2.12.2008   

MT

Il-Ġurnal Uffiċjali ta’ l-Unjoni Ewropea

383


REGOLAMENT TAL-KUMMISSJONI (KE) Nru 1919/2006

tal-11 ta' Diċembru 2006

li jadattaw diversi Regolamenti li jikkonċernaw l-organizzazzjoni tas-suq tal-ħalib u tal-prodotti tal-ħalib minħabba l-adeżjoni tal-Bulgarija u r-Rumanija fl-Unjoni Ewropea

IL-KUMMISSJONI TAL-KOMUNITAJIET EWROPEJ,

Wara li kkunsidrat it-Trattat ta’ l-Adeżjoni tal-Bulgarija u tar-Rumanija, u b’mod partikolari l-Artikolu 4(3) tiegħu,

Wara li kkunsidrat l-Att ta’ l-Adeżjoni tar-Repubblika tal-Bulgarija u tar-Rumanija, u b’mod partikolari l-Artikolu 56 tiegħu,

Billi:

(1)

Ċerti emendi tekniċi huma meħtieġa f’diversi Regolamenti tal-Kummissjoni li jikkonċernaw l-organizzazzjoni komuni tas-suq tal-ħalib u tal-prodotti tal-ħalib, sabiex ikunu jistgħu jagħmlu l-adattamenti meħtieġa minħabba l-adeżjoni tal-Bulgarija u r-Rumanija fl-Unjoni Ewropea.

(2)

L-Anness V tar-Regolament tal-Kummissjoni (KE) Nru 2771/1999 tas-16 ta’ Diċembru 1999 li jistabbilixxi regoli dettaljati għall-applikazzjoni tar-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 1255/1999 fir-rigward ta’ l-intervent fis-suq tal-butir u l-krema (1) jikkorrispondi mal-klassi ta’ kwalità nazzjonali ta’ butir magħmul fl-Istati Membri eliġibbli għall-għajnuna għall-ħżin privat. Dak l-Anness għandu jinkludi l-klassi ta’ kwalità nazzjonali tal-Bulgarija u r-Rumanija.

(3)

L-Anness II tar-Regolament tal-Kummissjoni (KE) Nru 2799/1999 tas-17 ta’ Diċembru 1999 li jistabbilixxi regoli dettaljati sabiex jiġi applikat ir-Regolament (KE) Nru 1255/1999 rigward il-konċessjoni ta’ għajnuna għall-ħalib xkumat u t-trab tal-ħalib xkumat intiż għall-għalf ta’ l-annimali u l-bejgħ ta’ dan it-trab tal-ħalib xkumat (2) hu magħmul minn lista ta’ prodotti, distinta mill-Istati Membri, li għalihom il-prezzijiet tas-suq għandhom jiġu komunikati lill-Kummissjoni fuq bażi regolari, dejjem jekk għall-prodotti definiti, jeżisti kummerċ rappreżentattiv. Dak l-Anness għandu jiġi estiż mal-lista ta’ prodotti estensivi fis-suq tal-Bulgarija u r-Rumanija.

(4)

Ir-Regolament tal-Kummissjoni (KE) Nru 2535/2001 ta’ l-14 ta’ Diċembru 2001 li jipprovdi regoli dettaljati biex ikun applikat ir-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 1255/1999 rigward l-arranġamenti ta’ l-importazzjoni tal-ħalib u tal-prodotti tal-ħalib u biex jinfetħu kwoti tat-tariffa (3) fih kwoti miftuħa għall-Bulgarija u r-Rumanija u dispożizzjonijiet relatati għall-applikazzjoni tagħhom. Għalhekk jixraq li jitħassar il-punt (b) ta’ l-Artikolu 5, il-punt (a) ta’ l-Artikolu 19(1) u l-Anness I.B ta’ dak ir-Regolament.

(5)

Barra minn hekk l-Artikolu 18(1)(d), l-Artikolu 21(1)(d), l-Artikolu 28(1)(d), l-Artikolu 37 u l-Artikolu 44(3) tar-Regolament (KE) Nru 2535/2001 jipprovdu għal ċerti reġistrazzjonijiet bl-ilsna kollha tal-Komunità. Dawk l-Artikoli għandhom jipprovdu wkoll għall-entrati bil-Bulgaru u r-Rumen.

(6)

L-Artikolu 2 tar-Regolament tal-Kummissjoni (KE) Nru 580/2004 tas-26 ta’ Marzu 2004 li jistabbilixxi l-proċedura għall-offerti li tikkonċerna r-rifużjonijiet fuq l-esportazzjoni ta’ ċerti prodotti tal-ħalib (4) jistabbilixxi regoli dettaljati biex ikun stabbilit offerta preżenti għal tender. Ir-Regolament tal-Kummissjoni (KE) Nru 581/2004 tas-26 ta’ Marzu 2004 li jiftaħ stedina permanenti għall-offerti dwar ir-rifużjoni ta’ l-esportazzjoni li tikkonċerna ċerti tipi ta’ butirr (5) u r-Regolament tal-Kummissjoni (KE) Nru 582/2004 tas-26 ta’ Marzu 2004 li jiftaħ stedina permanenti għall-offerti dwar ir-rifużjoni ta’ l-esportazzjoni li tikkonċerna t-trab tal-ħalib xkumat (6) jipprovdu offerti separati għal tender għall-prodotti msemmija. Ir-Regolamenti (KE) Nru 581/2004 u (KE) Nru 582/2004 fihom referenzi għall-kummerċ mal-Bulgarija u r-Rumanija. Dawk ir-referenzi għandhom jitħassru mid-data ta’ l-adeżjoni. Barra minn hekk, l-ismijiet u l-indirizzi ta’ l-awtoritajiet kompetenti responsabbli għal proċedura ta’ ħruġ ta’ sejħa għall -offerti fil-Bulgarija u r-Rumanija għandhom wkoll jiddaħħlu.

(7)

L-Annessi VII, XIII, XV u XVI tar-Regolament tal-Kummissjoni (KE) Nru 1898/2005 tad-9 ta’ Novembru 2005 li jistabbilixxu regoli dettaljati biex ikun implimentat ir-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 1255/1999 fir-rigward tal-miżuri għad-disponiment mill-krema, il-butir u l-butir konċentrat fis-suq tal-Komunità (7) fihom ċerti noti bl-ilsna kollha tal-Komunita. Dawk id-dispożizzjonijiet għandhom ukoll jinkludu n-noti bil-Bulgaru u r-Rumen.

(8)

L-Anness IV tar-Regolament tal-Kummissjoni (KE) Nru 1282/2006 tas-17 ta’ Awwissu 2006 li jistabbilixxi regoli dettaljati speċjali għall-applikazzjoni tar-Regolament tal-Kunsill (KE) Nru 1255/1999 fir-rigward tal-liċenzji ta’ l-esportazzjoni u r-rifużjoni fuq l-esportazzjoni għall-ħalib u l-prodotti tal-ħalib (8) fih ċerti entrati bl-ilsna kollha tal-Komunità ta’ l-Istati Membri. Dawn id-dispożizzjonijiet għandhom ukoll jinkludu l-entrati bil-Bulgaru u bir-Rumen.

(9)

Ir-Regolamenti (KE) Nru 2771/1999, (KE) Nru 2799/1999, (KE) Nru 2535/2001, (KE) Nru 581/2004, (KE) Nru 582/2004, (KE) Nru 1898/2005 u (KE) Nru 1282/2006 għandhom għalhekk jiġu emendati b’dak il-mod,

ADOTTAT DAN IR-REGOLAMENT:

Artikolu 1

L-Anness V tar-Regolament (KE) Nru 2771/1999 hu sostitwit bit-test fl-Anness I ta’ dan ir-Regolament.

Artikolu 2

L-Anness II tar-Regolament (KE) Nru 2799/1999 hu sostitwit bit-test fl-Anness II ta’ dan ir-Regolament.

Artikolu 3

Ir-Regolament (KE) Nru 2535/2001 hu emendat kif ġej:

(1)

Fl-Artikolu 5, il-punt (b) hu mħassar.

(2)

Fl-Artikolu 18(1), il-punt (d) hu sostitwit b’dan li ġej:

“(d)

fil-kaxxa 20, il-kwota u waħda mill-entrati mniżżla fl-Anness XV”.

(3)

Fl-Artikolu 19(1), il-punt (a) hu mħassar.

(4)

Fl-Artikolu 21(1), il-punt (d) hu sostitwit b’dan li ġej:

“(d)

fil-kaxxa 20, waħda mill-entrati mniżżla fl-Anness XVI”.

(5)

Fl-Artikolu 28(1), il-punt (d) hu sostitwit b’dan li ġej:

“(d)

fil-kaxxa 20, fejn japplika, in-numru tal-kwota, in-numru taċ-ċertifikat IMA 1 u d-data tal-ħruġ tiegħu, f’waħda mill-entrati mniżżla fl-Anness XVII”.

(6)

Fl-Artikolu 37, l-ewwel paragrafu hu sostitwit b’dan li ġej:

“B’deroga mill-Artikolu 26 tar-Regolament (KE) Nru 1291/2000, l-awtorità kompetenti li toħroġ il-liċenzji għandha tawtorizza l-liċenzja fil-kaxxa 20 b’waħda mill-entrati mniżżla fl-Anness XVIII.”

(7)

Fl-Artikolu 44(3), l-ewwel subparagrafu hu sostitwit b’dan li ġej:

“Fejn saret spezzjoni fiżika, il-kaxxa 32 tal-liċenzji ta’ l-importazzjoni, jew il-kaxxa għall-messaġġ fil-liċenzji elettroniċi, għandu jkun fiha waħda mill-entrati mniżżla fl-Anness XIX.”

(8)

L-Anness I.B hu mħassar.

(9)

It-test fl-Anness III ta’ dan ir-Regolament hu miżjud bħala Annessi XV sa XIX.

Artikolu 4

Ir-Regolament (KE) Nru 581/2004 hu emendat kif ġej:

(1)

Fl-Artikolu 1(1) it-tieni subparagrafu hu sostitwit b’dan li ġej:

“Il-prodotti msemmija fl-ewwel subparagrafu huma intiżi għall-esportazzjoni lejn id-destinazzjonijiet kollha minbarra l-Andorra, Ceuta u Melilla, Ġibiltà, l-Istati Uniti ta’ l-Amerka u l-Vatikan.”;

(2)

L-Anness hu sostitwit bit-test fl-Anness IV ta’ dan ir-Regolament.

Artikolu 5

Ir-Regolament (KE) Nru 582/2004 hu emendat kif ġej:

(1)

Fl-Artikolu 1, il-paragrafu 1 hu sostitwit b’dan li ġej:

“1.

Tender permanenti hi miftuħa sabiex ikun determinat ir-rimborż fuq l-esportazzjoni fuq it-trab tal-ħalib xkumat imsemmi fis-Sezzjoni 9 ta’ l-Anness I tar-Regolament tal-Kummissjoni (KEE) Nru 3846/87 (*) f’basktijiet ta’ mill-anqas 25 kg piż nett u li ma fihomx aktar minn 0,5 % bil-piż ta’ materja mhux lattika miżjuda li taqa’ taħt il-kodiċi tal-prodott ex 0402 10199 000, intiża għall-esportazzjoni lejn id-destinazzjonijiet kollha minbarra Andorra, Ceuta u Melilla, Ġibiltà, l-Istati Uniti ta’ l-Amerka u l-Vatikan.

(*)  ĠU L 366, 24.12.1987, p. 1”"

(2)

L-Anness hu sostitwit bit-test fl-Anness V ta’ dan ir-Regolament.

Artikolu 6

Ir-Regolament (KE) Nru 1898/2005 hu emendat kif ġej:

(1)

L-Anness VII hu sostitwit bit-test fl-Anness VI ta’ dan ir-Regolament.

(2)

L-Anness XIII hu sostitwit bit-test fl-Anness VII ta’ dan ir-Regolament.

(3)

L-Annessi XV u XVI huma sostitwiti bit-test fl-Anness VIII ta’ dan ir-Regolament.

Artikolu 7

L-Anness IV tar-Regolament (KE) Nru 1282/2006 hu sostitwit bit-test fl-Anness IX ta’ dan ir-Regolament.

Artikolu 8

Dan ir-Regolament għandu jidħol fis-seħħ soġġett għal u fid-data tad-dħul fis-seħħ tat-Trattat tas-Sħubija tal-Bulgarija u r-Rumanija.

Dan ir-Regolament għandu jorbot fl-intier tiegħu u jkun direttament applikabbli fl-Istati Membri kollha.

Magħmul fi Brussell, 11 ta' Diċembru 2006.

Għall-Kummissjoni

Mariann FISCHER BOEL

Membru tal-Kummissjoni


(1)  ĠU L 333, 24.12.1999, p. 11. Ir-Regolament kif emendat l-aħħar bir-Regolament (KE) Nru 1474/2006 (ĠU L 275, 6.10.2006, p. 44).

(2)  ĠU L 340, 31.12.1999, p. 3. Ir-Regolament kif emendat l-aħħar bir-Regolament (KE) Nru 1558/2006 (ĠU L 288, 19.10.2006, p. 21).

(3)  ĠU L 341, 22.12.2001, p. 29. Ir-Regolament kif emendat l-aħħar bir-Regolament (KE) Nru 926/2006 (ĠU L 170, 23.6.2006, p. 8).

(4)  ĠU L 90, 27.3.2004, p. 58. Ir-Regolament kif emendat bir-Regolament (KE) Nru 1814/2005 (ĠU L 292, 8.11.2005, p. 3).

(5)  ĠU L 90, 27.3.2004, p. 64. Ir-Regolament kif emendat l-aħħar bir-Regolament (KE) Nru 975/2006 (ĠU L 176, 30.6.2006, p. 69).

(6)  ĠU L 90, 27.3.2004, p. 67. Ir-Regolament kif emendat l-aħħar bir-Regolament (KE) Nru 975/2006.

(7)  ĠU L 308, 25.11.2005, p. 1. Regolament kif emendat l-aħħar bir-Regolament (KE) Nru 1474/2006.

(8)  ĠU L 234, 29.8.2006, p. 4.


ANNESS I

ANNESS V

KLASSI TA’ KWALITÀ NAZZJONALI

“beurre de laiterie; qualité extra; melkerijboter; extra kwaliteit” fir-rigward tal-butir Belġjan,

“Екстра качество” fir-rigward tal-butir Belġjan

“České stolní máslo” fir-rigward tal-butir tar-Repubblika Ċeka,

“smør af første kvalitet” fir-rigward tal-butir Daniż,

“Markenbutter” fir-rigward tal-butir Ġermaniż,

“Ekstra kvaliteet” fir-rigward tal-butir Eston,

“προϊόν προερχόμενο αποκλειστικά από κρέμα γάλακτος που υπέστη επεξεργασία φυγοκεντρήσεως και παστεριώσεως” fir-rigward tal-butir Grieg,

“producto exclusivamente a partir de leche de vaca o de nata de leche pasteurizada” fir-rigward tal-butir Spanjol,

“pasteurisé A” fir-rigward tal-butir Franċiż,

“Irish creamery butter” fir-rigward tal-butir Irlandiż,

“prodotto esclusivamente con crema di latte sottoposta ad un trattamento di centrifugazione e pastorizzazione” fir-rigward tal-butir Taljan,

“Ekstrā klases sviests” fir-rigward tal-butir Latvjan,

“A klasės sviestas” fir-rigward tal-butir Litwan,

“Marque Rose” or “Beurre de première qualité” fir-rigward tal-butir tal-Lussemburgu,

“Márkázott vaj” fir-rigward tal-butir Ungeriż,

“Extra kwaliteit” fir-rigward tal-butir Olandiż,

“Teebutter” fir-rigward tal-butir Awstrijak,

“masło ekstra; masło delikatesowe; masło wyborowe” fir-rigward tal-butir Pollakk,

“produto exclusivamente a partir de leite ou de nata de leite de vaca pasteurizados” fir-rigward tal-butir Portugiż,

“unt extra” fir-rigward tal-butir Rumen,

“Surovo maslo I. vrste” fir-rigward tal-butir Sloven,

“Slovenské výberové maslo” fir-rigward tal-butir Slovakk,

“perinteinen meijerivoi/traditionellt mejerismör” fir-rigward tal-butir Finlandiż,

“svensk smör” fir-rigward tal-butir Svediż,

“Extra selected” fir-rigward tal-butir ta’ l-Ingilterra u “Premium” fir-rigward tal-butir ta’ l-Irlanda ta’ Fuq.


ANNESS II

ANNESS II

A.

L-informazzjoni li trid tiġi indikata fuq il-pakketti tat-taħlitiet:

bil-Bulgaru: Смес, предназначена за производство на комбинирани фуражи — Регламент (ЕО) № 2799/1999

bl-Ispanjol: Mezcla destinada a la fabricación de piensos compuestos — Reglamento (CE) n° 2799/1999

biċ-Ċek: Směs určená k výrobě krmných směsí — nařízení (ES) č. 2799/1999

bid-Daniż: Blanding bestemt til fremstilling af foderblandinger — Forordning (EF) nr. 2799/1999

bil-Ġermaniż: Mischung zur Herstellung von Mischfutter — Verordnung (EG) Nr. 2799/1999

bl-Estonjan: Segasööda valmistamiseks ettenähtud segud — määrus (EÜ) nr 2799/1999

bil-Grieg: Μείγμα που προορίζεται για την παρασκευή συνθέτων ζωοτροφών — Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 2799/1999

bl-Ingliż: Mixture intended for the manufacture of compound feedingstuffs — Regulation (EC) No 2799/1999

bil-Franċiż: Mélange destiné à la fabrication d'aliments composés — Règlement (CE) n° 2799/1999

bit-Taljan: Miscela destinata alla fabbricazione di alimenti composti — Regolamento (CE) n. 2799/1999

bil-Latvjan: Kombinētās dzīvnieku barības ražošanai paredzēts maisījums — Regula (EK) Nr.2799/1999

bil-Litwan: Mišinys, skirtas kombinuotųjų pašarų gamybai — Reglamentas (EB) Nr. 2799/1999

bl-Ungeriż: Összetett takarmány előállítására szánt keverék — 2799/1999/EK rendelet

bil-Malti: Taħlita maħsuba għall-fabbrikazzjoni ta’ l-alimenti komposti — Regolament (KE) Nru 2799/1999

bl-Olandiż: Voor de vervaardiging van mengvoeders bestemd mengsel — Verordening (EG) nr. 2799/1999

bil-Pollakk: “Mieszanka przeznaczona do wytwarzania pasz złożonych — Rozporządzenie (WE) nr 2799/1999”

bil-Portugiż: Mistura destinada ao fabrico de alimentos compostos — Regulamento (CE) n.° 2799/1999

bir-Rumen: Amestec destinat fabricării alimentelor compuse — Regulamentul (CE) nr. 2799/1999

bis-Slovakk: Zmesi určené na výrobu kŕmnych zmesí — nariadenie (ES) č. 2799/1999

bis-Sloven: Zmes za proizvodnjo sestavljenih krmnih mešanic — Uredba (ES) št. 2799/1999

bil-Finlandiż: Rehuseosten valmistukseen tarkoitettu esiseos — asetus (EY) N:o 2799/1999

bl-Iżvediż: Blandning avsedd för framställning av foderblandningar — Förordning (EG) nr 2799/1999

B.

