31990R3444



Official Journal L 333 , 30/11/1990 P. 0022 - 0029
Finnish special edition: Chapter 3 Volume 35 P. 0138
Swedish special edition: Chapter 3 Volume 35 P. 0138


Ir-Regolament Tal-Kummissjoni (KEE) Nru 3444/90

tas-27 ta’ Novembru 1990

li jistabbilixxi regoli dettaljati għall-għoti ta’ l-għajnuna għall-ħażna privata tal-laħam tal-majjal

IL-KUMMISSJONI TAL-KOMUNITAJIET EWROPEJ,

Wara li kkunsidrat it-Trattat li jistabbilixxi l-Komunità Ekonomika Ewropea,

Wara li kkunsidrat ir-Regolament tal-Kunsill (KEE) Nru 2759/75 tad-29 ta’ Ottubru 1975 dwar l-organizzazjoni komuni tas-suq tal-laħam tal-majjal [1], kif l-aħħar emendat bir-Regolament (KEE) Nru 1249/89 [2], u partikolarment l-Artikolu 5(4) u 7(2) u t-tieni subparagrafu ta’ l-Artikolu 22 tiegħu,

Wara li kkunsidrat ir-Regolament tal-Kunsill (KEE) Nru 1676/85 tal-11 ta’ Ġunju 1985 dwar ir-rati tal-kambju applikabbli għall-agrikoltura [3], kif l-aħħar emendat bir-Regolament (KEE) Nru 2205/90 [4], u partikolarment l-Artikolu 5(3) u 12 tiegħu,

Billi r-regoli dettaljati għall-għoti ta’ l-għajnuna għall-ħażna privata tal-laħam tal-majjal għandhom jiġu adottati flimkien mar-regoli ġenerali stabbiliti bir-Regolament tal-Kunsill (KEE) Nru 2763/75 [5];

Billi, jekk għandha tilħaq l-għan tagħha, din l-għajnuna għandha tingħata biss lill-persuni fiżiċi jew legali stabbiliti fil-Komunità li l-attività u l-esperjenza tagħhom toffri ċertezza biżżejjed li l-ħażna tkun affetwata b’manjiera sodisfaċenti u li jkollhom il-kapaċità ta’ ħażna fil-kesħa adegwata fil-Komunità;

Billi, għall-istess raġunijiet l-għajnuna għandha tingħata biss għall-ħażna ta’ prodotti f’kondizzjoni friżata, ta’ kwalità xierqa u tajba għall-bejgħ u li joriġinaw mill-Komunità hekk kif definiti bir-Regolament tal-Kummissjoni (KEE) Nru 964/71 [6], b’livell ta’ radjoattività ta’ mhux aktar mil-livell massimu permissibbli taħt ir-Regolament tal-Kunsill (KEE) Nru 737/90 tat-22 ta’ Marzu 1990 dwar il-kondizzjonijiet li jirregolaw l-importazzjoni ta’ prodotti agrikoli li jiġu minn pajjiżi terzi wara l-aċċident fl-istazzjon ta’ l-enerġija nukleari ta’ Chernobyl [7];

Billi s-sitwazzjoni tas-suq u l-iżvilupp futur tagħha jistgħu jagħmluha opportun li wieħed jistieden il-parti kontraenti biex turi l-ħażniet tagħha għall-esportazzjoni mill-mument tat-tpoġġija fil-ħazna u li huwa xieraq taħt din l-ipotesi li wieħed jiddetermina l-kondizzjonijiet taħt liema l-laħam suġġett tal-kuntratt tal-ħażna jkun jista’ jiġi fl-istess ħin impoġġi taħt ir-reġim kif imsemmi fl-Artikolu 5 tar-Regolament tal-Kunsill (KEE) Nru 565/80 ta’ l-4 ta’ Marzu 1980 dwar il-pagament bil-quddiem tar-rifużjonijiet għall-esportazzjoni għall-prodotti agrikoli [8], hekk kif emendat bir-Regolament (KEE) Nru 2026/83 [9], sabiex jibbenefika minn pagamenti bil-quddiem tar-rifużjonijiet għall-esportazzjoni;

Billi, sabiex l-iskema ssir aktar effettiva, il-kuntratti għandhom juru kwantità minima ċerta, skond il-prodott, kif xieraq u l-obbligazzjonijiet li għandhom jitwettqu mill-parti kontraenti, partikolarment dawk li jabilitaw lill-aġenzija ta’ l-intervent tagħmel spezzjoni effettiva, għandhom jiġu speċifikati;

Billi l-ammont ta’ sigurtà intiża sabiex tassigura l-konformità ma’ l-obligazzjonijiet kontrattwali għandha tiġi ffissata f’perċentwal ta’ l-ammont ta’ l-imsemmija għajnuna;

Billi, skond ir-Regolament tal-Kummissjoni (KEE) Nru 2220/85 tat-22 ta’ Lulju 1985 li jistabbilixxi regoli komuni dettaljati għall-applikazzjoni tas-sistema ta’ garanziji għall-prodotti agrikoli [10], kif l-aħħar emendat bir-Regolament (KEE) Nru 3745/89 [11], il-bżonnijiet primarji għall-ħruġ tal-garanzija għandhom jiġu definiti; billi l-ħażna tal-kwantità kontrattata għall-perjodu miftiehem tikkonsisti f’wieħed mill-ħtiġiet primarji għall-għoti ta’ l-għajnuna għall-ħażna privata tal-laħam tal-majjal; billi, sabiex nikkunsidraw il-prattika kummerċjali u għall-raġunijiet prattiċi, ċerta tolleranza dwar l-imsemmija kwantità għandha tkun permissibli;

Billi għandha tapplika xi proporzjonalità fil-ħruġ tal-garanzija u fl-għoti ta’ l-għajnuna meta xi ħtiġiet dwar il-kwantità li għandha tiġi maħżuna ma jintlaħqux,

