru 1308/2013. Dawn in-notifiki għandhom isiru bil-formola stabbilita fil-Parti II tal-Anness IV ta' dan ir-Regolament; |
|
(c) |
notifika dwar ir-restrizzjonijiet deċiżi mill-Istati Membri b'rabta mat-tħawwil mill-ġdid tad-dwieli fl-istess impriża, kif imsemmi fl-Artikolu 8 ta' dan ir-Regolament. Din in-notifika għandha ssir bil-formola stabbilita fit-Tabella A taħt il-Parti V tal-Anness IV ta' dan ir-Regolament; |
|
(d) |
lista nazzjonali aġġornata tal-organizzazzjonijiet professjonali jew tal-gruppi tal-produtturi interessati msemmija fl-Artikoli 3 u 8 ta' dan ir-Regolament; |
|
(e) |
il-komunikazzjoni dwar id-daqs totali taż-żoni misjubin imħawla bid-dwieli mingħajr awtorizzazzjoni, kif ukoll iż-żoni mhux awtorizzati fejn ikunu nqalgħu d-dwieli, kif imsemmi fl-Artikolu 71(3) tar-Regolament (UE) Nru 1308/2013. Din il-komunikazzjoni għandha tirreferi għas-sena tal-inbid preċedenti. Il-komunikazzjoni għandha ssir bil-formola stabbilita fil-Parti III tal-Anness IV ta' dan ir-Regolament; |
|
(f) |
meta l-Istati Membri jiddeċiedu li japplikaw il-kriterju ta' prijorità msemmi fl-Artikolu 64(2)(h) tar-Regolament (UE) Nru 1308/2013, il-limiti deċiżi b'rabta mad-daqs minimu u massimu tal-impriżi kif imsemmi fil-punt H tal-Anness II tar-Regolament Delegat tal-Kummissjoni (UE) 2018/273. |
2. L-Istati Membri għandhom jinnotifikaw lill-Kummissjoni qabel l-1 ta' Novembru ta' kull sena, dwar:
|
(a) |
l-applikazzjonijiet tal-awtorizzazzjonijiet għat-tħawwil tad-dwieli ġodda, l-awtorizzazzjonijiet mogħtija effettivament matul is-sena tal-inbid preċedenti skont l-Artikolu 7(1) u (2) ta' dan ir-Regolament, u l-awtorizzazzjonijiet irrifjutati mill-applikanti u dawk mogħtija lil applikanti oħra qabel l-1 ta' Ottubru skont l-Artikolu 7(3) ta' dan ir-Regolament. Dawn in-notifiki għandhom isiru bil-formola stabbilita fil-Parti IV tal-Anness IV ta' dan ir-Regolament; |
|
(b) |
l-awtorizzazzjonijiet għat-tħawwil mill-ġdid tad-dwieli mogħtija matul is-sena tal-inbid preċedenti kif imsemmi fl-Artikolu 9 ta' dan ir-Regolament. Dawn in-notifiki għandhom isiru bil-formola stabbilita fit-Tabella B taħt il-Parti V tal-Anness IV ta' dan ir-Regolament; |
|
(c) |
l-awtorizzazzjonijiet mogħtija matul is-sena tal-inbid preċedenti abbażi tal-konverżjoni ta' drittijiet tat-tħawwil validi kif imsemmi fl-Artikolu 10 ta' dan ir-Regolament. Dawn in-notifiki għandhom isiru bil-formola mogħtija fil-Parti VI tal-Anness IV ta' dan ir-Regolament u għandhom isiru biss sal-1 ta' Novembru tas-sena ta' wara tmiem l-iskadenza għall-konverżjoni msemmija fl-Artikolu 68(1) tar-Regolament (UE) Nru 1308/2013 jew l-iskadenza deċiża mill-Istat Membru skont l-Artikolu 10(1) ta' dan ir-Regolament. |
3. Jekk Stat Membru jonqos milli jikkonforma mal-paragrafi 1 jew 2, jew jekk l-informazzjoni rilevanti tidher skorretta, il-Kummissjoni tista' tissospendi parzjalment jew għalkollox il-pagamenti ta' kull xahar imsemmija fl-Artikolu 17 tar-Regolament (UE) Nru 1306/2013 fir-rigward tas-settur tal-inbid, sakemm in-notifika ssir b'mod korrett.
4. Dan l-Artikolu għandu jkun mingħajr preġudizzju għall-obbligi tal-Istati Membri stabbiliti fir-Regolament (UE) Nru 1337/2011 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill (13).
Artikolu 34
Regoli ġenerali dwar in-notifiki u d-disponibbiltà tal-informazzjoni
In-notifiki lill-Kummissjoni msemmija fir-Regolament Delegat tal-Kummissjoni (UE) 2018/273 u f'dan ir-Regolament għandhom isiru skont ir-Regolament Delegat tal-Kummissjoni (UE) 2017/1183 u r-Regolament ta' Implimentazzjoni tal-Kummissjoni (UE) 2017/1185.
Artikolu 35
Iż-żamma tad-dokumenti ta' akkumpanjament, tal-informazzjoni u tar-reġistri
1. Id-dokumenti ta' akkumpanjament u l-kopji tagħhom għandhom jinżammu għal mill-anqas ħames snin minn tmiem is-sena kalendarja meta jkunu tlestew.
2. L-informazzjoni dwar l-iskema tal-awtorizzazzjoni għat-tħawwil tad-dwieli mressqa skont l-Artikolu 33 għandha tinżamm għal mill-anqas għaxar snin tal-inbid wara s-sena tal-inbid meta tkun tressqet.
3. Ir-reġistru tad-dħul u l-ħruġ u d-dokumenti dwar l-operazzjonijiet irreġistrati fihom għandhom jinżammu għal mill-anqas ħames snin wara li jingħalqu l-kontijiet li jirreferu għalihom. Meta f'reġistru jkun għad hemm kont jew kontijiet mhux magħluqa li jkunu jikkorrispondu għal kwantitajiet insinifikanti ta' nbid, dawn il-kontijiet jistgħu jitmexxew lejn reġistru ieħor, diment li dan it-trasferiment jitniżżel fir-reġistru oriġinali. F'dan il-każ, il-perjodu ta' ħames snin għandu jibda mill-jum tat-trasferiment.
4. Id-dejta tar-reġistru tal-vinji kif previst fl-Artikolu 7 tar-Regolament Delegat tal-Kummissjoni (UE) 2018/273 għandha tinżamm skont kemm ikun hemm bżonn għall-finijiet ta' monitoraġġ u kontroll tal-miżuri jew tal-iskema marbuta magħhom, u fi kwalunkwe każ għal, rispettivament, mill-inqas ħames snin tal-inbid fil-każ tad-dejta relatata mal-miżuri, jew mill-anqas għaxar snin tal-inbid fil-każ tad-dejta marbuta mal-iskema tal-awtorizzazzjoni għat-tħawwil tad-dwieli, wara s-sena tal-inbid li jkunu jirreferu għaliha.
KAPITOLU VIII
ID-DISPOŻIZZJONIJIET FINALI
Artikolu 36
Tħassir
Ir-Regolament ta' Implimentazzjoni tal-Kummissjoni (UE) 2015/561 hu mħassar.
Artikolu 37
Id-dħul fis-seħħ
Dan ir-Regolament għandu jidħol fis-seħħ fit-tielet jum wara dak tal-pubblikazzjoni tiegħu f'Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea.
Dan ir-Regolament għandu jorbot fl-intier tiegħu u japplika direttament fl-Istati Membri kollha.
Magħmul fi Brussell, il-11 ta' Diċembru 2017.
Għall-Kummissjoni
Il-President
Jean-Claude JUNCKER
(1) ĠU L 347, 20.12.2013, p. 671.
(2) ĠU L 347, 20.12.2013, p. 549.
(3) Ir-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 1234/2007 tat-22 ta' Ottubru 2007 li jistabbilixxi organizzazzjoni komuni ta' swieq agrikoli u dwar dispożizzjonijiet speċifiċi għal ċerti prodotti agrikoli (Ir-Regolament Waħdieni dwar l-OKS) (ĠU L 299, 16.11.2007, p. 1).
