30.10.2009 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea |
L 284/43 |
REGOLAMENT (KE) Nru 988/2009 TAL-PARLAMENT EWROPEW U TAL-KUNSILL
tas-16 ta’ Settembru 2009
li jemenda r-Regolament (KE) Nru 883/2004 dwar il-koordinazzjoni tas-sistemi tas-sigurtà soċjali, u li jiddetermina l-kontenut tal-Annessi tiegħu
(Test b’relevanza għaż-ŻEE u għall-Iżvizzera)
IL-PARLAMENT EWROPEW U L-KUNSILL TAL-UNJONI EWROPEA,
Wara li kkunsidraw it-Trattat li jistabbilixxi l-Komunità Ewropea, u b’mod partikolari l-Artikoli 42 u 308 tiegħu,
Wara li kkunsidraw il-proposta mill-Kummissjoni,
Wara li kkunsidraw l-opinjoni tal-Kumitat Ekonomiku u Soċjali Ewropew (1),
Filwaqt li jaġixxu skont il-proċedura stabbilita fl-Artikolu 251 tat-Trattat (2),
Billi:
(1) |
Ir-Regolament (KE) Nru 883/2004 tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill tad-29 ta’ April 2004 dwar il-koordinazzjoni tas-sistemi (3) tas-sigurtà soċjali jipprevedi li l-kontenut tal-Annessi II, X u XI għal dak ir-Regolament jiġi determinat qabel id-data tal-applikazzjoni tiegħu. |
(2) |
L-Annessi I, III, IV, VI, VII, VIII u IX tar-Regolament (KE) Nru 883/2004 għandhom jiġu adattati biex jitqiesu kemm il-ħtiġiet tal-Istati Membri li ngħaqdu mal-Unjoni Ewropea wara li ġie adottat dak ir-Regolament kif ukoll l-iżviluppi reċenti fi Stati Membri oħra. |
(3) |
L-Artikoli 56(1) u 83 tar-Regolament (KE) Nru 883/2004 jipprevedu dispożizzjonijiet speċjali għall-implimentazzjoni tal-leġiżlazzjoni ta’ ċerti Stati Membri li għandhom jitniżżlu fl-Anness XI għal dak ir-Regolament. L-Anness XI huwa maħsub biex jieħu kont tal-partikolaritajiet tad-diversi sistemi ta’ sigurtà soċjali tal-Istati Membri sabiex tiġi ffaċilitata l-applikazzjoni tar-regoli dwar il-koordinazzjoni. Għadd ta’ Stati Membri talbu l-inklużjoni ta’ inserzjonijiet li jikkonċernaw l-applikazzjoni tal-leġiżlazzjoni tas-sigurtà soċjali tagħhom f’dan l-Anness u pprovdew lill-Kummissjoni bi spjegazzjonijiet legali u prattiċi tal-leġiżlazzjoni u s-sistemi tagħhom. |
(4) |
F’konformità mal-ħtieġa għar-razzjonalizzazzjoni u s-simplifikazzjoni, hija meħtieġa strateġija komuni biex jiġi żgurat li l-inserzjonijiet fir-rigward ta’ Stati Membri differenti li huma ta’ natura simili jew li jsegwu l-istess objettiv ikunu fil-prinċipju ttrattati bl-istess mod. |
(5) |
Ladarba l-għan tar-Regolament (KE) Nru 883/04 huwa li jikkoordina leġiżlazzjoni tas-sigurtà soċjali li għaliha l-Istati Membri huma esklużivament responsabbli, l-inserzjonijiet li m’humiex kompatibbli mal-fini jew l-objettivi tiegħu, u inserzjonjiet li jfittxu biss li jikkjarifikaw l-interpretazzjoni tal-leġiżlazzjoni nazzjonali, m’għandhomx ikunu inklużi fir-Regolament. |
(6) |
Xi talbiet qajmu kwistjonijiet li kienu komuni għal diversi Stati Membri: huwa għalhekk kunsiljabbli li dawk il-kwistjonijiet jiġu ttrattati fuq livell aktar ġenerali, jew permezz ta’ kjarifika fil-korp tar-Regolament (KE) Nru 883/2004 jew f’xi ieħor mill-Annessi tiegħu, li għalhekk għandu jiġi emendat kif meħtieġ, jew permezz ta’ dispożizzjoni fir-Regolament Implimentattiv msemmi fl-Artikolu 89 tar-Regolament (KE) Nru 883/2004, pjuttost milli permezz tal-inserzjoni ta’ entrati simili fl-Anness XI tiegħu għal diversi Stati Membri. |
(7) |
L-Artikolu 28 tar-Regolament (KE) Nru 883/2004 għandu jiġi emendat sabiex ikun ikkjarifikat u estiż il-kamp ta’ applikazzjoni tiegħu u biex ikun żgurat li l-membri tal-familja ta’ dawk li qabel kienu ħaddiema tal-fruntieri jistgħu jibbenefikaw ukoll mill-possibbiltà li jkomplu trattament mediku f’dak li qabel kien il-pajjiż tal-impjieg tal-persuna assigurata wara l-irtirar tagħha, sakemm ma jkunx elenkat fl-Anness III l-Istat Membru fejn il-ħaddiem tal-fruntiera eżerċita, għall-aħħar darba, l-aħħar l-attività tiegħu. |
(8) |
Huwa xieraq li jkunu vvalutati r-rilevanza, il-frekwenza, l-iskala u l-ispejjeż li għandhom x’jaqsmu mal-applikazzjoni tar-restrizzjoni ta’ drittijiet ta’ benefiċċji mogħtija permezz ta’ oġġetti u servizzi in natura għall-membri tal-familja ta’ ħaddiem tal-fruntiera skont l-Anness II tar-Regolament (KE) Nru 883/2004 għal dawk l-Istati Membri li jibqgħu elenkati f’dan l-Anness erba’ snin wara d-data tal-applikazzjoni ta’ dak ir-Regolament. |
(9) |
Huwa wkoll kunsiljabbli li ċerti kwistjonijiet speċifiċi jiġu ttrattati f’Annessi oħra tar-Regolament (KE) Nru 883/2004, skont l-għan u l-kontenut tagħhom, aktar milli fl-Anness XI tiegħu, sabiex tiġi żgurata l-konsistenza fl-Annessi ta’ dak ir-Regolament. |
(10) |
Xi inserzjonijiet ta’ xi Stati Membri fl-Anness VI tar-Regolament tal-Kunsill (KEE) Nru 1408/71 (4) issa huma koperti permezz ta’ ċerti dispożizzjonijiet ġenerali fir-Regolament (KE) Nru 8832004. Għaldaqstant, għadd ta’ inserzjonijiet fl-Anness VI tar-Regolament (KEE) Nru 1408/71 saru superfluwi. |
(11) |
Biex jiġi ffaċilitat l-użu tar-Regolament (KE) Nru 883/2004 miċ-ċittadini meta jitolbu informazzjoni jew meta jagħmlu t-talbiet lill-istituzzjonijiet tal-Istati Membri, ir-referenzi li jsiru għal-leġiżlazzjoni tal-Istati Membri kkonċernati għandhom ukoll isiru fil-lingwa oriġinali kulfejn huwa meħtieġ sabiex jiġi evitat kwalunkwe malintiż possibbli. |
(12) |
Ir-Regolament (KE) Nru 883/2004 għandu għalhekk jiġi emendat kif ikun meħtieġ. |
(13) |
Ir-Regolament (KE) Nru 883/2004 jipprovdi li għandu japplika mid-data tad-dħul fis-seħħ tar-Regolament Implimentattiv. Dan ir-Regolament għandu għalhekk japplika mill-istess data, |
ADOTTAW DIN ID-DIRETTIVA:
Artikolu 1
Ir-Regolament (KE) Nru 883/2004 huwa b’dan emendat kif ġej:
(1) |
Il-premessa li ġejja għandha tiddaħħal wara l-premessa (17):
|
(2) |
Il-premessa li ġejja għandha tiddaħħal wara l-premessa (18):
|
(3) |
Fl-Artikolu 1, għandu jiżdied il-punt li ġej:
|
(4) |
L-Artikolu 3(5) għandu jinbidel b’dan li ġej: “5. Dan ir-Regolament m’għandux japplika għal:
|
(5) |
L-Artikolu 14(4) għandu jinbidel b’dan li ġej: “4. Fejn il-leġiżlazzjoni ta’ Stat Membru tagħmel ammissjoni għal assigurazzjoni volontarja jew assigurazzjoni fakultattiva kontinwa suġġetta għar-residenza f’dak l-Istat Membru jew għal attività preċedenti bħala persuna impjegata jew li taħdem għal rasha, l-Artikolu 5(b) għandu japplika biss għall-persuni li kienu suġġetti, f’xi stadju aktar bikri, għal-leġiżlazzjoni ta’ dak l-Istat Membru abbażi ta’ attività bħala persuna impjegata jew li taħdem għal rasha.”; |
(6) |
L-Artikolu 15, it-terminu “persunal awżiljari” jinbidel bit-terminu “persunal kuntrattwali”; |
(7) |
L-Artikolu 18(2) għandu jinbidel bit-test li ġej: “2. Il-membri tal-familja ta’ ħaddiem tal-fruntiera għandhom ikunu intitolati għal benefiċċji in natura waqt iż-żjara tagħhom fl-Istat Membru kompetenti. Madankollu, fejn l-Istat Membru kompetenti huwa elenkat fl-Anness III, il-membri tal-familja ta’ ħaddiem tal-fruntiera li jgħixu fl-istess Stat Membru bħall-ħaddiem tal-fruntiera għandhom ikunu intitolati għal benefiċċji in natura fl-Istat Membru kompetenti taħt il-kondizzjonijiet stabbiliti fl-Artikolu 19(1) biss.”; |
(8) |
L-Artikolu 28(1) għandu jinbidel bit-test li ġej: “1. Ħaddiem tal-fruntiera li jkun irtira minħabba xjuħija jew invalidità huwa intitolat f’każ ta’ mard li jkompli jirċievi benefiċċji in natura fl-Istat Membru fejn hu eserċita l-aħħar l-attività tiegħu bħala persuna imjegata jew li taħdem għal rasha, safejn dan ikun kontinwazzjoni ta’ trattament li beda f’dak l-Istat Membru. ‘Kontinwazzjoni ta’ trattament’ ifisser l-investigazzjoni kontinwata, id-dijanjosi u t-trattament ta’ marda tul id-dewmien kollu tagħha. L-ewwel subparagrafu għandu japplika mutatis mutandis għall-membri tal-familja ta’ dak li qabel kien ħaddiem tal-fruntiera sakemm l-Istat Membru fejn il-ħaddiem tal-fruntiera eserċita l-aħħar l-attività tiegħu ma jkunx elenkat fl-Anness III.”; |
(9) |
L-Artikoli 36(1) għandu jinbidel bit-test li ġej: “1. Mingħajr preġudizzju għal kwalunkwe dispożizzjoni aktar favorevoli fil-paragrafi 2 u 2a ta’ dan l-Artikolu, l-Artikoli 17, 18(1), 19(1) u 20(1) għandhom japplikaw ukoll għal benefiċċji marbutin ma’ aċċidenti fuq il-post tax-xogħol jew ma’ mard ikkaġunat mix-xogħol.”; |
(10) |
Fl-Artikolu 36, għandu jiddaħħal il-paragrafu li ġej: “2a. L-istituzzjoni kompetenti ma tistax tiċħad li tagħti l-awtorizzazzjoni prevista fl-Artikolu 20(1) lil persuna impjegata jew li taħdem għal rasha li kellha aċċident fuq il-post tax-xogħol jew li qabditha marda kkaġunata mix-xogħol u li hija intitolata għal benefiċċji a karigu ta’ dik l-istituzzjoni, fejn it-trattament adatt għall-kondizzjoni tagħha ma jistax jingħata fl-Istat Membru li fih il-persuna tirrisjedi f’limitu ta’ żmien li huwa medikament ġustifikabbli, b’kont meħud tal-istat ta’ saħħa preżenti tagħha u l-iżvilupp probabbli tal-marda tagħha.”; |
(11) |
L-Artikolu 51(3) għandu jinbidel b’dan li ġej: “3. Fejn il-leġiżlazzjoni jew l-iskema speċifika ta’ Stat Membru jagħmel l-akkwist, iż-żamma jew l-irkuprar tad-dritt għall-benefiċċji suġġett li l-persuna kkonċernata li tkun assigurata fiż-żmien tal-materjalizzazzjoni tar-riskju, din il-kondizzjoni għandha tiġi kkunsidrata li ġiet sodisfatta jekk dik il-persuna kienet assigurata qabel taħt il-leġiżlazzjoni jew skema speċifika ta’ dak l-Istati Membru u tkun, fiż-żmien meta jseħħ ir-riskju, assigurata taħt il-leġiżlazzjoni ta’ Stat Membru ieħor għall-istess riskju jew, fin-nuqqas ta’ dan, benefiċċju huwa dovut taħt il-leġiżlazzjoni ta’ Stat Membru ieħor għall-istess riskju. Il-kondizzjoni tal-aħħar għandha titqies, madankollu, li ġiet sodisfatta fil-każijiet imsemmijin fl-Artikolu 57.”; |
(12) |
L-Artikolu 52(4) għandu jinbidel b’dan li ġej: “4. Fejn il-kalkolu skont il-paragrafu (1)(a) fi Stat Membru jirriżulta dejjem f’benefiċċju indipendenti ndaqs jew ogħla mill-benefiċċju pro rata kkalkulat skont il-paragrafu 1(b), l-istituzzjoni kompetenti għandha tirrinunzja għall-kalkolu pro rata, bil-kundizzjoni li:
|
(13) |
Il-paragrafu li ġej għandu jiżdied mal-Artikolu 52: “5. Minkejja d-dispożizzjonijiet tal-paragrafi 1, 2 u 3, il-kalkolu pro rata m’għandux japplika għal skemi li jipprovdu benefiċċji li fir-rigward tagħhom il-perijodi taż-żmien m’għandhom l-ebda relevanza għall-kalkolu, sakemm skemi bħal dawn ikunu elenkati fil-Parti 2 tal-Anness VIII. F’każijiet bħal dawn, il-persuna kkonċernata għandha tkun intitolata għall-benefiċċju kkalkulat skont il-leġiżlazzjoni tal-Istat Membru kkonċernat.”; |
(14) |
Fl-Artikolu 56(1)(c), il-kliem “fejn meħtieġ” għandu jiddaħħal qabel il-kliem “skont il-proċeduri stabbiliti fl-Anness XI”; |
(15) |
Fl-Artikolu 56(1), għandu jiżdied il-punt li ġej:
|
(16) |
Fl-Artikolu 57, għandu jiżdied il-paragrafu li ġej: “4. Dan l-Artikolu m’għandux japplika għal skemi elenkati fil-Parti 2 tal-Anness VIII.”; |
(17) |
Fl-Artikolu 62(3), il-kliem “ħaddiema tal-fruntieri” għandhom jinbidlu b’ “persuni qiegħda”; |
(18) |
Għandu jiddaħħal l-Artikolu li ġej: “Artikolu 68a Għoti ta’ benefiċċji Fil-każ li l-benefiċċji tal-familja ma jintużawx mill-persuna li lilha suppost ikunu pprovduti għall-manteniment tal-membri tal-familja, l-istituzzjoni kompetenti għandha tuża l-obbligi legali tagħha billi tipprovdi dawk il-benefiċċji lill-persuna fiżika jew ġuridika li fattwalment tkun tmantni l-membri tal-familja, fuq it-talba u permezz ta’ aġenzija tal-istituzzjoni fl-Istat Membru tar-residenza tagħhom jew tal-istituzzjoni jew korp maħtura għal dak il-għan mill-awtorità kompetenti tal-Istat Membru tar-residenza tagħhom.”; |
(19) |
L-Artikolu 87 għandu jiġi emendat kif ġej:
|
(20) |
L-Annessi huma emendati konformement mal-Anness ta’ dan ir-Regolament. |
Artikolu 2
Dan ir-Regolament ghandu jidħol fis-seħħ fil-jum wara l-pubblikazzjoni tiegħu f’Il-Ġurnal Ufficjali tal-Unjoni Ewropea.
