Official Journal L 047 , 18/02/1977 P. 0052 - 0061
Finnish special edition: Chapter 3 Volume 8 P. 0107
Greek special edition: Chapter 03 Volume 33 P. 0108
Swedish special edition: Chapter 3 Volume 8 P. 0107
Spanish special edition: Chapter 03 Volume 11 P. 0225
Portuguese special edition Chapter 03 Volume 11 P. 0225
Id-Deċiżjoni tal-Kummissjoni tat-22 ta’ Diċembru 1976 li tistabbilixxi l-kodiċi standard u r-regoli li jiggvernaw it-transkrizzjoni f’forma li tinqara bil-magni, tad-data ta’ l-istħarriġ ta’ mixtliet ta’ ċerti speċi ta’ siġar tal-frott, u tistabbilixxi l-limiti taż-żoni tal-produzzjoni għal dan l-istħarriġ (77/144/KEE) IL-KUMMISSJONI TAL-KOMUNITAJIET EWROPEJ, Wara li kkunsidrat t-Trattat li jistabbilixxi l-Komunità Ekonomika Ewropea, Wara li kkunsidrat id-Direttiva tal-Kunsill 76/625/KEE ta’ l-20 ta’ Lulju 1976 li tikkonċerna l-isħarriġ statistiku li għandu jsir mill-Istati Membri sabiex jistabbilixxu l-potenzjal produttiv ta’ mixtliet ta’ ċerti speċi ta’ siġar tal-frott [1], u partikolarment l-Artikoli 4(2) u (4) tiegħu, Billi t-tagħmir li għandha l-Kummissjoni biex tanalizza r-riżultati ta’l-istħarriġ ta’ mixtliet ta’ ċerti speċi ta’ siġar tal-frott u l-bżonn ta’ l-użu razzjonali tiegħu tirrikjedi li l-forom li jinqraw bil-magni kompatibbli mat-tagħmir jiġu speċifikati u li format standard jiġi preskritt għat-transkrizzjoni tad-data f’forma li tinqara bil-magni; Billi ġo ċerti żoni ta’ produzzjoni jeżistu kondizzjonijiet omoġenji klimatiċi u agronomiċi li huma assoċjati ma’ iktar jew inqas ġbir uniformi ta’ frott għal kull ettaru; billi l-użu tar-riżultati ta’ l-istħarriġ għal kull żona produttiva ttejjeb l-eżattezza ta’ l-estimi ta’ produzzjoni ta’ żmien-medju; billi l-limiti ta’ dawn iż-żoni produttivi għandhom ikunu ffissati; Billi l-miżuri pprovduti f’din id-Deċiżjoni jaqblu ma’ l-opinjoni tal-Kumitat Permanenti ta’ l-Istrutturi Agrikoli, ADOTTAT DIN ID-DEĊIŻJONI Artikolu 1 Il-forom li jinqraw bil-magni għas-sottomissjoni tad-data pprovduta fl-Artikolu 2 tad-Direttiva 76/625/KEE minn dawk l-Istati Membri li jipproċessaw l-informazzjoni ta’ l-istħarriġ elettronikament għandhom ikunu jew tape manjetiku jew punch cards bi 80 kolonna. Artikolu 2 Il-format standard, kodiċi u regoli li jiggvernaw it-transkrizzjoni fuq tape manjetiku jew punch cards ta’ 80 kolonna tad-data pprovduta fl-Artikolu 2 tad-Direttiva 76/625/KEE u l-proċedura amministrattiva li tiggverna t-trasmissjoni tal-fajlijiet tat-tape manjetiku għall-SOEC għandha tkun kif iddikjarat fl-Annessi li ġejjin. Artikolu 3 Il-limiti taż-żoni produttivi li se jiġu adottati għandhom ikunu kif iddikjarat fl-Annessi li ġejjin. Artikolu 4 Din id-Deċiżjoni hija indirizzata lill-Istati Membri. Magħmula fi Brussel, fit-22 ta’ Diċembru 1976. Għall-Kummissjoni Guido Brunner Membru tal-Kummissjoni [1] ĠU L 218, tal-11.8.1976, p. 10. -------------------------------------------------- ANNESS I Speċifikazzjoni tat-tape u punch card għall-kunsinna lill-SOEC tar-riżultati ta’ l-istħarriġ statistiku ta’ mixtliet ta’ certi speċi ta’ siġar tal-frott li għandhom isiru fl-Istati Membri (Direttiva 76/625/KEE) (DISPOŻIZZJONIJIET ĠENERALI) I. L-informazzjoni rrekordjata skond il-karatteristiċi msemmija fl-Artikolu 2 tad-Direttiva 76/625/KEE għandha tiġi kkunsinnata lill-SOEC fil-forma li ġejja minn dawk l-Istati Membri li jipproċessaw l-informazzjoni ta’ l-istħarriġ tagħhom elettronikament: 1. Fuq tape magnetiku nine-track 1600 BPI (630 bytes/ċm) tikketta standard IBM jew bla tikketta jew punch cards bi 80 kolonna kodifikati b’EBCDIC. 