(4) Ir-Regolament tal-Kummissjoni (KE) Nru 555/2008 tas-27 ta' Ġunju 2008 li jistabbilixxi regoli dettaljati għall-implimentazzjoni tar-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 479/2008 dwar l-organizzazzjoni komuni tas-suq tal-inbid fir-rigward ta' programmi ta' appoġġ, kummerċ ma' pajjiżi terzi, potenzjal tal-produzzjoni u kontrolli fis-settur tal-inbid (ĠU L 170, 30.6.2008, p. 1).
(5) Ir-Regolament tal-Kummissjoni (KE) Nru 436/2009 tas-26 ta' Mejju 2009 li jistabbilixxi regoli dettaljati għall-applikazzjoni tar-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 479/2008 f'dak li jirrigwarda r-reġistru tal-vinji, il-prospetti obbligatorji u l-istabbiliment ta' tagħrif għall-monitoraġġ tas-suq, id-dokumenti ta' akkumpanjament fil-ġarr tal-prodotti u r-reġistri li għandhom jinżammu fis-settur tal-vinji tal-inbid (ĠU L 128, 27.5.2009, p. 15).
(6) Ir-Regolament tal-Kummissjoni (KE) Nru 606/2009 tal-10 ta' Lulju 2009 li jistabbilixxi regoli ddettaljati għall-implimentazzjoni tar-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 479/2008 fir-rigward tal-kategoriji tal-prodotti tad-dwieli, il-prattiċi enoloġiċi u r-restrizzjonijiet applikabbli (ĠU L 193, 24.7.2009, p. 1).
(7) Ir-Regolament tal-Kummissjoni (KE) Nru 607/2009 tal-14 ta' Lulju 2009 li jistabbilixxi ċerti regoli dettaljati għall-implimentazzjoni tar-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 479/2008 fir-rigward tad-denominazzjonijiet tal-oriġini u l-indikazzjonijiet ġeografiċi protetti, termini tradizzjonali, it-tikkettar u l-preżentazzjoni ta' ċerti prodotti fis-settur tal-inbid (ĠU L 193, 24.7.2009, p. 60).
(8) Ir-Regolament Delegat tal-Kummissjoni (UE) 2018/273 tal-11 ta' Diċembru 2017 li jissupplimenta r-Regolament (UE) Nru 1308/2013 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill fejn jidħlu l-iskema tal-awtorizzazzjonijiet għat-taħwil tad-dwieli, ir-reġistru tal-vinji, id-dokumenti ta' akkumpanjament u ċ-ċertifikazzjoni, ir-reġistru tad-dħul u l-ħruġ, id-dikjarazzjonijiet obbligatorji, in-notifiki u l-pubblikazzjoni tal-informazzjoni notifikata, u li jissupplimenta r-Regolament (UE) Nru 1306/2013 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill dwar il-kontrolli u penali rilevanti, li jemenda r-Regolamenti tal-Kummissjoni (KE) Nru 555/2008, (KE) Nru 606/2009 u (KE) Nru 607/2009 u li jħassar ir-Regolament tal-Kummissjoni (KE) Nru 436/2009 kif ukoll ir-Regolament ta' Delega tal-Kummissjoni (UE) 2015/560 (Ara paġna 1 ta' dan il-Ġurnal Uffiċjali).
(9) Ir-Regolament ta' Delega tal-Kummissjoni (UE) 2015/560 tal-15 ta' Diċembru 2014 li jissupplimenta r-Regolament (UE) Nru 1308/2013 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill rigward l-iskema ta' awtorizzazzjonijiet għat-tħawwil tad-dwieli (ĠU L 93, 9.4.2015, p. 1).
(10) Ir-Regolament Delegat tal-Kummissjoni (UE) 2017/1183 tal-20 ta' April 2017 li jissupplimenta r-Regolamenti (UE) Nru 1307/2013 u (UE) Nru 1308/2013 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill fir-rigward tan-notifiki lill-Kummissjoni ta' informazzjoni u dokumenti (ĠU L 171, 4.7.2017, p. 100).
(11) Ir-Regolament ta' Implimentazzjoni tal-Kummissjoni (UE) 2017/1185 tal-20 ta' April 2017 li jistabbilixxi regoli għall-applikazzjoni tar-Regolamenti (UE) Nru 1307/2013 u (UE) Nru 1308/2013 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill fir-rigward tan-notifiki lill-Kummissjoni tal-informazzjoni u d-dokumenti u li jemendaw u jħassru diversi Regolamenti tal-Kummissjoni (ĠU L 171, 4.7.2017, p. 113).
(12) Ir-Regolament ta' Implimentazzjoni tal-Kummissjoni (UE) 2015/561 tas-7 ta' April 2015 li jistipula regoli għall-applikazzjoni tar-Regolament (UE) Nru 1308/2013 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill rigward l-iskema ta' awtorizzazzjonijiet għat-taħwil ta' dwieli (ĠU L 93, 9.4.2015, p. 12).
(13) Ir-Regolament (UE) Nru 1337/2011 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tat-13 ta' Diċembru 2011 rigward l-istatistika Ewropea dwar għelejjel permanenti u li jħassar ir-Regolament tal-Kunsill (KEE) Nru 357/79 u d-Direttiva 2001/109/KE tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill (ĠU L 347, 30.12.2011, p. 7).
ANNESS I
IL-PROĊEDURA TAL-GĦAŻLA MSEMMIJA FL-ARTIKOLU 7(2)
A. ALLOKAZZJONI FUQ BAŻI PRORATA
Il-parti mill-ammont kollu ta' ettari disponibbli għat-tħawwil tad-dwieli ġodda li l-Istati Membri ddeċidew li jallokaw fuq bażi prorata lill-applikanti kollha fil-livell nazzjonali, kif imsemmi fl-Artikolu 4(2)(b)(i), għandha tinqasam fost l-applikazzjonijiet individwali eliġibbli skont din il-formola li ġejja, filwaqt li jitħarsu l-limiti possibbli msemmija fl-Artikolu 3(1):
A1 = Ar × (%Pr × Tar/Tap)
|
A1 |
= |
l-awtorizzazzjoni mogħtija lil applikant individwali fuq bażi prorata (f'ettari) |
|
Ar |
= |
is-superfiċje mitluba mill-produttur fl-applikazzjoni tiegħu (f'ettari) |
|
%Pr |
= |
il-proporzjon tad-disponibbiltà totali li trid tingħata fuq bażi prorata |
|
Tar |
= |
is-superfiċje totali li saret disponibbli fl-awtorizzazzjonijiet (f'ettari) |
|
Tap |
= |
it-total tal-applikazzjonijiet kollha mill-produtturi (f'ettari) |
B. ALLOKAZZJONI SKONT IL-KRITERJI TA' PRIJORITÀ
Il-parti mill-ammont ta' ettari disponibbli għat-tħawwil tad-dwieli ġodda li l-Istati Membri ddeċidew li jallokaw fil-livell nazzjonali, skont il-kriterji ta' prijorità magħżula kif imsemmi fl-Artikolu 4(2)(b), għandha tinqasam fost l-applikazzjonijiet individwali eliġibbli kif ġej:
|
(a) |
