30.10.2012   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea

L 300/2


DEĊIŻJONI TAL-KUNSILL

tad-9 ta’ Ottubru 2012

dwar l-iffirmar, f’isem l-Unjoni Ewropea, u l-applikazzjoni provviżorja tal-Protokoll li jistabbilixxi l-opportunitajiet tas-sajd u l-kontribuzzjoni finanzjarja previsti mill-Ftehim ta’ Sħubija dwar is-Sajd bejn il-Komunità Ewropea, minn naħa waħda, u r-Repubblika ta’ Kiribati, min-naħa l-oħra

(2012/669/UE)

IL-KUNSILL TAL-UNJONI EWROPEA,

Wara li kkunsidra t-Trattat dwar il-Funzjonament tal-Unjoni Ewropea, u b’mod partikolari l-Artikolu 43(2), flimkien mal-Artikolu 218(5) tiegħu,

Wara li kkunsidra l-proposta mill-Kummissjoni Ewropea,

Billi:

(1)

Fit-23 ta’ Lulju 2007, il-Kunsill adotta r-Regolament (KE) Nru 893/2007 dwar il-konklużjoni ta’ Ftehim ta’ Sħubija dwar is-Sajd bejn il-Komunità Ewropea, minn naħa waħda, u r-Repubblika ta’ Kiribati, min-naħa l-oħra (1) (“il-Ftehim”). Protokoll li jistabbilixxi l-opportunitajiet tas-sajd u l-kontribuzzjoni finanzjarja previsti mill-Ftehim skada fil-15 ta’ Settembru 2012.

(2)

L-Unjoni nnegozjat Protokoll ġdid mar-Repubblika ta’ Kiribati li jipprovdi lill-bastimenti tas-sajd tal-UE b’opportunitajiet tas-sajd fl-ilmijiet li fuqhom ir-Repubblika ta’ Kiribati teżerċita s-sovranità jew ġurisdizzjoni tagħha (“il-Protokoll”).

(3)

Bħala riżultat ta’ dawk in-negozjati, il-Protokoll ġie inizjalat fit-3 ta’ Ġunju 2012.

(4)

Sabiex tkun żgurata l-kontinwazzjoni tal-attivitajiet tas-sajd tal-bastimenti tal-UE, il-Protokoll għandu japplika fuq bażi provviżorja mis-16 ta’ Settembru 2012, kif previst fl-Artikolu 15 tiegħu.

(5)

Il-Protokoll għandu jiġi ffirmat u applikat fuq bażi provviżorja, sa meta jitlestew il-proċeduri għall-konklużjoni tiegħu,

ADOTTA DIN ID-DEĊIŻJONI:

Artikolu 1

L-iffirmar tal-Protokoll li jistabbilixxi l-opportunitajiet tas-sajd u l-kontribuzzjoni finanzjarja previsti fil-Ftehim ta’ Sħubija dwar is-Sajd bejn il-Komunità Ewropea, minn naħa waħda, u r-Repubblika ta’ Kiribati, min-naħa l-oħra (’il-Protokoll’) huwa b’dan awtorizzat f’isem l-Unjoni, suġġett għall-konklużjoni tiegħu.

It-test tal-Protokoll huwa mehmuż ma’ din id-Deċiżjoni.

Artikolu 2

Il-President tal-Kunsill huwa b’dan awtorizzat li jinnomina l-persuna jew persuni li jkollhom is-setgħa li jiffirmaw il-Protokoll f’isem l-Unjoni.

Artikolu 3

Il-Protokoll għandu japplika fuq bażi provviżorja mis-16 ta’ Settembru 2012 sa meta jitlestew il-proċeduri għall-konklużjoni tiegħu.

Artikolu 4

Din id-Deċiżjoni għandha tidħol fis-seħħ fil-jum tal-adozzjoni tagħha.

Magħmul fil-Lussemburgu, id-9 ta’ Ottubru 2012.

Għall-Kunsill

Il-President

V. SHIARLY


(1)   ĠU L 205, 7.8.2007, p. 1.


PROTOKOLL

li jistabbilixxi l-opportunitajiet tas-sajd u l-kontribuzzjoni finanzjarja previsti mill-Ftehim ta’ Sħubija dwar is-Sajd bejn il-Komunità Ewropea (1), minn naħa waħda, u r-Repubblika ta’ Kiribati, min-naħa l-oħra

Artikolu 1

Perjodu tal-Applikazzjoni u Opportunitajiet tas-Sajd

1.   Il-Kiribati għandu jagħti opportunijiet tas-sajd annwali (2) lill-bastimenti tas-sajd għat-tonn tal-Unjoni Ewropea skont l-Artikolu 6 tal-Ftehim ta’ Sħubija dwar is-Sajd, (minn issa ’l quddiem imsejjaħ il-Ftehim) fil-limiti stabbiliti mill-miżuri ta’ konservazzjoni u ġestjoni (CMM — “convservation and management measures”) tal-Kummissjoni għas-Sajd fil-Punent tal-Paċifiku u l-Paċifiku Ċentrali (WCPFC), u b’mod partikolari s-CMM 2008-01.

2.   Għal perjodu ta’ tliet snin li jibda fis-16 ta’ Settembru 2012 l-opportunitajiet tas-sajd mogħtija skont l-Artikolu 5 tal-Ftehim għandhom ikunu ta’ 15 000 tunnellata ta’ speċijiet li jpassu ħafna kif elenkati fl-Anness 1 tal-Konvenzjoni tan-Nazzjonijiet Uniti tal-1982 dwar il-Liġi tal-Baħar, fiż-żona ekonomika esklussiva (ŻEE) ta’ Kiribati, għal 4 (erba’) bastimenti tas-sajd bil-purse seine u 6 (sitt) bastimenti tas-sajd bil-konz.

3.   Mit-tieni sena tal-applikazzjoni ta’ dan il-Protokoll u mingħajr preġudizzju għall-Artikolu 9(1)(d) tal-Ftehim u l-Artikolu 5 ta’ dan il-Protokoll, fuq talba tal-UE, l-għadd ta’ awtorizzazzjonijiet tas-sajd għall-bastimenti tas-sajd bil-purse seine mogħtija fl-Artikolu 1(2) ta’ dan il-Protokoll jista’ jiżdied, jekk ir-riżorsi jippermettu u skont il-miżuri ta’ konservazzjoni u ġestjoni tad-WCPFC.

4.   Il-paragrafi 1, 2 u 3 għandhom japplikaw suġġett għall-Artikoli 5 u 6 ta’ dan il-Protokoll.

Artikolu 2

Kontribuzzjoni Finanzjarja — Metodi ta’ Ħlas

1.   L-UE għandha tħallas is-somma tal-ammonti msemmija fil-paragrafu 2 ta’ dan l-Artikolu, kull sena matul il-perjodu ta’ applikazzjoni ta’ dan il-Protokoll.

2.   Il-kontribuzzjoni finanzjarja msemmija fl-Artikolu 7 tal-Ftehim għall-perjodu speċifikat taħt l-Artikolu 1(2) ta’ dan il-Protokoll għandha tinkludi:

(a)

ammont annwali ta’ EUR 975 000 għall-aċċess għaż-ŻEE ta’ Kiribati ekwivalenti għal tunnellaġġ ta’ referenza ta’ 15 000 tunnellata fis-sena;

(b)

ammont speċifiku ta’ EUR 350 000 għall-appoġġ u l-implimentazzjoni tal-inizjattivi meħudin fil-qafas tal-politika settorjali tas-sajd ta’ Kiribati.

3.   Il-paragrafu 1 ta’ dan l-Artikolu għandu japplika suġġett għall-Artikoli 4, 5, 6 u 8 ta’ dan il-Protokoll u għall-Artikoli 14 u 15 tal-Ftehim.

4.   Iż-żewġ Partijiet se jiżguraw li jsegwu mill-qrib il-qabdiet tal-UE fiż-ŻEE ta’ Kiribati. Jekk il-kwantità totali ta’ qabdiet fis-sena mill-bastimenti tal-Unjoni Ewropea fiż-ŻEE ta’ Kiribati taqbeż il-15 000 tunnellata, il-kontribuzzjoni finanzjarja annwali, kif imsemmija fil-paragrafu 2(a) ta’ dan l-Artikolu, għandha tiżdied b’EUR 250 għal kull tunnellata għall-ewwel 2 500 tunnellata addizzjonali u b’EUR 300 kull tunnellata fuq dawn l-2 500 tunnellata addizzjonali. Dawn l-ispejjeż addizzjonali għandhom jitħallsu mill-UE għall-ammont ta’ EUR 65 għal kull tunnellata addizzjonali u l-parti li jifdal għandha titħallas mis-sidien tal-bastimenti.

5.   Il-pagament kif speċifikat fl-Artikolu 2, il-paragrafi 2(a) u 2(b), għandu jsir mhux aktar tard mit-30 ta’ Ġunju wara d-dħul fis-seħħ ta’ dan il-Protokoll għall-ewwel sena u mhux aktar tard mit-30 ta’ Ġunju għas-snin ta’ wara.

6.   L-awtoritajiet ta’ Kiribati għandu jkollhom diskrezzjoni sħiħa dwar l-użu li jagħmlu mill-kontribuzzjoni finanzjarja kif speċifikat fl-Artikolu 2, il-paragrafu 2(a), ta’ dan il-Protokoll.

7.   Is-sehem tal-kontribuzzjoni finanzjarja indikata fl-Aritkolu 2, il-paragrafu 2(b), ta’ dan il-Protokoll għandu jitħallas fil-kont Nru 4 tal-Gvern ta’ Kiribati mal-ANZ Bank of Kiribati, Ltd, Betio, Tarawa (“Fisheries Development Fund”) li nfetaħ għall-Gvern ta’ Kiribati mill-Ministeru tal-Finanzi. Is-sehem li jibqa’ tal-kontribuzzjoni finanzjarja għandu jitħallas fil-kont Nru 1 tal-Gvern ta’ Kiribati mal-ANZ Bank of Kiribati, Ltd, Betio, Tarawa li nfetaħ għall-Gvern ta’ Kiribati mill-Ministeru tal-Finanzi.

Artikolu 3

Promozzjoni ta’ Sajd Responsabbli fiż-ŻEE ta’ Kiribati

1.   Il-kontribuzzjoni finanzjarja kif indikata fl-Artikolu 2, il-paragrafu 2(b), għandha tkun amministrata mill-awtoritajiet ta’ Kiribati fid-dawl tal-għanijiet identifikati bi ftehim reċiproku bejn iż-żewġ Partijiet.

2.   Malli dan il-Protokoll jidħol fis-seħħ u mhux aktar tard minn tliet xhur wara dik id-data, l-awtoritajiet ta’ Kiribati għandhom jipprovdu programm annwali u pluriennali dettaljat lill-Kumitat Konġunt. Il-Kumitat Konġunt għandu jaqbel dwar dan il-programm, li għandu jindirizza r-rekwiżiti li ġejjin:

(a)

linji gwida annwali u pluriennali għall-użu tal-kontribuzzjoni finanzjarja msemmija fl-Artikolu 2, il-paragrafu 2(b), għall-inizjattivi li għandhom jitwettqu kull sena;

(b)

l-għanijiet li jridu jintlaħqu, kemm annwali kif ukoll pluriennali, sabiex jiġi promoss sajd sostenibbli u responsabbli, matul iż-żmien, filwaqt li jitqiesu l-prijoritajiet espressi minn Kiribati fil-politika nazzjonali tas-sajd tiegħu u f’politiki oħra relatati jew li għandhom impatt fuq it-titjib fis-sajd responsabbli u sostenibbli;

(c)

il-kriterji u l-proċeduri li għandhom jintużaw sabiex issir evalwazzjoni tar-riżultati miksuba kull sena.

3.   Kull emenda proposta għall-programm settorjali pluriennali għandha tiġi approvata miż-żewġ Partijiet fil-Kumitat Konġunt. Bidliet urġenti għall-programm settorjali pluriennali meħtieġa mill-awtoritajiet ta’ Kiribati fir-rigward tal-promozzjoni ta’ sajd responsabbli jistgħu jitwettqu barra l-Kumitat Konġunt permezz ta’ komunikazzjoni mal-UE.

4.   Kull sena, Kiribati għandu jalloka, fejn xieraq, ammont addizzjonali għall-kontribuzzjoni finanzjarja msemmija fl-Artikolu 2, il-paragrafu 2(b), bil-għan li jkun implimentat il-programm pluriennali. Din l-allokazzjoni għandha tiġi nnotifikata lill-Unjoni Ewropea. Kiribati għandu jinnotifika lill-UE bl-allokazzjoni l-ġdida, mhux aktar tard mill-1 ta’ Marzu ta’ kull sena.

5.   Fil-każ li l-evalwazzjoni annwali tal-progress li jkun sar fl-implimentazzjoni tal-programm settorjali pluriennali tiġġustifika dan, l-Unjoni Ewropea tkun tista’ titlob permezz tal-Kumitat Konġunt li jerġa’ jsir aġġustament tal-kontribuzzjoni finanzjarja msemmija fl-Artikolu 2, il-paragrafu 2(b), ta’ dan il-Protokoll bil-ħsieb li l-ammont effettiv tar-riżorsi finanzjarji allokati għall-implimentazzjoni tal-Programm jiġi f’konformità mar-riżultati tiegħu.

6.   Il-Kumitat Konġunt huwa responsabbli għas-segwitu tal-implimentazzjoni tal-programm ta’ appoġġ settorjali pluriennali. Jekk ikun meħtieġ, iż-żewġ Partijiet għandhom ikomplu dan is-segwitu permezz tal-Kumitat Konġunt, wara li jiskadi l-Protokoll sakemm il-kontroparti finanzjarja speċifika relatata mal-appoġġ settorjali prevista fl-Artikolu 2, il-paragrafu 2(b), tkun ġiet utilizzata kollha.

7.   Madankollu, il-pagament tal-kontribuzzjoni finanzjarja prevista fl-Artikolu 2, il-paragrafu 2(b), ma jistax jitħallas wara perjodu ta’ għaxar xhur wara l-iskadenza ta’ dan il-Protokoll.

Artikolu 4

Kooperazzjoni Xjentifika għal Sajd Responsabbli

1.   Iż-żewġ Partijiet jintrabtu li jippromwovu sajd responsabbli fl-ilmijiet ta’ Kiribati skont il-prinċipji tal-Kodiċi tal-Imġiba tal-FAO u l-prinċipju tan-nondiskriminazzjoni bejn il-flotot differenti li jistadu f’dawk l-ilmijiet.

2.   Matul il-perjodu kopert minn dan il-Protokoll, l-Unjoni Ewropea u Kiribati għandhom jiżguraw l-użu sostenibbli tar-riżorsi tas-sajd fiż-ŻEE ta’ Kiribati.