2. L-informazzjoni għandha tirreferi għal sommarji ta’ azjendi jekk l-istħarriġ huwa eżawrit (jew għal sommarji miżjuda ta’ azjendi jekk l-istħarriġ huwa bbażat fuq kampjuni meħudin bl-adoċċ), u mhux għall-azjendi individwali. 3. L-informazzjoni għandha tkun ta’ tul rekord iffissat u għandha tiġi rrekordjat fil-format FORTRAN kif ġej: I1, I2, I1, I3, I1, 10F7.0 (tibda f’pożizzjoni 1 - ara l-Anness III). 4. L-ewwel ħames oqsma ta’ kull rekord għandu jkollhom informazzjoni li tippermetti identifikazzjoni (pajjiż, żona produttiva, speċi, varjetà u klassi ta’ densità). Il-kodiċi għal dawn l-oqsma huma speċifikati fid-dispożizzjonijiet dettaljati u fl-Anness II. L-għaxar oqsma li ġejjin, kollha b’seba’ ċifri, għandu jkollhom l-informazzjoni dwar iż-żona f’ares ġo kull wieħed mill-10 klassijiet ta’ età tar-rekord. Il-klassijiet ta’ l-età huma definiti fid-dispożizzjonijiet dettaljati. L-informazzjoni għandha tiġi mdaħħla right justified f’kull qasam. 5. Fil-każ ta’ punch cards, kull card ikollha rekord wieħed (minn kolonna 1); il-bqija tal-card għandha titħalla vojta. 6. Fil-każ ta’ tape magnetiku, l-Istati Membri għandu jkollhom għażla għall-blocking factor; il-SOEC għandha tiġi infurmata fuq liema blocking factor kien użat. 7. L-Istati Membri għandhom jispeċifikaw fuq id-dokumenti li jakkompanjaw it-trasmissjoni, in-numru ta’ speċi u n-numru tal-varjetajiet ġo kull speċi. 8. Ir-rekords għandhom jiġu magħżula skond l-ispeċi, varjetà, żona jew territorju u densità ta’ mixtliet (fejn l-ordni mix-xellug għall-lemin ta’ l-ismijiet jindika l-għażla li tibda minn dik maġġura għal dik minura). II. Il-paġni li ġejjin jipprovdu għal diversi oġġetti ta’ rekord: (a) Il-kodiċi li għandhom jintużaw; (b) In-numru ta’ ċifri meħtieġa għall-oġġett konċernat; (ċ) In-numerazzjoni konsekuttiva tal-pożizzjonijiet għall-oġġetti varji. DISPOŻIZZJONIJIET DETTALJATI | Kodiċi | Numru ta' ċifri | Numru tal byte fuq it-tape jew in-numru tal-kolonna fuq il-card minn ……sa….. | | | 1.Pajjiż | 1 | 1 | Deutschland | 1 | | | France | 2 | | | Italia | 3 | | | Nederland | 4 | | | Belgique/België | 5 | | | Lussemburgu | 6 | | | United Kingdom | 7 | | | Ireland | 8 | | | Danmark | 9 | | | 2.