Billi, sabiex tittejjeb l-effiċjenza ta’ l-iskema, il-parti kontraenti għandha tiġi abilitata li tirċievi pagament bil-quddiem mill-għajnuna soġġett għall-garanzija u regoli dwar l-għoti ta’ l-applikazzjonijiet għall-għajnuna, id-dokumenti ulterjuri li għandhom jingħataw u l-limitu ta’ żmien għall-ħlas għandhom ikunu stabbiliti;

Billi, permezz l-Artikolu 5 tar-Regolament (KEE) Nru 1676/85, għandu jkun speċifikat li, fil-każ ta’ l-għajnuna għall-ħażna privata, il-ġrajja operattiva għall-iddeterminar ta’ l-ammont tal-garanzija u l-għajnuna f’valuta nazzjonali hija d-data tal-konklużjoni tal-kuntratt tal-ħażna jew l-aħħar ġurnata għall-preżentazzjoni ta’ l-offerta wara l-ħruġ ta’ sejħa għall-offerti;

Billi l-esperjenza tal-passat bi skemi oħra għall-ħażna privata ta’ prodotti agrikoli wriet il-bżonn li jiġi speċifikat sa liema punt ir-Regolament tal-Kunsill (KEE, Euratom) Nru 1182/71 [12] japplika għall-iddeterminar ta’ perjodi, dati u limiti ta’ żmien imsemmija taħt dawn l-iskemi u li jiġu definiti bi preċiżjoni id-dati meta l-ħażna kontrattwali tibda u tispiċċa;

Billi, b’mod partikolari, l-Artikolu 3(4) tar-Regolament (KEE, Euratom) Nru 1182/71 jispeċifika li meta l-aħħar ġurnata ta’ perjodu tkun btala pubblika, il-Ħadd jew is-Sibt, il-perjodu għandu jispiċċa mat-tmiem ta’ l-aħħar siegħa tal-ġurnata tax-xogħol ta’ wara;

Billi l-applikazzjoni ta’ din id-dispożizzjoni għall-kuntratti ta’ ħażna tista’ ma tkunx ta’ interess għal dawk li jaħżnu u tista twassal ukoll għal trattament mhux ugwali; billi, għalhekk, għandha ssir deroga fir-rigward tad-determinazzjoni ta’ l-aħħar ġurnata ta’ ħażna fil-kuntratt;

Billi għandu jkun hemm miżura ta’ proporzjonalità fl-għoti ta’ l-għajnuna meta l-perjodu ta’ ħażna ma jkunx osservat fl-intier tiegħu; billi għandu jkun hemm ukoll miżuri sabiex il-perjodu tal-ħażna jiqsar meta l-laħam maħruġ mill-ħażna jkun intiż għall-esportazzjoni;

Billi għandhom jingħataw provi li l-laħam ikun ġie esportat, bħal fil-każ tar-rifużjonijiet, skond ir-Regolament tal-Kummissjoni (KEE) Nru 3665/87 tas-27 ta’ Novembru 1987 li jipprovdi għal regoli komuni u dettaljati għall-applikazzjoni tas-sistema tar-rifużjonijiet għall-esportazzjoni ta’ prodotti agrikoli [13], kif l-aħħar emendat bir-Regolament (KEE) Nru 1615/90 [14];

Billi l-Artikolu 4(1) tar-Regolament (KEE) Nru 2763/75 jipprovdi li l-ammont ta’ l-għajnuna għall-ħażna privata jista’ jkun iddeterminat permezz tal-proċedura ta’ l-offerti; billi l-Artikoli 4 u 5 ta’ l-istess Regolament fihom regoli li għandhom jiġu osservati f’din il-proċedura; billi, b’dankollu, hemm bzonn ta’ regoli aktar dettaljati għal dak il-għan;

Billi l-iskop tal-proċedura ta’ l-offerti huwa li jiddetermina l-ammont ta’ l-għajnuna; billi, fl-għazla ta’ dawk li jkunu tefgħu l-offerti għandha tingħata preferenza lil dawk l-aktar vantaġġjużi għall-Komunità; billi, għalhekk, jista’ jiġi ffissat ammont massimu ta’ għajnuna sa liema l-offerti jiġu aċċettati; billi, jekk l-ebda offerta ma jkun aċċettabli, l-ebda wieħed m’għandu jiġi aċċettat;

Billi għandu jkun hemm miżuri għal sistema ta’ kontrolli sabiex jassiguraw li l-għajnuna ma tkunx ingħatat bla bżonn; billi għal dan il-għan huwa xieraq li l-Istati Membri jagħmlu kontrolli skond l-istadji varji tal-ħażna;

Billi hemm raġuni li wieħed jipprevieni u jissanzjona l-irregolaritajiet u l-frodi; billi għal dan il-għan ikun xieraq li f’każ ta’ dikjarazzjoni falza, il-parti kontraenti tiġi eskluża mill-għoti ta’ l-għajnuna għall-ħażna privata għas-sena ta’ wara dik li fiha tkun saret id-dikjarazzjoni falza;

Billi, sabiex il-Kummissjoni jkollha kontroll ġenerali fuq l-effett tal-iskema tal-ħażna privata, l-Istati Membri għandhom ifornuha bl-informazzjoni neċessarja;

Billi r-Regolament tal-Kummissjoni (KEE) Nru 1092/80 tat-2 ta’ Mejju 1980 li jistabbilixxi regoli dettaljati għall-għoti ta’ l-għajnuna għall-ħażna privata tal-laġam tal-majjal [15], kif l-aħħar emendat bir-Regolament (KEE) Nru 3498/88 [16], kien emendat sostanzjalment; billi, issa li se jsiru emendi ulterjuri, il-leġislazzjoni rilevanti għandha tiġi rikostruwita kompletament; billi, b’dankollu, id-dispożizzjonijiet il-ġodda għandhom japplikaw biss għall-kuntratti konklużi wara d-dħul fis-seħħ ta’ dan ir-Regolament;

Billi l-Kumitat ta’ Ġestjoni għal-Laħam tal-Majjal ma tax opinjoni tiegħu fil-perjodu taż-żmien iffissat mill-President tiegħu,

ADOTTAT DAN IR-REGOLAMENT:

L-Artikolu 1

L-għoti ta’ l-għajnuna għall-ħażna privata, kif hemm provvediment dwar dan fl-Artikolu 3 tar-Regolament (KEE) Nru 2759/75, għandha tkun soġġetta għall-kondizzjonijiet stabbiliti f’dan ir-Regolament.