L-Istati Membri għandhom jagħżlu l-kriterji ta' prijorità fil-livell nazzjonali, u jistgħu jagħtu l-istess importanza lill-kriterji kollha magħżula jew jistgħu jallokawlhom gradi differenti ta' importanza. L-Istati Membri jistgħu japplikaw dawn il-gradi ta' importanza b'mod uniformi fil-livell nazzjonali jew jistgħu jibdlu l-gradi ta' importanza tal-kriterji skont iż-żona fit-territorju tal-Istat Membru. Meta l-Istati Membri jagħtu l-istess importanza lill-kriterji kollha magħżula fil-livell nazzjonali, għandu jingħata l-valur (1) lil kull kriterju. Meta l-Istati Membri jagħtu importanza differenti lill-kriterji magħżula fil-livell nazzjonali, għandu jingħata valur li jvarja bejn iż-żero (0) u l-wieħed (1) lil kull wieħed minn dawk il-kriterji, u t-total tal-valuri individwali kollha għandu jkun dejjem (1). Meta l-grad ta' importanza ta' dawn il-kriterji jkun ivarja skont iż-żona fit-territorju tal-Istat Membru, għandu jiġi allokat valur individwali li jvarja bejn iż-żero (0) u l-wieħed (1) lil kull wieħed minn dawk il-kriterji għal kull żona. F'dan il-każ, it-total tal-gradi ta' importanza individwali kollha tal-kriterji magħżula għal kull żona għandu jibqa' dejjem (1). |
|
(b) |
L-Istati Membri għandhom jevalwaw kull applikazzjoni individwali eliġibbli abbażi tal-konformità tagħha mal-kriterji ta' prijorità magħżula. Sabiex jiġi evalwat il-livell ta' din il-konformità ma' kull kriterju ta' prijorità, l-Istati Membri għandhom jistabbilixxu skala unika fil-livell nazzjonali, li abbażi tagħha jallokaw għadd ta' punti lil kull applikazzjoni b'rabta ma' kull wieħed minn dawk il-kriterji. |
|
(c) |
L-iskala unika għandha tiddefinixxi minn qabel l-għadd ta' punti li jridu jiġu allokati b'rabta mal-livell tal-konformità ma' kull kriterju, u għandha wkoll tagħti d-dettalji tal-għadd ta' punti li jridu jiġu allokati b'rabta ma' kull element ta' kull kriterju speċifiku. |
|
(d) |
L-Istati Membri għandhom jistabbilixxu klassifika tal-applikazzjonijiet individwali fil-livell nazzjonali abbażi tat-total tal-punti mogħtija lil kull applikazzjoni individwali skont il-konformità jew il-livell tal-konformità msemmija, rispettivament, fil-punt (b), u meta applikabbli, il-grad ta' importanza tal-kriterju msemmi fil-punt (a). Għal dan il-għan, l-Istati Membri għandhom jużaw din il-formola li ġejja: Pt = W1 × Pt1 + W2 × Pt2 + … + Wn × Ptn
Fiż-żoni li l-grad ta' importanza tagħhom ikun żero għal kull kriterju ta' prijorità, l-applikazzjonijiet eliġibbli kollha għandhom jirċievu l-valur massimu fl-iskala fejn jidħol il-livell tal-konformità. |
|
(e) |
L-Istati Membri għandhom jagħtu awtorizzazzjonijiet lill-applikanti individwali skont l-ordni stabbilita fil-klassifika msemmija fil-punt (d), u sakemm jiġu eżawriti l-ettari li jridu jiġu allokati skont il-kriterji ta' prijorità. It-total sħiħ tal-ettari mitluba minn applikant għandu jiġi ssodisfat fl-għamla ta' awtorizzazzjoni qabel ma tingħata awtorizzazzjoni lill-applikant li jmiss fil-klassifika. Jekk l-ettari disponibbli jiġu eżawriti f'pożizzjoni tal-klassifika fejn diversi applikazzjonijiet ikollhom l-istess għadd ta' punti, l-ettari li jkun fadal għandhom jiġu allokati lil dawn l-applikazzjonijiet fuq bażi prorata. |
|
(f) |
Jekk il-limitu għal ċertu reġjun jew għal ċerta żona eliġibbli għal DOP jew IĠP, jew għal ċerta żona mingħajr indikazzjoni ġeografika, jintlaħaq meta jingħataw awtorizzazzjonijiet skont il-punt A u l-punti (a), (b), (c), (d) u (e) ta' dan il-punt B, ma għandha tiġi ssodisfata l-ebda applikazzjoni oħra li toriġina minn dak ir-reġjun jew minn dik iż-żona. |
ANNESS II
IL-KAMPJUNI MSEMMIJA FL-ARTIKOLU 26
PARTI I
Il-metodu u l-proċedura tat-teħid tal-kampjuni
|
1. |
Meta l-kampjuni tal-inbid, tal-most tal-għeneb jew ta' prodott likwidu ieħor tal-inbid jitqiesu fil-kuntest ta' assistenza bejn il-korpi tal-kontroll, il-korp kompetenti għandu jiżgura li:
|
|
2. |
Il-kampjuni għandhom jittieħdu meta l-prodott inkwistjoni jkun qed jitferra' f'mill-anqas ħames reċipjenti nodfa li kull wieħed ikollu kapaċità nominali ta' 75 cl jew iżjed. Fil-każ tal-prodotti msemmija fil-punt 1(a), it-teħid tal-kampjuni jista' jsir bit-tneħħija ta' mill-anqas ħames reċipjenti li jkollhom kapaċità nominali ta' 75 cl jew iżjed mil-lott li jrid jiġi eżaminat. Meta l-kampjuni tad-distillat tal-inbid iridu jiġu analizzati b'reżonanza manjetika nukleari tad-dewterju, il-kampjuni għandhom jitqiegħdu f'reċipjenti b'kapaċità nominali ta' 25 cl, jew anki ta' 5 cl meta jkollhom jintbagħtu minn laboratorju uffiċjali għal ieħor. Il-kampjuni għandhom jittieħdu, magħluqa meta possibbli, u jiġu ssiġillati fil-preżenza ta' rappreżentant tal-istabbiliment fejn jittieħed il-kampjun jew ta' rappreżentant tat-trasportatur jekk il-kampjun jittieħed waqt il-ġarr. Jekk l-ebda rappreżentant ma jkun preżenti, ir-rapport imsemmi fil-punt 4 għandu jsemmi dan il-fatt. Kull kampjun għandu jingħalaq b'għotjien inerti u li ma jkunux jistgħu jerġgħu jintużaw. |
|
3. |
Kull kampjun għandu jkollu tikketta konformi mal-punt A tal-Parti II. Meta r-reċipjent ikun żgħir wisq biex tkun tista' titwaħħallu t-tikketta preskritta, ir-reċipjent għandu jiġi mmarkat b'numru li ma jitħassarx u l-informazzjoni meħtieġa għandha titniżżel fuq folja separata. Ir-rappreżentant tal-istabbiliment fejn jittieħed il-kampjun jew ir-rappreżentant tat-trasportatur għandhom jintalbu jiffirmaw it-tikketta jew, skont kif applikabbli, jiffirmaw il-folja. |
|
4. |
L-uffiċjal tal-korp kompetenti awtorizzat biex jieħu l-kampjuni għandu jħejji rapport bil-miktub u fih iniżżel kull osservazzjoni li jqis importanti għall-evalwazzjoni tal-kampjuni. Meta meħtieġ, fir-rapport għandu jniżżel kull dikjarazzjoni tar-rappreżentant tat-trasportatur jew tar-rappreżentant tal-istabbiliment fejn jittieħed il-kampjun, u għandu jitlob lil dak ir-rappreżentant biex iżid il-firma tiegħu. Dan għandu jniżżel l-ammont tal-prodott li minnu jittieħed il-kampjun. Jekk il-firem imsemmijin hawn fuq u fit-tielet subparagrafu tal-punt 3 jiġu rrifjutati, ir-rapport għandu jsemmi dan il-fatt. |
|
5. |
Kull meta jittieħdu l-kampjuni, wieħed mill-kampjuni għandu jibqa' fl-istabbiliment fejn jittieħdu l-kampjuni bħala l-kampjun tal-kontroll, u kampjun ieħor għandu jieħdu l-korp kompetenti li l-uffiċjal tiegħu jkun ħa l-kampjun. Tliet kampjuni għandhom jintbagħtu lil-laboratorju uffiċjali li se jwettaq l-eżami analitiku jew organolettiku. Hemmhekk għandu jkun analizzat wieħed mill-kampjuni. Kampjun ieħor għandu jinżamm bħala kampjun tal-kontroll. Il-kampjuni tal-kontroll għandhom jinżammu għal mill-anqas tliet snin wara li jittieħdu. |