L-informazzjoni li trid tidher fuq il-pakketti ta’ l-alimenti komposti:

bil-Bulgaru: Комбинирани фуражи, съдържащи обезмаслено сухо мляко на прах — Регламент (ЕО) № 2799/1999

bl-Ispanjol: Pienso compuesto que contiene leche desnatada en polvo — Reglamento (CE) n° 2799/1999

biċ-Ċek: Krmné směsi obsahující sušené odstředěné mléko — nařízení (ES) č. 2799/1999

bid-Daniż: Foderblanding med indhold af skummetmælkspulver — Forordning (EF) nr. 2799/1999

bil-Ġermaniż: Magermilchpulver enthaltendes Mischfutter — Verordnung (EG) Nr. 2799/1999

bl-Estonjan: Lõssipulbrit sisaldavad segasöödad — määrus (EÜ) nr 2799/1999

bil-Grieg: Σύνθετη ζωοτροφή που περιέχει αποκορυφωμένο γάλα σε σκόνη — Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 2799/1999

bl-Ingliż: Compound feedingstuff containing skimmed-milk powder — Regulation (EC) No 2799/1999

bil-Franċiż: Aliment composé pour animaux contenant du lait écrémé en poudre — Règlement (CE) n° 2799/1999

bit-Taljan: Alimento composto per animali contenente latte scremato in polvere — Regolamento (CE) n. 2799/1999

bil-Latvjan: Kombinētā dzīvnieku barība, kas satur sauso vājpienu (vājpiena pulveri) — Regula (EK) Nr.2799/1999

bil-Litwan: Kombinuotieji pašarai, kuriuose yra nugriebto pieno miltelių — Reglamentas (EB) Nr. 2799/1999

bl-Ungeriż: Sovány tejport tartalmazó összetett takarmányok — 2799/1999/EK rendelet

bil-Malti: Alimenti komposti li jikontjenu trab tal-ħalib xkumat — Regolament (KE) Nru 2799/1999

bl-Olandiż: Mageremelkpoeder bevattend mengvoeder — Verordening (EG) nr. 2799/1999

bil-Pollakk: “Pasze złożone zawierające odtłuszczone mleko w proszku — Rozporządzenie (WE) nr 2799/1999”

bil-Portugiż: Alimento composto para animais com leite em pó desnatado — Regulamento (CE) n.° 2799/1999

bir-Rumen: Aliment compus pentru animale care conține lapte praf degresat — Regulamentul (CE) nr. 2799/1999

bis-Slovakk: Kŕmne zmesi obsahujúce sušené odstredené mlieko — nariadenie (ES) č. 2799/1999

bis-Sloven: Sestavljene krmne mešanice z vsebnostjo posnetega mleka v prahu — Uredba (ES) No 2799/1999

bil-Finlandiż: Rasvatonta maitojauhetta sisältavä rehuseos — asetus (EY) N:o 2799/1999

bl-Iżvediż: Foderblandning innehållande skummjölkspulver — Förordning (EG) nr 2799/1999

C.

Informazzjoni speċifika li trid tiddaħħal fis-Sezzjoni 104 tal-kopja ta’ kontroll T5 jekk il-prodott jitwassal bit-tanker jew bil-kontejner:

bil-Bulgaru: Комбинирани фуражи, предназначени за ферма или развъдно стопанство или стопанство за угояване, които използват фуражи — Регламент (ЕО) № 2799/1999

bl-Ispanjol: Piensos compuestos destinados a una explotación agraria o una explotación pecuaria o de engorde que utilice los piensos compuestos — Reglamento (CE) n° 2799/1999

biċ-Ċek: Krmné směsi určené zemědělskému podniku, nebo podniku zabývajícímu se chovem nebo výkrmem zvířat, který krmné směsi používá — nařízení (ES) č. 2799/1999

bid-Daniż: Foderblanding til brug på en landbrugsbedrift, en opdrætnings- eller en opfedningsvirksomhed — Forordning (EF) nr. 2799/1999

bil-Ġermaniż: Für landwirtschaftliche Betriebe bzw. Aufzucht- oder Mastbetriebe bestimmtes Mischfutter — Verordnung (EG) Nr. 2799/1999

bl-Estonjan: Segasöödad, mis on ettenähtud põllumajandus-, aretus- või nuumloomadele — määrus (EÜ) nr 2799/1999

bil-Grieg: Σύνθετες ζωοτροφές που θα χρησιμοποιηθούν από γεωργική εκμετάλλευση ή κτηνοτροφική εκμετάλλευση εκτροφής ή πάχυνσης — Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 2799/1999

bl-Ingliż: Compound feedingstuffs bound for a farm or breeding or fattening concern which uses feedingstuffs — Regulation (EC) No 2799/1999

bil-Franċiż: Aliments composés pour animaux destinés à une exploitation agricole ou à une exploitation d'élevage ou d'engraissement utilisatrice — Règlement (CE) n° 2799/1999

bit-Taljan: Alimenti composti per animali destinati ad un'azienda agricola o ad un'azienda dedita all'allevamento o all'ingrasso che utilizzano gli alimenti composti — Regolamento (CE) n. 2799/1999

bil-Latvjan: Kombinētā dzīvnieku barība, kas paredzēta lauku saimniecībai vai vaislas dzīvnieku audzētavai, vai nobarošanas saimniecībai, kur izmanto lopbarību — Regula (EK) Nr. 2799/1999

bil-Litwan: Kombinuotieji pašarai, skirti tiekti ūkiui arba pašarus naudojančiai veisimo arba penėjimo įmonei — Reglamentas (EB) Nr. 2799/1999

bl-Ungeriż: Takarmányokat használó gazdaságba illetve tenyésztő vagy hizlaló vállalkozásba szánt összetett takarmányok — 2799/1999/EK rendelet

bil-Malti: Alimenti komposti maħsuba għall-bdiewa u t-tobbija u t-tismin konċernat li jużaw l-alimenti — Regolament (KE) Nru 2799/1999

bl-Olandiż: Mengvoeder, bestemd voor een dit voeder gebruikend landbouwbedrijf of veeteelt- of veemesterijbedrijf — Verordening (EG) nr. 2799/1999

bil-Pollakk: “Pasze złożone przeznaczone na potrzeby gospodarstw lub na potrzeby zakładów hodowlanych lub tuczu — Rozporządzenie (WE) nr 2799/1999”

bil-Portugiż: Alimentos compostos para animais destinados a uma exploração agrícola, pecuária ou de engorda utilizadora — Regulamento (CE) n.° 2799/1999

bir-Rumen: Alimente compuse pentru animale destinate unei exploatări agricole sau unei exploatări de creștere sau de îngrășare care utilizează alimentele compuse — Regulamentul (CE) nr. 2799/1999

bis-Slovakk: Kŕmne zmesi určené pre podnik zaoberajúci sa chovom alebo výkrmom zvierat, ktoré používajú kŕmne zmesi — nariadenie (ES) č. 2799/1999

bis-Sloven: Sestavljene krmne mešanice za kmetije oziroma objekte za vzrejo ali pitanje, kjer uporabljajo krmne mešanice — Uredba (ES) št. 2799/1999

bil-Finlandiż: Maatilalle, jalostuskarjatilalle tai lihakarjatilalle tarkoitettu rehuseos — asetus (EY) N:o 2799/1999

bl-Iżvediż: Foderblandningar avsedda att användas i ett jordbruksföretag, eller för uppfödning eller gödning — Förordning (EG) nr 2799/1999

D.

L-informazzjoni speċifika trid tiddaħħal fis-Sezzjoni 104 tal-kopja ta’ kontroll T5 fil-każ tat-trab tal-ħalib xkumat mibjugħ mill-imħażen pubbliċi:

bil-Bulgaru: За преработка под формата на комбинирани фуражи или за денатуриране — Регламент (ЕО) № 2799/1999

bl-Ispanjol: Debe transformarse en piensos compuestos o desnaturalizarse — Reglamento (CE) n° 2799/1999

biċ-Ċek: Ke zpracování do krmných směsí nebo k denaturaci — nařízení (ES) č. 2799/1999

bid-Daniż: Skal forarbejdes til foderblandinger eller denatureres — Forordning (EF) nr. 2799/1999

bil-Ġermaniż: Zur Verarbeitung zu Mischfutter oder zur Denaturierung — Verordnung (EG) Nr. 2799/1999

bl-Estonjan: Ette nähtud segasöödaks töötlemiseks või denatureerimiseks — määrus (EÜ) nr 2799/1999

bil-Grieg: Προς μεταποίηση σε σύνθετες ζωοτροφές ή μετουσίωση — Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 2799/1999

bl-Ingliż: To be processed into compound feedingstuffs or denatured — Regulation (EC) No 2799/1999

bil-Franċiż: À transformer en aliments composés pour animaux ou à dénaturer — Règlement (CE) n° 2799/1999

bit-Taljan: Da trasformare in alimenti composti per animali o da denaturare — Regolamento (CE) n. 2799/1999

bil-Latvjan: Pārstrādei barības maisījumos (kombinētā dzīvnieku barībā) vai denaturēšanai — Regula (EK) Nr. 2799/1999

bil-Litwan: Perdirbti į kombinuotuosius pašarus arba denatūruoti — Reglamentas (EB) Nr. 2799/1999

bl-Ungeriż: Denaturált vagy összetett takarmánnyá feldolgozandó — 2799/1999/EK rendelet

bil-Malti: Biex ikunu pproċessati f’alimenti ta’ l-ikel jew dinaturat — Regolament (KE) Nru 2799/1999

bl-Olandiż: Moet tot mengvoeder worden verwerkt of worden gedenatureerd — Verordening (EG) nr. 2799/1999

bil-Pollakk: Do przetworzenia na pasze złożone lub do denaturacji — Rozporządzenie (WE) nr 2799/1999

bil-Portugiż: Para transformação em alimentos compostos para animais ou desnaturação — Regulamento (CE) n.° 2799/1999

bir-Rumen: De transformat în alimente compuse pentru animale sau de denaturat — Regulamentul (CE) nr. 2799/1999

bis-Slovakk: Na spracovanie na kŕmne zmesi alebo denaturovanie -nariadenie (ES) č. 2799/1999

bis-Sloven: Za predelavo v sestavljeno krmno mešanico ali za denaturacijo– Uredba (ES) št. 2799/1999

bil-Finlandiż: Rehuseoksiksi jalostettavaksi tai denaturoitavaksi — asetus (EY) N:o 2799/1999

biż-Żvediż: För bearbetning till foderblandningar eller denaturering — Förordning (EG) nr 2799/1999.


ANNESS III

ANNESS XV

Entrati mdaħħla fl-Artikolu 18(1)(d)

bil-Bulgaru: Регламент (ЕО) № 2535/2001, член 5,

bl-Ispanjol: Reglamento (CE) no 2535/2001, artículo 5,

biċ-Ċek: Článek 5 nařízení (ES) č. 2535/2001,

bid-Daniż: Forordning (EF) nr. 2535/2001, artikel 5,

bil-Ġermaniż: Verordnung (EG) Nr. 2535/2001, Artikel 5,

bl-Estonjan: Määruse (EÜ) nr 2535/2001 artikkel 5,

bil-Grieg: Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 2535/2001, άρθρο 5,

bl-Ingliż: Article 5 of Regulation (EC) No 2535/2001,

bil-Franċiż: Règlement (CE) no 2535/2001, article 5,

bit-Taljan: Regolamento (CE) n. 2535/2001, articolo 5,

bil-Latvjan: Regulas (EK) Nr.2535/2001 5. pants,

bil-Litwan: Reglamento (EB) Nr. 2535/2001 5 straipsnis,

bl-Ungeriż: 2535/2001/EK rendelet 5. cikk,

bil-Malti: Artikolu 5 tar-Regolament (KE) Nru 2535/2001,

bl-Olandiż: Verordening (EG) nr. 2535/2001, artikel 5,

bil-Pollakk: Artykuł 5 Rozporządzenia (WE) nr 2535/2001,

bil-Portugiż: Regulamento (CE) n.o 2535/2001 artigo 5.o,

bir-Rumen: Regulamentul (CE) nr. 2535/2001, articolul 5,

bis-Slovakk: Článok 5 nariadenia (ES) č. 2535/2001,

bis-Sloven: Člen 5 Uredbe (ES) št. 2535/2001,

bil-Finlandiż: Asetus (EY) N:o 2535/2001 artikla 5,

bl-Iżvediż: Förordning (EG) nr 2535/2001 artikel 5.

ANNESS XVI

Entrati mdaħħla fl-Artikolu 21(1)(d)

bil-Bulgaru: Регламент (ЕO) № 2535/2001, член 20,

bl-Ispanjol: Reglamento (CE) n° 2535/2001 artículo 20,

biċ-Ċek: Článek 20 nařízení (ES) č. 2535/2001,

bid-Daniż: Forordning (EF) nr 2535/2001, artikel 20,

bil-Ġermaniż: Verordnung (EG) Nr. 2535/2001, Artikel 20,

bl-Estonjan: Määruse (EÜ) nr 2535/2001 artikkel 20,

bil-Grieg: Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 2535/2001, άρθρο 20,

bl-Ingliż: Article 20 of Regulation (EC) No 2535/2001,

bil-Franċiż: Règlement (CE) n° 2535/2001, article 20,

bit-Taljan: Regolamento (CE) n. 2535/2001, articolo 20,

bil-Latvjan: Regulas (EK) Nr.2535/2001 20.pants,

bil-Litwan: Reglamento (EB) Nr. 2535/2001 20 straipsnis,

bl-Ungeriż: 2535/2001/EK rendelet 20. cikk,

bil-Malti: Artikolu 20 tar-Regolament (KE) Nru 2535/2001,

bl-Olandiż: Verordening (EG) nr 2535/2001, artikel 20,

bil-Pollakk: Artykuł 20 Rozporządzenia (WE) nr 2535/2001,

bil-Portugiż: Regulamento (CE) n° 2535/2001, artigo 20°,

bir-Rumen: Regulamentul (CE) nr. 2535/2001, articolul 20,

bis-Slovakk: Clánok 20 nariadenia (ES) č. 2535/2001,

bis-Sloven: Člen 20 Uredbe (ES) št. 2535/2001,

bil-Finlandiż: Asetus (EY) N:o 2535/2001, artikla 20,

bl-Iżvediż: Förordning (EG) nr 2535/2001, artikel 20.

ANNESS XVII

Entrati msemmija fl-Artikolu 28(1)(d)

bil-Bulgaru: Валидно, ако е придружено от IMA 1 сертификат № …, издаден на …,

bl-Ispanjol: Válido si va acompañado del certificado IMA 1 no … expedido el …,

biċ-Ċek: Platné pouze při současném předložení osvědčení IMA 1 č. … Vydaného dne …,

bid-Daniż: Kun gyldig ledsaget af IMA 1-certifikat nr. …, udstedt den …,

bil-Ġermaniż: Nur gültig in Verbindung mit der Bescheinigung IMA 1 Nr. …, ausgestellt am …,

bl-Estonjan: Kehtiv, kui on kaasas IMA 1 sertifikaat nr …, välja antud …,

bil-Grieg: Έγκυρο μόνο εφόσον συvοδεύεται από το πιστοποιητικό IMA 1 αριθ. … που εξεδόθη στις …,

bl-Ingliż: Valid if accompanied by the IMA 1 certificate No … issued on …,

bil-Franċiż: Valable si accompagné du certificat IMA no …, délivré le …,

bit-Taljan: Valido se accompagnato dal certificato IMA 1 n. …, rilasciato il …,

bil-Latvjan: Derīgs kopā ar IMA 1 sertifikātu Nr. …, kas izdots …,

bil-Litwan: Galioja tik kartu su IMA 1 sertifikatu Nr. …, išduotu …,

bl-Ungeriż: Csak a … -án/én kiállított … számú IMA 1 bizonyítvánnyal együtt érvényes,

bil-Malti: Validu jekk akkumpanjat b’ċertifikat IMA 1 Nru … maħruġ fl-…,

bl-Olandiż: Geldig indien vergezeld van een certificaat IMA nr. … dat is afgegeven op …,

bil-Pollakk: Ważne razem z certyfikatem IMA 1 nr … wydanym dnia…,

bil-Portugiż: Válido quando acompanhado do certificado IMA 1 com o número … emitido …,

bir-Rumen: Valabil doar însoțit de certificatul IMA 1 nr. … eliberat la …

bis-Slovakk: Platné v prípade, že je pripojené osvedčenie IMA 1 č. … vydané dňa…,

bis-Sloven: Veljavno, če ga spremlja potrdilo IMA 1 št. …, izdano dne …,

bil-Finlandiż: Voimassa vain … myönnetyn IMA 1-todistuksen N:o.. kanssa,

biż-Żvediż: Gäller endast tillsammans med IMA 1-intyg nr … utfärdat den …

ANNESS XVIII

Entrati msemmija fl-ewwel paragrafu ta’ l-Artikolu 37

bil-Bulgaru: Сертификат за внос при намалено мито за продукта, съответстващ на нареждане № …, превърнат в сертификат за внос при пълно мито, за който ставката на приложимото мито от …/100 кг е била начислена и е платена; сертификатът вече е издаден,

bl-Ispanjol: Certificado de importación con tipo reducido para el producto con el número de orden … que se ha convertido en un certificado de importación con tipo pleno para el que se adeudaba, y se ha abonado, el tipo de derecho de …/100 kg; certificado ya anotado,

biċ-Ċek: Změněno z dovozní licence se sníženým clem pro produkt pod pořadovým č. … na dovozní licenci s plným clem, na základě které bylo vyměřeno a uhrazeno clo v hodnotě …/100 kg; licence již byla započtena,

bid-Daniż: Ændret fra en importlicens med nedsat toldsats for et produkt under nr … til en importlicens med fuld toldsats, hvor den skyldige importtold på …/100 kg er betalt; licensen er allerede afskrevet,

bil-Ġermaniż: Umwandlung einer Einfuhrlizenz zum ermäßigten Zollsatz für das Erzeugnis mit der lfd. Nr. … in eine Einfuhrlizenz zum vollen Zollsatz von …/100 kg, der entrichtet wurde; Lizenz abgeschrieben,

bl-Estonjan: Ümber arvestatud vähendatud tollimaksuga impordilitsentsist, mis on välja antud tellimusele nr … vastavale tootele, täieliku tollimaksuga impordilitsentsiks, mille puhul tuli maksta ja on makstud tollimaks … 100 kilogrammi kohta; litsents juba lisatud,

bil-Grieg: Μετατροπή από πιστοποιητικό εισαγωγής με μειωμένο δασμό για προϊόν βάσει του αύξοντος αριθμού … της ποσόστωσης, σε πιστοποιητικό εισαγωγής με πλήρη δασμό για το οποίο το ποσοστό δασμού ποσού …/100 kg οφείλετο και πληρώθηκε·Το πιστοποιητικό ήδη χορηγήθηκε,

bl-Ingliż: Converted from a reduced duty import licence for product under order No … to a full duty import licence on which the rate of duty of …/100 kg was due and has been paid; licence already attributed,

bil-Franċiż: Certificat d'importation à droit réduit pour le produit correspondant au contingent …, converti en un certificat d'importation à taux plein, pour lequel le taux du droit applicable de …/100 kg a été acquitté; certificat déjà imputé,