IT-TITOLU I

DISPOŻIZZJONIJIET ĠENERALI

L-Artikolu 2

1. Il-kuntratti tal-ħażna privata tal-laħam tal-majjal għandhom jiġi konklużi bejn l-aġenziji ta’ l-intervent ta’ l-Istati Membri u persuni, fiżiċi jew legali, minn issa l quddiem imsejħin "il-parti kontraenti":

- li ilhom iwettqu n-negozju fis-setturi tal-laħam u bhejjem qobla minn ta’ l-anqas għall-aħħar tnax-il xahar u jkunu uffiċjalment irreġistrati fi Stat Membru,

u

- li jkollhom faċilitajiet ta’ ħażna adegwati għad-dispożizzjoni tagħhom ġewwa l-Komunità.

2. L-għajnuna għall-ħażna privata tista’ tingħata biss għall-laħam frisk ta’ kwalità xierqa u tajba għall-bejgħ li ġej minn annimali imrobbija fil-Komunità mill-inqas għall-aħħar xahrejn u maqtula mhux aktar minn għaxart ijiem qabel it-tpoġġija fil-ħażna kif hemm referenza dwar dan fl-Artikolu 4(2).

3. L-ebda laħam b’kontenut ta’ radjoattività akbar mil-livelli massimi permissibbli permezz tar-regolamenti tal-Komunità jista jkun suġġett għal kuntratt ta’ ħażna. Il-livelli applikabbli għall-prodotti ġejjin mill-Komunità għandhom ikunu skond kif iffissati fl-Artikolu 3 tar-Regolament (KEE) Nru 737/90. Il-livell ta’ kontaminazzjoni radjoattiva tal-prodott għandu tiġi vverifikat biss jekk dan ikun meħtieġ fis-sitwazzjoni u għall-perjodu meħtieġ. Meta jkun hemm bżonn, id-dewmien u l-iskop tal-kontrolli għandhom jiġu ddeterminat skond il-proċedura stabbilita fl-Artikolu 24 tar-Regolament (KEE) Nru 2759/75.

4. Il-kuntratti ma jistgħux ikunu għall-anqas mill-kwantità minima li għandha tiġi ddeterminata għal kull prodott.

5. Il-laħam għandu jitpoġġa fil-ħażna, frisk u maħżun iffriżat.

L-Artikolu 3

1. L-applikazzjonijiet għall-kuntratti jew l-offerti, u l-kuntratti għandhom ikunu dwar wieħed biss mill-prodotti li għalihom tkun tista’ tingħata l-għajnuna.

2. L-applikazzjonijiet għall-kuntratti jew l-offerti m’għandhomx ikunu aċċettati sakemm ma jinkludux id-dettalji msemmija fil-paragrafu 3(a), (b), (d) u (e), u tkun ingħatat prova li tkun ġiet pprovduta garanzija.

3. Il-kuntratti għandhom jinkludu d-dettalji li ġejjin:

(a) dikjarazzjoni li biha l-parti kontraenti tintrabat li tpoġġi fil-ħażna u li żżomm prodotti li jilħqu l-kondizzjonijiet kif imsemmija fl-Artikolu 2(2) u (3);

(b) id-deskrizzjoni u l-kwantità tal-prodott li għandu jkun maħżun;

(ċ) il-limitu ta’ żmiem għat-tpoġġija fil-ħażna, kif hemm referenza dwaru fl-Artikolu 4(3), tal-kwantità totali imsemmija f’(b);

(d) id-dewmien tal-ħażna;

(e) l-ammont ta’ l-għajnuna għal kull ammont ta’ piż;

(f) l-ammont tal-garanzija;

(g) dispożizzjoni li tagħmilha possibli li l-perjodu tal-ħażna jiġi mqassar jew miżjud skond il-kondizzjonijiet stabbiliti fir-regolamenti tal-Komunità.

4. Il-kuntratti għandhom ipoġġu mill-inqas l-obbligi segwenti fuq il-parti kontraenti:

(a) li jpoġġi l-kwantità tal-prodott miftiehma fil-ħażna fil-perjodu stabbilit fl-Artikolu 4 u li jaħżinha bir-riskju u l-ispejjeż tagħha għalih fil-kondizzjonijiet li jassiguraw il-preservazzjoni tal-karatteristiċi tal-prodott li hemm referenza dwarhom fl-Artikolu 2(2) għall-perjodu kontrattwali, mingħajr ma jbiddel jew jittrasferixxi ġo maħżen ieħor il-prodotti maħżuna; b’dankollu, f’każi eċċezjonali u fuq talba motivata kif jixraq, l-aġenzija ta’ l-intervent tista tawtorizza r-rilokazzjoni tal-prodotti maħżuna;

(b) li javża lill-aġenzija ta’ l-intervent li magħha jkun ikkonkluda l-kuntratt, fil-ħin u qabel il-bidu tal-ħażna ta’ kull lott, skond it-tifsira tat-tieni subparagrafu ta’ l-Artikolu 4(1), bid-data u l-post tal-ħażna kif ukoll bin-natura u l-kwantità tal-prodott li jkun sejjer jinħażen; l-aġenzija ta’ l-intervent tista’ titlob li din l-informazzjoni tingħata mill-anqas jumejn utli qabel it-tpoġġija fil-ħażna ta’ kull lott individwali;

(ċ) li jibgħat id-dokumenti dwar ix-xogħol tat-tpoġġija fil-ħażna lill-aġenzija ta’ l-intervent fi żmien xahar wara d-data li hemm referenza dwarha fl-Artikolu 4(3);

(d) li jaħżen il-prodotti skond il-ħtiġiet għall-identifikazzjoni li hemm referenza dwarhom fl-Artikolu 13(4);

(e) li jippermetti lill-aġenzija li tivverifika f’kull ħin li l-obbligi kollha miftiehma fil-kuntratt ikunu qed jiġu osservati.