Huwa għandu japplika mid-data tad-dħul fis-seħħ tar-Regolament implimentattiv imsemmi fl-Artikolu 89 tar-Regolament (KE) Nru 883/2004.
Dan ir-Regolament għandu jorbot fl-intier tiegħu u japplika direttament fl-Istati Membri kollha.
Magħmul fi Strasburgu, is-16 ta’ Settembru 2009.
Għall-Parlament Ewropew
Il-President
J. BUZEK
Għall-Kunsill
Il-President
C. MALMSTROM
(1) ĠU C 161, 13.7.2007, p. 61.
(2) L-Opinjoni tal-Parlament Ewropew tad-9 ta’ Lulju 2008 (għadha mhijiex pubblikata fil-Ġurnal Uffiċjali). ll-Pożizzjoni Komuni tal-Kunsill tas-17 ta’ Diċembru 2008 (ĠU C 33 E, 10.2.2009, p. 1), u l-Pożizzjoni tal-Parlament Ewropew tat-22 ta’ April 2009. Id-Deċiżjoni tal-Kunsill tas-27 ta’ Lulju 2009.
(3) ĠU L 166, 30.4.2004, p. 1.
ANNESS
Emendi lill-Annessi tar-Regolament (KE) Nru 883/2004
A. L-Anness I huwa emendat kif ġej:
1. |
Fil-Parti I (pagamenti antiċipati ta’ manteniment):
|
2. |
Fil-Parti II (allowances speċjali tat-twelid ta’ tarbija u tal-adozzjoni):
|
B. L-Anness II jinbidel b’dan li ġej:
“ANNESS II
DISPOŻIZZJONIJIET TA’ KONVENZJONIJIET LI JIBQGĦU FIS-SEĦĦ U LI, FEJN JAPPLIKA, HUMA RISTRETTI GĦALL-PERSUNI KOPERTI MINNHOM (Artikolu 8(1))
Kummenti ġenerali
Għandu jkun innotat li d-dispożizzjonijiet ta’ konvenzjonijiet bilaterali li ma jaqgħux fil-kamp ta’ applikazzjoni ta’ dan ir-Regolament u li jibqgħu fis-seħħ bejn l-Istati Membri mhumiex elenkati f’dan l-Anness. Dan jinkludi obbligi bejn l-Istati Membri li jirriżultaw minn konvenzjonijiet li jipprevedu, per eżempju, dispożizzjonijiet rigward aggregazzjoni ta’ perijodi ta’ assigurazzjoni kompjuti f’pajjiż terz.
Dispożizzjonijiet ta’ konvenzjonijiet ta’ sigurtà soċjali li jibqgħu applikabbli:
IL-BELĠJU–IL-ĠERMANJA
L-Artikoli 3 u 4 tal-Protokoll Finali tas-7 ta’ Diċembru 1957 tal-Konvenzjoni Ġenerali ta’ dik id-data, kif stabbilit fil-Protokoll Komplementari tal-10 ta’ Novembru 1960 (stima tal-perijodi ta’ assigurazzjoni magħmula f’xi reġjuni fruntaljieri qabel, matul u wara t-Tieni Gwerra Dinjija).
IL-BELĠJU–IL-LUSSEMBURGU
Il-Konvenzjoni tal-24 ta’ Marzu 1994 dwar is-sigurtà soċjali għall-ħaddiema tal-fruntieri (rigward il-ħlas lura b’rata fissa komplementari).
IL-BULGARIJA–IL-ĠERMANJA
L-Artikolu 28(1)(b) tal-Konvenzjoni dwar is-sigurtà soċjali tas-17 ta’ Diċembru 1997 (manteniment ta’ konvenzjonijiet konklużi bejn il-Bulgarija u dik li kienet ir-Repubblika Demokratika tal-Ġermanja għal persuni li diġà rċevew pensjoni qabel l-1996).
IL-BULGARIJA–L-AWSTRIJA
L-Artikolu 38(3) tal-Konvenzjoni dwar is-sigurtà soċjali tal-14 ta’ April 2005 (stima tal-perijodi ta’ assigurazzjoni magħmula qabel is-27 ta’ Novembru 1961); l-applikazzjoni ta’ din id-dispożizzjoni tibqa’ ristretta għall-persuni koperti minn dik il-Konvenzjoni.
IL-BULGARIJA–IS-SLOVENJA
L-Artikolu 32(2) tal-Konvenzjoni dwar is-sigurtà soċjali tat-18 ta’ Diċembru 1957 (stima tal-perijodi ta’ assigurazzjoni magħmula sal-31 ta’ Diċembru 1957).
IR-REPUBBLIKA ĊEKA–IL-ĠERMANJA
L-Artikolu 39(1)(b) u (c) tal-Konvenzjoni dwar is-Sigurtà Soċjali tas-27 ta’ Lulju 2001 (manteniment tal-konvenzjoni konkluża bejn dik li kienet ir-Repubblika Ċekoslovakka u dik li kienet ir-Repubblika Demokratika tal-Ġermanja għal persuni li diġà rċevew pensjoni qabel l-1996; stima tal-perijodi ta’ assigurazzjoni magħmula f’wieħed mill-istati kontraenti għal persuni li diġà rċevew pensjoni għal dawn il-perijodi fl-1 ta’ Settembru 2002 mill-istat kontraenti l-ieħor, waqt li kienu qed jirrisjedu fit-territorju tiegħu).
IR-REPUBBLIKA ĊEKA–ĊIPRU
L-Artikolu 32(4) tal-Konvenzjoni dwar is-Sigurtà Soċjali tad-19 ta’ Jannar 1999 (li tiddetermina l-kompetenza għall-kalkolu tal-perijodi ta’ impjieg magħmula taħt il-Konvenzjoni rilevanti tal-1976); l-applikazzjoni ta’ din id-dispożizzjoni tibqa’ ristretta għall-persuni koperti minnha.
IR-REPUBBLIKA ĊEKA–IL-LUSSEMBURGU
L-Artikolu 52(8) tal-Konvenzjoni dwar is-Sigurtà Soċjali tas-17 ta’ Novembru 2000 (stima tal-perijodi ta’ assigurazzjoni tal-pensjoni għal refuġjati politiċi).
IR-REPUBBLIKA ĊEKA–L-AWSTRIJA
L-Artikolu 32(3) tal-Konvenzjoni dwar is-sigurtà soċjali tal-20 ta’ Lulju 1999 (stima tal-perijodi ta’ assigurazzjoni magħmula qabel is-27 ta’ Novembru 1961); l-applikazzjoni ta’ din id-dispożizzjoni tibqa’ ristretta għall-persuni koperti minnha.
IR-REPUBBLIKA ĊEKA–IS-SLOVAKKJA
L-Artikoli 12, 20 u 33 tal-Konvenzjoni dwar is-Sigurtà Soċjali tad-29 ta’ Ottubru 1992 (l-Artikolu 12 jiddetermina kompetenza għal għotja ta’ benefiċċji tas-susperstiti; l-Artikolu 20 jiddetermina kompetenza għal kalkolu ta’ perijodi ta’ assigurazzjoni magħmula sal-jum tad-dissoluzzjoni tar-Repubblika Federali Ċeka u Slovakka; l-Artikolu 33 jiddetermina kompetenza għal pagament ta’ pensjonijiet mogħti qabel il-jum tad-dissoluzzjoni tar-Repubblika Federali Ċeka u Slovakka).
ID-DANIMARKA–IL-FINLANDJA
L-Artikolu 7 tal-Konvenzjoni Nordika dwar is-sigurtà soċjali tat-18 ta’ Awwissu 2003 (li jikkonċerna l-kopertura ta’ spejjeż tal-ivvjaġġar żejda f’każ ta’ mard waqt żjara f’pajjiż Nordiku ieħor fejn jiżdiedu l-ispejjeż tal-vjaġġ lura lejn il-pajjiż ta’ residenza).
ID-DANIMARKA–L-IŻVEZJA
L-Artikolu 7 tal-Konvenzjoni Nordika dwar is-sigurtà soċjali tat-18 ta’ Awwissu 2003 (li jikkonċerna l-kopertura ta’ spejjeż tal-ivvjaġġar żejda f’każ ta’ mard waqt żjara f’pajjiż Nordiku ieħor fejn jiżdiedu l-ispejjeż tal-vjaġġ lura lejn il-pajjiż ta’ residenza).
IL-ĠERMANJA–SPANJA
L-Artikolu 45(2) tal-Konvenzjoni dwar is-Sigurtà Soċjali tal-4 ta’ Diċembru 1973 (rappreżentanza minn awtoritajiet diplomatiċi u konsulari).
IL-ĠERMANJA–FRANZA
(a) |
Il-Ftehim Komplementari Nru 4 tal-10 ta’ Lulju 1950 tal-Konvenzjoni Ġenerali li ġġib l-istess data, kif stabbilit fil-Ftehim Supplimentari Nru 2 tat-18 ta’ Ġunju 1955 (stima tal-perijodi ta’ assigurazzjoni magħmula bejn l-1 ta’ Lulju 1940 u t-30 ta’ Ġunju 1950); |
(b) |
It-Titolu I ta’ dak il-Ftehim Supplimentari Nru 2 (stima tal-perijodi ta’ assigurazzjoni magħmula qabel it-8 ta’ Mejju 1945); |
(c) |
il-punti 6, 7 u 8 tal-Protokoll Ġenerali tal-10 ta’ Lulju 1950 tal-Konvenzjoni Ġenerali tal-istess data (arranġamenti amministrattivi); |
(d) |
It-Titoli II, III u IV tal-Ftehim tal-20 ta’ Diċembru 1963 (sigurtà soċjali fis-Saar). |
IL-GERMANJA–IL-LUSSEMBURGU
L-Artikoli 4, 5, 6 u 7 tal-Konvenzjoni tal-11 ta’ Lulju 1959 (stima tal-perijodi ta’ assigurazzjoni magħmula bejn Settembru 1940 u Ġunju 1946).
IL-ĠERMANJA–L-UNGERIJA
L-Artikolu 40(1)(b) tal-Konvenzjoni dwar is-sigurtà soċjali tat-2 ta’ Mejju 1998 (manteniment tal-konvenzjoni konkluża bejn dik li kienet ir-Repubblika Demokratika tal-Ġermanja u l-Ungerija għal persuni li diġà rċevew pensjoni qabel l-1996).
IL-ĠERMANJA–L-OLANDA
L-Artikoli 2 u 3 tal-Ftehim Komplementari Nru 4 tal-21 ta’ Diċembru 1956 għall-Konvenzjoni tad-29 ta’ Marzu 1951 (ħlas ta’ drittijiet miksuba taħt l-iskema tal-assigurazzjoni soċjali Ġermaniża minn ħaddiema Olandiżi bejn it-13 ta’ Mejju 1940 u l-1 ta’ Settembru 1945).
IL-ĠERMANJA–L-AWSTRIJA
(a) |
L-Artikolu 1(5) u l-Artikolu 8 tal-Konvenzjoni dwar l-Assigurazzjoni tal-Qgħad tad-19 ta’ Lulju 1978 u l-Artikolu 10 tal-Protokoll Finali ta’ din il-Konvenzjoni (għoti ta’ allowances tal-qgħad lil ħaddiema tal-fruntieri mill-Istat tal-impjieg preċedenti) ser jibqgħu japplikaw għal persuni li jkunu eżerċitaw attività bħala ħaddiem tal-fruntiera fl-1 ta’ Jannar 2005 jew qabel u jispiċċaw qiegħda qabel l-1 ta’ Jannar 2011. |
(b) |
L-Artikolu 14(2)(g), (h), (i) u (j) tal-Konvenzjoni dwar is-sigurtà soċjali tal-4 ta’ Ottubru 1995 (determinazzjoni ta’ kompetenzi bejn iż-żewġ pajjiżi fir-rigward ta’ każijiet ta’ assigurazzjoni preċedenti u perijodi ta’ assigurazzjoni miksuba); l-applikazzjoni ta’ din id-dispożizzjoni tibqa’ ristretta għall-persuni koperti minnha. |
IL-ĠERMANJA–IL-POLONJA
(a) |
Il-Konvenzjoni tad-9 ta’ Ottubru 1975 dwar dispożizzjonijiet rigward ix-xjuħija u l-korrimenti fuq ix-xogħol, taħt il-kondizzjonijiet u l-kamp ta’ applikazzjoni definiti mill-Artikolu 27(2) sa (4) tal-Konvenzjoni dwar is-sigurtà soċjali tat-8 ta’ Diċembru 1990 (manteniment ta’ status legali, abbażi tal-Konvenzjoni tal-1975, tal-persuni li stabbilixxew ir-residenza tagħhom fit-territorju tal-Ġermanja jew il-Polonja qabel l-1 ta’ Jannar 1991 u li jibqgħu jirrisjedu hemm); |
(b) |
L-Artikoli 27(5) u 28(2) tal-Konvenzjoni dwar is-sigurtà soċjali tat-8 ta’ Diċembru 1990 (manteniment ta’ intitolament għal pensjoni mħallsa abbażi tal-Konvenzjoni tal-1957 konkluża bejn dik li kienet ir-Repubblika Demokratika tal-Ġermanja u l-Polonja; stima tal-perijodi ta’ assigurazzjoni magħmula minn impjegati Pollakki taħt il-Konvenzjoni tal-1988 konkluża bejn dik li kienet ir-Repubblika Demokratika tal-Ġermanja u l-Polonja). |
IL-ĠERMANJA–IR-RUMANIJA
L-Artikolu 28(1)(b) tal-Konvenzjoni dwar is-sigurtà soċjali tat-8 ta’ April 2005 (manteniment tal-Konvenzjoni konkluża bejn dik li kienet ir-Repubblika Demokratika tal-Ġermanja u r-Rumanija għal persuni li diġà rċevew pensjoni qabel l-1996).
IL-ĠERMANJA–IS-SLOVENJA
L-Artikolu 42 tal-Konvenzjoni dwar is-sigurtà soċjali tal-24 ta’ Settembru 1997 (ħlas ta’ drittijiet miksuba qabel l-1 ta’ Jannar 1956 taħt l-iskema ta’ sigurtà soċjali tal-istat kontraenti l-ieħor); l-applikazzjoni ta’ din id-dispożizzjoni tibqa’ ristretta għall-persuni koperti minnha.
IL-ĠERMANJA–IS-SLOVAKKJA
It-tieni u t-tielet subparagrafi tal-Artikolu 29(1) tal-Ftehim tat-12 ta’ Settembru 2002 (manteniment tal-Konvenzjoni konkluża bejn dik li kienet ir-Repubblika Ċekoslovakka u dik li kienet ir-Repubblika Demokratika tal-Ġermanja għal persuni li diġà rċevew pensjoni qabel l-1996; stima tal-perijodi ta’ assigurazzjoni magħmula f’wieħed mill-istati kontraenti għal persuni li diġà rċevew pensjoni għal dawn il-perijodi fl-1 ta’ Diċembru 2003 mill-istat kontraenti l-ieħor, waqt li jirrisjedu fit-territorju tiegħu).
