9.12.2008 |
MT |
Il-Ġurnal Uffiċjali ta’ l-Unjoni Ewropea |
160 |
REGOLAMENT TAL-KUMMISSJONI (KE) Nru 704/2005
ta' l-4 ta' Mejju 2005
emenda ta' xi elementi tal-ispeċifikazzjoni ta' denominazzjoni ta' oriġini li tinsab fl-Anness għar-Regolament (KE) Nru 1107/96 (Mel de Barroso) [DOP]
IL-KUMMISSJONI TAL-KOMUNITAJIET EWROPEJ,
Wara li kkunsidrat it-Trattat li jistabbilixxi l-Komunità Ewropea,
Wara li kkunsidrat ir-Regolament tal-Kunsill (KEE) Nru 2081/92 tal-14 ta' Lulju 1992 dwar il-protezzjoni tal-indikazzjonijiet ġeografiċi u denominazzjonijiet tal-oriġini tal-prodotti agrikoli u l-prodotti tal-ikel (1) u b'mod partikolari Artikolu 9, Artikolu 6(3) u t-tieni indċiż tal-Artikolu 6(4) tiegħu,
Billi:
(1) |
Skont l-Artikolu 6(2) tar-Regolament (KEE) Nru 2081/92, ir-rikjesta mill-Portugall għal emendi ta' xi elementi tal-ispeċifikazzjoni tad-denominazzjoni ta' oriġini “Mel de Barroso”, reġistrata bir-Regolament tal-Kummissjoni (KE) Nru 1107/96 (2), ġiet ppubblikata f'Il-Ġurnal Uffiċjali ta' l-Unjoni Ewropea (3). |
(2) |
Billi ma ġiet innotifikata l-ebda dikjarazzjoni ta' oġġezzjoni skont l-Artikolu 7 tar-Regolament (KEE) Nru 2081/92 lill-Kummissjoni, dawn l-emendi għandhom jiġu reġistrati u ppubblikati f'Il-Ġurnal Uffiċjali ta' l-Unjoni Ewropea, |
ADDOTTAT DAN IR-REGOLAMENT:
Artikolu 1
L-ispeċifikazzjoni għad-denominazzjoni tal-oriġini Mel de Barroso hija emendata skont l-Anness I ta' dan ir-Regolament.
Artikolu 2
Sommarju kkonsolidat tal-punti ewlenin tal-ispeċifikazzjoni jinsab fl-Anness II ta' dan ir-Regolament.
Artikolu 3
Dan ir-Regolament għandu jidħol fis-seħħ fl-għoxrin jum wara dak tal-pubblikazzjoni f'Il-Ġurnal Uffiċjali ta' l-Unjoni Ewropea.
Dan ir-Regolament għandu jorbot fl-intier tiegħu u huwa applikabbli direttament fl-Istati Membri kollha.
Magħmul fil-Brussell, 4 ta' Mejju 2005.
Għall-Kummissjoni
Mariann FISCHER BOEL
Membru tal-Kummissjoni
(1) ĠU L 208, 24.7.1992, p. 1. Ir-Regolament kif l-aħħar emendat bir-Regolament (KE) Nru 806/2003 (ĠU L 122, 16.5.2003, p. 1).
(2) ĠU L 148, 21.6.1996, p. 1. Ir-Regolament kif l-aħħar emendata bir-Regolament (KE) Nru 1345/2004 (ĠU L 249, 23.7.2004, p. 14).
(3) ĠU C 262, 31.10.2003, p. 16 (Mel de Barroso).
ANNESS I
PORTUGALL
“Mel de Barroso”
Emenda magħmula:
— |
Kapitolu tal-ispeċifikazzjoni:
|
— |
Emenda(i): L-estensjoni taż-żona ġeografika ta' produzzjoni sabiex tinkludi l-muniċipalitajiet ta' Chaves u Vila Pouca de Aguiar u l-freguesias (parroċċi) ta' Jou u Valongo de Milhais, fil-muniċipalità ta' Murça. Iż-żoni indikati għandhom l-istess ħamrija, jgawdu mill-istess kundizzjonijiet klimatiċi u jipproduċu għasel bl-istess karatteristiċi għal dak miksub fiż-żona ġeografika preżenti u japplikaw l-istess metodi ta' produzzjoni, b'garazija ta' traċċċabbiltà. |
ANNESS II
Regolament tal-Kunsill (KEE) Nru 2081/92
“MEL DE BARROSO”
(Nru KE: PT/0229/24.1.1994)
DOP (X) IĠP ( )
Dan is-sommarju ġie mfassal għal raġunijiet ta' informazzjoni biss. Għal aktar dettalji, b'mod partikolari dwar il-produtturi tal-prodotti koperti bid-DOP u u l-IĠP kkonċernati, tistà tikkonsulta l-verżjoni kompleta tal-ispeċifikazzjoni tal-prodott li tista' tinkiseb fuq livell nazzjonali jew inkella mill-Kummissjoni Ewropea (1).