|
6. |
Il-konsenji tal-kampjuni għandu jkollhom tikketta ħamra fuq l-imballaġġ ta' barra li tkun konformi mal-mudell fil-punt B tal-Parti II. It-tikketta għandha tkun 50 mm b'25 mm. Meta jsir dispaċċ tal-kampjuni, il-korp kompetenti tal-Istat Membru li minnu jintbagħtu l-kampjuni għandu jżid it-timbru tiegħu parzjalment fuq l-imballaġġ ta' barra tal-pakkett u parzjalment fuq it-tikketta ħamra. |
PARTI II
A. It-tikketta li tiddeskrivi l-kampjun skont il-punt 3 tal-Parti I
|
1. |
L-informazzjoni meħtieġa:
|
|
2. |
Osservazzjonijiet: |
|
3. |
Id-daqs minimu: 100 mm b'100 mm. |
B. Mudell tat-tikketta ħamra msemmija fil-punt 6 tal-Parti I
|
L-UNJONI EWROPEA Prodotti għal testijiet analitiċi u organolettiċi skont ir-Regolament ta' Implimentazzjoni tal-Kummissjoni (UE) 2018/274 |
ANNESS III
IL-KAMPJUNI MSEMMIJA FL-ARTIKOLU 27
PARTI I
L-istruzzjonijet għat-teħid tal-kampjuni tal-għeneb frisk u għall-ipproċessar tiegħu fi nbid għall-analiżi bil-metodi isotopiċi msemmija fl-Artikolu 27
A. It-teħid tal-kampjuni tal-għeneb
|
1. |
Kull kampjun għandu jkollu mill-anqas 10 kg ta' għeneb misjur tal-istess varjetà. Dan għandu jittieħed fil-kundizzjoni kif jinstab. It-teħid tal-kampjuni għandu jsir matul il-perjodu meta jsir il-ħsad inkwistjoni. L-għeneb miġbur għandu jkun rappreżentattiv tal-għalqa kollha. Il-kampjuni tal-għeneb frisk, jew tal-most ippressat derivat, jistgħu jiġu priżervati fil-friża għal użu ulterjuri. Hu biss meta jkun previst kejl tal-ossiġnu-18 tal-ilma tal-most li tista' tittieħed alikwota tal-most b'mod separat, u tiġi priżervata wara l-ippressar tal-kampjun kollu tal-għeneb. |
|
2. |
Meta jitteħdu l-kampjuni, għandha titħejja karta deskrittiva. Din il-karta għandu jkollha l-ewwel parti dwar it-teħid tal-kampjuni tal-għeneb u t-tieni taqsima dwar il-vinifikazzjoni. Għandha tinżamm mal-kampjun u għandha tkun preżenti tul il-ġarr kollu. Għandha tkun aġġornata b'nota dwar kull xorta ta' trattament li jsir lill-kampjun. Il-karta deskrittiva dwar it-teħid tal-kampjuni għandha titħejja skont il-punt A tal-kwestjonarju fil-Parti III. |
B. Il-vinifikazzjoni
|
1. |
Il-vinifikazzjoni għandu jagħmilha l-korp kompetenti jew dipartiment awtorizzat minn dak il-korp għal dan il-għan, u meta possibbli skont kundizzjonijiet komparabbli mal-kundizzjonijiet normali fiż-żona tal-produzzjoni li l-kampjun ikun rappreżentattiv tagħha. Il-vinifikazzjoni jenħtieġ li twassal għal trasformazzjoni sħiħa taz-zokkor f'alkoħol, jiġifieri f'anqas minn 2 g/l ta' zokkor residwu. Iżda xi drabi, pereżempju meta tkun trid tiġi żgurata rappreżentattività akbar, jistgħu jkunu aċċettati ammonti akbar ta' zokkor residwu. Malli l-inbid ikun iċċara u stabbilizza bl-SO2, dan għandu jitqiegħed fi fliexken ta' 75 cl u jiġi ttikkettat. |
|
2. |
Il-karta deskrittiva tal-vinifikazzjoni għandha titħejja skont il-punt B tal-kwestjonarju fil-Parti III. |
PARTI II
L-għadd ta' kampjuni li jridu jieħdu l-Istati Membri kull sena għall-bank tad-dejta analitiku kif imsemmi fl-Artikolu 27(3)
|
— |
30 kampjun fil-Bulgarija, |
|
— |
20 kampjun fir-Repubblika Ċeka, |
|
— |
200 kampjun fil-Ġermanja, |
|
— |
50 kampjun fil-Greċja, |
|
— |
200 kampjun fi Spanja, |
|
— |
400 kampjun fi Franza, |
|
— |
30 kampjun fil-Kroazja, |
|
— |
400 kampjun fl-Italja, |
|
— |
10 kampjuni f'Ċipru, |
|
— |
4 kampjuni fil-Lussemburgu, |
|
— |
50 kampjun fl-Ungerija, |
|
— |
4 kampjuni f'Malta, |
|
— |
50 kampjun fl-Awstrija, |
|
— |
50 kampjun fil-Portugall, |
|
— |
70 kampjun fir-Rumanija, |
|
— |
20 kampjun fis-Slovenja, |
|
— |
15-il kampjun fis-Slovakkja, |
|
— |
4 kampjuni fir-Renju Unit. |
PARTI III
Kwestjonarju dwar il-ġbir u l-vinifikazzjoni tal-kampjuni tal-għeneb maħsuba għall-analiżi bil-metodi isotopiċi kif imsemmi fl-Artikolu 27(5)
Il-metodi analitiċi u l-espressjoni tar-riżultati (l-unitajiet) li jridu jintużaw huma dawk li tirrakkomanda u tippubblika l-Organizzazzjoni Internazzjonali tad-Dielja u l-Inbid (l-OIV).
A.
1. Informazzjoni ġenerali
|
1.1. |
In-numru tal-kampjun: |
|
1.2. |
L-isem u l-kariga tal-uffiċjal jew tal-persuna awtorizzata li ħa l-kampjun: |
|
1.3. |
L-isem u l-indirizz tal-korp kompetenti responsabbli mit-teħid tal-kampjun: |
|
1.4. |
L-isem u l-indirizz tal-korp kompetenti responsabbli mill-vinifikazzjoni u d-dispaċċ tal-kampjun, jekk dan ikun korp ieħor għajr dak imsemmi fil-punt 1.3: |
2. Deskrizzjoni ġenerali tal-kampjuni
|
2.1. |
L-oriġini (il-pajjiż, ir-reġjun): |
|
2.2. |
Is-sena tal-ħsad: |
|
2.3. |
Il-varjetà tad-dielja: |
|
2.4. |
Il-lewn tal-għeneb: |
3. Deskrizzjoni tal-vinja
|
3.1. |
L-isem u l-indirizz tal-persuna li jikkultiva l-għalqa: |
|
3.2. |
Il-post ġeografiku tal-għalqa
|
|
3.3. |
It-tip tal-ħamrija (eż. bil-ġir, taflija, bil-ġir u taflija, ramlija): |
|
3.4. |
Il-qagħda (eż. imżerżqa, watja, esposta għax-xemx): |
|
3.5. |
L-għadd ta' vinji f'kull ettaru: |
|
3.6. |
L-età approssimattiva tal-vinja (anqas minn 10 snin/bejn 10 u 25 sena/iżjed minn 25 sena): |
|
3.7. |
L-altitudni: |
|
3.8. |
Il-metodu tat-taħriġ u taż-żbir: |
|
3.9. |
It-tip tal-inbid li minnu normalment isir l-għeneb (ara l-kategoriji tal-prodotti tad-dwieli fil-Parti II tal-Anness VII tar-Regolament (UE) Nru 1308/2013): |
4. Karatteristiċi tal-għalla u tal-most
|
4.1. |
Stima tar-rendiment għal kull ettaru tal-għalqa maħsuda: (kg/ha): |
|
4.2. |
L-istat tas-saħħa tal-għeneb (eż. tajjeb, imħassar), li jispeċifika jekk l-għeneb kienx niexef jew imxarrab meta ttieħed il-kampjun: |
|
4.3. |
Id-data meta jittieħed il-kampjun: |
5. Il-kundizzjonijiet tat-temp qabel il-ħsad
|
5.1. |
Niżlet xita fl-għaxart ijiem ta' qabel il-ħsad: iva/le |
|
5.2. |
Jekk iva, informazzjoni addizzjonali jekk disponibbli: |
6. Il-vinji msoqqija:
Jekk l-għalla tissaqqa, id-data tal-aħħar tisqija:
(Timbru tal-korp kompetenti responsabbli mit-teħid tal-kampjun, u l-isem, il-kariga u l-firma tal-uffiċjal li jieħu l-kampjun)
B.
