12.12.2016   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea

LI 336/7


DEĊIŻJONI TAL-KUNSILL (PESK) 2016/2231

tat-12 ta' Diċembru 2016

li temenda d-Deċiżjoni 2010/788/PESK dwar miżuri restrittivi kontra r-Repubblika Demokratika tal-Kongo

IL-KUNSILL TAL-UNJONI EWROPEA,

Wara li kkunsidra t-Trattat dwar l-Unjoni Ewropea, u b'mod partikolari l-Artikolu 29 tiegħu,

Wara li kkunsidra l-proposta tar-Rappreżentant Għoli tal-Unjoni għall-Affarijiet Barranin u l-Politika ta' Sigurtà,

Billi:

(1)

Fl-20 ta' Diċembru 2010, il-Kunsill adotta d-Deċiżjoni 2010/788/PESK (1).

(2)

Fis-17 ta' Ottubru 2016, il-Kunsill adotta konklużjonijiet li jesprimu tħassib serju dwar is-sitwazzjoni politika fir-Repubblika Demokratika tal-Kongo (RDK). B'mod partikolari kkundanna bil-qawwa l-atti ta' vjolenza estrema li seħħew fid-19 u l-20 ta' Settembru f'Kinshasa, filwaqt li nnota li dawk l-atti komplew jaggravaw l-istaġnar fil-pajjiż minħabba n-nuqqas li jissejħu elezzjonijiet presidenzjali sal-iskadenza kostituzzjonali tal-20 ta' Diċembru 2016.

(3)

Il-Kunsill saħaq li, sabiex tinħoloq klima favorevoli għad-djalogu u l-organizzazzjoni ta' elezzjonijiet, il-Gvern tar-RDK għandu jimpenja ruħu b'mod ċar li jiżgura li d-drittijiet tal-bniedem u l-istat tad-dritt jiġu rrispettati u għandu jwaqqaf kull użu tas-sistema tal-ġustizzja bħala għodda politika. Appella wkoll lill-partijiet ikkonċernati kollha biex jirrifjutaw l-użu tal-vjolenza.

(4)

Il-Kunsill indika wkoll li hu lest li juża l-mezzi kollha disponibbli għalih, inkluż miżuri restrittivi kontra dawk responsabbli minn ksur serju tad-drittijiet tal-bniedem, dawk li jippromwovu l-vjolenza u dawk li jippruvaw joħolqu xkiel għal soluzzjoni kunsenswali u paċifika għall-kriżi li tirrispetta l-aspirazzjoni tal-poplu tar-RDK li jeleġġi r-rappreżentanti tiegħu.

(5)

Għalhekk, jenħtieġ li d-Deċiżjoni 2010/788/PESK tiġi emendata skont dan.

(6)

Hija meħtieġa aktar azzjoni mill-Unjoni sabiex jiġu implimentati ċerti miżuri,

ADOTTA DIN ID-DEĊIŻJONI:

Artikolu 1

Id-Deċiżjoni 2010/788/PESK hija emendata kif ġej:

(1)

l-Artikolu 3 jiġi sostitwit b'dan li ġej:

“Artikolu 3

1.   Il-miżuri restrittivi kif previsti fl-Artikoli 4(1) u 5(1) u (2) għandhom jiġu imposti kontra persuni u entitajiet indikati mill-Kumitat tas-Sanzjonijiet minħabba l-involviment f'atti jew l-appoġġ għal atti li jdgħajfu l-paċi, l-istabbiltà jew is-sigurtà tar-RDK. Tali atti jinkludu:

(a)

li jaġixxu bi vjolazzjoni tal-embargo fuq l-armi u l-miżuri relatati kif imsemmi fl-Artikolu 1;

(b)

li jkunu mexxejja politiċi u militari ta' gruppi armati barranin li joperaw fir-RDK li jimpedixxu d-diżarm u r-ripatrijazzjoni volontarja jew is-sistemazzjoni mill-ġdid ta' kumbattenti li jappartjenu lil dawk il-gruppi;

(c)

li jkunu mexxejja politiċi u militari ta' milizzji Kongoliżi, inkluż dawk li jirċievu appoġġ minn barra r-RDK, li jimpedixxu l-parteċipazzjoni tal-kumbattenti tagħhom fil-proċessi ta' diżarm, id-demobilizzazzjoni u l-integrazzjoni mill-ġdid;