bit-Taljan: Conversione da un titolo d'importazione a dazio ridotto per il prodotto corrispondente al contingente … ad un titolo d'importazione a dazio pieno, per il quale è stata pagata l'aliquota di …/100 kg; titolo già imputato,

bil-Latvjan: Pāreja no samazināta nodokļa importa licences par produktu ar kārtas nr. … uz pilna apjoma nodokļa importa licenci ar nodokļu likmi …/100 kg, kas ir samaksāta; licence jau izdota,

bil-Litwan: Licencija, pagal kurią taikomas sumažintas importo muitas, išduota produktui, kurio užsakymo Nr. …, pakeista į licenciją, pagal kurią taikomas visas importo muitas, kurio norma yra …/100 kg, muitas sumokėtas; licencija jau priskirta,

bl-Ungeriż: … kontingensszámú termék csökkentett vám hatálya alá tartozó importengedélye teljes vám hatálya alá tartozó importengedéllyé átalakítva, melyen a …/100 kg vámtétel kiszabva és leróva, az engedély már kiadva,

bil-Malti: Konvertit minn liċenzja tad-dazju fuq importazzjoni mnaqqsa għall-prodott li jaqa' taħt in-Nru … għal dazju sħiħ fuq importazzjoni bir-rata tad-dazju ta’ …/100 kg kien dovut u ġie imħallas; liċenzja diġà attribwita,

bl-Olandiż: Invoercertificaat met verlaagd recht voor onder volgnummer … vallend product omgezet in een invoercertificaat met volledig recht waarvoor het recht van …/100 kg verschuldigd was en is betaald; hoeveelheid reeds op het certificaat afgeschreven,

bil-Pollakk: Pozwolenie na przywóz produktu nr … po obniżonej stawce należności celnych zmienione na pozwolenie na przywóz po pełnej stawce należności celnych, która to stawka wynosi …/100kg i została uiszczona; pozwolenie zostało już przyznane,

bil-Portugiż: Obtido por conversão de um certificado de importação com direito reduzido para o produto com o número de ordem … num certificado de importação com direito pleno, relativamente ao qual a taxa de direito aplicável de …/100 kg foi paga; certificado já imputado,

bir-Rumen: Licență de import cu taxe vamale reduse pentru produsul din contingentul … transformată în licență de import cu taxe vamale întregi, pentru care taxa vamală aplicabilă de …/100 kg a fost achitată; licență atribuită deja,

bis-Slovakk: Osvedčenie na znížené dovozné clo na tovar č.  …zmenené na osvedčenie na riadne dovozné clo, ktorého sadzba za …/100 kg bola zaplatená; osvedčenie udelené,

bis-Sloven: Spremenjeno iz uvoznega dovoljenja z znižanimi dajatvami za proizvod iz naročila št. … v uvozno dovoljenje s polnimi dajatvami, v katerem je stopnja dajatev v višini …/100 kg zapadla in bila plačana; dovoljenje že podeljeno,

bil-Finlandiż: Muutettu etuuskohteluun oikeuttavasta kiintiötuontitodistuksesta vakiotuontitodistukseksi tavaralle, joka kuuluu järjestysnumeroon … ja josta on kannettu tariffin mukainen tulli …/100 kg; vähennysmerkinnät tehty,

bl-Iżvediż: Omvandlad från importlicens med sänkt tull för produkt med löpnummer … till importlicens med hel tullavgift för vilken gällande tullsats …/100 kg har betalats. Redan avskriven licens.

ANNESS XIX

Entrati msemmija fl-Artikolu 44(3)

bil-Bulgaru: Извършена физическа проверка [Регламент (ЕО) № 2535/2001],

bl-Ispanjol: Se ha realizado el control material [Reglamento (CE) no 2535/2001],

biċ-Ċek: Fyzická kontrola provedena [nařízení (ES) č. 2535/2001],

bid-Daniż: Fysisk kontrol [forordning (EF) nr. 2535/2001],

bil-Ġermaniż: Warenkontrolle durchgeführt [Verordnung (EG) Nr. 2535/2001],

bl-Estonjan: Füüsiline kontroll tehtud [määrus (EÜ) nr 2535/2001],

bil-Grieg: Πραγματοποιήθηκε φυσικός έλεγχος [Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 2535/2001],

bl-Ingliż: Physical check carried out [Regulation (EC) No 2535/2001],

bil-Franċiż: Contrôle physique effectué [règlement (CE) no 2535/2001],

bit-Taljan: Controllo fisico effettuato [regolamento (CE) n. 2535/2001],

bil-Latvjan: Fiziska pārbaude veikta [Regula (EK) Nr. 2535/2001],

bil-Litwan: Fizinis patikrinimas atliktas [Reglamentas (EB) Nr. 2535/2001],

bl-Ungeriż: Fizikai ellenőrzés elvégezve [2535/2001/EK rendelet],

bil-Malti: Iċċekjar fiżiku mwettaq [Regolament (KE) Nru 2535/2001],

bl-Olandiż: Fysieke controle uitgevoerd [Verordening (EG) Nr. 2535/2001],

bil-Pollakk: Przeprowadzono kontrolę fizyczną [Rozporządzenie (WE) nr 2535/2001],

bil-Portugiż: Controlo físico em conformidade com [Regulamento (CE) n.° 2535/2001],

bir-Rumen: Control fizic efectuat [Regulamentul (CE) nr. 2535/2001],

bis-Slovakk: Fyzická kontrola vykonaná [Nariadenie (ES) č. 2535/2001],

bis-Sloven: Fizični pregled opravljen [Uredba (ES) št. 2535/2001],

bil-Finlandiż: Fyysinen tarkastus suoritettu [asetus (EY) N:o 2535/2001],

biż-Żvediż: Fysisk kontroll utförd [förordning (EG) nr 2535/2001].


ANNESS IV

"ANNESS

L-awtoritajiet kompetenti ta’ l-Istati Membri msemmija fir-Regolament (KE) Nru 580/2004 u f’dan ir-Regolament li lilhom għandhom jintbagħtu l-offerti:

BE

Bureau d’intervention et de restitution belge

Belgisch Interventie- en Restitutiebureau

Rue de Trèves 82/Trierstraat 82

B-1040 Bruxelles/Brussel

Tel. (32-2) 287 24 11

Feks (32-2) 230 25 33/(32-2) 281 03 07

BG

STATE FUND “AGRICULTURE” — PAYING AGENCY

136, Tsar Boris III Blvd.

1618 Sofia

Bulgaria

Tel.: + 359 2 81 87 100

Tel./feks: + 359 2 81 87 167

CZ

Státní zemědělský intervenční fond (SZIF)

Ve Smečkách 33

110 00, Praha 1

Czech Republic

Tel: + 42 0 222 871 452

Feks: + 42 0 222 871 769

Posta elettronika: info@szif.cz

DK

Ministeriet for Fødevarer, Landbrug og Fiskeri

Direktoratet for FødevareErhverv

Eksportstøttekontoret

Nyropsgade 30

DK-1780 København V

Tel. (45) 33 95 80 00

Feks (45) 33 95 80 18

DE

Bundesanstalt für Landwirtschaft und Ernährung (BLE)

D-53168 Bonn

oder

Deichmanns Aue 29

D-53179 Bonn

Tel. (49-228) 6845-3732, 3774, 3884

Feks (49-228) 6845-3874, 3792

EE

Põllumajanduse Registrite ja Informatsiooni Amet (PRIA)

Narva mnt 3

Tartu 51009

Estonia

Tel: + 37 27371200

Feks: + 37 27371201

EL

O.P.E.K.E.P.E. — Direction Dilizo

Rue Acharnon 241

GR-10446 Athènes

Tel.: (30-210)212 49 03-(30-210)212 49 11

Feks.: (30-210) 86 70 503

ES

Ministerio de Economia

Secretaria General de Comercio Exterior

Paseo de la Castellana, 162

E — 28071 Madrid

Tel.: (3491) 349 3780

Feks.: (3491) 349 3806

FR

Office de l'élevage

80, avenue des Terroirs de France

75607 Paris CEDEX 12

Tél.: (33-1) 73 00 50 00/Feks.: (33-1) 73 00 50 50

Unité de stockage

2, rue Saint-Charles

75740 Paris CEDEX 15

Tel.: (33-1) 73 00 52 67/Feks: (33-1)73 00 53 91

IE

Department of Agriculture and Food

Johnstown Castle Estate

Wexford

Ireland

Tel. (353) 53 63 400

Feks (353) 53 42 843

IT

Ministero Del Commercio Internazionale

Direzione Generale Per La Politica Commerciale

DIV. II

Viale Boston 25

00142 ROMA

Tel.: 390659932220

Feks: 390659932141

CY

Ministry of Commerce, Industry and Tourism

Import & Export Licensing Unit

1421 Lefkosia (Nicosia)

Cyprus

Tel: + 357 22867 100

Feks: + 357 22375 120

LV

Lauku atbalsta dienests (LAD)

Republikas laukums 2

Rīga, LV-1981

Latvija

Tel: + 371 7027542

Feks: + 371 7027120

LT

Nacionalinė mokėjimo agentūra prie Žemės ūkio ministerijos

Blindžių 17

08111 Vilnius

Lithuania

Tel: + 370 5 25 26 703

Feks: + 370 5 25 26 945

LU

OFFICE DES LICENCES

21, Rue Philippe II

L — 2011 Luxembourg

Tel.: (35-2) 478 2370

Feks: (35-2) 466138

HU

Mezőgazdasági és Vidékfejlesztési Hivatal (MVH)

Soroksári út 22-24.

H — 1095 Budapest

Hungary

Tel: + 36 1 37 43 603

Feks: + 36 1 47 52 114

MT

Ministry for Rural Affairs and Environment

Barriera Wharf

Valletta — CMR 02

Tel: + 356 2295 2228

NL

PRODUCTSCHAP ZUIVEL

Louis Braillelaan 80

NL — 2719 EK Zoetermeer

Tel.: (31)-(0)79 368 1534

Feks.: (31) (0)79 368 1955

Posta elettronika: HR@PZ.AGRO.NL

AT

Agrarmarkt Austria

Dresdner Straße 70

A — 1200 Wien

Tel.: (43-1) 331 51 0

Feks.: (43-1) 331 51 396

E-mail: bereich.MILCH@AMA.GV.AT

PL

Posta elettronika: bereich.MILCH@AMA.GV.AT

Nowy Swiat 6/12

00-400 Warszawa

Poland

Tel: + 4822 661-75-90

Feks: + 4822 661-76-04

PT

Ministério das Finanças

Direcção Geral das Alfândegas e dos Impostos Especiais sobre o Consumo

Direcção de Serviços de Licenciamento

Rua Terreiro do Trigo — Edifício da Alfândega

P — 1149-060 Lisboa

Tel.: (351-21) 881 42 62

Feks.:(351-21) 881 42 61

RO

Agenția de Plăți și Intervenție pentru Agricultură

B-dul Carol I, nr. 17, sector 2

București 030161

România

Tel.: + 40 21 3054802

Tel.: + 40 21 3054842

Feks: + 40 21 3054803

SI

Agencija Republike Slovenije za kmetijske trge in razvoj podeželja

Dunajska cesta 160

1000 Ljubljana

Slovenija

Tel: + 386 1 478 9228

Feks: + 386 1 478 9297

SK

Agricultural Paying Agency

Dobrovičova 12

812 66 Bratislava

Slovak Republic

Tel: + 421 2 59 266 321; +421 2 59 266 265

Feks: + 421 2 59 266 329; +421 2 59 266 256

FI

Maa-ja metsätalousministeriö Interventioyksikkö

P.O. Box 30

FIN — 00023 Government, Finland

Tel: (358-9) 160 01

Feks: (358-9) 1605 2707

SV

Statens jordbruksverk

Vallgatan 8

S — 51182 Jönköping

Tel.: (46-36) 15 50 00

Feks.: (46-36) 19 05 46

UK

Rural Payments Agency (RPA)

Lancaster House, Hampshire Court

UK — NEWCASTLE UPON TYNE NE4 7YE

Tel.: + 44(0) 191 226 5262

Feks: + 44(0) 191 226 5212.


ANNESS V

ANNESS

L-awtoritajiet kompetenti ta’ l-Istati Membri msemmija fir-Regolament (KE) Nru 580/2004 u f’dan ir-Regolament li lilhom għandhom jintbagħtu l-offerti:

BE

Bureau d’intervention et de restitution belge

Belgisch Interventie- en Restitutiebureau

Rue de Trèves 82/Trierstraat 82

B — 1040 Bruxelles/Brussel

Tel. (32-2) 287 24 11

Feks (32-2) 230 25 33 / (32-2) 281 03 07

BG

STATE FUND “AGRICULTURE” — PAYING AGENCY

136, Tsar Boris III Blvd.

1618 Sofia

Bulgaria

Tel.: + 359 2 81 87 100

Feks: + 359 2 81 87 167

CZ

Státní zemědělský intervenční fond (SZIF)

Ve Smečkách 33

110 00, Praha 1

Czech Republic

Tel: +42 0 222 871 452

Feks: +42 0 222 871 769

Posta elettronika: info@szif.cz

DK

Ministeriet for Fødevarer, Landbrug og Fiskeri

Direktoratet for FødevareErhverv

Eksportstøttekontoret

Nyropsgade 30

DK-1780 København V

Tel. (45) 33 95 80 00

Feks (45) 33 95 80 18

DE

Bundesanstalt für Landwirtschaft und Ernährung (BLE)

D-53168 Bonn

oder

Deichmanns Aue 29

D — 53179 Bonn

Tel. (49-228) 6845-3732, 3774, 3884

Feks (49-228) 6845-3874, 3792

EE

Põllumajanduse Registrite ja Informatsiooni Amet (PRIA)

Narva mnt 3

Tartu 51009

Estonia

Tel: +37 27371200

Feks: +37 27371201

EL

O.P.E.K.E.P.E. — Direction Dilizo

Rue Acharnon 241

GR — 10446 Athènes

Tel.: (30-210)212 49 03-(30-210)212 49 11

Feks.: (30-210) 86 70 503

ES

Ministerio de Economia

Secretaria General de Comercio Exterior

Paseo de la Castellana, 162

E — 28071 Madrid

Tel.: (3491) 349 3780

Feks.: (3491) 349 3806

FR

Office de l'élevage

80, avenue des Terroirs de France

F — 75607 Paris CEDEX 12

Tél.: (33-1) 73 00 50 00/Feks.: (33-1) 73 00 50 50

Unité de stockage

2, rue Saint-Charles

F — 75740 Paris CEDEX 15

Tél.: (33-1)73 00 52 67/Feks: (33-1)73 00 53 91

IE

Department of Agriculture and Food

Johnstown Castle Estate

Wexford

Ireland

Tel. (353) 53 63 400

Feks (353) 53 42 843

IT

Ministero Del Commercio Internazionale

Direzione Generale Per La Politica Commerciale

DIV. II

Viale Boston 25

00142 ROMA

Tel: 390659932220

Feks: 390659932141

CY

Ministry of Commerce, Industry and Tourism

Import & Export Licensing Unit

1421 Lefkosia (Nicosia)

Cyprus

Tel: +357 22867 100

Feks: +357 22375 120

LV

Lauku atbalsta dienests (LAD)

Republikas laukums 2

Rīga, LV-1981

Latvija

Tel: + 371 7027542

Feks: + 371 7027120

LT

Nacionalinė mokėjimo agentūra prie Žemės ūkio ministerijos

Blindžių 17

08111 Vilnius

Lithuania

Tel: +370 5 25 26 703

Feks: +370 5 25 26 945

LU

OFFICE DES LICENCES

21, Rue Philippe II

L — 2011 Luxembourg

Tel.: (35-2) 478 2370

Feks: (35-2) 466138

HU

Mezőgazdasági és Vidékfejlesztési Hivatal (MVH)

Soroksári út 22-24.

H — 1095 Budapest

Hungary

Tel: + 36 1 37 43 603

Feks: + 36 1 47 52 114

MT

Ministry for Rural Affairs and Environment

Barriera Wharf

Valletta — CMR 02

Tel: +356 2295 2228

NL

PRODUCTSCHAP ZUIVEL

Louis Braillelaan 80

NL — 2719 EK Zoetermeer

Tel.: (31)-(0)79 368 1534

Feks.: (31) (0)79 368 1955

Posta elettronika: HR@PZ.AGRO.NL

AT

Agrarmarkt Austria

Dresdner Strasse 70

A — 1200 Wien

Tel.: (43-1) 33 151 0

Feks.: (43-1) 331 51 396

Posta elettronika: bereich.MILCH@AMA.GV.AT

PL

Agencja Rynku Rolnego

Nowy Swiat 6/12

PL — 00-400 Warszawa

Poland

Tel: +4822 661-75-90

Feks: +4822 661-76-04

PT

Ministério das Finanças

Direcção Geral das Alfândegas e dos Impostos Especiais sobre o Consumo

Direcção de Serviços de Licenciamento

Rua Terreiro do Trigo — Edifício da Alfândega

P — 1149-060 Lisboa

Tel.: (351-21) 881 42 62

Feks.:(351-21) 881 42 61

RO

Agenția de Plăți și Intervenție pentru Agricultură

B-dul Carol I, nr. 17, sector 2

București 030161

România

Tel.: +40 21 3054802; +40 21 3054842

Feks: +40 21 3054803

SI

Agencija Republike Slovenije za kmetijske trge in razvoj podeželja

Dunajska cesta 160

1000 Ljubljana

Slovenija

Tel: +386 1 478 9228

Feks: +386 1 478 9297

SK

Agricultural Paying Agency

Dobrovičova 12

SK — 812 66 Bratislava

Slovak Republic

Tel: +421 2 58 243 308; +421 2 59 266 265

Feks: +421 2 59 266 329; +421 2 59 266 256

FI

Maa-ja metsätalousministeriö Interventioyksikkö

P.O. Box 30

FIN — 00023 Government, Finland

Tel.: (358-9) 160 01

Feks: (358-9) 1605 2707

SV

Statens jordbruksverk

Vallgatan 8

S — 51182 Jönköping

Tel..: (46-36) 15 50 00

Feks.: (46-36) 19 05 46

UK

Rural Payments Agency (RPA)

Lancaster House, Hampshire Court

UK — NEWCASTLE UPON TYNE NE4 7YE

Tel.: +44(0) 191 226 5262

Feks: +44(0) 191 226 5212


ANNESS VI

"ANNESS VII

Immarkar fuq il-pakketti (Artikoli 9 u 10)

1.