3.   Il-Partijiet jimpenjaw irwieħhom li jippromwovu l-kooperazzjoni fuq il-livell subreġjonali dwar is-sajd responsabbli u, b’mod partikolari, fi ħdan id-WCPFC u l-IATTC u kwalunkwe organizzazzjoni oħra subreġjonali jew internazzjonali kkonċernata.

4.   Skont l-Artikolu 4 tal-Ftehim, l-Artikolu 4, il-paragrafu 1, ta’ dan il-Protokoll, u fid-dawl tal-aqwa parir xjentifiku disponibbli, fil-Kumitat Konġunt il-Partijiet għandhom jadottaw, fejn hu xieraq, miżuri fir-rigward tal-attivitajiet tal-bastimenti tal-Unjoni Ewropea li huma liċenzjati u awtorizzati sabiex iwettqu attivitajiet tas-sajd minn dan il-Protokoll biex jiżguraw il-ġestjoni sostenibbli tar-riżorsi tas-sajd fiż-ŻEE ta’ Kiribati.

Artikolu 5

Aġġustament tal-Opportunitajiet tas-Sajd bi Ftehim Reċiproku

1.   L-opportunitajiet tas-sajd imsemmijin fl-Artikolu 1 ta’ dan il-Protokoll jistgħu jiġu aġġustati bi ftehim reċiproku sa fejn ir-rakkomandazzjonijiet tad-WCPFC jikkonfermaw li aġġustament bħal dak se jiżgura l-ġestjoni sostenibbli tar-riżorsi ta’ Kiribati. F’dan il-każ il-kontribuzzjoni finanzjarja msemmija fl-Artikolu 2, il-paragrafu 2(a), ta’ dan il-Protokoll, għandha tiġi aġġustata proporzjonatament u pro rata temporis.

2.   Jekk l-opportunitajiet tas-sajd jitnaqqsu minħabba l-għeluq ġdid ta’ parti sostanzjali taż-ŻEE ta’ Kiribati, il-kontribuzzjoni finanzjarja ta’ dan il-Protokoll tista’ tiġi aġġustata proporzjonalment u pro rata temporis wara konsultazzjoni bejn il-Partijiet fi ħdan il-Kumitat Konġunt.

Artikolu 6

Opportunitajiet tas-Sajd Ġodda

1.   Fejn jiġi espress interess mill-UE biex ikollha aċċess għal opportunitajiet tas-sajd ġodda li mhumiex indikati fl-Artikolu 1 ta’ dan il-Protokoll, dan l-interess għandu jiġi indirizzat lil Kiribati. Talba bħal din għall-aċċess għal opportunitajiet tas-sajd ġodda tista’ tintlaqa’ u ssir disponibbli, u tista’ tkun is-suġġett ta’ ftehim ieħor.

2.   Fuq talba ta’ waħda mill-Partijiet, huma għandhom jikkonsultaw lil xulxin u għal kull każ jiddeterminaw l-ispeċijiet rilevanti, il-kondizzjonijiet u l-parametri l-oħra għas-sajd esploratorju fl-ilmijiet ta’ Kiribati.

3.   Il-Partijiet għandhom iwettqu attivitajiet ta’ sajd esploratorju skont il-liġijiet u r-regolamenti ta’ Kiribati u bi ftehim reċiproku. Jistgħu jingħataw awtorizzazzjonijiet għal sajd esploratorju għal perjodu massimu ta’ tliet (3) xhur.

4.   Fejn il-Partijiet jikkonkludu li l-istħarriġiet esploratorji jkunu pproduċew riżultati pożittivi u jiġu identifikati speċijiet ġodda kummerċjali, waqt li jiġu kkonservati l-ekosistemi u r-riżorsi ħajjin tal-baħar, jistgħu jiġu offruti opportunitajiet tas-sajd ġodda għal dawk l-ispeċijiet lill-bastimenti tal-Unjoni Ewropea wara konsultazzjoni bejn iż-żewġ Partijiet.

Artikolu 7

Kondizzjonijiet li Jirregolaw l-Attivitajiet tas-Sajd — Klawsola ta’ Esklussività

1.   Il-bastimenti tal-Unjoni Ewropea jistgħu jistadu fiż-ŻEE ta’ Kiribati biss jekk ikollhom awtorizzazzjoni tas-sajd valida maħruġa mill-awtoritajiet ta’ Kiribati skont dan il-Protokoll.

2.   L-awtoritajiet ta’ Kiribati jistgħu jagħtu awtorizzazzjonijiet tas-sajd lill-bastimenti tal-Unjoni Ewropea għall-kategoriji tas-sajd li mhumiex koperti minn dan il-Protokoll, kif ukoll għal sajd esploratorju. Madankollu, l-għoti ta’ dawn l-awtorizzazzjonijiet huwa suġġett għal-liġijiet u għar-regolamenti ta’ Kiribati u għal ftehim reċiproku.

Artikolu 8

Sospensjoni u Reviżjoni tal-Pagament tal-Kontribuzzjoni Finanzjarja

1.   Il-kontribuzzjoni finanzjarja msemmija fl-Artikolu 2, il-paragrafi 2(a) u 2(b), ta’ dan il-Protokoll tista’ tiġi riveduta jew sospiża fil-każ li ċirkostanzi mhux normali, minbarra l-fenomeni naturali, jimpedixxu l-attivitajiet tas-sajd fiż-ŻEE ta’ Kiribati wara konsultazzjoni bejn il-Partijiet f’perjodu ta’ xahrejn wara t-talba ta’ xi waħda mill-Partijiet, u bil-kondizzjoni li l-UE tkun ħallset kompletament kwalunkwe ammont dovut fil-mument tas-sospensjoni.

2.   L-Unjoni Ewropea tista’ tissospendi, totalment jew parzjalment, il-pagament tal-kontribuzzjoni speċifika msemmija fl-Artikolu 2, il-paragrafu 2(b), ta’ dan il-Protokoll fejn il-Kumitat Konġunt jaqbel li:

(a)

ir-riżultati miksubin jinstabu li jkunu inkonsistenti mal-ipprogrammar wara l-evalwazzjoni mwettqa fi ħdan il-Kumitat Konġunt; jew

(b)

Kiribati jonqos milli jeżegwixxi din il-kontribuzzjoni speċifika.

3.   Is-sospensjoni tal-pagament għandha teħtieġ li l-UE tinnotifika l-intenzjoni tagħha bil-miktub tal-inqas xahrejn qabel id-data meta s-sospensjoni għandha ssir effettiva.

4.   Il-pagament tal-kontribuzzjoni finanzjarja għandu jerġa’ jibda hekk kif is-sitwazzjoni tiġi rrimedjata wara li jittieħdu azzjonijiet biex jittaffew iċ-ċirkustanzi msemmija hawn fuq u wara l-konsultazzjoni u l-ftehim taż-żewġ Partijiet li jikkonfermaw li s-sitwazzjoni aktarx tkun tippermetti li jerġgħu jsiru attivitajiet tas-sajd normali.

Artikolu 9

Sospensjoni u Għoti Lura ta’ Awtorizzazzjoni tas-Sajd

Kiribati jirriżerva d-dritt li jissospendi l-awtorizzazzjonijiet tas-sajd imsemmija fl-Artikolu 1, il-paragrafu 2, ta’ dan il-Protokoll fejn:

(a)

bastiment speċifiku jkun wettaq ksur serju kif definit mil-liġijiet u r-regolamenti ta’ Kiribati; jew

(b)

ordni tal-qorti maħruġa fir-rigward ta’ ksur minn bastiment speċifiku ma tkunx ġiet osservata minn sid il-bastiment. Malli l-ordni tal-qorti tiġi osservata, l-awtorizzazzjoni tas-sajd għall-bastiment għandha tingħata lura għall-perjodu li jkun baqa’ tal-awtorizzazzjoni tas-sajd.

Artikolu 10

Sospensjoni tal-Applikazzjoni tal-Protokoll

1.   Fil-każ li l-konsultazzjonijiet jiġu eżawriti mingħajr ma jintlaħaq ftehim amikevoli l-applikazzjoni ta’ dan il-Protokoll tista’ tiġi sospiża fuq l-inizjattiva ta’ waħda mill-Partijiet jekk:

(a)

l-Unjoni Ewropea tonqos li tagħmel il-pagamenti previsti fl-Artikolu 2, il-paragrafu 2, ta’ dan il-Protokoll għal raġunijiet mhux koperti mill-Artikolu 8 ta’ dan il-Protokoll; jew

(b)

tqum tilwima bejn il-Partijiet dwar l-interpretazzjoni ta’ dan il-Protokoll jew l-applikazzjoni tiegħu; jew

(c)

waħda mill-Partijiet tikser id-dispożizzjonijiet stipulati minn dan il-Protokoll; jew

(d)

waħda mill-Partijiet taċċerta li jkun sar ksur ta’ elementi essenzjali u fundamentali tad-drittijiet tal-bniedem kif stipulat mill-Artikolu 9 tal-Ftehim ta’ Cotonou.

2.   L-applikazzjoni ta’ dan il-Protokoll tista’ tiġi sospiża fuq l-inizjattiva ta’ Parti waħda jekk jitqies li t-tilwima bejn il-Partijiet hija serja u jekk il-konsultazzjonijiet li jsiru bejn iż-żewġ Partijiet ma jirriżultawx fi ftehim amikevoli.

3.   Is-sospensjoni tal-applikazzjoni ta’ dan il-Protokoll hija suġġetta għan-notifika mill-Parti kkonċernata tal-intenzjoni tagħha, bil-miktub u mhux inqas minn xahrejn qabel id-data li fiha ssir effettiva s-sospensjoni.

4.   Fil-każ ta’ sospensjoni tal-applikazzjoni, il-Partijiet għandhom ikomplu bil-konsultazzjonijiet bil-ħsieb li tinstab soluzzjoni amikevoli għat-tilwima tagħhom. Fejn tinkiseb tali soluzzjoni, dan il-Protokoll jibda japplika mill-ġdid u s-somma tal-kontribuzzjoni finanzjarja għandha titnaqqas b’mod proporzjonali u pro rata temporis skont it-tul ta’ żmien li matulu l-applikazzjoni tal-Protokoll kienet sospiża.

Artikolu 11

Liġijiet u Regolamenti Nazzjonali

1.   L-attivitajiet tal-bastimenti tas-sajd tal-Unjoni Ewropea meta jkunu qed joperaw fiż-ŻEE ta’ Kiribati skont dan il-Protokoll għandhom ikunu rregolati mil-liġijiet u r-regolamenti applikabbli f’Kiribati, sakemm ma jkunx ipprovdut mod ieħor fil-Ftehim, f’dan il-Protokoll u fl-Anness u fl-Appendiċi tiegħu.

2.   Kwalunkwe bidla jew leġiżlazzjoni ġdida li tkun relatata mas-sajd għandha tapplika għall-UE mis-60 jum wara l-jum meta tasal in-notifika għand l-UE mingħand Kiribati.

Artikolu 12

Klawsola ta’ reviżjoni

Wara sentejn tal-applikazzjoni ta’ dan il-Protokoll, il-kontribuzzjoni tas-sid ta’ bastiment għandha tiġi riveduta u kwalunkwe tibdil ikun suġġett għall-ftehim miż-żewġ Partijiet. It-tielet sena tal-applikazzjoni ta’ dan il-Protokoll se titqies bħala perjodu tranżitorju qabel l-introduzzjoni futura ta’ miżura ġdida ta’ konservazzjoni u ġestjoni dwar is-sajd mibdija mill-awtoritajiet ta’ Kiribati.

Artikolu 13

Tul ta’ żmien

Dan il-Protokoll u l-Anness għandhom japplikaw għal perjodu ta’ tliet snin mis-16 ta’ Settembru 2012, sakemm ma jingħatax avviż ta’ terminazzjoni skont l-Artikolu 14 ta’ dan il-Protokoll.

Artikolu 14

Terminazzjoni

1.   Dan il-Protokoll jista’ jiġi tterminat minn kwalunkwe waħda mill-Partijiet f’każ ta’ ċirkostanzi mhux normali, bħad-degradazzjoni tal-istokkijiet ikkonċernati, l-iskoperta ta’ tnaqqis fil-livell tal-isfruttar tal-opportunitajiet tas-sajd mogħtija lill-bastimenti tal-Unjoni Ewropea, jew in-nuqqas ta’ konformità mal-impenji meħuda mill-Partijiet fir-rigward tal-ġlieda kontra s-sajd illegali, mhux rappurtat u mhux regolat.

2.   F’każ ta’ terminazzjoni ta’ dan il-Protokoll, il-Parti kkonċernata għandha tinnotifika bil-miktub lill-Parti l-oħra bl-intenzjoni tagħha li ttemm il-Protokoll mill-inqas sitt xhur qabel id-data meta tali terminazzjoni ssir effettiva. Il-konsultazzjonijiet bejn il-Partijiet għandhom jinbdew hekk kif tintbagħat in-notifika msemmija fis-sentenza preċedenti.

3.   Il-pagament tal-kontribuzzjoni finanzjarja msemmija fl-Artikolu 2 ta’ dan il-Protokoll għas-sena li fiha ssir effettiva t-terminazzjoni għandu jitnaqqas proporzjonatament u pro rata temporis.

Artikolu 15

Applikazzjoni Provviżorja

Dan il-Protokoll għandu japplika fuq bażi provviżorja mis-16 ta’ Settembru 2012.

Artikolu 16

Dħul fis-seħħ

Dan il-Protokoll u l-Anness tiegħu għandhom jidħlu fis-seħħ fid-data li fiha l-Partijiet jinnotifikaw lil xulxin bit-twettiq tal-proċeduri meħtieġa għal dak il-għan.


(1)  Il-Komunità Ewropea saret l-Unjoni Ewropea fl-1 ta’ Diċembru 2009.

(2)  Awtorizzazzjoni tas-sajd tfisser liċenzja tas-sajd taħt dan il-Protokoll u l-Anness tiegħu.

ANNESS

KONDIZZJONIJIET LI JIRREGOLAW L-ATTIVITAJIET TAS-SAJD TAL-BASTIMENTI TAL-UNJONI FIŻ-ŻONA TAS-SAJD TA’ KIRIBATI

KAPITOLU I

ĠESTJONI TAL-AWTORIZZAZZJONIJIET TAS-SAJD (LIĊENZJI)

SEZZJONI 1

Reġistrazzjoni

1.

Is-sajd mill-bastimenti tal-Unjoni Ewropea ġewwa ż-ŻEE ta’ Kiribati għandu jkun suġġett għall-ħruġ ta’ numru ta’ reġistrazzjoni mill-awtoritajiet kompetenti ta’ Kiribati.

2.

L-applikazzjonijiet għar-reġistrazzjoni għandhom isiru fil-forma pprovduta għal dak il-għan mill-awtoritajiet ta’ Kiribati li huma responsabbli għas-sajd, skont il-kampjun stipulat fl-Appendiċi I.

3.