(d)

li jirreklutaw jew jużaw it-tfal f'konflitti armati fir-RDK bi ksur tal-liġi internazzjonali applikabbli;

(e)

li jkunu involuti fl-ippjanar, id-direzzjoni, jew it-twettiq ta' atti fir-RDK li jikkostitwixxu ksur jew abbuż tad-drittijiet tal-bniedem jew ksur tad-dritt umanitarju internazzjonali, kif applikabbli, fosthom dawk l-atti mmirati lejn persuni ċivili, inkluż qtil u mankament, stupru u vjolenza sesswali oħra, ħtif, trasferiment furzat, u attakki fuq skejjel u sptarijiet;

(f)

li jimpedixxu l-aċċess għall-assistenza umanitarja jew id-distribuzzjoni tagħha fir-RDK;

(g)

li jappoġġaw persuni jew entitajiet, inkluż gruppi armati jew netwerks kriminali, involuti f'attivitajiet destabbilizzanti fir-RDK permezz tal-isfruttament ta' jew il-kummerċ illeċitu f'riżorsi naturali, inkluż deheb, jew annimali selvaġġi jew prodotti minn annimali selvaġġi;

(h)

li jaġixxu f'isem jew taħt id-direzzjoni ta' persuna jew entità indikata, jew li jaġixxu f'isem jew taħt id-direzzjoni ta' entità li hija proprjetà ta' persuna jew entità indikata;

(i)

li jippjanaw, imexxu, jisponsorjaw jew jieħdu sehem f'attakki kontra l- MONUSCO jew il-persunal tan-Nazzjonijiet Uniti;

(j)

li jipprovdu appoġġ finanzjarju, materjali, jew teknoloġiku għal, jew prodotti jew servizzi lil, persuna jew entità indikata.

Il-persuni u l-entitajiet rilevanti koperti minn dan il-paragrafu huma elenkati fl-Anness I.

2.   Il-miżuri restrittivi kif previst fl-Artikoli 4(1) u 5(1) u (2) għandhom jiġu imposti kontra persuni u entitajiet:

(a)

li jkunu qed jimpedixxu soluzzjoni kunsenswali u paċifika lejn elezzjonijiet fir-RDK, inkluż b'atti ta' vjolenza, repressjoni jew inċitament għall-vjolenza, jew billi jdgħajfu l-istat tad-dritt;

(b)

involuti fl-ippjanar, id-direzzjoni jew it-twettiq ta' atti li jikkostitwixxu ksur serju jew abbużi serji tad-drittijiet tal-bniedem fir-RDK;

(c)

assoċjati ma' dawk imsemmijin fil-punti (a) u (b);

kif elenkat fl-Anness II.”;

(2)

l-Artikolu 4 jiġi sostitwit b'dan li ġej:

“Artikolu 4

1.   L-Istati Membri għandhom jieħdu l-miżuri meħtieġa biex jimpedixxu d-dħul fit-territorji tagħhom, jew it-transitu minnhom, tal-persuni msemmijin fl-Artikolu 3.

2.   Il-paragrafu 1 ma għandux jobbliga lil Stat Membru biex jiċħad id-dħul fit-territorju tiegħu liċ-ċittadini tiegħu stess.

3.   Fir-rigward tal-persuni msemmijin fl-Artikolu 3(1), il-paragrafu 1 ta' dan l-Artikolu ma għandux japplika:

(a)

fejn il-Kumitat tas-Sanzjonijiet jiddetermina minn qabel u każ b'każ li tali dħul jew transitu jkun ġustifikat għal raġunijiet ta' bżonn umanitarju, inkluż obbligu reliġjuż;

(b)

fejn il-Kumitat tas-Sanzjonijiet jikkonkludi li eżenzjoni tkun qed tiffavorixxi l-objettivi tar-riżoluzzjonijiet rilevanti tal-Kunsill tas-Sigurtà tan-Nazzjonijiet Uniti, jiġifieri l-paċi u r-rikonċiljazzjoni nazzjonali fir-RDK u l-istabbiltà fir-reġjun;

(c)

fejn il-Kumitat tas-Sanzjonijiet jawtorizza minn qabel u każ b'każ it-transitu ta' persuni li sejrin lura lejn it-territorju tal-Istat tan-nazzjonalità tagħhom, jew li qed jieħdu sehem fi sforzi biex jitressqu lejn il-ġustizzja persuni li wettqu ksur gravi tad-drittijiet tal-bniedem jew tad-dritt umanitarju internazzjonali; jew

(d)

fejn tali dħul jew transitu jkun meħtieġ biex jitwettaq il-proċess ġudizzjarju.