IL-ĠERMANJA–IR-RENJU UNIT
(a) |
L-Artikolu 7(5) u (6) tal-Konvenzjoni dwar is-sigurtà soċjali tal-20 ta’ April 1960 (leġiżlazzjoni applikabbli għal persuni pajżana fis-servizz tal-forzi militari); |
(b) |
L-Artikolu 5(5) u (6) tal-Konvenzjoni dwar l-assigurazzjoni tal-qgħad tal-20 ta’ April 1960 (leġiżlazzjoni applikabbli għal persuni pajżana fis-servizz tal-forzi militari). |
L-IRLANDA–IR-RENJU UNIT
L-Artikolu 19(2) tal-Ftehim tal-14 ta’ Diċembru 2004 dwar is-sigurtà soċjali (li jikkonċerna t-trasferiment u l-istima ta’ ċerti krediti ta’ diżabbiltà).
SPANJA–IL-PORTUGALL
L-Artikolu 22 tal-Konvenzjoni Ġenerali tal-11 ta’ Ġunju 1969 (esportazzjoni ta’ benefiċċji tal-qgħad). Din l-inserzjoni ser tibqa’ valida għal sentejn mid-data tal-applikazzjoni tar-Regolament (KE) Nru 883/2004.
L-ITALJA–IS-SLOVENJA
(a) |
Il-Ftehim dwar ir-regolament tal-obbligi reċiproċi fl-assigurazzjoni soċjali b’referenza għall-paragrafu 7 tal-Anness XIV għat-Trattat ta’ Paċi, konkluż bi skambju ta’ noti fil-5 ta’ Frar 1959 (stima tal-perijodi ta’ assigurazzjoni magħmula qabel it-18 ta’ Diċembru 1954); l-applikazzjoni ta’ din id-dispożizzjoni tibqa’ ristretta għall-persuni koperti minn dak il-Ftehim. |
(b) |
L-Artikolu 45(3) tal-Konvenzjoni dwar is-sigurtà soċjali tas-7 ta’ Lulju 1997 li jikkonċerna dik li kienet iż-Żona B tat-Territorju Ħieles ta’ Trieste (stima tal-perijodi ta’ assigurazzjoni magħmula qabel il-5 ta’ Ottubru 1956); l-applikazzjoni ta’ din id-dispożizzjoni tibqa’ ristretta għall-persuni koperti minn dik il-Konvenzjoni. |
IL-LUSSEMBURGU–IL-PORTUGALL
Il-Ftehim tal-10 ta’ Marzu 1997 (dwar ir-rikonoxximent ta’ deċiżjonijiet minn istituzzjonijiet f’parti kontraenti waħda rigward l-istat ta’ invalidità ta’ applikanti għal pensjonijiet minn istituzzjonijiet fil-parti kontraenti l-oħra).
IL-LUSSEMBURGU–IS-SLOVAKKJA
L-Artikolu 50(5) tal-Konvenzjoni dwar is-Sigurtà Soċjali tat-23 ta’ Mejju 2002 (stima tal-perijodi ta’ assigurazzjoni tal-pensjoni għal refuġjati politiċi).
L-UNGERIJA–L-AWSTRIJA
L-Artikolu 36(3) tal-Konvenzjoni dwar is-sigurtà soċjali tal-31 ta’ Marzu 1999 (stima tal-perijodi ta’ assigurazzjoni magħmula qabel is-27 ta’ Novembru 1961); l-applikazzjoni ta’ din id-dispożizzjoni tibqa’ ristretta għall-persuni koperti minnha;
L-UNGERIJA–IS-SLOVENJA
L-Artikolu 31 tal-Konvenzjoni dwar is-sigurtà soċjali tas-7 ta’ Ottubru 1957 (stima tal-perijodi ta’ assigurazzjoni magħmula qabel id-29 ta’ Mejju 1956); l-applikazzjoni ta’ din id-dispożizzjoni tibqa’ ristretta għall-persuni koperti minnha.
L-UNGERIJA–IS-SLOVAKKJA
L-Artikolu 34(1) tal-Konvenzjoni dwar is-sigurtà soċjali tat-30 ta’ Jannar 1959 (l-Artikolu 34(1) tal-Konvenzjoni jipprovdi li l-perijodi ta’ assigurazzjoni mogħtija qabel il-jum tal-iffirmar tal-Konvenzjoni jkunu l-perijodi ta’ assigurazzjoni tal-Istat kontraenti li fuq it-territorju tiegħu l-persuna intitolata kellha residenza); l-applikazzjoni ta’ din id-dispożizzjoni tibqa’ ristretta għall-persuni koperti minnha.
L-AWSTRIJA–IL-POLONJA
L-Artikolu 33(3) tal-Konvenzjoni dwar is-sigurtà soċjali tas-7 ta’ Settembru 1998 (stima tal-perijodi ta’ assigurazzjoni magħmula qabel is-27 ta’ Novembru 1961); l-applikazzjoni ta’ din id-dispożizzjoni tibqa’ ristretta għall-persuni koperti minnha.
L-AWSTRIJA–IR-RUMANIJA
L-Artikolu 37(3) tal-Konvenzjoni dwar is-sigurtà soċjali tat-28 ta’ Ottubru 2005 (stima tal-perijodi ta’ assigurazzjoni magħmula qabel is-27 ta’ Novembru 1961); l-applikazzjoni ta’ din id-dispożizzjoni tibqa’ ristretta għall-persuni koperti minnha.
L-AWSTRIJA–IS-SLOVENJA
L-Artikolu 37 tal-Konvenzjoni dwar is-sigurtà soċjali tal-10 ta’ Marzu 1997 (stima tal-perijodi ta’ assigurazzjoni magħmula qabel l-1 ta’ Jannar 1956); l-applikazzjoni ta’ din id-dispożizzjoni tibqa’ ristretta għall-persuni koperti minnha.
L-AWSTRIJA–IS-SLOVAKKJA
L-Artikolu 34(3) tal-Konvenzjoni tal-21 ta’ Diċembru 2001 dwar is-Sigurtà Soċjali (stima tal-perijodi ta’ assigurazzjoni magħmula qabel is-27 ta’ Novembru 1961); l-applikazzjoni ta’ din id-dispożizzjoni tibqa’ ristretta għall-persuni koperti minnha.
IL-FINLANDJA–L-IŻVEZJA
L-Artikolu 7 tal-Konvenzjoni Nordika dwar is-sigurtà soċjali tat-18 ta’ Awwissu 2003 (li jikkonċerna l-kopertura ta’ spejjeż tal-ivvjaġġar żejda f’każ ta’ mard waqt żjara f’pajjiż Nordiku ieħor fejn jiżdiedu l-ispejjeż tal-vjaġġ lura lejn il-pajjiż ta’ residenza).”
C. L-Anness III jinbidel b’dan li ġej:
“ANNESS III
RESTRIZZJONI TA’ DRITTIJIET TA’ BENEFIĊĊJI MOGĦTIJA IN NATURA GĦAL MEMBRI TAL-FAMILJA TA’ ĦADDIEM LI JAĦDEM BEJN IL-FRUNTIERI
(L-Artikolu 18(2))
ID-DANIMARKA
L-ESTONJA (din l-inserzjoni se tkun valida matul il-perijodu msemmi fl-Artikolu 87(10a)
L-IRLANDA
SPANJA (din l-inserzjoni se tkun valida matul il-perijodu msemmi fl-Artikolu 87(10a)
L-ITALJA (din l-inserzjoni se tkun valida matul il-perijodu msemmi fl-Artikolu 87(10a)
IL-LITWANJA (din l-inserzjoni se tkun valida matul il-perijodu msemmi fl-Artikolu 87(10a)
L-UNGERIJA (din l-inserzjoni se tkun valida matul il-perijodu msemmi fl-Artikolu 87(10a)
L-OLANDA (din l-inserzjoni se tkun valida matul il-perijodu msemmi fl-Artikolu 87(10a)
IL-FINLANDJA
L-IŻVEZJA
IR-RENJU UNIT”.
D. L-Anness IV huwa emendat kif ġej:
1. |
Wara l-inserzjoni “IL-BELĠJU”, għandhom jiddaħħlu l-inserzjonijiet li ġejjin: “IL-BULGARIJA IR-REPUBBLIKA ĊEKA”; |
2. |
L-inserzjoni “L-ITALJA” għandha titħassar; |
3. |
Wara l-inserzjoni “FRANZA”, tiddaħħal l-inserzjoni “ĊIPRU”; |
4. |
Wara l-inserzjoni “IL-LUSSEMBURGU”, għandhom jiddaħħlu l-inserzjonijiet: “L-UNGERIJA L-OLANDA”; |
5. |
Wara l-inserzjoni “L-AWSTRIJA”, jiddaħħlu l-inserzjonijiet li ġejjin: “IL-POLONJA IS-SLOVENJA”. |
E. L-Anness VI huwa emendat kif ġej:
1. |
Fil-bidu tal-Anness jiżdiedu l-inserzjonijiet li ġejjin: “IR-REPUBBLIKA ĊEKA Pensjoni ta’ diżabbiltà sħiħa għal persuni li d-diżabbiltà totali tagħhom rriżultat qabel dawn ikunu għalqu l-età ta’ tmintax-il sena u li ma kinux assigurati għall-perijodu meħtieġ (it-Taqsima 42 tal-Att dwar l-Assigurazzjoni tal-Pensjoni Nru 155/1995 Coll.). L-ESTONJA
|
2. |
L-intestaturi “A. IL-GREĊJA”, u “B. L-IRLANDA” jinbidlu rispettivament bi “IL-GREĊJA” u “L-IRLANDA”; |
3. |
L-inserzjoni taħt l-intestatura “L-IRLANDA” għandha titħassar u terġa tiġi mdaħħla qabel l-inserzjoni taħt l-intestatura “IL-GREĊJA”u tinbidel b’li ġej: “Parti 2, Kapitolu 17, tal-Att Konsolidat tal-2005 dwar l-Assistenza Soċjali”; |
4. |
Wara l-inserzjoni taħt l-intestatura “IL-GREĊJA” tiddaħħal l-inserzjoni li ġejja: “IL-LATVJA Pensjoniet tal-invalidità (it-tielet grupp) taħt l-Artikolu 16(1)(2) tal-Liġi dwar il-Pensjonijiet tal-Istat tal-1 ta’ Jannar 1996.”; |
5. |
L-intestatura “C. IL-FINLANDJA” tinbidel bl-intestatura “IL-FINLANDJA” u l-inserzjoni korrispondenti tinbidel b’dan li ġej: “IL-FINLANDJA Pensjonijiet Nazzjonali lil persuni mwielda b’diżabbiltà jew li saru diżabbli f’età bikrija (l-Att dwar il-Pensjonijiet Nazzjonali, 568/2007); Pensjonijiet tal-invalidità ddeterminati skont regoli transitorji u mogħtijin qabel l-1 ta’ Jannar 1994 (l-Att dwar l-Infurzar tal-Att dwar il-Pensjonijiet Nazzjonali, 569/2007).”; |
6. |
L-intestaturi “D. L-IŻVEZJA” u “E. IR-RENJU UNIT” jinbidlu rispettivament bi “L-IŻVEZJA” u “IR-RENJU UNIT”. |
F. L-Anness VII huwa emendat kif ġej:
1. |
Fit-tabelli intestati “IL-BELĠJU” u “FRANZA”, jitħassru l-linji relatati mal-Lussemburgu; |
2. |
Titħassar it-tabella intestata “IL-LUSSEMBURGU”. |
G. L-Anness VIII jinbidel b’dan li ġej:
“ANNESS VIII
IL-KAZIJIET LI FIHOM IL-KALKOLU PRO RATA GĦANDU JIĠI RINUNZJAT JEW M’GĦANDUX JAPPLIKA (Artikolu 52 (4) u 52 (5))
Parti 1: Kazijiet li fihom il-kalkolu pro rata għandu jkun rinunzjat skont l-Artikolu 52(4)
ID-DANIMARKA
L-applikazzjonijiet kollha għal pensjonijiet imsemmija fil-liġi dwar il-pensjonijiet soċjali, minbarra l-pensjonijiet imsemmija fl-Anness IX.
L-IRLANDA
L-applikazzjonijiet kollha għal pensjoni tal-istat (transitorja), pensjoni tal-istat (kontributorja), pensjoni (kontributorja) tan-nisa romol u pensjoni (kontributorja) tal-irġiel romol.
ĊIPRU
L-applikazzjonijiet kollha għal pensjonijiet tax-xjuħija, tal-invalidità, tal-irġiel romol u tan-nisa romol.
IL-LATVJA
(a) |
L-applikazzjonijiet kollha għal pensjonijiet tal-invalidità (il-Liġi dwar il-Pensjonijiet tal-Istat tal-1 ta’ Jannar 1996). |
(b) |
L-applikazzjonijiet kollha għal pensjonijiet tas-superstiti (il-Liġi dwar il-pensjonijiet tal-Istat tal-1 ta’ Jannar 1996; il-Liġi dwar il-pensjonijiet iffinanzjati mill-Istat tal-1 ta’ Lulju 2001). |
IL-LITWANJA
L-applikazzjonijiet kollha għal pensjonijiet tas-superstiti tas-sigurtà soċjali tal-Istat ikkalkulati abbażi tal-ammont bażiku tal-pensjoni tas-superstiti (il-Liġi dwar il-Pensjonijiet tas-Sigurtà Soċjali tal-Istat).
L-OLANDA
L-applikazzjonijiet kollha għal pensjonijiet tax-xjuħija taħt il-liġi dwar l-assigurazzjoni ġenerali tax-xjuħija (AOW).
L-AWSTRIJA
(a) |
L-applikazzjonijiet kollha għal benefiċċji taħt l-Att Federali tad-9 ta’ Settembru 1955 dwar l-Assigurazzjoni Soċjali - ASVG, l-Att Federali tal-11 ta’ Ottubru 1978 dwar l-assigurazzjoni soċjali għall-persuni li jaħdmu għal rashom li jaħdmu fin-negozju u l-kummerċ - GSVG, l-Att Federali tal-11 ta’ Ottubru 1978 dwar is-sigurtà soċjali għall-bdiewa li jaħdmu għal rashom - BSVG u l-Att Federali tat-30 ta’ Novembru 1978 dwar l-assigurazzjoni għal dawk li jaħdmu għal rashom fil-professjonijiet liberi (FSVG). |
(b) |
L-applikazzjonijiet kollha għal pensjonijiet tal-invalidità bbażati fuq kont tal-pensjoni skont l-Att dwar il-Pensjonijiet Ġenerali (APG) tat-18 ta’ Novembru 2004. |
(c) |
L-applikazzjonijiet kollha għal pensjonijiet tas-superstiti bbażati fuq kont tal-pensjoni skont l-Att Ġenerali dwar il-Pensjonijiet (APG) tat-18 ta’ Novembru 2004, jekk ma hi ser tiġi applikata l-ebda żieda fil-benefiċċji fir-rigward tax-xhur addizzjonali ta’ assigurazzjoni skont l-Artikolu 7(2) tal-Att Ġenerali dwar il-Pensjonijiet (APG). |
(d) |
L-applikazzjonijiet kollha għal pensjonijiet tal-invalidità u tas-superstiti tal-Kamra Provinċjali Awstrijaka tat-Tobba (Landesärztekammer) ibbażati fuq servizzi bażiċi (benefiċċju bażiku jew kwalunkwe benefiċċju supplimentari, jew pensjoni bażika). |
(e) |
L-applikazzjonijiet kollha għal sostenn permanenti tal-invalidità okkupazzjonali u sostenn għas-superstiti mill-fond ta’ pensjoni tal-Kamra Awstrijaka ta’ Kirurgi Veterinarji. |
(f) |
L-applikazzjonijiet kollha għal benefiċċji li jirriżultaw minn pensjonijiet tal-invalidità okkupazzjonali, pensjonijiet tar-romol u pensjonijiet tal-iltiema skont l-istatuti tal-istituzzjonijiet assistenzjali tal-assoċjazzjonijiet tal-avukatura Awstrijaka, Parti A. |
IL-POLONJA
L-applikazzjonijiet kollha għal pensjonijiet tad-diżabbiltà, pensjonijiet tax-xjuħija taħt l-iskema ta’ benefiċċji definita u l-pensjonijiet tas-supersiti.