(a)

Butir konċentrat:

bil-Bulgaru: Концентрирано масло за влагане единствено в някой от крайните продукти, упоменати в член 4 на Регламент (ЕО) № 1898/2005

bl-Ispanjol: Mantequilla concentrada destinada exclusivamente a su incorporación a uno de los productos finales contemplados en el artículo 4 del Reglamento (CE) n° 1898/2005

biċ-Ċek: Zahuštěné máslo určené k přimíchání výhradně do jednoho z konečných produktů uvedených v článku 4 nařízení (ES) č. 1898/2005

bid-Daniż: Koncentreret smør udelukkende til iblanding i en af de færdigvarer, som omhandlet i artikel 4 i forordning (EF) nr. 1898/2005

bil-Ġermaniż: Butterfett ausschließlich zur Verarbeitung zu einem der in Artikel 4 der Verordnung (EG) Nr. 1898/2005 genannten Enderzeugnisse bestimmt

bl-Estonjan: Kontsentreeritud või, mis on ette nähtud kasutamiseks üksnes määruse (EÜ) nr 1898/2005 artiklis 4 osutatud lõpptoodetes

bil-Grieg: Συμπυκνωμένo βoύτυρo πoυ πρooρίζεται απoκλειστικά για την ενσωμάτωση σε ένα από τα τελικά πρoϊόντα που αναφέρονται στο άρθρo 4 τoυ κανoνισμoύ (ΕΚ) αριθ. 1898/2005

bl-Ingliż: Concentrated butter for incorporation exclusively into one of the final products referred to in Article 4 of Regulation (EC) No 1898/2005

bil-Franċiż: Beurre concentré destiné exclusivement à l'incorporation dans l'un des produits finaux visés à l'article 4 du règlement (CE) n° 1898/2005

bit-Taljan: Burro concentrato destinato esclusivamente all'incorporazione in uno dei prodotti finali di cui all'articolo 4 del regolamento (CE) n. 1898/2005

bil-Latvjan: Koncentrēts sviests, kas paredzēts iestrādei (pievienošanai) kā sastāvdaļa tikai kādā no galaproduktiem, kuri minēti Regulas (EK) Nr. 1898/2005 4.pantā

bil-Litwan: Koncentruotas sviestas, skirtas dėti tik į vieną iš galutinių produktų, nurodytų Reglamento (EB) Nr. 1898/2005 4 straipsnyje

bl-Ungeriż: Vízmentes tejzsír kizárólag az 1898/2005/EK rendelet 4. cikkében említett végtermékek egyikébe való bedolgozásra

bil-Malti: Butir ikkonċentrat għall-inkorporazzjoni esklussiva f'wieħed mill-prodotti finali imsemmija fl-Artikolu 4 tar-Regolament (KE) Nru 1898/2005

bl-OIandiż: Boterconcentraat uitsluitend bestemd voor bijmenging in één van de in artikel 4 van Verordening (EG) nr. 1898/2005 bedoelde eindproducten

bil-Pollakk: Masło skoncentrowane przeznaczone wyłącznie do włączenia do jednego z produktów końcowych, o których mowa w artykule 4 rozporządzenia (WE) nr 1898/2005

bil-Portugiż: Manteiga concentrada destinada exclusivamente à incorporação num dos produtos finais referidos no artigo 4.o do Regulamento (CE) n.° 1898/2005

bir-Rumen: Unt concentrat destinat exclusiv încorporării în unul din produsele finale menționate la articolul 4 din Regulamentul (CE) nr. 1898/2005

bis-Slovakk: Maslo určené výlučne na vmiešanie do jedného z konečných produktov v súlade s článkom 4 nariadenia (ES) č. 1898/2005

bis-Sloven: Mlečna maščoba za uporabo v proizvodnji zgoščenega masla iz člena 4 Uredbe (ES) št. 1898/2005

bil-Finlandiż: Voiöljy, joka on tarkoitettu yksinomaan käytettäväksi johonkin asetuksen (EY) N:o 1898/2005 4 artiklassa tarkoitetuista lopputuotteista

bl-Iżvediż: Koncentrerat smör uteslutande avsett för iblandning i en av de slutprodukter som avses i artikel 4 i förordning (EG) nr 1898/2005

(b)

Butir li miegħu ġew miżjuda t-traċċanti:

bil-Bulgaru: Масло за влагане единствено в някой от крайните продукти, упоменати в член 4 на Регламент (ЕО) № 1898/2005

bl-Ispanjol: Mantequilla destinada exclusivamente a su incorporación en uno de los productos finales contemplados en el artículo 4 del Reglamento (CE) n° 1898/2005

biċ-Ċek: Máslo určené k přimíchání výhradně do jednoho z konečných produktů uvedených v článku 4 nařízení (ES) č. 1898/2005

bid-Daniż: Smør udelukkende til iblanding i færdigvarer, som omhandlet i artikel 4 i forordning (EF) nr. 1898/2005

bil-Ġermaniż: Butter, ausschließlich zur Verarbeitung zu einem der in Artikel 4 der Verordnung (EG) Nr. 1898/2005 genannten Enderzeugnisse bestimmt

bl-Estonjan: Või, mis on ette nähtud kasutamiseks üksnes määruse (EÜ) nr 1898/2005 artiklis 4 osutatud lõpptoodetes

bil-Grieg: Βoύτυρo πoυ πρooρίζεται απoκλειστικά για τηνν ενσωμάτωση σε ένα από τα τελικά πρoϊόντα πoυ αναφέρoνται στo άρθρo 4 τoυ κανoνιςμoύ (ΕΚ) αριθ. 1898/2005

bl-Ingliż: Βutter for incorporation exclusively into one of the final products referred to in Article 4 of Regulation (EC) No 1898/2005

bil-Franċiż: Beurre destiné exclusivement à l'incorporation dans les produits finaux visés à l'article 4 du règlement (CE) n° 1898/2005

bit-Taljan: Burro destinato esclusivamente all'incorporazione in uno dei prodotti finali di cui all'articolo 4 del regolamento (CE) n. 1898/2005

bil-Latvjan: Sviests, kas paredzēts iestrādei (pievienošanai) kā sastāvdaļa tikai kādā no galaproduktiem, kuri minēti Regulas (EK) Nr. 1898/2005 4.pantā

bil-Litwan: Sviestas, skirtas dėti tik į vieną iš galutinių produktų, nurodytų Reglamento (EB) Nr. 1898/2005 4 straipsnyje

bl-Ungeriż: Vaj kizárólag az 1898/2005/EK rendelet 4. cikkében említett végtermékek egyikébe való bedolgozásra

bil-Malti: Butir għall-inkorporazzjoni esklussiva f'wieħed mill-prodotti finali msemmija fl-Artikolu 4 tar-Regolament (KE) Nru 1898/2005

bl-Olandiż: Boter uitsluitend bestemd voor bijmenging in één van de in artikel 4 van Verordening (EG) nr. 1898/2005 bedoelde eindproducten

bil-Pollakk: Masło przeznaczone wyłącznie do włączenia do jednego z produktów końcowych, o których mowa w artykule 4 rozporządzenia (WE) nr 1898/2005

bil-Portugiż: Manteiga destinada exclusivamente à incorporação num dos produtos finais referidos no artigo 4.o do Regulamento (CE) n.° 1898/2005

bir-Rumen: Unt destinat exclusiv încorporării în unul din produsele finale menționate la articolul 4 din Regulamentul (CE) nr. 1898/2005

bis-Slovakk: Maslo určené výlučne na vmiešanie do jedného z konečných produktov v súlade s článkom 4 nariadenia (ES) č. 1898/2005

bis-Sloven: Maslo za dodajanje v izključno enega od končnih proizvodov iz člena 4 Uredbe (ES) št. 1898/2005

bil-Finlandiż: Voi, joka on tarkoitettu yksinomaan käytettäväksi asetuksen (EY) N:o 1898/2005 4 artiklassa tarkoitettuihin lopputuotteisiin

biż-Żvediż: Smör uteslutande avsett för iblandning i de slutprodukter som avses i artikel 4 förordning (EG) nr 1898/2005

(c)

Krema li magħha għandhom jiġu miżjuda t-traċċanti:

bil-Bulgaru: Сметана, към която са били добавени маркери, за влагане единствено в някой от крайните продукти, упоменати в член 4, Формула Б на Регламент (ЕО) № 1898/2005

bl-Ispanjol: Nata con adición de marcadores destinada exclusivamente a su incorporación a uno de los productos finales contemplados en el artículo 4, fórmula B, del Reglamento (CE) n° 1898/2005

biċ-Ċek: Smetana s přídavkem stopovacích látek určená k přimíchání výhradně do jednoho z konečných produktů uvedených v článku 4 kategorii B nařízení (ES) č. 1898/2005

bid-Daniż: Fløde tilsat røbestoffer, udelukkende til iblanding i færdigvarer, som omhandlet i artikel 4, formel B, i forordning (EF) nr. 1898/2005

bil-Ġermaniż: Gekennzeichneter Rahm, ausschließlich zur Verarbeitung zu einem der in Artikel 4 Formel B der Verordnung (EG) Nr. 1898/2005 genannten Enderzeugnisse bestimmt

bl-Estonjan: Märgistusainetega koor, mis on ette nähtud kasutamiseks üksnes määruse (EÜ) nr 1898/2005 artikli 4 juhendis B osutatud lõpptoodetes

bil-Grieg: Κρέμα γάλακτoς με ιχνoθέτες πoυ πρooρίζεται απoκλειστικά για την ενσωμάτωση σε ένα από τα τελικά πρoϊόντα πoυ αναφέρoνται στo άρθρo 4, τύπoς Β, τoυ κανoνισμoύ (ΕΚ) αριθ. 1898/2005

bl-Ingliż: Cream to which tracers have been added for incorporation exclusively into one of the final products referred to in Article 4 formula B of Regulation (EC) No 1898/2005

bil-Franċiż: Crème tracée destinée exclusivement à l'incorporation dans les produits finaux visés à l'article 4, formule B, du règlement (CE) n° 1898/2005

bit-Taljan: Crema contenente rivelatori destinato esclusivamente all'incorporazione in uno dei prodotti finali di cui all'articolo 4 formula B del regolamento (CE) n. 1898/2005

bil-Latvjan: Krējums ar pievienotiem marķieriem, kas paredzēts iestrādei (pievienošanai) kā sastāvdaļa tikai kādā no galaproduktiem, kuri minēti Regulas (EK) Nr. 1898/2005 4.panta B formulā

bil-Litwan: Grietinėlė, į kurią pridėta atsekamųjų medžiagų, skirta dėti tik į vieną iš galutinių produktų, nurodytų Reglamento (EB) Nr. 1898/2005 4 straipsnio B formulėje

bl-Ungeriż: Tejszín, amelyhez jelölőanyagokat adtak a kizárólag az 1898/2005/EK rendelet 4. cikkében említett B képlet szerinti végtermékek egyikébe való bedolgozásra

bil-Malti: Krema li ġiet miżjuda bi traċċanti għall-inkorporazzjoni esklussiva f'wieħed mill-prodotti finali msemmija fl-Artikolu 4 formula B tar-Regolament (KE) Nru 1898/2005

bl-Olandiż: Room waaraan verklikstoffen zijn toegevoegd, uitsluitend bestemd voor bijmenging in de in artikel 4, formule B, van Verordening (EG) nr. 1898/2005 bedoelde eindproducten

bil-Pollakk: Śmietana, do której dodano znaczniki, przeznaczona wyłącznie do włączenia do jednego z produktów końcowych, o których mowa w artykule 4, receptura B rozporządzenia (WE) nr 1898/2005

bil-Portugiż: Nata marcada destinada exclusivamente à incorporação num dos produtos finais referidos no artigo 4.o, fórmula B, do Regulamento (CE) n.° 1898/2005

bir-Rumen: Smântână cu marcatori destinată exclusiv încorporării în unul din produsele finale menționate la articolul 4, formula B, din Regulamentul (CE) nr. 1898/2005

bis-Slovakk: Smotana, do ktorej boli pridané značkovacie látky, na výlučné vmiešanie do konečných produktov uvedených v článku 4 v skupine B nariadenia (ES) č. 1898/2005

bis-Sloven: Smetana z dodanimi sledljivimi snovmi za dodajanje v izključno enega od končnih proizvodov iz člena 4 formula B Uredbe (ES) št. 1898/2005

bil-Finlandiż: Merkitty kerma, joka on tarkoitettu yksinomaan käytettäväksi asetuksen (EY) N:o 1898/2005 4 artiklan B menettelyssä tarkoitettuihin lopputuotteisiin

bl-Iżvediż: Grädde med tillsats av spårämnen uteslutande avsedd iblandning i de slutprodukter som avses i artikel 4 metod B i förordning (EG) nr 1898/2005

(d)

Xaħam tal-ħalib li jaqa’ fil-kodiċi tan-NM ex 0405 90 10

bil-Bulgaru: Млечни мазнини, предназначени за производството на концентрирано масло, както е упоменато в член 5 на Регламент (ЕО) № 1898/2005

bl-Ispanjol: Grasa láctea destinada a la fabricación de la mantequilla concentrada contemplada en el artículo 5 del Reglamento (CE) n° 1898/2005

biċ-Ċek: Mléčný tuk určený k použití při výrobě zahuštěného másla podle článku 5 nařízení (ES) č. 1898/2005

bid-Daniż: Mælkefedt til brug til fremstilling af koncentreret smør, som omhandlet i artikel 5 i forordning (EF) nr. 1898/2005

bil-Ġermaniż: Milchfett zur Herstellung von Butterfett gemäß Artikel 5 der Verordnung (EG) Nr. 1898/2005

bl-Estonjan: Kontsentreeritud või tootmiseks mõeldud piimarasv vastavalt määruse (EÜ) nr 1898/2005 artiklile 5

bil-Grieg: Λιπαρές ύλες του γάλακτος όπως χρήση στην παρασκευή συμπυκνωμένου βουτύρου, όπως αναφέρεται στο άρθρο 5 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1898/2005

bl-Ingliż: Milkfat intended for use in the manufacture of concentrated butter as referred to in Article 5 of Regulation (EC) No 1898/2005

bil-Franċiż: Matières grasses du lait destinées à la fabrication de beurre concentré au sens de l'article 5 du règlement (CE) n° 1898/2005

bit-Taljan: Grasso del latte destinato alla fabbricazione del burro concentrato di cui all'articolo 5 del regolamento (CE) n. 1898/2005

bil-Latvjan: Piena tauki, ko saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 1898/2005 5.pantu paredzēts izmantot iebiezināta sviesta ražošanai

bil-Litwan: Pieno riebalai, skirti koncentruoto sviesto gamybai, kaip nurodyta Reglamento (EB) Nr. 1898/2005 5 straipsnyje

bl-Ungeriż: Az 1898/2005/EK rendelet 5. cikkében említett vízmentes tejzsír előállítása során történő felhasználásra szánt tejzsír

bil-Malti: Xaham tal-halib intenzjonat ghall-manifattura ta' butir ikkoncentrat bhal ma hu riferut f' Artiklu 5 ta' Regolament (KE) Nru 1898/2005

bl-Olandiż: Melkvet, bestemd voor gebruik bij de vervaardiging van boterconcentraat zoals bedoeld in artikel 5 van Verordening (EG) nr. 1898/2005

bil-Pollakk: Tłuszcz mleczny w celu przetworzenia na koncentrat masła zgodnie z art. 5 rozporządzenia (WE) nr 1898/2005

bil-Portugiż: Matérias gordas lácteas destinadas ao fabrico da manteiga concentrada referida no artigo 5.o do Regulamento (CE) n.° 1898/2005

bir-Rumen: Grăsimi din lapte destinate fabricării untului concentrat în sensul articolului 5 din Regulamentul (CE) nr. 1898/2005

bis-Slovakk: Mliečny tuk určený na použitie pri výrobe koncentrovaného masla podľa článku 5 nariadenia (ES) č. 1898/2005

bis-Sloven: Mlečna maščoba za uporabo v proizvodnji zgoščenega masla iz člena 5 Uredbe (ES) št. 1898/2005

bil-Finlandiż: Asetuksen (EY) N:o 1898/2005 5 artiklassa tarkoitetun voiöljyn valmistukseen käytettäväksi tarkoitettu maitorasva

bl-Iżvediż: Mjölkfett avsett att användas för tillverkning av koncentrerat smör enligt artikel 5 i förordning (EG) nr 1898/2005

2.

Prodotti intermedjarji

bil-Bulgaru: Междинен продукт, както е упоменато в член 10 на Регламент (ЕО) № 1898/2005, предназначен единствено за влагане в някой от крайните продукти, упоменати в член 4 на същия този регламент

bl-Ispanjol: Producto intermedio contemplado en el artículo 10 del Reglamento (CE) n° 1898/2005 y destinado exclusivamente a su incorporación a uno de los productos finales contemplados en el artículo 4 de dicho Reglamento

biċ-Ċek: Meziprodukt podle článku 10 nařízení (ES) č. 1898/2005 určený výhradně k přimíchání do jednoho z konečných produktů uvedených v článku 4 téhož nařízení

bid-Daniż: Mellemprodukt, som omhandlet i artikel 10 i forordning (EF) nr. 1898/2005 udelukkende til iblanding i en af de i artikel 4 i samme forordning omhandlede færdigvarer

bil-Ġermaniż: Zwischenerzeugnisse gemäß Artikel 10 der Verordnung (EG) Nr. 1898/2005, ausschließlich zur Verarbeitung zu einem der in Artikel 4 derselben Verordnung genannten Enderzeugnisse bestimmt

bl-Estonjan: Määruse (EÜ) nr 1898/2005 artiklis 10 osutatud vahesaadus, mis on ette nähtud kasutamiseks üksnes nimetatud määruse artiklis 4 osutatud lõpptoodetes

bil-Grieg: Ενδιάμεσo πρoϊόν πoυ αναφέρεται στo άρθρo 10 τoυ κανoνισμoύ (ΕΚ) αριθ. 1898/2005 και πρooρίζεται απoκλειστικά για ενσωμάτωση σε ένα από τα τελικά πρoϊόντα πoυ αναφέρoνται στo άρθρo 4 τoυ ιδίoυ κανoνισμoύ

bl-Ingliż: Intermediate product as referred to in Article 10 of Regulation (EC) No 1898/2005 solely for incorporation into one of the final products referred to in Article 4 of that Regulation

bil-Franċiż: Produit intermédiaire visé à l'article 10 du règlement (CE) n° 1898/2005 et destiné exclusivement à l'incorporation dans l'un des produits finaux visés à l'article 4 dudit règlement

bit-Taljan: Prodotto intermedio di cui all'articolo 10 del regolamento (CE) n. 1898/2005 destinato esclusivamente all'incorporazione in uno dei prodotti finali di cui all'articolo 4 dello stesso regolamento

bil-Latvjan: Starpprodukts (pusfabrikāts), kas saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 1898/2005 10.pantu paredzēts iestrādei (pievienošanai) kā sastāvdaļa tikai kādā no galaproduktiem, kas norādīti minētās regulas 4.pantā

bil-Litwan: Tarpinis produktas, nurodytas Reglamento (EB) Nr. 1898/2005 10 straipsnyje, skirtas dėti tik į vieną iš galutinių produktų, nurodytų šio reglamento 4 straipsnyje

bl-Ungeriż: Az 1898/2005/EK rendelet 10. cikkében említett köztes termék kizárólag az idézett rendelet 4. cikkében említett végtermékek egyikébe való bedolgozásra

bil-Malti: Prodott intermedju kif imsemmi biss fl-Artikolu 10 tar-Regolament (KE) Nru 1898/2005 għall-inkorporazzjoni f'wieħed mill-prodotti finali msemmija fl-Artikolu 4 ta' dak ir-Regolament

bl-Olandiż: Tussenproduct zoals bedoeld in artikel 10 van Verordening (EG) nr. 1898/2005, uitsluitend bestemd voor bijmenging in één van de in artikel 4 van die verordening bedoelde eindproducten

bil-Pollakk: Produkt pośredni, o którym mowa w artykule 10 rozporządzenia (WE) nr 1898/2005, przeznaczony wyłącznie do włączenia do jednego z produktów końcowych, o których mowa w artykule 4 niniejszego rozporządzenia

bil-Portugiż: Produto intermédio referido no artigo 10.o do Regulamento (CE) n.° 1898/2005 e exclusivamente destinado à incorporação num dos produtos finais referidos no artigo 4.o do mesmo regulamento

bir-Rumen: Produs intermediar menționat la articolul 10 din Regulamentul (CE) nr. 1898/2005 și destinat exclusiv încorporării în unul din produsele finale menționate la articolul 4 din regulamentul anterior

bis-Slovakk: Polotovar uvedený v článku 10 nariadenia (ES) č. 1898/2005 je určený len na vmiešanie do jedného z konečných produktov v súlade s článkom 4 tohto nariadenia

bis-Sloven: Vmesni proizvod iz člena 10 Uredbe (ES) št. 1898/2005 za dodajanje v izključno enega od končnih proizvodov iz člena 4 navedene uredbe

bil-Finlandiż: Asetuksen (EY) N:o 1898/2005 10 artiklassa tarkoitettu välituote, joka on tarkoitettu yksinomaan käytettäväksi johonkin mainitun asetuksen 4 artiklassa tarkoitetuista lopputuotteista

bl-Iżvediż: Mellanprodukt enligt artikel 10 i förordning (EG) nr 1898/2005, uteslutande avsedd för iblandning i en av de slutprodukter som avses i artikel 4 i samma förordning

Għall-prodotti intermedjarji li jaqgħu fil-kodiċi tan-NM ex 0405 10 30 kif imsemmija fl-Artikolu 4(1)(b)(ii), “fl-Artikolu 10” hu sostitwit bi “fl-Artikolu 4(1)(b)(ii)”.