F'każijiet fejn, bis-saħħa ta' dan il-paragrafu, Stat Membru jawtorizza d-dħul fit-territorju tiegħu, jew it-transitu minnu, ta' persuni indikati mill-Kumitat tas-Sanzjonijiet, l-awtorizzazzjoni għandha tkun limitata għall-iskop li għalih tingħata u għall-persuni kkonċernati minnha.

4.   Fir-rigward tal-persuni msemmijin fl-Artikolu 3(2), il-paragrafu 1 ta' dan l-Artikolu għandu jkun mingħajr preġudizzju għall-każijiet fejn Stat Membru jkun marbut minn obbligu tad-dritt internazzjonali, jiġifieri:

(a)

bħala pajjiż ospitanti għal organizzazzjoni intergovernattiva internazzjonali;

(b)

bħala pajjiż ospitanti għal konferenza internazzjonali msejħa min-Nazzjonijiet Uniti, jew taħt il-patroċinju tagħha;

(c)

taħt ftehim multilaterali li jagħti privileġġi u immunitajiet; jew

(d)

bis-saħħa tat-Trattat ta' Konċiljazzjoni tal-1929 (“il-Patt tal-Lateran”) konkluż mis-Santa Sede (l-Istat tal-Belt tal-Vatikan) u l-Italja.

5.   Il-paragrafu 4 għandu jitqies li japplika wkoll fejn Stat Membru ikun pajjiż ospitanti tal-Organizzazzjoni għas-Sigurtà u l-Kooperazzjoni fl-Ewropa (OSKE).

6.   Fejn Stat Membru jagħti eżenzjoni skont il-paragrafi 4 jew 5, hu għandu jinforma debitament lill-Kunsill b'dan.

7.   Fir-rigward tal-persuni msemmijin fl-Artikolu 3(2), l-Istati Membri jistgħu jagħtu eżenzjonijiet mill-miżuri imposti taħt il-paragrafu 1 ta' dan l-Artikolu fejn l-ivvjaġġar ikun ġustifikat għal raġunijiet ta' bżonn umanitarju urġenti, jew għal raġunijiet ta' attendenza għal laqgħat intergovernattivi u dawk promossi jew ospitati mill-Unjoni Ewropea, jew ospitati minn Stat Membru li jkollu l-Presidenza attwali tal-OSKE, fejn isir djalogu politiku li jippromwovi b'mod dirett l-objettivi ta' politika tal-miżuri restrittivi, fosthom id-demokrazija, id-drittijiet tal-bniedem u l-istat tad-dritt fir-RDK.

8.   Stat Membru li jixtieq jagħti l-eżenzjonijiet imsemmija fil-paragrafu 7 għandu jinnotifika lill-Kunsill bil-miktub. L-eżenzjoni għandha tiġi kkunsidrata li tkun mogħtija sakemm wieħed jew aktar mill-membri tal-Kunsill ma jqajjimx oġġezzjoni bil-miktub fi żmien jumejn ta' ħidma minn meta tiġi riċevuta n-notifika tal-eżenzjoni proposta. Fejn membru wieħed jew aktar tal-Kunsill iqajmu oġġezzjoni, il-Kunsill, filwaqt li jaġixxi b'maġġoranza kwalifikata, jista' jiddeċiedi li jagħti l-eżenzjoni proposta.

9.   Fejn, skont il-paragrafi 4, 5, 6, 7 jew 8, Stat Membru jawtorizza d-dħul fit-territorju tiegħu, jew it-transitu minnu, ta' persuni elenkati fl-Anness II, l-awtorizzazzjoni għandha tkun strettament limitata għall-iskop li għalih ingħatat u għall-persuni direttament ikkonċernati minnha.”;

(3)

l-Artikolu 5 jiġi sostitwit b'dan li ġej:

“Artikolu 5

1.   Il-fondi, assi finanzjarji oħrajn u riżorsi ekonomiċi kollha li huma l-proprjetà ta' jew huma kkontrollati direttament jew indirettament mill-persuni jew l-entitajiet imsemmijin fl-Artikolu 3 jew li huma miżmuma minn entitajiet li huma l-proprjetà ta' jew huma kkontrollati direttament jew indirettament minnhom jew minn kwalunkwe persuna jew entità li taġixxi f'isimhom jew taħt id-direzzjoni tagħhom, kif identifikat fl-Anness I u II, għandhom jiġu ffriżati.