IL-PORTUGALL
L-applikazzjonijiet kollha għal talbiet ta’ pensjoni għall-invalidità, tax-xjuħija u tas-superstiti, minbarra l-każijiet fejn il-perijodi totalizzati ta’ assigurazzjoni magħmula taħt il-leġiżlazzjoni ta’ aktar minn Stat Membru wieħed huma ugwali jew itwal minn 21 sena kalendarja, il-perijodi nazzjonali ta’ assigurazzjoni huma ugwali għal jew taħt l-20 sena, u l-kalkolu huwa magħmul taħt l-Artikolu 11 tad-Digriet-Liġi Nru 35/2002, 19 ta’ Frar.
IS-SLOVAKKJA
(a) |
L-applikazzjonijiet kollha għal pensjoni tas-superstiti (il-pensjoni tal-armla, tal-armel u tal-orfni) kkalkulata skont il-leġiżlazzjoni fis-seħħ fl-1 ta’ Jannar 2004, li l-ammont tagħha tkun ġejja minn pensjoni li qabel tħallset lill-mejjet. |
(b) |
L-applikazzjonijiet kollha għal pensjonijiet ikkalkulati skont l-Att Nru 461/2003 Coll. dwar is-sigurtà soċjali kif emendat. |
L-IŻVEZJA
L-applikazzjonijiet kollha għal pensjoni ta’ garanzija fil-forma ta’ pensjoni tax-xjuħija (Att 1998:702) u pensjoni tax-xjuħija fil-forma ta’ pensjoni supplimentari (Att 1998:674).
IR-RENJU UNIT
L-applikazzjonijiet kollha għal pensjoni tal-irtirar, benefiċċji tar-romol u tal-mewt, bl-eċċezzjoni ta’ dawk li għalihom matul sena ta’ tassazzjoni li tibda fis-6 ta’ April 1975 jew wara:
(i) |
il-parti kkonċernata kienet għamlet perijodi ta’ assigurazzjoni, impjieg jew residenza taħt il-leġiżlazzjoni tar-Renju Unit u Stat Membru ieħor; u sena ta’ tassazzjoni waħda (jew aktar) ma kinitx ikkunsidrata bħala sena li tikkwalifika fis-sens tal-leġiżlazzjoni tar-Renju Unit; |
(ii) |
il-perijodi ta’ assigurazzjoni magħmula taħt il-leġiżlazzjoni fis-seħħ fir-Renju Unit għall-perijodi ta’ qabel il-5 ta’ Lulju 1948 jittieħdu inkonsiderazzjoni għall-finijiet tal-Artikolu 52(1)(b) tar-Regolament bl-applikazzjoni tal-perijodi ta’ assigurazzjoni, impjieg jew residenza taħt il-leġiżlazzjoni ta’ Stat Membru ieħor. |
L-applikazzjonijiet kollha għal pensjoni addizzjonali skont l-Att dwar il-Kontribuzzjonijiet u l-Benefiċċji tas-Sigurtà Soċjali tal-1992, taqsima 44, u l-Att dwar il-Kontribuzzjonijiet u l-Benefiċċji tas-Sigurtà Soċjali (l-Irlanda ta’ Fuq) tal-1992, taqsima 44.
Parti 2: Il-kazijiet li fihom japplika l-Artikolu 52(5)
IL-BULGARIJA
Pensjonijiet tax-xjuħija mill-Assigurazzjoni tal-Pensjoni Obbligatorja Supplimentari, taħt Parti II, Titolu II, tal-Kodiċi tal-Assigurazzjoni Soċjali.
L-ESTONJA
Skema tal-pensjonijiet tax-xjuħija b’finanzjament obbligatorju.
FRANZA
Skemi bażiċi jew supplimentari li fihom il-benefiċċji tax-xjuħija huma kkalkulati abbazi ta’punti tal-irtirar.
IL-LATVJA
Pensjonijiet tax-xjuħija (il-Liġi dwar il-pensjonijiet tal-Istat tal-1 ta’ Jannar 1996. il-Liġi dwar il-pensjonijiet iffinanzjati mill-Istat tal-1 ta’ Lulju 2001).
L-UNGERIJA
Benefiċċji tal-pensjonijiet ibbazati fuq is-sħubija f’fondi ta’ pensjonijiet privati.
L-AWSTRIJA
(a) |
Pensjonijiet tax-xjuħija bbażati fuq kont tal-pensjoni skont l-Att Ġenerali dwar il-Pensjonijiet (APG) tat-18 ta’ Novembru 2004; |
(b) |
Allowances obbligatorji taħt l-Artikolu 41 tal-Liġi Federali tat-28 ta’ Diċembru 2001, BGB1 I Nru 154 dwar il-fond ġenerali tas-salarji tal-ispizjara Awstrijaċi (Pharmazeutische Gehaltskasse für Österreich); |
(c) |
Pensjonijiet ta’ rtirar u rtirar kmieni mix-xogħol tal-Kamra Provinċjali Awstrijaka tat-Tobba bbażati fuq servizzi bażiċi (benefiċċju bażiku u kwalunkwe benefiċċju supplimentari, jew pensjoni bażika), u l-benefiċċji ta’ pensjonijiet kollha tal-Kamra Provinċjali Awstrijaka tat-Tobba bbażati fuq servizz addizzjonali (pensjoni addizzjonali jew individwali); |
(d) |
Sostenn tax-xjuħija mill-fond ta’ pensjoni tal-Kamra Awstrijaka ta’ Kirurgi Veterinarji; |
(e) |
Benefiċċji skont l-istatuti tal-istituzzjonijiet assistenzjali tal-assoċjazzjonijiet tal-Avukatura Awstrijaka, Partijiet A u B, bl-eċċezzjonijiet tal-applikazzjoni għal benefiċċji minn pensjonijiet tad-diżabbiltà, tar-romol u tal-iltiema skont l-istatuti tal-istituzzjonijiet assistenzjali tal-assoċjazzjonijiet tal-avukatura Awstrijaka, Parti A; |
(f) |
Benefiċċji mill-istituzzjonijiet assistenzjali tal-Kamra Federali tal-Periti u l-Inġiniera Konsulenti taħt l-Att tal-Kamra tal-Inġiniera Ċivili Awstrijaka (Ziviltechnikerkammergesetz) 1993 u l-istatuti tal-istituzzjonijiet assistenzjali, bl-eċċezzjoni ta’ benefiċċji għal raġunijiet ta’ invalidità okkupazzjonali u benefiċċji tas-superstiti li ġejjin mill-benefiċċji msemmija l-aħħar; |
(g) |
Benefiċċji skont l-istatut tal-istituzzjoni assistenzjali tal-Kamra Federali tal-Accountants u l-Konsulenti tat-Taxxa Professjonali taħt l-Att dwar l-Accountants u l-Konsulenti tat-Taxxa Professjonali Awstrijaki (Wirtschaftstreuhandberufsgesetz). |
IL-POLONJA
Pensjonijiet tax-xjuħija taħt l-iskema tal-kontribuzzjoni ddefinita.
IS-SLOVENJA
Pensjoni minn assigurazzjoni ta’ pensjoni supplimentari obbligatorja.
IS-SLOVAKKJA
Tfaddil obbligatorju għall-pensjoni tax-xjuħija.
L-IŻVEZJA
Pensjoni ibbażata fuq id-dħul u pensjoni primjum (Att 1998:674).
IR-RENJU UNIT
Benefiċċji kklassifikati tal-irtirar imħallsa skont l-Att dwar l-Assigurazzjoni Nazzjonali tal-1965, it-taqsimiet 36 u 37, u l-Att dwar l-Assigurazzjoni Nazzjonali (l-Irlanda ta’ Fuq) tal-1966, it-taqsimiet 35 u 36.”;
H. L-Anness IX huwa emendat kif ġej:
1. |
Fil-Parti I:
|
2. |
Fil-Parti II:
|
3. |
Fil-Parti III: L-inserzjoni “Konvenzjoni Nordika tal-15 ta’ Ġunju 1992 dwar is-sigurtà soċjali” tinbidel b’dan li ġej: “Konvenzjoni Nordika dwar is-sigurtà soċjali tat-18 ta’ Awwissu 2003.” |
I. L-Anness X jinbidel b’dan li ġej:
“ANNESS X
BENEFIĊĊJI SPEĊJALI LI MHUMIEX KONTRIBUTORJI U LI JINGĦATAW FI FLUS (Artikolu 70(2)(c))
IL-BELĠJU
(a) |
Allowance ta’ sostituzzjoni għad-dħul (il-Liġi tas-27 ta’ Frar 1987); |
(b) |
Dħul garantit għall-anzjani (il-Liġi tat-22 ta’ Marzu 2001). |
IL-BULGARIJA
Pensjoni Soċjali tax-xjuħija (l-Artikolu 89 tal-Kodiċi tal-Assigurazzjoni Soċjali).
IR-REPUBBLIKA ĊEKA
Allowance soċjali (l-Att dwar is-Sostenn Soċjali tal-Istat Nru 117/1995 Sb.).
ID-DANIMARKA
Spejjeż tal-akkomodazzjoni għall-pensjonanti (il-Liġi dwar l-assistenza tal-akkomodazzjoni individwali, konsolidata bil-Liġi Nru 204 tad-29 ta’ Marzu 1995).
IL-ĠERMANJA
(a) |
Dħul bażiku ta’ sussistenza għall-anzjani u għall-persuni b’kapaċità ridotta ta’ qligħ taħt il-Kapitolu 4 tal-Ktieb XII tal-Kodiċi Soċjali; |
(b) |
Benefiċċji li jkopru spejjeż ta’ sussistenza taħt id-dispożizzjoni bażika għal min ikun qed ifittex impjieg sakemm, fir-rigward ta’ dawn il-benefiċċji, il-ħtiġiet ta’ eliġibbiltà għal suppliment temporanju wara li jkunu rċivew il-benefiċċju tal-qgħad (l-Artikolu 24 (1) tal-Ktieb II tal-Kodiċi Soċjali) ma jkunux ġew sodisfatti. |
L-ESTONJA
(a) |
Allowance għall-adulti b’diżabbiltà (l-Att dwar il-Benefiċċji Soċjali għall-Persuni b’Diżabblità tas-27 ta’ Jannar 1999); |
(b) |
Allowance tal-qgħad tal-istat (l-Att dwar is-Servizzi u s-Sostenn tas-Suq tax-Xogħol tad-29 ta’ Settembru 2005). |
L-IRLANDA
(a) |
Allowance għal min ikun qed ifittex impjieg (l-Att Konsolidat tal-2005 dwar l-Assistenza Soċjali, Parti III, Kapitolu 2); |
(b) |
Pensjoni tal-Istat (mhux kontributorja) (l-Att Konsolidat tal-2005 dwar l-Assistenza Soċjali, Parti 3, Kapitolu 4); |
(c) |
Pensjoni tan-nisa romol (mhux kontributorja) u pensjoni tal-irġiel romol (mhux kontributorja) (l-Att Konsolidat tal-2005 dwar l-Assistenza Soċjali, Parti 3, Kapitolu 6); |
(d) |
Allowance ta’ diżabbiltà (l-Att Konsolidat tal-2005 dwar l-Assistenza Soċjali, Parti 3, Kapitolu 10); |
(e) |
Allowance ta’ mobbiltà (l-Att dwar is-Saħħa 1970, Taqsima 61); |
(f) |
Pensjoni tal-għomja (l-Att Konsolidat tal-2005 dwar l-Assistenza Soċjali, Parti 3, Kapitolu 5). |
IL-GREĊJA
Benefiċċji speċjali għall-anzjani (il-Ligi 1296/82).