Ir-reġistrazzjoni hija suġġetta għall-preżentazzjoni ta’ ritratt ta’ 15 ċm b’20 ċm tal-bastiment li jkun qed iressaq l-applikazzjoni u ħlas ta’ EUR 2 300 għal kull bastiment fis-sena bħala tariffa tar-reġistrazzjoni, li għandha titħallas fil-Kont Nru 1 tal-Gvern ta’ Kiribati skont l-Artikolu 2(7) tal-Protokoll, wara li jkun sar kwalunkwe tnaqqis rilevanti.

SEZZJONI 2

Awtorizzazzjonijiet tas-sajd

1.

Il-bastimenti eliġibbli biss jistgħu jiksbu awtorizzazzjoni tas-sajd fiż-ŻEE ta’ Kiribati.

2.

Biex bastiment ikun eleġibbli, is-sid u l-kaptan għandhom ikunu ħarsu l-obbligi preċedenti kollha li joriġinaw mill-attivitajiet tas-sajd tagħhom f’Kiribati skont il-Ftehim. Il-bastiment stess għandu jkollu klassifikazzjoni tajba fir-Reġistru Reġjonali tal-Bastimenti tas-Sajd tal-FFA (‘Forum Fisheries Agency’) u fir-Reġistru tal-Bastiment tas-Sajd tad-WCPFC.

Il-bastimenti kollha tal-Unjoni Ewropea li japplikaw għal awtorizzazzjoni tas-sajd għandhom ikunu rappreżentati minn aġent li huwa residenti f’Kiribati. L-isem, l-indirizz u n-numri ta’ kuntatt ta’ dak l-aġent għandhom jiġu ddikjarati fl-applikazzjoni għall-awtorizzazzjoni tas-sajd.

Il-Kummissjoni Ewropea għandha tippreżenta applikazzjoni għal kull bastiment li jixtieq jistad skont dan il-Protokoll lill-Ministeru responsabbli għas-sajd fl-ilmijiet ta’ Kiribati b’kopja lid-Delegazzjoni tal-Unjoni Ewropea responsabbli għal Kiribati (minn hawn’ il quddiem “id-Delegazzjoni”).

L-applikazzjonijiet għandhom jitressqu lill-Ministeru responsabbli għas-Sajd fl-ilmijiet ta’ Kiribati fuq formoli mfassla skont il-kampjun fl-Appendiċi II.

3.

L-awtoritajiet ta’ Kiribati għandhom jieħdu l-passi kollha meħtieġa biex jiżguraw li d-dejta li jkunu rċevew bħala parti mill-applikazzjoni għall-awtorizzazzjoni tas-sajd tiġi ttrattata bħala kunfidenzjali. Dik id-dejta għandha tintuża esklussivament fil-kuntest tal-applikazzjoni ta’ dan il-Protokoll.

4.

Kull applikazzjoni għal awtorizzazzjoni tas-sajd għandu jkollha magħha d-dokumenti li ġejjin:

(a)

pagament jew prova ta’ pagament tat-tariffa għall-perjodu ta’ validità tal-awtorizzazzjoni tas-sajd;

(b)

kopja taċ-ċertifikat tat-tunnellaġġ, iċċertifikata mill-Istat Membru tal-Bandiera, bit-tunnellaġġ tal-bastiment muri f’tunellaġġ gross irreġistrat (TGR) jew f’tunellaġġ gross (TG);

(c)

kull dokument jew ċertifikat ieħor meħtieġ skont id-dispożizzjonijiet partikolari li huma applikabbli skont it-tip ta’ bastiment skont il-Protokoll.

(d)

ċertifikat ta’ klassifikazzjoni tajba fir-Reġistru Reġjonali ta’ Bastimenti tas-Sajd tal-FFA u fir-Reġistru tal-Bastiment tas-Sajd tad-WCPFC;

(e)

kopja taċ-Ċertifikat tal-Assigurazzjoni bl-Ingliż validu għat-terminu tal-awtorizzazzjoni tas-sajd;

(f)

kontribuzzjoni ta’ tariffa għall-programm tal-osservatur ta’ EUR 2 300 għal kull bastiment kull sena.

5.

It-tariffi kollha, bl-eċċezzjoni tal-kontribuzzjoni ta’ tariffa għall-programm tal-osservatur, għandhom jitħallsu fil-kont Nru 1 tal-Gvern ta’ Kiribati, skont l-Artikolu 2(7) tal-Protokoll, wara li jkun sar kwalunkwe tnaqqis rilevanti.

It-tariffi għandhom jinkludu l-imposti nazzjonali u lokali kollha ħlief għat-taxxi tal-port, imposti għal servizzi u tariffi ta’ trażbord.

L-awtorizzazzjonijiet tas-sajd għall-bastimenti kollha għandhom jinħarġu kemm elettronikament kif ukoll f’għamla ta’ karta stampata lis-sidien tal-bastimenti, b’kopja elettronika lill-Kummissjoni Ewropea u lid-Delegazzjoni fi żmien 15-il jum tax-xogħol minn meta l-Ministeru responsabbli għas-sajd fl-ilmijiet ta’ Kiribati jirċievi d-dokumenti kollha msemmijin fil-paragrafu 4. Hekk kif tasal il-verżjoni tal-karta stampata, din tieħu post il-kopja elettronika.

6.

L-awtorizzazzjonijiet tas-sajd għandhom jinħarġu għal bastimenti speċifiċi individwali u ma għandhomx ikunu trasferibbli.

7.

Fuq talba tal-Unjoni Ewropea, u fejn ikun hemm prova ta’ force majeure, awtorizzazzjoni tas-sajd ta’ bastiment għandha tinbidel għal awtorizzazzjoni tas-sajd ġdida għal bastiment ieħor li l-karatteristiċi tiegħu ikunu simili għal dawk tal-ewwel bastiment, għall-perjodu li jifdal tat-tul tal-awtorizzazzjoni tas-sajd, mingħajr ma titħallas tariffa oħra. Il-qbid totali miż-żewġ bastimenti kkonċernati jitqies meta jitqies il-livell ta’ qbid minn bastimenti tal-Unjoni Ewropea biex ikun deċiż jekk ikollhomx isiru pagamenti addizzjonali mill-Unjoni Ewropea skont l-Artikolu 2(4), tal-Protokoll.

Is-sid tal-ewwel bastiment għandu jrodd lura l-awtorizzazzjoni tas-sajd lill-awtoritajiet kompetenti ta’ Kiribati permezz tad-Delegazzjoni, biex tkun ikkanċellata.

L-awtorizzazzjoni tas-sajd il-ġdida għandha ssir effettiva fil-jum li fih il-Ministeru responsabbli għas-sajd fl-ilmijiet ta’ Kiribati joħroġ l-awtorizzazzjoni tas-sajd u tkun valida għall-perjodu li jifdal tal-ewwel awtorizzazzjoni tas-sajd. Id-Delegazzjoni għandha tkun mgħarrfa bl-awtorizzazzjoni tas-sajd il-ġdida.

8.

L-awtorizzazzjoni tas-sajd għandha tinżamm abbord il-bastiment il-ħin kollu u għandha tintwera b’mod prominenti fil-kabina tat-tmunier, bla ħsara għall-Kapitolu V, is-Sezzjoni 3 ta’ dan l-Anness. Għal perjodu raġonevoli ta’ żmien wara l-ħruġ tal-awtorizzazzjoni tas-sajd, li ma għandux jaqbeż 45 jum, u sakemm il-bastiment jirċievi l-awtorizzazzjoni tas-sajd oriġinali, dokument mibgħut elettronikament jew dokumentazzjoni oħra mill-awtoritajiet ta’ Kiribati tkun dokument validu u għandha tikkostitwixxi prova suffiċjenti għal fini ta’ sorveljanza, monitoraġġ u infurzar tal-Ftehim. Id-dokument li jasal elettronikament xorta waħda jkollu jiġi sostitwit mill-verżjoni tal-karta stampata malli din tkun riċevuta.

9.

Iż-żewġ Partijiet għandhom ifittxu li jaqblu bejniethom għall-finijiet tal-promozzjoni tal-introduzzjoni ta’ sistema ta’ awtorizzazzjoni tas-sajd ibbażata esklussivament fuq l-iskambju elettroniku tal-informazzjoni u d-dokumenti kollha deskritti hawn fuq. Iż-żewġ Partijiet għandhom ifittxu li jaqblu bejniethom għall-finijiet tal-promozzjoni tas-sostituzzjoni malajr tal-awtorizzazzjoni tas-sajd fil-verżjoni tal-karta stampata b’waħda elettronika ekwivalenti bħal-lista ta’ bastimenti awtorizzati jistadu fiż-ŻEE ta’ Kiribati, kif speċifikat fil-paragrafu 1 ta’ din is-Sezzjoni.

SEZZJONI 3

Kondizzjonijiet għall-awtorizzazzjoni tas-sajd — tariffi u pagamenti bil-quddiem

1.

L-awtorizzazzjonijiet tas-sajd għandhom ikunu validi għal sena. Dawn jistgħu jiġġeddu fuq bażi annwali. It-tiġdid tal-awtorizzazzjonijiet tas-sajd għandu jkun suġġett għall-għadd ta’ opportunitajiet tas-sajd disponibbli stabbiliti bil-Protokoll.

2.

It-tariffa għall-awtorizzazzjoni tas-sajd għandha tkun ta’ EUR 35 għal kull tunnellata maqbuda fiż-ŻEE ta’ Kiribati.

3.

L-awtorizzazzjonijiet tas-sajd għandhom jinħarġu hekk kif l-ammonti standard li ġejjin ikunu ġew imħallsa mis-sidien tal-bastimenti fil-kont Nru 1 tal-Gvern ta’ Kiribati skont l-Artikolu 2(7) tal-Protokoll:

(a)

EUR 131 250 għal kull bastiment tas-sajd għat-tonn bil-purse seine; kif ukoll

(b)

EUR 15 000 għal kull bastiment tas-sajd bil-konz tal-wiċċ.

4.

Mal-ammont indikat fil-paragrafu 3 ta’ din is-Sezzjoni għandha tiżdied kontribuzzjoni speċjali għal awtorizzazzjoni tas-sajd li għandha titħallas mis-sidien tal-bastimenti fil-kont Nru 1 tal-Gvern ta’ Kiribati skont l-Artikolu 2(7) tal-Protokoll fl-ammont ta’ EUR 300 000 għal kull bastiment tas-sajd għat-tonn bil-purse seine.

5.

L-aħħar dikjarazzjoni tat-tariffi dovuti għas-sena tas-sajd għandha ssir mill-Kummissjoni Ewropea sat-30 ta’ Ġunju ta’ kull sena għall-ammonti maqbudin matul is-sena kalendarja ta’ qabel u abbażi tad-dikjarazzjonijiet tal-qbid magħmulin minn kull sid ta’ bastiment. Id-dejta għandha tkun ikkonfermata mill-istituti xjentifiċi responsabbli mill-verifika ta’ dejta ta’ qbid tal-Unjoni Ewropea (Institut de Recherche pour le Development (IRD), Instituto Español de Oceanografía (IEO) jew Instituto Portugues de Investigaçao Maritima (IPIMAR)).

6.

Id-dikjarazzjoni tat-tariffa magħmula mill-Kummissjoni Ewropea għandha tintbagħat lill-Ministeru responsabbli għas-sajd fl-ilmijiet ta’ Kiribati għall-verifika u l-approvazzjoni.

L-awtoritajiet ta’ Kiribati jistgħu jikkontestaw id-dikjarazzjoni tat-tariffa fi żmien 30 ġurnata mill-fattura tad-dikjarazzjoni u, f’każ ta’nuqqas ta’ qbil, jitolbu laqgħa speċjali tal-Kumitat Konġunt, kif previst skont l-Artikolu 9 tal-Ftehim.

Jekk ma titqajjem l-ebda oġġezzjoni fi żmien dawk it-30 jum, il-dikjarazzjoni tat-tariffa titqies bħala aċċettata mill-awtoritajiet ta’ Kiribati.

7.

Id-dikjarazzjoni tat-tariffa finali għandha tiġi nnotifikata, mingħajr dewmien, lill-Ministeru responsabbli għas-sajd fl-ilmijiet ta’ Kiribati, id-Delegazzjoni, u s-sidien tal-bastimenti.

Kull pagament addizzjonali għandu jsir mis-sidien tal-bastimenti lill-awtoritajiet kompetenti ta’ Kiribati sa mhux aktar tard minn ħamsa u erbgħin (45) jum min-notifika tad-dikjarazzjoni finali kkonfermanta fil-kont Nru 1 tal-Gvern ta’ Kiribati skont l-Artikolu 2(7) tal-Protokoll, wara li jkun sar kwalunkwe tnaqqis rilevanti.

8.

Madankollu, jekk l-ammont tad-dikjarazzjoni finali jkun anqas mill-pagament bil-quddiem imsemmi fil-paragrafu 3 ta’ din is-Sezzjoni, il-bilanċ li jirriżulta ma għandux jitħallas lura lil sid il-bastiment.

9.

Fil-każ li l-opportunitajiet tas-sajd ikollhom jitnaqqsu minħabba l-għeluq ġdid ta’ parti sostanzjali taż-ŻEE ta’ Kiribati, it-tariffa ta’ sid il-bastiment tista’ tiġi aġġustata proporzjonalment u pro rata temporis wara konsultazzjoni bejn iż-żewġ Partijiet fi ħdan il-Kumitat Konġunt.

KAPITOLU II

ŻONI U ATTIVITÀ TAS-SAJD

SEZZJONI 1

Żoni tas-sajd

1.

Il-bastimenti msemmija fl-Artikolu 1 tal-Protokoll għandhom ikunu awtorizzati li jeżerċitaw attivitajiet tas-sajd ġewwa ż-ŻEE ta’ Kiribati ħlief f’dawk iż-żoni li huma magħżula bħala żoni protetti jew li huma pprojbiti kif indikati fil-mappa 83005-FLC u skont il-liġijiet u r-regolamenti ta’ Kiribati.

2.

Kiribati għandu jikkomunika lill-Kummissjoni Ewropea kwalunkwe modifika fiż-żoni protetti jew ipprojbiti msemmija hekk kif din tiġi adottata.

3.

Fi kwalunkwe każ, l-ebda sajd ma għandu jkun permess ġewwa 12-il mil nawtiku mil-linja bażi u fi ħdan mil (1) nawtiku raġġ ta’ kwalunkwe rkaptu biex jinġemal-ħut (FAD) ankrat, li għalih għandha tiġi notifikata l-lokalita tiegħu permezz ta’ koordinati ġeografiċi minn kwalunkwe ċittadin ieħor jew entità oħra. Fir-rigward ta’ bastimenti tas-sajd bil-purse seine b’mod partikolari, is-sajd huwa pprojbit ’il ġewwa minn 60 mil nawtiku mil-linji bażi tal-Gżejjer ta’ Tarawa, Kanton u Kiritimati u minn kwalunkwe sikka sommersa kif muri fil-mappa msemmija fil-paragrafu 1 ta’ din is-Sezzjoni.