Żona ta' produzzjoni | | 2 | 2,3 | Deutschland Norden | 01 | | | Mitte | 02 | | | Süden | 03 | | | France Sud-ouest | 01 | | | Sud-est | 02 | | | Loire | 03 | | | Reste | 04 | | | Italia (Tuffieħ, lanġas,ħawħ) Val padana e Alto Adige | 01 | | | (ħawħ) | | | | Val Padana | 11 | | | (tuffieħ u lanġas) | | | | Alto Adige | 21 | | | (tuffieħ u lanġas) | | | | Piemonte e Valle d'Aosta | 02 | | | Centrale | 03 | | | Meridionale | 04 | | | (Larinġ) Sicilia | 14 | | | Calabria | 24 | | | Puglia e Basilicata | 34 | | | Altre zone | 05 | | | Nederland | 00 | | | Belgique/België | 00 | | | Lussemburgu | 00 | | | United Kingdom | 00 | | | Ireland | 00 | | | Danmark | 00 | | | 3.Speċi | | 1 | 4 | Tuffieħ | 1 | | | Lanġas | 2 | | | Ħawħ: | abjad | 3 | | | isfar | 4 | | | ħawħ kollu | 7 | | | Larinġ: | tad-demm | 5 | | | Larinġ ħelu ieħor | 6 | | | 4.Varjetà | | 3 | 5–7 | Kodiċi għall-varjetajiet speċifikati ta' kull speċi huma mogħtija fl-Anness II | | | | 5.Densità ta' mixtliet(siġar kull ettaru) | | 1 | 8 | Tuffieħ u lanġas Taħt 400 | 1 | | | 400-799 | 2 | | | 800-1 599 | 3 | | | 1600 u aktar | 4 | | | Ħawħ Taħt 300 | 1 | | | 300–399 | 2 | | | 400–599 | 3 | | | 600–799 | 4 | | | 800 u aktar | 5 | | | Larinġ Taħt 250 | 1 | | | 250–374 | 2 | | | 375–499 | 3 | | | 500–624 | 4 | | | 625–749 | 5 | | | 750 u aktar | 6 | | | 6.Età tas-siġar Klassi ta' età | 1 | | 7 | 9–15 | 2 | | 7 | 16–22 | 3 | | 7 | 23–29 | 4 | | 7 | 30–36 | 5 | | 7 | 37–43 | 6 | | 7 | 44–50 | 7 | | 7 | 51–57 | 8 | | 7 | 58–64 | 9 | | 7 | 65–71 | 10 | | 7 | 71–78 | | Tuffieħ, lanġas | Ħawħ | Larinġ | 1 | Taħt sena 1 | Taħt sena 1 | Taħt sena 1 | 2 | 1 | 1 | 1 | 3 | 2 | 2 | 2 | 4 | 3 | 3 | 3 | 5 | 4 | 4 | 4 | 6 | 5-9 | 5-9 | 5-9 | 7 | 10-14 | 10-14 | 10-14 | 8 | 15-24 | 15-19 | 15-24 | 9 | 25 u aktar | 20 u aktar | 25-39 | 10 | — | — | 40 u aktar | -------------------------------------------------- ANNESS II Kodiċi għall-varjetajiet speċifiċi ta’ kull speċi għall-kunsinna lill-SOEC tar-riżultati ta’ l-istħarriġ statistiku ta’ mixtliet ta’ ċerti speċi ta’ siġar tal-frott li għandu jsir fl-Istati Membri (Direttiva 76/625/KEE) 1. TUFFIEĦ Varjetà | Kodiċi | | | | Golden Delicious | 001 | Reinette du Kanada/Renetta del Kanada | 002 | Reine des Reinettes/Goldparmäne | 003 | Red Delicious/Delicious Rosse | 004 | Reinette du Mans | 005 | Cox's Orange Pippen/Cox Orangen Reinette | 006 | Boskoop/Schone van Boskoop/Belle de Boskopp | 007 | James Grieve | 008 | Jonathan | 009 | Tydeman's Early Worcester | 010 | Granny Smith | 011 | Worcester Pearmain | 012 | Rambour d'hiver | 013 | Morgenduft | 014 | Abbondanza | 015 | Annurca | 016 | Gravenstein | 018 | Stayman | 019 | Glockenapfel | 026 | Ingrid Marie | 031 | Varjetajiet oħra: | varjetajiet imsemmija | —Deutschland | 100 – 198 | France | 200 – 298 | Italia | 300 – 398 | Nederland | 400 – 498 | Belgique/België | 500 – 598 | Lussemburgu | 600 – 698 | United Kingdom | 700 – 798 | Ireland | 800 – 898 | Danmark | 900 – 998 | Varjetajiet mhux imsemmija (pajjiżi kollha) | 999 | 2. LANĠAS Varjetà | Kodiċi | | | | Jules Guyot | 001 | Williams' | 002 | Passe Crassane/Passa Crassana | 003 | Beurré Hardy/Gellerts Butterbirne | 004 | Conference | 005 | Doyenné du Comice/Decana del Comizio | 006 | Louise Bonne d'Avranches/Buona Luisa d'Avranches | 007 | Légipont/Fondante de Charneux/KÖstliche von Charneu | 008 | Clapps Favourite/Clapps Leibling | 009 | Triomphe de Vienne | 010 | Précoce de Trévoux | 011 | Alexandre Lucas | 012 | Durondeau | 013 | Abate Fetel | 015 | Cosce | 016 | Kaiser