SPANJA
(a) |
Garanzija ta’ dħul minimu (il-Liġi Nru 13/82 tas-7 ta’ April 1982); |
(b) |
Benefiċċji ta’ assistenza fi flus għall-anzjani u invalidi li ma jkunux kapaċi għax-xogħol (id-Digriet Irjali Nru 2620/81 tal-24 ta’ Lulju 1981); |
(c) |
|
(d) |
Allowances li jippromwovu l-mobbiltà u jikkumpensaw l-ispejjeż tat-trasport (il-Liġi Nru 13/1982 tas-7 ta’ April 1982). |
FRANZA
(a) |
Allowances supplimentari ta’:
(il-Liġi tat-30 ta’ Ġunju 1956, ikkodifikata fil-Ktieb VIII tal-Kodiċi tas-Sigurtà Soċjali); |
(b) |
Allowance tal-adulti diżabbli (il-Liġi tat-30 ta’ Ġunju 1975, ikkodifikata fil-Ktieb VIII tal-Kodiċi tas-Sigurtà Soċjali); |
(c) |
Allowance speċjali (il-Liġi tal-10 ta’ Lulju 1952, ikkodifikata fil-Ktieb VIII tal-Kodiċi tas-Sigurtà Soċjali) fir-rigward ta’ drittijiet miksuba; |
(d) |
Allowance ta’ solidarjetà tax-xjuħija (l-ordinanza tal-24 ta’ Ġunju, ikkodifikata fil-Ktieb VIII tal-Kodiċi tas-Sigurtà Soċjali) mill-1 ta’ Jannar 2006. |
L-ITALJA
(a) |
Pensjonijiet soċjali għal persuni li m’għandhomx mezzi (il-Liġi Nru 153 tat-30 ta’ April 1969); |
(b) |
Pensjonijiet u allowances għal ċittadini ċivili diżabbli jew invalidi (il-Liġijiet Nru 118 tat-30 ta’ Marzu 1971, Nru 18 tal-11 ta’ Frar 1980 u Nru 508 tat-23 ta’ Novembru 1988); |
(c) |
Pensjonijiet u allowances għal min huwa trux u mutu (il-Liġijiet Nru 381 tas-26 ta’ Mejju 1970 u Nru 508 tat-23 ta’ Novembru 1988); |
(d) |
Pensjonijiet u allowances għal ċittadini ċivili għomja (il-Liġijiet Nru 382 tas-27 ta’ Mejju 1970 u Nru 508 tat-23 ta’ Novembru 1988); |
(e) |
Benefiċċji li jissupplimentaw il-pensjonijiet minimi (il-Liġijiet Nru 218 tal-4 ta’ April 1952, Nru 638 tal-11 ta’ Novembru 1983 u Nru 407 tad-29 ta’ Diċembru 1990); |
(f) |
Benefiċċji li jissuplimentaw l-allowances ta’ diżabbiltà (il-Liġi Nru 222 tat-12 ta’ Ġunju 1984); |
(g) |
Allowance soċjali (il-Liġi Nru 335 tat-8 ta’ Awwissu 1995); |
(h) |
Żieda soċjali (l-Artikolu 1(1) u (12) tal-Liġi Nru 544 tad-29 ta’ Diċembru 1988 u l-emendi suċċessivi). |
ĊIPRU
(a) |
Pensjoni Soċjali (il-Liġi dwar il-Pensjonijiet Soċjali tal-1995 (il-Liġi 25(I)/95), kif emendata); |
(b) |
Allowance għal diżabbiltà motorja severa (id-Deċiżjonijiet tal-Kunsill tal-Ministri Nri 38210 tas-16 ta’ Ottubru 1992, 41370 tal-1 ta’ Awwissu 1994, 46183 tal-11 ta’ Ġunju 1997 u 53675 tas-16 ta’ Mejju 2001); |
(c) |
Għotja speċjali lil persuni għomja (il-Liġi dwar l-Għotjiet Speċjali tal-1996 (il-Liġi 77(I)/96), kif emendata). |
IL-LATVJA
(a) |
Benefiċċju tas-Sigurtà Soċjali tal-Istat (il-Liġi dwar il-Benefiċċji Soċjali tal-Istat tal-1 ta’ Jannar 2003); |
(b) |
Allowance bħala kumpens għal spejjeż ta’ trasport ta’ persuni diżabbli b’mobbiltà ristretta (il-Liġi dwar il-Benefiċċji Soċjali tal-Istat tal-1 ta’ Jannar 2003). |
IL-LITWANJA
(a) |
Pensjoni ta’ għajnuna soċjali (il-Liġi tal-2005 dwar il-Benefiċċji ta’ Allowances Soċjali tal-Istat, l-Artikolu 5); |
(b) |
Kumpens ta’ għajnuna (il-Liġi tal-2005 dwar il-Benefiċċji ta’ Allowances Soċjali mill-Istat, l-Artikolu 15); |
(c) |
Kumpens tat-trasport għall-persuni diżabbli li għandhom problemi ta’ mobbiltà (il-Liġi tal-2000 dwar il-Kumpens tat-Trasport, l-Artikolu 7). |
IL-LUSSEMBURGU
Dħul għal persuni serjament diżabbli (l-Artikolu 1(2), il-Liġi tat-12 ta’ Settembru 2003), bl-eċċezzjoni ta’ persuni rikonoxxuti bħala ħaddiema diżabbli u impjegati fis-suq prinċipali tax-xogħol jew f’ambjent protett.
L-UNGERIJA
(a) |
Annwalità tal-invalidità (id-Digriet Nru 83/1987 (XII 27) tal-Kunsill tal-Ministri dwar l-Annwalità tal-Invalidità); |
(b) |
Allowance mhux kontributorja tax-xjuħija (l-Att III tal-1993 dwar l-Amministrazzjoni Soċjali u l-Benefiċċji Soċjali); |
(c) |
Allowance tat-Trasport (id-Digriet tal-Gvern Nru 164/1995 (XII 27) dwar l-Allowances tat-Trasport għal Persuni b’Diżabblità Fiżika Severa). |
MALTA
(a) |
Allowance supplimentari (it-Taqsima 73 tal-Att dwar is-Sigurtà Soċjali (Kap. 318) 1987); |
(b) |
Pensjoni tal-età (Att dwar is-Sigurtà Soċjali (Kap. 318) 1987). |
L-OLANDA
(a) |
L-Att dwar l-Għajnuna ta’ Diżabbilta’ għal Żgħażagħ b’Diżabbiltà, tal-24 ta’ April 1997 (Wajong); |
(b) |
L-Att dwar il-Benefiċċji Supplimentari tas-6 ta’ Novembru 1986 (TW). |
L-AWSTRIJA
Suppliment li jikkumpensa (l-Att Federali tad-9 ta’ Settembru 1955 dwar l-Assigurazzjoni Soċjali Ġenerali - ASVG, l-Att Federali tal-11 ta’ Ottubru 1978 dwar l-assigurazzjoni soċjali għal persuni li jaħdmu fil-kummerċ u bin-negozju - GSVG, l-Att Federali tal-11 ta’ Ottubru 1978 dwar l-assigurazzjoni soċjali għal bdiewa - BSVG).
IL-POLONJA
Pensjoni soċjali (l-Att tas-27 ta’ Ġunju 2003 dwar il-pensjonijiet soċjali).
IL-PORTUGALL
(a) |
Pensjoni tal-Istat mhux kontributorja tax-xjuħija u l-invalidità (id-Digriet-Liġi Nru 464/80 tat-13 ta’ Ottubru 1980); |
(b) |
Pensjoni mhux kontributorja tar-romol (id-Digriet Regolatorju Nru 52/81 tal-11 ta’ Novembru 1981). |
(c) |
Suppliment ta’ solidarjetà għall-anzjani (id-Digriet-Liġi Nru 232/2005 tad-29 ta’ Diċembru 2005, emendat mid-Digriet-Liġi Nru 236/2006 tal-11 ta’ Diċembru 2006). |
IS-SLOVENJA
(a) |
Pensjoni tal-Istat (l-Att dwar il-Pensjonijiet u l-Assigurazzjoni ta’ Diżabilitajiet tat-23 ta’ Diċembru 1999); |
(b) |
Sostenn tad-dħul tal-pensjonanti (l-Att dwar il-Pensjonijiet u l-Assigurazzjoni ta’ Diżabilitajiet tat-23 ta’ Diċembru 1999); |
(c) |
Allowance ta’ manteniment (l-Att dwar il-Pensjonijiet u l-Assigurazzjoni ta’ Diżabbiltajiet tat-23 ta’ Diċembru 1999). |
IS-SLOVAKKJA
(a) |
L-aġġustament mogħti qabel l-1 ta’ Jannar 2004 lill-pensjonijiet li jikkostitwixxu s-sors waħdieni ta’ dħul; |
(b) |
Pensjoni soċjali mogħtija qabel l-1 ta’ Jannar 2004. |
IL-FINLANDJA
(a) |
Allowance ta’ akkomodazzjoni għall-pensjonanti (l-Att dwar l-allowance ta’ Akkomodazzjoni għall-pensjonanti, 571/2007); |
(b) |
Sostenn tas-suq tax-xogħol (l-Att dwar il-Benefiċċji tal-Qgħad 1290/2002); |
(c) |
Għajnuna speċjali lill-immigranti (l-Att dwar l-Għajnuna Speċjali lill-Immigranti, 1192/2002). |
L-IŻVEZJA
(a) |
Supplimenti ta’ akkomodazzjoni għal persuni li jkunu qed jirċievu pensjoni (il-Liġi 2001: 761); |
(b) |
Sostenn finanzjarju lill-anzjani (Law 2001: 853). |
IR-RENJU UNIT
(a) |
Kreditu tal-Pensjoni tal-Istat (l-Att dwar il-Kreditu tal-Pensjoni tal-Istat 2002 u l-Att dwar il-Kreditu tal-Pensjoni tal-Istat (l-Irlanda ta’ Fuq) 2002); |
(b) |
Allowances ibbażati fuq id-dħul għal min ikun qed ifittex impjieg (l-Att dwar Min Ikun Qed Ifittex Impjieg 1995 u l-Ordni dwar Min Ikun Qed Ifittex Impjieg (l-Irlanda ta’ Fuq) 1995); |
(c) |
Sostenn tad-Dħul (l-Att dwar il-Benefiċċji u l-Kontribuzzjonijiet tas-Sigurtà Soċjali 1992 u l-Att dwar il-Benefiċċji u l-Kontribuzzjonijiet tas-Sigurtà Soċjali 1992 (l-Irlanda ta’ Fuq)); |
(d) |
Komponent ta’ mobbiltà f’Allowance ta’ Sussistenza għad-Diżabbiltà (l-Att dwar il-Kontribuzzjonijiet u l-Benefiċċji tas-Sigurtà Soċjali 1992 u l-Att dwar il-Kontribuzzjonijiet u l-Benefiċċji tas-Sigurtà Soċjali (l-Irlanda ta’ Fuq) 1992).” |
J. L-Anness XI jinbidel b’dan li ġej:
“ANNESS XI
DISPOŻIZZJONIJIET SPEĊJALI GHALL-APPLIKAZZJONI TAL-LIĠIJIET TAL-ISTATI MEMBRI
(l-artikoli 51(3), 56(1) u 83)
IL-BULGARIJA
L-Artikolu 33 (1) tal-Att dwar l-Assigurazzjoni tas-Saħħa tal-Bulgarija għandu japplika għall-persuni kollha li għalihom il-Bulgarija hija l-Istat Membru kompetenti taħt il-Kapitolu 1 tat-Titolu III ta’ dan ir-Regolament.;
IR-REPUBBLIKA ĊEKA
Għall-finijiet tad-definizzjoni tal-membri tal-familja skont l-Artikolu 1(i) ‘konjuġi’ jinkludi wkoll sħab reġistrati kif definit fl-Att Ċek nru 115/2006 Coll., dwar sħubija reġistrata.;
ID-DANIMARKA
(a) |
Għall-fini tal-kalkolu tal-pensjoni taħt il-‘lov om social pension’ (l-Att dwar il-Pensjoni Soċjali), il-perijodi ta’ attività bħala persuna impjegata jew li taħdem għal rasha magħmula taħt il-leġiżlazzjoni Daniża minn ħaddiem tal-fruntiera jew ħaddiem li mar id-Danimarka biex jagħmel xogħol staġonali huma meqjusa bħala perijodi ta’ residenza magħmula fid-Danimarka mill-konjuġi superstitu(a), safejn, matul dawk il-perijodi, il-konjuġi superstitu(a) kien(et) marbut(a) ma’ t’hawn fuq imsemmi(ja) ħaddiem(a) biż-żwieġ mingħajr separazzjoni fiżika u materjali jew separazzjoni de facto għal raġunijiet ta’ inkompatibbiltà, u sakemm, matul dawk il-perijodi, il-konjuġi kien(et) (t)jirrisjedi fit-territorju ta’ Stat Membru ieħor. Għall-finijiet ta’ dan il-punt, ‘xogħol ta’ natura staġonali’ tfisser xogħol li, billi jiddipendi fuq in-newba tal-istaġuni, jirrikorri awtomatikament kull sena. |
(b) |
Għall-fini tal-kalkolu tal-pensjoni taħt il-‘lov om social pension’ (l-Att dwar il-Pensjoni Soċjali), perijodi ta’ attività bħala persuna impjegata jew li taħdem għal rasha magħmula taħt il-leġiżlazzjoni Daniża qabel l-1 ta’ Jannar 1984 minn persuna li għaliha ma japplikax il-punt 1(a) għandhom jitqiesu bħala perijodi ta’ residenza magħmula fid-Danimarka mill-konjuġi superstitu(a), safejn, matul dawk il-perijodi, il-konjuġi superstitu(a) kien(kienet) marbut(a) persuna biż-żwieġ mingħajr separazzjoni materjali u fiżika jew separazzjoni de facto għal raġunijiet ta’ inkompatibbiltà u sakemm matul dawk il-perijodi l-konjuġi kien(kienet) (t)jirrisjedi fit-territorju ta’ Stat Membru ieħor. |
(c) |
Perijodi li jridu jittieħdu inkonsiderazzjoni taħt il-punti (a) u (b) m’għandhomx jitqiesu jekk ikunu fl-istess perijodi li jkunu ttieħdu in konsiderazzjoni għall-kalkolu tal-pensjoni dovuta lil dik il-persuna kkonċernata taħt il-leġiżlazzjoni tal-assigurazzjoni obbligatorja ta’ Stat Membru ieħor jew fil-perijodi li matulhom il-persuna kkonċernata rċeviet pensjoni taħt tali leġiżlazzjoni. Dawn il-perijodi għandhom, madankollu, jittieħdu inkonsiderazzjoni jekk l-ammont annwali tal-pensjoni msemmija huwa anqas minn nofs l-ammont bażiku tal-pensjoni soċjali. |
(a) |
Minkejja d-dispożizzjonijiet tal-Artikolu 6 ta’ dan ir-Regolament, persuni li ma kinux impjegati bi qligħ f’wieħed jew aktar mill-Istati Membri huma intitolati għal pensjoni soċjali Daniża fil-każ biss li kienu, jew kienu qabel, residenti permanenti fid-Danimarka minn tal-anqas għal tliet snin, suġġetti għal-limiti tal-età preskritti mil-leġiżlazzjoni Daniża. Suġġett għall-Artikolu 4 ta’ dan ir-Regolament, l-Artikolu 7 ma japplikax għal pensjoni soċjali Daniża li d-dritt għaliha jkun inkiseb minn tali persuni. |
(b) |
Id-dispożizzjonijiet imsemmija hawn fuq ma japplikawx għad-dritt għal pensjoni soċjali Daniża għall-membri tal-familja ta’ persuni li huma jew kienu impjegati bi qligħ fid-Danimarka, jew għall-istudenti jew il-membri tal-familji tagħhom. |
3. Il-benefiċċju temporanju għal persuni qiegħda li ddaħħlu fil-ledighedsydelse (l-iskema ta’ ‘impjieg flessibbli’) (il-Liġi Nru 455 tal-10 ta’ Ġunju 1997) huwa kopert mit-Titolu III, Kapitolu 6 ta’ dan ir-Regolament. Fir-rigward ta’ persuni qiegħda li jmorru fi Stat Membru ieħor, l-Artikoli 64 u 65 japplikaw meta dan l-Istat Membru jkollu skemi ta’ impjiegi simili għall-istess kategorija ta’ persuni.
4. Fejn il-benefiċjarju ta’ pensjoni soċjali Daniża huwa intitolat ukoll għal pensjoni tas-superstiti minn Stat Membru ieħor, dawn il-pensjonijiet għall-implimentazzjoni tal-leġiżlazzjoni Daniża għandhom jitqiesu bħala benefiċċji tal-istess tip fis-sens tal-Artikolu 53(1) ta’ dan ir-Regolament, suġġett għall-kondizzjoni, madankollu, li l-persuna li l-perijodi tagħha ta’ assigurazzjoni jew ta’ residenza jservu bħala l-bażi għall-kalkolu tal-pensjoni tas-superstiti kienet kisbet ukoll id-dritt għal pensjoni soċjali Daniża.
IL-ĠERMANJA
1. 3.Minkejja l-Artikolu 5(a) ta’ dan ir-Regolament u l-Artikolu 5 (4) punt 1 tas-Sozialgesetzbuch VI (il-Volum VI tal-Kodiċi Soċjali), persuna li tirċievi pensjoni sħiħa tax-xjuħija taħt il-leġiżlazzjoni ta’ Stat Membru ieħor tista’ titlob li tkun assigurata b’mod obbligatorju taħt l-iskema Germaniża ta’ assigurazzjoni għall-pensjoni.
2. Minkejja l-Artikolu 5(a) ta’ dan ir-Regolament u l-Artikolu 7 (1) u (3) tas-Sozialgesetzbuch VI (il-Volum VI tal-Kodiċi Soċjali), persuna li hija assigurata b’mod obbligatorju fi Stat Membru ieħor jew li tirċievi pensjoni tax-xjuħija taħt il-leġiżlazzjoni ta’ Stat Membru ieħor tista’ tissieħeb fl-iskema ta’ assigurazzjoni volontarja fil-Ġermanja.