SEZZJONI 2

Attivitajiet tas-sajd

1.

Għandu jkun permess biss is-sajd għal speċijiet definiti fl-Artikolu 1 tal-Protokoll minn bastimenti tas-sajd bil-purse seine u mill-bastimenti tas-sajd bil-konz. Kull qabda inċidentali ta’ speċi ta’ ħut għajr dawk definiti fl-Artikolu 1 tal-Protokoll għandha tiġi rrapportata lill-awtoritajiet ta’ Kiribati skont il-Kapitolu III ta’ dan l-Anness.

2.

L-attivitajiet tas-sajd tal-bastimenti tal-Unjoni Ewropea għandhom jitwettqu skont ir-rekwiżiti tal-miżuri ta’ konservazzjoni u ġestjoni tad-WCPFC.

3.

Is-sajd tal-qiegħ jew għall-qroll fiż-ŻEE ta’ Kiribati mhuwiex permess.

4.

Il-bastimenti tal-Unjoni Ewropea għandhom iwettqu l-attivitajiet kollha tas-sajd b’mod li ma jfixkilx sajd tradizzjonali u li għandu bażi lokali, u għandhom jeħilsu l-fkieren, il-mammali tal-baħar, l-għasafar tal-baħar u l-ħut tas-sikek kollha b’mod li jipprovdi l-aqwa opportunità lil din il-qabda mixxellanja li tibqa’ ħajja.

5.

Kull bastiment tal-Unjoni Ewropea, il-kaptan u l-operatur tiegħu għandhom iwettqu l-operazzjonijiet tas-sajd kollha b’mod li ma jfixklux l-attivitajiet tas-sajd ta’ bastimenti oħra tas-sajd, u ma għandhomx jinċidu fuq xi rkaptu tas-sajd ta’ bastimenti oħrajn tas-sajd.

KAPITOLU III

MONITORAĠĠ

SEZZJONI 1

Arranġamenti għar-reġistrazzjoni tal-qbid

1.

Il-kaptani tal-bastimenti għandhom jirreġistraw fil-ġurnal ta’ abbord tas-sajd tagħhom l-informazzjoni elenkata fl-Appendiċi III A u fl-Appendiċi III B. Is-sottomissjoni elettronika tad-dejta dwar il-qbid/id-dejta tal-ġurnal ta’ abbord għandha tapplika għall-bastimenti ta’ aktar minn 24 metru tul mill-1 ta’ Jannar 2010 u gradwalment, mill-2012, għall-bastimenti ta’ aktar minn 12-il metru tul. Il-Partijiet għandhom ifittxu li jaqblu bejniethom għall-finijiet tal-promozzjoni tal-introduzzjoni ta’ dejta dwar il-qbid b’sistemi bbażati esklussivament fuq l-iskambju elettroniku tal-informazzjoni kollha deskritta hawn fuq. Iż-żewġ Partijiet għandhom ifittxu li jaqblu bejniethom għall-finijiet tal-promozzjoni tas-sostituzzjoni malajr tal-formati tal-karta tal-ġurnali ta’ abbord b’formati elettroniċi.

2.

Jekk ma jkunux intefgħu kalati minn bastiment għal jum partikolari, jew jekk tkun intefgħet kalata u ma jkunx inqabad ħut, il-kaptan tal-bastiment għandu jkun jeħtieġlu jirreġistra din l-informazzjoni fuq il-formola ta’ kuljum tal-ġurnal ta’ abbord. F’jiem fejn ma twettqu ebda operazzjonijiet tas-sajd, qabel nofsillejl ħin lokali ta’ dak il-jum, il-bastiment għandu jirreġistra l-fatt li ma jkunux twettqu operazzjonijiet fil-ġurnal ta’ abbord.

3.

Il-ħin u d-data tad-dħul fiż-ŻEE ta’ Kiribati u l-ħruġ minnha għandhom ikunu rreġistrati fil-ġurnal ta’ abbord minnufih wara d-dħul fiż-ŻEE ta’ Kiribati u l-ħruġ minnha.

4.

Għall-qbid inċidentali ta’ speċijiet minbarra dawk definiti fl-Artikolu 1 tal-Protokoll, il-bastimenti tal-Unjoni Ewropea għandhom jirreġistraw l-ispeċijiet ta’ ħut maqbuda u d-daqs u l-kwantità ta’ kull speċi skont il-piż jew l-għadd, kif speċifikat fil-ġurnal ta’ abbord, kemm jekk il-qbid jinżamm abbord il-bastiment u kemm jekk jintefa’ lura l-baħar.

5.

Il-ġurnali ta’ abbord għandhom jimtlew kuljum b’mod li jinqraw u jkunu ffirmati mill-kaptan tal-bastiment mhux aktar tard mill-ħin ta’ 23:59 kuljum.

SEZZJONI 2

Arranġamenti għar-reġistrazzjoni tal-qbid

1.

Għall-finijiet ta’ dan l-Anness, it-tul ta’ vjaġġ tas-sajd minn bastiment tal-Unjoni Ewropea għandu jkun definit kif ġej:

(a)

jew il-perjodu bejn id-dħul fiż-ŻEE ta’ Kiribati u l-ħruġ minnha;

(b)

jew il-perjodu bejn id-dħul fiż-ŻEE ta’ Kiribati u attività ta’ trażbord;

(c)

jew il-perjodu bejn d-dħul fiż-ŻEE ta’ Kiribati u l-ħatt l-art f’port magħżul ta’ Kiribati.

2.

Il-bastimenti kollha tal-Unjoni Ewropea awtorizzati biex jistadu fiż-ŻEE ta’ Kiribati skont il-Ftehim għandhom jirrappurtaw il-qabdiet tagħhom lill-Ministeru responsabbli għas-sajd fl-ilmijiet ta’ Kiribati fil-ġurnal ta’ abbord b’ dan il-mod:

(a)

Il-folji kollha ffirmati tal-ġurnal ta’ abbord għandhom jintbagħtu permezz taċ-Ċentru ta’ Monitoraġġ tas-Sajd tal-Istati Membri tal-Bandiera liċ-Ċentru ta’ Monitoraġġ tas-Sajd ta’ Kiribati u lill-Kummissjoni Ewropea b’mezzi elettroniċi, fi żmien 5 ijiem wara kull operazzjoni ta’ ħatt l-art jew trażbord,

(b)

Il-kaptan tal-bastiment għandu jibgħat ir-rapport tal-qabda ta’ kull ġimgħa bl-informazzjoni elenkata fl-Appendiċi IV, il-Parti 3 lill-Ministeru responsabbli għas-sajd fl-ilmijiet ta’ Kiribati u lill-Kummissjoni Ewropea b’mezzi elettroniċi jew mezzi oħrajn. Il-pożizzjonijiet ta’ kull ġimgħa u r-rapporti tal-qbid għandhom jinżammu abbord sakemm jintemmu l-operazzjonijiet ta’ ħatt l-art jew trażbord.

3.

Id-dħul fiż-żona u l-ħruġ minnha:

(a)

Il-bastimenti tal-Unjoni Ewropea għandhom jinnotifikaw lill-Ministeru responsabbli għas-sajd fl-ilmijiet ta’ Kiribati tal-anqas 24 siegħa minn qabel dwar l-intenzjoni tagħhom li jidħlu fiż-ŻEE ta’ Kiribati, u minnufih wara li joħorġu minnha. Malli l-bastimenti tal-Unjoni Ewropea jidħlu fiż-ŻEE ta’ Kiribati, huma għandhom jgħarrfu lill-Ministeru responsabbli għas-sajd fl-ilmijiet ta’ Kiribati bil-faks jew bil-posta elettronika skont il-kampjun ipprovdut fl-Appendiċi IV jew bir-radju.

(b)

Meta jinnotifikaw dwar il-ħruġ, il-bastimenti għandhom ukoll jikkomunikaw il-pożizzjoni tagħhom u l-volum u l-ispeċijiet tal-qabdiet miżmuma abbord skont il-kampjun ipprovdut fl-Appendiċi IV. Dawn il-komunikazzjonijiet għandhom isiru permezz tal-faks, tal-posta elettronika jew tar-radju.

4.

Il-bastimenti li jinstabu jistadu mingħajr ma jkunu għarrfu lill-Ministeru responsabbli għas-sajd fl-ilmijiet ta’ Kiribati għandhom jitqiesu bħala bastimenti mingħajr awtorizzazzjoni tas-sajd.

5.

Il-bastimenti għandhom ukoll ikunu informati dwar in-numri tal-faks u tat-telefown u l-indirizz tal-posta elettronika tal-awtoritajiet ta’ Kiribati mal-għoti tal-awtorizzazzjoni tas-sajd.

6.

Kull bastiment tal-Unjoni Ewropea għandu jagħmel il-ġurnal ta’ abbord u r-rapporti dwar il-qbid disponibbli minnufih għall-ispezzjoni mill-uffiċjali tal-infurzar u individwi u entitajiet oħra identifikati biċ-ċar minn karta tal-identità approvata li tikkonferma lill-ispettur bħala awtorizzat mill-awtoritajiet ta’ Kiribati biex iwettqu proċeduri tal-imbark u ta’spezzjoni.

SEZZJONI 3

Sistema tal-monitoraġġ tal-bastimenti (VMS)

1.

Kull bastiment tal-Unjoni Ewropea jeħtieġlu jkun konformi mas-Sistema ta’ Monitoraġġ ta’ Bastimenti tal-FFA (VMS tal-FFA) li attwalment tapplika fiż-ŻEE ta’ Kiribati meta jkun qed jopera fiż-ŻEE ta’ Kiribati. Kull bastiment tal-Unjoni Ewropea għandha titwaħħallu abbord unità ċellulari ta’ trażmissjoni (MTU) approvata mill-FFA, li għandha tinżamm u tkun għalkollox operattiva kull ħin.

2.

Il-bastiment u l-operatur jaqblu li ma jfixklux il-funzjonament, ma jneħħux jew jaraw li ma titneħħiex kwalunkwe MTU mill-bastiment wara li titwaħħal, ħlief għal finijiet ta’ manutenzjoni u tiswija kif meħtieġ. L-operatur u kull bastiment għandhom ikunu responsabbli għall-ispejjeż tax-xiri, il-manutenzjoni u t-tħaddim tal-MTU, u għandhom jikkooperaw bis-sħiħ mal-awtoritajiet ta’ Kiribati fl-użu tagħha (ara d-dettalji fl-Appendiċi V).

3.

Il-paragrafu 1 hawn fuq ma jipprekludix lill-Partijiet milli jqisu għażliet alternattivi ta’ VMS kompatibbli mal-VMS tad-WCPFC.

4.

Id-dejta kollha trażmessa liċ-ĊMS ta’ Kiribati tista’ tintuża biss għal finijiet ta’ kontroll fiż-ŻEE ta’ Kiribati. Id-dejta tal-VMS ma tistax tiġi mgħoddija, tinbiegħ, tiġi offruta jew trażmessa fi kwalunkwe forma lil entità terza għall-kontroll jew kwalunkwe fini ieħor barra miż-ŻEE ta’ Kiribati.

5.

Il-paragrafu 4 preċedenti ma għandux japplika fil-kuntest tal-obbligi tad-WCPFC fir-rigward tal-attivitajiet ta’ monitoraġġ, kontroll u sorveljanza (MCS) fl-ibħra internazzjonali taż-Żona tal-Konvenzjoni tad-WCPFC.

SEZZJONI 4

Ħatt l-art

1.

Il-bastimenti tal-Unjoni Ewropea li jkunu jixtiequ jħottu l-art qabdiet fil-portijiet ta’ Kiribati għandhom jagħmlu hekk fil-portijiet magħżula ta’ Kiribati. Lista ta’ dawn il-portijiet magħżula tidher fl-Appendiċi VI.

2.

Is-sidien ta’ bastimenti bħal dawn għandhom jinnotifkaw l-informazzjoni lill-Ministeru responsabbli għas-sajd fl-ilmijiet ta’ Kiribati u liċ-ĊMS tal-Istat Membru tal-Bandiera mill-anqas 48 siegħa minn qabel skont il-kampjun ipprovdut fl-Appendiċi IV, il-Parti 4. Jekk isir ħatt l-art f’port barra miż-ŻEE ta’ Kiribati, għandha ssir notifika bl-istess kondizzjonijiet imsemmija qabel, lill-Istat tal-port fejn ikun se jsir il-ħatt l-art u liċ-ĊMS tal-Istat Membru tal-Bandiera.

3.

Il-kaptani tal-bastiment tas-sajd tal-Unjoni Ewropea li jħottu l-art f’port ta’ Kiribati għandhom iħallu li ssir u jiffaċilitaw l-ispezzjoni ta’ ħatt l-art bħal dan minn uffiċjali awtorizzati ta’ Kiribati. Malli l-ispezzjoni titlesta, għandu jinħareġ ċertifikat lill-kaptan tal-bastiment.

SEZZJONI 5

Trażbord

1.

Il-bastimenti tal-Unjoni Ewropea li jkunu jixtiequ jwettqu trażbord ta’ qabdiet fl-ilmijiet f’Kiribati għandhom jagħmlu hekk f’portijiet magħżula ta’ Kiribati. Lista ta’ dawn il-portijiet magħżula tidher fl-Appendiċi VI.

2.

Is-sidien ta’ vapuri bħal dawn għandhom jinnotifikaw l-informazzjoni li ġejja lill-Ministeru responsabbli għas-sajd fl-ilmijiet ta’ Kiribati tal-inqas 48 siegħa minn qabel.

3.

It-trażbord għandu jitqies bħala t-tmiem ta’ vjaġġ. Il-bastimenti, għalhekk, għandhom jibagħtu d-dikjarazzjonijiet tal-qbid tagħhom lill-Ministeru responsabbli għas-sajd fl-ilmijiet ta’ Kiribati u jgħidu jekk ikunux biħsiebhom jissoktaw jistadu jew jitilqu miż-ŻEE ta’ Kiribati.

4.

Il-bastimenti tal-Unjoni Ewropea li jistadu fiż-ŻEE ta’ Kiribati ma għandhomx, fl-ebda ċirkustanza, iwettqu trażbord minn fuq il-baħar tal-qabda tagħhom.

5.

Kull trażbord ta’ qabdiet mhux kopert minn dak li jingħad hawn fuq għandu jkun ipprojbit fiż-ŻEE ta’ Kiribati. Kull persuna li tikser din id-dispożizzjoni tista’ teħel il-pieni skont il-liġijiet u r-regolamenti ta’ Kiribati.

6.

Il-kaptani tal-bastiment tas-sajd tal-Unjoni Ewropea involuti f’operazzjonijiet ta’ trażbord f’port ta’ Kiribati għandhom iħallu li ssir u jiffaċilitaw l-ispezzjoni ta’ operazzjonijiet bħal dawn minn uffiċjali awtorizzati ta’ Kiribati. Malli titlesta l-ispezzjoni, għandu jinħareġ ċertifikat lill-kaptan tal-bastiment.