Alexander | 017 | Madernassa | 018 | Spadona d'Estate | 022 | Butirra Précoce Morettini | 023 | Gentile Bianca | 024 | Varjetajiet oħra: | varjetajiet imsemmija | —Deutschland | 100 – 198 | France | 200 – 298 | Italia | 300 – 398 | Nederland | 400 – 498 | Belgique/België | 500 – 598 | Lussemburgu | 600 – 698 | United Kingdom | 700 – 798 | Ireland | 800 – 898 | Danmark | 900 – 998 | varjetajiet mhux imsemmija (pajjiżi kollha) | 999 | 3. ĦAWĦ Grupp ta' Varjetà | Kodiċi | | | | Tip abjad Springtime | 001 | Amsden | 002 | Redwing | 003 | Michelini and Impero | 004 | Mayflower | 005 | Morettini 1 and 5/14 | 006 | Pieri 81 | 007 | Bella di Cesena u Sant'Anna Balducci | 008 | Varjetajiet oħra ta' tip abjad: | varjetajiet imsemmija | —Franza | 200 – 298 | Italja | 300 – 398 | varjetajiet mhux imsemmija (iż-żewġ pajjiżi) | | Tip isfar Dixired | 001 | Redhaven | 002 | Fairhaven | 003 | Loring | 004 | J.H.Hale | 005 | Cardinal | 006 | Armgold | 007 | Blazing Gold u Collins | 008 | Southland | 010 | Vessuvio/Puteolana | 011 | Di Francia | 015 | Merril Franciscan | 016 | Elberta | 017 | Varjetajiet oħra ta' tip isfar: | Varjetajiet imsemmija | —Franza | 200 – 298 | Italja | 300 – 398 | Varjetajiet mhux imsemmija (Iż-żewġ pajjiżi) | 999 | 4. LARINĠ Varjetà | Kodiċi | | | Larinġ tad-demm Sanguinello | 001 | Sanguinello ‘Cuscuna’ | 011 | Moro | 002 | Tarocco | 004 | Larinġ tad-demm ieħor: | varjetajiet imsemmija | 300 – 398 | varjetajiet mhux imsemmija | 999 | Larinġ ħelu ieħor Ovale/Calabrese | 003 | Navels (grupp) | 005 | Valentia Late | 015 | Belladonna | 006 | Larinġ ħelu ieħor: | varjetajiet imsemmija | 300 – 398 | varjetajiet mhux imsemmija | 999 | -------------------------------------------------- ANNESS III STAMPA TA' FORMAT REKORD (15 IL-QASAM) +++++ TIFF +++++ -------------------------------------------------- ANNESS IV Limiti ta' żoni produttivi riferiti fl-Artikolu 3 IL-BELĠJU: | Tifforma żona produttiva waħda | ID-DANIMARKA: | Tifforma żona produttiva waħda | IL-ĠERMANJA: | 1.Nord: | Schlesweig - Holstein, Niedersachsen, Hamburg, Bremen, | 2.Mitte: | Nordrhein-Westfalen, Hessen, Rheinland - Pfalz, Saar- | 3.Süd: | Baden - Württemberg. Bayern | FRANZA: | 1.Sud-ouest: | Limousin, Auvergne, Aquitaine, Midi - Pyrénées | 2.Sud-est: | Rhône - Alpes, Languedoc, Provence - Côte d' Azur | 3.Loire: | Pays de la Loire. Poitou - Chartentes, Centre, Région | 4.Il-bqija ta' Franza | L-IRLANDA: | Tifforma żona produttiva waħda | L-ITALJA: | Tuffieħ, lanġas u, ħawħ 1)Val Padana, Alto Adige (ħawħ)a)Val Padana (tuffieħ u lanġas)Lombardia, Veneto, Friula - Venezia Giulia, Emilia - Romagnab)Trentino - Alto Adige (tuffieħ u lanġas)2)Piemonte, Valle d'Aosta3)Centrale: Liguria, Toscana, Umbria, Marche, Lazio, Abruzzo4)Meridionale: Campania, Calabria, Molise, Puglia, Basilicata, Sicilia, SardegnaLarinġ 1)Sicilia2)Calabria3)Puglia, Basilicata4)Il-bqija tal-Italja | IL-LUSSEMBURGU: | Tifforma żona produttiva waħda | L-OLANDA: | Tifforma żona produttiva waħda | IR-RENJU UNIT: | Tifforma żona produttiva waħda | --------------------------------------------------