ANNESS VII

ANNESS XIII

Entrati fil-kaxxi 104 u 106 tal-kopja tal-kontroll T5 imsemmija fl-Artikolu 45(1)

A.

Butir, butir konċentrat, krema jew prodotti intermedjarji biex jiddaħħlu fil-prodotti finali wara li jkunu ġew miżjuda t-traċċanti:

(a)

meta jintbagħat il-butir ta’ intervent għaż-żieda tat-traċċanti:

kaxxa 104 tal-kopja tal-kontroll tat-T5:

bil-Bulgaru: Масло, към което да се добавят маркери, за употреба както е упоменато в член 6, параграф 1, точка а) 1 от Регламент (ЕО) № 1898/2005

bl-Ispanjol: Mantequilla para la adición de marcadores y la utilización conforme al artículo 6, apartado 1, letra a), del Reglamento (CE) no 1898/2005

biċ-Ċek: Máslo k přidání stopovacích látek pro použití v souladu s čl. 6, odst. 1 písm. a) nařízení (ES) č. 1898/2005

bid-Daniż: Smør, der skal tilsættes røbestoffer og anvendes i overensstemmelse med artikel 6, stk. 1, litra a), i forordning (EF) nr. 1898/2005

bil-Ġermaniż: Butter, zur Kennzeichnung und zur Verwendung nach Artikel 6 Absatz 1 Buchstabe a der Verordnung (EG) Nr. 1898/2005 bestimmt

bl-Estonjan: Märgistusainetega või, mis on ette nähtud kasutamiseks vastavalt määruse (EÜ) nr 1898/2005 artikli 6 lõikes 1 punktile a

bil-Grieg: Βoύτυρo πoυ πρooρίζεται να ιχνoθετηθεί και να χρησιμoπoιηθεί σύμφωνα με τo άρθρo 6 παράγραφος 1 στoιχείo α) τoυ κανoνισμoύ (ΕΚ) αριθ. 1898/2005

bl-Ingliż: Butter for the addition of tracers for use in accordance with Article 6(1)(a) of Regulation (EC) No 1898/2005

bil-Franċiż: Beurre destiné à être tracé et mis en œuvre conformément à l'article 6, paragraphe 1, point a) du règlement (CE) no 1898/2005

bit-Taljan: Burro destinato all'aggiunta di rivelatori e alla lavorazione conformemente all'articolo 6, paragrafo 1, lettera a) del regolamento (CE) n. 1898/2005

bil-Latvjan: Sviests, kuram paredzēts pievienot marķierus, kas tiks izmantots saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 1898/2005 6. panta 1. punkta a) apakšpunktu

bil-Litwan: Sviestas, skirtas pridėti atsekamųjų medžiagų, bei naudoti pagal Reglamento (EB) Nr. 1898/2005 6 straipsnio 1 dalies a punktą

bl-Ungeriż: Az 1898/2005/EK rendelet 6. cikke (1) bekezdésének a) pontja értelmében felhasználandó és jelölőanyagok hozzáadására szánt vaj

bil-Malti: Butir għaż-żieda ta' traċċi għall-użu b'mod konformi ma' l-Artikolu 6 (1) (a) tar-Regolament (KE) Nru 1898/2005

bl-Olandiż: Boter bestemd om na toevoeging van verklikstoffen te worden verwerkt overeenkomstig artikel 6, lid 1, onder a), van Verordening (EG) nr. 1898/2005

bil-Pollakk: Masło z przeznaczeniem do dodania znaczników i do wykorzystania zgodnie z art. 6 ust. 1 lit. a rozporządzenia (WE) nr 1898/2005

bil-Portugiż: Manteiga destinada a ser marcada e transformada em conformidade com o n.o 1, alínea a), do artigo 6.o do Regulamento (CE) n.o 1898/2005

bir-Rumen: Unt destinat adăugării de marcatori pentru utilizarea conform articolului 6 alineatul 1 litera (a) din Regulamentul (CE) nr. 1898/2005

bis-Slovakk: Maslo, do ktorého sa majú pridať značkovacie látky a použiť v súlade s článkom 6, ods. 1, písm. (a) nariadenia (ES) č. 1898/2005

bis-Sloven: Maslo za dodajanje sledljivih snovi za uporabo v skladu s členom 6 (1)(a) Uredbe (ES) št. 1898/2005

bil-Finlandiż: Voi, joka on tarkoitettu merkittäväksi ja jonka käyttötapa on asetuksen (EY) N:o 1898/2005 6 artiklan 1 kohdan a alakohdan mukainen

biż-Żvediż: Smör avsett för tillsättning av spårämnen och för iblandning i enlighet med artikel 6.1 a i förordning (EG) nr 1898/2005

kaxxa 106 tal-kopja tal-kontroll T5:

1.

data finali biex jiddaħħlu fil-prodotti finali;

2.

indikazzjoni ta’ l-użu intiż (formula A jew formula B);

(b)

meta jintbagħat il-butir ta’ l-intervent għall-konċentrazzjoni u ż-żieda ta’ traċċanti:

kaxxa 104 tal-kopja tal-kontroll T5:

bil-Bulgaru: Масло, предназначено за концентриране, към което да се добавят маркери, за употреба както е упоменато в член 6, параграф 1, точка а) 1 от Регламент (ЕО) № 1898/2005

bl-Ispanjol: Mantequilla destinada a su concentración, a su utilización y a la adición de marcadores, conforme al artículo 6, apartado 1, letra a), del Reglamento (CE) no 1898/2005

biċ-Ċek: Máslo k zahuštění a k přidání stopovacích látek pro použití v souladu s čl. 6, odst.1, písm. a) nařízení (ES) č. 1898/2005

bid-Daniż: Smør, der skal koncentreres, tilsættes røbestoffer og anvendes i overensstemmelse med artikel 6, stk. 1, litra a), i forordning (EF) nr. 1898/2005

bil-Ġermaniż: Butter, zur Verarbeitung zu Butterfett, zur Kennzeichnung und zur Verwendung nach Artikel 6 Absatz 1 Buchstabe a der Verordnung (EG) Nr. 1898/2005 bestimmt

bl-Estonjan: Või, mis on ette nähtud kontsentreerimiseks ja millele lisatakse märgistusaineid ja mis on ettenähtud kasutamiseks vastavalt määruse (EÜ) nr 1898/2005 artikli 6 lõikes 1 punktile a

bil-Grieg: Βoύτυρo πoυ πρooρίζεται να συμπυκνωθεί, να ιχνoθετηθεί και να χρησιμoπoιηθεί σύμφωνα με τo άρθρo 6 παράγραφος 1 στoιχείo α) τoυ κανoνισμoύ (ΕΚ) αριθ. 1898/2005

bl-Ingliż: Butter for concentration and the addition of tracers for use in accordance with Article 6(1)(a) of Regulation (EC) No 1898/2005

bil-Franċiż: Beurre destiné à être concentré et tracé et mis en œuvre conformément à l'article 6, paragraphe 1, point a), du règlement (CE) no 1898/2005

bit-Taljan: Burro destinato alla concentrazione, all'aggiunta di rivelatori e alla lavorazione conformemente all'articolo 6, paragrafo 1, lettera a) del regolamento (CE) n. 1898/2005

bil-Latvjan: Sviests, kas ir paredzēts koncentrēta sviesta ražošanai un kuram paredzēts pievienot marķierus, kas tiks izmantots saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 1898/2005 6. panta 1. punkta a) apakšpunktu

bil-Litwan: Sviestas, skirtas koncentruoti ir pridėti atsekamųjų medžiagų, bei naudoti pagal Reglamento (EB) Nr. 1898/2005 6 straipsnio 1 dalies a punktą

bl-Ungeriż: Az 1898/2005/EK rendelet 6. cikke (1) bekezdésének a) pontja értelmében felhasználandó, koncentrálásra és jelölőanyagok hozzáadására szánt vaj

bil-Malti: Butir għall-konċentrazzjoni u ż-żieda ta' traċċanti għall-użu b'mod konformi ma' l-Artikolu 6 (1) (a) tar- Regolament (KE) Nru 1898/2005

bl-Olandiż: Boter, bestemd voor verwerking tot boterconcentraat en toevoeging van verklikstoffen, met het oog op verdere verwerking overeenkomstig artikel 6, lid 1, onder a), van Verordening (EG) nr. 1898/2005

bil-Pollakk: Masło z przeznaczeniem do przetworzenia na masło skoncentrowane i dodania znaczników, do wykorzystania zgodnie z art. 6 ust. 1 lit. a rozporządzenia (WE) nr 1898/2005

bil-Portugiż: Manteiga destinada a ser concentrada e marcada e transformada em conformidade com o n.o 1, alínea a) do artigo 6.o do Regulamento (CE) n.o 1898/2005

bir-Rumen: Unt destinat concentrării și adăugării de marcatori în vederea utilizării conform articolului 6 alineatul 1 litera (a) din Regulamentul (CE) nr. 1898/2005

bis-Slovakk: Maslo na výrobu koncentrovaného masla a pridávanie značkovacích látok s použitím v súlade s článkom 6. ods. 1, pism. (a) nariadenia (ES) č. 1898/2005

bis-Sloven: Maslo za dodajanje sledljivih snovi za uporabo v skladu s členom 6 (1)(a) Uredbe (ES) št. 1898/2005

bil-Finlandiż: Voi, joka on tarkoitettu merkittäväksi ja jonka käyttötapa on asetuksen (EY) N:o 1898/2005 6 artiklan 1 kohdan a alakohdan mukainen

bl-Iżvediż: Smör avsett för förädling till koncentrerat smör, för tillsättning av spårämnen och för iblandning i enlighet med artikel 6.1 a i förordning (EG) nr 1898/2005

kaxxa 106 tal-kopja ta’ kontroll T5:

1.

data finali biex jiddaħħlu fil-prodotti finali;

2.

indikazzjoni ta’ l-użu intiż (formula A jew formula B);

(c)

meta jintbagħat prodott intermedjarju li miegħu ġew miżjuda t-traċċanti jew il-butir, il-butir ta’ intervent jew il-butir konċentrat li miegħu ġew miżjuda t-traċċanti biex jiddaħħlu direttament fil-prodotti finali jew, fejn jixraq, permezz ta’ prodott intermedjarju:

kaxxa 104 tal-kopja ta’ kontroll T5:

bil-Bulgaru: Масло, към което са били добавени маркери, за влагане директно в някой от крайните продукти, упоменати в член 4 на Регламент (ЕО) № 1898/2005 или, ако е уместно, чрез влагане в междинен продукт, както е упоменато в член 10

или

Концентрирано масло, към което са били добавени маркери, за влагане директно в някой от крайните продукти, упоменати в член 4 на Регламент (ЕО) № 1898/2005 или, ако е уместно, чрез влагане в междинен продукт, както е упоменато в член 10 (1)

или

Междинен продукт, както е упоменато в член 10 (2), към който са били добавени маркери, за влагане в някой от крайните продукти, упоменати в член 4 на Регламент (ЕО) № 1898/2005

bl-Ispanjol: Mantequilla con adición de marcadores destinada a ser incorporada a los productos finales previstos en el artículo 4 del Reglamento (CE) no 1898/2005, en su caso, a través de un producto intermedio contemplado en el artículo 10

o

Mantequilla concentrada con adición de marcadores destinada a ser incorporada a los productos finales previstos en el artículo 4 del Reglamento (CE) no 1898/2005, en su caso, a través de un producto intermedio contemplado en el artículo 10 (1)

o

Producto intermedio con adición de marcadores contemplado en el artículo 10 (2) destinado a ser incorporado a los productos finales previstos en el artículo 4 del Reglamento (CE) no 1898/2005

biċ-Ċek: Máslo s přidanými stopovacími látkami určené k přimíchání do konečných produktů podle článku 4 nařízení (ES) č. 1898/2005 případně prostřednictvím nebo do meziproduktu podle článku 10

nebo

Zahuštěné máslo s přidanými stopovacími látkami určené k přimíchání přímo do konečného produktu podle článku 4 nařízení (ES) č. 1898/2005 případně prostřednictvím nebo do meziproduktu podle článku 10 (1)

nebo

Meziprodukt podle článku 10 (2) s přidanými stopovacími látkami určený k přimíchání do konečných produktů uvedených v článku 4 nařízení (ES) č. 1898/2005

bid-Daniż: Smør tilsat røbestoffer, bestemt til iblanding i færdigvarer som omhandlet i artikel 4 i forordning (EF) nr. 1898/2005, eller i givet fald via et mellemprodukt, som omhandlet i artikel 10

eller

Koncentreret smør tilsat røbestoffer, bestemt til iblanding i færdigvarer som omhandlet i artikel 4 i forordning (EF) nr. 1898/2005, i givet fald via et mellemprodukt, som omhandlet i artikel 10 (1)

eller

Mellemprodukt tilsat røbestoffer, som omhandlet i artikel 10 (2), bestemt til iblanding i færdigvarer, som omhandlet i artikel 4 i forordning (EF) nr. 1898/2005

bil-Ġermaniż: Gekennzeichnete Butter, zur Beimischung zu den in Artikel 4 der Verordnung (EG) Nr. 1898/2005 bezeichneten Enderzeugnissen bestimmt, gegebenenfalls über ein Zwischenerzeugnis gemäß Artikel 10

oder

Gekennzeichnetes Butterfett, zur Beimischung zu den in Artikel 4 der Verordnung (EG) Nr. 1898/2005 bezeichneten Enderzeugnissen bestimmt, gegebenenfalls über ein Zwischenerzeugnis gemäß Artikel 10 (1)

oder

Gekennzeichnetes Zwischenerzeugnis gemäß Artikel 10 (2), zur Beimischung zu den in Artikel 4 der Verordnung (EG) Nr. 1898/2005 bezeichneten Enderzeugnissen bestimmt

bl-Estonjan: Märgistusainetega või kasutamiseks määruse (EÜ) nr 1898/2005 artiklis 4 osutatud lõpptootes või vajadusel läbi mõne artiklis 10 osutatud vahetoote

või

Märgistusainetega kontsentreeritud või otsekasutamiseks määruse (EÜ) nr 1898/2005 artiklis 4 osutatud lõpptootes või vajadusel läbi mõne artiklis 10(1) osutatud vahetoote (1)

või

Artiklis 10 (2) osutatud märgistusainetega vahetoode kasutamiseks määruse (EÜ) nr 1898/2005 artiklis 4 osutatud lõpptootes

bil-Grieg: Βούτυρο στο οποίο έχουν προστεθεί ιχνηθέτες προς ενσωμάτωση στα τελικά προϊόντα που αναφέρονται στο άρθρο 4 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1898/2005 ή, κατά περίπτωση, με τη χρησιμοποίηση ενδιάμεσου προϊόντος που αναφέρεται στο άρθρο 10

ή

Συμπυκνωμένο βούτυρο στο οποίο έχουν προστεθεί ιχνηθέτες, προς ενσωμάτωση κατευθείαν στα τελικά προϊόντα που αναφέρονται στο άρθρο 4 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1898/2005 ή, κατά περίπτωση, με τη χρησιμοποίηση ενδιάμεσου προϊόντος που αναφέρεται στο άρθρο 10 (1)