KAPITOLU IV

OSSERVATURI

1.

Fil-mument tat-tressiq ta’ applikazzjoni għal awtorizzazzjoni tas-sajd, kull bastiment tal-Unjoni Ewropea kkonċernat għandu jikkontribwixxi tariffa għat-tpoġġija tal-osservaturi kif speċifikat fil-Kapitolu I, is-Sezzjoni 2, il-paragrafu 4(f), fil-kont Nru 4 tal-Gvern ta’ Kiribati.

2.

Il-bastimenti tal-Unjoni Ewropea awtorizzati jistadu fiż-ŻEE ta’ Kiribati skont il-Ftehim għandhom itellgħu abbord osservaturi bil-termini stabbiliti hawn taħt:

A.

Għall-bastimenti tas-sajd bil-purse seine:

Il-bastimenti tas-sajd bil-purse seine tal-Unjoni Ewropea għandhom f’kull ħin iġorru osservatur jew mill-Programm tal-Osservaturi tas-Sajd ta’ Kiribati awtorizzat skont il-Programm tal-Osservaturi Reġjonali tad-WCPFC (WCPFC ROP), jew osservatur awtorizzat mill-Programm tal-Osservaturi Reġjonali tad-WCPFC (WCPFC ROP) jew osservatur awtorizzat tal-IATTC permezz tal-Memorandum ta’ Ftehim bi qbil dwaru bejn id-WCPFC u l-IATTC dwar approvazzjoni tal-osservaturi taż-żewġ organizzazzjonijiet b’mod reċiproku ta’ osservaturi approvati waqt li joperaw fiż-ŻEE ta’ Kiribati. Is-sidien tal-bastimenti kkonċernati, jew l-aġenti tagħhom, għandhom jgħarrfu, malajr kemm jista’ jkun, lill-Ministeru responsabbli għas-sajd fl-ilmijiet ta’ Kiribati bl-isem tal-osservatur u taħt liema programm huwa awtorizzat.

B.

Għall-bastimenti tas-sajd bil-konz:

(a)

Il-Ministeru responsabbli għas-sajd fl-ilmijiet ta’ Kiribati għandu jiddeċiedi kull sena dwar il-kamp ta’ applikazzjoni tal-programm għall-osservazzjoni abbord abbażi tal-għadd ta’ bastimenti awtorizzati jistadu fiż-ŻEE ta’ Kiribati, u l-istat tar-riżorsi fil-mira ta’ dawn il-bastimenti. Skont dan, il-Ministeru għandu jiddeċiedi l-għadd jew il-perċentwali ta’ bastimenti li jkunu jeħtieġu itellgħu osservatur abbord. Dan għandu jkun ibbażat fuq il-programm WCPFC ROP u l-kopertura tal-osservaturi għandha tirrispetta dik prevista f’dan il-programm fiż-ŻEE ta’ Kiribati.

(b)

Il-Ministeru responsabbli għas-sajd fl-ilmijiet ta’ Kiribati għandu jfassal lista ta’ bastimenti magħżula biex jieħdu osservatur abbord u lista ta’ osservaturi awtorizzati kif definit fis-subparagrafu 2 A ta’ dan il-paragrafu. Dawn il-listi għandhom jinżammu aġġornati. Huma għandhom jiġu kkomunikati lill-Kummissjoni Ewropea hekk kif jiġu mfassla u wara kull tliet xhur f’każ li jiġu aġġornati.

(c)

Sid il-vapur ikkonċernat, jew l-aġent tiegħu, għandu jieħu l-passi meħtieġa sabiex jirrispetta r-rekwiżiti stabbiliti minn Kiribati skont il-punti (a) u (b) ta’ dan is-subparagrafu u għandu jinforma lill-Ministeru responsabbli għas-sajd fl-ilmijiet ta’ Kiribati mhux aktar tard minn ħmistax-il (15) jum qabel id-data stipulata biex l-osservatur jittella’ abbord, bl-intenzjonijiet tiegħu li jieħu abbord osservatur awtorizzat li ismu għandu jiġu nnotifikat mill-aktar fis possibbli wara.

(d)

Iż-żmien imqatta’ abbord mill-osservaturi għandu jiġi ffissat mill-Ministeru responsabbli għas-sajd fl-ilmijiet ta’ Kiribati, iżda, bħala regola ġenerali, ma għandux jaqbeż iż-żmien meħtieġ sabiex iwettqu dmirijiethom. Il-Ministeru responsabbli għas-sajd fl-ilmijiet ta’ Kiribati għandu jgħarraf lis-sidien tal-bastimenti jew lill-aġenti tagħhom dwar dan meta jinnotifikahom bl-isem tal-osservatur maħtur biex jittella’ abbord il-bastiment ikkonċernat.

3.

Suġġett għad-dispożizzjonijiet tas-subparagrafu 2 A ta’ dan il-Kapitolu, is-sidien tal-bastimenti kkonċernati għandhom jgħarrfu f’liema portijiet tal-Kiribati u f’liema dati huma jkunu biħsiebhom itellgħu abbord l-osservaturi 10 ijiem qabel id-data li fiha jkun ippjanat li jittella’ l-osservatur mal-bidu ta’ vjaġġ.

4.

Fejn osservaturi jittellgħu abbord f’port barrani, l-ispejjeż tagħhom tal-ivvjaġġar għandhom jitħallsu minn sid il-bastiment. Jekk bastiment b’osservatur abbord mill-Kiribati joħroġ miż-ŻEE tal-Kiribati, għandhom jittieħdu l-miżuri kollha biex ikun żgurat li l-osservatur imur lura fil-Kiribati malajr kemm jista’ jkun bl-ispejjeż imħallsa minn sid il-bastiment.

5.

Jekk l-osservatur ma jkunx preżenti fil-ħin u l-post miftiehma, u tul is-sitt (6) sigħat wara l-ħin miftiehem, is-sidien tal-bastimenti jinħallu awtomatikament mill-obbligu li jtellgħu l-osservatur abbord.

6.

L-osservaturi għandhom jiġu ttrattati bħala uffiċjali. Huma għandhom iwettqu l-kompiti li ġejjin:

(a)

josservaw l-attivitajiet tas-sajd tal-bastimenti;

(b)

jivverifikaw il-pożizzjoni tal-bastimenti involuti f’operazzjonijiet tas-sajd;

(c)

jieħdu kampjuni bijoloġiċi skont il-programmi xjentifiċi;

(d)

jieħdu nota tal-irkaptu tas-sajd użat;

(e)

jivverifikaw id-dejta tas-sajd għaż-ŻEE tal-Kiribati irreġistrata fil-ġurnal ta’ abbord;

(f)

jivverifikaw il-perċentwali ta’ qabdiet inċidentali u jagħmlu stima tal-kwantità ta’ skartar ta’ speċijiet ta’ ħut bil-pinen, krustaċej, ċefalopodi u mammali tal-baħar li jistgħu jitqiegħdu fis-suq;

(g)

jirrappurtaw dwar dejta tas-sajd darba fil-ġimgħa permezz tar-radju jew mezzi oħrajn, inkluża l-kwantità ta’ qabdiet u qabdiet inċidentali abbord.

7.

Il-kaptani u s-sidien għandhom iħallu osservaturi awtorizzati jitilgħu abbord bastimenti awtorizzati li joperaw fiż-ŻEE tal-Kiribati, u għandhom jagħmlu kulma jistgħu biex jiżguraw is-sikurezza fizika u t-trattament xieraq tal-osservaturi matul il-qadi tad-dmirijiethom:

(a)

il-kaptan għandu jħalli u jgħin lill-osservatur awtorizzat jitla’ abbord il-bastiment għal funzjonijiet xjentifiċi, ta’ monitoraġġ u funzjonijiet oħra;

(b)

il-kaptan għandu jgħin lill-osservatur ikollu aċċess sħiħ u juża l-faċilitajiet u t-tagħmir abbord il-bastiment, li l-osservatur awtorizzat jista’ jqis li jkunu meħtieġa għall-qadi tad-dmirijiet tal-osservatur;

(c)

l-osservaturi għandu jkollhom aċċess għall-pont, għall-ħut abbord u għaż-żoni li jistgħu jintużaw biex iżommu, jipproċessaw, jiżnu u jaħżnu l-ħut;

(d)

l-osservaturi jistgħu jieħdu għadd raġjonevoli ta’ kampjuni u għandu jkollhom aċċess sħiħ għar-reġistri tal-bastiment, inklużi l-ġurnali ta’ abbord, ir-rapporti tal-qbid u d-dokumentazzjoni tiegħu għall-fini ta’ spezzjoni u kkuppjar; kif ukoll

(e)

l-osservaturi għandhom jitħallew jiġbru kwalunkwe informazzjoni oħra relatata mas-sajd fiż-ŻEE tal-Kiribati.

8.

Waqt li jkunu abbord, l-osservaturi għandhom:

(a)

jieħdu l-miżuri kollha xierqa biex jiżguraw li l-preżenza tagħhom ma tfixkilx l-operazzjoni normali tal-bastiment; kif ukoll

(b)

iħarsu l-materjal u t-tagħmir li jkun abbord, u l-kunfidenzjalità tad-dokumenti kollha li jkunu tal-bastiment inkwistjoni.

9.

Waqt li jkunu abbord, l-osservaturi għandhom id-dritt għal:

(a)

aċċess sħiħ għall-faċilitajiet u t-tagħmir kollha u l-użu tagħhom filwaqt li jirrispettaw ir-regoli kollha ta’ proċedura u operazzjoni tat-tagħmir tal-bastiment li l-osservatur jista’ jiddetermina bħala meħtieġ biex iwettaq id-dmirijiet tiegħu, inkluż aċċess sħiħ għall-pont, il-ħut abbord, u żoni li jistgħu jintużaw biex iżommu, jipproċessaw, jiżnu u jaħżnu l-ħut;

(b)

id-dritt li jwettqu d-dmirijiet tagħhom mingħajr ma jiġu assaltati, ostakolati, resistiti, imdewma, intimidati jew imfixkla fit-twettiq tad-dmirijiet tagħhom;

10.

Rappurtar tal-osservatur:

(a)

Fi tmiem il-perjodu tal-osservazzjoni irrispettivament minn jekk il-vjaġġ tas-sajd intemmx jew le skont id-definizzjoni pprovduta fil-paragrafu 1 tas-Sezzjoni 2 tal-Kapitolu III ta’ dan l-Anness, ladarba l-osservatur jiżbarka u jagħti rendikont lill-fornitur tal-osservatur, għandu jinkiteb rapport finali li jiddeskrivi l-attivitajiet kollha tas-sajd, inklużi kwistjonijiet ta’ nuqqas ta’ konformità u jingħata mill-fornitur lil sid il-bastiment u/jew lir-rappreżentanti tiegħu flimkien ma’ kopji lid-Delegazzjoni sabiex jippermetti lill-kaptan tal-bastiment tas-sajd ikkonċernat biex jagħmel il-kummenti tiegħu.

(b)

Minkejja d-dispożizzjonijiet tal-punt 10 (a) hawn fuq, ladarba l-Osservatur jiżbarka, il-Fornitur tal-Osservatur għandu jagħmel disponibbli Rapport Preliminari flimkien ma’ sommarju tal-attività tas-sajd inkluż kwalunkwe kwistjoni ta’ nuqqas ta’ konformità lill-kaptan tal-bastiment tas-sajd jew lis-sid tal-bastiment jew lir-rappreżentanti tiegħu għall-kummenti;

(c)

Il-fornitur tal-osservatur għandu jiżgura s-sottomissjoni tar-Rapport Finali lill-Kummissjoni Ewropea, lill-awtorità kompetenti tal-Istat tal-bandiera u lis-sid tal-bastiment jew lir-rappreżentanti tiegħu. Din is-sottomissjoni ma għandhiex, fi kwalunkwe każ, issir aktar minn 30 jum tax-xogħol wara l-iżbark tal-osservatur.

11.

Is-sidien tal-bastimenti għandhom iħallsu l-ispiża għall-akkomodazzjoni tal-osservaturi bl-istess kondizzjonijiet tal-uffiċjali fuq il-bastiment.

12.

Is-salarju u l-kontribuzzjonijiet soċjali tal-osservatur għandhom jitħallsu mill-awtoritajiet ta’ Kiribati meta l-bastiment ikun qed jopera fiż-ŻEE ta’ ribati.

KAPITOLU V

KONTROLL U INFURZAR

SEZZJONI 1

Identifikazzjoni tal-bastimenti

1.

Għal finijiet tas-sikurezza fis-sajd u fuq il-baħar, kull bastiment għandu jkun immarkat u identifikat skont l-ispeċifikazzjoni standard approvata tal-Organizzazzjoni tal-Ikel u l-Agrikoltura (FAO) għall-immarkar u l-identifikazzjoni ta’ bastimenti tas-sajd.

2.

L-ittra/ittri tal-port jew tad-distrett fejn il-bastiment ikun irreġistrat u n-numru/numri li bihom ikun irreġistrat għandhom ikunu miżbugħin jew murija fuq iż-żewġ naħat tal-pruwa, ’il fuq mill-ilma kemm jista’ jkun biex ikunu jidhru b’mod ċar mill-baħar u mill-ajru, b’kulur li jikkontrasta mal-isfond li fuqu jkunu miżbugħin. L-isem tal-bastiment u l-port ta’ reġistrazzjoni tiegħu għandhom jinżebgħu ukoll fuq il-pruwa u l-poppa tal-bastiment.

3.

Kiribati u l-Unjoni Ewropea jistgħu jeżiġu, jekk ikun meħtieġ, li l-kodiċi internazzjonali tar-radju (IRCS), in-numru tal-Organizzazzjoni Marittima Internazzjonali (IMO), jew l-ittri u n-numri tar-reġistrazzjoni esterna, jinżebgħu fuq nett tal-kabina tat-tmunier, biex ikunu jidhru b’mod ċar mill-ajru, b’kulur li jikkontrasta mal-isfond li fuqu jkunu miżbugħin;

(a)

il-kuluri kontrastanti għandhom ikunu l-abjad u l-iswed; kif ukoll

(b)

l-ittri u n-numri ta’ registrazzjoni esterni miżbugħa jew murija fuq il-buq tal-bastiment ma għandhomx ikunu jistgħu jitneħħew, jitħassru, jinbidlu jew ikunu illeġibbli, mgħottijin jew moħbijin.

4.

Kull bastiment li ma jurix ismu u l-kodiċi tar-radju jew l-ittri tas-sinjal bil-mod preskritt jista’ jiġi skortat lejn port ta’ Kiribati għal iktar investigazzjoni.

5.