1. Il-mikrovinifikazzjoni
|
1.1. |
Il-piż tal-kampjun tal-għeneb, f'kg: |
|
1.2. |
Il-metodu tal-ippressar: |
|
1.3. |
Il-volum tal-most miksub: |
|
1.4. |
Karatteristiċi tal-most:
|
|
1.5. |
Il-metodu tat-trattament tal-most (eż. sedimentazzjoni, ċentrifugazzjoni): |
|
1.6. |
Il-levatura (il-varjetà tal-ħmira użata). Indika jekk saritx fermentazzjoni spontanja jew le: |
|
1.7. |
It-temperatura matul il-fermentazzjoni: |
|
1.8. |
Il-metodu li jiddetermina t-tmiem tal-fermentazzjoni: |
|
1.9. |
Il-metodu tat-trattament tal-inbid (eż. tiswib): |
|
1.10. |
Iż-żieda tad-diossidu tal-kubrit f'mg/l: |
|
1.11. |
Analiżi tal-inbid miksub
|
2. Tabella kronoloġika tal-vinifikazzjoni tal-kampjun
Id-data:
|
— |
tat-teħid tal-kampjun: (l-istess data bħad-data tal-ħsad, il-punt 4.3. tal-Parti I) |
|
— |
tal-ippressar: |
|
— |
tal-bidu tal-fermentazzjoni: |
|
— |
tat-tmiem tal-fermentazzjoni: |
|
— |
tal-ibbottiljar: |
Id-data meta titlesta l-Parti II:
(Timbru tal-korp kompetenti li jkun wettaq il-vinifikazzjoni u firma tal-uffiċjal kompetenti ta' dak il-korp)
PARTI IV
Mudell għal rapport tal-analiżi tal-kampjuni tal-inbid u tal-prodotti tad-dwieli analizzati bil-metodi rakkomandati u ppubblikati mill-OIV msemmija fl-Artikolu 27(5)
A. INFORMAZZJONI ĠENERALI
|
1. |
Il-pajjiż: |
|
2. |
In-numru tal-kampjun: |
|
3. |
Is-sena: |
|
4. |
Il-varjetà tad-dielja: |
|
5. |
It-tip tal-inbid: |
|
6. |
Ir-reġjun/distrett: |
|
7. |
L-isem, l-indirizz, in-numru tat-telefown, il-fax u l-email tal-laboratorju responsabbli mir-riżultati: |
|
8. |
Il-kampjun hu għall-analiżi tal-kontroll mill-ERC-CWS: iva/le |
B. METODI U RIŻULTATI
1. L-inbid (trasferit mill-Parti III tal-Anness III)
|
1.1. |
Il-qawwa alkoħolika skont il-volum: % vol |
|
1.2. |
L-estratt niexef totali: g/l |
|
1.3. |
Iz-zokkor riduċenti: g/l |
|
1.4. |
L-aċidità totali espressa bħala aċidu tartariku: g/l |
|
1.5. |
Id-diossidu tal-kubrit totali: mg/l |
2. Distillazzjoni tal-inbid għal SNIF-NMR
|
2.1. |
Deskrizzjoni tal-apparat tad-distillazzjoni: |
|
2.2. |
Il-volum tal-inbid distillat/il-piż tad-distillat miksub: |
3. Analiżi tad-distillat
|
3.1. |
Il-qawwa alkoħolika ta' % tad-distillat (m/m): |
4. Ir-riżultat tal-proporzjonijiet isotopiċi tad-dewterju/idroġenu tal-etanol imkejjel b'NMR
|
4.1. |
(D/H)I = ppm |
|
4.2. |
(D/H)II = ppm |
|
4.3. |
“R” = |
5. Il-parametri NMR
Il-frekwenza osservata:
6. Ir-riżultat tal-proporzjon isotopiku 18O/16O tal-inbid
δ 18O [‰] = ‰ V. SMOW — SLAP
7. Ir-riżultat tal-proporzjon isotopiku 18O/16O tal-most (meta japplika)
δ 18O [‰] = ‰ V. SMOW — SLAP
8. Ir-riżultat tal-proporzjon isotopiku 13C/12C tal-etanol tal-inbid
δ 13C [‰] = ‰ V-PDB.
ANNESS IV
IN-NOTIFIKI MSEMMIJA FL-ARTIKOLU 33
PARTI I
Il-formola għall-komunikazzjoni msemmija fl-Artikolu 33(1)(a)
Tabella
Inventarju taż-żoni tal-produzzjoni tal-inbid
|
L-Istat Membru: |
||||||||
|
Id-data tal-komunikazzjoni: |
|
|||||||
|
Is-sena tal-inbid: |
|
|||||||
|
Iż-żoni/reġjuni |
Iż-żoni li effettivament tħawlu bid-dwieli (f'ettari) eliġibbli għall-produzzjoni ta' (*1): |
|||||||
|
l-inbid b'denominazzjoni ta' oriġini protetta (DOP) (*2) |
l-inbid b'indikazzjoni ġeografika protetta (IĠP) (*3) |
l-inbid mingħajr DOP/IĠP f'żona ta' DOP/IĠP |
l-inbid mingħajr DOP/IĠP barra minn żona ta' DOP/IĠP |
Total |
||||
|
li minnu huma inklużi fil-kolonna (2) |
li minnu mhumiex inklużi fil-kolonna (2) |
|||||||
|
(1) |
(2) |
(3) |
(4) |
(5) |
(6) |
(7) |
||
|
1 |
|
|
|
|
|
|
||
|
2 |
|
|
|
|
|
|
||
|
… |
|
|
|
|
|
|
||
|
Total għall-Istat Membru |
|
|
|
|
|
|
||
|
||||||||
L-iskadenza tal-komunikazzjoni: l-1 ta' Marzu.
PARTI II
Il-formola għan-notifiki msemmija fl-Artikolu 33(1)(b)
Tabella A
Awtorizzazzjonijiet għat-tħawwil tad-dwieli ġodda – persentaġġ
|
L-Istat Membru: |
||
|
Id-data tal-komunikazzjoni: |
|
|
|
Is-sena: |
|
|
|
Is-superfiċje totali (f'ettari) li effettivament tħawlet bid-dwieli (fl-aħħar 31 ta' Lulju): |
|
|
|
Il-persentaġġ li jrid jiġi applikat fil-livell nazzjonali: |
|
|
|
Is-superfiċje totali (f'ettari) għat-tħawwil tad-dwieli ġodda fil-livell nazzjonali, abbażi tal-% deċiż: |
|
|
|
Ġustifikazzjonijiet dwar il-limitazzjoni tal-persentaġġ fil-livell nazzjonali (meta jkun inqas minn 1 %): |
||
|
Is-superfiċje totali (f'ettari) trasferita mis-sena ta' qabel skont l-Artikolu 7(3): |
|
|
|
Is-superfiċje totali (f'ettari) li trid tkun disponibbli għat-tħawwil tad-dwieli ġodda fil-livell nazzjonali: |
|
|
L-iskadenza għan-notifika: l-1 ta' Marzu.