ή

Ενδιάμεσο προϊόν ιχνοθετημένο, που αναφέρεται στο άρθρο 10 (2), που προορίζεται να ενσωματωθεί στα τελικά προϊόντα που αναφέρονται στο άρθρο 4 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1898/2005

bl-Ingliż: Butter to which tracers have been added for incorporation into the final products referred to in Article 4 of Regulation (EC) No 1898/2005 or, where appropriate, via an intermediate product as referred to in Article 10

or

Concentrated butter to which tracers have been added for incorporation directly into a final product as referred to in Article 4 of Regulation (EC) No 1898/2005 or, where appropriate, via an intermediate product as referred to in Article 10 (1)

or

Intermediate product as referred to in Article 10 (2) to which tracers have been added for incorporation into the final products referred to in Article 4 of Regulation (EC) No 1898/2005

bil-Franċiż: Beurre tracé destiné à être incorporé dans les produits finaux visés à l'article 4 du règlement (CE) no 1898/2005, le cas échéant via un produit intermédiaire visé à l'article 10

ou

beurre concentré tracé destiné à être incorporé dans les produits finaux visés à l'article 4 du règlement (CE) no 1898/2005, le cas échéant via un produit intermédiaire visé à l'article 10 (1)

ou

produit intermédiaire tracé visé à l'article 10 (2) du règlement (CE) no 1898/2005 destiné à être incorporé dans les produits finaux visés à l'article 4

bit-Taljan: Burro contenente rivelatori, destinato all'incorporazione nei prodotti finali di cui all'articolo 4 del regolamento (CE) n. 1898/2005, eventualmente tramite un prodotto intermedio di cui all'articolo 10

o

Burro concentrato contenente rivelatori, destinato all'incorporazione nei prodotti finali di cui all'articolo 4 del regolamento (CE) n. 1898/2005, eventualmente tramite un prodotto intermedio di cui all'articolo 10 (1)

o

Prodotto intermedio contenente rivelatori di cui all'articolo 10 (2) destinato all'incorporazione nei prodotti finali di cui all'articolo 4 del regolamento (CE) n. 1898/2005

bil-Latvjan: Sviests ar pievienotiem marķieriem, kas paredzēts iestrādei (pievienošanai) Regulas (EK) Nr. 1898/2005 4.pantā minētajos galaproduktos vai attiecīgā gadījumā starpproduktā (pusfabrikātā) saskaņā ar 10.pantu

vai

Koncentrēts sviests ar pievienotiem marķieriem, kas paredzēts iestrādei (pievienošanai) tieši kādā Regulas (EK) Nr. 1898/2005 4.pantā minētā galaproduktā vai attiecīgā gadījumā starpproduktā (pusfabrikātā) saskaņā ar 10 (1).pantu

vai

Starpprodukts (pusfabrikāts) ar pievienotiem marķieriem saskaņā ar 10 (2).pantu, kas paredzēts iestrādei (pievienošanai) Regulas (EK) Nr. 1898/2005 4.pantā minētos galaproduktos

bil-Litwan: Sviestas, į kurį pridėta atsekamųjų medžiagų, skirtas dėti tiesiogiai į galutinį produktą, kaip nurodyta Reglamento (EB) Nr. 1898/2005 4 straipsnyje, arba, tam tikrais atvejais, į tarpinį produktą, kaip nurodyta 10 straipsnyje

arba

Koncentruotas sviestas, į kurį pridėta atsekamųjų medžiagų, skirtas dėti tiesiogiai į galutinį produktą, kaip nurodyta Reglamento (EB) Nr. 1898/2005 4 straipsnyje, arba, tam tikrais atvejais, į tarpinį produktą, kaip nurodyta 10 (1) straipsnyje

arba

Tarpinis produktas, kaip nurodyta 10 straipsnyje (2), į kurį pridėta atsekamųjų medžiagų, skirtas dėti tiesiogiai į galutinį produktą, kaip nurodyta Reglamento (EB) Nr. 1898/2005 4 straipsnyje

bl-Ungeriż: Vaj, amelyhez jelölőanyagokat adtak a közvetlenül az 1898/2005/EK rendelet 4. cikkében említett végtermékekbe való bedolgozás, vagy adott esetben egy, a 10. cikkben említett köztes terméken keresztül történő bedolgozás céljából

vagy

Vízmentes tejzsír, amelyhez jelölőanyagokat adtak a közvetlenül az 1898/2005/EK rendelet 4. cikkében említett végtermékbe való bedolgozás, vagy adott esetben egy, a 10. cikkben (1) említett köztes terméken keresztül történő bedolgozás céljából

vagy

A 10. cikkben (2) említett köztes termék, amelyhez jelölőanyagokat adtak az 1898/2005/EK rendelet 4. cikkében említett végtermékekbe való bedolgozás céljából

bil-Malti: Butir li ġie miżjud bi traċċanti għall-inkorporazzjoni fil-prodotti finali msemmija fl-Artikolu 4 tar-Regolament (KE) Nru 1898/2005 jew fi prodott intermedju kif imsemmi fl-Artikolu 10

jew

Butir ikkonċentrat li ġie miżjud bi traċċanti għall-inkorporazzjoni diretta fi prodott finali kif imsemmi fl-Artikolu 4 tar-Regolament (KE) Nru 1898/2005 jew fi prodott intermedju kif imsemmi fl-Artikolu 10 (1)

jew

Prodott intermedjat kif imsemmi fl-Artikolu 10 (2) li ġie miżjud bi traċċanti għall-inkorporazzjoni fi prodott finali msemmi fl-Artikolu 4 tar-Regolament (KE) Nru 1898/2005

bl-Olandiż: Boter waaraan verklikstoffen zijn toegevoegd, bestemd voor bijmenging, in voorkomend geval via een in artikel 10 bedoeld tussenproduct, in de in artikel 4 van Verordening (EG) nr. 1898/2005 bedoelde eindproducten

of

Boterconcentraat waaraan verklikstoffen zijn toegevoegd, bestemd voor bijmenging, in voorkomend geval via een in artikel 10 (1) bedoeld tussenproduct, in de in artikel 4 van Verordening (EG) nr. 1898/2005 bedoelde eindproducten

of

In artikel 10 (2) bedoeld tussenproduct waaraan verklikstoffen zijn toegevoegd, bestemd voor bijmenging in de in artikel 4 van Verordening (EG) nr. 1898/2005 bedoelde eindproducten

bil-Pollakk: Masło, do którego dodano wskaźniki przeznaczone do włączenia do produktów gotowych, o których mowa w art. 4 rozporządzenia (WE) nr 1898/2005, gdzie stosowne, poprzez produkt pośredni zgodnie z art. 10

lub

Masło skoncentrowane, do którego dodano wskaźniki przeznaczone do włączenia do produktów gotowych, o których mowa w art. 4 rozporządzenia (WE) nr 1898/2005, gdzie stosowne, poprzez produkt pośredni zgodnie z art. 10 (1)

lub

Produkt pośredni, do którego dodano wskaźniki, zgodnie z art. 10 (2) przeznaczony do włączenia do produktów gotowych, o których mowa w art. 4 rozporządzenia (WE) nr 1898/2005

bil-Portugiż: Manteiga marcada destinada a ser incorporada nos produtos finais referidos no artigo 4.o do Regulamento (CE) n.o 1898/2005, eventualmente por via de um produto intermédio referido n.o artigo 10.

ou

Manteiga concentrada marcada destinada a ser incorporada nos produtos finais referidos no artigo 4.o do Regulamento (CE) n.o 1898/2005, eventualmente por via de um produto intermédio referido no artigo 10 (1).

ou

Produto intermédio marcado referido n.o artigo 10 (2). destinado a ser incorporado nos produtos finais referidos no artigo 4.o do Regulamento (CE) n.o 1898/2005

bir-Rumen: Unt cu marcatori destinat încorporării în unul din produsele finale menționate la articolul 4 din Regulamentul (CE) nr. 1898/2005 sau, dacă este cazul, prin intermediul unui produs intermediar menționat la articolul 10

sau

Unt concentrat cu marcatori destinat încorporării în unul din produsele finale menționate la articolul 4 din Regulamentul (CE) nr. 1898/2005 sau, dacă este cazul, prin intermediul unui produs intermediar menționat la articolul 10 (1)

sau

Produs intermediar cu marcatori menționat la articolul 10 (2) destinat încorporării în unul din produsele finale menționate la articolul 4 din Regulamentul (CE) nr. 1898/2005

bis-Slovakk: Maslo, do ktorého boli pridané značkovacie látky, na vmiešanie do konečných produktov podľa článku 4 nariadenia (ES) č. 1898/2005 alebo prípadne prostredníctvom medziproduktu podľa článku 10

alebo

Koncentrované maslo, do ktorého boli pridané značkovacie látky, na priame vmiešanie do konečných produktov podľa článku 4 nariadenia (ES) č. 1898/2005 alebo prípadne prostredníctvom medziproduktu podľa článku 10 (1)

alebo

Medziprodukt uvedený v článku 10 (2), do ktorého majú byť pridané značkovacie látky, na vmiešanie do konečných produktov podľa článku 4 nariadenia (ES) č. 1898/2005

bis-Sloven: Maslo z dodanimi sledljivimi snovmi za dodajanje v končne proizvode iz člena 4 Uredbe (ES) št. 1898/2005 ali, kadar je to primerno, po vmesnem proizvodu iz člena 10

ali

Zgoščeno maslo z dodanimi sledljivimi snovmi za dodajanje v končni proizvod iz člena 4 Uredbe (ES) št. 1898/2005 ali, kadar je to primerno, po vmesnem proizvodu iz člena 10 (1)

ali

Vmesni proizvod iz člena 10 (2) z dodanimi sledljivimi snovmi za dodajanje v končne proizvode iz člena 4 Uredbe (ES) št. 1898/2005

bil-Finlandiż: Merkitty voi, joka on tarkoitettu käytettäväksi asetuksen (EY) N:o 1898/2005 4 artiklassa tarkoitettuihin lopputuotteisiin, tarvittaessa 10 artiklassa tarkoitetun välituotteen kautta

tai

Merkitty voiöljy, joka on tarkoitettu käytettäväksi asetuksen (EY) N:o 1898/2005 4 artiklassa tarkoitettuihin lopputuotteisiin, tarvittaessa 10 artiklassa (1) tarkoitetun välituotteen kautta

tai

Edellä 10 artiklassa (2) tarkoitettu merkitty välituote, joka on tarkoitettu käytettäväksi asetuksen (EY) N:o 1898/2005 4 artiklassa tarkoitettuihin lopputuotteisiin

bl-Iżvediż: Smör med tillsats av spårämnen avsett för iblandning i de slutprodukter som avses i artikel 4 i förordning (EG) nr 1898/2005, i förekommande fall via den mellanprodukt som avses i artikel 10

eller

Koncentrerat smör med tillsats av spårämnen avsett för iblandning i de slutprodukter som avses i artikel 4 i förordning (EG) nr 1898/2005, i förekommande fall via den mellanprodukt som avses i artikel 10 (1)

eller

Mellanprodukt med tillsats av spårämnen i enlighet med artikel 10 (2), avsedd att blandas i de slutprodukter som avses i artikel 4 i förordning (EG) nr 1898/2005

kaxxa 106 tal-kopja ta’ kontroll T5:

1.

data finali biex jiddaħħlu fil-prodotti finali;

2.

indikazzjoni ta’ l-użu intiż (formula A jew formula B);

3.

fejn japplika, il-piż tal-butir ta’ intervent, il-butir jew il-butir konċentrat użat fil-fabbrikazzjoni tal-prodott intermedjarju.

(d)

meta tintbagħat il-krema li magħha ġew miżjuda t-traċċanti biex jiġu mdaħħla fil-prodotti finali:

kaxxa 104 tal-kopja ta’ kontroll T5:

bil-Bulgaru: Сметана, към която са били добавени маркери, за влагане единствено в някой от крайните продукти, упоменати в член 4 от Регламент (ЕО) № 1898/2005

bl-Ispanjol: Nata con adición de marcadores destinada a su incorporación a los productos finales contemplados en el artículo 4 del Reglamento (CE) no 1898/2005

biċ-Ċek: Smetana s přídavkem stopovacích látek určená k přimíchání do konečných produktů uvedených v článku 4 nařízení (ES) č. 1898/2005

bid-Daniż: Fløde tilsat røbestoffer, bestemt til iblanding i færdigvarer som omhandlet i artikel 4 i forordning (EF) nr. 1898/2005

bil-Ġermaniż: Gekennzeichneter Rahm zur Beimischung zu Enderzeugnissen gemäß Artikel 4 der Verordnung (EG) Nr. 1898/2005

bl-Estonjan: Märgistusainetega koor, mis on ette nähtud kasutamiseks määruse (EÜ) nr 1898/2005 artiklis 4 osutatud lõpptootes

bil-Grieg: Κρέμα γάλακτος ιχνοθετημένη, που προορίζεται να ενσωματωθεί στα τελικά προϊόντα που αναφέρονται στο άρθρο 4 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1898/2005

bl-Ingliż: Cream to which tracers have been added for incorporation into the final products referred to in Article 4 of Regulation (EC) No 1898/2005

bil-Franċiż: Crème tracée destinée à être incorporée dans les produits finaux visés à l'article 4 du règlement (CE) no 1898/2005

bit-Taljan: Crema contenente rivelatori destinata ad essere incorporata nei prodotti finali di cui all'articolo 4 del regolamento (CE) n. 1898/2005

bil-Latvjan: Krējums ar pievienotiem marķieriem, paredzēts iestrādei Regulas (EK) Nr. 1898/2005 4. pantā minētos galaproduktos

bil-Litwan: Grietinė, į kurią įdėta atsekamųjų medžiagų, skirta dėti į galutinius produktus, nurodytus Reglamento (EB) Nr. 1898/2005 4 straipsnyje

bl-Ungeriż: Tejszín, amelyhez jelölőanyagokat adtak az 1898/2005/EK rendelet 4. cikkében említett végtermékekbe való bedolgozásra

bil-Malti: Krema li ġiet miżjuda bi traċċanti għall- inkorporazzjoni fil-prodotti finali msemmija fl-Artikolu 4 tar- Regolament (KE) Nru 1898/2005

bl-Olandiż: Room waarin verklikstoffen zijn toegevoegd, bestemd voor bijmenging in de in artikel 4 van Verordening (EG) nr. 1898/2005 bedoelde eindproducten

bil-Pollakk: Śmietana, do której dodano znaczniki, przeznaczona do włączenia do jednego z produktów końcowych, o których mowa w artykule 4 rozporządzenia (WE) nr 1898/2005

bil-Portugiż: Nata marcada destinada a ser incorporada nos produtos finais referidos no artigo 4.o do Regulamento (CE) n.o 1898/2005

bir-Rumen: Smântână cu marcatori destinată încorporării în unul din produsele finale menționate la articolul 4 din Regulamentul (CE) nr. 1898/2005

bis-Slovakk: Smotana, do ktorej boli pridané značkovacie látky, na vmiešavanie do konečných produktov podla článku 4 nariadenia (ES) č. 1898/2005

bis-Sloven: Smetana z dodanimi sledljivimi snovmi za dodajanje k končnim proizvodom iz člena 4 Uredbe (ES) št. 1898/2005

bil-Finlandiż: Merkitty kerma, joka on tarkoitettu käytettäväksi asetuksen (EY) N:o 1898/2005 4 artiklassa tarkoitettuihin lopputuotteisiin

bl-Iżvediż: Grädde med tillsats av spårämnen avsedd att blandas i de slutprodukter som avses i artikel 4 i förordning (EG) nr 1898/2005

kaxxa 106 tal-kopja tal-kontroll T5:

1.

data finali biex jiddaħħlu fil-prodotti finali;

2.

indikazzjoni ta’ l-użu intiż (formula B).

B.

Butir ta’ intervent, butir konċentrat jew prodotti intermedji biex jiddaħħlu fil-prodotti finali:

(a)

meta jintbagħat il-butir ta’ l-intervent għall-konċentrazzjoni:

kaxxa 104 tal-kopja tal-kontroll T5:

bil-Bulgaru: Масло, предназначено за концентриране и за употреба както е упоменато в член 6, параграф 1, точка b) 1 от Регламент (ЕО) № 1898/2005

bl-Ispanjol: Mantequilla para ser concentrada y utilizada conforme al artículo 6, apartado 1, letra b), del Reglamento (CE) no 1898/2005

biċ-Ċek: Máslo k zahuštění a k přidání stopovacích látek pro použití v souladu s čl. 6, odst.1, písm. b) nařízení (ES) č. 1898/2005

bid-Daniż: Smør, der skal koncentreres og anvendes i overensstemmelse med artikel 6, stk. 1, litra b), i forordning (EF) nr. 1898/2005

bil-Ġermaniż: Butter, zur Verarbeitung zu Butterfett und zur Verwendung gemäß Artikel 6 Absatz 1 Buchstabe b der Verordnung (EG) Nr. 1898/2005 bestimmt

bl-Estonjan: Või, mis on ette nähtud kontsentreerimiseks ja kasutamiseks vastavalt määruse (EÜ) nr 1898/2005 artikli 6 lõikes 1 punktile b

bil-Grieg: Βoύτυρo πoυ πρooρίζεται να συμπυκνωθεί και να χρησιμoπoιηθεί σύμφωνα με τo άρθρo 6 παράγραφος 1 στoιχείo β) τoυ κανoνισμoύ (ΕΚ) αριθ. 1898/2005

bl-Ingliż: Butter for concentration and use in accordance with Article 6(1)(b) of Regulation (EC) No 1898/2005

bil-Franċiż: Beurre destiné à être concentré et mis en œuvre conformément à l'article 6, paragraphe 1, point b), du règlement (CE) no 1898/2005

bit-Taljan: Burro destinato alla concentrazione e alla lavorazione conformemente all'articolo 6, paragrafo 1, lettera b) del regolamento (CE) n. 1898/2005

bil-Latvjan: Sviests koncentrēšanai un izmantošanai saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 1898/2005 6. panta 1. punkta b) apakšpunktu

bil-Litwan: Sviestas, skirtas koncentruoti ir naudoti pagal Reglamento (EB) Nr. 1898/2005 6 straipsnio 1 dalies b punktą

bl-Ungeriż: Az 1898/2005/EK rendelet 6. cikke (1) bekezdése b) pontjának megfelelően koncentrálásra és felhasználásra szánt vaj

bil-Malti: Butir għall-konċentrazzjoni u għall-użu f' konformità ma' l-Artikolu 6 (1)(b) tar-Regolament (KE) Nru 1898/2005

bl-Olandiż: Boter, bestemd voor verwerking tot boterconcentraat, met het oog op verdere verwerking overeenkomstig artikel 6, lid 1, onder b), van Verordening (EG) nr. 1898/2005

bil-Pollakk: Masło z przeznaczeniem do przetworzenia na masło skoncentrowane i wykorzystania zgodnie z art. 6 ust. 1 lit. b rozporządzenia (WE) nr 1898/2005

bil-Portugiż: Manteiga destinada a ser concentrada e transformada em conformidade com o n.o 1, alínea b) do artigo 6.o do Regulamento (CE) n.o 1898/2005

bir-Rumen: Unt destinat concentrării și utilizării conform articolului 6 alineatul 1 litera b) din Regulamentul (CE) nr. 1898/2005

bis-Slovakk: Maslo na koncentráciu a použitie v súlade s článkom 6. ods. 1, pism. (b) nariadenia (ES) č. 1898/2005

bis-Sloven: Maslo za zgoščevanje in uporabo v skladu s členom 6 (1)(b) Uredbe (ES) št. 1898/2005

bil-Finlandiż: Voi, joka on tarkoitettu voiöljyn valmistukseen tai merkitsemiseen tai jonka käyttötarkoitus on asetuksen (EY) N:o 1898/2005 6 artiklan 1 kohdan b alakohdan mukainen

bl-Iżvediż: Smör avsett för förädling till koncentrerat smör, för tillsättning av spårämnen och för iblandning i enlighet med artikel 6.1 b i förordning (EG) nr 1898/2005

kaxxa 106 tal-kopja ta’ kontroll T5:

1.

data finali biex jiddaħħlu fi prodotti finali;

2.

indikazzjoni ta’ l-użu intiż (formula A jew formula B);

(b)

meta jintbagħat prodott intermedjarju ffabbrikat permezz tal-butir ta’ intervent, butir jew butir konċentrat jew butir ta’ intervent jew butir konċentrat biex jiddaħħal direttament fi prodotti finali jew, fejn jixraq, permezz ta’ prodott intermedju:

kaxxa 104 tal-kopja ta’ kontroll T5:

bil-Bulgaru: Масло за влагане директно в някой от крайните продукти, упоменати в член 4 на Регламент (ЕО) № 1898/2005 или, ако е уместно, чрез влагане в междинен продукт, както е упоменато в член 10

или

Концентрирано масло за влагане директно в някой от крайните продукти, упоменати в член 4 на Регламент (ЕО) № 1898/2005 или, ако е уместно, чрез влагане в междинен продукт, както е упоменато в член 10 (1)