2.   Ebda fondi, assi finanzjarji oħrajn jew riżorsi ekonomiċi ma għandhom jitqiegħdu għad-dispożizzjoni, direttament jew indirettament, tal-persuni jew l-entitajiet imsemmijin fil-paragrafu 1 jew għall-benefiċċju tagħhom.

3.   Fir-rigward tal-persuni u l-entitajiet imsemmijin fl-Artikolu 3(1), l-Istati Membri jistgħu jippermettu eżenzjonijiet mill-miżuri msemmijin fil-paragrafi 1 u 2 fir-rigward ta' fondi, assi finanzjarji oħrajn u riżorsi ekonomiċi li huma:

(a)

meħtieġa għal spejjeż bażiċi, inkluż ħlasijiet ta' oġġetti tal-ikel, kera jew ipoteka, mediċini u trattament mediku, taxxi, premiums tal-assigurazzjoni, u tariffi għal servizzi pubbliċi;

(b)

maħsuba esklużivament għall-ħlas ta' onorarji professjonali raġonevoli u r-rimborż ta' spejjeż assoċjati mal-għoti ta' servizzi legali;

(c)

maħsuba esklużivament għall-ħlas ta' onorarji jew tariffi għal servizzi, skont il-liġi nazzjonali, għal ġestjoni normali jew il-kustodja ta' fondi ffriżati, jew assi finanzjarji u riżorsi ekonomiċi oħra;

(d)

meħtieġa għal spejjeż straordinarji, wara notifika mill-Istat Membru kkonċernat lill-Kumitat tas-Sanzjonijiet u approvazzjoni minn dan tal-aħħar; jew

(e)

is-suġġett ta' garanzija jew sentenza ġudizzjarja, amministrattiva jew arbitrali, f'liema każ il-fondi, l-assi finanzjarji u r-riżorsi ekonomiċi l-oħrajn jistgħu jintużaw biex jissodisfaw dik il-garanzija jew sentenza sakemm il-garanzija jew is-sentenza kienet iddaħħlet qabel l-inklużjoni fil-lista mill-Kumitat tas-Sanzjonijiet tal-persuna jew l-entità kkonċernata, u mhix għall-benefiċċju ta' persuna jew entità msemmija fl-Artikolu 3, wara notifika mill-Istat Membru kkonċernat lill-Kumitat tas-Sanzjonijiet.

4.   L-eżenzjonijiet imsemmijin fil-punti (a), (b) u (c) tal-paragrafu 3jistgħu jsiru wara notifika lill-Kumitat tas-Sanzjonijiet mill-Istati Membru kkonċernat tal-intenzjoni tiegħu li jawtorizza, fejn ikun adatt, l-aċċess għal tali fondi, assi finanzjarji oħrajn u riżorsi ekonomiċi, u fin-nuqqas ta' deċiżjoni negattiva mill-Kumitat tas-Sanzjonijiet fi żmien erbat ijiem tax-xogħol minn tali notifika.

5.   Fir-rigward tal-persuni u l-entitajiet imsemmijin fl-Artikolu 3(2), l-awtorità kompetenti ta' Stat Membru tista' tawtorizza r-rilaxx ta' ċerti fondi jew riżorsi ekonomiċi ffriżati, jew li jsiru disponibbli ċerti fondi jew riżorsi ekonomiċi, taħt tali kondizzjonijiet li hi tikkunsidra xierqa, wara li tkun iddeterminat li l-fondi jew ir-riżorsi ekonomiċi kkonċernati huma:

(a)

meħtieġa biex jiġu sodisfatti l-ħtiġijiet bażiċi tal-persuni u l-entitajiet u l-membri tal-familja dipendenti minn dawn il-persuni fiżiċi, fosthom ħlasijiet għal ikel, kera jew ipoteka, mediċini u kura medika, taxxi, premiums tal-assigurazzjoni, u tariffi għal servizzi pubbliċi;

(b)

maħsuba esklużivament għall-ħlas ta' onorarji professjonali raġonevoli u għar-rimborż ta' spejjeż imġarrba li huma assoċjati mal-forniment ta' servizzi legali;

(c)

maħsuba esklużivament għall-ħlas ta' onorarji jew tariffi ta' servizzi għall-ġestjoni normali jew il-kustodja ta' fondi jew riżorsi ekonomiċi ffriżati; jew

(d)

meħtieġa għal spejjeż straordinarji, dment li l-awtorità kompetenti tkun innotifikat lill-awtoritajiet kompetenti tal-Istati Membri l-oħrajn u lill-Kummissjoni bir-raġunijiet li għalihom tqis li għandha tingħata awtorizzazzjoni speċifika, tal-inqas ġimagħtejn qabel l-awtorizzazzjoni.