3. Għall-fini tal-għoti ta’ benefiċċji fi flus taħt § 47(1) ta’ SGB V, §47(1) ta’ SGB VII u §200(2) tar-Reichsversicherungsordnung lil persuni assigurati li jgħixu fi Stat Membru ieħor, l-iskemi ta’ assigurazzjoni Ġermaniżi jikkalkolaw ħlas nett, li jintuża biex jiġu vvalutati l-benefiċċji, bħallikieku l-persuna assigurata kienet tgħix fil-Ġermanja, sakemm il-persuna assigurata ma titlobx valutazzjoni abbażi tal-paga netta li hija fil-fatt tirċievi.
4. Iċ-ċittadini ta’ Stati Membri oħra li l-post ta’ residenza tagħhom jew fejn is-soltu joqogħdu huwa barra l-Ġermanja u li jissodisfaw il-kundizzjonijiet ġenerali tal-iskema tal-assigurazzjoni għall-pensjoni fil-Ġermanja jistgħu jħallsu kontribuzzjonijiet volontarji biss jekk kienu assigurati volontarjament jew b’mod obbligatorju fl-iskema tal-assigurazzjoni għall-pensjoni fil-Ġermanja f’xi żmien qabel; dan japplika wkoll għal persuni apolidi u refuġjati li l-post tar-residenza tagħhom jew fejn is-soltu joqogħdu huwa fi Stat Membru ieħor.
5. Il-pauschale Anrechnungszeit (il-perjodu ta’ kreditu fiss) skont l-Artikolu 253 tas-Sozialgesetzbuch VI (il-Volum VI tal-Kodiċi Soċjali) għandu jiġi ddeterminat esklużivament b’referenza għall-perijodi Ġermaniżi.
6. F’każijiet fejn il-leġiżlazzjoni Ġermaniża tal-pensjoni, fis-seħħ fil-31 ta’ Diċembru 1991, hija applikabbli għall-kalkolu mill-ġdid ta’ pensjoni, il-leġiżlazzjoni Ġermaniża biss tapplika għall-finijiet ta’ kkreditar ta’ Ersatzzeiten (perijodi ta’ sostituzzjoni) Ġermaniżi.
7. Il-leġiżlazzjoni Ġermaniża dwar l-aċċidenti fuq il-post ix-xogħol u mard ikkaġunat mix-xogħol li għalihom għandu jkun hemm kumpens taħt il-liġi tal-pensjonijiet barranin u dwar benefiċċji għal perijodi ta’ assigurazzjoni li jistgħu jiġu kkreditati taħt il-liġi tal-pensjonijiet barranin fit-territorji msemmijin fil-paragrafu 1(2)(3) tal-Att dwar kwistjonijiet ta’ persuni spostati u rifuġjati (Bundesvertriebenengesetz) tkompli tapplika fil-kamp ta’ applikazzjoni ta’ dan ir-Regolament, minkejja d-dispożizzjonijiet tal-paragrafu 2 tal-Att dwar il-pensjonijiet barranin (Fremdrentengesetz).
8. Għall-kalkolu tal-ammont teoretiku msemmi fl-Artikolu 52(1) (b) (i) ta’ dan ir-Regolament, fi skemi ta’ pensjonijiet għall-professjonijiet liberi, l-istituzzjoni kompetenti għandha tieħu bħala bażi, fir-rigward ta’ kull waħda mis-snin ta’ assigurazzjoni magħmula taħt il-leġiżlazzjoni ta’ xi Stat Membru ieħor, id-dritt għall-pensjoni annwali medju miksub matul il-perijodu ta’ sħubija fl-istituzzjoni kompetenti permezz tal-ħlas ta’ kontribuzzjonijiet.
L-ESTONJA
Għall-fini tal-kalkolu tal-benefiċċji tal-ġenituri, perijodi ta’ impjieg fi Stati Membri għajr l-Estonja għandhom jitqiesu li huma bbażati fuq l-istess ammont medju ta’ Taxxa Soċjali mħallsa matul il-perijodi ta’ impjieg fl-Estonja li magħhom jiġu aggregati. Jekk matul is-sena ta’ referenza l-persuna kienet impjegata biss fi Stati Membri oħra, il-kalkolu tal-benefiċċju għandu jitqies li huwa bbażat fuq il-medja ta’ Taxxa Soċjali mħallsa fl-Estonja bejn is-sena ta’ referenza u l-leave tal-maternità.
L-IRLANDA
1. Minkejja l-Artikoli 21(2) u 62 ta’ dan ir-Regolament, għall-finijiet tal-kalkolu tad-dħul preskritt ta’ kull ġimgħa ta’ persuna assigurata għall-għoti ta’ benefiċċju marbut ma’ mard jew qgħad taħt il-leġiżlazzjoni Irlandiża, ammont ekwivalenti għall-paga medja fil-ġimgħa ta’ persuni impjegati fis-sena preskritta rilevanti għandu jiġi kkreditat lil dik il-persuna fir-rigward ta’ kull ġimgħa ta’ attività bħala persuna impjegata taħt il-leġiżlazzjoni ta’ Stat Membru ieħor matul dik is-sena preskritta.
2. Fejn japplika l-Artikolu 46 ta’ dan ir-Regolament, jekk il-persuna kkonċernata ssofri inkapaċità għax-xogħol li twassal għall-invalidità waqt li tkun suġġetta għal-leġiżlazzjoni ta’ Stat Membru ieħor, l-Irlanda għandha, għall-finijiet tat-Taqsima 118(1)(a) tal-Att Konsolidat dwar l-Assistenza Soċjali, 2005, tqis kwalunkwe perijodu li matulu, fir-rigward tal-invalidità li segwiet dik l-inkapaċità għax-xogħol, hija kienet tkun meqjusa bħala inkapaċi għax-xogħol taħt il-leġiżlazzjoni Irlandiża.
IL-GREĊJA
1. Il-Liġi Nru 1469/84 rigward l-affiljazzjoni volontarja għall-iskema ta’ assigurazzjoni għall-pensjoni għaċ-ċittadini Griegi u ċittadini barranin ta’ oriġini Griega hija applikabbli għal ċittadini ta’ Stati Membri oħrajn, persuni apolidi u refuġjati, fejn il-persuni kkonċernati, irrispettivament mill-post ta’ residenza jew żjara tagħhom, f’xi żmien fil-passat kienu b’mod obbligatorju jew volontarjament affiljati mal-iskema Griega ta’ assigurazzjoni għall-pensjoni.
2. Minkejja l-Artikolu 5(a) ta’ dan ir-Regolament u l-Artikolu 34 tal-Liġi 1140/1981, persuna li tirċievi pensjoni fir-rigward ta’ aċċidenti fuq il-post tax-xogħol jew mard ikkaġunat mix-xogħol taħt il-leġiżlazzjoni ta’ Stat Membru ieħor tista’ titlob li tkun assigurata skont il-leġiżlazzjoni applikata mill-OGA, safejn hija ssegwi attività li taqa’ fi ħdan il-kamp ta’ applikazzjoni ta’ dik il-leġiżlazzjoni.
SPANJA
1. Għall-finijiet tal-implimentazzjoni tal-Artikolu 52(1)(b)(i) ta’ dan ir-Regolament, is-snin li l-ħaddiem ikun jonqsu biex jilħqu l-età pensjonabbli jew l-età tal-irtirar obbligatorju kif stipulat taħt l-Artikolu 31(4) tal-verżjoni kkonsolidata tal-Ley de Clases pasivas del Estado (il-Liġi dwar il-Pensjonanti tal-Istat) għandhom jitqiesu bħala snin ta’ servizz lill-Istat fil-każ biss li fiż-żmien li jseħħ l-avveniment li għalih tkun dovuta pensjoni ta’ invalidità jew ta’ mewt, il-benefiċjarju kien kopert mill-iskema speċjali Spanjola għall-impjegati taċ-ċivil jew kien qed iwettaq attività assimilata taħt l-iskema, jew jekk, fi żmien l-avveniment li fih huma dovuti l-pensjonijiet, il-benefiċjarju kien qed iwettaq attività li kienet teħtieġ li l-persuna kkonċernata tiġi inkluża taħt l-iskema speċjali tal-Istat għall-impjegati ċivili, il-forzi armati jew il-ġudikatura, kieku l-attività twettqet fi Spanja.
(a) |
Taħt l-Artikolu 56(1)(c) ta’ dan ir-Regolament, il-kalkolu tal-benefiċċju teoretiku Spanjol għandu jsir abbażi tal-kontribuzzjonijiet attwali tal-persuna matul is-snin li jiġu immedjatament qabel il-ħlas tal-aħħar kontribuzzjoni tas-sigurtà soċjali Spanjola. Fejn, fil-kalkolu tal-ammont bażiku għall-pensjoni, perijodi ta’ assigurazzjoni u/jew ta’ residenza taħt il-leġiżlazzjoni ta’ Stati Membri oħra jkollhom jittieħdu inkonsiderazzjoni, il-bażi tal-kontribuzzjoni fi Spanja li tiġi l-eqreb fiż-żmien għall-perijodi ta’ referenza għandha tintuża għall-perijodi msemmija qabel, waqt li jitqies l-iżvilupp tal-indiċi tal-prezzijiet bl-imnut. |
(b) |
L-ammont ta’ pensjoni miksub għandu jiżdied bl-ammont taż-żidiet u r-rivalutazzjonijiet ikkalkulati għal kull sena sussegwenti għal pensjonijiet tal-istess natura. |
3. Perijodi magħmula fi Stati Membri oħra li għandhom jiġu kkalkulati fl-iskema speċjali għall-impjegati taċ-ċivil, il-forzi armati u l-amministrazzjoni ġudizzjarja, ser jiġu ttrattati bl-istess mod, għall-finijiet tal-Artikolu 56 ta’ dan ir-Regolament, bħall-perijodi l-eqreb fiż-żmien kopert bħala impjegat taċ-ċivil fi Spanja.
4. L-ammonti addizjonali bbażati fuq l-età li hemm referenza għalihom fit-Tieni Dispożizzjoni Transitorja tal-Liġi Ġenerali dwar is-Sigurtà Soċjali għandhom ikunu applikabbli għall-benefiċjarji kollha tar-Regolament li għandhom kontribuzzjonijiet f’isimhom skont il-leġiżlazzjoni Spanjola qabel l-1 ta’ Jannar 1967; m’għandux ikun possibbli, bl-applikazzjoni tal-Artikolu 5 ta’ dan ir-Regolament, li perijodi ta’ assigurazzjoni kreditati fi Stat Membru ieħor qabel id-data msemmija qabel jiġu ttrattati daqslikieku kienu l-istess bħall-kontribuzzjonijiet imħallsa fi Spanja, għall-finijiet preżenti biss. Id-data li tikkorrispondi għall-1 ta’ Jannar 1967 għandha tkun l-1 ta’ Awwissu 1970 għall-Iskema Speċjali għall-Baħrin u l-1 ta’ April 1969 għall-Iskema Speċjali ta’ Sigurtà Soċjali għal Attivitajiet fil-Minjieri tal-Faħam.
FRANZA
1. Iċ-ċittadini ta’ Stati Membri oħra li l-post ta’ residenza tagħhom jew fejn is-soltu joqogħdu huwa barra Franza u li jissodisfaw il-kundizzjonijiet ġenerali tal-iskema tal-assigurazzjoni għall-pensjoni fi Franza jistgħu jħallsu kontribuzzjonijiet volontarji biss jekk kienu assigurati volontarjament jew b’mod obbligatorju fl-iskema tal-assigurazzjoni għall-pensjoni fi Franza f’xi żmien qabel; dan japplika wkoll għal persuni apolidi u refuġjati li l-post tar-residenza tagħhom jew fejn is-soltu joqogħdu huwa fi Stat Membru ieħor.
2. Għal persuni li jirċievu benefiċċji in natura fi Franza skont l-Artikoli 17, 24 jew 26 ta’ dan ir-Regolament li huma residenti fid-dipartimenti Franċiżi ta’ Haut-Rhin, Bas-Rhin jew Moselle, benefiċċji in natura ipprovduti f’isem l-istituzzjoni ta’ Stat Membru ieħor li huwa responsabbli għall-ispejjeż tagħhom jinkludu l-benefiċċji pprovduti kemm mill-iskema ta’ assigurazzjoni ġenerali fuq il-mard u kemm mill-iskema ta’ assigurazzjoni obbligatorja supplimentari lokali fuq il-mard tal-Alsace-Moselle.
3. Il-leġiżlazzjoni Franċiża applikabbli għal persuna li taħdem, jew li kienet taħdem, f’attività bħala persuna impjegata jew persuna li taħdem għal rasha għall-applikazzjoni tal-Kapitolu 5 tat-Titolu III ta’ dan ir-Regolament tinkludi kemm l-iskema(i) bażika(ċi) ta’ assigurazzjoni tax-xjuħija u kemm l-iskema(i) supplimentari tal-irtirar li għalihom il-persuna kkonċernata kienet suġġetta.
ĊIPRU
Għall-fini tal-applikazzjoni tad-disposizzjonijiet tal-Artikoli 6, 51 u 61 ta’ dan ir-Regolament, għal kwalunkwe perijodu li jibda fis-6 ta’ Ottubru 1980 jew wara, ġimgħa ta’ assigurazzjoni taħt il-leġiżlazzjoni tar-Repubblika ta’ Ċipru hija ddeterminata billi d-dħul totali assigurabbli għall-perijodu rilevanti jiġi diviz bl-ammont fil-ġimgħa tad-dħul bażiku assigurabbli applikabbli fis-sena rilevanti ta’ kontribuzzjoni, sakemm in-numru ta’ ġimgħat hekk determinat ma jaqbiżx in-numru ta’ ġimgħat kalendarji fil-perijodu rilevanti.