или

Междинен продукт, както е упоменато в член 10, за влагане в някой от крайните продукти, упоменати в член 4 на Регламент (ЕО) № 1898/2005

bl-Ispanjol: Mantequilla con adición de marcadores destinada a ser incorporada a los productos finales previstos en el artículo 4 del Reglamento (CE) no 1898/2005, en su caso, a través de un producto intermedio contemplado en el artículo 10

o

Mantequilla concentrada con adición de marcadores destinada a ser incorporada a los productos finales previstos en el artículo 4 del Reglamento (CE) no 1898/2005, en su caso, a través de un producto intermedio contemplado en el artículo 10 (1)

o

Producto intermedio con adición de marcadores contemplado en el artículo 10 destinado a ser incorporado a los productos finales previstos en el artículo 4 del Reglamento (CE) no 1898/2005

biċ-Ċek: Máslo s přidanými stopovacími látkami určené k přimíchání do konečných produktů podle článku 4 nařízení (ES) č. 1898/2005 případně prostřednictvím nebo do meziproduktu podle článku 10

nebo

Zahuštěné máslo s přidanými stopovacími látkami určené k přimíchání přímo do konečného produktu podle článku 4 nařízení (ES) č. 1898/2005 případně prostřednictvím nebo do meziproduktu podle článku 10 (1)

nebo

Meziprodukt podle článku 10 s přidanými stopovacími látkami určený k přimíchání do konečných produktů uvedených v článku 4 nařízení (ES) č. 1898/2005

bid-Daniż: Smør tilsat røbestoffer, bestemt til iblanding i færdigvarer, som omhandlet i artikel 4 i forordning (EF) nr. 1898/2005, eller i givet fald via et mellemprodukt, som omhandlet i artikel 10

eller

Koncentreret smør tilsat røbestoffer, bestemt til iblanding i færdigvarer, som omhandlet i artikel 4 i forordning (EF) nr. 1898/2005, i givet fald via et mellemprodukt, som omhandlet i artikel 10 (1)

eller

Mellemprodukt tilsat røbestoffer, som omhandlet i artikel 10, bestemt til iblanding i færdigvarer, som omhandlet i artikel 4 i forordning (EF) nr. 1898/2005

bil-Ġermaniż: Butter, zur Verwendung zu den in Artikel 4 der Verordnung (EG) Nr. 1898/2005 bezeichneten Enderzeugnissen bestimmt, gegebenenfalls über ein Zwischenerzeugnis gemäß Artikel 10

oder

Butterfett, zur Verwendung zu den in Artikel 4 der Verordnung (EG) Nr. 1898/2005 bezeichneten Enderzeugnissen bestimmt, gegebenenfalls über ein Zwischenerzeugnis gemäß Artikel 10 (1)

oder

Zwischenerzeugnis gemäß Artikel 10, zur Verarbeitung zu den in Artikel 4 der Verordnung (EG) Nr. 1898/2005 bezeichneten Enderzeugnissen bestimmt

bl-Estonjan: Või, mis on ette nähtud vahetuks kasutamiseks määruse (EÜ) nr 1898/2005 artiklis 4 osutatud lõpptootes või artiklis 10 osutatud vahetootes

või

Kontsentreeritud või, mis on ette nähtud vahetuks kasutamiseks määruse (EÜ) nr 1898/2005 artiklis 4 osutatud lõpptootes või artiklis 10 (1) osutatud vahetootes

või

Artiklis 10 osutatud vahetoode, mis on ette nähtud kasutamiseks määruse (EÜ) nr 1898/2005 artiklis 4 osutatud lõpptootes

bil-Grieg: Βoύτυρo πoυ πρooρίζεται να ενσωματωθεί απευθείας στα τελικά πρoϊόντα πoυ αναφέρoνται στo άρθρo 4 τoυ κανoνισμoύ (ΕΚ) αριθ. 1898/2005, ή, κατά περίπτωση, μέσω ενός ενδιάμεσoυ πρoϊόντoς πoυ αναφέρεται στo άρθρo 10

ή

Συμπυκνωμένo βoύτυρo πoυ πρooρίζεται να ενσωματωθεί απευθείας στα τελικά πρoϊόντα πoυ αναφέρoνται στo άρθρo 4 τoυ κανoνισμoύ (ΕΚ) αριθ. 1898/2005, ή, κατά περίπτωση, μέσω ενός ενδιάμεσoυ πρoϊόντoς πoυ αναφέρεται στo άρθρo 10 (1)

ή

Ενδιάμεσo πρoϊόν πoυ αναφέρεται στo άρθρo 10, πoυ πρooρίζεται να ενσωματωθεί στα τελικά πρoϊόντα πoυ αναφέρoνται στo άρθρo 4 τoυ κανoνισμoύ (ΕΚ) αριθ. 1898/2005

bl-Ingliż: Butter for incorporation directly into a final product as referred to in Article 4 of Regulation (EC) No 1898/2005 or, where appropriate, via an intermediate product as referred to in Article 10

or

Concentrated butter for incorporation directly into a final product as referred to in Article 4 of Regulation (EC) No 1898/2005 or, where appropriate, via an intermediate product as referred to in Article 10 (1)

or

Intermediate product as referred to in Article 10 for incorporation into a final product as referred to in Article 4 of Regulation (EC) No 1898/2005

bil-Franċiż: Beurre destiné à être incorporé dans les produits finaux visés à l'article 4 du règlement (CE) no 1898/2005, le cas échéant via un produit intermédiaire visé à l'article 10

ou

beurre concentré destiné à être incorporé dans les produits finaux visés à l'article 4 du règlement (CE) no 1898/2005, le cas échéant via un produit intermédiaire visé à l'article 10 (1)

ou

produit intermédiaire visé à l'article 10 du règlement (CE) no 1898/2005 destiné à être incorporé dans les produits finaux visés à l'article 4

bit-Taljan: Burro destinato all'incorporazione nei prodotti finali di cui all'articolo 4 del regolamento (CE) n. 1898/2005, eventualmente tramite un prodotto intermedio di cui all'articolo 10

o

Burro concentrato destinato all'incorporazione nei prodotti finali di cui all'articolo 4 del regolamento (CE) n. 1898/2005, eventualmente tramite un prodotto intermedio di cui all'articolo 10 (1)

o

Prodotto intermedio di cui all'articolo 10 destinato all'incorporazione nei prodotti finali di cui all'articolo 4 del regolamento (CE) n. 1898/2005

bil-Latvjan: Sviests iestrādei (pievienošanai) tieši kādā galaproduktā saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 1898/2005 4.pantu vai starpproduktā (pusfabrikātā) saskaņā ar 10.pantu

vai

Koncentrēts sviests iestrādei (pievienošanai) tieši kādā galaproduktā saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 1898/2005 4.pantu vai starpproduktā (pusfabrikātā) saskaņā ar 10.pantu (1)

vai

Starpprodukts (pusfabrikāts) saskaņā ar 10.pantu iestrādei (pievienošanai) kādā galaproduktā saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 1898/2005 4.pantu

bil-Litwan: Sviestas, skirtas dėti tiesiogiai į galutinį produktą, kaip nurodyta Reglamento (EB) Nr. 1898/2005 4 straipsnyje, arba į tarpinį produktą, kaip nurodyta 10 straipsnyje

arba

Koncentruotas sviestas, skirtas dėti tiesiogiai į galutinį produktą, kaip nurodyta Reglamento (EB) Nr. 1898/2005 4 straipsnyje, arba į tarpinį produktą, kaip nurodyta 10 straipsnyje (1)

arba

Tarpinis produktas, kaip nurodyta 10 straipsnyje, skirtas dėti į galutinį produktą, kaip nurodyta Reglamento (EB) Nr. 1898/2005 4 straipsnyje

bl-Ungeriż: Az 1898/2005/EK rendelet 4. cikkében említett végtermékbe vagy a rendelet 10. cikkében említett köztes termékbe való közvetlen bedolgozás céljára szánt vaj

vagy

Az 1898/2005/EK rendelet 4. cikkében említett végtermékbe vagy a rendelet 10. cikkében (1) említett köztes termékbe való közvetlen bedolgozás céljára szánt vízmentes tejzsír

vagy

Az 1898/2005/EK rendelet 10. cikkében említett köztes termék a rendelet 4. cikkében említett végtermékbe való bedolgozás céljára

bil-Malti: Butir għall-inkorparazzjoni diretta fi prodott finali kif imsemmi fl-Artikolu 4 tar-Regolament (KE) Nru 1898/2005 jew fi prodott intermedju kif imsemmi fl-Artikolu 10

jew

Butir ikkonċentrat għall-inkorporazzjoni diretta fi prodott finali kif imsemmi fl-Artikolu 4 tar-Regolament (KE) Nru 1898/2005 jew fi prodott intermedju kif imsemmi fl-Artikolu 10 (1)

jew

Prodott intermedju kif imsemmi fl-Artikoli 10 għall-inkorporazzjoni fi prodott finali kif imsemmi fl-Artikolu 4 tar-Regolament (KE) Nru 1898/2005

bl-Olandiż: Boter, bestemd voor bijmenging, in voorkomend geval via een in artikel 10 bedoeld tussenproduct, in de in artikel 4 van Verordening (EG) nr. 1898/2005 bedoelde eindproducten

of

Boterconcentraat, bestemd voor bijmenging, in voorkomend geval via een in artikel 10 (1) bedoeld tussenproduct, in de in artikel 4 van Verordening (EG) nr. 1898/2005 bedoelde eindproducten

of

In artikel 10 bedoeld tussenproduct, bestemd voor bijmenging in de in artikel 4 van Verordening (EG) nr. 1898/2005 bedoelde eindproducten

bil-Pollakk: Masło z przeznaczeniem do włączenia bezpośrednio do produktu końcowego, o którym mowa w artykule 4 rozporządzenia (WE) nr 1898/2005 gdzie stosowne, poprzez produktu pośredniego, o którym mowa w artykule 10

lub

Masło skoncentrowane z przeznaczeniem do włączenia bezpośrednio do produktu końcowego, o którym mowa w artykule 4 rozporządzenia (WE) nr 1898/2005 gdzie stosowne, poprzez produktu pośredniego, o którym mowa w artykule 10 (1)

lub

Produkt pośredni, o którym mowa w artykule 10, z przeznaczeniem do włączenia do produktu końcowego, o którym mowa w artykule 4 rozporządzenia (WE) nr 1898/2005

bil-Portugiż: Manteiga destinada a ser incorporada nos produtos finais referidos no artigo 4.o do Regulamento (CE) n.o 1898/2005, eventualmente por via de um produto intermédio referido no artigo 10.o

ou

Manteiga concentrada destinada a ser incorporada nos produtos finais referidos no artigo 4.o do Regulamento (CE) n.o 1898/2005, eventualmente por via de um produto intermédio referido no artigo 10.o  (1)

ou

Produto intermédio referido no artigo 10.o destinado a ser incorporado nos produtos finais referidos no artigo 4.o do Regulamento (CE) n.o 1898/2005

bir-Rumen: Unt destinat încorporării în unul din produsele finale menționate la articolul 4 din Regulamentul (CE) nr. 1898/2005 sau, dacă este cazul, prin intermediul unui produs intermediar menționat la articolul 10

sau

Unt concentrat încorporării în unul din produsele finale menționate la articolul 4 din Regulamentul (CE) nr. 1898/2005 sau, dacă este cazul, prin intermediul unui produs intermediar menționat la articolul 10 (1)

sau

Produs intermediar menționat la articolul 10 destinat încorporării în unul din produsele finale menționate la articolul 4 din Regulamentul (CE) nr. 1898/2005

bis-Slovakk: Maslo na vmiešavanie priamo do konečných produktov podľa článku 4 nariadenia (ES) č. 1898/2005 alebo do polotovaru podľa článku 10

alebo

Koncentrované maslo na vmiešavanie priamo do konečných produktov podľa článku 4 nariadenia (ES) č. 1898/2005 alebo do polotovaru podľa článku 10 (1)

alebo

Polotovar, ktorý sa uvádza v článku 10 na vmiešavanie do konečných produktov podľa článku 4 nariadenia (ES) č. 1898/2005

bis-Sloven: Maslo za neposredno dodajanje v končni proizvod iz člena 4 Uredbe (ES) št. 1898/2005 ali, kadar je to primerno, po vmesnem proizvod iz člena 10

ali

Zgoščeno maslo za neposredno dodajanje v končni proizvod iz člena 4 Uredbe (ES) št. 1898/2005 ali, kadar je to primerno, po vmesnem proizvod iz člena 10 (1)

ali

Vmesni proizvod iz člena 10 za dodajanje v končni proizvod iz člena 4 Uredbe (ES) št. 1898/2005

bil-Finlandiż: Voi, joka on tarkoitettu käytettäväksi asetuksen (EY) N:o 1898/2005 4 artiklassa tarkoitettuihin lopputuotteisiin tarvittaessa 10 artiklassa tarkoitetun välituotteen kautta

tai

Voiöljy, joka on tarkoitettu käytettäväksi asetuksen (EY) N:o 1898/2005 4 artiklassa tarkoittuihin lopputuotteisiin tarvittaessa 10 (1) artiklassa tarkoitetun välituotteen kautta

tai

Edellä 10 artiklassa tarkoitettu välituote, joka on tarkoitettu käytettäväksi asetuksen (EY) N:o 1898/2005 4 artiklassa tarkoitettuihin lopputuotteisiin

bl-Iżvediż: Smör avsett för iblandning i de slutprodukter som avses i artikel 4 i förordning (EG) nr 1898/2005, i förekommande fall via den mellanprodukt som avses i artikel 10

eller

Koncentrerat smör avsett för iblandning i de slutprodukter som avses i artikel 4 i förordning (EG) nr 1898/2005, i förekommande fall via den mellanprodukt som avses i artikel 10 (1)

eller

Mellanprodukt i enlighet med artikel 10 avsedd för iblandning i de slutprodukter som avses i artikel 4 i förordning (EG) nr 1898/2005

kaxxa 106 tal-kopja ta’ kontroll T5:

1.

data finali biex jiddaħħlu fil-prodotti finali;

2.

indikazzjoni ta’ l-użu intiż (formula A jew formula B);

3.

fejn japplika, il-piż tal-butir ta’ intervent, il-butir jew il-butir konċentrat użat fil-fabbrikazzjoni tal-prodott intermedju.

C.

Xaħam tal-ħalib li jaqa’ fil-kodiċi tan-NM ex 0405 90 10

Meta jintbagħat ix-xaħam tal-ħalib intiż biex jintuża’ fil-butir konċentrat:

kaxxa 104 tal-kopja ta’ kontroll T5:

bil-Bulgaru: Млечни мазнини, предназначени за производството на концентрирано масло, както е упоменато в член 5 на Регламент (ЕО) № 1898/2005

bl-Ispanjol: Grasa láctea destinada a la fabricación de la mantequilla concentrada contemplada en el artículo 5 del Reglamento (CE) no 1898/2005

biċ-Ċek: Mléčný tuk určený k použití při výrobě zahuštěného másla podle článku 5 nařízení (ES) č. 1898/2005

bid-Daniż: Mælkefedt til brug til fremstilling af koncentreret smør, som omhandlet i artikel 5 i forordning (EF) nr. 1898/2005

bil-Ġermaniż: Milchfett zur Herstellung von Butterfett gemäß Artikel 5 der Verordnung (EG) Nr. 1898/2005

bl-Estonjan: Kontsentreeritud või tootmiseks mõeldud piimarasv vastavalt määruse (EÜ) nr 1898/2005 artiklile 5

bil-Grieg: Λιπαρές ύλες του γάλακτος προς χρήση στην παρασκευή συμπυκνωμένου βουτύρου, όπως αναφέρεται στο άρθρο 5 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1898/2005

bl-Ingliż: Milkfat intended for use in the manufacture of concentrated butter as referred to in Article 5 of Regulation (EC) No 1898/2005

bil-Franċiż: Matières grasses du lait destinées à la fabrication de beurre concentré au sens de l'article 5 du règlement (CE) no 1898/2005

bit-Taljan: Grasso del latte destinato alla fabbricazione del burro concentrato di cui all'articolo 5 del regolamento (CE) n. 1898/2005

bil-Latvjan: Piena tauki, ko saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 1898/2005 5. pantu paredzēts izmantot iebiezināta sviesta ražošanai

bil-Litwan: Pieno riebalai, skirti koncentruoto sviesto gamybai, kaip nurodyta Reglamento (EB) Nr. 1898/2005 5 straipsnyje

bl-Ungeriż: Az 1898/2005/EK rendelet 5. cikkében említett vízmentes tejzsír előállítása során történő felhasználásra szánt tejzsír

bil-Malti: Xaham tal-halib intenzjonat ghall-manifattura ta' butir ikkoncentrat bhal ma hu riferut f' Artiklu 5 ta' Regolament (KE) Nru 1898/2005

bl-Olandiż: Melkvet, bestemd voor gebruik bij de vervaardiging van het in artikel 5 van Verordening (EG) nr. 1898/2005 bedoelde boterconcentraat

bil-Pollakk: Tłuszcz mleczny w celu przetworzenia na koncentrat masła zgodnie z art. 5 rozporządzenia (WE) nr 1898/2005

bil-Portugiż: Matérias gordas lácteas destinadas ao fabrico da manteiga concentrada referida no artigo 5.o do Regulamento (CE) n.o 1898/2005

bir-Rumen: Grăsimi din lapte destinate fabricării untului concentrat în sensul articolului 5 din Regulamentul (CE) nr. 1898/2005

bis-Slovakk: Mliečny tuk určený na použitie pri výrobe koncentrovaného masla podľa článku 5 nariadenia (ES) č. 1898/2005

bis-Sloven: Mlečna maščoba za uporabo v proizvodnji zgoščenega masla iz člena 5 Uredbe (ES) št. 1898/2005

bil-Finlandiż: Asetuksen (EY) N:o 1898/2005 5 artiklassa tarkoitetun voiöljyn valmistukseen käytettäväksi tarkoitettu maitorasva

bl-Iżvediż: Mjölkfett avsett att användas för tillverkning av koncentrerat smör enligt artikel 5 i förordning (EG) nr 1898/2005

kaxxa 106 tal-kopja ta’ kontroll T5:

data finali biex jintuża’ f’butir konċentrat.


(1)  Għall-prodotti intermedji kif imsemmija fl-Artikolu 4(1)(b)(ii), “jew, fejn jixraq, permezz ta’ prodott intermedju kif imsemmi fl-Artikolu 10” hu sostitwit minn “permezz ta’ prodott intermedju kif imsemmi fl-Artikolu 4(1)(b)(ii)”.

(2)  Għall-prodotti intemedji kif imsemmija fl-Artikolu 4(1)(b)(ii) “fl-Artikolu 10 hu sostitwit bi” fl-Artikolu 4(1)(b)(ii).