L-Istat Membru kkonċernat għandu jinforma lill-Istati Membri l-oħrajn u lill-Kummissjoni bi kwalunkwe awtorizzazzjoni mogħtija taħt dan il-paragrafu.

6.   B'deroga mill-paragrafi 1 u 2, l-awtoritajiet kompetenti ta' Stat Membru jistgħu jawtorizzaw ir-rilaxx ta' ċerti fondi jew riżorsi ekonomiċi ffriżati lil persuni u entitajiet elenkati fl-Anness II, sakemm ikunu sodisfatti l-kondizzjonijiet li ġejjin:

(a)

il-fondi jew ir-riżorsi ekonomiċi jkunu s-suġġett ta' deċiżjoni arbitrali mogħtija qabel id-data li fiha l-persuna jew l-entità tkun ġiet elenkata fl-Anness II, jew ta' deċiżjoni ġudizzjarja jew amministrattiva mogħtija fl-Unjoni, jew deċiżjoni ġudizzjarja li tkun eżegwibbli fl-Istat Membru kkonċernat, qabel jew wara dik id-data;

(b)

il-fondi jew riżorsi ekonomiċi jintużaw esklużivament biex jagħmlu tajjeb għal pretensjonijiet garantiti minn tali deċiżjoni jew rikonoxxuti bħala validi f'tali deċiżjoni, fil-limiti ffissati mil-liġijiet u regolamenti applikabbli li jirregolaw id-drittijiet ta' persuni li jkollhom dawn il-pretensjonijiet;

(c)

id-deċiżjoni ma tkunx għall-benefiċċju ta' persuna jew entità elenkata fl-Anness I jew II; u

(d)

ir-rikonoxximent tad-deċiżjoni ma jmurx kontra l-ordni pubbliku fl-Istat Membru kkonċernat.

L-Istat Membru kkonċernat għandu jgħarraf lill-Istati Membri l-oħrajn u lill-Kummissjoni bi kwalunkwe awtorizzazzjoni mogħtija skont dan il-paragrafu.

7.   Fir-rigward tal-persuni u entitajiet elenkati fl-Anness II, eżenzjonijiet jistgħu wkoll jingħataw għal fondi u riżorsi ekonomiċi li huma neċessarji għal finijiet umanitarji, bħall-forniment jew il-faċilitazzjoni tal-forniment ta' għajnuna, inkluż provvisti mediċi u ikel, jew it-trasferiment ta' ħaddiema umanitarji u għajnuna relatata jew għal evakwazzjonijiet mir-RDK.

8.   Il-paragrafi 1 u 2 ma għandhomx iżommu lil persuna jew entità elenkata fl-Anness II milli tagħmel ħlas dovut taħt kuntratt konkluż qabel id-data li fiha l-persuna jew l-entità tkun ġiet elenkata fih, sakemm l-Istat Membru kkonċernat ikun iddetermina li l-ħlas ma jiġix riċevut, direttament jew indirettament, minn persuna jew entità elenkata fl-Anness I jew II.

9.   Il-paragrafu 2 ma għandux japplika għaż-żieda mal-kontijiet iffriżati ta':

(a)

imgħax jew introjti oħrajn fuq dawk il-kontijiet;

(b)

ħlasijiet dovuti taħt kuntratti, ftehim jew obbligi li ġew konklużi jew seħħew qabel id-data meta dawk il-kontijiet saru soġġetti għal miżuri restrittivi, jew

(c)

ħlasijiet dovuti lil persuni u entitajiet imsemmija fl-Artikolu 3(2) taħt deċiżjonijiet ġudizzjarji, amministrattivi jew arbitrali li jkunu ġew mogħtija fl-Unjoni jew li jkunu eżegwibbli fl-Istat Membru kkonċernat,

dment li kull tali imgħax, qligħ u ħlasijiet oħrajn jibqgħu soġġetti għall-paragrafu 1.”;

(4)

l-Artikolu 6 jiġi sostitwit b'dan li ġej:

“Artikolu 6

1.   Il-Kunsill għandu jemenda l-lista li tinsab fl-Anness I abbażi tad-determinazzjonijiet li jsiru mill-Kunsill tas-Sigurtà tan-Nazzjonijiet Uniti jew mill-Kumitat tas-Sanzjonijiet.