L-Artikolu 4

1. It-tpoġġija fil-ħażna għandha tkun kompluta sa mhux aktar tard minn 28 ġurnata wara d-data li fiha l-kuntratt jiġi konkluż.

Il-prodotti jistgħu jiġu mpoġġija fil-ħażna f’lottijiet individwali, sakemm kull lott ikun jirrapreżenta l-kwantità mpoġġija fil-ħażna f’dik il-ġurnata skond il-kuntratt u skond il-maħżen.

2. It-tpoġġija fil-ħażna tibda, għal kull lott individwali tal-kwantità kontrattata, mill-ġurnata li fiha jiġi taħt il-kontroll ta’ l-aġenzija ta’ l-intervent.

Dik il-ġurnata għandha tkun dak in-nhar meta l-piż nett tal-prodott frisk jew imkessaħ ikun determinat,

- fil-post tal-ħażna, meta l-laħam ikun iffriżat fuq il-post,

- jew fil-post ta’ l-iffriżar, meta l-laħam ikun iffriżat ġewwa faċilitajiet addattati barra mill-post tal-ħażna.

B’dankollu, fil-każ ta’ prodotti bla għadam impoġġija fil-ħażna, l-iżin jista jsir fil-post ta' l-iddissussar.

Id-determinazzjoni tal-piż ta’ prodotti li sejrin jitpoġġew fil-ħażna m’għandiex issir qabel il-konklużjoni ta’-kuntratt.

3. It-tpoġġija fil-ħażna tispiċċa fil-ġurnata meta l-aħħar lott tal-kwantità miftiehma jiġi mpoġġi fil-ħażna.

Dik il-ġurnata għandha tkun il-ġurnata meta l-prodotti kollha taħt kuntratt ikunu daħlu fil-post tal-ħażna finali, jew friski jew iffriżati.

4. Meta l-prodotti mpoġġija fil-ħażna jkunu mpoġġija taħt ir-reġim kif stabbilit fl-Artikolu 5(1) tar-Regolament (KEE) Nru 565/80:

- minkejja l-Artikolu 28(5) tar-Regolament (KEE) Nru 3665/87, il-limitu ta’ żmien li hemm provvediment dwaru f’dik id-dispożizzjoni, għandu jiġi estiż sabiex ikopri d-dewmien sal-perjodu massimu tal-ħażna kontrattwali, miżjud b’xahar;

- L-Istati Membri jistgħu jitolbu li t-tpoġġija fil-ħażna u t-tpoġġija taħt ir-reġim kif hemm referenza dwar dan fl-Artikolu 5(1) tar-Regolament (KEE) Nru 565/80 għandhom jibdew simultanjament. F’dan il-każ meta kuntratt għall-ħażna privata jiġi konkluż għall-kwantità li tikkonsisti f’lottijiet separati li jiġu mpoġġija fil-ħażna fi ġranet differenti, kull wieħed mill-lottijiet imsemmija jista jkun suġġett għal dikjarazzjoni tal-ħlas separata. Id-dikjarazzjoni tal-ħlas kif hemm referenza dwarha fl-Artikolu 25 tar-Regolament (KEE) Nru 3665/87 għandha tingħata għal kull lott fil-ġurnata tat-tpoġġija fil-ħażna.

L-Artikolu 5

1. L-ammont ta’ garanzija li hemm referenza dwaru fl-Artikolu 3(2) m’għandux jeċċedi it-30 % ta’ l-ammont ta’ l-għajnuna li tkun qiegħda tiġi mitluba.

2. Il-ħtiġiet primarji fit-tifsira ta’ l-Artikolu 20(2) tar-Regolament (KEE) Nru 2220/85 għandhom ikunu:

- li ma tiġix irtirata applikazzjoni għall-kuntratt jew offerta;

- li jinżamm fil-ħażna mill-anqas 90 % tal-kwantità miftiehma għall-perjodu kontrattwali ta’ ħażna, bir-riskju għall-parti kontraenti u taħt il-kondizzjonijiet li hemm referenza dwarhom fl-Artikolu 3(4)(a), u

- meta jkun japplika l-Artikolu 9(4), li jiġi esportat il-laħam skond waħda mit-tliet possibilitajiet elenkati hemm.

3. Soġġett għall-Artikolu 9(4) ta’ dan ir-Regolament, l-Artikolu 27(1) tar-Regolament (KEE) Nru 2220/85 m’għandux japplika.

4. Il-garanziji għandhom jitneħħew immedjatament meta l-applikazzjonijiet għall-kuntratti jew l-offerti ma jiġux aċċettati.

5. Meta l-limitu taż-żmien għat-tpoġġija fil-ħażna kif hemm referenza dwaru fl-Artikolu 4(1) jkun eċċedut b’għaxart ijiem, il-kuntratt jintemm u l-garanzija għandha tintilef skond l-Artikolu 23 tar-Regolament (KEE) Nru 2220/85.

L-Artikolu 6

1. L-għajnuna għandha tkun stabbilita għal kull ammont ta’ piż u għandha tkun skond il-piż determinat bi qbil ma’ l-Artikolu 4(2).

2. Suġġett għall-paragrafu 3 t’hawn taħt u l-Artikolu 9(4), il-partijiet kontraenti għandhom ikunu intitolati għall-għajnuna jekk il-ħtiġiet primarji li hemm referenza dwarhom fl-Artikolu 5(2) jkunu milħuqa.

3. L-għajnuna għandha titħallas l-aktar għall-kwantità miftiehma u pprovduta.

Jekk il-kwantità fil-fatt maħżuna matul il-perjodu ta’ ħażna miftiehma tkun anqas mill-kwantità miftiehma u:

(a) ma tkunx anqas minn 90 % ta’ dik il-kwantità, l-għajnuna għandha titnaqqas proporzjonalment;

(b) tkun anqas minn 90 % iżda mhux anqas minn 80 % ta’ dik il-kwantità, l-għajnuna għall-kwantità efettivament maħżuna għandha tiġi mnaqqsa bin-nofs;

(ċ) jekk tkun anqas minn 80 % ta’ dik il-kwantità, l-għajnuna m’għandhiex tingħata.