L-operatur tal-bastiment għandu jiżgura l-monitoraġġ kontinwu tal-frekwenza internazzjonali għas-sejħiet u tas-sitwazzjonijiet perikolużi (2 182) kHz (HF), u/jew il-frekwenza internazzjonali ta’ sikurezza u sejħa (156,8) MHz (Kanal 16, VHF-FM) biex tiġi ffaċilitata l-komunikazzjoni mal-awtoritajiet tal-ġestjoni, is-sorveljanza u l-infurzar tas-sajd tal-awtoritajiet ta’ Kiribati.

6.

L-operatur tal-bastiment għandu jiżgura li kopja reċenti u aġġornata tal-Kodiċi Internazzjonali tas-Sinjali (INTERCO) tkun abbord u aċċessibbli f’kull ħin.

SEZZJONI 2

Komunikazzjoni mal-bastimenti tal-għassa ta’ kiribati

1.

Il-komunikazzjoni bejn il-bastimenti bil-permess u l-bastimenti tal-għassa għandha ssir b’kodiċijiet ta’ sinjali internazzjonali kif ġej:

Kodiċi ta’ Sinjal Internazzjonali — Tifsir:

L

Ieqaf immedjatament

SQ3

Ieqaf jew naqqas il-pass, nixtieq nitla’ abbord il-bastiment tiegħek

QN

Ġib il-bastiment tiegħek biswit in-naħa leminija (“starboard”) tal-bastiment tagħna

QN1

Ġib il-bastiment tiegħek biswit in-naħa xellugija (“port”) tal-bastiment tagħna

TD2

Inti bastiment tas-sajd?

C

Iva

N

Le

QR

Ma nistgħux inġibu l-bastiment tagħna biswit il-bastiment tagħkom

QP

Se nġibu l-bastiment tagħna biswit il-bastiment tagħkom

2.

Kiribati għandu jagħti lill-Kummissjoni Ewropea lista tal-Bastimenti tal-Għassa kollha li se jintużaw għall-finijiet tal-kontroll tas-sajd. Din il-lista għandha tinkludi d-dettalji kollha relatati ma’ dawk il-bastimenti, jiġifieri: Isem, Bandiera, Tip, ritratt, marki ta’ identifikazzjoni esterna, IRCS u kapaċità ta’ komunikazzjoni.

3.

Bastiment tal-għassa għandu jkun immarkat u identifikabbli b’mod ċar bħala li jkun fl-użu/fis-servizz tal-Gvern.

SEZZJONI 3

Lista ta’ bastimenti

Il-Kummissjoni Ewropea għandha żżomm lista aġġornata tal-bastimenti li tkun inħarġitilhom awtorizzazzjoni tas-sajd skont il-Protokoll. Din il-lista għandha tiġi nnotifikata lill-awtoritajiet ta’ Kiribati, li huma inkarigati mill-kontroll tas-sajd hekk kif tiġi stabbilita u kull meta tiġi aġġornata.

SEZZJONI 4

Liġijiet u regolamenti applikabbli

Il-bastiment u l-operaturi tiegħu għandhom ikunu konformi b’mod strett ma’ dan l-Anness u l-liġijiet u r-regolamenti ta’ Kiribati. Huma għandhom iħarsu wkoll it-trattati, il-konvenzjonijiet u l-ftehimiet internazzjonali tal-ġestjoni tas-sajd li għalihom kemm Kiribati kif ukoll l-Unjoni Ewropea huma Partijiet. In-nuqqas ta’ konformità stretta ma’ dan l-Anness u l-liġijiet u r-regolamenti ta’ Kiribati jista’ jġib miegħu multi sostanzjali u penalitajiet ċivili u kriminali oħra.

SEZZJONI 5

Proċeduri ta’ kontroll

1.

Il-kaptani jew is-sidien tal-bastimenti tal-Unjoni Ewropea involuti f’attivitajiet tas-sajd fiż-ŻEE ta’ Kiribati għandhom jippermettu u jiffaċilitaw l-imbark u t-twettiq tad-dmirijiet ta’ kull uffiċjal awtorizzat ta’ Kiribati inkarigat mill-ispezzjoni u l-kontroll tal-attivitajiet tas-sajd fi kwalunkwe żmien fiż-ŻEE ta’ Kiribati.

2.

Biex jiġu ffaċilitati proċeduri ta’ spezzjoni aktar sikuri, l-imbark jista’ jsir b’avviż minn qabel mibgħut lill-bastiment, inklużi l-identità tal-pjattaforma ta’ spezzjoni u l-isem tal-ispettur.

3.

L-uffiċjali awtorizzati għandu jkollhom aċċess sħiħ għar-reġistrazzjonijiet tal-bastiment, inklużi l-ġurnali ta’ abbord, ir-rapporti tal-qbid, id-dokumentazzjoni u kull tagħmir elettroniku użat għar-reġistrazzjoni jew il-ħżin ta’ dejta, u l-kaptan tal-bastiment għandu jippermetti lil uffiċjali awtorizzati bħal dawn jieħdu notazzjoni ta’ kull permess maħruġ mill-awtoritajiet ta’ Kiribati jew ta’ dokumentazzjoni oħra meħtieġa skont il-Ftehim.

4.

Il-kaptan għandu jikkonforma minnufih ma’ kull struzzjoni raġonevoli mogħtija mill-uffiċjali awtorizzati, u għandu jiffaċilita l-imbark sikur, u jiffaċilita l-ispezzjoni tal-bastiment, l-irkaptu, it-tagħmir, ir-reġistrazzjonijiet, il-ħut u l-prodotti tal-ħut.

5.

Il-kaptan tal-bastiment jew l-ekwipaġġ ma għandhomx jattakkaw, ifixklu, jirreżistu, idewmu, jirrifjutaw l-imbark, jintimidaw uffiċjal awtorizzat jew jindaħlulu fil-qadi ta’ dmirijietu.

6.

Il-preżenza abbord ta’ dawn l-uffiċjali m’għandhiex teċċedi ż-żmien meħtieġ għat-twettiq tal-kompiti tagħhom.

7.

Fejn ma jkunx hemm konformità mad-dispożizzjonijiet ta’ dan il-Kapitolu, Kiribati jirriżerva d-dritt li jissospendi l-awtorizzazzjoni tas-sajd tal-bastiment li jwettaq l-offiża sakemm jitlestew il-formalitajiet u jkunu applikati l-penalitajiet stabbiliti fil-liġijiet u r-regolamenti applikabbli ta’ Kiribati. Il-Kummissjoni Ewropea għandha tkun mgħarrfa b’dan.

8.

Ladarba tkun intemmet l-ispezzjoni, għandu jinħareġ ċertifikat lill-kaptan tal-bastiment.

9.

Kiribati għandu jiżgura li l-persunal kollu involut direttament fl-ispezzjoni tal-bastimenti tas-sajd kopert minn dan il-Ftehim ikollu l-ħiliet kollha meħtieġa biex iwettaq spezzjoni tas-sajd u jkun familjari mas-sajd ikkonċernat. Matul l-ispezzjoni abbord il-bastimenti tas-sajd koperta mill-Ftehim, l-uffiċjali awtorizzati tas-sajd ta’ Kiribati għandhom jiżguraw li l-ekwipaġġ, il-bastiment u t-tagħbija tiegħu ikunu ttrattati bir-rispett sħiħ li jixraq skont dispożizzjonijiet internazzjonali previsti fil-Proċeduri tad-WCPFC dwar Tlugħ Abbord u Spezzjoni.

SEZZJONI 6

Proċedura tal-arrest

L-arrest tal-bastimenti tas-sajd:

(a)

il-Ministeru responsabbli għas-sajd fl-ilmijiet ta’ Kiribati għandu jinforma lid-Delegazzjoni, fi żmien 24 siegħa, dwar kull arrest u penalità imposta fuq bastimenti tal-Unjoni Ewropea fiż-ŻEE ta’ Kiribati;

(b)

id-Delegazzjoni għandha fl-istess waqt tirċievi rapport qasir dwar iċ-ċirkustanzi u r-raġunijiet li wasslu għall-arrest.

KAPITOLU VI

RESPONSABBILTÀ AMBJENTALI

1.

Il-bastimenti tal-Unjoni Ewropea jirrikonoxxu l-ħtieġa li jkunu ppreservati l-kondizzjonijiet ambjentali fraġli (tal-baħar) tal-laguni u l-atollijiet ta’ Kiribati u li l-bastimenti tal-Unjoni Ewropea ma għandhomx jarmu sustanzi li x’aktarx joħolqu ħsara jew taħsir fil-kwalità tar-riżorsi tal-baħar. L-Unjoni Ewropea għandha tikkonforma mad-dispożizzjonijiet tal-Att dwar l-Ambjent ta’ Kiribati.

2.

Fejn isir għoti ta’ fjuwil (“bunkering”) jew kull trasferiment ieħor ta’ kull prodott inkluż fil-kodiċi Internazzjonali tal-Oġġetti Marittimi Perikolużi (IMDG) tan-Nazzjonijiet Uniti matul vjaġġ tas-sajd fiż-ŻEE ta’ Kiribati, il-bastimenti tal-Unjoni Ewropea għandhom jirrapportaw attività bħal din lill-awtoritajiet ta’ Kiribati.

KAPITOLU VII

EKWIPAĠĠ

1.

Kull bastiment tal-Unjoni Ewropea li jistad skont il-Ftehim għandu jaċċetta li jimpjega tal-inqas tliet baħrin minn Kiribati bħala membru tal-ekwipaġġ. Is-sidien tal-bastimenti għandhom jagħmlu ħilithom sabiex itellgħu abbord baħrin addizzjonali minn Kiribati.

2.

Is-sidien tal-bastimenti għandhom iħallsu EUR 600 fix-xahar għal kull l-ekwipaġġ bħala tariffa ta’ rinunzja jekk ma jkunux kapaċi jimpjegaw ekwipaġġ minn Kiribati abbord il-bastimenti liċenzjati tagħhom kif definit fil-paragrafu 1 hawn fuq. Il-pagament għandu jsir mis-sidien kull sena fil-kont Nru 4 tal-Gvern ta’ Kiribati.

3.

Is-sidien tal-bastimenti għandhom ikunu li ħielsa li jagħżlu huma l-baħrin li jtellgħu abbord il-bastimenti tagħhom minn fost l-ismijiet f’lista mibgħuta mill-Ministeru responsabbli għas-sajd fl-ilmijiet ta’ Kiribati.

4.

Sid il-bastiment jew l-aġent għandu jgħarraf lill-Ministeru responsabbli għas-sajd fl-ilmijiet ta’ Kiribati bl-ismijiet tal-baħrin ta’ Kiribati li jittellgħu abbord il-bastiment ikkonċernat, billi jsemmi l-pożizzjoni tagħhom fl-ekwipaġġ.

5.

Id-Dikjarazzjoni dwar il-Prinċipji u d-Drittijiet Fundamentali fuq ix-Xogħol tal-Organizzazzjoni Internazzjonali tax-Xogħol (ILO) għandha tapplika bis-sħiħ għall-baħrin li jittellgħu abbord il-bastimenti tas-sajd tal-Unjoni Ewropea. B’mod partikolari din tirrigwarda l-liberta’ ta’ assoċjazzjoni u tal-għarfien effettiv tad-dritt għan-negozjar kollettiv u l-eliminazzjoni tad-diskriminazzjoni fil-qasam tal-impjiegi u tax-xogħol.

6.

Il-kuntratti tal-impjieg ta’ baħrin ta’ Kiribati, li kopja tagħhom għandha tingħata lill-firmatarji, għandhom isiru bejn l-aġent(i) tas-sidien tal-bastimenti u l-baħrin u/jew it-trejdunjins jew ir-rappreżentanti tagħhom b’konsultazzjoni mal-Ministeru responsabbli għas-sajd fl-ilmijiet ta’ Kiribati. Dawn il-kuntratti għandhom jiggarantixxu li l-baħrin ikunu koperti minn sigurtà soċjali applikabbli għalihom, inkluża assigurazzjoni fuq il-ħajja u l-mard u assigurazzjoni għall-aċċidenti.

7.

Is-salarji tal-baħrin minn Kiribati għandhom jitħallsu mis-sidien tal-bastimenti. Dawn għandhom ikunu fissi, qabel ma jinħarġu l-awtorizzazzjonijiet tas-sajd, bi ftehim reċiproku bejn is-sidien tal-bastimenti jew l-aġenti tagħhom u l-Ministeru responsabbli għas-sajd fl-ilmijiet ta’ Kiribati. Madankollu, il-kondizzjonijiet tas-salarji mogħtija lill-baħrin ta’ Kiribati ma għandhomx ikunu anqas minn dawk il-kondizzjonijiet li japplikaw għall-ekwipaġġi ta’ Kiribati, u fl-ebda ċirkustanza ma għandhom ikunu anqas mill-istandards tal-ILO.

8.

Il-baħrin kollha impjegati mill-bastimenti tal-Unjoni Ewropea għandhom jirrapportaw lill-kaptan tal-bastiment indikat lejliet id-data proposta tal-imbark tagħhom. Jekk baħri jonqos li jirrapporta fid-data u l-ħin miftiehma għall-imbark, is-sidien tal-bastimenti għandhom jinħelsu awtomatikament mill-obbligu tagħhom li jieħdu l-baħri abbord.

KAPITOLU VIII

RESPONSABBILTÀ TAL-OPERATUR

1.

L-operatur għandu jiżgura li l-bastimenti tiegħu jkunu tajbin għat-tbaħħir u li jkollhom tagħmir adegwat għas-sikurezza tal-ħajja u apparat ta’ sopravvivenza għal kull passiġġier u membru tal-ekwipaġġ.

2.

Għall-protezzjoni ta’ Kiribati u ċ-ċittadini u r-residenti tiegħu, l-operatur għandu jżomm kopertura adegwata u sħiħa ta’ assigurazzjoni għall-bastiment tiegħu permezz ta’ assiguratur rikonoxxut fuq livell internazzjonali u aċċettabbli għall-awtoritajiet ta’ Kiribati għaż-ŻEE ta’ Kiribati, inklużi żoni f’laguni u atollijiet, il-Baħar Territorjali u s-sikek taħt l-ilma, kif jixhed iċ-Ċertifikat ta’ Assigurazzjoni msemmi fil-Kapitolu I, is-Sezzjoni 2, il-paragrafu 4(e), ta’ dan l-Anness.

3.

Fil-każ li bastiment tal-Unjoni Ewropea ikun involut f’aċċident jew inċident marittimu f’Kiribati u li jirriżulta fi tniġġis u ħsarat ta’ kwalunkwe tip għall-ambjent, għall-proprjetà jew għal kwalunkwe persuna, il-bastiment u l-operatur għandhom immedjatament jinnotifikaw lill-awtoritajiet ta’ Kiribati. Jekk il-bastiment tal-Unjoni Ewropea jkun responsabbli għad-danni msemmija hawn fuq, il-bastiment u l-operatur ikunu responsabbli biex iħallsu l-ispejjeż tad-danni msemmija.