Tabella B
Awtorizzazzjonijiet għat-tħawwil tad-dwieli ġodda – limitazzjonijiet ġeografiċi
|
L-Istat Membru: |
||||
|
Id-data tal-komunikazzjoni: |
|
|||
|
Is-sena: |
|
|||
|
Meta xieraq, il-limitazzjonijiet deċiżi fil-livell ġeografiku rilevanti: |
||||
meta xieraq |
Żona limitata |
|||
|
reġjun 1 |
|
|||
|
reġjun 2 |
|
|||
|
… |
|
|||
meta xieraq |
Żona limitata |
|||
|
subreġjun 1 |
|
|||
|
subreġjun 2 |
|
|||
|
… |
|
|||
meta xieraq |
Żona limitata |
|||
|
żona ta' DOP/IĠP 1 |
|
|||
|
żona ta' DOP/IĠP 2 |
|
|||
|
… |
|
|||
meta xieraq |
Żona limitata |
|||
|
żona mingħajr DOP/IĠP 1 |
|
|||
|
żona mingħajr DOP/IĠP 2 |
|
|||
|
… |
|
|||
|
||||
L-iskadenza għan-notifika: l-1 ta' Marzu.
Tabella C
Awtorizzazzjonijiet għat-tħawwil tad-dwieli ġodda – Deċiżjonijiet dwar il-kriterji tal-eliġibbiltà ppubblikati fil-livell ġeografiku rilevanti
|
L-Istat Membru: |
|||||
|
Id-data tal-komunikazzjoni: |
|
||||
|
Is-sena: |
|
||||
|
Il-kriterji tal-eliġibbiltà, meta xieraq: |
|||||
|
Il-kriterji tal-eliġibbiltà msemmija fl-Artikolu 64(1) tar-Regolament (UE) Nru 1308/2013, u fit-tieni subparagrafu tal-Artikolu 4(1) tar-Regolament Delegat tal-Kummissjoni (UE) 2018/273 |
Magħżula mill-Istati Membri: iva/le |
Jekk iva, indika l-livell ġeografiku rilevanti meta xieraq: |
|||
|
L-Artikolu 64(1)(a) tar-Regolament (UE) Nru 1308/2013 |
|
reġjun, subreġjun, żona ta'/mingħajr DOP/IĠP 1; reġjun, subreġjun, żona ta'/mingħajr DOP/IĠP 2; … |
|||
|
L-Artikolu 64(1)(b) tar-Regolament (UE) Nru 1308/2013. |
|
reġjun, subreġjun, żona ta'/mingħajr DOP/IĠP 1; reġjun, subreġjun, żona ta'/mingħajr DOP/IĠP 2; … |
|||
|
L-Artikolu 64(1)(c) tar-Regolament (UE) Nru 1308/2013 |
|
żona ta' DOP 1; żona ta' DOP 2; … |
|||
|
It-tieni subparagrafu tal-Artikolu 4(1) tar-Regolament Delegat tal-Kummissjoni (UE) 2018/273 |
|
żona ta' IĠP 1; żona ta' IĠP 2; … |
|||
|
L-Artikolu 64(1)(d) tar-Regolament (UE) Nru 1308/2013 |
Magħżula mill-Istati Membri: iva/le |
Jekk iva għall-Artikolu 64(1)(d), indika l-livell ġeografiku speċifiku meta xieraq: |
|||
|
Il-kriterji ta' prijorità, l-Artikolu 64(2) tar-Regolament (UE) Nru 1308/2013 |
|||||
|
L-Artikolu 64(2)(a) |
|
reġjun, subreġjun, żona ta'/mingħajr DOP/IĠP 1; reġjun, subreġjun, żona ta'/mingħajr DOP/IĠP 2; … |
|||
|
L-Artikolu 64(2)(b) |
|
reġjun, subreġjun, żona ta'/mingħajr DOP/IĠP 1; reġjun, subreġjun, żona ta'/mingħajr DOP/IĠP 2; … |
|||
|
L-Artikolu 64(2)(c) |
|
reġjun, subreġjun, żona ta'/mingħajr DOP/IĠP 1; reġjun, subreġjun, żona ta'/mingħajr DOP/IĠP 2; … |
|||
|
L-Artikolu 64(2)(d) |
|
reġjun, subreġjun, żona ta'/mingħajr DOP/IĠP 1; reġjun, subreġjun, żona ta'/mingħajr DOP/IĠP 2; … |
|||
|
L-Artikolu 64(2)(e) |
|
reġjun, subreġjun, żona ta'/mingħajr DOP/IĠP 1; reġjun, subreġjun, żona ta'/mingħajr DOP/IĠP 2; … |
|||
|
L-Artikolu 64(2)(f) |
|
reġjun, subreġjun, żona ta'/mingħajr DOP/IĠP 1; reġjun, subreġjun, żona ta'/mingħajr DOP/IĠP 2; … |
|||
|
L-Artikolu 64(2)(g) |
|
reġjun, subreġjun, żona ta'/mingħajr DOP/IĠP 1; reġjun, subreġjun, żona ta'/mingħajr DOP/IĠP 2; … |
|||
|
L-Artikolu 64(2)(h) |
|
reġjun, subreġjun, żona ta'/mingħajr DOP/IĠP 1; reġjun, subreġjun, żona ta'/mingħajr DOP/IĠP 2; … |
|||
|
|||||
L-iskadenza għan-notifika: l-1 ta' Marzu
Tabella D
Awtorizzazzjonijiet għat-tħawwil tad-dwieli ġodda – Deċiżjonijiet dwar id-distribuzzjoni prorata u l-kriterji ta' prijorità ppubblikati fil-livell ġeografiku rilevanti
|
L-Istat Membru: |
|||||||||||||||||||||
|
Id-data tal-komunikazzjoni: |
|
||||||||||||||||||||
|
Is-sena: |
|
||||||||||||||||||||
|
Is-superfiċje totali (f'ettari) li trid tkun disponibbli għat-tħawwil tad-dwieli ġodda fil-livell nazzjonali: |
|
||||||||||||||||||||
|
|||||||||||||||||||||
|
Il-persentaġġ taż-żona li trid tingħata fuq bażi prorata fil-livell nazzjonali: |
|
||||||||||||||||||||
|
L-għadd ta' ettari: |
|
||||||||||||||||||||
|
|||||||||||||||||||||
|
Il-persentaġġ taż-żona li trid tingħata skont il-kriterji ta' prijorità fil-livell nazzjonali: |
|
||||||||||||||||||||
|
L-għadd ta' ettari: |
|
||||||||||||||||||||
|
Informazzjoni dwar l-iskala unika stabbilita fil-livell nazzjonali għall-evalwazzjoni tal-livell tal-konformità tal-applikazzjonijiet individwali mal-kriterji ta' prijorità magħżula (il-firxa tal-valuri, minimi u massimi …): |
|||||||||||||||||||||
|
|||||||||||||||||||||
|
Il-kriterji ta' prijorità magħżula u l-importanza rispettiva: |
|||||||||||||||||||||
|
Il-kriterji ta' prijorità: L-Artikolu 64(2) tar-Regolament (UE) Nru 1308/2013 u it-tieni subparagrafu tal-Artikolu 4(3) tar-Regolament Delegat tal-Kummissjoni (UE) 2018/273: |
L-Artikolu 64(2)(a) (*) |
L-Artikolu 64(2)(a) (**) |
L-Artikolu 64(2)(b) |
L-Artikolu 64(2)(c) |
L-Artikolu 64(2)(d) |
L-Artikolu 64(2)(e) |
L-Artikolu 64(2)(f) |
L-Artikolu 64(2)(g) |
L-Artikolu 64(2)(h) |
It-tieni subparagrafu tal-Artikolu 4(3) tar-Regolament Delegat tal-Kummissjoni (UE) 2018/273 (***) |
It-tieni subparagrafu tal-Artikolu 4(3) tar-Regolament Delegat tal-Kummissjoni (UE) 2018/273 (****) |
||||||||||
|
L-importanza (minn 0 sa 1): |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||||
|
|||||||||||||||||||||
|