4. Wara tliet xhur ta’ ħażna taħt il-kuntratt, pagament wieħed bil-quddiem għandu jsir, wara t-talba tal-parti kontraenti, sakemm jippreżenta garanzija daqs il-pagament bil-quddiem flimkien ma 20 %.

Il-pagament bil-quddiem m’għandux jeċċedi l-ammont ta’ l-għajnuna korrespondenti għall-perjodu ta’ ħażna ta’ tliet xhur. Meta prodotti taħt kuntratt jiġu esportati skond l-Artikolu 9(4) qabel il-ħlas bil-quddiem, il-perjodu ta’ ħażna reali għal dawn il-prodotti għandu jiġi kkunsidrat meta jkun ikkalkulat l-ammont ta’ pagament bil-quddiem.

L-Artikolu 7

1. B’eċċezzjoni għall-kazijiet ta’ force majeure, l-applikazzjoni għall-ħlas ta’ l-għajnuna u d-dokumenti supplimentari għandhom jingħataw lill-awtorità kompetenti fi żmien sitt xhur wara t-tmiem tal-perjodu massimu kontrattwali għall-ħażna. Meta d-dokumenti supplimentari ma jkunux jistgħu jiġu pprovduti fiż-żmien stipulat, sakemm il-parti kontraenti tkun ħadet azzjoni f’waqtha sabiex tikseb dawn id-dokumenti, il-perjodu stabbilit jista’ jiġi estiż b’perjodi oħra, liema perjodi ma jistgħux jeċċedu l-massimu globali ta’ sitt xhur, sabiex jinkisbu d-dokumenti. Meta l-Artikolu 9(4) jiġi applikat, il-provi neċessarji għandhom jiġu prodotti fil-limiti taż-żmien speċifikati fl-Artikolu 47(2), (4), (6) u (7) tar-Regolament (KEE) Nru 3665/87.

2. Soġġett għall-każi ta’ force majeure msemmija fl-Artikolu 10 u f’każijiet fejn tkun infetħet inkjesta dwar l-intitolar għall-għajnuna, l-għajnuna għandha tiġi mħallsa mill-awtorità kompetenti mill-aktar fis possibli u mhux aktar tard minn tliet xhur mill-ġurnata tad-depożitu ta’ l-applikazzjoni għall-ħlas, bid-dokumenti supplimentari meħtieġa, mill-parti kontraenti.

L-Artikolu 8

Ir-rata tal-kambju li għandha tiġi applikata għall-ammonti ta’ l-għajnuna u l-garanziji għandha tkun ir-rata tal-kambu agrikola fis-seħħ, fil-każ ta’ l-għajnuna stabbilita b’rata fissa bil-quddiem, fil-ġurnata tal-konklużjoni tal-kuntratt jew, fil-każ ta’ l-għajnuna mogħtija b’offerta, fl-aħħar ġurnata tas-sejħa ta’ l-offerti.

L-Artikolu 9

1. Il-perjodi, id-dati u l-limiti taż-żmien imsemmija f’dan ir-Regolament għandhom ikunu ddeterminati skond ir-Regolament (KEE, Euratom) Nru 1182/71. B’dankollu, l-Artikolu 3(4) ta’ dak ir-Regolament m’għandux japplika għad-determinazzjoni tal-perjodu tal-ħażna kif hemm referenza dwaru fl-Artikolu 3(3)(d) ta’dan ir-Regolament jew kif emendat permezz ta’ l-Artikolu 3(3)(g) jew permezz tal-paragrafu 4 ta’ dan l-Artikolu.

2. L-ewwel ġurnata tal-perjodu tal-ħażna kontrattata għandha tkun l-ewwel ġurnata wara dik li fiha t-tpoġġija fil-ħażna tkun tlestiet.

3. It-tneħħija mill-ħażna tista’ tibda fil-ġurnata wara l-aħħar ġurnata tal-perjodu ta’ ħażna kkontrattata.

4. Ma’ l-iskadenza ta’ xahrejn tal-perjodu ta’ ħażna, il-parti kontraenti tistgħa tneħħi mill-ħażna parti mill-kwantità tal-prodotti jew il-kwantità kollha taħt kuntratt, suġġett għall-minimu ta’ 5 tunellati għal kull parti miftiehma u għal kull maħżen jew, jekk ikun hemm anqas minn din il-kwantità, il-kwantità kollha taħt kuntratt ġo maħżen, basta li, fi żmien 60 ġurnata mit-tneħħija tagħhom mill-ħażna, il-prodotti jkunu:

- telqu mit-territorju doganali tal-Komunità mingħajr ipproċessar ulterjuri,

- waslu fid-destinazzjoni tagħhom mingħajr ipproċessar ulterjuri, fil-kazijiet li hemm referenza dwarhom fl-Artikolu 34(1) tar-Regolament (KEE) Nru 3665/87,

jew

- tpoġġew mingħajr ipproċessar ulterjuri f’maħżen ta’ l-ikel approvat permezz ta’ l-Artikolu 38 tar-Regolament (KEE) Nru 3665/87.

Il-perjodu kontrattanti għal kull lott individwali għall-esportazzjoni għandu jispiċċa fil-ġurnata preċedenti

- tal-ġurnata tat-tneħħija mill-ħażna,

jew

- tal-ġurnata ta’ l-aċċetazzjoni tad-dikjarazzjoni ta’ l-esportazzjoni, meta l-prodott ma jkunx ġie mċaqlaq.

L-ammont ta’ l-għajnuna għandu jitnaqqas proporzjonalment mat-tnaqqis tal-perjodu tal-ħażna skond l-ammonti stabbiliti bi qbil ma’ l-Artikolu 3 tar-Regolament (KEE) Nru 2763/75.

Għall-għanijiet ta’ dan il-paragrafu, prova ta’ l-esportazzjoni għandha tiġi fornuta skond l-Artikolu 4 tar-Regolament (KEE) Nru 3665/87.