2.   Il-Kunsill, filwaqt li jaġixxi fuq proposta minn Stat Membru jew mir-Rappreżentant Għoli tal-Unjoni għall-Affarijiet Barranin u l-Politika ta' Sigurtà, għandu jistabbilixxi u jemenda l-lista fl-Anness II.”;

(5)

l-Artikolu 7 jiġi sostitwit b'dan li ġej:

“Artikolu 7

1.   Meta l-Kunsill tas-Sigurtà tan-Nazzjonijiet Uniti jew il-Kumitat tas-Sanzjonijiet jinkludi fil-lista persuna jew entità, il-Kunsill għandu jinkludi dik il-persuna jew l-entità fl-Anness I. Il-Kunsill għandu jikkomunika d-deċiżjoni tiegħu, inkluż ir-raġunijiet għall-inklużjoni fil-lista, lill-persuna jew l-entità kkonċernata, direttament, jekk l-indirizz ikun magħruf, jew permezz tal-pubblikazzjoni ta' avviż, sabiex b'hekk tali persuna jew entità tingħata l-opportunità li tippreżenta osservazzjonijiet.

2.   Il-Kunsill għandu jikkomunika d-deċiżjoni msemmija fl-Artikolu 6(2), inkluż ir-raġunijiet għall-inklużjoni fil-lista, lill-persuna jew l-entità kkonċernata, jew direttament, jekk l-indirizz ikun magħruf, jew permezz tal-pubblikazzjoni ta' avviż, li jagħti lil tali persuna jew entità l-opportunità li tippreżenta osservazzjonijiet.

3.   Fejn jintbagħtu osservazzjonijiet, jew tiġi ppreżentata evidenza sostanzjali ġdida, il-Kunsill għandu jerġa' jeżamina d-deċiżjoni tiegħu u jinforma lill-persuna jew l-entità kkonċernata b'dan.”;

(6)

l-Artikolu 8 jiġi sostitwit b'dan li ġej:

“Artikolu 8

1.   L-Anness I għandu jinkludi r-raġunijiet għall-inklużjoni fil-lista tal-persuni u l-entitajiet elenkati kif ipprovduti mill-Kunsill tas-Sigurtà tan-Nazzjonijiet Uniti jew il-Kumitat tas-Sanzjonijiet.

2.   L-Anness I għandu jinkludi wkoll, fejn disponibbli, informazzjoni pprovduta mill-Kunsill tas-Sigurtà tan-Nazzjonijiet Uniti jew mill-Kumitat tas-Sanzjonijiet li tkun meħtieġa għall-identifikazzjoni tal-persuni jew l-entitajiet ikkonċernati. Fir-rigward ta' persuni, tali informazzjoni tista' tinkludi l-ismijiet inkluż psewdonimi, id-data u l-post tat-twelid, in-nazzjonalità, in-numri tal-passaport u tal-karta tal-identità, is-sess, l-indirizz, jekk magħruf, u l-funzjoni jew il-professjoni. Fir-rigward tal-entitajiet, tali informazzjoni tista' tinkludi l-ismijiet, il-post u d-data tar-reġistrazzjoni, in-numru tar-reġistrazzjoni u l-post tan-negozju. L-Anness I għandu jinkludi wkoll id-data tal-inklużjoni fil-lista mill-Kunsill tas-Sigurtà tan-Nazzjonijiet Uniti jew mill-Kumitat tas-Sanzjonijiet.

3.   L-Anness II għandu jinkludi r-raġunijiet għall-inklużjoni fil-lista tal-persuni u l-entitajiet imsemmijin fih.

4.   L-Anness II għandu jinkludi wkoll, fejn disponibbli, l-informazzjoni meħtieġa sabiex jiġu identifikati l-persuni jew l-entitajiet ikkonċernati. Fir-rigward ta' persuni fiżiċi, tali informazzjoni tista' tinkludi l-ismijiet, inkluż psewdonimi, id-data u l-post tat-twelid, in-nazzjonalità, in-numru tal-passaport u tal-karta tal-identità, is-sess, l-indirizz, jekk magħruf, u l-funzjoni jew il-professjoni. Fir-rigward ta' entitajiet, tali informazzjoni tista' tinkludi l-ismijiet, il-post u d-data tar-reġistrazzjoni, in-numru tar-reġistrazzjoni u l-post tan-negozju.”;

(7)

l-Artikolu 9 jiġi sostitwit b'dan li ġej:

“Artikolu 9

1.   Din id-Deċiżjoni għandha tiġi riveduta, emendata jew imħassra kif xieraq, b'mod partikolari fid-dawl tad-deċiżjonijiet rilevanti mill-Kunsill tas-Sigurtà tan-Nazzjonijiet Uniti.