ANNESS VIII

ANNESS XV

Immarkar fuq pakketti (Artikolu 61) u l-entrati għall-kopja ta’ kontroll T5 (Artikolu 70)

1.   Butir konċentrat traċċat skond il-Formula I ta’ l-Anness XIV

bil-Bulgaru: Концентрирано масло — Регламент (ЕО) № 1898/2005, глава III

bl-Ispanjol: Mantequilla concentrada — Reglamento (CE) n° 1898/2005, capítulo III

biċ-Ċek: Zahuštěné máslo — nařízení (ES) č. 1898/2005 kapitola III

bid-Daniż: Koncentreret smør — Forordning (EF) nr. 1898/2005 Kapitel III

bil-Ġermaniż: Butterschmalz/Butterfett — Verordnung (EG) Nr. 1898/2005 Kapitel III

bl-Estonjan: Kontsentreeritud või — määrus (EÜ) nr 1898/2005 III peatükk

bil-Grieg: Συμπυκνωμένο βούτυρο — Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1898/2005 Κεφάλαιο ΙΙΙ

bl-Ingliż: Concentrated butter — Regulation (EC) No1898/2005 Chapter III

bil-Franċiż: Beurre concentré — règlement (CE) n° 1898/2005 chapitre III

bit-Taljan: Burro concentrato — Regolamento (CE) n. 1898/2005 Capo III

bil-Latvjan: Iebiezināts sviests — Regulas (EK) Nr. 1898/2005 III nodaļa

bil-Litwan: Koncentruotas sviestas — Reglamentas (EB) Nr. 1898/2005 III skyrius

bl-Ungeriż: Vízmentes tejzsír — 1898/2005/EK rendelet, III. fejezet

bil-Malti: Butir ikkoncentrat — Regolament (KE) Nru 1898/2005 Kapitlu III

bl-Olandiż: Boterconcentraat — Verordening (EG) nr. 1898/2005 Hoofdstuk III

bil-Pollakk: Koncentrat masła — rozporządzenie (WE) nr 1898/2005 Rozdział III

bil-Portugiż: Manteiga concentrada — Regulamento (CE) n.o 1898/2005, capítulo III

bir-Rumen: Unt concentrat — Regulamentul (CE) nr. 1898/2005 capitolul III

bis-Slovakk: Koncentrované maslo — nariadenie (ES) č. 1898/2005 Kapitola III

bis-Sloven: Zgoščeno maslo — Uredba (ES) št. 1898/2005 Poglavje III

bil-Finlandiż: Voiöljy — asetuksen (EY) N:o 1898/2005 III luku

bl-Iżvediż: Koncentrerat smör — förordning (EG) nr 1898/2005 kapitel III

2.   Ghee traċċat skond il-Formula II ta’ l-Anness XIV

bil-Bulgaru: Гхи (ghee) получено от масло — Регламент (ЕО) № 1898/2005, глава III

bl-Ispanjol: Ghee obtenido de mantequilla — Reglamento (CE) n° 1898/2005, capítulo III

biċ-Ċek: Ghee z másla — nařízení (ES) č. 1898/2005 kapitola III

bid-Daniż: Ghee — Forordning (EF) nr. 1898/2005 Kapitel III

bil-Ġermaniż: Aus Butter gewonnenes Ghee — Verordnung (EG) Nr. 1898/2005 Kapitel III

bl-Estonjan: Pühvlivõi — määrus (EÜ) nr 1898/2005 III peatükk

bil-Grieg: Βoύτυρo ghee — Καvovισμός (ΕΚ) αριθ. 1898/2005 Κεφάλαιο ΙΙΙ

bl-Ingliż: Butter ghee — Regulation (EC) No 1898/2005 Chapter III

bil-Franċiż: Ghee obtenu du beurre — règlement (CE) n° 1898/2005 chapitre III

bit-Taljan: Ghee ottenuto da burro — Regolamento (CE) n. 1898/2005 Capo III

bil-Latvjan: Kausēts sviests (iegūts no bifeļmātes piena) — Regulas (EK) Nr. 1898/2005 III nodaļa

bil-Litwan: Ghee sviestas — Reglamentas (EB) Nr. 1898/2005 III skyrius

bl-Ungeriż: Tisztított vaj (ghee) — 1898/2005/EK rendelet, III. fejezet

bil-Malti: Butter Ghee — Regolament (KE) Nru 1898/2005 Kapitlu III

bl-Olandiż: Ghee — Verordening (EG) nr. 1898/2005 Hoofdstuk III

bil-Pollakk: Masło Ghee — rozporządzenie (WE) nr 1898/2005 Rozdział III

bil-Portugiż: Ghee — Regulamento (CE) n.° 1898/2005 capítulo III

bir-Rumen: Unt ghee — Regulamentul (CE) nr. 1898/2005 Capitolul III

bis-Slovakk: Maslo čistené polotekuté — nariadenie (ES) č. 1898/2005 Kapitola III

bis-Sloven: Maslo ghee — Uredba (ES) št. 1898/2005 Poglavje III

bil-Finlandiż: Ghee — asetuksen (EY) N:o 1898/2005 III luku

bl-Iżvediż: Smörolja — förordning (EG) nr 1898/2005 kapitel III

3.   Specifikazzjonijiet li jridu jitniżżlu fil-kaxxa 104 tal-kopja ta’ kontroll T5

bil-Bulgaru: Пакетирано концентрирано масло за директна консумация в Общността (да се поеме от търговците на дребно)

bl-Ispanjol: Mantequilla concentrada y envasada destinada al consumo inmediato en la Comunidad (para su aceptación por el comercio minorista)

biċ-Ċek: Balené zahuštěné máslo určené k přímé spotřebě ve Společenství (k převzetí do maloobchodního prodeje)

bid-Daniż: Emballeret koncentreret smør bestemt til direkte forbrug i Fællesskabet (til detailhandelen)

bil-Ġermaniż: Verpacktes Butterschmalz/Butterfett zum unmittelbaren Verbrauch in der Gemeinschaft (vom Einzelhandel zu übernehmen)

bl-Estonjan: Pakendatud kontsentreeritud või otsetarbimiseks ühenduses (ülevõtmiseks jaekaubandusse)

bil-Grieg: Συμπυκvωμέvo και συσκευασμέvo βoύτυρo πoυ πρooρίζεται για άμεση καταvάλωση στηv Κoινότητα (αναλαμβάνεται από τo λιαvικό εμπόριo)

bl-Ingliż: Packed concentrated butter for direct consumption in the Community (to be taken over by the retail trade)

bil-Franċiż: Beurre concentré et emballé destiné à la consommation directe dans la Communauté (à prendre en charge par le commerce de détail)

bit-Taljan: Burro concentrato ed imballato destinato al consumo diretto nella Comunità (da consegnare ai commercianti al minuto)

bil-Latvjan: Iepakots koncentrēts sviests tiešam patēriņam Kopienā (nodošanai mazumtirdzniecībā)

bil-Litwan: Supakuotas koncentruotas sviestas, skirtas tiesiogiai vartoti bendrijoje (perduotinas į mažmeninę prekybą)

bl-Ungeriż: A Közösségben közvetlen fogyasztásra szánt csomagolt vízmentes tejzsír (a kiskereskedelem általi átvételre)

bil-Malti: Butir ikkonċentrat u ppakjat għall-konsum dirett fil-Komunità (li għandu jsir bil-kummerċ bl-imnut)

bl-Olandiż: Verpakt boterconcentraat bestemd voor rechtstreekse consumptie in de Gemeenschap (over te nemen door de detailhandel)

bil-Pollakk: Zapakowane masło skoncentrowane przeznaczone do bezpośredniej konsumpcji we Wspólnocie (do przejęcia przez handel detaliczny)

bil-Portugiż: Manteiga concentrada e embalada destinada ao consumo directo na Comunidade (com vista à sua tomada a cargo pelo comércio retalhista)

bir-Rumen: Unt concentrat ambalat destinat consumului direct în cadrul Comunității (va fi preluat de comerțul cu amănuntul)

bis-Slovakk: Balené koncentrované maslo určené na priamu spotrebu v spoločenstve (na uvedenie do maloobchodného predaja)

bis-Sloven: Zapakirano zgoščeno maslo za neposredno porabo v Skupnosti (v prihodnje v okviru trgovine na drobno)

bil-Finlandiż: Pakattu ja yhteisössä välittömästi kulutukseen tarkoitettu voiöljy (vähittäiskaupan haltuun otettavia)

bl-Iżvediż: Förpackat koncentrerat smör för direkt förbrukning inom gemenskapen (avsett för detaljhandeln)

ANNESS XVI

Immarkar fuq il-pakketti (Artikolu 81)

1.

Entrati msemmija fl-Artikolu 81(1)

bil-Bulgaru: Масло с намалена цена, съгласно Регламент (ЕО) № 1898/2005, глава IV

bl-Ispanjol: Mantequilla a precio reducido con arreglo al Reglamento (CE) no 1898/2005, capítulo IV

biċ-Ċek: Máslo za sníženou cenu podle nařízení (ES) č. 1898/2005 kapitola IV

bid-Daniż: Smør til nedsat pris i henhold til forordning (EF) nr. 1898/2005 Kapitel IV

bil-Ġermaniż: Verbilligte Butter gemäß Verordnung (EG) Nr. 1898/2005 Kapitel IV

bl-Estonjan: Alandatud hinnaga või vastavalt määrusele (EÜ) nr 1898/2005 IV peatükk

bil-Grieg: Βούτυρο σε μειωμένη τιμή που πωλείται δυνάμει του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1898/2005 Κεφάλαιο ΙV

bl-Ingliż: Butter at reduced price under Regulation (EC) No 1898/2005 Chapter IV

bil-Franċiż: Beurre à prix réduit vendu au titre du règlement (CE) no 1898/2005 chapitre IV

bit-Taljan: Burro a prezzo ridotto venduto in conformità al regolamento (CE) n. 1898/2005 Capo IV

bil-Latvjan: Sviests par pazeminātu cenu saskaņā ar Regulu (EK) Nr. 1898/2005 IV nodaļa

bil-Litwan: Sviestas sumažinta kaina pagal Reglamentą (EB) Nr. 1898/2005 IV skyrius

bl-Ungeriż: A 1898/2005/EK rendelet értelmében csökkentett árú vaj, IV. fejezet

bil-Malti: Butir bi prezz mnaqqas taħt Regolament (KE) Nru 1898/2005 Kapitlu IV

bl-Olandiż: Boter tegen verlaagde prijs overeenkomstig Verordening (EG) nr. 1898/2005 Hoofdstuk IV

bil-Pollakk: Masło po obniżonej cenie zgodnie z rozporządzeniem (WE) nr 1898/2005 Rozdział IV

bil-Portugiż: Manteiga a preço diminuído em conformidade com o Regulamento (CE) n.o 1898/2005 capítulo IV

bir-Rumen: Unt cu preț redus conform Regulamentului (CE) nr. 1898/2005 Capitolul IV

bis-Slovakk: Maslo za zníženú cenu podľa nariadenia (ES) č. 1898/2005 Kapitola IV

bis-Sloven: Maslo po znižani ceni v skladu z Uredbo (ES) št. 1898/2005 Poglavje IV

bil-Finlandiż: Asetuksen (EY) N:o 1898/2005 IV luvun mukaisesti alennettuun hintaan myyty voi

bl-Iżvediż: Smör till nedsatt pris i enlighet med förordning (EG) nr 1898/2005 kapitel IV

2.

Entrati msemmija fl-Artikolu 81(2)

bil-Bulgaru: Препродажбата забранена

bl-Ispanjol: Reventa prohibida

biċ-Ċek: Opětný prodej zakázán

bid-Daniż: Videresalg forbudt

bil-Ġermaniż: Weiterverkauf verboten

bl-Estonjan: Edasimüük keelatud

bil-Grieg: Απαγορεύεται η μεταπώληση

bl-Ingliż: Resale prohibited

bil-Franċiż: Revente interdite

bit-Taljan: Vietata la rivendita

bil-Latvjan: Atkalpārdošana aizliegta

bil-Litwan: Perparduoti draudžiama

bl-Ungeriż: Viszonteladása tilos

bil-Malti: Bejgħ mill-ġdid ipprojbit

bl-Olandiż: Doorverkoop verboden

bil-Pollakk: Odsprzedaż zabroniona

bil-Portugiż: Proibida a revenda

bir-Rumen: Revânzarea este interzisă

bis-Slovakk: Opätovný predaj zakázaný

bis-Sloven: Nadaljnja prodaja prepovedana

bil-Finlandiż: Jälleenmyynti kielletty

bl-Iżvediż: Återförsäljning förbjuden


ANNESS IX

"ANNEX IV

Entrati msemmija fl-Artikolu 32(c)

bil-Bulgaru: глава III, дял 3 от Регламент (ЕО) № 1282/2006: годишна тарифна квота 1.7…-30.6… за мляко на прах съгласно Меморандум за разбирателство, сключен между Европейската общност и Доминиканската република и одобрен с Решение 98/486/EО на Съвета

bl-Ispanjol: Capítulo III, sección 3, del Reglamento (CE) no 1282/2006: contingente arancelario de leche en polvo del año 1.7.…-30.6.… fijado en el Memorándum de acuerdo celebrado entre la Comunidad Europea y la República Dominicana y aprobado por la Decisión 98/486/CE del Consejo.

biċ-Ċek: kapitola III oddíl 3 nařízení (ES) č. 1282/2006: Celní kvóta pro období od 1.7.… do 30.6.… pro sušené mléko v rámci memoranda o porozumění uzavřeného mezi Evropským společenstvím a Dominikánskou republikou a schváleného rozhodnutím Rady 98/486/ES.

bid-Daniż: kapitel III, afdeling 3, i forordning (EF) nr. 1282/2006: toldkontingent for perioden 1.7.… til 30.6.… for mælkepulver i henhold til den aftale, som blev indgået mellem Det Europæiske Fællesskab og Den Dominikanske Republik og godkendt ved Rådets afgørelse 98/486/EF.

bil-Ġermaniż: Kapitel III Abschnitt 3 der Verordnung (EG) Nr. 1282/2006: Milchpulverkontingent für den Zeitraum 1.7.…-30.6.… gemäß der mit dem Beschluss 98/486/EG des Rates genehmigten Vereinbarung zwischen der Europäischen Gemeinschaft und der Dominikanischen Republik.

bl-Estonjan: määruse (EÜ) nr 1282/2006 III peatüki 3. jaos: Piimapulbri tariifikvoot 1.7.…-30.6.… vastastikuse mõistmise memorandumi alusel, mis on sõlmitud Euroopa Ühenduse ja Dominikaani Vabariigi vahel ning heaks kiidetud nõukogu otsusega 98/486/EÜ.

bil-Grieg: κεφάλαιο III, τμήμα 3 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1282/2006: δασμολογική ποσόστωση, για το έτος 1.7.…-30.6.…, γάλακτος σε σκόνη δυνάμει του μνημονίου συμφωνίας που συνήφθη μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και της Δομινικανής Δημοκρατίας και εγκρίθηκε από την απόφαση 98/486/ΕΚ του Συμβουλίου.

bl-Ingliż: Chapter III, Section 3 of Regulation (EC) No 1282/2006: tariff quota for 1.7.…-30.6.…, for milk powder under the Memorandum of Understanding concluded between the European Community and the Dominican Republic and approved by Council Decision 98/486/EC.

bil-Franċiż: chapitre III, section 3, du règlement (CE) no 1282/2006: contingent tarifaire, pour l'année 1.7.…-30.6.…, de lait en poudre au titre du mémorandum d'accord conclu entre la Communauté européenne et la République dominicaine et approuvé par la décision 98/486/CE du Conseil.

bit-Taljan: capo III, sezione 3, del regolamento (CE) n. 1282/2006: contingente tariffario per l'anno 1.7.…-30.6.…, di latte in polvere a titolo del memorandum d'intesa concluso tra la Comunità europea e la Repubblica dominicana e approvato con la decisione 98/486/CE del Consiglio.

bil-Latvjan: Regulas (EK) Nr. 1282/2006 III nodaļas 3 iedaļā: Tarifa kvota no … gada 1. jūlija līdz … gada 30. jūnijam sausajam pienam (piena pulverim) saskaņā ar Saprašanās memorandu, kas noslēgts starp Eiropas Kopienu un Dominikānas Republiku un apstiprināts ar Padomes Lēmumu 98/486/EK.

bil-Litwan: Reglamento (EB) Nr. 1282/2006 III skyriaus 3 skirsnyje: tarifinė kvota nuo … metų liepos 1 dienos iki … metų birželio 30 dienos pieno milteliams, numatyta Europos bendrijos ir Dominikos Respublikos susitarimo memorandume ir patvirtinta Tarybos sprendimu 98/486/EB.

bl-Ungeriż: Az 1282/2006/EK rendelet III. fejezetének 3 szakasza: A 98/486/EK tanácsi határozat által jóváhagyott, az Európai Közösség és a Dominikai Köztársaság között megkötött egyetértési megállapodás értelmében a tejporra […] július 1-től […] június 30-ig vonatkozó vámkontingens.

bil-Malti: Kapitolu III, Taqsima 3 tar-Regolament (KE) Nru 1282/2006: Quota ta’ tariffa għal 1.7.…–30.6.… għall-ħalib tat-trab taħt il-Memorandum ta’ Ftehim konkluż bejn il-Komunità Ewropea u r-Repubblika Dominikana u approvat permezz tad-Deċiżjoni tal-Kunsill 98/486/KE.

bl-Olandiż: Hoofdstuk III, afdeling 3, van Verordening (EG) Nr. 1282/2006: Tariefcontingent melkpoeder voor het jaar van 1.7.… t/m 30.6.… krachtens het memorandum van overeenstemming tussen de Europese Gemeenschap en de Dominicaanse Republiek, goedgekeurd bij Besluit 98/486/EG van de Raad.

bil-Pollakk: rozdział III, sekcja 3 rozporządzenia (WE) nr 1282/2006: Kontyngent taryfowy na okres od 1.7.… do 30.6.… na mleko w proszku zgodnie z Protokołem ustaleń zawartym między Wspólnotą Europejską a Republiką Dominikańską i przyjętym decyzją Rady 98/486/WE.

bil-Portugiż: Secção 3 do capítulo III do Regulamento (CE) n.o 1282/2006: Contingente pautal do ano 1.7.…-30.6.…, de leite em pó ao abrigo do memorando de acordo concluído entre a Comunidade Europeia e a República Dominicana e aprovado pela Decisão 98/486/CE do Conselho.

bir-Rumen: Capitolul III, Secțiunea 3 din Regulamentul (CE) nr. 1282/2006: Contingent tarifar pentru perioada 1.7…-30.6… pentru laptele praf conform Memorandumului de Acord încheiat între Comunitatea Europeană și Republica Dominicană, aprobat prin Decizia Consiliului 98/486/CE.

bis-Slovakk: kapitola III, oddiel 3 nariadenia (ES) č. 1282/2006: Tarifná kvóta pre obdobie od 1.7.… do 30.6.… pre sušené mlieko podľa Memoranda o vzájomnom porozumení uzatvorenom medzi Európskym spoločenstvom a Dominikánskou republikou a schváleným rozhodnutím Rady 98/486/ES.

bis-Sloven: poglavje III oddelka 3 Uredbe (ES) št. 1282/2006: Tarifna kvota za obdobje 1.7.…–30.6… za mleko v prahu v skladu z Memorandumom o soglasju, sklenjenim med Evropsko skupnostjo in Dominikansko republiko in potrjenim z Odločbo Sveta 98/486/ES.

bil-Finlandiż: asetuksen (EY) N:o 1282/2006 III luvun 3 jaksossa: neuvoston päätöksellä 98/486/EY hyväksytyn Euroopan yhteisön ja Dominikaanisen tasavallan yhteisymmärryspöytäkirjan mukainen maitojauheen tariffikiintiö 1.7.… ja 30.6.… välisenä aikana.

bl-Iżvediż: avsnitt 3 i kapitel III i förordning (EG) nr 1282/2006: tullkvot för året 1.7.…–30.6.…, för mjölkpulver enligt avtalsmemorandumet mellan Europeiska gemenskapen och Dominikanska republiken, godkänt genom rådets beslut 98/486/EG.