5. Meta l-paragrafi 3 u 4 ta’ dan l-Artikolu jiġu applikati, il-parti kontraenti għandha tavza lill-aġenzija ta’ l-intervent fi żmien raġjonevoli bil-quddiem, qabel il-bidu tat-tneħħija mill-ħażna; l-aġenzija ta’ l-intervent tista’ titlob li din l-informazzjoni tingħata mill-anqas jumejn tax-xogħol qabel dik id-data.

Meta l-obbligu tan-notifika lill-aġenzija ta’ l-intervent ma jkunx onorat iżda tkun ingħatat prova biżżejjed, qabel it-30 ġurnata wara t-tneħħija mill-maħżen, għas-sodisfazzjon ta’ l-awtoritajiet kompetenti dwar id-data tat-tneħħija u l-kwantitajiet ikkonċernati:

- l-għajnuna għandha tingħata, mingħajr preġudizzju għall-Artikolu 6(3),

u

- 15 % tal-garanzija għandha tiġi ddikjarata mitlufa fir-rigward tal-kwantità kkonċernata.

Għall-każijiet l-oħra kollha ta’ nuqqas ta’ konformità ma’ dan l-obbligu:

- l-ebda għajnuna m’għandha tingħata fir-rigward tal-kuntratt ikkonċernat,

u

- l-garanzija kollha għandha tkun iddikjarata mitlufa fir-rigward tal-kuntratt ikkonċernat.

6. Suġġett għall-każijiet ta’ force majeure li hemm referenza dwarhom fl-Artikolu 10, meta l-parti kontraenti ma tirrispettax it-tmiem tal-perjodu tal-ħażna kkuntrattata jew il-limitu ta’ xaharejn li hemm referenza dwaru fil-paragrafu 4 għat-totalità tal-kwantità maħżuna, kull ġurnata ta’ nuqqas ta’ konformità tkun tfisser tnaqqis ta’ 10 % fl-ammont ta’ l-għajnuna għall-kuntratt f’dak il-każ.

L-Artikolu 10

F’każijiet ta’ force majeure meta t-twettiq ta’ l-obligazzjonijiet kontrattwali ta’ parti kontraenti jiġu affetwati, l-awtorità kompetenti ta’ l-Istat Membru kkonċernat għandha tiddeċiedi dwar il-miżuri li hija tħoss li jkunu meħtieġa b’konsiderazzjoni għaċ-ċirkustanzi nvokati. Dik l-awtorità għandha tinforma lill-Kummissjoni b’kull każ ta’ force majeure u l-azzjoni meħuda f’dak il-kas.

IT-TITOLU II

DISPOŻIZZJONIJIET SPEĊJALI

L-Artikolu 11

Meta l-għajnuna tkun stabbilita f’rata fissa bil-quddiem:

(a) l-applikazzjoni għall-kuntratt trid tiġi mogħtija lill-aġenzija ta’ l-intervent kompetenti skond l-Artikolu 3(1) u (2);

(b) l-aġenzija ta’ l-intervent ikkonċernata għandha, fi żmien ħamest ijiem ta’ xogħol wara l-ġurnata li fiha l-applikazzjoni għall-kuntratt tkun ingħatat lill-aġenzija, tavża lill-applikant bid-deċiżjoni dwar dik l-applikazzjoni permezz ta’ ittra rreġistrata, bit-telex, bil-fax jew b’irċevuta bil-miktub.

Meta l-applikazzjoni tiġi aċċettata, il-kuntratt għandu jitqies li ġie konkluż fil-ġurnata tat-tluq tan-notifika tad-deċiżjoni li hemm referenza dwarha fl-ewwel subparagrafu taħt (b). L-aġenzija ta’ l-intervent għandha tispeċifika id-data li hemm referenza dwarha fl-Artikolu 3(3)(ċ) skond l-imsemmi artikolu.

L-Artikolu 12

1. Meta l-għajnuna tkun qed tingħata b’offerta:

(a) il-Kummissjoni għandha tavża fil-Ġurnal Uffiċjali tal-Komunitajiet Ewropej bil-ftuħ ta’ proċedura għall-offerta, filwaqt li tispeċifika partikolarment il-prodotti li għandhom ikunu maħżuna, il-limitu taż-żmien (id-data u s-siegħa) għall-għoti ta’ l-offerta u l-kwantitajiet minimi li għalihom l-offerta tkun tista’ tingħata;

(b) l-offerti jridu jsiru f’ecu u mogħtija lill-aġenzija ta’ l-intervent ikkonċernata bi qbil ma l-Artikolu 3(1) u (2);

(ċ) l-offerti għandhom jiġu eżaminati f’sessjonijiet privati mill-aġenziji xierqa għal dan il-għan ta’ l-Istati Membri; il-persuni preżenti għal dan l-eżami għandhom ikunu marbuta bil-ġurament tas-segretezza;

(d) l-offerti mogħtija għandhom b’mod anonimu jingħataw lill-Kummissjoni mill-Istati Membri, sabiex jaslu sa mhux aktar tard mit-tieni ġurnata tax-xogħol wara d-data finali għall-għoti tagħhom kif speċifikat fis-sejħa għall-offerti;

(e) meta ma tinġabar l-ebda offerta, l-Istati Membri għandhom jinfurmaw lill-Kummissjoni b’dan fil-limitu taż-żmien kif speċifikat taħt (d);

(f) fuq il-bażi ta’ l-offerti mircieva, il-Kummissjoni għandha tiddeċiedi skond il-proċedura stabbilita fl-Artikolu 24 tar-Regolament (KEE) Nru 2759/75, jew li tistabbilixxi ammont ta’ għajnuna massima, b’kunsiderazzjoni għall-kondizzjonijiet elenkati fl-Artikolu 4(2) tar-Regolament (KEE) Nru 2763/75, jew li ma tagħti l-ebda għajnuna;

(g) meta jkun ġie stabbilit ammont massimu ta’ l-għajnuna, l-offerti li ma jeċċedux dan l-ammont għandhom jiġu aċċettati.

2. Fi żmien ħamest ijiem ta’ xogħol wara l-ġurnata li l-Istati Membri jkunu nnotifikati bid-deċiżjoni tal-Kummissjoni, l-aġenzija ta’ l-intervent ikkonċernata għandha tinforma lil dawk kollha li jkunu tefgħu l-offerti bid-deċizjoni meħuda permezz ta’ ittra reġistrata, bit-telex, bil-fax jew b’irċevuta bil-miktub.