2.   Il-miżuri msemmija fl-Artikolu 3(2) għandhom japplikaw sat-12 ta' Diċembru 2017. Għandhom jiġġeddu, jew jiġu emendati kif xieraq, jekk il-Kunsill iqis li l-objettivi tagħhom ma jkunux intlaħqu.”

(8)

l-Anness għad-Deċiżjoni 2010/788/PESK issa jsir l-Anness I u l-intestaturi f'dak l-Anness huma sostitwiti b'dan li ġej “(a) lista ta' persuni imsemmijin fl-Artikolu 3(1)” u “(b) lista ta' entitajiet imsemmijin fl-Artikolu 3(1)”.

Artikolu 2

Din id-Deċiżjoni għandha tidħol fis-seħħ fil-jum tal-pubblikazzjoni tagħha f'Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea.

Magħmul fi Brussell, it-12 ta' Diċembru 2016.

Għall-Kunsill

Il-President

F. MOGHERINI


(1)  Id-Deċiżjoni tal-Kunsill 2010/788/PESK tal-20 ta' Diċembru 2010 dwar miżuri restrittivi kontra r-Repubblika Demokratika tal-Kongo u li tħassar il-Pożizzjoni Komuni 2008/369/PESK (ĠU L 336, 21.12.2010, p. 30).


ANNESS

Jinżied l-Anness li ġej:

“ANNESS II

LISTA TA' PERSUNI U ENTITAJIET IMSEMMIJIN FL-ARTIKOLU 3(2)

A.   PERSUNI

 

Isem

Informazzjoni ta' identifikazzjoni

Raġunijiet għal deżinjazzjoni

Data tal-Inklużjoni fil-Lista

1.

Ilunga Kampete

magħruf ukoll bħala Gaston Hughes Ilunga Kampete; magħruf ukoll bħala Hugues Raston Ilunga Kampete.

Twieled fl-24.11.1964 f'Lubumbashi, numru tal-karta tal-identità militari: 1-64-86-22311-29. Nazzjonalità Kongoliża.

Bħala Kmandant tal-Gwardja Repubblikana (GR), Ilunga Kampete kien responsabbli għall-unitajiet tal-GR skjerati fuq l-art u involuti fl-użu sproporzjonat ta' forza u repressjoni vjolenti, f'Settembru 2016 f'Kinshasa. F'din il-kapaċità, Ilunga Kampete kien għalhekk involut fl-ippjanar, id-direzzjoni, jew it-twettiq ta' atti li jikkostitwixxu ksur serju tad-drittijiet tal-bniedem fir-RDK.

12.12.2016

2.

Gabriel Amisi Kumba

magħruf ukoll bħala Gabriel Amisi Nkumba; magħruf ukoll bħala “Tango Fort”; magħruf ukoll bħala “Tango Four”.

Twieled fit-28.5.1964 f'Malela, numru tal-karta tal-identità militari: 1-64-87-77512-30. Nazzjonalità Kongoliża.

Kmandant tal-ewwel żona tad-difiża tal-armata Kongoliża (FARDC) li l-forzi tagħha ħadu sehem fl-użu sproporzjonat ta' forza u repressjoni vjolenti, f'Settembru 2016 f'Kinshasa. F'din il-kapaċità, Gabriel Amisi Kumba kien għalhekk involut fl-ippjanar, id-direzzjoni, jew it-twettiq ta' atti li jikkostitwixxu ksur serju tad-drittijiet tal-bniedem fir-RDK.

12.12.2016

3.

Ferdinand Ilunga Luyoyo

Twieled fit-8.3.1973 f'Lubumbashi.

Numru tal-passaport: nru OB0260335 (validu mill-15.4.2011 sal-14.4.2016). Nazzjonalità Kongoliża.