1. Id-Dipartiment responsabbli fl-Istat Membru
Isem |
: |
Instituto de Desenvolvimento Rural e Hidráulica |
||
Indirizz |
: |
|
||
Telefon |
: |
+ 351 21 844 22 00 |
||
Faks |
: |
+ 351 21 844 22 02 |
||
Posta Eletttronika |
: |
idrha@idrha.min-agricultura.pt |
2. Grupp Applikant
Isem |
: |
Capolib — Cooperativa Agrícola de Boticas, CRL |
Indirizz |
: |
|
||
Telefon |
: |
+ 351 276 418170 |
||
Faks |
: |
+ 351 276 415734 |
||
Posta Eletttronika |
: |
capolib@mail.telepac.pt |
Kompożizzjoni |
: |
produttur/proċessuri (X) oħrajn ( ) |
3. Tip ta' prodott
Klassi 1.4 |
: |
Prodotti oħra li joriġinaw mill-annimali — għasel. |
4. Speċifikazzjoni
(sommarju tar-rekwiżiti taħt Artikolu 4(2))
4.1. Isem
“Mel de Barroso”
4.2. Deskrizzjoni
Għasel prodott min-naħla nativa Apis mellifera (sp. iberica) minn nettaru ta' fjuri li fihom jippredomina l-polline erikaċe li jagħmel parti mill-flora mellifera tar-reġjun.
4.3. Żona ġeografika
Fil-limiti tal-muniċipalitajiet ta' Boticas, Chaves, Montalegre u Vila Pouca de Aguiar u l-freguesias (parroċċi) ta' Jou u Valongo de Milhais fil-muniċipalita' ta' Murça (distrett ta' Vila Real).
4.4. Prova tal-oriġini
Stabbilit mid-drawwa, b'mod partikolari mir-referenzi fiżiċi, kemm miktubin u ukoll orali, il-potenzjal produttiv tar-reġjun u l-preżenza tal-għasel u tan-naħal fl-emblemi u l-ismijiet ta' postijiet fir-reġjun.
4.5. Metodu ta' produzzjoni
L-għasel jistà jiġi biss estratt f'impjanti ta' estrazzjoni approvati, u l-estrazzjoni u d-dikantazzjoni jridu jsiru fiż-żona ta' produzzjoni. Peress li l-għasel Barroso huwa prodott li jitħallat, sabiex jiġi evitat xi nuqqas fil-katina ta' traċċabilità u spezzjoni, l-ippakkjar jistà jsir biss minn operaturi debitament awtorizzati, fiż-żona ġeografika tal-oriġini, sabiex jiġu garantiti l-kwalità u l-awtentiċità tal-prodott u b'hekk ma jiġix ingannat il-konsumatur. Il-produzzjoni, l-estrazzjoni u l-ippakkjar jistgħu biss jsiru fiż-żona ġeografika definita. L-għasel Barroso jistà jinbiegħ fil-forma likwida jew kristallizzata jew fix-xehdi tal-għasel (bil-kunduzzjoni li jkunu koperti kompletament u ma jkunx fihom doqqajs); Irid jkun ippakkjat f'kontenituri magħmulin minn materjal sikur, inerti u li hu adattat għall-ikel, u li t-tip u l-ittikettjar tiegħu jkunu approvati mill-grupp tal-produttur.
4.6. Rabta
L-għasel Barroso huwa prodott fl-ogħla reġjuni ta' Barroso. Għandu karatteristiċi speċifiċi minħabba l-veġetazzjoni predominanti ta' art moxa.
4.7. Korp tas-Spezzjoni
Isem |
: |
TRADIÇÃO E QUALIDADE — Associação Interprofissional para os Produtos Agro-Alimentares de Trás-os-Montes |
||
Indirizz: |
: |
|
||
Tel |
: |
+ 351 278 261410 |
||
Faks |
: |
+ 351 278 261410 |
||
Posta Eletttronika |
: |
tradicao-qualidade@clix.pt |
4.8. Tikettjar
MEL DE BARROSO — Denominação de Origem Protegida
4.9. Rekwiżiti nazzjonali
—
(1) Kummissjoni Ewropea — Direttorat-Ġenerali tal-Agrikultura — “Politika tal-kwalità tal-prodotti agrikoli” — B-1049 Brussell.