Appendiċi

I

Formola ta’ applikazzjoni għall-inklużjoni ta’ bastiment tas-Sajd fir-reġistru tar-Repubblika ta’ Kiribati

II.

Formola ta’ applikazzjoni għal awtorizzazzjoni tas-sajd

III A.

Ġurnal ta’ abbord Reġjonali tal-bastimenti tas-sajd bil-Purse Seine tal-SPC/FFA

III B.

Ġurnal ta’ abbord Reġjonali tal-bastimenti tas-sajd bil-Konz Tal-SPC/FFA

IV.

Dettalji tar-rappurtar

V.

Protokoll tal-VMS

VI.

Lista ta’ Portijiet Magħżula

VII.

Koordinati Ġeografiċi taż-Żona tas-Sajd ta’ Kiribati

VIII.

Dettalji taċ-ĊMS ta’ Kiribati

Appendiċi I

Image 1

Test ta 'immaġni

Image 2

Test ta 'immaġni

Image 3

Test ta 'immaġni

Appendiċi II

Formola ta’ applikazzjoni għal awtorizzazzjoni tas-sajd

Image 4

Test ta 'immaġni

Appendiċi III A

ĠURNAL TA’ ABBORD REĠJONALI TAL-BASTIMENTI TAS-SAJD BIL-PURSE SEINE TAL-SPC/FFA

Image 5

Test ta 'immaġni

Image 6

Test ta 'immaġni

Appendiċi III B

ĠURNAL TA’ ABBORD REĠJONALI TAL-BASTIMENTI TAS-SAJD BIL-KONZ TAL-SPC/FFA

Image 7

Test ta 'immaġni

Image 8

Test ta 'immaġni

Appendiċi IV

DETTALJI TAR-RAPPURTAR

RAPPORTI LID-DIRETTUR TAS-SAJD

Tel. (686) 21099 Faks: (686) 21120 Posta elettronika: flue@mfmrd.gov.ki

1.   Rappurtar ta’ Dħul fiż-Żona

24 siegħa qabel id-dħul fil-limiti taż-żona tas-sajd

(a)

Kodiċi tar-rapport (ZENT);

(b)

Numru tar-Reġistrazzjoni: jew tal-Liċenzja;

(c)

Kodiċi tar-radju jew ittri tas-sinjal;

(d)

Data tad-dħul (JJ-XX-SS);

(e)

Ħin tad-dħul (GMT);

(f)

Pożizzjoni tad-dħul;

(g)

Qabda totali abbord skont il-piż u l-ispeċi.

PALAMIT (SJ)_._(Mt)

TONNA SAFRA (YF)_._(Mt)

OĦRAJN (OT)_._(Mt)

eż. ZENT/89TKS-PS001TN/JJAP2/11.10.89/0635Z/0230N;17610E/SK-510:YF-120:OT-10

2.   Rappurtar tat-Tluq miż-Żona

Immedjatament mat-tluq mil-limiti taż-żona tas-sajd:

(a)

Kodiċi tar-rapport (ZDEP);

(b)

Numru tar-Reġistrazzjoni: jew tal-Liċenzja;

(c)

Kodiċi tar-radju jew ittri tas-sinjal;

(d)

Data tat-tluq;

(e)

Ħin tat-tluq (GMT);

(f)

Pożizzjoni tat-tluq;

(g)

Qabda abbord skont il-piż u l-ispeċi.

PALAMIT (SJ)_._(Mt)

TONNA SAFRA (YF)_._(Mt)

OĦRAJN (OT)_._(Mt)

(h)

Qabda totali fiż-żona skont il-piż u l-ispeċi (bħal Qabda Abbord)

(i)

Total ta’ jiem tas-sajd (l-għadd reali ta’ jiem li fihom tkun saret sajda fiż-Żona)

eż. ZDEP/89TKS-PS001TN/JJAP2/21.10.89/1045Z/0125S;16730E/SJ-450:YF-190:OT-4/SJ-42:BE-70:OT-1/14

3.   Rappurtar ta’ kull ġimgħa dwar il-pożizzjoni u l-qabda filwaqt li l-bastiment ikun ġewwa ż-Żona

Kull nhar ta’ Tlieta matul il-perjodu mqatta’ ġewwa l-limiti taż-żona tas-sajd wara r-rapport tad-dħul jew l-aħħar rapport ta’ kull ġimgħa;

(a)

Kodiċi tar-rapport (WPCR);

(b)

Numru tar-Reġistrazzjoni jew tal-Liċenzja;

(c)

Kodiċi tar-radju jew ittri tas-sinjal;

(d)

Data tad-WPCR (JJ:XX:SS);

(e)

Pożizzjoni tar-rappurtar;

(f)

Qabda mill-aħħar rapport ’l hawn:

PALAMIT (SJ)_._(Mt)

TONNA SAFRA (YF)_._(Mt)

OĦRAJN (OT)_._(Mt)

(g)

Jiem tas-sajd mill-aħħar rapport ’l hawn.

eż. WPCR/89TKS-PS001TN/JJAP2/11.12.89/0140N;16710 W/SJ-23:YF-9:OT-2.0/7

4.   Dħul fil-port, inkluż dħul għat-trażbord, għall-forniment mill-ġdid, l-iżbark tal-ekwipaġġ jew emerġenza

Tal-inqas 48 siegħa qabel ma jidħol fil-port il-bastiment:

(a)

Kodiċi tar-rapport (PENT);

(b)

Numru tar-reġistrazzjoni jew tal-Liċenzja;

(c)

Kodiċi tar-radju jew ittri tas-sinjal;

(d)

Data tar-rappurtar (JJ-XX-SS);

(e)

Pożizzjoni tar-rappurtar;

(f)

Isem tal-Port;

(g)

Ħin stmat tal-wasla (LST) JJXX:ssmm;

(h)

Qabda abbord skont il-piż u l-ispeċi:

PALAMIT (SJ)_._(Mt)

TONNA SAFRA (YF)_._(Mt)

OĦRAJN (OT)_._(Mt)

(i)

Raġuni għad-dħul fil-port.

eż.PENT/89TKS-PS001TN/JJAP2/24.12.89/0130S;17010E/BETIO/26.12:1600L/SJ-562:YF-150:OT-4/TRANSSHIPPING

5.   Tluq mill-port

Minnufih wara l-ħruġ mill-port.

(a)

Kodiċi tar-rapport (PDEP);

(b)

Numru tar-Reġistrazzjoni jew tal-Liċenzja;

(c)

Kodiċi tar-radju jew ittri tas-sinjal;

(d)

Data tar-rappurtar (GMT) (JJ-XX-SS);

(e)

Isem il-Port;

(f)

Data u l-ħin tat-Tluq (LST) JJ-MM:ssmm

(g)

Qabda abbord skont il-piż u l-ispeċi:

PALAMIT (SJ)_._(Mt)

TONNA SAFRA (YF)_._(Mt)

OĦRAJN (OT)_._(Mt)

(h)

Destinazzjoni li jmiss.

eż. PDEP/89TKS-PS001TN/JJAP2/30.12.89/BETIO/29.12:1600L/SJ-0.0:YF-0.0:OT-4/FISHING GROUND

6.   Dħul f’Żona Magħluqa (Ipprojbita) jew Protetta jew Ħruġ Minnha

Tal-inqas 12-il siegħa qabel ma jidħol u immedjatament wara li jitlaq miż-żona magħluqa (ipprojbita) jew protetta:

(a)

Tip tar-Rapport (ENCA għad-dħul u DECA għall-ħruġ);

(b)

Numru tar-Reġistrazzjoni jew tal-Liċenzja;

(c)

Kodiċi tar-radju jew ittri tas-sinjal;

(d)

Data ta’ ENCA jew DECA;

(e)

Ħin tal-ENCA jew DECA (GMT) JJ-XX-SS:ssmm;

(f)

Pożizzjoni tal-ENCA jew DECA (sa minuta tal-ark);

(g)

Veloċità u rotta;

(h)

Raġuni għall-ENCA.

eż. ENCA/89TKS-PS001TN/JJAP2/30.12.89:1645Z/0130S;17010E/7:320/ENTER PORT

7.   Avviż ta’ teħid ta’ Fjuwil

Tal-inqas 24 siegħa qabel ma jerġa’ jieħu l-fjuwil minn tanker liċenzjat

(a)

Tip ta’ rapport (FUEL);

(b)

Numru tar-Reġistrazzjoni jew tal-Liċenzja;

(c)

Kodiċi tar-radju jew ittri tas-sinjal;

(d)

Data tar-rappurtar (GMT);

(e)

Pożizzjoni tar-rappurtar (sa minuta tal-ark);

(f)

Ammont ta’ fjuwil abbord (Kilolitri);

(g)

Data stmata għat-teħid tal-fjuwil (“bunkering”);

(h)

Pożizzjoni stmata għat-teħid tal-fjuwil;

(i)

Isem it-tanker.

eż. FUEL/89TKS-PS001TN/JJAP2/06.02.90/0130S;17010E/35/08.02.90/0131S;17030E/CHEMSION

8.   Rapport dwar Attivitajiet tat-teħid tal-fjuwil

Immedjatament wara t-teħid tal-fjuwil minn tanker liċenzjat.

(a)

Tip ta’ rapport (BUNK);

(b)

Numru tar-Reġistrazzjoni jew tal-Liċenzja;

(c)

Kodiċi tar-radju jew ittri tas-sinjal;

(d)

Data u Ħin tat-teħid tal-fjuwil (GMT) JJ-XX-SS:ssmm;

(e)

Pożizzjoni stmata għat-teħid tal-fjuwil;

(f)

Ammont ta’ fjuwil riċevut f’kilolitri;

(g)

Ħin tat-tlestija tat-teħid tal-fjuwil (GMT);

(h)

Pożizzjoni fi tmiem it-teħid tal-fjuwil;

(i)

Isem it-tanker.

eż. BUNK/89TKS-S001TN/JJAP2/08.02.90:1200Z/0131S;17030E/160/08.02.90:1800Z/0131S;17035E/CRANE PHOENIX

9.   Rapport dwar Attivitajiet ta’ Trażbord

Immedjatament wara t-trażbord f’port awtorizzat f’Kiribati għal bastiment liċenzjat għall-ġarr.

(a)

Tip ta’ rapport (TSHP);

(b)

Numru tar-Reġistrazzjoni jew tal-Liċenzja;

(c)

Kodiċi tar-radju jew ittri tas-sinjal;

(d)

Data tar-rilaxx (JJ-XX-SS);

(e)

Port tar-rilaxx;

(f)

Qabda ttrażbordata skont il-piż u l-ispeċi;

PALAMIT (SJ)_._(Mt)

TONNA SAFRA (YF)_._(Mt)

OĦRAJN (OT)_._(Mt)

(g)

Isem it-trasportatur bl-istiva mkessħa;

(h)

Destinazzjoni tal-qabda.

eż. TSHP/89TKS-PS001TN/JJAP2/11.12.89/BETIO/SJ-450:YF-150:OT-0.0/JAPANSTAR/PAGO PAGO

10.   Rapport tat-Tlestija

Fi żmien 48 siegħa mit-tlestija ta’ vjaġġ billi tiġi rrilaxxata l-qabda f’portijiet oħra tas-sajd (barra Kiribati) inklużi portijiet operattivi jew il-port ta’ residenza.

(a)

Tip ta’ rapport (COMP);

(b)

Isem il-bastiment;

(c)

Numru tal-liċenzja;

(d)

Kodiċi tar-radju jew ittri tas-sinjal;

(e)

Data tar-rilaxx (JJ-XX-SS);

(f)

Qabda rilaxxata skont l-ispeċi;

PALAMIT (SJ)_._(Mt)

TONNA SAFRA (YF)_._(Mt)

OĦRAJN (OT)_._(Mt)

(g)

Isem il-port.

eż. COMP/89TKS-PS001TN/JJAP2/26.12.89/SJ-670:YF-65:OT-0.0/BETIO

Appendiċi V

PROTOKOLL TAL-VMS

Dispożizzjonijiet applikabbli għall-monitoraġġ permezz tas-satellita tal-bastimenti tas-sajd tal-Unjon Ewropea li jistadu fiż-ŻEE ta’ Kiribati

1.

Il-bastimenti tas-sajd kollha li għandhom tul kumplessiv ta’ aktar minn 15-il metru, li jistadu taħt il-Ftehim, għandhom ikunu mmonitorjati bis-satellita meta jkunu qed jistadu fiż-ŻEE ta’ Kiribati

Għall-finijiet tal-monitoraġġ permezz tas-satellita, l-awtoritajiet ta’ Kiribati għandhom jikkomunikaw il-koordinati tal-latitudni u l-lonġitudni taż-ŻEE ta’ Kiribati.

L-awtoritajiet ta’ Kiribati għandhom jgħaddu l-informazzjoni f’forma elettronika, espressa fi gradi deċimali (DD.DDD) skont is-sistema ġeodeżika WGS 84.

2.

Il-Partijiet għandhom jiskambjaw l-informazzjoni dwar l-indirizzi u l-ispeċifikazzjonijiet utilizzati fit-trażmissjoni tad-dejta b’mod elettroniku bejn iċ-Ċentri ta’ Monitoraġġ tas-Sajd (ĊMS) tagħhom skont il-paragrafi 5 sa 7 ta’ dan l-Appendiċi. Din l-informazzjoni għandha tinkludi dan li ġej jekk jeżistu: l-ismijiet, in-numri tat-telefown, tat-teleks u tal-faks u l-indirizzi elettroniċi, li jistgħu jintużaw għall-komunikazzjoni ġenerali bejn iċ-ĊMS.

3.

Il-pożizzjoni tal-bastimenti għandha tkun determinata b’marġini ta’ żball inferjuri għal 500 metri u b’intervall ta’ kunfidenza ta’ 99 %.

4.

Meta bastiment li jkun qed jistad fil-qafas tal-Ftehim u li jkun suġġett għall-monitoraġġ permezz tas-satellita skont il-leġiżlazzjoni tal-Unjoni Ewropea jidħol fiż-ŻEE ta’ Kiribati, ir-rapporti tal-pożizzjoni sussegwenti (id-data, il-ħin, l-identifikazzjoni tal-bastiment, il-lonġitudni, il-latitudni, ir-rotta u l-veloċità) jiġu kkomunikati immedjatament miċ-ĊMS liċ-Ċentru ta’ Monitoraġġ tas-Sajd (ĊMS) ta’ Kiribati f’intervalli ta’ mhux aktar minn tliet sigħat.

L-ewwel rapport POS minn bastiment misjub ġewwa ż-ŻEE ta’ Kiribati għandu jiġi identifikat bħala ENTRY (ENT). Dawn il-messaġġi se jkollhom il-format stabbilit fit-Tabella 1.