Bħala Kmandant tal-korp għal kontra l-irvellijiet il-Légion Nationale d'Intervention tal-Pulizija Nazzjonali Kongoliża (PNC), Ferdinand Ilunga Luyoyo kien responsabbli għall-użu sproporzjonat ta' forza u repressjoni vjolenti f'Settembru 2016 f'Kinshasa. F'din il-kapaċità, Ferdinand Ilunga Luyoyo kien għalhekk involut fl-ippjanar, id-direzzjoni, jew it-twettiq ta' atti li jikkostitwixxu ksur serju tad-drittijiet tal-bniedem fir-RDK.

12.12.2016

4.

Celestin Kanyama

magħruf ukoll bħala Kanyama Tshisiku Celestin; magħruf ukoll bħala Kanyama Celestin Cishiku Antoine, magħruf ukoll bħala Kanyama Cishiku Bilolo Célestin, magħruf ukoll bħala Esprit de mort.

Twieled fl-4.10.1960 f'Kananga. Nazzjonalità Kongoliża. Numru tal-passaport: OB0637580 (validu mill-20.5.2014 sad-19.5.2019).

Ingħata viża ta' Schengen bin-numru 011518403, maħruġa fit-2.7.2016.

Bħala Kummissarju tal-Pulizija ta' Kinshasa (PNC), Celestin Kanyama kien responsabbli għall-użu sproporzjonat ta' forza u repressjoni vjolenti f'Settembru 2016 f'Kinshasa. F'din il-kapaċità, Celestin Kanyama kien għalhekk involut fl-ippjanar, id-direzzjoni, jew it-twettiq ta' atti li jikkostitwixxu ksur serju tad-drittijiet tal-bniedem fir-RDK.

12.12.2016

5.

John Numbi

magħruf ukoll bħala John Numbi Banza Tambo; magħruf ukoll bħala John Numbi Banza Ntambo; magħruf ukoll bħala Tambo Numbi.

Twieled fis-16.8.1962 f'Jadotville-Likasi-Kolwezi. Nazzjonalità Kongoliża.

Ex-Spettur Ġenerali tal-Pulizija Nazzjonali Kongoliża (PNC). John Numbi għadu figura infuwenti li b'mod partikolari kien involut fil-kampanja ta' intimidazzjoni vjolenti fl-elezzjonijiet tal-gvernaturi ta' Marzu 2016 fl-erba' provinċji tal-ex-Katangan tar-RDK u bħala tali kien responsabbli għall-impediment ta' soluzzjoni kunsenswali u paċifika lejn elezzjonijiet fir-RDK.

12.12.2016

6.

Roger Kibelisa

magħruf ukoll bħala Roger Kibelisa Ngambaswi.

Nazzjonalità Kongoliża.

Bħala Direttur għall-Intern fis-Servizz tal-Intelligence Nazzjonali (ANR) Roger Kibelisa kien hu involut fil-kampanja ta' intimidazzjoni mwettqa minn uffiċjali tal-ANR lejn membri tal-oppożizzjoni, inkluż arresti arbitrarji u detenzjoni. Roger Kibelisa għalhekk dgħajjef l-istat tad-dritt u impedixxa soluzzjoni kunsenswali u paċifika lejn elezzjonijiet fir-RDK.

12.12.2016

7.

Delphin Kaimbi

magħruf ukoll bħala Delphin Kahimbi Kasagwe; magħruf ukoll bħala Delphin Kayimbi Demba Kasangwe; magħruf ukoll bħala Delphin Kahimbi Kasangwe; magħruf ukoll bħala Delphin Kahimbi Demba Kasangwe; magħruf ukoll bħala Delphin Kasagwe Kahimbi.

Twieled fil-15.1.1969 (alternattivament: 15.7.1969) f'Kiniezire/Goma. Nazzjonalità Kongoliża. Passaport diplomatiku nru: DB0006669 (validu 13.11.2013 sa 12.11.2018).

Kap tal-Korp tal-Intelligence Militari (ex-DEMIAP), parti miċ-Ċentru Nazzjonali tal-Operazzjonijiet, l-istruttura ta' kmand u ta' kontroll responsabbli għall-arresti arbitrarji u r-repressjoni vjolenta f'Kinshasa f'Settembru 2016, u responsabbli għall-forzi li pparteċipaw fl-intimidazzjoni u l-arresti arbitrarji u r-repressjoni vjolenta li impedixxu soluzzjoni kunsenswali u paċifika lejn elezzjonijiet fir-RDK.

12.12.2016

B.   ENTITAJIET”.