Meta offerta tiġi aċċettata, il-kuntratt għandu jitqies li jkun ġie konkluz fil-ġurnata tat-tluq tan-notifika ta’ l-aġenzija ta’ l-intervent lil dawk li jkunu tefgħu l-offerti kif hemm referenza dwar dan fl-ewwel subparagrafu. L-aġenzija ta’ l-intervent għandha tispeċifika id-data li hemm referenza dwarha fl-Artikolu 3(3)(ċ) kif xieraq.

IT-TITOLU III

L-IĊĊEKJAR U S-SANZJONIJIET

L-Artikolu 13

1. L-Istati Membri għandhom jassiguraw li l-kondizzjonijiet li jagħtu lok għad-dritt għall-għajnuna jkunu mwettqa. Għal dan il-għan huma għandhom jinnominaw l-awtorità nazzjonali li għandha tkun responsabbli għall-ivverifikar tax-xogħol tal-ħażna.

2. Il-parti kontraenti għandha tagħmilha possibli għall-awtorità awtorizzata sabiex din tagħmel il-kontrolli, jkollha d-dokumentazzjoni kollha, għal kull kuntratt, li jippermettu partikolarment li l-informazzjoni segwenti dwar il-prodotti mpoġġija fil-ħażna privata tiġi vverifikata:

(a) il-pussess komplut fiż-żmien tat-tpoġġija fil-ħażna;

(b) id-data tat-tpoġġija fil-ħażna;

(ċ) il-piż u n-numru ta’ kaxxi jew biċċiet ippakjati mod ieħor;

(d) il-preżenza ta’ prodotti fil-maħżen;

(e) id-data kkalkulata tat-tmiem tal-perjodu ta’ ħażna minima u meta l-Artikolu 9(4) jew (6) jiġi applikat, komplut bid-data reali tat-tneħħija.

3. Il-parti kontraenti jew, meta applikabbli, l-operatur tal-maħżen, għandu jżomm kont tal-ħażna disponibbli fil-maħżen li tkopri, bin-numru tal-kuntratt:

(a) l-identifikazzjoni tal-prodotti mpoġġija fil-ħażna privata;

(b) id-data tat-tpoġġija fil-ħażna u d-data kalkulata tat-tmiem tal-perjodu tal-ħażna minima, kompluta bid-data reali tat-tneħħija mill-ħażna;

(ċ) in-numru ta’ nofs karkasi, kaxxi jew biċċiet oħra maħżuna individwalment, deskrizzjoni tal-prodotti u l-piż ta’ kull pjattaforma jew biċċa oħra maħżuna individwalment, irreġistrata, fejn applikabbli, f’lottijiet individwali;

(d) il-lokazzjoni tal-prodotti fil-maħżen.

4. Il-prodotti maħżuna jridu jkunu faċilment identifikabbli u jridu jkunu identifikati individwalment mill-kuntratt. Kull pjattafoma u, fejn applikabli, kull biċċa maħżuna individwalment trid tiġi mmarkata b’mod hekk li n-numru tal-kuntratt, id-deskrizzjoni tal-prodott u l-piz ikunu jidhru. Id-data tat-tpoġġija fil-ħażna trid tkun tidher fuq kull lott individwali impoġġi fil-ħażna f’dik il-ġurnata.

Meta l-prodotti jiġu mpoġġija fil-ħażna, l-awtorità awtorizzata bix-xogħol tal-kontrolli għandha tivverifika l-identifikazzjoni li hemm referenza dwarha fl-ewwel subparagrafu u tista’ tissiġilla l-prodotti fil-ħażna.

5. L-awtorità awtorizzata li tagħmel il-kontrolli għandha tagħmel:

(a) għal kull kuntratt, verifika dwar il-konformità ma’ l-obbligi kollha elenkati fl-Artikolu 3(4);

(b) verifika obbligatorja sabiex jiġi assigurat li l-prodotti jkunu preżenti fil-maħżen matul l-aħħar ġimgħa tal-perjodu kontrattwali tal-ħażna;

(ċ) - jew l-issiġillar tal-prodotti kollha maħżuna taħt kuntratt skond it-tieni subparagrafu tal-paragrafu 4

jew

- kontroll ta’ kampjun għall-għarrieda sabiex jiġi assigurat li l-prodotti jkunu preżenti fil-maħżen. Il-kampjun meħud għandu jkun rappreżentattiv u jrid jikkorrispondi għall mill-anqas 10 % tal-kwantità kollha mpoġġija fil-ħażna f’kull Stat Membru taħt miżura ta’ għajnuna għall-ħażna privata. Dawn il-kontrolli għandhom jinkludu, minbarra l-ezami tal-kontijiet imsemmija fil-paragrafu 3, kontroll fiżiku fuq il-piż u t-tip tal-prodotti u l-identifikazzjoni tagħhom. Dawn il-kontrolli fiżiċi għandhom isiru fuq mill-anqas 5 % tal-kwantità suġġetta għall-kontroll għall-għarrieda.

L-ispejjez ta’ l-issiġillar u ċ-ċaqliq għall-kontroll għandhom jitħallsu mill-parti kontraenti.

6. Il-kontrolli permezz tal-paragrafu 5 għandhom ikunu soġġetti għal rapport li jgħid:

- id-data tal-kontroll,

- it-tul tiegħu

u

- l-operazzjoni mwettqa.

Ir-rapport fuq il-kontroll għandu jiġi ffirmat mill-uffiċjal responsabbli u kontro-firmat mill-parti kontraenti jew, meta applikabbli, mill-operatur tal-maħżen u għandu jiġi nkluz fil-fajl tal-pagamenti.

7. Fil-każ ta’ irregolaritajiet sinifikanti li jaffetwaw mill-anqas 5 % tal-kwantitajiet tal-prodotti koperti minn kuntratt wieħed soġġett għall-kontrolli, il-verifika għandha tiġi estiża għal kampjun akbar li għandu jkun iddeterminat mill-awtorità responsabbli għall-kontrolli.