MALTA
Dispożizzjonijiet speċjali għall-ħaddiema taċ-ċivil
(a) |
Unikament għall-finijiet tal-applikazzjoni tal-Artikoli 49 u 60 tar-Regolament, persuni impjegati taħt l-Att dwar il-Forzi Armati ta’ Malta (il-Kapitolu 220 tal-Liġijiet ta’ Malta), l-Att dwar il-Pulizija (il-Kapitolu 164 tal-Liġijiet ta’ Malta) u l-Att dwar il-Ħabs (il-Kapitolu 260 tal-Liġijiet ta’ Malta) għandhom ikunu ttrattati bħala ħaddiema taċ-ċivil. |
(b) |
Pensjonijiet pagabbli taħt l-Atti ta’ hawn fuq u taħt l-Ordinanza dwar il-Pensjonijiet (il-Kapitolu 93 tal-Liġijiet ta’ Malta) għandhom, unikament għall-finijiet tal-Artikolu 1(e) tar-Regolament, ikunu kkunsidrati bħala ‘skemi speċjali għall-ħaddiema taċ-ċivil’. |
L-OLANDA
1. Assigurazzjoni fuq il-kura tas-saħħa
(a) |
Fir-rigward tad-dritt għal benefiċċji in natura taħt il-leġiżlazzjoni tal-Olanda, persuni intitolati għal benefiċċji in natura għall-fini tal-implimentazzjoni tal-Kapitoli 1 u 2 tat-Titolu III ta’ dan ir-Regolament għandha tfisser:
|
(b) |
Il-persuni msemmija fil-punt 1(a)(i) għandhom, skont id-dispożizzjonijiet taż-Zorgverzekeringswet (l-Att dwar l-Assigurazzjoni fuq il-Kura tas-Saħħa) jassikuraw lilhom infushom ma’ assiguratur għall-kura tas-saħħa, u l-persuni msemmija fil-punt 1(a)(ii) għandhom jirreġistraw mal-College voor zorgverzekeringen (il-Bord tal-Assigurazzjoni fuq il-Kura tas-Saħħa). |
(c) |
Id-dispożizzjonijiet taż-Zorgverzekeringswet (l-Att dwar l-Assigurazzjoni fuq il-Kura tas-Saħħa) u tal-Algemene Wet Bijzondere Ziektekosten (l-Att Ġenerali dwar l-Ispejjeż Mediċi Speċjali) li jikkonċernaw ir-responsabbiltà għall-pagament ta’ kontribuzzjonijiet għandhom japplikaw għall-persuni msemmija fil-punt (a) u l-membri tal-familji tagħhom. Fir-rigward tal-membri tal-familja, il-kontribuzzjonijiet għandhom jitħallsu mill-persuna li minnha joriġina d-dritt għall-kura tas-saħħa, bl-eċċezzjoni tal-membri tal-familja ta’ persunal militari li jgħixu fi Stat Membru ieħor li għandhom iħallsu direttament. |
(d) |
Id-dispożizzjonijiet taż-Zorgverzekeringswet (l-Att dwar l-Assigurazzjoni fuq il-Kura tas-Saħħa) dwar l-assigurazzjoni li ssir tard għandhom japplikaw mutatis mutandis fil-każ ta’ reġistrazzjoni magħmula tard mal-College voor zorgverzekeringen (il-Bord tal-Assigurazzjoni fuq il-Kura tas-Saħħa) fir-rigward tal-persuni msemmija fil-punt 1(a)(ii). |
(e) |
Persuni intitolati għall-benefiċċji in natura bis-saħħa tal-leġiżlazzjoni ta’ Stat Membru ieħor barra mill-Olanda li huma residenti fl-Olanda jew joqogħdu temporanjament fl-Olanda għandhom ikunu intitolati għall-benefiċċji in natura skont il-polza offruta lill-persuni assigurati fl-Olanda mill-istituzzjoni tal-post tar-residenza jew il-post ta’ żjara, b’kont meħud tal-Artikolu 11(1), (2) u (3) u l-Artikolu 19(1) taż-Zorgverzekeringswet (l-Att dwar l-Assigurazzjoni fuq il-Kura tas-Saħħa), kif ukoll il-benefiċċji in natura previsti mill-Algemene Wet Bijzondere Ziektekosten (l-Att Ġenerali dwar l-Ispejjeż Mediċi Speċjali). |
(f) |
Għall-finijiet tal-Artikoli 23 sa 30 ta’ dan ir-Regolament, il-benefiċċji li ġejjin (barra mill-pensjonijiet koperti mit-Titoli III, Kapitoli 4 u 5 ta’ dan ir-Regolament) għandhom jiġu ttrattati bħala pensjonijiet dovuti skont il-leġiżlazzjoni Olandiża:
|
(g) |
Għall-finijiet tal-Kapitoli 1 u 2 tat-Titolu III ta’ dan ir-Regolament, ir-rifuzjoni li tingħata meta ma ssir l-ebda talba prevista fl-iskema tal-Olanda fil-każ ta’ użu limitat ta’ faċilitajiet għall-kura tas-saħħa għandha titqies bħala benefiċċju fi flus f’każ ta’ mard. |
2. Applikazzjoni tal-Algemene Ouderdomswet (AOW) (Il-leġiżlazzjoni Olandiża dwar l-assigurazzjoni ġenerali għax-xjuħija)
(a) |
It-tnaqqis imsemmi fl-Artikolu 13(1) tal-Algemene Ouderdomswet (AOW) (il-leġiżlazzjoni Olandiża dwar l-assigurazzjoni ġenerali għax-xjuħija) m’għandux jiġi applikat għas-snin kalendarji ta’ qabel l-1 ta’ Jannar 1957 li matulhom persuna li tirċievi li ma tissodisfax il-kondizzjonijiet biex dawn is-snin jiġu ttrattati bħala perijodi ta’ assigurazzjoni:
B’deroga mill-Artikolu 7 tal-AOW, kull min kien residenti jew ħadem fl-Olanda skont il-kondizzjonijiet ta’ hawn fuq qabel l-1 ta’ Jannar 1957 biss għandu wkoll jitqies bħala intitolat għal pensjoni. |
(b) |
It-tnaqqis imsemmi fl-Artikolu 13(1) tal-AOW m’għandux japplika għas-snin kalendarji ta’ qabel it-2 ta’ Awwissu 1989 li matulhom, bejn l-età ta’ 15 u 65, persuna li hija jew li kienet miżżewġa ma kinitx assigurata skont il-leġiżlazzjoni ta’ hawn fuq, filwaqt li kienet residenti fit-territorju ta’ Stat Membru ieħor barra mill-Olanda, jekk dawn is-snin kalendarji jikkoinċidu ma’ perijodi ta’ assigurazzjoni magħmula mill-konjuġi tal-persuna skont dik il-leġiżlazzjoni jew ma’ snin kalendarji li jridu jitqiesu skont il-paragrafu 2(a), dment li ż-żwieġ tal-koppja kien jeżisti matul dak iż-żmien. B’deroga mill-Artikolu 7 tal-AOW, tali persuna għandha titqies bħala intitolata għal pensjoni. |
(c) |
It-tnaqqis imsemmi fl-Artikolu 13(2) tal-AOW m’għandux japplika għas-snin kalendarji ta’ qabel l-1 ta’ Jannar 1957 li matulhom il-konjuġi ta’ pensjonant li jonqos milli jissodisfa l-kondizzjonijiet biex dawn is-snin jiġu ttrattati bħala perijodi ta’ assigurazzjoni:
|
(d) |
It-tnaqqis imsemmi fl-Artikolu 13(2) tal-AOW m’għandux japplika għas-snin kalendarji ta’ qabel it-2 ta’ Awwissu 1989 li matulhom, bejn l-età ta’ 15 u 65, il-konjuġi ta’ pensjonant li kien residenti fi Stat Membru ieħor barra mill-Olanda ma kienx assigurat skont il-leġiżlazzjoni ta’ hawn fuq, jekk dawk is-snin kalendarji jikkoinċidu ma’ perijodi ta’ assigurazzjoni magħmula mill-pensjonant skont dik il-leġiżlazzjoni jew ma’ snin kalendarji li jridu jitqiesu skont il-paragrafu 2(a), dment li ż-żwieġ tal-koppja kien jeżisti matul dak iż-żmien. |
(e) |
Il-punti 2(a), 2(b), 2(c) u 2(d) m’għandhomx japplikaw għall-perijodi li jikkoinċidu ma’:
Perijodi ta’ assigurazzjoni volontarja skont is-sistema ta’ Stat Membru ieħor m’għandhomx jitqiesu għall-finijiet ta’ din id-dispożizzjoni. |
(f) |
Il-punti 2(a), 2(b), 2(c) u 2(d) għandhom japplikaw biss jekk il-persuna kkonċernata kienet residenti fi Stat Membru wieħed jew aktar għal sitt snin wara l-età ta’ 59 u għaż-żmien biss li matulu dik il-persuna kienet residenti f’wieħed minn dawk l-Istati Membri. |
(g) |
B’deroga mill-Kapitolu IV tal-AOW, kull min hu residenti fi Stat Membru ieħor barra mill-Olanda li l-konjuġi tiegħu huwa kopert minn assigurazzjoni obbligatorja skont dik il-leġiżlazzjoni għandu jkun awtorizzat li jagħmel assigurazzjoni volontarja taħt dik il-leġiżlazzjoni għal perijodi li matulhom il-konjuġi huwa assigurat b’mod obbligatorju. Din l-awtorizzazzjoni m’għandhiex tieqaf fejn l-assigurazzjoni obbligatorja tal-persuna konjuġi tintemm b’riżultat ta’ mewtha u fejn is-superstiti jirċievi biss pensjoni skont l-Algemene nabestaandenwet (il-Leġiżlazzjoni Olandiża dwar liġi ġenerali għas-superstiti). Fi kwalunkwe każ, l-awtorizzazzjoni fir-rigward tal-assigurazzjoni volontarja tieqaf fid-data li fiha l-persuna tilħaq l-età ta’ 65. Il-kontribuzzjoni li trid titħallas għall-assigurazzjoni volontarja għandha tiġi stabbilita skont id-dispożizzjonijiet relatati mad-determinazzjoni tal-kontribuzzjoni għall-assigurazzjoni volontarja skont l-AOW. Madankollu, jekk l-assigurazzjoni volontarja ssegwi minn perijodu ta’ assigurazzjoni kif imsemmi fil-punt 2(b), il-kontribuzzjoni għandha tiġi stabbilita skont id-dispożizzjonijiet relatati mad-determinazzjoni tal-kontribuzzjoni għall-assigurazzjoni obbligatorja taħt l-AOW, u d-dħul li jiġi kkunsidrat fil-kalkolu għandu jitqies li ġie riċevut fl-Olanda. |
(h) |
L-awtorizzazzjoni msemmija fil-punt 2(g) m’għandhiex tingħata lil xi ħadd li jkun assigurat skont il-leġiżlazzjoni ta’ Stat Membru ieħor dwar il-pensjonijiet u l-benefiċċji tas-superstiti; |
(i) |
Kull min ikun jixtieq jagħmel assigurazzjoni volontarja skont il-paragrafu 2(g) għandu jintalab japplika għaliha fil-Bank tal-Assigurazzjoni Soċjali (Sociale Verzekeringsbank) sa mhux aktar tard minn sena wara d-data li fiha l-kondizzjonijiet għall-parteċipazzjoni jkunu sodisfatti. |
3. Applikazzjoni tal-Algemene nabestaandenwet (ANW) (Il-liġi ġenerali Olandiża dwar l-assigurazzjoni għad-dipendenti superstiti)
(a) |
Fejn il-konjuġi superstiti huwa intitolat għal pensjoni tas-superstiti skont l-Algemene Nabestaandenwet (ANW) (l-Att Ġenerali dwar il-Qraba Superstiti) skont l-Artikolu 51(3) ta’ dan ir-Regolament, dik il-pensjoni għandha tiġi kkalkulata skont l-Artikolu 52(1)(b) ta’ dan ir-Regolament. Għall-applikazzjoni ta’ dawn id-dispożizzjonijiet, il-perijodi ta’ assigurazzjoni qabel l-1 ta’ Ottubru 1959 għandhom jitqiesu wkoll bħala perijodi ta’ assigurazzjoni magħmula taħt il-leġiżlazzjoni Olandiża jekk matul dawk il-perijodi l-persuna assigurata, wara l-età ta’ 15-il sena:
|
(b) |
M’għandux jittieħed kont tal-perijodi li ser jiġu kkunsidrati skont il-paragrafu 3(a) li jikkoinċidu ma’ perijodi ta’ assigurazzjoni obbligatorja magħmula skont il-leġiżlazzjoni ta’ Stat Membru ieħor fir-rigward ta’ pensjonijiet tas-superstiti. |
(c) |
Għall-finijiet tal-Artikolu 52(1)(b) ta’ dan ir-Regolament, huma biss il-perijodi ta’ assigurazzjoni magħmula taħt il-leġiżlazzjoni Olandiża wara l-età ta’ 15-il sena li għandhom jitqiesu bħala perijodi ta’ assigurazzjoni. |
(d) |
B’deroga mill-Artikolu 63a(1) tal-ANW, persuna residenti fi Stat Membru ieħor barra mill-Olanda li l-konjuġi tiegħu huwa assigurat b’mod obbligatorju skont l-ANW għandha tkun awtorizzata li tagħmel assigurazzjoni volontarja skont dik il-leġiżlazzjoni, dment li tali assigurazzjoni tkun diġà bdiet sad-data ta’ applikazzjoni ta’ dan ir-Regolament, iżda tkun biss għal perijodi li matulhom il-konjuġi jkun assigurat b’mod obbligatorju. Din l-awtorizzazzjoni għandha tieqaf mid-data tat-tmiem tal-assigurazzjoni obbligatorja tal-konjuġi skont l-ANW, dment li l-assigurazzjoni obbligatorja tal-konjuġi ma tintemmx b’riżultat tal-mewt tiegħu u fejn is-superstiti jirċievi biss pensjoni taħt l-ANW. Fi kwalunkwe każ, l-awtorizzazzjoni fir-rigward tal-assigurazzjoni volontarja tieqaf fid-data li fiha l-persuna tilħaq l-età ta’ 65. Il-kontribuzzjoni li trid titħallas għall-assigurazzjoni volontarja għandha tiġi stabbilita skont id-dispożizzjonijiet relatati mad-determinazzjoni tal-kontribuzzjonijiet għall-assigurazzjoni volontarja skont l-ANW. Madankollu, jekk l-assigurazzjoni volontarja ssegwi minn perijodu ta’ assigurazzjoni kif imsemmi fil-punt 2(b), il-kontribuzzjoni għandha tiġi stabbilita skont id-dispożizzjonijiet relatati mad-determinazzjoni tal-kontribuzzjonijiet għall-assigurazzjoni obbligatorja taħt l-ANW, u d-dħul li jiġi kkunsidrat fil-kalkolu għandu jitqies li ġie rċevut fl-Olanda. |
4. Applikazzjoni tal-leġiżlazzjoni Olandiża dwar l-inkapaċità għax-xogħol
(a) |
Fejn, skont l-Artikolu 51(3) ta’ dan ir-Regolament, il-persuna kkonċernata hija intitolata għal benefiċċju Olandiż ta’ invalidità, l-ammont imsemmi fl-Artikolu 52 (1)(b) ta’ dan ir-Regolament għall-kalkolu ta’ dak il-benefiċċju għandu jiġi ddeterminat:
|
(b) |
Fil-kalkolu tal-benefiċċji skont id-WAO, id-WIA jew id-WAZ, l-istituzzjonijiet Olandiżi għandhom iqisu:
|
L-AWSTRIJA
1. Sabiex jinkisbu perijodi fl-assigurazzjoni għall-pensjoni, l-attendenza fi skola jew fi stabbiliment edukattiv komparabbli fi Stat Membru ieħor għandha titqies bħala ekwivalenti għal attendenza fi skola jew fi stabbiliment edukattiv skont l-Artikoli 227(1)(1) u228(1)(3) tal-Allgemeines Sozialversicherungsgesetz (ASVG) (l-Att Ġenerali dwar is-Sigurtà Soċjali), l-Artikolu 116(7) tal-Gewerbliches Sozialversicherungsgesetz (GSVG) (l-Att Federali dwar l-Assigurazzjoni Soċjali għall-Persuni li jaħdmu fin-Negozju u l-Kummerc) u l-Artikolu 107(7) tal-Bauern-Sozialversicherungsgesetz (BSVG) (l-Att dwar is-Sigurtà Soċjali għall-Bdiewa), meta l-persuna kkonċernata kienet suġġetta f’xi żmien għal-leġiżlazzjoni Awstrijaka minÿabba li wettqet attività bħala persuna impjegata jew li taħdem għal rasha, u li l-kontribuzzjonijiet speċjali previsti skont l-Artikolu 227(3) tal-ASVG, l-Artikolu 116(9) tal-GSVG u l-Artikolu 107(9) tal-BSGV għax-xiri ta’ tali perijodi ta’ edukazzjoni, ikunu mħallsa.