|||||||||||||||||||||
|
|||||||||||||||||||||
|
Il-kriterji ta' prijorità magħżula u l-importanza rispettiva: [Jekk ma jintgħażel l-ebda kriterju għal din iż-żona speċifika, indika żero fil-kolonni kollha t'hawn isfel] |
|||||||||||||||||||||
|
Il-kriterji ta' prijorità: L-Artikolu 64(2) tar-Regolament (UE) Nru 1308/2013 u it-tieni subparagrafu tal-Artikolu 4(3) tar-Regolament Delegat tal-Kummissjoni (UE) 2018/273: |
L-Artikolu 64(2)(a) (*) |
L-Artikolu 64(2)(a) (**) |
L-Artikolu 64(2)(b) |
L-Artikolu 64(2)(c) |
L-Artikolu 64(2)(d) |
L-Artikolu 64(2)(e) |
L-Artikolu 64(2)(f) |
L-Artikolu 64(2)(g) |
L-Artikolu 64(2)(h) |
It-tieni subparagrafu tal-Artikolu 4(3) tar-Regolament Delegat tal-Kummissjoni (UE) 2018/273 (***) |
It-tieni subparagrafu tal-Artikolu 4(3) tar-Regolament Delegat tal-Kummissjoni (UE) 2018/273 (****) |
||||||||||
|
L-importanza (minn 0 sa 1): |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||||
|
|||||||||||||||||||||
|
… |
|||||||||||||||||||||
|
|||||||||||||||||||||
|
Il-kriterji ta' prijorità magħżula u l-importanza rispettiva: [Jekk ma jintgħażel l-ebda kriterju għal din iż-żona speċifika, indika żero fil-kolonni kollha t'hawn isfel] |
|||||||||||||||||||||
|
Il-kriterji ta' prijorità: L-Artikolu 64(2) tar-Regolament (UE) Nru 1308/2013 u it-tieni subparagrafu tal-Artikolu 4(3) tar-Regolament Delegat tal-Kummissjoni (UE) 2018/273: |
L-Artikolu 64(2)(a) (*) |
L-Artikolu 64(2)(a) (**) |
L-Artikolu 64(2)(b) |
L-Artikolu 64(2)(c) |
L-Artikolu 64(2)(d) |
L-Artikolu 64(2)(e) |
L-Artikolu 64(2)(f) |
L-Artikolu 64(2)(g) |
L-Artikolu 64(2)(h) |
It-tieni subparagrafu tal-Artikolu 4(3) tar-Regolament Delegat tal-Kummissjoni (UE) 2018/273 (***) |
It-tieni subparagrafu tal-Artikolu 4(3) tar-Regolament Delegat tal-Kummissjoni (UE) 2018/273 (****) |
||||||||||
|
L-importanza (minn 0 sa 1): |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||||
|
|||||||||||||||||||||
L-iskadenza għan-notifika: l-1 ta' Marzu.
PARTI III
Il-formola għall-komunikazzjoni msemmija fl-Artikolu 33(1)(e)
Tabella
Iż-żoni mħawla bid-dwieli mingħajr awtorizzazzjonijiet korrispondenti wara l-31 ta' Diċembru 2015 u ż-żoni maqlugħa skont l-Artikolu 71(3) tar-Regolament (KE) Nru 1308/2013
|
L-Istat Membru: |
|||
|
Id-data tal-komunikazzjoni: |
|
||
|
Is-sena jew perjodu tal-inbid (1): |
|
||
|
Iż-żoni/reġjuni |
Is-superfiċje (f'ettari) li tħawlet bid-dwieli mingħajr awtorizzazzjoni korrispondenti tat-tħawwil wara l-31 ta' Diċembru 2015: |
||
|
Iż-żoni maqlugħa mill-produtturi matul is-sena tal-inbid |
Iż-żoni maqlugħa mill-Istat Membru matul is-sena tal-inbid |
Inventarju taż-żoni totali tat-tħawwil mhux awtorizzat li ma jkunx għadhom inqalgħu sa tmiem is-sena tal-inbid |
|
|
(1) |
(2) |
(3) |
(4) |
|
1 |
|
|
|
|
2 |
|
|
|
|
… |
|
|
|
|
Total għall-Istat Membru: |
|
|
|
L-iskadenza tal-komunikazzjoni: l-1 ta' Marzu.
PARTI IV
Il-formola għan-notifiki msemmija fl-Artikolu 33(2)(a)
Tabella A
Awtorizzazzjonijiet għat-tħawwil tad-dwieli ġodda mitluba mill-applikanti
|
L-Istat Membru: |
||||
|
Id-data tal-komunikazzjoni: |
|
|||
|
Is-sena: |
|
|||
|
Iż-żoni/reġjuni |
L-għadd ta' ettari mitluba għat-tħawwil tad-dwieli ġodda f'żona eliġibbli għall-produzzjoni ta': |
|||
|
l-inbid b'DOP (*4) |
l-inbid b'IĠP (*5) |
l-inbid mingħajr DOP/IĠP biss |
Total |
|
|
(1) |
(2) |
(3) |
(4) |
(5) |
|
1 |
|
|
|
|
|
2 |
|
|
|
|
|
… |
|
|
|
|
|
Total għall-Istat Membru |
|
|
|
|
|
Jekk japplikaw limitazzjonijiet fil-livell ġeografiku rilevanti (l-Artikolu 63(2) tar-Regolament (UE) Nru 1308/2013): |
||||
|
għal kull żona ta'/mingħajr DOP/IĠP rilevanti: |
Is-superfiċje mitluba (f'ettari) |
|||
|
(1) |
(2) |
|||
|
żona ta'/mingħajr DOP/IĠP 1 |
|
|||
|
żona ta'/mingħajr DOP/IĠP 2 |
|
|||
|
… |
|
|||
L-iskadenza għan-notifika: l-1 ta' Novembru.
Tabella B
Awtorizzazzjonijiet għat-tħawwil tad-dwieli ġodda effettivament mogħtija u ż-żoni rrifjutati
|
L-Istat Membru: |
||||||||
|
Id-data tal-komunikazzjoni: |
|
|||||||
|
Is-sena kkonċernata: |
|
|||||||
|
Iż-żoni/reġjuni |
L-għadd ta' ettari mitluba għat-tħawwil tad-dwieli ġodda f'żona eliġibbli għall-produzzjoni ta': |
Iż-żona rrifjutata mill-applikanti (l-Artikolu 7(3)) (f'ettari) |
||||||
|
l-inbid b'DOP (*6) |
l-inbid b'IĠP (*7) |
l-inbid mingħajr DOP/IĠP biss |
Total |
|||||
|
(1) |
(2) |
(3) |
(4) |
(5) |
(6) |
|||
|
1 |
|
|
|
|
|
|||
|
2 |
|
|
|
|
|
|||
|
… |
|
|
|
|
|
|||
|
Total għall-Istat Membru |
|
|
|
|
|
|||
|
Iż-żona rrifjutata mill-applikanti (l-Artikolu 7(3)): |
|
|
|
|
|
|||
|
Jekk japplikaw limitazzjonijiet fil-livell ġeografiku rilevanti (l-Artikolu 63(2) tar-Regolament (UE) Nru 1308/2013): |
||||||||
|
għal kull żona ta'/mingħajr DOP/IĠP rilevanti: |
Is-superfiċje mogħtija (f'ettari) |
Iż-żona rrifjutata mill-applikanti (l-Artikolu 7(3)) (f'ettari) |
Is-superfiċje mitluba u mhux mogħtija mill-Istat Membru (f'ettari) għax: |
|||||
|
taqbeż il-limiti stipulati |
mhix konformi mal-kriterji tal-eliġibbiltà |
|||||||
|
(1) |
(2) |
(3) |
(4) |
(5) |
||||
|
żona ta'/mingħajr DOP/IĠP 1 |
|
|
|
|
||||
|
żona ta'/mingħajr DOP/IĠP 2 |
|
|
|
|
||||
|
… |
|
|
|
|
||||
L-iskadenza għan-notifika: l-1 ta' Novembru.