L-Istati Membri għandhom jinnotifikaw tali każijiet lill-Kummissjoni fi żmien erba’ ġimgħat.

L-Artikolu 14

Fil-każ meta jkun stabbilit u vverifikat mill-awtorità responsabbli awtorizzata bix-xogħol ta’ kontroll li d-dikjarazzjoni kif hemm referenza dwarha fl-Artikolu 3(3)(a) hija dikjarazzjoni falza, magħmula jew deliberatament jew b’negliġenza serja, il-parti kontraenti f’dak il-każ għandha tkun eskluża mir-reġim ta’ l-għajnuna għall-ħażna privata sa l-aħħar tas-sena ta’ wara dik li fiha tkun saret dik id-dikjarazzjoni falza.

IT-TITOLU IV

DISPOŻIZZJONIJIET FINALI

L-Artikolu 15

1. L-Istati Membri għandhom jinfurmaw lill-Kummissjoni b’dawk id-dispożizzjonijiet kollha adottati għall-applikar ta’ dan ir-Regolament.

2. L-Istati Membri għandhom jinnotifikaw lill-Kummissjoni bit-telex jew bil-fax:

(a) qabel il-Ħamis ta’ kull ġimgħa u maqsumin skond il-perjodu tal-ħażna, bil-prodotti u l-kwantitajiet li kienu parti mill-applikazzjoni ta’ kuntratti, u bil-prodotti u l-kwantitajiet għal-liema jkunu ġew konklużi kuntratti matul il-ġimgħa ta’ qabel, u jagħtu ġabra fil-qosor tal-prodotti u l-kwantiajiet għal-liema jkun ġie konkluż kuntratt;

(b) kull xahar, tal-prodotti u l-kwantitjiet totali mpoġġija fil-ħażna;

(ċ) kull xahar, tal-prodotti u l-kwantitajiet totali fil-fatt fil-ħażna u tal-prodotti u l-kwantitajiet totali li għalihom ikun spiċċa l-perjodu kontrattwali tal-ħażna;

(d) kull xahar, jekk il-perjodu tal-ħażna jkun ġie mqassar jew miżjud skond l-Artikolu 3(3)(g) jew imnaqqas skond l-Artikolu 9(4) jew (6), tal-prodotti u l-kwantitajiet għal-liema l-perjodu tal-ħażna jkun ġie rivedut u bix-xhur oriġinali u riveduti għat-tneħħija mill-ħażna.

3. L-applikazzjoni tal-miżuri li hemm provvediment dwarhom f’dan ir-Regolament għandhom ikunu soġġetti għall-eżaminazzjoni regolari skond il-proċedura stabbilita fl-Artikolu 25 tar-Regolament (KEE) Nru 2759/75.

L-Artikolu 16

1. Ir-Regolament (KEE) Nru 1092/80 huwa mħassar.

2. Ir-referenzi għar-Regolament imħassar mill-paragrafu 1 għandhom jitqiesu bħala referenzi għal dan ir-Regolament.

Ir-referenzi għall-Artikoli tar-Regolament (KEE) Nru 1092/80 għandhom jinqraw skond il-lista korrelattiva mogħtija fl-Annex.

L-Artikolu 17

Dan ir-Regolament għandu jidħol fis-seħħ fil-ġurnata ta’ wara dik li fiha jkun ippubblikat fil-Ġurnal Uffiċjali tal-Komunitajiet Ewropej.

Għandu japplika għall-kuntratti konkliżi sa minn dik id-data.

Dan ir-Regolament għandu jorbot fl-intier tiegħu u japplika direttament fl-Istati Membri kollha.

Magħmul fi Brussel, fis-27 ta’ Novembru 1990.

Għall-Kummissjoni

Ray Mac Sharry

Membru tal-Kummisjoni

[1] ĠU L 282, ta’ l-1.11.1975, p. 1.

[2] ĠU L 129, tal-11.5.1989, p. 12.

[3] ĠU L 164, tad-29.6.1985, p. 1.

[4] ĠU L 201, tal-31.7.1990, p. 9.

[5] ĠU L 282, ta’ l-1.11.1975, p. 19.

[6] ĠU L 104, tal-11.5.1971, p. 12.

[7] ĠU L 82, tad-29.3.1990, p. 1.

[8] ĠU L 62, tas-7.3.1980, p. 5.

[9] ĠU L 199, tat-22.7.1983, p. 12.

[10] ĠU L 205, tat-3.8.1985, p. 5.

[11] ĠU L 364, ta’ l-14.12.1989, p. 54.

[12] ĠU L 124, tat-8.6.1971, p. 1.

[13] ĠU L 351, ta’ l-14.12.1987, p. 1.

[14] ĠU L 152, tas-16.6.1990, p. 33.

[15] ĠU L 114, tat-3.5.1980, p. 22.

[16] ĠU L 306, tal-11.11.1988, p. 32.

--------------------------------------------------

L-ANNESS

KORRELAZZJONI

Ir-Regolament (KEE) Nru 1092/80 | Dan ir-Regolament |

L-Artikolu 1 | L-Artikolu 1 |

L-Artikolu 2 | L-Artikolu 2 |

L-Artikolu 3 | L-Artikolu 3(3) u (4) |

L-Artikolu 4 | L-Artikolu 3(1) u (2) |

– | L-Artikolu 4 |

L-Artikolu 5 | L-Artikolu 5 |

L-Artikolu 6 | L-Artikolu 6 |

– | L-Artikolu 7 |

L-Artikolu 7 | L-Artikolu 8 |

L-Artikolu 8 | L-Artikolu 9 |

L-Artikolu 9 | L-Artikolu 10 |

L-Artikolu 10 | L-Artikolu 11 |

L-Artikolu 11 | L-Artikolu 12 |

– | L-Artikolu 13 |

– | L-Artikolu 14 |

L-Artikolu 12 | L-Artikolu 15 |

L-Artikolu 13 | L-Artikolu 16 |

L-Artikolu 14 | L-Artikolu 17 |

--------------------------------------------------