2. Għall-kalkolu tal-benefiċċju pro rata msemmi fl-Artikolu 52(1)(b) ta’ dan ir-Regolament, żidiet speċjali fil-kontribuzzjonijiet għal assigurazzjoni supplementari u l-benefiċċju supplementari għall-ħaddiema fil-minjieri skont il-leġiżlazzjoni Awstrijaka m’għandhomx jitqiesu. F’dawn il-każijiet, il-benefiċċju pro rata kkalkulat mingħajr dawk il-kontribuzzjonijiet għandu, jekk ikun il-każ, jiżdied b’żidiet speċjali mhux imnaqqsa għall-kontribuzzjonijiet għal assigurazzjoni supplementari u l-benefiċċju supplementari għall-ħaddiema fil-minjieri.
3. Fejn skont l-Artikolu 6 ta’ dan ir-Regolament, ikunu ġew magħmula perijodi ta’ sostituzzjoni taħt skema ta’ assigurazzjoni tal-pensjoni Awstrijaka, iżda dawn ma jistgħux jikkostitwixxu bażi għall-kalkolu skont l-Artikoli 238 u 239 tal-Allgemeines Sozialversicherungsgesetz (ASVG) (l-Att Ġenerali dwar is-Sigurtà Soċjali), l-Artikoli 122 u 123 tal-Gewerbliches Sozialversicherungsgesetz (GSVG) (l-Att Federali dwar l-Assigurazzjoni Soċjali għall-Persuni li jaħdmu fin-Negozju u l-Kummerc) u l-Artikoli 113 u 114 tal-Bauern-Sozialversicherungsgesetz (BSVG) (l-Att dwar is-Sigurtà Soċjali għall-Bdiewa), għandha tintuża l-bażi tal-kalkolu għall-perijodi ta’ kura tat-tfal skont l-Artikolu 239 tal-ASVG, l-Artikolu 123 tal-GSVG u l-Artikolu 114 tal-BSVG.
IL-FINLANDJA
1. Sabiex jiġi ddeterminat id-dritt u jiġi kkalkulat l-ammont tal-pensjoni nazzjonali Finlandiża skont l-Artikoli 52 sa 54 ta’ dan ir-Regolament, il-pensjonijiet miksuba skont il-leġiżlazzjoni ta’ Stat Membru ieħor huma ttrattati bl-istess mod bħall-pensjonijiet miksuba skont il-leġiżlazzjoni Finlandiża.
2. Fl-applikazzjoni tal-Artikolu 52(1)(b)(i) ta’ dan ir-Regolament għall-fini tal-kalkolu tad-dħul għall-perijodu kkreditat skont il-leġiżlazzjoni Finlandiża dwar pensjonijiet relatati mad-dħul, fejn individwu jkollu perijodi ta’ assigurazzjoni tal-pensjoni bbażati fuq attività bħala persuna impjegata jew li taħdem għal rasha fi Stat Membru ieħor għal parti mill-perijodu ta’ referenza taħt il-leġiżlazzjoni Finlandiża, id-dħul għall-perijodu kkreditat għandu jkun ekwivalenti għas-somma tad-dħul miksuba matul il-parti tal-perijodu ta’ referenza fil-Finlandja, diviż bin-numru ta’ xhur li għalihom kien hemm perijodi ta’ assigurazzjoni fil-Finlandja matul il-perijodu ta’ referenza.
L-IŻVEZJA
1. Meta titħallas allowance tal-leave tal-ġenituri skont l-Artikolu 67 ta’ dan ir-Regolament lil membru ta’ familja li mhuwiex impjegat, l-allowance tal-leave tal-ġenituri jitħallas f’livell li jikkorrispondi għal-livell bażiku jew dak l-aktar baxx.
2. Sabiex tiġi kkalkulata l-allowance ta’ leave tal-ġenituri skont il-Kapitolu 4, paragrafu 6 tal-Lag (1962:381) om allmän försäkrings (l-Att dwar l-Assigurazzjoni Nazzjonali) għal persuni eliġibbli għal allowance tal-leave tal-ġenituri bbażat fuq ix-xogħol, għandu japplika dan li ġej:
Għal ġenitur li għalih il-benefiċċju tal-mard li jiġġenera dħul huwa kkalkulat abbażi tad-dħul minn impjieg bi qligħ fl-Iżvezja, il-ħtiega li kien assigurat għal benefiċċju tal-mard ogħla mil-livell minimu għal mill-anqas 240 jum konsekuttiv qabel it-twelid tat-tarbija għandha tkun sodisfatta jekk, matul il-perijodu msemmi, il-ġenitur kellu dħul minn impjieg bi qligħ fi Stat Membru ieħor li jikkorrispondi għal assigurazzjoni ogħla mil-livell minimu.
3. Id-dispożizzjonijiet ta’ dan ir-Regolament dwar l-aggregazzjoni ta’ perijodi ta’ assigurazzjoni u perijodi ta’ residenza m’għandhomx japplikaw għad-dispożizzjonijiet transitorji fil-leġiżlazzjoni Svediza dwar il-dritt għal pensjoni ggarantita għal persuni mwielda fl-1937 jew qabel, li jkunu residenti fl-Iżvezja għall-perijodu speċifikat qabel applikaw għal pensjoni (l-Att 2000:798).
4. Sabiex jiġi kkalkulat id-dħul għal kumpens nozzjonali għal mard u għal attività relatati mad-dħul skont il-Kapitolu 8 tal-Lag (1962:381) om allmän försäkring (l-Att dwar l-Assigurazzjoni Nazzjonali), għandu japplika dan li ġej:
(a) |
fejn il-persuna assigurata, matul il-perijodu ta’ referenza, kienet ukoll suġġetta għal-leġiżlazzjoni ta’ Stat Membru wieħed jew iktar minħabba attività bħala persuna impjegata jew persuna li taħdem għal rasha, id-dħul fl-Istat Membru jew Stati Membri kkonċernati għandu jitqies bħala ekwivalenti għad-dħul gross medju tal-persuna assigurata fl-Iżvezja matul il-parti tal-perijodu ta’ referenza fl-Iżvezja, ikkalkulat billi jiġi diviż il-qligħ fl-Iżvezja bin-numru ta’ snin li fihom ikun akkumula dak il-qligħ; |
(b) |
fejn il-benefiċċji huma kkalkulati skont l-Artikolu 46 ta’ dan ir-Regolament u l-persuni ma jkunux assigurati fl-Iżvezja, il-perijodu ta’ referenza għandu jiġi ddeterminat skont il-Kapitolu 8, il-paragrafi 2 u 8 tal-Att imsemmi hawn fuq daqslikieku l-persuni kkonċernati kienu assigurati fl-Iżvezja. Jekk il-persuna kkonċernata ma jkollhiex dħul li jista’ jiġġenera pensjoni matul dan il-perijodu skont l-Att dwar il-pensjoni għax-xjuħija bbażata fuq id-dħul (1998:674), il-perijodu ta’ referenza jkun jista’ jibda mill-punt fiż-żmien iktar kmieni meta l-persuna assigurata kellha dħul minn attività bi qligħ fl-Iżvezja. |
(a) |
Sabiex jiġi kkalkulat l-assi nozzjonali tal-pensjoni għall-pensjoni ta’ superstiti bbażata fuq id-dħul (l-Att 2000:461), jekk ma tkunx sodisfatta l-ħtieġa fil-leġiżlazzjoni Svediza għad-dritt għall-pensjoni fir-rigward ta’ mill-inqas tlieta mill-ħames snin kalendarji eżatt qabel il-mewt tal-persuna assigurata (il-perijodu ta’ referenza), għandhom jitqiesu wkoll il-perijodi ta’ assigurazzjoni magħmula fi Stati Membri oħra daqslikieku dawn kienu ġew magħmula fl-Iżvezja. Il-perijodi ta’ assigurazzjoni fi Stati Membri oħra għandhom jitqiesu li huma bbażati fuq il-medja tal-bażi tal-pensjoni Svediza. Jekk il-persuna kkonċernata għandha sena biss fl-Iżvezja b’bażi ta’ pensjoni, kull perijodu ta’ assigurazzjoni fi Stat Membru ieħor għandu jitqies li jikkostitwixxi l-istess ammont. |
(b) |
Sabiex jiġu kkalkulati l-krediti nozzjonali tal-pensjoni, għall-pensjonijiet tan-nisa romol relatati ma’ mwiet fl-1 ta’ Jannar 2003 jew wara, jekk il-ħtieġa fil-leġiżlazzjoni Svediża għall-krediti tal-pensjoni f’mill-inqas sentejn mill-erba’ snin li jiġu immedjatament qabel il-mewt tal-persuna assigurata (il-perijodu ta’ referenza) ma jiġux sodisfatti u perijodi ta’ assigurazzjoni kienu magħmula fi Stat Membru ieħor matul il-perijodu ta’ referenza, dawk is-snin għandhom jitqiesu bħala bbażati fuq l-istess krediti tal-pensjoni bħal tas-sena Svediża. |
IR-RENJU UNIT
1. Fejn, skont il-leġiżlazzjoni tar-Renju Unit, persuna jista’ jkollha d-dritt għal pensjoni tal-irtirar jekk:
(a) |
il-kontribuzzjonijiet tal-exkonjuġi jitqiesu daqslikieku kienu l-kontribuzzjonijiet ta’ dik il-persuna nfisha; jew |
(b) |
il-kondizzjonijiet rilevanti tal-kontribuzzjonijiet huma sodisfatti mill-konjuġi jew l-exkonjuġi ta’ dik il-persuna, u dment li, f’kull każ, il-konjuġi jew l-exkonjuġi tkun jew kienet qed tippratika attività bħala persuna impjegata jew li taħdem għal rasha, u kienet suġġetta għal-leġiżlazzjoni ta’ żewġ Stati Membri jew aktar, id-dispożizzjonijiet tal-Kapitolu 5 tat-Titolu III ta’ dan ir-Regolament għandhom japplikaw sabiex jiġi ddeterminat id-dritt skont il-leġiżlazzjoni tar-Renju Unit. F’dan il-każ, ir-referenzi fil-Kapitolu 5 msemmi qabel għal ‘perijodi ta’ assigurazzjoni’ għandhom jinftehmu bħala referenzi għal perijodi ta’ assigurazzjoni magħmula minn:
|
2. Għall-finijiet tal-applikazzjoni tal-Artikolu 6 ta’ dan ir-Regolament għad-disposizzjonijiet li jirregolaw id-dritt għal allowance għall-assistenza (attendance allowance), allowance għal persuna li tieħu kura u allowance tal-għixien għal persuna b’diżabbiltà, għandu jittieħed kont tal-perijodu ta’ impjieg, impjieg għal rasha jew residenza magħmul fit-territorju ta’ Stat Membru ieħor barra mir-Renju Unit safejn dan ikun meħtieġ biex jiġu ssodisfatti l-kondizzjonijiet dwar il-perijodi meħtieġa ta’ preżenza fir-Renju Unit, qabel il-jum li fih jitqajjem għall-ewwel darba d-dritt għall-benefiċċju kkonċernat.
3. Għall-finijiet tal-Artikolu 7 ta’ dan ir-Regolament, fil-każ ta’ benefiċċji ta’ flus għall-invalidità, xjuħija jew għas-superstiti, il-pensjonijiet għal inċidenti fuq il-post tax-xogħol jew mard ikkaġunat mix-xogħol u għotjiet għal mewt, kwalunkwe benefiċjarju skont il-leġiżlazzjoni tar-Renju Unit li jkun qed joqgħod fit-territorju ta’ Stat Membru ieħor għandu, matul dik iż-żjara, jiġi kkunsidrat bħal li kieku kien residenti fit-territorju ta’ dak l-Istat Membru l-ieħor.
4. Fejn japplika l-Artikolu 46 ta’ dan ir-Regolament, jekk il-persuna kkonċernata ssofri inkapaċità għax-xogħol li twassal għall-invalidità waqt li tkun suġġetta għal-leġiżlazzjoni ta’ Stat Membru ieħor, ir-Renju Unit għandu, għall-finijiet tat-Taqsima 30 A (5) tal-Att dwar il-Kontribuzzjonijiet u l-Benefiċċji tas-Sigurtà Soċjali 1992, iqis kwalunkwe perijodu li matulu l-persuna kkonċernata tkun irċeviet, fir-rigward ta’ dik l-inkapaċità għax-xogħol:
(i) |
benefiċċji ta’ flus minħabba mard jew pagi jew salarji minflokhom, jew |
(ii) |
benefiċċji fis-sens tal-Kapitoli 4 u 5 tat-Titolu III ta’ dan ir-Regolament mogħtija fir-rigward tal-invalidità li tkun segwiet dik l-inkapaċità għax-xogħol, skont il-leġiżlazzjoni tal-Istat Membru l-ieħor, daqslikieku dawn kienu perijodi ta’ benefiċċju għall-inkapaċità għal żmien qasir imħallsa skont it-Taqsimiet 30 A (1)-(4) tal-Att dwar il-Kontribuzzjonijiet u l-Benefiċċji tas-Sigurtà Soċjali 1992. |
Fl-applikazzjoni ta’ din id-dispożizzjoni, għandhom jitqiesu biss perijodi li matulhom il-persuna kienet tkun inkapaċi għax-xogħol fis-sens tal-leġiżlazzjoni tar-Renju Unit.
(1) |
Għall-fini tal-kalkolu tal-fattur ta’ qligħ sabiex jiġi ddeterminat id-dritt għall-benefiċċji skont il-leġiżlazzjoni tar-Renju Unit, għal kull ġimgħa ta’ attività bħala persuna impjegata skont il-leġiżlazzjoni ta’ Stat Membru ieħor, u li tkun bdiet matul is-sena rilevanti tat-taxxa fuq id-dħul fis-sens tal-leġiżlazzjoni tar-Renju Unit, il-persuna kkonċernata għandha titqies li tkun ħallset il-kontribuzzjonijiet ta’ persuna impjegata li qalgħet il-flus, jew li jkollha dħul li fuqu tħallsu l-kontribuzzjonijiet, fuq il-bażi ta’ qligħ ekwivalenti għal żewġ terzi tal-ogħla limitu ta’ dħul għal dik is-sena. |
(2) |
Għall-finijiet tal-Artikolu 52(1)(b)(ii) ta’ dan ir-Regolament, fejn:
|
(3) |
Għall-fini tal-konverżjoni tal-fattur tad-dħul f’perijodi ta’ assigurazzjoni, il-fattur tad-dħul miksub fis-sena rilevanti tat-taxxa fuq id-dħul fis-sens tal-leġiżlazzjoni tar-Renju Unit għandu jiġi diviż bil-limitu l-aktar baxx tad-dħul għal dik is-sena. Ir-riżultat għandu jkun espress bħala numru sħiħ, u tiġi injorata kwalunkwe frazzjoni li jibqa’. Iċ-ċifra hekk ikkalkulata b’dan il-mod għandha tiġi ttrattata bħala li tirrappreżenta n-numru ta’ ġimgħat ta’ assigurazzjoni magħmula skont il-leġiżlazzjoni tar-Renju Unit matul dik is-sena, dment li tali ċifra ma taqbiżx in-numru ta’ ġimgħat li matulhom f’dik is-sena l-persuna kienet suġġetta għal dik il-leġiżlazzjoni.” |