PARTI V
Il-formola għan-notifiki msemmija fl-Artikolu 33(1)(c) u 33(2)(b)
Tabella A
Awtorizzazzjonijiet għat-tħawwil mill-ġdid tad-dwieli – ir-restrizzjonijiet applikati
|
L-Istat Membru: |
||
|
Id-data tal-komunikazzjoni: |
|
|
|
Is-sena: |
|
|
|
meta xieraq, indika r-restrizzjonijiet fuq it-tħawwil mill-ġdid tad-dwieli għaż-żoni ta' DOP/IĠO rilevanti deċiżi mill-Istat Membru kif imsemmi fl-Artikolu 66(3) tar-Regolament (UE) Nru 1308/2013 u fl-Artikolu 6 tar-Regolament Delegat tal-Kummissjoni (UE) 2018/273: |
||
|
Iż-żona ta' DOP, meta xieraq |
||
|
żona ta' DOP 1 |
|
|
|
żona ta' DOP 2 |
|
|
|
… |
|
|
|
Iż-żona ta' IĠP, meta xieraq |
||
|
żona ta' IĠP 1 |
|
|
|
żona ta' IĠP 2 |
|
|
|
… |
|
|
|
Aktar informazzjoni meqjusa siewja biex tiċċara l-applikazzjoni ta' dawn ir-restrizzjonijiet: |
||
L-iskadenza għan-notifika: l-1 ta' Marzu.
Tabella B
Awtorizzazzjonijiet għat-tħawwil mill-ġdid tad-dwieli effettivament mogħtija
|
L-Istat Membru: |
||||
|
Id-data tal-komunikazzjoni: |
|
|||
|
Is-sena tal-inbid: |
|
|||
|
Iż-żoni/reġjuni |
L-għadd ta' ettari mitluba għat-tħawwil mill-ġdid tad-dwieli f'żoni eliġibbli għall-produzzjoni ta': |
|||
|
l-inbid b'DOP (*10) |
l-inbid b'IĠP (*11) |
l-inbid mingħajr DOP/IĠP |
Total |
|
|
(1) |
(2) |
(3) |
(4) |
(5) |
|
1 |
|
|
|
|
|
2 |
|
|
|
|
|
… |
|
|
|
|
|
Total għall-Istat Membru |
|
|
|
|
L-iskadenza għan-notifika: l-1 ta' Novembru.
|
Nota: |
Id-data għandha tirreferi għas-sena tal-inbid ta' qabel il-komunikazzjoni. |
PARTI VI
Il-formola għan-notifiki msemmija fl-Artikolu 33(2)(c)
Drittijiet tat-tħawwil mogħtija sal-31 ta' Diċembru 2015 u kkonvertiti f'awtorizzazzjonijiet – L-awtorizzazzjonijiet effettivament mogħtija
|
L-Istat Membru: |
||||
|
Id-data tal-komunikazzjoni: |
|
|||
|
Is-sena tal-inbid: |
|
|||
|
Iż-żoni/reġjuni |
L-għadd ta' ettari effettivament mogħtija għaż-żoni eliġibbli għall-produzzjoni ta': |
|||
|
l-inbid b'DOP (*12) |
l-inbid b'IĠP (*13) |
l-inbid mingħajr DOP/IĠP |
Total |
|
|
(1) |
(2) |
(3) |
(4) |
(5) |
|
1 |
|
|
|
|
|
2 |
|
|
|
|
|
… |
|
|
|
|
|
Total għall-Istat Membru |
|
|
|
|
L-iskadenza għan-notifika: l-1 ta' Novembru.
|
Nota: |
Din it-tabella għandha tintbagħat għal kull sena tal-inbid (mill-1 ta' Awwissu tas-sena n-1 sal-31 ta' Lulju tas-sena tal-komunikazzjoni) sal-1 ta' Novembru tas-sena wara tmiem l-iskadenza msemmija fl-Artikolu 68(1) tar-Regolament (UE) Nru 1308/2013 jew l-iskadenza deċiża mill-Istat Membru skont l-Artikolu 10(1) ta' dan ir-Regolament. |
(*1) Id-data tirreferi għall-31 ta' Lulju tas-sena tal-inbid preċedenti
(*2) Dawn iż-żoni jistgħu jkunu eliġibbli wkoll għall-produzzjoni tal-inbid b'IĠP jew mingħajr indikazzjoni ġeografika
(*3) Dawn iż-żoni jistgħu jkunu eliġibbli wkoll għall-produzzjoni tal-inbid b'DOP u l-inbid mingħajr indikazzjoni ġeografika (il-kolonna (3)), jew biss għall-inbid b'IĠP u l-inbid mingħajr indikazzjoni ġeografika (il-kolonna (4)). L-ebda żona minn dawk irrappurtati fil-kolonni (3) u (4) ma għandha tiddaħħal fil-kolonni (5) u (6)
(1) Id-data għandha tirreferi għas-sena tal-inbid ta' qabel il-komunikazzjoni.
(*4) Dawn iż-żoni jistgħu jkunu eliġibbli wkoll għall-produzzjoni tal-inbid b'IĠP jew mingħajr indikazzjoni ġeografika; l-ebda żona minn dawk irrappurtati fil-kolonna (2) ma għandha tiddaħħal fil-kolonna (3).
(*5) Dawn iż-żoni jistgħu jkunu eliġibbli wkoll għall-produzzjoni tal-inbid mingħajr indikazzjoni ġeografika, iżda mhux tal-inbid b'DOP; l-ebda żona minn dawk irrappurtati fil-kolonna (3) ma għandha tiddaħħal fil-kolonna (4).
(*6) Dawn iż-żoni jistgħu jkunu eliġibbli wkoll għall-produzzjoni tal-inbid b'IĠP jew mingħajr indikazzjoni ġeografika; l-ebda żona minn dawk irrappurtati fil-kolonna (2) ma għandha tiddaħħal fil-kolonna (3).
(*7) Dawn iż-żoni jistgħu jkunu eliġibbli wkoll għall-produzzjoni tal-inbid mingħajr indikazzjoni ġeografika, iżda mhux tal-inbid b'DOP; l-ebda żona minn dawk irrappurtati fil-kolonna (3) ma għandha tiddaħħal fil-kolonna (4).
Total (T): ir-restrizzjoni hi assoluta, it-tħawwil mill-ġdid tad-dwieli li jmur kontra r-restrizzjonijiet deċiżi hu projbit għalkollox.
Parzjali (P): ir-restrizzjoni mhix assoluta, it-tħawwil mill-ġdid tad-dwieli li jmur kontra r-restrizzjonijiet deċiżi hu parzjalment permess, sal-punt deċiż mill-Istat Membru.
(*10) Dawn iż-żoni jistgħu jkunu eliġibbli wkoll għall-produzzjoni tal-inbid b'IĠP jew mingħajr indikazzjoni ġeografika; l-ebda żona minn dawk irrappurtati fil-kolonna (2) ma għandha tiddaħħal fil-kolonna (3).
(*11) Dawn iż-żoni jistgħu jkunu eliġibbli wkoll għall-produzzjoni tal-inbid mingħajr indikazzjoni ġeografika, iżda mhux tal-inbid b'DOP; l-ebda żona minn dawk irrappurtati fil-kolonna (3) ma għandha tiddaħħal fil-kolonna (4).
(*12) Dawn iż-żoni jistgħu jkunu eliġibbli wkoll għall-produzzjoni tal-inbid b'IĠP jew mingħajr indikazzjoni ġeografika; l-ebda żona minn dawk irrappurtati fil-kolonna (2) ma għandha tiddaħħal fil-kolonna (3).
(*13) Dawn iż-żoni jistgħu jkunu eliġibbli wkoll għall-produzzjoni tal-inbid mingħajr indikazzjoni ġeografika, iżda mhux tal-inbid b'DOP; l-ebda żona minn dawk irrappurtati fil-kolonna (3) ma għandha tiddaħħal fil-kolonna (4).