Ir-rapporti POS sussegwenti minn bastiment filwaqt li jkun ġewwa ż-ŻEE ta’ Kiribati għandhom jiġu identifikati bħala POSITION (POS). Dawn il-messaġġi se jkollhom il-format stabbilit fit-Tabella 2.

L-ewwel rapport POS minn bastiment li jinstab barra ż-Żona tas-Sajd ta’ Kiribati għandu jiġi identifikat bħala EXIT (EXI). Dawn il-messaġġi se jkollhom il-format stabbilit fit-Tabella 3.

5.

Il-messaġġi speċifikati fil-paragrafu 4 ta’ dan l-Appendiċi għandhom jiġu trażmessi b’mod elettroniku fil-format stabbilit fih, mingħajr ebda protokoll ulterjuri. Dawn il-messaġġi għandhom jiġu kkomunikati f’ħin immedjat mal-kontenuti stabbiliti fit-Tabelli 1, 2 u 3.

6.

F’każ li l-Unità ta’ Monitoraġġ Mobbli (MTU) installat abbord il-bastiment tas-sajd jiżviluppa ħsara teknika jew jieqaf jaħdem, il-kaptan tal-bastiment għandu jibgħat l-informazzjoni speċifikata fil-paragrafu 4 ta’ dan l-Appendiċi manwalment jew b’mezzi oħra liċ-ĊMS tal-Istat tal-bandiera u liċ-ĊMS ta’ Kiribati f’ħin xieraq. F’dawk iċ-ċirkostanzi, ikun meħtieġ li jintbagħat rapport ta’ pożizzjoni globali kull tmien sigħat. Dan ir-rapport ta’ pożizzjoni globali għandu jinkludi r-rapporti tal-pożizzjoni hekk kif irreġistrati mill-kaptan tal-bastiment kull tliet sigħat skont ir-rekwiżiti stipulati fil-parti 4 ta’ dan l-Appendiċi.

It-tagħmir difettuż għandu jissewwa jew jinbidel f’perjodu ta’ mhux aktar minn xahar. Wara li tiskadi din id-data ta’ skadenza, il-bastiment ikkonċernat ikollu joħroġ miż-ŻEE ta’ Kiribati.

7.

Iċ-ĊMS tal-Istati tal-bandiera għandu jimmonitorja l-movimenti tal-bastimenti tiegħu fiż-ŻEE ta’ Kiribati. Fil-każ li l-monitoraġġ tal-bastimenti ma jsirx skont il-kondizzjonijiet stabbiliti, iċ-ĊMS ta’ Kiribati għandu jiġi informat immedjatament malli dan isir magħruf, u għandha tiġi applikata l-proċedura stipulata fil-paragrafu 6 ta’ dan l-Appendiċi.

8.

Jekk iċ-ĊMS ta’ Kiribati jistabbilixxi li l-Istat tal-bandiera ma jkunx qed jibgħat l-informazzjoni speċifikata fil-paragrafu 4 ta’ dan l-Appendiċi, il-Kummissjoni Ewropea għandha tiġi infurmata b’dan immedjatament.

9.

Id-dejta ta’ monitoraġġ ikkomunikata lill-Parti l-oħra b’konformità ma’ dawn id-dispożizzjonijiet, hija maħsuba biss għall-finijiet ta’ kontroll u monitoraġġ mill-awtoritajiet ta’ Kiribati tal-flotta tal-Unjoni Ewropea li tkun qed tistad taħt il-Ftehim. Din id-dejta ma tistax tkun, taħt ebda ċirkostanza, ikkomunikata lil partijiet oħrajn.

10.

L-elementi tas-softwer u l-materjal tal-MTU għandhom ikunu affidabbli u ma għandhomx jippermettu d-dħul jew l-għoti ta’ pożizzjonijiet falsi jew ikunu jippermettu l-manipulazzjoni manwali.

Is-sistema għandha tkun kompletament awtomatika u operattiva f’kull ħin indipendentement mill-kondizzjonijiet ambjentali u tat-temp. Huwa pprojbit li wieħed jeqred, jagħmel ħsara, iwaqqaf jew ifixkel l-operat tal-MTU.

Il-kaptani għandhom jiżguraw li:

dejta trasmessa mill-MTU ma tinbidel bl-ebda mod;

l-antenna jew l-antenni mqabbda mat-tagħmir tal-MTU ma jkunu ostakolati bl-ebda mod;

il-provvista tal-elettriku tat-tagħmir tal-MTU ma tiġi interrotta bl-ebda mod; kif ukoll

it-tagħmir tal-MTU ma jkunx imċaqlaq jew imneħħi mill-bastiment.

11.

Kull nuqqas ta’ qbil fir-rigward tal-interpretazzjoni jew l-applikazzjoni ta’ dawn id-dispożizzjonijiet għandu jkun is-suġġett ta’ konsultazzjoni bejn il-Partijiet fil-Kumitat Konġunt previst fl-Artikolu 9 tal-Ftehim.

12.

Il-Partijiet jaqblu li jirrivedu dawn id-dispożizzjonijiet, meta jkun meħtieġ.

KOMUNIKAZZJONI TAL-MESSAĠĠI TAL-VMS LIL KIRIBATI

RAPPORT DWAR IL-POŻIZZJONI

Tabella 1 —   Messaġġ ta’ “ENTRY” (DĦUL)

Element tad-Dejta

Kodiċi tal-Qasam

Obbligatorju/Fakultattiv

Rimarki

Bidu tar-reġistrazzjoni

SR

O

Dettall tas-sistema; jindika l-bidu tar-reġistrazzjoni

Indirizz

AD

O

Dettall tal-messaġġ; il-kodiċi tal-pajjiż ISO Alfa 3 tal-Parti ta’ destinazzjoni

Mingħand

FR

O

Dettall tal-messaġġ; il-kodiċi tal-pajjiż ISO Alfa-3 tal-Parti li tkun qed tittrażmetti

Numru tar-Reġistrazzjoni

RN

F

Dettall tal-messaġġ; in-numru serjali tar-reġistrazzjoni fis-sena rilevanti

Data tar-Reġistrazzjoni

RD

F

Dettall tal-messaġġ; id-data tat-trażmissjoni

Ħin tar-Reġistrazzjoni

RT

F

Dettall tal-messaġġ; il-ħin tat-trażmissjoni

Tip ta’ Messaġġ

TM

O

Dettall tal-messaġġ; it-tip ta’ messaġġ, “ENT”

Isem il-Bastiment

NA

F

Isem il-bastiment

Numru Estern tar-Reġistrazzjoni

XR

F

Dettall tal-bastiment; in-numru li jidher fuq il-ġenb tal- bastiment

Kodiċi tar-radju

RC

O

Dettall tal-bastiment; il-kodiċi internazzjonali tar-radju tal-bastiment

Isem il-kaptan

MA

O

Isem il-kaptan tal-bastiment

Numru Intern ta’ Referenza

IR

O

Dettall tal-bastiment. Numru uniku tal-bastiment tal-Parti bħala l-kodiċi Alfa-3 ISO tal-pajjiż tal-bandiera segwit minn numru

Latitudni

LT

O

Dettall tal-pożizzjoni; il-pożizzjoni ± 99,999 (WGS-84)

Lonġitudni

LG

O

Dettall tal-pożizzjoni; il-pożizzjoni ± 999,999 (WGS-84)

Veloċità

SP

O

Dettall tal-pożizzjoni; il-veloċità tal-bastiment f’wieħed minn kull għaxar mili nawtiċi

Rotta

CO

O

Dettall tal-pożizzjoni; ir-rotta tal-bastiment fuq skala ta’ 360°

Data

DA

O

Dettall tal-pożizzjoni; id-data UTC tal-pożizzjoni UTC (SSSSXXJJ)

Ħin

TI

O

Dettall tal-pożizzjoni; il-ħin UTC tal-pożizzjoni (SSMM)

Tmiem tar-reġistrazzjoni

ER

O

Dettall tas-sistema; jindika t-tmiem tar-reġistrazzjoni

Tabella 2 —   Messaġġ/rapport ta’ “POSITION” (POŻIZZJONI)

Element tad-Dejta

Kodiċi tal-Qasam

Obbligatorju/fakultattiv

Rimarki

Bidu tar-reġistrazzjoni

SR

O

Dettall tas-sistema; jindika l-bidu tar-reġistrazzjoni

Indirizz

AD

O

Dettall tal-messaġġ; il-kodiċi tal-pajjiż ISO Alfa 3 tal-Parti ta’ destinazzjoni

Mingħand

FR

O

Dettall tal-messaġġ; il-kodiċi tal-pajjiż ISO Alfa-3 tal-Parti li tkun qed tittrażmetti

Numru tar-Reġistrazzjoni

RN

F

Dettall tal-messaġġ; in-numru serjali tar-reġistrazzjoni fis-sena rilevanti

Data tar-Reġistrazzjoni

RD

F

Dettall tal-messaġġ; id-data tat-trażmissjoni

Ħin tar-Reġistrazzjoni

RT

F

Dettall tal-messaġġ; il-ħin tat-trażmissjoni

Tip ta’ Messaġġ

TM

O

Dettall tal-messaġġ; it-tip ta’ messaġġ, “POS” (1)

Isem il-Bastiment

NA

F

Isem il-bastiment

Numru Estern tar-Reġistrazzjoni

XR

F

Dettall tal-bastiment; in-numru li jidher fuq il-ġenb tal- bastiment

Kodiċi tar-radju

RC

O

Dettall tal-bastiment; il-kodiċi internazzjonali tar-radju tal-bastiment

Isem il-kaptan

MA

O

Isem il-kaptan tal-bastiment

Numru Intern ta’ Referenza

IR

O

Dettall tal-bastiment. Numru uniku tal-bastiment tal-Parti bħala l-kodiċi Alfa-3 ISO tal-pajjiż tal-bandiera segwit minn numru

Latitudni

LT

O

Dettall tal-pożizzjoni; il-pożizzjoni ± 99,999 (WGS-84)

Lonġitudni

LG

O

Dettall tal-pożizzjoni; il-pożizzjoni ± 999,999 (WGS-84)

Attività

AC

F (2)

Dettall tal-pożizzjoni; “ANC” jindika qagħda ta’ rappurtar imnaqqas

Veloċità

SP

O

Dettall tal-pożizzjoni; il-veloċità tal-bastiment f’wieħed minn kull għaxar mili nawtiċi

Rotta

CO

O

Dettall tal-pożizzjoni; ir-rotta tal-bastiment fuq skala ta’ 360°

Data

DA

O

Dettall tal-pożizzjoni; id-data UTC tal-pożizzjoni (SSSSXXJJ)

Ħin

TI

O

Dettall tal-pożizzjoni; il-ħin UTC tal-pożizzjoni (SSMM)

Tmiem ir-reġistrazzjoni

ER

O

Dettall tas-sistema; jindika t-tmiem tar-reġistrazzjoni

Tabella 3 —   Messaġġ ta’ “EXIT” (ĦRUĠ)

Element tad-Dejta

Kodiċi tal-Qasam

Obbligatorju/Fakultattiv

Rimarki

Bidu tar-reġistrazzjoni

SR

O

Dettall tas-sistema; jindika l-bidu tar-reġistrazzjoni

Indirizz

AD

O

Dettall tal-messaġġ; il-kodiċi tal-pajjiż ISO Alfa 3 tal-Parti ta’ destinazzjoni

Mingħand

FR

O

Dettall tal-messaġġ; il-kodiċi tal-pajjiż ISO Alfa-3 tal-Parti li tkun qed tittrażmetti

Numru tar-Reġistrazzjoni

RN

F

Dettall tal-messaġġ; in-numru serjali tar-reġistrazzjoni fis-sena rilevanti

Data tar-Reġistrazzjoni

RD

F

Dettall tal-messaġġ; id-data tat-trażmissjoni

Ħin tar-Reġistrazzjoni

RT

F

Dettall tal-messaġġ; il-ħin tat-trażmissjoni

Tip ta’ Messaġġ

TM

O

Dettall tal-messaġġ; it-tip ta’ messaġġ, “EXI”

Isem il-Bastiment

NA

F

Isem il-bastiment

Numru Estern tar-Reġistrazzjoni

XR

F

Dettall tal-bastiment; in-numru li jidher fuq il-ġenb tal- bastiment

Kodiċi tar-radju

RC

O

Dettall tal-bastiment; il-kodiċi internazzjonali tar-radju tal-bastiment

Isem il-kaptan

MA

O

Isem il-kaptan tal-bastiment

Numru Intern ta’ Referenza

IR

O

Dettall tal-bastiment. Numru uniku tal-bastiment tal-Parti bħala l-kodiċi Alfa-3 ISO tal-pajjiż tal-bandiera segwit minn numru

Data

DA

O

Dettall tal-pożizzjoni; id-data UTC tal-pożizzjoni (SSSSXXJJ)

Ħin

TI

O

Dettall tal-pożizzjoni; il-ħin UTC tal-pożizzjoni (SSMM)

Tmiem ir-reġistrazzjoni

ER

O

Dettall tas-sistema; jindika t-tmiem tar-reġistrazzjoni

4.   Dettalji tal-format

Kull messaġġ fi trażmissjoni tad-dejta għandu jkollu l-istruttura li ġejja:

linja mmejla doppja (//) u l-karattri “SR” jindikaw il-bidu tal-messaġġ,

linja mmejla doppja (//) u kodiċi tal-qasam jindikaw il-bidu ta’ informazzjoni,

linja mmejla waħda (/) tifred il-kodiċi tal-qasam mill-informazzjoni,

il-pari ta’ dejta huma mifrudin minn spazju,

il-karattri “ER” u linja mmejla doppja (//) jindikaw tmiem ir-reġistrazzjoni.

Sett ta’ karattri: ISO 8859.1


(1)  It-tip ta’ messaġġ għandu jkun “MAN” għal rapporti kkomunikati minn bastimenti b’tagħmir difettuż ta’ lokalizzazzjoni permezz tas-satellita.

(2)  Applikabbli biss jekk il-bastiment ikun qed jittrażmetti messaġġi POS bi frekwenza mnaqqsa.

Appendiċi VI

LISTA TA’ PORTIJIET MAGĦŻULA

Il-portijiet magħżula huma:

Tarawa

Kiritimati

Appendiċi VII

KOORDINATI ĠEOGRAFIĊI TAŻ-ŻONA TAS-SAJD TA’ KIRIBATI

L-awtoritajiet ta’ Kiribati għandhom jikkomunikaw il-koordinati ġeografiċi taż-ŻEE ta’ Kiribati (fil-mappa 83005-FLC) lill-UE sat-30 jum wara l-jum li fih il-Protokoll isir effettiv.

Appendiċi VIII

DETTALJI TAĊ-ĊMS TA’ KIRIBATI

Isem taċ-ĊMS: Fisheries Licensing and Enforcement Unit (Unità Responsabbli mil-Liċenzjar tas-Sajd u l-Infurzar)

Tel. VMS: 00686 21099

Posta elettronika VMS: fleu@mfmrd.gov.ki